白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

長阿含經

T01n0001_020
1

佛說長阿含經卷第二十

2

後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯

3

第四分世記經阿須倫品第六

4
白話直譯
佛告比丘:「在須彌山北方大海水底,有羅呵阿須倫城,縱廣八萬由旬。其城有七重城牆、七重欄楯、
七重羅網、七重行樹,四周嚴飾,以七寶成。城高三千由旬,廣二千由旬。」城門高一千由旬,廣一千由旬,金城銀門,銀城金門,乃至無數眾鳥相和而鳴,亦復如是。阿須倫王所統治的小城,位於大城之中,名為輪輸摩跋吒,縱廣共六萬由旬。其城有七重城牆、七重欄
楯、七重羅網、七重行樹,四周裝飾華麗,皆由七寶所成。城高三千由旬,寬二千由旬。其城門高二千由旬,寬千由旬,金城銀門,銀城金門,乃至無數眾鳥和鳴,亦復如是。
白話口語化新譯
佛對比丘們說:「在須彌山北邊的大海深處,有座叫羅呵
阿須倫的城市,長寬各有八萬由旬。這座城有七重城牆、七重欄杆、七重羅網和七重樹木,四周都用七種寶物
裝飾,非常莊嚴。城的高度有三千由旬,寬度有二千由旬。」。那個城的城門有一千由旬那麼高,也有一千由旬那麼寬,城牆是金子做的,城門是銀子做的,或是城牆
是銀子做的,城門是金子做的,還有無數的鳥兒齊聲鳴叫,情形也是這樣。阿須倫王統治的一座小城,位在大城裡,叫做輪輸摩跋吒
,長寬各有六萬由旬。這座城有七重城牆、七重欄杆、七重羅網和七重樹木圍繞,四周裝飾華麗,全部用七種
寶物建成。城的高度有三千由旬,寬度有二千由旬。那座城的城門高有二千由旬,寬有一千由旬,城牆是黃金
造的,城門是白銀做的,也有白銀城牆配黃金城門,甚至還有無數鳥兒和鳴,情形都是這樣。
法義解析
  • 本句描述須彌山北方大海水底的羅呵阿須倫城,其規模、結構與莊嚴皆極為宏大,展現佛教宇宙觀中阿
    須倫的居處與福報。
    七重城牆、欄楯、羅網、行樹及七寶莊嚴,象徵防護、次第與殊勝,亦顯示諸天、阿須倫
    等眾生的果報差別。
    此處重在描繪異類眾生的世界,為後文法義鋪陳背景。

  • 本句描述城門的壯麗與莊嚴,金銀交錯的城牆與城門象徵殊勝
    清淨,無數鳥鳴則顯示環境的和諧與吉祥,展現理想國土的莊嚴相。
    此處重在描繪佛國淨土的殊勝境界,非單
    純物質層面,亦寓意法界莊嚴與眾生和合。

  • 本句描述阿須倫王所治小城的規模與莊嚴,強調其位於大城之
    中,並以七重結構與七寶莊飾,展現非人世界的殊勝與威德。
    此處著重於空間結構與莊嚴相,體現佛教宇宙觀
    中諸天、阿修羅等眾生所居住的境界差異。

  • 本句描述城門與城牆的壯麗規模與珍貴材質,並以鳥鳴和諧作為莊嚴象徵,展現理想國土的莊嚴與和樂

    此處重在描繪國土莊嚴,非現實地理,而是佛教理想世界的象徵性描述。

名相註解
  • 須彌山:佛教宇宙中心的大山,為諸天、四大部洲等依止。
  • 羅呵阿須倫:阿須倫(Asura)為六道之一,常與天爭鬥,羅呵為其城名或部族名。
  • 由旬:古印度長度單位,約等於40里至60里不等。
  • 七重:指七層,常見於佛教經典,象徵圓滿、重重防護。
  • 七寶:金、銀、琉璃、玻璃、硨磲、赤珠、瑪瑙等七種珍寶。
  • 金城銀門、銀城金門:象徵佛國淨土的莊嚴與珍貴,非僅物質層面。
  • 眾鳥相和而鳴:指多種鳥類和諧鳴唱,象徵國土和樂、法音宣流。
  • 阿須倫王:阿修羅眾的首領,屬於六道之一的非天眾生。
  • 輪輸摩跋吒:小城名稱,音譯,具特定地理或象徵意義。
  • 金城銀門:以黃金為城牆、白銀為城門,象徵國土莊嚴、珍貴。
  • 眾鳥和鳴:多種鳥類和諧鳴叫,象徵國土和樂、莊嚴。

佛告比丘:「須彌山北大海水底有羅呵阿須 倫城,縱廣八萬由旬,其城七重,七重欄楯、七 重羅網、七重行樹,周匝校飾,以七寶成,城 高三千由旬,廣二千由旬。其城門高一千由 旬,廣千由旬,金城銀門,銀城金門,乃至無數 眾鳥相和而鳴,亦復如是。其阿須倫王所治 小城,當大城中,名輪輸摩跋吒,縱廣六萬 由旬,其城七重,七重欄楯、七重羅網、七重行 樹,周匝校飾,七寶所成,城高三千由旬,廣 二千由旬。其城門高二千由旬,廣千由旬,金 城銀門,銀城金門,乃至無數眾鳥相和而鳴, 亦復如是。

5
白話直譯
於其城內別立議堂,名曰七尸利沙。堂牆七重,七重欄楯
、七重羅網、七重行樹,周匝校飾,七寶所成。議堂下基純以車璩,其柱樑純以七寶。其堂中柱圍千由旬,高
萬由旬,當此柱下有正法座,縱廣七百由旬,彫文刻鏤,七寶所成。大堂有四個門,四周設有欄杆,台階有七重,亭閣有七重
,欄杆有七重,羅網有七重,行樹有七重,四周皆以七寶裝飾,乃至眾鳥和鳴,也同樣莊嚴。在議堂的北方有阿須倫的宮殿,長寬各一萬由旬,宮牆有七重,七重欄楯、七重羅網、七重行樹,四周
環繞著精美裝飾,皆由七寶所成,乃至有無數鳥類和鳴悲鳴,也是如此。議堂東方有一座名為娑羅的園林,長寬各一萬由旬,園牆有七重,七重欄楯、七重羅網、七重行樹,四
周皆以七寶莊嚴裝飾,乃至有無數眾鳥相和悲鳴,亦復如是。議堂南邊有一座園林,名叫極妙,長寬一萬由旬,和娑羅園一樣。議堂西有一座園林,名為睒摩,縱橫各一萬由旬,也如同娑羅園林一般。議堂北方有一座園林,名為樂林,縱橫各一萬由旬,莊嚴如同娑羅園林。
白話口語化新譯
在城裡另外建了一座名叫七尸利沙的議事大堂,大堂有七重圍牆、七重欄杆、七重羅網和七重行樹,四
周都用七種寶物裝飾得非常莊嚴。大堂的地基全用車璩寶鋪設,柱子和樑也全是七寶所造。堂中有一根圍長千
由旬、高達萬由旬的巨柱,柱下設有正法座,長寬各七百由旬,雕刻精美,全部用七寶打造。大堂有四個門,四周圍繞著欄杆,台階和亭閣層層相疊,共有七重,還有七重欄杆、七重羅網、七重樹
行,四周都用七寶裝飾,連各種鳥兒和鳴的景象也同樣莊嚴美好。在議堂北邊有阿須倫的宮殿,長寬各有一萬由旬,宮牆有七重,還有七重欄杆、七重羅網、七重樹木,
四周都用七種寶物裝飾得很華麗,甚至有無數鳥兒一起鳴叫,情景也是這樣。在議堂的東邊有一座叫做娑羅的園林,長寬各有一萬由旬,園林有七重圍牆、七重欄杆、七重羅網和七
重樹行,四周都用七種寶物裝飾得非常莊嚴,還有無數鳥兒在園中和鳴,景象同樣莊嚴美好。在議堂南邊有一座名為極妙的園林,面積有一萬由旬,像娑羅園那樣壯麗。在議堂的西邊有一座名叫睒摩的園林,長寬各有一萬由旬,和娑羅園林一樣壯觀。在議堂的北邊有一座名叫樂林的園林,長寬各有一萬由旬,也像娑羅園林一樣莊嚴美麗。
法義解析
  • 本段描述議堂的殊勝莊嚴,象徵法會場所的清淨與圓滿。
    七重
    結構與七寶裝飾,表現佛法無上珍貴與重重守護,正法座則為弘揚正法、集會論議之中心。
    空間與材質的極致
    描繪,顯示法義莊嚴與不可思議。

  • 本句描述堂宇的結構與莊嚴,強調層層圍繞、七重重疊與七寶
    莊飾,象徵法界圓滿、莊嚴無缺。
    眾鳥和鳴亦為莊嚴之一部分,顯示環境與法義的和諧圓融。

  • 本句描述阿須倫宮殿的壯麗與莊嚴,強調其規模宏大、層層圍
    繞、以七寶莊嚴,並有無數鳥類和鳴,展現莊嚴清淨的境界。
    此處重在描繪殊勝環境,顯示諸天、阿須倫等眾
    生所居之處亦極為莊嚴,為佛教宇宙觀之一環。

  • 本句描述議堂東側的娑羅園林,其規模廣大、結構重重,並以七寶嚴飾,鳥鳴和諧,展現莊嚴清淨的佛
    國境界。
    七重結構與七寶象徵圓滿、殊勝,鳥鳴和合則顯示法界和諧無礙。

  • 本句描述議堂南方有一座名為「極妙」的園林,規模廣大,與
    著名的娑羅園相提並論,顯示其殊勝莊嚴。
    此處以園林之廣大與美妙,襯托法會場所的尊貴與殊勝。

  • 本句描述議堂西側有一座名為睒摩的廣大園林,其規模與娑羅
    園林相當,顯示該地莊嚴殊勝,為佛教聖地的空間佈局之一。

  • 本句描述議堂北側有一座名為樂林的廣大園林,其規模與娑羅
    園林相當,展現佛教經典中對清淨莊嚴環境的重視,象徵修行處所的殊勝與安樂。

名相註解
  • 七尸利沙:議堂名稱,音譯,具特定象徵意義。
  • 車璩:一種寶石,為七寶之一。
  • 正法座:象徵弘揚正法、集會論議的中心座位。
  • 四戶:指四個門,象徵四方通達。
  • 欄楯:圍欄、護欄。
  • 羅網:裝飾性網狀結構,象徵莊嚴與守護。
  • 行樹:成行排列的樹木,增添莊嚴。
  • 阿須倫:梵語Asura,為六道之一,常與天爭鬥的神祇。
  • 娑羅:園林名稱,或指娑羅樹,為佛教經典常見的聖樹。
  • 議堂:指僧眾集會、討論佛法的場所。
  • 極妙:園林名稱,意指極為美妙、殊勝。
  • 萬由旬:古印度長度單位,一由旬約等於數公里,萬由旬極為廣大。
  • 娑羅園:佛教經典中著名的園林,常作為佛陀說法或重要事件發生地。
  • 睒摩:園林名稱,具體義未明,為地名或特定聖地。
  • 娑羅園林:著名佛教聖地,常見於經典中,象徵清淨莊嚴。
  • 樂林:園林名稱,象徵安樂、清淨之地。

「於其城內別立議堂,名曰七 尸利沙,堂牆七重,七重欄楯、七重羅網、七重 行樹,周匝校飾,七寶所成,議堂下基純以 車璩,其柱樑純以七寶,其堂中柱圍千由 旬,高萬由旬,當此柱下有正法座,縱廣七 百由旬,彫文刻鏤,七寶所成。堂有四戶,周 匝欄楯,階亭七重,七重欄楯、七重羅網、七重 行樹,周匝校飾,七寶所成,乃至眾鳥相和而 鳴,亦復如是。其議堂北有阿須倫宮殿,縱 廣萬由旬,宮牆七重,七重欄楯、七重羅網、七 重行樹,周匝校飾,以七寶成,乃至無數眾 鳥相和悲鳴,亦復如是。其議堂東有一園 林,名曰娑羅,縱廣萬由旬,園牆七重,七重欄 楯、七重羅網、七重行樹,周匝校飾,以七寶 成,乃至無數眾鳥相和悲鳴,亦復如是。其議 堂南有一園林,名曰極妙,縱廣萬由旬,如 娑羅園。其議堂西有一園林,名曰睒摩,縱 廣萬由旬,亦如娑羅園林。其議堂北有一園 林,名曰樂林,縱廣萬由旬,亦如娑羅園林。

6
白話直譯
娑羅園和極妙園之間長有晝度樹,樹幹周圍七由旬,高一百由旬,枝葉向四方各延展五十由旬。有七重樹牆、七重欄楯、七重羅網、七重行樹,周匝環繞
,皆以七寶莊嚴校飾,乃至無數眾鳥和鳴,亦復如是。又其睒摩園與樂林園之間有跋難陀池,池水清涼,毫無垢穢。七重寶塹,四周精心砌築,七重欄楯、七重羅網、七重行樹,四周莊嚴裝飾,皆由七寶所成。於其池中生四種花,花葉長寬各一由旬,香氣流布亦一由
旬,根如車轂,其汁流出,色白如乳,味甘如蜜,無數眾鳥和鳴其間。又其池邊有七重階亭,七重門牆,七重欄楯,七重羅網,
七重行樹,周匝校飾,皆以七寶所成,乃至無數眾鳥相和悲鳴,亦復如是。
白話口語化新譯
在娑羅園和極妙園之間,生長著一棵晝度樹,樹幹周長有
七由旬,高達一百由旬,枝葉向四面八方各伸展五十由旬。那裡有七重的樹牆、七重的欄杆、七重的羅網、七重的行
列樹木,層層圍繞,全部用七種寶物裝飾得極為莊嚴,還有無數鳥兒和鳴,情景也是如此。那個時候,在睒摩園和樂林園之間有一個跋難陀池,池水清涼潔淨,沒有任何污垢。有七重寶塹,四周都精心砌築,還有七重欄杆、七重羅網
和七重行樹,環繞裝飾,全部都是用七種寶物做成的。那個池子裡長著四種花,花葉長寬都有一由旬那麼大,香氣也能飄散到一由旬遠。花根像車輪的軸心,
流出的汁液白如牛奶、甜如蜂蜜,還有無數鳥兒在池邊齊聲鳴叫。那個池塘邊有七層階亭、七重門牆、七重欄杆、七重羅網
和七重行樹,四周都用七種寶物精美裝飾,甚至連無數鳥兒和鳴悲鳴,也都一樣莊嚴美妙。
法義解析
  • 本句描述兩園之間的晝度樹,其巨大與壯麗象徵佛土莊嚴與殊
    勝,展現佛國境界的廣大與圓滿,並非單純地理描寫,而是藉由樹木的規模彰顯佛土的不可思議。

  • 本句描述極樂世界的莊嚴環境,七重樹牆、欄楯、羅網、行樹
    象徵層層圍繞、守護與莊嚴,七寶代表無上珍貴,鳥鳴和諧則顯示法界清淨、眾生和樂。
    此處強調淨土殊勝、
    莊嚴不可思議,令修行者生起嚮往與信心。

  • 本句描述兩座園林之間有一池名為跋難陀,池水清涼無垢,象
    徵清淨無染的修行環境,亦顯示佛陀所處地的殊勝與莊嚴。

  • 本句描述莊嚴佛土的外相,以七重寶塹、欄楯、羅網、行樹等
    重重圍繞,象徵佛國淨土的殊勝與圓滿,七寶成就顯示其超越世間的莊嚴與清淨。

  • 本句描述池中莊嚴殊勝的景象,四種花(蓮花等)巨大芬芳,象徵清淨莊嚴的佛國土。
    花根、汁液、鳥
    鳴等細節,展現佛土依報的圓滿與眾生和諧共處,亦顯示佛國環境的超凡殊勝。

  • 本句描述池邊的七重結構與裝飾,象徵莊嚴、重重圍護與殊勝
    功德,並以七寶為材,顯示淨土境界的無上莊嚴。
    鳥鳴和諧,亦表法音宣流,境教合一。

名相註解
  • 極妙園:指極為殊勝美妙的園林,具象徵意義。
  • 晝度樹:一種傳說中的大樹,常用以象徵佛國莊嚴。
  • 七重樹牆:七層排列的樹牆,象徵淨土防護與莊嚴。
  • 睒摩園:古印度著名園林,為佛陀常駐或說法之地。
  • 樂林園:另一著名園林,與睒摩園並列。
  • 跋難陀池:梵語Anavatapta,意為無熱惱池,佛教經典中常見的聖池,象徵清涼與無煩惱。
  • 寶塹:以珍寶構成的護城壕溝,象徵防護與莊嚴。
  • 四種華:指青、黃、赤、白四種蓮花,為佛國淨土常見莊嚴象徵。
  • 車轂:車輪中心的軸,形容花根粗大堅固。
  • 七重階亭:七層階梯與亭閣,象徵層層莊嚴與守護。
  • 眾鳥:淨土中諸鳥,常以宣說法音為義。

「娑羅、極妙二園中間生晝度樹,下圍七由旬, 高百由旬,枝葉四布五十由旬。樹牆七重,七 重欄楯、七重羅網、七重行樹,周匝校飾,以七 寶成,乃至無數眾鳥相和而鳴,亦復如是。 又其睒摩、樂林二園中間有跋難陀池,其水 清涼,無有垢穢。寶塹七重,周匝砌廁,七重欄 楯、七重羅網、七重行樹,周匝校飾,七寶所成。 於其池中生四種華,華葉縱廣一由旬,香 氣流布亦一由旬,根如車轂,其汁流出,色白 如乳,味甘如蜜,無數眾鳥相和而鳴。又其池 邊有七重階亭,門牆七重,七重欄楯、七重羅 網、七重行樹,周匝校飾,七寶所成,乃至無數 眾鳥相和悲鳴,亦復如是。

7
白話直譯
阿修羅王的部下所住的宮殿,有的長寬達一萬由旬,有的
九千、八千,最小的也有一千由旬。宮殿外有七重城牆、七重欄杆、七重羅網、七重行樹,四周都用七寶裝飾
,還有無數鳥兒齊聲鳴叫,景象亦如前述。小阿修羅的宮殿,有的長寬一千、九百、八百由旬,最小的也有一百由旬。每座宮殿皆有七重宮牆、七
重欄楯、七重羅網、七重行樹,四周以七寶莊嚴裝飾,乃至有無數鳥群和鳴悲鳴,也是如此。
白話口語化新譯
阿修羅王的部下所住的宮殿,有的長寬達一萬由旬,有的
九千、八千,最小的也有一千由旬。宮殿外有七重城牆、七重欄杆、七重羅網和七重樹木,四周都用七種寶物
裝飾,還有無數鳥兒齊聲鳴叫,景象和前面描述的一樣。那些小阿修羅的宮殿,有的長寬有一千、九百、八百由旬
,最小的也有一百由旬。每座宮殿都有七重宮牆、七重欄杆、七重羅網、七重樹行,四周都用七種寶物裝飾,
還有無數鳥兒一起哀鳴,景象同樣莊嚴。
法義解析
  • 本句描述阿須倫王臣下宮殿的壯麗與莊嚴,強調其規模宏大、層層圍繞、以七寶莊嚴,並有眾鳥和鳴,
    展現非人天界的殊勝福報與莊嚴境界,對比人間有限之樂,提醒修行者莫貪著外境。

  • 本句描述小阿修羅宮殿的規模與莊嚴,強調其大小不一,最小者亦極為廣大,並以七重結構與七寶裝飾
    ,象徵層層防護與無比富貴。
    鳥群和鳴,增添宮殿的莊嚴與生氣,展現阿修羅界的福報與威儀。

名相註解
  • 阿須倫(阿修羅):六道之一,性好鬥爭,福報大但常懷忿怒。

「其阿須倫王臣下 宮殿,有縱廣萬由旬者,有九千、八千,極小 宮殿至千由旬,宮牆七重,七重欄楯、七重羅 網、七重行樹,周匝校飾,以七寶成,乃至無 數眾鳥相和而鳴,亦復如是。其小阿須倫宮 殿有縱廣千由旬、九百、八百,極小宮殿至百 由旬,皆宮牆七重,七重欄楯、七重羅網、七重行 樹,周匝校飾,七寶所成,乃至無數眾鳥相和 悲鳴,亦復如是。

8
白話直譯
議堂北方有七寶階道通入宮中,復有階道通往娑羅園、極
妙園、睒摩園、樂林園、晝度樹、跋難陀池、大臣宮殿及小阿須倫宮殿。若阿須倫王欲前往娑羅園遊觀時,便即念及毗摩質多阿須
倫王;而毗摩質多阿須倫王亦自念道:『羅呵阿須倫王正在念我。』他便自莊嚴地乘坐寶車,無數大眾侍從圍繞,來到羅呵阿須倫王前,恭敬地立於一側。這時,阿須倫王又想著波羅呵阿須倫王,波羅呵阿須倫王也自念道:『王現在正思念我。』他便自莊嚴地乘坐寶車,無數大眾侍從圍繞,來到羅呵王前,在一側恭立。
白話口語化新譯
在議堂的北邊,有用七寶建成的階梯通往宮殿,還有階道
分別通向娑羅園、極妙園、睒摩園、樂林園、晝度樹、跋難陀池、大臣的宮殿和小阿須倫的宮殿。那個時候,阿須倫王如果想去娑羅園遊玩,就會想到毗摩
質多阿須倫王;而毗摩質多阿須倫王也會心想:『羅呵阿須倫王正在想著我。』。那時他自己莊嚴地乘著寶車,帶著無數隨從圍繞,來到羅呵阿須倫王面前,恭敬地站在一旁。那個時候,阿須倫王又想到波羅呵阿須倫王,而波羅呵阿
須倫王也心裡想著:『王現在正在想我。』。他自己莊重地乘著寶車,帶著無數隨從圍繞,來到羅呵王面前,站在一旁。
法義解析
  • 本句描述議堂北側設有七寶階道,連接宮殿及多處園林、樹池與宮殿,展現莊嚴殊勝的空間結構,象徵
    佛教淨土或天界的殊勝莊嚴與多重善境,亦顯示眾生可由不同善因緣趣入諸善境。

  • 本句描述阿須倫王彼此心念相通,顯示眾生間的感應與互動,
    反映出心念的力量與因緣關係。
    此處強調王者間的互相關注,為後續經文鋪陳因緣。

  • 本句描述主角以莊嚴威儀乘寶車,眾多隨從圍繞,前往羅呵阿
    須倫王處,於一側恭敬站立,展現尊重與禮儀,體現集體與主從秩序。

  • 本句描述阿須倫王與波羅呵阿須倫王心念相繫,顯示彼此之間
    的感應與心念互通,反映眾生心念相應的現象。

  • 本句描述主角以莊嚴的儀態乘寶車而來,眾多隨從圍繞,至羅
    呵王前恭敬站立,展現威儀與恭敬之心,體現佛教重視威儀與禮敬的修行精神。

名相註解
  • 極妙園、睒摩園、樂林園:分別為不同名稱的園林,象徵殊勝清淨之處。
  • 大臣宮殿、小阿須倫宮殿:指大臣及小阿須倫所居之宮殿,顯示多層次眾生共處。
  • 毗摩質多阿須倫王:阿修羅王名,為經中重要角色。
  • 羅呵阿須倫王:另一位阿修羅王,與毗摩質多互有關聯。
  • 莊嚴:指身心、儀容、服飾等端正莊重。
  • 寶車:以珍寶裝飾的車乘,象徵尊貴與威儀。
  • 侍從:隨侍左右的眾人,表現主從關係。
  • 波羅呵阿須倫王:另一位阿須倫王,為特定名號的阿須倫領袖。
  • 羅呵王:人名或王名,需依本經上下文判斷,為本句重要人物。

「其議堂北有七寶階道入 於宮中,復有階道趣娑羅園,復有階道趣 極妙園,復有階道趣睒摩園,復有階道趣 樂林園,復有階道趣晝度樹,復有階道趣 跋難陀池,復有階道趣大臣宮殿,復有 階道趣小阿須倫宮殿。若阿須倫王欲詣 娑羅園遊觀時,即念毗摩質多阿須倫王, 毗摩質多阿須倫王復自念言:『羅呵阿須倫 王念我。』即自莊嚴駕乘寶車,無數大眾侍從 圍遶,詣羅呵阿須倫王前,於一面立。時,阿 須倫王復念波羅呵阿須倫王,波羅呵阿 須倫王復自念言:『王今念我。』即自莊嚴駕 乘寶車,無數大眾侍從圍遶,詣羅呵王前, 於一面立。

9
白話直譯
這時,阿須倫王又思念睒摩羅阿須倫王,睒摩羅阿須倫王也自念:『今王念我。』即自莊嚴地駕乘寶車,無數大眾侍從圍繞,前往羅呵王前,於一面立。當時,國王又想起大臣阿須倫,大臣阿須倫也自忖:『現在國王想我。』他便親自莊嚴地駕乘寶車,帶領無數大眾侍從圍繞,來到羅呵王面前,恭敬地站在一旁。當時,國王又想起小阿須倫,小阿須倫也心想:『現在國王想我。』他自己莊嚴其身,與大眾一同前往羅呵王前,於一面站立。
白話口語化新譯
那個時候,阿須倫王又想起睒摩羅阿須倫王,而睒摩羅阿
須倫王也心裡想到:『現在國王在想我。』。他自己莊嚴地乘坐寶車,帶著無數隨從圍繞著,一同來到羅呵王面前,恭敬地站在一旁。那個時候,國王又想到大臣阿須倫,而阿須倫也心裡想著:『現在國王在想我。』。他自己莊嚴地乘坐寶車,帶著無數隨從圍繞,來到羅呵王前,恭敬地站在一旁。那個時候,國王又想到小阿須倫,而小阿須倫也在心裡想著:『現在國王正在想我。』。他自己莊重整飾,和大眾一起到羅呵王面前,在一側恭敬站立。
法義解析
  • 本句描述阿須倫王與睒摩羅阿須倫王之間的心念互動,顯示彼
    此心念相通,反映眾生心念感應與互相關聯的現象,亦體現經典中對心念流轉與因緣互動的重視。

  • 本句描述主角以莊嚴威儀乘寶車,率領眾多隨從,前往羅呵王
    處,並於一側恭敬站立,展現尊重與禮儀,體現佛教重視威儀與集體和合的精神。

  • 本句描述國王與大臣心念相繫,展現人際間的互動與感應,反
    映出因緣相互牽引的佛教觀點,強調眾生心念的相互影響。

  • 本句描述主角以莊嚴威儀親自乘寶車,率領眾多隨從,前往羅
    呵王處,並於一側恭敬站立,展現禮儀與尊重,體現佛教重視威儀與恭敬心。

  • 本句描述國王與小阿須倫心念相繫,彼此感應。
    強調眾生心念
    互通,因緣相牽,展現心念感應的佛教觀點。

  • 本句描述主角自我莊嚴,與大眾共同前往尊者(羅呵王)處,
    並於一側恭敬站立,展現對王者的尊重與威儀,體現佛教重視威儀與集體和合的精神。

名相註解
  • 睒摩羅阿須倫王:特定名號的阿須倫王,為本段主角之一。
  • 大眾侍從:指隨行的眾多弟子或侍者。
  • 小阿須倫:阿須倫(Asura)為佛教六道之一,屬於好鬥、爭勝的天界眾生,此處指較小或地位 較低的阿須倫。
  • 諸大眾:指隨行的僧團或眾多隨從。
  • 一面立:於一側站立,表恭敬禮儀。

「時,阿須倫王復念睒摩羅阿須倫 王,睒摩羅阿須倫王復自念言:『今王念我。』 即自莊嚴駕乘寶車,無數大眾侍從圍遶,詣 羅呵王前,於一面立。時,王復念大臣阿須 倫,大臣阿須倫復自念言:『今王念我。』即自莊 嚴駕乘寶車,無數大眾侍從圍遶,詣羅呵王 前,於一面立。時,王復念小阿須倫,小阿須 倫復自念言:『今王念我。』即自莊嚴,與諸大 眾詣羅呵王前,於一面立。

10
白話直譯
當時,羅呵王身著寶衣,駕乘寶車,與無數大眾前後圍遶
,前往娑羅林中,這時有自然的風將門吹開。有自然的風,吹拂大地使地面潔淨;有自然的風,吹花散落於地,花堆積至膝。這時,羅呵王進入這園林後,與眾人共同娛樂,一天、兩
天,直到七天,娛樂結束後,便返回本宮。其後遊覽極妙園林、睒摩園林、樂園林,亦復如是。當時,羅呵王身邊常有五位大阿須倫侍衛:一名提持,二名雄力,三名武夷,四名頭首,五名摧伏。這五位大阿須倫常侍衛左右。羅呵王的宮殿在大海水下,海水在上,由四種風支撐:一
名住風,二名持風,三名不動風,四名堅固風。承持大海水,懸於虛空之中,如同浮雲,距離阿須倫宮一萬由旬,始終不墜落。阿須倫王的福報、功德、威神如是。
白話口語化新譯
那個時候,羅呵王穿著華麗的寶衣,坐著寶車,帶著無數
隨從前呼後擁地來到娑羅林,這時有一陣自然的風把門吹開了。那時有一陣自然的風,將地面吹拂得乾淨清潔。那時有一陣自然的風,將花吹得四處散落在地上,花堆積到膝蓋那麼高。那個時候,羅呵王進入這座園林,和大家一起遊樂,玩了
一天、兩天,直到第七天,遊樂結束後就回到自己的宮殿。那個時候,他又遊覽了極妙園林、睒摩園林和樂園林,情形也都是如此。那個時候,羅呵王身邊總是有五位強大的阿須倫守護著他
,分別叫做提持、雄力、武夷、頭首和摧伏。這五位偉大的阿須倫一直在身邊護衛著。羅呵王的宮殿位於大海水底,海水覆蓋其上,由四種風力
支撐著:第一種叫住風,第二種叫持風,第三種叫不動風,第四種叫堅固風。把大海的水承載在空中,就像浮雲一樣,離阿須倫宮有一萬由旬,始終都不會掉下來。阿修羅王的福報、功德和威德就是這樣。
法義解析
  • 本句描述羅呵王以莊嚴威儀,率領大眾前往娑羅林,途中出現
    自然祥瑞(風自開門),象徵法會因緣成熟,眾生得以親近聖地,預示法義將開展。

  • 此句描述自然界的風自然而然地吹拂,使大地潔淨,象徵環境
    的清淨與莊嚴,為後續法會或修行活動創造適合的場域。
    強調一切順應自然法則,無需人為造作。

  • 此句描述自然界的風將花朵吹散,花瓣堆積至膝,展現莊嚴清
    淨的環境,象徵法會現場的殊勝與自然和合,並非人為造作,顯示法界自性流現的莊嚴。

  • 本句描述羅呵王與眾人在園林中連續七天娛樂,結束後返回宮
    殿,展現世間王者生活的常態,為後續佛法開示鋪陳因緣背景。

  • 本句描述主角在前往不同園林時,所見所感皆與前述相同,強
    調園林的殊勝與遊觀的連續性,展現佛教經典中對清淨、莊嚴境界的描繪。

  • 本句描述羅呵王的威勢與護衛陣容,五大阿須倫象徵其勢力與
    護持力量,展現王者身邊的強大守護。
    此處重在描繪人物與其隨從的威儀,未涉及深層法義。

  • 本句說明五位重要的阿須倫(Asura)長期隨侍在側,擔任護
    衛角色,顯示其地位與職責。
    此處強調阿須倫的護持作用,反映經文中對護法眾的重視。

  • 本句描述羅呵王宮殿的地理結構,位於大海之下,並由四種不
    同功能的風支撐,展現古印度宇宙觀中世界的安立方式,強調自然界的穩固與秩序。

  • 本句描述不可思議的神力,能將大海之水懸於虛空而不墜,象
    徵超越世間常理的威德與自在,並以具體距離強調其穩固不動,展現佛教經典中對神通力的描寫。

  • 本句總結阿須倫王(阿修羅王)所具備的福報、功德與威德,
    說明其因修善業、積德所成就的殊勝果報與威勢,作為前文敘述的結語。

名相註解
  • 寶衣:以珍寶裝飾的衣服,象徵尊貴與莊嚴。
  • 娑羅林:地名,意指娑羅樹林,為佛教經典中常見的聖地。
  • 自然風,吹門自開:象徵吉祥、法會因緣成熟。
  • 自然風:指非人為、隨緣而起的風,象徵法界自性清淨。
  • 花至於膝:形容花朵堆積之多,營造莊嚴氛圍。
  • 園:指王所進入的園林,為事件發生地。
  • 極妙園林:極為殊勝美妙的園林。
  • 睒摩園林:專有名詞,可能指特定著名園林,需依經文上下文判斷。
  • 樂園林:令人歡喜、安樂的園林。
  • 提持、雄力、武夷、頭首、摧伏:五位阿須倫侍衛名,分別代表不同護衛特質。
  • 住風:支撐海水與大地的基礎之風。
  • 持風:維持海水不散的風力。
  • 不動風:使大地穩定不搖動的風。
  • 堅固風:令一切堅實不壞的風。
  • 大海水:指廣大無邊的海水,常用以比喻佛法或威德之廣大。
  • 虛空:指無邊無際的空間,象徵無礙自在。
  • 阿須倫宮:阿須倫(Asura)為印度神話中的鬥爭神,宮殿位於海底或大海邊緣,為六道之一。
  • 福報:因善業所感得的快樂果報。
  • 功德:修行或善行所積聚的德行與善果。
  • 威神:指威德與神力,能攝持眾生、顯現威勢。

「時,羅呵王身著 寶衣,駕乘寶車,與無數大眾前後圍遶,詣 娑羅林中,有自然風,吹門自開;有自然風, 吹地令淨;有自然風,吹花散地,花至於 膝。時,羅呵王入此園已,共相娛樂,一日、二日, 乃至七日,娛樂訖已,便還本宮。其後遊觀極 妙園林、睒摩園林、樂園林,亦復如是。時,羅呵 王常有五大阿須倫侍衛左右:一名提持, 二名雄力,三名武夷,四名頭首,五名摧伏。 此五大阿須倫常侍衛左右。其羅呵王宮殿 在大海水下,海水在上,四風所持:一名住 風,二名持風,三名不動,四者堅固。持大 海水,懸處虛空,猶如浮雲,去阿須倫宮一 萬由旬終不墮落。阿須倫王福報、功德、威神 如是。」

佛說長阿含第四分世記經四天王品第七

12
白話直譯
佛告比丘:「須彌山王東方一千由旬有提頭賴吒天王的城,名為賢上,縱廣六千由旬,其城有七重城牆
、七重欄楯、七重羅網、七重行樹,四周皆以七寶莊嚴裝飾,並有無數群鳥和鳴,亦復如是。」在須彌山南方一千由旬處有毗樓勒天王的城池,名為善見,縱橫各六千由旬。其城有七重城牆、七重欄
楯、七重羅網、七重行樹,四周環繞莊嚴,以七寶構成,乃至有無數群鳥和鳴,亦復如是。須彌山西方一千由旬處有毗樓婆叉天王的城池,名為周羅善見,長寬各六千由旬。其城有七重圍牆、七
重欄楯、七重羅網、七重行樹,四周都以七寶莊嚴裝飾,並有無數群鳥和鳴,情景亦復如是。須彌山北方一千由旬處有毗沙門天王,王有三城:一名可畏,二名天敬,三名眾歸。每一座城縱廣六千由旬,城有七重城牆、七重欄楯、七重
羅網、七重行樹,四周環繞莊嚴,以七寶所成,乃至無數眾鳥和鳴,亦皆如此。
白話口語化新譯
佛對比丘們說:「在須彌山王的東方一千由旬,有提頭賴
吒天王的城市,名叫賢上,長寬各六千由旬。這座城市有七重城牆、七重欄杆、七重羅網、七重樹行,四周都
用七種寶物裝飾,非常莊嚴,還有無數鳥兒和鳴,情景也是如此。」。在須彌山南邊一千由旬的地方,有毗樓勒天王的城池,叫
做善見,長寬各有六千由旬。這座城有七重城牆、七重欄杆、七重羅網、七重樹行,四周都用七種寶物裝飾,
還有無數鳥兒齊聲鳴叫,景象也是這麼莊嚴美好。在須彌山西方一千由旬的地方,有毗樓婆叉天王的城池,
叫做周羅善見,長寬各六千由旬。這座城有七重圍牆、七重欄杆、七重羅網和七重樹木,四周都用七種寶物裝
飾得非常莊嚴,還有無數鳥兒在一起和鳴,情景也是如此美妙。在須彌山北方一千由旬的地方,有毗沙門天王,他擁有三
座城池:第一座叫做可畏,第二座叫天敬,第三座叫眾歸。每一座城市長寬都是六千由旬,城中有七重城牆、七重欄杆、七重羅網和七重樹木,四周都用七種寶物
裝飾得非常莊嚴,還有無數鳥群和鳴,這些莊嚴的情景也都是如此。
法義解析
  • 本句描述提頭賴吒天王所居賢上城的壯麗與莊嚴,展現天界殊
    勝的福報與莊嚴環境,並以七重結構與七寶裝飾象徵圓滿與尊貴。
    群鳥和鳴,顯示天界和諧、吉祥的氛圍。

    處重在描繪天界境界,非人間所能比擬。

  • 本句描述毗樓勒天王城的地理位置、規模與莊嚴裝飾,展現天界殊勝莊嚴,象徵法界次第圓滿與福德莊
    嚴。
    七重結構與七寶裝飾,顯示天界的層層守護與無量福報,群鳥和鳴則增添清淨和諧之意。

  • 本句描述毗樓婆叉天王所居的城池周羅善見的壯麗與莊嚴,展
    現天界依報的殊勝,七重結構與七寶莊嚴象徵圓滿與清淨,群鳥和鳴則顯示和諧吉祥的境界。

  • 本句描述須彌山北方的地理與天界結構,指出毗沙門天王所統
    治的三座城池名稱,展現佛教宇宙觀中四大天王的分布與其所轄領域的莊嚴與威德。

  • 本句描述諸城的廣大與莊嚴,強調七重結構與七寶莊飾,象徵
    清淨、圓滿與殊勝的國土依報。
    眾鳥和鳴,表現環境的和諧與莊嚴,顯示佛國世界的殊勝境界。

名相註解
  • 須彌山王:佛教宇宙觀中的中心大山,為諸天、四大部洲所環繞。
  • 提頭賴吒天王:四大天王之一,主東方,護持佛法。
  • 賢上:天王所居之城名,象徵尊貴與善德。
  • 毗樓勒天王:四大天王之一,守護南方,梵名 Virūḍhaka。
  • 善見:天王城名,意指善於觀察、見聞。
  • 毗樓婆叉天王:四大天王之一,主西方,護持佛法。
  • 周羅善見:天王所居城名,意為圓滿善見。
  • 毗沙門天王:四大天王之一,守護北方,主財富與護法。
  • 三城:指毗沙門天王所統治的三座城池,分別名為可畏、天敬、眾歸。

佛告比丘:「須彌山王東千由旬提頭賴吒天 王城,名賢上,縱廣六千由旬,其城七重,七重 欄楯、七重羅網、七重行樹,周匝校飾,以七 寶成,乃至無數眾鳥相和而鳴,亦復如是。 須彌山南千由旬有毗樓勒天王城,名善 見,縱廣六千由旬,其城七重,七重欄楯、七重 羅網、七重行樹,周匝校飾,以七寶成,乃至 無數眾鳥相和而鳴,亦復如是。須彌山西千 由旬有毗樓婆叉天王城,名周羅善見,縱 廣六千由旬,其城七重,七重欄楯、七重羅網、 七重行樹,周匝校飾,以七寶成,乃至無數 眾鳥相和而鳴,亦復如是。須彌山北千由旬 有毗沙門天王,王有三城:一名可畏,二名 天敬,三名眾歸。各各縱廣六千由旬,其城七 重,七重欄楯、七重羅網、七重行樹,周匝校飾, 以七寶成,乃至無數眾鳥相和而鳴,亦復 如是。

13
白話直譯
眾人歸至城北,有一座名為伽毗延頭的園林,長寬四千由旬,園牆七重,七重欄楯、七重羅網、七重行
樹,四周皆精美裝飾,皆以七寶造成,乃至有無數群鳥和鳴,亦皆如此莊嚴。園城中間有一池,名為那隣尼,縱廣四十由旬,池水清澄無垢,以七寶壕溝砌邊,七重欄楯、七重羅網
、七重行樹,周匝校飾,皆由七寶所成。池中生蓮花,青、黃、赤、白、雜色,光照半由旬,香氣芬芳薰聞半
由旬。花根大如車轂,流出的汁液色白如乳,味甘如蜜。乃至無數眾鳥和聲悲鳴,亦復如是。
白話口語化新譯
大家回到城北,看到一座叫做伽毗延頭的園林,長寬各有
四千由旬,園子有七重圍牆、七重欄杆、七重羅網、七重樹行,四周都用七種寶物裝飾得非常華麗,還有無數
鳥群齊聲鳴叫,整個園林都這麼莊嚴美好。那個時候,園城中央有個叫那隣尼的池子,長寬各有四十由旬,池水清澈透明,沒有一點污垢。池邊用
七種寶物築成壕溝,還有七重欄杆、七重羅網和七重樹木圍繞裝飾,全部都是七寶做的。池裡開滿了青、黃、
紅、白和各種顏色的蓮花,花光能照亮半由旬,香氣也能飄散半由旬。蓮花的根像車輪軸那麼大,流出的汁液
白如牛奶,味道像蜂蜜一樣甘甜。池邊還有無數鳥兒和鳴,聲音和諧動聽,也是這樣美好。
法義解析
  • 本句描述大眾歸至城北,見到名為伽毗延頭的園林,其規模宏大、結構重重,並以七寶莊嚴,鳥語和鳴
    ,展現佛教理想國土的莊嚴與和諧,象徵清淨、圓滿與福德聚集。

  • 本句描述園城中央那隣尼池的莊嚴景象,強調七寶、七重結構
    與蓮花、鳥鳴等莊嚴相,展現清淨、圓滿、莊嚴的佛土特質。
    池水清澄無垢,象徵法界本性清淨;七寶、七重
    結構與蓮花、鳥鳴,顯示佛國土的殊勝與圓滿莊嚴,亦寓意修行者所證淨土的境界。

名相註解
  • 伽毗延頭:園林名稱,為本經特有地名。
  • 那隣尼:池名,為佛國淨土中著名的寶池。
  • 七重欄楯、七重羅網、七重行樹:佛國淨土莊嚴的結構,象徵層層圓滿與守護。
  • 蓮花:佛教淨土象徵,表清淨無染。
  • 半由旬:距離單位,約20至30里。
  • 悲鳴:鳥鳴聲,經典中常用以形容和諧悅耳的聲音。

「眾歸城北有園林,名伽毗延頭,縱廣 四千由旬,園牆七重,七重欄楯、七重羅網、七 重行樹,周匝校飾,以七寶成,乃至無數眾 鳥相和而鳴,亦復如是。園城中間有池名 那隣尼,縱廣四十由旬,其水清澄,無有垢 穢,以七寶塹廁砌其邊,七重欄楯、七重羅 網、七重行樹,周匝校飾,七寶所成,中生蓮 花,青、黃、赤、白、雜色,光照半由旬,其香芬薰聞 半由旬,又其花根大如車轂,其汁流出,色白 如乳,味甘如蜜,乃至無數眾鳥相和悲鳴,亦 復如是。

14
白話直譯
除了日宮、月宮外,四天王的宮殿長寬各四十由旬,宮牆有七重,七重欄楯、七重羅網、七重行樹,周
匝校飾,以七寶成,乃至無數眾鳥相和而鳴,也都是如此。那些宮殿有的縱廣四十由旬,有的二十由旬,最小的縱廣五由旬。從眾歸城有寶階道通往賢上城,又有階道通往善見城、周
羅善見城、可畏城、天敬城、伽毗延頭園、那隣尼池,以及四天王大臣宮殿。
白話口語化新譯
除了日宮和月宮之外,四天王的宮殿長寬各有四十由旬,宮牆有七重,還有七重欄杆、七重羅網、七重
樹行,四周都用七種寶物裝飾,甚至有無數鳥群和鳴,景象同樣莊嚴美麗。那些宮殿有的長寬各有四十由旬,有的二十由旬,最小的也有五由旬那麼大。從眾歸城有珍貴的階道通往賢上城,還有階道通往善見城
、周羅善見城、可畏城、天敬城、伽毗延頭園、那隣尼池,以及四天王大臣的宮殿。
法義解析
  • 本句描述四天王宮殿的廣大與莊嚴,強調其結構層層圍繞、以七寶嚴飾,並有無數鳥類和鳴,展現天界
    殊勝莊嚴的境界。
    此處以具體形象顯示天界福報與功德,對比人間,啟發修行者對善果的嚮往。

  • 本句描述宮殿的規模差異,顯示其莊嚴與廣大,反映佛國淨土
    或殊勝境界的莊嚴相,並非世間常見建築規模。

  • 本句描述從眾歸城出發,有多條寶階道分別通往多個重要城市
    、園林與宮殿,象徵修行者可依次第通達不同修行境地或聖地,展現佛教世界的莊嚴與次第分明。

名相註解
  • 日月宮殿:指日天與月天所居之宮殿,為天界重要建築。
  • 四天王:護持四大部洲的四位天王,居於須彌山腰四方。
  • 眾歸城:可能指僧團或大眾聚集之城。
  • 寶階道:指以珍寶裝飾的階梯或道路,象徵殊勝通達之路。
  • 賢上城、善見城、周羅善見城、可畏城、天敬城:皆為佛教經典中出現的地名,象徵不同修行境 界或聖地。
  • 伽毗延頭園:佛教經典中常見的園林名,為修行或說法場所。
  • 那隣尼池:佛教地名,或指特定聖池。
  • 四天王大臣宮殿:指四天王的宮殿,象徵護法神祇的居所。

「除日月宮殿,諸四天王宮殿縱廣四 十由旬,宮牆七重,七重欄楯、七重羅網、七重 行樹,周匝校飾,以七寶成,乃至無數眾鳥 相和而鳴,亦復如是。其諸宮殿有四十由旬、 二十由旬,極小縱廣五由旬。從眾歸城有寶 階道至賢上城,復有階道至善見城,復有 階道至周羅善見城,復有階道至可畏城、 天敬城,復有階道至伽毗延頭園,復有階 道至那隣尼池,復有階道至四天王大臣 宮殿。

15
白話直譯
若毘沙門天王欲前往伽毘延頭園遊觀時,便心念提頭賴天
王,提頭賴天王亦便自念:『現在毘沙門王在想我。』即莊嚴地駕乘寶車,與無數乾沓和神前後圍遶,前往毘沙門天王前,於一面站立。這時,毘沙門王再次憶念毘樓勒天王,毘樓勒天王也自念道:『現在毘沙門王正在憶念我。』即自莊嚴,駕乘寶車,與無數究槃荼神前後圍遶,詣毘沙門天王前,於一面立。毘沙門王又想著毗樓婆叉,毗樓婆叉也自念:『現在毘沙門王在想我。』他自莊嚴,駕乘寶車,無數龍神前後圍繞,來到毘沙門王前,於一側站立。毘沙門王再次思念四天王大臣,四天王大臣亦自念:『現在毘沙門王在想我。』便自莊嚴地乘坐寶車,無數諸天在前後引導隨從,前往毘沙門天王前,站立於一側。
白話口語化新譯
那個時候,若毘沙門天王想去伽毘延頭園遊覽時,便心裡
想著提頭賴天王,而提頭賴天王也會自忖:『現在毘沙門王正在想我。』。他便莊嚴自身,乘坐寶車,帶著無數乾沓和神從前後圍繞
著,一同來到毘沙門天王面前,站在一旁。那個時候,毘沙門王又想起毘樓勒天王,毘樓勒天王也心
裡想到:『現在毘沙門王正在想著我。』。他便莊嚴自身,乘坐寶車,帶著無數究槃荼神前後隨侍,
來到毘沙門天王面前,恭敬地站在一旁。毘沙門王又想到毗樓婆叉,毗樓婆叉也心裡想:『現在毘沙門王正在想我。』。他自己莊嚴地乘坐寶車,前後有無數龍神圍繞,來到毘沙門王面前,站在一旁。毘沙門王又想起四天王的大臣,這些大臣心裡也想到:『現在毘沙門王正在想著我。』。他自己莊嚴地乘上寶車,許多天人前後陪同,一同來到毘沙門天王面前,恭敬地站在旁邊。
法義解析
  • 本句描述天王間以心念相通,毘沙門天王起念時,提頭賴天王
    即能感知,顯示諸天神通、心念感應的特質,並非凡夫所及。

  • 本句描述主角以莊嚴之姿乘寶車,並有眾多乾沓和神隨侍左右
    ,前往毘沙門天王處,於一側恭敬而立,展現對天王的尊重與禮儀。

  • 本句描述兩位天王之間的心念相應,展現諸天互相關懷、感應
    的情境,體現天界眾生間的善念與互動,亦顯示念念相續、心心相印的佛教因緣觀。

  • 本句描述主角以莊嚴威儀乘寶車,眾多究槃荼神隨侍左右,前
    往毘沙門天王處,於一側恭敬站立,展現對天王的尊重與禮儀,體現佛教重視威儀與恭敬心。

  • 本句描述毘沙門王與毗樓婆叉之間的心念相繫,展現諸天王彼
    此間的感應與關懷,體現天界眾生的互動與心念流通。

  • 本句描述主角以莊嚴威儀乘寶車而來,眾多龍神護衛隨侍,至毘沙門王前恭敬站立,展現尊重與威德。

    此處強調威儀、隨從與對尊者的禮敬,體現佛教儀軌與階序。

  • 本句描述毘沙門王與四天王大臣之間的心念相繫,強調領導者
    與部屬間的互相關懷與感應,體現佛教中眾生心念互通、共感的觀念。

  • 本句描述主角以莊嚴威儀乘寶車,眾多天人隨侍,前往毘沙門
    天王處,並於一側恭敬站立,展現對天王的尊重與禮儀,體現天界秩序與恭敬心。

名相註解
  • 毘沙門天王:四大天王之一,守護北方,主財寶與護法。
  • 伽毘延頭園:地名,為天王遊觀之處。
  • 提頭賴天王:四大天王之一,守護南方,主增長。
  • 天王:指四大天王,為護世之神祇。
  • 乾沓和神:梵語Gandharva,天界樂神,常為佛教護法神祇之一。
  • 毘沙門王:四大天王之一,主北方,護持正法。
  • 毘樓勒天王:四大天王之一,主東方,守護世間。
  • 究槃荼神:佛教護法神之一,常見於經典中為守護正法的神祇。
  • 毗樓婆叉:四大天王之一,主西方。
  • 龍神:佛教護法神祇之一,常為佛法守護者。
  • 四天王大臣:四天王座下的重要護法神祇。
  • 諸天:指諸多天界眾生,為佛教六道之一。

「若毘沙門天王欲詣伽毘延頭園遊 觀時,即念提頭賴天王,提頭賴天王復自 念言:『今毘沙門王念我。』即自莊嚴駕乘寶 車,與無數乾沓和神前後圍遶,詣毘沙門 天王前,於一面立。時,毘沙門王復念毘樓勒 天王,毘樓勒天王復自念言:『今毘沙門王念 我。』即自莊嚴駕乘寶車,與無數究槃荼神 前後圍遶,詣毘沙門天王前,於一面立。毘 沙門王復念毘樓婆叉,毘樓婆叉復自念言: 『今毘沙門王念我。』即自莊嚴駕乘寶車,無 數龍神前後圍遶,詣毘沙門王前,於一面 立。毘沙門王復念四天王大臣,四天王大臣 復自念言:『今毘沙門王念我。』即自莊嚴駕乘 寶車,無數諸天前後導從,詣毘沙門天王前, 於一面立。

16
白話直譯
這時,毘沙門天王自莊嚴,穿上寶飾衣,駕乘寶車,與無數百千天神一同前往伽毘延頭園。有自然的風,吹門自開;有自然的風,吹拂地面使其潔淨;有自然的風,吹花散地,花堆至膝。這時,王在園中遊樂,一天、兩天,乃至七天,遊觀完畢後,返回本宮。毘沙門王常有五位大鬼神侍衛左右:一名般闍樓,二名檀
陀羅,三名醯摩跋陀,四名提偈羅,五名修逸路摩。這五位鬼神常隨侍衛。毘沙門王的福報、功德、威神皆是如此。
白話口語化新譯
那個時候,毘沙門天王自己莊嚴打扮,穿上華麗的寶飾衣
,坐著寶車,帶著無數天神一起去伽毘延頭園。有一陣自然的風起,門就自己被吹開了。有一股自然的風,會把地面吹拂得乾淨清潔。有一陣自然的風,將花吹散在地上,花堆積到膝蓋那麼高。那個時候,國王和眾人在園林裡一起遊玩,從一天、兩天
,直到七天,遊覽結束後,就回到自己的宮殿。毘沙門王身邊常有五位強大的鬼神隨侍保護,分別叫做般
闍樓、檀陀羅、醯摩跋陀、提偈羅和修逸路摩。這五位鬼神會一直跟隨在身邊保護。毘沙門王的福報、功德和威神就是這樣。
法義解析
  • 本句描述毘沙門天王以莊嚴威儀,率領眾多天神前往佛陀所在
    的伽毘延頭園,顯示對佛法的尊重與護持,並展現天王的威德與隨從規模。

  • 此句描述一種無人為介入、順應自然因緣的現象,象徵法界中
    諸法隨緣而起,無需強求,正如修行者隨順因緣,自然得法門開啟。

  • 此句描述自然界自有清淨之力,無需人為,風自動將地面吹拂
    潔淨,象徵法界本具自淨功能,亦顯示環境清淨為修行或說法的基礎條件。

  • 此句描述自然界的風將花朵吹落並散布於地,花朵堆積至膝,
    展現莊嚴清淨的環境,象徵法會現場的殊勝與自然和合,亦隱含佛土莊嚴、眾生福德所感的境界。

  • 本句描述國王與眾人在園林中連續多日遊樂,結束後返回宮殿
    ,展現世間王者生活的安樂與無常,為後續法義鋪陳因緣背景。

  • 本句說明毘沙門王(即多聞天王)身邊有五位大鬼神作為護法侍從,象徵其威德與護持眾生的力量。

    些鬼神各有名號,顯示其地位與職責,體現護法神明在佛教宇宙觀中的重要角色。

  • 本句說明這五位鬼神會時時隨侍在修行者左右,擔任護衛之職
    ,顯示修行者因修持或福德感召而得護法神明守護,增強其安全與信心。

  • 本句總結前文,說明毘沙門王具備如此的福報、功德與威神,
    強調其殊勝果報與威德,為信眾樹立修福修德的典範。

名相註解
  • 寶飾衣:以珍寶裝飾的衣服,象徵尊貴與莊嚴。
  • 門自開:比喻法門因緣成熟,自然顯現。
  • 花:此處多指供養佛、法、僧的花朵,亦表清淨莊嚴。
  • 王:指國王,世間統治者。
  • 本宮:國王所居住的主要宮殿。
  • 大鬼神:指具有大神通力的護法鬼神,非一般鬼類。
  • 般闍樓、檀陀羅、醯摩跋陀、提偈羅、修逸路摩:皆為毘沙門王座下五大護法鬼神名號。
  • 五鬼神:指特定五位具有護持功能的鬼神,為佛教護法神明之一。
  • 侍衛:指隨侍守護、保護之意。

「時,毘沙門天王即自莊嚴,著寶飾 衣,駕乘寶車,與無數百千天神詣伽毘延 頭園。有自然風,吹門自開;有自然風,吹地 令淨;有自然風,吹花散地,花至於膝。時,王 在園共相娛樂,一日、二日,乃至七日,遊觀訖 已,還歸本宮。毘沙門王常有五大鬼神侍 衛左右:一名般闍樓,二名檀陀羅,三名醯摩 跋陀,四名提偈羅,五名修逸路摩。此五鬼 神常隨侍衛。毘沙門王福報、功德、威神如 是。」

佛說長阿含第四分世記經忉利天品第八

18
白話直譯
佛告比丘:「須彌山王頂上有三十三天之城,縱廣八萬由旬,城七重,七重欄楯、七重羅網、七重行樹
,四周莊嚴裝飾,以七寶成,城高百由旬,上方寬六十由旬。」城門高六十由旬,寬三十由旬,每隔五百由旬設一門,每
一門有五百鬼神守護三十三天。金城配銀門,銀城配金門,乃至無數群鳥和鳴悲鳴,亦復如是。大城之內又有小城,縱廣六萬由旬,其城有七重,七重欄
楯、七重羅網、七重行樹,四周以七寶莊嚴裝飾。城高百由旬,廣六十由旬,城門相距五百由旬,高六十由旬
,廣三十由旬。每一城門有五百鬼神侍衛門側,守護三十三天。金城銀門,銀城金門,水精城琉璃門,琉璃城水精門,赤
珠城瑪瑙門,瑪瑙城赤珠門,車璩城眾寶門。
白話口語化新譯
佛對比丘們說:「在須彌山王的頂端,有三十三天的宮城
,長寬各八萬由旬。這座城有七重圍牆,七重欄杆、七重寶網、七重行道樹,四周都用七種寶物裝飾,非常莊
嚴。城高一百由旬,頂部寬六十由旬。」。那個時候,城門高六十由旬,寬三十由旬,每隔五百由旬就有一座城門,每座門都有五百鬼神守護三十
三天。金色的城牆配銀色的門,銀色的城牆配金色的門,還有無數鳥群一起哀鳴,情形都是這樣。在那座大城裡面還有一座小城,長寬各有六萬由旬。這座
小城有七重城牆,每重城牆都有七層欄杆、七層羅網和七排樹木,四周都用七種寶物裝飾得非常莊嚴。城牆高
一百由旬,寬六十由旬,城門之間相隔五百由旬,每個城門高六十由旬、寬三十由旬。每一個城門旁都有五百
位鬼神守護,保衛著三十三天的境界。有金子做的城配銀門,有銀子做的城配金門,有水精做的城配琉璃門,有琉璃做的城配水精門,有赤珠
做的城配瑪瑙門,有瑪瑙做的城配赤珠門,有車璩做的城配各種寶門。
法義解析
  • 本句描述三十三天宮城的壯麗與莊嚴,展現佛教宇宙觀中須彌
    山及天界的結構。
    七重城、七寶裝飾象徵天界殊勝與福德圓滿,亦顯示修行所得果報之莊嚴境界。

  • 本句描述三十三天城的壯麗與莊嚴防護,強調其規模宏大、守
    護嚴密,並以金銀城門與鳥鳴烘托天界殊勝。
    鬼神守護象徵天界威德與安穩,鳥鳴則增添莊嚴氛圍。

  • 本段描述大城中復有小城,並以七重城牆、欄楯、羅網、行樹及七寶莊嚴,象徵層層防護與莊嚴清淨。

    鬼神守護城門,顯示此處為諸天(特指三十三天)所居之聖淨境界,強調護法力量與天界殊勝。

  • 本句描述莊嚴殊勝的寶城與寶門,展現佛土依報的清淨與圓滿
    ,象徵佛國世界的無量功德與莊嚴,令眾生生起嚮往與信心。

名相註解
  • 三十三天:位於須彌山頂的忉利天,為欲界六天之一,主神為帝釋天。
  • 鬼神:泛指護法神祇,於此為守護天界之眾。
  • 金城:以黃金為材所建之城。
  • 銀門:以白銀為材所造之門。
  • 水精:即水晶,佛經常用以形容清淨透明之寶。
  • 琉璃:青色寶石,佛土七寶之一。
  • 赤珠:紅色珍珠,稀有寶物。
  • 瑪瑙:多色寶石,質地堅硬。
  • 眾寶門:以多種寶物裝飾之門。

佛告比丘:「須彌山王頂上有三十三天城,縱 廣八萬由旬,其城七重,七重欄楯、七重羅網、 七重行樹,周匝校飾,以七寶成,城高百由旬, 上廣六十由旬。城門高六十由旬,廣三十由 旬,相去五百由旬有一門,其一一門有五百 鬼神守侍衛護三十三天,金城銀門,銀城 金門,乃至無數眾鳥相和悲鳴,亦復如是。其 大城內復有小城,縱廣六萬由旬,其城七重, 七重欄楯、七重羅網、七重行樹,周匝校飾,以 七寶成,城高百由旬,廣六十由旬,城門相 去五百由旬,高六十由旬,廣三十由旬,一一 城門有五百鬼神侍衛門側,守護三十三 天。金城銀門,銀城金門,水精城琉璃門,琉璃 城水精門,赤珠城馬瑙門,馬瑙城赤珠門,車 璩城眾寶門。

19
白話直譯
其欄楯為:金欄銀桄、銀欄金桄、水精欄琉璃桄、琉璃欄
水精桄、赤珠欄瑪瑙桄、瑪瑙欄赤珠桄、車璩欄以眾寶為桄。其欄楯上有寶羅網,金羅網下懸銀鈴,銀羅網下懸金鈴,
琉璃羅網懸水精鈴,水精羅網懸琉璃鈴,赤珠羅網懸瑪瑙鈴,瑪瑙羅網懸赤珠鈴,車璩羅網懸眾寶鈴。金樹是金根金枝,銀葉花果;銀樹是銀根銀枝,金葉花果
;水精樹是水精根枝,琉璃花葉;琉璃樹是琉璃根枝,水精花葉;赤珠樹是赤珠根枝,瑪瑙花葉;瑪瑙樹是瑪
瑙根枝,赤珠花葉;車璩樹是車璩根枝,眾寶花葉。
白話口語化新譯
這些欄杆和橫木,有的是金欄配銀桄,有的是銀欄配金桄,有的是水精欄配琉璃桄,有的是琉璃欄配水
精桄,有的是赤珠欄配瑪瑙桄,有的是瑪瑙欄配赤珠桄,還有車璩欄配各種寶石桄。欄杆上裝飾著寶石編成的網子,金網下掛著銀鈴,銀網下掛著金鈴,琉璃網下掛著水晶鈴,水晶網下掛
著琉璃鈴,紅珠網下掛著瑪瑙鈴,瑪瑙網下掛著紅珠鈴,車璩網下則懸掛著各種寶鈴。金樹有金做的根和枝,銀做的葉和花果;銀樹有銀做的根
和枝,金做的葉和花果;水精樹有水精做的根和枝,琉璃做的花和葉;琉璃樹有琉璃做的根和枝,水精做的花
和葉;赤珠樹有赤珠做的根和枝,瑪瑙做的花和葉;瑪瑙樹有瑪瑙做的根和枝,赤珠做的花和葉;車璩樹有車
璩做的根和枝,花和葉都是各種寶物。
法義解析
  • 本句描述莊嚴的欄楯結構,強調以多種珍寶交錯組合,展現佛
    土莊嚴、福德圓滿的境界,象徵清淨無染與殊勝功德。

  • 本句描述莊嚴欄楯的裝飾,層層寶網與鈴鐺交錯懸掛,展現佛土莊嚴、福德圓滿。
    各種寶物相互輝映,
    象徵佛國淨土無盡莊嚴與福德資糧,亦顯示法界中諸法互融、莊嚴無礙。

  • 本句描述七寶樹的構造,各樹以不同珍寶為根、枝、葉、花、
    果,展現莊嚴淨土的殊勝與不可思議,象徵佛國世界的圓滿與清淨,並非世間常見之樹木結構。

名相註解
  • 金、銀、水精、琉璃、赤珠、瑪瑙、車璩、眾寶:皆為佛經常見的七寶或多寶,象徵佛國莊嚴與 福德。
  • 桄:橫木,與欄共同構成欄楯。
  • 寶羅網:以珍寶編織的網狀裝飾物,象徵莊嚴。
  • 金羅網、銀羅網、琉璃羅網、水精羅網、赤珠羅網、馬瑙羅網、車璩羅網:分別以金、銀、琉璃 (水藍寶)、水精(水晶)、赤珠(紅寶珠)、馬瑙、車璩(青玉)等珍寶編成的網。
  • 鈴:懸掛於網下的寶鈴,象徵清淨、警覺與莊嚴。
  • 金樹:以黃金為主體的寶樹。
  • 銀樹:以白銀為主體的寶樹。
  • 眾寶:多種珍貴寶物的總稱。

「其欄楯者,金欄銀桄,銀欄金 桄,水精欄琉璃桄,琉璃欄水精桄,赤珠欄馬 瑙桄,馬瑙欄赤珠桄,車璩欄眾寶桄。其欄楯 上有寶羅網,其金羅網下懸銀鈴,其銀羅網 下懸金鈴,琉璃羅網懸水精鈴,水精羅網懸 琉璃鈴,赤珠羅網懸馬瑙鈴,馬瑙羅網懸 赤珠鈴,車璩羅網懸眾寶鈴。其金樹者金根 金枝銀葉花實,其銀樹者銀根銀枝金葉花 實,其水精樹水精根枝琉璃花葉,其琉璃樹 琉璃根枝水精花葉,其赤珠樹赤珠根枝馬 瑙花葉,馬瑙樹者馬瑙根枝赤珠花葉,車璩 樹者車璩根枝眾寶花葉。

20
白話直譯
七重城,每城有四門,門設欄楯。七重城上皆有樓閣台觀,周匝圍繞。園林浴池中生長眾多寶花,色彩
交錯,寶樹成行,花果繁茂。香風四起,令人心悅。鳧雁、鴛鴦及各種奇鳥,無數千種,相和而鳴。小城外的中央有伊羅鉢龍宮,長寬六千由旬,宮牆七重,
七重欄楯、七重羅網、七重行樹,四周校飾,皆以七寶成就,乃至有無數群鳥和鳴悲鳴,也都是如此。
白話口語化新譯
那個時候,有七重城牆,每一重城都有四個城門,門上設有欄杆。七重城牆上都建有樓閣和台觀,環繞
四周。城內有園林和浴池,長滿各種珍寶花卉,色彩斑斕交錯,寶樹成行,花果繁盛。四方香風飄送,令人心
情愉悅。還有鴨、雁、鴛鴦及各種奇特鳥類,數以千計,和鳴成趣。在小城外的中央有座伊羅鉢龍宮,長寬各有六千由旬,宮殿有七重圍牆、七重欄杆、七重羅網和七重樹
行,四周都用七種寶物裝飾得非常莊嚴,甚至有無數鳥群在一起和鳴悲鳴,情景也是如此壯麗。
法義解析
  • 本句描述七重城的莊嚴景象,展現極樂世界或理想國土的圓滿
    、安樂與自然和諧。
    城郭、樓閣、園林、寶花、寶樹等象徵佛國的殊勝莊嚴,香風與鳥鳴則表現環境的清淨與
    悅樂,令眾生心生歡喜,寓意修行者所嚮往的清淨安樂境界。

  • 本句描述伊羅鉢龍宮的宏偉與莊嚴,強調其結構層層圍繞、以七寶嚴飾,並有無數鳥類和鳴,展現宮殿
    的殊勝與莊嚴氛圍,體現佛教經典中對淨土或聖境的理想描繪。

名相註解
  • 七重城:指七層相疊的城牆,象徵重重守護與莊嚴。
  • 樓閣臺觀:高樓、閣樓、台榭、觀閣,為莊嚴建築。
  • 寶樹:以珍寶為樹,象徵佛國殊勝。
  • 鳧雁、鴛鴦:水鳥名,常用以形容和諧美好。
  • 異類奇鳥:各種稀有奇特的鳥類。
  • 伊羅鉢龍宮:龍族居住的宮殿,為佛教經典中常見的神話場所。

「其七重城,城有四 門,門有欄楯,七重城上皆有樓閣臺觀周 匝圍遶,有園林浴池,生眾寶花,雜色參間, 寶樹行列,華果繁茂,香風四起,悅可人心, 鳧雁、鴛鴦、異類奇鳥,無數千種,相和而鳴。其 小城外中間有伊羅鉢龍宮,縱廣六千由旬, 宮牆七重,七重欄楯、七重羅網、七重行樹,周 匝校飾,以七寶成,乃至無數眾鳥相和悲 鳴,亦復如是。

21
白話直譯
善見城內有善法堂,縱廣百由旬,七重欄楯、七重羅網、七重行樹,周匝校飾,以七寶成。大堂下的基座全以純金構成,上覆琉璃。堂中央有一根柱子,周長十由旬,高百由旬。柱下鋪設天帝御
座,長寬各一由旬,座位以七寶雜色交錯構成,柔軟如天衣。御座兩側左右各有十六座。
白話口語化新譯
在善見城裡有一座善法堂,長寬各有一百由旬,四周有七
重欄杆、七重寶網、七重行樹,環繞裝飾,全部都是用七種寶物建成的。大堂下的基座全是純金打造,上面覆蓋著琉璃。堂中央有
一根柱子,周長十由旬,高達百由旬。柱子下方鋪設著天帝的御座,長寬各一由旬,座位以七寶雜色交錯而成
,非常柔軟,像天衣一樣。御座兩側左右各有十六個座位。
法義解析
  • 本句描述善見城中善法堂的莊嚴與廣大,象徵佛法道場的殊勝
    與圓滿。
    七重欄楯、羅網、行樹及七寶,皆表法界莊嚴、福德具足,顯示修行處所的清淨與尊貴。

  • 本句描述堂宇的莊嚴與殊勝,基座以真金、琉璃、七寶等珍貴
    材料構成,象徵佛土清淨圓滿。
    堂中巨柱與天帝御座,顯示法界無量莊嚴與尊貴,座位柔軟如天衣,表法界安
    樂自在。
    兩側十六座,或有象徵眾聖集會、法會圓滿之意。

名相註解
  • 善見城:佛教經典中常見的聖地名,為佛陀說法或重要事件發生之處。
  • 善法堂:供修行、說法、集會之堂,象徵正法弘揚之所。
  • 真金:指純度極高的黃金,佛經中常用以象徵清淨無染。
  • 天帝御座:天界主尊所坐之座,象徵尊貴與威儀。
  • 天衣:天人所著衣服,極為柔軟細膩,象徵殊勝安樂。

「其善見城內有善法堂,縱廣 百由旬,七重欄楯、七重羅網、七重行樹,周匝 校飾,以七寶成。其堂下基純以真金,上覆 琉璃,其堂中柱圍十由旬,高百由旬,當其 柱下敷天帝御座,縱廣一由旬,雜色間廁, 以七寶成,其座柔軟,軟若天衣,夾座兩邊 左右十六座。

22
白話直譯
大堂有四個門,四周圍繞著欄杆,皆以七寶造成。堂前的
階梯與道路長寬各五百由旬,門外有七重圍牆,七重欄杆、七重寶網、七重行樹,層層圍繞、裝飾華麗,全部
以七寶成就。乃至有無數鳥兒和鳴,景象同樣莊嚴。善見堂北有帝釋宮殿,長寬千由旬,宮牆七重,七重欄楯
、七重羅網、七重行樹,周匝裝飾,以七寶成,乃至無數眾鳥相和悲鳴,亦復如是。善見堂東有一座園林,名為麤澁,長寬各千由旬,園牆有
七重,七重欄楯、七重羅網、七重行樹,四周皆以七寶莊嚴裝飾,乃至有無數群鳥和鳴,亦復如是。麤澁園中有兩座以天金裝飾的石垛,一座名為賢,另一座
名為善賢,長寬各五十由旬,石頭柔軟,猶如天衣。
白話口語化新譯
大堂有四個門,四周圍繞著欄杆,全都用七種寶物裝飾而
成。堂前的階梯和道路長寬各有五百由旬,門外有七重圍牆,還有七重欄杆、七重寶網、七重行樹,層層圍繞
、裝飾華麗,全部都是七寶所成。甚至有無數鳥兒和鳴,景象也是如此莊嚴。在善見堂的北邊有帝釋天的宮殿,長寬各有一千由旬,宮殿有七重圍牆、七重欄杆、七重羅網和七重樹
木,四周都用七種寶物裝飾,還有無數鳥兒和鳴悲鳴,情景也是如此壯麗。在善見堂的東邊有一座名叫麤澁的園林,長寬各有千由旬,園子有七重圍牆、七重欄杆、七重羅網和七
重樹木,四周都用七種寶物裝飾得非常莊嚴,還有無數鳥兒在一起鳴叫,情景也是如此美好。在麤澁園裡有兩座用天界黃金裝飾的石堆,一座叫做賢,
另一座叫善賢,長寬各有五十由旬,這些石頭非常柔軟,像天人的衣服一樣細緻。
法義解析
  • 本句描述堂宇的莊嚴與殊勝,四門、七重欄楯、羅網、行樹等,象徵法界圓滿、重重無盡,七寶成就顯
    示清淨無染。
    無數鳥鳴和合,表現法音宣流、眾生和合共住,展現理事圓融的境界。

  • 本句描述帝釋天宮殿的莊嚴與殊勝,強調其結構層層圍繞、以
    七寶嚴飾,並有眾鳥和鳴,展現天界福報與莊嚴境界,體現佛教對天界功德莊嚴的描繪。

  • 本句描述善見堂東方的園林『麤澁』,以七重結構與七寶莊嚴
    ,象徵佛土依報的殊勝與重重莊嚴,群鳥和鳴則顯示環境的和諧與法音流布。
    此處強調佛國土的莊嚴次第與不
    可思議境界,展現佛教理想世界的圓滿。

  • 本句描述麤澁園中兩座以天金裝飾、名為賢與善賢的石垛,體
    現莊嚴殊勝的環境。
    石頭柔軟如天衣,象徵此處超越世間常理,顯示佛土或聖地的不可思議境界。

名相註解
  • 四門:指大堂四方各有一門,象徵四方通達。
  • 善見堂:佛教經典中常見的建築名稱,具象徵意義。
  • 帝釋:即帝釋天,梵語Śakra,天界主神之一。
  • 校飾:裝飾、點綴之意。
  • 麤澁:園林名稱,意指質樸或粗糙,或有特定象徵義。
  • 麤澁園:經中地名,可能指特定聖地或道場。
  • 天金:天界所產之金,象徵極致珍貴與莊嚴。

「堂有四門,周匝欄楯,以七寶 成,其堂階道縱廣五百由旬,門郭七重,七重 欄楯、七重羅網、七重行樹,周匝校飾,以七 寶成,乃至無數眾鳥相和而鳴,亦復如是。 善見堂北有帝釋宮殿,縱廣千由旬,宮牆七 重,七重欄楯、七重羅網、七重行樹,周匝校飾, 以七寶成,乃至無數眾鳥相和悲鳴,亦復 如是。善見堂東有園林,名曰麤澁,縱廣千 由旬,園牆七重,七重欄楯、七重羅網、七重行 樹,周匝校飾以七寶成,乃至無數眾鳥相 和而鳴,亦復如是。麤澁園中有二石垛,天 金校飾,一名賢,二名善賢,縱廣各五十由 旬,其石柔軟,軟若天衣。

23
白話直譯
善見宮南方有座園林,名為畫樂,長寬千由旬,園牆七重,並有七重欄楯、七重羅網、七重行樹,四周
皆以七寶莊嚴裝飾,園中還有無數群鳥和鳴,景象同樣莊嚴。其園內有二石垛,皆以七寶所成,一名晝,二名善晝,各縱廣五十由旬,其垛柔軟,軟若天衣。善見堂西有園林,名雜,縱廣千由旬,園牆七重,七重欄
楯、七重羅網、七重行樹,周匝校飾,七寶所成,乃至無數眾鳥相和而鳴,亦復如是。園中有二石垛,一名善見,二名順善見,以天金校飾,七
寶所成,各縱廣五十由旬,其垛柔軟,軟若天衣。善見堂北有一座園林,名為大喜,長寬各千由旬,園牆有七重,七重欄楯、七重羅網、七重行樹,四周
環繞莊嚴,以七寶構成,乃至無數眾鳥和鳴,景象亦復如是。園中有兩座石垛,一名喜,一名大喜,以車璩莊嚴裝飾,縱廣五十由旬,石垛柔軟,軟若天衣。
白話口語化新譯
在善見宮的南邊有一座名叫畫樂的園林,長寬各有千由旬,園子有七重圍牆、七重欄杆、七重羅網和七
重樹行,四周都用七種寶物裝飾得非常華麗,園中還有無數鳥兒齊聲鳴叫,景象同樣莊嚴美好。園子裡有兩座石垛,都是用七種寶物造成的,一個叫晝,
一個叫善晝,每座長寬各有五十由旬,石垛非常柔軟,柔軟得像天人的衣服一樣。在善見堂的西邊有一座名為『雜』的園林,長寬各有千由旬,園牆有七重,還有七重欄杆、七重羅網、
七重行樹,四周都用七寶精美裝飾,園中有無數鳥兒和鳴,情景也是如此莊嚴美妙。園子裡有兩座石堆,一個叫善見,另一個叫順善見,都用
天上的金子裝飾,由七種寶物構成,每座長寬各五十由旬,這些石堆非常柔軟,柔軟得像天衣一樣。在善見堂的北邊有個名叫大喜的園林,長寬各有千由旬,園子有七重圍牆、七重欄杆、七重羅網和七重
樹行,四周都用七種寶物裝飾,還有無數鳥兒齊聲鳴叫,景象同樣莊嚴美好。園子裡有兩座石堆,一個叫喜,另一個叫大喜,都用車璩
精美裝飾,長寬各有五十由旬,這兩座石堆非常柔軟,柔軟得像天衣一樣。
法義解析
  • 本句描述善見宮南方的園林『畫樂』,以七重結構與七寶莊嚴象徵殊勝清淨的佛土環境,並以群鳥和鳴
    顯現法界和諧、莊嚴無比。
    此處重在展現佛土依報的莊嚴與圓滿,體現佛教理想世界的殊勝境界。

  • 本句描述園中有兩座以七寶構成的石垛,名稱分別為晝與善晝,體現莊嚴清淨的佛土特質。
    石垛不僅巨
    大(五十由旬),且柔軟如天衣,象徵佛國境界中物質與精神的圓滿無礙,超越世間常理。

  • 本句描述善見堂西側園林的莊嚴殊勝,七重園牆、欄楯、羅網、行樹及七寶裝飾,象徵佛土清淨圓滿、
    福德莊嚴。
    眾鳥和鳴,顯現法界和諧、眾生共處之美,展現佛國土的理想境界。

  • 本句描述園中兩座名為善見與順善見的石垛,其以天金與七寶莊嚴,體現佛土莊嚴清淨、超越世間常理

    石垛柔軟如天衣,象徵佛國境界中物質與精神的圓融無礙,顯示佛土殊勝不可思議。

  • 本句描述大喜園林的極致莊嚴與殊勝,七重結構與七寶裝飾象
    徵圓滿與無上福德,眾鳥和鳴則顯示法界和諧、莊嚴清淨的境界,體現佛土依報的莊嚴。

  • 本句描述園中有兩座名為「喜」與「大喜」的石垛,並以珍貴的車璩加以莊嚴,體現佛土莊嚴與殊勝。

    石垛柔軟如天衣,顯示佛國淨土中物質超越常理,具足安樂與柔和之德,象徵法界境界的不可思議。

名相註解
  • 善見宮:佛教經典中描述的殊勝宮殿,為佛土或天界的象徵性建築。
  • 畫樂:園林名稱,意指美妙如畫、充滿快樂之地。
  • 石垛:此處指佛國淨土中以寶石堆砌、具名號的建築或裝飾物。
  • 善見、順善見:為石垛之名,可能寓意見法、順法之德。
  • 大喜:園林名稱,象徵極大歡喜與吉祥。

「善見宮南有園林, 名曰畫樂,縱廣千由旬,園牆七重,七重欄楯、 七重羅網、七重行樹,周匝校飾,以七寶成, 乃至無數眾鳥相和而鳴,亦復如是。其園內 有二石垛,七寶所成,一名晝,二名善晝, 各縱廣五十由旬,其垛柔軟,軟若天衣。善見 堂西有園林,名雜,縱廣千由旬,園牆七重, 七重欄楯、七重羅網、七重行樹,周匝校飾,七 寶所成,乃至無數眾鳥相和而鳴,亦復如是。 其園中有二石垛,一名善見,二名順善見, 天金校飾,七寶所成,各縱廣五十由旬,其垛 柔軟,軟若天衣。善見堂北有園林,名曰大 喜,縱廣千由旬,園牆七重,七重欄楯、七重羅 網、七重行樹,周匝校飾,以七寶成,乃至無 數眾鳥相和而鳴,亦復如是。其園中有二石 垛,一名喜,二名大喜,車璩校飾,縱廣五十 由旬,其垛柔軟,軟若天衣。

24
白話直譯
麤澁園與畫樂園之間有難陀池,長寬各百由旬,池水清澄
無垢,七重寶塹環繞砌飾,七重欄楯、七重羅網、七重行樹,四周皆以七寶莊嚴成就。池子四面各有一座梯階,四周的欄楯以七寶裝飾,乃至無數群鳥和鳴,皆如前述般莊嚴。又其池中生長四種花,青、黃、赤、白,紅縹等雜色交錯
其間。每一花葉蔭覆一由旬,香氣芬芳遠聞一由旬。花根如車轂,其汁流出,色白如乳,味甘如蜜。池子四面還有園林。雜園林和大喜園林中間有棵樹叫晝度,樹圍七由旬,高百由旬,枝葉四面分布五十由旬。樹外有空亭,縱廣五百由旬,宮牆七重,七重欄楯、七重
羅網、七重行樹,周匝校飾,皆以七寶成,乃至無數眾鳥相和而鳴,亦復如是。
白話口語化新譯
在麤澁園和畫樂園之間,有一座難陀池,長寬各有一百由旬,池水清澈透明,毫無污垢。池邊有七重寶
塹圍繞,還有七重欄杆、七重羅網和七重行樹,四周都用七種寶物裝飾得非常莊嚴。那個池子的四面各有一座階梯,四周的欄杆用七種寶物裝
飾,還有無數群鳥一起鳴叫,景象同樣莊嚴美好。那個池子裡長著青、黃、赤、白四種花,還有紅和縹等雜色交錯其中。每朵花的葉子能遮蔽一由旬,香
氣芬芳,遠遠就能聞到一由旬。花的根像車輪的中心,流出的汁液白如牛奶,味道甜如蜂蜜。那個池子的四周還有花園樹林。在雜園林和大喜園林這兩座園林的中間,有一棵名叫晝度
的樹,樹幹周長有七由旬,高達一百由旬,枝葉向四方延展各達五十由旬。在樹外有座寬廣的空亭,長寬各五百由旬,外圍有七重宮牆、七重欄杆、七重羅網和七重樹行,四周都
用七種寶物裝飾得非常莊嚴,還有無數鳥兒和鳴,情景也是這樣。
法義解析
  • 本句描述難陀池的殊勝莊嚴,象徵清淨無染與福德圓滿。
    七重寶塹、欄楯、羅網、行樹及七寶莊嚴,展
    現佛國土的圓滿莊嚴與不可思議,亦顯示修行所成就的清淨境界。

  • 本句描述莊嚴池塘的結構與環境,四面設有階梯,欄杆以七寶
    裝飾,並有無數鳥類和鳴,展現清淨莊嚴的佛國淨土景象,象徵法界圓滿、眾生和合共住。

  • 本句描述池中奇妙莊嚴的花卉景象,展現佛土依報莊嚴,花葉廣大、香氣遠播,象徵佛國功德圓滿、福
    德殊勝。
    花根如車轂、汁如乳蜜,顯示佛土資生具足、眾生受用無缺。

  • 此句描述池塘四周環繞著園林,展現莊嚴清淨的環境,象徵修
    行處所的安樂與殊勝,亦顯示佛土莊嚴的境界。

  • 本句描述兩座園林之間有一棵名為晝度的大樹,強調其規模宏
    大與枝葉廣布,展現園林的莊嚴與殊勝,並未涉及深層法義,屬於場景描寫。

  • 本句描述樹外莊嚴的空亭及其周圍結構,象徵佛國淨土的殊勝莊嚴與層層圍護,七重結構與七寶裝飾顯
    示法界圓滿、無缺,鳥鳴和諧則表現淨土中自然流露的法音與和樂。

名相註解
  • 畫樂園:指以繪畫、音樂等莊嚴的園林。
  • 難陀池:佛教經典中常見的殊勝池名,象徵清淨與福德。
  • 七重寶塹:以七種寶物築成的護城壕溝,象徵重重守護與莊嚴。
  • 梯陛:通往池中的階梯,象徵方便接引。
  • 乳、蜜:分別指牛奶與蜂蜜,佛典常用以譬喻純淨與甘美。
  • 園林:指佛教經典中常見的清淨、莊嚴修行場所,象徵安樂與福德。
  • 雜園林:一種園林名稱,具多樣樹木。
  • 大喜園林:園林名稱,或指充滿歡喜之園。
  • 晝度:樹名,為本經特有名詞。

「其麤澁園、畵樂園 中間有難陀池,縱廣百由旬,其水清澄,無 有垢穢,七重寶塹周匝砌廁,欄楯七重、七重 羅網、七重行樹,周匝校飾,以七寶成。其池 四面有四梯陛,周匝欄楯間以七寶,乃至 無數眾鳥相和而鳴,亦復如是。又其池中生 四種花,青、黃、赤、白、紅縹雜色間廁,其一花葉 蔭一由旬,香氣芬熏聞一由旬,根如車 轂,其汁流出,色白如乳,味甘如蜜。其池四 面復有園林。其雜園林、大喜園林二園中間 有樹名晝度,圍七由旬,高百由旬,枝葉四布 五十由旬。樹外空亭縱廣五百由旬,宮牆七 重,七重欄楯、七重羅網、七重行樹,周匝校飾, 以七寶成,乃至無數眾鳥相和而鳴,亦復 如是。

25
白話直譯
其餘忉利天的宮殿長寬千由旬,宮牆有七重,七重欄楯、
七重羅網、七重行樹,周匝裝飾,以七寶成,乃至無數群鳥和鳴,亦復如是。那些宮殿有的長寬九百、八百由旬,最小的也有一百由旬。宮牆有七重,七重欄楯、七重羅網、七重行
樹,四周都裝飾得非常華麗,乃至無數群鳥齊聲和鳴,也都是如此莊嚴美好。諸小天宮縱廣有百由旬,也有九十、八十的,最小至十二由旬。宮牆七重,七重欄楯、七重羅網、七重
行樹,環繞四周,皆以七寶所成,乃至無數眾鳥和鳴,亦皆如此。
白話口語化新譯
其他忉利天的宮殿長寬各有一千由旬,宮牆有七重,還有
七重欄杆、七重羅網、七重樹木,四周都用七寶裝飾,還有無數鳥兒齊聲鳴叫,情形也都是這樣。那些宮殿有的長寬達九百、八百由旬,最小的也有一百由旬。宮殿外有七重城牆、七重欄杆、七重羅網
和七重樹木,四周都裝飾得非常華麗,還有無數鳥兒齊聲鳴叫,景象同樣莊嚴美好。那些較小的天宮,有的長寬達百由旬,也有九十、八十的
,最小的有十二由旬。宮殿外有七重圍牆、七重欄杆、七重羅網、七重樹木,層層圍繞,全部用七種寶物建成
,還有無數鳥兒和鳴,情景都是這樣。
法義解析
  • 本句描述忉利天宮殿的莊嚴與殊勝,七重結構與七寶裝飾象徵
    天界的圓滿與清淨,群鳥和鳴則顯示天界的和諧與吉祥。
    此處重在展現天界福報與莊嚴境界,並非單純物質享
    受,而是福德因緣所感的殊勝果報。

  • 本句描述宮殿的廣大與莊嚴,強調層層圍繞的結構與裝飾,以
    及自然界鳥鳴的和諧,展現佛國淨土的殊勝莊嚴與圓滿。

  • 本句描述諸小天宮的規模、結構與莊嚴,強調天界宮殿的廣大
    與殊勝,並以七寶、重重圍繞及和鳴眾鳥,展現天界的清淨莊嚴與福德果報。
    此處重在顯示天界福報的殊勝,
    並非鼓勵追求天福,而是藉由對比,啟發修行者思惟無常與出離心。

名相註解
  • 忉利天:欲界六天之一,位於須彌山頂,為三十三天。
  • 天宮:天界眾生所居之宮殿,象徵福德果報的殊勝境界。

「其餘忉利天宮殿縱廣千由旬,宮牆七 重,七重欄楯、七重羅網、七重行樹,周匝校飾, 以七寶成,乃至無數眾鳥相和而鳴,亦復 如是。其諸宮殿有縱廣九百、八百,極小百 由旬,宮牆七重,七重欄楯、七重羅網、七重行 樹,周匝校飾,乃至無數眾鳥相和而鳴,亦 復如是。諸小天宮縱廣百由旬,有九十、八 十,極小至十二由旬,宮牆七重,七重欄楯、七 重羅網、七重行樹,周匝圍遶,以七寶成,乃至 無數眾鳥相和而鳴,亦復如是。

26
白話直譯
善見堂北方有兩條階道通往帝釋宮殿,善見堂東方有兩條階道通往麤澁園,又有階道通往畫樂園觀,又
有階道通往雜園中,又有階道通往大喜園,又有階道通往大喜池,又有階道通往晝度樹,又有階道通往三十三
天宮,又有階道通往諸天宮,又有階道通往伊羅鉢龍王宮。若天帝釋欲於麤澁園中遊觀時,只要一念三十三天臣,三
十三天臣便自念言:『現在帝釋正在想我。』他自莊嚴,駕乘寶車,與無數眾前後圍遶,來到帝釋前,在一旁站立。帝釋又思念其他諸天,諸天心中自念:『現在帝釋在想我。』他們自我莊嚴,與諸天眾一同隨行至帝釋前,在一側站立。帝釋復念伊羅鉢龍王,伊羅鉢龍王亦自念:『今帝釋念我。』龍王便自變化出三十三個頭,每個頭有六根牙,每根牙有七個浴池,每個浴池有七朵大蓮花,每朵蓮花
有一百片花葉,每片花葉上有七位玉女,鼓樂、絃歌,於花葉上抃舞。這時,龍王施展此變化後,來到帝釋前,在一側站立。
白話口語化新譯
善見堂北邊有兩條階梯通往帝釋的宮殿,東邊也有兩條階梯通往麤澁園,還有階梯分別通往畫樂園觀、
雜園、大喜園、大喜池、晝度樹、三十三天的宮殿、諸天的宮殿,以及伊羅鉢龍王的宮殿。那個時候,如果天帝釋想在麤澁園中遊覽,只要他心裡想
起三十三天的諸位臣屬,這些天臣就會自己想到:『現在帝釋正在想我。』。他自己莊嚴地乘坐寶車,帶著無數隨從前後簇擁,來到帝釋面前,站在一側。帝釋又想到其他諸天,這些諸天心裡也想著:『現在帝釋正在想我。』。他們自己莊嚴身心,和眾多天人一起跟隨來到帝釋面前,站在一旁。帝釋又想起伊羅鉢龍王,伊羅鉢龍王也心想:『現在帝釋在想我。』。龍王當下變化出三十三個頭,每個頭有六根牙,每根牙上有七個浴池,每個浴池裡有七朵大蓮花,每朵
蓮花有一百片花瓣,每片花瓣上都有七位玉女,在上面演奏音樂、唱歌跳舞。那個時候,那位龍王變化完畢後,來到帝釋面前,站在一旁。
法義解析
  • 本段描述善見堂與周邊諸天、園林、宮殿的空間結構,展現天界莊嚴與多重園觀的殊勝。
    階道連接各處
    ,象徵法界次第分明、諸善聚集,亦顯示天界眾生福報與環境的殊勝。

  • 本句描述天帝釋與三十三天臣之間心念感應的情形,強調天界
    眾生心念相通,主尊一動念,屬下即能感知,顯示天界威德與感應力。

  • 描述主角以莊嚴威儀乘寶車,眾多隨從前後圍繞,至帝釋天前
    恭敬站立,展現威儀與禮敬,體現佛教重視威儀與集體和合的精神。

  • 本句描述帝釋天主對其他諸天的關懷與思念,並展現諸天之間
    心念相通的情形,體現天界眾生的互相關注與感應。

  • 本句描述修行者自我莊嚴,與諸天眾共同前往帝釋天主前,表
    現出恭敬與和合,並在一側站立以示禮敬與秩序,體現佛教集體修行與尊重上位者的精神。

  • 本句描述帝釋天與伊羅鉢龍王之間的心念互動,顯示彼此心意
    相通,強調眾生間的感應與關懷,體現經典中天龍八部互相關注的情境。

  • 本句描述龍王以神通變化,展現不可思議的莊嚴境界,象徵法
    界無盡、莊嚴具足。
    數量的層層倍增,顯示佛法境界的廣大與無盡,亦表現眾生福德因緣的殊勝。
    玉女鼓樂、
    歌舞於蓮花葉上,象徵法會莊嚴、福德圓滿。

  • 本句描述龍王完成神通變化後,恭敬地前往帝釋天(即天帝)
    面前,並在一側站立,展現對尊長的禮敬與次第分明,體現佛教中對尊重與秩序的重視。

名相註解
  • 帝釋宮殿:即忉利天主帝釋(釋提桓因)所居之宮殿。
  • 畵樂園觀:以繪畫與音樂為主題的園觀。
  • 大喜園、大喜池:天界中帶來大歡喜之園與池。
  • 三十三天宮:忉利天三十三天眾所居之宮殿。
  • 伊羅鉢龍王宮:龍王伊羅鉢所居之宮殿。
  • 天帝釋:三十三天之主,印度神話中的帝釋天,佛教中為護法天王。
  • 三十三天臣:三十三天的諸位天眾臣屬,為帝釋天的部屬。
  • 自莊嚴:指自身身心、威儀的莊重裝飾,表現修行者的內外端正。
  • 諸天眾:指諸多天界眾生,為佛教宇宙觀中的諸天神祇。
  • 伊羅鉢龍王:龍族首領之一,常見於佛教經典,屬天龍八部。
  • 龍王:佛教中守護法會、掌管水域的神祇。
  • 三十三頭:數字象徵重重無盡,非單指具體數量。
  • 六牙:牙為威德象徵,六為圓滿之數。
  • 浴池:表清淨、福德之所。
  • 大蓮華:蓮花象徵清淨、出污泥而不染。
  • 玉女:天界侍女,象徵福德、莊嚴。
  • 鼓樂絃歌、抃舞:表法會莊嚴、福德圓滿。

「善見堂北有 二階道至帝釋宮殿,善見堂東有二階道 至麤澁園,復有階道至畵樂園觀,復有階 道至雜園中,復有階道至大喜園,復有階 道至大喜池,復有階道至晝度樹,復有階 道至三十三天宮,復有階道至諸天宮,復 有階道至伊羅鉢龍王宮。若天帝釋欲麤 澁園中遊觀時,即念三十三天臣,三十三天 臣即自念言:『今帝釋念我。』即自莊嚴駕乘 寶車,與無數眾前後圍遶至帝釋前,於一 面立。帝釋復念其餘諸天,諸天念言:『今帝 釋念我。』即自莊嚴,與諸天眾相隨至帝釋 前,於一面立。帝釋復念伊羅鉢龍王,伊羅 鉢龍王復自念言:『今帝釋念我。』龍王即自 變身出三十三頭,一一頭有六牙,一一牙有 七浴池,一一浴池有七大蓮華,一一蓮花 有一百葉,一一花葉有七玉女,鼓樂絃歌,抃舞其上。時,彼龍王作此化已,詣帝釋前, 於一面立。

27
白話直譯
當時,釋提桓因佩戴著眾多寶飾與瓔珞,坐在伊羅鉢龍王
的第一個頭頂上,其次兩側各有十六位天王,依序坐在龍的頭頂上。這時,天帝釋與無數諸天眷屬恭敬圍繞,一同前往麤澁園。有自然的風,吹門自動打開;有自然的風,吹拂地面使其潔淨;有自然的風,吹花散於地,眾花積聚,花至於膝。這時,天帝釋隨意坐在賢、善賢兩座石垛上,三十三天王
各自依次而坐,還有一些諸天無法侍從,也看不到那座園觀,更不得進入園中享受五欲之樂。為什麼呢?這是因為根本資質與修行功德各有不同。還有一些諸天雖能見到園林,卻不得進入,也無法與他人一同享受五欲之樂。其所以然者是什麼?這是因為本願與修行功德各有不同。還有一些諸天能見、能入,但不能共同娛樂於五欲。其所以然者為何?這是由於各自本行功德有異。又有諸天能夠進入、得以見到,五欲娛樂。其所以然者是什麼?這是因為本來所修行的功德相同。
白話口語化新譯
那個時候,釋提桓因身上戴滿了寶飾和瓔珞,坐在伊羅鉢
龍王的第一個頭頂上,兩邊各有十六位天王,依序坐在龍的頭頂上。那個時候,天帝釋和無數天界眷屬圍繞著,一起來到麤澁園。那時有一陣自然的風,門就自己被吹開了。那時有一陣自然的風,將地面吹拂得乾淨清潔;那時有一陣自然的風,將花朵吹散在地上,許多花聚集起來,堆到膝蓋那麼高。那個時候,天帝釋自在地坐在賢、善賢兩座石垛上,三十三天王也都依序就座,還有一些天人無法跟隨
侍奉,也看不到那座園林,更不能進入園中享受五欲的快樂。這是為什麼呢?這是因為根本資質和修行所積的功德不一樣。還有一些天界眾生雖然能看到園林,卻不能進去,也不能和其他人一起享受五欲的快樂。為什麼會這樣呢?這是因為本願和修行所積的功德不一樣。還有一些天界眾生雖然能看見、能進入,但不能和其他人一起享受五欲的快樂。為什麼會這樣呢?這是因為每個人過去修行所積累的功德不同。還有一些天人能進來、能看到,並且享受五欲的快樂。為什麼會這樣呢?這是因為大家本來修行的功德是一樣的。
法義解析
  • 本句描述釋提桓因(帝釋天)及諸天王在龍王頂上集會的莊嚴
    場面,顯示諸天恭敬集會、秩序井然,突顯法會的殊勝與威儀。

  • 本句描述天帝釋及眾多天界眷屬恭敬圍繞,前往麤澁園聽法,
    顯示諸天對佛法的尊重與重視,並突顯佛陀教化的對象廣及天人。

  • 此句描述外在環境的自然現象,強調無人為介入下,因緣和合
    ,門自然而然地開啟,象徵法界中諸法隨緣而現,無需強求。

  • 此句描述自然界的風自動吹拂,使道場地面潔淨,象徵法會或
    修行場所的清淨無染,亦顯示外在環境與修行內涵的相應。

  • 此句描述自然界的風將花朵吹落並堆積於地,象徵法界中因緣
    和合、自然無為的現象,亦顯示莊嚴清淨的環境,為修行者提供適合觀行的氛圍。

  • 本句描述天帝釋與三十三天王在特定場所安坐,顯示其尊貴地
    位;部分諸天因因緣未具,無法親近或享受園中五欲之樂,體現天界亦有階位差別與福報限制。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理待解釋。

  • 本句說明眾生因其本有的根基(本)與後天修行所積累的功德
    (行功德)不同,導致修證結果各異,強調因地與修行成果的差別。

  • 此句描述部分天界眾生因業報所限,雖能見到美好園林,卻無
    法進入並享受五欲之樂,顯示天界福報亦有差別,並非人人圓滿,提醒眾生因果業力不可忽視。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明原因或法義,強調探究事理的根本原因。

  • 本句說明眾生因本願(發心)與實際修行所成就的功德有差異
    ,強調發心動機與實踐行為在修行成果上的不同影響。

  • 本句說明某些天界眾生雖有能力見到、進入特定境界,卻無法
    與他人共同享受五欲(色、聲、香、味、觸)的娛樂,顯示天界福報有差別,並非一切皆圓滿。

  • 本句為提問語,用以引出下文說明原因或法義,常見於經文中
    作為承上啟下的語句,提示接下來將解釋前述現象或教義的理由。

  • 本句說明眾生因為各自過去修行的行為與所積功德不同,導致
    現前果報或境遇有所差異,強調因果與個人修行的重要性。

  • 本句描述有些天界眾生能進入某處、得見某境,並於其中享受五欲(色、聲、香、味、觸)所帶來的種
    種樂趣,顯示天界眾生的福報與樂受,但也暗示五欲為輪迴因緣,非究竟解脫。

  • 本句為提問語,用於引出下文說明原因或道理,常見於經典中作為轉折或深入解釋的開端。

  • 本句說明現象或結果之所以一致,是因為眾生或諸佛在本初修
    行時,所積集的功德本質上無有差別,強調因地平等的重要性。

名相註解
  • 釋提桓因:即帝釋天,三十三天之主,護法天王。
  • 瓔珞:以珠寶串成的裝飾品,表莊嚴。
  • 諸天眷屬:指隨從天帝釋的諸多天界眾生。
  • 自然:指非人力所為,順應因緣的現象。
  • 賢、善賢二石垛:特定地名或座位,象徵尊貴與殊勝。
  • 三十三王:三十三天的諸天王,為忉利天的主神。
  • 五欲:色、聲、香、味、觸五種感官享樂。
  • 本:指根本、資質、根基,眾生本有的性質或因緣。
  • 行功德:指修行所積累的功德、善業。
  • 本行:指個人過去所修行的善業或修持行為。

「時,釋提桓因著眾寶飾,瓔珞其 身,坐伊羅鉢龍王第一頂上,其次兩邊各有 十六天王,在龍頂上次第而坐。時,天帝釋 與無數諸天眷屬圍遶詣麤澁園。有自然 風,吹門自開;有自然風,吹地令淨;有自 然風,吹花散地,眾花積聚,花至于膝。時,天 帝釋於賢、善賢二石垛上隨意而坐,三十三 王各次第坐,復有諸天不得侍從見彼園 觀,不得入園五欲娛樂。所以者何?斯由本 行功德不同。復有諸天得見園林而不得 入,不得五欲共相娛樂。所以者何?斯由本 行功德不同。復有諸天得見、得入,不得五 欲共相娛樂。所以者何?斯由本行功德不同。 復有諸天得入、得見,五欲娛樂。所以者何? 斯由本行功德同故。

28
白話直譯
在遊戲園中,以五欲自娛,或一天、兩天,乃至七天,彼此娛樂完畢後,各自返回宮殿。彼天帝釋遊觀畫樂園、雜園、大喜園時,亦復如是。為什麼叫做麤澁園?進入此園時,身體會感到粗澀。為何稱為畫樂園?進入此園時,身體自然顯現種種色彩,以此為娛樂。為什麼叫雜園?常於月八日、十四日、十五日,除阿須倫女外,放婇女與諸天子雜處遊戲,是故名為雜園。為什麼叫做大喜園?進入這園時,充滿安樂與歡喜,所以名為大喜。為什麼叫做善法堂?在這堂上思惟妙法,獲得清淨之樂,因此名為善法堂。為什麼叫做晝度樹?此樹有神,名曰漫陀,常作伎樂自娛,因此名為晝度。那棵大樹枝條四方展布,花葉繁茂如同大寶雲,因此名為晝度。
白話口語化新譯
在遊戲園裡,大家用五欲來取樂,有時玩一天、兩天,最
長到七天,等大家玩樂結束後,就各自回到自己的宮殿。那個時候,天帝釋在遊覽畫樂園、雜園和大喜園時,也是同樣的情形。為什麼這個地方會被稱作麤澁園呢?當進入這個園林時,身體會覺得不舒服、遲鈍。為什麼叫做畫樂園?那個時候,只要進入這座園林,身體就會自然呈現出各種美麗的色彩,作為娛樂。為什麼這個地方叫做雜園?那個時候,每到農曆八日、十四日、十五日,除了阿須倫
女之外,就讓婇女和諸天子一起交錯遊樂,所以這地方叫做雜園。為什麼這個地方叫做大喜園呢?當進入這個園林時,因為充滿快樂和歡喜,所以叫做『大喜』。為什麼這個地方叫做善法堂呢?在這個大堂裡思考微妙的佛法,體會到清淨的快樂,所以叫做善法堂。為什麼這棵樹被稱為晝度樹?這棵樹裡住著一位名叫漫陀的神祇,祂經常演奏音樂、歌舞自娛,所以這地方叫做晝度。那棵大樹的枝條向四面伸展,花葉茂盛得像珍寶雲彩,所以叫做晝度。
法義解析
  • 本句描述眾人於遊戲園中沉溺五欲享樂,隨著時間推移,娛樂結束後各自歸返本宮,顯示世間樂事無常
    且終有盡時,暗示五欲雖能暫時帶來歡愉,終究無法長久依賴。

  • 本句描述天帝釋在不同園林遊觀時,所見所聞或所經歷的情況
    皆如前所述,強調情境的一致性與普遍性,體現經文敘事的連貫性。

  • 本句為詢問地名『麤澁園』的由來,意在探究其命名背後的因
    緣或特質,常見於經典中對地名、法名的釋義提問,強調名稱與實際特質或歷史因緣的關聯。

  • 本句描述進入特定園林時,身體會出現粗重、不靈活的感受,
    暗示此處環境或因緣對身心產生障礙,需警覺修行時外境對身心的影響。

  • 本句為提問,探究『畫樂園』名稱的由來,意在引出後文對此
    名義的解釋,屬於經文中常見的問答體裁,強調名稱背後的因緣或特質。

  • 此句描述進入園林時,身體自然而然顯現多種色彩,這些色彩
    成為身心的娛樂與安樂,展現佛國淨土莊嚴、眾生身心自在的境界。

  • 本句為提問,探究『雜園』名稱的由來,意在引出其命名背後
    的因緣或特質,屬於經文中常見的釋名問答,強調名稱與事理的關聯。

  • 本句描述天界雜園的特殊規矩:在特定日子,婇女與天子得以共同遊樂,唯獨阿須倫女被排除在外,顯
    示天界秩序與社交規範。
    『雜園』因此得名,反映其多元、交錯的遊樂場景。

  • 本句為詢問地名『大喜園』的由來,意在引出其名稱背後的因
    緣或象徵意義,常見於經典中對聖地、道場命名的提問,為後文解釋鋪墊。

  • 本句說明此園因進入時能帶來極大的快樂與歡喜,故取名為『
    大喜』,強調場所名稱與其帶來的感受直接相關,體現佛典敘述地名由來的方式。

  • 本句為提問,探究『善法堂』名稱的由來,意在引出其名稱所
    蘊含的佛法意義與功能,通常與修習善法、集會說法等相關。

  • 本句說明在此堂中專注思惟佛法的深義,能生起清淨安樂的心
    境,因此此處被稱為善法堂,強調修行環境與法義薰習的重要性。

  • 本句為詢問晝度樹名稱的由來,意在釐清其名稱背後的意義或
    典故,屬於經文中常見的釋名問答,幫助理解法義或事物本質。

  • 本句描述樹神漫陀以音樂歌舞自娛,並以此行為為地名命名,
    體現古印度自然崇拜與神祇活動的信仰背景,未涉及深層佛理,屬敘述性經文。

  • 本句描述大樹枝葉繁盛、四方蔓延,象徵莊嚴與圓滿,並以『
    大寶雲』比喻其華美,『晝度』為其名稱,顯示其特徵與殊勝。

名相註解
  • 遊戲園:供王族或貴族娛樂、遊玩的園林場所。
  • 畫樂園、雜園、大喜園:皆為天界的園林名,象徵天人享樂之處。
  • 畵色:指多種繽紛、莊嚴的色彩,象徵佛國淨土的殊勝莊嚴。
  • 娛樂:此處指身心安樂、法樂,不單指世俗娛樂。
  • 雜園:指多種樹木、花草等混雜共生的園林,為佛教經典中常見的修行或說法場所名稱。
  • 阿須倫女:指阿修羅族的女性,阿修羅為天界六道之一,常與天爭鬥。
  • 婇女:天界侍奉娛樂諸天的女性。
  • 天子:此指諸天的男性天眾。
  • 大喜園:經中地名,可能指具備殊勝法喜、吉祥意涵之園林或道場。
  • 妙法:指深奧微妙的佛法教義。
  • 清淨樂:因修習佛法而生起的純淨安樂之感。
  • 漫陀:樹神名,為本段敘述的主體。
  • 大樹:指特定具有象徵意義的樹,常見於佛典中表現莊嚴或庇蔭。
  • 大寶雲:比喻珍貴、莊嚴、覆蓋廣大的雲彩,象徵圓滿與福德。

「遊戲園中,五欲自娛, 一日、二日,至於七日,相娛樂已,各自還宮。彼 天帝釋遊觀畵樂園、雜園、大喜園時,亦復如 是。何故名之為麤澁園?入此園時,身體麤 澁。何故名為畵樂園?入此園時,身體自然 有種種畵色以為娛樂。何故名為雜園?常 以月八日、十四日、十五日,除阿須倫女,放諸婇 女與諸天子雜錯遊戲,是故名為雜園。何 故名為大喜園?入此園時,娛樂歡樂,故名 大喜。何故名為善法堂?於此堂上思惟妙 法,受清淨樂,故名善法堂。何故名為晝度 樹?此樹有神,名曰漫陀,常作伎樂以自娛 樂,故名晝度。又彼大樹枝條四布,花葉繁茂 如大寶雲,故名晝度。

29
白話直譯
釋提桓因左右常有十大天子隨從侍衛。哪十種?一名因陀羅,二名瞿夷,三名毘樓,四名毘樓婆提,五名陀羅,六名婆羅,七名耆婆,八名靈醯嵬,九名物羅,十名難頭。釋提桓因有大神力,威德如是。閻浮提人所珍貴的水花有:優鉢羅花、鉢頭摩花、拘物頭花、分陀利花、須乾頭花,柔軟香潔。陸生花如下:解脫花、薝蔔花、婆羅陀花、須曼周那花、婆師花、童女花。拘耶尼、欝單曰、弗于逮、龍宮、金翅鳥宮的水陸諸花,也都是如此。阿須倫宮水中所生之花有:優鉢羅花、鉢頭摩花、拘物頭花、分陀利花,皆柔軟香潔。陸生花:殊好花、頻浮花、大頻浮花、伽伽利花、大伽伽利花、曼陀羅花、大曼陀羅花。四天王、三十三天、焰摩天、兜率天、化自在天、他化自在天所珍貴的水陸各種花,也都是如此。
白話口語化新譯
釋提桓因的身邊,經常有十位天子隨侍護衛著他。是哪十種呢?第一位叫因陀羅,第二位叫瞿夷,第三位叫毘樓,第四位叫毘樓婆提,第五位叫陀羅,第六位叫婆羅,
第七位叫耆婆,第八位叫靈醯嵬,第九位叫物羅,第十位叫難頭。那個時候,釋提桓因擁有極大的神通力量,威德也是如此卓越。在閻浮提,人們最珍視的水生花卉有:優鉢羅花、鉢頭摩
花、拘物頭花、分陀利花和須乾頭花,這些花都柔軟芬芳又潔淨。那些陸地上生長的花有:解脫花、薝蔔花、婆羅陀花、須曼周那花、婆師花和童女花。拘耶尼、欝單曰、弗于逮、龍宮、金翅鳥宮裡水上和陸地上的各種花朵,也都是這樣的情形。阿須倫宮殿的水中長出優鉢羅花、鉢頭摩花、拘物頭花和
分陀利花,這些花都柔軟芬芳又潔淨。陸地上生長的花有:殊好花、頻浮花、大頻浮花、伽伽利
花、大伽伽利花、曼陀羅花和大曼陀羅花。四天王、三十三天、焰摩天、兜率天、化自在天、他化自
在天這些天界所珍視的各種水陸花卉,也都是同樣的情形。
法義解析
  • 本句描述釋提桓因(帝釋天王)身邊恆常有十位天子隨侍左右
    ,顯示其在天界的尊貴地位與眾多護法隨從,亦反映天界秩序與護持之義。

  • 本句為提問句,承接前文,欲引出接下來所要列舉的十項內容
    ,屬於經文常見的分科提綱用語。

  • 本句列舉十位名稱,應為特定人物、天神或護法的名號,依經
    文脈絡屬於名相羅列,未涉及深層義理,僅作識別之用。

  • 本句描述釋提桓因(帝釋天)具備強大神力與威德,顯示其在
    天界中的尊貴地位與影響力,為經文鋪陳天人護法、諸天威德的背景。

  • 本句列舉閻浮提(南贍部洲)人所珍視的五種水生蓮花,象徵
    清淨、柔軟與香潔,常用以比喻佛法或聖者德行的高貴與無染。

  • 本句列舉陸地上生長的六種名花,象徵佛國土中莊嚴清淨、具足功德的環境。
    每種花名多具特定象徵意
    義,如解脫花表離繫自在,薝蔔花常喻清香,餘花亦各有德行象徵,顯示佛土莊嚴非世間所有。

  • 本句列舉不同地域與宮殿中,無論水生或陸生的各種花卉,皆
    與前文所述相同,強調法界萬物平等、無差別的觀點,展現諸法一如的思想。

  • 本句描述阿須倫宮殿水中自然生長的四種名貴蓮花,象徵清淨
    、柔和與莊嚴,展現宮殿環境的殊勝與福德。
    此處重在描繪境界莊嚴,未涉深層法義。

  • 本句列舉陸地上生長的各種名貴花卉,顯示佛教經典中對自然
    界多樣性與莊嚴境界的描繪,並未涉及深層義理,僅作為莊嚴佛土或供養佛陀的象徵。

  • 本句列舉諸天所尊貴的水陸花卉,強調即使是天界所珍視的種種花朵,也無法超越前文所述的法義或功
    德,顯示世間與天界的殊勝事物皆有其侷限,應以法為最上。

名相註解
  • 十大天子:指十位地位尊貴的天界王子,為帝釋天的隨侍護衛。
  • 因陀羅:常見為天主名,亦作帝釋天。
  • 瞿夷、毘樓、毘樓婆提、陀羅、婆羅、耆婆、靈醯嵬、物羅、難頭:皆為音譯名詞,可能指天部 、護法或特定眾生,需依全經脈絡判定。
  • 大神力:指超越凡人的神通與力量。
  • 威德:指威嚴與德行,能感化眾生、令人生敬仰。
  • 閻浮提:佛教世界觀中的南贍部洲,人類居住的四大洲之一。
  • 優鉢羅花:青蓮花,象徵清淨。
  • 鉢頭摩花:紅蓮花,常用於佛教比喻。
  • 拘物頭花:白蓮花,象徵無垢。
  • 分陀利花:大白蓮花,極為珍貴。
  • 須乾頭花:黃色蓮花,亦為名貴水花。
  • 解脫花:象徵離繫自在、證得解脫之德。
  • 薝蔔花:梵語Campaka,香花,常用以譬喻佛德清淨。
  • 婆羅陀花:梵語Parārdha,或作波羅陀,為印度名花。
  • 須曼周那花:梵語Sumana-jūta,意為好意花、善心花。
  • 婆師花:梵語Vāsi,印度花名,義未詳。
  • 童女花:形容花色潔白如童女,或指特定花種。
  • 拘耶尼:古印度地名,四大洲之一。
  • 欝單曰:即欝單越,四大洲之一。
  • 弗于逮:四大洲之一,位於須彌山南方。
  • 龍宮:龍族所居之宮殿,常見於佛經。
  • 金翅鳥宮:金翅大鵬鳥所居之宮殿,為佛教神話生物。
  • 水陸諸花:指水中與陸地上各種花卉。
  • 陸生花:指生長於陸地的花卉,與水生花相對。
  • 殊好花:意為特別美好的花,具殊勝之義。
  • 頻浮花(頻婆羅花):古印度名花,常見於佛典,象徵稀有難得。
  • 伽伽利花:印度花名,具香氣或色彩殊勝,常見於供佛經文。
  • 曼陀羅花:梵語Mandāra,天界名花,象徵吉祥、莊嚴。
  • 焰摩天:第三層天,主掌審判亡靈。
  • 兜率天:第四層天,彌勒菩薩現居之處。
  • 化自在天:第六層天,能隨意化現快樂。
  • 他化自在天:第六層天,能受用他人所化之樂。

「釋提桓因左右常有 十大天子隨從侍衛。何等為十?一者名因 陀羅,二名瞿夷,三名毘樓,四名毘樓婆提, 五名陀羅,六名婆羅,七名耆婆,八名靈醯 嵬,九名物羅,十名難頭。釋提桓因有大神 力,威德如是。閻浮提人所貴水花:優鉢羅 花、鉢頭摩花、拘物頭花、分陀利花、須乾頭花, 柔軟香潔。其陸生花:解脫花、薝蔔花、婆羅陀 花、須曼周那花、婆師花、童女花。拘耶尼、欝單 曰、弗于逮、龍宮、金翅鳥宮水陸諸花,亦復 如是。阿須倫宮水中生花:優鉢羅花、鉢頭 摩花、拘物頭花、分陀利花,柔軟香潔。陸生花: 殊好花、頻浮花、大頻浮花、伽伽利花、大伽伽 利花、曼陀羅花、大曼陀羅花。四天王、三十三天、 焰摩天、兜率天、化自在天、他化自在天所貴 水陸諸花,亦復如是。

30
白話直譯
天有十法,哪十種?一者,能飛行無數次。二者飛來的數量無窮無盡。第三是離去時無有障礙。第四者,來時無障礙。五者,天身無有皮膚、骨體、筋脈、血肉。六者,身體無有大小便等不淨之物。第七是身體不會感到極度疲勞。八者,天女不生產。九是天眼不會眨動。十是身體隨心意變色,好青則青,好黃則黃,赤、白等眾色,隨意現前。這就是諸天的十法。人有七種顏色。是什麼七種?有人金色,有人火色,有人青色,有人黃色,有人赤色,有人黑色,有人魔色。諸天、阿須倫也有七種顏色,情形亦是如此。
白話口語化新譯
天界有十種法,分別是哪十種呢?第一種情況是能夠無數次地飛行離去。這兩種東西飛來的數量多到沒辦法計算。第三是離開時沒有任何阻礙。第四點是來去都沒有任何障礙。第五,天人的身體沒有皮膚、骨頭、筋脈和血肉。第六,身上沒有像大小便這類不潔的東西。第七是身體不會覺得非常疲累。第八,天界的女性不會經歷生產的過程。第九是天眼不會眨動。第十是說,身體會隨著心意變換顏色,想要青色就變青色
,想要黃色就變黃色,還有紅色、白色等各種顏色,都能隨心所欲地顯現出來。這就是天界眾生所具備的十種法則。人有七種不同的膚色。哪七種呢?有些人是金色的,有些人是火紅色的,有些人是青色的,
有些人是黃色的,有些人是赤色的,有些人是黑色的,也有些人是魔的顏色。諸天和阿須倫也各有七種顏色,情況也是一樣的。
法義解析
  • 本句為提問,指出天界(諸天)具備十種法則或特質,接下來將一一列舉。
    此處「法」指的是天界存在
    或運作的根本條件、特性或規律,屬於佛教對天界分類與說明的開端。

  • 本句描述某種能力或現象,強調其飛行離去的次數無有窮盡,
    顯示無限的自由或神通力,未明確指涉主體或對象,需結合上下文判斷。

  • 本句強調這兩者(依前文,可能指兩種鳥、物或眾生)飛來的
    數量極其龐大,無法以常數計量,顯示其不可思議或莊嚴境界。

  • 本句說明第三種狀態是離開時心無障礙,行動自在,無有阻礙
    或困難,強調修行者於去來之間皆能通達無礙,顯示心境的自在與通達。

  • 本句說明第四種特質:來到此處時,毫無阻礙,表示法界自在
    、無有障礙之義,強調修行或境界的通達無礙。

  • 此句說明天人之身體結構與人間有別,無有皮膚、骨骼、筋脈
    與血肉等粗重物質,顯示天身為較為微妙、清淨的存在,非由地水火風等粗重四大所成。

  • 此句說明聖者或理想修行者的身體清淨,不會有一般人身體的
    大小便等不淨物,象徵身心皆離垢染,表現出清淨無染的德行。

  • 此句說明修行者於特定修持或境界中,身體不會產生極度的疲
    憊,顯示身心調和、精進不懈的狀態,是修行過程中身體力行的重要特質。

  • 本句說明天界女性(天女)與人間女性不同,並無懷胎分娩之
    苦,象徵天界眾生的生起方式超越人間常態,顯示天界福報殊勝與身心自在。

  • 本句指出第九種特質為天眼不會眨動,象徵天眼觀照無間、恆
    常明淨,能如實見諸法而不受障礙,表現出超越凡夫肉眼的清淨與無礙。

  • 本句說明身體能隨心意變現各種顏色,展現心與色身的自在無
    礙,強調意志對色身的主導力,體現修行者或聖者於身心的自在與解脫。

  • 本句總結前文,指出所述為『諸天十法』,即天界眾生應具備
    或實踐的十種法門或規範,為修行或生於天界的重要條件。

  • 本句指出人類有七種不同的色相,反映眾生因緣、業報差別,
    並非僅指外表膚色,亦可含性格、氣質等差異,強調眾生多樣性與平等。

  • 本句為經文中提出問題,請問所謂的「七」是指哪七種,為下
    文解釋作鋪墊,屬於經典常見的提問句式。

  • 本句描述眾生外貌或身色的多樣性,顯示眾生因緣、業報不同
    ,所現身色各異,並未以善惡高下論斷,僅陳述事實,體現佛教對眾生平等與差別的觀察。

  • 本句說明天界眾生與阿須倫同樣具備七種顏色,顯示不同類眾
    生在色身上的多樣性,與前文所述一致,強調法界眾生的共通性與差異性。

名相註解
  • 天:指諸天、天界,為六道之一,屬善趣。
  • 法:此處指法則、特質、存在條件等佛教術語。
  • 無限數:表示數量無窮盡,強調不可計量。
  • 無礙:指沒有障礙、阻礙,心行自在通達。
  • 無碍:指無有障礙、通達自在,常用於形容法界或聖者境界。
  • 天身:指天界眾生的身體,與人間有明顯差異,屬於較為微細、清淨的色身。
  • 皮膚、骨體、筋脈、血肉:人間身體的基本組成,於天身則無此粗重物質。
  • 不淨:指污穢、不潔淨之物,佛教常用以說明世間身心的染污。
  • 大小便利:指大小便,為身體排泄物,屬於不淨物。
  • 疲極:指身體極度疲勞、精力耗盡的狀態。
  • 天女:指天界的女性眾生,屬於六道中的天道。
  • 不產:意指不經由懷胎、分娩等生產過程而出生。
  • 天目:即天眼,指超越肉眼、能見三界諸色的神通之眼。
  • 不眴:不眨動,表示觀照持續不斷。
  • 身:指色身、身體。
  • 意:指心意、意志。
  • 隨意而現:依心所欲,隨心顯現。
  • 十法:指天界眾生應具備的十種法門、規範或功德。
  • 七色:指人類因業力、因緣所現的七種色相,常見於佛典描述眾生差別。
  • 云何:意為『如何』、『是什麼』,為佛典常用發問語。
  • 金色:佛教經典常以金色形容佛或聖者的身色,象徵尊貴、清淨。
  • 火色:如火焰般的紅色,亦見於經典描述特殊身色。
  • 青色:佛經中常見的身色之一,象徵清涼或特定因緣。
  • 魔色:指與魔王、魔眾相應的特殊身色,非一般人類色相。

「天有十法,何等為十?一 者飛去無限數。二者飛來無限數。三者去無 碍。四者來無碍。五者天身無有皮膚、骨體、筋 脉、血肉。六者身無不淨大小便利。七者身無 疲極。八者天女不產。九者天目不眴。十者 身隨意色,好青則青,好黃則黃,赤、白眾色, 隨意而現。此是諸天十法。人有七色。云何 為七?有人金色,有人火色,有人青色,有人 黃色,有人赤色,有人黑色,有人魔色。諸天、 阿須倫有七色,亦復如是。

31
白話直譯
諸比丘!螢火的光不如燈燭,燈燭的光不如火炬,火炬的光不如積
火,積火的光不如四天王宮殿、城牆、瓔珞、衣服、身色的光明;四天王宮殿、城牆、瓔珞、衣服、身色的光
明不如三十三天的光明;三十三天的光明不如焰摩天的光明;焰摩天的光明不如兜率天的光明;兜率天的光明
不如化自在天的光明;化自在天的光明不如他化自在天的光明;他化自在天的光明不如梵迦夷天宮殿、衣服、
身色的光明;梵迦夷天宮殿、衣服、身色的光明不如光念天的光明;光念天的光明不如遍淨天的光明;遍淨天
的光明不如果實天的光明;果實天的光明不如無想天的光明;無想天的光明不如無造天的光明;無造天的光明
不如無熱天的光明;無熱天的光明不如善見天的光明;善見天的光明不如大善天的光明;大善天的光明不如色
究竟天的光明;色究竟天的光明不如地自在天的光明;地自在天的光明不如佛的光明。從螢火的光到佛的光明,將所有這些光明合在一起,也不及苦諦、集諦、滅諦、道諦的光明。是故,諸比丘!想要追求光明,應當追求苦諦、集諦、滅諦、道諦之光明,應如是修行。
白話口語化新譯
各位比丘!螢火蟲的光比不上燈燭,燈燭的光又不如火把,火把的光不如一堆火,一堆火的光又不如四天王天宮殿
、城牆、瓔珞、衣服、身體膚色的光明。這些光明又比不上三十三天的光明,三十三天的光明又不如焰摩天,
焰摩天又不如兜率天,兜率天又不如化自在天,化自在天又不如他化自在天,他化自在天又不如梵迦夷天的宮
殿、衣服、身色的光明。梵迦夷天的光明又不如光念天,光念天又不如遍淨天,遍淨天又不如果實天,果實天
又不如無想天,無想天又不如無造天,無造天又不如無熱天,無熱天又不如善見天,善見天又不如大善天,大
善天又不如色究竟天,色究竟天又不如地自在天,地自在天的光明還是比不上佛的光明。從螢火的微光到佛的光明,所有這些光加在一起,都比不上苦諦、集諦、滅諦、道諦的光明。所以,各位比丘!如果想獲得真正的光明,就應該去追求苦諦、集諦、滅諦、道諦的智慧光明,並依此修行。
法義解析
  • 本句為佛陀對僧團中出家弟子的直接呼喚,標誌接下來將有重
    要教法宣說,提醒聽者專注聆聽。

  • 本段以層層遞進的譬喻,顯示世間與諸天的光明雖有高下,最
    終皆不及佛的光明,突顯佛陀智慧與功德的無上殊勝。
    藉由比較,讓眾生體會佛果圓滿無比,遠超一切世間與
    天界的境界,啟發修行者對佛果的嚮往與信心。

  • 本句以螢火與佛光作對比,強調四聖諦(苦、集、滅、道)的
    智慧光明,超越一切世間與出世間的光明,顯示佛法真理的殊勝與究竟。

  • 本句為佛陀總結前文教義,呼喚在場比丘注意,準備聽受接下
    來的重要教誨,具有轉折與強調作用。

  • 本句指出,真正的光明來自於對四聖諦(苦、集、滅、道)的
    正確認知與修行。
    修行者應以四諦為修學核心,才能獲得究竟的智慧與解脫之光。

名相註解
  • 比丘:出家受具足戒的男性佛弟子,為佛教僧團成員。
  • 化自在天、他化自在天:分別為欲界第五、第六天,能隨意化現、受用他人所化之樂。
  • 梵迦夷天、光念天、遍淨天、果實天、無想天、無造天、無熱天、善見天、大善天、色究竟天、 地自在天:皆為色界諸天,層次遞升,代表禪定境界的不同層次。
  • 佛光明:佛陀智慧與功德所發之光,超越一切世間與天界。
  • 螢火:比喻微弱的光,象徵世間有限的智慧或光明。
  • 苦諦、集諦、滅諦、道諦:四聖諦,佛教根本教義,分別指苦的真理、苦因的真理、苦滅的真理 、滅苦之道的真理。
  • 光明:此處指智慧、覺悟或解脫的境界。
  • 苦諦:認識生命中苦的真相。
  • 集諦:了解苦的成因。
  • 滅諦:證知苦的止息(涅槃)。
  • 道諦:實踐導向苦滅的修行方法。

「諸比丘!螢火之 明不如燈燭,燈燭之明不如炬火,炬火之 明不如積火,積火之明不如四天王宮殿、 城墎、瓔珞、衣服、身色光明,四天王宮殿、城墎、 瓔珞、衣服、身色光明不如三十三天光明,三 十三天光明不如焰摩天光明,焰摩天光明 不如兜率天光明,兜率天光明不如化自 在天光明,化自在天光明不如他化自在天 光明,他化自在天光明不如梵迦夷天宮殿、 衣服身色光明,梵迦夷天宮殿、衣服、身色光 明不如光念天光明,光念天光明不如 遍淨天光明,遍淨天光明不如果實天光 明,果實天光明不如無想天光明,無想天 光明不如無造天,無造天光明不如無 熱天,無熱天光明不如善見天,善見天 光明不如大善天,大善天光明不如 色究竟天,色究竟天光明不如地自在 天,地自在天光明不如佛光明。從螢火 光至佛光明,合集爾所光明,不如苦諦光 明,集諦、滅諦、道諦光明。是故,諸比丘!欲求光 明者,當求苦諦、集諦、滅諦、道諦光明,當 作是修行。

32
白話直譯
閻浮提人的身高三肘半,衣長七肘,寬三肘半;瞿耶尼、弗于逮人的身亦三肘半,衣長七肘,廣三肘半;欝單曰人的身高七肘,衣長十四肘,寬七肘,衣重一兩;阿須倫身長一由旬,衣長二由旬,廣一由旬,衣重六銖;四天王身高半由旬,衣長一由旬,寬半由旬,衣重半兩;忉利天身長一由旬,衣長二由旬,寬一由旬,衣重六銖;焰摩天身高二由旬,衣長四由旬,廣二由旬,衣重三銖;兜率天身長四由旬,衣長八由旬,廣四由旬,衣重一銖半;化自在天身長八由旬,衣長十六由旬,寬八由旬,衣重一銖;他化自在天身長十六由旬,衣長三十二由旬,廣十六由旬,衣重半銖。自上諸天,各隨其身而著衣服。
白話口語化新譯
閻浮提的人身高大約三肘半,穿的衣服長七肘,寬三肘半。瞿耶尼和弗于逮這兩種人的身高也是三肘半,他們的衣服長七肘,寬三肘半。欝單曰的人身高有七肘,穿的衣服長十四肘、寬七肘,重量只有一兩。阿修羅的身高有一由旬,穿的衣服長二由旬,寬一由旬,衣服重量是六銖。那個時候,四大天王的身高有半由旬,他們的衣服長一由旬,寬半由旬,重量只有半兩。忉利天的天人身高一由旬,穿的衣服長二由旬、寬一由旬,重量只有六銖。焰摩天的身高有二由旬,所穿的衣服長四由旬、寬二由旬,重量只有三銖。兜率天的身體有四由旬那麼長,穿的衣服長八由旬、寬四由旬,重量只有一銖半。化自在天的身體有八由旬長,所穿的衣服有十六由旬長、八由旬寬,衣服的重量僅有一銖。他化自在天的身高有十六由旬,穿的衣服長三十二由旬,
寬十六由旬,但衣服的重量只有半銖。從上方來的諸天,每位天人都依照自己的身形穿著衣服。
法義解析
  • 本句描述閻浮提(南贍部洲)人類的身體與衣服尺寸,反映佛
    教經典中對人間世界的具體描寫,並未涉及深層法義,僅作為世間相的記載。

  • 本句記載瞿耶尼、弗于逮兩類人種的身高與衣服尺寸,反映當
    時對不同族群身形與生活器物的具體描述,並未涉及深層佛理,屬於經典中常見的生活細節記載。

  • 本句描述欝單曰國土中人的身形與衣物尺寸,展現其特殊的身
    體比例與生活狀況,反映佛經中對不同世界眾生相的描繪,並無深層教義,屬於地理與人種記載。

  • 本句描述阿修羅的身形與衣著尺寸,顯示其非人類的巨大體格
    與特殊存在,反映佛經中對異類眾生的描寫,並未涉及深層法義,僅作為眾生差別的敘述。

  • 本句描述四大天王的身形與衣著尺寸,顯示天界眾生的身量與
    人間有極大差異,並以由旬、兩等古印度度量衡作為單位,突顯天界威儀與莊嚴。

  • 本句描述忉利天眾生的身形與衣著規格,顯示天界眾生身量巨
    大、衣物輕盈,反映天界福報殊勝與物質條件的超越性。

  • 本句描述焰摩天的身形與衣著規格,顯示天界眾生身量巨大,
    衣物雖大卻極為輕盈,體現天界殊勝與物質性質的不同於人間。

  • 本句描述兜率天眾生的身形與衣服尺寸,顯示天界眾生身量巨
    大、衣物輕盈,反映天界福報殊勝與物質條件的超越性。

  • 本句描述化自在天的身形與衣著尺寸,顯示天界眾生的莊嚴殊
    勝與超越人間的特質。
    衣服極輕,象徵天界物質的微妙與非凡。

  • 本句描述他化自在天的身形與衣著特徵,顯示天界眾生身量巨
    大,衣服雖大卻極為輕盈,體現天界殊勝自在的境界。

  • 本句描述諸天眾生依各自身形自然穿著衣服,顯示天界眾生的
    殊勝自在與差別相,亦反映天界福報與身相的多樣性,並非一律同質。

名相註解
  • 肘:古代長度單位,約合現今 45 公分左右。
  • 瞿耶尼:古印度人種名,屬於四姓之一。
  • 一兩:古代重量單位,約合現今 37.5 克。
  • 銖:古代重量單位,六銖約為極輕之衣。
  • 半兩:古代重量單位,半兩約等於現今10克左右。
  • 衣服:天人所著之衣,象徵福德與身份。

「閻浮提人身長三肘半,衣長七 肘,廣三肘半;瞿耶尼、弗于逮人身亦三肘半, 衣長七肘,廣三肘半;欝單曰人身長七肘,衣 長十四肘,廣七肘,衣重一兩;阿須倫身長一 由旬,衣長二由旬,廣一由旬,衣重六銖;四天 王身長半由旬,衣長一由旬,廣半由旬,衣重 半兩;忉利天身長一由旬,衣長二由旬,廣一 由旬,衣重六銖;焰摩天身長二由旬,衣長四 由旬,廣二由旬,衣重三銖;兜率天身長四由 旬,衣長八由旬,廣四由旬,衣重一銖半;化自 在天身長八由旬,衣長十六由旬,廣八由旬, 衣重一銖;他化自在天身長十六由旬,衣長 三十二由旬,廣十六由旬,衣重半銖。自上諸 天,各隨其身而著衣服。

33
白話直譯
閻浮提眾生的壽命以百歲為標準,能超過者很少,多數人未滿此數。拘耶尼人壽命二百歲,極少有人超過,大多數未及。弗于逮國的人壽三百歲,超過者少,不足者多。欝單曰:人壽盡千歲,無有增減。餓鬼壽命為七萬歲,少數超出,多數減少。龍、金翅鳥壽命一劫,或有較短者。阿須倫的壽命約等於天界一千歲,但多數未滿此數,僅有少數能達到或超過。四天王天的壽命為五百天歲,能超過者極少,大多數未滿此數。忉利天的壽命為天界一千歲,極少超出,多數減少。焰摩天的壽命是天界二千歲,少數超過,多數未滿。兜率天壽命為四千歲,極少超過,多數未滿。化自在天的壽命是八千天年,實際上很少能超過,多數未滿此數。他化自在天的壽命為一萬六千天歲,極少超過,多數未滿。梵迦夷天的壽命為一劫,但有些天人的壽命會減少。光音天的壽命為二劫,但有些會減少。遍淨天的壽命為三劫,有時會較短。果實天壽命為四劫,或有減少者。無想天的壽命為五百劫,有時也會減少。無造天的壽命為一千劫,亦有壽命減少者。無熱天壽命二千劫,或有減者。善見天的壽命為三千劫,但有時亦未必滿三千劫。大善見天的壽命為四千劫,但也有壽命較短者。色究竟天的壽命為五千劫,亦有較短者。空處天壽命萬劫,或有減者。識處天的壽命為二萬一千劫,亦有因業力而減少者。不用處天的壽命為四萬二千劫,然亦有減少者。有想天、無想天的壽命為八萬四千劫,或有減少者。齊此為眾生,齊此為壽命,齊此為世界,齊此名為生、老、病、死流轉所依,界、入的聚合。
白話口語化新譯
閻浮提的人平均壽命是百歲,很少有人能超過,大多數人都活不到這個年齡。拘耶尼國的人壽命是二百歲,很少有人能活超過這個年齡,大多數人都活不到二百歲。弗于逮國的人平均壽命是三百歲,只有少數人能超過,大多數人都不到這個年齡。欝單洲的人壽命都是一千歲,沒有多也沒有少。餓鬼的壽命大約是七萬歲,只有少部分會超過,大多數都比這更短。龍和金翅鳥的壽命有一個劫那麼長,也有些會比較短。阿須倫的壽命大約等同天界的一千歲,但大多數都不到這個年齡,只有少數能超過。四天王天的眾生壽命大約是五百歲,只有少數人能超過,大多數都不到這個年齡。忉利天的壽命是天界的一千歲,很少有人能超過這個年數,大多數都不到這麼長。焰摩天的壽命大約是天界的兩千年,只有少數能超過,大多數都不到這個年數。兜率天的壽命是四千歲,很少有人能超過這個年齡,大多數都活不到這麼久。化自在天的壽命理論上有八千天年,但實際上很少有人能
活到這麼久,大多數都不到這個年數。他化自在天的壽命是一萬六千歲,很少有人能超過這個年齡,大多數都活不到這麼久。梵迦夷天的天人壽命通常是一劫,但有的會比這更短。光音天的壽命是兩個劫,有時也會比這更短。遍淨天的壽命是三劫,但有時也可能會少於三劫。果實天的壽命是四劫,也有可能會比這更短。無想天的壽命是五百劫,但有時候會比這更短。無造天的壽命有一千劫那麼長,但也有些無造天的壽命會比這更短。無熱天的壽命有兩千劫,有時也會比這更短。善見天的壽命是三千劫,但有時候也可能不到三千劫。大善見天的眾生壽命有四千劫那麼長,但也有些會比這更短。色究竟天的眾生壽命有五千劫,有時也會少於這個數。空處天的壽命有一萬劫那麼長,也有可能有比這更短的情況。識處天的壽命是二萬一千劫,有時也會因業力而縮短。不用處天的眾生壽命有四萬二千劫,有時也會比這更短。有想天和無想天的眾生壽命是八萬四千劫,有時也會比這更短。這就是眾生,這就是壽命,這就是世界,這就是生、老、病、死流轉所依,界與入的聚合。
法義解析
  • 本句說明閻浮提(即南贍部洲,指人間世界)眾生的壽命標準為一百歲,但實際上能超過者極少,多數
    人壽命不及此數,反映世間無常與人生有限,提醒修行者珍惜時光,精進修行。

  • 本句描述拘耶尼國眾生的壽命狀況,標示其壽命上限為二百歲
    ,但實際上能達到者極少,反映眾生因緣果報各異,壽命多有短缺。

  • 本句描述弗于逮國(即佛教經典中所說的印度古國之一)的人
    壽命約為三百歲,強調這是一般情況,極少數人能超過,大多數人則未及。
    此處反映佛教經典對不同國土眾生
    壽命差異的觀察,並非強調個人修行成就,而是說明時空背景下的眾生狀態。

  • 本句說明欝單洲(北俱盧洲)眾生的壽命固定為一千歲,不會
    增減,反映該洲眾生業報與世界秩序的特殊性,展現佛教宇宙觀中不同世界的差異。

  • 本句說明餓鬼道眾生的壽命長短,標準壽命為七萬歲,但實際
    上多數餓鬼壽命會比這更短,僅有少數能超過。
    此處反映眾生因業力不同,果報壽命亦有差異。

  • 本句說明龍與金翅鳥這兩類眾生的壽命通常可達一劫,但也有
    例外會較短,反映眾生壽命因緣差別,並非一律固定。

  • 本句說明阿須倫的壽命標準,雖與天界一千歲相當,但實際上
    多數阿須倫壽命較短,僅有少數能達或超過此數,反映其福報有限、難與天人等同。

  • 本句說明四天王天眾生的壽命標準為五百歲,但實際上能活超
    過這個年齡的很少,多數壽命未及五百歲,反映天界眾生雖享長壽,仍有生滅無常之理。

  • 本句說明忉利天眾生的壽命標準為一千天歲,但實際上能活到
    這個年數的很少,多數天人壽命未及此數,反映天界眾生雖享長壽,仍有生滅無常之理。

  • 本句說明焰摩天眾生的壽命標準,多以二千天年為限,實際上
    大多數未達此數,僅少數能超過,反映天界壽命雖長亦有差異,並非絕對均等。

  • 本句說明兜率天眾生的壽命標準為四千歲,但實際上能活滿此
    壽命者極少,多數在未滿四千歲前就已命終,反映天界雖長壽亦有無常。

  • 本句說明化自在天的壽命雖有八千天年為標準,但實際上多數
    天人壽命未及此數,反映天界眾生雖享長壽,仍有生滅無常,非究竟常住。

  • 本句說明他化自在天的天人壽命為一萬六千歲,實際上能活到
    這個年齡的很少,多數天人壽命未及此數,反映天界眾生雖享長壽,仍有生滅無常。

  • 本句說明梵迦夷天眾生的壽命標準為一劫,但因個別因緣不同
    ,有些天人的壽命會低於此標準,體現天界壽命亦非絕對恆定,仍受業力影響。

  • 本句說明光音天眾生的壽命通常為二劫,但因個別因緣不同,
    有些會未滿二劫即終。
    此處反映天界壽命雖長,仍受因果與無常法則所制,非絕對恆久。

  • 本句說明遍淨天眾生的壽命通常為三劫,但因因緣不同,有時
    壽命會減少,顯示天界壽命亦非恆常不變,仍受無常法則所制。

  • 本句說明果實天眾生的壽命通常為四劫,但也有因緣導致壽命
    縮短的情況,反映天界壽命雖長,仍受因緣法則制約,非絕對恆常。

  • 本句說明無想天眾生的壽命長達五百劫,但並非恆定,有時會
    因因緣變化而減少。
    強調天界壽命雖長,仍屬無常,非究竟安穩。

  • 本句說明無造天眾生的壽命通常為一千劫,但也有因緣不同而
    壽命較短的情況,顯示天界壽命雖長,仍有變異與無常。

  • 本句說明無熱天眾生的壽命通常為二千劫,但也有可能因業力
    等因素而減少。
    此處強調天界壽命雖長,仍非恆常,契合原始佛教對天界無常的觀點。

  • 本句說明善見天(即三十三天之一)的壽命標準為三千劫,但
    因諸因緣變化,實際壽命有時會減少,未必皆滿三千劫,體現天界眾生亦受無常法則所制。

  • 本句說明大善見天的天人壽命極長,標準為四千劫,但因個別
    因緣不同,也有壽命未及此數者,顯示天界眾生雖享長壽,仍有無常變異。

  • 本句說明色究竟天(色界最高天)的眾生壽命極長,標準為五
    千劫,但也有因個別因緣而壽命較短的情形,顯示天界壽命雖長亦非絕對恆定。

  • 本句說明空處天眾生的壽命極為長久,通常為一萬劫,但也有
    因業力不同而壽命減少的情形,顯示天界雖長壽亦非究竟常住。

  • 本句說明識處天眾生的壽命極長,標準為二萬一千劫,但因個
    別眾生的業力不同,壽命亦可能減少,顯示天界壽命雖長,仍受業力制約,非絕對恆常。

  • 本句說明不用處天的眾生壽命極長,約有四萬二千劫,但並非固定不變,仍有因緣導致壽命縮短。
    此處
    強調天界壽命的長久與無常,契合原始佛教對天界生命的描述。

  • 本句說明有想天與無想天的眾生,其壽命極為長遠,達八萬四
    千劫,但也有因緣導致壽命減少的情況,顯示天界雖長壽亦非究竟常住,仍屬生滅法。

  • 本句總結一切眾生、壽命、世界,皆以此為界限,並指出生、老、病、死的流轉,皆依於界與入的聚合
    而成立,強調五蘊、十二處、十八界等法的集成是有情生死流轉的根本條件。

名相註解
  • 壽命百歲:指閻浮提眾生的標準壽命為一百歲。
  • 弗于逮國:佛教經典中所指的印度古國,梵語為Purvavideha,為四大洲之一。
  • 人壽三百歲:指該國一般人的壽命標準,為經典中描述的長壽國土。
  • 欝單:即欝單越,梵語 Uttarakuru,佛教宇宙觀中的北俱盧洲,為四大部洲之一。
  • 千歲:指一千年,為該洲眾生的定命壽數。
  • 餓鬼:六道之一,因貪著、慳吝等惡業所感,常受飢渴苦報的眾生。
  • 七萬歲:此處為經典中對餓鬼壽命的數量描述,非現實人間年歲。
  • 龍:佛教六道眾生之一,屬於畜生道,常見於經典中為護法或示現神通。
  • 金翅鳥:又稱迦樓羅,為佛教神話中的大鳥,專食龍,屬於八部眾之一。
  • 一劫:佛教時間單位,極為漫長,具象徵性。
  • 天千歲:指天界一千歲,為衡量壽命的單位。
  • 四天王天:欲界六天中最下層的天界,守護四大部洲的天王所居。
  • 天歲:天界的歲數,與人間歲數不同,通常壽命更長。
  • 天二千歲:指天界的二千年,與人間年數不同,為天人壽命的計算單位。
  • 壽天:指天界眾生的壽命。
  • 四千歲:指兜率天的標準天壽,非人間歲數。
  • 天八千歲:指天界的壽命單位,與人間歲數不同,極為長久。
  • 梵迦夷天:佛教天界之一,屬色界初禪天的第三天,為修禪定者所生之處。
  • 光音天:色界初禪天之一,眾生以光為食,身體發光,無語言以光音交流。
  • 劫:佛教計算極長時間的單位,分為小劫、中劫、大劫。
  • 遍淨天:色界第四禪天的最上層,屬於色界九天之一,眾生因修禪定而生於此。
  • 三劫:指三個大劫,為佛教中極長的時間單位。
  • 果實天:指色界第四禪天的果實天,屬於禪定果報所生之天界。
  • 無想天:色界第四禪天之一,眾生入定無想,暫離尋伺。
  • 無造天:指色界第四禪天的最上層天,屬於無煩、無熱、善見、善現、無想、無煩、無熱、無造 等天之一,為禪定力所感得的天界。
  • 無熱天:色界第四禪天之一,因無煩惱熱惱而得名,屬於色界天。
  • 善見天:三十三天之一,位於欲界六天的第四天,主掌善見宮。
  • 大善見天:六欲天中的第六天,亦稱他化自在天,為欲界最高天。
  • 色究竟天:色界天中最高一層,為色界眾生修定所得的最高果報處。
  • 空處天:四空天之一,指色界以上、無色界的第一層天,眾生以空無邊處為境界。
  • 萬劫:極長的時間單位,一劫為極長久的時期。
  • 識處天:六欲天之上,屬於色界天的第三禪天,主識蘊微細之境。
  • 不用處天:色界第四禪天之一,屬於四空處天,眾生於此無有用意識活動,故名。
  • 有想天:色界第四禪天之一,眾生具備微細想念。
  • 齊此:以此為界限、範圍。
  • 眾生:有情,指具五蘊、十二處、十八界者。
  • 壽命:有情的生命持續。
  • 世界:有情所依的環境。
  • 生、老、病、死:有情的生死流轉過程。
  • 界:十八界,色、聲等六境、六根、六識。
  • 入:十二入,六根與六境。
  • 聚:聚合,指諸法集成。

「閻浮提人壽命百 歲,少出多減。拘耶尼人壽命二百歲,少出 多減。弗于逮人壽三百歲,少出多減。欝單 曰人盡壽千歲,無有增減。餓鬼壽七萬歲, 少出多減。龍、金翅鳥壽一劫,或有減者。阿 須倫壽天千歲,少出多減。四天王壽天五百 歲,少出多減。忉利天壽天千歲,少出多減。 焰摩天壽天二千歲,少出多減。兜率天壽天 四千歲,少出多減。化自在天壽天八千歲,少 出多減。他化自在天壽天萬六千歲,少出多 減。梵迦夷天壽命一劫,或有減者。光音天壽 命二劫,或有減者。遍淨天壽命三劫,或有減 者。果實天壽命四劫,或有減者。無想天壽命 五百劫,或有減者。無造天壽命千劫,或有減 者。無熱天壽命二千劫,或有減者。善見天壽 命三千劫,或有減者。大善見天壽命四千劫, 或有減者。色究竟天壽命五千劫,或有減者。 空處天壽命萬劫,或有減者。識處天壽命二 萬一千劫,或有減者。不用處天壽命四萬二 千劫,或有減者。有想無想天壽命八萬四千 劫,或有減者。齊此為眾生,齊此為壽命, 齊此為世界,齊此名為生、老、病、死往來所 趣,界、入聚也。」

34
白話直譯
佛告訴比丘:「一切眾生以四種食物維持生命。所謂的四,是哪四?摶食、細滑食為第一,觸食為第二,念食為第三,識食為第四。各種眾生所食不同。閻浮提人以各種飯、麵、魚肉視為摶食,衣服與洗浴則被視為細滑食。拘耶尼、弗于逮人也食用各種飯、麵、魚肉作為摶食,並將衣服、沐浴等視為細滑的享受。欝單洲人只食自然生成的粳米,味道如天界美食,捏成團
食用;他們的衣服與洗浴皆如細膩柔滑的食物般舒適。龍與金翅鳥以黿、鼉、魚、鱉為食,並將其聚集成團食用
;洗浴與衣服則被視為細膩柔滑的享受。阿須倫以淨摶食為摶食,以洗浴與衣服為細滑食。四天王、忉利天、焰摩天、兜率天、化自在天、他化自在
天以淨摶食為摶食,以洗浴、衣服為細滑食。自上諸天以禪定的喜樂為食。哪些眾生以觸食為生?卵生眾生以觸食。哪些眾生以念食為食?有眾生因念食得以存活,諸根增長,壽命不絕,是為念食。何謂識食?地獄眾生與無色天,這稱為識食。
白話口語化新譯
佛對比丘說:「所有眾生都是靠四種食物而生存的。」。那麼,這四個是指哪四個呢?以摶食和細滑食為第一類,觸食為第二類,念食為第三類,識食為第四類。每一類眾生所吃的東西都不一樣。閻浮提的人把各種飯、麵、魚肉當作摶食,把衣服和洗澡當作細滑食。拘耶尼和弗于逮人也會吃各種飯、麵、魚肉當作主食,衣服和洗澡則被當作細滑的享受。欝單洲的人只吃天然生長的粳米,味道像天界美食一樣豐
富,直接捏成團食用;他們的衣服和洗浴也像細膩柔滑的食物一樣舒適。龍和金翅鳥把黿、鼉、魚、鱉當作團聚成團的食物,洗澡和衣服則被視為細膩柔滑的享受。阿須倫把乾淨的摶食當作食物,也把洗澡和穿衣當作細滑的食物。四天王、忉利天、焰摩天、兜率天、化自在天和他化自在
天,都是以清淨的摶食作為食物,把洗澡和穿衣當作細滑的食物。從色界以上的諸天,都是以禪定中產生的喜樂作為食物。哪些眾生是靠觸來維持生命的?那個時候,從卵裡出生的眾生是靠接觸來進食的。哪些眾生是靠意念作為食物的?有些眾生靠著『念食』而能生存,感官能力增強,壽命得以延續,這就叫做念食。什麼是識食呢?地獄裡的眾生和無色界的天人,這就叫做以識為食。
法義解析
  • 本句說明一切有情眾生的生命依賴四種食物而得以存續,強調
    生存的基本條件,為後續說明四食內容鋪墊基礎。

  • 本句為提問語,承上文引出下文將要解釋的四種法義,屬於經
    典中常見的分科提問句式,用以明確指出接下來要說明的內容。

  • 本句列舉四種食:摶食(物質食)、細滑食(精細物質食)、觸食(感官接觸所依)、念食(意念為食
    )、識食(識蘊為食),說明眾生依此四食而存活,為原始佛教重要教義之一。

  • 本句說明不同類型的眾生,因其本性、業力或生存環境的差異
    ,所需的食物各有不同,體現眾生差別相與因緣法則。

  • 本句說明閻浮提(南贍部洲)人類的飲食與生活習慣,將飯、麵、魚肉等實物作為摶食(以手取食),
    而衣服與沐浴則被視為細滑食(帶來身體舒適的享受),反映人間對物質與生活的依賴與分類。

  • 本句描述拘耶尼、弗于逮人(即外道或異族)飲食與生活習慣
    ,將飯、麵、魚肉視為主要食物,並將衣服、沐浴等視為細緻柔滑的享受。
    此處反映出不同族群對於物質生活
    的重視,與佛教修行中對飲食、衣著簡樸的態度形成對比。

  • 本句描述欝單洲眾生的飲食與生活特質,強調其食物自然生成、味美無比,且生活所需如衣服與沐浴皆
    極為細緻柔滑,展現欝單洲人天生福報與清淨安樂的境界,對比人間的勞作與粗糙。

  • 本句描述龍與金翅鳥等眾生的飲食內容及生活細節,展現不同眾生依其本性所取資糧與享受,反映眾生
    界的多樣性與因緣差別,並未涉及深層法義,屬於敘述性經文。

  • 本句描述阿須倫的飲食方式,他們以潔淨的摶食為主食,並將洗浴與衣服的細滑觸感視為另一種享受,
    反映其對物質與感官的重視,與人間或天界眾生的飲食習慣有所不同。

  • 本句描述六欲天中前六天的天人,其飲食方式以清淨的摶食為主,並將洗浴、衣服等細滑的感受視為另
    一種食物,顯示天界眾生的飲食已超越粗重物質,趨向細微、清淨的享受。

  • 本句說明色界以上的諸天眾生,不再依靠粗重的飲食維生,而
    是以禪定所生的法喜為主要資糧,顯示修禪定能超越物質依賴,進入更高層次的存在狀態。

  • 本句詢問哪些眾生以「觸」作為生存的依靠,屬於佛教對眾生
    食類分類的探討,強調「觸」作為生命維持的因緣之一。

  • 本句說明卵生類眾生的飲食方式,強調其以身體接觸食物而攝
    取營養,反映原始佛教對不同生命型態的觀察與分類。

  • 本句詢問哪些眾生以『念食』為其主要的生存依靠,意指某些眾生不依賴有形飲食,而是以心念、意識
    活動作為滋養生命的根本。
    此為佛教對眾生食類分類之一,強調心念對生命存在的作用。

  • 本句說明某些眾生依靠『念食』維持生命,並使感官(諸根)增長、壽命不斷。
    『念食』是指以意念、
    思維為食,屬於佛教對眾生生存方式的分類之一,強調心念對生命的支持作用。

  • 本句為提問,旨在釐清「識食」的定義與內涵,為後文解釋作鋪墊。
    識食屬於佛教對於眾生依賴的四種
    食之一,強調識(心識、意識)作為生命維持的根本條件之一。

  • 本句說明地獄眾生與無色界天人,皆以識(心識、意識活動)作為其生存依靠,這種依識而存的現象稱
    為『識食』,屬於四食之一,強調不同生命層次的眾生所依賴的資糧各有不同。

名相註解
  • 四食:指眾生賴以維生的四種食物,分為段食、觸食、意思食、識食。
  • 四:指前文或下文所列舉的四種法義、法門或分類,需結合上下文判斷具體所指。
  • 摶食:指以手摶取、咀嚼的粗重食物,屬物質食。
  • 細滑食:指細膩、柔滑的食物,或指精微物質食。
  • 觸食:指六根與六境接觸所生之受為食。
  • 念食:指意念、思維為食,維持心識活動。
  • 識食:指識蘊為食,生命持續的根本。
  • 拘耶尼、弗于逮人:古印度地名或族名,常見於佛典,指異族或外道。
  • 欝單洲:佛教宇宙觀中四大洲之一,位於須彌山西,居民福報殊勝,無需耕作,自然有食。
  • 粳米:一種稻米,指自然成熟、無需加工的米糧。
  • 黿:大型水生龜類。
  • 鼉:大型鱷魚或鱷魚類動物。
  • 淨摶食:天人以意念凝聚成團的清淨食物,非人間粗食。
  • 上諸天:指色界及以上的諸天,與欲界天相對。
  • 禪定:指修習禪那所得的定境與安樂。
  • 喜樂為食:以禪定中生起的法喜、安樂作為生存依靠。
  • 卵生:指由卵孵化而生的眾生,如鳥、魚等。
  • 諸根:指眼、耳、鼻、舌、身、意等六根感官。
  • 地獄眾生:指墮於地獄道受苦的有情。
  • 無色天:指無色界諸天,已離色身,唯有心識存在的天界眾生。

佛告比丘:「一切眾生以四食存。何謂為四? 摶、細滑食為第一,觸食為第二,念食為第 三,識食為第四。彼彼眾生所食不同。閻浮 提人種種飯、麵、魚肉以為摶食,衣服、洗 浴為細滑食。拘耶尼、弗于逮人亦食種種飯 麵、魚肉以為摶食,衣服、洗浴為細滑食。 欝單曰人唯食自然粳米,天味具足以為 摶食,衣服、洗浴為細滑食。龍、金翅鳥食黿 鼉、魚鱉以為摶食,洗浴、衣服為細滑食。阿 須倫食淨摶食以為摶食,洗浴、衣服為細 滑食。四天王、忉利天、焰摩天、兜率天、化自在天、 他化自在天食淨摶食以為摶食,洗浴、衣 服為細滑食。自上諸天以禪定喜樂為食。 何等眾生觸食?卵生眾生觸食。何等眾生念 食?有眾生因念食得存,諸根增長,壽命 不絕,是為念食。何等識食?地獄眾生及無 色天,是名識食。

35
白話直譯
閻浮提的人用金銀、珍寶、穀物、布帛、奴僕經營買賣來維持生活。拘耶尼人以牛羊、珠寶市易以為生。弗于逮國的人以穀物、布帛、珠璣作為交易手段以維生。欝單曰的人沒有市場買賣,皆自給自足。閻浮提人有婚姻往來,男娶女嫁。拘耶尼人、弗于逮人也有婚姻,男子娶妻女子出嫁。欝單曰:人沒有婚姻,男女不嫁娶。龍、金翅鳥、阿須倫亦有婚姻、男女嫁娶。四天王、忉利天,乃至他化自在天亦有婚姻,男娶女嫁。自更高諸天起,再無男女之別。閻浮提人男女交會,身體相觸以成陰陽。拘耶尼、弗于逮、欝單曰人,亦身與身相觸以成陰陽。龍與金翅鳥亦彼此身體相觸,以成陰陽。阿須倫的身體彼此緊密相連,以氣形成陰陽。四天王、忉利天亦復如是。焰摩天因為與其他天界相近,所以形成了陰陽。兜率天以手勢成就陰陽。化自在天熟視而成陰陽。他化自在天僅暫時一視,即能成就陰陽之事。自色界天以上的諸天,已無任何淫欲。
白話口語化新譯
那個時候,閻浮提的人靠著金銀、珍寶、穀物、布帛和奴僕做生意,來養活自己。拘耶尼人靠著牛羊和珠寶的買賣來維持生活。弗于逮國的人靠著用穀物、布帛和珠寶進行買賣來維持生活。欝單曰國的人沒有市場交易,生活所需都能自己解決。閻浮提的人們彼此通婚,男子娶妻,女子出嫁。拘耶尼國和弗于逮國的人們也有結婚,男人娶妻、女人出嫁。欝單說:這裡的人沒有婚姻制度,男女之間也沒有結婚的事情。龍、金翅鳥和阿須倫這些眾生,也有結婚、男女成親的情形。四天王、忉利天,甚至到他化自在天,這些天界也有婚姻關係,男女會結婚。從更高層的諸天開始,就已經沒有男女的區分了。閻浮提的人,男女之間透過身體接觸而結合,從而形成陰陽。拘耶尼、弗于逮、欝單曰這三洲的人們,也會彼此身體接觸來成就陰陽之事。龍和金翅鳥也互相以身體接觸,從而形成陰陽。阿修羅的身體彼此靠得很近,靠著氣息變化形成陰和陽。四大天王天和忉利天也是這樣。焰摩天因為靠近其他天界,所以形成了陰陽的現象。兜率天以手勢展現陰陽的道理。化自在天仔細觀察,從而形成陰陽。他化自在天只要暫時看一眼,就能讓陰陽現象產生。從色界天以上的諸天開始,就再也沒有淫欲了。
法義解析
  • 本句描述閻浮提(南贍部洲)眾生以財物、奴僕等從事買賣,作為維生手段,反映世間人依賴物質資源
    與勞動維持生活的現象,並未涉及出世間法義,僅為人間世俗生活的寫照。

  • 本句描述拘耶尼人的生活方式,強調其以畜牧與珠寶交易為主
    要生計來源,反映當地社會經濟型態,無涉深層佛理。

  • 本句描述弗于逮國的居民以穀物、布帛和珠璣等物品作為交換
    ,藉此自給自足,反映當時社會經濟生活狀況,並未涉及深層佛理,僅為敘述背景。

  • 本句描述欝單曰國(北俱盧洲)居民的生活方式,強調其無需依賴市場買賣,能自給自足,反映出一種
    理想化的社會狀態,與佛教經典中常見的四大洲世界觀相符。

  • 本句描述閻浮提(南贍部洲)人類的社會習俗,即有婚姻制度
    ,男女依世間禮法成家立業,反映人間世俗倫理與人倫秩序。

  • 本句描述拘耶尼與弗于逮兩國的社會風俗,說明這些國家同樣
    有婚姻制度,男女依傳統成家立業,反映佛陀時代各地人倫禮俗的多樣性。

  • 本句描述欝單國的風俗,強調其人民無婚姻、嫁娶之事,顯示與一般世俗社會不同的人倫制度,反映出
    該地區或境界的清淨、無染特質,與佛教理想中的離欲、超越世俗情愛相呼應。

  • 本句說明龍、金翅鳥、阿須倫等非人眾生,同樣有婚姻與男女結合的現象,顯示六道眾生皆有情愛、欲
    望等共通性,並非僅限於人類,反映眾生因緣和合、輪迴不息的本質。

  • 本句說明即使在欲界諸天,如四天王天、忉利天,乃至最高的
    他化自在天,仍有婚姻與男女結合,顯示欲界天眾未離世間情欲,與色界、無色界天不同。

  • 本句說明在更高層次的天界,眾生已超越性別的分別,顯示天
    界存在層次差異,越高層的天界越趨於清淨無分別,與人間或低層天界的有男女之別形成對比。

  • 本句描述閻浮提(即南贍部洲)人類男女以身體接觸進行交合,從而產生陰陽(即男女、雌雄、生命繁
    衍的兩種根本力量)。
    此處強調人間生命的生理結合方式,對應世間因緣和合而生的法則。

  • 本句描述拘耶尼、弗于逮、欝單曰三洲的人,同樣以身體接觸來完成陰陽(男女交合、生殖)之事,說
    明人類繁衍方式在不同地域皆有共通性,未見特殊神異或異於常理之處。

  • 本句描述龍與金翅鳥這兩種傳說生物,彼此以身體接觸,象徵陰陽二氣的生成與調和,反映宇宙萬物陰
    陽互動的自然法則,並非僅指生理層面,亦有宇宙生成、諸法因緣和合之義。

  • 本句描述阿修羅眾生的身體特徵:彼此身體緊密相連,並以氣
    的流動或變化產生陰陽現象,反映其特殊的生理與環境狀態,並非一般人間的陰陽概念。

  • 本句指出四天王天與忉利天的情況與前述相同,強調諸天界的
    共通法則或現象,呼應前文所述內容,展現天界間的普遍性。

  • 本句說明焰摩天的位置與其他天界相近,因而產生陰陽(晝夜
    、明暗等)現象,反映天界間的相互影響與自然法則的運作,並未涉及深層義理,屬於描述性敘述。

  • 本句描述兜率天以手勢或手印,象徵性地顯現陰陽二相,體現
    宇宙萬象的生成與變化,強調天界存在對應世間法則的象徵行為。

  • 本句描述化自在天以其觀照力,審察而促成陰陽二氣的生成,
    顯示天界眾生具備創化萬物的自在神通,並強調陰陽為世間現象之根本條件。

  • 本句描述他化自在天的威神力,僅以暫時一視即可令陰陽(天地、萬物變化)成就,顯示其自在與超越
    常人之能力。
    此處強調天界眾生的神通與境界,並非凡夫所能及。

  • 本句說明色界天以上的天人已超越欲界,斷除一切與淫欲相關
    的煩惱,顯示修行層次的提升與清淨。

名相註解
  • 金銀、珍寶:指貴重金屬與寶物,為財富象徵。
  • 穀帛:穀物與布帛,為生活必需品與交易物資。
  • 奴僕:指供使喚的僕役,古代社會階層之一。
  • 拘耶尼人:古印度地名或族群,為佛世時期常見地區。
  • 市易:指買賣、交易。
  • 珠璣:珠寶、珍珠等貴重物品,亦為交易品。
  • 婚姻:指男女依世間法締結夫妻關係。
  • 男女:指性別分別,於佛教中象徵煩惱與分別心。
  • 陰陽:此處指男女兩性,亦象徵世間萬法的兩種對立與和合力量。
  • 色界天:佛教宇宙觀中超越欲界、已離五欲(特別是淫欲)的天界。
  • 淫欲:指對色身、情愛等感官欲望的執著。

「閻浮提人以金銀、珍寶、穀 帛、奴僕治生販賣以自生活。拘耶尼人以牛 羊、珠寶市易生活。弗于逮人以穀帛、珠璣 市易自活。欝單曰人無有市易治生自活。 閻浮提人有婚姻往來、男娶女嫁。拘耶尼 人、弗于逮人亦有婚姻、男娶女嫁。欝單曰 人無有婚姻、男女嫁娶。龍、金翅鳥、阿須倫 亦有婚姻、男女嫁娶。四天王、忉利天,乃至他 化自在天亦有婚姻、男娶女嫁。自上諸天無 復男女。閻浮提人男女交會,身身相觸以成 陰陽。拘耶尼、弗于逮、欝單曰人亦身身相觸 以成陰陽。龍、金翅鳥亦身身相觸以成陰陽。 阿須倫身身相近,以氣成陰陽。四天王、忉利 天亦復如是。焰摩天相近以成陰陽。兜率天 執手成陰陽。化自在天熟視成陰陽。他化 自在天暫視成陰陽。自上諸天無復婬欲。

36
白話直譯
如果有眾生身體作惡,口中說惡,心裡想惡,當其身壞命
終,前一世的識滅後,在地獄(泥梨)中新生識,因識而有名色,因名色而有六入。有的眾生身行惡,口言惡,意念惡,身壞命終,墮畜生中
,此後識滅,畜生初識生,因識有名色,因名色有六入。有的眾生身行惡,口言惡,意念惡,身壞命終,墮入餓鬼
中,此後識滅,餓鬼初識生,因識有名色,因名色有六入。有的眾生身體行善,口中說善,心裡想善,身壞命終後,
得生於人間。此時前一世的識滅去,人間新生命的識生起,因識而有名色,因名色而有六入。
白話口語化新譯
如果有眾生身體做壞事、嘴巴說壞話、心裡想惡念,等到生命結束、身體壞掉、意識消失後,最初在地
獄(泥梨)中生起新的識,因為有這個識,才有名色,因為有名色,才有六入。有些眾生身體做壞事、嘴巴說壞話、心裡起惡念,死後投
生為畜生,舊的識滅去,剛成為畜生時新的識生起,因為有識所以有名色,因名色而有六入。有些眾生身體做壞事,嘴巴說壞話,心裡想惡念,死後墮
入餓鬼道,舊的識滅去,餓鬼道中新識生起,因為有識所以有名色,因名色而有六入。有些眾生身體做善事,嘴巴說好話,心裡想善念,死後投
生為人。這時前一世的識滅去,人間新生命的識生起,因為有識就有名色,因名色而有六入。
法義解析
  • 本句說明眾生造作身、口、意三業的惡行,命終後墮入地獄,識滅後於地獄中新生識,依緣起次第,識
    為因,生起名色,再由名色生六入,展現原始佛教對生命流轉與業報的因果觀。

  • 本句說明眾生因身、口、意三業造惡,死後墮入畜生道,舊有的識滅,新生的識於畜生身起現,依識而
    有名色(身心),再由名色生六入(六根)。
    此為十二因緣流轉的部分次第,強調業力與識的相續。

  • 本句說明眾生因身、口、意三業造惡,死後墮入餓鬼道,舊有
    的識滅,新識於餓鬼道生起,依識而有名色,名色又生六入,展現十二因緣流轉的過程。

  • 本句說明眾生因身、口、意三業行善,死後能得人身。
    新生命開始時,識先生起,識為後有的根本,進
    而生起名色(心與身),名色又生六入(六根),展現生命流轉的因緣次第。

名相註解
  • 身行惡:以身體造作的惡業。
  • 口言惡:以語言造作的惡業。
  • 意念惡:以心意造作的惡業。
  • 身壞命終:身體壞滅、生命結束。
  • 識滅:前一生命的識滅盡。
  • 泥梨:地獄的梵語音譯,指地獄世界。
  • 初識生:新一世的識於地獄中生起。
  • 名色:指精神(名)與物質(色)的結合。
  • 六入:六根,即眼、耳、鼻、舌、身、意。
  • 墮畜生中:死後投生為畜生。
  • 識:識蘊,指生命的識神、心識。
  • 身行善:以身體造作善業。
  • 口言善:以語言說善語。
  • 意念善:心中起善念。

「若 有眾生身行惡,口言惡,意念惡,身壞命終, 此後識滅,泥梨初識生,因識有名色,因名 色有六入。或有眾生身行惡,口言惡,意念 惡,身壞命終,墮畜生中,此後識滅,畜生初識 生,因識有名色,因名色有六入。或有眾 生身行惡,口言惡,意念惡,身壞命終,墮餓 鬼中,此後識滅,餓鬼初識生,因識有名色, 因名色有六入。或有眾生身行善,口言善, 意念善,身壞命終,得生人中,此後識滅,人 中初識生,因識有名色,因名色有六入。

37
白話直譯
或有眾生身行善,口說善,意念善,身壞命終,生於四天
王天,舊識滅,新識於四天王天生起,因識有名色,因名色有六入。彼天初生時,如人間一、二歲兒,自然化現,坐在天膝上,彼天即言:『此是我子。』由於行為的果報,自然生起智慧,便自思惟:『我因何行為,今生於此?』便又自念:『我過去在人間身行善,口言善,意念善,由此行故,今得生天。』我若於此命終,再生為人時,應當清淨身、口、意,加倍精勤,修諸善行。孩子出生不久便自覺飢餓,這時在孩子面前自然出現寶器,盛滿天界百味的自然淨食。若福報多者,飯
的顏色為白;福報中等者,飯色為青;福報較少者,飯色為赤。孩子用手取飯放入口中,食物自然消化,就像酥投入火中。那孩子吃完後,才覺得渴,自然有寶器盛著甘露漿。福報
多者,漿色為白;福報中者,漿色為青;福報下者,漿色為赤。那孩子拿那漿來喝,漿自然消化,如酥投於火。
白話口語化新譯
有些眾生身體做善事、口中說好話、心裡想善念,死後投
生到四天王天,舊的識滅去,新的識在四天王天生起,因為有識才有名色,因名色才有六根。那個天人剛出生時,就像人間一兩歲的小孩,自然地化現
出來,坐在天人的膝蓋上,天人就說:『這是我的孩子。』。因為過去行為的果報,自然生起了智慧,於是自己思考:
『我因為做了什麼,這一生才會來到這裡?』。他又自己想著:『我以前在人間時,身體做善事,嘴巴說
好話,心裡也常存善念,因為這些善行,所以現在能夠生到天上來。』。如果我在這裡命終,將來又投生為人,應該讓自己的身、
口、意都清淨,更加努力修習各種善行。小孩剛出生沒多久就會自己感到飢餓,這時在他面前自然會出現一個寶器,裡面裝滿天界各種美味的清
淨食物。福報多的人,飯是白色的;福報中等的人,飯是青色的;福報較少的人,飯是紅色的。那個孩子用手把飯送進嘴裡,飯自然就消化了,就像酥油丟進火裡一樣。那個孩子吃完飯後才覺得口渴,這時自然會有寶貴的器皿盛著甘露飲料。福報多的人喝到的甘露是白色
的,福報中等的人是青色的,福報較少的人則是紅色的。那個孩子把那漿喝下去,漿液自然就消化了,就像酥油投入火中一樣。
法義解析
  • 本句說明善業成熟時,眾生死後可生於四天王天,舊有的識滅
    ,新識於新生處生起,並依緣起次第,識生起名色,名色再生六入,展現十二因緣的流轉相。

  • 本句描述天界眾生的出生方式,與人間不同,天人是自然化生
    ,出生即具備孩童形貌,並直接出現在父母膝上,顯示天界生命的殊勝與無需胎生之異。

  • 此句說明眾生因過去行為(業)所感的果報,當果報成熟時,
    內心自然生起對因果的省思與智慧,反思自身所作導致現今處境,強調業力與自覺的關聯。

  • 此句描述天人自省,明白自己因過去在人間身、口、意三業行
    善,故得以生天,強調因果業報的基本佛教教義。

  • 本句強調即使此生結束,若再得人身,仍應自我警策,淨化身
    、口、意三業,並更加精進修行善法,體現佛教重視三業清淨與持續精進的教義。

  • 此段描述眾生依自身福德差異,出生後自然獲得不同等級的飲食資具,顯示福報影響受用。
    寶器與淨食
    皆為自然現起,無需人為造作,體現因果自受、福德自感的道理。

  • 本句以孩子進食為喻,說明法義或功德能自然運作、無障礙地
    發揮效用,如同食物自動消化、酥油遇火即化,強調順理成章、無需外力的自然法則。

  • 本句描述因個人福德差異,所獲甘露漿的顏色亦有不同,象徵
    福報多寡影響所受果報。
    甘露漿為珍貴飲品,寶器自現,顯示福德感召資糧,亦隱含因果報應之義。

  • 本句比喻飲用法義之漿,能自然而然消融煩惱障礙,無需外力
    ,正如酥油遇火即化,強調法力攝受與自性轉化之理。

名相註解
  • 十二因緣:佛教緣起法,說明生命流轉的十二個環節。
  • 化現:指非經胎生、卵生等過程,而是由業力自然顯現身形。
  • 行報:指行為(業)所招感的果報。
  • 自然智生:因果成熟時,內心自然而然生起的智慧或省思。
  • 生天:指因善業成熟而得生於天界。
  • 身、口、意:指人的行為、語言、思想三方面,為佛教修行的三業。
  • 善行:指符合正法、利益眾生的行為。
  • 自然寶器:自然而現的珍貴器皿,象徵福德所感。
  • 天百味自然淨食:天界多種美味且清淨的食物,非人間粗食。
  • 福多、中、下:指眾生福德多寡,影響所受飲食之色相。
  • 酥:指酥油,古印度常用的乳製品,遇火即融,常用以比喻迅速、自然的變化。
  • 甘露漿:佛教中象徵最上妙的飲品,常用以比喻法味或殊勝果報。
  • 寶器:珍貴的器皿,表福德所感之殊勝資具。
  • 投火:投入火中,喻迅速消融、無餘殘留。

「或有眾生身行善,口言善,意念善,身壞命 終,生四天王,此後識滅,四天王識初生, 因識有名色,因名色有六入。彼天初生,如 此人間一、二歲兒,自然化現,在天膝上坐,彼 天即言:『此是我子。』由行報故,自然智生,即自 念言:『我由何行,今生此間?』即復自念:『我昔 於人間身行善,口言善,意念善,由此行故, 今得生天。我設於此命終,復生人間者,當 淨身、口、意,倍復精勤,修諸善行。』兒生未久 便自覺飢,當其兒前有自然寶器,盛天百 味自然淨食,若福多者飯色為白,其福中者 飯色為青,其福下者飯色為赤。彼兒以手 探飯著口中,食自然消化,如酥投火。彼 兒食訖,方自覺渴,有自然寶器盛甘露漿, 其福多者漿色為白,其福中者漿色為青,其 福下者漿色為赤。其兒取彼漿飲,漿自消 化,如酥投火。

38
白話直譯
那孩子飲食已畢,身體長大,與其他天人等同,即入浴池沐浴澡洗,以自娛樂。自娛已,離開浴池,前往香樹下,彎身取眾香,以香塗抹自身。又前往劫貝衣樹,樹自彎曲身軀,取出種種衣服,穿在自己身上。再度前往莊嚴樹下,樹因恭敬而彎曲,取用種種莊嚴物品來莊嚴自身。復次前往鬘樹,樹自彎身,取花鬘貫於首。再度前往器樹時,樹自彎曲身軀,於是取得寶器。又前往果樹,樹為曲躬,取自然果,或食或含,或漉汁而飲。再次前往樂器樹,樹自彎曲身軀,取出天界樂器,以清妙之聲和聲歌唱,面向諸園林。他見到無數天女擊鼓奏樂、彈琴歌唱,語笑相向。那天人
遊觀其中,便生起染著,東看忘西,西看忘東。剛生時,還能自省思:『我因何行,今得生此?』當他遊歷觀察時,完全忘卻此念。於是便有婇女前來侍從。
白話口語化新譯
那個孩子吃完飯後,身體長大了,和其他天人一樣,便一
起到浴池裡洗澡、玩水,讓自己開心。自己娛樂完畢後,離開浴池,走到香樹下,彎下身子用手取香,然後把香塗抹在自己身上。又去到劫貝衣樹,那棵樹自己彎下身來,拿出各種衣服,穿在自己身上。又來到莊嚴樹前,樹因恭敬而彎曲,他取各種莊嚴物品來裝飾自己。接著又去到鬘樹,樹自己彎下身來,讓他取下花鬘戴在頭上。又去到那棵器樹時,樹會自己彎下來,就能直接拿到寶器。又走到果樹那裡,樹會自己彎下來,摘取自然長成的果實
,有時直接吃,有時含在口中,有時把果汁濾出來喝。又來到樂器樹前,樹木自己彎下身子,取出天界的樂器,
用清澈美妙的聲音合奏並歌唱,朝向各個園林。他看見無數天女在擊鼓彈琴、歌唱談笑,彼此互動歡樂。這位天人遊覽觀賞時,心中產生了執著,東看
就忘了西,西看又忘了東。剛出生時,他還會自問:『我做了什麼,現在才能生到這裡來?』。當他在各處遊行觀察時,這個念頭就完全忘記了。那個時候就有宮女前來侍奉。
法義解析
  • 本句描述天界童子飲食後身形成長,與眾天同樂於浴池,展現
    天界生活的安樂與自在,亦顯示天界眾生的福報與娛樂方式。

  • 本句描述修行者沐浴後,依次離開浴池,至香樹下取香自塗,
    展現修行生活中對身心清淨的重視,並體現儀軌次第與莊嚴自持的修養。

  • 描述前往劫貝衣樹,樹自動彎曲並取出多種衣服穿在自身,展
    現自然界的神異與供養功能,象徵資具自現、應機而現的法義。

  • 本句描述修行者再次前往象徵殊勝的莊嚴樹,樹因感應恭敬而
    彎曲,修行者取用各種莊嚴物品來莊嚴自身,顯示對聖地與修行的尊重與自我淨化的意涵。

  • 本句描述修行者前往鬘樹,樹自動彎曲,讓修行者取下花鬘戴
    於頭上,象徵自然界對修行者的感應與供養,顯示修行德行感動萬物。

  • 此句描述修行者再次前往器樹時,器樹自動彎曲身體,使人能
    輕易取得寶器,象徵福德因緣具足時,所需資具自然現前,無需強求。

  • 此句描述修行者依自然因緣取食,不造作、不強求,順應果樹
    自然而得果,象徵隨順法性、安住當下,並以平等心受用資生之物。

  • 此句描述神奇的樂器樹能自動彎曲取出天界樂器,發出清淨和
    諧的音聲,供養並莊嚴園林,展現佛土莊嚴與自然和諧的境界。

  • 本段描述天界眾生因福報成熟而生,初時尚能自省因果,隨後卻因五欲境界而生染著,心隨境轉,失去
    正念,顯示天界雖樂,亦有迷失與執著之患,提醒修行者莫貪著天福。

  • 此句描述修行者在外遊歷、觀察境界時,心念專注於當下所見
    所聞,原本的念頭或執著因此暫時消失,顯示心念隨境轉而不執著於一念。

  • 本句描述在特定情境下,有婇女出現並擔任侍從,顯示當時的
    禮儀與侍奉規格,反映出經中所處的社會背景與階層分工。

名相註解
  • 香樹:生長香氣之樹,常用於佛教儀式,象徵清淨與供養。
  • 眾香:多種香料,佛教中常用以塗身或供佛,表敬意與淨化。
  • 劫貝衣樹:一種神異樹木,能生出各種衣服,為佛教經典中常見的供養樹。
  • 曲躬:彎曲身體,表示樹具備靈性或神通。
  • 莊嚴樹:象徵殊勝、清淨的聖樹,常見於佛教經典中作為修行或供養場所。
  • 鬘樹:指能結成花鬘(花環)的樹,常見於佛典中作為供養之物。
  • 鬘:花鬘,指用花編成的環或飾物,為佛教供養常用物品。
  • 器樹:指能生出寶器的樹,為佛教經典中常見的譬喻,象徵福德資糧或殊勝因緣。
  • 果樹:指自然生長、未經人為栽培的樹木,象徵隨順因緣。
  • 漉汁:以器具過濾果汁飲用,古代常見取食方式。
  • 樂器樹:指能生出天界樂器並自動演奏的神奇樹木,為佛國淨土莊嚴之一。
  • 天樂器:天界所用的樂器,聲音清妙,象徵殊勝供養。
  • 染著:對境界生起貪戀執著之心。
  • 自念:自我省思、反觀自身因緣。
  • 遊處觀:指在不同地方行走並觀察境界,為修行者常見的修習方式。
  • 此念:指先前心中所起的某個特定念頭。

「彼兒飲食已訖,身體長大,與 餘天等,即入浴池沐浴澡洗,以自娛樂。自 娛樂已,還出浴池,詣香樹下,香樹曲躬,手 取眾香,以自塗身。復詣劫貝衣樹,樹為曲 躬,取種種衣,著其身上。復詣莊嚴樹,樹為 曲躬,取種種莊嚴,以自嚴身。復詣鬘樹,樹 為曲躬,取鬘貫首。復詣器樹,樹為曲躬, 即取寶器。復詣果樹,樹為曲躬,取自然果, 或食或含,或漉汁而飲。復詣樂器樹,樹為曲 躬,取天樂器,以清妙聲和絃而歌,向諸 園林。彼見無數天女鼓樂絃歌,語笑相向, 其天遊觀,遂生染著,視東忘西,視西忘東, 其初生時,知自念言:『我由何行,今得生此?』 當其遊處觀時,盡忘此念。於是便有婇女 侍從。

39
白話直譯
若有眾生身行善,口言善,意念善,命終之後生於忉利天
,於彼處初生識,因識有名色,因名色有六入。那天界眾生剛出生時,如同閻浮提兩三歲的兒童,自然化
生,現於天人的膝上,天人便說:『這是我男,這是我女。』也是如此。有的眾生身、口、意善,死後生於焰摩天,其天人初生時,就像閻浮提三、四歲的孩子。有的眾生身、口、意三業行善,命終後生於兜率天,其天
人初生時,就如同這世間四、五歲的孩童。有的眾生身、口、意皆善,命終後生於化自在天,天人初生時,就如同世間五、六歲的孩童。有的眾生身、口、意皆善,身壞命終後,生於他化自在天
。那裡的天人初生時,如同這世間六、七歲的孩童,也是如此。
白話口語化新譯
如果有眾生身體行為善良,言語善良,心念善良,命終之
後會生到忉利天,在那裡剛開始有識,因為有識而有名色,因名色而有六入。那個天界眾生剛出生時,就像閻浮提兩三歲的小孩一樣,
是自然化生,直接出現在天人的膝上,天人就會說:「這是我的兒子,這是我的女兒。」。情況也是一樣的。有些眾生因為身、口、意三業善良,命終後生到焰摩天界
,剛出生時就像閻浮提三、四歲的小孩。有些眾生身、口、意三方面都行善,死後投生到兜率天,剛出生時就像人間四、五歲的小孩。有些眾生身、口、意都行善,命終後生到化自在天,剛出生時就像人間五、六歲的小孩。有些眾生身、口、意都行善,命終之後,會生到他化自在
天。那裡的天人剛出生時,就像人間六、七歲的小孩一樣,也是這樣。
法義解析
  • 本句說明善業成熟時,眾生命終後可生於忉利天,並依緣起次
    第,識生起後有名色,名色生起後有六入,展現生命流轉的因果關係。

  • 本句描述天界眾生的誕生方式,為自然化生,無需胎生或卵生,出生即具形色,且與人間閻浮提兩三歲
    兒童相似。
    出生後即現於天人膝上,顯示天界生命的殊勝與不同於人間的生育方式。

  • 本句用以總結前述內容,強調所舉例證或法義在此處同樣適用
    ,顯示法理普遍一致,無有差別。

  • 此句說明眾生若能身、口、意三業行善,命終後可得生焰摩天
    ,且天人初生時形貌如閻浮提三、四歲兒童,顯示善業感得殊勝果報與天界生命的特殊狀態。

  • 此句說明眾生若能以身、口、意三業行善,命終後可得生兜率天,且在兜率天初生時,形貌如同人間四
    、五歲兒童,顯示天界生命的殊勝與不同於人間的成長狀態。

  • 此句說明行身、口、意三業善的眾生,死後能生於化自在天,
    且天人初生時已有如五、六歲兒童的形貌與智慧,顯示善業感得殊勝果報。

  • 此句說明行善的眾生,死後能生於他化自在天,並指出天人初
    生時的狀態與人間六、七歲兒童相似,強調善業感得殊勝果報。

名相註解
  • 自然化現:指非經胎生、卵生等過程,而是直接由業力感召而現身。
  • 天人:指生於天界的眾生。

「若有眾生身行善,口言善,意念善,身 壞命終,生忉利天,此後識滅,彼初識生,因 識有名色,因名色有六入。彼天初生,如閻 浮提二、三歲兒,自然化現,在天膝上,彼天即 言:『此是我男,此是我女。』亦復如是。或有眾 生身、口、意善,身壞命終,生焰摩天,其天初生, 如閻浮提三、四歲兒。或有眾生身、口、意善, 身壞命終,生兜率天,其天初生,如此世間四、 五歲兒。或有眾生身、口、意善,身壞命終,生 化自在天,其天初生,如此世間五、六歲兒。或 有眾生身、口、意善,身壞命終,生他化自在 天,其天初生,如此世間六、七歲兒,亦復如 是。」

40
白話直譯
佛告比丘:「半月三齋。哪三種?八日齋、十四日齋、十五日齋,這就是三齋。為什麼要在每月八日舉行齋戒?常常在每月的第八日,四天王對使者說:『你們巡行世間
,觀察眾生,看看是否有人孝順父母,恭敬沙門、婆羅門,奉事長老,持齋布施,救濟貧困的人嗎?』那時,使者聽從國王的命令,遍行天下,得知有人孝順父
母,奉事沙門、婆羅門,恭敬長老,持戒守齋,布施貧困者,詳細觀察後,也見世間有人不孝父母,不敬師長
,不修齋戒,不救濟貧困者,便回報國王說:『天王!世間孝順父母,敬事師長,淨修齋戒,施諸窮乏者,甚少!非常稀少!這時,四天王聽後,憂愁不悅,回應說:『唉,怎會如此!』世人多行惡事,不孝父母,不侍奉師長,不修齋戒,不布
施於窮乏者,減損諸天眾,增益阿須倫眾。如果使者見到世間有人孝順父母、敬事師長、勤修齋戒、
布施貧乏者,便回去稟告天王說:『世間有人孝順父母、敬事師長、勤修齋戒、施諸窮乏者。』四天王聽後,非常歡喜,讚歎道:『善哉!』我聽聞善言,世間竟然還有人孝順父母,敬事師長,勤修
齋戒,布施於貧乏者,增益諸天眾,減損阿須倫眾。
白話口語化新譯
佛對比丘們說:「每半個月要有三天齋戒。」。是哪三個呢?每月的八日、十四日和十五日這三天稱為三齋日。為什麼要在每個月的第八天舉行齋戒呢?那個時候,每到農曆八日,四大天王就會對使者說:『你們去世間巡查,看看大家,有沒有人孝順父母
、尊敬出家人和婆羅門、侍奉長輩、持齋布施、幫助貧苦的人?』。那個時候,使者聽從國王的指示,走遍天下,發現有些人
孝順父母、供養出家人和婆羅門、尊敬長者、守戒齋戒、幫助貧困的人,也看到有些人不孝順父母、不尊敬師
長、不持戒、不救助窮人,於是回去向國王稟報:『天王!在這世間,能孝順父母、尊敬師長、清淨修持齋戒、布施給貧困的人,其實非常稀少!真的很少啊!那個時候,四大天王聽完後,感到憂愁不快,回應說:『唉,怎麼會這樣!』。世上的人多數做壞事,不孝順父母,也不尊敬師長,不持
齋戒,不幫助貧困的人,讓天界的眾生減少,反而讓阿須倫的勢力增強。如果天王的使者看到世間有人孝順父母、尊敬師長、認真持守齋戒、布施幫助貧困的人,就會回去向天
王報告:『世間有人孝順父母、尊敬師長、認真持齋戒、布施給貧苦的人。』。四大天王聽完之後,心中非常高興,讚歎說:『太好了!』。我聽到這番善語,覺得世間竟然還有人能孝順父母、尊敬
師長、認真持齋守戒、布施給貧困的人,讓諸天眾生增益,阿須倫眾減少。
法義解析
  • 本句為佛陀教導比丘們,每半個月應有三天持齋,強調持戒與
    清淨生活的重要,是僧團規律修行的一部分。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文所要說明的三項內容
    ,屬於教義分科、條列的起始語句。

  • 本句說明佛教修行者於每月八日、十四日、十五日持齋,稱為
    三齋日,為重要的齋戒修持時段,強調定期清淨身心、增進修行功德。

  • 本句詢問舉行齋戒的特定日期(每月八日)的原因,反映出修
    行者對齋戒日選定的意義有所關注,強調齋戒日的設立並非隨意,而有其教義或因緣依據。

  • 本句描述四天王定期派遣使者巡察人間,觀察世人是否實踐孝順父母、恭敬出家人與婆羅門、奉事長老
    、持齋布施及救濟貧困等善行,體現佛教重視倫理、供養、布施與慈悲濟世的教義。

  • 本句描述使者奉王命巡察天下,觀察世間人行善與不善的情形,強調孝順、供養、持戒、布施等為善行
    ,對比不孝、不敬、不持戒、不濟貧者為惡行,體現佛教重視倫理與修行實踐。

  • 本句指出世間能夠真正孝順父母、尊敬師長、清淨修持齋戒、
    布施貧困者的人極為稀有,強調修行與善行難得,提醒修學者珍惜並實踐這些基本德行。

  • 此句強調某種狀況、事物或人極為罕見,突顯其難得或稀有,
    常用於佛經中形容得遇佛法、善知識或修行機緣之不易。

  • 本句描述四天王聽聞消息後,心生憂愁與不悅,表現出對所聞
    內容的驚訝與無奈,反映天界護法對世間變化的關切與情感反應。

  • 本句指出世人多行不善,缺乏孝道與師道,不修持齋戒、不行
    布施,導致善業減少、惡業增長,影響天界與阿須倫界的眾生數量,強調修善積德的重要性。

  • 本句說明天王派遣使者觀察世間,若見有人實踐孝順父母、尊師重道、精勤持戒、布施濟貧等善行,則
    會將此善行回報天王。
    強調倫理道德與修行功德在世間的重要性,並顯示善行能感得天界護念。

  • 本句描述四天王聽聞佛法後,內心生起極大歡喜,並以『善哉
    』表達對佛法的讚歎與認同,顯示聽法能令護法天眾生起善心、增長信樂。

  • 本句讚歎世間仍有人能行孝順、敬師、持戒、布施等善行,這
    些行為能增長善果,令諸天眾生受益,並減少阿須倫等惡趣眾生的勢力,顯示善行對世間正面影響。

名相註解
  • 半月三齋:指每半個月中選定三天持齋,為早期僧團的修行規範。
  • 齋:指持齋、齋戒,佛教中指清淨飲食、持守戒律的日子。
  • 三齋:指每月八日、十四日、十五日三天的齋戒日。
  • 沙門:出家修行者,泛指僧侶。
  • 婆羅門:古印度宗教階級,佛經中常與沙門並列。
  • 長老:年高德劭的僧人或長輩。
  • 齋戒:持守齋戒,清淨身心。
  • 布施:施捨財物、資糧等以濟助他人。
  • 持戒:遵守佛教戒律。
  • 守齋:持守齋戒,指清淨飲食或特定日子齋戒。
  • 孝順父母:指對父母盡孝、恭敬奉養。
  • 敬事師長:尊敬並侍奉師長,重視傳承與教誨。
  • 淨修齋戒:清淨地修持齋戒,守持戒律。
  • 施諸窮乏者:布施給貧困、缺乏資源的人。
  • 咄:感嘆詞,表驚訝、惋惜或責備。
  • 阿須倫眾:阿須倫,為與天界對立的鬥爭神族,常象徵爭鬥、煩惱與惡業。
  • 善哉:梵語音譯,意為『好極了』,常用以讚歎佛法殊勝。

佛告比丘:「半月三齋。云何為三?月八日 齋、十四日齋、十五日齋,是為三齋。何故於 月八日齋?常以月八日,四天王告使者言: 『汝等案行世間,觀視萬民,知有孝順父 母,敬順沙門、婆羅門,宗事長老,齋戒布施, 濟諸窮乏者不?』爾時,使者聞王教已,遍案 行天下,知有孝順父母,宗事沙門、婆羅門, 恭順長老,持戒守齋,布施窮乏者,具觀察 已,見諸世間不孝父母,不敬師長,不修 齋戒,不濟窮乏者,還白王言:『天王!世間 孝順父母,敬事師長,淨修齋戒,施諸窮乏 者,甚少!甚少!』爾時,四天王聞已,愁憂不悅,答 言:『咄此為哉!世人多惡,不孝父母,不事師 長,不修齋戒,不施窮乏,減損諸天眾,增 益阿須倫眾。』若使者見世間有孝順父母, 敬事師長,勤修齋戒,布施貧乏者,則還白 天王言:『世間有人孝順父母,敬事師長,勤 修齋戒,施諸窮乏者。』四天王聞已,即大歡 喜,唱言:『善哉!我聞善言,世間乃能有孝順 父母,敬事師長,勤修齋戒,布施貧乏,增益 諸天眾,減損阿須倫眾。』

41
白話直譯
為什麼在十四日齋?十四日齋時,四天王告訴太子說:『你要巡行天下,觀察
萬民,看看有沒有人孝順父母,侍奉師長,勤修齋戒,布施貧乏者?』太子接受國王教誨後,便巡行天下,觀察眾生,得知有人
孝順父母、奉事師長、勤修齋戒、布施貧困者;又詳加觀察,見世間亦有不孝父母、不敬師長、不修齋戒、不
布施貧困者,遂回去稟告國王說:『天王!世間孝順父母,敬順師長,清淨修齋戒,救濟諸貧乏者,實在甚少!非常稀少!四天王聽後,憂愁不悅,說:『唉,怎會如此!』世人多行惡事,不孝順父母,不奉事師長,不持齋戒,不
救濟貧困,致使諸天福德減損,阿須倫勢力增長。太子如果看到世間有人孝順父母,敬事師長,勤修齋戒,
布施貧乏者,就回去稟告天王說:『天王!世間有人孝順父母,敬順師長,勤修齋戒,布施諸貧乏者。四天王聽聞後,極為歡喜,高聲說道:『善哉!』我聽聞善言,世間有人孝順父母,尊敬師長,勤修齋戒,
布施貧乏,增益諸天眾,減損阿須倫眾。是故設立十四日齋。
白話口語化新譯
為什麼要選在每月十四日舉行齋戒?在十四日齋戒的時候,四大天王對太子說:『你要到天下
各地走一走,看看百姓當中,有沒有人孝順父母、尊敬老師、認真持守齋戒、幫助貧困的人呢?』。太子聽從國王的教導後,走遍天下觀察百姓,發現有人孝
順父母、尊敬師長、認真持守齋戒、樂於布施給貧困的人;但也看到有些人不孝順父母、不敬重師長、不修齋
戒、不幫助貧困者,於是回去向國王報告:『天王!在這世間,能孝順父母、尊敬師長、清淨持守齋戒、幫助貧困的人,實在很少!真的很少啊!那個時候,四大天王聽到後,感到憂愁不快,說:「唉,怎麼會這樣呢!」。那個時候,世上的人多數做壞事,不孝順父母,也不尊敬
師長,不持齋戒,不幫助貧困的人,讓諸天的福德減少,卻讓阿須倫的勢力增強。太子如果看到世上有人孝順父母、尊敬師長、認真持齋守
戒、布施給貧困的人,就會回去向國王稟報:『天王!這世上有人孝順父母,尊敬順從師長,認真持守齋戒,並且布施給貧困的人。四大天王聽到之後,非常高興,讚歎說:『太好了!』。我聽到善良的話語,說世間有人能孝順父母、尊敬師長、
認真持齋守戒、布施給貧困的人,讓諸天眾生增益,並減少阿修羅的勢力。因此要在每月十四日舉行齋戒。
法義解析
  • 本句詢問選定每月十四日作為齋戒日的原因,反映佛教對齋戒
    日選擇的重視,並預示後文將說明其因緣與意義。

  • 本句描述四天王囑咐太子巡察天下,觀察世人是否實踐孝順、
    尊師、持戒、布施等基本善行,體現佛教重視倫理、戒行與慈悲布施的教化精神。

  • 本句描述太子奉王命巡察天下,觀察世間善惡行為,強調孝順、敬師、持戒、布施等為世間善法,並指
    出世間亦有違背此等善行者。
    此舉顯示佛教重視倫理實踐與社會觀察,為後續教化或勸誡鋪墊基礎。

  • 本句指出世間能夠孝養父母、尊敬師長、清淨修持齋戒、救濟
    貧苦者極為稀少,強調修行與倫理實踐的難得與可貴,提醒行者珍惜並力行此等善行。

  • 此句強調某種狀況、事物或人極為罕見,突顯其難得或珍貴,
    常用於佛典中描述難遇之法、難得之人或稀有之因緣。

  • 本句描述四大天王聽聞某事後,心生憂愁與不悅,表現出護法
    天王對世間或佛法異常狀況的關切與責任感,反映天界眾生亦有情緒反應,並非全然無憂。

  • 本句指出世間人普遍造作惡業,缺乏孝道與師道,不修持齋戒、不行布施,導致善業減損、天界福報衰
    微,反而助長阿須倫等惡趣勢力,警示修行者應重視倫理、戒行與慈悲。

  • 本句描述太子觀察世間善行,如孝順父母、尊師重道、持守齋戒、布施貧苦,並將所見善行稟告國王,
    體現佛教重視倫理、戒行與布施的教義,強調善行的社會價值與榜樣作用。

  • 本句描述世間善人行持孝順父母、尊敬師長、精勤修持齋戒、
    布施貧苦眾生等善行,體現佛教重視倫理、修持與慈悲的基本教義,強調在世間行善積德的重要性。

  • 本句描述四大天王聽聞佛法或善事後,心生極大歡喜,並以『
    善哉』表達讚歎,顯示護法天王對正法的護持與隨喜。

  • 本句讚歎世間行善之人,強調孝順父母、尊師重道、持戒修齋與布施貧困,這些善行能增長善果,令諸
    天歡喜,並減弱阿修羅等惡趣的勢力,體現佛教重視倫理與福德的教義。

  • 本句說明因緣成熟,故應於每月十四日舉行齋戒,強調持齋的
    時日與修行規範,屬於僧團生活的律儀之一。

名相註解
  • 十四日齋:指農曆每月十四日舉行的齋戒日,為佛教徒持戒、修善、淨心的重要時段。
  • 太子:此處指受四天王囑託的王子,具體身份依經文脈絡判斷。
  • 王教:國王的教誨、命令。
  • 敬順師長:尊敬並順從師長教誨,重視師承傳統。
  • 濟諸貧乏者:救濟一切貧困缺乏之人,實踐慈悲利他。
  • 孝順:指對父母盡心奉養、尊敬。
  • 師長:指傳授知識或道德的老師與長輩。

「何故於十四日齋? 十四日齋時,四天王告太子言:『汝當案行 天下,觀察萬民,知有孝順父母,敬事師 長,勤修齋戒,布施貧乏者不?』太子受王 教已,即案行天下,觀察萬民,知有孝順 父母,宗事師長,勤修齋戒,布施貧乏者, 具觀察已,見諸世間有不孝順父母,不 敬師長,不修齋戒,不施貧乏者,還白王 言:『天王!世間孝順父母,敬順師長,淨修齋 戒,濟諸貧乏者,甚少!甚少!』四天王聞已,愁 憂不悅言:『咄此為哉!世人多惡,不孝父母, 不事師長,不修齋戒,不濟窮乏,減損諸 天眾,增益阿須倫眾。』太子若見世間有孝 順父母,敬事師長,勤修齋戒,布施貧乏者, 即還白王言:『天王!世間有人孝順父母, 敬順師長,勤修齋戒,施諸貧乏者。』四天 王聞已,即大歡喜,唱言:『善哉!我聞善言,世間 能有孝事父母,宗敬師長,勤修齋戒,布施 貧乏,增益諸天眾,減損阿須倫眾。』是故十 四日齋。

42
白話直譯
為什麼在十五日齋?十五日齋戒之時,四天王親自下凡,巡察並審察天下,觀
察萬民,世間是否有人孝順父母,恭敬侍奉師長,勤修齋戒,布施貧乏之人?看到世間人大多不孝順父母,不事師長,不勤於齋戒,不施予貧乏。這時,四天王前往善法殿,稟告帝釋說:『大王!要知道世間眾生多數不孝順父母,不敬重師長,不修持齋戒,不施捨於貧困者。帝釋和忉利諸天聽後,憂愁不悅,說:『咄!怎會如此!』世人多惡,不孝父母,不敬師長,不修齋戒,不施窮乏,減損諸天眾,增益阿須倫眾。四天王如果看到世間有人孝順父母,敬事師長,勤修齋戒,布施貧乏者,就回到善法堂,稟告帝釋說:
『世間有人孝順父母,敬事師長,勤修齋戒,布施貧乏者。』帝釋與忉利諸天聽聞此語後,皆大歡喜,齊聲說:『善哉!』世間確實有人孝順父母,敬事師長,勤修齋戒,布施貧乏者,增益諸天眾,減損阿須倫眾。是故十五日齋戒。是故有三齋。這時,帝釋想讓諸天更加歡喜,就說偈言:
白話口語化新譯
為什麼要在每月十五這天持齋呢?每逢十五日齋戒時,四大天王會親自下凡,巡視人間,看
看世上是否有人孝順父母、尊敬老師、認真持守齋戒、幫助貧困的人。看到世上的人,很多都不孝順父母,也不尊敬師長,不認真持守齋戒,也不布施給貧困的人。那個時候,四大天王來到善法殿,向帝釋天稟報說:『大王!你們應該知道,世上的眾生大多不孝順父母、不尊敬師長、不持齋戒,也不布施給貧困的人。帝釋和忉利天的眾天聽到後,感到憂愁不快,說:「唉,怎麼會這樣!」。世上的人多數作惡,不孝順父母,也不尊敬師長,不持齋
戒,也不布施給貧困的人,這樣會讓天界的眾生減少,阿修羅的眾生增多。四大天王如果看到世間有人孝順父母、尊敬師長、認真持齋守戒、布施幫助貧困的人,就會回到善法堂
,向帝釋天報告:『世間有人孝順父母、尊敬師長、認真持齋守戒、布施幫助貧困的人。』。那時候,帝釋和忉利天的諸位天人聽到這番話後,都非常歡喜,高聲稱讚道:『太好了!』。這世上確實有人孝順父母、尊敬師長、認真持齋守戒,並
且布施給貧困的人,讓諸天眾生增益,阿須倫眾減少。因此,應於每月十五日持齋守戒。因此有三種齋日。那個時候,帝釋天主為了讓眾天更加歡喜,就說了一首偈頌:
法義解析
  • 本句為弟子或聽眾向佛陀請問,探究在每月十五日舉行齋戒的
    原因,顯示對齋戒日意義的重視與求法心。

  • 本句說明在齋戒日,四大天王會親自巡察人間,觀察眾生是否
    實踐孝順、尊師、持戒與布施等善行,強調這些行為在世間的重要性與天界的關注。

  • 本句指出世間多數人缺乏孝順父母、尊敬師長、精進持戒與布
    施貧苦的善行,反映出人心多有懈怠與不善,提醒修行者應重視這些基本德行,作為修行的根本。

  • 本句描述四天王在特定時機前往善法殿,向帝釋天(天界主神
    )稟告,顯示天界秩序與尊卑關係,並為後續經文鋪陳情節背景。

  • 本句指出世間眾生普遍缺乏孝順、恭敬、持戒與布施等善行,
    強調修行者應反觀自省,重視倫理與布施,培養正確的行為與心態。

  • 本句描述帝釋與忉利天眾聽聞某事後,心生憂愁與不悅,表現
    出對事態發展的驚訝與無奈,反映天界眾生雖具福報,亦有情緒波動與煩惱。

  • 本句指出世人多行惡業,缺乏孝道與敬師之心,不修持齋戒、不行布施,導致善業減少,天界眾生因而
    減損,惡業增長則使阿修羅眾增多,強調善惡業力對六道眾生數量的影響。

  • 本句描述四天王護世,見有人行孝、敬師、持戒、布施,便向
    帝釋天稟報,顯示善行受天護念,強調倫理、戒行與布施為世間善法,亦為修行基礎。

  • 本句描述帝釋與忉利天諸天聽聞佛語後,內心生起極大歡喜,
    並共同讚歎,顯示佛法感召天界,眾生同感法喜,亦表現出佛語的感召力與教化力。

  • 本句指出世間有人能行孝順、尊師重道、持戒修齋及布施貧者
    ,這些善行能增長天界福報,減少阿須倫的勢力,強調善業感果與世間倫理的重要性。

  • 本句總結前文,指出因緣或教義理由,勸導信眾於每月十五日
    實行齋戒,強調持齋守戒的重要性與規律性。

  • 本句總結前文,指出因緣條件成立,所以設有三種齋日,作為
    修行或持戒的特定時日,強調修行者應依此奉行。

  • 本句描述帝釋天主為增進諸天的歡喜心,於是開口說出偈頌,
    為下文偈語鋪陳背景。
    此處強調帝釋的善巧方便與對諸天眾的關懷。

名相註解
  • 十五日齋:指農曆每月十五日舉行的齋戒日,為佛教重要的持戒修行日。
  • 孝父母:指孝順父母,為佛教重視的倫理根本。
  • 事師長:指侍奉、尊敬師長,強調師道尊嚴。
  • 施貧乏:指布施給貧困者,為培養慈悲心的行為。
  • 善法殿:帝釋天所居之宮殿,為天界重要集會場所。
  • 施窮乏:布施給貧困、困苦的人,積累福德。
  • 忉利:即忉利天,位於須彌山頂的天界,為欲界六天之一。
  • 十五日:指農曆每月十五日,為佛教齋戒日之一。
  • 偈言:指以偈頌(詩偈)形式所說的語句,常用於佛教經典中表達教義。

「何故於十五日齋?十五日齋時,四 天王躬身自下,案行天下,觀察萬民,世間 寧有孝順父母,敬事師長,勤修齋戒,布 施貧乏者不?見世間人多不孝父母,不 事師長,不勤齋戒,不施貧乏。時,四天王 詣善法殿,白帝釋言:『大王!當知世間眾生 多不孝父母,不敬師長,不修齋戒,不施 貧乏。』帝釋及忉利諸天聞已,愁憂不悅言:『咄 此為哉!世人多惡,不孝父母,不敬師長,不 修齋戒,不施窮乏,減損諸天眾,增益阿須 倫眾。』四天王若見世間有孝順父母,敬事 師長,勤修齋戒,布施貧乏者,還詣善法 堂,白帝釋言:『世人有孝順父母,敬事師 長,勤修齋戒,布施貧乏者。』帝釋及忉利 諸天聞是語已,皆大歡喜,唱言:『善哉!世間乃有孝順父母,敬事師長,勤修齋戒,布施 貧乏者,增益諸天眾,減損阿須倫眾。』是 故十五日齋戒。是故有三齋。爾時,帝釋欲 使諸天倍生歡喜,即說偈言:

43
白話直譯
『常於每月八日、十四、十五日,受化修齋戒,其人與我同。』
白話口語化新譯
「那個時候,若有人經常在每個月的八日、十四日、十五
日,接受教化並修持齋戒,這樣的人就和我一樣。」
法義解析
  • 本句強調在特定日子(八日、十四、十五日)持齋戒、受佛教
    教化的重要性,認為如此修行者與佛同等,顯示持戒與修齋的殊勝功德與佛陀認可。

名相註解
  • 受化:接受佛法教化、教誨。
  • 八日、十四、十五日:指農曆每月的齋戒日,為佛教傳統重視的修持時段。
「『常以月八日,十四十五日,
受化修齋戒,其人與我同。』」
44
白話直譯
佛告訴比丘:「帝釋所說這首偈,既不善於領受,也不善於說法,我不認可。」其所以然者為何?天帝釋的貪、瞋、癡尚未斷盡,尚未脫離生、老、病、死、憂、悲、苦惱。我說這種人還沒離開苦的根本。若我比丘漏盡阿羅漢,所作已辦,捨於重擔,自獲己利,盡諸有結,平等解脫。像這樣的比丘,應該說此偈。
白話口語化新譯
佛對比丘說:「帝釋所說的這首偈語,既沒有好好領會,也沒有正確表達,我不予認可。」。為什麼會這樣呢?那個時候,天帝釋的貪欲、憤怒、愚癡還沒有完全斷除,
也還沒有擺脫生、老、病、死和各種憂愁、悲傷、痛苦與煩惱。我說這個人還沒有脫離痛苦的根源。如果我的弟子比丘已成為漏盡的阿羅漢,該做的都已完成
,放下了沉重的負擔,自得真正的利益,斷除了所有存在的繫縛,獲得平等的解脫。像這樣的比丘,應該說出這首偈頌。
法義解析
  • 本句指出佛陀對帝釋所說偈語的否定,強調正確領受與如法說
    法的重要性,提醒修行者應以正知見理解與傳述佛法。

  • 本句為提問語,用以引出下文說明原因或法義,常見於經文中
    作為承上啟下的語句,提示將有進一步的解釋或開示。

  • 本句指出,即使是天界的帝釋天王,仍未徹底斷除貪、瞋、癡三毒,故仍受生死輪迴與各種苦惱所繫,
    顯示天界並非究竟解脫之境,強調斷除煩惱才能真正超脫生死苦。

  • 本句指出,某類人尚未從痛苦的根本原因中解脫,強調修行需斷除苦本,才能真正離苦得樂。

  • 本句描述比丘證得漏盡阿羅漢果,已斷除一切煩惱與生死繫縛
    ,所應修行皆已圓滿,放下生死重擔,自利圓成,獲得究竟平等的解脫,體現出修行的最終目標。

  • 本句指出,具備上述條件的比丘,應當宣說接下來的偈頌,以
    闡明佛法要義或作為修行的指引。

名相註解
  • 佛:指釋迦牟尼佛,覺悟者。
  • 偈:偈頌,佛教中用以表達教義的韻文。
  • 貪、瞋、癡:三毒,為眾生煩惱根本,障礙解脫。
  • 生、老、病、死、憂、悲、苦惱:八苦,為世間眾生所共受之苦。
  • 苦本:指一切痛苦的根本原因,通常指煩惱、無明等。
  • 漏盡阿羅漢:已斷盡一切煩惱、證得究竟解脫的聖者。
  • 所作已辦:應修之行已圓滿完成。
  • 重擔:指煩惱、生死等沉重負擔。
  • 己利:自利,即自證涅槃之利。
  • 有結:存在的繫縛,指煩惱與生死因緣。
  • 平等解脫:無分別、究竟的解脫境界。

佛告比丘:「帝釋說此偈,非為善受,非為 善說,我所不可。所以者何?彼天帝釋婬、怒、癡 未盡,未脫生、老、病、死、憂、悲、苦惱。我說其人 未離苦本。若我比丘漏盡阿羅漢,所作已 辦,捨於重擔,自獲己利,盡諸有結,平等解 脫。如此比丘應說此偈:

45
白話直譯
『常於每月八日、十四、十五日,受化修齋戒,其人與我同。』
白話口語化新譯
「那個時候,經常在每個月的八日、十四日、十五日,接
受教化並修持齋戒,這樣的人就和我一樣。」
法義解析
  • 本句強調定期於每月特定日子(八、十四、十五日)受教修齋
    戒的重要性,指出如此修行者能與佛同等,顯示持戒與齋戒的殊勝功德與佛陀認可。

「『常以月八日,十四十五日,
受化修齋戒,其人與我同。』」
46
白話直譯
佛告比丘:「那位比丘能說此偈,這才叫做善於領受,這才叫做善於說法,是我所印可的。」其原因是什麼?那比丘已斷盡婬、怒、癡,超脫生、老、病、死、憂、悲、苦惱,我說這個人已離於苦的根本。
白話口語化新譯
佛對比丘們說:「那位比丘能夠說出這首偈語,就可以稱
為善於領受、善於說法,這是我所認可的。」。為什麼會這樣呢?那位比丘已經斷除了貪欲、瞋恚和愚癡,超脫了生、老、
病、死以及憂愁、悲傷和各種苦惱,我說這個人已經遠離了痛苦的根本。
法義解析
  • 本句強調能夠正確領會並宣說佛法偈語的比丘,才是真正具備善於受持與善於說法的資格,並獲得佛陀
    的認可。
    此處突顯佛法的領受與傳播需具備正確理解與表達能力,非僅形式上的誦說。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明某一現象或法
    義的根本原因,強調探究事理的精神。

  • 本句說明比丘若能徹底斷除貪、瞋、癡三毒,便能從生死輪迴
    及一切苦惱中解脫,達到離苦得樂的境界,這是原始佛教修行的核心目標。

名相註解
  • 善受:善於領受、理解佛法。
  • 善說:善於宣說、闡釋佛法。
  • 印可:佛陀認可、肯定其行為或見解。
  • 婬、怒、癡:即貪欲、瞋恚、愚癡,為三毒,是眾生輪迴與苦惱的根本。
  • 脫生、老、病、死、憂、悲、苦惱:指超脫生死輪迴及一切身心苦惱。

佛告比丘:「彼比丘說此偈者,乃名善受,乃 名善說,我所印可。所以者何?彼比丘婬、怒、 癡盡已,脫生、老、病、死、憂、悲、苦惱,我說其人離 於苦本。」

47
白話直譯
佛告訴比丘:「所有人所居住的房舍,皆有鬼神居住,沒有一處是空無鬼神的。」所有街巷、十字路口、屠夫、市場及墳塚之間,到處皆有鬼神,無有空無之處。一切鬼神都依附於其所依之處,即以此為名,依人名人,
依村名村,依城名城,依國名國,依土地名土地,依山名山,依河名河。
白話口語化新譯
佛對比丘說:「那個時候,所有人住的房子裡,都有鬼神
存在,沒有哪個地方是完全沒有鬼神的。」。在所有的街道、十字路口、屠夫和市場,以及墳墓之間,到處都有鬼神,沒有哪裡是空無的。所有鬼神都會根據他們所依附的對象來命名,依附於人就叫某某人的鬼神,依附村莊就叫某某村的鬼神
,依附城市就叫某某城的鬼神,依附國家就叫某某國的鬼神,依附土地、山川、河流也都以此為名。
法義解析
  • 本句說明世間一切人所居住的地方,皆有鬼神共住,強調人與
    鬼神共處的事實,提醒修行者應具備敬慎之心,並認知世間非僅人類所獨有。

  • 本句說明世間各處,包括人群聚集與荒涼之地,皆有鬼神存在
    ,無一處空無,強調眾生與鬼神共處於世間,提醒修行者應具備敬畏與警覺之心。

  • 本句說明鬼神的名稱由其所依附的對象而定,強調名相的由來與依止關係,反映佛教對於世間諸法因緣
    和合、無自性的觀點。
    此處未涉及超越性義理,僅就名相依附現象作說明。

名相註解
  • 四衢:指四通八達的十字路口。
  • 屠兒:指屠夫,從事宰殺牲畜者。
  • 市肆:指市場、商販聚集之處。
  • 丘塚:指墳墓、墳塚。
  • 依:指依附、依止、依靠之意,為名相成立的根據。

佛告比丘:「一切人民所居舍宅,皆 有鬼神,無有空者。一切街巷四衢道中,屠 兒市肆及丘塚間,皆有鬼神,無有空者。凡 諸鬼神皆隨所依,即以為名,依人名人, 依村名村,依城名城,依國名國,依土名 土,依山名山,依河名河。」

48
白話直譯
佛告訴比丘:「所有樹木,即使細小如車軸,都有鬼神依附,沒有一棵是空無鬼神依附的。」所有男子、女人剛出生時,都有鬼神隨行擁護;若其臨終時,守護鬼攝取其精氣,此人便死。
白話口語化新譯
佛對比丘說:「所有的樹木,就算細得像車軸那麼小,也
都有鬼神依附,沒有哪一棵是沒有鬼神的。」。每個男孩和女孩在剛出生的時候,都有鬼神跟隨並保護他們;那個時候,如果這個人臨終時,守護他的鬼神奪走了他的精氣,他就會死亡。
法義解析
  • 本句說明世間一切樹木皆有鬼神依附,強調眾生依報與環境息
    息相關,提醒修行者對自然萬物應存敬畏與謹慎之心。

  • 此句說明眾生初生之時,皆有鬼神隨侍守護,顯示人類自出生
    即受無形力量的護佑,反映佛教對生命初始階段的重視與護持觀念。

  • 本句說明生命終結時,若守護的鬼神奪取人的精氣,則此人便
    會死亡,強調精氣與生命存續的關聯,反映古代對生命終結的因緣觀。

名相註解
  • 車軸:古代車輪中心的軸,形容極細小。
  • 守護鬼:指負責守護個人或地區的鬼神,為古代印度及佛教世界觀中的一類靈體。
  • 精氣:指維繫生命的根本能量或元氣,為古代醫學與宗教常用術語。

佛告比丘:「一切 樹木極小如車軸者,皆有鬼神依止,無有 空者。一切男子、女人初始生時,皆有鬼神隨 逐擁護;若其死時,彼守護鬼攝其精氣,其人 則死。」

49
白話直譯
佛告訴比丘:「如果有外道婆羅門問:『諸位!假使一切男女初生之時,皆有鬼神隨逐守護;等到快死時,那守護鬼神收走精氣,此人便因此而死。如今人為什麼會被鬼神騷擾?有沒有人不為鬼神所觸嬈?如果有這樣的提問,你們應該回答:『世人若行為違背正
法,懷有邪見顛倒,造作十惡業,像這樣的人,不論有百人千人,乃至僅有一位護法神守護而已。』譬如群牛群羊,無論百千,僅一人守牧;同樣,行非法行
、邪見顛倒、造十惡業之人,無論百千,僅僅有一位神明守護而已。如果有人修行善法,見持正信,實踐十善業,如此一人有百千神明守護。譬如國王與大臣,率領百千人共同護衛一人。彼亦如是,修行善法、具足十善業者,也有百千神明守護。因此,世間有人會被鬼神所干擾,也有人不會被鬼神所干擾。
白話口語化新譯
佛對比丘們說:「假如有外道的婆羅門來問你們:『各位!那個時候,所有男女在剛出生時,都有鬼神跟隨並守護著他們;那個時候,當這個人快要死時,守護他的鬼神會把他的精氣帶走,這個人就因此死亡。現在的人為什麼會被鬼神干擾呢?有沒有人不會被鬼神騷擾呢?如果有人這樣問,你們應該這樣回答:『世間人如果行為不合正法,心懷邪見顛倒,造作十種惡業,像
這樣的人,不管有一百個、一千個,甚至只有一位護法神會守護他們。』。就像一大群牛羊,不管有多少,只有一個人在看管;同樣
地,這些行為不正、思想錯亂、造作十種惡業的人,不論有多少,也只有一位神明在守護他們。那個時候,如果有人修習善法,具備正確的信念與行為,
並且實踐十種善業,這樣的人會有成百上千的護法神守護著他。就像國王和大臣帶著成百上千的人一起保護一個人一樣。同樣地,修行善法並且圓滿十種善業的人,也會有成百上千的護法神明守護著他。所以,這個世界上有些人會被鬼神干擾,有些人則不會。
法義解析
  • 本句為佛陀教導比丘們,若遇到外道(非佛教的修行者)婆羅
    門前來提問時,應如何應對。
    此處展現佛陀對弟子的教誨與應對異教問難的情境。

  • 本句說明眾生於出生之初,便有鬼神隨侍守護,顯示生命自始
    即受諸神靈護佑,反映出對人命初始階段的重視與護念。

  • 本句說明人在臨終時,守護的鬼神會攝取其精氣,導致生命終結。
    此處強調精氣與生命存亡的關聯,並
    指出外在力量(鬼神)對個體生死的影響,反映出本經典對生命終止機制的特殊理解。

  • 本句探問現代人遭遇鬼神干擾的因由,意在引出因果、業報或
    心行等佛教觀點,說明人與鬼神互動的根本原因。

  • 本句詢問是否有人能不受鬼神的觸動或擾亂,反映出對於外在
    超自然力量影響的關切,亦顯示修行者需面對並超越外境干擾以安住心念。

  • 本句說明,若有人質疑,應明確回答:凡是違背正法、持有邪
    見、造作十惡業的人,即使人數眾多,也難得有護法神守護,強調正行與正見的重要性。

  • 本句以群牛群羊僅由一人守牧為喻,說明造作十惡業、持邪見
    等惡行者,即使人數眾多,能得護持的神明極少,顯示惡業招感護法稀少,警示眾生遠離惡行。

  • 本句強調修行善法、具備正信與實踐十善業的重要性,指出如
    此修行者能感得眾多護法神明的守護,顯示善業與正信能招感護持的因果關係。

  • 本句以國王、大臣及眾人護衛一人為喻,強調眾多有力者共同
    守護單一對象,顯示護持之堅固與重視,為後文法義鋪陳作比擬。

  • 本句強調修行善法、圓滿十善業者,必得諸多神明護持,顯示
    善業感召護法的因果關係,鼓勵信眾持守十善,增長福德與安全感。

  • 本句說明因緣條件不同,世間人有的會受到鬼神的擾動,有的
    則不會,強調因果與個人業力、福德等差異,並非一概而論。

名相註解
  • 外道:指非佛教的其他宗教修行者,特指印度傳統宗教。
  • 梵志:即婆羅門,印度四姓之一,屬於祭祀與學問階層。
  • 守護鬼神:指負責守護個人生命的神祇或靈體,於臨終時攝取精氣。
  • 觸嬈:意指干擾、騷擾,強調外在靈異力量對人的影響。
  • 非法行:違背佛法的行為。
  • 邪見:與正見相反的錯誤見解。
  • 十惡業:殺生、偷盜、邪淫、妄語、兩舌、惡口、綺語、貪欲、瞋恚、愚癡等十種惡行。
  • 神護:護法神明的守護。
  • 神:此處指護持世間善人的護法神明。
  • 善法:指一切正當、善良的行為與修持。
  • 正信:正確的信仰與信念,非邪信。
  • 十善業:身、口、意三業中所應修的十種善行,包括不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不兩舌 、不惡口、不綺語、不貪、不瞋、不癡。
  • 國王:古印度最高統治者,象徵權威與保護力。
  • 大臣:輔佐國王治理國政的重要官員。
  • 衛護:指以力量守護、防護之意。

佛告比丘:「設有外道梵志問言:『諸賢!若一 切男女初始生時,皆有鬼神隨逐守護;其 欲死時,彼守護鬼神攝其精氣,其人則死 者。今人何故有為鬼神所觸嬈者?有不 為鬼神所觸嬈者?』設有此問,汝等應答 彼言:『世人為非法行,邪見顛倒,作十惡業, 如是人輩,若百若千,乃至有一神護耳。譬 如群牛、群羊,若百若千,一人守牧,彼亦如 是,為非法行,邪見顛倒,作十惡業,如是人 輩,若百若千,乃有一神護耳。若有人修行 善法,見正信行,具十善業,如是一人有百 千神護。譬如國王、國王大臣、有百千人衛 護一人。彼亦如是,修行善法,具十善業,如 是一人有百千神護。以是緣故,世人有為 鬼神所觸嬈者,有不為鬼神所觸嬈者。』」

50
白話直譯
佛告訴比丘:「閻浮提人有三事勝拘耶尼人。是哪三種?第一,勇猛強記,能造業行。第二,勇猛、記憶力強,勤修梵行。第三,勇猛強記,佛出其土。以此三事勝於拘耶尼。拘耶尼人有三事勝於閻浮提人。哪三種?一者多牛,二者多羊,三者多珠玉。以這三件事超越閻浮提。閻浮提有三件事勝過弗于逮。是哪三種?第一,勇猛強記,能造業行。第二,勇猛且記憶力強,能修梵行。第三種人,勇猛精進,記憶力強,佛陀出現在其國土。以這三件事,能勝過凡夫所能達到的境界。弗于逮有三件事勝過閻浮提,哪三件事?一者,其國土極廣;二者,其國土極大;三者,其國土極妙。以這三件事勝過閻浮提。
白話口語化新譯
佛對比丘說:「那個時候,閻浮提的人有三件事比拘耶尼的人更優越。」。是哪三個呢?第一種是勇猛有力、記憶力強,能夠積極從事各種行為。第二,就是要有勇猛的精神和強大的記憶力,並且努力修習清淨的行為。第三,具備勇猛精進與強大記憶力時,佛就會出現在那個國土。這三件事超越了拘耶尼。拘耶尼國的人有三件事比閻浮提的人更優勝。是哪三種呢?第一是牛多,第二是羊多,第三是珠寶玉石多。這三件事比整個閻浮提都還殊勝。我們這個閻浮提有三件事比弗于逮還要優越。是哪三個呢?第一種是勇猛而記憶力強,能夠積極造作各種行為。第二種人是精進有力、記憶力好,能夠實踐清淨的修行生活。第三種人,是指那些勇猛精進、記憶力強的人,佛陀會在他們的國土出現。憑藉這三種修行,能勝過一般凡夫所能達到的境界。弗于逮有三件事情比閻浮提更優勝,是哪三件呢?第一,那個國土非常遼闊;第二,那個國土非常宏大;第三,那個國土非常殊勝微妙。這三件事超越了整個閻浮提世界。
法義解析
  • 本句為佛陀開示,指出閻浮提(南贍部洲)的人在三方面優於拘耶尼(北俱盧洲)的人,為後文鋪陳比
    較人間不同地域的修行或福報差異,體現佛教對因地、地域差異的觀察。

  • 此句為提問,承接前文,欲說明所謂『三』的具體內容,常見
    於佛典分科敘述時,先提出數目,後逐一解釋。

  • 本句說明具備勇猛精進與強大記憶力者,能夠主動造作各種善
    惡業行,強調行動力與記憶力在修行或世間行為中的重要性。

  • 本句指出修行人應具備勇猛精進的態度與優良的記憶力,並持
    續實踐清淨梵行,強調修行需有堅定意志與持續力行。

  • 本句指出第三種因緣:若眾生勇猛精進、記憶力堅強,則佛陀
    會在其國土出現,強調修行者的精進與記憶力為感得佛陀出世的重要條件。

  • 本句指出,前述三種法門或修行內容在某方面超越了拘耶尼,強調其殊勝或優越之處。
    此處重點在於比
    較修行法門的功德或成就,並非貶抑對方,而是顯示三事的殊勝。

  • 本句指出拘耶尼國的人在三方面超越閻浮提(南贍部洲)的人
    ,為後文鋪陳其殊勝因緣,反映佛教世界觀中不同地域眾生的差異。

  • 本句為提問語,承上文所說「三」的內容,準備引出具體三項
    法義,屬於經文常見的提問結構,用以引導下文分別說明。

  • 本句列舉三種豐富資產,作為世間財富的代表,為後文鋪陳或
    比喻之用,未涉及深層佛理,僅陳述事實。

  • 本句指出這三種法門或善行,其功德超越整個閻浮提(即南贍
    部洲,代表人間世界)的一切世間價值,強調修行或實踐此三事的重要性與殊勝性。

  • 本句指出閻浮提(南贍部洲)在三件事上超越弗于逮(東勝身
    洲),為後文鋪陳比較兩洲殊勝之處,反映佛教世界觀中不同洲分的特質與修行機緣差異。

  • 此句為經文中提出問題,欲引出下文所要說明的三項內容,常
    見於佛教經典的問答體裁,用以分段說明法義。

  • 本句說明具備勇猛與強記特質的人,能夠積極從事各種善惡業
    行。
    此處強調意志力與記憶力對於行動力的推動作用,為後續分類作準備。

  • 本句指出第二類適合修行的人,需具備精進不懈與善於記憶的
    特質,才能持續實踐清淨梵行,達到修行目標。

  • 本句說明第三類眾生具備勇猛精進與強大記憶力,因其福德與因緣成熟,佛陀會在其國土出現,象徵修
    行者若能具備此德行,便有值遇佛陀、聽聞正法的殊勝機會。

  • 本句指出,修行者若具備這三種功德或實踐,便能超越凡夫的
    層次,顯示修行成果的殊勝與超越性。
    強調修行三事的重要性與其帶來的超越凡夫之功德。

  • 本句指出弗于逮(即北俱盧洲)有三項超越閻浮提(南贍部洲
    )的特點,並設問引出下文,屬於經典中常見的提問式結構,用以引導聽眾注意接下來的內容。

  • 本句分別敘述該國土的三種特質:範圍遼闊、規模宏大、性質
    殊勝微妙,強調國土的殊勝莊嚴,為後文描述佛國依正莊嚴鋪墊基礎。

  • 本句指出這三種法或行為具有超越閻浮提(即人間世界)的一
    切殊勝功德,強調其難得與卓越,顯示修行或法門的殊勝性。

名相註解
  • 勇猛:指精進不懈、行動有力。
  • 強記:記憶力強,能牢記所學所聞。
  • 業行:指身口意三業的行為造作,包含善業與惡業。
  • 梵行:指清淨無染的修行生活,通常指持戒、遠離欲樂。
  • 佛出其土:佛陀於該國土出現、示現。
  • 三事:指前文所述的三種法門、修行內容或功德。
  • 牛、羊:古印度重要財產象徵,常用以代表富裕。
  • 珠玉:指珍貴的寶石與玉器,象徵世間財寶。
  • 三:指下文將要列舉的三種法、事或義,需依上下文判定具體內容。
  • 凡夫:未證聖果、仍在煩惱束縛中的一般眾生。
  • 國土:指佛或菩薩所成就的清淨世界,為修行者所嚮往的淨土。
  • 極廣、極大、極妙:分別強調國土的空間廣闊、規模宏大與性質殊勝微妙。

佛告比丘:「閻浮提人有三事勝拘耶尼人。 何等為三?一者勇猛強記,能造業行。二者勇 猛強記,勤修梵行。三者勇猛強記,佛出其土。 以此三事勝拘耶尼。拘耶尼人有三事 勝閻浮提。何等為三?一者多牛,二者多羊, 三者多珠玉。以此三事勝閻浮提。閻浮提 有三事勝弗于逮。何等為三?一者勇猛強 記,能造業行。二者勇猛強記,能修梵行。三者 勇猛強記,佛出其土。以此三事勝弗于逮。 弗于逮有三事勝閻浮提,何等為三?一者 其土極廣,二者其土極大,三者其土極妙。以 此三事勝閻浮提。

51
白話直譯
閻浮提有三事勝於欝單越曰:哪三種?第一,勇猛強記,能造業行。第二,勇猛且記憶力強,能修梵行。第三者,勇猛精進,記憶力強,佛陀出於其國土。以這三件事超越欝單曰洲的人。欝單曰復有三事勝於閻浮提。是哪三種?一者,無所繫屬;二者,無有我;三者,壽定千歲。以此三事,勝於閻浮提。閻浮提人也以這三件事勝於餓鬼趣。餓鬼道有三件事勝過人間(閻浮提)。哪三種?第一,長壽;第二,身體高大;第三,別人造作,自己承受其果報。以這三件事超越閻浮提。閻浮提人亦以上三事勝於龍與金翅鳥。龍與金翅鳥又有三件事勝過閻浮提(人間世界)。哪三種?第一,壽命長;第二,身體大;第三,宮殿。這三件事勝過閻浮提。
白話口語化新譯
我們這個閻浮提有三件事比欝單越還要優越,就是:是哪三種呢?第一種是精進勇猛、記憶力強,能夠積極造作各種行為。第二種人,是指勇敢精進、記憶力強的人,能夠修習清淨的梵行。第三種人是勇猛精進、記憶力強,佛陀就會在他的國土出現。靠著這三件事,勝過欝單曰洲的人。欝單洲還有三件事比閻浮提更殊勝。是哪三種呢?第一,沒有任何執著或依附;第二,沒有自我存在;第三,壽命確定為一千歲。這三件事,超越了整個閻浮提世界。閻浮提的人也因為這三件事,比餓鬼道的眾生更有優勢。餓鬼道有三件事情比人間(閻浮提)還要優越。是哪三種呢?第一是壽命長,第二是身體高大,第三是別人做的事卻要自己承受結果。這三件事比閻浮提還要殊勝。閻浮提的人也因為這三件事而勝過龍和金翅鳥。龍和金翅鳥還有三件事比閻浮提(人間世界)更優勝。是哪三種呢?第一是壽命長,第二是身體高大,第三是有宮殿。這三件事比閻浮提還要殊勝。
法義解析
  • 本句指出閻浮提(南贍部洲)有三項特質超越欝單越(北俱盧
    洲),為後文鋪陳比較兩洲殊勝之處,反映佛教宇宙觀中各洲差異與修行機緣。

  • 此句為經文中提出問題,承接前文,詢問所謂『三』是指哪三
    項,常見於佛典分別條列法義時的提問語。

  • 本句說明具備勇猛精進與強大記憶力的人,能夠主動從事各種
    善惡行為,強調行動力與意志力在修行或世間行為中的重要性。

  • 本句說明修行者須具備勇猛精進與強大記憶力,才能持續修習
    清淨無染的梵行,達到身心的自我淨化與提升。

  • 本句說明具備勇猛精進與強大記憶力者,能感得佛陀出現於其
    國土,強調修行者的德行與佛陀出世的因緣關聯。

  • 本句指出,憑藉這三種特質或行為,能夠在某方面超越欝單曰
    洲的眾生,強調三事的重要性與殊勝性。

  • 本句指出欝單洲(北俱盧洲)有三項特質超越南閻浮提,為後
    文鋪陳其殊勝因緣,顯示不同洲分的福報差異,反映佛教宇宙觀中四大洲的特色比較。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文將要說明的三種法
    、事或分類,屬於教義分科的起頭語。

  • 本句列舉三項特質:一、無所繫屬,指不被任何事物束縛或依賴,顯示解脫自在之義;二、無有我,強
    調無我法印,破除我執;三、壽定千歲,說明其壽命長遠而確定,屬於特定眾生或境界的描述。

  • 本句指出,經中所說的三種功德或行為,其殊勝超越整個閻浮
    提(即南贍部洲,代表人間世界),強調其難得與珍貴,勉勵修行者重視此三事。

  • 本句指出,閻浮提(南贍部洲)的人,因為前述三種原因,在
    存在狀態上優於餓鬼道的眾生,顯示人道雖苦,仍勝於餓鬼道,強調人身難得與修行機會。

  • 本句指出在餓鬼道中,有三種情況或事物在某方面超越人間(
    閻浮提),為下文鋪陳對比,顯示不同趣生的異同與因果差別。

  • 此句為經文中提出問題,承接前文所說的『三』,引出下文將
    要分別說明的三項內容,是佛教經典常見的提問句式,用以啟發聽眾思考並作分段說明。

  • 本句列舉三種果報現象,分別為長壽、身形高大,以及他人造作業因卻由自己承受果報,說明因果關係
    中可能出現的不同報應方式,強調業報的多樣性與不可思議。

  • 本句指出,前述三種事(未於本句明示,應為上文所列)具有
    超越閻浮提(即南贍部洲,指人間世界)的殊勝功德或價值,強調其難得與可貴。

  • 本句指出閻浮提人憑藉前述三種特質或行為,能夠超越龍與金
    翅鳥等強大眾生,顯示人身難得且具修行殊勝之處。

  • 本句指出龍與金翅鳥在三方面超越閻浮提,強調不同眾生類別
    間的殊勝差異,為後文鋪陳其勝處作引子。

  • 本句為經文中提出問題,欲引出下文所要說明的三種法或三項
    內容,屬於經典常見的提問句式,用以啟發聽眾思考並承接後文解說。

  • 本句列舉三種殊勝果報:長壽、身形廣大、具足宮殿,顯示修
    行或福德所感得的具體利益,強調世間福報的不同層面。

  • 本句指出這三種法事或功德,超越了人間(閻浮提)的一切成
    就,強調其殊勝難得,顯示修行或信仰此三事的重要性。

名相註解
  • 欝單越:即北俱盧洲,佛教宇宙觀中的北方大洲,居民壽命長、無苦惱。
  • 無所繫屬:指不被世間法、煩惱或執著所束縛。
  • 無有我:強調無我思想,否定實有自我。
  • 壽定千歲:壽命確定為一千歲,為特定眾生或境界的壽量描述。
  • 餓鬼趣:六道之一,指因貪著、吝嗇等業感而生的餓鬼道。
  • 長壽:指壽命延長,為善惡業報之一。
  • 身大:指身體高大莊嚴,亦為業報所感。
  • 他作自受:指他人造作業因,自己卻承受其果報,顯示業報關係的複雜性。
  • 宮殿:指所居住的宮室、堂殿,象徵福報與尊貴。

「閻浮提有三事勝欝單 曰。何等為三?一者勇猛強記,能造業行。二 者勇猛強記,能修梵行。三者勇猛強記,佛出 其土。以此三事勝欝單曰。欝單曰復有 三事勝閻浮提。何等為三?一者無所繫屬, 二者無有我,三者壽定千歲。以此三事 勝閻浮提。閻浮提人亦以上三事勝餓鬼 趣。餓鬼趣有三事勝閻浮提。何等為三?一 者長壽,二者身大,三者他作自受。以此三 事勝閻浮提。閻浮提人亦以上三事勝龍、 金翅鳥。龍、金翅鳥復有三事勝閻浮提。何 等為三?一者長壽,二者身大,三者宮殿。以 此三事勝閻浮提。

52
白話直譯
閻浮提人在上述三件事上勝過阿修羅。阿須倫又有三件事勝過閻浮提。是哪三種?一者,宮殿高大寬廣;二者,宮殿莊嚴;三者,宮殿清淨。以這三件事,勝過閻浮提。閻浮提人憑此三事勝過四天王。四天王又有三件事勝過閻浮提。是哪三項?第一,壽命長,第二,容貌端正,第三,多快樂。以這三件事勝過閻浮提。閻浮提人亦在這三件事上勝於忉利天、焰摩天、兜率天、化自在天、他化自在天。這些諸天又有三件事勝過閻浮提。是哪三種?第一,壽命長,第二,容貌端正,第三,多得安樂。
白話口語化新譯
在那三件事上,閻浮提的人比阿修羅還要優勝。阿須倫還有三件事情比閻浮提更優勝。是哪三個呢?第一,宮殿高大寬敞;第二,宮殿莊嚴美麗;第三,宮殿潔淨無瑕。靠著這三件事,就能超越整個閻浮提世界。閻浮提的人因為這三件事而超越了四天王。四大天王還有三件事比閻浮提更優越。是哪三種呢?第一是壽命長,第二是相貌端正,第三是經常感到快樂。這三件事能勝過整個閻浮提世界。閻浮提的人在這三件事上,也比忉利天、焰摩天、兜率天
、化自在天和他化自在天的天人更優勝。這些天界眾生還有三件事比人間(閻浮提)更優越。是哪三個呢?第一是壽命長,第二是相貌端正,第三是常得快樂。
法義解析
  • 本句指出閻浮提(人間世界)的人在前述三件事上優於阿修羅
    ,強調人身難得及其修行殊勝處,顯示人道具備超越欲界諸天、阿修羅的特質,為修行的重要依止。

  • 本句指出阿須倫(阿修羅)在某三方面超越閻浮提(人間世界
    ),為後文鋪陳其具體勝處,顯示諸天、阿須倫與人間的差異與因果對應。

  • 本句為提問,承上文引出下文將要說明的三項內容,屬於經文
    常見的分項提問格式,用以引導聽眾聚焦於接下來的三個重點。

  • 本句描述三種宮殿的殊勝特質,分別強調其空間的廣大、外觀
    的莊嚴以及內外的清淨,象徵修行所得的福德與清淨境界。

  • 本句指出,憑藉這三種修行或功德,可以超越人間(閻浮提)的一切成就,強調其殊勝無比。

  • 本句指出閻浮提(南贍部洲)的人,因具備某三種特質或行為
    ,能在某方面超越四天王,顯示人身難得及其修行潛力,強調人道殊勝於天道的意義。

  • 本句指出四天王所居之處在三方面超越人間(閻浮提),為後
    文鋪陳其殊勝之處,顯示天界福報與人間差異。

  • 此句為提問,承上文所說的『三』,引出下文將要分別說明的
    三種內容,屬於經文常見的提問句式,用以引導聽者注意接下來的教法分類。

  • 本句列舉三種福德果報:長壽、相貌端正與多得安樂,說明修
    善或持戒者能獲得現世或來世的殊勝人身資糧,為修行基礎。

  • 本句指出,這三種行為或功德具有超越整個閻浮提(即南贍部
    洲,代表人間世界)的殊勝力量,強調其難得與重要性。

  • 本句指出,雖然天界眾生福報殊勝,但閻浮提(人間)的人在
    特定三件事上,仍超越五欲天的諸天,顯示人身難得與修行殊勝,強調人間修行的獨特價值。

  • 本句指出天界眾生在三方面超越人間,為後文鋪陳天人與人類的差異,強調天界的殊勝條件。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出前文所說『三』的具體
    內容,提示接下來將逐一說明三項法義或分類。

  • 本句列舉三種福德果報:長壽、端正、多樂,說明修善或積德
    者可得此三種現世或來世的殊勝果報,強調因果報應的基本教義。

名相註解
  • 端正:指身形容貌端莊正直,為人所敬愛。
  • 多樂:指身心常得安樂,少有苦惱。
  • 忉利天、焰摩天、兜率天、化自在天、他化自在天:皆為欲界六天中的五個天界,屬於福報殊勝 的天人居處。

「閻浮提以上三事勝阿 須倫。阿須倫復有三事勝閻浮提。何等為 三?一者宮殿高廣,二者宮殿莊嚴,三者宮殿 清淨。以此三事勝閻浮提。閻浮提人以此 三事勝四天王。四天王復有三事勝閻浮 提。何等為三?一者長壽,二者端正,三者多 樂。以此三事勝閻浮提。閻浮提人亦以上 三事勝忉利天、焰摩天、兜率天、化自在天、 他化自在天。此諸天復有三事勝閻浮提。 何等為三?一者長壽,二者端正,三者多樂。」

53
白話直譯
佛告訴比丘:「欲界眾生有十二種。是哪十二種?第一,地獄;第二,畜生;第三,餓鬼;第四,人;第五,阿修羅;第六,四天王;第七,忉利天;第
八,焰摩天;第九,兜率天;第十,化自在天;第十一,他化自在天;第十二,魔天。色界眾生有二十二種:一者梵身天,二者梵輔天,三者梵
眾天,四者大梵天,五者光天,六者少光天,七者無量光天,八者光音天,九者淨天,十者少淨天,十一者無
量淨天,十二者遍淨天,十三者嚴飾天,十四者小嚴飾天,十五者無量嚴飾天,十六者嚴飾果實天,十七者無
想天,十八者無造天,十九者無熱天,二十者善見天,二十一者大善見天,二十二者阿迦尼吒天。無色界眾生有四種。是那四種呢?第一,空智天;第二,識智天;第三,無所有智天;第四,有想無想智天。
白話口語化新譯
佛對比丘們說:「在欲界的眾生有十二類。」。是哪十二個呢?第一是地獄,第二是畜生,第三是餓鬼,第四是人,第五是阿修羅,第六是四天王,第七是忉利天,第
八是焰摩天,第九是兜率天,第十是化自在天,第十一是他化自在天,第十二是魔天。色界的眾生分為二十二類,分別是:梵身天、梵輔天、梵
眾天、大梵天、光天、少光天、無量光天、光音天、淨天、少淨天、無量淨天、遍淨天、嚴飾天、小嚴飾天、
無量嚴飾天、嚴飾果實天、無想天、無造天、無熱天、善見天、大善見天,以及阿迦尼吒天。那個時候,無色界的眾生分為四類。是哪四種呢?第一是空智天,第二是識智天,第三是無所有智天,第四是有想無想智天。
法義解析
  • 本句為佛陀向比丘們開示,指出在欲界中眾生可分為十二種,為後文分類鋪墊。
    此處強調佛陀的教導對
    象為比丘,並以分類說明欲界眾生的多樣性,為修行者認識世間現象提供基礎。

  • 本句為提問,承上文引出下文所要列舉的十二項內容,屬於經
    文常見的提問句式,用以明確標示接下來的法義分類或條目。

  • 本句列舉十二種有情眾生所處的不同生存界,包括地獄、畜生、餓鬼、人、阿修羅及六欲天諸天,展現
    眾生輪迴的多樣層次,為後文說明眾生因果、業報或修行對象作鋪陳。

  • 本句列舉色界二十二種天,說明色界眾生依其福德、禪定深淺而分為不同層次,反映色界的層級與修行
    果報。
    此分類有助於理解色界眾生的差別與修行次第,為佛教宇宙觀的重要組成。

  • 本句說明無色界的眾生依其性質或修行果報可分為四種,屬於
    對宇宙眾生分類的基本教義,反映佛教對三界眾生的細緻觀察。

  • 此句為提問,承接前文,欲引出下文所要說明的四種法或事物
    ,常見於佛典分科敘述時的提問語。

  • 本句列舉四種智天,分別對應於禪定境界中的四無色定天,代
    表修行者依次證入空、識、無所有、有想無想等深層禪定智慧的境界,為修證次第的重要階段。

名相註解
  • 欲界:三界之一,指有欲望、情愛、飲食等欲望的眾生所居之界。
  • 十二:此處指即將列舉的十二種法、事、義等,需依上下文判斷具體所指。
  • 地獄:六道之一,極苦之處,眾生因重罪墮落。
  • 畜生:六道之一,指動物界,受愚癡、被役使之苦。
  • 人:六道之一,具修行機緣的有情。
  • 魔天:即他化自在天主,常障礙修行者。
  • 色界:三界之一,超越欲界,眾生已離欲但未離色身。
  • 梵身天、梵輔天、梵眾天、大梵天:屬初禪天,代表不同層次的禪定境界與天眾。
  • 光天、少光天、無量光天、光音天:屬二禪天,依禪定力所現光明分層。
  • 淨天、少淨天、無量淨天、遍淨天:屬三禪天,著重於清淨心境的層次。
  • 嚴飾天、小嚴飾天、無量嚴飾天、嚴飾果實天:屬四禪天,境界莊嚴殊勝。
  • 無造天、無熱天、善見天、大善見天、阿迦尼吒天:屬色界最上層,為五淨居天,僅阿那含果聖 者所生。
  • 無色界:三界之一,指超越色身、僅有心識存在的境界。
  • 空智天:指空無邊處天,修空無邊處定所得智慧之天界。
  • 識智天:指識無邊處天,修識無邊處定所得智慧之天界。
  • 無所有智天:指無所有處天,修無所有處定所得智慧之天界。
  • 有想無想智天:指有想無想處天,修有想無想定所得智慧之天界,為四無色定的最高境界。

佛告比丘:「欲界眾生有十二種。何等為十 二?一者地獄,二者畜生,三者餓鬼,四者人, 五者阿須倫,六者四天王,七者忉利天,八者 焰摩天,九者兜率天,十者化自在天,十一者 他化自在天,十二者魔天。色界眾生有二十 二種:一者梵身天,二者梵輔天,三者梵眾天, 四者大梵天,五者光天,六者少光天,七者無 量光天,八者光音天,九者淨天,十者少淨天, 十一者無量淨天,十二者遍淨天,十三者嚴 飾天,十四者小嚴飾天,十五者無量嚴飾天, 十六者嚴飾果實天,十七者無想天,十八者 無造天,十九者無熱天,二十者善見天,二十 一者大善見天,二十二者阿迦尼吒天。無色 界眾生有四種。何等為四?一者空智天,二 者識智天,三者無所有智天,四者有想無想 智天。」

54
白話直譯
佛告比丘:「有四大天神。哪四種?第一,地神,第二,水神,第三,風神,第四,火神。過去,地神生起惡見說:「地中沒有水、火、風。」當時,我知道這位地神心中所想,就前去對他說:『你應
當這樣想:「地中沒有水、火、風。」』。是嗎?地神回答說:「地中實在沒有水、火、風。」我當時說:「你不要生起這種想法,以為地中沒有水、火、風。」為什麼呢?地中雖有水、火、風,但因地大的成分最多,所以稱為地大。
白話口語化新譯
佛對比丘們說:「有四位偉大的天神。」。是哪四種呢?第一是地神,第二是水神,第三是風神,第四是火神。那個時候,地神產生錯誤的看法,說:「地裡面沒有水、火、風這些元素。」。那時候,我明白這位地神的想法,就走過去對他說:『你
要這樣想:「地裡沒有水、火、風。」』。真的嗎?地神說:「地裡面其實沒有水、火、風這些東西。」。那時我說:「你不要以為地裡沒有水、火、風這些元素。」。這是為什麼呢?地裡雖然也有水、火、風三種元素,但因為地的成分最多,所以叫做地大。
法義解析
  • 本句為佛陀向比丘們宣說有四位重要的天界護法,為後文展開
    天神相關教義鋪陳基礎,顯示天界眾生亦在佛法教化範圍內。

  • 本句為提問語,承接前文,欲引出下文所要說明的四種法義或
    分類,常見於經典分別條目時的提問方式。

  • 本句列舉四大自然界的神祇,分別代表地、水、風、火四種基本元素,顯示佛教對自然界諸力的認知與
    尊重,並非泛神崇拜,而是以此為說法次第或修行觀照的對象。

  • 本句描述地神因錯誤見解,否認地中含有水、火、風三大元素
    ,顯示對世間成分的無明與執著,為後續破除邪見鋪墊。

  • 本句描述說法者能知地神心念,並引導地神生起「地中無水、
    火、風」的觀念,顯示對眾生心念的了知與善巧教導,亦暗示對四大分別的超越。

  • 本句為疑問語氣,表示對前述內容的確認或追問,常見於經文
    對話中,用以引導思考或強調語義。

  • 本句說明地神闡明地的本質,否認地中本有水、火、風等元素
    ,強調地的自性與其他大種的區別,反映原始佛教對四大分別的教義。

  • 本句指出地中蘊含水、火、風等元素,破除對地界單一性的錯
    誤認知,強調四大互具、相依共存的道理,契合原始佛教對五蘊、四大和合的教說。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,提示聽眾注意接下來的解釋。

  • 本句說明地大雖含有水、火、風三大,但以地性為主,故名地
    大,強調四大雖互具,仍以主體性質命名,體現原始佛教對五蘊、四大的分析方法。

名相註解
  • 四大天神:指四位主要的天界護法,具守護世間、護持正法之意。
  • 地神:主掌大地的神祇,象徵堅固、承載。
  • 水神:主掌水域的神祇,象徵流動、滋潤。
  • 風神:主掌風氣的神祇,象徵流通、變化。
  • 火神:主掌火焰的神祇,象徵溫熱、能量。
  • 惡見:錯誤、顛倒的見解,屬五見之一。
  • 水、火、風:佛教四大元素(地、水、火、風)中的三種,為構成世間萬物的基本要素。
  • 地:四大之一,指物質的堅固性。
  • 地大:四大之一,指堅硬、支持的物質性質。

佛告比丘:「有四大天神。何等為四?一者地 神,二者水神,三者風神,四者火神。昔者,地神 生惡見言:『地中無水、火、風。』時,我知此地神 所念,即往語言:『汝當生念言:「地中無水、火、 風。」耶?』地神報言:『地中實無水、火、風也。』我時 語言:『汝勿生此念,謂地中無水、火、風。所以 者何?地中有水、火、風,但地大多故,地大得 名。』」

55
白話直譯
佛告訴比丘:「我當時為那地神依次說法,破除他的惡見,開示教誡令他歡喜,講布施、持戒、生天之
論,說欲界是不淨,上界有漏是過患,唯有出離才是最上;廣泛闡述並開示清淨的梵行。我當時知道他心已清淨、柔軟歡喜,沒有五陰與煩惱的障
蔽,容易教化,便依諸佛常法,說苦聖諦、苦集諦、苦滅諦、苦出要諦,廣為宣說、詳細開示。那時,地神就在座上遠離塵垢,得法眼淨。就像乾淨潔白的衣服,容易接受染上各種顏色。他也是如此,信心清淨,於是得法眼,毫無疑惑,見法堅
定,不墮惡趣,不走向其他道路,成就無畏,對我說:『我今歸依佛、歸依法、歸依僧,終身不殺生、不偷盜
、不邪淫、不妄語、不飲酒,請允許我於正法中成為優婆夷。』
白話口語化新譯
佛對比丘說:「那個時候,我依次為那位地神說法,幫助
他破除錯誤見解,給予教導讓他得到利益與歡喜,講解布施、持戒和升天的道理,說明欲界是不清淨的,上界
雖高但仍有煩惱,唯有徹底出離才是最究竟的。」。詳細說明並教導清淨的修行方法。那時我知道他心已經清淨柔和,內心歡喜,沒有五蘊和煩惱的障礙,很容易教導開導,所以就依照諸佛
一貫的法則,為他說明苦聖諦、苦集諦、苦滅諦、苦出要諦,詳細地解釋開示。那個時候,地神就在座位上斷除煩惱塵垢,獲得清淨的法眼。就像一件乾淨潔白的衣服,很容易被各種顏色染上。她也是這樣,內心信心純淨,於是證得法眼,毫無疑慮,對佛法有堅定的見解,不會墮入惡道,也不會
走向其他錯誤的道路,內心充滿無畏,對我說:『我現在歸依佛、法、僧,終身不殺生、不偷盜、不邪淫、不
妄語、不飲酒,請允許我在正法中成為優婆夷(女居士)。』
法義解析
  • 本句描述佛陀依次為地神說法,重點在於破除邪見,依次開示布施、持戒、生天等善法,並指出欲界不
    淨、上界仍有煩惱,唯有出離三界才是究竟解脫。
    強調修行須超越世間善法,直趣解脫。

  • 本句強調佛陀或聖者以言教廣泛闡釋、指導清淨無染的梵行,
    意在引導眾生修習純淨的道德與行持,達到身心清淨。

  • 本句描述說法者觀察到對方心地清淨柔軟、歡喜無障,適合接受佛法教導,遂依諸佛恆常所說的四聖諦
    次第,為其詳細開示苦、集、滅、道的真理,體現佛法教化的因緣與次第。

  • 本句描述地神於座上證得法眼淨,意指其內心遠離煩惱與污染
    ,對佛法真理有了清淨無礙的見解,象徵修行者因善根成熟而得法眼淨的階段。

  • 本句以潔白衣服易受染色為喻,說明純淨無雜的本體或心識,
    容易受到外在因緣或境界的影響與染著,強調本淨與染著的因緣關係。

  • 本句描述信心清淨者,因信得法眼,對佛法生起堅定不疑的正
    見,遠離惡趣與外道,成就無畏,並發願受持三皈五戒,請求成為優婆夷,展現信仰與實踐的結合。

名相註解
  • 施論:布施的教義與功德。
  • 戒論:持戒的教義與功德。
  • 生天之論:修善業得以生天的道理。
  • 欲:指欲界,眾生有強烈欲望的世界。
  • 上漏:指色界、無色界,雖較高但仍有煩惱(漏)。
  • 出要:出離三界,證得解脫。
  • 敷演:廣泛闡述、詳細說明佛法。
  • 開示:啟發、指導,使人明白佛法義理。
  • 清淨梵行:指遠離染污、純淨高尚的修行生活,強調道德與行持的清淨。
  • 心淨:指內心清淨無染,遠離煩惱。
  • 陰蓋:指五陰(五蘊)及煩惱障蔽。
  • 諸佛常法:諸佛恆常所說、普遍適用的教法。
  • 苦聖諦、苦集諦、苦滅諦、苦出要諦:即四聖諦,分別為苦、集、滅、道諦。
  • 法眼淨:指見到佛法真理的智慧眼,能如實觀察諸法,遠離煩惱障礙。
  • 淨潔白衣:比喻純淨無染的本體或心識,常用於說明染淨因緣。
  • 法眼:指見到佛法真理的智慧,初步證悟的標誌。
  • 惡趣:指三惡道(地獄、餓鬼、畜生)。
  • 餘道:指外道,非佛法的其他修行道路。
  • 三皈依:歸依佛、法、僧三寶。
  • 五戒:不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒。
  • 優婆夷:受持三皈五戒的女在家居士。

佛告比丘:「我時為彼地神次第說法,除 其惡見,示教利喜,施論、戒論、生天之論,欲為 不淨,上漏為患,出要為上;敷演開示,清淨 梵行。我時知其心淨,柔軟歡喜,無有陰蓋, 易可開化,如諸佛常法,說苦聖諦、苦集諦、 苦滅諦、苦出要諦,演布開示。爾時,地神即於 座上遠塵離垢,得法眼淨。譬如淨潔白衣, 易為受色。彼亦如是,信心清淨,遂得 法眼,無有狐疑,見法決定,不墮惡趣,不 向餘道,成就無畏,而白我言:『我今歸依佛, 歸依法,歸依僧,盡形壽不殺、不盜、不婬、 不欺、不飲酒,聽我於正法中為優婆夷。』」

56
白話直譯
佛告比丘:「從前,水神生起錯誤見解,說:『水中沒有地、火、風。』」。當時,地神知水神心生此見,便對水神說:『你確實生起此見,說:「水中無地、火、風。」』。是嗎?回答說:『確實如此。』地神言道:『你不要生起這種見解,認為水中沒有地、火、風這三種元素。其所以然者是什麼?水中雖有地、火、風三大,但因水大居多,故名為水大。當時,地神即為他說法,除去他的惡見,開示教誡令其歡
喜,講說布施、持戒、生天之論,說欲界為不淨,上界仍有漏為患,唯有出離才是最上。廣泛闡述與開示,清淨梵行。當時,地神知道那位水神的心已柔軟,歡喜信解,心清淨
無障礙,容易教化,便依諸佛常法,說明苦聖諦、苦集諦、苦滅諦、苦出離之道,廣為開示。當時,那水神即遠離塵垢,得法眼淨。猶如潔白的衣服,容易受染。他也是如此,信心清淨,得法眼清淨,毫無疑惑,決定得
果,不墮惡趣,不向餘道,成就無畏,對地神說:『我現在歸依佛、歸依法、歸依僧,終身不殺生、不偷盜、
不邪淫、不妄語、不飲酒,請允許我在正法中成為優婆夷。』
白話口語化新譯
佛對比丘們說:「那個時候,水神生起了錯誤的見解,說:『水裡沒有土地、火和風。』」。那個時候,地神知道水神心裡生起這種看法,就對水神說
:『你真的有這種見解,認為「水中沒有地、火、風。」』。真的嗎?他回答說:『的確是這樣。』。地神說:『你不要以為水中沒有地、火、風這三種元素。」。為什麼會這樣呢?水裡雖然也有地、火、風三種元素,但因為水的成分最多,所以叫做水大。那個時候,地神就為他說法,幫助他去除錯誤的見解,給予教導讓他心生歡喜,講解布施、持戒和升天
的道理,說明欲界是不清淨的,上界還有煩惱存在,只有徹底出離輪迴才是最究竟的。詳細說明與教導,實踐清淨的梵行。那個時候,地神見到水神心地柔和、歡喜信受,內心清淨沒有障礙,很容易被教化,就依照諸佛一貫的
教法,為他詳細說明苦聖諦、苦集諦、苦滅諦、苦出離之道,並加以廣泛開示。那個時候,那位水神立刻斷除了煩惱塵垢,證得清淨的法眼。就像乾淨潔白的衣服,很容易被染上顏色。她也是這樣,內心信仰純淨,獲得法眼的清明,毫無懷疑,確定能證得果位,不會墮入惡趣,也不會走
向其他錯誤道路,成就無所畏懼,對地神說:『我現在歸依佛、法、僧,終身不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄
語、不飲酒,請允許我在正法中成為一位優婆夷(女在家居士)。』
法義解析
  • 本句敘述佛陀對比丘開示,指出過去水神因執著自性,產生錯誤見解,認為水中不存在地、火、風三大
    元素,反映對五大(地水火風空)錯誤分別,為後文破執鋪墊。

  • 本句描述地神察覺水神心中產生「水中無地、火、風」的見解
    ,並直接指出與質詢。
    此處反映諸界互存、四大不離的佛教世界觀,強調對法界本質的正確認識。

  • 本句為疑問語氣,表現出對前述內容的確認或驚訝,常見於經
    文對話中,無特殊法義,僅為語助詞。

  • 本句為對前述問難的肯定回應,表明對所問內容完全認可,無
    異議。
    此類簡明答語常見於經典問答體裁,強調教義的確立與傳承的嚴謹。

  • 本句指出地神糾正對四大元素(地、水、火、風)錯誤的看法
    ,強調即使在水中,其他三大也同時存在,體現四大不離、不壞的原理。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明原因或法義,強調探究事理、法義根本。

  • 本句說明四大(地、水、火、風)雖互相含攝,但以哪一大為主導,便以其為名。
    此處強調水大雖含有
    其他三大,但因水性占多數,故稱水大,體現四大和合而有主次之分。

  • 本句描述地神為眾生說法,重點在於破除邪見,啟發正信,並
    依次開示布施、持戒、生天等善法,進而指出欲界不淨、上界仍有煩惱,唯有徹底出離生死輪迴才是究竟解脫
    ,體現原始佛教重視出離生死的教義。

  • 本句強調佛陀或聖者以言語廣泛闡述佛法,並以清淨無染的梵
    行作為身教,展現修行的典範。
    『敷演開示』指將深奧法義詳細說明,使眾生得以理解;『清淨梵行』則是指
    遠離染污、純淨高尚的修行生活。

  • 本句描述地神觀察到水神已具備信受佛法的條件,於是依照諸
    佛恆常所說的四聖諦(苦、集、滅、道)為其開示,展現佛法教化眾生的次第與因緣成熟的重要性。

  • 本句描述水神於聽法後,心中煩惱塵垢消除,證得「法眼淨」
    ,即對佛法真理有了清淨無染的見解,象徵初步證悟、見道位的成就。

  • 本句以潔白衣服容易染色為喻,說明純淨之心或本性容易受到
    外在境界的影響與染著,強調修行者需警覺心境的清淨與防護。

  • 本句描述信心清淨者,因得法眼淨而斷除疑惑,確定證果,遠
    離惡趣與外道,成就無畏,並於地神前發誓三皈依及五戒,正式成為優婆夷。
    強調信心、正見與持戒的重要,
    並以地神為證,表現皈依與受戒的莊嚴儀式。

名相註解
  • 四大:地、水、火、風,構成世間萬物的基本元素。
  • 實爾:意為『確實如此』,表達對所問內容的肯定無疑。
  • 四大(地、水、火、風):構成世間萬物的四種基本元素,佛教常用以說明色法的組成。
  • 地、火、風、水大:佛教對構成物質世界的四種基本元素的稱呼,分別代表堅硬、溼潤、溫熱、 流動等性質。
  • 敷演開示:廣泛而詳細地闡述佛法義理,並加以啟發指導。
  • 苦聖諦:四聖諦之一,指生命中不可避免的苦。
  • 苦集諦:四聖諦之一,指苦的成因。
  • 苦滅諦:四聖諦之一,指苦的止息與解脫。
  • 苦出要諦:即道聖諦,指出離苦的正道。
  • 遠塵離垢:比喻斷除煩惱與無明,使心地清淨。

佛 告比丘:「昔者,水神生惡見言:『水中無地、火、 風。』時,地神知彼水神心生此見,往語水神 言:『汝實起此見,言:「水中無地、火、風。」耶?』答曰: 『實爾。』地神語言:『汝勿起此見,謂水中無地、 火、風。所以者何?水中有地、火、風,但水大多 故,水大得名。』時,地神即為說法,除其惡見, 示教利喜,施論、戒論、生天之論,欲為不淨,上 漏為患,出要為上;敷演開示,清淨梵行。時, 地神知彼水神其心柔軟,歡喜信解,淨無陰 蓋,易可開化,如諸佛常法,說苦聖諦、苦集 諦、苦滅諦、苦出要諦,演布開示。時,彼水神即 遠塵離垢,得法眼淨。猶如淨潔白衣,易為 受色。彼亦如是,信心清淨,得法眼淨,無有 狐疑,決定得果,不墮惡趣,不向餘道,成 就無畏,白地神言:『我今歸依佛,歸依法, 歸依僧,盡形壽不殺、不盜、不婬、不欺、不飲酒, 聽我於正法中為優婆夷。』」

57
白話直譯
佛告訴比丘:「過去,火神起惡見言:『火中無地、水、風。』當時,地神和水神知道火神心中生起這種見解,便共同對火神說:『你真的生起這種見解嗎?』回答說:『確實如此。』二位天神說道:『你不要生起這種見解。其原因是什麼?火中亦有地、水、風三大,只因火大成分最多,故名火大。當時,兩位神即為他說法,破除其惡見,開示教誡令其得
利與歡喜,講說布施、持戒、生天之法,指出欲界不淨,上界仍有煩惱漏,唯有出離三界才是最上。廣泛闡述與開示,清淨梵行。兩位神知道那位火神的心已柔軟,歡喜信解,心清淨無陰
蓋,容易教化,便依諸佛常法,宣說苦聖諦、苦集諦、苦滅諦、苦出要諦,廣為開示。當時,那火神即遠離塵垢,得法眼淨。猶如潔淨的白衣,容易被染上顏色。他也是如此,信心清淨,遂得法眼,毫無狐疑,決定得果
,不墮惡趣,不向餘道,成就無畏,對二位神明說:『我今歸依佛、法、聖眾,盡形壽不殺、不盜、不婬、不
欺、不飲酒,請允許我於正法中為優婆夷。』
白話口語化新譯
佛對比丘們說:「那個時候,火神產生了錯誤的看法,認
為火裡面沒有地、水、風這三種元素。」。那個時候,地神和水神知道火神心裡生起了這種看法,就
一起問火神:『你真的有這個想法嗎?』。他回答:「的確是這樣。」。兩位天神說:「你不要產生這樣的看法。」。為什麼會這樣呢?火裡面也有地、水、風三種元素,只是因為火的成分最多,所以叫做火大。那個時候,兩位天神就為他講解佛法,幫助他去除錯誤的見解,給予教導讓他得到利益和歡喜,談論布
施、持戒和升天的道理,說明欲界是不清淨的,更高的境界還有煩惱,只有徹底出離才是最究竟的。詳細說明與教導,實踐清淨的梵行。這兩位神明知道火神的心已經變得柔和、歡喜並能信受理解,心中清淨沒有障礙,很容易被教化,所以
就按照諸佛一貫的教法,詳細講解苦聖諦、苦集諦、苦滅諦和苦出要諦。那個時候,那位火神就斷除了煩惱塵垢,獲得了清淨的法眼。就像乾淨的白衣服,很容易被各種顏色染上。她也是這樣,內心信仰純淨,因而開啟法眼,毫無疑惑,確定證得聖果,不會墮入惡趣,也不會走向其
他錯誤道路,內心安穩無懼,對兩位神明說:『我現在歸依佛、法、聖眾,終身不殺生、不偷盜、不邪淫、不
妄語、不飲酒,請允許我在正法中成為優婆夷(女在家居士)。』
法義解析
  • 本句敘述佛陀以過去火神的錯誤見解為例,說明執著於單一元
    素而否定其他元素的偏見,暗示對法界諸法的認識應避免片面與執著,強調正見的重要性。

  • 本句描述地神與水神察覺火神心中生起某種見解,並直接詢問
    確認,體現諸天間的互動與對見解生起的重視,反映佛教經典中對心念觀察與交流的重視。

  • 本句為對前問的肯定回應,表明所述內容真實無誤,強調佛法論述的確定性與權威性。

  • 本句為二神對對方的勸誡,提醒對方不要執著於某種見解,強
    調對於見解的生起應保持警覺與審慎,避免落入偏執或錯誤的見地,符合原始佛教對於見取的警惕。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明某一法義或現
    象的根本原因,強調探究事理的精神。

  • 本句說明四大(地、水、火、風)並非絕對分離,火大中亦含
    有其他三大,只是以火性為主,故稱火大,強調諸法和合、無自性之理。

  • 本句描述二神為人說法,重點在於破除邪見,啟發正見,並依
    次開示布施、持戒、生天等善行,進而指出欲界不淨,上界仍有煩惱,唯有出離三界才是究竟解脫,體現原始
    佛教重視因果、戒行與出離的教義。

  • 本句強調佛陀或聖者以言教廣泛闡明佛法,並引導眾生修習純
    淨無染的梵行(出家清淨生活),體現佛法的實踐與教化功能。

  • 本句描述二神觀察到火神心性柔軟、信受佛法、無煩惱障礙,適合接受教化,遂依佛陀常說的四聖諦次
    第,為其詳細開示苦、集、滅、道的真理,體現佛法教化的因緣與次第。

  • 本句描述火神於聽法後,內心遠離煩惱與障礙,證得清淨的法
    眼,能如實見法。
    此處「法眼淨」為見諦、證悟真理的象徵,顯示聽聞佛法能令眾生得智慧解脫。

  • 本句以白衣易染為喻,說明純淨無染的心最容易受外境影響,
    強調修行者應守護清淨心,警惕染著煩惱。

  • 本句描述信心清淨者因正信而得法眼,斷除疑惑,確定證果,遠離惡趣與外道,內心無畏,並發願歸依
    三寶,受持五戒,請求成為優婆夷,展現佛教在家女信徒的修行與歸依儀式。

名相註解
  • 地、水、風:與火同為四大元素,構成世間萬物的基本要素。
  • 見:此處指心中生起的見解、看法。
  • 火大:四大之一,代表熱能、溫度。
  • 欲為不淨:指欲界充滿煩惱與不淨。
  • 二神:指文中兩位神祇,為教化對象的助緣者。
  • 白衣:比喻清淨無染的心。
  • 無畏:指內心安穩無懼,因證得聖果。
  • 歸依佛、法、聖眾:三寶,佛教修行的依止對象。

佛告比丘:「昔者, 火神生惡見言:『火中無地、水、風。』時,地神、水 神知彼火神心生此見,共語火神言:『汝實 起此見耶?』答曰:『實爾。』二神語言:『汝勿起此 見。所以者何?火中有地、水、風,但火大多故,火 大得名耳。』時,二神即為說法,除其惡見,示 教利喜,施論、戒論、生天之論,欲為不淨,上漏 為患,出要為上;敷演開示,清淨梵行。二神 知彼火神其心柔軟,歡喜信解,淨無陰蓋,易 可開化,如諸佛常法,說苦聖諦、苦集諦、苦 滅諦、苦出要諦,演布開示。時,彼火神即遠塵 離垢,得法眼淨。猶如淨潔白衣,易為受色。 彼亦如是,信心清淨,遂得法眼,無有狐疑, 決定得果,不墮惡趣,不向餘道,成就無 畏,白二神言:『我今歸依佛、法、聖眾,盡形壽 不殺、不盜、不婬、不欺、不飲酒,聽我於正法中 為優婆夷。』」

58
白話直譯
佛告訴比丘:「過去,風神產生了錯誤的見解,說:『在風中沒有地、水、火這三種元素。』」。地神、水神、火神知道風神生起這種惡見,便前去問他:『你真的起了這種見解嗎?』回答說:『確實如此。』三位神說:『你不要生起這種見解。其原因是什麼?風中亦有地、水、火三大,但以風大為主,故名風大。當時,三位神就為他說法,破除他的惡見,開示教誡令他
歡喜,講布施、持戒、生天之論,說欲界是不淨,上界仍有煩惱,唯有出離三界才是最上。廣泛闡述、開示清淨梵行。三位神知道風神其心柔軟,歡喜信解,心清淨無煩惱障礙
,容易教化,便依諸佛常法,為其宣說四聖諦(苦、集、滅、道),廣為開示。當時,那風神即遠塵離垢,得法眼淨。就像潔白的衣服容易染上顏色。他也是如此,信心清淨,得法眼,毫無疑惑,決定得果,
不墮惡趣,不向餘道,成就無畏,於三神前白言:『我今歸依佛、法、聖眾,盡形壽不殺、不盜、不婬、不欺
、不飲酒,願聽我於正法中為優婆夷,慈心一切,不嬈眾生。』
白話口語化新譯
佛對比丘們說:「那個時候,風神產生了錯誤的見解,說
:『在風中沒有地、水、火這三種元素。』」。地神、水神、火神發現風神生起了錯誤的見解,就去問他說:『你真的有這樣的想法嗎?』。他回答說:「的確是這樣。」。三位天神說:「你不要產生這樣的看法。」。為什麼會這樣呢?在風的成分中也包含地、水、火三大元素,但因為風的成分最多,所以稱為風大。那個時候,三位天神就為他說法,幫助他破除錯誤見解,給予教導讓他得到利益和歡喜,講解布施、持
戒和升天的道理,說明欲界是不清淨的,上界還是有煩惱,只有超脫三界才是最究竟的。詳細說明並教導什麼是清淨的梵行。三位神明知道那位風神心性柔和,樂於接受佛法,內心清淨沒有煩惱障礙,很容易被教導,所以就依照
諸佛一貫的教法,為他詳細講解苦、集、滅、道四聖諦,並加以開示說明。那個時候,那位風神就遠離了煩惱與污垢,獲得了清淨的法眼。就像乾淨潔白的衣服,很容易被染上顏色一樣。她也是這樣,內心信仰純淨,證得法眼,毫無懷疑,確定證果,不會墮入惡道,也不會走錯路,內心安
穩無畏,向三位尊者說:『我現在歸依佛、法、聖眾,終身不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒,願允
許我在正法中成為優婆夷,對一切眾生慈愛,不去擾亂他們。』
法義解析
  • 本句敘述佛陀指出,過去風神曾執著於錯誤見解,認為風的本質中不含地、水、火等其他元素,反映對
    五大(地、水、火、風)相互依存關係的無知,亦顯示執著分別的過失。

  • 本句描述地、水、火三位神明察覺風神生起邪見,主動前往質
    詢,顯示正見與邪見的分辨及同儕間的勸誡,強調對錯見的警覺與糾正。

  • 本句為對前述問難的肯定回應,表明對所問內容的認可與承認
    ,展現經中問答式教學的嚴謹態度。

  • 本句為三位神明勸誡對方不要執著於某種見解,強調對於見解
    的生起應持審慎態度,避免落入偏執或錯誤的認知,符合原始佛教對於見解執著的警惕。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明前述法
    義的理由,強調教義的因由或根本原因。

  • 本句說明四大(地、水、火、風)雖互具,但以主導性質命名。
    風大中亦含有地、水、火三大,只是風
    的性質最明顯,因此稱為風大。
    此為分析色法組成的原理,強調諸法和合、主從分明。

  • 本句描述三位神為眾生說法,破除邪見,開示正道,強調布施、持戒等善行能生天,但欲界本質不淨,
    即使上界仍有煩惱,唯有出離三界才是真正的解脫與究竟利益。

  • 本句強調佛陀或聖者對於清淨梵行的詳細闡述與教導,意在令
    聽者明瞭並實踐純淨無染的修行生活,符合出家或修道的最高道德規範。

  • 本句描述三位神明觀察到風神具備柔軟、信受、清淨、無障礙
    等善根,適合接受佛法教化,因此依諸佛恆常所說的正法,為其宣說四聖諦,幫助其理解苦的本質、苦因、苦
    的止息及出離之道,體現佛法教化眾生的次第與方便。

  • 本句描述風神在聽聞佛法後,內心遠離煩惱與障礙,證得觀法
    真理的清淨智慧,象徵修行者因正法而得見真理。

  • 本句以潔白衣服易受染色為喻,說明純淨無染的心或事物,最
    容易受到外界影響或染污,強調保持清淨的重要性。

  • 本句描述信心清淨者,證得法眼,內心無疑,確定證果,遠離惡趣與邪道,成就無畏,發願歸依三寶,
    受持五戒,並以慈心對待眾生,表現優婆夷的修行精神與正信實踐。

名相註解
  • 地、水、火:指四大元素中的地大、水大、火大,為構成世間萬物的基本要素。
  • 三神:指三位神明,具體身份未明,為經中對話角色。
  • 所以者何:佛典中常用的提問語,意為『為什麼』、『其原因何在』,用以引導後續說法。
  • 地、水、火、風:佛教分析物質世界的四種基本元素(四大),分別代表堅硬、濕潤、溫熱、流 動等性質。
  • 風大:四大之一,主流動、輕動之性。
  • 苦聖諦、苦集、苦滅、苦出要諦:即四聖諦,分別為苦、集、滅、道。
  • 譬如:佛經常用的比喻開頭,說明義理。
  • 盡形壽:終身,至生命終結。

佛告比丘:「昔者,風神生惡見言: 『風中無地、水、火。』地、水、火神知彼風神生此 惡見,往語之言:『汝實起此見耶?』答曰:『實爾。』 三神語言:『汝勿起此見。所以者何?風中有 地、水、火,但風大多故,風大得名耳。』時,三神即 為說法,除其惡見,示教利喜,施論、戒論、生天 之論,欲為不淨,上漏為患,出要為上;敷演 開示,清淨梵行。三神知彼風神其心柔軟,歡 喜信解,淨無陰蓋,易可開化,如諸佛常法, 說苦聖諦、苦集、苦滅、苦出要諦,演布開示。 時,彼風神即遠塵離垢,得法眼淨。譬如淨潔 白衣,易為受色。彼亦如是,信心清淨,逮得 法眼,無有狐疑,決定得果,不墮惡趣,不 向餘道,成就無畏,白三神言:『我今歸依佛、 法、聖眾,盡形壽不殺、不盜、不婬、不欺、不飲 酒,願聽我於正法中為優婆夷,慈心一切, 不嬈眾生。』」

59
白話直譯
佛告比丘:『雲有四種。』是哪四種呢?一是白色,二是黑色,三是赤色。第四者為紅色。白色的是地大居多,黑色的是水大居多,赤色的是火大居多,紅色的是風大居多。那些雲離地有時十里、二十里、三十里,最多可達四萬四
千里,除了劫初與劫末的時候,雲層最高可達光音天。電有四種。所謂四者,是哪四?東方的電叫身光,南方的電叫難毀,西方的電叫流炎,北方的電叫定明。是什麼因緣,虛空雲中會有這閃電?有時身光與難毀相觸,有時身光與流炎相觸,有時身光與
定明相觸,有時難毀與流炎相觸,有時難毀與定明相觸,有時流炎與定明相觸。因此,虛空雲中有閃電生起。還有什麼因緣,虛空中的雲為何會發出雷聲?虛空中有時地大與水大相觸,有時地大與火大相觸,有時
地大與風大相觸,有時水大與火大相觸,有時水大與風大相觸。因此,虛空中的雲中便有雷聲響起。
白話口語化新譯
佛對比丘們說:「雲有四種。」。哪四種呢?第一種是白色,第二種是黑色,第三種是紅色。第四種是紅色的。白色的部分主要是地大,黑色的主要是水大,赤色的主要是火大,紅色的主要是風大。那些雲有時離地十里、二十里、三十里,最多能高達四萬
四千里,除了劫的開始和結束時,雲層最高能到達光音天。電分為四種。所說的四種,究竟是哪四種呢?東方的閃電名為身光,南方的閃電名為難毀,西方的閃電名為流炎,北方的閃電名為定明。為什麼在天空的雲中會出現這道閃電呢?有時候,身體的光明會和難以毀壞的特質相互接觸,有時
和炙熱如火焰的光相觸,有時和安定明淨的光相觸;有時難毀的特質和流動火焰的光相觸,有時難毀和安定明
淨的光相觸,有時流動火焰的光和安定明淨的光相觸。所以在天空的雲中會出現閃電。那還有什麼原因,讓天空中的雲會響起雷聲呢?在虛空中,有時候地大會和水大接觸,有時地大和火大接
觸,有時地大和風大接觸,也有時水大和火大、水大和風大彼此接觸。所以,天空的雲裡就出現了雷聲。
法義解析
  • 本句為佛陀對比丘開示,指出雲有四種分類,為後文說明作鋪陳,屬於教理分類的起始語。

  • 本句為提問語,承接前文,請佛陀或說法者具體說明所謂的『
    四』是指哪四種內容,常見於經文分科、條列教法時的起問。

  • 本句列舉三種顏色,作為後文分類或譬喻的基礎,未涉及深層法義,僅為現象描述。

  • 本句列舉第四項為紅色,屬於分類或描述事物性質,未涉及深層佛理,僅為敘述性標示。

  • 本句說明四大(地、水、火、風)在不同顏色的物質中所占比
    例的差異,強調色相與四大成分的關聯,體現佛教對物質構成的分析。

  • 本句描述雲層與地面的距離變化,並指出在宇宙大劫的初始與
    末尾時期外,雲層最高可達色界天中的光音天,顯示宇宙結構與天界層次的關聯。

  • 本句指出「電」有四種分類,屬於對現象或法類的歸納,未展
    開細節。
    此處「電」應依本經語境理解為自然現象或特定法類,強調分類之義。

  • 本句為提問,承上文引出下文將要說明的四種法義,屬於經典
    中常見的分科提問句式,用以引導聽眾聚焦於接下來的內容。

  • 本句描述四方各有不同名稱的閃電,反映宇宙自然現象的多樣
    性,並未涉及深層佛理,僅作為世界描繪之用。

  • 本句探問現象背後的因緣,強調一切現象皆有其成因,並非無
    緣無故而生,呼應佛教因緣法的基本觀念。

  • 本句描述不同殊勝功德或光明特質間的互相感應與交融,展現聖者身上多種不可思議的相狀與境界,強
    調這些特質並非孤立存在,而能互相映現、增上,顯示聖者身心圓滿無礙的境界。

  • 本句以因果關係說明,因為前述的緣由,於虛空中的雲層便會
    產生閃電現象,象徵因緣和合下的現象生起,強調一切法皆依因緣而現。

  • 本句探問現象背後的因緣,強調一切現象(如雲中雷聲)皆有
    其成因,呼應佛教因緣觀,並非無因自起。

  • 本句說明四大(地、水、火、風)在虛空中有時會互相接觸、作用,顯示世間諸法因緣和合、變化無常
    ,並非恆常不變,各大之間的互動是現象界生滅變化的根本條件。

  • 本句以自然現象作譬喻,說明因緣具足時,必然產生相應的結
    果,如同雲聚於虛空,自然會有雷聲發生,強調因果法則的必然性。

名相註解
  • 雲:此處指自然界的雲,為譬喻或教義分類之用。
  • 水大:指濕潤、流動的物質元素。
  • 電:此處指涉自然現象或特定法類,需依本經上下文判斷具體義項。
  • 四種:表示分類為四類。
  • 身光:東方閃電之名,或象徵光明顯現。
  • 難毀:南方閃電之名,意指堅不可壞。
  • 流炎:西方閃電之名,形容如火焰流動。
  • 定明:北方閃電之名,意指光明穩定。
  • 因緣:指事物生起的條件與原因,是佛教解釋世間現象的核心概念。
  • 以是緣故:表明因果、緣起關係,強調現象的產生有其依據。
  • 電光:即閃電,為自然現象,亦可作為無常迅速的譬喻。
  • 雷聲:自然現象,亦可象徵法音震動眾生。
  • 地大、水大、火大、風大:佛教中構成物質世界的四種基本元素,分別代表堅硬、濕潤、溫熱、 流動等性質。
  • 緣故:因為、由於某種因緣。

佛告比丘:「雲有四種。云何為四? 一者白色,二者黑色,三者赤色。四者紅色。其 白色者地大偏多,其黑色者水大偏多,其赤 色者火大偏多,其紅色者風大偏多。其雲去 地或十里、二十里、三十里,至四十四千里, 除劫初後時雲上至光音天。電有四種。云 何為四?東方電名身光,南方電名難毀,西 方電名流炎,北方電名定明。以何緣故, 虛空雲中有此電光?有時身光與難毀相 觸,有時身光與流炎相觸,有時身光與定 明相觸,有時難毀與流炎相觸,有時難毀 與定明相觸,有時流炎與定明相觸。以是 緣故,虛空雲中有電光起。復有何緣,虛 空雲有雷聲起?虛空中有時地大與水 大相觸,有時地大與火大相觸,有時地大 與風大相觸,有時水大與火大相觸,有 時水大與風大相觸。以是緣故,虛空雲中 有雷聲起。

60
白話直譯
相師占雨有五種因緣無法確定知曉,使占者迷惑。是指哪五種?第一,雲中有雷電,占卜者認為將要下雨,但因火大過盛
,燒散雲氣而不下雨,這就是占師最初產生迷惑的因緣。第二,雲中有雷電,占師說將下雨,忽有大風起,吹雲四散,入諸山間,因此占師迷惑。第三種是雲中有雷電,占卜者說將下雨,這時大阿須倫收攬浮雲,置於大海,因此占卜師迷惑。第四種情況是雲中有雷電,卜者認為將會下雨,但雲師、
雨師因放逸淫亂而失職,最終未降下雨,因此占卜師因此迷惑。第五者,雲中有雷電,占卜說將下雨,但世間大眾不守法
度,放逸,行為不淨,慳貪嫉妒,見解顛倒,因此天不降雨,因這個因緣,占卜師便迷惑了。這是五種因緣,占卜師對於降雨無法確定知曉。
白話口語化新譯
相師在預測下雨時,有五種原因是無法確定的,這會讓占卜的人感到困惑。哪五種是指哪些?第一種情況是雲中出現雷電,占卜的人以為快要下雨,但
因為火大太強,把雲氣燒散了,結果沒下雨,這就是占卜師最早產生迷惑的原因。第二種情況是雲中出現雷電,占卜師認為快要下雨了,結
果突然起了大風,把雲吹得四散,飄入各座山中,因此占卜師感到困惑。第三種情況是雲中有雷電,卜者說快要下雨了,這時大阿
須倫把浮雲抓住,放進大海裡,所以占卜師因此被迷惑了。第四種情況是天空有雷電,卜者認為會下雨,但掌管雲和
雨的天神因為放縱淫亂而失職,最後沒下雨,因此占卜師感到困惑。第五種情況是雲中有雷電,卜者說會下雨,但因世間人不守規矩、放縱、行為污穢、吝嗇貪婪又嫉妒,
見解錯亂,所以天不降雨,這樣的因緣讓占卜師感到困惑。這就是那五種因緣,所以占卜師沒辦法確定預知是否會下雨。
法義解析
  • 本句指出相師在占卜天氣(如降雨)時,存在五種難以確定的因緣,導致占卜結果不可靠,提醒眾生對
    世間事物的不可知與無常,應以正見觀察因緣,不執著於外在預測。

  • 本句為經文中提出問題,欲釐清前文所說的『五』具體指涉的
    內容,為後續條列解釋作鋪墊,屬於經典常見的提問式結構。

  • 本句以自然現象說明錯誤判斷的起因,指出占卜師因表象(雷
    電)誤認必有降雨,卻未察火大盛使雲消散,象徵對因緣條件未能正確觀察,導致迷惑與錯誤推論。

  • 本句以天象變化為喻,說明因緣無常、事理難測。
    即使依據現
    象推斷結果,外緣變化仍可能導致判斷失準,強調修行者應知世事多變,不可執著於表象或預測。

  • 本句描述自然現象與神祇行為對人間觀察的影響。
    雲有雷電本應預示降雨,但因大阿須倫介入,將雲藏
    於大海,導致占卜師判斷失準,顯示世間因緣錯綜複雜,非單憑表象可知。

  • 本句說明自然現象(如雷電)雖可預示降雨,但若主掌雲雨的
    天神因放逸淫亂而失職,最終未能降雨,導致依據徵兆判斷的占卜師產生迷惑。
    強調因緣複雜,非單一徵兆可
    決定結果,提醒修行者不可執著於表象或迷信預兆。

  • 本句說明即使有雷電預兆,若眾生行為不正、貪慳嫉妒、見解顛倒,便會因惡業感召,令天不降雨,致
    使占卜師判斷失準。
    強調因果業報與人心對自然現象的影響。

  • 本句總結前述五種因緣,說明即使有占卜師,也因諸多條件錯
    綜,無法確定預測降雨,強調世間事理多變,非人力所能盡知。

名相註解
  • 相師:指以觀察天象、徵兆來預測吉凶或天氣的人。
  • 五:指前文所述的五種法、事或分類,需依上下文判斷具體內容。
  • 占師:以觀察天象等徵兆預測吉凶的人。
  • 大阿須倫:阿須倫(Asura),印度神話中的鬥爭神,常與天神爭戰,『大』表尊貴或位階高。
  • 雲師:古印度神話中掌管雲的天神。
  • 雨師:古印度神話中掌管降雨的天神。
  • 不淨行:指違背戒律、道德的行為。
  • 慳貪:吝嗇與貪婪,佛教常見煩惱根本。
  • 顛倒:見解錯亂,不能如實知見真理。
  • 五因緣:指前文所述影響降雨的五種條件或因素。

「相師占雨有五因緣不可定 知,使占者迷惑。云何為五?一者雲有雷電, 占謂當雨,以火大多故,燒雲不雨,是為 占師初迷惑緣。二者雲有雷電,占謂當雨, 有大風起,吹雲四散,入諸山間,以此緣故, 相師迷惑。三者雲有雷電,占謂當雨,時,大 阿須倫接攬浮雲,置大海中,以此因緣, 相師迷惑。四者雲有雷電,占謂當雨,而雲 師、雨師放逸婬亂,竟不降雨,以此因緣,相 師迷惑。五者雲有雷電,占謂當雨,而世間 眾庶非法放逸,行不淨行,慳貪嫉妬,所見 顛倒,故使天不降雨,以此因緣,相師迷惑。 是為五因緣,相師占雨不可定知。」

佛說長阿含經卷第二十