大般涅槃經
大般涅槃經卷中
東晉平陽沙門釋法顯譯
等到第二天用餐時間快到時,便派人前去稟報:「只願世尊蒞臨!」。他自己知道那個時候已經到了。那個時候,如來帶領比丘僧團,前後圍繞著,一同前往那人的住處,並依序坐下。弗波育帝看到佛陀和僧眾都坐好後,就起身為大家淨手,親自分配各種美味的食物來供養。還有五百位婆羅門、長者和居士,各自帶著美味的食物,也都在那個地方一起供養佛陀。
此句描述弗波育帝等向佛陳述請問,屬於經典常見的啟白語,標誌著弟子向佛陀請法的開始。
「中上法」指的是中等以上的佛法修行方法,強調以較高層次
的法門彼此勉勵、啟發,展現共修精神。此句描述五百人於佛前正式皈依三寶並受持五戒,象徵成為佛弟子的儀式。
此處描述弗波育帝等人再次向佛陀表達供養之意,強調誠心請
求佛陀及僧團接受供養,體現布施與供養的功德。「默然許之」為佛教經典常見表達,指佛陀以沉默表示同意,象徵默許或默認弟子的請求。
描述弗波育帝等人得知佛陀允許後,恭敬地起身,與隨行大眾
共同禮佛並退下,展現對佛的尊重與禮儀。描述施主回家後,夜以繼日準備供養,並於食時前通知佛陀,表現出恭敬與誠意。
此句指修行者能自知應該乞食的時辰已到,強調自覺與守時。
描述佛陀與僧團依序前往信眾家中,並依次就座,展現僧團威儀與秩序。
描述弗波育帝恭敬供養佛及僧,親自準備飲食,體現供養的恭敬與誠意。
描述除前述外,還有五百位婆羅門、長者、居士攜帶美食,在
同一處所共同供養佛陀,顯示信眾眾多與供養的隆重。
- 爾時:經典敘事開頭,表示事件發生的時間點。
- 弗波育帝:佛弟子名,與「等」字合用,指其與隨從眾。
- 白佛言:向佛陀稟白、請示。
- 中上法:指中等以上的佛法修行法門。
- 互相開導:彼此勉勵、啟發,共同進步。
- 三歸依:歸依佛、法、僧三寶,是成為佛教徒的基本儀式。
- 五戒:不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒,為在家居士的根本戒律。
- 重白:再次稟白、重申請求。
- 世尊:佛陀尊稱。
- 比丘僧:出家僧團。
- 明受:明確、公開地接受。
- 如來:佛陀的十號之一,意指證得真理、如實而來者。
- 默然許之:以沉默表示同意,為佛教經典中常見的允許方式。
- 禮佛:指以恭敬心向佛行禮,表達尊敬與感恩。
- 舍:家、住所。
- 通夕:整夜。
- 香美飲食:指供佛的美味佳餚。
- 食時:佛教中僧眾規定的用餐時間。
- 其時:指乞食或用餐的正確時辰,為僧團日常規範之一。
- 往詣其舍:前往其家。
- 次第而坐:依序坐下,強調秩序。
- 行水:指供養前以水淨手,或為僧眾斟水,屬供養儀式之一。
- 斟酌:親自斟酒或飲食,表達恭敬。
- 諸美飲食:各種美味的飲食,供佛及僧享用。
- 婆羅門:印度種姓制度中的祭司階層。
- 長者:有德望或年長的居士。
- 居士:在家佛教信徒。
- 賷:攜帶。
- 美饌:美味的食物。
- 其舍:指前述供養者的住所。
爾時,弗波育帝等而白佛言:「世尊!我等從今 以中上法,互相開導。」於是,弗波育帝等五百 人,即於佛前,受三歸依并及五戒。弗波育帝 等,重白佛言:「唯願世尊及比丘僧,明受我 供。」于時,如來,默然許之。弗波育帝等,知佛許 已,即從座起,與其來眾,禮佛而退。還到其 舍,通夕辦好香美飲食,既至明日,食時將 到,遣信白言:「唯願世尊!自知其時。」於是,如 來與比丘僧,前後圍繞,往詣其舍,次第而 坐。弗波育帝,見佛及僧悉安坐已,便起行 水,手自斟酌,諸美飲食。餘婆羅門長者居 士,有五百人,各賷美饌,亦在其舍,共供養 佛。
法深廣如海,不可測量。大海中有眾生,身體極大,有長萬六千踰闍那者,有長八千踰闍那者,有長四千踰闍
那者,有長千踰闍那者,亦有長一寸半寸,乃至極微者。如來法海,亦復如是。」其中有的證得阿羅漢,具足三明並具六通,具有大威德與福報,能感化天人者;其中也有證得阿那含、斯陀含、須陀洹的人,也有向於四果的人,乃至還有凡夫未得法利者;是故你們不可於法海中生礙心。
。大海裡有各種眾生,有的身體非常巨大,長達一萬六千踰闍那,也有八千、四千、一千踰闍那,甚至只有一
寸、半寸,乃至極其微小的都有。如來的法海也是這樣,能包容一切。」。在這當中,有些人證得阿羅漢果,圓滿三明和六種神通,
具備極大的威德與福德,能夠感化天人。在這當中,有些人已證得阿那含、斯陀含、須陀洹果位,
也有正朝向四果修行的人,甚至還有一些凡夫尚未獲得法益。所以你們在法海當中,不要生起障礙的心。
此段強調比丘於用餐時應具備端正威儀,否則會引起外道及在家信眾的不悅,影響僧團形象。
本段以大海喻如來正法之深廣無量,並以眾生身形大小不一,
說明法海包容萬象,無有窮盡,顯示佛法平等、無邊之義。此句描述在眾生中,有人證得阿羅漢果,具備三明六通,並且有大威德與福報,能感化天人。
此句描述聽法大眾中,既有已證三果(阿那含、斯陀含、須陀
洹)者,也有證得四果向者,乃至於仍是凡夫、尚未得法益者,顯示眾生根機不一。「法海」比喻佛法廣大無邊,勸誡修行者於佛法中不應生起分
別、執著或障礙之心,應以平等心受持佛法。
- 攝身威儀:指收攝身體舉止,合乎戒律與禮儀。
- 長者、居士:在家信眾,長者多指有德望者,居士泛指在家佛教徒。
- 正法:正確無誤的佛法教義。
- 踰闍那:古印度長度單位,約等於七公里。
- 法海:比喻佛法如大海般深廣無邊。
- 阿羅漢:證得解脫的聖者,斷盡煩惱。
- 三明:宿命明、天眼明、漏盡明,為佛教修行者所證三種智慧。
- 六通:六種神通,包括天眼、天耳、他心、宿命、神足、漏盡。
- 威德:威力與德行。
- 天人:指天界與人間的眾生。
- 阿那含:四果中第三果,意為『不來』,證此果者不再受生欲界。
- 斯陀含:四果中第二果,意為『一來』,證此果者僅再來人間一次。
- 須陀洹:四果中初果,意為『入流』,證此果者已入聖流。
- 四果向:指向於四果的修行階段,尚未證果。
- 凡夫:未證聖果之普通人。
- 法利:指聽聞佛法所獲得的利益。
- 礙心:指障礙、分別、執著之心。
時,諸比丘當於食上,有不善攝身威儀 者,諸婆羅門長者居士,既見之已,心不歡喜。 爾時,世尊知眾人心,而普告言:「汝等當知,如 來正法,深曠如海,不可測量,又復大海,有諸 眾生,身體極大,長萬六千踰闍那、或復身長 八千踰闍那、或復身長四千踰闍那、或復身 長千踰闍那、或復身長一寸半寸,乃至極微, 如來法海,亦復如是。其中或有得阿羅漢,具 足三明及以六通,有大威德福天人者;其中 亦有得阿那含者、斯陀含者、須陀洹者,亦復 有得四果向者,乃至亦有凡夫之人未得法 利者;是故汝勿於法海中而生礙心。」
此句為經文常見過渡語,表示佛陀將以偈頌重申或總結前述義理。
- 偈言:指以偈頌(詩偈)形式說法。
於是世 尊而說偈言:
此偈以河流歸海為喻,說明供養佛及僧的福德最終回歸自身,強調布施功德不失。
- 飯佛及僧:指供養佛陀與僧團,屬於佛教六度中的布施。
- 福歸己:福德最終回報於自身,強調因果報應。
「一切眾川流,皆悉歸大海, 若飯佛及僧,福歸己亦然。」
此句描述佛陀說完偈語後,繼續為大眾開示多種法門,展現佛陀教化眾生的慈悲與善巧。
「遠塵離垢」指斷除煩惱障礙,心地清淨;「得法眼淨」為證
得見法真理的智慧,常指初果聖者(須陀洹)所得。描述佛陀與僧團結束休息,繼續前往波波城,展現僧團行腳弘法的日常。
描述五百位弟子(以弗波育帝為首)因與佛陀別離而極度悲傷
,徘徊不去,最終在絕望中才離開,展現弟子對佛的深厚情感與依戀。
- 偈:指偈頌,為佛教中用以表達教義的韻文。
- 種種法:指各種佛法教義、修行方法。
- 法眼淨:見諸法實相的智慧,為聖者證果的標誌。
- 遠塵離垢:比喻斷除煩惱、心無染著。
- 趣:前往、趨向之意。
- 波波城:地名,佛陀行化所至。
- 奉送如來:恭敬地送別佛陀。
- 顧慕:回首眷戀,依依不捨。
爾時,如來說此偈已,又為眾人,說種種法。 于時,弗波育帝等五百人,於諸法中,遠塵離 垢,得法眼淨。爾時,世尊與比丘僧,從座而 起,更復前行,趣波波城。弗波育帝等五百人, 悲號啼泣,奉送如來,徘徊顧慕,絕望乃返。
入般涅槃,所以特地前來,與諸位最後一次相見。」這時,淳陀和同伴聽聞佛陀此語,心中極度哀痛,悲傷昏
厥倒地,過了許久才低聲對佛說:「世尊,如今您要捨離眾生,不再慈憫我們了嗎?」為何便欲入般涅槃?唯願世尊!住壽一劫!如果再減少一劫!又拍頭搥胸大叫,喊道:「嗚呼!」苦哉!世間的慧眼已滅!一切眾生,從今以後,沒入生死苦海,尚無出離之期。其所以然者是什麼呢?因為無上導師已入般涅槃。
常歡喜激動,難以自已,就和他的同伴們一起去見佛陀。他以頭頂禮佛的雙足,然後退到一旁,對佛說:「世尊,我有些不明白!」。你是因為什麼原因來到這裡的?還有其他的去處嗎?那個時候,世尊回答說:「我今天來到這裡,是因為不久
之後就要進入般涅槃了,所以特地前來,和大家做最後一次見面。」。那個時候,淳陀和他的同伴聽到佛陀這番話,心裡非常悲傷,難過到昏倒在地,過了好一會兒才輕聲對
佛說:「世尊,您現在要離開眾生,不再憐憫我們了嗎?」。為什麼這麼快就想要進入涅槃?只願世尊您……。壽命能夠存續一個大劫那麼長!如果再少一個大劫的話!他又拍打著自己的頭和胸口,大聲喊道:「唉呀!」。真是痛苦啊!這個世界的智慧之眼已經消失了!所有眾生,從現在開始,沉沒在生死的大海中,還沒有出離的時候。那是為什麼呢?因為最尊貴的導師已經圓寂了。
「爾時」為經文常用起始語,標示事件發生的時間;「世尊」
指佛陀;「既至彼城」意為佛陀已經到達那座城。描述城中有一位名為淳陀、擅長工藝的人,擁有一座極為安靜
的園林,為後續佛陀與其互動鋪墊背景。此句描述佛陀與比丘僧團一同前往園林,展現僧團和合、恭敬隨侍佛陀的情景。
描述淳陀得知佛陀與僧團蒞臨其園,內心極為歡喜,與同伴一
同前往迎接,展現對佛陀的恭敬與歡迎。「頭面禮足」為最恭敬的禮佛方式,表示身心歸依。
「却住一
面」指禮畢退至一旁,恭敬而不妨礙佛陀。
「不審」即「不知」、「不明白」,表達請問之意。此句詢問對方來此的因緣、理由,屬於常見的文言問句,強調因果與動機。
「他趣」為佛教術語,指六道輪迴中的其他生趣(如天、人、
阿修羅、畜生、餓鬼、地獄),此句詢問是否有其他生死去處。世尊預告即將入般涅槃,特意前來與眾生作最後會面,顯示無常與別離之義。
描述佛將入滅時,弟子淳陀等人因悲痛佛將離世,情緒激動至
昏厥,表現出對佛恩德與慈悲的依戀與不捨。此句為質疑或驚訝之語,詢問對方為何這麼快就想要證入涅槃,帶有不解或關切之意。
「唯願」為懇請、祈願之意,常用於向佛陀或尊者表達請求;「世尊」即佛陀的尊稱。
「住壽一劫」意指佛陀於世間住世的壽命為一個大劫,強調佛陀住世時間之長久。
「劫」為佛教時間單位,意指極長久的時期。
「若減一劫」意
指若再減少一個劫數,強調時間之長。此句描述極度悲痛或懊悔的情緒,拍頭搥胸為強烈自責或哀傷
的肢體表現,常見於佛典中表達懺悔或痛苦。此句表達對眾生受苦的深切感嘆,常見於佛經中用以喚起修行者對苦諦的認識。
「世間眼」指佛陀,為世間眾生的導師與智慧之眼。
此句表達
佛陀即將入滅,世間失去正法明燈。此句描述眾生因無明煩惱,長劫輪迴於生死苦海,難以自拔,無有出離之期。
「所以者何」為佛經常用語,意指『其所以然的原因是什麼?』,用於引出下文解釋理由。
「無上導師」指佛陀;「般涅槃」意為圓寂、究竟解脫。
此句
表達佛陀即將入滅,眾生將失去最殊勝的導師。
- 彼城:指前文所述的特定城市。
- 工巧子:指擅長工藝、技藝之人,常見於佛典中形容技藝高超者。
- 閑靜:形容園林安靜、清幽,適合修行或會談。
- 比丘:出家修行者,佛弟子。
- 前後圍繞:比丘們分列於佛陀前後,恭敬隨侍。
- 彼園:指特定的園林,常為佛陀說法、安居之處。
- 淳陀:佛陀最後一位供養者,重要在佛教史。
- 僧:指佛陀的弟子僧團。
- 不能自勝:難以自我抑制情感。
- 頭面禮足:以頭面著地禮拜佛足,極表恭敬。
- 却住一面:退至一旁,表示禮畢後的恭敬站立。
- 不審:古漢語,意為不明白、不知道。
- 緣:因緣、理由、動機。
- 他趣:指六道中的其他生趣,常用於討論眾生死後所往之處。
- 般涅槃:parinirvāṇa,佛教術語,指佛陀最終的圓寂、解脫。
- 最後相見:指最後一次見面,暗示即將離世。
- 大悲憹悶:極度悲傷、哀痛至極。
- 絕於地:悲痛昏厥倒地。
- 今者捨諸眾生:指佛將入滅,離開世間。
- 不慈念耶:質疑佛是否不再憐憫眾生。
- 唯願:表示懇切祈求。
- 劫:佛教時間單位,極長久的時期。
- 住壽:指佛陀住世的壽命。
- 拍頭搥胸:形容極度悲痛、悔恨的動作。
- 嗚呼:感嘆詞,表達悲傷或驚歎。
- 苦:四聖諦之一,指世間一切皆苦。
- 世間眼:佛陀的尊稱,意指能見世間真理者。
- 沒生死海:沒入、沉溺於生死輪迴之苦海。
- 未有出期:尚無出離輪迴的時機。
- 所以者何:古漢語疑問句式,常見於佛典,意為『其原因是什麼』。
- 無上導師:指佛陀,最尊貴的教導者。
爾時,世尊既至彼城。彼城之中,有工巧子, 名曰淳陀,其人有園,極為閑靜;如來即便 與諸比丘,前後圍繞,往住彼園。是時淳陀, 聞佛及僧來其園中,歡喜踊躍,不能自勝, 與其同類,俱詣佛所。頭面禮足,却住一面, 而白佛言:「不審世尊!何緣來此?有他趣耶?」 爾時,世尊即答之言:「我今所以來至此者,不 久應當入般涅槃,是以故來,最後相見。」是 時,淳陀及其同類,聞佛此語,心大悲憹悶 絕於地,良久微聲而白佛言:「世尊今者捨諸 眾生,不慈念耶!云何便欲入般涅槃?唯願 世尊!住壽一劫!若減一劫!」即又拍頭搥胸 大叫,作如是言:「嗚呼!苦哉!世間眼滅!一切 眾生,從今以後,沒生死海,未有出期。所以 者何?無上導師般涅槃故。」
佛陀安慰淳陀,教導他不應因現前境遇而生苦惱,強調面對無常時應以平等心對待。
此句闡述諸行無常,世間一切現象皆受無常支配,聚合終有分
離,恩愛亦難久長,提醒眾生勿執著於世間合會。佛陀勸誡弟子於當下勿生憂愁,強調放下煩惱、安住當下的重要性。
- 苦憹:苦惱、憂愁。
- 諸行法:指一切有為法,世間萬象。
- 無常:佛教三法印之一,指一切現象皆變化不居。
- 合會恩愛:指親友、愛人等因緣聚合。
- 別離:因緣盡時必然分散。
- 憂憹:即憂愁、煩惱,佛典常用語,指內心的苦惱與不安。
爾時,世尊告淳 陀言:「汝今不應生苦憹也。一切諸行法皆 如是,悉為無常之所遷變,合會恩愛,必有 別離。是故汝今勿生憂憹。」
常,所有親愛的聚會,最後都會分離。」。可是無上尊快要入涅槃了,我現在怎麼可能不感到悲傷呢!
本句強調諸行無常,世間一切因緣和合終將分散,恩愛亦難久存,體現佛教無常觀。
此句表達弟子面對佛陀即將涅槃的哀慟與不捨,突顯佛陀在弟子心中的無上地位與依止。
- 諸行無常:一切有為法皆無常變化,為佛教三法印之一。
- 皆悉別離:強調最終必然分離,無法永恆。
- 無上尊:指佛陀,最尊貴無上的導師。
- 悲憹:悲傷、哀痛。
爾時,淳陀即 白佛言:「我今亦知諸行無常,合會恩愛,皆 悉別離。然無上尊,當般涅槃,我今云何而 不悲憹!」
右肩袒露,頂禮佛足說:「世尊,懇請明日接受我的薄供。」世尊即默然許可。這時,淳陀知道佛已答應,禮佛足後退下,返回住處,整夜準備豐盛美味的飲食。到了明食時,派人恭敬稟告佛陀:「唯願世尊(垂允)!」自己知道時辰。」於是,如來與眾比丘,前後圍繞,前往其住處,依序入座。這時,淳陀見佛已坐好,便行水(供養前淨手),親手斟酌,奉上各種精美飲食。世尊與僧眾用餐畢,洗鉢後各自返回原本所坐之處,淳陀也隨後坐下。
頂禮佛足,恭敬地說:「世尊,請您明天接受我這一點微薄的供養。」。世尊就以沉默表示同意了。那個時候,淳陀知道佛陀已經答應,禮拜佛足後退下,回
到自己的住處,徹夜準備各種美味的飲食。等到吃早飯的時候,就派人恭敬地向佛陀稟告:「只願世尊(能答應)!」。他自己清楚那個時候。」。那個時候,如來帶著比丘們,前後圍繞著,一同前往那人的住處,依次坐下。那個時候,淳陀看到佛陀已經坐好,就開始淨手,親自斟酌並奉上各種美味的食物。那個時候,佛陀和僧團吃完飯、洗好缽後,各自回到原來的位置,淳陀也坐下來。
「爾時」為經文常用起始語,標示事件發生的時間;「世尊」
指佛陀;「種種法」泛指佛陀所說的各種教法,依眾生根機而說。描述淳陀聽聞佛語後,內心悲傷但自我調整,依佛教禮儀向佛
頂禮並請求供養,展現弟子對佛的恭敬與供養心。「世尊」指佛陀;「默然許之」為佛陀以沉默表示同意,為佛
經常見表達,象徵默許或默認弟子請求。描述淳陀得佛允許後,恭敬禮佛並退下,回到住處,通宵準備
供養佛陀的飲食,展現弟子對佛的恭敬與供養心。「明食時」指僧團規定的早晨用餐時間;「遣信白佛」為恭敬地向佛陀稟告請求。
「自知其時」意指自己知道適當的時機或時辰,強調自我覺察
與把握時機,常見於佛教經典中勸勉修行者自知進退。描述佛陀與比丘僧團恭敬有序地前往某人住處,並依次就座,體現僧團威儀與和合。
「行水」為供養前的淨手儀式,表恭敬與清淨;「斟酌」指親
自分配食物,顯示誠意;「下諸精饌」即奉上精美飲食,為供佛重要儀軌。描述佛陀與僧眾用齋後,依次洗鉢並返回原座,淳陀隨後也坐下,展現僧團日常威儀與秩序。
- 偏袒右肩:佛教禮儀,袒露右肩以示恭敬。
- 頂禮佛足:以頭觸佛足,表示最高敬意。
- 薄供:自謙所供飲食微薄。
- 禮足:指頂禮佛陀的雙足,表達最高敬意。
- 多美飲食:指豐盛美味的供養食物。
- 明食時:佛教僧團規定的早晨用餐時段,過午不食。
- 遣信:派人傳達訊息或請求。
- 白佛:向佛陀稟告、請示。
- 次第就坐:依序入座,顯示僧團秩序。
- 精饌:精美的飲食、佳餚。
- 洗鉢:用餐後清洗食器,為僧團日常規範。
- 本坐:原本所坐之處。
爾時,世尊即為淳陀,說種種法。 淳陀聞已,憂悲小歇,便從座起,整身威 儀,偏袒右肩,頂禮佛足白言:「世尊唯願,明日 受我薄供。」世尊即便默然許之。爾時,淳 陀知佛許已,禮足而退淳陀還舍,通夕 辦於多美飲食。至明食時,遣信白佛:「唯願 世尊!自知其時。」於是,如來與諸比丘,前 後圍繞,往詣其舍,次第就坐。是時,淳陀 見佛坐已,即便行水,手自斟酌,下諸精饌。世 尊及僧,食竟洗鉢,還歸本坐,淳陀亦坐。
最後一次供養佛及比丘僧飲食,如此的果報,無有窮盡。」一切眾生所種植的諸福德,無有能與汝等者。你應當自生欣慶之心,我現在最後一次接受你的供養,之後再不接受他人供飯。
善事,成為最後一位供養佛和比丘僧飲食的人,這樣的福報將是無窮無盡的。」。所有眾生所修積的各種福德,沒有人能夠與你相比。你應該自己感到歡喜慶幸,因為我這次是最後一次接受你
的供養,之後就不再接受其他人的供飯了。
佛陀讚歎淳陀最後供養佛及僧,強調此舉所獲福德極為稀有殊勝,果報無窮無盡。
此句讚歎佛陀福德無量,超越一切眾生,無人能及,強調佛果圓滿殊勝。
此句強調應自慶幸能親自供養佛陀,並表明佛陀最後一次接受
其供養,之後不再接受他人供飯,顯示供養殊勝難得。
- 希有之福:極為難得、殊勝的福德。
- 供飯佛比丘僧:指供養佛陀及僧團飲食。
- 果報:善行所感得的福報。
- 所種諸福:指眾生所修集、累積的各種福德。
- 等於汝者:此處『汝』指佛陀,意為與佛等同。
- 欣慶:內心生起歡喜慶幸。
- 請:此處指供養、邀請佛陀受食。
- 訖:完畢、結束。
爾 時,世尊告淳陀言:「汝今已作希有之福,最 後供飯佛比丘僧,如此果報,無有窮盡。一 切眾生,所種諸福,無有能得等於汝者。宜 應自生欣慶之心,我今最後受汝請訖,更不 復受他餘供飯。」
「爾時」為經典常用起始語,標示事件發生的時間點;「世尊
」指佛陀;「偈言」為佛陀以偈頌(詩偈)形式說法。
爾時,世尊即說偈言:
和比丘僧團,這份功德會天天增長,永遠不會枯竭。你現在應該自己體會,內心要生起深深的歡喜和慶幸,
你所累積的所有福德,沒有人能和你相比。」
此段讚歎行者已成就稀有難得的功德,並以供養佛及僧團為最
終圓滿,強調此功德將不斷增長,無有窮盡。此句勉勵對方自我省思與自慶,強調所修福德無人能及,表現出佛教對自修功德的重視。
- 希有之功德:極為難得、殊勝的善行與福德。
- 供飯:指供養飲食,為佛教重要的布施行為。
- 永無窮竭時:功德無量無盡,永不耗盡。
- 欣慶心:即深感歡喜慶幸之心,常見於佛教經典中,表示對善果或功德的由衷歡喜。
- 所造福:指所修積的福德功業。
- 無有等汝者:無人能與你相比,強調其福德之殊勝。
「汝今已建立,希有之功德, 最後得供飯,佛及比丘僧, 功德日增長,永無窮竭時。 汝今宜自應,深生欣慶心, 一切所造福,無有等汝者。」
,哭泣哀傷,久久不能自已,難以自持。於是,世尊便從座位起身,與眾比丘前後圍繞,前往彼城。這時,淳陀也帶著眷屬隨從於如來。世尊在途中於一棵樹
下停留,對阿難說:「我現在腹痛非常嚴重。」即與阿難,離樹不遠,便下血。回到樹下後,囑咐阿難:「你去拿我的僧伽梨衣,疊成四層鋪在地上
,我想坐下休息,已經不能再前行了。」阿難領命後,世尊便在樹下坐下休息,又對阿難說:「我
現在口渴,你可去迦屈嗟河取淨水來。」阿難回答:「剛才有五百乘車的商人從河中經過,河水一定混濁,恐怕不能喝。」如此三次囑咐阿難,阿難這才持鉢前往。到了河邊,見水澄清,心中大為恐懼,身毛皆豎,心裡想:「我剛才看到商人五百輛車經過這裡,以為
水還是混濁,未曾想到水已清澈,結果屢次違逆如來的教誨。」便取水回去供奉,說道:「世尊真是稀有難得!」剛才看到有五百輛商隊車輛渡河,前後阻塞,河水十天都
難以澄清,世尊以神力,頃刻之間便令水澄潔。世尊即受水而飲。
常悲痛,忍不住哭泣哀傷,久久不能平復情緒。那個時候,世尊從座位站起來,讓比丘們前後圍繞著自己,一同走向那座城市。那個時候,淳陀也帶著家人跟隨佛陀。佛陀在路上停在一
棵樹下,對阿難說:「我現在肚子非常痛。」。這時帶著阿難,離樹不遠的地方,佛就流血了。回到樹下後,佛陀對阿難說:「你幫我把僧伽梨衣拿來,
疊四層鋪在地上,我想坐下來休息,已經沒辦法再走下去了。」。阿難接受指示後,佛陀就在樹下坐下休息,接著又對阿難
說:「我現在口渴,你去迦屈嗟河取些乾淨的水來吧。」。阿難說:「剛才有五百輛車的商隊從河裡經過,河水一定變得很混濁,恐怕不能喝了。」。佛陀這樣反覆三次叮囑阿難,阿難才拿起缽離開。來到河邊,看見水已經很清澈,心裡非常害怕,連汗毛都豎起來,心想:「剛才看到有五百輛商隊的車
子經過這條河,我還以為水是混濁的,沒想到其實已經變清了,結果我一再違背了如來的指示。」。他就把水拿回去供養,並說:「世尊真是不可思議!」。剛才看到有五百輛商隊的車子過河,因為前後擁擠,河水
十天都還沒變清,世尊卻用神通,轉眼間就讓水變得清澈了。那時世尊就接受了水,並且喝了下去。
世尊於說偈後,感身體不適,表現出人間佛陀的病苦,並有意
前往涅槃地鳩尸那城,預示將入滅。描述佛陀預示涅槃時,弟子們因悲痛而無法自抑,展現出深厚的師徒情誼與無常感受。
描述佛陀起身,與比丘僧團前後圍繞,前往城中的情景,展現僧團和合與恭敬。
描述佛陀最後旅途中,淳陀與其眷屬隨侍左右,佛陀於途中感
到腹痛,顯示佛陀雖具大神通,仍示現人身之苦。此句描述佛陀在涅槃前,帶著阿難離開樹不遠處,身體開始流
血,象徵佛身示現無常,亦為弟子示教。佛陀示現疲憊,預示涅槃將近,囑咐弟子阿難準備僧伽梨衣作
為座具,體現僧團生活的簡樸與規範。此段描述佛陀於旅途中感到口渴,吩咐侍者阿難前往迦屈嗟河
取水,展現佛陀人間性與弟子間的親切互動。此處描述阿難以現實情況回應佛陀,表現出對僧團飲水安全的
關切,也隱含佛陀教導弟子觀察因緣、隨順時宜的智慧。此處描述佛陀反覆三次囑咐阿難,顯示事情的重要性與慎重,阿難才依教奉行,持鉢前往。
此段描述弟子因誤判河水狀態,違逆佛陀教誨,心生恐懼與懊悔,展現對佛語的敬畏與自省。
描述弟子取水回來供養佛陀,並讚歎佛陀的不可思議功德。
此段描述世尊以神力令本應因五百車隊涉河而長久混濁的河水
,於瞬間澄清,顯示佛陀不可思議的神通力。「世尊」指佛陀;「受水飲之」描述佛陀接受水並飲用,展現
其平等、無分別心,亦顯示佛陀不執著於施者身份。
- 阿難:佛陀的侍者。
- 鳩尸那城:佛陀入滅之地,梵語Kusinagara。
- 疾:迅速、趕快。
- 號泣流連:指悲傷哭泣,久久不能自已。
- 圍繞:比丘們分列於佛陀前後,表示恭敬與護持。
- 趣向:前往、趨赴之意。
- 如來、世尊:佛陀尊稱。
- 極患腹痛:佛陀示現身體病苦。
- 下血:指身體流血,佛陀示現病苦。
- 僧伽梨衣:比丘三衣之一,為僧人正式外衣,具莊嚴與遮體之用。
- 四疊敷地:將衣物疊成四層鋪地,為佛陀或僧人坐息時的規矩。
- 不堪復前:身體極度疲憊,無法再繼續前行。
- 迦屈嗟河:古印度地名,為佛經中常見河流。
- 受勅:接受命令。
- 坐息:坐下休息。
- 五百乘車:指五百輛車,象徵商隊規模龐大。
- 不堪飲:不適合飲用。
- 再三:表示多次、反覆。
- 勅:命令、囑咐。
- 持鉢:指比丘持缽乞食或執行任務。
- 身毛皆竪:形容極度恐懼的生理反應。
- 供奉:此處指以恭敬心將水供養佛陀。
- 甚奇:意為非常稀有、不可思議,對佛陀的讚歎。
- 神力:佛陀的超凡能力。
- 俄爾之頃:極短的時間,片刻。
- 澄潔:水質清澈潔淨。
- 受水飲之:接受水並飲用。
爾時,世尊說此偈已,即語阿難:「我今身痛, 欲疾往彼鳩尸那城。」爾時,阿難與諸比丘并 及淳陀,聞佛此語,生大苦痛,號泣流連,不 能自勝。於是,世尊即從座起,與諸比丘前後 圍繞,趣向彼城。爾時,淳陀亦與眷屬隨從 如來,世尊中路止一樹下,語阿難言:「我於 今者,極患腹痛。」即將阿難,去樹不遠,而便 下血。既還樹下,而勅阿難:「汝可取我僧伽 梨衣,四疊敷地,我欲坐息,不堪復前。」阿難 受勅,世尊即便坐息樹下,又告阿難:「我今 患渴,汝可往至迦屈嗟河,取淨水來。」阿難 答言:「向有商人,五百乘車,從河而過,其水 必濁,恐不堪飲。」如是再三,勅於阿難,阿難 然後持鉢而去。既到河上,見水澄清,心大 怖懼,身毛皆竪,而自念言:「我於向者,見諸 商人,五百乘車,經此水過,意謂猶濁,不言 便清,致令屢逆如來之勅。」即持水歸而以 供奉,作如是言:「甚奇世尊!向見商人,五百 乘車,從河而度妨於前後,十日之中猶未 應清,世尊神力,俄爾之頃,而便澄潔。」世尊 即便受水飲之。
,坐禪之業最為第一,能調伏情根,使心不亂,專精寂靜,無能令其驚恐。」為什麼呢?回想過去隨從我師迦蘭仙人行走於道路,感到疲倦時,便
在路旁樹下歇息,我師即刻入坐禪思惟。當時,有幾位商人乘坐五十輛車從前方經過,我的師父依
然寂靜無語,身體毫不動搖,如此過了很久,才從禪定中出定。我便前去告訴師父:『您當時在這裡坐禪時,有商人五十
輛車從前方經過,聲音如雷震,不知道您有沒有看到?』師父回答我說:『什麼都沒見到。』又問道:『聽見聲音嗎?』亦答:『未聞。』又稟白道:『尊者,今衣上之所以有此塵土汙者,乃因車輛經過所致耳。』我於當時,內心深感殊勝,知坐禪法極為可敬可重。善於收攝情根,無人能使其心亂。
下休息,就合掌問候,然後退坐在一旁,對佛說:「出家修行裡,打坐禪定是最重要的,可以調伏內心的情感
根本,讓心不散亂,專注安靜,沒有人能讓他驚恐動搖。」。這是為什麼呢?我回憶起過去跟隨我的老師迦蘭仙人走在路上,當我們感
到疲累時,就在路邊的樹下休息,我的老師便立刻入定打坐思惟。那個時候,有一些商人駕著五十輛車從前面經過,我的師
父當時依然安靜無語,身體一動也不動,這樣過了很久,才從禪定中出定。我就去對老師說:『您剛才在這裡打坐的時候,有五十輛
商人的車子從前面經過,聲音像打雷一樣大,您有看到嗎?』。老師回我說:「什麼都沒看到。」。他又接著問:『你有聽到聲音嗎?』。也回答說:「沒聽過。」。又稟告說:『尊者,您衣服上之所以會有這些塵土,是因為剛才有車子經過才弄髒的。』。那個時候,我心中生起極大的驚奇與敬仰,明白坐禪的方法非常值得尊重與重視。能夠很好地收攝自己的情感根本,沒有人能讓他的心動搖混亂。
此句描述佛陀時代一位重要的仙人弟子弗迦娑的出身與師承,強調其師承脈絡。
本段描述弟子見佛,禮敬問訊後,請示出家修行之要義,強調
禪坐為修行根本,能調伏內心、安住寂靜。「所以者何」為佛經常見提問語,意指『為何如此』,用於引出下文解釋原因。
描述弟子隨侍師長修行,途中疲憊於樹下歇息,師長則入禪定
思惟,展現修行者隨時修習禪定的精神。描述佛陀或尊者入禪定時,外界雖有動靜(如商隊經過),但
其身心安住不動,直到禪定自然結束才出定,顯示禪定功夫深厚。此段描述弟子向師父報告外界動靜,反映禪修時對外境的覺知
與定力考驗,亦顯示禪者對外境不動心的修行境界。此句表達師父於禪修或觀察時,未有任何所見,強調無所得、無所執著,契合佛教空性思想。
此句為再次詢問對方是否聽見聲音,屬於確認感官知覺的問句,常見於禪宗語錄或問答中。
「不聞」在佛典中常用以表示未曾聽聞佛法或未得教誨,語氣
簡潔直接,常見於問答或審問場景。此句描述弟子向尊者解釋衣服沾染塵土的原因,強調外在因緣
(車輛經過)導致塵土沾染,並無他意。此句描述說話者在當下對禪法產生深刻的敬仰與驚奇,強調禪修法門的殊勝與尊貴。
此句強調修行者能善於收攝六根(感官與情感),不為外境所
動,心不受擾亂,顯示定力與自制力。
- 滿羅仙人:古印度修行者,屬於外道仙人。
- 弗迦娑:人名,為滿羅仙人之子。
- 迦蘭仙人:另一位仙人,弗迦娑的師父。
- 鳩尸那:即拘尸那城,佛陀入滅地。
- 出家法:出家修行的法門。
- 坐禪:禪定修習。
- 調伏情根:調御六根、情感煩惱。
- 專精寂靜:專注於寂靜禪定。
- 莫能驚恐:無人能擾亂其心。
- 坐禪思惟:指靜坐禪修,內心觀察思惟佛法。
- 禪:指禪定,深度的靜慮修行。
- 寂默:身心寧靜、無言語動作。
- 乘車:一乘為一輛車,五十乘車即五十輛車。
- 尊向:對師父的尊稱,意指『您』。
- 五十乘車:指五十輛車,象徵聲勢浩大。
- 聲如雷震:形容聲音極大,干擾性強。
- 都無所見:意指一切境界皆未現前,亦無分別心起。
- 聞:此處作動詞,意為『聽見』。
- 其聲:指前文所提及的聲音。
- 不:古漢語疑問語氣詞,等同於現代中文的『嗎』。
- 不聞:未曾聽聞,未得教誨。
- 即復白言:再次稟白、回應之意。
- 尊:對尊者、長者的敬稱。
- 所以:原因。
- 塵土汙:指塵埃沾染衣物。
- 彼車過:指車輛經過。
- 致爾耳:僅僅因此而已,無其他原因。
- 奇特:此處指內心生起難得、殊勝之感。
- 坐禪法:指禪定修行的方法。
- 可敬重:值得尊敬、重視。
- 攝情根:指收攝六根(眼耳鼻舌身意),控制情感與感官反應。
- 無能亂者:無人能使其心亂,意指心志堅定不動搖。
爾時,有一滿羅仙人之子,名弗迦娑,是彼迦 蘭仙人弟子。從鳩尸那,詣波波城,忽於中 路,而見如來坐息樹下,合掌問訊却坐一面, 而白佛言:「夫出家法,坐禪之業最為第一, 調伏情根,使心不亂,專精寂靜,莫能驚恐。所 以者何?憶念往昔隨從我師迦蘭仙人,行於 道路,既患疲乏,近於路側,止息樹下,我師 即便坐禪思惟。當爾之時,有諸商人,乘五 十乘車,從前而過,我師爾時猶故寂默,身 不動搖,如是良久,方從禪起。我即便往而 白師言:『尊向在此坐禪之時,有諸商人,五 十乘車,經前而過,聲如雷震,不審尊向為 見之不?』師答我言:『都無所見。』又復問言:『聞 其聲不?』亦答:『不聞。』即復白言:『尊今衣上所以 有此塵土汙者,是彼車過故致爾耳。』我於 爾時,深生奇特,知坐禪法極可敬重。善 攝情根無能亂者。」
坐禪時,即使有五百輛車同時從他前方經過,他卻毫無覺察與聽聞,這才稱得上奇特。再者,弗迦娑,這也還稱不上極為奇特;如果有人正念坐禪,遇到天上霹靂雷電震曜。當時,有耕作的兄弟二人,聽聞此驚怖,當場即死,還有四頭牛也都頓時斃命;而坐禪者不覺不聞。這樣可以稱為奇特嗎?弗迦娑說:「五百輛車從前方經過,不聞不覺,已經很奇
特了,更何況霹靂震曜動地,還不聞不覺,實在非常罕見!」
經過,他卻完全沒有察覺或聽到,這才叫做真正的奇特。再說,弗迦娑,這也不算什麼特別稀奇的事;如果有人正
念地坐禪時,碰上天上打雷閃電震動。那個時候,有兩位正在耕作的兄弟,聽到這個可怕的消息
,當場就死了,另外還有四頭牛也立刻斃命。正在打坐禪修的人,既沒有察覺,也沒有聽見。這樣能叫做特別嗎?弗迦娑說:「如果有五百輛車從面前經過,卻完全沒察覺、沒聽到,這已經很不可思議了,更何況是雷
霆震動大地,還是沒聽見、沒察覺,這真是太罕見了!」
世尊指出弗迦娑所言並非稀有難得,意在破除對自以為殊勝的
執著,強調佛法平等無奇特之見。此句為經文常見提問語,表示接下來將解釋前述理由,常見於佛教論述中。
此段以譬喻強調禪定之深,非一般熟睡或滅盡定,而是正念端
坐,心無旁騖,外境雖大動靜亦不動心,顯示禪定功夫之奇特。此段強調即使在禪定中遇到天災異象,仍不足為奇,意在顯示禪者心境不為外境所動。
描述災異發生時,連帶造成耕作者及牲畜的死亡,突顯災難的嚴重與無常。
此句描述坐禪者入定甚深,對外界事物毫無知覺與聽聞,顯示禪定的專注與隔絕。
此句為反詰語氣,詢問是否可以稱之為奇特,強調其特異之處。
此處強調對外界極大聲響皆無感知,顯示心神專注或異常狀態
,佛典常以此類譬喻說明定力或特殊因緣。
- 滅盡定:又稱滅受想定,為禪定最高境界,受想活動完全止息。
- 端心坐禪:指正念安住,身心端正地修習禪定。
- 正念:指心念專注於當下,無雜念。
- 霹靂雷電震曜:形容天象劇烈變化,象徵外在干擾。
- 耕者:指從事農耕的人。
- 應聲而死:聽到聲音(此處指災異聲響)即刻死亡。
- 頓絕:立即斷氣、死亡。
- 不覺不聞:意指對外界感官刺激完全無知無覺,形容禪定深厚。
- 斯:如此、這樣。
- 霹靂:雷聲,象徵極大聲響。
- 震曜動地:形容雷聲震撼大地。
爾時,世尊答弗迦娑:「汝向 所說,非為奇特。所以者何?若復有人,非是熟 眠,亦復不入於滅盡定,端心坐禪,五百乘 車從其前過,此人于時不覺不聞,如是乃可 名為奇特。復次,弗迦娑,斯亦未足為大奇特, 若復有人,正念坐禪,遇天霹靂雷電震曜。時, 有耕者兄弟二人,聞此驚怖,應聲而死, 又有四牛,亦皆頓絕;而坐禪者,不覺不聞。 斯可得名為奇特不?」弗迦娑言:「五百乘車, 從前而過,不覺不聞,已為奇特,況復霹靂 震曜動地,而不聞覺,極為希有!」
,便幫我拂去,問我說:『我們剛才五百輛車從這裡經過,世尊有看到嗎?』我立刻回答:『我沒看到。』他又問道:『世尊若閉上眼睛不看,還能聽到聲音嗎?』我又答道:「也沒有聽到聲音。」商人又問:『世尊是在睡覺嗎?是入滅盡定嗎?我又回答說:『我剛才不是在睡覺,也不是入定。只是專注於禪思,因此無所聞見。那些商人聽我此言,極生奇特,歎未曾有,說道:『坐禪之力,竟能如此。』我便立即為他們宣說種種佛法。當時,那些商人眾於諸法遠塵離垢,得法眼清淨。
我身上都是灰塵,就幫我拍掉,然後問我:『我們剛才有五百輛車從這裡經過,世尊有看到嗎?』。我馬上回應說:『我沒看到。』。他又問說:『世尊如果閉上眼睛不看東西,還能聽見聲音嗎?』。我又回應說:「我也沒聽到任何聲音。」。那位商人又問:「世尊是在休息睡覺嗎?」。這是在進入滅盡定嗎?我又回應說:「我剛才沒有睡著,也不是在入定。」。只是因為正專心在禪定思惟,所以什麼都聽不到、看不到。那些商人聽到我這番話,感到非常驚奇,讚歎從未見過,
說:「原來打坐的力量竟然能做到這種程度!」。我當下就為他們講解各種佛法。那個時候,那些商人們對一切法都能遠離塵勞與垢染,獲得了清淨的法眼。
此段描述佛陀回憶過去於阿車摩村樹下靜坐思惟的情景,強調修行與覺悟的因緣。
此句描述修行者入禪定時,心念專注,外界即使有巨大動靜亦
無所覺知,顯示禪定的深度與專注力。此處描述修行者入定後,外界時間流逝甚久,待商人等經過許
久後,修行者才從禪定中出定,顯示禪定之深與時間感知的不同。描述商人對佛陀的關心與禮遇,並詢問是否見到五百乘車經過,反映佛陀與世俗人群的互動。
此句描述對問話的直接回應,表現出誠實或無所見的態度,常見於經典敘事中。
此句描述有人詢問佛陀,若閉目不視,是否仍能聽聞聲音,探討感官作用與覺知。
此句描述修行者在禪定或特定境界中,對外界聲音完全無所感知,強調內心的寂靜與專注。
此處商人詢問佛陀是否正在睡眠,反映對佛陀日常作息的關心
,也可能蘊含對佛陀身心狀態的探問。此句詢問對方是否進入了『滅盡定』,即身心諸行完全止息的
最高禪定狀態,僅佛與阿羅漢能入。此處表達修行者自述其狀態,強調既未昏沉(睡眠),亦未進
入禪定,顯示對自身修行狀態的如實觀察與分辨。此句說明專注於禪定思惟時,心無旁騖,故對外界聲音與景象
皆不聞不見,強調禪修時的內收與專注。此句描述商人們聽聞禪修者的話後,對禪定力量產生極大驚歎
,認為不可思議,強調禪定的殊勝功德。「我即為其說種種法」指佛陀隨機應機,為眾生分別宣說不同
法門,契合根器,展現佛陀教化的慈悲與善巧。「法眼淨」指證得聖果,能如實見法,遠離煩惱塵垢,心地清淨。
- 阿車摩村:地名,佛陀曾駐足之地。
- 端坐思惟:正身端坐,專注思考佛法。
- 禪思:指禪定中的思惟,專注於內心修行。
- 出定:指從禪定(深度禪修)狀態中恢復至日常意識。
- 良久:表示經過很長一段時間。
- 塵坌:塵土飛揚、沾染。
- 即便:立刻、當下。
- 答言:作答、回應。
- 不見:未見、沒有看到。
- 閉目不視:閉上眼睛不觀看。
- 聞聲:聽見聲音。
- 亦:再次、也。
- 為眠:文言文用法,意為『正在睡覺嗎』。
- 入定:指進入禪定的狀態,為佛教修行中重要的定力修習。
- 無聞見:即無所聞、無所見,形容心專一處,外境不入。
- 奇特、未曾有:形容極為稀有難得,表示對禪定力量的驚異與讚歎。
爾時,世尊 告弗迦娑:「我於往昔,在阿車摩村,於一樹 下端坐思惟。時,有商人五百乘車,經我前 過,而我禪思不覺不聞。諸商人等,經過良 久,我方出定。時,彼商人遙見我起,皆悉競來, 見我身上塵坌污衣,即便拂之,而問我言:『我 等向者,五百乘車從此而過,世尊見不?』即 便答言:『我不見也。』彼復問言:『世尊自可閉 目不視,為聞聲不?』我又答言:『亦不聞聲。』商 人又問:『世尊為眠?為是入於滅盡定耶?』我 又答言:『我向不眠,亦非入定。但在禪思,故 無聞見。』彼諸商人聞我此言,極生奇特歎未 曾有,而作是言:『坐禪之力,乃能如此。』我即 為其說種種法。時,彼商眾悉於諸法,遠塵離 垢得法眼淨。
父母、妻子、親友,全村人一同哭泣前來探視。我那時才從禪定中醒來,看見地上泥水,還有許多人聚集在一起號哭。有一人過來,我便問道:『為什麼大家聚在這裡哭泣?』那人回答說:『世尊!剛才沒察覺到雷電霹靂的聲音嗎?我們村裡有兄弟二人在這裡耕田,同時被霹靂打死,連四頭牛也都死了,為什麼世尊怎會不知?如來剛才是在入定(安住寂靜)嗎?是入滅盡定嗎?就回答說:『我剛才沒睡,也沒入定,只是端正寂靜地坐禪,所以沒聽見。』那人聽佛這番話,深感奇特,讚歎未曾有,心裡想:「坐禪竟有如此之力。」我便為其分別講說種種法。聽聞佛法後,於諸法中遠離塵垢,證得法眼清淨。
可能是他們的父母、妻子或朋友,整個村子的人都跟著,一邊哭一邊來看他們。那個時候,我剛從禪定中醒來,看見地上都是泥水,還有很多人聚在一起哭泣。這時有個人走過來,我就問他:『大家為什麼都聚在這裡哭呢?』。那個人回答說:「世尊!」。你剛才沒聽到雷電轟鳴的聲音嗎?我們村子裡有兩兄弟在這裡耕田,結果同時被雷劈死,連
帶四頭牛也都死了,為什麼佛陀會不知道這件事呢?剛才如來是在休息或入定嗎?這是在問是不是進入了滅盡定?他立刻回答說:「我剛才沒有睡著,也沒有進入禪定,只
是安靜端正地在打坐,所以沒聽到你說話。」。那時候,那個人聽到佛陀這番話,內心感到非常驚奇,從
未見過這樣的事,心裡想:「原來打坐竟然有這麼大的力量。」。我就為他詳細解說各種法義。聽了佛法以後,對一切法都能遠離煩惱和污染,得到清淨的法眼。
「復次」為轉折或引入新段落之語,常見於佛經講述次第。
「
弗迦娑」為人名,為佛陀弟子之一。描述修行者於過去在村邊田間獨自靜坐,進行禪定與內省,展
現出遠離塵囂、專注修行的精神。此句描述異象,象徵天地感應、重大事件將發生,常見於佛經敘述神異現象。
描述因聽聞異常聲音而生恐懼,最終導致死亡,顯示眾生對無常與未知的恐懼。
「頓絕」意指生命突然中斷,形容牛瞬間死亡,強調無常迅速。
描述村人因聽聞耕作者二人因恐懼而死,親屬及全村人悲傷前來探視,展現人情與社會關懷。
此句描述修行者從禪定中甦醒,見到災難現場,眾人哀號,突顯禪定與現實苦難的對比。
此句描述敘事者見眾人悲泣,主動詢問原因,展現佛教關懷眾生苦難的精神。
「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛的最高敬意。
此句為對佛陀的
直接回應,常見於經典問答體裁。此句為詢問對方是否注意到剛才雷電交加、霹靂作響的聲音,
常用於比喻外境劇變或警覺之意。此句表達村民對佛陀神通的質疑,認為若佛具大神通,應能知曉村中災難。
此句為弟子詢問佛陀是否剛才入睡,實際上佛陀以「得眠」表
現出超越凡夫的安住狀態,非世俗之睡眠。此句詢問是否進入了『滅盡定』,即禪定中一切心識活動止息的最高境界,僅生命功能維持。
此句描述修行者澄明自守,既未昏沉(不眠),亦未入深定(
不入定),而是安住於寂靜的禪坐中,故對外界聲音無所聞。此段描述聽者因佛陀開示而生起前所未有的驚歎,體會到禪坐的殊勝功德與不可思議之力。
此句表達佛陀因應眾生根機,為其分別宣說不同法門,體現善巧方便。
「法眼淨」指證得見法真理的智慧,遠離煩惱塵垢,心境清明,能如實觀察諸法。
- 復次:表示接續前文,轉入新一層說明。
- 震動天地:形容異象之劇烈,天地皆受影響。
- 怖死:因恐懼而死,佛典常見表現極度驚懼的詞。
- 知識:此處指親友、熟人。
- 禪覺:指禪定中覺醒,『覺』有甦醒、出定之意。
- 號哭:大聲哭泣,表極度悲痛。
- 悲泣:指悲傷哭泣,常見於佛典中表現眾生苦惱。
- 人眾:指眾多人群。
- 向者:剛才、先前。
- 不覺:未察覺、未聽見。
- 雷電霹靂:指雷聲與閃電,象徵猛烈的外境或警示。
- 得眠:表面指睡眠,佛教語境中常指入定或安住於寂靜,非凡夫之睡眠。
- 不眠:未入睡,指未昏沉。
- 不入定:未進入深層禪定。
- 端寂坐禪:端正而寂靜地坐禪,強調身心安住。
- 不聞耳:未聽見,因心專注於禪坐。
- 奇特歎未曾有:形容極為驚奇讚歎,前所未見。
- 種種說法:指依眾生不同需求,分別開示多種佛法。
「復次,弗迦娑!我於往日,在彼 村側田間獨坐,寂默禪思。不久忽然天大霹 靂,雷電風雨震動天地。時,有耕者兄弟二 人,忽聞此聲,同共怖死;又有四牛,亦復頓 絕。時,彼村人聞有耕者二人怖死,或是父 母、妻子、知識,合村相隨,涕泣來看。我於爾 時,方從禪覺,見地泥水,又有眾人,集聚號 哭。有一人來,我即問言:『何故人眾聚此悲 泣。』彼人答言:『世尊!向者不覺雷電霹靂聲耶? 我村之中,兄弟二人在此而耕,同時為於霹 靂所殺,及以四牛亦皆俱死,云何世尊而 不覺知?如來向者為是得眠?為是入於滅 盡定耶?』即答之言:『我向不眠,亦不入定,端 寂坐禪,故不聞耳。』是時,彼人聞佛此語,深 生奇特歎未曾有,心自念言:『坐禪乃有如此 之力。』我即為其種種說法。既聞法已,於諸 法中,遠塵離垢得法眼淨。」
我師坐禪時,有五十輛車經過卻全然不聞其聲,認為這很奇特。」如來現在所說這兩件事,百千萬倍不可為比,如來禪力不可思議。即刻於佛前受三歸依。如來為他說種種妙法,他聽法後,心開意悟,遠離塵垢,
得法眼清淨,便對侍者說:「你去拿我的金色劫貝兩張來,我要上佛前。」侍者恭敬領命,立即取來。這時,弗迦娑手持劫貝,長跪在佛前說:「我今以此奉上世尊,唯願哀愍,賜予納受。」
:「我以前看到我的老師在打坐時,有五十輛車經過,他卻完全沒察覺到,覺得這很不可思議。」。那個時候,如來所說的這兩件事,價值遠超百千萬倍,完
全無法相比,如來的禪定力量實在不可思議。當下就在佛陀面前接受三皈依。那個時候,如來為他講解各種微妙的佛法,他聽完後心境開朗、領悟道理,遠離煩惱塵垢,獲得清淨的
法眼,於是對侍者說:「你去把我的兩張金色劫貝拿來,我要去見佛。」。侍者聽從吩咐,馬上把東西拿來。那個時候,弗迦娑手裡拿著劫貝,跪在佛前說:「我把這個供養給世尊,懇請慈悲收下。」
描述弗迦娑聽聞佛語後,心生稀有難得之感,並舉例師父入定
時的專注無礙,連五十輛車經過都不聞不覺,顯示禪定功夫深厚。此段強調如來所說二事的殊勝,遠超常人理解,並讚歎如來禪
定之力不可思議,顯示佛陀智慧與禪修功德的無量無邊。「三歸依」指歸依佛、法、僧三寶,是佛教徒入門的基本儀式
。
「從佛受」表示在佛前或由佛親自授予歸依。此段描述聽聞佛法後,心得開悟,煩惱塵垢遠離,證得法眼清淨,並準備供養佛陀。
此句描述侍從聽從命令,立即去取所需之物,展現出對上位者的恭敬與迅速執行。
描述弟子弗迦娑以恭敬心,手持劫貝長跪於佛前,表達供養與
祈求佛陀慈悲納受的情景,展現供養與謙卑的修行態度。
- 希有心:指感到稀有、難得、驚奇之心。
- 不聞知:形容入定深,外界聲音無法干擾。
- 禪力:指禪定的力量,佛陀因深厚禪修而具備不可思議的精神力。
- 從佛受:於佛前或由佛親自授予。
- 劫貝:一種貴重的貝殼,常用於莊嚴、供養。
- 上佛:指前往佛前禮敬、供養。
- 侍人:即侍從、侍者,指服侍主人的人。
- 奉勅:接受命令,恭敬執行。
- 即:立刻、馬上。
- 將來:帶來、取來。
- 哀愍:慈悲憐憫。
- 納受:接受供養。
時,弗迦娑聞佛此 言,生希有心,而白佛言:「本見我師坐禪之時, 五十車過,而不聞知,謂為奇特。今者如來 說此二事,百千萬倍不可為比,如來禪力不 可思議。」即便從佛受三歸依。如來為說種 種妙法,其聞法已,心開意悟,遠塵離垢得 法眼淨,即語侍人:「汝可取我金色劫貝二張 持來,我欲上佛。」侍人奉勅,即取將來。時,弗 迦娑手執劫貝,長跪佛前而作是言:「我今以 此奉上世尊,唯願哀愍,即賜納受。」
和照顧病人的人,這就叫做圓滿大布施。這時,弗迦娑聽到佛這番話,心中歡喜,立刻拿一張放在
佛足下,又拿一張送到阿難那裡,長跪稟告:「我今以此奉施尊者,唯願納受。」阿難答言:「善哉!」善哉!你現在能信受天人師(佛陀)的教言,令你於生死長夜中永得安樂,我為你受持。於是,弗迦娑回到佛前,如來又為他講解諸法,弗迦娑聞法已,證得阿那含果。這時,弗迦娑又向佛說:「我現在想於佛法中出家。」佛即喚言:「善來比丘。」鬍鬚頭髮自然脫落,袈裟披身,即成沙門,證得阿羅漢果。
,跪著恭敬地說:「我現在把這個供養給尊者,請您收下。」。阿難回答說:「太好了!」。太好了!你現在如果能相信佛陀的教導,讓你在漫長的生死輪迴中
永遠得到安樂,我就替你接受這個教法。那個時候,弗迦娑回到佛陀那裡,佛陀又為他講解諸法,弗迦娑聽聞後,證得了阿那含果位。那個時候,弗迦娑又對佛說:「我現在想在佛法中出家。」。佛就呼喚說:「你來出家吧,比丘。」。鬍鬚和頭髮自然脫落,披上袈裟,立刻成為出家人,證得阿羅漢果位。
此段描述佛陀接受弟子供養之物,並允許將另一份轉施給阿難
,體現僧團物資分配與布施精神。「所以者何」為佛經常見提問語,意指「其原因是什麼?」常用於引出下文解釋。
此處描述阿難尊者對佛陀的恭敬與照顧,展現弟子對師長的孝
敬與護持,亦體現佛教僧團中師徒間的深厚情誼。此句強調布施不僅限於病人,連照顧病人的人也應受布施,這
才是真正圓滿的大布施,體現佛教慈悲與平等精神。描述弗迦娑聽聞佛語後,生起歡喜心,並以布施行動供養佛與阿難,展現恭敬與布施的功德。
「善哉」為古漢語常用讚歎語,表示認同、讚許,於佛經中多
見於弟子對佛陀教誨的肯定回應。「善哉」為佛教常用語,表示讚歎、肯定、贊許之意,常見於
經典中佛陀對弟子或善知識的讚許。此句為佛陀或高僧勸勉弟子信受佛法,強調信仰天人師(佛陀
)之教言,能令眾生於生死長夜中獲得究竟安樂,並由師長代為受持或證明其信心。描述弗迦娑聽佛說法後,證得三果阿那含,顯示聞法能斷除五下分結,證得不還果。
此處描述弗迦娑再次向佛陳述其出家意願,顯示其對佛法的嚮往與決心。
「善來比丘」為佛陀度化弟子時的經典語句,意指以善法來歸依僧團,受具足戒,成為比丘。
描述出家受戒時,鬚髮自落、披袈裟即成沙門,並於當下證得
阿羅漢果,顯示修行圓滿、煩惱斷盡。
- 受取:接受供養。
- 施:布施、給予。
- 侍我側:即在身邊侍奉、照料。
- 疾病:指佛陀晚年身體有病。
- 施主:指行布施的人。
- 滿足大施:意指圓滿、究竟的大布施,涵蓋對象更廣。
- 長跪:雙膝跪地以示恭敬。
- 奉施:以恭敬心供養、布施。
- 尊者:此處指阿難尊者。
- 善哉:表示稱許、贊同,常見於佛典對佛陀教誨的回應語。
- 天人師:指佛陀,意為人天之師,能教化人間與天界眾生。
- 長夜:比喻生死輪迴的漫長黑暗時期。
- 受:此處指代為受持、證明或接受其信心。
- 諸法:佛法、教義。
- 阿那含果:四果中的第三果,意為『不還』,證此果者不再輪迴於欲界。
- 出家:指捨棄世俗生活,進入僧團修行。
- 佛法:指佛陀所教導的教法與修行道路。
- 善來比丘:佛陀以此語直接令對方成為比丘,無需經過傳統受戒儀式。
- 沙門:出家修行者,泛指比丘。
爾時,世 尊答弗迦娑:「我今為汝受取一張,可以一張 施於阿難。所以者何?阿難日夜,親侍我側, 且又今日,看我疾病。若有施主,施於病人 及看病者,斯則名為滿足大施。」時,弗迦娑聞 佛此語,歡喜踊躍,即以一張置佛足下,又 持一張,至阿難所,長跪白言:「我今以此奉 施尊者,唯願納受。」阿難答言:「善哉!善哉!汝 今能信天人師言,令汝長夜永得安樂,我為 汝受。」於是,弗迦娑還至佛所,如來即復為說 諸法,其聞法已,得阿那含果。時,弗迦娑復 白佛言:「我今欲於佛法出家。」佛即喚言:「善 來比丘。」鬚髮自落,袈裟著身,即成沙門,得阿 羅漢。
對佛說:「世尊,我有疑問想請教!」。是什麼因緣,讓這個吉祥的徵兆出現呢?
此處描述如來顯現神通,從面門放射多種顏色的光,象徵佛的無量功德與莊嚴。
阿難以恭敬之禮(頂禮、長跪、叉手)向佛請法,表現出弟子對佛的尊重與求法的誠懇。
此句為請問佛陀現瑞之因緣,意在探究吉祥徵兆背後的因果與
意義,常見於經典中弟子請法時的發問方式。
- 面門:指臉部,佛經常以『面門』放光表現神通。
- 頗梨:梵語音譯,指水精、琉璃等寶石的青色光。
- 叉手:雙手交叉於胸前,為恭敬合掌之意。
- 因緣:佛教核心概念,指一切事物因條件和合而生。
- 瑞:即祥瑞,指吉祥的徵兆或異象。
爾時,如來從其面門,放種種光,青黃 赤白,頗梨紅色。於是阿難頂禮佛足,長跪 叉手,而白佛言:「不審世尊!有何因緣,而現 此瑞?」
士出生地、熙連河畔、娑羅雙樹間,入般涅槃。說完這話後,所有比丘與虛空諸天都哀號啼泣,無法自制。
第二是在將要進入涅槃時,佛陀也放出了大光明。阿難!你明白了嗎?自從我證得無上正等正覺,一直到夜裡入涅槃的時候,情況也都是這樣。你現在要知道,我會在今天夜裡最後時分,在拘尸那城力
士出生的地方、熙連河邊、娑羅雙樹之間,證入涅槃。說完這番話後,所有比丘和天界諸神都悲傷地哭泣,無法自我克制。
「佛即答言」表示佛陀立即回應弟子阿難的提問,展現佛陀慈悲與教導的即時性。
此句說明佛陀有兩個特定時機會放大光明,象徵佛德顯現、加持眾生。
此句說明佛陀於兩個重要時刻——成佛與入涅槃——皆放大光明,
象徵佛智圓滿、法身顯現,利益眾生。此為佛陀呼喚弟子阿難,常見於經文開頭或段落轉折,表示即將有重要教誨。
「知不?」為古漢語常見疑問句式,意為『你明白了嗎?』,
用於確認對方是否理解前述教義或道理。此句表達佛陀自成就無上正等正覺(阿耨多羅三藐三菩提)以
來,直到夜分入涅槃,所行皆如前所述,無有差別,強調佛陀行持一貫。此句為佛陀預告自己將於夜分盡時,在拘尸那城娑羅雙樹間入
般涅槃,強調涅槃的時間與地點。此句描述佛陀說法後,眾比丘與諸天因悲痛而無法自持,表現
出對佛陀教誨或事件的極大感動與哀慟。
- 即答:立即回應,強調佛陀的敏捷與慈悲。
- 二時:指特定的兩個時機,需結合上下文判斷。
- 放大光明:佛陀顯現殊勝光明,常表徵智慧、慈悲與加持。
- 菩提樹:佛陀成道之地,象徵覺悟。
- 成佛:證得無上正等正覺。
- 知:理解、明白。
- 阿耨多羅三藐三菩提:無上正等正覺,佛果圓滿的智慧。
- 後夜分:夜晚最後一段時間,約凌晨。
- 力士生地:指拘尸那城為力士(摩訶族)出生地。
- 熙連河:拘尸那城附近的河流。
- 娑羅雙樹:佛陀入滅時所在的兩棵娑羅樹。
- 虛空諸天:指居於虛空中的諸天神。
佛即答言:「阿難!當知我有二時,放大 光明。一者在菩提樹欲成佛時放大光明,二 者欲般涅槃放大光明。阿難!知不?我成阿耨 多羅三藐三菩提,盡於夜分般涅槃時,亦復 如是。汝今當知,我於今者,後夜分盡,在鳩 尸那城力士生地熙連河側娑羅雙樹間,入 般涅槃。」說此語已,諸比丘眾虛空諸天,悲 號啼泣不能自勝。
,不要自責說:『如來因受我供飯,致使身患而般涅槃。』其原因是什麼?如來出世,有二種人,獲福最上。一者欲成阿耨多羅三藐三菩提時,而來奉施;二是如來臨欲般涅槃時,最後供養飯食。這兩人福報完全相等,所得果報不可計量,如此二種布施
,難得值遇,如同優曇鉢花,極為稀有。這時,世尊便告訴淳陀:「你現在心中正有這樣的念頭,
不應該自責,因你已獲得無上難得的寶藏,應當自生慶幸之心。」百千萬劫,佛名
難得一聞。雖然聽到佛名,見到佛更難。雖得見佛,欲供養又難。雖然能夠行供養,但要實踐這兩種布施,仍然非常困難。你現在已得果報,不久將獲得辯才、智慧、色身、力量和壽命。這時,淳陀聽到佛陀這番話,心中歡喜難以自勝,向佛陀說:「真是太快樂了!」世尊!我現在已獲得如此巨大的利益。
養的飲食,導致腹痛,現在要入涅槃了。」。那個時候,佛陀明白淳陀的心情,對阿難說:「你要明白
,所有眾生都不應該自責,不要說:『佛陀是因為吃了我供養的飯才生病、入涅槃的。』」。為什麼會這樣呢?那個時候,佛陀出現在世間,有兩種人能得到最殊勝的福報。第一種是有人在想要成就無上正等正覺的時候,前來供養布施;第二件事是佛陀將要入涅槃的時候,最後一次供養佛陀飲食。這兩個人的福德完全一樣,得到的果報無法計算,像這樣
的兩種布施,非常難得遇到,就像優曇鉢花一樣,只有在極少數的時候才會出現。那個時候,佛陀對淳陀說:「你現在心裡正直,生起這樣
的想法,不需要自責,你已經得到最難得的寶藏,應該為自己感到慶幸。」。經過無數劫,想聽到佛的名字都非常困難。雖然有機會聽到佛的名字,但要親自見到佛卻更不容易。即使能見到佛,要親自供養也很困難。即使能夠做供養,要做到這兩種布施,其實還是很不容易。你現在已經證得果位,用不了多久就會具足辯才、智慧、莊嚴的身相、力量和長壽。那個時候,淳陀聽了佛陀的話,內心生起無比的歡喜,難以自已,便對佛陀說:「太好了!」。世尊!我現在已經得到這麼大的好處了。
描述佛陀與比丘僧團一同前往迦屈蹉河,佛陀親自入河洗浴,
展現佛陀日常生活的一面,亦有示現平等、無染的意涵。描述佛陀或僧眾沐浴後,與比丘僧團一同於河邊安坐,展現僧團和合共住的日常情景。
此處描述淳陀因佛陀接受其供養後生病,心生自責,認為佛陀
即將涅槃與自己供飯有關,體現供養者的愧疚與佛陀入滅前的因緣。佛陀安慰眾生,特別是淳陀,勿因供養最後一餐而自責,強調
如來入滅非因個人供養所致,破除執著與罪咎感。此句為經文常見提問語,意指『其原因是什麼?』,用於引出下文解釋。
此句說明佛陀出世時,有兩類人能獲得最殊勝的福德,強調修行或護持佛法者的功德。
此句說明第一種情形:在即將證得無上正等正覺(佛果)時,前來奉獻布施。
此句描述佛陀即將入涅槃時,弟子所作的最後供養,象徵無上
供養功德與佛陀最後的世間緣分。此段強調兩種布施者所得福報無差別,果報無法計算,並指出
如此殊勝的布施極為稀有,猶如難得一見的優曇鉢花。佛陀安慰淳陀,指出他已得無上法寶,應自慶幸而非自責,強調正念與珍惜法緣。
此句強調佛名難遇難聞,即使經歷無數劫數,也難得有機會聽
聞佛的名號,顯示佛法稀有難值。此句強調得聞佛名已屬難得,親見佛陀則更為稀有難遇,提醒修行者珍惜因緣。
此句強調即使能親見佛陀,能夠如法供養佛陀仍屬難得,顯示供養的殊勝與不易。
此句強調雖然一般能夠行供養,但對於這兩種布施(可能指前
文所述的特殊布施),實行起來更加困難,顯示其殊勝難行。此句為佛陀對弟子的勉勵,指出其已證得果位,不久將具足辯
才、智慧、色身、力量與壽命等福德資糧,象徵修行成果圓滿。描述淳陀聽聞佛陀開示後,內心充滿無法抑制的歡喜,並當面表達對佛陀的讚歎與感激。
「世尊」為佛陀的尊稱,意指「世間所尊敬者」。
此處為對佛陀的直接稱呼,表達恭敬。「大利」指的是佛法修行或聽聞佛法後所獲得的殊勝利益,常指法益或解脫之利。
- 比丘眾:出家修行的僧團。
- 迦屈蹉河:古印度地名,佛陀時代的著名河流。
- 洗浴:古印度僧侶常於河中沐浴,象徵身心清淨。
- 共:此處有『與……一起』之意,強調集體行動。
- 獲福最上:獲得最高的福德。
- 最殊勝:極為優越、無與倫比。
- 優曇鉢花:佛教譬喻極為稀有難遇之事物,傳說三千年一現。
- 二施:指前文所述的兩種布施或供養。
- 無上難得之寶:比喻佛法或證悟的殊勝難得。
- 難聞:難以聽聞,指佛法稀有難遇。
- 聞名:指聽聞佛陀之名號。
- 見佛:親見佛陀現身。
- 供養:以恭敬心奉獻財物、飲食等於佛,為修福重要行門。
- 果:指修行所得的聖果或果位。
- 辯才:指善於說法、解說佛理的能力。
- 色:此處指色身,即身體莊嚴。
- 力:指身心之力,亦有福德力之意。
- 壽命:指生命長久。
- 快哉:表極大歡喜、讚歎之意。
- 大利:佛教術語,指極大的法益或功德利益。
爾時,世尊與比丘眾,到迦 屈蹉河,世尊即便入河洗浴。洗浴訖已,共 比丘僧,坐於河側。爾時,淳陀心自咎責:「世 尊因受我之供飯,而患腹痛,欲般涅槃。」爾 時,世尊知淳陀心,告阿難言:「汝今當知,一切 眾生,勿自責言:『如來因受我之供飯,致使 身患而般涅槃。』所以者何?如來出世,有二 種人,獲福最上。一者欲成阿耨多羅三藐三 菩提時,而來奉施;二者如來臨欲般涅槃時, 最後供飯。此二人福正等無異,所獲果報不 可稱計,如此二施,難可值遇,如優曇鉢花 時時乃有。」爾時,世尊即告淳陀:「汝今心意正 有此念,不應自生如此悔責,已獲無上難得 之寶,宜應自生慶幸之情。百千萬劫,佛名 難聞。雖得聞名,見佛又難。雖得見佛,供養 又難。雖得供養,在此二施,亦又甚難。汝今 已果,不久當獲辯才智慧色力壽命。」爾時,淳 陀聞佛此語,心生歡喜不能自勝,而白佛 言:「快哉!世尊!我今已得如此大利。」
「爾時」指當時情境;「世尊」為佛陀尊稱;「偈言」即偈頌,是佛陀用以教化的韻文。
爾時,世 尊而說偈言:
事的人能消除惡業,遠離欲望的人沒有煩惱。如果照這樣修行,不久就能證得涅槃。
此偈頌闡述布施、慈心、行善、離欲等修行功德,分別對應福
報、無怨、消惡、無惱,強調善行與內心清淨的因果關係。此句強調依照上述修行法門實踐,將很快證得涅槃果位,顯示修行方法的殊勝與直接。
- 布施:捨財施物,利益眾生,積聚福德。
- 慈心:慈愛眾生,無瞋恨心。
- 為善:行諸善業,斷惡修善。
- 離欲:遠離貪欲,心無執著。
- 無惱:心無煩惱、憂苦。
- 行:指修行、實踐佛法的行為。
「布施者獲福,慈心者無怨, 為善者消惡,離欲者無惱。 若行如此行,不久般涅槃。」
的布施福德,廣為宣說,使聽聞的人於長夜生死中獲得安樂。」
這最後的布施功德,廣泛地告訴大家,讓聽到的人在漫長的生死輪迴中都能得到安樂。」
世尊囑咐淳陀將最後的布施功德廣為宣說,使眾生長夜安樂,強調布施與法布施的利益。
- 施福:布施所得的福德。
爾時,世尊說此偈已,告淳陀言:「汝今應以最 後施福,廣為人說,令得聞者長夜獲安。」
出生地,位於熙連河畔、娑羅雙樹之間。」阿難白言:「唯。」世尊。」於是,如來與諸比丘,前後圍繞,啟程上路,渡過熙連河
,住於拘尸那城力士出生地的娑羅林外,對阿難說:「你去娑羅林中尋找有雙樹且獨立一處的地方,將樹下灑
掃清淨,安置繩床,讓頭朝北,我現在身體極為痛苦疲憊。」這時阿難和諸比丘,聽到佛這番話,悲傷更加深重。阿難流淚領命而去,到那棵樹下灑掃、鋪設坐具,一切皆
依規矩辦妥,回來稟告說:「灑掃鋪設皆已完成。」這時,世尊與諸比丘進入娑羅林,到雙樹下,右脇著床,雙足交疊而臥,如師子眠,端心正念。
也就是力士出生的地方,在熙連河邊、娑羅雙樹之間。」。阿難回答說:「是的!」。世尊。」。那個時候,如來帶著比丘們,前後圍繞著一起上路,渡過
熙連河,停留在拘尸那城力士出生地的娑羅林外,對阿難說:「你去娑羅林裡找一對並立的樹,單獨在一處,
把樹下打掃乾淨,安放繩床,讓我的頭朝北,我現在身體非常痛苦疲憊。」。那個時候,阿難和其他比丘們聽到佛陀這番話,心中的悲傷更加強烈。阿難含著眼淚領命前往,把那棵樹下打掃乾淨並鋪好坐墊
,一切都照規矩做好後,回來報告說:「打掃和鋪設都已經完成了。」。那個時候,佛陀帶著比丘們走進娑羅樹林,來到兩棵樹下
,右側靠著床,雙腳疊放橫臥,就像獅子安睡一樣,內心安定、正念分明。
此段描述佛陀將前往涅槃之地——拘尸那城,特指力士(即拘尸
那城的釋迦族力士)出生地,位於熙連河畔、娑羅雙樹之間,為佛教重要聖地。「唯然」為古漢語中表示肯定、應允之詞,常見於佛經對話中
,表現弟子對佛陀的恭敬與順從。「世尊」為佛陀的尊稱,表示對佛的最高敬意,常見於經典對佛陀的稱呼。
此段描述佛陀與比丘眾最後旅程,抵達拘尸那城外娑羅林,佛
陀自知涅槃將至,囑咐阿難準備安息之處,展現佛陀人間最後慈悲與莊嚴。此句描述佛陀預示涅槃後,弟子們因悲痛而情感加劇,體現佛弟子對佛陀的深厚情感與依戀。
描述阿難依佛陀指示,懷著悲傷心情前往指定地點,恭敬地完
成灑掃與鋪設等準備工作,並如實回報。
體現弟子對佛的恭敬與承事。描述佛陀入涅槃前的安詳威儀,展現正念與威儀具足的臥姿(師子臥)。
- 唯然:即『是』、『遵命』,表達肯定或接受請求。
- 鳩尸那城(拘尸那城):佛陀入滅之地,今印度拘尸那迦。
- 娑羅林:娑羅樹林,佛陀入滅處。
- 繩床:以繩編成的床。
- 頭北首:佛教傳統,臨終時頭朝北。
- 倍增悲絕:指悲傷加倍,情感極度哀痛。
- 敷施:鋪設坐具或草蓆等,為佛陀安坐作準備。
- 如法:依照佛法規矩、儀軌辦理。
- 右脇:指右側身體,佛陀入滅時以右側臥。
- 累足:雙足交疊,為師子臥的特徵。
- 師子眠:比喻佛陀安詳、莊嚴的臥姿。
- 端心正念:心念專注、正直,表現佛陀正念現前。
爾 時,世尊告阿難言:「我今欲進鳩尸那城力士 生地熙連河側娑羅雙樹間。」阿難白言:「唯然! 世尊。」於是,如來與諸比丘,前後圍繞,而便 進路,渡熙連河,住鳩尸那城力士生地娑 羅林外,語阿難言:「汝可往至娑羅林中見 有雙樹,孤在一處灑掃其下,使令清淨,安 處繩床,令頭北首,我今身體極苦疲極。」爾 時阿難及諸比丘,聞佛此語,倍增悲絕。阿 難流淚奉勅而去,至彼樹下灑掃敷施,皆悉 如法,還歸白言:「灑掃敷施,皆悉已畢。」爾時, 世尊與諸比丘,入娑羅林,至雙樹下,右脇 著床,累足而臥,如師子眠,端心正念。
難:「你見那雙樹於非時生花以供養我否?」阿難回答:
「是,已見到。」這時,諸天龍神八部,在虛空中,雨眾妙花、曼陀羅花、
摩訶曼陀羅花、曼殊沙花、摩訶曼殊沙花,散於佛上,又散牛頭栴檀等香,作天伎樂、歌唄讚歎。佛告阿難:
「你可曾見虛空中諸天八部供養於我嗎?」阿難白言:「唯然,已見。」世尊又告訴阿難:「想要供養我、報答恩德的人,不必以這些香花與音樂歌舞。清淨持戒、誦讀經典、思惟諸法深妙義理,這才名為供養我。
問阿難:「你有看到那兩棵樹在不該開花的時候開花來供養我嗎?」。阿難回答說:「是的,我已經看見了。」。那個時候,天人、龍、神等八部眾,在空中降下各種美妙
的花朵,像是曼陀羅花、摩訶曼陀羅花、曼殊沙花、摩訶曼殊沙花,把這些花灑在佛身上,還散布牛頭栴檀等
香料,並演奏天上的音樂、歌唱讚美佛陀。佛對阿難說:「你有看到在虛空中的諸天和八部眾在供養我嗎?」。阿難回答說:「是的,我已經看見了。」。世尊又對阿難說:「如果有人想要供養我、報答我的恩德
,不一定要用這些香花或音樂歌舞。」。能夠清淨地持守戒律、誦讀佛經,並且思考各種法的深奧義理,這才是真正供養我。
此段描述佛陀涅槃前,雙樹奇蹟般於非時開花,象徵自然界對
佛陀的禮敬與供養,突顯佛德感召。「唯然」為古漢語肯定應答,意為「是的」;「見之」即「已
見到」,表明阿難已親見所問之事。描述諸天、龍神等八部眾於佛前供養,散花、灑香、奏樂、歌
讚,表達對佛的無上敬仰與供養,象徵法會殊勝莊嚴。佛陀詢問阿難是否見到在虛空中的諸天與八部眾正在供養佛,
強調佛陀受諸天護持與供養的殊勝因緣。「唯然」為恭敬承諾之語,表達對佛陀或長者的應答與順從。
「已見」表示已經親見或確認。佛陀強調供養的本質在於心意與行持,而非外在的香花與音樂等物質供品。
佛陀強調,真正的供養在於清淨持戒、誦讀經典並深入思惟佛法義理,而非僅止於外在供養。
- 雙樹:指佛陀涅槃時所在的娑羅雙樹。
- 非時生花:指不在正常花期時開花,為瑞相。
- 見之:即『見到它』,指親眼目睹。
- 八部:天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽,為護法神眾。
- 曼陀羅花、曼殊沙花:天界妙花,常用於佛教經典中象徵吉祥與供養。
- 牛頭栴檀:名貴香木,常用於佛前供養。
- 天伎樂:天人所奏之樂,極為美妙。
- 歌唄:以歌聲讚歎佛德。
- 虛空:指空中、天空。
- 諸天八部:佛教護法神祇,包括天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽等 八類眾生。
- 已見:意指已經看見、確認。
- 報恩:回報佛陀的恩德。
- 香花伎樂:指香、花、音樂等供養物與娛樂表演。
- 淨持禁戒:指清淨無染地持守佛教戒律。
- 讀誦經典:誦讀佛教經典,深入經文義理。
- 思惟諸法深妙之義:思考佛法中深奧微妙的義理。
爾時, 雙樹忽然生花,墮如來上,世尊即便問阿難 言:「汝見彼樹非時生花供養我不?」阿難答言: 「唯然,見之。」爾時,諸天龍神八部,於虛空中, 雨眾妙花、曼陀羅花、摩訶曼陀羅花、曼殊 沙花、摩訶曼殊沙花,而散佛上,又散牛頭 栴檀等香,作天伎樂、歌唄讚歎。佛告阿難: 「汝見虛空諸天八部供養我不?」阿難白言:「唯 然,已見。」世尊又復告阿難言:「欲供養我報於 恩者,不必以此香花伎樂。淨持禁戒、讀誦 經典、思惟諸法深妙之義,斯則名為供養我 也。」
優波摩那看到如來臥在雙樹下,心中極度悲痛,
站在佛前。這時,世尊告訴他:「你現在不用在我面前侍立。」優波摩那即退到一旁。這時,阿難心生疑念:「自侍奉佛以來,經歷多年,未曾見佛有如此言語。」今天為什麼不准我站在前面?如來如今不久便要入般涅槃,卻又不允許我在佛前悲泣。於是阿難
禮佛足,長跪合掌白言:「世尊!我自從過去侍奉佛陀至今,屢次站在世尊前,從未聽聞要
我退下,今日為何卻要讓優波摩那避開我前面的位置呢?
難做侍者之前,他一直負責照顧和侍奉如來。那個時候,
優波摩那見到佛陀躺臥在雙樹下,心裡非常悲傷,
就站在佛陀面前。那個時候,佛陀對他說:「你現在不用站在我面前了。」。優波摩那就退到一邊去了。那個時候,阿難心裡起了疑惑,想著:「我跟隨佛陀這麼多年,從沒聽過佛陀說這樣的話。」。今天為什麼不讓我站在前面?佛陀很快就要進入涅槃了,卻又不讓我在他面前哭泣。這時阿難就頂禮佛陀的雙足,雙膝跪地,雙手合掌,恭敬地說:「世尊!我從以前到現在一直侍奉佛陀,常常站在世尊面前,從沒
聽過要我退下。今天為什麼卻要叫優波摩那讓開,別站在我前面呢?
本段敘述優波摩那比丘在阿難尚未成為如來侍者前,長期擔任
照料佛陀的職責,顯示其恭敬與奉獻。描述優波摩那尊者見佛將入涅槃,內心極度哀傷,恭敬站立於
佛前,表現弟子對佛的悲慟與敬仰。此處世尊勸慰對方不必在自己面前侍立,表現出慈悲與體貼弟子的心情。
「却一面」意指退避到一側,表示謙讓或避讓的動作,常見於僧團禮儀中。
阿難長期侍奉佛陀,對佛的言行極為熟悉,因而對佛陀此時的
言語產生疑惑,顯示出弟子對佛法細微變化的敏感與求知心。此句為詢問今日為何不允許自己站在隊伍或眾人之前,反映出身份、地位或規矩的變化。
本句描述弟子面對佛陀即將入涅槃的哀傷,並表達佛陀不允許
弟子在其前悲泣,體現佛教對生死無常的超越態度。阿難以恭敬之心,禮佛足、長跪,準備向佛陀請法,展現弟子對佛的尊重與誠敬。
此句表達長期侍奉佛陀者對於被要求退下的疑惑,反映出弟子對佛的恭敬與自我定位。
- 優波摩那:人名,佛陀弟子之一。
- 侍者:近身服侍、照料佛陀之人。
- 雙樹下:指佛陀入滅時所在的娑羅雙樹間。
- 倚:依靠、侍立。此處指站立於佛前。
- 却一面:退到一旁、避讓之意。
- 侍佛:指親近、侍奉佛陀。
- 年載:多年之意,強調時間之久。
- 未曾見佛作如此語:強調佛陀過去未有此種說法。
- 聽:允許、准許之意。
- 前立:指在前方站立,常有地位、次序之意。
- 禮佛足:表示極度恭敬,頂禮佛陀的雙足。
- 長跪叉手:長跪為古代恭敬之禮,叉手即合掌,表虔誠。
- 白言:向上稟告、請示。
- 却退:退下、離開。
爾時,有一比丘,名優波摩那,如來昔日 未取阿難為侍者時,其恒執事看視如來。時, 優波摩那既見如來臥雙樹下,心大苦憹, 在佛前立。爾時,世尊而告之言:「汝今不須當 我前倚。」優波摩那即却一面。爾時,阿難心生 疑念:「我侍佛來,經歷年載,未曾見佛作如此 語。今日何故不聽前立?如來今者不久便 當入般涅槃,而復不聽在前悲泣。」於是阿難 即禮佛足,長跪叉手白言:「世尊!我從昔來 侍佛至今,數數在於世尊前立,而未曾聞令 我却退,今者何故語優波摩那使避前耶?」
:『如來現在在雙樹間,不久便要入般涅槃,這是我們最後瞻視如來的時刻,卻有這比丘站在佛前。』因此令他退下。阿難,知不知道?現在這八部,有的悲泣難以自抑,有的哀傷煩惱迷亂欲絕
,有的用手拔頭髮,有的扯斷身上莊嚴飾物,都同聲喊道:『如來現在就要入般涅槃,怎麼這麼快!』如來出世難得一遇,如優曇鉢花稀有現世,現今不久即將入般涅槃。嗚呼!苦啊!世間眼滅,我等從今以後將依誰為歸、誰為導師?離欲諸天都感嘆道:『嗚呼世間極為無常!沒有任何受生者不歸於滅亡。彼等諸天互相對語:『世尊昔日或在毘耶離城、或在王舍
城、或在舍衛國及其他地方,安居結束之後,諸比丘眾從四方前來問訊、禮敬世尊。我們因此得以在路邊見到諸比丘,禮拜供養,聽受經法,長久獲得福利。世尊如今已入般涅槃,諸比丘僧安居結束之後,再也無人問訊佛陀。佛陀遊行的處所,我們再也不能於路旁見到比丘,禮拜供
養,聽受經法,從今永遠失去如此福利。
就要入般涅槃了,這是我們最後一次見佛,卻有這比丘站在佛前。」。因為這個緣故,就讓他退下了。阿難,你明白嗎?這時候,這八部眾生,有的悲傷哭泣無法自制,有的哀痛迷亂幾乎昏厥,有的用手拔自己的頭髮,有的
扯斷身上的莊嚴飾物,大家齊聲喊道:『如來現在就要入般涅槃,怎麼會這麼快!』。佛陀出現在世間非常難得,就像優曇鉢花偶爾才會開放一
樣,現在佛陀即將進入涅槃,不久就要離開我們了。唉呀!真是痛苦啊!世間的明燈已熄滅,從現在開始,我們該依靠誰、由誰來指引呢?那些遠離欲望的諸天都感嘆說:「唉呀,這個世間真的是非常無常啊!」。所有有生之者,最終都會歸於滅亡,沒有例外。那些天人彼此說:『那個時候,世尊有時住在毘耶離城,
有時在王舍城,有時在舍衛國或其他地方。等到安居結束後,四方的比丘們就會來問候世尊。』。我們因這個因緣,能在路邊見到比丘們,向他們禮敬、供養,聆聽佛法,長久得到利益。現在世尊已經入般涅槃,比丘僧團安居結束後,就再也沒有人能向佛陀請益問訊了。那個時候,佛陀所經過的地方,我們以後再也無法在路邊
遇見比丘,向他們禮拜、供養,聆聽佛法,從今以後永遠失去這樣的福分了。
此句為佛陀對弟子阿難的直接開示,常見於經典開頭或段落轉
折處,表示佛陀即將闡述重要法義。此句描述佛陀將入涅槃時,諸天、龍神及八部眾等聽聞佛陀臥
於娑羅雙樹間,紛紛前來瞻仰最後的聖容,表現出對佛陀的敬仰與不捨。描述某物自虛空至地,四面皆充滿,長度各為三十二踰闍那,強調其廣大無邊。
描述佛陀入涅槃前,優波摩那比丘站於佛前,天龍八部因被遮
擋而生不悅之心,顯示眾生對佛最後瞻仰的珍惜與執著。「以是因緣故」指由於上述的因緣、理由;「令之却」即使其
退下或退去,常見於佛教經典中表示因緣成熟或不適合繼續留在現場。此句為佛陀對阿難的提問,旨在引導阿難思考或確認其理解,常見於經典問答體裁。
描述八部眾因佛將入涅槃而悲痛不已,情緒激烈,表現出各種
哀慟行為,並齊聲哀嘆佛陀入涅槃之迅速,顯示對佛陀的依戀與不捨。此句強調佛陀出世極為稀有難遇,猶如優曇鉢花難得一見,並
預告佛陀即將入涅槃,提醒眾生珍惜當下。「嗚呼」為感嘆語,表達強烈的情感或悲歎,常見於古文及佛
教文獻中,用以引出下文或抒發情懷。此句為感嘆世間苦難,強調人生充滿痛苦,呼應佛教四聖諦中的「苦諦」。
「世間眼」指佛陀,意為世間的導師與智慧之眼。
此句表達弟
子們因佛入滅而失去依靠,感到茫然無助。此句描述離欲諸天(已離五欲之天人)見證世間無常,發出感
嘆,強調無常是世間的根本特性。一切有情眾生,凡有生必有滅,生死無常,無一例外,體現緣起性空之理。
本句描述諸天回憶佛陀過去安居結束後,四方比丘前來問訊的
情景,顯示佛陀教化廣被,僧團重視禮敬與請法。此句描述因緣成熟,得以在途中遇見比丘,進行禮拜、供養並
聽聞佛法,從而長久獲得利益與福報,強調善因善果與法會的殊勝。本句描述佛陀入滅後,僧團安居結束,已無人再向佛陀問訊,
顯現佛滅後僧眾的孤寂與法的傳承責任。此段表達佛陀涅槃後,信眾將無法再於途中遇見比丘,失去親
近僧團、禮拜供養、聽聞佛法的機會,感嘆福德因緣的斷絕。
- 佛:指釋迦牟尼佛。
- 右脅而臥:佛陀入涅槃時的吉祥臥姿。
- 踰闍那(yojana):古印度長度單位,約7-15公里,依經典略有不同。
- 優波摩那比丘:佛弟子名。
- 天龍八部:佛教護法神眾的總稱。
- 雙樹間:指佛陀入滅時所在的娑羅雙樹間。
- 却:退下、退去。
- 知不:即『知道嗎』,古漢語疑問句式。
- 嚴身具:指莊嚴身體的飾物。
- 哉:感嘆語氣,表強烈情感。
- 歸導:依歸與引導之意,指精神上的依靠與指引。
- 離欲諸天:指色界以上,已離五欲之天人。
- 受生:指眾生因業力而投生、出生。
- 歸滅:指生命終結、死亡,回歸於無。
- 安居:指僧團於雨季期間集體居住修行的制度。
- 問訊:即問候、禮敬,常見於僧團禮儀。
- 禮拜供養:對僧眾行禮並供給所需,積聚福德。
- 聽受經法:聆聽並接受佛陀教法。
- 長獲福利:長久獲得福德利益。
- 遊行處所:指佛陀與僧團行腳、弘法的地點。
- 福利:福德利益,指因供養、聽法而得的善果。
佛 言:「阿難!諸天龍神八部之眾,聞我在於娑 羅雙樹右脅而臥,皆悉競來瞻視於我。從 虛空中,累至于地,四面充滿,各三十二踰 闍那。此優波摩那比丘,當我前立,天龍八 部生不喜心,作如是念:『如來今者在雙樹間, 不久便當入般涅槃,我等最後瞻視之時,而 此比丘,當佛前立。』以是因緣故令之却。阿 難知不?今此八部,或有悲泣不能自勝、或 有懊憹迷悶欲絕、或有以手自拔頭髮、或 有牽絕嚴身具者,悉皆同聲唱如是言:『如來 今者入般涅槃,何其速哉!如來出世難可值 遇,如優曇鉢花時時乃現,而今不久入般涅 槃。嗚呼!苦哉!世間眼滅,我等從今誰為歸 導。』離欲諸天皆悉歎言:『嗚呼世間極為無常! 無有受生不歸滅者。』又彼諸天,共相謂言: 『世尊昔日或在毘耶離城、或在王舍城、或 在舍衛國并及餘處,安居訖已,諸比丘眾從 四方來,問訊世尊。我等因此,得於路側見 諸比丘,禮拜供養,聽受經法,長獲福利。世 尊今者既般涅槃,諸比丘僧,安居竟已,無 復問訊。遊行處所,我等不復得於路側見諸 比丘,禮拜供養,聽受經法,從今永失如此 福利。』」
的四大聖地,所得功德不可計量,所生之處,常在人天,受樂果報,沒有窮盡。」哪四種?第一者,如來於菩薩時,在迦比羅斾兜國藍毘尼園所生之處;第二是在摩竭提國,我最初坐於菩提樹下,於此處成就無上正等正覺(阿耨多羅三藐三菩提);第三是在波羅㮈國鹿野苑,仙人(五比丘)所住之處,為我初轉法輪之地;第四,於鳩尸那國熙連河側娑羅林中雙樹之間,為佛陀般涅槃處,是四大聖地之一。如果比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,以及其他外道的徒
眾,發心前往那裡禮拜,所得到的功德,都如上面所說。
、優婆夷,在我入滅之後,能夠特意發心前往我所說的四個聖地,所得到的功德無法計算,未來所生之處,常
在人間或天界,享受快樂的果報,沒有窮盡。」。是哪四種呢?第一,當如來還是菩薩時,是在迦比羅斾兜國的藍毘尼園出生的地方。第二是在摩竭提國,那時我最初坐在菩提樹下,在那裡證得無上正等正覺。第三個地方是在波羅㮈國的鹿野苑,也就是仙人們居住、佛陀最初說法的地方。第四個地方,是在鳩尸那國熙連河旁的娑羅樹林裡,兩棵
大樹之間,就是佛陀入涅槃的地方,這是四大聖地之一。那個時候,不論是比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,還有
其他外道的信眾,只要發心前去禮拜,所得到的功德都和前面說的一樣。
此段強調於佛滅後,四眾弟子若能發心前往佛陀四處聖地,將
獲無量功德,未來生生世世多生於人天,長受安樂果報。此句為提問,意指『哪四種?』,常見於佛典中用以引出下文的四項內容。
此句說明佛陀作為菩薩時,於藍毘尼園誕生,強調佛陀誕生地的殊勝與重要性。
此句敘述佛陀於摩竭提國菩提樹下成就無上正等正覺(阿耨多
羅三藐三菩提)的經過,為佛教史上最重要的成道場景。此句指佛陀於波羅㮈國鹿野苑,仙人住處(即五比丘修行處)
初轉法輪,宣說四聖諦,開啟佛法教化。此句說明佛陀四大聖地之一——般涅槃處,位於鳩尸那國(拘尸
那羅),於熙連河畔娑羅林中雙樹間,是佛陀入滅之地,與誕生、成道、初轉法輪並列為四大聖地。此句強調無論出家、在家或外道,只要發心禮拜,皆能獲得與
前述同等的功德,顯示佛法平等、功德無差別。
- 比丘尼:受具足戒的女性出家人。
- 優婆塞:受持五戒的男性在家居士。
- 優婆夷:受持五戒的女性在家居士。
- 四處:指佛陀一生中重要的四大聖地(誕生、成道、初轉法輪、涅槃)。
- 人天:指人間與諸天界,為善業所感之善趣。
- 何等為四:佛典常用語,意為『哪四種(法、事、處等)?』
- 菩薩:指成佛前修行者,具大悲願。
- 迦比羅斾兜國:即迦毘羅衛國,佛陀的故國。
- 藍毘尼園:佛陀誕生地。
- 摩竭提國:古印度地名,佛陀成道之地。
- 波羅㮈國:即波羅奈國,今印度瓦拉納西。
- 鹿野苑:佛陀初轉法輪處,意為鹿群遊息之園。
- 仙人所住:指五比丘修行之地。
- 轉法輪:佛陀初次說法,宣說佛法。
- 鳩尸那國:即拘尸那羅,佛陀入滅之地。
- 外道:非佛教的其他宗教或修行者。
爾時如來告阿難言:「若比丘、比丘尼、優 婆塞、優婆夷,於我滅後,能故發心,往我四 處,所獲功德不可稱計,所生之處,常在人 天,受樂果報,無有窮盡。何等為四?一者如 來為菩薩時,在迦比羅斾兜國藍毘尼園所 生之處;二者於摩竭提國,我初坐於菩提樹 下,得成阿耨多羅三藐三菩提處;三者波 羅㮈國鹿野苑中仙人所住轉法輪處;四者 鳩尸那國力士生地熙連河側娑羅林中雙樹 之間般涅槃處,是為四處。若比丘、比丘尼、優 婆塞、優婆夷,并及餘人外道徒眾,發心欲往 到彼禮拜,所獲功德,悉如上說。」
行,樂於聽法,想見比丘,我們從今應如何是好?」佛說:「你們從今以後不要彼此見面。」阿難說:「如果偶然遇到,與其相逢,該怎麼辦?」佛說:「不要與其交談。」阿難說:「如果不交談,她們萬一諮詢請教,想聽經法,該怎麼辦?」佛說:「應該為人說法,但要善於收攝自己的身、口、意。」這時,阿難白佛說:「我們從今起如此奉行。」
,能好好持戒,喜歡聽佛法,想要見比丘,我們以後該怎麼辦?」。佛陀說:「你們從現在起不要再互相見面了。」。阿難問:「如果哪天碰巧遇見他,應該怎麼做?」。佛陀說:「不要跟他說話。」。阿難問:「如果不能和她們說話,那她們要是來請教、想聽佛法時,該怎麼處理?」。佛陀說:「你應該為他人講解佛法,但要好好約束自己的身體、語言和心念。」。那個時候,阿難對佛說:「我們從現在開始就這樣照做。」
描述阿難在聽聞佛陀開示後,恭敬地向佛陀請示或回應,展現
弟子對佛陀教誨的尊重與求法心。佛陀表示將從現在起廣泛宣告四部眾(比丘、比丘尼、優婆塞
、優婆夷)知曉四大聖地,並強調禮拜此四處可得如上所述之功德。阿難詢問佛陀,若有善心、持戒、樂於聽法的女居士(優婆夷
)希望見比丘,今後應如何處理,顯示僧團對男女互動規範的重視。佛陀告誡弟子們自此以後不要再互相見面,可能是為了斷除執
著或避免紛爭,強調修行中的離別與放下。阿難詢問佛陀,若在無意間與女眾相遇,應如何應對,顯示出對持戒與威儀的重視。
此句為佛陀教誡弟子應避免與特定對象(如異性或不宜接觸者
)交談,以防生煩惱或障礙修行。本句反映僧團對比丘尼求法的實際需求,強調雖有戒律隔閡,仍須顧及法義傳播與教化。
佛陀教導弟子在弘法時,應專注於自我身、口、意三業的清淨
與攝持,避免因弘法而生煩惱或過失。阿難向佛陳述,表示弟子們將依照佛陀所教,從此恪守奉行,不再違背。
- 四部眾:指比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷。
- 善持戒行:指嚴謹守持戒律。
- 樂聽經法:樂於聽聞佛法教義。
- 汝等:你們,指眾弟子。
- 勿與相見:不要彼此見面,含有斷絕往來之意。
- 若脫:假如、萬一。
- 遇會:遭遇、碰見。
- 相逢:相遇。
- 當復云何:應該怎麼做。
- 勿:不可、不要。
- 共語:與之交談、對話。
- 諮請:請教、詢問佛法。
- 經法:佛陀所說之教法。
- 說法:指為他人講解佛法。
- 善攝:善於收攝、約束。
- 身、口、意:佛教三業,指行為、語言、思想。
- 奉行:遵照實踐。
爾時,阿難 聞佛此語,白言:「世尊!我從今者當普宣告 諸四部眾知此四處,若往禮拜,功德如是。」爾 時,阿難復白佛言:「若有善心諸優婆夷,善持 戒行,樂聽經法,欲見比丘,我等從今當云何 耶?」佛言:「汝等從今勿與相見。」阿難言:「若脫遇 會與之相逢,當復云何?」佛言:「勿與共語。」阿 難言:「若不共語,其脫諮請,欲聞經法,當復 云何?」佛言:「應為說法,但當善攝汝身、口、意。」 爾時,阿難而白佛言:「我等從今如是奉行。」
所聽聞的法義,歡喜地為他人講說。』。為什麼會這樣呢?諸天自然會來供養我的身體。還有婆羅門、國王、長者和居士,這些人都會親自來供養我。
阿難向佛陀請問,於佛陀入般涅槃後,弟子們應如何進行供養,顯示對佛陀的恭敬與追思。
佛陀勸誡弟子不應對當前之事產生逆境的憂愁,強調隨順因緣、放下執著。
此句強調於佛滅後,弟子應自我省思,護持正法,並將所學法義樂於傳播給他人,延續佛法。
此句為經文常見提問語,意在引出下文解釋原因或道理。
此句表達諸天眾自會恭敬供養佛身,顯示佛德感召諸天自發供養,無需強求。
此句強調佛陀自信其德行,認為婆羅門、國王、長者、居士等
自然會來供養佛身,顯示佛陀的威德與眾生的敬仰。
- 逆憂:指違逆、對抗現實而產生的憂愁,佛教中常勸導隨順因緣,不生煩惱。
- 滅後:指佛陀入滅之後。
- 護持正法:維護與弘揚正確佛法。
- 以昔所聞:憑藉過去所聽聞的佛法。
- 樂為人說:歡喜為他人講說佛法。
- 諸天:指天界諸神、天人。
- 自當:自會、自然應當。
爾時,阿難而白佛言:「世尊入於般涅槃後, 供養之法,當云何耶?」佛言:「汝今不應逆憂 此事。但自思惟:『於我滅後護持正法,以昔 所聞,樂為人說。所以者何?諸天自當供養 我身。又婆羅門及以諸王、長者居士,此等 自當供養我身。』」
銀棺以盛金棺,接著製銅棺以盛銀棺,最後製鐵棺以盛銅棺,最後灌注各種妙香油。又在棺內,以各種香花塗抹、撒布,並奏樂、歌唄讚頌,然後覆蓋棺蓋。製作大寶輿,高大寬廣,設置軒蓋欄楯,以眾妙莊嚴其上,將棺安置於其上。又在城中設置火化之處,四周掃灑,極其清淨,用上等栴檀和各種名香堆成大柴堆。又在柴堆上鋪設繒㲲,設置大寶帳,覆蓋其上。然後舁舉棺木,送至火化處,燒香撒花,奏樂歌舞供養,
繞香木柴堆七圈,最後將棺木安置於香柴堆上,以香油澆灑。點火的方法,是從下方點燃。火化結束後,收集舍利,放入金瓶中,隨即於彼處建造兜婆,以表剎莊嚴,懸掛繒幡寶蓋。所有人民,恆常每日應燒香散花,種種供養。
包住金棺,接著用銅棺包住銀棺,最後再用鐵棺包住銅棺,最後再灌入各種珍貴的香油。又在棺材裡,用各種香花塗抹和撒布,並演奏音樂、唱誦讚頌,之後才蓋上棺蓋。打造一輛高大寬廣、裝飾華美的大寶車,設有車蓋和欄杆
,用各種珍奇莊嚴裝飾,然後把棺木安放在上面。又在城裡設置火葬場所,把四周打掃得非常乾淨,並用上
好的栴檀和各種名貴香料堆成大柴堆。又在柴堆上鋪開細緻的織物,安置珍貴的寶帳,把柴堆覆蓋起來。接著抬起棺木,送到火化的地方,焚香、撒花,並以音樂
和歌舞來供養,繞著香木堆走七圈,然後把棺木放在香木堆上,用香油灑在上面。點火的時候,火是從下面開始燒起來的。火化完成後,將舍利收集起來放進金瓶,然後就在當地建
造塔,裝飾塔頂,並懸掛彩幡和寶蓋。大家每天都應該持續地燒香、灑花,用各種方式來供養。
阿難面對佛滅後的供養問題,雖見天人自動供養,仍不明白應
遵循何種法度,顯示對儀軌與正法傳承的重視。「佛言」為佛陀開示的起首語,表示接下來是佛陀對弟子的直
接教誨。
「阿難」為佛陀的侍者與重要弟子。此句描述供養佛身時,應效法轉輪聖王的規格與方式,強調供養的莊嚴與殊勝。
此處阿難詢問供養轉輪聖王時,應遵循何種法則或儀軌,意在明瞭供養的正確方式。
此句為佛陀對弟子阿難的直接開示,常見於經典開頭或段落轉
折,表示佛陀即將闡述重要法義。此段描述供養轉輪聖王遺體的莊嚴儀式,強調層層包裹與多重
棺槨,象徵尊崇與防護,並以香油灌注,表達對聖王的最高敬意與淨化。描述安葬儀式,於棺內以香花塗抹、撒布,並以音樂、歌唄讚
頌佛德,最後覆蓋棺蓋,表達恭敬與莊嚴。描述為亡者製作極為莊嚴、宏偉的寶輿,並將棺木安置於其上
,體現對亡者的尊重與殊勝供養。本句描述為亡者設置火化場所,並以香木與名香堆積柴堆,體
現莊嚴與淨化之意,符合佛教對遺體火化(闍維)的重視與儀軌。描述荼毗儀式中,於柴堆上鋪設繒㲲(絲織品、細布),再設
大寶帳覆蓋其上,表現對亡者的尊重與莊嚴。描述佛教葬禮儀式,將遺體送至火化處,行香花、音樂供養,
並以繞行、灑香油等方式表達恭敬與祝福。此句說明焚燒(火化)時,火應由下方點燃,象徵順應自然、
由下而上的原則,亦有助於火勢均勻上升。描述佛陀火化後,收集舍利並安置於金瓶,於原地建造兜婆(
即塔),並以表剎、繒幡、寶蓋等莊嚴供養,體現對佛陀的崇敬與供養儀式。此句勸勉眾生恆常以香花等物供養三寶,表達恭敬與修福之意。
- 自興供養:自動發心供養佛陀。
- 應依何法:應遵循何種法則或儀軌。
- 佛言:佛陀開口說話的標誌性用語,常見於經典開頭。
- 轉輪聖王:佛教中理想的世間王者,具足七寶,統治四天下,象徵圓滿與無上威德。
- 法:此處指供養的規範、儀式或應遵循的法則。
- 新淨綿、細㲲:潔淨柔軟的布料,用於莊嚴遺體。
- 金棺、銀棺、銅棺、鐵棺:多重棺槨,依序包覆,象徵層層護持。
- 眾妙香油:多種珍貴香油,用於灌注棺內,具淨化與供養意義。
- 香華:香料與花卉,常用於佛教供養與莊嚴儀式。
- 伎樂:音樂與表演,佛教儀式中用以供養佛、菩薩。
- 歌唄讚頌:以歌唱、誦唄方式讚美佛德。
- 大寶輿:指極為珍貴、莊嚴的靈車或輿座,用於承載棺木。
- 軒蓋欄楯:軒蓋為車頂遮蓋,欄楯為車邊圍欄,皆為裝飾與保護之用。
- 眾妙莊嚴:以各種美妙珍貴之物裝飾,顯示殊勝莊嚴。
- 闍維:梵語 jñātipreta,意為火化遺體的場所或儀式。
- 栴檀:即檀香,常用於佛教供養與火化儀式。
- 大𧂐:指大柴堆,為火化所用。
- 𧂐:柴堆,火葬用木柴堆積處。
- 繒㲲:繒,絲織品;㲲,細布或毛織品。
- 大寶帳:華麗珍貴的帳幕,用以覆蓋亡者。
- 香𧂐:指火化用的香木堆。
- 伎樂供養:以音樂、歌舞等藝術形式作為供養。
- 周迴七匝:繞行七圈,象徵圓滿與恭敬。
- 然火:點燃火焰。
- 舍利:佛陀或高僧火化後遺留的堅固子,為聖物。
- 金瓶:用以盛放舍利的金製容器。
- 兜婆:即『塔』,梵語 stūpa,安置舍利之處。
- 表剎:塔頂的裝飾結構,象徵佛法高遠。
- 繒幡蓋:供養塔的彩幡與寶蓋,表敬意。
- 燒香:焚香供佛,表清淨心。
- 散華:撒花供佛,表莊嚴與敬意。
- 種種供養:泛指多種供養方式,如飲食、燈燭、衣服等。
阿難言:「雖復天人自興供養, 然我不知應依何法?」佛言:「阿難!供養我身, 依轉輪聖王。」阿難又問:「供養轉輪聖王,其 法云何?」佛言:「阿難!供養轉輪聖王之法,用 新淨綿及以細㲲,合纏其身,如是乃至積滿 千重,內金棺中,又作銀棺,盛於金棺,又作 銅棺,盛於銀棺,又作鐵棺,盛於銅棺,然後 灌以眾妙香油;又復棺內,以諸香華而用塗 散,作眾伎樂,歌唄讚頌,然後下蓋。造大寶 輿,極令高廣,軒蓋欄楯,眾妙莊嚴,以棺置 上。又於城中作闍維處,掃灑四面極令清淨, 以好栴檀及諸名香,聚為大𧂐。又於𧂐上, 敷舒繒㲲,施大寶帳,以覆其上。然後舁舉, 至闍維處,燒香散華,伎樂供養,繞彼香𧂐, 周迴七匝,然後以棺置香𧂐上,而用香油, 以澆灑之。然火之法,從下而起。闍維既竟, 收取舍利,內金瓶中,即於彼處,而起兜婆, 表剎莊嚴,懸繒幡蓋。諸人民等,恒應日日 燒香散華種種供養。
,於塔頂設置莊嚴的表剎,並懸掛九把傘以示殊勝。如果有眾生懸掛繒幡、傘蓋,燒香散花,點燃燈燭,禮拜
讚歎我的佛塔,這人將長久獲得大利益,未來不久也會有人為他建大佛塔,供養他的身體。
王不同,塔頂要裝飾表剎,並且應該懸掛九把傘來顯示殊勝。如果有人懸掛彩幡、傘蓋,燒香、撒花,點燈,禮拜並讚
歎我的佛塔,這個人會長久得到很大的福報,將來不久也會有人為他建大佛塔,供養他的身體。
此句為佛陀囑咐阿難,說明供養轉輪聖王的法門及其內容,屬於總結語氣。
此段描述佛陀遺體火化(闍維)儀式與王者相同,但於建造靈塔(兜婆,stūpa)時,應有不同於王的
莊嚴裝飾,特別是塔頂(表剎)應懸掛九把傘,象徵佛陀的殊勝地位。此段說明供養佛塔(兜婆)者,能長久獲得大利益,未來亦會受他人供養,形成善業循環。
- 如是:即如此、這樣。
- 九繖:九把傘,為佛塔頂端的裝飾,象徵尊貴。
- 大兜婆:指大型佛塔。
「阿難當知,供養轉輪聖 王之法,其事如是。闍維我身,亦與王等,然 起兜婆,有異於王,表剎莊嚴,應懸九繖。若 有眾生,懸繒幡蓋,燒香散華,及然燈燭,禮 拜讚歎我兜婆者,此人長夜獲大福利,將來 不久他人亦復起大兜婆,供養其身。
上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊,慈愍眾生,堪為世間作最上福田,應起兜婆。第二是辟支佛,思惟諸法,自覺悟道,也能利益世間人民,應該建兜婆。第三是阿羅漢,依所聽聞的佛法思惟,證得煩惱斷盡,也
能利益世間人民,應當建造兜婆(佛塔)。第四是轉輪聖王,過去積累深厚福報,具大威德,統治四
天下,七寶具足,自行十善,又復勸四天下人亦行十善,應建佛塔。阿難!應知,若有眾生以諸供具供養此兜婆者,其所得福德將漸次遞減。
慈悲憐憫眾生,能成為世間最殊勝的福田,應當建立兜婆。第二種是辟支佛,他們觀察諸法,自己覺悟成道,也能利
益世間的人們,應當為他們建立兜婆。第三種人是阿羅漢,他們依據所聽聞的佛法思考,已經斷
盡煩惱,也能利益世間的人們,應該為他們建造佛塔。第四種是轉輪聖王,因過去累積了很深的福德,擁有極大的威德,統治四大洲,擁有七種寶物,自己實
踐十善,並且勸導四大洲的人們也一起行十善,應當建立佛塔。阿難!你要知道,如果有眾生用各種供品來供養這位兜婆,他們所得到的福報會逐漸減少。
此處佛陀告訴阿難,所有眾生皆無法設立『兜婆』(意指法座
、法幢或某種殊勝地位),唯有特定的四人能夠建立兜婆,顯示其特殊功德或地位。此句列舉佛的十種尊號,強調佛以大慈悲心為眾生最上福田,
故應建兜婆(塔、窣堵波)以供養、植福。辟支佛(緣覺)自觀諸法,無師自悟,亦能利益眾生,故應為其建造兜婆(塔)。
此句說明阿羅漢依所聞佛法思惟,證得漏盡(煩惱斷盡),並
能利益世間眾生,故應建兜婆(塔、窣堵波)。此段說明轉輪聖王具大福德與威德,統治四天下,七寶具足,
自身行十善,並勸化眾生行十善,並應建兜婆(佛塔、塔廟)。此處為佛陀呼喚弟子阿難,常見於經文中作為開啟教誨或強調語氣之用。
此句說明供養兜婆(譯指某類修行者或聖者)所得的福德,會
因對象不同而有高下,供養兜婆所得福報較供養更高階聖者為低,呈現漸次遞減之意。
- 如來、應、正遍知等:佛的十號,分別彰顯佛的德性與成就。
- 福田:比喻能令眾生種福報之處,佛為最上福田。
- 辟支佛:又稱緣覺,無佛出世時,因緣自悟之聖者。
- 漏盡:煩惱完全斷除。
- 七寶:指轉輪王所具的七種寶物,包括輪寶、象寶、馬寶、珠寶、女寶、居士寶、主兵寶。
- 十善:身、口、意三業的十種善行。
- 供具:供養所用之物品,如香花燈果等。
「阿難當 知,一切眾生皆無兜婆,唯有四人得立兜婆。 一者謂如來、應、正遍知、明行足、善逝、世間解、無 上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊,慈愍眾生,堪 為世間作上福田,應起兜婆;二者謂辟支佛, 思惟諸法自覺悟道,亦能福利世間人民,應 起兜婆;三者謂阿羅漢,隨所聞法思惟漏盡, 亦能福利世間人民,應起兜婆;四者謂轉輪 聖王,宿殖深福,有大威德,王四天下,七寶 具足,自行十善,又復勸於四天下人,亦行 十善,應起兜婆。阿難!當知若有眾生以諸 供具,而以供養此兜婆者,其所得福,漸次差 降。」
人師一旦捨我入般涅槃,我何時才能親自踐行解脫之道?」即便舉手攀一樹枝,搥胸拍頭,悶絕懊惱。
佛陀這位天人導師要離我而入涅槃,我什麼時候才能親自走上解脫的道路呢?」。甚至會舉手抓住樹枝,捶胸拍頭,陷入極度的痛苦和懊悔。
描述阿難聽聞佛陀言語後,內心極度悲痛,情感激動至哭泣哀
號,顯示弟子對佛的深厚情感與依戀。阿難自認尚處於修學階段,對佛法未能深入體會,面對佛陀即
將涅槃,感到迷惘與不安,擔心自己何時能證得解脫。描述阿難因極度悲痛而出現強烈的身體動作,表現出深切的懊惱與哀傷。
- 懊憹:極度憂愁、哀傷。
- 悲號啼泣:大聲哭泣、哀號,表達極度悲痛。
- 學地:指修學佛法的階段,尚未證果。
- 踐解脫路:實踐並證得解脫之道。
- 悶絕:指因極度悲傷而昏厥或失去知覺。
- 懊惱:深感自責與痛苦。
爾時,阿難聞佛此語,心生懊憹,悲號啼泣。 隱於佛後,相去不遠,而以微聲,作如是言:「我 今猶是學地之人,於諸法中未得深味,而天 人師一旦捨我入般涅槃,我當何時踐解脫 路?」即便舉手攀一樹枝,搥胸拍頭,悶絕懊 惱。
此句描述佛陀在某個時刻詢問其他比丘阿難的位置,顯示佛陀
對弟子的關懷與教團內部的互動。此處描述阿難因佛陀涅槃而極度悲傷,啼泣懊憹,表現出弟子
對師長的深厚情感與無常法義的體現。此處描述佛陀(天人之師)指示比丘轉告阿難,表現佛陀對弟子的關懷與教導。
比丘依佛指示,立刻前往並宣說佛陀的旨意,體現僧眾對佛教導的恭敬與執行力。
描述阿難聽聞佛陀召喚後,迅速返回佛前,恭敬頂禮並侍立一
側,展現弟子對佛的恭敬與迅速回應。
- 餘比丘:指其他在場的比丘。
- 即時:當下、此刻。
- 為在何處:意為『在什麼地方』,屬文言句式。
- 天人之師:指佛陀,意為人天的導師。
- 旨:指佛陀的教誨、命令或意旨。
- 倚立一面:站立於一旁,侍立於佛側。
爾時,世尊問餘比丘:「阿難即時為在何處?」 比丘答言:「阿難今者在如來後,於一樹下, 啼泣懊憹。」又告比丘:「汝可往彼語阿難言: 『天人之師,今欲見汝。』」比丘便往,說如來旨。 阿難既聞,即便來還,至於佛所,頭面禮足, 倚立一面。
物都無常,親人朋友的相聚終究會分離。」。你怎麼到現在還會感到悲傷難過呢?還有,阿難!你從以前一直侍奉我到現在,無論在我身邊辦事、進退行
動,還是接待賓客,都做得很得體合宜。我又看到你的身、口、意全都清淨無瑕,沒有一點污染,你得到的福報利益多到無法計算。
本段強調無常法則,世間一切現象(諸行)皆變化不居,親愛
之人終將別離,提醒眾生勿執著於合會與恩愛。此句為佛陀對弟子或眾生的開示,詢問其仍懷悲憂的原因,意在引導其放下執著與煩惱。
「復次」為經文常用轉折語,表示進一步說明或補充前文內容。
此處為佛陀呼喚弟子阿難,常見於經文中作為開啟教誨或引起注意的語氣詞。
本句描述弟子長期侍奉師長,舉止應對、接待賓客皆合禮節,
強調修行人應具備的恭敬與應對進退之德。此句強調身、口、意三業皆清淨,無染無垢,故能獲得無量福德利益,體現修行成果。
- 諸行:指一切有為法,世間萬象皆屬緣起、無常。
- 必歸別離:強調最終都會分離,無法永恆。
- 汝:你,對對方的稱呼。
- 何故:為什麼,何因。
- 猶:仍然,還。
- 左右執事:指在師長身邊負責各種事務。
- 進止去來:指行動舉止,包括進退、來去。
- 宜節:合乎禮節、分寸得當。
- 身口意:佛教三業,指行為、語言、思想。
- 清淨:無染污、無煩惱。
- 瑕穢:瑕疵與污穢,象徵煩惱與過失。
世尊於是問阿難言:「我於近日 已為汝說,一切諸行皆悉無常,合會恩愛必 歸別離。汝今何故猶生悲憹?復次。阿難!汝 從往昔,侍我至今,左右執事進止去來,及 通賓客皆得宜節。又復見汝身口及意,皆悉 清淨無有瑕穢,汝獲福利不可稱計。」
去以來,我所說的法藏,阿難都能完整記憶,不曾遺忘。再者,比丘們,阿難善於知曉進止的時節。若有客人想來
見我,阿難會先思量時機:『世尊或於某時見比丘,或於某時見比丘尼,或於某時見優婆塞,或於某時見優婆
夷,或於某時見婆羅門,或於某時見剎利,或於某時見長者,或於某時見居士,或於某時見外道。』如是等眾,若來見我,或聽聞我說法,皆能廣獲功德與福報。其原因是什麼?都是阿難引介來見我,因為他們善根成熟之時的緣故。
腦聰明、根性敏捷,從過去到現在,我所講的所有法藏,阿難都能完全記住,從未忘失。再說,比丘們,阿難很懂得掌握進退的時機。如果有客人
想來見我,阿難會先考慮時機:『世尊可能在某個時候接見比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、婆羅門、剎利、
長者、居士,或是在某個時候接見外道。』。這些大眾,只要來見我或聽我說法,都能得到許多功德和福報。那是為什麼呢?這些人都是阿難帶來見我的,因為他們的善根已經成熟了。
此處世尊安慰阿難,教導他面對無常,不應沉溺於悲傷,體現佛教對生死無常的正確認知。
「所以者何」為佛經常見提問語,意指『其原因是什麼?』,用於引出下文解釋。
此句強調修行者即將獲得解脫,『解脫處』指究竟離苦得樂的境界。
此句說明三世諸佛皆有侍者,強調侍者在佛陀教化中的重要角
色,並以阿難為例,表現出傳承與恆常性。此段讚歎阿難的智慧與記憶力,強調他能完整記憶佛陀所說一
切法藏,顯示其在僧團中負責結集經典的重要地位。本段強調阿難具備善巧的應對進退與安排時機的智慧,能依世
尊會見不同對象的時節妥善安排訪客。此句強調親近佛陀或聽聞佛法者,皆能獲得殊勝功德與福報,顯示聽法與見佛的重要性。
此句說明眾生能得見佛,皆因阿難的引導與自身善根成熟,因緣具足方能親近佛陀。
- 解脫處:指涅槃或究竟解脫的境界。
- 法藏:佛陀所說的全部教法。
- 憶持:記憶並牢記不忘。
- 進止時節:指進退、應對的適當時機。
- 比丘、比丘尼:出家男、女眾。
- 優婆塞、優婆夷:在家男、女居士。
- 婆羅門、剎利:印度傳統種姓。
- 長者居士:有德或有財的在家信眾。
- 功德:指修善積德所得的善果。
- 善根成熟:指眾生過去所修善業因緣成熟,具足見佛、聞法的條件。
爾時,世 尊告諸比丘:「阿難不應作此悲憹。所以者 何?不久當得到解脫處。比丘當知,過去諸佛 皆有侍者,如今阿難,未來諸佛亦復如是。 比丘當知,今此阿難,智慧深妙、聰明利根, 我從昔來,所說法藏,阿難皆悉憶持不忘。 復次,比丘,阿難善知進止時節,若有人客,欲 來見我,阿難即先思量其時:『世尊或應某時 見諸比丘、或應某時見比丘尼、或應某時見 優婆塞、或應某時見優婆夷、或應某時見婆 羅門、或應某時見於剎利、或應某時見長者 居士、或應某時見諸外道。』如是等眾,若來 見我及聞說法,皆悉多獲功德福利。所以者 何?悉是阿難通進見我,得其善根成熟時故。
發現他儀容端正、威德顯著,心中自然生起歡喜。那個時候,聽到國王說話,聲音清亮透徹,大家也都感到歡喜。直到見到國王時,雖然默默不語,心裡卻感到非常歡喜激動。和國王道別後回到自己的住處,內心依依不捨,走路時每
一步都感到失落,就像飢渴的人無法得到滿足一樣。第二是指那些較小的剎利。第三種是毘舍,也就是村民階層;第四種是首陀羅,也同樣如此,這就是轉輪聖王的四種特別之處。你要知道,阿難也有這四種特別的事情。第一,如果有比丘從很遠的地方來,想來問候我,途中先遇到阿難時,大家都會感到歡喜。聽到他講法,或是看到他安靜不語的時候,也都會感到歡喜。告辭離開時,因為深深敬愛對方的德行,內心難以平復。第二種是比丘尼;第三種是優婆塞;第四,女居士也是如此。你們要知道,阿難有這四項特別的事情。
此句說明轉輪聖王具備四種極為殊勝、難得的法,為後文鋪陳重點。
本句描述婆羅門見到轉輪聖王時,因王者威儀與德行而心生歡喜,體現聖王的感召力與德化。
描述聽聞國王言語,其音辭清澈明朗,令聽者心生歡喜,強調語言的感召力與善法熏陶。
此句描述見到國王時,行者內心雖極為歡喜,卻保持沉默不語
,展現出內斂與恭敬的態度,符合佛教修行中對情緒的自制與內心的法喜。描述與國王辭別後,內心依依不捨、失落難安,情感深切,猶
如飢渴未得滿足,喻示對法或善知識的渴望與不捨。此句列舉第二類剎利(Kṣatriya),即地位較低或規模較小的
剎利族群,屬於古印度四姓之一,為武士或貴族階層。「毘舍」為梵語音譯,常指村落、聚落或居住地,為古印度社會階層之一。
此處列舉轉輪聖王四種奇特事,首陀羅為第四項,說明其地位
與前述三者同等,皆屬於轉輪聖王的殊勝之處。此句指出阿難尊者同樣具備前述四種殊勝、奇特的事蹟,強調其功德與地位。
此句描述比丘遠道而來,原本欲問訊佛陀,卻先遇見阿難,因
而生起歡喜心,顯示阿難受人敬愛、德行感人。此句描述聽聞佛陀說法或僅見其安靜時,皆能生起歡喜心,強調佛德感召力。
此句描述弟子辭別時,因對師長德行的敬慕而情感難捨,難以
自我克制,表現出深厚的師徒情誼。此句列舉八眾之一的比丘尼,為受具足戒的女性出家人,地位僅次於比丘。
此句列舉第三種在家佛教徒,即優婆塞(Upāsaka),為男性在家居士,受持五戒。
此句總結前述四眾弟子中的優婆夷(女在家居士),其修行或
功德與前述同理,強調平等與共通性。此句為佛陀總結,強調阿難具備四種殊勝、難得的特質,屬於讚歎與教誡語氣。
- 奇特希有之法:指極為稀有、難得一見的殊勝法則。
- 音辭:指語音與言辭,強調語言的質地與內容。
- 清徹:清澈明淨,無雜染,形容語音純淨動人。
- 默然無言:指保持沉默,不發一語,常見於佛教經典中表現恭敬或內心專注。
- 踊躍:此處指內心的歡喜、激動,非外在的跳躍。
- 所止:所居住之處。
- 悵怏:失落、惆悵不滿之意。
- 飢渴人不得飽滿:比喻內心極度渴望卻無法滿足。
- 剎利:梵語 Kṣatriya,印度四姓之一,主掌軍政。
- 二者:指第二項。
- 毘舍(Viśa):印度古代社會四姓之一,意指平民、村民。
- 首陀羅:梵語Śūdra,印度四姓中地位最低者。
- 四奇特之事:指前文所述的四種殊勝或不可思議的事。
- 默然:指佛陀安靜不語,亦具攝受力。
- 戀德:戀慕德行,指對師長德行的敬仰與依戀。
- 不能有已:無法自止,難以自制。
- 奇特事:指稀有難得、殊勝之事。
「復次,比丘,轉輪聖王有四奇特希有之法。一 者若婆羅門來至轉輪聖王之所,既到見王, 顏容端正,威德高顯,心生歡喜;次聞王語, 音辭清徹,亦生歡喜;乃至見王,默然無言, 又懷踊躍;及與王辭,還歸所止,迴戀顧慕, 步步悵怏,如飢渴人不得飽滿。二者諸小剎 利;三者毘舍;四者首陀羅,亦復如是,此為 轉輪聖王四奇特事。當知阿難,亦有此四奇 特之事。一者若諸比丘,從遠方來,欲問訊 我,次見阿難,皆生歡喜;聞其說法及見默 然,亦復欣悅;辭別而退,戀德情深,不能有 已。二者比丘尼;三者優婆塞;四者優婆夷, 亦復如是。汝等當知,阿難有此四奇特事。」
天人之師即將入涅槃,我無再得解脫之時。』其原因是什麼?凡我所說一切法藏,於我滅後,思惟奉持,勤行精進,不久自當得於解脫。
,不要說:『佛陀快要入涅槃了,我就再也沒有機會得到解脫了。』」。為什麼會這樣呢?我所教導的一切法藏,在我涅槃之後,若能思惟、奉行並精進修持,不久就能親自證得解脫。
佛陀安慰阿難,指出即使佛將入涅槃,弟子仍有解脫的機會,勸其莫自憂苦。
此句為經文常見提問語,意在引出下文解釋原因或道理。
佛陀囑咐弟子於其滅後,應思惟、奉持所說一切法藏,並以勤行精進,最終自能證得解脫。
- 解脫:脫離生死輪迴,證得涅槃。
- 奉持:恭敬受持、實踐佛法。
爾時,世尊告阿難言:「汝今不應自生苦憹而 作是言:『天人之師將般涅槃,我今無復解脫 之期。』所以者何?凡我所說,一切法藏,於我 滅後,思惟奉持,勤行精進,不久自當得於 解脫。」
我今心意,如稍有醒悟,欲有所請,唯願哀愍。」佛即答言:「你有何請求?」阿難說:「這鳩尸那城,比其他大國極為偏遠且狹小,人民又不興盛。」唯願世尊!前往其他大國:王舍城、毘耶離城、舍衛國城、婆羅㮈城
、阿踰闍城、瞻波城、俱睒彌城、德叉尸羅城,這些城市皆位於地理中心地帶。人民興盛,國土富足安樂,皆具信心,智慧聰明,唯願世尊!前往那些城市,而於彼般涅槃,廣泛利益當地一切眾生。
愁減輕了一些,就對佛說:「我現在心裡好像稍微清醒了,想請問一些事,懇請佛陀慈悲允許。」。佛就回答說:「你想請求什麼呢?」。阿難說:「這座鳩尸那城,比起其他大國來說,地方很偏遠又狹小,人口也不多。」。只願世尊您能夠慈悲!前往其他大國,包括王舍城、毘耶離城、舍衛國城、婆羅
㮈城、阿踰闍城、瞻波城、俱睒彌城和德叉尸羅城,這些城市都位於正中的位置。那個時候,人民興旺,國土富足安樂,大家都很有信心,聰明有智慧,只希望世尊能夠垂念!他前往那些城市,在那裡入涅槃,廣泛地利益當地所有眾生。
阿難因佛陀以梵音安慰,內心的憂愁稍減,生起請法之心,表現出弟子對佛的信賴與依靠。
此句為佛陀回應對方請求,語氣平和,表現佛陀慈悲與開放的態度。
阿難描述鳩尸那城地處偏遠、國土狹小,人口稀少,為佛陀入
滅之地,顯示佛法不以地位、規模為重。此句為請求語,表達對佛陀(世尊)的尊敬與祈願,常見於經
典中作為啟請、祈求佛陀開示的用語。此句列舉八大古印度重要城市,強調其地理位置皆處於中心地帶,顯示佛教弘傳範圍廣大。
描述國土人民繁榮、安樂,且多具信心與智慧,表現理想佛國的特質,末句為對佛陀的祈願。
此句描述佛陀前往諸城,於彼般涅槃,並以此廣大利益當地眾
生,強調佛陀入滅亦為眾生之大利益。
- 梵音:指佛陀清淨和悅的聲音,具安慰、攝受眾生之力。
- 欲請:意指『想要請求』,常見於請法、請問等場合。
- 邊狹:指地處邊境且國土狹小。
- 熾盛:興旺、繁榮。
- 王舍城:Rājagṛha,古印度摩揭陀國首都。
- 毘耶離城:Vaiśālī,重要佛教聖地。
- 舍衛國城:Śrāvastī,佛陀常住地之一。
- 婆羅㮈城:Pāṭaliputra,後為摩揭陀國首都。
- 阿踰闍城:Ayodhyā,古印度名城。
- 瞻波城:Campā,古國首都。
- 俱睒彌城:Kośāmbī,佛教弘傳地。
- 德叉尸羅城:Takṣaśilā,古印度學術重鎮。
- 豐樂:富足安樂。
- 信心:對佛法的信仰與信受。
- 唯願世尊:祈請佛陀成就或加被。
- 廣利:廣泛利益,指教化、度脫眾生。
爾時,阿難既得如來梵音安慰,憂憹 小除,而白佛言:「我今心意,如小醒悟,欲有 所請,唯願哀愍。」佛即答言:「欲請何事?」阿難 言:「此鳩尸那城,比餘大國,極為邊狹,人民 又復不能熾盛。唯願世尊!往餘大國:王 舍城、毘耶離城、舍衛國城、婆羅㮈城、阿 踰闍城、瞻波城、俱睒彌城、德叉尸羅城,如 是諸城,所處正中。人民熾盛,國土豐樂,皆 多信心,智慧聰明,唯願世尊!往彼諸城,而 般涅槃,廣利其中諸眾生等。」
足,王有千子,能降伏怨敵,皆以正法教化人民。當時,這座城名為鳩尸婆帝城,東西有兩座城門,兩門相
距十二踰闍那;南北亦有兩座城門,兩門相距八踰闍那。全城四面,周匝有七重城牆。城內第一重以黃金為飾,第二重以白銀為飾,第三重以琉
璃為飾,第四重以頗梨為飾,第五重以車璩為飾,第六重以瑪瑙為飾,第七重雜以眾寶。城樓和櫓全有七層,窗戶欄杆以七寶雕飾,上方懸掛各種寶鈴與寶網,每座之間相距一箭之遠。城有四門,每門九重,莊嚴裝飾,光彩奪目,令人悅目。七重城外各有護城河,河水澄澈,具足八種功德水,所有階陛皆以七寶構成。各種鳥類,鸞鳳、孔雀、鳧鴈、鴛鴦,翻飛起舞,鳴聲集於其中。水中還有鳩牟頭花、欝波羅花、分陀利花,以及青、黃、赤、白、雜色蓮花。又其岸上,有七行寶樹,每一行皆以不同珍寶為飾。微風
吹拂,樹枝葉子相觸,發出如天樂般的妙音。城中人民都極為充盈,安穩安樂且富足,極為繁盛,各種五欲皆具足,如同忉利天。道路之中懸掛明珠,人民行住坐臥,從來沒有晝夜之分。這城常有十種聲音:一是象聲,二是馬聲,三是車聲,四是鼓聲,五是螺聲,六是琴瑟等聲,七是歌聲
,八是敲鐘擊磬舉行大會時的聲音,九是讚嘆持戒者的聲音,十是互相說法、討論佛法的聲音。大善見王有諸多威德,容貌端正第一,眾人見者無不愛敬,長壽歡樂,身體無有小疾。王性慈仁,愍念一切,如慈父憐愛其子;一切人民親敬國王,也如同對父親一般。
有七寶,育有千子,能夠制服所有敵人,並以正法教化百姓。那個時候,這座城叫做鳩尸婆帝城,東西各有一對城門,兩門之間相隔十二踰闍那;南北也各有一對城
門,兩門之間相隔八踰闍那。整座城四面環繞,共有七重城牆。城裡的第一層用黃金裝飾,第二層用白銀,第三層用琉璃
,第四層用頗梨,第五層用車璩,第六層用瑪瑙,第七層則用各種寶物混合裝飾。那座城的樓閣和守衛塔全都有七層,窗戶和欄杆都用七種
寶物裝飾,上面還掛著許多寶鈴和寶網,每座建築之間的距離大約是一箭能射到的長度。這座城有四個城門,每個門都有九重結構,裝飾得非常莊
嚴華美,光彩照人,讓人看了心生歡喜。在七重城牆外,各有一道護城河,河水清澈透明,具備八
種殊勝功德,所有的台階都是用七種寶物打造的。各種鳥類,如鸞鳳、孔雀、野鴨、鴛鴦,在空中飛舞,牠們的鳴叫聲聚集在這裡。那水裡還有鳩牟頭花、欝波羅花、分陀利花,還有青色、
黃色、紅色、白色和各種顏色的蓮花。在那岸邊,排列著七排寶樹,每一排都由不同的珍寶組成
。當微風輕輕吹來,樹枝和葉子互相碰觸,發出像天界音樂一樣的美妙聲音。城裡的人口非常充足,生活安穩快樂又富足,享樂極為興
盛,各種感官欲望都很圓滿,就像忉利天一樣。在道路上懸掛著許多明珠,大家無論行動或停留,從來沒有白天黑夜的分別。這座城市裡一直有十種聲音:有大象的叫聲、馬的嘶鳴、
車輛的行駛聲、鼓聲、螺號聲、琴瑟等樂器的聲音、歌唱聲、敲鐘擊磬舉辦法會的聲音、讚美持戒修行者的聲
音,以及大家互相講解佛法、討論教理的聲音。大善見王擁有種種威德,外貌最為端正,大家見到他都敬
愛不已,並且長壽快樂,身體健康沒有小病。國王天性慈悲仁愛,憐憫眾生,就像慈父疼愛自己的孩子
;所有百姓也都親近敬愛國王,如同對待父親一樣。
世尊指出阿難不應以城邑大小、偏遠來請問佛陀,強調佛法不以地理、規模為限。
此句為佛陀開示前的常用語,強調聽法時應專心、恭敬,準備接受佛法教導。
此處為佛陀呼喚弟子阿難,常見於經典中作為開啟教誨或強調語氣之用。
敘述久遠過去,鳩尸那城有一位具足七寶的轉輪聖王大善見,
擁有千子,能以正法教化人民、降伏怨敵,展現理想王者形象。描述鳩尸婆帝城的地理結構與規模,強調城門方位與距離,以
及城牆的重重圍繞,顯示其防禦嚴密。描述極樂世界城郭七重圍繞,每一重以不同珍寶構成,象徵莊嚴清淨、福德圓滿。
描述極樂世界城郭的莊嚴,七層樓櫓、七寶裝飾,象徵圓滿與
殊勝;寶鈴、寶網增添莊嚴氣氛,一箭道為古代度量單位,表明建築間距寬廣有序。描述極樂世界城郭的莊嚴,四門九重象徵重重守護與殊勝,莊
校嚴飾、光麗悅目顯示其清淨莊嚴、令人心生歡喜。描述極樂世界七重城外有護城河,河水澄澈,具備八種殊勝功
德,並以七寶為階陛,象徵莊嚴與清淨。描述極樂世界中多種珍禽異鳥,和諧共處,展現莊嚴清淨的佛
國景象,象徵法音宣流、眾生和合。此句描述極樂世界水中盛開的多種蓮花,分別為鳩牟頭華(紅蓮)、欝波羅華(青蓮)、分陀利華(白
蓮),以及青、黃、赤、白、雜色蓮華,象徵清淨莊嚴與佛國殊勝。描述極樂世界岸邊有七行寶樹,樹上寶物各異,微風吹拂時,
樹枝葉子相互碰觸,發出如天樂般的妙音,象徵清淨莊嚴與法音宣流。描述城中人民眾多,生活安樂富足,享受五欲,狀態如同忉利
天的天人,象徵世間極樂與繁榮。此句描述極樂世界道路上懸掛明珠,光明普照,人民行動自由
,無晝夜之別,象徵無煩惱、無障礙的清淨國土。此段描述城中常有十種吉祥音聲,象徵法會莊嚴、持戒讚嘆與
法義交流,展現佛國淨土的殊勝氛圍。描述大善見王具備威德、相貌端正,受人敬愛,且長壽安樂、無病痛,展現理想國王形象。
此句強調國王以慈悲為本,視眾生如己子,人民亦以親敬之心
回報,如同對待父親,體現佛教慈悲與和諧的治國理念。
- 諦聽:意指專心、細心地聽聞佛法,表現出恭敬與重視。
- 今為汝說:表示佛陀即將為弟子或聽眾說法。
- 鳩尸婆帝城:佛陀涅槃地,梵語Kushinagara。
- 周匝七重:指城牆有七重圍繞,象徵堅固與莊嚴。
- 黃金、白銀、琉璃、頗梨、車璩、馬瑙、眾寶:皆為佛教經典中常見的七寶,象徵無上珍貴與莊 嚴。
- 重:指層、圍繞之意。
- 雜以眾寶:第七重非單一寶物,而是多種寶物混合。
- 七層:象徵圓滿、殊勝。
- 一箭道:古代以射箭距離為單位,約百步,表示間距寬廣。
- 四門:指東南西北四方之門,象徵圓滿無礙。
- 九重:古代城門多重門戶,九為極數,表無比莊嚴。
- 莊校嚴飾:莊嚴裝飾,校即修飾之意。
- 光麗悅目:光彩奪目,令人見之歡喜。
- 壍水:即護城河。
- 八功德:指八種殊勝的水德,常見於淨土經典。
- 階陛:台階、階梯。
- 鸞鳳:傳說中的靈鳥,象徵吉祥與德行。
- 鳧鴈:水鳥類,常見於佛經中,象徵和合與清淨。
- 鴛鴦:成雙成對的水鳥,象徵和諧、恩愛。
- 鳩牟頭華:梵語Kumuda,常指紅蓮。
- 欝波羅華:梵語Utpala,常指青蓮。
- 分陀利華:梵語Puṇḍarīka,常指白蓮。
- 雜色蓮華:指多種顏色的蓮花。
- 七行寶樹:極樂世界的莊嚴象徵,七行代表圓滿,寶樹以各種珍寶構成。
- 天樂:天界音樂,形容其音美妙非凡。
- 五欲:色、聲、香、味、觸五種感官欲樂。
- 忉利天:欲界六天之一,享樂極盛。
- 明珠:指極樂世界照明的寶珠,象徵智慧與光明。
- 初無晝夜:表示極樂世界無晝夜更替,永遠光明。
- 螺聲:指螺貝樂器的聲音,常用於佛教法會。
- 琴瑟:古代弦樂器,象徵和諧。
- 扣鍾擊磬:佛教儀式中常用的樂器,表法會莊嚴。
- 持戒人:指持守戒律的修行者。
- 說法語論:指講解佛法、討論教義。
- 端正:指相貌端莊正直,為古代讚美外貌之詞。
- 長壽歡樂:佛典常用語,指壽命長且生活安樂。
- 小疾:指輕微的疾病。
- 慈仁:慈悲仁愛,佛教核心德目。
- 愍念:憐憫、關懷眾生。
- 猶如慈父憐愛其子:比喻國王對人民的慈愛。
- 親敬:親近敬愛。
爾時,世尊答阿 難言:「汝今不應作是請我言:『此鳩尸那城為 邊狹也。』汝當諦聽,今為汝說。阿難!過去久 遠,此鳩尸那城有轉輪聖王,名大善見,七寶 具足,王有千子,能伏怨敵,皆以正法化諸 人民。爾時,此城名鳩尸婆帝城,東西二門, 其間相去十二踰闍那,南北二門,其間相 去八踰闍那,其城四面,周匝七重。其內一 重淳以黃金、其第二重淳以白銀、其第三 重淳以琉璃、其第四重淳以頗梨、其第五重 淳以車璩、其第六重淳以馬瑙、其第七重雜 以眾寶。其城樓櫓皆悉七層,牕牖欄楯七寶 雕飾,懸眾寶鈴寶網羅上,其間相去,盡一箭 道。其城四門,門各九重,莊校嚴飾,光麗 悅目。七重城外各有壍水,其水澄潔具八功 德,皆以七寶而為階陛。諸雜類鳥,鸞鳳、孔雀、 鳧鴈、鴛鴦,飜翔飛舞,鳴集其中。其水復有鳩 牟頭華,欝波羅華,分陀利華,青、黃、赤、白、雜 色蓮華。又其岸上,有七行寶樹行各異寶, 微風徐起吹彼樹枝,條葉相觸,音如天樂。 城中人民皆悉盈滿,安隱豐樂極為熾盛,諸 五欲具如忉利天。道路之中懸諸明珠,人民 行止,初無晝夜。此城恒有十種音聲,一者象 聲、二者馬聲、三者車聲、四者鼓聲、五者螺 聲、六者琴瑟等聲、七者歌聲、八者扣鍾擊 磬設大會聲、九者讚嘆持戒人聲、十者互共 說法語論之聲。大善見王,有諸威德,端正第 一,眾人見者無不愛敬,長壽歡樂身無小疾。 王性慈仁,愍念一切,猶如慈父憐愛其子,一 切人民親敬於王,亦復如父。
其眷屬,並率四兵,前後圍繞,出往園中,象行駿疾,猶如風馳。這時,群臣和婆羅門、長者、居士一起勸諫國王:『大王
長久居於深宮,外面的百姓無法得見大王。如今已經前往園林遊覽,人民眾多擠滿路旁,都仰望著,渴望一睹大王風采。因此,請陛下吩咐御者,不必急行。王聽了這話,就吩咐御者:『慢慢前行。』路邊的人民盡情瞻仰,如同子女見到父親一般。這時,國王看到所有大街小巷,沒有一條不平坦。又有七寶樹,羅列成蔭,但沒有池水。於是命令一位大臣:『在道路兩側建造七寶池,每池之間相距一百弓。』又命人栽植各種名花,並再次下令:『每個池邊都安排侍者,有人來沐浴時,便供奉香花。又給予飲食,隨意取用至滿足。如此供給,晝夜不捨。又吩咐那位大臣:『從現在起,四方遠地的人民若來求乞,隨其所需給予。』到了園林,與婆羅門、長者、居士及其他大臣一同遊觀嬉
戲,直到日暮,珠寶光芒照耀,與白晝無異,因見不到日影,方知已入夜。當時,王與諸婆羅門、長者、居士以及其他臣民嬉戲結束後,回到宮城。另一天,婆羅門、長者、居士和大臣帶著各種名寶來獻給國王,王便說:『我最近在園林遊玩時,特別
吩咐某位大臣,從今以後,凡有人來求索,皆可隨意給予,我的布施就是如此,乃至於這樣。你們怎麼反而帶著各種寶物來獻給我?當時國王心中思忖:『這些人之所以帶寶物來獻給我,都是因為我國地位尊貴的緣故。』這類事情,都是因為百姓貧困所致。於是命令管藏的大臣,拿出珍寶和生活用品,陳列於四通
八達的大路上,敲鐘擊鼓,向四方遠處宣告:『大善見王!如今開啟寶藏,用以布施,有所需要者可隨意前來取用。國王恆常如此廣行布施,利益眾生,不捨晝夜。
種兵種,每種各有八萬四千人隨行護衛。後宮的夫人和婇女們,也裝飾了八萬四千輛車子,想要跟著一起出遊觀賞。那個時候,國王又吩咐國內的婆羅門、長者和居士,一同隨他出遊。王的車駕已經準備好,這時負責軍務的大臣進來稟告國王
說:『四種軍隊都已整備妥當,請國王知悉時機。』。那個時候,國王登上白象車,帶著婆羅門、長者、居士、
大臣和他們的家屬,還有四軍護衛,前後簇擁著,一同前往園林。大象行進迅速,就像風一樣快。那個時候,群臣、婆羅門、長者和居士們一起勸諫國王說
:『大王您長期待在深宮裡,外面的百姓都沒機會見到您。』。現在大王已經去園林遊玩,路邊擠滿了百姓,大家都抬頭盼望,只想親眼見到大王。所以,請您吩咐車夫,不用趕得太快。國王聽到這番話後,便指示車夫:『請緩緩駕車前進。』。路邊的人們自由地觀看佛陀,就像孩子見到父親那樣親切敬仰。那個時候,國王看到所有街道巷弄,全部都很平坦。那裡還有七寶所成的樹木,排列成行,樹蔭交映,但沒有池水。這時就吩咐一位大臣:『在道路兩旁建造七寶池,每兩池之間都隔一百弓的距離。』。又指示種植各種有名的花,並再次吩咐:『每個池塘邊都
安排侍者,有人來洗浴時,就獻上香花。』。還會提供飲食,讓對方可以盡情取用直到吃飽為止。就這樣持續供養,日夜都不間斷。他又命令那位大臣:『從現在開始,凡是四方遠地來乞求的人,都要依他們的需要給予。』。到了園林後,和婆羅門、長者、居士及其他大臣一起遊玩賞景,直到天色漸晚,園中的珠寶發出明亮光
芒,像白天一樣,因為看不到太陽的影子,這才知道已經是晚上了。那個時候,國王和婆羅門、長者、居士及其他臣民們玩樂完畢後,一同返回宮城。過了幾天,婆羅門、長者、居士和大臣們帶著許多珍寶來
獻給國王。國王說:「我最近在園林遊玩時,已經吩咐某位大臣,從現在起,凡有人來請求什麼,都可以隨意
給予,這就是我的布施,正是如此。」。你們為什麼反而拿著這麼多寶物來送給我呢?那時國王心裡想:『這些人會帶寶物來送給我,都是因為我國家地位尊貴。』。這些事情,都是因為老百姓太窮才發生的。這時就吩咐掌管寶藏的大臣,把各種珍寶和生活所需的物
品拿出來,擺放在四通八達的大路上,敲鐘打鼓,向四面八方宣佈:『大善見王!現在打開寶藏,用來布施,有需要的人都可以隨意來取用。國王一直這樣廣泛地布施,晝夜不停地利益眾生。
此處為佛陀呼喚弟子阿難,準備開示或強調接下來的內容,常見於經文對話開頭。
本句描述大善見王於某時欲出遊園林,並嚴整四種兵力以隨行,顯示王者威儀與規模。
此句描述王宮中後宮夫人與婇女亦盛裝準備,欲隨王出遊,顯示王者威儀與宮廷盛大。
描述國王再次下令,召集國內婆羅門、長者、居士等隨同出遊
,顯示王者重視群臣與民間賢達的參與。此段描述軍事準備完成,主兵大臣向國王報告,請求國王決定
出兵時機,體現古代王政軍事運作。描述國王在眾多隨從與兵衛護衛下,乘白象輿前往園林,象徵王者威儀與出行的莊嚴盛大。
此處描述王臣與婆羅門等共同勸諫國王,強調君主應親近百姓
,避免與民隔絕,體現佛教重視眾生平等與領導者責任。此句描述大王出遊園林,百姓夾道歡迎,表現出對王者的敬仰與期待。
此句為請求王下令御者(車夫)行車不必急速,表現出說法者欲延緩行進以利弘法或觀察。
此句描述國王聽聞話語後,命令車夫緩慢行進,顯示王的慎重與思慮。
此句形容佛陀威儀感召,眾生見佛如子見父,充滿親切與敬仰
之情,強調佛與眾生的親近關係。描述國王觀察到城中所有道路皆已整治平坦,象徵國政安定、
民生和樂,亦有迎接聖者或重大事件的吉祥徵兆。此處描述極樂世界的七寶樹羅列成蔭,象徵莊嚴與福德,但此
處特別指出沒有池水,與前文池水相對,顯示不同莊嚴景象。此句描述佛陀或王者命令大臣於道路兩側建造七寶池,象徵莊嚴佛土、福德圓滿。
描述設置浴池時,特別安排種植名花與侍者,體現莊嚴與供養
之意,浴者得以受用香華,增長福德。此句描述供養者提供飲食,讓受者可依自身需求自由取用,體現無所吝惜的布施精神。
此句強調供養的恆常與不間斷,表現出對三寶或修行者的恭敬
與護持,晝夜無休止地供給資糧。此句描述國王命令大臣,未來對於四方遠地來求乞的百姓,應
隨其所需給予資助,體現慈悲與布施精神。描述王者與眾人同遊園林,珠寶光明照耀,晝夜難分,象徵福德圓滿、光明無礙。
描述王與各階層人士(婆羅門、長者、居士、臣民)共同娛樂
後返回宮城,展現社會和諧與階層共處。此段描述國王以無所吝惜的心布施,強調隨順眾生所求,展現菩薩布施的精神。
此句表達佛陀對弟子以珍寶奉獻的疑問,強調佛法重於財寶,修行不在於外在供養。
此句描述國王自省,認為眾人獻寶,實因國家地位尊貴,而非個人德行。
此句說明社會亂象或不良事件的根源在於民生困苦,反映佛教對因果與社會現象的觀察。
此句描述國王下令將財寶與生活物資陳列於主要道路,並以鐘
鼓宣告,展現布施與廣傳善行的精神。此句描述現今開啟寶藏,作為布施之用,任何有需要者皆可隨
意取用,體現佛教布施無私、利益眾生的精神。此句描述國王持續不斷地修行布施,無論晝夜,皆以利益眾生
為志業,展現大乘菩薩精神的恆常與無疲厭。
- 大善見王:佛教經典中的轉輪聖王之一,具大福德與威德。
- 四種兵:古印度軍隊編制,指象兵、馬兵、車兵、步兵。
- 嚴:整備、莊嚴之意。
- 八萬四千:佛教常用大數,象徵無量。
- 嚴駕:指整備車駕,準備出行或出征。
- 主兵臣:主管軍事的大臣。
- 四兵:古代軍隊四種兵種,通常指步、馬、車、象。
- 知時:知曉、決定適當時機。
- 白象輿:以白象為乘輿,象徵尊貴與吉祥。
- 婆羅門、長者、居士、大臣:印度社會階層,分別指宗教士、富有長者、在家信眾及官員。
- 園中:指王家或佛教常用的園林場所,常為重要事件發生地。
- 諸臣:指國王的官員、臣子。
- 深宮:指王宮深處,象徵與外界隔絕。
- 園林遊觀:指王者出遊園林,觀賞景色。
- 瞻仰:恭敬地仰望。
- 大王:指國王或尊貴的統治者。
- 御者:駕駛車輛的人,常指車夫。
- 不須迅速:不必快行,意指放慢速度。
- 徐徐:緩慢、從容的意思。
- 恣意:盡情、無所拘束。
- 如子見父:比喻親切、敬愛之情。
- 衢巷:指大街小巷,城市中的道路。
- 無不平坦:強調所有道路都平整無礙。
- 七寶樹:指以七種寶物(如金、銀、琉璃等)所成的樹,為極樂世界莊嚴之象徵。
- 七寶池:以金、銀、琉璃等七種寶物所成的池,常見於佛國淨土描寫。
- 一百弓:古代長度單位,約等於一百弓箭射程,表示池與池之間的距離。
- 名華:名貴的花卉,象徵莊嚴與供養。
- 取足:取用至滿足自身需求。
- 不捨:不停止、不間斷。
- 晝夜:指日夜,強調持續不息。
- 四遠人民:四方遠地的百姓,泛指天下蒼生。
- 隨須給與:依其所需給予,強調無條件布施。
- 珠光明曜:指珠寶發出的光芒,象徵殊勝福報。
- 臣民:指群臣與百姓。
- 卿等:對弟子的親切稱呼。
- 眾寶:各種珍貴寶物,象徵世間財富。
- 思惟:指內心思考、反省。
- 共貴:全國共同尊崇、地位顯赫。
- 如此之事:指前文所述的種種不良或異常事件。
- 由民貧來:強調因為百姓貧困,導致這些事情發生。
- 藏臣:管理國庫或財物的大臣。
- 資生具:生活所需的物品。
- 四衢道:四通八達的大路,象徵普及四方。
- 搥鍾擊鼓:古代用以聚眾或宣告政令的方式。
- 寶藏:指財寶、資財,佛教中常用以象徵福德資糧。
- 恒:恆常、持續不斷。
- 不捨晝夜:強調精進不懈,晝夜不間斷。
「阿難!大善見 王,別於一時欲出園林,遊觀嬉戱,嚴四種 兵,各八萬四千。又復後宮夫人婇女,亦嚴八 萬四千乘車,欲隨遊看。時,王又復勅於國中 諸婆羅門長者居士,令隨出遊。嚴駕辦已, 時主兵臣入白王言:『四兵已辦,願王知時。』時, 王即便昇白象輿,與婆羅門長者居士大臣 眷屬及以四兵,前後圍繞,出往園中,象行 駿疾,猶如風馳。爾時,諸臣及婆羅門、長者 居士,共諫王言:『大王久在深宮之中,外諸 人民無緣見王。今者既往園林遊觀,諸人民 眾充塞路側,皆悉瞻仰欲見大王。以是事故, 願勅御者,不須迅速。』王聞此語,即勅御者: 『令徐徐行。』路邊人民,恣意瞻仰,如子見父。 爾時,彼王見諸衢巷,無不平坦。又七寶樹, 羅列蔭映,而無池水。即勅一臣:『夾諸路側, 造七寶池,其間相去皆一百弓。』又令栽植 種種名華,又復勅令:『一一池間給諸侍人,有 來浴者,供以香華。又與飲食,恣意取足。如 是供給,不捨晝夜。』又勅彼臣:『自今已後,四 遠人民,有來求乞,隨須給與。』既到園林,與 婆羅門長者居士并餘大臣,遊觀嬉戱,乃至 日暮,珠光明曜,如晝無異,不見日影乃知 是夜。時,王與諸婆羅門眾長者居士并餘臣 民,嬉戲訖已,還歸宮城。別於他日,時婆羅 門長者居士及與大臣,持眾名寶,共來獻王, 王即語言:『我於近日,園林遊戲,勅於某臣, 自今已去,有來求索,隨意給與,我之布施, 乃至如是。卿等云何,反以眾寶而來獻我?』 時王即便心自思惟:『此諸人等,所以持寶來 獻我者,皆緣國中共貴之故。如此之事,由 民貧來。』即勅藏臣,出諸珍寶及資生具,置 四衢道,搥鍾擊鼓,唱令四遠:『大善見王!今 開寶藏,以用布施,若有所須隨意來取。』王恒 如是廣行布施,利益眾生不捨晝夜。
極為巧妙,無事不能,而語之曰:『今閻浮提有轉輪聖王,名大善見。他現在想擴建宮城,你就下凡監督工匠,令他的住處莊嚴華美、雕飾精美,與我天宮無異。那位天子奉命即便下來,如壯士屈伸手臂般迅速,來到閻浮提,站立於國王面前。王見到那天子的形貌,風采端正,必知不是凡人,便問道:『你是何神,怎麼突然來到此處?』天人即時回答說:『大王!要知道,我是天帝釋的大臣,名叫毗首建磨,極為精通工巧。因大王有意擴建宮殿,天帝釋特派我下凡,擔任監督工匠以協助大王。國王聽到這話,心生歡喜。當時,彼天子隨即開始動工,擴建宮城,城設四門,門與門之間相距二十四踰闍那,為王起殿。高度、深度、長度、寬度各八踰闍那。七寶莊嚴,華美如帝釋天宮,其殿共有八萬四千間作為住處,每間皆有七寶床帳臥具。又為王建造說法殿,高、長、寬皆八踰闍那,以七寶莊嚴,與前殿無異。其殿四面,種有七寶樹並名花,列植成行,交相蔭映。又
建造寶池,池水清澈乾淨,具備八種功德。殿堂中央,設置師
子座,以七寶裝飾,極其高大寬廣,上覆寶帳,垂掛七寶。又為四方遠道來聽法的人,設置以黃金、白銀、琉璃、頗
梨四種寶物製成的座位,共有八萬四千座。毗首建磨替國王建造宮城,全部完成後,向國王辭別,忽然消失,回到天上。
王開放並擴大空間,好讓我們能夠進入。國王聽到這番話,默默地答應了,心裡想著:『我現在應該把住的地方擴大一些。』。那個時候,天帝釋明白國王的心思,就叫來一位名叫毗首
建磨、非常聰明能幹、什麼都難不倒的天子,對他說:『現在閻浮提有位轉輪聖王,名叫大善見。現在他想要再擴建宮殿,你就下去當監工,讓他的住處莊
嚴華美、裝飾精緻,和我的天宮一樣。那位天人一接到命令就立刻下來,像壯士伸手那麼快,來到閻浮提,站在國王面前。那個時候,國王看到那位天子的外貌和氣度都很不凡,就
知道他不是一般人,於是問他:『你是哪位神明,怎麼會突然來到這裡?』。天人立刻回答說:『大王!你們要知道,我是天帝釋的臣子,名字叫毗首建磨,非常擅長各種技藝。因為大王想要擴建宮殿,天帝釋就派我下來,擔任監工來幫助大王。國王聽到這番話,心裡感到很高興。那個時候,那位天子立刻開始動工,擴建宮城,設置四個
城門,每個城門之間相隔二十四踰闍那,並為國王建造宮殿。高、低、長、寬每一邊都是八踰闍那。這些以七種寶物裝飾的宮殿,華麗得像帝釋天的宮殿,總
共有八萬四千間,每一間都設有七寶做成的床、帳和臥具。又為國王建造了一座說法殿,無論高度、長度或寬度都各
有八踰闍那,用七種珍寶裝飾,和前一座殿堂一樣莊嚴。大殿四周種植著七寶樹和各種名貴的花卉,排列成行,彼此交錯成蔭。此外,還建造了寶池,池水非常清澈潔淨,並且具備八種殊勝功德。在大殿中央,安置了師子座,用七種寶物莊嚴裝飾,座位
非常高大寬廣,上面覆蓋著寶帳,並垂掛著七寶。又為了從四方遠道而來聽法的人,設置了用黃金、白銀、
琉璃和頗梨這四種寶物做成的座位,總共有八萬四千個。毗首建磨幫國王把宮城都建好後,和國王道別,突然就消失了,回到天上去了。
此句描述國中各階層人士(婆羅門、長者、居士、大臣)共同
向國王進言,顯示集體意見或請願。此句描述王所居住的宮殿空間狹小,暗示福報有限或環境不佳,與佛教因果、福德相關。
此段描述臣子等每次來問候國王時,因侍從阻攔而無法順利進
入,遂請求國王擴展宮殿以容納更多人,體現禮制與朝見秩序。此處描述國王聽聞建議後,內心默許並思考應擴大僧眾居住空間,展現護持僧團的善念。
天帝釋(帝釋天)感知王的心念,命毗首建磨(即毗首羯摩天
,工巧天)協助,並提及閻浮提(南贍部洲)出現轉輪聖王大善見,顯示天界與人間的互動與護持。此段描述天神指派下凡協助人間擴建宮城,強調人間宮殿可達
天界莊嚴之境,顯示天人與人間的互動與福報感應。描述天人受命下凡,其速度極快,強調天界與人間的距離在神
力下可瞬間跨越,並展現天人對王者的尊重與使命感。本句描述國王見到天子非凡的相貌,意識到其來歷不凡,故主
動詢問其身份。
此處天子指天界的神祇,非人間凡人。「天即」意指天界的眾生(天人)立即回應國王的提問,展現天人與人王之間的對話互動。
此句為毗首建磨自我介紹,表明其為天帝釋(即帝釋天,梵名
釋提桓因)的主要大臣,並強調其工藝技藝高超,常見於佛教經典中描述天界眾生的職能與特長。此句描述天帝釋因大王有意擴建宮殿,特派遣神明下凡協助,體現天人護持善行的觀念。
描述國王聽聞佛法或善言後,內心生起歡喜,表現出信受與善根。
描述天子為王建造宮殿,擴建宮城並設四門,門間距離為二十
四踰闍那,展現王者威儀與規模。此句描述某物的高度、深度、長度與寬度皆為八踰闍那,強調其四維等量,展現莊嚴與規整。
描述極樂世界宮殿以七寶莊嚴,數量眾多,猶如帝釋天宮,顯示其殊勝莊嚴與無量福德。
此句描述為國王建造說法殿,殿堂的高度、長度、寬度皆為八
踰闍那,並以七寶莊嚴,與前述殿堂無異,顯示佛教建築的殊勝與莊嚴。描述佛殿四周種植七寶樹與名花,排列成行,形成蔭影,象徵莊嚴淨土的環境。
此句描述建造寶池,池水具備八種殊勝功德,象徵淨土莊嚴與福德圓滿。
描述佛殿中央設有師子座(象徵佛陀尊嚴的座位),以七寶(
七種珍寶)莊嚴裝飾,座位高大寬廣,上方覆蓋寶帳,並垂掛七寶,顯示莊嚴殊勝。此句描述佛陀為來自四方遠道而來聽法者,設置四種珍寶所製
的座位,象徵法會莊嚴與平等接待,八萬四千為佛教中常用以表示無量的數目。此段描述天神毗首建磨(毗首羯摩,Vishvakarman)為國王建
造宮殿城池,事畢後辭別並返回天界,展現神力與無常。
- 大臣:輔佐國王治理國政的重要官員。
- 褊狹:狹窄、空間有限。
- 常可:指王常居之處,非人名。
- 容受:接納、允許進入。
- 開拓令廣:擴建、擴大空間。
- 開闊住處:意指擴大、改善僧眾居住的場所。
- 天帝釋:即帝釋天,忉利天主。
- 毗首建磨:梵語 Viśvakarman,意為工巧天,天界工匠之神。
- 閻浮提:南贍部洲,指人間世界。
- 大善見:轉輪聖王之名。
- 開拓宮城:擴建、增修王宮。
- 監匠:監督工匠,負責工程品質。
- 嚴麗雕飾:莊嚴華美、精雕細琢。
- 如我無異:與天宮無差別。
- 壯士屈伸臂頃:比喻極短的時間,形容動作迅速。
- 天子:此處指天界的神祇,非人間帝王。
- 風姿端正:形容儀表莊嚴、超凡脫俗。
- 非凡:非一般凡人,具神聖或特殊身份。
- 天:指天界的眾生,常譯為天人。
- 閑工巧:指技藝精湛、工藝高明。
- 王:指國王。
- 心懷歡喜:佛經常用語,表示聽聞佛法或善言後內心生起的法喜。
- 經始:開始動工。
- 開廓:擴展、擴建。
- 高下:指高度與深度。
- 縱廣:縱為長度,廣為寬度。
- 帝釋宮:即忉利天主帝釋天的宮殿,為天界極致華美之象徵。
- 寶池:指以珍寶裝飾或象徵殊勝的池塘,常見於淨土經典。
- 八功德水:佛教術語,指池水具備八種殊勝功德,如清淨、柔軟、甘美等。
- 師子座:佛陀或大菩薩所坐之座,象徵無畏與尊貴。
- 寶帳:以寶物織成的華蓋或帳幕,表莊嚴。
- 四遠:指四方遠道而來之人。
- 四寶座:以黃金、白銀、琉璃、頗梨四種寶物製成的座位。
- 宮城:指宮殿與城池。
- 不現:即突然消失不見。
「爾時,國中諸婆羅門長者居士及以大臣而白 王言:『大王!常可所居宮殿,極為褊狹。我等每 來問訊王時,諸侍從者不相容受,唯願大王, 開拓令廣。』王聞此語,默然許之,心自念言: 『我今宜應開闊住處。』時,天帝釋知王心念, 呼一天子,名毗首建磨,極為妙巧,無事不 能,而語之言:『今閻浮提,轉輪聖王,名大善 見。其今欲更開拓宮城,汝便可下為作監匠, 使其居處嚴麗雕飾如我無異。』彼天奉勅即 便來下,猶如壯士屈伸臂頃,到閻浮提,當 王前立。時,王既見彼天子形,風姿端正必知 非凡,而問之言:『汝是何神,而忽來下?』天即 答言:『大王!當知,我天帝釋之大臣也,名毗 首建磨,極閑工巧。大王心欲開廣宮殿故, 天帝釋遣我來下,為作監匠以助於王。』王聞 此言,心懷歡喜。時,彼天子即便經始,開廓 宮城,城之四門,其間相去二十四踰闍那, 為王起殿。高下縱廣,各八踰闍那。七寶嚴 麗如帝釋宮,其殿凡有八萬四千間隔住處, 皆有七寶床帳臥具。又復為王起說法殿,高 下縱廣,亦八踰闍那,七寶莊嚴無異於前。 其殿四面,有七寶樹,及以名華,列植蔭映。又 造寶池,其水清潔,具八功德。其殿中央,施師 子座,七寶莊嚴,極為高廣,覆以寶帳,埀七 寶。又為四遠來聽法者,設四寶座,黃金、 白銀、琉璃、頗梨,其數凡有八萬四千。毗首建 磨既為彼王造作宮城,皆悉竟已,與王辭 別,忽然不現,還歸天上。
:『大善見王七天後將為大眾宣說各種佛法,若有樂於聽聞者,皆可前來集於說法殿上。』當時婆羅門、長者、居士、大臣、人民,聽聞此唱令,到了那一天,皆悉來集。這時,國王即登上說法殿,坐於師子座,一切來眾,也都坐於四寶之座。這時,王先為大家宣說十善法,然後又為眾人開演其他法門,乃至經歷一萬二千年。那國眾生,只要曾聽過王所說的法,命終生天,不墮三惡道。阿難!那位國王恆常如此利益一切眾生。阿難!這時,大善見王在靜室中,心裡自問:『我過去世造了什
麼行業、修了哪些善根,才能生得尊貴,具大威德,色力壽命無人能及?』正是因為過去世廣行布施、忍辱與慈悲,所以今生才得此果報罷了。我現在更應該努力修行,精進追求更殊勝的境界。便作思惟。不久即得初禪,乃至得第四禪,復更修習四無量心。阿難!大善見王又教導夫人及婇女,修習四禪。
國宣佈:『大善見王七天後要為大家講解各種佛法,想聽的人都可以來說法殿集合。』。那個時候,婆羅門、長者、在家居士、大臣和百姓,聽到
這個公告,到了指定的日子,全都來到現場集合。那個時候,國王就走上說法殿,坐到師子座上,所有前來的大眾也都坐在四寶座上。那個時候,國王先跟大家講解十善法,接著又陸續開示其
他修行方法,這樣持續了一萬二千年。那個國度的眾生,只要曾經聽聞那位國王所說的佛法,臨
終時就能往生天界,不會墮入三惡道。阿難!那位國王一直都這樣幫助和利益所有眾生。阿難!那個時候,大善見王在靜室裡,心裡想著:『我過去世到底做了什麼善業、培養了哪些善根,才能今生
這麼尊貴,有這麼大的威德、相貌、力量和壽命,沒有人能比得上?』。那個時候,就是因為過去世廣泛修習布施、忍辱和慈悲,所以現在才得到這樣的果報罷了。我現在應該更加努力修行,讓自己更進步、更卓越。於是就開始思考。沒過多久,他就證得了初禪,接著又依次證到第四禪,之後又進一步修習四無量心。阿難!那個時候,大善見王又教導王后和宮女們,讓她們一起修習四禪。
本段描述大善見王於宮城修建完成後,廣邀國人聽法,展現王者弘法利生之志。
此句描述各階層人士因聽聞公告而於指定日齊聚,展現佛教教化影響力及社會各界的響應。
「說法殿」為講經說法之處,「師子座」象徵無畏、尊貴的法
座。
「四寶之座」指以金、銀、琉璃、玻璃等四種寶物所成的座位,表法會莊嚴。本句描述國王先宣說十善法,後又開演其他法門,持續長達一
萬二千年,強調法門廣大與弘法時間之久遠。此句強調聽聞佛法的功德,僅僅聽聞即可於命終時得生天界,
不墮入三惡道(地獄、餓鬼、畜生)。
顯示法力不可思議,聽聞即得大利益。此為佛陀呼喚弟子阿難,常見於經文開頭或段落轉折,表示即將有重要教誨或問答。
此句強調國王長久以來持續利益一切眾生,展現菩薩行的慈悲與恆常。
此處為佛陀呼喚弟子阿難,常見於經文中作為開啟教誨的語氣詞。
此處描述大善見王反思自身過去世所修善業,探問自己為何能
得尊貴、威德、色力壽命等殊勝果報,體現因果業報思想。此句強調因過去世廣修布施、忍辱、慈悲,今生才得殊勝果報
,體現因果報應與善業成熟的佛教核心思想。此句表達自我勉勵,於現有基礎上更進一步精進修行,追求更
殊勝的境界,體現佛教重視不斷精進的精神。「思惟」在佛教中指深入觀察、思考佛法或現象,常用於描述修行者內心的省察與觀照。
此句描述修行者迅速證得四禪,進而修習四無量心(慈、悲、
喜、捨),為禪定與慈悲心的次第修習。本句描述大善見王不僅自修四禪,亦教導其夫人及婇女共同修
習,顯示王者推廣禪定修行,帶動宮廷眾人同證禪樂。
- 說法殿:專供講經說法之場所。
- 人民/百姓:一般民眾。
- 唱令:公告、宣令。
- 四寶之座:以金、銀、琉璃、玻璃等四寶所製的座位。
- 十善法:指身、口、意三業的十種善行,是佛教基礎倫理。
- 法門:佛法的修行方法或教義門類。
- 萬二千歲:古代以歲為年,表極長久時間,非實指人壽。
- 三塗:即三惡道,指地獄、餓鬼、畜生三種惡趣。
- 生天:指往生天界,得善趣果報。
- 利益:佛教語,指給予眾生安樂、幫助其離苦得樂。
- 行業:指身口意三業所造之行為。
- 善根:指能導致善果的善行、善念。
- 世尊貴:指生於尊貴之家或具尊貴身份。
- 色力壽命:色指容貌,力指體力,壽命指生命長短。
- 忍辱:忍受侮辱、不生瞋恨,亦為六度之一。
- 慈悲:慈為予樂,悲為拔苦,佛教重要德目。
- 修進勝:意指修行上更進一步,追求更高、更殊勝的境界。
- 初禪、第四禪:指色界四禪,為禪定的四個層次。
- 四無量心:即慈、悲、喜、捨四種廣大心量。
- 四禪:指色界天的四種禪定境界,為佛教禪修的重要階段。
- 婇女:宮廷中的侍女或妃嬪。
「時,大善見王既見 宮城皆悉修立,即勅擊鼓唱令國界:『大善見 王,却後七日,當為一切說種種法,若欲樂 聞,皆可來集說法殿上。』時婆羅門、長者、居士、 大臣、人民,聞此唱令,至於其日,皆悉來集。 時,王即便上說法殿,登師子座,一切來眾, 亦皆坐於四寶之座。爾時,彼王先為諸人說 十善法,然後又為開餘法門,乃至經於萬二 千歲。其國眾生,若有曾聞彼王法者,命終 生天,不墮三塗。阿難!彼王恒作如此利益 一切眾生。阿難!時,大善見王於靜室中,心 自念言:『我過去世,有何行業、修何善根,生 世尊貴,有大威德,色力壽命,人無等者?正當 由於過去世中,廣修布施、忍辱、慈悲故,今獲 得如此報耳;我今宜應更修進勝。』而便思惟。 不久之間即得初禪,乃至得於第四禪,復更 修習四無量心。阿難!大善見王又教夫人及 以婇女,令修四禪。