白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

白衣金幢二婆羅門緣起經

T01n0010_003
1

佛說白衣金幢二婆羅門緣起經 卷下

2

西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯

3
白話直譯
復次,白衣!前面的人又在第三時,前去取香稻,
也依然難以獲得,
心中思惟:「我現在要如何才能得到食物?」如何才能讓我得以養活自己的生命?我現在分得的香稻快用完了,其他地界雖然有,但對方不
允許,我現在是第三次去偷取一小部分。這樣想後,將自己的香稻妥善藏好保護,隨即轉往他人地界行竊。主人見他第三次來此偷竊,心生憤怒,又呵斥道:「哼!」你這個小偷,為什麼第三次來這裡偷竊!就抓住雙手,舉杖打他,盜人被打,叫喊啼哭。世間於是,始有非法,諸不正行由此而興,杖捶之名,是初建立。因為偷盜,才生起瞋恚、苦惱等事,這就是非法。非法生
起後,不正行為隨之興起,因此有三種最早的不善法建立,即偷盜、妄言、杖捶。
白話口語化新譯
再來,善男子!那個時候,前面的人又在第三次時段去取香稻,還是很難
取得,心裡想著:「我現在該怎麼才能有東西吃?」。要怎麼做,才能讓我維持自己的生命呢?我現在分到的香稻快沒了,雖然其他地方還有,但那邊不
讓我拿,所以我這已經是第三次去偷一點點了。心裡這麼一想,就把自己的香稻藏好保護起來,然後跑到別人的地界去偷竊。那個主人看到他第三次來這裡偷東西,心裡生起憤怒,還說了一聲:「哼!」。你這個小偷,怎麼又第三次跑來這裡偷東西!當下抓住他的雙手,舉起棍杖打他,這個小偷被打後大聲喊叫、哭泣。那個時候,世間開始出現不合法的事,種種不正當的行為
也因此興起,『杖捶』這個名稱就是從這時候開始有的。因為有人偷盜,才會引發瞋恚、痛苦等問題,這就是不合法的行為。不合法產生後,種種不正當的行為
就會出現,因此最早的三種不善行為就這樣產生了,也就是偷盜、說謊和用棍棒打人。
法義解析
  • 「復次」為佛教經典常用語,表示進入下一段教說或補充說明
    ;「白衣」指在家居士,未出家者。

  • 此句描述前人於第三次時段再度前往取香稻,卻依然難以獲得
    ,因而生起如何獲得食物的思惟,顯示求食之艱難與內心的焦慮。

  • 此句為疑問語氣,表現出對如何維持自身生命的困惑或請求。

    『養活其命』指維持、延續自己的生命。

  • 此句描述修行者因自身分配的香稻即將耗盡,雖知他界尚有存
    糧,但因對方不允許,只得再次偷取少量。
    反映戒律中對於偷盜行為的自覺與掙扎。

  • 此段描述起盜心後,先自保財物,再轉而盜取他人之物,顯示煩惱與惡業的遞進。

  • 此句描述主人見竊賊屢次行竊,心生瞋恚,並以語言表達不滿

    『咄』為責備、呵斥之語,表現出主人的憤怒。

  • 此句為責問對方屢次行竊,強調『三』為第三次,表現出主人的不滿與譴責。

  • 描述對偷盜者的懲罰過程,強調因惡行而受苦,展現因果報應。

  • 描述世間在某一時期開始出現非法與不正行,並因此產生了『
    杖捶』這種懲罰方式,這是最早設立的刑罰名目。

  • 本段說明偷盜引發瞋恚、苦惱等非法行為,進而導致三種最早
    的不善法:偷盜、妄言、杖捶,強調惡行的連鎖反應與根本原因。

名相註解
  • 復次:表示接續前文,轉入新段落或補充說明。
  • 白衣:佛教術語,指在家信眾,未受出家戒者。
  • 第三時:指一天分為三個時段,佛典常用以描述時間的推移。
  • 香稻:指香氣芬芳的稻米,為珍貴食物。
  • 所食:即所需之食物。
  • 云何:即『如何』,為佛經常用疑問語。
  • 養活其命:意指維持、供養自己的生命。
  • 三盜:指第三次偷竊,強調行為的重複性與嚴重性。
  • 他界:他人領域、田界。
  • 興盜竊:發動、實行偷竊行為。
  • 瞋恚:佛教術語,指憤怒、怨恨等負面情緒。
  • 咄:古漢語中表責備、呵斥的語氣詞。
  • 盜人:指偷竊之人。
  • 于三:意為『第三次』,古文用法。
  • 盜竊:偷竊行為。
  • 捉雙手:指將犯人雙手抓住。
  • 舉杖以打:以杖刑懲罰。
  • 叫呼啼泣:大聲哭喊,表現痛苦。
  • 非法:違背正法、規範的行為。
  • 不正行:不正當的行為,違背倫理或戒律。
  • 杖捶:以杖打作為懲罰的刑罰方式。
  • 三不善法:偷盜、妄言、杖捶,為最早出現的三種惡行。

「復次,白衣!前人又於第三時中,往取香稻, 亦復難得,乃作是念:『我今云何能得所食?云 何令我養活其命?我今自分香稻將盡,他界 雖有,然彼不許,我今于三盜其少分。』作是念 已,以己香稻密固護之,即於他界而興 盜竊。其主見彼于三來此興盜竊已,心生瞋 恚,復作是言:『咄!汝盜人,何故于三來此盜 竊!』即捉雙手,舉杖以打,盜人被打,叫呼啼 泣。世間爾時,乃生非法,諸不正行,由此而 興,杖捶之名,是初建立。因彼偷盜,乃生瞋 恚苦惱等事,是為非法,非法生故,不正行興, 由此乃有三不善法,首初建立,所謂偷盜、妄 言、杖捶。

4
白話直譯
復次,白衣!那時,人們看見這件事後,又再次聚集,互相商議說:「
我們最初的時候,身有光明,隨欲自在。」由於佛身光明,日月星宿皆不出現,不分晝夜,年月日時亦無差別。那時,大地與大水湧現,名為地味,我等食之,長久資養。直到最後,
我們因自己生起不善法,地味消失,地餅又出現,
取來食用,長久作為資養。直到最後,因我們自起不善法,地餅隱沒不見,林藤又復生長,取來食用,長久以此為資養。乃至最後,因我們自起不善法,林藤隱沒,香稻復生,無糠無粃,取以食之,久為資養。直到最後,因我們自起不善法,那香稻中便生出糠殼與劣
質米,早上收割後晚上不再生長,晚上收割後早上也不再生長,不能再復生,卻不知其因緣。我們那時,就用香稻,平均分配地界。分地界後,有一個人,去取香稻,費盡辛勞才得,卻在他
人地界起盜心而行竊,主人見狀,對偷稻的人喝道:「住手!」你這個賊人,為什麼來這裡偷竊!盜人答道:「我不是那樣的人,未曾在你地界偷過香稻。」再說,前面第二人、第三人偷香稻,情形也是如此。主人見狀後大怒,並喝道:『咄!』你這個小偷,為什麼第三次來這裡偷竊?就抓住雙手,舉杖打他,偷盜的人被打,叫喊啼哭。世間於是產生非法,諸不正行,杖埵之名由此而興。三種不善法,最初建立,就是偷盜、妄言、杖捶。我們現在,應該一起選擇外貌莊嚴、具大威德與智慧的人,作為田主。我們每個人,將自己地界的香稻,各自分一份給他。這個人公正,該調整的就調整,該接納的就接納,善於護
持道場和僧眾,我們都應該各自聽從教誨。當時,人們商議決定後,就一起選擇色相具足、有大威德
、大智慧的人,立為田主,作為主宰,大家都聽從。
白話口語化新譯
再來,善男子!那個時候,大家看到這件事後,又聚在一起討論,說:「
我們剛開始的時候,身上有光明,想做什麼都很自由自在。」。因為佛的身光普照,太陽、月亮和星辰都無法顯現,分不
出白天黑夜,連年、月、日、時也都沒有區別。那個時候,大地和大水湧現,出現一種叫做『地味』的東西,我們吃這個,長久作為養分。到了最後,因為我們自己生起了不善的行為,地味消失了
,地餅又重新出現,我們就取來吃,長久作為生活的依靠。到了最後,因為我們自己生起了不善的心行,地上的餅消
失了,林中的藤蔓又重新長出來,我們只好摘取藤蔓來吃,長久以此維生。直到最後,因為我們自己生起了不善的行為,林藤就消失
了,香稻又重新長出來,沒有糠和壞米,我們就取來吃,長久作為生活的依靠。到了最後,因為我們自己生起不善的行為,那些香稻裡就出現了糠殼和劣質的米,早上收割後晚上就不
會再長出來,晚上收割後早上也不會再長,無法再復活,但大家卻不知道原因。那個時候,我們就用香稻把土地平均分開來。劃分好田界後,有個人去拿香稻,費了好大力氣才拿到,
卻在別人的地界起了偷竊的念頭並行動,地主看見後,對偷稻的人大聲喝斥:「住手!」。你這個小偷,怎麼跑到這裡來偷東西!那個盜賊回答說:「我不是你說的那種人,從來沒在你的地界偷過香稻。」。接著,前面的第二個人、第三個人偷取香稻,情況也一樣。那個主人看到這情形後,心生憤怒,喝斥道:『咄!』。你這個賊,怎麼第三次又來這裡偷東西?於是抓住他的雙手,舉起棍杖打他,這個偷東西的人被打後大聲喊叫、哭泣。那個時候,世間開始出現違背正法的行為,各種不正當的
行徑,以及『杖埵』這個名稱也因此而產生。最早被制定的三種不善行為,就是偷竊、說謊和用棍棒打人。那個時候,我們應該一起挑選一位相貌莊嚴、威德與智慧都很高的人,來擔任田主。我們大家把自己地界裡的香稻,各自分一份給那個人。這個人為人公正,該規範的就規範,該接納的就接納,善
於守護道場和照顧大眾,我們大家都應該各自遵從他的指導。那個時候,大家討論後,就共同推舉一位相貌端正、具備
大威德和大智慧的人,讓他成為田主,作為領導者,大家都聽從他的指揮。
法義解析
  • 「復次」為佛教經典常用語,表示接續前文,展開新一段教說
    ;「白衣」指在家居士,未出家者。

  • 描述眾人目睹異事後,再次集會討論過去自身狀態,強調本具
    光明與自在,暗示眾生本性清淨、具足光明,後因因緣變化而失。

  • 此段描述佛身光明普照,超越世間日月星辰之光,致使時空概
    念失去意義,顯示佛境界超越世俗分別。

  • 此段描述世界形成初期,大地與大水湧現,並出現名為「地味
    」的物質,眾生以此為食,長久得以維生,象徵眾生依賴自然資源而生存。

  • 此段描述眾生因自起不善法,導致地味(大地自然產生的美味)消失,地餅(地上自然生成的食物)再
    次出現,眾生取而食之,長久依此為生。
    反映業力與環境變遷的因果關係。

  • 此段描述眾生因自起不善法,失去原本清淨的資糧(地餅),
    退墮於粗劣的飲食(林藤),象徵煩惱增長、福德減損,長久受困於生死資養。

  • 此段描述因眾生自起不善法,導致林藤隱沒,香稻重新生長,
    且稻米純淨無雜質,眾生取食以長久維生,反映業力與環境變化的因果關係。

  • 此段以香稻比喻眾生因自起不善法,導致善根枯竭、無法再生
    ,失去復甦的機會,並不明白其因緣。

  • 此句描述眾人於當時以香稻作為標記,將土地平均劃分,體現平等分配、和合共住的精神。

  • 此段描述因分地界後產生的財產界限,個人因貪欲而越界盜竊
    ,反映因無明與貪欲導致的惡業因緣。

  • 此句為呵責對方行竊,強調其行為不正,屬於戒律中對偷盜的譴責。

  • 此句描述被指控偷竊者否認行為,強調未曾在對方地界偷取香稻,體現因果與誠信的重要。

  • 此處以「前人」指前述之人,「第二、第三竊取香稻」意指第
    二人、第三人也偷取香稻,強調行為的重複與相同果報。

  • 描述主人見到情況後,心生瞋恚並發出責備之語,展現煩惱現起的過程。

  • 此句為責問對方屢次行竊,強調行為的反覆與不當,體現佛教對戒律的重視。

  • 描述對偷盜者的懲罰過程,強調因果報應與戒律威嚴,警示眾生勿犯偷盜。

  • 此段描述世間在某一時期開始出現非法與不正當行為,並因此
    產生了『杖埵』等懲罰名目,反映社會規範與懲戒制度的起源。

  • 此句說明三種最早被制定的不善法,分別是偷盜、妄言與以杖捶人,屬於戒律中禁止的惡行。

  • 此句描述大眾應共同推舉具備莊嚴相貌、威德與智慧的人作為
    『田主』,即僧團中負責管理或代表的德高望重者。

  • 此句描述眾人將自己地界所產的香稻,各自分出一份給予他人,體現布施與和合精神。

  • 此句描述一位具備公正、能調和眾人、善於護持僧團及地方的
    領導者,強調眾人應當順從其指導。

  • 此段描述大眾經過討論後,推舉具備相好莊嚴、威德與智慧的
    人作為領袖(田主),眾人共同尊奉其為主宰,象徵僧團民主共議與德行為本的領導原則。

名相註解
  • 身有光明:指眾生本具的內在光明,象徵智慧與清淨。
  • 隨欲自在:意指隨心所欲,無有障礙,形容本初狀態的自由與圓滿。
  • 身光:指佛身所發出的光明,象徵智慧與慈悲的圓滿。
  • 日月星宿:泛指世間一切天體,象徵時間與空間的運行。
  • 晝夜、年月日時:世間時間的分別。
  • 地味:指大地初生時自然生成、可食用的甘美物質,為眾生最初的食物。
  • 資養:指滋養、供給生命所需。
  • 地餅:地上自然生成的餅狀食物,為失去地味後的替代品。
  • 不善法:指貪、瞋、癡等惡業,導致福報減損。
  • 林藤:指後來出現的粗劣植物,象徵退失福德後的粗重資糧。
  • 無糠無粃:糠為稻殼,粃為劣質米,意指米粒純淨無雜質。
  • 糠粃:指稻米中的糠殼與劣質米,象徵善法衰敗。
  • 均分地界:意指將土地公平劃分,無偏私。
  • 分地界:指劃分土地所有權。
  • 界:田界、地界,指土地的範圍。
  • 前人第二、第三:指前述之第二人、第三人。
  • 竊取:偷竊。
  • 舉杖:以杖作為刑具,象徵懲戒。
  • 杖埵:以杖刑作為懲罰的名目,屬於古代刑罰之一。
  • 色相具足:指外貌莊嚴、具備相好。
  • 威德:威儀與德行兼備。
  • 田主:佛教僧團中負責管理、代表大眾的長老或德高者。
  • 自界:指各自所屬的土地範圍。
  • 分一分:分出一部分,強調公平分配。
  • 平正:指為人公正無私。
  • 調制:調和、規範、管理。
  • 攝受:接納、包容、引導。
  • 護地方:護持寺院、道場等地。
  • 護人眾:保護僧眾、信眾。
  • 承稟:聽從、接受教誨。
  • 主宰:主事者、領導者。

「復次,白衣!爾時,人眾見是事已,又復集會, 共相議言:『我等初時,身有光明,隨欲自在。 以身光故,日月星宿,悉不出現,不分晝夜, 年月日時,亦無差別。爾時,大地大水湧現, 其名地味,我等食之,久為資養;乃至最後, 我等自起不善法故,地味隱沒,地餅復生, 取以食之,久為資養;乃至最後,我等自起 不善法故,地餅隱沒,林藤復生,取以食之, 久為資養;乃至最後,我等自起不善法故, 林藤隱沒,香稻復生,無糠無粃,取以食之, 久為資養;乃至最後,我等自起不善法故,彼 香稻中乃生糠粃,旦時刈已暮時不生,暮時 刈已旦時不生,不復還活,不知其因。我等爾 時,即以香稻,均分地界。分地界已,時有一人, 往取香稻,艱難而得,乃於他界,而興盜竊,其 主見已,告盜人言:「咄!汝盜人,何故來此,而 為盜竊!」盜人答言:「我不如是,不曾竊汝界 中香稻。」復次,前人第二、第三竊取香稻, 亦復如是。其主見已,乃生瞋恚,復作是言: 「咄!汝盜人,何故于三來此盜竊!」即捉雙手, 舉杖以打,盜人被打,叫呼啼泣。世間爾時, 乃生非法,諸不正行,杖埵之名,由此而興。 三不善法,最初建立,所謂偷盜、妄言、杖捶。 我等今時,宜共選擇色相具足有大威德、大 智慧者,立為田主。我等諸人,自界香稻,各 各當分一分與彼。是人平正,應調制者即 調制之,應攝受者即攝受之,善護地方及 護人眾,我等應當各各承稟。』時,諸人眾參議 成已,即共選擇色相具足有大威德大智慧 者,立為田主,而作主宰,眾皆承稟。」

5
白話直譯
佛言:「白衣!那時田主,因為大家同意而立,
所以叫做眾許田主。這位田主的名字,最早被記載於文獻之中。又於地界,善於守護,以其為主宰,故名剎帝利。此剎帝利的名號,在文字記錄中列為第二。又能在眾人中,善於說和合安慰之語,稱為慰安者,此慰安者即是王。這位國王的名字,第三位被記錄於名冊之中。這時世間,最初劃定剎帝利的疆域。白衣!要知道,
不論此處或彼處,所有有情眾生,不管相同或不同,合於法或不合於法,雖然有差別,皆依
法性自然,最上最勝,最極高大,見到這樣的法,這樣的法生起,增上歸趣。
白話口語化新譯
佛陀說:「在家居士!那個時候,田主因為大家都同意推舉,所以被稱為『眾許田主』。這位田主的名字,最早出現在文字記錄裡。又能善於守護土地,因為擔任主宰,所以稱為剎帝利。這位剎帝利的名字,在文字記載裡排在第二位。又能在大眾中,善於說出能讓大家和合安慰的話,所以被
稱為慰安者,而這位慰安者就叫做王。這位國王的名字,是第三個被寫進名單裡的。那個時候,世間第一次劃分出剎帝利的領土。在家居士!要明白,無論在這裡還是那裡,所有眾生,不管彼此相同
或不同,是否合乎正法,雖然有差異,但一切本自如此,都是最殊勝、最尊貴、最高大的。能見到這樣的法,
這樣的法生起時,便會更加趨向於這個目標。
法義解析
  • 「佛言」即佛陀開口教誨。
    「白衣」指在家居士,未出家修行者。

  • 此處說明田主的產生是因眾人共同同意,故稱「眾許田主」,反映集體認可的社會制度。

  • 「田主」指土地的主人或地神,佛典中常見。
    此句說明其名最
    早出現在文字記載中,強調其歷史悠久。

  • 此句說明剎帝利(Kṣatriya)階級的職責,強調其在領土上的
    守護與統治地位,為國土的主宰者。

  • 此句指該剎帝利的名字在經典或記錄中第二次被提及或記載,強調名號的流傳與記錄次序。

  • 此句強調領袖應具備善於調和眾人、安撫群眾的能力,能以和
    合語言安慰大眾,故稱為『慰安者』,進一步象徵王者的德行。

  • 此句意指這位國王的名字,第三次被記載於文字或名錄之中,
    強調其名在歷史或經典記錄中的出現次序。

  • 此句描述在某一時期,世間首次劃定剎帝利(王族、武士階級
    )的疆域或勢力範圍,象徵社會階級制度的初步形成。

  • 「白衣」指在家居士,未出家受戒者,常用以稱呼佛教在家信眾。

  • 此段強調一切有情眾生,無論差異,皆依自然法則而存在,法
    性平等,最為殊勝。
    見到此法,能生起正見,趣向究竟解脫。

名相註解
  • 眾許:眾人同意、共同認可。
  • 墮於文字數中:意指被記錄於文字、文獻之中。
  • 剎帝利:梵語 Kṣatriya,印度四姓之一,為武士、王族,負責保護國土與治理。
  • 地界:指國土、疆域。
  • 文字數:指文字記錄、名號被載入經典或文獻的次序。
  • 和合:指調和眾人,使無爭執。
  • 慰安語:安撫、勸慰他人的言語。
  • 慰安者:能安慰、調和眾人的人。
  • 王:此處象徵具備領袖德行者。
  • 墮於:此處指『落入、列入』,非貶義。
  • 境界:此處指疆域、勢力範圍。
  • 法爾自然:指法性本然,不因外緣而改變。
  • 最上最勝:佛法中形容無上的殊勝境界。
  • 增上歸趣:指趣向更高的目標或歸依處。

佛言:「白衣!爾時田主,眾許立故,由是名為 眾許田主;此田主名,最初墮於文字數中。 又於地界,善作守護,為主宰故,名剎帝利; 此剎帝利名,第二墮於文字數中。又能於眾 善出和合慰安語故,名慰安者,此慰安者即 名為王;此王之名,第三墮於文字數中。此 時世間,初始建立剎帝利境界。白衣!當知, 若此若彼,諸有情類,若同若異,若法若非 法,雖有差別,法爾自然,最上最勝,最極高 大,見如是法,如是法生,增上歸趣。

6
白話直譯
復次,白衣!那時大眾之中,後來有一人,見到不實之法,感受逼迫與損失,旋即生起厭離,捨棄在家法。就在曠野寂靜之處,搭建草菴,繫心一處,修習禪定止觀。到傍晚時,為了飲食,進入聚落。又到早晨時,
為了飲食,再進村落。其他人看見這個人後,心中思惟:「這個人,見到不實法
,被逼迫而減損,旋即生起厭離,棄捨在家法。」就在曠野寂靜的地方,搭建草庵,繫心一處,修習禪定止觀。這就叫做修禪行者,後又被稱為憒閙之者,後又被稱為修
禪憒閙者,後又被稱為作教授者,後又被稱為造不善業者。
白話口語化新譯
再來說說,你這位在家居士!那個時候,大眾裡有一個人,看到虛妄不實的法,感到壓
力與損失,很快就生起厭倦,決定放棄在家的生活。就在荒野安靜的地方,搭起草棚,專心一致地修習禪定與寂止。那個時候到了傍晚,因為要用餐,就走進村落裡。到了清晨,因為要乞食,所以又回到村子裡。其他人看到這個人後,心裡想:「這個人因為見到虛妄不
實的法,被種種困擾所逼迫,心生厭倦,很快就對世俗生活產生厭離,決定放棄在家的生活。」。就在荒野安靜的地方,搭起簡單的草庵,專心一致,修習禪定與止息雜念。這就是所謂的修禪行者,之後又被叫做擾亂他人的人,接
著又被稱為修禪時擾亂的人,後來又被叫做教導他人的人,最後又被稱為造作惡業的人。
法義解析
  • 「復次」為佛教經典常用語,表示進一步說明或接續前文;「白衣」指在家居士,未出家者。

  • 描述在大眾中,有人因見到不真實的法,感受到逼迫與損失,
    心生厭離,最終捨棄在家生活,轉向出家修行。

  • 描述修行者遠離塵囂,在寂靜的曠野中搭建簡易草庵,專注於
    禪定止觀的修持,體現出出離與專注的修行精神。

  • 描述修行者依佛制於日暮時分,為乞食而入村落,體現托缽行儀與持戒精神。

  • 描述比丘於清晨時分,為乞食而返回村落,展現出僧團依賴信
    眾供養、過著托缽生活的修行方式。

  • 描述其他人見到某人因見不實法而生厭離、棄捨在家生活的心
    理過程,強調對世俗法的無常與苦的體認。

  • 此段描述修禪者因行為偏差,逐漸被冠以不同名稱,從修禪行
    者到喧鬧者、教授者,最終甚至被稱為造不善業者,反映修行偏離正道的過程。

名相註解
  • 不實法:指非究竟真實之法,或世俗、虛妄之法。
  • 逼迫減失:指遭受外在或內心的壓力、損耗。
  • 厭離:對世間生起厭倦、出離之心。
  • 在家法:指在家居士的生活與規範。
  • 草菴:以草搭建的簡易庵舍,為修行者閉關靜修之所。
  • 繫心一處:指心念專注於一境,為禪修的基本功夫。
  • 禪寂止:即禪定與止觀,強調內心寂靜與安止。
  • 聚落:指村莊、村落,佛經中常用以指一般民居之地。
  • 為飲食故:即為了獲得飲食,通常指比丘托缽乞食。
  • 旦時:指清晨、天亮時分,佛教中常用於描述僧人出行乞食的時間。
  • 曠野:指遠離人煙、寂靜無擾之地,為修行理想環境。
  • 修禪行者:指修習禪定的修行人。
  • 憒閙:意指喧鬧、擾亂禪修氛圍。
  • 教授者:此處指以教導為名,實則未必如法者。
  • 不善業:指造作惡業,違背佛法的行為。

「復次,白衣!彼時眾中,後有一人,見不實法, 逼迫減失,旋生厭離,棄在家法。乃於曠野 寂靜之處,構立草菴,繫心一處,修禪寂止。 至日暮時,為飲食故,入聚落中;又至旦時, 為飲食故,還入聚落。餘諸人眾,見是人已, 乃起思念:『今此人者,見不實法,逼迫減失, 旋生厭離,棄在家法。乃於曠野寂靜之處, 構立草菴,繫心一處,修禪寂止。』此乃名為 修禪行者,後又立名憒閙之者,後又立名修 禪憒閙者,後又立名作教授者,後又立名造 不善業者。

7
白話直譯
復次,白衣!那時眾人之中,又有一類人,最初修習禪定,後來又回頭
從事思惟分別,安住於村落中,設立教學場所,聚集學徒,教授典章。其他人眾,看見這人後,互相說:「這類人,最初在曠野
修習禪定寂止,後來又復起作思惟,停留於聚落中,設立其場界,聚集學徒,教授典章。」這就不稱為修禪者,
此時被稱為教授者,又稱多說婆羅門。此婆羅門之名,最初被記載於文字之中。由是世間,乃有婆羅門這一類的階層。白衣!應當知道,無論這類或那類一切有情,無論相同或不同,
合於法或不合於法,雖有差別,皆本性自然,最上最勝,最極高大。見如是法,如是法生,增上歸趣。
白話口語化新譯
再來,居士們!那個時候,眾人當中還有另一類人,最初修習禪定,後來
又回頭從事思惟分別,住在村落裡,設立教學場所,聚集學生,傳授經典章節。其他人看到這個人後,彼此討論說:「這種人,最早是在荒野中修習禪定與寂靜,後來又開始思考、分
析,住在村落裡,設立教學場所,聚集學生,傳授經典和規章。」。這樣的人就不叫修禪的人,
那時候他被叫做教授者,也叫多說的婆羅門。這位婆羅門的名字,最早出現在文字記錄裡。因此這個世界上,就有了婆羅門這一類人的領域。在家居士們!要知道,不論是哪一類眾生,無論彼此相同或不同,是否合乎正法,雖然有差別,但本性都是自然如此
,最為殊勝、尊貴、廣大。能見到這樣的法,隨此法而生,便能趨向更高的境界。
法義解析
  • 「復次」為佛教經典常用語,表示進入下一段教說;「白衣」指在家居士,未出家者。

  • 描述另一類修行者,原本專注於禪修,後來轉而從事思惟與教
    學活動,於村落中設立教學場所,聚集弟子傳授經典與規章。

  • 描述修行者由獨自禪修轉為聚眾教學,反映僧團從個人修行到組織化、制度化的過程。

  • 此句說明若僅多言教理而不實修禪定,則不稱為修禪者,而被
    稱為教授者或多說婆羅門,強調實踐重於空談。

  • 此句說明「婆羅門」這一名稱,最早出現在文字記載之中,強調其名的起源與流傳。

  • 此句說明因緣和合,世間才出現婆羅門這一類的族群或階層,強調因果關係。

  • 「白衣」為佛教術語,指在家居士,非出家僧眾。
    此句為稱呼語,用於引起注意或點名對象。

  • 此段強調一切有情眾生,無論性質、差異、合法與否,皆有其
    本然法性,最為殊勝。
    見到如是法,即能生起相應的法,並趨向於更高的境界。

名相註解
  • 禪:指禪定修行。
  • 意思惟:指思維、分別、推理。
  • 場界:指設立的教學或修行場所。
  • 教授典章:傳授佛教經典與規章。
  • 典章:泛指經典、教義或規章。
  • 修禪者:指實修禪定之人。
  • 多說婆羅門:婆羅門階層中善於言說、講解經義者。
  • 婆羅門:印度種姓制度中的最高階層,為祭司、學者階級。
  • 有情:指一切有生命、能感受苦樂的眾生。

「復次,白衣!彼時眾中,又一類人,初修禪已, 後復還起作意思惟,止聚落中,設其場界, 聚以學徒,教授典章。餘諸人眾,見是人已, 互相謂言:『此一類人,初於曠野,修禪寂止, 後復還起作意思惟,止聚落中,設其場界, 聚以學徒,教授典章。』此乃不名為修禪者, 是時立名為教授者,又名多說婆羅門;此婆 羅門名,最初墮於文字數中。由是世間,乃 有婆羅門一類境界。白衣!當知,若此若彼,諸 有情類,若同若異,若法若非法,雖有差別, 法爾自然,最上最勝,最極高大,見如是法, 如是法生,增上歸趣。

8
白話直譯
再者,白衣!那時人群中,又有一類人,廣泛種植田地,從事農事,養
活其命,因為營作田種之事,稱為毗舍。此毗舍之名,最初墮於文字數中。由是世間,便有毗舍這一類的境界。白衣!應知,無論此處彼處,諸有情類,不論同異,合於法或不
合於法,雖有差別,皆依法爾自然,最上最勝,最極高大。見如是法,如是法生,皆能增上歸趣。
白話口語化新譯
還有,居士們!那個時候的人群裡,還有一群人,廣泛地種田、做農事,以此維生,因此被稱為毗舍。這個毗舍的名稱,最早是落入文字和數目的分類之中。因此這個世界上,就出現了屬於毗舍這一類的境界。在家居士們!要知道,無論這裡或那裡,所有眾生,不管相同或不同,
是否合乎正法,雖然有差別,但一切本來如此,都是最殊勝、最尊貴、最高大。能見到這樣的法,這樣的法生
起時,都能引導向更高的歸依與目標。
法義解析
  • 「復次」為佛陀轉述或展開新段教法時常用語,表示進一步說
    明;「白衣」指在家居士,未出家者。

  • 此段描述古印度社會中的毗舍(Vaisya)階級,主要從事農業
    、畜牧、商業等生產活動,以維持生計。

  • 「毗舍」為地名或部落名,意指其名稱最早被記載於文字或文獻之中,強調其歷史悠久。

  • 此句說明因緣和合,世間才有『毗舍』這類特定的境界或存在,強調因果與分類的成立。

  • 「白衣」指在家居士,未出家受戒者,常用以稱呼佛教在家信眾。

  • 此段強調一切有情眾生,無論差異,皆依法爾自然之理,最上
    最勝,見此法則能趣向增上之道。

名相註解
  • 毗舍(Vaisya):印度四姓之一,主要負責農業、畜牧、商業等經濟活動。
  • 毗舍:梵語音譯,常指地名、部族或聚落。

「復次,白衣!彼時眾中,又一類人,廣布田種, 施作農事,養活其命,以彼營作田種事故, 名為毗舍;此毗舍名,最初墮於文字數中。 由是世間,乃有毗舍一類境界。白衣!當知, 若此若彼,諸有情類,若同若異,若法若非 法,雖有差別,法爾自然,最上最勝,最極高 大,見如是法,如是法生,增上歸趣。

9
白話直譯
復次,白衣!那時人群中,又有一類人,巧詐虛偽漸漸生起,從事雜惡事,被稱為首陀。這個首陀的名稱,最初被記錄於文字之中,因此世間才有首陀這一類的境界。白衣!要知道,不論此處或彼處,所有有情眾生,不管相同或不同,合法或非法,雖然有差別,皆依法爾自然
,最上最勝,最極高大。見如是法,如是法生,增上歸趣。
白話口語化新譯
再來,居士們!那個時候,眾人當中又出現另一類人,心思變得狡詐虛偽
,從事各種惡劣雜亂的事情,被稱作首陀。這個『首陀』的名字,最早被寫進文字裡,從此世間才有首陀這種境界出現。在家居士們!要明白,無論這裡或那裡,所有眾生,不管彼此相同或不
同,合乎正法或不合正法,雖然有差別,都是依法自然而成,最為殊勝、最為高大。能見到這樣的法,這樣的
法生起,就能更進一步趨向究竟歸依。
法義解析
  • 「復次」為佛教經典常用語,表示接續前文,展開新一段教誨
    ;「白衣」指在家居士,未出家者。

  • 描述在當時大眾中出現另一類人,心生巧詐,從事各種雜亂惡
    事,被稱為「首陀」。
    此為社會風氣敗壞的象徵。

  • 此句說明「首陀」這一名稱最初被記錄於文字之中,因而世間
    才有首陀這類境界的概念或分類。

  • 「白衣」指在家居士,未出家受戒者,常用以稱呼佛教在家信眾。

  • 此段強調一切有情眾生,無論差異,皆依法爾自然而存在,最
    上最勝之法超越分別,見此法者能趣向增上之道。

名相註解
  • 巧偽:指心思巧詐、虛偽不實。
  • 首陀:音譯梵語 śūdra,印度四姓中最下階層,常指從事雜役、卑賤工作者。

「復次,白衣!彼時眾中,又一類人,巧偽漸生, 營雜惡事,名為首陀;此首陀名,最初墮於 文字數中,由是世間,乃有首陀一類境界。 白衣!當知,若此若彼,諸有情類,若同若異, 若法若非法,雖有差別,法爾自然,最上最 勝,最極高大,見如是法,如是法生,增上歸 趣。

10
白話直譯
復次,白衣!剎帝利族中,有人出離,厭惡逼迫、生老病死、憂悲苦惱、艱危災患,捨家出家,即為我沙門;最初『沙門』這個名稱,是出自剎帝利族。如是修行後,婆羅門、毗舍、首陀等若能厭離生老病死、
憂悲苦惱、艱危災患,捨家出家,皆成沙門,無有差別。由此世間,乃有沙門一類境界最初建立。白衣!應知,無論此處彼處,一切有情眾生,不論同異、合法非
法,雖有差別,皆依法爾自然,最上最勝、最極高大。見如是法,如是法生,增上歸趣。
白話口語化新譯
再來,善男子!在剎帝利這個種族中,有些人因為厭倦各種逼迫、生老病
死、憂愁痛苦和種種災難危險,所以選擇離開家庭出家,成為我的弟子沙門。最早『沙門』這個稱號,是從剎帝利族中產生的。這樣修行之後,婆羅門、毗舍、首陀等人也是一樣,只要他們因為厭倦生老病死、憂愁苦惱和各種災難
,願意離開家庭出家修行,就都能成為沙門,彼此沒有分別。從這個世間開始,才有沙門這一類的修行境界最初被建立起來。在家居士們!要知道,無論這裡或那裡,所有眾生,不管相同或不同、
合乎法或不合乎法,雖然有差別,都是依著本來如此的法則,自然成就最殊勝、最高大的境界。能見到這樣的
法,這樣的法就會生起,並引導向更高的歸依與目標。
法義解析
  • 「復次」為佛陀轉折、引入新段落之語,常用於經文中表示進
    一步說明;「白衣」指在家居士,未出家者。

  • 本句說明剎帝利族中有人因厭離世間種種苦惱與災難,選擇捨
    棄家庭、出家修行,成為佛陀的弟子(沙門)。

  • 此句說明「沙門」一詞最早出現在剎帝利族,強調佛教出家人
    (沙門)最初的起源與階層背景。

  • 此句說明不論種姓,若能厭離世間苦惱,皆可出家為沙門,平等無差別,體現佛教平等思想。

  • 此句說明因緣和合,世間才有沙門(出家修行者)這一類的修
    行境界或修行階層的最初建立,強調沙門制度的起源。

  • 「白衣」指在家居士,未出家受戒者,常用以稱呼佛教在家信眾。

  • 此段強調一切有情眾生,無論差異,皆依自然法則而有差別,
    最上最勝之法自然而然顯現,見此法者,法生增上,歸向究竟。

名相註解
  • 出離:指出家修行,離開世俗生活。
  • 沙門:出家修行者,佛弟子的通稱。
  • 歸趣:歸向、趨向究竟目標。

「復次,白衣!彼剎帝利族中,有出離者,厭惡逼 迫、生老病死、憂悲苦惱、艱危災患故,捨 家出家,即我沙門;最初得名此沙門者,剎 帝利族中。如是修作已,彼婆羅門、毗舍、首陀 亦復如是,若能厭惡逼迫、生老病死、憂悲 苦惱、艱危災患故,捨家出家,悉為沙門,而 無差別;由此世間,乃有沙門一類境界,最 初建立。白衣!當知,若此若彼,諸有情類,若 同若異,若法若非法,雖有差別,法爾自然, 最上最勝,最極高大,見如是法,如是法生, 增上歸趣。」

11
白話直譯
佛說:「白衣!因此依次,有五類境界,最初於這世間建立,所謂剎帝利
境界、婆羅門境界、毗舍境界、首陀境界、沙門境界。在這五類人中,沙門最為尊貴,地位最高,名聲廣大,再無更高者。白衣!譬如高峯,極為高峻,有一群牛,繞行於彼峯,皆能前往,欲奔其頂,終不能至。而那山頂,法爾自然,最上最大,最極高顯。這五種境界亦復如是,而沙門境界本自自然,於諸世間最上最大,最極高顯,無復有上。
白話口語化新譯
佛陀說:「在家居士!因此,依照次第,這世間最初建立了五種階層,分別是剎
帝利、婆羅門、毗舍、首陀和沙門這五種境界。在這五種人裡,沙門是最尊貴、最崇高的,聲望遠播,沒有誰能超越他。在家居士!就像一座非常高峻的山峰,有一群牛在山峰四周繞行,牠
們都能走到山腳下,但想要衝上山頂,最終還是無法到達。那個山峰的頂端,本來就是如此自然成就,最為高大、最為顯著。這五種境界也是如此,而出家修行人的境界本來就自然成
就,在世間中是最尊貴、最顯赫、沒有比這更高的了。
法義解析
  • 「佛言」即佛陀開口說話,對象為「白衣」,即在家居士。

    句為佛陀對在家弟子的直接開示。

  • 此段說明世間五種階級(種姓)及其依次建立,反映古印度社
    會結構,佛教經典常以此為背景說明出家沙門的超越性。

  • 此句強調沙門(出家修行者)在五種人中地位最高,名聲最為
    顯赫,無人能超越,體現佛教對出家修行的崇高評價。

  • 「白衣」指在家居士,未出家受戒者,常用於佛教經典中對在家信眾的稱呼。

  • 此譬喻說明眾生雖能接近佛法(高峯),但因根器或障礙,難以證得究竟(山頂)。

  • 「法爾自然」強調一切依法性本然而成,無造作之意。
    此句描
    述山頂本具的殊勝與顯赫,象徵佛法至高無上、自然顯現。

  • 此句說明五種境界皆如前所述,而沙門(出家修行者)的境界
    本自自然,於世間中最為殊勝、顯著,無有能超越者,強調沙門修行的究竟與尊貴。

名相註解
  • 五中:指前文所列五種人。
  • 無復過上:再無更高者。
  • 高峯:比喻佛法或究竟境界。
  • 群牛:比喻眾生。
  • 頂:比喻最終證悟。
  • 最極高顯:極致高遠且顯赫,常用以形容佛法或佛德的無上殊勝。

佛言「白衣!由是次第,有五類境界,首初於 此世間建立,所謂剎帝利境界、婆羅門境界、 毗舍境界、首陀境界、沙門境界。於此五中, 而沙門者,最尊最上,廣大名稱,無復過上。 白衣!譬如高峯,極為高峻,或有群牛,周行 彼峯,一切能往,欲奔其頂,竟不能到。而彼 峯頂,法爾自然,最上最大,最極高顯。彼五 境界,亦復如是,而沙門境界,法爾自然,於 諸世間,最上最大,最極高顯,無復有上。

12
白話直譯
復次,白衣!在剎帝利族中,有人造作身、語、意三業的不善業,並起
邪見,命終之後墮入惡趣,於地獄中受生。婆羅門、毗舍、首陀等諸族亦復如是,若造作身業不善,
以及語業、意業不善,又起邪見者,身壞命終之後,墮於惡趣,生於地獄。沙門也是如此,若有人造作身不善業,以及語業、意業已
造作不善,又起邪見者,身壞命終之時,必墮惡趣,生於地獄。復次,白衣!在剎帝利族中,有人造作身、語、意三種雜業,並生起錯誤見解,命終之後,生於人間。婆羅門、毗舍、首陀,以及沙門等各類也是如此,若造作
身、語、意三種雜業,並生起雜見,身壞命終後,生於人間。
白話口語化新譯
再來,善男子!在剎帝利族裡,有人做了身體、語言和意念上的惡業,還
生起錯誤見解,等到生命結束時,就會墮入惡道,在地獄中出生。婆羅門、毗舍、首陀等各族的人也是如此,如果造作身、
語、意三業的不善,又生起邪見,等到身體壞滅、生命結束時,就會墮入惡趣,出生在地獄裡。出家人也是一樣,如果有人做了身體、語言、意念上的惡
業,又生起錯誤見解,等到生命結束時,會墮入惡道,投生在地獄裡。再來說說,居士們!在剎帝利族裡,有人做了身體、語言、心意上的各種雜亂
惡業,並產生錯誤的見解,等到生命結束時,會投生為人。婆羅門、毗舍、首陀,還有沙門等各種人也是一樣,如果
他們做了身、語、意三方面的雜亂行為,並且產生錯誤見解,等到死後,就會投生為人。
法義解析
  • 「復次」為佛教經典常用語,表示進一步說明或接續前文;「白衣」指在家居士,未出家者。

  • 此段說明剎帝利族中若有人造作身、語、意三業的不善業,並
    起邪見,死後將墮入惡趣,於地獄中受生,強調三業與邪見的果報。

  • 此段說明不論種姓,若造作身、語、意三業不善並起邪見,死
    後皆會墮入惡趣、地獄,強調業力與見解的重要性。

  • 本句說明沙門若造作身、語、意三業之不善,並起邪見,死後
    必墮惡趣,受地獄之苦,強調正見與三業清淨的重要性。

  • 「復次」為佛教經典常用語,表示接續前文,展開新一段說法
    ;「白衣」指在家居士,未出家者。

  • 此句說明剎帝利族中,若有人造作身、語、意三業的雜業,並
    生起錯誤見解,死後會投生為人,未墮惡趣。

  • 此段說明不同種姓及沙門等,若造作雜業(身、語、意三業)
    ,並生起雜見,死後會投生為人。
    強調因業與見而感生人道。

名相註解
  • 身不善業、語不善業、意不善業:指身、語、意三方面的惡行。
  • 邪見:錯誤的見解,否定因果等正理。
  • 惡趣:三惡道(地獄、餓鬼、畜生)的總稱。
  • 身壞命終:身體壞滅,生命結束,即死亡。
  • 雜業:非純善或純惡的混雜業力,指善惡參雜的行為。
  • 雜見:錯誤、混雜的見解,非正見。
  • 婆羅門、毗舍、首陀:印度四姓中的三種。

「復次,白衣!彼剎帝利族中,有造身不善業及 彼語意不善業已,起邪見者,身壞命終墮於 惡趣、地獄中生。而婆羅門、毗舍、首陀諸族 亦然,有造身不善業及彼語意不善業已,起 邪見者,身壞命終,墮於惡趣、地獄中生。沙 門亦然,有造身不善業及彼語意不善業已, 起邪見者,身壞命終,墮於惡趣、地獄中生。 復次,白衣!彼剎帝利族中,有造身雜業及彼 語意諸雜業已,起雜見者,身壞命終,生於 人中。而婆羅門、毗舍、首陀,及彼沙門,諸類 亦然,有造身雜業及彼語意諸雜業已,起雜 見者,身壞命終,生於人中。」

13
白話直譯
復次,白衣!在剎帝利族中,有人造作身善業,以及語、意等諸善業,身壞命終,生於天界。婆羅門、毗舍、首陀,以及沙門等各類也是如此,若有人
造作身善業及語、意等諸善業,身體壞滅、命終之後,生於天界。
白話口語化新譯
接著,善男子!在剎帝利這個種族裡,有人做了身、語、意的各種善業,
當他們壽命結束、身體壞滅時,就會生到天界去。婆羅門、毗舍、首陀,還有沙門等各種人也是一樣,只要
有人做了身、語、意的善業,等到身體壞滅、生命結束時,就會生到天界去。
法義解析
  • 「復次」為佛教經典常用語,表示進一步開示或補充說明;「白衣」指在家居士,未出家者。

  • 此句說明剎帝利族中,有人修身、語、意三業的善行,命終後
    得生天界,強調三業清淨的重要性。

  • 此段說明不僅剎帝利,其他種姓如婆羅門、毗舍、首陀及沙門
    等,若修身、語、意三業的善行,命終後同樣能生天界,強調善業超越種姓。

名相註解
  • 身善業、語善業、意善業:指身體、語言、意念所造的善行。
  • 天界:六道之一,福報成熟所生之處。

「復次,白衣!彼剎帝利族中,有造身善業及彼 語意諸善業已,身壞命終,生於天界。而婆 羅門、毗舍、首陀,及彼沙門,諸類亦然,有造 身善業及彼語意諸善業已,身壞命終,生於 天界。」

14
白話直譯
復次,白衣!彼剎帝利修身、語、意諸善業已,而起正見,於四念處安
住正心,如理修習七覺支已,自能證悟彼涅槃界。婆羅門、毗舍、首陀,以及沙門各類也是如此,修習身語
意諸善業,生起正見,在四念處安住正心,依理修習七覺支,自能證悟涅槃界。
白話口語化新譯
再來,居士們!那位剎帝利在修習身、語、意的善行後,生起正確見解,
專注於四念處,依正理修習七覺支,最終能親自證得涅槃境界。婆羅門、毘舍、首陀和沙門等各種人也是一樣,只要修習身、語、意的善業,生起正確的見解,在四念
處中安住正心,依正理修習七覺支,就能自己證得涅槃的境界。
法義解析
  • 「復次」為佛教經典常用語,表示進一步說明或接續前文;「白衣」指在家居士,未出家者。

  • 本句描述剎帝利通過修習身、語、意三業的善行,生起正見,
    於四念處安住正心,進而如理修習七覺支,最終自證涅槃。
    強調修行次第與正見、正念的重要性。

  • 此句說明不論婆羅門、毗舍、首陀或沙門,只要修習身、語、
    意的善業,生起正見,安住於四念處,依正理修習七覺支,皆能自證涅槃。

名相註解
  • 身、語、意諸善業:指身體、語言、意念三方面的善行。
  • 正見:八正道之一,正確的見解。
  • 四念處:觀身、受、心、法四種正念修習。
  • 七覺支:覺悟的七個要素,包括念、擇法、精進、喜、輕安、定、捨。
  • 涅槃界:指究竟解脫的境界。

「復次,白衣!彼剎帝利,修身、語、意諸善業已, 而起正見,於四念處,安住正心,如理修習七 覺支已,自能證悟彼涅槃界。而婆羅門、毘舍、 首陀,及彼沙門,諸類亦然,修身語意諸善 業已,而起正見,於四念處,安住正心,如理 修習七覺支已,自能證悟彼涅槃界。

15
白話直譯
復次,白衣!於彼最初之時,大梵天王說偈曰:
白話口語化新譯
再來,善男子!那個時候,大梵天王說了一首偈頌:
法義解析
  • 「復次」為佛教經典常用語,表示進入下一段教說或補充說明
    ;「白衣」指在家居士,未出家者。

  • 此句描述大梵天王於最初時分宣說偈頌,為佛教經典常見敘述
    方式,強調偈頌的重要性與神聖性。

名相註解
  • 大梵天王:印度神話中的梵天(Brahmā),在佛教中常作為護法天王出現。
  • 伽陀:意為偈頌、詩偈,為佛教經典中用以表達教義的韻文。

「復次,白衣!彼最初時,大梵天王,說伽陀曰:

16
白話直譯
剎帝利族在人中最尊貴,種姓真實且清淨,三明及諸行皆圓滿,是人天中最勝尊者。
白話口語化新譯
剎帝利族的人在世人中最為尊貴,出身真實又清淨,具足
三明與一切修行圓滿,是人與天眾中最為卓越尊貴的人。
法義解析
  • 此頌讚歎佛陀出身剎帝利族,種姓高貴且清淨,具足三明(宿
    命明、天眼明、漏盡明)及諸種修行圓滿,為人天中最尊貴者。

名相註解
  • 三明:指宿命明、天眼明、漏盡明,為佛陀證得的三種智慧。
  • 人天:指人間與天界眾生。
「『剎帝利族人中尊,種姓真實復清淨,
三明諸行悉周圓,為人天中勝尊者。』
17
白話直譯
白衣!大梵天王所說的伽陀,深奧善於表達,歌詠優美,此語真實,並非虛妄之言。為什麼呢?我也宣說:剎帝利族在人中最尊貴,種姓真實且清淨,三
明等諸修行皆已圓滿,是人天中最尊勝者。
白話口語化新譯
在家居士!大梵天王所說的偈頌內容深刻、表達得很好,歌詠也很動
聽,這些話語真實可靠,絕非虛假之詞。這是為什麼呢?我也說:剎帝利族是人類中最尊貴的,他們的種姓真實又
清淨,三明等修行都已圓滿,是人與天人中最尊貴的人。
法義解析
  • 「白衣」指在家居士,未出家受戒者,常用於佛經中對在家信眾的稱呼。

  • 此句讚歎大梵天王所說的偈頌,內容深奧且善於表達,歌詠優
    美,所言真實無妄,顯示其語言具足德行與誠信。

  • 「何以故」為佛經常見提問語,意指「為何如此」或「原因何在」,常用於引出下文解釋。

  • 此段強調剎帝利族(王族)在人間的尊貴地位,並以種姓清淨
    、三明圓滿來彰顯其殊勝,表現出佛教對世間階級的肯定與超越。

名相註解
  • 妄說:虛妄不實之語。
  • 何以故:古漢語疑問句,常見於佛典,意為『為什麼』、『原因是什麼』。

「白衣!彼大梵天王所說伽陀,深為善說,為 善歌詠,此語誠實,非妄說者。何以故?我亦 宣說:『剎帝利族,為人中尊,種姓真實,又復 清淨,三明諸行,皆悉圓滿,於人天中,是尊 勝者。』」

18
白話直譯
這時,白衣(人名)與金幢兩位婆羅門,合掌恭敬,上前稟告佛陀:「世尊!我們過去被愚癡所障蔽,無法自我覺悟。就像駝背的人,又像愚癡的人,又如處於黑暗中,無論往哪裡,都無法通達。我們今天蒙佛世尊教導正義分別明說,豁然醒悟,就像駝背的人伸直
,愚癡的人被開導,黑暗中得到火炬。從今天起,誓願歸依佛、歸依法、歸依僧,親近世尊,直
到壽終,奉持佛法,如護身命,常懷慚愧,悲憫有情,甚至螻蟻,亦起護念之想。我現在跟隨佛陀出家,受具足戒。
白話口語化新譯
那個時候,白衣和金幢這兩位婆羅門,恭敬地合掌,走到佛前說:「世尊!我們以前因為愚癡蒙蔽,沒辦法自己覺醒明白。就像駝背的人、愚癡的人,還有身處黑暗的人一樣,無論走向哪裡,都無法順利到達目的地。我們今天蒙佛世尊親自教導、清楚分別正義,心中豁然開
朗,就像駝背的人能伸直,愚癡的人被啟發,黑暗中有人點起火炬一樣。從現在開始,我發誓要歸依佛、法、僧,親近侍奉佛陀,直到生命結束,守護佛法就像保護自己的生命
一樣,時時保持慚愧心,憐憫所有眾生,甚至連螻蟻這麼小的生命,也都生起保護和關懷的心。我現在跟著佛陀出家,並接受了完整的出家戒律。
法義解析
  • 描述兩位婆羅門以恭敬之心向佛陀請法,展現佛教中對師長的尊重與禮儀。

  • 此句描述眾生因無明愚癡所障蔽,無法自我覺悟、開啟智慧,
    強調無明為生死輪迴的根本原因。

  • 此句以三種譬喻形容障礙與無明:如身體有缺陷(駝背)、心
    智愚癡、處於黑暗,皆無法順利前行,象徵眾生因煩惱障蔽,難以通達佛法真理。

  • 此句表達眾生因佛陀開示正法而頓悟,譬喻身心障礙者因佛法而獲得解脫與光明。

  • 此句表達發願終身歸依三寶,親近佛陀,奉持佛法,並以護身
    命之心守護佛法,常懷慚愧與悲憫,護念一切有情,乃至最微小的眾生。

  • 此句表達發心出家,並正式受持比丘(或比丘尼)之具足戒,象徵正式成為僧團一員。

名相註解
  • 金幢:人名,與白衣同為婆羅門。
  • 合掌:佛教禮儀,表示恭敬。
  • 前白佛言:即上前稟告佛陀。
  • 愚癡:佛教術語,指無明、愚昧,缺乏正知正見。
  • 所覆:被覆蓋、障蔽,意指被無明遮蔽心智。
  • 開曉:開悟明白,指自我覺察、領悟佛法。
  • 傴者:指駝背、身體不直之人,象徵身業障礙。
  • 癡者:指愚癡無知之人,象徵心智障礙。
  • 冥暗:指黑暗無光,象徵無明覆蓋,失去方向。
  • 正義分別:指佛陀對正法的分別說明。
  • 傴者得伸:比喻身心受限者因佛法而舒展。
  • 冥暗得炬:比喻無明眾生因佛法而得智慧光明。
  • 歸依佛、法、僧:三寶,為佛教修行者的根本依止。
  • 近事世尊:親近、侍奉佛陀。
  • 奉持佛法:恭敬受持佛陀教法。
  • 螻蟻:比喻最微小的生命。
  • 護念想:起保護、關懷之心。
  • 隨佛出家:指跟隨佛陀剃度出家。
  • 具足戒:即比丘或比丘尼所受的全部戒律。

爾時,白衣、金幢二婆羅門,合掌恭敬,前白佛 言:「世尊!我等昔時愚癡所覆,不自開曉。譬 如傴者,復如癡者,又如冥暗,一切所向,不 能通達。我等今日,蒙佛世尊教示正義分別 顯說,豁然醒悟,如傴者得伸、癡者開導、冥暗 得炬。今日已往,誓歸依佛、歸依正法、歸依 僧伽,近事世尊,乃至盡壽,奉持佛法,如護 身命,常具慚愧,悲愍有情,下至螻蟻,起護 念想。我今隨佛出家,受具足戒。」

19
白話直譯
這時,世尊告訴比丘眾說:「各位比丘!現在這位白衣,以及金幢這兩位婆羅門,歸依佛陀,剃度出家。你們諸位比丘,應當為他們授予具足戒。當時,諸比丘依佛陀教誡,隨即為他們授予具足戒。白衣與金幢兩位婆羅門,於剎那間成為比丘,具足比丘相與戒行。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「各位比丘!現在這位在家人和金幢這兩位婆羅門,皈依佛陀,並剃髮出家了。你們這些比丘,應該替他們授與完整的出家戒律。那個時候,眾比丘按照佛陀的指示,馬上為他們授予了比丘的完整戒律。白衣和金幢這兩位婆羅門,在一瞬間就變成了比丘,並且戒律行持都圓滿具足。
法義解析
  • 「爾時」為經典常用起始語,標示事件發生的時間。
    「世尊」
    指佛陀。
    「苾芻」即比丘,佛教出家男子的稱呼。

  • 此句描述白衣(金幢二婆羅門)發心歸依佛陀,並剃度出家,象徵捨俗入道。

  • 佛陀囑咐比丘們為新來者授予比丘的正式戒律(具足戒),以使其正式成為僧團一員。

  • 描述比丘們依照佛陀的指示,為新來者授予比丘的具足戒,完成正式出家儀式。

  • 描述兩位婆羅門在極短時間內出家,具足比丘相與戒行,顯示佛法感召力與出家之殊勝。

名相註解
  • 爾時:表示敘述事件的起始。
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為受世人尊敬者。
  • 苾芻:梵語bhikṣu音譯,意為乞士、比丘,佛教出家男子。
  • 歸佛:歸依佛陀,表示信仰皈依。
  • 出家:捨棄世俗生活,成為僧侶。
  • 佛教勅:佛陀的教誡、指示。
  • 戒行具足:具備比丘應有的戒律與行持。

爾時,世尊告苾芻眾言:「諸苾芻!今此白衣、 金幢二婆羅門,歸佛出家。汝諸苾芻,當為 彼等受具足戒。」時,諸苾芻如佛教勅,即為 彼等受具足戒。白衣、金幢二婆羅門,於剎那 間,成苾芻相,戒行具足。

20
白話直譯
這時,尊者白衣與金幢兩位比丘,專注一境,遠離散亂,
身心清淨,趨求正理,即得天眼、宿住、漏盡三明。具足三明後,即是正知者,聽聞所說法,得到大利益。
白話口語化新譯
那個時候,尊者白衣和金幢兩位比丘,專心一致,遠離雜
念,身心清淨,追求正確的道理,於是獲得了天眼、宿命、漏盡這三種智慧。當一個人已經具備三明,就是有正確智慧的人,聽聞佛法後,能得到很大的利益。
法義解析
  • 描述白衣與金幢二比丘修行專注,斷除散亂,身心清淨,精進
    求證正理,因而證得三明(天眼、宿住、漏盡)。
    三明為佛教修行高階果證,象徵智慧與解脫。

  • 「三明」指佛教修行者所證的三種智慧(宿命明、天眼明、漏盡明),具足三明即圓滿智慧,成為正知
    正見之人。
    正知者聽聞佛法,能得大利益,意指具備智慧者能真正受益於佛法。

名相註解
  • 專注一境:心無旁騖,定於一處。
  • 正知者:具備正確知見與智慧之人。
  • 所說法:指佛陀或聖者所宣說的佛法。

是時,尊者白衣、金幢二苾芻,專注一境,離諸 散亂,清淨身心,趣求正理,即得天眼、宿住、 漏盡三明。具三明已,是正知者,聞所說法, 得大利益。

佛說白衣金幢二婆羅門緣起經卷下