白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大三摩惹經

T01n0019_001
1

佛說大三摩惹經

2

西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿 傳教大師臣法天奉 詔譯

3
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
我聽佛這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭語,表明此經內容為阿難親聞佛說,具權威性與真實性。

名相註解
  • 如是我聞:佛教經典標準開場語,意指『我(阿難)親自聽佛所說,內容如是』。

如是我聞:

4
白話直譯
一時,佛在迦毘羅林,與大比丘眾,皆為阿羅漢——諸漏已
盡,所作已辦,逮得己利,盡諸有結,心得自在——如是五千五百人俱。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在迦毘羅林,與一大群比丘同在,這些比
丘全都是阿羅漢——他們的煩惱已經斷盡,該做的修行都已完成,自身利益已得,所有的煩惱結都已斷除,心中
完全自在——總共有五千五百人一起隨侍。
法義解析
  • 此段描述佛陀與五千五百位阿羅漢比丘同在迦毘羅林,強調阿
    羅漢已斷盡煩惱、證得解脫,心無繫縛,具足自在。

名相註解
  • 苾芻:即比丘,受具足戒的男性出家人。
  • 阿羅漢:已證得無學果,斷盡煩惱,生死自在。
  • 諸漏:指煩惱、煩惱漏盡即無煩惱。
  • 有結:指生死輪迴的繫縛。
  • 己利:自身的究竟利益,指證得涅槃。

一時,佛在迦毘羅林,與大苾芻 眾,皆阿羅漢——諸漏已盡,所作已辦,逮得己 利,盡諸有結,心得自在——如是五千五百人 俱。

5
白話直譯
當時,十方復有釋梵大威德諸天,與諸眷屬恭敬圍繞,身
色端正莊嚴,光明照耀,來到迦毗羅林,至世尊前,頂禮佛足,站立於一側。當時,四大梵王各以偈頌讚歎佛陀的功德。第一位梵王,說偈曰:
白話口語化新譯
那個時候,來自十方的釋天、梵天等大威德諸天,帶著眷屬恭敬地圍繞著,身相莊嚴、光明照耀,來到
迦毗羅林,來到世尊面前,頂禮佛足,恭敬地站在一旁。那個時候,四位大梵天王分別用偈語來讚美佛陀的德行。那個時候,第一位梵天王開始說偈頌:
法義解析
  • 描述十方釋梵等大威德天神及其眷屬,恭敬圍繞佛陀,展現對
    佛的尊敬與供養,並以莊嚴身色與光明顯現其殊勝功德。

  • 四大梵王指四方的梵天王,伽陀即偈頌,用以讚歎佛陀的功德。

  • 「梵王」指梵天王,為印度神話中的最高天神之一,常於佛經
    中出現,象徵至高無上的天界主宰。
    此處「說頌」即說出偈語或讚頌佛德。

名相註解
  • 釋梵:指釋提桓因(帝釋天)與梵天,為印度古代天界主神。
  • 大威德諸天:具大威德力的諸天神。
  • 迦毗羅林:佛陀成道前的修行地,地名。
  • 世尊:佛陀尊稱。
  • 頭面禮足:以頭面觸地禮拜佛足,表最敬禮。
  • 住立一面:站立於一旁,恭敬聽法。
  • 四大梵王:東南西北四方的梵天王。
  • 伽陀:梵語,意為偈頌、詩偈。
  • 頌佛德:以偈頌讚歎佛陀的功德。
  • 梵王:梵天王,Brahmā,天界主神。
  • 頌:偈頌,指以韻文形式表達佛理或讚歎。

爾時,十方復有釋梵大威德諸天,與諸眷屬 恭敬圍繞,身色端嚴,光明照耀,來迦毗羅 林,詣世尊前,頭面禮足,住立一面。時,四大 梵王各以伽陀而頌佛德。第一梵王,而說頌 曰:

6
白話直譯
這位大三摩惹,宣揚妙法之音,我佛無人能勝,天人普來集。
白話口語化新譯
這位偉大的三摩惹在宣揚微妙的佛法之音,我們的佛陀無人能超越,天人都齊聚一堂。
法義解析
  • 本偈讚歎三摩惹(Samāraja,意為「大王」或「三摩王」)弘
    揚佛法,佛陀無與倫比,諸天與人皆來集會聽法。

名相註解
  • 三摩惹:梵語 Samāraja,意為『大王』,此處指弘揚佛法的尊者或法王。
  • 妙法音:指佛法的微妙法義與教化之聲。
  • 無能勝:無人能超越、勝過。
  • 天人:指諸天與人間眾生。
「此大三摩惹,宣揚妙法音,
我佛無能勝,天人普來集。」
7
白話直譯
第二梵王說偈頌言:
白話口語化新譯
第二位梵天王這時說了一首偈頌:
法義解析
  • 「梵王」指梵天王,為印度神話中的高階天神,常於佛經中出
    現,象徵天界尊貴者。
    此句為引出梵王所說偈頌的起首語。

第二梵王,而說頌曰:

8
白話直譯
經歷大僧祇劫,修行深信心,守護眼等根,不住諸塵境。
白話口語化新譯
經過無數極長久的劫數,修習堅定的信心,守護眼等六根,不讓心停留在各種外在境界上。
法義解析
  • 本句描述菩薩於無數劫中修行,堅定信心,守護六根,不執著
    於外在塵境,顯示出修行者的定力與清淨心。

名相註解
  • 僧祇劫:極長久的時間單位,表示修行歷程之久遠。
  • 深信心:對佛法堅定不移的信念。
  • 眼等根:指六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)。
  • 塵境:指六塵(色、聲、香、味、觸、法),即外在境界。
「歷大僧祇劫,修行深信心,
守護眼等根,不住諸塵境。」
9
白話直譯
第三梵王,於是說偈頌曰:
白話口語化新譯
這時第三位梵天王便說了一首偈頌:
法義解析
  • 「梵王」指梵天王,為印度神話中的高階天神,常於佛經中出
    現,象徵天界尊貴者。
    此句為引出梵王所說偈頌的起首語。

第三梵王,而說頌曰:

10
白話直譯
戒定慧真實,清淨無垢染,如帝釋金剛,堅固不可壞。
白話口語化新譯
戒、定、慧三學是真實不虛,清淨無有一絲污染,就像帝
釋天的金剛一樣堅固,永遠不會毀壞。
法義解析
  • 此頌讚歎戒、定、慧三學的真實本質,猶如帝釋天所持金剛杵
    般堅固,不受污染與破壞,象徵修行者內在功德的純淨與堅不可摧。

名相註解
  • 戒定慧:佛教三學,為修行的根本。
  • 帝釋:即帝釋天,印度神祇,佛教中為護法天王。
  • 金剛:比喻堅固不壞的德性。
「戒定慧真實,清淨無垢染,
如帝釋金剛,堅固不可壞。」
11
白話直譯
第四梵王,說偈頌言:
白話口語化新譯
第四位梵天王這時說了一首偈頌:
法義解析
  • 「梵王」指梵天王,為欲界以上色界的主神之一。
    此處描述第四位梵王開始宣說偈頌。

第四梵王,而說頌曰:

12
白話直譯
若人歸依佛,永不墮惡道,命終時速得生天上。
白話口語化新譯
如果有人歸依佛陀,就永遠不會墮入惡道,這個人在生命結束時,能很快往生到天界。
法義解析
  • 此句強調歸依佛陀者,能免於墮入三惡道(地獄、餓鬼、畜生
    ),命終後可迅速往生天界,顯示歸依的功德與保障。

名相註解
  • 歸依佛:指皈依佛陀,作為修行的依止。
  • 惡道:佛教指三惡道,即地獄、餓鬼、畜生。
  • 生天上:指往生諸天,得享福報。
「若人歸依佛,永不墮惡道,
彼人命終時,速得生天上。」
13
白話直譯
這時,世尊以淨天眼,遍觀大會,人天眾多無量無數,告
訴苾芻眾說:「過去如來、應、正等覺,集會人天,為人天說法,亦復如是。」我於今日,普集人天,欲為說法。你們應當受持此法,若有人勇猛、決定無畏,如師子般,
深信堅固而無所執著,無論在大地、山間乃至梵天,皆能證得涅槃。說這法時,又有一千七百位有學天人及無數諸天,光明照耀,來詣佛所。佛告比丘:「你們要仔細聽,我觀察那些前來的天眾,應該用聲聞所喜愛的法來度化他們。」
白話口語化新譯
那個時候,世尊用清淨的天眼,遍觀大會裡無數的人和天
人,對比丘們說:「過去的如來、應供、正等覺,也同樣集會人天,為他們說法,情形也是這樣。」。我在今天,廣泛集結了人間與天界的眾生,準備為大家說法。你們要好好奉行這法門,如果有人像獅子一樣勇敢、堅定
無畏,內心信心堅固又不執著,不論在大地、山中甚至梵天界,都能證得涅槃。那個時候,佛陀在說法時,又有一千七百位已得部分證悟
的天人,以及無數其他諸天,身放光明,前來佛陀所在之處。佛對比丘們說:「你們要認真聽,我觀察這些來到的天人
,應該用聲聞們所喜歡的法門來教化他們。」
法義解析
  • 此段描述佛以清淨天眼觀察大眾,並指出過去諸佛集會人天說
    法的情形亦同現在,強調法會的莊嚴與普遍性。

  • 此句為佛陀宣告於今日集結人天二眾,準備宣說佛法,顯示法會莊嚴與殊勝。

  • 此段強調受持佛法者需具備勇猛、無畏、堅固信心與無執著之
    心,無論身處何地,皆可證得涅槃。

  • 此句描述佛陀說法時,諸多有學天人與無數諸天因法會殊勝,
    光明普照,前來聽法,顯示法會莊嚴與感召力。

  • 佛陀教導比丘們要細心聆聽,並說明對於來集的天眾,應以聲
    聞乘(四聖諦等)為其所樂,作為度脫之方便。

名相註解
  • 淨天眼:指佛的天眼通,能見一切眾生,且無染無障。
  • 人天:指人間與天界的眾生。
  • 如來、應、正等覺:佛的三種尊號,分別強調佛的成就與覺悟。
  • 說法:指佛陀開示佛法、教化眾生。
  • 受持:指接受並奉行佛法。
  • 決定無畏:堅定無懼,信心不動搖。
  • 師子:佛經常以獅子比喻無畏與尊貴。
  • 梵世:指梵天,印度神話中的最高天界。
  • 涅槃:解脫生死煩惱的究竟境界。
  • 有學:指尚在修學聖道、未證阿羅漢果的聖者。
  • 諸天:泛指各類天界眾生。
  • 來詣佛所:前來佛陀所在之處。
  • 聲聞:指聽佛說法而覺悟四聖諦的弟子。
  • 度:度化,令眾生離苦得樂。

爾時,世尊以淨天眼,普觀大會,人天之眾無 量無數,告苾芻眾言:「過去如來、應、正等覺, 集會人天,而為說法,亦復如是。我於今日, 普集人天,欲為說法。汝等受持,若人勇 猛,決定無畏,猶如師子,深信堅固而無所 著,大地山間乃至梵世,皆得涅槃。」說是法 時,復有一千七百有學天人及無數諸天,光 明照耀,來詣佛所。佛告苾芻:「汝等諦聽,我 觀彼等諸來天眾,應以聲聞所樂之法,而可 度之。」

14
白話直譯
這時,又有七千大藥叉,具大神通威德,光明照耀,與眷屬一同,恭敬圍繞,來迦毗羅林。
白話口語化新譯
那個時候,又有七千位具有大神通和威德、光明照耀的大
藥叉,帶著眷屬,恭敬地圍繞著,來到迦毗羅林。
法義解析
  • 描述七千大藥叉眷屬隨行,具大神通威德,光明普照,恭敬圍繞佛陀,前來迦毗羅林聽法。

名相註解
  • 藥叉:梵語 Yakṣa,為護法神祇,常見於佛教護法眾。
  • 大神通威德:指具備強大神通與威德之力。

爾時,復有七千大藥叉,具大神通威德,光明 照耀,與諸眷屬,恭敬圍繞,來迦毗羅林。

15
白話直譯
又有六千大藥叉,住在金山上,具大神通威德,光明照耀,與諸眷屬恭敬圍繞,來迦毘羅林。
白話口語化新譯
那時又有六千位大藥叉,住在金山上,擁有強大神通和威
德,身上放出光明,帶著眷屬恭敬地圍繞著,一同來到迦毘羅林。
法義解析
  • 描述六千位大藥叉(護法神)與其眷屬,具大神通與威德,從
    金山前來迦毘羅林,顯示其護法威力與恭敬心。

名相註解
  • 金山:佛經中常指須彌山或象徵聖地。
  • 迦毘羅林:佛陀成道前修行之地,地名。

復有六千大藥叉,住金山上,具大神通威 德,光明照耀,與諸眷屬,恭敬圍繞,來迦毘 羅林。

16
白話直譯
又有三千大藥叉,住在娑多山,具大神通威德,光明照耀,與眷屬恭敬圍繞,來到迦毗羅林。
白話口語化新譯
那時還有三千位大藥叉,住在娑多山,擁有強大的神通和
威德,身上放出光明,帶著眷屬恭敬地圍繞著,一同來到迦毗羅林。
法義解析
  • 描述三千大藥叉眷屬,具大神通威德,光明照耀,恭敬圍繞,
    前來佛陀所在的迦毗羅林,顯示其護法威德與恭敬心。

名相註解
  • 娑多山:佛經地名,具體位置未詳。

復有三千大藥叉,住娑多山,具大神通威德, 光明照耀,與諸眷屬,恭敬圍繞,來迦毘羅 林。

17
白話直譯
又有供毘羅等百千藥叉,住在王舍城尾布羅山,具大神通
威德,光明照耀,與諸眷屬恭敬圍繞,來到迦毘羅林。
白話口語化新譯
那時還有供毘羅等成千上萬的藥叉,住在王舍城的尾布羅
山,具大神通和威德,身放光明,帶著眷屬恭敬圍繞,一同來到迦毘羅林。
法義解析
  • 此句描述眾多藥叉(護法神)隨眷屬恭敬圍繞,前來佛陀所在
    的迦毘羅林,顯示其威德與護持佛法之意。

名相註解
  • 供毘羅:藥叉名,為護法神之一。
  • 王舍城:古印度摩揭陀國首都。
  • 尾布羅山:地名,王舍城附近山名。

復有供毘羅等百千藥叉,住王舍城尾布羅 山,具大神通威德,光明照耀,與諸眷屬,恭 敬圍繞,來迦毘羅林。

18
白話直譯
又有濕嚩彌怛囉、半左始、尾濕嚩彌嚩等藥叉大將,具大
神通威德,光明照耀,與諸眷屬一同來到迦毘羅林。
白話口語化新譯
還有濕嚩彌怛囉、半左始、尾濕嚩彌嚩等藥叉大將,帶著
強大的神通和威德,光芒四射,與眷屬們一起來到迦毘羅林。
法義解析
  • 此句描述多位藥叉大將率領眷屬,具大神通威德,光明普照,前來迦毘羅林聽法或護法。

復有濕嚩彌怛囉、半左始、尾濕嚩彌嚩等藥 叉大將,具大神通威德,光明照耀,與諸眷屬, 來迦毘羅林。

19
白話直譯
又有東方護世天王、乾闥婆主,名叫地里多囉瑟姹囉,具
大神通無量威德,身色妙好,光明熾盛,與其眷屬,恭敬圍繞,來迦毗羅林,集會聽法。南方護世天王、鳩槃拏主,名尾嚕茶迦,具大神通、無量
威德,身色妙好,光明熾盛,與其眷屬恭敬圍繞,來迦毘羅林,集會聽法;西方護世天王,是大龍主,名叫尾嚕博叉,具大神通無量
威德,身色妙好,光明熾盛,與其眷屬恭敬圍繞,來到迦毘羅林,集會聽法;北方護世天王、大藥叉主,名叫俱吠囉,具大神通、無量
威德,身色妙好,光明熾盛,帶著眷屬,恭敬圍繞,來迦毘羅林,集會聽法。又有四大天王的侍從鬼神,如摩野、迦致、尾枳致、跋里虞、跋里俱致等,皆有神通勢力,具有我慢與
無明,形貌粗惡,種種變化,與其眷屬恭敬圍繞,來到迦毘羅林,集會聽法。
白話口語化新譯
還有一位來自東方的護世天王、乾闥婆的主宰,名叫地里多囉瑟姹囉,他擁有偉大的神通和無量的威德
,身相莊嚴、光明炯耀,帶領眷屬恭敬圍繞,一同來到迦毘羅林,參加法會聽聞佛法。南方的護世天王、鳩槃拏的主宰,名叫尾嚕茶迦,擁有大
神通和無量威德,身相莊嚴、光明炯炯,帶領眷屬恭敬圍繞,一同來到迦毘羅林,聚集聆聽佛法。西方的護世天王,是龍族的首領,名叫尾嚕博叉,擁有極大的神通和無量的威德,身相莊嚴美好,光明
炯炯,帶領眷屬恭敬地圍繞著他,一同來到迦毘羅林,參加法會聽聞佛法。北方的護世天王,也是大藥叉的主宰,名叫俱吠囉,擁有偉大的神通和無量的威德,身相莊嚴、光明炽
盛,帶領眷屬恭敬地圍繞著,來到迦毘羅林,聚集一起聽法。還有四大天王的隨從鬼神,比如摩野、迦致、尾枳致、跋里虞、跋里俱致等,他們都具大神通和威勢,
但也有我慢和無明,外貌粗陋,能變化多端,帶著眷屬恭敬地圍繞,來到迦毘羅林,一同聽法。
法義解析
  • 描述東方護世天王及乾闥婆主地里多囉瑟姹囉,率眷屬來迦毗
    羅林聽法,展現其大神通與威德。

  • 此段描述南方護世天王(毗樓勒叉,鳩槃拏主)帶領眷屬前來
    聽法,展現其大神通與威德,象徵護法天王對佛法的護持與恭敬。

  • 本句描述西方護世天王(即大龍主尾嚕博叉)率領眷屬,具大
    神通與威德,前來迦毘羅林聽法,展現其護法與恭敬之德。

  • 描述北方護世天王俱吠囉率眷屬前來聽法,展現其大神通與威德,並以恭敬心圍繞佛陀。

  • 此段描述四大天王的侍從鬼神,具大神通與勢力,性格中帶有我慢與無明,形貌粗惡,能變化多端,率
    領眷屬恭敬圍繞,前來聽法,顯示佛法感召力廣大,連鬼神亦來集會。

名相註解
  • 護世天王:四大天王之一,守護世界的護法神。
  • 乾闥婆:天界的樂神,常為佛教護法。
  • 地里多囉瑟姹囉:人名,為乾闥婆主。
  • 鳩槃拏主:指南方天王所統領的鳩槃拏眾。
  • 尾嚕茶迦:即毗樓勒叉(Virūḍhaka),南方天王名。
  • 大龍主:龍族之主,具大神通力。
  • 尾嚕博叉:梵語音譯,為龍王名。
  • 大藥叉主:藥叉眾的主領,屬護法神祇。
  • 俱吠囉:梵語Kubera,北方天王名。
  • 四大天王:東持國、南增長、西廣目、北多聞,為護世四天王。
  • 侍從鬼神:指隨侍四大天王的諸鬼神。
  • 神通勢力:指超自然能力與威勢。
  • 我慢無明:佛教煩惱,指自大與愚癡。

復有東方護世天王、乾闥婆主,名地里多囉 瑟姹囉,具大神通無量威德,身色妙好,光 明熾盛,與其眷屬,恭敬圍繞,來迦毘羅 林,集會聽法;南方護世天王、鳩槃拏主,名 尾嚕茶迦,具大神通無量威德,身色妙好, 光明熾盛,與其眷屬,恭敬圍繞,來迦毘羅 林,集會聽法;西方護世天王,是大龍主,名 尾嚕博叉,具大神通無量威德,身色妙好, 光明熾盛,與其眷屬,恭敬圍繞,來迦毘羅 林,集會聽法;北方護世天王、大藥叉主,名 俱吠囉,具大神通無量威德,身色妙好,光 明熾盛,與其眷屬,恭敬圍繞,來迦毘羅林, 集會聽法;復有四大天王侍從鬼神,所謂 摩野、迦致、尾枳致、跋里虞、跋里俱致等,皆 有神通勢力,我慢無明,形貌麤惡,種種變 化,與其眷屬,恭敬圍繞,來迦毘羅林,集會 聽法。

20
白話直譯
又有藥叉神將,印捺囉、謨嚩嚕拏、鉢囉惹鉢帝、婆囉捺
嚩惹、伊舍曩、贊難曩、迦麼、悉里瑟吒、俱儞建吒、儞建吒、滿尼摩尼摩尼左囉、鉢囉拏那、烏波半左迦、
娑多儗里、海摩嚩多布囉拏佉禰囉俱尾吒虞波羅藥叉、阿吒嚩俱曩囉囉惹𡁠、曩里沙婆唧怛囉細曩、巘駄里嚩
、禰里伽設帝摩多隸、半左羅巘拏穌謨摩曩彌里具,並其眷屬,怛里頗梨、怛里建吒計,乃至世間行者,俱有
神通威德,光明照耀,恭敬圍繞,來迦毘羅林,集會聽法。
白話口語化新譯
那個時候,還有許多藥叉神將,像是印捺囉、謨嚩嚕拏、
鉢囉惹鉢帝、婆囉捺嚩惹、伊舍曩、贊難曩、迦麼、悉里瑟吒、俱儞建吒、儞建吒、滿尼摩尼摩尼左囉、鉢囉
拏那、烏波半左迦、娑多儗里、海摩嚩多布囉拏佉禰囉俱尾吒虞波羅藥叉、阿吒嚩俱曩囉囉惹𡁠、曩里沙婆唧
怛囉細曩、巘駄里嚩、禰里伽設帝摩多隸、半左羅巘拏穌謨摩曩彌里具,還有他們的眷屬、怛里頗梨、怛里建
吒等,乃至世間的修行者,都具大神通威德,光明普照,恭敬圍繞,來到迦毘羅林,聚集聽法。
法義解析
  • 本段列舉多位藥叉神將及其眷屬,強調他們皆具大神通威德,
    光明照耀,恭敬圍繞佛陀,來至迦毘羅林聽法,顯示護法神眾的莊嚴與護持。

名相註解
  • 神將:指有大神通力的護法神。
  • 神通威德:指超凡的神力與德行。

復有藥叉神將,所謂印捺囉、謨嚩嚕拏、鉢囉 惹鉢帝、婆囉捺嚩惹、伊舍曩、贊難曩、迦麼、 悉里瑟吒、俱儞建吒、儞建吒、滿尼摩尼摩尼 左囉、鉢囉拏那、烏波半左迦、娑多儗里、海摩 嚩多布囉拏佉禰囉俱尾吒虞波羅藥叉、阿 吒嚩俱曩囉囉惹𡁠、曩里沙婆唧怛囉細曩、 巘駄里嚩、禰里伽設帝摩多隸、半左羅巘 拏穌謨摩曩彌里具,并其眷屬,怛里頗梨、 怛里建吒計,乃至世間行者,俱有神通威德, 光明照耀,恭敬圍繞,來迦毘羅林,集會聽法。

21
白話直譯
又有諸大毒龍,即怛叉迦、劍末羅濕嚩多嚕、鉢囉鉢多、
鉢囉惹虞、莎虞曩娑賀掃那娑俱、地里多囉瑟吒囉、俱祖囉、愛囉嚩尼龍等,瞋恚暴惡,具大神通威德,光明
熾盛,與諸眷屬恭敬圍繞,來到迦毘羅林,集會聽法。
白話口語化新譯
還有許多大毒龍,比如怛叉迦、劍末羅濕嚩多嚕、鉢囉鉢
多、鉢囉惹虞、莎虞曩娑賀掃那娑俱、地里多囉瑟吒囉、俱祖囉、愛囉嚩尼等,牠們性情暴躁兇猛,擁有強大
神通和威德,光明炯炯,帶著眷屬恭敬地圍繞著,來到迦毘羅林,一同聽法集會。
法義解析
  • 此段描述諸大毒龍及其眷屬,雖性情暴烈,仍因佛德感召,前
    來聽法,顯示佛法普被一切眾生,龍亦能受教化。

名相註解
  • 怛叉迦、劍末羅濕嚩多嚕等:皆為佛經中記載的龍王名,為護法神祇。

復有諸大毒龍,所謂怛叉迦、劍末羅濕嚩多 嚕、鉢囉鉢多、鉢囉惹虞、莎虞曩娑賀掃那娑 俱、地里多囉瑟吒囉、俱祖囉、愛囉嚩尼龍等, 瞋恚暴惡,有大神通威德,光明熾盛,與諸眷 屬,恭敬圍繞,來迦毘羅林,集會聽法。

22
白話直譯
又有金翅鳥,名曰無畏,與其飛禽清淨眼等諸眷屬,亦具
神通威德,光明照耀,恭敬圍繞,來至迦毘羅林,集會聽法。
白話口語化新譯
還有一隻名叫無畏的金翅鳥,帶著牠的飛禽同伴清淨眼等
眷屬,一同以神通威德、光明照耀,恭敬地圍繞著,來到迦毘羅林,聚集聽法。
法義解析
  • 描述金翅鳥無畏及其同伴、眷屬,皆具大神通與威德,光明普
    照,恭敬圍繞,前來聽法,顯示眾生皆能聞法受益。

名相註解
  • 金翅鳥:佛教神話中的大鳥,常象徵威德與護法。
  • 無畏:此為金翅鳥之名,意指無所畏懼。
  • 清淨眼:可能為另一飛禽名,或指具清淨慧眼之鳥。

復有金翅鳥,名曰無畏,與其飛禽清淨眼等 并諸眷屬,亦具神通威德,光明照耀,恭敬 圍繞,來迦毘羅林,集會聽法。

23
白話直譯
又有無能勝金剛手,海內所住者,以及一切怖畏的藥叉,
並其眷屬,皆具神通威德,光明照耀,恭敬圍繞,來至迦毘羅林,集會聽法。
白話口語化新譯
還有無能勝金剛手,以及住在天下各地的藥叉和他們的眷
屬,他們全都具大神通和威德,身放光明,恭敬地圍繞著,來到迦毘羅林,一同集會聽法。
法義解析
  • 此段描述無能勝金剛手及其眷屬、藥叉等神通威德、光明照耀
    ,恭敬圍繞,齊聚迦毘羅林聽法,顯示護法眾的威德與護持佛法的莊嚴場面。

名相註解
  • 無能勝金剛手:密教護法神,象徵無上威德與護持。

復有無能勝金剛手,海內住者,一切怖畏藥 叉,并其眷屬,皆具神通威德,光明照耀,恭 敬圍繞,來迦毘羅林,集會聽法。

24
白話直譯
又有阿修羅眾,如尾麼唧怛囉、穌唧怛囉、鉢囉賀、那母唧隸,及一百末隸阿修羅子,並諸眷屬,具大
神通無量威德,光明照耀,恭敬圍繞,來迦毘羅林,集會聽法。
白話口語化新譯
還有一群阿修羅,包括尾麼唧怛囉、穌唧怛囉、鉢囉賀、那母唧隸,以及一百位末隸阿修羅子和他們的
眷屬,都擁有大神通和無量威德,光明照耀,恭敬地圍繞著,來到迦毘羅林,聚集一起聽法。
法義解析
  • 此段描述阿修羅眾及其眷屬,具大神通與威德,前來聽法,顯示法會的莊嚴與廣大。

名相註解
  • 阿修羅:六道之一,常與天爭,具大神通。
  • 大神通:指神變之力,能顯現種種不可思議之事。

復有阿修羅眾,所謂尾麼唧怛囉、穌唧怛 囉、鉢囉賀、那母唧隸,及一百末隸阿修羅 子,并諸眷屬,具大神通無量威德,光明照 耀,恭敬圍繞,來迦毘羅林,集會聽法。

25
白話直譯
又有四大王天、忉利天、夜摩天、兜率陀天、化樂天、他
化自在天,及諸天眾,皆具神通威德,光明照耀,恭敬圍繞,來到迦毘羅林,集會聽法。
白話口語化新譯
那時還有四大王天、忉利天、夜摩天、兜率天、化樂天、他化自在天,以及許多天界眾生,都具大神通
和威德,身放光明,恭敬地圍繞著,來到迦毘羅林,共同聽法。
法義解析
  • 此段描述六欲天諸天王及天眾,皆以神通威德、光明莊嚴,恭
    敬圍繞佛陀,齊聚迦毘羅林聽法,顯示佛陀教化的殊勝與諸天的尊重。

名相註解
  • 四大王天:六欲天第一層,守護四方的天王。
  • 忉利天:六欲天第二層,帝釋天所居。
  • 夜摩天、兜率陀天、化樂天、他化自在天:六欲天其餘四層,各有主天與特色。

復有四大王天、忉利天、夜摩天、兜率陀天、 化樂天、他化自在天,及諸天眾,皆具神通威 德,光明照耀,恭敬圍繞,來迦毘羅林,集 會聽法。

26
白話直譯
又有名天,嚩嚕拏天、嚩嚕尼天、穌摩天、畢里瑟吒天、
阿誐摩天、蜜怛囉嚩嚕尼天、地天、水天、火天、風天,如是十天,具大威德,神通變現,並其眷屬,光明照
耀,恭敬圍繞,來迦毘羅林,集會聽法。
白話口語化新譯
還有十位名為『天』的神祇,包括嚩嚕拏天、嚩嚕尼天、
穌摩天、畢里瑟吒天、阿誐摩天、蜜怛囉嚩嚕尼天、地天、水天、火天、風天,他們都擁有極大的威德和神通
,帶著眷屬,光明閃耀,恭敬地圍繞著,來到迦毘羅林參加聽法的集會。
法義解析
  • 此段列舉十類天眾,皆具大神通與威德,率眷屬前來聽法,顯
    示佛法感召諸天共集,場面莊嚴殊勝。

名相註解
  • 嚩嚕拏天、嚩嚕尼天等:多為印度神祇名,分別主水、風等自然現象。
  • 地天、水天、火天、風天:四大天神,分別主掌地、水、火、風四大元素。

復有名天,所謂嚩嚕拏天、嚩嚕尼天、穌摩 天、畢里瑟吒天、阿誐摩天、蜜怛囉嚩嚕尼 天、地天、水天、火天、風天,如是十天,具大 威德,神通變現,并其眷屬,光明照耀,恭敬 圍繞,來迦毘羅林,集會聽法。

27
白話直譯
又有那羅延天、娑賀梨左天、日天、月天、星宿天、帝釋天、莫伽天、一切最尊賢聖天,以及二眷屬天
等,這十類天,具大神通、無量威德,光明照耀,恭敬圍繞,來到迦毘羅林,集會聽法。
白話口語化新譯
還有那羅延天、娑賀梨左天、日天、月天、星宿天、帝釋天、莫伽天、最尊貴的賢聖天,以及兩類眷屬
天等,這十種天人都擁有大神通和無量威德,光明普照,恭敬圍繞,來到迦毘羅林,一同集會聽法。
法義解析
  • 此段描述十類天眾,皆具大神通與威德,齊聚迦毘羅林聽法,
    顯示佛陀說法的殊勝與諸天的恭敬。

名相註解
  • 那羅延天:梵語Nārāyaṇa,印度神祇,象徵大力。
  • 娑賀梨左天:音譯,具體身份未詳,或為某天部神祇。
  • 帝釋天:即釋提桓因,忉利天主。
  • 莫伽天:音譯,或指摩伽陀國天神。
  • 最尊賢聖天:指最尊貴、賢善、聖潔的天眾。
  • 二眷屬天:指與上述天眾相隨的兩類天眷屬。

復有那羅延天、娑賀梨左天、日天、月天、星 宿天、帝釋天、莫伽天、一切最尊賢聖天,并 二眷屬天等,如是十天,具大神通無量威 德,光明照耀,恭敬圍繞,來迦毘羅林,集 會聽法。

28
白話直譯
又有諸天女,娑呬迦天女、如火焰天女、阿里瑟吒天女、穌摩天女、烏多摩天女、補瑟波嚩悉儞天女、
左囉迦天女、穌跋捺囉天女、羯叉阿左喻多天女、鉢囉捺喻麼曩天女、莎儞迦等,無數天女,並諸眷屬,具大
神通無量威德,身相端嚴,光明照耀,恭敬圍繞,來迦毘羅林,集會聽法。
白話口語化新譯
那時還有許多天女,包括娑呬迦天女、如火焰天女、阿里
瑟吒天女、穌摩天女、烏多摩天女、補瑟波嚩悉儞天女、左囉迦天女、穌跋捺囉天女、羯叉阿左喻多天女、鉢
囉捺喻麼曩天女、莎儞迦等,無數天女和她們的眷屬,都具大神通和無量威德,身形莊嚴、光明照耀,恭敬地
圍繞著,來到迦毘羅林,共同集會聽法。
法義解析
  • 此段描述多位天女及其眷屬,具大神通與威德,莊嚴相好,前
    來聽法,顯示諸天對佛法的恭敬與護持。

名相註解
  • 天女:指諸天中的女性神祇,常見於佛經集會場合。
  • 威德:指威嚴與德行。

復有諸天女等,所謂娑呬迦天女、如火焰天 女、阿里瑟吒天女、穌摩天女、烏多摩天女、 補瑟波嚩悉儞天女、左囉迦天女、穌跋捺囉 天女、羯叉阿左喻多天女、鉢囉捺喻麼曩天 女、莎儞迦等,無數天女,并諸眷屬,具大神 通無量威德,身相端嚴,光明照耀,恭敬圍 繞,來迦毘羅林,集會聽法。

29
白話直譯
又有大藥叉女,舍摩藥叉女、摩賀舍摩藥叉女、摩耨沙藥叉女、摩耨數怛摩藥叉女、訖里拏藥叉女、鉢
囉謨沙藥叉女、摩曩鉢囉努沙迦藥叉女、末囉賀藥叉女、摩賀末囉藥叉女、苾芻牟尼迦藥叉女,如是十大藥叉
女,亦具神通威德,光明照耀,與諸眷屬,恭敬圍繞,來至迦毘羅林,集會聽聞佛法。
白話口語化新譯
那時又有十位大藥叉女,包括舍摩、摩賀舍摩、摩耨沙、
摩耨數怛摩、訖里拏、鉢囉謨沙、摩曩鉢囉努沙迦、末囉賀、摩賀末囉、苾芻牟尼迦等,她們同樣具大神通和
威德,光明顯赫,帶領眷屬恭敬圍繞,來到迦毘羅林,共同聽法。
法義解析
  • 此段描述十大藥叉女及其眷屬,具大神通威德,前來聽法,顯示護法神眾的恭敬與護持。

名相註解
  • 藥叉女:護法神,屬於夜叉類,常見於佛教護法神祇。
  • 苾芻牟尼迦:苾芻為比丘,牟尼為聖者,為藥叉女名。

復有大藥叉女,所謂舍摩藥叉女、摩賀舍摩 藥叉女、摩耨沙藥叉女、摩耨數怛摩藥叉 女、訖里拏藥叉女、鉢囉謨沙藥叉女、摩曩鉢 囉努沙迦藥叉女、末囉賀藥叉女、摩賀末囉 藥叉女、苾芻牟尼迦藥叉女,如是十大藥叉 女,亦具神通威德,光明照耀,與諸眷屬, 恭敬圍繞,來迦毘羅林,集會聽法。

30
白話直譯
又有十大藥叉女,輸訖羅藥叉女、羯拏末羅藥叉女、迦嚕拏藥叉女、儞羅迦嚩悉儞藥叉女、阿嚩那多計
舍藥叉女、鉢囉目契閉多迦嚩悉泥藥叉女、娑那摩多藥叉女、賀里帝藥叉女、嚕唧迦藥叉女,這些藥叉女等,
亦具神通威德,光明照耀,與諸眷屬恭敬地圍繞,來至迦毘羅林集會聽法。
白話口語化新譯
還有十大藥叉女,包括輸訖羅、羯拏末羅、迦嚕拏、儞羅
迦嚩悉儞、阿嚩那多計舍、鉢囉目契閉多迦嚩悉泥、娑那摩多、賀里帝、嚕唧迦等藥叉女,她們同樣具大神通
和威德,光明照耀,帶領眷屬恭敬圍繞,來到迦毘羅林參加法會聽法。
法義解析
  • 此段列舉十大藥叉女,強調其神通威德與護法精神,與眷屬一
    同前來聽法,顯示護法眾的莊嚴與重視佛法。

復有十大藥叉女,所謂輸訖羅藥叉女、羯拏 末羅藥叉女、迦嚕拏藥叉女、儞羅迦嚩悉儞 藥叉女、阿嚩那多計舍藥叉女、鉢囉目契閉 多迦嚩悉泥藥叉女、娑那摩多藥叉女、賀 里帝藥叉女、嚕唧迦藥叉女,如是藥叉女等, 亦具神通威德,光明照耀,與諸眷屬,恭敬 圍繞,來迦毘羅林,集會聽法。

31
白話直譯
又有賀里帝及其童男童女眷屬,皆具威德神通,光明照耀
,與眷屬一同恭敬圍繞,來至迦毘羅林,集會聽法。
白話口語化新譯
還有賀里帝和他的童男童女眷屬,也都具足威德與神通,
身上放出光明,帶著眷屬恭敬地圍繞著,來到迦毘羅林,一同聚集聽法。
法義解析
  • 描述賀里帝及其童男童女眷屬,皆具大神通與威德,光明普照
    ,率領眷屬恭敬圍繞,前來迦毘羅林聽法,顯示聽法會眾之殊勝與莊嚴。

名相註解
  • 賀里帝:佛經中常見的天人或護法名。
  • 童男童女:指未婚的男孩女孩,象徵純潔無染。
  • 威德神通:指具足威嚴德行與超凡神通力。

復有賀里帝及童男童女眷屬,亦具威德神 通,光明照耀,與諸眷屬,恭敬圍繞,來迦毘 羅林,集會聽法。

32
白話直譯
如是十方梵王、帝釋、天人八部、諸大苾芻,無量無數,皆來集會。
白話口語化新譯
就這樣,來自十方的梵王、帝釋、天人八部和眾多大比丘,無量無數,都一同前來集會。
法義解析
  • 此句描述十方世界的梵王、帝釋、天人八部及無量無數的大苾
    芻(比丘)皆齊聚法會,顯示法會的殊勝與莊嚴。

名相註解
  • 天人八部:指天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽等八類護法眾。

如是十方梵王帝釋天人八部、諸大苾芻,無 量無數,皆來集會。

33
白話直譯
當時,會中有大黑神,名祖蹲那,具大神通。勇猛暴惡,惱害人天,障礙修善,以手拍地,發出巨大惡
聲,在虛空中變現大風、雲、電、雹、雷、閃等種種惡相,眾皆驚怖。佛即觀察,說聲:「聞法。」魔聽聞後,歸依息惡,與諸苾芻,同住聲聞乘。當時,眾會見佛降魔,踊躍歡喜,信受奉行。
白話口語化新譯
那個時候,法會中有一位名叫祖蹲那的大黑神,擁有極大的神通力。性情兇猛暴戾,經常擾亂人與天人,阻礙大家修行善法,用手拍打大地,發出可怕的巨響,並在空中變
現出大風、烏雲、閃電、冰雹、雷鳴、閃光等各種兇惡景象,讓眾人都感到驚恐害怕。佛陀觀察後,開口說:「聽法吧。」。魔王聽完之後,便歸依、止息惡行,和眾比丘一起修學聲聞乘。那個時候,大眾看到佛陀降伏魔障,內心非常歡喜踴躍,
並且信任接受佛陀的教導,依教奉行。
法義解析
  • 本句描述在法會中有一位名為祖蹲那的大黑神,具備大神通力
    ,顯示其在眾會中的特殊地位與能力。

  • 描述惡鬼以猛烈兇暴之力,擾亂人天,障礙修善,並以威嚇手
    段造成恐怖異象,令眾生驚懼,象徵煩惱障礙修行。

  • 此句描述佛陀觀察眾生根機,發聲教導眾生聽聞佛法,強調「聞法」的重要性。

  • 此句描述魔王聽聞佛法後,發心歸依,止息惡行,與比丘們一
    同修學聲聞乘,顯示佛法感化力。

  • 描述佛陀降伏魔障後,眾會大眾見證此事,內心生起極大歡喜與信心,並決意依教奉行。

名相註解
  • 大黑神:印度神祇,常與毘沙門天等護法神相關,象徵威德與神通。
  • 祖蹲那:音譯,梵語 Kṛṣṇa,意為『黑』或『黑色者』,為印度神祇名。
  • 修善事:修行善法、積集功德。
  • 惡相:不祥、恐怖的現象。
  • 觀察:佛陀以智慧審察眾生根性。
  • 聞法:指聽聞佛法,是修行的起點。
  • 魔:指障礙修行的魔王或煩惱。
  • 歸依:皈依三寶,依止佛法僧。
  • 息惡:止息惡行,斷除不善。
  • 聲聞乘:以聞佛聲教而修四諦證阿羅漢果的乘法。
  • 降魔:指佛陀降伏煩惱、外道或魔障,象徵證悟與勝利。
  • 信受奉行:信受佛法並依教實踐。

爾時,會中有大黑神,名祖蹲那,具大神通。勇 猛暴惡,惱害人天,障修善事,以手拍地,發大 惡聲,於虛空中,化大風雲電雹雷閃種種惡 相,眾皆驚怖。佛即觀察,說聲:「聞法。」魔既聞 已,歸依息惡,與諸苾芻,同住聲聞乘。是時, 眾會見佛降魔,踊躍歡喜,信受奉行。

佛說大三摩惹經