白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

長阿含經

T01n0001_013
1

佛說長阿含經卷第十三

2

後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯

3

(二〇)第三分阿摩晝經第一

4
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
我聽佛這麼說:
法義解析
  • 本句為佛教經典開頭的標準語,表明此經內容是由佛陀親自說
    法,經由弟子(多指阿難)親聞並傳述,強調教法的真實與傳承的可靠性。

名相註解
  • 如是我聞:佛經開頭語,意為『我(弟子)親自聽聞佛陀這樣說』,表明經文的權威與傳承。

如是我聞:

5
白話直譯
有一次,佛陀在俱薩羅國遊化,與一千二百五十位大比丘
同行,來到伊車能伽羅的俱薩羅婆羅門村,就在那裡的伊車林中安住。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在俱薩羅國巡遊,帶著一千二百五十位大
比丘,一同來到伊車能伽羅的俱薩羅婆羅門村,就在當地的伊車林裡住下來。
法義解析
  • 本句交代說法的時地、隨行弟子及安住處,展現佛陀與僧團的
    遊化生活,為經文主體鋪陳背景。

名相註解
  • 一時:經典開頭常用語,表明敘事時點。
  • 佛:指釋迦牟尼佛,佛教創教者。
  • 俱薩羅國:古印度十六大國之一,佛陀時代重要弘法地。
  • 大比丘:具足戒、德行高的比丘,僧團骨幹。
  • 伊車能伽羅:地名,俱薩羅國內一村落。
  • 婆羅門村:婆羅門階級聚居的村落。
  • 伊車林:村中林地,為佛陀及僧團止宿之所。

一時,佛遊俱薩羅國,與大比丘 眾千二百五十人俱,至伊車能伽羅俱薩羅 婆羅門村,即於彼伊車林中止宿。

6
白話直譯
當時,有位名叫沸伽羅娑羅的婆羅門,住在郁伽羅村。這個村子非常富足快樂,人口興旺,波斯匿王便
將此村封給沸伽羅娑羅婆羅門,作為他的梵分(宗教供養地)。此婆羅門家族七世以來父母皆正直,未曾被他人輕視,能熟練背誦三部舊典,對各種經書皆能分別,並
善解大人相法與祭祀儀禮,擁有五百弟子,教學從未間斷。他的首席摩納弟子名為阿摩晝,家族七世以來父母皆品行
端正,未曾受人輕毀。他精通吠陀三部舊經,對各種經書皆能分辨,亦善於觀察大人物身相之法與祭祀儀禮,
並有五百名摩納弟子,教學從不間斷,與師長無異。
白話口語化新譯
那個時候,有位叫沸伽羅娑羅的婆羅門住在郁伽羅村。這
個村子生活富裕、居民眾多,波斯匿王就把這個村子賜給沸伽羅娑羅婆羅門,作為他的宗教供養地。這位婆羅門家族自七代以來父母都很正直,從未被人輕視,能流利背誦三部舊經,對各種經書都能分辨
理解,也精通大人相法和祭祀儀式,有五百名弟子,教學從未中斷。他的首席摩納弟子叫阿摩晝,家族七代以來父母都品行端
正,沒被人輕視或毀謗。他熟誦三部古老經典,對各種經書都能分辨理解,也擅長觀察大人身相和舉行祭祀儀
式,還有五百位摩納弟子跟隨他學習,教學從不間斷,和老師一樣優秀。
法義解析
  • 本句敘述一位婆羅門因德行或地位而獲得國王賜予村落作為梵
    分,顯示當時社會中婆羅門階層與王權的互動,以及宗教供養地制度的存在。

  • 本句描述婆羅門家族世代清淨正直,具備高尚品德與學識,精通吠陀三部經典及多種經書,並擅長相法
    與祭祀,門下弟子眾多,教學不輟,顯示其在宗教與社會中的崇高地位與影響力。

  • 本句描述阿摩晝作為首席摩納弟子的德行與學識,強調其家世
    清白、學通三部經典、精於經書分辨與儀禮,並能承擔教導弟子的責任,展現出師資傳承與教學不輟的精神,
    體現古印度宗教師承與知識傳遞的重視。

名相註解
  • 沸伽羅娑羅婆羅門:人名,屬婆羅門種姓,為本段主角。
  • 郁伽羅村:地名,婆羅門所居之村落。
  • 波斯匿王:古印度憍薩羅國國王,佛陀時代重要護法王者。
  • 梵分:指國王賜予婆羅門的宗教供養地,作為祭祀或生活資糧。
  • 婆羅門:印度四姓之一,為宗教祭祀與學術傳承者。
  • 三部舊典:指吠陀三部經典,是婆羅門教最重要的聖典。
  • 大人相法:指觀察大人物(如國王、聖者)身相以判斷吉凶的法則。
  • 祭祀儀禮:指依經典規定舉行的宗教祭祀儀式。
  • 摩納:指婆羅門階級的修行者或學者,為古印度宗教知識傳承者。
  • 阿摩晝:人名,為首席摩納弟子。

時,有沸 伽羅娑羅婆羅門,止郁伽羅村,其村豐樂,人 民熾盛,波斯匿王即封此村,與沸伽羅娑 羅婆羅門,以為梵分。此婆羅門七世已來父 母真正,不為他人之所輕毀,三部舊典諷誦 通利,種種經書皆能分別,又能善解大人相 法、祭祀儀禮,有五百弟子,教授不廢。其第一 摩納弟子名阿摩晝,七世以來父母真正, 不為他人之所輕毀,三部舊典諷誦通利, 種種經書皆能分別,亦能善解大人相法、祭 祀儀禮,亦有五百摩納弟子,教授不廢,與 師無異。

7
白話直譯
當時,沸伽羅娑羅婆羅門聽聞沙門瞿曇(釋種子出家成道
者),與大比丘眾一千二百五十人一同,來到伊車能伽羅的俱薩羅婆羅門村,住在伊車林中。他有大名稱,聲
聞天下,被稱為如來、至真、等正覺,十號具足。於諸天、世人、魔、若魔、天、沙門、婆羅門中,自身作證
,為他人說法,法義上中下皆善,義味具足,梵行清淨。如此真人,應當親自前往拜見。我現在是否應該去觀察沙
門瞿曇,是否確實具足三十二相,名聲遠播,是否名副其實?應以何種因緣才能得見佛相?他又這樣想:我有個弟子阿摩晝,七世以來父母真正,未曾被他人輕毀,三部舊典能流暢誦讀,種種經
書皆能分別,又善於理解大人相法與祭祀儀禮,唯有此人可以派去觀察佛陀,知曉是否具足相好。
白話口語化新譯
那個時候,沸伽羅娑羅婆羅門聽說沙門瞿曇(釋迦族出家
的覺者)帶著一千二百五十位大比丘,來到伊車能伽羅的俱薩羅婆羅門村,住在伊車林裡。他名聲極大,傳遍
天下,被尊稱為如來、至真、等正覺,具足十種尊號。在天人、世人、魔、魔天、沙門、婆羅門當中,親自證
悟,為眾生說法,法義無論高低都圓滿善巧,義理豐富,清淨修行。像這樣的真人,應該親自去拜見。我現在是不是該去看看
沙門瞿曇,他是否真的有三十二種大人相,聲名遠揚,是否名副其實?要具備什麼因緣,才能見到佛的相貌?他心裡又想:我有個弟子叫阿摩晝,七代以來的父母都很
端正,從沒被人輕視,熟練背誦三部舊經,對各種經書都能分辨理解,也精通大人相法和祭祀禮儀,只有這個
人最適合去觀察佛陀,看是否具備相好。
法義解析
  • 本句敘述佛陀(沙門瞿曇)成道後,與大比丘眾遊化至伊車林,展現佛陀具足十號、名聲遠播,於各類
    眾生中親證正覺,為眾生說法,法義圓滿,梵行清淨,彰顯佛陀教法的普遍性與究竟性。

  • 本句表達對沙門瞿曇(佛陀)德行與相好的疑問,強調應親自
    驗證其是否具足三十二相及名聲是否與實相符,展現求真與實證的態度。

  • 本句探問見佛之因緣,強調見佛非憑偶然,需具備特定因緣條
    件。
    此處「佛相」指佛的殊勝身相,見佛象徵證得正法或親近佛陀,需依正因正緣方能成就。

  • 本句描述主角思惟,認為弟子阿摩晝具備清淨家世、德行端正、經典通達與儀禮精熟等多重資質,因此
    適合擔任觀察佛陀相好的任務,顯示選派觀佛者需德才兼備。

名相註解
  • 沙門瞿曇:指釋迦族出家的佛陀。
  • 釋種子:釋迦族後裔。
  • 大比丘眾:佛陀弟子僧團,具足戒律者。
  • 伊車能伽羅、俱薩羅婆羅門村、伊車林:地名,佛陀遊化地。
  • 如來、至真、等正覺、十號:佛陀的尊號,十號為佛之圓滿德相。
  • 梵行:清淨的修行生活。
  • 真人:指具足真實德行、證悟真理之人。
  • 三十二相:佛陀具足的三十二種大人相,是聖者的外在殊勝標誌。
  • 佛相:指佛陀圓滿莊嚴的身相,為佛果成就的象徵。
  • 因緣:佛教核心概念,指一切法的生起需依眾多條件和合。
  • 七世以來父母:指家世清淨,七代祖先皆端正無過。
  • 觀佛:指觀察佛陀身相,檢驗是否具足三十二相等殊勝相好。

時,沸伽羅娑羅婆羅門聞沙門瞿曇 釋種子出家成道,與大比丘眾千二百五十 人俱,至伊車能伽羅俱薩羅婆羅門村,止 伊車林中,有大名稱,流聞天下,如來、至真、 等正覺,十號具足,於諸天、世人、魔、若魔、天、沙 門、婆羅門中,自身作證,為他說法,上中下善, 義味具足,梵行清淨。如此真人應往親覲,我 今寧可觀沙門瞿曇,為定有三十二相,名聞 流布,為稱實不?當以何緣得見佛相?復 作是念言:今我弟子阿摩晝,七世以來父母 真正,不為他人之所輕毀,三部舊典諷誦 通利,種種經書盡能分別,又能善解大人相 法、祭祀儀禮,唯有此人可使觀佛,知相有 無。

8
白話直譯
時,婆羅門即命弟子阿摩晝,告訴他說:「你去觀察那位
沙門瞿曇,究竟是否真的有三十二相,還是虛妄不實?」
白話口語化新譯
那時,婆羅門就吩咐弟子阿摩晝,對他說:「你去看看那
位沙門瞿曇,究竟是不是確實有三十二相,還是假的?」
法義解析
  • 本句描述婆羅門指派弟子阿摩晝前去觀察沙門瞿曇(佛陀),以確認其是否具備傳說中的三十二大人相
    ,反映當時社會對佛陀聖者身份的驗證方式與重視外在相好的觀念。

名相註解
  • 沙門:出家修行者,泛指佛教僧侶。
  • 瞿曇:佛陀的姓氏,指釋迦牟尼佛。

時,婆羅門即命弟子阿摩晝而告之曰: 「汝往觀彼沙門瞿曇,為定有三十二相,為 虛妄耶?」

9
白話直譯
當時,阿摩晝隨即向師父請示說:「我應以何法驗觀瞿曇之相,以知其真偽?」
白話口語化新譯
那個時候,阿摩晝馬上請教師父:「我要用什麼方法來檢
驗觀察瞿曇的相貌,才能知道是真是假?」
法義解析
  • 本句描述弟子阿摩晝向師長請問,如何檢驗觀察瞿曇(佛陀)的外在相貌,以判斷其真偽。
    此處反映出
    對佛陀身相真實性的疑問,並強調修學者應以正法或合理方法來辨識聖者的真實德相。

名相註解
  • 相:指外在的相貌或特徵。
  • 虛實:真假、真偽。

時,阿摩晝尋白師言:「我以何驗觀 瞿曇相,知其虛實?」

10
白話直譯
師父即答曰:「我現在告訴你,凡是具足三十二大人相者,必定趨向二處,毫無疑問。」如果是在家,將成為轉輪聖王,統御四大洲,以正法治理、教化並統領萬民,具足七寶:第一,金輪寶
;第二,白象寶;第三,紺馬寶;第四,神珠寶;第五,玉女寶;第六,居士寶;第七,典兵寶。這位國王會有一千個兒子,個個勇猛多智,能降伏所有怨
敵,完全不用動武,天下太平,國內百姓與萬物都無所畏懼。若其不樂世間,出家求道,將成為如來、至真、等正覺,十號具足。由此可知瞿曇的虛實。
白話口語化新譯
老師就回答說:「我現在告訴你,凡是具備三十二種大人
相的人,一定會走向兩種結果,這是毫無疑問的。」。如果是在家修行的人,將會成為轉輪聖王,統治四大洲,以正法治理和教化百姓,並擁有七種寶物:金
輪寶、白象寶、紺馬寶、神珠寶、玉女寶、居士寶和典兵寶。那個時候,國王會有一千個兒子,他們都很勇敢又聰明,
能夠制服所有敵人,完全不用打仗,天下安定,國內百姓和萬物都沒有恐懼。如果有人對世間不再貪戀,選擇出家修行追求正道,將來
必定成就如來、至真、等正覺,圓滿具足佛的十種尊號。從這裡可以知道瞿曇(佛陀)是真實還是虛妄。
法義解析
  • 本句說明具足三十二大人相者,依佛教傳統,必定成就兩種殊
    勝果報,顯示相好具足與未來成就的因果關聯,強調此理無可懷疑。

  • 本句說明在家修行者若具足福德,將得轉輪聖王果報,統治四天下,以正法治理、教化眾生,並具備七
    寶,象徵世間圓滿福德與王者威德。
    此處強調以法治國,七寶為王者圓滿具足的象徵。

  • 本句描述國王的千子具備勇猛與智慧,能以德行或智慧降伏怨
    敵,不需依賴武力,帶來天下太平與眾生安樂,體現以無爭、無畏為治世理想。

  • 本句說明,若有人厭離世間,發心出家修道,最終將證得佛果
    ,成就如來、至真、等正覺,並圓滿具足佛的十號,顯示出家修行的究竟成果與佛果的圓滿德相。

  • 本句指出,透過前述內容,可以判斷瞿曇(佛陀)所說或其本
    身的真偽與實質,強調以理證明聖者之真實性或破除虛妄之見。

名相註解
  • 三十二大人相:指佛陀或轉輪聖王所具備的三十二種殊勝身相,是聖者的標誌。
  • 二處:指成佛或成為轉輪王,為具足大人相者的兩種究竟歸趣。
  • 在家:未出家、居家修行者。
  • 轉輪聖王:理想中的聖王,能以正法統治四天下。
  • 四天下:即四大洲,古印度世界觀中的天下。
  • 七寶:轉輪王所具七種寶物,分別象徵王者的威德與福德。
  • 金輪寶:象徵王權與正法。
  • 白象寶:象徵威德與吉祥。
  • 紺馬寶:象徵迅捷與遠行。
  • 神珠寶:能滿足所願的寶珠。
  • 玉女寶:美德與福報的象徵。
  • 居士寶:輔佐王者的賢臣。
  • 典兵寶:統領兵馬的將帥。
  • 千子:指國王所生的一千位兒子,象徵眾多賢德繼承者。
  • 降伏怨敵:以智慧或德行感化、制服敵對者,非單指武力征服。
  • 兵杖不用:不需動用兵器,象徵以和平方式解決衝突。
  • 天下泰平:全國安定無戰亂。
  • 民物:指國內的百姓與一切生靈、萬物。
  • 如來:佛的十號之一,意指如實而來,證得真理者。
  • 至真:佛的尊號,表示究竟真實無妄。
  • 等正覺:圓滿無上正等正覺,佛果之稱。
  • 十號:佛的十種尊號,包括如來、應供、正遍知等。

師即報曰:「我今語汝,其 有具足三十二大人相者,必趣二處,無有 疑也。若在家,當為轉輪聖王,王四天下,以 法治化統領民物,七寶具足:一、金輪寶,二、白 象寶,三、紺馬寶,四、神珠寶,五、玉女寶,六、居士 寶,七、典兵寶。王有千子,勇猛多智,降伏怨 敵,兵杖不用,天下泰平,國內民物無所 畏懼。若其不樂世間,出家求道,當成如來、 至真、等正覺,十號具足。以此可知瞿曇虛 實。」

11
白話直譯
時,阿摩晝受師教已,即嚴駕寶車,將五百摩納弟子,清旦出村,往詣伊車林。到了之後,他下車步行,前往世尊所在之處;佛陀坐時彼即立,佛陀立時彼即坐,於其間共談義理。佛陀對摩納說:「你曾經和那些德高望重的婆羅門長者這樣討論過嗎?」
白話口語化新譯
那個時候,阿摩晝聽從師父的教導後,就裝飾好寶車,帶
著五百位摩納弟子,一大早離開村子,前往伊車林。到了那裡,他下了車,步行走向世尊所在的地方;當佛陀坐著時,那人就站著;佛陀站著時,那人就坐著,兩人在這期間一起討論佛法的道理。佛對摩納說:「你以前有和那些德高望重、資深的婆羅門長者這樣談論過嗎?」
法義解析
  • 本句描述阿摩晝恭敬受教後,率領弟子們清晨啟程,展現對師
    教的尊重與修行的精進,並以莊嚴儀式前往伊車林,體現僧團行儀與集體修學的精神。

  • 描述弟子恭敬地抵達後,下車步行至佛陀(世尊)面前,展現
    對佛的尊重與禮儀,體現佛教弟子應有的恭敬心。

  • 此句描述佛陀與對方互動時,彼此交替坐立,展現尊重與和合
    ,並於此間共同探討佛法義理,體現教學相長與平等交流的精神。

  • 本句為佛陀詢問摩納,是否曾與年長且有德行的婆羅門長者進
    行過同樣的討論,強調討論對象的德行與資歷,並確認其論議的基礎。

名相註解
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為受世間尊敬者。
  • 義理:佛法的道理、教義。

時,阿摩晝受師教已,即嚴駕寶車,將五 百摩納弟子,清旦出村,往詣伊車林。到已下 車,步進詣世尊所;佛坐彼立,佛立彼坐,於 其中間共談義理。佛告摩納曰:「汝曾與諸 耆舊長宿大婆羅門如是論耶?」

12
白話直譯
摩納稟白佛陀:「這是什麼意思?」
白話口語化新譯
摩納向佛陀請問:「這句話是什麼意思?」
法義解析
  • 摩納向佛陀請示,欲明瞭佛陀所說語句的真實義理,展現求法者對法義的謙虛與求知態度。

名相註解
  • 白佛:向佛陀稟白、請問,為經典中弟子請示佛陀的常用語。

摩納白佛: 「此為何言?」

13
白話直譯
佛告摩納:「我坐你立,我立你坐,中間共論,你的老師論法也是如此嗎?」
白話口語化新譯
佛對摩納說:「有時是我坐著你站著,有時是我站著你坐
著,這樣互相討論,你的老師也是這樣和人談論佛法的嗎?」
法義解析
  • 本句佛陀質疑摩納討論佛法的禮儀,強調討論佛法時應有恭敬、尊重的態度,並非隨意無序。
    此處點出
    師生間應有的威儀與法談規範,反映出佛教重視法義傳承的莊重氛圍。

名相註解
  • 論法:討論佛法、教義。

佛告摩納:「我坐汝立,我立汝坐, 中間共論,汝師論法當如是耶?」

14
白話直譯
摩納對佛說:「我們婆羅門在討論法義時,坐則同坐,立則同立,臥則同臥。」如今這些沙門毀形鰥獨,卑賤下劣,修習黑冥法,我與這
些人討論義理時,他們對基本的坐起禮儀全然不顧。
白話口語化新譯
摩納對佛說:「我們婆羅門討論教法時,大家一起坐、一起站、一起躺,動作都一致。」。現在這些出家人削髮毀形、孤身一人,品行低下,修習邪
惡黑暗的法門,當我和他們討論佛法時,他們對基本的坐起禮儀完全不在乎。
法義解析
  • 本句描述婆羅門在討論法義時,強調行為上的一致與集體性,
    反映其重視外在儀軌與團體行動的傳統,與佛教重內在觀照、個人修行的精神形成對比。

  • 本句描述對沙門(出家修行者)品德與行為的批評,認為他們不僅外表孤苦、行為卑劣,且修習非正法
    ,連基本的禮儀都不遵守,反映出對僧團風紀與正法修持的重視。

名相註解
  • 毀形:指剃髮染衣,改變世俗外貌以示出家。
  • 鰥獨:孤身無偶,指無妻子家屬。
  • 黑冥法:指邪惡、非正道的法門或修行。
  • 論義:討論佛法義理。
  • 坐起:指僧團中禮儀,坐下起立的規矩。

摩納白佛 言:「我婆羅門論法,坐則俱坐,立則俱立,臥則 俱臥。今諸沙門毀形鰥獨,卑陋下劣,習黑冥 法,我與此輩共論義時,坐起無在。」

15
白話直譯
這時,世尊對他說:「你這位摩納尚未調伏。」
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對他說:「你這位摩納還沒有被教化馴服。」
法義解析
  • 本句描述佛陀指出摩納尚未被佛法教化、心性未得調柔,強調
    修行需先調伏自心,方能進一步受教與證悟。

名相註解
  • 調伏:指以佛法教導、降伏煩惱,使心性柔順、可受教化。

爾時,世 尊即語彼言:「卿摩納未被調伏。」

16
白話直譯
這時,摩納聽到世尊稱他為卿,又聽到自己尚未被調伏,
心生忿恚,毀謗佛說:「這個釋迦族的人,常懷嫉妒與惡意,根本沒有真正的正法。」
白話口語化新譯
那個時候,摩納聽到佛陀稱他為卿,又說他還沒被調伏,
心裡就生氣,毀謗佛說:「這個釋迦族的人,總是心懷嫉妒和惡意,根本沒有真正的正法。」
法義解析
  • 本句描述摩納因自尊受損而生起忿恨,進而毀謗佛陀與佛法,
    顯示未調伏者易因我慢與煩惱而造口業,遠離正法。

名相註解
  • 卿:古代對人的親暱或尊稱,佛陀用以稱呼摩納。
  • 義法:正確的法義、佛法的真理。

時,摩納聞 世尊稱卿,又聞未被調伏,即生忿恚,毀 謗佛言:「此釋種子,好懷嫉惡,無有義法。」

17
白話直譯
佛陀對摩納說:「釋迦族的人有什麼對不起你的地方嗎?」
白話口語化新譯
佛對摩納說:「釋迦族的人有什麼地方得罪你了嗎?」
法義解析
  • 本句為佛陀詢問摩納,釋迦族是否有對他不利或冒犯之處,旨
    在釐清摩納心中對釋迦族的看法與可能的怨結,展現佛陀慈悲與調解之意。

名相註解
  • 何過於卿:有何過失於你,意即有何對不起你的地方。

佛告摩納:「諸釋種子,何過於卿?」

18
白話直譯
摩納說:「昔日我於某時,因與師有少分因緣,曾在釋迦族的迦毗羅衛國。」當時,有許多釋種子因些微因緣聚集在講堂,遠遠見我來,輕慢戲弄,不順儀法,不相敬待。」
白話口語化新譯
摩納說:「那個時候,我和老師有一點因緣,曾經在釋迦族的迦毗羅衛國。」。那個時候,有很多釋迦族的子弟因為一些小事聚在講堂裡
,遠遠看到我來,就輕視、嘲弄我,不守禮節,也不尊重地對待我。」
法義解析
  • 本句敘述摩納回憶過去與師父有少分因緣,並指出地點在釋迦
    族的迦毗羅衛國,為佛陀本生地。
    此處強調因緣聚合與地緣背景,為後文鋪陳。

  • 本句描述釋迦族子弟因瑣事聚集,對佛陀表現出輕慢與不敬,顯示世間人心易生慢心與戲謔,違背應有
    的恭敬與禮法,提醒修行者應以恭敬心待人,尤其對於具德者更應如法敬重。

名相註解
  • 師:指導師、老師,依上下文應為佛陀或其師長。
  • 釋迦:釋迦族,佛陀所屬種族。
  • 迦維羅越國:即迦毗羅衛國(Kapilavastu),釋迦族的首都,佛陀誕生地。
  • 講堂:僧團集會、說法或討論佛法的場所。

摩納言:「昔我 一時為師少緣,在釋迦迦維羅越國。時,有 眾多諸釋種子,以少因緣集在講堂,遙 見我來,輕慢戲弄,不順儀法,不相敬待。」

19
白話直譯
佛陀告訴摩納:「那些釋迦族的子弟還在自己的國家裡,
隨意遊樂,就像飛鳥在樹林間自由出入一樣。」釋迦族的子弟在自己的國家裡,自在地遊戲,情形也是如此。
白話口語化新譯
佛陀對摩納說:「那些釋迦族的年輕人還在自己的國土裡
,隨心所欲地遊玩,就像鳥兒在樹林間自由來去一樣。」。釋迦族的年輕人在自己的國土裡,能夠自由自在地玩耍,就是這個道理。
法義解析
  • 本句以譬喻說明釋迦族子弟安處本國,行動無拘,猶如飛鳥自
    在於林間,強調其未受外力約束,生活安穩自如,對比後文可能的變化或教誨。

  • 本句以釋迦族子弟在本國自在遊戲為喻,說明眾生於自家本分
    、所屬處所中能安然無礙,強調本有的自在與安穩,呼應前文主旨。

名相註解
  • 釋子:釋迦族的子弟,佛陀本族的青年。
  • 樔林:樹林,鳥類棲息之處,作為譬喻用。
  • 本國:指自身所屬的國土或本分之地。

佛 告摩納:「彼諸釋子還在本國,遊戲自恣,猶 如飛鳥自於樔林,出入自在。諸釋種子自 於本國,遊戲自在,亦復如是。」

20
白話直譯
摩納白佛言:「世間有四種姓——剎利、婆羅門、居士、首
陀羅。其餘三姓,常尊重、恭敬、供養婆羅門。」那些釋子按理說不應如此。那些出身低微、卑陋下劣的釋迦族人,竟然不恭敬我們婆羅門。
白話口語化新譯
摩納對佛說:「世上有四個種姓——剎利、婆羅門、居士、
首陀羅。除了婆羅門以外,其他三個種姓都一直尊敬、禮敬並供養婆羅門。」。那些修行的釋子,理論上不該這樣做。那些出身低微、地位卑下的釋迦族人,居然不尊敬我們婆羅門。
法義解析
  • 本句敘述古印度社會的四姓制度,指出除了婆羅門自身外,其餘三姓皆對婆羅門表現出尊重與供養,反
    映當時婆羅門在社會中的崇高地位。
    此為經文鋪陳社會現實背景,為後續佛陀開示作鋪墊。

  • 本句指出釋子(佛弟子、出家人)在理論上或依教法本義,不
    應有某種不當行為或想法,強調應遵循正法與戒律。

  • 本句反映當時婆羅門階層對釋迦族的輕視與階級偏見,突顯社
    會地位與宗教尊卑觀念,為後續佛陀破除階級執著鋪墊。

名相註解
  • 四姓:古印度社會的四大種姓制度,包括剎利、婆羅門、居士(吠舍)、首陀羅。
  • 剎利:武士、貴族階級,掌管政事與軍事。
  • 居士:原文作『居士』,此處應指吠舍,為平民、商人階級。
  • 首陀羅:勞動階級,從事服務與勞作。
  • 釋廝:指釋迦族,佛陀所屬的種族,於古印度屬剎帝利階級。

摩納白佛言: 「世有四姓——剎利、婆羅門、居士、首陀羅,其彼三 姓,常尊重、恭敬、供養婆羅門;彼諸釋子義 不應爾。彼釋廝細、卑陋、下劣,而不恭敬我 婆羅門。」

21
白話直譯
這時,世尊默自思惟道:「這位摩納子啊!他屢次毀謗、辱罵,並以卑賤之語相加,我現在是否應該說出他的根本因緣以調伏他呢?」佛告摩納:「你姓什麼?」
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在心裡默默想著:「這位摩納子……」。他一再用侮辱和低賤的話罵我,我現在要不要說出他的根本因由來調伏他呢?」。那時佛陀問摩納:「你姓什麼?」
法義解析
  • 本句描述佛陀於當下內心思惟,未直接開口,顯示佛陀對摩納
    子的關注與慈悲,並預示接下來將有重要教誨。
    『默自念』強調佛陀的內觀與智慧運作。

  • 本句描述面對他人反覆毀謗與辱罵時,思考是否應以揭示其根
    本因緣作為調伏對方的善巧方便,體現佛教對因緣觀與調伏煩惱的重視。

  • 本句為佛陀詢問摩納的姓氏,顯示佛陀對弟子背景的關懷,亦
    為後續教法鋪陳因緣。
    此處強調人與人之間的基本認識,為展開法義對話的起點。

名相註解
  • 摩納子:指婆羅門種姓的青年,為佛經中常見對話對象。
  • 本緣:指個人行為或遭遇的根本因由、過去因緣。

爾時,世尊默自念言:「此摩納子!數數 毀罵言及廝細,我今寧可說其本緣調伏 之耶!」佛告摩納:「汝姓何等?」

22
白話直譯
摩納回答說:「我姓聲王。」
白話口語化新譯
摩納回答:「我的姓是聲王。」
法義解析
  • 本句為摩納自述家族姓氏,屬於人物對話,無特定佛理義涵,僅作為人物身分交代。

名相註解
  • 聲王:姓氏,非佛教術語,為古印度人名用法。

摩納答言:「我姓 聲王。」

23
白話直譯
佛陀告訴摩納:「你姓這個姓氏,就是釋迦族的奴僕種。」
白話口語化新譯
佛陀對摩納說:「你既然姓這個姓氏,那你就是釋迦族的奴僕出身。」
法義解析
  • 本句為佛陀針對摩納的姓氏出身作出說明,指出其家族淵源屬
    於釋迦族的奴僕階層,反映當時社會階級與族群認同的現實,並未涉及深層法義,僅為事實陳述。

名相註解
  • 奴種:指奴僕階層的出身,反映古印度社會階級制度。

佛告摩納:「汝姓爾者,則為是釋迦奴 種。」

24
白話直譯
當時,那五百位摩納弟子齊聲高聲對佛陀說:「不要說這句話!」意思是:『這位摩納是釋迦族的奴僕出身。』為什麼呢?這位大摩納,是真正的貴族子弟,容貌端正,辯才應機,學識淵博,足以與瞿曇往返談論。
白話口語化新譯
那個時候,那五百位摩納弟子一起大聲對佛陀說:「請不要這麼說!」。也就是說:『這位摩納是釋迦族的奴隸階層出身。』。這是為什麼呢?這位大摩納,確實是貴族出身,儀表莊重,善於應對各種
場合,學問淵博,完全有能力和瞿曇來回討論佛法。
法義解析
  • 本句描述五百位摩納弟子對佛陀的話產生強烈反應,齊聲請佛陀不要說某句話,顯示弟子們對佛陀所說
    內容的驚訝或難以接受,反映出當時教團內部的思想衝擊與法義辯證氛圍。

  • 本句指出摩納的社會身份屬於釋迦族中的奴僕階層,反映當時
    社會階級分明,並非釋迦族主體成員。
    此處強調出身背景,與佛教平等思想形成對比,為後文鋪墊。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,提示聽者注意接下來的解釋。

  • 本句描述大摩納的出身、品貌與才學,強調其具備高貴血統、端正儀容、善於辯論及廣博學識,足以與
    佛陀(瞿曇)平等對話,顯示其在當時社會與宗教討論中的重要地位。

名相註解
  • 摩納弟子:指持有摩納(Manava,意為婆羅門青年或學者)身份的弟子,為佛陀教團中特定族群 。
  • 大摩納:指婆羅門階級中的高級祭司或學者,具備宗教與社會地位。
  • 族姓子:意指出身於正統貴族或婆羅門家族的子弟。

時,彼五百摩納弟子,皆舉大聲而語佛 言:「勿說此言!謂:『此摩納為釋迦奴種。』所以 者何?此大摩納,真族姓子,顏貌端正,辯才應 機,廣博多聞,足與瞿曇往返談論。」

25
白話直譯
這時,世尊告訴五百位摩納:「如果你的老師完全不像你
所說的那樣,應當捨棄你的老師,來和我一起討論佛法義理。」如果你們的老師確實如你們所說有如上所述之事,你們應當靜默,讓我與你們的老師論辯。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對五百位摩納說:「如果你的老師完全不
像你所描述的那樣,就應該捨棄你的老師,來和我一起討論佛法道理。」。如果你們的老師真的像你們說的那樣有上述那些情形,你
們就應該安靜下來,讓我來和你們的老師討論。
法義解析
  • 本句強調對於真理的追求應超越對師長的執著,若師長不符實
    際或偏離正法,應勇於捨離,轉而親近正法與善知識,展現佛教重視法義勝於人情的精神。

  • 本句指出,若弟子所言屬實,應暫時停止爭辯,將討論交由師
    長與對方進行,體現尊重師長與正確論法的態度。

名相註解
  • 論:此處指論辯、討論佛法義理。

爾時,世 尊告五百摩納:「若汝師盡不如汝言者,當 捨汝師共汝論義;若汝師有如上事如汝 言者,汝等宜默,當共汝師論。」

26
白話直譯
這時,五百位摩納向佛陀稟白說:「我們將全部安靜,專心聆聽與師共論。」這時,五百位摩納全都默然不語。
白話口語化新譯
那個時候,五百位摩納向佛陀說:「我們會全部安靜下來,專心聽您和師長們討論。」。那個時候,五百位摩納都安靜下來,一句話也沒說。
法義解析
  • 本句描述五百摩納在佛前自願保持安靜,專注聆聽佛陀與師長
    的法義討論,展現出對法義的尊重與求法的恭敬心。

  • 本句描述五百位摩納在特定時刻集體沉默,顯示他們對當下情
    境的尊重、思惟或無法回應,常見於經典中表現弟子對佛陀或法義的恭敬與省思。

名相註解
  • 白佛言:向佛陀稟告、請示之意。

時,五百摩納 白佛言:「我等盡默,聽共師論。」時,五百摩納 盡皆默然。

27
白話直譯
爾時,世尊告阿摩晝:「在過去久遠世,有一位國王名叫聲摩。」國王有四位兒子,分別名為面光、象食、路指、莊嚴。國王的四個兒子年少時犯了錯,國王便將他們放逐出國,到雪山南邊的直樹林居住。他們的母親和家屬
都很思念他們,便共同商議,前往聲摩王處,稟告說:『大王!應知我等與四子別久,欲往看視。國王就說:『想去就隨意吧。』這時,母親和家屬聽從國王的命令後,便前往雪山南方的直樹林,來到四位兒子所在之處。這時,母親們說:『我的女兒嫁給你的兒子,你的女兒嫁
給我的兒子,這樣互為姻親,結為夫妻,後來生下的男孩,容貌端正。』
白話口語化新譯
那個時候,世尊對阿摩晝說:「在很久很久以前,有一位國王名叫聲摩。」。那個時候,國王有四個兒子,他們的名字分別是面光、象食、路指和莊嚴。國王的四個兒子年輕時犯了過錯,被國王放逐到雪山南邊的直樹林裡。他們的母親和家人都很想念他們
,於是大家一起商量後,去見聲摩王,向他稟告:『大王!你們要知道,我們和那四個孩子分開很久了,現在想去看看他們。國王便說:『你想去就去吧,隨你高興。』。那個時候,母親和家人聽從國王的指示後,就到雪山南邊的直樹林,來到四個兒子那裡。那個時候,母親們說:「我的女兒和你的兒子結婚,你的
女兒和我的兒子結婚,大家互相成為親家,之後生下的男孩都長得很端正。」
法義解析
  • 本句敘述佛陀在某一時機對弟子阿摩晝開示,追溯到過去久遠
    時代,提及一位名為聲摩的國王,為後續說法鋪陳因緣背景。

  • 本句敘述國王有四位兒子,並列舉其名,為後文鋪陳人物背景

    四子名稱或具象徵意義,需結合全經脈絡理解。

  • 本句描述國王因四子年少犯錯而將其放逐,家屬思念,集體向
    聲摩王陳情。
    反映因果報應、親情牽繫及集體協商的社會倫理,並鋪陳後續故事發展。

  • 本句表達說話者與四子分離已久,心生思念,欲前往探視,體
    現親情與關懷。
    此處強調人倫情感,並未涉及深層佛理,屬敘事語境。

  • 本句描述國王對請求者表達尊重與允許,展現王者的寬容與隨
    順,體現佛教中對眾生自主選擇的尊重。

  • 本句描述母親及家屬依國王指示,前往特定地點探望四子,展
    現家庭親情與王命的遵從,並為後續教化或事件鋪墊因緣。

  • 本句描述世間父母為子女安排婚姻,強調姻親關係的建立與後
    代的相貌端正,反映人間倫理與家庭關係的因緣和合,並未涉及深層佛理,屬於敘述性經文。

名相註解
  • 聲摩:古代國王名,為本段故事主角。
  • 面光:人名,可能象徵容貌光明。
  • 象食:人名,或有與大象、威德相關之意。
  • 路指:人名,或指引道路、導師之義。
  • 莊嚴:人名,常見佛教用語,表莊嚴殊勝。
  • 雪山:古印度著名山脈,佛經常見地名,象徵清淨或修行之地。
  • 直樹林:地名,為放逐之處,常見於佛典故事背景。
  • 聲摩王:人名,為本段故事中接受陳情的國王。
  • 四子:指文中所述的四位孩子,為敘事對象。
  • 王:指國王,為統治者尊稱。
  • 王教:國王的命令或教令。
  • 配匹:指男女雙方結為夫妻。
  • 夫婦:指夫妻關係。
  • 端正:形容容貌莊嚴、端莊。

爾時,世尊告阿摩晝:「乃往過去久 遠世時,有王名聲摩。王有四子:一名面 光,二名象食,三名路指,四名莊嚴。其王四 子少有所犯,王擯出國到雪山南,住直 樹林中,其四子母及諸家屬,皆追念之,即 共集議,詣聲摩王所,白言:『大王!當知我等 與四子別久,欲往看視。』王即告曰:『欲往隨 意。』時,母眷屬聞王教已,即詣雪山南直樹 林中,到四子所。時諸母言:『我女與汝子,汝 女與我子,即相配匹遂成夫婦,後生男子, 容貌端正。』

28
白話直譯
這才是真正的釋子!真正的釋門弟子!能自存自立,因此稱為釋。聲摩王就是釋迦族的先祖。國王有位侍女,名叫方面,容貌端正,與一婆羅門交通,
遂懷孕,生下一摩納子。此子剛出生便能言語,立即對父母說:『當為我洗浴,除去諸穢惡;我已經長大了,自當報恩。因為他一出生就會說話,所以叫做聲王。那個時候,若有剛出生即能說話的人,大家都會感到恐懼,稱之為『可畏』。彼亦如是,生下來便能言語,故名聲王。自此以後,婆羅門種遂以聲王為姓。
白話口語化新譯
那個時候,聲摩王聽說他的四個兒子和他們同母所生的女
兒結為夫妻,生下的孩子都很端正,國王非常高興,說:『這才是真正的釋迦族的子孫!』。你是真正的釋門弟子!能夠自己存在、自己成立,所以叫做『釋』。聲摩王就是釋迦族的祖先。國王有個名叫方面的侍女,長得端莊美麗,與一位婆羅門發生關係後懷孕,生下了一個摩納子。這孩子
一出生就會說話,馬上對父母說:「請幫我洗澡,把我身上的污穢清除掉;」。我現在已經長大了,理應自己來報答恩德。因為他剛出生就能說話,所以被稱為聲王。那個時候,若有剛出生的嬰兒就能開口說話,大家都會感到驚懼,因此稱他為『可畏』。他也是這樣,一出生就能說話,所以被稱為聲王。從那個時候開始,婆羅門族的人就以聲王作為他們的姓氏了。
法義解析
  • 本句描述聲摩王對於王族血統純正的重視,因兒子與同母所生的女兒結為夫婦,所生子嗣相貌端正,王
    因此認定這是真正的釋迦族後裔,反映古代王族對血統延續與純正的看重。

  • 此句為對弟子的稱呼,強調其真實、純正地承繼釋迦牟尼佛教
    法,具備正信與正行的資格與德行。

  • 本句說明『釋』這個名稱的由來,強調其能自存自立,具有獨
    立不依他而存在的意涵,體現佛教對名稱本義的詮釋。

  • 本句說明聲摩王為釋迦族的開山祖先,強調釋迦族的血統源流
    與王族淵源,為後續佛陀出身背景鋪陳。

  • 本句描述一名侍女與婆羅門結合,生下具有異稟的摩納子,剛出生即能言語,主動要求洗浴,象徵其與
    眾不同的根器與清淨志向。
    此情節常見於佛典,表現聖者或異人誕生時的殊勝徵兆。

  • 本句表達自覺成長成熟,應主動承擔報答恩德的責任,體現佛
    教重視知恩報恩、孝道與自立的精神。

  • 本句說明此人一出生便具備語言能力,因此被賦予『聲王』之
    名,強調其語言或教化能力的殊勝,象徵智慧或教法的傳播無礙。

  • 本句描述異常現象——初生嬰兒即能言語,眾人因此生起恐懼,
    象徵違常之事令人心生畏懼,反映古人對異象的警惕與慎重態度。

  • 本句描述某位人物出生即能言語,顯示其非凡資質與特殊因緣
    ,故被稱為『聲王』,強調其語言能力與名聲的殊勝。

  • 本句敘述一段族姓由來,說明婆羅門種族自此以後,將聲王作
    為自己的姓氏,反映古印度社會階級與姓氏傳承的歷史背景,並無深層佛理義涵,屬於敘事性質。

名相註解
  • 釋童子:意指釋迦牟尼佛弟子,特指出家修行者,亦可泛指佛門弟子。『童子』在古代為對年輕 修行者或弟子的尊稱,強調純潔、初發心。
  • 釋:此處指名稱『釋』,強調其自性成立、獨立存在的特質。
  • 釋種:釋迦族,佛陀所屬的種族。
  • 青衣:古代宮廷侍女,常著青衣,為王室僕役。
  • 方面:人名,侍女之名。
  • 報恩:指知恩、感恩並以實際行動回報恩德,為佛教重要倫理觀念。
  • 可畏:指令人感到恐懼、畏懼的現象或對象,於此特指異常現象所引發的稱號。
  • 婆羅門種:古印度四姓之一,屬於祭祀與學者階層。

「時,聲摩王聞其四子諸母與女 共為夫婦,生子端正,王即歡喜,而發此言: 『此真釋子!真釋童子!』能自存立,因此名釋 。聲摩王即釋種先 也。王有青衣,名曰方面,顏貌端正,與一婆 羅門交通,遂便有娠,生一摩納子,墮地能 言,尋語父母:『當洗浴我,除諸穢惡;我年大 已,自當報恩。』以其初生能言,故名聲王。如 今初生有能言者,人皆怖畏,名為可畏;彼 亦如是,生便能言,故名聲王。從此已來,婆 羅門種遂以聲王為姓。」

29
白話直譯
又告摩納:「你曾從那些年長的婆羅門長者,聽聞過這個種姓的因緣嗎?」
白話口語化新譯
佛陀又問摩納:「你有沒有從那些資深的婆羅門長者那裡,聽說過這個種姓的來由呢?」
法義解析
  • 本句為佛陀詢問摩納是否曾向年長婆羅門長者請教過關於種姓
    起源的因緣,顯示佛陀重視傳承與知識來源,並以問答方式引導對方思考種姓制度的根本。

名相註解
  • 先宿耆舊:指有德行、資深的長者,具經驗與威望。
  • 大婆羅門:婆羅門階級中地位崇高者,為古印度宗教與社會領袖。
  • 種姓因緣:指種姓制度的起源與形成因由。

又告摩納:「汝頗從 先宿耆舊大婆羅門,聞此種姓因緣已不?」

30
白話直譯
這時,那位摩納沉默不答。如此再問,他依然不作答。佛陀三次詢問,對摩納說:「我已問你三次,你應當儘快
回答。若你不答,密跡力士手執金杵在我左右,便要把你的頭分為七分。」
白話口語化新譯
那個時候,那位摩納只是沉默,沒有作答。就算再問一次,他還是沒有回答。佛陀連問了三次,對摩納說:「我已經問你三遍了,你要
趕快回答。如果你還不答,密跡力士手拿金剛杵站在我身邊,馬上就會把你的頭劈成七塊。」
法義解析
  • 本句描述摩納面對提問時選擇沉默,未作回應,顯示其內心狀
    態或對法義的無以為答,常見於經典中表現對佛陀或聖者問難時的無言以對。

  • 本句描述即使再次詢問,對方仍舊保持沉默,未予回應,顯示
    出某種堅持或特定因緣未具足的情境,常見於經典中表現眾生或聖者的反應。

  • 本句顯示佛陀對摩納的慈悲與威嚴,三度詢問給予機會,若執
    迷不答則以密跡力士示現威懾,象徵正法不可輕慢,亦表現佛教僧團紀律與教法威德。

名相註解
  • 密迹力士:護法神,常侍佛側,象徵威德與護持正法。
  • 金杵:法器,象徵摧破煩惱與邪見。

時,彼摩納默然不對。如是再問,又復不對。 佛至三問,語摩納言:「吾問至三,汝宜速答, 設不答者,密迹力士手執金杵在吾左右, 即當破汝頭為七分。」

31
白話直譯
當時,密跡力士手執金剛杵,立於摩納頭頂的虛空中;若
摩納未能及時答覆問難,便以金剛杵擊碎其頭。佛陀告訴摩納:「你可以抬頭觀察。」
白話口語化新譯
那個時候,密跡力士手持金剛杵,站在摩納頭頂的空中;
如果摩納沒能及時回答問題,就會用金剛杵擊碎他的頭。佛陀對摩納說:「你可以抬頭看看。」
法義解析
  • 本句描述密跡力士以威嚴形象現身,象徵護法神對修行者的警
    策與護持,若未能即時答覆佛陀問難,將受懲罰,顯示修行中對正法的尊重與警覺。

  • 本句為佛陀指示弟子摩納抬頭觀察,意在引導其親自體驗或觀
    察某一現象,強調修行中自證與現觀的重要性。

時,密迹力士手執金 杵,當摩納頭上虛空中立,若摩納不時答 問,即下金杵碎摩納首。佛告摩納:「汝可 仰觀。」

32
白話直譯
摩納仰頭觀望,見到密迹力士手持金杵站立於虛空之中,見後心生恐懼,衣毛為竪,便立即起身移坐到
世尊身旁,依靠世尊作為救護,向世尊說:「世尊當問,我今當答。」
白話口語化新譯
摩納抬頭一看,發現密跡力士手拿著金剛杵站在空中,頓時嚇得汗毛直豎,馬上起身挪到佛陀身邊,依
靠佛陀保護,對佛陀說:「世尊您儘管問,我一定照實回答。」
法義解析
  • 本句描述摩納因見到密迹力士(護法神)現身於虛空,心生畏
    懼,轉而依靠佛陀尋求庇護,展現弟子對佛的信賴與歸依。
    此處強調佛陀作為眾生救護者的形象,以及弟子在
    恐懼時自然而然依止佛陀的心理狀態。

摩納仰觀,見密迹力士手執金杵立 虛空中,見已恐怖,衣毛為竪,即起移坐附 近世尊,依恃世尊為救為護,白世尊言: 「世尊當問,我今當答。」

33
白話直譯
佛即告摩納:「你曾於先宿耆舊大婆羅門,聽說過如此的種姓因緣嗎?」
白話口語化新譯
佛陀對摩納說:「你以前有沒有從那些德高望重的婆羅門
長者那裡,聽過這樣的種姓由來呢?」
法義解析
  • 本句為佛陀詢問摩納,是否曾從傳統婆羅門長者處聽聞關於種
    姓起源的說法,意在引出對世間階級觀念的討論,並為後續破除種姓執著鋪墊。

名相註解
  • 種姓:印度社會的階級制度,分為婆羅門、剎帝利、吠舍、首陀羅等。

佛即告摩納:「汝曾於 先宿耆舊大婆羅門,聞說如是種姓緣不?」

34
白話直譯
摩納答道:「我確信過去曾聽聞,確實有此事。」
白話口語化新譯
摩納回答說:「我相信我以前聽過,這件事確實存在。」
法義解析
  • 本句表達摩納對所述法義的信受與過去聞法經驗,強調信心與
    聽聞的重要性,符合原始佛教重視聞思修的教學次第。

摩納答言:「我信曾聞,實有是事。」

35
白話直譯
當時,五百位摩納弟子都高聲彼此說道:「這位阿摩晝,確實是釋迦族奴僕的後代。」沙門瞿曇所說真實,我等無禮無狀,心懷輕慢。
白話口語化新譯
那個時候,五百位摩納弟子都大聲彼此說:「這個阿摩晝,真的就是釋迦族奴僕的後代。」。沙門瞿曇所說的確是真理,我們這些人沒有規矩,心裡還帶著輕視和傲慢。
法義解析
  • 本句描述摩納弟子們對阿摩晝的出身產生議論,強調其被認為
    是釋迦族奴僕的後裔,反映出當時社會階級與出身觀念對修行者的影響。

  • 本句表達對沙門瞿曇(佛陀)所說法義的認可,並自省自身行
    為不莊重且心懷輕慢,顯示懺悔與尊重佛法的態度。

名相註解
  • 真實:指佛陀所說契合真理,無虛妄。
  • 無狀:行為不合禮法,失禮。
  • 輕慢心:輕視、傲慢之心。

時,五百摩納 弟子,皆各舉聲自相謂言:「此阿摩晝,實是釋 迦奴種也。沙門瞿曇所說真實,我等無狀,懷 輕慢心。」

36
白話直譯
這時,世尊心想:「這五百位摩納將來必定會生起傲慢,
稱那人為奴,現在應以善巧方便消除他被稱為奴的名相。」世尊即告五百位摩納曰:「你們諸位!千萬不要稱他為奴種。其原因是什麼?他原本是婆羅門的大仙人,具有大神通威力,曾向聲摩王
直接索要女兒,國王因畏懼他的威力,就把女兒給了他。因佛陀此言,他得以免去奴隸之名。
白話口語化新譯
那個時候,世尊心裡想:「這五百位摩納以後一定會生起
傲慢,稱那人為奴隸,現在應該用善巧的方法讓他不再被叫做奴隸。」。這時,佛陀對五百位摩納說:「你們大家!千萬不要說他是奴隸出身。為什麼會這樣呢?那個婆羅門本來就是位大仙人,法力很大,曾經向聲摩王
要女兒,國王因為害怕他的威德,就把女兒給了他。因為佛陀這麼說,他就不再被叫做奴隸了。
法義解析
  • 本句描述世尊觀察到五百摩納未來可能因傲慢而輕視他人,稱
    人為奴,故發心以善巧方便消除這種不平等與分別的名相,體現佛陀平等慈悲、破除慢心的教導。

  • 本句描述佛陀直接對五百位摩納開示,標誌著教法即將展開,
    強調聽法對象的集體性與莊重氛圍。

  • 本句教導修行者應以平等心對待眾生,不應以出身、階級等世
    俗標籤輕視他人,強調尊重與慈悲。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明某一法義或現
    象的根本原因,強調探究事理的精神。

  • 本句敘述婆羅門大仙人以其威德向國王索求女兒,國王因畏懼其神通威力而應允。
    此反映古印度社會中
    修行者威望與世俗權力的互動,並顯示威德可影響世間事務。

  • 本句說明因佛陀的開示或宣言,使當事人脫離了被稱為奴隸的
    身份,顯示佛陀言教具有解除世俗束縛、賦予尊嚴的力量。

名相註解
  • 方便:佛教術語,指善巧應對、引導眾生的方法。
  • 大仙人:具大神通、修行有成的聖者。
  • 奴名:指奴隸的稱號或身份。

爾時,世尊便作是念:「此五百摩納後 必懷慢,稱彼為奴,今當方便滅其奴名。」即 告五百摩納曰:「汝等諸人!慎勿稱彼為奴 種也。所以者何?彼先婆羅門是大仙人,有 大威力,伐聲摩王索女,王以畏故,即以 女與。」由佛此言得免奴名。

37
白話直譯
這時,世尊對阿摩晝說:「摩納,你怎麼看?」若剎帝利女子七世以來父母皆純正,未曾被他人輕毀,若成為婆羅門之妻並生子,摩納!如果他容貌端正,那麼他能進入剎利種,受水灌頂並誦剎利法嗎?
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對阿摩晝說:「摩納,你怎麼看?」。如果有位剎帝利階級的女子,她七代以來的父母都端正無
瑕,從未被他人輕視或毀謗,這位女子若嫁給一位婆羅門並生下孩子,摩納!如果他長得端正,能不能加入剎利種姓,接受灌頂儀式並誦讀剎利的法典呢?
法義解析
  • 本句為佛陀開啟問答、啟發弟子思考的提問語,常見於經典中
    ,旨在引導聽眾深入法義、反思自身見解。

  • 本句說明剎帝利女子若家世清白、無被毀謗,與婆羅門結為夫
    妻並生子,具有特定社會與宗教意義,反映古印度社會階級與婚姻規範。
    此處強調家族清譽與婚配條件,並以
    摩納(尊稱)作結,顯示對聽者的尊重。

  • 本句探討一位容貌端正者是否具備進入剎利種姓、接受灌頂儀
    式及誦讀剎利法的資格,反映古印度社會階級與宗教儀式的規範。

名相註解
  • 剎利女:即剎帝利(Kṣatriya)階級的女子,古印度四姓之一,屬武士、貴族階層。
  • 七世:指連續七代,強調家族血統與名聲的純正。

爾時,世尊告阿 摩晝曰:「云何,摩納!若剎利女七世已來父母 真正,不為他人之所輕毀,若與一婆羅門 為妻生子,摩納!容貌端正,彼入剎利種,得 坐受水誦剎利法不?」

38
白話直譯
回答說:「不能。」
白話口語化新譯
他回答:「不行。」
法義解析
  • 此句為對某問題的否定回應,表明該事不可行,展現佛教論辯中明確的答覆方式。

名相註解
  • 不得:佛典中常見否定用語,意為不可、不能。

答曰:「不得。」

39
白話直譯
得父親的財產嗎?
白話口語化新譯
能不能承接父親的財產?
法義解析
  • 此句詢問是否有資格或能力繼承父親所遺留的財產,常用以比
    喻弟子是否能承續師長的法脈或教法,強調傳承的正當性與資格。

名相註解
  • 財業:指父親所積累的財產、產業,於佛典中亦可引申為法財、法脈等象徵意義。

「得父財業 不?」

40
白話直譯
回答說:「不得。」
白話口語化新譯
他回答:「不可以。」
法義解析
  • 本句為對前問的直接否定,表明某種行為或狀況在佛法義理下
    不被允許或不可得,強調法義上的界限或規範。

名相註解
  • 答曰:經文常用語,表示弟子或他人對佛或長者的回應。

答曰:「不得。」

41
白話直譯
「能繼承父親的職位嗎?」
白話口語化新譯
你能不能接續你父親的職位呢?
法義解析
  • 本句詢問是否有能力承擔並繼續父親的責任或地位,常見於佛
    典中以世間比喻說明法嗣、傳承之義,強調承擔與繼續的重要性。

名相註解
  • 嗣父職:指繼承父親的職責或地位,佛典中常用以比喻法脈傳承。

「得嗣父職不?」

42
白話直譯
回答說:「不得。」
白話口語化新譯
他回答:「不可以。」
法義解析
  • 本句為對前問的直接否定,表明某種行為或狀況在佛法或修行
    規範下不被允許,強調持戒或法義上的禁止。

答曰:「不得。」

43
白話直譯
怎麼呢?摩納!如果婆羅門女子七世以來父母血統純正,未曾被他人輕視,嫁給剎帝利,生下一個容貌端正的男孩,他
能在婆羅門族群中坐下、起立,並接受灌頂(受水)儀式嗎?
白話口語化新譯
是什麼意思呢?摩納!如果有位婆羅門女子,她七代以來的父母都很純正,沒被人輕視,嫁給剎帝利,生了一個長得端正的兒
子,這個孩子進入婆羅門族群時,可以和大家一樣坐下、起立,接受灌頂儀式嗎?
法義解析
  • 「云何」為佛典常用語,表示提問、引發下文說明,通常用於
    請示義理或請佛開示,為承上啟下之語。

  • 「摩納」為對特定弟子的尊稱,常見於佛陀對弟子說法時的呼
    喚語,表達尊重與親切,並引起對方注意以聽受教誨。

  • 本句探討種姓、血統與社會認同的界線,質疑婆羅門血統與剎帝利通婚後所生子女,是否能被婆羅門群
    體完全接納,並享有宗教儀式的權利,反映出古印度社會對種姓純正與宗教資格的重視。

名相註解
  • 云何:佛典中用以發問或請求解釋的固定用語,意為『如何』、『為什麼』。
  • 受水:指接受灌頂儀式,象徵進入婆羅門社群的資格。

「云 何?摩納!若婆羅門女七世以來父母真正,不 為他人之所輕毀,與剎利為妻,生一童 子,顏貌端正,彼入婆羅門眾中,得坐起受 水不?」

44
白話直譯
回答說:「得。」
白話口語化新譯
他回答:「可以。」
法義解析
  • 本句為對問話的肯定回應,表示允許或同意,常見於經典問答
    中,展現佛弟子對佛陀或長者的恭敬與順從。

名相註解
  • 得:在經典語境中,常作肯定、允許、同意之意。

答曰:「得。」

45
白話直譯
能誦讀婆羅門的法典,獲得父親遺留的財產,並繼承父親的職位嗎?
白話口語化新譯
你能讀誦婆羅門的經典,繼承父親留下的財產,也接任父親的職位嗎?
法義解析
  • 本句以問句形式,探問是否具備繼承婆羅門家族傳統的三項條件:能誦讀婆羅門法典、承受父親遺產、
    並繼任父職。
    此反映古印度婆羅門階級的世襲與宗教傳承制度,強調家族與法脈的延續。

名相註解
  • 婆羅門法:指婆羅門階級所傳誦的吠陀等宗教經典與儀軌。
  • 遺財:父親去世後所留下的財產。

「得誦婆羅門法,得父遺財, 嗣父職不?」

46
白話直譯
回答說:「可以。」
白話口語化新譯
他回答:「可以。」
法義解析
  • 本句為對前問的肯定回應,表示允許或同意,展現問答式教學
    中師徒間的互動。
    此處「得」為古漢語常用肯定語,意指允許、可以。

答曰:「得。」

47
白話直譯
如何呢,摩納!如果婆羅門被同族排斥,投靠剎利種姓,那麼他還能夠坐
下、起身、接受供水,誦讀剎利種姓的法典嗎?
白話口語化新譯
摩納,你覺得怎麼樣?如果有婆羅門被族人排斥,去依附剎利種姓,他還能像剎
利一樣坐、起、接受供水,並誦讀剎利的法典嗎?
法義解析
  • 本句為佛陀向摩納(Manava)提出問題或引導思考,常見於經典中作為啟發對方深入思惟的語氣。
    此處
    「云何」即「怎麼樣」或「你認為如何」,為佛陀教化時常用的問句開頭。

  • 本句探討種姓制度下,婆羅門若被本族排斥而投靠剎利,是否
    能享有剎利的社會與宗教權利,反映當時社會階級與法制的界線與流動性問題。

名相註解
  • 擯:排斥、驅逐出本族。
  • 誦剎利法:誦讀剎利種姓的法典或規範。

「云何,摩納!若婆羅門擯 婆羅門投剎利種者,寧得坐起受水,誦剎 利法不?」

48
白話直譯
回答說:「不得。」
白話口語化新譯
他回答:「不可以。」
法義解析
  • 本句為問答中的否定回應,明確表示某事不可行,體現佛教論辯中對法義的嚴謹判斷。

答曰:「不得。」

49
白話直譯
「能繼承父親的財產和職位嗎?」
白話口語化新譯
能不能繼承父親留下的財產和擔任父親的職位呢?
法義解析
  • 本句以世間父子繼承財產與職位為譬喻,探討法義中弟子是否
    能承續師長的法財與教職,強調傳承與承擔的意涵。

「得父遺財,嗣父職不?」

50
白話直譯
回答說:「不可。」
白話口語化新譯
他回答:「不行。」
法義解析
  • 本句為對某問題的否定回應,表明此事不被允許或不可行,展現經中問答的嚴謹態度。

答曰:「不得。」

51
白話直譯
如果剎帝利被同族驅逐,投靠婆羅門,他能否在婆羅門中
坐起、接受灌頂、誦讀婆羅門經典,並繼承父親的財產與職位嗎?
白話口語化新譯
如果一位剎帝利被同族驅逐,去投靠婆羅門,他能否在婆
羅門中正常行動、接受灌頂、誦讀婆羅門經典,並繼承父親的財產和職位呢?
法義解析
  • 本句探討種姓制度下,剎帝利若被本族排斥並投靠婆羅門,是
    否能獲得婆羅門身份的各種權利與承襲父業。
    反映當時社會階級流動與宗教儀式的界限問題。

名相註解
  • 剎利(剎帝利):印度四姓之一,武士、王族階級。
  • 誦婆羅門法:誦讀婆羅門經典,為婆羅門特權。

「若剎利種擯剎利投婆羅門,寧 得坐起受水,誦婆羅門法,得父遺財,嗣父 職不?」

52
白話直譯
回答說:「得。」
白話口語化新譯
他回答:「可以。」
法義解析
  • 本句為對問法的肯定回應,表示對方同意或允許所問之事,展
    現經典中問答互動的嚴謹與明確。

答曰:「得。」

53
白話直譯
因此,摩納!在女子之中,剎帝利女子最勝;在男子之中,剎帝利男子最勝,並非婆羅門。
白話口語化新譯
所以啊,摩納!在女性當中,剎帝利階級的女子最為尊貴;在男性當中,
剎帝利階級的男子最為尊貴,而不是婆羅門。
法義解析
  • 本句為佛陀總結前文教義,呼喚摩納(Māna)以強調接下來的
    重點或結論,具有承上啟下的作用。

  • 本句強調在社會階級中,剎帝利(王族、武士階級)無論男女
    皆為最尊貴,否定婆羅門(祭司階級)為最高的觀念,反映出經典對階級價值的重新定位。

「是故,摩納!女中剎利女勝,男 中剎利男勝,非婆羅門也。」

54
白話直譯
梵天親自說偈:
白話口語化新譯
梵天自己親口說出偈語:
法義解析
  • 本句敘述梵天親自出面說出偈語,顯示其重視與莊嚴,為下文偈頌鋪陳權威與殊勝性。

名相註解
  • 梵天:印度神話中的大梵天王,佛教中常作為諸天之一,象徵高層天界的尊貴存在。
  • 偈:指偈頌,為佛教中用以表達教義或讚頌的韻文。

梵天躬自說偈 言:

55
白話直譯
剎利在諸種姓中最為尊貴,種姓亦最純真;智慧與修行皆圓滿,於天人中最為尊勝。
白話口語化新譯
剎利族在各種族中最為尊貴,他們的血統也最為純正;智慧和修行都完全具足,在天人之中最為卓越尊貴。
法義解析
  • 本句指出剎利種姓在當時社會階層中地位最高,血統純正,反
    映佛陀時代印度社會的種姓觀念,為後文鋪陳佛法超越世俗種姓的教義作鋪墊。

  • 本句讚歎佛陀智慧(明)與修行(行)兩方面皆已圓滿無缺,
    成就最究竟的聖者,因此在所有天界與人間眾生中,佛陀是最尊貴、最殊勝者。

名相註解
  • 明:指智慧、通達真理的明了力。
  • 行:指修行、實踐佛法的功德行持。
  • 悉具足:完全圓滿,無所欠缺。
  • 天人:泛指諸天與人間眾生。
  • 最勝:最為殊勝、無與倫比。
「剎利生中勝,種姓亦純真;
明行悉具足,天人中最勝。」
56
白話直譯
佛陀對摩納說:「梵天說的這首偈語,確實說得很好,並不是不好,我也認同。為什麼呢?」我今如來、至真、等正覺,亦說此義:
白話口語化新譯
佛陀對摩納說:「梵天所說的這首偈語,確實說得很恰當
,沒有不妥,我也同意。你知道為什麼嗎?」。我現在作為如來、至真、等正覺,也宣說這個道理:
法義解析
  • 本句是佛陀對摩納確認梵天所說偈語的正確性與善巧,並表明自己認同,接著引導摩納思考其理由。

    處強調對法義的正確理解與善說的重要性,體現佛陀教學的啟發式風格。

  • 本句表明說法者自證如來、至真、等正覺的果位,並以佛的立
    場宣說此義,強調所說法義的權威與正確性。

佛告摩納:「梵天說此偈,實為善說,非不善 也,我所然可,所以者何?我今如來、至真、等正 覺,亦說此義:

57
白話直譯
剎利於諸出生中最為尊貴,種姓亦純正;智慧與修行皆圓滿,於天人之中最為殊勝。
白話口語化新譯
剎利族在各種族群中最為尊貴,血統也非常純正;智慧和修行都完全具備,在天人當中最為卓越。
法義解析
  • 本句讚歎剎利族於眾多種姓中地位最高,並強調其血統純正,
    反映古印度社會階級觀念,為後文佛陀出身鋪陳背景。

  • 此句讚歎佛陀智慧(明)與修行(行)皆已圓滿無缺,成就無
    上功德,於一切天人之中最為尊貴無比,顯示佛陀的究竟圓滿與無上地位。

「剎利生中勝,種姓亦純真;
明行悉具足,天人中最勝。」
58
白話直譯
摩納白佛言:「瞿曇!誰是無上士,具足智慧與修行的人呢?
白話口語化新譯
摩納向佛陀稟告說:「瞿曇!誰才是那位最尊貴的人,智慧與修行都圓滿具足呢?」
法義解析
  • 本句為摩納尊者向佛陀請示或發言的起首語,表現出弟子對佛陀的尊敬與請問的禮儀。

  • 本句為提問,探討何人能稱為『無上士』,即究竟圓滿的覺者
    ,並強調『明行具足』為其標準,意指智慧與修行兩者皆圓滿無缺。

摩納白佛言:「瞿曇!何者是無上士,明行具 足?」

59
白話直譯
佛陀告訴摩納:「諦聽!」請諦聽!善加思惟,我當為你說法。
白話口語化新譯
佛陀對摩納說:「你要仔細聽!」。請你們仔細聽!你要好好思考,我現在要為你說明。
法義解析
  • 本句為佛陀開示前的呼語,提醒摩納專心聆聽,表示接下來將
    有重要法義宣說,需以恭敬心受持。

  • 「諦聽」是佛陀或尊者開示前,提醒大眾要專心聆聽、領受法
    義,強調聽法時的恭敬與專注,是經典中常見的開場語。

  • 此句為佛陀囑咐弟子應當用心思惟所將宣說之法,強調聽法前
    的正念與專注,並預告即將開示法義。

名相註解
  • 諦聽:意為仔細聽聞,常見於佛經開示語。
  • 善思念:指以正念、善巧心思惟佛法內容。
  • 汝:古漢語第二人稱,指聽法者。

佛告摩納:「諦聽!諦聽!善思念之,當為汝 說。」

60
白話直譯
回答說:「是的!」我懷著願樂,渴望聽聞。
白話口語化新譯
他回答:「是的!」。我很樂意想要聽聞。
法義解析
  • 本句為對話中一方對請問或指示的肯定回應,表現出恭敬與順
    從,常見於佛教經典問答體裁中。

  • 此句表達聽法者內心真誠渴望聽聞佛法,顯示求法的恭敬與歡喜,是修學佛法的重要態度。

名相註解
  • 唯然:古漢語中表示肯定、順從的答語,經典中常用以表達弟子對佛或長者的承諾與尊重。
  • 願樂:發自內心的願望與歡喜。
  • 欲聞:渴望聽聞佛法。

對曰:「唯然!願樂欲聞。」

61
白話直譯
佛告摩納:「若如來出現於世,具足應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人
師、佛、世尊,於一切諸天、世人、沙門、婆羅門、天、魔、梵王中,獨自覺證,為人說法。」其所說語,上語亦善、中語亦善、下語亦善,義理圓滿,能啟發清淨之行。如果居士、居士的孩子以及其他種姓的人,聽聞正法後即
生信樂,心中思惟:『我現在在家,被妻子繫縛,無法清淨純修梵行;如今我寧可剃除鬚髮,披上三法衣,出家修道。他在另一個時候,捨棄家財產,捨離親族,剃除鬚髮,披
著三法衣,出家修道,與出家人一同捨棄裝飾,具足諸戒行,不害眾生。
白話口語化新譯
佛對摩納說:「那個時候,如果如來出現在世間,具備應受供養、正遍知、智慧與行持圓滿、善逝、通
達世間、無上的士夫、善於調御眾生的丈夫、天人之師、佛、世尊等十種尊號,在所有天人、世間人、沙門、
婆羅門、天、魔、梵王當中,能夠獨自證悟,並為眾生說法。」。說話的開頭、中間、結尾都很好,義理完整,能引導人修持清淨的行為。那個時候,無論是居士、居士的子女或其他種姓的人,只要聽聞正法就會生起信心與歡喜,心裡想著:
『我現在還在家中,因為有妻子兒女的牽絆,沒辦法清淨地專心修行梵行;』。現在我寧願剃去鬍鬚頭髮,穿上三件僧衣,離俗出家修行。那個時候,他放下家產,離開親人,剃去鬍鬚頭髮,披上
三件法衣,出家修行,和其他出家人一樣捨棄裝飾,持守各種戒律,不傷害任何眾生。
法義解析
  • 本句說明如來出現於世時,具足十種尊號,於一切眾生及諸天
    、魔、梵王中,能夠自證覺悟,並為眾生宣說佛法,顯示佛陀的無上智慧與教化地位。

  • 此句強調說法者在語言表達的各個層面皆善巧,內容義理圓滿
    ,能啟發聽者生起清淨的修行之心,展現佛法教導的嚴謹與利益。

  • 本句說明在家眾(包括居士及其子女、其他種姓)聽聞正法後,會生起信心與樂欲,但因家庭責任與親
    屬牽絆,難以離欲清淨修持梵行,反映出在家與出家修行條件的差異。

  • 本句表達出家修行的決心,強調捨棄世俗外相(剃除鬚髮)、
    受持僧伽法服(三法衣),正式進入僧團修習佛道,體現出家為求解脫的意志。

  • 本句描述修行者於適當時機,決心出家,捨離世間財物與親情
    ,剃髮披法衣,與僧團同修清淨戒行,實踐不害眾生的慈悲精神,體現出家修道的基本要素。

名相註解
  • 應供:應受人天供養者。
  • 正遍知:對一切法皆能正確徹知。
  • 明行足:智慧與修行皆圓滿。
  • 善逝:善於趣向涅槃,已得究竟安樂。
  • 世間解:通達世間一切法。
  • 無上士:無與倫比的聖者。
  • 調御丈夫:能調伏自他煩惱的丈夫。
  • 天人師:天與人的導師。
  • 梵王:印度神話中的最高天神。
  • 正法:正確的佛法、如來所說之法。
  • 信樂:對佛法生起信心與歡喜心。
  • 三法衣:指僧人所穿的三種法定衣服,分為安陀會、鬱多羅僧、僧伽梨,象徵持戒與出家身分。
  • 剃除鬚髮:出家儀式之一,表示捨離世俗、斷除煩惱的決心。
  • 出家:離俗入僧團,專志修行佛法。
  • 戒行:佛教出家人所持守的戒律與清淨行為。

佛告摩納:「若如來 出現於世,應供、正遍知、明行足、為善逝、世間 解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊,於一切 諸天、世人、沙門、婆羅門、天、魔、梵王中,獨覺自 證,為人說法。上語亦善、中語亦善、下語亦善, 義味具足,開清淨行。若居士、居士子及餘種 姓,聞正法者即生信樂,以信樂心而作是 念:『我今在家,妻子繫縛,不得清淨純修梵 行;今者寧可剃除鬚髮,服三法衣,出家修 道。』彼於異時,捨家財產,捐棄親族,剃除鬚 髮、服三法衣,出家修道,與出家人同捨飾 好,具諸戒行,不害眾生。

62
白話直譯
他捨棄刀杖,心懷慚愧,慈念一切,這就叫做不殺生。捨棄竊盜之心,不取未被允許之物,內心清淨,無有私自竊取之意,這就是不盜。他捨離淫欲,清淨修持梵行,慇懃精進,不被欲望所染,安住於潔淨,這就是不行淫欲。遠離妄語,至誠無欺,不誑他人,是為不妄語。捨離兩舌,若聽聞此方之語,不傳至彼方;若聽聞彼方之語,不傳至此方。若見有分歧者,能善巧調和
,使彼此親近尊敬。凡所言說,皆和順且知時宜,是為不兩舌。捨離惡口,所說的話若粗獷,喜歡惱怒他人,使人生忿結,應捨棄這類語言,所說之語則柔和溫潤,不
生怨害,能廣泛饒益眾人,眾人敬愛,樂於聽聞其言,這就是不惡口。捨棄虛浮不實的言語,說話能把握時機,誠實並合乎正法
,依據戒律平息爭端,隨順因緣而說,所言皆有實義,這就叫做捨離綺語。捨離飲酒,遠離放逸之處,不著香華瓔珞,不往觀聽歌舞
倡伎,不坐高牀,非時不食,金銀七寶不取不用,不娶妻妾,不畜奴婢、象馬、車牛、鷄犬、猪羊、田宅、園
觀,不為虛詐斗秤欺人,不以手拳共相牽抴,亦不觝債,不誣罔人,不為偽詐。捨棄如此的惡行,滅除爭訟與一切不善之事,行事則知時機,非時則不行,依腹量食,不作囤積,依身
量衣,僅取足用,法服與應器常隨身,如飛鳥羽翮隨身,比丘亦無餘物,亦復如是。
白話口語化新譯
放下刀杖,心中有慚愧,對一切眾生生起慈悲,這就是真正的不殺生。放下偷竊的念頭,不拿別人沒給你的東西,心裡清清白白
,沒有想要偷偷拿的想法,這就叫做不偷盜。那個時候,他遠離了淫欲,清淨地修持梵行,認真努力,
不被欲望所染,保持身心清淨,這就叫做不行淫欲。捨棄說謊,真誠不欺騙,從不騙人,這就叫做不妄語。遠離挑撥離間,如果聽到這邊說的話,不去傳給那邊;聽到那邊的話,也不傳給這邊。遇到有分歧的人
,能善巧調和,讓大家彼此親近尊重。平時說話都和氣、懂得看場合,這就叫不挑撥離間。他遠離惡口,不說粗暴或會讓人生氣結怨的話,放下這些語言後,他說話溫和柔順,不會引起怨恨,能
帶來許多利益,大家都尊敬並喜歡聽他說話,這就叫做不惡口。遠離虛浮不實的話語,說話懂得看時機,誠懇且合乎佛法
,依照戒律來化解爭執,遇到合適的因緣才開口,說的話都有意義,這就叫做不說花言巧語。那個時候,修行人要戒除飲酒,遠離放縱的地方,不佩戴
香花和珠寶飾品,不去看歌舞表演,不坐高大的床榻,規定時間外不進食,不拿取金銀財寶,不娶妻納妾,不
飼養奴僕、象馬、車牛、雞犬、豬羊,也不擁有田地房產和園林,不用不實的秤量欺騙他人,不用拳頭拉扯他
人,也不討債,不誣陷他人,不做虛假詐騙的事。比丘要捨棄這些惡行,斷絕爭吵和一切不善的事,做事懂
得把握時機,不會在不適當的時候行動,吃飯只求溫飽,不會囤積食物,穿衣只求夠用,法衣和缽等用具總是
隨身帶著,就像鳥兒的羽毛永遠跟著牠一樣,比丘身上也不留多餘的東西。
法義解析
  • 本句闡明不殺生的根本精神,不僅是不行殺害之事,更在於內
    心生起慚愧與慈悲,徹底斷除加害之意,對一切眾生皆起護念之心,方為真正持守不殺戒。

  • 本句闡明持守不盜戒的內涵,不僅止於行為上不偷盜,更重於
    內心遠離貪取未與之物的念頭,達到身心清淨無染,實踐戒律的根本精神。

  • 本句說明修行者應斷除淫欲,專心修持清淨梵行,以精進不懈
    的態度遠離欲染,安住於身心潔淨,這即是持守不婬戒的實踐。

  • 本句闡明持戒中『不妄語』的內涵,強調修行者應遠離虛假言
    語,以真誠心待人,不以言語欺騙他人,這才是真正的『不妄語』戒行。

  • 本句闡明修行者應斷除兩舌(挑撥離間)之惡行,聽聞雙方言語時不互相傳播,遇有分歧能善巧調和,
    使人和睦親敬。
    言語應和順、合時宜,這是持戒清淨、促進和合的具體表現。

  • 本句闡明『不惡口』的德行,強調應捨棄粗暴、激怒他人的語
    言,轉而以柔和、利益眾生的言語與人互動,能令大眾敬愛、和合無怨,展現語業清淨的修行功德。

  • 本句闡明修行者應遠離虛偽浮誇的言語,說話要誠實、合乎佛
    法與戒律,並能依因緣、時機適當發言,所說皆有實義,從而止息爭端,展現語業清淨的德行。

  • 本句列舉出家修行人應持守的戒律與生活規範,強調遠離貪欲、放逸與世俗享樂,並斷除欺詐、暴力、
    財產執著等行為,以清淨身心、專注修道。
    這些規範有助於修行者遠離煩惱,增長戒定慧。

  • 本句強調比丘應斷除惡行與爭訟,遠離一切不善,行事審時度
    勢,飲食與衣著皆取足用,不貪積蓄。
    法服與應器隨身,象徵出家人簡樸自足、無所依戀,猶如飛鳥僅以羽翮
    為足,比丘亦不應有多餘之物,體現出家清淨、無著的修行精神。

名相註解
  • 刀杖:象徵殺害、傷害的工具,泛指一切加害手段。
  • 慚愧心:自覺過失、羞恥於惡行,為修善止惡之根本心態。
  • 慈念一切:對一切眾生生起慈悲與護念之心。
  • 不殺:佛教五戒之一,指不殺害一切有情生命。
  • 竊盜心:指內心生起想要偷取他人財物的念頭。
  • 不與不取:未經他人允許的物品不予取用,為戒律用語。
  • 清淨:指內心無染污、無貪欲。
  • 不盜:佛教五戒之一,指不偷盜。
  • 婬欲:指對色欲的貪著,是五欲之一,修行者應斷除。
  • 不婬:即不行淫欲,為五戒之一。
  • 妄語:指虛假不實的言語,為五戒之一的不妄語戒核心內容。
  • 至誠無欺:極為真誠,毫無欺瞞之心,強調語言與心行一致。
  • 兩舌:指在兩方之間搬弄是非、挑撥離間的惡語業。
  • 和合:指使人團結、和睦無爭。
  • 惡口:指以粗暴、傷害性語言罵人或激怒他人,屬四口業之一。
  • 忿結:忿為憤怒,結為結怨,指因語言而生怨恨與隔閡。
  • 柔濡:柔和溫潤,形容語言溫順不傷人。
  • 饒益:利益、饒益眾生,指帶來實際好處。
  • 綺語:指虛浮、誇飾、無實義的言語,屬於四種惡口之一。
  • 如法:依照佛法、正法而行。
  • 依律:依據佛教戒律。
  • 滅諍:平息、化解爭端。
  • 有緣:指因緣成熟、適當的時機。
  • 飲酒:指飲用含酒精飲品,佛教戒律中明令禁止。
  • 放逸處:指容易使人放縱、失去正念的場所。
  • 香華瓔珞:香花與珠寶飾品,象徵世俗裝飾。
  • 歌舞倡伎:歌舞表演及藝伎,屬於娛樂享樂活動。
  • 高牀:高大華麗的床榻,象徵奢侈安逸。
  • 非時不食:過午不食,為佛教比丘重要戒律之一。
  • 金銀七寶:指金、銀及七種珍寶,象徵財富。
  • 奴婢、象馬、車牛、鷄犬、猪羊:各類僕役與家畜,代表世俗財產與權勢。
  • 田宅、園觀:田地、房產與園林,屬於世間資產。
  • 虛詐斗秤:用不實的度量衡欺騙他人。
  • 牽抴:以手拳拉扯、糾纏他人。
  • 觝債:討債、追討欠款。
  • 誣罔:誣陷、冤枉他人。
  • 偽詐:虛偽詐騙。
  • 比丘:出家修行者,持戒清淨者。
  • 法服:僧伽衣,即出家人所穿的法定衣服。
  • 應器:指缽等日常應用之器具,為比丘乞食、飲食所用。
  • 飛鳥羽翮:比喻鳥類僅以羽毛為足,無所積蓄,象徵比丘應無餘物。

「捨於刀杖,懷慙 愧心,慈念一切,是為不殺;捨竊盜心,不與 不取,其心清淨,無私竊意,是為不盜;捨離 婬欲,淨修梵行,慇懃精進,不為欲染,潔淨 而住,是為不婬;捨離妄語,至誠無欺,不誑 他人,是為不妄語;捨離兩舌,若聞此語,不 傳至彼,若聞彼語,不傳至此,有離別者, 善為和合,使相親敬,凡所言說,和順知時, 是為不兩舌;捨離惡口,所言麤獷,喜惱他 人,令生忿結,捨如是言,言則柔濡,不生 怨害,多所饒益,眾人敬愛,樂聞其言,是為 不惡口;捨離綺語,所言知時,誠實如法,依 律滅諍,有緣而言,言不虛發,是為捨離綺 語;捨于飲酒,離放逸處,不著香華瓔珞,歌 舞倡伎不往觀聽,不坐高牀,非時不食,金 銀七寶不取不用,不娶妻妾,不畜奴婢、象 馬、車牛、鷄犬、猪羊、田宅、園觀,不為虛詐斗秤 欺人,不以手拳共相牽抴,亦不觝債,不 誣罔人,不為偽詐。捨如是惡,滅於諍 訟諸不善事,行則知時,非時不行,量腹而 食無所藏積,度身而衣趣足而已,法服應 器常與身俱,猶如飛鳥羽翮隨身,比丘無 餘亦復如是。

63
白話直譯
摩納!如同其他沙門、婆羅門接受信眾布施後,仍貪求積聚財物,對於衣服飲食永無厭足。進入我所教之法者,不會有這種事。摩納!如同其他沙門、婆羅門,雖受信眾布施,卻自營生業、種植樹木,成為鬼神依附之處。入我法者,絕無此事。摩納!如同其他沙門、婆羅門,受人信施,卻又設法追求各種利
養,如象牙、雜寶、高廣大牀、種種繡品與絲織被褥。入我法者,沒有這種事。摩納!如同其他沙門、婆羅門,接受信眾布施,還設法自我莊嚴
:以酥油塗身、香水沐浴、香粉塗抹、香油梳頭,戴上美麗花鬘,雙目染成紺色,拭面莊嚴,耳環與扣子洗淨
,照鏡自觀,穿雜色皮鞋,上著純白衣,隨身帶刀杖、侍從、寶蓋、寶扇,乘坐莊嚴寶車。修學我之正法者,則無此等事發生。摩納!如同其他沙門、婆羅門,受用他人信施,專以嬉戲為事,
如棋局博奕,八道、十道、百道,乃至一切道,各種戲謔與嬉笑。進入我法門的人,絕無此事。
白話口語化新譯
摩納!就像其他沙門、婆羅門接受信眾布施後,還不斷想要更多財物,對衣服和飲食總是不知足;真正修行我所教導的佛法的人,絕對不會發生這種情況。摩納!就像其他沙門和婆羅門一樣,雖然接受信眾的布施,卻自
己經營謀生、種樹,成為鬼神依附的對象。能夠進入我這個法門的人,絕對不會有這種情況發生。摩納!就像其他沙門和婆羅門,接受信眾的布施,卻還想盡辦法
追求各種利益和享受,比如象牙、各種寶物、又高又大的床、各式各樣的繡品和絲綢被褥。真正修學我這個法門的人,絕對不會發生這種情況。摩納!就像其他沙門和婆羅門一樣,他們接受信眾的布施,還會
想盡辦法讓自己看起來更莊嚴:用酥油塗抹身體、用香水洗澡、抹香粉、用香油梳頭、戴上漂亮的花環,把眼
睛染成深藍色,擦拭臉部讓自己更莊重,清洗耳環和扣子,照鏡子整理儀容,穿著彩色皮鞋和純白衣服,隨身
帶著刀杖、侍從、寶蓋、寶扇,還乘坐裝飾華麗的寶車。如果有人進入我的法門,就不會有這種事情發生。摩納!就像其他沙門和婆羅門一樣,接受別人的布施後,專心玩
樂嬉戲,例如下棋、賭博,從八道、十道、百道,直到各種遊戲,盡情嘻笑玩耍。能夠進入我這個法門的人,絕對不會有這種情況發生。
法義解析
  • 「摩納」為對特定弟子的尊稱,常見於佛陀對弟子說法時的稱
    呼,表示尊重與親切,無特定教義內容,僅為開啟教誨的語句。

  • 本句譬喻部分沙門、婆羅門雖已受信施,仍貪求財物、衣食無
    厭,顯示修行人若不知足,則與世俗無異,失去出家本分。

  • 本句強調,若能如法修行、真正進入佛陀所教導的正法,則不
    會出現前述的錯誤或偏差。
    此處「入我法」指依佛陀教法正確修行,與外道或錯誤見解區別。

  • 此句為對摩納尊者的直接稱呼,屬於經中對話的呼語,無特定
    教義內容,僅表現尊重與莊重的語氣。

  • 本句指出有些沙門、婆羅門雖受信眾布施,卻仍自營生計、種植樹木,這種行為與出家修行本義相違,
    反而成為鬼神依附之處,暗示修行人應遠離世俗營利與雜務,專注於清淨修行。

  • 本句強調真正契入佛法者,決不會出現某種與佛法本義相違的
    情形,顯示佛法的純正與修行者的正確行持。

  • 「摩納」為對特定弟子的尊稱,表現佛陀對其的呼喚或開示前
    的稱呼,具有尊重與親切之意,無特定教義內容,僅為語境中的稱謂用語。

  • 本句譏諷部分出家人或婆羅門雖受信施,卻不知足,反而設法
    追求物質享受與利養,違背出家清淨自守的本分,警示修行者應遠離貪著名利與奢華。

  • 本句強調,凡是依佛所說正法修行者,必不會出現前述的錯誤
    或偏差,顯示佛法的正確與可靠,並勉勵修行人安心依教奉行。

  • 「摩納」為對特定弟子的尊稱,表現出佛陀對其的呼喚或開示
    的開始,具有莊重與親切之意,常見於經文中作為稱呼語。

  • 本句描述部分沙門、婆羅門接受信眾布施後,仍追求外在莊嚴與享受,強調其以各種方式裝飾自身,顯
    示出對外表與物質的執著,與出家修行應有的質樸、離欲精神形成對比,隱含批評之意。

  • 本句強調,真正依佛所說法修行的人,將不會遇到前述不正當
    或錯誤的情形,顯示佛法的正確與清淨。

  • 「摩納」為對特定弟子的稱呼,常見於佛陀對目犍連、舍利弗
    等弟子的直接呼喚,表現出親切與尊重。
    此處僅為呼喚語,無進一步教義內容。

  • 本句指出部分沙門、婆羅門受人布施後,不專心修行,反而沉
    迷於娛樂、博奕等種種戲樂,違背出家本分,警示修行人應遠離嬉戲放逸。

  • 本句強調,真正契入佛所說法門者,必然不會出現前述的錯誤
    或偏差,顯示佛法的正確與究竟,並提醒修行者應以正法為依止。

名相註解
  • 信施:信眾出於信心所供養的財物、衣食。
  • 我法:指佛陀所教導的正法、正道。
  • 鬼神:泛指非人類的靈異存在,常依附於不清淨之處。
  • 入我法者:指進入、實踐佛所說法門的人。
  • 利養:名利與物質利益。
  • 綩綖:絲織品,柔軟細緻的布料。
  • 華鬘:用花編成的頭飾。
  • 寶蓋:以寶物裝飾的傘蓋,象徵尊貴。
  • 寶扇:以寶物裝飾的扇子。
  • 寶車:以寶物裝飾的車輛,象徵奢華。
  • 入我法:指進入、修學佛陀所教導的正法。
  • 碁局博奕:指棋類、賭博等娛樂活動。
  • 八道、十道、百道:古印度棋戲或博奕的不同玩法或路數。

「摩納!如餘沙門、婆羅門受他 信施,更求餘積,衣服飲食無有厭足;入 我法者,無如此事。摩納!如餘沙門、婆羅門 食他信施,自營生業,種殖樹木,鬼神所 依;入我法者,無如是事。摩納!如餘沙門婆 羅門食他信施,更作方便,求諸利養,象牙、 雜寶、高廣大牀、種種文繡、綩綖被褥;入 我法者,無如是事。摩納!如餘沙門、婆羅門 受他信施,更作方便,求自莊嚴,酥油摩身, 香水洗沐,香末自塗,香澤梳頭,著好華鬘, 染目紺色,拭面莊嚴,鐶紐澡潔,以鏡自照, 雜色革屣,上服純白,刀杖、侍從、寶蓋、寶扇、莊 嚴寶車;入我法者,無如此事。摩納!如餘沙 門、婆羅門食他信施,專為嬉戱,碁局博奕, 八道、十道、百道,至一切道,種種戱笑;入我法 者,無如此事。

64
白話直譯
「摩納!如同其他沙門、婆羅門接受信眾布施,卻只談論妨礙正道
、無益於修行的言語,如國王、戰鬥、軍馬之事,群僚、大臣、騎乘出入、遊園觀事,以及臥起、行步、女人
、衣服、飲食、親里之事,還有入海採寶等世俗話題;進入我所教法的人,沒有這樣的事情。摩納!如同其他沙門、婆羅門,接受他人信施,設無數方便,卻
行邪命,以諂諛美辭,外現毀訾之相,為了利益而追求更多利益。進入我法修行的人,便無此事。摩納!如同其他沙門、婆羅門,受人信施,卻彼此爭訟,或在園
觀、浴池、堂上,互相是非,說:『我知經律,汝無所知。』我走的是正道,你走的是邪路;將前面的放到後面,將後面的放到前面;我能忍你,你卻不能忍我;你所說的話,全部都不是真實正確的。如果有什麼疑問,就來問我,我一定能回答。』入我法者,無如此事。
白話口語化新譯
摩納!就像有些其他沙門或婆羅門,雖然接受信眾的布施,卻只
談論那些妨礙修行、對正道無益的話題,例如國王、戰爭、軍隊、官員和大臣的出入、遊園,還有日常起居、
走路、女人、衣服、飲食、親戚鄰里的事,甚至連出海尋寶這類世俗話題也會談論;真正修行我這個法門的人,絕對不會發生這種事。摩納!就像其他沙門、婆羅門,靠信眾布施過活,想盡各種辦法
,卻用不正當手段維生,說好聽話、表面謙遜卻毀謗他人,為了私利不斷追求更多利益。如果已經進入我的法門,就不會有這種情況發生。摩納!就像其他沙門和婆羅門一樣,接受信眾的布施,卻彼此爭
吵,不論是在園林、浴池還是堂上,互相批評對方,說:「我懂經律,你什麼都不懂。」。我是走在正確的修行道路上,你卻走在錯誤的歧路上;把原本在前面的移到後面,把後面的移到前面;我可以包容你,但你卻無法包容我;你說的這些話,完全都不是真實的。如果你有任何疑問,隨時可以來問我,我都能為你解答。」。修行我的法門的人,絕對不會有這種情形發生。
法義解析
  • 「摩納」為對特定弟子的稱呼,表現出尊重與親切,常見於佛
    陀對弟子開示時的稱謂,無特定教義內容,僅為引起注意或表達語氣。

  • 本句指出,若出家人雖受信施,卻只談論世俗瑣事與無益於修行的話題,則違背沙門本分,失去修道的
    根本意義。
    強調應遠離妨礙正道的語言與世俗雜談,專注於修行與法義。

  • 本句強調,凡是依佛所說法門修行者,必不會出現某種不正當
    或違背法義的情況,顯示佛法的清淨與正確,並排除外道或錯誤行為的可能。

  • 「摩納」為對特定弟子的尊稱,表示佛陀正直接呼喚其名,準
    備開示教法或提出問題,具有莊重與親切並存的語感。

  • 本句譴責部分沙門、婆羅門違背正命,僅為私利而設種種方便
    ,甚至以諂媚、毀謗等手段求取更多利益,警示修行者應遠離邪命、守持清淨正行。

  • 本句強調,凡是已經歸入佛陀正法修行的人,便不會出現前述
    的問題或過失,顯示佛法具有防止邪見或錯誤行為的力量。

  • 「摩納」為對特定弟子的尊稱,常見於佛陀對弟子直接呼喚或
    開示時,表現出親切與莊重的語氣,無特定教義內容,僅為稱呼。

  • 本句指出部分沙門、婆羅門雖受信施,卻未能和合共住,反而
    在各種場合爭論、互相指責,顯示修行人若執著知見、爭論是非,便失去修行本意與僧團和合精神。

  • 本句對比正道與邪徑,強調修行者應依正法而行,遠離錯誤與
    偏差的道路,體現佛教重視正見、正行的核心精神。

  • 此句描述位置或次序的調換,強調前後互換,可能用於說明修
    行次第、法義次序或事物因緣的變化,體現無常與因果遷流的觀念。

  • 此句強調修行中『忍』的重要,指出自己能以忍辱心對待對方
    ,而對方卻未能做到同樣的忍耐,體現修行者應具備的寬容與自制。

  • 本句指出對方所陳述的內容並不符合事實或正理,強調語言與
    真理的落差,提醒修行者應以真實正見為依歸,不可執著於虛妄不實之說。

  • 本句表達佛陀或尊者自信具足智慧,能為眾生解惑,鼓勵弟子
    主動提問,強調法義的開放與互動精神。

  • 本句強調真正修行佛法者,必然不會出現某種被否定的行為或
    狀況,顯示佛法修學的正確果效與清淨本質。

名相註解
  • 遮道無益之言:妨礙修行、無助於正道的言語。
  • 邪命:違背正當修行、以不正當手段維生。
  • 諂諛:阿諛奉承,討好他人。
  • 毀訾:毀謗、詆毀他人。
  • 經律:佛教經典與戒律,修行依據。
  • 正道:指依佛法修行、契合真理的道路。
  • 邪徑:指違背正法、導致迷惑與苦惱的錯誤道路。
  • 忍:指忍辱、包容逆境與他人,為佛教六度之一。
  • 真正:指真實、正確,佛教中常用以區分正見與邪見、實相與虛妄。

「摩納!如餘沙門、婆羅門食他 信施,但說遮道無益之言,王者、戰鬪、軍馬之 事,群僚、大臣、騎乘出入、遊園觀事,及論臥起、 行步、女人之事,衣服、飲食、親里之事,又說入 海採寶之事;入我法者,無如此事。摩納!如 餘沙門、婆羅門食他信施,無數方便,但作 邪命,諂諛美辭,現相毀訾,以利求利;入我 法者,無如此事。摩納!如餘沙門、婆羅門食 他信施,但共諍訟,或於園觀,或在浴池,或 於堂上,互相是非,言:『我知經律,汝無所知; 我趣正道,汝向邪徑;以前著後,以後著 前;我能忍汝,汝不能忍;汝所言說,皆不真 正;若有所疑,當來問我,我盡能答。』入我 法者,無如此事。

65
白話直譯
摩納!如同其他沙門、婆羅門,受他人信施後,還設法謀求差使
,例如為國王、王大臣、婆羅門、居士傳遞書信,從這裡到那裡,從那裡回到這裡,帶著這邊的信交給那邊,
帶著那邊的信交給這邊,或自己親自去做,或教他人去做;入於我之法者,沒有這樣的事情發生。摩納!如同其他沙門、婆羅門,雖受他人信施,卻習於戰陣鬥諍
之事,或學習刀杖、弓矢等武藝,或鬥雞、狗、豬、羊、象、馬、牛、駝等動物,或男女相鬥,並製作各種聲
音:如貝聲、鼙聲、歌聲、舞聲,還有表演緣幢倒絕、種種伎戱。入於我之法者,沒有這樣的事情。摩納!如同其他沙門、婆羅門,接受他人信施,卻以非正道之法
、邪命自活,如觀察男女面相、判斷吉凶好醜,乃至為畜生看相,皆為求取利養。入我法者,無如此之事。
白話口語化新譯
摩納!就像其他沙門或婆羅門,接受別人的布施後,還會想辦法
找些差事做,比如幫國王、大臣、婆羅門或居士傳遞書信,來回奔走,親自送信或叫別人代送。真正修行我這個法門的人,絕對不會發生這種事。摩納!就像其他沙門和婆羅門一樣,雖然接受他人供養,卻從事戰爭爭鬥,或學習刀劍、弓箭等武藝,還有鬥
雞、鬥狗、鬥豬、鬥羊、鬥象、鬥馬、鬥牛、鬥駱駝等動物,甚至男女相鬥,並演奏各種聲音:像是貝殼聲、
鼙鼓聲、歌唱聲、舞蹈聲,還有表演緣幢倒立等各種雜技戲劇。能夠進入我這個法門的人,絕對不會發生這種事。摩納!就像有些沙門和婆羅門,靠接受信眾布施過活,卻用不正
當的方法謀生,比如靠看男女面相、判斷吉凶好壞,甚至幫動物看相,都是為了獲取財物和利益。能夠進入我這個法門的人,絕對不會有這種情況發生。
法義解析
  • 「摩納」為對特定弟子的稱呼,表現出尊重與親切,常見於佛
    陀對弟子開示時的稱謂,無特定教義內容,屬於語境中的呼語。

  • 本句指出,有些沙門、婆羅門在接受信施後,仍不安於本分,設法尋求差使,如為王族或居士傳遞書信
    ,親自或指使他人往返奔走,顯示其心未離世俗營求,違背出家清淨自守之本義。

  • 本句強調,若能真正進入佛所教導的法門,便不會出現某種偏
    差或過失,顯示佛法的正確修行能避免錯誤或邪行。

  • 「摩納」為對特定弟子的尊稱,常見於佛陀對弟子(如舍利弗
    、目犍連等)之稱呼,表示尊重與親切,無特定教義內容,屬於稱謂用語。

  • 本句指出部分沙門、婆羅門雖受信施,卻沉迷於爭鬥、武藝、
    鬥獸、娛樂等世俗行為,違背出家修行本分,警示修行人應遠離這些不正當行為,專注於清淨修道。

  • 本句強調,真正契入佛陀所說法門的人,決不會有前述不正當
    或錯誤的情形發生,顯示佛法的清淨與正確修行的保障。

  • 「摩納」為對特定弟子的尊稱,常見於佛陀對弟子直接開示時
    ,表示尊重與親切的呼喚,無特定教義內容,屬於稱謂用語。

  • 本句譴責沙門、婆羅門等宗教人士若以非正道手段(如邪命、
    看相等)謀取信眾布施,違背出家人應守的清淨正命,偏離修行本旨,淪為追逐利養。

  • 本句強調,真正進入佛法修行的人,不會出現前述那種違背法
    義或偏離正道的情形,顯示佛法的清淨與正確修行的保障。

名相註解
  • 王、王大臣、居士:分別指國王、王的高級官員、在家信眾。
  • 緣幢倒絕:一種雜技表演,將旗幟或幢柱倒立或中斷,象徵高難度技藝。
  • 貝聲、鼙聲:分別指用貝殼、鼙鼓等樂器發出的聲音。
  • 入:進入、契入,意指真實修行並體證佛法。
  • 遮道法:非正道、違背正法的行為。

「摩納!如餘沙門、婆羅門食 他信施,更作方便,求為使命,若為王、王大 臣、婆羅門、居士通信使,從此詣彼,從彼至 此,持此信授彼,持彼信授此,或自為,或 教他為;入我法者,無如此事。摩納!如餘 沙門、婆羅門食他信施,但習戰陣鬪諍之 事,或習刀杖、弓矢之事,或鬪鷄犬、猪羊、象 馬、牛駝諸畜,或鬪男女,及作眾聲:貝聲、鼙 聲、歌聲、舞聲,緣幢倒絕,種種伎戱;入我法 者,無如此事。摩納!如餘沙門、婆羅門食他 信施,行遮道法,邪命自活,瞻相男女,吉凶 好醜,及相畜生,以求利養;入我法者,無 如此事。

66
白話直譯
摩納!如同其他沙門、婆羅門,接受他人布施,卻以邪命自活,行遮道法,召喚、驅遣或令鬼神停留,從事各
種祈禱、方術,恐嚇他人,自稱能聚能散、能苦能樂,還能為人安胎、令胎兒出生時帶著胎衣,亦能以咒語使
人變成驢馬,或使人盲、聾、啞,展現各種技藝,交叉雙手向日月,行諸苦行以求利養。修學我所說之法的人,沒有這樣的事。摩納!如同其他沙門、婆羅門,接受他人布施,卻行非正道之法
,以邪命自活,替人施咒治病,或誦持邪惡咒術,或誦善咒,或以醫方、鍼灸、藥石等方法治療眾病;進入我法的人,沒有這樣的事。摩納!如同其他沙門、婆羅門,接受信眾布施,卻以佛教所遮止
的法術、邪命手段自活:如對水火施咒,為鬼施咒,誦剎利咒、鳥咒、支節咒,或安宅符咒,或能以咒語解除
火災、鼠咬之災,誦讀占卜生死的書、解夢書,為人看手相、面相,誦讀天文書,或誦一切音書。進入我所教導的法門者,決不會有這種事情。摩納!如同其他沙門、婆羅門,接受他人信施,行違背正道之法
,以邪命自活,觀察天象時機,說會不會下雨,糧食貴賤,疾病多寡,恐怖或安穩,或談地震、彗星、日月蝕
,或說星辰有無蝕現象,如此視為吉凶徵兆。進入我所教導正法的人,不會有這種事。
白話口語化新譯
摩納!就像其他沙門、婆羅門一樣,接受別人的布施,卻用不正
當的方法維生,做各種阻礙正道的行為,召喚或驅使鬼神,或讓鬼神停留,進行各種祈禱和方術,恐嚇他人,
自稱能讓人聚集或分散、受苦或快樂,還能幫人安胎、取出衣物,甚至用咒語讓人變成驢馬,或讓人變成瞎子
、聾子、啞巴,展現各種技藝,雙手交叉朝向日月,做各種苦行來謀求供養。修學我這個法的人,不會有這種情況發生。摩納!就像其他沙門或婆羅門一樣,靠接受信眾布施過活,卻採取不正當的方式維生,例如替人施咒治病,唸
誦邪惡或善良的咒語,或用醫術、針灸、藥物來治療各種疾病。那些修行我這個法門的人,不會有這種情況發生。摩納!就像其他沙門或婆羅門,靠接受信眾布施過活,卻用各種咒術、符咒、占卜等不正當手段維生:例如對
水火施咒、為鬼施咒、誦剎利咒、鳥咒、關節咒,或安宅符咒,或用咒語解除火災、鼠咬等災害,誦讀生死占
卜書、解夢書,替人看手相、面相,誦讀天文書,或一切聲音咒語的書。真正進入我所教導的法門的人,絕不會發生這種情況。摩納!就像其他的沙門和婆羅門,靠接受別人的布施過活,卻用
不正當的方法維生,觀察天象來預測會不會下雨、糧食價格、疾病多寡、社會安危,還會談論地震、彗星、日
蝕月蝕,或說星星會不會被遮蔽,把這些都當作吉凶的徵兆。那個時候,進入我所教導佛法的人,絕對不會發生這種事。
法義解析
  • 「摩納」為對特定弟子的尊稱,常見於佛陀對弟子(如摩訶男
    、摩訶那摩等)的直接呼喚,表示尊重與親切,亦有引起注意、準備說法之意。

  • 本句批評部分沙門、婆羅門接受信眾布施,卻以邪命維生,行
    諸遮道、方術、咒術等非正道行為,甚至以恐嚇、幻術、苦行等手段謀求利養,違背出家本分與正命精神,強
    調佛法不應依靠邪命與外道技藝求生。

  • 本句強調,真正修行並契入佛所教法的人,將不會遇到前文所
    說的那些情形,顯示佛法具有防止或超越某些問題的力量。

  • 「摩納」為對特定弟子的尊稱,常見於佛陀對弟子說法時的呼
    喚語,表達尊重與親切,並引起對方注意以聽受教誨。

  • 本句指出部分沙門、婆羅門雖受信施,卻以非正道手段謀生,
    如行邪命、施咒、行醫等,皆非佛法所許的清淨生活方式,強調修行者應遠離邪命,依正命自活。

  • 本句強調,真正修行並契入佛所教法的人,將不會遇到前文所
    述的問題或困難,顯示佛法具有究竟安穩、離諸過患的特質。

  • 「摩納」為對特定弟子的稱呼,表現出佛陀或說法者對聽者的
    直接呼喚與關注,具有尊重與親切之意,無特定法義內容,屬於稱名呼語。

  • 本句指出有些沙門、婆羅門雖受信眾布施,卻以咒術、符咒、占卜等非正當手段謀生,違背正命修行原
    則,屬於佛教所遮止的邪命行為,強調修行者應遠離依靠咒術、占卜等求利的生活方式。

  • 本句強調,若能真正依佛所說法修行,便不會出現前述的錯誤
    或偏差,顯示佛法具有防止邪見與偏行的力量。

  • 此句為佛陀或長者對摩納(Manava,意指年輕婆羅門或青年)
    之呼喚或稱呼,常見於經中對話開端,表現尊重與親切。

  • 本句指出部分沙門、婆羅門雖受信施,卻以違背正命的方式維生,依靠占卜天象、預測災異吉凶等行為
    謀生,並非佛法所許的正當生活方式,強調修行者應遠離邪命,專注於正道。

  • 本句強調,真正依佛所說法門修行者,必不會遭遇前述不正當
    或違法之事,顯示佛法的清淨與正確修行的保障。

名相註解
  • 方道:各種方術、外道技藝。
  • 安胎:協助孕婦安穩胎兒。
  • 呪:咒語、咒術。
  • 苦行:以身體苦行求功德或供養。
  • 呪病:以咒語治病。
  • 惡術:邪惡的咒術或法術。
  • 善呪:善良或正面的咒語。
  • 醫方、鍼灸、藥石:指醫療手段,包括藥物、針灸、礦石等治療方法。
  • 如是事:指前文所述的某種不善或不正確的情況。
  • 剎利呪:為剎利(王族)所用的咒語。
  • 安宅符呪:安定住宅的符咒。
  • 解呪:解除災厄的咒語。
  • 別死生書:占卜生死的書籍。
  • 天文書:占星、天象相關書籍。
  • 瞻相天時:觀察天象、占卜吉凶。
  • 日月薄蝕、星蝕:指日蝕、月蝕、星辰被遮蔽等天文現象,古時常被視為災異徵兆。

「摩納!如餘沙門、婆羅門食他信施, 行遮道法,邪命自活,召喚鬼神,或復驅遣, 或能令住,種種𥜒禱,無數方道,恐嚇於 人,能聚能散,能苦能樂,又能為人安胎出 衣,亦能呪人使作驢馬,亦能使人盲聾瘖 瘂,現諸技術,叉手向日月,作諸苦行以 求利養;入我法者,無如是事。摩納!如餘 沙門、婆羅門食他信施,行遮道法,邪命自 活,為人呪病,或誦惡術,或為善呪,或為醫 方、鍼灸、藥石,療治眾病;入我法者,無如是 事。摩納!如餘沙門、婆羅門食他信施,行遮 道法,邪命自活,或呪水火,或為鬼呪,或誦 剎利呪,或誦鳥呪,或支節呪,或是安宅符 呪,或火燒、鼠嚙能為解呪,或誦別死生書, 或讀夢書,或相手面,或誦天文書,或誦一 切音書;入我法者,無如是事。摩納!如餘沙 門、婆羅門食他信施,行遮道法,邪命自活, 瞻相天時,言雨不雨,穀貴穀賤,多病少病, 恐怖安隱,或說地動、彗星、日月薄蝕,或言 星蝕,或言不蝕,如是善瑞,如是惡徵;入 我法者,無如是事。

67
白話直譯
摩納!如同其他沙門、婆羅門,接受信眾布施,卻以違背正道的
方法維生,邪命自活,或說這個國家勝過那個國家,那個國家不如這個國家。或說彼國勝於此國,此國不如彼國;觀察吉凶,評論其興盛與衰敗;進入我佛法的人,決不會有這種事。但修持聖戒,心無染著,內懷喜樂,眼雖見色而不取相,眼不為色所拘繫,堅固寂然,無所貪著,亦無
憂患,不讓諸惡流露,堅持戒品,善護眼根,耳、鼻、舌、身、意亦復如是。善於駕馭六觸,護持並調伏,使得安穩安隱,如同在平坦的地上駕駛四馬車,善於調御的人手持鞭與韁
繩,使車不偏離軌道,比丘也是如此,駕馭六根之馬,安穩無失。他具備這樣的聖戒,得清淨的眼根,飲食知足,不貪美味,只為養身,不令身受苦患,也不因此驕傲,
調和其身,使舊苦滅除,新苦不生,身體有力但不妄作,令身安樂。就像有人用藥塗抹傷口,只是為了讓傷口痊癒,並不是為了裝飾美化,也不是為了炫耀自己。摩納!比丘也是如此,飲食僅為支撐身體,不生起驕慢與放縱之心。又像給車子上油,是為了讓它運轉順暢,用以運載,有所至到;比丘也是如此,吃飯僅為支撐身體,以便修行。
白話口語化新譯
摩納!就像有些其他的沙門和婆羅門,靠信眾的布施過活,卻用
不正當的方法維生,甚至說這個國家比那個國家好,那個國家不如這個國家。有人說那個國家比這個國家好,這個國家不如那個國家;觀察徵兆的吉凶,並說明其興旺或衰落;真正修學我這個佛法的人,絕對不會發生這種情形。只要修持清淨的戒律,內心不染著,心中充滿喜悅,眼睛
雖然看到色相卻不執著其表象,眼根不被色塵所束縛,心志堅定安靜,沒有貪著,也沒有憂愁煩惱,不讓一切
惡法流露,堅守戒律,善於守護眼根,耳、鼻、舌、身、意也是如此。能夠善巧地掌控六種感官,守護並調伏它們,讓自己安穩
自在,就像在平坦的路上駕駛四匹馬拉的車子,熟練的駕馭者手持鞭子和韁繩,讓車子不會偏離正道;比丘也
是這樣,駕馭六根之馬,安穩不迷失。他持有這樣的聖者戒律,獲得清淨的眼根,飲食懂得適可
而止,不貪戀美味,只為維持身體,不讓自己受苦,也不因此自大,調和身心,使舊有的痛苦消除,新苦不再
生起,身體有力量但不妄作,讓身心安樂。就像有人用藥塗在傷口上,只是想讓傷口好起來,並不是
想讓它變漂亮,也不是想拿來炫耀自己。摩納!比丘也是這樣,吃飯只是為了維持身體,不會因此生起驕傲或放縱自己。就像給車子上油,是為了讓它行駛順暢,能夠載運東西,抵達目的地。比丘也是這樣,吃飯只是為了維持身體,好去修行佛道。
法義解析
  • 「摩納」為對特定弟子的尊稱,表現出佛陀對其的呼喚與重視
    ,常見於經中直接稱呼弟子以引發教誨。

  • 本句指出部分沙門、婆羅門雖受信眾供養,卻不依正道修行,
    反以邪命自活,並妄自分別國土優劣,違背出家人應有的平等與正命精神。

  • 本句指出眾生常以比較心分別國土優劣,顯示執著分別的習氣
    ,與佛教平等無分別的教義形成對照,提醒修行者應超越分別心。

  • 本句描述以觀察外在徵象來判斷吉凶禍福,並進一步論述事物
    的興盛與衰敗,反映世間無常與因緣變化的觀點。

  • 本句強調,若能真正進入佛法修行,便不會出現前述的錯誤或
    不當行為,顯示佛法具有導正行為、淨化身心的力量。

  • 本句強調修行者應專注於持守聖戒,令心遠離染著,內心自然
    生起法喜。
    即使面對外境色塵,亦能不執著其相,不被所緣所繫,心地堅定寂靜,無貪無憂,杜絕一切惡法流
    露。
    並且善於守護六根,使身心清淨,戒行圓滿。

  • 本句以駕馭馬車為喻,說明修行者應善於調御六根(感官),
    如同善御者能使馬車不偏離正道,修行人能調伏六根,則身心安穩,不墮於煩惱與過失。

  • 本句描述持守聖戒者的生活狀態:以清淨戒律為基礎,感官清
    明,飲食知足,不貪著味道,僅為維生,不生苦患且不生傲慢,調和身心,令舊苦滅、新苦不生,身心安穩安
    樂。
    強調戒、定、慧相應,並以知足、謙卑、調和為修行要義。

  • 本句以塗藥治瘡為喻,說明修行或行善應以治癒煩惱、斷除苦
    患為本意,不應追求外在美化或自我標榜,強調修行的純正動機。

  • 「摩納」為對特定弟子的尊稱,表示佛陀正直接呼喚其名,準
    備開示教法或提出問題,具有莊重與親切之意。

  • 本句強調比丘應以飲食僅作為維持色身之用,不應因飲食而生
    起驕慢或放縱的心態,體現出修行人對飲食的正確態度與自制力。

  • 本句以車子上油為喻,說明修行或法門如同潤滑車輛,使其能
    順利運作、達到目標,強調方便與助緣的重要性。

  • 本句強調比丘飲食的目的僅在於維持色身,並非為了享受,而
    是為了能夠持續修行佛法,展現出出家人對修道專注與克己的精神。

名相註解
  • 彼國:指他方國土,經典中常用以對比不同世界或淨土。
  • 此國:指當下所處的國土。
  • 吉凶:指吉祥與不祥,常用於判斷世間事物的好壞結果。
  • 盛衰:指事物的興旺與衰落,顯示世間法的變遷無常。
  • 聖戒:指清淨無染、超越世俗的戒律。
  • 取相:執著於外境的表象。
  • 戒品:戒律的條目與內容。
  • 六根:眼、耳、鼻、舌、身、意,指感知外境的六種能力。
  • 六觸:指六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)與六塵接觸時的感受。
  • 六根馬:以馬比喻六根,強調需調御。
  • 失轍:偏離正道、迷失方向。
  • 聖眼根:指清淨無染的眼根,或比喻智慧之眼。
  • 止足:知足、適可而止,不過度追求。
  • 貢高:傲慢、自大。
  • 調和其身:調攝身心,使身心平衡安穩。
  • 藥:比喻佛法或修行方法,能治癒煩惱之病。
  • 瘡:比喻眾生的煩惱或苦患。
  • 支身:維持身體生命活動。
  • 慢:驕傲、自大之心。
  • 恣:放縱、任意妄為。
  • 膏車:給車子塗油,喻修行或法門的助緣。
  • 通利:運作順暢,喻修行無障礙。
  • 運載:比喻承載、實踐佛法。
  • 行道:修行佛法,實踐道業。

「摩納!如餘沙門、婆羅門 食他信施,行遮道法,邪命自活,或言此國 勝彼,彼國不如;或言彼國勝此,此國不如; 瞻相吉凶,說其盛衰;入我法者,無如是 事。但修聖戒,無染著心,內懷喜樂,目雖 見色而不取相,眼不為色之所拘繫,堅 固寂然,無所貪著,亦無憂患,不漏諸惡, 堅持戒品,善護眼根,耳、鼻、舌、身、意亦復如 是。善御六觸,護持調伏,令得安隱,猶如平 地駕四馬車,善調御者,執鞭持控,使不 失轍,比丘如是,御六根馬,安隱無失。彼有 如是聖戒,得聖眼根,食知止足,亦不貪 味,趣以養身,令無苦患而不貢高,調和其 身,令故苦滅,新苦不生,有力無事,令身安 樂。猶如有人以藥塗瘡,趣使瘡差,不求 飾好,不以自高。摩納!比丘如是,食足支身, 不懷慢恣。又如膏車,欲使通利以用運載, 有所至到;比丘如是,食足支身,欲為行 道。

68
白話直譯
摩納!比丘如是成就聖戒,得聖諸根,飲食知止足,在初夜與後夜精進覺悟。又於白天,無論行走或坐著,常能一心正念,去除五陰之障蔽。彼於初夜,無論行走或坐著,常能一心憶念,去除諸陰之障蓋。直到中夜,右脅而臥,心念當起之時,意念安住於清明,心無錯亂;到了後夜,便起來思惟,不論行走或坐著,常常一心專注,去除五蘊的障礙。比丘具足如此清淨聖戒,獲得聖者諸根功德,飲食知足,
於初夜、後夜皆精勤覺悟,常念一心,心無錯亂。
白話口語化新譯
摩納!比丘這樣成就清淨的戒律,獲得聖者的諸根,飲食能知足
,並在夜晚的前段與後段都精進修行、保持覺察。在白天,不論是走路還是坐著,都能時時專注一心,消除五蘊的障礙。那個時候,他在初夜裡,不管是走路還是坐著,都能時時專注一心,消除五蘊帶來的障礙。一直到半夜,側身右臥休息,心裡記得什麼時候要起來,意念保持清明,心裡沒有混亂。到了夜晚後段,就起來思惟,不管是走動還是坐著,總是心念專一,去除五蘊帶來的障礙。比丘如果具備這樣的清淨戒律,獲得聖者的根本功德,飲
食懂得知足,在夜晚的開始與結束時都能精進修行、保持覺察,時時專注一心,心念不會混亂。
法義解析
  • 「摩納」為對特定弟子的尊稱,常見於佛陀對弟子(如摩訶男
    、摩訶那摩)直接開示時,表示親切呼喚或引起注意,準備進行教誨。

  • 本句描述比丘依正法修持,圓滿清淨戒律,具備聖者的感官根本,於飲食能知足不貪,並於夜間前後時
    段精勤修行,保持覺悟不懈怠,體現出修行生活的規律與自制。

  • 本句強調於白天修行時,無論動靜皆應保持一心專注,藉由正
    念來斷除五蘊(色、受、想、行、識)所生的煩惱障蔽,達到心地清淨。

  • 本句描述修行者於初夜時分,無論動靜皆能保持一心專注,藉
    由正念對治五蘊(色、受、想、行、識)所生的煩惱障礙,展現持續修習與內心清淨的功夫。

  • 描述修行者夜間休息的正確方法:側臥於右脅,心中記掛起身
    時間,意念安住於清明不亂,展現戒定慧的基礎修持與正念不失。

  • 本句描述修行人在夜晚後段起身修習觀察思惟,無論行住坐臥皆能保持一心不亂,藉由專注正念,斷除
    五蘊(色、受、想、行、識)所生的煩惱障礙,強調持續精進與正念的重要性。

  • 本句說明比丘應具備清淨的聖戒,成就聖者的根本功德,於飲
    食知足,晝夜精進修行,常能專注一心,心念不亂,展現出修行者應有的戒、定、慧三學實踐。

名相註解
  • 聖諸根:指聖者所具備的六根(眼耳鼻舌身意)清淨無染。
  • 知止足:對飲食能知節制,適可而止。
  • 初夜、後夜:夜晚的前段與後段,佛教修行常分夜三時,強調修行不分晝夜。
  • 一心:指心念專一,不散亂。
  • 眾陰:即五陰,指色、受、想、行、識五蘊。
  • 蓋:障蔽、覆蓋,指煩惱障礙。
  • 初夜:指夜晚的第一段時辰,約黃昏至夜間初更。
  • 右脅臥:佛教修行中推薦的睡姿,象徵正念與警覺。
  • 繫想在明:意念安住於清明、覺照不昏沉。
  • 後夜:指夜晚的最後一段時分,約凌晨時段,為修行人精進用功的時刻。
  • 思惟:指觀察、思考佛法義理或修習禪定。
  • 錯亂:心念混亂、失去正念。

「摩納!比丘如是成就聖戒,得聖諸根,食 知止足,初夜後夜,精進覺悟。又於晝日,若 行若坐,常念一心,除眾陰蓋。彼於初夜,若 行若坐,常念一心,除眾陰蓋;乃至中夜,偃 右脅而臥,念當時起,繫想在明,心無錯亂; 至於後夜,便起思惟,若行若坐,常念一心,除 眾陰蓋。比丘有如是聖戒具足,得聖諸根, 食知止足,初夜後夜,精勤覺悟,常念一心,無 有錯亂。

69
白話直譯
什麼是比丘念無錯亂?如是比丘於內身身觀,精勤不懈,憶念不忘,除世間貪憂;觀察外身身,或內外身身,精勤不懈,憶念不忘,捨離世
間貪憂,對於受、意、法的觀察亦復如是,這就是比丘的念無錯亂。何謂一心?如是,比丘若在行走、進出、左右觀察、屈伸俯仰、執持衣鉢、接受飲食、左右便利、睡眠與覺醒、坐
立、語默時,於一切時,常念一心,不失威儀,是為一心。就像有人與大眾同行,不論在前、中、後,常得安穩,無有怖畏。摩納!比丘也是如此,無論行走、出入,乃至於說話或沉默時,常念一心,沒有憂愁和恐懼。
白話口語化新譯
什麼叫做比丘的念頭沒有混亂?就這樣,比丘對自己的身體觀察,勤奮不懈,時時保持正念,遠離世間的貪欲與憂愁。比丘要觀察外在的身體,或同時觀察自己和外在的身體,
持續精進不懈,時時保持正念,不讓自己忘失,能夠捨離世間的貪欲和憂愁;對於感受、心念、法的觀察也是
一樣,這就叫做比丘的念頭不會錯亂。什麼叫做一心?就這樣,比丘無論走路、進出、左右張望、彎曲伸展、拿著衣鉢、接受飲食、左右如廁、睡覺或醒來、
坐著或站著、說話或安靜時,任何時候都能保持專注一心,不失威儀,這就叫做一心。好比有人和大眾一起走路,不管走在前面、中間還是後面
,總是能夠安穩自在,沒有恐懼害怕。摩納!比丘也是這樣,無論走路、進出,甚至說話或保持沉默時
,都能時時專注一心,心中沒有憂愁和恐懼。
法義解析
  • 本句為提問,旨在探討比丘如何保持心念清明、專注而不紊亂,強調修行中正念的重要性。

  • 本句說明比丘應以正念觀察自身身體,持續精進不懈,時刻保
    持覺知,從而斷除對世間的貪著與憂愁,實踐身念處的修行要義。

  • 本句說明比丘修習身念處時,應觀察外在身體,或內外身體同時觀察,並以精進與不忘正念為要,能捨
    離世間貪憂。
    對於受、意、法三念處的修習亦同,這樣才能成就念無錯亂,保持正念現前。

  • 本句為請問「一心」的義理,意在探究修行或觀行時,所謂『
    一心』的內涵與定義,為後續論述鋪陳基礎。

  • 本句強調比丘於日常一切動作中,皆應保持正念與專注,不論
    行住坐臥、語默動靜,皆不失威儀,展現修行人內外一致的身心調御,這即是『一心』的實踐。

  • 本句以譬喻說明,修行人在僧團或正法大眾中,無論處於何種
    位置,只要隨眾而行,皆能獲得安穩與無畏,強調依眾修行、和合共住的重要性。

  • 「摩納」為對特定弟子的尊稱,表現佛陀對其的呼喚或開示的
    開始,具有莊重與親切之意,常見於經文中作為稱呼語。

  • 本句強調比丘於日常行住坐臥、語言或沉默等一切行為中,皆
    能保持正念與一心專注,從而遠離憂愁與恐懼,展現修行人內心的安定與自在。

名相註解
  • 念無錯亂:指心念專一、清楚,不被妄想雜念所擾亂。
  • 內身身觀:指對自身身體的觀察與覺察,是四念處之一。
  • 精勤不懈:精進努力,持續不懈怠。
  • 憶念不忘:保持正念,時刻不失覺知。
  • 世貪憂:對世間事物的貪著與憂愁。
  • 身身觀:指對身體現象的觀察,為四念處之一。
  • 內外身身觀:同時觀察自身與他人的身體現象。
  • 捨世貪憂:捨離對世間的貪著與憂愁。
  • 受、意、法觀:分別指對感受、心意、法的觀察,為四念處的其餘三項。
  • 衣鉢:僧人日常所用的袈裟與缽,象徵出家生活。
  • 威儀:僧人行住坐臥等舉止規範,表現修行者的莊重與自律。
  • 大眾:指僧團或修行團體,強調集體修行的力量。
  • 安隱:安穩、安樂無憂之意,為修行人所追求的境界。
  • 憂畏:憂愁與恐懼,指內心的不安與煩惱。

「云何比丘念無錯亂?如是比丘內 身身觀,精勤不懈,憶念不忘,除世貪憂;外 身身觀、內外身身觀,精勤不懈,憶念不忘,捨 世貪憂,受、意、法觀亦復如是,是為比丘念無 錯亂。云何一心?如是比丘若行步出入,左右 顧視,屈申俯仰,執持衣鉢,受取飲食,左右 便利,睡眠覺悟,坐立語默,於一切時,常念一 心,不失威儀,是為一心。譬如有人與大眾 行,若在前行,若在中、後,常得安隱,無有 怖畏。摩納!比丘如是行步出入,——至於語默, 常念一心,無有憂畏。

70
白話直譯
比丘具備這樣的聖戒,獲得聖者的諸根,飲食知足,於初
夜與後夜精勤覺悟,常念一心,無有錯亂,樂在靜處、樹下、塚間。若在山窟,或在露地及糞聚間,至時乞食,還洗手足,安
置衣鉢,結跏趺坐,端身正意,繫念在前。除去慳貪,心不與俱,滅瞋恨心,無有怨結,心住清淨,常懷慈愍。除去昏沉睡意,令心念安住於明淨,正念不錯亂,斷除戲論,心不與(妄想等)同在。內心行持寂滅,滅掉戲心,斷除疑惑,已度疑網,心專一於善法。譬如僮僕,大家賜與姓氏,得以安穩解脫,免除僕役,其心歡喜,再無憂愁與畏懼。
白話口語化新譯
比丘如果持有這樣的清淨戒律,能夠成就聖者的感官根門,飲食懂得適可而止,在夜晚的開始和結束時
都精進修行,時時保持專注正念,心思清明不混亂,喜歡待在安靜的地方、樹下或墳場修行。不論住在山洞、露天或糞堆旁,到了時候就外出乞食,回
來後洗淨手腳,妥善放好僧衣和缽,雙腿結跏趺坐,身心端正,專注於當下。捨棄吝嗇和貪心,讓內心不與這些煩惱同在,斷除憤怒與
怨恨,心中沒有結怨,心常保持清淨,時時懷著慈悲與憐憫。要去除昏沉睡意,讓心念保持清明,正念分明不混亂,斷
絕妄想戲論,使內心不與這些障礙相應。內心修行安定寂靜,已消除妄想戲論,斷除了所有疑惑,超越了疑網,心念專注於善法。就像僕人被主人賜予姓氏,從此安穩自在,脫離奴役,內心充滿歡喜,不再有憂愁和恐懼。
法義解析
  • 本句描述比丘持守清淨戒律,感官根門得以清淨,飲食知足不貪,晝夜精進修行,常保正念一心,心無
    散亂,樂於遠離塵囂、安住於靜處,展現出出家修行者的理想狀態。

  • 本句描述修行者無論身處何種環境,皆依時乞食,返後淨身,
    安置衣鉢,結跏趺坐,調整身心,將心念繫於當前,展現出修行的規律與正念的實踐。

  • 本句強調修行者應斷除慳貪與瞋恨,使心遠離煩惱與怨結,安
    住於清淨,並常懷慈愍,這是修習善法、淨化身心的基礎。

  • 本句強調修行時應遠離昏沉與睡眠,令心念安住於明淨清楚的
    狀態,保持正念不錯亂,斷除妄想戲論,使心不與煩惱障礙相應,專注於修行正道。

  • 本句描述修行者內心安住於寂滅,遠離妄想與戲論,徹底斷除
    疑惑與障礙,心志專一,安住於善法之中,展現出修行成熟、正念現前的狀態。

  • 本句以譬喻說明眾生因佛力或法力而得解脫,如同僕人被主人
    賜姓,從束縛中獲得自由,內心自然生起歡喜,遠離憂畏,強調解脫帶來的安穩與自在。

名相註解
  • 靜處、樹下、塚間:遠離人群、適合修行的清淨場所。
  • 山窟:山中的洞穴,為古代修行者常住之處。
  • 露地:無遮蔽的戶外空地。
  • 糞聚間:垃圾或糞堆旁,象徵不擇環境修行。
  • 乞食:比丘依佛制行乞維生,修持無貪。
  • 結跏趺坐:雙腿交叉盤坐的禪定坐姿。
  • 繫念在前:將心念專注於當下或所緣。
  • 慳貪:慳吝與貪欲,指對財物、名利等的執著與不捨。
  • 瞋恨心:對他人產生憤怒、怨恨的心態。
  • 怨結:因怨恨而結下的心結或仇怨。
  • 慈愍:慈悲與憐憫,對眾生的關懷與同情。
  • 睡眠:指昏沉、睡意,為修行障礙之一。
  • 戲:指戲論、妄想雜念,非實義之談。
  • 寂滅:指內心遠離煩惱、妄想,達到安靜滅除的境界。
  • 戲心:指妄想、戲論之心,分別攀緣、無實義的心念。
  • 疑網:比喻疑惑如網,能障蔽正見與修行。
  • 善法:指有助於解脫、正道的法門與行為。
  • 僮僕:指受役使的僕人,喻眾生在煩惱、業力中受縛。
  • 大家:指有權勢的主人,喻佛或法。
  • 賜姓:主人賜予姓氏,象徵身份提升、獲得認可,喻眾生得佛法加持,轉凡成聖。
  • 安隱解脫:安穩自在,獲得解脫,脫離苦役。
  • 僕使:僕役、奴役,喻煩惱、業力的束縛。

「比丘有如是聖戒,得 聖諸根,食知止足,初夜後夜,精勤覺悟,常念 一心,無有錯亂,樂在靜處、樹下、塚間。若在 山窟,或在露地及糞聚間,至時乞食,還洗 手足,安置衣鉢,結跏趺坐,端身正意,繫念 在前。除去慳貪,心不與俱,滅瞋恨心,無 有怨結,心住清淨,常懷慈愍;除去睡眠,繫 想在明,念無錯亂,斷除掉戲,心不與 俱。內行寂滅,滅掉戲心,斷除疑惑,已度 疑網,其心專一,在於善法。譬如僮僕,大家 賜姓,安隱解脫,免於僕使,其心歡喜,無復 憂畏。

71
白話直譯
又像有一個人籌集資金經營生意,獲得了很大的利潤,歸
還了原主的本金,剩下的財物足夠自己使用。他心裡想:『我當初投入資金時,還擔心不會順利,如今獲利歸
還了本金,剩餘的財物也足夠用了,沒有了憂愁和恐懼,心中充滿了喜悅。』又如一人久病,今得痊癒,飲食能消化,氣色體力充足,
心中思惟:『我過去久病,如今痊癒,飲食能消化,氣色體力充足,已無憂畏,心生大歡喜。』又像一個人被關在牢獄裡很久,現在平安獲得釋放,他心
裡想:『我以前被囚禁,現在已經解脫了,沒有了憂愁和恐懼,生起極大的歡喜。』又像一個人帶著許多財寶,經過一大片荒野,未遇賊盜,
平安順利地通過,他心裡想:『我帶著財寶走過這險難之地,無復憂畏,心生大歡喜,安樂自在。』
白話口語化新譯
就像有個人籌錢做生意,賺了很多,還清了本金,剩下的
錢也夠自己用。他心裡想:『我當初拿錢出來時,還怕不順利,現在賺了錢,還了本金,剩下的也夠用了,已
經沒有憂慮和害怕,心裡非常高興。』。就像一個人生了很久的病,現在終於好了,吃東西能消化,氣色和體力都恢復了,他心裡想:『我以前
生病,現在好了,吃東西沒問題,氣色體力都很好,已經沒有憂愁和害怕,心裡非常高興。』。就像有個人被關在牢裡很久,現在平安地出來了,他心裡
想:『我以前被關著,現在終於自由了,沒有煩惱和害怕,感到非常高興。』。就像有人帶著很多財寶,平安穿越一大片荒野,沒遇到強盜,順利通過後,他心裡想:『我帶著財寶走
過這麼危險的地方,現在再也不用擔心害怕,心裡非常高興又安穩。』
法義解析
  • 本句以經營得利、歸還本金、餘財自足為喻,說明修行者經歷努力與擔憂後,最終獲得法益、消除煩惱
    ,內心安樂無憂,生起大歡喜。
    強調因行善積德而得安樂自在,無後顧之憂。

  • 本句以久病痊癒為喻,說明眾生從長期煩惱、苦惱中解脫,身
    心恢復安樂,內心自然生起無憂無畏與大歡喜,強調修行得法、離苦得樂的真實受用。

  • 本句以譬喻說明眾生長久受煩惱、業力束縛,如同被囚禁於牢
    獄,當得解脫時,內心自然生起無比的歡喜與安穩,強調解脫帶來的自在與無畏。

  • 本句以譬喻說明眾生歷經險難後,得以安然無恙,內心自然生
    起無憂無懼的安樂與歡喜,強調經歷困難後的解脫與安心,對應修行者克服煩惱、證得安穩的心境。

名相註解
  • 舉財:籌集資金,指投入資本。
  • 治生:經營生計,謀求生活。
  • 本主物:原主的本金或財物。
  • 餘財足用:剩餘財物足夠自用。
  • 無復憂畏:再無憂愁與恐懼。
  • 發大歡喜:生起極大的喜悅。
  • 牢獄:比喻煩惱、業力等束縛眾生的困境。
  • 解脫:脫離煩惱與生死束縛,獲得自由安樂的境界。

「又如有人舉財治生,大得利還,還 本主物,餘財足用,彼自念言:『我本舉財,恐 不如意,今得利還,還主本物,餘財足用,無 復憂畏,發大歡喜。』如人久病,從病得差, 飲食消化,色力充足,彼作是念:『我先有病,而 今得差,飲食消化,色力充足,無復憂畏,發 大歡喜。』又如人久閉牢獄,安隱得出,彼自 念言:『我先拘閉,今已解脫,無復憂畏,發大 歡喜。』又如人多持財寶,經大曠野,不遭 賊盜,安隱得過,彼自念言:『我持財寶過此 嶮難,無復憂畏發大歡喜,其心安樂。』

72
白話直譯
摩納!比丘若有五蓋自我遮蔽,常懷憂愁與恐懼,也就像奴隸一樣。如同負債人、久病者、在獄中者、行於大曠野者,自見尚未脫離,諸陰覆心,幽暗蔽明,智慧之眼不明
。於是,他精勤捨離欲與惡不善法,與覺、觀俱,離生喜、樂,得入初禪。他已得喜樂,這份喜樂潤澤全身,周遍盈溢,無一處不充滿。如同有人以巧妙的浴器盛裝眾多藥物,用水浸泡,內外皆潤,無不周遍。比丘如是得入初禪,喜樂遍滿於身,無有不充。如是,摩納!這就是最初現身時能得快樂的原因,為什麼呢?這是由於精進不懈,心念無有錯亂,樂於靜處閑居所獲得的。
白話口語化新譯
摩納!如果比丘被五蓋所遮蔽,心中常常充滿憂愁和恐懼,就像奴隸一樣受困受制。就像欠債的人、長期生病的人、被關在牢裡的人、走在荒
野中的人,自己知道還沒脫離困境,五蘊遮蔽內心,讓心陷入黑暗,智慧之眼無法明亮。這時,他就努力修行
,捨棄欲望和惡法,心中有尋有伺,因遠離而生起喜悅與安樂,進入了初禪。那個時候,他的身心已充滿喜樂,這份喜悅遍佈全身,沒有一處不是滿溢著快樂。就像有人用精巧的浴器裝滿各種藥材,再用水浸泡,讓裡外都濕潤,沒有一處不被水滲透。比丘就這樣進入了初禪,內心的喜悅與安樂充滿全身,沒有一處不被喜樂所遍滿。正是這樣,摩納!這就是為什麼剛開始現身時會得到快樂,為什麼會這樣呢?這是因為努力不懈、心念清明,並且喜歡安靜獨處而獲得的成果。
法義解析
  • 「摩納」為對特定弟子的稱呼,表現出尊重與親切,常見於佛
    陀對弟子開示時的稱謂,無特定教義內容,僅為引起注意或表達語氣。

  • 本句說明比丘若被五蓋(貪、瞋、睡眠、掉悔、疑)覆蔽,內
    心便會長期處於憂愁與恐懼之中,失去自由,如同奴隸受制於主,難以修行解脫。

  • 本句以四種譬喻說明修行者自覺尚未脫離煩惱困境,因五蘊覆
    心,智慧未現。
    唯有精勤修行,斷除欲望與惡法,具足尋伺,因遠離而生喜樂,方能證得初禪。
    強調自知障礙
    、發起精進、由離欲得禪悅的修行次第。

  • 本句描述修行者於禪定中,內心生起的喜樂感受遍及全身,無
    有缺漏,象徵禪悅法喜充滿身心,為修定過程的重要體驗。

  • 本句以浴器盛藥並以水浸潤為喻,說明佛法能徹底滲透、滋潤
    眾生的身心,無論內在或外在,皆能平等受益,法義周遍無遺。

  • 本句描述比丘修行得入初禪時,禪悅與安樂充滿全身,身心無
    有缺漏,體現初禪的定境與離生喜樂的狀態。

  • 本句為佛陀肯定前述內容,向摩納(Māna)確認其所說無誤,
    屬於經典中常見的結語或強調語氣,表現出教義的確立與師徒間的尊重。

  • 本句說明初次現身時能獲得快樂,並引出下文將解釋其原因。

    強調現身與得樂之間的因果關係,為後續法義鋪墊。

  • 本句說明修行人因為持續精進、心念專一不亂,並樂於遠離喧
    囂、安住於寂靜之處,才能獲得修行上的成就與安穩。

名相註解
  • 五蓋:指貪欲、瞋恚、睡眠、掉悔、疑五種障礙修行的煩惱。
  • 自覆:自我遮蔽,指被煩惱所障礙。
  • 奴:比喻失去自主、受制於人。
  • 負債人:比喻被煩惱所纏,難以自在。
  • 久病:比喻長期受苦,難以解脫。
  • 在獄:比喻被煩惱束縛,無法自由。
  • 大曠野:比喻無依無靠、危險困苦的境地。
  • 諸陰:指五蘊(色、受、想、行、識),為身心之聚合體。
  • 慧眼:指智慧的觀照力。
  • 覺、觀:禪定中初禪的尋(覺)與伺(觀)心所。
  • 初禪:四禪八定中的第一禪,具尋、伺、喜、樂、心一境性。
  • 喜樂:指禪定中由心生起的法喜與安樂。
  • 潤漬於身:比喻法喜如水潤澤身心,無所不在。
  • 浴器:指用來沐浴或盛水的器具,此處作譬喻用。
  • 眾藥:多種藥材,象徵佛法多種善巧方便。
  • 漬:以水浸泡,使藥材充分吸收水分,喻佛法滲透一切。
  • 現身:指眾生或聖者於某處顯現身形,常用於描述佛陀或聖者示現於世。
  • 精進:指不懈怠地努力修行。
  • 靜閑居:遠離塵囂、安住於寂靜清閑之處。

「摩納! 比丘有五蓋自覆,常懷憂畏亦復如奴。 如負債人、久病在獄、行大曠野,自見未離, 諸陰蓋心,覆蔽闇冥,慧眼不明,彼即精勤捨 欲、惡不善法,與覺、觀俱,離生喜、樂,得入初 禪。彼已喜樂潤漬於身,周遍盈溢,無不充 滿。如人巧浴器盛眾藥,以水漬之,中外 俱潤,無不周遍。比丘如是得入初禪,喜樂 遍身,無不充滿。如是,摩納!是為最初現身 得樂,所以者何?斯由精進,念無錯亂,樂靜 閑居之所得也。

73
白話直譯
他於覺、觀,便生信心,專注一心,無覺、無觀,由定力生起喜樂,進入第二禪。他已專注一心,法喜與快樂滋潤全身,周遍盈溢,無處不
充滿。正如山頂的清涼泉水自內湧出,非從外來,於池中湧現清淨之水,回流自潤,無不周遍。摩納!比丘如此進入第二禪,由禪定生起的喜樂充滿全身,無一處不遍滿,這就是在第二禪現身得樂。
白話口語化新譯
那個時候,他對於覺與觀產生了信心,專注於一心,沒有
覺與觀,由禪定生起喜與樂,進入第二禪。他已經一心專注,內心的喜悅與快樂滋潤著全身,充滿每一處,沒有一處不被盈滿。就像山頂的清涼泉
水從內部湧出,不是從外面來的,在池中湧現清淨的水,自己浸潤自己,無所不遍。摩納!比丘這樣進入第二禪時,因禪定而生起的喜悅與快樂充滿
全身,沒有一處不被喜樂所遍滿,這就叫做在第二禪中現身得樂。
法義解析
  • 本句描述修行者在禪修過程中,於初禪的覺、觀(尋、伺)上
    生起信心,進而專注於一心,捨離覺、觀,因定力而生起內在的喜與樂,證入第二禪。
    此為禪定次第中由初禪
    進入第二禪的關鍵轉折,強調信心、專注與定生喜樂的體驗。

  • 本句描述修行者專注一心後,內在的法喜與樂受自然充滿全身
    ,無需外求,猶如泉水自心湧現,遍體皆潤,象徵由定生喜樂的圓滿與自足。

  • 此句為佛陀或尊者對摩納(Manā)直接稱呼,屬於呼喚語,表
    明接下來將針對摩納說法或提問,無其他深層法義。

  • 本句說明比丘進入第二禪時,因禪定而自然生起的喜樂能遍滿
    全身,身心皆得安樂,這是修行禪定過程中現世即可體驗到的深層快樂。

名相註解
  • 無覺、無觀:捨離尋伺,心更寂靜
  • 定生喜、樂:由禪定生起的內在喜悅與安樂
  • 第二禪:四禪八定中的第二禪,特徵為離覺觀、定生喜樂
  • 法喜:因修行正法而生的內在喜悅。
  • 山頂涼泉水:比喻法喜自心湧現,非外來。
  • 清淨水:象徵無染的法樂與清淨心。
  • 現身得樂:於現世身心直接體驗到的快樂。

「彼於覺、觀,便生為信,專念 一心,無覺、無觀,定生喜、樂,入第二禪。彼已一 心喜樂潤漬於身,周遍盈溢,無不充滿,猶 如山頂涼泉水自中出,不從外來,即此池 中出清淨水,還自浸漬,無不周遍。摩納!比 丘如是入第二禪,定生喜、樂,無不充滿,是 為第二現身得樂。

74
白話直譯
他捨離了喜,安住其中,護念不錯亂,身受快樂,如聖者
所說,因護念而生的快樂,進入第三禪。彼身無喜,以樂潤漬,周遍盈溢,無不充滿。譬如優鉢花
、鉢頭摩華、拘頭摩花、分陀利花,始出淤泥而未出水,根莖枝葉潤漬水中,無不周遍。摩納!比丘如是入第三禪。離喜、住於樂,樂潤於身,無所不遍,這是第三禪現身得樂。
白話口語化新譯
那個時候,他捨棄了喜悅,安住於當下,正念清楚不紊亂
,身心感受到快樂,正如聖者所說,因正念而生的安樂,進入了第三禪定。那個時候,他的身體雖然沒有歡喜,但卻被安樂所滋潤,遍體盈滿,沒有一處不充實。就像優鉢花、鉢
頭摩花、拘頭摩花、分陀利花,剛從淤泥中長出但還沒出水時,根莖枝葉都被水滋潤,無處不周遍。摩納!比丘就這樣進入了第三禪定。遠離了喜悅,安住在寧靜的樂受中,這種快樂滋潤全身,
沒有一處不充滿,這就是第三禪時身心現前的安樂。
法義解析
  • 本句描述修行者在禪修過程中,於第二禪捨離『喜』,安住於『樂』,並以正念守護心念不亂,身心體
    驗到清淨快樂,這種快樂是由正念生起,符合聖者所說的第三禪境界。

  • 本句以花喻身,說明雖無明顯的歡喜感受,卻因禪悅法樂充滿全身,如同蓮花等初出淤泥、未離水時,
    整體皆受水分滋養,象徵禪定中身心被法樂所遍滿,無一處不受潤澤。

  • 「摩納」為對特定弟子的尊稱,表現出佛陀對其的呼喚或開示的開始,具有莊重與親切之意。

  • 本句描述比丘依前述修行次第,進入第三禪定的境界。
    第三禪
    屬於色界禪,特徵為離喜妙樂,內心安穩、正念正知,遠離粗重的樂受,獲得更深層的寂靜與清淨。

  • 本句描述第三禪的境界,已超越初、二禪的喜悅,安住於純淨
    的樂受,這種樂受遍及全身,身心皆得現前安樂,為禪修次第中的重要階段。

名相註解
  • 捨喜:指捨離第二禪的『喜』,進入更深層的禪定。
  • 護念:即正念,持續守護心念不散亂。
  • 第三禪:四禪八定中的第三禪,特徵為捨喜存樂,正念現前。
  • 優鉢花:一種蓮花,常用於佛經譬喻清淨。
  • 鉢頭摩華:紅蓮花,佛經常見譬喻。
  • 拘頭摩花:青蓮花,象徵清淨與出污泥而不染。
  • 分陀利花:白蓮花,譬喻最為清淨無瑕。
  • 離喜:指遠離前二禪的喜悅(pīti),進入更寧靜的樂受。
  • 住樂:安住於第三禪的樂(sukha),不再有激動的喜。

「彼捨喜、住,護念不錯亂, 身受快樂,如聖所說,起護念樂,入第三 禪。彼身無喜,以樂潤漬,周遍盈溢,無不充 滿,譬如優鉢花、鉢頭摩華、拘頭摩花、分陀 利花,始出淤泥而未出水,根莖枝葉潤漬 水中,無不周遍。摩納!比丘如是入第三禪。 離喜、住樂,潤漬於身,無不周遍,此是第三 現身得樂。

75
白話直譯
他捨離了喜與樂,憂與喜已先滅,心中不苦不樂,護念清
淨,進入第四禪,身心清淨,圓滿充盈,無不周遍。就像有人沐浴清潔後,以新製潔白的布覆蓋全身,身體完全清淨。摩納!比丘如是入第四禪,其心清淨,充滿於身,無不周遍;於
此第四禪中,心無增減,亦不傾動,安住於無愛恚、無動之地。就像一間密閉的房間,內外都經過修整,門窗緊閉,沒有
風塵進入,房內點著一盞燈,沒有任何干擾,燈焰安穩向上,不動搖。摩納!比丘如是進入第四禪,內心無增減,亦不傾動,安住於無
愛恚、無動搖之境,這就是第四禪現身得樂。為什麼呢?這是因為精勤不懈,念不錯亂,樂於靜處閑居所獲。
白話口語化新譯
那個時候,他已經放下了喜悅和快樂,憂愁與過去的歡喜
都已消失,心裡既不苦也不樂,正念純淨,進入了第四禪,身心都非常清淨,圓滿充足,遍及全身。就像有個人洗澡洗得很乾淨,再用一條全新的白布把全身包裹起來,整個身體都清淨無瑕。摩納!比丘就這樣進入第四禪,內心非常清淨,遍滿全身,沒有
一處不周遍。在這第四禪中,心既不增也不減,也不動搖,安住在沒有愛恨、沒有動亂的境界。就像一間密閉的房間,裡外都修整好,門窗緊閉,沒有風
塵進來,房裡點著燈,沒有人或東西干擾,燈火安穩地直直向上,不會搖動。摩納!比丘就這樣進入第四禪,內心既不增也不減,也不動搖,
安住在沒有愛恨、沒有動盪的境界,這就是在現世中於第四禪獲得安樂。為什麼會這樣呢?這是因為持續精進不懈,心念不混亂,並且喜愛安靜獨處而得到的結果。
法義解析
  • 本句描述修行者進入第四禪的狀態,已超越喜、樂、憂等情緒
    ,心境平等安穩,正念純淨,身心徹底清淨,禪悅充滿,遍及全身,展現禪定修持的最高境界之一。

  • 本句以譬喻說明,修行者如同先將身心洗滌乾淨,再以純淨的
    法衣覆蓋,象徵修習佛法後,身心皆得清淨無染。

  • 「摩納」為對特定弟子的稱呼,表現出尊重與親切,常見於佛
    陀對弟子開示時的呼喚語,無特定教義內容,僅為稱名引起注意。

  • 本句描述比丘修行至第四禪的境界,心完全清淨,遍滿全身,無有缺漏。
    在第四禪中,心性平等無增減
    ,亦不動搖,安住於遠離愛恚與動亂的寂靜狀態,展現禪定的究竟安穩。

  • 本句以密室無風塵、燈焰安定為喻,說明在外緣隔絕、內心無
    擾時,心境自然安穩不動,象徵修行者遠離外境干擾,內心專注寧靜,能得定境。

  • 「摩納」為對特定弟子的尊稱,常見於佛陀對弟子直接開示時
    ,表示尊重與親切的呼喚,無特定教義內容,屬於稱謂用語。

  • 本句說明比丘修行至第四禪時,心境平等無增減,遠離愛恚與動搖,安住於極寂靜、無煩惱的境界,現
    世即可體驗到第四禪的安樂。
    此處強調禪定的究竟安穩與超越情緒波動的境界。

  • 本句說明修行人因為持續精進努力、不懈怠,心念專一不雜亂
    ,並且樂於遠離喧囂、安住於寂靜處,才能獲得修行上的成就與安樂。

名相註解
  • 第四禪:四禪八定中的第四禪,特徵為捨、念清淨,已離喜樂,心境平等。
  • 護念清淨:正念保持純淨無染,專注不散亂。
  • 無愛恚:指心中無貪愛與瞋恚。
  • 無動之地:指心完全寂靜、不受外境動搖的境界。
  • 密室:比喻隔絕外緣、內外安穩的修行環境。
  • 燈焰:象徵心識或定境的明照與安定。
  • 觸嬈:指外在干擾、擾動。
  • 愛恚:愛為貪愛,恚為瞋恚,皆屬煩惱根本。
  • 無動:指心無動搖、波動。
  • 念不錯亂:指心念專注,不受外境干擾而散亂。

「彼捨喜、樂,憂、喜先滅,不苦不樂, 護念清淨,入第四禪,身心清淨,具滿盈溢,無 不周遍。猶如有人沐浴清潔,以新白疊 被覆其身,舉體清淨。摩納!比丘如是入第 四禪,其心清淨,充滿於身,無不周遍,又入 第四禪,心無增減,亦不傾動,住無愛恚、無 動之地。譬如密室,內外塗治,堅閉戶嚮,無 有風塵,於內燃燈無觸嬈者,其燈焰上怗 然不動。摩納!比丘如是入第四禪,心無增 減,亦不傾動,住無愛恚、無動之地,此是第 四現身得樂,所以者何?斯由精勤不懈,念 不錯亂,樂靜閑居之所得也。

76
白話直譯
他得定心,清淨無穢,柔和調伏,安住於不動地。於自身
中生起變化心,化作異身,支節具足,諸根無闕。他如此觀察:『此身由四大所成,化現為彼身;此身與彼身
各自異。從此身起心,化成彼身,諸根具足,支節無闕。』譬如有人從鞘中拔刀,心想:『鞘是鞘,刀是刀,而刀是從鞘中出來的。』又如有人合麻為繩,他這樣想:『麻是麻,繩是繩,而繩從麻生。』又如有人從箱子中取出蛇,心想:『箱子是箱子,蛇是蛇
,兩者不同,然而蛇卻從箱子裡出來。』又像有人從竹簍裡拿出衣服,他這樣想:『竹簍是竹簍,
衣服是衣服,然而衣服卻是從竹簍中取出的。』摩納!比丘也是如此,這是他最初所獲得的殊勝法。其所以然者是什麼?這是由於精進不懈,心念不亂,樂於靜處閑居所獲得的。
白話口語化新譯
他獲得了安定的心,內心清淨無染,柔和且已被調伏,安
住在不動搖的境界。於自身中生起變化的心念,能化現出另一個完整的身體,四肢關節與感官都沒有缺失。他
這樣觀察:『這個身體由地水火風四大組成,化現成那個身體;這個身體和那個身體各自不同。由這個身體發
心,化現出那個身體,感官與四肢都圓滿無缺。』。就像有人從刀鞘裡拔出刀來,心裡想著:『刀鞘是刀鞘,
刀是刀,但刀卻是從刀鞘裡出來的。』。又好比有人把麻搓成繩子,他心裡想:『麻是麻,繩是繩,但繩子是從麻做出來的。』。又好比有人看到箱子裡跑出一條蛇,心裡想著:『箱子是
箱子,蛇是蛇,兩者本來不同,可是蛇卻是從箱子裡出來的。』。又好比有人從竹簍裡拿出衣服,他心裡想:『竹簍是竹簍
,衣服是衣服,但衣服卻是從竹簍裡拿出來的。』。摩納!比丘也是這樣,這就是他最早得到的殊勝法門。為什麼會這樣呢?這是因為努力不懈、心念專一,而且喜歡安靜獨處而得到的結果。
法義解析
  • 本段描述修行者通過禪定,令心清淨柔和,安住於不動搖的境
    界,進而於自身中生起變化之心,能以定力化現另一具具足諸根、支節的身體。
    此處強調禪定力所生的神通變
    化,並觀察色身由四大所成,能從一身化現異身,兩身各自獨立,皆具足諸根。

  • 本句以刀與鞘的關係作比喻,說明事物雖有相依之緣起,但本
    質上各自獨立,強調分別觀察與因緣和合的道理。

  • 本句以麻變成繩的譬喻,說明事物雖有因果關係,但本質上各
    自不同,強調因與果的差別與相依,對應原始佛教對緣起法的說明。

  • 本句以譬喻說明事物雖然本質不同,卻能在因緣和合下產生關聯,強調因緣生法的道理。
    箱子與蛇本非
    一體,但因緣聚合,蛇能從箱中出現,對應佛法中諸法因緣生、非自性生的觀點。

  • 本句以竹簍與衣服的關係為喻,說明事物雖有差別(竹簍與衣
    服各自獨立),但在因緣和合下,衣服能從竹簍中取出,強調因緣所生法的相依與差別不礙。
    此例旨在闡明事
    物間的依存關係,並非混同一體。

  • 「摩納」為對特定弟子的尊稱,常見於佛陀對弟子(如舍利弗
    、目犍連等)直接開示時,表示親切呼喚或引起注意,準備進行重要教導。

  • 本句比喻比丘修行過程中,最初證得的殊勝法義,強調修行次
    第與初步成果的重要性,呼應原始佛教重視因緣與次第的教法。

  • 本句為提問語,用於引出下文說明原因或義理,常見於經典中
    作為承上啟下的語句,提示將有進一步的法義解釋。

  • 本句說明修行人因為持續精進、心念不散亂,並且樂於遠離喧
    囂、安住於寂靜之處,才能獲得修行上的成就與安穩。

名相註解
  • 定心:指禪定所成就的安定心境。
  • 清淨無穢:心無染著、清明無雜。
  • 柔濡調伏:心性柔和,已被調御。
  • 無動地:指心安住於不動搖的境界,為禪定境界之一。
  • 變化心:能生起神通變化的心力。
  • 四大:地、水、火、風四種構成色身的基本元素。
  • 諸根:指眼、耳、鼻、舌、身、意六根。
  • 支節:指四肢關節。
  • 鞘:刀的外殼,用以保護刀刃。
  • 拔刀:比喻從依止處顯現本體,常用於說明事物的相依與差別。
  • 合麻為繩:以麻纖維搓合成繩,比喻因緣和合生法。
  • 麻、繩:分別指因與果,強調二者雖有關聯但性質有別。
  • 篋:指箱子、箱櫃,古代常用以盛物。
  • 蛇:此處作譬喻用,非特指某種蛇。
  • 簏:竹編的盛物器具,常用於存放衣物。
  • 衣:指衣服,此處作為譬喻對象。
  • 勝法:殊勝的佛法,指超越世間、導向解脫的法義。

「彼得定心,清 淨無穢,柔濡調伏,住無動地,自於身中起 變化心,化作異身,支節具足,諸根無闕,彼 作是觀:『此身色四大化成彼身,此身亦異,彼 身亦異,從此身起心,化成彼身,諸根具足, 支節無闕。』譬如有人鞘中拔刀,彼作是念: 『鞘異刀異,而刀從鞘出。』又如有人合麻為 繩,彼作是念:『麻異繩異,而繩從麻出。』又如 有人篋中出蛇,彼作是念:『篋異蛇異,而蛇 從篋出。』又如有人從簏出衣,彼作是念: 『簏異衣異,而衣從簏出。』摩納!比丘亦如是, 此是最初所得勝法。所以者何?斯由精進,念 不錯亂,樂靜閑居之所得也。

77
白話直譯
他已得定心,內心清淨無染,柔和調伏,安住於不動的境
界。從自己的四大色身中發起心念,化現出一個具足諸根、肢節的化身。他如此觀察:『此身由四大組合而成
,化身則由心力從此身變現,兩者各自不同。此心原在此身中,依此身而住,現在可遷至化身之中。』譬如琉璃或摩尼寶珠,經過精心琢磨後極為明亮,清淨無
瑕。若以青、黃、赤色的絲線貫穿其間,有眼力的人將其置於掌中觀察,能分辨珠子與絲線各自不同,且絲線
依附於珠子,從一顆珠子貫穿到另一顆珠子。摩納!比丘觀心依此身而住,乃至化身時亦復如是,這是比丘的第二勝法。其原因是什麼?這是由於精勤修行,心念不亂,樂於獨自閑居所獲得的。
白話口語化新譯
那個時候,他的心已經安定清淨,柔順調伏,安住在不動的境界。他從自己的四大色身中發起心念,變
化出一個五官四肢都完整的化身。他這樣觀想:『這個身體是由地水火風四大組合而成,化身則是由心力變現
出來,兩者本質不同。這個心原本在這個身體裡,依靠這個身體存在,現在可以遷移到化身裡。』。就像琉璃或摩尼寶珠,經過細心打磨後非常明亮潔淨,沒
有一點污垢。如果用青、黃、紅色的絲線把它們串起來,有眼力的人把這串珠子放在手掌上觀察,就能分辨出
珠子和絲線各自不同,而且絲線是依附在珠子上,從一顆珠子串到另一顆珠子。摩納!比丘觀察自己的心依託於這個身體而安住,等到成就化身
時也是同樣的道理,這就是比丘的第二種殊勝修法。為什麼會這樣呢?這是因為精進努力、心念專一不亂,並且喜歡獨自安靜修行,才有這樣的成就。
法義解析
  • 本段描述修行者已得定心,內心清淨柔和,能自在調伏身心,
    安住於不動的禪定境界。
    於此基礎上,能以心力從自身四大色身中生起化身,並觀察色身與化身的差異,體認
    心可依身而住,亦能遷移至所化之身,展現禪定中身心自在、化現無礙的境界。

  • 本喻以明淨的寶珠與貫穿其間的彩色絲線,說明事物本體(如珠)與依附其上的現象(如綖)雖相連而
    不混,能分辨本質與依緣,強調清淨本性與諸法差別的同時並存。

  • 「摩納」為對特定人物的尊稱,常見於佛典中用以稱呼年輕的
    婆羅門或具學問者,表現尊重與親切。

  • 本句說明比丘修行時,應觀察自心依於現有色身而安住,即使將來成就化身(變化身)時,仍應如是觀
    照,這是修行過程中第二項殊勝的法門,強調身心依止與觀照的一致性。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明某一法義或現
    象的根本原因,強調探究事理的精神。

  • 本句說明修行人因為精進不懈、心念專注不雜,並樂於獨處靜
    修,才能獲得修行上的成果。
    強調精勤與寂靜生活對於修道的重要性。

名相註解
  • 四大色身:由地、水、火、風四大元素組成的有形身體。
  • 化身:由心力變現出的身體,非物質色身。
  • 琉璃:一種寶石,常用以比喻清淨透明的本性。
  • 摩尼:摩尼寶珠,佛典常見的珍寶名,象徵圓滿無瑕。
  • 綖:絲線,經常用於串連珠寶,喻緣起或依附之法。
  • 觀心:觀察自心的現象與狀態。
  • 精勤:指修行上持續努力、不懈怠。
  • 獨閑居:獨自安住於寂靜處,遠離喧擾。

「彼已定心,清淨 無穢,柔濡調伏,住無動地,從己四大色身 中起心,化作化身,一切諸根、支節具足,彼作 是觀:『此身是四大合成,彼身從化而有,此身 亦異,彼身亦異,此心在此身中,依此身住, 至他身中。』譬如琉璃、摩尼,瑩治甚明,清淨 無穢,若以青、黃、赤綖貫之,有目之士置掌 而觀,知珠異綖異,而綖依於珠,從珠至珠。 摩納!比丘觀心依此身住,至彼化身亦復 如是,此是比丘第二勝法。所以者何?斯由 精勤,念不錯亂,樂獨閑居之所得也。

78
白話直譯
彼以定心,清淨無穢,柔濡調伏,住於無動地,一心修習
神通智證,能作種種變化,變化一身為無數身,以無數身還合為一。能飛行,石壁無礙。如鳥遊空,如履地行於水。身上發出煙燄,如同猛烈火焰。手能觸及日月,站立即可至梵天。就像陶匠善於調和泥土,能隨意製作各種器皿,廣泛利益眾生。又如手藝高超的木匠,能隨心所欲地製作各種器物,無礙自在,廣為眾生帶來利益。又如牙師善於治象牙,亦如金師善於煉真金,能隨意造作,多所饒益。摩納!比丘也是如此,心定而清淨,安住於無動地,能隨意變化
,乃至手捫日月,立至梵天,此是比丘第三勝法。
白話口語化新譯
那個時候,他以專注的心,內在清淨無染,性情柔和且已調伏自心,安住於不動的境界,專心修習神通
與智慧的證得,能展現各種神變,一個身體能變成無數個身體,無數個身體又能合成一個。那個時候,身體可以自由飛行,連石壁都不會成為障礙。像鳥兒自在地在空中飛翔,也能像在平地上行走一樣在水面上行走。他的身體冒出煙和火焰,就像熊熊烈火一樣。手可以摸到日月,站著就能到達梵天。就像一位陶匠很會調和泥土,想做什麼器皿都可以,能帶來許多利益。就像一位技藝精湛的木匠,能隨自己的想法製作各種木器,毫無障礙,帶來許多利益。就像專業的牙匠能巧妙地雕琢象牙,金匠也能純熟地鍛煉
真金,隨心所欲地製作各種器物,帶來許多利益。摩納!比丘也是這樣,心專注清淨,安住在不動搖的境界,能隨
心所欲地變化,甚至可以用手觸摸日月,站立到梵天,這就是比丘的第三種殊勝功德。
法義解析
  • 本句描述修行者以堅定專注的心,達到內心清淨、柔和調伏,
    安住於不動地(即修行穩固不動搖的境界),專心修習神通與智慧的證得,能夠自在展現種種神通變化,體現
    一即多、多即一的不可思議境界。

  • 此句描述修行者或聖者具足神通力,能夠飛行,並且穿越石壁
    等障礙物而無阻礙,顯示身心自在、超越物理限制的境界。

  • 此句以譬喻顯示修行者或聖者已得自在無礙,能如鳥翱翔於虛
    空、如履平地般行於水上,象徵超越世間障礙、身心自在的境界。

  • 此句描述聖者或佛身顯現威神之相,身體放出煙燄,猶如大火
    ,象徵無礙自在的神通力與威德,亦表現出超越世間的莊嚴與不可思議。

  • 此句以譬喻顯示不可思議的神通力,表現修行者或聖者能突破
    常人所不能及的界限,象徵超越世間障礙、直達高遠境界。

  • 本句以陶師為喻,說明具備善巧方便者,能隨順因緣、應機施
    教,利益眾生無量。
    強調修行或教化需因材施教,方能廣大饒益。

  • 本句以巧匠治木為喻,說明具備高妙智慧或能力者,能隨順因
    緣、自在成辦諸事,並廣泛利益眾生。
    強調修行或智慧圓熟時,能如意運用、無礙饒益。

  • 本句以牙師與金師為喻,說明具備專業技藝者能隨心應用其所
    長,利益眾多。
    比喻佛陀或修行者具足智慧與方便,能隨機應化,廣利有情。

  • 此句為對摩納(Manava)之呼喚或稱呼,常見於佛陀與弟子、
    外道或在家居士對話時,作為開啟教誨或引起注意的語氣詞,無特定法義,僅表尊稱或直接稱呼。

  • 本句說明比丘修行至心定清淨、安住無動搖境界時,能隨意展
    現神通變化,甚至能觸及日月、到達梵天,顯示禪定與神通的成就,這是比丘第三種殊勝法。

名相註解
  • 神通智證:神通與智慧的證得,指修行所得的超常能力與證悟智慧。
  • 遊空:在虛空中自由活動,象徵無礙自在。
  • 履水如地:在水面上行走如同在地上一樣,表現神通或自在力。
  • 烟燄:煙與火焰,常用以形容佛菩薩神通或威德的顯現。
  • 大火𧂐:猛烈的火焰,強調其威勢與不可抗拒。
  • 日月:指太陽與月亮,象徵天體或遙不可及之處。
  • 陶師:指製作陶器的匠人,此處為譬喻用法,象徵具備善巧方便者。
  • 巧匠:比喻具足智慧或技藝圓熟者。
  • 自在:無障礙、隨心所欲的狀態。
  • 牙師:專門雕琢象牙的工匠。
  • 金師:專門鍛煉黃金的工匠。
  • 真金:指純淨無雜質的黃金,喻純淨無染的智慧或功德。

「彼以 定心,清淨無穢,柔濡調伏,住無動地,一心修 習神通智證,能種種變化,變化一身為無 數身,以無數身還合為一;身能飛行,石壁無 礙;遊空如鳥,履水如地;身出烟燄,如大 火𧂐;手捫日月,立至梵天。譬如陶師善調 和泥,隨意所造,任作何器,多所饒益。亦 如巧匠善能治木,隨意所造,自在能成,多 所饒益。又如牙師善治象牙,亦如金師善 煉真金,隨意所造,多所饒益。摩納!比丘 如是,定心清淨,住無動地,隨意變化,乃至 手捫日月,立至梵天,此是比丘第三勝法。

79
白話直譯
他以心專注於禪定,內心清淨無染,性情柔和且調伏,安
住於不動搖的境界,專心修習,證得天耳智。他的天耳清淨,超越人耳,能聽到兩種聲音:天聲、人聲。譬如城內有一座高大寬敞的講堂,有善於聽聞的人居於堂
內,堂中有聲,不需費力聆聽,種種聲音皆能悉數聽聞。比丘也是如此,因為心定的緣故,天耳清淨,能聽聞天與人的兩種聲音。摩納!這是比丘的第四勝法。
白話口語化新譯
那個時候,他的心專注安定,內心清淨無雜染,性情柔和
且已調伏,安住在不動搖的境界,專心修行,成就了天耳的智慧能力。他的天耳非常清淨,比人耳厲害,能聽到兩種聲音:天界的聲音和人間的聲音。就像城裡有一座寬敞明亮的大講堂,有個聰慧善聽的人住
在裡面,堂中有聲音時,他不用特別用心,就能聽到各種聲音。比丘也是這樣,因為心專注安定,所以天耳變得清淨,能聽到天界和人間的兩種聲音。摩納!這就是比丘們的第四種殊勝法門。
法義解析
  • 本句描述修行者透過禪定,使心清淨無染,性情柔和且調伏煩惱,安住於堅定不動的境界,專注修習,
    最終證得天耳智,即能聽聞遠近諸聲的神通智慧。
    強調定力、調柔與專一修習為證得神通的基礎。

  • 本句說明修行者具足天耳通,其聽覺能力遠超常人,不僅能聽
    人間之聲,亦能聞天界諸音,顯示禪定或神通所致的感官超越。

  • 本句以講堂譬喻,說明具備善根或智慧者,於正法中自然能領
    受佛法義理,無需刻意用力,種種法音皆能明瞭。
    強調因地條件具足,聞法無礙。

  • 本句說明比丘修習禪定,心達到安定清淨時,能獲得天耳通,
    聽聞天界與人間的聲音,顯示禪定能開發超常感官能力。

  • 「摩納」為對特定弟子的稱呼,屬於尊稱,常見於佛陀對弟子
    開示時直接呼名,表示即將有重要法義闡述或提問,具有莊重與親切之意。

  • 本句總結前述內容,指出這是針對比丘所說的第四項殊勝修行
    法門,強調修行次第與法門分類,顯示修行有層次與重點。

名相註解
  • 心定:指心專注於禪定,遠離散亂。
  • 一心修習:專注一致地修行佛法。
  • 天耳智:天耳通,能聽聞遠近諸聲的神通智慧。
  • 天耳:六神通之一,指能聽聞遠近、粗細、天人等一切聲音的超常聽覺能力。
  • 天聲:天界眾生所發出的聲音。
  • 人聲:人間眾生所發出的聲音。
  • 二種聲:指天界與人間的聲音。

「彼以心定,清淨無穢,柔濡調伏,住無動地,一 心修習,證天耳智。彼天耳淨,過於人耳,聞 二種聲:天聲、人聲。譬如城內有大講堂,高廣 顯敞,有聰聽人居此堂內,堂內有聲,不勞 聽功,種種悉聞;比丘如是,以心定故,天耳 清淨,聞二種聲。摩納!此是比丘第四勝法。

80
白話直譯
他以定心,清淨無穢,柔濡調伏,安住無動地,專心修習,證得他心智。他能知曉他人心中有無貪欲、有無染污、有無愚癡、心量寬廣或狹窄、心量小或大、心是否安定或散亂
、心被束縛或已解脫、心是高尚或卑下,乃至無上心,皆能悉知。譬如有人用清水照見自己,好與惡都能分明察覺。比丘也是如此,因心清淨,能知他人心念。摩納!這是比丘的第五種殊勝法。
白話口語化新譯
他以專注的心,內心清淨無染,柔和且調伏自心,安住於
不動搖的境界,專一修行,證得了知他人心念的智慧。他能完全明瞭他人心裡是否有貪欲、是否染污、是否愚癡
,心胸是寬廣還是狹窄,心量是小還是大,心境是安定還是混亂,心是被束縛還是已解脫,心性是高尚還是卑
下,乃至於最究竟的無上心,他都能一一清楚知曉。就像有人用清水來照自己,自己的好與壞都會清楚分辨出來。比丘也是這樣,因為內心清淨,所以能夠知道別人的心思。摩納!這就是比丘的第五項殊勝修行方法。
法義解析
  • 本句描述修行者以禪定之心,令心清淨柔和,調伏煩惱,安住於堅固不動的境界,專注修習,最終成就
    能知他人心念的智慧(他心智)。
    強調定心與調伏自心為證得殊勝智慧的基礎。

  • 本句描述聖者具備知他心智的能力,能如實觀察他人內心各種狀態,包括貪欲、染污、愚癡、心量大小
    、安定與否、束縛與解脫、高下乃至無上心,顯示智慧圓滿、觀照無礙的境界。

  • 本句以清水自照為喻,說明內心清淨時,能如實觀察自身的善
    惡、好壞,無有隱蔽,強調自省與明辨的重要性。

  • 本句說明比丘修行至心地清淨時,能具備知曉他人心念的能力
    ,強調心淨帶來的智慧與神通,屬於修行成果的自然展現。

  • 「摩納」為對特定弟子的稱呼,表現出尊重與親切,常見於佛陀對弟子開示時的呼喚語。

  • 本句指出比丘修行中,第五項被認為特別優越或重要的法門,
    強調修行次第與法門分類,體現出僧團對修行內容的系統整理。

名相註解
  • 他心智:能知他人心念的智慧。
  • 有欲無欲:指心中是否有貪欲。
  • 有垢無垢:指心是否染污(煩惱)或清淨。
  • 有癡無癡:指心是否愚癡或明智。
  • 廣心狹心:心量寬廣或狹窄。
  • 小心大心:心量大小,與廣狹相對。
  • 定心亂心:心是否安定或散亂。
  • 縛心解心:心被煩惱束縛或已得解脫。
  • 上心下心:心性高尚或卑下。
  • 無上心:最究竟、圓滿的心境。
  • 清水:比喻心地清淨無染,能如實映現事物。
  • 自照:自我觀照、反省自身。
  • 心淨:指內心無染、清明無雜念的狀態。
  • 知他心:即「他心通」,能了知他人心念的神通力。

「彼 以定心,清淨無穢,柔濡調伏,住無動地,一 心修習,證他心智。彼知他心有欲無欲、有 垢無垢、有癡無癡、廣心狹心、小心大心、定心 亂心、縛心解心、上心下心,至無上心皆悉知 之。譬如有人以清水自照,好惡必察;比 丘如是,以心淨故,能知他心。摩納!此是比 丘第五勝法。

81
白話直譯
他以心定,內心清淨無染,柔和調伏,安住於不動地,專
心修習宿命智,便能憶知無數過去世的種種事,能憶知一生乃至無數生,劫數成敗、死此生彼、名字、姓氏、
種族、飲食好惡、壽命長短、所受苦樂、形色相貌皆能悉數憶知。譬如有人,從自己村落到他國,在彼處或行、或住、或語、或默,再從彼國至餘國,如是輾轉,終還本
土,不費心力,便能完全憶起所經歷諸國,從此到彼,從彼到此,行住語默,皆悉記憶。摩納!比丘也是如此,能以清淨無染的定心安住於無動地,以宿
命智憶知無數劫的過去事,這是比丘所得的第一種殊勝成就。無明永遠滅除,法的光明生起,黑暗消失,光耀的法顯現,這就是比丘的宿命智明。為什麼呢?這是因為精進不懈,心念專一不亂,樂於獨處清閑而獲得的成果。
白話口語化新譯
那個時候,他的心已經安定清淨,柔和且能自我調伏,安
住在不動搖的境界,專注修習宿命智,於是能夠清楚記得無數過去世的各種事情,從一生到無數生,包括劫數
的興衰、死亡與再生、姓名種族、飲食喜好、壽命長短、所受苦樂、外貌特徵等,都能一一憶起。就像有一個人,從自己的村莊到外國,在那裡不論是走路、停留、說話或沉默,然後又從那國到其他國
家,如此輾轉,最後回到故鄉,毫不費力地就能清楚記得自己走過哪些國家,無論是從這裡到那裡,還是從那
裡回來,所做的行動、停留、言語或沉默,都能一一記得。摩納!比丘也是這樣,能用清淨無染的定心安住在不動搖的境界
,並以宿命智回憶起無數劫以來的過去事,這就是比丘所證得的第一種殊勝成就。無明徹底消除,法的光明出現,黑暗完全消散,智慧的光
芒升起,這就是比丘獲得宿命智的境界。這是為什麼呢?這是因為努力修行、心念清明不亂,並且喜歡安靜獨處,才有這樣的成就。
法義解析
  • 本句描述修行者以定力令心清淨柔和,安住於不動地,專心修習宿命智,從而獲得憶知過去無數生死輪
    迴中各種細節的能力,展現禪定與智慧結合所成就的神通境界。

  • 本譬喻說明心識遷流、歷經諸境而能無礙記憶,強調心的覺知
    與記憶力不因遷移而失,展現心識的連續性與明了性,為後文法義鋪陳基礎。

  • 「摩納」為對特定弟子的尊稱,常見於佛陀對弟子說法時直接
    呼喚其名,表示即將針對其提問或開示教法,具有莊重與親切並存的語感。

  • 本句說明比丘修習禪定,令心清淨無染,安住於堅固不動的境
    界,進而以宿命智通達過去無數劫的自身經歷,這是比丘修行所得的第一種殊勝功德。

  • 本句描述比丘證得宿命智時,內心的無明與黑暗徹底消除,正
    法與智慧的光明自然顯現。
    宿命智是指能知過去世因緣的智慧,象徵煩惱滅盡、智慧圓明的境界。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句說明修行人因為精進不懈、心念專注不亂,並樂於獨自安
    住於寂靜處,故能獲得修行上的成果。
    強調精勤、正念與遠離喧擾對修證的重要性。

名相註解
  • 宿命智:三明六通之一,能知過去世的智慧。
  • 劫數:宇宙時間單位,指大劫的成壞循環。
  • 宿命:過去世、前生。
  • 神通:超越常人認知的能力,禪定所生。
  • 村落:指本地、自己所居之處。
  • 國邑:外國、他鄉之地。
  • 行住語默:行動、停留、說話、沉默,為身口意活動的總稱。
  • 劫:佛教計算長遠時間的單位。
  • 第一勝:最初或最殊勝的成就。
  • 無明:指對真理的無知,是煩惱的根本。
  • 大明法:指正法或智慧的光明。

「彼以心定,清淨無穢,柔濡調 伏,住無動地,一心修習宿命智證,便能憶 識宿命無數若干種事,能憶一生至無數生, 劫數成敗、死此生彼、名姓種族、飲食好惡、壽 命長短、所受苦樂、形色相貌皆悉憶識。譬如 有人,從己村落至他國邑,在於彼處,若行 若住,若語若默,復從彼國至於餘國,如是 展轉便還本土,不勞心力,盡能憶識所 行諸國,從此到彼,從彼到此,行住語默,皆 悉憶之。摩納!比丘如是,能以定心清淨無 穢,住無動地,以宿命智能憶宿命無數劫 事,此是比丘得第一勝。無明永滅,大明法生, 闇冥消滅,光曜法生,此是比丘宿命智明。所 以者何?斯由精勤,念無錯亂,樂獨閑居之 所得也。

82
白話直譯
他以定心,清淨無染,柔和調伏,安住於無動搖之處,一心修習並證得觀察生死的智慧。他的天眼清淨,能見眾生死此生彼、從彼生此,形色好醜
、善惡諸果、尊貴卑賤,隨所造業的報應因緣,皆能悉知。這個人身體做惡事,嘴巴說壞話,心裡想惡念,誹謗賢聖
,信受顛倒邪見,身體毀敗、命終之後,墮入三惡道。此人身行善,口言善,意念善,不謗賢聖,具正信行,身壞命終,生天、人中。以清淨的天眼,見眾生隨業緣在五道中往來。如同城中寬
廣平地,四交道上建高樓,明眼之人在樓上觀察,能悉見行人東西南北的舉動所為。摩納!比丘也是如此,以禪定令心清淨,安住於不動搖的境界,親見並證得生死的智慧。以清淨的天眼,能完全看見眾生所作的善惡,隨業受生,
於五道(天、人、阿修羅、畜生、地獄)往來皆能悉知,這是比丘所得的第二明(天眼通)。斷除無明,生於慧明,捨離闇冥,出智慧光,此是見眾生生死智證明也。為什麼呢?這是由於精勤不懈,心念不亂,樂於獨自閑居而獲得的。
白話口語化新譯
他以專注的心,內心清淨無雜染,性情柔和且能自我調伏
,安住於不動搖的境界,專心修習並證得觀察生死的智慧。他以清淨的天眼,看見眾生從這裡死去到那裡出生,或從那裡死去到這裡出生,外貌美醜、善惡果報、
地位高低,隨著各自所造的業而受報的因緣,都能完全明瞭。這個人用行為做壞事、用言語說壞話、心裡起惡念,還誹
謗有德的聖者,並且相信錯誤顛倒的見解,等到身體壞了、生命結束時,就會墮入三種惡道。這個人身體力行善事,說話善良,心裡也常存善念,不毀
謗有德的聖者,具備正確的信仰與行為,當他壽命終結時,會投生到天界或人間。用清淨的天眼,可以看到眾生因為各自的業和因緣,在五道中來來去去。這就像在城市寬闊的平地上,
四個路口建有高樓,眼力好的人站在樓上,能清楚看到來往行人向東西南北走動和他們的行為舉止。摩納!比丘也是這樣,心因禪定而清淨,安住於不動搖的境界,親自觀察並證得關於生死的智慧。比丘用清淨的天眼,能徹底看見眾生所做的善惡,依業力
受生,來往於五道的情形都能清楚知道,這就是比丘得到的第二種智慧(天眼通)。斷除了無明,生起了智慧的光明,遠離黑暗,顯現出智慧
的光芒,這就是能夠明見眾生生死的智慧證據。這是為什麼呢?這是因為精進努力、心念專一不亂,並且喜歡獨自安靜修行而得到的成果。
法義解析
  • 本句描述修行者以禪定為基礎,令心清淨無染,性情柔和且能
    自我調御,安住於不動搖的境界,專注修習並證得觀察生死流轉的智慧。
    強調定、淨、柔、住、修、證等修行
    次第,體現原始佛教重視內心調御與智慧觀照的教法。

  • 本句說明具足天眼通的聖者,能清楚觀察眾生生死流轉、形色
    差異、善惡業報及尊卑果報,並徹知一切皆由眾生自作業因所感,強調因果業報的普遍與無誤。

  • 本句說明身、口、意三業造惡,誹謗賢聖與執持邪見,將導致
    死後墮入三惡道(地獄、餓鬼、畜生)。
    強調正見與善業的重要,警示修行者遠離惡行與邪見。

  • 本句強調身、口、意三業皆行善,不毀謗賢聖,並具備正信與
    正行,能於命終後得生善趣(天界或人間),體現因果報應與正信修行的重要性。

  • 本句說明以清淨天眼觀察眾生,能見到眾生因業力和因緣在五道中流轉,如同高處觀察平地行人,無所
    遁形。
    強調佛或聖者的智慧與觀照,能如實知見眾生的行止與因果流轉。

  • 「摩納」為對尊者、長者或具德者的尊稱,表達敬意,常見於佛典中作為稱呼語。

  • 本句說明比丘透過禪定令心清淨,安住於無動搖的境界,從而
    親證生死的真實智慧,強調修行次第中由定生慧,進而證悟生死本質。

  • 本句說明比丘證得天眼通後,能以清淨的天眼觀察一切眾生的善惡行為,明瞭眾生因業力而投生於五道
    的情況,具足徹見生死流轉的智慧,這即是所謂的『第二明』。

  • 本句說明修行者斷除無明煩惱,生起智慧光明,遠離愚癡黑暗,顯現智慧之光,從而具備觀察眾生生死
    流轉的智慧與證明。
    強調智慧的生起是斷除無明、離開黑暗的結果,並以此智慧照見眾生生死因緣。

  • 本句為經文常用的提問語,表示接下來將說明前述道理的原因
    或依據,引導聽者深入理解佛法義理。

  • 本句說明修行人因為持續精進、心念專注不散亂,並樂於獨處
    靜修,才能獲得修行上的成就。
    強調精勤與寂靜生活對於修道的重要性。

名相註解
  • 無動處:心境安住不動搖之處,定境。
  • 生死智證:觀察生死流轉的智慧與證得。
  • 天眼:六神通之一,能見人天世間種種色相與生死流轉。
  • 業:眾生身口意所造善惡行為,決定未來果報。
  • 身行惡:以身體造作惡業。
  • 口言惡:以語言造作惡業。
  • 意念惡:以心意起惡念。
  • 賢聖:指已證聖果或具德行之人。
  • 邪倒見:顛倒錯誤的見解,違背正法。
  • 三惡道:地獄、餓鬼、畜生三種惡趣。
  • 身行善:以身體實踐善行。
  • 口言善:以語言說善語。
  • 意念善:心中常存善念。
  • 正信行:正確的信仰與實踐。
  • 身壞命終:身體壞滅、生命結束。
  • 生天、人中:投生於天界或人間。
  • 五道:指地獄、餓鬼、畜生、人、天五種生存狀態。
  • 業緣:眾生因過去所造善惡業及因緣而受生流轉。
  • 明目之士:比喻有智慧、觀察力強的人,於此指具天眼者。
  • 天眼淨:指清淨無障礙的天眼通,能見凡夫肉眼所不能見之事。
  • 第二明:佛教六通之一,指天眼通,能見眾生生死去來。
  • 慧明:指由智慧生起的光明,能破除無明。
  • 闇冥:比喻愚癡、無知的黑暗狀態。
  • 智慧光:智慧所發出的光明,能照破無明黑暗。
  • 生死智證明:指能如實觀察眾生生死流轉的智慧與證據。

「彼以定心,清淨無穢,柔濡調伏,住 無動處,一心修習見生死智證。彼天眼淨,見 諸眾生死此生彼、從彼生此、形色好醜、善 惡諸果、尊貴卑賤、隨所造業報應因緣皆悉 知之。此人身行惡,口言惡,意念惡,誹謗賢 聖,信邪倒見,身敗命終,墮三惡道;此人身 行善,口言善,意念善,不謗賢聖,見正信行, 身壞命終,生天、人中。以天眼淨,見諸眾生 隨所業緣,往來五道,譬如城內高廣平地, 四交道頭起大高樓,明目之士在上而觀,見 諸行人東西南北,舉動所為皆悉見之。摩 納!比丘如是,以定心清淨,住無動處,見生 死智證。以天眼淨,盡見眾生所為善惡,隨 業受生,往來五道皆悉知之,此是比丘得 第二明。斷除無明,生於慧明,捨離闇冥,出 智慧光,此是見眾生生死智證明也。所以者 何?斯由精勤,念不錯亂,樂獨閑居之所得 也。

83
白話直譯
彼以定心,清淨無穢,柔濡調伏,安住於不動地,一心修習無漏智慧,證得無漏智。他如實知曉苦聖諦,如實知曉煩惱的集起,如實知曉煩惱的滅盡,如實知曉通往煩惱滅盡之道。他如是知、如是見,對於欲漏、有漏、無明漏,心得解脫
,得解脫智,生死已盡,梵行已立,所作已辦,不再受後世生死。譬如清水中,有木頭、石頭,魚、鱉等水中之屬東西遊行
,有眼力的人能明了分辨:這是木頭和石頭,那是魚和鱉。摩納!比丘也是如此,以清淨的定心,安住於無動地,親證無漏
智慧,直到不再有未來的生死,這就是比丘所得的第三明(漏盡通)。斷除無明,生於慧明,捨離黑暗,現大智光,是為無漏智明。其原因是什麼?這是因為他精進不懈,心念專一,樂於獨處所獲得的成果。摩納!這就是無上明行的圓滿具足,你意下如何?這樣的明行是正確的,還是錯誤的?
白話口語化新譯
那個人以專注的心,內心清淨無染,性情柔和且已調伏自
心,安住在不動搖的境界,專心修習無漏的智慧而證得聖果。他真實明白苦的聖諦,明白煩惱的生起,明白煩惱的滅盡,也明白通往煩惱滅盡的修行之道。他這樣如實知見,對於欲漏、有漏、無明漏,心已獲得解脫,也得到了解脫的智慧,生死輪迴已經結束
,清淨的修行已經成就,該做的都已完成,不會再有未來的生死。就像在清澈的水裡,有木頭、石頭,還有魚和鱉等水裡的
生物在水中來回游動,有眼力的人能一眼分辨:這是木頭和石頭,那是魚和鱉。摩納!比丘也是這樣,憑著清淨的禪定心,安住在不動搖的境界
,證得無煩惱的智慧,直到不再有未來的生死,這就是比丘得到的第三種智慧(漏盡通)。斷除了無明,生起智慧的光明,遠離黑暗,顯現出偉大的
智慧之光,這就叫做無漏的智慧光明。為什麼會這樣呢?這是因為他努力不懈、心念清明,並且喜歡安靜獨處,才有這樣的成就。摩納!這就叫做無上的智慧與修行都已圓滿,你覺得怎麼樣?這樣的明行算是對的,還是不對的?
法義解析
  • 本句描述修行者以禪定之心,令心清淨無染,性格柔和且自我調伏,安住於不動地(修行境界堅固不退
    ),專注修習無漏智慧,最終證得聖果。
    強調定、慧雙修與心地清淨的重要性。

  • 本句說明聖者對於苦聖諦、煩惱的集起、煩惱的滅盡,以及導
    向煩惱滅盡之道的如實知見,強調正見與修行次第,為原始佛教四聖諦教法的核心內容。

  • 本句描述修行者以正知正見斷除三漏(欲漏、有漏、無明漏)
    ,心得究竟解脫,證得解脫智慧,生死輪迴徹底止息,清淨梵行圓滿成就,所應作之事皆已完成,從此不再受
    後有(未來生死)。
    此為阿羅漢果證的標誌。

  • 本句以清水中分辨木石與魚鱉為喻,說明有智慧者能如實分辨
    諸法本質,不被表象混淆,強調明見真相的重要。

  • 「摩納」為對特定弟子的尊稱,常見於佛陀對弟子直接開示時
    ,表示親切與莊重的呼喚,預示接下來將有重要法義闡述。

  • 本句說明比丘修行至定心清淨,安住於無動搖的境界,證得無
    漏智慧,徹底斷除煩惱,從而不再受未來生死輪迴,成就第三明——漏盡通,為解脫生死的究竟智慧。

  • 本句說明修行者斷除無明煩惱,內心生起智慧光明,遠離愚癡黑暗,顯現出廣大智慧之光,這即是無煩
    惱染污的清淨智慧。
    強調由斷惑而證智,無漏智明為究竟智慧的顯現。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明某一法義或現
    象的根本原因,強調探究事理的精神。

  • 本句說明修行者因為精進努力、心念不散亂,並且樂於獨自安
    住清淨處,才能獲得修行上的成果。
    強調精勤與寂靜生活對修道的重要性。

  • 「摩納」為對特定弟子的尊稱,常見於佛陀對弟子(如舍利弗
    、目犍連等)或婆羅門子弟的稱呼,表現出尊重與親切,無特定教義內容,僅為稱謂用語。

  • 本句總結前文,指出已圓滿具足無上明行,詢問對方的看法。

    強調智慧與修行的究竟圓滿,為佛果之德。

  • 本句是在詢問對於『明行』這一修行或行為的判斷,究竟屬於
    正確還是錯誤,屬於經典中對修行法門或行持標準的辨析,強調對法義的如實抉擇。

名相註解
  • 不動地:修行境界堅固不動,為菩薩十地之一。
  • 無漏智證:無漏智慧的證得,指超越煩惱、證悟聖果。
  • 苦聖諦:四聖諦之一,指生命中不可避免的苦。
  • 有漏:指帶有煩惱、未解脫的現象或行為。
  • 集:煩惱生起、苦因的聚集。
  • 盡:煩惱的滅盡,亦即涅槃。
  • 道:導向煩惱滅盡的修行方法,即八正道。
  • 欲漏:因貪欲而生的煩惱與流轉根本。
  • 無明漏:無明愚癡所生的煩惱根本。
  • 解脫智:證得解脫後所生的智慧,明了生死已盡。
  • 生死已盡:輪迴生死徹底斷除。
  • 梵行已立:清淨梵行(出家修道)已經圓滿建立。
  • 所作已辦:應作之事皆已完成,無所遺漏。
  • 不受後有:不再受後世生死。
  • 第三明(漏盡通):三明之一,指徹底斷除煩惱,證得解脫。
  • 大智光:廣大智慧所發出的光明,象徵徹底覺悟。
  • 無漏智明:無煩惱染污的清淨智慧光明,證悟後的智慧。
  • 無上明行:指最究竟圓滿的智慧(明)與修行(行),為佛的德目。
  • 具足:圓滿成就,無所欠缺。
  • 明行:指智慧與行持,為修行者所應具備的德行與實踐。

「彼以定心,清淨無穢,柔濡調伏,住不動 地,一心修習無漏智證。彼如實知苦聖諦,如 實知有漏集,如實知有漏盡,如實知趣漏 盡道。彼如是知、如是見,欲漏、有漏、無明漏, 心得解脫,得解脫智,生死已盡,梵行已立, 所作已辦,不受後有。譬如清水中,有木石、 魚鱉水性之屬東西遊行,有目之士明了見 之:此是木石,此是魚鱉。摩納!比丘如是,以 定心清淨,住無動地,得無漏智證,乃至不 受後有,此是比丘得第三明。斷除無明,生 於慧明,捨離闇冥,出大智光,是為無漏智 明。所以者何?斯由精勤,念不錯亂,樂獨閑 居之所得也。摩納!是為無上明行具足,於 汝意云何?如是明行為是,為非?」

84
白話直譯
佛告摩納:「有人不能得無上明行具足,而行四方便,云何為四?」摩納!有些人未得無上明行具足,卻攜帶斧頭和竹籃,進山尋藥,食樹木根。這就是,摩納!未能圓滿具足無上智慧與修行功德,僅以最殊勝的善巧方便行持。如何呢,摩納!這是第一方便,你和你的老師是否修行這個法門?
白話口語化新譯
佛對摩納說:「有些人雖然還沒圓滿成就無上的智慧與修
行,但卻能實踐四種善巧方便。這四種是什麼呢?」。摩納!有些人還沒成就最圓滿的智慧和修行,卻還是帶著斧頭和竹籃,進山裡找藥,吃樹木的根。這就是這樣啊,摩納!沒有圓滿具備最究竟的智慧與修行,卻只去實踐最重要的善巧方法。摩納,你覺得怎麼樣?這個最初的善巧方法,你和你的老師有沒有修行這個法門?
法義解析
  • 本句說明佛陀對摩納開示,有些人雖未達到究竟圓滿的智慧與
    行持,但仍能修習四種重要的善巧方便法門,為後文鋪陳四方便內容作引入。

  • 「摩納」為對特定弟子的稱呼,表現出尊重與親切,常見於佛
    陀對弟子開示時的呼喚語,無特定教義內容,僅為稱名引起注意。

  • 本句比喻修行人尚未圓滿智慧與行持,仍需依靠外在工具與辛
    勞,尋求法藥以自救,顯示修行階段的差異與努力。

  • 本句為佛陀總結前述教法,明確指出所說內容即為教義重點,
    並直接稱呼摩納以加強語氣與教誨對象。

  • 本句指出,若未達到究竟圓滿的智慧與修行功德,僅僅依靠善巧方便,仍不足以成就最高佛果。
    強調智
    慧與修行的圓滿是成佛的根本,方便只是輔助,不能本末倒置。

  • 此句為佛陀向摩納提出問題,啟發其思考或引導其作答,常見
    於經典問答體裁中,屬於教學互動的開場語。

  • 本句詢問對方及其師長是否實踐此處所說的第一種善巧方便法
    門,強調修行的實踐與傳承關係。

名相註解
  • 無上明行具足:指究竟圓滿的智慧與修行成就,為佛果之德。
  • 斫:斧頭,砍伐工具。
  • 負籠:背著竹籃,用以採集。
  • 求藥:比喻尋求佛法或解脫之道。
  • 食樹木根:象徵以粗淺法門或權巧方便自資養。
  • 第一方便:最殊勝、首要的善巧方法。

佛告摩納: 「有人不能得無上明行具足,而行四方便, 云何為四?摩納!或有人不得無上明行具 足,而持斫負籠,入山求藥,食樹木根。是為, 摩納!不得無上明行具足,而行第一方便。 云何,摩納!此第一方便,汝及汝師行此法 不?」

85
白話直譯
回答說:「不是。」
白話口語化新譯
他回答:「不是這樣。」
法義解析
  • 本句為對前問的否定回應,表明所問內容不成立,展現經典中問答釐清義理的方式。

名相註解
  • 不也:古漢語否定語氣,等同於現代漢語的『不是』或『沒有』。

答曰:「不也。」

86
白話直譯
佛告訴摩納:「你自視卑微,不明辨真偽,卻誹謗、輕罵
釋子,自己種下罪根,增長地獄的根本。」再者,摩納!有人尚未成就無上智慧與圓滿行持,卻手執澡瓶,持杖,
計算修行日數,進入山林,只食自然落下的果實。這就是了,摩納!尚未成就無上明行具足,卻去修習次一等的方便法門。你怎麼看呢,摩納!你和你的老師有修這個法嗎?
白話口語化新譯
佛對摩納說:「你因自卑而不懂分辨真假,卻隨意毀謗、
辱罵出家弟子,這樣只會讓自己造下罪業,增長墮入地獄的根本因。」。還有,摩納!有些人還沒成就最圓滿的智慧和修行,卻拿著澡瓶、拄著
杖、計算修行的天數,進入山林裡,只吃自然掉落的果實。就是這樣,摩納!如果還沒成就最圓滿的智慧與修行,卻去修持次一層次的方便法門,你覺得怎麼樣呢,摩納?你和你的老師有在修這個法嗎?
法義解析
  • 本句強調毀謗、輕罵出家弟子會自招重罪,種下未來墮入地獄
    的因。
    佛陀警示摩納,應謹慎言行,勿因無明與自卑而造作惡業。

  • 本句為佛陀進一步開示,呼喚摩納(對象名),準備展開下段
    教法,屬於經文中常見的轉折與提起語。

  • 本句描述有些修行者尚未圓滿智慧與行持,卻模仿苦行僧的外
    在行為,如持澡瓶、杖,計算修行日數,進入山林僅食自然落果,顯示形式上的苦行並不等同於證得無上智慧
    與圓滿行持,提醒修行應重實質內涵而非僅外相。

  • 本句為佛陀對摩納的結語,強調前述教法或論證已經圓滿說明,具有總結與肯定之意。

  • 本句指出,若尚未具足最究竟的智慧與修行(無上明行),卻
    選擇修習次一等的方便法門,這種做法值得深思。
    強調修行應以究竟圓滿為目標,不宜安於次善。

  • 此句為詢問對方及其師長是否實際依此法修行,強調修行實踐
    的重要性,而非僅止於理論或口頭。

名相註解
  • 罪根:造作惡業的根本因。
  • 地獄本:墮入地獄的根本因緣。
  • 澡瓶:僧人用以淨身、淨器的法器,象徵清淨。
  • 持杖:僧人行腳時所持之杖,亦有護身、表修行之意。
  • 筭術:計算修行日數,表形式上的修行紀律。
  • 自落果:自然掉落的果實,苦行僧常以此為食,象徵不取非時食。
  • 汝師:你的老師,指傳授佛法者。
  • 行此法:實踐、修持這個法門,強調實修。

佛告摩納:「汝自卑微,不識真 偽,而便誹謗,輕罵釋子,自種罪根,長地 獄本。復次,摩納!有人不能得無上明行具 足,而手執澡瓶,持杖筭術,入山林中,食 自落果。是為,摩納!不得無上明行具足,而 行第二方便,云何,摩納!汝及汝師行此法 不?」

87
白話直譯
回答說:「不是。」
白話口語化新譯
他回答:「不是這樣。」
法義解析
  • 本句為對前述問題的否定回應,表明所問內容不成立,展現經典中問答釐清義理的方式。

答曰:「不也。」

88
白話直譯
佛告摩納:「你自己卑微,不明辨真偽,卻誹謗、輕慢釋
子,自行種下罪根,增長地獄的根本。」再者,摩納!不得無上明行具足,便捨棄先前採藥與拾落果,回到村中依附人間,搭建草菴,食草木葉。摩納!這是因為尚未圓滿具足明行,所以要修行第三種方便。如何,摩納!你和你的老師是否實踐這個法門?
白話口語化新譯
佛對摩納說:「你地位低微,又分不清真假,卻隨意毀謗
、輕視佛弟子,這樣只會自己種下罪業的根本,讓墮入地獄的因緣增長。」。還有,摩納!因為沒能圓滿成就最上的智慧與修行,就放棄了之前採藥
和撿拾落果的生活,回到村子裡依靠世人,搭建簡陋的草棚,靠吃草和樹葉過活。摩納!這就是因為明行還沒圓滿具足,所以要修行第三種方便法門。摩納,你覺得怎麼樣?你和你的老師有沒有依照這個法門去修行?
法義解析
  • 本句強調毀謗、輕慢佛弟子會自招重罪,成為墮入地獄的根本
    因緣。
    佛陀警示摩納,應自省身心,不可因無知而造作惡業,否則後果嚴重。

  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步闡述教法,呼喚『摩納』以
    引起注意,準備展開新的法義說明。

  • 本句描述修行者因未能圓滿無上智慧與修行功德,放棄獨自採藥拾果的苦行,轉而回到人間依賴村落,
    過著簡樸的生活。
    反映出修行過程中遇到困難時,可能會退失初衷,選擇較易依靠的生活方式。

  • 此為佛陀或尊者對摩納(Manā)之呼喚或稱呼,表現出對特定
    弟子的直接開示或提問,常見於經典對話開端或轉折處。

  • 本句說明因為修行者尚未圓滿具足『明行』,因此需要進一步修持第三種方便法門,以助於成就圓滿的
    智慧與行持。
    『明行具足』為佛果之德,未圓滿者需依次第修學。

  • 本句為佛陀向摩納提出問題,啟發其思考或引導對話,常見於
    經典中師徒問答的開場語,旨在引導對方自省或陳述見解。

  • 此句詢問對方及其師長是否實際依教奉行、修習所說的法門,
    強調理論與實踐並重,檢驗修行是否落實於行動。

名相註解
  • 草菴舍:以草搭建的簡易居所,象徵簡樸修行的環境。
  • 明行具足:指智慧與修行圓滿無缺,是佛果的特徵。
  • 第三方便:指修行次第中的第三種輔助法門。
  • 法:指本經所說的修行方法或教法。

佛告摩納:「汝自卑微,不識真 偽,而便誹謗,輕慢釋子,自種罪根,長地 獄本。復次,摩納!不得無上明行具足,而捨 前採藥及拾落果,還來向村依附人間,起 草菴舍,食草木葉。摩納!是為不得明行具 足,而行第三方便。云何,摩納!汝及汝師行 此法不?」

89
白話直譯
回答說:「不是。」
白話口語化新譯
他回答:「不是這樣的。」
法義解析
  • 本句為對前述問題的否定回答,表明所問內容不成立,展現經典中問答釐清義理的方式。

答曰:「不也。」

90
白話直譯
佛告摩納:「你自己地位卑微,不識真偽,卻誹謗、輕慢
釋子,自種罪根,增長地獄的根本,這是第三種方便。」復次,摩納!未能圓滿無上明行,不食藥草、不食落果、不食草葉,卻
在村城中建大堂閣,隨力供養東西南北來往行人,這就不是圓滿無上明行,而是實踐第四種方便。如何,摩納!你與你的老師有修行這個法門嗎?
白話口語化新譯
佛對摩納說:「你自己身份低微,又不了解事情的真相,卻隨意誹謗、輕視佛弟子,這是在自己種下罪
業的根本,讓墮入地獄的因緣增長,這就是第三種惡因緣。」。再來,摩納!如果還沒圓滿成就無上明行,不吃藥草、落果、草葉,卻在村鎮裡建大堂閣,盡力接濟四方來往的人,
這雖然不是究竟的無上明行,但也是實踐第四種方便的方法。摩納,你覺得怎麼樣?你和你的老師有沒有修這個法門呢?
法義解析
  • 本句指出,對佛弟子無根據的誹謗與輕慢,會自招罪業,成為
    將來墮入地獄的根本因緣。
    佛陀以此警示弟子,應謹慎言行,勿因無明而造作重罪。

  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示,呼喚『摩納』以引起注意,準備展開新的教說內容。

  • 本句說明未能圓滿無上明行者,雖不食藥草、落果、草葉,但
    能於村城設施堂閣,隨力供養行人,亦屬修行第四種方便,強調修行階次與善巧方便的實踐。

  • 本句為佛陀向摩納提出問題或引導思考,常見於經典中師徒問
    答的開場,旨在啟發對方自省或陳述見解。

  • 此句為詢問對方及其師長是否共同實踐、修持前述的法門,強調師徒間法行的傳承與實踐。

名相註解
  • 堂閣:指供人休息、集會或供養的建築設施。

佛告摩納:「汝自卑微,不 識真偽,而便誹謗,輕慢釋子,自種罪根, 長地獄本,是為第三方便。復次,摩納!不得 無上明行具足,不食藥草,不食落果,不 食草葉,而於村城起大堂閣,諸有東西南 北行人過者隨力供給,是為不得無上明 行具足,而行第四方便。云何,摩納!汝及汝師 行此法不?」

91
白話直譯
回答說:「不是。」
白話口語化新譯
他回答:「不是這樣的。」
法義解析
  • 本句為對前述問題的否定回答,表明所問內容不成立,展現經典中問答式教學的嚴謹態度。

答曰:「不也。」

92
白話直譯
佛告摩納:「你自卑微,不識真偽,卻誹謗、輕慢釋子,
自己種下罪根,增長地獄的根本。怎會如此,摩納!」過去的婆羅門及諸仙人多通曉各種技藝,讚歎並傳誦他們
所學習的內容,如同現今婆羅門所能誦讀稱說者:一、阿咤摩;二、婆摩;三、婆摩提婆;四、鼻波密多;五
、伊兜瀨悉;六、耶婆提伽;七、婆婆婆悉吒;八、迦葉(婆羅門傳統人物);九、阿樓那;十、瞿曇(婆羅
門傳統人物);十一、首夷婆;十二、損陀羅。這些大仙和婆羅門也都掘壕建堂,是否如你們師徒現在所居住的一樣?
白話口語化新譯
佛對摩納說:「你地位低微,又不了解事情的真相,卻隨意誹謗、輕視佛弟子,這是在自己種下罪的根
本,讓墮入地獄的因緣增長。為什麼會這樣呢,摩納?」。從前的婆羅門和各類仙人都精通許多技藝,並且讚美、傳誦他們所學的內容,就像現在的婆羅門一樣,
能夠誦念和傳講這些:一、阿咤摩;二、婆摩;三、婆摩提婆;四、鼻波密多;五、伊兜瀨悉;六、耶婆提伽
;七、婆婆婆悉吒;八、迦葉;九、阿樓那;十、瞿曇;十一、首夷婆;十二、損陀羅。這些大仙和婆羅門也都挖壕溝、蓋起堂閣,他們的住處和你們師徒現在住的一樣嗎?
法義解析
  • 本句佛陀責備摩納因自卑與無知而誹謗、輕慢佛弟子,指出這
    種行為會自招惡業,成為將來墮入地獄的根本因緣,警示修行人應遠離誹謗與輕慢之心。

  • 本句敘述古代婆羅門及仙人精通多種技藝,並以誦習、傳承為榮,強調知識與傳統的延續。
    列舉的名目
    多為婆羅門教或古印度傳統中的重要人物、聖者或經典,顯示當時宗教文化的多元與重視口傳。

  • 本句詢問對方,其他修行者(大仙、婆羅門)是否也如同當前
    師徒一樣,掘壕築堂以作為修行或居住之所,反映出當時修行團體的生活方式與建築習慣。

名相註解
  • 仙人:泛指修行有成、具神通的聖者或隱士。
  • 阿咤摩、婆摩、婆摩提婆、鼻波密多、伊兜瀨悉、耶婆提伽、婆婆婆悉吒、迦葉、阿樓那、瞿曇 、首夷婆、損陀羅:皆為古印度傳說中的聖者、賢者或婆羅門教重要人物,部分名稱與佛教經典人物重疊(如 迦葉、瞿曇),但此處應依原文語境視為婆羅門傳統人物。
  • 大仙:泛指有道行的修行者,非專指某一宗派。
  • 塹:壕溝,作為防護或界限之用。

佛告摩納:「汝自卑微, 不識真偽,而便誹謗,輕慢釋子,自種罪 根,長地獄本,云何,摩納!諸舊婆羅門及諸仙 人多諸伎術,讚歎稱說本所誦習,如今 婆羅門所可諷誦稱說:一、阿咤摩,二、婆摩, 三、婆摩提婆,四、鼻波密多,五、伊兜瀨悉, 六、耶婆提伽,七、婆婆婆悉吒,八、迦葉,九、 阿樓那,十、瞿曇,十一、首夷婆,十二、損陀羅。如 此諸大仙、婆羅門皆掘塹建立堂閣,如汝 師徒今所居止不?」

93
白話直譯
回答說:「不是。」
白話口語化新譯
他回答:「不是這樣。」
法義解析
  • 本句為對前問的否定回應,表明所問內容不成立,展現經典中問答釐清義理的方式。

答曰:「不也。」

94
白話直譯
那些大仙是否築起圍牆,圍繞住所,安住其中,就像你們師徒現在所住的一樣?
白話口語化新譯
那些大仙會不會像你和你的老師現在這樣,蓋起圍牆把住的地方圍起來,然後住在裡面呢?
法義解析
  • 本句詢問對方的修行人(大仙)是否也有築牆圍宅、安住其中的生活方式,意在探討修行者的居住與生
    活型態,並與當前師徒的作法作比較,反映出對修行環境與生活方式的關注。

名相註解
  • 城墎:指圍繞住所的牆垣、圍牆。
  • 舍宅:居住的房舍、住所。

「彼諸大仙頗 起城墎,圍遶舍宅,居止其中,如汝師徒 今所止不?」

95
白話直譯
回答說:「不是。」
白話口語化新譯
他回答:「不是這樣。」
法義解析
  • 本句為對前述問題的否定回應,表明所問內容不成立,展現經典中問答釐清義理的方式。

答曰:「不也。」

96
白話直譯
那些大仙是否也住在高大的床榻、厚重柔軟的被褥上,如同你們師徒現在所住的地方?
白話口語化新譯
那些大仙是不是也住在像你們師徒現在這樣高高的床榻、鋪著柔軟細緻的被褥呢?
法義解析
  • 本句詢問對方的師徒是否如同其他大仙一樣,安住於舒適、奢
    華的臥具之上,藉此對比修行者的生活方式與物質條件,反映出對修行清淨、簡樸生活的重視。

名相註解
  • 高床重褥:高大的床榻與厚重的被褥,象徵舒適安逸的生活。
  • 綩綖細軟:指柔軟細緻的織物或被褥,強調臥具的精美與舒適。

「彼諸大仙頗處高床 重褥,綩綖細軟,如汝師徒今所止不?」

97
白話直譯
回答說:「不是。」
白話口語化新譯
他回答:「不是這樣。」
法義解析
  • 本句為對前問的否定回應,表明所問內容不成立,展現經中問答式教學的嚴謹態度。

答曰: 「不也。」

98
白話直譯
那些大仙會不會以金銀、瓔珞、雜色花鬘和美女來自娛,就像你們師徒那樣?那些大仙是否也駕乘寶車,持拂塵引導,頭上覆以白色華
蓋,手執寶拂,腳穿雜色寶鞋,又穿著全白重疊衣,就像你和你的師徒現在所穿的一樣嗎?
白話口語化新譯
那些大仙會不會像你們師徒一樣,用金銀、瓔珞、各色花環和美女來取樂自己?那些大仙是不是也乘坐寶車,手裡拿著拂塵引路,頭上有白色的華蓋遮蔽,手執寶拂,腳穿著各色寶鞋
,還穿著全白的重疊衣服,就像你和你的師父現在穿的一樣嗎?
法義解析
  • 本句詢問對方的大仙是否以財寶、裝飾、花鬘及美女自娛,意
    在對比修行者的生活方式與世俗享樂,突顯出家修行應遠離五欲娛樂。

  • 本句詢問對方,是否其他大仙也如同當前師徒一樣,乘坐寶車、持拂塵、戴白蓋、穿雜色寶鞋及全白重
    疊衣,強調外在莊嚴與儀軌一致,反映修行團體的威儀與規範。

名相註解
  • 金銀、瓔珞:象徵財寶與華麗裝飾,為世間享樂之物。
  • 雜色花鬘:以多種顏色花朵編成的花環,常用於裝飾或供養。
  • 自娛:自我娛樂、取樂。
  • 汝師徒:指對方的師父與弟子。
  • 拂(拂塵):法器之一,用於驅塵或表威儀。
  • 白蓋:白色華蓋,古代象徵尊貴、清淨的遮蓋物。
  • 寶拂:以寶物裝飾的拂塵。
  • 雜色寶屣:多種顏色寶石裝飾的鞋子。
  • 全白疊:全白色重疊的衣服,象徵清淨與莊嚴。

「彼諸大仙頗以金銀、瓔珞、雜色花鬘、美 女自娛,如汝師徒不?彼諸大仙頗駕乘寶 車,持𮣃導引,白蓋自覆,手執寶拂,著雜 色寶屣,又著全白疊,如汝師徒今所服 不?」

99
白話直譯
回答說:「不是。」
白話口語化新譯
他回答:「不是這樣的。」
法義解析
  • 本句為對前述問題的否定回應,表明所問內容不成立,展現經典中問答釐清義理的方式。

答曰:「不也。」

100
白話直譯
摩納!你自己身份卑微,不明辨真偽,卻妄自誹謗、輕慢佛弟子
,這樣是自己種下罪業根本,增長墮地獄的因緣。如何呢,摩納!如同那些大仙與舊時婆羅門,讚歎並稱說他們原本所誦習的,如今婆羅門所能稱說誦習的阿咤摩等經典
,若僅僅傳誦這些內容以教導他人,想要因此往生梵天,是不可能的。猶如,摩納!波斯匿王與人議論,有時與諸王,有時與大臣、婆羅門、
居士共論。其他平民聽聞後,進入舍衛城,遇人便說波斯匿王有這樣的話。如何,摩納!國王曾與此人共同商議過嗎?
白話口語化新譯
摩納!你本身身份低微,又分不清真假,卻隨意誹謗、輕視佛弟
子,這樣只會自己種下罪業的根本,讓墮入地獄的因緣增長。摩納,你覺得怎麼樣?就像那些大仙和過去的婆羅門,會誇讚並傳誦他們原本學過的經典,如今的婆羅門也能誦讀像阿咤摩這
類經書,但如果只是把這些內容傳給別人,想靠這樣升到梵天,是不可能的。就像這樣,摩納!波斯匿王有時和人討論,有時和其他國王、大臣、婆羅門
、居士一起談論。其他普通人聽到後,進入舍衛城,遇到人就說波斯匿王說了這些話。摩納,你覺得怎麼樣?國王有和這個人一起討論過嗎?
法義解析
  • 「摩納」為對尊者、長者或具德者的尊稱,常見於佛典中作為
    稱呼語,表達尊敬之意。
    本句為呼喚語,無具體教義內容,僅作為對話開端。

  • 本句警示輕慢、誹謗佛弟子會自招重罪,種下未來墮地獄的因
    緣。
    強調因果自負,慎防口業與心態傲慢,應以謙敬心對待修行人。

  • 本句為佛陀向摩納提出問題,啟發其思考或引導對話,常見於經典中作為教義闡述的開端。

  • 本句指出,僅僅依靠傳誦傳統經典、教導他人,並不能作為往生梵天的充分條件,強調修行的實質內容
    與內在德行才是關鍵,僅形式上的誦習與傳授無法達到究竟果報。

  • 本句為比喻開頭,佛陀以『猶如』引出譬喻,對摩納(指摩納
    迦)說明法義,常見於經中教化語境。

  • 本句描述波斯匿王與不同階層的人討論事理,並強調其言論在民間流傳,顯示王者言行對社會的影響力

    此處反映出佛教經典中對社會階層互動與言教流布的重視。

  • 本句為佛陀或尊者向摩納(Māna)發問,啟發其思考或引導對
    話,常見於經典問答體裁,用以引出下文教義或論證。

  • 本句詢問國王是否曾與此人一同討論或協商,強調人際間的溝
    通與意見交流,未涉及深層佛理,屬於敘事性問句。

名相註解
  • 阿咤摩:婆羅門教經典名,為當時流傳的聖典之一。
  • 猶如:用於引出比喻,說明抽象義理。
  • 舍衛城:古印度著名城市,佛陀弘法重鎮。
  • 是人:指前文所述的某一特定人物。

「摩納!汝自卑微,不識真偽,而 便誹謗,輕慢釋子,自種罪根,長地獄本。 云何,摩納!如彼諸大仙、舊婆羅門,讚嘆稱 說本所諷誦,如今婆羅門所可稱說諷誦 阿咤摩等,若傳彼所說,以教他人,欲望生 梵天者,無有是處。猶如,摩納!王波斯匿與 人共議,或與諸王,或與大臣、婆羅門、居士 共論,餘細人聞,入舍衛城,遇人便說波斯 匿王有如是語。云何,摩納!王與是人共言 議不?」

101
白話直譯
答道:「不也。」
白話口語化新譯
他回答說:「不是的。」
法義解析
  • 本句為問答中的否定回應,表明對前述問題或推論予以否定,
    展現經典中師徒或論議時的直接答覆方式,強調明確表態。

答曰:「不也。」

102
白話直譯
摩納!這個人只是背誦國王的話去告訴別人,難道就能成為國王的大臣嗎?
白話口語化新譯
摩納!這個人只是把國王的話背下來轉述給其他人,難道就能當國王的大臣嗎?
法義解析
  • 此句為佛陀或長者對『摩納』的稱呼或呼喚,表現出對特定對
    象的直接稱名,常見於經典對話開端或轉折,無特定教義內容。

  • 本句以譬喻說明,僅僅誦習、傳述佛語,若未能真正理解與實踐其義理,並不足以成為佛法的真正承擔
    者或實踐者,正如僅會背誦國王言語者,並不能因此成為大臣。

名相註解
  • 王言:比喻佛陀所說的法語。
  • 大臣:比喻能真正理解並實踐佛法、承擔佛法重任的人。

「摩納!此人諷誦王言以語 餘人,寧得為王作大臣不?」

103
白話直譯
回答說:「沒有這回事。」
白話口語化新譯
他回答:「這種情況不可能發生。」
法義解析
  • 本句表明對方明確否定某種情形的可能性,強調該事理在佛法
    或現實中皆不成立,具有斷然排除的意涵。

名相註解
  • 無有是處:意指絕無此理,常用於否定不合佛法或事實的說法。

答曰:「無有是 處。」

104
白話直譯
摩納!你們如今傳講並誦習過去的先宿、大仙、舊婆羅門的教法
,教導他人,想要藉此往生梵天,這是不可能的。如何?摩納!你們接受他人的供養,能夠隨佛法而行嗎?
白話口語化新譯
摩納!你們現在傳講過去那些先賢、大仙、舊時婆羅門的教法,
並教人誦念,想靠這樣就能往生梵天,這是不可能的。什麼意思?摩納!你們接受他人的供養,能夠按照佛法去實行嗎?
法義解析
  • 「摩納」為對特定弟子的稱呼,表現出尊重與親切,常見於佛
    陀對弟子的開示語境中,無特定教義內容,屬於稱謂用語。

  • 本句指出,僅僅依循舊有婆羅門傳統、誦習其教義,並不能作
    為往生梵天的正確因緣,強調佛法所說的解脫道與外道教法有本質區別。

  • 本句為佛教經典中常見的提問語,表示請求進一步解釋或說明
    某義,常用於引出法義或教理的詳細闡述。

  • 「摩納」為對特定弟子的稱呼,表現出尊重與親切,常見於佛陀對弟子開示時的呼喚語。

  • 此句詢問弟子在接受他人供養後,是否能如法修行,強調受供
    應當以依法實踐為本分,避免受供而失於正行。

名相註解
  • 先宿:指過去有德行的長者或前輩。
  • 舊婆羅門:指古代的婆羅門教導師或傳統。
  • 供養:指信眾對僧團或修行者的物質或精神奉獻,為佛教重要的布施行為。
  • 隨法行:依照佛法教義去實踐、修行。

「摩納!汝等今日傳先宿、大仙、舊婆羅門, 諷誦教人,欲至生梵天者,無有是處。云 何?摩納!汝等受他供養,能隨法行不?」

105
白話直譯
回答說:「正是如此,瞿曇!」接受他人的供養,應當依法而行。
白話口語化新譯
他回答:「沒錯,就是這樣,瞿曇!」。接受別人的供養時,應該按照佛法規範去實踐。
法義解析
  • 本句為對佛陀(瞿曇)所問的肯定回應,表明對佛陀所說內容
    的認同與承諾,展現出對佛陀教法的尊重與信受。

  • 本句強調受供者在接受他人供養時,必須依照佛法規矩行事,
    不可隨意妄為,應以正法自持,令供養者與受者皆得法益。

答曰: 「如是,瞿曇!受他供養,當如法行。」

106
白話直譯
摩納!你的老師沸伽羅娑羅接受了國王賜予的村莊封地,但在與
波斯匿王討論時,勸國王不要談論無益之語,也沒有用正事互相規勸。你現在應當自我觀察並省察你和你老師
的過失,暫且放下這些事,只要專心探求你來此的因緣。
白話口語化新譯
摩納!你的老師沸伽羅娑羅接受了國王賞賜的村莊,但在和波斯
匿王討論時,勸國王不要談論沒有意義的話題,也沒有用正事互相勸導。你現在應該反省自己和你老師的過失
,先把這些事放一邊,專心去尋找你來這裡的原因。
法義解析
  • 「摩納」為對特定人物的尊稱,常見於佛典中,表示尊重或呼
    喚對方,無特定教義內容,僅為稱謂用語。

  • 本句指出應以正事互相勸諫,避免無益之語,並強調自我反省
    與探求行動的根本因緣,提醒修行者勿執著於外在是非,應返觀自心、明白自身來由。

名相註解
  • 沸伽羅娑羅:人名,為本段主角之師。

「摩納!汝師 沸伽羅娑羅受王村封,而與王波斯匿 共論議時,說王不要論無益之言,不以正 事共相諫曉,汝今自觀及汝師過,且置是 事,但當求汝所來因緣。」

107
白話直譯
摩納這時舉目觀察如來身,尋求諸相好,其餘諸相皆見,唯有二相未見,心中便生起疑惑。爾時,世尊默自念言:「今此摩納不見二相,以此生疑。」即現出廣長舌相,舌頭能舐及耳朵並覆蓋臉面。那時,摩納又對其中一個相生起疑惑,世尊又作是念:「現在這個摩納還在懷疑一個相。」即以神力,使摩納獨自見到馬的生殖器官。這時,摩納將佛的相都看清楚後,對如來再無疑惑,便從座起,遶佛而去。
白話口語化新譯
那個時候,摩納抬頭細看如來的身相,想要尋找所有殊勝
的相好,其他的相都看到了,只有兩個相沒看到,心裡就產生了疑問。那個時候,世尊心裡默想:「這位摩納因為沒看到那兩種現象,所以心生疑惑。」。這時佛陀現出廣大而長的舌相,舌頭能夠舔到耳朵並覆蓋臉面。那個時候,摩納又對其中一個相產生疑問,世尊又心想:「現在這個摩納還在懷疑一個相。」。就用神通力量,讓那位摩納只看到馬的生殖器官。那個時候,摩納把佛的相貌都看清楚後,對如來再也沒有
疑惑,於是從座位起身,繞佛一圈後離開了。
法義解析
  • 本句描述摩納觀察如來身體的三十二相時,發現有兩個相未能
    見到,因而心生疑惑。
    此處強調對佛身相的觀察與信心的考驗,體現修行者對佛德圓滿的求證態度。

  • 本句描述世尊觀察到摩納因未見到所謂的『二相』,因此心生
    疑慮。
    此處強調弟子對法義理解的障礙,佛陀以慈悲心體察其疑,為後續開示鋪墊。

  • 此句描述佛陀以神通力現示『廣長舌相』,象徵佛語誠實、功
    德圓滿,並以舌舐耳覆面,顯示佛身自在無礙,具足無量相好。

  • 本句描述摩納對某一法相仍有疑惑,世尊觀察到其心念,準備
    進一步開示。
    強調佛陀對眾生心念的悉知與慈悲教導,體現佛陀善巧度眾的過程。

  • 本句描述以神通力令摩納獨自見到特定景象,顯示神力可改變
    眾生所見,強調眾生所見皆由因緣、業力或外力所成,並非絕對實有。

  • 本句描述摩納在親見佛陀的相好莊嚴後,內心疑惑完全消除,
    表現出對佛的信心與恭敬,並以起身繞佛的行動作為禮敬與告別。

名相註解
  • 相好:指佛身三十二大人相與八十隨形好,為佛德圓滿的外在表徵。
  • 二相:此處指特定的兩種現象或法相,需依上下文判斷其具體內容。
  • 廣長舌相:佛陀三十二相之一,象徵誠語、無妄語業,舌能覆面為神通之現。
  • 舐耳覆面:形容佛舌之長廣,能覆蓋耳與臉,顯示佛身莊嚴與不可思議。
  • 神力:指超越常人、能改變現象界的神通力量。
  • 馬陰藏:指馬的生殖器官,為古代用語。
  • 遶佛:繞行佛陀以表恭敬,為佛教禮儀之一。

摩納即時舉目觀 如來身,求諸相好,盡見餘相,唯不見二相, 心即懷疑。爾時,世尊默自念言:「今此摩納不 見二相,以此生疑。」即出廣長舌相,舐耳 覆面。時,彼摩納復疑一相,世尊復念:「今此 摩納猶疑一相。」即以神力,使彼摩納獨見 陰馬藏。爾時,摩納盡見相已,乃於如來無 復狐疑,即從座起,遶佛而去。

108
白話直譯
當時,沸伽羅婆羅門站在門外,遠望弟子,見其遠來,迎問道:「你觀察瞿曇是否真的具相?」他的功德與神力真的如所聽聞的那樣嗎?
白話口語化新譯
那個時候,沸伽羅婆羅門站在門外,遠遠看見弟子走來,
便上前問道:「你看瞿曇真的具備那些特徵嗎?」。他的功德和神通真的像大家聽說的那樣嗎?
法義解析
  • 本句描述婆羅門對弟子提出疑問,關注瞿曇(佛陀)是否具備
    聖者應有的身相,反映當時印度宗教對於聖者外在相好的重視,並以此作為判斷聖德的依據。

  • 此句是在詢問某位聖者或佛陀的功德與神通是否確實如眾人所
    傳聞,強調對聖者德行與超凡能力的確認與信心建立。

名相註解
  • 沸伽羅婆羅門:印度婆羅門教的祭司階層,此處為人名或尊稱。
  • 具相:指佛陀或聖者應有的三十二相等殊勝身相。
  • 功德:指修行所成就的善行與德性。

時,沸伽羅婆羅 門立於門外,遙望弟子,見其遠來,逆問之 言:「汝觀瞿曇實具相不?功德神力實如所 聞不?」

109
白話直譯
他便對老師說:「沙門瞿曇三十二相皆悉具足,功德神力確實如所聽聞。」
白話口語化新譯
他就對老師說:「沙門瞿曇的三十二種大人相都完全具備
,功德和神通力量真的如大家所說的一樣。」
法義解析
  • 本句描述弟子向師長報告,確認釋迦牟尼佛(瞿曇沙門)具足三十二大人相,並且其功德與神通力如傳
    聞所言,強調佛陀的殊勝相好與不可思議的德行,是佛格成就的重要象徵。

名相註解
  • 瞿曇沙門:指釋迦牟尼佛,沙門為出家修行者之稱。
  • 功德神力:指佛陀所具備的無量功德與不可思議的神通力量。

即白師言:「瞿曇沙門三十二相皆悉具 足,功德神力實如所聞。」

110
白話直譯
老師又問:「你是否曾與瞿曇簡單交談過?」
白話口語化新譯
老師又問:「你有沒有和瞿曇聊過幾句話?」
法義解析
  • 本句描述師者詢問弟子是否曾與瞿曇(佛陀)有過簡短的言語
    交流,重在確認與佛陀的接觸經驗,為後續法義或證信鋪墊。

師又問曰:「汝頗與 瞿曇少語議不?」

111
白話直譯
答曰:「確實與瞿曇言語往返。」
白話口語化新譯
回答說:「的確和瞿曇有來回對話。」
法義解析
  • 本句表明答者確實與瞿曇(佛陀)有過言語上的交流,強調事
    實性,無增減或虛構,體現經典重視證據與真實的態度。

答曰:「實與瞿曇言語往返。」

112
白話直譯
師又問道:「你與瞿曇一起討論了什麼?」
白話口語化新譯
老師又問:「你剛才和瞿曇討論了什麼內容?」
法義解析
  • 本句描述師者詢問弟子與瞿曇(佛陀)之間討論的主題,反映
    出師徒間對佛陀教法交流的重視,並強調學習過程中對法義探討的追問與確認。

師又問曰:「汝與瞿曇共論何事?」

113
白話直譯
當時,摩納如與佛陀討論後,將全部內容稟告老師。老師說:「我竟然得了這麼聰明的弟子,卻導致這
樣的結果,我們恐怕不久將墮入地獄。為什麼會這樣呢?」你對那些想要勝過並毀謗瞿曇的人說話,使他不悅,對我
更加疏遠,你這位聰明的弟子竟然造成這樣的結果,使我不久將墮入地獄。於是,其師因心懷忿怒怨結,便踢摩納使其墮車,自己一人乘車而去。這時,摩納在墮車時,當下即生白癩病。
白話口語化新譯
那個時候,摩納如把和佛陀討論的事全都告訴了老師。老師說:「我居然收了這麼聰明的弟子,結果卻
變成這樣,我們恐怕很快就要下地獄了。為什麼會這樣呢?」。你去跟那些想要勝過並毀謗瞿曇的人說話,讓他心生不悅
,對我更加疏遠。你這個聰明的弟子竟然讓事情變成這樣,害我很快就要墮入地獄了。那個時候,老師因心生憤怒怨恨,就把摩納踢下車,自己一人乘車離去。那個時候,摩納在從車上跌落時,立刻得了白癩病。
法義解析
  • 本句描述弟子摩納如將與佛陀的對話如實稟報老師,老師因弟
    子聰明卻導致不良後果而自責,並憂慮因果報應將墮地獄,反映出對善惡業報的警惕與自省。

  • 本句表達說話者因弟子的行為,導致與佛陀(瞿曇)及其教團
    的關係疏遠,並自覺因惡業將墮入地獄,反映出對因果報應的恐懼與懺悔心。

  • 本句描述師徒間因情緒失控而生衝突,老師因忿怒而作出傷害
    弟子的行為,顯示煩惱未斷時即使為師亦會造作不善,提醒修行者應觀照自心、遠離瞋恚。

  • 本句描述摩納因墮車而即刻感得白癩病,顯示因果現報,強調
    行為與果報的直接關聯,符合原始佛教重視現世因果的教義。

名相註解
  • 摩納如:人名,為佛陀時代的弟子。
  • 地獄:六道之一,為惡業所感的苦報處。
  • 忿結心:指內心充滿憤怒與怨結,屬煩惱心所。
  • 白癩:一種皮膚病,古代常指白斑或麻風等病,為惡業現報的象徵。

時,摩納如 共佛論,具以白師,師言:「我遂得聰明弟子 致使如是者,我等將入地獄不久,所以 者何?汝語諸欲勝毀呰瞿曇,使之不悅,於 我轉疎,汝與聰明弟子致使如是,使我 入地獄不久。」於是,其師懷忿結心,即蹴摩 納令墮,師自乘車。時,彼摩納當墮車時,即 生白癩。

114
白話直譯
這時,沸伽羅娑羅婆羅門仰望太陽,心想:「現在拜見沙
門瞿曇時機未到,應待明日再去拜見詢問。」到了第二天一早,他準備好寶車,帶著五百位弟子前後圍繞,來到伊車林,下車步行至世尊前,問訊後
在一旁坐下,仰觀如來身,三十二相皆見,唯有其中二相未能見到。
白話口語化新譯
那個時候,沸伽羅娑羅婆羅門抬頭看了看太陽,心裡想:
「現在去見沙門瞿曇還不是時候,應該等到明天再去請教他。」。那個時候,第二天一早,他備妥寶車,帶著五百位弟子前後簇擁,來到伊車林,下車步行到佛陀面前,
頂禮問候後在一旁坐下,抬頭觀察如來的身相,所有殊勝相好都能見到,只有兩種相看不到。
法義解析
  • 本句描述婆羅門審時度勢,選擇適當時機拜見佛陀,體現對師
    長的恭敬與慎重,也反映修學佛法需觀察因緣、把握時節的態度。

  • 本句描述信眾恭敬備車,率眾弟子前往佛所,禮敬後觀察如來身相,顯示對佛德的尊重與希求見佛三十
    二相的心情。
    『唯不見二相』暗示如來身有難以見到的殊勝特徵,突顯佛身不可思議。

名相註解
  • 諸相:指佛身的三十二大人相。

時,沸伽羅娑羅婆羅門仰觀日已,然自念言:「今覲沙門瞿曇,非是時也,須待 明日,當往覲問。」於明日旦,嚴駕寶車,從五 百弟子前後圍遶,詣伊車林中,下車步進, 到世尊所,問訊已,一面坐,仰觀如來身,具見 諸相,唯不見二相。

115
白話直譯
當時,婆羅門對於佛的兩種相產生疑惑,佛知其念,即現廣長舌相,舌能舐耳覆面。這時,婆羅門又對一相(馬陰藏相)生疑,佛知其心念,即以神力令其見馬陰藏相。當時,婆羅門見到如來具足三十二相,心中立刻開悟,不再有任何懷疑,隨即對佛說:「如果我在行走
時,途中遇見佛,稍微停下車乘,應當知道我已經禮敬世尊,這是為什麼呢?」我接受了他人賜予的村莊封地,若下車行禮,便會失去這封地,惡名也會傳播開來。
白話口語化新譯
那個時候,有位婆羅門對佛陀身上的兩種特徵感到疑惑,
佛陀知道他的想法,就顯現出廣長的舌頭,能舔到耳朵並蓋住整張臉。那個時候,婆羅門又對其中一個特徵感到懷疑,佛陀知道
他的想法,就用神通讓他看到馬陰藏相。那個時候,婆羅門看到如來有三十二種特徵,心裡馬上明白了,不再有疑惑,便問佛說:「如果我走路
時在半路遇到佛,稍微停下車子,這就表示我已經向世尊致敬了,這是為什麼呢?」。我接受了別人給的村莊封地,如果下車向人行禮,就會失去這份封地,還會傳出壞名聲。
法義解析
  • 本句描述佛陀以神通感知眾生心念,並以現身相(廣長舌相)
    來破除對佛身特徵的疑惑,顯示佛陀具足三十二相,具大神力與不可思議之德。

  • 本句描述佛陀以神通應機,滿足婆羅門對佛身三十二相之一的
    疑問,展現佛陀知他心與自在神力,強調佛陀隨順眾生根機、破除疑惑的慈悲與智慧。

  • 本句描述婆羅門因親見如來三十二相而心開意解,疑惑盡除,
    進而向佛請問禮敬的意義,顯示見佛相、發信心、求法問義的過程。

  • 本句反映出世俗權勢與名利的束縛,為了保有封地與名聲,寧
    可違背禮儀,顯示世間人情與利益的矛盾,亦為後文佛法教誡作鋪墊。

名相註解
  • 如來三十二相:佛陀具足的三十二種大人相,是成佛者的殊勝身相。
  • 村封:指由他人賜予的村莊封地,屬於世俗財產與地位象徵。
  • 下乘:指下車行禮,為古代禮儀,表示謙恭與尊重。

時,婆羅門疑於二相,佛 知其念,即出廣長舌相,舐耳覆面。時,婆羅 門又疑一相,佛知其念,即以神力,使見陰 馬藏。時,婆羅門具見如來三十二相,心即開 悟,無復狐疑,尋白佛言:「若我行時,中路遇 佛,少停止乘,當知我已禮敬世尊,所以者 何?我受他村封,設下乘者,當失此封,惡聲 流布。」

116
白話直譯
又白佛言:「如果我下車,卸下佩劍,退去車蓋,並且撤
除幢、麾,放下澡瓶和鞋子,應知我已經禮敬如來。為什麼會這樣呢?」我受他封賞,因此具備五種威儀。若向他人禮拜,便會失去所受封賞,並招致惡名流傳。
白話口語化新譯
又對佛說:「如果我下車,卸下佩劍、收起車蓋,連同幢
、麾、澡瓶和鞋子都放下,這就表示我已經恭敬禮拜如來了。為什麼會這樣呢?」。我因為接受了他的封賞,所以有五種威儀。如果我去禮拜
別人,就會失去這份封賞,還會傳出壞名聲。
法義解析
  • 本句描述弟子以恭敬之心,卸下身上與車上的裝備與飾物,象徵放下世俗身份與權勢,表達對如來的禮
    敬。
    此舉強調禮佛時應具備謙卑、恭敬與離俗的態度,並詢問其中的深層意義。

  • 本句說明因接受他人封賞而具備特定身份與威儀,但若向他人禮拜,則會失去原有的地位與榮譽,並招
    致惡名。
    強調身份、威儀與行為之間的因果關係,反映僧團或社會中對威儀與名譽的重視。

名相註解
  • 劍、蓋、幢、麾:皆為王者或貴族隨身或車上之飾物、兵器與儀仗,象徵權勢與威儀。
  • 履屣:鞋子,脫鞋以示恭敬。
  • 五威儀:指僧人或有地位者應具備的五種威儀或行持規範。
  • 封:指授予職位、地位或榮譽的行為。
  • 禮拜:此處指向他人行禮,可能有降格、失威之意。

又白佛言:「若我下乘,解劍退蓋,并除 幢麾,澡瓶履屣,當知我已禮敬如來,所以 者何?我受他封,故有五威儀,若禮拜者,即 失所封,惡名流布。」

117
白話直譯
又白佛說:「若我在大眾中見佛起身,或偏袒右肩,自報
姓名,則知我已恭敬禮拜如來。為什麼呢?」我接受了他的封地,如果去禮拜的話,就會失去封邑,還會惡名遠播。
白話口語化新譯
又向佛陀說:「如果我在大眾中看到佛起身,或者偏袒右
肩,自己報上姓名,那就表示我已經恭敬地禮拜如來了。這是為什麼呢?」。我接受了他的封賞,如果去禮拜他,就會被剝奪封地,還會聲名狼藉傳開。
法義解析
  • 本句描述弟子向佛請示,說明在大眾中見佛起身、偏袒右肩、
    報上姓名,這些都是表達對如來恭敬禮拜的舉止,並進一步請問其中的道理。

  • 本句描述因世俗權勢所賦予的地位,若行禮拜等舉動,將導致
    失去現世利益並招致惡名,反映出世間名利與行為選擇間的矛盾與取捨。

名相註解
  • 偏露右臂:即偏袒右肩,為古印度禮佛時表達恭敬的傳統儀式。
  • 自稱姓字:向佛自報姓名,表明謙卑與恭敬。
  • 封邑:受封所得的領地。
  • 惡名流布:壞名聲傳播於外。

又白佛言:「若我在眾見 佛起者,若偏露右臂,自稱姓字,則知我已 敬禮如來,所以者何?我受他封,若禮拜者, 則失封邑,惡名流布。」

118
白話直譯
又對佛說:「我歸依佛,歸依法,歸依僧,願聽許我於正法中成為優婆塞!」從今以後,不殺生、不偷盜、不邪婬、不欺誑、不飲酒,唯願世尊及諸大眾能夠接受我的請請。這時,世尊以沉默的方式接受了邀請。
白話口語化新譯
他又向佛陀說:「我願意歸依佛、法、僧,請允許我在正法中成為一位優婆塞!」。從現在起,我不再殺生、不偷盜、不邪淫、不說謊、不喝
酒,只希望世尊和大家能接受我的邀請。那個時候,世尊以沉默的方式答應了邀請。
法義解析
  • 本句描述信眾向佛陀表達三皈依的心願,並請求在佛法僧三寶的正法中,正式成為優婆塞(在家男居士
    )。
    三皈依是佛教信仰的根本,優婆塞則是受持五戒、依正法修行的在家弟子。

  • 此句表達發願持守五戒,並以此清淨心誠請佛及大眾應供。

    戒為在家佛弟子基本戒律,強調止惡行善,淨化身口意業,為修行基礎。

  • 本句描述佛陀以默然表示同意,這是佛教經典中常見的接受請
    法方式,象徵默許與威儀,表現出佛陀的慈悲與莊嚴。

名相註解
  • 三皈依:歸依佛、法、僧三寶,是佛教徒的基本信仰儀式。
  • 優婆塞:梵語upāsaka,意為在家男居士,受持五戒、依佛法修行。
  • 五戒:不殺(不殺生)、不盜(不偷盜)、不婬(不邪婬)、不欺(不妄語/不欺誑)、不飲酒 (不飲醉人之物)
  • 默然受請:以沉默表示同意,為佛教經典中佛陀接受請法的傳統表達。

又白佛言:「我歸依佛, 歸依法,歸依僧,聽我於正法中為優婆 塞!自今已後不殺、不盜、不婬、不欺、不飲酒,唯 願世尊及諸大眾當受我請。」爾時,世尊默然 受請。

119
白話直譯
當時,婆羅門見佛默然,知道這是允許了,便從座位起身,不自覺地向佛行禮,繞佛三圈後離去。回家設置飯食,供養飯食已經準備妥當,然後回來稟告:「時間到了。」
白話口語化新譯
那個時候,婆羅門看到佛陀默然不語,明白這是默許,就
從座位站起來,不自覺地向佛陀行禮,繞佛三圈後離開了。回家準備好飯菜,供養的食物都弄好了,然後回來報告:「時間到了。」
法義解析
  • 本句描述婆羅門因佛陀默然而領會其默許,恭敬起身禮佛並繞
    行三匝後離去,體現弟子對佛的尊重與佛教儀軌中的禮敬行為。

  • 本句描述侍者或信眾在僧團中負責準備供養飯食,並於飯食備
    妥後,依禮回報僧眾用餐時刻已到,體現僧團生活的次第與和合。

名相註解
  • 遶三匝:繞佛三圈,為佛教禮敬儀式,表尊重與供養。
  • 供饍:指供養僧眾的飯食。
  • 還白:回來稟告、報告。

時,婆羅門見佛默然,知以許可,即從 坐起,不覺禮佛遶三匝而去。歸設飯食, 供饍既辦,還白:「時到。」

120
白話直譯
這時,世尊穿上衣服,手持缽,與一千二百五十位大眾前往信施者家中,各自坐下。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀穿好衣服,拿著缽,帶著一千二百五十位
弟子一起到(施主的)家裡,然後各自坐下。
法義解析
  • 本句描述佛陀與僧團依次前往信施者家中,展現僧團和合、威
    儀具足,並依次就座,體現佛教僧團的紀律與清淨行儀。

名相註解
  • 鉢:僧人用以乞食、受供的法器。
  • 大眾千二百五十人:指佛陀的主要弟子團體,常見於經典敘述。
  • 其舍:指信施者之家,供養佛陀及僧團之處。

爾時,世尊著衣持鉢, 與諸大眾千二百五十人往詣其舍,就坐 而坐。

121
白話直譯
當時,婆羅門親自斟酌各種美味飲食,供養佛及僧。食畢
收鉢,行澡水禮。此時,婆羅門以右手執弟子阿摩晝臂,至世尊前白言:「唯願如來聽其悔過!」唯願如來聽其懺悔!如此重複三次,又對佛說:「就像善於調教的象馬,雖然
偶爾跌倒,仍能回到正路,這個人也是如此,雖然有過失,願請允許他懺悔。」
白話口語化新譯
那個時候,婆羅門親自準備各種美味食物,供養佛陀和僧團。大家用餐完畢後,他收起缽具,安排洗手
。接著,婆羅門用右手牽著弟子阿摩晝的手臂,帶他到佛陀面前說:「希望如來能聽他懺悔!」。只希望如來能聽他懺悔過錯!這樣重複三次後,又向佛陀說:「好比善於調教的大象或
馬,即使有時跌倒,還是能回到正道,這個人也是如此,雖然有過失,請允許他懺悔。」
法義解析
  • 本句描述婆羅門以恭敬心親自備辦飲食,供養佛及僧,並於齋
    食禮儀後,帶領弟子至佛前請求懺悔,展現供養與懺悔的正確次第與恭敬態度。

  • 此句表達懺悔者懇切祈求佛陀(如來)聆聽其認錯與悔過之心
    ,展現對佛的信賴與自我反省,強調懺悔在修行中的重要性。

  • 本句以調御象馬為喻,說明修行人即使偶有過失,只要能自覺
    悔改,仍可回歸正道。
    強調懺悔的重要性與佛法的包容,鼓勵修行者不因一時失誤而自棄。

名相註解
  • 甘饍:美味佳餚,指供養佛僧的飲食。
  • 僧:僧伽,佛弟子僧團。
  • 澡水:用於齋食後洗手的水,為供養禮儀之一。
  • 悔過:懺悔過失,向佛陀請求聽受。
  • 善調象馬:比喻能善於調御、訓練的象與馬,常用於形容調伏自心或弟子的譬喻。
  • 正路:指正確的修行道路,亦即佛法正道。
  • 漏失:指行為上的過失或犯錯。

時,婆羅門手自斟酌,以種種甘饍供 佛及僧,食訖去鉢,行澡水畢,時婆羅門右 手執弟子阿摩晝臂至世尊前言:「唯願如 來聽其悔過!唯願如來聽其悔過!」如是至 三,又白佛言:「猶如善調象馬,猶有蹶倒還 復正路,此人如是,雖有漏失,願聽悔過。」

122
白話直譯
佛告婆羅門:「應當令你壽命延長,現世安樂,並令你的弟子白癩病得以痊癒。」佛言剛畢,那位弟子的白癩病即刻消除。
白話口語化新譯
佛對婆羅門說:「願你壽命增長,今生平安快樂,也讓你的弟子的白癩病能痊癒。」。佛陀話才說完,那位弟子的白癩病就馬上痊癒了。
法義解析
  • 本句為佛陀對婆羅門的祝願,表達慈悲心,祈願對方壽命延長
    、現世安穩,並關懷其弟子的疾苦,展現佛教重視現世安樂與眾生苦難的救濟精神。

  • 本句描述佛陀開示剛結束,弟子的白癩病立即痊癒,顯示佛陀
    教法與加持力能即時感應、利益眾生,體現佛陀慈悲與教法的實效性。

名相註解
  • 佛言:佛陀所說的法語或教誨。

佛 告婆羅門:「當使汝壽命延長,現世安隱,使 汝弟子白癩得除。」佛言適訖,時彼弟子白癩 即除。

123
白話直譯
當時,婆羅門取一小座於佛前坐下,世尊即為婆羅門說法
,開示、教導並令其歡喜,依次講述布施、持戒、生天之法,並說明欲望為染污之因,上漏(色界、無色界的
微細煩惱)為患,出離生死為最上,最後演說清淨法門。那時,世尊知道婆羅門的心已經調柔、清淨、無垢,能夠
接受正法的教導,便依照諸佛恆常的法則,宣說苦聖諦、苦集聖諦、苦滅聖諦、苦出要諦。當時,婆羅門就在座位上遠離塵垢,心得清淨,證得法眼
淨,如同潔白乾淨的布匹,容易接受佛法的教化。沸伽羅娑羅婆羅門也是如此,親見佛法、證得真理,確定證得聖道果位,不再信仰其他外道,獲得無所
畏懼,便對佛陀說:「我現在再三歸依佛、法及比丘僧,請允許我在正法中成為優婆塞!」我終其一生不殺生、不偷盜、不邪淫、不欺騙、不飲酒,
唯願世尊及諸大眾哀愍我,接受我的七日供養請求。這時,世尊默然許可。當時,婆羅門就在七天內以各種方式供養佛和大眾。那時,世尊經過七日之後,遊行人間。
白話口語化新譯
那個時候,婆羅門搬來一個小座位,在佛陀前面坐下。佛
陀就為婆羅門說法,開示、教導並讓他得到利益與歡喜,依次講解布施、持戒和升天的道理,說明欲望會讓人
染污,煩惱是禍害,超脫才是最殊勝,最後闡述清淨的法門。那個時候,佛陀知道婆羅門的心已經柔順、清淨、沒有雜染,可以接受佛法的教導,就依照諸佛一貫的
方式,為他講解苦聖諦、苦集聖諦、苦滅聖諦和苦出要諦。那個時候,婆羅門就在座位上斷除煩惱塵垢,獲得了清淨
的法眼,就像潔白無瑕的布容易染上顏色一樣,容易接受佛法的教化。沸伽羅娑羅婆羅門也是這樣,親自見證並證得正法,確定成就聖道果位,不再相信其他外道,心中無所
畏懼,於是對佛說:「我現在再次誠心歸依佛、法和僧,請允許我在正法中成為優婆塞!」。我這一輩子都不殺生、不偷盜、不邪淫、不說謊、不喝酒
,只希望世尊和大家能憐憫我,接受我七天的供養請求。那個時候,佛陀以沉默表示同意。那個時候,婆羅門在七天裡用各種方式恭敬供養佛陀和僧團。那個時候,世尊在過了七天以後,開始在人間行走。
法義解析
  • 本句描述佛陀依次為婆羅門說法,先以世間善法(布施、持戒、生天)作為引導,進而指出欲望與煩惱
    的過患,強調出離的重要,最終開示清淨法門,體現佛陀善巧方便與漸進教化的次第。

  • 本句描述世尊觀察到婆羅門的心已調柔、清淨、無垢,已具備
    聽聞佛法的條件,於是依諸佛恆常的教法,為其宣說四聖諦,指出苦的本質、苦的成因、苦的止息及出離苦的
    方法,體現佛陀教化的次第與正法傳承。

  • 本句描述婆羅門於聽法時,內心遠離煩惱與污染,證得法眼清淨,能如潔白布匹般,對佛法產生純淨、
    易受教化的心態,象徵聞法者須先淨除內心障礙,方能真正領受佛法。

  • 本句描述婆羅門親證佛法、獲得聖果,斷除對外道的信仰,內
    心安穩無畏,並正式向佛陀表達三歸依,請求成為優婆塞,顯示信仰轉變與歸依三寶的重要性。

  • 此句表達發願持守五戒,並以此善行祈求佛陀及大眾慈悲,接
    受七日供養。
    強調戒行為修行基礎,供養為積集福德之舉。

  • 本句描述佛陀以默然作為允許的表現,顯示佛陀以無言示可,
    為佛教經典中常見的默許方式,代表對請求或提問的認可。

  • 本句描述婆羅門於七日內以多種供養方式恭敬佛陀及僧眾,展
    現對三寶的信心與恭敬,並體現供養功德的重要性。

  • 本句描述世尊於七日靜處後,重新步入人間,象徵佛陀與世間
    眾生的接觸與教化,展現佛陀慈悲不捨的精神。

名相註解
  • 施論:布施的教義與功德。
  • 戒論:持戒的教義與功德。
  • 生天之論:修善業得以生天的道理。
  • 欲:指貪欲、五欲等世間欲望。
  • 上漏:指較高層次的煩惱,特指色界、無色界的微細煩惱。
  • 出要:出離生死輪迴,證得解脫。
  • 調柔、清淨、無垢:指心性柔順、清明、無雜染,適合受法。
  • 道教:此處指佛法正道的教導。
  • 諸佛常法:諸佛恆常不變的教化法則。
  • 苦聖諦、苦集聖諦、苦滅聖諦、苦出要諦:即四聖諦,分別為苦、集、滅、道。
  • 遠塵離垢:指斷除煩惱、離開內心污染。
  • 法眼淨:證得見法的智慧,能如實觀察真理,為初果聖者所證。
  • 疊:指布匹,經常用來比喻心地的潔淨與可受教化。
  • 受染:比喻容易接受佛法薰陶。
  • 見法得法:親見、證得佛法真理。
  • 決定道果:確定證得聖道與果位。
  • 餘道:指佛法以外的其他宗教或外道。
  • 無所畏:指心中無有恐懼,獲得安穩。
  • 三歸依:歸依佛、法、僧三寶。
  • 盡形壽:指從現在直到生命終結。
  • 不殺、不盜、不婬、不欺、不飲酒:即佛教五戒,為在家居士基本戒律。
  • 七日請:指七天的供養請求。
  • 人間:指人類所居住的世界,與天界、地獄等相對。

時,婆羅門取一小座於佛前坐,世尊 即為婆羅門說法,示教利喜,施論、戒論、生天 之論,欲為穢汙,上漏為患,出要為上,演 布清淨。爾時,世尊知婆羅門心已調柔、清淨、 無垢,堪受道教,如諸佛常法,說苦聖諦、 苦集聖諦、苦滅聖諦、苦出要諦。時,婆羅門即 於座上遠塵離垢,得法眼淨,猶如淨潔白 疊,易為受染;沸伽羅娑羅婆羅門亦復如是, 見法得法,決定道果,不信餘道,得無所 畏,即白佛言:「我今再三歸依佛、法及比丘 僧,聽我於正法中為優婆塞!盡形壽不殺、 不盜、不婬、不欺、不飲酒,唯願世尊及諸大眾 哀愍我故,受七日請。」爾時,世尊默然許之。 時,婆羅門即於七日中,種種供養佛及大眾。 爾時,世尊過七日已,遊行人間。

124
白話直譯
佛離開沒多久,沸伽羅娑羅婆羅門就因病去世了。當時,諸比丘聽聞這位婆羅門在七天內供養佛之後,便命
終,各自心中思惟:「他命終之後,將生於何處?」這時,眾比丘來到世尊處,禮佛後,在一旁坐下,白佛言
:「那位婆羅門於七日中供養佛後,身壞命終,將生於何處?」
白話口語化新譯
那個時候,佛陀剛離開不久,沸伽羅娑羅婆羅門就因生病而去世了。那個時候,諸位比丘聽說這位婆羅門在七天內供養佛陀後
就去世了,大家心裡都在想:「他死後會投生到哪裡去呢?」。那個時候,眾比丘來到佛陀面前,禮拜佛後在一旁坐下,
請問佛陀:「那位婆羅門在七天內供養佛陀,現在已經去世,他會投生到哪裡呢?」
法義解析
  • 本句敘述佛陀離開後不久,沸伽羅娑羅婆羅門因病去世,展現
    人生無常與生死迅速,提醒修行者應珍惜聞法與修行的機會。

  • 本句描述比丘們對婆羅門供養佛陀後命終的關注,反映出對死
    後去處(生趣)的探問,體現佛教對因果報應與生死流轉的重視。

  • 本句描述比丘們向佛陀請示婆羅門供養佛七日後去世,將來生
    何處,反映出對因果報應與來世去向的關切,並展現弟子對佛陀智慧的信賴。

名相註解
  • 供養佛:以恭敬心奉獻飲食、資具等於佛陀,積聚福德。
  • 命終:生命結束,死亡。
  • 生趣:指死後所生之處,六道之一。
  • 禮佛:向佛陀行禮,表敬意。

佛去未久, 沸伽羅娑羅婆羅門遇病命終。時諸比丘聞 此婆羅門於七日中供養佛已,便取命終, 各自念:「此命終,為生何趣?」爾時,眾比丘往至 世尊所,禮佛已,一面坐,白佛言:「彼婆羅門 於七日中供養佛已,身壞命終,當生何 處?」

125
白話直譯
佛告比丘:「此族姓子的諸善普集,於一切法皆具足,不
違法而行,已斷五下結,於彼處般涅槃,不復來此世。」
白話口語化新譯
佛對比丘說:「這位出身良好的修行人,各種善行都圓滿具備,修行每一法門都完善,行為不違背正法
,已經斷除了五下分結,在那裡證得涅槃,不會再回到這個世間。」
法義解析
  • 本句說明一位族姓子(出家修行者)若能圓滿諸善,於佛法各方面皆具足,行持不違正法,並已斷除五
    下分結,則於彼處證得涅槃,不再輪迴於此世。
    強調修行圓滿與斷除煩惱結使,能得究竟解脫。

名相註解
  • 五下結:指欲界五種煩惱結使,包括身見、戒取、疑、貪欲、瞋恚。
  • 般涅槃:指究竟解脫、證得涅槃。
  • 不來此世:指不再於人間或欲界受生。

佛告比丘:「此族姓子諸善普集,法法具 足,不違法行,斷五下結,於彼般涅槃,不 來此世。」

126
白話直譯
爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那個時候,眾比丘聽了佛陀的教導,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述比丘們聽聞佛陀說法後,心生歡喜,並依照佛陀的教
    誨實踐於行動,體現佛法重在聞思修、踐行不離的精神。

爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

佛說長阿含經卷第十三