白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

信佛功德經

T01n0018_001
1

佛說信佛功德經

2

西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 明教大師臣法賢奉 詔譯

3
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
我聽佛這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭語,表明此經內容為阿難親聞佛說,具權威性與真實性。

名相註解
  • 如是我聞:佛經標準開場語,意指『我(阿難)親自聽佛這樣說』。

如是我聞:

4
白話直譯
有一次,佛在阿拏迦城的菴羅園中,與大眾同在。當時,尊者舍利弗,食時著衣持鉢,入阿拏迦城,於城中
次第乞食,乞已復還本處,收衣洗足,敷座而食。飯食完畢後,前往佛所,頂禮佛足,站在一旁,合掌面向佛,說:「世尊!我現在對佛生起深厚信心。為什麼呢?謂佛神通最勝無比,所有過去、現在、未來的沙門、婆羅
門等,尚且無人能知佛神通,更何況有能超越佛者!怎能證得無上菩提?
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在阿拏迦城的菴羅園裡,和大眾一起住在那裡。那個時候,尊者舍利弗到了吃飯的時候,就穿好衣服、拿著缽,走進阿拏迦城,在城裡一家一家地乞食
,乞完後回到自己的住處,收好衣缽、洗腳,鋪好座位後才開始吃飯。吃完飯後,就去見佛,頂禮佛的雙足,然後站在一旁,雙手合掌面向佛,開口說:「世尊!我現在對佛產生了很深的信心。這是為什麼呢?意思是說,佛的神通最為殊勝無比,無論過去、現在、未
來的沙門、婆羅門等修行人,都沒有人能真正了解佛的神通,更不用說有人能超越佛了!又怎麼可能成就最究竟的覺悟呢?
法義解析
  • 「一時」為佛經常用開場,表明事件發生於某一時刻,非特定
    時間。
    「阿拏迦城菴羅園」為佛陀說法地點。
    「與大眾俱」指佛與眾多弟子、隨從共處。

  • 描述舍利弗尊者依佛制日常行持,於食時著衣持鉢,入城乞食
    ,乞食畢回本處,收衣、洗足、敷座而食,展現比丘威儀與清淨生活。

  • 描述弟子飯食後,依禮儀前往佛陀處,頂禮佛足,恭敬站立一旁,準備請法。

  • 此句表達說話者對佛陀生起堅定且深刻的信心,強調信仰的深度與誠摯。

  • 「何以故」為佛經常見提問語,表示接下來將說明理由或因緣。

  • 此句強調佛陀的神通無與倫比,三世沙門、婆羅門等皆無法知曉,更無人能超越佛的神通。

  • 此句表達對於證得無上菩提的質疑或反問,強調修行者若有執著,則難以成就佛果。

名相註解
  • 一時:佛經敘事慣用語,非具體時間。
  • 阿拏迦城:地名,佛陀遊化地之一。
  • 菴羅園:園林,常為佛陀說法場所。
  • 與大眾俱:與眾弟子、比丘等同在。
  • 著衣持鉢:比丘乞食時穿上僧衣,手持缽,為佛教僧團日常威儀。
  • 次第乞:依次挨家挨戶乞食,表現平等、無分別心。
  • 敷座:鋪設座位,準備用餐。
  • 訖已:完畢之意。
  • 詣佛所:前往佛陀所在之處。
  • 頭面禮足:以頭面觸地禮拜佛足,表最大敬意。
  • 於一面立:站於一側,表示恭敬不正對佛。
  • 合掌:雙手合十,表恭敬。
  • 世尊:佛陀尊稱。
  • 深起信心:指對佛陀產生堅定且深厚的信仰。
  • 於佛:即對佛陀。
  • 何以故:意為『為什麼』、『因何緣故』,常用於引出解釋。
  • 神通:佛教術語,指超越常人能力的神奇力量。
  • 沙門:出家修行者,泛指僧侶。
  • 婆羅門:古印度最高種姓,常指宗教人士。
  • 無上菩提:指最圓滿、無上的覺悟,即佛果。

一時,佛在阿拏迦城菴羅園中, 與大眾俱。爾時,尊者舍利弗,食時著衣持鉢, 入阿拏迦城,於其城中,次第乞已,復還 本處,收衣洗足,敷座而食。飯食訖已,往 詣佛所,頭面禮足,於一面立,合掌向佛,而 作是言:「世尊!我今於佛深起信心。何以故? 謂佛神通最勝無比,所有過現未來沙門婆 羅門等,尚無有能知佛神通,況復過者!豈 能證於無上菩提?」

5
白話直譯
佛言:「善哉!善哉!舍利弗!你能善於講說深奧廣大的佛法義理,應當受持此法,於大眾中如師子吼般,廣為宣說。
白話口語化新譯
佛陀說:「很好!太好了!舍利弗!你很會解說深奧又廣大的佛法,應該牢記這法,在大眾前像獅子吼一樣勇敢地廣泛宣講。
法義解析
  • 「佛言」為佛陀開示語,「善哉」表示讚許、肯定對方所言或所行。

  • 「善哉」為佛教常用讚歎語,表示稱許、讚美之意,常見於經典中對善行或正確見解的肯定。

  • 「舍利弗」為佛陀十大弟子之一,智慧第一,經中常作佛陀開示對象。

  • 此句讚歎弟子能善於闡述深奧廣大的佛法義理,並勉勵其於大眾中如師子吼般無畏弘揚佛法。

名相註解
  • 佛言:佛陀開口說話的標誌性用語。
  • 善哉:古漢語中表讚歎、肯定之意。
  • 舍利弗:梵語 Śāriputra,佛陀弟子,智慧第一。
  • 善說:善於講解佛法。
  • 甚深廣義:指佛法義理深奧且廣大。
  • 受持:接受並奉行佛法。
  • 師子吼:比喻無畏、威嚴地宣說佛法。

佛言:「善哉!善哉!舍利弗!汝能善說,甚深廣 義,汝當受持於大眾中作師子吼,廣為宣 說。」

6
白話直譯
舍利弗又稟白佛陀說:「世尊!我現在在佛前生起信心,這種信心,三世之中無人能及。也沒有沙門、婆羅門等,能知佛之神通,或能超越佛者,怎能證得無上菩提?
白話口語化新譯
舍利弗又向佛陀請示說:「世尊!我現在在佛前生起的信心,過去、未來、現在都沒有人能比得上。也沒有任何沙門或婆羅門等人,能夠了解佛的神通,或超
越佛,這樣的人又怎麼可能證得無上的菩提呢?
法義解析
  • 「復白」表示再次啟問或請示,常見於經典中弟子向佛陀請法的語境。

  • 此句強調對佛的信心超越三世,無人能及,顯示信心的殊勝與稀有。

  • 此句強調無論沙門或婆羅門,皆無法知曉佛的神通或超越佛,
    故更不可能證得無上菩提。
    突顯佛陀的無上智慧與成就。

名相註解
  • 白佛:向佛陀稟告、請示。
  • 佛所:指佛陀面前或佛前。
  • 信心:佛教中指對佛、法、僧三寶的堅定信仰。
  • 無有能者:無人能及,無人能與之相比。
  • 佛通:指佛的神通、智慧。

舍利弗復白佛言:「世尊!我今於佛所起 信心,乃為過去未來現在無有能者。亦無沙 門婆羅門等,知於佛通、過於佛者,豈能證於 無上菩提?」

7
白話直譯
佛告訴舍利弗:「你的意思如何?」所有三世諸佛、如來、應供、正等正覺,具清淨戒、智慧
解脫、神通妙行,我以神通力皆能悉知;那些如來、應供、正等正覺也同樣如此,知我所有具足清淨戒、智慧解脫、神通妙行。舍利弗!你不要以為釋迦牟尼佛獨有這種神通。
白話口語化新譯
佛對舍利弗說:「你怎麼看呢?」。過去、現在、未來一切佛陀,如來、應供、正等正覺,都
具備清淨的戒律、智慧的解脫和神通妙行,我憑藉神通之力全部都能明瞭知見。那些佛陀們也都是這樣,他們知道我具備清淨的戒律、智慧的解脫,以及神通妙行。舍利弗!你不要認為現在的釋迦牟尼佛只有他一人才有這種神通力。
法義解析
  • 「於意云何」為佛經常用語,意指『你的看法如何?』,用於引導弟子思考或討論佛法義理。

  • 此句讚歎三世諸佛具足清淨戒律、智慧解脫與神通妙行,並表
    達說者以神通力能悉知諸佛功德。

  • 本句說明諸佛如來皆能如實知見佛弟子所具備的清淨戒律、智
    慧解脫與神通妙行,強調佛的全知與弟子功德的圓滿。

  • 「舍利弗」為佛陀十大弟子之一,智慧第一,經中常作佛陀開示對象。

  • 此句強調神通非僅釋迦牟尼佛所獨有,暗示諸佛皆具此能力,破除對佛陀特殊性的執著。

名相註解
  • 於意云何:直譯為『你的意思如何?』,常見於佛典問答語境。
  • 三世諸佛:過去、現在、未來一切佛。
  • 如來、應供、正等正覺:佛的三種尊號,分別強調佛的真如本性、應受供養、正覺無偏。
  • 清淨戒:無染的戒律。
  • 智慧解脫:以智慧得解脫。
  • 神通妙行:殊勝的神通與行持。
  • 通力:神通之力。
  • 如來:佛的十號之一,意指如實而來、如實而去的覺者。
  • 應供:應受人天供養者,佛的十號之一。
  • 正等正覺:圓滿無上正覺,佛的十號之一。
  • 釋迦牟尼佛:本師釋迦牟尼佛,現世佛。
  • 此通:指神通、佛的超凡能力。

佛告舍利弗:「於意云何?所有三世諸佛、如來、 應供、正等正覺,具清淨戒、智慧解脫、神通妙 行,我以通力皆悉了知;彼諸如來、應供、正等 正覺亦復如是,知我所有具清淨戒、智慧解 脫、神通妙行。舍利弗!汝勿謂今釋迦牟尼佛 獨具此通。」

8
白話直譯
舍利弗說:「不是的,世尊!」我不是這麼說:『只有佛才具備這種神通。』我知道三世如來、應供、正等正覺,清淨戒法、智慧解脫、神通妙行皆悉同等。
白話口語化新譯
舍利弗回答:「不是這樣的,世尊!」。我不是說:『只有佛才有這種神通力。』。我明白過去、現在、未來三世的如來、應供、正等正覺,
他們在清淨的戒律、智慧的解脫,以及神通妙行上,全部都完全平等無異。
法義解析
  • 此句為舍利弗對佛陀的回應,表達否定或不同意的意思,常見於佛經問答中。

  • 此句強調說話者並未主張唯有佛才具備此種神通,暗示其他聖者亦可能具足。

  • 此句強調三世諸佛(過去、現在、未來佛)在證得正覺、持戒
    清淨、智慧解脫及神通妙行等方面皆無差別,體現佛果平等無二。

名相註解
  • 唯佛:強調唯一性,原文否定此唯一性。
  • 三世如來:指過去、現在、未來三世的佛。
  • 清淨戒法:清淨無染的戒律。
  • 皆悉同等:完全平等無差別。

舍利弗言:「不也,世尊!我不作是 言:『唯佛具此神通。』我知三世如來、應供、正等 正覺,清淨戒法、智慧解脫、神通妙行皆悉同 等。」

9
白話直譯
佛言:「舍利弗!如是,如是!所有三世諸佛、如來、正等正覺,皆悉具足此神通等法。你只需為那些眾生,宣說這樣深奧的法,一心受持,在大眾中作師子吼,而為之廣說。
白話口語化新譯
佛陀說:「舍利弗!確實如此,確實如此!過去、現在、未來的一切佛、如來、正等正覺,都完全具備這些神通等法門。你只要為那些眾生,宣講這麼深奧的法,一心接受並奉行
,在大眾中勇敢地宣說,為大家詳細解釋。
法義解析
  • 「佛言」為佛陀開示的起首語,表明接下來是佛陀對弟子的直
    接教誨。
    「舍利弗」為佛陀十大弟子之一,以智慧第一著稱,常作為佛陀教法的對象。

  • 「如是,如是」為佛陀肯定弟子所說,表示完全同意、正確無
    誤,常見於經典中作為強調語氣。

  • 此句強調過去、現在、未來一切佛陀皆圓滿具足神通等殊勝法門,顯示佛果的普遍與究竟。

  • 佛陀囑咐弟子應為眾生宣揚甚深佛法,專心受持,並於大眾中
    無畏弘揚,如師子吼般展現佛法威德。

名相註解
  • 如是:即『如此』、『正是如此』,為佛教常用語,表肯定。
  • 如來、正等正覺:皆為佛的尊稱,強調佛的覺悟圓滿無缺。
  • 神通等法:指佛所具備的神通、智慧等無量功德法門。
  • 甚深之法:指極為深奧難解的佛法。
  • 一心受持:專注、虔誠地接受並實踐佛法。

佛言:「舍利弗!如是,如是!所有三世諸佛、如 來、正等正覺,皆悉具此神通等法。汝但為彼 眾生,宣布如是甚深之法,一心受持,於大 眾中,作師子吼,而為廣說。」

10
白話直譯
舍利弗稟白佛陀:
「世尊!我佛宣說廣大甚深最勝妙法,乃至善不善業及諸緣生法,我皆如實一一了知。明瞭一法後再修習一法,修習一法後再滅除一法,滅除一法後再證得一法。是故我今於佛生起信心,因佛是真正的正等正覺。
白話口語化新譯
舍利弗向佛陀請示說:「世尊!我們的佛陀宣說了廣大、深奧、最殊勝的妙法,甚至連善
業、惡業和所有因緣生起的法,我都能如實逐一明瞭。了解一個法之後又去修另一個法,修完一個法之後又滅除
一個法,滅除一個法之後又證得另一個法。所以我現在對佛生起了信心,因為佛確實是正等正覺者。
法義解析
  • 此句為舍利弗尊者向佛陳述或請示時的開場白,常見於經典對
    話體裁,表現弟子對佛的尊敬與請法之意。

  • 本句強調佛陀對一切法的徹底通達,無論善惡業或緣起諸法,
    皆能如實知見,展現佛智圓滿無礙。

  • 此句描述修行次第:先了知一法,再進一步修習,修習後斷除
    煩惱,最後證得成果,展現佛法修證的循環與遞進。

  • 此句表達因緣成熟,對佛生起堅定信心,並肯定佛為真正的正等正覺(無上正等正覺者)。

名相註解
  • 白佛言:向佛陳述、稟告之意,為經典常用語。
  • 甚深:極其深奧,指佛法難以思議的層面。
  • 最勝妙法:最殊勝、無上的佛法。
  • 善不善業:指善業與惡業,業力因果。
  • 緣生法:依因緣而生之法,即緣起法。
  • 了一法:了知、明瞭一法,指對某一法義的通達。
  • 修一法:修習、實踐一法,指將所知付諸實踐。
  • 滅一法:滅除一法,指斷除煩惱或障礙。
  • 證一法:證得一法,指證悟、成就某一法義。

舍利弗白佛言: 「世尊!我佛宣說廣大甚深最勝妙法,乃至善 不善業及諸緣生法,我皆如實一一了知。 了一法已復修一法,修一法已復滅一法,滅 一法已復證一法。是故我今於佛起信,是真 正等正覺。」

11
白話直譯
佛告訴舍利弗:「你現在去問其他人:『過去世中,有沒
有沙門、婆羅門能了知真實、神通等,超越於佛者,乃至證得佛果?』你應當去問,他會如何回答?
白話口語化新譯
佛對舍利弗說:「你現在去問其他人:『在過去世裡,有
沒有哪位沙門或婆羅門能夠徹底明瞭真理、神通等,甚至超越佛,乃至成就佛的覺悟?』」。你去問問看,他會怎麼回答?
法義解析
  • 此段佛陀指示舍利弗詢問他人,是否有沙門或婆羅門能於過去
    世中通達真實、神通等,甚至超越佛陀,證得佛果。

  • 此句為指示對方前往詢問他人,並關注對方將如何作答,常見於經典中師徒問答場景。

名相註解
  • 真實:究竟真理,佛法中指諸法實相。
  • 成佛菩提:證得無上正等正覺。
  • 汝:你,對聽者的稱呼。
  • 當:應當,表示應該做某事。
  • 彼:他、他們,指第三方。
  • 作何答:會怎麼回答。

佛告舍利弗:「汝今往問餘人:『過去世中,可有 沙門婆羅門而能了知真實通力等過佛者, 乃至成佛菩提?』汝當往問,彼作何答?

12
白話直譯
復次,舍利弗!你再去問其他人:『未來世中有沒有沙門、婆羅門能與佛等同,乃至成佛菩提?』你應當去問,他會怎麼回答?
白話口語化新譯
再來,舍利弗!你再去問其他人:『將來會不會有沙門或婆羅門能和佛一樣,甚至證得佛的覺悟?』。你去問問看,他會怎麼說?
法義解析
  • 「復次」為佛陀轉換話題或進一步說明時常用語,表示接續前
    文再作補充。
    「舍利弗」為佛陀十大弟子之一,常被佛陀點名提問或教誨。

  • 此句探問未來是否有沙門、婆羅門能與佛等同,乃至證得佛果
    ,強調佛的無上地位與難以企及。

  • 此句為指示對方前往詢問他人,並關注對方將如何回應,常見於經典中師徒問答場景。

名相註解
  • 復次:意為『再者』、『又』,用於承接前文,展開新一段說明。
  • 與佛等者:能與佛陀成就、智慧、德行等量齊觀者。

「復次,舍利弗!汝復往彼問於餘人:『未來世中 可有沙門婆羅門與佛等者,乃至成佛菩提?』 汝當往問,彼作何答?

13
白話直譯
再者,舍利弗!你可以去問其他人:『現在世中有沒有沙門、婆羅門能與佛等同,乃至成就佛菩提?』
白話口語化新譯
還有,舍利弗!你可以再去問其他人:『現在這個世間,有沒有哪位沙門
或婆羅門能和佛一樣,甚至證得佛的覺悟?』
法義解析
  • 「復次」為佛陀轉換話題或進一步說明時常用語,表示接續前
    文再作補充;「舍利弗」為佛陀弟子,經中常作對話對象。

  • 此句意指請對方再去詢問其他人,是否現世有沙門或婆羅門能與佛等同,甚至證得佛果菩提。

名相註解
  • 佛:覺者,已證無上正等正覺者。
  • 菩提:覺悟、佛果。

「復次,舍利弗!汝可往彼復問餘人:『現在世 中可有沙門婆羅門與佛等者,乃至成佛菩 提?』

14
白話直譯
再者,舍利弗!又復往彼問於餘人:『所有過去、未來、現在世中,沙門、婆羅門等歸依何人?』你應當前去詢問,看對方會如何作答?
白話口語化新譯
還有,舍利弗!他又去那裡問其他人:『在過去、未來和現在的世間,像
沙門、婆羅門這些人都是依靠誰作為歸依呢?』。你去問問看,看看他會怎麼回答。
法義解析
  • 「復次」為佛陀轉換話題或進一步說明時常用語,表示接續前
    文再作補充。
    「舍利弗」為佛陀弟子,經中常作對話對象。

  • 本句描述請他人再去詢問其他人,探問三世(過去、現在、未
    來)中沙門、婆羅門等所歸依的對象,強調歸依的普遍性與重要性。

  • 此句為指示對方前往詢問他人,並關注對方將如何作答,屬於佛典中常見的問答引導語。

名相註解
  • 歸依:皈依、依止,指信仰與依靠的對象。

「復次,舍利弗!又復往彼問於餘人:『所有過去 未來現在世中,沙門婆羅門等歸依何人?』汝 當往問,彼作何答?」

15
白話直譯
那時,舍利弗白佛言:「世尊!此義不然。我從佛聽聞,憶念並受持,世間不會有兩位佛同時出世。唯有佛世尊是真正的正等正覺,是正遍知者,具足最上神通之力。世尊!我未曾見有沙門、婆羅門能知此神通之力,更何況能超越佛陀,乃至成就佛菩提者。
白話口語化新譯
那個時候,舍利弗對佛說:「世尊!這個說法不對。我聽佛親口說過,也一直記得並奉行,這世上不會同時有兩位佛出現。只有佛陀,世尊,是真正圓滿覺悟、徹底通達一切的覺者,並且具備最殊勝的神通力量。世尊!我從沒見過有哪個沙門或婆羅門能了解這種神通的力量,
更不用說有人能超越佛陀,乃至證得佛的覺悟了。
法義解析
  • 「爾時」為經典常用起始語,標示事件發生的時間;「舍利弗
    」為佛陀弟子,智慧第一;「白佛言」即向佛陀稟白請示。

  • 此句用於駁斥前述見解,表明該義理不正確,常見於論辯語境。

  • 此句強調佛法的唯一性與正統傳承,表明同一時代不會有兩位
    佛同時出世,顯示佛陀出世的稀有與殊勝。

  • 本句強調佛陀具備無上正等正覺與正遍知,並具足最上神通力,顯示佛陀的究竟智慧與能力。

  • 「世尊」為佛陀的尊稱,意指「世間所尊敬者」,常用於弟子對佛陀的稱呼。

  • 此句強調佛陀的神通與智慧無人能及,連沙門、婆羅門等修行
    者亦無法知曉,更遑論超越佛陀,直到成就佛果。

名相註解
  • 是義:指前述的道理或見解。
  • 不然:不是如此,表示否定。
  • 二佛並出:佛教教義認為一個世界同時只會有一位正覺佛出現。
  • 正遍知:一切智,能徹知一切法。
  • 佛菩提:佛果、覺悟的境界。

爾時,舍利弗白佛言:「世尊!是義不然。我從 佛聞,記念受持,無有二佛並出於世。唯佛 世尊是真正等正覺,是正徧知者,具足最 上神通之力。世尊!我不見有沙門婆羅門而 能知此通力,況復過於佛者,乃至成佛菩 提。」

16
白話直譯
那時,舍利弗又白佛言:「我見世尊有種種最勝之法。最
勝之法者,謂佛世尊於說法時,所得善利,佛悉能知。」如果有沙門、婆羅門等,住在山野、樹下、墳間或空屋,
入三摩地,斷除煩惱、修習圓滿諸善法、增益善法、正心記念,又那些沙門、婆羅門等,斷除惡法,修習善法
,乃至證得果位,佛都能悉知這些法,這即名為佛最勝法。沒有沙門、婆羅門能知有超越佛的神通,直到成就佛果菩提。
白話口語化新譯
那個時候,舍利弗又對佛說:「我看到世尊具足各種最殊
勝的法。這些最殊勝的法,就是佛在說法時,所獲得的善妙利益,佛都能完全明瞭。」。如果有沙門或婆羅門等人,住在山林、樹下、墳場或空屋
裡,進入深定,斷除煩惱,圓滿修行、增長善法,心念正直;又這些沙門、婆羅門能斷除惡法、修習善法,直
到證得聖果,這一切修行的法門,佛都能完全知曉,這就叫做佛最殊勝的法。沒有任何沙門或婆羅門能夠了解有誰的神通能超越佛,直到證得佛的菩提果位為止。
法義解析
  • 此段強調佛陀具足無上法門,並能徹知說法時所獲一切善利,顯示佛智圓滿、無所不知。

  • 本句描述修行者於各種清淨處修習禪定,斷除煩惱與惡法,增
    長善法,最終證得聖果,佛悉知此等修行與成就,稱為佛最勝法。

  • 此句強調佛的神通智慧無人能及,無論是沙門或婆羅門皆無法
    超越佛,直到成就佛果菩提為止。

名相註解
  • 最勝之法:指最殊勝、無上的佛法。
  • 善利:指修行、聽法等所獲得的善果與利益。
  • 三摩地:禪定,專注一境的定力。
  • 果位:證得聖果,如初果至阿羅漢果。
  • 最勝法:佛所知、最殊勝的法門。

爾時舍利弗復白佛言:「我見世尊有種種最 勝之法,最勝法者,謂佛世尊當說法時,所 得善利,佛悉能知。若有沙門婆羅門等,住 於山野樹下塚間及在空舍,入三摩地,斷 諸煩惱、修習圓滿、增益善法、正心記念,又 彼沙門婆羅門等,斷諸惡法,而修善法,乃 至證得果位,如是等法,佛悉能知,是即名 為佛最勝法。無有沙門婆羅門知此通力過 於佛者,乃至成佛菩提。

17
白話直譯
復次,我佛世尊具足最殊勝之法,能善巧分別十二處法,
並能為他人廣大宣說,無有沙門、婆羅門能了知此十二處法,亦不能分別。十二處是指:眼處色處、耳處聲處、鼻處香處、舌處味處、身處觸處、意處法處。像這樣的法,唯有佛世尊才能完全了知,這就稱為佛的最
殊勝法,沒有沙門、婆羅門等能超越佛,乃至成就佛果。
白話口語化新譯
再者,我們的佛世尊擁有最殊勝的法,能夠善巧地分辨十二處法,並且能為他人詳細廣泛地解說,沒有
任何沙門或婆羅門能夠真正了解這十二處法,也無法分辨其義。所謂十二處,就是指眼與色、耳與聲、鼻與香、舌與味、身與觸、意與法這六對對應的處所。像這樣的法門,只有佛陀才能完全明瞭,這就叫做佛最殊
勝的法,沒有任何沙門或婆羅門能勝過佛,直到證得佛果為止。
法義解析
  • 此段強調佛陀具足最勝法,能善巧分別與宣說十二處法(眼、
    耳、鼻、舌、身、意及其對應境),並指出非佛弟子(沙門、婆羅門)無法徹底了解與分別此法。

  • 十二處為佛教基本法義,指六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)
    與六境(色、聲、香、味、觸、法)之總稱,為認識世界的十二種根境。

  • 此句強調佛陀對諸法的究竟通達,唯有佛能徹底了知一切法,
    這是佛最殊勝的特質,無論沙門或婆羅門皆無法超越,直至成佛菩提。

名相註解
  • 十二處法:指六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)與六境(色、聲、香、味、觸、法),為認識世 界的十二個門徑。
  • 十二處:六根與六境的合稱。
  • 眼處、耳處等:指感官根本。
  • 色處、聲處等:指外境對應的對象。
  • 沙門、婆羅門:古印度兩大宗教階層,分別代表出家修行者與婆羅門教祭司。

「復次,我佛世尊具最勝法,謂佛世尊善能分 別十二處法,及能為他廣大宣說,無有沙門 婆羅門能了知此十二處法,及能分別。十二 處者,所謂眼處色處、耳處聲處、鼻處香處、舌 處味處、身處觸處、意處法處。如是等法,唯佛 世尊,悉能了知,是即名為佛最勝法,無有 沙門婆羅門等過於佛者,乃至成佛菩提。

18
白話直譯
再者,我佛世尊有最勝法,就是佛世尊善於明瞭補特伽羅
法理,並為他人宣說,沒有沙門、婆羅門等能知如是之法,亦不能為他人宣說。補特伽羅之法有七種,所謂隨信行、隨法行、信解、見至、身證、慧解脫、俱解脫。如是七種補特伽羅最上之法,唯有佛世尊能悉知,是即名為佛最勝法。
白話口語化新譯
再說,我們的佛世尊擁有最殊勝的法門,能夠徹底了解補特伽羅(個體眾生)的法理,並且能為他人解
說。像沙門、婆羅門這些人,沒有人能明白這樣的法,也無法為他人講解。關於補特伽羅的修行法門,有七種,分別是隨信行、隨法
行、信解、見至、身證、慧解脫和俱解脫。像這樣關於七種補特伽羅最殊勝的法門,只有佛世尊能夠完全明瞭,這就稱為佛最殊勝的法。
法義解析
  • 此段強調佛陀所證之法最為殊勝,特別在於佛能徹底了解補特
    伽羅(個體、眾生)之法理,並能為他人開示,非外道沙門、婆羅門所能及。

  • 此段說明補特伽羅(有情、眾生)所具的七種修行或證悟類型
    ,分別代表不同的修行根器與解脫層次。

  • 此句說明七種補特伽羅(眾生)所具備的最上法,唯有佛陀能
    夠徹底知曉,這種法即稱為佛的最勝法,強調佛智無礙、超越一切。

名相註解
  • 補特伽羅:梵語pudgala,意指個體、眾生,佛教用語,常指五蘊和合的假名我。
  • 隨信行、隨法行:分別指以信心或以法理為主導的修行者。
  • 信解、見至、身證、慧解脫、俱解脫:分別為修行過程中不同的證悟階段或解脫型態。
  • 最上之法:指最殊勝、圓滿的法。
  • 佛世尊:指佛陀,世間最尊貴者。
  • 佛最勝法:佛所證悟、最圓滿無上的法。

「復次,我佛世尊有最勝法,謂佛世尊善能了 知補特伽羅法理,及為他說,無有沙門婆 羅門等知如是法,及為他說。補特伽羅法者, 而有七種,所謂隨信行、隨法行、信解、見至、 身證、慧解脫、俱解脫。如是七種補特伽羅 最上之法,唯佛世尊悉能了知,是即名為 佛最勝法。

19
白話直譯
再者,我佛世尊有最殊勝的法,即佛世尊所說皆是真實語,無虛妄,亦無浮華之語,亦不兩舌。所說言語是真正大利,是最勝法,有因有緣,能於大眾中
出微妙音,說甚深義,如此最上真實之法,唯有佛世尊悉能了知,這就名為佛最勝法。
白話口語化新譯
再說,我們的佛世尊有最殊勝的法門,就是佛世尊所說的
話都是真實的,沒有虛假,也沒有花言巧語,更不會說兩面話。佛所說的言語,帶來真正大利益,是最殊勝的法,有其因緣條件,能在大眾中發出微妙的聲音,闡述極
深奧的義理。這樣最圓滿真實的法,只有佛世尊能完全明瞭,這就叫做佛的最勝法。
法義解析
  • 此段強調佛陀所說之法語皆為真實,無虛妄、無矯飾、無挑撥離間,展現佛語的誠信與清淨。

  • 此段強調佛所說之法語具足大利益,為最殊勝之法,具因緣,
    能於大眾中宣說微妙深義,唯佛能徹底了知,稱為佛最勝法。

名相註解
  • 真實語:真誠不虛的語言,佛語皆真實不妄。
  • 綺語:指浮華、修飾、虛偽之言。
  • 兩舌:挑撥離間、離間他人之語。
  • 微妙音:指佛說法時音聲柔和、深妙。
  • 因緣:佛法成立、流布皆依因緣而起。

「復次,我佛世尊有最勝法,謂佛世尊出真實 語無有虛妄,亦無綺語而不兩舌。所出言 辭是真大利,是最勝法,有因有緣,能於大 眾中,出微妙音說甚深義,如是最上真實之 法,唯佛世尊悉能了知,是即名為佛最勝 法。

20
白話直譯
還有,我佛世尊有最殊勝的法,就是佛世尊以三摩鉢底,觀察有漏身不淨可惡,所謂身分上下的髮、毛
、爪、齒、皮、肉、筋、骨,這些種種不淨之物,充滿其身。佛悉能知,這是不究竟的,是可厭離的,這稱為第一三摩鉢底。
白話口語化新譯
再者,我們的佛世尊有最殊勝的修行方法,就是以三摩鉢
底(禪定)來觀察這具有漏的身體,其實充滿了各種不淨、令人厭惡的東西,比如上下的頭髮、體毛、指甲、
牙齒、皮膚、肌肉、筋脈、骨頭等,這些種種不淨之物充滿全身。佛完全明瞭,這不是究竟圓滿的,是應當厭離的,這就叫做第一三摩鉢底。
法義解析
  • 本段闡述佛陀以三摩鉢底(禪定)觀察有漏之身,認知身體由
    各種不淨之物組成,從而生起厭離心,斷除對身體的執著。

  • 佛以智慧徹知一切,明白此法非究竟圓滿,應當厭離,這即是
    所謂的第一三摩鉢底(正定、三昧)。

名相註解
  • 三摩鉢底:即三昧,禪定的梵語音譯,指專注一境的定力。
  • 有漏:指煩惱未斷,仍有生死流轉的身心。
  • 不淨觀:觀察身體由不淨物組成,破除對色身的貪愛。
  • 究竟:圓滿、最終的境界。
  • 厭離:對不究竟法生起出離心。

「復次,我佛世尊有最勝法,謂佛世尊以三摩 鉢底,觀有漏身不淨可惡,所謂身分上下 髮、毛、爪、齒、皮、肉、筋、骨,如是等種種不淨之物, 充滿其身。佛悉能知,是不究竟,是可厭離, 此名第一三摩鉢底。

21
白話直譯
再者,世尊!若有沙門、婆羅門等,對於身體上下所有皮、肉、骨、髓
等諸臭穢有漏不淨,能以智慧如實觀察者,這就是第二三摩鉢底。
白話口語化新譯
還有,世尊!如果有出家人或婆羅門,能用智慧如實觀察身體上下所有
皮膚、肌肉、骨頭、骨髓等各種臭穢、有漏與不淨之處,這就叫做第二種三摩鉢底。
法義解析
  • 「復次」為經文常用轉折語,表示進入下一段論述;「世尊」為佛陀尊稱。

  • 此句說明修行者應以智慧如實觀察身體的各種不淨,從而生起
    厭離心,這是第二種三摩鉢底(即禪定、三昧)修法。

「復次,世尊!若有沙門婆羅門等,於身上下所 有皮、肉、骨、髓諸臭穢等有漏不淨,能以智慧 如實觀者,是為第二三摩鉢底。

22
白話直譯
再者,世尊!如果有沙門,以智慧觀察有漏之身,終此一生亦未得究竟。如果能如是觀,就是第三三摩鉢底。
白話口語化新譯
還有,世尊!如果有出家修行人,用智慧觀察這具有煩惱的身體,即使用盡一生也無法徹底解脫。如果能這樣觀察,就是第三種三摩鉢底。
法義解析
  • 「復次」為經文常用轉折語,表示進入下一段論述;「世尊」即佛陀的尊稱。

  • 本句說明即使沙門以智慧觀察有漏之身,若僅止於此,窮盡一
    生也無法證得究竟解脫,強調僅觀有漏身不足以達到究竟涅槃。

  • 此句說明修行者若能依前述方法觀察,即達到第三種三摩鉢底(禪定)境界。

名相註解
  • 有漏身:指具煩惱、未斷盡煩惱的身心。

「復次,世尊!若有沙門,以智慧觀有漏身,盡 此一世而不究竟。若能如是觀者,是為第三 三摩鉢底。

23
白話直譯
復次,世尊!如果有沙門,能以智慧觀察有漏之身,今世不究竟,乃至後世亦不究竟。若能如此觀察,即是第四三摩鉢底。
白話口語化新譯
再者,世尊!如果有出家修行人,能用智慧觀察這個有煩惱的身體,會
明白今生並不圓滿,來世也同樣不圓滿。如果能這樣觀察,就是第四種三摩鉢底。
法義解析
  • 「復次」為轉折語,表示進入下一段論述;「世尊」為佛陀尊稱,意指受世間尊敬者。

  • 本句說明沙門若能以智慧觀察有漏之身,則會明白無論今世或
    後世,皆無法究竟圓滿,強調有漏法本質上的不圓滿與無常。

  • 此句說明若能依前述方法觀察,即達到第四階段的三摩鉢底(禪定、三昧)。

「復次,世尊!若有沙門,能以智慧觀有漏身,今 世不究竟,乃至後世亦不究竟。若能如是觀 者,是為第四三摩鉢底。

24
白話直譯
再者,世尊!若有沙門,能以智慧,如前觀察有漏之身,今世後世,皆
不究竟,乃至後後世亦不究竟,不淨可惡。若能如是觀者,即是第五三摩鉢底。
白話口語化新譯
還有,世尊!如果有出家修行人,能用智慧像前面所說那樣觀察有煩惱的身體,會發現無論今生、來世,甚至再往後
的世世,都不究竟圓滿,這個身體本質上是不淨、令人厭惡的。如果能這樣觀察的人,就是第五種三摩鉢底。
法義解析
  • 「復次」為轉折或引出新段落之語,常見於佛經中,表示接續
    前文再提出新議題;「世尊」為佛陀尊稱。

  • 本句強調沙門以智慧觀察有漏之身,無論今世、後世乃至未來
    世,皆不究竟圓滿,體性不淨,應生厭離心。

  • 此句總結前述觀行,指出能如法觀察即達到第五種三摩鉢底(
    禪定)境界,屬於修行次第的階段性成就。

名相註解
  • 不究竟:未達圓滿、解脫。
  • 不淨:指身體本質不清淨,為修行觀照重點。
  • 第五三摩鉢底:依上下文,應為修行次第中的第五種禪定境界。

「復次,世尊!若有沙門,能以智慧,如前觀察有 漏之身,今世後世,皆不究竟,乃至後後世 亦不究竟,不淨可惡。若能如是觀者,是為 第五三摩鉢底。

25
白話直譯
復次,世尊!如是有漏不淨、不究竟之法,唯有佛世尊,以清淨天眼,
超越肉眼,悉見眾生生、滅、好、醜、善趣、惡趣,乃至生於天界,皆如實知,是即名為佛最勝法。
白話口語化新譯
再來,世尊!像這樣有煩惱、不清淨、不究竟的法,只有佛世尊能以清淨的天眼,遠勝於肉眼,完全看見眾生的生與
滅、好與壞、投生善道或惡道,甚至升到天界,都能如實知曉,這就叫做佛的最殊勝法。
法義解析
  • 「復次」為經文常用轉折語,表示進一步提出新的話題或補充說明;「世尊」為佛陀尊稱。

  • 本句強調佛以清淨天眼,超越凡夫肉眼,能如實觀察眾生一切
    生死流轉、善惡趣向,唯佛能徹見諸法實相,稱為最勝法。

名相註解
  • 不究竟法:未達圓滿、究竟解脫的法。
  • 天眼:佛的五眼之一,能見世間一切眾生生死善惡。

「復次,世尊!如是有漏不淨,不究竟法,唯佛 世尊,以清淨天眼過於肉眼,悉見眾生生、滅、 好、醜、善趣、惡趣,乃至生於天界,皆如實知,是 即名為佛最勝法。

26
白話直譯
再者,我佛世尊有最上勝法,謂世尊說法時,若有沙門、
婆羅門歸向聽受,求寂靜者,他們皆依止於七覺分。七覺分是指擇法覺分、精進覺分、喜覺分、輕安覺分、捨覺分、念覺分、定覺分。如是七法,唯有佛世尊悉能了知,這就名為佛最勝法。
白話口語化新譯
再說,我們的佛世尊有最殊勝的法門。當世尊說法時,若
有沙門或婆羅門前來聽聞、渴望安靜寂滅,他們都依靠七覺分來修行。所謂七覺分,就是擇法覺分、精進覺分、喜覺分、輕安覺
分、捨覺分、念覺分和定覺分這七種修行要素。這七種法,只有佛世尊才能完全明瞭,這就叫做佛的最殊勝法。
法義解析
  • 本段強調佛陀所說的最上勝法,指出凡是歸向聽法、追求寂靜
    的沙門與婆羅門,皆依止於七覺分修行,顯示七覺分為證得寂靜(涅槃)的重要法門。

  • 七覺分為佛教修行中證得覺悟的七種要素,分別為:擇法、精
    進、喜、輕安、捨、念、定,各自代表修行過程中不同的心境與修持方法。

  • 此句強調七法的殊勝,唯有佛陀能徹底通達,顯示佛的智慧無上,七法即佛法中最勝之法。

名相註解
  • 最上勝法:指最殊勝無上的佛法。
  • 七覺分:即七菩提分,為修行證悟的重要七種法門。
  • 覺分:意指導向覺悟的修行支分。
  • 擇法覺分:分辨正法與非法的智慧。
  • 精進覺分:不懈怠的努力。
  • 喜覺分:修行中生起的法喜。
  • 輕安覺分:身心安穩輕快。
  • 捨覺分:平等捨離,不執著於苦樂。
  • 念覺分:正念現前,心不散亂。
  • 定覺分:心專注安住。
  • 七法:指前文所述七種殊勝法門。

「復次,我佛世尊有最上勝法,謂世尊說法時, 若有沙門婆羅門歸向聽受,求寂靜者,彼皆 依止七覺分。七覺分者,謂擇法覺分、精進 覺分、喜覺分、輕安覺分、捨覺分、念覺分、 定覺分。如是七法,唯佛世尊悉能了知,是即 名為佛最勝法。

27
白話直譯
再者,我佛世尊有最勝法,即善於分別四正勤之法。四正勤是指:已作的惡令其斷除、未作的惡令其止息、已作的善令其增長、未作的善令其生起。這些法,在天上人間廣大地宣說,能作利益,這就名為佛最勝法。
白話口語化新譯
再說,我們的佛世尊有最殊勝的法門,就是能善巧分辨四正勤的修行方法。所謂四正勤,就是對已經做過的惡事要讓它斷除,還沒做
的惡事要讓它不生起;已經做過的善事要讓它增長,還沒做的善事要讓它生起。像這樣的法,在天界和人間被廣泛弘揚,帶來種種利益,這就叫做佛陀最殊勝的法。
法義解析
  • 此句說明佛陀具備最殊勝的法門,即能善巧分別、實踐四正勤,強調修行精進的重要性。

  • 四正勤為修行者精進修善、斷惡的四種努力:已生惡令斷、未
    生惡令不生、已生善令增長、未生善令生起,屬於三十七道品之一。

  • 此句說明佛所說的法在天界與人間廣為弘揚,能利益眾生,因此稱為佛的最勝法(無上法)。

名相註解
  • 四正勤:佛教修行中精進的四種正確努力,包括斷惡、修善、防非、增善。
  • 已作惡、未作惡:分別指已經生起的惡行與尚未生起的惡行。
  • 已作善、未作善:分別指已經生起的善行與尚未生起的善行。
  • 天上人間:泛指六道中的天界與人間,強調法的普及與利益廣大。

「復次,我佛世尊有最勝法,謂善分別四正勤 法。四正勤者,謂已作惡令斷、未作惡令止、 已作善令增長、未作善令發生。如是等法,於 天上人間,廣大宣說,而作利益,是即名為 佛最勝法。

28
白話直譯
復次,我佛世尊有最勝法,謂佛世尊能以正智現大神通。這神通是指從一現多,攝多為一,或現空無所有,或現城
隍、山石隨身而去,或現從地上以手觸摸虛空直到梵界,或現步行水面如履平地,或現於空中跏趺而坐,或現
行走形相,如同日月行於虛空。像這樣的神通,如果有沙門、婆羅門等,見到這種通力而生不信心,我說他們
都是愚癡凡夫,不是聖者,不具足神通,不求正覺,亦不樂於求寂靜涅槃。這種神通力,就是所謂佛的最勝法。
白話口語化新譯
再者,我們的佛世尊擁有最殊勝的法門,就是佛世尊能以正確智慧展現偉大的神通力量。這裡說的神通,包括能從一變現為多、把多合為一,或顯現一切皆空無所有,或讓城牆、山石隨著自己
移動,或能從地上伸手觸及虛空直到梵天,或能像走在平地一樣在水面行走,或能在空中盤腿而坐,或展現行
走的神態,如同日月在天空中運行。像這樣的神通,如果有沙門或婆羅門等人見到這些神力卻不生信心,我說
這些人都是愚癡凡夫,不是聖者,沒有神通,也不追求正覺,更不樂於追求寂靜的涅槃。這種神通力,就是佛所說最殊勝的法門。
法義解析
  • 「最勝法」指佛陀所證得、所教導的無上正法;「正智」為圓
    滿無礙的智慧,能如實知見一切法;「大神通」則是佛以智慧力所現的不可思議神通。

  • 本段闡述神通的多種表現,如變化多身、合多為一、穿越虛空
    、履水如地等,並強調對神通不信者為凡夫,未證聖果,亦不求正覺與涅槃。

  • 「通力」指佛的無礙神通,能圓滿成就一切佛事,為佛法中最殊勝者。

名相註解
  • 正智:圓滿正確的智慧,佛的智慧。
  • 大神通:佛陀以智慧力所現的無礙神通。
  • 梵界:指色界天的最高處,為梵天所居。
  • 跏趺:雙腿交叉而坐,禪定坐姿。
  • 正覺:無上正等正覺,即佛果。
  • 寂靜涅槃:究竟解脫、永離生死之境。

「復次,我佛世尊有最勝法,謂佛世尊能以正 智現大神通。其神通者,謂從一現多、攝多為 一,或現空無所有、或現城隍山石隨身而去、 或現從地以手捫摸虛空乃至梵界、或現履 水如地、或現空中跏趺而坐、或現行相,譬 如日月行於虛空,如是神通,若有沙門婆羅 門等,見此通力,生不信者,我說彼等皆是 愚迷凡夫,彼非聖者,彼不具通,不求正覺, 亦不樂求寂靜涅槃。而此通力,是即名為佛 最勝法。

29
白話直譯
復次,世尊!世間所欲,喜色、善色等,有所求者,如來為彼眾生,隨根而行,是即名為如來神通。
白話口語化新譯
再者,世尊!世間人所渴望的,如美好的色相、善妙的境界等,若有人
有所追求,如來就會依照眾生的根機而應現,這就叫做如來的神通。
法義解析
  • 「復次」為轉折或引入新段落之語,常見於佛經中用以展開新的論述;「世尊」為佛陀尊稱。

  • 如來觀察眾生所欲(如喜色、善色等),依其根性施以教化,
    展現如來神通自在、隨機應化的特質。

名相註解
  • 喜色、善色:指世間人所愛好、追求的美好事物。
  • 隨根而行:根據眾生的根器、能力、性格而施教。
  • 如來神通:如來以無礙自在的智慧與能力,應眾生之需而示現種種神通。

「復次,世尊!世間所欲,喜色、善色等,有所求 者,如來為彼眾生,隨根而行,是即名為如 來神通。

30
白話直譯
復次,世尊!世間所有喜或不喜的色相、善或不善的色相,對於這兩類
色相皆能離捨不住,善知宿命,這就叫做如來神通。
白話口語化新譯
還有,世尊!對於世間一切令人喜愛或不喜愛的色相、善或不善的色相
,如來都能完全捨離而不執著,並且善於了知過去的因緣,這就稱為如來的神通。
法義解析
  • 「復次」為轉折承接語,常用於經文中表示進一步發言或提出
    新議題。
    「世尊」即佛陀的尊稱,意為「世間所尊敬者」。

  • 此段說明如來能對世間一切色相(無論喜惡、善惡)皆能平等
    捨離,不執著於分別,並能善知過去宿命,這是如來神通的表現。

名相註解
  • 色:指一切有形有相之法,亦泛指世間現象。
  • 離捨而不住:徹底捨離,不再執著於任何對象。
  • 宿命:指過去世的因緣果報。

「復次,世尊!世間所有喜不喜色、善不善色, 彼二俱離捨而不住,善知宿命,是即名為如 來神通。

31
白話直譯
再者,世尊!於色中見色,即名如來神通。
白話口語化新譯
還有,世尊!在色法之中見到色法,這就稱為如來的神通。
法義解析
  • 「復次」為轉折承接語,常用於經文中表示進入下一段論述;「世尊」為佛陀尊稱。

  • 「色中見色」指在色法(物質現象)中見到本質的色,象徵如
    來能於現象界中顯現真實本性,展現不可思議的神通力。

「復次,世尊!色中見色,是即名為如來神通。

32
白話直譯
復次,世尊!內無色想,見諸外色,是即名為如來神通。
白話口語化新譯
再來,世尊!內心沒有對色法的分別想法,卻能見到一切外在的色相,這就叫做如來的神通。
法義解析
  • 「復次」為轉折或引入新段落之語,常見於佛經對話體,表示
    接續前文再提出新問題或論述。
    「世尊」為佛陀尊稱,意指受世間尊敬者。

  • 此句說明如來神通的境界:內心無分別色相之想,卻能如實見
    到外在一切色法,顯示超越主客對立的智慧與神通。

名相註解
  • 色想:對色法(物質現象)的分別與執著。

「復次,世尊!內無色想,見諸外色,是即名為如 來神通。

33
白話直譯
復次,世尊!身得善解脫,證得行住,這即名為如來神通。
白話口語化新譯
再來,世尊!身體獲得了圓滿的解脫,並證得自在於行與住,這就叫做如來的神通。
法義解析
  • 「復次」為轉折承接語,常用於經文中表示進一步發言或提出
    新議題。
    「世尊」即佛陀的尊稱,意為「世間所尊敬者」。

  • 「身善解脫」指身體上的煩惱與束縛已得解脫;「證得行住」
    是指已證得行與住的自在無礙;「如來神通」為佛陀自在無礙的神通力。

名相註解
  • 身善解脫:身體上的煩惱、業障已得解脫。
  • 行住:行與住,指行動與安住,亦有修行境界安住之意。

「復次,世尊!身善解脫,證得行住,是即名為 如來神通。

34
白話直譯
再者,世尊!空無邊處,決定證得,這即名為如來神通。
白話口語化新譯
還有,世尊!證得空無邊處,這就叫做如來的神通力。
法義解析
  • 「復次」為轉折承接語,常用於經文中表示進入下一段論述;「世尊」為佛陀尊稱。

  • 「空無邊處」為四無色定之一,證得此定境即顯現如來的神通
    力,表示已達到極高的禪定境界。

名相註解
  • 空無邊處:四無色定的第一定,指心識遍滿虛空的禪定境界。

「復次,世尊!空無邊處,決定證得,是即名為如 來神通。

35
白話直譯
復次,世尊!識無邊處,決定證得,即名為如來神通。
白話口語化新譯
再來,世尊!當證得識無邊處這一境界時,這就稱為如來的神通。
法義解析
  • 「復次」為轉折語,表示進入下一段論述;「世尊」為佛陀尊稱,意指世間所尊敬者。

  • 「識無邊處」為四無色定之一,指超越色界、心識無邊的禪定
    境界。
    證得此定,顯示如來具足無礙的神通力。

名相註解
  • 識無邊處:四無色定之一,超越色界,心識無邊無際。

「復次,世尊!識無邊處,決定證得,是即名為如 來神通。

36
白話直譯
復次,世尊!於無所有處,決定證得,這即名為如來神通。
白話口語化新譯
再者,世尊!在無所有處這個境界,若能確實證得,這就叫做如來的神通。
法義解析
  • 「復次」為轉折承接語,常用於經文中表示進一步發言或提出
    新議題。
    「世尊」即佛陀的尊稱。

  • 「無所有處」為四空定之一,指超越一切有為法的境界;「決
    定證得」強調徹底成就此境界;「如來神通」指佛陀圓滿自在的神通力。

名相註解
  • 無所有處:四空定第三,超越一切存在的境界。

「復次,世尊!無所有處,決定證得,是即名為如 來神通。

37
白話直譯
再者,世尊!圓滿證得非想非非想處,這就名為如來神通。
白話口語化新譯
還有,世尊!當證得非想非非想處這個境界時,這就稱為如來的神通力。
法義解析
  • 「復次」為經文常用轉折語,表示進入下一段論述;「世尊」為佛陀尊稱。

  • 「非想非非想處」為四空定之一,證得此境界代表禪定功夫極
    高,能達此即顯示如來的神通自在。

名相註解
  • 非想非非想處:四空定的最高階段,意指超越有想與無想的境界。

「復次,世尊!非想非非想處,決定證得,是即名 為如來神通。

38
白話直譯
再者,世尊!明瞭受想,受想滅除之後,這就名為如來神通。這些最殊勝的神通境界,只有佛世尊能完全明瞭,這就叫佛神通力。
白話口語化新譯
還有,世尊!能夠徹底了解受與想,並且讓受想止息,這就稱為如來的神通。像這樣最殊勝的神通境界,只有佛陀才能徹底明白,這就叫做佛的神通力。
法義解析
  • 「復次」為經文常用轉折語,表示進入下一段論述;「世尊」為佛陀尊稱。

  • 此句說明如來神通的本質在於徹底了知並滅除受與想(感受與
    想法),達到無執著、無分別的境界,這即是如來的自在神通。

  • 此句強調佛陀具足無上神通,唯有佛能徹底知曉一切最勝神通
    境界,顯示佛的智慧與能力超越一切眾生。

名相註解
  • 受想:指感受(受)與想像、思維(想),為五蘊之一。
  • 最勝:最為殊勝、無與倫比。
  • 神通境界:指超越常人理解的神通力量與境界。
  • 佛神通力:佛所具足的無上神通力。

「復次,世尊!了知受想,受想滅已,是即名為如 來神通。如是等最勝神通境界,唯佛世尊悉 能了知,是即名為佛神通力。

39
白話直譯
再者,我佛世尊有最殊勝的法,沙門、婆羅門等,對於過
去一生或多生所造的因緣果報、思念等事,乃至壽命長短,即使歷經億萬歲數,我亦無法知曉。唯佛世尊!能知沙門、婆羅門於過去時中處處所止,或在色界、或在無色界、或在有想處、或在無想處、或在非有
想非無想處,彼種種所作因緣果報等事,悉能了知,是即名為佛最勝法。
白話口語化新譯
再說,我佛世尊有最殊勝的法門。像沙門、婆羅門這些人,對於自己過去一生或多生所造的因緣、果報
、念頭等事情,甚至壽命長短,即使經過無數億萬年,我也無法完全知曉。只有佛世尊啊!能夠明瞭那些沙門、婆羅門在過去各種地方所住過的境界,不論是色界、無色界、有想處、無想處,還
是非有想非無想處,他們一切行為的因緣與果報等事,佛都能徹底知曉,這就稱為佛的最殊勝法。
法義解析
  • 本段強調佛陀所證之最勝法,能知眾生過去一生或多生的因緣
    果報與壽命,遠超凡夫沙門、婆羅門等的智慧與能力。

  • 「唯」在佛典中常用於強調唯一、專一,表示只有佛陀具備某
    種德行或智慧。
    「佛世尊」即指釋迦牟尼佛,世間最尊貴者。

  • 此句說明佛能徹知一切沙門、婆羅門於過去各種境界(色界、
    無色界、有想、無想、非有想非無想)所住之處及其所作因緣果報,顯示佛智無礙,為最勝法。

名相註解
  • 因緣果報:指眾生因行為(因緣)所招感的果報。
  • 俱胝:梵語,意為億萬,形容極大的數量。
  • 唯:僅、只有之意,強調排他性。
  • 色界、無色界:三界之一,色界有色無欲,無色界無色無形。
  • 有想處、無想處、非有想非無想處:指禪定中不同的境界。

「復次,我佛世尊有最勝法,謂沙門婆羅門等, 所有過去一生多生所作因緣果報思念等 事,乃至壽量,我於俱胝歲數而不能知。唯 佛世尊!知彼沙門婆羅門於過去時中處處 所止,或色界中、或無色界中、或有想處、或 無想處、或非有想非無想處,彼種種所作 因緣果報等事,悉能了知,是即名為佛最勝 法。

40
白話直譯
再者,我佛世尊有最殊勝的法,就是世尊說法時,皆如實說。有些沙門、婆羅門等,因愚癡之故,生起彼此對立之見,心生疑惑,認為佛說法僅以事相言說,所說之
法三世皆同說,無論近遠,及心意法亦如是說,他們所說的法皆不如實。作此疑者,佛悉能知,是名佛最勝法。
白話口語化新譯
再說一次,我們的佛世尊有最殊勝的法門,就是世尊每次說法時,都是真實無妄地說。有些沙門和婆羅門,因為愚昧無知,產生對立和懷疑,認為佛陀講法只是講表面現象,三世的法都一樣
,不論遠近,甚至心、意、法也都這樣說,他們所說的法都不是真實的。對這樣產生疑問的人,佛都能完全知曉,這就叫做佛的最殊勝法門。
法義解析
  • 此句強調佛陀所說之法最為殊勝,且佛陀說法皆依真理、如實
    不虛,展現佛法的真實性與權威性。

  • 本段指出部分外道因愚癡而誤解佛法,認為佛所說僅是事相,
    且三世皆同,未能如實理解佛法深義。

  • 此句強調佛陀具足無礙智,能知眾生一切疑惑,並以此智慧教導最殊勝之法門。

名相註解
  • 如實說:依真理、事實而說,無虛妄、誇飾。
  • 事相:現象、表面事物,與本質相對。
  • 三世:過去、現在、未來。
  • 心意法:心、意、法,指內在心理活動及法義。
  • 悉能知:佛具一切智,無所不知。

「復次,我佛世尊有最勝法,謂世尊說法時, 皆如實說。或有沙門、婆羅門等,以愚癡故, 生彼此意,起疑惑心,謂佛說法,皆以事相 言說,所說之法,三世同說,若近若遠,及 心意法,亦如是說,彼所說法,皆不如實。 作是疑者,佛悉能知,是則名為佛最勝 法。

41
白話直譯
再者,我佛世尊說法時,若有沙門、婆羅門本不生疑,後聞人言:『佛所說法皆不如實。』聽到這話後,便又生疑,也認為世尊只是說事相,對於這
種誹謗,佛亦能知,這即名為佛最勝法。
白話口語化新譯
再說,那個時候佛陀在說法時,如果有出家人或婆羅門本
來沒有懷疑,後來聽到別人說:『佛陀所說的法都不真實。』。聽到這番話後,又產生了懷疑,也以為佛陀只是依事相來
說法。對於這種誹謗,佛陀也都能夠知曉,這就叫做佛的最殊勝法門。
法義解析
  • 本段描述佛陀說法時,有沙門、婆羅門本無疑惑,卻因他人言
    語而對佛法產生懷疑,強調外在言論對信心的影響。

  • 此段描述眾生聽聞佛語後,仍生疑惑,甚至誹謗佛僅說事相,
    佛皆能知悉,顯示佛智無礙,能知眾生心行,這正是佛法最殊勝之處。

名相註解
  • 如實:真實、如其本來面目。

「復次,我佛世尊說法時,若有沙門、婆羅門自 不生疑,後聞人言:『佛所說法皆不如實。』聞 是言已,便復起疑,亦謂世尊以事相言說, 起是謗者,佛亦能知,是即名為佛最勝法。

42
白話直譯
再者,我佛世尊說法時,若沙門、婆羅門等本來不生疑,
也不認為世尊只是說事相,後來聽人言語,隨之生疑,又去告訴他人,使他人也生疑惑,因疑惑而生彼此對立
之心,便說:這些事如同先前所說,都不是真實,這正是眾生種種異心的表現。佛對於如此一切,皆悉了知,這就稱為佛最勝的法。
白話口語化新譯
再說,當佛陀在世說法時,像沙門、婆羅門這些人本來沒有懷疑,也不會認為佛陀只是講表面現象,但
後來聽到別人說話,跟著產生懷疑,還去告訴別人,讓別人也起疑惑。因為這樣的懷疑,大家彼此心生對立,
說:這些事就像之前說的,都不是真的,這就是眾生各種不同的心態。佛對於這一切狀況,都完全明瞭,這就叫做佛最殊勝的法。
法義解析
  • 本段說明眾生因聽聞他人言語而生疑,進而影響他人,導致彼
    此分別與不信,顯示眾生心念多變、易受外境動搖,非真實心。

  • 此句強調佛對一切法的徹底通達與無礙,這種圓滿的智慧即是佛法中最為殊勝的部分。

名相註解
  • 皆悉了知:佛對一切現象、法門皆能徹底明瞭。

「復次,我佛世尊說法時,若沙門婆羅門等, 本不生疑,不謂世尊事相言說,後聞人言, 隨彼生疑,而復告語他人,令他亦生疑惑, 由疑惑故,生彼此意,作如是言,此事如前, 皆非真實,此是眾生種種異心。佛於如是, 皆悉了知,是即名為佛最勝法。

43
白話直譯
再者,我佛世尊,見到有沙門在三摩地中,內心無疑惑,
亦不發言,佛都能悉知他們的修行志願。又復或見沙門從定而出,佛亦能知,彼所有事及因疑惑故
彼出定,如是疑惑佛皆決了,是即名為佛最勝法。
白話口語化新譯
再說,我們的佛世尊,看見有出家人在三摩地裡,心中沒
有疑惑,也沒有說話,佛陀都能完全知道他們的修行願望。有時看到沙門從禪定中出來,佛也能知道他的一切情況,
以及他因為有疑惑才出定。像這樣的疑惑,佛都能為他解答,這就叫做佛最殊勝的法。
法義解析
  • 此句強調佛陀具足智慧,能知眾生於禪定(三摩地)中內心無疑、無言說時的行願與心念。

  • 此段說明佛陀具足無礙智慧,能知沙門出定的因緣,並能為其
    解決一切疑惑,顯示佛法的最勝無上。

名相註解
  • 行願:修行的志向與發願。
  • 定:禪定,指深度禪修的心靈安住狀態。

「復次,我佛世尊,見有沙門在三摩地無疑無 說,佛悉能知彼之行願。又復或見沙門從定 而出,佛亦能知,彼所有事及有疑惑故彼 出定,如是疑惑佛皆決了,是即名為佛最 勝法。

44
白話直譯
再者,我佛世尊有最勝法,所謂佛世尊善能了知諸不究竟法。若有沙門、婆羅門在山中,安住禪定(等引心),以自身
神通力,能知過去二十個增減劫中的一切事。他心想:『我對過去世所有增減劫的事,悉皆明瞭。』世尊!那些沙門、婆羅門,對於未來及現在諸事的增減等,皆不能知曉。唯有佛世尊圓滿知曉三世的增減等事,這稱為最上但尚未究竟的法。
白話口語化新譯
再說,我們的佛世尊有最殊勝的法門,就是佛世尊能夠善巧明瞭各種不究竟的法。如果有沙門或婆羅門在山中,安住於禪定,憑藉自己的神通力,能夠知道過去二十個增劫與減劫中的一
切事情。他心裡想:『我對過去世所有增減劫的事,都能清楚明白。』。世尊!這些沙門和婆羅門,對於未來和現在各種事情的增減變化,都無法知道。只有佛世尊能完全明瞭過去、現在、未來的增減等情形,
這被稱為最優秀但還不是究竟圓滿的法。
法義解析
  • 此句強調佛陀具備最殊勝的法門,能徹底明瞭世間一切不究竟
    (非究竟圓滿)之法,顯示佛智無礙,能分辨真偽、究竟與否。

  • 本段描述修行者(沙門、婆羅門)於山中修習禪定,憑藉自身
    神通,能知過去二十個增劫與減劫的事,展現宿命通的能力。

  • 「世尊」為佛陀的尊稱,意指「世間所尊敬者」,常用於弟子對佛陀的稱呼。

  • 此句指出沙門、婆羅門對於未來與現在諸法的增減變化,並無
    法徹知,顯示其智慧有限,無法如佛般通達三世因果。

  • 此句強調唯有佛陀能徹底知曉過去、現在、未來三世諸法的增
    減變化,這種知見雖為最上,然仍屬於「不究竟法」,即尚未達到究竟圓滿的智慧。

名相註解
  • 等引心:指禪定、平等專注之心。
  • 自通力:自身修行所得的神通力。
  • 增減劫:宇宙成住壞空的周期,增劫指人壽增長,減劫指人壽減少。
  • 增減:指事物的增長與減少,佛教中常用以描述諸法的變化。
  • 了知第一不究竟法:意指最上層次但尚未究竟圓滿的知見。

「復次,我佛世尊有最勝法,謂佛世尊善能了 知諸不究竟法。若有沙門婆羅門,在於山 中,住等引心,以自通力,知二十增減劫事, 彼作是念:『我於過去世中,所有增減劫事, 我悉能知。』世尊!彼沙門婆羅門,而於未來及 今現在增減等事,而不能知。唯佛世尊具知 三世增減等事,是名了知第一不究竟法。

45
白話直譯
再者,世尊!若有沙門、婆羅門等,止於深山,安住等引心,以自身神通力,能知四十個增劫與減劫的事。他作如是念:「未來世中一切增減,我皆已悉知。」世尊!那些沙門、婆羅門,卻不了解那些過去與現在劫數增減的情形。唯有佛世尊能圓滿知曉三世,這稱為第二種不究竟法:了知三世。
白話口語化新譯
還有,世尊!如果有沙門或婆羅門等人在深山中修行,安住於等引定,
以自己的神通力,能夠知曉四十個增劫與減劫的事情。他心裡想:「將來世間的一切變化增減,我都已經完全明白了。」。佛陀!那些修行人和婆羅門,其實並不知道過去和現在劫數增減的狀況。只有佛陀世尊能完全了解過去、現在、未來,這就叫做第二種不究竟法:知道三世。
法義解析
  • 「復次」為轉折或引入新段落之語,常見於佛經中,表示接續
    前文再提出新議題或補充說明。
    「世尊」即指佛陀,為尊稱。

  • 本句描述修行者(沙門、婆羅門)於深山修行,安住平等心,
    藉由自身神通力,能知過去四十個增減劫的事相,顯示禪定與神通的成就。

  • 此句描述修行者已具備預知未來世間一切增減(興衰、變化)
    之智慧,強調智慧圓滿、無所不知的境界。

  • 「世尊」為佛陀的尊稱,意指「世間所尊敬者」,常用於佛教經典中對佛的稱呼。

  • 本句指出沙門、婆羅門雖為宗教修行者,卻不了解過去與現在
    劫數增減的因緣與事實,顯示其知見有限。

  • 此句強調唯有佛陀能圓滿通達過去、現在、未來三世諸法,並
    指出這是「了知第二不究竟法」的定義,意指非佛者對三世的知見皆不究竟。

名相註解
  • 悉知:完全明瞭、無所遺漏。
  • 增減劫事:指世界成住壞空的循環,劫數的增多與減少。

「復次,世尊!若有沙門婆羅門等,止於深山, 住等引心,以自通力,知四十增減劫事。彼 作是念:『未來世中,所有增減,我已悉知。』世 尊!彼沙門婆羅門,而不知彼過去現在增減 劫事。唯佛世尊,具知三世,是名了知第 二不究竟法。

46
白話直譯
再者,世尊!若有沙門、婆羅門等,住於深山,安住於等持禪定之心,
以自身神通力,能知過去八十個增減劫的事。他心想:『所有過去未來的增減等事,我全都能知曉。』世尊!那些沙門、婆羅門,只能知現世一切的邊際,對於更深的界限則無法知曉。唯有佛世尊能一一了知三世的邊際,此即名為了知第三不究竟法。如是,世尊以清淨天眼過於肉眼,悉見眾生生滅之法,乃至生於天界,是名佛最勝法。
白話口語化新譯
還有,世尊!如果有沙門或婆羅門等人在深山中,安住於平等專注的心
,以自己的神通力,能夠知道過去八十個增劫與減劫的事情。他心裡想著:『關於過去和未來一切增減等各種情況,我都能完全明瞭。』。世尊!這些沙門和婆羅門,只能了解當下這一世的範圍,對於更深遠的界限卻無法明瞭。只有佛陀世尊能夠逐一明瞭過去、現在、未來三世的界限,這就叫做『了知第三不究竟法』。就這樣,世尊用清淨的天眼,比肉眼更殊勝,能完全看見
眾生生死變化的情形,甚至看到眾生生到天界,這就叫做佛陀最殊勝的法門。
法義解析
  • 「復次」為經文常用轉折語,表示進入下一段論述;「世尊」為佛陀尊稱。

  • 此句描述修行者(沙門、婆羅門)於深山修行,安住平等心,
    藉由自身神通力,能知過去八十個增劫與減劫的事相,顯示禪定與神通的成就。

  • 此句描述修行者自認能知過去未來一切增減變化之事,顯示對智慧的自信或執著。

  • 「世尊」為佛陀的尊稱,意指「世間所尊敬者」,常用於弟子對佛陀的稱呼。

  • 此句指出沙門、婆羅門僅能認知現世的界限,無法通達更深層
    的真理或究竟邊際,暗示其智慧有限。

  • 此句強調唯有佛陀能徹底了知過去、現在、未來三世的極限與
    範圍,這種徹知即稱為『了知第三不究竟法』,意指此法僅佛能究竟,非餘者所能。

  • 佛以清淨天眼觀察眾生的生死流轉,遠超凡夫肉眼,能徹見眾
    生從生到滅,乃至升天,這種智慧與觀照即是佛法中最殊勝的部分。

名相註解
  • 八十增減劫:指八十個世界成壞的長遠時期,增劫與減劫為宇宙成壞的循環。
  • 邊際:指界限、範圍,佛教中常指生死、世間與出世間的分界。
  • 了知第三不究竟法:佛教術語,指徹知三世邊際的究竟智慧,唯佛能圓滿具足。
  • 清淨天眼:佛的五眼之一,能見三界眾生生死因果。
  • 生滅之法:指眾生的生死流轉、因緣聚散。

「復次,世尊!若有沙門婆羅門等,在於深山, 住等引心,以自通力,知八十增減劫事。彼 作是念:『所有過去未來增減等事,我悉能 知。』世尊!彼沙門婆羅門,唯今現世所有邊 際,而不能知。唯佛世尊一一了知三世邊 際,是即名為了知第三不究竟法。如是世尊 以清淨天眼過於肉眼,悉見眾生生滅之法, 乃至生於天界,是即名為佛最勝法。

47
白話直譯
再者,我佛世尊有最勝法,謂佛世尊以調伏法,了知諸補特伽羅心所樂法,隨應為說。這些補特伽羅,既已了知,如理修行,斷三結,不久證得
須陀洹果,逆生死流,七次往生天上,七次來人間,究竟苦邊際,如是世尊皆悉了知。又復世尊!知曉那些補特伽羅的意樂之法,依理修行,斷除身見、戒
取、疑三結,及貪、瞋、癡,不久證得斯陀含果,一來人間,徹底斷除一切苦,如是世尊悉皆了知。又,世尊!善知補特伽羅意樂之法,如理修行,斷五煩惱及隨煩惱,
不久證於阿那含果,如是世尊悉皆了知。又復世尊!善知補特伽羅,如理修行,不久漏盡,證得解脫法,我生
已盡,梵行已立,所作已辦,不受後有。如是等法,世尊皆一一悉知,這即名為佛最勝法。
白話口語化新譯
再說,我們的佛世尊擁有最殊勝的法門,就是佛以調伏眾生的法門,能夠了解每位補特伽羅(有情眾生
)心中所樂於修學的法,並能隨著眾生的根機適時為他們說法。這些有情眾生,在明白真理後,依正法修行,斷除三種煩惱,不久就能證得須陀洹果,逆轉生死之流,
七次升天,七次再來人間,最終徹底脫離一切苦難,這一切世尊都完全知曉。世尊,還有一件事!能夠了解眾生的心願與修行方法,正確修行,斷除三種煩惱和貪、瞋、癡,不久就能證得斯陀含果,只
需再來人間一次,就能徹底脫離一切痛苦,這一切世尊都完全明瞭。還有,世尊!能善巧明白眾生心念的修行方法,按照正確法則去修行,
斷除五種主要煩惱和相關的煩惱,不久就能證得阿那含果位,這些世尊都完全明瞭。世尊,還有一件事!善於認知自我的人,依正確方法修行,不久便能斷盡煩惱
,證得解脫之法;我的生死已盡,清淨梵行已成就,該做的都已完成,不再受後有輪迴。像這樣的種種法,世尊都一一完全明瞭,這就叫做佛陀最殊勝的法。
法義解析
  • 本句強調佛陀以最勝調伏法,能洞察眾生(補特伽羅)心之所
    樂,並依其根機隨宜說法,展現佛陀善巧方便與無上智慧。

  • 描述補特伽羅(有情、眾生)修行斷三結,證須陀洹果,逆流
    生死,七返天人,最終脫離苦際,世尊悉知其事。

  • 「又復」為承接語,表示再次啟請或補充發言;「世尊」為佛陀尊稱。

  • 本句說明世尊能知眾生(補特伽羅)修行意樂及其修行方法,能如理修行,斷除三結(身見、戒取、疑
    )及貪、瞋、癡,速證斯陀含果(僅一返人間即盡苦邊際)。

  • 「又復」為文言常用起承轉合語,表示接續前文,向佛陳述或請問新事。

  • 本句說明世尊能善知眾生(補特伽羅)所樂之法,指導其如理
    修行,斷除五種根本煩惱及隨煩惱,迅速證得阿那含果,顯示佛陀智慧圓滿、知無不盡。

  • 「又復」為承接語氣,表示再次啟請或補充發言,常見於佛經中弟子對佛陀的稱呼與請問。

  • 本句描述善知補特伽羅(善知識、覺者)如理修行,不久即能
    斷盡煩惱,證得解脫,達到生死已盡、梵行圓滿、所作皆辦、不再輪迴的阿羅漢境界。

  • 此句強調佛陀對一切法的徹底通達與無礙,這種圓滿的智慧即是佛法最殊勝之處。

名相註解
  • 調伏法:佛陀用以調御、降伏眾生煩惱的法門。
  • 隨應為說:根據眾生根性、需求而宣說法義。
  • 三煩惱:指身見、疑、戒取見(三結)。
  • 須陀洹果:初果聖者,入流者。
  • 逆生死流:逆轉輪迴流轉,趨向涅槃。
  • 盡苦邊際:究竟脫離一切苦的邊界。
  • 又復:文言承接語,常見於經典啟請、重複發問時。
  • 貪瞋癡:三毒,根本煩惱。
  • 斯陀含果:二果,一來果,僅再來人間一次即證涅槃。
  • 五煩惱:通常指貪、瞋、癡、慢、疑五根本煩惱。
  • 隨煩惱:附屬於根本煩惱的次要煩惱。
  • 阿那含果:四果羅漢中的第三果,意為不來,證得者不再受生欲界。
  • 漏盡:煩惱斷盡,指阿羅漢斷盡一切煩惱。
  • 梵行:清淨的修行生活,指出家修道。
  • 後有:未來世,指輪迴中的下一生。
  • 如是等法:指前文所述諸法,或一切法。

「復次,我佛世尊有最勝法,謂佛世尊以調伏 法,了知諸補特伽羅心所樂法,隨應為說。 是補特伽羅,既了知已,如理修行,斷三煩惱, 不久證於須陀洹果,逆生死流,七往天上,七 來人間,盡苦邊際,如是世尊皆悉了知。又 復世尊!知彼補特伽羅意樂之法,如理修行, 斷三煩惱,及斷貪瞋癡,不久證於斯陀含果, 一來人間,盡苦邊際,如是世尊悉皆了知。又 復世尊!善知補特伽羅意樂之法,如理修行, 斷五煩惱及隨煩惱,不久證於阿那含果, 如是世尊悉皆了知。又復世尊!善知補特伽 羅,如理修行,非久漏盡,證解脫法,我生 已盡梵行已立,所作已辦,不受後有。如是 等法,世尊一一皆悉了知,是即名為佛最勝 法。」

48
白話直譯
再者,我佛世尊有最殊勝的法,就是佛世尊善於明瞭四種
胎藏:第一種是不知入胎,也不知住胎及出生;第二種是知入胎,但不知住胎及出生;第三種是知道自己入住母胎,卻不知出生。第四,能對入住出皆悉了知。如是四種,知其差別,唯有佛世尊能一一了知,這即名為佛最勝法。
白話口語化新譯
接著說,我們的佛世尊有最殊勝的法門,就是佛世尊能夠
徹底了解四種胎藏。第一種是:不知自己何時入胎,也不知道在胎中停留或出生的情形。第二種情況是只知道自己入胎,卻不知道在胎中停留和出生的過程。第三種情況是有些眾生知道自己進入母胎,但不知道自己什麼時候出生。第四,是能夠完全明瞭入、住、出的所有狀況。這四種情形的差別,只有佛世尊能夠完全明瞭,這就叫做佛最殊勝的法。
法義解析
  • 本句說明佛陀具足最勝法,能徹知眾生於胎藏中的四種情形,
    第一種為無覺知地入胎、住胎及出生。

  • 此句說明有一類眾生,僅能覺知自己入胎的過程,卻無法覺察
    在胎中停留及出生的情形,強調眾生在輪迴過程中的無明與迷惑。

  • 此句描述眾生在投胎過程中的知覺狀態,能覺知入胎與住胎,卻無法覺知出生之時。

  • 此句說明第四種能力,能夠徹底明瞭眾生的入胎、住胎、出生
    三階段的情形,屬於佛或菩薩的神通智慧。

  • 此處強調佛陀對四種胎藏的差別具有圓滿無礙的知見,唯有佛
    能徹底了知其義,這種徹見即是佛法中最殊勝的智慧。

名相註解
  • 胎藏:指眾生在母胎中的狀態,分為四種。
  • 不知入胎、住出:指眾生在入胎、住胎、出生時皆無自覺。
  • 入胎:指眾生投生母胎的過程。
  • 住:指在胎中停留、發育的階段。
  • 出:指出生、離開母胎。
  • 入住:指入胎與住胎,即靈識進入母胎並在胎中停留。
  • 出胎:指出生,從母體分娩而出。
  • 入住出:指入胎、住胎、出生三個階段。
  • 四種:指前文所述的四種胎藏。

「復次,我佛世尊有最勝法,謂佛世尊善能了 知四種胎藏,一者不知入胎,亦復不知住出; 二者有知入胎,不知住出;三者有知入住, 不知出胎;四者有入住出皆悉了知。如是 四種,知有差別,唯佛世尊,一一了知,是 即名為佛最勝法。

49
白話直譯
再者,我佛世尊有最殊勝的法門,即佛世尊善於了知諸補
特伽羅(眾生),能依各自所斷除的障礙而證得相應的聖果。這些法,佛全都明瞭,這就名為佛最勝法。
白話口語化新譯
再說,我們的佛世尊有最殊勝的法門,就是佛世尊能夠善
巧明瞭每一位補特伽羅(眾生),讓他們依照自己所斷除的障礙,證得相應的聖果。像這樣的法,佛陀都完全了解,這就叫做佛最殊勝的法。
法義解析
  • 此句強調佛陀具備最殊勝的法門,能徹底了知一切補特伽羅(
    有情、眾生),並依其所斷煩惱障礙的程度,證得相應的聖果(如聲聞、緣覺、菩薩等果位)。

  • 此句強調佛對一切法的徹底通達與無礙,並指出這種圓滿的知見即是佛法中最為殊勝的特質。

名相註解
  • 斷障:指斷除煩惱障礙。
  • 聖果:證得聖者果位,如阿羅漢、菩薩等。
  • 佛悉了知:佛對一切法無所不知、無所不明。

「復次,我佛世尊有最勝法,謂佛世尊,善能了 知諸補特伽羅,隨所斷障而證聖果。如是等 法,佛悉了知,是即名為佛最勝法。

50
白話直譯
再者,我佛世尊有最殊勝的法,即佛世尊能了知有人已具信根、戒行清淨、智慧具足、真實無妄、無我
無懈、無諸幻惑,亦無散亂,亦不貪欲,不以邪道引示眾生,常行正念。如是等法,唯有佛世尊悉能了知,這即名為佛最勝法。
白話口語化新譯
再說,我們的佛世尊有最殊勝的法門,就是佛世尊能夠明了有人已經具備信心、持戒清淨、智慧圓滿、
誠實無妄、無我無懈怠、沒有迷惑,也不散亂、不貪欲,不會用邪道引導眾生,並且時時保持正念。像這樣的法,只有佛陀才能完全明瞭,這就叫做佛最殊勝的法。
法義解析
  • 本句說明佛世尊能知眾生已具備信、戒、慧等根本德行,且心無妄念、無我執、無懈怠、無迷惑、無散
    亂、無貪欲,並且不以邪道誤導眾生,常行正念,顯示佛法的最勝與清淨。

  • 此句強調唯有佛陀能徹底通達諸法的真實義理,這些法即稱為
    佛最殊勝的法,顯示佛智無礙、超越一切。

名相註解
  • 信根:五根之一,對佛法僧三寶的信心。
  • 戒行清淨:持戒無缺失,行為純淨。
  • 智慧具足:具備圓滿的智慧。
  • 真實無妄:誠實無虛妄。
  • 無我無懈:無我執,無懈怠。
  • 無諸幻惑:無迷惑、妄想。
  • 正念:正確的念頭與覺知。
  • 唯佛世尊:強調只有佛陀具足圓滿智慧,能悉知諸法。

「復次,我佛世尊有最勝法,謂佛世尊,了知有 人已具信根、戒行清淨、智慧具足、真實無 妄、無我無懈、無諸幻惑,亦無散亂、亦不貪 欲,不以邪道引示眾生,常行正念。如是等 法,唯佛世尊,悉能了知,是即名為佛最勝 法。」

51
白話直譯
這時,舍利弗又稟白佛陀說:「世尊!世間所有愚癡凡夫,貪求欲樂,勞苦自身,追求無意義、無真實利益之事。諸佛如來,於此不同,唯樂於利益他人,並非追求自身快
樂,善於了知心法,見到法的寂靜,安住於安樂之境,無欲無苦,證得四禪定。因此,世尊,若有上根善男子等,應如是見、如是聞、如是覺、如是知,這就叫真正的上根人。
白話口語化新譯
那個時候,舍利弗又向佛陀請示說:「世尊!世間那些愚癡的凡夫,只顧貪圖各種欲樂,辛苦折磨自己
,卻去追求沒有真正意義和利益的東西。諸佛如來在這方面並不一樣,他們只樂於幫助眾生,不追求自己的快樂,善於明瞭心的本質,體會法的
寂靜,安住於安樂的境界,沒有欲望與痛苦,證得四種禪定。所以,世尊,如果有資質最上、善根深厚的男子等,應該
這樣看、這樣聽、這樣覺察、這樣認知,這才是真正的上根人。
法義解析
  • 「爾時」為經典常用起始語,標示事件發生的時間;「舍利弗
    」為佛陀弟子,智慧第一;「復白佛言」意指再次向佛陀請示或發問。

  • 此句說明凡夫因愚癡而貪著五欲之樂,徒然辛勞,所求皆無真
    正義利,顯示世間苦本源於無明與貪欲。

  • 此段強調諸佛如來與凡夫不同,佛只樂於利益眾生,不求自身
    安樂,通達心法,證入寂靜,安住於無欲無苦的四禪定中。

  • 本段強調具備上根(根器利、智慧高)者,應以正確的見、聞
    、覺、知來修行,方為真正的上根人。

名相註解
  • 爾時:表示故事發生的時間點。
  • 愚癡:無智慧,無明之意。
  • 凡夫:未證聖果之普通眾生。
  • 欲樂:五欲(財色名食睡)之樂。
  • 義利:有意義、有真實利益之事。
  • 利他:佛教中指利益他人,為菩薩行的核心。
  • 心法:指心的本質與作用。
  • 法寂靜:法性本寂,無生無滅。
  • 安樂句:安住於快樂、寧靜之境。
  • 四禪定:色界四禪,為禪修的高階境界。
  • 上根:指根器利、智慧高、悟性強的修行者。
  • 善男子:佛經常用語,泛指善良、發心修行的男子,亦可泛指修行者。
  • 見、聞、覺、知:分別指觀察、聽聞、覺察、認知,為修行中對境界的正確認識。

爾時,舍利弗復白佛言:「世尊!世間所有愚 癡凡夫,貪諸欲樂,勞苦己身,求無義利。諸 佛如來,於此不然,唯樂利他,非求自樂,善 了心法,見法寂靜,住安樂句,無欲無苦,得 四禪定。是故世尊,若有上根善男子等, 當如是見,當如是聞,當如是覺,當如是知, 是即名為真上根者。」

52
白話直譯
那時,會中有一位尊者,名叫龍護,手持寶拂,侍立在佛身旁。這時,尊者龍護稟白佛言:「世尊!我見諸邪外道尼乾子等,於佛世尊先不信,唯於邪道中競說勝能。因此我現在建立表剎,宣示於世,讓大家都能聽聞佛的殊
勝功德。我佛世尊,是大丈夫,最尊最上,無有等者。
白話口語化新譯
那個時候,法會中有一位尊者,名叫龍護,他手裡拿著寶拂,站在佛陀身旁侍奉。那個時候,尊者龍護向佛陀稟告說:「世尊!」。我看到那些持邪見的外道和尼乾子等人,對佛世尊一開始
都不信,只在自己的邪道裡互相爭論誰比較厲害。所以我現在豎立這座表剎,向世間宣示,讓大家都能聽聞
佛陀無上的功德。我們的佛世尊,是大丈夫,最尊貴、最殊勝,沒有人能與之相比。
法義解析
  • 描述龍護尊者於法會中侍立於佛陀身側,手持寶拂,顯示其地位與恭敬。

  • 「白佛言」為佛典常用語,意指恭敬稟白佛陀,請示或陳述意
    見,表現弟子對佛的尊敬與請教。

  • 本句描述佛陀時代的外道(如尼乾子)對佛陀不生信心,反而
    在異道中自誇其能,顯示正法難信、邪見盛行的現象。

  • 此段表達發心建立表剎,令眾生皆知佛陀無上的功德與尊貴,
    強調佛陀為最尊最上的大丈夫,無與倫比。

名相註解
  • 尊者:對德行高尚比丘的尊稱。
  • 龍護:即龍樹菩薩,為大乘佛教重要論師。
  • 寶拂:以寶物製成的拂塵,象徵清淨與尊貴。
  • 侍立佛側:恭敬地站立於佛陀身旁。
  • 尼乾子:即耆那教(Jainism)修行者,佛教經典常以此泛指外道。
  • 勝能:指自認為超越他人的能力或功德。
  • 表剎:寺廟塔頂的裝飾,象徵佛法的莊嚴與弘揚。
  • 大丈夫:佛教中指具大勇大力、堅毅不屈的聖者,特指佛陀。
  • 無有等者:無人能與之相比,強調佛陀的無上地位。

爾時,會中有一尊者,名曰龍護,手執寶拂, 侍立佛側。時,尊者龍護白佛言:「世尊!我見 諸邪外道尼乾子等,於佛世尊,先不起信, 唯於邪道,競說勝能。是故我今建立表剎 宣示於世,咸使聞知佛勝功德,我佛世尊,是 大丈夫,最尊最上,無有等者。」

53
白話直譯
那時,世尊告訴尊者龍護說:「你不要這樣說,也不要向
他人宣揚佛的殊勝功德,我現在不想如此稱揚。」於是尊者龍護讚歎世尊言:「善哉!」善哉!這是真正的等正覺。
白話口語化新譯
那個時候,世尊對尊者龍護說:「你不要這麼說,也不要
把佛的殊勝功德告訴別人,我現在不想這樣讚歎宣揚。」。這時,尊者龍護讚歎佛陀說:「太好了!」。太好了!這才是真正的無上正等正覺。
法義解析
  • 佛陀謙遜自抑,不願自我宣揚功德,強調佛德不可隨意宣說,顯示佛教重視謙虛與自省。

  • 「善哉」為佛教中常見的讚歎語,表示對佛陀教法或行為的高
    度肯定與讚美。
    龍護尊者(Nāgārjuna)為大乘佛教重要論師,於此處表達對世尊(佛陀)的敬仰。

  • 「善哉」為佛教常用讚歎語,表示稱許、讚美對方所言或所行之善。

  • 「等正覺」即無上正等正覺,指佛陀圓滿覺悟的境界。
    此句強
    調所證得的覺悟是真實無妄、究竟圓滿。

名相註解
  • 佛勝功德:指佛陀超勝的功德與德行。
  • 稱揚:公開讚歎、宣揚。
  • 等正覺:梵語 Samyak-saṃbodhi,意為正等正覺、無上正覺,佛陀所證之最高智慧。

爾時,世尊告尊者龍護言:「汝莫作是說,莫宣 示他人佛勝功德,我今不欲如是稱揚。」於是 尊者龍護讚世尊言:「善哉!善哉!是真正等正 覺。」

54
白話直譯
這時,佛告訴尊者舍利弗:「你應善巧宣說此正法,廣為
比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,以及諸沙門、婆羅門,流布宣說,乃至諸魔、外道、尼乾子等,一切持邪見
、不信佛者,聽聞此正法,能生起深信,歸向佛陀,生正見,了知正法。」又復告曰:「舍利弗!應當如此流布宣說。
白話口語化新譯
那個時候,佛對尊者舍利弗說:「你要善巧地用這正法,廣泛為比丘、比丘尼、在家男、在家女,以及
各種修行人、婆羅門等宣說,甚至連魔王、外道、尼乾子等,所有有邪見、不信佛的人,聽到這正法後,也能
生起深厚的信心,歸依佛陀,產生正確的見解,明白正法。」。佛陀又對舍利弗說:就應該這樣去流傳和宣講。
法義解析
  • 佛陀囑咐舍利弗弘揚正法,令一切眾生,包括外道與邪見者,
    皆能聽聞正法而生信心、歸依佛陀,建立正見,通達佛法真義。

  • 此句為佛陀再次對舍利弗開示,屬於經文中常見的呼喚與轉述
    語氣,強調教誨的重點即將展開。

  • 此句為佛陀指示弟子應依前述法義進行流通與宣說,強調正確傳播佛法的重要性。

名相註解
  • 苾芻、苾芻尼:分別指比丘、比丘尼,佛教出家男女僧眾。
  • 優婆塞、優婆夷:分別指在家男、女居士。
  • 正法:佛陀所說的正確法義。
  • 正見:八正道之一,正確的見解與信仰。
  • 又復告言:佛經常用語,表示再次開口教誨。
  • 流布宣說:廣泛傳播與講解佛法。

爾時,佛告尊者舍利弗:「汝當善以如是正法, 廣為苾芻、苾芻尼,優婆塞、優婆夷,及諸沙門 婆羅門,流布宣說,乃至諸魔外道尼乾子等, 所有邪見不信佛者,聞此正法,令起深信, 歸向於佛,而生正見,了知正法。」又復告言: 「汝舍利弗!應當如是流布宣說。」

55
白話直譯
這時,世尊對尊者舍利弗說:「言已。」默然而住。於是尊者舍利弗,承佛威力,說此法已,禮佛而退。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對尊者舍利弗說:「說完了。」。安靜地停留在那裡。這時尊者舍利弗,仰仗佛陀的威神之力,講完這部法後,向佛頂禮後退下。
法義解析
  • 「言已」意指話已說完,常見於經文結語,表示本段教法已結束。

  • 指內心寂靜、無言語分別,安住於當下的狀態,常見於禪修或佛陀示現止語時。

  • 描述舍利弗尊者在佛陀加持下,說法圓滿後,恭敬禮佛並退席
    ,展現弟子對佛的尊重與法會結束的儀式。

名相註解
  • 尊者舍利弗:佛陀弟子,智慧第一。
  • 言已:即『話已說完』,為經文常用結語。
  • 默然:寂靜不語,心無雜念。
  • 承佛威力:依靠佛陀的加持與威德力。
  • 說是法已:講說此部佛法已畢。
  • 禮佛而退:向佛頂禮後退下,為佛教經典常見結語。

爾時,世尊謂尊者舍利弗:「言已。」默然而住。於 是尊者舍利弗,承佛威力,說是法已,禮佛 而退。

56
白話直譯
當時,眾會聽聞正法,歡喜頂禮,信受奉行。
白話口語化新譯
那個時候,與會大眾聽聞了正法,心生歡喜,禮拜致敬,並且信受奉行。
法義解析
  • 本句為經文結語,描述聽眾聞法後生起歡喜,恭敬禮拜,並信
    受奉行佛陀所說正法,表現出佛法感召力與信眾的虔誠。

名相註解
  • 作禮:即禮拜、頂禮,表恭敬。
  • 信受奉行:信仰接受並依教奉行。

時,諸會眾,得聞正法,歡喜作禮,信受 奉行。

佛說信佛功德經