白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大樓炭經

T01n0023_001
1

大樓炭經卷第一

2

西晉沙門法立共法炬譯

3

閻浮利品第一

4
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
我聽到的是這樣:
法義解析
  • 此句為佛教經典常見的開頭語,表示經文內容是由佛弟子親自
    聽聞佛陀所說,強調教法的真實傳承與可信度。

名相註解
  • 如是我聞:佛教經典開頭語,表明經文內容為親聞佛說,具權威性。

聞如是:

5
白話直譯
一時,佛陀在舍衛國祇樹給孤獨園遊行,與大比丘眾一千二百五十人同在。當時,眾比丘用完飯後,聚集在講堂上,共同議論說:「
未曾有之奇事,這天地是如何破壞的?」如何成就?
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在舍衛國祇樹給孤獨園活動,身邊有一千二百五十位大比丘一起隨行。那個時候,眾比丘吃完飯後,聚在講堂裡,一起討論說:
「真是從未見過的奇事,這天地到底是怎麼毀壞的?」。要怎麼才能圓滿成就呢?
法義解析
  • 本句交代說法的時地與眾會,顯示佛陀常與眾多比丘共住,為
    後文教法鋪陳因緣。
    『一時』為經典敘事慣例,標示事件發生的特定時刻;『舍衛祇樹給孤獨園』為佛陀常住
    弘法之地;『大比丘眾千二百五十人』為佛陀主要弟子團體,象徵僧團的清淨與和合。

  • 本句描述比丘們於飯後集會,對於天地將壞之事感到驚異,並共同討論其因緣。
    反映出修行團體對宇宙
    無常現象的關注與求知態度,亦顯示佛教重視集體討論、共修氛圍。

  • 此句為請問修行或法門圓滿達成的方法,屬於經中常見的提問
    語,旨在引出佛陀或尊者對於修證次第、成就條件的開示。

名相註解
  • 一時:佛經敘事常用語,表明事件發生的特定時刻。
  • 佛:指釋迦牟尼佛,本經主角。
  • 舍衛:古印度重要城市,佛陀弘法重鎮。
  • 祇樹給孤獨園:給孤獨長者於舍衛國祇陀太子園所建供佛及僧團居住的園林。
  • 大比丘眾:指受具足戒、德行高尚的僧團成員。
  • 千二百五十人:佛陀常隨僧團標準人數,象徵僧團規模。
  • 比丘:受具足戒的男性出家人,佛教僧團成員。
  • 講堂:僧團集會、說法、討論佛法的場所。
  • 未曾有:指極為稀有、罕見之事。
  • 天地破壞:指宇宙世界的毀滅,佛教中常用以說明無常法則。
  • 成就:指修行或法門圓滿完成、達到預期功德或果位。

一時,佛遊於舍衛祇樹給孤獨園,與 大比丘眾千二百五十人俱。爾時,眾比丘飯 已後,會於講堂上,坐共議言:「可恠未曾有, 是天地云何破壞?云何成就?」

6
白話直譯
佛說:「諸位比丘!如同一個日月輪流照耀四個天下時,在這四千天下世界中
,有一千日月、一千須彌山王、四千天下、四千大海水、四千大龍宮、四千大金翅鳥、四千惡道、四千大惡道
、七千種種大樹、八千種種大山、一萬種種大泥梨,這稱為一小千世界。如同一千個小千世界,這樣的一千個小千世界,稱為中千世界(即一百萬個小世界)。如同一個中千世界,如此一千個中千世界,這就稱為三千世界。全部焚燒而歸於壞滅,這就是一個佛剎。
白話口語化新譯
佛陀說:「各位比丘!就像一個日月能夠輪流照耀四個天下一樣,在你所說的四千個天下世界中,有一千個日月、一千座須彌
山王、四千個天下、四千片大海、四千座大龍宮、四千隻大金翅鳥、四千個惡道、四千個大惡道、七千種不同
的大樹、八千種不同的大山、還有一萬種不同的大地獄,這就叫做一個小千世界。就像把一千個小千世界聚集起來,這樣的一千個小千世界
合起來,就叫做中千世界,也就是一百萬個小世界。就像有一個中千世界,這樣的一千個中千世界,合起來就叫做三千世界。全部都被燒毀壞滅,這就叫做一個佛剎。
法義解析
  • 本句為佛陀開示的起首,直接呼喚在場的比丘,預示接下來將
    有重要教法宣說。
    『比丘』為佛弟子中出家修行者的稱呼,具足戒律、專志修道。

  • 本句以日月照耀四天下為喻,說明一小千世界的構成:由四千
    個天下組成,內含一千日月、一千須彌山王等諸多世界要素,顯示佛教宇宙觀中小千世界的複雜與廣大,並非
    單一世界,而是多重世界的集合體。

  • 本句說明佛教宇宙觀中世界的層級結構:一千個小千世界組成
    一個中千世界,強調世界的廣大與重重聚合,為理解三千大千世界的基礎。

  • 本句說明三千世界的組成方式:一個中千世界包含一千小千世
    界,一千個中千世界合為三千大千世界,強調佛教宇宙觀中世界的層級與廣大。

  • 本句說明一個佛剎(佛土)在劫盡時會全部焚燒而歸於壞滅,
    強調佛剎的無常與成壞循環,契合原始佛教對世界成住壞空的觀念。

名相註解
  • 日月:指一個世界中的太陽與月亮,象徵光明與晝夜。
  • 須彌山王:佛教宇宙中心的大山,為世界的軸心。
  • 天下:指一個世界單位,含有日月、須彌山等。
  • 大海水:指圍繞須彌山的四大海。
  • 大龍宮:龍族所居之宮殿,位於大海中。
  • 大金翅鳥:佛教神話中的大鳥,能食龍,象徵威力。
  • 惡道:三惡道,指地獄、餓鬼、畜生等苦趣。
  • 大惡道:指更為嚴重或廣大的惡趣世界。
  • 大樹、大山:構成世界的自然要素。
  • 大泥梨:即地獄,苦報之處。
  • 小千世界:由一千個世界組成的世界單位,是佛教宇宙觀的基本結構之一。
  • 中千世界:由一千個小千世界組成的更大宇宙單位,共計一百萬個小世界。
  • 三千世界:即三千大千世界,為佛教宇宙觀中最大世界單位,由一千個中千世界組成。
  • 佛剎:佛所教化的世界,亦稱佛土。

佛言:「諸比丘!如一日月,旋照四天下時, 爾所四千天下世界,有千日月、有千須彌山 王、有四千天下、四千大海水、四千大龍宮、四 千大金翅鳥、四千惡道、四千大惡道、七千種 種大樹、八千種種大山、萬種種大泥梨,是名 為一小千世界。如一千小世界,爾所小千千 世界,是名為中千世界。如一中千世界,爾 所中千千世界,是名為三千世界;悉燒成 敗,是為一佛剎。」

7
白話直譯
佛說:「比丘!這片大地深達六百八十萬由旬,其邊界無窮無盡。這大地立於水上,水深四百六十萬由旬,邊際無窮無盡。大風承持著水,風深二百三十萬由旬,邊際無窮無盡。比丘!其大海深達八百四十萬由旬,其邊際無崖無底。比丘!須彌山王入大海水,深八萬四千由旬,高也八萬四千由旬,下方狹窄,上方漸漸寬,上面平正。種種歸納於四類之中,全部充滿,無有空缺之處。諸位大尊神也都住在上方,更尊貴的大神也都居住在上方。忉利天宮,位於須彌山上;越過忉利天,上方有焰天;超越焰天,有兜率天;在兜率天之上,有尼摩羅天;越過尼摩羅天,其上有波羅尼蜜天和耶越致天;過此之上,有梵迦夷天。超越此天,其上有魔天。其宮殿寬廣長達二十四萬里,宮壁有七重,欄楯有七重,刀分隔有七重,行樹有七重。四周皆以七寶圍繞,並繪以精妙美麗的圖案。金、銀、水
精、琉璃、馬瑙、赤真珠、車璩等寶,金壁銀門,銀壁金門,琉璃壁水精門,水精壁琉璃門,赤真珠壁馬瑙門
,馬瑙壁赤真珠門,車璩壁一切眾寶門,彩繪精美,全部都是用七寶製成。金欄楯、金柱、橫樑為銀桄;銀欄楯、銀柱、橫樑為金桄
;琉璃欄楯、琉璃柱、琉璃橫樑;水精欄楯、水精柱、橫樑為琉璃桄;赤真珠欄楯、赤真珠柱、橫樑為馬瑙桄
;馬瑙欄楯、馬瑙柱、橫樑為赤真珠桄;車璩欄楯、車璩柱、橫樑,皆由一切妙寶所造。金刀分處垂銀飾,銀刀分處垂金飾,琉璃刀分處垂水精飾
,水精刀分處垂琉璃飾,赤真珠刀分處垂馬瑙飾,馬瑙刀分處垂赤真珠飾,車璩刀分處垂一切珍寶飾。金樹的根與莖是金,枝葉花果是銀;銀樹的根與莖是銀,枝葉花果是金。琉璃樹的根莖是琉璃,枝葉花
果是水精;水精樹的根莖是水精,枝葉花果是琉璃。赤真珠樹的根是赤真珠,馬瑙樹的根莖、枝葉花果皆為馬
瑙,赤真珠的枝葉花果也是赤真珠。車璩樹的根莖是車璩,還有一切寶樹,枝葉花果皆由諸寶成。彩繪華美,皆以七寶裝飾,包括金、銀、琉璃、水精、赤真珠、車璩與馬瑙。門上有彎曲的箱形蓋,欄杆上有交錯的簷露,樓閣下方有園林、亭觀與住宅。浴池中生長著各種樹木、葉子、花朵與果實,散發出種種香氣,還有各種飛鳥,各自鳴叫。
白話口語化新譯
佛陀說:「各位比丘!這片大地有六百八十萬由旬那麼深,邊界是無限的。這片大地是建立在水面上的,水的深度有四百六十萬由旬
,四周沒有任何邊界或障礙,無限廣大。巨大的風承載著水,這層風的厚度有二百三十萬由旬那麼深,邊界無法窮盡。諸位比丘!那個大海有八百四十萬由旬那麼深,邊界沒有盡頭也沒有底。出家修行人啊!須彌山王沉入大海,深度和高度都是八萬四千由旬,底部較窄,越往上越寬,上面是平的。各種事物都歸納在這四類裡,完全涵蓋,沒有任何遺漏。那些偉大的尊神也都住在上面,更加尊貴的大神們也都在上方居住。忉利天的宮殿就在須彌山的頂上。超越忉利天之後,上面還有焰天。在焰天之上,還有兜率天。在兜率天的上方,還有一個叫做尼摩羅天的天界。超過尼摩羅天之上,還有波羅尼蜜天和耶越致天。在這之上,還有梵迦夷天這一層天界。在這個天界之上,還有魔天的存在。那座宮殿寬廣長達二十四萬里,宮牆有七層,欄杆有七層
,刀劍分隔有七層,並且有七層行道樹。四周都用七種珍寶裝飾,並繪有精美的圖案。牆壁和門分別用金、銀、水精、琉璃、馬瑙、赤真珠、車
璩等寶石交錯打造,例如金牆配銀門、銀牆配金門、琉璃牆配水精門、水精牆配琉璃門、赤真珠牆配馬瑙門、
馬瑙牆配赤真珠門、車璩牆配各種寶石門,全部都是用七寶精心製作而成。有的欄杆、柱子和橫樑是用金子做的,橫樑則是銀製的;
有的則是銀欄杆、銀柱子,橫樑是金做的;也有琉璃做的欄杆和柱子、橫樑;還有水精做的欄杆和柱子,橫樑
則是琉璃;有些是赤真珠做的欄杆和柱子,橫樑是馬瑙;有些則是馬瑙做的欄杆和柱子,橫樑是赤真珠;還有
車璩做的欄杆和柱子、橫樑,這些全都是由各種珍寶精巧打造而成。用金刀分開時會垂下銀飾,用銀刀分開時會垂下金飾,用
琉璃刀分開時會垂下水精飾,用水精刀分開時會垂下琉璃飾,用赤真珠刀分開時會垂下馬瑙飾,用馬瑙刀分開
時會垂下赤真珠飾,用車璩刀分開時會垂下一切珍寶飾品。有金樹,連根和莖都是金的,枝葉、花果則是銀的;也有
銀樹,根和莖是銀,枝葉、花果是金。還有琉璃樹,根莖是琉璃,枝葉花果是水精;水精樹則根莖是水精,枝
葉花果是琉璃。赤真珠樹的根是赤真珠,馬瑙樹的根莖、枝葉花果都是馬瑙,赤真珠的枝葉花果也是赤真珠。
車璩樹的根莖是車璩,還有各種寶樹,枝葉花果都是珍寶。這些彩繪極為美麗,全部用七種寶物來裝飾,包括金、銀
、琉璃、水精、紅色珍珠、車璩和瑪瑙。那個時候,門上有彎曲的箱形屋蓋,欄杆上有交錯的簷檐,樓閣下方則有園林、亭台和住宅。那個時候,浴池裡長出各式各樣的樹木、樹葉、花朵和果
實,散發出各種香氣,還有許多不同的鳥兒,各自發出悲鳴的聲音。
法義解析
  • 本句為佛陀直接開示比丘,標誌教法即將展開,顯示佛陀與僧團的教誨關係。

  • 本句描述大地的深度與邊界,強調其廣大無量,展現佛教宇宙
    觀中世界的不可思議與無邊無際,提醒眾生對法界的廣闊心生敬畏。

  • 本句描述世界的構成,說明大地依水而立,水極其深廣,無有
    邊際,體現佛教宇宙觀中世界無量無邊、不可思議的特質。

  • 本句描述宇宙結構中「大風」承載水層,強調風的厚度極為廣
    大且無邊無際,展現世界形成的宏觀次第與不可思議的規模。

  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,表示教誡、開示的開始,強調僧團成員的聽法對象身分。

  • 本句描述大海的廣大與深邃,象徵法界無量無邊,難以窮盡。

    強調佛法境界的不可思議與無限。

  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,表現出教誡、開示或召喚
    的語氣,強調僧團成員的修行主體地位。

  • 本句描述須彌山的形制與比例,強調其沉入大海的深度與高度相等,並說明其下窄上寬、頂端平正的結
    構。
    此為佛教宇宙觀中世界中心山的標準形象,反映古印度世界觀與佛典宇宙論的結構性描述。

  • 本句說明一切現象或法皆可歸屬於四類,分類圓滿無遺,強調
    分類體系的周全與無漏失,體現佛教對法界結構的嚴謹觀察。

  • 本句描述諸多地位崇高的神祇皆居於上方,強調其尊貴與層級
    分明,展現神祇世界的秩序與尊卑結構。

  • 本句描述忉利天宮的地理位置,指出其位於須彌山頂,是佛教
    宇宙觀中重要的天界之一,象徵諸天善果所感的殊勝境界。

  • 本句描述宇宙天界的層次,指出在忉利天之上,還有更高的焰
    天,顯示佛教宇宙觀中諸天的次第與層疊結構。

  • 本句描述天界的層次,指出在焰天之上還有兜率天,顯示諸天
    有其次第與層級,為佛教宇宙觀中天界結構的一部分。

  • 本句描述天界的層次,指出在兜率天之上,還有更高的尼摩羅
    天,顯示佛教宇宙觀中諸天的次第與層級。

  • 本句描述諸天層次的次第,指出在尼摩羅天之上,還有更高的
    天界,分別為波羅尼蜜天與耶越致天,顯示宇宙結構的層疊與眾生所依之處的差別。

  • 本句描述宇宙天界的層次,指出在前述天界之上,還有名為梵
    迦夷天的更高層次天界,顯示佛教宇宙觀中諸天的次第與層疊結構。

  • 本句說明在某一層天界之上,還有更高的魔天,顯示天界層次分明,並非所有天界皆屬清淨善處,魔天
    亦居於高層,提醒修行者不可因升天而自滿,仍需警覺魔障。

  • 本句描述宮殿的壯麗與層層防護,象徵莊嚴與不可侵犯,七重
    結構在佛典中常表圓滿、重重無盡,顯示此處非凡聖境。

  • 本句描述莊嚴佛土的建築,以七寶交錯構成牆壁與門戶,並以
    精美彩繪裝飾,象徵佛國淨土無比莊嚴、福德圓滿,顯示佛土超越世間的殊勝與清淨。

  • 本句描述莊嚴寶殿的結構,以多種珍寶交錯構成欄杆、柱子與橫樑,展現極樂世界或佛土的殊勝莊嚴。

    各種寶物相互映襯,象徵佛國無量功德與莊嚴,亦顯示佛法圓滿無缺、眾生所依止的清淨境界。

  • 本句描述以各種珍寶為刀分割時,所垂下的飾物皆為另一種珍寶,展現莊嚴寶物互現、殊勝無礙的境界
    ,象徵法界中諸法互融、無有障礙,亦顯示莊嚴世界的不可思議。

  • 本句描述莊嚴寶樹,各種寶物互為根、莖、枝、葉、花、果,展現極樂世界依報莊嚴、互映無礙的特質

    此處強調諸寶交錯成就,象徵佛國清淨、圓滿、無分別的境界,並非世間單一物質所能比擬。

  • 本句描述莊嚴裝飾,強調以七寶作為彩繪與裝飾材料,展現佛
    教理想世界的殊勝與圓滿,象徵清淨、珍貴與莊嚴的境界。

  • 本句描述建築的莊嚴與佈局,展現佛教寺院或聖地的殊勝環境
    ,象徵法界莊嚴、安樂與和諧,為修行者提供清淨安住之所。

  • 本句描述浴池周圍莊嚴的環境,象徵清淨與福德資糧的圓滿。
    多樣的樹木、花果與香氣,表現佛土莊嚴
    ,飛鳥悲鳴則常用以象徵法音流布,雖未明言說法,仍顯示佛國淨土的殊勝境界。

名相註解
  • 由旬:古印度長度單位,約等於40公里,為佛典常用以表達空間廣大。
  • 無限:指無窮無盡,無有邊際,強調世界的廣大。
  • 邊際:指空間的盡頭或界限,此處強調無有限礙,表示無窮無盡。
  • 大風:佛教宇宙觀中,支撐世界的巨大風輪,為世界基礎之一。
  • 邊際無限:指無法測量的極大範圍,強調不可思議。
  • 四類:指本經文脈中所立的四種分類,具體義項需依前文判斷。
  • 大尊神:地位崇高、受人敬仰的神祇。
  • 尊復尊大神:比大尊神更為尊貴的大神,顯示神祇間的層級。
  • 忉利天:佛教六欲天中的第二層天,位於須彌山頂,為三十三天之意。
  • 須彌山:佛教宇宙觀中的中心大山,諸天、四大部洲等圍繞其分布。
  • 焰天:指色界天中的初禪天,或特指色界的某一層天,依不同經典語境而定,此處為忉利天之上 的更高天界。
  • 兜率天:色界六天中的第四天,為諸菩薩修行與未來佛下生前所居之處。
  • 尼摩羅天:又作尼摩羅陀天,為兜率天之上的第五天,屬六欲天之一。
  • 波羅尼蜜天:天界名,或譯為化樂天,為六欲天之一。
  • 耶越致天:天界名,或譯為他化自在天,為六欲天中最高者。
  • 梵迦夷天:佛教宇宙觀中的一層天界,屬於色界梵天之一,位於前述天界之上。
  • 魔天:指居於諸天之上的魔王所住之天,常作為修行障礙的象徵。
  • 七重:佛典常用以表圓滿、重重無盡之義。
  • 行樹:排列於道路兩旁的樹,象徵莊嚴與秩序。
  • 七寶:佛教常見的七種珍寶,分別為金、銀、琉璃、水精、馬瑙、赤真珠、車璩。
  • 水精:透明如水的寶石,類似水晶。
  • 琉璃:一種青色或藍色的寶石,亦指玻璃。
  • 車璩:稀有寶石,具多色光澤。
  • 赤真珠:紅色珍珠。
  • 莊嚴:以寶物裝飾,表現佛土的清淨與圓滿。
  • 金:貴重金屬,象徵尊貴與不壞。
  • 銀:貴重金屬,象徵清淨。
  • 馬瑙:寶石名,色彩多變,象徵多元莊嚴。
  • 欄楯:欄杆,圍護之用。
  • 柱:支撐建築之柱子。
  • 栿:橫樑,連接柱子之橫木。
  • 桄:橫樑的另一種稱呼,與栿同義。
  • 一切妙寶:各種珍貴寶物,總稱。
  • 金、銀、琉璃、水精、赤真珠、馬瑙、車璩:皆為佛教經典中常見的七寶,象徵莊嚴與清淨。
  • 刀分:以某種寶物為刀分割,表現寶物之間的互現與無礙。
  • 垂:指分割處自然垂下飾物,顯示莊嚴殊勝。
  • 一切寶:泛指所有珍貴寶物,象徵圓滿無盡。
  • 金樹、銀樹、琉璃樹、水精樹、赤真珠樹、馬瑙樹、車璩樹:皆為佛國淨土中以珍寶為體的樹木 ,象徵莊嚴與清淨。
  • 金銀、琉璃、水精、赤真珠、車璩、馬瑙:七寶中的具體寶物,各自象徵不同的德性與莊嚴。
  • 曲箱蓋:指門上的彎曲箱形屋蓋,為古代建築裝飾之一。
  • 交露:指欄杆上交錯的簷檐或裝飾結構。
  • 樓觀:高樓閣,佛教建築常見的高層建物。
  • 園觀舍宅:園林、亭觀與住宅,指寺院或聖地中的生活與修行空間。
  • 浴池:佛教淨土或莊嚴境界中常見的清淨水池,象徵清淨與福德。
  • 華:指花朵,佛典中常用以象徵功德與莊嚴。
  • 悲鳴:鳥鳴聲,經典中常象徵法音或佛法流布。

佛言:「比丘!是地深六百八 十萬由旬,其邊無限。其地立水上,其水深 四百六十萬由旬,其邊際無有限礙。大風 持水,其風深二百三十萬由旬,其邊際無 限。比丘!其大海深八百四十萬由旬,其邊 際無崖底。比丘!須彌山王入大海水,深八 萬四千由旬、高亦八萬四千由旬,下狹上 稍稍廣,上正平。種種合四類在上止,悉滿 無空缺處。諸大尊神亦在上止,諸尊復尊大神,悉在上居止。忉利天宮,在須彌山上;過 忉利天,上有焰天;過焰天,有兜率天; 上過兜率天,有尼摩羅天;過尼摩羅 天,上有波羅尼蜜和耶越致天;過是,上有梵 迦夷天;過是天,上有魔天。其宮廣長二十四 萬里,宮壁七重,欄楯七重,刀分七重,行樹 七重。周匝皆以七寶,畫妙好,金銀水精琉 璃馬瑙赤真珠車璩,金壁銀門,銀壁金門,琉 璃壁水精門,水精壁琉璃門,赤真珠壁馬瑙 門,馬瑙壁赤真珠門,車璩壁一切眾寶門,采 畫妙好,皆以七寶作之。金欄楯金柱栿銀桄, 銀欄楯銀柱栿金桄,琉璃欄楯琉璃柱栿,水 精欄楯水精柱栿琉璃桄,赤真珠欄楯赤真 珠柱栿馬瑙桄,馬瑙欄楯馬瑙柱栿赤真珠 桄,車璩欄楯車璩柱栿,一切妙寶作之。金 刀分者銀垂,銀刀分者金垂,琉璃刀分者 水精垂,水精刀分者琉璃垂,赤真珠刀分 者馬瑙垂,馬瑙刀分者赤真珠垂,車璩刀 分者一切寶垂。金樹金根金莖,銀枝葉花實, 銀樹銀根銀莖,金枝葉華實,琉璃樹琉璃根 莖,水精枝葉華實,水精樹水精根莖,琉璃 枝葉華實,赤真珠樹赤真珠根,馬瑙莖枝 葉華實,馬瑙樹馬瑙根莖,赤真珠枝葉華 實,車璩樹車璩根莖,一切寶枝葉華實。彩 畫姝好,皆以七寶,金銀、琉璃、水精、赤真珠、車 璩馬瑙。其門上有曲箱蓋,欄楯上有交露, 樓觀下有園觀舍宅。浴池生華,種種樹,種 種葉,種種華,種種實,出種種香,種種飛鳥, 各各悲鳴。

8
白話直譯
過了魔天,其上有梵迦夷天;過梵迦夷天,上有阿衛貨天。越過此處,上方有首皮斤天(Śubhakṛtsna,善現天);越過此處,有比呼破天(Vihāraprabha,光音天);超越此處,已設有無人想天;過了這裡,便是阿和天;過此之後,已到答和天。超越此處,已至名須達稱天;越過此處,便是須陀尸天。超越此處,即是阿迦尼吒天。過此之後,有一名為阿竭禪天的天界;超越此處,已有一處名為『識知』的天界;越過此處,又有一層名為阿因的天。越過此處,已有一名為『無有思想亦不無想』的天界,其
上仍有眾生,雖經歷生老病死,來去皆止於此,不能再超越更高層次。
白話口語化新譯
超越魔天之後,上面還有梵迦夷天;經過梵迦夷天之後,上面還有阿衛貨天。在這之上,還有首皮斤天(善現天)。在這之後,就是比呼破天(光音天)。超過這裡之後,就有無人想天存在了;走過這裡,就是阿和天了;在這之後,就已經來到答和天了。過了這裡,就已經到達名須達稱天了;再往前,就是須陀尸天了。再往上,就是阿迦尼吒天了。在那之後,還有一個叫做阿竭禪天的天界。在這之上,還有一個叫做『識知』的天界;在這之上,還有一層叫做阿因的天界。在這之上有一個叫做『無有思想亦不無想』的天界,這裡
還有眾生存在,他們雖然會經歷生老病死,但來去都止步於此,無法再往更高處。
法義解析
  • 本句描述天界層次的次第,指出在魔天之上,還有更高的梵迦
    夷天,顯示天界非一層而有多重階位,強調宇宙結構的層疊與次第。

  • 本句描述天界層次的遞進,指出在梵迦夷天之上,還有更高的
    阿衛貨天,體現佛教宇宙觀中諸天層疊、次第分明的結構。

  • 本句描述在某一層天界之上,還有名為首皮斤天(Śubhakṛtsn
    a,善現天)的更高層次天界,顯示佛教宇宙觀中諸天層次分明、次第遞升的結構。

  • 本句描述在某一界或空間之上,存在名為比呼破天(光音天)
    的天界,顯示佛教宇宙觀中諸天層次的次第與超越性。

  • 本句指出在某一層次(如禪定或天界)之上,已經有『無人想天』這一特殊天界。
    此天屬於色界頂層,
    眾生於此無有身心活動,僅存極微細的想受,為修禪定者所能生處。

  • 本句描述地理或空間上的遞進,指出經過此處後即到達名為「
    阿和天」的天界,反映佛教宇宙觀中諸天層次的次第排列。

  • 本句描述經過前述階段或地點後,已抵達名為『答和天』的天
    界,標示修行或敘事進程的地理或層次遞進。

  • 本句描述行者經過某處後,抵達名為『須達稱天』的天界,顯
    示修行或旅程的階段性進展,強調空間或境界的遞進。

  • 本句描述空間次第,指出在某處之後即為須陀尸天,強調天界
    層次的遞進與界線分明,反映佛教宇宙觀中諸天的有序排列。

  • 本句說明在某一層天之上,還有更高的阿迦尼吒天,強調天界
    層次的次第與超越,反映佛教宇宙觀中諸天的分層結構。

  • 本句描述在前述天界之上,另有一層名為阿竭禪天的天界,顯
    示天界層次分明,並以名稱標示其特質或修證境界。

  • 本句描述在前述天界之上,另有一層名為『識知』的天界,顯
    示天界層次分明,並以『識知』為其特徵,強調識與知的存在或作用。

  • 本句描述在前述天界之上,還有名為『阿因』的更高一層天,
    顯示天界層次分明,並非止於前述層級。

  • 本句描述超越某一層天界後,還有名為『無有思想亦不無想』
    的天界,這裡的眾生雖然已達極高境界,仍未脫離生老病死的輪迴,生命活動止於此層,無法再上升,顯示天
    界雖高,仍屬有為法,未究竟解脫。

名相註解
  • 阿衛貨天:另一層更高的天界,名稱為音譯,具體義項依本經脈絡判讀。
  • 首皮斤天:梵語 Śubhakṛtsna,意譯為善現天,屬色界天之一,位於色界第四禪天的第三層。
  • 比呼破天:音譯自梵語 Vihāraprabha,意為光音天,屬於色界天之一,眾生以光音為食,無粗重色身。
  • 無人想天:色界第四禪頂層,眾生無有粗重身心活動,僅存極微細的想受。
  • 阿和天:佛教宇宙觀中的一處天界,具體義項依本經脈絡判讀,為諸天之一。
  • 答和天:佛教經典中所指的天界名稱,具體義項依本經脈絡判讀。
  • 須達稱天:佛教經典中所述的天界名稱,具特定地位與意義。
  • 須陀尸天:佛教宇宙觀中的一層天界,屬於色界天,位於欲界之上,為修行有成者所生之處。
  • 阿迦尼吒天:色界四禪天中最高一層,意為『無比天』,為有頂天。
  • 阿竭禪天:佛教宇宙觀中高層次的禪定天,屬於色界或無色界天之一,名稱意指禪定圓滿、超越 之境。
  • 識知:此處為天界名稱,意指以識與知為主要特質的天界。
  • 阿因:天界名稱,為本經所述諸天之一,具體義涵依本經脈絡判讀。
  • 無有思想亦不無想天:指色界頂層或無色界近頂的特殊天界,眾生處於非有想非無想的微細定境 。
  • 生老病死:指眾生在三界中無法免除的生死輪迴現象。

「過魔天,上有梵迦夷天;過梵迦 夷天,上有阿衛貨天;過是上有首皮斤天; 過是有比呼破天;過是已有無人想天;過 是已有阿和天;過是已有答和天;過是 已有名須達稱天;過是已有須陀尸天; 過是已有阿迦尼吒天;過是已有天,名阿 竭禪天;過是已有天,名識知;過是已有天, 名阿因;過是已有天,名無有思想亦不無 想,乃至其上有人,生老病死,往還不復過其 上數。」

9
白話直譯
佛言:「比丘!須彌山王以四寶作城,琉璃、水精、金、銀。須彌山王的北方有一天下,名為欝單曰,廣長各四十萬里,呈正方形;須彌山王的東方有一天下,名為弗于逮,廣長各三十六萬里,四周呈正圓形;須彌山王的西方有一天下,名為俱耶尼,廣長各三十二萬里,形狀如半月;須彌山王的南方有一洲,名為閻浮利(閻浮提、南贍部洲),廣長各二十八萬里,北寬南窄。須彌山王的北側天界有金色光明,照耀著北方天下;須彌山王東側的天銀山,照耀東方天下;須彌山王的西側有天界的水精,其光明照耀著西方的諸天下。須彌山王南側的天琉璃照耀著南方天下。北方天下有樹名銀莖,圍二百八十里,高四千里,枝葉分布二千里。東方天下有大樹,名條莖,圍二百八十里,高四千里,枝葉分布二千里。俱耶尼天下有樹名斤莖,圍二百八十里,高四千里,枝葉
分布二千里,其樹上有石牛,高四十里;閻浮利天下有一棵大樹名叫閻,高四千里,樹幹圍二百八十里,枝葉分布二千里。金翅鳥王與龍所依之處有一棵名為駒利睒的大樹,高四千
里,樹幹圍二百八十里,枝葉覆蓋二千里。阿修羅有一棵大樹,名為善晝過度,高四千里,樹幹圍繞二百八十里,枝葉分布二千里。忉利天有一棵樹名叫度晝,高四千里,樹幹圍二百八十里,枝葉分布二千里;大海北方有一棵大樹名叫閻,高四千里,樹幹圍二百八十里,枝葉分布二千里。北方地空中有一片名為菴的樹叢,寬與長各二千里。還有一片名為閻破的叢樹,廣長各二千里;又有叢樹名為多,廣長各二千里;還有一片樹叢名叫那多,廣長各二千里;又有一叢樹,名為男,廣長各二千里。又有叢樹名為「女」,廣長各二千里;又有叢樹,名小兒,廣長各二千里;還有成片名為柏的樹叢,廣長各二千里;又有叢樹名栴檀,廣長各二千里;還有叢樹,名佉鉢,廣長各二千里;還有一片樹叢名叫般奈,
廣長各二千里;還有一片樹叢名叫比羅,廣長各
二千里;又有樹叢名為大利,廣長各二千里;還有一片樹林名叫㮈,寬長各二千里;還有叢樹,
名叫安石榴,廣長各二千里;還有樹叢名為抄羅,廣長各二千里;還有一片名為「陂」的樹叢,東西南北各延展二千里;還有一片樹叢名叫陂隆,廣長各二千
里;又有叢樹名阿摩勒,廣長各二千里;還有一片樹叢名叫呵黎勒,廣長各二千里;還有一片樹叢
名叫毘醯勒,廣長各二千里;復有叢樹,名葦,廣長各二千里;還有一片樹叢名叫竹,廣長
各二千里;又有叢樹名拖羅,廣長各二千里;又有叢樹名合羅,廣長各二千里;又有叢樹,名為瓜,廣長各二千里;還有樹叢名大瓜,廣長各二千里;還有一片樹叢名叫脫華,
廣長各二千里;還有叢樹名為浴陂,寬廣與長度各二千里;還有樹叢名須女華,廣長各二千里;又有叢樹名皮羅,廣長各二千里;又有叢樹名和師,廣長各二千里;還有一片樹叢
名叫茄夷,廣長各二千里;還有一叢樹林名為投鮮,廣長各二千里;又有名為蒲萄的叢樹,寬與長各二千里。過了這片空地,其空地中又有優鉢華池二千里、紅蓮華池
二千里、白蓮華池二千里、黃蓮華池二千里、毒蛇池二千里。越過這片空地後,在這空地中有欝禪海,從東西方向流入大海。在欝禪海中,見到轉輪王時亦能知曉天
下,有轉輪王巡行時所留下的足跡。欝禪海北方有一座山,名為欝單茄。
白話口語化新譯
佛陀說:「比丘們!須彌山王用四種寶物築成城牆,分別是琉璃、水精、黃金和白銀。在須彌山王的北邊有一個天下,叫做欝單曰,東西南北各有四十萬里,是個正方形的地方。在須彌山王的東方有一個名叫弗于逮的天下,東西南北各有三十六萬里,整個圓圓的。在須彌山王的西邊有一個名叫俱耶尼的天下,東西南北長
寬都是三十二萬里,形狀像半個月亮。在須彌山王的南邊有一個世界,叫做閻浮利(也稱閻浮提
或南贍部洲),東西南北的長寬都是二十八萬里,北邊比較寬,南邊比較窄。那個時候,須彌山王的北側有天界的金色光明,普照北方的世界;在須彌山王的東邊,有天銀山,光明普照東方的世界;在須彌山王的西邊,有天界的水精,其光芒照亮了西方的所有世界。須彌山王南邊的天界琉璃光芒照亮了南方的天下。在北方的世界裡,有一棵叫做銀莖的大樹,樹幹周圍有二
百八十里,高達四千里,枝葉分布達二千里遠。在東方的世界裡,有一棵名叫條莖的大樹,樹幹周圍二百
八十里,高達四千里,枝葉延展到二千里遠。在俱耶尼這個世界裡,有一棵叫做斤莖的大樹,樹幹周圍
有二百八十里那麼粗,高達四千里,枝葉延展到二千里遠,樹上還有一隻高四十里的石牛。在閻浮利這個世界裡,有一棵名為閻的大樹,高達四千里
,樹幹周圍二百八十里,枝葉延展二千里。那時金翅鳥王和龍族依止著一棵叫做駒利睒的大樹,這棵
樹高有四千里,樹幹周圍二百八十里,枝葉分布達二千里。阿修羅那裡有一棵名為善晝過度的大樹,高達四千里,樹
幹圍繞二百八十里,枝葉延展二千里。在忉利天有一棵名為度晝的大樹,高達四千里,樹幹周圍二百八十里,枝葉延展到二千里遠。在大海的北邊有一棵名為閻的大樹,高達四千里,樹幹周圍二百八十里,枝葉延展二千里。在北方的虛空中,有一片名叫「菴」的樹叢,寬和長各有兩千里。那裡還有一片叫做閻破的樹林,寬和長各有兩千里。還有一種名叫『多』的樹叢,每棵樹的寬度和長度都是二千里。還有一片名為那多的樹林,寬和長各有二千里。那裡還有一片名叫『男』的樹林,寬和長各有二千里。還有一種名叫「女」的叢樹,每棵樹的寬度和長度都各有二千里。還有一種名叫「小兒」的樹叢,寬和長都是二千里。那裡還有一片叫做柏的樹林,每邊寬長都是二千里。那裡還有一種名叫栴檀的樹叢,每棵樹的寬度和長度都各有兩千里。還有一種樹叢,叫做佉鉢,每棵樹的寬度和長度都是二千里。另外還有一片名為般奈的樹林,寬和長各有二千里。另外還有一片名為比羅的樹林,寬度和長度都是二千里。還有一片名叫『大利』的樹林,寬和長各有兩千里。那裡還有一片名為㮈的樹林,東西南北各有二千里那麼寬廣;那裡還有一片樹叢,叫做安石榴,每棵樹的寬和長都各有二千里。那裡還有一片名叫抄羅的樹叢,寬和長都是二千里。另外還有一片叫做「陂」的樹林,東西南北各有兩千里那麼寬廣;那裡還有一片名為陂隆的樹林,寬和長都是兩千里。那裡還有一種名叫阿摩勒的樹叢,每棵樹的寬度和長度都是二千里。另外還有一片名為呵黎勒的樹林,寬和長都是二千里。那裡還有一片名為毘醯勒的樹林,寬和長都是二千里。又有一種名叫『葦』的叢生大樹,每棵樹的寬度和長度都達到二千里。那裡還有一片名為『竹』的樹叢,寬和長各有二千里。那裡還有一種名叫拖羅的樹林,寬和長各有兩千里。還有一種名叫合羅的樹叢,每一叢的寬度和長度都是兩千里。還有一種樹叢,叫做『瓜』,寬和長都是二千里。那裡還有一種叫做大瓜的樹叢,每棵樹的寬度和長度都各有二千里。那裡還有一片名為脫華的樹林,寬度和長度各有二千里。還有一片名叫浴陂的樹林,寬和長各有兩千里。那裡還有一種叫做須女華的樹叢,每一叢的寬度和長度都是兩千里。那裡還有一種名叫皮羅的樹叢,每一叢的寬度和長度都是兩千里。還有一種名叫和師的樹叢,寬和長都是兩千里。那裡還有一片名為茄夷的樹林,寬和長各有兩千里。那裡還有一片名叫投鮮的樹林,寬和長都是二千里。那裡還有一片叫做蒲萄的樹林,寬和長都是二千里。穿越這片空地後,空地裡又有優鉢華池、紅蓮華池、白蓮
華池、黃蓮華池和毒蛇池,各自延展二千里。越過這片空地後,這片空地裡有一個叫欝禪的海,從東西兩邊流入大海。在欝禪海裡,見到轉輪王時也
能知道天下的情況,還能看到轉輪王巡行時留下的足跡。欝禪海北邊有座山,叫欝單茄。
法義解析
  • 本句為佛陀開示的起首,直接呼喚出家弟子,準備傳達教法或
    指導修行。
    『比丘』為佛陀弟子的正式稱呼,代表出家修行者。

  • 本句描述須彌山王以四種珍寶築城,展現其莊嚴與殊勝,象徵
    佛教宇宙觀中中心山的尊貴與不可思議。

  • 本句描述宇宙地理結構,指出須彌山北方有一大洲,名為欝單
    曰,形狀為正方,為佛教世界觀中四大部洲之一,展現佛教宇宙觀的分布與秩序。

  • 本句描述宇宙地理結構,指出須彌山王東方有一個名為弗于逮
    的天下,其形狀為正圓,象徵佛教宇宙觀中世界的規律與秩序。

  • 本句描述宇宙地理結構,指出須彌山王西方有一天下,名為俱耶尼,並具體說明其方位、名稱、面積與
    形狀,體現古印度佛教世界觀中四大部洲的空間分布與規模。

  • 本句描述佛教宇宙觀中,須彌山南方的閻浮利洲(即人類所居
    的世界),並說明其地理形狀與方位,為經典常見的世界結構敘述,反映古印度對世界的理解。

  • 本句描述須彌山王北側的天界金光,象徵佛教宇宙觀中須彌山
    為世界中心,天界光明遍照,顯示法界莊嚴與光明普及。

  • 本句描述須彌山王東側的天銀山,其光明能遍照東方諸天下,
    展現宇宙結構與光明遍照的莊嚴景象,體現佛教宇宙觀中山川與光明的象徵意義。

  • 本句描述須彌山王西側的天界水精,其光明能普照西方諸世界
    ,顯示宇宙結構與光明遍照的意涵,體現佛教宇宙觀中須彌山為中心、諸天環繞的格局。

  • 本句描述須彌山王南側天界的琉璃光明,普照南方的天下,顯
    示宇宙結構與光明遍照的意象,體現佛教宇宙觀中須彌山為中心、四方世界分布的觀念。

  • 本句描述北方世界中一棵名為銀莖的巨樹,其規模巨大,展現
    佛經中對莊嚴世界的描繪,象徵佛土的廣大與殊勝,並非現實世界的樹木可比擬。

  • 本句描述東方世界中一棵名為條莖的大樹,其巨大規模象徵佛
    國土的莊嚴與不可思議,展現佛教宇宙觀中對於世界結構與莊嚴境界的描繪。

  • 本句描述俱耶尼天下的奇特景象,強調斤莖樹的巨大與非凡,
    以及樹上石牛的壯觀,展現佛經中對異世界莊嚴境界的描繪,意在啟發眾生對法界不可思議的認知。

  • 本句描述閻浮利天下中一棵名為閻的大樹,其巨大規模象徵世界的廣大與莊嚴,展現佛教宇宙觀中對世
    界結構的描繪,並非現實地理,而是經典中對世界的象徵性敘述。

  • 本句描述金翅鳥王與龍族所依止的駒利睒大樹,強調其巨大無
    比,象徵其所依處的穩固與廣大,並展現佛經中常見的莊嚴境界描寫。

  • 本句描述阿修羅界中一棵名為善晝過度的大樹,強調其巨大與
    壯觀,展現異類世界的特殊景象,並未涉及深層佛理,屬於經文敘述異域境界的內容。

  • 本句描述忉利天的度晝樹,其巨大規模象徵天界福報殊勝與莊
    嚴,展現天界環境的超凡與殊勝,並非世間常見之樹木可比。

  • 本句描述大海北方有一棵名為閻的巨樹,強調其高大與廣闊,
    展現佛經中對世界結構的宏觀描繪,並未涉及深層義理,屬於地理或宇宙觀的敘述。

  • 本句描述北方地界虛空中存在一片名為「菴」的巨大樹叢,顯
    示佛經中對世界結構的宏觀描繪,強調空間的廣大與特殊地理景觀。

  • 本句描述特定地區存在名為閻破的大樹林,強調其廣大規模,
    展現佛經中對世界結構的具體描繪,並未涉及深層義理,僅為地理或環境鋪陳。

  • 本句描述極樂世界中又有一種名為『多』的樹叢,其規模極為
    廣大,展現彼國莊嚴殊勝的環境特色,象徵佛國無量功德與莊嚴。

  • 本句描述極樂世界中又有一片名為『那多』的樹林,其規模極
    為廣大,展現莊嚴清淨國土的殊勝境界。

  • 本句描述極大範圍的樹林,名為『男』,顯示佛國土莊嚴廣大
    ,樹木非凡,象徵佛土資糧圓滿、環境殊勝。

  • 本句描述極樂世界中存在名為「女」的巨大叢樹,展現其莊嚴
    廣大,象徵佛國土的殊勝與不可思議。

  • 本句描述一種名為「小兒」的巨大樹叢,強調其規模廣大,展
    現佛土莊嚴與不可思議的境界,體現佛國土中自然環境的殊勝。

  • 本句描述極樂世界中有名為『柏』的大樹叢,顯示其莊嚴廣大,為淨土莊嚴境界之一。

  • 本句描述一種名為栴檀的巨大樹叢,強調其規模廣大,展現佛
    國土莊嚴與不可思議的境界,體現佛教經典中對清淨、莊嚴環境的描繪。

  • 本句描述一種名為佉鉢的巨大樹叢,強調其規模廣大,展現佛
    國土中莊嚴殊勝的自然景觀,體現佛土依報的不可思議。

  • 本句描述極樂世界中存在名為「般奈」的大樹叢,其規模廣大
    ,顯示彼國莊嚴殊勝、超越世間常理,強調佛國淨土的不可思議境界。

  • 本句描述極樂世界中又有一片名為比羅的樹林,其規模極為廣
    大,展現莊嚴清淨國土的殊勝境界。

  • 本句描述極樂世界中有名為『大利』的巨大樹林,顯示其莊嚴
    廣大,象徵佛國境界的殊勝與無量功德。

  • 本句描述極樂世界中又有一片名為㮈的巨大樹林,展現其莊嚴
    廣大,象徵佛國境界的無量殊勝與莊嚴。

  • 本句描述極樂世界中有名為安石榴的巨大樹叢,強調其規模廣大,展現莊嚴殊勝的國土依報。
    此處以具
    體數字顯示佛國不可思議的莊嚴與廣闊,令修行者生起嚮往心。

  • 本句描述極樂世界中又有一種名為抄羅的樹叢,其規模極為廣大,展現淨土莊嚴無比、超越世間的特質

    此處強調淨土境界的殊勝與不可思議,令修行者生起嚮往之心。

  • 本句描述極樂世界中又有一片名為「陂」的樹林,其範圍極為
    廣大,展現淨土莊嚴無邊的特質,強調佛國土的殊勝與廣闊。

  • 本句描述佛土中有一片名為陂隆的巨大樹林,顯示其莊嚴廣大,為佛國淨土莊嚴相之一。

  • 本句描述極樂世界中存在名為阿摩勒的巨大樹叢,強調其規模
    廣大,展現莊嚴殊勝的國土依報。

  • 本句描述極樂世界中又有一片名為呵黎勒的樹林,其規模廣大
    ,展現莊嚴清淨國土的殊勝境界。

  • 本句描述極樂世界中又有一片名為毘醯勒的巨大樹林,展現其
    莊嚴廣大,強調佛國土的殊勝與不可思議。

  • 本句描述極樂世界中存在名為『葦』的巨大叢樹,體現其莊嚴
    廣大,超越世間常理,顯示佛國土的殊勝與不可思議。

  • 本句描述極樂世界中有名為『竹』的巨大樹叢,展現其莊嚴廣
    大,象徵佛國土的殊勝與不可思議。

  • 本句描述該處有名為拖羅的樹林,其規模極為廣大,展現佛經
    中對莊嚴國土或特殊境界的描繪,強調環境的殊勝與不可思議。

  • 本句描述極樂世界中存在名為「合羅」的巨大樹叢,強調其規
    模廣大,展現莊嚴殊勝的國土依報。
    此處僅為莊嚴境界的客觀描寫,未涉深層義理。

  • 本句描述一種名為『瓜』的巨大樹叢,其規模廣大,展現經中
    世界的奇特與莊嚴,強調佛土莊嚴境界的不可思議。

  • 本句描述極樂世界中存在名為「大瓜」的巨大樹叢,強調其規
    模廣大,展現莊嚴殊勝的國土依報,令修行者生起嚮往與信心。

  • 本句描述極樂世界中又有一片名為「脫華」的樹林,其規模廣大,展現莊嚴清淨國土的殊勝境界。
    樹林
    名稱與尺寸皆為莊嚴佛土的象徵,顯示佛國不可思議的功德與莊嚴。

  • 本句描述一處名為浴陂的巨大樹林,其規模廣大,展現佛國土
    莊嚴與不可思議的境界,強調佛土中自然環境的殊勝與廣闊。

  • 本句描述極樂世界中存在名為須女華的巨大樹叢,展現其莊嚴
    廣大,象徵佛國境界的殊勝與不可思議。

  • 本句描述極樂世界中存在名為皮羅的巨大樹叢,強調其規模廣
    大,展現莊嚴殊勝的國土依報。
    此處僅為莊嚴境界的客觀描寫,未涉及深層法義。

  • 本句描述極樂世界中存在名為「和師」的巨大樹叢,展現其莊
    嚴廣大,象徵佛國境界的殊勝與不可思議。

  • 本句描述極樂世界中又有一片名為茄夷的巨大樹林,展現其莊
    嚴廣大,象徵佛國土的殊勝與不可思議。

  • 本句描述極樂世界中又有一片名為投鮮的巨大樹林,展現其莊
    嚴廣大,象徵佛國境界的殊勝與不可思議。

  • 本句描述極樂世界中有一片名為蒲萄的巨大樹林,展現其莊嚴
    廣大,象徵佛國土的殊勝與不可思議。

  • 本句描述經過空曠之地後,於其中出現多種蓮花池與毒蛇池,
    展現佛國土莊嚴與多樣性,並以地理與自然景觀烘托法界的廣大與殊勝。

  • 本句描述地理與王者足跡,展現古印度世界觀中欝禪海與轉輪王的關聯。
    轉輪王象徵統御天下的理想君
    主,其足跡遍及天下,顯示其威德與統治範圍。
    欝禪海與欝單茄山為佛教宇宙觀中的重要地理名相。

名相註解
  • 四寶:指琉璃、水精、金、銀等四種珍貴寶物。
  • 欝單曰:四大部洲之一,位於須彌山北方,梵語 Uttarakuru,漢譯北俱盧洲。
  • 弗于逮:佛教經典中東方世界的名稱,屬於四大部洲之一。
  • 俱耶尼:四大部洲之一,位於須彌山西方。
  • 三十二萬里:古印度計量單位,表示天下的長寬。
  • 半月形:指該部洲形狀如半個月亮。
  • 閻浮利(閻浮提、南贍部洲):佛教世界觀中人類所居的南方大洲。
  • 二十八萬里:古印度計量單位,表現世界的廣大。
  • 北廣南狹:指地形北寬南窄,為閻浮利洲的特徵。
  • 北脇天:指須彌山北側的天界。
  • 金照:金色光明,象徵清淨、莊嚴與智慧。
  • 天銀山:位於須彌山四方的輔山之一,東方輔山名為天銀山。
  • 東方天下:指須彌山東方所統攝的諸世界。
  • 天水精:天界的水中精靈或光明體,具特殊能量或光輝。
  • 西方天下:指須彌山西側的諸世界。
  • 天琉璃:天界的琉璃寶石,象徵清淨、光明。
  • 南方天下:指須彌山南方的世界或國土。
  • 銀莖:經中所述的神話巨樹,非現實植物,象徵佛土莊嚴。
  • 里:古代中國的長度單位,具象徵性,非精確現代換算。
  • 條莖:大樹名稱,為經典中象徵性或具體存在的巨樹。
  • 俱耶尼天下:佛教宇宙觀中的一個世界,為四大部洲之一。
  • 斤莖:此處為樹名,經文未見其他解釋,應依原義直譯。
  • 石牛:以石為體的牛,象徵異世界的奇特景象。
  • 閻浮利天下:佛教宇宙觀中的南贍部洲,為人類居住的世界。
  • 閻(大樹):經典中象徵性的大樹,非現實植物,常用以表現世界中心或莊嚴境界。
  • 金翅鳥王:佛教神話中的大鳥,為龍族的天敵,常見於佛典敘述。
  • 龍:佛教中具大神通的靈物,常與水、雲、雨相關。
  • 駒利睒:大樹名,為神話中巨樹,常作為眾生依止之處。
  • 阿須倫:即阿修羅,六道之一,常與天爭鬥的神祇。
  • 善晝過度:樹名,為阿修羅界特有之大樹。
  • 度晝樹:天界特有的大樹,為忉利天的標誌性聖樹。
  • 大海:指佛教宇宙觀中的大海,常用以界定世界的地理範圍。
  • 閻:此處為樹名,非閻羅王,應依原文語境理解為特定巨樹。
  • 地空:指地界的虛空,非單指地面,含有空間層次。
  • 菴:此處為樹叢名稱,非一般庵堂,應依原文音譯保留。
  • 閻破:此處為樹林名稱,應依原文音譯保留,不作義譯。
  • 二千里:古印度度量單位,表示極為廣闊的範圍。
  • 叢樹:指成群聚集的樹木,為極樂世界莊嚴景觀之一。
  • 多:此處為樹叢名稱,非數量詞。
  • 那多:樹林名稱,為極樂世界莊嚴景觀之一。
  • 男:此處為樹林名稱,非指性別,應依原文音譯或保留其特殊意義。
  • 女:此處為樹名,非指女性,應依原文音義理解。
  • 小兒:此處為樹名,非指孩童,應依原文音義理解。
  • 柏:此處指特定樹種,為極樂世界莊嚴樹木之一。
  • 栴檀:梵語 Chandana,意為檀香樹,佛教中常用以象徵清淨、珍貴與莊嚴。
  • 佉鉢:音譯樹名,具體所指未詳,為佛經中描述佛國莊嚴的特殊樹木。
  • 般奈:樹名,為極樂世界莊嚴樹木之一,音譯,具體所指未詳,重在表現淨土莊嚴。
  • 比羅:樹林名稱,為極樂世界莊嚴景觀之一。
  • 大利:樹林名稱,非世俗意義上的利益。
  • 㮈:此為樹名,經文未詳其屬性,僅作為極樂世界莊嚴樹林之一。
  • 安石榴:即石榴樹,為佛教經典中常見的吉祥果樹,象徵多子多福與國土莊嚴。
  • 抄羅:樹名,為極樂世界莊嚴樹叢之一,具象徵意義,非現實樹種。
  • 陂:此處為樹林名稱,非一般地理名詞,應依經文語境理解為極樂世界中特定的樹叢。
  • 陂隆:樹林名稱,音譯,具特定象徵意義,原文未詳其義。
  • 阿摩勒:一種樹名,音譯自梵語,常見於佛教經典,具象徵意義。
  • 呵黎勒:音譯樹名,為極樂世界莊嚴樹林之一,具象徵意義。
  • 毘醯勒:音譯樹名,為極樂世界莊嚴樹林之一,具象徵意義。
  • 葦:此處為樹名,非世間常見之蘆葦,應依經文語境理解為極樂世界中特殊的大樹。
  • 竹:此處為樹叢名稱,非一般竹子,應依原文理解為特定名相。
  • 拖羅:音譯樹名,具體所指未明,為佛經中常見的異域樹種名。
  • 合羅:樹名,為極樂世界莊嚴依報之一,具體樹種未詳,重在表現國土莊嚴。
  • 瓜:此處為樹名,非指一般瓜果,應依原文理解為特殊樹種。
  • 大瓜:此為樹名,經文用以描繪極樂世界中奇特壯麗的樹木。
  • 脫華:樹林名稱,為極樂世界莊嚴景觀之一,具象徵意義。
  • 浴陂:此處為樹林名稱,意指可供沐浴或具清淨意涵的地方,屬佛國土莊嚴景觀。
  • 須女華:佛教經典中出現的樹名,為極樂世界莊嚴樹木之一,具象徵意義。
  • 皮羅:樹名,為極樂世界莊嚴樹木之一,具體所指未詳,屬經典中常見的異域樹種名。
  • 和師:此為樹名,具體所指未明,應依經文語境理解為極樂世界中特有的聖樹。
  • 茄夷:樹名,為極樂世界莊嚴樹林之一,具象徵意義。
  • 投鮮:樹林名稱,為極樂世界中特殊的叢樹,具象徵意義。
  • 蒲萄:此處為樹名,非現代所稱葡萄,應依經文語境理解為一種莊嚴樹木。
  • 優鉢華池:指盛開優鉢羅花(青蓮花)的池塘,為佛教經典常見的莊嚴象徵。
  • 紅蓮華池:盛開紅蓮花的池塘,象徵清淨與吉祥。
  • 白蓮華池:盛開白蓮花的池塘,象徵純淨無染。
  • 黃蓮華池:盛開黃蓮花的池塘,象徵圓滿與光明。
  • 毒蛇池:有毒蛇棲息的池塘,常用以對比蓮池的清淨,顯示國土中亦有障難或警示之意。
  • 欝禪海:佛教宇宙觀中的大海,位於四大部洲之一的欝禪洲周圍。
  • 轉輪王:理想的聖王,能以法治天下,具足七寶,行於四天下。
  • 欝單茄山:位於欝禪海北方的名山,為佛教宇宙地理名詞。

佛言:「比丘!須彌山王以四寶作城,琉 璃水精金銀;須彌山王北有天下,名欝單 曰,廣長各四十萬里,正方;須彌山王東有 天下,名弗于逮,廣長各三十六萬里,周匝正 圓;須彌山王西有天下,名俱耶尼,廣長各三 十二萬里,如半月形;須彌山王南有天下,名 閻浮利,廣長各二十八萬里,北廣南狹。須 彌山王北脇天金照北方天下;須彌山王東 脇天銀照東方天下;須彌山王西脇天水精 照西方天下;須彌山王南脇天琉璃照南方 天下。北方天下有樹名銀莖,圍二百八十里 高四千里,枝葉分布二千里;東方天下有大 樹名條莖,圍二百八十里高四千里,枝葉分 布二千里;俱耶尼天下有樹名斤莖,圍二百 八十里高四千里,枝葉分布二千里,其樹上 有石牛,高四十里;閻浮利天下,有大樹名閻,高四千里,莖圍二百八十里,枝葉分布二 千里。金翅鳥王及龍有樹名駒利睒,高四千 里,莖圍二百八十里,枝葉分布二千里;阿須 倫有大樹名善晝過度,高四千里莖圍二百 八十里,枝葉分布二千里;忉利天有樹名度 晝,高四千里莖圍二百八十里,枝葉分布二 千里;大海北有大樹名閻,高四千里莖圍二 百八十里,枝葉分布二千里。北方地空中有 叢樹名菴,廣長各二千里;復有叢樹名閻 破,廣長各二千里;復有叢樹名多,廣長各 二千里;復有叢樹名那多,廣長各二千里;復 有叢樹名男,廣長各二千里;復有叢樹名女, 廣長各二千里;復有叢樹名小兒,廣長各 二千里;復有叢樹名柏,廣長各二千里;復 有叢樹名栴檀,廣長各二千里;復有叢樹 名佉鉢,廣長各二千里;復有叢樹名般奈, 廣長各二千里;復有叢樹名比羅,廣長各 二千里;復有叢樹名大利,廣長各二千里; 復有叢樹名㮈,廣長各二千里;復有叢樹 名安石榴,廣長各二千里;復有叢樹名抄 羅,廣長各二千里;復有叢樹名陂,廣長 各二千里;復有叢樹名陂隆,廣長各二千 里;復有叢樹名阿摩勒,廣長各二千里; 復有叢樹名呵黎勒,廣長各二千里;復有 叢樹名毘醯勒,廣長各二千里;復有叢樹 名葦,廣長各二千里;復有叢樹名竹,廣長 各二千里;復有叢樹名拖羅,廣長各二千 里;復有叢樹名合羅,廣長各二千里;復 有叢樹名瓜,廣長各二千里;復有叢樹名 大瓜,廣長各二千里;復有叢樹名脫華, 廣長各二千里;復有叢樹名浴陂,廣長 各二千里;復有叢樹名須女華,廣長各二 千里;復有叢樹名皮羅,廣長各二千里; 復有叢樹名和師,廣長各二千里;復有叢 樹名茄夷,廣長各二千里;復有叢樹名投 鮮,廣長各二千里;復有叢樹名蒲萄,廣 長各二千里。過是空地,其空地中,復有優 鉢華池二千里,紅蓮華池二千里,白蓮華池 二千里,黃蓮華池二千里,毒蛇池二千里。 過是已地空,其空中有海欝禪,從東西流 入大海,其欝禪海中,見轉輪王亦知天下, 有轉輪王見遊行時跡,欝禪北有山名欝單茄。」

10
白話直譯
佛告比丘:「那座山極為安樂,秀美的樹木長出嫩葉,花
果極香,各種禽獸鳥類無所不有,沒有能與之相比的。」
白話口語化新譯
佛對比丘說:「那座山非常令人愉快,樹木秀美茂盛,花
果香氣撲鼻,動物和鳥類應有盡有,沒有其他地方能比得上。」
法義解析
  • 本句描述佛陀向比丘讚歎某座山的殊勝環境,強調其自然景觀
    的美好與生機,象徵修行處所的清淨安樂與資糧具足,為修行者提供理想的修道環境。

佛語比丘:「其山甚樂,姝好樹木生葉, 華實甚香,畜獸鳥無所不有,無與等者也。」

11
白話直譯
佛言:『比丘!』欝單茄山極為安樂,山色美麗高聳。山中有須桓那山,山有八萬窟,窟中有八萬頭大象,皆安住其中。
大象七日一食,具六牙,上廣下狹,象牙間皆以黃金填鑲。過了須那鉢山,
接著有一座名為冬王的山,極高,超過億里,山頂高四千里。上有水名阿那達,廣長二千里,其底沙皆金,其水涼冷,柔軟且清澈。以七寶(金、銀、琉璃、水精、赤真珠、車璩、瑪瑙)作為壕溝與堡壘,四面築起圍牆,底部亦以七寶
鋪設,有七重欄楯、七重行樹,環繞四周,七寶交錯顯現,彩繪美麗。阿耨達龍王的水池四面有台階,金台階配銀柱,銀台階配
金柱,琉璃台階配水精柱,水精台階配琉璃柱,赤真珠台階配瑪瑙柱,瑪瑙台階配赤真珠柱,車璩台階配七寶
柱。台階上有曲箱蓋,皆有欄楯,並有交露樓觀。水中有青、紅、白、黃蓮華,亦有火色、金色、青色、紅色
、赤色、白色的蓮華,周圍大如車輪,莖粗如車轂,若刺其莖,汁出如乳色,味如蜜。阿耨達龍王的宮殿就在那水中,宮殿名叫般闍兜。阿耨達龍王止於其中。那條龍有什麼寶物?什麼叫做阿耨達羅?除了阿耨達龍王之外,天下其他的龍王都被三種熱所焚燒,唯有阿耨達龍王不被三種熱所焚燒。復次,天下諸餘龍王,若經過阿耨達龍王之處,熱沙雨灑
於身上,先燒焦皮革,繼而燒膚、燒筋、燒骨,最後燒及骨髓,炙燒極為劇毒痛苦。所有龍王皆感此熱,唯阿
耨達龍王獨不受熱,故名阿耨達,這是第一件事。復次,天下除阿耨達龍王外,餘龍王於起婬欲事相向時,
熱風吹其身,燒焦龍身,便即失去顏色,變為蛇身,於是恐懼而不歡喜。天下諸龍王經過阿耨達時,諸龍王皆感熱惱,唯阿耨達龍
王獨無熱惱,故名阿耨達,此為第二事。復次,天下諸龍王,超過阿耨達龍王及其他龍王者,還有
諸金翅鳥王,皆被帶入其宮殿,並在恐懼中被吃掉。如果金翅鳥自忖:『想進入阿耨達龍王的宮。』剛起這個念頭,自己便會遭遇無數災變臨身。當經過阿耨達龍王所居之處時,天下其他龍王皆見此毒熱
,唯阿耨達龍王獨不見熱,因此名為阿耨達,這是第三件事。因為這三個緣故,稱為阿耨達龍王。
白話口語化新譯
佛陀說:「比丘們!」。欝單茄山非常快樂美好,景色優美又高大壯麗。山中有一
座叫須桓那的山,這座山有八萬個洞穴,裡面住著八萬頭大象,都安住其中。這些大象每七天才吃一次,有六
根象牙,上寬下窄,牙縫間都鑲著黃金。越過須那鉢山後,接下來有一座叫做冬王的山,非常高,
大約超過一億里,山頂高出地面四千里。山上有一池叫做阿那達的水池,寬長各二千里,池底全是金砂,水質清涼柔和,甘美又清澈。用七種寶物(金、銀、琉璃、水精、赤真珠、車璩、瑪瑙)來建造壕溝和堡壘,四周都築有圍牆,地面
也鋪滿七寶,有七重欄杆和七重樹行,層層圍繞,七寶交錯閃耀,彩繪裝飾非常美麗。那個時候,阿耨達龍王的水池四周有台階,金色台階配銀
色柱子,銀色台階配金色柱子,琉璃台階配水精柱子,水精台階配琉璃柱子,赤真珠台階配瑪瑙柱子,瑪瑙台
階配赤真珠柱子,車璩台階配七寶柱子。台階上有彎曲的箱形蓋子,四周有欄杆,還有交錯開放的樓閣。水裡
有青色、紅色、白色、黃色的蓮花,也有火色、金色、青色、紅色、赤色、白色的蓮花,花朵圓大如車輪,花
莖粗壯如車軸,若刺破花莖,流出的汁像牛奶一樣,味道如蜜般甘甜。阿耨達龍王的宮殿就在那片水域中,宮殿的名字叫做般闍兜。阿耨達龍王就在其中停留。那條龍擁有什麼樣的寶物呢?什麼是阿耨達羅?除了阿耨達龍王,世上其他的龍王都會被三種熱所灼燒,
只有阿耨達龍王不會被這三種熱所燒。再說,世間其他的龍王們,經過阿耨達龍王所在的地方時,會被熱沙雨灑在身上,從皮膚、筋、骨到骨
髓都被燒得極為痛苦。只有阿耨達龍王不會感到這種熱,所以叫做阿耨達,這是第一個特別之處。再說,世間除了阿耨達龍王之外,其他龍王如果起了淫欲心並彼此親近時,會有熱風吹來灼燒他們的身
體,使龍身焦黑,馬上失去光澤變成蛇身,因此感到害怕和不快樂。世間所有的龍王經過阿耨達池時都會感到炎熱,只有阿耨
達龍王不會覺得熱,因此稱為阿耨達,這是第二個原因。再者,世上的龍王們,除了阿耨達龍王和其他龍王之外,
都被金翅鳥王帶進牠的宮殿,並在驚恐中被吃掉。假如金翅鳥心裡想:「我想進入阿耨達龍王的宮殿。」。只要生起這個念頭,自己就會遭遇無數災難和變故。當經過阿耨達龍王時,天下其他龍王都能見到這種
毒熱,唯獨阿耨達龍王看不到這種熱,所以叫做阿耨達,這就是第三件事。因為這三個原因,所以叫做阿耨達龍王。
法義解析
  • 本句為佛陀直接呼喚出家弟子,準備開示教法,顯示佛陀與比丘間的師徒關係與教誨場景。

  • 本段描述欝單茄山的殊勝安樂與壯麗景觀,並細述須桓那山及
    其八萬窟、八萬象的奇特情狀,象徵此地的豐饒與非凡。
    大象七日一食、六牙金填,顯示其超常與莊嚴,反映
    佛教經典中對於異域世界的理想化描繪。

  • 本句描述地理次第,說明越過須那鉢山後,還有一座名為冬王的高山,突顯世界結構的層層疊疊與廣大

    此處強調山的高度與名稱,展現佛教宇宙觀中山嶽的莊嚴與不可思議。

  • 本句描述山上有名為阿那達的池水,池底為金砂,水質清涼柔
    軟且清澈,展現佛經中理想淨土或殊勝境界的自然莊嚴,象徵清淨、珍貴與安樂。

  • 本句描述以七寶莊嚴的壕溝、堡壘、圍牆與欄楯樹行,象徵佛
    國淨土的殊勝莊嚴與圓滿,七重結構顯示層層守護與圍繞,表現出佛土不可思議的莊嚴境界。

  • 本段描述阿耨達龍王水池的莊嚴與殊勝,池畔台階與柱子皆以
    珍寶相配,顯示極樂淨土或聖境的莊嚴相。
    水中蓮華色彩繽紛、形狀巨大,象徵法界莊嚴、福德圓滿。
    蓮華汁
    如乳味如蜜,寓意法味甘美,修行者得法益無窮。

  • 本句描述阿耨達龍王的宮殿位於特定水域之中,並指出其宮殿
    名稱,顯示龍王所居之處的殊勝與特定地理位置,為經文敘述場景背景。

  • 本句描述阿耨達龍王安住於某處,強調其地位或作用於該處。

    此處「止」有安住、停留之意,未涉及修行層面的止觀義,僅為地理或位置的陳述。

  • 本句為詢問龍所擁有的寶物種類,旨在引出龍所持之珍寶,進
    一步展現龍的殊勝與福德資糧,並為後文鋪陳法義或譬喻作準備。

  • 本句為請問「阿耨達羅」一詞的義理,屬於名相釋義的提問,為後文解釋作鋪墊。

  • 本句說明阿耨達龍王具有特殊的能力或福德,能免於三種熱苦,而其他龍王則無法避免。
    此處三熱象徵
    世間苦惱,阿耨達龍王的超越,顯示其地位或修行成就的殊勝。

  • 本段描述阿耨達龍王的殊勝,當其他龍王經過其地時,會遭受
    熱沙雨灼身之苦,從皮膚至骨髓皆受劇痛,唯阿耨達龍王獨不受熱,顯示其超越與特殊功德。

  • 本句說明除阿耨達龍王外,其他龍王若起淫欲並行交合,便會遭熱風吹灼,失去龍身尊貴,墮為蛇身,
    象徵持戒清淨的重要與淫欲之過患,警示修行者遠離欲望以保護自身福德與尊嚴。

  • 本句說明阿耨達龍王的特殊之處:當其他龍王經過阿耨達池時都會感到熱惱,唯獨阿耨達龍王不受熱惱
    ,因此得名。
    此處強調阿耨達龍王的獨特功德與地位,並交代名稱由來的第二個原因。

  • 本句描述金翅鳥王對龍族的威勢,除了阿耨達龍王及其他特定龍王外,其餘龍王皆難逃被金翅鳥王捕食
    的命運,顯示眾生在輪迴中互相威脅、無有安穩,亦隱含因果與眾生苦惱之義。

  • 本句描述金翅鳥產生進入阿耨達龍王宮殿的念頭,顯示眾生心
    念的生起與行動的起始,反映因緣法則下意念與行為的關聯。

  • 本句說明因起惡念而自招無量災變,並以阿耨達龍王為例,指出雖然眾龍王皆能見到毒熱現象,但阿耨
    達龍王卻不見此熱,顯示其特殊性與名稱由來。
    此處強調因果自受與個別眾生業感差異。

  • 本句說明前述三項因緣或條件,成就了『阿耨達龍王』這一名
    稱,強調名稱的由來與其法義依據。

名相註解
  • 須桓那山:欝單茄山中的一座名山,經典中常見。
  • 八萬窟:指山中有八萬個洞穴,象徵數量極多。
  • 六牙象:具六根象牙之大象,為佛教瑞獸,象徵稀有與尊貴。
  • 須那鉢山:佛教宇宙觀中的一座大山,常見於經典地理描述。
  • 冬王山:本經中特定山名,象徵極高之山,具地理與象徵意義。
  • 阿那達:池水名稱,為梵語音譯,具特定象徵意義。
  • 塹壘:壕溝與堡壘,防護設施。
  • 阿耨達龍王:傳說中守護阿耨達池的龍王,為佛教神話中的護法神祇。
  • 阿耨達池:佛教宇宙觀中的大池,位於須彌山北,為四大河流源頭。
  • 蓮華:佛教象徵清淨、出污泥而不染的花卉,常用以比喻佛果或菩薩德行。
  • 般闍兜:龍王宮殿名,音譯,具體義未詳,為專有名詞。
  • 寶:泛指珍貴稀有之物,於經中常象徵福德、功德或法財。
  • 阿耨達羅:梵語 anuttara,意為無上、最上,常用於形容無上的正等正覺(阿耨多羅三藐三菩提)。
  • 三熱:指三種熱惱,依經文語境可能為自然界或心靈的三種苦熱。
  • 熱沙雨:指極熱如火的沙雨,象徵劇烈痛苦的外緣。
  • 龍王:龍族中的王者,具大神通與威德,常見於佛經中為護法神祇。
  • 蛇身:指失去龍身後,墮落為蛇,象徵地位與福德的喪失。
  • 阿耨達:指阿耨達池,為佛教傳說中的大池,四大部洲的水源。
  • 宮:此指金翅鳥王的居所,象徵其勢力範圍。
  • 金翅鳥:佛教神話中的大鳥,為龍的天敵,常見於經典敘述。
  • 毒熱:指由惡業或惡念引發的劇烈災變或熱惱現象。
  • 三事:指文中所列的第三項特殊情形。

佛言:「比丘!其欝單茄山甚樂,姝好巍巍, 欝單茄山,有山名須桓那,其山有八萬窟, 中有八萬象,皆在中止,其象七日一食,有六 牙上廣下狹,牙齒間悉金填。過須那鉢山, 次有山名冬王,甚高過億,山上高四千里。上 有水名阿那達,廣長二千里,其底沙皆金, 其水涼冷,軟美且清。以七寶金銀琉璃水精 赤真珠車璩馬瑙作塹壘,其四面起墻,亦布 底,有七重欄楯,七重行樹,周匝圍繞,七寶交 露,彩畫姝好。阿耨達龍王水水四面有陛, 金陛銀桄,銀陛金桄,琉璃陛水精桄,水精陛 琉璃桄,赤真珠陛馬瑙桄,馬瑙陛赤真珠 桄,車璩陛七寶桄,陛上有曲箱蓋,皆有欄 楯,有交露樓觀,其水中有青蓮華,紅蓮華,白 蓮華,黃蓮華,華亦有火色者、金色者、青色 者、紅色者、赤色者,白色者,周匝大如車輪, 其莖大如車轂,若刺其汁出如乳色,其味如 蜜。阿耨達龍王宮在其水中,宮名般闍兜。阿 耨達龍王在中止。其龍有何等寶?何謂為阿 耨達龍?過阿耨達龍,天下餘諸龍王,以三熱 見燒,阿耨達龍王,不以三熱見燒;復次,天下 諸餘龍王,過阿耨達龍王,餘龍王,熱沙雨身 上,燒炙燋革,燋革已燒膚,燒膚已燒筋,燒 筋已燒骨,燒骨已燒髓,燒炙甚毒痛,過阿 耨達龍王,餘龍王皆見熱,阿耨達龍王獨不 熱,是故名為阿耨達,是為第一事。復次,天下, 過阿耨達龍王,餘龍王,起婬欲事相向時,熱 風來吹其身,燋龍身,即失無顏色得蛇身, 便恐不喜。天下諸所龍王,過阿耨達,諸龍 王得熱,阿耨達龍王獨無熱,是故名為阿耨 達,是為二事。復次,天下諸龍王,過阿耨達龍 王,餘龍王,諸金翅鳥王,悉入其宮,悉恐怖取 食之。若金翅鳥自念言:『欲入阿耨達龍王宮。』 適念是,便自無央數災變及其身,過阿耨 達龍王,天下餘龍王,皆見是毒熱,阿耨達龍 王,獨不見熱,是故名阿耨達,是為三事。以三 事故,名為阿耨達龍王。

12
白話直譯
東方有大流江,下行分出一江,有五百條支流,繞阿耨達池,由龍王守護,向東流入大海。阿耨達龍王的南邊有一條大江,名叫和叉,有五百條支流,環繞阿耨達龍王,流入大南海。在阿耨達龍王的西邊有一條大江,名為信陀,有五百條支流,環繞阿耨達龍王後流入大西海。在阿耨達龍王北方有一條名為斯頭的大江,有五百條支流,環繞阿耨達龍王後流入北海。冬王山的南邊有一個國家,名叫維耶離。維耶離北方有七座黑山,黑山北又有七位仙人婆羅門住於其中:一名機機榆,二名施泥梨,三名欝單,
四名禪,五名迦蛇,六名優多羅,七名波被頭。此外,另有一座山名為和曇摩。越過七位仙人婆羅門的北方,有一座名為乾陀摩訶術的山,山中有兩個洞窟,一名畫,一名善畫,皆以
七寶(金、銀、琉璃、水精、赤真珠、車璩、瑪瑙)所造,其質地細軟如繻衣。畫、善畫兩個山洞的北邊,有一棵樹王名叫善住,有八千棵樹王圍繞著它。在善住王樹下,有一頭名為善住的象王停留於樹下,有八千頭大象圍繞著牠。善住王樹的北方有一座名為摩那的浴池,以七寶(金、銀
、水精、琉璃、赤真珠、車璩、馬瑙)築成壕溝和圍欄。其周圍有八千座浴池環繞,池水皆涼冷、美軟且清澈
,池底鋪滿金沙。以七寶製成七重欄楯,層層交錯顯現,並有七重行樹,周圍環繞。那池極其美妙。金欄楯是用金柱、金橫樑和銀桄構成;銀
欄楯是用銀柱、銀橫樑和金桄構成;琉璃欄楯是用琉璃柱、琉璃橫樑和水精桄構成;水精欄楯是用水精柱、水
精橫樑和琉璃桄構成;赤真珠欄楯是用赤真珠柱、赤真珠橫樑和瑪瑙桄構成;瑪瑙欄楯是用瑪瑙柱、瑪瑙橫樑
和赤真珠桄構成;車璩欄楯是用車璩柱、車璩橫樑和各種寶石桄構成。金交露配銀垂珞,銀交露配金垂珞,琉
璃交露配水精垂珞,水精交露配琉璃垂珞,赤真珠交露配瑪瑙垂珞,瑪瑙交露配赤真珠垂珞,車璩交露配各種
寶石垂珞。全都以七寶製成,非常美麗。金樹是金根金枝,銀莖銀葉銀花銀果;銀樹是銀根銀枝,金莖金葉金花金果;琉璃樹是琉璃根琉璃枝,
水精莖水精葉水精花水精果;水精樹是水精根水精枝,琉璃莖琉璃葉琉璃花琉璃果;赤真珠樹是赤真珠根赤真
珠枝,瑪瑙莖瑪瑙葉瑪瑙花瑪瑙果;瑪瑙樹是瑪瑙根瑪瑙枝,赤真珠莖赤真珠葉赤真珠花赤真珠果。車璩樹的根、枝、莖、葉、花、果全是用七寶製成,都很美麗。摩那摩池的四周,以七寶(即金、銀、水精、琉璃、赤真
珠、車璩、馬瑙)製成,金階配銀欄,銀階配金欄,水精階配琉璃欄,琉璃階配水精欄,赤真珠階配馬瑙欄,
馬瑙階配赤真珠欄,車璩階配一切寶欄,皆用七寶製成,極為美麗。陛上有彎曲的箱形蓋子,欄杆上有交錯顯露的裝飾,樓閣下方有園林、觀閣、住宅,有浴池。樹上生出種種花、種種果實,散發種種香氣,樹中有種種飛鳥,相和悲鳴。摩那摩池中有青蓮花、黃蓮花、白蓮花、赤蓮花,其中有紅色的、金色的、青色的、黃色的、赤色的、白色的,以及各種雜色的。這些花的周圍像車輪那麼大,花莖的周圍像車軸那麼粗,花斷裂時流出的汁如乳汁,味道如蜜。善住象王想要進入池中洗浴娛樂時,便憶念八千象王。這時八千象王說:「善住象王已經關懷我們。」便一同前往,至善住象王前停住。這時,善住象王率領八千象王一同前往摩那摩池。諸象之中,有為王持蓋者,有持扇者,周匝圍繞。那時有一隻屬於含血類、名叫機那的神鳥,在大眾前歌舞並演奏伎樂。這時,善住象王來到摩那摩池中,洗浴並自奏伎樂以自娛。其中有大象為王洗鼻口,有的洗牙齒,有的洗頭,有的洗
背,有的洗腹,有的洗大腿,有的洗膝蓋,有的洗腳,有的洗尾巴,有的拔取花根洗淨後給王食用,有的用青
蓮花、黃蓮花、赤蓮花、白蓮花,用鼻子依次持取,撒在象王頭上。這時,善住象王洗浴、娛樂、飲食後,就回到善住樹下。那八千象王各自進入池中洗浴,演奏伎樂互相娛樂,飲食後,就回到善住象王那裡。爾時,善住象王與八千象王一同,前後圍繞,返回善住樹下。其中有人為象王舉著華蓋,有人拿著扇子,在前方表演歌舞伎樂,最終一同來到善住樹下。象王隨心所欲,臥起行步,其餘八千象也各自隨意,在樹間臥起行步,隨心所欲。八千象樹中,有的樹圍四丈九尺,有的樹圍五丈六尺,有的樹圍六丈三尺,有的樹圍七丈七尺,有的樹圍八丈四尺,有的樹圍九丈一尺,有的樹圍九丈五尺,有的樹圍十丈五尺,有的樹圍十一丈二尺。善住象王樹的樹莖圍十丈九尺,這八千棵樹的枝葉在墮落時,風便吹到外。那八千象王大小便時,諸鬼神都會將其移除並放到外面。
白話口語化新譯
在東方有一條巨大的江河,往下又分出一條江,並有五百
條支流,繞著阿耨達池,由龍王守護,最後向東流入大海。在阿耨達龍王的南方有一條大河,叫做和叉,並有五百條
分支河流,這些河流環繞著阿耨達龍王,最後流入大南海。在阿耨達龍王的西邊有一條叫做信陀的大河,有五百條支流,繞過阿耨達龍王後流入大西海。在阿耨達龍王的北方有一條叫做斯頭的大河,並有五百條
支流,這些河流繞著阿耨達龍王後流入北海。在冬王山的南方有一個國家,叫做維耶離。在維耶離的北方有七座黑山,在黑山的北邊又有七位仙人婆羅門住在那裡,他們分別叫做機機榆、施泥
梨、欝單、禪、迦蛇、優多羅和波被頭。另外,還有一座山叫做和曇摩。在七位仙人婆羅門的北方,有座叫乾陀摩訶術的山,山裡有兩個洞窟,一個叫畫,一個叫善畫,都是用
七種寶物(金、銀、琉璃、水精、紅珍珠、車璩、瑪瑙)打造,質地細緻柔軟如同細布。在畫和善畫這兩個山洞的北邊,有一棵叫做善住的樹王,周圍還有八千棵樹王圍繞著它。在善住王樹下,有一頭名叫善住的象王停留著,周圍有八千頭大象圍繞著牠。在善住王樹的北方,有一座叫做摩那的浴池,用七寶(金
、銀、水精、琉璃、赤真珠、車璩、馬瑙)築成壕溝和圍欄。周圍還有八千個浴池環繞,池水都很涼爽、柔軟
又清澈,池底鋪滿金沙。用七寶製成七重欄杆,層層交錯顯現,還有七重樹木圍繞四周。那個池子非常莊嚴美好。金色的欄杆是用金柱、金樑和銀桄做的;銀色欄杆則用銀柱、銀樑和金桄;琉
璃欄杆用琉璃柱、琉璃樑和水精桄;水精欄杆則用水精柱、水精樑和琉璃桄;赤真珠欄杆用赤真珠柱、赤真珠
樑和瑪瑙桄;瑪瑙欄杆則用瑪瑙柱、瑪瑙樑和赤真珠桄;車璩欄杆用車璩柱、車璩樑和各種寶石桄。金色交露
配銀色垂飾,銀色交露配金色垂飾,琉璃交露配水精垂飾,水精交露配琉璃垂飾,赤真珠交露配瑪瑙垂飾,瑪
瑙交露配赤真珠垂飾,車璩交露配各種寶石垂飾。這一切都是用七種寶物做成的,非常美麗。金樹是金根金枝、銀色的莖葉花果;銀樹是銀根銀枝、金
色的莖葉花果;琉璃樹是琉璃根枝、水精做的莖葉花果;水精樹是水精根枝、琉璃做的莖葉花果;赤真珠樹是
赤真珠根枝、瑪瑙做的莖葉花果;瑪瑙樹是瑪瑙根枝、赤真珠做的莖葉花果。車璩樹的根、枝、莖、葉、花和果實,全部都是用七種寶物做成的,非常莊嚴美麗。摩那摩池的四周,用七種珍寶(包括金、銀、水精、琉璃
、赤真珠、車璩、馬瑙)裝飾,像是金階配銀欄、銀階配金欄、水精階配琉璃欄、琉璃階配水精欄、赤真珠階
配馬瑙欄、馬瑙階配赤真珠欄,車璩階配各種寶欄,全都用七寶打造,非常莊嚴美麗。台階上有彎曲的箱形蓋子,欄杆上有交錯的裝飾,樓閣下方有園林、樓閣、住宅,還有浴池。樹上開滿各種花朵和果實,散發出各種香氣,樹中還有許多不同的鳥兒,彼此和鳴悲鳴。在摩那摩池裡,有青色、黃色、白色、紅色的蓮花,當中
還有紅色、金色、青色、黃色、赤色、白色和各種不同顏色的蓮花。那些花朵的大小像車輪一樣,花莖的粗細像車軸,花朵折
斷時會流出像牛奶一樣的汁液,味道則像蜂蜜。善住象王想進池子裡洗澡、娛樂時,就想起那八千頭象王。那個時候,八千位象王說:「善住象王已經記掛著我們了。」。大家就一起走到善住象王那裡,在牠面前停下來。那個時候,善住象王帶著八千頭象王一起前往摩那摩池。在眾多大象當中,有的為國王舉著華蓋,有的拿著扇子,圍繞在四周。那個時候,有一隻名叫機那的含血神鳥,在大家面前跳舞並表演音樂。那個時候,善住象王來到摩那摩池,洗澡並演奏音樂自我娛樂。有些大象替國王洗鼻子和嘴巴,有些洗牙齒、頭、背、肚子、大腿、膝蓋、腳和尾巴;有的拔起花根洗
淨後給國王吃,有的則用鼻子依次拿著青蓮花、黃蓮花、赤蓮花、白蓮花,撒在象王的頭上。那個時候,善住象王洗完澡、享受娛樂並用過飲食後,就回到善住樹下。那八千位象王各自走進自己的池子裡洗澡,彼此以音樂和
表演娛樂,吃喝之後,就回到善住象王那裡。那個時候,善住象王和八千頭象王一起,被前後圍繞著,一同回到善住樹下。當中有人為象王舉著華蓋,也有人拿著扇子,在前方表演歌舞伎樂,最後一起來到善住樹下。象王隨著自己的心意,想躺就躺,想起就起,想走就走。
其他八千頭大象也都各自隨著心意,在樹林間自由地臥起行走,完全依照自己的意願。在這八千棵象樹當中,有的樹幹圍度是四丈九尺,有的是五丈六尺,有的是六丈三尺,有的是七丈七尺
,有的是八丈四尺,有的是九丈一尺,有的是九丈五尺,有的是十丈五尺,也有的是十一丈二尺。善住象王樹的樹幹周長有十丈九尺,當這八千棵樹的枝葉掉落時,風就會把它們吹到外面去。那個時候,八千頭象王在排泄時,所有鬼神都會把排泄物清理並搬到外面去。
法義解析
  • 本句描述東方大流江的地理結構及其與阿耨達池的關係,強調
    五百支流環繞阿耨達池,並由龍王守護,最終流入東方大海,展現佛教宇宙觀中河流與聖地的連結。

  • 本句描述阿耨達龍王南方的地理水系,強調和叉大江及其五百
    支流的環繞與歸入大南海,展現經典中對世界結構的描繪,並未涉及深層佛理,屬於地理敘述。

  • 本句描述地理結構,說明信陀大江及其五百支流環繞阿耨達龍
    王,最終流入大西海,體現佛典中對世界地理的描繪與宇宙觀。

  • 本句描述阿耨達龍王所居之地的地理環境,強調斯頭大江及其
    五百支流的流向與分布,展現佛經中對世界結構的描繪,並未涉及深層法義,屬於經文敘述性內容。

  • 本句描述地理位置,指出維耶離國位於冬王山之南,為經文敘述事件發生的背景地點。

  • 本句描述維耶離北方的地理與人物分布,指出七座黑山及其北方有七位仙人婆羅門居住,並列舉其名,
    最後提及和曇摩山。
    此處重在記載地理與人物,未涉及深層法義。

  • 本句描述一處超越凡俗的聖地,山中兩窟以七寶構成,象徵殊勝莊嚴與不可思議的境界,為修行者所嚮
    往之處。
    七寶與柔軟如繻衣的質地,顯示此地非人間所有,寓意法界莊嚴、福德圓滿。

  • 本句描述地理位置與自然景觀,強調善住樹王的尊貴與眾多樹
    王的圍繞,展現莊嚴殊勝的環境,為後續法義鋪陳背景。

  • 本句描述善住王樹下有一頭名為善住的象王,並有八千頭大象
    圍繞,展現莊嚴與威德,象徵眾多隨從與護持,突顯主尊地位與場域的殊勝。

  • 本段描述善住王樹北方的摩那浴池及其莊嚴環境,強調以七寶
    裝飾、八千浴池環繞、池水清涼柔軟、金沙為底,並有七重欄楯與行樹。
    此為佛國淨土莊嚴相,象徵清淨、圓
    滿與福德具足,顯示佛土依報的殊勝莊嚴。

  • 本句描述極樂世界池畔的欄杆、樑、桄、交露與垂珞等皆以七寶精妙組合,展現莊嚴清淨、無比殊勝的
    淨土境界。
    七寶互相搭配,象徵法界圓融、莊嚴無礙,令眾生生起嚮往與信心。

  • 本句描述六種寶樹,各自的根、枝、莖、葉、花、果皆由不同珍寶所成,展現莊嚴淨土的殊勝與不可思
    議,象徵佛國世界資糧圓滿、莊嚴無缺,亦顯示法界萬物互融互攝之義。

  • 本句描述車璩樹的各部分皆以七寶莊嚴,象徵佛國淨土的殊勝
    與圓滿,顯示佛土莊嚴非凡,令眾生生起嚮往與信心。

  • 本句描述摩那摩池四周以七寶精心裝飾,展現莊嚴清淨的佛土
    境界,象徵佛國依報莊嚴、福德圓滿,令眾生生起嚮往與信心。

  • 本句描述建築的莊嚴與佈置,展現佛教寺院或宮殿的殊勝環境
    ,象徵修行處所的清淨與安樂,為修行者提供安穩的修道空間。

  • 此句描繪樹木繁盛、花果香氣與鳥鳴和諧的景象,象徵佛土莊
    嚴、眾生和樂,展現清淨國土的殊勝境界。

  • 本句描述摩那摩池中蓮花種類繁多、色彩繽紛,象徵佛國淨土
    莊嚴、眾生根性多樣,亦顯示佛法包容萬象、平等無差別。

  • 本句描述花的形狀、大小與特質,藉由具體譬喻展現莊嚴清淨
    的境界,體現佛土莊嚴、資糧具足的象徵意涵,並未涉及深層法義,重在描繪佛國殊勝景象。

  • 本句描述善住象王在欲入池洗浴娛樂時,心中憶念同伴八千象
    王,顯示其念及眾多同類,體現群體意識與領袖關懷,亦隱含眾生共樂、和合無諍的意涵。

  • 本句描述八千象王感受到善住象王的關懷與憶念,顯示領袖對
    眾生的慈念與護持,體現佛教重視眾生間互相關懷的精神。

  • 描述眾人同行,來到善住象王所在之處,並在其前方停留,顯
    示集體行動與對象王的尊重或有待後續教化情節。

  • 本句描述善住象王與眾多象王共同前往摩那摩池,顯示其威德
    與隨從眾多,為後續法會或事件鋪陳因緣。

  • 本句描述象群中,有些象專為國王執持華蓋與扇子,象徵恭敬
    護持、莊嚴儀仗,展現王者威儀與隨侍的禮儀氛圍。

  • 本句描述在特定時刻,有一名為機那的含血神鳥於大眾前展現
    歌舞與音樂表演,象徵吉祥、莊嚴與法會中的瑞相,增添法會氣氛與神聖感。

  • 本句描述善住象王於摩那摩池中洗浴並以音樂自娛,展現其自
    在安住、身心調適的狀態,為後續法義鋪陳背景。

  • 本句描述象群各自分工,為王服務,展現秩序與和諧。
    象以不同方式侍奉王者,象徵眾生依其本分、各
    盡其職,體現集體協作與供養之德。
    蓮花散於象王頭上,寓意清淨莊嚴與尊貴。

  • 本句描述善住象王日常生活的起居,強調其在洗浴、娛樂、飲食後,返回善住樹下,顯示其生活有序並
    與特定場所(善住樹下)有密切關聯,為後續法義鋪陳背景。

  • 本句描述八千象王在池中沐浴、娛樂、飲食,展現其自在安樂
    的生活狀態,並於活動後返回善住象王處,體現眾生和諧共處、依主尊而安住的情境。

  • 本句描述善住象王在眾多象王的護衛下返回善住樹下,顯示其
    威德與眾生的恭敬隨從,亦象徵領袖德行感召群眾共聚於法會。

  • 本句描述隨從象王的眾人,有人持蓋、有人執扇,並在前方以歌舞伎樂迎接,最終一同到達善住樹間,
    展現莊嚴供養與恭敬之意,體現佛教儀式中的禮敬與供養精神。

  • 本句描述象王及眾象皆能隨順自心意願自在行動,展現眾生於
    適當因緣下皆可得自在無礙,亦隱含修行中隨順自性、無拘無礙的境界。

  • 本句描述象樹的數量與各自樹幹圍度的不同,展現莊嚴殊勝的
    環境。
    象樹為佛教經典中常見的聖樹象徵,代表道場的莊嚴與廣大,亦顯示佛土依報的殊勝。

  • 本句描述善住象王樹的巨大與特殊,強調其樹幹粗大、枝葉繁多,並指出枝葉落下時會被風吹散至外,
    展現自然現象與環境特色,未涉及深層佛理,屬於敘述性描寫。

  • 本句描述象王排泄時,有諸鬼神專責清理,顯示眾生各有職司
    ,亦反映佛教世界觀中眾生互助、秩序井然的情境。

名相註解
  • 大流江:佛教宇宙觀中的大河,為四大江之一。
  • 和叉:大江名稱,為佛教經典中描述的河流名。
  • 大南海:佛教宇宙觀中的南方大海。
  • 信陀:大江名稱,為佛典中四大河流之一。
  • 大西海:佛教世界觀中的西方大海,為四大海之一。
  • 斯頭:大江名稱,為佛教地理名詞,具體所指未明。
  • 北海:佛教世界觀中的北方大海,為四大海之一。
  • 維耶離:古印度著名國名,為佛陀時代重要城邦。
  • 黑山:地名,指北方的七座山。
  • 仙人婆羅門:婆羅門教修行者,具神通或德行者。
  • 機機榆、施泥梨、欝單、禪、迦蛇、優多羅、波被頭:七位仙人婆羅門的名字,音譯。
  • 和曇摩:山名,音譯。
  • 七仙人婆羅門:指七位具大神通的婆羅門仙人,為古印度傳說中的聖者。
  • 乾陀摩訶術:山名,音譯,具特殊意義,或指神聖之地。
  • 繻衣:細緻柔軟的絲織品,形容質地極為細軟。
  • 畫、善畫:山窟或地名,為經文所指特定地點。
  • 樹王:指眾樹之中最為高大或尊貴者。
  • 善住:樹王之名,象徵安住、吉祥。
  • 八千樹王:數量眾多,表現環境的莊嚴與殊勝。
  • 善住王樹:地名,為本段敘述的場域。
  • 象王:指領袖的大象,佛典中常用以象徵威德與領導。
  • 摩那浴池:摩那為浴池名稱,為佛國莊嚴設施之一。
  • 柱、栿、桄:分別指欄杆的立柱、橫樑、橫桿(桄)。
  • 垂珞:垂掛的寶飾。
  • 金樹、銀樹、琉璃樹、水精樹、赤真珠樹、瑪瑙樹:六種以珍寶為名的樹,為淨土莊嚴象徵。
  • 瑪瑙:一種寶石,佛典常用以表莊嚴。
  • 車璩樹:佛經中描述的寶樹,為莊嚴佛國淨土的象徵性植物。
  • 摩那摩池:佛國淨土中著名的寶池。
  • 金、銀、水精、琉璃、赤真珠、車璩、馬瑙:皆為佛經中象徵莊嚴、清淨的寶物。
  • 陛:指台階,常用於宮殿、寺院等重要建築。
  • 實:指果實,象徵福德或修行成果。
  • 香:指香氣,佛教中香常象徵戒定慧等功德。
  • 飛鳥:指各種鳥類,經中常以鳥鳴表法,或象徵眾生和合。
  • 車輪:古代交通工具的輪子,常用以比喻圓滿、廣大。
  • 車轂:車輪中心的軸,象徵堅固、核心。
  • 乳:此指牛乳,佛典常以乳譬喻純淨、滋養。
  • 蜜:蜂蜜,象徵甘美、珍貴。
  • 善住象王:象王名,為主角之一,象群領袖。
  • 八千象王:指與善住象王同類的八千頭象王,象徵眾多同伴。
  • 象:此處指印度王室常用的大象,為王者乘騎與儀仗象徵。
  • 蓋:即華蓋,古印度王者或尊貴者所用的傘狀遮蓋物,象徵尊榮與護持。
  • 扇:用以搧風或驅塵的法器,亦為侍從恭敬之表。
  • 周匝圍繞:指眾象環繞於王者四周,形成護衛與莊嚴之勢。
  • 含血:佛教經典中常見的神鳥名,具吉祥、瑞應意涵。
  • 機那:神鳥之名,為含血鳥的專稱,常見於佛教敘事中。
  • 伎樂:指音樂、歌舞等表演藝術,常用於莊嚴法會。
  • 青蓮華、黃蓮華、赤蓮華、白蓮華:分別指不同顏色的蓮花,蓮花在佛教中象徵清淨、出污泥而 不染。
  • 拔華根:指拔取花的根部,作為食物供養王者。
  • 善住樹下:特定地點,象王常駐之處。
  • 妓樂:音樂與歌舞,為供養佛陀或聖眾的表現。
  • 善住樹:地名,指一處適合安住、修行或集會的樹下。
  • 八千象:象徵隨從眾多,數字表多非實指。
  • 從意所欲:隨順自心意願,無外在拘束。
  • 象樹:指印度常見的大樹,象徵佛土莊嚴。
  • 丈、尺:古代長度單位,一丈為十尺。
  • 善住象王樹:一種佛經中常見的巨樹名,象徵穩固與尊貴。
  • 十丈九尺:古代長度單位,顯示樹幹極為粗大。
  • 八千樹:指數量眾多的樹木,非確指,表現規模宏大。
  • 鬼神:泛指非人類的神祇或靈體,於佛教中多有護法、侍從等職能。

「東有大流江,下行 一江,有五百部河,繞阿耨達龍王,東流入大 海。阿耨達龍王南有大江,名和叉,有五百部 河,繞阿耨達龍王,流入大南海。阿耨達龍 王西有大江,名信陀,有五百部河流,繞阿耨 達龍王,入大西海。阿耨達龍王北有大江名 斯頭,有五百部河流,繞阿耨達龍王,入北海。 冬王山南有國,名維耶離。維耶離北有七 黑山,黑山北有七仙人婆羅門在中止,一者 名機機榆、二者名施泥梨、三者名欝單、四者 名禪、五者名迦蛇、六者名優多羅、七者名 波被頭,有山名和曇摩。過七仙人婆羅門 北,有山名乾陀摩訶術,中有兩窟,一者名 畫、二者名善畫,以七寶作之,金銀琉璃水 精赤真珠車璩馬瑙,細軟如繻衣。畫善畫 窟北,有樹王名善住,有八千樹王,圍繞之。善 住王樹下,有象王,名善住,在下止,有八千 象,周匝圍繞之。善住王樹北,有浴池名摩那 摩,以七寶金銀水精琉璃赤真珠車璩馬瑙 作塹壘之,邊有八千浴池,周匝圍遶,其水皆 涼冷,美軟且清,其底沙皆金,以七寶金銀 水精琉璃赤真珠車璩馬瑙作七重欄楯,七 重交露,七重行樹,周匝圍遶。其池甚妙好,金 欄楯者金柱栿銀桄,銀欄楯者銀柱栿金桄, 琉璃欄楯者琉璃柱栿水精桄,水精欄楯者 水精柱栿琉璃桄,赤真珠欄楯者赤真珠柱 栿馬瑙桄,馬瑙欄楯者馬瑙柱栿赤真珠桄, 車璩欄楯者車璩柱栿一切寶桄,金交露者 銀垂珞,銀交露者金垂珞,琉璃交露者水 精垂珞,水精交露者琉璃垂珞,赤真珠交 露者馬瑙垂珞,馬瑙交露者赤真珠垂珞, 車璩交露者一切寶垂珞,皆以七寶作,甚姝 好。金樹者金枝根銀莖葉華實,銀樹者銀 枝根金莖葉華實,琉璃樹者琉璃根枝水 精莖葉華實,水精樹者水精根枝琉璃莖 葉華實,赤真珠樹者赤真珠根枝馬瑙莖 葉華實,馬瑙樹者馬瑙根枝赤真珠莖葉 華實。車璩樹者車璩根枝一切寶莖葉華 實,以七寶作,皆姝好。摩那摩池周匝四面,以 七寶金銀水精琉璃赤真珠車璩馬瑙作,金 陛銀桄,銀陛金桄,水精陛琉璃桄,琉璃陛 水精桄,赤真珠陛馬瑙桄,馬瑙陛赤真珠桄, 車璩陛一切寶桄,以七寶作,甚姝好。陛上有 曲箱蓋,欄楯上有交露,樓觀下有園觀舍 宅,有浴池。樹生種種華,種種實,出種種香,中 有種種飛鳥,相和悲鳴。摩那摩池中,有青蓮 華、黃蓮華、白蓮華、赤蓮華,中有紅色者、金 色者、青色者、黃色者、赤色者、白色者、種種 雜色者。其華周匝大如車輪,其莖周匝如車 轂,其華斷者出其汁如乳,其味如蜜。善住象 王,念欲入池中洗浴相娛樂時,即念八千象 王。爾時八千象王言:『善住象王已念我等。』 即共往至善住象王所在前住。時,善住象王 與八千象王,俱往至摩那摩池。諸象中有為 王持蓋者,中有扇者,周匝圍繞。時中有含血 名機那,在前歌舞作伎樂。時,善住象王,至 摩那摩池中,洗浴作伎樂相娛樂。中有象為 王洗鼻口者,中有洗牙齒者,中有洗頭者, 中有洗背者,中有洗腹者,中有洗髀者,中 有洗膝者,中有洗足者,中有洗尾者,中有拔 華根洗之以與王食者,中有以青蓮華、黃蓮 華、赤蓮華、白蓮華,以鼻歷持散象王頭上者。 爾時,善住象王,洗浴相娛樂飲食已,便還至 善住樹下。其八千象王各各入其池洗浴,作 伎樂相娛樂飲食已,便還至善住象王所。爾 時,善住象王,與八千象王俱前後圍繞,還至 善住樹下。中有為象王持蓋者,中有扇者,在 前作妓樂歌舞,至善住樹間。象王從意,臥起 行步,其餘八千象,各各亦隨意,在樹間臥起 行步,從意所欲。諸八千象樹,中有圍四丈 九尺,中有樹圍五丈六尺,中有樹圍六丈三 尺,中有樹圍七丈七尺,中有樹圍八丈四尺, 中有樹圍九丈一尺,中有樹圍九丈五尺,中 有樹圍十丈五尺,中有樹圍十一丈二尺。善 住象王樹莖圍十丈九尺,是八千樹枝葉墮 落時,風便吹著外。其八千象王大小便時, 諸鬼神皆除著外。」

13
白話直譯
佛言:「比丘!」善住象王的威德尊貴如此崇高,連含血的畜生類也能展現這種威神。
白話口語化新譯
佛陀說:「比丘們!」。善住象王的威德如此崇高莊嚴,連一般含血的動物也能有這種情形。
法義解析
  • 本句為佛陀直接呼喚出家弟子,準備開示教法,顯示佛陀與比丘間的師徒關係與教誨場景。

  • 本句讚歎善住象王具足極高的威德與尊貴,連一般有血氣的畜
    生類眾生,也能展現出如此殊勝的威神,顯示眾生皆有潛在的尊貴與德行。

名相註解
  • 威神:指威德與神力,佛教中常用以形容聖者或尊貴者的德行與感召力。
  • 含血之類:泛指一切有血氣的動物,亦即畜生類。

佛言:「比丘!善住象王 威神尊巍巍乃如是,畜生含血之類,乃有 此。」

大樓炭經欝單曰品第二

15
白話直譯
佛告比丘:「欝單曰天下,其四周廣度與長度各為四十萬里。」北方天下有無數種種山,其河流兩岸有各種樹木,河水緩緩流動,水中有各種花叢漂流,河兩岸有船,彩繪精美,用四寶金、銀、琉璃、水精製成。北方天下中央有一座浴池,名叫欝難陀,寬長四千里,池水涼爽柔軟又清澈,有七重圍牆,池底沙子全是金子。難陀浴池四周設有台階,以四寶(金、銀、琉璃、水精)
製成:金台階配銀欄杆,銀台階配金欄杆,琉璃台階配水精欄杆,水晶台階配琉璃欄杆。難陀池中有青蓮花、黃蓮花、白蓮花、赤蓮花,其中有紅色、金色、青色、黃色、赤色、白色的花。四
周的根莖若折斷,會流出如乳的汁液,味道如蜜。光芒照耀四十里,香氣也能傳至四十里之外。難陀浴池之東,有一條名為已味的河。難陀浴池的南邊有一條河,名叫修竭。在難陀浴池西,有一條名為大土的河。難陀浴池北邊有一條名為善種的河流,河水皆緩緩流動,
河中有花叢隨流漂行,兩岸種植各種樹木,河岸以金、銀、琉璃、水精裝飾其邊界。難陀浴池東有一園,名賢上,有七重欄楯、七重交露、七
重行樹,周圍環繞,皆以四寶(金、銀、水精、琉璃)所作,極為美麗。賢上園中有香樹,能開花結果,劈開時會散發出各種香氣。有擣香樹,能生花結實,劈開時發出種種香氣。有衣被樹,有瓔珞樹,有不息樹。有的樹生長花果,若劈開則出現種種衣服、被褥、瓔珞等,所出種種無窮無盡。有果樹、器樹、音樂樹,能開花結果,果實剖開時,會出現種種器物、種種果實、種種音樂。樹高七里,有的高六里、五里、四里、三里、二里,最卑者高一里。在難陀浴池南方,有一座名為與賢的園林,園內有七重欄
楯、七重交露、七重行樹,層層圍繞,皆以四寶所造。園中有香樹、擣香樹、衣被樹、瓔珞樹、不息樹、器樹
、果樹,皆開花結果。果實劈開時,各自現出種種香氣、搗香、衣被、瓔珞、不息、器物、果實及種種音樂。
樹木最矮者高十里、二十里、四十里,最高可達七十里。難陀浴池西邊有個園林,名叫羅越,以四寶所作,有七重
欄楯、七重交露、七重行樹,周圍環繞,園中所生樹木高低,也如東方的園觀一般。難陀浴池北有一座名為常有華的園林,也以四寶(金、銀
、水精、琉璃)構成,設有七重欄楯、七重交露、七重行樹,周匝圍遶,樹木高低如同東面園林。
白話口語化新譯
佛對比丘們說:「欝單曰這個天下,四周的寬度和長度都是四十萬里。」。在北方的世界,有無數座各式各樣的山,河流兩岸長滿各種樹木,河水緩緩流動,水中漂浮著各種花叢
。河的兩岸停著船隻,船身彩繪華美,都是用金、銀、琉璃和水精這四種寶物精心打造的。在北方世界的中央有一座名為欝難陀的浴池,寬長各有四
千里,池水涼快柔和又清澈,周圍有七重牆壁,池底的沙子全是黃金。難陀浴池四周都有台階,這些台階和欄杆是用金、銀、琉璃、水精這四種寶物交錯打造的:金台階配銀
欄杆,銀台階配金欄杆,琉璃台階配水精欄杆,水精台階配琉璃欄杆。在難陀池裡,有青色、黃色、白色、紅色的蓮花,當中還
有紅、金、青、黃、赤、白等各種顏色的花。池邊的蓮根如果折斷,會流出像牛奶一樣的汁液,味道像蜂蜜。
這些蓮花的光芒能照亮四十里,香氣也能飄散到四十里遠。在難陀浴池的東邊,有一條叫做『已味』的河流。在難陀浴池的南方,有一條名為修竭的河流。在難陀浴池的西邊,有一條叫做大土的河流。在難陀浴池的北邊,有一條叫做善種的河流,河水都慢慢
地流動,河中有成叢的花隨水漂流,兩岸種著各種樹木,河岸則用金、銀、琉璃和水精裝飾。在難陀浴池的東邊,有個叫賢上的花園,園中有七重欄杆
、七重交錯的迴廊、七重排列的樹木,四周都用金、銀、水精和琉璃這四種寶物裝飾,非常華美。在賢上園裡有一種香樹,會開花結果,劈開樹木時會散發出各種香味。有一種擣香樹,會開花結果,劈開時會散發出各種香味。那裡有衣被樹、瓔珞樹,還有不息樹。有些樹會開花結果,如果把它劈開,裡面會源源不絕地出現各種衣服、被子和瓔珞等寶物。有果樹、器樹和音樂樹,這些樹會開花結果,當果實剖開
時,會出現各種器物、各種果實和各種音樂。這些樹最高有七里高,也有六里、五里、四里、三里、二里高的,最矮的也有一里高。在難陀浴池的南邊,有一座叫做與賢的園林,裡面有七重欄杆、七重交錯的迴廊和七重樹行,層層包圍
著園子,全部都是用四種珍寶建成。園中有各種奇特的樹:有香樹、能搗香的樹、衣被樹、瓔珞樹、不息樹、
器物樹和果樹,這些樹都會開花結果。當果實裂開時,會各自發出各種香氣、搗香、衣被、瓔珞、不息、器物
、果實和各種音樂聲。這些樹最矮的有十里、二十里、四十里高,最高的甚至有七十里。在難陀浴池的西邊,有一座名為羅越的園林,是用四種寶物建成的,園內有七重欄杆、七重交錯的露臺
、七重排列的樹木,層層圍繞,園中長出的樹木高低錯落,就像東方的園林一樣。在難陀浴池北邊,有個叫常有華的園林,也是用金、銀、水精、琉璃四種寶物建成,四周有七重欄杆、
七重交錯的露台、七重排列的樹木圍繞,裡面的樹木高低起伏,就像東邊的園林一樣。
法義解析
  • 本句描述欝單曰天下的地理範圍,強調其廣大,為佛陀向弟子
    說明世界結構之一部分,屬於宇宙觀的基礎知識,無涉深層修行義理。

  • 本句描述北方世界的莊嚴境界,展現其自然環境的殊勝與豐饒
    ,象徵佛土清淨莊嚴、資具具足,亦顯示眾生所依止的國土因福德力而成就。

  • 本句描述北方世界中央的浴池欝難陀,其規模廣大、池水清涼柔軟,並以七重壁與金沙為莊嚴,展現佛
    國淨土的殊勝莊嚴與不可思議境界,象徵清淨、福德與莊嚴圓滿。

  • 本句描述難陀浴池的莊嚴,以四種珍寶交錯構成台階與欄杆,
    展現佛教淨土或聖地的殊勝莊嚴,象徵清淨、圓滿與福德具足。

  • 本句描述難陀池中蓮花種類繁多,色彩繽紛,並具備特殊的香氣與光明,象徵佛土莊嚴、福德圓滿。

    根斷流乳汁、味如蜜,顯示此處非凡,具足清淨與甘美,為修行者所嚮往的淨土景象。

  • 本句描述地理位置,指出難陀浴池東側有一條名為『已味』的
    河,為經文敘述事件或地點鋪陳背景,無深層法義。

  • 本句描述地理位置,指出難陀浴池南方有一條名為修竭的河,
    為經文敘述佛陀或聖地周邊環境之用,無深層法義,僅作地理標示。

  • 本句描述地理位置,指出難陀浴池西側有一條名為大土的河,
    為經文敘述地理環境或事件發生地點鋪陳背景。

  • 本句描述難陀浴池北方的善種河,其景致莊嚴,河水緩流、花
    叢漂浮,兩岸樹木繁茂,並以珍寶裝飾河岸,展現佛國淨土的清淨莊嚴與自然和諧。

  • 本句描述賢上園的殊勝莊嚴,展現佛教經典中對清淨國土或聖
    地的理想描繪,象徵修行所成就的莊嚴境界,亦顯示佛弟子所處環境的殊勝與福德。

  • 本句描述賢上園中香樹的特性,象徵佛法或善根在適當因緣下
    能開花結果,並於剖析或深入時展現多種功德與利益,暗示修行成果的多樣與殊勝。

  • 此句以擣香樹為喻,說明因緣具足時,內在本具的功德或善法
    會自然顯現,如同樹開花結果、劈開時香氣自出,強調修行中潛藏的善根與因緣成熟的重要性。

  • 本句描述某處有三種特殊的樹:能生出衣被的樹、飾品瓔珞的
    樹,以及名為『不息』的樹,象徵資具自足、莊嚴與無盡供養,展現理想國土的殊勝莊嚴。

  • 此句描述奇特樹木的異相,象徵法界中因緣和合能生無盡妙用
    ,顯示眾生福德資糧與莊嚴皆由因緣所生,無窮無盡。

  • 本句描述特殊的樹木,其果實不僅能生出食物,還能生出器物
    與音樂,展現世界的奇特與豐饒,象徵法界萬物因緣和合、功能無盡,並非僅限於世間常見之果報。

  • 本句描述樹木高度的層次,展現此處環境的殊勝與莊嚴,藉由
    不同高度的樹木,象徵佛土莊嚴與次第分明。

  • 本段描述與賢園的莊嚴殊勝,園內以四寶構成七重圍繞,象徵
    佛國淨土的圓滿與重重無盡。
    各種樹木皆能生華結實,果實裂開時能現出種種妙寶與音樂,顯示佛土資具無盡
    、法樂充滿,亦表法界萬德莊嚴、因果具足。
    樹木高大,顯示佛國超越世間的不可思議。

  • 本句描述難陀浴池西側的羅越園林,其以四寶莊嚴,七重欄楯、交露與行樹象徵層層圍護與莊嚴,園中
    樹木高低錯落,與東方園觀相同,展現佛土莊嚴與平等無差別的境界。

  • 本句描述常有華園的殊勝莊嚴,強調以四寶構築、七重圍繞的
    結構,展現佛教淨土莊嚴的理想境界,並與東面園林相呼應,顯示佛土平等、莊嚴無差別。

名相註解
  • 欝難陀:浴池名稱,為佛教經典中描述淨土或莊嚴世界的設施。
  • 七重壁:指七層圍繞的牆壁,象徵重重莊嚴與守護。
  • 金沙:以黃金為沙,表現極樂世界的珍寶莊嚴。
  • 難陀浴池:佛教經典中常見的聖地或淨土設施,象徵清淨與福德。
  • 難陀池:佛教經典中常見的聖池名,象徵清淨、莊嚴之處。
  • 四十里:古代距離單位,表現蓮花光明與香氣的廣大無礙。
  • 已味:河流名稱,為本地地理名詞。
  • 修竭:河名,為古印度地名,經文中常見。
  • 大土:河流名稱,為當地地理名詞。
  • 善種:河流名稱,象徵吉祥、善根或福德之意。
  • 金、銀、琉璃、水精:佛典常見的七寶之一,象徵淨土莊嚴。
  • 難陀:佛弟子名,亦指其所居之處。
  • 賢上:園林名稱,表尊貴、清淨之意。
  • 七重欄楯、七重交露、七重行樹:佛典常用以形容莊嚴重重、層層圍繞的聖地結構。
  • 賢上園:佛經中常見的園林地名,為佛陀或聖者說法、修行之處。
  • 香樹:具香氣之樹,常用以比喻佛法、功德或善根。
  • 華實:花與果,象徵修行的因(花)與果(果實)。
  • 擣香樹:一種樹木,劈開時能散發多種香氣,常用以譬喻內在功德或善法。
  • 衣被樹:能生出衣服、被褥的樹,象徵資生無缺。
  • 瓔珞樹:能生出瓔珞(裝飾品、珠寶)的樹,象徵莊嚴。
  • 不息樹:名稱意為不斷、不止息,表無盡供養或資具無窮。
  • 花實:指樹木開花結果,象徵因果、緣起。
  • 瓔珞:佛教裝飾寶具,常用以莊嚴佛菩薩或淨土。
  • 菓樹:能結出果實的樹。
  • 器樹:能生出器物的樹。
  • 音樂樹:能發出音樂或生出樂器的樹。
  • 與賢:園林名稱,為特定佛國淨土的象徵性地名。
  • 香樹、擣香樹、衣被樹、瓔珞樹、不息樹、器樹、果樹:各具妙用的寶樹,表法界萬德。
  • 十里、二十里、四十里、七十里:古代度量單位,顯示樹木高大非凡。
  • 羅越:園林名稱,具象徵意義。
  • 東方園觀:指東方同類型的園林,作為比較。
  • 四寶(金、銀、水精、琉璃):佛教經典中象徵清淨、珍貴的建材。
  • 常有華:園林名稱,意指常開不謝之花,象徵佛土常樂。

佛語比丘:「欝單曰天下,周匝廣長各四十萬 里。北方天下有種種山無央數,其河兩邊, 有種種樹,河水徐行,有種種華,水中叢流, 河兩邊有船,彩畫姝好,以四寶金銀琉璃水 精作之。北方天下中央有浴池,名欝難陀,廣 長四千里,其水涼軟且清,有七重壁,水底沙 皆金。難陀浴池,周匝四面有陛,以四寶金銀 琉璃水精作之,金陛銀桄,銀陛金桄,琉璃陛 水精桄,水精陛琉璃桄。難陀池中,有青蓮華、 黃蓮華、白蓮華、赤蓮華,中有紅色者、金色者、 青色者、黃色者、赤色者、白色者,周匝根莖若 斷者出其汁如乳,其味如蜜,光照四十里, 其香亦聞四十里。難陀浴池東,有河名已味; 難陀浴池南,有河名修竭;難陀浴池西,有 河名大土;難陀浴池北,有流河名善種,是 諸河水,皆徐行,中有叢流行華,河兩邊有 種種樹,以金銀琉璃水精作河兩邊際。難陀 浴池東有園名賢上,有七重欄楯、七重交露、七 重行樹,周匝圍遶,以四寶作之,姝好金銀水 精琉璃。賢上園中有香樹生華實,劈者 出種種香。有擣香樹生華實,劈者出種種 香。有衣被樹,有瓔珞樹,有不息樹。有生花實, 若劈者出種種衣被瓔珞,出種種不息。有 菓樹器樹音樂樹,生花實,實劈者出種種 器,種種果,種種音樂。樹高七里,有高六里五 里四里三里二里,最卑者高一里。難陀浴池 南,有園觀名與賢,有七重欄楯、七重交露、七 重行樹,周匝圍繞,以四寶作之,中有香樹、擣 香樹、衣被樹、瓔珞樹、不息樹、器樹、菓樹,皆 有華實,實劈者各各出種種香擣香衣被瓔 珞不息器果種種音樂,樹最小者高十里二十 里四十里,上至七十里。難陀浴池西,有園觀 名羅越,以四寶作,七重欄楯、七重交露、七重 行樹,周匝圍遶,諸所出生高卑,亦如東方 園觀。難陀浴池北,有園觀名常有華,亦以四 寶金銀水精琉璃作,七重欄楯、七重交露、七 重行樹,周匝圍遶,諸樹所出生高卑,亦如東 面園。

16
白話直譯
北方天下有樹,彎曲交合如同露水交錯。北方天下的人們,在地上臥起,男女各在不同的地方。有潔白的粳米,不用耕種自然生長,能產生一切美味,想食用時,隨意取用潔白粳米來煮食。有一顆名為焰味的寶珠,放在鍋下,其光能煮熟飯食,四方的人前來,皆能共同食用,飯未吃完也不會
耗盡,沒有盜賊惡人,沒有人說這是我的家人,也沒有人從事田間勞作。飯已,面色潤澤,有威神。男子女人,若起淫欲之心,彼此相視無語,男子在前,女
人隨後,至園觀中共相娛樂,二三日至七日,各自隨意,罷去不相屬。女人懷胎七八天,就生下男孩或女孩,然後把孩子放到四條城門大道上。若有人從東西南北來者,以手指逗引之,令乳汁流出而飲
之,七日已後,憑自身福德即長大,如閻浮利人年二十或二十五時。
白話口語化新譯
在北方的世界裡,有一種樹,枝條彎曲交織,就像露水互相交融一樣。北方世界的人們,都是睡在地上,男女分開各自休息。有潔淨的粳米,不需耕種就自然生長,能具備各種美味,想吃時就可隨意取來煮食。有一顆叫做焰味的寶珠,只要放在鍋子下面,光芒就能把飯煮熟,四面八方的人都來一起吃,飯怎麼吃
都吃不完,也沒有小偷壞人,沒有人說這是我的家人,也沒有人需要種田做工。吃完飯後,臉色紅潤光澤,顯現出威嚴神采。當男女心生淫欲時,彼此只是對望不說話,男子走在前面,女人跟在後面,一起到園林遊玩娛樂,待上
兩三天,甚至七天,之後各自隨意離開,彼此不再有關係。女人懷胎七八天,就生下男孩或女孩,然後馬上把孩子放到四條城門大道上。如果有人從四面八方來,母親用手指逗弄他,乳汁就流出
來餵他喝。經過七天,這孩子因自己的福德很快長大,就像閻浮提的人二十或二十五歲那樣壯盛。
法義解析
  • 本句描述北方世界中特殊的樹木形態,強調其枝條彎曲並相互交合,猶如露水交融,展現異域莊嚴與自
    然和合之象。
    此處未見明顯佛理教義,屬於經中異域境界的描寫,為後文鋪陳世界莊嚴作準備。

  • 本句描述北方世界的風俗,人們臥於地面,男女分別居處,體
    現地域文化與戒律規範的差異,並未涉及深層佛理,僅為敘述性描寫。

  • 此句描述一種理想國土的資生物資,象徵國土清淨、資糧自足
    ,眾生無需勞作即可隨意取用,顯示國土莊嚴與福德圓滿。

  • 本句以焰味寶珠為譬喻,象徵資糧自足、眾生平等共享,無匱
    乏、無爭奪、無私有執著,展現理想社會的和諧與安樂,亦隱含佛法中無盡福德、無分別心的教義。

  • 此句描述修行者或聖者於用齋後,因身心調和,面容顯得光潤
    ,並自然流露出威德與神采,象徵修行成果與內在德行的外顯。

  • 本句描述男女因欲心而相聚,行為隨順欲望,聚散無常,強調
    人際關係因欲而起、因欲而散,無長久依附,反映世間情愛的無常與隨緣。

  • 本句描述異常快速的懷孕與生產,並將新生兒置於四徼道,反
    映當時社會或宗教對生命、命運與因果的特殊觀點,或用以譬喻眾生處於世間險難之境。

  • 此句描述眾生因福德力,得以在極短時間內迅速成長,並以閻
    浮提人壯年為喻,強調福德與成長的直接關聯,展現因果法則與福德的重要性。

名相註解
  • 北方天下:指佛教宇宙觀中的北方世界或國土。
  • 異處:分開不同的地方,強調男女有別。
  • 粳米:一種質地較硬、適合煮飯的稻米,為古代主要糧食之一。
  • 自然生:指不經人力耕作而自生自長,象徵國土清淨、福德具足。
  • 焰味:一種傳說中的寶珠,能發光並熟食,象徵無盡資糧與福德。
  • 釜:古代煮飯用的鍋。
  • 四方:指四面八方,象徵普及一切眾生。
  • 飯已:指用餐完畢,常見於佛典描述僧團日常。
  • 婬欲:指男女間的情慾、欲望。
  • 園觀:指園林、遊樂之處,古時常為聚會娛樂場所。
  • 四徼道:指城市四方的主要出入口大道,常為人車往來、易受危害之處。
  • 閻浮利(閻浮提):佛教世界觀中的南贍部洲,代表人類居住的世界。
  • 福德:指善業所感得的福報與力量。

「北方天下有樹,曲合如交露。北方天 下人,在下臥起,男女各異處。有淨潔粳米,不 耕種自然生,出一切味,欲食者取淨潔粳米 炊之。有珠名焰味,著釜下,光出熟飯,四方 人來,悉共食之,食未竟亦不盡,無盜賊惡 人,無言我妻子,無田作者。飯已,面色潤澤 有威神。男子女人,若婬欲意起,相視無所 語,男子便在前,女人隨後行,至園觀入中, 共相娛樂,二日三日若至七日,各自隨意,罷 去不相屬也。女人懷妊七日八日,便生若男 若女,便持著四徼道中。若有人從東西南北 來者,與指嗽之,出乳飲之,七日已後自 以福德即長大,譬如閻浮利人年二十若二 十五時。

17
白話直譯
北方天下四周有水,名為阿耨達。後半夜雲起,天降八味
水,如同人吃飯的時間,洗浴北方天下的塵土,使塵埃不再飛揚。譬如以蘇麻油塗地,塵不起;北方天下亦如是,地塵不起。就像製作不息花飾的工匠或弟子,用各種花編成不息花飾,左手持著,右手用水洗淨,使不息花飾上無
塵土。北方天下也是如此,地上不起塵,常有流水生長草樹,草樹常有葉、花、果實,其中草色青翠。就像孔雀翅膀的色彩,香氣極為濃郁,腳踩上去會陷下四寸,抬起腳又恢復原狀。北方天下的人想前往賢上園觀中遊戲娛樂,於是立刻乘船到岸邊,脫下衣服沐浴。相互娛樂已後,便棄船渡河,前往香樹間取香塗身,至衣被樹間取衣著,然後依次至不息樹間、瓔珞樹
間、器樹間、果樹間、音樂樹間,於不息樹間取瓔珞佩戴。拿著樂器,便前往賢上園觀。天熱時,亂風吹掃賢上園地,伊蘭花因風而落,墮地堆積,高及人膝。當時北方天下的人們,全部進入賢上園觀中,彼此遊戲娛樂,兩天、三天乃至七天之後,各自離去,隨
意而行,無所拘束,也會再來到賢上園觀,羅越等地的華園觀也同樣如此。
白話口語化新譯
在北方的世界,四周環繞著名為阿耨達的水。後半夜雲層升起,天空降下八種味道的水,時間就像人吃
飯那麼短,這些水洗淨了北方世界的塵土,讓塵埃不再飛揚。就像用蘇麻油塗在地上,灰塵就不會飛揚;北方的世界也是如此,大地上的塵埃不起。就像製作不息花飾的工匠或弟子,用各種花編成花飾,左
手拿著,右手用水洗淨,讓花飾上沒有塵土。北方的世界也是這樣,大地沒有塵埃,常有流水滋養草木,草木
常年有葉子、花朵和果實,草色青翠。就像孔雀翅膀那樣美麗又芳香,踩上去會陷下去四寸,抬起腳又會恢復原樣。北方的人們想去賢上園觀裡遊玩娛樂,於是立刻搭船到岸邊,脫下衣服沐浴。大家娛樂過後,就把船丟下來過河,走到香樹那裡取香塗抹身體,再到放衣服的樹間拿衣服穿上,然後
依次到不息樹、瓔珞樹、器具樹、果樹、音樂樹那裡,最後在不息樹間拿到瓔珞佩戴。拿起樂器,就前往賢上園觀去了。那個時候天氣炎熱,狂風席捲賢上園的地面,伊蘭花被風
吹落,花朵掉在地上,堆積到人的膝蓋那麼高。那個時候,北方各地的人都來到賢上園觀裡遊玩娛樂,待上兩三天到七天後,各自隨意離開,沒有人被
限制,也會再回來賢上園觀,羅越等地的華園觀也是這樣。
法義解析
  • 本句描述北方世界的特殊地理與氣候現象,阿耨達水環繞四方,夜間雲起降下八味甘露水,迅速洗滌塵
    埃,象徵清淨無染、自然調和。
    此處強調大自然自有淨化之力,亦隱含佛教對清淨國土的理想描繪。

  • 本句以蘇麻油塗地為喻,說明北方世界的土地清淨無塵,象徵
    該處環境殊勝、無染,與凡間塵勞不同,強調清淨莊嚴的國土特色。

  • 本句以工匠製作花飾、洗去塵埃為喻,說明北方世界清淨無塵
    ,環境常有流水滋養,草木繁茂,象徵國土莊嚴、清淨與自然生機。

  • 本句以孔雀翅色與香氣作譬喻,說明某種境界或事物雖具美色
    與香氣,卻有柔軟可陷、復原如初的特性,暗示法界或修行境地的不可思議與圓融無礙。

  • 本句描述北方人為了前往賢上園觀遊樂,迅速行動,搭船抵達岸邊後,依禮儀脫衣沐浴,顯示進入聖地
    或重要場所前需淨身的傳統,體現對場所的尊重與清淨的修行態度。

  • 本句描述眾人娛樂後,依次棄船上岸,取香塗身、換衣、佩戴
    瓔珞等,展現修行者於特定情境下,依次捨離、淨身、莊嚴自身,象徵修行過程中對身心的調理與莊嚴,並非
    單純享樂,而是有次第、有目的的行動。

  • 此句描述眾人帶著樂器,前往賢上園觀,準備供養或迎請,展現恭敬與莊嚴的儀式氛圍。

  • 此句描述自然現象,藉由園中花落堆積,展現無常與因緣變化
    ,提醒眾生觀察世間變遷,體會諸法無常之理。

  • 本句描述北方眾人自由出入賢上園觀,隨意遊樂、無拘無束,
    顯示園觀為眾人共享、無執著羈絆之處,亦表現出人我和合、自在無礙的理想社會狀態。

名相註解
  • 八味水:指八種殊勝甘美之水,常見於佛典描述淨土或聖地。
  • 蘇麻油:即胡麻油,古時常用於塗地以防塵埃飛揚。
  • 不息:此處指一種以花編成、持續不斷的花飾,為古代裝飾物。
  • 工師、工弟子:指專門製作花飾的工匠及其學徒。
  • 孔雀翅色:佛典常用以譬喻美麗、莊嚴或不可思議的境界。
  • 四寸:古代度量單位,表示陷落的深度。
  • 賢上園觀:疑為特定園林或聖地,為修行或集會之處。
  • 沐浴:佛教儀式之一,進入重要場所前以水洗身,象徵身心清淨。
  • 果樹:供取果實之樹。
  • 器音樂:泛指各類樂器,為佛教儀式中常用以供養、迎請的法器。
  • 伊蘭花:印度常見香花,經典中常用以象徵清淨、無常。
  • 華園觀:指以花卉為主題的園林觀賞場所。

「北方天下,周匝四方有水,名阿耨達, 後夜起雲,天雨八味水,如人飯食頃,洗浴 北方天下淹塵,塵不復起。譬如蘇麻油塗地 塵不起,北方天下亦如是,地塵不起。譬如不 息工師,若不息工弟子,以種種華,結作不 息,左手持之,右手以水洗不息無塵,北方天 下如是,地不起塵,常有流水生草樹,常有葉 華實,中有草青。譬如孔雀翅色,其香如香 香,足蹈上即陷四寸,舉足還復如故。北方天 下人,欲至賢上園觀中遊戲相娛樂,即時去 乘船至岸邊,脫衣沐浴。相娛樂已,便棄船度 河,往至香樹間,取香塗身,至衣被樹間,取衣 著,至不息樹間、瓔珞樹間、器樹間、果樹間、 音樂樹間,取瓔珞不息著之。取器音樂,便往 至賢上園觀。熱時亂風吹掃賢上園觀地,伊 蘭風至吹落華,墮地至人膝。時北方天下人, 悉入賢上園觀中,遊戲相娛樂,二日三日至 七日已後,各自罷去,隨意無所繫屬,亦復 至與賢上園觀,羅越常有華園觀亦如是。

18
白話直譯
北方天下的人,想吃飯時,取潔淨的粳米炊煮,以焰味珠光炊其下,飯熟後,無論東方、西方、南方、
北方,若有人來到,皆以飯食之,其飯亦不盡,直至眾人食畢。北方天下的人,有一種樹名為象兜,枝幹交錯向上合攏如
同露水相接,人們在樹上住宿,男女分別居住。北方天下的人,牙齒相連,頭髮是紺青色,身高八尺,人的膚色都一樣,高矮也一樣,女人也是如此。人們自然而然實行十善業,不需互相勸導修行,人人壽命皆達一千歲,沒有人壽命減少。死後有生於忉利天者,有生於焰摩天者,有生於兜率天者
,有生於尼摩羅天者,有生於波羅尼蜜天者。天上的壽命結束後,下生到閻浮利天下的人間,便出生在
大富貴之家,或婆羅門、或大長者之家。北方天下的人,大小便時,排泄物自動沒入地下,地面清潔,沒有糞便堆積和臭味。北方天下的人,無論男女,死時習慣以衣物覆蓋遺體,莊
嚴而不哭泣,並將遺體安置於四條邊界道路上。有一種鳥名叫欝遮,會叼起死者,放置在北方天下之外。為什麼叫欝單曰?欝單曰是天下,超越其他三天下,為最上,因此名為欝單曰。欝單曰:天下的人民,食用清淨的粳米,沒有盜賊,也沒有惡人。不可說『我之妻』,不可說『我之子』。容貌非常莊嚴且具威德神力,沒有人短命,死後皆生於善處。是故名為鬱單越。
白話口語化新譯
北方世界的人們想吃飯時,就取乾淨的粳米來煮飯,炊煮時有火焰、香味和珠光閃耀,飯熟後,不論東
西南北,若有人來到這裡,都能一起吃飯,而且飯食永遠不會吃完,直到大家都吃飽為止。在北方的世界裡,有一種叫做象兜的樹,樹枝彎曲交錯並
向上合攏,好像露水交融一樣。人們住在這些樹上,男女分開各自居住。北方世界的人們,牙齒連成一片,頭髮是深青色,身高都
有八尺,大家的膚色和身高都一樣,女性也沒有不同。那個時候,大家都自發地行持十種善行,不需要彼此勸說
,人人壽命都能活到一千歲,沒有人會短命。有人死後會生到忉利天,有的生到焰摩天,也有的生到兜率天、尼摩羅天或波羅尼蜜天。當天上的壽命結束後,投生到閻浮利人間時,會出生在非
常富貴的家庭,像是婆羅門或大長者之家。北方世界的人們在如廁時,排泄物會直接消失於地中,地面始終乾淨,沒有糞便堆積或臭味。北方地區的人,不分男女,臨終時習慣用衣服覆蓋遺體,
保持莊重整齊,不會哭泣,並把遺體放在四條邊界道路上。有一種叫做欝遮的鳥,會把死去的人叼走,帶到北方世界的外面去。為什麼這地方叫做欝單曰?欝單曰這個天下,比其他三個天下還要殊勝,是最尊貴的,所以叫做欝單曰。欝單洲的人們都吃潔淨的粳米,世上沒有盜賊,也沒有壞人。不要說『這是我的妻子』,也不要說『這是我的兒子』。大家的容貌都非常莊嚴有威德,沒有人會短命,往生後都能到善處。所以這地方就叫做鬱單越。
法義解析
  • 本句描述北方世界的飲食情景,強調資糧無盡、眾生平等共享
    ,展現理想國土中物質充足、無匱乏,並隱含眾生和合、無分彼此的佛教理想社會。
    飯食不盡象徵福德無量,
    眾人皆得飽足,體現大乘佛教中資糧圓滿、利他共榮的精神。

  • 本句描述北方世界的特殊樹木與人們的生活方式,象兜樹枝幹交錯合攏,成為人們居住之所,並強調男
    女分別住宿,體現異域風俗與社會秩序。
    此處重在描繪異方世界的自然與人文特色,未涉深層佛理。

  • 本句描述北方世界眾生的身相特徵,強調其身體特徵的齊一與
    和諧,反映異域眾生的平等與殊勝,並未涉及修行法義,屬於地理人種描寫。

  • 此句描述理想社會中,眾生皆自發行十善業,不需外力勸導,
    因善業成熟,壽命自然延長,無有短壽之人,體現因果法則與善業共業的果報。

  • 本句說明眾生死後依其業力,可能往生於不同的天界,包括忉
    利天、焰摩天、兜率天、尼摩羅天及波羅尼蜜天,顯示六道輪迴中天界的多層次與因果差別。

  • 此句說明天人壽命終盡後,若下生人間,因過去善業,會投生
    於富貴或有德望之家,如婆羅門或大長者家,顯示業力感果與生處的關聯。

  • 此句描述北方世界的清淨莊嚴,連日常排泄都不留污穢,象徵
    國土清淨、眾生福德具足,無有穢惡之處,顯示理想國土的淨土特質。

  • 本句描述北方地區喪葬習俗,強調臨終時以莊嚴、平靜的態度
    面對死亡,並有特定的遺體安置方式,反映當地對生死的看法與禮儀。

  • 本句描述一種名為欝遮的鳥,其行為是將死者帶離人間,安置於北方世界之外,反映古印度對死亡與靈
    魂去處的觀念,並未涉及深層佛理,屬於經中自然現象或異域風俗的敘述。

  • 本句為詢問地名『欝單曰』的由來,屬於經文中對地理名詞的
    釋義提問,常見於佛典敘述異域或聖地時,強調名稱背後的因緣或意義。

  • 本句說明欝單曰在四大部洲中地位最為尊貴,超越其他三洲,
    因此得此名。
    強調其殊勝與獨特性,為佛教宇宙觀中重要地域。

  • 本句描述欝單洲(佛教世界觀中的一洲)人民生活安樂,飲食
    純淨,社會無盜賊與惡人,象徵理想淨土或人間和諧的狀態,反映佛教對清淨、無惡社會的嚮往。

  • 本句強調對於親屬關係的無執著,教導修行者應斷除對『我』
    與『我所』的分別與執著,超越世俗的親情認定,回歸平等無我之觀照。

  • 此句描述眾生因福德力而具莊嚴相貌與威德,壽命長遠,命終
    後皆得生於善趣,顯示修善積德可得現世安樂與後世善果。

  • 本句說明地名『鬱單越』的由來,總結前文因緣,表明此地因
    特定因緣而得名,屬於地理名相的解釋。

名相註解
  • 焰味珠光:形容炊飯時有火焰、香氣與珠寶般的光彩,象徵殊勝莊嚴。
  • 象兜:一種北方世界特有的大樹,枝幹交錯合攏,供人居住。
  • 通齒:牙齒相連,無縫隙,為異域人種特徵之一。
  • 髮紺青色:頭髮呈深青色,紺青為古代常見顏色名。
  • 八尺:古制身高單位,約等於現代兩米左右。
  • 十善:指身、口、意三業中不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不兩舌、不惡口、不綺語、不貪 、不瞋、不癡等十種善行。
  • 千歲:象徵極長壽命,為善業成熟的果報。
  • 焰摩天:即焰摩天,欲界第三天。
  • 天上:指諸天界,非人間。
  • 壽盡:指天人壽命終結。
  • 婆羅門:古印度四姓之一,屬於祭祀階層,地位崇高。
  • 大長者:指有德望且富有的居士或領袖。
  • 北方:指佛教宇宙觀中的北方世界,常用以描述不同方位國土的特色。
  • 天下人:指該方世界的所有眾生。
  • 欝遮:鳥名,音譯自梵語,古印度傳說中會搬運死者的鳥,常見於佛典描述異域風俗。
  • 北方天下外:指超出北方世界的範圍,象徵遠離人間的地方。
  • 三天下:指其餘三大部洲,即東勝神洲、南贍部洲、西牛貨洲。
  • 我婦:指自己的妻子,屬於『我所』的執著對象。
  • 我子:指自己的兒子,亦屬於『我所』的執著對象。
  • 顏色:指身相、容貌,佛典常用以表現福德所感之莊嚴。
  • 善處:指善趣、善道,為死後得生之良善境界。
  • 鬱單越:佛教經典中記載的四大洲之一,位於須彌山周圍,為東勝神洲的音譯地名。

「北 方天下人,欲食時,取淨粳米炊之,以焰 味珠光,炊其下熟飯,東方、西方、南方、北方,若 有人來至其所者,皆飯食之,其食亦不盡, 至人食已。北方天下人,有樹名象兜,交曲 上合如交露,人民在上止宿,男女各異處。北 方天下人,通齒髮紺青色長八尺,人民面色 同等,長短亦等,女人亦如是。人民行十善 事,不復相教作行也,皆壽千歲,無數減者。 死後有生忉利天上者、有生焰天上者、有生 兜率天上者、有生尼摩羅天上者、有生波羅 尼蜜天上者。天上壽盡,下生閻浮利天下人 間,即生大豪貴家若婆羅門大長者家。北方 天下人,大小便時,辟沒地中,其地清潔無 有聚糞臭處。北方天下人,男子女人,死時好為 衣被之,莊嚴不啼哭,取著四徼道中。有鳥名 欝遮,舉取死人著北方天下外。何以故名欝 單曰?欝單曰天下,勝是三天下復最上,是 故名欝單曰。欝單曰天下人民,食清淨 粳米,無有盜賊,無有惡者。無言我婦、無言 我子。顏色甚好有威神,無短命者,死已後 生善處。是故名鬱單曰。」

大樓炭經轉輪王品第三之一

20
白話直譯
佛語比丘:「世間有轉輪王時,自然會產生七寶,並具備四種德行。」是哪七種?一是金輪寶,二是白象寶,三是紺色馬寶,四是明月珠寶,五是玉女寶,六是藏聖臣寶,七是導道聖臣寶。轉輪王的金輪是屬於哪一類的?轉輪王於十五日月圓時沐浴後,登上高台,與婇女共坐,
見東方自然出現一天界金輪,有千輻條,皆完備,由天金所成,高一丈四尺。王見已,心中思惟:『我從先聖聽聞,若國王於十五日月
滿時沐浴,登上高觀,與婇女同坐,見東方自然金輪者,即得作轉輪王。』國王自思,想要試用天金輪。於是,轉輪王便試用天金輪,立即召集四部兵,前往天金輪所在之處。整理衣服,長跪合掌,右手持起,指令金輪向東飛,金輪便即向東飛去。轉輪王便帶著四部兵,以及家室親屬全都一同隨著金輪飛
行,四天王及其天上諸天也都在金輪前方飛行。金輪所到之處,轉輪王便與四部兵、家室親屬都在那裡停留住宿。這時,東方弗于逮諸王,用金鉢盛滿銀粟,用銀鉢盛滿金粟,一同前往轉輪王處稟告:天王來大善!東方諸城國疆,富樂熾盛安隱,五穀豐熟,人民眾多,珍
寶繁多,工巧者眾,明月珠、玉、琉璃,白象、馬、牛、羊、奴婢、米穀豐饒,倉庫充盈。願大王暫留於此,我等願承受您的教誨。轉輪王便告諸王曰:『諸賢各以正法自治國,不可行非法。'。諸位賢者,只要不殺生、不偷盜、不侵犯他人妻女、不妄
語、不辱罵、不說惡口、不說兩舌話、不起惡念。應以慈心施政,具足奉行,如此便是接受我的教誨。那時,諸小王將國界奉獻給轉輪王,轉輪王便停駐並巡行東方諸國,在其中停留無央數歲,彼此娛樂、
快樂、共進飲食,獲得東海內所有國家都歸屬於自己後,便返回。南方閻浮利天下的國王降伏也是如此,又帶領家室、親屬及四部兵,金輪在前方飛行。又至西方俱耶尼,亦如是;又至北方鬱單曰天下,亦如是。四天王天以上的諸天,皆在金輪前飛行,金輪所到之處,
轉輪王與家室親屬、四部兵都停駐於其中。這時,北方的諸小王用金鉢盛滿銀粟,用銀鉢盛滿金粟,
一同前往轉輪王處稟告說:『天王蒞臨,實為大善。北方諸城國界,富樂熾盛安隱,五穀豐熟,人民珍寶眾多
,工巧者眾多,明月珠、玉、琉璃,象、馬、牛、羊、奴婢、米穀豐饒,倉庫儲滿。'。願大王暫留於此,我等願承受您的教誨。轉輪王便告訴諸小王說:『諸位賢者各自以正法治理國家,不要行非法。'。賢者們,不要殺生,不要偷竊,不要侵犯他人的妻女,不要妄語、辱罵、惡口、兩舌,不要心念他人過
失,應當常懷慈心,依正見奉行,如此便是接受我的教誨。爾時,諸小王持國界奉上,轉輪王巡行北方諸國,於其中
止頓無央數歲,眾人相娛樂快樂飲食,北海之內悉屬已。便帶著家室親屬及四部兵(象、馬、車、步),返回閻浮利天下(南贍部洲)。閻浮利天下威神更加巍巍,其金輪也是如此。當時測量,
東西長四百八十里,南北廣二百八十里。諸天為轉輪王建造了七重城牆、七重欄杆、七重交錯露台、七重行道樹,層層圍繞,彩繪華美,皆以七
寶(金、銀、水精、琉璃、紅珍珠、車璩、瑪瑙)製成。金牆配銀門,銀牆配金門,琉璃牆配水精門,水精牆
配琉璃門,紅珍珠牆配瑪瑙門,瑪瑙牆配紅珍珠門,車璩牆配各種寶門。車璩欄楯、車璩柱、一切寶橫樑。金交露者銀垂珞,銀交露者金垂珞,琉璃交露者水精垂珞
,水精交露者琉璃垂珞,赤真珠交露者馬瑙垂珞,馬瑙交露者赤真珠垂珞,車璩交露者一切寶垂珞。又以七寶造樹,極為美麗。金樹者,金根金枝,銀莖銀葉銀花銀實;銀樹者,銀根銀枝,金莖金葉金花
金實;琉璃樹者,琉璃根琉璃枝,水精莖水精葉水精花水精實;水精樹者,水精根水精枝,琉璃莖琉璃葉琉璃
花琉璃實;赤真珠樹者,赤真珠根赤真珠枝,馬瑙莖馬瑙葉馬瑙花馬瑙實;馬瑙樹者,馬瑙根馬瑙枝,赤真珠
莖赤真珠葉赤真珠花赤真珠實;車璩樹者,車璩根車璩枝,一切寶莖葉花實。城門上有彎曲交錯外露的曲箱蓋,樓觀旁有園觀與舍宅。浴池中有各種樹木,各種葉子,各種花朵,各種果實,散發出各種香氣,各種飛鳥互相和鳴。城建成後威神巍巍,金輪便停駐於此,於城中進行度量,東西八十里,南北四十里。這時,諸天為轉輪王以七寶建造宮殿,七重牆壁、七重欄
楯、七重交露、七重行樹,皆以七寶莊嚴,四面圍繞。七重門樓上有彎曲如箱的屋蓋與交錯的簷廊,並有樓閣;
下方有園林與浴池,種種樹木、葉子、花果,各種飛鳥彼此和鳴,聲音哀婉和諧。建造好轉輪王的宮殿後,金輪隨即立於宮門前的虛空中。這時,轉輪王非常歡喜踴躍地說:『已自然為我現出金輪寶,現在我因此成為轉輪王。』
白話口語化新譯
佛告訴比丘們:「當世間出現轉輪聖王時,世間自然會出現七種寶物,並且具備四種德行。」。是哪七個呢?第一是金輪寶,第二是白象寶,第三是深青色的馬寶,第
四是明月珠寶,第五是玉女寶,第六是掌管財藏的聖臣寶,第七是引導正道的聖臣寶。轉輪聖王的金輪屬於哪一種呢?國王在每月十五日月圓時洗浴後,登上高台,和宮女們一
起坐著,看到東方自然出現一個由天界黃金製成、千輻齊全的金輪,高達一丈四尺。國王見到這情景後,心裡想著:『我聽古聖先賢說過,如果國王在每月十五日月圓時沐浴,登上高處觀
望,與宮女們一起坐著,看到東方自然出現金色法輪,就能成為轉輪王。』。國王心裡想著,想要親自試一試天金輪。那個時候,轉輪王就試著啟動天金輪,馬上集合四部軍隊,前往天金輪所在的地方。整理好衣服,雙膝跪地合掌,右手持起,指向金輪令其往東飛,金輪便立即向東飛去。轉輪王帶著四種軍隊和家人親屬,一起隨著金輪飛行,四
大天王和天界諸天也都在金輪前面飛行。金輪到達的地方,轉輪王就帶著四部軍隊和家眷親屬,一起在那裡住宿休息。那個時候,東方的弗于逮國諸王,用金鉢裝滿銀粟、銀鉢
裝滿金粟,一起去見轉輪王,恭敬地說:天王來真是太好了!東方那些城邦國家,生活富足快樂,安穩興盛,五穀豐收,人口眾多,珍寶很多,工藝技術人才充足,
有明月珠、玉石、琉璃等寶物,還有白象、馬、牛、羊、奴婢、米糧都很豐富,倉庫裡儲藏滿滿。希望大王能暫時停留在這裡,我們願意接受您的教導。轉輪王就對眾王說:『各位賢者,請大家都用正法來治理
自己的國家,不要做違背正法的事。』。各位賢者,只要不殺生、不偷東西、不侵犯他人妻女、不
說謊、不辱罵、不說粗話、不挑撥離間,也不要起惡念。那個時候,若能以慈悲心來治理政事,並且完全實踐,這樣就是遵從我的教導了。那個時候,各地小國的國王把自己的國土奉獻給轉輪王,轉輪王就停留並巡視東方的國家,在那裡住了
很長時間,大家一起歡樂、吃喝,等到東海內所有國家都歸順後,他才返回。南方閻浮利世界的國王也是這樣被降伏,還帶著家人、親屬和四種軍隊,金輪在前面飛行。接著到了西方的俱耶尼,也是同樣的情形;再到了北方的鬱單曰天下,也是如此。四天王天以上的諸天眾,都在金輪前方飛行,金輪走到哪
裡,轉輪王和他的家人親屬、四種軍隊就停留在那裡。那個時候,北方的諸位小國國王用金鉢裝滿銀粟、用銀鉢裝滿金粟,一起來到轉輪王面前稟報說:『天
王您的蒞臨真是大好事。北方各國城邑富足安樂,五穀豐收,人民財寶眾多,工藝巧匠充足,明月珠、玉、琉
璃等寶物,以及大象、馬、牛、羊、奴婢、米穀都很豐盛,倉庫也都裝得滿滿的。』。希望大王能在這裡稍作停留,我們願意接受您的教導。轉輪王就對眾小國的國王說:「你們大家要用正法來治理
自己的國家,不可以做不合正法的事。」。各位賢者,不要殺生、偷竊、侵犯別人的妻女,也不要說謊、辱罵、說惡毒的話、挑撥離間,也不要老
是記著別人的過錯,應該常懷慈悲心,依照正確見解去實踐,這樣就是遵從我的教導了。那個時候,諸位小國國王將自己的國土奉獻給轉輪王,轉輪王巡視北方各國,在那裡停留了無數年,大
家彼此歡樂、盡情飲食,北海之內的國土全都歸屬於轉輪王。於是他帶著家人親屬和四種軍隊,一同回到閻浮利天下。閻浮利這個世界的威德神力更加雄偉壯盛,金輪的規模也
是如此。當時測量,東西長四百八十里,南北寬二百八十里。諸天為轉輪王建造了七重城牆、七重欄杆、七重交錯的露台、七重行道樹,層層圍繞,裝飾華美,全部
用七種寶物(金、銀、水精、琉璃、紅珍珠、車璩、瑪瑙)打造。金牆配銀門,銀牆配金門,琉璃牆配水精門
,水精牆配琉璃門,紅珍珠牆配瑪瑙門,瑪瑙牆配紅珍珠門,車璩牆配各種寶門。這座城的四面都有城門。金製的欄楯配金柱和銀橫樑;銀
製的欄楯配銀柱和金橫樑;琉璃欄楯配琉璃柱和水精橫樑;水精欄楯配水精柱和琉璃橫樑;赤真珠欄楯配赤真
珠柱和瑪瑙橫樑;瑪瑙欄楯配瑪瑙柱和赤真珠橫樑;車璩欄楯配車璩柱和各種寶石橫樑。金質的交露上垂掛著銀製瓔珞,銀質的交露上垂掛著金製
瓔珞,琉璃交露上垂掛著水精瓔珞,水精交露上垂掛著琉璃瓔珞,赤真珠交露上垂掛著瑪瑙瓔珞,瑪瑙交露上
垂掛著赤真珠瓔珞,車璩交露上則垂掛著一切珍寶瓔珞。又用七種寶物造作的樹木,非常莊嚴美麗。像金樹是金根金枝,銀做的莖、葉、花、果;銀樹則是銀根
銀枝,金做的莖、葉、花、果;琉璃樹是琉璃根枝,水精做的莖、葉、花、果;水精樹則是水精根枝,琉璃做
的莖、葉、花、果;赤真珠樹是赤真珠根枝,馬瑙做的莖、葉、花、果;馬瑙樹則是馬瑙根枝,赤真珠做的莖
、葉、花、果;車璩樹則是車璩根枝,莖、葉、花、果都是各種寶物。城門上有彎曲交錯、外露的箱形屋頂,樓閣旁邊有園林、觀景台和住宅。那個時候,浴池裡長著各式各樣的樹木、葉子、花朵和果
實,散發出各種香氣,還有許多不同的鳥兒在一起和鳴。城池建好後顯得莊嚴威武,金輪王就在這裡停下來,並在
城內測量,東西長八十里,南北寬四十里。那個時候,諸天為轉輪王用七種寶物建造宮殿,有七重的
牆壁、七重的欄杆、七重由七寶交錯形成的簷廊,以及七重的寶樹,層層圍繞著宮殿。七重門樓上有彎曲的箱形屋蓋和交錯的簷廊,還有樓閣;
下面有園林和浴池,種種樹木、葉子、花果,各種鳥兒彼此和鳴,聲音哀婉。等到轉輪王的宮殿建好後,金輪就出現在宮殿門前的空中。那個時候,轉輪王非常高興地說:『自然出現了金輪寶給我,現在我就成為轉輪王了。』
法義解析
  • 本句說明當世間有轉輪王出現時,七寶自然而生,並且具備四
    種德行,象徵轉輪王的出現帶來世間的安樂與圓滿,反映理想王者的福德與威德。

  • 此句為提問,欲引出下文所列舉的七項內容,屬於經文常見的
    提問格式,用以啟發聽眾思考並承接後續教義說明。

  • 本句列舉七種寶物,象徵理想國王所具備的七種殊勝資具,代
    表世間與出世間的圓滿福德與輔佐力量,為理想治國與修行圓滿的象徵。

  • 本句詢問轉輪王所持的金輪屬於何種分類,反映古印度王權象
    徵與法器制度,亦隱含世間王者與法義之關聯。

  • 本句描述轉輪王於吉祥時刻沐浴淨身,與婇女同坐高台,見東方自然現出天界金輪,象徵王者具足福德
    、應時感得轉輪聖王之瑞相。
    金輪千輻圓滿,表徵王道圓融無缺,具備統御四天下的德行與資糧。

  • 本句描述國王依據古聖傳說,於特定吉日時沐浴淨身、登高觀
    察,若見東方自然現出金輪,即象徵具備成為轉輪王的因緣與福德。
    此處強調轉輪王的出現需具備天時、地利
    、人和等條件,並與聖王理想相應。

  • 本句描述國王內心起念,欲親自驗證或體驗天金輪的功用,顯
    示其對天金輪的重視與好奇,亦反映王者主動求證的態度。

  • 本句描述轉輪王在特定時機下,親自驗證天金輪的威德,並動
    員四部兵力前往天金輪所在,展現王者具備統御與實踐法器的權能,體現王法與天命的結合。

  • 此句描述修行者以恭敬莊嚴之儀軌,透過身語意的調整與法器
    (金輪)互動,展現威儀與法力的運用,體現修法時的專注與如法行持。

  • 本句描述轉輪王威德具足,率領四部兵眾與家屬隨金輪飛行,
    象徵王者統御與福德圓滿。
    四天王及諸天在前導護,顯示天人護持、王者威儀與法界秩序。

  • 本句描述轉輪王隨著金輪前行,所到之處,王與其軍隊及家屬
    皆在當地安歇,顯示轉輪王威德所及,眾人隨行無阻,象徵王者統御與福德圓滿。

  • 本句描述東方弗于逮國諸王以珍貴器皿盛裝穀物,象徵以最上
    供養表達敬意,並親自前往轉輪王處致意,顯示諸王對轉輪王德行的讚歎與禮敬。

  • 本句描述東方諸國的繁榮與安樂,象徵國土豐饒、民生安定,
    為理想國土的具體展現,強調物質與人力資源的充足,反映佛教對安樂世界的嚮往與讚歎。

  • 此句表達請求尊者(大王)暫時停留,眾人願意聽受其教誨,
    顯示對法義的恭敬與渴求,體現弟子對善知識的依止與學習態度。

  • 本句描述轉輪王以正法教誡諸王,強調治理國家應依循正法,
    不可違背法度,體現佛教重視依法治國、正法安民的理念。

  • 本句勸誡修行者持守基本戒律,遠離殺生、偷盜、邪淫、妄語
    、惡口、兩舌與惡念,強調身口意三業清淨,是修行的根本基礎。

  • 本句強調以慈心作為施政的根本,並且要徹底實踐,這才是真
    正接受佛陀教誨的表現。
    佛法重視慈悲的實踐,將其落實於日常行為與治理之中,體現佛教倫理。

  • 本句描述轉輪王威德感召諸小王歸順,象徵正法統攝四方,眾生和合無諍,國土安樂。
    轉輪王巡行、止
    頓、娛樂,表現世間王者以德化人,天下歸心,亦隱喻佛法普及、眾生安住於法。

  • 本句描述南方閻浮利天下的國王被降伏的情形,與前述相同,
    並帶領家屬、親族及四部軍隊,象徵王權與護法力量隨金輪(法器)前行,展現佛法威德與教化力。

  • 本句描述佛陀或聖者遊歷四大部洲中的西方俱耶尼與北方鬱單曰,所見所聞皆與前述相同,強調法界平
    等、眾生共業所感世界的相似性,體現原始佛教對世界觀的描述。

  • 本句描述轉輪王出巡時,四天王天以上的諸天隨侍於金輪之前
    ,金輪所到之處,轉輪王及其家屬與四部軍隊皆隨之停駐,展現轉輪王威德與諸天護持的景象。

  • 本句描述北方諸小王以珍貴器物與穀物為禮,向轉輪王表達敬
    意,並報告其國界安樂富足、物產豐饒,象徵國泰民安、上下和諧,展現理想王治下的太平盛世。

  • 此句表達請求尊者(大王)暫時停留,眾人願意聽受其教導,
    顯示對法義的渴求與恭敬承受教誨的態度。

  • 本句強調以正法治理國家,勸誡諸王遵循正道,不可違背法治

    體現佛教重視依法治國、倫理規範的思想,並以轉輪王作為理想君主的典範。

  • 本句總攝佛弟子應守的根本戒律與修行原則,強調不造惡業、常懷慈心、依正見行持,即是實踐佛陀教
    法的根本。
    此處以戒、定、慧三學為核心,指出持戒與正見並重,慈心為修行基礎。

  • 本句描述轉輪王統一北方諸國的過程,諸小王自願奉上國界,
    轉輪王巡行並長期停留,眾人安樂和諧,象徵理想王者以德化人、天下歸心的局面。

  • 本句描述主角攜帶家屬與四部軍隊返回閻浮利天下,顯示世間
    王者的權勢與歸返人間的情境,未涉及深層佛理,屬敘事性內容。

  • 本句描述閻浮利(南贍部洲)世界的威德與神力極為卓越,並以金輪為喻,說明其規模與壯麗。
    後段具
    體標示其地理範圍,顯示佛教宇宙觀中對世界結構的認知與莊嚴。

  • 本句描述諸天為轉輪王建造極其莊嚴的七重城郭,象徵無上福德與尊貴地位。
    七重結構與七寶裝飾,展
    現轉輪王所獲殊勝果報與天界莊嚴,亦隱含世間福報終非究竟,為修行者觀照無常之境。

  • 本句描述城郭的莊嚴結構,強調以多種珍寶交錯構築欄楯、柱、橫樑,展現佛國淨土的殊勝莊嚴與不可
    思議。
    此種寶物交錯,象徵法界圓融、無障礙,亦顯示佛土莊嚴非世間所有。

  • 本句描述莊嚴寶飾的相互映襯與殊勝,展現佛土莊嚴、寶物互
    現的不可思議境界,象徵法界中諸法互融、無礙圓滿,並非單純物質堆砌,而是法性莊嚴的顯現。

  • 本句描述以七種珍寶所成的樹木,根、枝、莖、葉、花、果皆以不同寶物交錯組成,展現莊嚴清淨的國
    土依報。
    此種莊嚴象徵佛國世界的殊勝與不可思議,亦顯示眾生福德因緣所感的莊嚴境界。

  • 本句描述城門與樓閣的建築結構與周邊環境,展現莊嚴有序的
    都市景觀,體現佛教經典中對理想國土或淨土的細緻描繪,強調環境的和諧美好。

  • 本句描述浴池周圍環境的莊嚴與和諧,象徵清淨、福德圓滿的
    境界。
    多樣的樹木、花果與香氣,以及鳥鳴和諧,展現佛土莊嚴、眾生和合共處的理想狀態。

  • 本句描述城池建成後的莊嚴景象,以及金輪王停駐並測量城池
    規模,展現威德與統御力。
    度量城池象徵法治與秩序的建立,體現佛教重視因緣和次第的原則。

  • 本句描述諸天以七寶為轉輪王建造極其莊嚴的宮殿,象徵福德
    圓滿與尊貴。
    七重結構與七寶皆為佛教中表徵圓滿、殊勝的象徵,顯示轉輪王地位崇高,福報廣大。

  • 此句描述莊嚴的佛國淨土建築與自然景觀,展現多重門樓、樓閣、園林、浴池,以及豐富的樹木花果和
    和鳴的飛鳥,象徵佛國環境的殊勝與和諧,令眾生生起嚮往與清淨之心。

  • 本句描述轉輪王宮殿建成後,象徵王權的金輪自動顯現於宮門
    前的虛空,表現轉輪王具足福德、威德自然感得殊勝瑞相,顯示其統御天下的正當性與神聖性。

  • 本句描述轉輪王因獲得自然現出的金輪寶而極為歡喜,並自認已具備成為轉輪王的資格。
    金輪寶象徵王
    者的正統與德行圓滿,獲得此寶即意味具足統御天下的因緣與福德。

名相註解
  • 四德:指轉輪王所具備的四種德行,為理想君主的品德。
  • 金輪寶:象徵轉輪聖王的統治權威與正法。
  • 白象寶:象徵威德與吉祥的坐騎。
  • 紺色馬寶:深青色的寶馬,象徵迅捷與尊貴。
  • 明月珠寶:能照明黑暗的寶珠,象徵智慧光明。
  • 玉女寶:美德具足的女子,象徵福德與助緣。
  • 藏聖臣寶:掌管財寶的賢臣,象徵資財與護持。
  • 導道聖臣寶:能引導正道的賢臣,象徵正法與善導。
  • 金輪:轉輪王七寶之一,象徵王權與統御力。
  • 十五日月滿:指農曆每月十五日,月圓之時,為吉祥、清淨的時刻。
  • 高觀:高台、瞭望台,古代王者舉行儀式或觀察吉兆之處。
  • 婇女:王宮中的女侍、宮女。
  • 自然天金輪:非人力鑄造,乃天界自然現出的金輪,為轉輪王感得的瑞相。
  • 千輻:金輪上有一千根輻條,象徵圓滿無缺。
  • 天金:天界黃金,質地殊勝於人間黃金。
  • 一丈四尺:古制長度單位,約合現今4.2米左右。
  • 先聖:指過去的聖賢、智者。
  • 自然金輪:自然顯現的金色法輪,為轉輪王出現的瑞相。
  • 天金輪:佛教經典中象徵王者威德、轉輪聖王所持的法器,具統御四天下、轉動無礙之義。
  • 四部兵:古印度軍隊編制,包括象兵、馬兵、車兵、步兵。
  • 長跪:雙膝著地以示恭敬。
  • 叉手:合掌,表恭敬禮儀。
  • 四天王:東南西北四方護世天王,守護世間。
  • 金鉢、銀鉢:貴重金屬製的鉢,為供養之器。
  • 天王:對轉輪王的尊稱。
  • 東方:指地理方位,經典中常用以描述不同世界或國土。
  • 城國界:指諸多城市與國家的疆域。
  • 五穀:泛指主要糧食作物,象徵民生富足。
  • 明月珠、玉、琉璃:皆為古代珍貴寶物,象徵財富與莊嚴。
  • 白象:印度文化中象徵吉祥、尊貴。
  • 奴婢:古代社會階層,指僕役。
  • 倉庫儲滿:象徵物資充盈、無匱乏。
  • 大王:此處為尊稱,指具有德行或地位的領導者,未必專指世俗國王。
  • 承受其教:指接受並遵從對方所說的教法或指導。
  • 正法:正確的法則、道德或佛法,為治理與修行的根本。
  • 非法:違背正法、不合道理的行為。
  • 諸賢:對眾多有德行者的尊稱。
  • 殺生:奪取眾生生命,屬五戒之一。
  • 盜竊:偷取他人物品,屬五戒之一。
  • 犯人婦女:侵犯他人妻女,指邪淫,屬五戒之一。
  • 妄語:說謊話,屬五戒之一。
  • 罵詈:辱罵他人,屬口業不善。
  • 惡口:粗暴、傷人的語言。
  • 兩舌:挑撥離間之語。
  • 念惡:心中起惡念,屬意業不善。
  • 慈心:指慈悲心,佛教核心德目之一,主張對一切眾生無條件給予安樂。
  • 政:此處泛指治理、管理事務,並不限於國政。
  • 奉行:指依教奉行,實際踐履佛陀教導。
  • 小王:指分治一方的諸侯、附庸國王。
  • 國界:國土疆域。
  • 東海:泛指東方大海,代表東方諸國。
  • 無央數歲:極長久的歲月,無法計數。
  • 閻浮利:即閻浮提,古印度對南贍部洲(人間世界之一)的稱呼。
  • 鬱單曰:四大部洲之一,位於北方,梵語Uttarakuru。
  • 諸天:指四天王天以上的諸天眾生。
  • 明月珠玉琉璃:佛經常見的七寶之一,代表珍寶。
  • 念人惡:心中常記他人過失。
  • 正見:正確的見解,佛法八正道之一。
  • 無央數:意為無量、無數,形容時間極長。
  • 七重城壁:象徵重重守護與莊嚴。
  • 金壁銀門等:各種寶物相互搭配,顯示極致莊嚴。
  • 金、銀、琉璃、水精、赤真珠、瑪瑙、車璩:皆為佛經常見七寶,象徵佛土莊嚴。
  • 舍宅:住宅,指居住之所。
  • 飛鳥相和而鳴:鳥類和鳴,象徵眾生和合、法音宣流。
  • 度量:指測量城池的長寬,亦有規劃、建立秩序之意。
  • 宮殿壁七重:指宮殿有七層牆壁,象徵重重莊嚴。
  • 欄楯七重:指七層欄杆,增添防護與莊嚴。
  • 七寶交露七重:指以七寶交錯形成的簷廊或裝飾,有七層之多。
  • 七寶行樹七重:指以七寶為樹,排列成七重,象徵環繞守護。
  • 七重門:指佛國淨土多重重疊的門樓,象徵層層莊嚴與守護。

佛語比丘:「世間有轉輪王時,自然生七寶、有 四德。何等為七?一者金輪寶、二者白象寶、三 者紺色馬寶、四者明月珠寶、五者玉女寶、六 者藏聖臣寶、七者導道聖臣寶。轉輪王其金 輪何類?王以十五日月滿時沐浴,便上高 觀上,與婇女共坐,見東方有自然天金輪來, 有千輻,皆完具,悉以天金所成,高一丈四尺。 王見已,自念言:『我從先聖聞,若王十五日月 滿,沐浴上高觀,與婇女俱坐,見東方自然 金輪者,即得作轉輪王。』王自念,欲試天金輪。 爾時,轉輪王便試天金輪,即便會四部兵,往 至天金輪所。整衣服長跪叉手,持右手,指 金輪使東飛,金輪即東飛。轉輪王即與四部 兵,及家室親屬悉隨之飛,四天王天上諸天, 皆亦在金輪前飛行。金輪所至止處,轉輪王 便與四部兵家室親屬,皆止宿其中。爾時,東 方弗于逮諸王,以金鉢盛滿銀粟,銀鉢盛滿 金粟,共往至轉輪王所白言:『天王來大善! 東方諸城國界,富樂熾盛安隱,五穀豐熟,人 民眾多,珍寶眾多,工巧者饒,明月珠玉琉 璃,白象馬牛羊奴婢米穀豐饒,倉庫儲滿。願 大王止此,我等承受其教。』轉輪王便告諸王 言:『諸賢等各自治國以正法,莫行非法。諸賢 等但莫殺生、莫盜竊、莫犯人婦女、莫妄語 罵詈惡口兩舌、莫念惡。當慈心為政具奉 行,如是者,則為受我教。』爾時,諸小王持國 界奉上轉輪王,轉輪王即住案行東方諸國, 於其中止頓,無央數歲,相娛樂快樂飯食, 得東海內悉屬已便還。南方閻浮利天下王 降伏亦如是,復與家室親屬及四部兵,金輪 在前飛行。復至西方俱耶尼亦如是,復至北 方鬱單曰天下亦如是。四天王上諸天,皆在 金輪前飛,金輪所至到處,轉輪王與家室 親屬四部兵止頓其中。爾時,北方諸小王以 金鉢盛滿銀粟,以銀鉢盛滿金粟,共往至轉 輪王所白言:『天王來大善,北方諸城國界, 富樂熾盛安隱,五穀豐熟,人民珍寶眾多,工 巧者饒,明月珠玉琉璃,象馬牛羊奴婢米 穀豐饒,倉庫儲滿。願大王止此,我等承受其 教。』轉輪王便告諸小王言:『賢等各自治國以 正法,莫行非法。賢等莫殺生、莫盜竊、莫犯人 婦女、莫妄語罵詈惡口兩舌、莫念人惡,當念 慈心為正見奉行,如是者即為受我教。』爾時, 諸小王持國界奉上,轉輪王案行北方諸 國,於其中止頓,無央數歲,相娛樂快樂飲 食,得北海內悉屬已。便與家室親屬及四部 兵,還閻浮利天下。閻浮利天下威神更巍 巍,其金輪亦爾,時便量度,東西長四百八十 里,南北廣二百八十里。諸天為轉輪王,造起 城壁七重,七重欄楯、七重交露、七重行樹,周 匝圍遶,彩畫姝好,皆以七寶,金銀水精 琉璃赤真珠車璩馬瑙,金壁銀門,銀壁金 門,琉璃壁者水精門,水精壁者琉璃門,赤 真珠壁者馬瑙門,馬瑙壁者赤真珠門,車 璩壁者一切寶門。城周匝四方有門,金欄楯 者金柱栿銀桄,銀欄楯者銀柱栿金桄,琉璃 欄楯者琉璃柱栿水精桄,水精欄楯者水精 柱栿琉璃桄,赤真珠欄楯者赤真珠柱栿馬 瑙桄,馬瑙欄楯者馬瑙柱栿赤真珠桄,車璩 欄楯者車璩柱栿一切寶桄。金交露者銀垂珞,銀交露者金垂珞,琉璃交露者水精垂 珞,水精交露者琉璃垂珞,赤真珠交露者馬 瑙垂珞,馬瑙交露者赤真珠垂珞,車璩交 露者一切寶垂珞。復以七寶作樹甚姝好,金樹 者金根枝銀莖葉花實,銀樹者銀根枝 金莖葉花實,琉璃樹者琉璃根枝水精莖 葉花實,水精樹者水精根枝琉璃莖葉花 實,赤真珠樹者赤真珠根枝馬瑙莖葉花 實,馬瑙樹者馬瑙根枝赤真珠莖葉花實, 車璩樹者車璩根枝一切寶莖葉花實。門上 有曲箱蓋交露,有樓觀邊有園觀舍宅。浴池 中有種種樹種種葉種種華種種實,出種種 香,種種飛鳥相和而鳴。作城已威神巍巍, 金輪便止,城中度量,東西八十里,南北四十 里。爾時,諸天為轉輪王,以七寶作宮殿壁七重、欄楯七重、七寶交露七重、七寶行樹七重, 周匝圍遶。七重門上有曲箱蓋交露有樓觀, 下有園觀浴池,種種樹種種葉種種華實,種 種飛鳥,相和悲鳴。造起轉輪王宮殿已,金輪 便立宮門前虛空中。爾時,轉輪王甚歡喜踊 躍言:『已為我自然金輪寶,今我以為作轉輪 王。』」

21
白話直譯
佛說:「轉輪王有自然出現的金輪寶,如是,轉輪王的白象寶是何等種類?」轉輪王清晨與群臣聚會商議。這時,自然有白象在前方現身,身體皆白且完具,能夠飛行。頭部端正且呈赤色,有六根象牙,上端粗下端細,象牙如畫中金色。轉輪王看見後心想:『這頭象如果能調伏,就會成為賢善。』於是將大象交給調象師調教,只要稍加調教,大象便能馴
服,極為順良,就如同已被調善的動物一般。當時,轉輪王欲試白象寶,便召集四部兵,莊嚴白象後,
騎乘白象,於日出時出宮門,飛行繞行四海之內,隨即還宮,安坐自娛。當時,轉輪王非常歡喜雀躍地說:『自然白象寶已歸我所有,現在我已成為轉輪王。』轉輪王的白象寶也是如此。
白話口語化新譯
佛陀說:「轉輪王有自然而生的金輪寶,那麼轉輪王的白象寶又是屬於哪一類的呢?」。那個時候,轉輪王一大早就和大臣們一起開會討論政事。那個時候,前方自然出現了白象,牠全身潔白圓滿,還能在空中飛行。頭部端正且呈赤色,有六根象牙,上端較粗下端較細,象牙像畫中描繪的金色一樣。轉輪王看見後心裡想:「如果這頭大象能被調教,那它就會變得很優秀。」。這時就把大象交給調象師調教,只要稍加訓練,大象就能
被馴服,非常順從,就像已經被調教好的動物一樣。那個時候,轉輪王想要試驗白象寶,就召集四部軍隊,裝飾好白象後,騎上白象,在太陽升起時從宮門
出發,飛行繞遍四海之內,隨即返回宮中,安坐自得其樂。那個時候,轉輪王非常高興地說:「自然出現的白象寶已
經屬於我,現在我已經成為轉輪王了。」。轉輪聖王的白象寶也是這樣的情形。
法義解析
  • 本句說明佛陀以問答方式,舉出轉輪王擁有的自然金輪寶,進
    而引出對白象寶性質的探問,帶出對王者七寶中白象寶特質的討論,強調寶物的自然而現與分類。

  • 本句描述轉輪王於清晨召集群臣,共同討論國政,體現領袖與
    群臣協同治理、重視集體智慧的治國精神。

  • 此句描述在特定時刻,自然顯現出具足吉祥徵兆的白象,象徵
    純淨、圓滿與殊勝,並具備超常能力,為佛教經典中常見的瑞相,預示重要事件或聖者出現。

  • 此句描述一尊形象莊嚴、頭部赤色、具有六根象牙的聖象,其象牙上粗下細,色澤如畫中所繪的金色,
    象徵威德與吉祥。
    六牙象常見於佛教經典,代表圓滿、殊勝的德行。

  • 本句描述轉輪王觀察大象,思惟其可調伏性,象徵對眾生根性
    的觀察與善巧調御,強調調伏才能成就善法。

  • 本句以調象師調伏大象為喻,說明經由善巧調教,剛強難馴的
    心性亦能轉為柔順善良,強調修行需依賴善知識引導與正確方法,方能成就調伏自心。

  • 本句描述轉輪王以白象寶顯示其威德與自在,象徵王者具足福
    德、能統御四方,並以神通自在遊行四海,最終安然自樂,體現世間王者的圓滿與自在。

  • 本句描述轉輪王因獲得自然出現的白象寶而極為歡喜,並自認已具備成為轉輪王的吉祥徵兆。
    白象寶象
    徵王者具足福德與威德,為轉輪王七寶之一,標誌其統治合法與圓滿。

  • 本句承接前文,說明轉輪聖王所擁有的白象寶,其殊勝功德與
    前述寶物同樣無比,象徵世間轉輪王具足七寶,統御四天下,福德圓滿。

名相註解
  • 明旦:清晨,天剛亮的時候。
  • 諸臣:指眾多大臣、官員。
  • 參議:共同討論、商議政事。
  • 完具:指身體各部位圓滿無缺,象徵圓滿無礙。
  • 能飛行:表現超越常理的神通力,為瑞相之一。
  • 六牙:佛教經典中象徵圓滿、威德的象徵性動物,常見於佛傳故事。
  • 畫間金色:指如同繪畫中所描繪的金色,形容色澤鮮明、莊嚴。
  • 調:調伏、調教,佛教常用以比喻對眾生心性的教化與引導。
  • 賢善:具備德行、善根的狀態。
  • 調象師:專門訓練、調伏大象的師傅,佛典常以調象喻調心。
  • 調善:調伏、馴服之意,指將剛烈之性轉為柔順善良。
  • 四海:古印度世界觀中,四大洲環繞的四大海洋。
  • 自然白象寶:轉輪王七寶之一,傳說自然出現,象徵王者福德與威德。

佛言:「轉輪王有自然金輪寶,如是轉輪王 有白象寶何類?轉輪王明旦與諸臣共會參 議。時,即自然有白象在前現,皆白身體完 具,能飛行。端正頭赤,有六牙,上麤下細,牙如 畫間金色。轉輪王見已念言:『此象若可調者, 便當為賢善。』則與調象師使調適,一反調,便 調善,最如調善畜。爾時,轉輪王欲試白象 寶,便使會四部兵,被白象莊嚴已,騎白象,日 出便出宮門,飛行繞四海內,即時還宮,坐相 娛樂。爾時,轉輪王甚大歡喜踊躍言:『已為我 自然白象寶,今我已作轉輪王。』轉輪王白 象寶如是。

22
白話直譯
轉輪王有紺色馬寶,屬於哪一類?轉輪王清晨與左右共同商議,當時看見有一匹自然出現的紺色馬在前,其馬身披青色毛,毛髮光滑,頭部為黑色。轉輪王心想:『如果能調伏這匹馬,必定很好。』交給調馬師調教,立刻調好,最為賢善如良馬。當時,轉輪王想要試驗紺色馬寶,便召集四部兵,整裝後
騎馬,尚未出宮門,便與四部兵騰空飛行,繞行四海之內,當天即返回宮中,坐著自得其樂,非常歡喜雀躍地
說:『自然紺色馬寶已屬於我,現在我已成為轉輪王。』有一種紺色,馬寶便是如此。
白話口語化新譯
轉輪聖王擁有一匹紺色的馬寶,這種馬屬於哪一類呢?那天早上,轉輪王和身邊的人一起討論時,看到前方自然
出現一匹紺色的馬,這匹馬全身青色毛髮光亮滑順,頭部是黑色的。轉輪王心裡想著:『如果能把這匹馬調教好,那就太好了。』。把馬交給調馬師調教,馬很快就被調教得很好,成為最優秀的良馬。那個時候,轉輪王想要測試紺色馬寶,就召集四部軍隊,
穿戴好後騎上馬,還沒出宮門,就和四部軍一起飛行,繞遍四海之內,當天就回到宮中,坐著開心娛樂,非常
高興地說:『這匹自然出現的紺色馬寶已經屬於我,現在我已經成為轉輪王了。』。有一種顏色叫紺色,馬寶就是這種顏色。
法義解析
  • 本句詢問轉輪王所擁有的紺色馬寶的種類,反映古印度王者七
    寶之一的馬寶分類,強調王者具足殊勝資具的象徵意義。

  • 本句描述轉輪王於清晨與群臣議事時,見到一匹自然出現、毛色特殊的馬,象徵吉祥徵兆或王者福德感
    召。
    此情節常見於古印度王者傳說,表現轉輪王具足福德、感得稀有瑞相。

  • 本句描述轉輪王對於調伏馬匹的期望,象徵對於內心煩惱或眾
    生的調御,強調調伏的重要性與成就感。

  • 本句以調馬為喻,說明遇到善知識或導師指導時,能迅速調伏
    自心,成為最優秀、善於修行的人。
    強調善導與自我調御的重要性。

  • 本段描述轉輪王以神奇寶馬驗證其王者地位,展現轉輪王具備
    統御四部兵、巡行天下的威德與福報。
    紺色馬寶象徵王者具足的殊勝資具,四部兵則表徵王權圓滿。
    經文強調
    轉輪王的自然成就與自得之樂,體現世間王者的圓滿威德。

  • 本句說明馬寶的顏色屬於紺色,屬於對寶物性質的描述,無深層佛理義涵,僅作為物質分類。

名相註解
  • 紺色馬:紺色為深青色,常象徵稀有、吉祥瑞獸。
  • 調馬師:比喻善知識、導師,能調伏眾生煩惱。
  • 賢善馬:比喻能受教、調御得宜的修行者。
  • 自然:非人力造作,自然成就。
  • 紺色:深青帶紫的顏色,古代常用以形容寶石或衣物色澤。
  • 馬寶:一種寶物,具特定色澤與價值,經典中常見於寶物列舉。

「轉輪王有紺色馬寶,何等類?轉輪 王明旦與左右共參議,時見有自然紺色馬 在前,其馬身青毛衣滑澤頭黑。轉輪王自念 言:『若調此馬者,便當即好。』與調馬師使調, 即時調好,最如賢善馬。爾時,轉輪王欲試 紺色馬寶,即使會四部兵,被已騎馬未出 宮門,即與四部兵飛行繞四海內,即日還宮, 坐相娛樂,甚大歡喜踊躍言:『已為我自然 紺色馬寶,今我已為,作轉輪王。』有紺色 馬寶如是。

23
白話直譯
轉輪王所擁有的明月珠寶,是屬於哪一類的?轉輪王清晨與群臣共坐商議,當時見有自然出現的明月珠寶在前。這顆珠子呈青琉璃色,八方皆滑澤,極為清潔,有光明照耀。轉輪王見已自念言:『如此寶珠能照亮我後宮,實在美麗動人。』當時,轉輪王想要試驗明月珠寶,便召集四部兵,將寶珠
掛在旗幟頂端,夜間帶領四部兵從宮門出發。爾時,明月如珠寶般光照,諸長者、婆羅門之家起身作業
,使奴婢前往市井販賣,皆誤認為日出。這顆珠子照亮四部兵,光明遠達宮外四十里,飛行繞行四海之內,當夜即返回宮中坐下,非常歡喜踴躍
地說:『這自然明月般的寶珠已為我所得,如今我已成為轉輪王。』轉輪王所擁有的明月珠寶也是如此。
白話口語化新譯
轉輪聖王擁有的明月珠寶,這是屬於哪一種寶物呢?那個時候,轉輪王一大早和大臣們一起坐著討論政事,忽
然看到前方自然出現一顆明亮如月的寶珠。這顆寶珠是青琉璃的顏色,四面都很光滑明亮,非常潔淨,還會發出光芒。轉輪王看見後心想:『這顆寶珠能照亮我的後宮,真是美麗動人。』。那個時候,轉輪王想要測試明月珠寶,就召集四部軍隊,
把寶珠掛在旗幟頂端,晚上從宮門帶著四部軍隊一起出發。那個時候,明月和珠寶的光芒照亮四方,長者和婆羅門的
家庭都起床開始一天的工作,讓奴婢到市場去賣東西,大家都以為天已經亮了。這顆寶珠能照亮四部軍隊,光芒遠達宮殿外四十里,還能飛行繞遍四海之內,當晚就回到宮中坐下,國
王非常高興地說:『這顆自然明月般的寶珠現在屬於我了,我已成為轉輪聖王。』。那個時候,轉輪聖王擁有的明月珠寶也是這樣的情形。
法義解析
  • 本句詢問轉輪王所持有的明月珠寶,意在釐清其寶物的種類,
    為後續說明七寶或王者資具鋪陳基礎,體現經典對王者福德資糧的分類與重視。

  • 本句描述轉輪王與群臣共議政事時,出現了自然生成的明月珠寶,象徵吉祥、福德圓滿,亦顯示轉輪王
    具足大福報,能感召殊勝瑞相。
    此情境常見於佛典,表現聖王治世、國土安樂的理想狀態。

  • 本句描述寶珠的色澤與特質,象徵清淨無染、圓滿光明,表現
    佛法或修行成果的純淨與遍照,強調其無瑕與莊嚴。

  • 本句描述轉輪王見到寶珠後,心生歡喜,認為寶珠能為後宮增
    添光彩與美好,體現世間王者對珍寶的愛重與欣賞,亦隱含世間無常、外物難得的意涵。

  • 本句描述轉輪王為了驗證明月珠寶的功德或效用,特意動員全部軍隊,並將寶珠高掛於幢頭,象徵其重
    視與莊嚴,夜間出宮顯示行動的慎重與特殊性。
    此舉反映王者對寶物的重視及其統御四部兵的威德。

  • 本句描述因明月與珠寶的光芒普照,眾人誤認為天亮,提前開
    始日常活動,顯示外境幻象易誤導眾生,提醒修行者應觀察因緣、分辨真偽,不為表象所惑。

  • 本句描述寶珠的神異威德,象徵轉輪王具足福德與威勢,能統攝四部軍隊、遍照天下,並以此成就王者
    的無上地位。
    寶珠自然而得,顯示福德因緣成熟,非人力強求。

  • 本句以轉輪王所持明月珠寶為喻,說明其性質或作用與前文所
    述相同,強調世間稀有珍寶的殊勝與普遍性,為後續義理鋪墊。

名相註解
  • 青琉璃:佛教常用寶石名,象徵清淨、透明、無染。
  • 光明:佛教中常指智慧、覺照、法性之顯現。
  • 寶珠:稀有珍寶,常用以譬喻佛法或殊勝功德。
  • 幢頭:旗幟頂端,常用以懸掛寶物或作為標誌。
  • 長者:古印度社會中富有、德高望重的居士階層。
  • 市井:指集市、交易場所。
  • 自然明月珠寶:自然而生、如明月般光明的寶珠,為轉輪王七寶之一。

「轉輪王有明月珠寶者,何等類?轉 輪王明旦與諸臣共坐參議,時見有自然明 月珠寶在前。其珠青琉璃色,八方滑澤,好清 潔有光明照燿。轉輪王見已自念言:『如此珠 照我後宮中者為姝好。』爾時,轉輪王欲試 明月珠寶,便使會四部兵,持珠著幢頭,夜從 宮門出,與四部兵。爾時,明月珠寶光照,諸長 者婆羅門家起作,使奴婢販賣市井,謂為日 出。其珠照四部兵明出宮四十里,飛行繞四 海內,即夜還宮坐,甚大歡喜踊躍言:『已為 我自然明月珠寶今已作轉輪王。』轉輪王有 明月珠寶如是。

大樓炭經卷第一