白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

長阿含經

T01n0001_008
1

佛說長阿含經卷第八

2

後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯

3

(八)第二分散陀那經第四

4
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
我聽佛這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表示此經內容由阿
    難親聞佛說,強調經文的真實性與傳承。

名相註解
  • 如是我聞:佛經標準開場語,意指『我(阿難)親自聽聞佛陀如是說』。

如是我聞:

5
白話直譯
一時,佛陀在羅閱祇(王舍城)毗訶羅山的七葉樹窟,與一千二百五十位大比丘眾同在。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在羅閱祇的毗訶羅山七葉樹窟,和一千二百五十位大比丘一起。
法義解析
  • 本句為經典常見的開場,交代佛陀說法的時間、地點與隨侍大眾,顯示法會莊嚴與信眾眾多。

名相註解
  • 一時:佛經開頭用語,表不定時,強調事件真實發生。
  • 羅閱祇:即王舍城,古印度摩揭陀國首都。
  • 毗訶羅山七葉樹窟:毗訶羅山為靈鷲山別名,七葉樹窟為山中著名道場。
  • 大比丘眾:指受具足戒的僧團成員。
  • 千二百五十人:佛陀常隨弟子數目,象徵僧團規模。

一時,佛在羅閱祇毗訶羅山七 葉樹窟,與大比丘眾千二百五十人俱。

6
白話直譯
當時,王舍城有一位居士,名叫散陀那,喜愛遊歷,每天都出城前往世尊處。那位居士抬頭觀察太陽,心裡想:「現在去拜見佛陀,時
機不宜。此時世尊必在靜室入定思惟,比丘們也都在禪修。我不如先去烏暫婆利梵志女的林園,等到時機成熟
,再去拜見世尊,禮敬問訊,也一併去比丘們那裡問候。」
白話口語化新譯
那個時候,王舍城裡有位名叫散陀那的居士,他很喜歡到處遊覽,每天都會出城去拜見佛陀。那時,這位居士抬頭看了看太陽,心裡想:「現在去見佛
陀不是好時候,世尊現在應該在靜室裡入定思惟,比丘們也都在禪修。我還是先去烏暫婆利梵志女的林園,等
時候到了,再去拜見世尊並問候,也順便去比丘那裡致意。」
法義解析
  • 本句描述散陀那居士的日常行為,強調其對佛陀的恭敬與親近
    ,反映居士積極親近三寶、求法的精神。

  • 此段描述居士審時度勢,尊重佛陀與僧團的修行時段,展現恭
    敬與智慧,並選擇先至烏暫婆利梵志女林中等待時機。

名相註解
  • 王舍城:古印度摩揭陀國首都,佛教重要聖地。
  • 居士:在家信眾,未出家但信奉佛法。
  • 世尊:佛陀的尊稱。
  • 靜室三昧:指佛陀在靜室中入定思惟。
  • 烏暫婆利梵志女:婆羅門女名,林園為其所屬。
  • 禪靜:比丘們禪修靜坐。

時,王 舍城有一居士,名散陀那,好行遊觀,日日 出城,至世尊所。時,彼居士仰觀日時,默自 念言:「今往覲佛,非是時也,今者世尊必在 靜室三昧思惟,諸比丘眾亦當禪靜,我今寧 可往詣烏暫婆利梵志女林中,須日時到, 當詣世尊,禮敬問訊,并詣諸比丘所,致敬 問訊。」

7
白話直譯
當時,在梵志女林中有一位婆羅門,名叫尼俱陀,與五百名婆羅門弟子一同住在那片林中。當時,這些婆羅門們聚集在一處,高聲大論,齊說障蔽正
道、擾亂人心的話語,就這樣過了一整天。有的討論國家大事,有的談論戰爭和兵器,有的說國家和
解的事,有的聊大臣和百姓的事,有的談車馬遊玩園林的事,也有人說坐席、衣服、飲食、婦女的事,還有人
討論山海和龜鼈的話題,這些全是障礙修行、遠離正道的言論,就這樣虛耗終日。
白話口語化新譯
那個時候,在梵志女林裡有一位名叫尼俱陀的婆羅門,和
五百位婆羅門弟子一起住在那片林子裡。那個時候,這些婆羅門們聚在一起,大聲討論,大家都在
說些阻礙正道、讓人心混亂的話,就這樣說了一整天。有的人談論國家大事,有的討論戰爭和武器,有的說國家
和平的事,有的聊大臣和百姓的事,有的談車馬出遊和園林,有的說坐席、衣服、吃喝、女人的事,也有人討
論山海和龜鼈。這些話題都是讓人遠離修行正道的閒談,就這樣一天就過去了。
法義解析
  • 描述尼俱陀及其五百弟子居住於梵志女林,為後續佛陀教化鋪墊背景。

  • 描述外道(梵志)聚集一處,喧嘩辯論,所言皆為障蔽正道、
    擾亂人心之語,終日不休,顯示其遠離佛法正見。

  • 本段描述世人終日談論世俗諸事,皆屬障礙修行、遠離正道之
    語,提醒修行者應遠離無益妄談,專注於正法。

名相註解
  • 梵志:即婆羅門,古印度四姓之一,屬祭司階層。
  • 梵志女林:指由婆羅門女性所擁有或命名的林園,為修行或聚會場所。
  • 尼俱陀:人名,為本段主角之一。
  • 梵志子:指婆羅門弟子。
  • 遮道:障礙正道,令眾生不得入佛法正道。
  • 濁亂:擾亂、混淆,使人迷惑不清。
  • 國事、戰鬪兵杖、義和、大臣庶民、車馬園林、坐席衣服飲食婦女、山海龜鼈:皆指世間種種雜 事,屬五欲六塵,非修道所宜。

時,梵志女林中有一梵志,名尼俱陀, 與五百梵志子俱止彼林。時,諸梵志眾聚 一處,高聲大論,俱說遮道濁亂之言,以此 終日。或論國事,或論戰鬪兵杖之事,或論 國家義和之事,或論大臣及庶民事,或論車 馬遊園林事,或論坐席、衣服、飲食、婦女之事, 或論山海龜鼈之事,但說如是遮道之論, 以此終日。

8
白話直譯
當時,那位梵志遠遠看見散陀那居士走來,便命令他的眾
弟子都安靜下來,說:「這是為什麼呢?」那位沙門瞿曇的弟子現在正從外面過來,在沙門瞿曇的在
家弟子中,他是最優秀的,他必定會來此處,你們應當靜默。當時,諸位梵志各自沉默不語。
白話口語化新譯
那個時候,那位婆羅門遠遠看見散陀那居士走過來,就吩
咐他的弟子們都安靜下來,並說:「你們知道為什麼嗎?」。那個沙門瞿曇的弟子現在正從外面過來,在沙門瞿曇的在
家弟子裡,他是最傑出的,他一定會來這裡,你們要安靜下來。那個時候,所有的梵志都安靜下來,沒有人說話。
法義解析
  • 本句描述婆羅門(梵志)見到散陀那居士到來,為表尊重或有
    意聽聞其言,命令弟子們安靜,並引出下文說明原因。

  • 此處描述佛弟子中最傑出的在家弟子即將到來,勸眾人肅靜以
    示尊重,體現佛教對優秀弟子的重視。

  • 「默然」在佛教語境中常指內心無語、沉默不語,表示對佛陀或法義的尊重或無以應對。

名相註解
  • 散陀那居士:佛教經典中的在家居士名。
  • 靜默:指保持安靜、不發言。
  • 沙門瞿曇:指釋迦牟尼佛。
  • 白衣弟子:指在家信眾,未出家者。
  • 最上:最優秀、最傑出。
  • 默然:沉默不語,常見於經典中表達無言以對或默許。

時,彼梵志遙見散陀那居士來, 即勅其眾,令皆靜默:「所以然者?彼沙門瞿 曇弟子今從外來,沙門瞿曇白衣弟子中,此 為最上,彼必來此,汝宜靜默。」時,諸梵志各 自默然。

9
白話直譯
散陀那居士來到梵志那裡,問候後在一旁坐下,對梵志說:「我的老師世尊一向樂於閑靜,不喜歡喧鬧
,不像你們和弟子們在人群中高聲爭論,只說些障礙修行、無益的話。」
白話口語化新譯
散陀那居士來到梵志那裡,打過招呼後就在一旁坐下,對梵志說:「我的老師世尊一直喜歡安靜,不愛
熱鬧,哪像你們和弟子們總在人群裡大聲爭論,只談些妨礙修行、沒什麼用的話。」
法義解析
  • 本段描述散陀那居士對比佛陀與外道梵志的行持,強調佛陀樂
    於閑靜、遠離喧擾,並批評外道只談論無益於修行的言論。

名相註解
  • 閑靜:指遠離塵囂、安靜清淨。
  • 憒閙:喧鬧、雜亂。

散陀那居士至梵志所,問訊已,一 面坐,語梵志曰:「我師世尊常樂閑靜,不 好憒閙,不如汝等與諸弟子處在人中, 高聲大論,但說遮道無益之言。」

10
白話直譯
梵志又對居士說:「沙門瞿曇是否曾與人共同辯論過?」眾人是如何得知沙門具有大智慧的?你們的老師常常喜歡獨自待在偏遠的地方,就像瞎牛吃草
一樣,只顧著自己所見。你們的老師瞿曇也是如此,只執著於自己的見解,樂於無人之處。你們的老師若來,我們就要稱他為瞎牛。他總是自稱很有智慧,但我只需一句話就能讓他啞口無言
,如同烏龜將六處全縮入殼中,認為再無可憂。正如一箭射去,使他無處可逃。
白話口語化新譯
那位婆羅門又問居士:「沙門瞿曇有和別人討論過佛法嗎?」。大家是怎麼知道沙門有大智慧的呢?你們的老師總愛一個人待在偏遠的地方,就像瞎牛吃草,
只隨著自己所見走。你們的老師瞿曇也是這樣,只相信自己的看法,喜歡沒有人打擾的地方。如果你們的老師來了,我們就會叫他『瞎牛』。他老是說自己很有智慧,但我只要一句話就能讓他啞口無言,就像烏龜把六個部位都縮進殼裡一樣,覺
得再也沒什麼好擔心的。就像一箭射出,讓他無處可逃。
法義解析
  • 本句描述梵志詢問居士,沙門瞿曇(佛陀)是否曾與他人進行
    言論辯論,反映出當時對佛陀教學方式的關注。

  • 本句為疑問句,探問大眾如何得知沙門(出家修行者)具備大
    智慧,強調沙門智慧的來源或證明。

  • 此句以譬喻批評佛陀(瞿曇)偏好獨處,強調其遠離人群、專
    注自見,暗含對佛陀修行方式的質疑或貶抑。

  • 此句為戲謔語,意指對方的老師若來,將以『瞎牛』蔑稱之,
    表現出禪宗語錄中常見的機鋒與譏諷。

  • 此段描述對方自誇智慧,實則一語即能使其無言,並以龜藏六
    與一箭射中作比喻,強調對方無法辯駁與逃避。

名相註解
  • 言論:此處指討論、辯論佛法或哲理。
  • 眾人:指大眾、群眾。
  • 沙門:出家修行者,佛教僧侶。
  • 大智慧:指深廣的佛法智慧。
  • 獨處:指遠離人群,專注於自身修行。
  • 邊地:偏遠之地,象徵遠離塵囂。
  • 瞎牛食草:比喻只顧自身、缺乏遠見。
  • 瞿曇:佛陀的姓氏,指釋迦牟尼佛。
  • 汝師:你的老師,指對方的師父。
  • 瞎牛:禪宗用語,常用以譏諷、指責對方愚鈍或不明理。
  • 龜藏六:指烏龜將頭、尾、四足共六處全部縮入龜殼,比喻完全退縮、無法應對。
  • 窮彼:使對方無以應對,理屈詞窮。

梵志又語居 士言:「沙門瞿曇頗曾與人共言論不?眾人 何由得知沙門有大智慧。汝師常好獨處 邊地,猶如瞎牛食草,偏逐所見,汝師瞿曇 亦復如是,偏好獨見,樂無人處;汝師若來, 吾等當稱以為瞎牛。彼常自言有大智慧, 我以一言窮彼,能使默然如龜藏六,謂可 無患,以一箭射,使無逃處。」

11
白話直譯
那時,世尊在清靜室中,以天耳聽聞梵志與居士們的議論
,便從七葉樹窟出來,前往烏暫婆利梵志女林。這時,那位梵志遠遠見到佛陀走來,便吩咐諸弟子:「你們都保持安靜,瞿曇沙門要來這裡,你們切勿
起身迎接、恭敬禮拜,也不用請他坐,只需另設一座,讓他自行就座。」等他坐下後,你們應當問:『沙門瞿曇!你自從過去以來,是用什麼法門教導弟子,使他們能夠安穩安定,清淨地修行梵行呢?」
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在安靜的房間裡,用天耳聽到婆羅門和在
家居士的討論,於是從七葉樹窟走出,前往烏暫婆利婆羅門女林。那個時候,那位婆羅門遠遠看到佛陀過來,就對弟子們說:「你們都安靜,瞿曇沙門要來了,你們千萬
不要起身迎接、行禮,也不用請他坐,只要另外準備個座位,讓他自己坐下就好。」。等他坐好之後,你們就問他:『沙門瞿曇!你從以前到現在,都是用什麼方法教導弟子,讓他們能安心穩定、清淨地修行梵行呢?」
法義解析
  • 本句描述佛陀以神通(天耳)聽聞外道與居士的議論,並因此
    離開靜室,前往特定地點,展現佛陀隨機應化、關懷眾生的精神。

  • 本句描述梵志對佛陀來臨的態度,刻意保持距離與冷淡,反映
    出對佛陀的試探與不敬,亦顯示佛陀威德自現,不需外在禮遇。

  • 此句描述請佛陀入座後,眾人應當發問,屬於禮儀性敘述,體現恭敬與問法的次第。

  • 此句詢問對方自始以來以何種法門教導弟子,使弟子能安穩、
    專注並清淨修持梵行(即出家清淨生活)。

名相註解
  • 閑靜室:指安靜、清淨的住所,常為禪修之處。
  • 天耳:六神通之一,能聽聞遠近一切聲音。
  • 七葉樹窟:佛陀常住的地點之一。
  • 烏暫婆利梵志女林:特定地名,為梵志女所居之林。
  • 瞿曇沙門:佛陀的尊稱,意指釋迦族出家的沙門。
  • 起迎、恭敬禮拜:古印度禮儀,對尊貴者起身迎接、合掌禮拜。
  • 本來:自始以來,從過去至今。
  • 法:指教導、修行的方法或法門。
  • 安隱定:安穩、安樂且心定。
  • 梵行:清淨的出家修行生活。

爾時,世尊在閑靜室,以天耳聞梵志居士 有如是論,即出七葉樹窟,詣烏暫婆利梵 志女林。時,彼梵志遙見佛來,勅諸弟子:「汝 等皆默,瞿曇沙門欲來至此,汝等慎勿起 迎、恭敬禮拜,亦勿請坐,取一別座,與之令 坐;彼既坐已,卿等當問:『沙門瞿曇!汝從本 來,以何法教訓於弟子,得安隱定,淨修 梵行?』」

12
白話直譯
這時,世尊漸漸走到那個園子,那位梵志不自覺地起身,迎向世尊,並說:「善來,瞿曇!」善來,沙門!許久未見,今日因何因緣來到這裡?可以上前,稍坐片刻。這時,世尊就坐到座位上,歡喜微笑,心中默想:「這些
愚人不能自我約束,事先立下的規矩,終究無法完全遵守。」其所以如此者是什麼?是佛的神力令那些懷有惡心者的惡念自然消滅。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀慢慢走到那座園林,那位婆羅門不自覺地
站起來,迎接佛陀,並說:「歡迎,瞿曇!」。歡迎你,出家人!我們好久沒見了,你今天是因為什麼原因來到這裡的?你可以過來,坐一下。那個時候,世尊坐到座位上,帶著歡喜的微笑,心裡默默
想著:「這些愚癡的人沒辦法自我約束,雖然事先訂下規矩,最後還是做不到。」。為什麼會這樣呢?是佛陀的神通力量,讓那些心懷惡意的人,他們的惡念自然而然地瓦解消失。
法義解析
  • 描述佛陀親臨園林,梵志自然而然起身迎接,顯示對佛陀的尊敬與歡迎。

  • 「善來」為佛教常用迎接語,意指『善哉來矣』,表達歡迎與
    讚許之意,常用於佛陀接引弟子時。

  • 此句為敘述久別重逢,並詢問對方來此的因緣,體現佛教重視因緣法則。

  • 「可前」意為可以上前,「小坐」即稍作停留、坐下片刻。

    為禮貌邀請對方靠近並暫時坐下。

  • 世尊觀察弟子難以自律,雖立規矩,終究難以堅持,顯示修行
    需自覺與堅持,僅靠外在約束難以成就。

  • 此句為提問,常見於佛經,意指『為何如此?』,用於引出下文解釋因由。

  • 此句強調佛陀以神力感化,令惡心者的惡念自動消滅,顯示佛力不可思議,能轉化眾生心念。

名相註解
  • 善來:古印度常用的問候語,意為『歡迎』或『善哉來矣』。
  • 緣:佛教術語,指因果條件、促成事件發生的外在或內在因素。
  • 小坐:短暫坐下,常見於古文禮貌用語。
  • 要令:重要的規矩、戒律。
  • 自專:自我約束、自主持守。
  • 所以然者:經典常用語,意為『其所以如此的原因是什麼?』
  • 佛神力:指佛陀不可思議的超凡力量,能感化、攝受眾生。
  • 惡心:指惡意、惡念。
  • 自然敗壞:自然而然地崩解、消滅。

爾時,世尊漸至彼園,時,彼梵志不覺 自起,漸迎世尊,而作是言:「善來,瞿曇!善來, 沙門!久不相見,今以何緣而來至此?可前 小坐。」爾時,世尊即就其座,嬉怡而笑,默自 念言:「此諸愚人不能自專,先立要令,竟不 能全。所以然者?是佛神力令彼惡心自然 敗壞。」

13
白話直譯
這時,散陀那居士禮拜世尊雙足,在一旁坐下。尼俱陀梵志向佛問訊後,也在一面坐下,對佛說:「沙門瞿曇!自古以來,您是以何法教誨弟子,使他們得以安穩安定,清淨修梵行呢?
白話口語化新譯
那個時候,散陀那居士向世尊頂禮後,在一側坐下。尼俱陀梵志向佛行禮後,也在一旁坐下,對佛說:「沙門瞿曇!」。從以前到現在,您都是用什麼方法來教導弟子,讓他們能安心穩定、清淨地修行梵行呢?
法義解析
  • 描述散陀那居士以恭敬心禮拜佛陀,並在一側端坐,表現弟子對佛的尊敬與聽法的準備。

  • 本句描述尼俱陀梵志禮敬佛陀後,依禮節坐於一側,準備向佛
    陀發問。
    『沙門瞿曇』為對佛陀的尊稱。

  • 此句詢問自古以來,師者以何種法門教誨弟子,使其得以安穩
    、定心,並清淨修持梵行(即清淨的出家生活)。

名相註解
  • 禮世尊足:頂禮佛陀雙足,為最高敬意。
  • 於一面坐:在一旁端坐,常見聽法禮儀。
  • 尼俱陀梵志:外道修行者,屬於尼俱陀教派。
  • 問訊:禮敬、問候之意。
  • 一面坐:依佛教禮儀,坐於一側以示恭敬。
  • 本以來:自始以來,從過去至今。
  • 教訓誨:教導與訓誡。

時,散陀那居士禮世尊足,於一面坐。 尼俱陀梵志問訊佛已,亦一面坐,而白佛言: 「沙門瞿曇!從本以來,以何法教訓誨弟子, 得安隱定,淨修梵行?」

14
白話直譯
世尊說:「暫且停止!」梵志!我的教法深奧廣大,自古以來都教導弟子得以安隱之處,清淨修持梵行,這不是你所能達到的。
白話口語化新譯
佛陀說:「先停一下!」。婆羅門!我的法門深遠廣大,從來以來都教導弟子們安住於安穩之
處,清淨修習梵行,這不是你所能企及的。
法義解析
  • 「世尊」指佛陀;「且止」為古漢語,意為暫且停止、先不要
    繼續,常用於制止對方或請對方暫緩行動。

  • 「梵志」為古印度婆羅門階級的尊稱,常用於佛陀對婆羅門教
    出家人或學者的稱呼,帶有尊重意味。

  • 此句強調佛法自古以來深廣無邊,教導弟子安住於寧靜之處,
    清淨修持梵行,並非外人所能企及。

名相註解
  • 且止:意為暫且停止,常見於佛經語境。
  • 安隱處:安穩、寧靜的修行環境。

世尊告曰:「且止!梵志! 吾法深廣,從本以來,誨諸弟子,得安隱處, 淨修梵行,非汝所及。」

15
白話直譯
世尊又告梵志:「縱使你們老師及弟子所修行的道法,不論清淨與否,我都能盡數說明。」
白話口語化新譯
佛陀又對梵志說:「就算你們老師和弟子修的各種道法,
不管清淨還是不清淨,我都能一一說出來。」
法義解析
  • 佛陀強調自己對各種修行法門的通達,無論其是否清淨,皆能詳加解說,顯示佛智無礙。

名相註解
  • 道法:指修行的方法或法門。
  • 淨不淨:指修行法門是否清淨、正確。

又告梵志:「正使汝師 及汝弟子所行道法,有淨不淨,我盡能說。」

16
白話直譯
這時,五百位梵志弟子紛紛高聲議論,彼此說:「沙門瞿
曇真是威德廣大、神力無比,他雖自問己義,卻能開示他人義理。」
白話口語化新譯
那個時候,五百位婆羅門弟子紛紛大聲討論,互相說:「
沙門瞿曇真是威德強大、神通廣大,他雖然問的是自己的道理,卻能啟發別人的見解。」
法義解析
  • 本句描述五百梵志弟子對佛陀(瞿曇沙門)威德與神力的讚歎
    ,並驚異於佛陀能以自問而開示他人義理,顯示佛陀善巧方便與智慧。

名相註解
  • 威勢、神力:佛陀的德行與超凡能力。
  • 己義、他義:自己的道理、他人的道理。

時, 五百梵志弟子各各舉聲,自相謂言:「瞿曇 沙門有大威勢,有大神力,他問己義,乃開 他義。」

17
白話直譯
這時,尼俱陀梵志對佛說:「善哉!」瞿曇!願為我詳細分別說明。
白話口語化新譯
那個時候,尼俱陀梵志對佛陀說:「太好了!」。瞿曇!請為我詳細解釋說明。
法義解析
  • 「善哉」為古印度常用敬語,表達對佛陀教法的讚歎與認同,
    常見於經典中弟子或外道對佛陀的回應。

  • 「瞿曇」為佛陀釋迦牟尼的姓氏,常用以尊稱佛陀。

  • 「願分別之」為請求對方詳細解釋、分別說明的敬語,常見於佛典中弟子請法時的用語。

名相註解
  • 善哉:古漢語用於稱讚、認可對方言論或行為。
  • 願:表達請求、希望之意。
  • 分別:詳細區分、解釋。
  • 之:指前述內容。

時,尼俱陀梵志白佛言:「善哉!瞿曇!願分 別之。」

18
白話直譯
佛告梵志:「諦聽!請諦聽!我當為你說。
白話口語化新譯
佛對梵志說:「你要仔細聽!請仔細聽!我現在要為你說明。
法義解析
  • 「諦聽」為佛陀開示前常用語,意指要專心、認真聽聞佛法,強調聽法的態度與重要性。

  • 「諦聽」為佛教經典中常見語,表示請大眾專心、恭敬地聆聽
    佛陀所說法義,強調聽法時的態度與專注。

  • 此句為佛陀應允弟子請法,表示將為其詳細說明法義,語氣莊重而具承諾性。

名相註解
  • 諦聽:諦,真實、細緻之意,合指專注、認真聽聞佛法。
  • 當為汝說:佛經常用語,意指『我現在要為你說法』,具有莊嚴宣說之意。

佛告梵志:「諦聽!諦聽!當為汝說。」

19
白話直譯
梵志答曰:「願樂欲聞!」
白話口語化新譯
梵志回答說:「我很樂意聽聞!」
法義解析
  • 「梵志」即婆羅門,表達對佛陀教法的渴望與恭敬。
    「願樂欲聞」強調願意聽聞佛法的心情。

名相註解
  • 願樂欲聞:表示誠心渴望聽聞佛法。

梵志 答言:「願樂欲聞!」

20
白話直譯
佛告梵志:「你們所行的皆屬卑劣,如脫去衣服、裸露身
體,以手遮蔽,不受瓨(瓦罐)食,不受盂(碗)食,不受兩壁之間的食物,不受二人之間的食物,不受兩刀
之間的食物,不受兩盂之間的食物,不受共食之家之食,不受有孕之家之食,見門有狗則不受其食,不受多蠅
之家之食,不受請食,若他人言與你們先識,亦不受其食。」不吃魚,不吃肉,不喝酒,不用兩個器皿進食,每餐僅食
一咽,至多七咽即止,受人添食,不過七次。或一天一餐,或兩天、三天、四天、五天、六天、七天一餐。有的人吃水果,有的人吃野草,有的人喝米湯,有的人吃麻米,有的人吃粗糙的稻米,有的人吃牛糞,
有的人吃鹿糞,有的人吃樹根、樹枝、樹葉、果實,或吃自然掉落的果實。
白話口語化新譯
佛對梵志說:「你們所做的這些行為都很卑下,比如脫去
衣服、赤裸身體,用手遮掩,不接受用瓦罐裝的食物、不接受用碗裝的食物、不接受夾在兩牆之間的食物、不
接受兩人之間的食物、不接受夾在兩把刀之間的食物、不接受夾在兩個碗之間的食物、不接受多人共食之家所
給的食物、不接受有孕婦之家所給的食物,看到門口有狗就不吃那家的食物、不接受蒼蠅多的家的食物、不接
受被邀請的食物,若有人說和你們早就認識,也不接受他給的食物。」。不吃魚、不吃肉、不喝酒,也不會用兩個碗一起吃飯,每
餐只吃一口,最多七口就停止,別人給予添食,也不超過七次。有的人一天只吃一餐,也有人兩天、三天、四天、五天、六天、七天才吃一餐。有些人吃水果,有些人吃野草,有些人喝米湯,有些人吃麻米,有些人吃粗糙的稻米,有些人甚至吃牛
糞、鹿糞,或是樹根、樹枝、樹葉、果實,還有些人只吃自然掉落的果實。
法義解析
  • 佛陀指出外道苦行的種種戒律,皆屬於外相的執著,並非真正
    的清淨修行,意在破除對形式的執迷。

  • 此段描述持戒者對飲食的嚴格規範,強調清淨、節制與不貪,
    避免殺生與飲酒,並限制進食方式與數量,體現出家人對身心修行的自律。

  • 此句描述修行者以不同天數進行齋戒,一日一食乃至七日一食,展現苦行與持戒的精進。

  • 此段描述不同修行者或眾生因資糧匱乏,所食各異,顯示苦行或因緣果報之不同。

名相註解
  • 離服裸形:脫去衣服,裸露身體,為苦行外道的行為。
  • 瓨、盂:分別指瓦罐、碗等食器。
  • 共食家、懷姙家:指多人共食之家、孕婦之家。
  • 請食:受邀請而食。
  • 先識:事先認識、熟人。
  • 兩器食:指不以兩個食器交替進食,表現簡樸與節制。
  • 一餐一咽:每餐僅進食一口,極度克制食量。
  • 七餐止:最多只吃七口,象徵極簡飲食。
  • 益食:他人添食,受益不過七次。
  • 一日一食:指一天只進食一次,為佛教苦行或持戒方式之一。
  • 七日一食:極端苦行,七天僅進食一次,顯示高度自制與修行精神。
  • 飯汁:煮米後的米湯,古時貧苦者常以此充飢。
  • 麻米:指麻子與米混合之食物,或單指麻子。
  • 稴稻:粗糙未精製的稻米。
  • 莠:野草,非正規糧食。
  • 自落果:自然掉落的果實,非人為採摘。

佛告梵志:「汝所行者皆為 卑陋,離服裸形,以手障蔽,不受瓨食,不受 盂食,不受兩壁中間食,不受二人中間 食,不受兩刀中間食,不受兩盂中間食,不 受共食家食,不受懷姙家食,見狗在門則 不受其食,不受多蠅家食,不受請食,他 言先識則不受其食;不食魚,不食肉,不 飲酒,不兩器食,一餐一咽,至七餐止,受人益 食,不過七益;或一日一食,或二日、三日、四日、 五日、六日、七日一食;或復食果,或復食莠,或 食飯汁,或食麻米,或食稴稻,或食牛糞, 或食鹿糞,或食樹根、枝葉、果實,或食自落 果。

21
白話直譯
有的人穿普通布衣,有的人披莎草編成的衣服,有的人穿
樹皮衣,有的人用草編成圍裙遮身,有的人穿鹿皮,有的人留長頭髮,有的人用毛髮編成衣服,有的人穿墳地
撿來的舊衣服,有的人經常舉手不下,有的人從不坐床席,有的人總是蹲著,有的人剃頭只留鬍鬚,有的人睡
在荊棘上,有的人睡在瓜果藤蔓上,有的人裸體睡在牛糞上。有的人一天三次沐浴,有的人一夜三次沐浴,以無數種苦行折磨自己的身體。如何,尼俱陀!如此修行的人,可以稱為清淨法嗎?
白話口語化新譯
有些人穿著布衣,有些人披著莎草做的衣服,有些人穿樹
皮衣,有些人用草編的圍裙遮身,有些人穿鹿皮,有些人留著長頭髮,有些人穿用毛髮編成的衣服,有些人穿
墳地撿來的舊衣服,有些人經常舉著手不放下,有些人從不坐床席,有些人總是蹲著,有些人剃頭只留鬍鬚,
有些人睡在荊棘上,有些人睡在瓜果藤蔓上,有些人裸體睡在牛糞上。有的人一天要洗三次澡,有的人一夜裡洗三次澡,用各種苦行來折磨自己的身體。尼俱陀,你覺得怎麼樣?像這樣修行的人,可以說是清淨法嗎?
法義解析
  • 此段描述各種苦行者的不同修行方式,展現對身體的苦行與禁
    欲,反映外道或異教修行者的多樣苦行法門,與佛教中道思想形成對比。

  • 此句描述苦行者以頻繁沐浴等方式自我折磨,強調身體受苦並非解脫之道。

  • 「云何」為佛教經典常用語,意指『如何』、『怎麼樣』,用
    於引導對方思考或提問。
    此處為佛陀對尼俱陀的提問或呼喚,語氣帶有引導性。

  • 此句為質疑或請問語氣,詢問如此修行是否可稱為『淨法』,
    即是否符合佛法中清淨無染的標準。

名相註解
  • 莎衣:以莎草編織的衣服,為古印度苦行者常用。
  • 塜間衣:墳地撿拾的舊衣,象徵捨棄財物與世俗。
  • 果蓏:瓜果類植物,臥於其上為苦行之一。
  • 裸形:裸體修行,印度苦行者常見。
  • 常舉手者:長期舉手不下,為苦行方式。
  • 髦鬚:指鬍鬚、長髮。
  • 三浴:指一天或一夜中多次沐浴,為苦行之一。
  • 苦役:以各種方式使身體受苦,屬外道苦行。
  • 云何:意為『如何』、『怎麼樣』,常見於佛經問答。
  • 行者:修行人,或指修行的行為。
  • 淨法:指清淨無染的佛法或修行法門。

「或被衣,或披莎衣,或衣樹皮,或草襜 身,或衣鹿皮,或留頭髮,或被毛編,或著 塜間衣,或有常舉手者,或不坐牀席,或 有常蹲者,或有剃髮留髦鬚者,或有臥 荊棘者,或有臥果蓏上者,或有裸形臥 牛糞上者;或一日三浴,或有一夜三浴,以無 數眾苦,苦役此身。云何,尼俱陀!如此行者, 可名淨法不?」

22
白話直譯
梵志回答說:「這個法門是清淨的,不是不清淨。」
白話口語化新譯
梵志說:「這個法是清淨的,並不是不清淨。」
法義解析
  • 「此法」指所談論的修行法門,強調其清淨無染,否定其為不淨法。

名相註解
  • 淨、不淨:佛教術語,分別指清淨與染污。

梵志答曰:「此法淨,非不淨也。」

23
白話直譯
佛告梵志:「你自以為清淨,我將在你這清淨法中指出其垢穢。」
白話口語化新譯
佛對梵志說:「你認為自己很清淨,我會在你所謂的清淨法裡指出其中的污垢。」
法義解析
  • 佛陀指出梵志自認為清淨的修行法門,其實仍有垢穢,強調佛法對於真實清淨的深刻見解。

名相註解
  • 垢穢:煩惱、污染,與清淨相對。

佛告梵志:「汝謂為淨,吾當於汝淨法中說 有垢穢。」

24
白話直譯
梵志說:「善哉!」瞿曇!請為我說法,我心歡喜,願樂欲聞。
白話口語化新譯
那位婆羅門說:「太好了!」。喬達摩!請您現在就為我開示吧,我內心非常歡喜,渴望聽聞佛法。
法義解析
  • 「善哉」為古代常用讚歎語,表達認同、讚許之意,常見於佛經對話中。

  • 「瞿曇」為佛陀釋迦牟尼的姓氏,常用以尊稱佛陀。

  • 此句表達聽法者渴望聽聞佛法的心情,表示恭敬與歡喜受教。

梵志曰:「善哉!瞿曇!便可說之,願樂 欲聞。」

25
白話直譯
佛對梵志說:「那些苦行的人,常常自忖:『我如此修行,必能得到供養、恭敬與禮拜侍奉。』這就是污穢。那些苦行的人,得到供養後,便樂著堅固,愛染不捨,不懂得遠離,也不知出要,這就是垢穢。那些苦行的人,遠遠看到有人來,就全都一起坐禪;沒有
人時,卻隨意坐著或躺著,這就是垢穢。
白話口語化新譯
佛對梵志說:「那些修苦行的人,常常心裡想:『我這樣
修行,應該會有人來供養、尊敬和禮拜我。』」。這就是所謂的污染與不淨。那些修苦行的人,獲得供養後,便深深執著於安逸享受,
產生愛戀執著而不願捨離,不明白應當遠離這些,也不懂得如何解脫,這就叫做垢穢。那些修苦行的人,只要遠遠看到有人來,就會全部一起坐
禪;但沒有人時,卻隨便坐著或躺下,這就叫做垢穢。
法義解析
  • 佛陀指出苦行者內心的動機,認為修行是為了獲得世間的供養
    與尊敬,並非真正出離心或解脫之道。

  • 「垢穢」指煩惱、污染心性的障礙,常用於形容世間或心靈的不淨。

  • 此段指出若苦行者受供養後,心生貪著、愛染,不能遠離世間
    欲樂與執著,亦不知如何出離生死,這種心態即為修行上的垢穢障礙。

  • 此段批評表面修行、內心懈怠之人,僅在人前修禪,無人時則
    放逸,顯示修行不真誠,屬於煩惱垢穢。

名相註解
  • 苦行者:指以嚴苛自我折磨為修行方式的人。
  • 供養:指信眾對修行者的物質或精神奉獻。
  • 恭敬禮事:指尊敬、禮拜與侍奉。
  • 苦行:指修苦行的修行者。
  • 樂著堅固:對所受供養生起強烈執著。
  • 愛染:貪愛執著之意。
  • 出要:出離生死、獲得解脫。
  • 坐禪:禪定修行的主要方式。

佛告梵志:「彼苦行者,常自計念:『我行 如此,當得供養恭敬禮事。』是即垢穢。彼苦行 者,得供養已,樂著堅固,愛染不捨,不曉遠 離,不知出要,是為垢穢;彼苦行者,遙見人 來,盡共坐禪,若無人時,隨意坐臥,是為垢 穢。

26
白話直譯
那些苦行的人,聽到他人的正法,卻執著己見、不肯認可,這就是煩惱垢穢。那些苦行的人,若有人正當請問,他卻吝嗇不肯回答,這就是垢穢。那些苦行的人,如果看到有人供養沙門或婆羅門,就會加以斥責和阻止,這被視為垢穢。那些苦行者,如果看到沙門或婆羅門食用生食,就會責備他們,認為這是垢穢。那些苦行的人,遇到不潔的食物不願布施給他人,遇到潔
淨的食物則貪著自食,不自見其過,也不知如何出離生死,這就是垢穢。那些苦行的人,自誇自己的善行,毀謗譏毀他人,這就是垢穢。那些苦行的人,若行殺、盜、婬、兩舌、惡口、妄言、綺
語、貪取、嫉妒、邪見、顛倒,這就是垢穢。
白話口語化新譯
那些修苦行的人,聽到別人說正確的法理,卻不願意接受認同,這就叫做內心有煩惱污垢。那些修苦行的人,遇到有人正經地請教問題,卻因為吝嗇不肯回答,這就叫做內心有污垢。那些修苦行的人,若看到有人在供養沙門或婆羅門,就會責備並阻止,認為這是污穢的行為。那些苦行的人,若看到沙門或婆羅門吃未經烹煮的食物,
就會責備他們,認為這是不淨的行為。那些修苦行的人,碰到不乾淨的食物就不肯拿來布施給別
人,遇到乾淨的食物卻只想自己享用,既看不到自己的過失,也不知道怎麼解脫,這就叫做垢穢。那些修苦行的人,若自誇自己很好,還批評別人,這就是真正的污垢。那些修苦行的人,如果做出殺生、偷盜、邪淫、說離間語
、惡口、妄語、花言巧語、貪求、嫉妒、持有錯誤見解、顛倒是非,這些行為才是真正的污垢。
法義解析
  • 佛教強調聞法與隨喜正法,若執著己見、不肯認可他人正義,
    即使苦行亦屬煩惱垢穢,非清淨行。

  • 佛教中,苦行者應以慈悲心利益眾生,若有人正當請問法義,
    卻因吝嗇不答,違背了布施法施的精神,故稱為『垢穢』,即煩惱障礙。

  • 此處批評某些苦行者,見他人供養沙門、婆羅門時,反而加以
    責難與阻止,認為這種行為本身即是不淨、染污,顯示其偏執與誤解供養之功德。

  • 本句描述苦行者對沙門、婆羅門飲食行為的批評,認為食用「
    更生物」即為垢穢,反映出不同修行者對清淨與垢穢的界定。

  • 此段指出苦行者若執著於飲食潔淨與否,對不淨食不願布施,
    對淨食則貪著自享,且不自省過失、不知解脫之道,這種行為即為煩惱垢穢,違背修行本意。

  • 佛教強調修行不應自誇或貶低他人,否則即使外表苦行,內心仍有垢穢,無法真正清淨。

  • 此處指出,若苦行者行諸惡業(十惡),即使外表苦行,內心仍為垢穢,無法清淨。

名相註解
  • 正義:正確的道理、正法。
  • 印可:認可、承認。
  • 正問:正當、合理的請問佛法或道理。
  • 恡:吝嗇、不願布施(此處指法施)。
  • 婆羅門:印度傳統祭司階級,亦指持梵行者。
  • 更生物:指新鮮未經烹煮的食物,或指生食。
  • 不淨食、淨食:分別指不潔與潔淨的食物,佛教重視心地清淨,過度分別反成障礙。
  • 殺、盜、婬:十惡業前三項,分別指殺生、偷盜、邪淫。
  • 兩舌、惡口、妄言、綺語:屬於口業的惡行。
  • 貪取、嫉妬、邪見、顛倒:屬於意業的惡行。

「彼苦行者,聞他正義,不肯印可,是為垢 穢。彼苦行者,他有正問,恡而不答,是為垢 穢;彼苦行者,設見有人供養沙門、婆羅門, 則訶止之,是為垢穢;彼苦行者,若見沙門、 婆羅門食更生物,就呵責之,是為垢穢;彼 苦行者,有不淨食,不肯施人,若有淨食,貪 著自食,不見己過,不知出要,是為垢穢; 彼苦行者,自稱己善,毀訾他人,是為垢 穢;彼苦行者,為殺、盜、婬、兩舌、惡口、妄言、綺語、 貪取、嫉妬、邪見、顛倒,是為垢穢。

27
白話直譯
那些苦行的人,懈怠墮落,樂於遺忘正念,不修習禪定,
沒有智慧,就像禽獸一樣,這才是真正的垢穢。那些苦行的人,自以為高貴,心懷憍慢與增上慢,這就是垢穢。那些苦行者,沒有誠信與道義,也不懂得反省悔改,不持
守清淨戒律,不能精勤受教,常與惡人結黨為伍,作惡不止,這才是真正的垢穢。那些苦行的人,常懷瞋恨,喜好巧偽,自以為是,挑剔他
人長短,常懷邪見,並與邊見相隨,這就是垢穢。如何,尼俱陀!像這樣的修行人可以說是清淨、沒有邪見的嗎?」
白話口語化新譯
那些修苦行的人,如果懶散墮落、喜歡遺忘正念、不修禪
定、缺乏智慧,就像禽獸一樣,這才是真正的污穢。那些修苦行的人,覺得自己很高貴,心裡充滿傲慢和增上慢,這就叫做內心的污垢。那些修苦行的人,沒有信實和道義,也不懂得自我反省,
不持守清淨的戒律,不能認真接受他人教導,經常和壞人結夥,做壞事不斷,這才是真正的污垢。那些修苦行的人,常常心懷憤怒,喜歡耍心機、虛偽狡詐
,總覺得自己是對的,愛挑別人的毛病,經常抱持錯誤和偏激的看法,這些都是內心的污垢。尼俱陀,你覺得怎麼樣?這樣的修行人能說是清淨、沒有邪見嗎?」
法義解析
  • 此句批評僅有外在苦行而無內在修持(如禪定與智慧)者,雖
    貌似修行,實則與禽獸無異,屬於煩惱垢穢。

  • 本句指出即使修苦行者,若自視高貴、心生憍慢與增上慢,亦屬煩惱垢穢,非真正清淨。

  • 此段指出僅有外在苦行而無內在德行者,缺乏信義、反省與持
    戒,與惡人為伍,行惡不止,這才是真正的垢穢,強調內在品德重於外在苦行。

  • 此段指出即使是苦行者,若心懷瞋恨、邪見、偏執等煩惱,仍
    屬於垢穢,未能真正清淨。
    佛法強調內心的清淨勝於外在的苦行。

  • 「云何」為佛教經典常用語,意為『如何』、『怎麼樣』,用
    於提問或引導思考。
    「尼俱陀」為人名,指對話對象。

  • 此句詢問如此修行者是否可稱為『淨』,即是否遠離邪見與染污,達到清淨無染的境界。

名相註解
  • 禪定:佛教修行中安定身心、止息妄念的法門。
  • 憍慢:自大、傲慢。
  • 增上慢:未證謂證、未得謂得的錯誤自信。
  • 信義:誠信與道義。
  • 反復:反省、悔改之意。
  • 淨戒:清淨的戒律,佛教修行的根本。
  • 伴黨:結黨為惡之人。
  • 瞋恨:指憤怒、怨恨心。
  • 巧偽:指心機、欺詐。
  • 自怙己見:堅持己見,自以為是。
  • 求人長短:挑剔他人過失。
  • 邪見:錯誤的見解,與正見相對。
  • 邊見:偏激、極端的見解。
  • 淨:此處指心地清淨、無染無邪。
  • 不邪:無邪見、無邪行,正直純淨。

「彼苦行者, 懈墮憙忘,不習禪定,無有智慧,猶如禽 獸,是為垢穢;彼苦行者,貴高,憍慢、增上慢, 是為垢穢;彼苦行者,無有信義,亦無反復, 不持淨戒,不能精勤受人訓誨,常與惡人 以為伴黨,為惡不已,是為垢穢;彼苦行者, 多懷瞋恨,好為巧偽,自怙己見,求人長短, 恒懷邪見,與邊見俱,是為垢穢。云何,尼俱 陀!如此行者可言淨不邪?」

28
白話直譯
回答說:「這是不淨的,不是淨的。」
白話口語化新譯
他回答:「這是屬於不淨的,不是清淨的。」
法義解析
  • 此句強調對事物本質的判斷,明確指出其為『不淨』,否定其
    為『淨』,常見於佛教對五蘊、世間法的觀照。

名相註解
  • 不淨:佛教術語,指不清淨、染污,常用於觀身、觀法。

答曰:「是不淨,非 是淨也。」

29
白話直譯
佛說:「現在我要針對你們所執著的垢穢法,進一步開示清淨無垢穢的法。」
白話口語化新譯
佛陀說:「現在我要在你們執著的垢穢法上,再進一步講解清淨、沒有垢穢的法。」
法義解析
  • 佛陀指出,將在眾生所執著的垢穢法(煩惱、無明等)中,進
    一步開示清淨、無染的佛法,強調法義的對比與轉化。

名相註解
  • 垢穢法:指煩惱、無明等令眾生輪迴的染污法。
  • 清淨無垢穢法:指離染、無煩惱、究竟清淨的佛法。

佛言:「今當於汝垢穢法中,更說清 淨無垢穢法。」

30
白話直譯
梵志說:「懇請開示!」
白話口語化新譯
那位婆羅門說:「請您為我解說吧!」
法義解析
  • 此句為梵志(婆羅門)請佛陀開示,表達恭敬與請求之意,常見於佛經問答場景。

名相註解
  • 唯願:表誠懇請求,意為『只願』或『懇請』。
  • 說之:請求對方開示、說明。

梵志言:「唯願說之!」

31
白話直譯
佛說:「那些苦行的人,不會心裡想著:『我這樣修行,會得到供養、尊敬和禮拜。』這就是苦行的無垢之法。苦行者得供養後,心不貪著,通達遠離,知出離之法,這才是無垢的苦行法。那些苦行的人,修禪有恆常的法則,無論有人或無人,皆不異,這就是清淨無染的苦行法。那些苦行的人,聽聞他人的正確道理,能夠歡喜認可,這才是清淨無染的苦行法。苦行者,若他人有正當提問,能歡喜解說,這才是真正離垢的苦行法。
白話口語化新譯
佛陀說:「那些修苦行的人,從不會心想:『我這樣修行
,將來就會有人供養、尊敬或禮拜我。』」。這就是苦行清淨無染的法門。那位苦行者在接受供養後,內心不生貪著,明白遠離執著
,了解解脫之道,這才是真正清淨的苦行法。那些修苦行的人,禪修有固定的規範,不論身邊有沒有人
,都一樣不會改變,這就是純淨無染的苦行之道。那些修行苦行的人,聽到他人正確的見解,能夠歡喜接受
並認同,這才是真正清淨無染的苦行法。那個修苦行的人,遇到別人提出正確的問題時,能夠歡喜
地為對方解說,這才是真正能去除煩惱污垢的苦行方法。
法義解析
  • 佛陀強調真正的苦行者修行時,並不會心存期待世俗的供養、
    恭敬或禮拜,表現出無所求的清淨心態。

  • 此句總結前文,指出所述內容即為苦行的無垢(清淨、無染)
    之法,強調苦行應以離垢為本質,非僅外在苦役。

  • 此句強調苦行者在接受供養後,能保持心無貪著,通達遠離,
    明瞭出離生死的法門,這才是真正清淨無垢的苦行法。

  • 此句強調苦行者修禪時,無論外在環境如何(有人或無人),
    都應依循恆常不變的法則,這種不受外境影響的修行,才稱為無垢的苦行法。

  • 真正的苦行者,能夠虛心接受他人的正確見解,並以歡喜心認
    可,這才符合清淨無染的苦行精神。

  • 真正的苦行者,應以清淨心歡喜解答他人正當疑問,這才符合
    離垢(無染污)之苦行法門,強調苦行不僅在於自修,更在於利他與無我。

名相註解
  • 無垢法:意指清淨無染的修行法門,強調內心的清淨。
  • 遠離:遠離煩惱、世俗執著。
  • 出要法:出離生死輪迴、獲得解脫的方法。
  • 禪有常法:禪修有恆常不變的法則。
  • 離垢法:離開煩惱、染污的修行法門。

佛言:「彼苦 行者,不自計念:『我行如是,當得供養恭敬 禮事。』是為苦行無垢法也。彼苦行者,得供 養已,心不貪著,曉了遠離,知出要法,是為 苦行無垢法也。彼苦行者,禪有常法,有人、 無人,不以為異,是為苦行無垢法也;彼苦 行者,聞他正義,歡喜印可,是為苦行無垢 法也;彼苦行者,他有正問,歡喜解說,是為 苦行離垢法也。

32
白話直譯
那些苦行者,若見有人供養沙門、婆羅門,能隨喜而不加
以責備或阻止,這才是清淨無染的苦行法。那些苦行的人,如果看到沙門或婆羅門食用新生或再生的
食物,不會加以責備,這才是清淨的苦行法。那些苦行的人,遇到不潔的食物,心中不會吝惜;若有潔
淨的食物,也不會貪著,能自見其過,明瞭解脫之法,這才是能離垢的苦行法。苦行者不自我稱譽,不毀謗他人,這才是苦行離垢之法。那些苦行者,不殺、不盜、不婬、不兩舌、不惡口、不妄
言、不綺語、不貪取、不嫉妒、不邪見,這才是苦行者離垢之法。
白話口語化新譯
那些修苦行的人,如果看到有人供養沙門或婆羅門,能夠
為對方感到歡喜而不去責備或阻止,這才是真正清淨無染的苦行修行。那些修苦行的人,若看到沙門或婆羅門吃新長出來的食物
,沒有責備他們,這才是真正清淨的苦行方法。那些修苦行的人,遇到不乾淨的食物時,心裡不會吝嗇;如果有乾淨的食物,也不會貪戀執著,能夠反
省自己的過失,明白解脫的方法,這才是真正能去除煩惱污垢的苦行修法。那個時候,苦行的人不會自誇,也不會毀謗別人,這才是真正能遠離污垢的苦行方法。那些修苦行的人,不殺生、不偷竊、不邪淫、不說挑撥離間的話、不說惡毒的話、不說謊、不說無益的
話、不貪求、不嫉妒、不執著錯誤見解,這才是真正讓苦行者遠離污染的方法。
法義解析
  • 此句強調真正的苦行者應具備無嫉妒、無障礙之心,見他人行
    善供養,應隨喜而不生障礙,這才是清淨無垢的苦行法。

  • 此句強調真正的苦行者應具備寬容心,不因他人飲食選擇而責
    難,這才是遠離煩惱與執著的清淨苦行法。

  • 此段說明真正的苦行者,對於飲食無分貴賤潔穢,皆能平等受
    用,不生貪著,並能自省己過,明白解脫之道,這才是清淨無垢的苦行法門。

  • 此句強調真正的苦行者應遠離自我誇耀與毀謗他人,才能實踐
    清淨無垢的苦行法門,體現謙卑與慈悲的德行。

  • 此句說明真正的苦行者應遠離十惡業,實踐清淨無垢的苦行法門,強調戒律與道德的重要性。

名相註解
  • 更生之物:指新生、再生的食物,通常指植物性食物或未經殺生所得之物。
  • 不淨食/淨食:分別指不潔與潔淨的食物,象徵外境順逆。
  • 兩舌:挑撥離間之語。
  • 惡口:粗暴、傷人的語言。
  • 妄言:虛假不實之語。
  • 綺語:浮華、無益之言。
  • 貪取:貪婪取求。
  • 嫉妬:對他人福德心生忌妒。

「彼苦行者,設見有人供養 沙門、婆羅門,代其歡喜而不呵止,是為苦行 離垢法也;彼苦行者,若見沙門、婆羅門食 更生之物,不呵責之,是為苦行離垢法也; 彼苦行者,有不淨食,心不恡惜,若有淨食, 則不染著,能見己過,知出要法,是為苦行 離垢法也;彼苦行者,不自稱譽,不毀他人, 是為苦行離垢法也;彼苦行者,不殺、盜、婬、 兩舌、惡口、妄言、綺語、貪取、嫉妬、邪見,是為苦 行離垢法也。

33
白話直譯
那些苦行者,精勤不懈,樂於修習禪行,多修智慧,不如畜生般愚癡,這才是能離垢的苦行法。那些苦行者,不因高貴、憍慢、自大而修行,這才是真正能離垢的苦行法。那些苦行的人,常常懷有信義,修習反省自省之行,能持守清淨的戒律,勤奮接受教誨,經常與善良的
人結伴修行,持續積累善行,這才是能遠離垢染的苦行法門。那些苦行的人,不懷瞋恨,不行巧詐,不自以為是,不挑
剔他人過失,不抱持邪見,也沒有極端的見解,這才是離垢的苦行法。如何,梵志!如是的苦行,是清淨離垢之法嗎?」
白話口語化新譯
那些修苦行的人,總是精進不懈,喜歡修習禪定,努力增
長智慧,不像愚蠢的畜生,這才是真正能去除煩惱污垢的苦行方法。那些修苦行的人,不是因為地位高貴、驕傲或自大才修行
,這才是真正能去除煩惱污垢的苦行方法。那些修苦行的人,總是懷著誠信,反覆自我檢視修正,能夠守持清淨的戒律,努力接受教導,經常和善
良的人一起修行,不斷累積善行,這就是能夠遠離污染的苦行方法。真正修苦行的人,不心懷憤怒,不耍心機,不自以為對,
不專找別人毛病,不執著錯誤見解,也不陷入極端看法,這才是能去除煩惱的苦行修法。怎麼樣呢,梵志!像這樣的苦行,真的是能夠清淨、遠離污垢的方法嗎?」
法義解析
  • 本句強調真正的苦行者應具備精進、禪修與智慧,遠離愚癡與染污,才能稱為清淨的苦行法。

  • 此句強調真正的苦行者應遠離高貴心、憍慢與自大,才能實踐清淨無垢的苦行法門。

  • 此段說明真正的苦行者應具備信義、反省、持戒、勤學、與善
    人為友及不斷積善,這些才是遠離垢染的苦行法門。

  • 此段說明真正的苦行者應遠離瞋恨、欺詐、自大、挑剔、邪見
    與極端見解,才能實踐清淨無垢的苦行法。

  • 「云何」為佛教經典常用語,意為『如何』、『怎麼樣』,用
    於引導下文或提問;「梵志」指婆羅門教的修行者。

  • 此句探問苦行是否屬於能令身心清淨、遠離煩惱垢染的修行法門,反映對苦行本質的質疑。

名相註解
  • 禪行:禪定與修行的合稱,強調內在修持。
  • 反復行:反省自我、時時檢討。
  • 己見:自以為是的見解。
  • 求人短:挑剔他人過失。
  • 清淨離垢法:指能令身心遠離煩惱、達到清淨的修行法。

「彼苦行者,精勤不忘,好習禪 行,多修智慧,不愚如獸,是為苦行離垢法 也;彼苦行者,不為高貴、憍慢、自大,是為苦 行離垢法也;彼苦行者,常懷信義,修反復 行,能持淨戒,勤受訓誨,常與善人而為伴 黨,積善不已,是為苦行離垢法也;彼苦行 者,不懷瞋恨,不為巧偽,不恃己見,不 求人短,不懷邪見,亦無邊見,是為苦行離 垢法也。云何,梵志!如是苦行,為是清淨離 垢法耶?」

34
白話直譯
回答說:「是的!」實在是清淨、遠離垢染的法。
白話口語化新譯
他回答:「沒錯!」。這確實是一種清淨、沒有任何污染的法門。
法義解析
  • 「如是」為肯定之詞,常見於佛教經論中,表示認同或確認前述內容。

  • 此句強調所說之法本質上清淨無染,遠離一切煩惱與污染,屬於佛法中「離垢清淨」的境界。

名相註解
  • 如是:肯定、同意之意,經典常用語。
  • 清淨:指無染無垢,佛法常用以形容究竟真理或修行成果。

答曰:「如是!實是清淨離垢法也。」

35
白話直譯
梵志白佛言:「僅有這種苦行,才稱為第一堅固行嗎?」
白話口語化新譯
梵志對佛說:「只有這種苦行,才叫做最堅定的修行嗎?」
法義解析
  • 本句為梵志向佛陀請問,是否僅有此種苦行可稱為最堅固的修
    行,反映出對修行方式優劣的探討。

名相註解
  • 第一堅固行:最堅定、最卓越的修行法門。

梵 志白佛言:「齊有此苦行,名為第一堅固行 耶?」

36
白話直譯
佛說:「還不是這樣!」這才是皮耳啊。
白話口語化新譯
佛說:「還不是這回事!」。這才叫做皮耳。
法義解析
  • 「未也」為佛陀否定前述內容,表示尚未達到或不是如此,語
    氣簡潔有力,常見於經典中作為否定或未完成的表達。

  • 此句出自佛教譬喻,意指真正的本質或實相,強調分辨表象與本質的智慧。

名相註解
  • 未也:古漢語否定語,意指『還不是』、『尚未如此』。
  • 皮耳:比喻外在的表皮、表象,常用於說明事物的本末或真偽。

佛言:「未也!始是皮耳。」

37
白話直譯
梵志說:「願為我說樹節!」
白話口語化新譯
婆羅門說:「請為我解釋什麼是樹節!」
法義解析
  • 此處梵志請求佛陀解釋「樹節」的義理,可能為譬喻修行階段或法義層次。

名相註解
  • 樹節:樹木的節理,常用以譬喻修行過程中的階段或關鍵處。

梵志言:「願說樹 節!」

38
白話直譯
佛告訴梵志:「你應當善聽!」我現在應當說。
白話口語化新譯
佛對梵志說:「你要仔細聽!」。我現在要開始說了。
法義解析
  • 此句為佛陀對梵志的開示前言,強調專心聆聽佛法的重要性。

  • 此句為佛陀準備宣說法義,表明即將開始講解重要內容。

名相註解
  • 善聽:意指專心、用心聽聞佛法。
  • 當說:即將說明、宣說佛法。

佛告梵志:「汝當善聽!吾今當說。」

39
白話直譯
梵志說:「好的!」我誠心願意聆聽。
白話口語化新譯
婆羅門回答:「是的!」。我很樂意想要聽聽看。
法義解析
  • 「唯然」為古漢語中表示應允、同意之語,常見於佛經對話,表現恭敬或順從之意。

  • 「願樂欲聞」為弟子表達渴望聽聞佛法的心情,顯示求法的誠意與謙卑。

名相註解
  • 唯然:即『是的』、『遵命』,表同意或答應。
  • 願樂:發願、樂於,表示內心真誠的渴望。
  • 欲聞:希望聽聞佛法。

梵志言: 「唯然!願樂欲聞。」

40
白話直譯
梵志!那些苦行的人,自己不殺生,也不教人殺生;自己不偷盜
,也不教人偷盜;自己不邪婬,也不教人邪婬;自己不妄語,也不教人妄語。他以慈心遍滿一方,其他方也如此;慈心廣大,無分別、
無量無邊,無有怨恨,遍滿世間。悲心、喜心、捨心亦復如是。至此苦行圓滿,稱為『樹節』。
白話口語化新譯
婆羅門!那些修苦行的人,自己不殺生,也不叫別人去殺生;自己不偷東西,也不讓別人去偷;自己不做不正當
的男女行為,也不教唆別人這麼做;自己不說謊話,也不讓別人說謊。他用慈心充滿一個方向,其他方向也一樣;這份慈心廣大無邊,沒有分別、沒有怨恨,遍及整個世界。
悲心、喜心、捨心也是如此。等到這樣的苦行圓滿時,就叫做『樹節』。
法義解析
  • 「梵志」為佛陀對婆羅門階層的尊稱,常用於直接稱呼或開示對象,表現尊重。

  • 此段強調苦行者自持戒律,並勸導他人同樣守戒,展現自利利
    他的精神,體現佛教五戒的實踐。

  • 此段描述修行者以四無量心(慈、悲、喜、捨)遍滿十方,心
    量廣大無邊,無有怨恨,圓滿苦行,稱為『樹節』。

名相註解
  • 殺生、偷盜、邪婬、妄語:分別對應佛教五戒中的前四戒。
  • 慈心:四無量心之一,對眾生予以慈愛。
  • 悲、喜、捨心:分別指悲無量心、喜無量心、捨無量心,與慈心合稱四無量心。

「梵志!彼苦行者,自不殺生, 不教人殺,自不偷盜,不教人盜,自不邪 婬,不教人婬,自不妄語,亦不教人為;彼 以慈心遍滿一方,餘方亦爾,慈心廣大,無二 無量,無有結恨,遍滿世間,悲、喜、捨心,亦復 如是,齊此苦行,名為樹節。」

41
白話直譯
梵志白佛言:「願為我說明苦行堅固的義理!」
白話口語化新譯
婆羅門對佛陀說:「請為我解釋什麼是苦行堅固的真正意義!」
法義解析
  • 此句為梵志請問佛陀關於『苦行堅固』的義理,意在探究修行中堅持苦行的真正意義與內涵。

名相註解
  • 堅固:堅定不移,持之以恆。

梵志白佛言:「願 說苦行堅固之義!」

42
白話直譯
佛告訴梵志:「諦聽!請諦聽!我當為你說。
白話口語化新譯
佛對梵志說:「你要仔細聽!請仔細聽!我現在要為你說明。
法義解析
  • 「諦聽」為佛陀開示前常用語,意指要專心、細心聆聽佛法,強調聽法的態度與重要性。

  • 「諦聽」為佛陀常用語,意指要以專注、恭敬的心聽聞佛法,強調聽法時的態度與用心。

  • 「吾當說之」為佛陀或尊者自稱,表明將要為對方說法或解釋
    教義,語氣莊重,常見於經典中作為宣說前的承諾。

名相註解
  • 吾:古漢語自稱,表謙遜或莊重。
  • 當說之:表示即將宣說、解釋某事。

佛告梵志:「諦聽!諦聽!吾 當說之。」

43
白話直譯
梵志說:「是的!」世尊!我誠心願意聆聽。
白話口語化新譯
那位婆羅門說:「好的!」。世尊!我很想聽,請說吧。
法義解析
  • 「唯然」為古漢語中表示應允、同意之詞,常見於佛經對話中
    ,表現出對對方話語的肯定或接受。

  • 「世尊」為佛陀的尊稱,意指「世間所尊敬者」,常用於弟子對佛陀的稱呼。

  • 「願樂欲聞」為弟子對佛陀所說法義表達渴望聆聽、求法之心,顯示求法的誠懇態度。

梵志曰:「唯然!世尊!願樂欲聞。」

44
白話直譯
佛說:「那些苦行的人,自己不殺生,也教人不殺生;自
己不偷盜,也教人不偷盜;自己不邪淫,也教人不邪淫;自己不妄語,也教人不妄語。」他以慈心遍滿一方,其他各方亦然;慈心廣大,無分別、
無量無邊,無有怨恨,充滿整個世間。悲心、喜心、捨心亦皆如是。那些苦行者,能自知往昔無數劫之事,一生、二生,乃至
無數生,國土成敗,劫數終始,盡見盡知。又能自見自知:我曾生於彼種姓,名字如此,飲食如此,
壽命如此,所受苦樂亦如此,從彼處生於此處,從此處又生於彼處,如是能盡憶無數劫中的一切事。如是,梵志!那些苦行者堅固不壞。
白話口語化新譯
佛陀說:「那些修苦行的人,自己不殺生,也勸別人不要殺生;自己不偷東西,也勸別人不要偷盜;自
己不做不正當的男女行為,也勸別人不要這麼做;自己不說謊話,也勸別人不要說謊。」。那個時候,他以慈心充滿一個方向,其他方向也一樣;這
份慈心廣大無邊,沒有分別、沒有怨恨,遍及整個世界。悲心、喜心、捨心也都是如此。那些修苦行的人,能夠自己知道過去無數劫以來的事情,從一生、兩生,直到無數次生命輪迴,國土的
興衰、劫的開始與結束,他們都能完全看見、完全明瞭。又能親自明白、清楚看到:我曾經出生在那個種姓,名字是什麼,吃什麼食物,壽命多長,經歷過哪些
苦樂,從那裡投生到這裡,從這裡又轉生到那裡,這樣能夠完全記得無數劫以來的所有經歷。就是這樣啊,梵志!那些修行苦行的人,意志堅定,不會動搖或毀壞。
法義解析
  • 此段強調苦行者自律並勸導他人持守戒律,展現身教與言教並
    重,體現佛教戒律的自利利他精神。

  • 此句描述修習四無量心(慈、悲、喜、捨),以無分別、無怨
    恨之心遍滿十方世界,強調心量廣大、平等無礙。

  • 描述苦行者具備宿命通,能知曉自己過去無數劫的生死、國土
    興衰與劫數的起止,證明其智慧與神通力。

  • 此句描述具宿命通者能自見過去世,詳知自己於無數劫中所生
    種姓、名字、飲食、壽命、苦樂等,並能追憶生死流轉的情形。

  • 「是為」為結語,總結前文所說,呼喚「梵志」以強調對象,
    常見於佛陀對婆羅門或外道的稱呼。

  • 此句強調苦行者的堅定與不可動搖,表現其修行意志與精神力量。

名相註解
  • 悲心:四無量心之一,拔除眾生苦惱之心。
  • 喜心:四無量心之一,見眾生得樂而隨喜之心。
  • 捨心:四無量心之一,平等無分別之心。
  • 無二無量:無分別、無邊際,心量廣大。
  • 結恨:怨結、仇恨。
  • 劫:佛教時間單位,極長久遠。
  • 國土成敗:國土的興盛與衰敗。
  • 劫數終始:一個劫的開始與結束。
  • 盡見盡知:全部親見、完全明瞭。
  • 宿命通:六神通之一,能知過去世之事。
  • 種姓:出生的家族、階級。
  • 苦樂:指生死輪迴中所受的痛苦與快樂。
  • 牢固無壞:形容其心志堅定,不會被外境所動搖。

佛言: 「彼苦行者,自不殺生,教人不殺,自不偷盜, 教人不盜,自不邪婬,教人不婬,自不妄 語,教人不妄語;彼以慈心遍滿一方,餘方 亦爾,慈心廣大,無二無量,無有結恨,遍滿 世間,悲、喜、捨心,亦復如是。彼苦行者,自識 往昔無數劫事,一生、二生,至無數生,國土成 敗,劫數終始,盡見盡知;又自見知,我曾生彼 種姓,如是名字,如是飲食,如是壽命,如是 所受苦樂,從彼生此,從此生彼,如是盡憶 無數劫事。是為,梵志!彼苦行者牢固無壞。」

45
白話直譯
梵志對佛說:「什麼是最殊勝的?」
白話口語化新譯
那個時候,梵志請問佛陀:「什麼才是真正的第一?」
法義解析
  • 此句為梵志向佛陀請問,意在探詢何者為最殊勝、最究竟之法
    或境界,常見於佛教經典中請益「第一義」或「最上法」的語境。

名相註解
  • 第一:此處指最殊勝、最究竟、最上的義理或法門。

梵志白佛言:「云何為第一?」

46
白話直譯
佛言:「梵志!請諦聽!請諦聽!我當為你說。
白話口語化新譯
佛陀說:「婆羅門!請仔細聽!請仔細聽!我現在要為你說明。
法義解析
  • 「佛言」為佛陀開口說話的標誌,常見於經文開頭,表示接下
    來是佛陀對對象的直接開示。
    「梵志」指婆羅門教的修行者或祭司。

  • 「諦聽」為佛陀常用語,意指要以專注、誠懇的心聽聞佛法,強調聽法時的態度與心境。

  • 「諦聽」為佛教經典中常見的呼語,表示請大眾專心、恭敬地
    聆聽佛陀所說法義,強調聽法時的態度與專注。

  • 「吾當說之」為佛陀或尊者承諾將為弟子或聽眾解說法義,表現出慈悲與教化的意願。

名相註解
  • 佛言:佛陀開示的起首語。
  • 當:應當、將要,表示未來的意向。

佛言:「梵志!諦聽! 諦聽!吾當說之。」

47
白話直譯
梵志說:「是的!」世尊!我誠心渴望聽聞。
白話口語化新譯
那位婆羅門回答:「好的!」。世尊!我非常希望能夠聽聞。
法義解析
  • 「唯然」為古漢語中表示應允、同意之語,常見於佛經對話,表現恭敬或順從。

  • 「世尊」為佛陀的尊稱,意指「世間所尊敬者」,常用於弟子對佛陀的稱呼。

  • 「願樂欲聞」為經典常見語,表達渴望聽聞佛法、法義的心情,顯示求法的誠心與謙卑。

梵志言:「唯然!世尊!願樂欲 聞。」

48
白話直譯
佛說:「那些苦行者,自己不殺生,也教人不殺;自己不
偷盜,也教人不盜;自己不邪婬,也教人不婬;自己不妄語,也教人不欺。」他以慈心遍滿一方,其他方也是如此;慈心廣大,無二、
無量,無有怨恨,遍滿世間。悲心、喜心、捨心,亦復如是。那些苦行的人,能自知過去無數劫中,一生、兩生,乃至
無數生的事,國土的成敗,劫數的終始,都能完全看見、完全知道。我又能自知、親見:我曾生於那個種姓,名字、飲食、壽
命、所經歷的苦樂皆如是,從彼處生於此處,從此處生於彼處,如是能盡憶無數劫中的一切事。他們以清淨的天眼觀察眾生,見其從此處死去、於彼處出
生,外貌美醜、善惡所趨,隨著業行而升墜於諸趣,皆能徹底見知,無有遺漏。他們還知道眾生身、口、意三業不善,誹謗賢聖,信受邪見顛倒,身壞命終,墮入三惡道。有些眾生身業善,口業、意業亦善,不誹謗賢聖,具正信與正行,命終之後,生於天界或人間。修行人的天眼清淨,能觀察眾生,乃至隨其業行所感生處
,無所不見知,這是苦行中最為殊勝的。
白話口語化新譯
佛說:「那些修苦行的人,自己不殺生,也勸別人不要殺生;自己不偷東西,也勸別人不要偷竊;自己
不做不正當的男女行為,也勸別人不要犯邪淫;自己不說謊話,也勸別人不要欺騙。」。他用慈心充滿一個方向,其他方向也一樣;這份慈心廣大
無邊,沒有分別、沒有界限,也沒有怨恨,遍及整個世界。悲心、喜心、捨心也是如此。那些修行苦行的人,能夠清楚知道自己過去無數劫裡,一生、兩生,乃至無數生的經歷,還有各個國土
的興衰、劫數的開始與結束,一切都能徹底明白、看得清楚。我還能親自知道、看見:我曾經出生在那個種姓,當時的名字、吃的食物、壽命長短,以及經歷的苦樂
都是如此,從那裡生到這裡,從這裡又生到那裡,這樣能夠完全記得無數劫以來的所有事情。他們用清淨的天眼觀察眾生,看見有人在這裡死去、在那裡出生,外貌美醜、善惡去向,隨著自己的行
為而升墜於各種生命狀態,全部都能清楚看見、完全明瞭。他還知道眾生在行為、語言、心念上都做了壞事,毀謗賢
聖,信從錯誤顛倒的見解,等到身體壞了、生命結束時,就會墮入三種惡道。有些眾生身體行為善良,言語和心意也都善良,不毀謗賢
聖,具備正信與正行,當他們壽命終結時,會投生到天界或人間。修行人因天眼清淨,能看見所有眾生,甚至清楚知道他們
因行為所投生的各種地方,沒有一處看不到、不了解,這就是苦行中最殊勝的境界。
法義解析
  • 此段強調苦行者以身作則,持守戒律,並勸導他人同樣守戒,
    體現佛教重視自律與教化的精神。

  • 此段描述修習四無量心(慈、悲、喜、捨)時,應以無分別、
    無怨恨、無量廣大的心,平等遍滿一切方所,涵蓋整個世間。

  • 此段描述苦行者具備宿命通,能自知過去無數劫的經歷,包括
    個人生死輪迴、國土興衰與劫數的起止,皆能徹見徹知,顯示修行所得的智慧與神通。

  • 此段描述修行者具備宿命通,能自知過去世的種姓、名字、飲
    食、壽命、所經苦樂,並能憶及無數劫的生死流轉經歷。

  • 此句描述具備天眼通的聖者,能以清淨天眼觀察眾生的生死流
    轉、相貌、善惡業報及其所趨之處,並能徹底明瞭一切因果業報的流轉。

  • 此句描述佛菩薩知曉眾生三業(身、口、意)不善,誹謗賢聖
    ,執持邪見,因惡業故死後墮入三惡道(地獄、餓鬼、畜生)。

  • 此段說明具備身、口、意三業皆善且不誹謗賢聖、信行正道的
    眾生,命終後得生天界或人間,屬於善趣果報。

  • 此處說明修行者因天眼清淨,能洞察眾生因業力所感的去處,
    無所不知,顯示苦行所成就的智慧與神通為最上首。

名相註解
  • 教人不殺、不盜、不婬、不欺:不僅自守戒律,亦勸導他人守戒。
  • 自知見:指宿命通,能自知過去世。
  • 天眼:六神通之一,能見三界眾生生死、善惡、去來。
  • 所趣:所趨往之處,指眾生因業力所感而投生的去處。
  • 隨行所墮:依眾生所造善惡業行,感受相應的果報,墮於不同趣處。
  • 三業:身業、口業、意業,指行為、語言、思想。
  • 賢聖:指已證聖果的聖者。
  • 邪倒見:顛倒錯誤的見解。
  • 三惡道:地獄、餓鬼、畜生三種惡趣。
  • 身行善、口善、意善:三業清淨,佛教業力觀的核心。
  • 正信行:正確的信仰與實踐佛法。
  • 身壞命終:身體壞滅、生命結束。
  • 生天、人中:投生於天界或人間,為善業所感之果報。
  • 苦行第一勝:指苦行所成就的智慧與神通為最殊勝。

佛言:「彼苦行者,自不殺生,教人不殺,自 不偷盜,教人不盜,自不邪婬,教人不婬, 自不妄語,教人不欺;彼以慈心遍滿一方, 餘方亦爾,慈心廣大,無二無量,無有結恨, 遍滿世間,悲、喜、捨心,亦復如是。彼苦行者, 自識往昔無數劫事,一生、二生,至無數生,國 土成敗,劫數終始,盡見盡知;又自知見,我 曾生彼種姓,如是名字、飲食、壽命,如是所 經苦樂,從彼生此,從此生彼,如是盡憶無 數劫事;彼天眼淨觀眾生類,死此生彼,顏 色好醜、善惡所趣,隨行所墮,盡見盡知。又 知眾生身行不善,口行不善,意行不善,誹謗 賢聖,信邪倒見,身壞命終,墮三惡道。或有 眾生身行善,口、意亦善,不謗賢聖,見正信 行,身壞命終,生天、人中。行者天眼清淨,觀見 眾生,乃至隨行所墮,無不見知,是為苦行 第一勝也。」

49
白話直譯
佛告訴梵志:「在這個法門中還有更殊勝的,我常用這個法門教化聲
聞,他們依此法門修行梵行。」
白話口語化新譯
佛對梵志說:「在這個法門裡還有更高的境界,我一直用
這個法門教導聲聞弟子,他們也因此修持清淨的行為。」
法義解析
  • 佛陀向梵志說明,此法門中還有更殊勝的內容,並且自己常以
    此法教化聲聞弟子,聲聞們也因此法修習清淨梵行,強調法門的殊勝與實踐力。

名相註解
  • 勝者:更殊勝、更高妙者。
  • 聲聞:指聽聞佛法而修行證果的弟子。

佛告梵志:「於此法中復有勝者, 我常以此法化諸聲聞,彼以此法得修梵 行。」

50
白話直譯
這時,五百位梵志的弟子齊聲高呼,彼此說道:「如今看
來,世尊才是最尊貴的,我的老師遠遠不及他。」
白話口語化新譯
那個時候,五百位婆羅門弟子一起大聲說:「現在看來,
世尊才是最尊貴的,我們的老師比不上他。」
法義解析
  • 五百梵志弟子見佛陀德行無上,公開承認佛陀超越自己原來的
    師長,顯示佛陀的威德與教化力。

時,五百梵志弟子各大舉聲,自相謂言:「今 觀世尊為最尊上,我師不及。」

51
白話直譯
這時,散陀那居士對梵志說:「你剛才還說:『如果瞿曇來了,我們就要稱他為瞎牛。』現在世尊來了,你們怎麼不稱讚他?你剛才還說:『我要用一句話讓瞿曇啞口無言,使其默然,如烏龜將四肢、頭、尾六處都縮進殼裡一樣
,認為這樣就無憂無患;又如用一支箭射中他,讓他無處可逃。』你現在怎麼不用你的一句話讓如來無以應對呢?
白話口語化新譯
那個時候,散陀那居士對梵志說:「你剛才不是自己說過
嗎:『如果瞿曇來了,我們就要叫他瞎牛。』」。那個時候世尊來到這裡,你們為什麼不讚歎他呢?你剛才說過:『我要用一句話讓瞿曇無法回答,讓他像烏
龜把六處都縮進殼裡一樣沉默,覺得這樣就沒事了;又像用一支箭射中他,讓他無路可逃。』。你為什麼現在不用你的一句話來難倒如來呢?
法義解析
  • 此處描述散陀那居士質疑梵志先前的言論,涉及對佛陀(瞿曇
    )的輕蔑稱呼,反映當時外道對佛陀的不敬態度。

  • 「世尊」指佛陀;「稱」在此作「稱讚」或「稱述」解,非「
    嘲笑」之意。
    此句意指佛陀現前,為何你們不稱揚、讚歎?

  • 本句描述對話者自信能以一句話難倒佛陀(瞿曇),以龜藏六
    (四肢、頭、尾皆縮入殼中)與一箭射中無逃處為譬喻,強調對方將無法反駁或脫身。

  • 此句為激將語,意在促使對方以一句話論倒如來,實則顯示如來智慧無窮,非一言可窮。

名相註解
  • 稱:此處為稱讚、稱述,非嘲笑。
  • 一箭射,使無逃處:比喻一擊必中,對方無處可逃。
  • 窮:此處指使對方無以應對、理屈詞窮。
  • 如來:佛陀的尊稱,意指佛陀本人。

時,彼散陀那 居士語梵志曰:「汝向自言:『瞿曇若來,吾等 當稱以為瞎牛。』世尊今來,汝何不稱?又汝 向言:『當以一言窮彼瞿曇,能使默然,如龜 藏六,謂可無患,以一箭射,使無逃處。』汝 今何不以汝一言窮如來耶?」

52
白話直譯
佛問梵志:「你還記得先前說過這些話嗎?」
白話口語化新譯
佛陀問梵志:「你還記得之前說過這些話嗎?」
法義解析
  • 此句為佛陀詢問梵志是否記得自己先前所說之語,強調自省與誠實面對過去言行。

名相註解
  • 先時:過去、先前。
  • 是言:指前面所說的話。

佛問梵志:「汝 憶先時有是言不?」

53
白話直譯
答曰:「確實有!」
白話口語化新譯
回答說:「真的有!」
法義解析
  • 此句為問答語,強調對所問內容的肯定,常見於佛教論辯或經文中,表現出明確的認可態度。

名相註解
  • 實有:佛教術語,指事物真實存在,與『假有』相對。

答曰:「實有!」

54
白話直譯
佛告訴梵志:「你難道沒有聽過前輩梵志說,諸佛、如來
都獨自住在山林,樂於閑靜之處,就如我今日樂於閑居一般嗎?」難道不像你們的修行方式,樂於喧鬧,終日談論無益之事嗎?
白話口語化新譯
佛對梵志說:「你不是聽過前輩梵志講過嗎?諸佛、如來
都會獨自住在山林裡,喜歡安靜清幽的地方,就像我今天一樣,樂於清靜獨處。」。難道你們的修行不是喜歡熱鬧、整天說些沒意義的話嗎?
法義解析
  • 本句強調佛陀與過去諸佛皆樂於遠離塵囂、獨處山林,修習閑
    靜,顯示出出世間修行的共通特質。

  • 此句批評他人不如佛法,貪戀喧鬧,終日談論無益之事,對修行無助。

名相註解
  • 先宿:指前輩、德高望重的長者。
  • 閑居:指遠離世俗、安靜獨處。
  • 汝法:指你們的行持、修行方式。
  • 無益事:對修行無助、無意義的言談。

佛告梵志: 「汝豈不從先宿梵志聞諸佛、如來獨處山 林,樂閑靜處,如我今日樂於閑居;不如汝 法,樂於憒閙,說無益事,以終日耶?」

55
白話直譯
梵志說:「聽聞過去的諸佛都樂於安處寂靜,獨自住在山林之中,就如現在的世尊一樣。不如我之正法,貪戀喧鬧,終日談論無益之事,是這樣嗎?」
白話口語化新譯
梵志說:「我聽說過去的佛陀都喜歡安靜,獨自住在山林裡,就像現在的世尊一樣。」。你們不如依我的正法修行,卻喜歡熱鬧喧嘩,整天說些沒有意義的話,是這樣嗎?」
法義解析
  • 本句描述諸佛修行時樂於遠離塵囂、獨處山林,強調清淨與寂
    靜的修行環境,並將現世佛陀與過去諸佛相提並論,顯示修行傳統的一致性。

  • 此句批評他人不如佛法,貪戀喧鬧,終日談論無益之事,與修行本旨相違。

名相註解
  • 我法:指佛陀所教之正法。

梵志曰: 「聞過去諸佛樂於閑靜,獨處山林,如今世 尊;不如我法,樂於憒閙,說無益事,以終 日耶!」

56
白話直譯
佛告訴梵志:「你難道不記得:『瞿曇沙門能說菩提……。他能自我調伏,也能調伏他人;他能令自己止息煩惱,也能幫助他人止息煩惱;自己已渡到彼岸,亦能令他人得度;自得解脫,亦能令他人解脫;他自己能證得涅槃,也能幫助別人證得涅槃嗎?」
白話口語化新譯
佛對梵志說:「你不是記得嗎?瞿曇沙門能夠講解菩提……」。他能夠自我約束,也能引導他人自律;他自己能夠平息煩惱,也能幫助別人平息煩惱。自己已經到達解脫的彼岸,也能幫助他人一起解脫;自己已經獲得解脫,也能幫助他人得到解脫。他自己能證得涅槃,也能讓別人也證得涅槃嗎?」
法義解析
  • 此句為佛陀提醒梵志,是否記得自己曾聽聞瞿曇沙門(佛陀)
    能夠闡述菩提(覺悟、正覺)之法。

  • 「調伏」指降伏自心煩惱與習氣,能自調伏者亦能引導他人調伏其心,為修行者的重要德行。

  • 「止息」指息滅煩惱、安住於寂靜。
    自得止息,表示自我修行
    已得安定;能止息人,則是能引導他人同得安穩。

  • 此句強調菩薩自證涅槃(彼岸),並具備度化眾生的能力,體現自利利他的精神。

  • 此句強調菩薩或覺者不僅自證解脫,亦能引導他人離苦得脫,展現自利利他的圓滿德行。

  • 此句強調佛陀自證涅槃,並具足度化他人證得涅槃的能力,顯示佛果圓滿自利利他。

名相註解
  • 菩提:意為覺悟、正覺,佛教核心目標。
  • 調伏:佛教術語,意指降伏、控制自己的煩惱與欲望。
  • 止息:佛教術語,意指止息煩惱、令心安定。
  • 自度彼岸:自我修行證得解脫,達到涅槃。
  • 能使人度:有能力幫助他人也達到解脫。
  • 解脫:指超脫生死煩惱,證得涅槃。
  • 能解脫人:有能力幫助他人證得解脫。
  • 滅度:即涅槃,指煩惱永盡、超脫生死的境界。

佛告梵志:「汝豈不念:『瞿曇沙門能說 菩提。自能調伏,能調伏人;自得止息,能止 息人;自度彼岸,能使人度;自得解脫,能解 脫人;自得滅度,能滅度人?』」

57
白話直譯
這時,那位梵志立刻從座位上起來,恭敬地頂禮,雙手摸著佛的腳,
自報姓名說:「我是尼俱陀梵志!」我是尼俱陀教派的婆羅門!現在我自己歸依,頂禮世尊的雙足。
白話口語化新譯
那個時候,那位婆羅門就從座位上站起來,恭敬地頂禮,
雙手觸碰佛陀的腳,並自我介紹說:「我是尼俱陀梵志!」。我是尼俱陀教派的修行者!現在我親自歸依,禮拜世尊的雙足。
法義解析
  • 描述梵志對佛陀的恭敬禮拜,表現出歸依與自我介紹的莊重儀式。

  • 「尼俱陀」為外道教派名,常指裸形外道(Nigaṇṭha),「梵
    志」即婆羅門,為印度古代祭司階級。
    此句表明說話者自稱為尼俱陀教派的婆羅門。

  • 「自歸」指自願歸依佛法僧三寶,表達信仰與依止之意。
    「禮
    世尊足」為恭敬頂禮佛陀,象徵謙卑與敬仰。

名相註解
  • 頭面作禮:以頭面觸地,表示最高敬意。
  • 手捫佛足:以手觸摸佛足,象徵極度恭敬與歸依。
  • 自歸:自願歸依三寶。
  • 禮足:頂禮佛足,表最高敬意。

時,彼梵志即從 座起,頭面作禮,手捫佛足,自稱己名曰:「我 是尼俱陀梵志!我是尼俱陀梵志!今者自歸, 禮世尊足。」

58
白話直譯
佛告訴梵志:「止!」止!暫且停下!待汝心中領解,方可禮敬。
白話口語化新譯
佛對梵志說:「停下!」。停下來!先停一下!等你真正明白之後,才可以行禮恭敬。
法義解析
  • 「止」為佛陀制止、令對方暫停行動或言語的命令語,常見於
    經典中佛陀制止弟子或外道時使用。

  • 「止」在佛教語境中常用於制止、令其停止某行為或思慮,亦有令心安住之意。

  • 「且住」為佛教用語,常用於制止或暫緩某事,意為暫時停止
    、稍作停留,常見於經典中師徒對話或教誡時。

  • 此句意指待你心中真正理解佛法義理之後,再行禮敬,強調理解重於形式。

名相註解
  • 止:即停止、制止之意,為佛教經典常用語。
  • 且住:意指暫時停止、稍作停留,常見於佛教語境。
  • 心解:指內心領悟、理解佛法。
  • 禮敬:指恭敬禮拜佛、法、僧等。

佛告梵志:「止!止!且住!使汝心解, 便為禮敬。」

59
白話直譯
這時,那位梵志再次恭敬地禮拜佛的雙足,然後坐在一旁。
白話口語化新譯
那個時候,那位婆羅門又恭敬地禮拜佛陀的雙足,隨後坐在一旁。
法義解析
  • 描述梵志對佛的尊敬,禮佛足為表敬意,隨後在一旁就座,準備聽法或請問。

名相註解
  • 禮佛足:以身體或頭觸佛足,表達最高敬意。
  • 在一面坐:意指在一旁、側邊坐下,常見於經典中聽法的禮儀。

時,彼梵志重禮佛足,在一面坐。

60
白話直譯
佛告訴梵志:「你莫非認為佛是為了利益與供養才說法的嗎?」切莫生起此心!如果有任何利益與供養,我都會全部布施給你。我所說的法,最為微妙第一,能滅不善,增益善法。
白話口語化新譯
佛對梵志說:「你是不是以為佛是為了獲得利益和供養才講法的呢?」。千萬不要生起這個念頭!如果有什麼利益或供養,我都會全部給你。我所講的佛法,是最為精妙無上的,能消除惡行,增長善行。
法義解析
  • 佛陀澄清說法的動機,強調弘法並非為了個人利益或供養,而是為眾生解脫。

  • 「勿起是心」意指不可生起此種心念,強調斷除妄念或不正之
    心,屬於佛教修行中對心念的警策。

  • 此句表達菩薩將一切所得利益與供養,無私布施予他人,體現無我與大悲精神。

  • 此句強調佛陀所說之法為最微妙、最殊勝,能斷除一切不善,
    增長諸善法,顯示佛法的究竟利益與功德。

名相註解
  • 利養:指財物利益與供養,為出家人常見的外在誘惑。
  • 說法:指佛陀宣說佛法、教化眾生。
  • 是心:指特定的心念、想法,常指妄念或不正之心。
  • 施:布施,佛教六度之一,強調無私給予。
  • 微妙第一:最為精妙、無上之意,形容佛法超越世間一切法。
  • 滅不善,增益善法:佛法的根本作用,斷惡修善。

佛告梵志:「汝將無謂佛為利養而說法 耶?勿起是心!若有利養,盡以施汝。吾所說 法,微妙第一,為滅不善,增益善法。」

61
白話直譯
佛又告訴梵志:「你是不是以為佛是為了名聲、受人尊重
、作為導首、結交眷屬,或是為了大眾才說法的呢?」不要有這種想法!現在你的所有親屬都歸屬於你。我所講的法,是為了滅除不善,增長善法。」
白話口語化新譯
佛又對梵志說:「你是不是認為佛是為了追求名聲、被人
尊敬、當領導、結交親近的人,或是討好大眾才說法的嗎?」。千萬不要生起這樣的念頭!現在你所有的親人都屬於你了。我所說的教法,是為了消除不善,讓善法增長。」
法義解析
  • 此句強調佛陀說法並非為了世俗的名聲、地位、領導地位、人
    際關係或迎合大眾,而是出於慈悲與正法的弘揚。

  • 「勿起此心」為佛教常見教誡,意指應斷除妄念、邪念或不善之心,保持清淨正念。

  • 此句強調一切親屬皆歸屬於對方,表現出因果或權屬的轉移,常見於佛典中安慰或勸誡語境。

  • 佛陀所說之法,旨在斷除一切不善行,令善法增長,導人向善,離苦得樂。

名相註解
  • 名稱:名聲、名譽。
  • 尊重:地位、受人敬仰。
  • 導首:領袖、帶頭者。
  • 眷屬:親近、結黨營私之意。
  • 勿:表示禁止、勸誡。
  • 起心:指動念、產生某種心念。
  • 不善:惡行、煩惱、障礙解脫之行為。
  • 善法:有助於修行、解脫、增長智慧與福德的行為。

又告梵 志:「汝將無謂佛為名稱,為尊重故,為導 首故,為眷屬故,為大眾故,而說法耶?勿 起此心!今汝眷屬盡屬於汝。我所說法, 為滅不善,增長善法。」

62
白話直譯
佛又告訴梵志:「你莫非以為佛會將你置於不善之聚、黑暗之聚中嗎?」不要生起這樣的心念!一切不善的集合與黑暗無明的集合,你只需捨棄,我自會為你宣說善法與清淨法。
白話口語化新譯
佛又對梵志說:「你是不是以為佛會把你放在惡行的群體、黑暗的地方呢?」。千萬不要讓這種想法生起!所有不善的習氣和黑暗無明,你只要放下,我會親自為你講解善法和清淨之法。
法義解析
  • 佛陀釐清梵志的疑慮,強調自己不會將對方歸入惡趣或黑暗之
    地,展現佛陀平等無私的教化精神。

  • 「勿生是心」意指不應生起這樣的分別心或執著心,強調斷除
    妄念,保持清淨無染的心境,是禪宗常見的修行指導語。

  • 此句勸導弟子捨棄一切惡法與無明,佛自會為其宣說善法與清
    淨法門,強調自淨其意、依佛教導修行。

名相註解
  • 不善聚:惡趣、惡道,指惡業所感的處所。
  • 黑冥聚:黑暗之處,象徵無明、惡趣。
  • 善淨法:指善法與清淨法,能導向解脫與清淨心。

又告梵志:「汝將無 謂佛以汝置不善聚、黑冥聚中耶?勿生是 心!諸不善聚及黑冥聚汝但捨去,吾自為汝 說善淨法。」

63
白話直譯
佛又告訴梵志:「你莫非以為佛會將你排除於善法聚、清白聚之外嗎?」切勿起此心!你只要在善法聚、清白聚中精勤修行,我自會為你說明善淨法,幫助你滅除不善行,增益善法。
白話口語化新譯
佛又對梵志說:「你是不是以為佛會把你排除在善法和清淨之人之外呢?」。千萬不要生起這種念頭!你只要在善法和清淨法的修行中努力精進,我自然會為你
開示純善清淨的法,讓你斷除惡行,增長善法。
法義解析
  • 佛陀詢問梵志是否誤以為自己會被排除在修善法與清淨修行者
    的團體之外,強調佛門平等、無有分別。

  • 此句為佛教用語,勸誡修行者不要生起某種分別或執著之心,強調斷除妄念、保持清淨心。

  • 佛陀勉勵弟子專注於善法與清淨的修行團體,並承諾親自開示
    善淨之法,協助弟子斷除惡行、增長善行,體現佛陀的慈悲與導引。

名相註解
  • 善法聚:指修習善法的團體或集會。
  • 清白聚:指清淨無染、品德高尚的修行者團體。
  • 滅不善行:斷除一切惡行。
  • 增益善法:增長、圓滿一切善法。

又告梵志:「汝將無謂佛黜汝 於善法聚、清白聚耶?勿起是心!汝但於善 法聚、清白聚中精勤修行,吾自為汝說善淨 法,滅不善行,增益善法。」

64
白話直譯
這時,五百位梵志的弟子皆心意端正,專注聆聽佛所說的法。這時,魔王波旬心想:「這五百位梵志弟子端心正意,從
佛聽法,我現在是否要前去擾亂他們的心志呢?」這時,惡魔便以自己的力量擾亂其心志。這時,世尊告訴散陀那:「這五百位梵志子端心正意,隨
我聽法,如今天魔波旬擾亂其心意,現在我想回去,你可與我一同離開。」這時,世尊用右手接住散陀那居士,將他放在手掌中,乘虛而歸。
白話口語化新譯
那個時候,五百位婆羅門弟子都心地端正、意念純正,專心聆聽佛陀的教導。那個時候,魔王波旬心裡想:「這五百位梵志弟子心正意
誠,正在聽佛說法,我要不要去動搖他們的心志呢?」。那個時候,惡魔用自己的力量來擾亂他的心思。那個時候,佛陀對散陀那說:「這五百位婆羅門弟子本來
心正意誠,跟著我聽法,現在被天魔波旬擾亂了心思,我打算回去了,你也一起走吧。」。那個時候,世尊用右手接住散陀那居士,把他放在自己的手掌上,然後凌空返回。
法義解析
  • 描述五百位梵志弟子以端正的心意,專注聆聽佛陀說法,顯示其恭敬與修學態度。

  • 魔波旬見五百梵志弟子專心聽法,心生障礙之念,欲擾亂其正
    念,顯示修行路上魔障常現,需堅定心志。

  • 描述惡魔以自身力量擾亂修行者心志,意在考驗或障礙修行。

  • 世尊觀察五百梵志子本具善心,專注聽法,但因天魔波旬作祟
    ,心意受擾,故決意離開現場,並邀散陀那同行。

  • 此處描述佛陀以神通力接引信士,象徵佛力庇護與接引眾生,
    『乘虛而歸』意指乘坐虛空返回,展現佛陀自在無礙的神通。

名相註解
  • 端心正意:心念端正,意志純正,為修行聽法的基本態度。
  • 魔波旬:佛教中象徵煩惱與障礙的魔王,常擾亂修行者。
  • 惡魔:指障礙修行、擾亂正道的魔王。
  • 壞亂其意:使其心志動搖、混亂。
  • 天魔波旬:佛教中擾亂修行者的魔王。
  • 還:返回、離開之意。
  • 乘虛:乘坐虛空,指以神通飛行。

爾時,五百梵志弟 子皆端心正意,聽佛所說。時,魔波旬作此 念言:「此五百梵志弟子端心正意,從佛聽 法,我今寧可往壞其意。」爾時,惡魔即以己 力壞亂其意。爾時,世尊告散陀那曰:「此五 百梵志子端心正意,從我聽法,天魔波旬壞 亂其意,今吾欲還,汝可俱去。」爾時,世尊以 右手接散陀那居士置掌中,乘虛而歸。

65
白話直譯
這時,散陀那居士、尼俱陀梵志及五百位梵志子聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那個時候,散陀那居士、尼俱陀梵志和五百位梵志的子弟
聽了佛陀的開示,都很高興地照著去做。
法義解析
  • 此句描述佛陀說法後,信眾(居士與梵志及其子弟)聽聞佛法
    ,心生歡喜,並決意奉行佛陀教誨,體現佛法的實踐精神。

名相註解
  • 奉行:依教奉行,實踐佛陀所說。

時, 散陀那居士、尼俱陀梵志及五百梵志子聞佛 所說,歡喜奉行。

(九)佛說長阿含第二分眾集經第五

67
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
那個時候,我親自聽佛這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭語,表明此經內容為阿難尊者親聞佛說,具權威性與真實性。

如是我聞:

68
白話直譯
一時,佛於末羅遊行,與千二百五十比丘俱,漸至波婆城闍頭菴婆園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在末羅國巡行,帶著一千二百五十位比丘,一路來到波婆城的闍頭菴婆園。
法義解析
  • 本句描述佛陀與僧團在末羅國遊行,最終抵達波婆城的闍頭菴
    婆園,為經典敘事常見的開場背景。

名相註解
  • 末羅:古印度部族國名,位於現今尼泊爾南部與印度北部。
  • 比丘:出家修行者,佛弟子。
  • 波婆城:古印度城市名。
  • 闍頭菴婆園:意為闍頭(人名)所建的芒果園,為佛陀說法處之一。

一時,佛於末羅遊行,與千二百 五十比丘俱,漸至波婆城闍頭菴婆園。

69
白話直譯
爾時,世尊於十五日月圓之時,在露地而坐,前後為比丘僧所圍繞。世尊於夜間多次說法後,告訴舍利弗:「如今四方的比丘
都已聚集,大家共同精勤,捨棄睡眠。我背部有病痛,想暫時休息,現在你可以為諸比丘說法。」
白話口語化新譯
那個時候,世尊在十五日月圓的時候,坐在露天的地方,前後都被比丘僧團圍繞著。世尊在夜裡多次開示後,對舍利弗說:「那個時候,四方的比丘都聚集在一起,大家都很用功,連睡覺
都放下了。我背有點痛,想暫時休息一下,現在你可以替大家說法。」
法義解析
  • 描述佛陀在月圓之夜於露地說法,眾比丘僧團前後圍繞,顯示
    僧團和合與佛陀教化的莊嚴場景。

  • 此段描述佛陀夜間多次為眾說法,見比丘們精進不懈,自己因
    背痛需暫時休息,囑託舍利弗代為說法,展現僧團教學的傳承與互助。

名相註解
  • 十五日月滿:指農曆每月十五日,月圓之時,常為佛教重要集會日(布薩日)。
  • 露地:無遮蔽之地,象徵平等、公開說法。
  • 比丘僧:出家修行者,僧團成員。
  • 舍利弗:佛陀十大弟子之一,以智慧第一著稱。
  • 精勤:精進用功。
  • 捐除睡眠:捨棄睡眠,專注修行。

爾時,世尊以十五日月滿時,於露地坐,諸 比丘僧前後圍繞。世尊於夜多說法已,告 舍利弗言:「今者四方諸比丘集,皆共精勤, 捐除睡眠,吾患背痛,欲暫止息,汝今可為 諸比丘說法。」

70
白話直譯
回答說:「唯然!」應當依佛陀聖教而行。
白話口語化新譯
他回答:「是的!」。要按照佛陀的教法去實踐。
法義解析
  • 「唯然」為古漢語中表示應允、答應之語,常見於佛經對話中,表現恭敬承諾之意。

  • 「聖教」指佛陀所說的正法,意為應當依照佛法行事,遵循佛陀的教誨。

名相註解
  • 聖教:佛陀的教法、正法。

對曰:「唯然!當如聖教。」

71
白話直譯
這時,世尊即四牒僧伽梨,右脇臥如師子,雙足交疊而臥。
白話口語化新譯
那個時候,世尊披上四層僧伽梨衣,像獅子一樣側臥在右邊,雙腳交疊地躺下。
法義解析
  • 描述佛陀入涅槃時的臥姿,即右脇臥、雙足相疊,象徵師子臥,表安詳與尊貴。

名相註解
  • 四牒僧伽梨:指將僧伽梨(僧衣)四折疊好。
  • 偃右脇:側身臥於右側。
  • 師子臥:如獅子般安穩的臥姿。
  • 累足:雙足交疊。

爾時,世 尊即四牒僧伽梨,偃右脇如師子,累足 而臥。

72
白話直譯
這時,舍利弗對比丘們說:「現在波婆城有位尼乾子不久
前去世,他的弟子分為兩部,常常爭論、互相謾罵,各自指責對方不是:『我知此法,汝不知此。』你處於邪見,我處於正法。說話混亂,語句無前後次第。自誇己說,認為唯有自己的見解才是真正的真理。我所說的是正確的,你所說的是錯誤的。如今我能為談論之主,若你有所疑問,可以前來問我。
白話口語化新譯
那個時候,舍利弗對比丘們說:「現在波婆城有位尼乾子剛過世沒多久,他的弟子分成兩派,常常爭吵
、互罵,彼此指責對方不懂法:『我懂這個法,你不懂;你現在執著於錯誤的見解,而我則安住於正確的佛法中。說話顛三倒四,沒有前後順序。自己誇口說自己的話,覺得只有自己的看法才是對的。我說的是對的,你說的是錯的。現在我可以作為討論的主導,如果你有問題,可以來問我。
法義解析
  • 本段描述尼乾子(即耆那教創始人摩訶毘羅)去世後,其弟子
    分裂爭論,反映外道教團內部不和,對比佛教僧團應和合無諍。

  • 此句對比「邪見」與「正法」,強調修行者應遠離錯誤見解,依循佛陀正法修行。

  • 此句描述一個人言語紊亂,語句無前後次第,表現出心識混亂
    或失序的狀態,常見於佛典中形容煩惱或失智的情形。

  • 此句揭示眾生執著己見,認為自身所說即是真理,反映出見解
    上的執著與分別,為佛教破除我執、見執的重要論述。

  • 此處表現出論辯中的勝負與主導權,強調發言者自認為論理上
    佔優勢,邀請對方提出疑問以繼續討論。

名相註解
  • 尼乾子:指耆那教創始人摩訶毘羅。
  • 諍訟:爭論訴訟。
  • 罵詈:互相辱罵。
  • 是非:指責對錯。
  • 正法:指佛陀所說的正確法義,為修行依止。
  • 言語錯亂:指言談紊亂,無條理。
  • 無有前後:語句沒有前後次序,語意混亂。
  • 自稱己言:自我主張、自認為正確的言論。
  • 真正:真理、正確無誤。
  • 勝:在論辯中獲勝,理上佔優。
  • 負:在論辯中失敗,理屈詞窮。
  • 談論之主:主導討論、主持論議者。

時,舍利弗告諸比丘:「今此波婆城有 尼乾子命終未久,其後弟子分為二部, 常共諍訟相求長短,迭相罵詈,各相是非:『我 知此法,汝不知此;汝在邪見,我在正法。 言語錯亂,無有前後。』自稱己言,以為真正。 『我所言勝,汝所言負,我今能為談論之主, 汝有所問,可來問我。』

73
白話直譯
各位比丘!當時,國內信奉尼乾者,厭惡這些人爭訟之聲,皆因其法不正之故。法若不正確,便無法獲得佛法要義,如同腐朽的佛塔無法再修補,這並非三世諸佛所說的正法。各位比丘!唯有釋迦牟尼佛無上尊貴的教法,最為真實正確,能得究
竟要義;如同新建之塔易於莊嚴,此正是三耶三佛所共同宣說。各位比丘!我們現在應當集結佛法與戒律,以防止爭訟,令梵行得以
長久住世,廣大饒益,令天人皆得安樂。各位比丘!如來宣說唯一正法,一切眾生皆仰賴佛法而得以存活。如來所說還有一法,所有眾生皆應依此法而行。這是一法
如來所說,應共同集會奉行,以防止爭訟,使梵行得以久住,廣大饒益,令天人皆得安樂。
白話口語化新譯
各位出家弟子們!那個時候,國內信仰尼乾教的人,對這些人爭吵訴訟的聲
音感到厭煩,都是因為他們的教法不正確所導致。如果佛法不是真正正確的,就無法得到佛法的核心要義,
就像腐壞的佛塔已經無法再修補一樣,這不是三世諸佛所教導的正法。各位出家修行的比丘們!只有我們釋迦牟尼佛最尊貴的法教,才是真正能讓人得到
究竟解脫的正法;就像新建的佛塔容易莊嚴裝飾一樣,這正是三耶三佛共同宣說的內容。各位出家修行的比丘們!我們現在應該集合佛法和戒律,來防止爭執訴訟,使清淨
修行能長久存在,帶來廣大利益,讓天人都能安樂。各位出家修行的比丘們!那個時候,如來只說一種正法,所有眾生都依靠這正法而得以生存。佛陀還說有一個重要的法則,所有眾生都應該依這個法去實踐。這就是佛陀所說的一法,大家應該一起
遵守,這樣可以避免爭執,讓清淨修行長久存在,帶來廣大的利益,讓天人都能安樂。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的呼語。

  • 本句描述當時國人信奉尼乾子(即尼乾陀,耆那教創始人),
    但對其門徒爭訟不休感到厭煩,認為這是因其教法不正之故。

  • 若教法不正確,便無法獲得佛法的要義,如同腐朽的佛塔無法
    再修補,這些都不是佛陀及諸佛所傳的正法。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示法語之始,具有莊重與集體召喚之意。

  • 此段強調釋迦牟尼佛的教法無上尊貴,最為真實正確,能引導眾生獲得究竟要義。
    以新塔易於莊嚴作比
    喻,說明佛法易於受持與修飾,並指出這是三耶三佛共同所說。

  • 此句強調僧團應集結佛法與戒律,以防止爭訟,令清淨梵行得
    以長久住世,利益眾生,令天人皆得安樂。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示前的呼喚。

  • 「如來」指佛陀,「一正法」即唯一正確的佛法,強調佛法為
    眾生依止、維生之本,猶如仰賴食物以存活。

  • 此段強調如來所說的『一法』,是眾生應共同奉行的規範,能
    防止爭執,令清淨梵行長存,利益廣大,天人皆得安樂。

名相註解
  • 尼乾:指尼乾陀,耆那教創始人。
  • 三耶三佛:指三世諸佛,過去、現在、未來佛。
  • 圬:修補、塗抹牆壁。
  • 諸比丘:佛陀對僧眾的正式稱呼,原文為 Bhikṣu-s,意指出家修行者。
  • 無上尊法:指釋迦牟尼佛最殊勝的教法。
  • 法、律:分別指佛陀所說的教法(經)與戒律(律)。
  • 仰食存:比喻依賴、仰賴佛法而得以生存。
  • 一法:指佛陀所制定的重要法則或戒律。

「諸比丘!時,國人民奉 尼乾者,厭患此輩鬪訟之聲,皆由其法不 真正故;法不真正無由出要,譬如朽塔 不可復圬,此非三耶三佛所說。諸比丘! 唯我釋迦無上尊法,最為真正可得出要, 譬如新塔易可嚴飾,此是三耶三佛之所 說也。諸比丘!我等今者,宜集法、律,以防諍 訟,使梵行久立,多所饒益,天、人獲安。諸比 丘!如來說一正法,一切眾生皆仰食存。如 來所說復有一法,一切眾生皆由行往,是 為一法如來所說,當共集之,以防諍訟,使 梵行久立,多所饒益,天、人獲安。

74
白話直譯
各位比丘!如來說有二種正法:一是名稱,二是形相。還有兩種法:一是愚癡,二是愛。還有兩種法:一是有見,二是無見。還有兩種法:一是對自己作惡不知羞恥,二是對他人作惡不知畏懼。還有兩種法:一是有慚,二是有愧。還有兩種法:一是盡智,二是無生智。又有二法,二因二緣生起於欲愛:一者對淨妙色的執著,二者缺乏正思惟。復有二法,二因二緣生於瞋恚:一者怨憎,二者不如理思惟。又有二法,二因二緣能生邪見:一者從他人處聽聞(未經抉擇),二者自身錯誤思惟。又有二法、二因、二緣能生正見:一者從他人處聽聞,二者正思惟。又有二法、二因、二緣:一者學解脫,二者無學解脫。還有二法,二因二緣:一者有為界,二者無為界。各位比丘!這是如來所說,應共同編輯彙集,以防爭訟,使梵行長久住世,廣大饒益,令天人安樂。
白話口語化新譯
各位出家修行的比丘們!佛陀說有兩種正法:一種是名稱,一種是形相。還有兩種狀態:一種是愚癡,另一種是貪愛。另外還有兩種法:一種叫做有見,另一種叫做無見。還有兩種情形:第一是不知對自己作惡感到羞恥,第二是不怕別人知道自己作惡而感到羞愧。還有兩種修行的法門:一是有慚,二是有愧。另外還有兩種智慧:一種叫做盡智,另一種叫做無生智。還有兩種法,因為兩個原因、兩個條件而產生對欲愛的執
著:一是對清淨美好的色相生起貪著,二是沒有如理思考。還有兩種情況,會因為兩個原因、兩個條件而生起瞋恚:
一是對人懷有怨恨,二是沒有正確思考。還有兩種情況、兩種原因和條件,會導致產生錯誤見解:
一是聽信他人,二是自己錯誤地思考。還有兩種法、兩種因、兩種緣能產生正見:一是從他人那裡聽聞,二是自己如理思考。還有兩種法、兩種因、兩種緣:一種是學解脫,一種是無學解脫。那個時候,還有兩種法,兩種因、兩種緣:一種是有為界,另一種是無為界。你們這些比丘們!這是佛陀所說,大家應該一起整理彙編,避免爭論紛爭,
讓清淨修行能長久存在,帶來廣大的利益,使天人都能安樂。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示前的呼喚。

  • 此句說明如來所說的正法分為兩類:「名」指名稱、語言、概
    念,「色」指形相、現象、具體事物。
    強調佛法既有理論(名)也有實踐或現象(色)。

  • 此處列舉煩惱的兩種根本:癡(無明)與愛(貪愛),為眾生輪迴的主因。

  • 「有見、無見」為佛教中對於見解的分類,分別指執著於存在
    與否的兩種偏見,屬於見惑範疇。

  • 「無慚」與「無愧」為煩惱心所,指對於惡行不知羞恥、不畏他人譴責,為障礙善法之根本。

  • 「慚」與「愧」為佛教重要心所,合稱「慚愧」,是修行人防
    非止惡的根本德行,能生善止惡。

  • 「盡智」指徹知一切有為法的生滅、苦集等,證得一切煩惱已
    盡;「無生智」則是證知一切法本性無生,超越生滅,達到究竟涅槃。

  • 此句說明產生欲愛的兩種法門及其因緣:一是對淨妙色的執著
    ,二是缺乏正思惟,未能觀察其過患。

  • 此處說明瞋恚(憤怒)生起的兩種因緣:一是因為對他人的怨
    恨與憎惡,二是因為未能如理思惟,缺乏正確觀察與反省,導致煩惱生起。

  • 此處說明邪見產生的兩種根本原因:一是從他人處聽聞錯誤見
    解,二是自身錯誤思惟,皆為導致邪見的因緣。

  • 此句說明正見的生起有二法:一是從他人處聽聞佛法,二是自
    己如理作意、正確思惟。
    強調聞思的重要性,是修學佛法的基礎。

  • 此處說明解脫分為「學」與「無學」兩類,分別對應修行階段
    :前者為尚在修學中的聖者,後者為已證得究竟解脫的聖者。

  • 此處說明法的分類,分為有為界與無為界,並指出各有二因二緣,強調因緣法則下的界別。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團成員的集體稱呼,常用於開示或教誡
    時,表示對所有比丘的呼喚與教導。

  • 此段強調如來所說法語應共同編輯、保存,以防教內爭端,確
    保清淨梵行長存,利益眾生,令天人皆得安樂。

名相註解
  • 名:名稱、語言、概念層面。
  • 色:形相、現象、具體存在。
  • 癡:指無明、愚昧,不明真理。
  • 愛:指貪愛、執著,特指對五欲六塵的愛著。
  • 有見:執著一切法實有之見。
  • 無見:執著一切法斷滅、無有之見。
  • 無慚:對自己作惡不感羞恥,缺乏自省之心。
  • 無愧:對他人作惡不感羞恥,無畏社會譴責。
  • 慚:自慚,對自己不善行為感到羞恥,重視自我內省。
  • 愧:愧於他,對他人或外界因果感到羞愧,重視外在評價。
  • 盡智:又作『一切盡智』,指徹底了知一切有為法的智慧。
  • 無生智:證知一切法本性無生、不生不滅的智慧。
  • 二法:指導致欲愛的兩種法門。
  • 二因二緣:分別為兩種直接原因與助緣。
  • 淨妙色:指外在美好、清淨的色相,為欲愛的對象。
  • 不思惟:缺乏正確的思考與觀照。
  • 瞋恚:即憤怒、嗔怒。
  • 怨憎:怨恨與憎惡。
  • 從他聞:從他人處聽聞(未經抉擇)。
  • 邪思惟:自身錯誤的思考、推論。
  • 正見:八正道之一,指對世間、出世間諸法的正確理解。
  • 正思惟:如理作意,對所聞法義作正確思考。
  • 學解脫:指尚在修學、未證究竟解脫的聖者(如聲聞四果中的初果至三果)。
  • 無學解脫:指已證得究竟解脫、無需再學的聖者(如阿羅漢)。
  • 有為界:指一切因緣和合、變化生滅的法。
  • 無為界:指超越因緣、不生不滅的法。
  • 諸:眾、多數之意,表集體。
  • 撰集:編輯、彙整經典。
  • 饒益:利益、饒益眾生。

「諸比丘!如 來說二正法:一名,二色。復有二法:一癡,二 愛。復有二法:有見、無見。復有二法:一無慚, 二無愧。復有二法:一有慚,二有愧。復有二 法:一盡智,二無生智。復有二法,二因二緣生 於欲愛:一者淨妙色,二者不思惟。復有二法, 二因二緣生於瞋恚:一者怨憎,二者不思惟。 復有二法,二因二緣生於邪見:一者從他 聞,二者邪思惟。復有二法,二因二緣生於 正見:一者從他聞,二者正思惟。復有二法,二 因二緣:一者學解脫,二者無學解脫。復有 二法,二因二緣:一者有為界,二者無為界。諸 比丘!是為如來所說,當共撰集以防諍訟, 使梵行久立,多所饒益,天、人獲安。

75
白話直譯
「各位比丘!如來所說的三正法,實指三種不善根:一是貪欲,二是瞋恚,三是愚癡。還有三法,稱為三善根:一是不貪,二是不恚,三是不癡。又有三法,稱為三種不善行:一者身行不善,二者口行不善,三者意行不善。還有三種法,稱為三不善行:身不善行、口不善行、意不善行。又有三法,稱為三惡行:身惡行、口惡行、意惡行。還有三法,稱為三善行:身善行、口善行、意善行。又有三法,謂三不善想:欲想、瞋想、害想。復有三法,謂三善想:無欲想、無瞋想、無害想。復有三法,謂三不善思:欲思、恚思、害思。還有三種法,稱為三善思:無貪的思惟、無瞋的思惟、無害的思惟。
白話口語化新譯
你們這些比丘們!那個時候,如來所說的三種正法,其實是指三種不善的根
本:第一是貪欲,第二是瞋恚,第三是愚癡。另外還有三種法,叫做三善根:第一是不貪心,第二是不生氣,第三是不愚癡。還有三種法,叫做三種不善的行為:第一是不善的身體行
為,第二是不善的語言行為,第三是不善的心意行為。另外還有三種行為,叫做三種不善的行為:身體的不善行
為、語言的不善行為、心意的不善行為。還有三種行為,叫做三種惡行:身體的惡行、語言的惡行、心意的惡行。那個時候,還有三種法,叫做三種善行:身體的善行、語言的善行、心意的善行。還有三種法,叫做三種不善的想法:貪欲的想法、憤怒的想法、傷害的想法。還有三種法,叫做三種善的思惟:沒有貪欲的想法、沒有瞋恚的想法、沒有傷害的想法。還有三種法,叫做三種不善的思惟:貪欲的思惟、憤怒的思惟、加害的思惟。另外還有三種法,叫做三種善良的思考:不貪求的思考、不憎恨的思考、不傷害的思考。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示法語之始。

  • 本句說明如來所說的『三正法』,實指三種不善根,即貪、瞋、癡,為一切惡行的根本。

  • 三善根為修行善法的根本,分別對治貪、瞋、癡三毒,為成就善業之基礎。

  • 此處指三種不善的行為,分別對應身、口、意三業,為佛教戒律中防止惡行的根本分類。

  • 此處說明三種不善行,分別對應身、口、意三業,為佛教倫理中避免惡業的根本指導。

  • 此處說明三惡行,分別為身、口、意三方面的不善行為,為造作惡業的根本。

  • 此處所說三善行,分別指身、口、意三業的善行,是佛教倫理
    修持的根本,對應於十善業道中的前三項。

  • 此處列舉三種不善的心念,分別為貪欲、瞋恚、加害,為修行者應斷除之煩惱根本。

  • 此處指三種善法的思惟,分別是遠離貪欲、瞋恚與加害之心,屬於修習善法的基本觀念。

  • 此處列舉三種不善的思惟,分別為貪欲、瞋恚、加害,屬於心
    中不正的思考,為三惡根的展現。

  • 此處說明三善思,為對治三毒(貪、瞋、癡)之善心所緣,分
    別為無貪、無瞋、無害(無癡)之思惟,屬於善法。

名相註解
  • 三正法:此處指三種不善根,非通常意義上的正法,屬反語用法。
  • 貪欲:對五欲等的貪求執著。
  • 愚癡:無明、不了解真理。
  • 三善根:指不貪、不恚(不瞋)、不癡,為善法的根本。
  • 不貪:遠離貪欲之心。
  • 不恚:即不瞋,遠離憤怒、怨恨之心。
  • 不癡:遠離愚癡、無明。
  • 三不善行:佛教術語,指身、口、意三業的不善行為。
  • 身行、口行、意行:分別指身體、語言、心意的行為。
  • 三法:指三種法門或行為。
  • 身不善行:身體所造作的不善行為,如殺生、偷盜、邪淫。
  • 口不善行:語言上的惡行,如妄語、兩舌、惡口、綺語。
  • 意不善行:心意上的惡念,如貪、瞋、癡。
  • 三惡行:指身惡行、口惡行、意惡行,為十惡業中的三類。
  • 身惡行:身體所造的不善行為,如殺生、偷盜、邪淫。
  • 口惡行:語言上的惡行,如妄語、兩舌、惡口、綺語。
  • 意惡行:心意上的惡行,如貪、瞋、癡。
  • 身善行:身體所作的善業,如不殺生、不偷盜、不邪淫。
  • 口善行:語言上的善業,如不妄語、不兩舌、不惡口、不綺語。
  • 意善行:心意上的善業,如不貪、不瞋、不癡。
  • 三不善想:指貪欲想、瞋恚想、害想,為三種主要的不善心念。
  • 欲想:對五欲等產生貪求之心。
  • 瞋想:對人事物生起憤怒、怨恨之心。
  • 害想:意圖傷害他人之心。
  • 三善想:即無欲想、無瞋想、無害想,為對治三毒(貪、瞋、癡)之善法思惟。
  • 無欲想:思惟遠離貪欲。
  • 無瞋想:思惟遠離瞋恚。
  • 無害想:思惟不加害於人。
  • 三不善思:指貪欲思、瞋恚思、加害思,為三惡根的思惟。
  • 欲思:貪求五欲之思考。
  • 恚思:心生瞋恨之思考。
  • 害思:意圖損害他人之思考。
  • 三善思:即無欲思(無貪)、無恚思(無瞋)、無害思(無癡或無害心)。
  • 無欲思:遠離貪欲之思惟。
  • 無恚思:遠離瞋恚之思惟。
  • 無害思:遠離加害、損害他人之思惟。

「諸比丘! 如來說三正法,謂三不善根:一者貪欲,二者 瞋恚,三者愚癡。復有三法,謂三善根:一者不 貪,二者不恚,三者不癡。復有三法,謂三不 善行:一者不善身行,二者不善口行,三者 不善意行。復有三法,謂三不善行:身不善 行、口不善行、意不善行。復有三法,謂三惡行: 身惡行、口惡行、意惡行。復有三法,謂三善行: 身善行、口善行、意善行。復有三法,謂三不善 想:欲想、瞋想、害想。復有三法,謂三善想:無 欲想、無瞋想、無害想。復有三法,謂三不善思: 欲思、恚思、害思。復有三法,謂三善思:無欲思、 無恚思、無害思。

76
白話直譯
還有三種法,稱為三種福業:布施業、平等業、思惟業。還有三種法,稱為三受:樂受、苦受、不苦不樂受。還有三種法,稱為三愛:對欲的愛、對存在的愛、對斷滅的愛。還有三種法,稱為三種有漏:欲漏、存在的漏、無明的漏。還有三種法,就是三種火:貪欲之火、瞋恚之火、愚癡之火。還有三種法,稱為三種追求:對欲望的追求、對三界存在的追求、對清淨梵行的追求。復有三法,謂三增盛:我增盛、世增盛、法增盛。還有三種煩惱,稱為三界:欲界、恚界、害界。還有三種法,稱為三種心界:出離界、無恚界、無害界。還有三法,所謂三界:色界、無色界、盡界。還有三法,稱為三聚:戒聚、定聚、慧聚。還有三種法,稱為三種增盛:增盛戒、增盛定、增盛慧。
白話口語化新譯
那個時候,還有三種法門,被稱為三種福德之業:布施的
行為、平等的行為,以及思惟的行為。另外還有三種狀態,叫做三受:快樂的感受、痛苦的感受,以及既不苦也不樂的感受。那個時候,還有三種法,叫做三愛:對感官欲望的執著、
對存在的執著、對不存在(斷滅)的執著。另外還有三種法,叫做三種有漏:欲漏、有漏和無明漏。還有三種現象,被稱為三種火:貪欲之火、憤怒之火、愚癡之火。那個時候,還有三種法,叫做三種追求:追求欲樂、追求存在、追求清淨修行。還有三種法,叫做三種增長:自我增長、世間增長、佛法增長。另外還有三種法,分別是欲界、恚界和害界。還有三種法,叫做三種心的境界:出離的境界、沒有瞋恚的境界、沒有傷害的境界。還有三種法,叫做三界:色界、無色界和盡界。另外還有三種法,叫做三聚:戒聚、定聚、慧聚。那個時候,還有三種法,叫做三種增上的修行:增上戒、增上定、增上慧。
法義解析
  • 此處說明三種能生福德的善業,分別為布施、平等(無差別心
    )、思惟(正思惟)三種行為,皆為修福之要。

  • 三受即指眾生於身心經驗中所感受的三種基本感受:樂受(愉
    悅)、苦受(痛苦)、不苦不樂受(中性)。
    此為佛教心理學中分析受蘊的基本分類。

  • 此處「三愛」為佛教煩惱根本,分別為對欲界的執著(欲愛)、對有(存在、輪迴)的執著(有愛)、
    對無(斷滅、無存在)的執著(無有愛)。
    三愛是生死輪迴的根本原因。

  • 此處說明三種煩惱根本,分別為欲漏(貪欲)、有漏(對存在
    的執著)、無明漏(無知、愚癡),為眾生輪迴之因。

  • 此處說明三種煩惱之火,分別為貪欲、瞋恚、愚癡,象徵三毒能焚燒善根,障礙修行。

  • 此處說明三種修行者的追求:對感官欲望的追求(欲求)、對
    存在或生存的追求(有求)、對清淨梵行的追求(梵行求),分別對應不同層次的修行動機。

  • 此處說明三種增盛,分別指對自我、世間與佛法的增長或強盛,為修行中需觀察的三類現象。

  • 此處說明三界,分別為欲界(貪欲)、恚界(瞋恚)、害界(
    加害),為煩惱的三種根本分類。

  • 此處「三界」非指欲界、色界、無色界,而是指三種心的清淨
    狀態:出離(離欲)、無恚(無瞋)、無害(無害心),為修行者應具備的三種善法。

  • 此處說明三界的分類,分別為色界、無色界與盡界,屬於佛教宇宙觀的基本結構。

  • 此處指三學(戒、定、慧)為修行的三大類,稱為三聚,強調
    三者缺一不可,為佛法修證的根本。

  • 此處所說三戒,分別指修行中戒、定、慧三學的增上發展,強調三者皆須增盛以成就解脫。

名相註解
  • 施業:即布施的善業,廣行施捨。
  • 平等業:以平等心對待眾生,無分貴賤親疏。
  • 思惟業:指正思惟、善加觀察,增長智慧。
  • 三受:指樂受、苦受、不苦不樂受。
  • 樂受:感覺愉快、舒適。
  • 苦受:感覺痛苦、難受。
  • 不苦不樂受:既非快樂亦非痛苦的中性感受。
  • 欲愛:對五欲(色、聲、香、味、觸)的貪愛。
  • 有愛:對三界存在(生死輪迴)的執著與貪戀。
  • 無有愛:對斷滅、無存在的執著,希求永遠消滅一切的愛。
  • 有漏:指煩惱未斷,能生輪迴之因。
  • 欲漏:貪欲、欲界之漏。
  • 無明漏:無知、愚癡,對真理不明。
  • 三火:即三毒,分別為欲火(貪欲)、恚火(瞋恚)、愚癡火(無明)。
  • 欲火:貪愛、執著之心。
  • 恚火:瞋怒、怨恨之心。
  • 愚癡火:無明、愚昧之心。
  • 三求:即欲求、有求、梵行求。
  • 欲求:追求五欲等世間樂。
  • 有求:追求三界有的存在。
  • 梵行求:追求清淨梵行,指出世間的修行。
  • 三增盛:指我增盛、世增盛、法增盛,為佛教用語,描述三種執著或增長。
  • 我增盛:對自我的執著增強。
  • 世增盛:對世間事物的執著增強。
  • 法增盛:對佛法或法義的執著增強。
  • 三界:此處非指傳統的欲界、色界、無色界,而是指三種煩惱界。
  • 欲界:貪欲之界,指貪愛、欲望。
  • 恚界:瞋恚之界,指憤怒、怨恨。
  • 害界:加害之界,指傷害他人之心。
  • 出離界:指遠離貪欲、追求解脫的心界。
  • 無恚界:指無瞋恚、心無憤怒的狀態。
  • 無害界:指不加害於人、無害心的狀態。
  • 色界:有色相之眾生所居之界。
  • 無色界:無色相、純精神存在之界。
  • 盡界:此處或指三界的極限、終極。
  • 三聚:即三學,分為戒聚(持戒)、定聚(禪定)、慧聚(智慧),為修行的三大類。
  • 戒聚:指持戒的功德與修習。
  • 定聚:指禪定的修習與成就。
  • 慧聚:指智慧的開發與圓滿。
  • 三戒:此處為『增盛戒、增盛意、增盛慧』,即增上戒學、增上定學、增上慧學,為佛教修行三 學。
  • 增盛:意指增上、增長、圓滿發展。

「復有三法,謂三福業:施業、平 等業、思惟業。復有三法,謂三受:樂受、苦受、不 苦不樂受。復有三法,謂三愛:欲愛、有愛、無 有愛。復有三法,謂三有漏:欲漏、有漏、無明 漏。復有三法,謂三火:欲火、恚火、愚癡火。復 有三法,謂三求:欲求、有求、梵行求。復有三 法,謂三增盛:我增盛、世增盛、法增盛。復有三 法,謂三界:欲界、恚界、害界。復有三法,謂三 界:出離界、無恚界、無害界。復有三法,謂三 界:色界、無色界、盡界。復有三法,謂三聚:戒 聚、定聚、慧聚。復有三法,謂三戒:增盛戒、增盛 意、增盛慧。

77
白話直譯
還有三種法,即三種三昧:空三昧、無願三昧、無相三昧。還有三種法,稱為三相:止息相、精勤相、捨相。還有三種法,稱為三明:能自知過去世的智慧(宿命明)
、天眼的智慧(天眼明)、煩惱斷盡的智慧(漏盡明)。還有三種法,稱為三種變化:一是神足變化,二是知他人心並隨意說法,三是教誡。復有三法,謂三種欲界生起的根本:一者由現欲而生於人
天,二者由化欲而生於化自在天,三者由他化欲而生於他化自在天。復有三法,謂三種快樂生起:一者眾生自然成辦,心生歡樂,如同梵光音天初生時。第二種是有些眾生以內心思維為樂,自我讚歎,如同光音天的眾生。第三者得止息之樂,如遍淨天。
白話口語化新譯
另外還有三種法門,就是三種三昧:空三昧、無願三昧和無相三昧。另外還有三種法,叫做三種特徵:止息的特徵、精進的特徵、捨離的特徵。另外還有三種法門,叫做三明:能知道自己過去世的智慧
(宿命明)、能看見眾生生死的智慧(天眼明)、能徹底斷除煩惱的智慧(漏盡明)。另外還有三種法門,被稱為三種變化:第一是神足變化,
第二是能知他人心並隨其意願說法,第三是教導勸誡。還有三種根本,叫做三種欲界眾生的生起原因:第一,因現有的欲望而生到人間或天界;第二,因能自
己變化欲望而生到化自在天;第三,因能受他人變化欲望而生到他化自在天。還有三種法,指的是三種快樂的生起:第一種是眾生自然
而然圓滿具足,內心生起歡喜,就像梵光音天剛出生時那樣快樂。第二種情況是,有些眾生以思惟為快樂,會自己稱讚『善哉』,就像光音天的眾生一樣。第三種人能獲得止息安樂,就像遍淨天一樣。
法義解析
  • 此處指出三種主要的禪定(三昧),分別為空三昧、無願三昧
    、無相三昧,為修行者斷除煩惱、證悟空性的重要法門。

  • 此處說明三法即三相,分別為止息(止息煩惱、令心安定)、
    精勤(精進修行)、捨(放下執著)。
    三相為觀行修持的重要內涵。

  • 三明為佛教修行者證得的三種殊勝智慧,分別是知曉自己過去
    世的宿命智、能見眾生生死的天眼智,以及斷盡煩惱、證得解脫的漏盡智。

  • 此處列舉三種變化法:神足變化指以神通力變現種種形態;知
    他心隨意說法為能知眾生心念,隨其根機說法;教誡則是直接教導、勸誡眾生。

  • 此段說明欲界眾生生起的三種根本原因,分別對應人天、化自
    在天、他化自在天的生起方式,強調因欲望而感生不同天界。

  • 此處說明三種快樂生起的法門,第一種指眾生自然而然成就善
    業,內心生起歡喜,如同梵光音天初生時的純淨快樂。

  • 此句描述某類眾生以自我思念為樂,並自我讚歎,類似光音天的眾生因自音自樂而生。

  • 此句說明第三種禪定境界,能得止息(寂靜)之樂,猶如遍淨天(第四禪天)所體驗的安樂。

名相註解
  • 三三昧:指空三昧、無願三昧、無相三昧,為大乘佛教常見的三種禪定。
  • 空三昧:觀一切法皆空,無自性。
  • 無願三昧:不希求世間或出世間的任何果報,心無所願。
  • 無相三昧:不執著一切相,超越一切現象界。
  • 止息相:止息煩惱、令心安定之相。
  • 精勤相:精進不懈、努力修行之相,原文作「精勤」,譯文作「精進」亦通。
  • 捨相:放下執著、平等無取捨之相。
  • 三明:指宿命明、天眼明、漏盡明,是佛教修行圓滿者所具備的三種智慧。
  • 宿命智明:能知自身乃至他人過去世的因緣果報。
  • 天眼智明:能見眾生生死流轉、善惡趣向。
  • 漏盡智明:煩惱斷盡,證得阿羅漢果的智慧。
  • 神足變化:指以神通力變現無量身形或現種種神變。
  • 知他心:即他心通,能知他人心念。
  • 隨意說法:依眾生心意、根機而說法。
  • 教誡:直接教導、勸誡、規勸。
  • 現欲:現世的欲望,感生人天。
  • 化欲:自身變化的欲望,感生化自在天。
  • 他化欲:依他力變化的欲望,感生他化自在天。
  • 梵光音天:梵天界之一,象徵清淨與極樂。
  • 自然成辦:無需外力,自然圓滿成就。
  • 念:此處指內心思維、意念。
  • 自唱善哉:自我稱讚、自我肯定。
  • 光音天:色界初禪天,眾生以自身光明與音聲為樂。
  • 止息樂:指禪定中身心寂靜、遠離煩惱的快樂。
  • 遍淨天:色界第四禪天,意指最清淨、無染的天界。

「復有三法,謂三三昧:空三昧、無 願三昧、無相三昧。復有三法,謂三相:止息相、 精勤相、捨相。復有三法,謂三明:自識宿命智 明、天眼智明、漏盡智明。復有三法,謂三變 化:一者神足變化,二者知他心隨意說法,三 者教誡。復有三法,謂三欲生本:一者由現 欲生人天,二者由化欲生化自在天,三者 由他化欲生他化自在天。復有三法,謂三 樂生:一者眾生自然成辦,生歡樂心,如梵光 音天初始生時。二者有眾生以念為樂,自 唱善哉,如光音天。三者得止息樂,如遍淨 天。

78
白話直譯
復有三種苦,謂行苦、苦苦、變易苦。還有三種法,就是三種根本:未知欲知的根、知的根、知已的根。還有三種堂,分別是賢聖堂、天堂、梵堂。又有三法,稱為三種啟發:見而發、聞而發、疑而發。還有三種法,稱為三種議論:過去有這樣的事情,便有這樣的議論;未來還會有這樣的事,也會有同樣的議論;現在確有此事,亦有如是之論。還有三法,稱為三聚:正定聚、邪定聚、不定聚。還有三種法,稱為三種憂愁:身的憂愁、口的憂愁、意的憂愁。還有三法,即三種長老:年耆長老(年高德重者)、法長
老(通曉佛法者)、作長老(修行實踐有成者)。又有三法,謂三眼:肉眼、天眼、慧眼。諸位比丘!此為如來所說正法,當共撰集,以防諍訟,使梵行久立,多所饒益,天、人獲安。
白話口語化新譯
另外還有三種痛苦,分別是行苦、苦苦和變易苦。那個時候,還有三種法,稱為三種根本:還沒知道但想知
道的根、已經知道的根、以及已經徹底明白的根。另外還有三種殿堂,分別叫做賢聖堂、天堂和梵堂。還有三種法,叫做三種啟動:因親見而啟發、因聽聞而啟發、因疑惑而啟發。另外還有三種法,叫做三種議論:過去發生過這樣的事,就會有這樣的討論;將來還會發生這樣的事情,也會出現類似的討論;現在的確有這樣的事情,也有這樣的說法。另外還有三種法,叫做三聚:正定聚、邪定聚和不定聚。另外還有三種情形,被稱為三種憂愁:身體的憂愁、語言的憂愁、心意的憂愁。另外還有三種規範,就是三類長老:年紀最長的長老、精
通佛法的長老,以及修行實踐最有成就的長老。還有三種法,叫做三種眼:肉眼、天眼和慧眼。各位比丘!這就是如來所教導的正法,大家應該一起編輯整理,以避
免爭論,使清淨修行能長久存在,利益眾多,讓天人都能安樂。
法義解析
  • 三苦為佛教對眾生所受痛苦的分類:行苦指一切有為法本質上
    的苦,苦苦為身心直接感受的痛苦,變易苦則是快樂或安樂狀態因無常而變為痛苦。

  • 此處說明三根,分別代表學習佛法過程中不同的認知階段:尚
    未了解但渴望知曉(未知欲知根)、已經了解(知根)、已經完全通達(知已根)。

  • 此處「三法」指的是三種設於寺院中的堂舍,分別為賢聖堂、
    天堂、梵堂,各有其宗教功能與象徵意義。

  • 此處「三法」指的是三種啟發心念的方式,分別是因見、因聞
    、因疑而生起的發心,屬於修行者內在動機的分類。

  • 此處說明三種法,指三種對於過去事物的議論方式,強調因事
    而生論,反映佛教對因果與論理的重視。

  • 此句意指未來還會發生同樣的事情,並且會有相似的議論或評論,強調因緣循環與眾生共業。

  • 此句表明當下確實存在這樣的事實,並且有相應的討論或議論,強調現實與言論的對應。

  • 此處「三聚」指三種定的分類:正定聚(正確的禪定)、邪定聚(錯誤的禪定)、不定聚(未決定屬於
    正或邪的禪定)。
    此為佛教修行中對禪定品質的分類,強調修定時需辨明正邪。

  • 此處「三憂」指身、口、意三業所生之憂愁,強調煩惱可由行
    為、語言與思想三方面產生,需從三業淨化以離憂苦。

  • 此處「三法」指的是僧團中三種長老的分類,分別強調年齡、
    法學、實踐三方面的資深與成就。

  • 此處「三眼」為佛教術語,分別指凡夫所具的肉眼、天人所具
    的天眼,以及聖者所具的慧眼,象徵不同層次的見解與智慧。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡語境,具有莊嚴召喚之意。

  • 此句強調如來正法的重要性,應共同編輯、護持,以防爭論,
    令清淨梵行長存,利益眾生,天人皆得安樂。

名相註解
  • 三苦:行苦、苦苦、變易苦,為佛教對苦的三種分類。
  • 行苦:指一切有為法因遷流變化而本質上是苦。
  • 苦苦:指身心直接感受到的痛苦,如生老病死等。
  • 變易苦:指快樂或安樂因無常而變為痛苦。
  • 三根:佛教用語,指修行者對法的認知三種根基。
  • 未知欲知根:尚未明瞭而渴望求知之心。
  • 知根:已經理解、知曉之根基。
  • 知已根:已經徹底明白、通達無礙之根基。
  • 賢聖堂:供奉賢聖僧眾之處。
  • 天堂:多指供奉天部諸神的場所。
  • 梵堂:供奉梵天或作為誦經修行之所。
  • 見發:因親眼所見而生起的啟發。
  • 聞發:因聽聞他人言說而生起的啟發。
  • 疑發:因心生疑惑而生起的啟發。
  • 三論:指對過去事物的三種討論或見解。
  • 如是論:指同樣的議論、評論或討論,常見於佛典中表現因果、共業或歷史重演。
  • 正定聚:正確、正道的禪定,與正見相應。
  • 邪定聚:與邪見、邪行相應的禪定。
  • 不定聚:尚未確定屬於正或邪的禪定。
  • 三憂:分別為身憂(身體行為帶來的憂愁)、口憂(語言帶來的憂愁)、意憂(心意、思想帶來 的憂愁)。
  • 年耆長老:年齡最長、德高望重的長老。
  • 法長老:通曉佛法、學問淵博的長老。
  • 作長老:修行實踐有成、行持卓越的長老。
  • 三眼:肉眼、天眼、慧眼,分別代表世俗、超凡與智慧的觀照。
  • 肉眼:凡夫之眼,僅見色相。
  • 慧眼:聖者之眼,能見諸法實相。

「復有三法,謂三苦:行苦、苦苦、變易苦。復 有三法,謂三根:未知欲知根、知根、知已根。 復有三法,謂三堂:賢聖堂、天堂、梵堂。復有 三法,謂三發:見發、聞發、疑發。復有三法,謂 三論:過去有如此事,有如是論;未來有 如此事,有如是論;現在有如此事,有如 是論。復有三法,謂三聚:正定聚、邪定聚、不定 聚。復有三法,謂三憂:身憂、口憂、意憂。復有 三法,謂三長老:年耆長老、法長老、作長老。復 有三法,謂三眼:肉眼、天眼、慧眼。諸比丘!是 為如來所說正法,當共撰集,以防諍訟,使 梵行久立,多所饒益,天、人獲安。

79
白話直譯
各位比丘!如來說有四種口業惡行:一是妄語(說謊),二是兩舌(
挑撥離間),三是惡口(說惡毒的話),四是綺語(說虛妄浮華的話)。還有四種法,就是口的四種善行:一是說實話,二是說柔
和的話,三是不說虛飾的話,四是不挑撥離間。
白話口語化新譯
你們這些比丘們!佛陀說有四種口頭的惡行:第一是說謊,第二是挑撥離間
,第三是說傷人的話,第四是說虛浮不實的話。還有四項修行,就是口業上的四種善行:第一是說真話,
第二是說溫和的話,第三是不說虛假浮誇的話,第四是不說離間挑撥的話。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示法義時的起首語。

  • 此處說明佛陀所教導的四種口業惡行,屬於戒律中應避免的語言行為,強調正語的重要性。

  • 此處列舉口業的四種善行,分別對應佛教戒律中對語言的正面
    規範,強調誠實、和善、不虛飾、不離間。

名相註解
  • 妄語:指說謊、不實之語。
  • 實語:說真實語,不妄語。
  • 軟語:語言柔和,避免粗暴。
  • 不綺語:不說虛飾、浮誇、無益之語。
  • 不兩舌:不挑撥離間,維護和合。

「諸比丘!如 來說四正法,謂口四惡行:一者妄語,二者兩 舌,三者惡口,四者綺語。復有四法,謂口四 善行:一者實語,二者軟語,三者不綺語,四者 不兩舌。

80
白話直譯
又有四種法,名為四種不如實語:未見卻說見,未聞卻說聞,未覺卻說覺,未知卻說知。又有四法,謂四聖語:見則言見,聞則言聞,覺則言覺,知則言知。又有四種法,稱為四種食:摶食、觸食、念食、識食。又有四種法,稱為四受:有的是現世修苦行,將來受苦報;有現今修苦行,將來受樂果報;有的是現世造作享樂,將來行業之後受苦報。有人現世造作快樂之行,將於未來受快樂果報。還有四種法,稱為四種執取(四取):對欲望的執取、對
自我的執取、對戒律的執取、對見解的執取。還有四種法,稱為四種束縛:貪欲的束縛、憤怒的束縛、
對戒律的錯誤執著的束縛、對自我的錯誤見解的束縛。
白話口語化新譯
還有四種情形,叫做四種不如實的言語:沒看到卻說自己
看到了,沒聽到卻說自己聽到了,沒體會卻說自己體會了,沒了解卻說自己知道了。還有四種法,稱為四種聖者的語言:看到就說看到,聽到
就說聽到,覺察就說覺察,知道就說知道。還有另外四種法,叫做四種食物:摶食、觸食、意念食、識食。還有四種法,叫做四受:有的人現在修苦行,未來卻要承受苦果。有人現在修行刻苦,之後會得到快樂的果報。有些人現在追求享樂,等到行為結束後才會遭受苦報。有人現在做快樂的善行,將來就會得到快樂的果報。另外還有四種法,叫做四種執取:執取欲望、執取自我、執取戒律、執取見解。還有四種法,叫做四種束縛:被貪欲綁住、被憤怒綁住、
被對戒律的錯誤執著綁住、被自我見解綁住。
法義解析
  • 此段說明四種不如實語,指未親見、聞、覺、知卻妄稱已見、
    聞、覺、知,屬於不正確、違背聖者之語,應當遠離。

  • 此處所說四法,指的是四種聖者的語言,強調如實陳述所見、
    所聞、所覺、所知,展現佛教重視誠實與如實知見的精神。

  • 此處說明四種維持眾生生命的食法,分別為摶食(物質食)、
    觸食(感受食)、念食(意志食)、識食(識心食),為佛教生命觀重要內容。

  • 此處講述四受,強調現世修苦行將來會感受苦報,說明因果報應的道理。

  • 此句說明現世修行苦行,未來將獲得快樂的果報,強調因果報應與修行的意義。

  • 此句說明現世享樂但未來將受苦報的因果關係,強調業報不爽
    ,現樂未必長久,終將受業力所感的苦果。

  • 此句說明現世造作快樂之行,未來將受快樂之果報,強調因果報應的連續性。

  • 此處「四受」指的是眾生對於欲、我、戒、見四種對象的執取,為煩惱的根本,障礙解脫。

  • 此處說明四種能束縛眾生於生死的煩惱,分別為貪欲、瞋恚、
    對戒律的錯誤執著(戒盜)、以及對自我的錯誤見解(我見)。
    這四縛為修行障礙,需加以斷除。

名相註解
  • 四不聖語:指違背聖者正語的四種妄語。
  • 不見言見、不聞言聞、不覺言覺、不知言知:分別指未見、未聞、未覺、未知卻妄稱已見、聞、 覺、知。
  • 四法:此指四聖語,為佛教中聖者如實表達的四種語言。
  • 四聖語:見、聞、覺、知,分別對應眼、耳、身、意的如實陳述。
  • 摶食:指有形的物質食物,如飯菜。
  • 觸食:指感官接觸所生的滋養。
  • 念食:指意志、思維所生的滋養。
  • 識食:指識心、意識活動所生的滋養。
  • 四受:佛教術語,指眾生因行為而感受的四種果報。
  • 樂報:指因善行或修行而得的快樂果報。
  • 現作樂:現世造作享樂之業。
  • 苦報:因惡業或享樂而招感的未來痛苦果報。
  • 樂行:指造作能帶來快樂的善行或行為。
  • 欲受:對五欲等世間欲望的執取。
  • 我受:對自我的執取,即我見。
  • 戒受:對戒律、儀式等外在行為的執取。
  • 見受:對各種見解、觀念的執取。
  • 四縛:佛教術語,指束縛眾生的四種煩惱。
  • 貪欲身縛:對五欲等貪著不捨。
  • 瞋恚身縛:心懷憤怒、怨恨。
  • 戒盜身縛:對戒律產生錯誤執著,或以持戒為貪求利益之手段。
  • 我見身縛:執著有一個真實不變的自我。

「復有四法,謂四不聖語:不見言見, 不聞言聞,不覺言覺,不知言知。復有四法, 謂四聖語:見則言見,聞則言聞,覺則言覺, 知則言知。復有四法,謂四種食:摶食、觸食、 念食、識食。復有四法,謂四受:有現作苦行 後受苦報;有現作苦行後受樂報;有現作樂 行後受苦報;有現作樂行後受樂報。復有四 法,謂四受:欲受、我受、戒受、見受。復有四法, 謂四縛:貪欲身縛、瞋恚身縛、戒盜身縛、我見 身縛。

81
白話直譯
復有四法,謂四刺:欲刺、恚刺、見刺、慢刺。還有四種出生方式:卵生、胎生、濕生、化生。又有四法,即四念處;於是,比丘於自身內觀身,精勤不懈,憶念不忘,捨離世間的貪憂。觀察外在的身體,精進不懈,憶念不忘,放下對世間的貪戀與憂愁;觀察內在與外在的身體,精進不懈,憶念不忘,捨棄世間貪憂。對於受、心、法的觀,也同樣如此。還有四種法,稱為四意斷。於是,比丘對於尚未生起的惡法,以善巧方便令其不生。對於已經生起的惡法,以善巧方法令其滅除;尚未生起的善法,應以方便令其生起;對已生起的善法,以善巧方便思惟,使其增廣。
白話口語化新譯
還有四種法,稱為四種障礙:貪欲的障礙、瞋恚的障礙、錯誤見解的障礙,以及傲慢的障礙。另外還有四種生命的出生方式,分別是:從卵生、從胎生、從濕氣中生、以及化生。還有四種法門,就是所謂的四念處;那個時候,比丘在自己身上觀察身體,勤奮不懈,時時保持正念,放下對世間的貪戀與憂愁。觀照外在的身體,持續努力不懈,時時保持正念,捨棄對世間的貪著與煩惱。那個時候,要觀照自己和外在的身體,持續精進不懈,時
時保持正念,放下對世間的貪著與憂愁。對於受、意、法的觀察,也是同樣的道理。另外還有四種修行方法,叫做四意斷。那個時候,比丘對於還沒生起的惡法,會用各種方法讓它們不會生起。對於已經產生的惡念或不善行,要用適當的方法讓它消除;還沒有生起的善法,要用各種善巧方法讓它生起來;對已經生起的善法,要用善巧的方法去思考,讓它們更加增長。
法義解析
  • 此處列舉四種障礙修行的煩惱,稱為「四刺」,分別為欲、恚、見、慢,皆為障道之因。

  • 此處「四生」指眾生出生的四種方式,為佛教常見分類,分別
    為卵生(由卵孵化)、胎生(由母胎出生)、濕生(依濕氣而生)、化生(無父母直接變化而生)。

  • 此句指出除了前述內容外,還有四種重要的修行法門,即四念處,為佛教修行的基礎觀法。

  • 本句描述比丘修習「身隨觀身」的禪修法門,強調精進、正念
    與捨離世間貪憂,是四念處修行的核心內容。

  • 此句說明修行者應觀察外在身體,持續精進不懈,保持正念,
    並捨離對世間的貪著與憂愁,屬於四念處中「身念處」的修習方法。

  • 此句說明修行者應對自身與外在身體進行觀照,持續精進,保
    持正念,並捨離對世間的貪愛與憂愁,屬於四念處之身念處修法。

  • 此句總結前文,說明對於「受」(感受)、「意」(心意)、
    「法」(一切法)的觀察方法,與前述對身、受、心的觀察同理,皆應以同樣的方式修習觀照。

  • 「四意斷」即「四正斷」,為修行者斷除惡法、增長善法的四
    種精進方法,屬於三十七道品之一。

  • 此句說明比丘應以善巧方便,防止惡法未生而生,屬於修行中防非止惡的實踐。

  • 此句說明對於已經生起的惡法,應以善巧方便設法令其滅除,
    屬於四正勤之一的『已生惡令滅』。

  • 此句強調對尚未生起的善法,應以種種善巧方便令其生起,屬於四正勤之一。

  • 此句強調對已生起的善法,應以善巧方便與思惟,令其增長不
    退,屬於修習善法的精進與增上。

名相註解
  • 四刺:佛教術語,指障礙修行的四種煩惱。
  • 欲刺:貪欲之心,對五欲的執著。
  • 恚刺:瞋恚、憤怒之心。
  • 見刺:邪見、錯誤見解。
  • 慢刺:傲慢、自高自大。
  • 四生:佛教術語,指眾生出生的四種方式。
  • 卵生:由卵孵化而生,如鳥類。
  • 胎生:由母胎孕育而生,如人、哺乳動物。
  • 濕生:依濕氣而生,如部分昆蟲、微生物。
  • 化生:無父母直接變化而生,如天人、地獄眾生等。
  • 四念處:觀身不淨、觀受是苦、觀心無常、觀法無我,是佛教基礎禪修法門。
  • 內身身觀:即『觀身如身』,四念處之一,指觀察自身身體現象。
  • 精勤不懈:指修行上精進不懈怠。
  • 憶念不忘:即正念,時時保持覺知。
  • 捨世貪憂:放下對世間的貪著與憂愁。
  • 外身身觀:指觀察他人或外在的身體現象,屬於身念處的修行。
  • 內外身身觀:指觀察自身(內身)與他人(外身)的身體現象,為四念處之一。
  • 受:指感受,五蘊之一。
  • 意:指心意、心識。
  • 觀:指觀察、觀照,修習止觀的要義。
  • 四意斷:又稱四正斷,分為已生惡令斷、未生惡令不生、未生善令生、已生善令增長。
  • 方便:指善巧方法、修行手段。
  • 惡法:指煩惱、惡行等不善法。
  • 滅:令其消除、斷除。
  • 方便思惟:以善巧方法與智慧思考,促進善法增長。

「復有四法,謂四刺:欲刺、恚刺、見刺、慢 刺。復有四法,謂四生:卵生、胎生、濕生、化生。 復有四法,謂四念處;於是,比丘內身身觀, 精勤不懈,憶念不忘,捨世貪憂;外身身觀, 精勤不懈,憶念不忘,捨世貪憂;內外身身 觀,精勤不懈,憶念不忘,捨世貪憂。受、意、法 觀,亦復如是。復有四法,謂四意斷;於是,比 丘未起惡法,方便使不起;已起惡法,方便 使滅;未起善法,方便使起;已起善法,方便思 惟,使其增廣。

82
白話直譯
又有四種法,即四神足;於是,比丘思惟如何令欲界禪定與滅行圓滿成就。精進的定、意的定、思惟的定,也是如此。又有四法,稱為四禪;於是,比丘除欲、惡不善法,有覺有觀,由於遠離而生起離生的喜與樂,進入初禪。滅除了覺和觀,內心篤定專一,沒有覺也沒有觀,定生喜樂,進入第二禪。遠離喜悅,修習捨、正念與精進,自知身樂,這是諸聖所
求;以憶念、捨、樂為主,進入第三禪。遠離苦與樂的感受,先滅除憂、喜、不苦不樂、捨心、正念與清淨,進入第四禪。還有四法,稱為四無量心:一為慈,二為悲,三為喜,四為捨。還有四種,稱為四無色定;於是,比丘超越一切色想,先滅盡瞋恚想,不起異想,思
惟空無邊處,捨空處已入識無邊處,捨識無邊處已入無所有處,捨無所有處已入有想無想處。
白話口語化新譯
還有四種修行方法,就是所謂的四神足;這時,比丘思考著要怎麼讓欲界禪定和滅行圓滿完成。精進所成的禪定、意念所成的禪定、思惟所成的禪定,也都是同樣的道理。還有另外四種法門,就是所謂的四禪。這時,比丘斷除了欲望和種種惡念,心中有覺照與思惟,
因遠離煩惱而生起喜悅與安樂,進入了初禪的境界。當覺與觀都止息,內心堅信而專注,沒有覺也沒有觀,因
禪定而生起喜悅與安樂,這就是進入第二禪的境界。捨離喜悅,修習平等心、正念和精進,親自體會身心的安
樂,這是聖者所追求的;以憶念、捨與安樂為主,進入第三禪的境界。那個時候,遠離了苦與樂的感受,先讓憂愁、歡喜、不苦
不樂、平等心、正念與清淨都止息,進入第四禪的境界。另外還有四種修行法門,叫做四梵堂:第一是慈,第二是悲,第三是喜,第四是捨。另外還有四種法,叫做四種無色界的禪定;那個時候,比丘超越了所有對色法的想像,先斷除瞋恚的念頭,不再生起其他雜念,專注於無量空處的
觀想,捨離空處後進入識處,捨離識處後進入無所有處,最後捨離無所有處進入有想無想處。
法義解析
  • 「四神足」為佛教修行的重要法門,指欲、勤、心、觀四種能成就神通的修行基礎。

  • 本句描述比丘思惟如何令『欲定滅行成就』,即思惟如何令欲
    界定、滅行等修行圓滿成就,屬於修道過程的內省與精進。

  • 此處列舉三種定(禪定):精進定、意定、思惟定,強調它們
    的性質或作用與前述相同,屬於修行中不同的禪定方式。

  • 此句指出佛法中還有四種重要法門,即「四禪」,為禪定修行的四個層次,屬於色界禪定。

  • 本句描述比丘修行禪定,斷除欲望與惡不善法,具備覺與觀,
    因遠離煩惱而生起喜樂,進入初禪的境界。

  • 此句描述由初禪進入第二禪的過程,強調捨離粗重的覺(尋)
    與觀(伺),內心專注於一境,因禪定而生起更純淨的喜樂,證入第二禪。

  • 本句描述修行者在禪修過程中,超越了喜悅,專注於捨(平等心)、正念與精進,親自體驗身心的安樂
    ,這是聖者所追求的境界,並以憶念、捨、樂為主,進入第三禪的境界。

  • 此句描述修行者進入第四禪的過程,先遠離苦樂二行,滅除憂
    、喜等心所,安住於不苦不樂、捨心與清淨正念,證入第四禪的平等寂靜。

  • 此處所說的「四法」即佛教修行中的四梵堂(又稱四無量心)
    ,分別為慈、悲、喜、捨,是修習慈悲心與平等心的重要法門。

  • 此句指的是四無色定,即四種超越色界的禪定境界:空無邊處
    、識無邊處、無所有處、非想非非想處,屬於禪修次第的高階境界。

  • 本段描述比丘修習禪定,依次超越色界、滅除瞋恚與雜念,進
    入四無色定:空無邊處、識無邊處、無所有處、有想無想處,展現禪修次第的深層境界。

名相註解
  • 四神足:指欲神足、精進神足、心神足、觀神足,為修習禪定與神通的四種基礎力量。
  • 欲定:指欲界的禪定。
  • 滅行:指滅除煩惱、止息諸行。
  • 成就:圓滿達成修行目標。
  • 精進定:以精進為主導的禪定。
  • 意定:以心意專注為主的禪定。
  • 思惟定:以思惟觀察為主的禪定。
  • 四禪:色界禪定的四個階段,分別為初禪、二禪、三禪、四禪。
  • 覺:初禪中的尋,指心的初步專注。
  • 離生喜樂:因遠離欲惡不善法而生起的喜悅與快樂。
  • 初禪:四禪中的第一禪,具備覺、觀、喜、樂、心一境性。
  • 內信、一心:指內心篤定、專注於一境。
  • 定生喜、樂:因禪定而自然生起的喜悅與快樂。
  • 第二禪:四禪八定中的第二階段,已離覺觀,喜樂更為純淨。
  • 捨:指平等心、無執著的心態。
  • 第三禪:四禪八定中的第三階段,特徵為離喜妙樂,安住於捨與樂。
  • 苦、樂行:指感受上的痛苦與快樂。
  • 憂、喜:分別為心的憂愁與歡喜。
  • 不苦不樂:即平等、無苦無樂的中性受。
  • 念、清淨:正念與心地清淨。
  • 第四禪:四禪八定中的第四禪,特徵為捨念清淨。
  • 四梵堂:又稱四無量心,分別為慈(給予眾生快樂)、悲(拔除眾生痛苦)、喜(見眾生得樂而 歡喜)、捨(平等無私,無親疏分別)。
  • 慈:無條件給予眾生快樂之心。
  • 悲:拔除眾生痛苦之心。
  • 喜:見眾生得樂而隨喜之心。
  • 四無色定:佛教禪定修持中,超越色界的四種定境。
  • 色想:對色法的分別與執著。
  • 瞋恚想:瞋恚心念。
  • 異想:雜念、分別心。
  • 無量空處:四無色定的第一定,空無邊處。
  • 識處:識無邊處,四無色定第二定。
  • 不用處:無所有處,四無色定第三定。
  • 有想無想處:有想無想處天,四無色定最深層境界。

「復有四法,謂四神足;於是,比 丘思惟欲定滅行成就;精進定、意定、思惟定, 亦復如是。復有四法,謂四禪;於是,比丘除 欲、惡不善法,有覺、有觀,離生喜、樂,入於初 禪。滅有覺、觀,內信、一心,無覺、無觀,定生喜、樂, 入第二禪。離喜修捨、念、進,自知身樂,諸聖 所求,憶念、捨、樂,入第三禪。離苦、樂行,先滅 憂、喜、不苦不樂、捨、念、清淨,入第四禪。復有 四法,謂四梵堂:一慈、二悲、三喜、四捨。復有四 法,謂四無色定;於是,比丘越一切色想, 先盡瞋恚想,不念異想,思惟無量空處, 捨空處已入識處,捨識處已入不用處, 捨不用處已入有想無想處。

83
白話直譯
復有四法,謂四法足:不貪法足、不瞋法足、正念法足、正定法足。還有四種法,稱為四賢聖族;這時候,比丘對衣服等資具知足,獲得好的不特別歡喜,
遇到不好的也不憂愁,不被染著,也不執著,知道應當避免的事,明白出離生死的要道,在這些法中精進不懈
,圓滿成就,無缺無減,也能教導他人圓滿成就這些事,這就是第一種知足住的賢聖族。自本初至今,從未曾擾亂過;諸天、魔王、梵天、沙門、婆羅門、天界及世間人,皆無能毀罵。對於飲食、床臥用具、因病瘦弱所需的醫藥,都能知足,情形亦如前述。還有四種方法,稱為四攝法:布施、愛語、利行、同事。又有四種法,名為四須陀洹支:比丘於佛、法、僧、戒皆得無壞信。又有四種證悟,稱為四受證:見色而得證、身受滅而得證
、憶念宿命而得證、知煩惱已盡而得證。又有四法,謂四道:苦果遲得、苦果速得、樂果遲得、樂果速得。
白話口語化新譯
還有四種法門,稱為四法足:不貪的法足、不瞋的法足、正念的法足,以及正定的法足。另外還有四種法,叫做四種賢聖族群;那個時候,比丘對衣服等生活用品都很知足,拿到好的不會特別高興,遇到不好的也不會難過,不會被
外物染著,也不執著於擁有,知道哪些事該避免,也明白解脫生死的關鍵道路,在這些修行法門中都很努力不
懈,能圓滿完成自己的修行,沒有缺失,也能教導別人圓滿做到,這就是最優秀、知足的聖者族群。從最初到現在,從來沒有擾亂過;所有天神、魔王、梵天、出家修行人、婆羅門、天界和世間的人,沒有人能加以毀謗。對於飲食、睡覺用的床鋪、因生病或身體虛弱所需的藥物
,都能夠滿足於現有,不會貪求更多,情況就像前面說的一樣。另外還有四種修行方法,叫做四攝法:布施、用親切的話語、幫助他人、與人平等相處。還有四種法,叫做四須陀洹支:比丘對佛、法、僧、戒都能生起堅定不壞的信心。還有四種成就,叫做四種受證:能見色而證得、身體感受
滅盡而證得、能憶起過去世而證得、知道煩惱已斷盡而證得。還有四種法,叫做四種道:受苦的果報比較晚得到、受苦
的果報很快得到、享樂的果報比較晚得到、享樂的果報很快得到。
法義解析
  • 此處講述修行者應具備的四種法足,分別為不貪、不瞋、正念
    、正定,為修行圓滿的基礎條件。

  • 此句指出還有四種法,名為「四賢聖族」,即聖者所屬的四種
    族類,屬於佛教修行階位的分類。

  • 本段闡述比丘對衣服等資具知足,心不隨境轉,能守戒律,知
    解脫之道,精進修行,並能教導他人,為知足住的賢聖族典範。

  • 此句強調自始至終未曾對眾生造成擾亂,顯示清淨無染的德行。

  • 此句強調佛陀的德行圓滿,無論是天界、魔界、梵天、出家人
    、婆羅門或世間人,皆無法加以毀謗或詆毀,顯示佛陀超越一切世間與出世間的批評。

  • 此句強調修行者對於生活所需(飲食、臥具、醫藥)皆能知足
    ,不貪求,展現知足常樂的修行態度。

  • 四攝法為菩薩度化眾生的重要方法,包括布施、愛語、利行、
    同事,強調以慈悲與智慧攝受眾生。

  • 此處說明須陀洹果(初果)修行者應具備的四種堅固信心,分
    別對佛、法、僧三寶及戒律皆不動搖,為證得初果的根本條件。

  • 此處列舉四種證悟的方式,分別對應於觀色、身受滅、宿命憶
    念與漏盡智,為修行者證得不同層次智慧的關鍵。

  • 此處所說四法,指修行過程中苦與樂的果報現起有遲有速,分
    為苦遲得、苦速得、樂遲得、樂速得,說明因果成熟的不同時間差異。

名相註解
  • 法足:意指成就、圓滿修行所需的根本法門。
  • 不瞋:遠離瞋恚之心。
  • 正念:保持正確的覺知與念頭。
  • 正定:安住於正確的禪定。
  • 四賢聖族:指聲聞、緣覺、菩薩、佛四種聖者的族類。
  • 知足:對現有資具無貪求心。
  • 禁忌:戒律、應避免之事。
  • 出要路:出離生死、解脫之道。
  • 成辦其事:圓滿修行本分。
  • 賢聖族:已證聖果或具聖德之僧團成員。
  • 本:指本初、最初。
  • 未常:從未有過。
  • 惱亂:擾亂、使人煩惱。
  • 諸天:指各類天界眾生。
  • 魔:指魔王波旬,象徵煩惱障礙。
  • 梵:指梵天,印度神祇之一。
  • 天及世間人:天界與人間的眾生。
  • 毀罵:誹謗、詆毀。
  • 飯食:指日常飲食。
  • 牀臥具:指睡眠所需的床與寢具。
  • 病瘦醫藥:指因疾病或身體虛弱所需的醫藥。
  • 四攝法:布施(惠施)、愛語、利行(利人)、同事(等利),為菩薩行化眾生的四種方便。
  • 惠施:即布施,給予財物或法益。
  • 愛語:以柔和親切的語言安慰、勸導眾生。
  • 利人:即利行,行有益於他人的善事。
  • 等利:即同事,與眾生同甘共苦,平等互利。
  • 須陀洹支:須陀洹果的支分,即證初果所需的四種信心。
  • 無壞信:堅定不壞的信心,對佛、法、僧、戒皆不動搖。
  • 四受證:指見色受證、身受滅證、念宿命證、知漏盡證四種證悟。
  • 見色受證:以觀色法而得證悟。
  • 身受滅證:身體感受滅盡,證得苦滅。
  • 念宿命證:憶念過去世,證得宿命通。
  • 知漏盡證:了知煩惱已盡,證得阿羅漢果。
  • 苦遲得、苦速得、樂遲得、樂速得:分別指苦果或樂果現起的快慢。

「復有四法,謂 四法足:不貪法足、不瞋法足、正念法足、正 定法足。復有四法,謂四賢聖族;於是,比丘 衣服知足,得好不喜,遇惡不憂,不染不著, 知所禁忌,知出要路,於此法中精勤不 懈,成辦其事,無闕無減,亦能教人成辦此 事,是為第一知足住賢聖族。從本至今,未 常惱亂;諸天、魔、梵、沙門、婆羅門、天及世間人, 無能毀罵;飯食、牀臥具、病瘦醫藥,皆悉 知足,亦復如是。復有四法,謂四攝法:惠施、愛 語、利人、等利。復有四法,謂四須陀洹支: 比丘於佛得無壞信,於法、於僧、於戒得無 壞信。復有四法,謂四受證:見色受證、身受 滅證、念宿命證、知漏盡證。復有四法,謂四 道:苦遲得、苦速得、樂遲得、樂速得。

84
白話直譯
還有四種真理,稱為四聖諦:苦聖諦、苦集聖諦、苦滅聖諦、苦出要聖諦。還有四種聖果,稱為四沙門果:須陀洹果、斯陀含果、阿那含果、阿羅漢果。還有四法,稱為四處:實處、施處、智處、止息處。還有四種智慧,稱為四智:法智、未知智、等智、知他人心智。又有四法,即四辯才:法辯、義辯、詞辯、應辯。又有四種法,稱為四識住處:色識住、受識住、想識住、行識住,皆與愛相應增長。還有四種束縛,稱為四扼:欲扼、有扼、見扼、無明扼。又有四法,名為四無扼:無貪欲之束縛、無存在之束縛、無邪見之束縛、無無明之束縛。
白話口語化新譯
那個時候,還有四項真理,就是所謂的四聖諦:苦聖諦、
苦集聖諦、苦滅聖諦,以及苦出要聖諦。另外還有四種修行成果,叫做四沙門果,分別是:須陀洹
果、斯陀含果、阿那含果和阿羅漢果。另外還有四種法門,叫做四處:實處、施處、智處和止息處。那個時候,還有另外四種法,叫做四智:法智、未知智、等智,以及能知他人心的智慧。還有四種法門,就是所謂的四種辯才:法辯、義辯、詞辯和應辯。還有四種法,叫做四種識的住處:色識住、緣色住、住色
住,這些都和愛一起增長;在受、想、行識中也是這樣安住。另外還有四種束縛,叫做四扼:欲扼、有扼、見扼、無明扼。還有四種法,叫做四種沒有束縛:沒有貪欲的束縛、沒有
對存在的執著、沒有錯誤見解的束縛、沒有無明的束縛。
法義解析
  • 四聖諦為佛教根本教義,分別為苦、集、滅、道,闡明人生苦因、苦滅及出離之道。

  • 此處「四法」即指四沙門果,為聲聞乘修行者證得的四種聖果
    ,分別為須陀洹、斯陀含、阿那含、阿羅漢,代表修行的四個階段。

  • 「四處」為佛教修行或觀察的四個重點,分別指向真理、布施、智慧與止息煩惱的境界。

  • 此處所列四智為佛教修行者所證之智慧,分別為:對法的智慧
    、對未知法的智慧、平等觀智、知他心智。

  • 此處講述佛教中『四辯才』,即法辯、義辯、詞辯、應辯,為
    修行者具備的四種辯才能力,能善於分別法義、詞句及隨機應對。

  • 此段說明四識住處,即色、受、想、行、識五蘊中,識依於色
    、受、想、行等而住,並與愛相應增長,強調識與愛的關聯及其在五蘊中的安住方式。

  • 此處講述四種束縛(四扼),即障礙眾生解脫的四種根本煩惱
    :欲扼(貪欲)、有扼(對存在的執著)、見扼(錯誤見解)、無明扼(無知)。

  • 此處講述四種能令眾生不被煩惱所束縛的法門,分別對應於斷
    除欲望、存在執著、錯誤見解與無明,達到解脫。

名相註解
  • 四聖諦:佛陀所說的四種真理,包括苦諦、集諦、滅諦、道諦。
  • 苦出要聖諦:『出要』意為出離、解脫,對應於道諦,指導向解脫的聖道。
  • 四沙門果:聲聞乘修行者證得的四種聖果,依次為須陀洹(初果)、斯陀含(二果)、阿那含( 三果)、阿羅漢(四果)。
  • 須陀洹:意譯為『入流』,證得此果者斷三結,七生天人間必證阿羅漢。
  • 斯陀含:意譯為『一來』,證得此果者一生天上一生人間即證阿羅漢。
  • 阿那含:意譯為『不來』,證得此果者不再來欲界,於色界證阿羅漢。
  • 阿羅漢:意譯為『應供』,斷盡煩惱,證得究竟解脫。
  • 四處:佛教術語,指修行或觀察的四個重點。
  • 實處:真理、實相之處。
  • 施處:布施、行善之處。
  • 智處:智慧、覺悟之處。
  • 止息處:止息煩惱、寂靜之處。
  • 法智:對佛法真理的認知智慧。
  • 未知智:對尚未證得法的認知智慧。
  • 等智:即平等智,觀一切法平等無差別之智慧。
  • 知他人心智:能知他人心念之智慧。
  • 四辯才:佛教術語,指法辯(對佛法的理解)、義辯(對義理的闡釋)、詞辯(善用語言表達) 、應辯(隨機應變答辯)。
  • 四識住處:色識住、受識住、想識住、行識住,分別指識依於色、受、想、行而住。
  • 愛俱增長:識與愛相應,隨著愛的增長而增長。
  • 四扼:佛教術語,意指束縛眾生於生死輪迴的四種根本煩惱。
  • 欲扼:貪欲的束縛。
  • 有扼:對存在(有)的執著。
  • 見扼:錯誤見解的束縛。
  • 無明扼:無明(無知)的束縛。
  • 四無扼:即四種不被束縛的狀態,扼有束縛、障礙之意。
  • 無欲扼:無貪欲之束縛。
  • 無有扼:無對存在(有)的執著束縛。
  • 無見扼:無邪見、錯誤見解之束縛。
  • 無無明扼:無愚癡、無明之束縛。

「復有四 法,謂四聖諦:苦聖諦、苦集聖諦、苦滅聖諦、 苦出要聖諦。復有四法,謂四沙門果:須陀洹 果、斯陀含果、阿那含果、阿羅漢果。復有四法, 謂四處:實處、施處、智處、止息處。復有四法, 謂四智:法智、未知智、等智、知他人心智。復 有四法,謂四辯才:法辯、義辯、詞辯、應辯。復 有四法,謂四識住處:色識住、緣色、住色,與 愛俱增長,受、想、行識中亦如是住。復有四 法,謂四扼:欲扼、有扼、見扼、無明扼。復 有四法,謂四無扼:無欲扼、無有扼、無見 扼、無無明扼。

85
白話直譯
復有四法,謂四淨:戒清淨、心清淨、見清淨、度疑清淨。復有四法,謂四知:可受則知受、可行則知行、可樂則知樂、可捨則知捨。還有四種法,稱為四威儀:行時知行、住時知住、坐時知坐、臥時知臥。復有四法,謂四思惟:少思惟、廣思惟、無量思惟、無所有思惟。又有四法,名為四記論:決定記論、分別記論、詰問記論、止住記論。還有四種法,稱為佛所說的四不護法;如來的身行清淨,無有缺漏,能自防護;口行清淨、意行清淨、命行清淨,亦復如是。這就是如來所說的正法,大家應當共同編輯彙集,以防止
爭論,使清淨梵行長久住世,廣大饒益,天人皆得安樂。
白話口語化新譯
還有四種法門,被稱為四種清淨:戒律清淨、心念清淨、見解清淨,以及斷除疑惑的清淨。還有四種法門,稱為四種明知:該接受的就知道要接受,
該實行的就知道要實行,該歡喜的就知道要歡喜,該捨棄的就知道要捨棄。還有四種修行方法,叫做四種威儀:走路時知道自己在走
路,站立時知道自己在站立,坐著時知道自己在坐著,躺下時知道自己在躺下。還有四種法門,就是四種思惟:少思惟、廣思惟、無量思惟、無所有思惟。還有四種法,稱為四種記論:決定記論、分別記論、詰問記論和止住記論。另外還有四種法,叫做佛陀所說的『四不護法』;如來的身體行為非常清淨,沒有任何缺失或疏漏,能夠自我守護;說話的行為清淨、心意的行為清淨、生活方式清淨,也是同樣的道理。這就是佛陀所教導的正法,大家應該一起整理彙編,避免
爭執,讓清淨的修行能長久存在,利益廣大,讓天人都能安樂。
法義解析
  • 此處講述修行者應具備的四種清淨法門,分別是持戒的清淨、
    內心的清淨、正見的清淨,以及斷除疑惑的清淨,為修行進階的重要基礎。

  • 此處講述修行者應具備的四種智慧分辨力,能分別何者應受、
    應行、應樂、應捨,對應修行抉擇與取捨的正知正見。

  • 此處講述修行者於行、住、坐、臥四種威儀中,皆應具足正念
    ,清楚覺知自身所處狀態,為修習正念的基礎。

  • 此處講述四種思惟方式,為修行者觀察法義、境界的不同層次
    ,分別為少、廣、無量、無所有,對應禪修中對境界的不同觀察與體驗。

  • 此處所說「四記論」為佛教論議中對於事理分辨、質疑、決斷
    與止息的四種方式,分別對應於決定、分別、詰問、止住四種論議方法。

  • 此句指出佛陀所說的『四不護法』,即佛陀不偏袒、不庇護的
    四種法則,強調佛法的平等與公正。

  • 此句強調如來(佛陀)身體與行為皆清淨無瑕,無任何過失或
    缺漏,具備自我防護之德,表現佛陀圓滿無漏的聖者特質。

  • 此句強調三業(口、意、命)皆須清淨,與前文所述相呼應,
    表現佛教修行中對身、口、意三業清淨的重視。

  • 此句強調如來正法的重要性,需共同編輯整理,以防止爭論,
    令清淨梵行長存,利益眾生,天人皆得安樂。

名相註解
  • 四淨:佛教修行中四種清淨法。
  • 戒淨:持戒清淨,行為端正。
  • 心淨:內心無染,遠離煩惱。
  • 見淨:正見清淨,見解正確。
  • 度疑淨:斷除疑惑,信心堅定。
  • 四法、四知:指四種應知的分別,為佛教修行中抉擇善惡、取捨的重要智慧。
  • 可受知受、可行知行、可樂知樂、可捨知捨:分別指應接受的要知道去接受,應實行的要知道去 實行,應喜樂的要知道去喜樂,應捨棄的要知道去捨棄。
  • 四威儀:指行、住、坐、臥四種身體姿勢,是佛教修行者日常生活的基本行為模式。
  • 四思惟:佛教修行中對境界的四種觀察方式。
  • 少思惟:對少分法的思惟。
  • 廣思惟:對廣大法的思惟。
  • 無量思惟:對無量法的思惟。
  • 無所有思惟:對無所有法的思惟。
  • 四記論:佛教論議的四種方式,包括決定記論(確定判斷)、分別記論(分析分辨)、詰問記論 (質疑詢問)、止住記論(終止議論)。
  • 四不護法:指佛陀對於四種情況不加庇護,體現佛法無私與平等。
  • 身行清淨:身體與行為皆無染污、無過失。
  • 闕漏:缺失、過失。
  • 自防護:自我守護,不受外緣侵擾。
  • 口行:指語言行為,即言語的清淨。
  • 意行:指心念、思想的清淨。
  • 命行:指生活方式、謀生手段的清淨,通常指正命。
  • 天、人:指諸天與人間眾生。

「復有四法,謂四淨:戒淨、心淨、 見淨、度疑淨。復有四法,謂四知:可受知受、 可行知行、可樂知樂、可捨知捨。復有四 法,謂四威儀:可行知行、可住知住、可坐 知坐、可臥知臥。復有四法,謂四思惟:少 思惟、廣思惟、無量思惟、無所有思惟。復有 四法,謂四記論:決定記論,分別記論、詰問記 論、止住記論。復有四法,謂佛四不護法;如 來身行清淨,無有闕漏,可自防護;口行清 淨、意行清淨、命行清淨,亦復如是。是為如 來所說正法,當共撰集,以防諍訟,使梵行 久立,多所饒益,天、人獲安。

86
白話直譯
又,諸比丘!如來說五正法,所謂五入:眼對色、耳對聲、鼻對香、舌對味、身對觸。還有五種蘊,稱為五受陰:色受陰、受受陰、想受陰、行受陰、識受陰。又有五法,稱為五蓋:貪欲蓋、瞋恚蓋、睡眠蓋、掉舉蓋、疑蓋。還有五種結縛,稱為五下分結:身見結、戒禁取結、疑結、貪欲結、瞋恚結。還有五種煩惱,稱為五上結:色愛、無色愛、無明、慢、掉舉。復有五法,即五根:信根、精進根、念根、定根、慧根。還有五種力量,即五力:信力、精進力、念力、定力、慧力。
白話口語化新譯
還有,諸位比丘們!佛陀開示五種正法,也就是五入:眼睛接觸色相、耳朵聽
到聲音、鼻子聞到香氣、舌頭嘗到味道、身體感受到觸覺。另外還有五種法,叫做五受陰:色受陰、受受陰、想受陰、行受陰和識受陰。還有五種法,叫做五蓋:貪欲蓋、瞋恚蓋、睡眠蓋、掉舉蓋、疑蓋。另外還有五種束縛,叫做五下分結,分別是:身見結、戒盜結、疑結、貪欲結和瞋恚結。另外還有五種稱為『五上結』的煩惱,分別是:對色界的
貪愛、對無色界的貪愛、無明、傲慢、與心浮動不安。還有五種法門,就是五根:信根、精進根、念根、定根和慧根。另外還有五種力量,稱為五力:信力、精進力、念力、定力和慧力。
法義解析
  • 「又」表示接續前文,開啟新段教誡;「諸比丘」為佛陀對僧
    團成員的呼喚,常見於經文開頭,預示接下來有重要教導。

  • 「五入」即五根對五塵,為認識世界的五種感官與對境,屬於
    佛教認識論基礎。
    此處「正法」指正確的認知方式,非狹義教法。

  • 此處講述五受陰(五蘊),即色、受、想、行、識,是佛教分
    析眾生身心的五個基本構成要素。

  • 五蓋為修行障礙,分別是貪欲、瞋恚、昏沉睡眠、掉舉戲論、
    疑惑,皆為妨礙禪定與智慧的煩惱。

  • 此處說明五下分結,為障礙修行者生於色界天的五種煩惱結縛,需斷除以證初果以上。

  • 五上結是指障礙眾生證得阿羅漢果的五種煩惱,屬於較細微的煩惱,需在更高階修行中斷除。

  • 此處說明五根,為修行者內在的五種根本力量,分別是信、精
    進、念、定、慧,為證悟佛法的重要基礎。

  • 此處講述佛法修行中的五力,分別為信、精進、念、定、慧,
    是修行者內在的五種力量,能助於斷除煩惱、增長智慧。

名相註解
  • 五入:即五根(眼、耳、鼻、舌、身)對五塵(色、聲、香、味、觸)。
  • 五受陰:即五蘊,分為色(物質)、受(感受)、想(想像/認知)、行(意志/造作)、識(識 別/意識)。
  • 色受陰:物質身體的感受。
  • 受、想、行、識受陰:分別指感受、想像、意志、識別等心理活動的蘊。
  • 五蓋:修行人內心的五種障礙。
  • 貪欲蓋:對五欲貪著。
  • 瞋恚蓋:憤怒、怨恨。
  • 睡眠蓋:昏沉與睡意。
  • 掉戲蓋:心浮動與妄想戲論。
  • 疑蓋:對佛法或修行產生懷疑。
  • 五下結:又稱五下分結,指束縛眾生於欲界的五種煩惱。
  • 身見結:執著五蘊為真我。
  • 戒盜結:應為『戒禁取結』,指執著外道戒律或苦行為解脫之道。
  • 疑結:對佛法僧三寶及修行道理生疑。
  • 貪欲結:對欲界五欲的貪著。
  • 瞋恚結:對人事物生起瞋恨。
  • 五上結:色愛、無色愛、無明、慢、掉,為五種微細煩惱。
  • 色愛:對色界的執著愛戀。
  • 無色愛:對無色界的執著愛戀。
  • 無明:對真理的無知。
  • 慢:自高自大、傲慢心。
  • 掉:心浮動不安,掉舉。
  • 五根:佛教修行的五種根本力量,包括信根(信仰)、精進根(努力)、念根(正念)、定根( 禪定)、慧根(智慧)。
  • 五力:佛教修行者所具備的五種內在力量,與五根相對應,但更強調其堅固不壞的特質。
  • 信力:對佛法僧三寶及修行的堅定信心。
  • 精進力:不懈怠地努力修行的力量。
  • 念力:保持正念、不忘失正法的力量。
  • 定力:專注於禪定、不散亂的力量。
  • 慧力:能如實觀察諸法、破除無明的智慧力量。

「又,諸比丘!如來 說五正法,謂五入:眼色、耳聲、鼻香、舌味、身觸。 復有五法,謂五受陰:色受陰,受、想、行、識受 陰。復有五法,謂五蓋:貪欲蓋、瞋恚蓋、睡眠蓋、 掉戲蓋、疑蓋。復有五法,謂五下結:身見結、 戒盜結、疑結、貪欲結、瞋恚結。復有五法,謂五 上結:色愛、無色愛、無明、慢、掉。復有五法,謂 五根:信根、精進根、念根、定根、慧根。復有五法, 謂五力:信力、精進力、念力、定力、慧力。

87
白話直譯
復有五法,名為滅盡枝:一者,比丘信佛、如來、至真、等正覺,十號具足。第二,比丘無病,身常安隱。第三,為人質直,沒有諂媚奉承,能如此者,如來便會開示通往涅槃的正道。第四,能自我專注其心,令心不錯亂,對過去所誦習者,皆能憶持不忘。第五,善於觀察法的生起與滅去,依賢聖的修行,斷盡苦的根本。又有五種惡語,稱為五發:不合時宜之語、虛假之語、不
合義理之語、空洞之語、無慈悲心之語。還有五種善語,稱為五善發:合時宜的言語、真實的言語
、合乎義理的言語、和善的言語、出於慈心的言語。又有五種憎嫉,所謂:對住處的憎嫉、對施主的憎嫉、對
利益供養的憎嫉、對色相的憎嫉、對佛法的憎嫉。
白話口語化新譯
還有五種法門,稱為滅盡枝:第一,比丘要信仰佛、如來
、至真、等正覺,並且具足佛的十種尊號。第二,出家修行的比丘沒有疾病,身體一直都很安穩舒適。第三,要做人誠實正直,不阿諛奉承,能做到這樣,如來就會指示通往涅槃的正道。第四,是能讓自己專心一致,心念不混亂,對以前誦讀過的內容都能記得清楚,不會遺忘。第五,是能善於觀察一切現象的生起與消逝,依照聖者的修行方法,徹底斷除痛苦的根源。還有五種語言上的過失,叫做五發:在不適當的時候說話
、說虛假的話、說不合義理的話、說空洞無實的話、說沒有慈悲心的話。另外還有五種善良的語言,叫做五善發:在適當時機說的
話、誠實不虛的話、合乎道理的話、語氣和善的話,以及出自慈悲心的話。還有五種嫉妒,分別是:對居住地的嫉妒、對施主的嫉妒
、對財物供養的嫉妒、對外貌的嫉妒,以及對佛法的嫉妒。
法義解析
  • 此處講述滅盡枝的五法,首要是比丘對佛的信心,佛具備十種
    尊號,顯示佛德圓滿,信心堅固為修行基礎。

  • 此句強調比丘修行時,若能無病,身體安隱,則有利於修道與精進。

  • 此句強調修行者應質直誠懇,遠離諂媚,具備此德行者,佛陀便會為其開示涅槃之道。

  • 此句強調修行者應專心一致,令心不散亂,對過去所學佛法能
    牢記不忘,顯示定力與記憶力的重要。

  • 此句強調修行者應善於觀察諸法的生滅無常,並以聖者的修行
    方式,最終斷除苦的根本(即煩惱、無明)。

  • 此處列舉五種不善語言,皆屬於應避免之惡口,強調語言應合
    時、實在、合義、具體且具慈悲心。

  • 此處講述說話應具備的五種善法,強調語言的時機、真實、合
    義、和諧與慈心,為佛教修行者言語之規範。

  • 此處列舉修行人應遠離的五種憎嫉心,分別針對住處、施主、
    利益供養、色相與佛法,皆屬障礙清淨修行的煩惱。

名相註解
  • 滅盡枝:指導向煩惱滅盡的修行分支或要素。
  • 如來、至真、等正覺:皆為佛的尊號,強調佛的覺悟與真實。
  • 十號具足:佛有十種名號,分別彰顯佛的德行與成就。
  • 安隱:安樂安穩,身心無憂。
  • 質直:指心性正直誠實。
  • 諛諂:指阿諛奉承、虛偽討好。
  • 涅槃徑路:比喻通往涅槃的正道。
  • 專其心:指專注於一心,不分散。
  • 諷誦:指誦讀、背誦佛經。
  • 憶持:記憶並保持不忘。
  • 法之起滅:指一切法的生起與消滅,強調無常觀。
  • 賢聖行:指聖者(賢聖)所實踐的修行方法。
  • 苦本:痛苦的根本,通常指煩惱、無明。
  • 五發:指五種不當的言語方式。
  • 非時發:在不適當的時機說話。
  • 虛發:說虛假不實之語。
  • 非義發:言語不合道理或正法。
  • 虛言發:空洞無實質內容之語。
  • 無慈發:缺乏慈悲心的言語。
  • 五法/五善發:指說話時應具備的五種善巧法門。
  • 時發:於適當時機發言。
  • 實發:言語真實不虛妄。
  • 義發:內容合乎義理、正道。
  • 和言發:語氣和善、調和。
  • 慈心發:出於慈悲心說話。
  • 五法:此指五種憎嫉心。
  • 住處憎嫉:對他人住處心生嫉妒。
  • 檀越憎嫉:對施主(檀越)心生嫉妒。
  • 利養憎嫉:對他人所得利益、供養心生嫉妒。
  • 色憎嫉:對他人色相(容貌、形色)心生嫉妒。
  • 法憎嫉:對他人所得佛法心生嫉妒。

「復有五 法,謂滅盡枝:一者比丘信佛、如來、至真、等 正覺,十號具足。二者比丘無病,身常安隱。 三者質直無有諛諂,能如是者,如來則示 涅槃徑路。四者自專其心,使不錯亂,昔所 諷誦,憶持不忘。五者善於觀察法之起滅, 以賢聖行,盡於苦本。復有五法,謂五發:非 時發、虛發、非義發、虛言發、無慈發。復有五法, 謂五善發:時發、實發、義發、和言發、慈心發。復 有五法,謂五憎嫉:住處憎嫉、檀越憎嫉、利養 憎嫉、色憎嫉、法憎嫉。

88
白話直譯
又有五法,名為五趣解脫:一者觀身不淨,二者觀食不淨
,三者觀一切行無常,四者觀一切世間不可樂,五者觀死想。還有五種方法,稱為五種解脫的境界:第一,比丘對於欲
望不生喜樂、不被動搖,也不親近欲望,只是一心念念在於出離,樂於遠離,親近而不懈怠,內心調柔,出離
欲望,因欲望所生的諸漏與纏縛,也能徹底捨棄滅盡,從而獲得解脫,這就是從欲望中解脫的方法。對於瞋恚的出離、嫉妒的出離、色欲的出離、身見的出離,也都是如此。
白話口語化新譯
還有五種法門,稱為五趣解脫:第一是觀察身體不淨,第二是觀察飲食不淨,第三是觀察一切行為都是
無常,第四是觀察世間一切都不可貪戀,第五是思惟死亡。還有五種修行方法,叫做五種解脫的境界:第一,比丘對於欲望不感到快樂、不被動搖,也不親近欲望
,只是一心想著要出離,喜歡遠離,親近善法而不懈怠,內心柔和,能夠出離欲望,因欲望產生的煩惱和束縛
也能徹底捨棄滅除,從而得到解脫,這就是從欲望中解脫的方法。對於從瞋恚、嫉妒、色欲、身見中解脫出來,也同樣是這個道理。
法義解析
  • 此處列舉五種觀想法門,作為趣向解脫的修行要點,強調對身
    、食、行、世間、死亡的如實觀察,幫助修行者斷除貪著,趣入解脫。

  • 此段說明比丘修行時,對於欲望應保持不貪著、不動搖、不親
    近,專注於出離與遠離,內心柔和,最終能斷除因欲望而生的煩惱與束縛,證得解脫。

  • 此句說明對於瞋恚、嫉妒、色欲、身見等煩惱的出離(解脫)
    ,其理與前述相同,皆可依同樣方法斷除。

名相註解
  • 五趣解脫:趣向解脫的五種方法。
  • 身不淨想:觀身體為不淨,破除對色身的執著。
  • 食不淨想:觀食物為不淨,斷除對飲食的貪戀。
  • 一切行無常想:觀一切有為法皆無常,生滅變化。
  • 一切世間不可樂想:觀世間諸法皆無真樂,破除貪著。
  • 死想:觀死無常,警策修行。
  • 五法、五出要界:指五種出離生死、獲得解脫的方法。
  • 欲:指貪欲、五欲。
  • 漏纏:煩惱與束縛,特指因欲望而生的煩惱。
  • 身見:執著五蘊身為真實自我。

「復有五法,謂五趣解 脫:一者身不淨想,二者食不淨想,三者一切 行無常想,四者一切世間不可樂想,五者死 想。復有五法,謂五出要界:一者比丘於欲 不樂、不動,亦不親近,但念出要,樂於遠離, 親近不怠,其心調柔,出要離欲,彼所因欲起 諸漏纏,亦盡捨滅而得解脫,是為欲出要。 瞋恚出要、嫉妬出要、色出要、身見出要,亦復 如是。

89
白話直譯
又有五種法,名為五喜解脫入。如果比丘精進不懈,樂於安靜之處,專心一意,則未得解
脫者能得解脫,未斷煩惱者能斷煩惱,未得安穩者能得安穩。何謂五?於是,比丘聽聞如來說法,或聽梵行者、師長說法,思惟
觀察、分別法義,心生歡喜,得法愛,身心安隱,進而得禪定,禪定後得實知見,這就是初解脫入。於是,比丘聽聞佛法後生起法喜,受持並誦讀時也感到歡
喜,為他人講說時也感到歡喜,思惟分別佛法時也感到歡喜,因佛法而得定時,亦復如是。還有五種(證涅槃的)法,稱為五類人:中般涅槃、生般
涅槃、無行般涅槃、有行般涅槃、上流阿迦尼吒(往生色界最上層阿迦尼吒天)。諸比丘!這就是如來所說的正法,大家應該一起整理彙集,用來防
止爭論,使清淨梵行能長久存在,帶來廣大利益,讓天人都能得到安樂。
白話口語化新譯
還有另外五種法門,稱為五種以喜悅而得解脫的入門方法。如果比丘能夠精進不懈,喜歡安靜的地方,專心一致,那
麼還沒開悟的能開悟,還沒斷盡煩惱的能斷盡煩惱,還沒得到安穩的能得到安穩。哪五種呢?那個時候,比丘們聽到佛陀、修行清淨的人或師長講解佛
法,自己用心思考、觀察和分辨其中的道理,心裡感到歡喜,進而生起對佛法的愛樂,身心也變得安穩自在,
接著能進入禪定,從禪定中獲得真實的見解,這就叫做初步進入解脫之門。那個時候,比丘聽聞佛法後感到歡喜,受持並誦念時也很
歡喜,為他人講解時同樣歡喜,深入思考佛法時也很歡喜,因佛法而得定時也是如此。還有五種修行方式,也就是五種人:中般涅槃、生般涅槃
、無行般涅槃、有行般涅槃,以及能往生到最高色界天的上流阿迦尼吒。各位比丘!這就是佛陀所教導的正法,大家應該共同整理彙編,以避
免爭執,使清淨的修行能長久延續,利益廣大,讓天人都能安樂。
法義解析
  • 此句說明除了前述內容外,還有五種名為『五喜解脫入』的法
    門,強調以『喜』作為解脫的入門方法。

  • 本句強調比丘應精進修行,樂於遠離塵囂,專注於禪定與正念
    ,則未證得的法可得證,未斷的煩惱可得斷,未得的安穩可得安穩,展現修行次第與成果。

  • 此句為提問,常見於佛典,意在引出下文所列的五項內容。

  • 本段描述比丘聽聞佛法、思惟分別,生起法喜,進而愛法,身
    心安隱,最終得禪定與正見,為初步解脫的過程。

  • 本句描述比丘於聞法、受持、誦讀、為人說法、思惟分別及得
    定等各階段皆生起法喜,強調修學佛法過程中法喜充滿,並以『亦復如是』總結其一致性。

  • 此處列舉五種於色界頂的解脫方式,分別對應五類眾生的證果
    與去處,屬於佛教阿羅漢果位的細分。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡語境,具有莊嚴召喚之意。

  • 此句強調如來所說正法的重要性,應共同整理、保存,以防爭
    論,令清淨梵行長存,利益眾生,天人皆得安樂。

名相註解
  • 五喜解脫入:佛教術語,指以五種『喜』為入門,達到解脫的修行法門。
  • 閑靜處:遠離喧囂、適合修行的安靜場所。
  • 解:解脫,指證得涅槃。
  • 盡:煩惱斷盡。
  • 安:身心安穩、寂靜。
  • 五:指下文將要列舉的五種法或事物。
  • 梵行者:修持清淨梵行的修行人。
  • 法愛:對佛法的愛樂與渴求。
  • 實知見:真實的智慧與見解。
  • 法喜:聽聞、修學佛法時內心生起的喜悅。
  • 受持:接受並奉行佛法。
  • 思惟分別:深入思考、分辨佛法義理。
  • 得定:因修法而得禪定。
  • 中般涅槃:於中間生死時證得涅槃。
  • 生般涅槃:於生時即證得涅槃。
  • 無行般涅槃:無修行造作而證涅槃。
  • 有行般涅槃:以修行造作而證涅槃。
  • 上流阿迦尼吒:往生色界最上層阿迦尼吒天,於彼證涅槃。
  • 天人:指諸天與人間眾生。

「復有五法,謂五喜解脫入。若比丘精 勤不懈,樂閑靜處,專念一心,未解得解,未 盡得盡,未安得安。何謂五?於是,比丘聞如 來說法,或聞梵行者說,或聞師長說法,思 惟觀察,分別法義,心得歡喜,得歡喜已,得 法愛,得法愛已,身心安隱,身心安隱已,則 得禪定,得禪定已,得實知見,是為初解脫 入。於是,比丘聞法喜已,受持諷誦,亦復歡 喜,為他人說,亦復歡喜,思惟分別,亦復歡 喜,於法得定,亦復如是。復有五法,謂五人: 中般涅槃、生般涅槃、無行般涅槃、有行般涅 槃、上流阿迦尼吒。諸比丘!是為如來所說 正法,當共撰集,以防諍訟,使梵行久立,多 所饒益,天、人獲安。

90
白話直譯
又,諸比丘!如來說六正法,即內六入:眼入、耳入、鼻入、舌入、身入、意入。又有六種法,稱為外六入:色入、聲入、香入、味入、觸入、法入。還有六種識身,稱為六識身:眼識身、耳識身、鼻識身、舌識身、身識身、意識身。還有六種觸身,稱為六觸身:眼觸身、耳觸身、鼻觸身、舌觸身、身觸身、意觸身。還有六種受身,稱為六受身:眼受身、耳受身、鼻受身、舌受身、身受身、意受身。又有六法,稱為六想身:色想、聲想、香想、味想、觸想、法想。復有六法,謂六思身:色思、聲思、香思、味思、觸思、法思。又有六法,名為六愛身:色愛身、聲愛身、香愛身、味愛身、觸愛身、法愛身。又有六種法,稱為六種爭端的根本:若比丘愛瞋不捨,不
恭敬如來,不恭敬法,不恭敬眾,戒律有破漏,心地染汙不淨;喜好在大眾中多生爭訟,為人所憎惡,嬈亂清淨僧眾,使天人皆不安。諸位比丘!你們應當自我內觀,若心中有瞋恨,如同擾亂大眾者,應
集合和合僧眾,廣設方便,拔除此諍本。你們還應當專心自我觀照,如果瞋恨已經消除,應進一步善巧防護,遮止其心,不令再度生起。諸比丘!性情暴戾,不合真理;吝嗇嫉妒;狡詐虛偽、虛妄;執著
於自己的見解;錯誤地接受而不肯捨棄;迷惑於邪見,並與邊見同時俱在,也是如此。復有六法,謂六界:地界、火界、水界、風界、空界、識界。又有六種觀察行,稱為六察行:以眼觀察色,以耳觀察聲
,以鼻觀察香,以舌觀察味,以身觀察觸,以意觀察法。
白話口語化新譯
還有,諸位比丘們!佛陀講述六種正法,就是指內在的六種感官門戶:眼、耳、鼻、舌、身、意。還有六種法,叫做外六入:色入、聲入、香入、味入、觸入、法入。另外還有六種認識的本體,叫做六識身,分別是眼識、耳識、鼻識、舌識、身識和意識。另外還有六種現象,叫做六觸身,就是眼觸身、耳觸身、鼻觸身、舌觸身、身觸身和意觸身。另外還有六種稱為『六受身』的法,就是眼受身、耳受身
、鼻受身、舌受身、身受身和意受身。還有六種法,叫做六想身,分別是:對色、聲、香、味、觸、法的想。還有六種法,稱為六種思惟的身體:對色、聲、香、味、觸、法這六種境界的思惟。還有六種法,稱為六種愛的聚集體:對色、聲、香、味、觸、法的愛著。還有六種情形,被稱為引發爭端的六個根本原因:如果比
丘容易生氣執著、不尊敬佛陀、不尊敬佛法、不尊敬僧團、持戒有破損漏洞、內心染污不清淨;喜歡在大眾裡挑起爭端,讓人討厭,擾亂清淨的僧團,連天人都因此感到不安。各位比丘!你們要自己反省內心,如果有瞋恨,就像擾亂大眾的人一
樣,應該召集和合的僧團,運用各種善巧方法,徹底消除爭端的根源。你們還要專注於自我反省,如果怨恨已經消除了,就要更用心防護,不要讓這種心再生起來。各位比丘!性格暴躁、違背真理,心胸狹窄又嫉妒,行為狡詐虛偽,
執著於自己的看法,錯誤地接受觀念卻不願放下,陷於邪見,並同時抱持極端偏見,情況也是這樣。還有六種法,稱為六界:地界、火界、水界、風界、空界、識界。還有六種方法,叫做六察行:用眼睛觀察色相,用耳朵聽
聲音,用鼻子聞香氣,用舌頭嘗味道,用身體感受觸覺,用心意觀察各種法。
法義解析
  • 「又」表示接續前文,強調佛陀有進一步的開示;「諸比丘」
    為佛陀對僧團弟子的稱呼,常見於經文開頭,表示集體教誨。

  • 「六正法」即「內六入」,指六根(眼、耳、鼻、舌、身、意
    ),為認識世界的六種感官門戶,佛教中常用以說明眾生認知與煩惱的根源。

  • 「外六入」指的是六種外在感官對境,分別對應眼、耳、鼻、
    舌、身、意的對象,是佛教認識論中重要的分類。

  • 此處「六法」即「六識身」,分別指眼、耳、鼻、舌、身、意
    六種識,為認知世界的六種心識功能。

  • 此處「六法」即「六觸身」,指六根(眼、耳、鼻、舌、身、
    意)與外境接觸時所生之觸覺,是認識世界的六種感官接觸方式。

  • 此處「六受身」指六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)各自領受
    外境而生起的感受,是眾生感知世界的六種方式,屬於佛教心理學中對感官經驗的分類。

  • 此處「六法」即「六想身」,指對色、聲、香、味、觸、法六
    境的分別想,是修行觀想的內容,屬於禪修中對六塵的觀照。

  • 此處「六法」即「六思身」,分別指對色、聲、香、味、觸、
    法六境的思惟與觀察,是修行者內觀六塵的法門。

  • 「六愛身」指對六塵(色、聲、香、味、觸、法)的愛著,為
    眾生煩惱之根本,屬於煩惱法門的分類。

  • 此段說明導致僧團爭端的六種根本原因,強調比丘應遠離瞋恚
    、恭敬三寶、守持清淨戒律,否則將成爭端之本。

  • 此句描述一種破壞和合僧團、好爭鬥的行為,導致人天共憎,
    損害僧團清淨與安樂,違背佛教重視和合共住的精神。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡語境,具有莊嚴召喚之意。

  • 此段教導僧眾應自我內省,若有瞋恨,應如法集眾協調,運用
    各種善巧方便,徹底消除爭端根本,維護僧團和合。

  • 此句教導修行者在消除瞋恨後,仍需持續自我觀照,進一步防
    護內心,不令煩惱復起,強調持續的內觀與防護心念的重要性。

  • 此句描述眾生因煩惱覆蓋,性情暴戾、慳吝、嫉妒、虛偽,執
    著己見,誤信邪說,陷於邪見與邊見,難以自拔,皆屬煩惱障礙。

  • 六界為佛教對構成身心世界的六種基本要素之總稱,分別為地(水分、堅固)、水(流動、濕潤)、火
    (溫熱)、風(流動、運動)、空(空間)、識(精神、心識)。
    此為分析眾生存在的根本法則。

  • 此處說明六察行,為六根對應六境的觀察修行法門,強調以六
    根分別觀察六塵,增進覺察與正念。

名相註解
  • 六正法:此處即指內六入,並非泛指六種正確的法門。
  • 內六入:佛教術語,指六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)。
  • 六法:此處指六種外在的入處(對境),非一般意義的『方法』。
  • 外六入:色入(色境)、聲入(聲境)、香入(香境)、味入(味境)、觸入(觸境)、法入( 法境),分別對應六根的對象。
  • 六識身:佛教術語,指六根對六塵所生之六識(眼、耳、鼻、舌、身、意識)。
  • 觸身:指感官與對境接觸時產生的感受。
  • 六根:眼、耳、鼻、舌、身、意。
  • 六受身:即六根受身,分別為眼受身、耳受身、鼻受身、舌受身、身受身、意受身,對應六根領 受六塵所生之感受。
  • 六想身:指對六塵(色、聲、香、味、觸、法)分別觀想的身心狀態。
  • 六思身:指對六塵(色、聲、香、味、觸、法)分別作意思惟。
  • 六愛身:分別為色愛身、聲愛身、香愛身、味愛身、觸愛身、法愛身,對應六塵。
  • 六法/六諍本:指引發僧團爭端的六種根本原因。
  • 眾:僧伽,僧團。
  • 戒穿漏:戒律有破漏,未能持守清淨。
  • 染汙不淨:心地受煩惱污染,不清淨。
  • 淨眾:指清淨的僧團。
  • 內觀:指向內自省、觀察自心。
  • 和合眾:指和合無諍的僧團。
  • 諍本:爭端的根本原因。
  • 專念自觀:專心自我觀照,屬於內省修行法門。
  • 遮止其心:防止煩惱心再度生起。
  • 不諦:不合真理,不講道理。
  • 慳恡:極度吝嗇。
  • 巧偽虛妄:狡詐虛偽,不誠實。
  • 謬受不捨:錯誤接受邪說而不肯放下。
  • 六界:佛教術語,指地界、火界、水界、風界、空界、識界。
  • 界:此處指構成身心的根本元素。
  • 六法/六察行:即六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)分別觀察六塵(色、聲、香、味、觸、法) 。

「又,諸比丘!如來說六正 法,謂內六入:眼入、耳入、鼻入、舌入、身入、意入。 復有六法,謂外六入:色入、聲入、香入、味入、觸 入、法入。復有六法,謂六識身:眼識身,耳、鼻、 舌、身、意識身。復有六法,謂六觸身:眼觸身, 耳、鼻、舌、身、意觸身。復有六法,謂六受身:眼受 身,耳、鼻、舌、身、意受身。復有六法,謂六想身: 色想、聲想、香想、味想、觸想、法想。復有六法, 謂六思身:色思、聲思、香思、味思、觸思、法思。 復有六法,謂六愛身:色愛身,聲、香、味、觸、法愛 身。復有六法,謂六諍本:若比丘好瞋不捨, 不敬如來,亦不敬法,亦不敬眾,於戒穿 漏,染汙不淨;好於眾中多生諍訟,人所憎 惡,嬈亂淨眾,天、人不安。諸比丘!汝等當自 內觀,設有瞋恨,如彼嬈亂者,當集和合 眾,廣設方便,拔此諍本;汝等又當專念自 觀,若結恨已滅,當更方便,遮止其心,勿復 使起。諸比丘!佷戾不諦、慳恡嫉妬、巧偽虛 妄、自因己見、謬受不捨、迷於邪見、與邊 見俱,亦復如是。復有六法,謂六界:地界、火 界、水界、風界、空界、識界。復有六法,謂六察行: 眼察色,耳聲、鼻香、舌味、身觸、意察法。

91
白話直譯
還有六種出離的法門,稱為六種出離的關鍵境界。如果比丘說:『我修習慈心,卻又生起瞋恚。』其他比丘對他說:『你不要這麼說,不要誹謗如來。如來
從未這樣說過:修習慈心解脫,還會生起瞋恚想,這是不可能的事。』佛說:去除瞋恚之後,然後才能生起慈心。如果比丘說:『我行悲解脫,卻生憎嫉心;』修行喜解脫,卻生起憂惱之心;修習捨解脫,卻仍生起憎恨與愛戀之心;修行無我之行,心生狐疑;修行無想之行,卻生起眾多雜亂的妄想。同樣如此。還有六種無上的法門,分別是:見無上、聞無上、利養無上、戒無上、恭敬無上、憶念無上。還有六種思念法,就是:念佛、念法、念僧、念戒、念布施、念天。這就是如來所說的正法,大家應共同整理編輯,以防爭訟
,使清淨梵行能長久住世,廣大饒益,使天人皆得安樂。
白話口語化新譯
另外還有六種出離的方法,這六種被稱為出離的要點或關鍵境界。如果有比丘說:「我在修習慈悲心時,卻還是會生氣。」。其他比丘對他說:「你別這麼說,也不要誹謗佛陀。佛陀
從沒說過:修習慈心解脫還會生起憤怒的念頭,這種事根本不可能發生。」。佛陀說:「只有先去除了憤怒,才能生起慈悲心。」。如果有比丘說:「我在修悲心解脫,卻還會產生憎恨和嫉妒的心情。」。雖然修習喜悅的解脫,卻產生了憂愁煩惱的心情;雖然修行捨離與解脫,心中卻還會產生憎恨和愛戀;在修習無我之道時,內心產生了懷疑。修習無想的修行,反而生起許多雜亂的妄想。也是這樣。還有六種最殊勝的法門,分別是:見到最殊勝、聽聞最殊
勝、獲得供養最殊勝、持戒最殊勝、恭敬最殊勝、憶念最殊勝。那個時候,還有六種修習思惟的方法,稱為六念:念佛、念法、念僧、念戒、念布施、念天。這就是如來所教導的正法,大家應該一起整理彙編,避免
爭論訴訟,讓清淨的修行能長久存在,帶來廣大的利益,讓天人都能安樂。
法義解析
  • 「六法」指的是六種重要的修行法門,「六出要界」意為六種
    出離生死、超脫輪迴的關鍵境界或方法。

  • 此句指出即使修習慈心,仍可能生起瞋恚,強調修行過程中煩惱未必立即斷除,需持續精進。

  • 本句強調修習慈心解脫者,不應再生瞋恚,否則違背如來本意

    慈解脫為斷除瞋恚、增長慈心之修行,與瞋恚相違。

  • 佛陀指出,唯有先斷除內心的瞋恚,才能真正生起慈悲心。

    恚與慈心互為障礙,去除瞋恚是修慈的前提。

  • 此句指出比丘自稱修習『悲解脫』(即以悲心修行,達到心靈
    解脫),但實際上卻生起了憎恨與嫉妒之心,顯示修行未達真正的悲心無礙。

  • 「喜解脫」指修行者證得以喜悅為特徵的心解脫境界,但此處
    指出雖行此法,卻反而生起憂惱,顯示修行未得其要或心境未調和。

  • 「行捨解脫」指修習平等捨心,達到心無偏執、超脫愛憎的境
    界。
    此句指出雖修捨心,卻仍生起憎恨與愛戀,顯示修行未達真正的捨離。

  • 「無我行」指修習無我之法,應斷除我執;「狐疑心」即懷疑
    、猶豫不決之心,表示修行者對無我法門產生疑慮。

  • 「無想行」指修習無想定,追求心無分別妄想;但若方法不當
    ,反而生起種種雜亂妄想,與本意相違。

  • 此句為比喻結語,表示前述情形同樣適用於此處,強調法義普遍性。

  • 此處列舉六種最殊勝的法門,強調修行者在見、聞、利養、持
    戒、恭敬、憶念等方面皆應追求無上圓滿,為修行圓滿的重要指標。

  • 此處列舉六思念法,為修行者常修之六種觀念,分別對應佛、
    法、僧、戒、布施、天等六項功德或境界,強調正念與功德的思惟。

  • 此句強調如來正法需集體整理,以防爭訟,令梵行(清淨修行
    )長久住世,利益眾生,天人皆得安樂。

名相註解
  • 出要界:『出』為出離,『要』為關鍵、要點,『界』為境界、範疇,合指出離生死的關鍵境界 。
  • 慈解脫:指修習慈心,令心解脫於瞋恚等煩惱。
  • 無有是處:意為絕無此理,強調不可能發生。
  • 悲解脫:指以大悲心為修行方法,令心解脫煩惱。
  • 憎嫉心:指憎恨與嫉妒的心態,與悲心相違。
  • 喜解脫:指以喜悅為特徵的心解脫,為四無量心之一的修持成果。
  • 憂惱心:指內心生起憂愁與煩惱,與解脫本意相違。
  • 行捨解脫:指修習四無量心中的『捨』,達到心無偏執、平等無私的解脫境界。
  • 憎愛心:指對人事物產生強烈的愛戀或憎恨,為煩惱根本。
  • 無我行:修習無我、破除我執的實踐。
  • 狐疑心:比喻懷疑不決,源自狐狸多疑的形象。
  • 無想行:指修習無想定,令心遠離一切分別妄想。
  • 亂想:雜亂、紛擾的妄念。
  • 亦復如是:佛經常用語,意指『同樣如此』,用於總結或類比。
  • 六無上:佛教修行中六種最殊勝的功德或境界。
  • 戒:指持守戒律。
  • 憶念:指正念、憶持佛法。
  • 六法/六思念:即六念,為佛教修行法門之一,分別為念佛、念法、念僧、念戒、念施、念天。
  • 念佛、念法、念僧:三寶思念,強調對三寶的信心與憶念。
  • 念戒:思惟持戒的功德。
  • 念施:思惟布施的功德。
  • 念天:思惟天界眾生因修善法而得生天的功德。

「復有 六法,謂六出要界。若比丘作是言:『我修慈 心,更生瞋恚。』餘比丘語言:『汝勿作此言,勿 謗如來,如來不作是說:欲使修慈解脫, 更生瞋恚想,無有是處。佛言:除瞋恚已,然 後得慈。』若比丘言:『我行悲解脫,生憎嫉心; 行喜解脫,生憂惱心;行捨解脫,生憎愛心; 行無我行,生狐疑心;行無想行,生眾亂想。』 亦復如是。復有六法,謂六無上:見無上、聞無 上、利養無上、戒無上、恭敬無上、憶念無上。復 有六法,謂六思念:佛念、法念、僧念、戒念、施念、 天念。是為如來所說正法,當共撰集,以防諍 訟,使梵行久立,多所饒益,天、人獲安。

92
白話直譯
各位比丘!如來說有七種違背正法的惡法,稱為七非法:不信(無信)、對自己過失不知羞恥(無慚)、對他人過
失不知羞恥(無愧)、聞法少(少聞)、懶惰(懈怠)、健忘(多忘)、缺乏智慧(無智)。還有七種正法:有信心、有慚(自慚於惡)、有愧(對他
人有愧)、學識豐富、勤奮、善於記憶、智慧多聞。復有七法,謂七識住:或有眾生,具種種身與種種想,天及人是,為初識住。有些眾生,雖有種種身形,但心識卻一致,如梵光音天最初生時,這就是第二種識住。有些眾生,同一身體卻有多種想法,光音天即是此類,屬於三識住之一。有些眾生,身與心念皆唯一無二,即遍淨天,這是四識住中的第四種。有些眾生,住在空無邊處、識無邊處或無所有處。
白話口語化新譯
各位出家修行的比丘們!佛陀說有七種違背正法的行為,稱為七種不正法:不信仰、對自己過錯不覺羞恥、對別人過錯不覺羞恥
、聽聞佛法太少、懶散不精進、容易忘記事情、沒有智慧。還有七種正確的修行法門:具備信心、懂得自慚、知道羞
愧、廣泛聽聞佛法、精進不懈、能夠總持記憶、具備多方面的智慧。還有七種法,稱為七種識住:有些眾生有各種不同的身體
和各種不同的想法,像天人和人類就是,這是第一種識住。有些眾生,雖然有各種不同的身體,但心念卻是統一的,
就像梵光音天剛出生時一樣,這就是第二種識住。有些眾生,在同一個身體裡會有許多不同的想法,像光音
天的眾生就是這種情況,這屬於三種識住之一。有些眾生,他們的身體和心念都只有一個,這就是遍淨天,屬於四識住的第四種情形。有些眾生住在空無邊處、識無邊處,或是無所有處那裡。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡
    時的呼語,表示對所有出家弟子的關懷與教導。

  • 本句指出如來所說的七種『非法』,即違背正法的七種惡法,分別為:無信(不信佛法)、無慚(對自
    己過失不知羞恥)、無愧(對他人過失不知羞恥)、少聞(聞法甚少,缺乏佛法知識)、懈怠(修行懶惰)、
    多忘(記憶力差,易忘佛法)、無智(缺乏智慧)。
    這些皆為修行障礙。

  • 此處列舉修行者應具備的七種正法,強調信心、慚愧心、聞法
    、精進、記憶與智慧等德目,為修行基礎。

  • 此處說明「七識住」的分類,強調眾生依身與想的差異而有不同的識住,天與人屬於第一種。

  • 此句說明有些眾生雖有不同的身形,但其心識(想法)一致,
    舉梵光音天初生為例,屬於「二識住」的情形。

  • 此處說明某些眾生雖同一身體,卻有多種不同的心念或想法,
    光音天即屬此類,屬於三識住之一。

  • 此句說明「一身一想」的眾生,指的是遍淨天的眾生,屬於四
    識住中的第四種,即色界無色界的最高層次,眾生身心合一,無分別異想。

  • 此句描述眾生依止於三種無色界定:空無邊處、識無邊處、無
    所有處,為修禪定者所證三種境界。

名相註解
  • 七非法:指違背正法的七種惡法,與七正法相對。
  • 無信:不信佛法僧三寶。
  • 少聞:聞法少,佛法知識不足。
  • 懈怠:修行懶惰不勤。
  • 多忘:記憶力差,易忘佛法。
  • 無智:缺乏分辨善惡、正邪的智慧。
  • 信:對佛法僧三寶的信心。
  • 多聞:廣泛聽聞佛法,增長見聞。
  • 精進:努力不懈於善法。
  • 總持:記憶力強,能攝持所學佛法。
  • 多智:具備多方面的智慧。
  • 七法:指七種識住。
  • 識住:眾生識心所依止的處所或類型,為佛教阿含經常見分類。
  • 身、想:身體形態與心識(思想、認知)的不同。
  • 三識住:指三種識的依處,分別為胎生、卵生、化生等不同眾生的識所依。
  • 一身一想:指眾生的身體與心念皆無差別,完全一致。
  • 四識住:指眾生識心所依的四種處所,為佛教阿含經常見分類。
  • 空處住:即空無邊處定,無色界初禪。
  • 識處住:即識無邊處定,無色界二禪。
  • 不用處住:應為『無所有處住』,無色界三禪。

「諸比 丘!如來說七正法,謂七非法:無信、無慙、無愧、 少聞、懈怠、多忘、無智。復有七法,謂七正法:有 信、有慚、有愧、多聞、精進、總持、多智。復有七法, 謂七識住:或有眾生,若干種身,若干種想,天 及人是,是初識住;或有眾生,若干種身而一 想者,梵光音天最初生時是,是二識住;或有 眾生,一身若干種想,光音天是,是三識住;或 有眾生,一身一想,遍淨天是,是四識住;或 有眾生,空處住、識處住、不用處住。

93
白話直譯
還有七法,稱為七勤法:一者,比丘勤於戒行;二者,勤於滅貪欲;三者,勤於破邪見;四者,勤於多
聞佛法;五者,勤於精進;六者,勤於修習正念;七者,勤於禪定。還有七種觀想,稱為七想:觀不淨、觀食物不淨、觀一切
世間不可愛、觀無想、觀無常、觀無常即苦、觀苦無我。還有七種法,稱為成就三昧的七種法:正見、正思、正語、正業、正命、正精進、正念。還有七種法,稱為七覺意:念覺意、擇法覺意、精進覺意
、喜覺意、輕安覺意、定覺意、捨覺意。這是如來所說的正法,應當共同撰集,以防諍訟,使梵行久住,廣大饒益,令天人獲安。
白話口語化新譯
那個時候,還有七種修行法門,叫做七種精勤之法:第一
,比丘要努力持守戒律;第二,要努力斷除貪欲;第三,要努力破除錯誤見解;第四,要努力多聽聞佛法;第
五,要努力精進不懈;第六,要努力保持正念;第七,要努力修習禪定。還有七種修行觀念,叫做七想:觀察身體不淨、觀察食物
不淨、認為世間一切都不可愛、體會無想、體會無常、體會無常即是苦、體會苦與無我。另外還有七種法,叫做成就三昧所需的七種條件:正見、
正思、正語、正業、正命、正方便、正念。另外還有七種修行法門,叫做七覺意,分別是:念覺意、
擇法覺意、精進覺意、喜覺意、輕安覺意、定覺意和捨覺意。這就是如來所宣說的正法,大家應該一起編輯整理,以避
免爭論,使清淨修行能長久存在,帶來廣大的利益,讓天人都能安樂。
法義解析
  • 此段說明修行者應具備的七種勤奮法門,涵蓋戒、定、慧三學
    ,強調持戒、斷貪、破邪、聞法、精進、正念與禪定的重要性。

  • 此處列舉修行者應修的七種觀想,強調對世間與身心的如實觀察,破除執著,增長出離心。

  • 此處列舉七三昧具,即修行三昧所需的七種正道支分,屬於八
    正道中除正定外的七項,為修定之基礎。

  • 此處列舉七覺支(七覺意),為修行者證悟所需的七種心法,
    包括念、擇法、精進、喜、猗(輕安)、定、護(捨/平等/守護)。

  • 此句強調如來正法需集體整理,以防爭論,令梵行(清淨修行
    )長久住世,利益眾生,天人皆得安樂。

名相註解
  • 七勤法:修行者應勤修的七種法門。
  • 戒行:持守戒律的行為。
  • 不淨想:觀身體及世間諸法皆不清淨,生厭離心。
  • 無想:觀諸法無有實在之想。
  • 無常想:觀一切法皆無常變化。
  • 無常苦想:觀無常帶來苦惱。
  • 苦無我想:觀苦法無有真我。
  • 七三昧具:即正見、正思、正語、正業、正命、正方便(正精進)、正念,為八正道中除正定外 的七支。
  • 正思:正確的思維,遠離貪、瞋、癡等不善念頭。
  • 正語:正確的語言,不妄語、不兩舌、不惡口、不綺語。
  • 正業:正確的行為,遠離殺生、偷盜、邪淫。
  • 正命:正當的生活方式,以清淨職業維生。
  • 正方便:即正精進,努力修善斷惡。
  • 七覺意:又稱七覺支,為佛教修行中重要的七種覺悟因素。
  • 念覺意:正念,保持覺察。
  • 法覺意:擇法,分辨正法與非法。
  • 精進覺意:努力不懈。
  • 喜覺意:修行中生起的法喜。
  • 猗覺意:輕安,身心柔和安適。
  • 定覺意:禪定,心專注不散亂。
  • 護覺意:又作捨覺意,平等守護,不偏執。

「復有七 法,謂七勤法:一者比丘勤於戒行,二者勤 滅貪欲,三者勤破邪見,四者勤於多聞,五 者勤於精進,六者勤於正念,七者勤於禪 定。復有七法,謂七想:不淨想、食不淨想、一 切世間不可樂想,無想、無常想、無常苦想、 苦無我想。復有七法,謂七三昧具:正見、正思、 正語、正業、正命、正方便、正念。復有七法,謂七 覺意:念覺意、法覺意、精進覺意、喜覺意、猗覺 意、定覺意、護覺意。是為如來所說正法,當共 撰集,以防諍訟,使梵行久立,多所饒益,天、 人獲安。

94
白話直譯
各位比丘!如來說有八種世間法:利、衰、毀、譽、稱、譏、苦、樂。還有八種法,稱為八解脫:以色身觀色境,此為第一解脫;內心無色相之想,觀察外在色相,為第二解脫;清淨解脫,三解脫;超越對色法的執著,滅除瞋恚之想,安住於空處解脫,這是四種解脫。超越空無邊處,安住於識無邊處,這是第五種解脫;超越識無邊處,住於無所有處,這是第六種解脫;不住於有想無想處,這是第七種解脫;超越有想處、無想處,安住於一切想滅盡,為第八解脫。還有八種法,叫做八正道:正確的見解、正確的志向、正
確的言語、正確的行為、正當的生活方式、正確的精進、正確的念頭、正確的禪定。復有八法,即八種聖者:須陀洹向、須陀洹、斯陀含向、
斯陀含、阿那含向、阿那含、阿羅漢向、阿羅漢。這就是如來所說的正法,應當共同撰集,以防諍訟,使梵行久立,多所饒益,令天、人獲安。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:佛陀說有八種世間常見的情況:得利、失敗、被毀謗、受
稱讚、被讚美、被譏諷、遭遇痛苦、感受快樂。此外還有八種方法,叫做八解脫:用有色身來觀察色境,這是第一種解脫;內心不執著色相,只是觀察外在的色相,這叫做第二種解脫。清淨的解脫,三種解脫;超越對色身的執著,斷除憤怒的念頭,安住於空處的解脫,這就是所謂的四種解脫。超越了空無邊處,進入並安住於識無邊處,這是第五種解脫。超越了識無邊處,安住於無所有處,這就是第六種解脫。不再停留在有想處或無想處,這就是第七種解脫。超越有想處和無想處,安住於一切想法滅盡,這就是第八種解脫。那個時候,還有八種修行的方法,稱為八正道:正確的見解、正確的志向、正確的言語、正確的行為、
正當的生活方式、正確的精進、正確的念頭、正確的禪定。還有八種修行階段,也就是八位聖者:包括正進入須陀洹果、已證須陀洹果,正進入斯陀含果、已證斯
陀含果,正進入阿那含果、已證阿那含果,正進入阿羅漢果、已證阿羅漢果。這就是佛陀所教導的正法,大家應該一起編輯整理,避免
爭論,讓清淨修行能長久存在,利益更多眾生,使天人都能安樂。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示法義時的起首語。

  • 此處「八正法」即「世間八法」,指世間人常遇的八種境遇,
    佛陀教導眾生應以平等心對待,不為順逆所動。

  • 此處說明八解脫的第一種,指以色身觀色境,達到解脫。

  • 此句說明修行者內心已無對色相的執著(無色想),但仍能觀
    察外在色法,這稱為『二解脫』(第二種解脫)。

  • 「淨解脫」為三解脫門之一,指通過無染清淨的心達到解脫,與空、無相並列為三解脫門。

  • 本句描述四解脫的修行次第:超越對色法的執著、滅除瞋恚之
    想,安住於空處(即空無邊處定)所證得的解脫,總稱為四解脫。

  • 此句描述修行者從『空無邊處』定進一步超越,進入『識無邊
    處』定,這是五種解脫中的第五種。

  • 此句描述修行者從「識無邊處」進一步超越,安住於「無所有
    處」,為第六種解脫境界,屬於四空定中的第三定。

  • 此句描述修行者超越「無所有處」定,進入「有想無想處」定,為第七種心解脫境界。

  • 本句描述第八解脫,指超越有想處與無想處,安住於一切想滅盡的境界,證得究竟解脫。

  • 此處列舉八正道,為佛教修行的八項正確方法,是解脫之道的核心指導原則。

  • 此處所列八人,指的是四向四果,為聲聞乘修行者證得的八種聖者階位,分別為:須陀洹向、須陀洹果
    、斯陀含向、斯陀含果、阿那含向、阿那含果、阿羅漢向、阿羅漢果。

  • 此段強調如來正法需集體整理,以防爭執,令清淨梵行長存,利益眾生,天人皆得安樂。

名相註解
  • 八正法/世八法:即利、衰、毀、譽、稱、譏、苦、樂,為世間八種順逆境。
  • 利:獲得利益。
  • 衰:失去、衰敗。
  • 毀:被毀謗。
  • 譽:被讚譽。
  • 譏:被譏諷、批評。
  • 苦:遭遇痛苦。
  • 樂:感受快樂。
  • 八解脫:佛教禪定修行中八種超越煩惱、證得自在的方法。
  • 色觀色:以有色身觀察色法,為八解脫之首。
  • 二解脫:指八解脫中的第二種,內無色想而觀外色。
  • 淨解脫:三解脫門之一,強調心地清淨無染而得解脫。
  • 三解脫:即空、無相、無願(或稱無作、無願、無相),為佛教修行的三種究竟解脫法門。
  • 空處解脫:指空無邊處定,四無色定之一。
  • 四解脫:指四種禪定解脫次第。
  • 空處:即『空無邊處』,四無色定之一。
  • 五解脫:指五種禪定或解脫境界。
  • 六解脫:指六種解脫境界,依次超越色界、無色界諸定。
  • 無所有處:四無色定之一,指心識不著於任何存在。
  • 七解脫:指七種心的解脫境界。
  • 有想處:指色界第四禪以上的有想定境。
  • 無想處:指無色界的無想定境。
  • 想知滅:即一切想念滅盡,證入滅盡定。
  • 八聖道/八正道:佛教基本修行法門,包括正見、正志、正語、正業、正命、正方便(正精進) 、正念、正定。
  • 正志:正確的思惟與志向,遠離貪瞋癡。
  • 須陀洹(Sotāpanna):初果,入流者。
  • 斯陀含(Sakadāgāmin):二果,一來者。
  • 阿那含(Anāgāmin):三果,不還者。
  • 阿羅漢(Arhat):四果,無學者。
  • 「向」指趨向該果位的修行者,「果」指已證得該果位。

「諸比丘!如來說八正法,謂世八法: 利、衰、毀、譽、稱、譏、苦、樂。復有八法,謂八解脫:色 觀色,一解脫;內無色想觀外色,二解脫;淨解脫, 三解脫;度色想滅瞋恚想住空處解脫,四解 脫;度空處住識處,五解脫;度識處住不用處, 六解脫;度不用處住有想無想處,七解脫;度 有想無想處住想知滅,八解脫。復有八法,謂 八聖道:正見、正志、正語、正業、正命、正方便、正 念、正定。復有八法,謂八人:須陀洹向、須陀洹、 斯陀含向、斯陀含、阿那含向、阿那含、阿羅漢 向、阿羅漢。是為如來所說正法,當共撰集, 以防諍訟,使梵行久立,多所饒益,天、人獲 安。

95
白話直譯
諸比丘!如來說有九種眾生的居處:有些眾生,具有多種身體與多
種想法,天界與人類屬於第一類眾生居處。還有一些眾生,雖有各種不同的身形,但心識卻一致,如
梵光音天剛出生時的狀態,這是第二類眾生的存在狀態;還有一類眾生,同一身體中有多種不同的想法,如光音天,這是第三種眾生的居處。又有眾生,一身一想,即遍淨天,是為第四眾生居。還有一類眾生,無思想、無覺知,即無想天,為第五眾生居。又有眾生,住於空處,這是第六種眾生的居處;又有眾生,住於識處,這是第七種眾生居。還有一些眾生,住於無所有處,這是第八種眾生的居處。復有眾生,住於有想無想處,為第九眾生居。這就是如來所說的正法,應當共同撰集,以防諍訟,使梵行久立,多所饒益,天、人獲安。
白話口語化新譯
各位比丘!佛陀說有九種正法,也就是九類眾生的居住處:有些眾生
有各種不同的身體和想法,天界和人類就屬於第一類眾生的居所。還有一類眾生,雖然有各種不同的身體,但心念卻相同,
就像梵光音天剛誕生時的情形,這是第二種眾生的狀態;還有一種眾生,他們在同一個身體裡會有許多不同的想法
,像光音天就是這類,這是第三種眾生所住的地方。還有一類眾生,他們一個身體、一個念頭,就能遍及遍淨天,這是第四種眾生所居之處。還有一種眾生,沒有思想也沒有覺知,就是住在無想天,這是第五類眾生所居之處。還有一些眾生,住在虛空之中,這就是第六類眾生的居所。還有一些眾生,住在『識處』,這就是第七類眾生所居之處。還有一類眾生,住在『無所有處』,這就是第八種眾生所居之處。還有一些眾生,住在有想無想處,這是第九種眾生所居之處。這就是如來所教導的正法,大家應該一起編輯整理,以避
免爭論,讓清淨修行能長久存在,利益更多眾生,使天人都能安樂。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示法語之
    始,具有莊嚴召集、引起注意之意。

  • 此段說明如來所說的九種正法,實為九類眾生的存在狀態,首類為天與人,具多種身與想。

  • 此句描述第二種眾生居處,指眾生雖有不同形體,但心識相同
    ,例子為梵光音天初生時的狀態,屬於色界天的眾生類型。

  • 此段描述第三種眾生居處,即光音天。
    雖同一身,卻有多種不
    同的心想,象徵眾生心識的多樣性。

  • 此句描述遍淨天的眾生,皆為一身一想,意指其身體與心識皆
    同一,屬於四種眾生居處中的第四種。

  • 此句說明有一類眾生,完全沒有思想與覺知,所居之處為無想
    天,屬於第五種眾生的存在狀態。

  • 此句說明有一類眾生居於「空處」,即指色界天以上、無色界
    的「空無邊處天」,屬於六種眾生居處之一。

  • 此句描述眾生依識無邊處定而住,屬於七種眾生居之一,對應四空天中的識無邊處天。

  • 「無所有處」為四空定之一,指眾生依止於無所有處天,超越
    有想無想,屬於八種眾生居處的第八種。

  • 「有想無想處」為色界頂天,指有些眾生雖有意識但極微弱,
    或暫時無想,屬於九種眾生居的最後一種,說明眾生存在的不同層次。

  • 此段強調如來正法需集體編纂,防止爭論,令清淨梵行長存,利益眾生,令天人安樂。

名相註解
  • 九正法:此處指九種眾生的存在狀態或居處,非指九種教法。
  • 眾生居:指眾生所處的不同類型或境界。
  • 一想:指眾生雖有多種身形,但心識、想法一致。
  • 二眾生居:佛教宇宙論中第二種眾生的存在狀態。
  • 三眾生居:指三種不同的眾生所居之處,分別對應不同的生存狀態。
  • 四眾生居:指四種眾生所居之處,分別對應不同的身心狀態。
  • 無想天:色界第四禪天之一,眾生無思想、無覺知,因修無想定而生。
  • 五眾生居:指五種眾生所居之處,依佛教分類而來。
  • 七眾生居:指眾生所依止的七種不同境界或層次。
  • 八眾生居:指八種眾生所依止的處所,依禪定層次分類。
  • 九眾生居:指九種眾生所居之處,為佛教宇宙觀中眾生分類。

「諸比丘!如來說九正法,所謂九眾生居: 或有眾生,若干種身,若干種想,天及人是,是 初眾生居;復有眾生,若干種身而一想者,梵 光音天最初生時是,是二眾生居;復有眾生, 一身若干種想,光音天是,是三眾生居;復有 眾生,一身一想,遍淨天是,是四眾生居;復 有眾生,無想無所覺知,無想天是,是五眾生 居;復有眾生,空處住,是六眾生居;復有眾 生,識處住,是七眾生居;復有眾生,不用處 住,是八眾生居;復有眾生,住有想無想處, 是九眾生居。是為如來所說正法,當共撰集, 以防諍訟,使梵行久立,多所饒益,天、人獲 安。

96
白話直譯
諸比丘!如來說有十種正法,即所謂十種無學法:無學正見、無學正思、無學正語、無學正業、無學正命、無學
正念、無學正方便(正精進)、無學正定、無學正智、無學正解脫。這就是如來所說的正法,應當共同編輯彙集,以防止爭論
,使梵行長久存在,廣大饒益,讓天界和人間都能安樂。
白話口語化新譯
各位比丘!佛陀說有十種最圓滿的正法,也就是十種無學位的法:無學正見、無學正思惟、無學正語、無學正業、
無學正命、無學正念、無學正精進、無學正定、無學正智慧、無學正解脫。這就是佛陀所教導的正法,大家應該一起整理和保存,避
免爭執,讓清淨修行能長久延續,利益更多眾生,使天人都能得到安樂。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡語境,具有莊嚴與正式的語感。

  • 此處說明如來所教導的十種無學法,為阿羅漢等聖者已圓滿修
    習、無需再學的十種正法,涵蓋八正道的無學階段,並加上正智與正解脫。

  • 此句強調如來正法需集體整理,防止爭端,令清淨梵行長存,利益眾生,天人皆得安樂。

名相註解
  • 無學:指已證聖果者(如阿羅漢)所具備,不需再學習的法。
  • 十正法:即無學正見、正思、正語、正業、正命、正念、正方便(正精進)、正定、正智、正解 脫。

「諸比丘!如來說十正法,所謂十無學法, 無學正見、正思、正語、正業、正命、正念、正方便、正 定、正智、正解脫。是為如來所說正法,當共撰 集,以防諍訟,使梵行久立,多所饒益,天、人 獲安。」

97
白話直譯
這時,世尊印可了舍利弗所說。當時,諸比丘聞舍利弗所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀認可了舍利弗所說的內容。那個時候,眾比丘聽了舍利弗的開示,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 「印可」指佛陀對弟子所說法語的認可與肯定,表示其說法契合佛意,具正確性。

  • 本句描述比丘們聽聞舍利弗開示後,心生歡喜並依教奉行,展
    現佛弟子聞法後的正確態度與實踐精神。

爾時,世尊印可舍利弗所說。時,諸比丘 聞舍利弗所說,歡喜奉行。

佛說長阿含經卷第八