白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

中阿含經

T01n0026_033
1

中阿含經卷第三十三

2

東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯

3

(一三四)大品釋問經第十八

4
白話直譯
我聽到這樣:
白話口語化新譯
我聽到的是這樣:
法義解析
  • 本句為佛經常見的開頭語,表明經文內容是由聽聞而來,強調
    傳承的真實性與可信度,屬於經典敘事的標準格式。

名相註解
  • 如是:指所聽聞的內容確實如此,強調真實不虛。
  • 我聞:表明是親自聽聞佛陀所說,為經典傳承的重要語句。

我聞如是:

5
白話直譯
有一次,佛在摩竭陀國遊化,住在王舍城東邊,㮈林村北方,鞞陀提山的因陀羅石室。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在摩竭陀國遊行,來到王舍城東邊、㮈林村北方的鞞陀提山因陀羅石室。
法義解析
  • 本句交代佛陀說法的時地背景,標示出佛陀當時在摩竭陀國王舍城東方、㮈林村北、鞞陀提山的因陀羅
    石室,為經文開端常見的敘述方式,顯示佛陀遊化地點與集會場合。

名相註解
  • 一時:佛經開頭常用語,表明事件發生的特定時刻。
  • 摩竭陀國:古印度重要國度,佛陀時代的主要活動區域。
  • 王舍城:摩竭陀國首都,佛陀多次說法之地。
  • 㮈林村:地名,位於王舍城附近。
  • 鞞陀提山:山名,王舍城周邊著名山丘。
  • 因陀羅石室:山中石窟,傳為帝釋天(因陀羅)所建,佛陀及弟子常於此集會說法。

一時,佛遊摩竭陀國,在王舍城 東,㮈林村北,鞞陀提山因陀羅石室。

6
白話直譯
爾時,天王釋聞佛遊行於摩竭陀國,在王舍城東,㮈林村北,鞞陀提山的因陀羅石室。當時,天王釋對五結樂子說:「我聽聞世尊正在摩竭陀國遊化,住在王舍城東邊,㮈林村北方,鞞陀提山的因陀羅石室。五結!你
來一起去見佛。」
白話口語化新譯
那個時候,天王釋聽說佛陀正在摩竭陀國,位於王舍城東
邊、㮈林村北方、鞞陀提山的因陀羅石室。那個時候,天王釋對五結樂子說:「我聽說世尊正在摩竭
陀國遊化,住在王舍城東邊、㮈林村北面、鞞陀提山的因陀羅石室。」。五種束縛!你,來吧,我們一起去見佛。
法義解析
  • 本句交代說法時空背景,指出佛陀當時在摩竭陀國王舍城東方、㮈林村北、鞞陀提山的因陀羅石室,天
    王釋得知此事。
    此為經典常見的開場,強調佛陀遊化地點與聽法因緣。

  • 本句敘述天王釋向五結樂子轉述佛陀所在之處,標明佛陀當時
    遊化地點與具體住處,顯示佛陀弘法活動的地理背景與時代情境。

  • 此句點出『五結』,即五種令眾生繫縛於生死輪迴的煩惱障礙
    ,為修行斷除的對象。
    依本經語境,強調認識與斷除五結的重要性。

  • 此句為邀請對方一同前往親見佛陀,展現修行者間互相勉勵、
    共赴善緣的精神,強調親近佛陀、聽聞正法的重要性。

名相註解
  • 天王釋:即釋提桓因,忉利天主,護法天王。
  • 五結樂子:人名,為聽法對象。
  • 世尊:佛陀的尊稱。
  • 五結:指欲界五種根本煩惱結縛,通常為身見、疑、戒取、欲貪、瞋恚。
  • 佛:指佛陀,覺悟者,為佛教修行的最高導師。

爾時, 天王釋聞佛遊摩竭陀國,在王舍城東,㮈林 村北,鞞陀提山因陀羅石室。時,天王釋告五 結樂子:「我聞世尊遊摩竭陀國,在王舍城 東,㮈林村北,鞞陀提山因陀羅石室。五結!汝 來共往見佛。」

7
白話直譯
五結樂子回答說:「是的。」於是,五結樂子挾持琉璃琴隨從天王釋而行,三十三天聽
聞天王釋其意甚為重要,欲前往見佛,三十三天亦復侍從天王釋而行。於是,天王釋及三十三天、五結樂子,如力士屈伸臂頃,
於三十三天忽然消失不見,現身於摩竭陀國王舍城東,㮈林村北,鞞陀提山,離石室不遠。
白話口語化新譯
五結樂子回應道:「沒錯。」。那時,五結樂子帶著琉璃琴跟著天王釋一起走,三十三天
聽到天王釋的心意很誠懇,也想去見佛,所以三十三天也跟著天王釋一起前往。這時,天王釋和三十三天、五結樂子們,就像壯士一伸手那麼快,從三十三天突然消失,轉眼間已經來
到摩竭陀國王舍城東邊、㮈林村北方的鞞陀提山,離石室不遠。
法義解析
  • 本句為弟子對佛陀或長者的應答,表達恭敬承諾或認可所問之
    事,展現佛教經典中弟子對師長的尊重與順從。

  • 本句描述天界眾生對佛的尊重與渴望親近,天王釋(帝釋天)
    率領五結樂子與三十三天諸天共同前往見佛,顯示佛德感召與天界眾生的恭敬心。

  • 本句描述天王釋與三十三天、五結樂子以極快速度從三十三天界消失,瞬間現身於人間摩竭陀國王舍城
    東的鞞陀提山,顯示天界眾生神通自在,空間移動無礙,並標示具體地理位置以強調事件真實性。

名相註解
  • 唯然:古漢語應答詞,表同意、承諾之意,常見於佛典中弟子對佛陀或長者的回應。
  • 琉璃琴:天界樂器,象徵清淨莊嚴。
  • 三十三天:欲界六天之一,位於須彌山頂,帝釋天所居。
  • 力士屈伸臂頃:比喻極短的時間,瞬間之意。
  • 㮈林村、鞞陀提山、石室:皆為王舍城附近地名,與佛教史事相關。

五結樂子白曰:「唯然。」於是,五 結樂子挾琉璃琴從天王釋行,三十三 天聞天王釋其意至重,欲往見佛,三十三天 亦復侍從天王釋行。於是,天王釋及三十三 天、五結樂子猶如力士屈伸臂頃,於三十 三天忽沒不現已,住摩竭陀國王舍城東,㮈 林村北,鞞陀提山,去石室不遠。

8
白話直譯
那時,鞞陀提山光耀極盛,明亮如火炬,山左右的居民見
到後,便心想:「鞞陀提山是不是整座山都被火燒了?」
白話口語化新譯
那個時候,鞞陀提山發出強烈光芒,像火把一樣明亮,山
兩側的居民看到後,心裡想:「鞞陀提山是不是整座山都著火了?」
法義解析
  • 本句描述鞞陀提山出現異常光明,居民誤以為山火蔓延,反映
    眾生對異象的直觀反應與無明,亦為後文佛法開示的因緣鋪墊。

名相註解
  • 火㷿:古字,意指火炬、火把,象徵強烈明亮的光。

爾時,鞞陀 提山光耀極照,明如火㷿,彼山左右居民 見之,便作是念:「鞞陀提山火燒普然。」

9
白話直譯
當時,天王釋住在一處後,說道:「五結!世尊如是住於無事之處的山林樹下,樂於居高巖,寂靜無
聲,遠離,無惡,無有人民,隨順燕坐。具大威德,諸天隨侍,樂於遠離,安坐自在,快樂遊行。我們尚未通達,不應該輕易前往。五結!你先去通報,我們然後再進去。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋安住在一個地方後,開口說:「五結!那個時候,世尊就住在沒有俗事打擾的山林樹下,喜歡安
住在高高的岩石上,四周非常安靜,遠離一切喧囂與惡事,沒有人群干擾,隨順自在地靜坐。擁有偉大威德,眾天神一同隨侍,喜愛遠離塵囂,安然靜坐,悠然自在地遊行。我們還沒完全明白,不應該就這麼直接前去。五種束縛!你先去通傳一聲,我們再跟著進去。
法義解析
  • 本句描述天王釋(即帝釋天)在特定時機安住於一處,準備開
    示「五結」的內容,為後續教法鋪陳因緣。
    此處強調說法的莊嚴與時機的成熟。

  • 本句描述世尊選擇遠離人群與世事,安住於寂靜無擾的山林高
    巖之處,展現出修行者應遠離煩惱、安住寂靜、隨順禪坐的修行風範。

  • 此句描述一位具備強大威德的聖者,受到諸天護持,樂於遠離
    世俗煩擾,安住於寂靜安隱之中,身心自在,隨緣遊行,展現出出世間的安樂與自在。

  • 本句表達行者自知尚未通達法義或境界,應謹慎行事,不可貿
    然前往,強調修行需有自知之明與審慎態度。

  • 本句點出『五結』,即五種令眾生輪迴生死的內在束縛,為修
    行斷除的對象。
    此處強調認識與斷除五結的重要性,是解脫的關鍵步驟。

  • 本句描述行動的次第,先由一人前去通報,其他人隨後進入,
    體現僧團行事有序、尊重規矩的精神。

名相註解
  • 無事處:指遠離世俗事務、無人干擾的清淨之地。
  • 燕坐:安然靜坐,指禪修或靜坐修行。
  • 威德:指威嚴與德行,能感召諸天隨侍。
  • 諸天:指諸天界的天神,佛教中常為護法或供養聖者。
  • 遠離:指遠離塵勞、煩惱,安住於寂靜之處。
  • 遊行:自在行走,無所罣礙。
  • 通:指通達佛法義理或境界。
  • 汝:對同伴的稱呼,意為你。
  • 我等:我們。
  • 當進:將要進入。

時,天 王釋住一處已,告曰:「五結!世尊如是住無 事處山林樹下,樂居高巖,寂無音聲,遠離, 無惡,無有人民,隨順燕坐。有大威德,諸天 共俱,樂彼遠離,燕坐安隱,快樂遊行。我等未 通,不應便前。五結!汝往先通,我等然後當 進。」

10
白話直譯
五結樂子白言:「是的。」於是,五結樂子接受天王釋的教導後,攜帶琉璃琴便先行前往因陀羅石室,心中作此念:「知道這地方離佛不近也不遠,讓佛知道我,聽到我的音聲。」住在那裡後,調整琉璃琴,作與欲界、龍族、沙門、阿羅漢相應的偈頌,並歌頌道:
白話口語化新譯
五結樂子回應道:「是的。」。這時,五結樂子聽從天王釋的教誨後,帶著琉璃琴先到因
陀羅石室,心裡想:「這裡離佛既不遠也不近,讓佛知道我的存在,聽見我的琴聲。」。他住在那裡後,調好琉璃琴,作了與欲界、龍族、沙門、阿羅漢相關的偈頌,然後吟唱道:
法義解析
  • 本句為弟子對佛或長者的恭敬應答,表現出順從與承諾聽從教
    誨的態度,屬於經典中常見的應諾語。

  • 本句描述五結樂子領受天王釋的教導後,主動攜琴前往因陀羅
    石室,並起念希望佛陀能知曉自己並聽聞其音聲,展現弟子對佛的恭敬與欲親近之心,也體現修行者主動親近
    善知識、表達供養與自我展現的心態。

  • 本句描述修行者安住於某處後,調整樂器(琉璃琴),並依不同對象或法義(欲界、龍、沙門、阿羅漢
    )作偈頌,藉音聲弘法或表達修行境界,體現佛教中以音聲助道、偈頌傳法的傳統。

名相註解
  • 偈:以韻文形式表達佛理或修行心得的詩偈。
  • 欲相應偈:與欲界或欲望相關的偈頌。
  • 龍相應偈:與龍族(天龍八部之一)相關的偈頌。
  • 沙門相應偈:與沙門(出家修行者)相關的偈頌。
  • 阿羅訶相應偈:與阿羅漢(證得解脫者)相關的偈頌。

五結樂子白曰:「唯然。」於是,五結樂子受 天王釋教已,挾琉璃琴即先往至因陀羅 石室,便作是念:「知此處離佛不近不遠, 令佛知我,聞我音聲。」住彼處已,調琉璃 琴,作欲相應偈、龍相應偈、沙門相應偈、阿羅 訶相應偈,而歌頌曰:

11
白話直譯
賢者禮敬你的父母,如同禮敬月亮與耽浮樓,說你出生特別殊妙,使我心生歡喜。煩熱時渴求涼風,口渴時想飲冷水,我對你的愛也是如此,就如羅訶愛佛法一般。如同收集水極為困難,斷除對欲望的執著也同樣難;無量
生死中眾生能聚會,就像能布施給無執著者一樣稀有。池水清澈又涼爽,池底有金色的粟沙,就像龍象被熱氣逼迫,進入這池水中沐浴。猶如以鉤牽引大象,我的心意為你所降伏,你所作所為我並未察覺,幽深微妙之處尚未獲得你。我心極為執著於你,煩惱憂愁燒灼我心,所以我不快樂,就像人落入虎口。如佛弟子思惟禪定,常樂安住於一心;如牟尼證得覺悟,現前體證你那微妙清淨的境界。如同牟尼所樂的是無上正盡覺,我所樂的,也是常常希求想要得到你。如同病人渴望得到藥物,飢餓的人渴望得到食物,賢者你平息了我的心,就像水撲滅了火。如果我所做的福德,供養諸位無執著者,那些都是純淨美妙的果報,我願與你一同受用。我願與你共度終生,不願離開你獨自活著,我寧願與你一起死去,也不願分離而活。帝釋天成就了我的願望,三十三天的尊者,你是人中無上尊,這是我最堅定的願。因此禮敬大雄,頂禮人中最上者,
斷絕一切愛欲的荊棘,我禮敬如日之親。
白話口語化新譯
賢者向你的父母致敬,就像對月亮和耽浮樓那樣,說你出生得特別美好,讓我感到非常歡喜。就像天氣炎熱時會想要涼風,口渴時會想喝冷水一樣,我
對你的愛也是這麼強烈,就像羅訶對佛法的愛一樣。就像要把水收集起來非常困難,想要斷除對欲望的執著也
同樣不易。無數生死輪迴中眾生聚集,就像布施給沒有執著的人一樣難得。這池水既清澈又涼快,池底鋪滿金色的細沙,就像龍象被
熱氣所困時,會來這池水裡洗澡一樣。就像用鉤子牽大象一樣,我的心已被你制服,你做了什麼
我都沒察覺,深奧微妙的地方還沒真正得到你。我對你非常執著,煩惱和痛苦像火一樣燒著我的心,所以
我感到不快樂,就像有人掉進老虎嘴裡一樣。就像佛弟子思惟禪定,總是安住於一心專注;如同牟尼證
得覺悟,體會到你那清淨微妙的境界。就像牟尼所嚮往的是無上的正盡覺一樣,我所嚮往的,就是一直希望能得到你。就像生病的人渴望藥物、飢餓的人渴望食物一樣,賢者你
安定了我的心,就如同水能熄滅烈火。如果我所修的福德,用來供養那些沒有執著的人,這些都
是完全清淨殊勝的善果,我願和你一起承受這些果報。我希望能和你一起走到生命的盡頭,不願意離開你獨自生
活;我寧可和你一起死去,也不願分開各自活著。帝釋天成就了我的心願,三十三天的尊貴者,你是人間最尊貴的存在,這是我最堅定的願望。所以我要禮拜大雄佛,向人中最尊貴者頂禮,
斷除一切
愛欲的障礙,我禮敬如太陽般的親人。
法義解析
  • 本句描述賢者對對方父母的尊敬,並以月亮與耽浮樓作比喻,讚歎其子女的殊勝出生,表達由此而生的
    歡喜心。
    強調因善因緣而生的美好與感恩之情,體現佛教重視孝道與善緣。

  • 本句以日常渴求涼風與冷水的強烈感受,比喻對對方的愛慕,並進一步以羅訶對法的愛作為最高標準,
    顯示此愛純淨且專一。
    此處「羅訶」為人名,強調其對佛法的熱愛,將世間情感提升至法愛的層次。

  • 本句以收水難喻斷除欲望之難,強調眾生於無量生死中難以聚會,猶如布施給無執著者般稀有。
    意在顯
    示修行斷欲與無著功德之不易,勉勵修行者珍惜因緣,發心離欲。

  • 本句描述池水的清涼與潔淨,象徵修行者在煩惱熱惱逼迫時,能依佛法清涼法水洗滌身心,得以安樂自
    在。
    以龍象為喻,強調即使威猛如龍象,亦需依靠清涼法水調伏熱惱。

  • 本句以鉤牽大象為喻,表達心意被對方所攝伏,對對方的行為
    未能完全明瞭,且對其深層本質尚未真正契入。
    強調修行者對境界的認識尚有不足,需更深入觀照。

  • 本句表達因對對象強烈執著,導致煩惱與痛苦不斷生起,內心
    難以安樂,譬喻如墮入危險困境,顯示情執為苦因,需觀照自心以離苦得樂。

  • 本句以譬喻說明修行者如佛弟子專注禪定,樂於一心不亂,進而如牟尼(覺者)證得覺悟,體證清淨微
    妙的法界。
    強調專注與覺悟的連貫,並以『汝』指涉所證之妙淨境界。

  • 本句以比擬方式,表達修行者對佛法或對象的渴求,猶如牟尼
    (佛陀)以證得無上正盡覺為至樂,強調修行者心中唯一所樂、所求,專注不移。

  • 本句以病人求藥、飢者求食為喻,顯示內心苦惱時對安慰與止
    息的渴望。
    賢者能以智慧與慈悲安定眾生煩惱之心,如水滅火,表現出止息煩惱、令心得安的功德。

  • 本句強調以清淨心修福,供養無著者(即已離執著的聖者),
    所獲果報純淨殊勝,並表達願與他人共享善果,體現無我與利他精神。

  • 此句表達深厚的情感願力,強調與所愛者同生共死、不願分離
    的堅定心志。
    於佛教語境中,這種願望常見於發願或誓願文,顯示對伴侶、善知識或修行同伴的深切依戀與共
    修精神,亦可見於菩薩與眾生共度生死、不捨眾生的悲願。

  • 本句讚歎帝釋天(釋提桓因)成就發願者的心願,並尊稱其為
    三十三天之主及人中最尊貴者,強調發願的堅定與對尊者的崇敬。

  • 本句表達對佛陀的至誠禮敬,讚歎佛陀為人中最尊貴、能斷除
    一切愛欲煩惱的聖者,如太陽般普照、親切。
    強調禮佛能遠離愛欲障礙,親近究竟覺悟。

名相註解
  • 賢:指有德行之人,常用於佛典中對修行者或聖者的尊稱。
  • 耽浮樓:古印度神話中的美麗宮殿,常用以比喻極為莊嚴美妙的事物。
  • 羅訶:人名,指以愛法著稱者,為佛教經典中象徵對法熱愛的典型。
  • 法:指佛法、正法,為修行與解脫之依據。
  • 著欲:指對五欲等世間境界的執著。
  • 無量生:指無數次的生死輪迴。
  • 無著:指內心無執著,已離煩惱束縛者。
  • 施:布施,行善施予他人。
  • 金粟沙:指金色如粟米般細小的沙粒,常用以形容極為珍貴、莊嚴的池底。
  • 龍象:佛教中常用以比喻威猛或大力之眾生,亦象徵修行者。
  • 池水浴:以池水沐浴,象徵以佛法洗滌煩惱。
  • 鈎:比喻調御、攝持之具,常用於象徵調伏心念。
  • 象:大象,佛典常以象喻強大難調之心。
  • 窈窕:幽深微妙,指難以窮盡的境界或本質。
  • 著:執著、依戀,為煩惱根本。
  • 煩冤:煩惱與冤屈,指內心的痛苦與不平。
  • 虎口:比喻極危險、難以自拔的境地。
  • 釋子:釋迦牟尼佛的弟子,泛指佛弟子。
  • 禪:禪定,心一境性,修行專注之法。
  • 一:一心、專注於一境,心無散亂。
  • 牟尼:意為寂默、覺者,指佛或大覺者。
  • 覺:覺悟,證得真理。
  • 妙淨:微妙清淨,指究竟無染的境界。
  • 無上正盡覺:即無上正等正覺,指佛陀圓滿覺悟的智慧與境界。
  • 止心:令心安定、止息煩惱。
  • 水滅火:比喻徹底止息煩惱,如水能完全熄滅火焰。
  • 福:指修善積德所得的福報。
  • 受報:指承受因行善所感得的果報。
  • 願:發願、誓願,佛教中常用以表達堅定的志向或修行目標。
  • 共汝終:與你共度生命終結,強調不分離的願望。
  • 獨活:獨自生活,於此指不願因分離而獨自存活。
  • 共汝死:與你一同面對死亡,表現同生共死的決心。
  • 相離生:分開而各自活著,於此為所不願之事。
  • 釋:即釋提桓因,為三十三天(忉利天)之主,印度神話中的帝釋天。
  • 無上尊:指最尊貴、無與倫比的尊者,常用於讚歎佛、菩薩或天主。
  • 大雄:指佛陀,具大無畏力,能降伏煩惱魔軍。
  • 人最上:人中最尊貴者,指佛陀超越一切眾生。
  • 愛刺:比喻愛欲如荊棘,能障礙修行。
  • 日之親:如太陽般親切、光明,指佛陀。
「賢禮汝父母,月及耽浮樓,
謂生汝殊妙,令我發歡心。
煩熱求涼風,渴欲飲冷水,
如是我愛汝,猶羅訶愛法。
如收水甚難,著欲亦復然,
無量生共會,如施與無著。
池水清且涼,底有金粟沙,
如龍象熱逼,入此池水浴。
猶如鈎牽象,我意為汝伏,
所行汝不覺,窈窕未得汝。
我意極著汝,煩冤燒我心,
是故我不樂,如人入虎口。
如釋子思禪,常樂在於一,
如牟尼得覺,得汝妙淨然。
如牟尼所樂,無上正盡覺,
如是我所樂,常求欲得汝。
如病欲得藥,如飢欲得食,
賢汝止我心,猶如水滅火。
若我所作福,供養諸無著,
彼是悉淨妙,我共汝受報。
願我共汝終,不離汝獨活,
我寧共汝死,不用相離生。
釋為與我願,三十三天尊,
汝人無上尊,是我願最堅。
是故禮大雄,稽首人最上,
斷絕諸愛刺,我禮日之親。」
12
白話直譯
於是,世尊從三昧中起,讚歎五結樂子說:「善哉!」善哉!五種束縛!你的歌聲與琴聲彼此相應,兩者互不離開對方,歌聲不離琴聲,琴聲亦不離歌聲。五種束縛!你還記得當時歌頌這些欲相應偈、龍相應偈、沙門相應偈、阿羅訶相應偈嗎?」
白話口語化新譯
這時,佛陀從禪定中出定,稱讚五結樂子說:「很好!」。太好了!五種讓人被綁住的煩惱!你的歌聲和琴聲彼此和諧相應,歌聲沒有離開琴聲,琴聲也沒有離開歌聲,兩者互不分離。五種讓人被困住的煩惱!你還記得那個時候曾經歌頌過這些和欲、龍、沙門、阿羅漢相關的偈頌嗎?」
法義解析
  • 本句描述佛陀從三昧(深定)中出定,對五結樂子的修行或表
    現給予肯定與讚歎,顯示三昧修習與善行的密切關聯。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 此句指出『五結』,即五種令眾生流轉生死、難以解脫的內在
    煩惱障礙,是修行者需斷除的重要對象。

  • 此句以歌聲與琴聲互相和合、不可分離為喻,說明法與法、事
    與事之間的相依共存,強調彼此無有自性、不可單獨成立,體現緣起相依的道理。

  • 「五結」指的是障礙眾生解脫的五種內在煩惱或束縛,需逐一斷除才能進一步修行與證果。

  • 此句詢問對方是否還記得過去曾誦唱過與欲界、龍族、出家沙
    門、阿羅漢等不同修行或境界相應的偈頌,強調修行內容的多元與記憶的重要。

名相註解
  • 三昧:指禪定、專注一境的修行狀態。
  • 善哉:梵語音譯為『蘇悉地』,意為『好極了』、『非常善妙』,常 用於佛陀或尊者對弟子發問或行為的讚歎。
  • 相應:此處指兩者互相呼應、和合不離,強調無自性、相依共存。
  • 阿羅訶(阿羅漢)相應偈:與阿羅漢(證得無學果的聖者)相關的偈頌。

於是,世尊從三昧起,讚歎五結樂子曰:「善 哉!善哉!五結!汝歌音與琴聲相應,琴聲與 歌音相應,歌音不出琴聲外,琴聲不出 歌音外。五結!汝頗憶昔時歌頌此欲相應 偈、龍相應偈、沙門相應偈、阿羅訶相應偈耶?」

13
白話直譯
五結樂子回答說:「世尊!只有大仙人您自己最清楚。大仙人!過去世尊初得覺道時,曾遊於欝鞞羅尼連禪河岸,阿闍惒羅尼拘類樹下。那時,躭浮樓樂王的女兒,名叫賢月色。有一位名叫結的天人,為摩兜麗御車子之子,想追求那位女子。大仙人!當他想追求那位女子時,我也同樣想追求那位女子。是的,大仙人!追求那位女子時最終未能如願,我當時跟隨在那女子身後,便歌頌這些與欲相應的偈、與龍相應的偈、與沙門相應的偈、與阿羅訶相應的偈。大仙人!我歌頌這首偈時,那女子回頭看我,愉悅地含笑對我說:『五結!我未曾見過那位佛世尊,但我已從三十三天聽聞那位世尊、如來、無所著、等正覺、明行成為、善逝、世間解、無上士、道法御、天人師,號稱佛、眾祐。五種束縛!如果你能多次稱讚世尊,就能與你一同侍奉大仙人。」我只和她相會過一次,之後再也沒見過。
白話口語化新譯
五結樂子向佛陀說道:「世尊!這件事只有大仙人您自己最清楚。偉大的修行者!那個時候,世尊剛證得覺道,曾在欝鞞羅尼連禪河的河岸邊,以及阿闍惒羅尼拘類樹下遊行。那個時候,躭浮樓樂王的女兒,名字叫賢月色。有位名叫結的天人,是摩兜麗御車子的兒子,他想追求那位女子。偉大的修行者!那個時候,他想要得到那位女子,我也一樣想要得到她。是的,偉大的仙人!當時我追求那位女子卻沒能如願,於是就在她身後,吟誦
了這些關於欲、龍、沙門和阿羅漢的偈頌。偉大的仙人啊!當我誦念這首偈語時,那位女子回頭看著我,帶著愉快的微笑對我說:「五結!」。我雖然沒親眼見過那位佛世尊,但我已經從三十三天那裡聽聞這位世尊,也就是如來、無所著、等正覺
、明行成為、善逝、世間解、無上士、道法御、天人師,被稱為佛、眾祐。五種讓人被綁住的煩惱!如果你能多次讚歎世尊,那麼就能和你一起侍奉這位大仙人。」。我只和她見過那麼一次,後來就再也沒見過她了。
法義解析
  • 本句為弟子五結樂子向佛陀請示或回應,表現出對佛陀的尊敬
    與請法態度,屬於經典中常見的對話開場。

  • 本句強調某事只有具備高度修行或智慧的大仙人能夠自知,表
    現出對大仙人智慧的尊重與信賴,亦隱含修行者對自證自知的重視。

  • 此句為對具足德行、修證高深的聖者之尊稱,表達敬仰與請問之意,未涉及具體教義內容。

  • 本句敘述佛陀初成正覺後,於特定地點(河岸與樹下)安住、
    遊行,標誌證悟後的最初活動,亦為佛教史上重要時刻。

  • 本句敘述事件發生的時間與主要人物,標明賢月色女為躭浮樓
    樂王之女,為後續經文主角之一,無深層法義,屬敘事鋪陳。

  • 本句描述一位名為結的天人,身為摩兜麗御車子的兒子,心生
    愛慕,欲追求某位女子,展現天界眾生亦有情欲之心,反映天人世界的情感與因緣。

  • 此句為尊稱對方為具足德行、修證高深的聖者,表達敬仰與禮
    敬之意,常見於佛典中對證果或具大神通者的稱呼。

  • 此句描述兩人對同一女子產生欲求,顯示凡夫心中貪愛競逐的
    心理,為後文說明煩惱因緣鋪墊。

  • 本句為對尊者的肯定回應,表達對大仙人(指具德高僧或聖者
    )的尊敬與承認,常見於經典中弟子對佛或大德的答語,顯示恭敬與順從。

  • 本句描述求愛未果後,轉而以誦偈表達心境。
    偈頌分別與欲望、龍族、出家沙門及阿羅漢相關,顯示修
    行者在情感挫折時,藉由誦偈轉化內心,並以不同層次的法義自我勉勵。

  • 此句為對修行者或具大神通者的尊稱,表達敬仰與呼喚之意,未涉及深層法義,僅為尊稱語。

  • 此句描述說法者誦偈後,聽者(女子)以歡喜心回應,並提出
    「五結」作為法義討論的主題,顯示教學互動與法義探問的情境。

  • 本句表達說話者雖未親見佛世尊,但已從三十三天聽聞佛的十
    號與德行,強調佛德普聞於天界,顯示佛陀的殊勝與廣大影響力。

  • 本句指出『五結』,即五種令眾生流轉生死、難以解脫的內在
    束縛,為修行者需斷除的根本煩惱。

  • 本句強調稱讚世尊(佛陀)的功德,作為與他人共同侍奉高德
    修行者(大仙人)的條件,顯示對佛陀的讚歎具有積極意義與功德,並可作為修行或結善緣的基礎。

  • 此句表達敘事者與對方僅有一次會面,之後便未再相見,強調
    因緣聚散無常,人生際遇難以預期,亦隱含佛教對緣起與別離的體認。

名相註解
  • 大仙人:指具足德行、智慧的修行者,常用於尊稱有大神通或高德的聖者。
  • 覺道:指成佛、證得無上正等正覺之道。
  • 欝鞞羅尼連禪河:佛陀成道地附近的著名河流,今印度尼連禪河。
  • 阿闍惒羅尼拘類樹:佛陀成道時所坐之樹,今稱菩提樹。
  • 躭浮樓樂王:一位地方國王,為本經故事背景人物。
  • 賢月色:王女名,為經文主角之一。
  • 天:指天界的眾生,屬於六道之一。
  • 結:此處為天人的名字,非指煩惱結。
  • 摩兜麗御車子:天人之父,為特定天界尊名。
  • 彼:指前述的那位男子。
  • 彼女:指前述的那位女子。
  • 如來:佛十號之一,意為真如而來。
  • 無所著:佛十號之一,指無有執著。
  • 等正覺:佛十號之一,意為正等正覺者。
  • 明行成為:佛十號之一,指智慧與修行圓滿。
  • 善逝:佛十號之一,意為善於趣向涅槃。
  • 世間解:佛十號之一,指通達世間諸法。
  • 無上士:佛十號之一,意為無與倫比的聖者。
  • 道法御:佛十號之一,意為善於調御眾生者。
  • 天人師:佛十號之一,意為天人之師。
  • 眾祐:眾生的庇護者。

五結樂子白曰:「世尊!唯大仙人自當知之。 大仙人!昔時世尊初得覺道,遊欝鞞羅 尼連禪河岸,阿闍惒羅尼拘類樹下。爾 時,躭浮樓樂王女,名賢月色。有天名結, 摩兜麗御車子,求欲彼女。大仙人!彼當求 欲於彼女時,我亦復求欲得彼女。然,大仙 人!求彼女時竟不能得,我於爾時住彼 女後,便歌頌此欲相應偈、龍相應偈、沙門相 應偈、阿羅訶相應偈。大仙人!我歌頌此偈 時,彼女迴顧,怡然含笑而語我曰:『五結! 我未曾見彼佛世尊,然我已從三十三天 聞彼世尊、如來、無所著、等正覺、明行成為、善 逝、世間解、無上士、道法御、天人師,號佛、眾祐。 五結!若汝能數稱歎世尊者,可與汝共 事大仙人。』我唯一共會,自後不復見。」

14
白話直譯
於是,天王釋提桓因心想:「五結樂子已令世尊從禪定中覺醒,並已為我通報於善逝。」那時,天王釋提桓因說:「五結!你立刻前往那裡,替我頂禮佛足,問候世尊
聖體是否康健,安樂無病,起居是否輕便,氣力是否如常?如此說道:『大仙人!天王釋提桓因稽首佛足,恭敬問訊世尊:聖體是否康強,
安快無病,起居是否輕便,氣力是否如常?大仙人!天王釋提桓因與三十三天諸天都想要見世尊!』」
白話口語化新譯
這時,天王釋提桓因心裡想:「五結樂子已經讓世尊從禪定中醒來,也幫我向善逝通報了。」。那個時候,天王釋提桓因說:「五種束縛!」。你現在就去那裡,替我頂禮佛陀的雙足,問候世尊:身體
是否健康,安樂無病,日常起居是否輕鬆,體力是否如往常?他這樣說道:『大仙人!天王釋提桓因恭敬頂禮佛陀的雙足,關心地問世尊:您的
身體是否安康,生活是否安樂無病,起居是否輕鬆,氣力是否如往常一樣?偉大的修行者!天帝釋和三十三天的諸天都想要見佛陀!』」
法義解析
  • 本句描述天王釋提桓因觀察到五結樂子已使世尊從禪定中覺醒,並協助自己向佛陀(善逝)傳達請求。

    此處強調天界眾生對佛陀的尊重與依賴,以及禪定與覺醒的因緣關係。

  • 本句記載天王釋提桓因於某時對眾宣說「五結」,即五種令眾
    生輪迴生死的煩惱束縛,為佛教修行斷除煩惱的重要教義之一。

  • 此句表現弟子對佛陀的恭敬與關懷,先以頂禮佛足表達至誠敬
    意,再問候佛陀身體健康、生活安樂,體現佛弟子對師長的禮儀與慈念。

  • 本句為對大仙人(指具備高德或修行成就者)的尊稱與呼喚,
    表現出對修行者的敬重與請問之意,為經文中常見的對話開端。

  • 本句描述天王釋提桓因以最恭敬的禮儀頂禮佛足,並關切佛陀
    的身體健康與日常起居,體現弟子對佛的尊敬與關懷。
    這種問候不僅是世俗禮節,更顯示佛弟子對師長身心安
    穩的重視,亦為佛教僧團中常見的問訊禮儀。

  • 此句為對具足德行、修證高深的聖者之尊稱,表達敬仰與請問
    之意,常見於佛教經典中對佛陀或大阿羅漢的稱呼。

  • 本句描述天界主宰釋提桓因與三十三天諸天,生起欲見佛陀的
    心,顯示諸天對佛陀的尊敬與渴望親近佛法,亦反映佛陀教化遍及天人。

名相註解
  • 定:指禪定,佛教修行中專注寂靜的境界。
  • 稽首佛足:以頭頂禮佛陀雙足,表示最高敬意。
  • 稽首:頂禮,最恭敬的禮拜方式。
  • 佛足:佛陀的雙足,象徵對佛的最高敬意。
  • 聖體:指佛陀的身體。
  • 起居:日常生活起臥作息。
  • 氣力如常:指身體精力是否如平常一般。
  • 天王釋(釋提桓因):即帝釋天,三十三天之主,為欲界天主之一。

於是, 天王釋而作是念:「五結樂子已令世尊從 定覺起已,通我於善逝。」彼時,天王釋告曰:「五 結!汝即往彼,為我稽首佛足,問訊世尊 聖體康強,安快無病,起居輕便,氣力如常 耶?作如是語:『大仙人!天王釋稽首佛足, 問訊世尊聖體康強,安快無病,起居輕便, 氣力如常耶?大仙人!天王釋及三十三天欲 見世尊!』」

15
白話直譯
五結樂子回答說:「是的。」
白話口語化新譯
五結樂子回應說:「沒錯。」
法義解析
  • 本句為弟子對佛陀或長者的應答,表達恭敬承諾或認可所問之
    事,屬於經典中常見的應答語,顯示弟子對教法的尊重與順從。

五結樂子白曰:「唯然。」

16
白話直譯
於是,五結樂子放下琉璃琴,合掌面向佛,說:「世尊!唯有大仙人!天王釋提桓因頂禮佛足,問候世尊聖體是否康健,
安樂無病,起居是否輕便,氣力是否如常?大仙人!天王釋提桓因與三十三天諸天想要見世尊!
白話口語化新譯
這時,五結樂子放下手中的琉璃琴,雙手合十,面向佛陀說:「世尊!只有偉大的聖者啊!天王釋提桓因頂禮佛陀的雙足,關心地問世尊:您的身體
是否安康,生活安樂無病,日常起居是否輕鬆,氣力是否如往常一樣?偉大的仙人!天王釋提桓因和三十三天都想見佛陀!」
法義解析
  • 本句描述五結樂子恭敬放下樂器,合掌向佛請法,展現弟子對
    佛的尊重與求法的誠意,是佛教經典中常見的請法儀式場景。

  • 此句強調僅有具足大德、證悟的聖者能夠勝任或理解下文所述
    之事,表現出對大仙人的尊崇與唯一性。

  • 本句描述天王釋提桓因以恭敬之心禮拜佛足,並關切佛陀的身
    體健康與日常起居,展現對佛陀的尊敬與關懷,體現弟子對師長的禮敬與問候之德。

  • 此句為對修行有成、具大神通或德行的聖者之尊稱,表達敬仰
    與呼喚之意,未涉及具體教義內容。

  • 本句描述天界主宰釋提桓因與三十三天共同渴望親見佛陀,顯
    示佛陀威德感召,連諸天亦生恭敬心,體現佛陀教化遍及三界。

名相註解
  • 叉手:即合掌,表恭敬。

於是,五結樂 子捨琉璃琴,叉手向佛,白曰:「世尊!唯大仙 人!天王釋稽首佛足,問訊世尊聖體康強, 安快無病,起居輕便,氣力如常耶?大仙人!天 王釋及三十三天欲見世尊!」

17
白話直譯
那時,世尊說:
「五結!今日天王釋安隱快樂,並且諸天、人、阿修羅、揵沓惒、羅剎及其他種種身皆安隱快樂。五種束縛!天王釋提桓因若欲見我,便隨其所願。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀開示說:「五種束縛!」。今天天王釋提桓因很安穩快樂,還有所有天界、世間的人
、阿修羅、乾闥婆、羅剎和其他各類眾生也都安穩快樂。五種讓人被困住的煩惱!如果天王釋提桓因想見我,就讓他隨心所願吧。」
法義解析
  • 本句為佛陀於某時對大眾開示,點出「五結」這一主題,預示接下來將闡述五種令眾生輪迴生死的煩惱
    束縛。
    此處「五結」為佛教心理分析中重要的煩惱分類,與修行斷惑有關。

  • 本句描述天王釋提桓因及諸天、人、阿修羅、乾闥婆、羅剎等
    眾生皆處於安穩快樂的狀態,顯示眾生和諧、安樂,為經文鋪陳吉祥、安穩的氛圍。

  • 「五結」指的是障礙眾生解脫的五種內在煩惱或束縛,需觀照
    並斷除,才能進一步修行與證得解脫。

  • 此句表達佛陀對天王釋提桓因(帝釋天)來見自己的隨順與自
    在,顯示佛陀無執著、隨緣應機的態度,並未設限於神祇的來訪,體現佛法平等、無障礙的精神。

名相註解
  • 阿修羅:六道之一,常與天爭,性好鬥爭。
  • 揵沓惒(乾闥婆):天界樂神,主音樂供養天人。
  • 羅剎:一類威猛鬼神,常見於佛經。
  • 安隱快樂:指身心安穩、無憂無患的快樂狀態。
  • 隨其所欲:隨順其心願,無障礙、無執著。

爾時,世尊告曰: 「五結!今天王釋安隱快樂,及諸天、人、阿修羅、 揵沓惒、羅剎及餘種種身安隱快樂。五結! 天王釋欲見我者,隨其所欲。」

18
白話直譯
於是,五結樂子聽聞佛所說,善於領受並牢記,頂禮佛足,繞行三圈後離去,前往天王釋提桓因處,說:「天王!我已經向世尊稟告,
世尊現在正等候天王,唯願天王自行斟酌時機。」
白話口語化新譯
這時,五結樂子聽了佛陀的開示,恭敬領受並牢記在心,
頂禮佛足,繞佛三圈後離開,前往天王釋提桓因那裡,稟告說:「天王!我已經向世尊報告了,現在世尊正等著天王,請天王自己把握合適的時機。」
法義解析
  • 本句描述五結樂子聽聞佛陀說法後,恭敬受持教法,依禮儀頂禮佛足並繞佛三匝,展現對佛法的尊重與
    信受,隨後前往天王釋提桓因處稟報。
    此舉體現佛弟子聞法後踐行恭敬、傳遞佛語的修行態度。

  • 此句表達使者已向佛陀稟報,佛陀正等待天王前來,並尊重天
    王自行決定何時前往,體現佛陀尊重眾生自主與因緣成熟的重要性。

名相註解
  • 善受善持:恭敬領受並牢記佛法。
  • 遶三匝:繞佛三圈,為古印度禮佛儀式。
  • 天王:指欲界或色界的天界主尊,具高位神祇。

於是,五結樂 子聞佛所說,善受善持,稽首佛足,遶三匝 而去,往詣天王釋所,白曰:「天王!我已為白 世尊,世尊今待天王,唯願天王自當知時。」

19
白話直譯
於是,天王釋及三十三天、五結樂子往詣佛所。當時,天王釋提桓因頂禮佛足,三次自稱名號,說:「唯,大仙人!」我是天王釋,我是天王釋。」
白話口語化新譯
那個時候,帝釋天王和三十三天、五結樂子一起前往佛陀所在的地方。那個時候,天王釋提桓因恭敬頂禮佛的雙足,連續三次自
報自己的名字,說:「只有大仙人啊!」。我是天界之王釋提桓因,我就是天王釋提桓因。」
法義解析
  • 本句描述帝釋天王(釋提桓因)與三十三天及五結樂子共同前
    往佛陀處,顯示諸天對佛陀的尊重與求法之心,體現天人聽法的因緣與殊勝。

  • 本句描述天王釋提桓因以極大恭敬心頂禮佛足,並多次自報名
    號,表現出對佛的尊重與自我謙卑,強調佛陀的超凡聖德與弟子對佛的禮敬態度。

  • 此句為天王釋自我宣示身分,強調其作為諸天之主的地位,表
    現出威德與自信,亦顯示其在經中所扮演的重要角色。

名相註解
  • 佛所:佛陀所在之處,指佛陀說法或居住的地方。
  • 釋提桓因:釋迦提婆因陀羅的簡稱,意為『能』、『主』,為天界最高主宰之一。

於是,天王釋及三十三天、五結樂子往詣佛 所。時,天王釋稽首佛足,再三自稱名姓言: 「唯大仙人!我是天王釋,我是天王釋。」

20
白話直譯
世尊告訴(他們)說:「如是。」如是。拘翼!你是天界主宰釋提桓因。」
白話口語化新譯
佛陀對大家說:「確實如此。」。就是這樣。拘翼!你就是天界的帝釋天王。」
法義解析
  • 本句為佛陀確認弟子所言或所問無誤,表示認可、印可之意,
    常見於經典中作為教義肯定或教學承接。

  • 「如是」為佛經常用語,表示所述內容確實如此,強調教法真
    實不虛,具有結語或肯定前文之意。

  • 此句為直接稱呼,可能是對某位弟子或聽眾的呼喚,常見於經
    典中佛陀或尊者開示前先呼名以引起注意,無特定法義內容。

  • 本句確認對方的身分為天界主宰——釋提桓因,表現出佛教經典中對天王的尊稱與地位認可。

名相註解
  • 拘翼:人名,為佛陀弟子或聽法者,依本經語境為直接稱呼。

世尊告 曰:「如是。如是。拘翼!汝是天王釋。」

21
白話直譯
這時,天王釋
再三自報名號,頂禮佛足,退到一旁站著;三十
三天和五結樂子也頂禮佛足,退到一旁站著。這時天王釋恭敬地說:「遵命,大仙人!」我可以靠近世尊坐,還是應該坐遠一點?
白話口語化新譯
那個時候,天王釋再三自報自己的名字,恭敬地頂禮佛陀的雙足,然後退到一旁站立。三位天人和五結樂子也向佛陀頂禮,然後退到一旁站立。當時天帝釋恭敬地說:「遵命,大仙人!」。我應該坐在佛陀旁邊,還是離遠一點呢?
法義解析
  • 本句描述天王釋(帝釋天)以極大恭敬心,親自報上名號,頂
    禮佛足,並退居一側,展現對佛的尊重與禮儀,體現佛弟子應有的謙卑與恭敬。

  • 本句描述三位天人與五結樂子恭敬禮拜佛陀,並退居一側,表
    現出對佛的尊敬與恭謹,體現佛弟子應有的禮儀與謙卑態度。

  • 本句描述天帝釋(即帝釋天)對大仙人(指具大神通、德行的
    聖者)恭敬應答,表現出對修行者的尊重與順從,體現佛教中尊重德行與智慧的傳統。

  • 此句表達請示是否可以親近佛陀而坐,反映弟子對於禮儀與恭
    敬心的考量,亦顯示佛弟子在面對世尊時的謙卑與自我分寸的拿捏。

名相註解
  • 三天:指三位天界眾生,具體身份依本經上下文判斷。

時,天王釋 再三自稱名姓,稽首佛足,却住一面;三十 三天及五結樂子亦稽首佛足,却住一面。 時天王釋白曰:「唯大仙人!我去世尊近遠坐 耶?」

22
白話直譯
世尊說:「你靠近我坐。為什麼呢?你有大
天的眷屬。於是,天王釋稽首佛足,卻坐於一面,三十三天及五結樂子亦稽首佛足,卻坐於一面。這時,因陀羅石室忽然變得寬廣。為什麼呢?因為
佛的威神和諸天的威德。
白話口語化新譯
佛陀說:「你到我這邊來坐吧。」。這是為什麼呢?你有許多大天神作為你的眷屬。這時,天王釋向佛足頂禮後,退到一旁坐下,三十三天和
五結樂子也都向佛足頂禮,然後退到一旁坐好。那個時候,因陀羅的石室突然變得非常寬敞。這是為什麼呢?因為佛的神通威力,以及諸天的威德力量。
法義解析
  • 本句為世尊(佛陀)慈悲召喚弟子靠近,展現佛陀平等接引、
    親切教導的態度,為後續說法鋪陳因緣。

  • 此句為經文常見提問語,用於引出下文說明理由或因緣,提示聽者注意接下來的法義解釋。

  • 此句指出對方擁有眾多強大的天界眷屬,強調其在天界的地位
    與護持力量,反映佛教經典中對天眾護法的重視。

  • 本句描述天王釋與三十三天、五結樂子等眾,恭敬頂禮佛足後
    ,依禮儀退坐一旁,顯示對佛的尊重與恭敬,並準備聽法或參與法會。

  • 本句描述因陀羅石室在某個時刻突然擴大,象徵空間的自在變
    化,常見於佛經中顯示聖境或神通力的展現,亦暗示法界無礙、眾生與聖者共處一室而無障礙。

  • 本句為經文常用提問語,表示將進一步說明前述法義或現象的
    原因,承上啟下,引出後文解釋。

  • 本句指出佛陀具足不可思議的神通威力,並且諸天也有其殊勝
    的威德,兩者共同成就某種不可思議的境界或現象,強調佛與諸天在法界中的尊貴與力量。

名相註解
  • 所以者何:佛經中用以引出原因或法義說明的固定語句。
  • 大天:指天界中地位較高、威德力大的天神。
  • 眷屬:指隨侍、護持的隨從或同伴,常用於描述天神、菩薩等的隨從眾。
  • 威神:指佛陀不可思議的神通力與加持力。

世尊告曰:「汝近我坐。所以者何?汝有大 天眷屬。」於是,天王釋稽首佛足,却坐一面, 三十三天及五結樂子亦稽首佛足,却坐一 面。爾時,因陀羅石室忽然廣大。所以者何?佛 之威神及諸天威德。

23
白話直譯
那時,天王釋坐下後,恭敬地說:「唯,大仙人!」我長久以來想見世尊,想請問佛法。大仙人!過去有一次世尊在舍衛國遊化,住在石巖
裡,大仙人!那時我為自己也為三十三天,乘著
千象車,前往鞞沙門大王家。那時,鞞沙門大
王家有位妾,名叫槃闍那,當時世尊入定寂靜,
那位妾合掌禮拜世尊足。大仙人!我對她說:『妹妹!我現在不是去見世尊的時候,世尊正入定,若世尊從定中
醒來,妹妹就替我頂禮佛足,問候世尊聖體康強,安樂無病,起居輕便,氣力如常嗎?這樣說:「是,大仙人!天王釋頂禮佛足,問候
世尊聖體安康,平安無病,起居輕鬆,氣力如常嗎?』」。大仙人!那位妹妹替我頂禮佛足,問候世
尊,世尊還記得嗎?」
白話口語化新譯
那個時候,天王釋坐下後,恭敬地說:「是的,大仙人!」。我一直很想見到世尊,也想向他請教佛法。偉大的修行者!那個時候,世尊曾在舍衛國遊化,住在石巖中,大仙人!那個時候,我為了自己,也為了三十三天,乘坐千頭大象拉的車,前往鞞沙門大王的住所。那個時候,鞞沙門大王家裡有個妾,名叫槃闍那。當時世
尊正安住於寂靜的禪定中,那位妾雙手合十,恭敬禮拜在世尊的足下。偉大的修行者!我跟她說:『妹妹!現在不是我去見世尊的時候,因為世尊正在入定。如果世尊從定中醒來,請妹妹代我向佛頂禮,並問候
世尊身體健康、平安無病、生活起居是否安穩,氣力是否如往常一樣?他就這麼回答:「是的,大仙人!」。那個時候,天王釋向佛陀頂禮問安:『世尊,您的身體健
康嗎?一切安好無病,起居是否輕鬆,氣力如往常嗎?』」。偉大的修行者!那個妹妹曾經代我向佛陀頂禮問安,世尊您還記得這件事嗎?
法義解析
  • 本句描述天王釋(即帝釋天)在適當時機坐下後,恭敬回應大
    仙人,展現對修行者的尊重與謙卑態度,體現佛教中尊重賢聖、恭敬問法的精神。

  • 此句表達說話者長時間渴望親見佛陀,並希望親自請問佛法,
    顯示對佛陀與正法的深切敬仰與求法心。

  • 此句為對修行成就者的尊稱,表達敬仰與請問之意,常見於古
    印度佛教語境中,指具足德行與智慧的聖者或苦行者。

  • 本句敘述佛陀過去某時在舍衛國弘化,暫住於石巖之中,為後
    文教法鋪陳時空背景。
    『大仙人』為尊稱,表現對佛陀的崇敬。

  • 此句描述說法者(我)於特定時機,為自身及三十三天眾,乘
    千象所駕之車,前往鞞沙門大王處,顯示天界尊貴與莊嚴,以及與諸天、護法間的互動。

  • 本句描述鞞沙門大王家中的妾槃闍那,於世尊入定寂靜時,恭
    敬合掌禮拜佛足,展現對佛的尊敬與信心。
    此處強調禮佛的恭敬心與佛陀入定的寂然境界。

  • 此句為對具足德行、修證高深的聖者之尊稱,表達敬仰與請問
    之意,常見於佛教經典中對佛陀或大阿羅漢的稱呼。

  • 此句為敘述者直接對女性親屬(妹)發語,屬於敘事語境,未
    涉及深層佛理,僅為事件對話鋪陳。

  • 本句表達弟子對佛陀的恭敬與關懷,因知佛正入定,故不擅自
    前往打擾,並託付親人代為頂禮與問安,體現佛弟子對佛陀威儀與身心狀況的尊重與關切。

  • 本句為弟子或聽眾對大仙人(尊者、導師)的恭敬應答,表現
    出承諾、順從或領受教誨的態度,屬於經典中常見的應諾語句,無深層法義,重在禮敬與承接教法。

  • 本句描述天王釋以恭敬之禮向佛陀問安,關心佛陀的身體狀況
    與日常起居,體現弟子對佛的尊敬與關懷,亦顯示佛弟子間的禮儀與問候之道。

  • 此句為對修行成就者的尊稱,表達敬仰與呼喚,常見於佛典中
    對具足德行、證得高位的聖者之稱呼。

  • 此句表達請託他人代為禮敬佛陀並問候,並詢問佛陀是否記得
    這份禮敬與關懷,體現弟子對佛的尊敬與情誼。

名相註解
  • 長夜:指長久的時間,非僅一夜,常用於表達輪迴或長時期的等待。
  • 舍衛國:古印度著名佛教弘化地,佛陀常駐之處。
  • 石巖:指天然岩洞或石室,為佛陀或修行者暫住之所。
  • 千象車:以千頭大象拉動的車,象徵威德與莊嚴。
  • 鞞沙門大王:即毘沙門天王,四大天王之一,護持佛法的護法神。
  • 入定寂然:指佛陀進入禪定,心境寂靜安詳。
  • 妹:此處指女性親屬,依語境為敘事稱謂,非佛教專有術語。
  • 入定:指佛陀進入深度禪定的狀態。
  • 聖體康強:指佛陀的身體健康安穩。
  • 起居輕便:指日常生活起居是否安適無礙。

時,天王釋坐已,白曰:「唯 大仙人!我於長夜欲見世尊,欲請問法。 大仙人!往昔一時世尊遊舍衛國,住石巖 中,大仙人!我爾時自為及為三十三天,乘 千象車,往至鞞沙門大王家。爾時,鞞沙門大 王家有妾,名槃闍那,爾時,世尊入定寂然, 彼妾叉手禮世尊足。大仙人!我語彼曰:『妹! 我今非往見世尊時,世尊入定,若世尊從 定寤者,妹便為我稽首佛足,問訊世尊聖 體康強,安快無病,起居輕便,氣力如常耶?作 如是說:「唯大仙人!天王釋稽首佛足,問訊 世尊聖體康強,安快無病,起居輕便,氣力如 常耶?』」大仙人!彼妹為我稽首佛足,問訊世 尊,世尊為憶不耶?」

24
白話直譯
世尊說:「拘翼!那位妹妹替
你頂禮我足,完整轉達你的心意,問候我,我也記得,
拘翼!當你離開時,聽到這聲音,你就會從禪定中醒來。
白話口語化新譯
佛陀對拘翼說道:「拘翼!你的那位妹妹曾經替你向我頂禮,清楚表達了你的心意,也向我問候,我都記得,拘翼!你離開的時候,只要我聽到這個聲音,就會從禪定中醒來。
法義解析
  • 本句為佛陀直接呼喚弟子拘翼,準備開示教法,顯示師徒間的直接對話與教誨情境。

  • 此句敘述主角的妹妹代為向佛頂禮並傳達問候,表現出弟子對佛的恭敬與思念,也顯示佛對弟子的關懷
    與記憶。
    強調佛弟子間的禮敬與情誼,以及佛陀對弟子心意的悉知。

  • 本句描述修行者在禪定中,因外緣(聲音)而出定,顯示定力
    與外境互動的因緣關係,並非隨意出定,而是有特定因緣觸發。

名相註解
  • 寤:醒覺、從定中甦醒。

世尊告曰:「拘翼!彼妹為 汝稽首我足,具宣汝意,問訊於我,我亦憶, 拘翼!當汝去時,聞此音聲,便從定寤。」

25
白話直譯

仙人!昔時我聞,若如來、無所著、等正覺、明行成就、善逝、
世間解、無上士、調御丈夫、天人師,號佛、眾祐出於世時,增諸天眾,減阿修羅。大
仙人!我親眼看到世尊的弟子比丘跟隨世尊修習梵行,捨棄欲望,遠離欲念,身壞命終,能往善處,生於天界。大仙人!瞿毘釋女是世尊的弟子,也從世尊修習梵行,厭惡女身,
愛樂男形,轉變女身,受男子形,捨棄欲望,遠離欲念,身壞命終,得生三十三天的妙處,為我作子。他一出生,
諸天都知道,瞿婆天子有大如意足,有大
威德,有大福祐,有大威神。
白話口語化新譯
偉大的修行者!那個時候我聽說,當如來、無所著、等正覺、明行成就、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師,
這些稱號的佛、眾祐出現在世間時,天界的眾生會增加,阿修羅的數量則會減少。偉大的仙人啊!我親眼看到佛陀的弟子比丘們跟隨佛陀修行清淨的生活,
捨棄和遠離各種欲望,等到生命結束時,能夠往生善道,出生在天界。偉大的修行者!瞿毘釋女是佛陀的弟子,也跟隨佛陀修習清淨梵行,因厭
惡女身、渴望男身,最終轉變為男子,斷除欲望,命終後生於三十三天的殊勝境界,成為我的兒子。那個時候,瞿婆天子一出生,所有天界眾生都知道他具備極大的神通力、威德、福報與威神。
法義解析
  • 本句為對具足德行、修證高深的聖者之尊稱,表達敬仰與請問
    之意,常見於佛教經典中對佛陀或大阿羅漢的稱呼。

  • 本句敘述佛陀出世時,具足十號,能利益世間。
    佛出現於世,
    天界眾生因佛德而增多,阿修羅因失去爭鬥對象而減少,顯示佛德感召與世間和諧的影響。

  • 本句為對尊者或具大神通、修行成就者的尊稱,表達敬仰與呼
    喚之意,常見於佛經中對聖者或修行高人的稱呼。

  • 本句描述說法者親見比丘依佛陀教導修習梵行,斷除欲望,於
    命終後得生善趣天界,強調修梵行與離欲能感得善果,展現佛弟子修行成果與因果法則。

  • 本句為對修行成就者的尊稱,表達敬仰與呼喚,常見於佛典中
    對具足德行、證得高位的聖者之稱呼。

  • 本句敘述瞿毘釋女因修梵行、厭女身而轉為男身,斷除欲望,
    命終後得生三十三天,顯示修行可超越性別限制,並因清淨行感得殊勝果報。

  • 本句描述瞿婆天子誕生時,諸天皆悉知其具足殊勝的神通、威
    德與福德,顯示其非凡因緣與德行,並強調天界對其誕生的重視。

名相註解
  • 道法御(調御丈夫):善於調伏眾生者。
  • 比丘:出家受具足戒的男性佛弟子,專志修行。
  • 梵行:清淨無染的修行生活,特指出家戒行。
  • 善處:指善趣、善道,通常指人、天等善道。
  • 天中:指天界,六道之一,福報成熟所生之處。
  • 瞿毘釋女:佛弟子名,女性出家人。
  • 身壞命終:身體壞滅、生命結束。
  • 如意足:佛教術語,指神通力,能隨意自在地達成所願。
  • 福祐:指福報與庇佑,具備廣大福德能護佑眾生。
  • 瞿婆天子:天界尊名,為本經主角之一。

「大 仙人!昔時我聞,若如來、無所著、等正覺、明行 成為、善逝、世間解、無上士、道法御、天人師,號佛、 眾祐出於世時,增諸天眾,減阿修羅。大 仙人!我自眼見世尊弟子比丘從世尊修 習梵行,捨欲離欲,身壞命終,得至善處,生 於天中。大仙人!瞿毘釋女是世尊弟子,亦 從世尊修習梵行,憎惡是女身,愛樂男形, 轉女人身,受男子形,捨欲離欲,身壞命 終,得生妙處三十三天,為我作子。彼既生 已,諸天悉知,瞿婆天子有大如意足,有大 威德,有大福祐,有大威神。

26
白話直譯
「大仙人!我又看到有三位世尊的弟子比丘,也跟隨世尊修習梵行,
但未能斷除欲望,身壞命終,生於其他下賤的伎樂宮中。他們一出生後,日日來至三十三天,供事諸天,奉侍瞿婆天子。天子見到他們後,便說偈言:
白話口語化新譯
偉大的仙人啊!我又看見有三位佛陀的弟子比丘,也跟隨佛陀修習清淨的
生活,但他們沒有斷除欲望,死後轉生到其他卑賤的歌舞娛樂場所。他們一出生後,每天都到三十三天去侍奉諸天,並恭敬侍奉瞿婆天子。那位天子看見他們之後,就說了一首偈頌:
法義解析
  • 本句為對修行者或具大神通者的尊稱,表達敬仰與呼喚,常見
    於佛經中弟子或眾生對佛陀或大阿羅漢的稱呼,強調其修行成就與德行。

  • 本句描述即使是佛弟子,若修行時未能斷除欲望,雖身壞命終,仍會因業力感召,墮生於下賤、充滿娛
    樂欲樂的地方,顯示修梵行須徹底離欲,否則難脫輪迴惡趣。

  • 此句描述眾生出生後,日復一日地前往三十三天,承事諸天,
    特別是侍奉瞿婆天子,顯示天界眾生的職責與階序,反映天界秩序與供養之義。

  • 本句描述天子見到對象後,以偈頌(詩偈)表達其所思所感,
    為佛典常見的敘事轉折,預示接下來將有重要法義以偈頌形式宣說。

名相註解
  • 離欲:斷除對五欲的貪著。
  • 伎樂宮:指以歌舞娛樂為主的低賤處所,為惡趣之一。
  • 天子:指天界的尊貴者,常為諸天王、天主等。
  • 頌:即偈頌,為佛教中用以表達教義或讚歎的韻文。

「大仙人!我復見 有世尊弟子三比丘等,亦從世尊修習梵 行,不捨離欲,身壞命終,生餘下賤伎樂宮 中。彼既生已,日日來至三十三天供事諸 天,奉侍瞿婆天子。天子見彼已,而說頌曰:

27
白話直譯
『與眼優婆私,我名叫瞿毘,
恭敬佛與法,清淨心供養眾。我已蒙佛恩,釋子大護持德,
奇妙生於三十三天,彼等皆知祐天子。見到那些本來是比丘,今生受生為伎樂神,合掌站立於瞿婆之前,瞿婆便為他們說偈。這些人原本是釋迦牟尼佛的弟子,當我還是凡人的時候,
他們來到我家,接受我精心準備的飲食供養。這些本來與聖者同等,修行無上清淨梵行,如今卻被他人役使,每天來侍奉天界眾生。我過去侍奉於你,聽聞聖者善巧說法,
因信心成就戒行,殊勝地得生於三十三天。你過去接受供養,修行無上梵行,
現在卻被人使喚,每天來侍奉天人。你以什麼作為臉面,已經受持佛法,卻背離而不向於佛法,這是違背善於說法者的本意。我過去見過你們,如今卻生於下賤伎樂,
自己造作非法之行,自己也生於非法之中。我本來在家生活,觀察自己現在有殊勝的福德,從女身轉變為天子,能自在享受五欲之樂。
白話口語化新譯
那個時候,與眼優婆私,我叫做瞿毘,恭敬佛陀和佛法,以清淨的心來供養大眾。我已經蒙受佛陀的恩德,釋尊弟子具有偉大的護持功德,

奇妙地得以生於三十三天,大家都認識這位祐天子。看見那些前世是比丘、今生成為伎樂神的眾生,他們合掌站在瞿婆面前,瞿婆便為他們說偈。這些人原本是釋迦牟尼佛的弟子,當我還是凡人的時候,
他們曾到我家,接受我精心準備的飲食供養。這些本來和聖者一樣,修行最殊勝的清淨行,
現在卻被他人差遣,每天來服侍天界眾生。我以前侍奉於你,聽聞聖者善巧宣說佛法,
因此生起信
心、圓滿持戒,最終得以往生三十三天。你原本是被供養、修行最殊勝清淨梵行的人,如今卻淪為他人差遣,每天來服侍諸天。你還有什麼臉面?已經接受並奉行佛法,卻又背離佛法,
這其實是違背真正善於說法者的本意。我以前見過你們,如今你們卻投生在低賤的伎樂之中,

自己造作不正當的行為,結果自己也生於不正當的境地。我以前還在家裡生活,現在看到自己有這麼殊勝的功德,

從女身轉變為天子,能自在享受五欲的快樂。
法義解析
  • 本句自我介紹身分,表明以恭敬心奉事佛與法,並以清淨意念
    供養僧眾,強調修行者應具備的恭敬與清淨供養之德。

  • 此句表達說話者因佛陀的恩德與釋尊弟子的護持功德,得以生
    於三十三天(忉利天),並且祐天子之名廣為人知,顯示佛恩與僧德能感得殊勝果報。

  • 本句描述過去為比丘者,因業力轉生為伎樂神,現今合掌恭敬
    地站在瞿婆前,聽聞其說偈開示,展現因果流轉與聽法的恭敬態度。

  • 本句敘述說話者過去為人時,曾以美好的飲食供養前來的瞿曇
    弟子,強調供養僧眾的因緣與功德,並顯示與佛弟子的深厚因緣。

  • 本句指出,原本與聖者同等、修持最高清淨梵行的人,如今卻淪為他人役使,日復一日侍奉天人,顯示
    因緣變遷與修行果報的無常,亦隱含對失去本分修行的警示。

  • 此句述說過去因親近善知識、聽聞正法,生起信心並持守戒律
    ,因而感得升天善果,強調信、戒與聞法的重要性。

  • 本句指出對象原本修持最高清淨的梵行,受人供養,現今卻因因緣變化,反而成為他人役使,日復一日
    侍奉天眾,顯示修行境遇無常,亦警示修行人應自重其行,不可失本志。

  • 本句責問受持佛法者若背離佛法,便失去作為佛弟子的根本資
    格,這種行為與真正理解佛法、善於說法者的本意相違。
    強調受持佛法後應當堅持正法,不可反背。

  • 此句指出因過去行為不正,今生墮入下賤伎樂之身,強調因果
    自作自受,非法之行導致非法之果,警示修行者應守正法、遠離惡行。

  • 此句述說說話者原本是居家之人,因修福德而獲得殊勝果報,
    從女性身轉生為天界天子,能自在享受五欲之樂,體現因果報應與修福得樂的教義。

名相註解
  • 與眼優婆私:指與眼(Upasikā)女居士,優婆私為女性在家佛教徒。
  • 瞿毘:人名,為本經主角之一。
  • 眾:指僧團或修行大眾。
  • 佛恩:佛陀的慈悲恩德。
  • 祐天子:指受護持、得加持的天界眾生,或特指本經主角。
  • 伎樂神:掌管音樂、舞樂等娛樂的天神或神祇,為六欲天中之神祇類型。
  • 瞿婆:人名,為說偈者。
  • 瞿曇子:指釋迦牟尼佛的弟子,『瞿曇』為佛陀姓氏。
  • 供養:指以飲食等物資恭敬奉獻僧眾或佛陀,為修福的重要行為。
  • 聖:指已證聖果的修行者,具備解脫智慧。
  • 無上梵行:最究竟、清淨的修行生活,離欲、離惡、專志解脫。
  • 承事:恭敬侍奉、親近供養之意,常指弟子對師長或聖者的態度。
  • 三十三:指三十三天,即忉利天,為欲界六天之一。
  • 受持佛法:指接受並實踐佛陀所教導的法義。
  • 善說:指善於闡述、解說佛法之人。
  • 伎樂:指以歌舞娛樂為業,古時常被視為社會地位低下者。
  • 非法:違背佛法或正道的行為。
  • 居家:指在家生活,未出家修行。
  • 勝德:殊勝的功德或福德,指修善積德所得的優越果報。
  • 轉女成天子:由女性身轉生為天界的男性天子,顯示因福德力而改變身份與境界。
  • 五欲樂:色、聲、香、味、觸五種感官欲樂,為天界眾生所享的快樂。
「『與眼優婆私,我字名瞿毘,
奉敬佛及法,淨意供養眾。
我已蒙佛恩,釋子大祐德,
妙生三十三,彼知祐天子。
見彼本比丘,受生伎樂神,
叉手面前立,瞿婆為說偈。
是本瞿曇子,我本為人時,
來至到我家,飲食好供養。
此本與聖等,行無上梵行,
今為他所使,日來奉事天。
我本承事汝,聞聖善說法,
得信成就戒,妙生三十三。
汝本受奉事,行無上梵行,
今為他所使,日來奉事天。
汝以何為面,受持佛法已,
反背不向法,是眼覺善說。
我昔見汝等,今生下伎樂,
自行非法行,自生於非法。
我本在居家,觀我今勝德,
轉女成天子,自在五欲樂。』
28
白話直譯
那些曾責難瞿曇的人,厭棄後又稱讚瞿曇:『我現在應當前行,天子所說是真實之理。』
白話口語化新譯
那些原本批評瞿曇的人,後來又轉而讚歎他:『我現在要努力修行,天子所說的確是真理。』
法義解析
  • 本句描述原本對瞿曇(佛陀)持批評態度的人,經過反思後轉
    而讚歎佛陀,並決心精進修行,認同佛陀所說為真理,體現對佛法的信受與實踐。

名相註解
  • 瞿曇:佛陀的姓氏,指釋迦牟尼佛。
  • 真諦說:指佛陀所說的真實法義。
「彼訶瞿曇等,厭已歎瞿曇:
「『我今當進行,天子真諦說。』
29
白話直譯
二人於彼精勤修行,憶念瞿曇所制戒律,知欲有災患,便即捨離欲。他們被欲望所束縛,能即時捨棄遠離,如同大象斷除繩索,自在升至三十三天。因陀羅天、梵天,大家都來聚集,
他們當下升座,勇猛捨離塵欲。
白話口語化新譯
那兩個人在那裡認真修行,記得佛陀的戒律,
明白欲望會帶來災難,就當下斷除了欲望。他們原本被欲望綑綁,卻能立刻捨棄並遠離,
就像大象
掙脫了繩索一樣,自在地升到三十三天。帝釋天、梵天等諸天眾都來齊聚,
他們隨即登上座位,勇敢地斷除世間欲望。
法義解析
  • 本句描述兩位修行者精進修行,憶念佛陀所制戒律,體認到欲
    望會帶來過患,因此立即斷除對欲望的執著,展現出依教奉行、遠離煩惱的修行精神。

  • 本句說明眾生雖被欲望所束縛,但若能當下決斷捨離,便能如
    大象斷除羈絆般獲得解脫,進而得生三十三天,象徵超越欲界束縛、獲得更高善趣的果報。

  • 本句描述諸天尊如帝釋天、梵天等,齊集法會,並於座上發起
    精進,決意斷除塵世欲望,顯示修行者應效法諸天,勇猛精進,遠離貪欲,專注於法。

名相註解
  • 法律:指佛陀所制定的戒律與教法。
  • 欲:指貪欲、世間欲望,為煩惱根本之一。
  • 欲結:指貪欲等煩惱的束縛。
  • 羈靽:大象鼻上或腳上的繩索,比喻煩惱的束縛。
  • 因陀羅天:即帝釋天,諸天之主,護持正法。
  • 梵天:梵世主,代表清淨、離欲的境界。
  • 塵欲:指世間五欲與煩惱污染。
「二於彼懃行,憶瞿曇法律,
知欲有災患,即彼捨離欲。
彼為欲結縛,即得捨遠離,
如象斷羈靽,度三十三天。
因陀羅天梵,一切皆來集,
即彼坐上去,雄猛捨塵欲。
30
白話直譯
帝釋見此情景後心生厭惡,自言天中之天:『他們本來出身卑賤,如今卻能升至三十三天。』生起厭離後,善巧止息語言。瞿婆後來又說:
白話口語化新譯
帝釋看到這情形後感到不悅,並讚歎天中之天說:『他們
原本出身卑微,如今卻能升天到三十三天。』。心生厭離後,就安靜下來不再說話。這時瞿婆又接著說:
法義解析
  • 本句描述帝釋(天主)見到某些眾生由卑賤處所升至三十三天,心生厭惡並同時讚歎天中之天,顯示天
    界階級觀念與因緣果報的轉變。
    此處反映天界眾生對出身與修行所得果報的複雜情感。

  • 本句描述修行者於生起厭離心時,能善巧止息語言,顯示對煩
    惱或世間事的超脫與寂靜,符合原始佛教重視止語與內觀的修行精神。

  • 本句為敘述瞿婆(人名)在前述內容之後再次發言,屬於經文
    敘事銜接語,無深層法義,僅標示說法次第。

名相註解
  • 帝釋:即釋提桓因,三十三天之主,印度神話中的天帝。
  • 天中天:指在諸天之中最尊貴者,常用以稱讚帝釋。
  • 厭:指對煩惱、世間事物生起厭離心。
  • 妙息言:善巧止息語言,強調止語的修行功夫。
「帝釋見已厭,勝天天中天:
「『彼本生下賤,度三十三天。』
厭已妙息言。瞿婆後說曰:
31
白話直譯
『人中有最勝的佛,釋迦牟尼能了知眾生的欲望。在那些弟子中,有人失去正念,我加以責備後又能恢復正
念,於三人中有一人,將來能生於伎樂天。二人成就等正道,於天界安住禪定根本之樂,
汝所說如是法,弟子無有疑惑。斷除煩惱與邪見疑惑,禮敬佛陀的功德勝於僅僅壓制根本
煩惱;
若能覺悟諸法,這兩者皆能獲得昇進之處。他們昇進之後,生於梵天界,
我等已知此法,大仙人來至此。』」
白話口語化新譯
在人類之中有最尊貴的佛陀,釋迦牟尼能夠了知眾生的欲望。在那些弟子裡,有人一時失去正念,我加以責備後,他又
能重新提起正念;三個人中有一個,將來會生到伎樂天。有兩個人證得正道,在天界享受禪定的快樂,
你所教導
的這些法義,弟子都已經沒有疑惑了。斷除煩惱和邪見疑惑,禮拜佛陀比單靠壓制根本煩惱還殊
勝,
如果能覺悟一切法,這兩種人都能有所提升。他們昇進之後,生到了梵天界,
我們明白這個法義,偉大的仙人來到這裡。』」
法義解析
  • 本句讚歎佛陀於人間最為尊勝,並指出釋迦牟尼佛具足智慧,
    能徹知眾生內心的欲望與動機,顯示佛陀的無上智慧與慈悲。

  • 本句說明弟子若於修行中失去正念,經師長訶責後能再度提起
    正念,則於三人中有一人能得生伎樂天,顯示修行過程中失誤可被導正,並仍有善果可得。

  • 本句敘述有二人證得正道,於天界安住禪定之樂,並表達對師
    長所說法義的信受與無疑。
    強調修行成果與對法的信心,顯示弟子因聽聞正法而斷除疑惑。

  • 本句強調斷除煩惱與邪見疑惑的重要,並指出禮敬佛陀的功德超越僅僅壓制煩惱的力量。
    若能真正覺悟
    諸法實相,無論是斷煩惱或禮佛者,皆能獲得更高的修行成就與進步。

  • 本句描述修行者因修善法而得以昇進,往生梵天界,並強調眾
    人已理解此法義,且有大德仙人親臨現場,顯示法義的殊勝與傳承的重要性。

名相註解
  • 佛勝:指佛陀在人中最為尊貴、無與倫比。
  • 釋牟尼:釋迦牟尼佛,全名釋迦牟尼,為本師佛名。
  • 知欲:了知眾生的欲望,指佛陀具足徹見眾生心念的智慧。
  • 失念:指修行者於禪定或修習時心念散亂、失去正念。
  • 訶:即責備、警策,為師長對弟子之教誡。
  • 伎樂天:天界之一,屬欲界六天中的第三天,享受音樂娛樂之福報。
  • 等正道:指證得正覺、正道,為佛教修行的究竟目標。
  • 天定根樂:指天界中由禪定所生的根本快樂。
  • 弟子:指聽法修行者。
  • 度漏:斷除煩惱,漏指煩惱、煩惱如漏器之漏。
  • 邪疑:邪見與疑惑,為修行障礙。
  • 禮佛:禮敬佛陀,表恭敬與信心。
  • 伏根:降伏根本煩惱,指暫時壓制煩惱未斷。
  • 覺諸法:覺悟一切法的真實義理。
  • 昇進處:修行上更高的境界或成就。
  • 大仙:指具大神通或德行的修行者,非一般凡人。
「『人中有佛勝,釋牟尼知欲。
彼子中失念,我訶更復得,
於三中之一,則生伎樂中。
二成等正道,在天定根樂,
汝說如是法,弟子無有惑。
度漏斷邪疑,禮佛勝伏根,
若彼覺諸法,二得昇進處。
彼得昇進已,生於梵天中,
我等知彼法,大仙來至此。』」
32
白話直譯
這時,世尊心想:「這位鬼長夜以來沒有諂媚,
也沒有欺騙,沒有虛假,為人正直。如果有人來問,是為了徹底明瞭,
且不想冒犯對方,他
所問的內容也是如此,那我寧可為他說最深奧的阿毘曇。世尊知道後,為天王釋說這首
偈言:
白話口語化新譯
那個時候,世尊心裡想:「這個鬼長久以來都不會阿諛奉
承,也不會欺騙、虛偽,性格很正直。」。如果有人來請教,是因為想要徹底明白,
而且不想冒犯
對方,他問的內容也是這樣,那我寧願為他講解最深奧的阿毘曇論義。那個時候,世尊明白後,就為天王釋講說這首偈頌:
法義解析
  • 本句描述世尊觀察此鬼的品格,強調其長期以來誠實正直,無
    諂媚、欺誑與虛假之行,顯示修行者應以真誠、正直為本,不作虛偽之事。

  • 本句強調,若有人出於求知而發問,且彼此都不欲冒犯對方,
    則應以最深奧的阿毘曇(佛法分析論)為其解說,體現尊重問法者動機與佛法深義的傳授態度。

  • 本句描述佛陀(世尊)知曉天王釋的心意或請問後,特別為其
    宣說偈頌,顯示佛陀應機說法、隨順眾生根機而教導的慈悲與智慧。

名相註解
  • 諛諂:指阿諛奉承、討好他人。
  • 欺誑:指欺騙、虛偽不實。
  • 幻質直:『幻質』指虛假不實,『直』指正直誠實。
  • 阿毘曇:佛教論藏,意為對法、分別法,指對佛法義理的詳細分析與分類。

爾時,世尊便作是念:「此鬼長夜無有諛諂, 亦無欺誑,無幻質直。若有問者,盡欲知故, 不欲觸嬈彼之所問亦復如是,我寧可 說甚深阿毘曇。」世尊知已,為天王釋說此 頌曰:

33
白話直譯
為了現法的安樂,也為了後世的快樂,
拘翼可以隨意發
問,隨其所樂,
他所問的每一件事,我都會為他決斷。世尊已經允許聽問,日天來請求見義,
在摩竭陀國,賢婆娑婆前來請問。
白話口語化新譯
那個時候,是為了現世的安樂,也為了未來世的快樂,

拘翼可以隨心所欲地提問,問他想問的,
他問的每一件事,我都會為他解答。佛陀已經允許聽取提問,日天來請求見解,
在摩竭陀國,賢婆娑婆前來發問。
法義解析
  • 本句說明佛陀為弟子解答疑問,既為現世安樂,也為未來世利
    益。
    強調弟子可自由發問,佛陀皆悉心解釋,展現佛陀教導的慈悲與無礙智慧。

  • 本句描述佛陀(世尊)已經允許聽取提問,日天(太陽天神)為了求得義理而來,並在摩竭陀國由賢婆
    娑婆向佛陀請問佛法。
    強調聖者允許問法、天人求法的情境,顯示佛法普被人天。

名相註解
  • 現法樂:指現世、當下的安樂。
  • 後世樂:指未來世、來生的安樂。
  • 決斷:為疑問作出明確解答。
  • 日天:指太陽天神,印度神話中的天界眾生。
  • 賢婆娑婆:人名或尊稱,為提問者。
「於現法樂故,亦為後世樂,
拘翼自恣問,隨意之所樂,
彼彼之所問,盡當為決斷。
世尊已見聽,日天求見義,
在摩竭陀國,賢婆娑婆問。」
34
白話直譯
這時,天王釋說:「世尊!天、人、阿修羅、乾闥惒、羅剎及其他各類眾生,各自有幾種煩惱結?
白話口語化新譯
那個時候,天王釋對佛說:「世尊!天、人、阿修羅、乾闥惒、羅剎以及其他各類眾生,各自有多少種煩惱結呢?
法義解析
  • 本句描述天王釋(帝釋天)在適當時機向佛陀請示或發言,展
    現尊重與請法的態度,體現佛教經典中弟子對佛陀的恭敬與求法精神。

  • 本句詢問不同類型的眾生(包括天、人、阿修羅、乾闥惒、羅
    剎等)各自具有多少種『結』,即煩惱、束縛心性的因素。
    此處重點在於比較不同眾生類型所具煩惱結的差異
    ,為後續解說眾生煩惱根本作鋪陳。

名相註解
  • 人:六道之一,具有人身的眾生。
  • 乾闥惒(揵沓惒):一種樂神,屬於非人類眾生。

於是,天王釋白曰:「世尊!天、人、阿修羅、揵沓 惒、羅剎及餘種種身,各各有幾結耶?」

35
白話直譯
世尊聽後,回答說:「拘翼!天、人、阿修羅、乾闥惒、羅剎及其他各類眾生,各自有兩種煩惱結縛,即慳與嫉。他們各自作如是思惟:『願我無有杖害、無有結怨、無有
仇恨、無有憤怒、無有爭執、無有鬥爭、無有痛苦,能夠安樂自在地行走。』他們雖然這樣思惟,但仍有打人(杖)、結怨、仇恨、憤
怒、爭執、鬥爭與痛苦,無法安樂自在地生活。
白話口語化新譯
佛陀聽完後,便回應說:「拘翼!」。天、人、阿修羅、乾闥惒、羅剎以及其他各類眾生,每一
類都有兩種煩惱結,就是慳貪和嫉妒。他們心裡各自想著:『希望我沒有被打、沒有結怨、沒有
仇恨、沒有生氣、沒有爭吵、沒有鬥爭、沒有痛苦,可以安穩快樂地過日子。』。他們雖然心裡這麼想,但依然有打鬥、結怨、仇恨、憤怒
、爭執、鬥爭和痛苦,無法安穩快樂地生活。
法義解析
  • 本句描述佛陀聽聞弟子所言後,直接給予回應,展現佛陀對弟
    子的關懷與即時教導。
    『拘翼』為弟子名,顯示佛陀以慈悲心親切稱呼弟子,準備進一步開示。

  • 本句指出六道(含天、人、阿修羅、乾闥惒、羅剎等)及其他眾生,皆有共通的兩種煩惱結——慳(吝嗇
    )與嫉(嫉妒),說明煩惱普遍存在於各類生命形態,為眾生輪迴之因。

  • 本句表達眾生內心對於遠離一切傷害、怨結、仇恨、憤怒、爭執、鬥爭與痛苦的渴望,期盼能安樂自在
    地生活,反映出對和平與無諍的追求,是修行中重要的心願與目標。

  • 本句指出,縱使內心有所思惟,若未斷除煩惱與惡行,仍難免於爭鬥、怨結、痛苦,無法得到真正的安
    樂與自在。
    強調僅有意念上的轉變不足以離苦得樂,需實際斷除煩惱與惡業。

名相註解
  • 揵沓惒(乾闥惒):音譯,指樂神或香神,屬非人類眾生。
  • 二結:指慳與嫉兩種煩惱結縛。
  • 慳:吝嗇、不願布施的煩惱。
  • 嫉:嫉妒他人福德或成就的煩惱。
  • 無杖:無有以杖棍等加害之事,象徵無暴力。
  • 無結:無有結怨、結仇,指人際間無怨結。
  • 無怨:無有仇怨,心中無敵意。
  • 無恚:無有憤怒、嗔恨心。
  • 無諍:無有爭執、爭論。
  • 無鬪:無有鬥爭、爭鬥。
  • 無苦:無有身心痛苦。
  • 安樂遊行:安穩快樂地行住坐臥,泛指自在生活。
  • 杖:指以棍棒等器物傷人,象徵暴力行為。
  • 怨:仇恨、怨懟之心。
  • 恚:憤怒、嗔恚。
  • 諍:爭論、爭執。
  • 鬪:鬥爭、爭鬥。
  • 苦:身心的痛苦與煩惱。

世尊聞 已,答曰:「拘翼!天、人、阿修羅、揵沓惒、羅剎及餘 種種身,各各有二結,慳及嫉也。彼各各作是 念:『令我無杖、無結、無怨、無恚、無諍、無鬪、無苦, 安樂遊行。』彼雖作是念,然故有杖、有結、有 怨、有恚、有諍、有鬪、有苦,無安樂遊行。」

36
白話直譯
這時,天
王釋聽後,說:「是的,世尊!是的,世尊!是的。大
仙人!天、人、阿修羅、乾闥惒、羅剎及其他各種眾生,
各自皆有兩種煩惱結縛。他們心想:『願我沒有被打、沒有結怨、沒有仇恨、沒有
憤怒、沒有爭執、沒有鬥爭、沒有痛苦,能安樂自在地生活。』他們雖然這樣想,但仍然有杖、有結、有怨、有恚、有諍、有鬪、有苦,沒有安樂自在地遊行。是的,世尊!是的,善逝!是的,大仙
人!如佛所說的法,我都悉知,我已斷除疑惑,沒有猶豫,因聽聞佛所說。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋聽完後,恭敬地說:「是的,世尊!」。是的,世尊!沒錯。偉大的仙人!天、人、阿修羅、乾闥惒、羅剎以及其他各類眾生,
每一類都有兩種煩惱束縛。他心裡這麼想:『希望我沒有被打、沒有結怨、沒有仇恨
、沒有憤怒、沒有爭執、沒有鬥爭、沒有痛苦,能夠安穩快樂地過日子。』。他們雖然心裡這麼想,但還是會有爭執、結怨、仇恨、憤
怒、爭論、鬥爭和痛苦,無法安穩快樂地過日子。是的,佛陀!是的,世尊!是的,尊貴的大仙人!佛陀所教導的法義,我都完全了解,內心已經斷除疑惑,
不再猶豫,這都是因為聽聞佛陀的教導。
法義解析
  • 本句描述天王釋(帝釋天)聽聞佛陀教誨後,立即恭敬承諾,
    表現出對佛陀教法的尊重與信受,體現弟子對佛陀的順從與敬仰。

  • 本句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全接受佛陀的教誨與指
    示,展現弟子對佛陀的信心與順從。

  • 此為弟子對佛或尊者的應答語,表示恭敬承諾、順從教誨,常
    見於經中問答承接處,顯示弟子願意聽受佛法或執行指示。

  • 本句為對修行者或具大神通者的尊稱,表達敬仰與禮敬之意,
    常見於佛經中對具足戒德、智慧或神通者的稱呼。

  • 本句指出諸天、人類、阿修羅、乾闥惒、羅剎等各類有情,皆
    有屬於自身的兩種煩惱結縛,顯示眾生雖身分不同,皆受煩惱所繫,需修行以解脫。

  • 本句表達修行者內心的願望,期望遠離一切外在與內在的傷害
    、糾結、怨恨、憤怒、爭執與痛苦,得以安樂自在地行於世間,體現無諍、無怨的清淨心行。

  • 本句指出,雖然內心有所思惟,但因煩惱未斷,仍生起各種爭
    執、怨結與痛苦,無法得到真正的安樂與自在,強調煩惱未除則苦難不息。

  • 本句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全接受佛陀所說,展現弟子對佛陀教法的信受與順從。

  • 本句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全接受佛陀的教誨與指
    示,展現弟子對佛陀的信心與順從。

  • 本句為弟子對尊者的恭敬應答,表達順從與敬意,顯示聽法或
    受教的謙卑態度,符合佛教經典中弟子對師長的禮敬傳統。

  • 本句表達對佛陀所說法義的徹底理解與信受,因聽聞佛說而斷
    除一切疑惑與猶豫,顯示修行者對正法的堅定信心與智慧。

名相註解
  • 斷疑度惑:斷除內心的懷疑與迷惑。

時,天 王釋聞已,白曰:「唯然,世尊!唯然,善逝!唯然。大 仙人!天、人、阿修羅、揵沓惒、羅剎及餘種種身, 各各有二結。彼作是念:『令我無杖、無結、無怨、 無恚、無諍、無鬪、無苦,安樂遊行。』彼雖作是念, 然故有杖有結、有怨、有恚、有諍、有鬪、有苦, 無安樂遊行。唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙 人!如佛所說法,我悉知之,我斷疑度惑,無 有猶豫,聞佛所說故。」

37
白話直譯
這時,天王釋聽聞佛所說,
歡喜奉行。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋聽了佛陀的教導,心生歡喜並依教奉行。
法義解析
  • 本句描述天王釋(帝釋天)聽聞佛陀說法後,生起歡喜心,並
    依照佛陀的教誨去實踐,展現對佛法的恭敬與信受奉行。

時,天王釋聞佛所說, 歡喜奉行。

38
白話直譯
又問道:「大仙人!慳、嫉這兩種結,是什麼原因、什麼條件,從哪裡生起,由什麼而有?又是什麼原因、什麼條件,
能讓人沒有慳、嫉呢?」
白話口語化新譯
他又問說:「大仙人!慳貪和嫉妒這兩種煩惱,是因為什麼原因、什麼條件,從哪裡產生,又是怎麼來的?那又是因為什麼原因,才能讓人不會有吝嗇和嫉妒呢?」
法義解析
  • 本句為對話開頭,表現出請益者再次向被尊稱為「大仙人」的
    對象發問,顯示對其德行或修證的尊重與信賴。

  • 本句探問慳(吝嗇)與嫉(嫉妒)這兩種煩惱的生起因緣,強
    調煩惱並非無因自有,而是依特定因緣條件而生,提示修行者應從因緣觀察煩惱的根本來源。

  • 本句探問導致眾生能遠離慳吝與嫉妒的根本因緣,強調修行中
    斷除煩惱的條件,屬於佛教對煩惱因緣的追問與分析。

名相註解
  • 因:產生某法的直接原因。
  • 緣:助成某法的間接條件。

復問曰:「大仙人!慳、嫉者,何因何 緣,為從何生,由何而有?復何因由無慳、嫉 耶?」

39
白話直譯
世尊聽後,回答說:「拘翼!慳、嫉這兩種結,是因為愛與不愛,
依靠愛與不愛,從愛與不愛生起,由愛與不愛而有。如果沒有
愛與不愛,就沒有慳、嫉了。」
白話口語化新譯
佛陀聽完後,便回答說:「拘翼!」。慳貪和嫉妒這兩種煩惱,是因為對事物的愛與不愛而產生
,依著愛與不愛而存在,從愛與不愛中生起,也因愛與不愛而有這些煩惱。如果內心沒有愛與不愛的分別,就不會產生吝嗇和嫉妒了。
法義解析
  • 本句描述佛陀聽聞弟子所言後,直接回應,展現佛陀對弟子的
    關懷與即時教導。
    『拘翼』為弟子名,顯示佛陀以慈悲心親切稱呼弟子,準備進一步開示法義。

  • 本句說明慳(吝嗇)與嫉(嫉妒)這兩種煩惱的根本原因,皆
    源自於對人事物的愛與不愛。
    由於內心對某些對象產生執著(愛)或排斥(不愛),進而生起慳與嫉等煩惱。

    此處強調煩惱的生起與存在,皆依賴於愛與不愛的心理活動。

  • 本句說明慳(吝嗇)與嫉(嫉妒)皆因對事物產生愛與不愛的分別心而生,若能超越愛憎分別,則慳與
    嫉的煩惱亦隨之消除,強調煩惱的根本在於內心的執著與分別。

名相註解
  • 愛、不愛:分別指對境界的貪著與厭惡,是煩惱生起的根本因緣。
  • 愛:對人事物的貪著、執愛。
  • 不愛:對人事物的厭惡、排斥。

世尊聞已,答曰:「拘翼!慳、嫉者,因愛、不愛, 緣愛、不愛,從愛、不愛生,由愛、不愛有。若無 愛、不愛者,則無慳、嫉也。」

40
白話直譯
這時,天王釋聽後,說:「是的,世尊!是的,善逝!是的,大仙人!慳與嫉,
因愛與不愛,緣愛與不愛,從愛與不愛而生,由愛與不愛而有。如果沒有愛與不愛,就沒有慳、嫉。是的,世
尊!是的,善逝!是的,大仙人!如佛所說的法,我全都明白,我已斷除疑惑,沒有猶豫,因為聽聞佛所說。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋聽完後,恭敬地說:「是的,世尊!」。是的,世尊!沒錯,大仙人!慳吝和嫉妒,
都是因為有愛與不愛,依著愛與不愛而生
,從愛與不愛產生,因愛與不愛而存在。如果一個人心中沒有愛與不愛,那麼就不會產生吝嗇和嫉妒。是的,世尊!是的,世尊!沒錯,大仙人!佛陀所教導的法,我全都明白,所有疑惑都已消除,心中
毫無猶豫,這都是因為聽聞佛陀的教誨。
法義解析
  • 本句描述天王釋(帝釋天)聽聞佛陀開示後,恭敬承諾並回應
    佛陀,展現對佛陀教法的尊重與信受。

  • 此句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全接受佛陀的教誨與指
    示,展現弟子對佛的尊重與信受。

  • 此句為弟子對尊者的恭敬應答,表達完全同意或領受教誨,展
    現佛教弟子對師長的尊重與承諾。

  • 本句說明慳吝與嫉妒的根本原因在於內心的愛與不愛(貪與厭
    ),這些煩惱依於愛與不愛而生起,並由此而存在,強調煩惱的因緣性與依他起性。

  • 本句說明慳(吝嗇)與嫉(嫉妒)皆因對事物的愛與不愛而生
    ,若能超越愛憎分別,則慳與嫉的煩惱亦不生起,強調煩惱的根本在於內心的執著。

  • 此句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全接受佛陀的教示,展現弟子對佛的尊重與信受奉行。

  • 此句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全接受佛陀的教誨與指
    示,展現弟子對佛的信心與順從。

  • 本句為弟子對尊者的恭敬應答,表達完全同意或領受教誨,顯
    示弟子對師長的尊重與承諾聽從。

  • 本句表達聽法者因親聞佛陀所說正法,對佛法義理完全通達,
    疑惑已盡,內心堅定無疑,顯示信受奉行與智慧生起的狀態。

時,天王釋聞已,白 曰:「唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!慳、嫉者, 因愛、不愛,緣愛、不愛,從愛、不愛生,由愛、不 愛有。若無愛、不愛者,則無慳、嫉也。唯然,世 尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!如佛所說法,我 悉知之,我斷疑度惑,無有猶豫,聞佛所 說故。」

41
白話直譯
這時,天王釋聽聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋聽了佛陀的教導,心生歡喜並依教奉行。
法義解析
  • 本句描述天王釋(帝釋天)聽聞佛陀說法後,生起歡喜心,並
    決意依照佛陀的教誨去實踐,體現對佛法的信受與踐行。

時,天王釋聞佛所說,歡喜奉行。

42
白話直譯
又問道:「大仙人!愛與不愛,因什麼、緣什麼,從哪裡生起,
由什麼而有?又是什麼原因沒有愛與不愛呢?」
白話口語化新譯
又接著問:「大仙人!愛與不愛,究竟是因為什麼、依靠什麼條件,從哪裡產生,
又是怎麼存在的?那又是因為什麼緣故,會沒有愛或不愛呢?」
法義解析
  • 本句為對話承接,表示有人再次向大仙人發問,展開新一輪的
    問答,體現經典中師徒問答、探討法義的教學方式。

  • 本句探問愛與不愛的根本起因與條件,追溯其生起與存在的根
    源,旨在引導對情感生滅因緣的深入觀察,強調一切法皆有因緣而生,非無因自有。

  • 本句探問導致眾生無有愛與不愛的根本原因,旨在追究情感生
    滅的因緣,進一步闡明煩惱生起與止息的條件。

復問 曰:「大仙人!愛、不愛者,何因何緣,為從何生, 由何而有?復何因由無愛、不愛耶?」

43
白話直譯
世尊聽後,回答說:「拘翼!愛與不愛,皆因欲為因、欲為緣,從欲而生,因欲而有。如果沒有欲望,就沒有愛與不愛。
白話口語化新譯
佛陀聽完後,便回應說:「拘翼!」。愛與不愛,都是因為有欲望、依靠欲望作為條件,從欲望
而產生,因為有欲望所以才會有這些情感。如果一個人沒有欲望,那麼就不會產生喜愛或不喜愛的情感。
法義解析
  • 本句描述佛陀聽聞弟子所言後,直接給予回應,展現佛陀對弟
    子的關懷與即時教導。
    『拘翼』為弟子名,顯示佛陀以名呼喚,表現親切與重視。

  • 本句說明愛與不愛的根本原因在於欲望,強調一切情感的生起
    皆依欲望為因緣,揭示欲望是情感生起與存在的根本條件,符合原始佛教對煩惱因緣的分析。

  • 本句說明欲望是產生愛與不愛(執著與排斥)的根本原因。

    除欲望,內心便不再起分別愛憎,達到平等無著的境界,這是修行斷惑的重要關鍵。

世尊聞 已,答曰:「拘翼!愛、不愛者,因欲緣欲,從欲而 生,由欲故有。若無欲者,則無愛、不愛。」

44
白話直譯
這時,天王釋聽後,稟白說:「是的,世尊!是的,善逝!是的,大仙人!愛與不愛,是因為欲望、因為欲望作為條件,從欲望而生,
由於欲望所以存在,如果沒有欲望,就沒有愛與不愛。是的,世尊!唯然,善逝!是的,大仙人!如佛所說的法,我全都明白,
我已斷除疑惑,沒有猶豫,因為聽聞佛所說。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋聽完後,恭敬地說:「是的,世尊!」。是的,世尊!沒錯,大仙人!愛與不愛,都是因為有欲望,依著欲望而生起。只要有欲
望,就會有愛與不愛;如果沒有欲望,就不會有愛與不愛。是的,佛陀!是的,世尊!沒錯,大仙人!佛陀所教導的法,我全都了解了,心中的疑惑和迷惘都已
經消除,完全沒有猶豫,這都是因為聽聞了佛陀的教誨。」
法義解析
  • 本句描述天王釋(帝釋天)聽聞佛陀開示後,立即恭敬承諾並
    回應,展現對佛陀教法的尊重與信受,體現弟子對佛陀教誨的順從與敬仰。

  • 此句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全接受佛陀的教誨與指
    示,展現弟子對佛陀的信心與順從。

  • 此句為弟子對大仙人(尊者、導師)的恭敬應答,表達順從與
    承認其所言,展現弟子對師長的尊重與信受。

  • 本句說明愛與不愛的根本原因在於欲望,愛與不愛皆依欲望而
    生,若斷除欲望,愛與不愛也隨之止息,強調欲望是情感分別的根本因緣。

  • 此句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全接受佛陀所說,展現弟子對佛陀教法的信受與順從。

  • 此句為弟子對佛陀的恭敬應答,表達完全承諾與接受佛陀所說
    ,顯示弟子對佛陀教導的信受與尊重。

  • 此句為弟子對尊者的恭敬應答,表達完全同意或承諾遵從大仙
    人的教示,展現佛教經典中師徒間的尊重與禮敬。

  • 本句表達聽法者因聽聞佛陀所說之法,對佛法義理完全通達,
    內心疑惑與迷惘皆已斷除,信心堅定無有猶豫,顯示聞法能令眾生得決定信解,斷除疑網。

名相註解
  • 聞佛所說:聽聞佛陀所宣說的法義。

時,天 王釋聞已,白曰:「唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大 仙人!愛、不愛者,因欲緣欲,從欲而生,由欲 故有,若無欲者,則無愛、不愛。唯然,世尊!唯 然,善逝!唯然,大仙人!如佛所說法,我悉知 之,我斷疑度惑,無有猶豫,聞佛所說故。」

45
白話直譯
這時,天王釋聽聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋聽了佛陀的教導,心生歡喜並依教奉行。
法義解析
  • 本句描述天王釋(帝釋天)聽聞佛陀說法後,生起歡喜心,並
    依照佛陀的教誨實踐,展現對佛法的恭敬與信受奉行。

時,天王釋聞佛所說,歡喜奉行。

46
白話直譯
又問道:「大仙人!欲望,因什麼、緣什麼,從哪裡生起,
由什麼而有?又是什麼原因,
會讓欲望不存在呢?」
白話口語化新譯
又請問:「大仙人!欲望,是因為什麼原因、條件,從哪裡產生,又是怎麼存在的?那麼,為什麼會沒有欲望呢?」
法義解析
  • 本句為對話開頭,表現出對大仙人的尊敬與請教,預示接下來
    將有重要問答內容。
    『大仙人』為對方尊稱,顯示其德行或修行地位。

  • 本句探問『欲』的生起條件,強調欲望並非無因自有,而是依
    因緣而生,提示佛法對煩惱起源的因緣觀。

  • 本句探問導致欲望消失的根本原因,強調對煩惱生滅因緣的追
    問,屬於原始佛教對欲望生起與止息的因果探討。

復問曰:「大仙 人!欲者,何因何緣,為從何生,由何而有?復 何因由無有欲耶?」

47
白話直譯
世尊聽後,回答說:「拘翼!欲望,是因為念頭、以念頭為因緣,從念頭而生,因念頭而有。如果沒有念,
就沒有欲望。
白話口語化新譯
佛陀聽完後,便說:「拘翼!所謂的欲望,是因為有念頭、以念頭為條件,從念頭產生,因念頭而存在。如果沒有心念,就不會產生欲望。
法義解析
  • 本句描述佛陀聽聞弟子所言後,直接回應,展現佛陀對弟子問
    題的重視與即時開示。
    『拘翼』為弟子名,顯示對話的對象明確,體現佛陀教化的因人施教。

  • 本句說明『欲』的生起根源在於『念』,即內心的思惟與執著
    為欲望的因緣。
    強調欲望並非無因自有,而是依賴心念的生起與持續,體現心行對欲望的主導作用。

  • 本句說明「念」是欲望生起的前提,若心中無念,則欲望亦不
    生,強調心念對於欲望的根本作用,屬於心理因果的基本教理。

名相註解
  • 念:指心中的思惟、記憶、意念,為心所法。

世尊聞已,答曰:「拘翼!欲 者,因念緣念,從念而生,由念故有。若無念 者,則無有欲。」

48
白話直譯
當時,天王釋提桓因聽後,說:「是的,世尊!是的,善逝!是的,大仙人!欲望,是因為念頭、因為念頭作為條件,
從念頭而生,因念頭所以存在,如果沒有念頭,就沒有欲望。是的,世尊!是的,世尊!是的,大仙人!如佛所說的法,
我全都明白,
我已斷除疑惑,沒有猶豫,因為聽聞佛所說。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋提桓因聽完後,恭敬地說:「是的,世尊!」。是的,世尊!沒錯,大仙人!所謂欲望,是因為有念頭、念頭互為條件,
從念頭產生
,因念頭而存在;如果沒有念頭,也就沒有欲望了。是的,佛陀!是的,世尊!沒錯,大仙人!佛陀所教導的法義,我都已經了解,所有的疑惑都已經消
除,內心毫無猶豫,這都是因為聽聞了佛陀的教誨。
法義解析
  • 本句描述天王釋提桓因聽聞佛陀開示後,恭敬承諾並回應佛陀
    ,展現對佛陀教法的尊重與信受。

  • 此句為弟子對佛陀的恭敬應答,表達完全接受佛陀所說,並以
    『善逝』尊稱佛陀,顯示尊重與信受。

  • 本句為弟子對尊者的恭敬應答,表達完全同意或領受教誨,顯
    示弟子對師長的尊重與承諾聽從。

  • 本句闡明欲望的生起根源在於念頭,念與念相續、互為因緣,欲望由此而生。
    若能止息念頭,則欲望亦
    隨之止息,強調心念對欲望的決定性作用,提示修行者應從觀照念頭入手以斷除欲望。

  • 本句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全接受佛陀所說,展現弟子對佛陀教法的信受與尊重。

  • 此句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全接受佛陀的教示,展現弟子對佛的尊重與信受奉行。

  • 此句為弟子對尊者的恭敬應答,表達完全同意或承諾遵從,展
    現佛教弟子對師長或尊者的尊重與順從。

  • 本句表達聽法者因親聞佛陀所說正法,對佛法義理完全通達,
    疑惑與迷惑皆已斷除,心中不再猶豫,顯示信受奉行與證得法益的狀態。

時,天王釋聞已,白曰:「唯然,世 尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!欲者,因念緣念, 從念而生,由念故有,若無念者,則無有欲。 唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!如佛所說 法,我悉知之,我斷疑度惑,無有猶豫,聞 佛所說故。」

49
白話直譯
這時,天王釋聽聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋聽了佛陀的教導,心生歡喜並依教奉行。
法義解析
  • 本句描述天王釋(帝釋天)聽聞佛陀說法後,生起歡喜心,並
    決意依照佛陀的教誨實踐,體現對佛法的信受與踐行。

時,天王釋聞佛所說,歡喜奉行。

50
白話直譯
又問道:「大仙人!念頭,因什麼、緣什麼,從哪裡生起,
由什麼而有?又是什麼原因,
會讓念頭不存在呢?」
白話口語化新譯
又請問:「大仙人!所謂的念,是因為什麼原因、什麼條件,從哪裡生起,
又是依靠什麼而存在的呢?那又是什麼原因,會讓心中沒有念頭呢?」
法義解析
  • 本句為對話開端,表示有人再次向大仙人請教問題,體現出對修行者的尊敬與求法的態度。

  • 本句探問「念」的生起與存在之因緣,強調一切法皆依因緣而
    生,並非無因自有,提示對心念本質的觀察與追問,為後續分析「念」的因緣法則鋪墊基礎。

  • 本句探問導致『無念』狀態的根本原因,旨在追究心念不起的
    因緣條件,屬於對心識活動的深層探討。

名相註解
  • 因緣:佛教基本教義,指一切法的生起皆須具備內因(因)與外緣(緣),缺一不可。

復問曰:「大仙人!念者,何因何緣,為從何生, 由何而有?復何因由無有念耶?」

51
白話直譯
世尊聽後,
回答說:「拘翼!念,是因思為緣,從思而生,由思故有念,若無思則無念
。由念故有欲,由欲故有愛、不愛,由愛、不愛故有慳、嫉,由慳、嫉故有刀杖、鬥諍、憎嫉、諛諂、欺誑、
妄言、兩舌,心中生起無量惡不善之法,如是此純大苦陰生。如果沒有思,則沒有念;如果沒有念,則沒有欲;如果沒
有欲,則沒有愛與不愛;如果沒有愛與不愛,則沒有慳與嫉;如果沒有慳與嫉,則沒有刀杖、鬥諍、憎嫉、諛
諂、欺誑、妄言、兩舌,心中不會生起無量惡不善之法,如是此純大苦陰滅。
白話口語化新譯
那個時候,世尊聽完後,便對拘翼說道:所謂的念,是因為有思考、依靠思考而產生的,沒有思考就沒有念。因為有念才會有欲望,進而產生愛
與不愛,接著就有吝嗇和嫉妒,這些又導致打鬥、爭吵、憎恨、諂媚、欺騙、說謊、挑撥離間,心裡生出無數
惡念和不善的行為,這樣就形成了純粹而巨大的痛苦聚集。如果沒有思維,就不會有念頭;沒有念頭,就不會產生欲望;沒有欲望,就不會有愛或不愛;沒有愛與
不愛,就不會有吝嗇和嫉妒;沒有吝嗇和嫉妒,就不會有打鬥、爭吵、憎恨、諂媚、欺騙、妄語、挑撥離間等
,心裡也不會生起無數惡與不善的念頭。這樣一來,這個充滿苦的蘊就會滅盡。
法義解析
  • 本句描述佛陀聽聞弟子所問或所說之後,開始回應,顯示佛陀
    教導弟子的慈悲與善巧。
    『拘翼』為弟子名,表現佛陀與弟子間直接對話的教學情境。

  • 本句說明念(心念、意念)依思(思維、思考)而生,念為後續煩惱與惡行的根本。
    由念生欲,進而引
    發愛、憎、慳、嫉等諸多煩惱,最終導致種種惡行與苦果,揭示煩惱與苦陰(五陰之一)的因緣流轉。
    強調心
    念的起源與其對苦的生成作用,屬於原始佛教對心行與苦集的剖析。

  • 本句依次說明煩惱與惡行的因果相生,從思(思惟)為起點,層層推演至各種惡法,指出若能斷除最初
    的思,則一切煩惱與惡行皆不生,最終導致苦蘊的滅盡,體現原始佛教對因緣法的強調。

名相註解
  • 思:指思維、思考,為心所法,能引發念。
  • 刀杖:指暴力、傷害行為。
  • 鬪諍:爭鬥、爭執。
  • 憎嫉:憎恨與嫉妒。
  • 妄言:說謊、不實之語。
  • 兩舌:挑撥離間之語。
  • 惡不善之法:一切不善、造惡的心行與行為。
  • 苦陰:五陰之一,指受苦的聚集。
  • 慳、嫉:慳為吝嗇,嫉為嫉妒。
  • 純大苦陰:指五蘊和合之身心,為苦之本聚。

世尊聞已, 答曰:「拘翼!念者,因思緣思,從思而生,由思 故有,若無思者,則無有念,由念故有欲, 由欲故有愛、不愛,由愛、不愛故有慳、嫉,由 慳、嫉故有刀杖、鬪諍、憎嫉、諛諂、欺誑、妄言、兩 舌,心中生無量惡不善之法,如是此純大 苦陰生。若無思者,則無有念,若無念者,則 無有欲,若無欲者,則無愛、不愛,若無愛、不 愛者,則無慳、嫉,若無慳、嫉者,則無刀杖、鬪 諍、憎嫉、諛諂、欺誑、妄言、兩舌,心中不生無 量惡不善之法,如是此純大苦陰滅。」

52
白話直譯
這時,天王釋聽後,稟白說:「是的。世尊!是的,世尊!是的,大仙人!念,是因思為緣,由思而生,因思而有;若無思,則無念
。由念故有欲,由欲故有愛與不愛,由愛與不愛故有慳與嫉,由慳與嫉故有刀杖、鬥諍、憎嫉、諛諂、欺誑、
妄言、兩舌,心中生起無量惡不善之法,如是此純大苦蘊生。若沒有思,則沒有念;若沒有念,則沒有欲;若沒有欲,
則沒有愛、非愛;若沒有愛、非愛,則沒有慳、嫉;若沒有慳、嫉,則沒有刀杖、鬪諍、憎嫉、諛諂、欺誑、
妄言、兩舌,心中不生無量惡不善之法,如是此純大苦陰滅。是的,世尊!是的,善逝!是的,大仙人!如佛所說的法,我全都明白,
我已斷除疑惑,沒有猶豫,因為聽聞佛所說。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋聽完後,恭敬地回答:「是的。」。世尊!是的,世尊!是的,偉大的仙人!所謂的『念』,是因為有思考、以思考為條件而產生的,沒有思考就沒有念。因為有念才會有欲望,進
而產生愛與不愛,愛與不愛又導致吝嗇和嫉妒,這些又進一步引發打鬥、爭吵、憎恨、諂媚、欺騙、說謊、挑
撥離間等,心中就會生起無數惡念與不善的行為,這就是純粹的大苦蘊的生起。如果沒有思慮,就不會有念頭;沒有念頭,就不會生起欲望;沒有欲望,就不會有愛或不愛;沒有愛與
不愛,就不會有吝嗇和嫉妒;沒有吝嗇和嫉妒,就不會有刀杖、爭鬥、憎恨、諂媚、欺騙、妄語、挑撥離間等
行為,心中也不會生起無量的惡與不善法。如此一來,這個純粹由苦組成的蘊就會滅盡。是的,佛陀!是的,世尊!沒錯,大仙人!佛陀所教導的法義,我都已經了解,所有的疑惑都已消除
,內心毫無猶豫,這都是因為聽聞佛陀的教導。
法義解析
  • 本句描述天王釋(即釋提桓因)聽聞佛語後,恭敬承諾接受,
    展現對佛陀教法的尊重與順從,體現弟子對佛語的信受奉行。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 此句為弟子對佛陀的恭敬應答,表達完全接受佛陀所說,並以
    尊稱『善逝』呼喚佛陀,顯示信受奉行之意。

  • 本句為弟子對尊者的恭敬應答,表達順從與敬意,顯示聽法者對導師的尊重與信受。

  • 本句說明『念』的生起依於『思』,並揭示由念起欲、愛、不
    愛,進而引發慳、嫉等煩惱,最終導致諸多惡行與苦蘊的形成,展現煩惱與苦集的因緣流轉。
    強調心念的因果
    鏈條,警示修行者應從源頭觀照與斷除煩惱根本。

  • 本句依次說明煩惱與惡行的因果相生,從思慮生念、念生欲、
    欲生愛與不愛,進而生起慳嫉等煩惱,最終導致種種惡行。
    若能斷除最初的思慮,則一切煩惱與惡法皆不生,
    純大苦陰(五蘊苦聚)亦得滅盡,顯示止息煩惱根本的重要性。

  • 本句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全接受佛陀所說,展現弟子對佛陀教法的信受與順從。

  • 此句為弟子對佛陀的恭敬應答,表達完全接受佛陀的教誨與指
    示,展現弟子對佛的尊重與信受奉行。

  • 本句為弟子對尊者的恭敬應答,表達順從與承諾,顯示弟子對師長或尊者教誨的尊重與接受。

  • 本句表達聽法者因親聞佛陀所說正法,對佛法義理完全通達,
    內心疑惑與迷惑皆已斷除,信心堅定不再猶豫,顯示聞法能斷疑生信、得決定解脫之功德。

名相註解
  • 刀杖、鬪諍:指暴力與爭鬥行為。
  • 憎嫉、諛諂、欺誑、妄言、兩舌:各種惡行與不善語業。
  • 猶豫:心中遲疑不決。

時,天王 釋聞已,白曰:「唯然。世尊!唯然,善逝!唯然,大仙 人!念者,因思緣思,從思而生,由思故有,若 無思者,則無有念,由念故有欲,由欲故 有愛、不愛,由愛、不愛故有慳、嫉,由慳、嫉故 有刀杖、鬪諍、憎嫉、諛諂、欺誑、妄言、兩舌,心中 生無量惡不善之法,如是此純大苦陰生。若 無思者,則無有念,若無念者,則無有欲,若 無欲者,則無愛、不愛,若無愛、不愛者,則無 慳、嫉,若無慳、嫉者,則無刀杖、鬪諍、憎嫉、諛諂、 欺誑、妄言、兩舌,心中不生無量惡不善之法, 如是此純大苦陰滅。唯然,世尊!唯然,善逝!唯 然,大仙人!如佛所說法,我悉知之,我斷疑 度惑,無有猶豫,聞佛所說故。」

53
白話直譯
這時,天王釋聽聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋聽了佛陀的教導,心生歡喜並依教奉行。
法義解析
  • 本句描述天王釋(帝釋天)聽聞佛陀說法後,生起歡喜心,並
    依照佛陀所教去實踐,體現對佛法的信受與踐行。

時,天王釋 聞佛所說,歡喜奉行。

54
白話直譯
又問道:「大仙人!什麼能滅除虛妄戲論的修行道路?比丘應當如何修行,才能趨向滅除戲論之道跡呢?」
白話口語化新譯
他又問說:「大仙人!什麼方法可以斷除虛妄錯誤的道路?比丘們應該怎麼修行,才能走向斷除虛妄戲論的正道呢?」
法義解析
  • 本句為對話開端,表示有人再次向大仙人請問,展現經中問答教學的方式。

  • 本句詢問究竟是什麼法門或修行能夠斷絕虛妄、戲論的錯誤道
    路,回歸正道,強調修行者應遠離妄想分別,專注於正確的修行次第。

  • 本句詢問比丘應如何修行,才能遠離戲論、邪見等虛妄分別,
    趨向正確解脫之道。
    強調修行的方向在於滅除妄想分別,實踐正道。

名相註解
  • 戲道:指虛妄、戲論、偏離正道的錯誤見解或修行方式。
  • 道跡:道路、修行的軌跡,亦指修行過程中的路徑。
  • 戲道跡:指戲論、虛妄分別、邪道的痕跡或路徑。

復問曰:「大仙人!何者 滅戲道跡?比丘何行趣向滅戲道跡耶?」

55
白話直譯
世尊聽後,回答說:「拘翼!滅除戲論與邪道的,是八支聖道,從正見到正定共八種,拘翼,這就是滅除戲論與邪道的方法。比丘者,是行此趣向滅除戲論之道跡。
白話口語化新譯
佛陀聽完後,便回答說:「拘翼!」。要斷除虛妄與錯誤的修行道路,就是要修持八正道,

正見到正定一共有八項,拘翼,這就是斷除虛妄邪道的方法。比丘,就是實踐這條導向止息妄想戲論的修行道路。
法義解析
  • 本句描述佛陀聽聞弟子所言後,直接給予回應,展現佛陀對弟
    子提問的重視與即時開示的教化風格。

  • 本句說明斷除戲論與邪道的根本方法是修習八正道,八正道涵
    蓋正確的見解、思惟、語言、行為、生活、精進、念與定,能導向解脫正道。
    『拘翼』為對象稱呼,強調八正
    道為離戲論、遠邪道的唯一正途。

  • 本句說明比丘的本質,是依循導向滅除戲論(妄想分別)的修
    行之道。
    強調比丘的修行目標在於遠離虛妄戲論,實踐正道,達到究竟寂滅。

名相註解
  • 八支聖道:即八正道,包括正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定。
  • 正見乃至正定:八正道的八個分支,從正見到正定。
  • 戲:指妄想、戲論、虛妄分別。

世尊 聞已,答曰:「拘翼!滅戲道跡者,謂八支聖道, 正見乃至正定為八,拘翼,是謂滅戲道跡。 比丘者,行此趣向滅戲道跡。」

56
白話直譯
這時,天王釋聽後,稟白說:「是的,世尊!是的,世尊!是的,大仙人!滅除虛妄邪道的,是八支聖道,從正見到正定共八種。大仙人!這就是滅除虛妄邪道軌跡的方法。比丘,就是行持這條導向止息戲論之道的人。是的。世尊!是的,善逝!是的,大仙人!如佛所說的法,
我全都明白,
我已斷除疑惑,沒有猶豫,因為聽聞佛所說。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋聽完後,恭敬地說:「是的,世尊!」。是的,世尊!沒錯,大仙人!能夠斷除虛妄分別的,是八正道,從正見到正定一共有八項。偉大的仙人啊!這就是斷除虛妄邪道的途徑。比丘,就是實踐這條導向止息戲論之道的修行人。沒錯。世尊!是的,世尊!沒錯,大仙人!佛陀所教導的法,我全都明白,內心已經沒有疑惑和遲疑,這都是因為聽聞佛陀的教法。
法義解析
  • 本句描述天王釋(帝釋天)聽聞佛陀開示後,恭敬承諾並回應
    佛陀,展現對佛陀教法的尊重與信受。

  • 本句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全接受佛陀的教誨與指
    示,展現弟子對佛陀的信心與順從。

  • 此句為弟子對尊者的恭敬應答,表達完全同意或領受教誨,展
    現佛教經典中對師長的尊重與承諾態度。

  • 本句說明斷除戲論(虛妄分別、邪見等)的方法,即是修習八支聖道。
    八支聖道包括正見、正思惟、正
    語、正業、正命、正精進、正念、正定,為導向解脫的正道。

  • 此句為對修行成就者的尊稱,表達敬仰與呼喚,強調其德行高遠、具大神通力。

  • 本句總結前文,指出此法能斷除一切虛妄、戲論與邪道的根源
    ,使修行者遠離錯誤的修行道路,回歸正道。

  • 本句說明比丘的本質,是依循導向止息戲論(妄想分別、虛妄
    戲論)之道而修行,強調比丘的修行目標在於遠離戲論,趣向究竟寂滅。

  • 此句為弟子對佛陀或尊者的應答,表示完全同意、承諾或領受教誨,展現恭敬與順從之意。

  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經
    典中弟子向佛陀發問或請法時的開場。

  • 本句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全接受佛陀的教誨與指
    示,展現弟子對佛陀的信心與順從。

  • 此句為弟子對尊者的恭敬應答,表達完全同意或領受教誨,展
    現佛教經典中師徒問答的禮敬與承諾態度。

  • 本句表達聽者因親聞佛陀所說之法,對教義完全理解,內心疑
    惑已斷,信心堅定,無有猶豫,顯示聞法能斷疑生信的重要性。

名相註解
  • 跡:指道路、軌跡、痕跡,於此為修行的路徑。
  • 趣向滅戲道跡:指導向止息戲論、遠離虛妄分別的修行道路。

時,天王釋聞已, 白曰:「唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!滅戲 道跡者,謂八支聖道,正見乃至正定為八。大 仙人!是為滅戲道跡。比丘者,行此趣向滅 戲道跡。唯然。世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!如 佛所說法,我悉知之,我斷疑度惑,無有猶 豫,聞佛所說故。」

57
白話直譯
這時,天王釋聽聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋聽了佛陀的教導,心生歡喜並依教奉行。
法義解析
  • 本句描述天王釋(帝釋天)聽聞佛陀說法後,生起歡喜心,並
    依照佛陀所教去實踐,體現對佛法的恭敬與信受奉行。

時,天王釋聞佛所說,歡喜 奉行。

58
白話直譯
又問道:「大仙人!比丘者,趣向滅除戲論之道跡,應斷除幾種法,修行幾種法呢?」
白話口語化新譯
他又問說:「大仙人!比丘啊,想要走向滅除戲論的正道,需要斷除哪些法,修行哪些法呢?」
法義解析
  • 本句為對話開端,表現出請益者再次向被尊稱為『大仙人』的對象發問,顯示對其德行或修證的尊敬。

    『大仙人』在本經語境下,通常指具足修行功德、德行高尚的聖者或修行人。

  • 本句詢問比丘為了趣向滅除戲論(妄想分別、虛妄言說)的修
    行道路,應當斷除哪些煩惱法,並修習哪些正法,強調修行的抉擇與取捨,是修道次第的重要提問。

名相註解
  • 斷法:應斷除的煩惱、惡法。
  • 行法:應修習的善法、正法。

復問曰:「大仙人!比丘者,趣向滅戲道 跡,斷幾法,行幾法耶?」

59
白話直譯
世尊聽後,回答說:「拘翼!比丘,是趣向滅除戲論與邪道痕跡,斷除三種法,修行三種法。哪三種?一是念頭,二是言語,三是追求。拘翼!念頭,我說有兩種:可行與不可行。如果念頭不可行,
我就斷除它,如果念頭可行,
我知道時機,有念有智慧,為了成就那個念頭。言語也是如此。拘翼!追求,我說也有兩種,
一種可行,一種不可行。如果追求不可行,
我就斷除它,如果追求可行,
我知道時機,有念有智慧,為了成就那個追求。
白話口語化新譯
佛陀聽完後,便回答說:「拘翼!」。比丘,就是朝向滅除戲論與邪道的道路前進,要斷除三種法,同時修習三種法。是哪三種呢?第一是心中的念想,第二是口中說出的話,第三是內心的渴求。拘翼!所謂的念頭,我說有兩種:一種是可以實踐的,一種是不可以實踐的。如果這個念頭不適合實行,我就會把它斷除;如果這個念
頭可以實行,我會把握時機,具備正念與智慧,來圓滿這個念頭。說的情況也是這樣。拘翼!對於追求這件事,我說有兩種情況:有的是可以實行的,有的是不可以實行的。如果有人追求的是做不到的事,我就會幫他斷除這種追求
;如果追求的是可以實現的事,我會為他把握時機,以正念和智慧幫助他達成所求。
法義解析
  • 本句描述佛陀聽聞弟子所言後,直接回應,展現佛陀對弟子的
    關懷與即時教導。
    『拘翼』為弟子名,顯示佛陀以慈悲心親切稱呼弟子,準備進一步開示法義。

  • 本句說明比丘的修行目標,是遠離戲論與邪道,專注於斷除三
    種不善法,並積極修習三種善法,體現出出家修行的根本方向。

  • 此句為提問,承接前文,詢問所謂『三』是指哪三項,常見於佛典分別法義時的提問語。

  • 本句分別指出三種心行:念(內心思惟)、言(語言表達)、求(內在欲望或追求)。
    此處強調修行者
    需覺察並調御自身的思想、語言與欲望,避免因三業造作而生煩惱。

  • 此句為直接稱呼「拘翼」,應為對特定弟子或聽眾的呼喚,常
    見於佛典中佛陀或長者對弟子的開示起首,無特定法義,僅為引起注意或轉折語。

  • 本句指出「念」有兩類,分為可行與不可行,強調對念頭的分
    辨與取捨,為修行者提供抉擇善惡、取捨行為的依據。

  • 本句說明對於心中生起的念頭,應以智慧審察其可行與否。
    不可行的念頭應即時斷除,可行的念頭則需
    觀察時機,並以正念與智慧加以成就,展現修行中對心念的調御與抉擇。

  • 本句承接前文,指出語言的作用或性質與前述事物相同,強調
    語言本身亦無自性,應以正見觀察其本質。

  • 此句為直接稱呼「拘翼」,應為對特定弟子的呼喚或提問開端
    ,未涉及具體法義內容,僅為語境中的稱名。

  • 本句指出對於『求』的行為,佛陀區分為可行與不可行兩類,
    強調修行者應審慎分辨所追求之目標與方法,並非一切追求皆值得實踐,需依正法抉擇。

  • 本句說明佛陀對眾生所求的善巧應對:對於不可能或不善的追求,佛陀會加以止息;對於正當且可行的
    追求,則以智慧與正念觀察時機,協助成就。
    體現了如來善巧方便與智慧的運用。

名相註解
  • 三法:依上下文,通常指三種應斷除與三種應修習的法門。
  • 言:指語言、口頭表達。
  • 求:指內心的欲望、追求。
  • 可行、不可行:分別指值得實踐與不應實踐的念頭,與善惡、正邪相關。
  • 斷:斷除、止息不善或不適當的念頭。
  • 知時:知曉適當的時機,審時度勢。
  • 有念:具備正念,心念清明不亂。
  • 有智:具備智慧,能如理抉擇。

世尊聞已,答曰:「拘翼! 比丘者,趣向滅戲道跡,斷三法,修行三法。 云何為三?一曰念,二曰言,三曰求。拘翼!念 者,我說有二種,可行、不可行。若念不可行者, 我即斷彼,若念可行者,我為彼知時,有念 有智,為成就彼念故;言亦如是。拘翼!求者, 我說亦有二種,可行、不可行。若求不可行者, 我即斷彼,若求可行者,我為彼知時,有念 有智,成就彼求故。」

60
白話直譯
這時,天王釋聽後,稟白說:「是的,世尊!是的,世尊!是的,大仙人!比丘應趣向止息戲論與邪道的痕跡,斷除三種法,修行三種法。哪三種?一是內心的念頭,二是語言,三是內心的渴求。大仙人說,念有兩種:可行的與不可行的。如果心念增長惡與不善法,減損善法時,大仙人便斷除這
些心念;如果心念能減損惡與不善法,增長善法,大仙人能知時機,具正念與智慧,為成就彼正念。言語也是如此。大仙人說追求也有兩種,
一種可行,一種不可行。如果有人追求增長惡與不善法,減損善法,大仙人便會加以斷絕。若有人欲減損惡不善法、增長善法,大仙人能為其知時,具正念與智慧,成就其所求。是的,世尊!是的,善逝!是的,大仙人!如佛所說的法,我全都明白,
我已斷除疑惑,沒有猶豫,因為聽聞佛所說。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋聽完後恭敬地說:「是的,世尊!」。是的,世尊!沒錯,大仙人!比丘應該朝向止息戲論與邪道的方向前進,斷除三種法,同時修習三種法。是哪三種呢?第一是心中的念頭,第二是口中說出的話,第三是內心的渴求。大仙人說,念頭分為兩種:一種是可以實踐的,一種是不可以實踐的。如果一個人的心念讓惡與不善的行為增多、善法減少,大
仙人就會加以斷除;如果心念能讓惡與不善減少、善法增多,大仙人能掌握時機,具備正念與智慧,是為了圓滿那個正念。說話也是這樣。大仙人說,追求有兩種:一種可以實行,一種不可以實行。如果有人想讓惡與不善的行為增多、善法減少,那位大仙人就會加以制止。如果有人想要減少惡與不善的行為,增長善法,大仙人會
為他把握時機,以正念與智慧幫助他實現這個願望。是的,佛陀!是的,世尊!沒錯,大仙人!佛陀所教導的法義,我都已經了解,所有疑惑都已經消除
,內心毫無猶豫,這都是因為聽聞佛陀的教誨。
法義解析
  • 本句描述天王釋(帝釋天)聽聞佛陀教誨後,恭敬承諾並表達
    順從,展現對佛陀的尊重與信受奉行,是佛教經典中常見的應答禮儀。

  • 此句為弟子對佛陀的恭敬應答,表達完全接受佛陀所說,並以
    尊稱『善逝』呼喚佛陀,顯示信受奉行之意。

  • 本句為弟子對尊者的恭敬應答,表達完全同意或領受教誨,顯
    示弟子對師長的尊重與承諾聽從。

  • 本句說明比丘修行的方向在於止息戲論與遠離邪道,並強調斷
    除與修習三法的重要性,體現出修行的抉擇與實踐重點。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文將要說明的三項內
    容,屬於教義分科、條列的起始語句。

  • 本句分別指出三種心行:念(內心思維)、言(語言表達)、
    求(內在欲望或追求),強調修行者需覺察並調御這三者,避免因妄念、妄語、妄求而生煩惱。

  • 本句指出『念』有兩種分類,分別為可行與不可行,強調修行者需分辨念頭的性質,選擇正確的念頭加
    以實踐,避免隨順錯誤的念頭而行動,屬於基礎修心與抉擇善惡之教導。

  • 本句說明心念的傾向會影響善惡法的增減,若心念導致惡法增
    長、善法減損,修行者(大仙人)應予以斷除;反之,若能減少惡法、增長善法,則是修行的正道。
    強調修行
    中對心念的觀察與調伏,善惡法的增減取決於內心的選擇與努力。

  • 本句強調大仙人具備觀察時機的能力,並以正念與智慧作為修
    行資糧,目的是成就所緣的正念,展現修行者應有的覺察與抉擇力。

  • 本句以『言』為例,說明語言的性質或作用與前述事物相同,
    強調語言本身亦無自性、隨緣而起,應如實觀察其本質。

  • 本句指出修行或追求目標有可行與不可行之分,強調應分辨所
    求是否合於道理與實際,避免盲目追求不切實際或違背正道的目標。

  • 本句指出,若有人有意增長惡法、減損善法,具大德行的大仙
    人會予以斷除,顯示修行者應護持善法、斷除惡法,並強調善惡取捨的抉擇與導正。

  • 本句說明,若有人發心減少惡行、增長善法,具大智慧與正念
    的大仙人會觀察時機,協助其達成修行目標,強調善知識的引導與因緣成熟的重要性。

  • 此句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全接受佛陀的教示,展
    現弟子對佛陀教法的信受與尊重。

  • 此句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全接受佛陀的教示。

    唯然』為承諾、允諾之意,『善逝』為對佛陀的尊稱。

  • 本句為弟子對尊者的恭敬應答,表達完全同意或承諾遵從,展
    現佛教經典中師徒間的禮敬與順從。

  • 本句表達聽法者因親聞佛陀所說正法,對佛法義理完全通達,
    疑惑與迷惑皆已斷除,心中不再猶豫,顯示信受奉行與正見建立的狀態。

名相註解
  • 滅戲道跡:止息戲論與邪道的痕跡,指遠離妄想與不正之道。
  • 云何:意為『如何』、『是什麼』,為佛典常用提問語。
  • 惡不善法:指違背正道、導致煩惱與苦的心行與行為。
  • 善法:指契合正道、能導致清淨與解脫的心行與行為。
  • 成就彼念:圓滿、實現所緣的正念。

時,天王釋聞已,白曰:「唯然, 世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!比丘者,趣向滅 戲道跡,斷三法,修行三法。云何為三?一曰 念,二曰言,三曰求。大仙人說念有二種,可 行,不可行。若念增長惡不善法,減損善法 者,大仙人便斷彼,若念減損惡不善法,增 長善法者。大仙人為彼知時,有念有智,成 就彼念故;言亦如是。大仙人說求亦有二 種,可行、不可行。若求增長惡不善法,減損 善法者,大仙人便斷彼。若求減損惡不善 法,增長善法者,大仙人為彼知時,有念有 智,成就彼求故。唯然,世尊!唯然,善逝!唯 然,大仙人!如佛所說法,我悉知之,我斷疑 度惑,無有猶豫,聞佛所說故。」

61
白話直譯
這時,天王釋聽聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋聽了佛陀的教導,心生歡喜並依教奉行。
法義解析
  • 本句描述天王釋(帝釋天)聽聞佛陀說法後,生起歡喜心,並
    依照佛陀的教誨去實踐,體現對佛法的信受與踐行。

時,天王釋 聞佛所說,歡喜奉行。

62
白話直譯
又問道:「大仙人!比丘,趣向滅除戲論之道跡,有幾種法?護持並隨順解脫,應修幾種法?
白話口語化新譯
又請問:「大仙人!比丘啊,想要走向滅除戲論的正道,需要依靠幾種方法?
要守護並順從解脫,又要修習幾種方法呢?
法義解析
  • 本句為對話中再次發問,稱呼對方為『大仙人』,顯示對其德
    行或修行的尊敬,為經典常見的問答開場。

  • 本句詢問比丘為了遠離戲論、走向解脫,應該依止多少種修行法門,並進一步問到守護與隨順解脫時,
    需修習幾種法。
    強調修行過程中對於滅除戲論與實踐解脫的具體方法數量與內容。

名相註解
  • 解脫:脫離生死煩惱的究竟自由。

復問曰:「大仙人!比丘 者,趣向滅戲道跡有幾法,護從解脫行幾 法耶?」

63
白話直譯
世尊聽後,回答說:「拘翼!比丘者,為趣向究竟滅,對於戲論邪道之跡有六種對治法
,於守護與隨順解脫的修行上亦有六種法。哪六種?眼睛看色,耳朵聽聲,鼻子聞香,舌頭嘗味,身體覺觸,心意知法。拘翼!眼睛看色,我說有兩種,
一種可行,一種不可行。如果眼睛觀看色法不適宜,我就斷除它;如果適宜,我會
審時度勢,具足正念與智慧,為令所作圓滿。如同耳根聽聲、鼻根嗅香、舌根嘗味、身根覺觸、意根知
法,我說這些也有兩類:可行與不可行。如果心意知道某法不可行,我就斷除它;如果心意知道某
法可行,我便於適當時機,以正念與智慧成就它。
白話口語化新譯
佛陀聽完後,便說:「拘翼!比丘為了趨向究竟滅盡,對於戲論邪道有六種對治方法,
並且在守護與隨順解脫的修行上,也有六種應行的方法。是哪六種呢?眼睛看到色彩形象,耳朵聽到聲音,鼻子聞到香氣,舌頭
嘗到味道,身體感受到觸覺,心意認知各種法。拘翼!眼睛看見色相,我說有兩種情況:一種是可以的,一種是不可以的。如果用眼睛看色法不合適,我就會停止;如果合適,我會
把握時機,保持正念和智慧,為了圓滿那件事。就像耳朵聽聲音、鼻子聞氣味、舌頭嘗味道、身體感覺觸
覺、心意認知法一樣,我說這些也分為兩種:一種是可以實行的,一種是不可以實行的。如果我的心意覺察到某個法不應該實行,我就會斷除它;
如果覺察到某個法可以實行,我就會在適當時機,以正念和智慧去成就它。
法義解析
  • 本句描述世尊(佛陀)聽聞弟子所言後,直接回應,展現佛陀
    對弟子問題的重視與即時開示的教化風格。

  • 本句說明比丘修行的目標在於趣向究竟滅(涅槃),對於戲論
    、邪道等迷惑之跡,需依六種法門對治;同時,在守護自身與隨順解脫的修行過程中,也有六種應當奉行的法
    則,強調修行需具備正確方法與次第。

  • 此句為經文中提出問題,欲引出下文所列舉的六種法或事,屬
    於提問式的結構,常見於佛教經典中用以分段說明法義。

  • 此句總攝六根對六境的認知作用,說明眾生依六根分別接觸外
    境,產生對色、聲、香、味、觸、法的認識,是認識世界的基本過程,也是煩惱生起的根本依據。

  • 此句為直接稱呼「拘翼」,應為佛陀或長者對弟子或聽眾的呼
    喚,無特定法義,僅作為對話開端或引起注意。

  • 本句說明眼根對色塵的認知分為兩類,強調觀察行為有正當與
    不正當之分,提示修行者應分辨取捨,依正法而行。

  • 本句說明對於眼根接觸色塵時,應依是否適宜而取捨。
    若不適
    宜則應斷除,若適宜則應以正念與智慧審時度勢,令所作圓滿。
    強調修行中對境的抉擇與善巧運用。

  • 本句說明六根對六境的認知作用,佛陀指出這些認知活動分為
    可行與不可行兩類,強調修行者需分辨善惡、取捨正當與不正當的行為與心念,依此作抉擇。

  • 本句說明修行者應以智慧審察所緣法,對於不應行的法應即時
    斷除,對於可行的法則應於適當時機,以正念與智慧成就之,強調抉擇與實踐的正確態度。

名相註解
  • 趣向滅:以涅槃為目標,趨向究竟滅盡煩惱。
  • 六法:六種對治或修行的方法。
  • 護從解脫行:守護與隨順於解脫的修行。
  • 色:指色法,包含一切有形色相。
  • 聲:聲音,耳根所對境。
  • 香:氣味,鼻根所對境。
  • 味:味道,舌根所對境。
  • 觸:身根所感受的冷暖、軟硬等。
  • 眼:指六根之一,感知色塵的根本器官。
  • 耳聞聲:耳根對聲塵的認知。
  • 鼻嗅香:鼻根對香塵的認知。
  • 舌甞味:舌根對味塵的認知。
  • 身覺觸:身根對觸塵的認知。
  • 意知法:意根對法塵(心法、念頭、法相等)的認知。

世尊聞已,答曰:「拘翼!比丘者,趣向滅 戲道跡有六法,護從解脫行六法也。云何 為六?眼視色,耳聞聲,鼻嗅香,舌甞味,身 覺觸,意知法。拘翼!眼視色者,我說有二 種,可行、不可行。若眼視色不可行者,我即斷 彼,若眼視色可行者,我為彼知時,有念有 智,成就彼故。如是耳聞聲、鼻嗅香、舌甞味、 身覺觸、意知法者,我說亦有二種,可行、不 可行。若意知法不可行者,我即斷彼,若意 知法可行者,我為彼知時,有念有智,成就 彼故。」

64
白話直譯
這時,天王釋聽後,稟白說:「是的,世尊!是的,佛陀!是的,大仙人!比丘,是指趣向斷除戲論與邪道痕跡之人,有六種法門,應以此六法守護並隨順於解脫之行。哪六種?眼睛看色,耳朵聽聲,鼻子聞香,舌頭嘗味,身體覺觸,心意知法。大仙人說眼睛看色有兩種,
一種可行,一種不可行。如果眼睛見色而增長惡不善法、減損善法,
大仙人便會斷除這種增長惡法、減損善法的因緣。若眼根觀色能減損惡不善法,增長善法者,大仙人於彼知時,具正念與智慧,故能成就。如是耳聞聲、鼻嗅香、舌嘗味、身覺觸,大仙人說意知法者,亦有二種:可行與不可行。若心意覺察某法會增長惡不善法、減損善法,大仙人即斷
除此法;若覺察某法能減損惡不善法、增長善法,則隨順修學。大仙人知道時機,具備正念,
有智慧,因此成就這些。是的,世尊!是的,善逝!是的,
大仙人!如佛所說法,我全都明白,我斷除疑惑,
沒有猶豫,因為聽聞佛所說。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋聽完後恭敬地說:「是的,世尊!」。是的,佛陀!沒錯,大仙人!所謂比丘,就是朝向斷除戲論與邪道之人,應修六種法門
,並以這六法來守護與隨順解脫之行。是哪六種呢?眼睛看到各種顏色形象,耳朵聽到聲音,鼻子聞到香氣,
舌頭嘗到味道,身體感受到觸覺,心意認知各種法。大仙人說,用眼睛看色法有兩種情況:一種是可以的,一種是不可以的。如果因為眼睛看見色相而讓惡與不善的心增長,善法減少,
大仙人就會斷除這種情況。如果用眼睛觀看色相能減少惡與不善的心念,增長善法,
那麼大仙人就會在適當時機,具備正念與智慧,因而圓滿成就這些善法。就像耳朵聽聲音、鼻子聞香氣、舌頭嘗味道、身體感覺觸
覺一樣,大仙人說,心意認識法的情況,也分為兩種:可以實行的和不可以實行的。如果一個人發現自己的心念或所依的法會讓惡與不善增長
、善法減少,聖者就會斷除這樣的法;反之,若發現能減少惡與不善、增長善法,則會隨順修學。大仙人因為能掌握時機,心念清明且有智慧,所以才能有所成就。沒錯,世尊!是的,世尊!是的,
大仙人!佛陀所講的法義我都明白,所有疑惑都已經消除,心中沒
有一絲猶豫,這都是因為聽聞佛陀的教導。
法義解析
  • 本句描述天王釋(帝釋天)聽聞佛陀開示後,恭敬承諾並回應
    佛陀,展現對佛陀教法的尊重與信受。

  • 此句為弟子對佛陀的恭敬應答,表達完全接受佛陀所說教法,
    並以『善逝』尊稱佛陀,顯示尊重與信受。

  • 本句為弟子對尊者的恭敬應答,表達順從與承認對方所言,體
    現佛教經典中師徒問答的禮儀與尊重。

  • 本句說明比丘的修行目標在於斷除戲論與邪道,並指出有六種
    法門可作為修行依據,這六法同時也是守護與增進解脫行的重要方法。

  • 此句為提問,承上文引出下文將要解釋的六種法或事相,屬於
    經典中常見的分科提問句式,用以引導聽眾聚焦於接下來的內容。

  • 此句總攝六根對六境,說明眾生以眼、耳、鼻、舌、身、意分
    別認知色、聲、香、味、觸、法六塵,是認識世界的基本方式,亦為煩惱生起的根本依據。

  • 本句指出對於眼根對色塵的觀察,有可行與不可行兩種方式,
    強調修行時需分辨正確與不正確的觀照方法,避免錯誤的取著或分別。

  • 本句說明修行者應觀察六根對境時,若因眼見色而令煩惱增長
    、善法減損,應即時斷除此因緣,強調對境起心時的覺察與取捨,是修行防護根門的重要教誡。

  • 本句說明修行者若能善用眼根觀色,令惡法減少、善法增長,具足正念與智慧者,便能於適當時機成就
    善法。
    強調眼根對心行的影響,以及正念、智慧在修行過程中的重要作用。

  • 本句說明六根對六境的認知,強調意根(心意)對法塵的認識
    也有善惡、可行與不可行之分,與前述五根對境相同,顯示修行者需分辨心意所知法的正當與否。

  • 本句說明修行者應以智慧審察所依之法,若發現其導致惡法增
    長、善法減損,應即時斷除;若能減少惡法、增長善法,則應隨順修行。
    強調以善惡增減為取捨標準,展現佛
    教重視自我觀照與抉擇的修行原則。

  • 本句強調大仙人(指修行有成者)因為能夠把握因緣時機,具備正念與智慧,故能圓滿成就所欲達成之
    事。
    此處突顯修行者需具備觀察時機、保持正念與智慧,才能達到修行目標。

  • 本句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全同意佛陀所說,展現弟子對佛陀教法的信受與尊重。

  • 此句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全接受佛陀的教誨與指
    示,展現弟子對佛陀的信心與順從。

  • 此句為弟子對尊者的恭敬應答,表達順從與尊重,顯示聽法或受教的謙卑態度。

  • 本句表達聽法者因親聞佛陀說法,對佛法義理完全理解,疑惑
    已斷,內心堅定無疑,顯示聞法能斷疑生信的功德。

名相註解
  • 解脫行:指以解脫為目標的修行實踐。
  • 耳:六根之一,感知聲境。
  • 鼻:六根之一,感知香境。
  • 舌:六根之一,感知味境。
  • 身:六根之一,感知觸境。
  • 意:六根之一,感知法境。
  • 有念有智:具備正念與智慧。
  • 耳、鼻、舌、身:指五根中的四根,分別對應聲、香、味、觸四境。

時,天王釋聞已,白曰:「唯然,世尊!唯然,善 逝!唯然,大仙人!比丘者,趣向滅戲道跡者 有六法,護從解脫行六法。云何為六?眼 視色,耳聞聲,鼻嗅香,舌甞味,身覺觸,意知 法。大仙人說眼視色者,有二種,可行、不可 行。若眼視色增長惡不善法,減損善法者, 大仙人即斷彼。若眼視色減損惡不善法, 增長善法者,大仙人為彼知時,有念有智, 成就彼故。如是耳聞聲、鼻嗅香、舌甞味、身 覺觸,大仙人說意知法者,亦有二種,可行、 不可行。若意知法增長惡不善法,減損善 法者,大仙人即斷彼,若意知法減損惡不 善法,增長善法者。大仙人為彼知時,有念 有智,成就彼故。唯然,世尊!唯然,善逝!唯然, 大仙人!如佛所說法,我悉知之,我斷疑度 惑,無有猶豫,聞佛所說故。」

65
白話直譯
當時,天王釋聽聞佛
所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋聽了佛陀的教導,心生歡喜並依教奉行。
法義解析
  • 本句描述天王釋(帝釋天)聽聞佛陀說法後,生起歡喜心,並
    依照佛陀的教誨去實踐,展現對佛法的恭敬與信受奉行。

時,天王釋聞佛 所說,歡喜奉行。

66
白話直譯
又問:「大仙人!比丘,趨向滅除戲論的道跡,生命僅存片刻時,還需斷除幾種法,修行幾種法呢?
白話口語化新譯
他又問道:「大仙人!比丘啊,當你正走在滅除戲論的修行路上,生命只剩下短
暫的一刻時,還需要斷除哪些法、修行哪些法呢?
法義解析
  • 本句為對話承接,表示提問者再次向大仙人請教,顯示對法義的重視與求知心。

  • 本句詢問比丘在臨終前,於滅除戲論的修行道路上,尚需斷除
    與修習哪些法門,強調修行的關鍵在於臨終時的抉擇與實踐。

名相註解
  • 戲論:無意義的妄想分別、言語戲弄,障礙正道之法。

復問曰:「大仙人!比丘者,趣 向滅戲道跡,命存一時頃,復斷幾法,行幾 法耶?」

67
白話直譯
世尊聽後,回答:「拘翼!比丘,是趣向滅除戲論之道的人,當生命僅存片刻時,仍應斷除三種法,修行三種法。哪三種?一是喜,二是憂,三是捨。拘翼!喜,
我說有兩種,可行、不可行。如果喜不可行,
我就斷除它,如果喜可行,
我知道時機,具備正念與智慧,
因此成就這些;憂也是如此。拘翼!捨,
我說也有兩種,可行、不可行。若是應捨棄而不可行的事,我便立即斷除它;若是應捨棄
而可行的事,我會為此知曉時機,具備正念與智慧,因而成就彼。
白話口語化新譯
佛陀聽完後,便說:「拘翼!比丘,就是朝向止息戲論之道前進的人,即使生命只剩下
那個時候,也要再斷除三種法,修習三種法。是哪三種呢?第一種叫做喜,第二種叫做憂,第三種叫做捨。拘翼!所謂的『喜』,我說有兩種:一種是可以實踐的,一種是不可以實踐的。如果這種喜悅不應該實行,我就會斷除它;如果這種喜悅
可以實行,我會把握時機,並以正念與智慧來完成,因而有所成就。憂愁也是這樣的情況。拘翼!所謂『捨』,我說也分為兩種:一種是可以實踐的,一種是無法實踐的。如果有些事應該放下但不能做,我就會馬上斷除它;如果
有些事應該放下而且能做,我會把握時機,用正念和智慧去完成,這樣才能圓滿修行。
法義解析
  • 本句描述佛陀聽聞弟子所言後,直接回應,展現佛陀對弟子問
    題的重視與即時開示的教化風格。

  • 本句說明比丘應以滅除戲論為修行目標,即使生命僅存片刻,
    仍須努力斷除三種煩惱法,並積極修行三種善法,強調修行的迫切與不懈。

  • 本句為經文中提出問題,承接前文,請問所說的三種是指哪三
    種,常見於佛典分別法義時的提問語。

  • 本句列舉三種心的狀態:喜(內心愉悅)、憂(內心憂愁)、捨(平等不偏的心)。
    這三者為心所法,
    描述眾生於境遇中可能生起的不同感受,為認識心行的重要分類。

  • 此句為直接稱呼「拘翼」,應為對特定弟子或聽眾的呼喚,無
    其他義理內容,僅作為對話開端或引起注意。

  • 本句指出『喜』有兩種分類,分為可行與不可行,強調對於內
    心喜悅的分辨,並非所有的喜都值得追求或實踐,需依其是否合於正道來判斷。

  • 本句說明對於內心的喜悅,應以智慧審察其是否適合實行。
    若不應行,則應斷除;若可行,則需審時度
    勢,並以正念與智慧來成就善法,展現修行者對心念的調御與抉擇能力。

  • 本句指出,憂愁的生起、存在與消滅,與前述法則相同,強調
    一切煩惱皆依因緣而生滅,無有例外。

  • 此句為直接稱呼「拘翼」,應為對特定弟子的呼喚或提問,未
    涉及具體法義內容,僅為語句開端或轉折。

  • 本句說明『捨』這一修行法門有兩種分類,分別是能夠實際修
    行的捨與不能實踐的捨,強調修行時需分辨其可行性,避免落入形式或錯誤的捨離。

  • 本句說明修行者對於應捨棄之事,應分辨其可行與否。
    對於不
    可行者,應果斷斷除;對於可行者,則需審時度勢,以正念與智慧善巧處理,方能成就修行功德。

名相註解
  • 一時頃:指生命僅存片刻,強調時日無多。
  • 喜:指內心的歡喜、愉悅感受,屬於善或中性的心所。
  • 憂:指內心的憂愁、苦惱感受,屬於不善或苦受的心所。
  • 捨:指平等、無貪無瞋的中性心態,既非喜亦非憂,為心的平靜狀態。
  • 不可行:指不應實行或無法實行的行為或事。
  • 可行:指可以實行或應當實行的行為或事。

世尊聞已,答曰:「拘翼!比丘者,趣向滅 戲道跡,命存一時頃,復斷三法,行三法。云 何為三?一曰喜,二曰憂,三曰捨。拘翼!喜者, 我說有二種,可行、不可行。若喜不可行者,我 即斷彼,若喜可行者,我為彼知時,有念有 智,成就彼故;憂亦如是。拘翼!捨者,我說亦 有二種,可行、不可行。若捨不可行者,我即斷 彼,若捨可行者,我為彼知時,有念有智,成 就彼故。」

68
白話直譯
當時,天王釋聽後,白說:「是的,世尊!是的,善逝!是的,大仙人!比丘,是趣向滅除戲論正道之人,於命存一時頃,斷三法,行三法。哪三種?一是
喜,二是憂,三是捨。大仙人說喜有兩種,
可行、不可行。若有人樂於增長惡與不善法,減損善法者,大仙人便斷除
其人;若樂於減損惡與不善法,增長善法者,大仙人為其知時,具念具智,故能成就彼事。憂也是如此。大仙人說捨也
有兩種,可行、不可行。若有人捨棄能增長惡與不善的法,並減損善法,則大仙人即斷除此等行為。如果捨減少惡與不善法,
增長善法,大仙人知道時機,具備正念與
智慧,因此成就這些。是的,世尊!是的,善逝!是的,
大仙人!如佛所說法,我全都明白,我斷除疑惑,
沒有猶豫,因為聽聞佛所說。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋聽完後,恭敬地說:「是的,世尊!」。是的,世尊!沒錯,大仙人!比丘,就是朝向滅除戲論的正道前進,在生命僅剩那個時
候的片刻,斷除三種法,實踐三種法。是哪三個呢?第一種叫做喜,第二種叫做憂,第三種叫做捨。大仙人說,所謂的『喜』有兩種:一種是可以實踐的,一種是不能實踐的。如果有人喜歡讓惡與不善的行為增多、善法減少,大仙人就會斷絕這種人;如果有人樂於減少惡與不善
、增長善法,大仙人就會為他把握時機,以正念與智慧幫助他成就善事。悲傷也是這樣的情況。大仙人說,所謂的『捨』也分為兩種:一種可以實踐,一種無法實踐。如果有人放棄能讓惡與不善增長的行為,
而且減少善行,那麼大仙人就會斷除這些行為。如果能捨棄和減少惡行與不善的行為,並增長善法,那麼
大仙人就會為他把握時機,因為他具備正念與智慧,所以能夠成就這些善法。沒錯,世尊!是的,世尊!是的,大仙人!佛陀所講的法我都明白了,所有疑惑和迷惘都已經消除,
完全沒有猶豫,因為我聽聞了佛陀的教導。」
法義解析
  • 本句描述天王釋(帝釋天)聽聞佛陀開示後,恭敬承諾並回應
    佛陀,展現對佛陀教法的尊重與信受。

  • 「唯然」為弟子對佛陀的恭敬應答,表達領受教誨之意。
    「善
    逝」為對佛陀的尊稱,表示其已究竟離苦得樂,圓滿成就。

  • 此句為弟子對尊者的恭敬應答,表達完全同意或領受教誨,顯
    示弟子對師長的尊重與信受態度。

  • 本句說明比丘應以滅除戲論、遠離妄想分別的正道為目標,即
    使只剩短暫生命,也要斷除三種不善法,實踐三種善法,強調修行的迫切與重點。

  • 此句為提問語,用於引出前文所說的三種法或三項內容,常見
    於佛經中作為分段說法的起始,提示接下來將逐一解釋三項重點。

  • 本句列舉三種心的狀態:喜(內心愉悅)、憂(內心憂愁)、捨(平等無取捨)。
    此為心所法分類,說
    明眾生於境界中可能生起的不同感受,強調修行者需如實觀察自心的變化。

  • 本句指出『喜』分為兩類,強調修行或行為上有可行與不可行
    之分,提示修行者應分辨所追求的喜樂是否合於正道與實踐可能。

  • 本句說明大仙人(聖者)對於眾生行為的觀察與對治:若眾生偏向惡法,則予以斷除;若能減惡增善,
    則以智慧與正念適時助成其善行,強調善惡取捨與聖者的攝受、教化功能。

  • 本句指出『憂』與前述法義相同,強調情緒或煩惱的生滅、因
    緣性質,與其他心所法無異,皆依因緣而起滅,無自性可得。

  • 本句指出『捨』這一修行法門有兩種分類,強調並非所有的捨
    都能實際實行,需分辨其可行性,體現佛法對修行方法的審慎與實踐性。

  • 本句說明,若有人捨棄能增長惡與不善的法,並且減損善法,
    則具大智慧的大仙人會斷除這些惡與損善的行為,強調修行者應遠離惡法、護持善法。

  • 本句強調修行者應捨棄惡與不善法,積極增長善法。
    大仙人(指具足德行的聖者)能觀察眾生根機,於
    適當時機給予教導,並以正念與智慧成就善法。
    此處突顯善惡抉擇與時機把握的重要性。

  • 本句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全同意佛陀所說,展現弟子對佛陀教法的信受與尊重。

  • 此句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全接受佛陀的教誨與指
    示,展現弟子對佛陀的信受與尊重。

  • 此句為弟子對尊者的恭敬應答,表達順從與承諾聽從教誨,體
    現佛教經典中師徒問答的禮儀與尊重。

  • 本句表達聽法者因聽聞佛陀所說的法義,對教理完全理解,內
    心疑惑與迷惘皆已斷除,信心堅定,無有猶豫,顯示聞法能斷疑生信的功德。

名相註解
  • 不善法:指導致煩惱、障礙解脫的惡行與心行。
  • 唯:古漢語中表示應諾、答允,常見於佛經問答場景。

時,天王釋聞已,白曰:「唯然,世尊!唯然, 善逝!唯然,大仙人!比丘者,趣向滅戲道跡,命 存一時頃,斷三法,行三法。云何為三?一曰 喜,二曰憂,三曰捨。大仙人說喜者,有二種, 可行、不可行。若喜增長惡不善法,減損善 法者,大仙人即斷彼,若喜減損惡不善法, 增長善法者,大仙人為彼知時,有念有 智,成就彼故;憂亦如是。大仙人說捨者,亦 有二種,可行、不可行。若捨增長惡不善法, 減損善法者,大仙人即斷彼。若捨減損惡 不善法,增長善法者,大仙人為彼知時,有 念有智,成就彼故。唯然,世尊!唯然,善逝!唯 然,大仙人!如佛所說法,我悉知之,我斷疑 度惑,無有猶豫,聞佛所說故。」

69
白話直譯
當時,天王釋
聽聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋聽了佛陀的教導,心生歡喜並依教奉行。
法義解析
  • 本句描述天王釋(帝釋天)聽聞佛陀說法後,生起歡喜心,並
    決意依照佛陀的教誨實踐,體現對佛法的信受與踐行。

時,天王釋 聞佛所說,歡喜奉行。

70
白話直譯
又問:「大仙人!一切沙門、梵志,是否有同樣的見解、同樣的欲望、同樣的愛著、同樣的快樂、同樣的心志呢?
白話口語化新譯
他又問道:「大仙人!所有的沙門和梵志,他們的見解、欲望、愛、快樂和心念都是一樣的嗎?
法義解析
  • 本句為對話開端,表現出請益者再次向被尊稱為「大仙人」的對象發問,顯示對其德行或修證的尊敬。

    此處「大仙人」為對修行有成者的尊稱,未明指佛、菩薩或外道,需依本經上下文判斷。

  • 本句探問各類出家修行者(沙門)與婆羅門教士(梵志)是否在教義、欲求、愛著、樂趣與心志上完全
    一致,反映出對宗教多元性與思想差異的關注,並非預設所有修行者皆同一見解。

名相註解
  • 沙門:泛指出家修行者,特指佛教、耆那教等宗教的修行人。
  • 梵志:指婆羅門教(印度教前身)的祭司階層,重視梵行與祭祀。
  • 一說:指教義或見解一致。
  • 一欲、一愛、一樂、一意:分別指欲望、愛著、快樂、心志等是否相同。

復問曰:「大仙人!一切 沙門、梵志同一說、一欲、一愛、一樂、一意耶?」

71
白話直譯

尊聽後,回答:「拘翼!一切沙門、梵志並不是同樣的說法、同樣的欲望、同樣的愛、同樣的樂、同樣的心。」
白話口語化新譯
那個時候,佛陀聽完後,便說:「拘翼!所有的沙門和梵志,他們的見解、欲望、愛好、快樂和心念都不盡相同。」
法義解析
  • 本句描述佛陀聽聞弟子所問,隨即開示,展現佛陀應機說法的
    慈悲與智慧。
    『拘翼』為弟子名,佛陀直接呼喚,顯示師徒間的親切與教化氛圍。

  • 本句指出各類修行者(沙門、梵志)在見解、欲望、愛著、樂趣與心意上各有差異,強調修行道路與內
    心取向的多元,並非一致,提醒修行者應認識並尊重不同修行觀點與實踐方式。

世 尊聞已,答曰:「拘翼!一切沙門、梵志不同一 說、一欲、一愛、一樂、一意也。」

72
白話直譯
當時,天王釋又問
:「大仙人!一切沙門、梵志因何緣故,不是同一種說法、同一種欲望
、同一種愛著、同一種快樂、同一種心志呢?」
白話口語化新譯
那個時候,天王釋又開口問道:「大仙人!」。為什麼所有的沙門和婆羅門,會有不同的見解、欲望、愛好、快樂和心念呢?」
法義解析
  • 本句描述天王釋(即帝釋天)再次向大仙人發問,顯示對大仙
    人智慧的尊重與請益,為經文問答的起始語。

  • 本句探問為何各類出家修行者與婆羅門,對於教義、欲求、愛著、樂趣與心志會有差異,反映出宗教思
    想與修行取向的多元,並引出後續對於異見與分歧的因緣探討。

名相註解
  • 一欲:同一種欲望或追求。
  • 一愛:同一種愛著或執著。
  • 一樂:同一種快樂或樂趣。
  • 一意:同一種心志或意向。

時,天王釋復問 曰:「大仙人!一切沙門、梵志以何等故,不同 一說、一欲、一愛、一樂、一意耶?」

73
白話直譯
世尊聽後,回答:
「拘翼!這世間有許多種界,也有無量界,眾生依自己所知的界限
,隨著自身的力量與方便,總是堅持自己所說的才是真諦,其餘的都是虛妄。拘翼!因此,一切沙門、梵志,說法、欲望、愛著、樂趣、心志各不相同。
白話口語化新譯
佛陀聽完後,便說道:
「拘翼!這個世界有各種不同的界,甚至無量無邊。眾生依自己所
認知的界限、能力和方便,總是認為自己所說的才是真理,其他的都不是真實的。拘翼!所以所有的沙門和婆羅門,他們的見解、欲望、愛好、快樂和心念都不盡相同。」
法義解析
  • 本句描述佛陀聽聞弟子所言後,直接回應並稱呼弟子名,展現
    佛陀對弟子的關懷與教導的即時性。

  • 本句指出世間存在多種界限與分類,眾生各依自身認知、能力與立場,執著自見為唯一真理,否定他見
    為虛妄,反映出執著分別的普遍現象,提醒修行者應超越自我中心的見解。

  • 此句為直接稱呼「拘翼」,應為佛陀或長者對弟子或聽眾的呼
    喚,無特定法義,僅作為對話開端或引起注意。

  • 本句指出各類修行者(沙門、梵志)在教義、欲求、愛著、樂
    趣及心志上各有差異,強調修行道路與理念的多元,並非一致,反映出宗教思想與實踐的分歧。

名相註解
  • 界:指存在的分類、範疇或界限,依不同認知而異。
  • 真諦:真實的道理或真理。
  • 虛妄:不真實、錯誤的見解。

世尊聞已,答曰: 「拘翼!此世有若干種界,有無量界,彼隨所 知界,即彼界隨其力,隨其方便,一向說此 為真諦,餘者虛妄。拘翼!是故一切沙門、梵志 不同一說、一欲、一愛、一樂、一意耳。」

74
白話直譯
當時,天王釋
聽後,白說:「是的,世尊!是的,善逝!是的,大仙人!這世間有若干種界,有無量界,眾生各自依所知的界,隨
其力量、隨其方便,總是說這才是真諦,其餘都是虛妄。大仙人!因此,一切沙門、梵志
不是同樣的說法、同樣的欲望、同樣的愛、同樣的樂、同樣的心。是的,世尊!是的,善逝!是的,大仙人!如佛所說法,我全都明白,
我斷除疑惑,沒有猶豫,因為聽聞佛所說
白話口語化新譯
那個時候,天王釋聽完後,恭敬地說:「是的,世尊!」。是的,世尊!沒錯,大仙人!這個世界有各種不同的界限,甚至有無量無邊的界。眾生各自依自己所認知的界限,根據自身的能力和
方便,總是堅持自己的是唯一的真理,認為其他的都是虛妄不實。偉大的修行者!所以,所有的沙門和婆羅門,他們的見解、欲望、愛好、快樂和心念都不盡相同。沒錯,世尊!是的,世尊!沒錯,大仙人!佛陀所講的法我都明白,所有疑惑都已經消除,內心沒有
一點猶豫,這都是因為聽聞佛陀的教導。」
法義解析
  • 本句描述天王釋(帝釋天)聽聞佛陀教誨後,恭敬承諾並回應
    ,展現對佛陀教法的尊重與信受。
    這是佛經常見的對話承接語,強調弟子對佛陀教導的順從與敬意。

  • 本句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全接受佛陀的教示,展現弟子對佛的尊重與信受奉行。

  • 此句為弟子對尊者的恭敬應答,表達完全同意或領受教誨,展
    現佛教經典中師徒問答的禮敬與承諾態度。

  • 本句指出世間存在多種界限與分類,眾生依自身認知、能力與立場,執著於自以為的真理,否定他者。

    此反映眾生見解的局限與執著,提醒修行者應超越分別,觀察諸法多元,避免執一為實。

  • 此句為對具足德行、修證高深的聖者之尊稱,表達敬仰與請問
    之意,常見於佛教經典中對佛陀或大阿羅漢的稱呼。

  • 本句指出各種修行者(沙門、梵志)在教義、欲求、愛著、樂趣與心志上各有差異,強調修行道路與理
    念的多元,並非所有出家或宗教人士都持相同見解或追求相同目標。

  • 本句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全同意佛陀所說,展現弟子對佛陀教法的信受與尊重。

  • 此句為弟子對佛陀的恭敬應答,表達完全接受佛陀所說,並以
    尊稱『善逝』呼喚佛陀,顯示尊重與信受。

  • 此句為弟子對尊者的恭敬應答,表達完全同意或領受教誨,展
    現佛教經典中師徒問答的禮敬與承諾態度。

  • 本句表達聽法者因聽聞佛陀所說的法義,對佛法生起正確理解
    ,疑惑與迷惑皆已斷除,內心堅定無疑,顯示信受奉行與智慧開顯的狀態。

時,天王釋 聞已,白曰:「唯然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人! 此世有若干種界,有無量界,彼隨所知界, 即彼界隨其力,隨其方便,一向說此為真 諦,餘者虛妄。大仙人!以是故,一切沙門、梵志 不同一說、一欲、一愛、一樂、一意耳。唯然,世尊! 唯然,善逝!唯然,大仙人!如佛所說法,我悉 知之,我斷疑度惑,無有猶豫,聞佛所說 故。」

75
白話直譯
當時,天王釋聽聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋聽了佛陀的教導,心生歡喜並依教奉行。
法義解析
  • 本句描述天王釋(帝釋天)聽聞佛陀說法後,生起歡喜心,並
    依照佛陀所教去實踐,體現對佛法的信受與踐行。

時,天王釋聞佛所說,歡喜奉行。

76
白話直譯
又問:
「大仙人!一切沙門、梵志都能到達究竟、究竟白淨、究竟梵行,以及究竟梵行圓滿嗎?
白話口語化新譯
又請問:
「大仙人!所有的沙門和梵志都能達到最終的境界、最徹底的清淨、
最圓滿的梵行,並且完全修行圓滿了嗎?
法義解析
  • 本句為對話開端,表示有人再次向大仙人請教問題,展現經典中師徒問答的教學方式。

  • 本句詢問是否所有修行者(沙門、梵志)都能達到修行的最終
    目標,包括究竟的清淨與梵行圓滿,強調修行成果的徹底與究竟性。

名相註解
  • 究竟:達到最終、圓滿的境界。
  • 白淨:指內心與行為的純淨無染。
  • 梵行訖:梵行修持圓滿、完成。

復問曰: 「大仙人!一切沙門、梵志得至究竟,究竟白 淨、究竟梵行、究竟梵行訖耶?」

77
白話直譯
世尊聽後,回答:
「拘翼!不一定所有沙門、梵志都能到達究竟,究竟清淨、究竟梵行、究竟梵行已盡。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀聽完後,便說:「拘翼!不是每一位沙門或梵志都能達到最終的清淨與圓滿的梵行。」
法義解析
  • 本句描述佛陀(世尊)聽聞弟子所問後,直接回應,顯示佛陀
    教導的即時性與慈悲。
    『拘翼』為弟子名,表現佛陀對弟子的親切呼喚。

  • 本句指出,修行者(沙門、梵志)並非人人都能證得最圓滿的
    清淨與梵行,強調修行成果需依個人因緣與精進,非身份所能保證。

世尊聞已,答 曰:「拘翼!不必一切沙門、梵志得至究竟,究 竟白淨、究竟梵行、究竟梵行訖。」

78
白話直譯
當時,天王釋又
問:「大仙人!是因為什麼原因?難道一切沙門、梵志都必然能夠到達究竟、究竟白淨、究竟梵行、究竟圓滿梵行嗎?
白話口語化新譯
那個時候,天王釋又開口問道:「大仙人!」。這是為了什麼緣故呢?是不是所有的沙門和梵志都一定能達到最圓滿、最清淨、最徹底的梵行呢?
法義解析
  • 本句描述天王釋(即帝釋天)再次向大仙人發問,顯示對大仙
    人智慧的尊重與求法的態度,為經文問答的起始語。

  • 此句為詢問原因或動機,常見於經典中用以引出後文的解釋或
    教義,強調探究法義的根本因由。

  • 本句質疑是否所有修行者(沙門、梵志)都能達到修行的最終
    圓滿與清淨,強調修行成果需依個人因緣與實踐,不是身份所能保證。

時,天王釋復 問曰:「大仙人!以何等故?不必一切沙門、 梵志得至究竟,究竟白淨、究竟梵行、究竟梵 行訖耶?」

79
白話直譯
世尊聽後,回答:「拘翼!如果有沙門、梵志對於無上愛沒有斷盡,心沒有正確善解
脫,這些人不能到達究竟,不能究竟清淨,不能究竟梵行,不能圓滿梵行。拘翼!如果有沙門、梵志對無上愛已斷盡,心正善巧解脫,他們
能達到究竟、究竟白淨、究竟梵行、究竟梵行圓滿。
白話口語化新譯
佛陀聽完後,便說:「拘翼!如果有出家修行人或婆羅門,對最高層次的愛執還沒斷除
,心也沒有得到正確的善解脫,那麼他們就無法達到究竟的境界,也無法徹底清淨、圓滿梵行。拘翼!如果有出家修行人或婆羅門,對於最高層次的愛欲已完全斷除,心也正確善巧地獲得解脫,他們就能達
到最究竟、最清淨、最圓滿的梵行,並圓滿完成清淨的修行生活。
法義解析
  • 本句描述佛陀聽聞弟子所問,立即給予回應,展現佛陀慈悲與善巧教導弟子的態度。
    『拘翼』為弟子名
    ,顯示佛陀直接呼喚並針對其疑問作答,體現師徒間的親切互動。

  • 本句指出,若修行者對於最深層的愛著未能徹底斷除,且心未得正確的善解脫,則無法達到究竟解脫、
    究竟清淨與圓滿的梵行。
    強調斷除愛著與正確心解脫為修行圓滿的必要條件。

  • 此句為直接稱呼「拘翼」,應為佛陀或尊者對弟子或聽眾的呼
    喚,提示注意或引起對方注意,無特定法義內容。

  • 本句說明,若修行者能徹底斷除對世間最高層次的愛著,並以正確善巧的心獲得解脫,便能成就最圓滿
    、最清淨的梵行,達到修行的究竟目標。
    此處強調愛盡與心解脫為證得究竟梵行的關鍵。

名相註解
  • 無上愛盡:指對一切愛著(貪愛)徹底斷除,達到最高境界的無愛。
  • 善心解脫:正確的心解脫,指依正道修行而得的心靈解脫。
  • 正善心解脫:以正確善巧之心證得解脫。

世尊聞已,答曰:「拘翼!若有沙門、梵 志於無上愛盡,不正善心解脫者,彼不至 究竟,不究竟白淨,不究竟梵行,不究竟 梵行訖。拘翼!若有沙門、梵志於無上愛盡, 正善心解脫者,彼至究竟、究竟白淨、究竟 梵行、究竟梵行訖。」

80
白話直譯
當時,天王釋聽後,白說:「是的,世尊!是的,世尊!是的,大仙人!如果有沙門、梵志對無上愛未能斷盡,心未得正善解脫,
他們不能達到究竟,不能究竟清淨,不能究竟梵行,不能完成梵行。大仙人!如果有沙門、梵志,對無上愛已斷盡,心正善巧而得解脫
,這些人能達到究竟,成就究竟清淨、究竟梵行,修行圓滿完成。是的,世尊!是的,世尊!是的,大仙人!如佛所說法,我全都明白,我斷除疑惑,
沒有猶豫,因為聽聞佛所說。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋聽完後,恭敬地說:「是的,世尊!」。是的,世尊!沒錯,大仙人!如果有出家修行人或婆羅門,對於最高層次的愛執還沒斷
除,心也沒有得到正確的善解脫,那麼他們就無法達到究竟的境界,也無法真正清淨、圓滿梵行。偉大的修行者!如果有出家修行人或婆羅門,對於最高層次的愛欲已完全斷除,內心正直善巧而得解脫,他們就能達到
最終的境界,成就最清淨、最圓滿的梵行,修行也徹底圓滿了。是的,佛陀!是的,世尊!沒錯,大仙人!佛陀所教導的法,我都完全了解,內心的疑惑和迷惑都已
斷除,毫無猶豫,這都是因為聽聞佛陀的教法。
法義解析
  • 本句描述天王釋(帝釋天)聽聞佛陀開示後,恭敬承諾並回應
    佛陀,展現對佛陀教法的尊重與信受。

  • 本句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全接受佛陀的教誨與指
    示,展現弟子對佛陀的信心與順從。

  • 此句為弟子對尊者的恭敬應答,表達完全同意或領受教誨,展
    現佛教經典中師徒間的禮敬與承諾態度。

  • 本句指出,若修行者未能徹底斷除對『無上愛』的執著,且心未得正確的善解脫,則無法達到究竟解脫
    、清淨與梵行圓滿。
    強調斷愛與正解脫為修行成就的必要條件。

  • 此句為對修行成就者的尊稱,表達敬仰與禮敬之意,常用於稱
    呼具足德行、證得高深禪定的聖者。

  • 本句說明,若修行者能徹底斷除對最高層次愛欲的執著,並以
    正確善巧的心獲得解脫,便能達到修行的究竟圓滿,成就最清淨與最圓滿的梵行,修道至終極完成。

  • 本句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全接受佛陀所說,展現弟子對佛陀教法的信受與尊重。

  • 此句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全接受佛陀的教誨與指
    示,展現弟子對佛的尊重與信受。

  • 此句為弟子對尊者的恭敬應答,表達完全同意或接受對方所說
    ,顯示弟子對師長的尊重與順從。

  • 本句表達對佛陀所說教法的徹底理解與信受,強調因聽聞佛法
    而斷除一切疑惑與猶豫,顯示修行者已具足正信與決定心。

名相註解
  • 無上愛:指對世間最高層次的愛欲或執著。
  • 心解脫:心從煩惱、愛欲中解脫。
  • 疑度惑:指內心的懷疑、猶豫與迷惑。

時,天王釋聞已,白曰:「唯 然,世尊!唯然,善逝!唯然,大仙人!若有沙門、梵 志於無上愛盡,不正善心解脫者,彼不至 究竟,不究竟白淨,不究竟梵行,不究竟 梵行訖。大仙人!若有沙門、梵志,於無上愛 盡,正善心解脫者,彼至究竟,究竟白淨、究 竟梵行、究竟梵行訖。唯然,世尊!唯然,善逝! 唯然,大仙人!如佛所說法,我悉知之,我斷 疑度惑,無有猶豫,聞佛所說故。」

81
白話直譯
當時,天王釋
聽聞佛所說,善於領受善於奉行,白說:「大仙人!我長久以來心中有疑惑的刺,世尊今天已經拔除了。為什麼?因為如來、無所執著、正等正覺。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋聽了佛陀的教導,很好地領會並實踐,恭敬地說:「大仙人!」。我長久以來心裡一直有疑惑像刺一樣困擾著我,今天世尊已經幫我拔除了這根刺。這是為什麼呢?這是因為如來沒有任何執著,證得了圓滿正等正覺。
法義解析
  • 本句描述天王釋(帝釋天)於佛前聽法,能善於領受並奉行佛
    陀所說,表現出對佛法的恭敬與實踐力,並以尊稱向佛請示或表達敬意。

  • 本句表達弟子長期以來對佛法或人生的疑惑,如同心中之刺,
    經由佛陀今日的開示而得以解除,象徵疑惑消除、心得安樂。

  • 本句為經文常用提問語,表示將進一步說明前述道理或現象的原因,為引出下文鋪墊。

  • 本句說明如來之所以成就無上正等正覺,是因為已徹底斷除一
    切執著,心無所著,故能證得究竟覺悟。

名相註解
  • 疑惑刺:指內心的疑慮、煩惱,如刺般令人不安。

時,天王釋 聞佛所說,善受善持,白曰:「大仙人!我於長 夜有疑惑刺,世尊今日而拔出之。所以者 何?謂如來、無所著、等正覺故。」

82
白話直譯
世尊問:「拘翼!你可曾記得過去問過其他沙門、梵志這樣的事嗎?
白話口語化新譯
佛陀問道:「拘翼!你還記得以前有沒有問過其他沙門或梵志這類問題嗎?
法義解析
  • 本句為佛陀(世尊)向弟子拘翼發問,開啟接下來的教法對話
    ,顯示佛陀善巧引導弟子思考佛法要義。

  • 本句為詢問對方是否曾向其他出家修行者或婆羅門求問同樣的
    問題,強調對法義探究的歷程與經驗,亦顯示佛教與外道間的交流與比較。

世尊問曰:「拘翼! 汝頗憶昔時曾問餘沙門、梵志如此事耶?」

83
白話直譯
當時,天王釋回答:「世尊!唯有大仙人自己應當知道這件事。大仙人!三十三天聚集在法堂,各自心懷憂愁,常常感嘆說,如果我們能遇到如來、無所執著、正等正覺者,一定會前去拜見。大仙人!但我們未能遇到如來、無所著、正等正覺時,便去追求並圓滿五欲之樂。大仙人!我們因為放逸,行放逸之後,大威德天子就在最殊勝的地方立刻命終了,大仙人!我看到大威德天子在極妙的地方命終,當下心生極大厭離
,身上的汗毛都豎立起來,不要讓我在這個地方很快命終。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋尊恭敬地回應說:「世尊!這件事只有大仙人你自己才會知道。偉大的仙人啊!三十三天的天眾聚在法堂裡,大家都感到憂愁,不斷嘆息
說:如果我們能遇到如來、無所執著、正等正覺的佛陀,我們一定會去親自拜見他。偉大的仙人啊!然而我們沒有遇見如來、無所執著、正等正覺時,就去追求並滿足五欲的享樂。偉大的修行者!我們這些人因為放縱懈怠,等到放逸之後,大威德天子就
在最殊勝的地方立刻去世了,大仙人!我親眼見到大威德天子在最殊勝的地方去世,當下心裡非
常厭離,渾身汗毛直豎,心想千萬別讓我也在這裡這麼快死去。
法義解析
  • 本句描述天王釋(即帝釋天)在適當時機向佛陀(世尊)作出
    回應,展現尊重與請法的態度,為後續法義交流鋪墊。

  • 本句強調某事只有具備高度修行或智慧的大仙人能夠自知,暗
    示外人難以窺測聖者內證或境界,符合原始佛教對聖者證量不可輕議的教義。

  • 此句為對修行者或具大神通者的尊稱,表達敬仰與呼喚之意,
    常見於佛經中對聖者、仙人或具德高僧的稱呼。

  • 本句描述三十三天的諸天因未能親見佛陀而感到憂愁,並表達
    對如來的渴仰。
    『如來、無所著、等正覺者』強調佛陀已斷除一切執著,證得無上正等正覺,為諸天所嚮往親
    近的對象。
    此句反映諸天對佛法的尊重與希求,並顯示佛陀的殊勝德行。

  • 此句為對修行成就者的尊稱,表達敬仰與呼喚,常見於佛經中
    對具大神通或高德行者的稱呼,強調其超凡脫俗的修證地位。

  • 本句指出眾生因未能親遇如來、無所著、等正覺,便隨順世間
    ,追逐五欲(色、聲、香、味、觸)之樂,未能離欲修道,顯示未值佛時眾生易墮於欲樂。

  • 此句為對具足德行、修證高深的聖者之尊稱,表達敬仰與呼喚
    之意,常見於佛教經典中對佛陀或大阿羅漢的稱呼。

  • 本句描述眾生因放逸(懈怠修行)而導致果報,即使是具大威德的天子,也會在最殊勝的境界中命終,
    警示修行人不可放逸。
    『大仙人』為尊稱,表達對聖者的敬語。

  • 此句描述見到大威德天子於極妙之處命終,內心生起強烈厭離與恐懼,甚至生理上汗毛豎立,並祈願自
    己不要在此處迅速命終,顯示對生死無常的深刻感受與對命終處所的慎重態度。

名相註解
  • 法堂:天界中集會、聽法的場所。
  • 等正覺者:正等正覺,指圓滿覺悟的佛陀。
  • 五欲:色、聲、香、味、觸五種感官欲樂。
  • 放逸:指懈怠、不精進於修行。
  • 大威德天子:具大威德力的天界尊者,非凡夫。
  • 極妙處:最殊勝、微妙的境界或處所。
  • 命終:生命結束,指死亡。

時,天王釋答曰:「世尊!唯大仙人自當知之。 大仙人!三十三天集在法堂,各懷愁慼,數數歎說,我等若值如來、無所著、等正覺者,必 當往見。大仙人!然我等不得值如來、無所 著、等正覺已,便行具足五欲功德。大仙人! 我等放逸,行放逸已,大威德天子於極妙 處,即便命終,大仙人!我見大威德天子於 極妙處,即命終時,便生極厭,身毛皆竪,莫 令我於此處速命終。

84
白話直譯
大仙人!我因此感到厭倦、因此憂愁,若見其他沙門、梵志在安靜的山林樹下,喜歡住在高巖,寂靜無聲,遠離塵囂,沒有惡事,沒有人群,隨順安坐,他們樂於遠離,安坐自在,快樂遊行。我見到那位之後,便認為是如來、無所著、等正覺,於是前往禮敬拜見。他不認識我,反而問我說:『你是誰?』我當時回答他:『大仙人!我是天王釋,亦稱帝釋天。大仙人!我是天王釋提桓因。他又問我:『我曾見釋迦,也見釋迦種姓,為何稱為釋?為什麼稱為釋種姓?我便回答他:『大仙人!若有人來問我事情,我便隨著自己的能力,依照他的理解力回答他。所以我叫釋。他這樣說:『我們如果依事情詢問釋迦,釋迦也依事情回
答我們;他問我事情,我不問他;他歸依我,我不歸依他。』大仙人!從那些沙門、梵志那裡,連威儀與法的教導都得不到,更何況能這樣發問呢?」
白話口語化新譯
偉大的修行者!我因此感到厭倦和憂愁,如果看到其他沙門或婆羅門在安
靜無事的山林樹下,喜歡住在高高的岩石上,四周寂靜無聲,遠離塵囂,沒有惡事,也沒有人群,他們隨順安
坐,樂於遠離,安然自在地靜坐,快樂地行走。我看到他們之後,就認為那是如來、無所執著、正等正覺,所以就前去禮敬拜見。那個人不認得我,還問我說:『你是誰?』。那時我回應他說:『大仙人!我是天界的帝釋天王。偉大的修行者!我是天界的帝釋天王。他又問我:『我見過釋迦,也見過釋迦族的人,為什麼叫做釋?』。為什麼會被叫做釋迦族的種姓呢?我就對他說:『大仙人!如果有人來問我事情,我就會依照自己的能力,也根據對方的理解力來回答他。因此我的名字叫做『釋』。他這麼說:『如果我們根據事情去問釋迦,釋迦也會根據
事情來回答我們;他問我事情,我不會反問他;他歸依我,我卻不歸依他。』。偉大的仙人啊!從那些毘沙門和梵志那裡,連威儀和法的教導都得不到,更不用說能像這樣發問了。」
法義解析
  • 本句為對修行成就者的尊稱,表達敬仰與請問之意,常見於經
    典中對具足德行、證得高位的聖者稱呼。

  • 本句描述說話者因內心厭倦與憂愁,見到其他修行者能於遠離
    人群、安靜無事的山林高巖中安住、靜坐、遊行,體現出遠離塵囂、安隱自在的修行生活,並以此為樂,顯示
    出對出離與寂靜生活的嚮往與肯定。

  • 此句描述說話者見到某人後,誤認對方為如來(佛陀),並認為其具備無所執著與正等正覺的特質,因
    此生起恭敬心而前往禮拜。
    強調對佛陀功德的尊重與信心,也反映修行者對聖者的辨識與恭敬態度。

  • 此句描述對方未能辨識說法者的身分,顯示修行過程中眾生對
    真理或聖者的不了解,需透過問答啟發正見。

  • 本句描述說法者於特定時機回應對方,稱呼對方為『大仙人』
    ,顯示對其德行或修行地位的尊重,屬於經典中常見的對話開場。

  • 本句為天王釋自我介紹,表明其身分為統領三十三天的主神,
    常於佛經中作為護法天王出現,象徵世間護持正法的力量。

  • 此句為尊稱,表達對具足德行、修證高深之修行者的敬仰與呼
    喚,常見於佛典中對聖者或具大神通者的稱呼。

  • 此句表明說話者自稱為天王釋,即佛教中統領三十三天的主神
    ,常作為護法天王出現,象徵護持正法、威德顯赫。

  • 本句記載對釋迦族及其名稱由來的詢問,反映對佛陀出身及族
    姓意義的關注,屬於原始佛教對族姓、名號的探討。

  • 本句詢問稱為『釋種姓』的原因,意在探究釋迦族或釋迦牟尼
    佛家族名稱的由來與意義,屬於經中對名相或族姓來源的釋義提問。

  • 本句描述說法者直接回應對方,稱呼其為『大仙人』,顯示對
    對方修行或德行的尊重。
    此處屬敘述對話開端,未涉及深層法義。

  • 本句強調教導他人時,應根據自身能力與對方的接受程度給予
    適當的回應,體現佛教教化的善巧方便與因材施教精神。

  • 本句說明佛陀自述其名號『釋』的由來,強調名稱與其所具德
    行或因緣相關,體現佛教重視名實相符的思想。

  • 本句描述對話雙方在問答與歸依上的態度,強調一方只接受對
    方的歸命(歸依),卻不願意回應同樣的行動,顯示出彼此間的立場與尊卑關係。
    此處「歸命」有歸依、尊敬
    之意,反映宗教領袖間的互動與自我定位。

  • 此句為對修行成就者的尊稱,表達敬仰與呼喚,常見於佛經中對具大神通或高德行者的稱呼。

  • 本句強調外道(如毘沙門、梵志)無法提供佛法中的威儀與正
    法教導,連基本的修行規範都無法獲得,更遑論深入請問佛法義理,突顯佛法殊勝與難得。

名相註解
  • 釋種姓:釋迦族的種姓,強調佛陀的家族背景。
  • 隨所能:依據自身能力。
  • 隨其力:根據對方的理解力或接受能力。
  • 歸命:即歸依、皈依,表示尊敬與信仰的歸投。
  • 毘沙門:此處指外道或異教修行者,非佛弟子。
  • 威儀:指身口意的行為規範,為修行者應守的禮儀與規矩。
  • 法教:指佛法的教導與修行方法。

「大仙人!我因此厭、因 此憂慼故,若見餘沙門、梵志在無事處山林 樹下,樂居高巖,寂無音聲,遠離,無惡,無有 人民,隨順燕坐,彼樂遠離,燕坐安隱,快樂 遊行。我見彼已,便謂是如來、無所著、等正 覺,即往奉見。彼不識我,而問我言:『汝為是 誰?』我時答彼:『大仙人!我是天王釋。大仙人! 我是天王釋。』彼復問我:『我曾見釋,亦見釋 種姓,以何等故名為釋?以何等故為釋種 姓?』我便答彼:『大仙人!若有來問我事者,我 便隨所能、隨其力而答彼。是故我名為釋。』 彼作是說:『我等若隨其事以問釋者,釋亦 隨其事答我,彼問我事,我不問彼,彼歸 命我,我不歸命彼。』大仙人!從彼沙門、梵志 竟不得威儀法教,況復得如是問耶?」

85
白話直譯
當時,天王釋說了一首偈頌:
白話口語化新譯
那個時候,天王釋就說了一首偈子:
法義解析
  • 本句交代說法的時間與主體,天王釋(即帝釋天)於此時以偈
    頌方式宣說佛法,為後文偈頌內容鋪陳背景。

時, 天王釋而說頌曰:

86
白話直譯
過去的釋迦已過,現在的釋迦作此說,遠離心中妄念,斷除一切疑惑與猶豫。長久於世間流轉,推求尋覓如來,
見沙門、梵志在遠離處安靜端坐。認為他們是圓滿究竟覺悟者,前去恭敬禮拜,
如何才能獲得更高的昇進?我就是這樣問他們。問過之後,仍然無法了解聖道與道跡。世尊現在為我,若心中有疑問,
所想和所思,心裡的動向,
無論心中隱藏還是顯現,明者請為我解說。尊敬佛陀為師,尊敬無著牟尼,尊敬斷除諸結使者,能自度亦度眾生。覺者是最圓滿的覺悟者,御者是最殊勝的調御者,止息者
是最尊貴微妙的寂靜者,大仙能自我解脫,亦能度脫他人。所以我禮敬天尊,頂禮世間最尊貴的人,斷絕一切愛欲的刺,我禮敬如太陽般親近的導師。
白話口語化新譯
過去的釋迦佛已經過去,現在的釋迦佛正在這樣開示,要
我們遠離心中的妄想,去除一切疑惑和猶豫。在很久很久以前,有人一直在世間奔波,想要尋找如來,

看見沙門和梵志們在遠處安靜地打坐。認為他們是真正圓滿覺悟者,前去恭敬禮拜,
要怎麼做才能進一步提升自己?我就是這麼問他們的。問了之後,還是沒能明白什麼是聖道和修行的道路。世尊,現在請為我解說,若我心中有疑惑,無論是心裡所
想、所思,或是心意的動向,不管是隱藏的還是顯現的,請明智者為我說明。以佛為最尊貴的導師,尊崇無著的牟尼,尊敬能斷除一切
煩惱束縛,自己解脫也幫助眾生解脫。覺悟的人有最圓滿的覺知,駕馭者有最卓越的掌控,止息
者有最尊貴微妙的寂靜,大仙能自我解脫,也能幫助他人解脫。因此我禮拜天尊,頂禮世間最尊貴的人,斷絕一切愛欲的刺痛,我禮敬如太陽般親近的導師。
法義解析
  • 本句強調佛陀過去已逝,現今正為眾生說法,勸勉修行者應斷
    除內心妄念與疑慮,專注於正法修學,無所猶豫。

  • 本句描述修行者長久於世間流轉,苦心尋覓如來,並見到出家
    沙門與梵志在遠離塵囂之處靜坐修行,體現出對真理的追求與出離心。

  • 本句探討對於已證正盡覺者(圓滿覺悟者)恭敬禮拜後,如何
    進一步於修行或智慧上獲得昇進,反映修學者對於禮敬與自我提升間的關聯之疑問。

  • 此句表明說法者依前述內容,直接向對方提出問題,強調問法
    的過程與次第,符合原始佛教經典中師徒問答的教學方式。

  • 此句指出,即使向他人請問,若自身因緣未具或智慧未開,仍難以真正理解聖道(證悟之道)及道跡(
    修行次第與方法)。
    強調佛法需自證自悟,非僅靠外求可得。

  • 本句表達請佛陀為弟子解答內心所有疑惑,無論是已經浮現於
    意識或尚未顯現的念頭,皆希望得到明確開示,體現佛弟子對佛陀智慧的信賴與求法的誠懇。

  • 本句強調佛陀具足無上尊貴,為眾生導師,並以無著牟尼(指佛陀)為典範,能斷除一切煩惱結使,不
    僅自證解脫,亦能引導眾生離苦得度,體現自利利他的圓滿德行。

  • 本句讚歎覺者(佛陀)具足最圓滿的覺悟、最殊勝的調御能力
    、最尊貴微妙的寂靜境界,並能自證解脫且引導眾生得度,展現佛陀自利利他的圓滿德行。

  • 本句表達對至高尊者的禮敬,強調禮拜能斷除愛欲煩惱,並以
    「日之親」比喻佛陀如太陽般溫暖親切,能照破無明,導引眾生離苦得樂。

名相註解
  • 釋往:指過去的釋迦牟尼佛。
  • 釋今:指現今正在說法的釋迦牟尼佛。
  • 意所念:心中妄想、雜念。
  • 除疑諸猶豫:斷除疑惑與遲疑。
  • 正盡覺:指圓滿無缺的覺悟者,等同於佛陀的究竟覺悟。
  • 奉敬禮事:指以恭敬心前往禮拜、供養、尊敬覺者。
  • 聖道:指證悟涅槃的正道。
  • 明者:指具有智慧、能夠明辨真理者,此處即指佛陀。
  • 為師:作為導師,指引眾生修行解脫之道。
  • 無著牟尼:無執著的聖者,牟尼為寂靜者,常指佛陀。
  • 結使:煩惱的束縛與障礙,障礙解脫的根本因素。
  • 自度度眾生:自我解脫並救度他人,佛教自利利他的理想。
  • 覺者:指證得無上覺悟者,常指佛陀。
  • 御者:比喻能調御自心及眾生煩惱者。
  • 息者:指能止息煩惱、證得寂靜境界者。
  • 自度度:自證解脫並能度化他人。
  • 天尊:指至高無上的尊者,常指佛陀或具足德行的聖者。
「釋往釋往已,釋今作是說,
遠離意所念,除疑諸猶豫。
久遠行於世,推求索如來,
見沙門梵志,在遠離燕坐。
謂是正盡覺,往奉敬禮事,
云何得昇進?如是我問彼。
問已不能知,聖道及道跡。
世尊今為我,若意有所疑,
所念及所思,其意之所行,
知心隱及現,明者為我說。
尊佛尊為師,尊無著牟尼,
尊斷諸結使,自度度眾生。
覺者第一覺,御者最上御,
息者尊妙息,大仙自度度。
故我禮天尊,稽首人最上,
斷絕諸愛刺,我禮日之親。」
87
白話直譯
這時,世尊問道:「拘翼!你還記得過去,曾獲得這樣的解脫、這樣的歡喜,是因為從我這裡得到法喜嗎?」
白話口語化新譯
那個時候,佛陀問道:「拘翼!你還記得過去,曾經獲得這樣的解脫和歡喜,是因為從我這裡得到法喜嗎?」
法義解析
  • 本句描述佛陀於某時機對弟子拘翼發問,開啟接下來的教法內
    容,顯示佛陀善巧應機、隨緣說法的特點。

  • 本句為佛陀詢問弟子,是否記得過去曾因聽聞佛法而獲得解脫
    與內心的法喜,強調法喜與解脫的因果關聯,並點出法師與聽法者間的法緣。

名相註解
  • 離:指離繫、解脫煩惱束縛。
  • 法喜:因聽聞、修習佛法而生的內心喜悅。

於是,世尊問曰:「拘翼!汝頗憶昔時,得如是 離,得如是歡喜,謂於我得法喜耶?」

88
白話直譯
這時,天王
釋提桓因回答說:「世尊!只有大仙人您自己最清楚。大仙人!從前有一次,天人和阿修羅發生戰爭。大仙人!天眾與阿修羅交戰時,我心中作此念:『願令天眾得勝,
擊破阿修羅,將諸天與阿修羅的食物,全部歸於三十三天。』大仙人!天人與阿修羅交戰時,天人獲勝,擊潰阿修羅,所有天人
與阿修羅的食物,最終都歸三十三天享用。大仙人!那時有分離也有歡喜,夾雜著刀杖、結怨、鬥諍、憎嫉,
無法獲得神通,無法證得覺道,無法證得涅槃。大仙人!今日得離、得喜,不雜刀杖、結怨、鬪諍、憎嫉,得通、得覺,亦得涅槃。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋提桓因回應道:「世尊!這件事只有大仙人您自己才知道。偉大的修行者!那個時候,天人和阿修羅發生了戰爭。偉大的修行者!那個時候,天眾和阿修羅正在交戰,我心裡想:『要讓天
眾獲勝,打敗阿修羅,讓所有天眾和阿修羅的食物,最後都歸三十三天享用。』。偉大的修行者!當天人和阿修羅發生戰爭時,天人獲勝,打敗了阿修羅,
於是所有天人和阿修羅的食物,最後都歸三十三天享用。偉大的修行者!那個時候,有分離也有歡樂,但同時充斥著刀杖傷害、結
下仇怨、爭吵鬥爭、憎恨與嫉妒,因此無法得到神通、無法覺悟正道,也無法證得涅槃。偉大的修行者!那個時候,我們獲得了解脫與歡喜,不再有刀杖傷害、結
下怨仇、爭鬥、憎恨與嫉妒,並且得到神通、覺悟,最終證得涅槃。
法義解析
  • 本句描述天王釋提桓因於特定時機向佛陀(世尊)發言,展現
    尊重與請法的態度,符合佛教經典中天王請問佛義的常見敘述方式。

  • 本句強調某事只有被尊稱為『大仙人』的對象自身能夠明瞭,
    突顯智慧或境界的不可他度,亦有尊重對方證量或知見之意。

  • 此句為對具足德行、修證高深的聖者之尊稱,表達敬仰與請問
    之意,常見於佛教經典中對佛陀或大阿羅漢的稱呼。

  • 本句敘述過去某一時刻,天界眾生與阿修羅族之間發生戰爭,
    反映天與阿修羅長期對立的因緣背景,為後文鋪陳事件起因。

  • 此句為尊稱,表達對具足德行、修證高深者的敬仰,常用於稱
    呼有大智慧或修行成就的聖者或導師。

  • 本句描述天眾與阿修羅爭戰時,發願希望天眾勝利,並將戰勝後所有天眾與阿修羅的飲食資源,全部歸
    於三十三天。
    此反映天界間的競爭與資源分配,亦顯示三十三天在天界中的主導地位。

  • 此句為對具足大德、修行成就者的尊稱,表達敬仰與禮敬之意
    ,常用於稱呼具足戒德、智慧的聖者或修行高人。

  • 本句描述天界與阿修羅之間的鬥爭,天人勝利後,不僅奪得勝利,也將雙方的飲食資源集中於三十三天
    ,顯示勝者獲取資源、權力集中的現象,反映天界階層與因果報應的觀念。

  • 此句為對修行成就者的尊稱,表達敬仰與禮敬之意,常用於稱
    呼具足德行、智慧的聖者或高僧。

  • 本句描述當時眾生處於分離與歡喜交雜的狀態,卻因為暴力、仇怨、爭鬥、憎嫉等煩惱障礙,導致無法
    獲得神通、證悟正道與究竟涅槃,強調煩惱與惡行會障蔽解脫之路。

  • 此句為對修行成就者的尊稱,表達敬仰與請問之意,常見於經
    典中對具足德行或證果者的稱呼。

  • 本句描述修行者於今日遠離煩惱與痛苦,心得安樂,無有暴力
    、怨恨、爭執、憎嫉等惡法,並成就神通、覺悟,最終證入涅槃,顯示修行成果與究竟解脫的境界。

名相註解
  • 鬪戰:指雙方發生戰爭、爭鬥。
  • 神通:指超越常人能力的六種神變力。
  • 涅槃:究竟解脫、煩惱滅盡的境界。
  • 得離:指遠離煩惱、苦難。
  • 得喜:心得安樂、歡喜。
  • 結怨:結下仇怨。
  • 得通:獲得神通(超常能力)。
  • 得覺:得到覺悟。

時,天王 釋答曰:「世尊!唯大仙人自當知之。大仙人! 昔一時天及阿修羅而共鬪戰。大仙人!天及 阿修羅共鬪戰時,我作是念:『令天得勝,破 阿修羅,諸天食及阿修羅食,盡令三十三天 食。』大仙人!天及阿修羅共鬪戰時,天便得勝, 破阿修羅,諸天食及阿修羅食,盡令三十 三天食。大仙人!爾時有離有喜,雜刀杖、結 怨、鬪諍、憎嫉,不得神通,不得覺道,不得 涅槃。大仙人!今日得離得喜,不雜刀杖、 結怨、鬪諍、憎嫉,得通得覺,亦得涅槃。」

89
白話直譯
世尊
問道:「拘翼!你是因為什麼而得到解脫和歡喜?是因為從我這裡得到法喜嗎?
白話口語化新譯
那個時候,佛陀問道:「拘翼!你是因為什麼原因而得到解脫並感到歡喜的?你是因為從我這裡獲得法喜嗎?
法義解析
  • 本句為佛陀(世尊)對弟子拘翼的提問開場,標誌著教法的展開。
    『世尊』為佛陀尊稱,顯示其教導地
    位;『拘翼』為弟子名,表明對象明確,準備進入問答或開示內容。

  • 此句為詢問對方獲得解脫與內心歡喜的因緣,強調修行者應明
    瞭自身離苦得樂的根本原因,反映佛教重視因果與修證次第。

  • 此句詢問對方是否因親近佛陀、聽聞佛法而生起法喜,強調法喜來源於正法的體驗與領受。

世尊 問曰:「拘翼!汝何因得離得喜?謂於我得 法喜耶?」

90
白話直譯
這時,天王釋提桓因回答說:「大仙人!我心裡想:
『我在這裡命終,投生到人間,那裡如果有家族,極其富有快樂,
財富無量,牲畜、產業無法計算,封地、食邑各種資源都很充足,
像剎利長者家族、梵志長者家族、居士長者家族及其他家族,極其富有快樂,
財富無量,牲畜、產業無法計算,封地、食邑各種資源都很充足。生到這樣的家族後,具足各種根本,對如來所說的法和律能生起信心。得信之後,剃除鬚髮,穿上袈裟,至誠信心,捨棄家庭,成為無家者,修習佛道,學習智慧。修學智慧之後,若能證得智慧,便能成就究竟智慧,抵達究竟的彼岸。修學智慧,修學之後,有的已得智慧,有的尚未證得究竟圓滿的智慧。如果有諸天,福報很大,容貌莊嚴,光明燦爛,非常有威德,安穩快樂,長住宮殿,生在最上層,我就生在那裡。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋提桓因回應道:「大仙人!我心裡這麼想:『如果我在這裡命終,轉生到人間,假如
那裡有家族,會非常富有快樂,財產無量,牲畜和產業多到數不清,封地、食邑等各種資源都很齊全。像剎利
長者家族、梵志長者家族、居士長者家族及其他家族,都是極其富有快樂,財產無量,牲畜、產業多到數不清
,封地、食邑等各種資源都很齊全。』。出生在這樣的家族後,具備各種感官能力,能對佛陀所說的法和戒律產生信心。在生起信心後,剃去鬍鬚頭髮,穿上袈裟,真誠信仰佛法
,離開家庭,成為出家人,修行佛道並學習智慧。當修學智慧之後,如果能真正證得智慧,就能成就圓滿的智慧,抵達究竟的彼岸。修學智慧,修學之後,有的人已獲得智慧,有的人還未證得圓滿的智慧。如果有那些天界眾生,福德很大,外貌莊嚴,光芒閃耀,
威勢強大,生活安穩快樂,長久住在宮殿裡,出生在最上層的地方,那我就會出生在那裡。
法義解析
  • 本句描述天王釋提桓因於特定時刻對大仙人作出回應,顯示對
    話的起始與尊重對方的身份,體現佛典敘事中尊卑有序與禮敬賢聖的精神。

  • 本句描述眾生臨終時的心念,希求來世能投生於人間富貴之家
    ,具足財富與資源。
    此反映對世間福報的嚮往,亦顯示輪迴中因果業報的思想。
    經文強調不同階層家族皆以財
    富、快樂為福報象徵,提示世間樂受皆由業力所感。

  • 此句說明,若能生於善良家族,具足身心諸根,便有機會對佛
    陀所說的教法與戒律生起信心,為修行的基礎條件。

  • 本句描述信受佛法後,依次進行剃髮、著袈裟、發起至誠信心
    、捨棄世俗家庭、成為無家出家人,進而修習佛道與智慧,體現出家修行的基本次第與精神。

  • 本句說明修學智慧的次第與圓滿:先修學智慧,若能證得真正
    的智慧,便能成就究竟圓滿的智慧,最終達到解脫的彼岸。
    強調智慧修學的層次與究竟目標。

  • 本句說明修學智慧的過程中,眾生因根器、因緣不同,有的已
    得智慧,有的尚未證得究竟圓滿的智慧,強調修行需漸次增上,最終達到究竟智。

  • 本句描述天界眾生因大福德而具備莊嚴相貌、光明威德與安樂
    長壽,並以『我生彼中』表達願生於最上層天界,顯示對福德果報的嚮往與天界殊勝的境界。

名相註解
  • 人間:指人類世界,六道之一。
  • 剎利:古印度王族、武士階級。
  • 居士:在家修行者,或指富有的在家人。
  • 封戶、食邑:古代分封的土地與食糧收入,象徵財富與地位。
  • 諸根:指眼、耳、鼻、舌、身、意等六根,為認知世界與修行的基礎能力。
  • 律:佛陀制定的戒律,規範僧團行為。
  • 剃除鬚髮:出家儀式,象徵捨離世俗。
  • 袈裟:出家人所穿法衣,表清淨與出離。
  • 至信:極為誠摯的信心。
  • 捨家、無家:捨棄家庭,成為出家人。
  • 學道:修習佛法之道。
  • 學智:修學智慧,證悟真理。
  • 智者:指已證得智慧之人,或指智慧本身。
  • 究竟智:圓滿無上的智慧,通達一切法實相。
  • 究竟邊:指究竟的彼岸,即解脫、涅槃的境界。
  • 大福祐:指極大的福德與護佑力,是生天的主要因緣。
  • 色像巍巍:形容天人外貌莊嚴高大。
  • 光耀煒燁:形容天人身體發出明亮光芒。
  • 威力:指天人具有的威德與力量。
  • 長住宮殿:指天人長久居住於天宮。
  • 最上:指天界中最殊勝、最高的層次。

時,天王釋答曰:「大仙人!我作是念: 『我於此命終,生於人間,彼若有族,極大富樂, 資財無量,畜牧、產業不可稱計,封戶、食邑種 種具足,謂剎利長者族、梵志長者族、居士長 者族及餘族,極大富樂,資財無量,畜牧、產業 不可稱計,封戶、食邑種種具足。生如是 族已,成就諸根,如來所說法、律有得信者。 得信已,剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、捨家、無 家、學道,學智。學智已,若得智者,便得究 竟智,得究竟邊。學智,學智已,若得智、不 得究竟智者。若有諸天,有大福祐,色像巍 巍,光耀煒燁極有威力,安隱快樂,長住宮 殿,生於最上,我生彼中。』」

91
白話直譯
這時,天王釋提桓因就說偈頌:
白話口語化新譯
那個時候,天王釋提桓因就開始說偈頌:
法義解析
  • 本句敘述天王釋提桓因於此時以偈頌(詩偈)來表達其意,為
    經文進入偈頌段落的標誌,常見於佛典敘事結構。

於是,天王釋而 說頌曰:

92
白話直譯
捨離天界之身,來到人間出生,
非因愚癡而入胎,乃隨自身意樂而來。獲得圓滿身體後,得以進入純正正直之道,
圓滿實踐清淨梵行,常以乞食安住。
白話口語化新譯
捨棄天界的身體,來到人間出生,
不是因為愚癡才投胎
,而是隨著我自己的意願選擇來人間。獲得完整的身體之後,走上正直純正的修行道路,
圓滿
實踐清淨的梵行,並且經常以托缽乞食為日常樂事。
法義解析
  • 此句描述有情(或菩薩)自願捨棄天界身分,選擇投生人間,
    並非因無明或業力牽引,而是出於自主意願與智慧,體現主動入世、度生的精神。

  • 本句描述修行者具備健康完整的身體後,能夠進入正直純正的修行之道,圓滿實踐清淨的梵行(即持守
    戒律、遠離染污),並以乞食維生,安住於簡樸與知足,體現出出家修行的本分與清淨生活。

名相註解
  • 天身:指天界的身體或存在狀態,為六道之一。
  • 入胎:指投生於人間,進入母胎。
  • 隨我意所樂:強調自主選擇,非被動受業力牽引。
  • 具足:圓滿、具備無缺。
  • 質直正道:純正、正直的修行道路。
  • 乞食:出家人依次乞食,表現無所貪著、安於清貧。
「捨離於天身,來下生人間,
不愚癡入胎,隨我意所樂。
得身具足已,逮質直正道,
行具足梵行,常樂於乞食。
93
白話直譯
學習智慧,學習智慧之後,若能得智慧者,便得究竟智慧,抵達究竟彼岸。學習智慧,學習智慧之後,
若得智慧但未得究竟智慧者,將成為最上妙天,為諸天所知,生於色究竟天,往生於彼處。大仙人!願能證得阿那含果。大仙人!我現在確定已證得須陀洹果。
白話口語化新譯
修學智慧,修學之後,如果真正得到智慧,就能成就圓滿的智慧,抵達究竟的彼岸。如果修學智慧後雖
已獲得智慧,但還沒達到圓滿,將會生到最殊勝的天界,被諸天所知曉,往生到色界最頂層的天界。偉大的修行者!我希望能夠證得阿那含的果位。偉大的修行者!我現在確定已經證得須陀洹果位了。
法義解析
  • 本句說明修學智慧的次第與果報:若能圓滿證得智慧,則可達到究竟解脫的彼岸;若智慧尚未究竟,則
    可生於色界最上層的天界,為諸天所敬仰。
    強調智慧修學的重要性及其不同層次的果報。

  • 此句為對具足德行、修證高深的聖者之尊稱,表達敬仰與請問
    之意,常見於古印度佛教語境中對修行成就者的稱呼。

  • 此句表達修行者發願希望能達到阿那含的聖果,意指斷除五下
    分結,不再於欲界受生,僅於色界受最後一生即得解脫,屬於四果聖者中的第三果。

  • 此句為對具足德行與修證的聖者之尊稱,表達敬仰與呼喚之意
    ,常見於佛經中對佛陀或大阿羅漢的稱呼。

  • 本句表達說話者已確信自己證得須陀洹果,須陀洹為四向四果
    中初果,代表已入聖流,斷三結,未來必定證得涅槃,不再墮三惡道。

名相註解
  • 最上妙天:色界天中最殊勝的天界。
  • 色究竟天:色界的最高天,為色界天的頂層。
  • 往生:命終後生於某處,特指生於天界。
  • 阿那含:梵語 Anāgāmin,意為『不來』,即不再來欲界受生的聖者,四果阿羅漢中的第三果。
  • 須陀洹:梵語Sotāpanna,意為『入流』,為聲聞乘四果之初果,證得者已斷三結,入聖者之流 。

「學智,學智已,若得智者,便得究竟智,得究 竟邊,學智,學智已,若得智、不得究竟智者, 當作最上妙天,諸天聞名,色究竟天,往生 彼中。大仙人!願當得阿那含。大仙人!我今 定得須陀洹。」

94
白話直譯
世尊問曰:「拘翼!你是因何因緣,得此極好、極高、極廣的尊貴階位,而自稱已證得須陀洹果呢?」
白話口語化新譯
佛陀問道:「拘翼!你是憑什麼因緣,能獲得這麼殊勝、尊貴、廣大的地位,還自己說已經證得須陀洹果呢?」
法義解析
  • 本句為佛陀(世尊)向弟子拘翼發問,開啟接下來的教法對話
    ,顯示佛陀善巧引導弟子思考佛法要義。

  • 本句質疑對方自稱證得須陀洹果,並詢問其獲得如此殊勝地位
    的因由,強調證果須有正當因緣與修行基礎,非僅自稱即可。

世尊問曰:「拘翼!汝何因得此 極好、極高、極廣差降,而自稱說得須陀洹 耶?」

95
白話直譯
這時,天王釋提桓因以偈頌回答:
白話口語化新譯
那個時候,天王釋提桓因用偈頌來回應說:
法義解析
  • 本句敘述天王釋提桓因以偈頌形式作為回應,標誌接下來將有
    重要法義或讚歎內容以偈語表達,體現佛典中偈頌用於總結、強調或抒發法義的傳統。

時,天王釋以偈答曰:

96
白話直譯
沒有其他更尊貴的,唯有世尊的境界,
證得最無上的殊勝,這是從未有過的境地。大仙人,我現在坐在這裡,正是以這個天身,
我又能延長壽命,這一切我親眼所見。
白話口語化新譯
沒有其他比世尊更尊貴的,只有世尊所證的境界,
這是
達到最無上的成就,是從未有過的境地。大仙,我現在坐在這裡,就是用這個天人的身體,
我還
能讓自己的壽命延長,這一切都是我親眼看到的。
法義解析
  • 本句強調世尊(佛陀)所證悟的境界無與倫比,無有其他尊者
    能及,並指出此境界為最殊勝、前所未有,彰顯佛陀的究竟成就與獨一無二的地位。

  • 此句描述說話者以天身現坐於此,並親自體驗到壽命得以增長
    ,強調天界眾生因福德或修行而獲得的殊勝果報,並以親證作為真實見證。

名相註解
  • 境界:此處指佛陀證悟的究竟法界或覺悟境地。
「不更有餘尊,唯世尊境界,
得最上差降,未曾有此處。
大仙我此坐,即於此天身,
我更得增壽,如是自眼見。」
97
白話直譯
說此法時,天王釋遠離塵垢,諸法法眼生起,八萬諸天亦遠離塵垢,諸法法眼生起。於是,天王釋見法得法,覺悟白淨法,斷疑度惑,更無餘
尊,不復從他,無有猶豫,已住果證,於世尊法得無所畏。於是他從座位起來,頂禮佛足,稟白說:「世尊!我現在自皈依佛、法和比丘僧,
唯願世尊接受我成為優婆塞,從今天起,終身皈依,直到生命結束。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋提桓因遠離了煩惱塵垢,生起了對諸法
的智慧眼,八萬天人也同樣遠離塵垢,生起了諸法的法眼。那個時候,天王釋提桓因親自體證佛法,領悟清淨無染的
法義,內心疑惑全都斷除,超越一切迷惑,再也沒有比這更尊貴的境界,也不再依賴他人,毫無遲疑,已經證
得聖果,對世尊所說的法完全無所畏懼。那個時候,他從座位上站起來,向佛陀的雙足頂禮,恭敬地說:「世尊!」。我現在自己皈依佛、法和比丘僧,只願世尊允許我成為優
婆塞,從今天開始,這一生都會皈依,直到生命結束。
法義解析
  • 此句描述在佛陀說法時,天王釋與八萬天人因聽聞正法而斷除
    煩惱障礙,開啟了對諸法實相的正見與智慧(法眼)。
    強調聽法能令眾生得清淨與智慧的功德。

  • 本句描述天王釋提桓因親證佛法,內心清淨無疑,已斷一切迷
    惑,安住於證果之境,對佛陀所說的法生起堅定無畏的信心,顯示修行至此已無外求與動搖。

  • 本句描述弟子見佛時的恭敬禮儀,先從座位起身,頂禮佛足,
    然後向佛陀請示,展現對佛的尊重與求法的誠意。

  • 此句表達發心皈依三寶(佛、法、僧),並請求佛陀允許成為
    優婆塞,發願終身堅持皈依,直至生命終結,顯示對三寶的信心與恭敬。

名相註解
  • 塵垢:比喻煩惱、障礙清淨智慧的雜染。
  • 諸法法眼:指能見諸法實相的智慧眼,通達真理的見解。
  • 見法得法:親自見證並體悟佛法真理。
  • 白淨法:指清淨無染的正法。
  • 果證:證得聖果,修行達到成果的境界。
  • 無所畏:對佛法生起無畏懼、堅定的信心。
  • 自歸:自發心皈依,非被動或他人強迫。
  • 佛、法、比丘眾:三寶,分別指覺者、正法、僧伽(此處僧伽特指比丘僧團)。
  • 優婆塞:在家男居士,受持三皈五戒者。

說此法時,天王釋遠塵離垢,諸法法眼生,及 八萬諸天亦遠塵離垢,諸法法眼生。於是,天 王釋見法得法,覺白淨法,斷疑度惑,更 無餘尊,不復從他,無有猶豫,已住果證, 於世尊法得無所畏。即從坐起,稽首佛 足,白曰:「世尊!我今自歸佛、法及比丘眾,唯 願世尊受我為優婆塞,從今日始,終身自 歸,乃至命盡。」

98
白話直譯
這時,天王釋提桓因稱讚五結樂子說:「太好了!太好了!你這五結對我有很大幫助。為什麼呢?由於你的緣故,佛陀從禪定中覺醒,是你先令世尊從定中覺醒,使我們得以在之後見到佛。五結!我從此回去,將耽浮樓伎樂王的女兒賢月色嫁給你為妻,
並將她父親樂王的本國封給你作為伎樂王。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋提桓因讚美五結樂子,說:「真好!」。真是善妙啊!你這五種結使對我有很大的幫助。這是為什麼呢?因為你的緣故,佛陀才從禪定中覺醒,是你先讓世尊從定
中覺醒,所以我們才能在之後見到佛。五種束縛!我現在要回去了,把耽浮樓伎樂王的女兒賢月色嫁給你當
妻子,還有她父親樂王的國家也賜給你,讓你當那裡的伎樂王。
法義解析
  • 本句描述天王釋提桓因對五結樂子的德行或所行善業表示讚歎
    ,顯示尊者間互相肯定與鼓勵,體現佛教重視善行與德行的精神。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有莊重與鼓勵之意。

  • 本句指出「五結」對說話者具有重大利益,強調斷除五結或認
    識五結在修行過程中的重要性。
    五結通常指欲界的五種煩惱障礙,需依本經語境理解其具體義涵。

  • 本句為經文常見提問語,表示接下來將說明前述道理的原因或
    依據,引導聽者深入理解佛法義理。

  • 本句說明佛陀從禪定中覺醒,是因為某位對象的因緣與啟發,
    先令世尊出定,進而讓眾人得以親見佛陀。
    強調因緣次第與眾生得見佛的條件。

  • 本句指出『五結』,即五種令眾生輪迴生死的內在束縛,為修
    行斷除的對象。
    此處強調認識與斷除五結的重要性,是原始佛教教義中關鍵的煩惱分類。

  • 此句描述說話者將返回原處,並將耽浮樓伎樂王之女賢月色許配給對方,同時將其父親的國土賜予對方
    為伎樂王,體現世間王者的恩賜與權力轉移,亦顯示因緣果報與世間福報的流轉。

名相註解
  • 伎樂王:指以音樂、舞樂為主的國王,或統治該類國度之王。
  • 樂王:賢月色之父,統治本國的國王。

於是,天王釋稱歎五結樂子 曰:「善哉!善哉!汝五結大益於我。所以者何? 由汝故,佛從定寤,以汝先使世尊從定 寤故,令我等後得見佛。五結!我從此歸, 以躭浮樓伎樂王女賢月色嫁與汝作 婦,及其父樂王本國拜與汝作伎樂王。」

99
白話直譯
這時,天王釋提桓因對三十三天說:「你們一起過來!如果我們本來是梵天王,住在梵天上,曾多次恭敬禮拜的那些人,如今全都恭敬禮拜世尊。為什麼呢?世尊梵天,梵天是造化中最尊貴的,能生眾生,現有及未來的眾生,皆能徹知徹見。
白話口語化新譯
那個時候,天王釋提桓因對三十三天眾說:「你們大家一起過來!」。如果我們曾經是梵天王,住在梵天的那些人,過去多次恭
敬禮拜,如今這些人全都來恭敬禮拜世尊。這是為什麼呢?世尊就是梵天,梵天是創造中最尊貴的,能夠生出一切眾
生,所有現有和未來的眾生,他都能完全知道、完全看見。
法義解析
  • 本句描述天王釋提桓因於特定時刻召集三十三天諸天,顯示天
    界眾神的集會與領導者的號召,為後續法義或事件鋪陳背景。

  • 本句說明,過去曾為梵天王並住於梵天的眾生,曾多次恭敬禮
    拜,如今這些人皆轉而恭敬禮拜世尊,顯示世尊的德行與威德超越諸天,連天界尊貴者亦歸敬於佛。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明前述法
    義的原因,強調教理的因果或道理。

  • 本句描述梵天在宇宙生成中的至高地位,強調其作為眾生之本
    源,並具備徹知、徹見一切眾生的能力,體現對梵天全知全見的尊崇。
    此處語境偏向古印度宇宙觀,未必等同
    佛教本義中的「世尊」與「梵天」關係,需注意經文語境。

名相註解
  • 梵天王:印度神話中的天界主宰,為諸天之首,象徵極高的天界地位。
  • 梵天上:指梵天所居之處,即色界天的最高層次。
  • 造化:指宇宙生成、萬物化生。
  • 眾生:一切有情生命。
  • 可知盡知、可見盡見:指具備徹底知見一切眾生的能力。

於是,天王釋告三十三天曰:「汝等共來!若 我等本為梵天王,住梵天上,再三恭敬禮 事者,彼今盡為世尊恭敬禮事。所以者何? 世尊梵天,梵天當造化最尊生眾生,眾生有 及當有彼所,可知盡知,可見盡見。」

100
白話直譯
於是,天王釋及三十三天、五結樂子,若本為梵天,住於
梵天上,曾多次恭敬禮拜者,彼等皆對世尊恭敬禮拜,稽首如來、無所著、等正覺。於是,天王釋與三十三天、五結樂子再次為世尊恭敬禮拜
,頂禮佛足,繞行三圈後,便於當處忽然消失不見。
白話口語化新譯
那時,天王釋提桓因、三十三天和五結樂子,如果原本是
梵天、住在梵天上,曾多次恭敬禮拜的,現在全都恭敬禮拜世尊,頂禮如來、無所執著、正等正覺。那時,帝釋天王、三十三天和五結樂子又一次恭敬地禮拜
世尊,頂禮佛足,繞佛三圈後,就在原地突然消失了。
法義解析
  • 本句描述諸天眾,包括天王釋、三十三天、五結樂子等,無論其本為梵天或住於梵天上,皆對佛陀表現
    最高敬意,禮拜如來,顯示佛陀於諸天人中至高無上,具無著與正等正覺之德。

  • 本句描述天界諸神對佛陀的恭敬禮拜,表現諸天對佛德的尊重與信仰。
    禮佛、繞佛三匝是表達至誠敬意
    的傳統儀式,最後『忽沒不現』象徵諸天隨緣而來、隨緣而去,顯示佛陀教化的廣大與不可思議。

於是,天 王釋及三十三天、五結樂子,若本為梵天,住 梵天上,再三恭敬禮事者,彼盡為世尊恭 敬禮事,稽首如來、無所著、等正覺。於是,天王 釋及三十三天、五結樂子再為世尊恭敬 禮事,稽首佛足,遶三匝已,即於彼處忽沒 不現。

101
白話直譯
這時,梵天容貌莊嚴,光明燦爛,夜快要天亮時,前往佛所,頂禮佛足,退立一旁,隨即以偈頌稟白世尊說:
白話口語化新譯
那個時候,梵天王容貌莊嚴、光明燦爛,在夜快天亮時,
前往佛陀處,頂禮佛足後,退立一旁,隨即以偈頌向世尊請示:
法義解析
  • 本句描述梵天王在夜將破曉時,帶著莊嚴相貌與光明,恭敬前
    來佛所頂禮並以偈頌請法,展現對佛陀的尊重與求法的誠心,為後續法義開示鋪陳因緣。

爾時,梵天色像巍巍,光耀煒燁,夜將 向旦,往詣佛所,稽首佛足,却住一面,即時 以偈白世尊曰:

102
白話直譯
為了廣大饒益,能見利益者稱為天;
有賢者住在摩竭國,婆娑婆前來請問。
白話口語化新譯
為了讓眾生得到更多的利益,能見到利益的就稱為『天』

有位賢者住在摩竭國,這時婆娑婆前來請教問題。
法義解析
  • 本句說明『天』的定義是能見到並帶來利益者,強調饒益眾生
    的意義。
    後半描述賢者居於摩竭國,婆娑婆前來請問,為後續問答鋪墊。

名相註解
  • 摩竭國:古印度地名,佛教經典常見地點。
  • 婆娑婆:人名,為前來請問的問者。
「為多饒益義,見利義曰天,
賢住摩竭國,婆娑婆問事。
103
白話直譯
大仙人說此法時,天王釋提桓因遠離塵垢,對諸法的法眼
生起,八萬天人亦遠離塵垢,對諸法的法眼生起。這時,世尊對梵天說:「是的,是的。梵天所說:
白話口語化新譯
當大仙人宣說這個法的時候,天王釋提桓因清淨無染,開
啟了對諸法的正見,同時八萬天人也都清淨無染,生起了對諸法的正見。那時,佛陀對梵天說:「確實如此,確實如此。」。這是梵天所說的話:
法義解析
  • 本句描述大仙人說法時,天王釋提桓因及八萬天人皆因聽法而
    遠離煩惱塵垢,證得對諸法實相的正見(法眼)。
    強調聽聞正法能令眾生心地清淨,開啟智慧。

  • 本句描述佛陀對梵天的肯定回應,表現出佛陀對梵天所言的認
    可與隨順,體現佛陀教導時的慈悲與善巧,並未展開進一步論述,僅作簡要肯定。

  • 本句標示接下來的內容是由梵天(Brahmā)所發表,常見於經
    典中作為語句轉折或引述神祇發言的起首語。

名相註解
  • 遠塵離垢:指遠離煩惱、無明等心靈污染,得清淨心。
  • 諸法法眼生:指對一切法的真實義理生起正見與智慧,法眼即見法之慧眼。

「大仙人說此法時,天王釋遠塵離垢,諸法法 眼生,及八萬諸天亦遠塵離垢,諸法法眼生。」 於是,世尊告梵天曰:「如是,如是。梵天所說:

104
白話直譯
『為了帶來更多饒益,能見利於眾生者稱為天,賢者住在摩竭國,婆娑婆前來請問。』
白話口語化新譯
「為了讓眾生得到更多利益,見到有利於眾生的就稱為『
天』,有位賢者住在摩竭國,婆娑婆前來請教事情。」
法義解析
  • 本句說明『天』的定義是能見利於眾生、帶來廣大饒益者,並
    交代賢者居於摩竭國,婆娑婆前來請問法義,顯示問答場景。
    強調利益眾生為佛法核心價值。

「『為多饒益義,見利義曰天,
賢住摩竭國,婆娑婆問事。』
105
白話直譯
梵天!我說法時,天王釋提桓因遠離塵垢,諸法法眼生起,八萬天人亦遠離塵垢,諸法法眼生起。
白話口語化新譯
梵天王!當我在說法的時候,天王釋提桓因遠離了煩惱塵垢,生起
了對諸法的智慧眼,另外八萬天人也同樣遠離塵垢,開啟了諸法的智慧眼。
法義解析
  • 此句為直接稱呼梵天王,表現對天界主神的尊敬或呼喚,常見
    於佛陀與天界諸神對話時的開場。

  • 此句描述佛陀說法時,天王釋提桓因及八萬天人因聽法而斷除
    煩惱障礙,證得對諸法實相的正見與智慧(法眼)。
    強調聽聞正法能令眾生遠離煩惱,開啟智慧。

「梵天!我說法時,天王釋遠塵離垢,諸法法眼 生,及八萬諸天亦遠塵離垢,諸法法眼生。」

106
白話直譯
佛就是這樣說的。當時,天王釋與三十三天、五結樂子及大梵天,聽聞佛所說,皆歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀就是這麼說的。那個時候,天王釋、三十三天、五結樂子和大梵天,聽了佛陀的開示後,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經文結語,表明上述教法皆由佛陀親自宣說,具有權威
    性與正統性,常見於佛經末尾以示圓滿。

  • 本句描述諸天聽聞佛陀說法後,皆生起歡喜心並依教奉行,顯
    示佛法感召力廣大,連諸天尊神亦能信受奉行,強調佛陀教法的普遍性與殊勝。

名相註解
  • 大梵天:梵天王,為色界初禪天主,印度神話中的創世神。
  • 奉行:依教奉行,指聽從佛陀教誨而實踐。

佛 說如是。時,天王釋及三十三天、五結樂子并 大梵天,聞佛所說,歡喜奉行。

107
白話直譯
釋問經第十八卷完
白話口語化新譯
《釋問經》第十八卷到這裡結束了。
法義解析
  • 本句標示本經第十八卷已經圓滿結束,屬於經文結尾的標記,無特定佛理義涵。

名相註解
  • 釋問經:本經名稱,內容未詳。
  • 第十八:指本經第十八卷。
  • 竟:完畢、結束之意。

釋問經第十八竟

(一三五)中阿含大品善生經第十九

109
白話直譯
我聽到這樣的內容:
白話口語化新譯
我聽到的是這樣:
法義解析
  • 本句為佛教經典常見的開頭語,表示此經內容是由聽聞而來,
    強調傳承的真實性與可信度,並非個人臆測。

名相註解
  • 我聞如是:佛教經典開頭語,表明經文內容為親聞佛說,具權威性。

我聞如是:

110
白話直譯
有一次,佛陀在王舍城巡遊,於饒蝦蟆林。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在王舍城巡遊,停留在饒蝦蟆林。
法義解析
  • 本句交代說法時地,表明佛陀當時在王舍城的饒蝦蟆林活動,為後文教法鋪陳因緣背景。

名相註解
  • 饒蝦蟆林:王舍城附近著名林園,為佛陀及弟子聚會、說法場所。

一時,佛遊王舍城,在饒蝦蟆林。

111
白話直譯
那時,善生居士的兒子,在父親臨終時,因為六方的緣故,父親遺囑,
善加教誡說:「善生!我命終之後,你應當合掌,向六方禮拜:『東方若有眾生
者,我都要恭敬、供養、禮敬、侍奉他們。我完全恭敬、供養、禮拜侍奉他之後,他也應當恭敬、供養、禮拜侍奉我。同樣地,南方、西方、北方、下方、上方,如果有眾生,我都要恭敬、供養、禮敬他們。我完全恭敬、供養、禮拜侍奉他之後,他也應當恭敬、供養、禮拜侍奉我。
白話口語化新譯
那個時候,善生這位居士的兒子,在父親臨終時,因為六
方的緣由,父親特別囑咐並教誡他說:「善生!等我往生之後,你應當合掌,向六個方向禮拜:『如果東
方有眾生,我都會恭敬、供養並禮敬他們。我已經以最大的恭敬心供養、禮拜並侍奉他,接下來他也
應該同樣恭敬、供養、禮拜並侍奉我。同樣地,無論是南方、西方、北方、下方或上方,只要有
眾生,我都會以最大的恭敬心去供養、禮敬他們。當我以最大的恭敬心供養、禮拜並侍奉他之後,他也會同樣恭敬、供養、禮拜並侍奉我。
法義解析
  • 本句描述善生居士的父親臨終時,因六方禮敬的因緣,特別囑
    咐並教誡兒子,顯示家庭倫理與修行規範的傳承,為後文六方禮敬教法鋪墊背景。

  • 此句教導弟子於師長命終後,應以合掌禮敬六方,表達對一切
    眾生的尊重與供養,強調平等恭敬、廣結善緣的修行態度。

  • 此句強調彼此間的平等恭敬與互相供養,體現修行者間互為尊
    重、無我平等的精神,並非單向的禮敬,而是雙方皆應具足恭敬與供養之心。

  • 本句強調對十方一切眾生皆應平等恭敬、供養與禮敬,展現無
    分別心與廣大慈悲,體現佛教對眾生平等的根本精神。

  • 此句強調修行者之間應以平等恭敬心互相供養與禮敬,體現尊重與和合精神,無有高下之分。

名相註解
  • 善生居士子:指善生,佛教經典中常見的在家弟子代表。
  • 六方:佛教中特指東南西北上下六個方向,象徵人際與倫理關係的圓滿。
  • 遺勅:臨終時的囑咐或遺命,具莊重教誡意涵。
  • 恭敬:以至誠心尊重對方,為佛教修行中重要的德目。
  • 禮事:禮拜並侍奉,含有身語意三業的恭敬行為。
  • 南方、西方、北方、下方、上方:指宇宙十方,象徵一切處所。
  • 恭敬、供養、禮事:佛教修行中對諸佛菩薩及一切眾生的尊重與奉獻行為。

爾時,善生居士子,父臨終時,因六方故,遺勅 其子,善教善訶曰:「善生!我命終後,汝當叉手 向六方禮:『東方若有眾生者,我盡恭敬、供 養、禮事彼。我盡恭敬、供養、禮事彼已,彼亦 當恭敬、供養、禮事我。如是南方、西方、北方、下 方、上方,若有眾生者,我盡恭敬、供養、禮事 彼。我盡恭敬、供養、禮事彼已,彼亦當恭敬、 供養、禮事我。』」

112
白話直譯
善生居士的兒子聽了父親的教誨後,對父親說:「好。應當遵從尊者的教誨。
白話口語化新譯
善生居士的兒子聽完父親的教導後,對父親回應說:「好的。」。我們應該依照尊者的指示去做。
法義解析
  • 本句描述善生居士的兒子恭敬接受父親的教誨,並以『唯』表
    示順從與承諾,體現佛教弟子對長者、師長教導的尊重與服從。

  • 本句表達對尊者教導的恭敬與服從,強調弟子應順從導師或長
    者的指示,體現佛教重視師承與教誨的精神。

名相註解
  • 尊勅:指尊者的命令或教誨,表現出對上位者的尊敬與服從。

善生居士子聞父教已,白父 曰:「唯。當如尊勅。」

113
白話直譯
於是,善生居士的兒子,在父親去世後,清晨沐浴,穿上新的蒭磨衣,手持新鮮的拘舍葉,前往水邊,
合掌向六方禮拜說:「東方若有眾生,我都要恭敬、供養、禮事他們。」我完全恭敬、供養、禮拜侍奉他之後,他也應當恭敬、供養、禮拜侍奉我。我都要恭敬、供養、禮拜他們,
同樣地,南方、西方、北方、下方、上方,如果有眾生,我都要恭敬、供養、禮拜他們。我都要恭敬、供養、禮拜他們,
他們也會恭敬、供養、禮拜我。
白話口語化新譯
那個時候,善生居士的兒子在父親去世後,清晨洗澡,換上新蒭磨布衣,手拿新鮮的拘舍葉,走到水邊
,雙手合十,向六個方向禮拜說:「如果東方有眾生,我都會恭敬、供養、禮敬他們。」。我以最誠敬的心恭敬、供養、禮拜侍奉他之後,他也應該同樣恭敬、供養、禮拜侍奉我。就像這樣,無論南方、西方、北方、下方、上方,只要有
眾生,我都會全心恭敬、供養並禮敬他們。我會完全恭敬、供養、禮敬他們,他們也同樣會恭敬、供養、禮敬我。
法義解析
  • 本句描述善生居士子依父遺命,於父喪後清晨沐浴更衣,持拘舍葉至水邊,合掌禮拜六方,表現對眾生
    的普遍恭敬與供養,體現佛教重視孝道與廣大平等心的實踐。

  • 此句強調彼此間以平等心互相恭敬、供養與禮拜,展現修行者
    間的尊重與和合,體現佛教重視平等與互敬的精神。

  • 本句強調對十方一切眾生皆應平等恭敬、供養與禮敬,展現無
    分別心與廣大慈悲,體現佛教普遍尊重一切有情的精神。

  • 此句強調修行者彼此間應以平等心互相恭敬、供養與禮敬,展
    現尊重與和合精神,體現佛教重視僧團和合、互敬互助的教義。

名相註解
  • 蒭磨衣:以蒭草(香草)製成的布衣,為古印度常見服飾,具清淨、莊重意涵。
  • 拘舍葉:一種常用於宗教儀式的植物葉片,象徵潔淨與供養。
  • 六方禮:向東、南、西、北、上、下六個方向禮拜,表達對一切眾生的尊敬與供養。

於是,善生居士子,父命終 後,平旦沐浴,著新蒭磨衣,手執生拘舍葉, 往至水邊,叉手向六方禮:「東方若有眾生 者,我盡恭敬、供養、禮事彼。我盡恭敬、供養、禮 事彼已,彼亦當恭敬、供養、禮事我。如是 南方、西方、北方、下方、上方,若有眾生者,我盡 恭敬、供養、禮事彼。我盡恭敬、供養、禮事彼 已,彼亦當恭敬、供養、禮事我。」

114
白話直譯
當時,世尊過了一夜,清晨穿上衣服,拿著鉢,進入王舍城行乞食。世尊進入王舍城乞食時,遠遠看到善生居士的兒子清晨沐浴,穿著新蒭磨衣,手持新鮮拘舍葉,前往水
邊,合掌向六方禮拜說:「東方若有眾生者,我皆恭敬、供養、禮事於彼。」我完全恭敬、供養、禮拜侍奉他之後,他也應當恭敬、供養、禮拜侍奉我。南方、西方、北方、下方、上方,若有眾生,我都完全恭敬、供養、禮事他們。我都要恭敬、供養、禮拜他們,
他們也會恭敬、供養、禮拜我。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀過了一夜,天亮時穿好衣服,拿著缽,走進王舍城去托缽乞食。世尊進入王舍城乞食時,遠遠看見善生居士的兒子一大早洗澡,穿著新蒭磨衣,手裡拿著新鮮的拘舍葉
,走到水邊,雙手合十向六個方向禮拜,說:「如果東方有眾生,我都會恭敬、供養、禮拜他們。」。當我以最大的恭敬心供養、禮拜並侍奉對方後,對方也應該同樣恭敬、供養、禮拜並侍奉我。同樣地,無論南方、西方、北方、下方或上方,只要有眾
生,我都會以最大的恭敬心,供養、禮拜並侍奉他們。我會完全恭敬、供養、禮敬他們,他們也同樣會恭敬、供養、禮敬我。
法義解析
  • 本句描述佛陀依照比丘日常威儀,於清晨著衣持鉢,進入城中
    乞食,展現出佛陀與僧團依正法生活、與世間互動的日常修行方式。

  • 本段描述佛陀進城乞食時,見到善生居士子依儀軌清晨沐浴、著新衣、持拘舍葉,於水邊合掌禮拜六方
    ,表現對眾生的恭敬與供養,體現佛教重視禮敬與平等供養一切眾生的精神。

  • 此句強調彼此間的平等尊重與互相供養,體現佛教中眾生平等、互敬互助的精神。
    修行者應以誠敬之心
    對待他人,並期許對方也能以同樣的態度回應,展現和合共處的德行。

  • 本句強調對十方一切眾生皆應平等恭敬、供養與禮敬,展現無
    分別心與廣大慈悲,體現佛教普遍尊重一切有情的精神。

  • 此句強調修行者彼此間應以至誠恭敬、供養、禮敬對方,展現
    平等互重的精神,體現佛教中眾生平等、互為善知識的教義。

名相註解
  • 持鉢:比丘托缽乞食,為佛教僧團基本生活方式。

彼時,世尊過夜 平旦,著衣持鉢,入王舍城而行乞食。世尊 入王舍城乞食時,遙見善生居士子平旦沐 浴,著新蒭磨衣,手執生拘舍葉,往至水邊, 叉手向六方禮:「東方若有眾生者,我盡恭敬、 供養、禮事彼。我盡恭敬、供養、禮事彼已,彼 亦當恭敬、供養、禮事我。如是南方、西方、北方、 下方、上方,若有眾生者,我盡恭敬、供養、禮事 彼。我盡恭敬、供養、禮事彼已,彼亦當恭敬、 供養、禮事我。」

115
白話直譯
世尊見到後,前往善生居士子的住處,問道:「居士子!受何沙門、梵志之教,教你恭敬、供養、禮事,清晨沐浴,穿新芻磨衣,手持新鮮拘舍葉,前往水邊,
合掌向六方禮拜:『東方若有眾生者,我皆恭敬、供養、禮事之。我完全恭敬、供養、禮拜侍奉他之後,他也應當恭敬、供養、禮拜侍奉我。如是,南方、西方、北方、下方、上方,若有眾生者,我皆盡心恭敬、供養、禮敬於彼。我完全恭敬、供養、禮拜侍奉他之後,他也應當恭敬、供養、禮拜侍奉我嗎?』」
白話口語化新譯
佛陀見到後,就去善生居士子的家,開口問道:「善生居士子!」。你是聽從哪位沙門或婆羅門的教導,讓你清晨沐浴、穿上新草織衣服,手拿新鮮拘舍葉,到水邊,合掌
向六個方向禮拜:「東方如果有眾生,我都要恭敬、供養、禮敬他們。」。我在恭敬、供養、禮拜侍奉他之後,他也應該同樣恭敬、供養、禮拜侍奉我。同樣地,無論是南方、西方、北方、下方或上方,只要有
眾生,我都會完全恭敬、供養並禮敬他們。如果我已經全心全意地恭敬、供養、禮拜侍奉他,那他是
不是也應該同樣恭敬、供養、禮拜侍奉我呢?』」
法義解析
  • 本句描述佛陀主動前往善生居士子的住處,展現佛陀關懷眾生
    、親自教化的精神。
    『居士子』為對在家優婆塞子弟的尊稱,顯示佛陀對不同身份弟子的平等接引。

  • 本句描述對沙門、梵志教導的遵從,強調修行人於清晨淨身、
    著新衣、持拘舍葉,至水邊合掌禮敬六方,表現對一切眾生的恭敬與供養,體現平等與尊重的精神。

  • 此句強調彼此間的恭敬與供養,表現出平等互敬的精神,說明修行者應以誠敬之心對待他人,並期望對
    方也能以同樣態度回應,體現佛教中互相尊重、和合共處的教義。

  • 本句強調對十方一切眾生皆應平等恭敬、供養與禮敬,展現無
    分別心與廣大慈悲,體現佛教普遍尊重一切有情的精神。

  • 本句探討修行者對他人恭敬、供養、禮拜後,是否期待對方也
    以同樣方式回報。
    強調修行應以無所求、平等心為本,不應執著於禮敬的對待是否對等。

名相註解
  • 芻磨衣:以新割草編織的衣服,象徵質樸與清淨。

世尊見已,往至善生居士子 所,問曰:「居士子!受何沙門、梵志教,教汝 恭敬、供養、禮事,平旦沐浴,著新芻磨衣,手 執生拘舍葉,往至水邊,叉手向六方禮:『東 方若有眾生者,我盡恭敬、供養、禮事彼。我 盡恭敬、供養、禮事彼已,彼亦當恭敬、供養、 禮事我。如是南方、西方、北方、下方、上方,若 有眾生者,我盡恭敬、供養、禮事彼。我盡恭敬、 供養、禮事彼已,彼亦當恭敬、供養、禮事我 耶?』」

116
白話直譯
善生居士的兒子回答說:「世尊!我不接受其他沙門、梵志的教導。世尊!我父親臨終時,因為六方的緣故,遺囑教誨我,善加教導並告誡說:『善生!我死後,你應當合掌向六方禮拜:「東方若有眾生,我都完全恭敬、供養、禮敬他們。」我都要恭敬、供養、禮拜他們,
他們也會恭敬、供養、禮拜我。南方、西方、北方、下方、上方,若有眾生,我都完全恭敬、供養、禮拜侍奉他們。我都要恭敬、供養、禮拜他們,
他們也會恭敬、供養、禮拜我。世尊!我遵從父親的遺教,因恭敬、供養、禮拜之故,清晨沐浴,穿上新芻磨衣,手持新鮮拘舍葉,前往水邊
,合掌向六方禮拜:『東方若有眾生者,我皆恭敬、供養、禮拜於彼。』我完全恭敬、供養、禮拜侍奉他之後,他也應當恭敬、供養、禮拜侍奉我。同樣地,南方、西方、北方、下方、上方,若有眾生,我都恭敬、供養、禮拜他們。我完全恭敬、供養、禮拜侍奉他之後,他也應當恭敬、供養、禮拜侍奉我。』」
白話口語化新譯
善生居士的兒子回應道:「世尊!我不會接受其他沙門或婆羅門的教誨。世尊!我父親在臨終時,因為六方的緣由,特別囑咐並教誨我,認真叮嚀說:『善生!等我去世之後,你要合掌向六個方向禮拜:「如果東方有
眾生,我都會誠心恭敬、供養並禮敬他們。」。我會完全恭敬、供養、禮敬他們,\n而他們也同樣會恭敬、供養、禮敬我。就像這樣,無論南方、西方、北方、下方或上方,只要有
眾生,我都會以最大的恭敬心,供養、禮拜並侍奉他們。我會完全恭敬、供養、禮敬他們,他們也同樣會恭敬、供養、禮敬我。世尊!我依照父親的遺囑,為了表達恭敬、供養和禮拜,每天清晨沐浴,換上新衣,手拿新鮮的拘舍葉,走到
水邊,雙手合十,向六個方向禮拜:『如果東方有眾生,我都會恭敬、供養並禮拜他們。』。我已經以最大的恭敬心,供養並禮敬他之後,他也應該同樣恭敬、供養並禮敬我。同樣地,無論是南方、西方、北方、下方或上方,只要有
眾生,我都會完全恭敬、供養並禮敬他們。我已經以最大的恭敬心供養、禮拜並侍奉他,之後他也應
該同樣恭敬、供養、禮拜並侍奉我。』」
法義解析
  • 本句為善生居士之子對佛陀的尊稱與回應,展現弟子對佛陀的
    恭敬與對話的開始,屬於經典中常見的問答體開場。

  • 本句表明說話者對於外道(非本教)沙門與梵志的教導不予採
    納,強調對自宗教法的堅持與純正,顯示修行者應專注於正法,不隨外道異說而動搖。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,表達請問、請示或讚歎之意。

  • 本句描述善生的父親臨終時,因六方禮敬的因緣,特別囑咐善
    生要遵從教誨,顯示家庭倫理與修行規範的傳承重視。

  • 本句教導弟子於師長命終後,仍應以合掌禮敬六方,表達對一
    切眾生的恭敬與供養,體現平等尊重與廣大慈悲,落實佛教普遍尊重眾生的精神。

  • 此句強調彼此間的平等尊重與互相供養,展現修行者間無我、
    互敬的精神,體現佛教重視和合共修、彼此成就的教義。

  • 本句強調對十方一切眾生皆應平等恭敬、供養與禮敬,展現無
    分別心與廣大慈悲,體現佛教普遍尊重一切有情的精神。

  • 此句強調修行者彼此間應以平等心互相恭敬、供養與禮敬,體
    現尊重與和合精神,無有高下之分,展現佛法中眾生平等、互為善知識的教義。

  • 本句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、請示之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼或呼喚。

  • 本句描述依父親遺教修行,於清晨潔淨身心,著新衣、持拘舍葉,至水邊合掌禮敬六方,展現對一切眾
    生的恭敬與供養,體現佛教重視孝道與普遍平等恭敬的精神。

  • 此句強調彼此間應以平等恭敬心互相供養與禮敬,展現修行者
    間的尊重與和合,體現佛教重視和合共修、互敬互助的精神。

  • 本句強調對十方一切眾生皆應平等恭敬、供養與禮敬,展現無
    分別心與廣大慈悲,體現佛教普遍尊重一切有情的精神。

  • 此句強調彼此間的恭敬與供養是相互的,體現修行者間平等互敬的精神,並非單方面的禮敬,而是雙方
    皆應以恭敬心互相供養、禮拜與侍奉,展現佛教重視和合共修、互助互敬的教義。

名相註解
  • 善生:人名,為本經主角,代表受教者。
  • 禮:禮敬、禮拜之意。
  • 遺教:指父親臨終所囑咐的教誨。

善生居士子答曰:「世尊!我不受餘沙門、 梵志教也。世尊!我父臨命終時,因六方故, 遺勅於我,善教善訶曰:『善生!我命終後,汝 當叉手向六方禮:「東方若有眾生者,我盡 恭敬、供養、禮事彼。我盡恭敬、供養、禮事彼 已,彼亦當恭敬、供養、禮事我。如是南方、西 方、北方、下方、上方,若有眾生者,我盡恭敬、供 養、禮事彼。我盡恭敬、供養、禮事彼已,彼亦 當恭敬、供養、禮事我。』」世尊!我受父遺教,恭 敬、供養、禮事故,平旦沐浴,著新芻磨衣,手 執生拘舍葉,往至水邊,叉手向六方禮:『東 方若有眾生者,我盡恭敬、供養、禮事彼。我盡 恭敬,供養、禮事彼已,彼亦當恭敬、供養、禮 事我。如是南方、西方、北方、下方、上方,若有眾 生者,我盡恭敬、供養、禮事彼。我盡恭敬、供 養、禮事彼已,彼亦當恭敬、供養、禮事我。』」

117
白話直譯
世尊聽後,說:「居士子!我說有六方,沒說沒有。居士子!如果有人能善於分辨六方,遠離四方的惡行與不善業障,
他在現世值得尊敬、重視,命終之後,必定往生善處,上生天界。居士子!眾生有四種業、四種污穢。哪四種呢?居士子!殺生,是眾生的業種、穢種;不與取(偷盜)、邪婬、妄言,也是眾生的業種、穢種。這時,世尊說偈言:
白話口語化新譯
佛陀聽完之後,對居士子說:我說有六個方向,並沒有說沒有六方這回事。在家修行的善男子!如果有人能夠明辨六方,遠離四方的惡行與不善業障,這
人在現世就值得大家尊敬,等到壽命結束時,一定會往生善道,升到天界。在家修行的善男子!眾生有四種業力和四種污穢。是哪四種呢?在家居士的孩子啊!殺生,是眾生造業和染污的根本;偷盜、邪淫、妄語,同樣是眾生造業和污染的根本。那個時候,佛陀就說了這首偈頌:
法義解析
  • 本句描述佛陀聽聞弟子所言後,開始對居士子(在家弟子)開
    示。
    此為經典常見的敘述方式,標誌著佛陀即將宣說法義。

  • 本句強調佛陀明確承認六方的存在,未否定其有,顯示對宇宙方位的肯定,並非斷滅或否定論。
    此語境
    下,六方多指東南西北上下,為宇宙空間的基本分野,與修行者觀察世界、建立正見有關。

  • 本句為佛陀或尊者對在家修行者(居士)之稱呼,表現出親切
    與尊重,強調在家弟子於佛法修學中的重要地位。

  • 本句強調修行者若能正確理解六方義理,遠離四方的惡行與不
    善業障,於現世即受人敬重,命終後必得善趣,生於天界,顯示因果分明與現世、後世皆得利益。

  • 此句為佛陀或尊者對在家修行者(居士)之稱呼,表現出親切
    與尊重,並點明聽法對象。
    『居士子』強調在家弟子的身份與修行責任。

  • 本句指出眾生所造作的業有四種分類,並且有四種污穢障礙,
    提示修行者需認識並對治這些業與穢,才能離苦得樂。

  • 此句為提問,承接前文,詢問所說的『四』具體是指哪四項,
    常見於經文分科或條列教義時的起頭。

  • 此句為佛陀或尊者對在家居士之子(或弟子)直接呼喚,表現
    出親切與教誨的語氣,為接下來教法鋪陳作鋪墊。

  • 本句指出殺生、偷盜、邪淫、妄語等行為,都是眾生造作惡業
    與染污自性的根本原因,強調這些行為會導致輪迴與苦果,應當遠離。

  • 本句標示佛陀即將以偈頌(詩偈)重申或總結前述教法,為佛
    經常見的結構轉折,提醒聽眾注意接下來的重點內容。

名相註解
  • 居士子:指在家信眾的子弟,為佛陀對在家弟子的親切稱呼。
  • 四方惡不善業垢:指四方所生起的惡行與不善業障,為修行所應遠離。
  • 現法:現世、現實生活中。
  • 業:指身、口、意三業所造的善惡行為,於此處分為四類。
  • 穢:指煩惱、污染、障礙清淨的因素,於此處分為四類。
  • 殺生:奪取他人生命的行為,屬於重大的惡業。
  • 業種:造作善惡行為的根本因,能招感未來果報。
  • 穢種:染污自性、障礙清淨的因。
  • 不與取:即偷盜,未經允許而取用他人物品。
  • 邪婬:不正當的性行為,違背戒律。

世 尊聞已,告曰:「居士子!我說有六方,不說無 也。居士子!若有人善別六方,離四方惡不 善業垢,彼於現法可敬可重,身壞命終,必 至善處,上生天中。居士子!眾生有四種業、 四種穢。云何為四?居士子!殺生者,是眾生業 種、穢種,不與取、邪婬、妄言者,是眾生業種、穢 種。」於是,世尊說此頌曰:

118
白話直譯
殺生、不與取(偷盜)、邪婬(侵犯他人妻子)、所言不
真實(說謊),有智慧的人不會稱讚這些行為。
白話口語化新譯
殺害生命、偷竊、與他人妻子發生不正當關係、說謊,這些行為都不會被有智慧的人所讚許。
法義解析
  • 本句列舉殺生、偷盜、邪淫、妄語等惡行,強調這些違背戒律
    與道德的行為,不為有智慧者所稱許,提醒修行者應遠離諸惡,守持正行。

名相註解
  • 慧者:具備智慧、明辨善惡之人。
「殺生不與取,邪婬犯他妻,
所言不真實,慧者不稱譽。
119
白話直譯
居士子!人因為四種原因,就會造下許多罪。哪四種呢?由欲望所推動、由憤怒所推動、由恐懼所推動、由愚癡所推動。這時,世尊說偈言:
白話口語化新譯
在家居士的孩子們!人因為四個原因,就會犯下很多罪過。是哪四種呢?因為有欲望、憤怒、恐懼和愚癡的推動。這時候,佛陀就說了這首偈頌:
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在家弟子子息的呼喚,表現出親切與教誨
    的語氣,強調在家弟子於佛法修學中的重要角色。

  • 本句指出人之所以會造作許多罪業,主要是由於四種特定的因
    緣或條件所導致,強調因果關係與修行者應警覺自身行為根源。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出接下來將要說明的四項
    內容,屬於結構性提問,提示聽眾注意即將展開的教義分類。

  • 本句指出眾生行為的動因,分別是由於欲望、憤怒、恐懼與愚
    癡等心理狀態所驅使,強調煩惱是行為的根本動力,需觀察其生起以修正行為。

  • 本句標示佛陀即將以偈頌(詩偈)重申或總結前述教法,為佛
    經常見的結構轉折,提醒聽眾注意接下來的重點內容。

名相註解
  • 多罪:指眾多的罪業、惡行。
  • 四事故:指導致造罪的四種原因或條件。
  • 行欲:由欲望推動的行為動機。
  • 行恚:由憤怒推動的行為動機。
  • 行怖:由恐懼推動的行為動機。
  • 行癡:由愚癡推動的行為動機。

「居士子!人因四事故,便得多罪。云何為四? 行欲、行恚、行怖、行癡。」於是,世尊說此頌曰:

120
白話直譯
因貪欲、瞋恚、恐懼與愚癡而造作惡業、違背正法者,其名聲必定消滅,如同月亮逐漸隱沒。
白話口語化新譯
如果一個人因為貪欲、憤怒、恐懼和愚癡而做壞事、違背
正法,他的名聲一定會消失,就像月亮逐漸消失一樣。
法義解析
  • 本句指出,若人因貪欲、瞋恚、恐懼與愚癡而造作惡業、違背
    正法,終將失去名聲與善名,如同月亮逐漸消沒於夜空,象徵惡行終必導致敗亡。
    強調修行者應遠離煩惱與惡
    行,守持正法,方能保有清淨名聲。

名相註解
  • 怖:指恐懼、畏懼。
  • 癡:指愚癡、無明。
  • 非法行:違背佛法、正道的行為。
  • 名稱:名聲、善名。
  • 如月向盡沒:比喻名聲如月亮逐漸消失。
「欲恚怖及癡,行惡非法行,
彼必滅名稱,如月向盡沒。
121
白話直譯
居士子!人因為四種原因,就能得到很多福報。哪四種呢?不因欲望、不因憤怒、不因恐懼、不因愚癡。這時,世尊說偈言:
白話口語化新譯
在家居士的弟子啊!人因為四個原因,就能獲得許多福德。是哪四種呢?不被欲望、不被憤怒、不被恐懼、不被愚癡所驅使。那個時候,佛陀就說了這首偈子:
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在家修行者的子弟(弟子)之呼喚或開示
    起首,表現出親切與教誨的語氣,強調對在家弟子的教導與關懷。

  • 本句指出人能獲得豐厚福德的根本在於四種因緣,強調福報並
    非無因而生,而是依特定條件成就。

  • 此句為經文中提出問題,預示接下來將列舉四項內容,屬於經
    典常見的提問方式,用以引導聽眾聚焦於法義的分項說明。

  • 本句強調修行者應遠離四種煩惱根本,不讓欲望、憤怒、恐懼
    與愚癡影響身心行為,保持清淨與正念,達到解脫的基礎。

  • 本句標示佛陀即將以偈頌(詩偈)重申或總結前述教法,偈頌常用於強調重點或便於記誦。

名相註解
  • 多福:指福德、福報,為善業所感得的吉祥果報。

「居士子!人因四事故,便得多福。云何為四? 不行欲、不行恚、不行怖、不行癡。」於是,世 尊說此頌曰:

122
白話直譯
斷除欲望,沒有憤怒和恐懼,沒有愚癡,行於正法,他的名聲廣為流傳,如月亮漸漸圓滿。
白話口語化新譯
他斷除了欲望,沒有憤怒和恐懼,也沒有愚癡,依正法而
行,所以他的名聲像月亮一樣漸漸圓滿、廣為人知。
法義解析
  • 本句描述修行者斷除貪欲、遠離瞋恚與恐懼,無愚癡,依正法
    而行,因而名聲漸漸遠播,如同月亮逐漸圓滿。
    強調戒、定、慧三學的實踐與德行自然流布。

名相註解
  • 斷欲:斷除貪欲,為修行重要基礎。
  • 無恚怖:無瞋恚與恐懼,心境安穩。
  • 無癡:遠離愚癡,具正見。
  • 法行:依正法而行,踐行佛陀教導。
  • 名稱普聞:名聲廣為流傳,德行感召眾人。
  • 如月漸盛滿:以月亮盈滿比喻德行與名聲日益圓滿。
「斷欲無恚怖,無癡行法行,
彼名稱普聞,如月漸盛滿。
123
白話直譯
居士子!求財物的人,應當知道有六種不正當的途徑。哪六種呢?第一,從事各種遊戲娛樂以求取財物,這是不正當的途徑。第二,於不合適的時候行動去求取財物,是違背正道的行為。第三,喝酒放縱來求財物,是不正當的方式。第四,親近惡知識以求財物,這是違背正道的行為。第五,經常喜歡以歌舞娛樂來求取財物,這是非正道。第六,懶惰而想獲取財物,這是非正道。
白話口語化新譯
在家居士的子弟啊!想要獲取財物的人,應該明白有六種不正當的途徑。是哪六種呢?第一,靠各種玩樂活動來賺錢,這不是正道。第二,若在不合適的時候外出尋求財物,就是不正當的行為。第三,靠喝酒放縱來賺取財物,這不是正當的途徑。第四,接近壞朋友只為了獲取財物,這不是正道。第五,經常喜歡靠歌舞娛樂來賺取財物,這不是正道。第六,若是懶惰卻想獲取財物,這不是正道。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在家居士的子弟(即居士子)直接呼喚,
    表示即將有教誨或開示,強調聽法對象的身分與責任。

  • 本句指出追求財物時,應警覺有六種不正當、違背正道的方法
    ,提醒修行者應遠離邪道,依正法行事。

  • 本句為經文中提出問題,預示接下來將列舉六項內容,屬於經
    典常見的提問式結構,用以引導聽眾聚焦於主題要點。

  • 本句指出以各種娛樂、遊戲等方式謀取財物,違背正當求財之
    道,屬於非正道行為,提醒修行者應遠離不正當的求財方式。

  • 本句指出,若於不適當的時機外出追求財物,違背了正道,強
    調修行者應依時依法行事,不可貪求財物而失去正念與正行。

  • 本句指出以飲酒放逸的行為來追求財物,屬於不正當、不正道
    的求財方式,違背正業與正命的原則,提醒修行者應遠離放逸與邪道。

  • 本句指出,若為了財物而親近品行不正的人,這種行為違背修
    行正道,容易導致墮落與煩惱,應當遠離。

  • 本句指出以歌舞娛樂等方式謀取財物,違背正當求財之道,屬
    於非正道行為,提醒修行者應遠離此類不正當的求財方式。

  • 本句指出,若人不勤奮修行或工作,卻希望獲得財物,這種行
    為違背正當法則,屬於不正道。
    強調求財應合乎正當因緣與努力,不可懶惰取巧。

名相註解
  • 六非道:指獲取財物時應避免的六種不正當手段,屬佛教戒律中對居士的行為規範。
  • 非道:指違背正當、正直之道的行為,非佛法所許的求財方式。
  • 非時:指不合適或不允許的時機,依律制有明確規範。
  • 飲酒:指飲用酒類,佛教戒律中屬於應遠離之行為。
  • 惡知識:指品行不正、會引導他人走向邪道的人,並非真正的善知識。

「居士子!求財物者,當知有六非道。云何為 六?一曰種種戲求財物者為非道。二曰非時 行求財物者為非道。三曰飲酒放逸求財 物者為非道。四曰親近惡知識求財物者 為非道。五曰常喜妓樂求財物者為非 道。六曰懶惰求財物者為非道。

124
白話直譯
居士子!如果有人熱衷於各種戲樂,應當知道會有六種災患。哪六種呢?第一,若負債未還,將使對方心生怨恨。第二,失敗則會生起羞恥之心。第三,欠債會睡不安穩。第四,讓仇家心生歡喜。第五,令宗親心生憂愁。第六,在大眾中說話沒人相信。居士子!賭博的人,不用心經營事業,事業就無法成功,還沒獲得
財物時也得不到,原本擁有的財物也會逐漸消耗。
白話口語化新譯
在家修行的善男子!如果有人熱衷於各種遊戲娛樂,應該明白會有六種災難。是哪六種呢?第一,欠了別人的債,就會引起對方的不滿或怨恨。第二,如果失敗了,就會感到羞愧。第三,如果欠債,晚上就會睡不好。第四,是讓與自己有怨的人也能感到歡喜。第五,是讓家族親人感到憂傷。第六,就是在大眾面前說話時,大家都不相信他。在家居士的弟子啊!愛賭博的人,不認真工作,事業做不起來,還沒賺到錢就
得不到,原本有的財物也會慢慢花光。
法義解析
  • 本句為佛陀對在家居士子弟的直接稱呼,表現出親切與尊重,並預示接下來將有教誨或開示。
    『居士子
    』在本經語境下,指的是信奉佛法、在家修行的男子,強調其修行身份與責任。

  • 本句指出,若有人沉溺於各種戲樂,將會招致六種災患,提醒
    修行者遠離娛樂放逸,以免障礙修道。

  • 此句為提問,承接前文,詢問所說的『六』具體指哪六項,常見於佛經分別法義時的提問語。

  • 本句指出因負債未償,容易導致債主心生怨懟,強調人際間因
    財務糾葛而生的煩惱與衝突,提醒修行者應謹慎處理債務,避免結怨。

  • 本句指出在某種對抗或比較中,若兩者之一失敗,便會產生羞恥感。
    此處強調人於競爭或修行過程中,
    對於失敗的心理反應,提醒修行者觀照自心,莫為勝負所困。

  • 本句指出負債會導致內心不安,影響睡眠,強調財務清淨對身
    心安穩的重要性,提醒修行者應遠離債務以保內心安寧。

  • 本句說明修行者應以德行感化,令與自己有怨隙之人也能轉恨
    為喜,化敵為友,展現慈悲與包容,促進和合無諍。

  • 本句指出第五種過失,即行為或選擇導致家族親人內心產生憂
    愁,強調個人行為對親屬情感的影響,提醒修行者應顧及親情與人倫。

  • 此句指出第六種過失:一個人在大眾中發言時,因為過去行為
    或品德問題,導致沒有人信任他的話語。
    這反映出信譽的重要性,若失去信任,即使在大眾中發言也無法產生
    影響力,對修行與人際皆為障礙。

  • 此句為佛陀或尊者對在家修行者的弟子之呼喚或稱呼,表現出
    親切與教誨的語氣,準備進行教導或開示。

  • 本句以賭博為例,說明放逸不事生產,必致事業無成、財物耗
    損,強調勤勞與正業的重要,警示遠離博戲等惡習。

名相註解
  • 六災患:指因沉迷戲樂而生的六種過患,具體內容需參照下文。
  • 負:指欠債、未償還他人財物。
  • 恥:指因行為不如理或失敗而生的羞愧心。
  • 怨家:指與自己有仇怨、結怨之人。
  • 宗親:指家族親屬、血緣關係的親人。
  • 博戲:古代賭博遊戲,泛指賭博行為。
  • 功業:指事業、成就。
  • 經營作事:指積極從事正當工作。

「居士子!若 人種種戲者,當知有六災患。云何為六?一 者負則生怨。二者失則生恥。三者負則眠 不安。四者令怨家懷喜。五者使宗親懷憂。 六者在眾所說人不信用。居士子!人博戲 者,不經營作事,作事不營,則功業不成,未 得財物,則不能得,本有財物,便轉消耗。

125
白話直譯
居士子,在不適當時候行動的人,應當知道有六種災患。哪六種呢?第一,不自我守護。第二,無法保護財物。第三,不能保護妻子。第四,容易被人懷疑。第五,多生苦患。第六,是被人毀謗。居士子!若有人在不適當的時候行動,不用心經營事業,做事不努
力,則事業無法成就,尚未獲得財物時,自然無法得到,原本擁有的財物也會逐漸消耗。
白話口語化新譯
居士們,那些在不適當時候外出的人,應該知道會有六種災難。是哪六種呢?第一種是自己不能守護自己。第二種情況是不能守護自己的財物。第三,是指不能保護自己的妻子和孩子。第四點是會讓人產生疑惑。第五,會帶來許多痛苦和災難。第六,是會被他人毀謗。在家居士的孩子啊!如果有人在不合適的時候行動,又不認真做事,這樣事業
就不會成功,還沒賺到財物時也得不到,原本有的財物也會慢慢減少。
法義解析
  • 本句指出,居士若在不合適的時機外出,將會遭遇六種災患,
    強調行為應合時宜,以免自招困厄,屬於戒慎行為的教誡。

  • 本句為提問語,承上文引出下文所要解釋的六種法義或分類,
    常見於佛典中作為分科、條列的起始語。

  • 本句指出某類眾生或修行者缺乏自我防護、守護身心或戒律的
    能力,無法自我約束或保護自身免於過失與危害,屬於修行上的缺失。

  • 本句指出第二種過失,即未能妥善守護財物,容易導致財產損
    失,提醒修行者應具備護財之正念與能力,以免因財物散失而生煩惱或障礙修行。

  • 本句指出第三種過失,即未能盡責守護家庭成員,顯示在世間
    倫理中,對家人的照顧與保護亦屬應盡之義務,若疏忽則為過失。

  • 此句指出第四項特質或法義,常常引起眾生的疑慮或不易理解
    ,需特別留意其義理的闡釋與信受。

  • 此句指出第五項過失是會導致眾多的痛苦與災難,強調因果關
    係,提醒修行者警覺此類行為或狀態所帶來的負面果報。

  • 此句指出第六項過失是容易遭受他人毀謗,提醒修行者應警覺
    自身行為,避免因過失而引來外界非議,影響修道名聲與信心。

  • 此句為佛陀或尊者對在家居士之子(即居士的兒子)直接呼喚
    ,常見於經典中作為開示、教誨的起首語,表現出親切與尊重,並點明聽法對象。

  • 本句強調行事應順應時機並勤於經營,否則不僅難以成就事業
    ,連現有的財物也會逐漸損耗,提醒修行者應審時度勢、精進不懈,避免因懈怠與失時而導致損失。

名相註解
  • 自護:指自我守護、自我防護,涵蓋身心、戒律等層面。
  • 財物:指世間資財、財產,為生活所需之物。
  • 三者:指前文所列的第三項。
  • 妻子:此處泛指配偶及子女,為家庭成員。
  • 苦患:指身心所受的痛苦與災難,為佛教常用語,強調世間苦的本質。
  • 謗:指毀謗、誹謗,於佛教語境中常指對修行人或正法的不實中傷。
  • 非時行:指不在適當時機行動,違逆時宜。

「居士 子,人非時行者,當知有六災患。云何為六? 一者不自護。二者不護財物。三者不護妻 子。四者為人所疑。五者多生苦患。六者為 人所謗。居士子!人非時行者,不經營作事, 作事不營,則功業不成,未得財物,則不能 得,本有財物,便轉消耗。

126
白話直譯
居士子!如果有人喝酒放縱,要知道有六種災禍。第一,現有的財物會損失。第二,經常有疾病。第三,增長各種爭鬥與爭執。第四,隱藏的事會被揭發。第五,名聲不好,沒人保護。第六,智慧消失,愚癡增長。居士子!喝酒放縱的人,不努力做事,事業不成,還沒賺到財物,就無法得到,原有的財物也會漸漸耗盡。
白話口語化新譯
在家居士的孩子啊!如果有人喝酒而變得放縱,就要明白會有六種災難。第一種是現在擁有的財物會失去。第二點是經常會生病。第三,會讓各種爭吵和糾紛變多。第四,隱藏起來的事情終究會被揭露出來。第五,就是沒有好名聲,也沒有人願意護持你。第六,是指智慧消失,愚癡就會生起。在家修行的善男子!一個人如果喝酒放縱,不認真做事,事業就無法成功,還
沒賺到財物就得不到,原本擁有的財物也會慢慢消耗掉。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在家弟子之子嗣的呼喚或稱呼,表現出親
    切與教誨的語氣,為後續教法鋪陳開端。

  • 本句指出飲酒導致放逸會帶來六種災難,強調戒酒與自律的重
    要性,警示修行人應遠離放逸行為以免招致苦果。

  • 此句指出現世財物並不穩固,容易因各種因緣而失去,提醒修
    行者對財物無常的認知,勿執著於現有資財。

  • 此句指出第二種狀況,即身體多病,常有疾病纏身,為修行或
    生活帶來障礙,需正視身體健康與無常之理。

  • 本句指出第三種過患,指的是因某些因緣導致爭鬥、爭執等不
    和諧現象增長,破壞僧團或社會的和合安樂,提醒修行者應警覺避免此類情況發生。

  • 此句指出,無論如何隱藏,所掩蓋的事終將顯現,強調因果昭
    彰、善惡終有報應,提醒修行者誠實無欺,勿存僥倖之心。

  • 本句指出因行為不善或德行不足,導致名聲不佳,且缺乏他人
    支持與護持,提醒修行者應重視品德與聲譽,才能獲得他人信任與護助。

  • 本句指出第六種現象:當智慧滅失時,愚癡便會生起。
    強調智
    慧與愚癡為相對消長,修行者應護持正慧,防止愚癡增長。

  • 此句為佛陀對在家修行者的尊稱呼喚,表達對其身份與修行地
    位的肯定與重視,常見於經中作為開示或教誡的起首語。

  • 本句強調飲酒放逸會導致懈怠,不勤於事業,結果不僅無法獲
    得新的財富,連原有的財物也會逐漸損失,警示修行者應遠離放逸,勤修正業。

名相註解
  • 現財物:指當下所擁有的財產、物品。
  • 疾患:泛指各種身體疾病或病痛。
  • 隱藏發露:指隱藏的行為或事實最終會顯現出來,為佛教因果觀常用語。
  • 滅慧:智慧消失、正見喪失。
  • 生癡:愚癡生起,指無明、迷惑增長。

「居士子!若人飲酒放 逸者,當知有六災患。一者現財物失。二者 多有疾患。三者增諸鬪諍。四者隱藏發露。五 者不稱不護。六者滅慧生癡。居士子!人飲 酒放逸者,不經營作事,作事不營,則功業不 成,未得財物,則不能得,本有財物,便轉消 耗。

127
白話直譯
居士子!如果有人親近惡知識,應當知道會有六種災患。哪六種呢?第一,親近盜賊。第二,親近欺騙的人。第三,親近瘋癲或沉迷酒醉的人。第四,親近行為放恣、無所約束的人。第五,追逐聚會嬉戲。第六,把這些人當作親友、伴侶。居士子!親近惡友的人,不努力做事,事業不成,還沒賺到財物,就無法得到,原有的財物也會漸漸耗盡。
白話口語化新譯
在家居士的孩子們!如果有人親近壞的老師或朋友,要明白會有六種災難。是哪六種呢?第一種是親近壞人或盜賊。第二,就是親近那些會欺騙他人的人。第三,就是親近瘋癲或沉迷酒醉的人。第四,是親近那些行為放縱、不受約束的人。第五種是追逐著同伴一起玩樂嬉戲。第六,就是把這些人當成自己的親密朋友和伴侶。在家弟子們!如果一個人親近壞朋友,不認真做事,事業就不會成功,
還沒賺到錢也得不到,原本有的財產也會慢慢流失。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在家居士子弟的直接稱呼,表現出親切與
    教誨的語氣,為後續教法鋪陳開端。

  • 本句指出親近惡知識(即邪見或行為不正的導師、同伴)會帶
    來六種損害,提醒修行者應慎擇善知識,以免墮入錯誤道路。

  • 此句為提問,承接前文,詢問所謂的「六」是指哪六項,常見於佛典分別法義時的提問語。

  • 本句指出第一種過失是與壞人或盜賊為伍,容易受其影響而遠
    離正道,對修行與品德有重大損害。

  • 本句指出第二種過失是親近心懷欺誑、不誠實的人,容易導致
    自身行為偏差,遠離正道。
    佛教重視善知識與正直同行,親近不正之人會障礙修行與正見的建立。

  • 本句指出第三種應避免的行為,即與心智失常或沉溺於酒醉的
    人親近,因為這樣容易受到不良影響,障礙修行與正念。

  • 本句指出第四種應避免的對象,即親近行為放恣、無法自律的
    人,容易受其影響而失去修行正念,偏離正道。

  • 本句指出第五種行為是追隨同伴,集體從事娛樂嬉戲,屬於放
    逸、不專注於修行的狀態,提醒修行者應遠離此類散亂行為。

  • 本句說明第六種情形,是將某些人視為親友或伴侶,強調人際
    關係中的親近與依靠,反映出對特定對象的情感連結與依附。

  • 本句為佛陀對在家弟子的直接稱呼,表現出親切與重視,通常
    用於引起注意或開示前的呼喚,強調在家修行者於佛法中的重要地位。

  • 本句強調親近惡知識會導致行為懈怠,事業無成,財物難得且
    易失,提醒修行者應遠離惡友,精進自持,才能保有善果與資財。

名相註解
  • 災患:指修行或人生中因錯誤依止而產生的種種損害與困難。
  • 親近:指與某人密切來往、接近。
  • 賊:此處泛指壞人、盜賊,象徵惡友或不正之人。
  • 狂醉:泛指心智失常(狂)及沉迷於酒精(醉)的人。
  • 放恣:指行為放縱、無所約束,缺乏自制力。
  • 逐:追隨、跟從之意,指隨眾而行。
  • 會:聚集、集會。
  • 嬉戲:娛樂玩樂,指放逸行為。
  • 親友:指親密的朋友或家人,在佛典中常用以表達人際間的親近關係。
  • 伴侶:指生活中相互陪伴、支持的人,未必專指夫妻,亦可泛指親密同伴。

「居士子!若人親近惡知識者,當知有六 災患。云何為六?一者親近賊。二者親近欺 誑。三者親近狂醉。四者親近放恣。五者逐 會嬉戲。六者以此為親友,以此為伴侶。居 士子!若人親近惡知識者,不經營作事,作 事不營,則功業不成,未得財物,則不能得, 本有財物,便轉消耗。

128
白話直譯
居士子!如果有人愛好歌舞娛樂,要知道有六種災禍。哪六種?第一,喜歡聽歌。第二,喜歡看舞蹈。第三,喜歡尋找娛樂和享樂。第四,喜歡觀看弄鈴等雜技表演。第五是喜歡拍手。第六是喜歡大聚會。居士子!如果有人喜愛歌舞音樂等娛樂,不勤於經營事業,事業就
無法成就,還沒獲得財物時,自然得不到,原本擁有的財物也會逐漸消耗。
白話口語化新譯
在家居士的子弟啊!如果有人喜歡音樂和娛樂,應該明白會有六種災難。是哪六種呢?第一種是喜愛聽歌聲。第二種是喜歡觀看舞蹈表演。第三種是喜歡去尋找娛樂和享樂。第四,是喜歡觀看玩弄鈴鐺等雜技表演的人。第五種是喜歡拍打雙手。第六種是樂於參加大型集會。在家弟子啊!如果一個人喜歡享樂,不認真做事,事業就做不起來,還
沒賺到錢就得不到,原本有的財產也會慢慢花光。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在家弟子的稱呼,表現出親切與教誨的語氣,準備引導或開示法義。

  • 本句指出對聲色娛樂的貪著會帶來六種災難,提醒修行者遠離放逸,專注於正道修習。

  • 此句為經文中提出問題,請求進一步說明所謂的「六」是指哪
    六項,常見於佛典問答體裁,用以引出下文詳細解釋。

  • 本句列舉眾生對聲音的愛好,指出有些人特別喜歡聽歌,屬於
    對聲音境界的貪著,為修行障礙之一。

  • 本句列舉眾生對舞蹈產生愛好,屬於感官欲樂之一,顯示對色
    相娛樂的執著,為修行障礙之一。

  • 本句指出第三種人性傾向,即樂於追求感官娛樂與享受,容易
    沉溺於外在歡樂,忽略修行正道。
    此為警示修行者應警覺對娛樂的執著,避免心隨境轉。

  • 本句列舉眾生愛好娛樂、沉迷感官刺激的現象,指出對雜技表
    演產生歡喜心,屬於煩惱習氣之一,提醒修行者應觀察自身對外境的執著。

  • 本句描述第五種行為特徵,即對拍打雙手感到歡喜,反映身心
    活動的表現,或為情緒、習氣的流露,需觀察其因緣與修行對治。

  • 本句指出第六種心態是對於大型集會感到歡喜,強調眾多大眾
    聚集時產生的喜悅,反映出對群體活動的傾向,與個人修行或清淨心形成對比。

  • 本句為佛陀或尊者對在家修行者的直接稱呼,表現出親切與教
    誨的語氣,強調在家弟子於佛法修學中的重要角色。

  • 本句強調放縱於娛樂而不努力經營事業,將導致事業無成、財
    物難得,甚至原有財產也會逐漸耗盡,提醒修行者應自律勤勉,不可沉溺享樂。

名相註解
  • 六:指前文所提及的六種法、事、義等,需依上下文判斷具體內容。
  • 憙聞:樂於聽聞,指對聲音產生喜好。
  • 歌:指音樂、歌唱等悅耳聲音。
  • 憙見舞:指對舞蹈表演產生喜愛與觀賞的欲望。
  • 作樂:指追求娛樂、享受、嬉戲等感官快樂。
  • 弄鈴:古代雜技之一,指以鈴鐺等器物進行表演娛樂。
  • 拍兩手:指雙手拍擊,可能為情緒或習氣的外在表現。
  • 大聚會:指眾多大眾集會,常見於佛教僧團或信眾共修、法會等場合。

「居士子!若人憙伎樂 者,當知有六災患。云何為六?一者憙聞 歌。二者憙見舞。三者憙往作樂。四者 憙見弄鈴。五者憙拍兩手。六者憙大聚會。 居士子!若人憙伎樂者,不經營作事,作 事不營,則功業不成,未得財物,則不能得, 本有財物,便轉消耗。

129
白話直譯
「居士子!如果有人懶惰,要知道有六種災禍。哪六種?第一,一大早不從事工作。第二,夜深時不從事作業。第三,天氣很冷也不做事。第四,因為天氣炎熱而不從事應做的事。第五是因為吃得過飽而不從事正業。第六是大飢時不工作。居士子!如果人懶惰不經營做事,事情不經營就無法成功,還沒得到財物就得不到,原有的財物也會漸漸消耗。懶惰的人不努力做事,事業不成,還沒賺到財物,就無法得到,原有的財物也會漸漸耗盡。
白話口語化新譯
在家修行的善男子!如果有人懶惰,就要明白會有六種災難。是哪六種呢?第一,就是一大早不從事任何工作。第二,到了很晚的時候就不再從事工作。第三,天氣非常寒冷的時候也不從事工作。第四,因為天氣炎熱就不從事工作。第五種情況是吃得很飽之後什麼事都不做。第六種情況是遇到大飢荒時不從事勞作。在家弟子啊!如果一個人懶惰,不去努力做事,事情就不會有成果,還
沒得到的財物自然得不到,原本擁有的財物也會慢慢減少。這時佛陀就說了這首偈語:
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在家修行者(居士)之稱呼,表現出親切
    與尊重,強調在家弟子於佛法修學中的重要地位。

  • 本句指出懶惰會帶來六種災患,提醒修行人應遠離懶惰,精進修行,以免遭受種種不利果報。

  • 此句為提問,欲引出下文所要說明的六種法或事物,屬於經文
    常見的提問句式,用以啟發聽眾思考並承接後文內容。

  • 本句指出一種行為,即在清晨時分不從事世俗或修行上的工作
    ,強調對於作息與修行規律的重視,或警示懈怠之過失。

  • 本句說明在夜晚時分應停止一切作業,反映出修行或生活作息
    的規範,強調適時休息、順應時節的重要性。

  • 此句指出在極寒之時,修行者不進行勞作,強調順應自然環境
    調整行持,避免因外在惡劣氣候而損害身心,體現修行中的方便與調適。

  • 本句指出因為天氣炎熱而懈怠,不願意從事應做的事,屬於懈
    怠、放逸的表現,提醒修行者應超越外在環境的障礙,精進修行或履行本分。

  • 本句指出一種懈怠的狀態,即因為過度飲食而導致身心沉重,
    無法從事修行或正當事業,提醒修行者應節制飲食,避免因貪食而失去精進。

  • 本句指出第六種情形,指在發生嚴重飢荒時,眾生因缺乏糧食
    與體力而無法從事生產或工作,反映外在環境對修行或生活的重大影響。

  • 本句為佛陀或尊者對在家修行者的直接稱呼,表現出親切與教
    誨的語氣,強調在家弟子於佛法修學中的重要角色。

  • 本句強調精進的重要,指出懶惰不作為會導致事業無成,財物
    難得且易失,提醒修行者應勤奮精進,才能有所成就並守護現有資糧。

  • 本句為經文轉入偈頌的標誌,表示佛陀即將以偈語總結或強調前述教義。

名相註解
  • 懶惰:指身心怠惰、不勤修善法。
  • 作業:此處指從事各種事務,包含世俗勞作或修行活動。
  • 大晚:指夜晚、天色已晚。
  • 大寒:指極為寒冷的天氣,為古代農事或修行生活中重要的時節標誌。
  • 大飢:指嚴重的飢荒或糧食極度短缺的狀況。

「居士子!若有懶惰者, 當知有六災患。云何為六?一者大早不作 業。二者大晚不作業。三者大寒不作業。四者 大熱不作業。五者大飽不作業。六者大飢不 作業。居士子!若人懶惰者不經營作事,作事 不營則功業不成,未得財物則不能得,本 有財物便轉消耗。」於是世尊說此頌曰:

130
白話直譯
種種嬉戲追逐色欲,嗜酒喜作娛樂,親近惡知識,懶惰不
從事正業,放縱不自我守護,這些行為會導致人的敗壞。行為不加防護,邪淫侵犯他人妻子,心中常懷怨恨,所求
願望皆無利益,飲酒貪戀女色,這些行為會使人自我毀壞。反覆造作不善行,剛愎不受教誨,辱罵沙門與梵志,顛倒
持有邪見,兇暴行極重惡業,這些行為會使人敗壞。自己貧乏沒有財物,因飲酒而失去衣被,負債如同湧泉,他必定會毀壞家門宗族。屢次前往酒館,親近惡友,應該得到財物卻得不到,以結黨為樂。多有惡朋友,常常跟隨不善的同伴,今世與後世,兩者都會遭受敗壞。人們習於惡事則惡會漸減,習於善事則善會漸興盛,習於
殊勝者則殊勝會增長,因此應當習於殊勝。修習昇進則能得昇進,常能獲得智慧的提升,進而得到清
淨的戒律與殊勝微妙的上乘境界;但若白天貪睡,夜晚好遊行,則偏離修行正道。放縱常常飲酒,家庭難以成就;遇到嚴寒或酷熱時,便說自己是懶惰的人。最終什麼事都做不成,始終得不到財利,遇到寒冷或酷熱時,毫不在意,就像草一樣。如果有人造作這樣的善業,他終究不會失去安樂。
白話口語化新譯
各種追逐感官享樂、愛喝酒愛玩樂、親近壞朋友、懶惰不
做正事、放縱自己不自律,這些都會讓人走向敗壞。如果一個人行為不加以約束,做出邪淫、侵犯他人妻子的
事,心裡常常懷著怨恨,所求願望都難以實現,沉迷於飲酒和女色,這些行為都會讓人自我毀滅。一再做壞事,性格剛強又不肯接受教導,還會辱罵出家人
和婆羅門,思想顛倒、抱持錯誤見解,性情兇狠、造作黑暗惡業,這些行為會讓人走向毀滅。自己很貧窮,沒什麼財產,喝酒導致連衣服都丟了,欠債
像泉水一樣不斷湧出,這樣的人一定會讓家族衰敗。經常跑去酒館,和壞朋友混在一起,該賺的錢也賺不到,只覺得和這些同夥在一起很快樂。身邊有很多壞朋友,總是跟著不正派的人,這樣不只今生,連來世都會一起走向毀滅。如果人們習慣做壞事,壞事會慢慢減少;習慣做好事,好事就會越來越多;
習慣學習更高尚的行為,
這些高尚的品質也會增長,所以應該多學習高尚的行為。如果修習提升,就能獲得提升,經常能得到智慧的增長,
進而得到清淨的戒律和殊勝微妙的境界;但白天卻愛睡覺,晚上又愛到處閒逛。一個人如果放縱自己常常喝酒,家裡就難以經營好;遇到
天氣很冷或很熱時,這種人就會找藉口說自己懶惰。到頭來什麼事都做不成,始終得不到財富利益,遇到寒冷或酷熱時,也像草一樣無動於衷。如果有人做這樣的善業,他最終一定不會失去安樂。
法義解析
  • 本句指出沉溺於感官享樂、親近惡友、懶惰與放縱,會導致人
    格與人生的敗壞,提醒修行者應遠離惡行、守護身心,精進修善。

  • 本句強調不自律的行為如邪淫、侵害他人、懷怨、貪酒色等,會導致個人身心敗壞、願望難成。
    佛教教
    導修行者應守戒律、淨化身心,遠離惡行,才能獲得真正的利益與安樂。

  • 本句指出反覆造作惡行、剛愎自用、不肯受教、毀謗修行者、執持邪見與兇暴造惡,皆為導致個人墮落
    敗壞的根本原因,強調修行者應遠離此等行為,守持正見與善行。

  • 本句指出因自身貧困、酗酒失物、債務纏身,最終導致家族衰
    敗。
    強調個人行為與家庭、宗族興衰息息相關,警示修行者應自律、遠離惡行。

  • 本句指出親近惡友、沉溺酒色會導致失去正當財富,並以結黨
    為樂,最終損害自身福報與人生正道,警示遠離惡友、慎擇交友。

  • 本句強調與惡友為伍會導致現世與未來世的雙重損失,提醒修
    行者慎擇善友,遠離惡伴,以免墮落於惡道,失去現世安樂與後世善果。

  • 本句強調習慣與熏習的重要性。
    惡行因不再熏習而減少,善行因持續熏習而增長,若能進一步熏習殊勝
    法義,則殊勝功德亦隨之增長。
    勸勉修行者應選擇並堅持熏習殊勝善法,以成就更高的德行。

  • 本句說明修行若能專注於提升自我,便能獲得智慧與戒德的增長,進而證得更高妙的境界。
    然而若白天
    沉溺於睡眠、夜晚流連於遊樂,則違背修行正道,難以真正成就法益。

  • 本句指出放逸與酗酒會導致家庭無法興盛,並以天氣為由推託
    懶惰,強調修行與生活中應遠離放逸與懶惰,才能成就世間與出世間的事業。

  • 本句說明若人懈怠不勤,終將一事無成,無法獲得世間財利。
    即使面對外在環境的寒熱變化,也如同草
    木般無所作為,象徵缺乏主動與精進,失去作為人的積極意義。

  • 此句強調行善業者必得安樂果報,說明因果不失,作善必得善報,安樂終將隨行。

名相註解
  • 戲逐色:追逐感官色相,指沉迷於五欲。
  • 防護:指自我約束、守護身口意行為。
  • 女色:指對異性的貪戀與執著。
  • 邪見:錯誤的見解,與正見相對,為墮落因。
  • 黑業:極重惡業,導致惡果。
  • 門族:指家門、宗族,強調家族整體的榮辱與個人行為密切相關。
  • 酒鑪:指飲酒場所,古時酒館。
  • 惡朋友:指品行不良、引人作惡的朋友。
  • 伴黨:結夥同黨,指與同類惡友為伴。
  • 今世及後世:分別指現世與未來世,強調因果延續。
  • 敗壞:指身心、福德、善根等遭受損失與毀滅。
  • 習惡:指習慣於惡行或不善行為。
  • 習善:指習慣於善行或正面行為。
  • 習勝:指習慣於殊勝、超越一般善惡的高尚法義或行為。
  • 昇:指身心或智慧的提升、進步。
  • 智慧昇:智慧的增長與提升。
  • 清淨戒:清淨無染的戒律,為修行基礎。
  • 微妙上:殊勝微妙的高妙境界。
  • 成業:指成就事業或完成應做之事。
  • 財利:世間財富與利益。
  • 草:比喻無主動作為、隨境而轉的狀態。
  • 樂:此處指安樂、快樂,為善業所感之果。
「種種戲逐色,嗜酒憙作樂,
親近惡知識,懶惰不作業,
放恣不自護,此處壞敗人。
行來不防護,邪婬犯他妻,
心中常結怨,求願無有利,
飲酒念女色,此處壞敗人。
重作不善行,佷戾不受教,
罵沙門梵志,顛倒有邪見,
凶暴行黑業,此處壞敗人。
自乏無財物,飲酒失衣被,
負債如涌泉,彼必壞門族。
數往至酒鑪,親近惡朋友,
應得財不得,是伴黨為樂。
多有惡朋友,常隨不善伴,
今世及後世,二俱得敗壞。
人習惡轉減,習善轉興盛,
習勝者轉增,是故當習勝。
習昇則得昇,常逮智慧昇,
轉獲清淨戒,及與微妙上,
晝則喜眠臥,夜則好遊行。
放逸常飲酒,居家不得成,
大寒及大熱,謂有懶惰人。
至竟不成業,終不獲財利,
若寒及大熱,不計猶如草。
若人作是業,彼終不失樂。
131
白話直譯
「居士子!有四種人表面像朋友,其實不是。哪四種?第一種,明知對方不是親人,卻裝得像親人一樣。第二是在面前說好聽話,雖非親人卻裝得像親人。第三是言語雖非親人卻裝得像親人。第四,與自己同在惡趣的同伴並非親人,卻看起來像親人一樣。居士的孩子!因為這四個原因,可以知道某人雖非親人,卻表現得如同親人一般。哪四種呢?第一種,是以熟悉事務的人來奪取財物。第二種,用少的換取多的。第三種,有時以威嚇或使人恐懼的方式。第四種,為了利益而親近巴結。這時,世尊說了一首偈:
白話口語化新譯
在家修行的弟子啊!有四種人,表面上看起來像朋友,其實並不是真正的朋友。是哪四種呢?第一種情況,就是明明知道對方不是親人,卻表現得好像很親近一樣。第二種是當面說討好話,雖然不是親近的人,卻表現得像很親近一樣。第三種是,說話的人其實不是親近的人,卻表現得好像很親近一樣。第四種情況是,與你同在惡道的夥伴,其實並非真正的親人,卻表現得好像很親近一樣。在家居士的孩子啊!因為這四個原因,可以知道有些人其實不是親人,卻表現得好像很親近一樣。是哪四種呢?第一種情況,是藉由熟悉事務的人來奪取財物。第二種情形,是用少量去換取大量。第三種情況,有時會用威嚇或恐嚇的方式。第四種情況,是因為想獲得利益而去親近、討好對方。那個時候,佛陀就說了這首偈語:
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在家修行者的稱呼,表現出親切與教誨的語氣,準備引導或開示法義。

  • 本句指出有四類人雖然表現得像親近的朋友,實際上並非真正
    值得親近,提醒修行者要明辨人我關係,勿被表象所迷惑。

  • 此句為經文中提出問題,請求進一步說明所謂的『四』是指哪
    四項,常見於佛典問答體裁,用以引出下文詳細解釋。

  • 本句指出表面親近、實則無親情的行為,提醒修行者辨別真誠
    與虛偽的人際關係,勿被假象所迷惑。

  • 本句指出表面親近、當面說好話,實則並非真正親近之人,提
    醒修行者辨別虛偽的親近與真誠的關懷,勿被表象迷惑。

  • 本句指出第三種情形:有些人雖然與你並不親近,卻在言語上
    裝作親密,這種表現需警覺其真實動機,避免被虛假親近所迷惑。

  • 本句指出,與自己同處於惡趣(惡道、三惡道)的人,雖然表
    面上親近,實則並非真正的親友,提醒修行者要辨別真偽親緣,勿被表象迷惑。

  • 本句為佛陀或尊者對在家居士之子直接呼喚,表現親切與教誨
    語氣,為經中常見稱謂,預示接下來將有教法或開示。

  • 本句指出,透過四種理由或現象,可以辨別出某些人雖非真正
    親近之人,卻表現出親密的樣子,提醒修行者要以智慧觀察人我關係的真實與虛偽。

  • 此句為提問,承接前文,詢問所說的『四』是指哪四項,常見
    於佛典中作為分項說明的起始語。

  • 本句說明以熟悉內情或事務之人作為手段,非法奪取他人財物
    ,屬於不正當的取財方式,揭示戒律中對於貪取與不正行為的警惕。

  • 本句說明第二種布施或取捨的方式,即以少量的資源、功德或
    物品,換取更多的利益或成果,強調善巧運用有限條件以獲得更大利益的智慧。

  • 本句說明第三種情形,指有時會以威嚇、恐怖的方式來影響或
    制約對方,屬於不正當的手段,與佛法中正直、慈悲的教導相違。

  • 本句指出親近他人的動機之一,是出於對利益的追求,強調修
    行者應警覺以利為目的的交往,避免因私利而失去正念與清淨心。

  • 本句為經文轉入偈頌的標誌,表示佛陀即將以偈語(詩偈)重
    申或總結前述教法,常見於佛經敘事結構中。

名相註解
  • 不親:非真正親近、可信賴之人。
  • 親:指親近、親密之人,非單指血緣親屬。
  • 惡趣:指地獄、餓鬼、畜生三惡道,為眾生因惡業所感的苦難境界。
  • 子:此處為對年輕或後輩的尊稱,非單指血緣子嗣。
  • 四事:指前文所列舉的四種判斷標準或原因。
  • 知事:指熟悉事務或內情之人,亦可指管理者或知情者。
  • 以少取多:指以較少的付出換取較多的收穫,常見於布施、修行等佛 教語境中,強調因果與善巧。
  • 恐怖:指以威嚇、使人生畏的方式產生心理壓力。
  • 利:指世間利益、財物、名譽等可得之利。
  • 狎習:親近、熟習,帶有討好、迎合之意。

「居士子!有四不親而似親。云何為四?一者 知事非親似如親。二者面前愛言非親似如 親。三者言語非親似如親。四者惡趣伴非親 似如親。居士子!因四事故,知事非親似如 親。云何為四?一者以知事奪財。二者以少 取多。三者或以恐怖。四者或為利狎習。」於 是世尊說此頌曰:

132
白話直譯
「有人假裝熟識,說話特別柔和,
用恐嚇和利益來親近,明知不是親人卻裝親近,
應該時時遠離這種人,就像走在危險的路上一樣。
白話口語化新譯
有些人假裝熟識你,說話特別溫和,會用威脅或利益來拉
近關係,明明不是親近的人卻裝得很親密,應該時時遠離這種人,就像走在危險的路上一樣要小心。
法義解析
  • 本句教導應警覺表面親近、實則懷有私利或威脅之人,雖言語柔和、行為親暱,實則非真誠親友,應如
    避險道般遠離,以免受害。
    強調善知識與惡知識的分辨,修行者應慎擇交友,遠離損友。

名相註解
  • 知:此處指認識、熟識之意,非真實親近。
  • 怖為利狎習:以恐嚇或利益作為親近手段,屬於不正當的交往方式。
  • 如道有恐怖:比喻應如行於危險道路般警覺與遠離。
「人以知為事,言語至柔軟,
怖為利狎習,知非親如親,
常當遠離彼,如道有恐怖。
133
白話直譯
居士的孩子!有四個原因,當面說好聽話,實際上不是親人卻裝得像親人一樣。哪四種呢?第一種,是創造殊勝微妙的事業。第二種,教唆做壞事。第三種,當面讚美。第四種,背後說壞話。於是,世尊說了這首偈語:
白話口語化新譯
在家修行人的孩子啊!有四個原因,有些人在你面前說好聽的話,雖然不是親人,卻裝得像親人一樣親近。是哪四種呢?第一種是創造殊勝微妙的事物。第二種情形,是教人去做壞事。第三種情況,是在你面前稱讚你。第四種,是在背後說別人的壞話。那個時候,佛陀就說了這首偈語:
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在家居士之子呼喚或開示的起首語,表明
    說法對象為居士的子嗣,強調其身份與修行背景。

  • 本句指出,世間有四種原因使得某些人當面說愛語,表現出親
    近之態,實際上卻並非真正的親人,提醒修行者要明辨人情虛實,不被表面言語所迷惑。

  • 此句為提問,承接前文所述,詢問所謂的『四』是指哪四項,
    常見於經文分別條列法義時的起問句。

  • 本句指出第一種行為是『制妙事』,意指創造、制定或成就殊
    勝微妙的善行或功德事業,強調行者應積極造作有益於修行與眾生的善妙事業。

  • 本句指出第二種惡行,指的是主動教導、引導他人去做惡事,
    強調不僅自身行惡,連帶使他人墮落亦屬重罪,顯示佛教對於惡業傳播的嚴重性。

  • 本句說明第三種行為,指的是在他人面前直接給予稱讚,屬於
    人際互動中表面上的讚美,需觀察其動機是否真誠。

  • 本句指出第四種惡行,即在他人不在場時,於背後談論其過失
    或惡行,屬於語業中的惡口,破壞和合、損害他人名譽,應當遠離。

  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,表示佛陀將以偈語
    總結或強調前述教法。
    偈頌常用於重點提示、便於記誦。

名相註解
  • 愛言:指柔和、悅耳、討人喜歡的言語,佛典中常用以描述善巧語言。
  • 非親似如親:雖非真正親人,卻表現得如同親人一般。
  • 制妙事:指創造、制定或成就殊勝微妙的善行或功德事業。
  • 教作惡:指教唆、引導他人造作惡業,屬於間接造惡。
  • 面前稱譽:當面讚美、直接表達稱讚之意。
  • 背說:指在當事人背後議論其過失或惡行,屬語業之一。

「居士子!因四事故,面前愛言非親似如親。 云何為四?一者制妙事。二者教作惡。三者 面前稱譽。四者背說其惡。」於是世尊說此 頌曰:

134
白話直譯
如果制定微妙善法,卻教人作惡不善,當面稱讚,背後毀謗。若能知曉某人善事與惡事皆說,並能覺察其言語反覆,則
此人雖表現親近,實不可親,應當明了此理。應該時時遠離這種人,就像走在危險的路上一樣。
白話口語化新譯
如果表面上制定善法,卻教人做壞事,當著面稱讚,背地裡卻說壞話。如果你發現某人無論好事壞事都會說,還會兩面三刀,那
這種人其實不是真正的親近之人,要清楚認識這一點。我們應該一直遠離這種人,就像走在危險的路上一樣要保持警覺。
法義解析
  • 本句揭示表裡不一、口是心非的行為,指出假裝推行善法、實
    則教人作惡,以及當面奉承、背後毀謗的虛偽態度,違背修行誠信與正直的根本精神。

  • 本句強調對人際關係的辨識,指出若能覺察某人善惡皆說、言行反覆,則應明白此人並非真正值得親近
    之人,提醒修行者以智慧分辨善友與非善友,避免受其影響。

  • 本句強調對於某類不善之人應時時保持距離,猶如行走在充滿
    危險的道路上需謹慎提防,提醒修行者遠離惡緣以保護自身修行。

名相註解
  • 妙善法:指殊勝微妙的善法或善行。
  • 教作惡不善:指教唆他人造作惡業或不善行為。
  • 妙:指善、美好之事。
  • 惡:指不善、壞事。
  • 二說:指言語反覆、兩面說話。
「若制妙善法,教作惡不善,
對面前稱譽,背後說其惡。
若知妙及惡,亦復覺二說,
是親不可親,知彼人如是。
常當遠離彼,如道有恐怖。
135
白話直譯
居士的孩子!有四個原因,言語上不是親人卻裝得像親人一樣。哪四種呢?第一種,是承認過去的事情。第二種,必須辨析未來的事。第三種,虛假不實的言語。第四種,是對現前之事執為必定消滅,並認定自己應作或不作。這時,世尊說了一首偈:
白話口語化新譯
在家居士的孩子啊!有四個原因,有些人說話雖然不是親人,卻裝得很像親人。是哪四種呢?第一種,是承認過去發生的事情。第二種情況,是一定要討論將來會發生的事情。第三種是說虛假、不真實的話。第四種情形,是對當前的事情必然否定,聲稱自己會做或不會做。那個時候,佛陀就說了這首偈子:
法義解析
  • 本句為佛陀或長者對在家居士之子呼喚,表現親切與教誨語氣
    ,預示接下來將有針對在家弟子的教導或開示。

  • 本句指出,有四種原因使得某些人雖非真正親近,卻在言語上
    表現得如同親人,提醒修行者警覺表面親近未必真誠,需觀察其動機與實質行為。

  • 本句為經文中提出問題,承接前文所述,詢問所謂的『四』是
    指哪四項,為後文分別解說作鋪墊。

  • 本句說明對於過去所作所為,應如實認知與承認,不逃避、不
    否認,為懺悔或修行自省的基礎。

  • 本句指出第二種情形,強調對於未來之事必須加以辨析或討論
    ,顯示對因果、未來發展的重視,屬於經文中論述分別、抉擇義理的語境。

  • 本句指出第三種不正確的言語,即指說話內容虛妄、不符合事
    實,違背誠信,屬於應當遠離的惡語行為。

  • 本句指出一種錯誤見解,對於現前之事執著其必然消滅,並以
    此為由,主觀認定自己應該去做或不做,顯示對因果與現實的誤判。

  • 本句為經文轉入偈頌的標誌,表示佛陀即將以偈頌(詩偈)重
    申或總結前述教法,常見於佛經敘事結構中。

名相註解
  • 認:指如實承認、認知,不加掩飾。
  • 過去事:指已經發生的行為或事件,強調對過往的正確認識。
  • 當來事:指未來將發生的事情,常用於討論因果、預示未來等佛教語境。
  • 虛不真說:指虛妄不實、違背事實的言語,屬於妄語。
  • 現事:指當前發生的事情或現象。
  • 必滅:認為一定會消失、滅亡,帶有決定論色彩。

「居士子!因四事故言語非親似如親。云何 為四?一者認過去事。二者必辯當來事。三 者虛不真說。四者現事必滅,我當作不作 認說。」於是世尊說此頌曰:

136
白話直譯
執著於過去與未來,空談現前已滅之事,常說自己要做或
不做,明知不是親人卻裝作親近,應當常遠離這種人,如同走在危險的道路上一樣。
白話口語化新譯
對過去和未來執著,空談當下已消逝的事,常說自己要做
或不做,明明不是親人卻裝得很親近,應該時時遠離這種人,就像走在危險的路上一樣要小心。
法義解析
  • 本偈警示修行者應遠離執著於過去未來、妄談現事、言行不一
    及虛偽親近之人,否則如行險道,易生障礙。
    強調正念現前、誠信與擇善親近的重要性。

名相註解
  • 現滅事:指現前已消逝或無實義之事。
「認過及未來,虛論現滅事,
當作不作說,知非親如親,
常當遠離彼,如道有恐怖。
137
白話直譯
居士的孩子!有四個原因,墮落惡道的同伴不是親人卻裝得像親人一樣。哪四種呢?第一種,是教導各種遊戲娛樂。第二種,是教導他人在不適當的時機行事。第三種,教唆喝酒。第四者,是教導他人親近惡知識。這時,世尊說了一首偈:
白話口語化新譯
在家修行人的孩子啊!有四個原因,使得墮入惡道的同伴,雖然不是親人,卻裝得像親人一樣親近。是哪四種呢?第一種是教人從事各種遊戲娛樂。第二種是教導他人在不適當的時機去做某些事。第三種情形,是指教唆他人喝酒。第四種情形,是教人去親近壞的知識或不善的朋友。那個時候,佛陀就說了這首偈語:
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在家居士之子呼喚或開示的起首語,表明
    說法對象為居士的子嗣,強調在家弟子的修學身份與承擔。

  • 本句指出,惡趣(惡道)中的同伴,因四種原因,會表現出親
    近之態,實則並非真正的親人,提醒修行者警覺外在親近未必是真誠依靠。

  • 此句為經文中提出問題,承接前文所說,詢問所列舉的四種內容,為後文解釋鋪墊。

  • 本句指出第一種過失或不善行為,是指教導他人從事各種遊戲
    、娛樂活動,偏離正道修行,令心散亂,不利於修習佛法。

  • 本句指出第二種過失,是指指導或勸導他人在不適當的時機從
    事某些行為,違背了應順時宜、審時度勢的修行原則,容易導致不善果報或障礙修行。

  • 本句指出第三種過失,即勸導或命令人飲酒,屬於間接造作惡業,違背戒律中對飲酒的禁止。

  • 本句指出第四種過失,是指教唆他人親近惡知識,即引導他人
    接近邪見或不正確的導師,容易導致修行偏差,遠離正法。

  • 本句為經文過渡語,標示佛陀即將以偈頌(詩偈)重申或總結
    前述教法,常見於佛經敘事結構中,具有強調與啟發作用。

名相註解
  • 伴:指同伴、同類,特指與自己同處惡趣者。
  • 教:指教導、引導他人。
  • 教令:指教唆、命令他人從事某行為,屬間接造業。

「居士子!因四事故,惡趣伴非親似如親。云 何為四?一者教種種戲。二者教非時行。三 者教令飲酒。四者教親近惡知識。」於是世 尊說此頌曰:

138
白話直譯
慫恿各種娛樂,飲酒,侵犯他人妻子,習於卑劣不學善法
的人,終將如月亮消失般滅亡,應當常遠離這種人,如同行於險道,時時警覺。
白話口語化新譯
慫恿各種娛樂、喝酒、侵犯別人妻子,習慣低劣不學善法
的人,終將像月亮消失一樣滅亡,應該時時遠離這種人,就像走在危險的路上一樣要小心。
法義解析
  • 本句勸誡遠離品行惡劣、行為放逸之人,指出親近這類人會導
    致自身墮落,最終如月虧盡般滅亡。
    修行者應警覺,遠離惡友,如同行於險道,時時自慎。

名相註解
  • 犯他妻:指侵犯他人妻子,屬嚴重不善行。
  • 習下不習勝:習於卑劣惡行,不學習高尚善法。
  • 如月盡:比喻惡人終將滅亡,如月亮消失。
「教若干種戲,飲酒犯他妻,
習下不習勝,彼滅如月盡,
常當遠離彼,如道有恐怖。
139
白話直譯
居士的孩子!善親,應當知道,有四種。哪四種呢?第一種,能同甘共苦,這就是善知識。第二種,是能夠憐憫關懷,應知這就是善親。第三種,能為你謀求利益的,這就是善親。第四,能帶來實際利益的,應知這是真正的善親。居士的孩子!因為有四個原因能夠同甘共苦,應當知道這是善親。哪四種呢?第一種,能為對方犧牲自己。第二是為他捨棄財物。第三種,是能為他人捨棄自己的妻子與子女。第四者,對於他人所說的話能夠忍受。這時,世尊說了一首偈:
白話口語化新譯
在家居士的孩子啊!你們要明白,善知識有四種不同的類型。是哪四種呢?第一種情形,能夠一起承受苦樂,這樣的人就是善知識。第二種情形,是能夠憐憫關懷他人,這樣的人就是善知識。第三種情形,會為你謀求利益的,就是善知識。第四,能真正利益你的人,就是值得親近的善知識。在家居士的孩子啊!因為有四個理由能一起經歷苦樂,所以要知道這樣的人就是善知識。是哪四種呢?第一種是能夠為了他人而捨棄自己。第二種是為了他人而捨棄財物。第三種情形,是能夠為了對方而捨棄自己的妻子和子女。第四種是,無論別人說什麼話,都能夠包容忍耐。那個時候,世尊就說了一首偈頌:
法義解析
  • 本句為佛陀或長者對在家居士之子呼喚,表現親切與教誨語氣
    ,為經文開啟教示的稱呼語,強調對在家弟子的關懷與指導。

  • 本句指出善知識(良師益友)分為四種,為後文分類鋪墊,強
    調學佛過程中應辨識不同善知識的類型與作用。

  • 本句為提問語,承接前文,欲引出下文所要說明的四種法或事
    相,常見於佛典分科敘述時的提問方式。

  • 本句說明善知識的第一個特徵:能與人同受苦樂,無論順逆皆不離棄,是真正值得親近的善友。
    強調修
    行路上同伴的重要性,善知識能共度難關、共享喜悅,助人成長。

  • 本句指出,具備憐憫與關懷他人之心者,即為值得親近的善知
    識。
    強調善知識應具備慈悲心,能於修行路上給予助益與引導。

  • 本句說明,能夠為修行者謀求真正利益(如法益、解脫等)的
    朋友,才稱得上是善知識。
    強調善知識的標準在於能助人成就善法與究竟利益,而非僅僅世俗利益。

  • 本句指出,能帶來實質利益、助人成長者,才是真正的善知識

    強調善知識的價值在於實際饒益,而非僅有名義或表面關係。

  • 本句為佛陀或尊者對在家居士之子直接呼喚,表現親切與教誨
    語氣,為經中常見稱謂,預示接下來將有教法或開示。

  • 本句說明,能夠在四種因緣下與人同甘共苦者,應視為真正的
    善知識或善友,強調善親的判斷標準在於共患難與共享快樂的實際行動。

  • 此句為經文中提出問題,承接前文所說的四種法門、事理或分
    類,準備逐一解釋其內容,屬於提問式的過渡語。

  • 本句說明修行者能為他人利益而放下自身,強調無私奉獻的精神,是菩薩行的重要德目之一。

  • 本句說明布施的第二種情形,即出於對他人的關懷或利益,主
    動捨棄自己的財物,強調利他的布施精神。

  • 本句說明第三種布施或犧牲的層次,指能為他人利益而捨棄自
    己至親的妻子與子女,強調無私與捨離的精神,體現出超越世俗情感的修行態度。

  • 本句說明修行者應具備對語言刺激的忍耐力,無論他人言語如
    何,都能安住不動,展現堪忍的德行。

  • 本句為經文常見的轉折語,表示佛陀於此時機,為眾生宣說偈頌以重申法義或作總結。

名相註解
  • 善親:指善知識,意為能引導、助益修行的良師或善友。
  • 善知識:指能引導、協助修行、具備正見的良師益友。
  • 愍念:慈悲憐憫、關懷眾生之心。
  • 饒益:指帶來利益、增長善法。
  • 捨己:指放棄自身的利益、安樂,成就他人。
  • 捨財:指布施財物,將自身所有施予他人,為佛教六度之一的布施行。
  • 堪忍:指能夠承受、忍耐外在逆境或語言刺激的心力,為修行重要德目。

「居士子!善親當知有四種。云何為四?一者 同苦樂,當知是善親。二者愍念,當知是善 親。三者求利,當知是善親。四者饒益,當知 是善親。居士子!因四事故同苦樂,當知是 善親。云何為四?一者為彼捨己。二者為彼 捨財。三者為彼捨妻子。四者所說堪忍。」於 是世尊說此頌曰:

140
白話直譯
捨棄對財物與妻子的貪著,對他人所說能夠忍耐包容,明
白親人共度苦樂,有智慧的人應當親近並學習這樣的人。
白話口語化新譯
能放下對財物和妻子的貪著,對別人說的話都能包容忍耐

明白親人會一起經歷苦樂,有智慧的人應該多親近這樣的人。
法義解析
  • 本句強調修行人應捨離對財物與親屬的執著,培養忍耐包容的德行,並認知親人間共度苦樂的重要。

    備智慧者應主動親近、學習這類有德之人,以增長自身修養。

名相註解
  • 捨欲:指捨棄對財物、妻子的貪愛與執著。
「捨欲財妻子,所說能堪忍,
知親同苦樂,慧者當狎習。
141
白話直譯
居士的孩子!因為四種緣故而生憐憫心,應當知道這就是善親。哪四種呢?第一種,教導妙法。第二,約束與防止惡法。第三種,當面稱讚。第四種,能幫你趕走仇敵。這時,世尊說了一首偈:
白話口語化新譯
在家居士的孩子啊!因為有四個理由能夠憐憫關懷,所以應該知道這就是善知識。是哪四種呢?第一種是傳授殊勝的佛法。第二種是約束與防止惡法的產生。第三種,是在對方面前直接稱讚。第四點,是能讓你遠離仇敵。這時候,佛陀就說了這首偈語:
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在家居士之子呼喚,表現親切與教誨語氣
    ,為經文開啟教法或問答的常見稱呼,強調對在家弟子的關懷與指導。

  • 本句指出,具備四種因緣而能生起憐憫心者,即應認定為善知
    識。
    強調善知識的判斷標準在於其能以慈悲心關懷他人,並具備特定條件。

  • 此句為經文中提出問題,預示接下來將列舉四項內容,屬於經
    典常見的提問結構,用以引導聽眾聚焦於法義的分類或重點。

  • 本句指出第一項內容為教導、傳授殊勝微妙的佛法,強調法義
    的深奧與珍貴,屬於教化眾生的重要方式。

  • 本句指出修行中第二項重點為防制惡法,即透過戒律或正念等
    方法,抑止身口意的不善行為,避免惡法生起,維護清淨修行。

  • 此句說明第三種善行,是在他人面前直接稱讚其德行或功德,
    強調正面表達與當面肯定的重要性,屬於增進善法、促進和合的行為。

  • 本句說明修行此法的第四種利益,即能使怨敵遠離,不受其害,增進修行安穩。

  • 本句標示佛陀即將以偈頌(詩偈)形式,總結或強調前述教法,為佛經常見的結構轉折。

名相註解
  • 妙法:指深奧、殊勝、不可思議的佛法。
  • 惡法:指違背正道、導致煩惱與苦果的不善法。
  • 制:有約束、抑止之義,強調主動防範。
  • 面前:指在對方或眾人面前,強調公開、直接。
  • 稱說:即稱讚、讚歎,於佛教語境中多指正面肯定他人善行。
  • 却怨家:指排除、遠離懷有敵意或障礙修行的人。

「居士子!因四事故愍念,當知是善親。云何 為四?一者教妙法。二者制惡法。三者面前 稱說。四者却怨家。」於是世尊說此頌曰:

142
白話直譯
教導微妙善法以制止惡行,當面稱讚能使怨敵退卻的人,
知道這是善知識應親近並憐憫思念,聰慧的人應當親近學習。
白話口語化新譯
用高明的方法教人向善、制止惡行,當面稱讚能讓仇敵退
散的人,
明白這是善知識就要親近並關懷,聰明的人應該多和這樣的人來往學習。
法義解析
  • 本句強調應以善巧方便教導善法、制止惡行,並讚歎能化解怨
    敵的人。
    認識到這是善知識的表現,應親近、關懷並學習其德行,這是智者修行的重要態度。

名相註解
  • 教妙善:指善巧微妙的教導善法。
  • 制惡:制止惡行。
「教妙善制惡,面稱却怨家,
知善親愍念,慧者當狎習。
143
白話直譯
居士的孩子!因為有四種因緣能帶來利益,應當知道這樣的人就是善知識。哪四種呢?第一者,隱密之事得以顯露。第二種,對你的秘密絕不隱瞞。第三種,看到你得利會替你高興。第四種,見你沒得到利益也不會難過。這時,世尊說了一首偈:
白話口語化新譯
在家修行人的孩子啊!因為有四個理由能帶來利益,所以要知道這樣的人就是善知識。是哪四種呢?第一種情況,是把隱藏的事情坦白出來。第二點是,對於你的秘密絕不會有所隱藏。第三種情況,是看到你獲得利益時,會為你感到高興。第四種人是,見到自己沒獲得利益時也不會感到憂愁。那個時候,佛陀就說了這首偈頌:
法義解析
  • 本句為佛陀或長者對在家修行者之子嗣的呼喚,表現出親切與
    教誨的語氣,為後續教法鋪陳開端。

  • 本句指出,具備四種條件而能帶來利益的人,應被視為善知識

    強調善知識的判斷標準在於其能以正當因緣利益他人,並非僅憑表象或親近關係。

  • 本句為經文中提出問題,承接前文,準備列舉四項內容,屬於
    經典常見的提問語式,用以引出下文教義或修行要點。

  • 本句說明首要的功德或作用,是能使隱藏不為人知的過失或秘
    密顯現出來,強調懺悔或自白的重要性,符合佛教修行中誠實面對自身過失的教導。

  • 此句強調在師徒或法友間,應坦誠相待,對於重要的法義或個
    人修行上的關鍵事項,不應有所隱瞞或遮掩,展現出真誠與信任,促進正法的傳承與修學。

  • 此句說明善友的第三種表現:當他人獲得利益或好處時,能真
    心為對方感到歡喜,沒有嫉妒或不滿,展現出無私與善意的人際態度。

  • 本句說明第四種人的特質:即使未獲得利益,也能保持心境平
    穩,不生憂惱,展現對得失的超然態度,符合佛教對於內心平等、無貪無憂的修行要求。

  • 本句敘述佛陀於此時開口宣說偈頌,標誌教法重點即將以偈語總結,為佛經常見的結構安排。

名相註解
  • 密事:指隱藏、未公開的過失或秘密。
  • 發露:意為揭露、坦白,常用於懺悔文中,表示將隱情公開。
  • 密:指內心或修行上的秘密、深義。
  • 覆藏:隱瞞、遮掩之意。
  • 得利:指獲得利益、好處或順利之事。

「居士子!因四事故求利,當知是善親。云何 為四?一者密事發露。二者密不覆藏。三者 得利為喜。四者不得利不憂。」於是世尊 說此頌曰:

144
白話直譯
對於秘密之事能坦率表露不隱藏,見他人獲利則歡喜,未
獲利亦不憂愁;明知此人是善知識會為你謀求利益,有智慧的人應當親近並常與之來往。
白話口語化新譯
有秘密的事也坦率不隱藏,看到你獲得利益會真心高興,不會因你沒得利而感到憂愁;明白這是善知識
會為你設想,有智慧的人應該親近並常與這樣的人來往。
法義解析
  • 本句闡述善知識的特質:坦誠無私,見他人得利則歡喜,不因
    他人不得利而憂愁。
    明智之人應主動親近、學習這樣的善知識,從而增長自己的福德與智慧。

「密事露不藏,利喜無不憂,
知善親求利,慧者當狎習。
145
白話直譯
居士的孩子!因為有四種原因能帶來利益,應當知道這就是善知識。哪四種呢?第一種,知道你財物用盡。第二種,知道你財物用盡後,主動給你東西。第三者,見你放逸時會加以教誡責備。第四者,常常以憐愍之心思念你。這時,世尊說了一首偈:
白話口語化新譯
在家居士的孩子啊!因為有這四個理由能帶來幫助,所以要知道這樣的人就是善知識。是哪四種呢?第一種情況,是知道自己的財物已經用完了。第二種情況是,當對方知道你已經沒錢了,就會主動給你東西。第三種人,當看到你懈怠放縱時,會出言勸導你。第四種人,總是懷著慈悲心關懷著你。這時候,佛陀就說了這首偈語:
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在家居士之子(即居士的兒子)直接呼喚
    ,常見於經典中作為開示或教誨的起首語,表現出親切與針對性,強調聽法對象的身份。

  • 本句說明具備四種條件的人,能真正利益他人,應認定為善知
    識。
    強調善知識的判斷標準在於實際饒益,而非表面關係。

  • 本句為提問語,承接前文,詢問所說的四種內容,為經文常見
    的提問格式,用以引出下文的具體解說。

  • 本句說明對財物耗盡的如實知見,強調修行者應觀察並明瞭自
    身資財的狀況,作為修行或生活抉擇的依據,展現對現實因緣的正確認識。

  • 本句說明善知識或朋友在你財物耗盡時,能及時給予資助,展
    現出關懷與實際幫助,強調互助與及時救濟的重要性。

  • 本句說明善知識的第三種特質:當見到修行人有懈怠、放逸行
    為時,會及時加以規勸,幫助其回歸正道,避免墮落於不善。

  • 本句說明第四種善知識,會長久以慈悲心憐憫、關懷對方,體現佛教重視悲心與護念的精神。

  • 本句標示佛陀即將以偈頌(詩偈)重申或總結前述教法,偈頌常用於強調重點或便於記誦。

名相註解
  • 給與:即布施、贈與,強調主動施予。
  • 教訶:即教誡、責備,為善意的提醒與糾正。

「居士子!因四事故饒益,當知是善親。云何 為四?一者知財物盡。二者知財物盡已便 給與物。三者見放逸教訶。四者常以愍念。」 於是世尊說此頌曰:

146
白話直譯
知曉(善友)在你財物耗盡時會給予資助,於你放逸時會
教誡並慈憫思念;知善知識能親近且帶來利益,有智慧的人應當親近學習。
白話口語化新譯
當你財物耗盡時,會有人給你東西;你放縱時,會有人勸
誡並關心你。懂得這些善知識能帶來幫助,有智慧的人應該多親近、學習他們。
法義解析
  • 本句強調善知識的重要:在困難時給予實際幫助,在行為偏差
    時能慈悲勸誡。
    慧者應主動親近、學習這類能帶來利益的善友,增長福德與智慧。

「知財盡與物,放逸教愍念,
知善親饒益,慧者當狎習。
147
白話直譯
居士的孩子!聖者的法中有六個方向,東方、南方、西方、北方、下方、上方。居士的孩子!就像東方一樣,子女要這樣看待父母,應該用五種方式恭敬供養父母。哪五種呢?第一,讓家中財物增長。第二,預先準備並辦理各種事務。第三,父母有所欲求時,應當奉養滿足。第四,是讓父母能夠隨心所欲,子女不加違逆。第五,將自己所有的私人物品全部奉上。子女以這五種事情恭敬供養父母,父母也以五種事情善念子女。哪五種呢?第一,是對子女產生愛戀與執著。第二,供給使無缺乏。第三,讓子女不會欠債。第四,婚娶都能讓子女滿意。第五,父母心甘情願地把所有財物交給子女。父母以這五種善念關懷子女。居士的孩子!就像這樣,東方這兩者都要分別。居士的孩子!聖者的法中,東方指的是子女和父母。居士的孩子!如果能孝順父母,家中必定興旺不會衰敗。
白話口語化新譯
在家修行人的孩子啊!在聖者的教法裡,提到有六個方向:東、南、西、北、下、上。在家修行人的孩子啊!就像看待東方那樣,子女應當這樣觀察父母,並以五種方式恭敬供養父母。是哪五種呢?第一,是讓財物增加。第二,就是要準備和處理各種事情。第三,父母有什麼想要的,就盡力去滿足他們。第四,是指對父母的意願不加違逆,讓他們能隨心所欲。第五,就是把自己所有的私人物品全部拿出來供養父母。子女用這五種方法恭敬侍奉父母,父母也以五種方式善待子女。這五種是什麼呢?第一,就是對兒女充滿愛戀與牽掛。第二,就是讓子女在生活上得到充足的供給,不會缺乏所需。第三,是讓孩子們不會背負債務。第四,婚姻嫁娶都能讓人感到滿意。第五,父母把自己願意給的所有財產都交給孩子。父母以這五件事善心關懷著自己的孩子。在家修行人的孩子啊!那個時候,在東方,這兩方都要這樣分別對待。在家修行人的孩子啊!在聖者的教法裡,『東方』指的是子女和父母。在家居士的孩子啊!那個時候,只要能夠慈愛孝順父母,家裡一定會越來越興旺,不會衰敗。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在家居士之子呼喚或開示的起首語,表明
    說法對象為居士的子嗣,強調在家弟子的修學身份與承擔。

  • 本句說明聖法中所指的六方,為東、南、西、北、下、上,象
    徵世間一切方位,強調修行者應遍及一切方向修習、觀照,涵蓋全方位的人際與行為規範。

  • 本句為佛陀或尊者對在家修行者之子嗣的直接稱呼,表現出親
    切與教誨的語氣,常見於經典中作為開示或提問的起首語。

  • 本句以東方作為比喻,強調子女應以正確、端正的態度觀察與
    對待父母,並以五種具體方式恭敬供養,體現孝道與倫理實踐。

  • 本句為經文中提出問題,預示接下來將列舉五項內容,屬於經
    典常見的提問式結構,用以引導聽眾聚焦於下文的五種法義或分類。

  • 本句指出首要利益為財物的增長,強調現世生活資具的增益,
    屬於世間福德層面的教導,未涉深層出世義理。

  • 本句說明修行或法會中,第二項重點是要預先準備並妥善處理
    所有相關事務,確保一切順利進行,體現修行的周全與莊嚴。

  • 本句強調孝順父母,當父母有所需求或願望時,應當盡心盡力
    去奉養、滿足,體現對父母的尊重與報恩,是佛教倫理中孝道的具體實踐。

  • 本句強調對父母的孝順,指子女應順從父母的意願,不加違逆
    ,使父母能安心自在,體現孝道的實踐。

  • 本句強調孝順行持,將個人所有私人物品無保留地奉獻給父母
    ,體現對父母的尊重與供養,是修習孝道的重要實踐。

  • 本句說明子女與父母之間應以五種方式互相敬養與善念,強調
    家庭倫理與雙向責任,並引出下文具體內容。

  • 本句指出世間人對子女的深厚愛戀與執著,為眾生情愛煩惱的
    根本之一,強調親情牽絆是修行中需觀照的因緣。

  • 此句強調父母對子女應盡的責任之一,是在物質生活上給予充
    分的供應,使其無所匱乏,體現家庭倫理與責任感。

  • 此句指出第三項利益,是使子女免於負債,強調家庭成員能安
    穩無債,減少世間煩惱與困擾,利於修行與生活安樂。

  • 本句列舉第四項善行或福德果報,指婚姻嫁娶能如願稱心,家
    庭和樂,反映世間福報圓滿的現象,並未涉及出世間法義。

  • 本句說明父母在自願的情況下,將所有屬於自己的財物全部交
    給子女,強調財產轉移的自主與圓滿,體現家庭倫理與世間法中的親情與責任。

  • 本句說明父母以五種善行或善念來對待、關愛子女,強調家庭
    倫理與善意互動,體現佛教重視親情與善行的教導。

  • 本句為佛陀或尊者對在家居士之子直接呼喚,表現出親切與教
    誨的語氣,為後續教法鋪陳開端。

  • 本句說明在東方地區,雙方(通常指父母與子女或相關二者)
    皆須依前述方式分別對待,強調平等與雙向的分別原則,體現經中對人倫關係的規範。

  • 本句為佛陀或尊者對在家修行者之子嗣的直接稱呼,表現出親
    切與教誨的語氣,常見於經典中作為開示或提問的起首語。
    此處強調對在家弟子的關懷與指導,並非單指血緣
    意義,更有法義上的承接與教化意味。

  • 本句說明在聖法體系中,方位有象徵意義,東方代表家庭中的
    子女與父母,強調家庭倫理與親屬關係在修行中的重要性。

  • 本句為佛陀或尊者對在家居士之子直接呼喚,屬於經中常見的
    稱謂語,用以引起注意或作為教誨的開端,顯示說法對象為居士之子,強調其在家身分與聽法資格。

  • 本句強調孝順父母是福德增長、家庭興盛的重要因緣,指出行
    孝能帶來積極的善果,避免家道衰落,體現佛教重視孝道與因果報應的思想。

名相註解
  • 聖法:指佛陀所說的正法、聖者所依之教法。
  • 東方:佛典常以東方象徵正直、光明,作為觀察或修行的比喻。
  • 五事:指供養父母的五種具體方式,後文應有詳細說明。
  • 增益財物:指財富、資具等世間物質的增加。
  • 備辦:指預先準備、安排。
  • 眾事:泛指各種相關事務,依經典語境可含法會、修行等所需事項。
  • 奉:指奉養、供養,於佛教倫理中多指對父母或師長的恭敬侍奉。
  • 自恣:指隨心所欲、自由自在。
  • 不違:不違逆、不違背。
  • 奉上:指恭敬地獻上、供養,為佛教經典中常見的孝養或供養行為表述。
  • 奉敬供養:指以恭敬心侍奉並供給父母所需,含孝養義。
  • 善念:指以善意、關懷之心對待子女。
  • 愛念:指對親人(此處為子女)產生強烈的情感執著與牽掛,為煩惱根本。
  • 兒子:泛指子女,非僅限男性子嗣。
  • 供給:指生活所需的資源、物品等。
  • 無乏:無缺乏、充足。
  • 負債:指經濟或世間義務上的債務,於本經語境中強調家庭清淨、無累。
  • 可意:指父母心中願意、樂意的意思。
  • 盡以付子:全部交付給子女,無所保留。
  • 二俱:指兩方、雙方,依上下文多指父母與子女或相關二者。
  • 分別:此處指分辨、區分或依理對待。
  • 聖法律:指佛教中聖者所遵循的教法、戒律或規範。

「居士子!聖法律中有六方,東方、南方、西方、北 方、下方、上方。居士子!如東方者,如是子觀 父母,子當以五事奉敬供養父母。云何 為五?一者增益財物。二者備辦眾事。三者 所欲則奉。四者自恣不違。五者所有私物盡 以奉上。子以此五事奉敬供養父母,父母 亦以五事善念其子,云何為五?一者愛念 兒子。二者供給無乏。三者令子不負債。四 者婚娶稱可。五者父母可意所有財物盡以 付子。父母以此五事善念其子。居士子!如 是東方二俱分別。居士子!聖法律中東方者, 謂子、父母也。居士子!若慈孝父母者,必有 增益則無衰耗。

148
白話直譯
居士的孩子!就像南方一樣,弟子要這樣看待老師,應該用五種方式恭敬供養老師。哪五種呢?第一,恭敬順從。第二是善於侍奉。第三,迅速起身。第四是所作的行為善。第五,能夠奉敬老師。弟子用這五種行為恭敬供養師長,師長也以五種方式善待弟子。哪五種呢?第一,教導技術。第二,迅速教導。第三,將自己所知的教法全部傳授。第四,安排安穩住處。第五,託付給善知識。師長以這五種事情善加思念弟子。居士子!南方也是如此,兩者同時分別。居士子!聖法中所說的南方,指的是弟子和師長。居士子!如果有人對師長慈愛順從,必定增益,不會衰減。
白話口語化新譯
在家修行人的孩子啊!就像對待南方那樣,弟子應當這樣看待老師,並以五種方式恭敬地供養老師。是哪五種呢?第一,就是能夠善於恭敬並順從。第二點是能夠恭敬地侍奉。第三,就是要趕快起來。第四點是他所做的行為都是善的。第五,是能夠供養並恭敬自己的老師。弟子用這五種方式恭敬地侍奉老師,老師也用五種方法善待弟子。是哪五種呢?第一,就是教人各種技藝。第二是快速地教導。第三,就是把自己所知道的教法全部教給對方。第四,是妥善安排安穩的居住地方。第五,是要把這件事交託給善知識。老師用這五種方法好好關心弟子。在家居士的孩子啊!南方也是如此,這兩者同時分別存在。在家居士的孩子啊!在聖法的規範裡,所謂的南方,就是指弟子和老師。在家修行的善男子啊!那個時候,如果有人對師長懷有慈愛並且順從,必然會有所增長,不會減少。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在家居士之子呼喚或開示的起首語,表明
    說法對象為居士的子嗣,強調在家弟子於佛法中的地位與責任。

  • 本句以南方作比喻,說明弟子應以正確態度觀待師長,並以五
    種恭敬之法供養師長,強調師道尊重與供養之義。

  • 本句為經文中常見的提問句式,用於引出下文將要說明的五種
    法、事或義理,提示聽眾注意接下來的內容。

  • 本句指出修行者應具備的第一項德行,即對師長、法眾或正法
    能夠恭敬並順從,展現謙卑與尊重,是修學佛法的基礎態度。

  • 本句指出修行者應具備善於承事(即恭敬侍奉、服務)三寶或
    師長的德行,強調謙卑與奉獻是修學佛法的重要基礎。

  • 此句指修行者在修習或日常中,應於適當時機迅速起身,不遲
    疑拖延,展現精進與警覺的態度。

  • 本句指出第四項特質是其所從事的行為、造作皆屬於善業,強
    調行為端正、符合正道,積集善因。

  • 此句強調學人應具備供養與恭敬師長的德行,表現對教導者的
    尊重與感恩,這是修學佛法的重要基礎之一。

  • 本句說明師生之間應以五種行為互相尊重與善待,強調雙方的
    和諧與正向互動,是僧團和合共住的重要基礎。

  • 此句為經文中提出問題,預示接下來將列舉五項內容,屬於經
    典常見的提問格式,用以引導聽眾聚焦於即將說明的法義。

  • 本句列舉利益眾生的具體方法之一,即以教導世間技藝、技能
    來幫助他人自立或改善生活,屬於方便善巧之舉,並非僅限於佛法教義的傳授。

  • 本句指出第二種教化方式為『速教』,即以迅速、直接的方式
    傳授佛法,使學人能快速領受教義,適應根器利鈍不同的眾生需求。

  • 本句說明第三種布施或教導的方式,是將自己所知的佛法、教
    義毫無保留地傳授給他人,展現無私與慈悲的精神。

  • 此句指出修行人應該選擇適合、安穩的居住處所,為修行生活
    提供穩定基礎,有助於身心安定與修道精進。

  • 本句指出第五項重點是將重要事務或修行託付給具備正知正見
    的善知識,強調依止善知識在修行道路上的重要性,表現出佛教重視師友指導與傳承的精神。

  • 本句說明師長應以五種方式善加思惟、關懷弟子,強調師者對
    弟子的慈念與教導責任,體現師徒間的正向互動與教化精神。

  • 此句為佛陀或尊者對在家弟子的子息或年輕弟子之呼喚,表現
    親切教誨的語氣,強調教法對在家弟子後代的關懷與指導。

  • 本句說明南方的情況與前述相同,兩者(可能指前文所述的法或現象)在南方同時分別、並立,強調其
    並存與互不混淆的特性,體現經文對方位與法義的嚴謹分判。

  • 此句為佛陀或尊者對在家弟子的子嗣或年輕弟子之呼喚,表現
    親切教誨語氣,強調教法對在家弟子及其後代的關懷與指導。

  • 本句說明在聖法(佛教戒律或規範)中,『南方』這一方位象
    徵弟子與師長之間的關係,強調師徒倫理與教學傳承的重要性。

  • 此句為佛陀或尊者對在家修行者(居士)之稱呼,表現親切與
    尊重,強調在家弟子於佛法修學中的重要地位。

  • 本句強調對師長懷有慈愛與順從之心,能帶來福德或智慧的增
    長,不會有損失或退減。
    此處「增益」與「衰耗」指修行或福報的增減,顯示尊師重道的重要性。

名相註解
  • 南方:此處為比喻,經中以六方表現人倫關係的正確態度。
  • 恭順:指內心恭敬、外在順從,對於師長、法眾或正法皆能虛心接受與遵從。
  • 速起:強調動作的迅速,表現修行上的精進與警覺。
  • 奉敬:指供養與恭敬,涵蓋物質與精神層面的尊重。
  • 師:指傳授佛法的老師或師長。
  • 恭敬供養:以尊敬心奉獻、服務師長,為僧團倫理核心。
  • 一者:表示條列的第一項。
  • 技術:泛指世間各種技藝、技能,非專指佛法教義。
  • 速教:指以迅速、直接方式傳授佛法的教化方法。
  • 盡教所知:指將自己所學、所知的佛法教義全部傳授給他人,無所保留。
  • 安處:安穩居住之處,指適合修行的環境。
  • 善方:良善的方法或適當的地點。
  • 二俱分別:指兩者同時分明、各自成立,強調不混雜。
  • 增益:指福德、智慧或修行成果的增長。
  • 衰耗:指福德、智慧或修行成果的減損。

「居士子!如南方者,如是弟 子觀師,弟子當以五事恭敬供養於師。 云何為五?一者善恭順。二者善承事。三者速 起。四者所作業善。五者能奉敬師。弟子以 此五事恭敬供養於師,師亦以五事善念 弟子。云何為五?一者教技術。二者速教。三 者盡教所知。四者安處善方。五者付囑善 知識。師以此五事善念弟子。居士子!如是 南方二俱分別。居士子!聖法律中南方者,謂 弟子、師也。居士子!若人慈順於師者,必有 增益則無衰耗。

149
白話直譯
居士子!如同面向西方一樣,丈夫應如此觀待妻子,並以五種方式愛敬、供給妻子。哪五種呢?第一,憐念妻子。第二,不輕慢。第三,是為了製作瓔珞等莊嚴裝飾。第四,於家中得自在。第五,關心妻子的親人。丈夫用這五種方式愛護、尊重、照顧妻子,妻子應以十三種行為善待順從丈夫,哪十三種呢?第一,尊重愛敬丈夫。第二,敬重並供養丈夫。第三,善念自己的丈夫。第四,統攝並維持各種事務的運作。第五是善於照顧眷屬。第六,走在前面侍奉。第七,後面由愛推動行。第八,說話誠實。第九,不限制出入。第十是見到來者,稱讚其善行。第十一是鋪設床榻接待。第十二是準備潔淨美味且豐盛的飲食。第十三是供養沙門與梵志。妻子以這十三件事善於敬順丈夫。居士子!西方也是這樣,兩者都要分別。居士子!在聖法之中,『西方』是指丈夫與妻子。居士子!如果有人慈愛憐憫妻子,必定會有增益而不會衰減。
白話口語化新譯
在家居士的孩子啊!就像面向西方一樣,丈夫應該這樣看待妻子,並以五種方式愛護和尊重她,給予所需的照顧。是哪五種呢?第一,是因為掛念自己的妻子。第二點,是不輕視、不傲慢對待他人。第三,是為了製作瓔珞等裝飾品。第四,是讓她在家裡能夠自在無礙。第五,是要記得關懷妻子的親屬。丈夫用這五種方法來愛護和照顧妻子,妻子則應該用十三
種善行來尊重和順從丈夫,這十三種是什麼呢?第一,就是要重視並敬愛自己的丈夫。第二,要尊重並供養自己的丈夫。第三,要善於思念和關懷自己的丈夫。第四,是負責統籌與維持各項事務的運作。第五點是能夠妥善照顧和引導自己的家人或隨從。第六,是在前方恭敬地侍奉。第七,是指後面由愛來推動行動。第八,就是要以誠實的語言說話。第九,是不設門禁,不加以限制。第十點是看到有人來,就稱讚他們的善行。第十一項是鋪好床榻來迎接與照顧賓客。第十二點是準備乾淨、美味又豐富的食物。第十三項是供養出家修行人和梵志。妻子透過這十三種方法,能夠好好地尊敬並順從丈夫。在家弟子們!西方也是如此,這兩種情形都要分別清楚。在家居士的弟子們!在佛教的聖法裡,所說的『西方』是指丈夫和妻子。在家居士的孩子啊!如果有人對自己的妻子充滿慈愛與憐憫,那麼他的福德必然增長,不會減少。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在家居士子弟的直接稱呼,表現出親切與
    教誨的語氣,為經文中常見的開場呼語,提醒聽者注意接下來的教導內容。

  • 本句以方位譬喻,說明丈夫應以正當、平等的態度對待妻子,
    並以五種具體方式給予愛護與供養,體現家庭和諧與倫理責任。

  • 本句為經文中提出問題,承接前文,準備列舉五項內容,屬於
    經典常見的提問格式,用以引出下文教義。

  • 本句指出眾生因對妻子產生憐憫與牽掛,成為難以出離世間的
    因緣之一,反映人倫情感對修行解脫的障礙。

  • 此句強調修行者應避免對他人產生輕視或傲慢之心,保持平等
    尊重,這是修習正道的重要態度之一。

  • 本句指出第三種情形,是指為他人(如家屬)製作瓔珞等莊嚴
    具。
    此處強調行為的動機與用途,與修行者對財物使用的正當性有關。

  • 本句指出第四項善待家人的原則,是讓對方在家庭生活中能感
    到自由與安穩,不受壓抑,體現家庭和諧與尊重。

  • 本句說明為人夫者,應當念及並善待妻子的親屬,體現家庭和
    睦與人倫關係的重視,強調人際間的關懷與責任。

  • 本句說明夫妻間應以相互敬愛、供養與善行維繫家庭和諧,強
    調雙方各有應盡之道德責任,並引出妻子應行的十三種善行。

  • 本句說明為人妻者應以尊重與愛敬的態度對待丈夫,強調家庭
    和合與倫理秩序,屬於人倫教誨,體現佛教重視現世善法、和諧人際的精神。

  • 本句指出第二項應行之事,即對丈夫應懷敬重之心,並以供養
    作為實踐,體現家庭和合與倫理秩序,符合佛教對居家生活的教導。

  • 本句強調妻子應以善心、正念對待丈夫,於日常生活中常懷關
    愛與尊重,維護家庭和諧,屬於倫理教誨的一環。

  • 本句列舉第四項內容,意指能夠統攝、維持並推動各種事務的
    正常運作,強調有條理地管理與執行日常或修行相關的工作,確保一切順利進行。

  • 本句指出修行者應具備妥善管理、引導與關懷自身眷屬的能力
    ,使其和合安樂,亦能隨法修學,避免因家庭或隨從失和而障礙修行。

  • 本句說明第六種侍奉方式,是指在尊者或師長前方,恭敬地觀
    察並隨時準備服務,表現出尊重與護持之心。

  • 本句說明第七項是指在後續的行動中,由愛(渴愛、執著)作
    為推動力,強調愛在生命流轉中的作用。

  • 本句強調修行者應以誠實為語言的根本,不妄語、不虛飾,真
    誠表達心意,這是修習正語的重要內容。

  • 此句說明第九項原則是不設置門禁,不對出入加以限制,強調
    開放、平等,讓所有人皆可自由進出,體現無障礙、無分別的精神。

  • 本句說明修行者應於見到來訪者時,主動讚歎其善行,以增進
    善法、鼓勵修善,體現隨喜功德的精神。

  • 本句說明修行者應準備床榻,以禮遇來訪者,體現待客之道與
    慈悲心,屬於接待賓客的具體行持。

  • 此句說明修行或供養時,應設置潔淨、優美且豐盛的飲食,以
    表恭敬與供養之心,並成就福德資糧。

  • 本句指出第十三種善行是對沙門(佛教出家修行者)與梵志(
    外道修行者)的供養,強調尊重並護持修行者,不論其宗教背景,皆屬善行。

  • 本句總結前述十三項內容,強調妻子若能依此實踐,便能圓滿
    地敬愛與順從丈夫,促進家庭和諧,契合佛教重視家庭倫理與和合的教導。

  • 本句為佛陀或尊者對在家弟子的直接稱呼,表明說法對象為居
    士,強調在家修行者於佛法中的地位與責任。

  • 本句說明在西方地區,對於兩種事物或狀況也必須加以分辨、
    分別,強調修行或論述時對於不同法義或現象需作明確區分,避免混淆。

  • 此句為佛陀或尊者對在家居士弟子的直接稱呼,表明說法對象
    為居士子,強調在家弟子於佛法修學中的重要地位。

  • 本句說明在聖法語境下,『西方』一詞特指夫妻關係,並非通
    常所指的極樂世界或地理方位,反映出經文中特定語境下的名相定義。

  • 此句為佛陀或尊者對在家居士子弟的直接稱呼,表現出親切與
    教誨的語氣,為接下來教法或開示的起始呼語。

  • 本句強調以慈悲心對待親屬,能帶來福德增長,無損耗之虞,
    體現佛教重視家庭和諧與善行積聚的教義。

名相註解
  • 西方:此處為比喻用法,指明確、正當的方向或態度。
  • 憐念:慈憫、關懷、掛念之意,強調情感上的依戀。
  • 輕慢:指輕視、傲慢,對他人不予尊重。
  • 瓔珞:佛教中常見的裝飾品,原為印度貴族佩戴的珠串,後引申為莊嚴佛像、供養等用途。
  • 嚴具:指用以莊嚴身體或佛像的各種裝飾器物。
  • 自在:指身心安穩、無拘無束的狀態,為佛教常用術語,強調內外環境皆無障礙。
  • 五者:指第五項內容,屬於條列式教誡。
  • 親親:指親屬、至親。
  • 十三事:指妻子對丈夫應行的十三種善敬順從之事,於下文詳述。
  • 重愛敬夫:指以莊重、敬愛之心對待丈夫,為古代家庭倫理要義。
  • 夫:指婚姻中的丈夫,為家庭倫理核心成員。
  • 其夫:指自己的丈夫。
  • 攝持:統攝、維持、掌控之意,指有能力統籌並推動事務。
  • 善攝:善於統攝、管理、引導。
  • 瞻侍:指恭敬地觀察、照顧與侍奉尊長或師長。
  • 行:此處指造作、推動行為的力量。
  • 誠實:指語言真實不虛,符合事實,為佛教戒律中正語的核心。
  • 不禁制門:指不設門禁、不加限制,象徵平等與開放。
  • 讚善:指稱讚他人所行的善事,屬於隨喜功德的實踐。
  • 敷設床:指鋪設、安排床榻,為接待賓客或僧眾所需的設施。
  • 施設:安排、設置,指有意識地準備。
  • 淨美:潔淨且美好,強調飲食的清淨與品質。
  • 豐饒:豐盛、充足,表示飲食不僅潔淨美味,且數量充裕。
  • 敬順:佛教倫理中,指對長者或配偶的尊敬與順從,強調和合與禮敬。
  • 慈愍:慈愛憐憫,佛教常用以表現對眾生的悲心。

「居士子!如西方者,如是夫 觀妻子,夫當以五事愛敬供給妻子。云 何為五?一者憐念妻子。二者不輕慢。三者 為作瓔珞嚴具。四者於家中得自在。五者 念妻親親。夫以此五事愛敬供給妻子,妻 子當以十三事善敬順夫,云何十三?一者 重愛敬夫。二者重供養夫。三者善念其夫。 四者攝持作業。五者善攝眷屬。六者前以 瞻侍。七者後以愛行。八者言以誠實。九者 不禁制門。十者見來讚善。十一者敷設床 待。十二者施設淨美豐饒飲食。十三者供養 沙門梵志。妻子以此十三事善敬順夫。居 士子!如是西方二俱分別。居士子!聖法律中 西方者,謂夫、妻子也。居士子!若人慈愍妻 子者,必有增益則無衰耗。

150
白話直譯
「居士子!如同北方一樣,主人應以五種方式憐憫並照顧家中的奴婢和僕人。哪五種?第一是依照每個人的能力來從事應做的事。第二是依規定時辰供給飲食。第三是按時給他們喝水。第四是白天就休息。第五是生病時提供湯藥。大家用這五件事憐憫照顧奴婢僕人,奴婢僕人應該用九件事好好侍奉大家。哪些是九件事?第一是能夠隨時隨地修行或作應行之事。第二是專心從事所作之業。第三是指一切行為。第四是走在前面照看侍奉。第五者,於後隨以愛行。第六是說話誠實。第七是緊急時不遠離。第八是前往他處時便加以讚歎。第九是稱讚大家仁厚。奴婢僕人用這九件事好好侍奉大家。居士子!如是北方二者各自分別。居士子!聖法律中的北方,指的是大家與奴婢僕人。居士子!如果有人慈愛憐憫奴婢僕人,必定會有所增益而無損耗。
白話口語化新譯
在家修行的善男子!就像北方一樣,主人們應該以五種方式憐憫並照顧家中的奴婢和僕人。是哪五種呢?第一點是根據每個人的能力來安排他們要做的事。第二點是依照時候讓他們用餐。第三,就是要隨時讓牠們喝水。第四種情況是白天就休息了。第五是當有人生病時,給予適當的湯藥照顧。主人應該用這五種方式憐憫和照顧奴婢僕人,而奴婢僕人則要用九種方法好好侍奉主人。哪九種情形呢?第一點是能夠隨時隨地進行修行或應對所需的行為。第二點是要專心投入所做的事情。第三是指一切行為或所作的事情。第四種是走在前面,負責觀察和照料侍奉。第五點是,之後以愛來作為行動的動力。第六點是要說話誠懇真實。第七點是,在緊急的時候不會離開你。第八點是,當要去其他地方時,就會立刻稱讚對方。第九是稱讚大家的仁德與厚道。僕人們以這九種方法恭敬地服侍主人。在家修行的善男子啊!同樣地,北方這兩位也是各自分開說明。在家修行的善男子啊!在聖法的規範裡,所說的『北方』,是指主人和奴婢、僕人這一類人。在家修行的善男子!如果有人對奴婢和僕人懷有慈悲心,善待他們,那麼一定會得到更多利益,不會有損失。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在家修行者(居士)之稱呼,表現出親切
    與尊重,並點明聽法對象為居士子,強調在家修行者於佛法中的重要地位。

  • 本句以北方作比喻,說明主人對待奴婢僕人應具備慈悲心,從
    五個方面給予關懷與照顧,體現人際間的仁愛與責任。

  • 本句為提問,承接前文,詢問所說的五種內容,為佛典常見的
    分項提問方式,預示下文將逐一解釋五項法義。

  • 本句說明在修行或僧團中,應依眾生或弟子的能力、根器,分配適合的事務或修行內容,強調因材施教
    、各盡其力,避免勉強或不當分配,符合佛教重視因緣與個別差異的原則。

  • 本句說明第二項內容,強調應依適當時機供給飲食,符合僧團
    生活規律與修行次第,避免過度或不當飲食。

  • 此句說明對眾生應隨時供給飲水,體現慈悲與照顧生命的精神
    ,強調適時滿足基本需求的重要性。

  • 本句列舉修行或生活中,於白天即停止活動、進入休息狀態的
    情形,屬於條列說明,未涉及深層義理。

  • 此句強調在他人生病時,應給予湯藥等醫療照護,體現慈悲與
    互助精神,是修行者應有的實踐之一。

  • 本句說明主僕之間應以仁慈與善行互相對待,主人以五事憐憫
    照顧奴婢,奴婢則以九事善盡本分侍奉主人,體現人際間的互敬互助與和諧共處。

  • 本句為提問,旨在引出下文所要解釋的九項內容,屬於經文常
    見的分科提問方式,強調條列說明以利修學者明瞭。

  • 本句指出修行者應具備隨時隨地依當下因緣而行動的能力,強
    調修行不拘於特定時刻或形式,而是隨順時機、因緣而作正當之業,體現佛法於日常生活中。

  • 此句強調修行或日常行為時,應全神貫注於所從事的事業或修
    持,不分心雜念,才能達到應有的成效。

  • 本句指出第三項內容為『一切作業』,意指所有的行為、造作
    或所作之事,涵蓋身口意的各種活動,強調修行或教義中對一切行為的總攝與觀照。

  • 本句說明第四種侍者的職責,是在前方觀察、照應主尊,確保
    行進或活動時的安全與周全,體現恭敬與護持之意。

  • 本句指出第五種修行方式,是在前述行為之後,以『愛』作為推動行為的力量。
    此處『愛』指的是對眾
    生的關懷與慈悲,而非世俗情愛,強調修行者應以慈愛心推動後續行動,增進善法。

  • 本句強調修行者在言語上應保持誠信,不虛妄、不欺騙,語言
    與內心一致,這是修善業、淨化身口意的重要一環。

  • 本句說明在遇到緊急或困難時,真正的善知識或同修不會遠離
    你,強調在危難時刻的陪伴與支持,是檢驗真誠善友的重要標準。

  • 本句說明第八種善行:當自己將要前往他方時,會即時稱讚他
    人,表現出隨喜與善意,促進和合與善緣,體現佛教重視人際和諧與善業累積的精神。

  • 本句說明第九項修行或德行,是要稱揚、讚美眾人的仁德與善
    行,鼓勵彼此向善,增進和合共修的氛圍。

  • 本句說明奴婢僕人應以九種善行來恭敬奉事主人,強調侍奉時
    應具備的態度與方法,體現人倫秩序與和諧。

  • 此句為佛陀或尊者對在家修行者(居士)之稱呼,表現親切與
    尊重,強調在家弟子於佛法修學中的重要地位。

  • 本句說明在北方的兩位(或兩類)也分別被獨立敘述,強調分
    別論述而非合併。
    此處「分別」指分開、各自陳述,非指分辨或區分善惡。

  • 本句為佛陀或尊者對在家修行者(居士)之稱呼,表現出親切
    與尊重,強調在家弟子於佛法修學中的重要地位。

  • 本句說明在聖法(佛教戒律)中,『北方』一詞的特定意義,
    專指社會中的主人與其奴婢、僕人,屬於戒律中對人際關係分類的用語,並非地理方位。

  • 本句為佛陀或尊者對在家修行者(居士)之稱呼,表現出親切與尊重,並點明聽法對象。
    『居士子』強
    調在家弟子的身份,常見於經典中作為開示或教誨的起首語。

  • 本句強調對下屬、僕役施以慈悲,能帶來福德增長而無損耗,
    體現因果報應與善行自得善果的佛教教義。

名相註解
  • 北方:本經以方位比喻人倫關係,北方象徵主人與奴婢的關係。
  • 大家:指家主、主人。
  • 隨時:依照規定或適當的時辰。
  • 食:指供給飲食,為僧團日常重要事宜。
  • 湯藥:泛指治療疾病所用的藥物,包含湯劑與其他藥品。
  • 九事:指奴婢應以九種方式侍奉主人,具體內容需參照後文。
  • 愍念給恤:愍念為憐憫、同情,給恤為照顧、體恤。
  • 專心:指心無旁騖,專注於一事。
  • 愛行:指以慈愛、關懷為動機的行為,屬佛教修行中重要的善行動力。
  • 急時:指遭遇困難、危急或需要幫助的時刻。
  • 不遠離:表示不離棄、不拋棄,持續陪伴。
  • 他方:指其他地方或異地,非特定佛教淨土義,僅泛指異地。
  • 奴婢:古代指男性(奴)與女性(婢)僕役。
  • 奴婢使人:指奴僕、僕人。

「居士子!如北 方者,如是大家觀奴婢使人,大家當以五 事愍念給恤奴婢使人。云何為五?一者隨 其力而作業。二者隨時食之。三者隨時飲 之。四者及日休息。五者病給湯藥。大家以此 五事愍念給恤奴婢使人,奴婢使人當以 九事善奉大家。云何為九?一者隨時作業。 二者專心作業。三者一切作業。四者前以瞻 侍。五者後以愛行。六者言以誠實。七者急時 不遠離。八者行他方時則便讚歎。九者稱 大家庶幾。奴婢使人以此九事善奉大家。 居士子!如是北方二俱分別。居士子!聖法 律中北方者,謂大家、奴婢使人也。居士子!若 有人慈愍奴婢使人者,必有增益則無衰 耗。

151
白話直譯
居士子!如下方,親友看待親友臣,親友應以五件事愛護、尊敬並供給親友臣。哪些是五件事?第一是愛護尊敬。第二是不輕視侮慢。第三是不欺騙。第四是施捨珍寶。第五是拯救並憶念親友與臣屬。親友用這五件事愛護尊敬供養親友臣,親友臣也用五件事善念親友,哪些是五件事?第一是知道財物的耗盡。第二是明知財物已經用盡,仍然布施財物。第三是見到有人放逸時,應加以教誨責備。第四是關愛思念。第五是緊急時可以作為歸依。親友臣用這五件事善念親友。居士子!如同下方,兩者同時分別。居士子!聖法律中的下方,指的是親友與親友臣。居士子!如果有人慈愛憐憫親友臣,必定會有所增益而無損耗。
白話口語化新譯
在家居士的孩子啊!就像下方所說的,親友應該這樣對待親友臣,親友要用五種方式去愛護、尊敬並照顧親友臣。哪五種情形呢?第一點是要有愛心並且尊重對方。第二點是不能輕視或傲慢對待他人。第三是不說謊、不欺騙。第四是布施各種珍貴的寶物。第五是救助並關心自己的親人、朋友和臣子。親友用這五種方式來愛護、尊重並照顧親友臣,而親友臣
也以五種方式善待親友。那是哪五種呢?第一是明白財物終將用盡。第二種情況是明知自己的財物已經用盡,仍然繼續布施財物。第三是當看到有人懈怠放逸時,要加以教導和勸誡。第四種是愛戀與思念。第五點是,在緊急的時候可以作為依靠。親友和臣子以這五種方式善待親友。在家居士的弟子啊!同樣地,在下方,這兩者也各自分開來看。在家居士的孩子啊!在聖法律裡,所謂的下方,就是指親友和親友的部屬。在家修行的善男子!如果一個人能慈悲憐憫自己的親人、朋友和部屬,那麼他一定會得到更多好處,不會有損失。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在家居士子弟的直接稱呼,表現出親切與
    教誨的語氣,為經文中常見的開場呼語,提醒聽者注意接下來的教導內容。

  • 本句說明親友對親友臣應有的態度與行為,強調以五種方式表
    達愛護與尊敬,體現人際間的和諧與互助,是佛教倫理中重視關係和諧的具體實踐。

  • 本句為經文中提出問題,請求進一步說明所謂的『五』是指哪
    五項,屬於提問式的導語,常見於佛教經典中分條解說前的提問。

  • 本句指出修行或待人處事的首要原則是懷有慈愛與恭敬之心,
    強調內心的善意與對他人的尊重,是建立和諧關係與修德的基礎。

  • 本句強調修行者應避免對他人產生輕視或傲慢之心,保持謙卑
    與尊重,這是修習正道的重要態度之一。

  • 此句強調修行者應持誠實之心,不以虛偽、欺誑之語行於世,
    乃為修善、斷惡的重要戒條之一。

  • 本句說明第四種布施的內容,即將珍貴的寶物施與他人,強調
    捨離貪著、培養慷慨心,增長福德資糧。

  • 本句指出第五項功德或行為,是對親人、朋友及臣屬給予救助
    與關懷,強調修行者應具備慈悲心,普及於親近之人,展現人倫與社會責任。

  • 本句說明親友與親友臣之間,彼此以五種方式互相關懷與善待
    ,強調人際間的互助與和諧,並引出下文將具體說明這五種內容。

  • 本句指出修行者應觀察並認知世間財物終究會耗盡,提醒人們
    對財物無常的正確認識,從而減少貪著,增長出離心。

  • 本句說明布施的殊勝心態,即使明知自身財物已經耗盡,仍不
    吝於繼續布施,展現無所求、無悔的布施精神,強調布施的無住與無畏。

  • 本句說明,當見到他人有懈怠、放逸行為時,應以教誨與責備
    來引導其回歸正道,強調僧團互相提醒、護持修行的重要性。

  • 本句指出第四種煩惱或心理狀態為『愛念』,即對人事物產生
    執著、貪愛與牽掛,為眾生輪迴的重要因緣。

  • 本句指出第五項特質:於危急、困難時刻,能成為眾生的歸依
    處,顯示其具備救護、安穩眾生的功能。

  • 本句說明親友或臣子應以五種善行來對待親友,強調人際間應
    以善念、善行維繫關係,屬於倫理教誡內容。

  • 此句為佛陀或尊者對在家居士弟子的直接稱呼,表現出親切與
    教誨的語氣,強調在家弟子於佛法修學中的重要角色。

  • 本句說明在下方的情況下,兩個對象或法義也是分別觀察、各自成立,強調分別的原則。

  • 此句為佛陀或尊者對在家居士之子(即居士的兒子)直接呼喚
    ,表現出親切與教誨的語氣,為經文中常見的稱呼方式,準備引入教法或開示。

  • 本句說明在聖法律(佛教戒律或規範)中,『下方』象徵與自
    己有親密關係的朋友及其隨從,強調人際間的倫理與責任分布。

  • 此句為佛陀或尊者對在家修行者(居士)之稱呼,表現出親切
    與尊重,強調在家弟子於佛法修學中的重要地位。

  • 本句強調以慈悲心對待親友與臣屬,能帶來福德增長與順利發展,不會導致損失。
    此處教導修行者在人
    際關係中實踐慈愍,能感得善果,符合佛教重視因果與善行的教義。

名相註解
  • 親友臣:指受親友照顧、協助或屬於親友關係中的成員。
  • 五:指即將被列舉的五種法義、事相或條目。
  • 愛敬:指慈愛與尊敬,為人際或修行中重要的德目。
  • 不欺誑:指不以虛假言語或行為欺騙他人,屬於戒律中誠信的實踐。
  • 珍寶:指世間稀有、珍貴的財物,如金銀珠寶等。
  • 拯念:同時包含救助(拯)與憶念、關懷(念),為佛教經典常見褒義行為。
  • 歸依:指在危難或無助時,尋求依靠、保護與精神寄託的對象,為佛教重要修行概念。
  • 下方:指空間方位的下方,經文常用以說明方位或層次。

「居士子!如下方者,如是親友觀親友臣, 親友當以五事愛敬供給親友臣。云何為 五?一者愛敬。二者不輕慢。三者不欺誑。四者 施與珍寶。五者拯念親友臣。親友以此五 事愛敬供給親友臣,親友臣亦以五事善 念親友,云何為五?一者知財物盡。二者知 財物盡已供給財物。三者見放逸教訶。四 者愛念。五者急時可歸依。親友臣以此五 事善念親友。居士子!如是下方二俱分別。 居士子!聖法律中下方者,謂親友、親友臣也。 居士子!若人慈愍親友臣者,必有增益則 無衰耗。

152
白話直譯
居士子!如上方,施主看待沙門梵志,施主應以五件事尊敬供養沙門梵志。哪些是五件事?第一是不設門禁。第二是見到來者時稱讚其善。第三是鋪設床位接待。第四是準備潔淨美好的豐盛飲食。第五是依法守護。施主用這五件事尊敬供養沙門梵志,沙門梵志也用五件事善念施主。哪些是五件事?第一是接受教法而生信、依信而行、憶念信心。第二是教導持戒。第三是廣泛聽聞佛法。第四是教導布施。第五是修習教導智慧的行門,使智慧得以生起與安立。沙門與梵志以這五種事項善心憶念布施者。居士子!如是上方,二者各自分別。居士子!聖法律中的上方,指的是施主與沙門梵志。居士子!如果有人尊敬奉養沙門梵志,必定會有所增益而無損耗。
白話口語化新譯
在家修行的善男子!就像前面所說的,施主應該這樣看待沙門和梵志,並且要用五種方式恭敬地供養他們。哪五種情形呢?第一點是沒有設置任何禁止或限制的門檻。第二是見到有人來時,稱讚他所做的善事。第三是準備床鋪來接待賓客。第四是準備乾淨美味又豐富的飲食。第五點是要按照正確的方法來守護。施主以這五種方式恭敬地供養沙門和梵志,而沙門梵志也以五種方式善意地回報施主。哪五種情形呢?第一是教人信受、依信而行、並且憶念信心。第二點是教人如何守持戒律。第三是指學習佛法要廣泛聽聞、深入了解。第四點是教人行布施。第五是修習能啟發智慧的行門,讓智慧得以生起與建立。出家人和婆羅門以這五種方式善心思念布施的人。居士的孩子們!同樣在上方,這兩者也各自分開。在家居士的孩子啊!在聖法的規範裡,所謂的『上方』,就是指施主和沙門、梵志這些人。在家修行的善男子啊!如果有人恭敬供養沙門或梵志,一定會得到利益,不會有損失。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在家修行者(居士)之稱呼,表現出親切
    與尊重,並點明聽法對象為居士子,強調在家修行者於佛法中的重要地位。

  • 本句說明施主對沙門、梵志應有的態度與供養方式,強調以五
    種恭敬之事來供養,體現對修行者的尊重與護持,是修福積德的重要行為。

  • 本句為提問句,承上文引出下文將要列舉的五項內容,屬於經
    典常見的分科提問格式,用以引導聽眾聚焦於接下來的五個重點。

  • 本句說明修行或法門的第一項特色是不設置限制或禁止,表示
    對眾生開放、平等,無門檻地接引一切有情,體現佛法無分別、廣大包容的精神。

  • 本句說明待客之道,見到來訪者時,應當稱讚其善行,增進彼
    此善緣,體現佛教重視善法與和合的精神。

  • 此句說明第三項待客之道,是為來賓鋪設床榻,使其能安住休
    息,體現恭敬與周到的接待精神。

  • 此句說明修行或供養時,應設置潔淨、優美且豐盛的飲食,以
    表恭敬與供養之心,並營造清淨莊嚴的修行環境。

  • 本句指出第五項修行要點是依照佛法規範來守護、護持,不偏
    離正法,強調行持需合乎法度,才能達到修行的正確效果。

  • 本句說明施主與沙門梵志之間的互動,強調雙方各以五種方式
    彼此尊重與善念,體現和合共處、互敬互惠的修行精神。

  • 本句為提問句,常見於佛經中,用以引出下文將要解釋的五種
    法義或分類,屬於經文分科、條列的起始語。

  • 本句說明信心的三個層面:接受教法而生信、依信而起實踐、
    於心中常憶念信仰。
    強調信仰不僅是接受,更需付諸行動並時時保持於心,為修行的基礎。

  • 本句指出修行的第二要點為『教禁戒』,即指導眾生學習並遵
    守佛教戒律,以防止身口意的惡行,培養清淨行為,是修行基礎。

  • 本句強調修學佛法時,應廣泛聽聞、深入經藏,增長見聞與智
    慧,避免狹隘偏執,才能正確理解佛法義理。

  • 本句指出第四項修學內容為教導眾生實踐布施,強調布施為修
    行的重要法門,能培養無私與慈悲心。

  • 本句說明修行中第五項重點是以教導與實踐智慧為核心,透過
    修行使智慧得以生起、安立,強調智慧在修行次第中的重要地位。

  • 本句說明出家修行者與婆羅門,會以五種事項善意憶念、感念
    布施者的恩德,強調僧俗之間的善緣與報恩觀念。

  • 此句為佛陀或說法者對在場居士弟子的親切稱呼,表現出慈悲
    與關懷,強調居士弟子在佛法修學中的重要地位。

  • 本句說明在上方的兩種法或現象,彼此各自分開、互不混雜,
    強調分別、界限分明的狀態,呼應經文上下文的分類或界定之義。

  • 此句為佛陀或尊者對在家居士之子(或青年居士)直接呼喚,
    表現出親切與教誨的語氣,為接下來教法鋪陳作鋪墊。

  • 本句說明在聖法(佛教戒律或教法)中,『上方』一詞專指施主(供養者)以及沙門、梵志(出家修行
    者與婆羅門修行者),強調其在教團中的重要地位與尊重對象。

  • 此句為佛陀或尊者對在家修行者(居士)之稱呼,表現親切與
    教誨的語氣,強調在家弟子於佛法修學中的重要地位。

  • 本句強調對沙門與梵志的尊敬與供養,能帶來福德增長,並無
    損耗。
    此處展現出供養修行者的功德,鼓勵信眾護持僧眾,增長善果。

名相註解
  • 施主:布施者,供養修行人的在家信眾。
  • 善:指善行、善法,佛教中強調修善積德。
  • 敷設床待:指鋪設床榻以待賓客,為古代待客禮儀之一。
  • 如法:依照佛法、正法的規範與原則。
  • 教信:接受佛法教導而生起信心。
  • 行信:依據信心而實際修行。
  • 念信:於心中常常憶念、保持信心。
  • 教禁戒:指佛陀所制定的戒律,教導弟子如何防非止惡,守護身心清淨。
  • 博聞:廣泛聽聞、學習佛法知識。
  • 布施:捨己財物、法義或無畏,利益他人,為佛教六度之一。
  • 教慧行:指以教導、修習智慧為主的修行方法。
  • 慧立慧:意為令智慧生起、安住與建立。
  • 上方:指空間方位的上面,經文常用以描述世界或法界的結構。
  • 二:指前文所述的兩種法、現象或對象。

「居士子!如上方者,如是施主觀沙 門梵志,施主當以五事尊敬供養沙門梵 志。云何為五?一者不禁制門。二者見來讚 善。三者敷設床待。四者施設淨美豐饒飲 食。五者擁護如法。施主以此五事尊敬供養 沙門梵志,沙門梵志亦以五事善念施主。 云何為五?一者教信行信念信。二者教禁 戒。三者教博聞。四者教布施。五者教慧行 慧立慧。沙門梵志以此五事善念施主。居 士子!如是上方二俱分別。居士子!聖法律中 上方者,謂施主、沙門梵志也。居士子!若人尊 奉沙門梵志者,必有增益則無衰耗。

153
白話直譯
居士子,有四種攝事,哪些是四種?第一是布施。第二是愛語。第三是實踐利益眾生。第四是平等利益。這時世尊說偈頌說:
白話口語化新譯
居士啊,有四種能夠攝受眾生的事情,哪四種呢?第一種是布施。第二種是親切柔和的語言。第三是實踐利益眾生的行為。第四點是讓大家都能平等受益。那個時候,世尊就說了這首偈頌:
法義解析
  • 本句為佛陀對居士子開示四攝法的起首,點出有四種能夠攝受
    、引導眾生的方法,為後文鋪陳四攝內容作鋪墊。

  • 本句指出修行者應實踐的第一項善行為布施,即以慈心將財物
    、法義或無畏等利益施與他人,培養無私與利他的德行。

  • 本句指出第二種善語為『愛語』,即以溫和、關懷、能令眾生
    歡喜的言語與人交流,促進和合與善緣,屬於修習善業的重要內容。

  • 本句指出第三項修行內容為『行利』,即實際從事能帶來利益
    、饒益他人或眾生的善行,強調修行不僅止於自利,更應積極利他,落實於行動中。

  • 本句指出第四項原則是使一切眾生都能獲得平等的利益,強調
    利益眾生時不分貴賤、親疏,皆應平等施與,體現佛教慈悲與無差別心。

  • 本句標示佛陀於此時以偈頌(詩偈)重申或總結前述教法,為
    佛經常見的敘述方式,強調偈頌在經文中的重要地位。

名相註解
  • 四攝事:即四攝法,為攝受、引導眾生的重要方法。
  • 惠施:即布施,指以慈悲心將財物、法義或無畏等利益施與眾生,是佛教六度之一。
  • 愛語:指出於慈悲、能令他人歡喜、柔和親切的語言,是佛教四攝法之一。
  • 行利:指實踐利益眾生、饒益他人的善行。
  • 等利:指利益平等,無有偏私,眾生皆得同等利益。

「居士 子,有四攝事,云何為四?一者惠施。二者愛 言。三者行利。四者等利。」於是世尊說此頌 曰:

154
白話直譯
施惠和愛語,常為他人帶來利益,
眾生平等受益,名聲廣遠流傳,
這能攝持世間,如同駕馭車輛的人。若無攝持之法,母親不會因其子而得供養與恭敬,父親因
子亦復如是;若有此法攝持,便能因此獲得極大的福德庇佑。普照遠方如日光,利益迅速又敏捷,
言語不粗魯且聰慧,如此便能得名聲。必定獲得無為法上的高尚德行,利益迅速而敏捷,
成就值得信任與依賴,如此便能獲得名聲。常常勤奮不懶惰,樂於施與人飲食,
引導眾生善調御,如此便能得名聲。親友與臣下同心憐恤,愛樂有節制,
能於親族中統領眾人,威德卓越如獅子。最初應該學習技藝,之後再追求財物,
等到獲得財物後,分成四份。一份用於飲食,一份用於田業,一份儲藏備用,急需時可
動用,耕作或商人給予,一份用於生息獲利,第五份用於娶妻,第六份用於建屋。家中若具六事,便能迅速得樂,
財富必然豐饒,如海中水流。他如此求財,如同蜜蜂採花,
長夜追求財物,應當自己享受快樂。施財不要過於遙遠,也不要過於散漫,
不可將財物施與兇暴之人或豪強之輩。東方為父母,南方為師尊,西方為妻子,北方為奴婢,下方為親友臣,上方為沙門梵志。願禮敬這些方位,二者皆能獲得大名聲,
禮敬這些方位之後,施主得以生於天界。
白話口語化新譯
給予恩惠和溫和的言語,總是為他人帶來好處,
讓所有
眾生都能同等受益,名聲也因此遠播,
這種德行能安定世間,就像駕駛馬車的人能掌控車輛一樣。如果沒有這種攝持的法門,母親就不會因為兒子而得到供
養和尊敬,父親也是一樣;若有這法門攝持,便能因此獲得很大的福報庇佑。像太陽的光一樣能照得很遠,利益眾生又快又有效,說話
不粗魯而且聰明,這樣就能獲得好名聲。一定能獲得無為的崇高境界,利益來得又快又敏捷,

立起讓人信賴與依靠,如此就能獲得好名聲。那個時候,若能經常精進不懈怠,歡喜布施飲食給他人,

善於引導眾生調伏身心,這樣就能獲得好名聲。親人、朋友和臣子彼此關懷憐惜,情感與喜愛都能有所節
制,
能夠統攝親族之中,表現出非凡的威德,如同獅子一般。一開始要先學會一門技藝,之後再去賺取財物,
等到有了財物後,要把它分成四份。把財物分成六份:一份用來吃喝,一份投入農作,一份存起來以備不時之需,遇到急事時可以動用;一
份用於耕作或做生意獲利,第五份用來娶妻,第六份用來蓋房子。如果一個家庭具備這六項條件,就能很快得到快樂,

富也會源源不絕地增加,就像大海裡的水流一樣。他追求財富,就像蜜蜂採集花蜜一樣,
長時間努力賺錢,最後自己享受快樂。布施財物時,不要給太遠的人,也不要隨便亂給,
更不能把財物給予兇惡或強橫的人。東邊是父母,南邊是老師,西邊是妻子,北邊是僕人,下
方是親友和臣屬,上方是出家人和婆羅門修行者。願意禮拜這些方位,雙方都能得到很大的好名聲;
禮拜這些方位之後,施主可以往生天界。
法義解析
  • 本句強調以布施和愛語利益他人,令一切眾生平等受惠,並因德行而聲名遠揚。
    這種行為能夠攝持、安
    定世間,如同善於駕馭馬車者能掌控車輛,象徵以德化世、引導眾生向善。

  • 本句說明攝持之法的重要性,指出父母若無此法,便無法因子
    女而得供養恭敬;若有此法,則能帶來極大的福德與庇佑,強調法的攝受力能利益家庭與親屬。

  • 本句讚歎具備智慧與善巧的人,能如日光普照遠方,迅速利益眾生,言語柔和且具聰明,因而自然獲得
    良好聲譽。
    強調修行者應兼具利益眾生的能力與語言的善巧,才能廣被稱譽。

  • 本句強調修行者若能安住於無為法,則能迅速獲得殊勝利益,並因誠信可靠而受人敬仰,最終成就良好
    聲譽。
    此處『無功高』指無為之德,非世俗功業,強調內在德行的成就。

  • 本句強調修行人應常保精進、不懈怠,並以歡喜心布施飲食,
    進而善巧調御、引導眾生。
    如此修持,能自然獲得眾人稱譽與好名聲,顯示修德與利他的重要性。

  • 本句強調在親友與臣屬間彼此關懷、愛護時,應有分寸與節制
    ,並能在親族中發揮統攝與領導的力量,卓越如獅子。
    此處以獅子為喻,表現領袖的威德與超群。

  • 本句強調人生應先培養技能,再謀求財物,獲財後應妥善分配

    此為世間善法次第,教人依序修習、安身立命,體現佛教重視因緣與次第的生活智慧。

  • 本句說明財物分配之道,強調合理規劃生活、事業、儲蓄、應急、投資、婚姻與居住等六項用途,展現
    佛教對居士在世間生活理財的具體指導,重視均衡與遠慮,避免浪費與貪著。

  • 本句說明家庭若能具備特定六種善法或條件,便能迅速獲得安
    樂與福報,財富自然充盈不竭,強調因果法則與善業所感的現世利益。

  • 本句以蜜蜂採花為喻,說明人追求財富時,應如蜜蜂般不損花
    本體,取用適度,最終所獲由自己享受,強調正當取財與自受其果的因果觀。

  • 本句教導布施時應審慎選擇對象與方式,避免因距離過遠或無差別布施而失去實效,並應防止財物落入
    品行惡劣或仗勢欺人的人手中,以免助長惡行,違背布施本意。

  • 本句以六方象徵人生重要關係,強調對父母、師長、配偶、僕
    役、親友臣屬及出家修行者等應各盡本分、恭敬供養,體現人倫與社會和諧。
    六方分別代表不同的人際角色,
    提示修行者在世間應具備正確的倫理觀與責任感。

  • 此句說明禮敬諸方(可能指諸佛、聖眾或方位)能帶來福德,
    無論是禮拜者或被禮拜者都能獲得殊勝名聲,施主更能因此生於天界,強調禮敬功德與回向利益。

名相註解
  • 攝持世:意指安定、統攝世間。
  • 御車人:比喻能善巧引導、掌控局勢之人。
  • 無功高:指無為法上的高尚德行,非世間功業。
  • 信尸賴:意為值得信任與依賴,『尸』有依止、承擔之義。
  • 調御:指善於調伏、引導眾生身心,使其歸於正道。
  • 臣:指臣屬、部下。
  • 攝:統攝、統領之意,非單指包容。
  • 師子:獅子,佛典常用以譬喻威德、無畏、卓越。
  • 四分:指將所得財物分為四等分,為後文分配作準備。
  • 飲食:日常生活所需的食物與飲料。
  • 田業:農耕、田產等生產性事業。
  • 舉藏置:儲蓄、積蓄財物以備不時之需。
  • 出息利:投資、經營所得的利潤。
  • 取婦:娶妻成家,指婚姻支出。
  • 屋宅:建造或購置房屋。
  • 六事:指文中未列舉的六種家庭應具備的善法或條件,需參照前文。
  • 如海中水流:比喻財富豐盛且源源不絕。
  • 蜂採花:比喻取財應如蜜蜂採蜜,不損害花朵本身,象徵取財有度。
  • 出財:指布施財物,行布施之善行。
  • 普漫:指無分別、隨意散布,缺乏選擇與規範。
  • 兇暴:性情兇狠、易作惡者。
  • 豪強:仗勢欺人、橫行霸道之人。
  • 師尊:指師長、導師,具教育與引導意義。
  • 諸方:指各個方位,亦可指各方諸佛、聖眾,依本經語境應以『方位』為主。
  • 大稱:指大名聲、廣為稱譽。
  • 生天:指因善業成熟,得以往生天界。
「惠施及愛言,常為他行利,
眾生等同利,名稱普遠至,
此則攝持世,猶如御車人。
若無攝持者,母不因其子,
得供養恭敬,父因子亦然,
若有此法攝,故得大福祐。
照遠猶日光,速利翻捷疾,
不麤說聰明,如是得名稱。
定獲無功高,速利翻捷疾,
成就信尸賴,如是得名稱。
常起不懶惰,憙施人飲食,
將去調御正,如是得名稱。
親友臣同恤,愛樂有齊限,
謂攝在親中,殊妙如師子。
初當學技術,於後求財物,
後求財物已,分別作四分。
一分作飲食,一分作田業,
一分舉藏置,急時赴所須,
耕作商人給,一分出息利,
第五為取婦,第六作屋宅。
家若具六事,不增快得樂,
彼必饒錢財,如海中水流。
彼如是求財,猶如蜂採花,
長夜求錢財,當自受快樂。
出財莫令遠,亦勿令普漫,
不可以財與,兇暴及豪強。
東方為父母,南方為師尊,
西方為妻子,北方為奴婢,
下方親友臣,上沙門梵志。
願禮此諸方,二俱得大稱,
禮此諸方已,施主得生天。」
155
白話直譯
佛陀如此說。善生居士子聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀就是這樣說的。善生這位居士的兒子聽了佛陀的教導後,心生歡喜,並依教奉行。
法義解析
  • 本句為經文結語,表示佛陀已將本經內容完整宣說,結束本段教法。

  • 本句描述善生居士子聽聞佛陀說法後,生起歡喜心,並決心依
    照佛陀的教誨實踐於行動中,體現聞法後的信受與踐行,是佛教修學中聞思修三學的實踐展現。

佛說如是。善生居士子聞佛所說,歡喜奉 行。

156
白話直譯
善生經第十九卷完
白話口語化新譯
《善生經》第十九卷到這裡結束了。
法義解析
  • 本句為經卷結尾的標記,表示本卷內容已圓滿結束,無特定佛理義涵,僅為結束語。

名相註解
  • 善生經:佛教經典名稱,內容多為佛陀教誡善生子修行與世間法。

善生經第十九竟

中阿含經卷第三十三