白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

佛般泥洹經

T01n0005_002
1

佛般泥洹經卷下

2

西晉河內沙門白法祖譯

3
白話直譯
佛離開淳家,呼喚阿難:「前往鳩夷那竭國。」阿難答:「是。」於是與比丘僧團,從華氏國前往鳩夷那竭國。佛於道中得病,於路邊停下坐下,呼喚阿難。阿難答:「諾。」佛說:「附近有一條名叫鳩對的溪水,你拿缽去取滿缽的水來,我要喝水和洗臉。」阿難立刻前往,到溪水邊,當時有五百輛車從上游經過,水大濁,阿難只得取濁水,拿回來稟告佛說:
「溪上游有五百輛車經過,水變得很混濁,只能用來洗臉洗腳,不能喝。」這附近還有一條溪,名叫醯連,水很清澈,離這裡不遠,可以去那裡取水喝。」佛即取濁水,澡面足,病即小差。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀離開淳家,叫阿難說:「我們去鳩夷那竭國吧。」。阿難回答說:「好的。」。那個時候,佛陀就帶著比丘僧團,從華氏國出發,前往鳩夷那竭國。佛陀在路上生病了,就在路邊停下坐下,並呼喚阿難。阿難說:「是的。」。佛陀說:「這附近有條叫做鳩對的溪水,你拿缽去把水裝滿帶回來,我想喝水並洗臉。」。阿難馬上走到溪邊,這時有五百輛車從上游經過,把水攪得很混濁。阿難只好舀了混濁的水回來,向佛
陀報告說:「溪上游有五百輛車經過,水變得很髒,只能洗臉洗腳,不能喝。」。這附近還有一條叫醯連的溪流,水質非常清澈,離這裡不遠,可以過去取水喝。佛陀就拿起混濁的水,幫他洗臉和腳,病情就稍微好轉了。
法義解析
  • 本句描述佛陀離開居住地,指示侍者阿難一同前往鳩夷那竭國
    ,展現佛陀行化的移動與弟子隨侍的情境,體現佛陀教化眾生的行腳精神。

  • 本句為弟子阿難對佛陀的應答,表現出弟子對師長的恭敬與承
    諾,承接佛陀所說或所問,準備聽受或執行。

  • 本句描述佛陀與比丘僧團一同離開華氏國,前往鳩夷那竭國,顯示佛陀教化行腳、隨緣度眾的行誼。

    為經典敘事中常見的遷移場景,強調僧團隨佛同行、共同修學。

  • 本句描述佛陀在行道途中身體生病,選擇於路邊止步坐下,並召喚弟子阿難。
    此處展現佛陀雖具大智慧
    ,亦有身體病苦,體現佛法中『佛亦隨緣示現』的教義,並強調弟子間的互助與關懷。

  • 本句為阿難尊者對佛陀的應答,表現弟子對師長的恭敬與承諾
    ,屬於經典中常見的應命用語,無深層法義,重在展現僧團秩序與尊重。

  • 本句描述佛陀於日常生活中,親自指示弟子取水以供飲用與洗臉,展現佛陀生活簡樸、親近自然,並未
    脫離世間基本需求。
    此亦體現佛教重視身心清淨,從日常行持中實踐修行。

  • 本段描述阿難依佛指示取水,卻因五百車隊經過導致溪水混濁
    ,只能取濁水回報佛陀。
    此情節展現弟子恭敬奉命,並如實回報現況,為後續佛陀教誨鋪墊因緣。

  • 本句描述地理環境,指出有一條名為醯連的溪流,水質清淨且
    近在咫尺,供人取水飲用。
    此處未涉及深層佛理,僅為敘述場景,可能為後續法義鋪陳背景。

  • 本句描述佛陀以濁水為病者洗滌臉足,病情隨即稍有起色,體
    現佛陀慈悲救苦、以方便善巧利益眾生,並暗示身心淨化與病苦減輕的關聯。

名相註解
  • 佛:指釋迦牟尼佛,本經主角。
  • 淳家:地名,佛陀當時所在之處。
  • 阿難:佛陀的侍者與重要弟子。
  • 鳩夷那竭國:地名,佛陀將前往的國度。
  • 諾:古漢語中表示應允、答應之意,表現恭敬承諾。
  • 比丘僧:受具足戒的男性出家眾,佛陀弟子。
  • 華氏國:古印度地名,佛陀時代重要國度之一。
  • 鉢:出家人用以乞食、盛水的法器。
  • 鳩對:溪水名稱,為地名。
  • 白佛:向佛陀稟告、報告。
  • 五百乘車:指五百輛馬車或牛車,為古印度常見交通工具。
  • 醯連:地名,指特定一條溪流,非佛教術語。
  • 濁水:非清淨之水,象徵外在條件有限時仍可行善。
  • 澡面足:以水洗臉與腳,為古代常見的淨身方式。

佛去淳家,呼阿難:「去至鳩夷那竭國。」阿難 言:「諾。」即與比丘僧,從華氏國,至鳩夷那竭 國。佛道得病,下道止坐,呼阿難。阿難言:「諾。」 佛言:「近是間有溪水,名鳩對,持鉢往取水 滿鉢來,我欲飲澡面。」阿難即往,到溪水邊, 時,有五百乘車,上流厲度水大濁,阿難即 取濁水,持來白佛:「溪上流有五百乘車,過 水大濁,但可澡面澡足不可飲。是間更有一 溪,名醯連,水大清,去是不遠,可往取飲。」 佛即取濁水,澡面足,病即小差。

4
白話直譯
當時,華氏國有位大臣名叫胞罠,沿路而來,遠遠見到佛陀威德神力,形貌端正,安靜端坐。大臣胞罠走向佛前,向佛行禮後退坐,佛為他說法,胞罠聽後流下眼淚。佛說:「哪些比丘,可以為他們說法?」如果已經聽聞佛經,為什麼還會哭泣呢?胞罠說:「有一人名叫羅迦鹽,為我誦經,當時我流下了眼淚。」佛問:「為你誦的是哪一部經?」胞罠說:「羅迦鹽坐在樹下,專注觀察自身身體,有五百
輛馬車經過。不久,有人問他:『剛才有五百輛馬車經過,你有聽到車聲嗎?』」。答道:『我未曾聽聞。』那人說:『就在這麼近,聲音如此明顯,怎麼會沒聽到?』他回答說:『忽然沒聽見。』那人問:『那時比丘是在打坐嗎?』他回答說:『沒有閉目。』有人問:『為什麼沒聽到車聲?』他回答說:『我思念修道,自行觀察身體的五臟。』那人說:『車子這樣經過,竟然聽不到車聲。』胞罠說:「我在路上遇到一人,為我說法。比丘羅迦鹽修
道極深,連五百輛車經過的聲音都聽不見,我因此感動而哭泣。」佛告訴胞罠:「五百輛車的聲音,與雷聲相比如何?」胞罠說:「即使是一千輛車的聲音,也不如雷聲。」
白話口語化新譯
那個時候,華氏國有位大臣叫胞罠,順著道路走來,遠遠
地看見佛陀威德莊嚴,端正安詳地坐著。大臣胞罠走到佛陀面前,向佛頂禮後退坐下,佛陀為他說法,胞罠聽了感動流淚。佛陀說:「哪些比丘可以為他們講經說法呢?」。既然已經聽到佛經,為什麼還要哭呢?胞罠說:「有個人叫羅迦鹽,替我誦經,那時我忍不住流下眼淚。」。佛陀問:「你誦的是哪一部經?」。胞罠說:「羅迦鹽坐在樹下,正專注觀察自己的身體。這
時有五百輛馬車經過。不久,有人問他:『剛才有五百輛馬車經過,你有聽到車子的聲音嗎?』」。他回答說:「我沒有聽過。」。那人說:『這麼近就在這裡,聲音又這麼大,怎麼可能沒聽見?』。他回答說:「突然之間就聽不到了。」。那個人問道:『那個時候比丘是在打坐嗎?』。他回答說:「沒有閉上眼睛。」。有人說:「怎麼沒聽到車子的聲音呢?」。他回答說:「我在思考修行的道理,自己觀察身體的五臟。」。那個人說:「車子這樣過去,居然一點車聲都聽不到。」。胞罠說:「我在路上遇到一個人,他為我講解佛法。比丘
羅迦鹽修行極為深奧,專注到連五百輛車經過的聲音都聽不到,所以我才哭泣。」。佛對胞罠說:「五百輛車子的聲音,跟打雷的聲音比起來怎麼樣?」。胞罠說:「就算有一千輛馬車同時發出的聲音,也比不上雷聲那麼大。」
法義解析
  • 本句描述華氏國大臣胞罠因緣際會,遠見佛陀現身,展現威德
    與安詳,體現佛陀身相莊嚴與內在寧靜,為後續法會鋪陳因緣。

  • 本句描述大臣胞罠恭敬親近佛陀,禮敬後退坐聽法,因佛陀說
    法而感動流淚,顯示聽聞佛法能引發深刻的心靈觸動與淨化。

  • 本句為佛陀詢問,哪些比丘具備資格或條件,可以為他人講解
    佛法經典,強調說法者需有相應德行或修持基礎。

  • 本句質疑聽聞佛法後仍生悲苦之因,強調佛經能令眾生離苦得
    安,若已聞法卻仍哭泣,顯示對法義未能真正理解或受用。

  • 本句描述胞罠因羅迦鹽為其誦經而感動流淚,顯示聽聞佛法能
    觸動人心,產生深刻的情感反應,亦反映誦經在修行與教化中的重要作用。

  • 本句為佛陀詢問弟子所誦持的經典名稱,顯示佛陀對弟子修學
    內容的關心,並為後續教法鋪陳基礎。

  • 本段描述羅迦鹽專注於身體觀,外界即使有巨大聲響(五百乘
    車經過),他仍能安住於內觀,顯示修行者定力與心念專一,外境難以動搖。

  • 本句表達對方坦率承認自己未曾聽聞相關法義,顯示求法過程
    中誠實與謙虛的態度,亦為佛教教學中常見的問答互動。

  • 此句表達對於明明近在咫尺、聲音明顯卻未能聽聞的疑惑,隱
    喻眾生雖處佛法身邊,卻因煩惱障蔽而無法領受佛法之聲。

  • 此句描述對方對於某事的感知突然中斷,強調感官或心識對外
    境的覺知有時會無預警地消失,反映出無常與變化的現象。

  • 本句描述有人詢問比丘當時是否正在進行靜坐修行,反映出對
    比丘修行狀態的關心。
    『瞑』在此指靜坐、禪修,是比丘日常修行的重要內容。

  • 此句為對問者的直接回應,表明自己並未閉上雙眼,強調覺知
    與清醒的狀態,呼應修行中正念現前、不昏沉的要義。

  • 此句描述有人對於未聽見車聲感到疑惑,反映出對現象的直接
    觀察與提問,未涉及深層佛理,屬於敘事性語句。

  • 本句描述答者自我反省、觀察自身五臟,強調修道時對身體內
    在的觀照與省思,體現原始佛教重視身心觀察、由身入道的修行方法。

  • 此句描述有人對於車輛經過卻無聲感到驚訝,暗示現象超越常
    理,為後文展現神通或不可思議境界鋪墊。

  • 本句描述比丘羅迦鹽修行專注,深入佛法,外界喧囂皆不能動
    其心,顯示禪定與聞法的深度。
    胞罠因感受到這種專注與法義而有所觸動,流露情感。

  • 本句為佛陀以譬喻方式,啟發弟子對聲音強弱的認知,為後續
    法義鋪陳作準備,並非單純問答,而是引導思考法義的層次。

  • 本句以強烈對比,說明即使世間極大的聲音(如千乘車聲),
    仍不及自然界的雷聲,隱含佛法中以譬喻顯示事物本質或力量的教學方式,強調比較與覺察。

名相註解
  • 胞罠:大臣名,為本經主角之一。
  • 佛威神:指佛陀的威德與神力,表現佛陀超凡的德行與感召力。
  • 作禮:指合掌、頂禮等恭敬禮佛之舉。
  • 說經:佛陀為眾生宣說佛法。
  • 比丘:出家受具足戒的男性僧侶。
  • 經:指佛所說的教法、經典
  • 羅迦鹽:人名,為胞罠誦經者。
  • 自思惟身體:指修行者內觀身體,屬於身念處修行。
  • 哅哅:形容聲音響亮、明顯。
  • 瞑:指靜坐、禪定,為修行方法之一。
  • 不瞑:未閉目,象徵覺照不失。
  • 五藏:指人體內的五個主要臟器,為古代醫學與修行觀照對象,常用於身體觀察的修行法門。
  • 車:此處指古印度交通工具,常用以譬喻世間法或佛法運載眾生。
  • 乘車:指車輛,古印度交通工具,常用於譬喻。
  • 雷聲:自然現象,常用以比喻聲音巨大。
  • 千乘車:古代以一乘為一輛馬車,千乘車指極多馬車,象徵極大聲響。

時,有華氏 國人中大臣名胞罠,隨道而來,遙見佛威 神,形貌端正安靜而坐。大臣胞罠,前趣 佛,為佛作禮却坐,佛為說經,胞罠淚出。 佛言:「何等比丘,為若說經?若聞經,何以故 哭啼?」胞罠言:「有一人名羅迦鹽,為我誦經, 時,我淚出。」佛言:「為若誦何等經?」胞罠言: 「羅迦鹽坐樹下,自思惟身體,有五百乘車過, 未久有一人問言:『適有五百乘車過,寧聞車 聲不?』答言:『我不聞。』其人言:『近在是間,哅哅 如是,何以不聞?』答言:『忽然不聞。』其人言:『時 比丘瞑耶?』答言:『不瞑。』人言:『何以不聞車聲?』 答言:『我念道,自思惟身體五藏。』人言:『車過 如是,不聞車聲。』」胞罠言:「我於道中逢一人, 為我說經,比丘羅迦鹽持道深,不聞五百乘 車聲,我用是故啼。」佛告胞罠:「五百乘車聲, 何如雷聲?」胞罠言:「正使千乘車聲,不如雷 聲。」

5
白話直譯
佛告訴胞罠:「我過去在優曇聚時,曾坐著思惟世間生死的根本。當時,天空突降暴雨,雷電霹靂,劈死了四頭牛和正在耕作的兩兄弟。當時有許多人前去觀看。有一人來到我這裡,先向我行禮,我問他:『這裡為何聚人?』那人說:『剛才雷電擊死了四頭牛和兩個兄弟,佛怎會不知?』佛當時是在禪定中嗎?』佛說:『我不是在睡覺,只是在靜坐思惟佛道。』那人說:『佛道竟然如此深奧,不閉目就聽不到霹靂聲,佛陀思惟佛道實在非常深遠。』那人也立刻流下眼淚。
白話口語化新譯
佛對胞罠說:「那個時候我在優曇聚,曾靜坐思考世間眾生生死的根本原因。」。那個時候,天空突然下起大暴雨,雷電交加,把四頭牛和正在耕作的兩兄弟都劈死了。那個時候,有很多人前去觀看。有一個人來到我這裡,先向我頂禮,我問他:『這裡為什麼會聚集這麼多人?』。那個人說:「剛才打雷,劈死了四頭牛和兩個兄弟,佛怎麼會沒聽到呢?」。那時佛陀是在入定嗎?』。佛陀說:「我沒有在睡覺,只是在靜坐思考修道的事。」。那個人說:「佛道真的這麼深奧啊,不閉上眼睛就聽不到
雷聲,佛陀對佛道的思惟實在非常深遠。」。那個人當下也流下了眼淚。
法義解析
  • 本句描述佛陀於優曇聚靜坐時,深思世間眾生生死輪迴的根本
    原因,顯示佛陀對生死問題的徹底觀察與慈悲關懷,為後續開示生死解脫之道鋪墊基礎。

  • 本句描述突如其來的天災,導致牲畜與人命喪失,突顯無常與
    世間苦難,提醒眾生應觀因緣果報,警覺生命無常。

  • 此句描述當時有許多人前往觀察或參與,顯示事件引起大眾關
    注,為後續法義鋪陳群眾因緣背景。

  • 本句描述有人前來佛所,恭敬禮拜,佛陀詢問此地聚集眾人的
    原因,顯示佛陀關注眾生集會的因緣,為後續法義鋪陳背景。

  • 此句描述有人質疑佛陀為何未察覺世間災變,反映眾生對佛知
    見的疑惑,亦顯示佛陀與世間現象的關聯問題。

  • 此句詢問佛陀當時是否正處於禪定狀態,關注佛陀的身心狀態
    與教化時機,反映出弟子對佛陀行持的尊重與觀察。

  • 本句顯示佛陀以身作則,強調修行者應專注於道業,不貪眠逸
    樂。
    佛陀即使靜坐,也是在思惟修道,展現精進不懈的修行態度。

  • 本句強調佛道的深奧難測,並以「不瞑而不聞霹靂聲」作比喻
    ,說明若未閉目內觀,便無法體會佛道的深義。
    佛陀對佛道的思惟極其深遠,非凡夫所能輕易領會。

  • 此句描述聽聞佛法或特定情境下,當事人因感動、悲憫或領悟
    而自然流淚,顯示內心深受觸動,情感真摯。

名相註解
  • 優曇聚:地名,指佛陀當時所在之處。
  • 生死:指眾生在世間的生起與滅亡,為佛教核心教義之一。
  • 暴雨:指極大的雨勢,象徵突發災難。
  • 雷電霹靂:形容雷聲與閃電同時發生,威力巨大。
  • 耕者兄弟:指從事農耕的兩位兄弟,代表一般世間眾生。
  • 眾人:指多數人,經文中常指一般大眾或信眾。
  • 我所:此處指佛陀所在之處。
  • 霹靂:指雷電,古代常視為天災異象。
  • 道:此處指修行之道、佛道。
  • 佛道:指成佛之道,修行證悟的究竟道路。
  • 霹靂聲:比喻外在強烈聲響,象徵世間喧囂或外境干擾。
  • 佛思道:佛陀對於佛道的深刻思惟與體證。

佛告胞罠:「我昔在優曇聚,坐思天下生 死之根本。時,天暴雨,雷電霹靂,殺四牛、耕 者兄弟二人。時,有眾人往觀。有一人來到我 所,前為我作禮,我問:『是間何以聚人?』其人 言:『屬者霹靂,殺四牛、兄弟二人,佛何以不 聞?佛時瞑耶?』佛言:『我不瞑,坐思道耳。』其人 言:『佛道深乃如是,不瞑而不聞霹靂聲,佛思 道甚深。』其人亦即淚出。」

6
白話直譯
大臣胞罠說:「佛道如此深奧,從今以後,我當奉持佛經與戒律。」胞罠立即召喚隨從前來,命其回去取來一張以黃金織成的㲲布,說:「我要用這布供養佛。」隨從立刻回去取來。胞罠持㲲布供養佛,白佛言:「我知道佛不會用這供品,唯願憐憫我,為成就我而接受它。」佛便接受了,胞罠向佛行禮後離去。沒過多久,佛陀呼喚阿難:「把那張金線織成的㲲布拿來,色澤極佳且純正黃。」阿難說:「我侍奉佛陀二十多年,從未見過這麼好的㲲布。」佛說:「這樣很好。」阿難說:「佛今天的面色,如同這㲲布般的色澤。」佛告阿難:「佛有這種面色的時候有兩次,佛初得道成佛
時,面色如此莊嚴;我今日夜半將入般泥洹,面色也將復如是。」
白話口語化新譯
大臣胞罠說:「佛道竟然這麼深奧,從現在開始,我要恭敬奉持佛的經典和戒律。」。胞罠馬上叫來隨從,讓他回去拿一張用黃金織成的㲲布來
,說:「我要用這塊布來供養佛陀。」。隨從馬上回去把東西拿來了。胞罠拿著㲲布供養佛,對佛說:「我知道佛不會用這供品,但請憐憫我,為了我而接受吧。」。佛陀就接受了,胞罠向佛陀行禮後離開了。過了一會兒,佛陀叫阿難:「把那塊用金線織成、顏色鮮明純黃的㲲布拿來。」。阿難說:「我跟隨佛陀二十多年,從沒見過這麼好的㲲布。」。佛陀說:「這樣很好。」。阿難說:「佛陀您今天的臉色,就像這㲲布一樣的顏色。」。佛對阿難說:「佛陀有這種莊嚴面容的時候有兩次:第一
次是剛成佛的時候,面色就像現在這麼莊嚴;今晚半夜我要入涅槃,面色也會再像現在一樣莊嚴。」
法義解析
  • 本句表達大臣胞罠對佛道深奧的領悟,並發願自此恭敬奉持佛
    所說的經典與戒律,顯示信心與實踐的決心。

  • 本句描述胞罠以恭敬心,親自指示隨從取來珍貴的黃金㲲布,
    準備作為供養佛陀之物,體現供養的誠意與對佛的尊重。

  • 本句描述隨從聽命後,立即返回取回所需之物,展現佛經敘事
    中對行動迅速、恭敬承事的強調,體現弟子對師長或尊者的恭敬與服從。

  • 本句描述信眾以恭敬心供養佛陀,即使明知佛陀無需此物,仍
    祈求佛陀憐憫、為成就其善願而接受供養,體現供養的重點在於發心與誠敬,而非物質本身。

  • 本句描述佛陀接受供養或請求後,胞罠恭敬地向佛陀致禮並離
    去,展現弟子對佛的尊重與禮儀,體現佛弟子應有的恭敬心與規範。

  • 本句描述佛陀指示弟子阿難取來以金線織成、色澤純正的㲲布
    ,顯示佛陀對供養物品的莊嚴與清淨要求,體現對法器、供具的重視。

  • 阿難以長年親近佛陀的經驗,感嘆所見㲲布之殊勝,顯示此物
    非凡,並突顯佛陀所受供養的殊勝與稀有。

  • 本句為佛陀對弟子或眾生的肯定語,表示所言或所行合乎佛意
    ,予以讚許。
    此處強調佛陀的認可與鼓勵,屬於經典中常見的結語或肯定語氣。

  • 本句描述阿難觀察到佛陀今日面色與㲲布相似,反映出佛陀身
    相的變化,或有特殊因緣。
    此處重在弟子對佛陀身相的細微關注,體現出弟子對佛的恭敬與關懷。

  • 本句說明佛陀的身相莊嚴,特別是在成佛與入涅槃這兩個重要
    時刻,顯示佛身清淨圓滿,並以此安慰弟子,強調佛德不滅。

名相註解
  • 佛經:佛陀所說的經典,為修行依據。
  • 戒:指佛教的戒律,規範身口意行為。
  • 㲲布:以細毛或植物纖維織成的布,為古代貴重布料。
  • 供養:以物資恭敬奉獻於佛、法、僧,表達尊敬與信心。
  • 從者:指隨侍、侍者,經中常見為侍奉尊者或佛陀之人。
  • 金織成:以金線編織,象徵莊嚴與尊貴。
  • 㲲色:指㲲布的顏色,㲲為細麻布,色澤多為淡黃或灰白。
  • 佛初得道:指佛陀成就無上正等正覺之時。
  • 般泥洹:即般涅槃,佛教術語,指佛陀入滅、離生死苦的境界。

大臣胞罠言:「佛道 深乃如是,從今以往,當持佛經戒。」胞罠 即呼從者來,使歸取黃金織成㲲布一張來, 我以上佛。從者即歸取來。胞罠持上佛,白 佛言:「同知佛不用,當哀我,為受之。」佛即受 之,胞罠為佛作禮而去。去未久,佛呼阿難: 「持金織成㲲布來,色大好正黃。」阿難言:「我 侍佛二十餘年,未曾見㲲好乃如是。」佛言:「有 是甚好。」阿難言:「佛今日面色,如是㲲色。」佛 告阿難:「佛有是曹色者有兩時,佛初得道為 佛時,面色好如是,我今日夜半當般泥洹, 面色好當復如是。」

7
白話直譯
佛又呼喚阿難說:「去到醯連溪水邊,我想洗浴身體。」阿難言:「諾。」佛僅與阿難同行,來到醯連溪邊,佛脫下衣服,親自取水沐浴。佛告訴阿難:「在朝華氏子淳家供養我飯食,今日夜半,
我將入般泥洹。你應告訴淳:『佛於你供養後,夜半將入般泥洹,你應當歡喜。』你要告訴淳:『不要哭泣,若僅以一餐供養佛,便能得五種福報。若供養佛,佛持所供養飲食之氣力而
入般泥洹,淳能得長壽、端正、富貴、尊豪,並得生天上。'。佛陀值得尊敬,供養佛陀一餐可得五種福報。
白話口語化新譯
佛又叫阿難:「到醯連溪的水邊來,我想在那裡洗澡。」。阿難回答:「好的。」。那時佛陀只帶著阿難,一起走到醯連溪邊,佛陀脫下衣服,自己取水洗澡。佛對阿難說:「今天在朝華氏子淳家接受供養,今晚半夜
我就要入涅槃了。你要告訴淳:『佛接受你的供養後,今晚半夜就要入涅槃,你應該感到歡喜。』。你要對淳說:「別哭了,只要供養佛一次,就能獲得五種福報。你供養佛,佛以你所供養的飲食力量入
涅槃,淳就能得到長壽、容貌端正、富貴尊榮,還能生到天上。」。佛陀是值得敬仰的,只要供養佛陀一頓飯,就能獲得五種福報。
法義解析
  • 本句描述佛陀指示侍者阿難前往醯連溪水邊,表現佛陀日常生活中亦有洗浴之需,體現佛陀雖證覺而隨
    順世間常情,並未離人間生活。
    此舉亦顯示佛弟子對佛陀起居的照顧與侍奉。

  • 本句為弟子阿難對佛陀或長者的應答,表現出恭敬與承諾聽從
    教誨,是經典中常見的應答語,顯示弟子對師長的尊重與順從。

  • 本句描述佛陀與侍者阿難單獨前往溪邊,展現佛陀平等自持、
    不假他人之德行,親自取水沐浴,體現出家人自力修行、簡樸生活的精神。

  • 本句記載佛陀預告自己將於今日夜半入般泥洹(涅槃),並囑咐阿難轉告供養者淳,令其以歡喜心面對
    佛陀的涅槃。
    此處強調供養的殊勝因緣與面對佛陀涅槃時應有的正見態度。

  • 本句強調供養佛陀的功德,僅一次供養即可獲得五種殊勝福報,並以佛以所受供養之力入涅槃為因,令
    供養者得長壽、端正、富貴、尊豪及生天等果報,展現供養佛陀的殊勝利益與因果法則。

  • 本句強調佛陀的尊貴與供養佛陀的殊勝果報,指出即使僅以一
    餐供養佛陀,也能獲得五種福德,顯示供佛功德不可思議。

名相註解
  • 醯連溪:地名,為本經敘事場景之一。
  • 朝華氏子:人名,指供養佛陀者淳,屬於朝華氏家族。
  • 飯:供養飯食,為佛教重要的布施行為。
  • 飯佛:以飲食供養佛陀,為佛教重要功德行。
  • 五福:長壽、端正、富貴、尊豪、生天,為經中所列五種福報。

佛復呼阿難:「去至醯連溪 水邊,我欲洗浴身體。」阿難言:「諾。」佛獨與阿 難俱,至醯連溪水邊,佛解衣,自取水灌浴。 佛告阿難:「朝華氏子淳家飯我,今日夜半, 當般泥洹,若告淳言:『佛從若飯已,夜半當 般泥洹,若當歡喜。』語淳:『莫啼哭,若一飯佛 得五福,若飯佛,佛持若飯食氣力用般泥 洹,淳得長壽,得端正,得富貴尊豪,得生天 上。佛可敬,一飯佛得五福。』」

8
白話直譯
阿難白佛:「有一位比丘,名叫栴檀比丘,性情急躁,喜
歡罵人,經常與諸比丘爭鬥。佛陀般涅槃之後,我們這些比丘,應當如何共同奉持佛的經典與戒律?」佛對阿難說:「我入涅槃後,你們不要再和他說話,所有
比丘都不和他說話,栴檀比丘應當自我思惟,生起深重的慚愧與悔意,懺悔自己多次與比丘爭吵。」
白話口語化新譯
阿難對佛說:「有個比丘叫栴檀比丘,脾氣急、愛罵人,
常和其他比丘爭吵。等佛涅槃後,我們比丘該怎麼一起遵守佛的經典和戒律呢?」。佛陀對阿難說:「我涅槃之後,你們大家都不要再和他說話,所有比丘都不和他說話,栴檀比丘應該自
己反省,生起深切的慚愧與悔意,懺悔自己多次與比丘爭吵。」
法義解析
  • 本句描述阿難向佛陀請示,面對性情急躁、好爭鬥的比丘,於
    佛涅槃後,僧團應如何共同奉行佛所制定的經典與戒律,顯示僧團和合與持戒的重要性。

  • 本句記載佛陀囑咐阿難,在自己涅槃後,眾比丘應以默然不語的方式對待屢次爭鬥的栴檀比丘,令其自
    省、慚愧與悔過,這是僧團中對違犯和合規範者的懲誡與教化方式,強調自我反省與懺悔的重要性。

名相註解
  • 栴檀比丘:比丘名,栴檀為香木名,常用作人名或譬喻。
  • 經戒:佛所說的經典與戒律。

阿難白佛:「有一 比丘,名栴檀比丘,急性憙罵,數鬪諸比丘, 佛般泥洹以後,我曹諸比丘,當云何共事佛 經戒?」佛語阿難:「我般泥洹已,若曹莫復與語, 諸比丘不與語,栴檀比丘,當思惟懷重慚 愧悔數鬪諸比丘。」

9
白話直譯
佛告阿難:「施設床榻,令床頭向北。我背部劇痛,想要躺下。」阿難立刻鋪好床放好枕頭,佛右脇而臥,屈膝疊腳,躺著思惟無為之道。
白話口語化新譯
佛對阿難說:「把床鋪好,床頭朝北。我背很痛,想躺下休息。」。阿難馬上鋪好床和枕頭,佛陀側身右臥,屈膝疊腳,安然躺下思惟無為的法門。
法義解析
  • 本句記載佛陀因身體劇痛,囑咐弟子阿難鋪設床榻並指定床頭
    朝北,顯示佛陀晚年示現病苦,體現人間無常,亦展現佛陀對弟子細心教導與生活細節的重視。

  • 本句描述佛陀入臥的威儀與修行狀態,展現佛陀以右脇臥、屈
    膝累腳的如法姿勢,並於臥中思惟無為之道,體現寂靜安住與超越造作的修行境界。

名相註解
  • 施牀:鋪設床榻,供佛休息。
  • 北首:床頭朝向北方,古印度有特定安置床榻的習慣。
  • 右脇臥:佛陀入涅槃或休息時常用的正確臥姿,象徵安詳與正念。
  • 無為之道:指超越一切造作、無有分別執著的究竟法門。

佛告阿難:「施牀使北首, 我背大痛欲臥。」阿難即施牀著枕,佛偃右脇 臥,屈膝累脚,臥思無為之道。

10
白話直譯
佛陀臥時呼喚阿難:「你知道七意之事嗎?」是哪七種?第一,有志向;第二,通達經典;第三,學習經典不懈怠
;第四,不貪睡並樂於學經;第五,心思端正;第六,心地清淨;第七,觀察自身不淨。比丘具備這七種法,便能自知已得度脫世間。阿難心想佛是否在休息橫臥,佛問阿難:「你是在想佛在休息橫臥嗎?」佛告阿難:「若有人對於經典與修行坐起都不懈怠,發願成佛者,聽完佛語後即可起身。」
白話口語化新譯
那時佛陀躺著叫阿難來,問他:「你知道關於七意的事情嗎?」。是哪七個呢?第一,要有堅定的志向;第二,要通達經典義理;第三,要對學習經典不懈怠;第四,不貪睡並以學經
為樂;第五,心思端正;第六,心地清淨;第七,能觀察自身的不淨之處。比丘如果具備這七種法,就能自己知道已經超越世間了。阿難心裡想著佛是不是在躺著休息,這時佛對阿難說:「你是不是在想我在休息橫臥呢?」。佛對阿難說:「如果有人對讀誦經典和起坐修行都不懈怠
,想成佛的話,聽完佛說法後就可以馬上起身修行。」
法義解析
  • 本句描述佛陀在臥姿時,特別喚阿難詢問是否了解「七意」的內容,顯示佛陀對弟子教導的循序漸進與
    重視法義的確認。
    「七意」為本經主題之一,後文將詳述其義。

  • 此句為提問,欲引出下文所列舉的七項內容,屬於經文常見的
    提問式結構,用以明確標示接下來將要解釋的法義分類或項目。

  • 本句列舉修學經典的七項要素,強調發心、理解、精進、克服
    懈怠與貪睡、端正與清淨其心,並以觀身不淨作為修行基礎,展現修學經典應具備的身心態度。

  • 本句說明比丘若具備這七種法,就能自證已經超脫世間束縛,
    達到解脫的境界,強調自知與自證的重要性。

  • 本句描述阿難心中生起對佛是否在休息的疑問,佛即時察知並
    詢問阿難。
    此處展現佛陀對弟子心念的了知,並強調佛弟子應如實觀察自心起念。

  • 本句強調修行人應對經典學習與身體力行皆不懈怠,若有成佛之志,當聽聞佛語後即刻起身實踐,不可
    拖延。
    此處「坐起」指修行的身體動作,表現出聞法後應積極行持的態度。

名相註解
  • 佛臥:指佛陀側臥,常見於涅槃或休息時的姿態。
  • 七意:本經特有名相,指涉七種意義或法義,需依後文釋義。
  • 有志:指修學佛法的堅定志向。
  • 明經:通達、理解經典義理。
  • 不懈於經:對學習經典不懈怠。
  • 不貪臥當憙經:不貪戀睡眠,樂於學經。
  • 政心:心思端正,無邪曲。
  • 淨心:心地清淨,遠離染污。
  • 視身中惡露:觀察自身體內不淨之物,為修身不淨觀。
  • 七法:指前文所列舉的七種修行法門或德行。
  • 度世道:意指超越世間煩惱,證得解脫之道。
  • 懈臥:指橫臥休息,為佛陀四威儀之一。
  • 坐起:指修行時的身體動作,包括靜坐與起身行動。
  • 佛語:佛陀所說的法語。

佛臥呼阿難: 「若知七意之事不?何等為七?一者有志,二 者明經,三者不懈於經,四者不貪臥當憙經, 五者政心,六者淨心,七者視身中惡露。比 丘有是七法,以自知得度世道。」阿難意念 佛懈臥,佛告阿難:「若意念佛懈臥耶?」佛告 阿難:「人不懈於經,不懈於坐起欲作佛者, 可得佛語已即起坐。」

11
白話直譯
當時,有一位比丘名叫劫賓,來對阿難說:「我想問一件事。」阿難說:「佛陀身體不適,暫且不要去打擾他。」佛在室內即知比丘有事欲問,便告訴阿難:「請把比丘叫進來。」比丘進入,與佛相見。佛言:「所欲問者,當問。」比丘說:「佛有病,暫且放下經,不必再講。」佛說。比丘們說:「這七件事,我們已經聽聞並將奉行,請佛暫且停止,不必再說經。」佛告比丘:「我剛才臥下,阿難心中認為佛有懈墮之意,為何要臥,因此我起來說這七件事。」比丘說:「佛是天上天下之尊,為什麼不向天請藥,使病痊癒?」佛說:「就像人離開房子,房子久了都會壞,但大地依然安穩如舊。」心安穩如大地,身如舊舍,心無病,僅身有病而已。佛說:「對七事感到憂慮,其中之一是憂慮自身持戒。」比丘說:「如今佛將入涅槃,尚且有身病,何況是凡人?」比丘說:「燕子生小燕,靠父母餵養才能活命,如今佛要
離開我們入涅槃,我們以後要依靠誰?」世尊又說:「我在經中未曾說過有無生不死之人,比丘應當憶念持守佛陀所制定的重要戒律。」比丘隨即離開。
白話口語化新譯
那個時候,有個名叫劫賓的比丘來對阿難說:「我有件事想請教你。」。阿難說:「佛陀身體不舒服,先不要去打擾他。」。佛在屋內就知道那位比丘有事想請教,於是對阿難說:「請把比丘叫進來。」。比丘走進去見到佛陀,佛陀說:「你有什麼想問的,儘管問吧。」。比丘說:「佛陀身體有病,這部經就先擱著,不用再講了。」。佛陀,這七件事我們已經聽過並會遵守,您可以先休息,不用再繼續說法了。佛對比丘們說:「我剛才躺下,阿難以為佛有懈怠的想法
,問為什麼要躺下,所以我因此起身來說這七件事。」。比丘說:「佛是天上人間最尊貴的,為什麼不直接向天界求藥,讓病馬上好起來呢?」。佛陀說:「好比有人離開了自己的房子,房子久了自然會毀壞,但大地依然穩固如常。」。我的心像大地一樣安穩,身體就像舊房子,心裡沒有病,只有身體有病罷了。佛陀說:「有七種讓人憂心的事,其中一項是擔心自己能否守好戒律。」。比丘說:「現在佛陀即將入涅槃,還會有身體的病痛,更何況是一般人呢?」。比丘說:「燕子生了小燕,必須依靠父母餵養才能生存。
現在佛陀要離開我們入涅槃,我們今後該依靠誰呢?」。佛陀又說:「我的經典裡從未說過有人能不生不死,比丘
們要記得恪守佛陀所制定的重要戒律。」。那位比丘馬上就離開了。
法義解析
  • 本句描述比丘劫賓主動向阿難請問佛法,展現僧團中請益與求
    法的精神,體現佛教重視問答、討論以增進理解的教學方式。

  • 本句描述阿難見佛陀身體違和,出於恭敬與關懷,勸大家暫時
    不要前往請問或打擾,體現弟子對佛的尊重與護念。

  • 本句展現佛陀具足智慧,能知眾生心念,並以慈悲方便,指示
    侍者阿難召請有疑問的比丘入內,體現佛陀教化弟子的次第與關懷。

  • 本句描述比丘親自前往與佛陀會面,佛陀慈悲開示,鼓勵弟子
    有疑即問,展現佛陀教導弟子時的平等與開放態度,強調求法不應有障礙。

  • 本句描述比丘見佛陀有病,勸請暫停說法,體現對佛陀身體狀
    況的關懷與尊重,也反映僧團對佛陀健康的重視。

  • 比丘們表達對佛陀所說七事的領受與承諾,並請佛陀暫時停止
    說法,顯示弟子對教法的尊重與實踐意願,也體現僧團對佛陀身心的關懷。

  • 本句描述佛陀因阿難心生疑慮,認為佛有懈怠之意,故佛陀特
    意起身,藉此機緣開示七件重要法義,強調佛陀行持無有懈怠,並以身教導眾生。

  • 本句表現出比丘對佛陀地位的尊崇,認為佛陀既為天上天下最
    尊貴者,理應有能力從天界取得藥物治病,反映出對佛陀神力的期待與對治病方式的疑問。

  • 本句以房屋與大地為喻,說明有為法(如房屋)終將壞滅,而
    法性(如大地)恆常不變,強調世間事物無常,唯法性安住不動。

  • 本句強調心境的安定與身體的無常。
    佛陀以大地比喻心的穩固,將身體視為暫時的居所,指出身體雖有
    病痛,心卻能保持無病、安然,體現佛教對身心分別與超越的觀念。

  • 本句指出修行人於修道過程中,會因為持守戒律等七種事項而
    生憂慮,反映出戒律實踐的困難與自我省察的重要性。

  • 本句指出即使佛陀將入涅槃,仍有身體病痛,強調佛陀示現人
    間,身體亦受生滅法則所限,藉此提醒眾生勿以病苦為異,應正觀身心無常。

  • 本句表達比丘對佛陀即將入涅槃的依戀與不安,藉燕子依父母
    比喻弟子依佛,顯示佛弟子對失去依止的憂慮,反映出佛滅後僧團對法與僧依止的思考。

  • 本句強調佛陀教法中並未主張有人能超越生死,提醒比丘應專
    注於持守佛戒,依戒修行,莫執妄想不死之說,回歸正法修持。

  • 本句描述比丘聽聞佛陀教誨後,立即起身離去,展現出對教法
    的尊重與迅速實踐的態度,符合僧團行儀與修行精神。

名相註解
  • 劫賓:比丘名,為本段主角。
  • 佛聖體:指佛陀的身體,含有聖者之義。
  • 七事:指佛陀前文所說的七種法要或修行事項。
  • 我曹:古漢語自稱,意為『我們』,多用於僧團自稱。
  • 持:奉行、實踐佛陀所教導的法義。
  • 懈墮:懈怠、放逸,不精進修行。
  • 天上天下之尊:指佛陀在天界與人間皆為最尊貴者。
  • 舍宅:指世間的房屋,比喻有為法。
  • 地:指大地,比喻法性或真如。
  • 心安如地:以大地比喻心的安穩、堅定不動。
  • 故舍:指舊的房舍,比喻身體為暫時的容器。
  • 持戒:指依佛教戒律規範身語意行為,是修行的基礎。
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為世間所尊敬者。
  • 佛重戒:佛陀所制定的重要戒律,為僧團修行根本。

時,有一比丘名劫賓,來 語阿難言:「我欲問一事。」阿難言:「佛聖體不 和且莫。」佛即從裏知比丘欲問事,佛告阿難: 「呼比丘來入。」入與佛相見,佛言:「所欲問者當 問。」比丘言:「佛有疾且置經不須復說。佛說 七事者,我曹以聞當持,佛且止莫說經。」佛告 比丘:「我向臥,阿難念佛有懈墮之意,何以 臥,我以是故起說七事。」比丘言:「佛是天上 天下之尊,云何不從天請藥,可使病愈?」佛 言:「如人舍宅,久故皆當壞,地續安如故。佛 心安如地,身如故舍,心無病,但身有病耳。」佛 言:「憂七事,憂身持戒。」比丘言:「今佛當般泥洹 有身病,何況凡人?」比丘言:「燕生子,怙父母得 食以生活,今佛捨我曹般泥洹,我曹當依誰?」 世尊又曰:「吾經不說,無生不死者,比丘當念 持佛重戒。」比丘旋出。

12
白話直譯
佛告阿難:「快去為佛於鹽呵沙設置床榻,使床頭朝北。今日夜半,佛將般泥洹。」阿難奉命,前往彼處安置床榻,床頭朝北。完成後,回來稟告說:「鋪設床榻已完成。」佛起身至鹽呵沙(即拘尸那揭羅),得床後,以右脇吉祥臥。有一位比丘,名叫優和洹,站立於佛前。佛說:「不要走在我前面。」阿難白言:「自我親自侍奉二十五年,未曾見有比丘直接前來,不詢問阿難。」佛說:「這位比丘在那些諸天中最有威德神力,聽聞佛將
入滅,因此直接前來,貪欲想要見佛。」阿難問道:「是否只有天人知道佛陀即將入滅?」還有其他天界的眾生嗎?」佛告阿難:「從鳩夷那竭國境界,四百八十里之內,頭頭相附,間不容鍼,皆是諸天,聞佛當滅度,悲
哭而來,其中有挽頭髮者,有自裂衣者,有哀痛至極,心神閉塞,失神如屍者,哀嘆道:『奈何!』」。佛捨我等,滅度永逝,何其迅速!佛是大光明,是三界的慧眼,如今入涅槃,三界的慧眼也隨之消失。
白話口語化新譯
佛對阿難說:「你趕快去鹽呵沙那裡,替我準備一張床,
床頭要朝北。今晚半夜,我就要入涅槃了。」。阿難依照指示,去那裡擺放床鋪,讓床頭朝向北方。事情做完後,回來報告說:「床已經鋪好了。」。佛陀起身來到鹽呵沙,找到床後,便以右脇側臥安祥地躺下。有一位名叫優和洹的比丘,站在佛陀面前。佛陀說:「不要走在我前面。」。阿難說:「我親自侍奉佛陀這二十五年來,從沒看過有比丘不經過我詢問就直接來見佛。」。佛說:「這位比丘在那些天界眾生中最具威德神力,因聽
聞佛要涅槃,便直接走到佛前,只因渴望親自見到佛。」。阿難問道:「是不是只有天人知道佛陀快要入滅了?」。還有其他的天界眾生嗎?」。佛對阿難說:「從鳩夷那竭國的邊界起,方圓四百八十里
內,諸天一個接一個,密密麻麻連針都插不進,全都是聽說佛要涅槃而悲傷趕來的天人,有的拉扯頭髮,有的
撕裂衣服,有的哀痛到像屍體一樣失神,悲嘆著:『怎麼會這樣!』」。佛陀離開了我們,入滅永遠遠去,怎麼會這麼快!佛陀是大光明,是三界的慧眼,如今證入涅槃,三界的慧眼也隨之消失了。」
法義解析
  • 本句記載佛陀預告即將於鹽呵沙地入般泥洹(涅槃),並囑咐
    弟子阿難準備床榻,顯示佛陀對涅槃時地的自主與安詳,亦體現佛教重視臨終儀軌與方位的傳統。

  • 本句描述阿難尊者依佛指示,前往指定地點安置床榻,並特別
    標明床頭朝北,顯示對儀軌與方位的重視,體現佛教修行中對細節與恭敬的態度。

  • 本句描述弟子完成鋪設床榻的任務後,依禮回報,展現僧團中
    分工合作與恭敬報告的修行風範,體現佛教重視威儀與秩序。

  • 本句描述佛陀最後進入涅槃前的情景,強調佛陀以右脇吉祥臥
    的莊嚴儀態,展現安詳與正念,為弟子示現圓滿的入滅相。

  • 本句描述一位名為優和洹的比丘,恭敬地站立在佛陀面前,準
    備聆聽佛陀的教誨或請法,展現出弟子對佛的尊重與求法的態度。

  • 本句為佛陀制止弟子行動時超越於前,強調應隨順佛陀教導與
    次第,不宜逾越師長,體現恭敬與依止之義。

  • 本句表達阿難長期作為佛陀侍者,負責接引比丘,強調僧團秩
    序與尊重侍者職責,反映僧團生活的規範與禮儀。

  • 本句說明這位比丘在諸天中威德神力最為卓越,因聽聞佛即將涅槃,心生強烈渴望,親自前來見佛,展
    現對佛的敬仰與希求。
    此處強調比丘的威神與對佛的信心與渴仰。

  • 本句為阿難尊者向佛陀請問,關於誰能知曉佛陀即將入滅的問
    題,顯示弟子對佛陀涅槃預兆的關注與疑惑,反映出弟子對佛陀去留的關切與法會眾生的知見範圍。

  • 此句詢問是否還有其他天界的眾生存在,反映出對天界眾生種
    類或數量的關注,亦可能涉及對法會現場眾多天人參與情形的確認。

  • 本句描述佛將入滅時,諸天悲痛聚集於鳩夷那竭國,表現出極
    度哀慟的情景。
    諸天的悲哭、扯髮、裂衣、失神等舉動,顯示佛陀入滅對眾生(包括天界)帶來的巨大震撼與
    無限哀愁,突顯佛德感召與法運將終的莊嚴氛圍。

  • 本句表達弟子對佛陀入滅的哀慟與驚愕,感嘆佛陀捨離眾生、
    永遠涅槃的速度之快,突顯佛滅後弟子們的失落與無助。

  • 本句讚歎佛陀猶如三界眾生的光明與慧眼,能照見真理、引導
    眾生。
    佛入涅槃,象徵世間失去最究竟的導師與智慧依止,眾生難再親承佛陀教誨。

名相註解
  • 鹽呵沙:地名,佛陀入涅槃之處。
  • 奉命:依教命行事,顯示弟子對佛陀的恭敬與服從。
  • 白言:向上位者或師長恭敬稟告。
  • 優和洹:比丘名,音譯,具體身份需依經文上下文判斷。
  • 吾前:指佛陀之前,象徵師長或導師的位置。
  • 諸天:指諸天界眾生,非人間。
  • 威神:威德與神通力。
  • 佛滅度:佛陀入涅槃,生命現象的終止。
  • 天:指諸天、天界眾生,為六道之一。
  • 滅度:即涅槃,佛教術語,指佛陀入無餘涅槃,生命現象的終止。
  • 餘天:指除已提及者外,其他天界的眾生。
  • 頭頭相附,間不容鍼:形容極度密集,無縫隙。
  • 挽頭髮、自裂衣:古印度表達極度哀痛的舉動。
  • 塞心絕尸視:哀傷至極,心神失守,如同屍體般呆滯。
  • 永逝:永遠離去,指佛陀不再現世。
  • 大明:指佛陀具足無上智慧與光明,能破除無明黑暗。
  • 三界:欲界、色界、無色界,為眾生輪迴之處。
  • 眼:比喻能見真理、導引眾生的智慧。
  • 泥洹:即涅槃,佛教最高解脫境界。

佛告阿難:「疾去為佛於 鹽呵沙,施牀使北首,今日夜半,佛當般泥 洹。」阿難奉命,之彼施牀牀頭北首。畢,還白 言:「施牀已竟。」佛起至鹽呵沙,得牀猗右脇 臥。有一比丘,名優和洹,當佛前立。佛言:「無當 吾前。」阿難白言:「自吾親侍二十五年,未曾見 比丘直自來進不問阿難。」佛言:「是比丘,於彼 諸天,最有威神,聞佛滅度故,直自前,貪欲見 佛。」阿難問言:「獨是天知佛當滅度?復有餘天?」 佛告阿難:「從鳩夷那竭國境界,四百八十里 中,頭頭相附,間不容鍼,皆是諸天,聞佛當滅 度,悲哭且來,中有挽頭髮者,自裂衣者,塞心 絕尸視者,哀云:『奈何!佛捨我曹,滅度永逝,何 其疾乎!佛為大明,三界中眼,今般泥洹,三 界眼滅。』」

13
白話直譯
佛告訴阿難:「我這部經從未說過有不生不死的人,天地
沒有不會壞滅的。愚癡的人以為天地是永恆的,佛卻認為天地如同虛空,終究會有成有敗。沒有一個人能不捨
棄這個身體。善惡的果報隨著自己,父親有過錯,兒子不會受其災殃;兒子有過錯,父親也不會受其災殃。每
個人都各自生死,善惡的報應都由自己承擔。」
白話口語化新譯
佛對阿難說:「我這部經從未說過有不生不死的人,天地也沒有不會壞滅的。愚癡的人以為天地永恆,
佛卻認為天地如同虛空,終有成敗。沒有人能不捨棄這個身體,善惡的果報都跟著自己。父親有過錯,兒子不
會受牽連;兒子有過錯,父親也不會受牽連。每個人都各自生死,善惡的報應都由自己承擔。」
法義解析
  • 本句闡明無常與因果自負的道理。
    佛否定有不生不死的存在,
    指出天地亦無常,愚人執著天地為常,佛則見其如幻如空。
    善惡業報各自承擔,親屬間無法相互轉嫁,強調個
    人因果與生死自負,符合原始佛教因果觀。

名相註解
  • 虛空:指空無、無自性,佛教中常用以比喻一切法無常、無我。
  • 善惡:指身、口、意三業所造的善業與惡業。
  • 殃咎:指因惡業所感的災禍與報應。

佛告阿難:「吾本經不說,無生不死 者,天地無不壞敗者,愚人以天地為常,佛以 為虛空,天地有成敗,無不棄身者,善惡隨身, 父有過惡,子不獲殃,子有過惡,父不獲殃, 各自生死,善惡殃咎,各隨其身。」

14
白話直譯
阿難白佛言:
「佛滅度後,吾等葬佛身體,應依何法?」佛告訴阿難:「你安靜無憂,將會有人在我逝世時處理身後事,與你一同分憂。」阿難問:「他們將以何種方法護持佛陀的尊貴遺體?」佛告阿難:「葬法如同世間最尊貴的飛行皇帝之殯葬,而佛陀又遠遠超越於彼。」阿難問:「聖帝的葬禮儀式有何規範?」佛告阿難:「葬禮應以錦褻纏身,千層劫波育布交纏於外,置於假棺中,以澤香膏灌於劫波育布上,所
有好香皆置於其上,再以梓木、樟木、柟木覆棺,上下皆置薪柴,待火化畢,收集舍利,於四交道建塔立剎,
於塔頂安置寶盤,懸掛彩幡與鼓,供養花、香、燃燈,如天子葬禮一般。」佛陀更勝於此。佛說這時,阿難在後面,悲慨哭泣,用頭靠著床角,從後
面說道:「佛入滅太快了,世間失去了眼目。」
白話口語化新譯
阿難向佛請問:「佛陀圓寂之後,我們該如何安葬佛陀的身體?應該依照什麼規矩來做?」。佛對阿難說:「你安靜點,不要擔心,到我往生時,自然
會有人幫忙處理後事,和你一起分擔憂慮。」。阿難問:「他們會用什麼方法來照顧佛陀的遺體?」。佛對阿難說:「我的葬禮方式就像世間最尊貴的皇帝,但佛陀的葬法又遠遠超越他們。」。阿難問:「那麼聖帝的葬禮應該怎麼舉行?」。佛對阿難說:「葬禮要用錦緞包裹遺體,再用千層劫波育
布一層層纏在外面,放進臨時棺材裡,然後用香膏灌在布上,所有好香都放在上面,再用梓木、樟木、柟木把
棺材蓋好,上下都放木柴,等火化結束後,收集舍利,在四條大路交會的地方建塔立剎,塔頂放寶盤,掛上彩
幡和鼓,供花、香、點燈,像天子一樣隆重地舉行葬禮,就是這樣。」。佛陀又超越了這一切。那個時候,佛陀說完這番話,阿難在後方,悲傷地哭著,
用頭靠在床角,從後面說:「佛陀入滅得太快了,世間就像失去了眼睛一樣。」
法義解析
  • 本句記載阿難在佛陀即將入滅時,詢問佛陀圓寂後遺體安葬的
    正確方法,顯示對如來身體的恭敬與對儀軌的重視,並為後世僧團建立葬禮規範鋪墊基礎。

  • 本句佛陀安慰阿難,勸其放下對佛身後事的憂慮,強調因緣自
    有安排,弟子不必獨自承擔煩惱,體現佛教對無常與因緣的信任。

  • 本句為阿難尊者詢問他人將以何種儀式或方法護持、處理佛陀
    遺體,反映出對佛陀身體的尊重與關懷,並預示後續佛身供養或安置的相關教法。

  • 本句說明佛陀的葬法雖可比擬世間最尊貴的皇帝,但佛陀的殊
    勝與超越,無論在儀式或意義上皆遠勝世間王者,體現佛陀無上的尊貴與解脫。

  • 本句為阿難尊者請問佛陀關於聖帝(指佛陀或聖者)圓寂後的
    葬禮儀式規範,顯示弟子對如來身後事的恭敬與重視,並為後世制定儀軌提供依據。

  • 本句詳細說明佛陀遺體葬禮的儀式,包括包裹、棺木、香料、
    火化、舍利收集及建塔供養等步驟,體現對佛身的尊重與莊嚴,並以天子葬禮為比擬,顯示佛陀地位崇高。

    處重點在於莊嚴供養與舍利塔的建立,為後世佛教葬禮與舍利崇拜的依據。

  • 本句強調佛陀的功德、智慧或境界超越前述一切,顯示佛陀無
    上的殊勝地位。
    此語常用於比較諸聖者或功德時,最終以佛陀為最勝。

  • 本句描述佛陀將入滅時,阿難極度悲痛,認為佛陀的涅槃讓世
    間失去導師與智慧的依靠,表現出弟子對佛陀的依戀與佛法在世間的重要性。

名相註解
  • 法:此處指安葬佛身的儀軌、規範。
  • 逝心:指佛陀將入滅、圓寂之意。
  • 理家:處理身後事務。
  • 佛尊體:指佛陀的遺體,強調其尊貴與殊勝。
  • 飛行皇帝:指世間最尊貴、威德無上的帝王,為譬喻佛陀葬法之尊貴。
  • 聖帝:此處指佛陀或已證聖果的聖者。
  • 錦褻:指精美的絲織品,用於包裹遺體。
  • 劫波育:音譯,指細軟棉布,為古印度高級布料。
  • 假棺:臨時棺木,非最終安置之棺。
  • 澤香膏:香料製成的膏狀物,用於薰香遺體。
  • 梓薪、樟薪、柟薪:分別指梓木、樟木、柟木,皆為上等木材,用於覆蓋棺木及火化。
  • 舍利:佛陀火化後遺留的堅固子,為佛教重要聖物。
  • 塔、剎、槃:塔為供奉舍利之建築,剎為塔頂裝飾,槃為塔頂寶盤。
  • 繒鼓:彩幡與鼓,用於莊嚴供養。
  • 飛行皇帝葬法:比喻佛陀葬禮如同天子般隆重。
  • 天下眼:比喻佛陀為世間的智慧之眼,能引導眾生離苦得樂。

阿難白佛言: 「佛滅度後,吾等葬佛身體,法當云何?」佛告阿 難:「汝默無憂,當有逝心理家,共憂吾身。」阿 難言:「彼以何法,憂佛尊體?」佛告阿難:「葬法 如飛行皇帝殯葬之法,佛復踰彼。」阿難言:「葬 聖帝法云何?」佛告阿難:「葬法用錦褻以纏 身,劫波育千張,交纏其上,著假棺中,以 澤香膏,灌劫波育上,其有好香,皆以著上, 以梓薪樟薪柟薪,以葢覆棺,以薪著上下,蛇維訖畢,歛舍利,於四交道,起塔立剎,以 槃著上,懸繒鼓,華香燃燈,飛行皇帝葬法 若斯;佛復勝之。」佛說此時,阿難在後,慷 慨啼以頭拄牀角,從後白言:「滅度太疾,亡 天下眼。」

15
白話直譯
四方郡國的比丘僧人,聽聞佛將入滅,邊哭邊趕來,彼此相告,恐怕再也見不到佛。比丘僧人到了,佛問比丘:「阿難在哪裡?」回答說:「阿難就在床後角,低頭哽噎。」諸比丘流淚說道:「世尊滅度,何其太突然!」佛說:「我本來在各村落行化時,已經預先告訴你們,九十天後將入般泥洹。」
白話口語化新譯
四面八方各地的比丘僧人,聽說佛陀即將涅槃,邊哭邊趕
來,互相告知,擔心再也見不到佛陀了。那時比丘僧團來到,佛陀就問比丘們:「阿難現在在哪裡?」。回答說:「阿難就在床的後角,低著頭,哽咽著哭泣。」。眾比丘流著眼淚說:「世尊這麼快就入滅了,實在太突然了!」。佛陀說:「我以前在各個村落行化時,已經提前告訴你們,九十天後我就要入涅槃了。」
法義解析
  • 本句描述佛陀將入滅時,四方郡國的比丘僧聞訊後,因悲痛而
    哭泣,急忙前來,並彼此提醒,表現出對佛陀的深厚敬仰與依戀,以及對失去佛陀教導的憂慮。

  • 本句描述比丘僧團到來時,佛陀關心弟子阿難的下落,展現佛
    陀對弟子的關懷與僧團內部的互動。
    此處未涉及深層教義,屬於敘事性經文。

  • 本句描述阿難因悲傷而在佛陀床後角落低頭哽咽,顯示弟子對
    佛的深厚情感與依止心,亦反映佛滅時弟子哀慟的情境。

  • 本句描述比丘們因佛陀迅速入滅而悲傷流淚,表現出弟子對佛陀離世的哀慟與不捨。
    『滅度』指佛陀證
    入涅槃,超越生死輪迴。
    『太疾』強調入滅之迅速,突顯弟子們尚未準備好面對佛陀的離去。

  • 本句記載佛陀親自預告弟子自己將於九十日後入般涅槃,顯示
    佛陀對弟子們的慈悲與教誨無遺,並強調無常法則與修行者應有的警覺心。

名相註解
  • 墟聚:指村落、聚落,佛陀行化之地。

四面郡國,諸比丘僧,聞佛欲滅度, 啼哭且來,自相謂恐不見佛。比丘僧到,佛問 比丘:「阿難所在乎?」對曰:「阿難近在牀後角,低 頭哽噎。」諸比丘流淚而言:「世尊滅度,何其 太疾!」佛言:「吾本行諸墟聚,豫告若曹,却九十 日當般泥洹。」

16
白話直譯
四眾弟子(比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷),即使在數
千里外的也都來了。佛告訴阿難:「你不要悲哀。」為什麼呢?若能盡心侍奉佛陀,二十餘年,對佛慈仁,恭敬自身、謹
慎言語,對佛大孝,過去佛的侍者也如阿難,未來佛的侍者也如阿難。如果明白佛的心意,若說某時可以見到比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,某時則不可見;所供養的飲食,若說能吃、能喝、能臥、能起,常常契合佛意,從未失去威儀。有一位比丘或一位心已逝者,無論是喜歡經典還是不喜歡
經典,只要所說都是真誠的,對佛已是最孝順,為什麼還要哭泣呢?
白話口語化新譯
四種弟子,即使遠在數千里外,也全都來到了。佛對阿難說:「你不要難過。」。這是為什麼呢?如果能全心全意侍奉佛陀,長達二十多年,對佛慈愛孝順
,舉止恭敬、言語謹慎,像過去佛的侍者阿難一樣,未來佛的侍者也會如同阿難。如果能體會佛的本意,就是說有時候能見到比丘、比丘尼
、優婆塞、優婆夷,有時候則見不到他們;所供養的飲食,不論是吃、喝、休息或起身,都一直符合佛的本意,從未失去應有的禮儀。有一位比丘和一位逝心者,不論他們喜歡或不喜歡經典,
只要他們所說都是真誠的,對佛已經是最孝順了,那又為什麼還要哭泣呢?
法義解析
  • 本句描述佛陀四眾弟子(比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷)無論距離多遠,皆因佛陀緣故而齊集,顯示
    佛陀教化的感召力。
    佛陀安慰阿難,教導面對無常時應以平靜心對待,不為悲哀所困。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,
    提示聽者注意接下來的法義解釋。

  • 本句強調侍奉佛陀應以至誠盡心,長時間持續,並以慈愛、孝順、恭敬與謹慎自持為本。
    阿難作為佛侍
    者的典範,過去與未來佛的侍者皆以阿難為楷模,顯示侍者德行的重要性。

  • 本句強調應依佛陀本意理解教法,眾生與四眾弟子(比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷)有時可見、有時
    不可見,顯示緣起無常,並非一成不變,應以智慧觀察時機與因緣。

  • 本句強調供養飲食等日常行為,若能時時契合佛陀本意,則不
    會違失應有的威儀與規範,顯示修行者應於一切舉止中保持恭敬與正念。

  • 本句指出,無論對經典的喜好如何,只要言語誠懇,對佛已盡
    孝道,無需因情感而悲泣,強調誠心與孝順重於外在表現。

名相註解
  • 四輩弟子:指比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,為佛教四大弟子群體。
  • 侍佛:指親近、服侍佛陀,承事左右。
  • 佛意:指佛陀的本懷與深意。
  • 比丘尼:受具足戒的女性出家人。
  • 優婆塞:受持五戒的男性在家弟子。
  • 優婆夷:受持五戒的女性在家弟子。
  • 威儀:行住坐臥等身語意的規範與禮節。
  • 樂經不樂經:指對佛經的喜好與否。
  • 於佛最孝:對佛陀表現出最大的孝順。

四輩弟子,在數千里外者悉 至,佛告阿難:「若莫悲哀。所以然者?若盡心 侍佛,二十餘年,慈仁於佛,敬身慎口,大孝 於佛,過去佛侍者亦如阿難,當來佛侍者亦 如阿難。若知佛意,若云某時可見,比丘比 丘尼優婆塞優婆夷,某時不可見;所供飲食, 若言可食可飲可臥可起,常合佛意未甞失 儀;某比丘某逝心,樂經不樂經,若所言皆 誠,於佛最孝,啼哭何為?」

17
白話直譯
佛告:「諸比丘,聽!」飛行皇帝有四種他人難以企及的德行。所謂四德是指哪四種?諸小國國王、近臣、理家及黎民,皆飛行至皇帝宮殿下,皇帝一一接見。以和善柔軟的教化,為諸王說明治國之法,知足無所貪求
,修行時心能遠離執著,以清淨為根本。治家者與百姓,前往佛廟,聽受沙門正直真實的教化,歸家後應修行孝道;隨其所定,以慈心賜予,諸王專心治理國家與庶民,人人無不歡喜安樂,稱讚聖帝,感動諸天。飛行皇帝具足此四種德行。阿難比丘也有四種德行:有除饉男、除饉女、清信士、清信女來向阿難請問經戒,阿難都詳細廣泛地為
他們解說,四輩弟子沒有一個不歡喜,退坐出去,沿路稱讚,這就是阿難的第一種德行;又有四輩弟子,對經文深義不明,前往阿難處啟問疑難,
阿難皆能釋解,無有不明白者,聽者無不歡喜,離去時皆稱讚,這是阿難的第二種四德。四輩中德行高尚者,見阿難侍立於佛左側,無不吟詠讚歎,這便是所謂阿難的第三、第四德行。佛所說經,無論言語多少,阿難所聽皆能記憶背誦,宣授
四輩,絲毫無增減,這是阿難的第四種德行。
白話口語化新譯
佛說:「各位比丘,請聽我說!」。飛行皇帝具備四種別人很難達到的德行。什麼是所說的四種德行?那些小國的國王、隨從和百姓,都飛到皇帝的宮殿下,皇帝都親自接見他們。用溫和柔軟的方式教導諸位國王治理國家的方法,要知足
、不貪求,修行時心要遠離執著,以清淨為最重要。管理家務的人和一般百姓,應該到佛廟聆聽出家人正確真實的教導,回家後要實踐孝順。按照既定安排,以慈悲心給予,諸王用心治理國家和百姓
,大家都感到歡喜快樂,稱頌聖帝,連諸天都為之感動。那個時候,飛行皇帝擁有這四種德行。阿難比丘有四種德行:當有除饉男、除饉女、清信士、清信女來請教經戒時,阿難都會詳細解說,讓四
眾弟子都很歡喜,離開時還一路稱讚,這就是阿難的第一種德行。還有四類弟子,對經文的深義不了解,會去請教阿難,阿難總能解開他們的疑惑,讓大家都明白。聽的
人都不會感到厭煩,離開時也都讚歎不已。這就是阿難的第二種四種功德。四類有高德行的人,看見阿難侍立在佛的左邊,沒有一個
不讚歎吟詠,這就是所說阿難的第三、第四種德行。佛所說的經文,內容多少都一樣,阿難聽到的都能記住並
背誦,傳給四眾弟子,沒有一字增減,這就是阿難的第四種功德。
法義解析
  • 本句為佛陀召集比丘,準備宣說法義,顯示佛陀教導弟子的莊嚴與重視聽法的態度。

  • 本句指出『飛行皇帝』具備四種卓越的德行,這些德行非常高
    遠,難以被他人所達到,強調其德行的稀有與殊勝。

  • 本句為提問,旨在引出對『四德』的具體說明,屬於經文中常
    見的問答體,強調對核心教義的釐清。

  • 本句描述眾多小國國王、侍臣與百姓齊聚皇帝宮殿,並以飛行
    方式前來,象徵眾生歸向尊者或中心領袖,顯示尊者威德感召,眾皆親近受教。

  • 本句強調以柔和善順的態度教化統治者,治理國家應以知足、無所貪求為本,修行上則要遠離執著,將
    清淨心作為一切行為的根本。
    此處將治國與修心相結合,顯示外在治理與內在修養同等重要。

  • 本句強調無論是治家者還是平民,都應親自前往佛廟,聽聞沙門(出家人)所宣說的正確、真實佛法教
    化,並將所學落實於家庭孝道之中,體現佛教重視孝順與實踐的精神。

  • 本句描述聖帝以慈心施予,諸王誠心治理,百姓安樂,善政感
    動人天,體現以慈悲為本的治世理想,強調德政能感動諸天,顯示人間與天界的感應關係。

  • 本句指出飛行皇帝具備前述的四種德行,強調其德行圓滿,為其身份與地位的根本依據。

  • 本句說明阿難以其善於解說經戒,能令四眾弟子(包括除饉男女、清信士、清信女)皆得法益、心生歡
    喜,並在離開後仍稱讚其德行,顯示阿難於教法流通、弘法利生方面的卓越德性。

  • 本句描述阿難具備善於解答疑難、釋疑無遺的德行。
    四輩弟子遇到經義難解時,阿難能以智慧釋疑,使
    所有人都能領會,並且讓聽者心生歡喜與讚歎,顯示其教化力與德行。

  • 本句描述四輩(比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷)中德行高尚者,見阿難侍奉於佛左側,皆生讚歎之心
    ,並以吟詠表達敬仰,顯示阿難具備令眾生生起恭敬與讚歎的德行,這是其第三、第四德。

  • 本句讚歎阿難對佛所說經典的記憶與傳誦能力,能如實無誤地
    將佛語傳授四眾弟子,展現其忠實護法、無增無減的德行,為阿難第四種殊勝功德。

名相註解
  • 四難及之德:指四種極難被他人企及的德行,具體內容需參考上下文。
  • 四德:指佛教中常見的四種殊勝德性,具體內容需依下文釋義。
  • 小國王:指各地區的小國統治者。
  • 逝心理家:『逝心』為侍從、近臣之意,『理家』指管理家務或政事者。
  • 黎民:一般百姓。
  • 帝闕:皇帝宮殿、朝廷門下。
  • 和心軟教:以柔和、善順的心態進行教化。
  • 治國法:治理國家的方法與原則。
  • 知足無求:知足常樂,不生貪求之心。
  • 逝心之行:逝,遠離、捨棄,指修行時遠離執著。
  • 清淨為首:以清淨無染為最根本。
  • 民:指一般百姓。
  • 佛廟:佛教寺院,僧眾修行與弘法之處。
  • 沙門:出家修行者,佛教僧人。
  • 正真之化:正直真實的教化,指佛法的正確教導。
  • 孝:孝順父母,佛教亦重視孝道。
  • 慈心:以慈悲心對待眾生,佛教治世理想之一。
  • 阿難比丘:佛陀弟子,以多聞著稱,負責結集經典。
  • 除饉男、除饉女:指在家男、女信眾,或譯作優婆塞、優婆夷,於此經文語境下為特定在家信眾 類型。
  • 清信士、清信女:指虔誠、清淨信仰的在家男、女弟子。
  • 經奧:經文深奧之義理。
  • 啟質:提出疑問、請教。
  • 釋結:解開疑惑、解除疑結。
  • 四輩:指比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,佛教四眾弟子。
  • 高德:德行高尚者。
  • 侍佛左側:指阿難在佛陀左邊侍立,表現其親近與服務佛陀的地位。
  • 諷誦:指能記憶並背誦經文。
  • 一無增減:完全不增不減,忠實傳承佛語。

佛告:「諸比丘聽!飛 行皇帝有四難及之德。何謂四德?諸小國王, 及諸逝心理家,并諸黎民,詣帝闕下,飛行 皇帝皆見之;和心軟教,為諸王說治國法, 知足無求,逝心之行,清淨為首;理家及民, 出詣佛廟,聽採沙門正真之化,歸當修孝; 隨其所定,慈心賜之,諸王逝心理家庶民, 靡不欣豫,稱嘆聖帝感動諸天;飛行皇帝有 斯四德。阿難比丘亦有四德:其有除饉男 除饉女清信士清信女,之阿難所從問經戒, 阿難為具廣陳演之,四輩弟子,靡不欣懌, 退坐出去,尋塗稱歎,斯謂阿難第一四德; 復有四輩弟子,不解經奧,至阿難所啟質 所疑,阿難釋結無不開解,聞者不厭出無不 歎,斯謂阿難第二四德;四輩高德,覩阿難 侍佛左側,無不吟詠,斯謂阿難第三四德;佛 所說經,言無多少,阿難所聞,皆識諷誦,宣 授四輩,一無增減,是為阿難第四四德。」

18
白話直譯
阿難白佛說:「這裡不遠有幾個郡國,舍衛國、沙枝國、
栴波國、王舍國、波羅㮈國、維耶梨國,這些大國,義理明白具足,佛將要入滅,為何不在那裡?」既是在小縣,又處於城外,聚落稀少、地位卑微的縣地,為何卻在此入涅槃?
白話口語化新譯
阿難對佛說:「這附近有舍衛國、沙枝國、栴波國、王舍國、波羅㮈國、維耶梨國,這些大國佛法興盛
、道理圓滿,佛您快要入滅了,為什麼不選在那裡呢?」。既然是在一個小縣城,還是在城外這種偏僻人少的地方,為什麼佛陀會選擇在這裡入涅槃呢?
法義解析
  • 本句描述阿難向佛陀請問,為何佛陀選擇在非大國之地入滅,而不在佛法興盛、義理具足的諸大國。

    映弟子對佛陀入滅地點的關切,並突顯大國在佛教弘傳中的重要性。

  • 本句表達對佛陀選擇在偏遠、人口稀少且地位卑微的地方入涅
    槃的疑問,反映出弟子對佛陀示現涅槃地點的困惑,並引出後續佛陀對法義平等、無所住處的開示。

名相註解
  • 舍衛國、沙枝國、栴波國、王舍國、波羅㮈國、維耶梨國:古印度著名大國,為佛教弘傳重鎮。

阿 難白佛言:「去是不遠有郡國,舍衛國、沙枝 國、栴波國、王舍國、波羅㮈國、維耶梨國, 斯諸大國,明義備悉,佛當滅度,何不於彼? 既於小縣,復處城外,薄聚鄙縣,而般泥洹?」

19
白話直譯
佛告阿難:「不可說是小聚。」其所以然者是什麼?昔日遠古,鳩夷那竭,名鳩夷越,王國大樂,時無疹病,米穀豐沃,黎民熾盛,家有孝子。城東西長四百八十里,南北廣二百八十里,城有七重,皆
以燒磚堆砌為城,黃金、白銀、琉璃、水精直接鑲嵌於城壁,並以這四寶作為屋瓦覆蓋全城。城高六丈四尺,上寬二丈四尺,城中有寶樹,花光五色;行道有三條,兩邊皆以四種珍寶鋪設,其上覆以寶瓦;兩邊住有居民,家舍裝飾雕刻華美,衣著如天界眾生,並有琴瑟等多種樂器齊奏。男女分開不混雜,歌聲以德為本,道樂更加顯明,百姓無
憂無懼,心常歡喜,頭上不加飾物,香氣明顯且遠播。
白話口語化新譯
佛對阿難說:「這不能稱作小村落。」。為什麼會這樣呢?那個時候,在很久很久以前,有個叫鳩夷那竭、名為鳩夷
越的國王,他的國家非常安樂,當時沒有疾病流行,五穀豐收,百姓興旺,每家都有孝順的子女。這座城東西長四百八十里,南北寬二百八十里,城牆有七
重,都是用燒磚層層堆砌而成,牆壁上鑲嵌著黃金、白銀、琉璃和水精,屋瓦也用這四種寶物覆蓋。這座城牆高六丈四尺,上面寬二丈四尺,城裡有珍寶樹木,花朵放射出五彩光芒。有三條道路,兩側都用四種珍寶鋪設,上面再蓋上寶瓦。道路兩旁住著人家,房屋裝飾雕刻華美,穿著像天界眾生
一樣華麗,還有琴瑟等各種樂器齊奏。男女各自分開不混雜,歌聲都以德行為基礎,修道的音樂
更加清楚明亮,大家沒有憂愁恐懼,心裡總是歡喜,頭上不戴裝飾,清香遠遠傳播。
法義解析
  • 本句強調佛陀對阿難說明,眼前所見並非一般意義上的小聚落
    ,意在破除對事物表面規模的執著,提示不可以世俗標準衡量佛法境界或聖眾聚集。

  • 本句為提問語,旨在追問前述法義或現象的根本原因,常見於
    經文中作為引出佛陀或聖者進一步說明教理的起點。

  • 本句敘述遠古時代一位名為鳩夷那竭、號鳩夷越的國王治下,國家安樂無病,物產豐饒,人民興盛,家
    庭孝道普遍,展現理想王治與社會和諧的典型,為後文鋪陳因緣背景。

  • 本句描述城池的規模與莊嚴,強調其結構堅固、層層圍繞,並
    以珍貴寶物裝飾,象徵佛國淨土的莊嚴與不可思議,展現理想國土的殊勝相。

  • 本句描述城池的規模與莊嚴,強調城牆的高度與寬度,以及城
    中寶樹與五色花光,展現莊嚴清淨的境界,象徵佛國或理想修行處所的殊勝莊嚴。

  • 本句描述莊嚴的道路設置,三道象徵殊勝次第,兩側以四寶鋪
    設,顯示佛土莊嚴與福德圓滿,寶瓦覆蓋則表法界圓滿無缺。

  • 此句描繪道路兩側的環境,展現人間與天界相似的莊嚴與安樂
    ,象徵修行或聖地的殊勝境界,亦顯示福德莊嚴、眾生安樂的理想世界。

  • 本句描述理想社會的清淨和諧狀態,強調男女分別、以德為本、修道音樂明淨,人民安樂無憂,內心常
    保歡喜,外表樸素無飾,環境充滿清香,展現道德教化與社會安定的理想。

名相註解
  • 鳩夷那竭:古代國王名,為本段敘事主體。
  • 鳩夷越:鳩夷那竭的別名或尊號。
  • 疹病:泛指流行性疾病。
  • 孝子:指孝順父母的子女,為古代社會倫理核心。
  • 焦墼:指燒製的磚塊,為古代建築常用材料。
  • 琉璃:佛典常見寶石名,色澤瑩透,象徵清淨無染。
  • 水精:即水晶,通明潔淨,為佛教七寶之一。
  • 四寶:此處指黃金、白銀、琉璃、水精四種珍寶。
  • 丈、尺:古代長度單位,一丈約合現今3.2公尺,一尺約0.32公尺。
  • 寶樹:指以珍寶為莖幹枝葉的樹,象徵佛國淨土的莊嚴。
  • 五色:佛教常用以表現圓滿、莊嚴與殊勝。
  • 三道:指三條道路,常見於佛國淨土或莊嚴境界的描述。
  • 寶瓦:以珍寶製成的瓦片,象徵佛土無比莊嚴。
  • 彫文刻鏤:指房舍上精細的雕刻與裝飾,象徵莊嚴。
  • 服如天上:衣著如天人,暗示福報殊勝。
  • 琴瑟眾樂:泛指多種樂器齊奏,表現和諧與歡樂。
  • 以德:以道德為根本,指行為、音樂皆以德行為依歸。
  • 道樂:修道之樂,指與修行、道德相關的音樂。
  • 明香:清淨明顯的香氣,象徵德行或修行的感召力。

佛告阿難:「無云小聚。所以然者?惟昔往古 鳩夷那竭,名鳩夷越,王國大樂時無疹病, 米穀豐沃黎民熾盛,家有孝子。城東西長四 百八十里,南北廣二百八十里,其城七重, 皆以焦墼累集作城,黃金白銀琉璃水精, 以著城壁,亦以四寶為瓦覆城。城高六丈四 尺,上廣二丈四尺,城中寶樹,華光五色;行 有三道,兩邊皆以四寶,瓦覆其上;兩邊居 家舍宅,彫文刻鏤,服如天上,琴瑟眾樂。男 女不雜,歌音以德,道樂益明,民無憂怖,心 常歡喜,頭上不飾,明香遠達。

20
白話直譯
其聖王名為大快見,號飛行皇帝,整軍威震世間,無人能
與之匹敵。眾人皆以正道為準則,無人違犯王法。百姓若欲飛行,心念一動,即能親身前往。王有七寶自然出現:黃金飛輪、神力白象、紺色神馬、明月寶珠、天玉女為妻、掌寶的聖臣、掌兵的聖臣。王有四德:為小兒時、為太子時、即帝位時、捐國絕欲為
沙門時,各八萬四千歲,這就是大快見王極難得的德行。飲食能隨時調適,身體無長期疾病,能調適於寒熱,身心常安穩,這是第二德。容貌莊嚴端正,容顏光華絕世,連帝釋天也自認不及,這是第三種德行。普天下所有百姓無論貴賤大小都慈愛國王,如同極孝的子女希望父母安樂;國王也以真誠之心慈愛眾生
,視之如己子。對貧困者給予財寶,飢餓者給飯,口渴者給水,對貧窮、老人、幼童、孤兒,讓他們合住,彼
此如親如子,並提供房屋車乘,生病時給予藥物救治,這便是所謂的四德。
白話口語化新譯
那位聖王名叫大快見,號稱飛行皇帝,軍隊威勢照耀世間,沒有人能與之匹敵。大家都以正道為準則,
沒有人違反王法。百姓只要想飛行,一念之間就能即刻到達想去的地方。國王自然而然地擁有七種寶物:黃金製的飛輪、具有神力的白象、深藍色的神馬、明亮如月的寶珠、天
界玉女作為妻子、管理寶藏的聖臣,以及掌管兵權的聖臣。國王有四種德行:從小時候、當太子、登上帝位,到最後
捨棄國家、斷除欲望出家為沙門,每個階段都經歷八萬四千年,這就是大快見王極其難得的德行。飲食能隨時調整,身體沒有長期的病痛,能適應冷熱,身心都很安穩,這就是第二種功德。外表莊嚴端正,容顏光彩超越世間,連帝釋天也自認不及,這就是第三種德行。普天下的百姓,不論身份高低,都敬愛國王,就像孝順的
孩子希望父母安樂一樣;國王也用真誠的心愛護眾生,把大家當成自己的孩子。對貧窮的人給予財物,餓的人
給飯吃,渴的人給水喝,對貧困、老人、幼童、孤兒,讓他們一起生活,彼此像家人一樣,還提供房屋和車輛
,生病時給藥治療,這就是所謂的四種美德。
法義解析
  • 本句描述一位名為大快見、號飛行皇帝的聖王,其統治下軍威
    顯赫、無人能敵,國人皆奉行正道、遵守法令。
    特別的是,百姓只要起心動念,即能飛行至所欲之處,顯示此
    國度具備超常自在的境界,象徵理想王治與眾生願望皆能圓滿實現。

  • 本句描述轉輪聖王具足七寶,象徵王者因福德自然感得無上權威與資財,七寶各具象徵意義,代表世間
    圓滿與統治正當性,並非單指物質財富,而是福德與德行的自然流現。

  • 本句敘述大快見王一生四個重要階段,從童年、太子、即位到出家,每一階段皆長達八萬四千歲,顯示
    其修行與德行的殊勝與難得,強調出家斷欲的決心與稀有難遇的聖德。

  • 此句說明修行者能隨時調整飲食,身體不受長期疾病困擾,並
    能適應寒熱變化,使身心常保安穩,這是修行所得的第二種功德。

  • 本句讚歎聖者的威儀與相貌,超越世間一切,連天界主宰帝釋天也自愧不如,顯示修行所得的殊勝德行

    此處強調身相莊嚴為德行之一,並非僅外表美,而是內外德行圓滿的自然流露。

  • 本句描述理想國王與人民間的互愛,強調國王以慈悲心平等對待眾生,視民如子,並實踐四德:給予貧
    者財物、飢者食物、渴者飲水、病者醫藥,體現佛教重視慈悲與社會關懷的精神。

名相註解
  • 聖王:具備德行與智慧,能以正法治國的理想君主。
  • 大快見:聖王名,意指見聞廣大、迅速明達。
  • 勒兵:整頓、統率軍隊。
  • 以道:以正道、法則為依歸。
  • 王法:國家法令、規章。
  • 七寶:轉輪聖王所具七種殊勝寶物,為王者圓滿福德之象徵。
  • 黃金飛輪:象徵無礙統御四方的法力與王權。
  • 神力白象:代表威德與吉祥,能馳騁四方。
  • 紺色神馬:象徵迅捷與尊貴。
  • 明月珠:喻智慧光明,能除暗障。
  • 天玉女妻:天界美德之女,象徵福報與和合。
  • 主寶聖臣:管理寶藏的賢臣,象徵財富有序。
  • 典兵聖臣:掌管兵權的賢臣,象徵武力與守護。
  • 八萬四千歲:象徵極長久的時間,表現德行的難得與稀有。
  • 大快見王:人名,指本經主角,具足大德之王。
  • 時化:隨時調整、適應時節與需求而攝取飲食。
  • 長疾:長期的疾病或慢性病。
  • 寒溫調適:能適應外在氣候冷熱變化。
  • 身意常安:身體與心意都能安穩自在。
  • 二德:指本段所列的第二種功德。
  • 帝釋:即帝釋天,為三十三天之主,印度神話中的天帝,佛教中常作護法天王。
  • 三德:指文中所列的第三種德行,依上下文應為聖者所具備的德目之一。
  • 赤心:真誠無私之心,佛典常用以形容純淨慈悲。
  • 眾生:泛指一切有情生命,佛教術語。
  • 合居:共同生活,強調社會互助。
  • 普天率土:指全天下所有土地與人民。

「其聖王名曰大 快見,號飛行皇帝,勒兵光世,都無齊雙,相 率以道,無違王法,民欲飛行,念即身往。王 有七寶自然生:黃金飛輪,神力白象,紺色 神馬,明月珠,天玉女妻,主寶聖臣,典兵聖 臣。王有四德,為小兒時,為太子時,即帝位 時,捐國絕欲為沙門時,各八萬四千歲,斯 即大快見王一難及之德;飲食時化,體無長 疾,寒溫調適身意常安,斯二德;容觀堂堂 顏華絕世,微下帝釋,以為不如,斯三德; 普天率土民無巨細慈愛於王,猶至孝之子 願令親安,王亦赤心慈愛眾生,等之於子, 貧給財寶,飢者飯之渴者飲之,窮老幼孤, 令之合居為親為子,屋舍車乘,疾濟以藥, 斯謂四德。

21
白話直譯
那國常聽到十二種聲音:象聲、馬聲、牛聲、車聲、螺聲
、鼓聲、舞聲、歌聲、諸絃樂聲、誦仁義聲、歎佛尊行聲。黎民所穿的服飾,皆以眾多寶物織成,明月與雜珠交錯點
綴,瓔珞的光芒照耀道路,飲食與伎樂如同忉利天,居民安樂,沒有一天不歡喜。國王想要出遊,召喚名叫須達的御車臣子,吩咐他說:『
讓車子慢慢行駛,我很久沒見逝心理家,現在想去見他。』逝心理家,聽聞國王將要出行,有人持明月珠、白珠、碧
珠、青珠、珊瑚、栴檀名香,便獻給聖王。國王不欲受,眾人稽首哀求,國王乃收下。國王命令掌寶大臣,以雙倍價值酬謝對方。百姓無論貴賤,也以眾多寶物與花香散布於地,稱頌壽命無窮。諸小國王有八萬四千,聽聞飛行皇帝欲布施,皆來翼從,至大殿所。皇帝欲與諸王一同登上正殿,諸王辭謝道:『臣等諸國皆有寶殿。』皇帝說:「你們的小殿,沒什麼好說的,不如來看看明殿吧。」於是無人敢上前。諸王各有寶車,車高十丈,都是四輪,從下到上全是七寶,上面掛著幢幡,色彩明亮互相輝映,車駕六匹馬,馬都能飛行。當時有一輛由兩頭駱象拉的車,名叫俱羅竭,是聖帝所乘坐的。八萬四千輛車皆在前方引導,抵達明殿之所。
白話口語化新譯
那個國度裡,經常可以聽到十二種聲音:大象的聲音、馬
的聲音、牛的聲音、車輛的聲音、螺的聲音、鼓的聲音、舞蹈的聲音、歌唱的聲音、各種絃樂器的聲音、誦念
仁義的聲音,以及讚歎佛陀高貴行誼的聲音。那裡的百姓穿的衣服都是用各種寶物織成,還有明月和珍
珠點綴,瓔珞的光芒照亮道路,吃喝和娛樂像忉利天一樣,大家都很快樂,每天都充滿歡喜。國王想出門遊玩,叫來駕車的臣子須達,吩咐他說:「讓
馬車慢點走,我很久沒見逝心理家了,現在想去看看他。」。那時侍者在家裡,聽說國王即將出巡,有人帶著明月珠、
白珠、碧珠、青珠、珊瑚和栴檀名香,立刻獻給聖王。國王本來不想接受,但大家都叩頭懇求,國王才答應收下。國王下令管理寶物的大臣,用兩倍的價值來回報對方。那時候,所有百姓不分貴賤,也用各種珍寶和花香灑滿地面,讚歎壽命無窮盡。有八萬四千位小國的國王,聽說飛行皇帝要布施,都前來跟隨,來到大殿。皇帝想和眾王一起登上正殿,但諸王推辭說:『我們各自的國家都有自己的寶殿。』。皇帝說:「你們這些小殿堂沒什麼好說的,不如來看看明殿吧。」。結果就沒有人敢上去了。每位國王都有一輛寶車,車子高達十丈,都是四個輪子,
從底到頂全用七寶裝飾,上面掛著幢幡,色彩鮮明互相映照,車由六匹能飛行的馬拉著。那個時候,有一輛由兩頭駱象拉的車,名為俱羅竭,是聖帝所乘坐的車。八萬四千輛車都在前面帶路,來到了明殿所在的地方。
法義解析
  • 本句描述彼國環境中常有十二種聲音,涵蓋動物、樂器、歌舞
    及誦經讚佛等,展現國土莊嚴與和諧,並強調佛德與仁義之教化普及於民間。

  • 本句描述理想國土中,百姓生活富足安樂,衣飾華美、環境莊
    嚴,飲食娛樂如天界般美好,居民無憂無慮,展現佛國淨土的莊嚴與安樂。

  • 本句描述國王因思念舊友逝心理家,特意吩咐御車須達緩行,
    顯示王者重情重義、親近賢士的態度,亦反映古代王臣間的禮儀與人情。

  • 本句描述侍者在家中得知國王將出巡,便有人攜帶珍寶與名香
    ,立即進獻給聖王,顯示對王者的恭敬與供養之心,亦反映當時社會對聖王的尊崇與供養禮儀。

  • 本句描述國王原本不願接受某物,因眾人誠懇叩首哀求,最終
    才勉強接受。
    體現人情互動與權威者的慈悲或順應民意,並未涉及深層佛理,屬敘事性描寫。

  • 本句描述國王對有功之人的賞賜,強調以超過原本價值的方式
    酬謝,體現君主的慷慨與重視功德。
    此處未涉深層佛理,屬敘事性內容。

  • 本句描述普羅大眾皆以珍寶與香花供養,表達對長壽無盡的讚
    歎與祝福,顯示社會和諧、福德圓滿的理想狀態。

  • 本句描述眾多小國國王因聽聞飛行皇帝將行布施,紛紛前來隨
    侍,顯示布施善行感召廣大眾生共襄盛舉,突顯布施的感召力與王者威德。

  • 本句描述帝王欲邀眾王同登正殿,諸王則以各自國家已有寶殿為由婉拒。
    此處反映世間王者之禮節與自
    重,亦隱含對權位、名利的分際與自守,未涉佛法深義,屬敘事鋪陳。

  • 本句描述皇帝對於小殿的評價,認為其規模或莊嚴不足,並引
    導眾人參觀更為重要或殊勝的明殿,體現出對於佛殿等級、莊嚴的重視。

  • 本句描述眾人因某種威儀、威德或情境而不敢上前,顯示現場
    氣氛肅穆或對象具有威懾力,反映佛教經典中對威儀、尊重的重視。

  • 本句描述諸王所乘寶車的莊嚴與殊勝,象徵王者威儀與福德資
    糧。
    七寶、幢幡、飛馬等意象,展現世間稀有難得的福報與莊嚴,亦暗示修行者所成就的功德莊嚴。

  • 本句描述聖帝所乘坐的車輛,強調其特殊與尊貴,為敘述場景鋪陳,未涉及深層法義。

  • 此句描述八萬四千輛車作為前導,象徵莊嚴威儀與規模盛大,
    最終抵達明殿,顯示場面隆重,為後續重要法事或會議鋪陳氛圍。

名相註解
  • 螺聲:指法螺,佛教常用法器,象徵法音宣流。
  • 誦仁義聲:誦念仁義之語,顯示該國重視道德教化。
  • 歎佛尊行聲:讚歎佛陀尊貴行誼的聲音,表現佛德流布。
  • 瓔珞:以珠寶串成的裝飾品,常用於莊嚴佛土或佛像。
  • 忉利天:欲界六天之一,為天人安樂之處,常用以比喻極樂世界的快樂。
  • 須達:人名,為國王的御車臣子。
  • 白珠、碧珠、青珠:分別指白色、碧色、青色的珍珠,各具寶貴象徵。
  • 珊瑚:海中寶石,常用於裝飾或供養。
  • 栴檀名香:指栴檀木所製的名貴香料,為供養聖王或佛教儀式常用之物。
  • 稽首:古代禮節,指叩頭至地以示恭敬或懇求。
  • 勅:指國王的命令或詔令。
  • 掌寶臣:負責管理國家財寶的大臣。
  • 倍顧其直:以加倍的價值酬謝、回報。
  • 黎民巨細:指所有百姓,無論地位高低。
  • 眾寶華香:多種珍寶與香花,為供養之物。
  • 稱壽無極:稱頌壽命無窮,表達祝福與讚歎。
  • 布施:佛教六度之一,指無私施予財物、法義或無畏,利益眾生。
  • 大殿:指舉行重要法會或儀式的主要殿堂。
  • 正殿:指帝王宮殿中最尊貴、舉行大典的主要殿堂。
  • 寶殿:各國王所擁有的華麗宮殿,象徵王權與尊貴。
  • 明殿:指主要或最為莊嚴的佛殿,常用於突出佛寺建築中的核心殿堂。
  • 寶車:以七寶裝飾的珍貴車輛,象徵尊貴與福德。
  • 幢幡:莊嚴法器,表勝利與尊貴。
  • 六馬:象徵威勢與迅捷,馬能飛行表非凡能力。
  • 車駕:古代王者或尊貴者所乘之車。
  • 駱象:一種體型高大、毛色較淡的象,常用於拉車,象徵威儀與尊貴。
  • 俱羅竭:車名,具體義未詳,為專有名詞。
  • 八萬四千:佛教常用以表示數量極多,非精確數字,象徵無量。

「其國常聞十二種聲:象聲、馬聲、牛 聲、車聲、螺聲、鼓聲、舞聲、歌聲,諸絃樂聲,誦仁 義聲,歎佛尊行聲。黎民服飾,眾寶織成,明 月雜珠,瓔珞光道,飲食伎樂,猶忉利天,居 民欣樂,無日不喜。王欲出遊,呼御車臣, 臣名須達,勅之曰:『令車徐行,吾久不見逝心 理家,今欲見之。』逝心理家,聞王當出,有 持明月珠者,白珠碧珠、青珠珊瑚、栴檀名香, 輙貢聖王。王不欲受,皆稽首求哀,王乃受 之。勅掌寶臣,倍顧其直。黎民巨細,亦以 眾寶華香散地,稱壽無極。諸小國王,有八 萬四千,聞飛行皇帝欲布施,皆來翼從,至 大殿所。帝欲與諸王俱昇正殿,諸王辭曰: 『臣等諸國皆有寶殿。』帝曰:『爾等小殿,未足以 云,且觀明殿。』遂無敢昇者。諸王各有寶車, 車高十丈,皆有四輪,自下以上,悉是七寶, 上施幢幡,色明相照,車駕六馬,馬皆飛行。 時有一車駕,兩駱象車,名俱羅竭,聖帝所 乘矣。八萬四千車皆在前導,至明殿所。

22
白話直譯
殿堂名為波羅沙檀,東西南北各四十里,以黃金、白銀、琉璃、水精磚砌成牆壁。也用四寶作柱子;黃金瓦、白銀瓦、琉璃瓦、水精瓦;台階有五十層,皆以黃金、白銀、琉璃、水精構成。黃金梁、白銀梁、琉璃梁、水精梁;黃金椽、白銀椽、琉璃椽、水精椽。殿中有八萬四千張床,黃金床、白銀床、琉璃床、水精床;黃金帳、白銀帳、琉璃帳、水精帳,黃金織成、白銀織成
、琉璃織成、水精織成、赤罽織成,皆鋪設於床上,以天上降下的織品作為枕頭。
白話口語化新譯
這座殿堂名叫波羅沙檀,東西南北各有四十里長,用黃金、白銀、琉璃和水精磚砌成牆壁。同時也用四種珍寶來做柱子;屋頂鋪著黃金瓦、白銀瓦、琉璃瓦和水精瓦。這座台階有五十層,每一層都是用黃金、白銀、琉璃和水精打造的。有黃金做的橫樑、白銀做的橫樑、琉璃做的橫樑,還有水精做的橫樑。有黃金做的椽子、白銀做的椽子、琉璃做的椽子、水精做的椽子。大殿裡有八萬四千張床,包括黃金床、白銀床、琉璃床和水精床。有黃金、白銀、琉璃、水精等材質的帳幔,還有用黃金、
白銀、琉璃、水精和赤罽織成的布,都鋪在床上,枕頭則是用天界降下來的織品做成的。
法義解析
  • 本句描述佛殿的名稱、規模與建材,展現莊嚴殊勝的佛土境界
    ,象徵佛法莊嚴、福德圓滿,並非世間常見建築。

  • 本句描述以四種珍貴寶物作為建築的柱子,顯示莊嚴殊勝,象
    徵佛法依四寶為依止,表現法會場域的尊貴與清淨。

  • 本句描述建築物屋頂以珍貴材料鋪設,象徵莊嚴、清淨與殊勝
    ,展現佛土或聖地的莊嚴相。
    此處重在表現佛教理想世界的圓滿與無上功德。

  • 本句描述壇城或殿堂前的台階極為莊嚴,五十重象徵層層升進
    ,所用材質皆為珍寶,顯示佛土莊嚴與殊勝,亦寓意修行者需經多重階位方能圓滿。

  • 本句描述建築物中以黃金、白銀、琉璃、水精等珍貴材質所製
    的橫樑,展現莊嚴清淨的佛土依報環境,象徵佛國世界的殊勝與圓滿。

  • 本句描述以珍貴材質製成的椽子,展現莊嚴殊勝的建築景象,
    象徵佛法莊嚴、清淨無瑕,並非單純物質堆砌,而是法界莊嚴的象徵。

  • 本句描述殿堂中極為莊嚴、豐富的設施,象徵佛土莊嚴與福德
    圓滿,八萬四千為表法數,代表無量無邊的功德與方便。

  • 本句描述莊嚴殊勝的臥具,以多種珍寶與天界織品裝飾,展現
    天界或淨土的殊勝福報與莊嚴環境,象徵清淨、尊貴與福德圓滿。

名相註解
  • 波羅沙檀:殿堂名稱,為梵語音譯,具特定象徵意義。
  • 黃金瓦:以黃金製成的屋瓦,象徵無上尊貴與莊嚴。
  • 白銀瓦:以白銀製成的屋瓦,象徵清淨與光明。
  • 琉璃瓦:以琉璃(寶石)製成的屋瓦,象徵透明、無染與智慧。
  • 水精瓦:以水精(水晶)製成的屋瓦,象徵純淨無瑕。
  • 陛:指台階,常用於宮殿、佛殿等建築前的階梯。
  • 黃金、白銀、琉璃、水精:皆為佛教經典中常見的莊嚴寶物,象徵清淨、珍貴與莊嚴。
  • 黃金:貴重金屬,象徵尊貴與清淨。
  • 白銀:貴重金屬,象徵純淨無瑕。
  • 㭼:屋頂橫木,為建築重要構件。
  • 黃金床、白銀床、琉璃床、水精床:指以各種珍寶製成的床,象徵佛國莊嚴。
  • 黃金帳:以黃金為材質或裝飾的帳幔。
  • 白銀帳:以白銀為材質或裝飾的帳幔。
  • 琉璃帳:以琉璃(寶石之一)為材質或裝飾的帳幔。
  • 水精帳:以水精(水晶)為材質或裝飾的帳幔。
  • 赤罽:紅色名貴毛織品,為古印度高級織物。
  • 天上降織:指天界降下的織品,象徵非人間所有的殊勝物。

「殿 名波羅沙檀,縱廣四十里,以黃金、白銀、琉璃、 水精墼為壁;亦以四寶為柱;黃金瓦,白銀 瓦,琉璃瓦,水精瓦;陛五十重,皆以黃金、 白銀、琉璃、水精為陛;黃金梁,白銀梁,琉璃 梁,水精梁;黃金㭼,白銀㭼,琉璃㭼,水精㭼。 殿中有八萬四千床,黃金床、白銀床,琉璃床、 水精床;黃金帳、白銀帳、琉璃帳、水精帳,黃 金織成、白銀織成、琉璃織成、水精織成,赤罽 織成,皆以布床上,以天上降織成為枕。

23
白話直譯
阿難!宮牆四重:黃金牆、白銀牆、琉璃牆、水精牆;建造四種珍寶為浴池,各池周圍四十里:黃金池配白銀台
階,白銀池配黃金台階,琉璃池配水精台階,水精池配琉璃台階。池中自然生出青、紅、紫、白四色蓮華,冬
夏常生於池中。池外有香華樹,殿下有四條道路,亦以四寶為步欄,每條欄杆長二十里。殿台階前,有四寶樹,樹高四十里,樹蔭也有四十里。黃
金樹配白銀葉,白銀樹配黃金葉,琉璃樹配水精葉,水精樹配琉璃葉。皇帝在殿下,自思惟不宜上殿,推辭並讓諸王先登,諸王皆不敢昇殿。見到敕令而大為欣慰。近臣請那些心志清淨、通曉經典、
持守戒律的沙門先上殿,備設美食,再次賞賜珍寶。沙門決意離去,皇帝便深思生命無常,帶著一名侍人一同
登上明殿,說:『吾欲遣諸夫人伎女。』身邊的臣子與諸王,都被命令各自離去。帝王坐於黃金床,雙足踏白銀台,深自思惟:『放縱情欲
的行為,對自己有何益處?愚癡之人多所貪求,卻不知貪欲帶來的禍患。』我今雖壽三十三萬六千歲,興盛必有衰敗,相聚必有分離
,身體終將朽壞成灰土,這四寶殿,誰能長久保有?說:『我只是一個人,小屋就能安身,何必四十里大殿、八萬四千張床?』從黃金床走到白銀床,雙足踏上金台,心中思惟:『人應當自我警覺,必須清淨貪、嫉、恚、癡、邪婬
等心,以生、老、病、死四非常作觀,滅除煩惱令無餘。見世間無常,我又怎能久留?』從白銀床至琉璃床,雙足踏上水精座,說:『我後宮的玉女有八萬四千人,現在都讓她們離去,這些(
女色)只是束縛。女人聚集,惡念增盛,應當捨棄污穢之心。』從琉璃床走到水精床,雙足踏上琉璃几,心中思忖:『再
三思量天下,世間諸事皆苦惡,唯有無為最為安樂。去除我心中污濁之志,應當追求無為。如今雖身為能飛行
的皇帝,權勢富貴如此,又有何益於自身?』侍者上前稟告:『眾玉女詢問大王為何在殿中耽擱良久,大家都想上前覲見。』帝王告訴侍者說:『命令掌寶之臣,遣諸夫人各歸其家,所著眾珍名寶,皆各自隨身帶回。』諸王群臣、天馬寶象,皆遣令去。
白話口語化新譯
阿難!宮殿的圍牆有四層,分別是黃金牆、白銀牆、琉璃牆和水精牆。建有四種珍寶做成的浴池,每個池子周圍四十里:黃金池配白銀台階,白銀池配黃金台階,琉璃池配水
精台階,水精池配琉璃台階。池裡自然長出青、紅、紫、白四色蓮花,無論冬天夏天都盛開。池外有香花樹,
殿下有四條道路,也用四種寶物做成步道欄杆,每條欄杆長二十里。在殿堂台階前,有四棵寶樹,每棵都高達四十里,樹蔭覆蓋的範圍也有四十里。黃金樹長著白銀葉,白
銀樹長著黃金葉,琉璃樹長著水精葉,水精樹長著琉璃葉。皇帝站在殿下,心想自己不適合先上殿,於是推辭並讓其他諸王先上,但諸王都不敢登殿。因見到這道敕令,大家都很高興。近臣請那些心地清淨、
精通經典並持戒的沙門先上殿,準備了豐盛的食物,並再次賞賜珍貴寶物。出家人決心離開後,皇帝深刻思考人生無常,帶著一位侍
從一起上明殿,說:『我想讓所有夫人和歌舞女離開。』。那些隨侍的大臣和諸位國王,都被分別命令離開現場。國王坐在黃金床上,雙腳踏著白銀台階,內心深思:『放
縱情欲對自己有什麼好處?愚蠢的人只知貪求,卻不明白這其中的禍害。』。即使我現在有三萬六千歲的壽命,繁榮終會衰退,聚會終
將分離,身體也會腐朽成灰塵,這四寶殿又有誰能永遠擁有呢?他說:『我只是一個人,有間小屋就夠住了,哪需要四十
里那麼大的殿堂和八萬四千張床呢?』。從黃金床走到白銀床,腳踏上金台,心中思惟:『人應當
自我警覺,必須徹底清除貪、嫉妒、憤怒、愚癡和邪婬等心念,藉由觀察生、老、病、死這四種無常,將煩惱
斷盡。看到世間無常,我又怎能長久停留?』。他從白銀床走到琉璃床,腳踏在水晶座上,說道:「我的後宮有八萬四千位玉女,現在全都讓她們離開
,這些只是束縛。女人聚集,容易引發惡念,應該捨棄污穢的心。」。他從琉璃床走到水精床,腳踏在琉璃几上,心裡想著:『
再三思考世間,萬事都讓人痛苦,只有無為才是真正的快樂。我要去除內心的污濁念頭,追求無為。即使現在
我是能飛行的皇帝,擁有這麼大的權勢和財富,對自己又有什麼真正的好處呢?』。侍者上前稟報:『那些玉女們問,國王怎麼在殿裡這麼久?大家都想上前見您。』。國王對侍者說:『吩咐掌管寶物的大臣,讓所有夫人都回
自己的家,身上穿戴的各種珍寶,都讓她們自己帶走。』。那些國王、大臣,以及天馬和寶象,都被命令離開了。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、提問或強調注
    意的語氣,顯示師徒間的直接對話與教學情境。

  • 本句描述宮殿外圍有四重牆壁,各以珍貴材質構成,象徵莊嚴
    、清淨與殊勝的境界。
    此處重在展現佛土或聖境的莊嚴相,並未涉及深層義理。

  • 本句描述以四種珍寶建成的浴池及其莊嚴環境,象徵佛國淨土的殊勝與圓滿。
    池中蓮華四時常開,表現
    法界無礙、福德智慧圓滿。
    四道與寶欄,顯示通達無礙、眾生皆可往來,體現佛土莊嚴與平等。

  • 本句描述佛殿前的莊嚴寶樹,象徵佛國淨土的殊勝與圓滿。

    寶樹互為葉色,顯示莊嚴互映、和合無礙,亦表法界中諸法互融、無分別之義。

  • 本句描述皇帝自處謙遜,推讓諸王,體現尊重與自省的態度。

    諸王因敬畏而不敢先登,顯示階序與禮儀的重要性,亦反映古代宮廷中對尊卑秩序的重視。

  • 本句描述因敕令而生的歡喜,以及對具備清淨心、通曉經典、
    持戒的沙門給予尊重與供養,體現對修行者德行的重視與獎勵,並以飲食與寶物作為禮遇。

  • 本句描述沙門(出家人)決意離去後,皇帝因感悟生命無常而生起深刻反省,並做出斷捨離的決定,體
    現對世間情愛與享樂的放下,契合佛教對無常與出離心的強調。

  • 本句描述主要人物下令讓隨侍的大臣與諸王各自離開,營造出
    接下來將有重要事件或教法單獨展開的氛圍,突顯主體與陪從的分離。

  • 本句描述帝王雖處極致榮華,仍能自省縱欲無益,警示世人貪
    欲帶來的禍患。
    強調自我反省與遠離貪婬的重要性,契合原始佛教對欲望的警覺與克制。

  • 本句強調無常法則,無論壽命多長、事業多盛,終究會衰敗、分離,身體亦難逃敗壞,世間一切(如四
    寶殿)皆無法長久保有,提醒修行者觀照無常,勿執著於世間榮華。

  • 本句強調修行人應知足少欲,不貪求過度的物質享受。
    以一人
    之身,小屋足以安身立命,無需追求龐大的殿堂與眾多床位,體現出簡樸自足的修行精神。

  • 本句描述修行者於床榻間移步,內心自省,強調應以正念觀照自身五種煩惱(貪、嫉、恚、癡、邪婬)
    ,並以生、老、病、死四非常(無常)作為觀修對治,徹底滅除煩惱,體認世間無常,生起出離心。

  • 本句描述主角遠離感官享樂與女色,強調多欲為束縛,聚集女
    色易生煩惱惡念,應以出離心捨棄染著與不淨之心,體現對清淨修行的重視。

  • 本句描述主角在極盡榮華的環境中,反思世間一切皆苦,唯有
    『無為』才能帶來真正的安樂,並自省應去除內心的染污與執著。
    即使身居高位、擁有權勢財富,若無法超脫
    世俗欲望,終究無益於自我解脫。
    強調出世間法與出世間法的根本差異,並以『無為』為修行目標。

  • 本句描述侍者代玉女向國王傳達疑問,反映宮廷禮儀與眾生對
    尊者的恭敬與渴望親近,亦顯示集會秩序與尊卑分明。

  • 本句描述帝王下令侍者,安排大臣管理寶物,並讓夫人們各自歸家,所佩戴的珍寶隨身帶回,體現世間
    權力分配與財物歸屬的安排,未涉及深層佛理,屬敘事性內容。

  • 本句描述國王、群臣及珍貴的天馬寶象等,皆被命令離開現場
    ,顯示特定場合的莊嚴與清淨,或為突出主角、法會主體的專注與尊重。

名相註解
  • 蓮華:佛教淨土象徵,表清淨、出生於淤泥而不染。
  • 香華樹:指能散發香氣的花樹,常用以莊嚴佛土。
  • 步欄:步道的欄杆,象徵莊嚴與守護。
  • 殿陛:指佛殿的台階或前方。
  • 四寶樹:指黃金、白銀、琉璃、水精四種寶樹,為佛國淨土莊嚴象徵。
  • 殿下:指宮殿下方,亦為古代對皇帝的尊稱或所處位置。
  • 辭讓:推辭並讓給他人,表現謙遜。
  • 諸王:指眾多王族成員或諸侯。
  • 勅令:皇帝或國王所下的正式命令。
  • 非常:無常,指生命短暫、變化不定。
  • 伎女:宮廷中擅長歌舞娛樂的女子。
  • 傍臣:指隨侍在側的臣子或近臣。
  • 黃金床:象徵帝王尊貴與享樂的座具。
  • 白銀机:指白銀製的台階或腳踏,顯示奢華。
  • 婬泆:指放縱情欲、淫亂之行。
  • 愚人:佛典常用語,指缺乏智慧、被煩惱所惑之人。
  • 三萬六千歲:指極長的壽命,強調即使壽命再長也終有盡時。
  • 四寶殿:指以四種珍寶建成的殿堂,象徵世間榮華富貴。
  • 四十里殿:形容極為廣大的殿堂,非實指,表過度奢華。
  • 八萬四千床:象徵極多,佛典常用以表無量數,非實指具體數量。
  • 黃金床、白銀床、金机:象徵尊貴、清淨的臥具,亦表修行者所處環境。
  • 惟人作意:自我警覺、正念思惟。
  • 貪、嫉、恚、癡、邪婬:五種根本煩惱,為修行所應斷除。
  • 四非常:指生、老、病、死四種無常現象。
  • 無餘:徹底斷盡,無殘留。
  • 覩世無常:觀察世間一切皆無常,生起出離心。
  • 白銀床、琉璃床、水精机:皆為珍寶所製的床座,象徵世間極致享樂。
  • 玉女:指宮中美貌侍女,象徵感官誘惑。
  • 拘:束縛、障礙,指對修行的障礙。
  • 惡盛:惡念增長,指煩惱、貪欲等心念。
  • 穢意:污穢之心,指染著、貪欲等不淨心。
  • 琉璃床:以琉璃(青色寶石)製成的床,象徵清淨莊嚴。
  • 水精床:以水精(水晶)製成的床,亦表清淨無染。
  • 琉璃几:琉璃製的矮桌或小几,為古代貴重家具。
  • 無為:指不造作、不執著於世間諸行,亦有超脫煩惱、安住本性之意。
  • 濁志:指內心的染污、貪欲等不淨之志。
  • 侍者:在宮廷或佛教場合中,負責侍奉、傳達訊息的人。
  • 王:此處指國王,為最高統治者。
  • 殿:宮殿,國王居住或處理政事的場所。
  • 夫人:指帝王的妻妾。
  • 珍名寶:指各種名貴珍寶。
  • 群臣:眾多大臣,輔佐國王之人。
  • 天馬:傳說中的神駿寶馬,象徵尊貴與吉祥。
  • 寶象:珍貴的象,常為王者乘騎或供養佛陀之用。

「阿 難!宮墻四重:黃金墻、白銀墻、琉璃墻、水精 墻;作四寶浴池,周匝四十里,黃金池白銀 陛,白銀池黃金陛,琉璃池水精陛,水精池 琉璃陛,池中自然,生四色蓮華,青紅紫白 華,冬夏常生池中,外有香華樹,殿下有四 道,亦以四寶為步欄,欄各長二十里。殿陛 之前,有四寶樹,樹高四十里,蔭地亦爾,黃 金樹白銀葉,白銀樹黃金葉,琉璃樹水精葉, 水精樹琉璃葉。帝於殿下,自思惟不宜上 殿,辭讓諸王,諸王皆不敢昇。大快見勅令 近臣,請諸沙門逝心明經持戒者先上殿, 具設美食,重賜明寶。沙門逝心去,帝即深惟, 壽命非常,與一侍人,俱昇明殿曰:『吾欲遣 諸夫人伎女。』傍臣諸王,各遣令去。帝坐黃 金床,足蹈白銀机,深自思念:『婬泆之行,何 益於己,愚人多貪不知其禍。吾今雖壽三十 三萬六千歲,夫盛有衰合會有離,身為朽種, 會成灰土,斯四寶殿,孰能久保乎?』曰:『吾一 身耳,小屋足安,何用四十里殿八萬四千 床為?』從黃金床至白銀床,足蹈金机:『惟人 作意,必當清潔貪、嫉、恚、癡、邪婬之心,以四 非常滅令無餘,覩世無常,吾焉得久?』從白銀 床至琉璃床,足蹈水精机曰:『吾後宮玉女, 有八萬四千人,各遣令去,用之為拘,女聚 惡盛,當棄穢意。』從琉璃床至水精床,足蹈 琉璃机:『重思天下,眾事皆惡,唯無為快,除 吾濁志,當求無為,今雖為飛行皇帝豪貴如 斯,何潤於身?』侍者前白:『諸玉女寶,問王處 殿,何其稽久,皆欲進前?』帝告侍者曰:『勅掌 寶臣,遣諸夫人,各歸其家,著身眾珍名寶, 皆各自隨;諸王群臣,天馬寶象,皆遣令去。』

24
白話直譯
大快見到國王,隨即登上高台遠望,遠遠聽見眾人喧鬧呼天,帝王問道:『這是什麼聲音?』侍者稟告道:『天玉女的聲音。』諸王群臣,頓蹌於地,舉哀呼天,寶象天馬,呼號流淚,戀慕天王,無不頓躃。帝曰:『把小几拿來,安置在殿下。』請來玉女與珍寶,諸王群臣,進獻象、馬、寶車及隨從。第一嫡后就坐於帝王身側,帝王又以對親妹妹般的恩愛,侍奉眾夫人。嫡后舉手指著眾女寶說:『天女
的容貌,光彩照耀世間,身著天界衣服,世間罕見,願以微薄心意,以副其意。』寶象與天馬,馬名桓青,佩戴白珠、夜光等眾多寶瓔珞,光輝照耀國土。四方諸王,都有聖人的智慧,虔誠侍奉稱臣,孝順慈忠,愛慕天王。快見王說:『我世世懷有慈心,對於世間女人,彼此更相嫉妒,災殃惡報流布,延及王身,這確實是重
大的禍患,我欲遠離之。自今以往,若你們諸女,皆是我的女妹。』眾夫人皆舉哀說:『我們該如何是好,竟要生離棄我而去。』眾人皆脫下身上的飾品,投擲於地。嫡后自己拔髮搥胸,痛哭呼喊:『天王!我該依靠誰?』帝說:『人命極短,你的憂愁卻反而長久,身體如朽壞之器,死亡沒有確定的時期。』自今以後應堅守本心,崇尚沙門德行,遠離女色,親近賢者,唯道最尊,修身自憂,不能憂餘。告訴諸王說:『生命短暫,憂愁卻長,應當自愛自身,沒
有生而不死的,應當端正心行,慈愛孝順,榮耀難以長久保持。』諸王稽首,至誠辭曰:『四天諸國,皆侍天王,常聞諸聖
咨嗟斯土,以為無喻。帝及群寮,無不神聖,國土珍寶,譬如天上。天王若加哀,宜還聖思。』帝對諸王說:『人壽極其短暫,世間憂惱卻反而長久,應
當自我警覺,生命只在呼吸之間,沒有人生而不死,應當遠離貪婬與污穢的行為。』帝王起身上殿,坐於黃金床,懷廣大慈心,面向諸夫人、群臣諸王、百姓及象馬,以及十方辛勞之人,
心懷悲憫,欲令知佛。從金床至銀床,思無為之道;從銀床至琉璃床,思惟慈哀之行,以濟眾生;從琉璃床至
水精床,思大孝之行,欲度無數劫之親,自省五臟九孔皆流惡露。帝王說:『我過去即使只生一場病,就如同被竹索絞頸、
木鑿鑿身,身體本是苦器,怎能依賴呢?』
白話口語化新譯
大快見到國王後,立刻登上高處遠望,聽到遠方人群喧嘩
呼喊,國王便問:『這是什麼聲音?』。侍者回報說:『是天界玉女的聲音。』。那些國王和大臣們,一下子都跌倒在地上,放聲悲號向天
呼喊,連寶象和天馬也悲鳴流淚,大家都因思念天王而無不倒地不起。帝說:『把小桌子拿過來,放在大殿下面。』。請來玉女和珍寶,還有各國國王與群臣,並進獻大象、駿馬、寶車和隨行的人員。第一位正宮皇后坐在國王身旁,國王又像疼愛親妹妹一樣
照顧眾夫人。皇后舉手指著眾位女寶說:『這些天女的容貌光彩奪目,穿著天界的衣服,世間難得一見,我願
盡一點微薄心意,來成全她們的願望。』。有寶象和天馬,其中一匹馬名叫桓青,佩戴著白色珍珠、
夜明珠和各種寶石瓔珞,閃耀的光芒照亮整個國土。四方的國王們都具備聖者的智慧,虔誠地歸順侍奉,孝順仁慈又忠誠,敬愛天王。快見王說:「我生生世世都懷著慈悲心,但世間的女人彼此間常常嫉妒,這些災禍與惡報流傳下來,甚
至連累到王本人,這真是大禍。我想要遠離這些禍害。從現在起,你們這些女子,都是我的姊妹。」。眾位夫人都悲傷地說:「那我們該怎麼辦,你竟要離開我們而去。」。大家都把身上的裝飾品脫下來,丟在地上。王后自己拔下頭髮、捶打胸口,悲傷地哭喊著:『天王啊!那我應該依靠誰呢?帝王說:「人的壽命很短暫,你的憂愁卻比壽命還長,身
體像快要壞掉的器物,死亡什麼時候來臨沒人知道。」。從現在起要把持自己的心志,重視出家人的品德,遠離女
色、親近賢人,只以修道為最重要,專注修身自省,只需擔心自己,無需為他人煩惱。對諸位國王說:『人的壽命很短,煩惱卻很長,應該好好愛護自己。世上沒有出生而不會死的,應當端
正自己的心念和行為,對人要慈愛、對父母要孝順,榮華富貴也難以長久擁有。』。諸位國王頂禮後,誠懇地說:『四大天王所統領的各國都
侍奉天王,常聽諸位聖者讚歎這片國土,認為世間無可比擬。無論帝王還是群臣,個個都具神聖德行,國土的
珍寶就像天界一樣。天王若感到哀傷,還請恢復聖明的心志。』。帝王對諸位國王說:「那個時候人的壽命很短,世間的煩惱卻很長久,應該自己警惕身心,生命只在一
呼一吸之間,沒有人出生後不會死亡,所以要遠離貪婬和污濁的行為。」。那個時候,國王起身登上大殿,坐在黃金床上,懷著廣大
的慈悲心,面向所有夫人、群臣、諸王、百姓、象馬,以及十方辛苦的人們,心生悲憫,希望大家都能認識佛
法。從金床移到銀床時,思惟無為的道理;再到琉璃床時,思考慈悲救人的行持,想要利益眾生;最後到水精
床時,思念大孝之行,希望能度脫無數劫以來的親人,並自省身體五臟九孔皆流不淨之物。國王說:「我以前只要生一場病,就像被竹繩勒住脖子、
木鑿鑿穿身體一樣痛苦,這個身體本來就是受苦的工具,怎麼能指望它呢?」
法義解析
  • 本句描述大快見到國王後,登高遠望,聽聞眾人喧鬧,國王因
    此詢問聲音來源。
    此處重在描寫事件發生的因緣與現場氛圍,未涉及深層佛理,屬敘事鋪陳。

  • 本句描述侍者向上位者回應,指出所聽到的是天界玉女的聲音
    ,顯示天人間的互動與溝通,並未涉及深層法義,屬於敘事性內容。

  • 本句描述天王逝世後,諸王群臣及眾生悲痛欲絕,連動物也表
    現出哀傷,顯示天王德行感召人天,眾生同感失落。
    此處強調群體性的悲慟與對聖王的敬仰與依戀。

  • 本句描述帝王指示侍從將小桌(小机)搬來,安放於大殿下方
    ,顯示儀式或供養的準備過程,體現佛教儀軌中對器物安置的重視。

  • 本句描述以玉女、珍寶、象馬、寶車等莊嚴供養,並有諸王群
    臣隨侍,展現隆重恭敬之意,體現對聖者或佛法的尊重與供養精神。

  • 本句描述帝王與嫡后對眾女寶的關愛與讚歎,強調天女容貌與
    天服的殊勝難得,並表現出嫡后以謙遜之心成就他人願望的德行,體現人間倫理與善意的流露。

  • 本句描述莊嚴國土中,寶象與天馬的殊勝,特別提及名為桓青
    的馬,佩戴珍貴珠寶瓔珞,象徵國土莊嚴、福德圓滿,光明普照,顯現佛國清淨莊嚴的境界。

  • 本句描述四方諸王皆具聖者智慧,對天王虔誠歸順,展現孝順
    、慈愛與忠誠,體現理想君主應有的德行與對上尊敬。

  • 本句表達快見王自述長久以來持有慈心,卻因世間女人間的嫉妒心,導致惡業流轉,甚至波及王身,認
    為這是重大禍患,故發願遠離,並以平等心視眾女為姊妹,顯示斷除嫉妒、增進和合的重要性。

  • 本句描述眾夫人面對親人即將離別時的哀傷與無助,反映世間
    情感的執著與苦惱,為後續佛法開示作鋪墊。

  • 此句描述大眾放下外在裝飾,象徵捨棄對物質的執著,表現出
    恭敬、清淨的心態,準備聽法或修行。

  • 本句描述嫡后因極度悲痛而自拔頭髮、搥胸大哭,表現出至親
    離散或重大變故時的深切哀慟。
    此處強調人情至性,並未涉及佛法修行義理,屬於敘事性描寫。

  • 此句表達尋求依止、導師或依靠對象的心情,反映修行者在面
    對抉擇或困惑時,思考應該依賴何人或何法以獲得指引。

  • 本句指出人生無常,壽命短暫,身體脆弱易壞,死亡時刻難以
    預測。
    提醒眾生不應執著於憂愁,應正視生命本質,及早修行。

  • 本句勸勉修行者應堅定自心,重視出家修道的德行,遠離女色誘惑,親近有德賢人,將修道視為最高目
    標,專注於自我修養與反省,不必為他人之事憂慮,強調自利為本的修行態度。

  • 本句勸誡國王們認清人生無常,生命有限而煩惱無盡,應自愛
    自重,端正身心行為,實踐慈愛與孝順。
    榮耀富貴終將無常,唯有正心行善才是長遠之道。

  • 本句描述諸王以恭敬心向天王陳述,強調四天諸國皆歸侍天王,並引述聖者對此國土的高度讚歎,認為
    其人、寶皆如天界,勸勉天王勿因哀傷而失聖明。
    體現王臣一體、國土莊嚴與聖德感召的思想。

  • 本句強調人生無常、壽命短促,世間煩惱卻難以止息,應自我
    警覺、珍惜生命,認知生死無可避免,修行者當遠離貪婬與不淨行為,以淨化身心。

  • 本段描述國王以廣大慈悲心,關懷一切眾生,並藉由移座於不同寶床,分別思惟無為、慈哀與大孝等修
    行法門,意在自利利他,普度眾生,並自省身體不淨,生起出離心。

  • 本句強調身體本質是苦,僅需一病便能感受極大痛苦,顯示對
    色身無常與不可依賴的認知,提醒修行者勿執著於身體,應觀身為苦本。

名相註解
  • 大快:人名,為敘事主體。
  • 帝:指國王,為統治者尊稱。
  • 天玉女:天界中以美貌、莊嚴著稱的女性天人,常見於佛典敘事中,象徵天界的殊勝與莊嚴。
  • 天王:此處指受敬仰的聖王或天界之王。
  • 小机:古代小型桌案,常用於供養、陳設經卷或法器。
  • 寶:泛指珍貴之物,為供養內容之一。
  • 群寮:群臣、官員,隨侍左右。
  • 象馬:象與馬,古代貴重交通與戰爭用獸,象徵威儀與財力。
  • 嫡后:正宮皇后,帝王的第一夫人。
  • 天女:指具有天界美貌與德行的女子,常用以形容極為莊嚴美麗的女性。
  • 天服:天界所穿的衣服,象徵殊勝與非凡。
  • 微心:謙稱自己的心意微薄,表現謙遜。
  • 桓青:馬名,表尊貴與特別。
  • 白珠夜光:白色珍珠與夜明珠,皆為稀世寶物,象徵清淨與光明。
  • 聖人之明:指聖者的智慧與洞察力。
  • 快見王:本經中出現的王名,具體身份依經文脈絡判讀。
  • 女妹:此處指以平等、親愛之心視眾女為姊妹,消弭嫉妒隔閡。
  • 舉哀:指集體發出哀傷之聲,表達悲痛。
  • 生離:生前的分離,與死別相對。
  • 飾:指身上所佩戴的裝飾品,如珠寶、首飾等,古代常用以表身分或財富。
  • 依:在佛教語境中,指依止、依靠,常指依止於佛、法、僧三寶或善知識。
  • 朽器:比喻身體如同將要腐壞的器物,強調其脆弱與無常。
  • 無期:指死亡沒有確定的時間,隨時可能到來。
  • 正心行:端正自己的心念與行為,強調修身養性。
  • 慈愛孝順:慈愛眾生、孝順父母,為佛教倫理實踐的核心。
  • 榮難久保:榮耀富貴難以長久,提醒世間無常。
  • 四天諸國:指四大天王所統領的諸國。
  • 諸聖:泛指聖者、賢人。
  • 帝及群寮:帝王與群臣。
  • 聖思:聖明之心、正念。
  • 命在呼吸:比喻生命無常,僅維繫於一呼一吸之間。
  • 無生不死:指出一切有情皆有生死,無人能免。
  • 貪婬穢濁之行:指貪欲、淫欲及一切不淨行為,為修行所應遠離。
  • 慈哀之行:以慈悲心救濟眾生的實踐。
  • 大孝行:對父母及一切眾生的深厚孝順與報恩。
  • 五藏九孔惡露:五臟與九孔流出不淨物,表現身體不淨,生厭離心。
  • 苦器:指身體是承受痛苦的工具,強調身體本質為苦。
  • 絞頸、鑿身:形容病苦如同被刑具折磨,突顯身體脆弱與痛苦。

「大快見王,即昇高觀,遙聞眾聲,喧叫呼天, 帝曰:『何聲?』侍者白言:『天玉女聲。』諸王群臣, 頓蹌于地,舉哀呼天,寶象天馬,呼㘁淚 出,戀慕天王,靡不頓躃。帝曰:『持小机來, 安置殿下。』請玉女寶,諸王群寮,進諸象馬 寶車從者。第一嫡后就坐帝側,帝更以女妹 之愛,侍諸夫人,嫡后舉手,指諸女寶曰: 『天女之容,韑韑光世,着身天服,世所希覩, 願留微心,以副其意;寶象天馬,馬名桓青, 白珠夜光眾寶瓔珞,奕奕光國;四方諸王, 皆有聖人之明,虔奉稱臣,孝順慈忠,愛慕 天王。』快見王曰:『吾世世有慈心,於世女人, 更相嫉妬,殃惡流被,延及王身,惟斯重禍, 吾欲遠之,自今以往,若曹女等,皆我女妹。』 諸夫人皆舉哀云:『當奈何生離棄我去。』皆脫 身眾飾,投之于地。嫡后自搣椎心悲哭呼 云:『天王!吾當依誰?』帝曰:『人命致短,爾憂反 長,身為朽器,死在無期。自今執心,尚沙門 德,遠女親賢,唯道是尊,修身自憂,不能憂 餘。』告諸王曰:『命短憂長,當自愛身,無生 不死,當正心行,慈愛孝順,榮難久保。』諸王 稽首,至誠辭曰:『四天諸國,皆侍天王,常 聞諸聖,咨嗟斯土,以為無喻,帝及群寮, 無不神聖,國土珍寶,譬如天上,天王加哀, 宜還聖思。』帝告諸王:『人壽致短,憂俗反長, 當自憂身,命在呼吸,無生不死,當去貪婬 穢濁之行。』帝起上殿,坐黃金床,持弘慈之 心,向諸夫人,群寮諸王,庶民象馬,十方 勤苦者,悲心傷之,欲使知佛,從金床至銀 床,思無為之道,從銀床至琉璃床,思慈 哀之行,以濟眾生,從琉璃床至水精床,思大 孝行,欲度無數劫之親,自惟五藏九孔惡露。 帝曰:『吾昔尚得一病,如有竹索絞頸,木鑿 鑿身,身為苦器,安足可恃乎?』」

25
白話直譯
佛告訴阿難:「所謂能飛行、迅速現身的尊貴者,就是我自己。」王后壽終,昇生梵天。又有誰知道,佛身曾作飛行皇帝,修行正法。又有四種德行,七寶自然生成,從鳩夷那竭境界而來,長
四百八十里,廣二百八十里,皆在城中。我過去以七寶護持身體安住於此地,如今已能斷除追求,思惟空無相
之定,斷絕生死之根本,從今以後,不再受生有身。
白話口語化新譯
佛對阿難說:「那個能夠飛行、快速現身的皇帝,其實就是我自己。」。王后壽終後,升到梵天去。又有誰知道,佛陀過去曾為飛行皇帝,並且修行正法?還有四種殊勝功德,七寶自然而成,來自鳩夷那竭的境界
,長四百八十里、寬二百八十里,都在城內。我過去用七寶護持身體安住於此地,現在已能斷除一切追求,專
注於空與無相的禪定,徹底斷絕生死的根本,從今以後,不再有生死之身。
法義解析
  • 本句佛陀親自向阿難說明,世間所稱能飛行、迅速現身的尊貴
    者,實際上即是佛自身,強調佛陀具足自在神通,能隨緣示現,破除外道對神通的誤認。

  • 本句敘述王后命終後生於梵天界,並指出佛陀過去世曾為飛行
    皇帝,且實踐正法,顯示佛陀過去世的殊勝因緣與修行歷程,強調修行正法能感得殊勝果報。

  • 本段描述城中具足四種殊勝功德,七寶自生,來自鳩夷那竭境
    界,顯示莊嚴清淨。
    敘述修行者過去以七寶護身安住於此,現已斷除一切追求,專注於空、無相的禪定,徹底
    斷絕生死根本,證得不再受生之境,體現出離生死、證得涅槃的修行成果。

名相註解
  • 梵天:色界天之一,為禪定力所感得的高層天界。
  • 佛身:此處指佛陀過去世的化身或前生。
  • 正法:正確的佛法或正道修行。
  • 空無相之定:指觀空與無相的禪定,為斷除執著、出離生死之要法。
  • 生死之原:生死的根本、輪迴的根源。

佛告阿難:「飛 行皇帝大快見者,吾身是也。王後壽終,昇 生梵天,誰知佛身,作飛行皇帝,修行正法。 又有四德,七寶自然,從鳩夷那竭境界,長 四百八十里,廣二百八十里,皆在城中,吾前 以七持身置此地中,今得斷求,念空無相 之定,絕生死之原,自今之後,不復作身 也。

26
白話直譯
阿難!你進城去,告訴眾人:『今夜半時,佛即將入般涅槃,你
們若有疑問,應趕快前來請教,切勿事後後悔,長久懷著遺憾。』佛在小村落,未依平常方式持戒,阿難依教奉行,眾人都
說:「佛是因何因緣,住在小村落,將在此入滅呢?」眾人都跪倒在地,有的叩頭,有的拍臉、搥心、刮面或拔
髮,撕裂衣服,跺地痛哭,高聲呼喊:當如何是好!國王聞之,愕然曰:「這是什麼哀傷?」國王派近臣詢問外面為何哀傷?百姓哽咽說:「阿難宣佈:『佛陀即將滅度,若心中有疑結,應前往當面質問。』」。因此而悲哀。臣子回稟說:「阿難告訴百姓,佛將入般泥洹,讓大家前來提出疑問,所以才哭泣。」國王即召太子阿晨,命令他說:「你前往佛陀所在,頂禮
佛足,恭敬問候近況,懇請世尊於王宮正殿證入涅槃之道,勿於小村落入涅槃。」太子白言:「若世尊最終不這麼做,該怎麼辦?」國王說:「領受教誨,迅速返回。」太子來到佛陀處,阿難稟白說:「鳩夷國王派太子前來,弟子尚未敢通報。」佛言:「叫他進來。」太子五體投地,稽首佛足,退後長跪答道:「國王派遣阿
晨,稽首佛足,敬問消息。眾生沒於深淵,唯佛拯濟,今當滅度,何其大疾,當於宮中,而於小聚。」佛告訴阿晨:「請向你父王致謝。我過去已經說過,曾為
飛行皇帝,最終成為聖帝,名叫大快見。」我已七次在此以身殉道,加上這次共為八次。我如今道成,不再以此身停留於這片土地。向你的父王致謝,並慰勞太子的辛勞。
白話口語化新譯
阿難!你進城通知大家:『那個時候半夜,佛陀就要入涅槃了,
如果你們有疑問,請趕快來請教,千萬不要事後後悔,長久心中遺憾。』。那個時候,佛陀在一個小村落,沒有按照平常的戒律規範行事,阿難依照佛的教導去做,大家都議論說
:「佛陀是因為什麼原因,會住在這個小村落,並且要在這裡入滅呢?」。大家全都跪倒在地,有的磕頭,有的拍打臉頰、捶胸、抓
臉或拔頭髮,還有人撕裂衣服、跺腳痛哭,大聲喊著:該怎麼辦!國王聽到後,驚訝地說:「這是什麼樣的悲哀?」。國王派身邊的大臣去問,外面為什麼這麼悲傷?百姓哽咽地說:「阿難告訴大家:『佛陀快要涅槃了,大
家心裡有什麼疑問,都可以來親自詢問。』」。所以感到悲傷。臣子回報說:「阿難通知大家,佛陀即將入涅槃,讓大家
有疑問的都可以來請教,所以大家才會哭泣。」。國王馬上叫來太子阿晨,對他說:「你去拜見佛陀,頂禮
佛足,恭敬問候佛陀的近況,並懇切請求世尊能在王宮正殿入涅槃,不要在小地方圓寂。」。太子說:「如果世尊真的不答應,那該怎麼辦?」。國王說:「明白,馬上回去。」。太子來到佛陀面前,阿難向佛陀稟報:「鳩夷國王派太子前來,弟子還未敢直接通報引見。」。佛陀說:「讓他進來。」。太子五體投地,頂禮佛足,然後退後長跪說:「國王派我
阿晨來,恭敬頂禮佛足,問候佛陀近況。眾生沉淪苦海,只有佛能救度,現在佛要入滅,怎會這麼急?本該在
宮中圓寂,為什麼卻選在這小地方?」。佛對阿晨說:「請替你父王轉達感謝。我以前已經說過,
過去我曾是飛行皇帝,最後成為聖帝,名為大快見。」。我已經在這裡為法捨身七次,連這次一共是八次了。我現在已經成道,不會再用這個身體留在這裡了。要感謝你的父王,也要慰問太子的辛勞。
法義解析
  • 本句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意之用
    ,顯示師徒間的直接對話與教法傳遞的莊重氛圍。

  • 本句為佛陀將入涅槃前,囑咐弟子通知城中大眾,若對佛法有
    疑問,應及時請示,莫因遲疑而留下終身遺憾,體現佛陀慈悲與教法的珍貴時刻。

  • 本句描述佛陀選擇在小村落停留,並未依循平日持戒的常規,引發大眾疑問佛陀為何選擇此地入滅。

    映出弟子與民眾對佛陀行止及入滅因緣的關注,並突顯阿難依教奉行的態度。

  • 本句描述眾人因極度悲痛而表現出強烈的情緒反應,透過身體
    動作如叩頭、搥胸、搣髮等,展現無助與哀傷,反映世間眾生面對重大變故時的情感流露。

  • 本句描述國王聽聞某事後感到驚訝,並詢問原因,展現出對眾
    生苦難的關注與同理,為後續佛法開示鋪墊情境。

  • 本句描述國王對外界異常哀傷情形感到疑惑,命令親近的大臣
    前去探問原因,顯示王者關注民情、重視異象,為後續佛教事件鋪墊因緣。

  • 本句描述佛陀即將入滅時,阿難鼓勵大眾把握機會,將心中未
    解的疑惑直接向佛陀請教,體現佛教重視當面求證、解結釋疑的教學精神。

  • 本句表達因前述因緣或境遇而生起悲哀之情,反映眾生於苦難
    或失落時的自然情感反應,亦顯示佛教對情感的如實觀照。

  • 本句描述阿難為了讓大眾在佛陀入涅槃前解決心中疑惑,特意
    通知大家前來請問,因此眾人因將失去佛陀而悲傷哭泣。
    強調佛陀入滅前的慈悲與教誨機會。

  • 本句描述國王希望佛陀在王宮正殿入涅槃,而非在偏僻小聚落,體現對佛陀的極高敬意與重視,並表達
    對佛陀涅槃地點的慎重態度。
    太子阿晨被賦予前往請求的任務,顯示王族對佛陀的禮敬與依止。

  • 本句為太子向佛陀請示,若佛陀最終不允許某事,應如何處理
    ,顯示弟子對佛陀決定的尊重與求教態度。

  • 本句描述國王恭敬接受指示,並表現出迅速執行的態度,體現
    對教誨的尊重與服從,符合佛教經典中對君主恭敬法義的描寫。

  • 本句描述太子抵達佛陀處,阿難恭敬地向佛陀報告太子的來意
    ,並表現出對佛陀的尊重與禮儀,未經允許不敢擅自引見。
    體現僧團中對佛陀的恭敬與規範。

  • 本句為佛陀指示弟子將某人召喚進來,展現佛陀接納眾生、隨
    機應機的教化態度,體現佛陀慈悲與平等接引的精神。

  • 本句描述太子以最恭敬的禮儀向佛陀頂禮,並轉達國王的問候
    與關切。
    太子表達對佛陀即將入滅的驚訝與不捨,並質疑佛陀為何選擇在小聚落圓寂,反映出對佛陀救度眾生
    的依賴與無助感。
    此處強調佛陀的救度功能及入滅的因緣。

  • 本句敘述佛陀自述過去世因緣,曾為飛行皇帝,最終成為名為
    大快見的聖帝,顯示佛陀過去修行與成就的因緣,並表達對阿晨父王的感謝。

  • 此句表達說話者為了佛法或正義,已多次在同一地點犧牲自身
    ,強調其堅定不移的奉獻精神與無畏的修行態度。

  • 本句表達成道者已圓滿修行,將捨離現有身體,不再執著於世
    間或特定地點,顯示解脫自在的境界。

  • 本句表達對父王的感恩與對太子辛勞的慰勞,體現佛教重視孝
    道與關懷修行者的精神,強調感恩與同理心。

名相註解
  • 小聚:指規模較小的村落或聚落。
  • 稟戒:指受持佛教戒律,依規定行事。
  • 頓地:指跪倒或俯伏於地,表達極度悲痛或敬畏。
  • 叩頭:以頭叩地,為古代表達敬意或哀痛的禮儀。
  • 搏頰:拍打臉頰,表達悲傷。
  • 搥心:捶打胸口,表示極度哀痛。
  • 搣髮:拔頭髮,為悲痛至極的表現。
  • 蹹地:用腳跺地,顯示情緒激動。
  • 其王:指當地的國王,為本段主角之一。
  • 哀:此處指悲哀、憂傷,非單指情緒,亦可含眾生苦惱之意。
  • 近臣:指國王身邊親信、負責傳達命令或探查消息的大臣。
  • 疑結:指內心的疑惑與未解之結。
  • 質之:當面詢問、請教。
  • 太子阿晨:王太子名,為王族成員。
  • 佛所:佛陀所在之處。
  • 稽首佛足:頂禮佛陀雙足,表最恭敬禮拜。
  • 泥洹(涅槃):佛教術語,指佛陀圓寂、解脫生死。
  • 太子:指請法的王子,具尊貴身份。
  • 受教:指領受教誨或指示。
  • 疾還:迅速返回。
  • 鳩夷國王:地名與王名,指派遣太子的國王。
  • 五體投地:以兩手、兩膝及頭部著地,表示最極恭敬的禮佛方式。
  • 阿晨:人名,佛陀對話對象。
  • 以身喪:指捨棄自身性命,為法或大義而犧牲。
  • 七反:反,次數,意為七次。
  • 道成:指修行圓滿,證得正覺。
  • 身:指現世的色身、肉體。
  • 斯地:此處,指現世或特定地點。
  • 父王:指太子的父親,國王,為尊稱。

「阿難!汝往入城,告諸民云:『今日夜半,佛當 般泥洹,若等所疑,急詣決之,慎無後悔,長 懷瞢瞢恨。』」佛在小聚,違於稟戒,阿難如教, 民僉然曰:「佛以何緣,處于小聚,滅度去乎?」 民皆頓地,叩頭者搏頰者、搥心刮面搣髮, 裂衣蹹地啼哭,呼當奈何!其王聞之,愕然曰: 「斯者何哀?」王遣近臣問外何哀?民哽咽曰: 「阿難勅言:『佛當滅度,心所疑結,令詣質之。』 以斯哀矣。」臣還啟云:「阿難勅民,佛當般泥 洹,令質所疑,以故哭耳。」王即召太子阿晨, 命之曰:「爾詣佛所,稽首佛足,敬問消息,伏 願世尊於正殿上,昇泥洹道,無於小聚般 泥洹也。」太子白言:「若世尊遂不爾翔者,當云 何?」王曰:「受教疾還。」太子到佛所,阿難白言: 「鳩夷國王遣太子來,未敢通之。」佛言:「呼進。」 太子五體投地,稽首佛足,却長跪諾:「王遣 阿晨,稽首佛足,敬問消息,眾生沒淵,唯佛 拯濟,今當滅度,何其大疾,當於宮中,而 於小聚。」佛告阿晨:「謝爾父王,吾往以說, 昔為飛行皇帝,最後聖帝,名大快見。吾以 七反以身喪此,并今為八。吾今道成,不復以 身著斯地中。謝爾父王,抂苦太子。」

27
白話直譯
太子還宮,於天色昏暗時抵達,見王,將事情本末稟報。國王驚愕流淚,下令全國百姓,舉國前往,聽受佛陀光明正法。國王在人定時來到佛所,與十四萬民眾一同停留於外。國王對阿難說:「我和十四萬百姓,想要受佛戒。」阿難向佛陳述國王的心意,世尊便說:「苦,王及民。」阿難白言:「要不要請國王先行離開?」佛說:「不可。」應該前往會面。國王與國中高德賢者一同前來,皆以頭面著地禮拜佛足,合掌恭敬站立。當時佛前沒有燈火,佛從頭頂放出光明,光照二千里。佛感謝國王及其臣民辛勞奔波,親自前來。國王稽首說:「佛有何教誡,應當奉行?」
白話口語化新譯
太子回到宮中,正好天色昏暗時抵達,見到國王,便把事情的來龍去脈都說明了。國王驚訝得流下眼淚,命令全國人民一同前往,接受佛陀的光明正法。那個時候,國王在人定時來到佛陀所在的地方,和十四萬名百姓一起在外面停留。國王對阿難說:「我和十四萬名百姓,都想要接受佛陀的戒律。」。阿難向佛陳述了國王的想法,佛陀便說:「國王和人民都在受苦。」。阿難請示說:「要不要請國王先行離開?」。佛陀說:「不可以。」。應該去見面。國王和國內有德行的賢者們一起前來,大家都以頭頂禮拜佛的雙足,然後合掌恭敬地站著。那個時候,佛前沒有燈火,佛從頭頂放出光芒,照亮了方圓二千里。佛陀感謝國王和他的百姓辛苦地親自來到這裡。國王頂禮後問道:「佛陀有什麼教誡,是我應該遵從實踐的?」
法義解析
  • 本句描述太子返回宮殿,選在天色昏暗時進宮,見到國王後,
    將事情的經過如實稟報,展現誠實與恭敬的態度,體現佛教重視因果與誠信的精神。

  • 本句描述國王因感動而流淚,並下令全國百姓共同前往聽受佛
    陀所說的正法,顯示國王對佛法的敬重與推動全民聞法的決心,體現佛法普及於國土的重要性。

  • 本句描述國王選在夜深人靜(人定時)前往佛陀處,並帶領大量民眾一同前來,顯示國王對佛陀的恭敬
    與帶動群眾聽法的意願。
    『住在外』表明眾人未進入佛所內部,可能因空間或禮儀所限。

  • 本句描述國王帶領大量百姓,向阿難表達願意受持佛戒,顯示
    佛法感召力及戒法在社會中的推廣。
    受戒為佛教修行的基礎,代表信仰與實踐的開始。

  • 本句描述阿難如實轉達國王的意願,佛陀直接指出國王與人民
    皆處於苦難之中,體現佛法對眾生苦的平等關懷與如實觀察。

  • 本句描述阿難向佛陀或長者請示,是否可以讓國王離開現場,
    顯示弟子對場合秩序與禮儀的重視,並體現佛教僧團中尊重主事者決斷的精神。

  • 本句為佛陀直接否定某事,展現佛陀對於弟子或眾生所問、所
    求的明確指示,強調不可行或不應為之,體現佛陀教導的權威性與原則性。

  • 此句表達應當親自前往與對方相見,強調行動上的實踐與人際
    間的直接交流,契合佛教重視現前因緣、親證實踐的精神。

  • 本句描述國王與賢者們共同以最恭敬的禮儀禮拜佛足,表現對
    佛陀的至高敬仰與信心,並以合掌站立,象徵恭敬與虔誠。

  • 此句描述佛陀於無燈火之處,以自身頂中放光,顯示佛身具無
    量光明,能破除黑暗,象徵佛智照破無明,利益眾生。

  • 本句表達佛陀對國王及其臣民遠道而來、親自拜訪的感激之情
    ,體現佛陀慈悲與平等心,重視眾生的誠意與付出。

  • 本句描述國王以恭敬心頂禮佛陀,並請問佛陀有何教誡需要自
    己遵循,展現求法與奉行的態度。
    此處強調弟子對佛陀教法的尊重與實踐意願。

名相註解
  • 宮:指王宮,即國王居住之處。
  • 本末自陳:將事情的起因經過結果如實陳述。
  • 佛明法:指佛陀所說的光明正法,強調佛法的清淨與正確。
  • 人定時:古代夜間時辰,約指夜深人靜、眾人安歇之時。
  • 十四萬眾:指隨行的民眾數量,顯示規模龐大。
  • 佛戒:指佛陀所制定的戒律,是佛教徒修行的根本規範。
  • 佛足:佛陀的雙足,為禮敬對象。
  • 却叉手:合掌,表恭敬。
  • 頂中光:佛頂放出的殊勝光明,常象徵佛智與威德。
  • 臣民:國王所統治的百姓與官員。
  • 誡:佛陀的教誡、規範弟子行為的教導。
  • 奉行:依教奉行,實際遵從佛陀教導去實踐。

太子還 宮,晻冥適至,太子見王,本末自陳。王愕然 流涕,勅國黎民,率土皆往,受佛明法。王以 人定時到佛所,與民十四萬眾俱住在外。王 白阿難曰:「吾與民十四萬人,欲受佛戒。」阿 難向佛,具陳王意,世尊即曰:「苦王及民。」 阿難白言:「寧可遣王?」佛言:「不可。當與相見。」 王與國中高德賢者俱進,皆以頭面稽首佛 足,却叉手立。時,佛前無燈火,佛放頂中光, 光照二千里。佛謝王及其臣民勞抂爾來。王 稽首曰:「佛有何誡,所當奉行?」

28
白話直譯
佛言:「我告訴使者,得佛說經四十九年,王國諸賢皆能自我奉行。」大王請回宮,我將於今夜半入涅槃。國王與百姓無不舉哀,佛告國王說:「我聽聞凡有生命者,無不會衰老死亡,為何啼哭?」應降伏憤怒與猛烈之心,以上乘佛法為最高準則,遠離惡
行自我珍惜,勤修德行親近賢者,遇事多加思慮,不可魯莽衝動。人生難得,應慈憫一切眾生。聰明的人可以責備,愚昧的人應寬赦,世間多有邪惡,應自愛自慶。國王與賢者皆自行退下,國王在距離佛陀五里的地方安營停留。
白話口語化新譯
佛陀說:「我告訴使者,佛陀講經四十九年,國內的賢者們都能自己實踐佛法。」。大王,您可以先回宮去,我今晚半夜就要入涅槃了。國王和百姓都在哀傷,佛對國王說:「我聽說一切有生命
的,沒有不會衰老死亡的,為什麼要哭泣呢?」。要壓制憤怒和衝動,以上乘佛法為準則,遠離惡行並自我
珍惜,努力修養德行親近賢者,遇事要多思考,不可草率魯莽。人生難得,應該憐憫一切眾生。有智慧的人可以責備,愚蠢的人應該寬恕,世間邪見很多,要懂得自我珍惜與自我慶幸。國王和賢者都自己退下了,國王在離佛陀五里的地方安營停留。
法義解析
  • 本句強調佛陀長期說法,並指出王國中的賢者皆能依教奉行,
    展現佛法在世間的實踐力與影響力。

  • 本句為佛陀告知國王,自己將於今夜半時入般涅槃,宣示即將離世,並囑託國王返回宮中。
    此處「般泥
    洹」即指佛陀證入究竟寂滅的境界,表現佛陀對生死自在、無所留戀的態度。

  • 本句指出生者必有衰老與死亡,悲傷無法改變生死常理,應以正見面對無常,放下執著。

  • 本句教導修行者應降伏憤怒與猛烈之心,依最高法則自律,遠離惡行並自重,精進修德親近賢善,遇事
    審慎思考,避免衝動魯莽。
    強調人生難得,應以慈悲心憐憫眾生,珍惜修行機會。

  • 本句強調對待眾生應依其根器分別,對明理者可予以規勸責備
    ,對愚昧者則應寬容赦免。
    世間邪見、邪行眾多,修行者應自重自愛,珍惜自身正見與修行因緣。

  • 本句描述國王與賢者在聽法或會面後,恭敬地自行退下,國王
    選擇在距離佛陀五里的地方駐紮,顯示對佛的尊重與禮儀,也反映當時王者與聖者互動的莊重氛圍。

名相註解
  • 四十九歲:此處指佛陀成道後四十九年,為傳統說法。
  • 賢:指有德行、有智慧之人。
  • 有生:凡是有生命的眾生。
  • 衰喪:衰老與死亡。
  • 伏猛心:指降伏內心的猛烈、暴躁與憤怒。
  • 法天閨:以佛法為最高規範與準則。
  • 親賢:親近有德賢人。
  • 萬姓:指一切眾生。
  • 明者:指有智慧、能分辨正邪的人。
  • 愚者:指愚癡、無明、難以領悟佛法之人。
  • 諸邪:泛指世間各種邪見、邪行。
  • 自愛自慶:自我珍惜、自我慶幸,強調自重與自護。
  • 賢者:指有德行或修行成就者,非凡夫。
  • 五里:古代距離單位,約合現今數公里,為表尊重而不近身。
  • 屯住:指安營、駐紮,暫時停留之意。

佛言:「吾告使者云,得佛說經,四十九歲,王 國諸賢,皆自執行。王且還宮,吾今夜半當 般泥洹。」王及臣民莫不舉哀,佛告王曰:「吾 聞有生無不衰喪,啼哭何為?怒伏猛心,上 法天閨,遠惡自愛,勤心修德親賢,事來重 思,無加卒暴,人命難得,當哀萬姓;明者可 責,愚者原赦,世多諸邪,自愛自慶。」王 及賢者,皆自退出,王去佛五里,所止屯住。

29
白話直譯
國中有位長者,名叫須拔,年一百二十歲,當時住在城中。夜裡躺下醒來,看見佛的光明照耀整座城,家中無人,於
是立刻出城,迅速來到佛前,對阿難說:「請允許我稟告,我對世尊心存疑問。」阿難說:「夜已經過了一半,佛陀即將善逝,暫且不要打擾。」須拔回答說:「難道不能讓我聽聞嗎?我聽說無數世才有
一位佛,如今前來請問疑惑,卻不讓我聽聞。」我心中的疑惑,唯有佛能解釋,其他人都不能。阿難說:「暫且止步!」不用再問了。佛知須拔在外欲提出疑問,便呼喚阿難問:「為何不引導須拔啟問其所疑?」阿難回答說:「夜已過半,佛即將入滅,怕他進來說話打
擾,佛現在要捨三有欲界,趨向無為之道。」佛言:「將須帶入,有疑應當問。」阿難便將須拔帶進來。須拔聽聞即將得以進入,內心歡喜踴躍,全身因感動而顫動,前來以頭面稽首佛足。佛見須拔年老氣息微弱,賜座讓他坐下。佛問須拔:「你有什麼疑問?」對曰:「佛是三界天中的天,神聖無量,至尊難有匹敵,
開化導引四十九年,仙聖梵釋無不稽首。我有八位同志,分別是故龜氏、無先氏、志行氏、白鷺子氏、延壽氏
、計金樊氏、多積願氏、尼揵子,他們的智慧毫無螢燭之明,善行如乾絲毫無潤澤,內懷三毒,外逐欲望,空
談妄論,妄寫非真,不來親近佛法,是有什麼因緣嗎?」佛告訴須拔:「你們學習經文的心意,若與佛的教法相違
,這是在走向生死輪迴的道路,還是為了追求世間的富貴呢?」我修道的志向,是斷絕追求、令心念清空,不願世間榮耀,淡泊無為,以此為樂。須拔問:「什麼是無為之道?」滅有歸本,不復生死,謂之無為。你們的志趣,皆帶有八種惡行。哪八種?祭祀鬼神,因占卜迷信而枉殺生命,這是第一種過失。在家貪圖飲食,不奉行孝道,對各種邪惡事物生起貪愛,慾望無法捨棄與止息,這是第二。兩舌、惡罵、妄言、綺語,未曾以語言宣揚善法,使愚癡者遠離惡行,這是第三種過失。殺生、偷盜、婬泆,這是四種(惡行)。常懷怒心,對父母不孝,輕慢兄弟、妻子及九族,心行邪
穢,無善勸導,常自憍大,欲人畏敬,這是第五。晝夜懷邪,不畏法律,輕慢賢者,尊重穢濁,遠避真正,親近惡人,這是第六。聽聞有賢智、通曉經典的沙門或梵志,便預先心懷憎恨嫉妒,虛偽誹謗,這是第七種過失。不尊敬祖先,也不盡孝於父母,拋棄賢明之人,反而作亂
為賊,毀壞仁義正道,卻不覺得隨波逐流、穢濁為可恥。這稱為八惡。若自陳稱:『世尊說法四十九年,有八人未曾前來稟受教化。』你們都懷有這八種惡行,怎會樂於清淨教化呢?即使親自前來,佛也不接受。須拔!如果心中有這八種惡行,切勿問佛:『持這八戒能得溝港、頻來、不還、應真嗎?』修行這八戒,應端正其心,方為佛弟子。若有凡人,擅作師導、教化之首,違背這八戒,皆是妖蠱,應當遠離避開,切勿聽受。
白話口語化新譯
那個時候,國裡有位年長者,名叫須拔,已經一百二十歲,住在城裡。那天夜裡我睡著又醒來,看見佛的光明照亮整個城市,家裡一個人都沒有,我就馬上出城,快步來到佛
陀面前,對阿難說:「請讓我稟報,我對世尊有些疑問。」。阿難說:「現在已經半夜了,佛陀快要圓寂了,大家暫時不要去打擾他。」。須拔說:「難道我不能聽聞嗎?我聽說經過無數世才會有
一尊佛出現,如今我特地來請教疑問,卻不讓我聽。」。我心裡的疑問,只有佛才能為我解答,其他人都無法做到。阿難說:「先停一下!」。這就不用再問了。佛陀知道須拔在外面想要發問,就叫阿難來問:「為什麼不讓須拔說出他的疑問?」。阿難回答:「現在已經半夜,佛陀即將入滅,擔心他進來
說話會打擾,佛陀現在要捨棄三界的欲界,趨向無為的解脫之道。」。佛說:「要帶進來的就帶進來,有疑問就應該提出來問。」。阿難就把須拔帶進來了。須拔一聽到自己即將能進入,心中非常歡喜激動,整個身
體都因感動而顫動,便上前以頭和臉頂禮佛的雙足。那時佛陀見到須拔年紀大、氣息微弱,就給他座位讓他坐下休息。佛陀問須拔:「你有什麼想不明白的地方嗎?」。他回答:「佛是三界中最尊貴的存在,神聖無量,無人能及,四十九年來教化眾生,連仙人、聖者、梵
天、帝釋都來頂禮。我有八位同伴,分別是故龜氏、無先氏、志行氏、白鷺子氏、延壽氏、計金樊氏、多積願
氏和尼揵子,他們的智慧微弱如螢火,善行如乾絲毫無滋潤,內心充滿三毒,外在追逐欲望,只會空談妄論,
寫下虛妄不實之語,不願親近佛法,這是有什麼因緣嗎?」。佛對須拔說:「你們學習經文的心態,如果和佛的教法不
一致,是在走向生死輪迴的道路,還是想追求世間的名利呢?」。我修行的目標,就是斷除欲求、讓心念清淨,不追求世間
的榮耀,安於淡泊無為,並以此為快樂。須拔問:「什麼叫做無為之道呢?」。佛說:「一切存在消滅而回歸本源,不再輪迴生死,這就叫做無為。」。你們的志向和興趣,都帶有八種惡行。哪八種呢?祭拜鬼神,因為占卜迷信而枉殺生命,這是第一種過錯。在家裡貪圖飲食,不盡孝道,對各種邪惡事物生起貪愛,
慾望無法捨棄與止息,這是第二種過失。說離間話、惡口罵人、說謊、花言巧語,從未宣揚善法,
讓愚癡的人遠離惡行,這是第三種過錯。殺人、偷竊、邪淫和放縱淫欲,這四種行為。經常心懷憤怒,對父母不孝,輕視兄弟、妻子和九族親人,內心行為邪惡污穢,沒有人善加勸導,總是
自以為高大,希望別人畏懼和尊敬,這就是第五種過失。整天心存邪念,不怕法律,輕視有德之人,卻尊重污穢的
人,遠離正道,和壞人來往,這就是第六種過失。聽說有賢明、有智慧、精通經典的出家人或婆羅門,心裡
就先產生嫉妒和憎恨,還虛假地加以誹謗,這就是第七種過失。不尊重祖先,也不孝順父母,拋棄賢德明理的人,反而作
亂成賊,破壞仁義正道,卻不覺得隨波逐流、變得污濁是可恥的事。這就是所說的八種惡行。如果自己說:『世尊講經四十九年,有八個人從未來接受教化。』。你們心裡都帶著這八種惡行,怎麼會喜歡清淨的教化呢?就算那個人真的來了,佛陀也不會接受。須拔!如果你的心裡還有這八種惡行,千萬不要去問佛:『只要
持守這八條戒律,就能證得溝港、頻來、不還、應真這些果位嗎?』。實踐這八條戒律時,應該端正自己的心念,這樣才算是佛的弟子。如果有普通人自作主張當老師、領導教化,卻違反這八條
戒律,那就是妖邪蠱惑,應該遠遠避開,千萬不要聽從接受。
法義解析
  • 本句描述國中有一位高齡長者須拔,強調其年高德劭,為後續
    經文鋪陳人物背景,顯示其在社會與修行上的地位。

  • 本句描述夜間覺醒時,見到佛陀光明普照全城,感受佛力不可
    思議,因而生起疑問,急欲親近佛陀請益,展現求法心切與對佛德的敬仰。

  • 本句描述阿難尊者體察時機,提醒大眾夜深且佛陀即將圓寂,
    應避免干擾,體現對佛陀最後時刻的尊重與關懷。

  • 須拔表達對聽聞佛法的渴望,強調得遇佛陀極為稀有難得,今
    有機會親自請問,卻被拒絕,顯示對法義的重視與求法心切。

  • 本句表達對佛的無上智慧與解惑能力的信賴,強調佛陀具足究
    竟智慧,能解眾生深疑,非餘人所能及。

  • 本句表現阿難對當下情境的暫時制止,可能是為了請求暫緩行
    動或發言,顯示其慎重與謹慎態度,並未涉及深層法義。

  • 本句表示對方已經明白或答案已明確,無需再進一步詢問,顯示教義上的圓滿或疑問的止息。

  • 本句描述佛陀以智慧知悉須拔心中有疑,主動指示阿難協助其
    發問,展現佛陀善巧度眾、重視眾生疑惑的慈悲與教化精神。

  • 本句描述阿難顧慮佛陀即將入滅,不願外人進來擾亂,並指出
    佛陀即將捨離三界,證入無為涅槃,體現出對佛陀最後時刻的莊嚴與尊重。

  • 本句為佛陀指示弟子,凡需帶入者應帶入,若有疑惑則應即時
    請問,強調修學過程中應主動解決疑難,不可心存疑滯。

  • 本句描述阿難尊者依指示,將名為須拔的人帶入場中,屬於敘事性經文,未涉及深層法義。

  • 本句描述須拔聽聞即將得度,內心生起極大歡喜與感動,身心皆現恭敬之相,並以最尊敬的禮儀——以頭
    面頂禮佛足,表達對佛的感恩與敬仰。
    此舉顯示信受與渴仰佛法的真誠心態。

  • 本句描述佛陀慈悲觀照眾生,見須拔年老體弱,主動賜座,體
    現佛陀對弟子的關懷與平等心,亦顯示僧團中對年長者的尊重。

  • 本句為佛陀主動詢問弟子須拔是否心中有疑惑,展現佛陀善巧
    教導、鼓勵弟子提出疑問以釐清法義,屬於經典中常見的問答開場。

  • 本句讚歎佛陀超越三界、神聖無量,四十九年教化無數眾生,
    連諸天仙聖皆敬仰頂禮。
    對比八位同伴智慧與善行皆薄弱,內懷煩惱、外逐欲望,未能親近佛法,反映眾生因
    煩惱障蔽而難以受化,並以「有緣」自問,顯示佛法度眾需因緣成熟。

  • 本句強調修學佛法時,若偏離佛陀本意,則容易墮入生死輪迴,甚至淪為追逐世間名利,失去出世間解
    脫的根本目的。
    提醒修行者應以正知正見契合佛意,莫以世俗心態學佛。

  • 本句闡明修道者的志向在於斷除對外在事物的追求,使心念寂靜無染,不貪戀世俗榮耀,樂於淡泊與無
    為,將此視為真正的安樂。
    強調修行重在內心的清淨與超脫,而非外在成就。

  • 本句為須拔請問佛陀關於『無為之道』的意義,顯示對超越造
    作、離於分別的修行法門產生疑問,為後續佛陀開示鋪陳基礎。

  • 本句闡明『無為』的義理,即一切有為法滅盡,回歸本來的寂靜本性,超越生死輪迴,達到不再受生死
    束縛的境界。
    『無為』在此指超越造作、無生滅之真實法性。

  • 本句指出聽法者的志趣中含有八種惡行,強調修行人應自省其心,遠離八惡,才能契入正道。

  • 本句為提問,承上文引出下文將要說明的八種法或事物,屬於
    經文常見的提問句式,用以分段或提示教義內容的分類。

  • 本句指出,因迷信鬼神、進行占卜而無故殺生,屬於嚴重的錯
    誤行為,違背正見與慈悲,應當遠離。

  • 本句指出在家人若沉溺於飲食享樂,不履行孝道,對邪惡事物生起貪愛,且慾望無法止息,便屬於第二
    種過失。
    強調修行者應遠離貪欲與邪惡,實踐孝道,才能斷除煩惱根本。

  • 本句指出口業的四種惡行(兩舌、惡罵、妄言、綺語),並強調若未能以語言弘揚善法、引導愚癡者遠
    離惡行,即屬第三種過失。
    強調語言應用於善導,而非造作惡業。

  • 本句列舉四種根本惡行,強調這些行為為修行者所應遠離,屬於破壞身口意清淨的重大障礙。

  • 本句列舉第五種嚴重過失,強調常懷瞋恚、不孝父母、輕慢親
    屬、行為邪惡、缺乏善友勸導、自大自傲並渴望他人畏敬,皆為修行障礙,應當警惕遠離。

  • 本句列舉六種嚴重過失:終日懷有邪惡之心,不敬畏法律規範,輕慢有德賢者,反而尊重污穢不淨之人
    ,遠離正道,親近惡人。
    此為警示修行者應遠離邪惡、親近正法與善友,否則易墮惡道。

  • 本句指出,對於有德有智、通曉經典的修行者或婆羅門,若因嫉妒與憎恨而虛偽誹謗,是嚴重的過失。

    此處強調應以正直心對待賢智之人,避免因私心而造口業,損害自身德行。

  • 本句譴責不尊敬祖先、不孝順父母、背棄賢明、作亂毀壞仁義正道的人,指出隨波逐流、墮落於世俗污
    濁而不以為恥,是道德淪喪的表現,強調倫理與正道的重要性。

  • 本句總結前文所列的八種惡行,明確指出這八項即為本段所要
    警惕與遠離的惡業,強調修行者應認識並斷除這些惡行,以免造作惡業受苦果。

  • 本句指出,即使佛陀長期說法,仍有極少數人未曾親近佛陀、
    未受其教化,強調眾生根器差異與佛法普及的有限性。

  • 本句指出眾人內心懷有八種惡行,因此難以欣然接受清淨的教
    化。
    強調內在品行與能否受持正法息息相關,若不去除惡行,則難以樂於清淨法教。

  • 本句強調佛陀對於某些供養、請求或條件,無論對方如何親自
    前來,皆不會因人情而改變原則,展現佛陀超越分別、依法不依人的態度。

  • 此句為呼喚或稱呼,可能指涉某位名為「須拔」的人物,或作
    為對特定弟子的直接稱呼,無具體法義內容,僅為語句中的稱名。

  • 本句強調,若內心仍具八種惡行,即使外在持戒,也不應妄想
    僅靠形式持戒即可證得聖果。
    修行重在內心清淨,僅有戒行而無內在轉化,難以證得須陀洹(溝港)、斯陀含
    (頻來)、阿那含(不還)、阿羅漢(應真)等果位。

  • 本句強調持守八戒時,必須以端正、純淨的心態來實踐,僅有
    外在形式不足以成為真正的佛弟子,內心的正直與誠敬才是關鍵。

  • 本句強調,未證聖果的凡夫若自稱師長、領導教化,卻違犯八
    戒,便屬於邪惡蠱惑之人,應嚴加防範、遠離,不可聽信其教導,以免誤入歧途。

名相註解
  • 耆年:指年長有德之人,常見於佛典中對長者的尊稱。
  • 須拔:人名,為本經所述長者。
  • 城中:指當時的城市中心,為社會活動與聚會之地。
  • 佛光明:指佛陀身上放射的殊勝光明,象徵智慧與慈悲的顯現。
  • 善逝:佛陀的尊號之一,此處指佛陀即將入滅(圓寂)。
  • 三有:指欲界、色界、無色界,為眾生輪迴之處。
  • 欲界:三界之一,眾生有種種欲望之界。
  • 無為道:指超越生死、無造作、寂靜的涅槃之道。
  • 佛言:佛陀開示語,表示下文為佛陀所說。
  • 賜机:即賜予座位,表現尊重與關懷。
  • 天中之天:指佛超越一切天人,為最尊貴者。
  • 梵釋:梵天與帝釋天,印度神祇,常用以代表諸天。
  • 三毒:貪、瞋、癡,為煩惱根本。
  • 尼揵子:即尼乾子,指外道苦行者。
  • 生死之路:指輪迴不息的生死流轉之道。
  • 斷求:斷除對外在事物的貪求。
  • 念空:令心念清淨無染,無妄想執著。
  • 世榮:世間的榮耀、名利。
  • 淡泊無為:心境淡然,不積極追逐名利,順其自然。
  • 滅有:一切有為法(存在、現象)滅盡。
  • 歸本:回歸本來的本性或本源。
  • 八惡:指八種惡行,為本經特定教義內容,需依上下文判斷具體所指。
  • 祠祀:指祭拜、供奉鬼神的儀式。
  • 鬼神:泛指非人類的靈異存在,常為民間信仰對象。
  • 卜問:指透過占卜、問卦等方式預測吉凶。
  • 虛殺:因虛妄迷信而無故殺生。
  • 孝道:指對父母長輩的孝順與奉養,是佛教倫理的重要內容。
  • 萬邪:泛指各種邪惡、非正道的事物或行為。
  • 欲:指貪欲、慾望,為煩惱根本之一。
  • 兩舌:挑撥離間之語,令他人不和。
  • 惡罵:以粗暴語言辱罵他人。
  • 妄言:說謊、不實之語。
  • 綺語:浮華、無益之言。
  • 陳善:宣說善法。
  • 愚:指愚癡、無明之人。
  • 殺:指殺害眾生,屬於重大惡業。
  • 盜:指偷盜他人物品,違背正當取用。
  • 婬:指邪淫,非正當性行為。
  • 泆:指放縱淫欲,過度沉溺於色欲。
  • 九族:泛指父母、兄弟、妻子等九類至親,強調家庭與親屬倫理。
  • 憍大:自高自大,傲慢不遜,為五毒之一。
  • 真正:此處指正道、正法,非世俗意義的真實。
  • 惡人:指行為不善、違背正法之人。
  • 賢智:具備德行與智慧之人。
  • 梵志:婆羅門,古印度宗教階級,亦指有學問者。
  • 先祖:指祖先、歷代宗親。
  • 盡孝于親:對父母盡孝道,為儒佛共重的倫理根本。
  • 賢明:指有德有智慧之人。
  • 仁正:仁愛與正義,為做人處世的根本德行。
  • 稟化:接受教化、領受佛法。
  • 清化:指清淨的教化,即純正無染的佛法教導。
  • 八戒:此處指特定八條戒律,需依本經上下文判定內容。
  • 溝港:須陀洹(Sotāpanna),初果,意為入流者。
  • 頻來:斯陀含(Sakadāgāmin),二果,意為一來者。
  • 不還:阿那含(Anāgāmin),三果,意為不再來者。
  • 應真:阿羅漢(Arhat),四果,意為應受供養者。
  • 佛弟子:指信受佛法、依教奉行的學佛者。
  • 凡人:未證聖果的普通人,非聖者。
  • 師導:指引、教導他人的師長。
  • 妖蠱:妖邪、蠱惑人心之意,指邪師或邪說。

國有耆年,字曰須拔,年百二十,時在城中。 夜臥覺寤,見佛光明,照一城中,家無一人 即出城,疾到佛所,向阿難曰:「以吾啟聞,吾 有疑心於世尊。」阿難曰:「夜以且半,佛當善 逝,且莫煩擾。」須拔對曰:「不可以聞乎,吾 聞無數世乃有一佛耳,今詣質疑,而不以聞。 吾之所疑,唯佛而釋,餘莫能也。」阿難曰:「且 止!不須問矣。」佛知須拔在外欲質所疑,呼 阿難問:「何以不啟須拔疑事?」阿難對曰:「見 夜且半,佛當滅度,懼其來入語言煩擾,佛 今當棄三有欲界就無為道。」佛言:「將須拔入, 有疑當問。」阿難即將須拔入。須拔聞當入, 其心喜踊,身皆為動,前以頭面稽首佛足。佛 見須拔年老息微,賜机使坐。佛問須拔:「爾 有何疑?」對曰:「佛為三界天中之天,神聖無 量,至尊難雙,開化導引四十九年,仙聖梵 釋靡不稽首,吾有同志八人,有故龜氏、有 無先氏、有志行氏、有白鷺子氏、有延壽氏、 有計金樊氏、有多積願氏、有尼揵子,彼八 人智,無螢燭之明,善無沛生絲髮之潤,內 懷三毒,外為欲走,坐作虛論,妄書非真,不詣 稟化將有緣乎?」佛告須拔:「子曹經意,與佛 經違,為生死之路,求富貴之耶?吾道之志 斷求念空,不願世榮淡泊無為,以斯為樂。」 須拔曰:「何謂無為之道乎?」佛言:「滅有歸本, 不復生死,謂之無為也。若曹志趣,皆有八 惡。何謂為八?祠祀鬼神,卜問虛殺,是為一。 處家貪餮,不奉孝道,貪愛萬邪,欲無舍止, 是為二。兩舌、惡罵、妄言、綺語,未常陳善令 愚去惡,是為三。殺盜婬泆,是為四。常懷怒 心,不孝二親,輕慢兄弟、妻子九族,心邪行 穢,無善勸導,常自憍大,欲人畏敬,是為五。 晝夜懷邪,不畏法律,輕慢賢者,尊貴穢濁, 遠避真正,交隨惡人,是為六。聞有賢智,明 經沙門梵志,豫懷憎嫉,虛偽作謗,是為七。 不敬先祖盡孝于親,弃賢明而反賊,毀仁 正,不覺流俗穢濁可耻。斯謂八惡。若自陳云: 『世尊說經,四十九載,有八人不詣稟化。』子曹 皆懷斯八惡,豈樂清化乎?正使來者,佛亦 不受。須拔!若心有斯八惡,慎無問佛:『執斯 八戒可得溝港、頻來、不還、應真?』行斯八戒,當 正爾心,乃為佛弟子。其有凡人,擅作師導 教化之首,違斯八戒,皆是妖蠱,當遠棄避,慎 無聽受。」

30
白話直譯
世尊說:「我現在在三界中,獨自說法,獨自行持,沒有人能與我相比;你有疑問,儘可發問,無需顧慮。須拔稽首,長跪而說:「誠如佛陀所言,我幾乎喪命,又險些陷入愚癡迷亂。」世尊又說:「你們已經理解八戒了嗎?」回答:「已解。」再次叩首說:「我想捨棄卑賤的品行,奉行沙門清淨之行。」世尊又說:「你是否真誠?」回答:「願佛加以哀憫,允許我成為沙門。」須拔髮自然墮地,袈裟著體,精心思教,霍然無想,一心
清淨,譬如明月珠,即得應真道,重自思念:「吾不能使吾師於前泥洹也。」當下有人在佛之前,證得涅槃之道。
白話口語化新譯
佛陀說:「那個時候,在三界裡,只有我一個人能這樣說
法、這樣行持,沒有人能和我相提並論。」。你有什麼疑問,就儘管問吧,不用擔心。須拔頂禮佛足,長跪說道:「佛陀所說的確實沒錯,我差點喪命,又幾乎陷入愚癡迷亂。」。佛陀又問:「你們懂得八戒的內容了嗎?」。他回答說:「我已經明白了。」。他再次頂禮後說:「我想拋棄卑微低下的行為,修持出家人清淨的修行。」。佛陀又問:「你真的誠心嗎?」。他回答說:「希望佛陀能慈悲憐憫,讓我出家成為沙門。」。他必須拔下頭髮,讓頭髮自然落地,披上袈裟,專心思惟佛法,忽然間心中無有雜念,心境清淨如明月
寶珠,當下證得阿羅漢果。隨後又自忖:「我不能讓我的師父在我面前入涅槃。」。那個時候,有人比佛更早證得涅槃的境界。
法義解析
  • 本句強調佛陀於三界之中,無有與之等同者,顯示佛陀智慧與
    行持的無上獨尊,突顯佛陀作為覺者的獨特地位,並非自誇,而是陳述事實以令眾生生信。

  • 本句表達佛陀或長者鼓勵弟子提出疑問,強調求法過程中應坦
    然無礙,疑惑即問,有助於深入理解佛法。

  • 須拔以恭敬之禮向佛頂禮,承認佛陀所說為真,坦言自己險些
    喪命,並自省幾乎墮入愚癡迷妄,顯示對佛教教誨的信受與悔悟。

  • 本句為佛陀詢問弟子是否已經明白八戒的義理,強調對戒律內
    容的理解是修行的基礎。
    八戒為修行者應持守的八條戒律,理解其義有助於正確實踐。

  • 此句表明聽法者已經理解所問內容,顯示教學過程中師生間的
    確認與回應,強調佛法傳授的明確性與受者的領悟。

  • 本句描述發心者決意捨棄過去卑賤的生活方式,轉而追求沙門
    (出家修行者)所實踐的清淨行持,體現出對修行生活的嚮往與自我淨化的決心。

  • 本句為世尊再次確認對方的誠意,強調修行或請法時須具備真
    誠心,表現出佛陀對弟子內心動機的重視。

  • 此句表達求法者懇切請求佛陀慈悲允許自己出家修行,顯示出
    家動機的誠懇與對佛陀悲心的信賴。

  • 本句描述修行者依次剃髮、著袈裟、專注思惟佛法,心念忽然
    止息雜想,達到一心清淨的境界,如明月寶珠般明淨,因而證得阿羅漢果。
    證果後,生起對師長的關懷與自責
    ,顯示修行不僅重在自證,亦重視師徒情誼與責任。

  • 本句描述有人於當時在佛之前先行證得涅槃之道,強調修行者
    因緣成熟,能先於佛陀證入解脫境界,顯示涅槃道的普遍可證與因緣成熟的重要性。

名相註解
  • 長跪:雙膝跪地,表達恭敬與懺悔。
  • 狂愚:指迷亂、愚癡的狀態。
  • 重稽首:再次頂禮、叩首,表達恭敬與決心。
  • 清淨之行:指遠離染污、持戒修善的修行生活。
  • 加哀:指佛陀施以慈悲、憐憫。
  • 袈裟:出家人所穿的法衣,象徵出離與清淨。
  • 思教:專心思惟佛陀教法。
  • 無想:心念止息,無有雜念。
  • 一心清淨:心無染著,專注純淨。
  • 應真道:即阿羅漢果,證得無生解脫之道。
  • 即時:指當下、那個時候。
  • 先佛:在佛之前,指時間上早於佛陀。
  • 泥洹道:即涅槃道,證得解脫的聖道。

世尊曰:「吾今於三界中,獨言獨步, 莫有等雙;爾之所疑,便問無嫌。」須拔稽首, 長跪而曰:「誠如佛言,幾亡吾身,又墮狂愚。」 世尊又曰:「若解八戒未乎?」對曰:「已解。」重稽 首曰:「吾欲捐下賤之操,執沙門清淨之行。」 世尊又曰:「爾誠不?」對曰:「願佛加哀,受我為 沙門。」須拔髮自然墮地,袈裟著體,精心思 教,霍然無想,一心清淨,喻明月珠,即得應 真道,重自思念:「吾不能使吾師於前泥洹也。」 即時先佛,取泥洹道。

31
白話直譯
佛召比丘進來說:「我滅度之後,若有世人棄家離穢,想
作沙門,進入比丘僧中,應先試住三個月,以知其行為品德高下。」世間有四種人:其中一種是貧窮到無法自立生活,因而想要出家成為比丘;有一生都背負債務、無力償還的人,想要出家成為比丘;有一類人在世俗職責中無所用處,便想要出家成為比丘;一輩高士,行淨無穢,聞無數世乃有一佛,見佛經典欣然
心寤,捐家棄欲,不貪世榮,來作比丘。我涅槃之後,凡是來者,應觀察其志趣,留意其坐起,聽
其語言,察其行走舉止,了解其行為,分辨其趨向善惡,觀察其求道的用心,是否樂於精進。經過三個月的審察,若其志向高遠、行為清淨,僧眾方可接納其為比丘。成為比丘後,應選擇資深且通曉戒律者作師父,為他授予十戒。奉戒三年,兢兢不虧,經眾賢一致認可,方可授與二百五十戒,十戒為本,二百四十戒為禮儀。你們後世施行此法,天神地祇無不敬仰歡喜。佛所制定的戒法,諸比丘應當深思,不可因佛陀入涅槃離世而懈怠或違犯戒法。佛所行之道,弟子應當思惟並效法,長幼應當互相奉侍,不可有不孝之行。若有人不樂於得道,而只嚮
往尊榮,應當讀誦此經;若有人求長壽或欲生天上,也應讀誦此經。佛之大要,旨在趨向無為之道。我入涅槃之後,不可因佛陀離世而有所怠慢。若無所可依,則當依經戒。我涅槃之後,應代代相承,精勤研習經典,恭敬奉持戒律
,嚴持二百五十戒,彼此尊敬奉事,如同孝順父母一般。年長比丘,應教導後嗣,如同我在世時。後輩比丘若生病,年長比丘應當以誠心問候探視。以明確教義誦讀經典,以和善譬喻教誨,順從持守佛戒,我們的修行之道才能長久。我涅槃之後,賢者的子女與婦女們,會回想並思念:『我們這一世有佛,有殊勝的經典。』佛在世直到入涅槃之日,你們對佛極盡孝道,對經典懷有慈心,等到你們壽終時,皆當昇天。你們不可因為我離去就不奉持經典與戒律,務必謹慎,不可懈怠。
白話口語化新譯
佛陀叫比丘進來說:「我入滅以後,若有世人願意出家修
行,想加入比丘僧團,應該先試住三個月,觀察他的行為品德。」。世間有四種人,其中一種是因為貧窮、無法自立生活,所以想要出家成為比丘;有些人因為欠債還不起,想要出家當比丘;有些人在服兵役時覺得自己派不上用場,就想去出家做比丘;有一群品德高尚的人,行為清淨無染,聽聞無數世代才會出現一位佛陀,見到佛的經典後心生歡喜覺悟
,於是捨棄家庭和世間欲望,不貪戀世間榮耀,前來出家成為比丘。在我入涅槃之後,對於所有來的人,要觀察他們的志向,
注意他們的坐臥舉止,聽他們說話,觀察他們的行動,了解他們的行為,分辨他們趨向善還是惡,看看他們追
求佛道時是否用心,是否樂於精進修行。經過三個月的觀察,如果這個人志向高遠、行為清淨,僧團才會同意讓他成為比丘。成為比丘之後,應該選擇德高望重且精通戒律的長者作為師父,讓他為自己傳授十條戒律。受持戒律三年,謹慎守持毫無缺失,經過眾位賢者一致認
可後,才可以授予二百五十條戒律,其中十戒為根本,另外二百四十戒屬於行儀規範。你們將來如果奉行這個法門,所有天神和地祇都會恭敬歡喜。佛陀所制定的戒律,各位比丘要認真思考,不可以因為佛陀入涅槃了就懈怠、違反戒法。佛陀所做的事,弟子們應該思考並學習,長輩和晚輩要互相敬重奉養,不可以有不孝的行為。如果有人
不想修道,只嚮往名利尊貴,應該讀這部經;如果有人想長壽或希望往生天界,也應該讀這部經。佛法的核心,就是引導人走向無為的境界。在我涅槃之後,大家不可因為佛陀離開這個世間就懈怠修行。如果再也沒有其他可以依靠的,就應該依靠經典和戒律。在我入涅槃之後,大家要一代一代地傳承下去,認真學習
經典,恭敬奉行戒律,嚴格持守二百五十條戒法,彼此尊重侍奉,就像孝順父母一樣。年紀較大的比丘,應該教導年輕的弟子,就像我還在的時候一樣。如果年輕的比丘生病了,年長的比丘應該真心去關心和探望他。清楚地學習佛法、誦讀經典,用和善的譬喻來教導大家,
大家都能依教奉行佛戒,我們的修行之道就能長久延續下去。等我涅槃之後,賢者的子女和婦女們,會回想並思念:『
我們這一世有佛出現,也有珍貴的佛法經典。』。從佛陀在世直到入涅槃那一天,你們對佛都非常孝敬,對
經典也充滿慈愛,等到壽命結束時,都會升天。你們千萬不要因為我離開了,就不遵守經典和戒律,一定要謹慎,不可懶散怠慢。
法義解析
  • 本句說明佛陀制定僧團接納新人的規範,強調出家需經過試驗
    期,以觀察其是否具備沙門應有的品德與行持,確保僧團清淨與和合。

  • 本句說明世間有四類人,其中一類因生活困苦、無法自給自足
    ,因而生起出家為比丘的念頭。
    此處點出出家動機之一,並未評價其優劣,僅作分類敘述。

  • 本句指出,有些人因為終身背負債務、無力償還,產生出家為比丘的念頭。
    此處強調出家動機可能帶有
    世俗逃避成分,提醒修行應以清淨心為本,不應僅為逃避困難而出家。

  • 本句指出,有些人因在世俗職責(如服役)中感到無所作為,
    便萌生出家成為比丘的念頭,反映出家動機可能源於現實困境而非純粹求法心。

  • 本句描述高尚之士因聽聞稀有佛出現,見佛經典而心生歡喜覺
    悟,進而捨棄世俗家庭與欲望,追求出家修行,顯示對佛法的珍重與出離心的生起。

  • 本句教導弟子於佛涅槃後,應以多方面觀察來者的品行與修行態度,從志趣、舉止、言語、行動等細節
    ,審查其是否真誠求道並樂於精進,強調修行者內外一致與實踐的重要性。

  • 本句說明受比丘戒前需經三個月的考察,確認其志向與行持皆
    具備高潔與清淨,方能被僧團正式接納為比丘,體現僧團對戒律與品德的重視。

  • 本句說明新受比丘需依正規儀軌,選擇德行高且精通戒律的長
    老作為授戒師,由其正式傳授十戒,確保戒法傳承與修行基礎的正確建立。

  • 此句說明受戒者需經三年嚴謹持戒,獲得僧團賢者一致認可,方能正式受具足戒。
    二百五十戒中,十戒
    為根本戒,二百四十戒屬於日常威儀與行持規範,體現戒律重視基礎與行儀並重。

  • 此句強調未來世眾生若能奉行此法,將獲得天地諸神的尊敬與
    歡喜,顯示法門的殊勝與廣大感應力,鼓勵信受奉行。

  • 本句強調佛陀雖已入涅槃,所制定的戒律依然應被恭敬遵守。

    比丘們應當時時省思戒法,不可因佛不在世而放逸違犯,顯示戒律的恆常性與自律的重要。

  • 本句強調弟子應以佛陀的行為為榜樣,實踐孝道與和諧人倫。
    若只追求世間尊榮或長壽、升天等福報,
    亦可藉由讀誦此經獲得相應果報,顯示經典具多重利益,涵蓋世出世間需求。

  • 本句指出佛教教義的根本目標,是引導眾生趨向無為之道,即
    遠離造作、煩惱與執著,達到寂靜安穩的境界。
    『無為』在此指超越世間分別與造作的真實法性,並非消極無
    所作為,而是證得本來清淨、無染的境界。

  • 本句強調佛陀雖入涅槃,弟子們仍應精進修行,不可因佛不在
    世而懈怠。
    佛法重在自依止,修行不應隨外在條件而動搖。

  • 本句強調修行人若失去一切外在依靠,最終應以佛陀所說的經
    典與戒律作為根本依止,體現佛教重視依法不依人的原則。

  • 本句強調佛陀入滅後,弟子們應世代相傳佛法,精進學習經典與奉持戒律,尤其是比丘二百五十戒,並
    以孝順父母的心態彼此尊敬侍奉,體現僧團和合與戒法傳承的重要性。

  • 本句強調資深比丘有責任承擔教導後輩的任務,延續僧團正法
    傳承,並以佛陀在世時的教化為標準,體現僧團內部的教學與榜樣作用。

  • 本句強調僧團中長幼之間的關懷與照顧,年長比丘應以誠摯之
    心主動關懷後進比丘的健康,體現僧團和合互助的精神。

  • 本句強調以明確的佛法教義誦經學習,善用譬喻和諧教導,並且恭敬持守佛戒,才能使佛法與修行之道
    長久不衰。
    重點在於教義清晰、教化和諧、戒律奉行,是佛道長存的根本。

  • 本句表達佛陀涅槃後,具德之人的後代會追思佛陀住世及正法
    流傳的殊勝時代,強調對佛與經典的珍惜與懷念,並隱含修行者應把握現有佛法的意義。

  • 本句強調弟子們於佛陀在世至入涅槃期間,若能對佛具足孝敬
    、對經典懷有慈心,於命終時將得生天界,顯示修習孝道與恭敬經法的重要果報。

  • 本句強調即使佛陀不在世,弟子們仍應恭敬奉持經典與戒律,
    不可因師長離去而懈怠修行,提醒修行需自覺自律,持續精進。

名相註解
  • 高士:品德高尚、志向清淨之人。
  • 經典:佛所說法語之記錄。
  • 施行:指實際的行為與實踐。
  • 精進:佛教修行六度之一,指努力不懈地修善斷惡。
  • 三月審察:指受戒前需經三個月的觀察期,以審查其品行。
  • 耆舊:年長且德高望重的僧人。
  • 法律:指佛教戒律。
  • 作師:擔任授戒師父。
  • 十戒:比丘初受的十條根本戒律。
  • 奉戒:指受持並實踐戒律。
  • 二百五十戒:比丘具足戒的總數。
  • 禮儀:指日常行為規範與威儀。
  • 後世:未來的世代、後來的人。
  • 施行是法:實踐、奉行此教法。
  • 天神地祇:天界諸神與大地之神,泛指護法神祇。
  • 戒法:佛陀所制定的戒律規範,為僧團修行與生活的根本準則。
  • 般泥曰(般涅槃):指佛陀入涅槃,生命現象的終止。
  • 弟子:佛弟子,泛指學佛之人。
  • 長幼相奉:長輩與晚輩互相敬養,強調倫理秩序。
  • 不孝:違背孝道,為中國傳統倫理重點。
  • 得道:證得佛法真理,成就解脫。
  • 尊榮:世間名利、地位。
  • 天上:指諸天界,為六道之一。
  • 大要:指根本要義、核心宗旨。
  • 涅槃:指佛陀證得究竟解脫、離苦得樂的境界,亦指佛陀的示寂。
  • 佛去:指佛陀離開世間,入於涅槃。
  • 翫經:研習、熟讀經典。
  • 耆年比丘:指年長、資深的比丘,具備教導他人的資格。
  • 後嗣:指僧團中的後輩、年輕弟子。
  • 耆舊比丘:指年長、資深的比丘。
  • 消息占視:消息,問候;占視,探望、照料。
  • 明教:指清楚明白的佛法教義。
  • 泥曰:即涅槃,指佛陀入滅。
  • 妙經典:指殊勝、正確的佛法經典。
  • 至孝:對佛極盡孝敬之心。
  • 慈心于經:以慈愛之心對待佛法經典。
  • 昇天:命終後生於天界。

佛呼比丘入言:「吾滅度後,其有世人,棄家 去穢,欲作沙門,入比丘僧中,先試三月,知 行高下。世有四輩人:一輩貧窮不能自活,欲 為比丘;一輩負債無以償之,欲作比丘;一輩 在役當時無用,欲作比丘;一輩高士行淨無 穢,聞無數世乃有一佛,覩佛經典欣然心寤, 捐家棄欲,不貪世榮,來作比丘。吾泥洹後, 凡諸來者,觀于志趣,視于坐起,採于語言, 察于躇步,知于施行,善惡所趣,求道用心, 精進樂不?三月審察,志高行淨,可眾乃用 作比丘。身既作比丘,當選耆舊明於法律, 為之作師,授其十戒。奉戒三年,兢兢不虧, 眾賢咸可,當授與二百五十戒,十戒為本, 二百四十戒為禮儀。若曹後世,施行是法, 天神地祇,靡不敬喜。佛所戒法,諸比丘熟 思之,無得以佛般泥曰去,懈怠違法。佛 之所行,弟子所思,長幼相奉,無為不孝,有 不樂得道慕尊榮者,當讀是經,求壽欲生 天上者,讀是經。佛之大要,趣無為道。吾泥 曰後,無得以佛去故。言無所復怙,當怙經 戒。吾泥曰後,轉相承用,翫經奉戒,執二百 五十戒,轉相敬奉,猶孝事親。耆年比丘,當 教後嗣,猶吾在時。後進比丘,若得疾病,耆 舊比丘,當有乃心消息占視。明教讀經,喻 誨以和,順持佛戒,吾道可久。吾泥曰後,賢 者子賢者婦女,尋後思念:『吾世有佛,有妙 經典。』佛於世始般泥洹日,子曹皆有至孝於 佛,慈心于經,至其壽終,皆當昇天。爾等無 得以吾去故不奉經戒,慎無懈慢。

32
白話直譯
諸比丘!你們要細細觀察佛的面容,佛將不可再得現起,過了十五
億七千六十萬年之後,才會再有佛出現。值遇佛陀住世難得,聽聞佛法亦難,值遇僧眾難得,唯見佛最難。閻浮提中有一尊貴的樹王,名為優曇鉢,平時只結果實而
不開花。唯有優曇鉢樹開出金色花時,世間才有佛陀出現。我現在正要入般涅槃,你們對經義若有疑結,應當趁佛在
世時決斷所疑,若現在不解開疑結,將來不要再因此爭論紛爭。趁我還在,疑問要及時提出來。
白話口語化新譯
各位比丘!你們要好好看清佛的面容,因為佛即將入滅,之後要等到
十五億七千六十萬年後,才會再有佛出現。那個時候,能遇到佛住世很難,能聽聞佛法也很難,能遇
到僧團也不容易,而最難的是能親自見到佛。在閻浮提這片大地上,有一種被尊為樹王的樹,叫做優曇
鉢樹,平時只結果實而不開花。只有當優曇鉢樹開出金色的花時,這個世界才會有佛陀出現。我現在就要入涅槃了,你們如果對經文有疑惑,應該趁我
還在的時候趕快問清楚,不要等到以後才後悔、爭論不休。趁我還在,疑問要及時提出來。
法義解析
  • 這是佛陀對僧團中出家修行者的直接呼喚,表示接下來將有重
    要教法或指示傳達,請比丘們專心聆聽。

  • 本句勸勉大眾珍惜當下與佛相處的機會,因為佛即將入滅,未
    來極長久遠的時間內都不會再有佛出現,強調佛陀難遇、法會難值的珍貴。

  • 本句強調佛陀出世、佛法流傳、僧團存在皆極為稀有難遇,尤
    以親見佛陀最為難得,提醒修行者應珍惜現前因緣,精進修學。

  • 本句說明優曇鉢樹的稀有與神聖,象徵佛陀出世極為難得。

    曇鉢樹開金花被視為佛陀出現的瑞相,強調佛法難遇、應珍惜修學因緣。

  • 佛陀即將入涅槃,勸誡弟子們對於經義若有疑惑,應當趁佛在
    世時及時請問、解決,不可拖延。
    若不及時解決,將來佛滅後,容易因疑結而產生爭論與分歧,影響正法流傳

    此句強調把握當下、及時請益的重要性。

名相註解
  • 顏色:指佛的面容、相好。
  • 入滅:佛陀示現涅槃,不再現身說法。
  • 佛世:佛陀住世之時,指佛陀在人間弘法的時代。
  • 經法:佛陀所說之教法,包含經典與法義。
  • 眾僧:僧伽,指修行團體或出家眾。
  • 唯佛:專指佛陀本人。
  • 閻浮提:古印度對南贍部洲(人間世界)的稱呼。
  • 優曇鉢:稀有的神樹,傳說平時不開花,開花時有大聖人出世。
  • 金華:金色的花,象徵吉祥與佛陀出世的瑞相。
  • 質所疑:提出疑問,請求解答。

「諸比丘!爾 等熟視佛顏色,佛不可復得起,却後十五億 七千六十萬歲,乃復有佛耳。佛世難值,經法 難聞,眾僧難值,唯佛難見也。閻浮提內有尊 樹王,名優曇鉢,有實無華,優曇鉢樹,有金 華者世乃有佛。吾正於今當般泥洹,爾曹於 經有疑結者,及佛在時,當決所疑,今不釋 結,後莫轉爭曼,我在時急質所疑。」

33
白話直譯
阿難當時在佛陀身後,頂禮稟白佛說:「自從佛陀教化以來,諸比丘僧未曾有疑惑或結怨。」弟子們主動說:「我們已無疑惑。天中天!」佛告訴比丘:「夜已經過一半,不要再有聲音。」
白話口語化新譯
那時阿難在佛陀身後,頂禮後向佛陀稟白:「自從佛陀開
始教導以來,所有比丘僧團中都沒有產生過疑惑或結怨。」。弟子們自己說:「我們現在沒有疑問了。」。諸天之中的至尊!」。佛對比丘們說:「現在夜裡已經過了一半,不要再發出聲音了。」
法義解析
  • 本句描述阿難以恭敬之禮向佛陀報告,強調自佛陀教化以來,比丘僧團內部和合無疑惑與結怨,顯示僧
    團清淨和諧,無內部糾紛,反映佛教僧團重視和合共住、疑結皆解的理想狀態。

  • 本句表明弟子們主動表達對佛陀所說法義已完全理解,心中不
    再有疑惑,顯示聞法得益與信受的狀態。

  • 「天中天」是對佛陀的尊稱,意指佛陀在一切天人之中最為尊
    貴,超越諸天,具無上智慧與德行,為眾生所依止。

  • 本句顯示佛陀對比丘的教誨,強調夜深時應保持安靜,專注於
    修行或休息,避免擾亂他人,體現僧團紀律與清淨生活的要求。

名相註解
  • 無疑:指內心對佛法義理已無疑惑。
  • 天中天:佛陀尊號,意指超越一切天人、最尊貴者。

阿難時 在佛後,稽首白佛:「自佛教化,諸比丘僧無 疑結者。」弟子自說:「吾等無疑。天中天!」佛告 比丘:「夜已且半,勿復有聲。」

34
白話直譯
佛陀端身正坐,深入思惟修道的根本,超越善惡分別,涵
蓋三界,年歲自然至七十九,只為斷絕生死輪迴的深淵。深思細觀,從四天王天上至不想入,再從不想入回觀自身
,省察身中四大皆為穢物,無一可珍,北首枕手,右脇而臥,屈膝疊腳,便入般泥曰。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀端身正坐,深入思惟修道的根本,超越善
惡分別,涵蓋三界,年歲自然到了七十九歲,只為斷絕生死輪迴的深淵。他深入思考觀察,從四天王天一直觀察到不想入天,再從不想入天回觀自身,反省身體的四大都是污穢
,沒有一樣值得珍惜,頭朝北枕著手,右側臥,屈膝疊腳,隨即入般涅槃。
法義解析
  • 本句描述佛陀端身正坐,深入思惟修道的根本義理,超越善惡
    對立,觀照三界一切,並以長遠歲月精進修行,唯一目標是徹底斷除生死輪迴的根本,證得解脫。

  • 本句描述修行者以深刻觀察,從最低天界至最高無想境界,最
    後回觀自身,體認身體由地水火風四大組成,皆為不淨,無可執著,安然右脇臥,進入般涅槃,展現對生死無
    常與身體不淨的徹底觀照與解脫。

名相註解
  • 正坐:端身正直而坐,表現修行者的莊嚴與專注。
  • 生死迴流之淵:指生死輪迴的深淵,比喻無盡的生死流轉。
  • 四天王:欲界六天中最下層的天界,守護四方。
  • 不想入:指無想天,色界頂端,無有想念之處。
  • 四大:地、水、火、風,構成身體的四種基本元素。
  • 惡露:指身體內部的種種不淨物質。
  • 般泥曰:即般涅槃,意為圓寂、解脫生死。

佛起正坐,深思道 原,棄是善惡,都及三界,年亦自至七十有 九,惟斷生死迴流之淵。思惟深觀,從四天 王上至不想入,從不想轉還身中,自惟身 中四大惡露,無一可珍,北首枕手猗右脇 臥,屈膝累脚,便般泥曰。

35
白話直譯
天地大動,諸天散華香,悲哭呼冤:「法王滅度,吾等依誰?」國王與十四萬眾俯身呼喚佛陀:「眾生長期衰弱,該如何面對這痛苦?」有人昏厥過去又甦醒過來。第二帝釋對諸天說:「佛常說有生必有死,你們應當思惟
非常、苦、空、非身的真理,不要再哭泣。」第七天王也奔下來說:「佛光已經昏暗,佛尚且捨身,你們還有什麼可期望?」那些哭泣倒地的人,還有可能再見到佛陀嗎?」有些比丘在地上翻滾哭泣,說:「貫通三界的佛眼滅了,怎麼會這麼快!」從今以後,世間將長期衰退。有人停留哭泣,有人氣絕如屍,有人深思:佛常在說,無生無死。為身啼哭,對於明瞭佛法有何益處呢?
白話口語化新譯
那時天地劇烈震動,諸天灑下花和香,悲傷地哭泣呼喊:
「法王入滅了,我們今後能依靠誰呢?」。國王和十四萬人一起俯身向佛呼喊:「眾生長期衰弱,我們該怎麼承受這種痛苦?」。有的人會暫時失去意識,後來又恢復過來。第二位帝釋對眾天說:「佛常說,凡是出生的必定會死亡
,你們要記得無常、苦、空、非我的真理,不要再悲傷哭泣了。」。第七天王也跑下來說:「佛的光明已經消失,連佛都捨棄
了自己的身體,你們還能指望什麼呢?」。那些痛哭倒地的人,還有機會再見到佛陀嗎?」。有些比丘在地上翻滾哭泣,說:「貫通三界的佛眼消失了,怎麼會這麼迅速!」。從現在開始,這個世界會一直走向衰敗。有人還在那裡哭泣,有人已經像屍體一樣沒了氣息,也有
人在思考:『佛常說,沒有生也沒有死。』。為了自己的身體而哭泣,對於理解佛法有什麼幫助呢?
法義解析
  • 此句描述佛陀入滅時,天地感應而震動,諸天以花香供養並悲
    痛哀號,顯示佛陀作為「法王」的無上地位,以及眾生對失去依止的深切哀慟。

  • 本句描述國王與大眾對佛陀表達眾生長期處於衰敗、苦惱狀態
    的無助與哀求,反映出對苦因的深刻體認與對解脫之道的渴望。

  • 本句描述眾生在生死邊緣的狀態,有些人雖然一度失去生命徵象,但又能復甦,顯示生命無常與因緣變
    化。
    此處強調生死界線並非絕對,提醒修行者觀察無常、珍惜當下。

  • 本句強調佛陀所說的生死無常法則,提醒諸天眾要觀照世間一
    切皆無常、苦、空、非我,認識到身體並非真實自我,從而放下執著與悲傷,契入正見。

  • 本句描述第七天王見佛光消逝、佛陀捨身,感嘆眾生已無所依
    靠,強調世間無常與依賴外在救度的有限性,提醒眾生應自覺自度。

  • 本句描述眾生因失去佛陀而極度悲痛,甚至哭倒在地,表現出
    對佛陀的深切依戀與渴望再見。
    此問反映出眾生對佛陀教化的依賴,以及面對佛滅後的無助與哀傷。

  • 本句描述比丘們因佛陀入滅而極度悲痛,認為能觀照三界眾生的佛眼已經消失,感嘆其迅速。
    此處「三
    界眼」指佛陀具足智慧、能見三界一切的慧眼,象徵佛陀的教化與導引已不復在。

  • 本句指出自此時起,世間將進入長久衰敗的狀態,反映佛教對
    末法時代或世間無常、敗壞的觀照,提醒眾生應警覺世間變遷,精進修行。

  • 本句描述眾生面對生死的不同反應,有人悲傷、有人已逝、有人思惟佛陀所說『無生無死』的深義,強
    調佛法超越生死的見地,提示修行者應從悲苦中覺察無生死的真理。

  • 本句指出,執著於身體、因身而悲傷,對於通達佛法的智慧並
    無實質助益,強調應超越對身體的執著,專注於法義的明了。

名相註解
  • 法王:指佛陀,統御正法、教化眾生的無上導師。
  • 躃身:指俯身、伏地,以示恭敬與懇切。
  • 呼佛:向佛陀呼求、請問。
  • 絕:指氣息斷絕、生命徵象消失。
  • 復穌:指甦醒、恢復意識或生命。
  • 無常:一切法皆變化不住,無有常性。
  • 苦:眾生因執著而受苦。
  • 空:一切法無自性,非實有。
  • 非我:身心等法皆非真實自我。
  • 諦:真理,指佛法中所說的真實義。
  • 第七天王:指天界第七層的主宰,為諸天之一。
  • 佛光:佛陀身上所放射的光明,象徵智慧與加持。
  • 棄身:指佛陀捨棄色身,可能暗示入滅或示現無常。
  • 啼哭:悲傷哭泣,表現極度哀痛。
  • 三界眼:指佛陀能觀照三界眾生的智慧之眼,亦即佛眼。
  • 世:指世間、世俗世界,佛教中常用以對比出世間。
  • 長衰:意指長久衰敗、持續退轉,強調非一時而是長遠的衰落。
  • 明法:指明瞭、通達佛法的義理。

天地大動,諸天 散華香,悲哭呼冤:「法王滅度,吾等依誰?」國 王十四萬眾,躃身呼佛:「眾生長衰,當奈痛 何?」或有絕而復穌者。第二帝釋告諸天曰: 「佛常云生無不死者,爾等當念非常苦空非 身之諦,莫復啼哭。」第七天王亦奔下曰:「佛 光以冥,佛尚棄身,爾曹何望?啼哭躃身者, 寧可復得乎?」諸比丘有宛轉地,啼哭且云: 「三界眼滅,何其疾乎!自今之後,世為長衰。」 有住哭者,息絕尸視者,中有深思:「佛在常 云:無生不死。啼哭為身,何益明法哉?」

36
白話直譯
有一位比丘,名叫阿那律,對阿難說:「請令諸比丘止息,不要讓他們過度悲傷。」止國王及臣民,止上諸天,莫再哀慟。阿難問道:「觀察上方諸天,大約有多少天人?」答曰:「周匝四百八十里內,比首相附,皆是尊天,若以一小針向上投擲,針亦不墮地。」阿那律上前安撫諸天,諸天哀慟,悲痛更甚。阿那律對阿難說:「佛不讓我們為他辦理棺殮,你快去通知逝心理家,我們自己也能辦理,但世尊有命
,必須讓逝心理家來辦理棺殮與殯葬,不可讓他們心中遺憾。」阿難隨即前往逝心理的家,如實陳述事情經過。逝心。理家舉哀說:「世尊滅度,我等孤苦無依,智者悲號,唯恃世尊。」我們五百人向國王申訴說:「請求單獨殯葬。」國王說:「佛陀離去後,眾生孤苦無依,應當以和善之心
無諍爭,必須盡孝道之心。佛憐憫弟子,令其獲得吉祥福德。」國王說到這裡,所有人無不哽咽難語。
白話口語化新譯
有一位比丘,名叫阿那律,對阿難說:「讓大家安靜下來,不要讓比丘們太過悲傷。」。請國王和所有臣民,以及諸天眾,都不要再悲傷哭泣了。阿難問:「看上面的諸天,有多少天人呢?」。答道:「在方圓四百八十里的範圍內,諸天的頭頂都緊密
相連,都是尊貴的天人,如果往上丟一根小針,針都不會掉到地上。」。阿那律尊者出面安撫諸天,諸天卻更加哀傷悲痛。阿那律對阿難說:「佛陀不讓我們為他辦理入殮,你趕快去通知逝心理家,我們自己也能處理,但世尊
有指示,必須讓逝心理家來辦理棺殮和葬禮,不能讓他們心裡留下遺憾。」。阿難馬上去了逝心理的家,把事情如實地告訴了他。阿難趕到逝心理家時,理家悲痛地說:「世尊已經入滅,
我們變得孤單無助,有智慧的人也都哀傷哭泣,只能仰賴世尊。」。我們這五百人去向國王陳情說:「懇請讓我們單獨舉行葬禮。」。國王說:「佛陀離世後,大家就像孤兒一樣,應該彼此和
睦、不爭吵,盡心盡力孝順。佛陀憐憫弟子們,讓大家都能得到福報。」。國王說完這件事後,大家都忍不住哽咽,說不出話來。
法義解析
  • 本句描述阿那律比丘在佛滅後,勸阿難安撫大眾,避免比丘們
    陷於過度哀傷,強調修行人應以正念面對無常,不為情感所困。

  • 此句勸慰國王、臣民與諸天眾,應止息悲哀,不再沉溺於哀慟
    之中,強調面對無常與變化時,應以平靜心接受現實,展現佛教對情感的調攝與超越。

  • 本句描述阿難向佛陀或長者請問上方諸天的天人數量,反映對
    諸天世界眾生多寡的關心,亦顯示佛弟子對宇宙眾生分布的探問與求知態度。

  • 本句描述諸天聚集之盛,象徵諸天尊貴、眾多且密集,連一根
    小針往上投擲都無法落地,強調天界的殊勝與莊嚴。

  • 本句描述阿那律尊者試圖安慰諸天,但諸天因悲痛而情緒更加
    激動,顯示眾生面對無常與失落時,即使聖者開導,情感仍難以平復,突顯悲心與共感。

  • 本句描述佛陀臨終時,特別囑咐弟子讓逝心理家親自參與棺殮
    與葬禮,體現佛陀對親屬情感的尊重與圓滿人倫,並示現弟子應順佛命、成就眾生心願。

  • 本句描述阿難尊者依佛指示,親自前往逝心理家,將相關事由
    如實轉達,體現佛弟子誠實、恭敬與傳遞佛法教誨的態度。

  • 本段描述佛陀入滅後,理家等人因失去依靠而深感悲痛,顯示佛陀在世時為眾生的精神支柱。
    『智士嗷
    嗷』強調即使有智慧的人也難免哀慟,突顯佛陀教化與庇護的重要性。

  • 本句描述五百人集體向國王陳情,請求能夠為特定對象單獨辦
    理殯葬,反映出當時社會對於喪葬儀式的重視及群體行動的意義。

  • 本句表達佛陀入滅後,眾生失去依靠,應以和合無諍、孝順奉
    行自勉。
    佛陀慈悲弟子,願眾生皆得福德,強調修行者應自覺自勉,並以和合孝順為修行要義。

  • 本句描述國王敘述某事後,眾人皆因感動或悲傷而哽咽,顯示
    情感深切,突顯法義或事件的重大影響力。

名相註解
  • 阿那律:佛陀弟子之一,以天眼第一著稱。
  • 上諸天:指諸天界的天人,佛教宇宙觀中的高層眾生。
  • 天人:天界的眾生。
  • 尊天:指地位尊貴的天界眾生。
  • 周匝四百八十里:形容範圍廣大,非精確地理單位。
  • 比首相附:指眾天人頭頂緊密相連。
  • 棺斂:入殮、裝殮於棺。
  • 殯葬:辦理喪禮、安葬。
  • 逝心理:人名,為本經故事中的在家信眾。
  • 孤露:形容無依無靠、孤苦無助。
  • 和心無諍:以和合之心,無爭執、無紛爭。
  • 孝心:指對佛、師長、父母等的孝順與敬奉。
  • 景福:吉祥殊勝的福德果報。
  • 哽噎:因情感激動而喉嚨哽咽,難以言語。

有一 比丘,字阿那律,語阿難曰:「止諸比丘,無使 重哀;止王及臣民,止上諸天,莫復哀慟。」阿 難問曰:「視上諸天,能有幾人?」曰:「周匝四百 八十里中,比首相附,皆是尊天,以一小鍼於 上投之,鍼不墮地。」阿那律上止諸天,諸天哀 慟倍悲。阿那律語阿難曰:「佛不使吾等棺 斂,爾赴往告逝心理家,吾等自能殯斂,世 尊有命,令逝心理家棺斂殯葬,無令有恨。」 阿難即往,至逝心理家所,如其事說。逝心 理家舉哀云:「世尊滅度,吾等孤露,智士嗷 嗷,唯恃世尊。」某等五百人詣王訟曰:「乞 獨殯葬。」王曰:「佛去眾生孤露,和心無諍,必 盡孝心,佛愍諸子,令得景福。」王說斯事,無 不哽噎。

37
白話直譯
理家與百姓一同抬著佛的金床,回到王城。諸天以名寶蓋覆於佛床上,幢幡隨行,花、香、雜寶鋪地
如雪,十二種樂器隨後奏起,天、人、龍、鬼無不舉哀。理家問曰:「世尊在世時,曾指示殯葬棺斂,其法是如何?」阿難說:「佛在世時曾言:『如同飛行皇帝的禮法,佛更當超越之。』」。理家問道:「聖帝的殯葬法則是怎樣的?」答曰:「用新的細錦牢牢纏裹身體,再用新的劫波育布纏在外面。」放入假棺中,用香膏塗身,灌透全身,再用蓋子覆上。用栴檀香薪、櫁香薪、梓薪、樟薪,置於棺木上下及四面
,每邊高廣各三十丈,點燃火蛇狀的繩索,十二種樂器同時演奏。以美好香花灑在上面,收集舍利,揀去灰燼與炭塊,用上好香汁仔細清洗,放入金甖中。以甖置於金床上,安放於宮中齋戒殿。九十日後,於四交
道建塔立剎,懸掛彩繒與幡,供以花香音樂。飛行皇帝之葬法如是。佛的葬禮應當更為殊勝。諸逝心理家揮淚說:「諾。」一定依照您的明確教誨辦理,懇請寬限七日。理家等人共同稟告國王:「我們想為天尊的聖體入殮,請國王親臨。」國王說:「恭敬遵命。」理家們共同抬舉佛的黃金床,從城西門入城,在城中央停留七日,聚集三十萬人一同殯葬,民眾皆奏十
二部樂,晝夜燃燈,燈火延伸出城,長達十二里,步步皆有。
白話口語化新譯
理家和民眾一起抬著佛的金床,返回王城。諸天用珍貴的寶蓋覆在佛的床上,幢幡隨侍,花朵、香氣
和各種寶物像雪一樣鋪滿地面,十二種樂器隨後奏響,天、人、龍、鬼等眾生無不悲傷哀悼。理家請問:「那個時候世尊在世時,曾經指示過殯葬和棺
木收斂的規範,這些做法是怎樣的呢?」。阿難說:「佛在世的時候曾說:『就像飛行皇帝的規範,佛陀還能超越這一切。』」。理家請問:「聖帝的喪葬儀式是怎麼規定的?」。他說:「先用新的細緻錦布緊緊包裹身體,再用新的劫波育布再纏一層在外面。」。把遺體放進臨時棺材裡,用香膏塗抹全身,讓香膏滲透身體,然後蓋上棺蓋。用栴檀、櫁香、梓木、樟木等香木作柴,放在棺材的上下
和四周,每邊高廣各三十丈,然後點燃火蛇狀的繩索,這時十二種樂器同時演奏。用上好的香花灑在上面,然後收集舍利,挑出灰燼和炭塊
,再用香汁仔細清洗,最後放進金甖裡。將甖(容器)放在金床上,安置於宮中的齋戒殿。九十天結束後,於四條道路交會處建塔立剎,懸掛彩
布和幡旗,並以花、香、音樂供養。這就是飛行皇帝的葬禮儀式。佛陀的葬禮應該更加莊嚴殊勝。那些逝者的親屬含淚回答:「好。」。我一定會依照您的明確指示去做,懇請給我七天的時間。理家等人一起向國王稟告:「我們想為天尊的遺體入殮,請國王親自前來。」。國王回答:「我恭敬地答應。」。理家們一起抬著佛陀的黃金床,從城西門進入,在城中央停留七天,聚集了三十萬人共同殯葬。大家都
演奏著十二種樂器,日夜點燈,燈火從城內延伸到城外,長達十二里,每一步都有燈光。
法義解析
  • 本句描述理家(管理者)與民眾共同恭敬抬舉佛陀所用的金床
    ,將其迎回王城,展現大眾對佛的尊重與供養,並體現佛教社會中僧俗協力的精神。

  • 本句描述諸天以莊嚴供養之具恭敬佛陀,並以音樂、寶物等表達無上敬意與哀悼,顯示佛陀威德感召諸
    天人等共同悲悼,場面莊嚴肅穆,體現佛教對佛陀圓寂或重大事件的隆重儀式與普遍感應。

  • 本句描述理家向佛陀請教有關殯葬與棺木收斂的具體規範,反
    映佛教對亡者處理儀式的重視,並強調依佛陀教導行事的重要性。

  • 本句強調佛陀的德行與威儀,即使世間最尊貴的皇帝禮法,也
    無法與佛陀相比,佛陀的境界遠超世間規範。

  • 本句記載理家向他人請教聖帝(指聖者、佛陀或聖王)去世時
    的殯葬儀軌,關注的是聖者圓寂後應遵循的禮制與規範,反映出對聖者身後事的重視與尊崇。

  • 本句描述以新細錦布與劫波育布層層纏裹身體,強調遮蔽、覆
    蓋之意,或有比喻煩惱、覆障層層纏繞之義,需依全經脈絡判斷其譬喻指向。

  • 本句描述遺體安置於假棺,並以香膏塗抹、灌透全身,最後覆
    蓋棺蓋,體現對亡者的莊嚴與淨化,符合佛教對身後儀式的重視。

  • 本句描述荼毗儀式的莊嚴場面,選用多種香木堆疊於棺木四周,象徵對亡者的尊重與供養。
    火蛇維為點
    火用繩,十二部樂齊奏則表現儀式的隆重與和合。
    此處重在莊嚴供養與集眾共修之意。

  • 本句描述供養舍利的莊嚴儀式,強調以香花、香汁等淨物恭敬
    處理舍利,去除雜質,表現對佛陀遺物的尊重與清淨心,體現佛教重視供養與淨化的精神。

  • 本句描述舍利供奉與高僧圓寂後的葬禮儀軌,強調莊嚴供養、
    設立塔剎、懸掛幡幟等佛教傳統儀式,體現對聖者遺德的尊崇與供養功德的積集。

  • 本句強調佛陀的葬禮應有超越一般的殊勝與莊嚴,體現對佛陀
    無上的尊敬與崇高地位,並彰顯佛陀功德圓滿、超越世間的意義。

  • 本句描述逝者親屬在悲傷中應允,展現人情悲苦與順從現實的
    心境,反映佛教對生死無常的體認與家屬的哀慟。

  • 本句表達弟子對師長教誨的恭敬與遵從,並請求寬限七日以便
    圓滿完成所囑之事,體現佛教重視師承與因緣成熟的態度。

  • 本句描述理家等人向國王報告,表達希望為天尊的遺體辦理入
    殮儀式,並請國王親臨現場,體現對天尊的尊敬與禮儀的莊重。

  • 本句表現國王對佛法或尊者的教誨表示恭敬與順從,展現修學佛法者應有的謙卑與尊重態度。

  • 本段描述佛陀遷葬儀式的莊嚴場面,強調信眾的恭敬與集體參與。
    黃金床象徵佛陀身體的尊貴,十二部
    樂與晝夜燃燈表現出極高的禮敬與哀思。
    燈火綿延十二里,顯示佛德感召廣大群眾,場面殊勝莊嚴。

名相註解
  • 佛金牀:佛陀所用的金製臥具,為供養佛陀的殊勝法器。
  • 王城:指國王所居之城,亦為政治與宗教活動中心。
  • 寶蓋:以珍寶製成的傘蓋,為供養佛陀的莊嚴法器。
  • 佛床:佛陀所臥或所坐之床座。
  • 十二種樂:指多種樂器合奏,常見於佛教供養儀式。
  • 天人龍鬼:泛指天界、人間、龍族、鬼神等眾生。
  • 飛行皇帝法:指世間最尊貴、嚴謹的帝王禮法,象徵無上威儀與規範。
  • 殯法:殯葬的法則、儀式。
  • 褻錦:細緻柔軟的錦布,常用於貼身衣物。
  • 栴檀香薪:指用栴檀木作的柴薪,為上等供養香木。
  • 櫁香薪:櫁香木柴,常用於佛教供養或荼毗。
  • 梓薪:梓木柴,亦為常見木材。
  • 樟薪:樟木柴,具香氣。
  • 火蛇維:形如蛇的點火繩,用於引燃柴薪。
  • 十二部樂:指十二種樂器,為佛教儀式常用之樂隊。
  • 金甖:金製的瓶器,用於盛放舍利,象徵尊貴與莊嚴。
  • 甖:陶瓷或金屬製的容器,常用於盛放舍利。
  • 金床:供奉舍利的金製座具,象徵尊貴與莊嚴。
  • 齋戒殿:宮中舉行齋戒、供養等佛事的殿堂。
  • 四交道:四條道路交會之處,為建塔立剎的吉祥地點。
  • 塔、剎:塔為供奉舍利的建築,剎為塔頂裝飾,象徵佛法高遠。
  • 繒、幡:彩色布幔與旗幟,供養佛塔之用。
  • 天尊:對佛、聖者或尊貴者的尊稱,此處指圓寂者的遺體。
  • 聖體:指天尊的遺體,強調其神聖與尊貴。
  • 敬諾:恭敬地答應、承諾。
  • 燃燈:佛教儀式中以燈火表達供養與哀悼。

理家及民,舉佛金牀,還入王城。諸 天以名寶蓋,覆佛床上,幢幡導從,華香雜 寶,其下如雪,十二種樂,皆從後作,天人龍 鬼,莫不舉哀。理家問曰:「世尊在時,勅令殯 葬棺斂,其法云何?」阿難曰:「佛在時云:『如飛 行皇帝法,佛復踰之。』」理家問曰:「聖帝殯法, 其則云何?」曰:「用新褻錦,牢纏身體,新劫波 育,復以纏上。著假棺中,以澤香膏,灌令 徹身,以蓋覆上。栴檀香薪、櫁香薪、梓薪、樟薪, 著棺上下,四面高廣,各三十丈,投火蛇維, 十二部樂,同時俱作。以好香華皆以散上, 斂取舍利擇去灰炭,以好香汁熟淨洗之,著 金甖中。以甖著金床上,當著宮中齋戒殿上, 九十日訖,當於四交道,起塔立剎,懸繒施 幡,華香作樂,飛行皇帝葬法如是;佛當勝 之。」諸逝心理家揮淚曰:「諾。必如明教,願假 七日。」理家俱啟王:「吾等欲棺斂天尊聖體, 願王臨之。」王曰:「敬諾。」理家俱舉佛黃金床, 却還從城西門入,於城中央至七日,得三十 萬眾,皆共棺斂,民眾皆持十二部樂,晝夜 燃燈,燈火去城,面十二里,步步有之。

38
白話直譯
第二,帝釋率十萬天人降下,持十二部天樂,花香珍寶懸於空中,距地三里。帝釋獨自下來,問阿那律:「佛有什麼指示?」阿那律完整地把佛的教誨告訴釋氏。帝釋說:「用眾寶、音樂歌舞、花香、葬具來殯葬,我想這樣做,合適嗎?」答道:「我會去請教他。」阿那律將釋迦族的意見完整地告訴阿難,阿難回答說:「
佛在世時,並未命令諸天或國王來辦理,也未吩咐用棺木,只是囑咐由往生者的家屬自行處理殯葬。」謹謝諸梵天、帝釋,並祈願能明白佛陀本意。隨即返回,將阿難的意思詳盡告知諸天。諸天說:「我們天界天帝的葬禮用品,難道還比不上人間嗎?」回答說:「這話怎麼說得通?」世尊對疏遠之人仍給予尊重與重視的教令,務必謹慎,不可對其產生錯誤見解或輕視。逝心理家說:「抬起佛的舍利床,想從城西門進去,舍利床卻怎麼也抬不起來。」理家們說:「這床不會動搖,怎麼能搬出城去呢?」阿難問阿那律:「床為什麼不搖晃?」回答說:「因為諸天想要取得棺木來辦理入殮,所以讓床無法抬起來。」阿那律說:「我這就去告知梵天、釋提桓因及諸天。」便上前稟告梵天、帝釋說:「阿難感謝諸天舉辦佛陀葬禮的心意,這正符合佛陀的本意。」梵天、帝釋及諸天說:「我們帶著葬禮用具來到這裡,是
否可以讓我們站在床的右側,國王與百姓站在左側,以音樂、花與香供養,送別世尊?」回答說:「我會回去稟報。」阿那律將諸天的意思詳細稟報給阿難,阿難說:「想要用
棺木收殮佛身,這是違背佛陀教導的。」若是因為孝順而送行,是可以的。即稟告梵天與帝釋天。這件事被聽許後,諸天都歡喜,皆降下來站在佛的金床右邊,國王與民眾則在床的左邊。理家問道:「可以舉佛床出西城門去嗎?」阿難說:「可。」
白話口語化新譯
接著,帝釋帶領十萬天人降臨,攜帶十二種天界音樂,並
將花朵、香氣和各種珍寶懸掛在空中,離地約三里高。帝釋一個人下來,問阿那律:「佛有什麼吩咐嗎?」。阿那律把佛陀的教導全部轉述給釋氏聽。釋天說:「我想用各種寶物、音樂、花香和葬禮用品來舉行殯葬,這樣可以嗎?」。他回答說:「我會去請教。」。阿那律把釋迦族的想法全都告訴了阿難,阿難回應說:「佛在世的時候,沒有要諸天或國王來辦理入殮
,也沒說要用棺木,只是交代讓往生者的家人自己處理後事。」。感謝各位梵天與帝釋,並祈求能領會佛陀的真正用意。他立刻回去,把阿難的想法完整地告訴所有天人。諸天說:「我們天界天帝的喪葬用品,難道還不如人間的嗎?」。他回答:「這話怎麼能成立呢?」。佛陀對於即使關係疏遠的人,也特別給予尊重和重視的指
示,要大家小心,不要對他們有錯誤看法或輕慢之心。逝心理家說:「我們想抬著佛的舍利床,從城西門進去,但怎麼抬都抬不起來。」。理家們說:「這張床這麼穩固,怎麼可能搬得出城外呢?」。阿難問阿那律:「為什麼床都不會動呢?」。回答說:「因為諸天想要取得棺木來辦理入殮,所以讓床抬不起來。」。阿那律說:「我現在就去通知梵天、帝釋和其他諸天。」。於是便向梵天和帝釋說:「阿難感謝諸天舉辦佛陀葬禮的心意,這正符合佛陀的本意。」。梵天、帝釋和眾天說:「我們帶著葬禮用具來到這裡,能
否讓我們站在床的右邊,國王和百姓站在左邊,用音樂、花和香來送別世尊呢?」。他回答:「我會回去向上稟告。」。阿那律把天人的意思完整地告訴阿難,阿難說:「如果想
用棺木收殮佛身,這是違背佛陀教導的。」。如果是出於孝順的理由去送行,那是允許的。就是向梵天和帝釋天報告。這件事被同意後,所有天人都很歡喜,大家都下來站在佛
的金床右邊,國王和百姓則站在床的左邊。理家問說:「能不能把佛床抬到西城門外去?」。阿難回答:「好。」
法義解析
  • 本句描述帝釋天以盛大威儀率眾天人降臨,並以天樂、花香、
    珍寶作為供養,展現天界殊勝莊嚴與對聖者的恭敬。
    懸於空中的供養象徵超越世間、殊勝難思。

  • 本句描述帝釋親自前來詢問阿那律佛陀的指示,顯示帝釋對佛
    陀教法的尊重與重視。
    此處強調佛弟子間的傳達與領受佛意,體現佛教團體中尊師重道的精神。

  • 本句描述阿那律尊者將佛陀的教法無遺地傳達給釋氏,強調佛
    法的正確傳承與不增不減,體現弟子對佛語的忠實與恭敬。

  • 本句描述釋天(帝釋)詢問是否可以用豐盛的供養物(寶物、音樂、花香、葬具)來舉行殯葬,體現對
    亡者的尊重與慎重,並反映佛教重視莊嚴供養與慎終追遠的精神。

  • 此句表現出謙虛求證的態度,遇到不明之處,願意向他人請教
    ,體現佛教重視實事求是與求法精神。

  • 本句說明佛陀在世時,對於自身的殯葬事宜,未特別交付給諸天或國王,也未規定必須用棺木,而是尊
    重自然、平實,由家屬自行處理,體現佛法平等、無執著的精神。

  • 此句表達對諸天(梵天、帝釋)的感謝,並發願希望能理解佛
    陀所說的深意,顯示求法者的謙虛與誠敬。

  • 本句描述使者聽完阿難的話後,立即返回並將其意旨完整傳達
    給諸天,展現佛教經典中重視傳遞正確法義與尊重聖者意志的精神。

  • 本句描述諸天對於天界天帝葬禮用品與人間葬具的比較,反映
    天界眾生對物質供養的重視與疑惑,亦顯示天人雖居高位,仍有分別心與執著。

  • 本句為對前述言論提出質疑,表現出對法義或論點的合理性產
    生疑問,屬於論辯中常見的反詰語氣,強調對教理的審慎思辨。

  • 本句強調佛陀對一切眾生皆平等尊重,即使是關係疏遠者,也不可輕視。
    教導弟子應以謹慎心對待他人
    ,避免因分別心而產生錯誤見解或輕慢態度,體現佛法平等無差別的精神。

  • 本句描述逝心理家等人欲抬佛舍利床進城,卻遇到舍利床無法舉起的情形,顯示佛舍利具有不可思議的
    威德與感應,非人力所能隨意移動,暗示佛陀遺體的殊勝與尊貴。

  • 本句描述理家質疑床的穩固與搬運的可能性,反映出對現實條
    件的執著與有限認知,未見佛教深層義理,屬敘事性質。

  • 本句描述阿難對阿那律所處床榻異常穩定感到疑惑,反映出修
    行者身心安定、外境不動的境界,亦可能暗示修行功德所致的殊勝現象。

  • 本句說明諸天有意參與或主導入殮儀式,因此以神力使床無法
    被抬起,顯示天界對人間大事的介入與尊重。

  • 本句描述阿那律自願前往向梵天、帝釋及諸天通報重要訊息,
    展現其在天界與人間間的溝通角色,並體現佛弟子積極承擔弘法、傳遞佛法訊息的精神。

  • 本句描述有人向梵天與帝釋轉達,阿難對諸天為佛陀舉行葬禮
    的用心表示感謝,並強調這正是佛陀本來的意願。
    此處突顯佛陀葬儀的安排,既得諸天護持,也合乎佛陀本懷
    ,體現佛教對佛陀涅槃後儀式的重視與尊崇。

  • 本句描述梵天、帝釋等諸天主動參與佛陀葬禮,表達對佛陀的
    尊敬與哀悼,並依禮儀分配位置,象徵天人與人間共同恭送世尊入滅,體現佛陀教化遍及三界。

  • 此句表現出對上級或尊者的恭敬與職責,強調聽命行事、如實
    回報的態度,體現僧團中秩序與分工。

  • 本句描述阿那律將天人的意見轉達給阿難,阿難則明確指出以
    棺木收殮佛身並不符合佛陀的本意,強調佛教對葬禮儀式的簡樸要求。

  • 本句說明,若因孝道而為親人送行,這種行為在佛法上是被允
    許的,強調孝順的重要性與合理性。

  • 本句指將某事稟告或傳達給梵天與帝釋天,顯示佛教經典中對
    天界眾神的尊重與溝通,並非僅限於人間法會,亦重視諸天的參與與知悉。

  • 本句描述佛陀允許某事後,諸天與人間眾生分列佛床左右,顯
    示天人與世間眾生對佛的恭敬與秩序,並體現佛陀教化的感召力。

  • 本句描述理家詢問是否可以將佛床移出西城門,反映當時佛教
    物品移動的規範與禮儀,亦顯示佛床在僧團生活中的重要性。

  • 阿難尊者簡明應允,表示同意或接受佛陀或他人的請求,展現弟子對教法的恭敬與順從。

名相註解
  • 十二部天樂:天界所奏十二種樂器或樂章,為供養之用。
  • 三里:古代距離單位,表現供養之高遠與殊勝。
  • 佛教:此處指佛陀所說的教法、教誨。
  • 釋:指釋氏,可能為釋迦族人或特定弟子。
  • 眾寶:各種珍貴寶物,作為供養之用。
  • 伎樂:音樂與歌舞,佛教儀式中常用以供養。
  • 華香:花與香,象徵清淨與恭敬。
  • 葬具:殯葬所需的器物。
  • 釋意:釋迦族的意思或意見。
  • 上帝:此處指天界的主尊或天帝,非泛指造物主。
  • 重貴令:指佛陀所制定、強調尊重他人的教令。
  • 佛舍利:佛陀火化後遺留的靈骨,為佛教極尊貴聖物。
  • 舍利床:安置佛舍利的床座或台座。
  • 城西門:指進入城邑的西側城門。
  • 床:此處指大型臥具或坐具,非現代單人床。
  • 釋提桓因:即帝釋天,為三十三天之主,護持佛法的重要天神。
  • 還報:指返回後向上級或相關人員報告情況,為僧團中常見的職責用語。
  • 天意:指諸天對佛滅度後事的意見或建議。
  • 梵:指梵天,印度神話中的創造神,佛教中為色界天王之一。
  • 佛金床:佛陀所坐的金色座床,象徵尊貴與法座。
  • 王及民眾:指國王與其所統治的百姓。

第二 帝釋,將十萬眾天人來下,持十二部天名 樂來,華香眾寶,懸在空中,去地三里。帝釋 獨下,問阿那律:「佛有何令?」阿那律具以佛 教告釋。釋曰:「以具眾寶伎樂華香葬具,吾 欲殯葬,其宜可乎?」答曰:「吾當質之。」阿那律 具以釋意向阿難說,阿難答曰:「佛在時不 有令乎諸天及王,無令棺斂,勅令逝心理 家殯葬。謝諸梵釋,願明佛意。」即還,具以阿 難意告諸天。諸天曰:「吾上帝葬具,不如民 間乎?」答曰:「斯何言與?世尊疏逝有重貴令, 慎無相非。」逝心理家即曰:「舉佛舍利床,欲 從城西門入,床為不舉。」理家俱曰:「床不動 搖,從得出城乎?」阿難問阿那律:「床何以不 搖?」答曰:「諸天欲得棺斂故,令床不舉。」阿那 律曰:「吾方上曉梵釋諸天。」即上告梵釋曰: 「阿難謝諸天葬儀之趣,自是佛意。」梵釋諸天 曰:「吾等以持葬具來至此,寧可令吾等於床 右面,國王黎民于床左也,伎樂華香,送世 尊乎?」答曰:「吾當還報。」阿那律還以天意具 報阿難,阿難曰:「欲棺斂者,上違佛教;為孝 送者可。」即報梵釋。其事見聽,諸天咸喜,皆 下在佛金床右面,王及民眾,在床左面。理 家問曰:「可舉佛床出西城門去。」阿難曰:「可。」

39
白話直譯
帝釋在前,以手持床右面前足,梵王持床右面後足,阿難
持床左面前足,國王持床左面後足,處理遺體者以繒縛床前兩足,天人哀慟,共同拉動金床。諸天、龍、鬼神
散花、雜寶、名香,奏樂、舉幡、撐華蓋,各自引導隨行。國王及百姓,所用供具亦如是。天人在上方唱挽歌讚歎佛德,百姓在下方接續哀歌,天神
、鬼、龍,帝王、百姓,同時悲痛,捶胸呼喊佛已滅度,眾生還能依靠誰?出西城門,前往周黎波檀殿,有大講堂,以佛安置於講堂上。逝者家屬依佛遺教,以褻錦包裹遺體,再以千張劫波育交
錯纏繞其上,安置於假棺中,以澤香膏灌身,令香氣徹體,覆以天蓋。家屬共舉棺下殿,於中庭堆積栴檀、櫁
、梓、樟、柟等香薪,高廣三十丈,天神、鬼、龍、諸王、人民皆以花香散布於薪堆上。理家點燃柴薪,火卻無法燃起。問阿那律:「火為什麼有時能燃,有時不能燃?」答道:「佛有一位年長的弟子,名叫大迦葉,四處教化,
現在回來,帶著兩千弟子,還有無數諸天,都想圓滿見佛,令火不燃。」理家說:「是。」吩咐等候。
白話口語化新譯
那時,帝釋站在前方,用手扶著床的右前腳,梵王扶著右後腳,阿難扶著左前腳,國王扶著左後腳,處
理遺體的人用布綁住床的前兩腳。天人們悲傷哀慟,大家一起拉動金床。諸天、龍、鬼神們灑下花朵、珍寶、
名香,演奏音樂,舉起幡旗和華蓋,各自引領隨行。國王和百姓所用的供品也都如此。那個時候,天人們在上方唱著挽歌讚歎佛的德行,百姓在下方接續哀歌。天神、鬼、龍、帝王和百姓,
全都同時悲傷哀慟,搥胸呼喊佛已入滅,大家還能依靠誰呢?從西城門出去,前往周黎波檀殿,殿內有座大講堂,將佛像安放在講堂上。逝者的家人按照佛陀遺教,先用細緻的錦布包裹遺體,再用上千張劫波育布交錯纏繞,放入臨時棺木中
,並用香膏灌身,讓全身充滿香氣,然後以天蓋覆蓋。家屬們一起抬棺到殿外中庭,堆起高達三十丈的栴檀、
櫁、梓、樟、柟等香木,天神、鬼、龍、諸王和百姓都將花和香撒在柴堆上。有人想要點燃柴火,但火卻點不起來。有人問阿那律尊者:「為什麼火有時會燃燒,有時卻燒不起來?」。回答說:「佛陀有位資深的弟子叫大迦葉,最近一直在各
地弘法,現在帶著兩千弟子回來,還有無數天界眾生都想見佛最後一面,所以佛讓火焰無法燃燒。」。理家回答:「好的。」。指示大家暫時等候。
法義解析
  • 本段描述佛陀遷化後,諸天、國王、弟子等共同參與遺體移動
    與供養的莊嚴場面,展現佛陀德行感召十方,天人與人間同時恭敬、悲慟與供養。
    此舉象徵佛陀教法普被三界
    ,眾生同感恩德,並以最隆重的儀式表達無上敬意。

  • 本句描述佛滅度時,從天界到人間,乃至鬼神、龍族、帝王與百姓,無不哀慟悲痛,顯示佛陀德行感召
    三界眾生,佛滅後眾生失去依怙,流露出深切的依止情懷與無助感。

  • 本句描述出城門後,至周黎波檀殿,於大講堂安置佛像,顯示
    佛教儀式中對佛像安奉的莊重與空間安排,體現佛教對道場與佛像的尊重。

  • 本句描述逝者家屬依佛遺教進行莊嚴的喪葬儀式,強調以潔淨、香氣與莊嚴供養來表達對亡者的尊重與
    祝福,並展現人天鬼神等眾共同參與,體現佛教重視亡者超度與群體和合的精神。

  • 本句以日常生活中點火不著為喻,說明即使具備外在條件(如
    柴薪),若缺乏關鍵因緣(如火),則無法成就所求,強調因緣和合的重要性。

  • 本句為對阿那律尊者的提問,探討火的燃燒與否之因緣,實際
    上引出對因緣法則的思考,強調一切現象皆依因緣條件而生滅,並非恆常不變。

  • 本句敘述大迦葉尊者率眾弟子及諸天前來欲見佛最後一面,佛
    以神力令火不燃,顯示佛陀慈悲,等待重要弟子到齊,體現僧團傳承與諸天恭敬佛陀的殊勝因緣。

  • 本句為理家對佛陀或僧團的應答,表現出恭敬與順從,反映佛
    教經典中弟子對教法或請求的承諾態度。

  • 本句表達佛陀或尊者對弟子或眾生下達指示,要求暫時停留或
    等待,顯示教化過程中有次第與因緣的安排。

名相註解
  • 梵王:即大梵天王,印度神祇,常現於佛經中為佛陀護法。
  • 龍鬼神:指龍族、鬼神等非人眾生。
  • 華蓋:以花飾成的傘蓋,為莊嚴供養之具。
  • 供具:供養所用的器物、物品。
  • 挽歌:哀悼亡者的歌,表達追思與悲痛。
  • 怙:依靠、依止之意。
  • 周黎波檀殿:地名或殿堂名,具體所指需依本經脈絡判斷。
  • 大講堂:佛教寺院中舉行講經、法會的重要建築。
  • 佛遺教:指佛陀臨終時所遺留下的教誡與儀軌。
  • 天蓋:象徵尊貴的覆蓋物,常用於佛教儀式。
  • 栴檀、櫁、梓、樟、柟:皆為香木,常用於火葬或供養。
  • 三十丈:古代長度單位,表示柴堆極為高大。
  • 天神、鬼、龍、諸王、人民:指各類眾生,象徵普遍參與與供養。
  • 薪:指柴薪,燃料。
  • 火:比喻成辦事或修行所需的主要因緣。
  • 耆舊弟子:指資深、德高望重的弟子。
  • 大迦葉:佛陀十大弟子之一,以苦行著稱,為僧團領袖。
  • 周行教化:指四處巡行弘揚佛法。
  • 諸天無央數:無數天界眾生,表尊敬佛陀。
  • 令火不燃:佛以神通令火焰暫時不燃,等待重要因緣。
  • 教:指佛陀或尊者的教誨、指示。

帝釋前以手持床右面前足,梵王持床右面 後足,阿難持床左面前足,國王持床左面後 足,逝心理家以繒縛床前兩足,天人哀慟, 共挽金床,諸天龍鬼神,散華雜寶名香伎樂 幢幡華葢,各皆導從,王及黎民,供具亦爾。 天人挽歌歎德於上,黎民紹之哀歌於下,天 神鬼龍,帝王黎民,同時哀慟,搥心呼佛 滅度如之,眾生何怙?出西城門,趣周黎波 檀殿,有大講堂,以佛著堂上。逝心理家,如 佛遺教,以褻錦纏身,劫波育千張,交纏其 上,著假棺中,以澤香膏,灌令徹身,天蓋覆 上,理家俱舉棺下殿,於其中庭,以栴檀香 薪櫁香薪梓樟薪柟薪,高廣三十丈,天神 鬼龍,諸王人民,皆以華香散薪上。理家燃 薪,火為不燃。問阿那律曰:「火何緣燃之不 燃?」答曰:「佛有耆舊弟子,名大迦葉,周行教 化,今者來還,將弟子二千人,諸天無央數, 欲完見佛,令火不燃。」理家曰:「諾。」教待。

40
白話直譯
迦葉與四眾弟子各五百人一同前來,於道中止息。有一位異學者,名叫優為,從佛那裡來,手持天界的花,
名為曼陀勒,見到大迦葉與二千弟子隨行,優為上前向大迦葉稽首並行揖讓之禮。迦葉問:「您從哪裡來?」我說:「我從那竭國來。」迦葉說:「你認識我的大師佛嗎?」是。我知道他。自佛滅度以來,至今已七日,我於彼處獲得此天神之花。當時諸弟子中,尚有未證得真理者,聽聞佛陀滅度,無不
驚愕,跳躍搥胸,痛苦翻滾,幾欲自毀,呼喊道:「怎麼辦?眾生還能依靠誰?」有見諦者,深記佛陀教誡,世間皆無常,恩愛如幻,誰能獲得長久存在?在眾比丘中,有一位年老且智慧昏暗的比丘,未能領會聖
者深義,見眾比丘極度哀慟,便勸止說:「願大家不要悲傷。」世尊在世時,戒律層層繁複,有的已非正法,有的也不合義理,但只要依此奉行,便無違犯。今世尊已逝,吾等自由,不亦快乎?」眾比丘都一起責備他,並向天神稟告,天神將這位老比丘
隔離於大眾之外,大迦葉命令比丘們:「快點上路。」四輩弟子與無數天人,悲哭著前行,一同來到佛所,繞殿
三圈,頭面著地,有人跌倒昏厥於地,甚至有人因悲傷過度而吐血斷氣。迦葉仔細端詳佛的黃金棺木,心中自念:「我來得太晚,
未能趕上見到我的師父,也不知道世尊的頭和腳分別在哪裡。」佛隨即應聲,雙腳同時伸出。迦葉即以頭面著佛足,陳述佛的功德,說偈言:
白話口語化新譯
那時,迦葉和四類弟子各五百人一起前來,在路上暫時停留休息。有一位名叫優為的外道,從佛那邊過來,手上拿著天界的
花,叫做曼陀勒。他看到大迦葉和兩千位弟子一起走,便上前向大迦葉頂禮問候,行完禮儀。迦葉問:「你是從哪裡過來的?」。他說:「我從那竭國來的。」。迦葉問:「你知道我的老師佛陀嗎?」。好的。我認得他。自從佛陀入滅到現在,已經過了七天,我是在那裡得到這朵天神的花的。那個時候,弟子中還沒證得真理的人,聽到佛陀入滅,沒
有一個不震驚悲痛,拍打胸口、翻滾哀號,哭喊著:「怎麼辦?眾生還能依靠誰?」。能夠見到真理的人,會牢記佛陀的教誡,明白世間萬事萬
物都無常,親情愛戀也像幻影一樣,有誰能永遠存在於這世上呢?在這群比丘裡,有一位年紀很大、理解力較差的比丘,他
不了解佛陀的深意,看到大家悲傷痛哭,就勸大家說:「請不要再悲傷了。」。那個時候,世尊還在世,戒律規定層層繁複,這個不是正
法,那個也不合義理,只要依這樣去做,就不會違規犯戒。現在佛陀已經圓寂,我們變得自由,這不是很痛快嗎?」。大家比丘一起責備那位老比丘,並向天神報告,天神就把
這位老比丘帶離大眾之外,大迦葉對比丘們說:「快點上路。」。四類弟子和無數天人,一邊哭泣一邊走路,一起來到佛前
,繞著殿堂三圈,五體投地,有人悲傷到跌倒昏迷在地,甚至有人因過度悲痛而吐血身亡。迦葉仔細看著佛的黃金棺木,心裡想:「我來得太遲,沒
能見到師父最後一面,也不知道世尊的頭和腳分別在哪邊。」。那個時候,佛陀一聽到呼喚,就同時把雙腳伸出來。迦葉尊者便以頭面頂禮佛足,讚歎佛陀的功德,接著說偈語:
法義解析
  • 本句描述迦葉尊者與四輩弟子(比丘、比丘尼、優婆塞、優婆
    夷)各五百人同行,途中暫作休息,顯示僧團和合共行、依次第而行的修學風範。

  • 本句描述一位異學者優為,帶著天界之花曼陀勒,從佛處前來,見大迦葉與眾弟子隨行,恭敬地向大迦
    葉行禮。
    展現異學對大迦葉的尊重與佛弟子間的禮儀,體現僧團威儀與外道的敬仰。

  • 本句為迦葉尊者詢問對方來處,屬於經中常見的問候或開啟對
    話語,未涉及深層法義,重在表現僧團間的互動與關懷。

  • 本句為敘述說話者自那竭國而來,單純交代來處,未涉及深層佛理,屬於敘事性語句。

  • 本句為迦葉尊者詢問對方是否認識自己所尊奉的佛陀,強調師
    承與佛弟子對佛的尊敬與歸依,體現佛教僧團中師徒關係的重視。

  • 本句為弟子對佛或長者的應答,表示恭敬承諾、接受教誨或指示,展現修行者的謙卑與順從。

  • 此句表達說話者對某人的認識或了解,強調主體對對象的識知
    ,屬於直接陳述,未涉及深層佛理,僅為敘述事實。

  • 本句敘述佛滅度後經過七日,說話者於某處獲得天神所獻之花
    ,顯示佛滅後仍有諸天供養,表現對佛的敬仰與供養未斷。

  • 本句描述佛滅度時,尚未證悟真理的弟子們因失去依止而極度悲痛,顯示佛為眾生大依怙,未見諦者對
    佛的依賴與無助。
    此處強調佛滅對未證弟子的衝擊與法義上的依止關係。

  • 本句強調見諦者(已證見真理者)深刻奉行佛陀教誡,體認世間萬法無常,連恩愛親情亦如幻化不實,
    提醒眾生莫執著於世間情愛與常住之想,應以正見觀照人生無常,生起出離心。

  • 本句描述一位年長但智慧不足的比丘,因未能領會佛陀教法的
    深義,見同伴哀傷而出言安慰,反映出對佛法理解的差異與修行者間的互動。

  • 本句指出在世尊住世時,戒律規範日益繁複,部分規定已非正法或正義,但只要依現行規範奉行,便不
    算違犯。
    強調持戒的根本在於依教奉行,而非執著於繁瑣條文本身。

  • 本句反映弟子在佛陀涅槃後,因失去教導與約束而產生的放逸
    心態,顯示佛陀在世時對弟子的規範與教化,以及佛滅後眾生易生懈怠的現象。

  • 本句描述僧團內部對違規比丘的集體譴責,並訴諸天神協助隔離違規者,展現僧團紀律與清淨的重要。

    大迦葉作為領袖,指示大眾迅速前行,強調僧團行動的果斷與秩序。

  • 本句描述佛弟子與天人因極度悲痛而前來佛所,表現出對佛的深厚敬仰與哀慟。
    繞殿三匝、五體投地等
    舉動,顯示至誠禮敬與哀悼之情,悲傷至極甚至昏厥、吐血,突顯佛陀威德與眾生依止之深。

  • 本句描述大弟子迦葉尊者趕至佛滅後,見到佛陀遺體已入黃金棺,心生遲來未見師最後一面的遺憾,並
    不知佛身頭足方位,顯現弟子對師長的敬仰與哀思,也反映佛滅後弟子心境。

  • 本句描述佛陀聽到聲音後,立即以身語相應,展現出雙足。

    舉象徵佛陀隨機應化、慈悲攝受眾生,並以身教示現威儀,體現佛陀的自在與應機教化。

  • 本句描述迦葉尊者以最恭敬的禮儀頂禮佛足,並讚揚佛陀的功
    德,準備以偈頌表達對佛的敬仰與讚歎,體現弟子對佛的至誠恭敬與法義傳承。

名相註解
  • 迦葉:指大迦葉尊者,佛陀重要弟子之一,以頭陀苦行著稱。
  • 止息:於此指途中暫時停留、休息。
  • 異學者:指非佛教的修行者或外道。
  • 優為:人名,為本句主角異學者。
  • 天華:天界的花,象徵殊勝與供養。
  • 曼陀勒:天花名,梵語Mandāra,常見於佛經,為天界吉祥之花。
  • 那竭國:古印度地名,為佛教經典中常見的國名。
  • 大師佛:此處指釋迦牟尼佛,為迦葉尊者所尊奉的導師。
  • 吾:古漢語第一人稱,指說話者自己。
  • 識:認識、了解之意,非指佛教專門術語。
  • 天神華:天界神祇所持之花,常用於供養佛陀。
  • 見諦者:指已證得聖諦、見到真理的人,為佛教修行階段之一。
  • 佛誡:佛陀所制訂的教誡、戒律。
  • 恩愛:指親情、愛戀等世間情感。
  • 幻:比喻虛妄不實,如幻化一般。
  • 聖意:指佛陀或聖者所證悟的深義、真理。
  • 法戒:佛教中規範身口意行為的戒律。
  • 非法:非正法,違背佛陀本懷之法。
  • 非義:不合義理,與佛法真義不符。
  • 逝:指佛陀涅槃、圓寂。
  • 繞殿三匝:繞佛殿三圈,表禮敬之儀。
  • 頭面著地:五體投地,最恭敬的禮拜方式。
  • 佛黃金棺:指安置佛陀遺體的黃金棺木,象徵尊崇與莊嚴。
  • 頭足:指佛陀遺體的頭部與足部方位。
  • 應聲:指聽到呼喚或請求後立即回應。
  • 雙足:佛陀的兩隻腳,常象徵行持與威儀。
  • 頭面著佛足:以頭面接觸佛足,表示極度恭敬的禮拜方式。
  • 偈言:指以偈頌(詩偈)形式表達佛法或讚歎。

迦葉 與四輩弟子各五百人俱來,於道止息。有 異學者,名優為,從佛所來,持天華,華名曼 陀勒,見大迦葉與弟子二千人相隨,優為進 為大迦葉,稽首揖讓畢。迦葉問:「子從何來?」 曰:「吾從那竭國來。」迦葉曰:「識吾大師佛不?」「諾。 吾識之。滅度已來,今為七日,吾從彼得斯 天神華也。」時諸弟子,有未見諦者,聞佛滅 度,靡不驚愕,躃踊搥心,宛轉自滅,呼曰: 「奈何,眾生何怙?」有見諦者,深存佛誡,世皆 無常,恩愛猶幻,誰獲長存者。眾比丘中, 有一比丘,年耆闇昧,不達聖意,見眾比丘 哀慟痛至,住止之曰:「願莫哀也。世尊在時, 法戒重沓,此非法也、彼非義矣,持此行是 無違無犯。今世尊逝,吾等自由,不亦快乎。」 眾比丘皆共非之,因共告天,天取老比丘, 捐著眾外,大迦葉勅諸比丘:「使急就道。」四 輩弟子,天人無數,悲哭且行,俱到佛所,繞 殿三匝頭面著地,蹌面奄土,吐血而絕 者。迦葉熟視佛黃金棺,意自念曰:「吾來晚 矣,不及吾師,不知世尊頭足所在。」佛便應聲, 雙出兩足。迦葉即以頭面著佛足,陳佛功德, 說偈言:

41
白話直譯
彼人無生、無老,亦無死亡;彼亦不再聚會,無有相逢與怨憎。他不再刻意使愛欲與自己分離,應當善於尋求方便,使自己能夠達到這個境界。他對這五蘊已經徹底了知,從此不再受(生),也不再造作,因此不再有受(生)的五蘊。一切苦已完全滅盡,苦的根本也已除去,應當尋求善巧方法,使能達到這種境地。佛陀為了斷除世間的愛欲,當愛欲徹底斷盡時,這就稱為『忍』,同時也捨離了世間的煩惱。佛為了自身安穩,也令世間獲得安隱,只應當合掌,應當謙卑禮敬佛。佛所說的法,是世間最為明顯的;佛最能見道,安穩自在,毫無障礙。佛也是為了使天下眾生得以存活,不再經歷老死,世間的人怎能不接受佛的恩德呢?月亮升起,只能驅散夜的黑暗;太陽升起,只能照亮白晝
;閃電出現,只能照亮雲層;佛的光明升起,能使三界皆明。一切河流,沒有超過崐崙河的;一切大水,沒有超過大海的。一切星宿之中,唯月最明;佛於世間,天上天下最尊。佛為了度脫世間,施與福德直到今日;佛為了教誡修行,至今分明。也是直到現在,作為佛弟子都受持奉行,一切天與人也都恭敬地叉手行禮。
白話口語化新譯
那個人不會再有生、老,也不會再經歷死亡;他也不會再
與人重逢,自然也沒有與怨憎的人相遇的痛苦。他不再讓愛欲與自己分開,應該設法尋求善巧方法,讓自己能達到這個境界。他已經完全明白這五蘊,從此不再受生,也不再造作,因而不會再有五蘊的身心。所有的痛苦都已經完全消除,連苦的根源也已斷除,應該
尋求合適的方法,才能達到這種境界。佛陀是為了斷除世間的愛與欲望,當這些都徹底斷盡時,
就稱為『忍』,同時也遠離了世間的煩惱。佛陀是為了讓自己安穩,也讓世間安樂,所以我們只要合掌,恭敬地禮拜佛陀就好。佛陀所教導的法,是世間最清楚明白的;佛陀最能通達真理,內心安穩自在,沒有任何障礙。佛同樣是為了讓天下眾生得以長久存活,不再經歷老死,
那麼世間的人怎麼會不接受佛的恩德呢?月亮升起,只能讓夜晚變得不那麼黑暗;太陽升起,只能
讓白天明亮;閃電出現,只能照亮雲層;只有佛的光明出現,才能讓三界都明亮起來。所有的河流中,沒有哪一條能勝過崐崙河;所有的大水裡,沒有能超越大海的。在所有星宿中,月亮最明亮;在世間,佛是天上天下最尊貴的。佛陀一直以來都在救度世人,給予福德直到現在;佛陀的
教導和修行方法,至今都還很清楚明白。一直到現在,佛弟子們都依教奉行,所有天人也都恭敬地合掌禮拜。
法義解析
  • 本句說明證得解脫者已超越生老死的輪迴,不再有生死流轉,
    也不再有因緣聚散與怨憎會苦,顯示出究竟寂靜、離苦得樂的境界。

  • 本句說明修行者不再刻意與愛欲分離,而是應該運用善巧方便
    ,令自身能夠證得特定的修行境界。
    強調以智慧與方法調伏愛欲,而非僅靠壓抑或隔離。

  • 本句說明修行者徹底通達五蘊的本質後,已斷除對五蘊的執取
    與再受生的因緣,不再有未來的五蘊之身,亦即證得解脫,不復輪迴。

  • 本句說明苦與其根本皆可徹底滅除,強調修行者需運用善巧方
    便,才能證得離苦的究竟境界,體現佛法滅苦的核心教義。

  • 本句說明佛陀以斷除世間愛欲為目標,當愛欲完全斷盡時,稱之為『忍』,並能徹底捨離世間一切煩惱

    此處強調修行的核心在於斷除愛欲,達到究竟安忍與離苦。

  • 本句強調佛陀的安隱不僅是自利,更能利益世間眾生。
    修行者
    應以合掌、謙卑禮敬佛陀,表現恭敬與謙遜,這是修習恭敬心、培養善根的重要行持。

  • 本句讚歎佛陀所說之法最為明淨,能照亮世間,並指出佛陀自
    身最能通達真理,安住於無礙安隱之境,顯示佛智與佛德的圓滿。

  • 本句強調佛陀利益眾生,使其免於老死之苦,展現佛恩廣大,
    並反問世人怎能不感念、接受佛的恩德,突顯佛恩普及與救度之意。

  • 本句以月、日、電三種自然光明作比,說明它們各自僅能照亮
    有限範圍,唯有佛的智慧光明能普照三界,破除一切無明,顯示佛智無礙、遍及一切眾生。

  • 本句以崐崙河與大海為譬喻,說明在同類事物中有最為殊勝者
    ,為後文法義鋪墊。
    強調比較與無上之義,常用於引出佛法或聖者的無上地位。

  • 本句以月亮在群星中最明為喻,顯示佛陀於世間、天上天下中
    最為尊貴無比,突顯佛陀的無上地位與光明德行。

  • 本句強調佛陀度化世間眾生、施予福德的功德從未間斷,並指
    出佛陀的教誡與修行法門至今依然明確,顯示佛法的恆常與利益眾生的持續性。

  • 此句說明佛陀所教導的法門,自古至今都被弟子們恭敬受持實
    踐,並且受到天界與人間眾生的尊重與禮敬,顯示佛法的殊勝與普遍性。

名相註解
  • 生老死:指眾生在輪迴中的生、老、死三種苦。
  • 復會:再度相聚,指因緣聚合的世間現象。
  • 怨憎會苦:六苦之一,指與怨敵或不喜歡的人相遇的痛苦。
  • 愛欲:指對五欲六塵等世間境界的貪愛執著。
  • 方便:指善巧方法,依眾生根機而設的修行手段。
  • 五陰:即五蘊,指色、受、想、行、識,為眾生身心的五種構成要素。
  • 受:此處指再受生、再取新身。
  • 本:指苦的根本、煩惱的根源。
  • 忍:此處指究竟的安忍,能安住於無愛無欲的境界,不為煩惱所動。
  • 世間惱:世間一切由愛欲生起的煩惱。
  • 安隱:安穩、安樂無憂。
  • 叉手:合掌,表恭敬之禮。
  • 謙禮:謙卑禮敬,修行者對佛的恭敬態度。
  • 見道:親證真理,通達實相。
  • 無所礙:無有障礙,圓滿自在。
  • 活天下:使天下眾生得以存活,延續生命。
  • 老死:生老病死中的老與死,指生命的衰老與終結。
  • 佛恩:佛陀對眾生的慈悲恩德。
  • 佛明:佛的智慧光明,象徵佛陀的覺悟與無礙智慧。
  • 崐崙河:古印度傳說中的大河,象徵最為廣大、殊勝的河流。
  • 大海:佛典常用譬喻,象徵無邊、包容一切的境界。
  • 星宿:指天上的星辰,象徵眾多有德者或聖賢。
  • 月:比喻佛陀,於眾星中最明,象徵佛德最顯。
  • 天上天下:指三界一切處,強調無有超越佛者。
  • 度世:度脫世間眾生,令其離苦得樂。
  • 施福:施與福德,廣行利益。
  • 教誡行:佛陀所教導的戒律、法義與修行方法。
  • 受行:受持並實踐佛法教義。
「彼為不生老,亦為不死,
彼為不復會,無有相逢憎。
彼為不復令,愛欲相別離,
當為求方便,令致得是處。
彼為是五陰,以畢不復受,
亦不復為為,有受是五陰。
苦為以盡畢,有本亦以除,
當為求方便,令致得是處。
佛為斷世間,愛欲為以畢,
便名為忍,亦捨所世間惱。
佛為自安,亦致世間安隱,
但當為叉手,當為謙禮佛。
佛為所說法,為世間最明,
佛為最見道,安隱無所礙。
亦為活天下,令不復老死,
當何為世間,人不受佛恩?
月為以出,但為夜去冥,
日為以出,但為晝作明,
電為以出,但能照明雲,
佛明為以出,令為明三界。
一切所河,為無過崐崙河,
一切所大水,為無過於海。
一切星宿明,月最為明,
佛為世間,天上天下最尊。
佛為以度世,為施福至今,
佛為教誡行,為至今分明。
亦為至今,為佛弟子受行,
一切天亦人,恭敬叉手行禮。」
42
白話直譯
迦葉讚畢,天神、鬼、龍,帝王、黎民,皆禮佛足。眾人禮拜畢,佛足還入棺。天人、鬼、龍見佛足又沒入,皆哽噎同時悲哭。哭泣過後,迦葉與眾比丘互相哀悼慰問。逝者內心如家中放出火蛇般被煩惱纏繞,天人灑下花香,
眾皆言:「要如何才能救度這些困苦的眾生呢?」佛光徹照至第七梵天,十方幽隱陰冥之處,眾生本不相見
,因得佛光影,一時炳然,欣然見面交談,說:「這是什麼光明?」理家們商議後,見佛的肌肉已焚燒殆盡,便以香乳澆滅火
焰,仔細清洗舍利,盛放於金甖中。佛的內外衣依然如舊,包裹身體的劫波育已經燒盡。將舍利甖安置於金床上,再送回宮中,安置於正殿。天人
散花奏樂,繞城步步燃燈,燈火遍滿十二里地。阿難對阿那律說:「感謝諸天龍,請各自還其本處。」天龍鬼神都流淚說:「三界的日月(佛陀)已經消逝,世
間將長久衰敗,臨喪的極度悲痛還能維持多久?為何急著驅趕我們離去?」回答說:「百姓紛紛擾擾,想要獻上花和香,暫且退下,以展民心。」帝釋問阿那律:「何時當建立世尊的宗廟?」阿那律問阿難。阿難說:「九十天後,應當在四條大道交會處建立佛塔與寺廟。」諸天都說:「等待九十日,將會有因緣嗎?」阿那律說:「四輩弟子中,遠方的人必定會趕來,以不辜負大家的期望。」諸天同時,頭面著地,帝釋處前,諸天翼從,繞殿三匝,悲哭而去。
白話口語化新譯
迦葉尊者讚歎結束後,天神、鬼神、龍族、帝王和百姓都
來禮拜佛的足跡。大家禮拜完畢後,佛足又回到棺中。天人、鬼、龍等眾生,看見佛的雙足又沒入棺中,忍不住哽咽,同時悲傷哭泣。大家哭完之後,迦葉和其他比丘彼此安慰、互相表達哀傷。那時,逝者的心像家中放出火蛇一樣,天人灑下花香,大
家都說:「要怎麼才能幫助這些困苦的眾生呢!」。佛的光明照到了第七梵天,連十方最幽暗隱蔽的地方,眾生原本彼此看不見,因為佛光的映照,當下變
得明亮,大家高興地見面交談,說:「這是什麼光呢?」。理家們討論後,看到佛陀的肌肉都已燒盡,就用香乳把火澆熄,仔細清洗舍利,放進金甖裡。佛陀的內
外衣還是完好如初,包裹身體的劫波育已經全被燒光了。把舍利甖放在金床上,再送回宮殿,安置在正殿。這時天
人灑花演奏,繞著城一步步點燈,燈光照亮了十二里的範圍。阿難對阿那律說:「感謝各位天龍,請大家先回到自己的地方。」。天龍鬼神們都流著淚說:「三界的太陽月亮(佛陀)已經滅亡,這個世界將長久衰敗,我們正處於極度
哀傷中,這種悲痛還能持續多久?為什麼要這麼急著趕我們走呢?」。回答說:「大眾都很熱鬧,想要供養花和香,現在請先退下,好讓大家的心願得以表達。」。帝釋向阿那律問道:「什麼時候會建立世尊的宗廟呢?」。阿那律尊者向阿難請問。阿難說:「那個時候,九十天以後,應該在四條大道交會的地方建起佛塔和寺廟。」。諸天都說:「等九十天之後,會有什麼因緣發生嗎?」。阿那律尊者說:「四類弟子裡,身在遠方的,也一定會趕來,不會辜負大家的期待。」。眾天神同時在帝釋身前,俯首至地,隨從的天眾環繞大殿三圈,悲傷哭泣後離去。
法義解析
  • 本句描述迦葉尊者讚歎佛德後,諸天、鬼神、龍族及世間帝王
    、百姓共同禮拜佛足,象徵十方眾生對佛的無上敬仰。
    禮拜畢,佛足歸於棺中,顯示佛陀入滅後,眾生依然以
    至誠心恭敬供養,體現佛教重視禮敬與追思的精神。

  • 此句描述諸天、人、鬼、龍等眾生,目睹佛足再次沒入棺中,
    內心悲痛難忍,齊聲哀哭,表現出對佛陀涅槃的無限哀慟與不捨。

  • 本句描述在悲傷情緒中,僧團成員彼此關懷、共同面對失落,
    展現僧伽間的同理與支持,體現佛教團體互助精神。

  • 本句描述逝者內心煩惱如火蛇縛纏,象徵煩惱熾盛難解。
    天人以花香供養,表達對逝者或眾生的悲憫與
    敬意。
    眾人感嘆眾生困苦,強調眾生難度、難救的現實,呼應佛教對眾生苦難的深刻觀照。

  • 本句描述佛光無遠弗屆,能徹照至最深遠的梵天與幽暗之處,
    使原本隔絕的眾生因佛光而得以相見、交流,顯示佛的智慧與慈悲普及一切,破除無明障礙。

  • 本句描述佛陀入滅後,理家們依儀式處理佛身,焚燒後以香乳滅火,清洗舍利並安置於金甖。
    佛的內外
    衣未被焚毀,象徵佛身清淨不壞,劫波育(裹屍布)則已燒盡,顯示遺體與世間法的分離。

  • 本句描述舍利供奉的莊嚴儀式,舍利甖安置於金床,象徵對佛陀遺物的最高敬仰。
    天人散花、奏樂及燃
    燈,展現人天共同供養的殊勝場面,燈火遍照十二里,象徵佛法光明普及,利益廣大眾生。

  • 本句描述阿難請阿那律轉達,感謝天龍等護法眾的護持,並請
    他們暫時返回原本所居之處,顯示僧團與護法眾生之間的互動與禮敬。

  • 本句描述天龍鬼神等護法眾生因佛陀滅度而悲痛流淚,感嘆佛
    陀如三界日月般消逝,世間將陷入長久的衰微與黑暗。
    眾生在極度哀傷中,質疑為何要急促地驅離他們,表現
    出對佛陀滅後法運衰微的無力與哀慟。

  • 本句描述回應大眾供養的熱情,勸請暫時退下,以順應民心、
    成就眾生善願,體現佛教重視眾生意願與供養功德的精神。

  • 本句描述帝釋(天帝)向阿那律尊者詢問,何時會建立象徵佛
    陀(世尊)宗派與法統的宗廟,反映對佛法弘傳與僧團安立的關切。

  • 本句記載阿那律尊者向阿難尊者提出問題,顯示弟子間的請法
    互動,體現佛弟子間求法、討論教義的精神。

  • 本句記載阿難尊者預告在佛滅度九十日後,於交通要道的交會
    處建立佛塔與寺廟,象徵佛法弘傳於世間、利益眾生,並為後人提供禮敬與修行的場所。

  • 本句描述諸天眾共同疑問,觀察九十日後是否會有特定因緣成
    熟,顯示諸天對未來法事或變化的關注與期待,反映佛教重視因緣聚合、時節因果的思想。

  • 本句表達阿那律尊者對四輩弟子的信心,即使身處遠方,也會
    積極前來集會,展現弟子對佛法與僧團的重視與承擔,體現共同精進、互相成就的精神。

  • 本句描述諸天在帝釋前以最恭敬的禮儀(五體投地)表達哀悼,並以繞殿三圈、悲泣離去,顯示對重大
    事件或尊者逝世的深切哀思與禮敬。
    此舉體現天界眾生對因緣變化的感受與恭敬心。

名相註解
  • 天神鬼龍:泛指諸天、神祇、鬼神、龍族等非人眾生。
  • 帝王黎民:指世間的國王與百姓。
  • 鬼:指鬼道眾生。
  • 龍:指龍族眾生,為八部之一。
  • 足還沒:指佛足再次沒入棺中,象徵佛陀圓寂。
  • 天散華香:天人灑下花香,為供養或表達哀悼。
  • 第七梵天:印度古代宇宙觀中最高層次的天界之一,象徵極高境界。
  • 十方:東南西北、東南西北四維及上下,指一切處。
  • 幽隱陰冥:極為幽暗隱蔽、無光明之處,象徵無明或障礙。
  • 一時:指當下、那個時候。
  • 斯何明也:古語,意為「這是什麼光明?」
  • 香乳:帶香氣的乳汁,用於滅火與淨化。
  • 舍利甖:盛放佛陀舍利的容器,為重要聖物。
  • 天龍:泛指天界與龍族等護法神祇,常見於佛經中護持正法。
  • 還居:返回原本所居之處。
  • 天龍鬼神:泛指諸天、龍族、鬼神等護法眾生。
  • 日月:比喻佛陀,象徵光明與指引。
  • 展民心:讓大眾的心願或善意得以表現。
  • 宗廟:原指祖先廟宇,此處指象徵佛陀法統、供奉佛陀的場所。
  • 剎:佛塔,供奉佛舍利或紀念佛陀的建築。
  • 廟:寺廟,僧眾修行與信眾禮拜的場所。
  • 因緣:佛教核心術語,指眾多條件和合而成的結果,強調一切法無自性、依緣而生。
  • 三匝:繞行三圈,表極高禮敬。

迦葉讚畢,天神鬼龍,帝王黎民,皆禮佛 足,眾禮訖畢,足還入棺。天人鬼龍,見足還 沒,踰為哽噎,同時悲哭。哭畢,迦葉與諸比 丘,更相吊唁。逝心理家放火蛇維,天散 華香,皆云:「當奈眾生為窮乎!」佛光徹照第七 梵天,十方幽隱陰冥之處,生不相見,得佛 光影,一時炳然,欣面談曰:「斯何明也?」諸 理家商,佛肌肉盡,即以香乳,澆火令滅,熟 洗舍利,盛以金甖,佛內外衣,續在如故,所 纏身劫波育為燋盡。取舍利甖,著金床上,以 還入宮,頓止正殿,天人散華伎樂,繞城步 步燃燈,燈滿十二里地。阿難語阿那律:「謝諸 天龍,且各還居。」天龍鬼神,各流淚云:「亡三 界之日月,世為長衰,臨喪之絕當能幾間, 急逐吾等令去,何為?」答曰:「民眾擾擾,欲上 華香,且宜暫還,以展民心。」帝釋問阿那律: 「何日當興世尊宗廟乎?」阿那律問阿難。阿難 曰:「却後九十日,當於四交道中立剎興廟。」 諸天咸曰:「待九十日,將有緣乎?」阿那律曰: 「四輩弟子,其在遠者,必當奔赴,以副其望 也。」諸天同時,頭面著地,帝釋處前,諸天翼 從,繞殿三匝,悲哭而去。

43
白話直譯
二萬比丘留下來守護舍利,並向國王致謝。國王暫時自行
回宮,群臣五體投地悲哭,繞殿三圈後回宮,下令所有夫人與婇女皆恭敬持戒九十日。舍衛國王宮同樣肅穆,四方遠地皆聞佛已滅度,鳩夷國四
眾弟子皆攜帶花香,悲哭塞滿道路,繞殿三匝,稽首於地,因哀慟而頓蹌,呼號當奈何。千里之內的國王皆親自隨太子前來,千里之外的則派太子
率領臣民前來,大家都到佛前,繞殿哀慟,獻花與香供養,先到的先離開,後到的後離開。
白話口語化新譯
兩萬位比丘留下來守護舍利,並向國王致謝,暫時自己回到宮中。群臣們叩頭在地悲傷哭泣,繞著大殿
走了三圈後也回到宮裡,並下令所有夫人和婇女都要恭敬持戒九十天。舍衛國王宮也一片肅穆,四方遠近都聽聞佛陀已經入滅,鳩夷國的四眾弟子都帶著花和香,悲傷哭泣,
擠滿道路,繞著佛殿走了三圈,伏地頂禮,因極度哀痛而跌倒,哭喊著不知該怎麼辦。離佛殿千里內的國王都親自跟著太子來,千里外的國王則派太子帶領臣民前來,大家都到佛前,繞著殿
堂悲傷地獻上花和香作供養,誰先到就先離開,後到的就後離開。
法義解析
  • 本句描述比丘團體分工護持舍利,並展現對國王的感恩。
    群臣
    與宮人以禮敬、悲痛及持戒來表達對佛陀的追思與尊重,體現佛教重視戒律與禮儀的精神。

  • 本句描述佛滅度後,舍衛國王宮及四方弟子哀悼的情景,展現佛陀教化深遠,弟子悲慟難抑,藉由禮拜
    、供養、哭泣等行動表達無盡哀思與敬仰,體現佛滅度對弟子群心靈的巨大衝擊。

  • 本句描述諸國王及太子、臣民對佛的恭敬與供養,無論遠近皆
    盡力親近佛陀,表現出對佛的尊重與悲慟之情,並以花香供養,依次序進退,展現禮儀與秩序。

名相註解
  • 稽首于地:五體投地,最恭敬的禮拜方式。
  • 九十日:指持戒的特定時期,表慎重與莊嚴。
  • 舍衛國:古印度著名佛教聖地,佛陀常住弘法之地。
  • 四眾弟子:比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,佛教四大弟子群體。
  • 繞殿:繞行佛殿以表恭敬。
  • 哀慟:悲傷、感念佛德或因佛將入滅等情感。
  • 華香供養:以花與香作為供品,表達敬意。

比丘二萬,留衛舍利,又謝國王,且自還宮, 及群臣稽首于地悲哭,繞殿三匝還宮,勅諸 夫人婇女,皆令奉戒畢九十日。逝心理家 齊肅亦爾,四遠皆聞佛以滅度,鳩夷國四 輩弟子,皆齎華香,悲哭塞路,繞殿三匝,稽首 于地,頓蹌哀慟呼當奈何。千里內王,皆 從太子,千里外者,遣其太子,率從臣民,皆 詣佛所,繞殿哀慟華香供養,先至先退,後 至後退。

44
白話直譯
眾比丘一起問阿難:「葬禮儀式應如何舉行?」答曰:「當往東方,離城三十里,彼地有一鄉,名為衛致
。於四衢建剎立廟,以玉作墼,墼之縱廣三尺,塔之縱廣一丈五尺。舍利安於金甖,正置中央,興塔樹剎,高
懸繒幡,燒香燃燈,淨掃散華,十二部樂,朝夕供養。」逝心理家,應共建塔。帝釋、梵天、鬼神、龍族,以及國王與臣民,恭送佛舍利。理家恭敬答應,依照阿難指示。
白話口語化新譯
那時候,眾比丘共同請問阿難:「應該怎麼辦理葬禮?」。回答說:「應該往東走,離開城三十里,那裡有個叫衛致的村落。在四條大道交會的地方建塔和寺廟,
用玉磚鋪地,每塊磚長寬三尺,塔的長寬一丈五尺。舍利放在金甖裡,正好安置在中央,建塔豎立塔剎,高高
掛起彩幡,焚香點燈,打掃灑花,並以十二部樂器,早晚恭敬供養。」。逝心理家城的人們應該一起建造佛塔,帝釋天、梵天、鬼
神、龍族,還有國王和百姓,都來護送佛陀的舍利。理家恭敬地答應,照著阿難的教導去做。
法義解析
  • 本句描述比丘們集體向阿難請教佛陀圓寂後的葬禮儀式,顯示
    僧團對於如法處理佛陀遺體的重視,並反映出僧團在面對重大事件時的集體討論與求法態度。

  • 本句描述建塔供養舍利的具體地點、規模與莊嚴儀式,體現對佛舍利的恭敬與供養。
    強調以珍貴材料、
    嚴整儀軌、音樂供養等,展現佛教對聖物的崇敬與集體修福的精神。

  • 本句描述逝心理家城的眾人共同建塔供養佛舍利,並強調天界(帝釋、梵天)、諸鬼神、龍族及世間王
    臣百姓皆參與護送,展現佛陀舍利受十方眾生恭敬供養的殊勝因緣。

  • 本句描述理家以恭敬心接受並遵從阿難的教導,體現弟子對長
    者或師者的尊重與服從,符合佛教僧團中依教奉行的精神。

名相註解
  • 葬法:指葬禮的儀式與規範。
  • 塔:供奉舍利的佛教建築。
  • 繒幡:彩色布幡,作為莊嚴供養之用。
  • 成塔:為佛舍利建造塔以供奉。
  • 鬼龍:泛指鬼神與龍族,為護法眾生。

諸比丘俱問阿難:「葬法云何?」答曰:「當 東出,去城三十里,彼土有鄉,鄉名衛致,有 四衢峙剎立廟,以玉作墼,墼之縱廣其方 三尺,塔縱廣丈五尺矣,舍利金甖,正著中 央,興塔樹剎,高懸繒幡,燒香燃燈,淨掃散 華,十二部樂,朝夕供養。逝心理家,當共成 塔,釋梵鬼龍,王及臣民,送佛舍利。」理家敬 諾,如阿難教。

45
白話直譯
大迦葉及諸羅漢,與阿那律共同商議,這三十萬大眾,包
括國王與臣民,最終都必定生於兜率天,親近彌勒。彌勒成佛,初次說法,九十六億比丘證得羅漢果。彌勒將為眾生說法,說:「這些神通,皆是釋迦牟尼
佛時代,建塔、懸掛繒幡、燒香、燃燈、持守佛戒的清信士、清信女所成就的。」大迦葉與阿難及諸阿羅漢共議:「鳩夷國王壽終後將投生於何道?」大迦葉說:「這位國王壽終後,將生於十二水微天。待彌勒下生成佛時,將名為須達,為彌勒興建宮殿
、講受道堂、喻聞物精舍、孤獨聚園,並供養比丘僧衣食與醫藥。」阿難問大迦葉:「鳩夷國王為何未能於彌勒佛處獲得應真之道?」大迦葉說:「這位國王心中仍有欲望,尚未厭離生老病死及憂悲等苦,因此不取應真道。」迦葉對阿難說:「那個不厭生死的人,終究不得道。」阿難答:「我早已厭離,為何還不能得道?」大迦葉說:「你只是執著戒律,卻不反省內外身身的惡行,最終仍因飲食之故而流轉於生死。」
白話口語化新譯
那時大迦葉和其他羅漢,與阿那律一起討論,這三十萬人
,包括國王和百姓,最後都會往生到兜率天,親近彌勒菩薩。彌勒成佛後,第一次講經時,有九十六億比丘證得羅漢果。彌勒會對大家說:「這些神通,都是在釋迦
牟尼佛時代,建塔、掛幡、燒香、點燈、持守佛戒的男、女在家信眾所修得的。」。大迦葉、阿難和其他阿羅漢們一起討論:「鳩夷國王去世後,會投生到哪一道呢?」。大迦葉說:「這位國王壽終後,會生到十二水微天。等到彌勒佛下生成佛時,他會轉世成為須達,為彌
勒佛建造宮殿、講堂、精舍、給孤獨園,並供養比丘僧衣食和藥物。」。阿難問大迦葉:「為什麼鳩夷國王沒有在彌勒佛那裡證得阿羅漢的正道?」。大迦葉說:「這位國王內心還有欲望,還沒對生老病死和
憂愁悲苦感到厭倦,所以還沒有選擇證得阿羅漢的正道。」。迦葉對阿難說:「那個不厭倦生死的人,最終是無法證得正道的。」。阿難回答:「我早就對這些感到厭倦了,為什麼還是無法證得解脫呢?」。大迦葉說:「你只是拘泥於持戒,卻不檢討自己內外身體
的過失,結果還是因為飲食的緣故而在生死中輪迴。」
法義解析
  • 本句描述大迦葉、諸羅漢與阿那律共議,確定三十萬眾生(含
    王臣民)將來皆得生於兜率天,親近彌勒,顯示集體往生兜率淨土的殊勝因緣與未來得度的信願。

  • 本句敘述彌勒成佛後,初次說法時,九十六億比丘證得羅漢果。
    彌勒指出,這些神通的成就,源於過去
    釋迦牟尼佛時代,眾生以建塔、供養、持戒等善行所累積的功德,強調善業與修行的因果關係。

  • 本句描述大迦葉、阿難與眾阿羅漢共同討論鳩夷國王死後的去處,體現僧團對眾生生死流轉的關注,並
    以「何道」指涉六道輪迴中的去向,反映原始佛教對因果報應與輪迴的重視。

  • 本句敘述國王命終後將生於十二水微天,未來彌勒佛下生時,
    將轉世為須達,為彌勒佛興建各種佛教設施並供養僧團,展現福德因緣與未來世善業成熟的教義。

  • 本句記載阿難向大迦葉請問,探究鳩夷國王未能於彌勒佛座下
    證得阿羅漢果的原因,反映對修行成就因緣的關切,並強調證果需具備特定因緣與條件。

  • 本句指出,國王因為內心欲望未斷,對生老病死與憂悲等苦尚
    未徹底厭離,因此尚未發心修行證得阿羅漢果。
    強調厭離世間苦與斷除欲望是證得解脫道的前提。

  • 本句強調修行者若對生死輪迴無厭離心,則無法證得解脫之道

    厭離生死是修行的根本動力,唯有深切體認生死苦,發起出離心,方能趣向解脫。

  • 本句表現出阿難雖已長久生起厭離心,卻仍未證得解脫,反映修行不僅需厭離,更需正確方法與因緣具
    足。
    此處強調厭離雖為出離心的基礎,但非唯一成就解脫的條件。

  • 本句指出僅僅執著於戒律形式,卻不自省身體內外的惡行,終
    究無法脫離生死輪迴,因為對飲食等欲望的執著仍是流轉的根本原因。

名相註解
  • 羅漢:已證阿羅漢果的聖者,斷盡煩惱,得解脫。
  • 兜術天:六欲天第四層,彌勒菩薩現居之處,為未來佛下生前所住淨土。
  • 彌勒:未來下生成佛的菩薩,現居兜率天內院。
  • 釋迦文佛:釋迦牟尼佛,現世佛。
  • 作塔:建造佛塔以供奉佛舍利或紀念佛陀。
  • 繒:彩幡、布幔,供養佛塔之物。
  • 何道:指六道輪迴中的去處,如天、人、阿修羅、畜生、餓鬼、地獄。
  • 十二水微天:欲界六天之一,屬於天界。
  • 給孤獨園:須達多長者所建供佛僧居住之園林。
  • 彌勒佛:未來佛,將於未來成佛,現為兜率天菩薩。
  • 生老病死:人生四大苦。
  • 執戒:執著於戒律的形式,忽略其本質。
  • 內外身身之惡:指身體內外的種種惡行與過失。
  • 轉流生死:在生死輪迴中流轉不息。
  • 以食故:因為對飲食的執著。

大迦葉及諸羅漢,與阿那律共議,斯三十萬 眾,并王臣民,終當生兜術天上彌勒所。彌 勒成佛,第一說經,九十六億比丘得羅漢, 彌勒當為眾生說經云:「斯諸神通皆是釋迦 文佛時作塔者,懸繒燒香燃燈,執行佛戒, 皆清信士、清信女也。」大迦葉與阿難及諸應 真共議:「鳩夷國王,壽終當趣何道?」大迦葉 言:「斯王壽終,當生十二水微天上,後彌勒 來下作佛時,當字須達,為彌勒興造宮殿, 講受道堂,喻聞物精舍,孤獨聚園,衣食 疾藥,供比丘僧。」阿難問大迦葉:「鳩夷國王, 何以不於彌勒佛所取應真道?」大迦葉曰:「斯 王欲心,未厭生老病死憂悲之苦故,不取應 真道矣。」迦葉語阿難:「其有不厭生死患者, 終不得道。」阿難答曰:「吾久厭之,何以不得 道乎?」大迦葉曰:「爾但執戒,不惟內外身身 之惡,轉流生死但以食故。」

46
白話直譯
邊境八國,聽聞佛滅度,舍利在鳩夷國,皆發兵前來,索求分舍利。鳩夷國王說:「佛曾在我國,如今已入滅,我本欲供養,
因遙遠、苦難與憐念顧念,終究無法獲得舍利。」八王答曰:「我們合掌請求分舍利,卻一點也不給我們,必定要以性命來換取了。」天帝見八王爭奪,皆欲將舍利帶回本國供養,便化作梵志,自稱屯屈,合掌前來告訴八國王說:「請聽
我一言。當佛在世時,諸王奉行尊貴教法,常懷慈惠。作為國君,不應爭執,應行四等,平等分配佛舍利,使
各國皆有宗廟,啟發民眾愚昧,令知有佛,以作宗緒,獲得景福。」天神、鬼、龍,諸王與黎民齊聲說:「善哉!」困厄!廣泛布施於一切眾生,即是福田。大家共同請屯屈來主持,將其平均分為八份。屯屈親自以天上的金甖,甖內塗以石蜜,將舍利分量後,每人各給一甖。諸王獲得舍利,悲喜交集,皆以香花、懸掛彩繒、雜色綵帶、燒香、燃燈,早晚奏樂以供養。屯屈長跪,懇求甖中僅餘、沾有蜂蜜的舍利,說:「我想建寺廟。」諸王奉獻舍利,遂將之安置於甖中。道士名叫桓違,向國王索要舍利,國王說:「已經分完,不能再給,只有焦炭,你自己去拿吧。」道士取炭,並以香花供養。又有釋迦族人前來請求分取舍利。答曰:「已分。」唯有餘灰,你可自行前往取之。於是又取灰,供奉九十日。
白話口語化新譯
邊境的八個國家聽說佛陀入滅,舍利子在鳩夷國,於是都派兵前來,要求分取舍利。鳩夷國王說:「佛陀曾經在我們國家,現在已經涅槃了,
我原本想要供養佛陀的舍利,但因為路途遙遠、種種困難和對佛的思念,最終沒能得到舍利。」。八王回答說:「我們雙手合十,懇求分得舍利,卻一點都不給我們,只好拼命去爭取了。」。天帝看到八位國王爭奪,都想把舍利帶回自己國家供奉,
就化身為一位名叫屯屈的梵志,合掌走到八國王前說:「請聽我一句話。佛陀在世時,諸王都恭敬奉行佛的教
導,常懷慈悲善念。身為國君,不應該爭執,應該以平等心分配佛舍利,讓每個國家都有佛塔宗廟,啟發百姓
,讓大家知道有佛,作為信仰傳承的根本,得到福報。」。天上的神、鬼、龍,以及各國國王和百姓們都一起說:「太好了!」。遭遇困難!廣泛布施給一切眾生,就是成就福田。」。大家一起請屯屈來主持,把它平均分成八份。屯屈親自用天上的金甖,甖裡面塗滿石蜜,分配好舍利後,每人都給了一甖。諸位國王獲得舍利時,內心又悲又喜,大家都用香花、懸
掛彩色布幔、各種彩帶、焚香、點燈,並在早晚奏樂來供養。屯屈長跪下來,懇求能給他甖裡僅剩、沾有蜂蜜的舍利,說:「我想要建一座寺廟。」。那些國王們把舍利供養後,就把它放進甖裡。有位道士名叫桓違,向國王請求舍利,國王回答:「舍利
已經分完了,沒辦法再給你,只有剩下的焦炭,你自己去拿吧。」。道士拿取炭火,並用香花來供養。那時又有釋迦族的人來請求分取佛舍利。他回答說:「已經分別清楚了。」。只剩下剩餘的灰燼,你可以自己去拿。接著又取來灰,恭敬供養九十天。
法義解析
  • 本句描述佛陀入滅後,邊境八國得知舍利安置於鳩夷國,為爭
    取舍利而興兵前來,反映佛滅後舍利分配的重要性及諸國對佛陀遺物的重視。

  • 本句表達國王對佛陀入滅的哀慟與供養心願,因地理遙遠與諸
    多困難,未能親得舍利,顯示對佛陀的敬仰與供養之心,以及因緣未具足的遺憾。

  • 本句描述八王合掌恭敬請求分得佛舍利,卻遭拒絕,因而表達
    願意不惜生命也要取得舍利的決心,顯示對佛舍利的極度重視與爭奪的激烈情勢。

  • 本段描述天帝為調解八王爭奪佛舍利,化現為梵志勸諫,強調
    國君應以慈悲平等心分舍利,建立宗廟,普及佛法,使民眾得以啟蒙並承續信仰,獲得福德。
    此處重點在於佛
    教教義的平等、慈悲與信仰傳承。

  • 本句描述各類眾生,包括天神、鬼神、龍族、國王與平民,齊
    聲讚歎佛陀所說,表現出佛法普被、眾生同感法益的情景。

  • 本句表達處於艱難、受阻的境地,強調修行或人生歷程中遇到
    障礙時的狀態,提醒行者正視困境,培養堅忍與智慧以度過難關。

  • 此句強調廣泛布施於眾生,即能成就福田,意指以平等心利益眾生,便是累積福德資糧的根本。
    福田比
    喻如田能生長五穀,眾生為修福之所依,布施眾生即是種植福德之因。

  • 本句描述大眾共同邀請屯屈負責分配,將某物公平地分為八份
    ,體現僧團協作與平等分配的精神。

  • 本句描述屯屈以天界珍貴的金甖,甖內塗以石蜜,將舍利分量
    後分贈眾人,顯示對舍利的恭敬與供養莊嚴,並以天界器物與甘美象徵殊勝功德。

  • 本句描述諸王獲得舍利後,內心充滿悲喜,並以各種莊嚴供養方式表達敬仰與供奉,體現對佛陀遺物的
    無上尊重與信仰。
    供養行為展現了信眾對佛法的恭敬與感恩之情。

  • 本句描述屯屈以恭敬心長跪,祈求獲得甖中僅存、帶蜜的舍利,並表達欲建寺廟以供奉。
    此舉顯示對舍
    利的尊重與發心建廟的功德意願,體現佛教重視供養與發願的精神。

  • 本句描述諸王將佛舍利恭敬供養,並安置於甖中,體現對佛陀
    遺物的尊重與供養之儀式,反映佛教初期對舍利的崇敬與集體護持。

  • 本句描述道士桓違向國王請求佛舍利,國王表示舍利已分配完畢,只剩下焚燒後的焦炭可取。
    此處反映
    出舍利珍貴,分配有限,並顯示對佛教聖物的尊重與稀有性。

  • 本句描述道士以炭火與香花作為供養之物,表現對佛、法、僧
    或聖者的恭敬與奉獻。
    供養行為在佛教中象徵淨化身心、積集福德,亦顯示修行者對三寶的尊重。

  • 本句描述釋迦族人也前來請求分得佛陀的舍利,顯示佛陀涅槃
    後,各族群對舍利的重視與供養心。

  • 本句為問答語境中的回應,表示對方已經將所問之事分辨、解
    釋明白,屬於經文中常見的結語或確認語。

  • 本句表達現場僅餘下灰燼,需自行前往取用,隱含無他人代勞
    、須自力行動的意涵,亦可能象徵因緣已盡、僅餘殘跡。

  • 本句描述修行者再次取用灰塵,並持續恭敬供養九十日,顯示
    長時間、恆心不懈的修行或供養行為,強調持續與恭敬的態度。

名相註解
  • 鳩夷國:古印度地名,據經文為安置佛舍利之地。
  • 八王:指參與分舍利的八位國王。
  • 天帝:指忉利天主帝釋,佛教護法天王之一。
  • 四等:即四無量心,指慈、悲、喜、捨四種平等心。
  • 宗緒:信仰傳承、法脈延續之意。
  • 天神:指居於天界的神祇。
  • 善哉:古漢語讚歎語,意為『太好了』、『善哉』。
  • 屯屈:指困難、阻滯、受壓抑的狀態,常用於形容修行或世間遭遇逆境。
  • 普施:廣泛布施,無分別地施予一切眾生。
  • 福田:比喻能生長福德的田地,指能令修行者獲得福報的對象或處所。
  • 平八分:將物品平均分成八份,強調公平與和合。
  • 石蜜:天然蜂蜜,古時視為上品甘味。
  • 香華:香與花,為佛教常用供養物。
  • 懸繒:懸掛的彩色布幔,用以莊嚴道場。
  • 雜綵:各種彩色綢帶或裝飾品。
  • 作樂:演奏音樂以表供養。
  • 蜜舍利:指舍利上沾有蜂蜜,象徵珍貴與清淨。
  • 立廟:建造寺廟以供奉佛法僧三寶。
  • 道士:此處指修道之人,未必專指道教,或泛指求法者。
  • 焦炭:指焚燒遺體後剩餘的炭渣,與舍利相對,價值較低。
  • 遮迦竭人:即釋迦族人,佛陀本生所屬的種族。
  • 已分:意指已經分別、判斷、解釋清楚。
  • 餘灰:指焚燒後所剩的灰燼,常見於供養、火化等佛教儀式中,象徵事物的終結或遺留。
  • 灰:此處指修行或供養時所用的灰,可能有淨化、供養等象徵意義。
  • 奉:指恭敬供養、奉獻之意。

邊境八國,聞佛滅 度,舍利在鳩夷國中,皆發兵來,索舍利分。 鳩夷國王曰:「佛在吾國,今者滅度,吾當供 養,遠苦抂顧,舍利不可得。」八王答曰:「吾等 叉手,索舍利分,了不與我,必當以命抵取 之耳。」天帝見八王共諍,欲得舍利還國供養, 化為梵志,自名屯屈,叉手前曉八國王曰: 「聽吾一言,惟佛在時,諸王奉尊教常慈惠, 夫為民主,無宜有諍,當行四等,分佛舍利, 令諸國土,皆有宗廟,開民盲冥,令知有佛, 以為宗緒使得景福。」天神鬼龍、諸王黎民僉 曰:「善哉!屯屈!普施眾生福田也。」共請屯屈作 平八分。屯屈自以天上金甖,中以石蜜塗裏, 成量舍利,各與一甖。諸王得之,悲喜交集, 皆以香華、懸繒、雜綵、燒香、燃燈、朝夕作樂。屯屈 長跪乞甖中餘著蜜舍利:「吾欲立廟。」諸王惠 之遂入甖。道士名曰桓違,從王索舍利,王 曰:「已分不可復得,唯有焦炭,便自往取。」道士 取炭,香華供養。復有遮迦竭人,來索舍利。 曰:「已分。唯有餘灰,可自往取。」即復取灰,奉九 十日。

47
白話直譯
大迦葉、阿那律、迦旃延一起商議:「阿難跟隨佛最久,最親近佛,佛的教化與行事規範,阿難都貫徹
於心,沒有一點遺漏,可以採納阿難所記的戒律,詳細記錄於竹帛之上。」比丘僧眾議論說:「阿難還是白衣,恐怕他心存貪念,將
佛陀的妙語隱藏起來,不願全部宣說。」比丘僧說:「應該設法取得它。」設一高座,諸聖集會,由比丘僧以慈心上下三次誠懇詢問經要,因而能得真實義理。鳩夷國王建立佛教宗廟與精舍禪室,共有三千間,比丘們居住其中,誦經與坐禪。國王派大臣摩南,率
三千兵士守衛佛廟。大迦葉與阿那律共同通知比丘僧眾,結集佛陀的經典與戒律,稱為四阿含。阿難隨侍佛陀,最為親密。佛陀因見眾生淫欲放縱無節制,特別制定一部阿含以作教化。因兇暴、憤怒、悖逆不順,佛陀因此說了一部阿含經。愚癡無明、遠離正法之人,妄自編造一部阿含經;不孝順父母,遠離賢者,不尊崇佛恩,不思上報,即使作一阿含。沙門眾說:「只有阿難知道,這四部阿含,應該由阿難宣說。」大迦葉說:「阿難還是白衣,恐其有貪念,未能盡出經文。」眾比丘說:「可以就先前之事質問阿難,應讓阿難坐於高床,諸賢者大眾在下方問經。」大家都說:「善哉!」確實非常合適。」直事沙門即召集聖眾,令阿難離席,聖眾皆坐。又命阿難
迅速進入,阿難為聖眾稽首作禮。已證阿羅漢果者皆如舊坐,未證者皆起。直事沙門安排他登上中央高座。阿難辭道:「這不是我的座位。」聖眾都說:「因為佛經的緣故,在那裡尊敬你,並向你請求傳授最上的佛法。」阿難於是坐下。
白話口語化新譯
大迦葉、阿那律、迦旃延三人討論說:「阿難跟隨佛陀最久,也是最親近佛的人,佛陀的教導和行持規
範,阿難全都牢記於心,沒有絲毫遺漏,可以依據阿難所記的戒律,詳細記錄在竹簡和帛書上。」。比丘們討論說:「阿難還是白衣,怕他心存貪念,把佛陀的妙語藏起來,不願全部說出來。」。比丘僧說:「我們應該想個辦法把它拿到手。」。那時設置一個高座,諸位聖者齊聚一堂,由比丘僧懷著慈
悲心,上下三次詢問經義,透過這樣的提問,可以獲得真實的佛法要義。鳩夷國的國王建造了佛教的宗廟和禪修房舍,總共有三千
間,讓比丘們在裡面誦經和打坐。國王派名叫摩南的大臣,帶領三千士兵守護佛廟。大迦葉和阿那律一起通知
比丘僧團,結集佛陀的經典和戒律,這次結集稱為四阿含。阿難一直跟隨佛陀,關係非常親近。佛陀因為看到眾生在
淫欲上毫無節制,於是特別制定了一部阿含經來教導大家。因為有人兇狠、發怒、違逆不從,佛陀因此說了一部阿含經。愚蠢無明、遠離正道的人,編造了一部阿含經;如果一個人不孝順父母,疏遠賢德之人,不尊重佛陀的恩
德,也不思考要回報,即使他能編寫一部阿含經,也沒有真正的意義。出家眾說:「只有阿難最清楚,這四部阿含經,應該由阿難來傳述。」。大迦葉說:「阿難還是白衣,怕他心中有貪念,不能把經文全部說出來。」。比丘們說:「我們可以就先前的事情質問阿難,讓阿難坐
在高床上,大家在下面向他請教經義。」。大家都說:「太好了!」。這確實非常妥當。」。侍者沙門立刻召集聖眾,請阿難先行離開,聖眾都坐著。接著又叫阿難快點進來,阿難進來後向聖眾頂
禮。已證得阿羅漢果的人都照舊坐著,還沒證果的人則全都站起來。侍者安排他上到正中央的高座位。阿難回答說:「這個座位不是我的。」。聖眾們齊聲說:「因為佛經的緣故,我們在那裡尊敬你,並向你請求傳授最殊勝的佛法。」。阿難這時就坐下來了。
法義解析
  • 本句描述三位重要弟子共同認可阿難因長期親近佛陀,對佛陀教法與戒律的全面記憶與理解,適合承擔
    記錄與傳承佛法戒律的重任,體現佛教初期重視教法正確傳承與集體決議精神。

  • 本句描述比丘僧團對阿難的疑慮,認為他因尚未出家,可能因私心而不將佛陀所說的深妙法語全部公開
    ,反映出僧團對法的流通與傳承的重視,以及對持法者品德的要求。

  • 本句描述比丘僧面對某事物時,認為應以權巧方便的方式取得
    ,反映出行事上的權變與應對,並未涉及深層佛理,僅為敘事語境。

  • 本句描述設立高座、聖眾集會,由比丘僧以慈心反覆三次詢問經義,強調透過誠懇、反覆的請問,能夠
    獲得佛法的真實義理。
    此處展現僧團重視集體討論與誠實求法的精神。

  • 本段描述鳩夷國王護持佛法,興建大量宗廟與禪室,安置比丘
    僧眾修學誦經與禪定,並以大臣與兵力守護佛廟。
    大迦葉與阿那律領導僧團,發起佛典與戒律的結集,形成後
    世所稱的『四阿含』,顯示僧團重視教法與戒律的保存與傳承。

  • 本句說明阿難作為佛陀最親近的弟子,常隨侍左右。
    佛陀觀察到眾生在淫欲方面缺乏自制,為了對治此
    弊,特別制定阿含經,作為教化眾生的法門,強調戒律與修行的重要性。

  • 本句說明因眾生心懷兇暴、憤怒與違逆,佛陀針對這種情況而
    開示阿含經,意在對治眾生的煩惱與不善心行,導向正道。

  • 本句指出因愚癡無明、遠離正法之人,妄自創作經典,暗示其
    內容不符正法,提醒修行者應辨別真偽經典,勿受誤導。

  • 本句強調修行者應具備孝順父母、親近賢者、感念佛恩並思報
    恩德的基本道德與信仰態度。
    若缺乏這些根本,即使從事經典編纂等大事,亦失去修行的根本意義。
    此處以「
    作一阿含」作為譬喻,顯示行為若無德行基礎,則外在成就亦無法圓滿佛法精神。

  • 本句指出在沙門(出家弟子)之中,唯有阿難最熟悉四部阿含
    的內容,因此四阿含的流傳與宣說應由阿難負責,強調阿難在經典結集中的關鍵地位。

  • 本句記載大迦葉對阿難身分及其心念的疑慮,擔心因阿難尚未
    出家,或有貪著,致使經文未能完整流通,反映出對經典傳承純淨性的重視。

  • 本句描述比丘大眾討論如何以過往之事質詢阿難,並安排阿難
    居於高床之上,眾賢者於下方請問經義,體現僧團內部對經教傳承與質疑的莊重儀式。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義或行為
    的高度認同與讚許,具有肯定、隨喜之意。

  • 此句表達對前述建議或安排的高度認同,強調其完全符合大眾
    或大局的利益與需要,顯示集體決策或共識的重要性。

  • 本段描述直事沙門依次安排聖眾與阿難的進退,藉此分別已證阿羅漢果與未證者。
    阿難向聖眾頂禮,顯
    示恭敬與次第。
    已證果者安坐,未證者起立,體現聖眾內部修證層次的分明與威儀秩序。

  • 本句描述侍者(直事沙門)恭敬地引導某人(多指尊貴者或主
    講者)登上正中的高座,顯示對其身份或地位的尊重,並為後續法會或說法作準備。

  • 阿難以謙遜態度回應,表明該座位並非自己應坐,顯示對僧團
    秩序與禮儀的尊重,亦反映佛教重視分位與自知之明。

  • 本句描述聖眾因佛經的緣由而對某位尊者表達尊敬,並請求其
    傳授最上佛法,顯示佛法傳承的尊重與重視經典作為法義依據。

  • 本句描述阿難尊者依佛陀或眾僧的教導或儀軌,恭敬地坐下,
    展現弟子對法會或說法場合的尊重與規矩,體現僧團秩序與修學態度。

名相註解
  • 迦旃延:佛陀十大弟子之一,以論議第一著稱。
  • 竹帛:古代書寫材料,泛指記錄經典的載體。
  • 白衣:未出家、在家修行者,泛指居士。
  • 妙語:指佛陀所說深奧微妙的法語。
  • 高座:指設於法會中心、供說法者升座講法的座位。
  • 三上下:指上下三次,表現反覆、誠懇地請問。
  • 經要:指經典的要義、核心教理。
  • 佛宗廟:供奉佛陀、舉行佛教儀式的主要寺廟。
  • 精房禪室:比丘修行、禪定的房舍。
  • 摩南:大臣名,負責守護佛廟。
  • 結律:結集佛陀所說的戒律。
  • 四阿含:佛教早期經典分類,為原始教法的重要依據。
  • 阿含:佛教早期經典,內容多為佛陀教誡與修行法要。
  • 愚冥:愚癡無明,缺乏智慧與正見。
  • 正:正法、正道,指佛陀所說的正確教法。
  • 二親:指父母雙親。
  • 出經:指將佛陀所說教法完整宣說、流通。
  • 高床:象徵尊重與教法傳承時的座位安排。
  • 大宜:指極為適當、合乎大體或大眾利益。
  • 直事沙門:負責事務的出家人,類似侍者或執事僧。
  • 聖眾:指已證聖果的比丘僧團成員。
  • 稽首作禮:以頭頂禮,表示最高敬意。
  • 中央高座:指設於正中的高座,象徵尊貴、主位,常用於法會、講經等場合。
  • 辭曰:古漢語用語,表示謙遜或推辭之意。
  • 上法:最殊勝、最高的佛法。

大迦葉、阿那律、迦旃延共議:「阿難隨佛最 久於佛獨親,佛所教化,施為弘摸,阿難貫 心無微不照,可受阿難法律,委曲載之竹帛。」 比丘僧議:「阿難白衣,恐有貪心,隱藏妙語, 不肯盡宣。」比丘僧曰:「當詭取之。設一高座 處,諸聖上會,以比丘僧以慈詰問三上下, 因問經要,可得誠實。」鳩夷國王,立佛宗廟, 精房禪室,凡有三千,諸比丘處其中,誦經 坐禪,王遣大臣,臣名摩南,將兵三千,宿衛 佛廟,大迦葉與阿那律,共報比丘僧,佛經 結律,名四阿含。阿難從佛,獨為親密,佛以 眾生婬泆無度,作一阿含;凶怒悖逆,作一 阿含;愚冥遠正作一阿含;不孝二親,遠賢 不宗受佛恩,不惟上報,作一阿含。沙門眾 曰:「唯阿難知,夫四阿含,當由阿難出。」大迦 葉曰:「阿難白衣,恐有貪意,不盡出經。」眾比 丘曰:「可以前事詰責阿難,當上阿難著于高 床,諸賢者眾自下問經。」僉曰:「善哉!誠合大宜。」 直事沙門即會聖眾,逐阿難出,聖眾皆坐, 復命阿難令疾進,進為聖眾稽首作禮,得應 真者,皆坐如舊,未得者皆起。直事沙門,令 之昇坐中央高座。阿難辭曰:「非吾座也。」聖 眾僉曰:「以佛經故尊爾于彼,從爾受佛之上 法。」阿難乃坐。

48
白話直譯
賢眾問他:「你有七個過失,你知道嗎?」世尊在世時說:「閻浮提之內有大樂。」你為什麼默然不語?」直事沙門呼喚阿難,阿難即答曰:「佛為無上正真聖尊,難道會不得自在嗎?」還需要等我說話嗎?假如佛在世住留一劫之久,彌勒至尊才能於其後成佛。聖眾默然。阿難毫無畏懼。眾聖僉曰:「且還復坐,知子所宣之法,與眾所聞正法同。」若非有這三次向上請問,阿難就會再三次向下請問。阿難又上前說:「伊焰摩須檀,這句話是我親自從佛陀聽聞的。」諸比丘僧聽聞阿難說法:「伊焰摩須檀,是我從佛親聞的。」大家都哽咽說:「這該怎麼辦!」佛剛在世,如今卻又說『我是從佛那裡聽聞這樣的教法』。天神、鬼、龍,帝王、臣民,四眾弟子,無不舉哀。大迦葉與賢聖眾選出四十位羅漢,從阿難處獲得四部阿含經,每部阿含需用六十匹白布抄寫。經典尚未
抄寫完成時,佛寺中自然生出四棵名樹,分別名為迦栴、迦比延、阿貨、尼拘類。比丘僧說:「我們以慈心書寫四部阿含,便會自然生出四
棵神妙的樹,這四部阿含是佛法的道樹。」因為有這些因緣規範,比丘僧受二百五十條清淨明戒,比
丘尼受五百條戒,優婆塞受五條戒,優婆夷受十條戒。經書寫畢,諸比丘僧各自奉行經戒,代代相教化一千年。
於這一千年中持戒者,應於第四彌勒佛處,彌勒世尊將為天人宣說經法。說:「現在這些集會大眾,都是釋迦牟尼佛時持戒者,來會於此。」彌勒佛說:「你們要專心精進,修行之事雖難以全部做到
圓滿,無論能做到多少,都要努力持守。」佛陀涅槃後,先建八座宗廟,之後又建第九瓶塔、第十炭塔、第十一灰塔。經中說:佛在四月八日出生,四月八日棄國,四月八日得
道,四月八日滅度。於沸星時離家學道,於沸星時得道,於沸星時入般涅槃。草木重新開花長葉,舉國樹木都更加茂盛。佛陀入涅槃時,三界中最尊貴的天中天,其光明隨之消逝,一切十方世界皆自歸於佛。
白話口語化新譯
賢眾問他:「你有七項過錯,你自己清楚嗎?」。佛陀那個時候說:「在閻浮提這片大地裡有很大的安樂。」。你怎麼沉默不說話呢?」。有位侍奉的沙門叫喚阿難,阿難立刻回應說:「佛是無上
的正真聖尊,怎麼可能會不自在呢?」。還要等我再說什麼嗎?如果佛陀在世間住滿一個劫的時間,彌勒尊者就要等到那之後才能成佛。那時候,聖者大眾都安靜不語。阿難一點也不害怕。眾聖者們說:「你先回去坐好吧,我們知道你所說的法,和大家聽到的正法是一樣的。」。如果沒有這三次向上請問,阿難就會再三次向下請問。阿難又上前說:「伊焰摩須檀,這是我親自聽佛陀說的。」。比丘們聽阿難說:「伊焰摩須檀這件事,是我親自從佛陀那裡聽到的。」。大家都哽咽著說:「我們現在該怎麼辦呢?」。佛才剛在世,現在卻又說自己是親自從佛那裡聽到這番教法。天上的神祇、鬼神、龍族,還有國王、官員、百姓,以及四種弟子,沒有一個不在哀傷哭泣。大迦葉和賢聖大眾選出四十位羅漢,向阿難取得四部阿含經。每部阿含經需要六十匹白布來抄寫,經書
還沒抄完時,佛寺裡自然長出四棵樹,分別叫做迦栴、迦比延、阿貨、尼拘類。比丘們說:「我們懷著慈悲心書寫四部阿含經,便會自然
生出四棵神奇妙樹,這四部阿含就是佛法的道樹。」。因為有這些規範,比丘僧要受持二百五十條清淨明戒,比
丘尼要受持五百條戒,優婆塞有五條戒,優婆夷有十條戒。經書抄寫完成後,所有比丘僧人都依教奉行經典與戒律,並世代相傳教化一千年。在這一千年中能持守
戒律的人,將來會在第四位彌勒佛出現時,於彌勒世尊處聽聞他為天人宣說佛法。他說:「現在在這裡集會的大眾,都是釋迦牟尼佛時代持守戒律的人,來到這裡聚集。」。彌勒佛說:「你們要用心努力精進,修行雖然很難全部做
到,但能做到多少就盡力去做、堅持下去。」。佛陀涅槃之後,建造了八座宗廟,第九是瓶塔,第十是炭塔,第十一是灰塔。經上說:佛陀是在四月八日出生,八日離開王宮,八日成
道,八日入滅。在沸星出現的時候,離家修行;同樣在沸星時成道,也在沸星時入涅槃。那個時候,草木又再度開花長葉,整個國家的樹木都變得更加繁茂。當佛陀涅槃離世時,三界中最尊貴的天中天,其光明也隨
之消失,十方世界的一切眾生都歸依於佛。
法義解析
  • 本句描述賢眾對對方提出質疑,指出其有七種過失,並詢問對
    方是否自知。
    此處強調自省與認識自身過失的重要性,屬於教誡與反省的語境。

  • 本句指出佛陀於世時曾說,閻浮提(即南贍部洲)境內具備殊
    勝安樂,強調人間世界具足修行與得樂的因緣,並非全然苦惱之地。

  • 此句為詢問對方沉默不語的原因,常見於經典中師徒或眾生與
    佛陀間的問答,強調對話中對方的反應與內心狀態。

  • 本句描述阿難對佛陀地位的肯定,強調佛陀已證無上正覺,具足一切自在無礙,無有不能。
    此處「無上
    正真聖尊」表明佛陀的究竟圓滿與尊貴,回應質疑佛陀是否有不自在之處,實則否定此種可能。

  • 此句為尊者自問,意在確認是否還需由自己發言,或已無需再
    補充。
    強調聽法者應自省是否已明白所說法義,或需進一步開示。

  • 本句說明彌勒成佛的時機,取決於現世佛陀住世的長短。
    若佛
    陀住世一劫,彌勒必須等到佛陀入滅後,方能成佛,顯示佛位傳承的次第與因緣。

  • 此句描述在場的聖者大眾對佛陀或法義的陳述保持沉默,表現
    出恭敬、默許或深思的態度,常見於經典中作為聽法或證悟時的莊嚴氛圍。

  • 此句表明阿難在面對當下情境時,內心安定無所畏懼,展現出修行者應有的定力與信心。

  • 本句描述眾聖者對說法者的肯定,表示其所宣說的法義與大眾
    所聞的正法無異,強調法義一致與僧團共識,體現佛法傳承的正統性與一致性。

  • 本句描述問答的次第與反覆,強調阿難在未獲解答時,會持續請問,展現求法的誠懇與不懈。
    『三上』
    與『三下』指多次反覆的問答過程,體現佛教教學中師徒間的互動與探究精神。

  • 阿難強調自己所言『伊焰摩須檀』這句話,確實是直接從佛陀
    處聽聞,表現出對佛語的尊重與傳承的正確性,確保教法的真實無誤。

  • 本句描述比丘僧團聆聽阿難轉述佛陀所說的教法,強調阿難所
    言為親從佛陀聽聞,具權威性與正統性,體現佛教經典「親聞」傳承的重要性。

  • 此句描述眾人因悲痛而哽咽,面對困境不知如何是好,展現出
    人情的無助與哀傷,反映眾生在遭遇苦難時的自然反應。

  • 本句指出質疑者認為佛陀剛剛還在世,現在卻有人自稱是親從
    佛陀聽聞此法,暗含對傳承真實性的懷疑。
    此處反映出對教法來源的重視與對「親聞」權威的檢驗。

  • 此句描述各類眾生與社會階層,乃至佛弟子,皆因某重大事件
    而同感悲痛,顯示佛法感召力遍及天、人、鬼、龍等諸有情,並涵蓋世間與出世間群體。

  • 本段描述大迦葉與賢聖眾集結四十位羅漢,從阿難處獲得四部阿含經,並著手抄寫經典。
    抄寫尚未完成
    時,佛寺中自然生出四棵名樹,象徵佛法護持與吉祥瑞應,顯示經典流傳與僧團興盛的殊勝因緣。

  • 本句強調以慈心書寫四阿含經,能感得殊勝功德,象徵四阿含如佛法之道樹,為修行者提供依止與成就
    之基礎。
    四阿含在原始佛教中為根本教法,譬喻為道樹,顯示其重要地位。

  • 本句說明佛教僧團與在家弟子各自應受持的戒條數量,強調戒
    律作為修行的根本規範,依身份不同而有不同的戒條要求,以維護僧團清淨與教法秩序。

  • 本句描述經典流傳與僧團持戒教化的延續,強調持戒者將於未
    來彌勒佛出世時,得以親近聽法,顯示持戒功德與未來佛因緣的連結。
    此處「第四彌勒佛」指未來出世的彌勒
    佛,預示持戒者將蒙受殊勝法益。

  • 本句說明現場的會眾皆為釋迦牟尼佛時代持戒修行者,強調持
    戒功德與因緣聚會的重要性,顯示集會的清淨與殊勝。

  • 本句強調修行需專注精進,即使修行內容難以全部圓滿,也應
    盡己所能持續實踐,不可因困難而退失初心,體現佛教重視持續精進與實踐的精神。

  • 本句敘述佛陀涅槃後,弟子們為紀念佛陀而建立八座宗廟,以
    及三種不同性質的塔(瓶塔、炭塔、灰塔),反映佛教初期對佛陀遺體與聖物的崇敬與供養方式。

  • 本句敘述佛陀一生重要時刻皆與四月八日及沸星時相關,強調佛陀出世、出家、成道、入滅的時間一致
    ,顯示其行誼的殊勝與因緣的圓滿。
    『沸星時』為古印度天文曆法用語,象徵重要轉折時刻。

  • 此句描述自然界因某種善緣或殊勝因緣而再度生機盎然,象徵
    環境與眾生因福德增長而呈現欣欣向榮的景象,反映佛法中因緣和合、福報感召的思想。

  • 本句描述佛陀涅槃時,作為三界至尊的佛陀,其智慧與光明也
    隨之隱沒,象徵佛陀不再現世教化。
    十方眾生因此更加歸依佛陀,表現出佛德無上與眾生的依止心。

名相註解
  • 賢眾:指有德行的僧眾或修行者,為佛教中對修行群體的尊稱。
  • 七過:指七種過失,具體內容需參照上下文。
  • 無上正真聖尊:指佛陀已證得最圓滿、無上的正覺,為聖中之尊。
  • 自在:指無礙、隨順自如,無有障礙。
  • 一劫:佛教計算極長時間的單位,表示極為久遠的時期。
  • 彌勒至尊:指未來將成佛的彌勒菩薩,尊稱其為至尊。
  • 眾聖:指諸位聖者,可能包括聲聞、緣覺、菩薩等。
  • 宣法:指宣說佛法。
  • 三上:指三次向上請問,象徵反覆請益。
  • 三下:指三次向下請問,亦為反覆追問之意。
  • 伊焰摩須檀:音譯地名或術語,需依上下文判斷,於本句為直接引用佛語。
  • 吾從佛聞:強調教法來源為佛陀親自所說。
  • 從佛聞:意指直接從佛陀本人聽聞教法,為佛教經典傳承的重要權威依據。
  • 帝王:世間國王。
  • 賢聖眾:指已證聖果的比丘眾。
  • 疋素:布匹,古代書寫經典所用白布。
  • 迦栴、迦比延、阿貨、尼拘類:四棵具有象徵意義的樹名。
  • 道樹:比喻佛法為修行之依止,如樹能生長、庇蔭、結果。
  • 清淨明戒:指清淨無染、明確規範的戒律。
  • 千歲:一千年,指教法流傳的時期。
  • 第四彌勒佛:指未來將出世的彌勒佛,依本經脈絡為第四位佛。
  • 彌勒世尊:未來佛彌勒的尊稱。
  • 說經法:宣說佛法教義。
  • 持戒者:指嚴持佛教戒律的修行人。
  • 瓶塔:安置佛陀舍利的瓶形塔。
  • 炭塔:安置火化後遺留炭屑的塔。
  • 灰塔:安置火化後遺灰的塔。
  • 四月八日:佛教傳統認為佛陀誕生、出家、成道、入滅皆在農曆四月八日。
  • 沸星時:古印度天文名詞,指特定星宿出現的時刻,常用以標誌佛陀重要行誼的時間點。
  • 棄國:指釋迦牟尼佛捨棄王位、離開王宮出家修行。
  • 滅度/般泥曰(般涅槃):指佛陀入涅槃,生命圓滿解脫。
  • 華葉:指花與葉,象徵草木的生長與繁榮。
  • 舉國:全國、整個國土,強調普遍性。
  • 般泥曰去:即般涅槃,指佛陀圓寂、離世。

賢眾問之:「爾有七過,寧知之 乎?世尊在時云:『閻浮提之內大樂。』爾默然 為?」直事沙門呼阿難,阿難即對曰:「佛為無上 正真聖尊,將不得自在耶?當須吾言乎?設 佛在世一劫之間,彌勒至尊,從得作佛。」聖眾 默然。阿難無懼。眾聖僉曰:「且還復坐,知子 宣法,與眾所聞正法同。」不如斯三上,阿難 復三下之。阿難復上言:「伊焰摩須檀,伊焰 摩須檀者,吾從佛聞。」諸比丘僧聞阿難法言: 「伊焰摩須檀,吾從佛聞。」咸哽噎云:「當 奈此何!佛適處世而今更云吾從佛聞說如 是。」天神鬼龍,帝王臣民,四輩弟子,莫不 舉哀。大迦葉賢聖眾選羅漢得四十人,從阿 難得四阿含,一阿含者六十疋素,寫經未竟, 佛宗廟中,自然生四名樹,一樹字迦栴, 一樹字迦比延,一樹字阿貨,一樹字尼拘類。 比丘僧言:「吾等慈心寫四阿含,自然生四神 妙之樹,四阿含佛之道樹也。」因相約束,受 比丘僧,二百五十清淨明戒,比丘尼戒五百 事,優婆塞戒有五,優婆夷戒有十。寫經竟, 諸比丘僧各行經戒,轉相教化千歲,千歲之 中有持戒者,應在第四彌勒佛所,彌勒世尊 當為天說經法。言:「今之會眾,皆是釋迦文佛 時持戒者,來會斯上。」彌勒佛言:「爾曹勤 心加於精進,行難備悉,多少持之。」佛泥曰 後,作八宗廟,第九瓶塔,第十炭塔,第十一 灰塔。經曰:佛以四月八日生,八日棄國,八日 得道,八日滅度,以沸星時,去家學道,以沸 星時得道,以沸星時般泥曰。草木復更華 葉,舉國樹木皆更茂盛。佛般泥曰去,三界 天中天,光明以滅,一切十方,皆自歸於佛。

佛般泥洹經卷下

50
白話直譯
從佛入涅槃,到永興七年二月十一日,共經八百八十七年又七月十一日。至今丙戌年,共計九百一十五年。這是比丘康日所記。又至慶曆六年丙戌年,共計一千九百九十四年。
白話口語化新譯
自從佛陀入滅,到永興七年二月十一日,已經過了八百八十七年又七月十一天。到現在丙戌年,已經過了九百一十五年。這是比丘康日記錄下來的。到了慶曆六年丙戌這一年,總共已經過了一千九百九十四年。
法義解析
  • 本句記載自佛陀入滅(般泥洹)至永興七年二月十一日之間,
    歷經的年數與月日,屬於年代紀錄,無涉深層法義,僅為斷代考證之用。

  • 本句為紀年敘述,說明自某一基準點至丙戌年,總共經歷了九
    百一十五年,屬於歷史或編年體裁的記載,無特定佛理義涵。

  • 本句說明此段內容是由比丘康日所記錄,強調傳承與記載的來
    源,確保經文的真實性與權威性。

  • 本句為紀年敘述,標示歷史時間的推移,無涉深層佛理,僅作年代記錄之用。

名相註解
  • 永興七年:中國歷代年號,此處為紀年用語。
  • 丙戌歲:中國傳統干支紀年法,丙戌為六十甲子之一。
  • 康日:人名,為記錄本經內容的比丘。
  • 慶曆六年:中國北宋仁宗年間的年號,對應西元1046年。

從佛般泥洹,到永興七年二月十一日,凡 已八百八十七年餘,七月十有一日。至今 丙戌歲,合為九百一十五年。是比丘康日所 記也。又至慶曆六年丙戌歲,共計一千九百 九十四年。