白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

長阿含十報法經

T01n0013_002
1

長阿含十報法經卷下

2

後漢安息國三藏安世高譯

3
白話直譯
第一,八法:修行人為了增長本有修行基礎,在尚未獲得智慧法時,有八種因緣。哪八種?一是修行人依教誡而行,並與有智慧的同修共學,這是根
本修行,尚未得智慧者,亦能因此得智慧。這就是一法的因緣。
白話口語化新譯
第一,八種法:修行人為了增進自己原有的修行功夫,在
還沒有得到智慧法時,有八個相關的因緣。是哪八種呢?第一,修行人如果按照教誡去實踐,並且和有智慧的人一
起學習,這就是根本的修行方法,還沒得到智慧的人,也能因此獲得智慧。這就是這一法成立的因緣。
法義解析
  • 本句說明修行人在尚未證得智慧法之前,為了增長自身原有的修行基礎,有八種應當依循的因緣條件。

    此處強調修行次第與因緣的重要性,指出智慧的獲得需依靠正確的因緣積累。

  • 此句為提問,承上文所述,詢問所謂的八種內容,為經文常見
    的提綱式發問,預示下文將逐一解釋八項法義。

  • 本句強調修行應依據教誡實踐,並與具慧者共學,這是修行的
    根本途徑。
    即使尚未證得智慧,透過正確依止與共學,也能逐漸開啟智慧。

  • 本句總結前文,指出某一法(教義、現象或修行法門)之所以
    成立,是因為具備了特定的因緣條件。
    強調法的生起必依因緣,體現佛教緣起思想。

名相註解
  • 八法:指八種有助於修行增長的法門或條件。
  • 本行:指修行人本有的修行基礎或善根。
  • 慧法:指智慧相關的法門,特指能生起智慧的修行內容。
  • 行者:指修行佛法的人。
  • 教誡:佛陀或師長所給予的教導與戒律。
  • 慧者:具有智慧的同修或導師。
  • 一法:指單一法則、教義或現象,依上下文可指具體某法。
  • 因緣:指促成某法生起的條件與助緣,是佛教核心教義之一。

「第一八法,行者為增本行,未得慧法八因緣。 何等八?一為若行者依受教誡行,亦依慧 者同學者,是本行,未得慧便得慧。是為一法 因緣。

4
白話直譯
已依止佛陀及其他有智慧的同修,能時時聽聞微妙法經,
這能增長修行基礎,未得本慧者便能得本慧。這是兩種法的因緣。
白話口語化新譯
已經依止佛陀和其他有智慧的同修,能夠經常聽聞微妙的
佛法經典,這會增長修行的基礎,還沒得到根本智慧的人也能因此獲得根本智慧。這就是這兩種法成立的因緣。
法義解析
  • 本句強調依止佛陀及有智慧的同修,經常聽聞微妙佛法,能增長修行基礎,未得根本智慧者亦可因此開
    啟智慧。
    強調聞法與善知識的重要性,修行需依靠正法與同行善友。

  • 本句總結前文,指出上述所說的兩種法(事物、現象)之所以
    成立,是因為具備了相應的因緣條件。
    強調一切法皆依因緣而生,無自性獨立存在。

名相註解
  • 佛:指佛陀,覺悟者。
  • 同學者:共同修學佛法的同伴。
  • 微法經:微妙深奧的佛法經典。
  • 本慧:根本智慧,指證得佛法根本義理的智慧。
  • 二法:指前文所述的兩種法,需依上下文判定具體所指。

「已依佛亦餘慧者同學者,得時時聞微法經, 是增本行,不得本慧便得本慧。是為二法因 緣。

5
白話直譯
已聽聞佛法,遠離對身與意的執著,依此作為修行的根本
因緣,原本未得智慧,便能因此得智慧。這是三法的因緣。
白話口語化新譯
聽聞佛法後,能放下對身心的執著,這就是修行的根本原
因,原本沒有智慧,也能因此獲得智慧。這就是這三種法的因緣關係。
法義解析
  • 本句說明,聽聞佛法後若能捨離對身與意的執著,順從修行的
    根本因緣,即使原本沒有智慧,也能因此開啟智慧。
    強調修行關鍵在於離執與正因緣的建立。

  • 本句總結前述三法(具體內容需參照前文),指出這三法之間
    存在特定的因緣關聯,強調法與法之間的相依相待,並非孤立存在。

名相註解
  • 法:指佛法、正法。
  • 却身却意:捨離對身體與心意的執著。
  • 本行因緣:修行的根本因緣、正因正緣。
  • 慧:智慧,通達真理的能力。
  • 三法:指前文所述的三種法,需依本經上下文判定具體所指。

「已聞法,却身却意,從是本行因緣,不得慧 便得慧。是為三法因緣。

6
白話直譯
已聽聞佛法,精進修行,從而增長本有善根,未得智慧時
,並非立即得慧,而是因善根增長,最終得慧。這是四法的因緣。
白話口語化新譯
聽聞佛法後,努力修行,這樣能增長原有的善根,雖然一
開始沒得到智慧,最終還是能獲得智慧。這就是這四種法的因緣關係。
法義解析
  • 本句強調聽聞佛法與精進修行的重要性,指出即使當下未得智慧,只要持續努力,善根增長,終將獲得
    智慧。
    此處強調修行的漸進與因果,不是立刻得果,而是累積善根後自然開啟智慧。

  • 本句總結前文,指出上述所說的四種法有其特定的因緣條件,
    強調法與法之間的因果關聯,體現佛教對因緣法則的重視。

名相註解
  • 精進行:指不懈怠地修行。
  • 四法:指前文所述的四種法門或修行內容。

「已聞法,精進行,從是增本行,不得慧便得 慧。是為四法因緣。

7
白話直譯
守護心意,盡力修行,長久自修,長久說法,想要憶念時
便能憶念,這是增長修行,未得智慧則能得智慧。這是五種法的因緣。
白話口語化新譯
專心守護自己的心念,努力修行,長時間自我修持與說法
,想要憶念時就能憶起,這樣能增進修行,還沒得到智慧的人也能因此獲得智慧。這就是這五種法成立的因緣。
法義解析
  • 本句強調修行者應守護心意並持續精進,長時間自修與弘法,能增長定力與憶念力,進而增進修行層次

    即使尚未證得智慧,透過這樣的增上修行,也能逐步獲得智慧。

  • 本句總結前文,指出上述五法(需依前文具體內容判斷)之所
    以成立或生起,皆有其特定的因緣條件,強調法法不離因緣生起的道理。

名相註解
  • 守意:指守護自心,不令散亂。
  • 增行:指增長修行功德與善法。
  • 五法:指前文所列舉的五種法,需依本經上下文確認具體內容。

「守意行盡力,自久作久說,欲念得念,是增行, 不得慧便得慧。是為五法因緣。

8
白話直譯
聽受佛語也如同依法修行,這是增長修行的方法,未得智慧者因此能得智慧。這就是六法的因緣。
白話口語化新譯
聽受佛的教誡就像依教修行一樣,這是增進修行的方式,
還沒得到智慧的人也能因此得到智慧。這就是六種法的因緣關係。
法義解析
  • 本句強調聽受佛語與實踐佛法同等重要,皆能增長修行功德。

    即使尚未證得智慧,透過受持佛語與修行,亦能逐步開啟智慧之門。

  • 本句總結前文,指出上述內容即為六法之間的因緣關聯,強調
    六法互為條件、相依而生,體現佛教因緣觀。

名相註解
  • 受語:指聽受佛陀的教誡或語言。
  • 受法行:指依法修行,實踐佛法。
  • 六法:指本經所說的六種法,具體內容需依前文判斷。

「受語亦如受法行,是增行,不得慧便得慧。是 為六法因緣。

9
白話直譯
樂於佛法,樂於修行,經常講說經典,這就是增長修行(
增行),即使尚未得智慧,也能因此獲得智慧。這是七法的因緣。
白話口語化新譯
喜愛佛法、樂於修行,經常講說佛經,這就是增長修行的
方法,即使還沒得到智慧,也能因此獲得智慧。這就是這七種法的成因和條件。
法義解析
  • 本句強調對佛法與修行的歡喜心,以及持續講說經典的重要性。
    這種增進修行的行為,即使尚未證得智
    慧,也能逐漸開啟智慧之門,顯示修行與弘法本身即是成就智慧的因緣。

  • 本句總結前文,指出上述七種法(具體內容應依前文)之所以
    成立,皆有其因緣條件,強調法法皆依因緣而生,無自性獨立。

名相註解
  • 樂法:對佛法生起歡喜心。
  • 樂行:對修行產生樂趣與積極心。
  • 數說經:經常講說佛經,弘揚佛法。
  • 七法:指前文所列舉的七種法,需依本經上下文判定具體內容。

「樂法樂行,數說經,是增行,不得 慧便得慧。是為七法因緣。

10
白話直譯
知曉五陰的增減與修行,無論是色,或是色的習氣,或從色而得滅,受、想、行、識亦復如是。識的生
起與超越,能增長本有的修行,未得智慧者亦能因此得慧。這是八法的因緣。
白話口語化新譯
明白五蘊(色、受、想、行、識)隨著修行會增減變化,
不論是色身本身、色身的習氣,或是從色身滅除開始,受、想、行、識也會跟著轉變。識的生起與超脫,能增
長修行的基礎,還沒得到智慧的人也能因此開啟智慧。這就是這八種法的成因和條件。
法義解析
  • 本句說明對五蘊(色、受、想、行、識)變化的觀察與修行,
    強調從色蘊及其習氣的滅除,連帶影響其他蘊的轉變。
    識的生起與超越,能增長修行的根本功德,未證智慧者
    亦可因此開啟智慧。
    此處重點在於五蘊無常、相互依存,修行觀照能導向智慧的生起。

  • 本句總結前文,指出上述八法的產生或成立,皆有其特定的因
    緣條件,強調法無自性,須依因緣而生。

名相註解
  • 五陰(五蘊):色、受、想、行、識,眾生身心的五種構成要素。
  • 色:物質身體或色法。
  • 色習:色蘊的習氣、殘餘影響。
  • 識:分別、認知作用,五蘊之一。

「知五陰增減見行,若是色,若是色習,若從是 色得滅,是痛痒、思想、生死、識,是識是從,是識 得度,是增本行,未得慧便得慧。是為八法因 緣。

11
白話直譯
第二十八法,是可以實踐並證得正道的方法。八種道:一是正見、二是正念、三是正語、四是正法、五
是正業、六是正方便、七是正意、八是正定。
白話口語化新譯
第二十八種方法,是可以實際修行並證得正道的方法。有八種修行的道路:第一是正確的見解,第二是正確的憶念,第三是正確的言語,第四是正確的法則,
第五是正確的行為,第六是正確的修行方法,第七是正確的心意,第八是正確的禪定。
法義解析
  • 本句指出第二十八法是一種能夠付諸實踐,並以此達到解脫或
    證道的修行方法,強調方法的可行性與成就道果的可能性。

  • 本句列舉八種修行的正道,強調修行者應在見解、憶念、語言
    、法則、行為、方法、心意與禪定等八方面皆保持正直無偏,為修證解脫之基礎。

名相註解
  • 得道:指證得佛法所說的正道,達到解脫或覺悟的境界。
  • 直見:正確的見解,對真理的如實認知。
  • 直念:正確的憶念,保持正念不忘失。
  • 直語:正確的語言,言語誠實無妄。
  • 直法:正確的法則,依法而行。
  • 直業:正確的行為,身業清淨。
  • 直方便:正確的修行方法,善巧方便導向正道。
  • 直意:正確的心意,意念純正。
  • 直定:正確的禪定,心安住於正定。

「第二八法,可行得道者。八種道,一為直見、 二為直念、三為直語、四為直法、五為直業、 六為直方便、七為直意、八為直定。

12
白話直譯
第三八法,應當知道八種世間法:一是利益、二是不利益
、三是名聞、四是不名聞、五是毀譽、六是稱譽、七是樂、八是不樂。
白話口語化新譯
第三十八條法則,要知道有八種世間常見的情況:第一是
得到利益,第二是遭遇損失,第三是有好名聲,第四是沒有名聲,第五是被批評,
第六是被稱讚,第七是快樂,第八是不快樂。
法義解析
  • 本句說明世間人所經歷的八種境遇,稱為『八世間法』,涵蓋
    利與不利、名聲與無名、毀謗與稱讚、快樂與不快樂。
    佛教教導修行者應如實知這些境界,超越對其的執著,
    保持平等心,這是出世間智慧的基礎。

名相註解
  • 八世間法:指世間人普遍追求或厭離的八種境遇,包括利、不利、名聞、不名聞、毀譽、稱譽、 樂、不樂。
  • 利:獲得利益、順境。
  • 不利:遭遇損失、逆境。
  • 名聞:好名聲、被人稱道。
  • 不名聞:無名聲、不被人知曉。
  • 論議:毀謗、批評。
  • 稱譽:稱讚、讚美。
  • 樂:快樂、愉悅。
  • 不樂:痛苦、不愉快。

「第三八法,當知八世間法,一為利、二為不利、 三為名聞、四為不名聞、五為論議、六為稱 譽、七為樂、八為不樂。

13
白話直譯
第四八法,可捨。一是不正直見、
二是不正直念、
三是不正直語、

是不正直法、
五是不正直業、
六是不正直方便、
七是不正直意、
八是不正直定。
白話口語化新譯
第四十八種法,可以捨棄。第一是不正直的見解,第二是不正直的念頭,第三是不正直的言語,第四是不正直的法門,第五是不正
直的行為,第六是不正直的善巧方法,第七是不正直的心意,第八是不正直的禪定。
法義解析
  • 本句指出第48種法是可以捨離、不必執著的,強調修行過程中
    對法的取捨與靈活運用,避免執著於一切法。

  • 本句列舉八種『不正直』的狀態,涵蓋見解、念頭、語言、法門、行為、善巧、心意與禪定,強調修行
    者應遠離偏邪與虛偽,於身口意及修法各層面皆須端正誠實,才能契合佛法正道。

名相註解
  • 見:指對事理的見解、觀念。
  • 念:指內心的思惟、記憶。
  • 語:指言語、語言表達。
  • 業:指身口意所造作的行為。
  • 方便:指善巧方法、修行手段。
  • 意:指內心意志、動機。
  • 定:指禪定、心的安住。

「第四八法,可捨。一為不直見、二為不直念、 三為不直語、四為不直法、五為不直業、六 為不直方便、七為不直意、八為不直定。

14
白話直譯
第五八法,可予以刪減。八種因愚癡迷惑而不能精進於修行正道的情形。修行人若在郡、在縣、在聚落,或其他地方依規定行持,
清晨起身,穿好衣服,拿著應器,進入郡縣等地托缽乞食。心裡想:『應當會得到許多合意的食物。』已經行動,未能多得可口食物,便思惟:『今日自己未能
多得合意之食,身體虛弱不能端坐,應當側臥便側臥。』不再尋求度脫世間的方便,未得應得,未解應解,應自知或不自知。這是一種愚昧迷惑、不精進的道路。
白話口語化新譯
第五十八條規定,可以刪減。有八種因為愚昧而無法在修行道路上精進的狀況。如果修行人在郡、縣、村落,或其他地方依規修行,早上
起來後,穿好衣服,拿著應器,到郡縣等地去托缽乞食。心裡想著:『我應該會得到很多自己喜歡的食物。』。已經出去托缽,沒能得到多少合心意的食物,心裡想:『
今天自己沒吃到滿意的食物,身體虛弱坐不住,就該側臥就側臥吧。』。不再尋求度脫世間的權巧方法,還沒證得的應該證得,還
沒理解的應該理解,應該自己明白自己是否真正了解。這就是一條愚昧迷惑、不努力修行的路。
法義解析
  • 本句指出第58法條內容可以被刪減,顯示經文在編輯或傳承過
    程中,對於某些法條的取捨有彈性,並非一成不變,反映出佛教律典或教法在流傳時的調整空間。

  • 本句指出有八種因愚癡迷惑而導致修行者無法在佛道上精進,
    強調障礙精進的根本在於無明與迷惑,提醒修行人應破除愚癡,方能進步於道業。

  • 本句描述修行人無論身處何地,皆應依規定於清晨起身,著衣
    持缽,進入城鎮村落等地乞食,體現出家人依正法行持、維持生活的清淨行儀。

  • 此句描述內心生起對美味食物的期待,反映眾生對五欲的貪著
    與分別心,提醒修行者觀照自心起念,勿隨境轉。

  • 本句描述修行者外出乞食未得所願,身體虛弱時,隨順身心狀
    態而調整行住坐臥,體現對身體狀況的如實觀照與隨順,不強求外緣,安住於當下。

  • 本句強調修行者應超越對度世方便法門的依賴,進一步親證與
    通達佛法真義,並自我覺察修證與理解的程度,強調自知自覺的重要性。

  • 本句指出此種行為或道路屬於愚癡、迷惑,缺乏精進修行的正
    道,提醒修行者應遠離懈怠與無明,精勤於道業。

名相註解
  • 八瞢瞢:指八種因愚癡、迷惑而生的障礙,阻礙修行精進。
  • 精進道:指在佛法修行中持續努力、不懈怠的正道。
  • 郡、縣、聚:古代行政區劃,分別指較大城市、縣城、村落。
  • 依行:依照規定的修行方式。
  • 應器:指僧人用以乞食的缽或食器。
  • 意計:內心思量、推測。
  • 可意噉食:合乎自己心意、喜愛的食物。
  • 噉食:指進食、吃東西,為古漢語用法。
  • 羸:指身體虛弱、瘦弱。
  • 傾臥:側身而臥,為四威儀之一。
  • 度世方便:指引導眾生脫離世間苦難的各種善巧方法,屬於權巧方便之教。
  • 未得當得:尚未證得佛法真義者,應當努力證得。
  • 未解當解:尚未理解佛法義理者,應當努力理解。
  • 自知不自知:強調自我覺察與反省,是否真正明白佛法。
  • 瞢瞢:形容愚癡、迷惑不明。
  • 不精進道:指缺乏努力、懈怠於修行的道路。

「第五八法,可減。八瞢瞢種不精進道。行者若在 郡、在縣、在聚,亦餘處依行,清朝起,著衣持應 器,入郡縣求食。意計:『當得多可意噉食。』已行 不得多可噉食,便念:『今日自不得多可意噉 食,身羸不能坐,當傾臥便傾臥。』不復求度世 方便,未得當得,未解當解,當自知不自知。 是為一瞢瞢種不精進道。

15
白話直譯
修行人若在郡城、縣城、聚落,或其他地方安住修行,清
晨起來,穿好衣服,拿著應供的器具,進入郡城、縣城、聚落等地乞食。心裡想著:『要多吃點自己愛吃的東西。』自己獲得了許多可食之物,心中思惟:『我於早晨獲得了許多可食之物。』便自思惟:早晨吃得太多,使我身體沉重,不能行走、不能端坐,只能側身而臥。便臥下休息。沒有救度世間的善巧方便,該得的未得,該解的未解,該自知的未自知。這是第二種愚癡的類型。
白話口語化新譯
修行人如果住在郡城、縣城、村落,或其他地方,每天清
晨起床,穿好衣服,拿著托缽等應供器具,到城鎮或村落去乞食。心裡想著:『要多吃點自己愛吃的東西。』。自己拿到了很多可以吃的食物,心裡想著:『我今天早上拿到了很多吃的。』。他心想:『今天早上吃太多東西,讓我身體很重,走也走
不動,坐也坐不穩,只能側躺下來。』。就躺下休息了。沒有能夠救度世間的善巧方法,該得到的沒得到,該理解的沒理解,該自己明白的也沒明白。這就是第二種愚癡的狀態。
法義解析
  • 本句描述修行人依佛制,無論身處何地,皆應於清晨起身,著
    衣持缽,入城鎮村落等地乞食,體現出家人依正規次第行持、安住於乞食生活的修行方式。

  • 此句描述內心生起貪著美味、順己意食物的念頭,反映對飲食
    欲望的增長,提示修行者應警覺內心對可意境界的執著。

  • 此句描述行者自得飲食後,心生自滿之念,反映對物質的執著
    與內心的動念,提示修行者應觀照自心,警惕貪著。

  • 本句描述因飲食過量導致身體沉重,影響修行者的行、坐等基
    本威儀,提醒修行人應節制飲食,以維持身心輕安,利於修行。

  • 此句描述行者或主角在適當時機安臥,展現修行生活的日常作
    息,強調身心調適與休息的重要性,並無特殊法義延伸。

  • 本句強調若缺乏度世的善巧方便,則修行者將無法獲得應得的功德、智慧與自證,亦無法真正理解佛法
    要義,失去自我覺悟的契機,顯示方便善巧在修行與度生中的重要性。

  • 本句總結前述內容,指出所說的是第二種愚癡的分類,強調愚
    癡有不同層次或類型,需分別對治。

名相註解
  • 可意:合乎自己心意、喜愛的事物。
  • 朝:指早晨、清晨。
  • 自知:自我覺悟、自證真理。
  • 瞢瞢種:指愚癡、迷惑的類型或狀態。

「行者若在郡、在縣、在聚,亦餘處依行,清朝起, 著衣持應器,入郡縣求食。意計:『當多可意 噉食。』自得多可噉食,自意念:『我為朝得多可 噉食。』便自念:『朝得多可噉食,為我身重,不能 行不能坐,令我傾臥。』便臥。無有度世方便, 所應得不得,所應解無解,所應自知不自 知。是為二瞢瞢種。

16
白話直譯
有時修行人,應該出來行道,心裡卻想:『我本應該出來
行道,但我做不到,也不能接受教誡修行,只想躺下休息。』不再執著於度脫世間的方便法門,該證得的尚未證得,該
理解的尚未理解,該親自覺知的尚未親自覺知。這是三種愚癡的根本。
白話口語化新譯
有時候修行人該去行道時,心裡卻生起念頭:『我應該去
行道,但我做不到,也沒辦法接受教誡修行,只想躺下休息。』。不再尋求度脫世間的各種善巧方法,該得到的還沒得到,
該理解的還沒理解,該親自覺知的還沒親自覺知。這就是所謂的三種愚癡根本。
法義解析
  • 本句描述修行人於應行道時,因懈怠或煩惱生起退心,無法依
    教奉行,反而生起懶惰欲臥之心,提醒修行過程中易有怠惰障礙,需自覺警惕。

  • 本句強調修行者若執著於度世的方便法門,反而會停滯於未得、未解、未自知的狀態,提醒應直面自身
    未圓滿之處,誠實檢視修行進展,勿以方便自滿或逃避根本問題。

  • 本句總結前文,指出所述三種『瞢瞢』即為愚癡的根本原因,
    強調修行者應認識並斷除這三種根本愚癡,以離無明。

名相註解
  • 行道:指依教奉行、修習正行。
  • 教誡行:接受教導與訓誡並實踐於行持。
  • 當得未得:本應證得而尚未證得的境界或功德。
  • 當解未解:本應理解而尚未理解的佛法義理。
  • 當自知未自知:本應親自覺知、體證而尚未親自覺知。
  • 三瞢瞢:指三種使人愚癡、迷惑的根本因素,為本經特有術語,需依上下文判義。

「或有時行者,或時應出行道,便意生:『我為應 出行道,我不能出行道,不能受教誡行,令 我傾臥。』不復求度世方便,當得未得,當解 未解,當自知未自知。是為三瞢瞢種。

17
白話直譯
有時修行人於白天修行。心裡想:『早上行道過後,覺得身體虛弱,無法坐著行道,只好側身而臥。』便側身而臥。沒有度化世間的善巧方法,該得到的卻得不到,該明白的
卻不明白,該親自證知的卻無法親自證知。這就是四種瞢瞢(迷惑)的根本。
白話口語化新譯
有時候修行人會在白天進行修行活動。心裡想著:『今天早上已經行道,現在覺得身體很虛弱,
沒辦法坐著繼續,只能側躺下來休息。』。就側身躺下了。沒有能夠度化世間的善巧方法,該得到的卻得不到,該明
白的卻不明白,該自己證知的卻無法親自證知。這就是所謂的四種迷惑的根本原因。
法義解析
  • 本句描述修行人選擇在白天從事修行,強調修行不分晝夜,隨
    時皆可精進用功,體現持續修道的精神。

  • 本句描述修行者因早晨行道後身體疲憊,無法繼續坐行,只得
    側臥休息,體現修行過程中身心狀態的如實觀照與調適。

  • 此句描述行者或主角採取側臥的姿勢,為佛教經典中常見的安
    臥方式,象徵安住、休息或入涅槃的身體姿態,展現身心安穩與威儀。

  • 本句指出若缺乏度世的善巧方便,修行者即使應當獲得解脫、
    理解佛法、親證真理,卻都無法如願,強調方便善巧在修行與度眾中的關鍵作用。

  • 本句總結前文,指出有四種根本性的迷惑,為眾生煩惱與無明
    的主要來源,需正知正見以破除。

名相註解
  • 自知證:親自體證、證悟佛法真理。
  • 四瞢瞢:指四種根本迷惑,為本經特有分類,屬於根本煩惱的異譯。

「或時行者,晝日行道。意計:『朝行道來,念身 羸不能坐行,令我傾臥。』便傾臥。無有度世方 便,當得不得,當解不解,當自知證不自知 證。是為四瞢瞢種。

18
白話直譯
有時修行人,應當精進修行,便心生計度:『我應當精進
修行,但我不能修行,不能奉受教誡,令我須臾間傾臥。』便側身而臥。不尋求度化世間的善巧方法,應當度化的未度化,應當理解的未理解,應當自證的未自證。這就是五瞢瞢的種類。
白話口語化新譯
有時候修行人應該努力修行,卻心裡想著:『我應該好好
修行,但我做不到,也沒辦法接受教誡,讓我暫時躺一下吧。』。就側身躺下了。不去尋找度化世人的善巧方法,該度化的人沒度化,該理
解的沒理解,該自己證悟的也沒證悟。這就是所謂的五種迷亂狀態。
法義解析
  • 本句描述修行人偶爾生起懈怠、退縮之心,雖知應精進修行,
    卻因自認無法實踐或承受教誡而想暫時放棄,顯示修行過程中對自我能力的懷疑與懈怠心的出現。

  • 此句描述行者或佛陀於適當時機安然側臥,展現修行人依正次
    第安住身心,符合經典中對身行威儀的重視。

  • 此句指出修行者若不積極尋求度化眾生的善巧方便,則該度化的眾生未被度化,該理解的法義未被理解
    ,該自證的真理也未能親自證得,強調修行應具備利他與自利的圓滿行持。

  • 本句總結前文,指出所謂『五瞢瞢』即是五種心識迷亂、昏沉
    的分類,強調修行者需辨明並對治這些障礙。

名相註解
  • 好行:意為精進修行,努力實踐佛法。
  • 奉受教誡:接受並遵行佛陀或師長的教導與戒律。
  • 須臾:極短的時間。
  • 側身臥:佛教經典中常見的安臥姿勢,表現威儀與安住。
  • 五瞢瞢:指五種心識迷亂、昏沉、障蔽正知的狀態,為本經特有術語。

「或時行者,應好行,便計:『我應好行,我不能 行,不能奉受教誡,令我須臾間傾臥。』便傾 臥。不求度世方便,應及者不及,應解者不 解,應自知證不自知證。是為五瞢瞢種。

19
白話直譯
有時修行人心想:『我早晨已經行道,身體羸弱,不能坐,讓我傾臥。』已經側身躺下。不求度脫世間的善巧法門,該得的未得,該解的不解,該自知證的不自知證。這就是六瞢的第六種。
白話口語化新譯
有時候修行人會想:『我早上已經修行過了,現在身體很
虛弱,沒辦法坐著,讓我躺下休息吧。』。已經側身躺著了。不去追求能度脫世間的善巧方法,該得到的沒得到,該理
解的沒理解,該自己證知的也沒證知。這就是所謂六種愚昧中的第六種。
法義解析
  • 本句描述修行人在修行過程中,因身體疲憊而生起想要躺臥休
    息的念頭,反映出修行中身心狀態的真實情形與自我調適的心理過程。

  • 此句描述身體姿勢,表明行者或主角已經側身臥於地,常見於
    經典敘述修行人入夜或休息時的動作,顯示身心安住、順應自然法則。

  • 此句指出若不積極尋求度脫世間的善巧方便,則本應獲得的功德、應該理解的義理、應該親自證知的境
    界都無法成就,強調修行者需主動求法與實踐,否則將失諸於空。

  • 本句總結前述,指出這是六種愚昧(六瞢)之一,屬於第六種
    ,強調眾生因無明而生種種迷惑。

名相註解
  • 六瞢:指六種愚昧、迷惑的分類,為本經特有術語,需依本經上下文理解其義。

「或時行者計:『我朝以行道,已身羸不能坐, 令我傾臥。』已傾臥。不求度世方便,應得不 得,應解不解,應自知證不自知證。是為六瞢 瞢種。

20
白話直譯
有時修行人,已得病苦,心中思惟:『我已因病受苦,身
體羸弱,不能行走、不能坐,只得傾身而臥。』便傾臥,沒有度世的善巧方便,該得到的沒得到,該明白的不明白,該自己親證的不親證。這是第七種瞢瞢(愚癡)之根本。
白話口語化新譯
有時候修行人得了病,心裡想:『我現在生病受苦,身體
虛弱,沒辦法走路或坐著,只能側身躺下。』。就這樣倒下去躺著,沒有能夠度化眾生的善巧方法,該獲
得的沒獲得,該理解的沒理解,該自己親自證得的也沒有證得。這就是第七種愚癡的根本。
法義解析
  • 本句描述修行人在修行過程中遭遇身體病苦,體力衰弱,無法行走或坐禪,只能臥床。
    強調修行人面對
    身苦時的如實觀察與自知現狀,體現佛教對現實身心狀態的正視與接納。

  • 本句描述修行人若懈怠放逸,缺乏度化眾生的善巧方便,將導致應得的法益無法獲得,應該明白的義理
    無法明白,應該親自證悟的境界也無法證得,強調精進與善巧的重要性。

  • 本句總結前述,指出此為第七種瞢瞢(愚癡)之根本,強調愚
    癡的分類與根源,提示修行者應辨識並對治此類無明。

名相註解
  • 病苦:指身體因疾病而產生的痛苦。

「或時行者,已得病苦,便念:『我已苦得病,身 羸不能行不能坐,令我傾臥。』便傾臥,無有度 世方便,當得不得,當解不解,當自知證不 自知證。是為七瞢瞢種。

21
白話直譯
有時修行人,剛從病中恢復,沒多久心裡想:『我剛從病
中恢復,身體虛弱,不能行走與端坐,讓我側臥。』便傾臥,不求度世方便,該得而不得,該解而不解,該自知證而不自知證。這是八瞢瞢的第八種。
白話口語化新譯
有時候修行人剛生病好沒多久,心裡就想:『我才剛從病
中恢復,身體很虛弱,沒辦法走路或坐著,只能側躺休息。』。就這樣橫躺著,不去尋求能度脫世間的善巧方法,該得到
的卻得不到,該理解的卻沒理解,該自己證得的卻沒有自知自證。這就是八種瞢瞢的第八種。
法義解析
  • 本句描述修行人在身體剛從疾病中恢復時,因體力未復,難以行走或端坐修行,只能選擇側臥休息,體
    現修行需隨順身心狀況調整修持方式,並非強行克服身體極限。

  • 此句描述修行人若懈怠放逸,不積極尋求解脫世間的善巧方便,將導致本應獲得的法益無法得到,該理
    解的義理無法通達,該自證的境界也無法親自體會,強調精進與自覺的重要性。

  • 本句總結前述八種『瞢瞢』,指出此為第八種,屬於分類說明,強調八瞢瞢的完整性與次第。

名相註解
  • 行坐:行走與端坐,為修行常見的身體姿勢。

「或時行者,適從病起,不久便念:『我為適從 病起,身羸不能行坐,令我傾臥。』便傾臥,不 求度世方便,當得不得,當解不解,當自知 證不自知證。是為八瞢瞢種。

22
白話直譯
第六十八法,是增長修行的八種精進與方便之道。行者,若在郡、在縣、在聚,或於餘處依止修行,清晨起來,穿上衣服,持應器,入郡縣求食。心裡想:『應該能吃到許多可以吃的食物。』沒能吃到許多可口的食物,心裡想:『我今天沒吃到許多可口的食物。身體輕安,能行能坐,使我得以修行方便。未得的要令其得,未解的要令其解,未自知的要令其自知。這是一種精進方便。
白話口語化新譯
第六十八種法是增進修行的方法,也就是八種精進與善巧方便的修行之道。修行人,不論是在郡城、縣城、聚落,或其他地方安住修
行,清晨起床後,穿好衣服,拿著缽,進城裡去托缽乞食。心裡想著:『我應該能吃到很多能吃的食物。』。今天沒吃到很多好吃的東西,心裡這麼想著:「我今天沒吃到很多好吃的東西。」。身體輕盈自在,能夠行走與端坐,讓我修行更加順利。還沒得到的,要幫助他得到;還沒明白的,要幫助他明白
;還沒自我覺知的,要幫助他自我覺知。這就是一種精進修行的方法。
法義解析
  • 本句指出第六十八法的內容,強調修行過程中需依八種精進與
    方便之道來增長道業,顯示修行需兼具努力與善巧,才能圓滿進步。

  • 本句說明修行人無論身處何地,皆應依佛制於清晨起身,整裝
    持缽,入城乞食,展現出依律生活、平等乞食、不分地位的修行精神。

  • 此句描述內心的期望,表現出對飲食的渴望與希求,反映眾生
    對色身需求的自然心理活動,亦可見欲望生起的因緣。

  • 此句描述行者因未獲得足夠食物而生起內心的計較與失落,反
    映對飲食的執著與煩惱,提示修行者應觀照自身對五欲的貪著,進而生起出離心。

  • 此句描述身體輕安無礙,能隨意行走或端坐,為修行提供良好
    條件。
    強調身心調和對修行的重要性,身體無礙即能助於修道。

  • 本句強調教化眾生的三重目標:令未得法者得法,令未明理者
    明理,令未自覺者自覺,展現佛教導師普度眾生、啟發智慧的慈悲精神。

  • 本句總結前述內容,指出這是屬於精進修行的善巧方法,強調以正確方式努力修行的重要性。

名相註解
  • 八精進方便道:指八種與精進、方便(善巧)相關的修行方法,強調修行不僅需努力,更需善用 方法。
  • 求食:即乞食,依佛制僧眾每日托缽乞食以維生。
  • 得:指證得佛法、獲得法益。
  • 解:指理解佛法義理。
  • 精進:指不懈怠、持續努力於善法的修行態度。

「第六八法,行增道,八精進方便道。行者,若在 郡、在縣、在聚,亦餘處依行,清朝起,著衣持應 器,入郡縣求食。意計:『當得多可噉食。』不得 多可噉食,自意計:『我朝不得多可噉食。身 輕能行坐,令我作方便。』未得令得,未解令 解,未自知令自知。是為一精進方便。

23
白話直譯
有時候,修行人。若在郡、在縣、在聚,亦於餘處依教法行持,清晨起身,著衣持應器,入郡縣求食。心裡想:『應該能得到許多可以吃的食物。』便得多可噉食,便念:『已朝得多可噉食,身有力,能前、能坐、能行,令我求方便。』未得的應得,未明白的應明白,未自知的應自知。這是第二種精進方便。
白話口語化新譯
有時候,修行的人。如果在郡、縣、聚落,或其他地方依教法修行,清晨起來
,穿好衣服拿著缽,進入郡縣去托缽乞食。心裡想著:『應該會有很多可以吃的東西吧。』。這時我獲得了許多可以吃的食物,心裡想:「今天早上得
到很多食物,身體有力氣,可以向前、坐下、行走,讓我能夠尋求修行的方法。」。還沒證得的要去證得,還沒理解的要去理解,還沒親自覺知的要自己覺知。這就是第二種精進的方法。
法義解析
  • 本句指出修行人在某些時候的情況,為後文鋪陳修行過程中可
    能出現的狀態或經驗,強調修行並非恆常一致,會隨因緣變化。

  • 本句描述比丘無論身處郡、縣、聚落或其他地方,皆應依教法
    規定,於清晨起身,著衣持缽,進入城鎮乞食,體現出家人依正法生活、行持清淨的修行方式。

  • 此句描述內心的期望,表現出對飲食資糧的希求,反映眾生在
    因緣未具足時,心生希望與計度,屬於凡夫心態的自然流露。

  • 本句描述修行者因獲得充足飲食,身體有力,能夠進行行、坐
    等修行活動,並思惟如何進一步求取修行的善巧方便。
    強調身心資糧充足對修行精進的重要性。

  • 此句強調修行者對於尚未成就、未明白、未親證的法義,應當
    積極追求證得、理解與自我覺知,展現佛法實踐的次第與自覺精神。

  • 本句總結前述內容,指出所說的是第二種精進的修行方法,強
    調修行者應依次第修習不同的精進方便,以增進修道力量。

名相註解
  • 郡:古代行政區劃,較大區域。
  • 縣:行政區劃,次於郡。
  • 聚:聚落、小型村落。

「或時行者。若在郡、在縣、在聚,亦餘處依行,清 朝起,著衣持應器,入郡縣求食。意計:『當得 多可噉食。』便得多可噉食,便念:『已朝得多 可噉食,身有力能前坐行,令我求方便。』未 得當得,未解當解,未自知當自知。是為 二精進方便。

24
白話直譯
有時修行人應當外出時,心中生起念頭:『我應該出去,
但身體不能行,也不能受教誡而行,願師長教勅並為我求方便。』為了自修行道的方便,使未得者得,未解者解,未自知者自知。這就是三種精進方便。
白話口語化新譯
有時修行人該外出修行時,心裡會想:『我應該出去,但
身體無法行動,也不能親自接受教誡修行,請師長用教導或方便法幫助我修行。』。是為了自己修行的方法,也幫助還沒證得的人證得,還沒
明白的人明白,還沒親自體會的人能親自體會。這就是所謂的三種精進的方法。
法義解析
  • 本句描述修行人因身體障礙無法親自外出或受教誡時,應請求師長以教誡或方便法門協助修行,強調修
    行過程中遇障礙時,應善用善知識與方便法門,不放棄修行。

  • 本句說明修行者應自立修道,並以所修之法利益他人,使尚未
    證得、未明白、未親證者,皆能逐步達成證得、理解與親證。
    強調自利利他的修行精神。

  • 本句總結前文,指出上述所說的三種精進,皆屬於修行中應用
    的方便法門,強調修行者應依此三種精進來增進道業。

名相註解
  • 道方便:修行的方法與善巧手段。
  • 未得、未解、未自知:分別指尚未證得、尚未理解、尚未親自體會佛法者。
  • 三精進:指經文前述的三種精進修行方式,為修行者增長善法、斷除惡法的重要方法。

「或時行者,當出行意生:『我為應出,身不能 行,亦不能受教誡行,令我教勅求方便。』為 自作道方便,未得者致得,未解者致解,未 自知致自知。是為三精進方便。

25
白話直譯
有時修行人,已經修行過來,心想:『我已經修行過來,
不能自力修行,不能奉行教誡,也不能坦白自己所犯的過失。』令有善巧方便,未得的應當努力獲得,未理解的應當努力
理解,未自知的應當自知,這就是四精進的修行方法。
白話口語化新譯
有時候修行人已經修行過,心裡想著:『我已經修行了,
現在無法再自己修行,也無法遵從教誡,更沒辦法坦白自己所犯的過錯。』。要讓自己具備修行的善巧方法,還沒得到的要努力去得到
,還沒明白的要努力去理解,還沒自覺的要讓自己覺悟,這就是所謂四種精進的修行方法。
法義解析
  • 本句描述修行人在修行過程中,可能會因為種種原因而生起懈
    怠、無力自我精進,甚至無法遵守教誡或坦誠懺悔過失,反映修行路上的障礙與自省的重要性。

  • 本句說明修行者應以善巧方便推動自身精進,針對未得、未解
    、未自知之處,皆應積極努力,這正是佛教所說四精進的實踐重點,強調主動修學與自我覺察。

名相註解
  • 奉事教誡:遵從、實踐佛陀的教誡。
  • 開所犯:坦白、懺悔自己所犯的過失。
  • 四精進:佛教修行中,對於未生惡令不生、已生惡令斷、未生善令生、已生善令增的四種精進努 力。

「或時行者,已行道生:『我已行道來,不能自 行道,不能奉事教誡,令我開所犯。』令有方 便,未得當得,未解當解,未自知當自知,是 為四精進方便。

26
白話直譯
有時修行人,於修行時應思惟:『我不能實踐教法,或應讓他人領先,為我尋求方便。』便修習方便,未得者應得,未解者應解,未自知者應自知。這就是五種精進方便。
白話口語化新譯
有時候修行人,修行時應該想:『我沒辦法自己完成修行
或教法,或許該讓別人帶頭,幫我找出合適的方法。』。於是就開始修習各種善巧方法,還沒證得的要努力證得,
還沒明白的要設法明白,還沒親自體會的要親自體會。這就是所謂的五種精進的方法。
法義解析
  • 本句說明修行人於修行過程中,若自覺難以獨自完成修行或實踐教法時,應思惟自己能力有限,可以請
    求他人領導或協助尋求修行的善巧方法,強調謙虛與善用外緣的重要性。

  • 本句強調修行者應積極運用善巧方便,對於尚未證得、未能理解、未能親自體會的佛法內容,皆應努力
    實現、通達與親證,展現出修行過程中自我精進與圓滿的態度。

  • 本句總結前文,指出上述所說的五項內容即為修行中增進精進
    心的五種方法,強調修行者應依此實踐以增長道力。

名相註解
  • 成教:指圓滿實踐佛陀所教導的法門。
  • 五精進方便:指修行過程中增長精進心的五種具體方法或助緣。

「或時行者,應行便念:『我不能作行成教,或 令我居前求方便。』便前行方便,未得當得, 未解當解,未自知當自知。是為五精進方 便。

27
白話直譯
有時修行人,修行到極限時心想:『我已經盡力修行,不
能再繼續,已完成教誡,使我能遮止所犯。』便設法以善巧方便遮止所犯的過失,未得的應當得,未解的應當解,未自知的應當自知。這就是六種精進方便中的第六項。
白話口語化新譯
有時候修行人修行到極限時,心裡會想:『我已經做到全
部了,沒辦法再繼續,已經完成教誡,讓我能遮止所犯的過錯。』。就設法用善巧的方法來遮止自己所犯的過失,還沒得到的
要努力得到,還沒明白的要去理解,還沒親自體會的要自己親證。這就是六種精進修行方法裡的第六種。
法義解析
  • 本句描述修行人在努力修行後,自覺已盡全力,無法再進一步
    ,並認為已經圓滿遵守教誡,能夠遮止過失。
    強調修行過程中的自省與對戒律的重視。

  • 本句強調修行者應以善巧方便來遮止自身過失,並積極補足尚
    未成就、未明瞭、未親證之處,展現自我省察與精進的修行態度。

  • 本句總結前述內容,指出這是六種精進修行方法之一,屬於第
    六項,強調修行者應依次第精進,善用各種方便法門以增進修行成效。

名相註解
  • 盡行:指已經將所能修行的全部完成。
  • 閉所犯:遮止、避免所犯的過失。
  • 所犯閉:指所犯的過失或障礙。
  • 六精進方便:指修行過程中所依循的六種精進方法或善巧手段,為佛教修行的重要次第。

「或時行者,盡行便念:『我已盡行,不能復行, 成教誡,令我能得閉所犯。』便求方便所犯 閉,未得當得,未解當解,未自知當自知。是 為六精進方便。

28
白話直譯
有時修行人身體極度病苦,心想:『我病苦至極,有時甚
至會因此病死,應於片刻間設法修行方便法門。』未得的應當去得,未明白的應當去明白,未自知的應當自知。這是第七種精進方便。
白話口語化新譯
有時候修行人身體非常痛苦,心裡想:『我現在病得很重
,有時甚至會因此病死,應該趁這短暫的時間設法修行。』。還沒證得的就應該去證得,還沒理解的就應該去理解,還沒親自覺知的就應該親自覺知。這就是第七種精進的方法。
法義解析
  • 本句說明修行人在遭遇嚴重身體病苦時,應自覺生命無常,於
    短暫間積極尋求修行的善巧方法,不因病苦而放棄修行,強調即使困難也要把握時機精進。

  • 本句強調修行者應主動追求尚未成就的功德、智慧與自證,提醒行者對於尚未獲得、未明白、未親證之
    處,皆應努力實踐與體悟,展現佛法重視自覺與實證的精神。

  • 本句總結前述內容,指出這是第七項有關精進的修行方法,屬
    於修行次第中的一環,強調精進於修行過程中的重要性。

名相註解
  • 方便行:指善巧修行的方法或修行的方便法門。

「或時行者,身有病苦極,便念:『我有病苦極,有 時從是病死,念我須臾間求方便行。』未得當 得,未解當解,未自知當自知。是為七精進方 便。

29
白話直譯
有時修行人剛從病中恢復,心想:『身體剛痊癒,擔心疾
病再來,現在我要提前準備,採取合適的方便行。』便應居於前列而求方便之行,未得者令得,未解者令解,未自知者令自知。這就是八種精進方便。
白話口語化新譯
有時候修行人剛剛生病痊癒,心裡想:『身體才剛好,怕
病又復發,現在我要提前準備,採取合適的修行方法。』。應該主動帶頭修習善巧方便的行門,讓還沒得到的能得到
,還沒明白的能明白,還沒自覺的能自覺。這就是所謂的八種精進的方法。
法義解析
  • 本句描述修行人在身體剛康復時,因擔心疾病復發,主動思考
    並採取適合當下身心狀態的修行方式,體現了修行需隨緣調整、重視身心健康與方便法門的精神。

  • 本句強調應積極領先修行方便法門,並幫助他人從未得、未解
    、未自知的狀態,逐步引導至得、解、自知,體現菩薩自利利他的精神。

  • 本句總結前文,指出上述內容即為八種精進的修行方法,強調
    修行者應依此八種方式努力精進,以增進道業。

名相註解
  • 未得得:尚未證得者令其證得。
  • 未解解:尚未理解者令其理解。
  • 未自知自知:尚未自覺者令其自覺。
  • 八精進方便:指八種增進修行、斷惡修善的具體方法,屬於佛教修行法門中的重要分類。

「或時行者,適從病起不久,便念:『身適從病起, 畏恐病復來,今我居前求方便行。』便居前求 方便行,未得得,未解解,未自知自知。是為 八精進方便。

30
白話直譯
第七八法,難以領受。八解脫。有時修行者,內心思惟色相,外在觀察色相,若見少許美
醜,對於色相能自在了知、自在觀見,心中意想亦如實現前,這即是一種對色的解脫。
白話口語化新譯
第七和第八種法,很難被接受。八種解脫的方法。有時候修行人,內心想著色相,外在也觀察色相,無論看到一點點美或醜,對於色相都能自在地了解、
自在地觀察,心裡的想法也如同親見,這就是一種對色法的解脫。
法義解析
  • 本句指出第七與第八種法門或教義,對修行者而言不易領會或
    實踐,強調其深奧難入,需具備相當根器或因緣方能受持。

  • 本句指出佛教修行中所說的八種解脫境界,為修行者依次修證
    、超越煩惱、證得自在的八種方法或狀態,是重要的禪修次第與目標。

  • 本句說明修行者對於色法(色相)能夠內外觀照,無論美醜皆
    能如實知見,並達到對色法不被束縛、自在的境界,這即是色解脫的一種表現。

名相註解
  • 第七八法:指本經文脈中所列舉的第七、第八種法門或教義,具體內容需參照前文。
  • 難受:難以領受、接受,意指修行或理解上有障礙。
  • 八解脫:指佛教禪修中八種超越煩惱、證得自在的修行境界,具體內容依經論略有差異,通常包 括色界、無色界等不同層次的解脫。
  • 解脫:指超越執著、獲得自在的境界。

「第七八法,難受。八解脫。或時行者,內想色 外觀色,若少好醜,所色自在知自在見,意 想亦如有,是為一解脫。

31
白話直譯
有時修行人,內心思惟色法,外在見到色法,這稱為二解脫。
白話口語化新譯
有時候修行的人,心裡思惟色法,眼前也見到色法,這就叫做第二種解脫。
法義解析
  • 本句說明修行人於修道過程中,內心思惟色法,同時外在也見
    到色法,這種內外皆涉色法的狀態,被稱為『二解脫』,強調修行中對色法的觀照與超越。

名相註解
  • 行道者:指修行佛法、實踐道業的人。
  • 二解脫:此處指對色法的內觀與外觀皆能超越,達到解脫的第二種境界。

「或時行道者,內思色外見色,是為二解脫。

32
白話直譯
有時修行者,親身體驗並實踐清淨解脫之身,這就是三解脫。
白話口語化新譯
有時候,修行人親自體驗並實踐清淨解脫的身心狀態,這就稱為三種解脫門。
法義解析
  • 本句說明修行者於某時能親身體驗並實踐清淨解脫的境界,這
    即是三解脫門的實證。
    三解脫門為佛教修行中通向究竟解脫的三種方法,強調身心實踐與證悟。

名相註解
  • 淨解脫身:指通過修行而獲得的清淨解脫之身,為證得解脫的身心狀態。
  • 三解脫:即三解脫門,分為空、無相、無願三門,是通向涅槃的三種修行方法。

「或時行者,淨解脫身知受行,是為三解脫。

33
白話直譯
一切超越色法,滅除瞋恚,無論有念或無念皆不存在,重在空受、空行,這是四解脫。
白話口語化新譯
所有超越色身的境界,斷除瞋恚,無論有念或無念皆不存
在,只剩下空受與空行,這就是所謂的四種解脫。
法義解析
  • 本句說明四解脫的內容:修行者超越對色法的執著,滅除內心
    的瞋恚,於念與不念皆不住,唯以空受、空行為要,達到四種解脫的境界,強調離執與空性的修證。

名相註解
  • 恚:瞋恚,煩惱之一,指憤怒、怨恨。
  • 念不念:指有念與無念的分別心。
  • 空受空行:指以空性觀照受與行蘊,離於執著。
  • 四解脫:佛教修行中四種以空性為核心的解脫法門。

「一切度色滅恚若干念不念無有,要空受空 行,是為四解脫。

34
白話直譯
一切皆已超越至空無,應當連識、受、行也一併超越,當
一切識都無所識,進而不再執著受與行,這就是第五種解脫。
白話口語化新譯
一切都已超越到空無,僅剩下識、受、行還存在;如果連
識也能超越,達到無所識,進一步連受與行也不執著,這就是第五種解脫。
法義解析
  • 本句說明修行者於五蘊次第觀照,前四蘊(色、受、想、行)
    皆已超越至空無,僅餘識、受、行。
    若能進一步連識也不執著,達到無所識,並且不再執著受與行,便證得第
    五種解脫。
    此處強調對蘊的徹底超越與無住,為解脫的關鍵。

名相註解
  • 度:此處指超越、通達五蘊。
  • 空無有:指徹底無執著、無自性。
  • 識、受、行:五蘊中的三蘊,分別為心識、感受、造作。
  • 五解脫:指五種層次的解脫,依五蘊次第超越。

「一切度空無有,要識受行一切度識無所識有 不用受行,是為五解脫。

35
白話直譯
一切皆超越於無所有,不執著於無有想,也不執著於非無有想的受與行,這就是六種解脫。
白話口語化新譯
一切都超越於『無所有』,既不執著於『無有想』,也不
執著於『非無有想』的感受與行為,這就是所謂的六種解脫。
法義解析
  • 本句說明六解脫的境界,強調修行者應超越一切有無的分別,
    不執著於『無有想』或『非無有想』等境界的受與行,達到徹底的解脫。

名相註解
  • 無所有:指一切法皆不可得,無所執著之境。
  • 無有想:指無有分別想的定境。
  • 非無有想:指非完全無分別想的狀態。
  • 六解脫:佛教修行中六種解脫境界。

「一切度無所有,不用無有想亦非無有想受 行,是為六解脫。

36
白話直譯
一切皆超越於無有想,亦不執著於無有想的修行,這就是七種解脫。
白話口語化新譯
所有修行都超越了『沒有想法』,也不執著於『沒有想法』的修行方式,這就叫做七種解脫。
法義解析
  • 本句說明七解脫的核心在於超越對『無有想』的執著,不僅不
    落入有想,也不執著於無想,強調修行者應離於兩邊,達到真正的解脫。

名相註解
  • 七解脫:佛教術語,指七種心解脫的修證次第。

「一切度無有想亦不無有想行,是為七解脫。

37
白話直譯
滅除想與思,親身覺知受與行,這就是八種解脫。
白話口語化新譯
斷除妄想與思慮,親自體會感受和行為,這就是八種解脫的方法。
法義解析
  • 本句說明八解脫的核心在於滅除內心的想與思,並以身體親證
    受與行的實相,達到解脫。
    強調修行者需超越分別妄念,直觀身心現象,從而證得八種解脫境界。

名相註解
  • 想:心中對境界的分別與想像。
  • 思:思惟、意念活動。
  • 受:感受,指身心對境界的領受。
  • 行:行為、造作,亦指心行。

「滅想思身知受行,是為八解脫。

38
白話直譯
第八,這八法,合起來就是八大人念,是哪八種?
白話口語化新譯
第八,這八種法,總共有八項大人所思念的內容,是哪八項呢?
法義解析
  • 本句指出第八項內容為『八大人念』,即八種值得大人(指修
    行者或覺悟者)思惟、觀察的法門,並引出下文將一一列舉其內容。

名相註解
  • 大人念:指大覺者、修行人所應思惟、觀察的內容。

「第八八法,合有八大人念,何等為八?

39
白話直譯
第一,修習念道法者,應當是少欲之人,而非多欲之人。
白話口語化新譯
首先,要修習念道之法的人,應當是少欲的人,而不是多欲的人。
法義解析
  • 本句強調修行念道法的首要條件是少欲,指出多欲之人難以契
    入正道。
    少欲能減少煩惱,專注於修行,符合原始佛教重視欲望調伏的教義。

名相註解
  • 念道法:指專注於修習正道、正念的方法。
  • 少欲:指慾望少、知足的心態,是修行的重要基礎。

「一為念道法,少欲者非多欲者。

40
白話直譯
第二是道法,即知足。不足的人,沒有道法可得。
白話口語化新譯
第二項修行的方法,就是要懂得知足。一個不知滿足的人,是無法獲得修行正法的。
法義解析
  • 本句指出修行的第二個要點是知足,強調在修道過程中應該對
    現有的資源與狀態感到滿足,不貪求過多,這有助於心境安穩與減少煩惱。

  • 本句強調知足的重要性,指出若人心常感不足、貪求無厭,便
    無法契入佛法的修行正道。
    知足是修行的基礎,能止息貪欲,開啟正法之門。

名相註解
  • 道法:指修行的方法或法門。
  • 知足:指對現有條件感到滿足,不生貪求。
  • 不足:指內心不知滿足,常懷貪求。

「二為道法,足者。不足者,無有道法。

41
白話直譯
第三是道法,能夠接受並實踐佛法的人。不執取於諸行的修行者,無有特定的修行法門。
白話口語化新譯
第三是指修行佛法,能夠接受並實踐的人。那個不執著於各種修行方式的人,沒有特定的修行法門可依循。
法義解析
  • 本句指出第三項重點為『道法』,即佛法修行之法,強調能夠接受、信受並實際修行的人才是真正踐行
    佛道者。
    此處『受行』兼具信受與實踐之義,非僅理論理解。

  • 本句強調修行者若對一切行法不執取、不固著,則超越了種種規定的修行方法,顯示出對法門的自在與
    無礙,並非否定修行,而是指出不落於形式的究竟修行態度。

名相註解
  • 受行:指信受並實際修行佛法。
  • 不受行者:指不執取、不固著於各種修行行為或法門的修行者。

「三為道法,受行者。不受行者,無有道法。

42
白話直譯
第四為道法,即精進。不精進的人,沒有道法。
白話口語化新譯
第四種修行方法,就是精進不懈。如果不努力精進,就不會有修行的成果。
法義解析
  • 本句指出修行的第四項要點是『精進』,即在修道過程中持續
    努力、不懈怠,積極實踐佛法,為達解脫而不斷精進。

  • 本句強調修行必須精進不懈,否則無法獲得佛法的正道與成就

    精進是修行者不可或缺的要素,缺乏精進則與道法無緣。

「四為道法,精進者。不精進者,無有道法。

43
白話直譯
第五種修行法門是守護心意。不守護心意的人,無法得到修行的正法。
白話口語化新譯
第五個修行方法,就是要守護自己的心念。如果一個人不守護自己的心意,他就無法得到修行的正法。
法義解析
  • 本句指出修行的第五項重點是守護心意,即對內心的起心動念
    保持覺察與防護,避免雜染與惡念生起,強調內在自律與正念的重要性。

  • 本句強調修行人必須守護自心,若放任心意散亂,則無法契入
    或實踐佛法正道。
    守意是修行的根本,失守則與道法無緣。

「五為道法,守意者。不守意者,無有道法。

44
白話直譯
第六為道法,是定意。心志不專一者,無法得道。
白話口語化新譯
第六種修行方法,就是專注於禪定。如果心意不專一,就無法得到修行的正法。
法義解析
  • 本句指出第六項修行方法為『定意』,即修習禪定,使心專注不散,為修道的重要法門之一。
    此處強調
    定意作為修行次第中的一環,與其他道法並列,顯示其在修行路徑中的關鍵地位。

  • 本句強調修行者若心志不堅定、意念散亂,將無法契入或獲得
    正確的修行方法。
    修道需專注與堅持,否則難以成就。

名相註解
  • 定意:即禪定,令心專注於一境,不受外緣擾動。

「六為道法,定意者。不定意者,無有道法。

45
白話直譯
第七為修行之道法,乃智慧之人所行。不具智慧者,無有正道法門。
白話口語化新譯
第七項是修行的正道,是有智慧的人所實踐的。沒有智慧的人,是無法通達修行正道的。
法義解析
  • 本句指出第七項為修行的正道,強調此法門是具備智慧者所依
    循的修行方法,顯示智慧與正道實踐的密切關聯。

  • 本句強調智慧為修行佛道的根本,缺乏智慧則無法理解、實踐
    佛法的正道。
    智慧在此指正確分辨、抉擇善惡、明瞭因果與修行次第的能力,是修行者必備的資糧。

名相註解
  • 智慧者:具備正見與辨別真理能力的修行人。
  • 智慧:指能如實知見諸法、分辨正邪、抉擇善惡的心力。

「七為道法,智慧者。不智慧者,無有道法。

46
白話直譯
第八是道法,既無家庭的快樂,也無家庭的不快樂。共居雖有家庭的歡樂,但若執著於此,便難以修行佛法。這就是八大人念。
白話口語化新譯
第八種是修行的正道,沒有家庭的歡樂,也沒有家庭的不快樂。大家住在一起雖然有家庭的快樂,但這樣的生活裡卻沒有佛法的實踐。這就是所謂的八種大人的覺悟。
法義解析
  • 本句說明修行第八道法時,已超越世俗家庭的樂與不樂,心不
    為家庭情感所繫,專注於道業,顯示出出家修行者遠離世間愛憎的中性安住。

  • 本句指出,雖然家庭生活帶來世間的歡樂,但若只停留於此,
    則難以契入佛法修行的正道,提醒修行者勿執著於世俗安樂而忽略道法的實踐。

  • 本句總結前文,指出上述內容即為八大人念,意指八種覺悟聖
    者所應常念、修持的法要,強調修行者應以此為觀照與實踐的核心。

名相註解
  • 家樂:家庭中的快樂、親情等世俗樂受。
  • 家不樂:家庭中的煩惱、不快樂。
  • 共居:指多人同住、家庭生活。
  • 八大人念:指八種聖者(大人)所應觀念、覺悟的法義,為修行的重要綱要。

「八為道法,無有家樂,無有家不樂。共居有家 樂,共居無有道法。是為八大人念。

47
白話直譯
第九十八法,應當知道這八種法,是哪八種?內心思惟色法,外在所見色法雖少,無論端正與否,能收
攝色法,了知自在,亦能以自在之心觀見色法。意念思量,就是一種自在。
白話口語化新譯
第九十八條,應該了解這八種法,到底是哪八種呢?內心思惟色相,外在所見色法雖少,不論美醜,都能收攝
色法,明白自在,也能以自在的心來觀見。用心思考、計度,這就是一種自在的狀態。
法義解析
  • 本句指出第九十八法的內容,強調應當明瞭八種法的具體所指
    ,為後文逐一解說作鋪墊,屬於條列式教法的提問句。

  • 本句說明修行者於內心觀想色法,外在所見色法雖有限,無論
    美醜皆能收攝於心,達到對色法的自在與如實觀照,顯示對色法的主動掌握與不被境轉。

  • 本句說明透過內心的思惟與計度,能達到自我主宰、不受外境
    束縛的自在境界,強調心的能動性與自主性。

名相註解
  • 攝色:收攝、統攝色法,能將色法納於觀照之中。
  • 自在:對境界不受束縛,能隨心運用。
  • 意念:指內心的思惟、觀察與記憶。

「第九八法,當知八法,知為何等?內想色、外 見色少、端正不端正,得攝色,知自在亦自在見。 意念計,是為一自在。

48
白話直譯
內心思惟色法,外在觀察色法,對於色的見解不僅僅止於存在,而是在行持中能自在地知見。如此思惟,這是第二種自在。
白話口語化新譯
內心思考色法,外在觀察色法,對於色的見解不只是停留
在表面,而是在行持中能夠自由地認知與觀察。這樣思考,就是所謂的第二種自在。
法義解析
  • 本句強調對色法的內外觀照,修行者不僅於內心思惟色法,亦於外境觀察色法,並能超越對色的表面認
    知,於行持中達到自在的知見,顯示對色法的深刻理解與運用。

  • 本句說明依前述方式思惟,即可成就第二種自在,強調修行者
    於心念上的自在分別,屬於修證次第的分類。

名相註解
  • 自在知、自在見:指對色法的認知與觀察能達到無礙、自由的境界。
  • 二自在:此處指經文所列的第二種自在狀態。

「內念色、外見色,見色不啻在,所行自在知、自 在見。如是想,是為二自在。

49
白話直譯
內心沒有色想,外在所見色法稀少,不論端正或不端正,
所緣之色仍在,對於自身行為能自在地知曉、自在地觀察。如是思惟,這就是三自在。
白話口語化新譯
內心沒有對色的想法,外在所見的色也很少,不管是端正
還是不端正,所緣的色還是存在,對於自己的行為能夠自由地知道、自由地觀察。這樣思考,就是所謂的三種自在。
法義解析
  • 本句描述修行者內心已無對色法的執著與分別,外在所見色法亦稀少,不論色法美醜,所緣之色仍現前

    修行者於自身行為能夠自在地知曉與觀察,顯示對境無著、心行自在的境界。

  • 本句說明,依照上述這樣的思惟方式,即可成就所謂的三自在
    ,強調正確觀察與理解的重要性。

名相註解
  • 色想:對色法(色境)的分別與想像。
  • 所色:所緣之色,即心所取的色法對象。
  • 三自在:指特定三種自在的境界或能力,需依本經上下文判定其具體內涵。

「內無有色想、外見色少,端正不端正,所色在,所 行自在知、自在見。如是想,是為三自在。

50
白話直譯
內心不思念色法,外在見色不止於此,無論端正或不端正
,色法所在之處,於所行皆能自在知見。如此思惟,這就是四種自在。
白話口語化新譯
內心不思慮色法,外在見到色法也不會貪著,不論美醜,
無論色法出現在哪裡,行住坐臥都能自在地明白與觀察。這樣思考,就是所謂的四種自在。
法義解析
  • 本句強調對色法(色身、色境)的超越態度,內心不執著色法,外在見色亦不生貪愛,無論色法美醜,
    皆能於一切行為中保持清明與自在的知見,展現對色法的解脫與不受染著。

  • 本句總結前述內容,指出依此方式思惟,即能成就四種自在的
    境界,強調正確觀念與思惟的重要性。

名相註解
  • 四自在:指佛教義理中所說的四種自在,具體內容需依前文脈絡判斷,通常指對身、心、法、世 間等的自在無礙。

「內不念色、外見色不啻,端正不端正,所色 在,所行自在知、自在見。如是想,是為四自在。

51
白話直譯
內心思惟色法,外在見到青色,青色的本體、青色的明相與對青色的認知同時現前。譬如有一種花名為郁者青,其青色鮮明明亮可見,如同內
心對色的想像與外在所見的色皆為青色,青色鮮明明亮,所見亦為青。如是思惟,這即是五自在。
白話口語化新譯
內心生起對色的想法,外在看到青色,青色、青的明相與青的見解都顯現出來。就像有一種叫做郁者青的花,它的青色非常鮮明明亮,無
論心中想像的顏色或實際看到的外在顏色,都是青色、明亮且清楚可見。這樣思考,就是所謂的五種自在。
法義解析
  • 本句描述內心對色法的思惟與外境色相的感知,強調內外互映
    ,色的本質、明相與認知同時現前,體現色法認識的過程。

  • 本句以郁者青花為喻,說明內心對色彩的想像與外在實際所見
    一致,皆為青色且鮮明,強調內外色相的對應與認知現象的如實顯現。

  • 本句說明,依前述方式思惟,即可成就五自在的境界。
    『五自
    在』為本經特定修證成果,強調思惟方式與證得果位的直接關聯。

名相註解
  • 青色:六色之一,指外境所見的青色。
  • 青明:青色的明淨相,色的光明顯現。
  • 青見:對青色的認知與見解。
  • 郁者青:一種花名,色澤鮮明的青色。
  • 內色想:內心對色彩的想像或觀想。
  • 外見色:外在實際所見的色相。
  • 五自在:本經所指的五種自在境界,具體內容需依前文脈絡判讀。

「內念色想、外見色青,青色青明青見。譬如華 名為郁者青,青色青明青見,如是內色想外 見色青,青色青明青見。如是想,是為五自在。

52
白話直譯
內在了知色的想像,外在見到黃色,黃色、黃的明相、對黃的見。譬如加尼花,其最明顯的顏色是黃,黃色最明亮、最易見
。如同內心所想的色、外在所見的色皆為黃色,黃色最明亮、最易見。如此觀想,這就是第六種自在。
白話口語化新譯
內心知道對色的想法,外在看到黃色,這黃色、黃的明亮形象,以及對黃的認知。就像加尼花那樣,最顯眼的顏色是黃色,黃色特別明亮、
容易被看到。同樣地,內心想像的顏色和外在看到的顏色都是黃色,黃色最明亮、最容易辨識。像這樣思惟,就是第六種自在。
法義解析
  • 本句描述內在對色法的認知與外在色相的觀察,強調主觀認知
    (色想)與客觀現象(色黃)及其明相、見解的分別,體現色法認識的層次與作用。

  • 本句以加尼花黃色鮮明為喻,說明內心所緣與外在所見皆以明
    顯的色相為主,強調色法的顯現與認知一致,體現色想與色見的對應關係。

  • 本句說明,依前述方式思惟、觀想,即可成就第六種自在。

    調修行者於心念上如理作意,便能證得相應的自在境界。

名相註解
  • 色黃:外在所見的黃色色相。
  • 黃明:黃色的明亮相狀。
  • 黃見:對黃色的見解或認識。
  • 加尼華:一種以黃色著稱的花,常用以比喻色彩鮮明。
  • 六自在:指經中所列舉的六種自在境界或能力,為修行次第之一。

「內知色想、外見色黃,黃色黃明黃見。譬如 加尼華,最明色衣黃,黃色黃明黃見,如是 內色想、外見色黃,黃色黃明黃見。如是想,是 為六自在。

53
白話直譯
內心對色的想像,外在見到紅色,紅色、紅的光明、紅的見解。譬如絳色的花,絳色衣服也是最為鮮明的赤色;赤色分外明亮、顯現。修行人如此修行時,內心觀想色法,外在見到赤色,於赤色中現起明淨之相,並於明淨中如實見到赤色
,這樣的色法現前,於所行中能自在地知曉、自在地觀見。如是觀想,這就是七種自在。
白話口語化新譯
內心生起對色的想法,外在看到的是紅色,紅色、紅的光明、紅的見解。就像深紅色的花一樣,深紅色的衣服也是最鮮明的紅色,紅色特別明亮、顯眼。修行人這樣修行時,內心觀想色法,外在見到赤色,赤色
中顯現明淨的相狀,色法如實現前,能在修行中自由地了知與觀察這些境界。這樣思考,就是所謂的七種自在。
法義解析
  • 本句描述內心對色法的認知與外在色相的對應,強調主觀想像
    與客觀所見之間的關聯,並細分色、色的光明與對色的認識,體現色法認知的層次。

  • 本句以絳色花與衣作比喻,強調絳色(深紅)在眾色中最為鮮
    明、顯著,藉此說明某種特質或法義的突出與明顯,常用於比喻佛法或德行的殊勝顯現。

  • 本句描述修行者於觀色法時,內心生起色的想像,外在見到赤
    色,並於赤色中現起明淨的相狀,能如實安住於色法現前,於修行過程中對所緣境界能自在地知與見,顯示修
    行者對色法的觀照已達到無礙的境界。

  • 本句總結前述內容,指出如此觀想或思惟,即能成就七種自在
    的境界,強調修行者依此法門可得自在無礙。

名相註解
  • 外見色赤:外在所見的色相為赤色(紅色)。
  • 赤色:紅色的色法。
  • 赤明:紅色的光明或明相。
  • 赤見:對紅色的見解或認識。
  • 絳色:深紅色,佛典常用以形容莊嚴、鮮明之色。
  • 華:花,經文中常作比喻之用。
  • 絳衣:指深紅色的僧衣,為僧團服色之一。
  • 七自在:指經中所列舉的七種自在境界或成就,為本經特有術語,需依上下文具體判讀。

「內色想、外見色赤,赤色赤明赤見。譬如絳色 華,亦最色絳衣赤,赤色赤明赤見。如是行 者,內色想、外見色赤,赤色赤明赤見,如是色 在,所行自在知、自在見。如是想,是為七自在。

54
白話直譯
內心生起色想,外在見到白色,所見白色極為明淨分明。譬如晨星,最為純淨潔白,衣服潔白、膚色潔白,潔白明亮,顯現分明。如此修行者,內心觀想色相,外在觀察白色,白色分明、
明淨可見,如此色相現前,於所行境界能自在了知、自在觀見。若有這樣的思惟,就是八種自在。
白話口語化新譯
心裡生起對色的想法,外面看到白色,這白色顯得非常純淨明亮,清楚可見。就像天上的晨星一樣,最為潔白,連衣服和膚色都潔白無瑕,白得非常明亮清楚。像這樣的修行人,內心觀想色相,外在看到白色,白色非
常清楚明亮地顯現,這樣的色相現前時,對所修的境界能夠自在地了知與觀察。如果有這樣的思惟,就是具足八種自在。
法義解析
  • 本句描述觀行者內心生起對色的想像,並於外境見到白色,所
    見之白色極為明淨分明,強調內外感知的清淨與分明,體現觀色修行中內外相應、境智分明的狀態。

  • 本句以晨星為喻,強調其極致純淨與明亮,象徵修行者或法義
    的清淨無染、顯現分明。
    以『白』為純淨、無垢之德,顯示修行成果或法義的圓滿顯現。

  • 本句描述修行者於觀修過程中,內心觀想色相,外在見到白色
    ,當白色分明現前時,能於所修境界中自在了知與觀察,顯示修行者對境界的明覺與自在掌握。

  • 本句說明,具備上述那樣的正確思惟或觀想,即能成就八種自
    在的境界。
    強調正確觀念或觀法是達到自在的關鍵。

名相註解
  • 白色:此處指外境所見之白色,象徵清淨、明淨。
  • 明白見:指所見分明、毫無障礙。
  • 明星:指清晨天際最明亮的星辰,常用以比喻清淨、明顯、無染的境界。
  • 八自在:指佛教中所說的八種自在神通或解脫境界,為修行者所追求的殊勝功德。

「內色想、外見色白,白色白明白見。譬如明星, 亦最成白衣白,白色白明白見。如是行者, 內色想、外見色白,白色白明白見,如是色在, 所行自在知、自在見。有如是想,是為八自在。

55
白話直譯
第十八法。於時應自知,這是修行者對八種境界無有執著的力量。無所著的修行人觀察愛欲,如同觀火,如此觀察、如此明
見,令愛欲念不再流轉,使智慧心不再執著,不執著,就是一種力量。
白話口語化新譯
第十八個法門。那個時候應該自己明白,這是對八種境界都不執著的修行人所具備的力量。沒有執著的修行人觀察愛欲,就像看著火一樣,如此觀察
、如此明白,讓愛欲的念頭遠離,使有智慧的心不再執著,不再執著,就是一種力量。
法義解析
  • 本句標示進入第十八個法門或修行要點,為經文分段或條列法
    義之用,未具體說明內容,僅作為結構提示。

  • 本句強調修行者在特定時刻應自我覺察,並指出能對八種境界
    不生執著,是修行人所具備的力量與功德,體現出超越分別、自在無礙的修行境界。

  • 本句說明修行人應以無執著的心觀察愛欲,如觀火般清楚明白
    ,藉由正見與智慧,令愛欲念遠離,心不再被愛欲所繫縛。
    這種不執著的力量,是修行的重要資糧。

名相註解
  • 八:指八種境界,需依本經上下文判斷具體所指,常見如八風、八苦等。
  • 無有著:不執著、不染著於境界。
  • 無所著行者:指不執著於世間事物的修行人。
  • 愛欲:指對五欲等世間樂事的貪愛執著。
  • 慧意:指具備智慧的心。
  • 一力:指修行中不執著的力量。

「第十八法。時知當自知,八無有著行者力。 無所著行者愛欲見,譬如火,如是見知、如是 見見,令愛欲念愛往,使慧意不復著,不著者, 是為一力。

56
白話直譯
四意止的修行已經圓滿,心無所執著,這就稱為二力。
白話口語化新譯
當四種意止的修行已經圓滿,心中沒有任何執著,這就叫做二力。
法義解析
  • 本句說明修行者將四意止的修行完成,心無執著,便具足所謂
    的二力。
    強調修行圓滿與離執的重要性,二力為修證過程中所得的兩種力量。

名相註解
  • 四意止:指佛教修行中觀察與止息妄念的四種方法,屬於禪修要義。
  • 二力:本經脈絡下指因四意止圓滿而生起的兩種力量,具體義項需依全經上下文判斷。

「四意止行已足,無所著者,是為二力。

57
白話直譯
四意斷的修行已經圓滿,這就名為三力。
白話口語化新譯
當四意斷的修行已經圓滿完成時,這就叫做三力。
法義解析
  • 本句說明修行者將四意斷(斷惡、修善等四種精進)修習圓滿
    後,即具備三種力量,為修證過程中的重要階段。
    此處強調修行次第與成果的連貫性。

名相註解
  • 四意斷:指斷除已生惡、令未生惡不生、令未生善生起、令已生善增長的四種精進修行。
  • 三力:此處指由四意斷圓滿所生起的三種修行力量,具體義項依本經脈絡判讀。

「四意斷行已足,是為三力。

58
白話直譯
四種神足的修行已經圓滿具足,這就稱為四種神足之力。
白話口語化新譯
當四種神足的修行都已圓滿完成,這就叫做四種神足的力量。
法義解析
  • 本句說明修習四種神足(欲、勤、心、觀)若已圓滿,便能成
    就四種殊勝的力量,為修行者進一步證得解脫的重要基礎。

名相註解
  • 四禪足:即四種神足,為欲神足、精進神足、心神足、觀神足,是修行者依次第修習以增長神通 與定力的四種法門。
  • 四力:指由四種神足修行圓滿所生起的四種力量,能助修行者進一步進修。

「四禪足行已具足,是為四力。

59
白話直譯
五根修行圓滿,則成為五力。
白話口語化新譯
當五根的修行已經圓滿時,就會轉成五力。
法義解析
  • 本句說明五根(信、進、念、定、慧)若修習至圓滿無缺,便
    能轉化為堅不可動的五力,成為修行者進一步斷惑證果的基礎。

名相註解
  • 五根:指信根、精進根、念根、定根、慧根,為修行的五種基本能力。
  • 五力:指信力、精進力、念力、定力、慧力,為五根成熟後所成就的堅固力量。

「五根行已足,是為五力。

60
白話直譯
五力修行圓滿,即成就第六力。
白話口語化新譯
當五種力量的修行都圓滿時,就會產生第六種力量。
法義解析
  • 本句說明修行者將信、精進、念、定、慧五力修習圓滿後,便
    能生起第六力,顯示修行次第與力量的增上。

名相註解
  • 六力:此處第六力指由五力圓滿所生的新力,具體義項依本經脈絡判讀。

「五力行已足,是為六力。

61
白話直譯
七覺意(七覺支)修行圓滿,便成就七力。
白話口語化新譯
當七覺意的修行圓滿時,就會具足七種力量。
法義解析
  • 本句說明修習七覺意(即七覺支)若能圓滿,便能生起七力,
    強調修行次第與成果的因果關係,體現佛法中修證與功德的連貫性。

名相註解
  • 七覺意:即七覺支,為佛教修行中覺悟的七種要素,包括念、擇法、精進、喜、輕安、定、捨。
  • 七力:指由修習七覺意圓滿所生起的七種堅固力量,增強修行者的定慧與解脫能力。

「七覺意行已足,是為七力。

62
白話直譯
八行圓滿,即成就八力。這就是行者的八十法。這是,不違背、不相異,具備真理如實,不迷惑不顛倒,是以如實與智慧持守觀照。
白話口語化新譯
當八種修行都圓滿完成時,就具備了八種力量。這就是修行人所要遵循的八十種法則。這就是既不違背、也不相異,具備真理的如實,不會迷惑
或顛倒,是以如實和智慧來堅持觀察。
法義解析
  • 本句說明修行者若將八種修行法門(八行)修習圓滿,便能成
    就相應的八種殊勝力量(八力),強調修行次第與成果的直接關聯。

  • 本句總結前文,指出上述所說的八十法是修行者應當奉行的具
    體規範或修持內容,強調修行有明確法則可依循。

  • 本句強調所說法義與真理相符,無矛盾與分別,具備如實不迷
    惑、不顛倒的特質,並以智慧如實觀照持守其義,體現正見與正觀。

名相註解
  • 八行:指八種修行法門,依本經語境為特定修證內容。
  • 八力:指由八行圓滿所生的八種力量,具體義項需依本經上下文判斷。
  • 八十法:指特定的八十種修行法則或規範,內容需依前文具體條目判斷。
  • 諦如:真理如實,指事物本來的真相。
  • 不惑不倒:不迷惑、不顛倒,指見解正確、心無顛倒妄想。
  • 慧意觀:以智慧為本的觀照,強調正見與如實觀察。

「八行行已足,是為八力。是為行者八十法。是 不非、是不異,有諦如,有不惑不倒,是如有持 慧意觀。

63
白話直譯
第一九法,修行人多行九種意喜。是哪九種?一是聞法歡喜,二是憶念歡喜,三是純粹喜悅,四是快樂歡喜,五是依止於法的安穩歡喜,六是安定的
歡喜,七是禪定中的歡喜,八是止息煩惱的歡喜,九是遠離執著的清淨歡喜。
白話口語化新譯
第十九種修行法,是修行人多修九種心中的歡喜。是哪九個呢?第一是聽聞佛法而生的歡喜,第二是憶念佛法而生的歡喜
,第三是單純的喜悅,第四是快樂的歡喜,第五是依靠佛法而生的安穩歡喜,第六是安定的歡喜,第七是禪定
中的歡喜,第八是止息煩惱的歡喜,第九是遠離執著的歡喜。
法義解析
  • 本句說明第十九種修行法,強調修行人應多修習九種令心生起
    歡喜的法門,增長修行的正向心態與精進力量。

  • 此句為提問,旨在引出下文所要說明的九種法或事物,屬於經
    文中常見的分項提問方式,為後續教義鋪陳作準備。

  • 本句列舉九種『喜』,分別對應修行過程中不同層次的內心愉
    悅與安穩,從聽聞佛法、憶念、純粹喜悅,到依止、安定、禪定、止息煩惱,最終達到遠離執著的清淨喜樂,
    展現修行者心境由外而內、由粗而細的轉化歷程。

名相註解
  • 九法:指本經所列舉的九種修行方法或內容。
  • 意喜:指內心的歡喜、法喜。
  • 聞法喜:因聽聞佛法而生的歡喜。
  • 念喜:因憶念佛法或善法而生的歡喜。
  • 喜喜:純粹的喜悅,無雜染之樂。
  • 樂喜:快樂與歡喜兼具的心情。
  • 受猗喜:依止於法、安住於善而生的安穩歡喜。
  • 安喜:內心安定、平穩的喜悅。
  • 定喜:禪定中生起的喜悅。
  • 止喜:止息煩惱、心境寧靜時的喜悅。
  • 離喜:遠離執著、煩惱後的清淨喜樂。

「第一九法,行者多行九意喜。何等為九?一 為聞法喜、二為念喜、三為喜喜、四為樂喜、 五為受猗喜、六為安喜、七為定喜、八為止 喜、九為離喜。

64
白話直譯
第二十九法,精進能致清淨。是哪九種?一是以精進達到清淨,二是以意達到清淨,三是以見達到清淨,四是以疑達到清淨,五是以道達到清淨
,六是慧見如清淨,七是見與慧斷愛達到清淨,八是斷除煩惱根本,九是度脫世間。
白話口語化新譯
第二十九種修行方法是:透過精進努力可以達到身心的清淨。是哪九個呢?第一是靠精進讓自己清淨,第二是靠心意讓自己清淨,第
三是靠正見讓自己清淨,第四是疑惑消除而清淨,第五是修行正道而清淨,第六是智慧與見解都清淨,第七是
見與慧能斷除愛欲而清淨,第八是斷除煩惱的根本,第九是超越世間的束縛。
法義解析
  • 本句指出修行的第二十九項法門,強調以精進不懈的修行態度
    ,能夠導致身心清淨無染。
    精進是修行者斷除煩惱、遠離污染、趨向解脫的重要動力。

  • 此句為提問,欲引出下文所列舉的九種法項,屬於經文常見的
    分類提問句式,強調接下來將詳細說明九種內容。

  • 本句列舉九種達到清淨與解脫的修行階段,從精進、意念、正見、斷疑、修道、智慧、斷愛、斷煩惱根
    本,至最終超越世間,展現修行由內而外、由淨化自心至究竟解脫的次第。

名相註解
  • 致淨:導致清淨,意指身心遠離煩惱與污染,達到純淨無染的狀態。
  • 疑:疑惑、猶豫不決。
  • 道:修行之道、正道。
  • 慧見:智慧與見解。
  • 愛:愛欲、煩惱的根本。
  • 斷種:斷除煩惱的根本種子。
  • 度世:超越世間、解脫生死。

「第二九法,精進致淨。何等為九?一為精進 度致淨、二為意度致淨、三為見度致淨、四 為疑度致淨、五為道道致淨、六為慧見如淨、 七為見慧愛斷度致淨、八為斷種、九為度世。

65
白話直譯
第三十九種法,應知九種心神安住之處。是哪些九種?有色,象神所停留的地方,身體與心念各自不同,並非一體。譬如所謂的人,其實也是天的一類。這是心安住於一處的境界。
白話口語化新譯
第三十九種修行方法,是要了解九種心神安住的位置。是哪九種呢?有形色,象神所停留的地方,身體和心念各自不同,並不是同一個。就像被稱作『人』,其實也是屬於一類天人。這就是心念專注於一個地方的狀態。
法義解析
  • 本句指出修行者應認識九種令心神安住的方法或處所,屬於修
    心安定的要訣,強調對心神安住之處的正確認知,為後續修行基礎。

  • 本句為提問,旨在引出下文所要說明的九種法或事物,屬於經
    文中常見的分項提問句式,為後續教義鋪陳作準備。

  • 本句說明有形色的存在,象神所依止之處,身體與心念(想)
    各有差異,並非一體,強調身與心的分別性,符合原始佛教對五蘊分別的教義。

  • 本句以譬喻說明『人』與『天』的界線並非絕對,指出所謂『
    人』,在某種意義上也可視為天界眾生的一類,強調眾生分類的相對性與名相的方便性。

  • 本句說明修行中令心專一、安住不散的境界,強調心念集中於一處,達到定的基礎。

名相註解
  • 神止處:指心神安住、止息的地方或方法,為修定的重要內容。
  • 有色:指具有形色、物質存在。
  • 象神:此處為譬喻,指某種神祇或心識的安住處。
  • 身:指身體、色身。
  • 人:指人間眾生,六道之一。
  • 天:指天界眾生,福報較高,亦屬六道之一。
  • 一神止處:指心念專注、安止於一處,為禪定修習的重要階段。

「第三九法,當知九神止處。何等為九?有色 象神止處,若干身若干想非一。譬名為人,亦 一輩天。是為一神止處。

66
白話直譯
有色界眾神安住之處,眾生身形各異,並非以分別個體之
心執著,如天界名為梵,心意與命根皆向上。這是兩種神的安住之處。
白話口語化新譯
在有色界眾神所住的地方,眾生的身形各有不同,並不是
用分別的心去執著每一個身體,就像被稱為『梵天』的天界一樣,心意和生命的根本都趨向於上。這就是這兩種神的停留或安住的地方。
法義解析
  • 本句描述有色界眾生的存在狀態,強調其身形多樣但不以分別執著為本,並以『梵天』為喻,說明此界
    眾生的心意與生命本質皆向上超越,體現色界的清淨與超脫。

  • 本句說明前文所述的『二神』,其所依止、停駐之處。
    強調二
    神各有其安住的境界或位置,與修行或生命現象的分別有關。

名相註解
  • 有色神:指有色界的天神或眾生,屬於色界天。
  • 止處:安住、存在之處。
  • 一一想:分別執著於個別身形的心念。
  • 梵天:色界天的高層天界,象徵清淨、超脫。
  • 意命:心意與生命根本。
  • 上頭致:趨向於上、向上提升。
  • 二神:指前文所述的兩種神,依本經語境,可能為身神與心神或其他二分法的神識。

「有色神止處,若干身非一一想,譬天名為梵, 意命上頭致。是為二神止處。

67
白話直譯
有色身的神識安住之處,在同一個身體中卻有種種不同的
想法,譬如天界中有一種名為『樂明』的天。這是三種心神止息之處。
白話口語化新譯
有色身的眾生,他們的心識所依止的地方,即使同在一個
身體裡,也會生起許多不同的想法,就像天界裡有一種叫做『樂明』的天一樣。這就是三種心神安住的地方。
法義解析
  • 本句說明有色界眾生的心識雖依止於同一色身,卻能生起多種
    不同的想法,並以天界『樂明天』為譬喻,顯示色身與心識的多樣性與非一體性。

  • 本句總結前文,指出所說的三種『神止』即三種心神安住、止
    息的處所,強調修行者應於此三處安住其心,達到寂靜與安定。

名相註解
  • 樂明天:天界名號,屬於色界天之一。
  • 三神止處:指三種心神安住、止息的處所,為本經特有術語,需依上下文判斷其具體內容。

「有色神止處,一身若干想,譬天名為樂明。 是為三神止處。

68
白話直譯
有色神止處,一身一想,譬如天名為遍淨。這就是四神止處。
白話口語化新譯
在有色界眾生安住的地方,身心合一,這就像名為『遍淨』的天界一樣。這就是所謂的四種神止處。
法義解析
  • 本句描述有色界眾生的安住狀態,強調身與心的統一,並以『
    遍淨天』作為譬喻,說明此境界清淨無染、遍一切處,為修行者所嚮往的殊勝境地。

  • 本句總結前文,指出所說的內容即為『四神止處』,強調修行
    者應依此四種方法修習止觀,達到身心安住與定慧增長。

名相註解
  • 有色神止處:指有色界眾生安住之處,屬於色界天的修行境界。
  • 一身一想:身心合一,無分別雜念,專注於一境。
  • 遍淨天:色界第四禪天之一,意指清淨遍滿之天。
  • 四神止處:指四種修習身心安住的方法,為佛教修行中重要的禪定基礎。

「有色神止處,一身一想,譬天名為遍淨。是為 四神止處。

69
白話直譯
有色身的心識止息之處,不受想、不再生想,譬如該天名為無有想天。這是五種神明安住之處。
白話口語化新譯
有色身的眾生,其心識止息於不受想、不再生起想法的境
界,這就像那個名為『無有想天』的地方。這就是五種神明安住的地方。
法義解析
  • 本句說明色界眾生在某一境界中,心識活動止息,不再受想或
    生起新想,這種狀態被比喻為『無有想天』,即色界中無有想念的天界,強調心識的寂靜與止息。

  • 本句總結前文,指出所說的是五種神明(或五種心識活動)所
    安住、止息的處所,強調修行中五神明的定位與作用。

名相註解
  • 色神:指有色身的眾生,屬於色界。
  • 無有想天:色界頂天之一,眾生心識不再生起想念。
  • 五神明:指五種心識或神識的活動狀態,依本經語境為修行過程中重要的心靈作用。

「有色神止處,不受想不更想,譬天名為無有 想。是為五神明止處。

70
白話直譯
有、無、有色、無色等神識止息之處,應常憶念一切超越
色法、滅除瞋恚。眾多身體於無量空、受、行等法中,如天界,名為空慧。這就是六種神明止息之處。
白話口語化新譯
在有與無、有色與無色的神識止息之處,應當時時憶念一
切超越色法、滅除瞋恚。眾多身體,無量空受與行,如同天界,名為空慧。這就是六種神明安住的地方。
法義解析
  • 本句說明於有、無、有色、無色等諸法止息處,應常憶念超越色法、滅除瞋恚之義。
    眾多身體於無量空
    、受、行等法中運作,如天界般,稱為『空慧』,強調對空性與離瞋的修持。

  • 本句總結前文,指出所說的六種是神明(心識、精神活動)安
    住、止息的處所,強調修行中六種心識的歸依與安止之地,為修定或觀行的重要基礎。

名相註解
  • 有無有色神止處:指有、無、有色、無色等諸法的神識止息之處,屬於禪定境界。
  • 度色:超越色法,指超越物質現象。
  • 滅恚:滅除瞋恚,修行離瞋心。
  • 空受行:空、受、行三法,屬於五蘊中的部分,強調空性觀。
  • 空慧:觀空之智慧,能通達一切法空。
  • 六神明:指六種心識或精神作用,依本經語境為修行中需安止的六種心靈活動。

「有無有色神止處,一切度色滅恚不可不念, 若干身無有量空受行,譬天名為空慧。是為 六神明止處。

71
白話直譯
有一種不是色身、不是單純心識止息的境界,一切徹底超
越於空,無量的識慧行與心意止息,這種天界名為識慧行天。這就是七種神明止處。
白話口語化新譯
有一種不是色身、心識止息的境界,一切都徹底超越於空
,無量的識與智慧活動和心意止息,這種天界被稱為識慧行天。這就是七種神明所安住的地方。
法義解析
  • 本句描述一種超越色身與心識止息的境界,所有現象徹底超越於空性之中,無量的識與智慧活動及心意
    止息,這種境界被譬喻為識慧行天,強調超越有無、色心的究竟境界。

  • 本句總結前文,指出所述為七種神明安住或依止之處,強調分
    類與安立的意義,屬於教理分類的結語。

名相註解
  • 不色神止處:指非色身、非單純心識止息的境界。
  • 竟度空:徹底超越於空性。
  • 識慧行:識與智慧的活動、修行。
  • 意止:心意止息。
  • 識慧行天:天界名,指此種超越色心、空有的境界。
  • 七神明:指經中所列舉的七類神明,具體內容需參照前文。

「有不色神止處,一切竟度空,無有量識慧行 意止,譬天名為識慧行。是為七神明止處。

72
白話直譯
有不在色神止處,一切從識慧竟度,無所有慧受行度,譬天名為無所念慧。這是八位神明安住之處。
白話口語化新譯
有些眾生不在色身安住之處,一切都是從識與智慧的究竟
解脫、無所有處的智慧與受行的解脫,譬如天界中稱為『無所念慧』。這就是八位神明所安住的地方。
法義解析
  • 本句說明某些眾生超越色身安住的境界,依靠識與慧的究竟解脫,以及無所有處的慧與受行的解脫,這
    種境界在天界中被稱為『無所念慧』,強調超越色身、專注於識與慧的修行層次。

  • 本句總結前文,指出此處為八位神明安住、止息之所,強調神
    明各有其所依止之處,與修行或法義相關的空間定位有關。

名相註解
  • 色神止處:指色身安住之處,色身即物質身體。
  • 識慧竟度:識與智慧達到究竟解脫的境界。
  • 無所有慧受行度:無所有處的智慧、受與行皆得解脫。
  • 譬天:天界的譬喻或天人。
  • 無所念慧:一種超越分別、無所執著的智慧境界。
  • 八神明:指文中所列舉的八位神明,具體身份需依前文判斷。

「有不在色神止處,一切從識慧竟度、無所有 慧受行度,譬天名為無所念慧。是為八神明 止處。

73
白話直譯
有無有色神識止息之處,一切由無欲的智慧究竟超越,雖然無思想,卻也未能離於思想,連感受也究竟
止息。譬如無想天,名為無有思想,實則並未真正離開思想。這是第九種神明止處。
白話口語化新譯
有一種沒有色身的境界,一切都被無欲的智慧徹底超越。雖然沒有明顯的思想活動,但也還沒完全脫離
思想,連感受也都止息了。就像無想天,雖名為沒有思想,其實還沒真正離開思想。這就是第九種神明所安住的地方。
法義解析
  • 本句描述一種超越色身與欲望、接近無想的境界,但仍未徹底
    離開思想與感受,指出即使在無想天這樣的高階禪定境界,仍有微細的思想存在,並非究竟解脫。
    強調智慧超
    越與禪定的極限,提醒修行者不可執著於無想為最終目標。

  • 本句總結前述,指出此處為第九種神明所安住、止息之處,屬
    於分類說明,強調神明安住的層次或境界。

名相註解
  • 無有色神止處:指無色界或超越色身的禪定境界。
  • 無所欲慧:指無欲、清淨的智慧。
  • 無想天:色界第四禪頂端的特殊天界,眾生暫時無明顯思想活動,但非究竟離念。
  • 神明止處:指神明所安住、止息的處所,為本經分類修證或境界的術語。

「有無有色神止處,一切從無所欲慧竟度,無 有思想亦不得離思想受竟止,譬天名為無 有思想亦不離思想。是為九神明止處。

74
白話直譯
第四十九法。應拔除九種煩惱結。哪九種?愛欲為一結,瞋恚為二結,憍慢為三結,癡為四結,邪見
為五結,疑為六結,貪為七結,嫉為八結,慳為九結。
白話口語化新譯
這是第四十九個法門。應該斷除心中的九種煩惱束縛。是哪九種呢?愛欲是第一個結,瞋恚是第二個結,憍慢是第三個結,愚癡是第四個結,邪見是第五個結,懷疑是第六
個結,貪心是第七個結,嫉妒是第八個結,慳吝是第九個結。
法義解析
  • 本句標示經文進入第49個法門或教義主題,屬於條列式教法結
    構,提示接下來將闡述第49項內容。

  • 本句教導修行者要徹底斷除九種束縛心靈的煩惱結,使心解脫
    自在。
    『九結』為佛教中對障礙解脫的九種根本煩惱的總稱,需一一拔除方能證得無礙。

  • 此句為提問,預示接下來將列舉九種法或事物,屬於經文中常
    見的分科提問句式,用以引出下文內容。

  • 本句列舉九種煩惱結,分別障礙修行者解脫,需逐一斷除。

    一結代表一種根本煩惱,為生死輪迴的根本因。

名相註解
  • 九結:指九種能束縛眾生於生死輪迴的根本煩惱,常見於原始佛教教義。
  • 結:指束縛眾生於生死輪迴的煩惱根本。
  • 瞋恚:對人事物生起的憤怒與怨恨。
  • 憍慢:自高自大、輕視他人之心。
  • 癡:無明愚癡,不明真理。
  • 邪見:錯誤的見解,違背正法。
  • 貪:貪求、執著於財物等外境。
  • 嫉:嫉妒他人之福德或成就。
  • 慳:慳吝,不願布施、分享。

「第四九法。當拔九結。何等為九?愛欲為一 結、瞋恚為二結、憍慢為三結、癡為四結、邪 見為五結、疑為六結、貪為七結、嫉為八結、 慳為九結。

75
白話直譯
第五十九法。應滅除九種煩惱根本。是哪九種?若修行人有意作惡、使人不安、加以侵犯,並且心中反覆
憶念其他惡事,若修行人心念於此,便由此生起煩惱,這就是一種煩惱。
白話口語化新譯
第59條法則。應該斷除九種煩惱的根本。是哪九個呢?如果修行人想做壞事、讓人不安或傷害他人,還經常想著
其他惡事,只要心裡這樣想,就會因此產生煩惱,這就是一種煩惱。
法義解析
  • 本句標示經文進入第59條法門或修行要點,為條列式教法的一
    部分,提示接下來將闡述第59法的內容。

  • 本句強調修行者需徹底斷除九種煩惱的根本,才能遠離煩惱,
    證得清淨。
    此處『九惱本』指九種煩惱的根本原因,滅除其本源才能真正離苦得樂。

  • 此句為提問,欲引出下文所列舉的九項內容,屬於經文常見的
    分科提問方式,幫助聽者聚焦於接下來的法義分類。

  • 本句說明修行人若心生惡念、意圖加害他人,或反覆思惟惡事
    ,便會因此引發煩惱。
    煩惱的根源在於內心的惡意與執著,修行應當遠離惡念,才能安住清淨。

名相註解
  • 九惱本:指九種煩惱的根本原因,依本經語境,為修行所應斷除的根本煩惱。
  • 施惡:指有意作惡或加害他人。
  • 惱:煩惱,指內心的痛苦與擾亂。

「第五九法。當滅九惱本。何等為九?若行者 有欲施惡、施令不安、施令侵,亦念餘惡,若行 者向念是,從是生惱,是為一惱。

76
白話直譯
如果修行人已經造作惡業,已經施行惡行、使人不安、侵
害他人,也已經做了其他惡事,若修行人心中憶念這些,便因此生起煩惱,這就是第二種煩惱。
白話口語化新譯
如果修行人曾經做過壞事、讓人不安或傷害他人,還做了
其他惡行,若他心裡一直想著這些,就會因此產生煩惱,這就叫做第二種煩惱。
法義解析
  • 本句說明修行人若反覆憶念自己過去所造的惡業,便會因此生起煩惱,這種由追悔過去惡行而生的煩惱
    ,被稱為第二種煩惱,提醒修行人應正念現前,不為過去所困。

名相註解
  • 惡、施惡:指造作不善業或惡行。
  • 生惱、二惱:生起煩惱,二惱指因追悔惡業而生的第二種煩惱。

「若行者,已有作惡,已施惡、已不安、已侵亦 餘惡已施,若行者向念是,從是生惱,是為二 惱。

77
白話直譯
若修行人日後又想作惡、想使人不安、想加以侵犯、想作
其他惡事,若心中思念這些,便由此生起煩惱。這三種合稱為三惱。
白話口語化新譯
如果修行人之後又想做壞事、讓人不安、加以侵犯或做其
他壞事,只要心裡這樣想,就會因此生起煩惱。這三種就叫做三惱。
法義解析
  • 本句說明修行人若心生惡念,無論是否付諸行動,僅僅起心動
    念便會導致煩惱生起,強調內心動機對修行清淨的重要性。

  • 本句總結前述三種煩惱,將其統稱為「三惱」,強調分類與歸納,便於修行者認識與對治。

名相註解
  • 生惱:生起煩惱、內心不安。
  • 三惱:指前文所列舉的三種煩惱,為本經特定分類。

「若行者,後復欲施惡、欲施令不安、欲施侵、欲 施餘惡,若行者向念是,從是生惱。是為三惱。

78
白話直譯
若修行人有親近者,心生欲對其親近者施加惡行、使其不
安、加以侵害或做其他惡事,若修行人心念於此,便由此再生煩惱,這是第四種煩惱。
白話口語化新譯
如果修行人有親近的朋友,心裡想要對這些親近的人做壞事、讓他們不安、傷害他們或做其他壞事,只
要心裡這樣想,就會因此再生煩惱,這就是第四種煩惱。
法義解析
  • 本句說明修行人若對親近的人生起加害、擾亂等惡念,僅僅起
    心動念便會引生新的煩惱,這屬於第四類煩惱,強調內心動機對修行障礙的重要性。

名相註解
  • 親厚:指親近、關係密切的人。
  • 四惱:本經所列的第四種煩惱,指因對親近者生惡念而生的煩惱。

「若行者有親厚,有欲施行者親厚惡,欲施惡、欲 施不安、欲施侵、欲餘惡,若行者向念是,從是 復生惱,是為四惱。

79
白話直譯
若修行人有親厚之人,曾對其施以惡行、不安、侵害及其
他惡事,若憶念此事,便生煩惱,這屬於修行中五種煩惱之一。
白話口語化新譯
如果修行人有親近的朋友,曾經對他做過壞事、讓他不安
、傷害他或做過其他不好的事,當修行人回想這些,就會因此生起煩惱,這就叫做五種煩惱之一。
法義解析
  • 本句說明修行人若對親近之人曾造作惡行,回憶此事時會生起
    煩惱,這屬於五種煩惱之一。
    強調內心對過去惡行的懊悔與自責,為修行障礙之一。

名相註解
  • 五惱:此處指修行過程中因特定因緣而生的五種煩惱。

「若行者有親厚,有者已施惡、已施不安、已施 侵、已施餘惡,若行者向念是,從是生惱,是 為五惱。

80
白話直譯
若修行人有親近之人,後來心生欲對親近者作惡、使其不
安、加以侵害或行其他惡事,若行者心中如此思念,便由此生起煩惱,這就是第六種煩惱。
白話口語化新譯
如果修行人有親近的朋友,後來心裡生起想對這些親近的人做壞事、讓他們不安、傷害他們或做其他惡
事的念頭,只要這樣想,就會因此產生煩惱,這就是第六種煩惱。
法義解析
  • 本句說明修行人若對親近之人起惡念,無論是否付諸行動,僅
    僅心生此念,即會生起煩惱,屬於六種煩惱之一。
    強調內心動念即為煩惱因,不僅僅是外在行為。

名相註解
  • 六惱:本經所列六種煩惱,此為其中之一。

「若行者有親厚,後復欲施行者親厚惡,欲施 不安、欲施侵、欲施餘惡,若行者向念是,從是 生惱,是為六惱。

81
白話直譯
若修行人對於彼此不便、助行等情況心生恐懼,欲施安慰、解除侵害、不令餘惡生起,若對這些情境心
生執著,認為不應如此,便因此生起煩惱,這是第七種煩惱。
白話口語化新譯
如果修行人擔心彼此之間不方便,或有人協助修行人時也有這種擔憂,希望帶來安穩、解除侵擾、不讓
其他惡事發生,若修行人心裡執著這些想法,認為不應如此,便因此產生煩惱,這就是第七種煩惱。
法義解析
  • 本句說明修行人若對於修行過程中的不便、協助、安慰、解除
    侵害等產生過度擔憂與執著,進而認為這些情況不應發生,便會因此生起煩惱,這被歸為第七種煩惱。
    重點在
    於對外在條件的執著與分別,導致內心不安。

名相註解
  • 七惱:此處指經中所列的第七種煩惱,屬於修行過程中因執著外緣而生的心煩意亂。

「若行者有恐不相便,有者助行者恐不相便, 欲施安、欲解侵、不欲令有餘惡,若行者向念 不可是,從是生惱,是為七惱。

82
白話直譯
若修行人擔心彼此行動不便,有人想幫助修行人卻也不便,已給予安慰、解除侵害、不欲令有餘惡,若
修行人心中認為此事不應如此,因而生起煩惱,這就是第八種煩惱。
白話口語化新譯
如果修行人擔心彼此行動不方便,有人想幫助修行人卻也不方便,已經給予安慰、解除傷害、不希望還
有其他惡事,若修行人心裡覺得這樣不對,因而產生煩惱,這就是第八種煩惱。
法義解析
  • 本句說明修行人因外在助緣不便、已盡力安慰與防止惡事後,若仍因心中執著而生煩惱,這即屬於第八
    種煩惱。
    強調煩惱的生起源於內心對境界的執著與不安,而非外在條件本身。

名相註解
  • 八惱:此處指八種煩惱的第八種,為心因外緣不便而生的煩惱。

「若行者有恐不相便,有者欲助行者不相便, 已施安、已解侵、不欲令有餘惡,若行者向念 不可是生,從是生惱,是為八惱。

83
白話直譯
若行者擔心彼此不方便,或有人為行者擔心不便,雖然已經幫助、安慰、解除侵害及其他惡事,但行者
內心仍認為這樣不妥,即使讓不便者安穩,卻因此生起煩惱,這就是第九種煩惱。
白話口語化新譯
如果修行人擔心彼此之間不方便,或有人替修行人擔心這點,雖然已經幫忙、安撫、解決侵害和其他壞
事,但修行人心裡還是覺得不妥,讓覺得不方便的人安穩,卻因此產生煩惱,這就叫做第九種煩惱。
法義解析
  • 本句說明修行人即使在外在困難已被解除、安慰與協助後,若內心仍執著於『不便』或『不妥』的念頭
    ,進而生起煩惱,這種由內心執著所生的煩惱被列為第九種煩惱,強調煩惱的根源在於心念的執持。

名相註解
  • 九惱:指本經所列的第九種煩惱,屬於心念執著所生。

「若行者有恐不相便,有者為行者恐不相便, 已助、已安、已解侵亦餘惡,若行者向念不可 是,令不相便者令安,從是生惱,是為九惱。

84
白話直譯
第六十九法。應思惟除九意惱。哪九種?有時,修行人令我失去、令我所有歸於他人、令我無有快樂、令我不安隱,已對我施加惡事,心懷此等
惡與煩惱意向,若修行人心念執著於此,這就是一種煩惱。
白話口語化新譯
第六十九條法則。那個時候,應該觀察並去除心中的九種煩惱。是哪九種呢?有時候,修行人可能讓我失去東西、讓我的東西變成別人的、讓我失去快樂、讓我感到不安,甚至已經
對我做了壞事,心裡還一直記著這些惡事和煩惱,如果修行人一直這樣想,這就是一種煩惱。
法義解析
  • 本句標示經文中第六十九條法門或教義,作為條目編號,無具體法義內容,僅為結構性標示。

  • 本句教導行者應以正念觀察,思惟並斷除內心的九種煩惱障礙
    ,強調修行過程中對煩惱根源的覺察與對治,是修心的重要步驟。

  • 此句為提問,承上文所述,詢問所列舉的九種內容,為經文常
    見的分科提綱方式,提示下文將逐一說明九項法義。

  • 本句說明修行人若執著於他人對自己造成的損失、不安與惡行
    ,並反覆憶念,便生起煩惱。
    強調對境不起執著,才能遠離煩惱。

名相註解
  • 九意惱:指心中九種主要的煩惱,具體內容依本經上下文而定,通常為障礙修行的心態或情緒。
  • 惡惱意向:指心中懷有對他人惡行的憤恨與煩惱。

「第六九法。當思惟除九意惱。何等九?或時 行者,是為我令亡、令我他有、令我無有樂、 令我不安隱,已施我惡,持是惡惱意向,若 行者向念是,是為一。

85
白話直譯
有時修行人認為有人讓我失去、讓我被他人所控制、讓我失去快樂、讓我不安穩,見有人對我作惡,心
懷怨恨與煩惱,若修行人心念執著於此,這就是二分對立。
白話口語化新譯
有時候修行人會覺得,有人讓我失去東西、被別人支配、失去快樂、不安穩,看到有人對我做壞事,心
裡就產生怨恨和煩惱。如果修行人一直這樣想,這就是二分對立。
法義解析
  • 本句說明修行人若執著於自他對立、怨恨與煩惱,便落入二分
    分別,違背修行本旨。
    此處強調應超越自他分別與怨懟,回歸平等心。

名相註解
  • 二:此處指二分對立、分別心,與佛法中超越對立、平等無二的教義相對。

「或時行者,是為我令我亡、令我有他、令我無 有樂、令我不安隱,見作我惡,持是惡惱意向, 若行者向念是,是為二。

86
白話直譯
有時修行人,認為有人讓自己喪失、被奪走、失去快樂、
不得安穩,甚至將加害於己,心懷這些惡意煩惱,若修行人心念如此,則屬於三種惡念之一。
白話口語化新譯
有時候修行人會想:『有人讓我失去、讓我被奪走、讓我不快樂、不安穩,甚至想害我,心裡充滿這些
惡意煩惱。』如果修行人心裡這樣想,這就屬於三種惡念之一。
法義解析
  • 本句說明修行人若心生怨懟、認為他人使自己受損、失樂、不
    安,甚至懷有加害之意,這種心念即屬於三種惡念之一,提醒修行人應觀照自心,遠離惡念。

名相註解
  • 三:此處指三種惡念,為本段主旨。

「或時行者,是為我令亡、令我有他、令我無有 樂、令我不安隱,會作我惡,持是惡惱意向, 若行者向念是,是為三。

87
白話直譯
有時修行人,因心中生起惡念,對親近之人起意:令其喪失、歸於他人、失去快樂、不安穩,已經做出
惡行,並持續懷有這些惡惱之心,若修行人心念於此,這就是四種惡行。
白話口語化新譯
有時候修行人,因為心裡生起念頭,對親近的人產生惡意
:希望對方遭遇損失、被他人奪走、失去快樂、生活不安穩,已經做出惡行,還一直懷著這些惡念,如果修行
人心裡常常這樣想,這就屬於四種惡行。
法義解析
  • 本句說明修行人若因心念而對親近者生起惡意,並付諸行動,令對方遭受損失、被奪、失樂、不安,且
    持續懷有這些惡念,則構成四種惡行。
    強調意念與行為的惡業皆會障礙修行。

名相註解
  • 意生所:由心意生起的念頭或動機。
  • 亡:使其喪失、失去。
  • 有他:歸於他人,被他人奪走。
  • 無有樂:失去快樂。
  • 不安隱:生活不安穩、不得安樂。

「或時行者,有時是意生所,我有親厚,令亡、令 有他、令無有樂、令不安隱,已施惡,持是惡惱 意向,若行者向念是,是為四。

88
白話直譯
有時修行人,因心念而生:對親厚者的喪失、歸於他人、
失去快樂、不安穩,或因見他人作惡而心懷惡念。若修行人心念此五者,即為五。
白話口語化新譯
有時候修行人,心裡會生起這些念頭:對親近的人失去、被別人奪走、沒有快樂、不安穩,或看到別人
對自己作惡而心生怨恨。如果修行人一直想著這五種念頭,就是五種惡心。
法義解析
  • 本句說明修行人有時會因心念而生起五種惡心,包括對親近者的失去、被奪、失樂、不安,以及因他人
    作惡而心懷怨恨。
    若執著於這些念頭,便障礙修行,應當覺察並捨離。

「或時行者,有時是意生所,我有親厚,令亡、 令有他、令無有樂、令不安隱,為見作惡,持 是惡惱意向,若行者向念是,是為五。

89
白話直譯
有時修行人,因心意而生起:我有親厚之人,令其喪失、
歸於他人、失去快樂、不安穩,將要作惡,懷持這些惡惱之心,若修行人心念執著於此,這是六種。
白話口語化新譯
有時候修行人,心裡會生起這樣的念頭:我有親近的人,想讓他失去、被別人奪走、沒有快樂、不安穩
,甚至想對他做壞事,心裡一直懷著這些惡意,如果修行人執著於這些念頭,這就屬於六種惡念。
法義解析
  • 本句說明修行人有時會因心念而生起對親近之人的惡意,包括希望對方失去、被奪、不得安樂等,若執
    著於此,便落入六種惡念。
    此處強調修行人應警覺自心惡念的生起,並加以對治。

「或時行者,有時是意生所,我有親厚,令亡、令 有他、令無有樂、令不安隱,為會作惡,持是 惡惱意向,若行者向念是,是為六。

90
白話直譯
有時修行人,因心意所生,處於不方便之地,心生惡念、
念令他人不安穩、念令他人不吉祥、令我生怨,或念有利於自己、令自己安樂安隱。已生起並執持這些煩惱心
念,若修行人如此思惟,這就是第七種障礙。
白話口語化新譯
有時候修行人,因為心念而生,身處不適合修行的地方,
心裡生起惡念、想讓別人不安穩、不吉祥、讓自己生怨,或只想對自己有利、讓自己快樂安穩。當這些煩惱的
心念生起並被執著時,這就是第七種障礙。
法義解析
  • 本句說明修行人若因心念而生起惡意、損人利己、執著於自我
    安樂等煩惱,並且執持不捨,這即構成第七種修行障礙。
    強調心念的動搖與執著會障礙修行進展。

名相註解
  • 不相便所:不方便、不適合修行的地方或情境。
  • 惱意向:煩惱的心念、意向。

「或有時行者,有是意生所,我不相便所,我 念惡、念令不安隱、念令不吉為、令我怨有 利令安令樂令安隱,已作持是惱意向,若行 者向念是,是為七。

91
白話直譯
有時修行人,因心念而生,處於不利修行之地,心中起惡
念、令他人不安穩、不吉祥、令自己生怨恨;若有利益,則令他人安穩、快樂、安隱。見他人如此行,自己心
生煩惱並傾向於此,若修行人心念如此,這就是八種不善心。
白話口語化新譯
那個時候,有些修行人因為心念而生,身處不適合修行的地方,心裡想著惡事、讓別人不安穩、不吉祥
,讓自己生起怨恨;如果有利益,則讓別人安穩、快樂、安隱。看到別人這樣做,自己也會心生煩惱,心裡傾
向這些念頭,如果修行人有這些想法,就是八種不善的心。
法義解析
  • 本句說明修行人若因心念而生起種種惡意,處於不利修行的環
    境,心生惡念、令他人不安、不吉、起怨,或反之令他人安樂,見他人如此而心生煩惱,這些皆屬於八種不善
    心。
    強調修行人應觀照自心,遠離惡念,安住善法。

名相註解
  • 安隱:安穩、安樂、無憂的狀態。

「或有時行者,有是意生所,我不相便所,我 念惡、念令不安隱、念令不吉為、令我怨有利 令安令樂令安隱,見作持見惱意向,若行 者向念是,是為八。

92
白話直譯
有時修行人,心於不適宜之處生起,心念惡事,令自己或他人不安穩、不吉祥,令我生怨。若遇有利之
事,則令安樂安隱。若執持這些煩惱的心向,修行人若如此思惟,這就是第九種障礙。
白話口語化新譯
那個時候,有些修行人心裡生起不善的念頭,讓自己或他
人感到不安、不吉祥,甚至生起怨恨。若遇到有利的情況,則希望自己或他人安樂安穩。如果執著這些煩惱的
心念,修行人若這樣思惟,就是第九種障礙。
法義解析
  • 本句說明修行人若心生不善、怨恨、令己他不安,或執著於利樂安隱,並持續隨順這些煩惱心念,便構
    成修行上的障礙。
    此為障礙心清淨與正修的第九種情形,提醒修行人應覺察並遠離此類煩惱。

「或有時行者,有是意生所,我不相便所,我 念惡、念令不安隱,念令不吉為、令我怨有 利令安令樂令安隱,欲作持是惱意向,若行 者向念是,是為九。

93
白話直譯
第七十九法,難以忍受。九種安住。哪九種?若修行人得信心為依住,能捨棄惡受而安住於善,這是一種依止。若修行人心意繫念於修行,捨棄對不欲修行的執著,這是第二種依止。如果修行人發起精進,捨棄不精進,這是第三種依止。如果修行人能在安靜處自我守護,捨離不自守,這就是四依住之一。若修行人能夠安住於所依,如是安住並已正確審察衡量,這即是五依住。若修行人捨棄一法,即為六依住。已捨一法便曉一法,這是第七依住。已通曉一法便能受持一法,這是第八種依住。已受一法便行一法,這是第九種依住。
白話口語化新譯
第七十九種法,是很難承受的。九種修行安住的方法。是哪九種呢?如果修行人能夠建立起信心作為依靠,並能捨棄痛苦的感
受而安住於良善的狀態,這就叫做一種依止。如果修行人心裡專注於修行,並放下對不想修行的執著,這就叫做第二種依止。如果修行人能夠振作起來精進修行,並遠離懈怠不精進,這就叫做第三種依止。如果修行人在安靜的地方能自我約束,不放縱自己,這就屬於四依住之一。如果修行人能夠安穩地依止於所應依靠的對象,並且這樣
的依止已經經過正確的審查與衡量,那麼這就叫做五種依止。如果修行人捨棄一種法門,這就叫做六依住。當捨棄一種法時,就能明白另一種法,這就是第七種依住。只要明白一個法,就能接受並實踐這個法,這就是第八種依住。已經接受一個法門就實踐這個法門,這就是第九種依住。
法義解析
  • 本句指出第七十九法具有難以承受、忍受的特性,強調修行或
    觀察此法時,行者將面臨較大困難或痛苦,需具備堅強的忍力與智慧以對治。

  • 本句指出有九種修行時心安住的方法,為修定或禪修時調伏心
    念、令心安止的重要次第,屬於基礎禪修理論架構。

  • 此句為提問,承上文所述,將要列舉九種法或事物,為經文分
    段提綱之用,常見於佛教經典問答體裁。

  • 本句說明修行人若能以信心作為修行的根本依據,並能捨離不善、痛苦的感受,安住於善法,這即是修
    行過程中重要的依止法門,強調信心與善法安住的實踐意義。

  • 本句說明修行人應當將心安住於修行,並斷除對不願修行的心
    態或執著,這是修行過程中應依止的第二種態度,有助於增進精進與正念。

  • 本句說明修行人應當積極精進,遠離懈怠,這是修行過程中應
    依止的第三項原則,強調精進為修行的重要依靠。

  • 本句強調修行人應在寧靜環境中自我警覺與守護,遠離放逸與
    懈怠,這是修行安住的四種根本依止之一,意在培養定力與自律。

  • 本句說明修行人須能安住於正確的依止對象,並經過審慎抉擇
    與檢驗,才能稱為具足五依住。
    強調依止的正確性與審查過程,是修行安立的重要基礎。

  • 本句指出,當修行人放棄一項法門時,即符合所謂的六依住的
    條件。
    六依住為本經特定修行分類,強調修行過程中對法門的取捨與依止。

  • 本句說明修行者在修道過程中,當能夠放下某一法時,便能領悟另一法,這是修行次第中的第七種依住
    (修行安住的階段)。
    強調捨離與覺悟的相互關聯,體現修行的漸進與轉換。

  • 本句說明修行者只要真正理解一個法義,便能進一步受持、實
    踐該法,這是修行依止的第八種方式,強調理解與實踐的連貫性。

  • 本句說明修行者在接受某一法門後,應即依此法門實踐,不雜
    修他法,這是九種依住中的第九種,強調專一修持的重要性。

名相註解
  • 九依住:指禪修過程中令心安住的九種方法或階段,為佛教禪定修習的重要理論。
  • 信依住:以信心作為修行的根本依靠與安住處。
  • 惡受:指痛苦或不善的感受。
  • 依住:依靠、安住於某一法或狀態。
  • 三依住:此處指修行過程中應依循的三項原則,第三項即精進。
  • 閑處:指遠離喧囂、適合修行的安靜場所。
  • 自守:自我約束、警覺不放逸。
  • 四依住:修行人安住身心的四種根本依止。
  • 正校計:正確地審查、衡量。
  • 五依住:本經所說的五種依止,為修行安立的五個條件。
  • 六依住:本經特有的修行分類,指六種依止或安住的狀態。
  • 七依住:指修行過程中第七種安住或依止的階段。
  • 八依住:指八種修行依止的方法或階段。

「第七九法,難受。九依住。何等九?若行者得 信依住,能捨惡受好,是為一依住;若行者 意著行,捨不欲行,是為二依住;若行者起精 進,捨不起精進,是為三依住;若行者閑處自 守,捨不守,是為四依住;若行者能堪依住, 如是依得住已得正校計,是為五依住;若行 者捨一法,是為六依住;已捨一法便曉一法, 是為七依住;已曉一法便受一法,是為八依 住;已受一法便行一法,是為九依住。

94
白話直譯
第八、第九法。開始展開並包含九次第禪定。哪九種?心意止息於初禪,這稱為第一種禪定。從初禪修至二禪,稱為第二禪定。從二禪進入並圓滿三禪,稱為第三種禪定(三定)。由第三禪進入第四禪,稱為第四定。從第四禪進入空無邊處定,合為五種禪定。由空無邊處定依次進入識無邊處定,合為六種禪定中的第六定。從識處定進入無所有處定,這是第七定。從無所有處定再進入非想非非想處定,這是八定中的第八定。由無想定依次最究竟進入滅盡定,為第九種禪定。
白話口語化新譯
第八和第九種法門。開始進入並包含九個層次的禪定。是哪九種呢?當心意止息於初禪時,這就稱為第一種禪定。從進入初禪到達二禪,這就叫做第二禪定。從第二禪進入並完成第三禪,這就叫做第三種禪定。從第三禪進入到第四禪,這就叫做第四定。從第四禪再進入空無邊處定,這樣總共有五種禪定。從空無邊處定依次進入識無邊處定,這就是第六種禪定。從識處定再進一步到無所有處定,這就是第七種禪定。從無所有處定再進一步進入非想非非想處定,這就是八種禪定中的第八定。從無想定依次進入最究竟的滅盡定,這就是第九種禪定。
法義解析
  • 本句標示經文進入第八與第九項法門的內容,提示修行者依次
    第學習不同法義,強調教法的條理與分門別類。

  • 本句說明修行者展開並涵攝九種次第的禪定,強調禪定修習的
    層層進階與圓滿涵容,為修證過程的重要階段。

  • 本句為提問,承上文引出下文將要列舉的九種法或事物,屬於
    經文常見的提問句式,用以引導聽眾注意接下來的內容。

  • 本句說明修行者將心意專注止息於初禪境界,即成就了第一階
    段的禪定。
    強調『意止』為入定的關鍵,初禪為禪定的起始階段。

  • 本句說明禪修次第,從初禪進入二禪的過程,稱為『二定』,
    即第二禪定,強調禪定層次的遞進與分別。

  • 本句說明修行者由第二禪進入並圓滿第三禪的過程,這個階段
    稱為『三定』,即第三種禪定,屬於禪修次第的進階。

  • 本句說明禪修次第,由第三禪進一步修習至第四禪,這個階段
    稱為第四定,屬於禪定修行的第四層次,心境更為清淨平等。

  • 本句說明禪修次第,從色界的第四禪進一步進入無色界的空無
    邊處定,合計為五種禪定,強調禪定層次的遞進與分類。

  • 本句說明禪修者由空無邊處定進一步進入識無邊處定,屬於四
    無色定中的第二定,強調修行次第與定境的遞進。

  • 本句說明禪修次第中,從識處定(第六定)進入無所有處定(
    第七定),屬於四無色定的第三階段,強調修行者心識超越對一切存在的執著,進入無所有的境界。

  • 本句說明禪修次第中,修行者由無所有處定進入更深的非想非非想處定,這是八等至(八種禪定)中的
    最高階段,屬於無色界定的最頂層,超越了有思想與無思想的分別。

  • 本句說明禪修者由無想定進一步修習,最終證入滅盡定,這被
    視為第九種禪定。
    強調禪定的次第與究竟解脫的層次。

名相註解
  • 九次定:指禪定修習中依次第而有的九種定境,為修行者逐步深入禪定的階梯。
  • 初禪:四禪八定中的第一禪,離欲、離惡不善法,得初步禪悅。
  • 一定:此處指第一種禪定(初禪),非泛指所有定。
  • 二禪:四禪中的第二禪定,離初禪尋伺,得內心清淨與更深禪悅。
  • 二定:即第二禪定,為禪修次第中的一階段。
  • 三禪:四禪八定中的第三禪,離喜妙樂地,心更寂靜,只有樂與一心。
  • 三定:指第三種禪定,即三禪。
  • 四禪:禪定的第四階段,特徵為捨念清淨。
  • 四定:即四禪,指禪修的四個層次。
  • 四次禪:指色界的四種禪定,分別為初禪、二禪、三禪、四禪。
  • 空定:即空無邊處定,屬於無色界禪定的第一種。
  • 五定:指四禪加上空無邊處定,共五種禪定。
  • 空無邊處定:四無色定的第一定,觀空無邊為境,心離色相。
  • 識無邊處定:四無色定的第二定,觀識無邊為境,超越空相。
  • 六定:指四禪及前二無色定,為禪修次第。
  • 識處定:四無色定之一,專注於識的境界。
  • 無所有處定:四無色定之一,超越一切所有的境界。
  • 七定:指禪定次第中的第七定,為無所有處定。
  • 非想非非想處定:無色界禪定的最高階,超越有想與無想的分別。
  • 八定:指四禪與四無色定,合稱八等至。
  • 無想定:一種心識活動暫時止息、無有思想的禪定狀態。
  • 滅盡定:又稱滅受想定,為一切受想完全止息的最高禪定。
  • 九定:指九種禪定,依次第而修,滅盡定為第九。

「第八九法。起包九次定。何等九?意止初禪, 為一定;從一次二禪竟,為二定;從二次三禪 竟,為三定;從三次四禪竟,為四定;從四次禪 竟空定,為五定;從空次竟度識,為六定;從識 次竟度無有欲,為七定;從無有欲次竟度無 有思想,為八定;從無有思想次竟度滅,為九 定。

95
白話直譯
第九九法。應當知道有九種不適合修行的時機,人在這些時候不能修行,第九種情況下修行也不能圓滿。是哪九種?一、有時人在地獄,罪業未盡,尚不得道。
白話口語化新譯
第九十九個法門。要知道有九種不適合修行的時機,人們在這些時候不能修行,第九種情況下修行也無法圓滿。是哪九個呢?有時候人在地獄裡,罪還沒受完,就還不能得道。
法義解析
  • 本句標示經文進入第九十九個法門或教法,為分段敘述、條列
    教義之用,未具體說明內容,僅作為章節標題或序號。

  • 本句指出有九種時機不適合修行,人在這些時候修行會受到障礙,特別是第九種情況,修行將無法達到
    圓滿。
    強調修行需觀察時機,避免於不適當時分強行修行,以免功德不成。

  • 此句為提問,欲引出下文所列的九種法或事物,屬於經文常見
    的分項提問格式,強調分類與次第。

  • 此句說明眾生因過去惡業墮入地獄,若罪報尚未受盡,即使有
    得道的因緣,也暫時無法證得解脫,強調因果報應與修行次第的重要性。

名相註解
  • 九不應時:指九種不適合修行的時機或狀況,為本經特有分類。
  • 不滿:指不圓滿、不能成就。
  • 地獄:六道之一,眾生因重罪所感受極苦之處。
  • 罪未竟:指罪業果報尚未受盡。

「第九九法。當知九不應時,人不得行,第九 行不滿。何等為九?一或時人在地獄,罪未竟, 不令應得道。

96
白話直譯
二、有時眾生在畜生道中,因罪業未盡,暫時不得轉生善道。
白話口語化新譯
第二,有時候眾生投生為畜生,因為過去的罪業還沒消盡,所以無法得到本應得到的善道。
法義解析
  • 本句說明眾生因業力感召,墮入畜生道時,若罪業尚未消盡,
    即使本應轉生善道,也會因業障未除而暫時不得解脫,強調因果業報的必然性與業力成熟的次第。

名相註解
  • 畜生:六道之一,指因惡業感召而生的動物類眾生。
  • 應得道:指本應轉生或得到的善趣、善道。

「二或時在畜生,罪未竟,不令應得道。

97
白話直譯
三、有時人在餓鬼道中,罪業未盡,故不令其得應得之道。
白話口語化新譯
第三,有時候眾生在餓鬼道中,罪業還沒消盡,因此無法得到本應獲得的解脫之道。
法義解析
  • 本句說明眾生因過去惡業墮入餓鬼道,若罪業未盡,即使有修
    行或善根,也暫時無法證得應得的道果,強調業報成熟與解脫的因緣次第。

名相註解
  • 餓鬼:六道之一,因貪慳惡業所感,常受飢渴苦。

「三或時在餓鬼,罪未竟,不令應得道。

98
白話直譯
四、有時人在長壽天,福報未盡,不令其應得道。
白話口語化新譯
第四,有時候眾生生在長壽天,因為福報還沒享盡,所以不會讓他在那裡證得解脫之道。
法義解析
  • 本句說明眾生若生於長壽天界,因福報尚未耗盡,雖有修行因
    緣,卻因福樂障礙,難以證得解脫之道,強調福報與解脫並非必然相連,需待因緣成熟方能得道。

名相註解
  • 長壽天:指天界中壽命極長的天,屬欲界或色界天之一,眾生因大福報而生。
  • 福未竟:指福報尚未享盡,仍在受樂之中。

「四或時在長壽天,福未竟,不令應得道。

99
白話直譯
五、有時身處於不了解佛法義理的地方,沒有人講解佛法
,無法領受佛法,也無法得到應得的正道。
白話口語化新譯
第五,有時候人在不了解佛法義理的地方,沒有人講解佛
法,自己也無法領受佛法,因此不能得到應有的正道。
法義解析
  • 此句說明若身處於無法理解佛法義理、又無人講解的環境,便
    難以領受佛法,進而無法證得正道,強調聞法與正知見的重要性。

名相註解
  • 法義:指佛法的義理、教義。
  • 說者:指能夠講解佛法的人。
  • 得受:指領受、接受佛法教導。

「五或時在不知法義處,無有說者,不能得受, 不令應得道。

100
白話直譯
有時因為耳聾,無法聽聞佛法,也無法領會教義,因此不能證得正道。
白話口語化新譯
有時候因為耳聾,聽不到佛法,也無法領會,因此不能證得正道。
法義解析
  • 本句說明因耳根障礙(如聾),無法聽聞佛法,進而無法理解
    與受持佛法教義,因此失去修行證道的機會,強調聞法的重要性。

名相註解
  • 聾:指耳根障礙,無法聽聞聲音,為修行障礙之一。

「六或時在聾,不能聞,不能受,不令應得道。

101
白話直譯
七、有時因為啞疾,無法接受、無法誦念經文,因此不能得道。
白話口語化新譯
第七,有時因為啞巴的緣故,無法接受佛法,也無法誦念經文,所以不能證得正道。
法義解析
  • 此句說明因身有啞疾,導致無法聽受佛法、誦持經文,因而失
    去修行得道的因緣,強調身語具足對修學佛法的重要性。

名相註解
  • 瘖:指啞疾,無法發聲說話。
  • 諷說:誦念、宣說經文。

「七或時在瘖,不能受,不能諷說,不令應得道。

102
白話直譯
八、有時雖能聽聞佛法,卻無法領受,不能讓其得到應有的解脫之道。
白話口語化新譯
第八,有時候雖然能聽到佛法,卻無法真正領會,也因此不能讓他得到應有的解脫之道。
法義解析
  • 此句指出,即使有機會聽聞佛法,若缺乏相應的根器或因緣,便無法真正領受佛法的義理,最終也無法
    得到應得的解脫或證道果位,強調聞法與領受、實踐之間的差異。

名相註解
  • 聞:指聽聞佛法,為修行三慧(聞、思、修)之首。

「八或時在聞,不能受,不令應得道。

103
白話直譯
九、有時候有人尚未明白佛法,沒有人為他開導解說經義,便不能令其得到應有的正道。
白話口語化新譯
第九,有時候有人還沒有明白佛法,卻沒有人為他解說經義,這樣他就無法得到應有的正道。
法義解析
  • 本句指出,若有人尚未明白佛法義理,卻無人為其開導、解說經典,則此人便難以契入正道。
    強調善知
    識、說法者的重要性,佛法的傳遞需依靠適時的開示與引導,否則眾生難以自證道果。

名相註解
  • 開意:開導心意,使其明白佛法義理。
  • 說經:為人解說佛經內容。

「九或時未得明者,無有開意說經,不令應得 道。

104
白話直譯
第十九法。親自證知,了達法性無有滅失。哪九種?一、滅名為苦,二、滅六入,三、更樂滅,四、痛滅,五
、愛滅,六、受滅,七、有求滅,八、生滅,九、老死滅。這就是修行者的九十法。這不是虛妄,也不是異於真理,有真理如實,沒有迷惑顛倒,這就是以持慧之心如實觀察。
白話口語化新譯
第十九種修行方法。自己親身體證,明白法的本性其實沒有滅失。是哪九種呢?第一,稱為滅;第二,六入的滅;第三,更樂的滅;第四
,痛苦的滅;第五,愛的滅;第六,受的滅;第七,有求的滅;第八,生的滅;第九,老死的滅。這就是修行人所應修學的九十種法門。這不是虛妄,也不是和真理相違,有真理如實存在,沒有
迷惑與顛倒,這就是用持續的智慧心如實觀察。
法義解析
  • 本句標示經文進入第十九項修行法門,為條列式教法的一部分
    ,提示接下來將闡述第十九種修行內容。

  • 此句強調修行者須親自體驗、證知一切法本無生滅,非僅理論
    理解。
    此處『無滅』指法性本然不生不滅,需自證方能真知。

  • 此句為提問,欲引出下文所列舉的九種法項,屬於經文中常見
    的分類提問句式,強調接下來將詳細說明九種內容。

  • 本段列舉九種『滅』,依次說明從苦、六入、樂、痛、愛、受、有求、生、老死等諸法的滅盡,體現斷
    除煩惱、證得寂滅的次第。
    此為原始佛教教義中對『滅』的分項說明,強調滅苦之道的層層深入。

  • 本句總結前文,指出上述所說的九十法即為修行者應當修習、
    實踐的法門,強調修行內容的完整與次第。

  • 本句強調所觀之法既非虛妄,也不離真理,乃真理如實顯現,無有迷惑顛倒。
    以持續的智慧心如實觀察
    ,正是修行者應有的正見與正觀,體現對真理的如實認知與不動搖的慧觀。

名相註解
  • 自證:親身實證佛法真理,非依他人言說。
  • 無滅:指法性本無生滅變異,強調究竟真理的恆常不壞。
  • 滅:指煩惱、苦因的止息與究竟寂靜。
  • 六入:指眼、耳、鼻、舌、身、意六根。
  • 有求:指對存在與欲望的追求。
  • 老死:指生命的衰老與死亡。
  • 九十法:指本經所列舉的九十種修行法門或修學內容。
  • 不惑:無迷惑,心無疑惑。
  • 不倒:不顛倒,見解正確不顛倒。
  • 持慧意觀:以持續的智慧心進行如實觀察。

「第十九法。自證知無滅。何等為九?一滅名 字苦、二滅六入、三更樂滅、四痛滅、五愛滅、 六受滅、七有求滅、八生滅、九老死滅。是為 行者九十法。是不非、是不異,有諦如,有不惑 不倒,是如有持慧意觀。

105
白話直譯
第十法。多增長道,能守護法、能救護法。哪十種?第一,若有修道弟子從如來受法,依本有信心而建立修行,無人能動搖或破壞。不論是沙門、婆羅門、天、魔、梵,或其他一切世間眾生。
白話口語化新譯
第十個法門。能夠讓修行之道更加增長,並且有人能守護佛法、有人能拯救佛法。是哪十種呢?第一,如果有修行的弟子從佛親自接受教法,依著自己本
有的信心來建立修行,這樣的修行沒有人能動搖或破壞。不管是出家修行人、婆羅門、天界眾生、魔、梵天,還有其他世間的眾生。
法義解析
  • 本句標示進入第十個法門或教義主題,為經文結構分段之用,
    提示接下來將闡述第十項重要法義。

  • 此句強調修行道業的增長,以及有具備守護與挽救佛法能力的
    人存在,顯示僧團或修行者對法的護持與弘揚責任。

  • 此句為提問,承上文引出下文將要列舉的十種法項,屬於經文
    常見的提問句式,用以引導聽眾聚焦於接下來的內容。

  • 本句強調弟子若能從佛親自受法,並以自身本有的信心為基礎
    來修行,其修行根本堅固,不會被外力所動搖或破壞,顯示信心與正法傳承的重要性。

  • 本句總攝一切有情,無論出家、外道、天界、魔界、梵天或世
    間其他眾生,皆在法義所及範圍,強調佛法普遍平等、無所不包。

名相註解
  • 增道:指修行道業的增長與提升。
  • 守法者:能守護佛法、維護正法之人。
  • 救法者:能於佛法危難時挽救、護持正法之人。
  • 道弟子:指修行佛道的弟子。
  • 如來:佛的尊稱,指證得究竟真理者。
  • 隨信本生立:依據本有的信心而建立修行。

「第一十法。多增道,能守法者、有救法者。何 等為十?一者若有道弟子從如來受,隨信本 生立,無有能壞者。若沙門、若婆羅門、若天、 若魔、若梵、亦餘世間。

106
白話直譯
二、以清淨戒行為本,攝持守護戒律,能明了行止,隨時
因畏懼見到罪過而自警,如教誡中所學。
白話口語化新譯
第二是清淨持戒,嚴謹守護戒律,能夠明瞭自己的行為舉
止,隨時因畏懼過失而警覺,如同依照教誡來學習修行。
法義解析
  • 本句強調修行者應以清淨戒行為基礎,嚴守戒律,對自身行為
    保持明覺,遇有可疑或恐懼犯戒時即自警,並依佛陀教誡精進學習,展現戒學的自律與警覺心。

名相註解
  • 淨戒行:指清淨無染的持戒行為,是修行的根本。
  • 律:指佛教的戒律規範,約束身口意行為。
  • 行處:指行為、舉止、所作所為。
  • 罪見:指對於罪過的認知與警覺。

「二為淨戒行,攝守律,能曉行處,隨畏見罪見, 如教誡學。

107
白話直譯
三、具智慧的善知識、具智慧的同伴隨行、具智慧的引導者。
白話口語化新譯
第三是要有具備智慧的善知識、智慧的同伴隨行,以及智慧的引導者。
法義解析
  • 本句強調修行者應依靠具智慧的善知識、同伴與引導者,藉由
    彼此的智慧相互扶持、引領,增進修行的正見與實踐力。

名相註解
  • 慧知識:指具備智慧、能指導修行的善知識,為修行路上的重要依靠。
  • 相隨:指同行、陪伴修行的同伴,能互相勉勵與支持。
  • 相致:指能引導、導向正道的導師或引路人。

「三為有慧知識,有慧相隨,有慧相致。

108
白話直譯
四、獨自靜坐思惟,行動時同時制約身與意。
白話口語化新譯
第四點是獨自靜坐時要思考觀察,平時行動時要同時約束自己的身體和心意。
法義解析
  • 本句強調修行者應在獨坐時反省思惟,並於日常行動中同時約
    束身體與心意,達到身心調御,防止煩惱生起,屬於自我觀照與持戒的實踐要點。

名相註解
  • 獨坐思惟:指獨自靜坐,進行內省與觀察。
  • 兩制:指同時制約身與意。
  • 制身制意:分別指約束身體行為與心意念頭。

「四為獨坐思惟,行牽兩制,制身制意。

109
白話直譯
五、修精進行,有遠見有力量,盡力修行,不捨善巧方便與清淨法。
白話口語化新譯
第五,實踐精進修行,要有遠見和力量,努力不懈地運用善巧方法與保持清淨的法門。
法義解析
  • 本句強調修行者應以精進為要,具備遠見與堅定力量,持續不
    懈地運用善巧方便,並守持清淨法,展現修行的積極態度與正確方法。

名相註解
  • 淨法:指清淨無染的佛法或修行法門。

「五為受精進行,有瞻有力,盡行不捨方便 淨法。

110
白話直譯
六、意守,安住於最微細的心意,能隨順深遠所作,對所說內容能記住並領會其義。
白話口語化新譯
第六是意守,安住在最細微的心念中,能隨順深遠的行為
,對所說的內容能記住並理解其意義。
法義解析
  • 本句說明『意守』作為六種修行法門之一,強調其安住於最微細的心意,能隨順高遠的善行,並具備對
    所說法義的記憶與領悟能力,顯示修行者需細心守護心念,才能深刻理解佛法。

名相註解
  • 意守:指守護與安住於心意,強調對心念的細微觀照與持守。
  • 微妙:形容心意極其細微難察,需高度覺察力。
  • 遠所作:指深遠、高尚的行為或修行。
  • 能念能得意:具備記憶與領悟佛法義理的能力。

「六為意守,居最意微妙,隨為遠所作,所說能念 能得意。

111
白話直譯
七、修習智慧行,從觀察生滅而生起智慧,隨順於已得道者,必定無疑,唯以滅除苦為目標。
白話口語化新譯
第七是修習智慧的行門,透過觀察一切法的生滅而生起智
慧,隨順於已證得正道的人,內心必然沒有疑惑,只是專注於讓苦的根本徹底消除。
法義解析
  • 本句說明修行智慧的要點:以觀察諸法生滅無常為基礎,生起正見與智慧,隨順於已證道者的修行方式
    ,內心不再有疑惑,唯一目標是令苦的根本徹底滅除,體現佛法滅苦之本旨。

名相註解
  • 慧行:以智慧為主導的修行方法,強調觀察、思惟、抉擇諸法實相。
  • 生滅慧:觀察一切法的生起與滅去,從而生起無常、無我等智慧。
  • 得道者:已證得聖道、解脫之人。
  • 壞苦滅:令苦的根本徹底破壞、滅除。

「七為慧行,從生滅慧,隨得道者,要却無有 疑,但作令壞苦滅。

112
白話直譯
八、接受善語,如同善法之言能隨順奉行。
白話口語化新譯
第八是要接受善良的言語,就像善法的話語能夠隨順實踐一樣。
法義解析
  • 本句強調應當樂於接受正面的、善良的語言,並且如同對待善
    法一樣,能夠隨順奉行,將善語落實於行動中,體現修行的實踐精神。

名相註解
  • 好語:指善良、正面的言語。
  • 好法言:指符合正法、善法的語言。
  • 隨行:隨順奉行,實際依教奉行。

「八為受好語,如好法言隨行。

113
白話直譯
九、歡喜聽聞佛法,樂於依法修行,但僅偏好反覆聽說佛法。
白話口語化新譯
第九種人是喜歡聽佛法,也樂於依教奉行,但只偏好一再聽聞佛法的內容。
法義解析
  • 本句描述一類人對佛法有強烈的聽聞興趣,並樂於依法實踐,
    但其心態偏重於反覆聽聞教義,未必深入實踐或體證佛法的真義,提醒修行者應平衡聞思與修行。

名相註解
  • 聞法:指聽聞佛陀或善知識所說的佛法教義。
  • 法行:依佛法教義而實際修行。
  • 數說法:反覆多次聽聞或講說佛法。

「九為喜聞法,喜聞法行,但樂數說法。

114
白話直譯
十、與所有同修共事,能作為精進修行的助力。這就是十種救護法。之後以信、戒、慧自我約束,獨自靜坐思惟,修行者精進
於意與慧,接受善語,樂於說經,身體行為等皆不停止,這稱為救。
白話口語化新譯
第十,和所有一起學佛的人共同修行,可以成為自己精進修行的幫助。這就是所謂的十種救度方法。之後以信心、持戒和智慧自我約束,獨自靜坐思考,修行
人努力提升心意與智慧,接受善言並樂於講經,身心行為都不懈怠,這就叫做救護。
法義解析
  • 本句強調與同道共修的重要性,透過與同學共事,能互相激勵、增進修行精進,形成修行上的助力。

    裡的『身助』指的是在身體行動與修行實踐上的支持與推動。

  • 本句總結前文,指出上述所說即為『十救法』,即十種能夠救
    護眾生的方法或法門,強調其完整性與重要性。

  • 本句強調修行人應以信、戒、慧自律,獨自靜坐思惟,並以精進的心意與智慧修習佛法,樂於聽受與弘
    揚正法,身心行持持續不懈,這樣的修行即是自他救護的實踐。

名相註解
  • 身助:指在身體行動或修行實踐上的幫助。
  • 十救法:指經中所列舉的十種救護、救度眾生的方法。
  • 信:對佛法僧三寶的信心。
  • 戒:持守戒律,約束身語意行為。
  • 救:此處指自我與他人的救護,通過修行實踐達到解脫。

「十為所有同學者共事,能作精進身助。是為 十救法。從後縛束信戒慧獨坐思惟,行者 精進意慧,受好言欲說經,身事如等不止, 是名為救。

115
白話直譯
第二十法。可以成就十種正直。什麼是正直?一、直見,修行者則能令邪見之行消除。也是由於種種不同的邪見因緣,生起許多惡行,這些惡行都能被消滅。亦由正直見解的多種因緣,能引發許多善法,使修行圓滿具足。
白話口語化新譯
第20個法門。能夠成就十種正直的行為。什麼叫做正直?第一是正確的見解,修行人就能讓錯誤的見解和行為消除。也是因為各種不同的錯誤見解作為因緣,產生了許多惡行,這些惡行最終都能被消滅。也是因為正直見解有許多不同的因緣,能夠產生許多善法,讓修行能夠圓滿成就。
法義解析
  • 本句標示經文進入第20個法門或教義主題,提示接下來將闡述
    新的修行或理論內容,屬於經文結構性標記。

  • 本句指出修行者能夠具備或實踐十種正直,強調修行過程中品
    德端正、行持正直的重要性,為進一步修證的基礎。

  • 本句為提問,旨在請示何者稱為『直』,即探問修行或行為上
    應具備的正直、端正之義,為後文解釋『直』的德行鋪墊。

  • 本句說明修行人若具備正確的見解(直見),便能消除內心及
    行為上的邪見與偏差,強調正見為修行的根本,能導正行為與思想。

  • 本句說明,眾生因多種邪見作為因緣,導致各種惡行生起,但
    這些惡行最終皆可滅除,強調因果關係與惡業可轉的佛法觀點。

  • 本句說明正直見解(正見)有多種因緣,這些因緣能導致眾多
    善法的生起,並使修行者的行持得以圓滿具足,強調正見在修行路上的基礎與推動作用。

名相註解
  • 十種直:指十種正直或端正的德行,具體內容需參照本經上下文。
  • 直:此處指行為、心性上的正直、端正,為佛教修行中重要德目之一。
  • 惡行:有害於自己或他人的不善行為。
  • 好法:指善法、善行,與修行相關的正面法則。
  • 行、具行:行指修行、實踐,具行指圓滿具足各種修行功德。

「第二十法。可作十種直。何等為直?一為直 見,行者便邪見行得消;亦從邪見因緣非一, 若干弊惡行生能得消;亦從直見因緣非一, 若干好法致從行具行。

116
白話直譯
二、以正直如理的思惟,消除邪曲的妄計。亦由種種邪見因緣,生起許多惡行,皆能得以消除。亦由正直思惟、推究諸多因緣,非僅一種,能引發種種善法,令修行圓滿具足。
白話口語化新譯
第二,是用正直如理的思考方式,來破除錯誤的執著和妄想。也是因為各種錯誤的見解和因緣,產生了許多惡行,這些都能被消除。也是因為能夠正直地思考、觀察各種因緣,不只一種,能
引發許多善法,讓修行能夠圓滿成就。
法義解析
  • 本句說明修行者應以正直、如理的思惟方式,對治並消除一切
    不正確、偏邪的分別與妄計,強調思惟的正確性是斷除錯誤見解的關鍵。

  • 本句指出,眾生因多種錯誤見解與因緣而造作諸多惡行,但這
    些惡行皆有機會被消滅,強調修行或正見能對治過去的惡業。

  • 本句強調透過正直的思惟與對因緣的審察,能生起多種善法,進而使修行者的行持圓滿具足。
    此處著重
    於修行過程中理性觀察與抉擇因緣的重要性,並非僅依單一因緣而成就善法。

名相註解
  • 直思惟計:指正直、如理的思惟與推理,依據真理而不偏邪。
  • 邪計:指錯誤、偏邪的分別與妄想。
  • 弊惡行:指有害、惡劣的行為。
  • 直思惟:正直、如實的思考與觀察。
  • 具行:圓滿具足修行。

「二為直思惟計,消邪計;亦從邪計因緣非一, 若干弊惡行生能得消;亦從直思惟計因緣 非一,若干好法致從行具行。

117
白話直譯
三為直言,能消除邪言。也因邪惡言語的不只一種因緣,產生許多惡行,皆能得以消除。亦因正直言語的多種因緣,能引發種種善法,令修行者具足修行資糧。
白話口語化新譯
第三是說正直的話,可以破除邪曲的言論。也因為各種邪惡的言語因緣,會生起許多惡行,但這些都能被消除。也是因為正直語言有許多不同的因緣,可以成就各種善法,讓修行人圓滿修行所需的條件。
法義解析
  • 本句說明第三種語業為說正直語,能夠破除、消滅不正當或邪
    曲的言論,強調語言正直的重要性,對於修行者而言,應以正語導正他人,遠離邪說。

  • 本句說明由於多種邪語的因緣,會導致各種惡行生起,但這些
    惡行皆有可能被消滅,強調因果關聯與惡業可轉的教義。

  • 本句說明正直語言具備多種因緣,能導致諸多善法的生起,並
    使修行者圓滿修行所需的各種資糧,強調語言正直對修行成就的重要性。

名相註解
  • 直言:正直、誠實無偽的語言。
  • 邪言:不正、偏邪、誤導他人的言論。
  • 行具行:具足修行資糧,意指修行所需的各種善根、福德等條件。

「三為直言,消邪言;亦從邪言因緣非一,若干 弊惡行生能得消;亦從直言因緣非一,若干 好法致從行具行。

118
白話直譯
四、以正直的修行,斷除一切邪曲之行。也是由於不只一種邪行的因緣,生起種種弊惡行為,這些都能被消除。也是由多種正直修行的因緣,能成就許多善法,從而使修行圓滿完善。
白話口語化新譯
第四是修持正直的行為,可以去除不正當的行為。也是因為有許多不同的邪行因緣,產生各種不善的行為,這些都能被消除。也是因為有許多正直修行的因緣,能夠成就各種善法,讓修行圓滿完善。
法義解析
  • 本句強調修行人應以正直無偽的行為作為修持,這樣才能斷除偏邪、曲折的行徑,回歸純正的修道之路

    『直行』即心行端正,行為無欺,與『邪行』相對,為修行者所應奉行。

  • 本句說明,眾生因多種邪行的因緣而生起各種惡行,但這些惡
    行皆有可能被消滅,強調因緣複雜與惡業可滅的佛法觀點。

  • 本句說明修行的圓滿並非單一因緣所成,而是依靠多種正直行
    為的因緣,才能成就諸多善法,最終使修行具足圓滿。

名相註解
  • 直行:指心地與行為端正、誠實無偽的修行方式。
  • 邪行:指偏離正道、不正當或曲折的行為。

「四為直行,消邪行;亦從邪行因緣非一,若干 弊惡行生能得消;亦從直行因緣非一,若干 好法致從行具行。

119
白話直譯
五、正直行業,消邪惡行業。也是因為各種不同的邪惡業因緣,生起許多弊惡行為,這些都能被消滅。亦由多種正直善業的因緣,能成就諸多善法,令修行圓滿具足。
白話口語化新譯
第五是要行為正直,去除不正當的行為。也是因為各種不同的邪惡業因緣,產生了許多不善的行為,這些都能被消除。也是因為有許多正直善業的因緣,能產生各種善法,讓修行能夠圓滿成就。
法義解析
  • 本句強調修行者應以正直的行為作為修持,斷除一切邪曲、偏
    差的行為,回歸純正,這是修行的重要基礎。

  • 本句說明眾生因多種邪業因緣而生起各種惡行,但這些惡行皆
    有機會被消滅,強調業因多樣與惡行可滅的佛法觀點。

  • 本句說明修行人之所以能成就諸多善法,是因為具備多種正直善業的因緣,這些因緣促使善法生起,並
    使修行圓滿具足。
    強調修行成果需依賴多重善業因緣的集成。

名相註解
  • 邪業:偏邪、不正當的行為,違背佛法的惡行。

「五為直業,消邪業;亦從邪業因緣非一,若干 弊惡行生能得消;亦從直業因緣非一,若干 好法致從行具行。

120
白話直譯
六、正直的善巧方法,能消除邪見的善巧方法。亦從種種邪曲手段與多種因緣,所生諸多惡行,皆能得以消除。也是由於多種正直與善巧的因緣,並非只有一種,能成就許多善法,使修行圓滿具足。
白話口語化新譯
第六是用正直的善巧方法,來破除錯誤的方便法門。也是因為各種不正當的方法和不同的因緣,所產生的許多惡行,都能被消滅。也是因為各種正直與善巧的因緣,不只一種,能成就許多善法,讓修行圓滿具足。
法義解析
  • 本句指出第六種方便,強調以正直、正確的善巧方法來對治、
    消除偏邪或不正確的修行方式,導引修行者回歸正道。

  • 本句說明,眾生因多種邪曲手段及複雜因緣而生起的種種惡行
    ,皆有可能被消除,強調惡業雖多,仍可滅除。

  • 本句強調修行的成就並非單一因緣所致,而是依靠多種正直與
    善巧的因緣,從而引生眾多善法,最終使修行圓滿具足。
    此處突顯因緣和合、善法增長的道理。

名相註解
  • 邪方便:偏離正道、不正確的善巧方法,指導致誤入歧途的修行方式。

「六為直方便,消邪方便;亦從邪方便因緣非 一,若干弊惡行生能得消;亦從直方便因緣 非一,若干好法致從行具行。

121
白話直譯
七、直念,能消除邪念。亦由種種邪念的因緣,不只一種,若干惡行因此生起,皆能得以消除。也是由於正直念頭的因緣不只一種,能導致多種善法,從而使修行具足。
白話口語化新譯
第七是保持正直的念頭,可以去除錯誤的想法。由於各種錯誤的念頭,導致許多惡行產生,這些都能被消除。也是因為有各種正直念頭的因緣,可以產生許多善法,讓修行能夠圓滿完成。
法義解析
  • 本句說明修行第七要點為『直念』,即心念端正、正直,能夠
    對治並消除一切邪曲、偏差的念頭,維持內心清明正直,是修習正道的重要基礎。

  • 本句說明眾生因多種邪念而造作諸多惡行,但這些惡行皆有機
    會被消滅,強調因緣與業果的關聯,以及修行懺悔、轉化的可能性。

  • 本句說明修行者因具備多種正直念頭的因緣,能夠引發多種善
    法,進而使修行的各項功德圓滿具足。
    強調正念與多元因緣對修行圓滿的重要性。

名相註解
  • 邪念:指偏邪、錯誤、不正當的念頭。

「七為直念,消邪念;亦從邪念因緣非一,若 干弊惡行生能得消;亦從直念因緣非一,若 干好法致從行具行。

122
白話直譯
八、正直的禪定,能破除邪定。亦因多種錯誤禪定的因緣,生起種種惡行,這些惡行皆可被消除。亦由多種正直禪定的因緣,能引發諸多善法,並使修行圓滿具足。
白話口語化新譯
第八是正直的禪定,能夠破除錯誤的禪定。也因為各種錯誤的禪定因緣,會生起許多惡行,但這些惡行都能被消滅。也是因為許多正直禪定的因緣,能產生各種善法,讓修行能夠圓滿完成。
法義解析
  • 本句說明第八種禪定為『直定』,即正直、正確的定力,能夠
    破除或消融一切不正確、偏邪的禪定狀態,強調修行者應以正定為依止,遠離邪定。

  • 本句指出,若因多種不正確的禪定或錯誤修行的因緣,會導致
    各種惡行生起,但這些惡行仍有機會被消除,強調修正因緣的重要性。

  • 本句說明修行善法的成就,並非單一因緣,而是多種正直禪定
    等因緣共同促成,從而使善法生起並令修行圓滿具足。

名相註解
  • 邪定:偏離正道、帶有錯誤見解或執著的禪定。

「八為直定,消邪定;亦從邪定因緣非一,若干 弊惡行生能得消;亦從直定因緣非一,若干 好法致從行具行。

123
白話直譯
九、以正直的解脫方法,能夠除去邪曲的度脫方式。也是由於多種偏離正道的因緣,產生種種有害惡行,這些都能被消除。也是由於多種正直導向解脫的因緣,才能成就諸多善法,使修行圓滿具足。
白話口語化新譯
第九是用正直的方法來解脫,能夠除去邪曲的解脫方式。也是因為各種錯誤的見解和行為,產生了許多惡行,這些都能被消除。也是因為有許多正直解脫的因緣,才能成就各種善法,讓修行圓滿完善。
法義解析
  • 本句強調以正直、正確的法門作為解脫之道,能夠破除或消融
    一切偏邪、錯誤的度脫方法,顯示修行應依正法而行,遠離邪見與不正當的修行途徑。

  • 本句說明眾生因多種錯誤見解與行為(邪度因緣)而生起諸多
    惡行,但這些惡行皆有機會被消滅,強調修行或正法能對治過失。

  • 此句說明修行者能圓滿諸善法,並非僅憑單一因緣,而是依靠
    多種正直、導向解脫的因緣,才能使善法成就、修行具足。

名相註解
  • 直度:正直、正確的解脫方法,指依正法修行而得解脫。
  • 邪度:偏邪、錯誤的度脫方式,指違背正法的修行方法。

「九為直度,消邪度;亦從邪度因緣非一,若干 弊惡行生能得消;亦從直度因緣非一,若干 好法致從行具行。

124
白話直譯
十、正直智慧,能破除錯誤見解。也是由於不只一種邪慧的因緣,產生種種弊惡行,這些惡行皆能被消除。亦由正直智慧的多種因緣,能成就諸多善法,修行圓滿具足。
白話口語化新譯
第十是正直的智慧,能夠消除錯誤的見解。也是因為各種不同的邪見和錯誤智慧作為因緣,才會產生
許多不善與惡行,而這些惡行都能被消滅。也是因為有許多正直智慧的因緣,才能圓滿成就各種善法,修行得以具足。
法義解析
  • 本句說明第十種智慧為『直慧』,即具備正直、如實的智慧,
    能夠分辨並消除錯誤、偏邪的見解,導向正確的知見與修行方向。

  • 本句說明諸多邪見與錯誤智慧會導致各種惡行生起,但這些惡
    行皆有可能被消除,強調修行者應斷除邪慧,淨化行為。

  • 本句強調修行人需依賴多種正直智慧的因緣,才能圓滿成就諸
    多善法,修行得以完善無缺。
    此處「直慧」指正直無曲的智慧,為修行圓滿的重要條件。

名相註解
  • 直慧:指正直、如實、不偏不倚的智慧,能如實觀察事理。
  • 邪慧:指錯誤、偏邪的見解或思維。

「十為直慧,消邪慧;亦從邪慧因緣非一,若干 弊惡行生能得消;亦從直慧因緣非一,若干 好法得足具行。

125
白話直譯
第三十法。應當了知十種內外色入。是哪些十種?一、眼入,二、色入,三、耳入,四、聲入,五、鼻入,
六、香入,七、舌入,八、味入,九、身入,十、麤細入(色法的粗細差別)。
白話口語化新譯
第三十個法門。應該明白十種內在與外在的色法入處。是哪十種呢?第一是眼入,第二是色入,第三是耳入,第四是聲入,第
五是鼻入,第六是香入,第七是舌入,第八是味入,第九是身入,第十是麤細入。
法義解析
  • 本句標示進入第卅個法門或教義主題,為經文分段或條列之用
    ,提示接下來將闡述第卅項內容。

  • 本句強調修行者需正確認識十種內外色入,即感官與對境的色
    法,為觀察身心現象、破除執著的基礎。

  • 本句為提問,欲引出下文所列舉的十種法項,屬於經文常見的
    提問句式,用以明確標示接下來將要說明的內容。

  • 本句列舉十種入處,為認識世界的十個基本門徑,涵蓋六根(感官)與六境(對象)中的前五根與五境
    ,最後的『麤細入』指色法的粗細差別,強調對色法細微層次的認知,屬於原始佛教分析法門。

名相註解
  • 十內外色入:指眼、耳、鼻、舌、身五根(內入)及色、聲、香、味、觸五塵(外入),合稱十 色入,是認識世界的根本門徑。
  • 眼入:指眼根與色境相接觸的門徑。
  • 色入:指色境,即可見的對象。
  • 耳入:指耳根與聲境相接觸的門徑。
  • 聲入:指聲境,即可聽的對象。
  • 鼻入:指鼻根與香境相接觸的門徑。
  • 香入:指香境,即可嗅的對象。
  • 舌入:指舌根與味境相接觸的門徑。
  • 味入:指味境,即可嘗的對象。
  • 身入:指身根與觸境相接觸的門徑。
  • 麤細入:指色法的粗細差別,分析色法的不同層次。

「第三十法。當了知十內外色入。何等為十? 一為眼入、二為色入、三為耳入、四為聲 入、五為鼻入、六為香入、七為舌入、八為味 入、九為身入、十為麤細入。

126
白話直譯
第四十種法。能捨棄十種內外障蓋。所謂十者,是哪些?一者為內在的欲望障礙,二者為外在的欲望障礙,若二者
具足,則無智慧,亦無正解,亦不能證得無為法以超脫世間。
白話口語化新譯
這是第四十種修行方法。能夠捨離十種內在與外在的障礙。那十種是什麼?一種是內心的欲望障礙,一種是外在的欲望障礙,這兩種
障礙如果都具備,就不會有智慧,也無法真正理解佛法,更無法證得無為、超脫世間。
法義解析
  • 本句標示進入第40項法門,提示修行者依次第學習、實踐不同
    法義,強調法門分類與次第的重要性。

  • 本句說明修行者具備能捨離十種內心與外在的障礙(蓋)的能
    力,這是修行過程中斷除煩惱、障礙,進而證得清淨心的重要步驟。

  • 本句為提問,旨在引出下文所要列舉的十種法項,屬於經文常
    見的提綱式問句,用以明確界定接下來的內容範圍。

  • 本句說明內在與外在的欲望障礙若同時存在,會遮蔽智慧與正
    解,令修行者無法證得無為法,亦即不能超脫生死、度脫世間苦惱。

名相註解
  • 十內外蓋:指修行過程中妨礙身心清淨的十種障礙,分為內在(如貪、瞋等煩惱)與外在(如惡 友、惡境等)兩類。
  • 內欲葢:指內心生起的欲望障礙,屬於自心煩惱。
  • 外欲葢:指外在境界引發的欲望障礙,屬於外緣誘惑。
  • 無為:指超越生滅、無造作的真理或境界。

「第四十法。可捨十內外蓋。何等為十?一為內 欲葢、二為外欲葢,具足,從是無有慧,亦無 有解,亦不致無為度世。

127
白話直譯
三、恚;四、恚相。若憤怒本身是障礙,憤怒的表現也是障礙,兩者具足,便
無法生起智慧,也不能獲得解脫,更不能證得超越生死、無為的境界。
白話口語化新譯
第三是指『恚』,第四是指『恚相』。如果憤怒本身是障礙,憤怒的表現也是障礙,這兩種障礙
都具備時,就無法產生智慧,也不能得到解脫,更不可能證得超越生死的境界。
法義解析
  • 本句列舉第三、第四項分別為『恚』與『恚相』,屬於煩惱分
    類,強調恚(瞋恚)本身與其表現形態(恚相)的區別,為分析心行細相之用。

  • 本句說明憤怒及其表現皆屬於覆蓋心性的障礙,若此二障並存
    ,將阻礙智慧的生起、正解的獲得,並使人無法達到超越生死、證得無為的境界。
    強調修行中需斷除內心的瞋
    恚及其外在表現,才能通達解脫之道。

名相註解
  • 恚相:指恚的表現或相狀,即恚心在行為或心理上的具體顯現。
  • 葢:覆蓋、障礙心性的法,令善法不得生起。
  • 無為度世:無為,指超越生死的涅槃境界;度世,意為超脫世間。

「三為恚、四為恚相。設恚是亦葢,設恚相是 亦葢,具足,從是不致慧,亦不致解,亦不致 無為度世。

128
白話直譯
五為睡,六為瞑。若昏睡也是葢,打瞌睡也是葢,二者若具足,則無法生起
智慧,也無法得到解脫,更無法證得無為法以度世。
白話口語化新譯
第五個是睡,第六個是瞑。如果昏睡和打瞌睡都是障礙,兩者都具足時,就無法生起
智慧,也無法得到解脫,更無法證得無為法來超越世間。
法義解析
  • 本句列舉煩惱或障礙的分類,第五項稱為『睡』,第六項稱為
    『瞑』,分別指心識昏沉與意識模糊,為修行時需對治的心理狀態。

  • 本句說明昏睡與瞌睡皆屬於覆蓋心性的障礙(煩惱葢),若二
    者俱足,將阻礙智慧的生起、正解的獲得,以及證得無為法、超脫世間的可能。
    強調修行者需遠離睡眠與昏沉
    的障礙,才能進一步修習智慧與解脫。

名相註解
  • 睡:指心識沉重、昏沉不振,為修行障礙之一。
  • 瞑:指意識模糊、精神不清,與『睡』同屬障礙心境。

「五為睡、六為瞑。設睡是亦葢,設瞑是亦葢, 具足,從是不致慧,亦不致解,亦不致無為度 世。

129
白話直譯
七、惱;八、疑。假使煩惱是蓋障,假使疑惑也是蓋障,二者具足,便無法
生起智慧,也無法得到正解,更無法證得無為,度脫生死。
白話口語化新譯
第七是惱,第八是疑。如果煩惱是障礙,疑惑也是障礙,兩者都具備時,就無法
產生智慧,也無法得到解脫,更不能證得無為,超越生死。
法義解析
  • 本句列舉煩惱心所中的第七項『惱』與第八項『疑』,分別指
    內心的煩惱與對事理的懷疑,屬於障礙修行的心理狀態。

  • 本句說明煩惱與疑惑皆為修行的障礙,若二者俱在,將阻礙智慧的生起、正解的獲得,以及證得無為法
    、超脫生死的可能。
    強調斷除煩惱與疑惑對於修行解脫的重要性。

「七為惱、八為疑。設惱是亦葢,設疑是亦 葢,具足,從是不致慧,亦不致解,亦不致無 為度世。

130
白話直譯
九、於清淨法生疑,十、於惡法生疑。無論對清淨法或惡
法生疑,皆屬障蓋。若疑蓋具足,則無法生起智慧、無法正解佛法,亦不能證得無為、超脫生死。
白話口語化新譯
第九是對清淨的善法產生懷疑,第十是對惡法產生懷疑。無論對清淨法或惡法有疑惑,這些都會成為障
礙,若這些障礙具足,就無法生起智慧、無法真正理解佛法,也無法證得無為、超脫生死。
法義解析
  • 本句說明對於善法(清淨法)或惡法產生懷疑,皆屬於心障,會阻礙智慧的生起與正確理解佛法,進而
    無法證得無為、解脫生死。
    疑蓋一旦具足,修行者難以進步。

名相註解
  • 惡法:指不善法,與煩惱、障礙相關的法。

「九為或淨法中疑、十為或惡法中疑, 設淨法中疑是亦葢,設惡法中疑是亦葢,具 足,從是不致慧,亦不致解,亦不致無為度世。

131
白話直譯
第五十法。能使十惡業減少。是哪十種呢?一、殺生,二、偷盜,三、犯色(犯淫),四、兩舌,五
、妄語,六、麤語,七、綺語,八、癡,九、瞋,十、邪意。
白話口語化新譯
第五十個法門。能讓人減少十種惡行。是哪十個呢?第一是殺生,第二是偷盜,第三是犯淫,第四是挑撥離間,第五是說謊,第六是說粗暴的話,第七是花
言巧語,第八是愚癡無明,第九是憤怒瞋恚,第十是心懷邪念。
法義解析
  • 本句標示進入第五十個法門或教義主題,為經文結構分段之用
    ,提示接下來將闡述新的法義內容。

  • 此句指出某種因緣或修行能使眾生減少十種惡行,強調修善斷
    惡的重要性,契合佛教戒律教導。

  • 本句為提問句,承接前文,欲引出接下來所要列舉的十種法項
    ,屬於經典常見的分條說明起首語。

  • 本句列舉十種惡行,涵蓋身、口、意三業,為修行者應遠離的根本不善行。
    此十惡為佛教倫理基礎,違
    犯將導致惡業果報,修行者應以正知正見防護身口意,遠離這些行為。

名相註解
  • 十事惡行:指殺生、偷盜、邪淫、妄語、兩舌、惡口、綺語、貪欲、瞋恚、愚癡等十種身口意惡 業。
  • 殺:指殺害眾生,屬身業重罪。
  • 盜:指偷竊他人財物,屬身業。
  • 犯色:即犯淫,指不淨行,屬身業。
  • 兩舌:挑撥離間,使人不和,屬口業。
  • 妄語:說謊欺騙,屬口業。
  • 麤語:粗暴惡言,傷人心志,屬口業。
  • 綺語:花言巧語,無實虛飾,屬口業。
  • 瞋:憤怒瞋恚,心懷怨恨,屬意業。
  • 邪意:心懷不正之念,屬意業。

「第五十法。可令減十事惡行。何等為十?一 為殺、二為盜、三為犯色、四為兩舌、五為妄 語、六為麤語、七為綺語、八為癡、九為瞋、 十為邪意。

132
白話直譯
第六十法。推行使眾生多修十種清淨行。是哪些十種?一、遠離殺生,止息殺生;二、遠離偷盜,止息偷盜;三、遠離邪淫,止息邪淫;四、遠離兩舌,止息
兩舌;五、遠離妄語,止息妄語;六、遠離粗惡語,止息粗惡語;七、遠離花言巧語,止息花言巧語;八、遠
離愚癡,止息愚癡;九、遠離瞋恚,止息瞋恚;十、遠離邪惡的心念,止息邪惡的心念。
白話口語化新譯
第六十個法門。推動大家多多修習十種清淨的行為。是哪十種呢?一、遠離殺生,從殺生中止息;二、遠離偷盜,從偷盜中
止息;三、遠離邪淫,從邪淫中止息;四、遠離兩舌,從兩舌中止息;五、遠離妄語,從妄語中止息;六、遠
離粗惡語,從粗惡語中止息;七、遠離花言巧語,從花言巧語中止息;八、遠離愚癡,從愚癡中止息;九、遠
離瞋恚,從瞋恚中止息;十、遠離邪惡的心念,從邪惡的心念中止息。
法義解析
  • 本句標示進入第六十個法門或教義條目,為經文分段或條列之
    用,提示接下來將闡述第六十項修學內容。

  • 本句強調推動修行者實踐十種清淨的行持,意在引導眾生依次
    第修習,增長善法,淨化身心,契合佛法所倡導的清淨行為。

  • 本句為提問句,用以引出下文將要列舉的十項內容,屬於經文
    常見的分科提綱方式,幫助聽眾聚焦於接下來的教法要點。

  • 本句列舉十種應當遠離並止息的惡行,強調不僅要外離惡行,更要從內心斷除其根本,體現戒律的止惡
    修持。
    此為修行者自淨其意、身、口三業的具體實踐,為斷惡修善之基礎。

名相註解
  • 十淨行:指十種清淨的行為或修行法門,具體內容依經典上下文而定,通常為修行者應當實踐的 十種善行。

「第六十法。行令多十淨行。何等為十?一為 離殺從殺止、二為離盜從盜止、三為離色從 色止、四為離兩舌從兩舌止、五為離妄語從 妄語止、六為離麤語從麤語止、七為離綺語 從綺語止、八為離癡從癡止、九為離瞋從瞋 止、十為離邪意從邪意止。

133
白話直譯
第七十法。難以承受。徹底明瞭並安住於十德道。是那十種?一是已捨五種,二是六正道德,三是守一,四是依四,五
是自解不復待解,六是已捨求,七是所求已清淨,八是身行已止,九是口語已行止,十是意行已止。心意最能超越,智慧最能解脫,修行圓滿,名為最人。
白話口語化新譯
第七十個法門。很難忍受。徹底明瞭並住於十種善行之道。是哪十種呢?第一是已經捨棄五種障礙,第二是具備六種正確的道德,第三是專注守持於一,第四是依據四種法門,
第五是自己證得解脫,不再需要他人解說,第六是已經捨棄追求,第七是所追求的已經清淨無染,第八是身體
的行為已經止息,第九是語言的行為已經止息,第十是意念的行為也已經止息。心念最能超越,智慧最能解脫,修行圓滿,這樣的人稱為最優秀的人。
法義解析
  • 本句標示經文進入第七十個法門或教義主題,為條列式教法的
    分段標記,提示接下來將闡述第七十項內容。

  • 此句表達身心遭遇苦難時,眾生感到極難忍耐,強調苦受的沉
    重與逼迫性,呼應佛教對苦諦的描述。

  • 本句強調對十善道的徹底理解與實踐,並安住於此善法之中,
    體現修行者以十善為立身處世之本,持續修習善業,遠離惡行。

  • 此句為提問,欲引出下文所列舉的十種法項,常見於佛典分別
    條列教義時的起首語,強調分類與次第。

  • 本段列舉十種修行成就的階段或特質,強調由捨離障礙、具足正德、專一守持、依止法門,到自證解脫
    、無所追求,最終身、口、意三業皆止息,顯示修行圓滿的次第與內涵。

  • 本句強調心意、智慧與修行三者圓滿,才能成為最殊勝的人。

    意指僅有心念或智慧還不夠,必須實踐修行,三者兼備,方為圓滿。

名相註解
  • 十德道:即十善道,指身、口、意三業的十種善行,包括不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不 兩舌、不惡口、不綺語、不貪、不瞋、不癡。
  • 五種:依本經語境,指修行過程中需捨離的五種障礙,未明確指涉五蓋,應依原文保留。
  • 六正道德:六種正確的道德或修行法門,可能對應六波羅蜜,但本經未明言,宜保留原詞。
  • 守一:專注守持於一法或一境。
  • 依四:依據四種法門,可能指四念處、四正勤等,須依本經上下文判斷。
  • 自解不復待解:自證解脫,不再依賴他人解說。
  • 身行、口語、意行已止:身、口、意三業的行為皆已止息,表修行圓滿。
  • 意最度:心意最能超越煩惱、障礙。
  • 慧最度:智慧最能導向解脫。
  • 行具足:修行實踐圓滿無缺。
  • 最人:最為殊勝、圓滿的人。

「第七十法。難受。了十德道居。何等為十?一 為已捨五種、二為六正道德、三為守一、四 為依四、五為自解不復待解、六為已捨求、 七為所求已清淨、八為身行已止、九為口語 已行止、十為意行已止。意最度、慧最度、行具 足,名為最人。

134
白話直譯
第八十法。令圓滿成就十種普定。哪十種?一者,比丘安住於地界,令地界普遍上下,無有分別,無邊無量。
白話口語化新譯
第八十個法門。讓十種普遍的禪定都能圓滿完成。是哪十種呢?第一種情形是,比丘安住於地界,讓地界的性質遍及上下,沒有分別,無量無邊。
法義解析
  • 本句標示本經所列舉的第八十個法門或修行法則,作為條目編
    號,未涉及具體內容,僅為章節分段。

  • 本句說明令修行者圓滿成就十種普遍的禪定,強調禪定修習的
    全面與圓滿,契合原始佛教重視禪定次第與圓滿的教義。

  • 本句為提問句,承上文引出下文將要列舉的十種法項,屬於經
    典常見的分科提問格式,用以明確標示接下來的內容分類。

  • 本句說明比丘修習地界觀時,應將地界的特性觀照於一切方位
    ,無有分別與限量,體會地界的普遍與平等,契入無二無量的境界。

名相註解
  • 普定:指十種普遍的禪定,為修行過程中重要的定力階段。
  • 比丘:出家修行者,受具足戒的男性僧侶。
  • 地界:四大之一,指物質的堅硬、支持性質,為觀行對象。
  • 無二:無有分別、對立之意,強調平等一味。
  • 無有量:無有限量,指無邊無際。

「第八十法。令竟十普定。何等為十?一為在 比丘為地,普上下遍,不二,無有量。

135
白話直譯
二、修行的比丘觀一切為水,水普遍上下,無二無分別,無量無邊。
白話口語化新譯
第二,修行的比丘觀想一切都是水,水上下充滿,沒有分別,無量無邊。
法義解析
  • 本句說明修行者應觀一切法皆如水,水無所不在,上下充滿,無分別心,體性無量無邊。
    此觀法強調平
    等、無分別與法界無限,幫助修行者破除執著,體會法界一味。

名相註解
  • 不二:無分別、無對立,強調一切平等無二。

「二為在行者比丘為水,普上下遍,不二,無有量。

136
白話直譯
三是修行的比丘觀想自身成為火焰,火焰上下普遍遍滿,無分別,無有限量。
白話口語化新譯
第三種是修行的比丘觀想自己成為火焰,火焰向上向下無所不在,沒有分別,也沒有邊際。
法義解析
  • 本句說明修行比丘於觀行中,將自身觀為火,火焰遍滿上下,
    無分別、無限量,強調修行時身心與法界無二、無礙,體現無量無邊的境界。

名相註解
  • 為火:觀想自身為火,屬於觀行法門。

「三為在行者比丘為火,普上下遍,不二,無有量。

137
白話直譯
四、修行比丘觀風界,令風普遍上下,無有分別(不二),無量無邊。
白話口語化新譯
第四,修行的比丘觀想風界,讓風遍滿上下,無有分別,廣大無量。
法義解析
  • 本句說明修行比丘於觀風界時,應體會風的流動遍及上下,無
    有分別對立,展現風界的無量無邊。
    強調修觀時的平等與無限性,契合風界本質。

名相註解
  • 行者比丘:指正在修行的出家人。
  • 風界:四大之一,代表氣息、流動與變化。

「四為在行者比丘為風,普上下遍,不二,無有量。

138
白話直譯
第五,修行的比丘觀想青色,令青色遍及上下,無分別,無有限量。
白話口語化新譯
第五,修行的比丘觀想青色,這青色遍及上下,無分別,無有限量。
法義解析
  • 本句說明修行比丘於第五階段觀想青色,令此色遍滿上下,無
    有分別與界限,象徵心境平等、無量無邊,強調觀行的無礙與廣大。

名相註解
  • 青:此處為觀想對象的顏色,屬於禪修觀法之一。

「五為在行者比丘為青,普上下遍,不二,無有量。

139
白話直譯
六、修行的比丘觀想黃色遍滿上下諸方,無有分別,無量無邊。
白話口語化新譯
第六,修行的比丘觀想一切都是黃色,從上到下都遍滿,沒有分別,無量無邊。
法義解析
  • 本句說明修行者於第六階段觀想時,應將黃色遍滿於上下諸方
    ,無有分別對待,體現無量無邊的境界。
    此處強調觀想的平等與無限,為修習色觀法門之一。

名相註解
  • 黃:此處指觀想的顏色,屬於色觀修法內容。

「六為在行者比丘為黃,普上下遍,不二,無有量。

140
白話直譯
第七,修行的比丘觀想赤色,令赤色遍滿上下,無分別、無有限量。
白話口語化新譯
第七,修行的比丘觀想赤色,這赤色遍及上下,沒有分別,無量無邊。
法義解析
  • 本句說明修行比丘於第七階段觀想赤色,令此色遍滿上下,無
    有分別與界限,象徵修行心境無二無量,超越對立與有限。

名相註解
  • 赤:此處為觀想修行所取的色相,非世俗顏色。

「七為在行者比丘為赤,普上下遍,不二,無有量。

141
白話直譯
八是修行的比丘以白為觀,普上下遍,不二,無有量。
白話口語化新譯
第八,修行的比丘以白色作為觀想,這種觀想能普遍上下,無分別,無有限量。
法義解析
  • 本句說明第八種修行法門,強調比丘以白色為觀想對象,這種
    觀行能遍及上下諸方,無有分別對立,亦無邊際量數,顯示觀行的無礙與廣大。

名相註解
  • 白:此處指白色,為禪修觀想的對象之一。

「八為在行者比丘為白,普上下遍,不二,無有量。

142
白話直譯
九、修行者比丘以空為行,空性普遍上下遍及,無二無量。
白話口語化新譯
第九,修行的比丘以『空』作為修行內容,這種空性遍及上下,無有分別,無量無邊。
法義解析
  • 本句強調修行者比丘以『空』為修行核心,體證空性時,這種
    境界無所不在,無上下、無分別、無量無邊,顯示空性超越一切對立與限制,為修行的究竟依止。

名相註解
  • 空:指一切法無自性、無固定實體的真理,是佛教重要核心教義。

「九為在行者比丘為空,普上下遍,不二,無有量。

143
白話直譯
第十,是修行的比丘於識,令心識普遍上下,無二無別,無有限量。
白話口語化新譯
第十,指的是修行的比丘安住於識,心念遍及上下,沒有分別,沒有任何限制。
法義解析
  • 本句說明修行比丘於『識』的修持,能令心識遍及一切方所,
    無上下分別,達到無二、無量的境界,體現心量無邊、平等無礙的修行狀態。

「十為在行者比丘為識,普上下遍,不二,無有 量。

144
白話直譯
佛的十力。什麼是十力?一者,佛於一切處所皆如實知,了知應如此或不如此、應
在此處或不在此處,這種知見是從智慧修行中自然生起的,這是第一種力量。
白話口語化新譯
佛陀具備的十種大智慧力量。什麼叫做十種佛的力量?第一,佛陀對於每個地方都能如實明瞭,知道什麼情況該如此或不該如此、該在這裡或不該在這裡,這
種明瞭是從智慧修行中自然生起的,這就是第一種力量。
法義解析
  • 本句指出佛陀具足十種殊勝智慧與能力,稱為『十力』,是佛
    果圓滿的標誌,能徹知一切法、無所畏懼,為佛教修行者所尊仰的究竟境界。

  • 本句為提問,旨在引出佛陀所具備的『十力』內容。
    十力是佛
    陀圓滿智慧的十種殊勝能力,為佛果的重要標誌,後文將逐一解釋其義。

  • 本句說明佛陀具足遍知的智慧,能如實了知一切處所及其應然
    與否,這種知見來自於深厚的智慧修行,是佛的殊勝力量之一。

名相註解
  • 佛十力:指佛陀圓滿具足的十種智慧力,能徹知諸法、無所障礙。
  • 十力:佛陀所具備的十種圓滿智慧與能力,能徹知一切法,為佛果特有之德。
  • 如有知:如實知見,無妄無漏的智慧。

「佛十力。何謂為十力?一者,佛為處處如有 知,當爾不爾、處不處如有知,從慧行得自知, 是為一力。

145
白話直譯
第二,佛能如實知見過去、未來、現在眾生所造罪業的處
所、根本、種類及果報,猶如親自知曉,這是第二種佛力。
白話口語化新譯
第二點是,佛陀能夠像親眼看到一樣,完全明瞭眾生在過去、現在、未來所造的罪業,包括它們發生的
地方、根本原因、種類和所帶來的果報,這就是佛的第二種力量。
法義解析
  • 本句說明佛陀具備徹見三世(過去、現在、未來)眾生罪業的
    智慧,能如實知曉罪業的起因、種類、發生處所及其果報,顯示佛智無礙、觀業如實,是佛力之一。

名相註解
  • 佛力:佛陀所具備的殊勝能力,此處指能如實知見三世罪業。
  • 罪處本種殃:罪業的發生處所、根本、種類及其所感果報。

「二者,佛為過去未來現在行罪處本種殃如有 知,是為二力。

146
白話直譯
第三,佛於一切處,對於受與行如有覺知,自更以智慧修行而得知此理,這是第三種力量。
白話口語化新譯
第三,佛陀在所有地方,對於受和行都像有覺知一樣,自
己以智慧修行而親自明瞭,這就是第三種力量。
法義解析
  • 本句說明佛陀具備第三種力量:於一切處,對於受與行的現象
    如實知見,並以自身智慧實踐、親證其理,展現圓滿的覺知與自證能力。

「三者佛為一切在處受行如有知,自更慧行 得知是,是為三力。

147
白話直譯
第四,佛對於棄捨、解脫、禪定的修行皆如實知,並且如
實知由此所生的束縛、解脫及諸法的生起,這是第四種力量。
白話口語化新譯
第四,佛陀能夠清楚知道什麼是捨棄、解脫和禪定的修行
,也明白這些修行會帶來的束縛、解脫和各種現象的產生,這就是第四種力量。
法義解析
  • 本句說明佛陀具足如實知見,能徹底明瞭棄捨、解脫、禪定等
    修行及其所引發的束縛、解脫與諸法生起的因緣,展現佛的智慧力與觀察力。

名相註解
  • 棄:指捨離、放下煩惱或執著。
  • 定行:指禪定的修行。
  • 縛:指束縛、煩惱的纏縛。

「四者,佛為棄解定行亦定知,從是縛亦知,從是 解亦知,從是起如有知,是為四力。

148
白話直譯
五、佛能隨自身心願,知他人及其家庭,如自身所知,這是第五種佛力。
白話口語化新譯
第五,佛陀能依自己心中的願望,如實了解他人及其家庭的情況,這就是第五種佛力。
法義解析
  • 本句說明佛陀具備第五種佛力,能隨自身意願如實知曉他人及
    其家庭的狀況,顯示佛智無礙、對眾生境界悉知悉見,強調佛的智慧與神通超越凡夫。

名相註解
  • 如心願:依自身心意、願望而行。
  • 他家他人:指他人及其家庭、生活狀況。

「五者,佛為如心願他家他人如有知,是為五 力。

149
白話直譯
六者,佛能如實知曉世間無量雜種眾生及其一切行為,這就是第六種力量。
白話口語化新譯
第六是,佛能夠知道世間各種不同類型、無數眾生的一切行為,這就是第六種力量。
法義解析
  • 本句說明佛具足第六種力量,能如實知曉世間無量雜類眾生及
    其行為,顯示佛智無礙、遍知眾生差別與行動,為佛力之一。

名相註解
  • 雜種:指世間各種不同類型、差別的眾生。
  • 天下行:指世間一切眾生的行為、作為。

「六者,佛為雜種無有量種天下行如是有知, 是為六力。

150
白話直譯
七者,佛能如實知他人根性是否具足,這是第七種力量。
白話口語化新譯
第七點是,佛陀能夠清楚知道別人的根器是否具備,這就是第七種力量。
法義解析
  • 本句說明佛陀具備能如實知曉眾生根性是否具足的智慧,這是
    佛的七種力量之一,強調佛陀對眾生根機的徹底了解,能依其根性施教。

名相註解
  • 根:指眾生的根性、根器,即學佛的能力與資質。

「七者,佛為他家他根具不具如有知,是為七 力。

151
白話直譯
第八,佛對於無量分別的根本,從最上、最初,乃至眾生
自心的念頭,皆能如實知曉,這是第八種佛力。
白話口語化新譯
第八,佛能夠知道無數分別的根本,從最上層、最初開始
,一直到眾生心裡的每個念頭,全部都清楚明白,這就是第八種佛的力量。
法義解析
  • 本句說明佛具足第八種佛力,能徹知一切分別的根本與層次,
    乃至眾生內心的念頭,無有障礙,顯示佛智無礙、徹見諸法本末。

名相註解
  • 分別本:指一切分別的根本、起始。
  • 自念:眾生自心的念頭。

「八者,佛為無有量分別本上頭至更自念如有 知,是為八力。

152
白話直譯
九者,佛以清淨的天眼超越人間界限,如同親見、了知眾生的往來死生,這就是第九種力量。
白話口語化新譯
第九是,佛陀因為天眼清淨,超越了人間的限制,看見眾
生在生死之間來來去去,就像親自知曉一樣,這就是第九種力量。
法義解析
  • 本句說明佛陀以清淨無礙的天眼,超越世間障礙,能如實觀察
    眾生在生死流轉中的一切動向,具備徹見生死的智慧與能力,這是佛的九力之一。

名相註解
  • 天眼:佛教六神通之一,能見人天等六道眾生的生死流轉。
  • 九力:佛陀具足的九種殊勝力量,為佛果圓滿的證明。

「九者,佛為天眼已淨過度人間,見人往來死生 如有知,是為九力。」

153
白話直譯
第十,佛已將一切縛結斷盡,無有使令再能縛結其心,心
意已完全解脫,依智慧修行而得解脫,親見法義並以自慧證得,更知一切受已止息,生死已盡,所作皆辦,不
再往來世間,已度脫世間,如實知見,這是佛的第十種力量。
白話口語化新譯
第十種力量是,佛陀已經斷除所有束縛與煩惱,心完全自
由,靠著智慧修行而得解脫,親自體證真理,也清楚知道一切感受都已止息,生死輪迴已經結束,該做的事都
做完了,不會再來這個世界,已經超越世間,並且如實明瞭,這就是佛的第十種力量。
法義解析
  • 本段說明佛陀第十種力量:佛已徹底斷除一切煩惱與束縛,心
    意自在解脫,依智慧修行而得究竟解脫,親證法義,明知一切受已止息,生死輪迴已盡,所作皆辦,不再受生
    死流轉,已超越世間,具足如實知見,顯示佛陀究竟圓滿的解脫與智慧。

名相註解
  • 縛結:指煩惱、束縛心意的結使。
  • 使:煩惱使令,令眾生流轉生死。
  • 行脫:依智慧修行而得解脫。
  • 見法自慧證:親自以智慧證得法義。
  • 受止盡:一切感受止息,無復生起。
  • 生竟:生死已盡,輪迴終止。
  • 行所行已足:所應作之事皆已圓滿。
  • 不復往來世間:不再於生死世間流轉。
  • 已度世:已超越世間束縛。

「十者,佛為已縛結盡無有使縛結,意已解脫, 從慧為行脫,見法自慧證,更知受止盡,生竟, 行所行已足,不復往來世間,已度世,如有知, 是為十力。

154
白話直譯
第九十法,是親自證知所有應學之法已圓滿,無需再學。什麼是十種?一是因為正見已經圓滿具足,所以不再學習正見。
白話口語化新譯
第九十條法則,是指自己親自證知所有應學的法都已學完,無需再繼續學習。哪十種呢?第一種情況是,因為正確的見解已經圓滿具足,所以就不再需要學習正見了。
法義解析
  • 本句說明修行者親自證得一切應學之法已圓滿,達到無需再進
    一步學習的境界,標誌著修學的究竟完成。

  • 本句為提問句,承上文,欲引出下文所列舉的十種法項,屬於經文常見的分科提問格式。

  • 本句說明某一種修行階段,行者已經圓滿具足正見(正確的見
    解),因此不再需要進一步學習或增長此見解,表示修學已達成熟、無需再求。

名相註解
  • 自證知:親自證悟、親身體驗而明瞭。
  • 十足學:所有應學之法,圓滿無缺。
  • 不復學:無需再學,已達究竟。

「第九十法,自證知十足學不復學。何等為 十?一為直見已足,不復學直見。

155
白話直譯
二者,直思惟計已足,不復學直思惟計。
白話口語化新譯
第二種情況是,對於直思惟計這件事已經圓滿,不需要再繼續學習直思惟計了。
法義解析
  • 本句說明修行人在直觀思惟、如實觀察的修學已經圓滿,無需
    再重複學習此法,表示階段性成就與法門的次第進展。

「二者,直思惟計已足,不復學直思惟計。

156
白話直譯
三者直言已足,不復學直言。
白話口語化新譯
第三種情況是,對於直率的言語已經足夠了解,就不再繼續學習直言了。
法義解析
  • 本句指出,當對於『直言』這一層次的語言修習已經圓滿時,
    便無需再重複學習,強調修行應隨階段進展,不執著於已成就的部分。

「三者直言已足,不復學直言。

157
白話直譯
第四,直行已圓滿,不再學直行。
白話口語化新譯
第四,已經把直行修習圓滿了,就不需要再繼續學習直行。
法義解析
  • 本句說明修行者於直行(正直行持、正道實踐)已達圓滿,無
    需再重複學習,表示階段性成就與修證次第的圓滿。

名相註解
  • 已足:圓滿、具足之意,表示已經達到應有的程度。

「四者,直行已足,不復學直行。

158
白話直譯
第五,正直之行已圓滿,不再學正直之行。
白話口語化新譯
第五,正直的行為已經圓滿成就,不需要再學習正直的行為了。
法義解析
  • 本句說明修行人在正直行為(直業)已經圓滿無缺時,便無須
    再特意學習或增修此德行,表示修證已達成熟階段。

「五者,直業已足,不復學直業。

159
白話直譯
第六,正直方便已足,不再學習正直方便。
白話口語化新譯
第六是,當正直的修行方法已經圓滿,就不需要再學習這種正直的修行方法了。
法義解析
  • 本句說明修行人在正直方便(直接、正確的修行方法)已經圓
    滿具足時,便無須再重複學習同樣的修行方式,強調修行次第的圓滿與超越。

「六者,直方便已足,不復學直方便。

160
白話直譯
第七,直念已足,不再學直念。
白話口語化新譯
第七,當直念已經圓滿,就不需要再學習直念了。
法義解析
  • 本句說明修行至第七階段時,對於『直念』的修習已經圓滿無
    缺,無需再進一步學習,表示修行者已具備純正、正直的念頭,達到此階段的圓滿。

「七者,直念已足,不復學直念。

161
白話直譯
第八,直定已足,不復學直定。
白話口語化新譯
第八是,已經圓滿具足直定,就不再需要學習直定了。
法義解析
  • 本句說明修行者在直定(正直之定,指心地端正、專注的禪定
    )已經圓滿時,便無須再進一步學習此種定力,表示修行階段的圓滿與超越。

「八者,直定已足,不復學直定。

162
白話直譯
第九,是指已經以正直之心度脫世間已經圓滿,無需再學習以正直心度世。
白話口語化新譯
第九,是指已經能以正直之心度脫世間,無需再學習如何以正直心度世。
法義解析
  • 本句說明修行者若已具備以正直心度脫世間的能力,則無需再
    重複學習此法,強調修行圓滿後的自在與無重複之必要。

名相註解
  • 直得度世:以正直心、正道度脫世間煩惱,強調心行端正。

「九者,直得度世已足,不復學直得度世。

163
白話直譯
第十,直慧已足,不復學直慧。這就是學行者的百法,每一法各有百種解說。這不是錯誤,也不是異於正理,這裡有真實的道理,不迷
惑、不顛倒,這就是以如實的智慧心加以觀察。
白話口語化新譯
第十,就是直觀智慧已經圓滿,不需要再學習直觀智慧了。這就是修學者所要學習的百法,每一法又有百種不同的解釋。這不是錯誤,也不是和正理不同,這裡有真實的道理,不
會迷惑或顛倒,這就是如實具備智慧觀照的心。
法義解析
  • 本句說明修行至第十階段時,行者的直觀智慧(直慧)已經圓
    滿具足,無需再進一步學習或增長此種智慧,表示修證已達圓滿境界。

  • 本句總結學行者所應修學的百法,並指出每一法皆有多重解釋
    ,顯示法義深廣,需依次第與因緣分別理解。

  • 本句強調所說法義並無錯誤與偏離正理,具備真實不虛的道理
    ,能令行者不生迷惑與顛倒,並以如實的智慧心加以觀察、體證,展現正見與正觀的修行精神。

名相註解
  • 學行者:指修學佛法、實踐行持的修行人。
  • 百法:指佛教義理中所列舉的一百種法,為認識諸法的分類體系。

「十者,直慧已足,不復學直慧。是為學行者百 法法百說。是不非、是不異,有諦如,有不惑不 倒,是如有持慧意觀。

164
白話直譯
學者聽聞所上所說之法,開頭清淨,中間清淨,結尾也清
淨,具足利益與善果,圓滿清淨,修行已見,這稱為十報法,應如上所說而說,故作此說。
白話口語化新譯
修學的人聽聞所講的法,從開始到中間到結尾都很清淨,能帶來利益和善果,修行圓滿清淨,已經親自
體驗,這就叫做十報法,應該依照前面所說來說明,所以這麼說。
法義解析
  • 本句強調所說法義從頭到尾皆清淨無染,具足利益與善果,修
    行者能親證其效,這即是『十報法』的內涵,並指出說法應依正法次第與內容如理宣說。

名相註解
  • 十報法:本經所指具足十種清淨、利益、善果的法門。
  • 清淨:指法義純正無雜染,無邪見雜入。
  • 學者:指修學佛法之人。

「所上說學者聽說法,上說亦淨,中說亦淨, 已竟要說亦淨,有利有好足具淨竟行已見, 是名為十報法,如應是上說,為是故說。」

165
白話直譯
舍利子說:已經說完,大家領受,心蒙恩惠。
白話口語化新譯
舍利子說:我已經講完了,大家都聽進去了,心裡都感受到佛恩。
法義解析
  • 本句為舍利子總結法語已說畢,眾人領受佛法,內心蒙受法恩
    ,顯示聽法者因聞法而得利益與感恩之心。

名相註解
  • 舍利子:釋迦牟尼佛弟子,智慧第一,常為經中發問或總結。
  • 蒙恩:指因聽聞佛法而感受到恩德。

舍利 曰已說竟,諸受著心蒙恩。

長阿含十報法經卷下