意經
佛說意經
西晉月氏國三藏竺法護譯
本句為佛經常見開頭,表示經文內容是由聽聞而來,強調傳承的真實性與可信度。
- 聞如是:佛經開頭語,表明經文內容為親聞佛說,具權威性。
聞如是:
了之後頂禮佛陀的雙足,隨後在一旁坐下。那位比丘退到一旁坐好後,對佛陀說:「好的,世尊!」。那天我一個人在房間裡,心裡想著:『為什麼這個世間會被種種事物牽動呢?』。為什麼我們會經歷痛苦?為什麼一出生之後,就會跟著去隨從呢?』」
本句為經典常見的開場,交代說法的時間與地點,顯示佛陀於
舍衛城祇樹給孤獨園弘法,為聽眾建立時空背景。本句描述比丘獨處時,內心思惟世間眾生為何會被種種因緣牽
引,顯示對世間煩惱根源的探究,為後續法義鋪陳起點。此句探問眾生遭遇苦難的根本原因,強調苦的成因需由因緣條
件來觀察,為後續說明苦集因果鋪墊基礎。本句探問眾生出生後,立即隨從的因由,強調生命現象與行為
的因果關聯,提示對『隨從』現象的根本動因進行追問,屬於阿含系常見的因緣探討方式。本句描述比丘依佛制日常作息,於下午時分起身,恭敬前往佛
陀處,禮拜佛足後,依規矩在一側端坐,展現弟子對佛的恭敬與修行威儀。本句描述比丘恭敬地退至一旁,準備聆聽佛陀教誨,並以『唯
,世尊』表達順從與尊敬,展現佛弟子應有的禮儀與態度。本句描述修行者靜處獨思,反觀世間眾生因何被外境所牽引,
顯示對因緣與煩惱根源的省察,是阿含系經典常見的自省起點。本句探問眾生受苦的根本原因,強調苦的成因需由正見觀察,為後續說明苦集因緣鋪墊基礎。
本句探問眾生出生後,為何會立即進入隨順、追隨的狀態,反
映對生命因緣與行為模式的追問,強調生起後的依循與流轉現象。
- 一時:佛經敘事慣用語,表明說法時機,非確指某一日。
- 婆伽婆:意譯為世尊、佛陀,尊稱佛陀的梵語音譯。
- 舍衛城:古印度著名城市,佛陀弘法重鎮。
- 祇樹給孤獨園:給孤獨長者於祇陀太子園所建供佛及僧團居住、說法之處。
- 比丘:出家修行者,持戒清淨,專志修道。
- 世間:指有情眾生所處的現象界,含五蘊、十二處等。
- 牽:意指被煩惱、因緣等所牽引、束縛。
- 苦:佛教四聖諦之一,指身心各種痛苦與不圓滿。
- 生已:指眾生出生之後。
- 隨從:指出生後立即跟隨、依附、追隨某事或某人,常指業力、習氣或外在條件。
- 下晡:佛教用語,指午後、下午時段。
- 世尊:佛陀的尊稱,意為世間所尊敬者。
- 禮足:頂禮佛陀雙足,表達最高敬意。
- 却坐一面:在一旁端坐,表示恭敬與聽法的準備。
- 唯:古漢語中表示應允、恭敬的答語。
一時,婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨 園。彼時,有異比丘獨坐房中,意作是念:「以何 故世間牽?以何故受於苦?以何故生已,生已 入隨從?」於是彼比丘從下晡起,起已往詣世 尊所,到已禮世尊足却坐一面。彼比丘却坐 一面已,白世尊曰:「唯,世尊!我今日獨在房中 意生是念:『以何故世間牽?以何故受於苦?以 何故生已,生已入隨從?』」
「善哉」為佛陀或尊者對弟子、聽眾所說話語或行為的讚許,
表示認可其所問、所行或所說,具有鼓勵與肯定之意,常見於經典開頭或對話中。此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,表示教誡、開示的對象為
比丘,強調僧團修行者的身份與責任。本句描述修行者應具備的德行:正確的修行道路、明智的觀察
力、善巧的辯才,以及純善的心念,強調修行與智慧、善行並重。本句探問世間眾生為何會被種種因緣、煩惱或業力所牽引,指
出世間現象並非無因自生,而有其根本動因,為後文解釋世間流轉之理鋪墊。本句探問眾生受苦的根本原因,強調苦的成因需由因緣觀察,
為後續說明苦集滅道等佛法核心教義鋪墊。本句探問眾生出生後,為何會隨著某種因緣或習氣而行動,意
在追究生命流轉與行為的根本原因,屬於原始佛教對因果與生命現象的探討。此句為佛陀直接呼喚比丘,表示教誡或開示即將展開,強調對
象為出家修行者,提醒其專注聽受佛語。此句為確認對方是否依前述方式提出問題,屬於經中常見的問答結語,強調問法的正確與否。
- 善哉:佛教經典中常用的讚歎語,表示認可、稱許。
- 賢道:指正直高尚的修行道路。
- 賢觀:指明智善巧的觀察與分辨能力。
- 善辯才:指能以善巧語言闡述佛法。
- 所念善:指心中所思所念皆為善法。
「善哉,善哉!比丘!有 賢道、有賢觀、善辯才,所念善。『以何故世間牽? 以何故受於苦?以何故生已,生已入隨從?』 汝比丘!作如是問不?」
本句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示領受教誨、準備聽法,展現弟子對佛的尊重與信受態度。
「唯然,世尊!」
苦。當心意生起時,就會隨著它而流轉,比丘們!讓世上的人被牽著走,受苦難,一出生就跟著苦走下去。出家修行人啊!聖弟子心中沒有執著,隨著那個因緣被牽引、被帶動,當那個法生起時就順應而行。這位出家人啊!阿羅漢這位聖弟子,能夠掌控自己的心念,不會隨著心意任意行動。
本句為佛陀或長老對在場比丘的直接稱呼,開啟教誡或問答,
強調對象為受持戒律、修行的出家弟子。本句強調心意(意根、意識)是眾生受苦與流轉的根本原因。
心意的生起帶動執著與煩惱,導致世間的牽引與苦受,修行者應觀察心意的生滅與其對苦的影響。此句說明眾生因無明煩惱,被業力牽引,從出生開始便不斷受
苦,隨順於苦的流轉,難以自主脫離輪迴。此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,表示教誡、開示即將展開
,強調聽法對象為比丘,提醒其專注聽受佛法。本句說明聖弟子已無執著,對於諸法的生滅、因緣的牽引,能
夠如實觀照、隨順而不生執著,展現出解脫者的自在與無礙。此句為佛陀或長老對特定比丘的直接稱呼,表明教誨或指示的
對象,強調個別指導與修行關懷。本句強調阿羅漢已證聖果,能夠調御自心,不被煩惱或欲望牽
引,展現出徹底的自制與解脫力,是修行圓滿的標誌。
- 意:指心意、意根,為六根之一,主導思維與分別。
- 聖弟子:指已證聖果的佛弟子,具備正見與解脫。
- 無所著:無有執著,不被煩惱所繫縛。
- 阿羅漢:證得無學果位的聖者,已斷盡煩惱,得究竟解脫。
「此比丘!以意 故世間牽,以意故受於苦,生意生意已入隨 從,比丘!而令世間牽、受於苦、生已生已入隨 從。比丘!聖弟子無所著,以彼牽、以彼去、彼 生已生已則隨從。此比丘!聖弟子阿羅漢, 能自御意,不自隨意。」
「善哉」為對佛陀教法或開示的讚歎,表達對佛陀所說法義的
認同與敬仰,常見於經典中弟子對佛陀的回應。本句描述比丘聽聞佛陀說法後,心生歡喜與善感,進而再次請
問佛陀,展現出對法義的渴求與尊重,體現修學者應有的謙虛與求法精神。本句強調「多聞比丘」的真正意義,並指出在此語境下,唯一
能稱為多聞比丘的只有世尊(佛陀)本人,顯示佛陀智慧與聞法無上,非一般比丘所能及。本句詢問『多聞比丘』名稱的由來,意在探究其具備何種特質
或因緣,才得此稱號,屬於經中常見的義理提問方式。本句詢問佛陀認為有多少比丘具備廣泛聽聞佛法、通達教義的
資格,強調『多聞』在僧團中為重要修學資糧,並非僅指知識廣博,更含實踐與正見。
- 多聞比丘:指廣泛聽聞佛法、具備深厚佛法知識與見解的比丘。
- 如來:佛陀的尊稱,意指證得真理、如實而來者。
- 多聞:廣泛聽聞佛法,具備深厚佛學知識與正見。
「善哉,世尊!」彼比丘,聞世 尊所說,善樂善然可已,重問世尊曰:「唯世尊! 言多聞比丘,言多聞比丘者,唯世尊!幾所故 名多聞比丘?如來說幾比丘多聞?」
「善哉」為佛陀或尊者對弟子、聽眾所作正確理解或善行的讚
歎,表示認可與鼓勵,肯定其所問、所行或所說。此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,表示教誡、開示的對象為
比丘,強調僧團修行者應聽受佛語,依教奉行。本句強調具備賢善的修行方法、正確的觀察力與善巧辯才者,
其言語必然是善良、正直且有益於他人的。
此為修行者應具備的德行與語業標準。此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
中弟子向佛陀請法或回應時使用。本句強調「多聞多聞」的比丘,即指具足廣泛聽聞佛法、通達教義者,唯有佛陀(世尊)才真正圓滿具
備此德。
此處以尊敬語氣,讚歎佛陀智慧無量,超越一切聲聞弟子。本句為提問,探討『多聞比丘』名稱的由來,意在引出其具備
何種特質或條件才被稱為多聞比丘,為後文解釋鋪墊。本句為如來(佛陀)提出問題,啟發弟子思考『多聞比丘』的
定義與內涵,強調聞法與修行的重要性,為後文解釋鋪墊。佛陀直接稱呼在場的比丘,表示教誡或開示即將展開,強調對出家弟子的直接指導與關懷。
此句為確認提問方式是否正確,屬於經文中常見的反問語氣,
用以核實所述內容或問題是否如實。
- 辯才:指善於言辭、能以正法說法的能力。
「善哉,善哉! 比丘!賢道、賢觀、辯才,所言善。『世尊!多聞多聞 比丘者,唯世尊!幾所故名多聞比丘?如來說 幾是多聞比丘?』汝比丘!作是問不?」
本句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全接受佛陀的教示,展現弟子對佛的尊重與信受奉行。
「唯然,世 尊!」
句、譬喻、應行之事、生起之法、方等經、未曾有的法說。比丘出身於族姓,向我說四句偈者,能明白義理明白佛法,依佛法修行與佛法相應,依佛法實踐並宣說。如此比丘,便是多聞,如此比丘為多聞,如此如來稱比丘多聞。
偈頌、因緣、法句、譬喻、應行之事、生起之法、方等經典,以及前所未有的法義開示。出身於良家族姓的比丘,若能向我說出四句偈語,就能通
達義理與佛法,並且如法修行、與法相應,依佛法實踐並宣說。像這樣的比丘,就是多聞的比丘,這樣的比丘被稱為多聞,如來也是這麼說比丘是多聞的。
本句總結佛陀對比丘們所說的多種教法內容,涵蓋經典、偈頌
、因緣、譬喻等多元教學方式,展現佛陀教化的廣泛與靈活,並強調法義的多樣與深廣。本句強調比丘若能以四句偈向佛陳述,即能通達佛法義理,並
且依正法修行、實踐與宣說,展現知法、行法、說法三者合一的修學精神。本句強調具備多聞(廣泛聽聞佛法)特質的比丘,正如佛陀所
認可。
多聞在此指對佛法教義有廣泛學習與理解,為修行基礎之一。
- 契:契經,指佛陀所說的正法經文。
- 歌:歌詠,指以音聲詠唱佛法。
- 記:記錄,或指記別,為預記弟子成佛等。
- 偈:偈頌,佛經中以韻文表達的教義。
- 所因:因緣,說明法義成立的原因。
- 法句:佛法的語句或格言。
- 譬喻:以比喻說明佛法義理。
- 所應:應行之事,應當修習或實踐的內容。
- 生:生起,指法義或善法的生起。
- 方等:方等經,指平等廣大的經典。
- 未曾:未曾有,指前所未有的法義或教說。
- 法說:對佛法的開示與說明。
- 族姓子:指出身於良好家族的子弟,強調其背景。
- 四句偈:佛教中常用以簡明表達義理的偈頌形式。
- 知義知法:通達佛法義理。
- 如法行說:依照佛法去實踐與宣說。
「我多說比丘,契、歌、記、偈、所因、法 句、譬喻、所應、生、方等、未曾、法說 。比丘族姓子,四句偈向我說者,則知義知 法,應法所行等與法俱,如法行說。如是比丘 則是多聞,如是比丘為多聞,如是如來說比 丘多聞。」
善然而自足,便再次請問世尊:「唯,世尊!」比丘聽聞之後,比丘聽聞之後智慧變得敏捷。唯有世尊!什麼被稱為比丘在聽聞之後,能稱為敏捷迅速的智慧?如來說幾位比丘,聽後智慧敏捷?
到歡喜滿足,又再次向佛陀請問:「是的,世尊!」。那個時候,比丘聽聞之後,心智變得非常靈敏迅速。只有世尊啊!什麼叫做比丘聽聞之後,能稱為敏捷迅速的智慧?佛陀說有幾位比丘,聽完後變得特別聰明敏捷?
「善哉」為對佛陀教法或開示的讚歎,表達聽者對佛陀所說法
義的認同與敬仰,常見於經典中弟子或天人聽聞佛說後的回應。本句描述比丘聽聞佛陀教法後,能善於思惟、記憶與領受法義
,內心生起法喜與滿足,並以恭敬心再次請問佛陀,展現求法的謙虛與殷重態度。本句描述比丘聽聞佛法後,智慧迅速增長,顯示聞法能令修行
者心智開發、領悟力提升,強調聞法的重要性與即時受益。此句為尊稱佛陀,表達對佛陀唯一無上的敬仰與信賴,強調佛
陀具足究竟智慧與德行,唯有佛陀能圓滿解答或成就所問之事。本句詢問何種情況下,比丘在聽聞佛法後,能夠被稱為具備敏
捷、迅速理解的智慧,強調聞法後即能迅速領悟、通達佛理的能力。本句詢問佛陀所說的比丘中,有多少人在聽聞佛法後,能迅速
領悟、展現出敏捷的智慧,強調聞法後智慧的快速顯現。
- 善思惟念:善於思考、觀察與記憶佛法。
- 唯世尊:古漢語中表達『是的,世尊』,表示恭敬承諾或請問。
- 智慧:佛教中指正確理解真理、分辨善惡、破除無明的能力。
- 捷疾智慧:指對佛法能迅速領悟、理解的智慧。
- 智慧捷疾:指智慧領悟迅速、反應敏捷。
「善哉,世尊!」彼比丘,聞世尊所說,善思 惟念,善樂善然可已,重問世尊曰:「唯世尊!比 丘聞已,比丘聞已智慧捷疾。唯世尊!所幾名 為比丘聞已,名為捷疾智慧?如來說幾比丘 聞已智慧捷疾?」
「善哉」為佛陀或尊者對弟子、聽眾所說法語或行為的讚許,
表示認可其所問、所行或所證,具有鼓勵與肯定之意。本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,表現出教誡、開示的語氣,強調教法對象為比丘僧團。
本句強調具備賢德修行、正確觀察與善巧辯才者,其言論皆為
善法,值得信受。
此處肯定修行者應兼備德行、智慧與表達能力,所說之語皆能利益眾生。此句表達對佛陀(世尊)唯一無上的尊敬,強調只有佛陀具備
某種無與倫比的德行或智慧,其他人無法相比。本句描述比丘聽聞佛法後,智慧迅速增長,能夠靈活領悟佛理
,顯示聞法對修行智慧的直接增益。「世尊」為對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上智慧與德行的敬仰
與禮敬,常用於經典中弟子或眾生向佛陀請法、發問或表達敬意時的稱呼。本句詢問在眾多比丘中,誰在聽聞佛法後能迅速領悟、展現出
敏捷的智慧,強調聞法後的領解力與智慧反應。佛陀以直接問話的方式,確認比丘是否對某事有所疑問,體現教學中師徒間的互動與啟發。
「善哉,善哉!比丘!賢道、賢觀、辯 才,所言善。『唯世尊!比丘聞已,比丘聞已智慧 捷疾。世尊!說幾比丘聞已智慧捷疾?』汝比丘 問此不?」
此句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全接受佛陀的教誨與指
示,展現弟子對佛陀的信心與順從。
「唯然,世尊!」
的滅盡,以及苦滅盡的境界,這才是真正的聽聞。就是這樣,比丘!彼比丘聽聞後,智慧變得敏捷,如來所說:比丘聽聞後,智慧便會敏捷。
的止息,以及苦止息的地方,這就叫做真正的聽聞。也就是說,比丘用智慧如實明白苦的由來、苦的滅盡和苦
滅盡的狀態,這才算是真正聽聞佛法。比丘們,情況就是如此!那個比丘聽了之後,變得非常聰慧敏捷,正如如來所說,比丘聽聞後會變得智慧敏捷。
本句為佛陀或長老對在場比丘的直接稱呼,開啟教誡或說法,
強調對象為出家修行者,提醒其注意聽受法義。本句強調比丘在聽聞苦諦後,需以智慧如實觀察苦的本質、苦
的生起、苦的滅盡及苦滅盡的境界,這才是真正的聞法。
聞法不僅是聽聞,更在於能以正見如實知見四聖諦的
內容,進而生起正確的修行方向。此句為佛陀對比丘們的總結或強調,確認前述教法或事理確實如此,具有結語與囑咐之意。
本句強調比丘聽聞佛陀教法後,能迅速生起智慧與領悟力,呼
應佛陀所說法語具現於弟子身上,展現聞法即得智慧的修行成效。
- 如真:如實、真實不虛,正確無誤地認知事理。
- 苦習:苦的集因,即苦的成因、苦集諦。
- 苦盡:苦的止息,指苦的滅盡、苦滅諦。
- 苦盡住處:苦滅後的境界或狀態,指證得涅槃的安住處。
「此比丘!彼比丘聞苦已,以 智慧知如真,苦習、苦盡、苦盡住處,此則為聞 彼以智慧知如真,苦習、苦盡、苦盡住處,此則 為聞彼以智慧知如真。如是比丘!彼比丘聞 已智慧捷疾,如來說比丘如是聞已智慧捷 疾。」
此句為弟子對佛陀教法或開示的讚歎與隨喜,表達對佛陀智慧與慈悲的敬仰與肯定。
本句描述比丘聽聞佛陀教法後,內心生起善法與歡喜,並以恭
敬心再次請問佛陀,展現求法的誠懇態度與對佛陀教導的信受奉行。本句強調即使比丘們具備聰明與辯才,真正無與倫比的智慧與
敏捷,唯有佛陀具足,突顯佛陀智慧的獨特與無上。本句為提問,旨在釐清何種條件或表現,能稱為比丘具備聰明
、智慧與反應迅速的特質,為後文解釋比丘德行鋪墊基礎。本句詢問佛陀所認可的比丘中,哪些具備聰明、智慧與辯才敏
捷的特質,強調僧團中智慧與善於說法的重要性。
- 聰明智慧捷疾:指理解力強、思維敏銳、反應迅速的德行。
- 聰明智慧:指理解力強、具足正見與深刻思辨能力。
- 辯才捷疾:指善於言辭、能迅速應對、解說佛法。
「善哉,世尊!」彼比丘聞世尊所說,善樂善然 可已,重問世尊曰:「唯世尊!比丘聰明辯才捷 疾,比丘聰明智慧捷疾者,唯世尊!幾所名為 比丘聰明智慧捷疾?如來說幾比丘聰明智 慧辯才捷疾?」
「善哉」為佛陀或尊者對弟子、聽眾所作善行、善問、善解的
讚歎,表示認可與鼓勵,肯定其所為或所問契合正法。此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,表示教誡、開示的對象為
比丘,強調僧團修行者應聽受佛語,依教奉行。此句肯定賢道、賢觀、辯才三位所發表的見解或言論是正確的
,符合佛法義理,表現出對其智慧與辯才的讚許。此句表達對佛陀(世尊)的尊敬與唯一性,強調在此情境下唯
有佛陀具備某種能力或德行,其他人無法相比。本句強調比丘具備聰明、智慧與辯才的特質,並以此向世尊請
示,顯示修行者應具備敏捷的理解力與表達能力,為後續佛陀開示作鋪墊。本句為請問佛陀,哪些條件或表現可稱為比丘具備聰明、智慧
與辯才敏捷,重點在於界定比丘應有的智慧與善於說法的特質。本句詢問佛陀所認可的比丘中,有多少人具備聰明、智慧與辯
才敏捷的特質,強調僧團中智慧與善於說法的重要性。此句為佛陀確認比丘所提問的內容,顯示佛陀對弟子疑問的重
視與回應,強調教學互動的直接性。
- 聰明:指理解力強,善於領悟佛法。
- 捷疾:反應迅速,應對敏捷。
「善哉,善哉!比丘!賢道、賢觀、辯才, 所言善。『唯世尊!比丘聰明智慧捷疾,比丘聰 明辯才捷疾者,世尊!說幾所名為比丘聰明 智慧辯才捷疾?如來說幾比丘聰明智慧辯 才捷疾?』汝比丘問此不?」
本句為弟子對佛陀的恭敬應答,表示完全接受佛陀的教示,展
現弟子對佛陀教法的信受與尊重。
「唯然,世尊!」
念,比丘只是專注於正念,已能自利利他,利益眾多之人,因憐憫世間,以正法義理饒益天及人。像這樣的比丘聰明、有智慧且反應敏捷,如來所說的比丘則是聰明、具辯才、智慧且反應敏捷。
自己,也能利益他人,還能利益許多人,因為憐憫世間,所以以正法利益天人。像這樣的比丘,聰明、有智慧又反應迅速,正如佛所說的
比丘那樣,具備聰明、善於言辭、智慧敏捷。
本句為佛陀或長老對在場比丘的直接稱呼,開啟教誡或說法,
強調對象為出家修行者,具有尊重與莊嚴之意。本句強調比丘修行時,應超越自他分別與對立,只專注於正念
與正義,從而達到自利利他,廣泛饒益眾生,並以慈悲心利益世間與天人,體現佛教利他精神。本句強調比丘應具備聰明、智慧與反應敏捷的特質,並以如來
的教示作為標準,顯示修行者需具備辨別與應對各種法義的能力。
- 二念:分別自他、對立之心。
- 念意:專注於正念、正義。
- 饒益:利益、饒益眾生。
- 天及人:指天界與人間眾生。
「此比丘!謂 比丘亦不自念、不念他、不二念,比丘但念意 已,自饒益及饒益他、饒益多人,愍世間故,以 義饒益天及人。如是比丘聰明智慧捷疾,如 來說比丘聰明辯才智慧捷疾。」
後,從座位起身,頂禮佛陀的雙足,繞佛一圈後,離開佛陀回去了。
此句為弟子對佛陀的讚歎與敬仰,表達對佛陀教法或開示的認
同與歡喜,常見於經典中作為承接佛語或請法之用。本句描述比丘聽聞佛陀說法後,善於思惟並牢記法義,進一步受持與誦讀,展現對佛法的恭敬與實踐。
起身禮足、繞佛,為表達尊敬與感恩,最後離席而去,體現聞法後的如法行儀。
- 受持:接受並奉行佛法。
- 誦讀:口誦經文以助記憶與修行。
- 繞世尊:繞佛行禮,為佛教傳統禮儀。
「善哉,世尊!」彼 比丘聞世尊所說,善思惟念,受持誦讀已,從 坐起禮世尊足,繞世尊,離世尊還。
子,為修道而剃除鬚髮,披上袈裟,信心歡喜出家,捨棄家庭學道。他修行無上的梵行,見證法義,成就神通
,安住於證悟。生死已盡,梵行已成,所作已辦,對名色如實知見。那位尊者已徹底通達佛法,最終證得阿羅漢果位。
心意安定不受干擾,安然地住於寂靜中。他一個人在安靜的地方,心無雜念,安住於寂靜。這位出身良好的年輕人,為了修行而剃髮披袈裟,懷
著信心和歡喜心出家,離開家庭學習佛法。他修持最殊勝的清淨行,親證佛法,獲得神通,安住於證悟。生死
輪迴已結束,清淨行已圓滿,該做的都已完成,對身心現象如實知見。那位尊者已經通達佛法,最終證得阿羅漢果位。
本句強調佛陀以譬喻教導弟子,說明修行者應獨處於寂靜之地
,令心志安定、不受外緣擾動,安住於內心的寧靜,體現出修行中遠離喧擾、專注寂靜的功德。本句描述一位族姓子出家修行,於寂靜處專注不亂,修習無上梵行,證得法義與神通,生死已盡,梵行
圓滿,所作皆辦,對名色(身心)如實知見,體現出家修道的究竟成果。本句描述該尊者已徹底通達佛法真義,修行圓滿,證得阿羅漢果,斷盡煩惱,解脫生死。
- 靜處:指遠離塵囂、適合修行的安靜場所。
- 寂靜住:安住於寂靜,心無雜念、遠離動亂。
- 剃鬚髮:出家儀式,象徵捨棄世俗。
- 袈裟:出家人所穿的法衣。
- 梵行:清淨無染的修行生活。
- 神通:修行成就後所得的超常能力。
- 名色:指身心五蘊,名為心識,色為色身。
- 知如真:如實知見,見到事物的真實本質。
- 尊者:對已證聖果的比丘之尊稱。
- 知法:通達佛法教義,具足正見。
彼世尊以 此喻為說之,獨在靜處不亂志寂靜住。彼獨 在靜處不亂志寂靜住已,謂族姓子,所為剃 鬚髮已被著袈裟信樂出家,棄家學道,彼無 上行梵行,見法成神通作證住,生已盡、梵行 已成、所作已辦、名色已有,知如真。彼尊者已 知法,至成阿羅漢。
本句描述佛陀說法後,比丘聽聞佛陀教誨,心生歡喜,顯示佛
語能令修行者生起信心與法喜,體現聞法得益的修行實踐。
- 佛:指釋迦牟尼佛,覺悟者。
佛如是說,彼比丘聞世尊 所說,歡喜而樂。