長阿含經
佛說長阿含經卷第十八
後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
(三〇)第四分世記經
閻浮提州品第一
本句為佛教經典開頭的固定格式,表明此經內容是由佛弟子親
自聽聞佛陀所說,強調傳承的真實性與可靠性。
- 如是我聞:佛教經典開頭語,意指『我(阿難)親自聽聞』,表明經文的傳承來源。
如是我聞:
本句交代說法的時地與聽眾,顯示佛陀在舍衛國祇樹給孤獨園及俱利窟,與常隨的大比丘眾共處,為經
文開端的標準敘述,強調僧團的和合與佛陀教化的莊嚴場域。
- 一時:佛經常用開頭,表明說法的特定時機。
- 舍衛國:古印度重要城市,佛陀常駐地之一。
- 祇樹給孤獨園:富翁給孤獨長者於祇陀太子園所建供佛僧居住的園林。
- 俱利窟:舍衛國附近的著名石窟,為僧眾修行處。
- 大比丘眾:指已受具足戒、修行有成的僧團成員。
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園 俱利窟中,與大比丘眾千二百五十人俱。
本句描述比丘僧團在日常用餐後,於講堂集會討論佛法或僧團
事務,展現僧團和合共修、重視法義交流的生活場景。本句表達對天地將毀壞的不可思議與疑惑,強調此事前所未有
,反映對宇宙常理的質疑與驚異,亦隱含對世間無常的省思。此句探問事物或現象的成因,強調因緣生起的根本原則,符合原始佛教對因果、緣起的重視。
本句詢問眾生所居住的國土(世界)具體是何種情形,意在探
討眾生所依止的環境與其特質,為後續說明國土性質或修行境界鋪墊。
- 比丘:受具足戒的男性出家人,佛教僧團成員。
- 講堂:僧團集會、講經、討論佛法的場所。
- 諸賢:對同修比丘的尊稱,表敬意與平等。
- 未曾有:指極為稀有、從未發生過的事。
- 天地:泛指宇宙、世界。
- 由:指因緣、條件。
- 眾生:指一切有情生命,包含人、天、地獄、畜生等。
- 國土:指眾生所依止、居住的世界或環境。
時, 眾比丘於食後集講堂上議言:「諸賢!未曾 有也,今此天地何由而敗?何由而成?眾生所 居國土云何?」
特意問比丘們:『你們剛才討論的是什麼事情?』
本句描述世尊以超凡的天耳通,在寧靜處聽聞比丘們於飯後集
會討論佛法,顯示佛陀對弟子言行的關注與無礙知見。本句描述佛陀從靜處出來,前往僧眾集會的講堂,雖已知情,
仍以善巧方便詢問比丘們討論內容,展現佛陀教化眾生時的慈悲與善巧,並引導弟子自省與發言。
- 世尊:佛陀的尊稱,意指受世間尊敬者。
- 天耳:六神通之一,能聽聞遠近一切聲音的超凡能力。
- 靜窟:指佛陀靜修、禪定之處。
爾時,世尊於閑靜處天耳徹聽, 聞諸比丘於食後集講堂上議如此言。 爾時世尊於靜窟起,詣講堂坐,知而故問, 問諸比丘:「向者所議,議何等事?」
本句描述比丘們於用餐後集會於法堂,討論佛法並向佛陀稟報
。
此為僧團日常修學、共修討論的情境,體現僧伽和合共住、依法共議的精神。此句表達對天地將毀壞的驚異與疑惑,強調現象界的無常與變
異,呼應佛教對世間無常的根本認識。本句探問事物或現象的成因,強調一切法皆有其因緣條件,並
非無因自生,符合佛教緣起思想的基本立場。本句為請問佛陀,眾生所居住的國土(世界、環境)具體狀況
如何,意在探討眾生所依止的生存空間及其特質,為後續說明眾生與國土關係鋪陳。本句描述眾人齊聚於堂上,共同討論相關事務,體現僧團集體
議事、協商決策的精神,強調和合共處、集體智慧的重要性。
- 法講堂:僧團集會、聽法、討論佛法之場所。
- 敗:毀壞、崩解。
- 因緣:指促成事物生起的各種條件與原因。
- 集堂:指僧眾集合於大堂,為佛教僧團重要集會場所。
- 議:討論、商議,強調集體決策。
諸比丘白 佛言:「我等於食後集法講堂議言:『諸賢! 未曾有也,今是天地何由而敗?何由而成?眾 生所居國土云何?』我等集堂議如是事。」
本句為佛陀稱許比丘,表達對其所問或所行的肯定與讚歎,顯示佛陀教導時的慈悲與鼓勵。
「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。本句指出出家人修行的兩大重點:一是以賢聖為榜樣,安住於內心寂靜、不妄語;二是積極弘揚佛法,
透過講說與討論來利益眾生。
兩者兼備,既重內修也重外弘,展現出家者的修持與責任。本句教導大眾在講堂集會時,應效法賢聖的沉靜態度,安住於
寂靜中,專注於佛法的討論與學習,避免雜亂喧嘩,體現修行的莊嚴與恭敬。這是佛陀對僧團中出家弟子的集體稱呼,常用於開示法義或教
誡時作為起首語,表明接下來的內容是針對比丘僧團所說。本句是佛陀詢問大眾,是否願意聽聞如來所記載關於天地興衰變化,以及眾生所居住的國土、城邑等情
況,顯示佛陀具足知見,能說明宇宙與眾生世界的因緣與變遷。
- 佛:指釋迦牟尼佛,佛教的覺者。
- 善哉:古漢語讚歎語,意為『很好』、『善哉』,常見於佛經中表肯定。
- 出家者:指離俗修行、專志佛道的僧人。
- 賢聖默然:賢聖指已證得聖果的修行人,默然為安住寂靜、不妄語的德行。
- 講論法語:指講說、討論佛法義理。
- 賢聖:已證得一定聖果或具高德行的修行者。
- 法語:指佛法的教義、法義之語。
- 如來:佛陀的尊稱,意指真理的來者與去者。
- 天地成敗:指宇宙世界的興盛與衰敗。
- 國邑:指眾生所居住的國土與城市。
佛 告諸比丘言:「善哉!善哉!凡出家者應行二 法:一賢聖默然,二講論法語。汝等集在講堂, 亦應如此賢聖默然,講論法語。諸比丘! 汝等欲聞如來記天地成敗、眾生所居國邑 不耶?」
本句描述比丘們在佛前恭敬回應,表示順從與承諾接受佛陀的
教導,展現弟子對佛的尊重與信受。「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的導師,具足智慧與
德行,為眾生所尊敬。
此句為弟子或眾生向佛陀請法或表達敬意時的稱呼。此句表達大眾已準備好聽受佛法,內心充滿歡喜與渴望,顯示對法義的尊重與求法的誠心。
本句表達佛陀已經說法結束,聽眾應當依照所教內容恭敬受持
、實踐於行。
強調聽聞佛法後的實踐與承擔,是經典結語常見的勸勉。
- 唯然:古漢語中表示肯定、順從之意,相當於「是的」或「遵命」。
- 正是時:指因緣成熟,適合聽法的時機。
- 願樂欲聞:表示內心真誠渴望聽聞佛法。
- 奉持:恭敬接受並實踐佛陀所教導的法義。
時,諸比丘白佛言:「唯然。世尊!今正是時, 願樂欲聞。世尊說已,當奉持之。」
本句為佛陀開示的起首,直接呼喚出家弟子比丘,準備宣說教
法,顯示佛陀與弟子間的教導關係。此句為佛陀開示前的莊嚴語,強調聽法時應專注、反覆思惟,準備接受接下來的法義。
『諦聽』重在專
心聆聽,『善思念之』則指要善於思考、領會法義,顯示聽聞佛法需具備正確態度與用心。
- 諦聽:佛教經典中常見的開示語,意為專心、仔細地聽聞佛法。
- 善思念之:指善於思惟、反覆思考所聽聞的法義。
佛言:「比丘! 諦聽,諦聽,善思念之,當為汝說。」
處,這樣的千世界中,有千個日月、千座須彌山王、四千個天下、四千個大天下、四千片海水、四千個大海、
四千條龍、四千條大龍、四千隻金翅鳥、四千隻大金翅鳥、四千個惡道、四千個大惡道、四千位王、四千位大
王、七千棵大樹、八千個大地獄、萬座大山、千位閻羅王、千位四天王、千個忉利天、千個焰摩天、千個兜率
天、千個化自在天、千個他化自在天、千個梵天,這就稱為小千世界。』如一個小千世界,這樣的一千個小千世界,合稱為中千世界。如同一個中千世界,這樣的中千世界有千個,合起來就是三千大千世界。如是世界循環成壞,眾生所居之處名為一佛剎。
,在這樣的千個世界裡,有千個太陽和月亮、千座須彌山、四千個天下、四千個大天下、四千片海、四千個大
海、四千條龍、四千條大龍、四千隻金翅鳥、四千隻大金翅鳥、四千個惡道、四千個大惡道、四千位國王、四
千位大國王、七千棵大樹、八千個大地獄、萬座大山、千位閻羅王、千位四天王、千個忉利天、千個焰摩天、
千個兜率天、千個化自在天、千個他化自在天、千個梵天,這就叫做一個小千世界。」。就像有一個小千世界,這樣的一千個小千世界加起來,就叫做中千世界。就像有一個中千世界,這樣的中千世界有一千個,合起來就叫做三千大千世界。這樣的世界經歷成與壞的循環,眾生所住的地方就叫做一個佛剎。
本段說明小千世界的構成,強調一個小千世界由千個如同我們所處的世界組成,每個世界皆具備日月、
須彌山、四大洲、諸天、地獄等。
此處展現佛教宇宙觀的廣大與層次,並非僅限於單一世界,而是無數世界組
合而成。
此說明有助於理解佛教對世界多重、重疊的宇宙結構。本句說明佛教宇宙觀中的世界分級:一千個小千世界組成一個
中千世界,強調世界的層層聚合與廣大結構。本句說明佛教宇宙觀中「三千大千世界」的組成方式:一個中
千世界包含一千小千世界,一千個中千世界合為三千大千世界,強調世界的重重聚合與廣大。本句說明世界有成有壞的循環過程,眾生所居之處即稱為一佛
剎,強調佛剎作為眾生依止的世界單位,並非恆常不變。
- 日月:指太陽與月亮,為一世界的光明主體。
- 四天下:即四大洲,佛教宇宙觀中一個世界的四個大陸。
- 須彌山王:世界中心的高山,為諸天與人間的界標。
- 惡道:指地獄、餓鬼、畜生三惡趣。
- 閻羅王:掌管地獄審判的王者。
- 四天王:守護四大洲的四位天王。
- 忉利天、焰摩天、兜率天、化自在天、他化自在天、梵天:皆為佛教中不同層次的天界。
- 小千世界:由一千個單一世界組成的宇宙單位。
- 中千世界:由一千個小千世界組成的更大世界單位。
- 三千大千世界:由一千個中千世界(即一百萬個小千世界)組成的最大世界單位,是佛教宇宙觀 中的一個完整大世界。
- 世界:指宇宙或一個有情眾生所依止的環境。
- 成敗:即成住壞空,世界的生滅循環。
- 佛剎:佛所教化、眾生所居的世界。
佛告諸比 丘:「如一日月周行四天下,光明所照,如是 千世界,千世界中有千日月、千須彌山王、四 千天下、四千大天下、四千海水、四千大海、四 千龍、四千大龍、四千金翅鳥、四千大金翅鳥、 四千惡道、四千大惡道、四千王、四千大王、七 千大樹、八千大泥犁、十千大山、千閻羅王、千 四天王、千忉利天、千焰摩天、千兜率天、千化 自在天、千他化自在天、千梵天,是為小千世 界。如一小千世界,爾所小千千世界,是為中 千世界。如一中千世界,爾所中千千世界,是 為三千大千世界。如是世界周匝成敗,眾生 所居名一佛剎。」
大地止於水,水深三千三十由旬,其邊無際。水止於風,風深六千四十由旬,其邊無際。'。比丘!其大海水深八萬四千由旬,其邊無際。須彌山王入海水中
八萬四千由旬,出海水上高八萬四千由旬,下根連地,多為堅固之地。其山直上,無有彎曲,生種種樹,樹出
眾香,香遍山林,多諸賢聖、大神妙天所居。山下的地基全是金沙,山的四面各有一埵突出,高七百由
旬,雜色間廁,由七寶所成,四埵斜低,曲臨海上。
千三十由旬深,也沒有邊界。水下是風,風有六千四十由旬深,同樣無邊無際。」。出家修行人啊!那個大海的水深有八萬四千由旬,邊界無窮無盡。須彌山王深入海中八萬四千由旬,露出海面也有八萬
四千由旬,下方根部連接大地,多屬堅固的地層。這座山筆直聳立,沒有彎曲,長滿各種樹木,樹木散發出各
種香氣,香氣遍布整座山林,許多賢聖和大神妙天都住在這裡。這座山的山腳下全是金色的沙子,山的四邊各有一個突出
的高台,高達七百由旬,色彩斑斕,由七種寶物組成,這四個高台斜斜地彎曲,延伸到海邊。
本段描述世界的結構,說明大地、水、風三層次的深度與無邊
際性,體現佛教宇宙觀中世界的廣大與不可思議,並強調世間的根本依止與層層相依的因緣法則。本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示、教誡或引起
注意,顯示佛陀與弟子間的教學關係與尊重。本段描述須彌山與大海的規模與特徵,強調須彌山直上無曲、
根連堅地,象徵宇宙中心的穩固與莊嚴。
山上生長眾多香樹,香氣遍布,顯示此處為諸賢聖與大神妙天的清淨
居所,展現理想世界的莊嚴與殊勝。本句描述山的基座與四周結構,強調其以純金為地基,四面各
有高大、由七寶構成的埵(高台)突出,並以色彩雜麗、形態彎曲臨海,展現莊嚴殊勝的境界。
此為佛國淨土
或莊嚴境界的象徵性描寫,突顯其超凡與圓滿。
- 由旬:古印度長度單位,約等於40公里,實際長度依經典略有差異。
- 大地:指世間的陸地部分,為眾生所依止。
- 水、風:構成世界的基本元素,分別承載大地與水。
- 其邊無際:形容世界的廣大無邊,無法測量盡頭。
- 大神妙天:指具有大神通、妙德的天界眾生。
- 金沙:指純金細沙,象徵極致清淨與珍貴。
- 埵:意為高台、土堆,此處指山四面突出的高大結構。
- 七寶:佛教常見珍寶總稱,具足圓滿莊嚴之義。
- 海:此處指山臨之大海,常象徵無邊廣大。
佛告比丘:「今此大地深十六 萬八千由旬,其邊無際,地止於水,水深三千 三十由旬,其邊無際,水止於風,風深六千 四十由旬,其邊無際。比丘!其大海水深八萬 四千由旬,其邊無際,須彌山王入海水中八 萬四千由旬,出海水上高八萬四千由旬, 下根連地,多固地分,其山直上,無有阿 曲,生種種樹,樹出眾香,香遍山林,多諸賢 聖,大神妙天之所居止。其山下基純有金 沙,其山四面有四埵出,高七百由旬,雜色間 廁,七寶所成,四埵斜低,曲臨海上。
金牆銀門,銀牆金門,水精牆琉璃門,琉璃牆水精門,赤珠牆瑪瑙門,瑪瑙牆赤珠門,車璩牆眾寶門。其欄楯為金欄銀桄,銀欄金桄,水精欄琉璃桄,琉璃欄水
精桄,赤珠欄瑪瑙桄,瑪瑙欄赤珠桄,車璩欄各種寶石桄。其欄楯上有寶羅網,金羅網下懸銀鈴,銀羅網下懸金鈴,
琉璃羅網懸水精鈴,水精羅網懸琉璃鈴,赤珠羅網懸馬瑙鈴,馬瑙羅網懸赤珠鈴,車璩羅網懸眾寶鈴。其金樹為金根金枝,銀葉花實;其銀樹為銀根銀枝,金葉
花實;其水精樹為水精根枝,琉璃花葉;其琉璃樹為琉璃根枝,水精花葉;其赤珠樹為赤珠根枝,瑪瑙花葉;
其瑪瑙樹為瑪瑙根枝,赤珠花葉;其車璩樹為車璩根枝,花葉皆由眾寶所成。
十由旬,兩邊各有七重寶牆、七重欄杆、七重羅網和七重樹行。牆和門的組合有:金牆配銀門、銀牆配金門、
水精牆配琉璃門、琉璃牆配水精門、赤珠牆配瑪瑙門、瑪瑙牆配赤珠門,以及車璩牆配各種寶門。這些欄杆和橫木,有的是金欄配銀桄,有的是銀欄配金桄,有的是水精欄配琉璃桄,有的是琉璃欄配水
精桄,有的是赤珠欄配瑪瑙桄,有的是瑪瑙欄配赤珠桄,還有車璩欄配各種寶石桄。欄杆上鋪設著珍寶編成的網子,金網下掛著銀鈴,銀網下掛著金鈴,琉璃網下掛著水精鈴,水精網下掛
著琉璃鈴,赤珠網下掛著瑪瑙鈴,瑪瑙網下掛著赤珠鈴,車璩網下則掛滿各種寶鈴。那個時候,金樹是金根金枝、銀色的葉子和花果;銀樹是銀根銀枝、金色的葉子和花果;水精樹是水精
做的根和枝,琉璃做的花葉;琉璃樹是琉璃根枝,水精花葉;赤珠樹是赤珠根枝,瑪瑙花葉;瑪瑙樹是瑪瑙根
枝,赤珠花葉;車璩樹則是車璩根枝,花葉都是各種寶物。
本句描述須彌山王的階道與周圍莊嚴,象徵佛土或聖境的殊勝
與圓滿。
七重寶牆、欄楯、羅網、行樹等,展現層層護持與莊嚴,亦顯示佛法境界的不可思議與圓滿具足。
各
種寶物的排列,強調聖境的無量功德與莊嚴。本句描述莊嚴的欄楯結構,以多種珍寶交錯組合,展現佛土依
報莊嚴、無量功德,象徵法界圓融、無礙互攝,並非單一材質,而是重重無盡、互為莊嚴。本句描述莊嚴欄楯上層層寶網與鈴鐺的配置,展現佛土莊嚴、
寶物互映的殊勝景象,象徵法界圓滿、無盡莊嚴,亦顯示佛國淨土的不可思議功德。本句描述莊嚴淨土中各種寶樹的構造與異寶交錯,展現佛國殊勝莊嚴,象徵法界圓融、諸法互攝,並非
世間單一材質之樹。
每種寶樹的根、枝、葉、花、果皆由不同珍寶組成,顯示佛土無量功德與莊嚴。
- 寶牆、欄楯、羅網、行樹:皆為莊嚴佛土的象徵性建築或裝飾。
- 金、銀、水精、琉璃、赤珠、瑪瑙、車璩:皆為佛教經典中常見的珍寶名相。
- 欄楯:欄杆與橫木,圍繞建築或道路的護欄。
- 金、銀、水精、琉璃、赤珠、瑪瑙、車璩、眾寶:皆為佛經常見的七寶或多寶,象徵佛國淨土的 殊勝莊嚴。
- 桄:橫木,與欄共同構成欄楯結構。
- 寶羅網:以珍寶編織成的網狀裝飾物,象徵莊嚴與守護。
- 金羅網、銀羅網、琉璃羅網、水精羅網、赤珠羅網、馬瑙羅網、車璩羅網:分別以金、銀、琉璃 、水精、赤珠、瑪瑙、車璩等寶物編成的網。
- 水精:即水晶,透明寶石。
- 赤珠:紅色珍珠。
- 馬瑙:一種有色寶石。
- 車璩:一種稀有寶石。
- 眾寶鈴:多種珍寶製成的鈴鐺,作為裝飾與發聲之用。
- 金樹:以黃金為主體的寶樹。
- 銀樹:以白銀為主體的寶樹。
- 琉璃:青藍色寶石,佛經常見七寶之一。
- 眾寶:多種珍寶的總稱。
「須彌山 王有七寶階道,其下階道廣六十由旬,挾 道兩邊有七重寶牆、七重欄楯、七重羅網、七 重行樹,金牆銀門,銀牆金門,水精牆琉璃 門,琉璃牆水精門,赤珠牆馬瑙門,馬瑙牆赤 珠門,車璩牆眾寶門。其欄楯者,金欄銀桄,銀 欄金桄,水精欄琉璃桄,琉璃欄水精桄,赤珠 欄馬瑙桄,馬瑙欄赤珠桄,車璩欄眾寶桄。 其欄楯上有寶羅網,其金羅網下懸銀鈴,其 銀羅網下懸金鈴,琉璃羅網懸水精鈴,水 精羅網懸琉璃鈴,赤珠羅網懸馬瑙鈴,馬瑙 羅網懸赤珠鈴,車璩羅網懸眾寶鈴。其金樹 者金根金枝銀葉華實,其銀樹者銀根銀枝 金葉華實,其水精樹水精根枝琉璃華葉,其 琉璃樹琉璃根枝水精華葉,其赤珠樹赤珠 根枝馬瑙華葉,其馬瑙樹者馬瑙根枝赤珠 華葉,車璩樹者車璩根枝眾寶華葉。
閣臺觀,周匝圍遶有園觀浴池,生長著眾多寶花寶葉,寶樹成行排列,花果繁茂,香風四起,令人心悅神怡。
鳧、鴈、鴛鴦及其他奇異鳥類,無數千種,相和而鳴。』
欄杆。每層牆上都建有樓閣和高臺,四周圍繞著園林和浴池,裡面長滿各種珍寶花葉,寶樹成排,花果繁盛。
四面吹來芳香的風,讓人心情愉快。還有野鴨、雁、鴛鴦和各種奇特的鳥類,數以千計,和鳴不絕。
本句描述莊嚴淨土的環境,七重牆、樓閣、園林、浴池、寶樹、花果與和鳴的鳥類,象徵清淨、圓滿與
無盡莊嚴,展現理想國土的殊勝境界,令眾生生起欣慕與修行之心。
- 七重牆:指七層圍繞的城牆,象徵重重守護與莊嚴。
- 樓閣臺觀:高樓、閣樓、臺榭、觀閣,為莊嚴建築。
- 園觀浴池:園林與浴池,表清淨安樂之境。
- 寶樹:以珍寶為樹,象徵淨土殊勝。
- 鳧鴈鴛鴦:各類水鳥,常見於淨土經典中,表法音宣流。
「其七重 牆,牆有四門,門有欄楯,七重牆上皆有樓 閣臺觀,周匝圍遶有園觀浴池,生眾寶華 葉,寶樹行列,花果繁茂,香風四起,悅可人 心,鳧鴈鴛鴦,異類奇鳥,無數千種,相和而鳴。
、七重欄楯、七重羅網、七重行樹,乃至無數眾鳥相和而鳴,亦如下階。『上級階道寬二十由旬,挾道兩邊有七重寶牆、七重欄楯
、七重羅網、七重行樹,乃至無數眾鳥相和而鳴,也如同中階一般。』
重寶牆、七重欄杆、七重羅網、七重行道樹,還有無數鳥兒和鳴,情景和下層階道一樣。那個時候,上等階道寬有二十由旬,道路兩旁有七重寶牆
、七重欄杆、七重羅網、七重行樹,還有無數鳥兒和鳴,情景就像中等階道一樣。
本句描述須彌山王中層階道的莊嚴結構與環境,強調七重寶牆
、欄楯、羅網、行樹等層層圍繞,並有無數鳥鳴和合,展現佛教宇宙觀中須彌山的殊勝與莊嚴。
『亦如下階』
表明中階與下階同樣具備這些莊嚴相。本句描述上等階道的莊嚴景象,強調七重寶牆、欄楯、羅網、行樹等重重圍繞,並有無數鳥鳴和合,展
現淨土莊嚴與層次分明的結構,與中階相同,顯示不同階道皆具殊勝莊嚴。
- 七重寶牆:七層以珍寶構成的圍牆,象徵莊嚴與守護。
- 羅網:以寶珠等編織的網狀裝飾物,象徵莊嚴與防護。
- 行樹:排列成行的樹木,常見於佛教淨土或莊嚴境界的描寫。
- 眾鳥:指淨土中諸鳥,常以和鳴表法音宣流。
「又須彌山王中級階道廣四十由旬,挾道兩 邊有七重寶牆、欄楯七重、羅網七重、行樹七 重,乃至無數眾鳥相和而鳴,亦如下階。上 級階道廣二十由旬,挾道兩邊有七重寶牆、 欄楯七重、羅網七重、行樹七重,乃至無數眾 鳥相和而鳴,亦如中階。」
城、欄楯七重、羅網七重、行樹七重,諸寶鈴,乃至無數眾鳥相和而鳴,亦復如是。須彌山頂有三十三天宮,七重寶城、七重欄楯、七重羅網
、七重行樹,乃至無數眾鳥相和而鳴,亦復如是。三十三天之上,相隔一倍由旬有焰摩天宮;焰摩天宮之上
,相隔一倍由旬有兜率天宮;兜率天宮之上,相隔一倍由旬有化自在天宮;化自在天宮之上,相隔一倍由旬有
他化自在天宮;他化自在天宮之上,相隔一倍由旬有梵加夷天宮。
行,還有許多寶鈴,以及無數鳥兒和鳴,情景也是如此壯麗。在須彌山的頂端有三十三天的宮殿,環繞著七重寶城、七
重欄杆、七重羅網、七重行道樹,還有無數鳥兒和鳴,情景也是如此壯麗。在三十三天的上方,隔著一倍由旬的距離有焰摩天宮;再往上隔一倍由旬有兜率天宮;再往上隔一倍由
旬有化自在天宮;再往上隔一倍由旬有他化自在天宮;再往上隔一倍由旬有梵加夷天宮。
本句記載佛陀向比丘說明,在階道下方有名為伽樓羅足的鬼神
居住,顯示佛教世界觀中多層次的眾生分布,並提醒修行者對不同存在的認知與尊重。本句描述在階道上有一位名為『持鬘』的鬼神居住,顯示佛教
世界觀中不同眾生於特定空間的存在與分布,並未涉及深層義理,僅為場景交代。本句描述在某階道之上有一位名為『喜樂』的鬼神居住,顯示
不同空間層次中眾生的存在與名稱,反映佛教宇宙觀中多層次的生命形態。本句描述四天大王宮殿的莊嚴與殊勝,強調其層層圍繞的寶城、欄楯、羅網與行樹,並以寶鈴與眾鳥和
鳴,展現天界的清淨、莊嚴與和諧。
此處重在顯示天界福報與功德莊嚴,為修行者生起信心與嚮往。本句描述三十三天宮的莊嚴環境,層層圍繞的寶城、欄楯、羅
網、行樹,以及和鳴的眾鳥,展現天界的殊勝與清淨,象徵佛法境界的圓滿與莊嚴。本段描述諸天層次的空間次第,說明三十三天以上,依次每隔一倍由旬,分別有焰摩天、兜率天、化自
在天、他化自在天、梵加夷天等天宮,體現佛教宇宙觀中諸天的層級與距離安排。
- 鬼神:泛指非人類的靈異眾生,常見於佛教經典中。
- 伽樓羅足:此處為特定鬼神名,需依本經語境理解,與常見的『迦樓羅』(大鵬金翅鳥)不同。
- 階道:指通往某處的階梯或道路,常見於佛教經典描述寺院、天宮等空間結構。
- 持鬘:為鬼神名,意為持有花鬘(花環)者,常見於佛教經典中作為護法或特定鬼神名號。
- 喜樂:此處為鬼神之名,亦有安樂、愉悅之意。
- 四埵:指須彌山四方的高大台座,為天界宮殿的基礎。
- 四萬二千由旬:古印度長度單位,顯示極高廣大。
- 四天大王:即四大天王,守護四方的護法天神。
- 七重寶城:七層以珍寶構成的城牆,象徵重重守護與莊嚴。
- 寶鈴:以珍寶製成的鈴鐺,發出清淨悅耳之聲。
- 須彌山:佛教宇宙觀中的中心大山,諸天與世界的依止。
- 三十三天宮:位於須彌山頂的忉利天,三十三位天主所居之處。
- 寶城:以珍寶構成的城牆,象徵莊嚴防護。
- 三十三天:欲界六天中的第三層天,位於須彌山頂。
- 焰摩天:欲界第四天,意為時分天或閻摩天。
- 兜率天:欲界第五天,彌勒菩薩所居之天。
- 化自在天:欲界第六天,能隨意化現快樂之天。
- 他化自在天:欲界第七天,能受用他人所化之樂。
- 梵加夷天:屬色界初禪天,為梵天眾之一。
佛告比丘:「其下階 道有鬼神住,名曰伽樓羅足。其中階道有 鬼神住,名曰持鬘。其上階道有鬼神住,名 曰喜樂。其四埵出高四萬二千由旬,四天大 王所居宮殿,有七重寶城、欄楯七重、羅網七 重、行樹七重,諸寶鈴乃至無數眾鳥相和而 鳴,亦復如是。須彌山頂有三十三天宮,寶 城七重、欄楯七重、羅網七重、行樹七重,乃至 無數眾鳥相和而鳴,亦復如是。過三十三天 由旬一倍有焰摩天宮,過焰摩天宮由旬一 倍有兜率天宮,過兜率天宮由旬一倍有 化自在天宮,過化自在天宮由旬一倍有 他化自在天宮,過他化自在天宮由旬一倍 有梵加夷天宮。
,宮牆七重、欄楯七重、羅網七重、行樹七重,乃至無數眾鳥相和而鳴,亦復如是。超越梵伽夷天一倍由旬有光音天宮,超越光音天一倍由旬
有遍淨天宮,超越遍淨天一倍由旬有果實天宮,超越果實天一倍由旬有無想天宮,超越無想天一倍由旬有無造
天宮,超越無造天一倍由旬有無熱天宮,超越無熱天一倍由旬有善見天宮,超越善見天一倍由旬有大善見天宮
,超越大善見天一倍由旬有色究竟天宮。色究竟天上有空處智天、識處智天、無所有處智天、有想無想處智天
。至此,名為眾生的邊際與世界,一切眾生的生、老、病、死、受陰、受有,皆止於此,不再超越。
網、七重樹行,還有無數鳥兒和鳴,情景也是如此壯麗。超過梵伽夷天一倍的距離有光音天宮,再超過光音天一倍
的距離有遍淨天宮,依此類推,還有果實天、無想天、無造天、無熱天、善見天、大善見天、色究竟天。色究
竟天之上,還有空處智天、識處智天、無所有處智天、有想無想處智天。到這裡,就是眾生世界的盡頭,一切
眾生的生、老、病、死、受陰、受有,都止於此,無法再超越。
本句描述摩天宮的殊勝莊嚴,位於兩大天界之間,宮殿結構層
層圍繞,並有無數鳥鳴和諧,展現天界清淨、莊嚴與和樂的境界,體現佛教對天界功德莊嚴的描繪。本段描述色界諸天的層次與極限,逐層遞增,最終至色究竟天及四無色定天,這裡被視為眾生界的邊際
。
所有有情的生死流轉、五陰受生,皆止於此,無法再超越,顯示世間有情的生死範圍與界限。
- 摩天宮:天界宮殿名,位於兩天之間。
- 七重:象徵圍繞、層層莊嚴。
- 眾鳥相和而鳴:鳥類和鳴,象徵和諧、吉祥。
- 梵伽夷天:色界初禪天之一。
- 光音天、遍淨天、果實天、無想天、無造天、無熱天、善見天、大善見天、色究竟天:色界諸天 ,依次遞升。
- 空處智天、識處智天、無所有處智天、有想無想處智天:無色界四天,分別對應四無色定。
- 眾生邊際、眾生世界:指有情生死流轉的極限範圍。
- 受陰、受有:五陰之一,及有情受生之因。
「於他化自在天、梵加夷天 中間,有摩天宮,縱廣六千由旬,宮牆七重、欄 楯七重、羅網七重、行樹七重,乃至無數眾鳥 相和而鳴,亦復如是。過梵伽夷天宮由旬 一倍有光音天宮,過光音天由旬一倍有 遍淨天宮,過遍淨天由旬一倍有果實天 宮,過果實天由旬一倍有無想天宮,過無 想天由旬一倍有無造天宮,過無造天由 旬一倍有無熱天宮,過無熱天由旬一倍 有善見天宮,過善見天由旬一倍有大善 見天宮,過大善見天由旬一倍有色究竟 天宮,過色究竟天上有空處智天、識處智 天、無所有處智天、有想無想處智天,齊此 名眾生邊際、眾生世界,一切眾生生、老、病、死、 受陰、受有,齊此不過。」
方,縱廣一萬由旬,人面亦方,如其地形。」須彌山東方有一天下,名為弗于逮,其土地正圓,縱廣九千由旬,人面亦圓,如其地形。須彌山西方有一天下,名為俱耶尼,其土地形狀如半月,
長寬八千由旬,當地人的面貌也如半月,與地形相似。須彌山南有一天下,名為閻浮提,其土地南狹北廣,縱廣七千由旬,人面亦如是,如同此地形。須彌山的北面由天金構成,光芒照耀北方。須彌山的東面由天銀所成,光明照耀東方。須彌山的西面是由水精所成,光芒照耀西方。須彌山的南面由天琉璃構成,光芒照耀南方。
,那裡的土地是正方形,長寬各有一萬由旬,當地人的臉也是方形,和他們的土地一樣。」。在須彌山的東邊有一個世界,叫做弗于逮,這裡的土地是
正圓形,長寬各有九千由旬,當地人的臉也是圓的,和土地的形狀一樣。在須彌山的西邊有個名叫俱耶尼的天下,這裡的土地像半
個月亮一樣,長寬各有八千由旬,當地人的臉型也像半月,和土地的形狀相仿。在須彌山的南方有一個世界,叫做閻浮提,這裡的土地南
邊窄、北邊寬,南北長寬約有七千由旬。人的臉型也像這樣,和這片土地的形狀相似。那個時候,須彌山的北面是由天金形成的,發出的光明照耀著北方。須彌山的東面是由天界的銀所構成,發出的光芒照亮了東方。須彌山的西面是由天界的水精構成,發出的光芒照亮了西方。須彌山的南面是由天界的琉璃形成,發出的光明照亮了南方。
本句描述佛陀向比丘介紹須彌山北方的欝單曰國,其地形與居民特徵皆與土地形狀相應,展現佛教宇宙
觀中四大部洲的地理與眾生相貌各異,體現因地而異的眾生相。本句描述須彌山東方的世界『弗于逮』,強調其地形與居民相貌皆為圓形,反映佛教宇宙觀中四大部洲
各具特色,並以地形影響眾生相貌,體現因緣法則與世界多樣性。本句描述須彌山西方的俱耶尼天下,其地形與居民面貌皆呈半
月形,反映古印度宇宙觀中四大部洲各具獨特地理與人文特徵,展現佛教世界觀的多樣性。本句描述閻浮提世界的地理位置與形狀,強調其位於須彌山南
方,土地南窄北寬,並以人臉形狀作比喻,說明天地與人相應的觀念,體現古印度宇宙觀。本句描述須彌山北面以天金為材質,象徵其莊嚴與特殊,並以
其光明遍照北方,顯示宇宙結構的莊嚴與和諧。本句描述須彌山東面以天界珍貴的銀質構成,象徵其莊嚴與清
淨,並以光明普照東方,顯示佛教宇宙觀中須彌山的殊勝與莊嚴。本句描述須彌山西面以天界水精為材質,象徵其清淨、莊嚴,
並以光明普照西方,顯示宇宙結構的莊嚴與和諧。本句描述須彌山南面以天界琉璃為材質,象徵其莊嚴清淨,並
以其光明普照南方,顯示宇宙結構的莊嚴與光明遍照的意涵。
- 欝單曰:四大部洲之一,位於須彌山北方,梵語 Uttarakuru。
- 天下:此處指一個世界或部洲。
- 弗于逮:東方部洲名,梵語 Pūrvavideha,為四大部洲之一。
- 俱耶尼:四大部洲之一,位於須彌山西方。
- 閻浮提:四大部洲之一,位於須彌山南,為人類所居之地。
- 天金:指天界的金屬,質地殊勝於人間黃金,常用以表現莊嚴與超凡。
- 北方:佛教宇宙方位之一,與四大部洲、天界等相關。
- 天銀:指天界所產的銀,質地純淨珍貴,非世間凡銀。
- 天琉璃:指天界所產的琉璃,質地純淨透明,為莊嚴之寶。
- 南方:佛教宇宙方位之一,與須彌山結構相關。
佛告比丘:「須彌山北 有天下,名欝單曰,其土正方,縱廣一萬由 旬,人面亦方,像彼地形。須彌山東有天下, 名弗于逮,其土正圓,縱廣九千由旬,人面 亦圓,像彼地形。須彌山西有天下,名俱耶 尼,其土形如半月,縱廣八千由旬,人面亦爾, 像彼地形。須彌山南有天下,名閻浮提,其 土南狹北廣,縱廣七千由旬,人面亦爾,像此 地形。須彌山北面天金所成,光照北方。須彌 山東面天銀所成,光照東方。須彌山西面天 水精所成,光照西方。須彌山南面天琉璃所 成,光照南方。
,高百由旬,枝葉向四方延展五十由旬。金翅鳥王與龍王的樹,名為俱利睒婆羅,樹幹周圍七由旬,高達百由旬,枝葉向四方延展五十由旬。阿修羅王有一棵樹,名為善畫,樹幹周圍七由旬,高百由旬,枝葉向四方分布五十由旬。忉利天有樹,名晝度,圍七由旬,高百由旬,枝葉四布五十由旬。
七由旬那麼寬,高達一百由旬,枝葉向四方延展五十由旬。在弗于逮這個地方,有一棵名為伽藍浮的大樹王,樹幹周
圍有七由旬那麼大,高達一百由旬,枝葉向四面八方各延伸五十由旬。在俱耶尼有一棵巨大的樹王,叫做斤提,樹幹圍繞有七由
旬那麼粗,高有一百由旬,枝葉向四面八方伸展五十由旬。那棵樹下還有一根石頭做的牛幢,高有一由旬那麼高。在閻浮提這片大地上,有一棵名叫閻浮提的大樹王,樹幹
周長七由旬,高達一百由旬,枝葉向四面八方伸展五十由旬。那時,金翅鳥王和龍王所依的樹,叫做俱利睒婆羅,樹幹
圍繞有七由旬那麼粗,高有一百由旬,枝葉向四面八方伸展五十由旬。阿修羅王有一棵叫做善畫的大樹,樹幹周長有七由旬,高
達一百由旬,枝葉向四面八方延展五十由旬。在忉利天有一棵名叫晝度的大樹,樹幹周圍有七由旬那麼
長,高達一百由旬,枝葉向四方延展五十由旬。
本句描述欝單洲(北俱盧洲)中一棵極為巨大的菴婆羅樹,強調其規模宏大,象徵佛教宇宙觀中世界的
廣闊與莊嚴。
此類描述常用以顯示佛土莊嚴或作為修行境界的譬喻。本句描述弗于逮國中有一棵極為巨大的樹王,名為伽藍浮,強調其規模宏大與覆蓋範圍,展現佛經中常
見的莊嚴國土、奇特境界之象徵,亦顯示佛土莊嚴與自然環境的殊勝。本句描述俱耶尼地區有一棵名為斤提的大樹王,強調其規模巨
大與覆蓋範圍,展現佛經中對自然奇觀的描寫,亦象徵法界廣大無邊。本句描述樹下設有石牛幢,標示聖地或作為供養、莊嚴之用,
並以『一由旬』強調其高大,顯示此處殊勝莊嚴。本句描述閻浮提洲上的大樹王,其規模巨大,象徵閻浮提洲的
地理特徵與佛教宇宙觀中的世界結構。
大樹王的名稱與地名相同,顯示其特殊地位與象徵意義。本句描述金翅鳥王與龍王所依止的巨大樹木,強調其名稱、規
模與枝葉的廣大,展現其非凡與莊嚴,為經中描繪特殊境界或聖境的象徵。本句描述阿修羅王所擁有的巨樹『善畫』,強調其規模宏大,
象徵阿修羅界的威勢與福報。
此處以具體數量描繪樹的壯觀,展現異類眾生世界的殊勝景象,並非單純自然現
象,而是表現其境界的特殊因緣與果報。本句描述忉利天的晝度樹,其巨大規模象徵天界的殊勝與莊嚴
,展現天界福報與環境的廣大。
此處重在描繪天界境界,並未涉及深層教義或修行法門。
- 大樹王:指眾樹之王,象徵其規模與地位。
- 菴婆羅:梵語 Amra,意為芒果樹,佛典常見的聖樹。
- 伽藍浮:樹名,音譯,具特定象徵意義。
- 樹王:指樹中之王,象徵最大、最尊貴的樹木。
- 斤提:樹名,為佛經記載的神木。
- 石牛幢:以石雕成、頂端有牛形的幢柱,常見於古印度佛教聖地,具標示、莊嚴及供養意義。
- 金翅鳥王:佛教神話中的大鳥,能食龍,為護法神祇之一。
- 龍王:龍族之王,常見於佛教經典,具大神通力。
- 俱利睒婆羅:樹名,為神話中極大之樹,常作為聖境象徵。
- 阿修羅王:阿修羅眾生之王,屬六道之一,常以威勢、鬥爭著稱。
- 善畫:樹名,意指此樹形色莊嚴、枝葉分布如畫。
- 忉利天:欲界六天中的第二天,位於須彌山頂。
- 晝度樹:天界特有的大樹,為忉利天的標誌性景物。
「欝單曰有大樹王,名菴婆羅, 圍七由旬,高百由旬,枝葉四布五十由旬。弗 于逮有大樹王,名伽藍浮,圍七由旬,高百由 旬,枝葉四布五十由旬。俱耶尼有大樹王,名 曰斤提,圍七由旬,高百由旬,枝葉四布五十 由旬;又其樹下有石牛幢,高一由旬。閻浮提 有大樹王,名曰閻浮提,圍七由旬,高百由 旬,枝葉四布五十由旬。金翅鳥王及龍王樹, 名俱利睒婆羅,圍七由旬,高百由旬,枝葉四 布五十由旬。阿修羅王有樹,名善畫,圍七 由旬,高百由旬,枝葉四布五十由旬。忉利天 有樹,名曰晝度,圍七由旬,高百由旬,枝葉四 布五十由旬。
亦為四萬二千由旬,山勢廣遠,色彩斑斕,由七寶所成。此山距須彌山八萬四千由旬,山間純生優鉢羅花、鉢
頭摩花、俱物頭花、分陀利花,蘆葦、松、竹叢生其中,散發種種香氣,香氣充滿其間。離佉陀羅山不遠有一座名為伊沙陀羅的山,高二萬一千由
旬,縱廣亦二萬一千由旬,邊界遼闊,雜色間廁,由七寶所成。伊沙陀羅山距佉陀羅山四萬二千由旬,其間純
生優鉢羅花、鉢頭摩花、俱勿頭花、分陀利花,蘆葦、松、竹叢生其中,出種種香,香氣充遍其間。距離伊沙陀羅山不遠有一座山,名為樹巨陀羅,高萬二千
由旬,縱廣萬二千由旬,山體廣遠,其間雜色間廁,由七寶所成。距離伊沙陀羅山二萬一千由旬,其間純生四種雜花,蘆葦
、松、竹叢生其中,散發種種香氣,香氣充遍。距離樹巨陀羅山萬二千由旬,有一座名為善見的山,高六千由旬,縱廣亦六千由旬,山邊遼闊,由七寶
雜色交錯構成。其間純生四種雜花,蘆葦、松、竹叢生其中,散發種種香氣,香氣充滿四方。
千由旬,山勢遼闊,色彩斑斕,由七種寶物組成。這座山離須彌山有八萬四千由旬,山間長滿了優鉢羅花、鉢
頭摩花、俱物頭花、分陀利花,還有蘆葦、松樹和竹子叢生,散發出各種香氣,香味瀰漫整個山間。在離佉陀羅山不遠的地方,有一座叫伊沙陀羅的山,高和
寬都是二萬一千由旬,四周遼闊,色彩斑斕,由七種寶物構成。這座山距離佉陀羅山有四萬二千由旬,兩山之
間長滿了優鉢羅花、鉢頭摩花、俱勿頭花、分陀利花,還有蘆葦、松樹和竹子,各種香氣瀰漫其間。離伊沙陀羅山不遠的地方有一座叫做樹巨陀羅的山,高有
一萬二千由旬,長寬也各有一萬二千由旬,山勢遼闊,山中交錯著各種顏色,由七種寶物構成。從這裡到伊沙陀羅山有二萬一千由旬,沿途長滿四種雜花
,蘆葦、松樹和竹子叢生其中,散發出各種香氣,香味瀰漫整個地方。離樹巨陀羅山不遠有一座叫善見的山,高和寬都是六千由
旬,山的邊緣很遼闊,由各種七寶雜色交錯構成。這座山距離樹巨陀羅山有一萬二千由旬,山間長滿四種雜花
,還有蘆葦、松樹和竹子叢生,散發出各種香氣,香味瀰漫整個地方。
本句描述須彌山旁的伽陀羅山,其高廣、寶質、色彩與距離,
並詳列山間花卉與樹木,強調自然莊嚴與香氣充滿,展現佛教宇宙觀中世界的莊嚴與福德圓滿。
此處重在描繪
依報莊嚴,顯示佛土環境的殊勝與清淨。本句描述伊沙陀羅山的地理位置、規模、材質與周圍環境,展現佛經中理想國土的莊嚴與殊勝。
七寶成
山、花木繁盛、香氣充滿,象徵清淨莊嚴、福德圓滿的境界,亦顯示佛土依報的殊勝。本句描述樹巨陀羅山的地理位置、規模與莊嚴特質,強調其接近伊沙陀羅山,體現佛教經典中對殊勝境
界的描繪。
七寶成山象徵清淨莊嚴,雜色間廁則顯示多元圓融之美。本句描述從某地到伊沙陀羅山的遙遠距離,沿途自然環境豐富
,花草樹木繁茂,香氣充滿,展現佛經中理想國土的莊嚴與清淨,象徵修行境界的殊勝與圓滿。本句描述善見山的地理位置、規模與莊嚴特質,強調其以七寶
雜色構成,並生長多種花草與樹木,香氣遍布,展現佛土莊嚴與清淨。
此處以具體山川寶物象徵佛國淨土的殊
勝與圓滿,並未涉及其他經系的象徵義或譬喻。
- 伽陀羅:山名,為須彌山旁的重要山嶺。
- 優鉢羅花:青蓮花,佛教常見聖花。
- 鉢頭摩花:紅蓮花。
- 俱物頭花:白蓮花。
- 分陀利花:大白蓮花。
- 佉陀羅山:佛經中記載的名山,具象徵意義。
- 伊沙陀羅山:另一座重要的山,為本句主體。
- 俱勿頭花:白蓮花。
- 樹巨陀羅:山名,為本句主體。
- 樹巨陀羅山:地名,為本經所述重要山嶽。
- 善見山:地名,描述其莊嚴與特殊性。
「須彌山邊有山,名伽陀羅,高 四萬二千由旬,縱廣四萬二千由旬,其邊廣 遠,雜色間廁,七寶所成,其山去須彌山八萬 四千由旬,其間純生優鉢羅花、鉢頭摩花、俱 物頭花、分陀利花,蘆葦、松、竹叢生其中,出 種種香,香亦充遍。去佉陀羅山不遠有 山,名伊沙陀羅,高二萬一千由旬,縱廣二萬一 千由旬,其邊廣遠,雜色間廁,七寶所成,去佉 陀羅山四萬二千由旬,其間純生優鉢羅花、 鉢頭摩花、俱勿頭花、分陀利花,蘆葦、松、竹 叢生其中,出種種香,香氣充遍。去伊沙陀 羅山不遠有山,名樹巨陀羅,高萬二千由 旬,縱廣萬二千由旬,其邊廣遠,雜色間廁,七 寶所成。去伊沙陀羅山二萬一千由旬,其間 純生四種雜花,蘆葦、松、竹叢生其中,出種 種香,香氣充遍。去樹巨陀羅山不遠有山, 名善見,高六千由旬,縱廣六千由旬,其邊廣 遠,雜色間廁,七寶所成,去樹巨陀羅山萬二 千由旬,其間純生四種雜花,蘆葦、松、竹叢生 其中,出種種香,香氣充遍。
長寬也各三千由旬,山勢廣大遼遠,色彩斑斕交錯,由七寶所成。這座山距善見山六千由旬,山間純生四種雜
花,蘆葦、松、竹等叢生其中,散發種種香氣,香氣充滿其間。距離馬食山三千由旬,有一座山名為尼民陀羅,高一千二
百由旬,縱廣亦一千二百由旬,山勢廣大遼遠,色彩斑斕交錯,由七寶所成。其間純生四種雜花,蘆葦、松、
竹叢生其中,散發種種香氣,香氣充滿四方。離尼民陀羅山不遠有一座山,名為調伏,高六百由旬,縱
廣六百由旬,山勢遼闊,色彩斑斕,由七寶構成。調伏山距尼民陀羅山一千二百由旬,山間純生四種雜花,蘆
葦、松、竹叢生其中,種種香氣充滿整個山間。離調伏山不遠有一座名為金剛圍的山,高三百由旬,長寬
各三百由旬,邊界遼闊,色彩雜然交錯,由七寶所成。此山距調伏山六百由旬,山間僅生長四種雜花,蘆葦、
松樹、竹子叢生其中,散發種種香氣,香氣遍滿其間。
,長寬也都是三千由旬,山勢遼闊,色彩斑斕,由七種寶物構成。這座山距離善見山有六千由旬,山間長滿四
種雜花,還有蘆葦、松樹和竹子叢生,散發出各種香氣,整個地方都充滿了芬芳。在離馬食山不遠的地方,有一座名叫尼民陀羅的山,高和
寬都是一千二百由旬,山勢遼闊,色彩斑斕,由七種寶物構成。這座山距離馬食山三千由旬,途中長滿四種雜
花,還有蘆葦、松樹和竹子叢生,散發出各種香氣,香味瀰漫四周。離尼民陀羅山不遠的地方有一座名叫調伏的山,高和寬都
是六百由旬,山勢遼闊,色彩斑斕,由七種寶物構成。這座山距離尼民陀羅山有一千二百由旬,山中長滿四種
雜花,還有蘆葦、松樹和竹子叢生,各種香氣瀰漫整個山間。在調伏山附近有一座叫做金剛圍的山,山高三百由旬,長
寬也都是三百由旬,山勢遼闊,色彩斑斕,由七種寶物構成。這座山離調伏山有六百由旬,山間長滿四種雜花
,還有蘆葦、松樹和竹子叢生,散發出各種香氣,香味瀰漫整個地方。
本段描述馬食山的地理位置、規模與特色,強調其由七寶構成
、色彩繽紛,並以香花、蘆葦、松竹等植物象徵莊嚴與清淨。
此類描寫常見於佛典中,藉由莊嚴境界展現佛土
功德,亦顯示佛教世界觀中自然與寶物的殊勝融合。本句描述尼民陀羅山的地理位置、規模、材質與自然景觀,強調其由七寶構成、花木繁盛、香氣充滿,
展現莊嚴清淨的佛土境界,為經文鋪陳殊勝國土的依報環境。本句描述調伏山的地理位置、規模、材質與自然景觀,展現佛經中理想國土的莊嚴與殊勝。
七寶成山、
雜花叢生、香氣充滿,象徵清淨莊嚴、福德圓滿的佛土境界,亦顯示佛教理想世界的豐饒與和諧。本句描述金剛圍山的地理位置、規模、材質與自然景觀,展現佛經中對莊嚴國土的描繪。
七寶成山、雜
花叢生與香氣充滿,象徵清淨莊嚴與福德圓滿,為修行者心境所嚮往之境界。
- 馬食山:本經所述特殊山名,具地理與象徵意涵。
- 雜花:多種不同種類的花,象徵莊嚴與多樣性。
- 尼民陀羅:山名,為本經所述特殊地理或佛土依報。
- 蘆葦、松、竹:具象徵意義的植物,常見於佛教經典描述淨土景觀。
- 尼民陀羅山:地名,為經中重要山嶽,具象徵意義。
- 調伏山:山名,或有調御、降伏煩惱之義。
- 金剛圍:以金剛為名的圍山,象徵堅固不可壞。
「去善見山不遠 有山,名馬食山,高三千由旬,縱廣三千由 旬,其邊廣遠,雜色間廁,七寶所成,去善見山 六千由旬,其間純生四種雜花,蘆葦、松、竹叢 生其中,出種種香,香氣充遍。去馬食山不 遠有山,名尼民陀羅,高千二百由旬,縱廣千 二百由旬,其邊廣遠,雜色間廁,七寶所成,去 馬食山三千由旬,其間純生四種雜花,蘆葦、 松、竹叢生其中,出種種香,香氣充遍。去尼 民陀羅山不遠有山,名調伏,高六百由旬, 縱廣六百由旬,其邊廣遠,雜色間廁,七寶所 成,去尼民陀羅山千二百由旬,其間純生 四種雜花,蘆葦、松、竹叢生其中,出種種香 香氣充遍。去調伏山不遠有山,名金剛圍, 高三百由旬,縱廣三百由旬,其邊廣遠,雜色 間廁,七寶所成,去調伏山六百由旬,其間純 生四種雜花,蘆葦、松、竹叢生其中,出種種 香,香氣充遍。
,圍七由旬,高百由旬,枝葉四布五十由旬,其邊空地復有叢林,名菴婆羅,縱廣五十由旬。復有叢林,名曰閻婆,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為娑羅,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為多羅,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為那多羅,縱廣五十由旬。復有叢林,名曰為男,縱廣五十由旬。復有叢林,名曰為女,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為男女,縱廣五十由旬。復有叢林,名為散那,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為栴檀,縱廣五十由旬。復有叢林,名曰佉詶羅,縱廣五十由旬。復有叢林,名曰波㮈婆羅,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為毗羅,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為香㮈,縱廣五十由旬。復有叢林,名曰為梨,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為安石留,縱廣五十由旬。復有叢林,名曰為甘,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為呵梨勒,縱廣五十由旬。復有叢林,名毗醯勒,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為阿摩勒,縱廣五十由旬。復有叢林,名阿摩犁,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為㮈,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為甘蔗,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為葦,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為竹,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為舍羅,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為舍羅業,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為木瓜,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為大木瓜,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為解脫華,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為瞻婆,縱廣五十由旬。復有叢林,名婆羅羅,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為修摩那,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為婆師,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為多羅梨,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為伽耶,縱廣五十由旬。復有一片叢林,名為葡萄,縱廣五十由旬。
的樹王,叫做閻浮,樹幹周圍有七由旬,高有一百由旬,枝葉向四方延伸五十由旬。在它旁邊的空地上,還有
一片名為菴婆羅的叢林,長寬各五十由旬。又有一片名叫閻婆的叢林,長寬各有五十由旬。還有一片名叫娑羅的森林,長寬各有五十由旬。還有一片名叫多羅的森林,長寬各有五十由旬那麼大。還有一片名叫那多羅的叢林,長寬各有五十由旬。又有一座名叫『為男』的叢林,東西南北各延伸五十由旬。又有一座名叫『為女』的叢林,長寬各有五十由旬。還有一片名叫『男女』的叢林,長寬各有五十由旬。又有一座名叫散那的叢林,長寬各有五十由旬。那裡還有一片名叫栴檀的森林,長寬各有五十由旬。還有一座名叫佉詶羅的叢林,長寬各有五十由旬。還有一座名叫波㮈婆羅的叢林,長寬各有五十由旬。那裡還有一片名叫毗羅的叢林,長寬各有五十由旬。那裡還有一片名叫香㮈的叢林,長寬各有五十由旬那麼大。還有一座名叫為梨的叢林,長寬各有五十由旬。還有一片名叫安石留的森林,長寬各有五十由旬那麼大。又有一座名叫『為甘』的叢林,長寬各有五十由旬。那裡還有一片叫做呵梨勒的森林,長和寬各有五十由旬那麼大。又有一座名叫毗醯勒的叢林,長寬各有五十由旬。那裡還有一片名叫阿摩勒的叢林,長寬各有五十由旬。又有一座名叫阿摩犁的叢林,長寬各有五十由旬。還有一片名叫㮈的叢林,長寬各有五十由旬那麼大。還有一片名叫甘蔗的叢林,長寬各有五十由旬那麼大。還有一片名叫『葦』的叢林,長寬各有五十由旬。又有一片名叫『竹』的叢林,長寬各有五十由旬那麼大。還有一片名叫舍羅的叢林,長寬各有五十由旬。還有一座名叫舍羅業的叢林,長寬各有五十由旬那麼大。還有一片名叫木瓜的叢林,長寬各有五十由旬。還有一片名叫大木瓜的森林,長寬各有五十由旬那麼大。還有一座名叫『解脫華』的叢林,長寬各有五十由旬。那個時候,又有一片名叫瞻婆的叢林,長寬各有五十由旬。又有一座名叫婆羅羅的叢林,長寬各有五十由旬。還有一片名叫修摩那的叢林,長寬各有五十由旬。還有一片名叫婆師的叢林,長寬各有五十由旬。還有一片名叫多羅梨的叢林,長寬各有五十由旬那麼大。還有一片名叫伽耶的叢林,長寬各有五十由旬。還有一片名叫葡萄的叢林,長寬各有五十由旬。
本段描述大金剛山附近的地理環境,強調閻浮樹王的巨大與其周圍的菴婆羅叢林,為後文鋪陳場域背景
。
閻浮樹與菴婆羅叢林常見於佛典,象徵人間世界的地理與福德資糧。本句描述佛陀所見境界中,存在一座名為閻婆的廣大叢林,顯
示其地理空間的廣闊與殊勝,為經文鋪陳世界結構之一環。本句描述佛陀所處地的自然環境,提及名為娑羅的大叢林,顯
示其廣大莊嚴,為經中敘述場景之用,無特殊法義延伸。本句描述佛陀所處地的自然環境,提及名為多羅的廣大叢林,
顯示其地理規模與莊嚴,為經文敘述場景鋪陳,無特殊教義隱含。本句描述佛陀所處地點附近的地理環境,指出有一片名為那多
羅的廣大叢林,顯示該地區的空間規模與莊嚴,為後續經文鋪陳場景。本句描述佛陀所見境界中,存在一座名為『為男』的廣大叢林
,顯示其地理空間的廣闊與殊勝,為經中世界莊嚴的具體展現。本句描述佛陀所見境界中,存在一座名為『為女』的叢林,其
規模廣大,顯示佛土莊嚴與不可思議的境界。
此處重在展現佛國土中各種殊勝莊嚴的環境。本句描述一處名為『男女』的叢林,其範圍廣大,顯示佛陀所
說世界的多樣與廣闊。
此處僅為地理或場域描寫,未涉及深層法義。本句描述佛陀所處地點附近的地理環境,提及一座名為散那的
廣大叢林,顯示該地區的空間規模與莊嚴,為後續經文鋪陳場景背景。本句描述佛土中存在一片名為栴檀的廣大森林,展現佛國莊嚴
與資糧圓滿,象徵清淨、香潔的環境,為修行者提供殊勝的修行處所。本句描述另一座名為佉詶羅的叢林,其規模廣大,顯示佛陀所
遊歷或說法之地的廣闊與殊勝,亦反映當時叢林在僧團生活中的重要地位。本句描述另一座名為波㮈婆羅的叢林,其規模廣大,顯示佛陀
所遊歷或說法的地點多具廣闊與殊勝特質,為經典敘述場景之用。本句描述佛陀所及之地的地理環境,指出有一片名為毗羅的廣
大叢林,顯示該地區的遼闊與殊勝,為經文敘述場景鋪陳。本句描述佛陀所說世界中的一片名為香㮈的叢林,強調其廣大
規模,展現佛土莊嚴與殊勝環境。本句描述另一座名為『為梨』的叢林,其規模為縱橫各五十由
旬,顯示該地區的廣大與殊勝,為佛教修行者聚集、修行之處。本句描述佛陀所處地的周邊環境,提及一片名為安石留的廣大
叢林,顯示該地區的自然景觀與空間規模,為經文敘述場景鋪陳背景。本句描述佛陀所見境界中,存在一座名為『為甘』的廣大叢林
,顯示其地理空間的廣闊與殊勝,為經文中描繪世界莊嚴的內容之一。本句描述佛陀所處地區的自然環境,提及一片名為呵梨勒的廣
大叢林,顯示該地區的遼闊與豐饒,為經文敘述場景鋪陳背景。本句描述佛陀所處地點的空間環境,指出有一座名為毗醯勒的
叢林,其規模廣大,為經中敘述法會場域的重要背景。本句描述佛陀所處地的環境特色,提及名為阿摩勒的大叢林,
顯示其廣大莊嚴,為修行者聚集、說法之處,突顯道場的殊勝與空間規模。本句描述佛陀所見境界中,存在一座名為阿摩犁的廣大叢林,
顯示其空間遼闊與殊勝,為經中莊嚴國土或修行處所的象徵。本句描述佛陀所處地的自然環境,指出有一片名為㮈的廣大叢
林,顯示該地區的遼闊與殊勝,為經文敘述場景鋪陳背景。本句描述佛陀所處地的環境,有一片名為甘蔗的廣大叢林,顯
示該地莊嚴、廣闊,為聖眾集會之處,突顯法會殊勝與自然環境的和諧。本句描述佛陀所見境界中,存在一片名為『葦』的大叢林,強
調其廣大無邊,展現佛土莊嚴與不可思議的境界。本句描述另一處名為『竹』的叢林,其規模廣大,顯示佛經敘
述世界莊嚴、殊勝的場景,並未涉及深層法義,屬於地理與環境描寫。本句描述佛陀所處地的自然環境,指出有一片名為舍羅的大叢
林,顯示其廣闊與殊勝,為僧團修行、說法的重要場所。本句描述佛陀所處地點的自然環境,指出有一座名為舍羅業的
大叢林,顯示其廣闊與莊嚴,為經文敘述場景鋪陳,無特殊教義義涵。本句描述佛陀所見境界中,存在一片名為『木瓜』的廣大叢林
,顯示其地理空間的廣闊與殊勝,為經文鋪陳世界莊嚴之景象。本句描述佛陀所見境界中,存在一片名為『大木瓜』的廣大叢
林,顯示其地理空間的廣闊與殊勝,為經中世界莊嚴的具體展現。本句描述佛土中又有一座名為『解脫華』的叢林,其規模廣大
,象徵解脫法門遍布、莊嚴殊勝,顯示佛國淨土的豐富與圓滿。本句描述佛陀所處地點附近的地理環境,提及一片名為瞻婆的
大叢林,顯示該地區廣闊且具備容納眾多修行者的空間,為經文敘述場景鋪陳。本句描述佛陀所處地點附近的另一座大型叢林,名為婆羅羅,
顯示其地理廣大與殊勝,為眾生修行、集會之處。本句描述佛陀所處地點附近,另有一座名為修摩那的廣大叢林
,顯示該地區環境遼闊,為修行者提供適合禪修的空間,亦反映佛陀時代僧團活動的自然背景。本句描述另一處名為婆師的廣大叢林,顯示佛陀所處環境的遼
闊與殊勝,為經文敘述場景鋪陳,無特殊教義隱含。本句描述佛陀所見境界中,存在一片名為多羅梨的廣大叢林,
顯示其地理環境的殊勝與廣闊,為經文鋪陳場景之用。本句描述一處名為伽耶的廣大叢林,標示其地理範圍,為經中
敘述佛陀活動或教化地點的背景鋪陳,突顯其空間廣闊與重要性。本句描述佛陀所見境界中,存在一片名為『葡萄』的廣大叢林
,顯示佛土莊嚴、環境殊勝,並以『由旬』為單位強調其遼闊。
- 大金剛山:佛教宇宙觀中的大山,為世界中心或重要地標。
- 閻浮:閻浮樹,閻浮提樹,傳說中生於閻浮提洲的大樹王。
- 叢林:指大片樹林或森林,佛典中常用以描述自然環境。
- 閻婆:專有名詞,為此叢林之名稱,具體義涵依經文上下文判讀。
- 娑羅:此處為地名,亦可指娑羅樹,為佛教聖樹之一。
- 多羅:地名,為此叢林之專稱。
- 那多羅:地名,為本經所述地區,具體位置未詳。
- 為男:此為叢林名稱,依原文音譯,具體義涵未明。
- 為女:此為叢林名稱,原文未解釋其義,應依經文上下文理解。
- 散那:地名,為本經所述特定叢林名稱。
- 栴檀:梵語 Chandana,意為檀香,為佛教中常見的香木,象徵清淨與尊貴。
- 佉詶羅:地名,為本經所述特定叢林名稱。
- 波㮈婆羅:音譯地名,具體位置未詳,為佛經中常見的印度地名。
- 毗羅:地名,為此叢林的專有名稱。
- 香㮈:為地名,指該叢林的專有名稱,具象徵意義。
- 為梨:地名,為本經所述特定叢林名稱。
- 安石留:地名,為本經所載特定叢林名稱。
- 為甘:叢林名稱,音譯,具體義未明,僅作地名用。
- 呵梨勒:地名,為經中所述特定叢林名稱。
- 毗醯勒:地名,為本經所述叢林名稱。
- 阿摩勒:音譯地名,具體義未明,應依原經典語境理解。
- 阿摩犁:音譯地名,具體義未明,為本經特定境界或國土名稱。
- 㮈:地名,為此處叢林的專有名稱。
- 甘蔗:此處為叢林名稱,未必指實際種植甘蔗,或有象徵意涵。
- 葦:此處為叢林名稱,非指一般植物,應視為特定地名。
- 舍羅:地名,為此叢林之專稱。
- 舍羅業:叢林名稱,為佛陀時代重要的聚會場所。
- 木瓜:此處為地名或叢林名稱,非現代水果木瓜。
- 大木瓜:此處為地名,非現代水果,應理解為特定叢林名稱。
- 解脫華:叢林名稱,意指以解脫為莊嚴,如花開顯現解脫之德。
- 瞻婆:地名,為古印度地區的著名叢林。
- 婆羅羅:地名,為本經所述特定叢林。
- 修摩那:地名,為本經所述叢林名稱,應依原文音譯保留。
- 婆師:地名,為本經所述特定叢林名稱,無須另作義譯。
- 多羅梨:叢林名稱,為本經所述境界中的特定地名。
- 伽耶:地名,為古印度著名聖地,與佛教多有淵源。
- 葡萄:此處為叢林名稱,非指果實,應依原文音譯或地名理解。
「去大金剛山不遠有大海水, 海水北岸有大樹王,名曰閻浮,圍七由旬,高 百由旬,枝葉四布五十由旬,其邊空地復有 叢林,名菴婆羅,縱廣五十由旬。復有叢林 名曰閻婆,縱廣五十由旬。復有叢林名曰 娑羅,縱廣五十由旬。復有叢林名曰多羅, 縱廣五十由旬。復有叢林名曰那多羅,縱 廣五十由旬。復有叢林名曰為男,縱廣五 十由旬。復有叢林名曰為女,縱廣五十由 旬。復有叢林名曰男女,縱廣五十由旬。復 有叢林名曰散那,縱廣五十由旬。復有叢 林名曰栴檀,縱廣五十由旬。復有叢林名 曰佉詶羅,縱廣五十由旬。復有叢林名曰 波㮈婆羅,縱廣五十由旬。復有叢林名曰 毗羅,縱廣五十由旬。復有叢林名曰香㮈, 縱廣五十由旬。復有叢林名曰為梨,縱 廣五十由旬。復有叢林名曰安石留,縱廣 五十由旬。復有叢林名曰為甘,縱廣五十 由旬。復有叢林名呵梨勒,縱廣五十由旬。 復有叢林名毗醯勒,縱廣五十由旬。復有 叢林名阿摩勒,縱廣五十由旬。復有叢林 名阿摩犁,縱廣五十由旬。復有叢林名㮈, 縱廣五十由旬。復有叢林名甘蔗,縱廣五 十由旬。復有叢林名葦,縱廣五十由旬。復 有叢林名竹,縱廣五十由旬。復有叢林名 舍羅,縱廣五十由旬。復有叢林名舍羅業, 縱廣五十由旬。復有叢林名木瓜,縱廣五 十由旬。復有叢林名大木瓜,縱廣五十由 旬。復有叢林名解脫華,縱廣五十由旬。復 有叢林名瞻婆,縱廣五十由旬。復有叢林 名婆羅羅,縱廣五十由旬。復有叢林名修 摩那,縱廣五十由旬。復有叢林名婆師,縱 廣五十由旬。復有叢林名多羅梨,縱廣五 十由旬。復有叢林名伽耶,縱廣五十由旬。 復有叢林名葡萄,縱廣五十由旬。
還有鉢頭摩池、俱物頭池、分陀利池,這些池中都充滿毒蛇,每一池的長寬也都是五十由旬。過是地空,其空地中有大海水,名欝禪那,此水下有轉輪聖王道,廣十二由旬。道路兩側有七重牆、七重欄楯、七重羅網、七重行樹,四
周皆以七寶莊嚴裝飾。當閻浮提地的轉輪聖王出世時,水自然退去,道路自然平坦顯現。離大海不遠有一座山,名為欝禪,其山形端正莊嚴,樹木
繁茂,花果極為繁盛,眾香芬馥,奇異的禽獸無所不有。離欝禪山不遠有一座山,名為金壁,山中有八萬個巖窟,
八萬頭象王居於其中,身體純白,頭部雜色,口有六牙,牙齒間鑲金。越過金壁山後,有一座山名為雪山,縱廣五百由旬,深五百由旬,東西延伸入海,雪山中央有一座寶山,高二十由旬。
池,池中都充滿毒蛇,每個池子也都是五十由旬那麼大。越過這層地與空隙,在這空地裡有一片名為欝禪那的大海
,這海水下方有轉輪聖王行走的道路,寬有十二由旬。那個時候,道路兩旁有七重牆、七重欄杆、七重羅網和七重樹行,四周都用七種寶物精美裝飾。當閻浮
提大地上轉輪聖王出現時,水會自然退去,平坦的道路就會顯現出來。離大海不遠的地方有一座叫欝禪的山,山勢莊嚴端正,樹
木茂密,花果盛開,香氣四溢,各種奇特的鳥獸應有盡有。在離欝禪山不遠的地方有座叫金壁的山,山裡有八萬個洞窟,八萬頭象王住在這些洞裡,牠們全身雪白
,頭上有各種顏色,嘴裡有六根象牙,牙縫間還鑲著金子。穿過金壁山後,有一座叫做雪山的大山,長寬各五百由旬
,深度也是五百由旬,東西兩側都延伸到海裡。在雪山的中央有一座寶山,高二十由旬。
本句描述經過一片空地後,出現多座大型池塘,包括花池、鉢
頭摩池、俱物頭池、分陀利池,並強調池中毒蛇充滿。
此處展現環境的險惡與障難,象徵修行路上的種種障礙
與考驗,需具備正念與智慧方能安然通過。本句描述宇宙結構的層次,指出在地與空之間存在名為欝禪那
的大海,並於其下有轉輪聖王所行之道,顯示古印度世界觀中天地與聖王活動空間的關聯。本句描述聖王出世時,世界自然呈現莊嚴、和諧的景象,象徵
聖王德行感召,環境自然而然變得殊勝。
七重莊嚴與七寶,表現理想國土的圓滿與尊貴。
水自退去、道自平現
,顯示無需人力,因福德力而成就。本句描述欝禪山的地理位置與自然環境,強調其莊嚴、豐饒與
多樣性,為後續經文鋪陳殊勝境界,展現佛教經典中對清淨、莊嚴國土的理想描繪。本句描述金壁山的地理位置及其特殊的象王群體,象王的純白
身體與金牙象徵稀有與尊貴,八萬巖窟與八萬象王數量,顯示此地非凡,為佛教敘事中常見的莊嚴境界描寫,
未涉及深層教義,重在展現佛土莊嚴與眾生福德。本句描述佛教宇宙觀中的地理結構,說明雪山的位置、規模及
其中特殊的寶山,展現佛教經典對世界的宏觀描繪,並為後文鋪陳地理背景。
- 鉢頭摩池:意為紅蓮花池,鉢頭摩為紅蓮花之梵語音譯。
- 俱物頭池:俱物頭為青蓮花之梵語音譯,指青蓮池。
- 分陀利池:分陀利為白蓮花之梵語音譯,指白蓮池。
- 欝禪那:古印度地名,為四大部洲之一,常見於佛教宇宙觀。
- 轉輪聖王:理想的聖王,具足大福德,能統治四天下,為佛教經典常見王者象徵。
- 七重欄楯:多層圍欄,表護持與分界。
- 七重羅網:象徵莊嚴與防護。
- 七重行樹:多層樹列,表環境清淨。
- 欝禪:山名,為本經所述特殊地理或象徵性聖地。
- 端嚴:形容山勢端正莊嚴,常用於描述佛土或聖地的殊勝相。
- 靡所不有:意為無所不有,形容種類繁多、圓滿具足。
- 欝禪山:古印度著名山名,佛教經典常見聖地。
- 金壁:山名,意指金色岩壁或極為珍貴的山。
- 象王:指群象之首,象徵威德與尊貴。
- 六牙:六根象牙,為佛教瑞象,象徵圓滿與殊勝。
- 金壁山:佛教宇宙觀中的大山,圍繞須彌山外圍。
- 雪山:佛教世界觀中的著名大山,常見於經典地理描述。
- 寶山:指山中蘊藏珍寶之山,象徵殊勝與稀有。
「過是地 空,其空地中復有花池,縱廣五十由旬,復 有鉢頭摩池、俱物頭池、分陀利池,毒蛇滿 中,各縱廣五十由旬。過是地空,其空地中 有大海水,名欝禪那,此水下有轉輪聖王 道,廣十二由旬。挾道兩邊有七重牆、七重 欄楯、七重羅網、七重行樹,周匝校飾,以七 寶成,閻浮提地轉輪聖王出于世時,水自 然去,其道平現。去海不遠有山,名欝禪,其 山端嚴,樹木繁茂,花果熾盛,眾香芬馥,異類 禽獸靡所不有。去欝禪山不遠有山,名 金壁,中有八萬巖窟,八萬象王止此窟中, 其身純白,頭有雜色,口有六牙,齒間金填。 過金壁山已,有山名雪山,縱廣五百由旬, 深五百由旬,東西入海,雪山中間有寶山,高 二十由旬。
有七重欄楯、七重羅網、七重行樹,皆以七寶合成,色彩各異。那些欄楯是金柱銀桿,銀柱金桿,琉璃柱水精桿,水精柱
琉璃桿,赤珠柱瑪瑙桿,瑪瑙柱赤珠桿,車璩柱,皆由眾多珍寶所成。金網銀鈴,銀網金鈴,琉璃網水精鈴,水精網琉璃鈴,車璩網七寶所成。金多羅樹,金根金枝,銀葉銀果;銀多羅樹,銀根銀枝,金葉金果;水精樹,水精根枝,琉璃花果;赤
珠樹,赤珠根枝,瑪瑙葉瑪瑙花果;車璩樹,車璩根枝,眾寶花果。
邊用七種寶物砌成,有七層欄杆、七層寶網、七層樹行,顏色各異,全部都是七寶組成的。那些欄杆有的是金做的柱子配銀做的橫桿,有的是銀柱金桿,有的是琉璃柱水精桿,或水精柱琉璃桿,
也有赤珠柱瑪瑙桿、瑪瑙柱赤珠桿,還有車璩柱,都是由各種珍寶組成的。有金網配銀鈴,銀網配金鈴,琉璃網配水精鈴,水精網配
琉璃鈴,還有車璩網是用七寶做成的。有一種叫金多羅的樹,樹根和樹枝都是黃金,葉子和果實
是白銀;銀多羅樹則是銀根銀枝,金葉金果;水精樹的根和枝幹都是水晶,花和果實是琉璃;赤珠樹的根和枝
是紅色珍珠,葉和花果都是瑪瑙;車璩樹的根和枝是車璩,花果則由各種寶石組成。
本句描述雪山與阿耨達池的莊嚴景象,強調其高度、池水的清淨無垢,以及以七寶裝飾的殊勝環境,展
現佛土清淨莊嚴、超越世間的境界,並隱含修行者所向往的清淨法界。本句描述莊嚴的欄楯結構,強調以多種珍寶交錯組合,展現佛
國淨土的殊勝與不可思議,象徵法界莊嚴、福德圓滿。本句描述莊嚴的裝飾結構,展現佛土或聖境的殊勝與莊嚴,藉由各種珍寶交錯組合,象徵法界圓融、無
礙莊嚴,並非單純物質堆砌,而是顯示佛國淨土的不可思議功德與莊嚴。本句描述莊嚴殊勝的樹木,各自以珍寶為根、枝、葉、花、果,展現佛土清淨莊嚴、資具圓滿的境界。
此種描寫強調佛國土中自然界的超凡與無比珍貴,象徵佛法圓滿、眾生福德具足。
- 阿耨達池:又作阿耨達湖,傳說中位於雪山頂的巨大清淨池,為四大河流源頭。
- 金、銀、琉璃、水精、赤珠、瑪瑙、車璩:皆為佛教經典中常見的七寶或珍寶名,象徵無上莊嚴 與福德。
- 金網:以黃金編織的網狀裝飾。
- 銀鈴:以白銀製成的鈴鐺。
- 金多羅樹:一種以黃金為主體的寶樹,經典中常見的莊嚴樹木。
- 銀多羅樹:以白銀為主體的寶樹。
- 水精樹:以水晶為主體的寶樹。
- 赤珠樹:以紅色珍珠為主體的寶樹。
- 車璩樹:車璩為一種寶石,樹以此為主體。
- 瑪瑙:佛教七寶之一,色澤鮮明的寶石。
「雪山埵出高百由旬,其山頂上有 阿耨達池,縱廣五十由旬,其水清冷,澄淨 無穢,七寶砌壘、七重欄楯、七重羅網、七重行 樹,種種異色,七寶合成。其欄楯者,金欄銀桄, 銀欄金桄,琉璃欄水精桄,水精欄琉璃桄,赤 珠欄馬瑙桄,馬瑙欄赤珠桄,車璩欄眾寶所 成。金網銀鈴,銀網金鈴,琉璃網水精鈴,水精 網琉璃鈴,車璩網七寶所成。金多羅樹金根 金枝銀葉銀果,銀多羅樹銀根銀枝金葉金 果,水精樹水精根枝琉璃花果,赤珠樹赤珠 根枝馬瑙葉馬瑙花果,車璩樹車璩根枝眾 寶花果。
果繁茂,種種香風四處瀰漫,香氣充滿四方,各種奇異鳥類哀鳴交相呼應。阿耨達池的池底,充滿了金沙。池的四周皆有階梯,金欄杆配銀階,銀欄杆配金階,琉璃
欄杆配水精階,水精欄杆配琉璃階,赤珠欄杆配瑪瑙階,瑪瑙欄杆配赤珠階,車璩欄杆配眾寶階。池的四周皆有欄楯,生長四種花:青、黃、赤、白,雜色
參差交錯,花如車輪,根如車轂,花根出汁,色白如乳,味甘如蜜。阿耨達池東有恒伽河,從牛口流出,經由五百條河流後流入東海。阿耨達池南方有新頭河,從師子口流出,經五百條河流入南海。阿耨達池西邊有婆叉河,從馬口流出,經過五百條河流後流入西海。阿耨達池北方有斯陀河,從象口流出,經過五百條河後流入北海。阿耨達宮中有一座五柱堂,阿耨達龍王常居於其中。」
果都很茂盛,各種香氣的微風四處飄散,還有各種不同的鳥類,牠們的鳴叫聲彼此呼應。阿耨達池的池底滿是金色的沙子。那個池子的四周都有階梯,分別是金欄杆配銀階、銀欄杆配金階、琉璃欄杆配水精階、水精欄杆配琉璃
階、赤珠欄杆配瑪瑙階、瑪瑙欄杆配赤珠階,以及車璩欄杆配各種寶石階。池塘四周都設有欄杆,長著青、黃、赤、白四種花,顏色交錯繽紛。花朵像車輪那麼大,根部像車輪的
軸,花根會流出白如牛奶、味道像蜂蜜一樣甘甜的汁液。在阿耨達池的東邊有恒河,從牛口流出,經過五百條河流後匯入東海。在阿耨達池的南邊有一條新頭河,這條河從師子口流出,和其他五百條河一起流入南海。在阿耨達池的西邊有一條叫婆叉的河,從馬口流出,經過五百條河流後流入西海。在阿耨達池的北方有一條斯陀河,這條河從大象的口中流
出,經過五百條河流後,最後匯入北海。那個時候,在阿耨達宮裡有一座五根柱子的堂,阿耨達龍王一直住在那裡。
本句描述阿耨達池周圍的殊勝環境,園林、浴池、繁花、香風
與鳥鳴,展現清淨莊嚴、和諧安樂的境界,象徵修行者所依止的外在善緣與內心寧靜。本句描述阿耨達池底部遍布金沙,象徵此池的殊勝與清淨莊嚴
,展現佛教理想世界的自然富饒與莊嚴景象。本句描述池塘四周的階梯與欄杆皆以珍貴寶物交錯裝飾,展現
莊嚴清淨的佛國淨土景象,象徵佛土莊嚴、福德圓滿,亦顯示佛法無量功德與莊嚴境界。本句描述池邊莊嚴的環境,四種顏色的花交錯盛開,象徵清淨
、莊嚴與多樣性。
花如車輪、根如車轂,顯示其規模宏大與結構嚴密。
花根流出的乳白甘汁,寓意法味甘美、
滋養眾生,體現佛土莊嚴與福德圓滿。本句描述阿耨達池東側的恒河發源於牛口,並經過五百條支流
後流入東海,展現古印度地理觀與河流分布,象徵法流廣布、無所障礙。本句描述阿耨達池(佛教宇宙觀中的大池)南方的河流分布,
說明新頭河的發源與流向,體現佛教宇宙地理的結構與秩序。本句描述佛教宇宙觀中的地理結構,說明阿耨達池西側有婆叉
河,從馬口流出,經過五百條河流後注入西海,體現古印度對世界河流分布的想像,並非現實地理。本句描述阿耨達池北方的斯陀河流向,象徵佛教宇宙觀中大地
水系的神聖結構,展現世界地理的莊嚴與次第,並未涉及深層法義,屬於經典地理敘述。本句描述阿耨達宮的建築與主體,強調阿耨達龍王長期居住於
五柱堂中,顯示其地位與宮殿的殊勝。
此處為地理與主尊安住的敘述,未涉深層法義。
- 園觀:園林景觀,供修行或遊憩之所。
- 浴池:供人沐浴或觀賞之池。
- 芬馥:香氣濃郁芬芳。
- 異類:各種不同種類的鳥類。
- 梯陛:指階梯與台階,為上下池岸之設施。
- 金、銀、琉璃、水精、赤珠、瑪瑙、車璩、眾寶:皆為佛經常見的七寶或多寶,象徵佛國莊嚴與 無量福德。
- 車輪:比喻花朵巨大圓滿,象徵圓融無礙。
- 車轂:車輪中心的軸,比喻花根粗壯有力。
- 如乳:比喻汁液潔白純淨。
- 如蜜:比喻汁液甘美可口。
- 恒伽河:即恆河,印度最重要的河流之一,佛教經典常見聖地象徵。
- 牛口:傳說中河流的源頭形象,象徵自然生成。
- 東海:指印度東方的大海,為河流最終歸宿。
- 新頭河:阿耨達池南方的重要河流。
- 師子口:河流的出口地名,象徵地理分布。
- 五百河:指與新頭河同流入南海的多條河流。
- 南海:佛教宇宙地理中的大海,接納諸河。
- 婆叉河:四大天河之一,傳說自阿耨達池西流出。
- 馬口:指河流出口形狀如馬口,為地理象徵。
- 西海:佛教宇宙觀中的四大海之一,位於西方。
- 斯陀河:傳說中自阿耨達池流出的四大河之一。
- 象口:指河流源頭形象化為大象口,為佛教地理象徵。
- 北海:佛教世界觀中的北方大海。
- 阿耨達宮:指阿耨達池(Anavatapta,意譯無熱惱池)附近的宮殿,為佛教經典中著名的聖地。
- 五柱堂:以五根柱子為主要結構的殿堂,具象徵意義。
- 阿耨達龍王:守護阿耨達池的龍王,為佛教護法神祇之一。
「阿耨達池側皆有園觀浴池,眾花積 聚,種種樹葉,花果繁茂,種種香風,芬馥四布, 種種異類,諸鳥哀鳴相和。阿耨達池底,金沙 充滿。其池四邊皆有梯陛,金桄銀陛,銀桄金 陛,琉璃桄水精陛,水精桄琉璃陛,赤珠桄馬 瑙陛,馬瑙桄赤珠陛,車璩桄眾寶陛。遶池周 匝皆有欄楯,生四種花,青、黃、赤、白,雜色參 間,華如車輪,根如車轂,花根出汁,色白如 乳,味甘如蜜。阿耨達池東有恒伽河,從牛 口出,從五百河入于東海。阿耨達池南有 新頭河,從師子口出,從五百河入于南海。 阿耨達池西有婆叉河,從馬口出,從五百 河入于西海。阿耨達池北有斯陀河,從象 口中出,從五百河入于北海。阿耨達宮中 有五柱堂,阿耨達龍王恒於中止。」
灼燒皮肉,甚至燒及骨髓,因而受苦惱,唯有阿耨達龍沒有這種災患。第二,舉閻浮提所有龍宮,當惡風暴起,吹入宮內,寶飾
衣物被吹散,龍身顯現,因而苦惱,唯有阿耨達龍王不受此災。第三,舉閻浮提所有龍王,各自在宮中娛樂時,金翅大鳥闖入宮中捕捉,或在龍剛出生時設法欲取為食
,諸龍因此恐懼,常懷熱惱,唯有阿耨達龍沒有這種災患;若金翅鳥生起念頭欲前往,即便命終,因此名為阿耨達。
髓都受苦,只有阿耨達龍沒有這種痛苦。第二點是,當閻浮提所有龍宮遇到惡風暴時,風會吹進宮
裡,寶物和衣服都被吹散,龍的真身顯現出來,因而感到痛苦,只有阿耨達龍王不會遇到這種災難。第三,說明閻浮提的所有龍王,在宮殿裡彼此娛樂時,金翅大鳥會闖進來捕捉牠們,或趁龍剛出生時想
吃掉牠們,所以眾龍都很害怕,心中常常煩熱,只有阿耨達龍沒有這種困擾。如果金翅鳥心中生起想要前往的念頭,當下就會命終,所以叫做阿耨達。
本句為佛陀針對『阿耨達』一詞的名稱由來提出說明,預示接
下來將解釋其義理或典故,屬於經文中常見的釋名提問方式。本句為詢問「阿耨達」一詞的意義,屬於經文中釋名、解釋專
有名詞的提問,常見於經典釋義段落。本句說明閻浮提(南贍部洲)境內的龍王普遍遭遇三種災難,
唯獨阿耨達龍例外,顯示其特殊地位與福德因緣。本句為經中常見提問語,承上文引出下文將要說明的三項內容
,屬於教義分科、條列的起始語句。本句說明閻浮提境內的龍族普遍遭受熱風熱沙所苦,身心皆受
煎熬,唯有居於阿耨達池的龍能免於此災,顯示阿耨達池的殊勝與護持力。本句描述閻浮提諸龍宮在惡風暴時會失去寶飾衣物,龍身顯現而受苦,唯有阿耨達龍王不受此災。
強調
阿耨達龍王的殊勝與安穩,對比其他龍族的苦惱,顯示因緣果報與福德差異。本句描述閻浮提諸龍王常受金翅大鳥威脅,終日恐懼不安,唯
有阿耨達龍能免於此患,顯示不同眾生因緣果報各異,亦隱含安穩無畏需具足特殊因緣。本句說明金翅鳥只要生起想前往阿耨達的念頭,便會立即命終
,顯示阿耨達此處有特殊意義或威德,非一般眾生能隨意到達,強調因果與境界的隔絕。
- 阿耨達:梵語音譯,常指阿耨達池(Anavatapta),為佛教經典中著名的池名,位於須彌山北, 傳說池水清涼無熱惱,象徵清淨無煩惱的境界。
- 三患:指龍族常遭遇的三種災難,具體內容需參照上下文。
- 阿耨達龍:居於阿耨達池的龍王,因地理與福德殊勝而無三患。
- 云何:意為『如何』、『什麼』,為佛典中常用的提問語。
- 龍:佛教六道眾生之一,具大神通,常居水域。
- 龍宮:龍族所居之宮殿,常象徵富饒與威勢。
- 金翅大鳥:即迦樓羅,為龍族天敵,常以龍為食。
- 金翅鳥:佛教神話中的大鳥,為八部眾之一,常象徵威力與迅捷。
佛言: 「何故名為阿耨達?阿耨達其義云何?此閻浮 提所有龍王盡有三患,唯阿耨達龍無有 三患。云何為三?一者舉閻浮提所有諸龍, 皆被熱風、熱沙著身,燒其皮肉,及燒骨髓 以為苦惱,唯阿耨達龍無有此患。二者舉 閻浮提所有龍宮,惡風暴起,吹其宮內,失 寶飾衣,龍身自現以為苦惱,唯阿耨達龍王 無如是患。三者舉閻浮提所有龍王,各 在宮中相娛樂時,金翅大鳥入宮搏撮 或始生方便,欲取龍食,諸龍怖懼,常懷熱 惱,唯阿耨達龍無如此患;若金翅鳥生念 欲往,即便命終,故名阿耨達。」
邊有七座黑山,七黑山的北邊有一座香山,這座山上常有歌舞伎樂之聲。」山中有兩個洞窟,一名晝,二名善晝,皆由天界七寶所成
,柔軟濕潤、香潔如天衣,妙音乾闥婆王隨從五百乾闥婆居於其中。晝窟、善晝窟北方有一棵名為善住的娑羅樹王,四面有八千棵樹王圍繞。善住樹王下有一頭象王,名亦為善住,停於此樹下,身體純白,七處平正,能飛行,頭部赤色,夾雜雜
色毛髮,六根纖細象牙,以黃金鑲嵌,有八千頭大象圍繞隨從。那八千棵樹下,各有八千頭大象,也都是如此。
有一座香山,這座香山上經常傳來歌唱和音樂的聲音。」。山裡有兩個洞窟,一個叫晝,一個叫善晝,都是用天界的七種寶物造的,柔軟濕潤又香潔,就像天人的
衣服一樣。妙音乾闥婆王帶著五百位乾闥婆住在這兩個洞窟裡。在晝窟和善晝窟的北方,有一棵名叫善住的娑羅樹王,四周還有八千棵樹王圍繞著它。在善住樹王下有一頭名為善住的象王,牠停留在這棵樹下,身體潔白,七處平正,能夠飛行,頭部呈紅
色,夾雜著各色毛髮,有六根纖細的象牙,以黃金鑲嵌,並有八千頭大象圍繞跟隨。那八千棵樹下方,各有八千頭大象,也是同樣的情形。
本句描述佛陀向比丘們介紹雪山、毗舍離城、七黑山與香山的地理位置,並指出香山上常有音樂與歌唱
聲,展現該地的殊勝與莊嚴。
此為敘述性經文,鋪陳場景,未涉及深層法義。本句描述山中有兩個以天界七寶構成、潔淨柔軟如天衣的洞窟
,為妙音乾闥婆王及其眷屬的居所,展現天界眾生的殊勝福報與環境。本句描述晝窟、善晝窟北方的殊勝環境,強調善住娑羅樹王的
尊貴地位,以及其被八千樹王圍繞的莊嚴景象,展現佛經常見的聖地莊嚴描寫。本句描述善住樹王下的象王善住,其身相莊嚴、具足威德,象徵佛陀或菩薩的殊勝德行與眾生的護持。
七處平住、純白身體、金牙等,皆為吉祥莊嚴相,顯示其超凡地位與威儀。本句描述八千棵樹下方,各有八千頭大象,強調數量的廣大與
莊嚴,展現佛土莊嚴或聖眾集會的殊勝景象,體現佛教經典中常見的重複與廣大數量表現手法。
- 毗舍離:古印度重要城市,佛陀時代著名的釋迦族外城。
- 七黑山:地名,指連綿七座黑色山脈。
- 香山:地名,意指常有香氣或殊勝之山。
- 天衣:天界眾生所穿之衣,柔軟香潔,象徵清淨無染。
- 乾闥婆:天界樂神,常以音樂供養諸天。
- 妙音乾闥婆王:乾闥婆眾的首領,以音樂妙藝著稱。
- 晝窟、善晝窟:地名,為經中聖地或修行處。
- 娑羅樹王:指娑羅樹中的最尊貴者,常用以象徵聖地或佛土的莊嚴。
- 善住:樹王之名,意指安住、吉祥。
- 善住樹王:指一棵名為善住的樹王,為本段重要地標。
- 七處平住:指象身七處平正,為吉祥相。
- 金為間填:以黃金鑲嵌象牙,表莊嚴。
- 八千象:象王的隨從,顯示其威德與眾望。
- 八千樹:指特定數量的樹木,常用以表現莊嚴或廣大。
佛告比丘:「雪山右面有城,名毗舍離,其城 北有七黑山,七黑山北有香山,其山常有 歌唱伎樂音樂之聲。山有二窟,一名為 晝,二名善晝,天七寶成,柔濡香潔,猶如天 衣,妙音乾闥婆王從五百乾闥婆在其中 止。晝、善晝窟北有娑羅樹王,名曰善住, 有八千樹王圍遶四面。善住樹王下有象 王,亦名善住,止此樹下,身體純白,七處平 住,力能飛行,其頭赤色,雜色毛間,六牙纖傭, 金為間填,有八千象圍遶隨從;其八千樹 王下八千象,亦復如是。
淨,毫無塵垢。池邊以七寶壕溝砌築圍繞,並有七重欄楯、七重羅網、七重行樹,皆由七寶所成:金欄銀桄,
銀欄金桄,水精欄琉璃桄,琉璃欄水精桄,赤珠欄瑪瑙桄,瑪瑙欄赤珠桄,車璩欄眾寶桄。金羅網垂銀鈴,銀羅網垂金鈴,水精羅網垂琉璃鈴,琉璃
羅網垂水精鈴,赤珠羅網垂瑪瑙鈴,瑪瑙羅網垂赤珠鈴,硨璩羅網垂眾寶鈴。金樹為金根金枝銀葉花實,銀樹為銀根銀枝金葉花實,水精樹為水精根枝琉璃花實,琉璃樹為琉璃根枝
水精花實,赤珠樹為赤珠根枝瑪瑙花實,瑪瑙樹為瑪瑙根枝赤珠花實,硨璩樹為車璩根枝眾寶花實。
五十由旬,四周還有八千個浴池圍繞。池水清涼又乾淨,沒有一點灰塵。池邊用七種寶物築成壕溝圍繞,還有
七層欄杆、七層羅網、七層樹行,全部都是七寶做的:有金做的欄杆配銀做的橫木,銀欄配金桄,水晶欄配琉
璃桄,琉璃欄配水晶桄,紅珠欄配瑪瑙桄,瑪瑙欄配紅珠桄,車璩欄配各種寶石桄。金色的羅網下掛著銀鈴,銀色的羅網下掛著金鈴,水精做的羅網下掛著琉璃鈴,琉璃羅網下掛著水精鈴
,紅色珍珠羅網下掛著瑪瑙鈴,瑪瑙羅網下掛著紅色珍珠鈴,硨磲羅網下掛著各種寶鈴。那個時候,金樹有金做的根和枝,銀做的葉子和花果;銀
樹有銀做的根和枝,金做的葉子和花果;水精樹有水精做的根和枝,琉璃做的花果;琉璃樹有琉璃做的根和枝
,水精做的花果;赤珠樹有赤珠做的根和枝,瑪瑙做的花果;瑪瑙樹有瑪瑙做的根和枝,赤珠做的花果;硨璩
樹有硨璩做的根和枝,各種寶物做的花果。
本句描述善住樹王北方的摩陀延大浴池及其莊嚴環境,展現佛
土清淨、莊嚴、無垢的特質。
七寶、七重欄楯等象徵佛國的圓滿與殊勝,浴池清涼無塵,表徵法界清淨無染,
亦顯示佛土依報莊嚴的不可思議。本句描述莊嚴寶網與寶鈴交錯懸掛,展現佛土莊嚴、清淨、圓滿的境界。
各種珍寶相互輝映,象徵法界
無盡莊嚴與平等無礙,亦顯示佛國土中資具皆由福德智慧所成。本句描述莊嚴淨土中各種寶樹的殊勝相,各樹以自身寶質為根枝,異寶為葉花果,顯示淨土依報莊嚴、
資糧具足,並非世間單一材質所能比擬,象徵法界圓融、無盡莊嚴。
- 摩陀延:浴池名稱,音譯,具特定象徵意義。
- 欄楯、羅網、行樹:佛國莊嚴設施,分別指欄杆、網罩、樹列。
- 金羅網:以黃金編織的網狀裝飾,象徵莊嚴與尊貴。
- 銀鈴、金鈴:以銀、金製成的鈴鐺,表法界清淨音聲。
- 硨璩:即硨磲,貝類寶物,色白,為七寶之一。
- 金樹、銀樹、水精樹、琉璃樹、赤珠樹、瑪瑙樹、硨璩樹:指以各種珍寶為體的樹,為淨土莊嚴 象徵。
- 硨璩(車璩):一種青色寶石。
「善住樹王北有大浴 池,名摩陀延,縱廣五十由旬,有八千浴 池周匝圍遶,其水清涼,無有塵穢,以七寶 塹周匝砌壘,遶池有七重欄楯、七重羅網、 七重行樹,皆七寶成,金欄銀桄,銀欄金桄, 水精欄琉璃桄,琉璃欄水精桄,赤珠欄馬瑙 桄,馬瑙欄赤珠桄,車璩欄眾寶桄。其金羅網 下埀銀鈴,其銀羅網下埀金鈴,水精羅網 埀琉璃鈴,琉璃羅網埀水精鈴,赤珠羅網 垂馬瑙鈴,馬瑙羅網埀赤珠鈴,硨璩羅網 埀眾寶鈴。其金樹者金根金枝銀葉花實,其 銀樹者銀根銀枝金葉花實,水精樹者水精 根枝琉璃花實,琉璃樹者琉璃根枝水精花 實,赤珠樹者赤珠根枝馬瑙花實,馬瑙樹者 馬瑙根枝赤珠花實,硨璩樹者車璩根枝眾 寶花實。
陛金蹬,水精陛琉璃蹬,琉璃陛水精蹬,赤珠陛瑪瑙蹬,瑪瑙陛赤珠蹬,硨磲陛眾寶蹬。階陛兩側設有寶欄楯。又其池中生四種花,青、黃、赤、白,眾色交錯相間,花
如車輪,根如車轂,花根流出汁液,色白如乳,味甘如蜜。環繞池的四周有許多園林、叢林和浴池,生長著各種花卉,樹木清涼,花果豐盛,無數鳥類相和鳴叫,也同樣如此。善住象王念欲遊戲,入池沐浴時,即念八千象王。當時,
八千象王也自念道:『善住象王現在正念著我們,我等應當前往象王處。』於是,眾象即走到前方站立。
成的階梯道路:有金子做的台階配銀子做的踏板,銀子做的台階配金子做的踏板,水晶台階配琉璃踏板,琉璃
台階配水晶踏板,紅珠台階配瑪瑙踏板,瑪瑙台階配紅珠踏板,硨磲台階配各種寶石踏板。在階梯兩邊設有珍寶欄杆和護欄。那個池子裡長著四種顏色的蓮花:青、黃、紅、白,各色
交錯分布。花朵像車輪那麼大,根部像車軸,花根流出的汁液潔白如牛奶,味道甘甜如蜂蜜。池塘四周有許多園林、樹林和浴池,開滿各種花朵,樹木
清涼,花果豐收,無數鳥兒齊聲鳴唱,景象都是這樣美好。善住象王想要玩耍,進池子洗澡時,心裡想著那八千頭象
王。這時,那八千頭象王也想到:『善住象王現在正想著我們,我們應該去找他。』。這時,許多大象就走到前面站好。
本句描述極樂世界莊嚴的池畔景象,強調以七寶構成的階道與
池底金沙,象徵清淨、圓滿與無上福德,展現佛國土的殊勝莊嚴,令修行者生起嚮往與信心。本句描述階陛(台階)兩側裝設以珍寶製成的欄杆與護欄,顯
示道場莊嚴、具足威儀,象徵佛法道場的清淨與尊貴。本句描述池中蓮花的種類、色彩與形狀,象徵清淨莊嚴的佛國境界。
蓮花四色並現,表現多元和合、莊
嚴無比,花根所出甘美之汁,寓意法味甘露,滋養眾生心靈。本句描述池塘四周的莊嚴環境,園林、叢林、浴池、花木與鳥
鳴,展現清淨、和諧、豐盛的佛國境界,象徵修行者所證得的安樂與圓滿。本句描述善住象王與八千象王間心念相應,展現眾生心念感應
、互動的情境,體現眾生間的感通與和合,並非單純動物行為,而是寓意眾生心念互通、共赴善緣。本句描述眾多大象依指示行動,走到前方排列站立,展現威儀
與秩序,象徵眾生依教奉行、恭敬合和的修行態度。
- 陛:台階、階道,通往高處的階梯。
- 蹬:踏板,階梯上供人踩踏之處。
- 寶欄楯:以珍寶裝飾或製成的欄杆與護欄,用以莊嚴道場並作為分界、護持之用。
- 四種華:指青、黃、赤、白四色蓮花,為佛國淨土常見莊嚴象徵。
- 清涼:佛典常用以形容環境或心境的寧靜安適。
- 相和而鳴:眾鳥和鳴,象徵和合、共樂。
- 善住象王:象王名,為主角之一,象徵領袖或德行卓越者。
- 八千象王:眾多象王,象徵隨從或眾多賢善者。
- 眾象:指多頭大象,常為佛經中莊嚴場面或供養佛陀的象徵。
「又其池底金沙布散,遶池周匝有七 寶階道,金陛銀蹬,銀陛金蹬,水精陛琉璃 蹬,琉璃陛水精蹬,赤珠陛馬瑙蹬,馬瑙陛 赤珠蹬,車璩陛眾寶蹬。挾陛兩邊有寶欄 楯。又其池中生四種華,青、黃、赤、白,眾色參間, 華如車輪,根如車轂,花根出汁,色白如乳, 味甘如蜜。遶池四面有眾園觀、叢林、浴池, 生種種花,樹木清涼,花果豐盛,無數眾鳥 相和而鳴,亦復如是。善住象王念欲遊戲,入 池浴時,即念八千象王,時,八千象王復自 念言:『善住象王今以念我,我等宜往至象 王所。』於是,眾象即往前立。
為象王持蓋,有的執寶扇為象王搧風,還有的表演倡伎樂作為前導。當時,善住象王進入池中洗浴,演奏倡伎樂,彼此相互娛
樂。有的象為象王洗鼻,有的洗口、洗頭、洗牙、洗耳、洗腹、洗背、洗尾、洗足;有的拔起花根清洗後奉給
象王食用;有的採集四種花散布於象王身上。爾時,善住象王洗浴、飲食,與眾同樂已,即出岸上,向善住樹站立。隨後,八千頭象各自進入池中洗浴、飲食,互相娛樂。(諸事)結束後,便返回象王比丘所在之處。
象中有的替王撐傘,有的拿著寶扇幫王搧風,還有的負責表演歌舞音樂在前面開路。那個時候,善住象王走進池子裡洗澡,還有音樂和歌舞助
興,大家彼此取樂。有的象幫象王洗鼻子,有的洗口、頭、牙齒、耳朵、肚子、背、尾巴、腳;有的把連根的
花洗乾淨後給象王吃;有的摘了四種花撒在象王身上。那個時候,善住象王洗完澡、吃過東西,和同伴們一起遊
樂後,就上了岸,走到善住樹前站著。那個時候,八千頭大象各自走進池子裡洗澡、吃東西,彼此玩樂。事情辦完後,就回到象王比丘那裡。
本句描述善住象王以威儀莊嚴的隊伍前往摩陀延池,隊伍中各
象分工明確,展現出尊貴與和諧的秩序,象徵領袖德行與眾生和合共行的理想。本段描述善住象王與眾象在池中洗浴、娛樂的情景,展現動物
間的和諧與互助。
此處以象群互相照顧、供養象王,象徵眾生和合共處、互相成就,亦隱含供養尊者、恭敬領
袖的意涵,為後文佛法教化鋪墊背景。本句描述善住象王日常生活的片段,展現其清淨自持、與眾同
樂,並於娛樂後前往善住樹下,為後續佛法教化鋪陳因緣。本句描述八千頭象在池中洗浴、飲食並互相娛樂,展現眾生安
樂自在的狀態,呼應佛教中對和諧共處與福報安樂的描繪。本句描述事情完成後,行者返回象王比丘處,顯示修行或教化
活動的階段性結束與歸依僧團領袖的行動,體現僧團秩序與依止的重要性。
- 摩陀延池:地名,為象王前往的目的地。
- 持蓋:持傘,古代象徵尊貴與護持。
- 寶扇:珍貴的扇子,用於為尊者搧風。
- 倡伎樂:歌舞音樂表演,作為儀仗前導。
- 四種花:未明確指涉何種花,泛指多種美麗花卉,常見於供養儀式。
- 善住樹:地名,象王所至之樹,為重要場景。
- 池:指供洗浴、飲食之水池,常見於佛教經典中作為安樂、清淨的象徵。
- 象王比丘:此處指德行或地位如象王般卓越的比丘,象徵僧團中的領袖或尊者。
「時,善住象王從 八千象至摩陀延池,其諸象中有為王持 蓋者,有執寶扇扇象王者,中有作倡伎 樂前導從者。時,善住象王入池洗浴,作倡伎 樂,共相娛樂,或有象為王洗鼻者,或有洗 口、洗頭、洗牙、洗耳、洗腹、洗背、洗尾、洗足者, 中有拔華根洗之與王食者,中有取四 種花散王上者。爾時,善住象王洗浴、飲食, 共相娛樂已,即出岸上,向善住樹立。其八 千象然後各自入池洗浴、飲食,共相娛樂。訖 已還出,至象王所。
。其中有的象為象王持蓋遮蔽,有的執寶扇為象王搧風,還有的作倡伎樂在前方引導。當時,善住象王到達樹王處後,隨心所欲地坐著、躺著、
行走、遊玩。其餘八千頭象也各自在樹下,隨心所欲地坐著、躺著、行走、遊玩。其樹林中有圍八尋的樹,也有圍九尋、十尋、十五尋的樹,唯有善住象王所依的婆羅樹王圍十六尋。當
八千婆羅樹枝葉墮落時,清風遠遠地將其吹到林外;又當八千頭象排泄時,諸夜叉鬼將其清除至林外。
樹王那裡。有的象為象王撐傘遮蔽,有的拿著寶扇為象王搧風,還有的在前面表演音樂歌舞引導。那個時候,善住象王來到樹王這裡後,隨心所欲地坐著、
躺著、走動、遊玩。其他八千頭大象也各自在樹下,隨意坐、臥、行走、遊玩。那片樹林裡有樹圍八尋的,也有九尋、十尋、十五尋的樹
,只有善住象王依靠的婆羅樹王圍十六尋。當那八千棵婆羅樹的枝葉掉落時,清風會把它們吹到林外;而八千
頭象排泄時,夜叉鬼會把排泄物清理到林外。
本句描述象王受到眾多象的恭敬護持,莊嚴威儀地前往善住樹王處,展現領袖受眾擁戴的景象,象徵尊
貴與和合。
各種侍從行為,顯示群體對主體的護持與供養,亦為佛教經典常見的莊嚴場面描寫。本句描述善住象王及眾象在樹王處安住,隨順自心自在行動,
展現眾生於適宜環境中安然自得,無拘無礙,體現和諧共處的狀態。本段描述樹林中各種婆羅樹的大小,突出善住象王所依的婆羅樹王最為巨大,並說明自然與夜叉鬼協助
維持林中清淨,體現佛教重視環境清淨與眾生和諧共處的觀念。
- 持葢:以傘蓋遮蔽尊者,表恭敬與護持。
- 尋:古印度長度單位,約合現今1.8公尺。
- 婆羅樹王:婆羅樹為印度常見大樹,樹王指最大最尊貴者。
- 夜叉鬼:夜叉為印度神話中的護法鬼神,常見於佛典中負責守護、清理等職。
「時,象王從八千象前後導 從,至善住樹王所,中有持葢覆象王者, 有執寶扇扇象王者,中有作倡伎樂在 前導者。時,善住象王詣樹王已,坐臥行步 隨意所遊,餘八千象各自在樹下,坐臥行步 隨意所遊。其樹林中有圍八尋者,有圍九 尋至十尋、十五尋者,唯善住象王婆羅 樹王圍十六尋,其八千婆羅樹枝葉墮落時, 清風遠吹置於林外,又八千象大小便時,諸 夜叉鬼除之林外。」
,雖然牠是畜生,卻也能得到這樣的福報。」
本句說明即使是畜生,只要具足功德與善行,也能感得福報。
佛陀以善住象王為例,強調因果不失,眾生皆有受福的可能,勉勵修善積德。
- 大神力:指超越常人的威德與能力。
- 功德:善行所積聚的福德與德行。
- 畜生:六道之一,指動物類眾生。
佛告比丘:「善住象王有 大神力,功德如是,雖為畜生,受福如是。」
佛說長阿含第四分世記經欝單曰品第 二
,生長眾多雜花,樹木清涼,花果豐茂,無數眾鳥相和而鳴。」那座山中多眾流水,水流平順,沒有急湍暴漲,眾花覆蓋其上,汎汎徐流。挾岸兩邊有許多樹木,枝條柔弱,花果繁盛,地上生長濕
潤的草,草盤繞右旋,顏色如孔雀羽毛,香氣如婆師香,濕潤如天衣。地面柔軟濕潤,腳踩下去地面凹陷四寸
,抬腳後地面即恢復平坦如掌,沒有高低不平。
園林、觀賞之處和浴池,長滿各種花卉,樹木清涼茂盛,花果豐富,還有無數鳥兒一起鳴叫。」。那座山裡有許多溪流,水流平緩順暢,沒有突然的急流或
暴漲,水面上覆蓋著各種花朵,緩緩地流動著。溪流兩岸長滿許多樹木,樹枝柔軟,花果茂盛,地上有濕
潤的草,草木盤繞向右旋轉,顏色像孔雀羽毛,香氣像婆師香,柔軟濕潤如天衣。地面非常柔軟濕潤,腳踩下
去會凹陷四寸,抬腳後地面馬上恢復平坦,完全沒有高低不平。
本句描述欝單曰世界的自然環境,展現其山林、園觀、浴池、花果與鳥鳴的和諧景象,體現佛教經典中
對清淨、莊嚴國土的描繪,亦為修行者提供理想的修行環境象徵。本句描述山中環境的安詳與和諧,象徵修行境界中內心平靜、
無波動,外在環境亦自然莊嚴,與佛教理想的清淨國土相應。本句描述理想境界中自然環境的殊勝與柔和,象徵清淨國土的莊嚴與和諧。
地面柔軟、回復如初,顯示
眾生於此安住無礙,環境隨心而轉,無有障礙與苦惱,體現佛土功德。
- 洋順:形容水流平緩順暢,無阻礙。
- 卒暴:指突然而來的急流或暴漲,象徵動盪不安。
- 孔翠:即孔雀羽毛,常用以形容鮮明美麗的青綠色。
佛告比丘:「欝單曰天下多有諸山,其彼山 側有諸園觀浴池,生眾雜花,樹木清涼,花果 豐茂,無數眾鳥相和而鳴。又其山中多眾流 水,其水洋順,無有卒暴,眾花覆上,汎汎徐 流。挾岸兩邊多眾樹木,枝條柔弱,花果繁 熾,地生濡草,槃縈右旋,色如孔翠,香如 婆師,濡若天衣,其地柔濡,以足蹈地,地凹 四寸,舉足還復,地平如掌,無有高下。
無垢,以七寶壕溝與石砌圍繞池邊,並有無數群鳥和鳴,莊嚴景象與摩陀延池無異。那四大池各自流出四條大河,寬十由旬,水流平順,沒有
急流暴漲,眾花漂浮其上,水緩緩流動。河岸兩側樹木繁多,枝條柔弱,花果繁盛。地上生長濕潤柔軟的草,盤繞右旋,色如孔雀羽毛,香氣如
婆師香,柔軟如天衣。地面柔濡,以足踏下凹陷四寸,舉足即復原,地平如掌,毫無高下。那片土地沒有溝澗、坑坎、荊棘、樹樁,也沒有蚊、虻、毒蛇、蜂、蠍、虎豹等惡獸。地面純由眾寶構
成,無石無沙,陰陽調和,四時氣候和順,不冷不熱,無諸煩惱災害。土地潤澤,塵穢不起,如同塗油,無有
遊塵。百草常生,無冬夏之分,樹木繁茂,花果熾盛。地上生長濕潤的草,盤繞右旋,色如孔雀羽毛,香如婆
師香,柔軟如天衣。地面柔濡,足踩下去凹陷四寸,舉足即復原,地勢平坦如掌,毫無高低不平。
溝和石砌裝飾,還有無數鳥群和鳴,莊嚴景象與摩陀延池無異。那四個大池子各自流出四條大河,河面寬達十由旬,水流
平穩順暢,沒有突然的急流或暴漲,河面上覆蓋著各種花朵,水緩緩地流動。河岸兩邊長滿許多樹木,枝條柔軟,花果茂盛。地上長著
濕潤柔軟的草,盤繞著向右旋轉,顏色像孔雀羽毛,香氣像婆師香,柔軟得像天衣。地面非常柔軟,用腳踩下
會凹陷四寸,抬起腳後地面又恢復平整,像手掌一樣平坦,沒有高低不平。那個時候,那片土地上沒有溝渠、坑洞、荊棘或樹樁,也沒有蚊子、虻、毒蛇、蜂、蠍、虎豹等兇猛動
物。大地完全由各種珍寶組成,沒有石頭和沙子,陰陽調和,四季氣候溫和,不冷也不熱,沒有任何煩惱或災
害。土地濕潤潔淨,沒有塵埃,就像塗了油一樣光滑,沒有飛塵。百草常年生長,沒有冬夏之分,樹木茂盛,
花果繁榮。地上長著濕潤的草,盤繞右旋,顏色像孔雀羽毛,香氣如婆師香,柔軟如天衣。地面柔軟濕潤,腳
踩下去會凹陷四寸,抬腳後又恢復原狀,地勢平坦如手掌,沒有高低不平。
本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,標誌著教法的對象為比丘
,顯示佛陀針對僧團成員開示法義,強調修行者的身分與責任。本句描述欝單曰國四方各有阿耨達池,池水清淨無垢,池邊以七寶壕溝與石砌莊嚴,並有群鳥和鳴,顯
示此地環境殊勝清淨,與摩陀延池同等莊嚴,體現佛土依報莊嚴的特色。本句描述四大池各自流出四條大河,象徵法界莊嚴、和諧安穩,水流平順無有驟變,花朵覆蓋水面,展
現清淨莊嚴的境界,亦隱喻修行者心境安詳、無諸煩惱波動。本段描述河岸兩側的環境極為殊勝,樹木繁茂、花果豐盛,地面柔軟如天衣,踩踏後能自動回復平整,
象徵此處為清淨安樂、無障礙的聖境,顯示佛土莊嚴、眾生安住無苦。本句描述彼國土的清淨莊嚴,無諸障礙與惡物,地由眾寶所成
,氣候和順,無苦惱災患,象徵佛國淨土圓滿、安樂、無諸煩惱,眾生於此得安住修行,無外緣障礙。
土地柔
軟、草木繁茂,顯示法界資糧具足,環境隨心,表現佛土依正莊嚴。
- 欝單曰土:四大部洲之一,位於須彌山北方,為佛教宇宙觀中的人間世界。
- 四大池:指經中所述的四個巨大池塘,為莊嚴佛土的象徵。
- 四大河:每池流出的四條大河,代表法流廣布。
- 婆師香:古印度名香,常用於佛教經典中形容殊勝香氣。
- 陰陽:古代指天地間寒熱、晝夜等自然調和。
- 四氣:指春夏秋冬四時氣候。
「比 丘!彼欝單曰土四面有四阿耨達池,各縱 廣百由旬,其水澄清,無有垢穢,以七寶塹 廁砌其邊,乃至無數眾鳥相和悲鳴,與摩陀 延池嚴飾無異。彼四大池各出四大河,廣 十由旬,其水洋順,無有卒暴,眾花覆上,汎 汎徐流。挾岸兩邊多眾樹木,枝條柔弱,花果 繁熾,地生濡草,槃縈右旋,色如孔翠,香 猶婆師,濡若天衣,其地柔濡,以足蹈地, 地凹四寸,舉足還復,地平如掌,無有高下。 又彼土地無有溝澗、坑坎、荊棘、株杌,亦無蚊 虻、蚖蛇、蜂蝎、虎豹、惡獸,地純眾寶,無有石 沙,陰陽調柔,四氣和順,不寒不熱,無眾惱患, 其地潤澤,塵穢不起,如油塗地,無有遊塵, 百草常生,無有冬夏,樹木繁茂,花果熾盛,地 生濡草,槃縈右旋,色如孔翠,香猶婆師, 濡若天衣,其地柔濡,以足蹈地,地凹四寸, 舉足還復,地平如掌,無有高下。
有米糠與雜質,如白花聚集,猶如忉利天的食物,眾味具足。其國土中常有自然出現的鍋釜,並有一顆名為焰光的摩尼
寶珠,置於鍑下,飯熟時光自滅,不需柴火,也不需人力。其土地上有一種樹,名叫曲躬,樹葉層層相接,天雨不漏,彼諸男女止宿於其下。又有香樹,高七十里,花果繁茂,果實成熟時,果皮自裂,自然香氣流出。其樹或高六十里,或五十、
四十,最小高五里,皆花果繁茂,果實成熟時,果皮自裂,自然香氣流出。
出來,沒有米糠雜質,像白花一樣聚集,看起來就像忉利天的美食,各種美味都具足。那個國土裡經常自然出現鍋釜,還有一顆叫做焰光的摩尼
寶珠,放在鍋下煮飯,飯熟時光就自動熄滅,完全不用柴火,也不需要人力。那個地方有一種叫做曲躬的樹,樹葉一片接一片,連大雨
都無法滲透,當地的男女就住在樹下。還有一種香樹,高達七十里,樹上花果茂盛。等到果實成
熟時,果皮會自己裂開,散發出天然的香氣。這種樹有的高六十里、五十里、四十里,最矮的也有五里高,無
論高矮都花果繁茂,果實成熟時果皮自裂,香氣自然飄出。
此句描述彼國土的殊勝資生條件,粳米自然生長、純淨無雜,象徵國土清淨、資糧無缺,並以忉利天食
作比喻,顯示其飲食美妙、眾味圓滿,突顯淨土莊嚴與眾生無勞自得的福報。此句描述彼國土的殊勝莊嚴,飲食自然而成,不需人力或外在
資源,象徵國土清淨、福德圓滿,眾生無諸苦勞,顯示佛國淨土的自在與殊勝。本句描述彼國土中有名為曲躬的樹,其葉緊密相連,能遮蔽風
雨,成為男女安住、休息的場所,展現國土莊嚴與安樂的環境特色。本句描述一種極高大的香樹,無論高度如何,皆花果繁盛,果實成熟時果皮自裂,香氣自然流出,顯示
此處世界的莊嚴與殊勝,並隱喻法界中自然流露的功德與清淨。
- 粳米:一種質地較硬、適合煮飯的稻米,古代常用以指優質米糧。
- 摩尼珠:佛教經典中常見的寶珠,象徵圓滿、能滿眾願。
- 焰光:此處為摩尼珠之名,意指能發光、具特殊功能的寶珠。
- 釜鍑:古代煮食用的鍋具,象徵飲食資具。
- 不假樵火:不需柴火,表現國土自然成就。
- 不勞人功:無需人力,顯示國土安樂無苦。
- 曲躬:樹名,經文所述特殊樹種,葉片緊密相連,具遮蔽功能。
- 香樹:指能散發香氣的樹木,常用以象徵清淨、莊嚴的佛國環境。
- 里:古代長度單位,表現樹木極其高大。
「其土常有 自然粳米,不種自生,無有糠糩,如白花 聚,猶忉利天食,眾味具足。其土常有自然 釜鍑,有摩尼珠,名曰焰光,置於鍑下,飯熟光 滅,不假樵火,不勞人功。其土有樹,名 曰曲躬,葉葉相次,天雨不漏,彼諸男女止 宿其下。復有香樹,高七十里,花果繁茂,其果 熟時,皮殼自裂,自然香出,其樹或高六十里, 或五十、四十,極小高五里,皆花果繁茂,其果 熟時,皮殼自裂,自然香出。
種衣。其樹或高六十里、五十里、四十里,極小高五里,皆花果繁茂,出種種衣。又有莊嚴樹,高七十里,花果繁茂,果實成熟時,果皮自裂,產出種種莊嚴身體之具。其樹或高六十里
、五十里、四十里,最小高五里,皆花果繁茂,出種種莊嚴身體之具。又有花鬘樹,高七十里,花果繁茂。其果成熟時,果皮自裂,產出種種花鬘。此樹或高六十里、五十里
、四十里,最小者高五里,亦皆花果繁茂,能出種種花鬘。又有器樹,高七十里,花果繁茂,當果實成熟時,果皮自然裂開,產生種種器物。這些樹有的高六十里
、五十里、四十里,最小的高五里,皆花果繁茂,能產出各種器物。又有果樹,高七十里,花果繁茂,果實成熟時,果皮自裂
,出種種果。樹或高六十里、五十、四十,極小高五里,皆花果繁茂,出種種果。又有一種樂器樹,高達七十里,花果繁茂,果實成熟時,果皮自然裂開,產出各種樂器。這種樹有的高六十里、五十里、四十里,最矮的也有五里高,皆是花果繁茂,能產出各種樂器。
時,果皮會自己裂開,裡面就會出現各種衣服。有的樹高六十里、五十里、四十里,最矮的也有五里高,這些
樹都花果繁盛,能產出各式各樣的衣服。還有一些莊嚴的樹木,高達七十里,樹上花果繁盛。等到
果實成熟時,果皮會自己裂開,裡面會出現各種用來莊嚴身體的器物。有的樹高六十里、五十里、四十里,最
小的也有五里高,這些樹都同樣花果繁茂,能產出各種莊嚴身體的物品。還有一種花鬘樹,高達七十里,樹上花果繁盛。等到果實
成熟時,外殼會自己裂開,裡面會掉出各式各樣的花鬘。這種樹有的高六十里、五十里、四十里,最小的也有
五里高,都同樣花果繁茂,能產出各種花鬘。還有一種叫做器樹的樹,高達七十里,開滿花、結滿果。
等果實成熟時,果皮會自己裂開,裡面就會出現各種器具。這些樹有的高六十里、五十里、四十里,最矮的也
有五里高,都同樣花果繁盛,能生出各種器物。還有一種果樹,高達七十里,開滿花、結滿果,等到果實
成熟時,果皮會自己裂開,裡面會出現各種不同的果實。這些樹有的高六十里、五十里、四十里,最矮的也有
五里高,全部都花果繁盛,能生出各式各樣的果實。還有一種叫樂器樹的樹,高有七十里,樹上花果茂盛。等
果實成熟時,果皮會自己裂開,裡面會出現各種樂器。這種樹有的高六十里、五十里、四十里,最矮的也有五
里高,全部都花果繁茂,能生出各種樂器。
本句描述極樂世界中自然生長的『衣樹』,其樹高大,花果繁盛,果實成熟時自動裂開,能化現出各種
衣服,象徵國土資具自然具足,眾生無須勞作即可得衣,顯示淨土莊嚴與福德圓滿。本句描述莊嚴樹的殊勝功德,樹高巨大,花果繁盛,果實成熟時自動裂開,化現種種莊嚴身體的器物,
象徵淨土資具自然成就,無需人力造作,顯示國土莊嚴與福德圓滿。本句描述花鬘樹的莊嚴特性,象徵佛國土中自然環境的殊勝與資具自現,花鬘自果實中生出,表現法界
因緣和合、莊嚴自成的境界,亦顯示佛土資生無缺、莊嚴具足。本段描述器樹的神奇特性,象徵國土莊嚴、資具自然具足,無需人力製作,應機而現,展現佛國淨土的
殊勝與圓滿。
器樹所出器物,表法資生用具皆由福德因緣自然成就,顯示淨土無缺乏之相。本句描述極樂世界中果樹的殊勝莊嚴,樹木高大,花果繁茂,果實成熟時自然裂開,生出多種果實,象
徵國土資糧無盡、眾生福德圓滿。
不同高度的果樹皆具同樣莊嚴,顯示平等與圓滿的佛國境界。本句描述一種奇特的樂器樹,其果實成熟時自動裂開,產生各
種樂器,象徵莊嚴國土中自然具足妙音法樂,顯示佛國淨土的殊勝與不可思議。
不同高度的樂器樹皆能繁茂生
長、產出樂器,表現法界平等、無礙的特質。
- 衣樹:極樂世界中能生出衣服的神奇樹木,象徵資具自然成就。
- 莊嚴樹:指能產生莊嚴身體器物的殊勝樹木,為淨土莊嚴相之一。
- 嚴身之具:指用以莊嚴身體的各種器物、服飾或寶物。
- 花鬘樹:能結出花鬘(花串、花環)的樹,為佛國土莊嚴資具之一。
- 花鬘:以花編成的環或串,為莊嚴供養之物。
- 器樹:能生出各種器物的神異樹木,為佛國淨土莊嚴之一。
- 果樹:指極樂世界中莊嚴殊勝的樹木,能自然生出多種果實。
- 七十里、六十里等:古代長度單位,強調樹木高大非凡。
- 花果繁茂:形容樹木常年開花結果,象徵福德圓滿。
- 皮殼自裂:果實成熟時果皮自然裂開,無需外力,象徵自然成就。
- 樂器樹:指能自然生出各種樂器的樹,為莊嚴佛國的象徵。
「復有衣樹,高七 十里,花果繁茂,其果熟時,皮殼自裂,出種種 衣,其樹或高六十里、五十、四十,極小高五里, 皆花果繁茂,出種種衣。復有莊嚴樹,高七十 里,花果繁茂,其果熟時,皮殼自裂,出種種 嚴身之具,其樹或高六十里、五十、四十里,極 小高五里,皆花果繁茂,出種種嚴身之具。復 有花鬘樹,高七十里,花果繁茂,其果熟時,皮 殼自裂,出種種鬘,樹或高六十里、五十、 四十里,極小高五里,亦皆花果繁茂,出種 種鬘。復有器樹,高七十里,花果繁茂,其果熟 時,皮殼自裂,出種種器,其樹或高六十里、五 十、四十,極小高五里,皆花果繁茂,出種種器。 復有果樹,高七十里,花果繁茂,其果熟時,皮 殼自裂,出種種果,樹或高六十里、五十、四 十,極小高五里,皆花果繁茂,出種種果。復有 樂器樹,高七十里,花果繁茂,其果熟時,皮殼 自裂,出種種樂器,其樹或高六十里、五十、四 十,極小高五里,皆花果繁茂,出種種樂器。
七重欄楯、七重羅網、七重行樹,並有無數眾鳥和鳴,景象亦復如是。善見池的北邊有一棵樹,名為菴婆羅,周圍七里,高達百里,枝葉向四周伸展,覆蓋範圍達五十里。善見池的東邊流出一條名為善道的河流,寬一由旬,河水
緩緩流動,沒有漩渦回流,各種雜花覆蓋在水面上。河岸兩側樹木繁茂,枝條柔軟,花果熾盛。地上長滿濕潤
的草,草莖盤繞右旋,色澤如孔雀羽毛,香氣如婆師香,柔軟濕潤如天衣。地面柔軟濕潤,腳踩下去凹陷四寸
,抬腳後地面又恢復平坦,毫無高低不平之處。
水清澈透明,毫無污垢。池邊用七種寶物做成的壕溝和台階圍繞,四周有七重欄杆、七重寶網、七重行道樹,
還有無數鳥兒齊聲鳴唱,景象也是如此莊嚴美好。在善見池的北邊有一棵叫做菴婆羅的大樹,樹幹周長七里
,高有百里,樹枝和葉子向四面八方延展,覆蓋了五十里的範圍。那個時候,善見池的東邊流出一條名為善道的河流,寬有
一由旬。河水緩緩流動,沒有漩渦或回流,各種花朵覆蓋在水面上。河岸兩側樹木茂盛,枝條柔軟,花果繁多
。地上長著濕潤的青草,草莖盤繞向右,顏色像孔雀羽毛,香氣如婆師香,柔軟得像天衣。地面柔軟濕潤,腳
踩下去會凹陷四寸,抬腳後地面又恢復平坦,完全沒有高低不平。
本句描述彼國淨土的莊嚴景象,善見池以七寶裝飾,池水清淨無染,四周重重圍繞以欄楯、羅網、行樹
,並有無數鳥鳴和合,象徵淨土清淨莊嚴、福德圓滿,眾生於此能感受法樂與安穩。本句描述善見池北方有一棵巨大的菴婆羅樹,強調其規模宏大
與覆蓋範圍,展現佛經中常見的莊嚴國土、殊勝環境描寫,象徵佛土莊嚴與福德圓滿。本段描述善見池東側善道河的殊勝環境,展現清淨莊嚴的國土
相。
河水平緩無逆流,花木繁茂,地面柔軟,象徵佛土安樂、眾生安住無諍,亦顯示依報隨正報清淨而成。
右
旋、孔翠、婆師香等細節,強調佛國莊嚴與福德圓滿。
- 善見:池名,意指能善於觀照、見諸功德。
- 百由旬:長度單位,一由旬約四十里,百由旬即極為廣大。
- 善見池:佛教經典中常見的聖地或淨土池名,象徵清淨與福德。
- 善道河:由善見池東流出的河流,象徵善業所感的清淨環境。
「其 土有池,名曰善見,縱廣百由旬,其水清澄, 無有垢穢,以七寶塹廁砌其邊,遶池四 面有七重欄楯、七重羅網、七重行樹,乃至無 數眾鳥相和而鳴,亦復如是。其善見池北有 樹,名菴婆羅,周圍七里,上高百里,枝葉四布 遍五十里。其善見池東出善道河,廣一由旬, 其水徐流,無有洄澓,種種雜花覆蔽水上, 挾岸兩邊樹木繁茂,枝條柔弱,花果熾盛,地 生濡草,槃縈右旋,色如孔翠,香如婆師, 濡若天衣,其地柔濡,足蹈地時,地凹四寸, 舉足還復,地平如掌,無有高下。
束後,度水遇衣便著,先出者先著,後出者後著,不求本衣。接著來到香樹,樹本身彎曲下垂,那人伸手摘取各種雜香,以自塗身。接著來到衣樹,樹枝因人而彎曲低垂,人們伸手摘取各式各樣的衣服,隨意穿著。接著來到莊嚴樹,樹彎曲如躬,人們以手取種種莊嚴寶物,用以莊嚴自身。接著來到鬘樹,樹枝彎曲低垂,人們伸手摘取各種花鬘,戴在頭上。接著來到器樹,樹枝彎曲下垂,人們用手取下種種寶器,取用完畢。接著來到果樹,果樹枝條彎曲低垂,人們伸手摘取各種美
果,有的直接吃,有的含在口中,有的榨汁飲用。接著來到樂器樹,樹形彎曲如拱,人們伸手取用各種樂器,調整琴絃、敲擊鼓樂,以美妙的聲音合奏,
然後前往園林中隨意娛樂,或停留一日、二日,乃至七日,之後離去,無有定處。
,會把衣服脫在岸邊,然後搭船到河中央玩。等玩完要上岸時,遇到什麼衣服就穿什麼,誰先上岸誰先穿,誰
後上岸誰後穿,不會特意找回自己原來的衣服。那個時候,他又走到香樹旁,樹枝彎曲低垂,那人用手摘取各種香料,塗抹在自己身上。接著他們來到衣樹,樹枝會因人靠近而彎下,人們隨手摘取各種衣服,想穿什麼就穿什麼。然後來到莊嚴樹下,樹枝彎曲垂下,人們伸手取下各種莊嚴寶物來裝飾自己。那個時候,他們又來到鬘樹下,樹枝彎曲下垂,人們用手
摘取各式各樣的花鬘,戴在自己頭上。然後來到器樹,樹枝彎曲下垂,人們用手取下各種珍寶器皿,取完後離開。那個時候,他們來到果樹下,果樹枝條彎曲下垂,人們伸
手摘取各種美味的果實,有的直接吃,有的含在嘴裡,有的榨成果汁來喝。接著他們來到樂器樹下,樹枝彎曲,人們隨手取用各種樂器,調整琴絃、敲擊鼓樂,並用美妙的聲音合
奏,然後到園林裡隨心娛樂,可能玩一天、兩天,甚至七天,之後就離開,沒有固定的地方停留。
本段描述當地人洗浴遊戲的習慣,強調對於衣物不執著於原有所有權,象徵眾生於世間法中隨緣自在,
不執著於自我與物的分別,展現一種放下執著、隨順因緣的態度。此句描述修行人次第接近香樹,取用香樹所生多種香料塗身,
象徵以清淨香德莊嚴自心,亦表修行者依次第受用法門,淨化身心。本句描述衣樹的神奇功用,象徵在此境界中資具自然而得,無需勞作,展現福德果報與環境的隨順。
衣
樹因人而曲,表現眾生所需皆能隨心滿足,顯示理想國土的自在與圓滿。本句描述眾人來到名為『莊嚴樹』的地方,樹枝自然彎曲下垂,方便人們取用樹上的莊嚴寶物來裝飾自
身,象徵佛國淨土中資具隨意、莊嚴自成,亦顯示環境與修行者身心相應的殊勝境界。本句描述眾人來到鬘樹,摘取花鬘裝飾自身,展現佛教經典中
對莊嚴、供養及清淨心境的象徵意涵,亦反映修行者於道場中以花鬘莊嚴身心、表達恭敬之心。此句描述眾人依次來到器樹,樹枝自然彎曲下垂,方便人們取
用各種珍貴器皿,象徵法界資具隨需而現,眾生得以自在受用。本句描述眾人遇到果樹時,隨緣取用果實,象徵眾生依自身根器與需求,取用佛法甘露,或直接受用、
或細細品味、或提煉精華飲用,展現法門多樣、隨機應化之義。本句描述眾生於樂器樹下隨意取樂,象徵隨順因緣、無執著於
一處,展現自在遊戲三昧的境界。
停留時日不定,亦顯示無常與自由,無有執著於固定處所。
- 寶船:以珍寶裝飾或製作的船,象徵富饒或殊勝。
- 中流:河流中央,指水流之中。
- 本衣:原本屬於自己的衣服,於此指個人所有物。
- 雜香:多種不同香料,表多種功德或法門。
- 雜衣:各種不同樣式、顏色的衣服。
- 莊嚴:此處作名詞,指裝飾、寶物,用以莊飾身體或環境。
- 鬘樹:結花成鬘(花環)的樹,常見於佛教經典,象徵莊嚴與供養。
- 雜鬘:多種花卉編織成的花環,用於莊嚴或供佛。
- 寶器:指由珍寶所製的器皿,象徵殊勝法財或資具。
- 漉汁:指榨取果汁飲用,喻法義精華的提取。
- 調絃鼓:調整樂器琴絃、敲擊鼓樂,泛指演奏音樂。
- 園林:指供遊樂、休憩的園地,常見於淨土描寫。
- 無有定處:無固定停留之處,象徵自在無礙。
「又其河中 有眾寶船,彼方人民欲入中洗浴遊戲時, 脫衣岸上,乘船中流,遊戲娛樂訖已,度水 遇衣便著,先出先著,後出後著,不求本衣。 次至香樹,樹為曲躬,其人手取種種雜香, 以自塗身。次到衣樹,樹為曲躬,其人手取 種種雜衣,隨意所著。次到莊嚴樹,樹為曲 躬,其人手取種種莊嚴,以自嚴飾。次到鬘 樹,樹為曲躬,其人手取種種雜鬘,以著頭 上。次到器樹,樹為曲躬,其人手取種種寶 器,取寶器已。次到果樹,樹為曲躬,其人手 取種種美果,或噉食者,或口含者,或漉汁飲 者。次到樂器樹,樹為曲躬,其人手取種種 樂器,調絃鼓之,並以妙聲和絃,而行 詣於園林,隨意娛樂,或一日、二日至于七日, 然後復去,無有定處。
色彩斑斕交錯,皆由七寶所成。園林四面各有一座大門,周圍的欄楯也都是七寶所造。園內清淨,沒有荊棘,地面平正,沒有溝澗、坑坎、丘陵
,也沒有蚊虻、蠅蚤虱、蚖蛇、蜂蝎、虎狼、惡獸。地面純由眾寶構成,沒有石頭和沙粒,陰陽調柔,四氣和
順,不寒不熱,沒有一切擾亂災患。土地潤澤,沒有塵埃污穢,如同塗了油一般,飛塵不起。百草常生,無有
冬夏,樹木繁茂,花果熾盛。地上生長濕潤的草,盤繞右旋,色如孔雀羽毛,香如婆師,柔軟濕潤如天衣。地
面柔軟濕潤,腳踩下去凹陷四寸,抬腳後即恢復原狀。
旬。園子的四周有七層欄杆、七層羅網和七層樹木,各種顏色交錯,全部都是用七種寶物做成的。園林四面各
有一個大門,圍繞的欄杆也全是七寶打造。那個時候,園中非常清淨,沒有荊棘,地面平坦沒有高低
起伏,也沒有溝渠、坑洞或丘陵,更沒有蚊蟲、跳蚤、毒蛇、猛獸等。土地完全由珍寶組成,沒有石頭和沙子
,氣候溫和,四季調和,不冷也不熱,沒有任何煩惱或災害。地面濕潤潔淨,像塗了油一樣,沒有灰塵飛揚。
百草常年生長,沒有冬夏之分,樹木茂盛,花果繁多。地上長著濕潤的草,盤繞右旋,顏色像孔雀羽毛,香氣
如婆師,柔軟濕潤如天衣。腳踩下去地面會凹陷四寸,抬腳後又恢復原狀。
本句描述善見池分別向南、西、北流出三條不同名稱的河流,
展現池水分流、各具特色的景象,象徵法界萬象各有其妙用與功德,亦顯示佛土莊嚴、資生無盡。本句描述善見池東側的園林莊嚴殊勝,園林以七寶構成多重欄楯、羅網與行樹,象徵佛土莊嚴、福德圓
滿。
四面大門與七重結構,展現佛國世界的圓滿與無障礙,亦顯示佛教理想國土的莊嚴與安樂。本段描述園內極為清淨莊嚴,遠離一切障礙、惡獸與災患,土
地由眾寶所成,氣候和順,無寒熱變化,象徵理想淨土或聖境的殊勝安樂。
地面柔軟濕潤,草木繁茂,花果熾
盛,顯示環境的圓滿與無缺,亦表法界清淨、無諸煩惱障礙,眾生安住其中,得大安樂。
- 妙體河:意指具殊勝本體、清淨莊嚴的河流。
- 妙味河:意指具殊勝美味、法味充滿的河流。
- 光影河:意指光明映照、影像分明的河流。
- 七重欄楯、七重羅網、七重行樹:佛經常用以形容佛國淨土的多重莊嚴結構。
- 右旋:順時針方向,佛教中常表吉祥、圓滿。
「善見池南出妙體河, 善見池西出妙味河,善見池北出光影河, 亦復如是。善見池東有園林名善見,縱廣 百由旬,遶園四邊有七重欄楯、七重羅網、七 重行樹,雜色間廁,七寶所成,其園四面有四 大門,周匝欄楯,皆七寶成。園內清淨,無有 荊棘,其地平正,無有溝澗、坑坎、陵阜,亦無 蚊虻、蠅蚤虱、蚖蛇、蜂蝎、虎狼、惡獸,地純眾寶, 無有石沙,陰陽調柔,四氣和順,不寒不熱, 無眾惱患,其地潤澤,無有塵穢,如油塗 地,遊塵不起,百草常生,無有冬夏,樹木繁 茂,花果熾盛,地生濡草,盤縈右旋,色如 孔翠,香如婆師,濡若天衣,其地柔濡,足 蹈地時,地凹四寸,舉足還復。
聚集,具足眾多美味,猶如忉利天的食物。那座園林中常有天然的鍋釜,並有一種名為焰光的摩尼珠,放置於鍋下,飯熟時光芒即熄滅,不需柴火,也不需人工勞作。園中有一種樹,名叫曲躬,葉葉相次,天雨不漏,使男女得以在樹下住宿。又有一種香樹,高達七十里,花果繁茂,果實成熟時,果皮自然裂開,散發出種種香氣。這種樹有的高
六十里、五十里、四十里,最矮的也有五里高,花果繁茂,散發出種種香氣。甚至樂器樹也是如此。那片土地的人民來到善見園中遊戲娛樂,或停留一日、二
日,乃至七日。善見園無人守護,眾人隨意遊戲,然後復去。
樣聚集,味道豐富齊全,就像忉利天的食物一樣美好。那個園林裡一直有天然的鍋子和鼎,還有一顆叫做焰光的
摩尼寶珠,放在鍋底下,飯煮熟時光就自動熄滅,完全不用燒柴,也不用人去做。園子裡有一種叫做曲躬的樹,樹葉一片接一片,連天上下
雨都不會漏水,讓男女都能在樹下歇息過夜。還有一種香樹,高有七十里,花和果實都很茂盛,等果子
成熟時,外殼會自己裂開,釋放出各種香氣。這些樹有的高六十里、五十里、四十里,最矮的也有五里高,花
果同樣繁盛,也會散發各種香氣,連樂器樹也是這樣。那個地方的人們來到善見園裡遊玩娛樂,可能待上一天、
兩天,甚至七天。這座園林沒有人看守,大家可以隨意自在地遊玩,之後就離開了。
本句描述園林中自然生長的粳米純淨潔白、無雜質,且味道豐富,猶如天界的美食,象徵佛國淨土資糧
自足、清淨無染,眾生於此無需勞作即可得食,顯示國土莊嚴與福德圓滿。本句描述園林中自然具足的飲食資具,象徵福德圓滿、資生無
缺,顯示清淨國土中一切受用皆由福德自然成就,無需人力造作,亦無勞役之苦。本句描述園中有一種名為曲躬的樹,其葉緊密相連,即使下雨也不會漏水,象徵環境的安穩與庇護,為
修行者或眾生提供安住之所,體現佛教重視安穩修行環境的精神。本段描述極樂世界中香樹與樂器樹的殊勝莊嚴,樹木高大,花果繁茂,果實成熟時自裂,散發種種香氣
,顯示淨土環境的清淨與殊勝,亦象徵法喜充滿、功德圓滿。本句描述善見園的自在與安樂,人民能隨意進出、遊樂,無需
守護,象徵該國土安穩無憂、眾生和樂,展現理想淨土的自在與無障礙特質。
- 糠糩:指米糠與雜質,象徵不淨。
- 自然釜鍑:自然而成的鍋與鼎,象徵資具無缺。
- 樵火:柴火,古時煮食所需。
- 人功:人工勞作。
- 止宿:停留住宿,指在樹下暫時居住或休息。
- 善見園:佛教經典中理想國土或淨土中的園林,象徵安樂、自在的修行環境。
「其園常生自 然粳米,無有糠糩,如白花聚,眾味具足,如 忉利天食。其園常有自然釜鍑,有摩尼珠, 名曰焰光,置於鍑下,飯熟光滅,不假樵 火,不勞人功。其園有樹,名曰曲躬,葉葉相 次,天雨不漏,使諸男女止宿其下。復有香 樹,高七十里,花果繁茂,其果熟時,皮殼自裂, 出種種香,樹有高六十里、五十、四十,至高五 里,花果繁茂,出種種香,乃至樂器樹,亦復如 是。其土人民至彼園中游戲娛樂,一日、二日, 至于七日,其善見園無人守護,隨意游戲, 然後復去。
八味水普遍潤澤一切。雨水不滯留,地面無泥濘,如同鬘師以水灑花,使花不枯萎,潤澤鮮明。當時,彼國在半夜之後,沒有雲翳,天空清明,海上吹來
涼風,清淨柔和,微微吹拂於人身,舉身感到快樂。其土豐饒,人民熾盛。設須食時,以自然粳米著於釜中,
以焰光珠置於釜下,飯自然熟,珠光自滅。凡有來者,皆可隨意取食,主人無需起身,飯食始終不會耗盡。若主人起身,則將飯食全部分賜。那飯潔白鮮美,如同白花堆積,味道具足,猶如忉利天的
食物。食用此飯,無有眾病,氣力充足,顏色和悅,無有衰耗。
淨的雲,遍及整個世界降下甘美的雨水,像倒牛奶一樣,以八種美味的水滋潤萬物。雨水不會積存,地面也不
會泥濘,就像編花鬘的工匠灑水在花上,使花不會枯萎,保持鮮明潤澤。那個時候,極樂世界在半夜過後,天空沒有雲霧,非常清
朗,海上吹來清涼柔和的風,輕輕拂過身體,讓人全身都感到舒適快樂。那個地方的土地非常肥沃,人民也很繁榮。需要吃飯時,只要把自然生長的粳米放進鍋裡,再把會發光
的寶珠放在鍋下,飯就會自動煮熟,等飯熟了,寶珠的光也自然消失。所有來的人都能隨意取用食物,主人不用起身,飯菜永遠吃不完。那個時候,如果主人起身,飯食就會全部分給大家。這飯潔白新鮮,就像白花堆在一起,味道圓滿豐富,像忉
利天的美食。吃了這飯,不會生病,體力充沛,臉色安樂愉悅,不會衰老損耗。
本句描述地理位置,指出善見池南方有一座名為大善見的園林
,為經文敘述佛陀活動或教化場域的背景鋪陳。本句描述善見池西側有一座名為『娛樂』的園林,展現佛教經
典中對淨土或殊勝境界的描繪,強調環境的安樂與莊嚴,象徵修行者所嚮往的清淨安樂之地。本句描述善見池北側有一座名為等花的園林,其景致與前述相
同,強調佛國淨土環境的莊嚴與平等美好,展現佛土莊嚴的具體相貌。本句描述彼國土的自然環境清淨殊勝,夜間由阿耨達龍王興雲降雨,八味甘露普潤一切,雨水不積不泥
,象徵國土莊嚴、資生無礙,亦顯示法界清淨、眾生安樂之境。本句描述彼土(極樂世界)夜間的自然環境,象徵清淨無染、安樂自在的國土特質。
涼風柔和,身心皆
得安樂,顯示極樂世界的殊勝與清淨,亦暗示修行者往生後能得身心安樂無苦。本句描述彼國土的殊勝資生條件,土地富饒、人民眾多,飲食獲取無需勞作,僅憑自然粳米與焰光珠即
可自動煮熟,象徵國土清淨、福德圓滿,眾生無諸苦惱,資生自在。此句描述一種無盡供養的境界,來者皆能自由受用,資糧不竭
,象徵福德圓滿與無盡布施的功德。本句描述僧團乞食時的規矩,若供養的主人離席,所剩飯食即
全部分給僧眾,體現平等與無所貪著的精神。本句描述供養的飯食極為清淨美好,猶如天界美食,食用後能
令身心健康、氣力充足、容貌安樂,象徵福德具足、無諸障礙,顯現修福得報的果相。
- 大善見:園林名稱,可能象徵殊勝、清淨之處。
- 娛樂:此處為園林名稱,意指安樂、怡悅之境,非世俗娛樂之義。
- 等花:園林名稱,意指園中花卉平等盛開,象徵佛土無差別、平等莊嚴。
- 八味水:指具八種殊勝味道的水,為淨土特有資生之水。
- 鬘師:編製花鬘(花環)的工匠,象徵細緻莊嚴的照護。
- 彼土:指極樂世界,淨土宗所嚮往的清淨佛國。
- 中夜:指夜半時分,佛經常用以描寫時序。
- 清明:形容天空無雲,明淨無染。
- 清淨柔和:形容風質純淨、溫和,象徵國土無諸煩惱。
- 舉體快樂:全身皆感安樂,表現極樂世界的殊勝安樂。
- 自然粳米:自然而生、無需耕作的優質稻米,象徵國土資生無缺。
- 焰光珠:能發光並具加熱功能的寶珠,為莊嚴國土的神異物,表現資生方便。
- 自恣:隨意、自由。
- 飯終不盡:象徵供養無盡,福德無量。
- 主:指供養僧眾的施主或主人。
- 賜:分給、施予之意,為布施行為。
「善見池南有園林,名大善見。善 見池西有園林,名曰娛樂。善見池北有園 林,名曰等花,亦復如是。其土中夜、後夜,阿 耨達龍王數數隨時起清淨雲,周遍世界 而降甘雨,如搆牛頃,以八味水潤澤普 洽,水不留停,地無泥淖,猶如鬘師以水灑 華,使不萎枯,潤澤鮮明。時,彼土於中夜 後無有雲翳,空中清明,海出凉風,清淨柔 和,微吹人身,舉體快樂。其土豐饒,人民熾盛, 設須食時,以自然粳米著於釜中,以焰光 珠置於釜下,飯自然熟,珠光自滅。諸有來 者,自恣食之,其主不起,飯終不盡;若其主 起,飯則盡賜。其飯鮮潔,如白花聚,其味具 足,如忉利天食,彼食此飯,無有眾病,氣力 充足,顏色和悅,無有衰耗。
的人。牙齒平正潔白,緊密無間。頭髮為紺青色,毫無塵垢,下垂約八指,齊眉而止,不長不短。若那片土地的人生起欲心時,便細看女子後離去。女子隨後前往園林,若該女子是男子的父親、母親、
骨肉親屬或表親等倫理上不應行欲者,樹木便不會彎曲成蔭,兩人各自離開。若不是父親、母親或親屬等適合行欲的對象,樹木便會彎
曲身軀,環繞遮蔭其身,隨意娛樂,停留一日、二日,或至七日,然後各自離去。那裡的人懷孕後,七日、八日便會生產。無論生下男孩或女孩,都會將其放置在四條大道交會的路口,隨即離去。所有行人經過其旁時,以手指示孩童漱口,並指出甘美的乳汁,使孩童身體獲得滋養。過了七天,孩子長成,與那裡的人無異,男孩歸向男眾,女孩歸向女眾。
是誰。他們看起來都很年輕,大約像閻浮提二十歲左右的青年。牙齒整齊潔白,排列緊密沒有縫隙。頭髮是深
青色,非常乾淨,長度大約有八指,剛好垂到眉毛,不長也不短。那個地方的人如果生起了欲念,會先看一眼女子然後離開。女子若跟隨男子到園林,若她是男子的父母
、親生骨肉或表親等不應發生欲事的親屬,樹木就不會彎曲遮蔭,兩人便各自離開。如果不是父母或親屬等適合行欲的人,樹木就會彎曲身軀
,圍繞遮蔭著他們,讓他們隨意娛樂,停留一天、兩天,甚至七天,之後才各自離開。那裡的人一懷孕,七八天就生下孩子,不論男女,都把孩
子放在四條大路交會的路口,然後就離開了。所有經過那裡的行人,都會用手指示讓孩子漱口,並指給
他們看甘美的乳汁,讓孩子們的身體得到滋養。七天過後,這些孩子都長大了,和當地的人一樣,男孩加入男眾,女孩加入女眾。
本句描述彼土眾生的身形、容貌、牙齒與頭髮等特徵,強調其平等、清淨與莊嚴,顯示該國土眾生無有
老病等差別,皆具年輕莊嚴之相,象徵淨土或理想國土的殊勝與平等。本句描述該國土中人對於欲念的自制與倫理規範。
即使生起欲心,若對象屬於倫理上不應行欲的親屬,
環境(如樹木)也會自然顯現異象以阻止不當行為,顯示該國土清淨與自然護持正法的特質。本句描述非父母或親屬間的欲行時,樹木會自動彎曲為其遮蔭,讓眾生隨意娛樂並暫時停留,最長可至
七日,之後才離開,顯示當時眾生行欲的自然與無礙,以及環境的和合配合。本句描述彼地風俗,婦女懷孕僅七八日即生產,且不論男女皆棄置於大道交會處。
此反映該地眾生業感
、生命觀及社會風氣,並非提倡此行為,而是藉此顯示異域因緣與眾生苦難。本句描述行人經過時,指導孩童漱口並指示甘乳,使其身體獲
得滋養,象徵善知識引導眾生,令其得法益、身心充實。此句描述新生兒在七日內迅速成長,並依性別分別歸屬於男眾
或女眾,展現眾生因緣成熟、迅速轉變的現象,亦反映僧團或社會依性別分眾的制度。
- 紺青色:深青帶紫的顏色,佛經常用以形容莊嚴清淨之髮色。
- 欲心:指對異性生起的情欲心。
- 骨肉中表:泛指親生父母、兄弟姊妹及表親等血緣至親。
- 曲蔭:樹木彎曲枝葉形成遮蔭,為自然界的異象,象徵護持清淨。
- 父親、母親骨肉:指直系與旁系血親,佛典中常用以界定親屬關係。
- 行欲:指行房、行淫,屬於欲界眾生的本能行為。
- 四衢大交道頭:指四條大道交會的路口,古時常作為棄置無主之物或遺棄嬰兒之處。
- 行人:泛指修行者或過路之人,依文脈為經過者。
- 甘乳:比喻法乳,佛法甘露,能滋養眾生身心。
- 男眾:指男性團體,常指僧團中的男性成員。
- 女眾:指女性團體,常指僧團中的女性成員。
「又其土人身體相 類,形貌同等,不可分別,其貌少壯,如閻浮 提二十許人,其人口齒平正潔白,密緻無間, 髮紺青色,無有塵垢,髮埀八指,齊眉而 止,不長不短。若其土人起欲心時,則熟 視女人而捨之去,彼女隨後往詣園林,若 彼女人是彼男子父親、母親骨肉中表不 應行欲者,樹不曲蔭,各自散去。若非父親、 母親骨肉中表應行欲者,樹則曲躬,迴蔭 其身,隨意娛樂,一日、二日,或至七日,爾乃散 去。彼人懷姙,七日、八日便產,隨生男女,置 於四衢大交道頭,捨之而去。諸有行人經過 其邊,出指令嗽,指出甘乳,充適兒身。過 七日已,其兒長成與彼人等,男向男眾, 女向女眾。
然後把屍體放在十字路口,隨即離開。有一種叫做憂慰禪伽的鳥,會把死屍叼走,放到別的地方去。那個地方的人在如廁時,地面會自動裂開,等他們方便完後,地面又會自己合上。那個國土的人民沒有執著,也不會囤積財物,壽命都是固定的,壽終時都會生到天界去。那些人為什麼壽命總是固定不變呢?這個人前世修行十種善業,命終之後,會生到欝單曰洲,
壽命有一千歲,既不會增加也不會減少。所以那裡的眾生壽命都一樣,沒有差別。
本句描述當地人對死亡的態度,強調無執著於親情哀慟,對遺體以莊嚴方式處理,並將其安置於四衢道
,象徵對生死的平等觀與無常觀,體現出不執著於身體、不留戀於世間的精神。本句描述一種名為憂慰禪伽的鳥,其行為是將死屍移置他方,
反映自然界中生死遷流與眾生因緣聚散的現象,並未涉及深層佛理,屬於敘述性描寫。此句描述該國土的清淨莊嚴,連日常排泄都不會污染環境,顯
示國土自然具足妙用,眾生無需擔憂穢汙,體現淨土的殊勝與自在。本句描述該國土眾生的狀態:無貪著、無財物積聚,生命長度
穩定,命終後皆得生天,顯示其清淨、安樂、無憂的特質,並體現超脫世間煩惱的理想境界。本句探問彼國眾生壽命為何能夠恆常、穩定不變,反映出對於
彼國特殊因緣或功德所感果報的關注,強調其與一般世間無常相異。本句說明修習十善業者,死後能生於欝單曰洲,享有固定的一
千歲壽命,顯示善業感得殊勝果報,且壽命恆常不變,強調因果報應的確定性。本句說明彼國(指前文所述淨土或理想國土)中的眾生,其壽
命皆平等,無有長短差異,體現平等無差的理想境界。
- 命終:指生命結束、死亡。
- 四衢道:四方交會的大路口,象徵公開、無私或無所執著的處理方式。
- 憂慰禪伽:音譯自梵語,為一種鳥名,常見於佛典中,具特殊行為或象徵意義。
- 土人:指該國土的居民,非現代意義的土著。
- 地即為開、地還自合:形容國土自然具足神妙功能,非人力所為。
- 無所繫戀:指內心無執著、無貪愛。
- 畜積:積聚財物。
- 壽命常定:壽命長短皆有定數,不會無常變動。
- 生天:命終後往生天界。
- 十善行:指身、口、意三業中遠離十種惡行,修習十種善行。
- 身壞命終:身體壞滅、生命結束的意思。
- 壽命:指生命的長短,佛經中常用以描述國土或眾生的殊勝特質。
「彼人命終,不相哭泣,莊嚴死屍, 置四衢道,捨之而去;有鳥名憂慰禪伽,接 彼死屍置於他方。又其土人,大小便時,地即 為開,便利訖已,地還自合。其土人民無所繫 戀,亦無畜積,壽命常定,死盡生天。彼人何 故壽命常定?其人前世修十善行,身壞命終, 生欝單曰,壽命千歲,不增不減。是故彼人 壽命正等。
兩舌、惡口、妄言、綺語、貪取、嫉妬、邪見者,墮惡趣中。不偷盜、不邪婬、不兩舌、不惡口、不妄言、不綺語、不
貪取、不嫉妒、不邪見的人,便能生於善趣。若有人不殺生、不偷盜、不邪婬、不兩舌、不惡口、不妄
言、不綺語,不貪取、不嫉妬、不邪見,身壞命終時,生於欝單曰,壽命千歲,不增不減。所以彼處眾生的壽命皆正等。復次,慳悋貪取,不能施惠,死墮惡道;心胸開朗,不吝嗇,能夠施惠於人,便能生於善道。有人布施沙門、婆羅門,並施予貧窮乞丐、病患、困苦之
人,給予他們衣服、飯食、車輛、花鬘、塗香、床榻、房舍,又建造塔廟,點燈供養,這樣的人身壞命終後,
生於欝單曰(北俱盧洲),壽命千歲,不增不減。因此那裡的人壽命平等。為何稱欝單曰為最勝?那裡的人民未受十善戒,但舉止自然與十善相合,身壞命
終後,生於天界善處,因此那裡的人被稱為最殊勝的欝單曰。所謂欝單曰,其義是什麼?在三千大千世界中,欝單曰的國土最為尊貴殊勝,因此得名欝單曰。
花言巧語、貪心、嫉妒、邪見這些行為的人,也都會墮入惡道。不偷東西、不做邪淫、不挑撥離間、不說惡毒的話、不說
謊、不說花言巧語、不貪心、不嫉妒、沒有錯誤見解的人,就能投生到好的地方。如果有人能做到不殺生、不偷盜、不邪淫、不說離間語、
不說惡口、不說妄語、不說綺語,也不貪心、不嫉妒、不執著錯誤見解,當他身體壞滅、生命結束時,會生到
欝單曰洲,壽命有一千歲,既不會增加也不會減少。所以那裡的人們壽命都一樣長短。再者,如果人心吝嗇貪婪,不肯布施,死後會墮入惡道。那個時候,心胸開朗、不吝嗇,能夠布施與幫助他人的人,將會生到善趣之中。如果有人布施給沙門、婆羅門,還有貧窮的乞丐、病人和
受苦的人,提供他們衣服、食物、車子、花環、香料、床鋪、房屋,還建塔廟並點燈供養,這個人在死後會生
到欝單曰洲,壽命一千歲,既不多也不少。所以那裡的人們壽命都是一樣長的。為什麼說欝單曰是最殊勝的地方?那個地方的人們雖然沒有特別去接受十善戒,但他們的言行舉止自然而然都符合十善,等到壽命結束時
,就能往生到天界的善處,所以那裡的人被稱為最殊勝的欝單曰人。所說的欝單曰,這個詞是什麼意思?在三千大千世界裡,欝單曰這片國土是最尊貴、最殊勝的,所以叫做欝單曰。
本句說明十惡業的果報,強調造作殺生等惡業會導致墮入惡趣(惡道),而不造作則能生於善趣(善道
)。
此處以因果報應為核心,提醒修行者遠離惡業,修習善行。本句列舉了遠離九種惡行(身、口、意三業)的人,能因此獲得善趣果報。
強調持戒清淨、端正身口意
行為,是生於善道的根本因緣,屬於原始佛教重視因果與道德實踐的教義。本句說明持守十善業(不殺、不盜、不婬、不兩舌、不惡口、
不妄言、不綺語、不貪、不嫉妒、不邪見)者,命終後得生於欝單曰洲,享有固定千歲壽命,顯示善業感得殊
勝果報,並強調因果報應的確定性。本句說明彼處眾生的壽命無有高下差別,皆得平等,體現該世界的殊勝與和諧。
本句強調慳吝與貪取之心會導致無法行布施善行,因而於命終
後感得墮入惡道的果報,警示修行者應修布施、遠離慳貪。本句強調心地寬廣、不吝於施予他人,是導致未來得生善道的
重要因緣。
修行者應培養慷慨與慈悲,廣行布施,這樣才能感得善果,遠離惡趣。本句說明布施沙門、婆羅門及貧困、病苦眾生,並供養塔廟、燈燭,能感得生於欝單曰洲(北俱盧洲)
,享有固定千歲壽命的果報,強調布施功德與未來世善果的因果關係。本句說明彼處眾生的壽命皆無差別,顯示該世界的平等特質,
無有壽命長短之分,體現理想國土的和諧與無諍。本句探問欝單曰(北俱盧洲)被稱為最勝的原因,意在引出其
殊勝特質,為後文鋪陳。
此處著重於地理或人天果報的殊勝,並非單指修行層面。本句說明欝單曰國的人民雖未正式受持十善戒,但其行為自然
契合十善法,故命終後能生於天界善處,顯示該地人品德高尚,得以稱為最勝。本句詢問「欝單曰」一詞的意義,屬於釋名、解釋名相的提問,為後文釋義鋪墊。
本句說明欝單曰國土在三千大千世界中地位最為尊貴殊勝,強
調其獨特與超越性,為佛教宇宙觀中四大洲之一,象徵清淨、福德圓滿之境。
- 殺生:奪取眾生生命的行為,屬十惡業之一。
- 惡趣:指三惡道,即地獄、餓鬼、畜生。
- 善趣:指三善道,即天、人、阿修羅。
- 竊盜:偷取他人財物,十惡業之一。
- 邪婬:不正當的性行為,十惡業之一。
- 兩舌:挑撥離間,十惡業之一。
- 惡口:粗暴辱罵,十惡業之一。
- 妄言:說謊,十惡業之一。
- 綺語:花言巧語,十惡業之一。
- 貪取:貪心,十惡業之一。
- 嫉妬:對他人福德心生嫉妒,十惡業之一。
- 邪見:不正確的見解,否定因果等,十惡業之一。
- 不盜:不偷盜他人財物。
- 不婬:不行邪淫,守持正當性行為。
- 不兩舌:不挑撥離間,離間他人感情。
- 不貪取:不貪求不屬於自己的東西。
- 不殺:不殺生,指不奪取他人生命。
- 正等:平等、無差別之意,指壽命無有長短之分。
- 慳悋:極度吝嗇,不願與人分享財物。
- 施惠:布施、給予他人利益。
- 善處:指善趣、善道,即人、天等福報殊勝的生處。
- 沙門:出家修行者,泛指佛教僧侶。
- 婆羅門:印度傳統祭司階級,亦指修梵行者。
- 塔廟:供奉佛舍利或經像的建築。
- 燈燭供養:以燈火供佛,表法光明智慧。
- 彼人:指彼處世界的眾生。
- 十善:指身、口、意三業的十種善行,包括不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不兩舌、不惡口 、不綺語、不貪、不瞋、不癡。
- 三天下:指三千大千世界,佛教宇宙觀中的廣大世界系統。
「復次,殺生者墮惡趣,不殺者生善 趣,如是竊盜、邪婬、兩舌、惡口、妄言、綺語、貪取、 嫉妬、邪見者,墮惡趣中;不盜,不婬,不兩舌、 惡口、妄言、綺語,不貪取、嫉妬、邪見者,則生 善趣。若有不殺,不盜,不婬,不兩舌、惡口、妄 言、綺語,不貪取、嫉妬、邪見,身壞命終,生欝單 曰,壽命千歲,不增不減。是故彼人壽命正等。 復次,慳悋貪取,不能施惠,死墮惡道;開心 不悋,能為施惠者,則生善處。有人施沙門、 婆羅門,及施貧窮乞兒、瘡病、困苦者,給其衣 服、飯食、乘輿、花鬘、塗香、牀㯓、房舍,又造立塔 廟,燈燭供養,其人身壞命終,生欝單曰,壽命 千歲,不增不減。是故彼人壽命正等。何故稱 欝單曰為勝?其土人民不受十善,舉動 自然與十善合,身壞命終,生天善處,是故 彼人得稱為勝欝單曰。欝單曰者,其義云 何?於三天下,其土最上最勝,故名欝單曰 。」
佛說長阿含第四分世記經轉輪聖王品第 三
王者,於十五日月圓時,沐浴香湯,登上高殿,與婇女眾共相娛樂,天金輪寶忽然現於前。此輪有千輻,光色
具足,由天金所成,天匠所造,非世間所有,輪徑丈四。轉輪聖王見到後,默然自念道:『我曾從先宿舊人聽聞這樣的話:「若剎利王以水澆頭(灌頂)之時,
於十五日月圓時,沐浴香湯,昇上法殿,被婇女圍繞,自然金輪忽然出現在前。此輪有千輻,光色具足,為天
匠所造,非世間所有,輪徑丈四,這就稱為轉輪聖王。」』。如今此法輪現前,難道不是如此嗎?如今我願意試試這輪寶。
珠寶,第五是玉女寶,第六是居士寶,第七是主兵寶。什麼叫做轉輪聖王成就金輪寶?如果轉輪聖王出現在閻浮提大地,作為剎利種族中以水灌頂立為王者,在每月十五日月圓時,沐浴香湯
,登上高殿,與眾多宮女一起娛樂,這時天金輪寶會突然出現在他面前。這個輪寶有一千個輪輻,光彩圓滿,
由天界黃金製成,天工巧匠打造,世間罕有,輪徑約一丈四尺。轉輪聖王看見後,心裡默默想著:『我以前從長輩那裡聽
過這樣的話:「如果剎帝利王繼位時用水灌頂,在每月十五日月圓時,用香湯沐浴,登上法殿,被婇女圍繞,
這時自然會有金輪突然出現在眼前。這金輪有一千個輪輻,光彩圓滿,是天界工匠所造,世間沒有的東西,輪
子的直徑有一丈四尺,這就叫做轉輪聖王。」』。現在這個法輪顯現,難道不是這樣嗎?現在我想要親自試用這個輪寶。
本句說明佛陀以轉輪聖王為例,指出世間有具足七寶與四種神
德的理想君主,藉此引發弟子對世間無上福德與威德的認識,為後文法義鋪墊。本句為提問,探討轉輪聖王獲得七寶的因緣與成就方式,為後
文說明七寶成就之因果與修行功德鋪墊。本句列舉七寶,為古印度轉輪聖王所具備的七種寶物,象徵世
間圓滿王者的威德與福報。
此處強調王者具足七寶,能統御四方,為理想君主的象徵。本句為提問,旨在探討轉輪聖王所成就的金輪寶之義,屬於經中對聖王功德或象徵法器的解釋鋪陳,強
調王者因德行圓滿而獲得殊勝寶物,象徵正法治世與福德圓滿。本段描述轉輪聖王出現於閻浮提,具備剎利王族水灌頂的正統
資格,於吉祥時刻沐浴潔淨,象徵身心清淨與王者威儀。
天金輪寶的現前,標誌著王者具足大福德與天授王權
,千輻圓滿象徵統御四天下,非人間所有,顯示其超凡聖德。本句描述轉輪聖王見到異象後,回憶古訓,說明剎帝利王繼位時若具足儀式與吉祥徵兆(金輪現前),
即為轉輪聖王。
金輪象徵王者正法統治與天命,儀式細節強調王位合法性與神聖性。此句以反問語氣,強調當下法輪(佛法教化或正法現象)的顯
現,提示聽者自省現前境界是否如法,並引導對佛法現象的正確認知。本句表達說話者當下有意願親自體驗或檢驗輪寶的功用,反映
出對法器或殊勝物的信心與實踐意圖,強調實證的重要性。
- 四神德:轉輪聖王所具備的四種殊勝威德。
- 金輪寶:轉輪聖王所持的金色法輪,象徵統治與正法。
- 白象寶:稀有白象,象徵威德與吉祥。
- 紺馬寶:青黑色良馬,象徵迅捷與勝利。
- 神珠寶:能滿足願望的寶珠,象徵資財圓滿。
- 玉女寶:美貌賢慧的女子,象徵福德與和諧。
- 居士寶:輔佐王者的賢臣,象徵智德與輔政。
- 主兵寶:統領兵眾的將帥,象徵武力與守護。
- 剎利水澆頭種:剎帝利種族,王者加冕時以水灌頂,表正統王權。
- 天金輪寶:天界黃金所成的輪寶,轉輪王七寶之一,象徵王權與統御。
- 千輻:輪寶有一千個輪輻,象徵圓滿與廣大威德。
- 剎利王:剎帝利,印度四姓之一,王族階級。
- 水澆頭種:即灌頂,王位繼承儀式。
- 法殿:舉行法事或王位儀式的殿堂。
- 婇女:宮廷侍女,象徵王者威儀。
- 金輪:轉輪聖王七寶之一,象徵統治權威。
- 天匠:天界工匠,指非人間所造。
- 輪現:指法輪現前,象徵佛法的展現與教化。
- 輪寶:古印度傳說中的七寶之一,象徵轉輪聖王的統治權威與福德具足。
佛告比丘:「世間有轉輪聖王,成就七寶,有 四神德。云何轉輪聖王成就七寶?一金輪寶, 二白象寶,三紺馬寶,四神珠寶,五玉女寶,六 居士寶,七主兵寶。云何轉輪聖王金輪寶成 就?若轉輪聖王出閻浮提地,剎利水澆頭種, 以十五日月滿時,沐浴香湯,上高殿上,與 婇女眾共相娛樂,天金輪寶忽現在前,輪有 千輻,其光色具足,天金所成,天匠所造,非 世所有,輪徑丈四。轉輪聖王見已,默自念言: 『我曾從先宿諸舊聞如是語:「若剎利王水 澆頭種,以十五日月滿時,沐浴香湯,昇法 殿上,婇女圍遶,自然金輪忽現在前,輪有千 輻,光色具足,天匠所造,非世所有,輪徑丈四, 是則名為轉輪聖王。」今此輪現,將無是耶?今 我寧可試此輪寶。』
膝著地,以右手撫摸金輪,說道:『你要向東方,依照正法轉動,不可違背常規。』輪即向東轉動。當時,轉輪王便率領四軍隨後而行,金輪寶前有四位天神引導,金輪停留之處,王便停駕。當時,東方諸小國國王見大王到來,便以金鉢盛銀粟,銀鉢盛金粟,前來拜見大王,叩首稟告說:『善哉!大王!如今這東方土地富饒安樂,珍寶眾多,人民興盛,性情仁
慈和善,慈愛孝順、忠誠順從,唯願聖王在此治理,我等願為左右侍從,承擔應盡之責。當時,轉輪王對小王說:『止!止!諸位賢者!你們供養我之後,只需以正法治理教化,不可使偏頗枉曲
,不得讓國內有非法行為。自身不殺生,並教導他人不殺生、不偷盜、不邪婬、不兩舌、不惡口、不妄言、不
綺語、不貪取、不嫉妒、不邪見,這才稱為我所治理的國家。
右膝跪地,用右手撫摸金輪,並說:『你要向東方,依照正法轉動,不可違背常規。』。這個輪子就往東邊轉動。那個時候,轉輪王帶著四支軍隊跟在後面走,金輪寶的前
方有四位神明引導,金輪停在哪裡,國王就在哪裡停下車駕。那個時候,東方各小國的國王看見大王來了,就用金鉢裝
銀粟、銀鉢裝金粟,前來拜見大王,叩頭稟白說:『太好了!』。國王啊!現在這東方的土地富足安樂,寶物很多,百姓興旺,性格仁慈和善,大家都很孝順、忠誠又順從,只希
望聖王能在這裡治理國政,我們願意在您身邊效勞,盡我們應盡的本分。那個時候,轉輪王對小王說:「停下!」。停下來!各位有德的修行人!你們在供養我之後,只要用正法來治理和教化,不要偏私或不公,也不要讓國內出現違法的行為。自己
要做到不殺生,還要教導他人不殺生、不偷盜、不邪淫、不說離間話、不說惡口、不說妄語、不說無益的話、
不貪心、不嫉妒、不執著錯誤見解,這樣才算是我所統治的國家。
本句描述轉輪王依儀軌召集四軍,行禮於金輪寶,象徵以正法
統御天下,命令金輪依法轉動,表現王者依法治國、順應法則的理想。本句描述輪(可能指法輪或轉輪聖王之輪)開始向東方轉動,
象徵法的推展或王權的展現,依原始佛教語境,強調因緣成熟時法或事物自然而然地運行。本句描述轉輪王依循金輪寶的指引,率領四軍前進,並在金輪
停留之處止步,象徵王者依天命、順法而行,展現王法與神力的結合與威德。本句描述東方諸小國王以珍貴器皿與穀物作為禮物,恭敬迎接大王,表現出對大王的尊重與讚歎。
這種
以貴器盛異物的行為,象徵禮敬與互惠,體現古代王者間的禮儀與和諧。此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
尊重與莊重,常見於經典中佛陀或尊者對國王開示時的稱謂。本句描述東方國土的豐饒與人民的和樂,並表達對聖王治理的渴望及自願侍奉的心意,體現出理想國土
的安樂與眾生的和合共治,反映佛教對善政與和諧社會的重視。本句描述轉輪王在特定時刻對小王發出制止的命令,展現權威
與教誨的情境,體現君主對下屬的指導與規範。「止」為制止、停止之意,常用於制止不當行為或作為修行中
止息妄念的指令,強調當下止息動作或心念,回歸正念。本句為對在座修行者的尊稱與呼喚,表現出對聽法者德行的敬
重,常見於佛教經典中作為開示或討論時的稱呼語。本句強調以正法治理國家,重視法治與道德教化,並以身作則
,推廣十善行。
治理的核心在於自他皆行善法,杜絕非法與惡行,這才是真正佛法所治之國。
- 轉輪王:理想中的聖王,能以正法統治四天下。
- 四兵:指步兵、騎兵、車兵、象兵,古印度軍隊四種兵種。
- 偏露右臂:古印度禮儀,表示恭敬。
- 如法:依照正法、規範。
- 常則:常道、常規,指不違背正當法則。
- 輪:可指法輪(佛法的教化)、轉輪聖王之輪,依本經語境應以具體輪具為主,亦有象徵推動、 轉動之義。
- 四神:指四位護持王者、引導金輪的神明。
- 金鉢:以黃金製成的鉢,為貴重供器。
- 銀鉢:以白銀製成的鉢,亦為珍貴供器。
- 粟:古代主要糧食,象徵豐饒與誠意。
- 拜首:叩頭禮,表示極高敬意。
- 大王:對國王的尊稱,經典中常用以稱呼在場的國王或統治者。
- 聖王:指具備德行與智慧,能夠治理國土、安樂眾生的理想君主,佛教經典中常用以象徵理想領 導者。
- 給使左右:指在君王身邊擔任侍從、輔佐之職,表現出對聖王的忠誠與願為其效力。
- 小王:指地位較低的諸王,受轉輪王統領。
- 止:在佛教語境中,既可指外在行為的停止,也可指內心妄念的止息,為修行重要方法之一。
- 供養:以恭敬心奉獻財物、飲食等以表敬意。
- 正法:正確的佛法,指導人行善止惡的教法。
「時,轉輪王即召四兵,向 金輪寶,偏露右臂,右膝著地,以右手摩捫 金輪語言:『汝向東方,如法而轉,勿違常則。』 輪即東轉。時,轉輪王即將四兵隨其後行, 金輪寶前有四神導,輪所住處,王即止駕。爾 時,東方諸小國王見大王至,以金鉢盛銀 粟,銀鉢盛金粟,來詣王所,拜首白言:『善哉! 大王!今此東方土地豐樂,多諸珍寶,人民熾 盛,志性仁和,慈孝忠順,唯願聖王於此治政, 我等當給使左右承受所當。』時,轉輪王語 小王言:『止!止!諸賢!汝等則為供養我已,但 當以正法治化,勿使偏枉,無令國內有 非法行,身不殺生,教人不殺生、偷盜、邪婬、 兩舌、惡口、妄言、綺語、貪取、嫉妬、邪見之人,此 即名為我之所治。』
隨著輪寶所到之處,各國國王皆獻上國土,情況如同東方諸小國國王一般。此閻浮提所有的土地,土地肥沃富饒,多產珍寶,林木與
水源清淨,平坦廣闊之處,金輪巡行其間,疆域東西十二由旬,南北十由旬。天神於中夜建造城郭,此城有七
重城牆、七重欄楯、七重羅網、七重行樹,四周裝飾華麗,皆由七寶所成,並有無數眾鳥和鳴。建造此城後,金輪寶又於城中劃定疆域,封地東西四由旬,南北二由旬。天神於中夜建造宮殿,宮牆七
重,由七寶所成,乃至有無數群鳥和鳴,其情景亦復如是。建造宮殿後,金輪寶安住於宮殿上方的虛空中,圓滿具足而不動轉。轉輪聖王欣喜地說道:『這金輪寶果真是我的祥瑞,我如今真正成為轉輪聖王了。』此即金輪寶成就。
西方、北方,隨著輪寶到的地方,各國國王都把自己的國土奉獻出來,情形和東方的小國國王一樣。在閻浮提這片大地上,土地肥沃富饒,盛產珍寶,林木與水源都很清淨,平坦寬廣的地方,轉輪聖王的
金輪能夠巡行其間,疆域東西十二由旬,南北十由旬。夜裡天神築起城郭,這座城有七重城牆、七重欄杆、七
重羅網、七重樹行,四周裝飾華麗,全部由七寶構成,還有無數鳥兒和鳴其間。這座城建好後,金輪寶又在城裡劃定疆界,東西長四由旬,南北寬二由旬。天神在半夜建起宮殿,宮牆
有七重,用七種寶物打造,還有無數鳥兒齊聲鳴叫,情景也是如此壯麗。等宮殿建好後,金輪寶就停留在宮殿上方的空中,圓滿具足,絲毫不動搖。轉輪聖王高興地說:『這金輪寶真的是我的吉祥徵兆,我現在真的成為轉輪聖王了。』。這就是金輪寶的成就。
本句描述諸小國國王聽聞教誨後,隨大王巡行四方,並主動奉
獻國土,展現對正法與王者德行的歸順與護持,象徵法治與德化的普及無遠弗屆。本段描述閻浮提的地理與殊勝,強調土地肥沃、資源豐富,並
以轉輪聖王的金輪象徵統治範圍。
天神夜間築城,城郭七重,象徵莊嚴與守護,七寶成就與鳥鳴和合,顯示人
間福報與自然和諧。
此為理想化的聖王治世與人間淨土景象。本句描述金輪寶王建城後,進一步規劃城內疆域,並由天神於夜間興建七重七寶宮殿,鳥鳴和諧,展現
莊嚴清淨、福德圓滿的理想國土形象,象徵佛國淨土的莊嚴與殊勝。本句描述金輪寶於宮殿建成後,安住於其上方虛空,象徵法寶
圓滿具足、安住不動,顯示莊嚴與穩固,亦表法義之圓滿無缺與不可動搖。本句描述轉輪聖王因獲得金輪寶而歡喜,認為此寶是自己成就轉輪聖王地位的吉祥象徵,顯示王者因福
德具足而感得殊勝寶物,進一步確認其統治正當性與殊勝因緣。本句指出前述所說即為金輪寶的圓滿成就,強調金輪寶已具足
其應有的功德與作用,標誌著法義的圓滿或階段的完成。
- 東海表:指東方海邊,為疆域極限之意。
- 七重城、欄楯、羅網、行樹:象徵重重守護與莊嚴。
- 天神:指天界的神祇,常助佛事或莊嚴佛土。
- 宮殿:此處指供奉或安置寶物的莊嚴建築,象徵法界或修行成果。
- 瑞:吉祥徵兆,表現福德感應。
「時,諸小王聞是教已,即 從大王巡行諸國,至東海表,次行南方、西 方、北方,隨輪所至,其諸國王各獻國土,亦 如東方諸小王比。此閻浮提所有名曰土 沃野豐,多出珍寶,林水清淨,平廣之處,輪 則周行,封盡圖度東西十二由旬,南北十 由旬,天神於中夜造城墎,其城七重,七重 欄楯、七重羅網、七重行樹,周匝校飾,七寶所 成,乃至無數眾鳥相和而鳴。造此城已,金 輪寶復於其城中,圖度封地東西四由旬, 南北二由旬,天神於中夜造宮殿,宮牆七 重,七寶所成,乃至無數眾鳥相和而鳴,亦復 如是。造宮殿已,時,金輪寶在宮殿上虛空 中住,完具而不動轉。轉輪聖王踊躍而言: 『此金輪寶真為我瑞,我今真為轉輪聖王。』是 為金輪寶成就。
七處平住,能飛行,象首雜色,六根象牙細長勻稱,以純金鑲嵌。當時,國王見到後心中思惟:『這頭大象賢良,如果善於調教,便可作為御乘。』於是開始調習,各種能力都已圓滿具備。當時,轉輪王想親自試乘象,便登上象背,清晨出城,巡行四海,於食時返回。當時,轉輪王踴躍地說道:『這白象寶確實是我的吉祥徵兆,我現在真是轉輪聖王了。』這便是象寶的成就。
飛行,象頭有多種顏色,六根象牙細長勻稱,還鑲嵌著純金。那個時候,國王看見後心裡想:『這頭大象很溫馴賢良,
如果有人能好好調教,就能成為駕駛的坐騎。』。於是就開始練習,各種能力都能具足。那個時候,轉輪王想親自試試這頭大象,就自己騎上去,
天剛亮時離開城池,繞行四大海,等到吃飯的時候就回來了。那個時候,轉輪王非常高興地說:『這頭白象寶真的對我
來說是吉祥的象徵,現在我確實成為轉輪聖王了。』。這就是象寶圓滿具足的情形。
本句為提問,旨在請示或引出關於『白象寶』圓滿具足、成就
的內涵與標準,屬於經中常見的問答開頭,為下文解釋鋪墊。本句描述轉輪聖王於清晨在正殿上坐時,象徵王者威德與福報
的寶象自然現前。
象寶的純白毛色、七處平住、能飛行等特徵,象徵圓滿、清淨與自在,六牙及金飾則顯示無
上尊貴與福德具足。
此為聖王應得之瑞相,表現世間王者因修福德而感得殊勝果報。本句描述國王觀察大象的品性,認為若能善加調教,便可成為
有用的坐騎,隱喻眾生本具善根,經由善巧調伏亦能成就大用。本句說明修行者於此時開始實際練習,並且一切所需的能力與
條件都已圓滿具備,強調修學過程中調習與資糧的完備。本句描述轉輪王以自身威德與神力,親自乘象巡行四海,展現王者統御四天下的象徵。
此舉顯示轉輪王
具足福德、威力,能以一日之內遍行四海而安然返還,突顯其非凡身份與統治力。本句描述轉輪王因獲得白象寶而心生歡喜,認為此寶象徵其王
位的合法與吉祥,強調轉輪聖王的殊勝因緣與王者的瑞應。本句總結前文,說明象寶已圓滿成就,具備應有的殊勝德用。
象寶為七寶之一,象徵威德、力量與莊嚴,於經中常表法王具足無上資糧。
- 象寶:轉輪聖王七寶之一,具神通力的寶象。
- 真金間填:以純金鑲嵌裝飾。
- 御乘:指國王所乘坐、駕馭的坐騎,常用於象徵能被善導的資糧或根器。
- 調習:指修行過程中的調整與習練,強調身心行為的訓練。
- 悉備:全部具足、圓滿無缺。
- 四海:指東南西北四大洲,象徵天下四方。
「云何白象寶成就?轉輪聖王 清旦於正殿上坐,自然象寶忽現在前,其毛 純白,七處平住,力能飛行,其首雜色,六牙纖 傭,真金間填。時,王見已念言:『此象賢良,若善 調者可中御乘。』即試調習,諸能悉備。時,轉輪 王欲自試象,即乘其上,清旦出城,周行四 海,食時以還。時,轉輪王踊躍而言:『此白象 寶真為我瑞,我今真為轉輪聖王。』是為象 寶成就。
紺青色,朱色鬃尾,頭頸如象,能飛行。當時,國王見後心想:『這匹馬賢良,若能善加調教,便堪為御乘。』立即試行調習,諸般能力悉皆具備。當時,轉輪聖王欲親自試驗馬寶,便騎乘其上,清晨出城,周行四海,至食時已返。當時,轉輪王欣喜地說:『這紺馬寶真是我的祥瑞,
我如今果真是轉輪聖王。』這就是紺馬寶的成就。
現身在前方,牠全身紺青,鬃尾鮮紅,頭頸像大象一樣,並且有飛行的能力。那個時候,國王看見後心裡想:「這匹馬很優秀,如果有
人能好好調教,就可以成為駕駛御車的好馬。」。當下就去嘗試練習,各種能力都能完全具足。那個時候,轉輪聖王想親自試試馬寶,就騎上去,天剛亮
時出城,繞行四大海,等到吃飯的時候就回來了。那個時候,轉輪王高興地說:『這匹紺色的寶馬真的是我
的吉祥徵兆,
我現在確實成為轉輪聖王了。』。這就是所謂紺馬寶圓滿具足的狀態。
本句為提問,旨在探討轉輪聖王所具備的七寶之一——紺馬寶,
其成就或功德內涵。
此處聚焦於紺馬寶的特質與其在王者治世中的象徵意義。本句描述轉輪聖王於清晨在正殿坐時,稀有的自然馬寶自動現前,象徵王者具足福德、感得殊勝瑞應。
馬寶的出現,顯示聖王威德與世間稀有寶物的感應,並非人力所致,強調自然成就與福報。本句描述國王觀察馬匹,認為其本質優良,若經適當調教,便
能勝任重要職責。
此喻常用於比擬眾生本具善根,經善知識引導,即能成就道業。本句強調修行者應即刻實踐調習,並且一切所需的能力都能圓
滿具備,顯示修行的即時性與圓滿性。本句描述轉輪聖王以馬寶神力,於一日之內巡行四海,展現王者威德與福報具足。
此舉象徵轉輪聖王具
足世間無礙自在的福德與資具,亦顯示其統御四天下的能力。本句描述轉輪王因獲得紺馬寶而心生歡喜,認為這是成就轉輪
聖王的吉祥徵兆,體現王者因具足福德資糧而得應有之寶,象徵世間王者的圓滿與正當性。本句總結前文,說明紺馬寶已圓滿具足其應有的功德與特質,標誌著一種殊勝成就的完成。
- 自然馬寶:七寶之一,非人力馴養,自然現前的神馬,象徵王者福德。
- 朱騣尾:鮮紅色的鬃毛與尾巴。
- 頭頸如象:形容馬寶頭頸壯碩如象,非尋常馬匹。
- 力能飛行:指馬寶有超常能力,能飛行於空。
- 王:指國王,經中常用以比喻具權威或主導者。
- 馬寶:轉輪聖王七寶之一,能日行四天下,象徵無礙迅捷的交通工具。
「云何轉輪聖王紺馬寶成就?時,轉輪 聖王清旦在正殿上坐,自然馬寶忽現在前, 紺青色,朱騣尾,頭頸如象,力能飛行。時,王 見已念言:『此馬賢良,若善調者,可中御乘。』 即試調習,諸能悉備。時,轉輪聖王欲自試馬 寶,即乘其上,清旦出城,周行四海,食時已 還。時,轉輪王踊躍而言:『此紺馬寶真為我瑞, 我今真為轉輪聖王。』是為紺馬寶成就。
珠放置於高幢之上,在黑夜中,攜帶高幢出城。寶珠光明照耀一由旬,城中眾人皆起作務,以為是白天。當時,轉輪聖王欣喜地說:『如今這顆神珠真是我的祥瑞,我如今真正是轉輪聖王了。』這就是神珠寶的成就。
在他面前,珠子晶瑩剔透,沒有一點瑕疵。那個時候,國王看見後說:『這顆寶珠真是精美,如果能發光,就能照亮整個宮殿。』。那個時候,轉輪王想要測試這顆寶珠,就召來四軍,把寶
珠放在高高的旗幟上,在黑夜裡帶著旗幟出城。那顆寶珠的光明照亮了一由旬的範圍,城裡的人都起來工作,認為現在是白天。那個時候,轉輪聖王高興地說:『這顆神珠真的是我的吉
祥徵兆,我現在才是真正的轉輪聖王。』。這就是神奇寶珠所達到的圓滿境界。
本句為請問神珠寶成就的因緣、條件或方式,意在探究此殊勝
寶物的成就因由,為後文說法鋪陳。本句描述轉輪聖王於清晨端坐正殿,象徵王者威儀與正法治世
。
自然神珠的現前,表徵福德圓滿、吉祥自現,珠體清徹無瑕,寓意清淨無染、福德無缺。本句描述國王見到寶珠後,讚歎其美好,並期望其具備光明能
照耀宮殿,象徵對殊勝法寶的珍視與希求其利益眾生的功能。本句描述轉輪王為了驗證寶珠的功德,動用四軍將寶珠安置於高幢之上,並於夜間帶出城外,顯示寶珠
非凡、需隆重對待。
此舉突顯王者對寶物的重視與慎重,亦隱含對稀有法寶的恭敬與試驗態度。此句描述寶珠放光,令整個城邑如晝,眾人因光明而誤以為白
天已至,展現外在因緣能影響眾生作息與認知,亦隱含世間現象受外境所轉之義。本句描述轉輪聖王因獲得神珠而心生歡喜,認為神珠是自己成
為真正轉輪聖王的吉祥象徵,體現王者因緣具足、福德圓滿的意義。本句總結前文,說明神珠寶已圓滿具足其應有的功德或作用,
達到究竟成就。
強調法器或法寶的圓滿完成,象徵修行或法門的圓滿成果。
- 自然神珠:傳說中的寶珠,象徵福德、吉祥與圓滿。
- 正殿:王宮中舉行政事或儀式的主要殿堂。
- 珠:指珍貴的寶珠,經典中常象徵稀有難得的法寶。
- 寶珠:稀有珍寶,常象徵無上法寶或殊勝功德。
- 高幢:高舉的旗幟或幢幡,常用於莊嚴、標示或儀式場合。
- 神珠:七寶之一,象徵無上福德與吉祥。
「云何 神珠寶成就?時,轉輪聖王於清旦在正殿 上坐,自然神珠忽現在前,質色清徹,無有 瑕穢。時,王見已言:『此珠妙好,若有光明,可 照宮內。』時,轉輪王欲試此珠,即召四兵,以 此寶珠置高幢上,於夜冥中,齎幢出城。其 珠光明照一由旬,現城中人皆起作務,謂為 是晝。時,轉輪聖王踊躍而言:『今此神珠真 為我瑞,我今真為轉輪聖王。』是為神珠寶 成就。
不長不短,不粗不細,不白不黑,不剛不柔,冬天身體溫暖,夏天身體清涼,舉身毛孔散發栴檀香,口中吐出
優鉢羅花香,言語柔和,舉止安詳,總是先起身後坐下,舉動不失宜則。當時,轉輪聖王見到之後即無執著,心中片刻不生念,更何況會親近呢?當時,轉輪聖王見已,踴躍歡喜地說:『這玉女寶真是我的祥瑞,我如今果真是轉輪聖王。』此即玉女寶成就。
不高不矮、不粗不細,膚色不偏白也不偏黑,性格不剛強也不柔弱,冬天身體溫暖,夏天身體清涼,全身毛孔
散發栴檀香,口中吐出優鉢羅花的香氣,說話溫柔,舉止安穩,總是先起身後坐下,舉動都很得體。那個時候,轉輪聖王見到後就沒有執著,心裡連一刻都不會起念,更不用說會親近了。那個時候,轉輪聖王看見後,興奮地說:「這位玉女寶果
然是我的吉祥徵兆,我現在真的成為轉輪聖王了。」。這就是玉女寶圓滿成就的意思。
本句為提問,旨在請示或闡明「玉女寶成就」的意義或內容,
為後文解釋鋪陳。
屬於經中常見的問答體,強調對特定法義或修行成果的探討。本句描述玉女寶的出現及其莊嚴相好,強調其身心調和、舉止合宜,象徵修行者內外兼修、德行圓滿。
香氣與柔和語言,表現出清淨與善巧,為修行者應具備的德目。本句強調轉輪聖王見到後即能斷除執著,心念清淨無染,連暫
時的念頭都不起,更不會生起親近之心,顯示修行者對境無著、心無繫念的境界。本句描述轉輪聖王因獲得玉女寶而心生歡喜,認為此寶象徵自
身王位的正當與圓滿,強調王者因福德具足而得吉祥之應現,反映古印度王權與福報觀念的結合。本句總結前文,說明所述內容即為『玉女寶』的成就法門或修
證結果,強調修行圓滿所達之境界。
- 成就:指圓滿具足、達到某種修行或德行的成果。
- 栴檀香:名貴香木,象徵清淨、德行。
- 無著:無有執著,心不被境界所繫縛。
「云何玉女寶成就?時,玉女寶忽然出現, 顏色溶溶,面貌端正,不長不短,不麤不細, 不白不黑,不剛不柔,冬則身溫,夏則身涼,舉 身毛孔出栴檀香,口出優鉢羅花香,言語 柔濡,舉動安詳,先起後坐,不失宜則。時,轉 輪聖王見已無著,心不暫念,況復親近?時,轉 輪聖王見已,踊躍而言:『此玉女寶真為我瑞, 我今真為轉輪聖王。』是為玉女寶成就。
,無論有主無主皆能分辨。有主的寶藏能加以守護,無主的寶藏則取來供國王使用。當時,居士寶前往稟告國王說:『大王!有所給與,不足為憂,我自能辦。轉輪聖王欲試驗居士寶,便下令莊嚴船隻,在水上遊戲,
告訴居士說:『我需要金寶,你快給我。』居士回答說:
『大王稍待,須至岸上。』國王急切催促說:『我現在需要,趕快拿來。』當時,居士寶奉國王嚴令,在船上長跪,右手伸入水中,
水中的寶瓶隨手而出,如同蟲緣樹一般。居士寶也是如此,手一伸入水中,寶物順著手出來,充滿整艘船,並
稟告國王:『剛才要用的寶物,需要多少?』當時,轉輪聖王對居士說:
『止!止!我並無所需,剛才只是試探而已,現在你便算是供養我了。』當時,居士聽完國王的話後,隨即將寶物歸還沉入水中。當時,轉輪聖王欣喜地說:『這居士寶真是我的祥瑞,
我如今果真是轉輪聖王。』這就是居士寶的成就。
顯現,財富無量。因為他過去世積累的福德,他的眼睛能看穿地裡所有隱藏的寶藏,不論有沒有人擁有都能一
目了然。有主人的寶藏他會加以守護,沒有主人的寶藏則拿來供國王使用。那個時候,居士寶走去向國王稟報說:『大王!有什麼需要給予的,不必擔心,我自己能夠處理。那個時候,轉輪聖王想要考驗居士寶,就命人把船裝飾好
,在水上遊玩,然後對居士說:「我現在需要金寶,你趕快給我吧。」。居士回應說:『大王請稍等一下,需要先到岸上。』。國王急切地說:『我現在就要,趕快拿來。』。那時候,居士寶依照國王的命令,在船上長跪,右手伸進
水裡,水中的寶瓶隨著他的手出現,就像蟲子沿著樹爬一樣。居士寶也是這樣,手一伸進水裡,寶物就順著手
出來,裝滿整艘船,然後對國王說:『剛才要用的寶物,需要多少呢?』。那個時候,轉輪聖王對居士說:「停下!」。停下來!我其實沒有什麼需要,剛才只是考驗你一下,現在你已經算是供養我了。」。那個時候,居士聽了國王的話後,立刻把寶物又沉入水裡。那個時候,轉輪聖王高興地說:「這位居士寶確實是我的
吉祥徵兆,我現在真的成為轉輪聖王了。」。這就是所謂居士寶的圓滿成就。
本句為提問,旨在請示何謂『居士寶』的圓滿成就,為後文解
釋居士於佛法中應具備的殊勝德行鋪墊基礎。本句描述居士因宿世福德,具備超凡能力,能見地中伏藏,象
徵福德成熟時,善果自現,並能分辨、守護或奉獻財寶,體現福德與智慧的圓滿運用。本句描述居士寶在特定時機主動向國王陳述,展現居士與國王
間的尊卑秩序與禮儀,為後續法義或請法鋪陳情境。本句表達對於資具或供養的需求,無需憂慮,說者自有能力圓
滿辦理,顯示自立自足與安住無憂的態度,亦隱含對信施者的安慰與信心建立。本句描述轉輪聖王為了考驗居士寶的真實價值與效用,特意設置情境,要求居士寶提供珍貴財寶。
此舉
顯示王者對於七寶的重視與檢驗,並突顯居士寶在王法與財富分配中的角色。本句描述居士對國王的回應,請國王暫時等候,因有事需先上
岸。
體現佛教經典中對尊者、王者的禮貌應對與次第分明,亦顯示行事有序、尊重因緣。本句描述國王對所需之物的急切態度,突顯世間權勢者的即時
欲求,亦可對照修行人應觀察欲望生起的迫切性,進而修習觀照與放下。本句描述居士寶依王命展現神通,於船上長跪,右手入水,寶瓶隨手而出,寶物充滿船上,顯示福德與
威德感召珍寶現前,並恭敬請示國王所需寶數,體現供養與恭順之德。本句描述轉輪聖王在特定時刻對居士發出制止或暫停的指令,
顯示王者威儀與現場情境的轉折,為後續教誨或事件鋪陳。「止」為制止、令心安住之意,常用於制止妄動、令修行者回歸正念,或作為斷絕不善行為的警語。
此
處為簡明有力的制止語,強調當下即止息動念或行為,回歸清淨。此句表明說法者本無所求,僅以試探弟子之心,強調供養的意
義在於發心與誠意,而非物質本身。本句描述居士聽聞國王言語後,立即將寶物歸還於水中,展現
對因緣與權威的尊重,並未執著於財物,體現出放下與隨順因緣的精神。本句描述轉輪聖王因獲得居士寶而心生歡喜,認為這是自己成
就轉輪聖王地位的吉祥徵兆,體現古印度王權與福德感應的觀念。本句總結前文,說明居士寶已具足圓滿,成就其應有的德行與功德,作為在家修行者的典範。
- 居士丈夫:指在家修行、具足信心與德行的男子。
- 宿福:過去世所積累的福德因緣。
- 伏藏:埋藏於地中的寶藏,亦有隱伏未現之意。
- 給與:指資具、供養、所需物品。
- 金寶:泛指貴重財物,於此為考驗居士寶能否應王所需。
- 王嚴勅:國王嚴正的命令。
- 寶瓶:盛寶之器,象徵福德資糧。
- 長跪:表示恭敬、順從。
- 虫緣樹:比喻寶物隨手而出之自然無礙。
- 居士:在家修行者,指未出家的佛教信眾。
- 寶物:珍貴之物,於本句中象徵世間財寶。
「云何 居士寶成就?時,居士丈夫忽然自出,寶藏自 然財富無量,居士宿福,眼能徹視地中伏藏, 有主無主皆悉見知,其有主者能為擁護,其 無主者取給王用。時,居士寶往白王言:『大 王!有所給與,不足為憂,我自能辦。』轉輪 聖王欲試居士寶,即勅嚴船於水遊戲, 告居士曰:『我須金寶,汝速與我。』居士報曰: 『大王小待,須至岸上。』王尋逼言:『我今須用, 正爾得來。』時,居士寶被王嚴勅,即於船上 長跪,以右手內著水中,水中寶瓶隨手而 出,如虫緣樹,彼居士寶亦復如是,內手水 中,寶緣手出,充滿船上,而白王言:『向須 寶用,為須幾許?』時,轉輪聖王語居士言: 『止!止!吾無所須,向相試耳,汝今便為供養 我已。』時,居士聞王語已,尋以寶物還沒 水中。時,轉輪聖王踊躍而言:『此居士寶真為 我瑞,我今真為轉輪聖王。』是為居士寶成 就。
集合,已集結的解散,未整備的整備,已整備的解除,未出發的出發,已出發的停留。』當時,主兵寶聽從國王的命令,立即調度四軍:未集結的
召集,已集結的解散;未整備的整備,已整備的解除;未出發的出發,已出發的停留。當時,轉輪聖王見已,踴躍而言:『這主兵寶真是我的祥瑞,我如今果真是轉輪聖王。』此即轉輪聖王七寶成就。
,獨自做出決策,立刻去見國王並稟報說:『大王!如果有人要來責罰,也不用擔心,我自己能處理。那個時候,轉輪聖王想要考驗主兵寶,就召集四軍,對他
說:『你現在調動軍隊,還沒集合的就集合,已經集合的就解散,還沒整備的就整備,已經整備的就解除,還
沒出發的就出發,已經出發的就停下來。』。那個時候,主兵寶聽到國王的話後,立刻指揮四軍:還沒集合的就集合,已經集合的就解散;還沒整備
的就整備,已經整備的就解除;還沒出發的就出發,已經出發的就停下來。那個時候,轉輪聖王看見後,非常高興地說:『這主兵寶
真的是我的好預兆,我現在真的成為轉輪聖王了。』。這就是轉輪聖王具足七種寶物的圓滿成就。
本句為提問,旨在請示主兵寶(即兵力、軍備之寶)如何才能
圓滿具足,屬於經中常見的問答體裁,為後文解釋鋪墊。本句描述主兵寶以卓越的智慧與果斷行動,主動向國王報告,
展現領袖的決斷力與護國責任,體現佛典中對智勇兼備、能獨當一面的賢臣形象。本句表達面對外在責罰或困難時,應自信能夠應對,不必憂慮
。
強調自我承擔與內心安定,符合佛教教義中面對逆境時的自在與無畏。本句描述轉輪聖王以主兵寶調度四軍,展現其統御與自在調控
軍隊的威德,象徵王者具足福德與威力,能隨意指揮軍隊,亦顯示主兵寶的神力與應用。本句描述主兵寶依王命調度四軍,展現軍隊紀律與即時應變。
此處強調依指令行事、分工明確,反映佛
典敘事中對組織與秩序的重視,亦可作為修行中隨順因緣、善巧調度的譬喻。本句描述轉輪聖王因獲得主兵寶而生大歡喜,認為這是成就王
位的吉祥徵兆,體現古印度王權象徵與福德因緣的觀念。本句總結前文,說明轉輪聖王已圓滿具足七寶,象徵世間王者
具備統治與福德的圓滿條件,亦隱含因緣具足、果報自成的佛法觀點。
- 詣王所:前往國王所在之處,表達恭敬與職責。
- 討罰:指責罰、懲處,經典語境下多指外在逆境或困難。
- 嚴:整備、裝備軍容。
- 解:解除整備,放鬆軍備。
「云何主兵寶成就?時,主兵寶忽然出現,智 謀雄猛,英略獨決,即詣王所白言:『大王!有 所討罰,不足為憂,我自能辦。』時,轉輪聖 王欲試主兵寶,即集四兵而告之曰:『汝今 用兵,未集者集,已集者放,未嚴者嚴,已嚴 者解,未去者去,已去者住。』時,主兵寶聞王語 已,即令四兵,未集者集,已集者放,未嚴者 嚴,已嚴者解,未去者去,已去者住。時,轉輪聖 王見已,踊躍而言:『此主兵寶真為我瑞,我今 真為轉輪聖王。』是為轉輪聖王七寶成就。
能及;第四,寶藏盈溢,無人能及。這便是轉輪聖王成就七寶及四功德。
能比得上;第二,身體強壯健康,沒有人能比得上;第三,容貌端正莊嚴,沒有人能比得上;第四,寶藏充盈
無缺,沒有人能比得上。這就是轉輪聖王具足七寶和四種功德的表現。
本句說明轉輪聖王具備的四大神德,分別是長壽、身強、相好
、財富圓滿,皆無人能及,並以此成就七寶與四功德,展現世間王者圓滿福德的象徵。
「謂四神德,一者長壽不夭無能及者,二者身 強無患無能及者,三者顏貌端正無能及 者,四者寶藏盈溢無能及者,是為轉輪聖王 成就七寶及四功德。
民敬慕國王,如子女仰慕父親。所有珍貴奇寶都獻給國王,希望國王垂愛納受,並隨心意賞賜。國王答曰:
『且止!各位!我自有寶,你可以自用。
園遊覽,馬上對御者說:『你要好好駕車前進。』。為什麼會是這樣呢?我想要仔細看看這個國家的人民是不是都安樂、沒有災難。那個時候,國裡的百姓在路邊觀看,有人又對侍從說:『
你先慢慢走,我想好好看看聖王的威儀和容貌。』。那個時候,轉輪聖王像父親疼愛孩子一樣慈愛地照顧百姓和萬物,人民也像孩子仰望父親一樣敬愛國王
。大家把所有珍貴寶物都拿來獻給國王,希望國王能夠接受,並依自己的心意賞賜給大家。當時,國王回應說:「先暫停一下!」。大家!我自己有寶物,你可以自己拿去用。
本句描述轉輪聖王在特定時機下,經過一段時間才決定出遊,
並特別叮囑御者要謹慎駕駛,體現王者慎重與威儀,也預示後續事件的因緣鋪陳。本句為承上啟下的疑問語,提示接下來將說明前文理由或因由
,常見於經文論述中作為解釋或引出法義的過渡語。此句表達說話者希望以審慎、如實的態度觀察國土與人民的安
樂與否,強調觀察的真實性與全面性,體現佛教重視現實因緣與眾生安樂的精神。本句描述人民對聖王的敬仰,特別強調欲細觀聖王威儀與容貌
,體現聖王德行感召眾生,亦顯示群眾對聖者的尊重與渴望親近。本句描述轉輪聖王以慈悲心治理國家,對百姓如父愛子,展現
理想君主的德行。
百姓對國王充滿敬仰,彼此間形成和諧、互信的君臣關係。
珍寶的貢獻象徵民心歸向與對王
德的認同,反映理想治世的因緣與果報。本句描述國王在對話中暫時制止對方,顯示出權威與主導對話
的地位,亦反映出當時語境下的禮節與溝通方式。此句為佛陀或說法者對大眾的呼喚,喚起聽眾注意,準備聆聽
接下來的重要法語,屬於經文中常見的集眾語。此句表達說法者自有珍貴法寶,允許對方自行受用,象徵法的
無私施予與自利利他之意。
強調法寶本自具足,眾生皆可依自力取用,無需外求。
- 御者:駕馭車馬的人,常見於王者出行場景。
- 諦觀:指以真實、細緻、如實的智慧觀察事物,是佛教常用的觀察方法。
- 安樂無患:安樂指身心安穩快樂,無患指沒有災難或困擾。
- 威顏:指威儀與容貌,強調外在莊嚴與內在德行的結合。
- 慈育:以慈悲心撫育、教化、保護人民與萬物。
- 珍琦:珍貴奇特的寶物。
- 埀納受:垂憐並接受(貢獻)。
- 且止:古漢語用語,意為暫停、先不要繼續。
- 諸人:泛指在場所有聽法者,為佛教經典中常用的集眾稱呼。
- 寶:此處指珍貴的法寶,象徵佛法或內在本具的功德。
「時,轉輪聖王久乃命駕 出遊後園,尋告御者:『汝當善御而行。所以 然者?吾欲諦觀國土人民安樂無患。』時,國 人民路次觀者,復語侍人:『汝且徐行,吾欲 諦觀聖王威顏。』時,轉輪聖王慈育民物如 父愛子,國民慕王如子仰父,所有珍琦盡 以貢王,願埀納受,在意所與。時,王報曰: 『且止!諸人!吾自有寶,汝可自用。』
丘,也沒有蚊、虻、蜂、蝎、蠅、蚤、蛇、蚖等惡蟲,石頭、沙子、瓦礫自然沉沒,金銀寶玉顯現於地上,四
季氣候調和,不冷不熱,大地柔軟濕潤,沒有塵垢,如同塗了油一般,潔淨光亮,毫無塵埃污穢。轉輪聖王治理世間時,大地亦如是,地中湧出清澈的泉水,潔淨不竭,生長柔軟濕潤的草,冬夏常青,
樹木繁茂,花果熾盛,大地生長濕潤的草,其色如孔雀羽毛,香氣如婆師香,柔軟如天衣,腳踏地時,地面下
陷四寸,抬腳後又恢復,毫無空隙,自然生長的粳米沒有糠殼,眾味具足。當時有香樹,花果茂盛,果實成熟時自然裂開,散發自然香氣,香氣馥熏。又有衣樹,花果茂盛,果實成熟時,果皮自然裂開,生出種種衣服。又有莊嚴樹,花果極為繁盛,果實成熟時,果皮自然裂開,產出種種莊嚴具。又有鬘樹,花果繁茂,果實成熟時,果皮自然裂開,產出各種花鬘。又有器樹,花果茂盛,果實成熟時,果皮自然裂開,出種種器。又有果樹,花果繁茂,果實成熟時,果皮自然裂開,自然產出種種果實。又有樂器樹,花果繁茂,果實成熟時,果皮自裂,現出眾多樂器。
子、蒼蠅、跳蚤、蛇、蚖等害蟲。石頭、沙子、瓦礫都會自然沉沒,金銀寶玉直接顯現在地面上。四季氣候溫
和,不冷也不熱,土地柔軟濕潤,完全沒有灰塵污垢,就像塗了油一樣潔淨光亮。那個時候,當轉輪聖王治理天下時,大地也呈現這種狀態
:地上湧出清澈不盡的泉水,長出柔軟濕潤的青草,無論冬夏都常綠,樹木茂盛,花果繁多。地上生長的濕潤
青草,顏色像孔雀羽毛,香氣如婆師香,柔軟如天衣。人腳踩在地上時,地面會下陷四寸,抬腳後又恢復原狀
,沒有留下空隙。自然生長的粳米沒有糠殼,味道豐富齊全。那個時候,有一種香樹,花和果實都很繁盛。等到果實成
熟時,會自己裂開,釋放出天然的香味,香氣非常濃郁芬芳。那裡還有衣樹,花果繁盛,等到果實成熟時,果皮會自己
裂開,裡面就會出現各式各樣的衣服。那裡還有莊嚴的樹木,花果茂盛,等到果實成熟時,果皮
會自己裂開,裡面會出現各種莊嚴的器物。那裡還有鬘樹,花和果實都很茂盛,等到果實成熟時,果
皮會自己裂開,裡面就會出現各式各樣的花鬘。還有一種器樹,當它花果繁盛、果實成熟時,果皮會自己裂開,裡面會出現各種器物。還有一些果樹,當花果繁盛、果實成熟時,果皮會自己裂開,裡面就會自然掉出各種果實。還有一種樂器樹,花果非常茂盛,等到果實成熟時,果皮
會自己裂開,裡面就會出現許多樂器。
本句描述轉輪聖王治世時閻浮提的理想國土景象,象徵聖王以
正法治理,世間自然和諧、資源豐足、環境清淨,眾生安樂無苦。
此為佛教理想王治與人間淨土的具體展現,
強調正法治世帶來的自然與社會雙重和諧。本段描述轉輪聖王治世時,因王德感召,世間大地自然豐饒、環境清淨,萬物生長茂盛,飲食無缺,象
徵理想治世下的物質與自然和諧。
此為聖王治世的瑞應,顯示人間因德行而感得的福報與安樂。本句描述香樹自然生長、花果繁盛,果實成熟自裂並散發香氣,象徵法界自然無為、因緣成熟自顯功德
,無需人為造作。
此處強調自然、無礙的法性流露,契合原始佛教對因緣果報與自然法則的重視。此句描述一種神奇的樹木,能在果實成熟時自動產生衣服,象
徵國土資具自然具足,眾生無需勞作即可得衣,顯示理想國土的安樂與資生無缺。本句描述莊嚴樹的殊勝功德,樹上花果繁盛,果實成熟時自然
裂開,生出各種莊嚴具,象徵佛國淨土資具自然而生,無需人為造作,顯示國土莊嚴與福德圓滿。本句描述鬘樹的奇特功德,成熟的果實自動裂開,化現多種花
鬘,象徵法界自然流轉、莊嚴無礙,亦顯示佛土資具自然而生、無需人為造作。本句描述一種神奇的樹木,其果實成熟時自動裂開,產生各式
器物,象徵法界中資具自然而生,無需人為造作,顯示法界資生無礙、因緣成熟則法自現。此句以果樹自然結果、果皮自裂為喻,顯示因緣成熟時,果報
自現,無需外力強求,強調自然法則與因果自成。此句描述一種奇特的樹木,其果實成熟時自然裂開,生出眾多
樂器,象徵法界中自然而然流現無盡妙法與莊嚴,顯示佛土莊嚴、福德圓滿的境界。
- 四時:指春夏秋冬四季。
- 金銀寶玉:象徵世間資源豐足。
- 如油塗地:比喻土地潔淨光滑,無塵無垢。
- 馥熏:香氣濃郁、充滿四方。
- 花果茂盛:形容樹木繁榮,象徵國土豐饒。
- 種種衣:指各式各樣的衣服,滿足眾生所需。
- 莊嚴具:指用以莊嚴佛土、道場或供養的各種器物。
- 鬘:以花等編成的環飾,供佛或莊嚴自身。
- 器:泛指器具、用具,於此指生活所需之物。
- 花果:象徵因(花)與果(果實)之關係。
- 眾樂器:各種音樂器具,象徵法音宣流。
「轉輪聖王 治此閻浮提時,其地平正,無有荊棘、坑坎、 堆阜,亦無蚊虻、蜂蝎、蠅蚤、蛇蚖、惡蟲,石沙、 瓦礫自然沈沒,金銀寶玉現於地上,四時和 調,不寒不熱,其地柔濡,無有塵穢,如油 塗地,潔淨光澤,無有塵穢。轉輪聖王治於 世時,地亦如是,地出流泉,清淨無竭,生 柔濡草,冬夏常青,樹木繁茂,花果熾盛,地生 濡草,色如孔翠,香若婆師,濡如天衣,足 蹈地時,地凹四寸,舉足還復,無空缺處,自 然粳米無有糠糩,眾味具足。時有香樹,花 果茂盛,其果熟時,果自然裂,出自然香,香氣 馥熏。復有衣樹,花果茂盛,其果熟時,皮殼 自裂,出種種衣。復有莊嚴樹,花果熾盛,其 果熟時,皮殼自裂,出種種莊嚴具。復有鬘 樹,花果茂盛,其果熟時,皮殼自裂,出種種 鬘。復有器樹,花果茂盛,其果熟時,皮殼自裂, 出種種器。復有果樹,花果茂盛,其果熟時, 皮殼自裂,出種種果。復有樂器樹,花果茂 盛,其果熟時,皮殼自裂,出眾樂器。
降下八味水,周遍滋潤大地,地面既無積水,也無泥濘,萬物沾潤,草木生長。猶如編花鬘的人灑水於花鬘,使花保持鮮潤不枯萎,適時的雨水滋潤萬物,也正是如此。又在半夜過後,天空清明,毫無雲霧,從海上吹來涼風,清淨調柔,觸及身體生起安樂。聖王治理時,這閻浮提五穀豐收價廉,人民興旺,財寶充裕,一切無所匱乏。
升起濃密的雲,雲層遍布世界,下起大雨,像牛喝水一樣快,降下八種美味的水,滋潤整個大地,地上沒有積
水,也沒有泥濘,萬物都得到滋養,草木茁壯成長。就像編花鬘的人會灑水在花鬘上,讓花朵保持鮮嫩不枯萎
,適時的雨水滋潤大地,也是一樣的道理。那個時候,半夜過後,天空明朗無雲,海上吹來涼爽的風
,清新柔和,讓人感到身心舒適愉悅。那個時候,聖王治理天下,這閻浮提的五穀豐收又便宜,
百姓眾多興盛,財富充足,什麼都不缺乏。
本段描述轉輪聖王治世時,阿耨達龍王以八味水雨普潤大地,象徵聖王治化下的祥瑞與自然和諧,萬物
得以滋養生長,顯示理想王治與天地感應、福德圓滿的景象。本句以花鬘師灑水護花為喻,說明善巧方便能令法義或眾生保
持清新活潑、不致枯竭,如同及時雨水滋潤萬物,寓意佛法或善行能適時滋養、護持眾生。本句描述夜深時分,外在環境清淨明朗、無雲無霧,海風涼爽柔和,帶來身心的安樂。
此處以自然景象
襯托修行處所的寧靜與清淨,象徵修行人於靜夜中易得身心調柔、安樂之境。本句描述聖王治世時,閻浮提大地五穀豐收、物價低廉,人民繁榮,財富充足,社會安定無缺乏,展現
理想王治下的太平盛世。
此為經典中理想治世的象徵,強調因聖王德行感召,世間自然豐饒。
- 如搆牛頃:形容極為迅速,牛飲水僅一瞬間。
- 潤澤周普:指雨水普遍滋潤大地,無所不及。
- 時雨:適時降下的雨水,象徵佛法或善行的滋潤。
- 清淨調柔:形容風質純淨柔和,亦可象徵修行人心境的柔和與清淨。
- 五穀:指主要糧食作物,象徵民生富足。
「轉輪聖王 治於世時,阿耨達龍王於中夜後起大密 雲,彌滿世界而降大雨,如搆牛頃,雨八 味水,潤澤周普,地無停水,亦無泥淖,潤澤 沾洽,生長草木。猶如鬘師水灑花鬘,使花 鮮澤,令不萎枯,時雨潤澤,亦復如是。又時 於中夜後,空中清明,淨無雲曀,海出涼風, 清淨調柔,觸身生樂。聖王治時,此閻浮提五 穀豐賤,人民熾盛,財寶豐饒,無所匱乏。
十善行;那時,人民也修正見,具足十善行。那位國王經過長久時間,身患重病,最終去世。當時如同樂人,飲食稍有不當,身體略感不適,便命終,生於梵天上。當時,玉女寶、居士寶、主兵寶以及國內士民奏樂歌舞,安葬聖王遺體。國王的玉女寶、居士寶、主兵寶及國內士民,以香湯沐浴王身,用五百張劫貝層層纏裹,依次纏繞後,
合力舉起王身,安置於金棺中,再以香油灌注,放入鐵槨內。再以木槨覆蓋於外層,在其上堆積眾多香木,再以布帛重
重包覆。於四條大道交會處建造一座七寶塔,縱廣各一由旬,色彩交錯,以七寶構成。那座塔的四面各有一扇門,周圍設有欄楯,皆以七寶成。那座塔四面空地縱廣五由旬,園牆有七重,七重欄楯,七重羅網,七重行樹;金牆銀門,銀牆金門,琉
璃牆水精門,水精牆琉璃門,赤珠牆瑪瑙門,瑪瑙牆赤珠門,車璩牆眾寶門。那些欄楯為:金欄銀桄、銀欄金桄、水精欄琉璃桄、琉璃
欄水精桄、赤珠欄瑪瑙桄、瑪瑙欄赤珠桄、車璩欄眾寶桄。金羅網下懸銀鈴,銀羅網下懸金鈴,琉璃羅網懸水精鈴,
水精羅網懸琉璃鈴,赤珠羅網懸馬瑙鈴,馬瑙羅網懸赤珠鈴,車璩羅網懸眾寶鈴。金樹生銀葉、銀花、銀果,銀樹生金葉、金花、金果;琉
璃樹生水精花葉,水精樹生琉璃花葉;赤珠樹生瑪瑙花葉,瑪瑙樹生赤珠花葉;車璩樹生眾寶花葉。其四面園牆設有四門,四周圍繞著欄楯。又其牆上皆有樓閣寶臺,牆的四面有樹木園林、流泉浴池
,生長種種花卉,樹木繁茂,花果熾盛,眾多香氣芬芳馥郁,奇異鳥類發出哀婉鳴聲。那座塔建成後,玉女寶、居士寶、典兵寶以及舉國士民皆前來供養此塔,施捨給窮困之人,需食物者給
予食物,需衣服者給予衣服,還有象馬寶乘,滿足眾人所需,隨心所欲地布施。轉輪聖王的威神功德,其事如上所述。
自己修行十種善行;當時,人民也都持有正確見解,實踐十種善行。那位國王過了很久,身體得了重病,最後去世了。那個時候,就像音樂家一樣,因為飲食稍有不當,身體有
點不舒服,結果就去世了,往生到梵天上。那個時候,玉女寶、居士寶、主兵寶和國內的士民們以音樂歌舞來安葬聖王的身體。那時,國王的玉女寶、居士寶、主兵寶和國內百姓,先用香湯為國王沐浴,再用五百張劫貝一層層包裹
,依次纏好後,大家合力把國王的身體放進金棺裡,然後倒入香油,最後安置在鐵槨中。接著再用木槨把外層包起來,然後在上面堆放許多香木,再用布帛包裹。接著在四條大路交會的地方建
一座七寶塔,長寬各一由旬,色彩繽紛交錯,全都用七種寶物建成。那座塔的四個方向各有一扇門,四周圍繞著欄杆,全都是用七種寶物做成的。那座塔的四周有五由旬寬廣的空地,外圍有七重園牆、七
重欄杆、七重羅網和七重行樹;有金牆配銀門、銀牆配金門、琉璃牆配水精門、水精牆配琉璃門、赤珠牆配瑪
瑙門、瑪瑙牆配赤珠門,以及車璩牆配各種寶門。那些欄杆和橫木,有的是金欄配銀桄,有的是銀欄配金桄,有的是水精欄配琉璃桄,或琉璃欄配水精桄
,也有赤珠欄配瑪瑙桄,瑪瑙欄配赤珠桄,還有車璩欄配各種寶石桄。金色的羅網下掛著銀鈴,銀色的羅網下掛著金鈴,琉璃做的羅網下掛著水精鈴,水精羅網下掛著琉璃鈴
,紅色珍珠羅網下掛著瑪瑙鈴,瑪瑙羅網下掛著紅色珍珠鈴,車璩羅網下則掛著各種寶鈴。那裡的金樹長出銀色的葉子、花和果實,銀樹則長出金色
的葉子、花和果實;琉璃樹開出水精做的花和葉,水精樹則開出琉璃做的花和葉;赤珠樹長出瑪瑙花葉,瑪瑙
樹則長出赤珠花葉;車璩樹則長出各種寶石的花葉。那個園子的四面牆上各有一扇門,四周都設有欄杆和窗格。那座園牆上都建有樓閣和寶臺,牆的四周有樹木園林、流泉和浴池,長滿各種花卉,樹木茂盛,花果繁
多,空氣中充滿各種香氣,還有奇異的鳥兒發出悽美的鳴叫。那個時候,這座塔建成後,玉女寶、居士寶、典兵寶和全國的百姓都來供養這座塔,對貧困的人施予幫
助,需要食物的給食物,需要衣服的給衣服,還有象馬寶車,滿足大家的需求,隨心所欲地布施。轉輪聖王的威德與神通功德,就是這樣的情形。
本句描述理想王治時代,轉輪聖王以正法治國,自己與人民皆
修十善業與正見,展現社會和諧、正法流行的理想狀態,強調領袖與民眾共同實踐善法的重要性。本句描述國王經歷長時間後,因身體重病而命終,展現無常法
則,提醒世間權勢與生命皆難免衰敗與終結,應觀察生死無常,生起出離心。本句以樂人為喻,說明因飲食稍有不當導致身體不適而命終,
並因過去善業而得生梵天,強調因果與業報的自然法則。本句描述聖王圓寂後,王國中的重要人物與百姓以音樂歌舞等
儀式,莊嚴恭敬地安葬聖王,體現對聖王的崇敬與哀悼,並展現當時社會對聖者圓寂的隆重禮儀。本句描述國王圓寂後,王族與百姓依照儀軌,以香湯沐浴遺體、以劫貝層層纏裹,安置於金棺,再以香
油灌注,最後放入鐵槨,體現對王者的尊重與莊嚴的葬禮儀式,亦反映當時社會對亡者的慎終追遠。本段描述佛陀遺體荼毗與供養的莊嚴儀式,強調以木槨、香木
、布帛等層層包覆,並於重要交通要道建造七寶塔以供奉,展現對佛陀極致的恭敬與供養。
七寶塔象徵無上尊
貴與法身不壞,於眾人往來之處弘揚佛德。描述佛塔的莊嚴結構,四面開門象徵平等接引眾生,七寶成就則顯示佛法無上的珍貴與圓滿。
本句描述塔的莊嚴環境,象徵佛土清淨、重重圍護,七重結構
與多寶材質展現殊勝莊嚴與不可思議的功德境界,體現佛法世界的圓滿與莊嚴。本句描述莊嚴的欄楯結構,強調以多種珍寶交錯組合,展現佛
土莊嚴、不可思議的功德境界,象徵佛國淨土的殊勝與圓滿。本句描述莊嚴寶網與寶鈴交錯懸掛,展現佛土莊嚴、寶物互映的殊勝景象,象徵法界無盡莊嚴與和合無
礙。
各種寶網與寶鈴的搭配,顯示佛國土中資具圓滿、莊嚴無缺,亦隱喻眾生根器差別而皆得法益。本句描述莊嚴淨土中諸寶樹互生異寶之葉、花、果,展現彼國
殊勝莊嚴、資糧具足,象徵佛國超越世間常理、諸法互融無礙的境界。本句描述園林的結構,四面圍牆各設有門,並以欄楯圍繞,象
徵道場或聖地的莊嚴與防護,體現佛教重視清淨與安穩的修行環境。本句描述園林的莊嚴與殊勝,樓閣寶臺象徵佛國淨土的莊嚴,園林、流泉、浴池、繁花與異鳥,展現清
淨、安樂、具足諸功德的境界,令眾生生起嚮往與修行之心。本句描述塔成之後,眾多福德資糧(如玉女寶、居士寶等)及全國人民齊來供養,並廣行布施,無論飲
食、衣物或乘具,皆隨眾生所需而施予,體現佛教重視布施、濟貧與隨順眾生需求的精神。本句總結前文,說明轉輪聖王具足威德與神通功德,其事蹟如
前所述,強調其統御與福德的殊勝。
- 正見:八正道之一,指對因果、四諦等真理的正確認知。
- 樂人:指音樂家或演奏者,作為譬喻用。
- 梵天:印度古代宇宙觀中的高層天界,屬於色界天,為修善業者所生之處。
- 劫貝:一種貝殼,古時用作貨幣或裝飾,此處為纏裹遺體的物品。
- 金棺:以黃金製成的棺槨,象徵尊貴。
- 鐵槨:外層以鐵製成的大棺,用以保護內棺。
- 木槨:以木材製成的外棺,用於包覆遺體或舍利。
- 香薪:供荼毗用的香木,象徵清淨供養。
- 七寶塔:以金、銀、琉璃、硨磲、瑪瑙、珊瑚、琥珀等七種寶物建成的佛塔,表法尊貴。
- 四衢道頭:四條大道交會的地方,象徵人流匯聚、法義流通。
- 琉璃、水精、赤珠、瑪瑙、車璩、眾寶:皆為佛經常見的珍寶名,代表佛土莊嚴。
- 金、銀:貴重金屬,象徵尊貴與清淨。
- 車璩(硨磲):大型貝類的貝殼,為佛教七寶之一。
- 園牆:指圍繞園林的牆壁,常見於佛教經典描述淨土或道場。
- 樓閣寶臺:指高樓與珍寶所成的臺榭,象徵佛國莊嚴。
- 流泉浴池:流動的泉水與可沐浴的池塘,表清淨與安樂。
- 異鳥:非凡之鳥,常用以象徵佛國中說法或莊嚴之音。
- 典兵寶:指掌管兵器或軍政的寶物,象徵守護與威德。
- 象馬寶乘:指象、馬等珍貴乘具,為富貴與莊嚴之象徵。
- 威神功德:指威德、神通與福德等殊勝功德。
「當 時,轉輪聖王以正治國,無有阿抂,修十善 行,爾時諸人民亦修正見,具十善行。其王 久久,身生重患,而取命終。時猶如樂人,食 如小過,身小不適,而便命終,生梵天上。時 玉女寶、居士寶、主兵寶及國士民作倡伎樂, 葬聖王身。其王玉女寶、居士寶、主兵寶、國 內士民,以香湯洗浴王身,以劫貝纏五 百張疊,次如纏之,奉舉王身,置金棺裏, 以香油灌置鐵槨裏。復以木槨重衣其外, 積眾香薪重衣其上,而耶維之,於四衢 道頭起七寶塔,縱廣一由旬,雜色參間,以 七寶成。其塔四面各有一門,周匝欄楯,以 七寶成。其塔四面空地縱廣五由旬,園牆七 重、七重欄楯、七重羅網、七重行樹,金牆銀門, 銀牆金門,琉璃牆水精門,水精牆琉璃門,赤 珠牆馬瑙門,馬瑙牆赤珠門,車璩牆眾寶門。 其欄楯者,金欄銀桄,銀欄金桄,水精欄琉璃 桄,琉璃欄水精桄,赤珠欄馬瑙桄,馬瑙欄赤 珠桄,車璩欄眾寶桄。其金羅網下懸銀鈴, 其銀羅網下懸金鈴,琉璃羅網懸水精鈴, 水精羅網懸琉璃鈴,赤珠羅網懸馬瑙鈴, 馬瑙羅網懸赤珠鈴,車璩羅網懸眾寶鈴。其 金樹者銀葉花實,其銀樹者金葉花實,其琉 璃樹水精花葉,水精樹琉璃花葉,赤珠樹者 馬瑙花葉,馬瑙樹赤珠花葉,車璩樹眾寶花 葉。其四園牆復有四門,周匝欄楯。又其牆 上皆有樓閣寶臺,其牆四面有樹木園林、流 泉浴池,生種種花,樹木繁茂,花果熾盛,眾香 芬馥,異鳥哀鳴。其塔成已,玉女寶、居士寶、典 兵寶、舉國士民皆來供養此塔,施諸窮乏, 須食與食,須衣與衣,象馬寶乘,給眾所須, 隨意所與。轉輪聖王威神功德,其事如是。」