大樓炭經
大樓炭經卷第三
西晉沙門法立共法炬譯
龍鳥品第六
三種是從胎裡出生的龍,第四種是由變化而生的龍,這四種就是龍的分類。
此句為佛陀對比丘開示,指出龍的分類有四種,為後文鋪陳。
此句為提問,常見於佛典,意指『是哪四種?』,用於引出下文的四項內容。
此處列舉龍的四種生育方式,分別為卵生、水生、胎生、化生
,說明龍族的多樣性,與佛教對眾生生起方式的分類一致。
- 比丘:出家修行者,受具足戒的男性僧侶。
- 龍:佛教中常見的神祇,具大神通力,護法善神之一。
- 何等:意為『哪些、哪幾種』,為佛典常用問句。
- 卵生:由卵孵化而生。
- 水生:在水中生成。
- 胎生:由母體懷胎而生。
- 化生:無父母,因緣和合而生。
佛告比丘言:「有四種龍。何等為四?一者卵生 種龍、二者水生種龍、三者胎生種龍、四者化 生種龍,是為四種龍。」
鳥,三是胎生種鳥,四是化生種鳥,這就是四種鳥。大海底須彌山北,有娑竭龍王宮,廣長八萬由旬,以金、銀、水精、琉璃、赤真珠、車璩、馬瑙等七寶
,建造七重牆壁、七重欄楯、七重刀分(刀狀分隔物)、七重樹,環繞四周,美麗非凡。金壁銀門,銀壁金門,琉璃壁水精門,水精壁琉璃門,赤
真珠壁馬瑙門,馬瑙壁赤真珠門,車璩壁一切寶門,彩畫姝好。其牆每二萬里有一門,門高二千四百里,寬千二百里。其門常有五百鬼神守護,門壁上有欄楯交錯顯露、曲蓋裝
飾。門邊有園林、樓觀、浴池,種種樹木散發各種香氣,開各種花,有種種葉,各種飛鳥和鳴。大海北邊,有難頭和難龍王宮,廣長各二萬八千里,以七
寶作七重壁、欄楯,七重稻分、樹木,周匝圍遶。宮門高千四十里,寬四百八十里,牆壁上有欄楯交錯、曲
箱蓋相連,四周環繞園林、浴池與樹木,飛鳥和鳴,如同娑竭龍王的園林。
的、胎生的,以及化生的,這就是四種金翅鳥。」。在大海底須彌山的北邊,有娑竭龍王的宮殿,寬廣長達八
萬由旬,用金、銀、水精、琉璃、紅珍珠、車璩、瑪瑙等七種寶物,建成七層牆、七層欄杆、七層刀狀隔欄和
七層樹木,層層圍繞,非常莊嚴美麗。有金牆銀門,也有銀牆金門,琉璃牆水精門,水精牆琉璃
門,紅珍珠牆瑪瑙門,瑪瑙牆紅珍珠門,車璩牆和各種寶石門,並且彩繪裝飾,極為美麗。這道城牆每隔二萬里就有一扇門,每扇門高二千四百里,寬一千二百里。那個門口常有五百位鬼神守護,門牆上裝飾著交錯顯露的欄杆和彎曲的華蓋。門旁有園林、樓閣和浴池
,各種樹木散發著不同的香氣,開著各式花朵和葉子,還有許多鳥兒齊聲鳴叫。在大海的北邊,有難頭和難龍王的宮殿,寬廣長遠各有二
萬八千里,以七種寶物建成七重的圍牆和欄杆,還有七重的刀分和樹木,層層環繞著宮殿。宮殿的大門高達一千四十里,寬四百八十里,牆上設有交錯的欄杆和彎曲的箱形蓋,四周圍繞著園林、
浴池和樹木,鳥兒互相應和鳴叫,就像娑竭龍王的園林一樣美麗。
此段說明金翅鳥(迦樓羅)有四種生類,分別對應佛教對眾生
出生方式的分類:卵生、水生、胎生、化生,強調眾生多樣性。描述娑竭龍王宮位於須彌山北的大海底,宮殿以七寶等珍貴材
料構築,象徵莊嚴與不可思議的福德境界。描述極樂世界宮殿的牆壁與門皆以珍寶構成,色彩繽紛,極盡
莊嚴美麗,象徵佛國的殊勝與圓滿。描述極大世界的城牆與城門規模,展現佛國莊嚴廣大。
描述莊嚴淨土的門戶與周邊景致,強調鬼神守護與自然環境的殊勝,象徵佛國的安穩與清淨。
描述龍王宮殿的壯麗與莊嚴,象徵佛法的不可思議與莊嚴境界
。
七寶、七重壁等為佛教經典常見的極樂世界或聖地裝飾,表法清淨圓滿。描述宮殿壯麗與環境優美,並以娑竭龍王園觀作比喻,強調其殊勝。
- 金翅鳥:梵語Garuda,佛教護法神鳥,常為龍族天敵。
- 卵生、水生、胎生、化生:佛教對眾生出生方式的四大分類。
- 須彌山:佛教宇宙觀中心之山。
- 娑竭龍王:海龍王之一,守護海域。
- 七寶:金、銀、水精、琉璃、赤真珠、車璩、馬瑙,為佛教常見珍寶。
- 刀分:指刀狀分隔物,為裝飾或防護設施。
- 金壁、銀門:以金為牆、銀為門,或反之,顯示珍寶互映。
- 琉璃、水精、赤真珠、馬瑙、車璩:皆為佛教經典常見的七寶,象徵清淨與珍貴。
- 彩畫姝好:指彩繪裝飾極為美麗。
- 壁:此處指圍繞的城牆。
- 廣:古文常指寬度,與現代『寬』義同。
- 鬼神:佛教中護法神祇,守護佛土。
- 欄楯:欄杆、圍欄。
- 曲蓋:彎曲的華蓋,裝飾性遮蔽物。
- 園觀:園林與觀景台。
- 浴池:供天人或眾生沐浴之池。
- 種種華:各類花卉。
- 相和而鳴:鳥鳴和諧,象徵和樂。
- 七重壁、欄楯、刀分、樹木:經典中常見的極樂世界或聖地的裝飾,象徵重重守護與莊嚴。
- 周匝圍遶:四面環繞,無缺口。
- 曲箱蓋:指彎曲的箱形遮蓋物,古代建築裝飾。
佛語比丘:「金翅鳥有四 種:一者卵生種鳥、二者水生種鳥、三者胎生 種鳥、四者化生種鳥,是為四種鳥。大海底須 彌山北,有娑竭龍王宮,廣長八萬由旬,以七 寶金銀水精琉璃赤真珠車璩馬瑙,作七重 壁、七重欄楯、七重刀分、七重樹,周匝姝好。金 壁銀門,銀壁金門,琉璃壁水精門,水精壁琉 璃門,赤真珠壁馬瑙門,馬瑙壁赤真珠門,車 璩壁一切寶門,彩畫姝好。其壁二萬里有一 門,門高二千四百里,廣千二百里。其門常有 五百鬼神守門,門壁上有欄楯交露曲蓋,門 邊園觀浴池,有種種樹,出種種香,有種種 華,種種葉,種種飛鳥相和而鳴。大海北邊,有 難頭和難龍王宮,廣長各二萬八千里,以七 寶作七重壁、欄楯,七重刀分、樹木,周匝圍 遶。宮門高千四十里,廣四百八十里,壁上 有欄楯交露曲箱蓋,周匝有園觀浴池樹 木,飛鳥相和而鳴,如娑竭龍王園觀。
百八十里,高四千里,枝葉分布二千里。句梨睒樹的東邊,有卵種金翅鳥的宮殿,廣長二十四萬里
,有七寶構成的七重牆壁、欄楯、刀分、樹木,園林、浴池,飛鳥和鳴。句梨睒樹南,有水生種金翅鳥的宮殿,廣長二十四萬里,
同樣有七寶構成的七重牆壁、欄楯、刀分、樹木,園林與觀景台、浴池、花香,各種飛鳥和諧鳴唱。在句梨睒大樹西,有胎生種金翅鳥的宮殿,廣長二十四萬里,並有以七寶構成的七重牆壁、欄楯、道分
、樹木,園林、觀景台、浴池、花香,各種飛鳥和鳴,景象莊嚴和諧。句梨睒大樹北邊,有化生種金翅鳥的宮殿,廣長二十四萬里,也有七寶建造的七重牆壁、欄楯、刀分、
樹木,園林、觀景台、浴池、花香,各種飛鳥互相應和而鳴。
幹周圍有二百八十里,高達四千里,枝葉分布達二千里。在句梨睒樹的東邊,有一座卵生金翅鳥的宮殿,寬廣達二十四萬里,裡面有七種寶物構成的七重圍牆、
欄杆、刀分、樹木,還有園林和浴池,許多鳥兒在其中和鳴。在句梨睒樹的南邊,有水生種金翅鳥的宮殿,寬廣長達二十四萬里,也有用七種寶物構成的七重圍牆、
欄杆、刀分、樹木,還有園林、觀景台、浴池、花香,各種鳥兒和鳴不絕。在句梨睒大樹的西邊,有一座屬於胎生金翅鳥的宮殿,寬廣達二十四萬里,宮殿周圍有七重由七寶構成
的牆壁、欄杆、道路和樹木,還有園林、觀景台、浴池和花香,各種飛鳥齊聲鳴叫,景象莊嚴和諧。在句梨睒大樹的北邊,有一座由化生金翅鳥居住的宮殿,寬廣達二十四萬里,裡面同樣有七種寶物構成
的七重圍牆、欄杆、刀分、樹木,還有園林、觀景台、浴池、花香,各種鳥兒彼此應和鳴叫。
描述難頭和難龍王宮北方有一棵巨樹,強調其規模與名稱,展現佛經中對自然奇觀的描寫。
描述卵生金翅鳥的宮殿,極為廣大莊嚴,七寶圍繞,環境優美
,鳥鳴和諧,展現佛國淨土的莊嚴與殊勝。描述極樂世界金翅鳥宮殿的壯麗與莊嚴,象徵佛國淨土的殊勝莊嚴與和諧。
描述金翅鳥宮殿的壯麗與莊嚴,象徵佛國淨土的殊勝莊嚴,並
以七寶、七重壁等表現其不可思議的福德莊嚴。
- 難頭和:人名或神祇名,與難龍王並列。
- 難龍王:龍王名,佛教經典常見護法神祇。
- 句梨睒:樹名,音譯,具特殊意義或神聖性。
- 句梨睒樹:佛教經典中常見的樹名,為聖樹之一。
- 卵種金翅鳥:指以卵生方式出生的金翅鳥,為佛教神鳥,象徵威德。
- 園觀浴池:園林、觀景台與浴池,為宮殿附屬設施。
- 水生種金翅鳥:指出生於水中的金翅鳥,為佛國特有瑞鳥。
- 浴池華香:浴池中有花香,表淨土清淨莊嚴。
- 胎生種金翅鳥:指以胎生方式出生的金翅鳥,為佛教神話中的大鳥王。
- 七重壁、欄楯、刀分:七重牆壁、欄杆與分隔,象徵重重守護與莊嚴。
- 飛鳥相和而鳴:眾鳥和鳴,象徵和諧與吉祥。
- 化生種金翅鳥:指非卵生、胎生等,而是由業力感召直接化現的金翅鳥,為佛教神話中的大鳥王 。
「難頭和 難龍王北有大樹,名為句梨睒,莖圍繞二百 八十里,高四千里,枝葉分布二千里。句梨 睒樹東,有卵種金翅鳥宮,廣長二十四萬里, 有七寶七重壁、欄楯、刀分、樹木,園觀浴池, 飛鳥相和而鳴。句梨睒樹南,有水生種金 翅鳥宮,廣長二十四萬里,同有七寶七重壁、 欄楯、刀分、樹木,園觀浴池華香,飛鳥相和而 鳴。句梨睒大樹西,有胎生種金翅鳥宮,廣 長二十四萬里,同有七寶七重壁、欄楯、刀分、 樹木,園觀浴池華香,飛鳥相和而鳴。句梨 睒大樹北,有化生種金翅鳥宮,廣長二十四 萬里,同有七寶七重壁、欄楯、刀分、樹木,園 觀浴池華香,飛鳥相和而鳴。
食胎生種、水生種、化生種龍。水生種的金翅鳥欲捕卵生種龍時,便從句梨睒大樹飛下大
海,以翅膀拍擊海水,掀起八千里的波浪,捕捉卵生種龍來吃。金翅鳥想要捕捉水生種龍時,便從句梨睒大樹南邊的樹枝飛下海中,用翅膀拍擊海水,掀起萬六千里的
波浪,捕捉水生種龍來吃,但無法捕食胎生種、化生種的龍。胎生種金翅鳥想要捕捉卵生種龍時,便從句梨睒大樹東枝
飛下大海,以翅膀拍擊海水,掀起八千里的巨浪,捕捉卵生種龍並吞食。胎生種金翅鳥想要捕食水生種龍時,便從句梨睒大樹南邊
的樹枝飛下大海,用翅膀拍擊海水,掀起萬六千里的波濤,捕食水生種龍。胎生種金翅鳥想要捕捉胎生種龍時,就從句梨睒大樹西邊的樹枝飛下大海,用翅膀拍擊海水,掀起三萬
二千里的波浪,捕捉胎生種龍來吃,無法捕捉化生種龍來吃。化生的金翅鳥想捕捉卵生的龍時,便從句梨睒大樹東枝飛
下大海,以翅膀拍擊海水,掀起八千里的巨浪,捕食卵生的龍。化生種的金翅鳥想要捕捉水生種龍時,就從句梨睒大樹南
邊的樹枝飛下大海,用翅膀拍擊海水,掀起萬六千里的波浪,捕捉水生種龍來吃。化生種的金翅鳥想要捕捉胎生種龍時,便從句梨睒大樹的
西枝飛下大海,用翅膀拍擊海水,掀起三萬二千里的巨浪,捕捉胎生種龍並吞食。化生種金翅鳥欲捕化生種龍時,便從句梨睒大樹北枝飛下
大海,以翅膀拍擊海水,掀起六萬四千里的波浪,捕捉化生種龍食用。
睒大樹飛下大海,用翅膀拍打海水,掀起八千里的巨浪,然後捕捉卵生龍來吃。金翅鳥想吃水生的龍時,會從句梨睒大樹南邊的樹枝飛到
海裡,用翅膀拍打海水,掀起萬六千里的大浪,抓水生的龍來吃,但沒辦法吃到胎生或化生的龍。胎生的金翅鳥想吃卵生的龍時,就會從句梨睒大樹的東邊
樹枝飛下大海,用翅膀拍打海水,激起八千里的大浪,然後抓住卵生的龍來吃。胎生的金翅鳥想要吃水生的龍時,會從句梨睒大樹南邊的
樹枝飛到大海,用翅膀拍打海水,掀起萬六千里的大浪,把水生的龍抓來吃。那個時候,屬於胎生的金翅鳥想要抓胎生的龍來吃,就從句梨睒大樹西邊的樹枝飛到大海上,用翅膀拍
打海水,激起三萬二千里的大浪,抓到胎生的龍吃掉,但沒辦法抓到化生的龍來吃。那時,化生的金翅鳥想要捕捉卵生的龍,就從句梨睒大樹
的東邊樹枝飛下大海,用翅膀拍打海水,激起八千里的波濤,然後捕食卵生的龍。當化生的金翅鳥想要抓水生的龍時,就會從句梨睒大樹南
方的樹枝飛下大海,用翅膀拍打海水,激起萬六千里的波浪,然後捕捉水生的龍來吃。化生的金翅鳥想要抓捕胎生的龍時,就從句梨睒大樹的西
邊樹枝飛下大海,用翅膀拍打海水,激起三萬二千里的大浪,然後抓住胎生的龍吃掉。當化生的金翅鳥想要捕捉化生的龍時,就會從句梨睒大樹
的北邊樹枝飛下大海,用翅膀拍打海水,掀起六萬四千里的巨浪,然後抓住化生的龍來吃。
金翅鳥(Garuda)為佛教神話中的大鳥,常以龍為食。
此處描述其捕食龍的行為與方式。此句描述大鵬鳥以翅膀拍擊海水,掀起巨浪,能捕食卵生的龍
,但無法捕食胎生、水生、化生的龍。
此處強調不同龍族的生起方式與大鵬鳥的能力有限。描述金翅鳥(金翅大鵬鳥)捕食龍族的情景,展現其威力與佛教宇宙觀中生物間的因果關係。
描述金翅鳥(迦樓羅)捕食水生龍的情景,強調其僅能捕食水
生種龍,無法捕食胎生或化生的龍,顯示不同龍族的特性與保護力。描述金翅鳥(迦樓羅)捕食龍族的過程,展現其威力與佛教宇宙觀中生物間的因果關係。
描述金翅鳥捕食龍族的過程,強調其威力巨大,但僅能捕食胎
生種龍,無法捕食化生種龍,顯示不同龍族的差異與金翅鳥的限制。描述金翅鳥(佛教神鳥)捕食卵生龍的過程,展現其神力與威
勢,並以「八千里」形容其力量之大。描述金翅鳥(迦樓羅)捕食水生龍族的情景,展現其威力與神
通,並以大樹為棲息處,象徵自然界的因果與生態關係。描述金翅鳥(佛教神話中的大鳥)捕食龍族的情景,強調其神
力與威勢,並涉及佛教宇宙觀中動物的生死輪迴。描述金翅鳥捕食化生龍的過程,展現其威力與神通,並以巨浪象徵其力量。
- 卵種:指由卵生的生物,佛教分類眾生生法之一。
- 卵種龍:指由卵生出的龍,屬於四生之一。
- 胎種、水種、化種龍:分別指胎生、水生、化生的龍,佛教中眾生有四生(卵、胎、濕、水、化 ),此處列舉三種。
- 大鵬鳥:佛教神話中的大鳥,常以捕食龍為喻。
- 水種金翅鳥:指生於水中的金翅鳥,為佛教神話中的大鵬鳥,能捕食龍族。
- 句梨睒大樹:傳說中極高大的樹,為金翅鳥棲息之處。
- 水種:指水生的龍族,與胎生、化生種龍相對。
- 胎種、化種龍:分別指胎生、化生的龍族,較難被捕食。
- 胎種金翅鳥:指胎生的金翅鳥,為佛教神話中的大鳥,專食龍族。
- 水種龍:指生活於水中的龍族。
- 胎種龍:以胎生方式出生的龍。
- 化種龍:以化生方式出生的龍,較難被捕食。
- 化種金翅鳥:指化生的金翅鳥,佛教四大天王之一,專食龍族。
- 三萬二千里:形容波浪之大,非精確數字,表現其威力。
「卵種金翅鳥, 欲求取卵種龍時,從句梨睒樹東枝,下入大 海。以翅搏海水,波八千里,取卵種龍食之,不 能得食胎種、水種、化種龍。水種金翅鳥,欲求 取卵種龍時,便從句梨睒大樹,下至大海, 以翅搏海水,波八千里,取卵種龍食之。水種 金翅鳥,欲取水種龍時,便從句梨睒大樹南 枝下入海,以翅搏海,水波萬六千里,取水種 龍食之,不能得食胎種、化種龍。胎種金翅鳥, 欲取卵種龍時,便從句梨睒大樹東枝,下入 大海,以翅搏海水,波八千里,取卵種龍食 之。胎種金翅鳥,欲取水種龍時,便從句梨 睒大樹南枝,下至大海,以翅搏海水,波萬六 千里,取水種龍食之。胎種金翅鳥,欲取胎種 龍時,便從句梨睒大樹西枝,下至大海,以 翅搏海水,波三萬二千里,取胎種龍食之,不 能取化種龍食之。化種金翅鳥,欲取卵種龍 時,便從句梨睒大樹東枝,下至大海,以翅 搏海水,波八千里,取卵種龍食之。化種金翅 鳥欲取水種龍時,便從句梨睒大樹南枝,下 入大海,以翅搏海水,波萬六千里,取水種龍 食之。化種金翅鳥,欲取胎種龍時,便從句 梨睒大樹西枝,下入大海,以翅搏海水,波三 萬二千里,取胎種龍食之。化種金翅鳥欲取 化種龍時,便從句梨睒大樹北枝,下入大海, 以翅搏海水,波六萬四千里,取化種龍食之。
是善見龍王,五是提頭賴龍王,六是伊羅募龍王,七是善住龍王,八是迦句龍王,九是阿于樓龍王,十是欝旃
鉢龍王,十一是揵呵具曇龍王,十二是監波龍王,金翅鳥皆無法取得這些龍王作為食物。這些龍王都住在山中,若有婆羅門或道人修行以求得龍族
心願,奉持龍戒具足,便能生於龍族中。若有婆羅門道人,行求金翅鳥意,奉金翅鳥行,求金翅鳥,死已即生於金翅鳥中。若有婆羅門道人修行追求優留鳥的心志,持戒圓滿,死後便能生於優留鳥族中。若有婆羅門道人模仿牛的行為,奉行牛意之戒具足,死後便生於牛中。如果有婆羅門道人修行求狗道,奉行狗意之戒具足,死後生於狗中。若有婆羅門道人修行追求鹿道,依鹿的本意持戒圓滿,死後便會生於鹿中。如果有婆羅門道人修行以求投生雞道,死後便會生於雞中。如果有婆羅門道人修行,求摩尼寶、超越天界,或求女人
、大神、日月,有人一天三次在水中沐浴,想求生天上,有人侍奉天神、侍奉日月,追求升天。
賴龍王,第六位是伊羅募龍王,第七位是善住龍王,第八位是迦句龍王,第九位是阿于樓龍王,第十位是欝旃
鉢龍王,第十一位是揵呵具曇龍王,第十二位是監波龍王。金翅鳥都無法捕捉這些龍王來吃。這些龍王都住在山裡,如果有婆羅門或修行人想要得到龍
族的認可,並且圓滿奉行龍戒,就能投生為龍族。如果有婆羅門修行人,一心追求金翅鳥的志向,依照金翅
鳥的行為去修行,死後就會投生到金翅鳥族群中。如果有婆羅門修行人,一心想成為優留鳥,持戒無缺,死後就會投生為優留鳥。如果有婆羅門修行人,依照牛的方式修行,完全遵守牛的戒律,死後就會投生為牛。如果有婆羅門修行人,一心追求成為狗,完全依照狗的行
為和規矩去實踐,死後就會投生為狗。如果有婆羅門修行人,實踐並追求成為鹿的修行方式,完
全遵守鹿的戒律,死後就會投生為鹿。如果有婆羅門教的修行人,修行時一心想要投生為雞,死後就會轉生為雞。如果有婆羅門修行人,為了得到摩尼寶、超越天界、追求女人、大神或日月,有的人一天三次在水裡沐
浴,想要升到天上,有的人侍奉天神或日月,都是為了升天。
此句說明部分龍王因具備特殊因緣或福德,金翅鳥(迦樓羅)
無法將其作為食物,象徵業力或護法之力的庇護。此句詢問哪些龍王能免於金翅鳥(迦樓羅王)的捕食,涉及龍
族與金翅鳥的因果關係與護法意涵。此段列舉十二位龍王,強調其威德與特殊因緣,連金翅鳥(龍
之天敵)亦無法加害,顯示其受佛法庇護。此句說明龍王居於山中,若婆羅門或道人修行並奉持龍戒,行持圓滿,死後可投生為龍。
此句說明修行者若一心追求、奉行金翅鳥的行法,死後將投生
於金翅鳥族,強調因果與願力的實現。本句說明婆羅門道人若一心追求優留鳥的心志,並持戒具足,
死後將投生於優留鳥族,強調因心志與戒行而感生。此句說明修行者若模仿牛的行為、持守牛的戒律,死後將投生為牛,強調因果相應。
此句說明婆羅門道人若一心追求狗的行為與戒律,死後將投生
為狗,強調因果報應與業力感召。此句說明婆羅門道人若依鹿的戒律修行,死後會投生為鹿,強調因果與戒行的對應。
此句說明修行特定動物道(如雞道)者,死後會投生為該類動物,強調因果報應與業力感召。
本段描述婆羅門修行者以各種方式追求世間福報,如求天界、
女人、大神、日月等,並以沐浴、侍奉天神等行為期望升天,顯示外道修行的目標與佛法解脫不同。
- 龍王:佛教中掌管水域的龍族首領,具大神通。
- 阿耨達龍王:阿耨達池守護龍王。
- 婆羅門:印度種姓之一,亦指修行者。
- 道人:泛指修道之人,含沙門、出家人。
- 龍意:指龍的心願或龍族的意志。
- 龍戒:龍族所持的戒律,或指特定的戒法。
- 婆羅門道人:印度宗教修行者,泛指苦行僧。
- 行求金翅鳥意:意指追求金翅鳥的心志或願望。
- 奉金翅鳥行:實踐金翅鳥的行為或修行法門。
- 優留鳥:一種鳥名,經典中常作為轉生對象。
- 奉戒行具足:持守戒律並修行圓滿。
- 奉牛意戒:依牛的習性持戒,模仿牛的行為規範。
- 狗道:六道之一,指畜生道中的狗類。
- 奉狗意戒:依狗的本能與行為作為戒律。
- 具足:圓滿、完全。
- 鹿道:指模仿鹿的生活方式與戒律修行。
- 鹿意戒:指鹿的本性與行為規範,作為修行的戒律。
- 雞道:指修行以求來世投生為雞的法門或行為。
- 摩尼越天:摩尼為寶珠,越天指超越天界,或指求得殊勝天界福報。
- 事天、事日月:侍奉天神、日月等自然神祇,為古印度常見宗教行為。
「有餘龍王,金翅鳥不能得食者。何等龍王,金 翅鳥不能得食者?一者娑竭龍王、二者阿耨 達龍王、三者難頭和難龍王、四者善見龍王、 五者提頭賴龍王、六者伊羅募龍王、七者善 住龍王、八者迦句龍王、九者阿于樓龍王、 十者欝旃鉢龍王、十一者揵呵具曇龍王、十 二者監波龍王,金翅鳥皆不能得取是諸龍 王食之。此諸龍王皆在山中居止,若有婆羅 門道人行求龍意,奉龍戒行具足,即生龍中; 若有婆羅門道人,行求金翅鳥意,奉金翅鳥 行,求金翅鳥,死已即生金翅鳥中;若有婆 羅門道人,行求優留鳥意,奉戒行具足,從 死後生優留鳥中;若有婆羅門道人,行求 牛,奉牛意戒具足,死後便生牛中;若有婆 羅門道人,行求狗道,奉狗意戒行具足,死 後生狗中;若有婆羅門道人,行求鹿道,奉鹿 意戒具足,死後生鹿中;若有婆羅門道人,行 求雞道者,死後生雞中;若有婆羅門道人, 行求摩尼越天、求女人者、求大神者、求日月 者,有日三過浴水中,求生天上者,有事天者, 事日月者求天者。」
,只有我才是真正誠實的,其餘的人都是愚癡的。」有人說:「人生時從何而來,死後也將歸於那裡,我是真誠的,其他人都是愚癡的。」有人說:「人生沒有從哪裡來出生,死後也只是去到那裡,我才是真誠的,其他人都是愚癡。」有人說:『有的眾生有來源而生,有的無來源而生,死後
也將前往彼處;我才是真正誠實的,其餘人皆是愚癡。』有人說:「既不是有所從生,也不是無所從生,我才是真正誠實的,其餘皆為愚癡。」
有我是誠實正確的,其他人都是愚蠢的。」。有人說:「我擁有這個身體和生命,只有我是真誠的,其他人都是愚蠢的。」。有人說:「我認為人死後就完全不同了,我才是真正誠實的,其他人都是愚癡的。」。有人說:「沒有身體和生命這回事,我才是真正誠實的,其他人都是愚蠢的。」。有人說:「既不是有身體和生命,也不是沒有身體和生命
,只有我才是真誠的,其他人都是愚癡的。」。有人說:「人活著時是從哪裡來的,死後也會去到那裡;
我是真心誠實的,其他人都是愚癡的。」。有人說:「人並不是從哪裡來出生的,死後也只是去到那
個地方而已,只有我是誠實的,其他人都是愚癡的。」。有人主張:『有些眾生是有來源出生的,有些則沒有來源
出生,死後也會去那個地方;只有我是誠實的,其他人都是愚蠢的。』。有人說:「既不是有個來源生起,也不是沒有來源生起,
只有我是誠實的,其他人都是愚癡。」
佛陀指出,執持愚癡邪見者,死後將墮入兩種惡道:地獄(泥
犁)與畜生道,皆屬於六道輪迴中的下三道,苦報極重。本句討論常見(認為自我與世界永恆不變)的邪見,為佛教破斥的主要見解之一。
此句表現出自以為是、輕視他人的心態,屬於我慢、我見的表現,佛教中視為煩惱根本。
本句反映出某人自認與世間不同,強調自身的誠信,並貶低他
人為愚癡,顯示分別心與自我執著。此句反映對於「常」與「無常」的見解,強調自我見與執著,
認為自己所持為至誠,貶斥他人為癡,屬於邪見。此句批評某些人自認見解超越常與無常二邊,並自詡為唯一正
確,視他人為愚癡,反映邪見與我慢。此句批評執著自我與世界有限、唯我獨覺的偏見,屬於外道見
解,佛法強調破除我執與分別心。此句反映某些外道或自我中心者的見解,認為自己與世界無限
、自己最誠,其餘皆愚癡,顯示執我與分別心。此句反映某些外道或自我中心者的見解,認為自己與世界的本
質既有限又無限,並自認為唯一誠實,貶斥他人為愚癡,顯示執著我見與分別心。此句反映某些外道或自我中心者的見解,認為自己對於世界的
本質有獨特見解,並自認為唯一正確,貶斥他人為愚癡,顯示執著與我慢。此句揭示我執與分別心,認為自身的存在與誠信才是真理,否
定他人見解,屬於無明與執著的表現。此句反映某些人對於身體死亡後變化的執見,並自認為至誠,
貶斥他人為愚癡,顯示我執與分別心。此句反映某些外道或異見者的看法,否認身體與生命的實有,
強調自我至誠,並貶斥他人為愚癡。
佛教中則強調無我、緣起,並不執著於身命或自我至誠。此句反映中道思想,否定有與無的二邊,強調自認為至誠,貶
斥他人為愚癡,顯示執著己見的偏見。此句反映對生死流轉的看法,認為人生來自某處,死後亦歸於
同處,並自認見解正確,否定他人觀點。此句反映某些人對生死本源的看法,認為人生無來處,死後歸
於某處,並自認為唯一正確,貶斥他人為愚癡,顯示執著己見。此句反映對生死、來處與去處的執著,強調自以為是、貶斥他
人為愚癡,屬於邪見或我慢的表現。此句探討「有無」的生起問題,強調某些人自認見解正確,否
定他人觀點,屬於執著自見、輕視他人,為佛教所警惕的愚癡心態。
- 癡見:指愚癡、無明、錯誤的見解,屬三毒之一。
- 泥犁:即地獄,梵語Naraka,眾生受極苦之處。
- 畜生:六道之一,指非人類的動物眾生。
- 有常:指認為自我與世界是恆常不變的,屬於常見。
- 至誠:極為誠實、真誠。
- 癡:佛教術語,指愚癡、無明,為三毒之一。
- 非常:此處指『與世不同』,非『無常』之意。
- 有常無常:指世間或自我是否恆常存在的問題,是佛教哲學重要議題。
- 常、無常:佛教中對存在狀態的兩種根本看法。
- 有限:指自我與世界皆有邊際、非無限。
- 無限:此處指無邊、無盡,或有『與世界同體』之意。
- 有限無限:指對世界本質的矛盾認知,佛教中多批判此種執著。
- 有限、無限:此處指對世界本體的形上學判斷。
- 身命:指身體與生命,佛教中常用以指涉五蘊假合之身。
- 身死異:指身體死亡後產生變化,暗含對死後狀態的見解。
- 趣彼:趣,趨向、歸向之意,彼指彼處,即來處。
- 無所從來生:指生命無明確來源,否定因果或前生。
- 有所從來生:指有某種來源而生。
- 死後亦趣彼:死後也將前往某處。
- 有所從生:有一個來源或起因。
- 無所從生:沒有來源或起因。
佛言:「是癡見者,墮兩惡道,一者泥犁、二者畜 生。若有婆羅門道人,說見如是:『我與世有常。』 言:『我至誠,其餘者為癡。』有言:『我與世非常,我 至誠,其餘者為癡。』有言:『我與世有常無常,我 至誠,其餘者為癡。』有言:『我與世亦不常亦不 無常,我至誠,其餘者為癡。』有言:『我與世有限, 我至誠,其餘者為癡。』有言:『我與世無限,我至 誠,其餘者為癡。』有言:『我與世有限無限,我至 誠,其餘者為癡。』有言:『我與世亦不有限亦不 無限,我至誠,其餘者為癡。』有言:『我有是身命, 我至誠,其餘者為癡。』有言:『我身死異,我至誠, 其餘者為癡。』有言:『無有身命,我至誠,其餘者 為癡。』有言:『亦不有身命亦不無身命,我至誠, 其餘者為癡。』有言:『人生時所從來,死後亦趣 彼,我至誠,其餘者為癡。』有言:『無所從來生,死 後亦趣彼,我至誠,其餘者為癡。』有言:『有所從 來生,無所從來生,死後亦趣彼,我至誠,其餘 者為癡。』有言:『亦不有所從生,亦不無所從生, 我至誠,其餘者為癡。』」
,經歷四分階段,七次反覆生死,之後方能得道,因此說:『我與世間皆有限。』有人說:「我與世界皆無邊無際,唯我是真誠的,其餘的人都是愚癡的。」那人所見,認為有我、有命、有身體,見到世間,說:「有命與人皆無窮無盡,在人腹中時,死後埋葬
於墳墓皆相同,從初生受身時分為四分,經歷七次生死輪迴便可得道。」如果婆羅門道人說他所見是:「我與世界是有限的或無限的。」那人所見,認為有我、有命、有身體,見到世間,說:「生命本體是無限的,人是有限的,在人腹中時
,死後埋葬都一樣,從初生受身分為四分,經歷七次生死輪迴後便能得道。」那人所見,既非有限亦非無限,關於我與世界,他說:「
生命有限,人在腹中,死後埋葬皆同,從初生受身有四分,經七次生死輪迴後得道。」因此說:「亦非有限,亦非無限。」如果有婆羅門道人說,認為有這個命、有這個身,那人說
:「今世的命常在,後世的命也常在。」因此說:「唯我至誠,其餘的人都是愚癡的。」有外道認為,命與人各自獨立。那人說:「現世有壽命,後世則無壽命。」因此說:「我最真誠,其他人都是愚癡。」如果婆羅門道人說:「如今見到生命終結而死亡,於後世轉生。」所以說:「我是真誠的,其餘的人都是愚癡的。」有婆羅門道人說:「命與身皆滅,今世命盡則滅,來世也同樣滅絕。」若有婆羅門道人,其所見認為:『生從何處來,死亦歸於彼。我才是至誠的,其餘皆為癡。』那人見到今世有身命,也見到後世有身命,因此說:「我才是至誠的,其餘的人都是愚癡的。」如果有婆羅門修行人,他的見解是:『生命無從何處而來
,死後也無所去;既不見今世有命,也不見後世無命。』如果有婆羅門道人這樣主張:『生命從無中而生,死後也
歸於那無,唯我所見為真,其餘皆為愚癡;既不見今世有身命,也不見後世有身命。』如果有婆羅門道人,其見解說:「既非有,亦非無,眾生
從何而來生,唯我才是誠實正見者,其餘的人都是愚癡的。」那人也不是不見今世有身命,也不是不見後世有身命。佛告訴比丘:「在過去久遠的時代,有一位國王名叫不現面。」那時,聚集許多盲人,便問他們:「你們可知道大象的本質是什麼嗎?」盲人回答說:「不知道。」天王!國王說:「你想知道大象屬於哪一類嗎?」稟白道:「願知。」這時勅使把大象牽來,讓眾盲人去觸摸大象。有盲人摸到大象的鼻子;其中有一位盲人,觸摸到大象的牙。其中有盲人,摸到大象的耳朵;其中有一位盲人,摸到大象的頭部;有一盲人,觸摸到大象的背部;其中有一位盲人,摸到大象的腹部。其中有一個盲人,摸到大象的後腳;其中有一個盲人,摸到大象的膝蓋;其中有一個盲人,摸到大象的前腳;其中有一個盲人,摸到大象的尾巴。當時,國王未親自現身,問眾盲人說:「大象是什麼樣子?」摸到大象鼻子的那位說:「大象像彎曲的車轅。」摸到象牙的人說:「象牙像杵。」摸到大象耳朵的人說:「大象像畚箕。」摸到象頭的人說:「大象像鼎。」摸到大象背部的人說:「大象像堆積一樣。」摸到象肚子的人說:「大象像牆壁。」摸到大象後腳的人說:「大象像樹。」摸到大象膝蓋的人說:「大象像柱子。」摸到大象前腳的人說:「大象像臼。」摸到大象尾巴的人說:「大象像蛇。」每個人都互相爭論,不相信他人,各自自認為正確,都說大象就是這樣。有一個人說:「不是這樣。」國王歡喜地笑了。
,只有我是真誠的,其他人都是愚癡。』」。這個人所做的,是認為有一個自我、有生命、有身體,也
認為這個世界真實存在,因此說:『我和這個世界都是永恆不變的。』。有人說:「我和這個世界都是無常的。」。有人主張:「我和這個世界有時是常,有時是無常。」。有人主張:『我和這個世界既不是永恆不變,也不是完全無常。』。大家都說:「只有我是最真誠的,其他人都是愚癡的。」。那個人所做的,就是認為有一個我、有生命、有身體,也
認為這個世界是真實且永恆的,所以他說:『我和這個世界都是永遠存在的。』。有婆羅門修行人說:「我和這個世界是有限的,我最誠實,其他人都是愚蠢的。」。那個人認為有一個自我和生命,所以他說:「生命是有限的,人也是有限的。」。人在母親肚子裡時,和死後被埋葬在墳墓裡,都是一樣的。人生從出生開始,經歷四個階段,七次輪迴
生死,最後才能證得正道,所以說:『我和這個世界都是有限的。』。有人這麼說:「我和這個世界都是無限的,只有我是最真誠的,其他人都是愚癡的。」。這個人認為有一個真實的自我、有生命、有身體,看到世間,說:「生命和人都是無限的,從在母腹中
開始,到死後埋葬在墳墓裡大家都一樣,從出生時身體分成四部分,經過七次生死就能成道。」。如果有婆羅門修行人說,他認為自己和這個世界是有限的,或是無限的。這個人認為有一個自我、有生命、有身體,看到世間時說:「生命是無窮的,但人是有限的,從在母腹
中到死後埋葬大家都一樣,出生時身體分成四部分,經過七次生死輪迴後就能成道。」。那個人認為,對於我和這個世界,既不是有限也不是無限。他說:「生命是有限的,人在母腹時和死後
埋葬都一樣,從出生開始有四個階段,經過七次生死輪迴後才能成道。」。所以說:「既不是有限,也不是無限。」。如果有婆羅門修行人說:『我看到有生命、有身體,這個
人就會說:現在的生命是永恆的,來世的生命也是永恆的。』。所以說:「只有我是至誠的,其他人都是愚癡的。」。有一種外道認為,生命和個體是分開的。他說:「現在有壽命,死後就沒有壽命了。」。所以才會說:「只有我是最誠懇的,其他人都是愚昧無知。」。如果有婆羅門修行人說:「現在看到生命結束死亡,之後會在來世再度投生。」。因此說:「我是誠心誠意的,其他人都是愚昧的。」。有位婆羅門修行人說:「既沒有靈魂,也沒有身體,這一
生的生命結束就完全消失,來世也同樣不會再有。」。如果有婆羅門修行人,他認為:『生命從哪裡來,死亡也
會回到那裡。我才是真正誠實的,其他人都是愚癡的。』。那個人認為現在這一生有身體和生命,來世也有身體和生
命,所以說:「只有我是誠實正確的,其他人都是愚蠢的。」。假如有婆羅門修行人,他認為:『生命沒有來自哪裡,死
後也只是到那裡去;既看不到今生有生命,也看不到來世沒有生命。』。假如有婆羅門修行人認為:『生命是從無中產生,死後也回歸於無,只有我的見解才正確,其他人都是
愚癡;他既不承認今生有身心生命,也不認為來世有身心生命。』。假如有婆羅門修行人主張:「既不是有,也不是無,眾生
到底從哪裡出生?只有我是正確的,其他人都是愚癡的。」。那個人其實也看得到今生有身體和生命,也看得到來世有身體和生命。佛對比丘們說:「那個時候,曾有一位國王,名字叫做不現面。」。那個時候,聚集了許多盲人,便問他們:「你們知道大象是什麼樣子嗎?」。那個盲人說:「我不知道。」。天王啊!國王問:「你想知道大象是屬於哪一類的嗎?」。恭敬地說:「我想知道。」。那個時候,官差把大象帶來,讓所有盲人去摸一摸。有個盲人摸到大象的鼻子;這群盲人裡,有人摸到了大象的牙。這些盲人當中,有人摸到了大象的耳朵;這群盲人當中,有人摸到了大象的頭;其中有個盲人摸到大象的背;這群人裡有個盲人,他摸到了大象的肚子。這群盲人當中,有一位摸到了大象的後腳;這群盲人當中,有一位摸到了大象的膝蓋;這群人裡有個盲人,他摸到了大象的前腳;這群人裡有個盲人,他摸到了大象的尾巴。那個時候,國王沒有露面,問眾多盲人:「你們覺得大象是什麼樣子?」。摸到大象鼻子的人說:「大象就像彎彎的車軸。」。摸到象牙的人說:「大象就像一根杵一樣。」。摸到大象耳朵的人說:「大象的耳朵像畚箕一樣。」。摸到大象頭的人說:「大象像個大鍋。」。摸到大象背的人說:「大象好像一堆東西。」。摸到大象肚子的人說:「大象就像一面牆。」。摸到大象後腳的人說:「大象就像一棵樹。」。摸到大象膝蓋的人說:「大象就像一根柱子。」。摸到大象前腳的人說:「大象像石臼一樣。」。摸到大象尾巴的人說:「大象就像一條蛇。」。大家彼此爭論,不相信別人的說法,都認為自己才對,說大象就是這樣。有一個人說:「不是這麼回事。」。國王高興地笑了出來。
本句批判婆羅門外道執著常見,認為自己與世界皆為常存,並
自認至誠,貶斥他人為愚癡,顯示我慢與邪見。此句描述執著於『我』、『命』、『身』的見解,認為世間與
自我皆為常住不變,屬於常見外道之見。此句指出「我」與「世」皆屬無常,強調一切法皆無常,破除常見執著。
此句指出有人主張「我」與「世」同時具有常與無常的性質,
反映對存在本質的不同見解,屬於佛教對「常見」與「無常見」的辯證。此句指出有些人主張「我」與「世間」皆非「常」亦非「無常
」,屬於對「常、無常」二邊的否定,反映中道或不可說的思想。此句描述眾人各自堅持己見,認為自己才是真誠,否定他人,顯示執著與分別心。
此句說明執著於『我』、『命』、『身』的存在,並認為世間
與自我皆為常住不變,屬於常見外道之見。此句描述婆羅門道人自認與世間有界限,自視為至誠,貶斥他
人為愚癡,反映宗教自我中心與排他性。此句說明執著於『我』與『命』(生命體)之見,認為人與生
命皆有實體且有限,屬於常見或斷見的錯誤見解。此段說明人生自胎中至死後埋葬,皆無差別。
人從初生起,經
歷四分階段,七次生死輪迴,最終得道解脫,故說人生有限。此句批判執著自我與世界無限、唯我至誠、他人皆癡的邪見,
屬於我慢與邪見的表現,佛教強調破除我執與分別心。此段描述外道對於『我』與『命』的執著,認為生命有實體,
並主張生死輪迴有定數,經過七次生死即可得道,屬於常見外道論。此句討論婆羅門或外道對於「我」與「世界」的界限或無界限
的見解,屬於形上學範疇,佛教常以此類見解為戲論。此段描述外道對生命與身體的見解,認為有自我、有命、有身
,並主張生命無限而個體有限,強調生死輪迴七次後可得道,屬於常見外道論。本段描述某類外道對生命與世界的看法,認為生命既非有限亦
非無限,主張生命有限,經歷多次生死輪迴後可得道。此句強調超越有限與無限的二元對立,體現中道思想,說明法性不可用世俗概念界定。
本句討論婆羅門或修行者對於生命與身體的看法,認為生命(
命)與身體(身)皆存在,並主張生命在今世與後世皆恆常不滅,屬於常見外道思想。此句表達自認為唯一正確、至誠,其餘皆為愚癡,反映執著己
見、輕視他人的心態,常見於批判外道或偏執者。本句討論「命」與「人」的區別,反映某些外道認為生命(命
)與個體(人)是分離的,並主張現世有壽命,來世則無。此句批評自以為唯一正確、輕視他人的心態,屬於我慢與分別
心的表現,佛教教導應遠離此種執著。本句討論婆羅門對於生命終結與來世再生的看法,強調死後靈
魂或生命會轉生於後世,屬於輪迴思想。此句強調自認為唯一正確,視他人皆為愚癡,反映執著己見、
缺乏包容的心態,與佛教破除我執、平等觀照的教義相違。此處婆羅門道人主張斷滅論,認為人死後無有來世,生命與身
體皆徹底滅絕,否定輪迴與靈魂不滅。本句描述婆羅門道人自認其見解正確,認為生死同歸一處,並
自稱至誠,貶斥他人為愚癡,反映宗教見解的執著與排他。此句描述某人執著於今世與後世的身命存在,並自認為唯一正
確,貶斥他人為愚癡,反映我見與邪見。本句討論婆羅門道人對生死與命的看法,認為生命無所從來,
死後亦無所去,否定今世與後世的實有或無命。本段描述某類婆羅門外道的見解,認為生命從無而來,死後歸
於彼處,否定現世與後世的身命存在,屬於斷見或虛無論。本句描述婆羅門道人對於生起的見解,主張既非有、亦非無,
並自認為唯一正確,貶斥他人為愚癡,反映外道執見與自我中心。此句強調該人對於現世與後世的身命(生命存在)皆有所認知,並非全然否定二世因果。
此句為佛陀敘述過去世的故事,說明有一位名為「不現面」的國王,為後文鋪陳因緣。
此段描述佛教著名的「盲人摸象」譬喻,強調眾生因見解有限而難以窮盡真理。
此句描述盲人對於所問之事無法知曉,表現出無明或認知的侷
限,常用於譬喻眾生無法見法真理。「天王」指天界的主宰,常見於佛經中對天界諸王的稱呼。
此句為國王詢問眾人是否想知道大象的本質或特徵,屬於引導性提問,為後文比喻鋪墊。
「白言」為稟白、回應之意,常見於經文對話。
「欲知」即「
想要知道」,多為引起下文的提問或鋪陳。此句描述佛陀以譬喻方式,命人牽象,讓盲人觸摸,為後續闡明眾生執著片面之理鋪墊。
此句比喻眾生因無明而執著片面,僅憑有限經驗妄下定論,未見全貌。
此句比喻眾生因無明而僅知部分真理,未能見全貌,常以偏概全。
此句出自佛教譬喻故事,描述盲人摸象,比喻眾生因知見有限
,僅得片面真理,未能窮究全貌。此句描述盲人摸象譬喻,強調因認知有限而僅得局部真相,象徵眾生對佛法的片面理解。
此句以盲人摸象喻人對真理的片面認知,僅觸及事物一部分,未見全貌。
此句以盲人摸象喻人對真理的片面認知,僅憑觸覺所得,難以窺見全貌。
此句以盲人摸象譬喻眾生因知見有限,僅得片面真理,未能窮盡全貌。
此句比喻眾生因無明而對真理認知片面,各自執著於所觸及的一部分,未見全貌。
此句以盲人摸象喻人對真理的片面認知,僅觸及部分而誤以為全貌。
此句以盲人摸象譬喻眾生因知見有限,只得片面真理,未能窺見全貌。
本句描述國王以間接方式詢問盲人對大象的認知,寓意眾生對真理的認識有限,各執一端。
此句出自「盲人摸象」譬喻,說明因執一隅而誤解全貌,象徵眾生對真理的片面認知。
此句出自盲人摸象譬喻,象牙如杵,意指僅觸及部分即以偏概全,象徵對佛法理解片面。
此句出自「盲人摸象」譬喻,象徵眾生因執著片面經驗而誤解
全貌,佛法以此說明偏見與分別心。此句出自「盲人摸象」譬喻,象徵眾生因執著片面經驗而誤解
全貌。
此處「象如鼎」意指僅觸及象頭,誤以為整體如鼎狀。此句描述盲人觸摸大象背部後的感受,比喻其形狀如同堆積物,強調認知的片面性。
此句出自盲人摸象譬喻,象腹比喻為牆壁,說明因局部認知而
產生的偏見,強調佛法中不可執著片面。此句描述盲人摸象譬喻中,摸到象膝者以為大象如柱,強調主觀經驗的侷限與執著。
此句出自「盲人摸象」譬喻,說明因執一隅而誤解全貌,象徵對佛法片面理解。
此句出自盲人摸象譬喻,象徵因執著片面經驗而產生錯誤認知
,佛教用以說明眾生對真理的片面理解。此句描述眾人因執著己見而爭論不休,象徵眾生對真理的片面認知與執著,無法見全貌。
此處描述有人對前述說法提出異議,表現出討論或辯論的情境,強調多元觀點。
此句描述國王因聽聞佛法或善言而心生歡喜,表現於笑容,顯示其內心的愉悅與接受。
- 至誠其:自認為最真誠、正確。
- 餘者為癡:認為他人皆愚癡無知。
- 我:指自我、主體意識。
- 命:指生命、靈魂。
- 身:指身體。
- 無常:佛教三法印之一,指一切事物皆變化不居,無有恆常。
- 我與世:此處『我』指眾生自我,『世』指外在世界。
- 常:恆常不變,佛教中多指執著於事物永恆不變的錯誤見解。
- 有我:指執著有一個真實不變的自我。
- 有命:指執著有一個主宰生命的實體。
- 有身:指執著身體為真實存在。
- 世有常:認為世間與自我皆為恆常不滅。
- 命有限人有限:認為生命與人皆有其限度與終結。
- 塜:墳墓。
- 受身四分:指生命歷程分為四個階段,或指身體四大分離。
- 七反生死:七次輪迴生死。
- 得道:證得解脫之道。
- 我與世有限:強調個體生命與世間皆有終結。
- 四分:指生命或身體被分為四部分,外道說法,非佛教正見。
- 有/無限:指對「我」與「世界」的範圍或本質的看法,屬於常見的外道論議。
- 受身:指投生、受生。
- 中道:佛教核心思想,超越一切對立。
- 今世、後世:分別指現世與來世,對應輪迴觀念。
- 命異人異:命與人為二,非一體。
- 壽:指生命、壽命。
- 命盡:生命終結。
- 轉行生:轉生、再生於後世,指輪迴。
- 今世命盡滅:今生生命終結即滅亡。
- 後世亦盡滅:來世也不存在,否定再生。
- 生所從來、死亦趣彼:指生命的來源與死亡的歸處,涉及生死輪迴觀。
- 有命/無命:指生命的存在與否。
- 從無所來生:認為生命是從無中產生。
- 死亦趣彼:死後回歸於無。
- 亦不有亦不無:否定有無二邊,類似中道思想,但此處為外道自見。
- 所從來生:指眾生從何而來、如何出生的問題。
- 乃往去世:指過去世、久遠以前。
- 不現面:為國王名,意指不輕易露面或現身。
- 爾時:經文常用起始語,表明故事發生的時點。
- 盲子:指盲人,譬喻無明眾生。
- 象所類:意指大象的形狀、種類或本質。
- 白言:稟告、回答之意,古漢語常用語。
- 天王:指四大天王或其他天界主宰,依上下文而定。
- 象:此處指大象,為佛教譬喻常用動物。
- 所類:意指種類、本質、特徵。
- 欲知:表示有求知之意,常用於引出下文。
- 勅使:奉命之使者。
- 捫:以手觸摸。
- 捫象:以手觸摸大象,喻以有限認知探索真理。
- 牙:象牙,象徵真理的一部分。
- 得耳:摸到象耳,僅得局部。
- 後腳:象的後肢,暗指僅觸及部分真相。
- 前脚:大象的前腿,象徵所認知的局部。
- 得尾:摸到大象的尾巴,象徵僅得局部、片面的認知。
- 何等類:意為『是什麼樣子』,詢問性質或形態。
- 車轅:古代車輛前端的橫木,形狀彎曲,用以比喻象鼻的彎曲。
- 杵:舂米用的木棒,形狀細長。
- 象耳:指大象的耳朵,形狀寬大如畚箕。
- 箕:古代用以盛物的器具,形如扇面。
- 象頭:指大象的頭部。
- 鼎:古代三足器皿,形圓厚重。
- 象背:指大象的背部。
- 積:意為堆積、堆疊之物,形容大象背部寬廣隆起。
- 象腹:比喻事物的某一部分。
- 得象:意指觸摸到大象。
- 後脚:指大象的後腿。
- 象如樹:比喻大象的後腿像樹幹,形容觸感粗壯。
- 象膝:指大象的膝蓋,形狀粗壯如柱。
- 如柱:比喻堅直粗大,常用於形容物體的形狀。
- 臼:舊時用來舂米的石器,形狀圓而厚重,這裡比喻象腳粗圓如臼。
- 象尾:指大象的尾巴,形狀細長,故誤認為蛇。
- 譬喻:佛教常用譬喻闡述深義,此處以盲人摸象比喻眾生執著一隅。
- 各各:指每一個人。
- 自呼為是:自認為自己正確。
- 言象如是:指各自描述大象的樣子皆以為正確。
- 一人:指在場的某一位聽眾或弟子。
- 不如是:即『不是如此』,否定前述內容。
- 王:指國王。
- 歡喜笑:佛典常用語,表示內心生起歡喜,外現於笑容。
佛言:「其有婆羅門道人言:『我於世有常,我至 誠其,餘者為癡。』其人所行,見有我有命有身, 見世間是,故言:『我與世有常。』有言:『我與世無 常。』有言:『我與世有常無常。』有言:『我與世亦不 有常亦不無常。』各言:『我至誠,其餘者為癡。』其人 所行,見有我有命有身,見世間是,故言:『我與 世有常。』其有婆羅門道人言:『我與世有限,我 至誠,其餘者為癡。』其人所見,有我有命,是故 言:『命有限人有限。』在腹中時,死後塜間葬埋 同等,人從初生受身四分,七反生死,已後 得道,是故言:『我與世有限。』有言:『我與世無限, 我至誠,其餘者為癡。』其人所見,有我有命有 身,見世間,言:『有命有人無限,在人腹中時,死 後塜間葬埋同等,從初生受身四分,七反生 死即得道。』若婆羅門道人說見言:『我與世有 限無限。』其人所見,有我有命有身,見世間,言: 『命無限人有限,在人腹中時,死後葬埋同 等,從初生受身四分,七反生死後得道。』人所 見亦不有限亦不無限我及世者,其人言:『命 有限,人在腹中時,死後葬埋同等,從初生 受身四分,七反生死後得道。』是故言:『亦不有 限亦不無限。』若有婆羅門道人所言,見有是 命有是身,其人言:『今世命常在,後世命常在。』 是故言:『我至誠,其餘者為癡。』有道人所見,命 異人異,其人言:『今有壽,後世無有壽。』是故 言:『我至誠,其餘者為癡。』若婆羅門道人言:『今 見命盡死,後世轉行生。』故言:『我至誠,其餘者 為癡。』有婆羅門道人言:『亦不有命亦不有身, 今世命盡滅,後世亦盡滅。』若有婆羅門道人, 所見言:『生所從來死亦趣彼者,我至誠,其餘 者為癡。』其人見今世有身命,見後世有身命, 故言:『我至誠,其餘者為癡。』若有婆羅門道人, 所見言:『無所從來生,死亦至彼,亦不見今世 有命,亦不見後世無命。』若有婆羅門道人,所 見言:『有從無所從來生,死亦趣彼,我至誠,其 餘者為癡,亦不見今世有身命,亦不見後世 有身命。』若有婆羅門道人,所見言:『亦不有亦 不無所從來生,我至誠,其餘者為癡。』其人亦 非不見今世有身命,亦非不見後世有身命。」 佛告比丘:「乃往去世時,有王名不現面。爾時, 多聚會盲子,便問盲子:『汝曹寧知象所類不?』 盲子白言:『不知。天王!』王言:『汝欲知象所類 不?』白言:『欲知。』爾時勅使將象來,令眾盲子捫 之。中有盲子,捫象得鼻;中有盲子,捫象得 牙;中有盲子,捫象得耳;中有盲子,捫象得 頭;中有盲子,捫象得背;中有盲子,捫象得 腹;中有盲子,捫象得後脚;中有盲子,捫象得 膝;中有盲子,捫象得前脚;中有盲子,捫象得 尾。時,王不現面問眾盲子言:『象何等類?』得象 鼻者言:『象如曲車轅。』得象牙者言:『象如杵。』得 象耳者言:『象如箕。』得象頭者言:『象如鼎。』得 象背者言:『象如積。』得象腹者言:『象如壁。』得象 後脚者言:『象如樹。』得象膝者言:『象如柱。』得象 前脚者言:『象如臼。』得象尾者言:『象如蛇。』各各 共爭不相信,自呼為是,言象如是;一人言 不如是。王歡喜笑。」
不知道苦集諦、苦滅諦、苦道諦,各自對諦不相信,互相謾罵,卻自認為是。」如果有沙門道人,能明瞭苦、集、滅、道四諦的起因,便能與大眾和合無諍、共同修行。就像乳汁純一無雜,只說佛教,修行安穩無亂。
此對這些真理都不相信,還互相責罵,各自認為自己才是正確的。」。如果有出家修行人,能夠了解苦、集、滅、道這四聖諦的
由來,就能與大家和睦相處、團結一致。就像牛奶純淨沒有雜質一樣,只講佛法,修行就能安穩無擾。
本句說明外道不明四聖諦(苦、集、滅、道),不信正法,反
而互相誹謗,自以為是,顯示佛法的殊勝與正確。本句強調沙門(出家修行者)若能明瞭四聖諦(苦、集、滅、
道)之起源,便能與他人和合無諍,達到僧團和諧。此句以乳為喻,強調佛教教義純一無雜,修行安穩無亂,專注於佛法本身。
- 異道人:指非佛教的修行者或外道。
- 苦諦、苦習諦、苦盡諦、苦滅道諦:即四聖諦,分別為苦、集、滅、道。
- 罵詈:互相謾罵、誹謗。
- 沙門:出家修行者,泛指佛教僧侶。
- 四聖諦:苦、集、滅、道,佛教根本教義。
- 和合:僧團和諧共處,無爭執。
- 乳:比喻佛法純淨無雜。
- 一合無亂:指佛法統一、無分歧雜亂。
- 安隱:安穩、安樂無憂。
佛言:「如是,其有異道人,不 知苦諦所從起,亦不知苦習諦、苦盡諦、苦滅 道諦,各各諦不相信、罵詈,自呼為是。若有 沙門道人,知苦習盡滅道諦所從起,便共和 合同。譬如乳,一合無亂,但說佛教,行安隱。」
「佛言」為佛陀開示的起首語,表示接下來是佛陀對弟子的教
誨。
「比丘」指出家修行者,佛陀常以此稱呼弟子。此句強調對四聖諦的正確修行,『諦行』即如實修行四諦之道
,分別為苦、集(習)、滅(盡)、道諦。
- 佛言:佛陀說話、開示的常用起首語。
- 諦行:如實修行、體證四諦之義。
- 苦諦、習(集)諦、盡(滅)諦、道諦:四聖諦的次第與名稱。
佛言:「比丘!當諦行是苦諦,習、盡、道諦。」
大樓炭經高善士品第七之一
長者共坐,大家共同稱讚品德高尚者的善行。高士心想:『讓大家一起稱讚此人,善哉!』有這樣的高人,心即安隱,又聞此語,心亦歡喜,身亦安隱。高士有時見到盜賊被縣官抓捕,受到殘酷的刑罰,反綁、鐵鑽穿刺,
斬斷手足,分段截斷,割耳割鼻,用竹篦鞭打,甚至寸寸斬割;有的被餵給虎狼,有的被大象踩死,有的被裝
入袋中燒死,有的被蒸死,有的被活活折磨致死,還有的被帶到城外處刑。高士見此,心想:『我不作惡,國王只會捉拿惡人,我有何可憂?』我到老都不擔憂縣官。這位高士因這個緣故而心生歡喜。高人心念善、口言善、身行善,若生病虛弱臥床時,過去
強健時所作的善事,悉皆現前,自身親見。人不殺生、不奪取他人財物、不侵犯他人妻女、不欺騙他
人、不挑撥離間、不說惡語、不妄言、不嫉妒、不貪圖他人之物,深信行善得善報,作惡得惡報。即能親見第二忉利天上人,往來間見佛、見阿羅漢,於強健時所作諸善,皆現前可見。那病人心想:『難道是我健康時所做的善事,使得眾善現
前於我?即使我死了,也必定能升天,處於善人之列。』因為這三件事,高士心中歡喜,身體安樂。
良,有智慧的人都能看出這是不善的行為。那麼,所說的『高』是什麼意思?一個人如果心裡想著善、嘴巴說善語,並且誠心誠意地以身體實踐善行。在這個世間,卓越的人有三種行為,能因此獲得福報。那三件事是什麼?第一,就是和年長有德的人一起坐著,不論是在大堂、巷
弄或路上,只要和長者同坐,大家就會一起稱讚品德高尚、行善的人。這位高尚的人心裡想著:『讓大家都來稱讚這個人,真是太好了!』。那個時候,有這樣的賢達之人,內心安穩平靜,又聽到這
番話,心中也感到歡喜,身體也覺得安適自在。有時候高人會看到盜賊被縣官抓住,遭受各種殘酷刑罰:反綁、用鐵鑽穿刺、斬斷手腳、分段截斷、割
耳割鼻、用竹篦鞭打,甚至一寸一寸地斬割。有的被餵給虎狼,有的被大象踩死,有的被裝進袋子裡燒死,有
的被蒸死,有的被活活折磨致死,也有的被帶到城外處決。高士看到這情形,心裡想:「我又沒做壞事,國王只會抓壞人,我有什麼好擔心的?」。我一直到老年,都不用擔心官府的事。那位高士因此而感到內心歡喜。品德高尚的人,平時心裡想善、口中說善、身體力行善事
,等到生病虛弱、臥床無力時,過去健康時所做的善行,會一一在眼前顯現,自己能親自感受到。人們不殺生、不偷別人的東西、不侵犯他人妻女、不欺騙人、不挑撥離間、不說惡毒的話、不說謊、不
嫉妒、不貪圖他人所有,並且相信行善會有善報,作惡會有惡報。那時就能親自見到第二層忉利天上的人,來去之間也能見
到佛陀和阿羅漢,自己在身體健康時所做的善行,都會一一在眼前顯現。那個人生病時心裡想:「難道是我過去身體健康時所做的
善事,讓許多善法現在來護持我嗎?就算我死了,也一定會升到天界,和善人同在。」。由於這三件事,那些有德行的人心裡感到歡喜,身體也安穩自在。
此句說明凡夫具備三種能力:能覺察高妙之事,並能知曉自身
行為與心念。
強調自知與觀照的重要性。此句為提問,旨在引出下文所要說明的三種法要或修行事項,
常見於佛教經論中作為分段或條列的開頭。此句說明修善的三業:意業(心念善)、語業(口言善)、身
業(身行善),強調三業皆須至誠行善。此句說明惡人於身、口、意三業皆行不善,具足惡行,明智之人自能辨識其不善。
此句為設問,意在引出對「高」義的解釋,常見於佛典論義中,用以啟發下文。
此句強調身、口、意三業皆行善,並以至誠之心實踐,體現佛
教重視三業清淨與誠意的修行原則。此句指出在世間的高尚之人有三種行為,能因此獲得福報,強調修德行善的重要性。
此句為提問,意指『所謂三事是指哪三種?』常見於佛典中用以引出下文的三項內容。
此段強調與德高望重的長者同坐,無論地點,並共同讚歎有德
之士的善行,體現佛教重視善友與善行的精神。此句描述高士內心的善念,期望眾人共同稱讚行善者,體現隨喜功德的精神。
描述高人(修行者)因自身修養與聽聞善語而心身安樂、歡喜
,強調善法與善語對修行者身心的積極影響。本段描述世間極刑,強調惡業所感的苦報,警示眾生遠離惡行,珍惜人身,修習善法。
高士自信行善,認為只要不作惡,便無需擔心外在的懲罰,體現佛教因果自負的思想。
此句表達說話者即使年老,也不擔憂地方官府,顯示其心無所懼、安然自在。
「用是故」意為『因此、由於這個緣故』,說明高士因某事而心生歡喜,強調因果關係。
此句強調善行的積累,人在病弱時,過去所行的善業會自然顯
現於心前,提醒修行者平日應多行善事。此段列舉十善業,強調因果報應,行善得善報,作惡得惡報,為佛教倫理核心。
描述修行者於特定境界中,能親見忉利天人、佛與阿羅漢,並
能現前觀見自己過去強健時所作的善業,強調善業現前的因果顯現。此段描述病人因過去善行,臨終時心生善念,信心堅定,認為
死後必能生天,與善人同在,體現業力與善報思想。「用是三事」意指由於這三種因緣或善行,使得高士(修行人
)內心歡喜、身體安樂,強調修行帶來的身心利益。
- 凡夫:未證聖果的普通人。
- 高事:指高妙、深奧或殊勝之事。
- 行所念:行為與心念。
- 三事:指接下來將要列舉的三種事項,具體內容需參照上下文。
- 心念善:指內心思維善法,屬意業。
- 口言善:指口中說出善語,屬語業。
- 身行善:指身體力行善事,屬身業。
- 心念:意業,指內心的思想與意圖。
- 口言:口業,指語言上的行為。
- 身行:身業,指身體的行為。
- 高人:有智慧、德行高尚之人,能明辨善惡。
- 高:此處指佛法中某種殊勝、超越或高尚的境界或德行。
- 至誠身行善:以至誠之心付諸善行,屬於身業。
- 福:指福報、善果。
- 耆老:指年長有德之人,佛教中常指有德高僧或長者。
- 高士:品德高尚之人,泛指修行有成或行善者。
- 善哉:佛典常用語,表示讚歎、肯定。
- 酷毒治之:以極其殘酷的刑罰加以處治。
- 反縛:將雙手反綁於背後。
- 鐵鑽:以鐵器穿刺。
- 竹篦:竹製刑具,用以鞭打。
- 寸寸斬:逐寸斬割,極刑之一。
- 生耗:活活折磨致死。
- 出城外刑:帶至城外執行死刑。
- 取惡人:意指國王只會懲治作惡之人。
- 縣官:指地方官吏,古代管理一縣政務的官員。
- 憂:此處作擔憂、畏懼解。
- 用是故:即『因此』,古漢語用法。
- 心念善、口言善、身行善:三業行善,佛教強調身、口、意三業皆須清淨。
- 悉在目前自見之:意指善業現前,自己能親見其果。
- 不殺生:不奪取眾生性命。
- 不取他人財物:不偷盜。
- 不犯人婦女:不邪淫。
- 不欺人:不妄語。
- 不兩舌:不挑撥離間。
- 不惡口:不說粗惡語。
- 不妄言:不說虛假之語。
- 不嫉妬:不生嫉妒心。
- 不貪餘:不貪求他人之物。
- 信作善得善,作惡得惡:信因果報應。
- 忉利天:六欲天的第二層天,主為帝釋天。
- 阿羅漢:已證得解脫的聖者。
- 強健時:指身心健康、精力充沛之時。
- 善:善業、善行。
- 上天:指升天界,為善業成熟所感的善趣。
- 善人:指天界或善道中的眾生,與惡道相對。
- 用是三事:即『因為這三件事』,指前文所述三種善行或因緣。
佛言:「凡夫有三事,覺知高事,知其行所念。 何等為三事?一者人心念善、口言善、至誠身 行善。假令惡人,心念不善、口言不善、身行 不善,高人知為不善也。所以言高者何?人 心念善、口言善、至誠身行善。高人於世間有 三事,得其福。何等為三事?一者與耆老會坐, 若於堂上,里巷間行間道中行,及耆老共坐, 共稱譽高士行善。高士念言:『令眾人共稱譽 人,善哉!』即有是高人,心即安隱,又聞此語,心 亦歡喜,身亦安隱。高人有時見處盜賊,為縣 官所捕取,酷毒治之,反縛鐵鑽,斬其手足, 解解斷之,截耳截鼻,竹篦鞭之,復寸寸斬 之,持餧虎狼,中有令象蹈殺者、中有持囊裹 燒之者、中有蒸殺之者、中有生耗者、有出 城外刑者。高士見之念言:『我不為惡也,王但 取惡人,我當何等憂乎?我至老不憂縣官。』是 高士用是故心歡喜。高人心念善、口言善、身 行善,若有病瘦著床困劣時,強健時所作善, 悉在目前自見之。人不殺生、不取他人財物、 不犯人婦女、不欺人、不兩舌、不惡口、不妄 言、不嫉妬、不貪餘,信作善得善,作惡得惡。 即自見第二忉利天上人,往來見佛,見阿羅 漢,諸強健時所作善,皆在前見。其人病者自 念:『豈我強健時所作善故,至使眾善來見我 道,就使我死,自當上天在善人之中。』用是 三事,高士其心歡喜身安。」
淨與臭穢之處,心中希望早日捨身,轉就善軀。其原因是什麼?因能憶念所愛之境,歡喜獨自升天,以此為最可喜。
,就不會再害怕生死,內心也不會有所執著。」。有德行的善人常常思考,想要遠離這個充滿骨頭和血液、
不淨又臭穢的身體,心裡希望能早點捨棄這副身軀,去投生到更好的身體。為什麼會這樣呢?因為能夠憶念自己所喜愛的境界,獨自歡喜地升到天界,這就是最讓人歡喜的事了。
此段強調善士若深信因果,了知行善必得善報,則對生死無所
畏懼,心無罣礙,達到自在無著的境界。本句強調修行者對於色身不淨的厭離,希求捨離現有的惡軀,
轉生善道或獲得清淨法身,體現佛教對身體無常與不淨觀的教義。「所以者何」為佛經常見提問語,意指『其原因是什麼?』,用於引出下文解釋。
此句描述修行者因憶念所愛之處,心生歡喜,獨自往生天界,體驗極致的快樂與愉悅。
- 高善士:指品德高尚、修善精進之人。
- 作善當得善:強調因果報應,行善必得善果。
- 死生:指生死輪迴。
- 略無所在:意指心無罣礙、無所執著。
- 善士:指有德行、修行精進之人。
- 惡軀:指充滿不淨、煩惱的肉身。
- 不淨潔臭處:佛教不淨觀,強調身體由骨血等組成,實為不淨。
- 更就善軀:意指捨此惡身,希求來世或修行成就後獲得清淨善身。
- 所以者何:古漢語疑問句式,常見於佛典,意為『為什麼』、『原因何在』。
- 能念:指能夠憶念、思惟。
- 所樂可愛處:指令人心生歡喜、嚮往的境界或地方,常指天界或清淨處。
- 獨上天:獨自往生天界,強調個人修行成果。
- 為樂可愛:以此為快樂、可愛之事。
佛言:「假令高善士 自知作善當得善,不復畏死生也,略無所 在。高善士常自念欲遠去惡軀,軀中有骨血 不淨潔臭處,意欲早死更就善軀。所以者何? 以能念所樂可愛處,歡喜獨上天為樂可愛 也,最可喜。」
本句為沙門(出家修行者)請問佛陀關於天界之樂的本質,意在探討天界快樂的真義。
此句為佛陀開示前的引語,表示接下來將有重要法義宣說,屬於經典常見的起語。
「受教」為古代弟子對師長或尊者表示願意接受教誨的恭敬用語,表明謙虛受教之意。
- 天上樂意:指天界的快樂或其本質。
- 之:文言語助詞,強調語氣或指代前述內容。
- 受教:表示願意接受指導或教誨。
諸沙門問佛:「願為我說天上樂意 云何?」佛言:「聽我說之。」諸沙門言:「受教。」
四是摩尼珠,第五是聖玉女,第六是聖輔臣,第七是聖主兵臣。
,第四是摩尼寶珠,第五是聖潔的玉女,第六是聖者輔佐大臣,第七是聖者主帥兵臣。
本句以遮迦越羅王為喻,說明其獨有的七寶與四種殊勝成就,
強調其稀有難得,暗喻佛法或修行成果的珍貴。此句指有五種思慮,其所欲求之事皆能如願在前,意指心所思求者皆能現前成就。
「七寶」為轉輪聖王所具七種殊勝寶物,象徵王者圓滿福德與統治權威。
此句為提問,意指『所謂七寶是指哪七種?』常見於佛教經典
中,七寶為佛教重要象徵,代表殊勝珍貴。此處列舉轉輪聖王七寶,分別象徵王者的德行、權力與輔佐之人,為佛教王者理想的象徵。
- 遮迦越羅王:古印度傳說中的國王,常用於譬喻富有與殊勝。
- 四事:此處指四種特殊成就或功德。
- 五種所思:指五種心中所思慮、所欲求的內容。
- 皆在前:意為所欲得之事皆能現前、實現。
- 金輪:轉輪聖王的象徵寶物,代表統治權。
- 摩尼珠:珍貴寶珠,象徵滿足願望與福德。
- 聖玉女:美德與吉祥的象徵。
- 聖輔臣、聖主兵臣:分別指賢能的輔佐大臣與勇猛的軍事大臣。
佛言:「譬如遮迦越羅王,有七寶持有四事,餘 人所無有。又有五種所思,所欲得皆在前。王 有七寶。何等為七寶?一者自然生一金輪、二 者白象、三者紺色馬、四者摩尼珠、五者聖 玉女、六者聖輔臣、七者聖主兵臣。」
之事,會有金輪飛來,且來者常從東方而來。」』。有千根輻條,輻轂端正,擁有此金輪寶者,應當成為遮迦越羅王。如今我是否將會成為遮迦越羅王呢?』國王心中思忖,欲試此金輪。國王起身坐好,整理衣服,長跪,對金輪說:『如今你為
我而來,應當巡行治理諸國,遵循舊有的法度。』國王言語剛畢,金輪便東飛。國王與眾大臣及官員,皆隨之飛行。金輪停留之處,國王與諸官屬也都隨之停留。金輪王到達各國郡時,各國國王都前來,長跪叩頭說:『這片國土全屬大王所有。』又持銀鉢盛滿金粟,復以金鉢盛滿銀粟以上獻。各郡國國王都說:『這國家豐收,糧食便宜,風調雨順,
百姓熾盛安樂,大王可以接受這國土,留在這裡。』國王便回應諸王說:『你們各自治理國家,只要依法行事
,不要違背舊制,切記不可殺生、不可妄取他人財物、不可妄犯他人婦女、不可欺騙他人、不可挑撥離間、不
可說惡語、不可妄言、不可嫉妒、不可貪求多餘之物、不可懷瞋恚惡心,都要奉行這十條。若有人犯了這十條中的任何一條,不可讓他留在國內。大王隨著金輪到東方,教誡各郡國國王完畢後,又跟著金輪飛到南方。金輪停留的地方,大王與千乘萬騎一同駐紮,南方各郡國國王也前來叩頭長跪說:願奉上郡國疆界,以
及以金銀鉢盛滿金銀粟,所獻禮物如同東方諸國王的禮儀。金輪又飛到西方,所有隨從大臣與官員全都再次跟隨金輪停留之處。西方各郡國的諸王皆前來叩頭長跪說:願將本國國界進獻
於上國,並以金銀鉢盛滿金銀粟作為進獻之物,禮儀如同南方諸王。金輪又飛到北方,金輪停留之處,大王與眾官屬也隨金輪停留之處而止。各郡國國王皆前來叩頭長跪,說:『願歸順國界,百姓興
盛安樂,糧食充足而價廉,風調雨順。大王宜於此治理國政。』又用金銀鉢盛滿金銀粟,奉上大王。大王不接受,便告訴諸王說:『你們都要以正心治理國家
,不可違背舊制,不可殺生、不可奪取他人財物、不可侵犯他人妻女、不可欺騙他人、不可挑撥離間、不可說
惡語、不可妄言、不可嫉妒、不可貪圖餘物、不可心懷瞋恚、不可懷有惡心,皆應奉行此十善。若有人犯了這十條戒律中的任何一條,不許他留在國內。』大王再度命令四海四方,事畢後隨金輪寶返回本國,上殿
時金輪常現於王前,國王便擁有如此金輪寶。
輪轂都非常端正完美,經常懸浮在離地三四丈的地方。國王看到金輪,心裡想著:『那些德高望重的人說過:「
因為遮迦越羅王的緣故,會有金輪飛來,而且這金輪總是從東方出現。」』。這金輪寶有一千根輻條,輪轂端正完美,誰擁有這個金輪寶,就應該成為遮迦越羅王。現在我會成為遮迦越羅王嗎?國王心裡想著,想要試試這個金輪。國王起身端坐,整理好衣服,長跪著對金輪說:『你現在
是為我而來,應該依照各國舊有的法規去巡察治理。』。國王話才說完,金輪就立刻向東飛去了。國王帶著大臣和官員們,都跟著一起飛了起來。金輪停在哪裡,國王和所有官員也就跟著停在那裡。當金輪王來到各個國郡時,所有國王都前來,跪下叩頭說:『這整片國土都是大王您的。』。又有人拿著裝滿金色穀粒的銀缽,還有用金缽裝滿銀色穀粒,一同奉獻上去。各地的國王們都說:『這個國家物產豐饒,糧食便宜,氣
候適宜,人民興盛快樂,大王可以接受這片國土,留在這裡。』。國王對眾王說:「你們各自管理自己的國家,只要依照正法,不要違背舊有規矩,務必不要殺生、不要
隨意拿別人的財物、不要侵犯他人妻女、不要欺騙他人、不要挑撥離間、不要說惡毒的話、不要說謊、不要嫉
妒、不要貪求不屬於自己的東西、不要心生憤怒惡念,這十件事都要遵守。」。如果有人犯了這十件事中的任何一件,就不准他繼續留在國家裡。大王跟著金輪先到了東方,把各郡國的國王都教誨完畢後,又隨著金輪飛往南方。在金輪停駐的地方,大王帶著千輛戰車和萬名騎兵一起駐
守,南方各地的國王也都來叩頭長跪,表示願意奉上自己的國土疆界,還有用金銀鉢裝滿金銀和穀物,所獻的
禮物就像東方國王們所行的禮儀一樣。金輪又飛到西方,所有隨行的大臣和官員也都跟著金輪停下的地方一起移動。西方各地的國王都來叩頭長跪,表示願意把自己國家的疆
界獻給上國,並用金銀鉢裝滿金銀粟當作貢品,禮節和南方諸王一樣。金輪再次飛向北方,金輪停在哪裡,大王和所有官員就跟著停在哪裡。各地的國王都來叩頭長跪,說:『希望這裡國土安定,百
姓興旺快樂,糧食充足又便宜,風調雨順。大王請在這裡治理國家。』。又用金銀做的鉢,裝滿金銀粟米,獻給大王。大王沒有接受,於是對眾王說:「你們都要用正直的心來
治理國家,不要違背舊有的規矩,不可以殺生,不可以搶奪別人的財物,不可以侵犯他人妻女,不可以欺騙他
人,不可以挑撥離間,不可以說惡毒的話,不可以說謊,不可以嫉妒,不可以貪求多餘的東西,不可以發脾氣
,不可以懷有惡意,這十件事都要遵守。」。如果有人犯了這十件事中的任何一件,就不讓他繼續待在國家裡。」。大王再次命令四海四方,事情辦完後隨著金輪寶回到本國
,上殿時金輪寶總是在王前顯現,這位國王就這樣擁有了金輪寶。
本句為佛陀詢問弟子是否想了解一位金輪王所統治的領域,金
輪王為佛教宇宙觀中的理想轉輪聖王,象徵正法治世。此處描述國王於每月十五日及月末(晦日)舉行沐浴儀式,沐
浴後在正殿與宮中婦女共坐,顯示王室禮儀與生活習慣。金輪象徵轉輪聖王的法器,千輻表示圓滿無缺,常離地三四丈顯示其神異與尊貴。
此處描述國王見到金輪,聯想到過去高士所言,金輪象徵王權與吉祥,東方來表徵吉兆。
此處描述金輪寶車的特徵,象徵轉輪聖王的威德與正法統治,遮迦越羅王即轉輪聖王的代表。
此句表達說話者對於自己是否將成為遮迦越羅王的疑問與期待
,屬於自問語氣,反映對未來命運的關切。此句描述國王內心起念,欲親自驗證金輪的功用,顯示其對法器的重視與好奇。
此段描述國王以恭敬之禮對金輪王(轉輪聖王象徵)發號施令
,囑託其巡行諸國,依循舊制治理天下,體現佛教治國理想。「金輪」為轉輪聖王所持法器,象徵王權與正法的推行。
此處
描述國王語畢,法輪自動東行,寓意佛法東傳或王命隨語成就。此句描述國王與其大臣、官屬皆隨著某物(文脈應為金輪)一
同飛行,展現佛教經典中超自然的情節。此句描述轉輪聖王隨金輪寶移動而止,象徵王權隨法寶而行,
眾官屬亦隨從,顯示法治天下的理想。描述轉輪聖王(金輪王)巡行諸國,各國王臣自願歸順,象徵法治與德化的統一。
此句描述以貴重器皿盛載珍貴穀物,象徵供養的誠敬與殊勝,常見於佛教供養儀式。
此段描述諸王勸大王接受並留居於國,強調國泰民安、物產豐饒,反映理想治世景象。
此段為國王教誡諸王以十善法治國,強調依法、守舊制,並列
舉十種應避免的惡行,屬佛教十善業道的世俗應用。此句指若有人違犯十重禁戒中的任一條,應將其驅逐出國,不
得留在國內,強調戒律的嚴格執行。描述轉輪聖王隨金輪巡行四方,教化諸國王,展現其統治與教化的圓滿無礙。
描述轉輪聖王威德所及,諸王恭敬奉獻,象徵佛法普及、眾生歸順。
「金輪」象徵轉輪聖王的法器,能自動飛行,所到之處代表王
權所及。
傍臣及官屬隨行,顯示王者威德與眾臣歸順。描述西方諸國王以極高禮節進貢,表現對上國的尊敬與歸順,並仿效南方諸王的進貢儀式。
此段描述轉輪聖王隨金輪寶移動,象徵王權隨佛法(法輪)所
至而行,展現佛教王者的隨順正法與統御四方的德行。此段描述諸國王臣服,願將國界歸順,祈求國泰民安,並請大
王親自治理,體現王者德政與民心所向。此句描述以貴重的金銀鉢盛滿金銀粟,作為供養或禮物奉獻給大王,體現布施與供養的精神。
此段為王者教誡諸王,強調以正心治國,遵守十善業道,為佛教治國與修身之要義。
此句指若有人違犯十惡之一,應驅逐出國,不得留居。
強調僧
團或國家對嚴重過失的處置原則。描述轉輪聖王完成教化四海四方後,隨金輪寶返回本國,象徵
王權與法寶常隨於王,顯示其統治的正當性與殊勝。
- 所主:所統治、所管轄之意。
- 晦日:指每月最後一天,即月末。
- 正殿:宮殿中舉行重要儀式或活動的主要殿堂。
- 輻、轂:車輪的構造,輻為輪輻,轂為輪心。
- 三四丈:古代長度單位,一丈約3.3公尺。
- 千輻:指車輪有一千根輻條,象徵圓滿與莊嚴。
- 輻轂:輻為車輪輻條,轂為車輪中心,合指車輪結構。
- 金輪寶:佛教中轉輪聖王所持的寶物,象徵統治與正法。
- 將得無:文言疑問語氣,意為『是否將要』。
- 思念:此處作『思考、起念』解,非現代『思念(懷念)』之意。
- 故事法:指舊有的法度、傳統規章。
- 東飛:象徵佛法或王命向東推展。
- 王傍:指國王身邊的。
- 大臣及官屬:朝廷高官與隨從官員。
- 隨之飛:隨著(多指金輪)一同飛行。
- 官屬:指國王的官員與隨從。
- 國郡:指各國及其所屬郡縣。
- 長跪叩頭:表示極高的敬意與臣服。
- 銀鉢、金鉢:指以銀、金製成的鉢,為供養器皿。
- 金粟、銀粟:分別指金色與銀色的穀粒,象徵珍貴供品。
- 郡國:古代行政區劃,指地方諸侯或王國。
- 平賤:價錢平穩且低廉。
- 熾樂:熾盛安樂,形容百姓生活安定幸福。
- 正法:指合乎佛法或正義的治理原則。
- 故事:舊有的制度、傳統。
- 十事:即十善業道,包括不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不兩舌、不惡口、不綺語、不嫉妒 、不貪、不瞋。
- 勿令在國中:意為不可讓其繼續留在國內,具有驅逐、隔離之意。
- 訖竟:即完成、結束之意。
- 千乘萬騎:形容隨從眾多,王者威儀。
- 叩頭長跪:極表恭敬之禮。
- 金銀鉢、金銀粟:象徵珍貴供養物。
- 傍臣:親近的臣子。
- 上國:指中央或宗主國。
- 如南方諸王之禮:指仿效前述南方諸王的進貢方式。
- 大王:即轉輪聖王,理想中的佛教君主。
- 上國界:將本國疆域奉獻、歸順之意。
- 米穀平賤:糧食充足,價格低廉,象徵太平盛世。
- 風雨時節:氣候調和,農作順利。
- 案治:治理、管理政事。
- 金銀鉢:以金銀製成的鉢,為佛教中常見的供養器具,象徵尊貴與誠敬。
- 金銀粟:以金銀比喻珍貴的穀物,或指實際以金銀製成的粟形供品,表達極致的供養。
- 上大王:『上』有奉獻、呈獻之意,『大王』指國王或尊貴者。
- 正心:端正心念,佛教治國與修身之本。
- 四海四方:泛指天下所有國土。
佛言:「汝欲 知一金輪所主不?王以月十五日晦日沐浴, 沐浴已於正殿,與諸婦女共坐。遙見金輪飛 來,輪有千輻,輻轂皆正好無比,常去地三四 丈。王見金輪,便生意言:『諸高士云:「為遮迦越 羅王事,有金輪飛來,來者常從東方來。有千 輻,輻轂正好,有是金輪寶者,當為遮迦越羅 王。」今我將得無當為遮迦越羅王乎!』王自思 念,欲試此金輪。王起坐,正衣服長跪,向金 輪言:『如今為我來者,當案行諸國故事法。』王 言適竟,金輪便東飛。王傍諸大臣及官屬,皆 隨之飛;金輪所止處,王諸官屬,亦隨其止。金 輪到國郡,國諸王皆來,長跪叩頭言:『此國界 皆大王所有。』又持銀鉢盛滿金粟,復以金鉢 盛以銀粟以上獻。郡國諸王皆言:『此國中豐 熟,穀米平賤,風雨時節,人民熾樂,大王可受 國留於是。』王因報諸王言: 『汝曹便自治國,但以正法,勿失故事,慎無 殺生、無妄取他人財物、無妄犯人婦女、無得 欺人、無得兩舌、無得惡口、無得妄言、無得嫉 妬、無得貪餘、無得瞋恚惡心也,皆奉行此十 事。其有犯十事中一事者,勿令在國中也。』 大王隨金輪至東方,教誡諸郡國諸王訖竟, 復隨金輪飛到南方。金輪所止處,大王與千 乘萬騎共屯止,南方郡國諸王,皆復來叩 頭長跪言:願上郡國界,及金銀鉢盛滿金銀 粟,上獻物如東方諸國王之禮。金輪復飛至 西方,傍臣及官屬,悉復隨金輪所止。西方郡 國諸王,皆來叩頭長跪言:願上國界,及金銀 鉢盛滿金銀粟上獻物,復如南方諸王之禮。 金輪復飛到北方,金輪所止,大王及諸官屬, 亦隨金輪所止。諸郡國諸王,皆來叩頭長跪 言:『願上國界,人民熾樂,米穀平賤,風雨 時節,大王宜可案治於此。』又復以金銀鉢盛 滿金銀粟上大王。大王不受,因報諸王曰:『汝 曹皆自以正心治國,勿失故事,無得殺生、 無得取他財物、無得犯人婦女、無得欺人、無 得兩舌、無得惡口、無得妄言、無得嫉妬、無得 貪餘、無得瞋恚、無得惡心,皆奉行此十事。其 有犯十事中一事者,勿令在國中也。』大王重 令四海四方訖竟,因隨金輪,還故國上殿,金 輪常在王前見,其王有是金輪寶如是。
四肢和牙齒都非常端正美觀,所用的鞍具全是黃金打造。胸口和腋下都用黃金裝飾,手臂、額頭和身體則用白色珍珠點綴。只要起身就能飛行,能隨自己的心意自由到達想去的地方。有位大臣在國王身邊向國王說:『恭喜大王!』。國內有稀世的白象寶,牠全身、牙齒、蹄子都潔白無瑕,
樣貌莊嚴美好,所用的鞍具和韁繩全是黃金打造。胸口和腋下都用黃金裝飾,臉頰和額頭則鑲嵌著白色珍珠。只要一行動就能飛起來,想到哪裡就能自由到達。國王看到這頭象,感到很讚歎,說:『這頭象長得很好看,應該教牠怎麼走路和停下來。』。那個時候,國王把這件事交給身邊懂事的侍從,吩咐他們去教導白象。過了幾天,大家都學會怎麼走路了。國王想要親自騎上大象試一試,等到太陽升起一竿高時,他就騎上去體驗。那頭白象繞行四方四海之後,又回到原來的宮殿用餐。
此句描述國王擁有象寶,象寶為七寶之一,象徵王者威德與國力。
此句為提問,旨在釐清「象寶」的分類或種類,常見於佛教七寶或八寶的討論中。
此句描述佛乘象之莊嚴,象徵佛德純淨無瑕,威儀具足,鞍勒以金,表法器莊嚴。
描述佛像或聖者身體的裝飾,強調其莊嚴與殊勝,黃金與白珠象徵尊貴與清淨。
此句描述修行者具足神通,能夠隨意飛行,無障礙地到達所願之處,展現自在無礙的境界。
此句描述臣子在國王身旁,向國王表達祝賀之意,屬於宮廷禮儀用語,無深層佛理。
白象寶為七寶之一,象徵純淨、尊貴與吉祥,常見於佛教理想國土的描述。
描述佛像身體部位的莊嚴裝飾,象徵佛身莊嚴、福德圓滿。
「行即飛」指修行者能隨意飛行,無障礙地到達所欲之處,象
徵神通自在。
佛教中「行」有移動、修行之意,此處強調身心無礙、隨願而至。本句描述國王見到相貌端正的白象,認為其具備良好資質,應
加以訓練,使其學會進退行止,象徵對有德之才的培養與重視。此句描述國王將教導白象的任務託付給身邊熟悉事務的侍從,體現王者善用賢才、分派職責。
此句描述白象在短時間內學會了行走,強調其聰慧與成長迅速,常用於比喻修行者進步神速。
此段描述國王欲親自試乘象,並於日出時實行,展現王者親力親為的態度。
此句描述白象遊歷四方四海後,返回舊宮進食,象徵修行者歷經世間後歸返本源。
- 象寶:佛教七寶之一,指稀有且具威力的大象,象徵王者的威德與權勢。
- 正白:極純潔之白,象徵清淨無染。
- 鞍勒:指騎乘用具,佛經中常以金為飾,表莊嚴。
- 傭好:健壯美好,形容象之體態完美。
- 鏤掖:指胸部與腋下部位。
- 臚怕額身:臚怕疑為臚膊(臂膀)之誤,額身指額頭與身體。
- 黃金、白珠:佛教中常用以裝飾佛像,象徵無上尊貴與清淨。
- 飛行:指具足神足通,能凌空而行。
- 自在:無障礙、隨心所欲。
- 欲所到:想去的地方。
- 白:古漢語中有稟告、陳述之意。
- 白象寶:佛教七寶之一,象徵吉祥與王者威德。
- 當胸:胸前。
- 當臚怕額:臚、怕為臉頰,額為額頭。
- 白珠:珍珠,象徵清淨無垢。
- 行:此處指移動、行走,亦有修行之義。
- 飛:指具足神通,能飛行於空。
- 相姝好:形容外貌端正美好,佛典中常用以讚歎具足福德之相。
- 行步進止:指行走、前進、停止等動作,亦可引申為舉止行為。
- 左右:指國王身邊的侍從或親信。
- 曉事者:熟悉事務、明白事理的人。
- 教之:此處指教導白象。
- 行步:泛指行走、行動,亦可引申為修行進展。
- 一竿:古代以竹竿測量日影長短,『日出一竿』指太陽升起後,日影長度為一竿,約上午時分。
- 試象:指試乘大象,未特指白象,原文僅言『象』。
- 四方四海:指天下各地,象徵無所不至。
- 故宮:原本的宮殿,亦可指本來的安住處。
「王復 有象寶。象寶者何等類?其象正白無比,軀 畏以牙齒蹄足,皆具傭好,皆以金為鞍勒。 當胸鏤掖皆以黃金,當臚怕額身皆以白 珠。行即飛行,自在欲所到。王傍臣白王言:『賀 大王!國中白象寶,其白絕麗無比,軀畏牙齒 蹄足,皆白傭好,皆以黃金為鞍勒。當胸鏤 掖皆以黃金,當臚怕額皆以白珠。行即飛 行,自在所至到。』王見象,大歎言:『象有相姝 好,當教習令行步進止。』王因付左右曉事者, 令教之。數日之間,皆習知行步。王意欲騎乘 試象,日出一竿,王騎試之。象因周旋四方四 海,屈還故宮飯食。
繩,腋下的帶子全是黃金,額頭與臉頰都用白珠裝飾。行走時能飛行,自在到達所想去的地方。近臣白王:『恭賀大王,國中得此馬寶。這匹馬為紺色,毛髮光澤美好,昂首如象,鞍、韁與腋下
及帶子皆以黃金雕飾,臉頰與額頭均以白珠裝飾。國王見了非常高興,便又命令左右侍從繼續教習。數日之內,馬又重新學會行走。國王想要試騎馬,太陽升起一竿高時,國王騎上馬,馬便
飛行,繞行四方四海,隨即返回故宮用餐。遮迦越羅王的馬寶也是如此。
備金製馬鞍和韁繩,腋下的帶子全是黃金,額頭和臉頰都用白色珍珠裝飾。只要一行動就能飛翔,能隨心所願到達想去的地方。大王的近臣向國王稟告說:「恭喜大王,國家得到這匹寶馬了。」。這匹馬是深藍色,毛髮光亮柔順,抬頭姿態像大象一樣莊
嚴,馬鞍、韁繩、腋下和帶子全都用黃金雕飾,臉頰和額頭都鑲嵌著白色珍珠。國王看到後非常歡喜,於是又吩咐身邊的人繼續教導學習這件事。過了幾天,馬又重新學會怎麼走路了。那個時候,國王想要試試馬匹,太陽剛升起一竿高,國王
就騎上馬,馬立刻飛奔,繞遍四方和四大海,然後又回到王宮吃飯。那個時候,遮迦越羅王的馬寶也是這樣的情況。
「馬寶」指稀有珍貴的寶馬,為古印度王者七寶之一,象徵王權與福德圓滿。
「馬寶」指馬類中的珍貴品種或稀有之馬,常見於佛典用以譬喻難得之法或殊勝之物。
描述佛陀所乘之馬的外觀與裝飾,象徵尊貴與莊嚴,常見於佛傳故事。
此句描述修行者具備神足通,能隨意飛行,無障礙地到達任何
想去的地方,展現自在無礙的神通力。此句描述大臣向國王報喜,讚歎國中獲得稀有的馬寶,象徵國運昌隆、福德增長。
描述佛陀乘騎的馬匹外觀與裝飾,象徵尊貴與莊嚴,常見於佛傳故事中。
此句描述國王見到成果後,心生歡喜,並進一步指示左右侍從
繼續訓練(教習)該對象(此處原文未明指馬,應依前文判斷)。此句描述馬經過數日訓練後,重新學會行走。
『復習知』意指
再次學會、熟悉,『行步』即行走。此段描述國王試馬,馬具神力,能迅速飛行遍歷四方四海,象
徵超越世間障礙、迅速圓滿事業。本句總結前文,說明遮迦越羅王所擁有的馬寶情況亦如上述所說,屬於稀有珍寶之一。
- 馬寶:即『馬王寶』,七寶之一,能日行千里。
- 紺色:深青色,佛經中常用以形容高貴或莊嚴之物。
- 金具馬鞍勒:指馬鞍與韁繩皆以黃金製成,象徵尊貴。
- 鏤掖帶:腋下的裝飾帶,鏤刻精美。
- 臚怕額:臚,額前;怕,臉頰。
- 所欲至到:想去的任何地方。
- 被髮澤好:指毛髮光澤柔順。
- 持頭如象:形容馬昂首挺立,威儀如象。
- 鏤掖及帶:鏤刻裝飾於腋下與帶子。
- 教習:訓練、教導之意。
- 復習知:重新學會、熟悉。
- 旋還:迅速返回。
「遮迦越羅王有馬寶。馬 寶者何等類?馬即紺色,被髮澤好,持頭如 象金具馬鞍勒,鏤掖帶皆黃金,當臚怕 額,皆以白珠。行即飛行,自在所欲至到。傍臣 白王:『賀王國中有是馬寶。即紺色被髮澤 好,持頭如象,鞍勒鏤掖及帶皆黃金,當臚 怕額皆以白珠。』王見大歡喜,即復令左右教 習之。數日間,馬復習知行步。王意欲試馬,日 出一竿,王騎馬,馬即飛行,周匝四方四海, 旋還故宮飯食。遮迦越羅王馬寶如是。
自發光明,其光如火焰般照耀四方,環繞四十里,明亮如太陽。國王想要試驗明月珠(比喻智慧之光)的光明,人定已後
,黑暗如漆,把珠子繫在金竿頂端,夜出城,帶著妻子、千乘萬騎,詣離宮諸署別觀。珠光明如日出,照亮車隊,遠處的千乘萬騎也都被照亮,光明環繞四十里。城邊的居民見到寶珠明亮,彼此說:『起來,起來。太陽升起後高懸於空,如是顯現。大家應該各自前往市場買賣,怎麼還想睡覺!遮迦越羅王所擁有的摩尼珠寶也是如此。
宮殿裡自己發出光芒,光像火焰般照亮四周,能照到四十里遠,明亮得像太陽一樣。國王想測試寶珠的光亮,等到夜深人靜、四周漆黑時,把
珠子綁在金竿頂端,晚上帶著妻子和大批隨從出城,前往離宮和其他地方參觀。這顆寶珠發出的光像太陽升起一樣明亮,不僅讓車隊明亮
,連遠處成千上萬的車馬也都被照亮,光芒遍及四十里。住在城邊的人們看到寶珠發出光明,互相喊著:『快起來,快起來!』。太陽升起後,就這樣高高地掛在天空中。你們每個人都該去市場做生意,怎麼還想躺著睡覺呢!那個時候,遮迦越羅王所擁有的摩尼寶珠也是這樣的情形。
「明月珠寶」為珍貴寶物,常用以譬喻佛法的無上珍貴或佛的智慧光明。
此句為問句,探問『明月珠寶』屬於哪一類型,常見於佛典中用以分類或釐清事物本質。
描述宮中珍珠的色澤、形狀與其發光範圍,象徵佛國莊嚴與光明無量,猶如太陽普照。
本句描述國王以明月珠照明,象徵智慧光明能破除無明黑暗,
帶領眷屬前往不同宮殿,隱喻佛法普照眾生,導引群眾離苦得樂。此句描述寶珠光明如日初升,不僅照亮近處車騎,連遠方千乘
萬騎也受其光明,光照範圍廣達四十里,象徵佛法光明普照,無遠弗屆。此句描述城邊居民因見到寶珠發光而驚動,彼此呼喚起身,象
徵善根感召、眾生共感佛法瑞相。此句比喻佛陀出世,智慧光明普照,猶如太陽升起,照耀世間。
此句描述眾人應各自前往市場從事買賣,不應懈怠貪睡,強調勤勞與責任。
此句以譬喻說明摩尼珠寶的珍貴,暗指佛法或功德的無上價值。
- 明月珠寶:比喻極為珍貴、光明的寶物,佛典中常用以象徵佛法或智慧。
- 玎針八觚:形容珠子如針般玲瓏,八面稜角分明。
- 周匝:圍繞、環繞之意。
- 如日之明:比喻光明極盛,無所不照。
- 明月珠:佛典常用以比喻智慧或佛性之光明。
- 人定:指夜深人靜時分。
- 離宮、諸署、別觀:皆指宮殿、別館等不同場所。
- 車騎:指車馬、軍隊,古代常用以形容隨從或隊伍。
- 珠明:指寶珠發出的光明,常象徵佛法或功德的顯現。
- 皆相謂:彼此互相呼喚、提醒。
- 日出:比喻佛陀出現於世。
- 高如是:形容太陽升起後高懸天空,光明普照。
- 各各自:每個人分別自己行動。
- 當趣:應當前往。
- 賣買:即買賣,交易之意。
- 反:反而,卻。
- 欲臥:想要躺下睡覺。
- 摩尼珠寶:指極為珍貴的寶珠,象徵佛法或無上功德。
「王有 明月珠寶。明月珠寶者何等類?珠色極青,玎 針八觚,在宮中皆明,火焰所照,周匝四十 里,如日之明。王意欲試珠明,人定已後,陰冥 如漆,以珠繫著金竿頭,夜出城,將妻子千乘 萬騎,詣離宮諸署別觀。珠明如日出,令車騎明,復遠千乘萬騎,周匝四十里。城傍居民, 見珠明,皆相謂:『起,起。日出乃高如是。各各自 當趣市賣買,何反欲臥!』遮迦越羅王有摩尼 珠寶如是。
端正無比,口中氣息如香熏,全身每一細毛孔皆散發香氣,如鬱金香。侍奉國王時晚睡早起,辦事從不違背國王心意,冬天身體
溫暖,夏天身體清涼,侍奉國王時總令國王不生瞋恚,更何況她自己怎會生氣!遮迦越羅王有玉女寶如是。
剛剛好,端正無比,口中呼出的氣息如香氣,全身每個細小毛孔都散發著香味,就像鬱金香一樣。她侍奉國王時總是晚睡早起,做事從不讓國王不滿,冬天
身體很溫暖,夏天則很涼爽,侍奉國王時都能讓國王不生氣,更不用說她自己怎麼會生氣呢!遮迦越羅王也擁有像這樣的玉女寶。
「聖玉女」指具有殊勝德行或神聖意義的女子,常見於佛典中作為比喻或敘事角色。
「玉女」在佛教經典中常指天界或淨土中的侍女、天女,象徵清淨莊嚴,並非一般世俗女性。
描述佛身相好,體態與膚色皆中道適中,無過與不及,並具殊勝香氣,象徵佛德圓滿無缺。
描述侍奉國王的恭敬與勤勞,無論寒暑皆盡心盡力,令國王常
保愉悅,強調侍者的自我修養與無怨無悔。本句描述遮迦越羅王所擁有的『玉女寶』,以『如是』作結,
強調其狀態或特質與前文所述相符。
- 玉女:佛教術語,指天界或淨土中的侍女、天女,具清淨莊嚴之德。
- 適得其中:中道,恰到好處,無偏無倚。
- 欝金香:即鬱金(薑黃)香,古印度常用的名貴香料,非現代鬱金香花。
- 承事:指侍奉、辦理事務。
- 不失王意:不違背國王的心意。
- 不瞋恚:使國王不生氣、不發怒。
- 玉女寶:指極為珍貴的女性寶物,為七寶之一,象徵王者福德。
- 如是:即『如此』,承接前文描述。
「王有聖玉女。玉女者何等類耶?不 長不短,不大不小,不肥不瘦,不白不黑,適得 其中,絕端正無比,口氣出如香熏,舉身小毛 孔皆香,如欝金香。事王晚臥早起,承事不 失王意,冬時身則溫,夏則身涼,事王常令 不瞋恚,何況其身!遮迦越羅王有玉女寶如 是。
能以天眼觀察天下,預知天下的珍寶藏物,並知其有主名或無主名。有主名的,就為其主人守護並告知。無主名的,則撥作官用。聖輔臣上前對國王說:『請盡情享樂,不必憂慮,錢財寶物我自會供給大王。』國王心中懷疑聖輔臣所言,所求之事真能得乎?國王便與聖輔臣同乘一艘船,來到海中央,國王對聖輔臣說:『我想
要寶物,現在就在這裡給我吧。』必須等我到了陸地才能得到。國王說:『我在陸地上不需要,只想在這裡得到它而已。』聖輔臣便用手從水中撈起金寶,大如車輪,放在船上,多得數不清。國王說:『止!停!船已滿且重。遮迦越羅王的聖輔臣亦如是。
先知道世間的珍寶藏物,並分辨這些寶物是否已有主人。如果有標明主人的,就替那位主人保管並通知他。如果沒有主人的名字,就交給官府使用。聖輔大臣走到國王面前說:「大王請放心享樂,不用擔心
,所有的錢財寶物我都會為您準備好。」。國王心裡懷疑聖輔大臣說的話,問:想要的事情真的能實現嗎?國王和聖輔大臣一起坐船到了海的中央,國王對聖輔大臣
說:「我想要寶物,現在就把它給我吧。」。聖輔臣說:「要等我到了陸地,這才能辦到。」。國王說:「我在陸地上用不到,只想在這裡得到它罷了。」。聖輔臣就用手從水裡撈起像車輪那麼大的金寶,放到船上,數量多到數不完。國王說:「停下!」。住手!這艘船已經裝滿了,而且很重。遮迦越羅王的賢臣們也是這樣。
此句描述國王有一位具聖德的輔佐大臣,具備超凡智慧與神通
,能以天眼洞察世間萬物,預知天下寶藏及其歸屬。此句指若有標明主人的物品,則為其主人加以守護並告知其下落,強調物歸原主、護持正義。
此句指無人主張所有權的物品,將其撥作官府用途,屬於律制中財物歸屬的規定。
此處描述聖輔臣安慰國王,承諾會負責供給財物,讓國王無後顧之憂,專心享樂。
此句描述國王對聖輔臣所言產生懷疑,質疑其所求是否真能實
現,反映修行或信仰過程中的疑惑心。此段描述國王與聖輔臣同舟至海中央,國王直接索求寶物,顯
示權力與欲望的展現,亦為後續情節鋪墊。此句為聖輔臣回應,意指必須等他到達陸地後,某物才能取得,強調時機與條件的限制。
此句表達國王只在特定情境(此處)需要某物,強調當下的需求與取捨。
描述聖輔臣展現神力,從水中取出大量金寶,象徵福德與不可思議的加持。
「止」為制止、令其停止之意,常見於古文中表達命令或制止行動。
「止」為制止、停止之意,常用於制止行動或言語,亦有令心止息、安住之義。
此句描述船已載滿且過重,暗喻承載過多煩惱或負擔,需適時放下。
此句描述遮迦越羅王的聖輔臣具備上述所述的德行或特質,屬於總結性語句。
- 聖輔臣:指具聖德、智慧與神通的輔佐大臣。
- 天眼:佛教六神通之一,能見人天、善惡、過去未來等。
- 有主名、無有主名:分別指有主人的財物與無主之物。
- 主名:指物品上標有主人的名字。
- 護示:即守護並指示、告知。
- 無主名:指沒有所有權人或無人認領的財物。
- 官用:指官府或僧團公用。
- 白王:向國王稟告。
- 自給王:意為由我來供給國王。
- 所求者:指國王或臣子所希望達成的願望或目標。
- 寶物:此處泛指珍貴之物,或有象徵意義。
- 須:必須、需要。
- 可得:才能取得。
- 不用:不需要、不取用。
- 欲於此得之耳:僅希望在此處獲得。
- 金寶:佛經中常用以象徵無量福德、功德。
- 不可勝數:極多,無法計算。
- 止:即停止、制止。
- 船:比喻承載之物,常見於佛教譬喻。
「王有聖輔臣,大高遠見人便知情性,以天眼視天下,豫知天下有珍寶藏物,知有主 名、無有主名。有主名者,為其主護示之;無 主名者,以給官用。聖輔臣前白王:『快自娛樂 不須憂,錢財寶物我自給王。』王意疑聖輔臣 所言,所求者可得不?王便與聖輔臣,共載一 船,到海中央,王便語聖輔臣言:『我欲得寶物, 今於此間與我。』聖輔臣言:『須我出在陸地可 得。』王曰:『我在陸地不用也,欲於此得之耳。』聖 輔臣便以手抄水中得金寶,大如車輪,以著 船上,不可勝數。王言:『止!止!船滿且重。』遮迦越 羅王聖輔臣如是。
鎧甲,各自整備,步兵披鎧,刀兵亦整備,國王心中自忖:『讓這些兵馬出行會迅速嗎?』國王一動念,軍隊便前行,國王又念:『欲令軍隊止步。』軍隊立刻又停下來。國王心中念道:『讓軍隊退去。』軍隊便解散離去。遮迦越羅王以身作則,引導軍隊與臣子皆行於正道。遮迦越羅王有如是七寶。
心國家大事,要打仗的話我會親自去打。」。國王想考驗導道的聖臣,就讓國內的人、馬、象都穿上鎧
甲,各自準備好,步兵也披上鎧甲,刀兵也都整裝,國王心裡想著:『這些兵馬出動會很快嗎?』。國王心裡剛一想,軍隊就立刻前進,國王又心想:『想讓軍隊停下來。』。軍隊馬上又停住了。國王心裡想著:『讓士兵們撤退吧。』。軍隊就這樣撤退離開了。那個時候,遮迦越羅王就這樣帶領軍隊和大臣們走上正道。那個時候,遮迦越羅王擁有這樣的七種寶物。
本句探討國王身邊能夠掌兵權、引導正道的賢臣屬於哪一類型,強調聖臣的德行與職責。
此句形容具備卓越的才智與勇健之德,且智慧廣博,無所不知
,常用於讚歎菩薩或大德的德行與智慧。此句以兵力的調動比喻心念的生滅,強調隨心所欲、無有障礙
,亦可理解為修行者能隨智慧調伏煩惱,欲起則起,欲止則止。此句描述臣子安慰國王,承諾代為處理軍事,讓國王無需憂慮政事,專心享樂。
本段描述國王為考驗導道聖臣,動員全國兵馬,觀察軍隊出行
的效率,體現王者對治國用兵的慎重與試探。此處描述國王以心念指揮軍隊,展現心力感應、意志力的不可
思議,呼應佛教中心念與外境互動的教義。此句描述軍隊在某種情勢下暫時停止行動,常見於敘述軍事或護法情境。
此句描述國王內心的想法,意在停止軍事行動,讓士兵退去,顯示其不欲再用兵。
「兵」指軍隊,「即罷去」意為立即解散並離開,描述軍隊因某事而撤退。
此句描述遮迦越羅王以身作則,帶領軍隊與臣子皆依正道行事,強調君主的榜樣作用。
此句描述遮迦越羅王具備七寶,為轉輪聖王的象徵,七寶即佛教中轉輪王所具備的七種珍寶。
- 持兵:掌握兵權,負責軍事。
- 導道:引導正道,指導國政或倫理。
- 聖臣:有德行、智慧的輔佐大臣。
- 高才:指才智高超。
- 勇健:指勇猛且身心強健。
- 無所不知:形容智慧圓滿,無有不知。
- 無央數:意為無數、無量,常用於形容極多。
- 起兵:此處可作為比喻,指發動、起用某種力量或心念。
- 持兵導道:指掌管軍隊、引導道路的官員或將領。
- 快自娛樂:盡情自娛。
- 王當用兵者:若國王需用兵。
- 我自戰鬪:我會親自出戰。
- 導道聖臣:指能引導正道、具德行的高僧或賢臣。
- 自副:各自整備、配備齊全。
- 被鎧:穿上鎧甲。
- 刀兵:指持刀的士兵。
- 心甫念:剛一動念,甫,才、剛剛之意。
- 兵便前行:軍隊立即前進,顯示心念感應。
- 欲令兵止:想讓軍隊停止。
- 兵:指軍隊或士兵。
- 即復:立刻、馬上又。
- 罷去:停止、撤退之意,常見於古文。
- 意念言:指內心思量、默念,非口頭發言。
- 主兵臣:指軍隊與臣子。
「王有持兵導道聖臣者何 等類?高才勇健,無所不知。當欲起兵無央數, 不欲兵則止。持兵導道臣白王言:『今王快自 娛樂,勿憂國事,王當用兵者,我自戰鬪。』王意 欲試導道聖臣,便取國中人馬象皆被鎧,乃 得自副,步兵被鎧,刀兵自副,王心自念言:『令 是兵出行快耶!』王心甫念,兵便前行,王念言: 『欲令兵止。』兵即復止。王意念言:『使兵罷去。』兵 即罷去。遮迦越羅王,導道主兵臣如是。遮迦 越羅王有七寶如是。
調和,隨時適宜;在人中安穩,無人能超越遮迦越羅王。三者端正無比,勝過世間人,但不如天人。第四是萬民都愛戴國王,看待國王如同父母,國王愛護萬民,如父母愛其子。國王偶然出巡到各官署、不同地方,百姓對駕車者說:『
請讓車慢慢行駛,我想多看國王,怎麼看都看不夠。』祝願國王,壽命無極!國王又對御車者說:『慢慢走,我想看看我的百姓,願你長壽無極!』遮迦越羅王有這四件事,是凡人所沒有的。
的東西都能消化,身體冷熱都很適合,總是很舒服;在人群中也最安穩,沒有人能勝過遮迦越羅王。這三位的容貌端正無比,超越世間一般人,但還不及天人那樣莊嚴。第四點是所有百姓都敬愛國王,把國王當作父母一樣看待
,而國王也愛護百姓,就像父母疼愛自己的孩子一樣。有一次國王出巡到各個官署,百姓對駕車的人說:『請讓
車子慢一點,我想多看國王,怎麼看都看不夠。』。祝福國王,願您的壽命無窮無盡!國王又對駕車的人說:「車子慢點走,我想看看我的國民,願你長壽無量!」。遮迦越羅王擁有這四種特別的事,是一般人所沒有的。
此句指出國王具備四種特殊之事,與一般人有所區別,為下文鋪陳王者特質或責任。
此句為承上啟下,詢問前文所說的『四』是指哪四項內容,常
見於佛典分條列舉教義時的提問句式。此句強調遮迦越羅王在人間壽命最長,無人能及,突顯其特殊福報與地位。
此句描述遮迦越羅王具備的殊勝人身狀態:身心安穩、無病、
飲食消化良好、體溫適中,並在眾人中最為安隱無憂。此句描述第三種殊勝之處,即外貌端正無比,勝過世間凡人,
但仍不及天人之美,強調人天有別。此句強調君民之間應有的相互關愛,民視王如父母,王愛民如
子,體現佛教仁政與慈悲的理想社會關係。此句描述國王出巡時,百姓對國王的敬仰與愛戴,表現出民心所向與君民關係和諧。
此句為對國王的祝禱,祈願其壽命長久,無有窮盡,表達極高
的敬意與善願,常見於佛教經典中對尊貴者的祝福語。此句描述國王仁愛百姓,並以祝福駕車者長壽表達恩德,體現佛教慈悲與福報思想。
此句強調遮迦越羅王具備四種特殊的事物或德行,這是一般凡
人所不具備的,突顯王者的殊勝與非凡。
- 凡人:泛指一般人、平民。
- 端正:指容貌端莊美好。
- 世間人:指一般凡夫俗人。
- 天人:指六道中的天界眾生,福報與相貌皆勝於人間。
- 萬姓:指所有百姓、人民。
- 愛王:愛戴國王,尊敬擁護之意。
- 如父母愛其子:比喻王對民的慈愛深厚。
- 署:官署、機關。
- 別觀:不同的地方、各處。
- 御者:駕車的人。
- 無厭極:沒有厭倦、永無止境。
- 無極:無窮無盡,沒有終止。
- 徐行:緩慢行駛,表現國王對百姓的關懷。
- 壽無極:壽命無窮,為古代常用祝福語,亦有福報無盡之意。
- 遮迦越羅:人名,為佛經中一位國王。
「王有四事,與凡人有異。 何等為四?一者年壽無央數,人中無有壽如 遮迦越羅王者;二者常安隱,未甞有病,飲 食皆消,身體寒溫適時,人中安隱無過遮迦 越羅王者;三者端正無比,過於世間人,但不 如天人;四者萬姓皆愛王,視皆如父母,王 愛萬姓,如父母愛其子。正偶出到諸署別觀, 萬姓謂王御者言:『令車徐行,我欲視王無厭 極也。祝願王,令壽無極!』王復語御車者:『徐 行,我欲見我國人民,使子壽無極!』遮迦越羅 王有是四事,凡人所無。
鼻子未曾聞過有臭味的地方,口中未曾吃過不美味的食物,身上未曾穿過粗糙低劣的衣服。
沒聞過臭味,嘴巴沒吃過不好吃的東西,身上也沒穿過粗糙難穿的衣服。
此句描述國王有五種願望,且他所思所願常常在心頭,意指心念不離所願。
此句描述眾生對五欲六塵的貪著,心、舌、目等感官所愛之物
皆呈現於前,象徵欲望的滿足與執著。此句描述耳根所接觸的聲塵,特指歌樂等悅耳、善妙之聲,屬於六塵之一的聲塵。
此句描述眾生於極樂世界中,鼻根所接觸的香氣皆令人歡喜,
所願皆得滿足,表現極樂世界的殊勝與圓滿。此句描述對五味的貪著,象徵眾生對感官享樂的執著,為修行障礙之一。
此句描述名聲純淨細微,所追求或喜愛的事物皆能先得,暗示福德或因緣殊勝。
「五所思」指遮迦越羅王心中所思惟、發願的五件事,屬於發願修行的重要內容。
此句描述國王自幼生活優渥,五官未曾接觸過任何不善、不淨
或粗劣之境,強調其尊貴與福報。
- 五願:指國王心中所立的五種願望。
- 常在前:意指時時在心、念念不忘。
- 心所喜:心意所愛好者,指內心的欲望。
- 舌所喜:舌頭所愛好者,指對美味的貪著。
- 目所喜:眼睛所愛好者,指對色相的執著。
- 耳:六根之一,感知聲音的器官。
- 歌樂:泛指音樂、歌唱等聲音。
- 善聲:美妙、悅耳的聲音,與煩惱、惡聲相對。
- 鼻所聞香:指鼻根所接觸的香氣。
- 腹中所喜:比喻內心的歡喜與滿足。
- 鹹酢甘甜:指五味(鹹、酸、甘、甜、苦),此處略去苦味,強調口舌之欲。
- 諸美物:泛指一切美味佳餚。
- 清淨:無染、純潔。
- 細靡:細緻、微妙。
- 五所思:即五種思惟、願望,常見於佛教經典中表現菩薩或國王的發願。
- 惡:此處泛指不善、不美、不淨之事物。
- 臭處:指有臭味之處或物。
- 不甘之物:指不美味、不可口之食物。
- 麤惡之衣:粗糙低劣的衣服。
「王有五願,願所思常 在前;心所喜、舌所喜、目所喜,所好所愛皆在 前;耳所聞聲歌樂善聲。鼻所聞香,腹中所喜, 鼻聞芬芳,皆在前;口所嗜鹹酢甘甜,諸美 物皆在前;名清淨細靡,所喜皆在前。是遮迦 越羅王五所思也。王目未曾見惡、耳未曾 聞惡、鼻未曾聞臭處、口未曾食不甘之物、身 未曾衣麤惡之衣。」
種特異徵相、五種思慮,你們認為國王的心會因此喜樂嗎?」
四種特殊徵相和五種想法,你們認為國王的內心會因此感到快樂嗎?」
佛以譬喻問沙門,國王雖具足七寶、四特相、五種思願,是否
因此內心真正快樂,意在引導眾生思惟世間榮華未必帶來究竟安樂。
- 四特異之相:指國王所具備的四種特殊徵兆。
- 五種之思:指國王心中五種願望或思慮。
佛告諸沙門:「如是遮迦越 羅王,有七寶奇物、有四特異之相、有五種 之思,汝以王為心喜樂之不?」
此句強調內心的滿足與知足,僧人以一寶為喻,勸導國王不必貪求多寶,知足常樂。
「七寶」為佛教常見譬喻,指世間最珍貴的七種寶物,象徵無上福德或莊嚴淨土。
- 一寶:此處指一種珍貴之物,亦可引申為一種內在的法寶或美德。
諸沙門對曰:「王 但有一寶,心喜樂之;何況有七寶乎?」
此句描述佛陀以具體事物(小石)作譬喻,啟發弟子思辨事物
大小的相對性,進而引導佛法中對「分別」與「執著」的省思。此句為比較問句,探討山與其他事物(如水)孰大,常見於禪宗語錄中以啟發思辨。
- 為大耶:意為『大嗎?』,為古漢語疑問句式。
- 為大乎:古漢語疑問句式,意為『哪個大?』
佛持一 小石著手中,問諸沙門:「我手中石為大耶?山 為大乎?」
此句描述沙門對佛陀所持小石與大山相比的質疑,反映凡夫以
常識衡量佛陀神力,未能體會佛陀自在神通。此句強調即使數量成百上千、萬、億倍增長,仍遠不及山的巨
大,表現出極大的差距,常用於比喻功德、福報等無法相比。
- 奈何:如何、怎麼能。
- 比山:與山相比。
- 百倍千倍萬倍億倍:指數量極大,層層遞增。
- 尚不如山大:『尚』有「還、仍然」之意,強調比較後的不足。
諸沙門言:「佛手中石小小,奈何比山 乎?百倍千倍萬倍億倍,尚不如山大也!」
倍、億倍、千萬倍、億萬倍,尚不如山大。」遮迦越羅王雖然擁有七寶、四異相、五種所思,卻遠不及
天上的快樂,百倍、千倍、萬倍、億倍、千萬億倍。譬如佛手中的小石與大山。
把它放大百倍、千倍、萬倍、億倍、千萬倍、億萬倍,還是遠遠不及大山那麼大。」。即使遮迦越羅王擁有七種寶物、四種殊勝的相貌和五種心
願,也遠遠比不上天界的快樂,差距是百倍、千倍、萬倍、億倍、甚至千萬億倍。就像佛手中同時拿著小石頭和大山一樣。
此譬喻用以說明世間微小與巨大之差異,強調即使小石再怎麼
增大,仍無法與山相比,隱喻有限與無限、凡夫與佛果的差距。本句強調人間王者雖具備世間極致的財富與殊勝條件,仍遠不
及天界的快樂,突顯天福勝於人間榮華。此句以譬喻說明佛的威神力,無論大小(小石或大山)在佛手中皆無障礙,顯示佛力無邊。
- 百倍千倍萬倍億倍千萬倍億萬倍:強調數量極大,表無法企及之意。
- 四異相:指轉輪聖王所具備的四種殊勝相貌。
- 天上樂:指天界眾生所享受的快樂,遠勝人間。
- 佛手:指佛的手,象徵佛的威德與自在。
- 小石、大山:比喻事物的輕重、難易,於佛而言皆無差別。
佛言: 「如我手中小石,大不如山大也,百倍千倍萬 倍億倍千萬倍億萬倍,尚不如山大也。 遮迦越羅王雖有七寶、四異相、有五種所 思,不如天上樂,百倍千倍萬倍億倍千萬億 倍。譬如佛手中小石與大山。」
以至誠身行善,於世間壽命終結後,皆能往生忉利天,成為天人。」在人間一百年,相當於忉利天上一日一夜;人間三千年,相當於忉利
天上一個月;人間三萬六千年,相當於忉利天上一年。以天界的算法,忉利天(第二層天)眾生的壽命有一千天年。忉利天的外門寬七百里,外城有七重城牆,還有七重水渠,渠水中各
有四色蓮花,水底滿是金沙。城牆上都有欄杆,全是金、銀、琉璃、水精製成,城門也有金、銀、
水精做的欄杆。七重地上各有七重樹:金樹、銀樹、琉璃樹、水精樹、珊瑚樹、虎魄樹、車璩樹。金樹是金根
金莖銀葉銀花銀果,銀樹是銀根銀莖金葉金花金果,琉璃樹是琉璃根琉璃莖水精葉水精花水精果,水精樹是水
精根水精莖琉璃葉琉璃花琉璃果,珊瑚樹是珊瑚根珊瑚莖虎魄葉虎魄花虎魄果,虎魄樹是虎魄根虎魄莖車璩葉
車璩花車璩果,車璩樹是車璩根車璩莖瑪瑙葉瑪瑙花瑪瑙果。城門深二百八十里,高六百四十里,門楣與門額全是銀製,門的兩扇門扉及門閂皆為金製。有五百鬼守在門外。宮中之門,為天人所居之處,縱廣各二千里。宮牆皆呈七寶之色:金、銀、水精、琉璃、珊瑚、虎魄、車璩。七重水環繞宮牆,七重寶樹如外門,高
六百四十里,深二百八十里,以銀為門楣與額框,金為兩扇門及門框,有五百護法鬼共守其門。天人所居之處,縱深與寬度各二千里,有七重以七種寶所成的牆壁,七重水渠,諸欄杆與寶樹皆如外門
所設,高、寬、深皆與外門相同,守門的鬼神數量也與外門一致。
結束後,都會升到第二層的忉利天,成為天界的眾生。」。在人間一百年,等於忉利天的一天一夜;在人間三千年,
等於忉利天的一個月;在人間三萬六千年,等於忉利天的一年。按照天界的計算方式,第二層忉利天的天人壽命有一千年。忉利天的外門有七百里那麼寬,外面有七重城牆和七重水
渠,水裡各有四種顏色的蓮花,水底鋪滿了金沙。那個時候,城牆上都設有欄杆,全是用金、銀、琉璃和水精做成的,城門也有金、銀、水精的欄杆。地
上有七重樹,每一重都有金樹、銀樹、琉璃樹、水精樹、珊瑚樹、虎魄樹和車璩樹。像金樹是金根金莖、銀葉
銀花銀果,銀樹則是銀根銀莖、金葉金花金果,琉璃樹是琉璃根琉璃莖、水精葉水精花水精果,水精樹是水精
根水精莖、琉璃葉琉璃花琉璃果,珊瑚樹是珊瑚根珊瑚莖、虎魄葉虎魄花虎魄果,虎魄樹是虎魄根虎魄莖、車
璩葉車璩花車璩果,車璩樹則是車璩根車璩莖、瑪瑙葉瑪瑙花瑪瑙果。這座城門有二百八十里那麼深,高達六百四十里,門楣和
門額都是用銀做的,兩扇門和門閂則全是金子打造。有五百個鬼在門外把守著。宮殿的大門,是天人居住的地方,長寬各有兩千里。這裡的牆壁全都是七種寶物的顏色,包括金、銀、水精、
琉璃、珊瑚、虎魄和車璩。牆外有七重水流圍繞,還有七層寶樹像外圍的大門,宮殿高六百四十里、深二百八
十里,門楣和額框用銀做,兩扇門和門框用金打造,有五百位鬼神一起守著大門。天界眾生所住的地方,長和寬各有二千里,有七重由七種寶物築成的牆壁,七重水渠,所有欄杆和寶樹
都像外門一樣,高度、寬度、深度也都和外門相同,守門的鬼神數量也和外門一樣。
此段強調三業(身、口、意)皆行善,死後可生於忉利天,為善業感得的果報。
此段說明人間與忉利天(第二層天)時間流逝的比例,強調天
界時間遠長於人間,體現佛教宇宙觀中不同世界的時間差異。此句說明以天界的時間計算,忉利天(第二層天)眾生的壽命為一千天年,遠超人間。
描述忉利天的外部結構與莊嚴,象徵天界的殊勝與清淨,蓮華
與金沙皆為佛教淨土莊嚴的常見意象。此段描述極樂世界莊嚴的城牆、欄杆與七重寶樹,象徵清淨莊
嚴、福德圓滿。
七寶樹各有不同根、莖、葉、花、果,顯示極樂世界的殊勝與不可思議。描述極樂世界城門的壯麗與珍貴材質,象徵莊嚴與不可思議的功德。
此句描述有五百鬼類守護在門外,強調防衛或威嚇之意,常見
於佛教經典中以鬼神守護重要場所。此句描述天宮的門戶規模,強調其廣大,為天人所居之處,顯示天界的莊嚴與廣闊。
描述極樂世界宮殿的莊嚴,以七寶構築,象徵無上福德與清淨
莊嚴。
七重水與寶樹環繞,顯示重重守護與殊勝環境。
五百鬼守門,表護法威德。描述天界居所的結構與莊嚴,強調其層層寶壁與水渠,並以外
門為標準,顯示天界的規模與守護嚴密。
- 三業:身業、口業、意業,佛教行為分類。
- 一日一夜:指忉利天的一晝夜,非人間晝夜。
- 三千歲、三萬六千歲:皆指人間歲數。
- 天上計:指以天界的時間單位來計算壽命。
- 七重城壁、七重渠水:象徵重重守護與莊嚴。
- 四色蓮華:青、黃、赤、白,代表四種功德。
- 金沙:象徵純淨與珍貴。
- 金、銀、琉璃、水精、珊瑚、虎魄、車璩、瑪瑙:皆為佛教七寶或珍貴寶石,象徵莊嚴。
- 七重地、七重樹:極樂世界的七重寶樹與地,為淨土莊嚴相。
- 門楣額:指門上橫樑與門額,為門的上部裝飾或結構部分。
- 扉:門扇。
- 關:門閂,門的關閉裝置。
- 鬼:泛指鬼類眾生,未必等同於『鬼神』,在佛教語境中多指陰間或非人類的靈體。
- 守門外:指在門外把守、看守。
- 宮中門:指天宮之門,象徵天界的入口。
- 天所止處:天人居住、停留之所。
- 縱廣二千里:縱深與寬度各二千里,形容其巨大。
- 楣額:門楣與門額,門上橫樑與裝飾。
- 門閫:門框、門檻。
- 七種寶壁:以七種珍寶所築成的牆壁,象徵莊嚴與富貴。
- 外門:指天界外圍的門戶,為規格參照。
- 守門鬼:守護天界門戶的神祇或鬼神。
佛言:「高善士 於世間,心念善、口言善、至誠身行善,於世間 壽命盡,死後皆上第二忉利天上,生作天人。 於世間百歲為忉利天上一日一夜,世間三 千歲為忉利天上一月,世間三萬六千歲為 忉利天上一歲。如天上計,第二忉利天上人 壽千歲。忉利天外門,廣七百里,外城壁七重, 有七重渠水,水中皆各有四色蓮華,水底皆 有金沙。城上各有欄楯,皆金銀琉璃水精,城 門皆有金銀水精為欄楯也,七重地各有七 重樹,金樹銀樹琉璃樹水精樹珊瑚樹虎魄 樹車璩樹,金樹金根金莖銀葉銀華銀實, 銀樹者銀根銀莖金葉金華金實,琉璃樹者 琉璃根琉璃莖水精葉水精華水精實,水精 樹者水精根水精莖琉璃葉琉璃華琉璃實, 珊瑚樹者珊瑚根珊瑚莖虎魄葉虎魄華虎 魄實,虎魄樹者虎魄根虎魄莖車璩葉車璩 華車璩實,車璩樹者車璩根車璩莖馬瑙葉 馬瑙華馬瑙實。城門深二百八十里,高六百 四十里,門楣額皆銀也,金作門兩扉關皆金 也。有五百鬼守門外。宮中門,天所止處,縱 廣二千里。有壁皆七寶色,金銀水精琉璃珊 瑚虎魄車璩,七重水繞壁,七重寶樹如外門, 高六百四十里,深二百八十里,以銀為楣額 金,兩扇金門閫,五百鬼共守門。天所止處, 縱廣二千里,有七種寶壁七重,七重渠水,諸 欄楯、寶樹如外門,高廣深如外門等,守門鬼 數如外門。
虎魄牆、車璩牆、水精牆。還有七重水渠,渠底滿是金沙,水中有四色蓮花。城上有七寶欄楯,七重牆,每一重各有七寶樹。金樹為金根金莖銀葉銀花銀果,銀樹為銀根銀莖金葉金
花金果,水精樹為水精根水精莖琉璃葉琉璃花琉璃果,琉璃樹為琉璃根琉璃莖水精葉水精花水精果。大道寬六
百四十里,道路兩側有七重牆,皆以金、銀、水精、琉璃、虎魄、珊瑚、車璩為飾。每兩壁之間皆有水渠,渠水中有四色蓮花,水底鋪滿金沙
,壁上設有欄杆,皆以七寶製成,如內側一樣。有七寶樹:金樹、銀樹、水精樹、琉璃樹、虎魄樹、珊瑚樹、車璩樹。其廬中有兩石,一名難,一名難遠,長與寬各四千里,其石柔軟且細緻如綩綖。廬中有兩個浴池,一個名為難陀,另一個名為難陀尼,長度與寬度各四千里。池中生有四色蓮花:一為青色,二為紅色,三為紫色,四為白色,池底的沙全是黃金。忉利天的天人想要遊樂時,便相邀前往東廬,盡情歡樂,因此這裡被稱為難檀桓廬。
璃、虎魄、車璩和水精所造。那裡有七條水渠,渠底鋪滿黃金沙子,水裡開著四種顏色的蓮花。城上有七種寶物做成的欄杆和七重圍牆,每一重牆旁都種
著七寶樹。像金樹是金根金莖、銀葉銀花銀果,銀樹則是銀根銀莖、金葉金花金果,水精樹是水精根水精莖、
琉璃葉琉璃花琉璃果,琉璃樹則是琉璃根琉璃莖、水精葉水精花水精果。大道寬六百四十里,道路兩邊有七重
牆,全部用金、銀、水精、琉璃、虎魄、珊瑚、車璩等寶物裝飾。每隔一面牆之間都有水渠,渠裡有四種顏色的蓮花,水底
鋪著金色的沙子,牆上設有欄杆,全都用七種寶物做成,和內側一樣。那裡有七種寶樹,分別是金樹、銀樹、水精樹、琉璃樹、虎魄樹、珊瑚樹和車璩樹。在他的住處裡有兩塊石頭,一塊叫做『難』,另一塊叫做
『難遠』,每塊石頭長寬都是四千里,質地柔軟細密,就像絲綢一樣。屋子裡有兩個浴池,一個叫難陀,另一個叫難陀尼,兩個浴池的長和寬都是四千里。池子裡長著四種顏色的蓮花:第一種是青色,第二種是紅
色,第三種是紫色,第四種是白色,池底的沙子全都是黃金。當忉利天的天人想要玩樂時,就會一起前往東廬,在那裡
盡情享受歡樂,所以這地方被叫做難檀桓廬。
描述忉利天東方的殊勝遊戲處難檀桓,其規模宏大,七重牆壁
與七重水渠象徵莊嚴與清淨,四色蓮華表吉祥與功德。描述極樂世界城牆、欄杆、寶樹與大道的莊嚴,七寶象徵圓滿
與殊勝,七重壁與七寶樹展現佛國無比莊嚴與清淨。描述極樂世界建築與莊嚴,牆與牆之間有水渠,渠中有四色蓮
花,水底鋪滿金沙,牆上設有七寶欄杆,與內部相同,展現莊嚴與富麗。七寶樹為極樂世界莊嚴象徵,七寶分別為金、銀、水精(即水
晶)、琉璃、虎魄(琥珀)、珊瑚、車璩(瑪瑙)。
此七種寶樹代表佛國淨土的殊勝與圓滿。描述佛陀住所中兩塊名為「難」與「難遠」的大石,象徵其特
殊性與不可思議的性質,石質柔軟細緻,與一般堅硬石頭不同,顯示佛土莊嚴。此處描述佛塔或僧院內有兩座浴池,分別名為難陀與難陀尼,
象徵清淨與福德,並以極大的規模顯示其莊嚴。描述極樂世界池中蓮花的殊勝莊嚴,四色蓮華象徵佛國清淨多
彩,水底金沙則顯示其珍貴與清淨。此句描述忉利天諸天欲遊樂時,會相邀至東廬,盡情娛樂,因
此該處名為難檀桓廬,顯示其為天人集會遊樂之所。
- 難檀桓:天界遊樂場所名,意指極樂園林。
- 車璩:一種寶石,色青。
- 水精:即水晶。
- 琉璃:一種寶石,色澤瑩潤。
- 虎魄:即琥珀。
- 綩綖:古代細緻柔軟的絲織品,形容石頭質地柔軟細膩。
- 縱廣:指長與寬,原文未提及『縱深』,僅為長寬。
- 難陀、難陀尼:皆為佛教常見名詞,難陀(Nanda)為佛陀堂兄,難陀尼(Nandinī)為女性名, 亦有吉祥、喜悅之意。
- 四千里:古印度佛經常用以形容極大規模,非實際距離。
- 難檀桓廬:意指天人遊樂之處,為東廬之別稱。
「忉利天東出,有遊戲處名曰難檀 桓,周匝七億里,七重壁金銀壁珊瑚壁琉 璃壁虎魄壁車璩壁水精壁,有七渠水,底沙 皆金也,有四色蓮華。城上有七寶欄楯,七重 壁,各各有七寶樹,金樹者金根金莖銀葉銀 華銀實,銀樹者銀根銀莖金葉金花金實,水 精樹者水精根水精莖琉璃葉琉璃華琉璃 實,琉璃樹者琉璃根琉璃莖水精葉水精華 水精實,廬大道廣六百四十里,道兩邊七重 壁,皆金銀水精琉璃虎魄珊瑚車璩。一壁間 皆有渠水,水中有四色蓮華,其水底皆有金 沙,壁上有欄楯,皆七寶如中面。有七寶樹,金 樹銀樹水精樹琉璃樹虎魄樹珊瑚樹車璩樹。 其廬中有兩石,一石名難、一石名難遠,縱廣 各四千里,其石軟且結細如綩綖。廬中有兩 浴池,一浴池名難陀、二名難陀尼,縱廣各 四千里。池中生四色蓮華,其一者青色、二者 紅色、三者紫色、四者白色,其水底沙皆金也。 忉利天欲遊戲時,便相將詣東廬,相娛樂極 意,是故字為難檀桓廬也。
七重:金壁、銀壁、水精壁、琉璃壁、虎魄壁、珊瑚壁、車璩壁。每一重牆之間都有一條水渠,渠水中有四色蓮花,水底的
沙全是黃金,還有七寶樹:金樹、銀樹、琉璃樹、水精樹、虎魄樹、珊瑚樹、車璩樹。牆上設有以金、銀、琉
璃、水精、珊瑚、虎魄、車璩製成的欄杆。質羅瀨廬的大道寬六百四十里,皆有七重圍牆:金、銀、水精、琉璃、珊瑚、虎魄、車璩所成。一壁之間,有一條水渠,水中有四色蓮花:青、紅、紫、
白,水底皆為金沙,有七寶欄楯(金欄、銀欄、水精〈水晶〉欄、琉璃欄、珊瑚欄、虎魄欄、車璩欄),並有
七寶樹(金樹、銀樹、水精〈水晶〉樹、琉璃樹、珊瑚樹、虎魄樹、車璩樹)。其廬中有兩塊石頭,長與寬各四千里,質地細緻柔軟如綩
綖,一塊名為質羅,另一塊名為質多謣羅。廬內有兩個浴池,一個名為質多,另一個名為質。兩池中有四色蓮花:青、紅、紫、白,水底皆是金沙。廬內有四種寶樹:金樹、銀樹、水精樹、琉璃樹。忉利天來到質羅瀨廬上,遊戲自相娛樂,娛樂無極,四寶
照耀諸天人,令正斑斕色,因此名為質羅瀨。質羅瀨,就是斑斕廬。
里,裡面的房舍有七重圍牆,分別是金牆、銀牆、水精牆、琉璃牆、虎魄牆、珊瑚牆和車璩牆。每隔一堵牆就有一道水渠,渠裡有四種顏色的蓮花,水底
的沙子全是黃金,還種著七種寶樹:金樹、銀樹、琉璃樹、水精樹、虎魄樹、珊瑚樹和車璩樹。牆上都裝飾著
用金、銀、琉璃、水精、珊瑚、虎魄、車璩做成的欄杆。質羅瀨廬的大道有六百四十里的寬度,兩旁全都圍繞著七
重牆,每一重牆分別由金、銀、水精、琉璃、珊瑚、虎魄和車璩這七種寶物構成。在牆的一側,有一道水渠,渠中盛開著青、紅、紫、白四
色的蓮花,水底鋪滿了金沙,兩旁設有七種寶物做成的欄杆(金、銀、水精、琉璃、珊瑚、虎魄、車璩),還
有七種寶樹(金、銀、水精、琉璃、珊瑚、虎魄、車璩樹)環繞其間。在他的住處裡有兩塊石頭,每塊長寬都是四千里,質地細
緻柔軟,像綩綖一樣,一塊叫質羅,另一塊叫質多謣羅。那個廬舍裡有兩個浴池,一個叫質多,另一個叫質。那兩個池子裡有四種顏色的蓮花,分別是青色、紅色、紫色和白色,池底全都是黃金沙。那個廬舍裡有四種珍寶樹,分別是金樹、銀樹、水精樹和琉璃樹。忉利天的天人來到質羅瀨廬上,彼此嬉戲娛樂,快樂無窮
。四種寶物光明照耀所有天人,使他們顯現出鮮明多彩的色相,所以這地方叫做質羅瀨。質羅瀨,指的就是斑斕廬這個地方。
描述忉利天南城門的名稱、規模及其七重廬壁,象徵天界莊嚴
與殊勝,七重牆壁各以珍寶構成,顯示天界的富麗堂皇。描述極樂世界的莊嚴環境,七寶樹與寶欄楯象徵佛國的殊勝與清淨,四色蓮華代表多種功德。
描述極樂世界的道路寬廣,並以七種珍寶構成七重圍牆,象徵莊嚴與不可思議的佛國淨土。
描述極樂世界莊嚴景象,水渠中有四色蓮華,象徵佛國清淨與
多彩,七寶欄楯與七寶樹代表無量功德與福報。描述佛塔或聖廬內有兩塊巨石,象徵其莊嚴與不可思議,石質柔軟如綢緞,顯示非凡之境界。
描述廬舍內有兩個浴池,分別名為「質多」與「質」,可能象徵清淨或修行設施。
描述極樂世界莊嚴景象,兩池中有青、紅、紫、白四色蓮花,
象徵清淨與殊勝,水底鋪滿金沙,顯示其不可思議的莊嚴與福德。此句描述極樂世界的寶樹,分別以金、銀、水精(即水晶)、
琉璃為材質,象徵莊嚴清淨與無量功德。描述忉利天眾於質羅瀨廬上娛樂,四寶光明映照諸天,顯現殊
勝色彩,故得其名,展現天界殊勝與快樂。「質羅瀨」為梵語音譯,意指「斑斕廬」,可能指一種色彩斑
斕、裝飾華麗的建築或場所,常見於佛教經典中用以描述特定的宮殿或堂舍。
- 質羅瀨:天宮南門之名,音譯,具體義未詳。
- 七重廬壁:指七層圍牆,常見於佛教經典描述淨土或天界莊嚴。
- 金、銀、水精、琉璃、虎魄、珊瑚、車璩:皆為珍貴寶物,象徵莊嚴。
- 七寶樹:佛教淨土經典常見,指以金、銀、琉璃、水精、虎魄、珊瑚、車璩七種寶物所成的樹。
- 質羅瀨廬:即極樂世界的名稱。
- 七重壁:指七層圍牆,常見於淨土經典,象徵重重守護與莊嚴。
- 金、銀、水精、琉璃、珊瑚、虎魄、車璩:皆為古代珍寶,代表佛國的殊勝。
- 質羅、質多謣羅:應為音譯名詞,可能指特定聖物或象徵性巨石。
- 質多:音譯,可能為梵語詞,需查原典以明確義涵。
- 質:亦為音譯或特定名詞,與質多成對。
- 蓮華:佛教淨土象徵,代表清淨無染。
- 寶樹:指以珍寶為材質的樹,常見於淨土經典。
- 四寶:指金、銀、琉璃、玻璃等珍寶,象徵天界富饒。
- 斑斕色:多彩絢麗的色彩。
- 斑斕廬:形容色彩繽紛、裝飾華美的建築。
「出忉利南城門, 名為質羅瀨,周匝七億里,其廬壁七重,金 壁銀壁水精壁琉璃壁虎魄壁珊瑚壁車璩 壁。一壁間者,各有一渠水,水中四色蓮華,其 水底沙皆金也,有七寶樹,金樹銀樹琉璃樹 水精樹虎魄樹珊瑚樹車璩樹,其壁上皆金 銀琉璃水精珊瑚虎魄車璩欄楯 。質羅瀨廬道,廣六百四十里,皆七重壁, 金銀水精琉璃珊瑚虎魄車璩壁。一壁間者, 有一渠水,水中有四色蓮華,青、紅、紫、白,其水 底皆金沙,有七寶欄楯,金欄銀欄水精 欄琉璃欄珊瑚欄虎魄欄車璩欄,有七寶樹, 金樹銀樹水精樹琉璃樹珊瑚樹虎魄樹車璩 樹。其廬中有兩石,縱廣各四千里,細且軟如 綩綖,一名質羅、二者名質多謣羅。其廬中兩 浴池,一池名質多、二者名質。兩池中有四 色蓮華,青、紅、紫、白,其水底皆金沙。其廬中有 四種寶樹,金銀樹水精琉璃樹。忉利天出到 質羅瀨廬上,戲自相娛樂,娛樂無極,諸四寶 照諸天人,令正斑斕色,是故名為質羅瀨。 質羅瀨者,斑斕廬也。
寶壁、七重水,水底皆為金沙,欄杆如南方,廬內道路寬六百四十里。廬中有兩石,縱廣各四千里,一名迦羅,二名迦羅尸羅,細軟如綩綖。有兩個浴池,長寬四千里,一池名乾陀起,有四種顏色的蓮花,青、紅、紫、白。忉利天人欲在頗類廬遊戲時,形體便僵,如同人沐浴後身
體皆滑。忉利天人從北方進入廬內,身體皆滑,因此名為頗類廬。
金沙,欄杆樣式如同南方,廬內的道路寬達六百四十里。廬舍裡有兩塊石頭,長寬各有四千里,一塊叫做迦羅,另
一塊叫做迦羅尸羅,質地細軟如同絲綢。有兩個浴池,每個長寬四千里,其中一個叫乾陀起,裡面有青、紅、紫、白四種顏色的蓮花。當忉利天的天人想在頗類廬遊玩時,他們的身體會變得僵硬,就像人洗澡後全身變得滑溜一樣。忉利天
人從北方進入廬內時,身體也都變得滑溜,因此這地方叫做頗類廬。
描述忉利天北門外有一座名為『頗類』的廬舍,其規模宏大,
結構莊嚴,象徵天界的殊勝與莊嚴。描述廬舍中有兩塊巨石,分別名為迦羅與迦羅尸羅,且質地細
軟如絲綢。
此處強調石頭的巨大與柔軟,帶有神話色彩。描述極樂世界的莊嚴浴池,乾陀起為池名,蓮華四色象徵佛國莊嚴與多樣性。
本段描述忉利天人在進入頗類廬時,身體會變得僵硬且滑潤,
類比人沐浴後身體滑順,說明『頗類廬』名稱的由來。
- 頗類:天界建築名稱,具特殊意義。
- 七重寶壁、七重水:象徵天界重重莊嚴防護。
- 迦羅、迦羅尸羅:音譯梵語,為特定名詞,或指神話中的巨石。
- 乾陀起:梵語音譯,為池名,常見於佛典。
- 頗類廬:天宮名,意指身體變滑之處。
「忉利天北出,城門有廬, 名為頗類,縱廣七億里,七重寶壁、七重水,水 底皆金沙,欄楯如南方,其廬道廣六百四十 里。廬中有兩石,縱廣各四千里,一者名迦羅、 二者名迦羅尸羅,細軟如綩綖。有兩浴池,縱 廣四千里,一池名乾陀起,有四色蓮華,青 紅紫白。忉利天欲戲頗類廬時,形體便僵, 如人沐浴已後身體皆滑,忉利天人北入廬 身體皆滑,是故名為頗類廬也。
牆、七重水渠、七重寶樹、七重寶欄楯,四色蓮華,水底皆為金沙,與北方相同。其道路寬六百四十里,有七重寶壁、七條水渠、七寶樹、
七重寶欄楯、四色蓮華,水底皆金沙,如北方。廬中有兩塊好石,各縱廣四千里,細軟如綩綖,一者名北羅,二者名北羅越。有兩個浴池,長寬各四千里,池中有四色蓮花:青、紅、
紫、白,水底全是金沙,一池名波尸,第二池名雲。忉利天欲前往彌尸耶遠廬遊戲之時,忉利天上無有尊卑、
貧富、強弱之分,皆可進入彌尸耶遠廬,因此名為彌尸耶遠廬。
、七重寶欄杆,池中盛開著四色蓮花,水底鋪滿了金沙,這一切都和北方一樣。那條道路寬有六百四十里,兩旁有七重寶牆、七條水渠、
七種寶樹、七重寶欄杆,以及四色蓮花,水底全是金沙,就像北方一樣。廬舍裡有兩塊上等的石頭,每塊長寬各有四千里,質地細
緻柔軟如同絲綢,一塊叫北羅,另一塊叫北羅越。那裡有兩座浴池,每座長寬都是四千里,池中開滿青、紅
、紫、白四色蓮花,池底全是金沙,一座叫波尸,另一座叫雲。當忉利天的天人想去彌尸耶遠廬遊樂時,忉利天上沒有所
謂的尊貴卑賤、貧窮富有、強大或弱小,人人都能進入彌尸耶遠廬,所以這地方就叫彌尸耶遠廬。
描述忉利天西方的宮殿結構與莊嚴,強調七重壁、七寶樹、七
寶欄楯等佛教淨土常見的莊嚴相,並以北方為參照,顯示其殊勝。描述極樂世界的莊嚴環境,七重寶壁、七寶樹等象徵佛國的殊
勝與圓滿,四色蓮華與金沙水底皆為淨土莊嚴相。描述廬舍中有兩塊極佳的石頭,體積巨大且質地細軟,分別名
為北羅與北羅越,或有象徵佛國莊嚴之意。描述極樂世界的莊嚴浴池,象徵清淨與福德,四色蓮華代表多
種功德,金沙水底顯示無量寶藏。彌尸耶遠廬為忉利天的集會場所,象徵平等無分別,所有天人
皆可自由進入,體現天界的和諧與無階級之義。
- 彌尸耶:天宮名稱,音譯,意指遙遠或殊勝之處。
- 七重壁、七寶樹、七寶欄楯:淨土莊嚴的象徵,常見於佛經描述。
- 七重寶壁:七層珍寶所築的牆壁,象徵重重守護。
- 七渠水:七條寶渠,代表清淨法流。
- 七寶欄楯:七重寶欄杆,護持莊嚴。
- 北羅、北羅越:應為地名或特定寶石名,常見於佛典描述莊嚴國土。
- 波尸、雲:為兩池之名,常見於淨土經典,具象徵意義。
- 彌尸耶遠廬:天人集會、遊戲之處,無階級限制。
「忉利天西出, 廬名為彌尸耶遠,縱廣七億里,有七重壁,七 渠水,七寶樹,七寶欄楯,四色蓮華,水底皆金 沙,如北方。其道廣六百四十里,七重寶壁、七 渠水、七寶樹、七寶欄楯、四色蓮華,水底皆金 沙,如北方。廬中有兩好石,各縱廣四千里,細 軟如綩綖,一者名北羅,二者名北羅越。有兩浴 池,縱廣各四千里,其池中有四色蓮華,青紅 紫白,水底皆金沙,一池名波尸,二名為雲。忉 利天欲行到彌尸耶遠廬戲時,忉利天上無 有尊卑貧富豪弱,皆得入彌尸耶遠廬,是故 名為彌尸耶遠廬。
設於地,宮中有七百座樓,金階、銀階、琉璃階、水精階,每下一階,各有十六根琉璃柱照映。宮中有四張床,金床、銀床、水精床、琉璃床,諸天坐於其上,思念
萬姓之善,也思念諸天之善。天王所居的宮殿,名為提延。其殿上有百條巷道,每條巷道有百間房室,每間房室有七位玉女,每位玉女各有七位侍從。其殿呈紺色琉璃光澤,並有諸天圍繞於殿。南方有樹,名叫波質拘耆羅樹,樹根深入地二百里,上方
枝條向四方伸展,樹高四千里,東西二千里,南北二千里。樹開花時,風從上方吹來,花香隨風向下飄散四千里,逆風則僅能飄散二千里。樹開花時,諸天共坐樹下,自相娛樂一百二十日,天上一百二十日等於人間一萬二千年。諸天欲以白寶象戲,象名倪羅遠,象自化三十二頭,頭有七牙,牙化作七浴池。每個浴池中各生出七朵蓮花,蓮花枝上有千片花瓣,每片花瓣上有一位玉女起舞。天王所思皆現於前,極為稱心。
樓梯有金、銀、琉璃、水精等材質,每下一階,都有十六根琉璃柱子發出光芒。宮殿裡有四張床,分別是金床、銀床、水精床和琉璃床,
諸天坐在這些床上,思惟世間眾生的善行,也思惟諸天的善行。天王住的宮殿叫做提延。那座大殿上有一百條巷子,每條巷子裡有一百間房,每間
房裡有七位玉女,每位玉女身邊又各有七位侍女。那座大殿是深藍琉璃的顏色,許多天人都圍繞著大殿。在南方有一棵樹,叫做波質拘耆羅樹,樹根深入地底二百
里,樹枝向四面八方伸展,樹高四千里,東西長二千里,南北也有二千里。樹木開花的時候,風吹自上而下,花香能順風傳播四千里,若遇逆風則只能傳兩千里。那個時候樹開花時,諸天一起坐在樹下,相互娛樂一百二
十天;而天界的一百二十天,相當於人間的一萬二千年。諸天想用一頭名叫倪羅遠的白寶象來玩耍,這頭象自己變
出三十二個頭,每個頭有七根象牙,這些象牙又變成七個浴池。每個浴池裡都生出七朵蓮花,每朵蓮花的枝條上有上千片
花瓣,每一片花瓣上都有一位玉女在跳舞。天王心裡想要的事物都出現在眼前,讓他非常滿意。
描述忉利天宮殿的莊嚴與富麗,象徵天界福報殊勝,寶物與樓閣代表天人享受的殊勝果報。
描述天宮中有四種寶床,象徵殊勝莊嚴。
諸天安坐其上,心念
眾生與諸天的善行,顯示天界重視善業與福報。「天王」指天界的主宰,此處多指忉利天的帝釋天;「所止處
殿」即其居住的宮殿,「提延」為宮殿名。描述天宮殿堂的結構與天女侍從的數量,展現天界莊嚴與福報。
描述佛殿以紺色琉璃為主色,象徵莊嚴清淨,並有諸天圍繞,顯示其殊勝與護持。
此段描述南方有一棵名為波質拘耆羅的巨樹,強調其根深、枝
展、體積龐大,象徵佛教宇宙觀中不可思議的世界結構。描述極樂世界樹木開花時,隨風飄散花香,順風可達四千里,
逆風則二千里,顯示莊嚴與不可思議的境界。描述天界眾生於樹花盛開時共聚樹下娛樂,並說明天界與人間
時間流逝的巨大差異,體現佛教宇宙觀中不同世界的時間尺度。描述天界諸天以神通變化的白寶象為戲,象能自化多頭多牙,
牙再化為浴池,展現天界神變與莊嚴。描述極樂世界莊嚴景象,浴池中生出七朵蓮花,每朵蓮花的枝
條上有千片花瓣,每片花瓣上有一位玉女起舞,象徵無量莊嚴與福德。此句描述天王心中所想之事皆能即刻實現,無所障礙,表現天界福報圓滿、心想事成的境界。
- 色寶物:各種顏色的珍寶。
- 陛:台階。
- 琉璃、水精:皆為佛教中常見的寶石名,象徵清淨與莊嚴。
- 坐床:指可坐臥的床榻,為天宮中之寶具。
- 金床、銀床、水精床、琉璃床:分別以金、銀、水精(水晶)、琉璃製成,象徵天界的莊嚴與清 淨。
- 諸天:指天界諸神、天人。
- 止處:居住、停留之處。
- 提延:天王宮殿名,梵語音譯。
- 巷:此處指天宮中的通道或小路。
- 室:指天宮中的房間。
- 紺琉璃色:紺為深藍色,琉璃為佛教七寶之一,象徵清淨無瑕。
- 波質拘耆羅樹:梵語音譯,為佛教經典中描述的神樹,象徵莊嚴與廣大。
- 四出:指四面八方伸展。
- 里:古代長度單位,非現代公里。
- 華:花。
- 逆風:與風向相反。
- 四千里、二千里:表現極樂世界的廣大與殊勝。
- 百二十日:天界的時間單位,與人間時間不同。
- 世間萬二千歲:指人間的一萬二千年。
- 白寶象:以白色寶石所成的神象,象徵吉祥與神通。
- 倪羅遠:象名,或為音譯,具特別意義。
- 三十二頭、七牙:數字象徵圓滿、殊勝。
- 七蓮華:每個浴池生出七朵蓮花,七為吉祥數,象徵圓滿。
- 千葉:每朵蓮花有千片花瓣,表無量莊嚴。
- 極意:極為稱心如意,完全符合心意。
「忉利天上宮中中庭殿前, 有百種色寶物,在王前自布地,宮中有七百樓,金陛銀陛,琉璃陛水精陛,一陛下者,各有 十六琉璃柱照之。宮中有四坐床,金床銀床 水精床琉璃床,以天坐其上,念萬姓善,亦念 諸天善。天王所止處殿,名為提延。其殿上有 百巷,巷有百室,室有七玉女,玉女各有七御 者。其殿紺琉璃色,及諸天皆繞殿。南方有樹, 名為波質拘耆羅樹,根入地二百里,上枝四 出,樹高四千里,東西二千里,南北二千里。樹 當華時,風從上吹,華香下行四千里,逆風行 二千里。樹當華時,諸天共坐樹下,自相娛樂 百二十日,天上百二十日為世間萬二千歲。 諸天欲以白寶象戲,象名曰倪羅遠,象自化 作三十二頭,頭有七牙,牙化作七浴池。浴 池中各作七蓮華,蓮華枝有千葉,一葉上 者有一玉女舞。王所思皆在前極意。
說善言、身體少行善事,雖然能生於忉利天上,卻無法進入東難檀桓廬、質羅廬、北頗類廬,亦無法進入香花
婆質拘耆羅樹下(天界聖樹),只能遙望,不能前入。就像遮迦越羅王用餐時,外宮的人不得隨意進入,天上的諸天,也不得窺見。人在世間行善,心中常念善、口中常說善言,至誠以身行善,壽終之後,必定得生忉利天。高尚善人升上忉利天,壽命盡後,再下生於世間,便在王侯之家為太
子,富貴擁有許多寶物,為人端正。就像一個因歡喜而自欺的人,初次獲得大量金錢、金銀珠
寶、奴婢、車馬、妻子、田地、房屋,樣樣財物皆有名目,他自思自語:『我既未經商貿易,也未曾耕田勞作
,卻自然而然擁有這些財物,我只是戲論罷了!』乃至能獲得金銀珍寶、房屋田地,甚至擁有名聲地位,這就是所謂的富貴!
好話、身體少做善事,即使能投生到忉利天,也無法進入東難檀桓廬、質羅廬、北頗類廬,或香花婆質拘耆羅
樹下,只能遠遠地看,不能親自進入。就像遮迦越羅王用餐時,外宮的人不能隨便進去,連天上的諸天也無法看到一樣。人在這個世間行善,心裡想善、嘴裡說善話,真誠地以身
體力行善事,等到壽命結束後,就會往生到上忉利天。品德高尚的善人升到忉利天享福,壽命結束後又投生人間
,成為王侯家的太子,既富有又擁有許多寶物,長相端正。這就像有個人因為高興而自我蒙蔽,剛得到許多金錢、金
銀珠寶、僕人、車馬、妻子、田地和房屋,什麼財產都有名有份,他心裡想:『我既沒做生意,也沒種田,這
些財富就自己來了,其實我只是開玩笑罷了!』。甚至能得到金銀財寶、房屋田產,還能擁有名聲地位,這就叫做富貴!
此段說明善行雖可生天,但若善行有限,僅能得天福,無法進
入天界殊勝之處,顯示善業多寡影響福報層次。以遮迦越羅王用餐時外宮不得妄入為喻,說明某些境界或法門
,連天界諸天也無法得見,強調其尊貴與不可輕易接觸。此句說明世人若能身、口、意三業皆行善,命終後可得生忉利
天,屬於善業感得天界果報的基本教義。描述善業成熟者,先生忉利天享長壽,命終後再投生人間,得
王侯之家太子之身,具足財富與端正相貌,顯示善業感果。本段以譬喻說明無功而獲財富之人,內心自覺不可思議,暗指
眾生無明妄取,未修福德卻妄得果報,實為戲論。此句強調世間財富與名聲皆屬外在榮華,佛教觀點認為這些皆為無常,非究竟安樂。
- 東難檀桓廬、質羅廬、北頗類廬、香花婆質拘耆羅樹:皆為忉利天中特殊、殊勝的宮殿或聖樹, 象徵更高層次的福德果報。
- 外宮:指王宮外部,非親近之人。
- 天上諸天:指諸天眾生,象徵高位但仍有限。
- 壽終:指人命終之時。
- 極壽:指天人壽命圓滿終結。
- 下生:從天界再投生人間。
- 王侯家:指貴族或統治者之家。
- 太子:國王或諸侯之子,地位尊貴。
- 喜掩人:指因歡喜而自欺、掩飾真相之人。
- 賈作販賣:經商貿易。
- 舉有名字:各項財物皆有名目、明細。
- 戲耳:只是遊戲、虛妄不實。
- 金銀珍寶:指世間財富。
- 舍宅田地:指房產與土地,象徵物質資產。
- 有名字:指名聲、地位。
- 富貴:世俗意義上的榮華富貴。
「人於 世間,雖作善不能多者,心念作善少、口言善 少、身行善少,雖生忉利天上,不能得入東 難檀桓廬也、不能得入質羅廬也、不能得 入北頗類廬也,不能得入香花婆質拘耆 羅樹下,但得遙觀,不得前入。譬若遮迦越羅 王所飯食,諸外宮不得妄入,天上諸天,不 得觀者如是。人於世間作善,心念善、口言善、 至誠身行善,壽終已後,便當得上忉利天。高 善士上忉利天,極壽死後,復下生在世間,便 為王侯家作太子,富貴多饒寶物,為人端 正。譬若喜掩人初得大金錢金銀珠寶奴婢 車馬妻子田宅廬舍,舉有名字,其人自思惟 言:『我不賈作販賣,亦不耕田,自致有財,我但 戲耳!至使得金銀珍寶舍宅田地,至使有名 字,為富貴也!』」
的利益比用遮掩或不正當方式獲利還要大。為什麼會這樣呢?只要做到這三件事,死後就能往生到忉利天,這樣的人就是高尚的人。
佛以戲兒得利為喻,指出世間所得皆微小、無足輕重,強調世間利益的有限與無常。
此句強調三業(身、口、意)行善的重要性,所獲功德遠勝於僅以外在手段獲利。
此句為經文常見提問語,意指『其所以如此的原因是什麼?』,用於引出下文解釋。
「三事」指前文所述三種善行,修行此三善,死後可生於忉利天,為人中之高士,具足德行。
- 戲兒得利:比喻孩童在遊戲中獲得的東西,象徵無實質價值的暫時所得。
- 少薄:微少、微不足道。
- 掩者:指以不正當手段獲利之人。
- 所以然者:意為『其所以如此的原因』,屬於古漢語固定用法。
佛言:「如戲兒得利如此,為少薄 耳,如此為少薄耳。不如心念善、口言善、身 行善,得利勝於掩者也。所以然者?行是三 事,死後上忉利天,是高士也。」
路,一條是愚癡之道,一條是高尚善士之道。」。現在你們想走哪條路,就自己決定吧。如今我成佛了,特地為你們講解修行上哪些地方困難、哪些地方容易。
佛陀向沙門們闡述人生有兩條道路:一為愚癡之道,另一為高
善士之道,意在勸勉弟子分辨善惡,選擇正道。此句為佛陀或長者對弟子或眾人發問,意指『如今你們可以隨
意選擇所要走的道路』,強調自主選擇的權利。此句為佛陀自述成佛後,為弟子們闡明修行道路的難易,強調佛陀的慈悲與教導。
- 愚癡之道:指無明、迷惑、造惡之路。
- 高善士之道:指品德高尚、修善積德之路。
- 汝曹:你們,複數用法。
- 從何道:選擇哪一條道路。
- 作佛:成就佛果,證得無上正等正覺。
- 難易:指修行過程中的困難與容易,或兩種法門的難易。
佛語諸沙門:「今 我為汝曹說二道,愚癡之道、高善士之道。今 汝曹自在從何道?今我作佛,為汝曹說難易。」
間、水邊、僻靜處,自觀五內,及早尋求涅槃之道。」佛說:「這是我的教誨。」
、安靜的地方,反省自身五蘊,及早追求涅槃的道路。」。佛陀說:「這就是我所教導的。」
佛陀教導弟子應遠離塵囂,於寂靜處修行,反省自心五根,及早追求解脫(涅槃)之道。
此句為佛陀親自宣示其教法,強調所說內容即為佛法核心,具有權威性與指導意義。
- 五內:指五根(眼、耳、鼻、舌、身),亦泛指內心。
- 泥洹:即涅槃,解脫生死之境。
- 唐突處:意指僻靜、少人之地。
- 教:指佛陀的教導、法義。
佛言:「汝曹當於山中,若於樹下、空室中,若於 塚間、水所、唐突處,自念五內,早索泥洹之 道。」佛言:「是我教也。」
描述眾沙門恭敬地合掌,聽從佛陀教誨,並依次上前禮拜佛陀,展現弟子對佛的尊敬與順從。
- 叉手:即合掌,表恭敬。
- 作禮:禮拜、頂禮佛陀。
諸沙門皆叉手,受教言 語,各前為佛作禮。
大樓炭經四天王品第八
錯的欄楯、七重行列美麗的樹木,周匝圍繞。金壁銀門,銀壁金門,琉璃壁水精門,水精壁琉璃門,赤
真珠壁瑪瑙門,瑪瑙壁赤真珠門,車璩壁一切寶門。金欄楯用金柱栿銀桄,銀欄楯用銀柱栿金桄,琉璃欄楯用琉璃柱栿水精桄,水精欄楯用水精柱栿琉璃桄
,赤真珠欄楯用赤真珠柱栿瑪瑙桄,瑪瑙欄楯用瑪瑙柱栿赤真珠桄,車璩欄楯用車璩柱栿一切寶桄。金與銀交錯懸掛,銀與金交錯垂飾,琉璃與水精交錯垂飾
,水精與琉璃交錯垂飾,赤真珠與瑪瑙交錯垂飾,瑪瑙與赤真珠交錯垂飾,車璩與一切寶物交錯垂飾。金樹是金莖金根,銀枝銀葉銀花銀果;銀樹是銀莖銀根,
金枝金葉金花金果;琉璃樹是琉璃莖琉璃根,水精枝水精葉水精花水精果;水精樹是水精莖水精根,琉璃枝琉
璃葉琉璃花琉璃果;赤真珠樹是赤真珠莖赤真珠根,瑪瑙枝瑪瑙葉瑪瑙花瑪瑙果;瑪瑙樹是瑪瑙莖瑪瑙根,赤
真珠枝赤真珠葉赤真珠花赤真珠果;車璩樹是車璩莖車璩根,一切寶枝一切寶葉一切寶花一切寶果。(建議:
可改為『金樹是金莖金根,銀枝銀葉銀花銀果』,明確標示莖根與枝葉花實分屬不同寶物)。門上有彎曲交錯顯露的箱形蓋,下方有園林景觀和浴池。有各種樹木,各種葉子,各種花朵,各種果實。各種香氣散發,各種飛鳥和諧鳴叫。
遠,有一座提頭賴天王的城池,叫做賢上王處。」。這個地方寬廣長達二十四萬里,用七種珍寶建成七重牆壁
、七重欄杆、七重交錯的欄楯、七重排列的美麗樹木,層層圍繞著四周。有金牆銀門,也有銀牆金門;有琉璃牆水精門,也有水精
牆琉璃門;有赤真珠牆瑪瑙門,也有瑪瑙牆赤真珠門;還有車璩牆和各種寶石門。金製的欄楯是用金柱、銀橫木構成;銀製的欄楯則用銀柱
、金橫木;琉璃欄楯用琉璃柱、水精橫木;水精欄楯用水精柱、琉璃橫木;赤真珠欄楯用赤真珠柱、瑪瑙橫木
;瑪瑙欄楯用瑪瑙柱、赤真珠橫木;車璩欄楯則用車璩柱和各種寶石橫木。金子和銀子交錯地懸掛著飾品,銀子和金子交錯地垂掛著
飾品,琉璃和水精交錯地垂掛著飾品,水精和琉璃交錯地垂掛著飾品,紅珍珠和瑪瑙交錯地垂掛著飾品,瑪瑙
和紅珍珠交錯地垂掛著飾品,車璩和各種寶物交錯地垂掛著飾品。金樹是金做的莖和根,銀做的枝、葉、花和果;銀樹是銀做的莖和根,金做的枝、葉、花和果;琉璃樹
是琉璃做的莖和根,水精做的枝、葉、花和果;水精樹是水精做的莖和根,琉璃做的枝、葉、花和果;赤真珠
樹是赤真珠做的莖和根,瑪瑙做的枝、葉、花和果;瑪瑙樹是瑪瑙做的莖和根,赤真珠做的枝、葉、花和果;
車璩樹是車璩做的莖和根,其餘部分則是各種寶物做的枝、葉、花和果。門的上方有彎曲交錯、外露的箱形蓋,下面則有園林景致和浴池。這裡有許多不同的樹木、葉子、花朵和果實。各種香氣瀰漫空中,各種鳥兒齊聲和鳴。
本句描述佛陀向比丘說明須彌山東方四萬里處,有提頭賴天王
(即四大天王之一)的城郭,名為賢上王處,屬於佛教宇宙觀中的天界地理。描述極樂世界的莊嚴,七重壁、欄楯、交露、行樹皆以七寶構成,象徵佛國的殊勝與圓滿。
描述極樂世界宮殿的牆壁與門皆以珍寶構成,展現莊嚴與殊勝。
此段描述極樂世界欄楯的材質與結構,強調以多種珍寶交錯組合,象徵莊嚴與無量功德。
此段描述莊嚴樓閣的寶飾,強調不同寶物交錯懸掛,象徵佛國莊嚴無比、互映輝煌。
此段描述極樂世界七寶樹的莖、根、枝、葉、花、果皆由不同
珍寶組成,展現莊嚴不可思議的淨土景象。描述建築門上的結構與下方的景觀,展現佛寺或宮殿的莊嚴與美觀。
此句描述極樂世界莊嚴,樹木、葉、花、果實皆多樣,象徵佛國無盡的福德與莊嚴。
此句描繪極樂世界的莊嚴景象,香氣四溢,飛鳥和鳴,象徵法樂充滿、眾生和諧。
- 須彌山王:佛教宇宙中心的聖山,為諸天、地、人、阿修羅等所環繞。
- 提頭賴天王:即東方持國天王,四大天王之一,守護東方。
- 賢上王處:天王所居之城名。
- 交露:指交錯的樓閣或亭台,亦有解為交錯的欄杆。
- 行樹姝好:排列整齊且美麗的樹木。
- 周匝圍繞:四面環繞,無缺口。
- 金壁/金牆:以黃金為牆。
- 銀門:以白銀為門。
- 琉璃、水精、赤真珠、瑪瑙、車璩:皆為佛教常見七寶,象徵清淨、珍貴。
- 柱栿:柱子與橫樑。
- 桄:橫桿、橫木。
- 赤真珠:紅色珍珠。
- 馬瑙:寶石名。
- 垂珞:指垂掛的寶飾,常見於佛教建築與佛像裝飾。
- 金樹、銀樹、琉璃樹、水精樹、赤真珠樹、瑪瑙樹、車璩樹:皆為極樂世界七寶樹,象徵淨土莊 嚴。
- 瑪瑙:寶石名。
- 種種:多種、多樣,強調豐富與殊勝。
- 實:即果實,佛典中常象徵修行成果。
- 種種香:指多種殊勝香氣,常象徵清淨法味。
佛語比丘:「須彌山王東,去須彌山四萬里,有 提頭賴天王城郭,名賢上王處。廣長二十四 萬里,以七寶作七重壁、七重欄楯、七重交露、 七重行樹姝好,周匝圍繞。金壁銀門,銀壁 金門,琉璃壁水精門,水精壁琉璃門,赤真珠 壁馬瑙門,馬瑙壁赤真珠門,車璩壁一切寶門。 金欄楯者金柱栿銀桄,銀欄楯者銀柱栿 金桄,琉璃欄楯者琉璃柱栿水精桄,水精欄 楯者水精柱栿琉璃桄,赤真珠欄楯者赤真 珠柱栿馬瑙桄,馬瑙欄楯者馬瑙柱栿赤真 珠桄,車璩欄楯者車璩柱栿一切寶桄。金交露 銀垂珞,銀交露金垂珞,琉璃交露水精垂 珞,水精交露琉璃垂珞,赤真珠交露馬瑙垂 珞,馬瑙交露赤真珠垂珞,車璩交露一切寶 垂珞。金樹者金莖根銀枝葉華實,銀樹者 銀莖根金枝葉花實,琉璃樹者琉璃莖根水 精枝葉花實,水精樹者水精莖根琉璃枝葉 華實,赤真珠樹者赤真珠莖根馬瑙枝葉華 實,馬瑙樹者馬瑙莖根赤真珠枝葉花實,車 璩樹者車璩莖根一切寶枝葉華實。門上有 曲箱蓋交露,下有園觀浴池。有種種樹,種 種葉,種種花,種種實。種種香出,種種飛鳥相 和而鳴。
杆、七重交錯樓閣、七重行樹,周匝圍遶,極為姝好。門上有彎曲的箱蓋交錯外露,下方有園林、浴池、樹木,飛鳥互相應和而鳴。
物裝飾的七重城牆、七重欄杆、七重交錯樓閣、七重行樹,四周環繞,非常莊嚴美麗。大門上方有彎曲交錯的箱蓋外露,下面則有花園、浴池和樹木,鳥兒們彼此應和著鳴叫。
本句描述須彌山南方四萬里處,有毘樓勒天王(南方天王)所
居之城,名為善見。
此為四大天王之一的居所方位與名稱。此段描述天王住所的莊嚴,七寶七重壁等象徵極樂淨土的殊勝
與莊嚴,『周匝圍遶姝好』強調其美妙無比。描述門上建築結構與下方園林景致,並以飛鳥和鳴增添生氣,展現莊嚴與和諧。
- 毘樓勒天王:四大天王之一,主南方,梵名 Virūḍhaka。
- 善見:城名,為毘樓勒天王所居之城。
- 行樹:成行排列的樹木。
- 姝好:美好、莊嚴。
「須彌山王南去四萬里,有毘樓勒天 王城郭,名善見。廣長二十四萬里,王處亦有 七寶七重壁、七重欄楯、七重交露、七重行 樹,周匝圍遶姝好。門上有曲箱蓋交露,下 有園觀浴池樹木,飛鳥相和而鳴。
欄楯、七重樓閣、七重樹木,層層圍繞,極其莊嚴美好。門上有彎曲交錯而部分露出的箱形屋蓋,下方有園林、浴池、樹木,飛鳥和鳴。
有七種寶物構成的七重城牆、七重欄杆、七重樓閣、七重樹木,層層圍繞,非常莊嚴美麗。大門上方有彎曲交錯、部分露出的箱形屋頂,下面則是園
林、浴池和樹木,鳥兒們彼此應和著鳴叫。
本句描述須彌山西方四萬里處,有一位天王名為毘留羅,屬於佛教宇宙觀中四大天王之一。
描述天王所居之城,規模宏大,並以七寶所成的七重城牆、欄
楯、樓閣、樹木層層圍繞,象徵莊嚴與殊勝。描述門上建築結構與下方園林景致,並以飛鳥和鳴增添生氣,展現莊嚴與和諧。
- 毘留羅:四大天王之一,主西方。
「須彌山王 西去四萬里,有天名毘留羅。有城郭,廣長 二十四萬里,王處亦有七寶七重壁、七重欄 楯、七重交露、七重樹木,周匝圍遶姝好。門上 有曲箱蓋交露,下有園觀浴池樹木,飛鳥相 和而鳴。
、七重欄杆、七重交露台、七重行樹,環繞四周,極為美好。門上有彎曲交錯的箱蓋,下方有園林、浴池、樹木,飛鳥互相應和鳴叫。
七種寶物建成七重城牆、欄杆、交錯的露台和行道樹,層層圍繞,非常莊嚴美麗。大門上有彎曲交錯的箱蓋露出來,下面有園林、浴池和樹木,鳥兒們彼此呼應地鳴叫。
本句描述毘沙門天王(即多聞天王)所居之處,位於須彌山北
方四萬里,為四大天王之一,守護北方。描述三座天城的規模與結構,並強調以七寶裝飾的七重圍繞,象徵莊嚴與殊勝。
描述建築與園林的莊嚴景象,飛鳥和鳴象徵和諧安樂。
- 毘沙門:即多聞天王,四大天王之一,主北方,護持正法。
- 七重壁、欄楯、交露、行樹:分別指七層城牆、欄杆、樓閣(或露台)、樹木,皆為佛國淨土的 莊嚴設施。
- 沙摩、波迦羅曰、阿尼槃:為三座城的名稱,應為音譯,具特定佛教意涵。
「須彌山王北去四萬里,有天王名毘 沙門。有三城郭,廣長各二十四萬里,王處一 者名沙摩、二者名波迦羅曰、三者名阿尼 槃,亦有七寶作七重壁、七重欄楯、七重交露、 七重行樹,周匝圍繞姝好。門上有曲箱蓋交 露,下有園觀浴池樹木,飛鳥相和而鳴。
成七重壁、七重欄楯、七重交露、七重樹木,周匝圍繞,莊嚴美麗。四面皆有門,以四寶為材所作。上方的弧形箱蓋交錯顯露,下方有園林、浴池、樹木,飛鳥互相應和鳴叫。迦比延山是阿尼槃王所居之地,有一座屬於大毘沙門天王的浴池,名為那利。廣闊二千里,四周有圍牆,水底皆為金沙,水涼且清。浴池四周以四寶築成重重牆壁、欄杆、交錯裝飾
,樹木秀美。池中生長青、黃、白、赤蓮花,光照二十四里,香氣亦傳二十四里,浴池四周設有台階。
,用七種寶物築成七重牆壁、七重欄杆、七重交錯的露台和七重樹木,層層圍繞,非常莊嚴美麗。這座建築四個方向都有門,是用四種寶物建成的。上面彎曲的箱蓋交錯敞開,下面有花園、浴池和樹木,鳥兒彼此呼應地鳴叫。在迦比延山,阿尼槃王住的地方,有一個大毘沙門天王的浴池,叫做那利。這個浴池寬廣達二千里,四周圍有牆,池底全是金沙,水
又涼又清。池邊用四種寶物建成層層牆壁和欄杆,還有交錯的裝飾,樹木也很美。池中長著青、黃、白、赤四
色蓮花,花光能照亮二十四里,香氣也能傳到二十四里外,池邊還有台階可上下。
本句描述阿尼槃王(即阿尼槃陀王,四天王之一)所居之東方
,並提及毘沙門天王(北方多聞天王)及其轄地內有名為迦比延的山。描述極樂世界的莊嚴環境,象徵佛國土的無上清淨與圓滿,七
重壁、欄楯、交露、樹木皆為莊嚴佛土的象徵。描述佛塔或壇城等建築,四面皆設有門,並以四種珍寶(如金
、銀、琉璃、琥珀等)構築,象徵四方平等、莊嚴。描述建築結構與周圍景致,展現莊嚴與和諧的佛國世界。
本句描述地名與神祇浴池,涉及佛教護法神毘沙門天王的信仰與地理傳說。
描述極樂世界浴池的廣大、莊嚴與清淨,象徵佛國的殊勝與圓
滿,蓮花與寶物代表清淨與福德。
- 阿尼槃王:應為阿尼槃陀王,四天王之一,主東方。
- 毘沙門天王:即多聞天王,主北方,護持佛法。
- 迦比延:山名,梵語音譯。
- 四面有門:象徵四方皆可通達,平等無礙。
- 迦比延山:佛教傳說中的山名。
- 那利:浴池名稱,音譯保留。
- 垣墻:圍牆,表護持與莊嚴。
「阿尼 槃王處東,毘沙門天王,有山名迦比延。高廣 長四千里,以四寶金銀水精琉璃作之,山周 匝有垣墻,廣長二萬里,以七寶作七重壁、 七重欄楯、七重交露、七重樹木,周匝圍繞 姝好。四面有門,以四寶作。上曲箱蓋交露, 下有園觀浴池樹木,飛鳥相和而鳴。迦比延 山阿尼槃王處,有大毘沙門天王浴池,名那 利。廣長二千里,周匝有垣墻,水底皆金沙,水 涼且清,浴池周匝,以四寶作重壁、欄楯、交 露、樹木姝好,中生青蓮華、黃蓮華、白蓮華、赤 蓮華,光照二十四里,香亦聞二十四里,浴池 周匝有堦。
,百千隨從環繞護衛,從賢上城出發,前往毘沙門天王處,在其前方停留。這時,毘沙門天王心念毘樓勒天王。毘樓勒天王即時心念道:「毘沙門天王已經憶念我了。」隨即穿戴衣冠幘,整備車駕,率領無數百千兵眾與九鬼神
,從須卑旃城出發,前往毘沙門天王處,在其前方停住。這時,毘沙門天王心念毘樓勒叉天王。毘樓勒叉天王立刻自念:「毘沙門天王已經想到我了。」隨即穿戴衣服與冠幘,整備車駕,帶著無數百千龍眾一同
從末利旃城出發,龍眾四周圍繞,前往毘沙門天王處,在天王前停住。這時,毘沙門天王著衣被冠幘,嚴駕,與諸天王及無央數百千諸鬼神,一同前往迦比延山。這時,風吹拂掃淨迦比延山地,風吹山中樹花落滿地,四天王便一起
進入迦比延山,互相娛樂,盡情飲食,一天兩天直到七天,之後各自離去。
護送,從賢上城出發,前往毘沙門天王那裡,在他前方停下來。那個時候,毘沙門天王心裡想著毘樓勒天王。毘樓勒天王當下心裡想:「毘沙門天王已經想到我了。」。他立刻穿好衣冠幘,準備好車馬,帶著無數的兵士和九位
鬼神,從須卑旃城出發,來到毘沙門天王那裡,在天王前方停下。那個時候,毘沙門天王心裡想著毘樓勒叉天王。毘樓勒叉天王心裡想:「毘沙門天王已經記掛著我了。」。他立刻穿好衣服、戴上帽子,準備好車駕,帶著無數的龍
眾一起從末利旃城出發,龍眾圍繞在四周,前往毘沙門天王那裡,在天王面前停下來。那個時候,毘沙門天王穿戴整齊,備好車駕,和其他天王
及無數百千的鬼神,一起前往迦比延山。那個時候,風吹拂著迦比延山的地面,樹上的花被風吹得散落一地,四大天王就一起進入迦比延山,彼
此歡樂、一起吃喝,從一天、兩天到七天,之後各自離開了。
毘沙門天王(四大天王之一)欲前往迦比延山遊樂,並思念提
頭賴天王(即東方持國天王),顯示天王間的互動與友情。此處描述提頭賴天王感知到毘沙門天王的念想,顯示天王間的感應與互動。
描述主角即時整裝、嚴備車駕,率領眾多隨從(揵沓和,為天
眾名),眾人環繞護衛,從賢上城出發,前往毘沙門天王所在,並在其前方停留。「爾時」為經文常用起始語,標示事件發生的時間點。
「念」
在佛典中多指思惟、憶念,未必有現代「想念」的情感色彩,亦可解作「思及」、「心念」。毘樓勒天王(Viruḍhaka)與毘沙門天王(Vaiśravaṇa)皆為
四大天王之一,彼此間有感應互念,顯示天王間的互動與護法之意。描述主角整裝出發,率領大軍與九鬼神,離開須卑旃城,前往
毘沙門天王所在之處,並在其前方停留,展現威儀與規模。此句描述毘沙門天王於當下心念毘樓勒叉天王,表現天王間的關懷或聯繫。
毘樓勒叉天王即自省思,察覺毘沙門天王已經憶念自己,顯示天王間的感應與互動。
描述主角整裝出發,率領眾龍,莊嚴而有儀式地前往毘沙門天王處,展現威儀與隨從眾多。
描述毘沙門天王莊嚴儀容,率領眾天王與無數鬼神前往迦比延山,顯示其威儀與隨從眾多。
描述四天王在迦比延山聚會,享受自然美景與飲食娛樂,展現
天界眾生的自在與和樂。
風吹花落、聚會七日,象徵天界時光流轉與無常。
- 以念我:「以」有「因為」或「正在」之意,「念我」即「思念我」或「心繫於我」。
- 莊嚴:裝飾、整飾以顯莊重。
- 冠幘:古代頭飾,表身份地位。
- 嚴駕:整備車馬。
- 揵沓和:梵語Kinnara,天眾名,樂神。
- 賢上城:地名。
- 衣冠幘:古代官服與頭巾,表正式裝束。
- 九鬼神:佛教護法神祇之一類。
- 須卑旃城:地名。
- 毘樓勒叉天王:四大天王之一,主西方。
- 四天王:佛教護世四大天王,分別守護東南西北。
「毘沙門天王,欲至迦比延山遊戲 相娛樂,即時念提頭賴天王。提頭賴天王即 言:『毘沙門天王以念我。』即時莊嚴衣被冠 幘,嚴駕,與無央數揵沓和,百千周匝圍繞,從 賢上城出,往至毘沙門天王所,在前住。爾時, 毘沙門天王念毘樓勒天王。毘樓勒天王 即時念言:『毘沙門天王已念我。』便著衣冠幘, 嚴駕,與無央數百千兵九鬼神,從須卑旃城 出,往至毘沙門天王所,在前住。爾時,毘沙門 天王念毘樓勒叉天王。毘樓勒叉天王,即 自念:『毘沙門天王已念我。』便著衣被冠幘,嚴 駕,與無央數百千龍俱,從末利旃城出,周匝 圍遶,往至毘沙門天王所,在前住。爾時,毘沙 門天王,著衣被冠幘,嚴駕,與諸天王無央數 百千諸鬼神,俱往至迦比延山。時,風吹掃迦 比延山地,風吹山中樹華散地,四天王便共 入迦比延山,相娛樂,快共飲食,一日二日 至七日,以後各自罷去。」