白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

毘婆尸佛經

T01n0003_001
1

毘婆尸佛經卷上

2

西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿 傳教大師臣法天奉 詔譯

3
白話直譯
那時,佛告訴諸比丘:「在過去劫有一位大國王,名叫滿度摩,有一太子名毘婆尸,長久住在深宮,思
慮想要出遊,便告訴御車人瑜誐說:『請如法安置車馬,我現在想出外遊觀園林。』瑜誐聽後立刻前往馬廄,安排好車馬,牽至太子面前。乘車出外,看見一個病人。太子問:「為什麼這人面容羸瘦,氣力劣弱?」瑜誐回答:『這是病人。』太子問:『什麼叫病?』瑜誐回答:
「四大假合,本質虛幻不實,稍有失調就生苦惱,這
叫做病。」太子問:「我能倖免嗎?」瑜誐回答:「我們同樣都是幻化之身,四大無有差別,若失去調和也無法避免壞滅。」太子聽後心情不悅,立即掉轉車馬回到王宮,端坐思惟病苦之理,真實不虛,內心不得安寧。
白話口語化新譯
那個時候,佛對比丘們說:「在過去的劫,有位大國王叫
滿度摩,他有個太子名叫毘婆尸,長期住在深宮裡,想要出去走走,就對御車人瑜誐說:『請按照規矩準備好
車馬,我現在想出門去園林看看。』」。瑜誐一聽到後,馬上到馬廄把車馬準備好,牽到太子面前。他坐著車出門,看見了一位生病的人。太子說:「為什麼這個人看起來這麼瘦弱,體力也很差呢?」。瑜誐說:「這個人是病人。」。太子問:「什麼叫做生病?」。瑜誐說:「我們的身體是由四大元素暫時組合而成,根本
虛幻不真實,只要一有失衡就會產生痛苦,這就叫做生病。」。太子說:「我能夠逃過這個災難嗎?」。瑜誐說:「我們的身體本質上都是虛幻的,四大元素沒有
什麼不同,如果失去平衡,也一樣無法避免毀壞。」。太子聽到這些話後心裡很不舒服,馬上調轉車馬回到王宮
,端正地坐著思考人生的病苦確實真實存在,內心感到不安。
法義解析
  • 此段敘述佛陀以過去劫的故事開示比丘,強調因緣與修行的啟發,毘婆尸太子即未來佛。

  • 描述瑜誐聽聞命令後,迅速前往馬廄,安置車馬並牽至太子面前,展現侍從的恭敬與效率。

  • 此句描述悉達多太子乘車出城,首次見到病人,體現佛教對人
    生苦難的觀察與思考,為四門出遊之一。

  • 太子見到某人形容枯槁,詢問其原因,體現佛教對眾生苦難的關懷與觀察。

  • 此句為瑜誐對提問者的直接回應,指出對象為病人,語氣簡明。

  • 本句為太子(悉達多)向師長請問「病」的定義,屬於佛教經
    典中常見的問答體,旨在闡明人生苦相之一的「病」。

  • 本句說明身體由地水火風四大元素暫時和合而成,並非真實常
    住,一旦四大失衡便產生苦惱,這即是疾病的本質。

  • 此句表現太子對於自身能否免於災難或困境的疑問,展現其人性與對未來的關切。

  • 此句說明眾生之身皆為幻化,四大(地水火風)組成,無本質
    差異,若失去調和則無法避免壞滅。

  • 描述太子聽聞生老病死之苦後,心生憂愁,返宮靜坐思惟人生
    苦難的真實不虛,體會世間無常與苦的本質。

名相註解
  • 苾芻:即比丘,受具足戒的男性出家人。
  • 劫:佛教時間單位,極長久遠。
  • 滿度摩:古印度國王名。
  • 毘婆尸:過去七佛之一,未來成佛。
  • 御車人:駕駛車馬的侍從。
  • 如法:依照規矩、正確方法。
  • 瑜誐:人名,太子的侍從。
  • 廐:馬廄。
  • 安置:安排、備妥。
  • 控:牽引、帶領。
  • 乘:此處指乘坐馬車或車輛。
  • 病人:指身患疾病之人,象徵人生『苦』之一。
  • 羸瘦:形容身體瘦弱。
  • 劣弱:指氣力衰微、體力不支。
  • 太子:指釋迦牟尼佛成道前的悉達多太子。
  • 云何:意為『如何、怎麼』,為佛典常用疑問語。
  • 病:佛教四苦之一,指身心疾病、痛苦。
  • 四大:指地、水、火、風四種構成身體的基本元素。
  • 假合:暫時聚合,非真實不變。
  • 虛幻不實:指一切法無自性,非真實存在。
  • 免:在佛典中常指免除災難、苦難或輪迴之苦。
  • 幻體:指身體如幻,無實體。
  • 保調:保持調和,指四大平衡。
  • 不能免:無法避免生老病死等苦。
  • 病苦:佛教四苦之一,指身心因疾病所受之苦。
  • 真實不虛:強調佛法所說苦諦為真理,非虛妄。
  • 心無安隱:指內心因思惟苦諦而不得安寧。

爾時,佛告諸苾芻:「於過去劫有大國王,名滿 度摩,有一太子名毘婆尸,久處深宮思欲出 遊,告御車人瑜誐言:『與我如法安置車馬, 今欲出外遊觀園林。』瑜誐聞已即往廐中,安 置車馬控太子前。乘之出外,見一病人。太 子曰:『云何此人顏貌羸瘦,氣力劣弱?』瑜誐答 言:『此是病人。』太子曰:『云何名病?』瑜誐答言: 『四大假合虛幻不實,稍乖保調即生苦惱,此 名為病。』太子曰:『我能免不?』瑜誐答言:『俱同 幻體四大無別,如失保調亦不能免。』太子 聞之情思不悅,即迴車馬却至王宮,端坐思 惟病苦之法,真實不虛,心無安隱。」

4
白話直譯
爾時,世尊而說頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,世尊就說了一首偈頌:
法義解析
  • 「頌」即偈頌,為佛陀用以重述或強調教義的韻文語句,常見於經典中用於總結前文義理。

名相註解
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為世間所尊敬者。
  • 頌:即偈頌,佛教經典中用以表達教義的韻文。

爾時,世尊而說頌曰:

5
白話直譯
毘婆尸太子,遊覽園林,
忽然見到病人,形容憔悴,

隨即詢問御車人,太子亦難以倖免,
端坐自思惟,病苦實無差謬。
白話口語化新譯
毘婆尸太子在園林中遊玩時,突然看到一位病人,面容十分憔悴。他立刻問御車的人,是否連太子自己
也無法避免生病。於是太子端坐思考,認知到病苦確實無法偏差或逃避。
法義解析
  • 本段描述毘婆尸太子初次見到病人,體悟人生無法避免病苦,
    生起出離心。
    這是佛傳中四門遊觀的典型情節,強調無常與苦的體認。

名相註解
  • 毘婆尸太子:即毘婆尸佛成道前為太子時的稱呼。
「毘婆尸太子,遊觀於園林,
忽見病患者,形色而憔悴,
即問御車人,太子亦難免,
端坐自思惟,病苦而無謬。」
6
白話直譯
那時,世尊說完這首偈後,告訴比丘們說:「當時,滿度
摩王就問瑜誐:『為何太子外出回來時不高興?』」。瑜誐回答:
「太子出門遊覽園林,看到一個病人形體消瘦、面容憔悴,心神不安。」太子不認識,問曰:「何人?」瑜誐回答:「這是病人。」又再問道:「我能免除嗎?」瑜誐回答:「一切同為幻化之身,四大無有差別,若失調和亦無法倖免。」太子聽後立刻回車返回王宮,思惟疾病的本質與苦惱,因此心中不再歡喜。當時,滿度摩王聽聞此事後,想起過去相師所言:「若能
在家,便可繼承灌頂轉輪王之位;若出家,則會信受佛法,樂於修行,最終成就佛果。」這樣想後,便在宮中設置種種上妙五欲,娛樂太子,令其愛著,斷其出家之意。
白話口語化新譯
那個時候,世尊說完這首偈語後,對比丘們說:「當時,
滿度摩王問瑜誐:『為什麼太子外出回來時顯得不開心?』」。瑜誐回答說:「太子外出遊玩園林時,看見一位病人身形消瘦、面色憔悴,心裡感到不安。」。太子不認得,便問:「你是誰?」。瑜誐說:「這個人是生病的。」。他又問:「那我能不能避免呢?」。瑜誐說:「大家的身體本質上都是虛幻的,四大元素沒有
什麼不同,如果失去平衡,也都難以避免災難。」。太子聽到之後,馬上調轉車子回到王宮,思考疾病的道理,所以心裡感到不快樂。那個時候,滿度摩王聽到這件事後,回想起以前相師說過的話:「如果留在家裡,就能繼承灌頂轉輪王
的王位;如果選擇出家,便會信仰佛法、樂於修行,最後成就佛果。」。這麼一想之後,就在宮殿裡安排各種極致的五欲享樂,來
娛樂太子,讓他產生貪戀,打消出家的念頭。
法義解析
  • 本段描述佛陀說偈後,轉述過去事件,滿度摩王詢問侍者瑜誐
    太子為何出門回來不悅,反映太子對世間無常的感受。

  • 本句描述太子初次見到病人,生起對人生無常與苦的省思,為出家修行的重要契機之一。

  • 此句描述太子對眼前之人感到陌生,主動詢問其身份,展現太子純真與求知之心。

  • 此句為瑜誐對提問者的直接回應,指出對象為病人,語氣平實。

  • 此句描述對方再次詢問自己是否能夠免除災難或困厄,屬於求解脫、免難的語境。

  • 此句說明眾生之身皆如幻化,四大(地水火風)本無差別,若
    失去調和則無法避免苦難或滅亡,強調身體無常與虛妄。

  • 太子見病人後,心生憂慮,思惟人生無常與病苦,生起出離心。

  • 此段描述滿度摩王面臨抉擇:在家可繼承王位,出家則可成佛
    ,體現世間與出世間的殊勝選擇。

  • 此段描述國王為了讓太子不生出家之心,於宮中設置種種五欲
    (色、聲、香、味、觸)享樂,意圖以世間樂事牽引太子,令其生愛著心,斷除出離意志。

名相註解
  • 滿度摩王:指淨飯王,釋迦太子的父王。
  • 形色瘦惡:形容病人因病而形體消瘦、面容憔悴。
  • 心神不安:指內心受到震動,產生不安與疑惑。
  • 不識:不認識、不知道。
  • 何人:誰,何人也。
  • 病法:指疾病的本質、成因與苦惱。
  • 不樂:即心生憂愁、不再歡喜。
  • 灌頂輪王:即轉輪聖王,佛教理想中的統一天下、以法治國的聖王。
  • 信樂:信受並樂於修行佛法。
  • 成佛果:證得佛果,成就佛道。
  • 五欲:指色、聲、香、味、觸五種感官欲樂,為世間人所貪著。
  • 愛著:對世間事物生起貪戀執著。
  • 斷出家意:使太子不再有出家修道的念頭。

爾時,世尊說此偈已,告苾芻言:「時,滿度摩王 即問瑜誐:『云何太子出迴不悅?』瑜誐答言: 『太子出外遊觀園林,見一病人形色瘦惡,心 神不安。太子不識,問言:「何人?」瑜誐答言:「此 是病人。」又復問言:「我能免不?」瑜誐答言:「俱 同幻體四大無別,如失保調亦不能免。」太子 聞已即迴車歸宮,思惟病法,是故不樂。』時, 滿度摩王聞是事已,憶念往日相師之言:『若 得在家即紹灌頂輪王之位,若或出家信樂 修行而成佛果。』如是念已,即於宮內施設種 種上妙五欲,娛樂太子,令彼愛著斷出家 意。」

7
白話直譯
那時,世尊而說頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,佛陀就說了一首偈頌:
法義解析
  • 「頌」即偈頌,為佛陀用以重述或強調教義的韻文語句,常見於經典中段落轉換或總結時。

爾時,世尊而說頌曰:

8
白話直譯
滿度摩父王知道太子遊覽歸來,身心不快樂,擔心他想出
家,於是以極致的五欲享樂(色聲香味觸)取悅太子,使其將來繼承王位。
白話口語化新譯
滿度摩王發現太子遊玩回來後心情鬱悶,擔心他想出家修
行,就用最極致的五種感官享樂來討好太子,希望他能繼承王位。
法義解析
  • 本段描述滿度摩王察覺太子遊觀歸來後心情鬱悶,擔心其萌生出家之志,遂以五欲(色聲香味觸)極力
    誘惑,希望太子能繼承王位而不出家修道,反映世俗與出世間價值的衝突。

名相註解
  • 滿度摩父王:指釋迦牟尼佛之父,淨飯王(梵語Śuddhodana)。
  • 色聲香味觸:佛教五欲,指感官享樂。
  • 紹王位:繼承王位。
「滿度摩父王,知子遊觀迴,
身心而不樂,恐彼求出家,
即以上妙樂,色聲香味觸,
悅於太子情,令後紹王位。」
9
白話直譯
那時,世尊說完這首偈,告訴比丘們:「當時,毘婆尸太
子對瑜誐說:『請依規矩妥善準備車馬,今日我要出城外遊覽園林。』」。瑜誐聽後立刻到馬廄,安置好車馬,牽引至太子面前。乘車出城,看見一位老人,鬍鬚頭髮全白,身心昏昧衰弱,拄杖前行,呻吟無力。太子問:「這是
誰?」瑜誐回答:「這是老人。」太子問:「什麼叫
老?」瑜誐回答:「五蘊幻身,四相遷變,從嬰兒、童子開始,
不知不覺歷經壯年而至老年,眼暗耳聾,身心衰朽,這就叫做老。」太子說:「我能免於此嗎?」瑜誐回答:「貴賤雖異,幻體無別;時光流轉,終須衰老。」太子聽後心中不悅而歸,入定思惟老苦之法,無有能免者。
白話口語化新譯
那個時候,世尊說完這首偈語後,對比丘們說:「當時,
毘婆尸太子對瑜誐說:『請按照規矩準備好車馬,今天我要到城外去園林遊玩。』」。瑜誐一聽完就馬上到馬廄,把車馬準備好,牽到太子面前。那時他乘車出城,看見一位老人,鬍鬚和頭髮都白了,身
心昏沉衰弱,手拄著拐杖走在前面,邊走邊呻吟,顯得很無力。太子說:「這個人是誰?」。瑜誐說:「這個人是老人。」。太子說:「什麼叫做老呢?」。瑜誐說:「這個由五蘊組成的身體,本來就像幻影一樣,經歷生、長、壯、老四個階段,從嬰兒、孩童
開始,不知不覺就進入壯年、老年,眼睛昏花、耳朵失聰,身心都衰退,這就叫做老。」。太子問:「我能夠脫離這個災難嗎?」。瑜誐說:「雖然有貴賤之分,但本質都是幻化無異,隨著日月更替,終究都會衰老。」。太子聽到這些話後感到不高興便回去了,進入禪定思考關
於衰老與痛苦的道理,發現沒有人能夠逃避這一切。
法義解析
  • 本段描述佛陀講完偈語後,轉述過去佛毘婆尸太子的行誼,展
    現菩薩修行時的日常生活與因緣。

  • 描述瑜誐聽聞命令後,迅速前往馬廄,將車馬安置妥當並牽至
    太子面前,展現侍從的機敏與恭敬。

  • 描述悉達多太子出城見到老人,體現人生老病苦相,為四門遊觀之一,啟發出離心。

  • 「太子」指釋迦牟尼佛成道前的悉達多太子,詢問眼前之人的身份,顯示其求知與關懷。

  • 此句為瑜誐對提問者的直接回答,指出所見之人為老人,無深層佛理,屬敘述性對話。

  • 「老」在佛教中指的是眾生生命過程中的衰老階段,屬於「生
    老病死」四苦之一,強調無常與苦的本質。

  • 本句闡述五蘊所成之身體,隨四相(生、住、異、滅)遷流變
    化,從嬰兒至老年,歷經盛衰,最終衰老,為人生無常之象徵。

  • 此句為太子自問能否免於某種災難或困境,反映其對未來命運的疑慮。

  • 此句強調世間貴賤雖有差別,然皆為幻化之身,終將隨時光流逝而衰老,體現無常與平等觀。

  • 太子聽聞老苦之事,心生憂愁,返宮後入定,深思人生無法逃
    避衰老之苦,體悟眾生皆受老苦所困。

名相註解
  • 安置車馬:準備出行的交通工具。
  • 皓白:潔白,形容年老。
  • 昧劣:昏昧衰弱,指身心衰敗。
  • 呻吟無力:形容老態龍鍾,行動困難。
  • 答言:古漢語常用於表示回應、回答。
  • 老人:此處為一般性稱謂,無特殊佛教術語意涵。
  • 老:指年老、衰老,是人生八苦之一。
  • 五蘊:色、受、想、行、識,構成人身與心識的五種要素。
  • 四相:生、住、異、滅,萬法變化的四種狀態。
  • 幻身:指五蘊和合之身,無實體、如幻化。
  • 此:指前文所述之事。
  • 日往月來:形容時光流轉。
  • 衰老:指生命終將老去,無法避免。
  • 入定:指進入禪定的狀態,專注思惟佛法。
  • 老苦:佛教八苦之一,指年老衰敗帶來的身心痛苦。

爾時,世尊說此偈已,告苾芻言:「時,毘婆尸太 子告瑜誐言:『與我如法安置車馬,今出城外 遊觀園林。』瑜誐聞已即往廐中,安置車馬控 太子前。乘之出城,見一老人,鬚髮皓白,身 心昧劣,執杖前行,呻吟無力。太子曰:『此是 何人?』瑜誐答言:『此是老人。』太子曰:『云何名 老?』瑜誐答言:『五蘊幻身四相遷變,始自嬰 兒童子,不覺長盛老年,眼暗耳聾身心衰朽, 名之為老。』太子曰:『吾免此不?』瑜誐答言:『貴 賤雖異幻體無別,日往月來亦須衰老。』太子 聞之不樂而歸,入定思惟老苦之法,無能免 者。」

10
白話直譯
那時,世尊作頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,佛陀就說了一首偈頌:
法義解析
  • 「頌」即偈頌,為佛陀用以重述或強調教義的韻文形式,常見於經典中段落轉換或總結時。

爾時,世尊而說頌曰:

11
白話直譯
毘婆尸太子,忽然見到一位老人,鬍鬚頭髮皆白,拄杖氣
力衰微,入定細審思惟:一切有為法,剎那不住,無人能倖免。
白話口語化新譯
毘婆尸太子有一天突然看到一位老人,鬍鬚和頭髮全都白了,手拄著拐杖,體力衰弱。太子因此入定深
思:世間一切造作的事物,剎那間都不停留,沒有人能避免這種變化。
法義解析
  • 本段描述毘婆尸太子見老者而生無常觀,體悟一切有為法皆無
    法久住,生滅無常,眾生皆難逃老病死。

名相註解
  • 有為法:指一切因緣和合而生、會變化的現象,與無為法相對。
  • 剎那:極短的時間,佛教用以形容世間萬法生滅迅速。
「毘婆尸太子,忽見一老人,
鬚髮皆皓然,執杖乏氣力,
入定審思惟,一切有為法,
剎那而不住,無有免斯者。」
12
白話直譯
那時,世尊說完這首偈,對比丘們說:「滿度摩王見太子
心情不佳,便詢問瑜誐:『我兒子為何心情不愉快?』瑜誐回答:「太子出外看到一位老人,太子問:『這是何人?』」。瑜誐回答:「這是老人。」太子又問:「什麼是老?」瑜誐回答:「五蘊幻身,四相遷變,從嬰兒、童子開始,
不知不覺歷經壯盛至老年,眼暗耳聾,身心衰朽,名之為老。」太子問:「我還能倖免嗎?」瑜誐回答:「貴賤雖異,幻體無別,日月流轉,終須衰老。」太子聽後心情不悅地回去,入定思惟,確實無人能免於此,所以不悅。國王聽到這事,想起過去相師說過:「如果能在家,一定會成為轉輪王。」若能出家,必定成就佛果。當時,滿度摩王這樣想後,又以五欲妙樂娛樂太子,令太子生起貪愛執著,斷絕出家之意。
白話口語化新譯
那個時候,世尊說完這首偈語後,對比丘們說:「滿度摩
王看到太子不開心,就問瑜誐:『我的兒子怎麼會不高興呢?』」。瑜誐回答說:「太子外出時看到一位老人,便問:『這是誰?』」。瑜誐說:「這位是老人。」。太子又問:「什麼叫做老呢?」。瑜誐說:「這個由五蘊組成的身體,經歷生、長、壯、老四種變化,從嬰兒、孩童開始,不知不覺就到
了壯年、老年,眼睛昏花、耳朵失聰,身心都衰退,這就叫做老。」。太子說:「我還有辦法脫困嗎?」。瑜誐說:「雖然有貴賤之分,但本質都是虛幻無異,隨著時光流逝,終究都會衰老。」。太子聽完後感到不快樂地回到住處,進入禪定思考,確實
沒有人能夠避免這件事,因此感到憂愁。國王聽到這件事,回想起以前相師曾說過:「如果能留在家裡,將來必定會成為轉輪聖王。」。如果能出家修行,將來一定可以成佛。那個時候,滿度摩王這樣思惟後,又用五欲的種種快樂來
娛樂太子,讓太子產生貪戀,從而打消出家的念頭。
法義解析
  • 本段描述世尊說偈後,轉述滿度摩王對太子情緒的關心,並詢
    問瑜誐原因,展現王者慈父之心。

  • 本句描述太子(悉達多)初次見到老人,產生對老病死的思考,為四門出遊之一。

  • 此句為對問答的直接回應,說明所見之人為老人,體現佛教經
    典中對老、病、死等人生現象的觀照。

  • 「云何名老」為佛教經典常見問法,意指請問何謂『老』,即
    對「老」的定義或本質提出疑問,為探討人生八苦之一。

  • 本句闡述五蘊所成之身體,隨四相(生、住、異、滅)遷流變
    化,從嬰兒到老年,歷經盛衰,最終衰老敗壞,為人生無常之相。

  • 「還免不」意指『還能否倖免』,此處太子詢問自己是否還有
    機會脫離災難或困境,表現出對未來命運的關切。

  • 此句強調世間貴賤雖有差別,然皆為幻化之身,終將隨時光流逝而衰老,體現無常與平等觀。

  • 太子聽聞生老病死等苦後,心生憂愁,返歸後入定思惟人生無
    法逃避此苦,故感不悅,顯示其出離心的增長。

  • 此處描述國王聽聞消息後,回憶起相師的預言,強調因緣果報與宿世因緣。

  • 此句強調出家修行者終將證得佛果,體現佛教對出家修行成佛的肯定信念。

  • 此段描述魔王以五欲(色、聲、香、味、觸)妙樂誘惑太子,
    意圖使其生起貪著,阻斷出家修道之志,展現世間欲樂對修行者的障礙。

名相註解
  • 偈:指佛陀所說的偈頌。
  • 還免:古漢語用法,意為『還能否倖免、脫離』,常見於疑問句。
  • 須:必然、終究。
  • 無免者:無人能免於生死苦難。
  • 輪王:即轉輪聖王,佛教中理想的統治者,具備大福德與威德。
  • 相師:以觀察相貌預測吉凶之人。
  • 出家:指捨棄世俗生活,進入僧團修行。
  • 佛果:成佛的最終果位,證得無上正等正覺。

爾時,世尊說此偈已,告苾芻言:「滿度摩王見 太子不樂,問瑜誐言:『我子云何情不樂耶?』 瑜誐答言:『太子出外見一老人,太子曰:「此是 何人?」瑜誐答言:「此是老人。」太子又問:「云何 名老?」瑜誐答言:「五蘊幻身四相遷變,始自嬰 兒童子,不覺長盛老年,眼暗耳聾身心衰朽, 名之為老。」太子曰:「我還免不?」瑜誐答言:「貴 賤雖異幻體無別,日往月來亦須衰老。」太子 聞已不樂而歸,入定思惟實無免者,所以不 悅。』王聞是事,憶念往昔相師之言:『若得在 家必作輪王。若也出家必成佛果。』爾時,滿度 摩王如是念已,復以五欲妙樂娛悅太子,令 彼愛著斷出家意。」

13
白話直譯
那時,世尊說頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,佛陀就以偈頌說道:
法義解析
  • 「頌」即偈頌,為佛陀重申或總結前文義理時所用的韻文形式
    ,常見於經典中。
    此句標誌著接下來將進入偈頌段落。

爾時,世尊而說頌曰:

14
白話直譯
滿度摩父王見兒子心不悅,憶及昔日相師之言,恐其求出
家,即以種種妙五欲悅其心,如天帝釋於歡喜園受樂。
白話口語化新譯
滿度摩國的國王看到兒子心情不快樂,想起以前相師的預言,擔心他會想出家修行,就用各種美好的五
欲享樂來討他歡心,就像天帝釋在歡喜園中享受快樂一樣。
法義解析
  • 本段描述滿度摩王見太子心情憂悶,憶及相師預言,恐其出家
    ,遂以世間五欲美樂設法慰留,如同天帝釋享受天界歡樂園,象徵世間樂欲對出離心的誘惑與障礙。

名相註解
  • 天帝釋:即帝釋天,主三十三天,享天福。
  • 歡喜園:天界樂園,象徵極樂之處。
「滿度摩父王,見子心不悅,
憶昔相師言,恐彼求出家,
即以妙五欲,種種悅其心,
如彼天帝釋,受樂歡喜園。」
15
白話直譯
那時,世尊說完這首偈,告訴比丘們:「當時,毘婆尸太
子對瑜誐說:『依照規矩安置車馬,今日欲外出遊覽園林。』」。瑜誐聽後立刻到馬廄,將車馬安置妥當,牽引至太子面前。乘車出外,看見許多人圍繞車輿,放聲大哭。太子說:「這是何人?」瑜誐回答:「這是死
相。」太子問:「什麼叫死?」瑜誐回答:「人生在世,壽命有長有短,一旦分離、氣絕
神逝,便永別親愛之人,長久停留於荒郊,親屬悲啼,這就叫做死。」太子問:「我能免嗎?」瑜誐回答:「三界無安,未逃生死,太子之身亦不可免。」太子聽後,身心不悅,回車歸宮,入定思惟無常之法不可愛樂:『我如今如何才能免除這苦?』
白話口語化新譯
那個時候,世尊說完這首偈語後,對比丘們說:「當時,
毘婆尸太子對瑜誐說:『請依照規矩準備好車馬,我今天想要出門到園林去遊覽。』」。瑜誐一聽見後,馬上到馬廄,把車馬準備好,牽到太子面前。他乘著車出門,看見許多人圍著車子,大聲哭泣。太子問:「這個人是誰?」。瑜誐說:「這就是死亡的徵兆。」。太子問:「什麼叫做死亡?」。瑜誐說:「人在世上,壽命有長有短,一旦分離、氣息斷
絕、神識離去,就要永遠和親愛的人分別,長久留在荒郊,親人悲傷哭泣,這就叫做死亡。」。太子說:「我可以不受這個嗎?」。瑜誐說:「三界之中沒有安穩,還沒脫離生死輪迴,太子也無法倖免。」。太子聽完之後,心裡很不快樂,就掉頭駕車回到宮中,進
入禪定思考無常的道理不是值得貪戀的,我現在要怎麼才能擺脫這種痛苦呢?
法義解析
  • 本段描述佛陀說偈後,轉述過去佛毘婆尸太子的行誼,展現菩薩修行時的日常生活與因緣。

  • 描述瑜誐聽聞命令後,迅速前往馬廄,將車馬安置妥當並牽至
    太子面前,展現侍從的恭敬與效率。

  • 描述主角乘車外出時,目睹眾人圍繞車輿悲痛哭泣,暗示世間無常與苦。

  • 「太子」指釋迦牟尼佛成道前的悉達多太子,詢問眼前之人身分,顯示其求知與關懷。

  • 「死相」指的是死亡的徵兆或現象,為佛教中描述臨終或死亡狀態的術語。

  • 太子詢問死亡的定義,意在探究生死本質,為後續佛法對生死輪迴的闡釋鋪墊。

  • 本句闡述人生無常,死亡是生命終結,親情終須分離,眷屬哀
    痛,體現佛教對生死無常的認知。

  • 「免不」為古漢語疑問句式,意指「能否免於(某事)」;此
    處太子詢問自己是否能夠避免即將發生的事。

  • 三界(欲界、色界、無色界)皆無安穩,眾生未能脫離生死輪
    迴,即使是太子之身也難以倖免於生死苦難。

  • 太子聽聞生老病死之苦,心生厭離,返宮後入定思惟世間無常
    ,體會一切法皆苦,生起出離心,思考如何解脫輪迴之苦。

名相註解
  • 車輿:古代乘坐的車輛,常用於貴族或重要人物。
  • 舉聲大哭:指眾人放聲痛哭,表達極大悲傷。
  • 死相:指死亡的徵兆、現象,常見於佛教經論描述臨終狀態。
  • 死:指生命的終結,佛教中亦關聯於輪迴與業報。
  • 浮世:指人生短暫、無常的世間。
  • 乖離:分離、離散。
  • 氣絕神逝:氣息斷絕,神識離體,指死亡。
  • 恩愛:親人、摯愛。
  • 荒郊:偏遠無人之地,喻死亡後的歸處。
  • 不:疑問語氣助詞,表是否。
  • 三界:佛教宇宙觀中的三個存在層次,皆屬於生死輪迴範疇。
  • 未逃生死:尚未超脫生死輪迴。
  • 不可免:無法倖免於生死苦難。
  • 無常之法:指世間一切現象皆變化無常,無法執著。
  • 斯苦:此處指生死輪迴的痛苦。

爾時,世尊說此偈已,告苾芻言:「時,毘婆尸太 子告瑜誐言:『與我如法安置車馬,今欲出外 遊觀園林。』瑜誐聞已即往廐中,安置車馬控 太子前。乘之出外,見有多人圍繞車輿舉聲 大哭。太子曰:『此是何人?』瑜誐答言:『此是死 相。』太子曰:『云何名死?』瑜誐答言:『人生浮世 壽有短長,一旦乖離氣絕神逝,永別恩愛長 處荒郊,眷屬悲啼,此名為死。』太子曰:『我能 免不?』瑜誐答言:『三界無安未逃生死,太子 之身亦不可免。』太子聞已,身心不悅迴車歸 宮,入定思惟無常之法不可愛樂,我今云何 得免斯苦?」

16
白話直譯
爾時,世尊而說偈曰:
白話口語化新譯
那個時候,世尊就說了一首偈頌:
法義解析
  • 「頌」即偈頌,為佛陀用以重述或強調教義的韻文語句,常見於經典中段落轉換或總結時。

爾時,世尊而說頌曰:

17
白話直譯
毘婆尸太子,看見那命終之人,便問御車者,無人能免此
苦,獨自坐思惟,確實無謬誤,我自身又如何,得免無常患?
白話口語化新譯
毘婆尸太子看到那個去世的人,就問駕車的人,有沒有人能夠逃脫這種痛苦,結果沒有人能免。於是他
獨自坐著思考,確信這是真的沒有錯,那我自己又怎麼能夠避免無常的災難呢?
法義解析
  • 本段描述毘婆尸太子目睹死亡,生起對無常與苦的深刻省思,
    體悟眾生皆無法逃避生死苦患,進而自省如何解脫無常之苦。

名相註解
  • 命終人:指死亡之人,象徵無常。
  • 御車者:駕駛馬車的人,常為太子的侍從。
  • 無常患:佛教術語,指一切事物皆無常,生滅變化,眾生因此受苦。
「毘婆尸太子,見彼命終人,
即問御車者,無能免斯苦,
獨坐自思惟,真實而不謬,
我身復云何,得免無常患?」
18
白話直譯
爾時,世尊說此偈已,告諸比丘言:「滿度摩王問瑜誐言:『太子為何不樂?』」。瑜誐回答:「太子出城見到一個死人。」問道:「這是何人?」瑜誐回答:
「這是死相。」太子問:「什麼叫死?」瑜誐回答:「人生在世,壽命有長有短,一旦分離、氣絕
、神識離散,便永別親愛之人,長眠荒郊,親屬悲哭,這就叫做死。」太子問:「我能倖免嗎?」瑜誐答道:「三界無安,尚未脫離生死,終究難以避免。」太子聽後迴車歸宮,入定深思,確知世間無人能免於生死苦厄,因此心生厭離,不再歡喜。國王聽到這件事,想起從前相師說過:「如果能在家,必
定會成為轉輪聖王;如果出家,必定會成就佛果。」又以五欲之樂娛樂太子,使其貪著於五欲,捨棄出家之心。
白話口語化新譯
那個時候,世尊說完這首偈語後,對比丘們說:「滿度摩
王問瑜誐:『太子為什麼不快樂?』」。瑜誐回答說:「那個時候,太子出城時看見了一具屍體。」。他問:「這個人是誰?」。瑜誐說:「這就是死亡的徵兆。」。太子問:「什麼叫做死亡?」。瑜誐說:「人在世上,壽命有長有短,一旦分開、氣息斷
絕、神識消逝,就要永遠和親人分離,長眠在荒郊,家人悲傷哭泣,這就叫做死亡。」。太子說:「我能夠逃過這一劫嗎?」。瑜誐回答說:「在三界之中沒有安穩,還沒能脫離生死輪迴,這是無法避免的。」。太子聽完之後,便調轉車子回到王宮,進入禪定思惟,確
信沒有人能逃脫生死的痛苦,所以心中感到厭倦,不再快樂。國王聽到這件事,回想起以前相師說過:「如果留在家裡
,一定會成為轉輪王;如果出家修行,一定會成佛。」。又用五欲的享樂來取悅太子,讓他沉迷其中,不再想出家修行。
法義解析
  • 此段描述佛陀說偈後,轉述滿度摩王向瑜誐詢問太子不樂的原
    因,展現王者對太子心理狀態的關切。

  • 本句描述太子(悉達多)出城時見到人生無常的景象——死亡,
    為佛傳中四門出遊之一,啟發其出家修行之因緣。

  • 此句為詢問對方身分,常見於經典中表達對人物的疑問或確認。

  • 「死相」指的是臨終或死亡的徵兆,佛教經典中常用於描述眾生將死時的現象或徵候。

  • 此句為太子(悉達多)向師長請問「死」的定義,屬於佛教生
    死觀的基礎提問,旨在探究生命無常與輪迴的本質。

  • 本句闡述人生無常,死亡即是氣息斷絕、神識離散,與親人永
    別,遺族哀慟,體現佛教對生死無常的觀照。

  • 「免」在此指免於災難或劫難,太子詢問自己是否能夠倖免於難,反映出對未來命運的關切。

  • 三界指欲界、色界、無色界,皆為生死輪迴之處,無真正安穩

    未逃生死,意指眾生尚未解脫輪迴,無法避免生死之苦。

  • 太子聽聞生老病死之理後,返宮靜坐入定,深思人生無人能免
    於苦厄,因而生起出離心與厭離世間之情。

  • 此處描述國王聽聞消息後,回憶起相師對太子的預言,強調世
    俗與出世間兩種殊勝成就(轉輪王與成佛)。

  • 此句描述以世間五欲(財、色、名、食、睡)之樂誘惑太子,
    意在使其沉溺於世俗享樂,動搖其出家修道之志。

名相註解
  • 名:意為『稱為』、『叫做』。
  • 長處荒郊:長眠於荒郊,指埋葬於野外。
  • 眷屬:親屬、家人。
  • 生死:指輪迴中的生與死,亦即未得解脫。
  • 樂著:貪戀執著於快樂。
  • 出家意:指發心出家修行的志向。

爾時,世尊說此偈已,告苾芻言:「滿度摩王問 瑜誐言:『太子云何而不樂耶?』瑜誐答言:『太 子出城見一死人。問言:「此是何人?」瑜誐答言: 「此是死相。」太子曰:「云何名死?」瑜誐答言:「人 生浮世壽有短長,一旦乖離氣絕神逝,永別 恩愛長處荒郊,眷屬悲啼,名之為死。」太子 曰:「我能免不?」瑜誐答言:「三界無安未逃生 死,不可免也。」太子聞已迴車歸宮,入定思 惟實無免者,是以不樂。』王聞是事,憶念昔日 相師之言:『若得在家必作輪王,若是出家必 成佛果。』復以五欲之樂娛悅太子,令彼樂著 捨出家意。」

19
白話直譯
那時,世尊說偈言:
白話口語化新譯
那個時候,佛陀就說了一首偈頌:
法義解析
  • 此句為經文常見的過渡語,表示佛陀即將以偈頌(詩偈)重申或補充前述義理。

名相註解
  • 偈言:指偈頌,為佛教經典中以韻文形式表達教義的語句。

爾時,世尊而說偈言:

20
白話直譯
國王以極妙的享樂、色聲香等境界娛樂他,使其生起貪愛執著,從而捨棄出家的念頭。
白話口語化新譯
滿度摩國王和毘婆尸太子看到那個人去世,感到感慨和不高興。國王用最美好的享樂和色聲香等感官享
受來娛樂他,讓他產生貪戀,於是放棄了想要出家的念頭。
法義解析
  • 本段描述毘婆尸太子目睹死亡,生起出離心,國王為阻止其出家,設法以五欲(色聲香味觸)娛樂誘惑
    ,使其生貪著心,捨棄出家志向,反映世間親情對修行者的牽絆與障礙。

名相註解
  • 滿度摩國王:地名與王名,佛傳故事常見。
  • 色聲香等境:指五欲境界,色、聲、香、味、觸。
「滿度摩國王,毘婆尸太子,
見彼命終人,嗞嗟而不悅,
王以上妙樂,色聲香等境,
娛悅令愛著,捨離出家意。」
21
白話直譯
那時,世尊說完這首偈,告訴比丘們:「當時,毘婆尸太
子對瑜誐說:『依照規矩安置車馬,我今天想出外遊觀園林。』」。瑜誐聽後立刻到馬廄,準備好車馬,牽到太子面前。乘車出外,看見一位比丘剃除鬚髮,身穿袈裟。太子問:「這是誰?」瑜誐回答:「這
是出家人。」太子問:「什麼叫出家人?」瑜誐回答:
「覺悟老病死,進入解脫之門,修行忍辱與
慈悲,追求涅槃安樂,永別親愛之人,願作沙門,名為出家人。」太子
聽聞後歡喜走上前說:「善哉善哉!」修習慈悲、忍辱、平等等善法,能遠離塵勞趨向安樂,我也願意如此行。說完話後,回到宮中,立即發起信心,實踐出家法,具備沙門之相。
白話口語化新譯
那個時候,世尊說完這首偈語後,對比丘們說:「當時,
毘婆尸太子對瑜誐說:『請按照規矩準備好車馬,我今天想出去園林遊玩。』」。瑜誐一聽完就馬上到馬廄,把車馬準備好,牽到太子面前。那時他坐車出門,看見有一位比丘剃光鬚髮,身上披著袈裟。太子說:「這個人是誰?」。瑜誐說:「這是出家人。」。太子問:「什麼叫做出家人呢?」。瑜誐回答說:「我已覺悟人生有老、病、死的苦,想進入解脫的道路,修習忍耐與慈悲,追求涅槃的安
樂,與親愛的人永遠分別,發願成為沙門,也就是出家人。」。太子聽到之後,歡喜地走到前面說:「太好了,太好了!」。修行慈悲、忍辱和平等這些善法,能夠遠離世間煩惱、追求安樂,我也願意這麼做。說完這番話後,他回到宮殿,立刻生起信心,實踐出家的修行,成為沙門的樣子。
法義解析
  • 本段描述佛陀說偈後,轉述過去佛毘婆尸太子的行誼,展現菩
    薩於因地時的生活情境與修行因緣。

  • 描述瑜誐聽聞命令後,迅速前往馬廄,將車馬安置妥當並牽至
    太子面前,展現侍從的機敏與恭敬。

  • 描述主角出門時,遇見一位已剃除鬚髮、身著袈裟的比丘,展現出出家相。

  • 太子詢問眼前之人是誰,表現出對周遭人物的關注與探問,常
    見於佛典敘事中人物互動的開場。

  • 此句描述瑜誐對他人詢問的回應,明確指出對方為出家人,強調身份認同。

  • 「出家人」指離開世俗家庭,投身佛門修行者,強調捨棄世緣、專志修道。

  • 本段闡述出家動機:覺悟人生無常(老病死),發願修行忍辱
    與慈悲,追求涅槃安樂,捨離世間親愛,志求沙門(出家人)之道。

  • 太子聽聞佛法後,心生歡喜,主動上前讚歎,表現出對佛法的認同與渴求。

  • 此句強調修習慈悲、忍辱、平等等善法,並能遠離世俗煩惱,
    趨向安樂,表現出菩薩自願實踐的精神。

  • 此段描述主角在言語結束後,返回宮中,立即生起出離心,實
    踐出家修行,具備沙門(出家人)之相。
    強調發心與實踐的迅速與決斷。

名相註解
  • 剃除鬚髮:出家修行的象徵行為。
  • 袈裟:出家人所穿的法衣。
  • 出家人:指剃髮離俗、修行佛法的僧侶。
  • 解脫門:指通往解脫煩惱、生死的修行法門。
  • 忍辱慈悲:佛教六度之一,強調忍受侮辱與培養慈悲心。
  • 涅槃安樂:指究竟解脫、超越生死的安樂境界。
  • 沙門:出家修行者的通稱。
  • 善哉善哉:佛教中常用以讚歎、肯定對方所言正確。
  • 慈悲:對眾生的關愛與憐憫。
  • 忍辱:忍受侮辱與困難而不動心。
  • 平等:對一切眾生無分別心。
  • 塵勞:指世間煩惱與勞役。
  • 趣求:趨向、追求。
  • 發信心:即發起信仰與出離心,決意修行。
  • 出家法:指佛教出家修行的儀式與規範。

爾時,世尊說此偈已,告苾芻言:「時,毘婆尸太 子告瑜誐言:『與我如法安置車馬,今欲出外 遊觀園林。』瑜誐聞已即往廐中,安置車馬 控太子前。乘之出外,見一苾芻剃除鬚髮, 身被袈裟。太子曰:『此是何人?』瑜誐答言:『此 是出家人。』太子曰:『云何名出家人?』瑜誐答 言:『悟老病死,入解脫門,行忍辱慈悲,求涅槃 安樂,永別親愛,願作沙門,名出家人。』太子 聞已歡喜至前:『善哉善哉!行慈悲忍辱平等 善法,能背塵勞趣求安樂,我亦願為。』言已 歸宮,即發信心,行出家法,作沙門相。」

22
白話直譯
那時,世尊說頌曰:
白話口語化新譯
那個時候,佛陀就說了一首偈頌:
法義解析
  • 「爾時」指當時情境;「世尊」為佛陀尊稱;「說頌曰」即宣
    說偈頌,為佛陀以偈語總結教義。

名相註解
  • 頌、偈:指以韻文形式表達佛法的語句。

爾時,世 尊而說頌曰:

23
白話直譯
太子離開王城,遊覽諸園苑,
忽然見到老人、病人,以
及那無常之人,
念念不久停,恒受種種苦;又看到出家人,剃除鬍鬚頭髮,
穿著壞色袈裟,舉止端
莊,
常行平等慈心,修習忍辱等諸善法。是故發心出家,棄捨五欲之樂,父母及眷屬,國城諸珍寶
,即現沙門之相,忍辱自調伏,息除貪愛心,勤求解脫之樂。
白話口語化新譯
太子走出王城,到各個園林遊覽,
突然看見老人、病人
,還有那些終將死去的人,
心念著人生短暫,時時都在受各種痛苦。那時又看見出家人,剃去鬍鬚和頭髮,
身穿樸素的袈裟
,舉止莊重有禮,
平時都以平等慈心待人,並且修習忍辱等各種善法。所以想要出家修行的人,應當捨棄五欲的享樂、父母和親
屬、國城和各種珍寶,現出沙門的形象,以忍辱自我調伏,息滅貪愛之心,努力追求解脫的安樂。
法義解析
  • 描述太子悉達多出城遊觀,見到人生老、病、無常,體悟世間苦,為出家修道的因緣鋪墊。

  • 描述出家人外表與行持,強調其清淨威儀、慈悲平等與忍辱修行,展現僧團的德行與修養。

  • 本段說明出家修行的動機與過程,強調捨棄世間五欲、親情與
    財寶,發心成為沙門,修忍辱與自我調伏,斷除貪愛,精進追求解脫之樂。

名相註解
  • 無常:指世間一切現象皆變化不定,無有常住。
  • 念念不久停:每一念頭、每一生命狀態都無法長久停留,強調無常。
  • 種種苦:指人生各種身心痛苦,屬四苦八苦之義。
  • 壞色袈裟:指染成非鮮明色彩的僧衣,象徵出家人遠離世俗華麗。
  • 平等慈:即對一切眾生無差別的慈愛心。
  • 進止身儀:指行住坐臥等身體舉止的威儀。
  • 解脫樂:指證得涅槃、超脫生死的安樂。
「太子出王城,遊觀諸園苑,
忽見老病人,及彼無常者,
念念不久停,恒受種種苦;
復覩出家人,剃除於鬚髮,
服壞色袈裟,進止身儀雅,
常行平等慈,忍辱諸善法。
是故求出家,棄捨五欲樂,
父母并眷屬,國城諸珍寶,
即作沙門相,忍辱自調伏,
息除貪愛心,勤求解脫樂。」
24
白話直譯
那時,世尊說完這首偈,告訴比丘們:「滿度摩城八萬人,看見毘婆尸捨棄父王的王位,出家剃髮成為
沙門,大家都思考:『太子貴族出身,捨棄五欲修梵行,我們現在也應該出家。』這八萬人這樣思惟之後,立刻出家成為沙門之身。
白話口語化新譯
那個時候,世尊說完這首偈語後,對比丘們說:「滿度摩
城有八萬人,看見毘婆尸太子捨棄父王的王位,剃髮出家成為沙門,大家都想:『太子身為貴族,能捨棄五欲
修清淨梵行,我們現在也應該跟隨出家。』」。那八萬人這麼想過之後,就馬上剃度出家成為沙門了。
法義解析
  • 此段描述毘婆尸佛捨棄王位出家,感召滿度摩城八萬人效法,
    顯示佛陀行誼對眾生的感召力與出家修行的殊勝。

  • 八萬人於心中生起出離心,思惟後即捨俗出家,成為沙門,象
    徵大眾隨佛修行的決心與迅速行動。

名相註解
  • 滿度摩城:地名,毘婆尸佛時代的城市。
  • 梵行:清淨修行,指出家修道。
  • 如是思已:指經過這樣的思惟、思考之後。

爾時,世尊說此偈已,告苾芻言:「滿度摩城八 萬人眾,見毘婆尸捨父王位,出家剃髮為沙 門相,而各思惟:『太子上族棄捨五欲而修梵 行,我等今者宜亦出家。』彼八萬人如是思已, 即時出家為沙門身。」

25
白話直譯
那時,世尊便說偈曰:
白話口語化新譯
那個時候,佛陀就說了一首偈頌:
法義解析
  • 「頌」即偈頌,為佛陀用以重述或強調教義的韻文語句,常見於經典中段落轉換或總結時。

爾時,世尊而說頌曰:

26
白話直譯
「大智最上人,其數有八萬,
隨順毘婆尸,出家修梵行。」
白話口語化新譯
有八萬位最具大智慧、最尊貴的人,跟隨毘婆尸佛出家修行清淨梵行。
法義解析
  • 此句描述八萬位具大智慧、最上等的修行者,隨順毘婆尸佛而
    出家,修習清淨梵行,顯示佛陀教化眾多賢聖弟子。

名相註解
  • 大智最上人:指具備最高智慧的修行者或弟子。
「大智最上人,其數有八萬,
隨順毘婆尸,出家修梵行。」
27
白話直譯
那時,世尊說完偈語,告訴比丘們:「當時毘婆尸菩薩出
家後,與那八萬弟子一同離開自己的國城,遊行諸處,來到一個村落結夏安居。夏安居結束後,自思惟:『我如今為何如同迷醉之人,遊行諸處?』這樣思惟後,心變得清淨,安住於本來的住處,夜深時又
自省:『我現在還要世間的富貴做什麼?眾生愛著輪迴生死,苦蘊相續,無有窮盡。又再思惟:『這老死之苦的原因,是由什麼因緣生起,才會有老死?』進入三摩地如實觀察此法,體會一切皆由生支而有。又再思惟:『此生之苦,因何因緣而生?』入三摩地。如實觀此法,從諸因緣(有支)而有。又再思惟:『此有之苦,是由什麼因緣生起的?』入三摩地,諦觀此法,從取支有。又再思惟:這「取」作為苦因,是由什麼因緣所生?入於三摩地,如實觀察此法的真理,體會一切法皆由愛支而生。又再思惟:『這愛(渴愛)是由什麼因緣生起的?』入三摩地如實觀察此法,從受支而有。又復思惟:『此受苦因何緣所生?』入三摩地如實觀察:此法是從觸支而有。又復思惟:『此觸之苦,是由何因緣所生?』入於三摩地,審慎觀察此法,了知此法由六入支而生。又思惟:『此六入之苦,因何因緣所生?』入於三摩地如實觀察,了知諸法皆從名色支而生。又復思惟:『這名色之苦的因,是由什麼因緣生起的?』入三摩地如實觀察此法,皆由識支而生。又再思惟:『此識的苦因,是由什麼因緣所生?』入於三摩地,如實觀察此法,知其由行支而生。又再思惟:『這行苦是由什麼因緣所生?』入三摩地如實觀察此法,皆由無明支而生。如是,無明緣行,行緣識,識緣名色,名色緣六入,六入緣觸,觸緣受,受緣愛,愛緣取,取緣有,有
緣生,生緣老、死、憂、悲、苦、惱,如是聚集成為一大苦蘊。
白話口語化新譯
那個時候,世尊說完這首偈語後,對比丘們說:「當時毘婆尸菩薩出家後,帶著那八萬人離開自己的國
城,到各地遊行,最後在一個村落安住下來結夏安居。」。夏安居過後,他心想:『我現在怎麼像個迷迷糊糊的人一樣,到處亂跑呢?』。這樣想過之後,內心變得清淨,回到原本的住處,夜裡又
自問:『我現在還需要世間的榮華富貴嗎?』。眾生執著於生死輪迴,痛苦的聚集不斷延續,沒有盡頭。他又進一步思考:『導致老死這種痛苦的原因,是因為什麼條件才會產生老死呢?』。進入三昧定中如實觀察這個法,明白一切都是由生起的條件而存在。又進一步思考:『我們這一生的痛苦,是因為什麼原因和條件而產生的呢?』。進入三摩地,真實地觀察這個法,是由各種因緣條件(有支)而生起的。他又進一步思考:『這存在的痛苦,是因為什麼原因和條件而產生的?』。進入三摩地,仔細觀察這個法,發現它是由取支而生起的。他又進一步思考:這個『取』作為痛苦的原因,是因為什麼條件而產生的?進入三摩地,正確觀察這個法,明白一切法是由愛支而生起的。他又進一步思考:『這種愛欲的痛苦,是因為什麼條件而產生的呢?』。進入三摩地,仔細觀察這個法,發現它是從受支而生起的。又再進一步思考:『這種受苦是因為什麼原因而產生的呢?』。進入三摩地後如實觀察:這個法是由觸支而生起的。他又進一步思考:『這種由觸引起的痛苦,是因為什麼原因和條件產生的呢?』。進入三摩地,細心觀察這個法,就會明白這個法是從六入支而來的。他又進一步思考:『這六入的痛苦,是因為什麼原因和條件而產生的呢?』。進入三摩地後,如實觀察這些法,明白它們是從名色支而生起的。他又進一步思考:『這個名色之苦,是因為什麼條件而產生的呢?』。進入三摩地後,仔細觀察這個法,會發現都是從識支而生起的。他又進一步思考:『這個識的痛苦,是因為什麼條件而產生的?』。進入三摩地,真實地觀察這個法,明白它是由行支所生起的。他又進一步思考:『這種行苦是因為什麼原因和條件而產生的?』。進入三摩地後如實觀察這個法,發現都是因為無明而產生的。就這樣,因為無明而有行,因行而有識,因識而有名色,
因名色而有六入,因六入而有觸,因觸而有受,因受而有愛,因愛而有取,因取而有有,因有而有生,因生而
有老、死、憂、悲、苦、惱,這樣累積起來就形成了一大堆的痛苦。
法義解析
  • 描述毘婆尸菩薩出家後,與眾弟子離開本國,四處遊行,並於
    一村落結夏安居,展現僧團修行與安居的傳統。

  • 此處描述修行者於夏安居後自省,覺察自身行為如同迷醉之人,反思修行方向與心態。

  • 此句描述修行者反思世間富貴的無常與無益,心境轉為清淨,
    回歸本來安住之處,夜間再度自省人生目標。

  • 此句說明眾生因愛著於生死輪迴,導致苦蘊(五蘊之苦)無窮無盡地相續不斷,難以解脫。

  • 此句描述修行者進一步探究老死之苦的根本原因,思索老死是
    由何種因緣條件而生起,對應十二因緣的「老死」支。

  • 此句說明修行者進入三摩地(禪定),如實觀察諸法,體會到
    一切法皆由因緣生起(生支),並非自性有。

  • 此句描述修行者進一步探究生命中痛苦的根本原因,強調對苦
    因的深層思索,符合佛教四聖諦中「集諦」的精神。

  • 「三摩地」即禪定,指進入深定之境,觀察諸法因緣生起,了
    解一切法由眾多條件(支)和合而有。

  • 此句探討「有」蘊(存在、輪迴之有)所帶來的苦,進一步追
    問其因緣,屬於十二因緣的深層觀察,強調苦的生起並非無因,而是由特定因緣所生。

  • 此句描述修行者入於三摩地(禪定),如實觀察諸法,明瞭一
    切法由「取支」而生起,強調因緣生起的道理。

  • 此句探討「取」作為苦因,其生起的條件與因緣,屬於十二因緣的深層思惟。

  • 此句說明修行者入於三摩地(正定)時,能如實觀察諸法,體
    會到一切法的生起是由於愛支(十二因緣中的「愛」)而有,強調因緣生起的正見。

  • 此句探討愛(渴愛)作為苦的根本原因,進一步追問其生起的
    條件與因緣,屬於十二因緣的思辨脈絡。

  • 此句說明修行者入於三摩地(正定),如實觀察諸法,體會到
    一切法是從「受支」而生起,強調緣起法則。

  • 此句描述修行者對於苦受的因緣進行深層觀察,探究苦的根本來源,符合佛教緣起觀。

  • 此句說明進入三摩地(正定)後,對法如實觀察,體會到此法是由「觸支」緣起而生。

  • 此句描述修行者對於「觸」所帶來的苦,進一步探究其因緣,屬於十二因緣觀察的思惟過程。

  • 此句說明修行者入於三摩地(正定),如實觀察諸法,體會到
    一切法皆由六入(眼、耳、鼻、舌、身、意)為因緣而生起。

  • 「六入」指六根(眼、耳、鼻、舌、身、意),此句探問六入
    之苦的根本因緣,屬於佛教因果觀的探討。

  • 此句說明修行者入於三摩地(正定)時,能如實觀察諸法,了
    知一切現象皆由名色支(名與色,心與身)而生起,強調緣起法則。

  • 此句描述修行者對於名色(精神與物質)之苦的因緣進行深層
    觀察,探究其生起的根本原因,屬於十二因緣觀的思惟過程。

  • 此句說明修行者入於三摩地(正定),如實觀察諸法,體會一
    切法皆由識支(即識蘊、心識)而生起,強調緣起性空的觀照。

  • 此句探討識(第八識或阿賴耶識等)之苦受,追問其苦因與生
    起的條件,屬於十二因緣、五蘊等佛教基本教義的思辨。

  • 「三摩地」即正定,入定後如實觀察諸法,體會到此法是由「
    行支」緣起而生,強調因緣生法的觀照。

  • 此句描述修行者進一步觀察「行苦」的根本原因,探究其因緣,屬於四聖諦中苦集諦的思辨。

  • 此句說明修行者入於三摩地(禪定),如實觀察諸法,體會一
    切法皆由無明緣起,強調十二因緣的起首為無明。

  • 此段闡述十二因緣的流轉次第,說明眾生因無明而起行,循環至老死等諸苦,形成苦蘊。

名相註解
  • 毘婆尸菩薩:未成佛前的毘婆尸佛。
  • 結夏安居:佛教僧團於夏季三月安住一處修行的制度。
  • 夏安居:佛教僧團於夏季三月安住一處精進修行的制度。
  • 迷醉人:比喻心神迷亂、失去正念之人。
  • 遊行諸處:指四處流浪、無定所。
  • 本住舍:指本來所居之處,亦有安住本心之意。
  • 清淨:佛教常用語,指遠離煩惱、心無染著的狀態。
  • 輪迴生死:指六道生死流轉不息。
  • 苦蘊:五蘊所生之苦。
  • 相續:連綿不斷。
  • 無有窮盡:永無止息。
  • 老死:指生命的衰老與死亡,為十二因緣中的最後一支。
  • 因緣:佛教中指一切事物生起的條件與原因。
  • 三摩地:梵語Samādhi,意為正定、禪定,心專注於一境。
  • 諦觀:如實觀察、審察真理。
  • 生支:指因緣、條件,萬法由因緣生起。
  • 思惟:深入思考、觀察。
  • 生苦:指生命中的各種痛苦。
  • 有支:指構成存在的諸因緣、條件。
  • 有:十二因緣之一,指業力成熟導致未來生命的存在。
  • 苦:指輪迴中的痛苦,與「有」相連。
  • 取支:指十二因緣中的「取」,為生死流轉的關鍵因緣。
  • 取:指執著、攀緣,是十二因緣之一,為苦因。
  • 苦因:導致苦果的根本原因。
  • 諦:真理、如實之理。
  • 愛支:十二因緣中的「愛」,為生死流轉的關鍵因緣。
  • 愛:指渴愛、貪著,是苦的根本因。
  • 受支:十二因緣之一,指感受,是眾生因緣生起的環節。
  • 受苦:指感受痛苦,屬於五蘊中的『受』蘊。
  • 觸支:十二因緣之一,指感官與境界接觸。
  • 觸:指六根對六境所生之接觸,是十二因緣之一。
  • 六入支:指六根(眼、耳、鼻、舌、身、意),為認識世界的六個感官門戶。
  • 六入:即六根,為感知世界的六種感官。
  • 名色支:十二因緣中的一支,指心識(名)與色身(色)的結合。
  • 名色:指精神(名)與物質(色),為眾生身心的總稱,是十二因緣中的一支。
  • 何緣所生:探問產生的條件或因緣。
  • 識支:指識蘊,五蘊之一,代表心識、認知作用。
  • 識:指心識、意識,佛教中為五蘊之一。
  • 行支:指十二因緣中的「行」支,為造作、業力之意。
  • 行苦:指一切有為法(行蘊)皆苦,強調無常變異帶來的苦。
  • 無明支:十二因緣的第一支,指無知、迷惑。
  • 無明:無知、迷惑,十二因緣之首。
  • 行:造作、業力。
  • 受:感受。
  • 生:出生。
  • 老死憂悲苦惱:人生終老、死亡及其伴隨的種種苦惱。

爾時,世尊說此偈已,告苾芻言:「時,毘婆尸菩 薩既出家已,與彼八萬人,離自國城遊行諸 處,至一聚落結夏安居。過是夏已而自思惟: 『我今云何如迷醉人遊行諸處?』作是念已,心 得清淨至本住舍,於夜分中復自思惟:『我今 何用世間富貴?眾生愛著輪迴生死,苦蘊相 續無有窮盡。』又復思惟:『此老死苦因,何緣 所生而得老死?』入三摩地諦觀此法,從生支 有。又復思惟:『此生苦因何緣所生?』入三摩 地諦觀此法,從有支有。又復思惟:『此有苦 因何緣所生?』入三摩地諦觀此法,從取支有。 又復思惟:『此取苦因何緣所生?』入三摩地諦 觀此法,從愛支有。又復思惟:『此愛苦因何 緣所生?』入三摩地諦觀此法,從受支有。又 復思惟:『此受苦因何緣所生?』入三摩地諦觀 此法,從觸支有。又復思惟:『此觸苦因何緣 所生?』入三摩地諦觀此法,從六入支有。又 復思惟:『此六入苦因何緣所生?』入三摩地諦 觀此法,從名色支有。又復思惟:『此名色苦因 何緣所生?』入三摩地諦觀此法,從識支有。 又復思惟:『此識苦因何緣所生?』入三摩地諦 觀此法,從行支有。又復思惟:『此行苦因何 緣所生?』入三摩地諦觀此法,從無明支有。 如是無明緣行,行緣識,識緣名色,名色緣 六入,六入緣觸,觸緣受,受緣愛,愛緣取,取 緣有,有緣生,生緣老死憂悲苦惱,如是集 成一大苦蘊。

28
白話直譯
當時毘婆尸菩薩又復思惟:『這老死之苦的原因,如何才能滅除?』入三摩地如實觀察此法,生滅則老死滅。又再思考:『這一生苦的原因,如何才能滅除?』入三摩地如實觀察此法,若有滅則有生滅。又再思考:『這裡有苦因,如何才能滅除?』入三摩地如實觀察此法,捨離執取則能證得滅。又再思惟:『這個執取作為苦因,如何才能滅除?』入三摩地諦觀此法,愛滅則取滅。又再思惟:『這個愛作為苦的原因,如何才能滅除?』入三摩地如實觀察此法,受滅則愛滅。又再思惟:『這痛苦的原因,如何才能滅除?』入三摩地如實觀察此法,觸滅則受滅。又復思惟:『這觸所生苦的原因,如何才能滅除?』入三摩地,如實觀察此法:六入滅,則觸亦滅。又再思考:『六入之苦的原因,如何才能滅除?』入三摩地如實觀察此法,名色滅則六入滅。又再思惟:『名色之苦的原因,如何才能滅除?』入三摩地如實觀察此法,識滅則名色滅。又復思惟:『此識苦因,如何得以滅除?』入三摩地諦觀此法,行滅則識滅。又再思惟:『此行苦的根本原因,如何才能滅除?』入三摩地如實觀察此緣起法,無明滅則行滅。如此,無明滅則行滅,行滅則識滅,識滅則名色滅,名色滅則六入滅,六入滅則觸滅,觸滅則受滅,受
滅則愛滅,愛滅則取滅,取滅則有滅,有滅則生滅,生滅則老死憂悲苦惱滅,如是一大苦蘊而自不生。
白話口語化新譯
那個時候,毘婆尸菩薩又在思考:『老死的痛苦,它的根本原因要怎麼才能消除呢?』。進入三摩地,仔細觀察這個法,當生滅止息時,老死也就止息了。又進一步思考:『這一生痛苦的根本原因,要怎麼才能消除呢?』。進入三摩地,仔細觀察這個法,若有滅就有生滅的現象。又進一步思考:『這裡有痛苦的原因,要怎麼才能讓它消失呢?』。進入三摩地,仔細觀察這個法,若能斷除執取,就能證得涅槃的寂滅。他又進一步思考:『這個執取是痛苦的根本原因,要怎麼才能讓它消滅呢?』。進入三摩地,正確觀察這個法,當愛欲止息時,執取也就隨之止息。又進一步思考:『這個愛欲作為痛苦的根本原因,要怎麼才能消滅呢?』。進入三摩地,仔細觀察這個法,當感受止息時,愛也就止息了。他又進一步思考:『這導致痛苦的原因,要怎麼才能消除呢?』。進入三摩地,仔細觀察這個法,當觸覺止息時,感受也就隨之止息。他又進一步思考:『這種因為接觸而產生的痛苦,原因要怎麼才能消除呢?』。進入三摩地,仔細觀察這個道理:當六入消失時,觸也就隨之消失。又進一步思考:『六入帶來的痛苦,它的根本原因要怎麼才能消除?』。進入三摩地,仔細觀察這個法,當名色滅盡時,六入也就隨之滅除。他又進一步思考:『名色之苦的根本原因,要怎麼才能消除呢?』。進入三摩地,仔細觀察這個法,當識滅時,名色也就滅了。他又進一步思考:『這個識的痛苦根源,要怎麼才能消除呢?』。進入三摩地,真實觀察這個法,當行滅時,識也就滅了。又進一步思考:『這種由行而生的痛苦,它的根本原因要怎麼才能消除呢?』。進入三摩地,真實觀察這個法則:當無明止息,行也就隨之止息。就這樣,當無明消除,行也就消除;行消除,識也消除;
識消除,名色也消除;名色消除,六入也消除;六入消除,觸也消除;觸消除,受也消除;受消除,愛也消除
;愛消除,取也消除;取消除,有也消除;有消除,生也消除;生消除,老死、憂愁、悲傷、痛苦和煩惱也都
消除了。如此一來,這整個大苦蘊就不會再生起。
法義解析
  • 本句描述毘婆尸菩薩對於老死苦因的滅除產生深刻思惟,體現十二因緣中對苦集滅道的探究。

  • 此句說明修行者入三摩地(深定)後,能如實觀察諸法,體會
    到因緣生滅,則老死等苦亦隨之滅除,強調緣起性空的佛法核心。

  • 此句探討苦因(生死輪迴之苦的根本原因)如何滅除,屬於四
    聖諦中「滅諦」的思惟,強調對苦因的觀察與斷除。

  • 此句描述修行者入定(三摩地)後,對法的真實觀察,體會到一切法有生有滅,無常本質。

  • 本句探討苦因的滅除,屬於四聖諦中「滅諦」的思惟,強調對苦因的觀察與解脫之道的追尋。

  • 此句說明修行者入於三摩地(禪定),如實觀察諸法,若能捨離執取,則能證得滅(涅槃)。

  • 此句探討「取」作為苦因,思惟其滅除之道,屬於四聖諦中「集滅」的思辨。

  • 此句說明修行者入三摩地(深定)後,正確觀察法的實相,當
    愛(渴愛)滅除時,對於諸法的執取也隨之滅除,體現緣起性空的佛法核心。

  • 此句探討愛(渴愛)作為苦的根本原因,思惟其滅除之道,屬
    於四聖諦中「集諦」與「滅諦」的思考。

  • 修行者入三摩地,正確觀察諸法實相,當「受」滅時,「愛」
    也隨之滅,說明煩惱因緣的斷除。

  • 此句說明修行者入三摩地(禪定)時,正確觀察諸法實相,當
    「觸」滅除時,「受」也隨之滅除,強調因緣法與五蘊無常。

  • 此句描述修行者進一步觀察觸所生苦的根本原因,並思索其滅
    除之道,屬於四聖諦中「滅諦」的思惟。

  • 此句說明修行者入三摩地(深定)時,觀察六入(六根)滅時
    ,觸(根與境接觸)亦隨之滅,強調因緣法的相依性。

  • 此句描述修行者進一步思考六入(六根)之苦的根本原因如何
    才能滅除,強調對苦因的觀察與斷除,屬於四聖諦中「滅諦」的思惟。

  • 修行者入於三摩地(禪定),如實觀察緣起法則,當名色(身
    心)滅時,六入(六根)亦隨之滅,說明十二緣起的相依相滅。

  • 「名色」指的是精神與物質(名為心識、色為身體),此處探
    問其苦因如何滅除,屬於十二因緣中「名色」的滅苦之道。

  • 此句說明修行者入定(三摩地)後,對法如實觀察,當識(識
    蘊)滅時,名色(身心)亦隨之滅,闡述緣起法中識與名色的相依關係。

  • 此句描述修行者進一步思惟識蘊之苦的根本原因,並探求其滅
    除之道,屬於四聖諦中「集、滅」的思辨。

  • 此句說明修行者入於三摩地(正定),如實觀察諸法,當「行
    」法滅盡時,「識」也隨之滅,闡述五蘊無常、緣起緣滅的佛理。

  • 此處講述修行者反覆思惟「行苦」的根本原因,並探求其滅除
    之道,對應佛法中「苦集滅道」的思辨過程。

  • 此處說明修行者入於三摩地(正定)後,對「此法」——即緣起
    法則——作如實觀察,體會到無明滅則行滅的因果關係,強調止觀並重與十二因緣的斷滅次第。

  • 本段闡述十二因緣的逆向滅盡,說明煩惱與苦的根本在於無明
    ,若無明滅則一切苦蘊皆滅,證得涅槃。

名相註解
  • 老死苦因:指老死之苦的根本原因,屬於十二因緣的末端。
  • 此法:指緣起生滅之理。
  • 生滅:眾生因緣生起與滅盡。
  • 滅:滅除、斷盡,指苦因的徹底消除。
  • 有滅則生滅:強調因緣生滅、無常之理。
  • 受苦因:指導致痛苦的根本原因,佛教中多指煩惱、無明等。
  • 觸、受:五蘊中的「觸」為感官接觸,「受」為感受。
  • 法:此處指緣起法、因果法則。
  • 十二因緣:無明、行、識、名色、六入、觸、受、愛、取、有、生、老死。

「爾時毘婆尸菩薩又復思惟:『此 老死苦因云何得滅?』入三摩地諦觀此法,生 滅則老死滅。又復思惟:『此生苦因云何得滅?』 入三摩地諦觀此法,有滅則生滅。又復思惟: 『此有苦因云何得滅?』入三摩地諦觀此法,取 滅則有滅。又復思惟:『此取苦因云何得滅?』入 三摩地諦觀此法,愛滅則取滅。又復思惟:『此 愛苦因云何得滅?』入三摩地諦觀此法,受滅 則愛滅。又復思惟:『此受苦因云何得滅?』入 三摩地諦觀此法,觸滅則受滅。又復思惟: 『此觸苦因云何得滅?』入三摩地諦觀此法,六 入滅則觸滅。又復思惟:『六入苦因云何得滅?』 入三摩地諦觀此法,名色滅則六入滅。又復 思惟:『名色苦因云何得滅?』入三摩地諦觀此 法,識滅則名色滅。又復思惟:『此識苦因云 何得滅?』入三摩地諦觀此法,行滅則識滅。又 復思惟:『此行苦因云何得滅?』入三摩地諦觀 此法,無明滅則行滅。如是無明滅則行滅,行 滅則識滅,識滅則名色滅,名色滅則六入滅, 六入滅則觸滅,觸滅則受滅,受滅則愛滅,愛 滅則取滅,取滅則有滅,有滅則生滅,生滅 則老死憂悲苦惱滅,如是一大苦蘊而自不 生。」

29
白話直譯
這時,世尊說偈頌:
白話口語化新譯
那個時候,佛陀開口說了一首偈頌:
法義解析
  • 「爾時」為經文常用起始語,表示事件發生的時間點;「世尊
    」指佛陀;「頌」或「偈頌」為佛陀以韻文重述教義,強調重點。

名相註解
  • 頌(偈頌):佛教用語,指以韻文形式重述或強調教義的語句。

爾時,世尊而說頌曰:

30
白話直譯
毘婆尸菩薩,思惟老死之苦,以智慧推究其因,是由什麼緣、什麼法而生?入定後審細觀察,知一切從生支而起,乃至於行為苦之因,皆由無明而有。再進一步觀察是從何處(或何因)滅除的?無明滅則行滅,乃至老死盡,苦蘊悉皆無。
白話口語化新譯
毘婆尸菩薩思考著老死的痛苦,用智慧探究這痛苦的根源
,是因為什麼因緣、什麼法則才會生起?那個時候,進入禪定中細心觀察,明白一切現象都是從生
支開始產生,甚至連造成痛苦的行為,其根本原因也都是因為無明才有的。再來思考,這是從哪裡、因什麼而消失的?當無明滅盡,行也隨之滅盡,直到老死完全消除,所有的苦蘊也都不存在了。
法義解析
  • 本句描述毘婆尸菩薩觀察老死之苦,並以智慧探究其因緣與生
    起之法,體現十二因緣觀的起點。

  • 此句描述修行者入定後,細緻觀察十二因緣的流轉,從『生』
    支起,推知苦的根本原因乃至於『行』,最終追溯到『無明』為一切苦因的根本。

  • 此句指修行者進一步觀察煩惱或法的滅盡,探究其滅除的根源
    或起點,屬於四聖諦中『滅諦』的觀照。

  • 此句說明十二因緣的逆觀,從無明滅起,依次諸行滅,最終老
    死滅,苦蘊亦隨之消亡,顯示斷除無明可滅苦集。

名相註解
  • 老死苦:指生老病死等人生八苦之一,屬於輪迴之苦。
  • 因、緣、法:佛教中探討事物生起的根本原因(因)、助緣(緣)及法則(法)。
  • 審諦觀:細緻而真實地觀察。
  • 行苦因:指『行』為苦的因緣,十二因緣中的『行』支。
  • 復觀:再進一步觀察。
「毘婆尸菩薩,思惟老死苦,
以智推彼因,何緣何法生?
入定審諦觀,知從生支起,
乃至行苦因,知從無明有。
復觀從何滅?無明滅行滅,
乃至老死盡,苦蘊悉皆無。」
31
白話直譯
這時,世尊說完這首偈後,告訴比丘們:「當時毘婆尸菩薩又觀察色、受、想、行、識,生滅不停,如
幻如化,無有真實,智慧觀照現前,業習與煩惱一切不生,獲得大解脫,成就正等正覺。」
白話口語化新譯
那個時候,世尊說完這首偈語後,對比丘們說:「當時毘
婆尸菩薩又觀察色、受、想、行、識這五蘊,發現它們生滅不停,就像幻影變化一樣,並不真實。以智慧觀照
現前,所有業力習氣和煩惱都不再生起,於是獲得大解脫,成就無上的正等正覺。」
法義解析
  • 本段闡述毘婆尸菩薩以智慧觀照五蘊(色、受、想、行、識)
    無常、如幻,見諸法無實性,煩惱與業習皆滅,證得大解脫與正等正覺。

名相註解
  • 如幻如化:比喻一切法無自性、虛妄不實。
  • 正等覺:即佛果,圓滿無上正覺。

爾時,世尊說此偈已,告苾芻言:「時,毘婆尸菩 薩復觀色受想行識,生滅不住,如幻如化無 有真實,智觀現前,業習煩惱一切不生,得大 解脫,成正等覺。」

32
白話直譯
這時,世尊說偈頌:
白話口語化新譯
那個時候,佛陀開口說了一首偈頌:
法義解析
  • 「爾時」為經典常用起始語,標示事件發生的時間;「世尊」
    指佛陀;「頌」即偈頌,是佛陀用以重申或強調教義的韻文。

名相註解
  • 爾時:表示故事發展的時間點。

爾時,世尊而說頌曰:

33
白話直譯
毘婆尸菩薩,又觀察五蘊等法,進入三摩地,智觀現前時
,惑、苦、業、習氣一切皆不生,如飄兜羅綿,剎那不可住。成就佛菩提,涅槃吉祥果,
如月大圓明,光遍十方界。
白話口語化新譯
毘婆尸菩薩再次觀察五蘊等諸法,進入那個三摩地,當智
慧觀照現前時,煩惱、痛苦、業力和習氣全都不起,就像兜羅綿一樣,剎那間無法停留。成就了佛的覺悟,獲得涅槃這吉祥的果報,
就像滿月一樣圓滿明亮,光明普照十方世界。
法義解析
  • 描述毘婆尸菩薩以智慧觀照五蘊等法,入三摩地時,煩惱、痛
    苦、業力與習氣皆不起,如兜羅綿般剎那即滅,顯示空性與無常。

  • 本句描述成就佛菩提後,證得涅槃的吉祥果報,猶如圓滿明月
    ,光明普照十方,象徵佛果圓滿、智慧遍照。

名相註解
  • 蘊:指五蘊(色、受、想、行、識),眾生身心之總和。
  • 兜羅綿:極輕柔的棉花,比喻無法停留、無實體。
  • 習氣:過去煩惱、業力所遺留的潛在影響。
  • 佛菩提:指成佛之覺悟。
  • 涅槃:解脫生死煩惱的究竟境界。
  • 吉祥果:指圓滿殊勝的果報。
  • 十方界:指一切世界,無所不包。
「毘婆尸菩薩,復觀蘊等法,
入彼三摩地,智觀現前時,
惑苦業習氣,一切皆不生,
如飄兜羅綿,剎那不可住。
成就佛菩提,涅槃吉祥果,
如月大圓明,光徧十方界。」
34
白話直譯
爾時,世尊說此偈已,告訴比丘們:「當時毘婆尸佛在因
位時,第一疑自身如同迷醉,第二疑貪等煩惱展轉增多,如是思惟緣生之法,遂得大解脫。」
白話口語化新譯
那個時候,世尊說完這首偈語後,對比丘們說:「當時毘婆尸佛在修行因地時,第一是懷疑自身如同迷
亂,第二是懷疑貪等煩惱會不斷增長,他就是這樣觀察緣起之法,最終獲得了大解脫。」
法義解析
  • 本段描述毘婆尸佛在修行因地時,對自身與煩惱的疑惑,透過
    思惟緣起法而得大解脫,強調正見與觀照的重要性。

名相註解
  • 因位:指修行階段尚未成佛時。
  • 緣生之法:即緣起法,萬法因緣和合而生。
  • 大解脫:究竟解脫生死煩惱。

爾時,世尊說此偈已,告苾芻言:「時,毘婆尸先 在因位,一疑自身猶如迷醉,二疑貪等煩惱 展轉增多,如是思惟緣生之法,得大解脫。」

35
白話直譯
這時,世尊說偈頌:
白話口語化新譯
那個時候,佛陀就說了一首偈頌:
法義解析
  • 「爾時」指當時情境;「世尊」為佛陀尊稱;「說頌」即說出
    偈頌(詩偈),常用於經文中轉入偈語部分。

爾時,世尊而說頌曰:

36
白話直譯
那佛如來之身,難成而能成,
觀察緣起之法,又斷除貪
瞋癡,
究竟到達彼岸,成就大解脫,
如太陽在山頂,普照一切。
白話口語化新譯
那位佛陀的如來身體,雖然難以成就卻終能圓滿,
能觀察萬法因緣生起,並且斷除貪、瞋、癡,

終到達解脫的彼岸,成就徹底的自由,
就像太陽升上山頂,光明普照一切眾生。
法義解析
  • 此偈讚歎佛身難得,因修行觀察緣起法,斷除三毒,最終證得
    大解脫,猶如日出高山,光明普照一切。

名相註解
  • 如來:佛的十號之一,指證得真理、如實而來者。
  • 緣生法:一切法皆因緣和合而生,無自性。
  • 貪瞋癡:三毒,煩惱根本。
  • 彼岸:涅槃、解脫之境。
「彼佛如來身,難成能得成,
觀察緣生法,復斷貪瞋癡,
究竟於彼岸,成就大解脫,
如日在山頂,徧照於一切。」

毘婆尸佛經卷上