白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大樓炭經

T01n0023_005
1

大樓炭經卷第五

2

西晉沙門法立共法炬譯

3

戰鬪品第十

4
白話直譯
佛告訴比丘:「過去諸天想與阿須倫共同戲戰,便在一側安營。當時,天帝釋對忉利諸天說:『如果我們諸天獲勝,阿須
倫被擊潰,就要用五繫(五種繩索)綁住維摩質阿須倫王。』天帝釋命令諸樂天等,忉利天眾便立刻接受天帝的教令。那時,維摩質阿須倫又對眾阿須倫說:『如果諸阿須倫獲
勝,諸天被擊潰,就應當捉拿天帝釋,以五種繩索將他綑綁。』眾阿須倫接受教誨。那時,諸天與阿須倫交戰,諸天獲勝,忉利天便捉住名為
維摩質的阿須倫,以五重繩索綑綁,帶往善見天,令其覲見天帝釋。假使維摩質阿須倫心中思惟:『我樂在天上。』這時,他便自見繫縛已解,自然天五樂現前。若維摩質阿須倫自念欲還,便自還受五種繫縛,失去天界的五種快樂。
白話口語化新譯
佛對比丘說:「那個時候,諸天想和阿須倫一起比賽戰鬥,就在一邊紮營安住。」。那個時候,天帝釋對忉利天的眾天說:『如果我們諸天打
贏了,阿須倫被打敗,就要用五種繩索把維摩質阿須倫王綁起來。』。天帝釋下令給諸位樂天,忉利天眾就立刻遵從天帝的指示。那個時候,維摩質阿須倫又對其他阿須倫說:『如果我們
阿須倫打贏了,把諸天打敗,就要抓住天帝釋,用五條繩子把他綁起來。』。那時候,所有的阿須倫都聽從教導。那個時候,諸天和阿須倫發生戰鬥,諸天打贏了。忉利天
就抓住名叫維摩質的阿須倫,用五條繩子綁起來,帶到善見天去見天帝釋。如果維摩質的阿須倫心裡想著:『我喜歡待在天上。』。那個時候,他自己看到束縛已經解除,天界的五種快樂自然出現在眼前。如果阿須倫自己心裡想要回去,就會自己再度被五種束縛纏住,失去天界的五種快樂。
法義解析
  • 本句敘述佛陀以過去諸天與阿須倫對戰為譬喻,說明諸天在戰前會先選定一方安營,展現有組織、有準
    備的行動。
    此處重點在於諸天與阿須倫的對立與準備,為後文鋪陳因緣背景。

  • 本句描述天帝釋在忉利天眾前發言,表達若諸天戰勝阿須倫,
    將以五種繩索拘縛阿須倫王維摩質,顯示天界與阿須倫間的鬥爭及勝負後的處置方式。

  • 本句描述天帝釋(帝釋天)作為忉利天主,發號施令,諸忉利
    天眾即時順從,體現天界秩序與主從關係,亦顯示天界眾生對天帝釋的尊重與服從。

  • 本句描述阿須倫與諸天爭戰時,維摩質阿須倫鼓勵同伴,若戰勝諸天,便要俘虜天帝釋並以五繫拘縛,
    展現阿須倫對勝負與權力的執著,反映天阿須倫間的鬥爭與因果。

  • 本句描述阿須倫眾聽受佛陀或聖者的教誨,顯示即使是常與天
    爭鬥的阿須倫,也能因緣成熟而受法利益,體現佛法普及一切眾生的精神。

  • 本句描述天界與阿須倫的戰爭,諸天獲勝後,將阿須倫首領維摩質俘虜並以五重繩索拘縛,送往善見天
    ,呈交給天帝釋。
    此處展現天界秩序與權威,以及天帝釋的統御地位。

  • 本句描述維摩質阿須倫內心的傾向與願望,顯示其對天界安樂
    的嚮往,反映眾生對於樂處的執著與心念流轉,為後文教義鋪墊。

  • 此句描述修行者於特定境界中,親自體驗到內心的煩惱束縛已
    經解除,並自然感受天界五種快樂現前,象徵解脫後的自在與安樂。

  • 本句說明阿須倫若心生退轉,離開天界,便會重新被五種煩惱
    束縛,失去天界的五種樂受,強調心念與境界轉變的直接關聯。

名相註解
  • 比丘:出家修行者,佛弟子。
  • 諸天:指欲界、色界等諸天神眾。
  • 阿須倫:又作阿修羅,常與諸天爭鬥的神族。
  • 天帝釋:忉利天的主神,佛教天界的領袖之一。
  • 忉利:六欲天第二層,天帝釋所居之天。
  • 五繫:五種繩索,作為拘縛之用。
  • 維摩質阿須倫:阿須倫王名。
  • 樂天:指諸天眾,特指忉利天的諸天神。
  • 忉利天:六欲天之一,位於須彌山頂,為天帝釋所主。
  • 維摩質:阿須倫中的一位重要人物或首領。
  • 五繫縛:以五重繩索拘束,象徵嚴密的捆綁。
  • 善見天:又稱善等天,為天界之一,與忉利天相關。
  • 繫縛:指煩惱、執著等束縛心性的障礙。
  • 自然天五樂:指天界自然生起的五種快樂,為天人所享的五欲樂。
  • 天五樂:天界特有的五種快樂或樂受。

佛告比丘:「昔者諸天,欲與阿須倫共戲戰 鬪,諸天便在一面住舍營。時,天帝釋告忉利 諸天言:『若使我諸天得勝、阿須倫壞者,當以 五繫縛維摩質阿須倫。』天帝釋勅諸樂天等, 忉利天即受天帝教。爾時,維摩質阿須倫 亦復告諸阿須倫言:『若使諸阿須倫得勝、 諸天壞者,便當取天帝釋,以五繫縛之。』諸 阿須倫受教。爾時,天與阿須倫共戰鬪, 諸天便得勝,忉利天便取維摩質阿須倫, 以五繫縛,將至善等天,以見天帝釋。若維 摩質阿須倫念言:『我樂在天上。』者,便自見 繫縛已解,自然天五樂在前。若維摩質阿須 倫,自念欲還,便自還五繫縛,失天五樂。」

5
白話直譯
佛告訴諸比丘:「阿須倫所受的束縛是如此,魔的束縛則更為厲害。」如果生起這個念頭,就是被魔所束縛;如果不生這個念頭,就是從魔的束縛中解脫。對於有我的想法是執著,對於無我的想法也是執著,對於
既非有我亦非無我的想法也是執著;對於有色的想法是執著,對於無色的想法也是執著,對於既非有色亦非無
色的想法也是執著;對於有想的狀態是執著,對於無想的狀態也是執著,對於既非有想亦非無想的狀態也是執
著。這些執著如同疫病,是瘡,是痛苦。賢者的弟子,聽聞這些執著如同疾病、創傷、痛苦,若認為『無所著的行為是我』,這也是一種執著。
這是心不專一、混亂,無論是執著有我,還是執著無我,都是執著。有色是執著,無色是執著,既非有色亦非無色也是執著;
有想是執著,無想是執著,既非有想亦非無想也是執著。執著就如同病、瘡、痛。賢者的弟子,聽聞執著是如同疾病、瘡痛,便樂於無所執著的行。
白話口語化新譯
佛對比丘們說:「阿須倫被束縛的情形是這樣,而魔的束縛則更為厲害。」。如果心裡生起這個念頭,就是被魔困住;如果沒有這個念頭,就是從魔的束縛中解脫。只要心裡有『有我』或『無我』的想法,就是執著;認為有色、無色,或既非有色也非無色,都是執著
;有想、無想,或既非有想也非無想,這些都是執著。這些執著就像疾病、瘡疤和痛苦一樣。有智慧的弟子聽到這些執著就像生病、受傷、痛苦一樣,如果認為『沒有執著的行為就是我』,這也是
一種執著。這樣會讓心不專注、混亂,不論是執著有一個我,還是執著沒有我,都是一種執著。執著於有色、無色,甚至不屬於有色也不屬於無色,都是一種執著;執著於有想、無想,或既非有想也
非無想,也都是執著。這種執著就像生病、長瘡、受痛苦一樣。有智慧的弟子,聽到執著就像生病和傷口那樣痛苦後,就喜歡起沒有執著的修行方式。
法義解析
  • 本句說明阿須倫雖已受束縛,但魔的束縛力道更強,強調魔障
    對修行者的影響遠超過世間的困難,提醒修行人應更加警覺魔的干擾。

  • 本句強調心念的生起與止息對修行的重要影響。
    起念時容易被煩惱、障礙所纏縛,稱為『魔縛』;若能
    不隨念轉,則能遠離魔障,獲得自在解脫。
    此處『魔』泛指一切障礙修行、令人生煩惱的內外因緣。

  • 本句指出對於各種存在與非存在、色與無色、想與無想等分別的執著,無論是哪一種見解,皆屬於執著
    ,這些執著會帶來如同疾病、瘡疤與痛苦般的煩惱與苦惱,強調超越一切分別才能離苦得樂。

  • 本句指出,對於『無所著』的行為若執為自我,仍屬執著,無論執著有我或無我,皆為煩惱根本,會導
    致心不專一、混亂。
    佛法強調超越一切執著,連對『無所著』的執著也要放下,才能真正離苦得樂。

  • 本句指出對於一切法相——無論是有色、無色、有想、無想,乃至超越這些分別的狀態——只要有執著,皆
    會帶來煩惱與痛苦,如同身患病瘡般難受。
    強調斷除一切執著,才能離苦得安。

  • 本句強調執著帶來的痛苦如同疾病與瘡痛,賢者的弟子因此嚮
    往無執著的修行,體現出離執得安樂的佛法核心觀念。

名相註解
  • 魔:指障礙修行、擾亂正道的惡勢力,未必僅指具體魔王,亦泛指一切內外障礙。
  • 縛:束縛、障礙,指被煩惱或外緣所困。
  • 解:解脫、解除束縛,獲得自在。
  • 有我:認為有一個真實自我的見解。
  • 無我:否定有真實自我的見解。
  • 有色:執著於有形色法的存在。
  • 無色:執著於無形色法的存在。
  • 有想、無想:分別執著於有心識活動或無心識活動的狀態。
  • 疫病、瘡、痛:比喻執著帶來的煩惱與痛苦。
  • 賢者弟子:指具備智慧、修行的佛弟子。
  • 著病、著瘡、著痛:比喻執著如同身心的疾病、創傷與痛苦。
  • 無所著行:指不執著於任何事物的行為。
  • 展轉有我、無有我:分別指執著有自我與執著無自我,皆屬錯誤見解。
  • 有想:有分別、認知作用的心。
  • 無想:無分別、無認知作用的心。
  • 著:執著、染著。
  • 病瘡痛:比喻執著帶來的煩惱與痛苦。

佛告諸比丘:「阿須倫所被繫縛,如是魔所繫縛 復劇。若是念為魔所縛,不念為魔所解。有 我念有吾有我為著,無有我是亦為著,有色 是亦為著,無有色是亦為著,亦不有色亦不 無色是亦有著,有想者是亦為著,無想者 是亦為著,亦不有想亦不無想是亦為著,疫 病是為著瘡、是為著痛。賢者弟子,聞是著病、 著瘡、著痛,樂無所著行是我者是為著,是為 不專一為亂、是為展轉有我、是為著無有我, 是亦為著。有色是為著,無色是為著,亦不有 色亦不無色是亦為著,有想是為著,無想是 為著,亦不有想亦不無想是亦為著,著病瘡 痛。賢者弟子,聞是著病瘡痛,便樂無所著行。」

6
白話直譯
佛告訴比丘:「過去阿須倫與諸天交戰,釋提桓因對忉利
諸天說:『如果諸天獲勝,便用五繫縛拘束維摩質阿須倫王。』諸天即接受教誨。這時,維摩質又對眾阿須倫說:『如果我們獲勝,就要一
起擒捉天帝釋,用五種繩索將他綑綁起來。』便開始戰鬥。諸天獲勝後,便捉住維摩質阿須倫,以五種繩索縛之,押送至善見天,去見天帝釋。維摩質阿須倫行至善等天,凡遇見的人,便以惡口辱罵。這時侍者在天帝釋面前,便說偈頌:
白話口語化新譯
佛對比丘們說:「那個時候,阿須倫和天人發生戰爭,釋提桓因對忉利天的眾天人說:『如果我們天人
獲勝,就要用五種繩索把維摩質這位阿須倫王綁起來。』」。那些天界眾生當下就聽從了教導。那個時候,維摩質又對所有阿須倫說:『如果我們贏了,
就一起抓住天帝釋,用五條繩子把他綁起來。』。於是他們就打起仗來了。諸天打贏之後,就抓住維摩質阿須倫,用五條繩子綁起來,帶到善見天去見天帝釋。維摩質阿須倫走到善等天,遇到誰就用惡毒的話罵人。那個時候,侍者在天帝釋的面前,就說出偈頌:
法義解析
  • 本句敘述佛陀以過去天人與阿須倫爭戰的故事,說明因果、勝負與因緣,並以釋提桓因(帝釋天)領導
    諸天,展現天界秩序與權威。
    五繫縛象徵對敵對勢力的制伏,亦隱含眾生因業力受縛之義。

  • 本句描述天界眾生聽聞佛陀或聖者的教法後,立即領受並遵從
    教誨,顯示其善根成熟與對正法的恭敬心。

  • 本句描述維摩質鼓勵阿須倫眾,若戰勝則將天帝釋以五繫縛之
    ,顯示天界與阿須倫間的鬥爭與權力爭奪,反映諸天與阿須倫的因緣對立與世間法的競逐。

  • 本句描述雙方因緣成熟,直接進入對抗或衝突的狀態,強調行
    動的發生。
    此處「戰鬪」可指外在爭戰,亦可象徵內心煩惱、善惡交鋒,需依全經脈絡判斷。

  • 本句描述天界諸神與阿須倫爭戰,諸天獲勝後,將敵方首領維
    摩質阿須倫俘虜並以五繩縛之,押送至善見天,呈交給天帝釋。
    此反映天界鬥爭與因果報應的觀念。

  • 本句描述維摩質阿須倫進入善等天,見到眾生即以惡語相向,
    顯示其煩惱未斷、心性粗暴,與天界清淨和諧形成對比,突顯修行中調伏惡口與煩惱的重要性。

  • 本句描述侍者在天帝釋面前開示偈頌,標誌著法義傳遞的正式
    開始,顯示尊重聽法對象與法會莊嚴氛圍。

名相註解
  • 釋提桓因:即帝釋天,忉利天主,佛教天界主神之一。
  • 受教:指領受、接受佛法或聖者的教導。
  • 戰鬪:指雙方發生爭戰、對抗,於佛典中可具象徵意義。
  • 善等天:指善趣天界,為六欲天之一,屬於善道。
  • 惡口:佛教五戒之一,指以粗暴、傷人的語言罵人。
  • 侍者:指侍奉佛陀或尊者的弟子,負責傳達法義。
  • 偈言:指以偈頌(詩偈)形式表達佛法要義的語句。

佛告比丘:「昔者阿須倫與天戰鬪,釋提桓因 告忉利諸天:『若諸天得勝,便當五繫縛維摩 質阿須倫。』諸天即受教。爾時,維摩質便復 告諸阿須倫:『若我曹得勝者,便當共取天帝 釋,五繫縛之。』便共戰鬪。諸天便得勝,則取維 摩質阿須倫,五繫縛之,將至善等天等以 見天帝釋。維摩質阿須倫,行來善等天,等 所見者,便罵詈惡口。爾時侍者,於天帝釋前, 便說偈言:

7
白話直譯
天帝釋是否害怕?沒有力量所以寂寞嗎?現在聽到維摩詰口中說出帶有粗重、直接語氣的話語。
白話口語化新譯
那個時候,天帝釋是不是感到害怕?是因為沒有力量所以感到孤寂嗎?現在大家聽到維摩詰說出一些很直接、甚至帶有粗重語氣的話。
法義解析
  • 本句詢問天帝釋(帝釋天)是否因某事而生起恐懼,反映眾生
    面對境界時的心理狀態,亦顯示天界眾生並非無憂無懼,仍有煩惱與恐懼。

  • 此句探問是否因缺乏能力或力量而感到孤單寂寞,反映對修行
    者內心狀態的關懷,並非單指外在力量,而是指內在精神或法力的不足。

  • 本句描述眾人聽到維摩詰所說的話語帶有直接、尖銳甚至被認為粗惡的語氣,反映維摩詰以非常手段破
    除執著、直指人心的教化方式,並非單純謾罵或惡口,而是善巧方便。

名相註解
  • 無有力:指缺乏能力、法力或內在精神力量。
  • 寂寞:此處指內心的孤寂、無依,非單純世俗的孤單。
  • 麤惡語:指語氣直接、尖銳,表面上看似粗暴,實則為破除執著的善巧方便。
「『天帝釋為恐耶?無有力而寂寞?
目前聞維摩質,口所出麤惡語。』
8
白話直譯
這時,天帝釋對侍者說偈言:
白話口語化新譯
那個時候,天帝釋對侍者說了一首偈頌:
法義解析
  • 本句敘述天帝釋於特定時刻,對其侍者以偈頌(詩偈)作出回
    應,為後續偈語鋪陳背景。
    偈頌在佛教經典中常用以總結或強調教義要點。

「爾時,天帝釋報侍者說偈言:

9
白話直譯
「我不是因為害怕才沉默,力量也不比維摩少。怎會有智慧的人,願意與愚癡人爭論呢?
白話口語化新譯
我沉默不是因為害怕,我的能力也不比維摩詰差。有智慧的人,怎麼會想要和愚癡的人爭辯呢?
法義解析
  • 本句表明說法者的沉默並非出於恐懼,而是自信其智慧與能力
    與維摩詰等同,強調平等與無畏的修行態度。

  • 本句強調具備智慧者不會與愚癡之人爭論,顯示智慧者知曉爭
    執無益,應以平和心對待愚癡,遠離無謂的爭端,體現佛法中以智慧止息煩惱的精神。

名相註解
  • 寂:此處指沉默、安靜,非單指寂滅。
  • 維摩:維摩詰,著名在家大士,以善於無言說法、智慧辯才著稱。
  • 智慧者:指具備正見、能如實知見事理的人。
  • 愚癡:指缺乏智慧、不了解真理的人。
「『我不用恐故寂,力不少於維摩。
云何人智慧者,寧當與愚癡諍?』
10
白話直譯
這時,侍者在天帝釋面前,說偈言:
白話口語化新譯
那個時候,侍者在天帝釋的面前說了一首偈頌:
法義解析
  • 本句敘述侍者於天帝釋(即帝釋天)前宣說偈頌,為後文法義
    鋪陳開端,顯示侍者具備弘法、闡述佛理的角色。

「爾時,侍者於天帝釋前,說偈言:

11
白話直譯
如果愚癡之人來挑釁,不應該忍讓,應該用棍杖去打這個愚癡的人。
白話口語化新譯
如果有愚蠢的人來找麻煩,世間人會覺得不需要忍耐,應該直接用棍棒教訓他。
法義解析
  • 本句描述世俗人面對愚癡挑釁時,常以暴力回應而非忍耐,為
    後文佛法教導忍辱作鋪墊,並非佛法所倡導的行為。

名相註解
  • 撾杖:指棍棒、用以打擊的器具。
「『若愚癡來鬪時,不當應忍此事,
於彼當以撾杖,便撾擊是愚癡。』
12
白話直譯
這時,天帝釋對侍者說偈言:
白話口語化新譯
那個時候,天帝釋對侍者說了一首偈頌:
法義解析
  • 本句敘述天帝釋於特定時機,對其侍者以偈頌(詩偈)表達教
    誨或回應,顯示佛教經典中以偈頌傳達法義的傳統。

名相註解
  • 偈:佛教用以表達教義、讚頌或啟發的韻文詩句。

「爾時,天帝釋報侍者說偈言:

13
白話直譯
我已明白此理,不應與愚癡者言語。愚者有瞋恚,智者不欲爭辯。
白話口語化新譯
我已經了解這個道理,不該和愚蠢的人多說話。愚人容易生氣,聰明人不會和他爭論。
法義解析
  • 本句強調智者應以明理為本,不與愚癡者爭辯,遇到瞋恚之人
    更應遠離爭執,展現智慧的寬容與止息紛爭的態度。

名相註解
  • 瞋恚:指憤怒、怨恨等煩惱心。
「『我已為了知是,不當與愚癡語,
若愚者有瞋恚,智慧者不欲諍。』
14
白話直譯
這時,侍者在天帝釋面前,說偈言:
白話口語化新譯
那個時候,侍者在天帝釋的面前說了一首偈頌:
法義解析
  • 本句敘述侍者於天帝釋前開示偈頌,為後文法義鋪陳,顯示侍
    者具備弘法資格與地位,並強調天帝釋的聽法因緣。

「爾時,侍者於天帝釋前,說偈言:

15
白話直譯
應當知道這正是這樣的寂靜,天帝釋應當明白其因緣,不
要以愚癡之見誤認為智者因恐懼而沉默。愚癡的人自以為是,因對方恐懼而沉默,便再次挑釁,國王因恐懼而如牛般逃走。
白話口語化新譯
你要明白,這就是這樣的寂靜,天帝釋應該看清其中的原
因,不要用愚蠢的想法以為有智慧的人是因為害怕才沉默。愚蠢的人自以為對,看到對方因害怕而沉默,就又來挑釁
,結果國王因為害怕,像牛一樣丟下東西逃跑了。
法義解析
  • 本句強調寂靜的本質與其因緣,指出智者的沉默並非出於恐懼
    ,而是源於真正的智慧與寂靜。
    提醒天帝釋不要以凡夫愚癡之見誤解聖者的行為。

  • 本句描述愚癡者因自以為是,誤判他人沉默為懼怕,進而反覆挑釁,最終導致國王因恐懼而放棄、逃避

    強調愚癡與錯誤認知帶來的惡果,警示修行者應以智慧觀察因緣,不可執著己見。

名相註解
  • 智:指正知正見,通達真理的智慧。
  • 默聲:沉默不語,指因恐懼而不發聲。
  • 王:指國王,經文中常用以譬喻權勢者。
  • 如牛走:比喻驚恐逃竄,形容失去尊嚴與理智的逃避。
「『當知是如是寂,天帝釋當見因,
用愚癡謂智為,以恐畏故寂寞。
其愚癡自謂為,用恐畏故默聲,
用是故復來鬪,王恐捨如牛走。』
16
白話直譯
爾時,釋提桓因回應侍者,以偈頌言:
白話口語化新譯
那個時候,帝釋天王回答侍者,用偈頌說:
法義解析
  • 本句敘述帝釋天王(釋提桓因)於特定時刻,以偈頌形式回應
    侍者,標誌接下來將有重要法義以偈語表達,體現佛典常見的問答與偈頌教學結構。

名相註解
  • 偈頌:佛教經典中用以表達教義的韻文或詩偈,常用於總結或強調法義。

「爾時,釋提桓因報侍者說偈言:

17
白話直譯
有人來擾亂、輕視我,認為我因為害怕才沉默。其實,對
身心最究竟的利益,沒有什麼能與忍辱相等。那些卑劣惡人,當他們身心生起瞋恚時,我們不應對他們發怒,因為發怒只會與他們爭執。
白話口語化新譯
有人來騷擾、輕視我,認為我因為害怕才選擇沉默。其實
,對身心最究竟的利益,沒有什麼能比得上忍辱。如果遇到品行惡劣的人,他們心中生起憤怒時,我們不應
該對他們發脾氣,否則只會和他們爭吵。
法義解析
  • 本句強調面對他人侮辱時,選擇沉默並非出於懼怕,而是因為
    忍辱能帶來身心最究竟的利益。
    忍辱是修行中極為重要的德行,超越一切世間利益。

  • 本句教導面對品行惡劣、心懷瞋恚的人時,應以忍辱、慈悲心
    對待,不應以瞋恚回應,否則只會引發爭執,障礙修行與人際和合。

名相註解
  • 忍辱:指對逆境、侮辱等能安忍不動,為佛教六度之一,修行的重要德目。
  • 第一義:最究竟、無上的真實利益。
  • 諍:爭論、爭執,指因情緒對立而產生的衝突。
「『念來嬈輕易我,謂為恐故默然,
身之利第一義,無有與忍辱等。
其是者弊惡人,身有起瞋恚意,
不當發瞋恚向,瞋恚者便共諍。』
18
白話直譯
這時,釋提桓因再次答覆侍者,說偈言:
白話口語化新譯
那個時候,釋提桓因又一次回答侍者,說了一首偈頌:
法義解析
  • 本句敘述釋提桓因(帝釋天)於特定時機,重複對侍者作出回
    應,並以偈頌(詩偈)表達其意,顯示佛教經典中以偈語強調教義或重要內容的傳統。

名相註解
  • 重復報:再次回應、答覆。

「爾時,釋提桓因重復報侍者,說偈言:

19
白話直譯
所作有兩種因緣:為自己及為他人。若有人起爭鬥,智慧者不與爭鬥。若有人做這兩件事,無論為己身或他人,世人皆謂之愚癡,皆因不解佛法之故。無力的人自以為有力,有力量但愚癡強橫的人也是如此;
唯有修行佛法者,其堅韌之力無人能降伏。若有具堅強德行者,於卑劣之人能安住寂靜;我知忍辱為
最上,即使流淚亦能忍受卑劣之人之侮辱。』」
白話口語化新譯
我們所做的事情有兩個原因:一是為了自己,一是為了他
人。如果有人挑起爭執,有智慧的人不會參與爭鬥。如果有人做了這兩件事,不管是為自己還是為別人,大家
都會認為這是愚蠢的行為,因為他們不了解佛法。沒有力量的人自以為有力量,那些有力量但愚癡又蠻橫的
人也是如此;只有修行佛法的人,他的堅韌力量沒有人能夠戰勝。如果有人具備真正的堅強德行,遇到品行低劣的人時能保
持內心平靜;我明白忍耐是最崇高的美德,即使流淚也要忍受卑劣之人的侮辱。』」
法義解析
  • 本句指出行為的動機有自利與利他兩種,並強調面對爭端時,
    具智慧者選擇不與人爭鬥,展現出離諍、和合的修行態度。

  • 本句指出,若行人執行這兩種行為,不論動機為己或為他,皆
    因缺乏對佛法的正確理解而被世人視為愚癡。
    強調對法義的認知是行為正確與否的關鍵。

  • 本句指出世間人常自誤其力,愚癡者雖有力亦易迷失,唯有依
    法修行者,內在堅韌與正念之力無人能敵,強調修行所得的真正力量超越世俗外在之力。

  • 本句強調具備堅強德行者,面對品行低劣者時,能以寂靜安忍
    自處,並認知忍辱為最上之德,即使受辱流淚,仍能堅持忍耐,展現修行者的內在力量與德性。

名相註解
  • 因緣:指導致行為產生的原因與條件。
  • 法:指佛法、正法,為佛教教義與修行原則。
  • 行法者:指依佛法修行之人,強調實踐佛法的修行者。
  • 降伏:指制服、戰勝,佛教語境中多指降伏煩惱、惡習。
  • 筋力:此處指內在堅強的德行與意志力。
  • 忍:佛教六度之一,指忍辱、耐心,為修行重要德目。
「『所作有二因緣,為身故及他人,
若有起諍鬪者,智慧者不與鬪。
若有作是二事,為己身及他人,
人謂是為愚癡,用不解於法故。
無力者謂有力,其有力癡強者,
行法者其筋力,無有能降伏者。
其有是筋力者,於劣人其寂寞,
我知忍為最上,涕忍辱於劣人。』」
20
白話直譯
佛告比丘:「想要知道那個時候的天帝釋嗎?那就是我過去的身。」我能忍辱如此,如今我也同樣能忍辱。
白話口語化新譯
佛對比丘說:「你們想知道那個時候的天帝釋嗎?其實那就是我過去的化身。」。我以前能夠忍受侮辱,現在我也一樣可以忍受。
法義解析
  • 本句說明佛陀過去世曾為天帝釋,強調因緣流轉與眾生皆有成
    佛可能,並以自身示現說明輪迴與修行的連貫性。

  • 此句強調修行者過去已能忍受逆境與侮辱,現今依然保持同樣
    的忍辱心,展現持續修習忍辱波羅蜜的堅定意志。

名相註解
  • 身:此處指過去世的化身或前生。

佛告比丘:「欲知爾時天帝釋,是我身。我忍辱 如是,我今亦復忍辱。」

21
白話直譯
佛語比丘:「過去阿須倫與諸天交戰獲勝,諸天潰敗,天帝釋便乘千馬車急速逃回。」見睒披見到大樹上有鳥,諸巢中各有二卵,便自說偈言:
白話口語化新譯
佛對比丘們說:「那個時候,阿須倫和天人打仗贏了,天
人被打敗,天帝釋就坐上千匹馬拉的車子逃回去了。」。見睒披看到大樹上有鳥,每個鳥巢裡都有兩顆蛋,於是自己說了一首偈:
法義解析
  • 本句敘述佛陀以過去阿須倫與天人爭戰的故事,說明因果與勝負無常,並以天帝釋的退卻作為警示,提
    醒修行者即使身處高位也難免遭遇敗退,應常懷警覺與謙卑。

  • 本句描述見睒披觀察到自然界的現象,藉由鳥巢與鳥卵的景象
    ,啟發其內心思惟,進而自作偈頌。
    此處鋪陳偈頌的因緣,體現觀察外境以生起法義的教學方式。

名相註解
  • 千馬車:象徵帝釋天的威勢與尊貴。
  • 見睒披:人名,為本經故事主角。

佛語比丘:「昔者阿須 倫,與天共鬪得勝,諸天即壞,天帝釋便坐 千馬車走還。見睒披大樹上有鳥,諸巢 中有二卵,便自說偈言:

22
白話直譯
『告訴御者,前方有名為睒披的鳥,請調轉馬車避開,寧
可讓阿須傷害我,也不要讓這兩顆鳥蛋受損。』
白話口語化新譯
『請轉告車夫,前面有一隻叫睒披的鳥,請把馬車繞開,
寧願讓阿修羅傷害我,也千萬不要壓壞這兩顆鳥蛋。』
法義解析
  • 本句表現出慈悲心,寧願自己受損也不願傷害眾生生命,強調
    對一切生命的尊重與護念,體現佛教不殺生、護生的精神。

名相註解
  • 御者:駕駛馬車的人。
  • 睒披:鳥名,經文中特指需保護的動物。
  • 阿須:即阿修羅,印度神話中的鬥爭神,佛教中為六道之一,常象徵爭鬥與障礙。
「『語御者鳥睒披,迴馬車當避去,
寧阿須破壞我,莫令壞是兩卵。』
23
白話直譯
御者便依天帝釋的教導,調轉千疋馬車避開而去。諸阿須倫見天帝釋駕駛千匹馬所拉的戰車調轉回來,便說:『想要來與我戰鬥。』阿須倫因此驚恐奔逃,諸天便即獲勝。
白話口語化新譯
那時御者聽從天帝釋的指示,轉動千輛馬車離開現場。眾阿須倫看到天帝釋駕著千匹馬拉的戰車轉回來,就說:『他想來跟我打仗。』。那時阿須倫因為害怕而慌忙逃走,諸天就因此獲得了勝利。
法義解析
  • 本句描述御者順從天帝釋的教誨,迅速調轉眾多馬車遠離,展
    現對尊者教導的恭敬與服從,並體現佛教中對善知識指導的重視。

  • 本句描述阿須倫眾見到天帝釋以千馬戰車回轉,認為對方有意
    挑戰,反映天界與阿須倫間的對立與鬥爭,展現經中天人與非天的衝突情境。

  • 本句描述天阿須倫之戰,因阿須倫心生恐懼而潰敗,諸天因此
    取得勝利,顯示善惡因緣與果報的現世顯現,亦反映天界鬥爭的因果法則。

名相註解
  • 得勝:指在鬥爭或競爭中取得勝利。

「御者即受天帝釋教,迴千疋馬車避去。諸阿 須倫見天帝釋千疋馬車迴還,便言:『欲來與 我戰鬪。』以阿須倫即恐怖忙走,諸天即得 勝。」

24
白話直譯
佛告比丘:「你們想知道那個時候的天帝釋是誰嗎?」那就是我的身體。我當時以慈心,憶念一切人民及各類昆蟲蠕動生物,亦如是。
白話口語化新譯
佛對比丘們說:「你們想知道那個時候的天帝釋是誰嗎?」。那就是我這個身體。那個時候,我以慈悲心,關懷所有人類和各種小昆蟲、蠕動的生物,也都是這樣做的。
法義解析
  • 本句為佛陀向比丘們提出提問,啟發聽眾對過去天帝釋(即忉利天主)的因緣與身份產生興趣,為後續
    敘述鋪墊。
    此處強調佛陀具足知見,能示現過去諸天之事,並引導弟子思惟因果與輪迴。

  • 本句強調「我身」的指認,依原文語境,為佛陀或說法者自指
    其身,表明主體與所說內容的直接關聯,無額外增減義理。

  • 本句強調以慈心平等對待一切眾生,無論是人類還是微小的生
    命,皆應慈念關懷,體現佛教慈悲無差別的精神。

名相註解
  • 我身:指自身、說法者之身體,非泛指眾生身。
  • 慈心:以慈愛之心對待眾生,願其得樂。
  • 蜎蜚蠕動:泛指各類小型昆蟲及蠕動生物,強調眾生平等。

佛告比丘:「欲知爾時天帝釋不?則我身 是。我爾時以慈心,念一切人民及蜎蜚蠕 動之類亦如是。」

25
白話直譯
佛告比丘:「過去諸天與阿須倫共同交戰,諸天獲勝,阿須倫潰敗。」當時,天帝釋非常歡喜,返回後建造了一座名為「勝」的大講堂。為什麼稱為『勝』?因為戰勝了眾阿修羅。建造百重欄楯,每一對欄楯之間,各設有七百個交錯顯現的構件。每一交露處,有七百玉女。每一位玉女,
都有七百侍者。當時,天帝釋不再憂慮玉女們的衣著與飲食,各自都如過去世所行,自然而生。建造講堂遍及千個世界,
沒有哪個講堂能與天帝釋的講堂相比。阿須倫王心念道:『我的威德神力如此尊貴,這些日月與
忉利天,都停留在我上方的虛空中。我想奪取日月的光明,佩戴於耳中,行遍十方。』思惟此事之後,便生起瞋恚,已無法再跟隨善法或避開惡法。爾時,阿須倫王,心念維摩質阿須倫。維摩質阿須倫得知此事後,便穿戴各種莊嚴飾具,攜帶各
種兵器與坐騎,率領無量數百千的阿須倫,一同前往阿須倫王處,站立於王前。這時,阿須倫王又想起舍摩利阿須倫。舍摩利阿須倫得知此事後,便穿戴種種莊嚴飾具,攜帶兵
器與坐騎,率領無量數百千阿須倫,前往阿須倫王處,站立於王前。這時,阿須倫王又想念滿由阿須倫、祇羅阿須倫,二人立
刻得知,便穿戴各種莊嚴裝飾,拿起兵器,與無量無數百千阿須倫一同前往阿須倫王處,站立於王前。那時,阿須倫王親自穿戴各種莊嚴飾物,攜帶兵器與坐騎
,與無量數百千的阿須倫王圍繞著他,從城中出來,前往欲與忉利天交戰。那時,難頭和難龍王以身繞須彌山七匝,震動須彌山,又以尾拍打大海,使海水濺起,高達三百三十六
萬里,直至須彌山邊。忉利天因見此異象,便知阿須倫欲來與天戰鬥。這時,海中的諸龍穿戴種種莊嚴裝飾,攜帶兵器與坐騎,全都前去迎擊阿須倫。若戰鬥得勝,便驅逐阿須倫入其城郭。如果諸龍戰敗無法取勝,便前往拘蹄鬼神那裡,對拘蹄鬼
神說:『諸阿修羅想要與諸天交戰,我們一起前去對抗他們吧。』拘蹄的諸鬼神聽聞諸龍所說的話後,便穿上各種莊嚴的衣
服,攜帶兵器與騎乘,一同前往迎戰阿須倫並展開戰鬥。若能取勝,便追逐阿須倫直到他們的城郭。若不能取勝,便前往持華鬼神那裡,對持華鬼神說:『阿
須倫想與天人交戰,應當一起前去迎擊、驅逐他們。』持華鬼神與龍及拘蹄鬼神等聽聞此語後,便穿戴各種武備
與裝飾,攜帶兵器與坐騎,一同前往迎擊阿須倫。若得勝,便直入其城郭。若不能取勝,便前往蔡陀末鬼神那裡,
告訴蔡陀末鬼神說:『阿須倫想與諸天交戰,應當一起前去迎擊他們。』蔡陀末鬼神聽聞後,立即穿戴各種莊嚴與裝備,攜帶兵器、騎乘坐騎,一同前往迎戰阿須倫。得勝者便追逐阿須倫至其城郭。若不能勝,就前往四大天王處,對四天王說:『諸阿修羅
欲與天人戰鬥,應當一同前去迎擊並將其驅逐。』諸天聽聞。這時,毘沙門大天王心念提頭賴天王。提頭賴天王立刻得知,便穿戴各種莊嚴法具,攜帶兵器並
乘坐坐騎,與無數提陀羅成百上千地前後圍繞,前往毘沙門大天王所在之處,站立於王前。這時,毘沙門天王又思念起畢樓勒天王。畢樓勒天王立刻得知此事,便盛裝莊嚴,佩帶兵仗與騎乘,與無量數諸天、無量數百千人同行,又與無
量數諸龍百千人前後圍繞,一同前往毘沙門大天王處,恭敬站立於其前。當時,毘沙門天王身著各種莊嚴法具,手持兵器、騎乘坐
騎,率無量百千鬼神圍繞,並與諸天王一同前往,與諸阿須倫對戰。若能取勝,便追逐阿須倫直到他們的城郭。不能取勝的天人,便前往善等天、帝釋天,並對忉利天的
諸天說:『諸阿須倫欲與天人戰鬥,應當一同前去迎戰,把他們驅逐。』那時,天帝釋對諸天說:『前往須焰天子、兜率天子、尼摩羅天子、波羅尼蜜天子那裡,告訴他們:「
阿須倫想要與諸天交戰,應當一起前去與之戰鬥並驅逐他們。」』。波羅摩天子便聽從天帝釋的教誨,前去將同樣的話語傳達給四大天王。便各自穿戴種種莊嚴飾物,攜帶兵器與坐騎,來到下界諸
天,與無量天人一同,焰天前往須彌山東側,護衛忉利天。兜率天人與無數天人,前往須彌山南側居住;尼摩羅天子,與無數諸天,住於須彌山西側,為護忉利天。波羅
尼天子與無數諸天,前往駐守須彌山北側,
保護忉利天。
白話口語化新譯
佛對比丘們說:「那個時候,諸天和阿須倫發生戰爭,最後諸天打贏了,阿須倫被擊潰。」。那個時候,天帝釋非常高興,回去後興建了一座叫做「勝」的大講堂。為什麼要叫做『勝』這個名字?因為他戰勝了所有的阿修羅。建造了一百層欄杆,每兩層欄杆之間,都設有七百個交錯顯現的構件。在每個交露的地方,都有七百位美麗的天女。每一位玉女身邊,都有七百位侍者隨侍。那個時候,天帝釋不再為那些玉女的衣服和飲食擔心了,
她們一切都像過去一樣,自然地具足出現。在千個世界裡興建講堂,但沒有任何講堂能和天帝釋的講堂相提並論。阿須倫王心裡想:「我的威德神力這麼尊貴,連日月和忉
利天都在我頭頂的天空中運行。我想把日月的光明奪來,放進耳朵裡,然後走遍十方世界。」。這麼一想,就生起了憤怒,已經沒辦法再壓抑或閃避了。那個時候,阿須倫王心裡想著維摩質阿須倫。維摩質阿須倫知道這件事後,就穿上各種裝飾,帶著各種
武器和坐騎,帶領無數成百上千的阿須倫,一起前往阿須倫王那裡,站在王的面前。那個時候,阿須倫王又想到了舍摩利阿須倫。舍摩利阿修羅一得知這件事,就穿上各種裝飾,帶著兵器
和坐騎,率領無數成百上千的阿修羅,前往阿修羅王那裡,站在王的面前。那個時候,阿須倫王又想起滿由阿須倫和祇羅阿須倫,這兩位馬上明白王的心意,就穿戴各種裝飾、拿
起兵器,帶著無數的阿須倫,一起到阿須倫王那裡,在王前站立。那個時候,阿須倫王自己穿上各種華麗的裝飾,帶著武器
和坐騎,身邊圍繞著無數成百上千的阿須倫王,從城裡出發,準備去和忉利天打仗。那個時候,難頭和難龍王用身體繞著須彌山七圈,震動了須彌山,還用尾巴拍打大海,讓海水濺起,直
衝到須彌山邊,高達三百三十六萬里。忉利天這才知道阿須倫要來和天人打仗了。那個時候,海裡的龍族們穿上各種華麗裝飾,帶著武器和坐騎,一起前去迎戰阿須倫。如果在戰鬥中獲勝,就把所有阿須倫趕進他們的城裡。如果那些龍族戰敗了,沒辦法贏,就會去找拘蹄鬼神,對
他們說:『阿修羅們想要和諸天打仗,我們一起去對抗他們吧。』。拘蹄地區的鬼神們聽到龍族的話後,就穿上各種華麗的衣
服,帶著武器和坐騎,一起去迎戰阿須倫。如果能戰勝對方,就會把阿須倫一路追趕到他們自己的城裡。如果打不贏,就去找持華鬼神,對他們說:『阿須倫想和
天人打仗,大家應該一起去迎擊、驅逐他們。』。持華鬼神、龍和拘蹄鬼神等聽到這番話後,立刻穿上各種
裝備,帶著武器和坐騎,一起前去迎戰阿須倫。如果戰勝了對方,就會直接進入他們的城池。如果無法戰勝,就去找蔡陀末鬼神,對他說:『阿須倫想
和諸天打仗,咱們應該一起去迎戰他們。』。蔡陀末鬼神聽到這消息後,馬上穿上各種裝備,帶著武器和坐騎,大家一起去迎戰阿須倫。勝利的一方就追趕阿須倫,一直到他們的城池邊。如果打不贏,就去找四大天王,對他們說:『阿修羅想和
天人打仗,大家應該一起去迎戰,把他們趕走。』。諸天都聽到了這番話。那個時候,毘沙門大天王心裡想著提頭賴天王。提頭賴天王一得知這件事,立刻穿上各種莊嚴的裝備,帶
著兵器和坐騎,還有無數提陀羅從前後圍繞著,一同前往毘沙門大天王那裡,站在他面前。那個時候,毘沙門天王又想起了畢樓勒天王。畢樓勒天王一得知這件事,立刻盛裝整備,帶上兵器和坐騎,率領無數天眾和成千上萬的龍族,前後圍
繞護衛著,一同前往毘沙門大天王那裡,恭敬地站在他面前。那個時候,毘沙門天王穿戴各種莊嚴的裝備,拿著武器、
騎著坐騎,帶著無數的鬼神圍繞著他,還有其他天王一起前往,和阿須倫們一起作戰。如果能夠戰勝對方,就會把阿須倫一路追趕到他們的城池邊。那些打不贏的天人,就去善等天、帝釋天那裡,並對忉利
天的眾天說:『阿須倫想和我們天人打仗,大家應該一起去迎戰,把他們趕走。』。那個時候,天帝釋對眾天說:『你們去找須焰天子、兜率天子、尼摩羅天子、波羅尼蜜天子,告訴他們
:「阿須倫想和我們諸天打仗,大家應該一起去對抗並趕走他們。」』。波羅摩天子聽從天帝釋的指示,照樣去對四大天王傳達這番話。於是大家各自穿上各種裝飾,帶著兵器和坐騎,率領無數
天人,焰天帶隊前往須彌山的東邊,保護忉利天。那個時候,兜率天的天人和無數其他天人,一同到須彌山的南邊居住。那時,尼摩羅天子和無數天眾一起,住在須彌山的西邊,是為了守護忉利天。波羅尼天子帶著無數天眾,前往住在須彌山的北側,是為了保護忉利天。
法義解析
  • 本句敘述佛陀以天與阿須倫爭戰為譬喻,說明勝負無常,並引
    導比丘觀察世間爭鬥的因緣與果報,強調修行者應遠離爭競,專注於內心的調伏與解脫。

  • 本句描述天帝釋因法會或佛陀教化而生大歡喜,回到天界後發
    心建造名為「勝」的大講堂,象徵隨喜善法並以實際行動護持正法、廣集善緣。

  • 本句為提問,探究『勝』這一名稱的由來與其特別意義,預示
    下文將釋義。
    『勝』在此多指超越、殊勝、最上之義,強調其與眾不同或具備卓越功德。

  • 本句說明因為戰勝了阿修羅,顯示其威德與勝利,強調超越一切障礙與對立者的功德。

  • 本句描述莊嚴道場的結構,強調層層相連、交錯顯現的欄楯,
    象徵法界次第分明、重重無盡,展現佛土莊嚴與秩序井然。

  • 本句描述在特定的交露處,各有七百位玉女出現,展現莊嚴殊
    勝的境界。
    此處強調數量與莊嚴,象徵福德圓滿與環境的清淨莊嚴,並非世俗欲樂之意。

  • 此句描述每位玉女皆有七百侍者隨侍左右,顯示其殊勝莊嚴與
    福德果報。
    此處強調數量之多,突顯所處境界的莊嚴與圓滿。

  • 本句描述天帝釋心境的轉變,對玉女的衣食不再憂慮,強調一
    切資具皆隨業自然而生,無需外求,體現天界福報與因緣自成的觀念。

  • 此句強調即使在無數世界中建造無數講堂,也無法與天帝釋所
    建的講堂等同,突顯天帝釋講堂的殊勝與無上地位,並隱含對修福、供養道場的殊勝功德之讚歎。

  • 本句描述阿須倫王自認威德無比,意圖奪取日月光明並納於自
    身,象徵對權力與神通的極度渴望,亦顯示其對天界與自然秩序的挑戰。
    此舉反映出阿須倫王的傲慢與對超越
    常倫力量的追求,為後續因果或教誡鋪墊。

  • 本句描述煩惱生起的心理過程,當內心反覆思惟某事後,瞋恚
    (憤怒)隨之現前,已難以控制或逃避,強調煩惱的難制與修行者需正念觀照其生滅。

  • 本句描述阿須倫王於特定時刻心念維摩質阿須倫,顯示其內心
    關注或思惟對象,反映經中人物間的因緣互動。

  • 本句描述維摩質阿須倫得知消息後,率領眾多阿須倫,盛裝並
    帶兵仗騎乘,前往阿須倫王處,展現其威儀與隨從眾多,體現部眾集會、恭敬王者的場景。

  • 本句描述阿須倫王於特定時刻再度憶念舍摩利阿須倫,顯示其
    心念牽繫與因緣關聯,為後續行動鋪陳因由。

  • 本句描述舍摩利阿修羅得知消息後,整裝率眾前往阿修羅王處,展現其對王的恭敬與組織性。
    此處強調
    眾多阿修羅的集結與領袖的行動力,體現集體行動與階層秩序。

  • 本句描述阿須倫王召集重要部屬,二位阿須倫領袖即時領會王意,率眾前來,展現部眾對王的感應與組
    織嚴整。
    此處強調領袖與部屬間的默契與威儀,亦顯示集體行動的莊嚴與力量。

  • 本句描述阿須倫王親自整裝出征,率領眾多阿須倫王準備與忉
    利天展開戰鬥,展現阿須倫族群的集體行動與對天界的對抗,反映經中天、阿須倫間的鬥爭情節。

  • 本句描述難頭和難龍王展現威勢,以神力繞行並震動須彌山,激起大海巨浪,象徵阿須倫勢力強大、將
    與天界發生衝突。
    忉利天因異象察覺阿須倫將來戰,顯示天、阿須倫間的對立與警覺。

  • 本句描述龍族集結、披掛莊嚴、攜帶兵器與坐騎,主動前往與阿須倫對抗,展現諸天、龍等護法眾生在
    因緣聚合時,亦會因業力或因緣而起爭鬥,反映眾生界的鬥諍與無明。

  • 本句描述若在戰鬥中取得勝利,則將阿須倫趕回其所屬的城郭
    ,顯示勝負分明與勢力歸屬的轉變,反映世間爭戰與因果遷流的現象。

  • 本句描述龍族若戰敗,會尋求拘蹄鬼神協助,並傳達阿修羅將與諸天交戰的訊息,展現諸天、阿修羅、
    龍、鬼神等眾生間的聯盟與對立,反映天界鬥爭的因緣與眾生界的互動關係。

  • 本句描述拘蹄地區的鬼神在聽聞龍族傳達的訊息後,整裝待發,攜帶兵器與坐騎,集體前往與阿須倫對
    抗,展現眾生因緣聚合、共赴戰事的情境,反映經中對諸天、鬼神、阿須倫等眾生界互動的描寫。

  • 本句描述勝利者會將阿須倫趕回其城郭,顯示勝負分明與勢力
    消長,反映世間爭戰的因果與權力遷移,亦可作為修行者觀察勝負無常、因緣聚散的譬喻。

  • 本句描述在天阿須倫爭戰時,若無法取勝,便尋求持華鬼神協
    助,共同對抗阿須倫。
    顯示天界眾神間的合作與對外敵的聯合行動,反映天界護法的集體防禦機制。

  • 本句描述持華鬼神等眾在聽聞某語後,立即整裝備戰,與阿須倫對抗,展現護法神眾積極守護正法、勇
    於對抗外道的精神。
    此處強調眾神聞法後的迅速行動與團結合作。

  • 本句以譬喻說明,若能克服煩惱或障礙,便能進入智慧或解脫
    的境界。
    強調修行中戰勝內在障礙後,便可進入更高的修證階段。

  • 本句描述在無法取勝時,尋求蔡陀末鬼神協助對抗阿須倫與諸
    天的戰爭,體現眾生間因緣互動與求助外力的情境,並未涉及深層法義,屬敘事性描述。

  • 本句描述蔡陀末鬼神得知消息後,迅速整備兵器與坐騎,集體前往與阿須倫對抗,展現護法神眾積極守
    護、應對外敵的行動。
    此處強調眾神團結一致、即時應變的護法精神。

  • 本句描述勝利者(天眾)在戰勝後,繼續追擊阿須倫,直到阿
    須倫退回自己的城郭。
    此處強調勝負分明與勢力消長,反映天阿須倫間的鬥爭與因果遷流。

  • 本句描述天界眾生在面對阿修羅挑戰時,若無法單獨取勝,便
    聯合四大天王共同抵禦外敵,體現天界守護與團結合作的精神。

  • 本句指出諸天眾生聽聞佛陀所說,顯示佛法不僅人間流布,亦
    感動天界,強調佛法教化的廣大與普及。

  • 本句描述毘沙門大天王於特定時刻心中思惟、關注提頭賴天王
    ,顯示諸天王間的互相關聯與心念活動,反映天界眾生亦有情感與思維互動。

  • 本句描述提頭賴天王得知消息後,率領眾多提陀羅,整裝帶兵,前往毘沙門大天王處,展現天王間的威
    儀與禮儀。
    此處強調天王的組織與威勢,以及對毘沙門天王的尊重。

  • 本句描述毘沙門天王於特定時刻再度憶念畢樓勒天王,顯示天
    王間的關懷與互動,為後續經文鋪陳因緣。

  • 本句描述畢樓勒天王得知消息後,莊嚴整備,率領眾多天眾與龍族,前往拜見毘沙門大天王,展現天界
    尊卑秩序與集體護法的威儀。
    此舉顯示天王間的恭敬與團結,也象徵護法力量的集結。

  • 本句描述毘沙門天王率領眾多鬼神與其他天王,集結兵仗騎乘
    ,前往與阿須倫交戰,展現天部護法的威儀與護持正法的力量。

  • 本句描述勝負分明後,勝方會將敗方阿須倫驅逐至其居住的城
    郭,顯示善惡因果分明與因緣果報的展現,亦隱含修行中正念正行能遠離煩惱障礙之義。

  • 本句描述天人與阿須倫之間的戰爭,當部分天人無法取勝時,便向更高階的天界(如善等天、帝釋天)
    求助,並號召忉利天諸天共同抵禦阿須倫,體現天界眾生間的合作與護持。

  • 本句描述天帝釋在諸天面臨阿須倫威脅時,召集其他重要天子
    共同應對,展現天界團結一致、共同防禦外敵的情境,反映天界眾生間的互助與護持。

  • 本句描述波羅摩天子依照天帝釋的教導,將其指示如實傳達給
    四大天王,展現佛教經典中天界眾生間的教化與傳遞法語的次第。

  • 本句描述諸天眾各自整備莊嚴、兵器與坐騎,率領眾多天人,
    由焰天帶領前往須彌山東側,護衛忉利天,顯示天界間的護持與聯盟關係。

  • 本句描述兜率天的天人與無數天人一同前往須彌山南側居住,
    顯示諸天眾生的集會與地理位置,反映天界眾生的活動與空間分布,未涉及深層教義。

  • 本句描述尼摩羅天子率領眾多天人,駐於須彌山西側,目的是
    護持忉利天。
    此處強調諸天協力守護天界秩序,展現天界眾生的分工與護法職責。

  • 本句描述波羅尼天子與無數天眾為了守護忉利天,特地前往並
    駐守於須彌山的北側,顯示諸天互助、護持天界秩序的情形。

名相註解
  • 講堂:佛教中用於說法、集會的場所。
  • 勝:此處為講堂名稱,意指殊勝、最上。
  • 阿修羅:印度神話中的一類天神,常與天人爭鬥,佛教中象徵好鬥、嫉妒等煩惱。
  • 欄楯:指欄杆、圍欄,用於圍繞或分隔空間,經中常用以象徵法界或道場的莊嚴結構。
  • 交露:指交錯顯現,形容結構繁複、層層分明。
  • 玉女:天界或淨土中侍奉、莊嚴環境的女眾,象徵福德與莊嚴。
  • 自然為生:指不假外力,隨業自成,資具自然而現。
  • 阿須倫王:阿修羅王,六道之一,常與天爭,性好鬥爭。
  • 十方:東南西北、東南西北四維及上下,指一切處。
  • 無央數:無量、不可計數之意。
  • 兵仗騎乘:指兵器與坐騎,象徵武力與威儀。
  • 舍摩利阿須倫:人名,為阿須倫族中的一位重要成員。
  • 兵仗:武器。
  • 騎乘:坐騎,指可供乘坐的動物或車輛。
  • 滿由阿須倫、祇羅阿須倫:阿須倫王的重要部屬或將領,具特定名號。
  • 難頭和難龍王:阿須倫眾中的龍王,為神話中的強大龍族首領。
  • 須彌山:佛教宇宙觀中的世界中心大山,諸天與人間的分界。
  • 諸龍:指海中眾多龍族,為佛教護法八部之一,常象徵威德與護持。
  • 城郭:指阿須倫所居之城,象徵其勢力範圍或歸屬之地。
  • 龍:佛教六道眾生之一,屬於天龍八部,常象徵護法或自然界力量。
  • 拘蹄鬼神:一類鬼神,為天龍八部之一,常與龍、阿修羅等互動。
  • 阿須倫(阿修羅):六道之一,性好鬥爭,常與天爭戰。
  • 拘蹄:地名,指拘蹄國或拘蹄山,為古印度地理名詞。
  • 鬼神:泛指非人類的神祇或靈異眾生,常見於佛經中。
  • 持華鬼神:天界護法神之一,掌管花卉、供養等事,屬於天部護法眾。
  • 天:指諸天,佛教六道之一,居於天界的眾生。
  • 蔡陀末鬼神:一種鬼神名,為本經敘事中的特殊神祇,具協助作戰之意。
  • 得勝者:指在戰鬥中獲勝的一方,依本經語境多指天眾。
  • 四天王:東持國天王、南增長天王、西廣目天王、北多聞天王,為守護四大部洲的護法天王。
  • 毘沙門大天王:四大天王之一,守護北方,主財寶與護法。
  • 提頭賴天王:四大天王之一,守護南方,主增長與護法。
  • 提陀羅:天部眾生,為天王所統領的部屬。
  • 毘沙門天王:四大天王之一,護持北方,主財富與守護。
  • 畢樓勒天王:四大天王之一,護持東方。
  • 莊嚴法具:指天王所佩戴的各種裝飾與法器。
  • 帝釋:即天帝釋,忉利天主,佛教中護法天王之一。
  • 須焰天子、兜率天子、尼摩羅天子、波羅尼蜜天子:諸天中的重要天子,各有其所統領的天部。
  • 波羅摩天子:天界的尊貴天子,屬於天部眾生。
  • 四天:指四大天王,守護四方的天界護法。
  • 焰天:天部眾名,於此為帶領者。
  • 兜率天:六欲天第四層,為彌勒菩薩所居之天。
  • 尼摩羅天子:天界護法之一,為忉利天的守護者。
  • 波羅尼天子:天界的主神之一,具領導地位。

佛告比丘:「昔者諸天,與阿須倫共戰鬪,諸 天得勝,阿須倫壞。爾時,天帝釋甚歡喜,還 造起大講堂,名為勝。何以故名為勝?勝諸阿 須倫故。作百重欄楯,一一欄楯間,各作七 百交露。一一交露中,有七百玉女。一一玉女, 有七百侍者。爾時,天帝釋不復憂諸玉女衣 被飲食,各如前世所行,自然為生。起講堂千 世界中,講堂無與天帝釋講堂等者。阿須 倫王念言:『我威神乃尊,如是諸日月及忉利 天,於我上虛空中住還,我欲取日月之光明, 著耳中行至十方。』念是已,便瞋恚無所復隨 避。爾時,阿須倫王,念維摩質阿須倫。維摩 質阿須倫既知之,便著種種具莊,取種種 兵仗騎乘,無央數阿須倫百千俱,往至阿須 倫王所,在前住。爾時,阿須倫王復念舍摩 利阿須倫。舍摩利阿須倫即復知之,便著 種種具莊,取兵仗騎乘,與無央數百千阿須 倫,往至阿須倫王所,在前住。爾時,阿須 倫王復念滿由阿須倫、祇羅阿須倫,即知 之,便著種種具莊,取兵仗,與無央數百千 阿須倫俱,往至阿須倫王所,在前住。爾時, 阿須倫王自著種種具莊,取兵仗騎乘,與 無央數百千阿須倫王圍遶,從城出,往欲 與忉利天共戰鬪。爾時,難頭和難龍王,以身 繞須彌山七匝,而震動須彌山,以尾搏扇大 海,其水跳上至須彌山邊,三百三十六萬里,忉 利天即知阿須倫欲來與天戰鬪。爾時,海 中諸龍著種種具莊,取兵仗騎乘,皆往逆諸 阿須倫共鬪。若鬪得勝者,逐諸阿須倫入 其城郭。若諸龍壞不能勝者,便往至拘蹄鬼 神所,語諸拘蹄鬼神言:『諸阿須倫,欲與諸 天戰鬪,共去逆鬪來。』拘蹄諸鬼神聞諸龍語, 便著種種衣被具莊,取兵仗騎乘,共往逆阿 須倫便戰鬪。若能勝者,逐阿須倫至其 城郭。不能勝者,即往至持華鬼神所,語諸持 華鬼神言:『阿須倫欲與天共戰鬪,當俱往逆 逐之。』持華鬼神從龍及拘蹄鬼神聞是語,便 著種種具莊,取兵仗騎乘,共往逆與阿須倫 共戰鬪。若得勝者,便逐入其城郭。若不能勝 者,便往至蔡陀末鬼神所,語蔡陀末鬼神言: 『諸阿須倫,欲與諸天共鬪,當共往逆逐之。』 蔡陀末鬼神聞之,便著種種具莊,取兵仗騎 乘,共往逆阿須倫共戰鬪。得勝者,即逐阿 須倫至其城郭。不能勝者,便往至四天王 上,語四天王言:『諸阿須倫,欲與天戰鬪,當 共往逆戰鬪逐之。』諸天聞之。爾時,毘沙門大 天王念提頭賴天王。提頭賴天王即知之, 便著種種具莊,取兵仗騎乘,與無央數提陀 羅百千俱前後圍繞,往至毘沙門大天王所, 在前住。爾時,毘沙門天王,復念畢樓勒天 王。畢樓勒天王即知之,便著種種具莊取 兵仗騎乘,畢樓勒天王,與無央數諸天,又 與無央數百千俱,畢樓勒天王,又與無央數 諸龍百千俱前後圍繞,往至毘沙門大天王 所,在前住。爾時,毘沙門天王,著種種具莊,取 兵仗騎乘,與無央數百千諸鬼神俱圍繞,及 諸天王往,與諸阿須倫共戰鬪。若能得勝者, 便逐諸阿須倫至其城郭。不得勝者,即往 至善等天等白天帝釋,及語忉利諸天言:『諸 阿須倫,欲與天戰鬪,當共往逆鬪逐之。』爾 時,天帝釋告諸天言:『往至須焰天子所、兜率天子所、尼摩羅天子所、波羅尼蜜天 子所言:「阿須倫欲與諸天共戰鬪,當共往 鬪逐之。』」波羅摩天子即受天帝釋教,往語上 四天如是。便各各著種種具莊,取兵杖騎 乘來下天,與無央數天人,焰天往須彌山 東脅護忉利天;兜率天人往與無央數天 人,在須彌山南脅住;尼摩羅天子,與無央 數諸天,住須彌山西脅,護忉利天故;波羅 尼天子與無央數諸天,往住須彌山北脅, 護忉利天故。

26
白話直譯
這時,天帝釋思念維縵宮中的諸鬼神。維縵諸鬼神立刻得知,便穿戴各種莊嚴飾物,攜帶兵器與
騎乘,前往天帝釋所在之處,在帝釋天前站立。這時,天帝釋思惟善住象王。善住象王立刻得知,便穿戴各種莊嚴裝飾,攜帶兵器與坐
騎,前往天帝釋所在之處,站立於其前。這時,天帝釋復次憶念諸天王。諸天王立刻得知,便穿戴各種莊嚴裝飾,攜帶兵器與坐騎
,前往天帝釋所在之處,站立於天帝釋前。這時,天帝釋復念忉利諸天。忉利諸天立刻得知,便穿戴各種莊嚴裝飾,攜帶兵器與坐
騎,前往天帝釋所在之處,站立於天帝釋前。爾時,天帝釋親自穿戴各種莊嚴飾具,攜帶兵器並備妥坐
騎,坐於善住象王之側,與無量數百千諸天一同,前後圍繞,離開天宮,前往阿須倫處共戰鬥。刀刃、矛、箭、弓、弩,用來刺傷諸阿須倫的身體,其痛
苦劇烈難以言喻,但由於因緣的關係,他們雖受劇痛卻不會死亡。諸阿須倫也是如此,用七寶刀刃、矛、箭、弓、弩刺傷諸
天的身體,毒痛難以言說,因因緣之故也不會死亡。欲界諸天也是如此,與諸阿須倫戰鬥,皆因貪欲蘊藏,及與欲相關的因緣,才會如此。
白話口語化新譯
那個時候,天帝釋想起維縵宮裡的那些鬼神。維縵的眾鬼神一得知消息,立刻穿上各種莊嚴服飾,帶著
兵器和坐騎,前往天帝釋的地方,站在帝釋天前面。那個時候,天帝釋心裡思惟著善住象王。善住象王一得知這件事,立刻穿上各種莊嚴的裝飾,帶著
兵器和坐騎,前往天帝釋的地方,站在他面前。那個時候,天帝釋又再度想起那些天王。諸位天王一得知這件事,就穿上各種莊嚴的服飾,帶著兵
器和坐騎,前往天帝釋那裡,站在他面前。那個時候,天帝釋又想起忉利天的眾天人。忉利天的諸位天人一得知這件事,就穿上各種華麗的裝飾
,帶著兵器和坐騎,前往天帝釋的地方,站在他面前。那個時候,天帝釋親自穿上各種莊嚴的裝飾,帶著兵器和坐騎,坐在善住象王的身側,帶領無數百千天
眾,前後圍繞著他,一起離開天宮,前往阿須倫那裡準備作戰。用刀、矛、箭、弓、弩等武器刺傷阿須倫的身體,帶來難
以形容的劇烈痛苦,但因為因緣的關係,他們雖然極度痛苦卻不會死去。那些阿須倫也是這樣,用七寶製成的刀、矛、箭、弓、弩
去刺傷諸天的身體,讓他們痛苦難以形容,但因為因緣未盡,所以也不會死去。欲界的諸天也是這樣,和阿須倫交戰,都是因為貪欲和與欲相關的因緣才會如此。
法義解析
  • 本句描述天帝釋於特定時刻心念維縵宮中的諸鬼神,顯示天界
    主尊對下層眾生的關懷與觀照,為後續教化或互動鋪陳因緣。

  • 本句描述維縵部眾的鬼神在得知消息後,整裝待發,帶著兵器
    與坐騎,前往天帝釋所在,表現出對天帝釋的尊重與恭敬。
    此處強調鬼神眾的迅速反應與莊嚴儀容,體現佛教
    經典中諸天、鬼神對天界主尊的禮儀秩序。

  • 本句描述天帝釋(即帝釋天)於當下心中思惟、關注善住象王
    ,顯示其對象王的重視與關懷,為後續經文鋪陳因緣。

  • 本句描述善住象王得知消息後,立即整裝備器,前往天帝釋處
    ,展現恭敬與準備應對的態度,體現威儀與尊重。

  • 本句描述天帝釋於特定時刻再次思惟、關注諸天王,顯示其對
    諸天王的重視與牽掛,為後續互動鋪墊因緣。

  • 本句描述諸天王得知消息後,整備威儀與兵仗,前往天帝釋處
    ,展現對天帝釋的尊重與集會的莊嚴氛圍,反映天界秩序與禮儀。

  • 本句描述天帝釋於特定時刻再度思惟、關懷忉利天諸天,顯示
    天帝釋對所屬天界眾生的責任與慈念,亦為後續經文鋪陳因緣。

  • 本句描述忉利天諸天得知消息後,整裝齊備,帶著兵器與坐騎
    ,前往天帝釋(即帝釋天)處,表現出對天帝釋的尊重與集會的莊嚴氛圍,反映天界秩序與禮儀。

  • 本句描述天帝釋親自整裝出征,率領眾多天眾前往與阿須倫交
    戰,展現天界與阿須倫間的對立與天帝釋的領導威儀,反映天界眾生亦有爭戰、非究竟安穩之義。

  • 本句描述阿須倫雖遭受各種兵器刺傷,痛苦難以承受,卻因業
    力或因緣未盡,無法因此死亡,顯示苦報持續與因果未斷的狀態。

  • 本句描述阿須倫與諸天之間的戰鬥,雖然以種種寶器互相傷害,帶來極大痛苦,但由於各自的業報因緣
    未盡,故雖受重創仍不會死亡,顯示因緣果報的不可思議與生命的暫時性。

  • 本句說明欲界諸天與阿須倫之間的爭戰,根本原因在於貪欲與
    與欲相關的因緣,強調即使是天界眾生,仍未離欲,故有爭鬥與煩惱。

名相註解
  • 維縵:指維縵宮,天界的宮殿名,為諸天及鬼神所居。
  • 善住象王:指名為『善住』的大象王,為本經敘事重要角色。
  • 天王:指諸天之王,具體依上下文可指四天王或其他天界領袖。
  • 諸天王:指各天界的主宰者,為天部眾的領袖。
  • 忉利諸天:指忉利天(第二天)諸天眾,為欲界六天之一。
  • 七寶:佛教常見珍寶,指金、銀、琉璃、玻璃、硨磲、赤珠、瑪瑙等。
  • 欲行天:指欲界諸天,尚未離欲的天界眾生。
  • 欲藏:指貪欲、欲望的蘊藏。
  • 欲因緣:指與欲相關的因緣、條件。

「爾時,天帝釋,念維縵諸鬼神。維縵諸鬼神 即知之,便著種種具莊,取兵仗騎乘,往至天 帝釋所,在前住。爾時,天帝釋念善住象王。善 住象王即知之,便著種種具莊,取兵仗騎乘, 往至天帝釋所,在前住。爾時,天帝釋復念諸 天王。諸天王即知之,便著種種具莊,取兵仗 騎乘,往至天帝釋所,在前住。爾時,天帝釋 復念忉利諸天。忉利諸天即知之,便著種 種具莊,取兵仗騎乘,往至天帝釋所,在前住。 爾時,天帝釋自著種種具莊,取兵仗騎乘,坐 善住象王脅上,與無央數百千諸天俱,前 後圍繞,出天宮,往至諸阿須倫所共戰鬪。刀 刃矛箭弓弩,以刺傷諸阿須倫身所,毒 痛不可言,以因緣故亦不死。諸阿須倫亦 如是,用七寶刀刃矛箭弓弩,以刺傷諸天身, 毒痛不可言,以因緣故亦不死。欲行天亦如 是,與諸阿須倫戰鬪,因欲藏故,欲因緣故 乃如是。」

大樓炭經三小劫品第十一

28
白話直譯
佛告訴比丘:「有三小劫。」是哪三個呢?一是刀劍劫,二是穀貴劫,三是疫病劫,此為三小劫。什麼是刀劍劫?那時,人們多數違背正法,愚癡邪見,造作十惡業。由於人們行此惡事,所有的美味,酥、麻油、蜜、石蜜,一切皆滅。所有美好的衣服,錦緞、白㲲皆滅盡。這天下的大地、山林、溪谷、崖岸皆自然生成,諸如珠、
琉璃、水精等珍寶,全部埋沒在地底,地面上只見荊棘和荒涼的岸邊。刀劍劫時,人們不孝順父母、不承事沙門道人、不敬重尊長,他們的惡名廣為流傳。
白話口語化新譯
佛對比丘們說:「有三個小劫。」。是哪三種呢?第一是刀兵災難的劫難,第二是糧食昂貴的劫難,第三是
瘟疫流行的劫難,這三種合稱為三小劫。所謂的刀劍劫,是什麼意思?那個時候,大多數人都不遵守正法,心智愚昧、見解偏邪,做出十種惡行。因為人們做了這種惡事,所有美味的食物,包括酥、麻油、蜂蜜和石蜜,全都消失了。所有漂亮的衣服,像是錦緞和白㲲,都完全消失了。這世上的大地、山林、溪谷和崖岸都是自然形成的,各種
珠寶、琉璃、水精等寶物都埋藏在地底,只露出荊棘和荒涼的岸邊。那個時候,戰亂災難發生時,人們不孝順父母、不供養出
家修行人、不尊敬長輩,他們的壞名聲會到處傳播。
法義解析
  • 本句說明佛陀向比丘們闡述宇宙時間的分期,指出存在三個『
    小劫』,為佛教宇宙觀中重要的時間單位,關涉世間成壞的周期性。

  • 此句為提問,承接前文,詢問所謂『三』的具體內容,為佛教
    經典常見的分項提問方式,預示下文將逐一解釋三項法義。

  • 本句列舉三種世間災難:刀兵、饑荒、疫病,合稱三小劫,說
    明世間無常與眾生共業所感的苦難現象,提醒修行者觀察世間苦因,增長出離心。

  • 本句為問句,旨在請示或闡明『刀劍劫』的意義,為經中常見
    的提問方式,預示下文將對此災難性時代的特徵或成因作出說明。

  • 本句描述當時世間多數人遠離正法,因愚癡與邪見而造作十惡
    ,顯示社會風氣敗壞,正法難行,提醒修行者應警覺惡業因緣。

  • 本句說明因為人們造作惡業,導致世間美味食物乃至酥、麻油
    、蜜、石蜜等資生之物皆隨之滅絕,強調惡行帶來現世果報,警示眾生慎行善業。

  • 本句描述一切美好衣物最終都會消失,強調世間物質無常,提
    醒修行者不應執著於外在華美之物,應觀照其本質終歸敗壞。

  • 本句描述世間大地的自然狀態,山林、溪谷、崖岸自然而生,珍寶雖多卻隱沒於地中,僅見外在的荊棘
    與荒岸,顯示世間表象與內在蘊藏的差異,亦隱含修行者應觀察現象背後的本質。

  • 本句描述在刀劍劫難時期,社會風氣敗壞,倫理道德淪喪,眾
    生不孝、不敬僧、不尊長,導致惡名遠播,反映因果與世間亂象的關聯。

名相註解
  • 小劫:佛教宇宙論中的時間單位,一小劫為人壽從無量減至十歲再增至無量的過程。
  • 刀劍劫:因戰亂、殺伐而起的劫難。
  • 穀貴劫:因糧食短缺、物價高漲導致的劫難。
  • 疫病劫:因瘟疫流行造成的劫難。
  • 三小劫:三種小規模的劫難,為佛教宇宙觀中劫運變遷的分類。
  • 非法:違背佛法、正道。
  • 邪見:錯誤的見解,與正見相對。
  • 十惡事:殺生、偷盜、邪淫、妄語、兩舌、惡口、綺語、貪欲、瞋恚、愚癡等十種惡行。
  • 酥:乳製品,古印度常見食物。
  • 麻油:芝麻油,常用於飲食或供養。
  • 蜜:蜂蜜,營養豐富之甘味品。
  • 石蜜:結晶狀的糖,古時珍貴甜品。
  • 錦:指有彩色花紋的絲織品,古代貴重衣料。
  • 白㲲:細白的麻布或絲織品,質地柔軟潔白,為高級衣物。
  • 珠、琉璃、水精:佛典常見的珍寶名相,象徵世間稀有難得之物。
  • 棘岸:指荊棘叢生的荒岸,象徵外在障礙與艱難。
  • 沙門道人:泛指出家修行的僧人。
  • 尊長:指年長或德高望重者。

佛告比丘:「有三小劫。何等為三?一者刀劒劫、 二者穀貴劫、三者疫病劫,是為三小劫。刀 劒劫者,云何刀劒劫?時,人多非法,愚癡邪見 行十惡事。用人行是惡事故,諸所有美味, 酥麻油蜜石蜜,諸所有皆滅。諸有好衣,錦 白㲲皆滅盡。是天下地,山林谿谷崖岸自然 生,諸珠琉璃水精諸寶,皆沒地中,但有棘岸。刀劒劫時,人民不孝順父母、不承事沙 門道人、不敬尊長,其惡名遍流行。」

29
白話直譯
佛說:「就像現在世間的人,孝順父母、恭敬侍奉沙門道人、聽從長老教誨,
他們的善名廣為流傳。如是,刀劍劫難時期的人民,不孝順父母,不侍奉修行的道人沙門,不尊敬長老,惡名傳播。刀劍劫時,一切善法皆無,更遑論有人行善。刀劍劫時,是天下人,無有賈貸者,諸大樹木皆墮,地但
有溝坑,高卑不平,有水蕩波處崩岸,河水深在底,人民少,但懷恐怖,衣毛為竪。刀劍劫時,人們相見只想互相傷害,
就像荒野中獵人見到麋鹿,想要殺害牠一樣。同樣地,
刀劍劫時,人們相見只想互相傷害,手裡抓起
草木瓦石,
都變成刀劍,彼此輪流殺害。那時人壽僅十歲!其中有聰明有智慧的人,走入山林溪谷、深河岸中藏匿,說:「無有能殺我者,我亦不殺人。」便在那裡食果蓏與樹根。刀劍劫時,互相殺戮七日方止。那時,世間死去的人皆墮入地獄。其所以然者是什麼?在刀劍劫時,人們各自心懷毒意,彼此心生惡念,無善意而死。刀劍劫時就是如此。
白話口語化新譯
佛陀說:「就像現在的人,孝順父母、尊敬出家修行人、
聽從長者的教導,他們的好名聲自然會傳播開來。」。那個時候,刀劍災難期間的人們,不孝順父母、不侍奉修
行的道人沙門、不尊敬長老,惡名因此傳播開來。在刀劍劫難的時候,連善法都不存在了,更不用說有人能行善了。在刀劍劫難的時候,世上沒有人從事買賣,所有大樹都倒下,地面滿是溝壑坑洞,高低不平,有水波蕩
漾的地方岸邊崩塌,河水深陷地底。人煙稀少,大家都心懷恐懼,汗毛直豎。在刀劍劫難的時候,人們一見面就只想彼此傷害,就像荒
野裡的獵人遇到麋鹿時,只想將牠殺死一樣。那個時候,進入刀劍劫難時,世人彼此相見只想加害對方
,隨手抓起草木瓦石,都會變成刀劍,大家互相殺戮不止。那個時候,人類的壽命只有十歲而已!有些聰明有智慧的人,躲進山林、溪谷和深河岸邊藏起來
,說:「沒有人能殺我,我也不會去殺人。」。他就在那裡吃樹上的果實和樹根。在刀劍劫的時候,人們會互相殘殺,持續七天才會停止。那個時候,凡是死去的人都會墮入地獄。為什麼會這樣呢?那個時候,當刀劍劫來臨時,人們心裡都充滿毒害,互相懷著惡意,沒有一絲善念地死去。那個時候遇到刀劍劫難,就是這樣的情形。
法義解析
  • 本句以世間孝順父母、恭敬沙門、聽從長老為例,說明善行能
    令名聲遠播,強調倫理與恭敬的重要性,並以現世因果作為勸勉。

  • 本句描述在刀劍劫難時期,世人道德淪喪,不盡孝道、不敬修
    行者與長老,導致惡名遠播,反映社會風氣敗壞與因果報應的警示。

  • 此句強調在極端動亂、殺戮橫行的刀劍劫時期,世間已無善法
    流行,更不可能有人能夠實踐善行,顯示惡世難行善法的嚴峻現實。

  • 本句描述刀劍劫難時期的世間景象,強調社會秩序崩壞、自然環境惡劣與人心恐懼。
    買賣斷絕、樹木傾
    倒、地勢險惡,象徵劫難中人類生存困難,眾生普遍處於極度恐懼與不安之中。

  • 本句描述刀劍劫時世間動亂,人心險惡,眾生互相殘害,失去
    慈悲與理性,猶如獵人見鹿只存殺心,強調劫難中人性之惡與無明。

  • 本句描述刀劍劫時,眾生因貪瞋增盛,彼此仇視,連自然界的
    草木瓦石都因業力感召化為兵器,眾生互相殘殺,顯示共業所感的災難與人心惡化的果報。

  • 此句描述當時人類壽命極短,反映世間因緣變遷與人類福報減
    損的現象,提醒修行者珍惜當下、警覺無常。

  • 本句描述在危難中,具備聰慧的人選擇遠離人群、隱藏自身,
    以求自保並不加害他人,體現了避禍自守與不造惡業的態度,強調自利利他的倫理觀。

  • 描述行者於彼處以果實和樹根為食,展現簡樸自足、順應自然
    的修行生活方式,體現遠離貪欲、安住當下的精神。

  • 本句描述刀劍劫時,眾生因共業成熟,彼此互相殺害,經過七
    天後災難才會結束,顯示劫難的因緣果報與無常。

  • 此句描述當時世間眾生因惡業成熟,死後無一倖免,悉皆墮入
    地獄受苦,強調因果報應的嚴峻與輪迴的苦難。

  • 本句為經中常見的提問語,用以引出下文說明原因或義理,強
    調接下來將解釋前述法義或現象的根本原因。

  • 此句描述刀劍劫難時期,眾生因內心充滿毒害與惡念,彼此仇
    視,缺乏善意,最終導致自他俱亡,顯示惡業感召共業災難的因果關係。

  • 本句說明在刀劍劫難發生時,世間將遭遇極大災難與苦難,正
    如前文所描述的狀況。
    強調劫難時期的嚴酷與無常,提醒眾生應生警覺與出離心。

名相註解
  • 沙門:出家修行者,泛指僧人。
  • 道人:此處與沙門並舉,亦指修道之人,強調修行者身份。
  • 長老:年長有德的僧人或長者,具指導地位。
  • 道人沙門:泛指出家修行人,沙門為出家修道者的通稱。
  • 賈貸:指買賣、商業往來。
  • 衣毛為竪:形容極度驚懼,汗毛直立。
  • 獦者:指以獵殺為業的獵人。
  • 麋鹿:此處作為被獵殺的對象,喻眾生於劫難中無力自保。
  • 展轉相殺:彼此輪流、接連不斷地互相殺害。
  • 爾時:指特定時期或情境下。
  • 黠者智慧:指聰明且具智慧之人,強調理智與善巧。
  • 山林谿谷深河岸:象徵隱遁、遠離世間紛擾之處。
  • 果蓏:泛指樹上結的果實與瓜類,為古代修行者常用的自然食物。
  • 樹根:指可食用的樹根,象徵依自然資源維生。
  • 休:停止、結束之意。
  • 泥犁:即地獄,為佛教六道中最苦的惡趣,眾生因重罪業感而生,受極大痛苦。
  • 毒意:指內心充滿害人之心、惡毒之念。

佛言:「譬如 今世人,孝順父母、敬順事沙門道人、承用 長老言,其善名聞流布。如是刀劒劫時人民, 不孝順父母、不承事道人沙門、不敬長老,惡 名聞流布。刀劒劫時,都無有善,何況有行善 者耶?刀劒劫時,是天下人,無有賈貸者,諸 大樹木皆墮,地但有溝坑,高卑不平,有水 蕩波處崩岸,河水深在底,人民少,但懷恐怖, 衣毛為竪。刀劒劫時,人民相見但欲相賊害, 譬如野澤之中獦者見麋鹿,欲殺害之。如是 刀劒劫時,人民相見但欲相賊害,手捉取草 木瓦石,皆化為刀劒,展轉相殺。爾時人壽十 歲耳!中有黠者智慧,走入山林谿谷深河 岸中藏匿,言:『無有能殺我者,我亦不殺人。』便 在彼食果蓏樹根。刀劒劫者,相殺七日乃 休。爾時人民死者皆墮泥犁中。所以者何? 彼刀劒劫時,人各各懷毒意相念惡,無善意 而死。刀劒劫時如是也。」

30
白話直譯
佛告訴比丘:「穀貴劫時是怎樣的?」在穀物昂貴的劫難時期,人民多行非法,愚癡、邪見、嫉妒、慳貪,只顧守財,不肯布施。因此,天降雨不合時節。因為天雨不合時節,人民所耕種的作物枯死不生,只剩下
枯萎的莖,因此穀物昂貴,人們收拾田畦中遺落的穀粒,勉強維持生命。穀貴劫時,情形亦復如是。再者,穀貴劫時,人們掃街,在市集裡平均分配穀物,以自給維生。再者,穀貴劫時,樹葉落入並埋在地中,人們鑿地挖取樹葉,煮來吃。穀貴劫時,人民困苦窘迫就是如此。穀貴劫時,因飢餓而死者眾多,屍骨每年散落於地。人們
皆極度飢餓,收集市集與街道上的骸骨煮食,人民飢餓至此地步。穀貴劫時,死去的人墮餓鬼中。為什麼?穀貴劫時,人民互相嫉妒、慳吝貪婪,這就是穀貴劫也。
白話口語化新譯
那時佛對比丘說:「所謂穀物昂貴的劫難時期,是怎麼回事呢?」。那個時候,因為穀物很貴,大家多數行為不正,心裡愚蠢
、執著錯誤見解,彼此嫉妒又吝嗇貪婪,只顧守著財物,不願意布施。所以,天上下雨的時候都不對季節。因為天降雨水不合時令,大家種的作物都枯死了,只剩下
乾枯的莖,所以糧食變得很貴,人們只能撿拾田裡掉落的穀粒,勉強過活。在穀物昂貴的劫難時期,情況也是這樣。另外,在穀物昂貴的劫難時期,人們會到街上打掃並撿拾
穀物,然後在市集裡將穀物平均分配,靠這樣來維持生活。還有,在穀物極為珍貴的劫難時期,樹葉掉落並埋進土裡,人們只好挖地取出樹葉來煮食。在穀物昂貴的劫難時期,百姓的困苦就是這樣。在穀物昂貴的劫難時期,很多人因飢餓而死,屍骨一年年散落在地上。大家都非常飢餓,甚至去市集和
街道上撿拾骸骨來煮食,人民的飢餓情況就是這麼嚴重。在穀物昂貴的劫難時期,死去的人會墮入餓鬼道。這是為什麼呢?在那個穀貴劫的時候,人們彼此嫉妒、吝嗇又貪心,這就叫做穀貴劫。
法義解析
  • 本句為佛陀向比丘們提出關於『穀貴劫時』的問題,意在引導
    弟子思考或準備說明此一特殊時期的因緣與現象,屬於經中常見的問答開場。

  • 本句描述在劫難時期,社會風氣敗壞,眾生因愚癡與邪見而生
    起嫉妒、慳貪,導致不願布施,違背正法與善行,顯示惡世中人心的閉塞與福德減損。

  • 本句說明由於前述因緣,導致天降雨水的時機失常,氣候失調
    ,反映人間或社會失德、因果失序所致的自然異象。

  • 本句描述因天候失調,農作失收,眾生因緣受苦,顯示世間無
    常與眾生依賴外緣維生的現實,提醒修行者觀察因果與苦集之相。

  • 本句說明在穀物價格高漲、糧食匱乏的劫難時期,世間的情形
    與前述相同,強調因緣果報與世間無常的普遍性。

  • 本句描述在特殊時期(穀貴劫)中,眾生為求生存,透過掃街拾穀與市集均分的方式自給自足,反映出
    因緣變遷下的生活方式與社會互助精神,並未涉及深層佛理,屬於敘述世間因緣現象。

  • 本句描述在穀物極度稀缺的劫難時期,眾生為求生存,不得不
    以樹葉為食,顯示世間無常與資糧匱乏時的困境,提醒修行者珍惜因緣、觀察世間苦相。

  • 本句描述在穀物價格高漲、資源匱乏的劫難時期,眾生因生活
    困難而陷入困厄,強調世間無常與眾生受苦的現象,提醒修行者觀察世間苦因,生起出離心。

  • 本句描述穀貴劫時,因糧食極度短缺,眾生陷入極端飢餓,甚
    至不得不以人骨為食,顯示世間無常與苦難,警示修行者應觀察因緣果報,生起出離心。

  • 本句說明在穀物極度稀缺、物價高漲的劫難時期,因飢餓或貪
    著等因緣而亡的人,死後會因業力感召,墮入餓鬼道,受飢餓之苦,強調因果報應與輪迴的法則。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,
    強調接下來將闡述法義或解釋前文所述內容。

  • 本句說明在穀貴劫期間,眾生因物資稀缺而生起嫉妒、慳吝與
    貪欲,導致社會動盪與苦難,這正是穀貴劫的特徵。

名相註解
  • 穀貴劫時:指因世間因緣變化,導致糧食(穀物)極度昂貴的劫難時期。
  • 劫:佛教時間單位,指極長的時期,常用以描述世界興衰循環。
  • 慳貪:吝嗇與貪婪,不願施捨。
  • 布施:施捨財物、法義等以利益眾生,為修福德之要行。
  • 天雨:指天空降下的雨水,古代常視為天象與人事相感。
  • 時節:指四時氣候、農作適宜的時令。
  • 畦:田地分區,用於種植作物。
  • 穀:指糧食作物,為民生所依。
  • 自給活:意指靠自身努力維持基本生活。
  • 市里:指市集、聚落之地。
  • 骸骨:指人死後遺留的骨骸。
  • 餓鬼:六道之一,因貪著、慳吝等惡業所感,死後墮入,長受飢渴之苦。

佛語比丘:「穀貴劫時云何?穀貴劫中時,人民 多非法,愚癡邪見嫉妬慳貪,守財不肯布施。 用是故,天雨不為時節。用天雨不時節故,人 民所耕種,枯死不生,但有枯莖,用是故穀 貴,人收掃畦中落穀,纔自活命。穀貴劫時 如是也。復次,穀貴劫時,人行掃街,市里均穀, 以自給活。復次,穀貴劫時,樹葉落入地,人 鑿地取樹葉,煑食之。穀貴劫時,人民困厄如 是也。穀貴劫時,飢餓死者多,歲死骸骨解散 在地,人皆飢餓,收取市里街道骸骨,煑用食 之,人民飢餓,乃如是也。穀貴劫時,人死者墮 餓鬼中。所以者何?穀貴劫時,人民相嫉妬慳 貪,是為穀貴劫也。」

31
白話直譯
佛對比丘說:「什麼是疾病劫?」疾病劫難時,人民奉行經中戒律,正見遠離邪見,行十善
事,因此,當時他方世界的諸鬼神來擾亂這些人,毆打他們,擾亂他們的心意。此地鬼神行為放縱混亂,因此他方鬼神得以來擾亂眾人,擊打干擾他們的心念。譬如國王或大臣命令兵士守護城門,若這些兵士自身放縱
淫亂,則他國強賊便會來掠奪這個郡國縣邑,情形也是如此。在疾病劫難時期,人民奉行經典與戒律,持正見,離邪見
,奉行十善業,然而他方鬼神來觸嬈人,撾捶撓亂其心意。疾病劫難時期的人,死後皆生於天上。其所以然者是什麼?疾病劫時,人民互相關心問候,說:「怎麼了?身心安穩否?病好些了嗎?這就是疾病劫時。這就是三個小劫。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「所謂的疾病劫,是什麼意思?」。在疾病災難的時候,人們遵守經典的戒律,堅持正確的見解,遠離錯誤的看法,實踐十種善行。因為這
樣,那時來自其他世界的鬼神會來干擾這些人,甚至毆打、擾亂他們的心思。這裡的鬼神行為放縱混亂,所以其他地方的鬼神就能趁機
來擾亂人們,甚至打擊、干擾他們的心思。就像國王或大臣派兵守城門,如果這些守衛放縱淫亂,別
國的強盜就會來搶奪這個郡國和城鎮,也是同樣的道理。那個時候遇到疾病災難,大家遵守經典和戒律,堅持正確的見解、遠離錯誤觀念,實踐十種善行,但還
是有外來的鬼神來干擾人們,甚至打擾、擾亂大家的心思。在疾病災難的時候,當時去世的人都會生到天界。為什麼會這樣呢?那個時候遇到疾病災難,大家互相關心地問:「你怎麼了?」。你現在安穩自在嗎?你的病好一點了嗎?這就是所謂的疾病劫難時期。這就叫做三個小劫。
法義解析
  • 本句為佛陀向比丘們提出問題,啟發大眾思考『疾病劫』的意
    義,為後文解釋此劫特質作鋪墊。
    此處強調佛陀教學的啟發式風格,並未直接給出答案。

  • 本句描述在疾病劫難時期,雖然人們奉行戒律、持正見並行十善,但仍會因外在他方世界的鬼神干擾而
    遭受身心擾亂,顯示修行雖能自淨其意,卻難免外緣障難,需更堅固其心志。

  • 本句說明因本地鬼神行為不正,導致外來鬼神得以侵入,擾亂人心。
    強調外在環境與內在心念相互影響
    ,若自身不端正,易招外界干擾,修行者應自淨其意以免受擾。

  • 本句以譬喻說明,若守護者(如戒律、正念)失職放逸,外來
    煩惱(如賊)便易於侵入,損害身心與修行成果,強調自我防護的重要性。

  • 本句描述在疾病劫難時期,即使眾生奉行佛法、持守戒律、修習正見與十善,仍可能遭遇外來鬼神的干
    擾與擾亂,顯示外緣逆境不因個人修持而完全消失,強調修行需面對外在障難,堅持正法不退。

  • 本句描述在疾病劫難期間,凡是此時去世的人皆得以往生天界
    ,顯示特殊時劫中眾生因緣與果報的變化,並非平常時期的業報規律。

  • 本句為提問語,用於引出下文說明原因或道理,常見於經典中
    作為轉折或解釋之用,強調接下來將闡明法義或事理。

  • 本句描述在疾病劫難時,眾生彼此關懷,展現人間互助的情感
    ,反映劫難中眾生共業與互相關照的現象。

  • 此句是關懷對方現況,詢問其身心是否安樂安穩,屬佛教經典
    中常見的問候語,體現慈悲與關懷。

  • 此句為關懷病者的問候語,詢問對方病情是否有所好轉,體現佛教對眾生苦難的關懷與慈悲。

  • 本句指出此時正是眾生共業所感的疾病劫難時期,強調時代因
    緣與苦難的集體現象,提醒修行者認清世間無常與苦的現實。

  • 本句總結前文,說明所述時間總和即為三個小劫,強調劫的分
    段與累積,為佛教宇宙觀中時間單位的說明。

名相註解
  • 佛:指釋迦牟尼佛,佛教的覺者。
  • 疾病劫:指眾生普遍遭遇疾病的時代或劫難。
  • 經戒:指佛教經典所制訂的戒律。
  • 正見:正確的見解,為八正道之一。
  • 十善事:指身、口、意三業的十種善行。
  • 他方世界:指非本世界的其他世界。
  • 嬈:擾亂、干擾之意。
  • 撾捶:以力擊打,象徵強烈干擾。
  • 意:指人的心念、思想。
  • 王者:指國王,喻主體或主導者。
  • 大臣:輔佐國王之人,喻輔助正法的力量。
  • 城門:比喻身心的關卡或防線。
  • 郡國縣邑:指國土、城鎮,喻身心或修行成果。
  • 他方鬼神:指非本地、外來的鬼神眾生。
  • 撓亂其意:擾亂其心志。
  • 天上:指諸天界,為六道之一,眾生因善業成熟而生。
  • 安隱:指身心安樂、無憂無患的狀態。
  • 疾病劫時:指因眾生共業所感,世間普遍流行疾病的劫難時期。

佛語比丘:「疾病劫時云何?疾病劫時,人民奉 行經戒,正見離邪見,行十善事,用是故,爾時 他方世界諸鬼神,來嬈是諸人,撾捶諸人,撓亂其意;此間鬼神婬亂,是故他方鬼神,得來嬈諸人,撾捶撓亂其意。譬如王者,若大 臣勅兵使守護城門,此諸婬亂,若他國有 強賊來,鈔掠此郡國縣邑如是。疾病劫時人 民,奉行經戒,正見離邪見,奉十善事,他方鬼 神,來觸嬈人,撾捶撓亂其意。疾病劫時人, 死者皆生天上。所以者何?疾病劫時,人民 轉相勞問言:『云何?為安隱不?為差未?』是為疾 病劫時。是為三小劫也。」

大樓炭經災變品第十二

33
白話直譯
佛對比丘說:「天地有三種災變。是哪三種?一者火災變,二者水災變,三者風災變,是為三災變。災變時,人們聚集於三處。是哪三種呢?遭遇火災變時,人們悉皆升至第十五層阿衛貨羅天,聚集眾多。遭遇水災變時,人們全都升到第十九首皮斤天上,聚會眾多。遭遇風災變時,人們全都升上第二十三維呵天,聚會眾多。遭火災變時,天下人皆行非法,懷邪見不見正,犯十惡事。因為人民都行非法,奉持邪見,不修三善行,造作十惡,所以天不按時降雨。天不降雨之後,天下所有樹木草藥萬物,皆枯死不復生。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「天地會發生三種災難。」。是哪三個呢?第一是火災變,第二是水災變,第三是風災變,這三種稱為三災變。那個時候發生災難時,人們會聚集到三個地方。是哪三個呢?那個時候發生火災劫變時,所有人都升到第十五層的阿衛
貨羅天,大家聚集在一起,人數眾多。那個時候發生水災時,所有人都升到第十九層的首皮斤天,大家聚集在一起,人數很多。那個時候遇到風災變化時,所有人都升到第二十三層的維呵天,聚集的人非常多。那個時候發生火災劫難,世上的人都做出違背正法的行為
,心懷錯誤見解,看不到正道,犯下十種重大的惡行。因為人們都做不正當的事,信奉錯誤的見解,不實踐三種
善行,反而做十種惡事,所以天就不會按時下雨。那個時候如果天不再下雨,世上的樹木、草藥和萬物都會枯死,無法再生長。
法義解析
  • 本句說明佛陀向比丘們開示宇宙間會有三種災變,為後文災變
    內容鋪陳,提醒眾生無常與世間變化,應生出離心。

  • 此句為提問,承接前文,詢問所謂『三』的具體內容,常見於佛典分條說明法義時的起首語。

  • 本句列舉三種世界毀滅的災變:火災、水災、風災,合稱三災
    變,為宇宙周期性壞滅的主要因緣,反映佛教宇宙觀中對世界成住壞空的理解。

  • 本句說明在災難發生時,眾生會因緣所趨而集中於三個特定地
    點,反映災變時眾生的集體行動與因果聚合,為後文描述災變情境或救度契機作鋪墊。

  • 本句為提問語,承接前文,欲引出三項內容,常見於佛典分科敘述,強調條理分明的教法。

  • 本句描述劫火災難發生時,眾生因業力感召,悉數往生至第十
    五層的阿衛貨羅天,並在天界中大量聚集,顯示劫難時眾生去處與天界的安穩特質。

  • 本句描述當世間遭遇水災時,眾生會升至第十九層的首皮斤天
    避難,顯示天界層次與劫難時的眾生去處,反映古印度宇宙觀與劫運輪迴思想。

  • 本句描述當世間發生風災變時,眾生因業力感召,悉數往生至
    第二十三層的維呵天,並在該天界大量聚集,顯示災變與眾生去處的因果關聯。

  • 本句描述火災劫難時,世人普遍遠離正法,流於邪見,無法認
    識正道,因而造作十惡等重罪,顯示劫難與眾生業力、邪見相應,警示修行者應持正見、遠離惡行。

  • 本句說明社會風氣敗壞,眾生遠離正法、執著邪見,不修善行
    、造作惡業,導致自然界失調,天象異常,反映因果報應的道理。

  • 本句以自然現象譬喻,說明缺乏滋潤(如法雨)則一切有情與
    萬物皆失去生機,強調因緣條件的重要性,若失正因緣則無法復生。

名相註解
  • 三災變:指三種大災難,為佛教經典中常見的宇宙劫難分類。
  • 火災變:指世界因火而毀滅的災難。
  • 水災變:指世界因水而毀滅的災難。
  • 風災變:指世界因風而毀滅的災難。
  • 災變:指世間發生重大災難、變異的時刻。
  • 三處:此處指特定的三個聚集地,需結合上下文判斷其具體所指。
  • 第十五阿衛貨羅天:天界名,屬於欲界或色界高層,具特定安穩與聚會意義。
  • 首皮斤天:天界名,屬於色界天的高層,為劫難時眾生所依止之處。
  • 第二十三維呵天:天界名,屬於色界天之一,為眾生災變後升往的處所。
  • 三行:三善行,指身、口、意三業的善行。
  • 十惡:十種惡業,包括殺生、偷盜、邪淫、妄語等。
  • 天雨不時節:天不按時降雨,象徵自然失序。
  • 枯死不復生:比喻失去滋養後無法再生,常用於說明法義中因緣斷絕的狀態。

佛語比丘:「天地有三災變。何等為三?一者火 災變、二者水災變、三者風災變,是為三災變。 災變時人會三處。何等為三?遭火災變時,人 悉上第十五阿衛貨羅天上,聚會眾多;遭水 災變時,人悉上第十九首皮斤天上,聚會眾 多;遭風災變時,人悉上第二十三維呵天 上,聚會眾多。遭火災變時,天下人皆行非法, 邪見不見正,犯十惡事。用人民皆行非法,奉 邪見不見三行,行十惡事故,天雨不時節。 天不雨已後,是天下所有樹木草藥萬物,皆 枯死不復生。」

34
白話直譯
佛告比丘:「這是不常、無堅固、不可久存,這是衰老的
極限,因此應當生起厭離,乃至令一切眾生得度,自己也要追求解脫。」經過極長久遠的時間,大亂風興起,吹入大海三百三十六
萬里,將日大城郭捲起,上升至須彌山邊百六十八萬里,停留在原本太陽的軌道中。因此,世間若有兩次日出,日出之後,所有渠道與小河的水,皆枯竭,無有水。
白話口語化新譯
佛對比丘說:「這些都是無常、不堅固、不能長久的,這
就是老的極限,因此應該生起厭離,進而讓一切眾生都能解脫,也要自己追求解脫。」。經過難以計算的長久時間,大亂風興起,吹入大海三百三十六萬里,將太陽的大城郭捲起,升到須彌山
邊的一百六十八萬里高處,最後停在原本太陽運行的軌道中。所以說,如果這個世界有兩次日出,太陽升起後,所有渠
道和小河的水都會乾涸,完全沒有水了。
法義解析
  • 本句強調世間諸法無常、不堅固,終將衰老滅壞,應生厭離心,進而發願自度度人,追求究竟解脫。

    陀教導比丘認清老病死苦,從而發起出離心,實踐解脫之道。

  • 本句描述宇宙大劫時,因大亂風的力量,太陽及其城郭被風吹
    動,經歷極遠距離的遷移,最終回歸原有的運行軌道,展現宇宙運行的無常與因緣變化。

  • 本句以譬喻說明,若世間異常(如兩次日出),將導致自然失
    衡,水源枯竭。
    此喻用以強調因緣法則與世間運行的秩序,警示破壞常理會帶來嚴重後果。

名相註解
  • 無常:一切法皆變化不住,無有常存。
  • 無堅固:指一切法體性脆弱,無法持久。
  • 老極:衰老的極限,生命終將至此。
  • 厭:厭離,對生死輪迴生起出離之心。
  • 度:度脫,解脫生死苦海。
  • 自求解脫:自我修行,證得解脫。
  • 大亂風:指毀壞世界時出現的強烈風力,為宇宙劫變的重要因緣。
  • 大海:此處指世界的大海,象徵廣大無邊。
  • 日大城郭:指圍繞太陽的光明城郭,為古印度宇宙觀中的天體結構。
  • 本日道:指太陽原本運行的軌道。
  • 日出:指太陽升起,象徵世間自然規律。
  • 渠:人工開鑿的水道。
  • 小河:自然形成的細小河流。

佛告比丘言:「是為非常、無堅固、 不得久,是為老極,故當創厭,至令一切度,自 求解脫矣。久久不可計,大亂風起,入大海三 百三十六萬里,取日大城郭,上須彌山邊百 六十八萬里,著本日道中。用是故,世間有兩 日出,日出之後,諸渠小河水,皆枯竭無有 水。」

35
白話直譯
佛說:「這是不常、無堅固、不可久存,這是老的極限,
所以應當生起厭離,最終能證得自然解脫之道。」後來經過極長久的時間,無法再計算,大亂之風興起,將大海水吹動三百三十六萬里,吹入太陽的大城
郭,上達須彌山王邊,距離一百六十八萬里,停留於太陽城郭的道路中。因此,世間若有三個太陽升起,所有大河江流,如邪遠、
阿夷趣、摩醯、和叉、信他、流江,皆會乾涸殆盡,無有餘剩。
白話口語化新譯
佛陀說:「這些都是無常、不堅固、不能長久的,這就是
衰老的極致,所以應該生起厭離,最終能證得自然解脫之道。」。很久很久以後,無法再計算的時光過去,猛烈的風起,把大海的水吹動了三百三十六萬里,吹進太陽的
大城郭,上達須彌山王邊的一百六十八萬里,停留在太陽城郭的道路上。所以,這世間有三個太陽升起時,所有的大河江流,包括
邪遠、阿夷趣、摩醯、和叉、信他、流江等,全部都會乾涸殆盡,沒有一點剩餘。
法義解析
  • 本句指出世間一切現象皆無常、不堅固,終將衰老滅壞,應以
    此生起厭離心,進而追求究竟解脫的自然之道,強調對老苦的正確認知與出離心的培養。

  • 本句描述經過極長久的時間後,因大亂之風的緣起,導致大海水被強風吹動,遠達數百萬里,並進入日
    城郭及須彌山王邊,顯示宇宙變動與世間無常的現象,強調自然界巨大力量與時間的不可思議。

  • 本句以三日同時出現為譬喻,說明世間大河江流在極端情況下
    皆會枯竭,強調無常與世間法終將消滅的道理,提醒眾生對世間現象不可執著。

名相註解
  • 非常:指無常,事物不恆常存在。
  • 不得久:無法長久維持。
  • 創厭:生起厭離心,對世間無常生出出離之意。
  • 解脫自然之道:指證得本有的解脫之道,非造作而成。
  • 大海水:指世間大海,象徵廣大無邊的水域。
  • 須彌山王:宇宙中心的須彌山,為古印度世界觀的主山。
  • 日城郭道:指太陽城郭的道路,為天體運行的軌道或通道。
  • 三日:指三個太陽同時出現,為極端異象,常用以譬喻世間無常。
  • 邪遠、阿夷趣、摩醯、和叉、信他、流江:皆為古印度大河或江流名稱,象徵世間一切盛大事物 。

佛言:「是為非常、無堅固、不得久,是為老極, 故當創厭,至得解脫自然之道。後時久久,不 可復計,大亂風起,吹彼大海水三百三十 六萬里,入取日大城郭,上須彌山王邊百六 十八萬里,著日城郭道中。用是故,世間有三 日出,諸有大河江流,邪遠、阿夷趣、摩醯、和 叉、信他、流江,皆枯盡無有餘也。」

36
白話直譯
佛語比丘:「一切無常、不堅固正是如此,這就是衰老的極致。」所以應當生厭遠離,
直到得解脫自然之道。之後又經過無法計算的長久時間,大亂之風興起,吹動海水,波濤高達三百三十六萬里,進入太陽的大
城郭,越過須彌山王邊一百六十八萬里,停留在太陽運行的軌道中。因此,世間若有四個太陽升起,所有流泉、大泉,以及阿耨達池、紅蓮華池、青蓮華池、白蓮華池、黃
蓮華池、摩那街大池、那利大池,皆會徹底枯竭,無有遺餘。
白話口語化新譯
佛對比丘們說:「世間一切都不是永恆的,也不會堅固不壞,這就是衰老的極致。」。因此應該生起厭離心,遠離煩惱,直到證得自然而然的解脫之道。那個時候,經過無法計算的長久時間後,出現了猛烈的亂風,吹起海水,波浪高達三百三十六萬里,衝
進太陽的大城郭,再越過須彌山王邊的一百六十八萬里,最後進入太陽運行的軌道中。所以,當世間出現四個太陽時,所有的溪流、大泉,還有阿耨達池、紅蓮華池、青蓮華池、白蓮華池、
黃蓮華池、摩那街大池、那利大池,全部都會乾涸殆盡。
法義解析
  • 本句強調世間一切法皆無常、不堅固,最終必至衰老敗壞,提
    醒修行者觀察老的本質,生起出離心。

  • 本句強調修行者應生起對世間煩惱的厭離心,遠離執著,持續精進,最終證得無為自然的解脫之道。

    處『自然之道』指不假造作、順應本性而得的解脫境界,體現佛法中解脫的自然本質。

  • 本句描述宇宙大劫時,因大亂風而引發的巨大變動,海水波濤
    翻湧,超越須彌山與日城的界限,象徵世界成壞週期中的劇烈變化,展現無常與宇宙規模的浩大。

  • 本句以四日同時出現為譬喻,說明極端條件下,世間一切水源與大池皆會枯竭,強調無常與世間法的脆
    弱,並非描述真實現象,而是藉由極端情境顯示世間諸法終將消滅。

名相註解
  • 厭遠:指對煩惱、世間生起厭離心並遠離之。
  • 解脫:脫離生死煩惱的自在境界。
  • 自然之道:無為、順本性而成就的解脫之道。
  • 日道:太陽運行的軌道。
  • 四日出:指四個太陽同時升起,為極端異象,常用以譬喻世間無常。
  • 阿耨達池:古印度神話中的大池,為四大河流源頭,象徵世間重要水源。
  • 紅蓮華池、青蓮華池、白蓮華池、黃蓮華池:分別以蓮花顏色命名的池,為佛教經典常見的名池 。
  • 摩那街大池、那利大池:古印度著名大池,常見於佛典地理描述。

佛語比丘: 「非常、無堅固乃如是,是為老極。故當創厭遠 之,至得解脫自然之道矣。後復久久不可計, 有大亂風起,吹海水,波三百三十六萬里,入 取日大城郭,出上須彌山王邊百六十八萬 里,著日道中。用是故,世間有四日出,諸流泉 大泉,及阿耨達池、紅蓮華池、青蓮華池、白 蓮華池、黃蓮華池、摩那街大池、那利大池, 皆枯盡無餘也。」

37
白話直譯
佛告比丘:「無常、無堅固就是如此,不可久存,這就是老的極限。因此應當生起厭離,遠離塵世,直到證得解脫與無為順本性的正道。之後又經過極長久的時間,無法計算,大亂之風興起,吹動大海水,波濤高達三百三十六萬里,湧入太
陽的大城郭,上達須彌山王邊緣一百六十八萬里,進入日道之中。因此,世間會有五個太陽升起,大海的水會逐漸減少,四
千里、八千里、一萬二千里,直到減少二萬八千里。
白話口語化新譯
佛對比丘說:「世間一切都不是恆常的,也不堅固,就是
這樣,沒辦法長久存在,這就是衰老的極致。」。所以應該生起厭離心,遠離塵世,直到成就解脫和順其自然的修行之道。又過了無法計算的漫長時光,猛烈的風起,將大海的水捲起,浪高達三百三十六萬里,衝進太陽的大城
,甚至到達須彌山王邊緣一百六十八萬里高,進入太陽運行的軌道中。所以,這個世界會出現五個太陽,海水會一點一點減少,
從四千里、八千里、一萬二千里,最後減到二萬八千里。
法義解析
  • 本句闡明世間一切法皆無常、不堅固,終將敗壞,無法長久存
    在,這正是老衰現象的極致。
    提醒修行者觀察老病死的本質,生起出離心。

  • 本句強調修行者應生起厭離世間的心,遠離染著,最終證得解
    脫與契合本性、無造作的修行正道。
    此處『自然之道』指無為、順應本性之解脫法門,非世俗自然。

  • 本句描述宇宙大劫時,因大亂風起,海水翻湧,波濤極高,甚至能進入太陽城郭與須彌山邊,象徵劫難
    時天地變動、世間無常,展現宇宙規模的變化與不可思議的自然力量。

  • 本句描述世間劫末異象,五日同時出現,導致大海水分多次遞減,象徵世間無常與毀滅相。
    此為自然災
    變的預示,提醒眾生觀察世間變化,生起無常觀,進而修行離苦。

名相註解
  • 五日:指五個太陽同時出現,為末劫異象。
  • 里:古代長度單位,表徵大海水減少的距離。

佛語比丘:「非常、無堅固乃如 是,不可得久,是為老極。故當創厭遠,至得 解脫自然之道矣。後復久久不可計,大亂風 起,吹大海水,波三百三十六萬里,入取日大 城郭,上須彌山王邊百六十八萬里,著日道 中。用是故,世間有五日出,大海水稍減,四千 里、八千里、萬二千里、至減二萬八千里。」

38
白話直譯
佛語比丘:「非常、無堅固乃如是,不可得久,是為老極。」因此應當發起厭離,遠離世間,直至證得解脫與自然無為之道。五個太陽升起時,灼乾大海水,水面逐漸縮減,依次僅餘
二萬八千里、一萬八千里、一萬四千里、八千里、四千里。有時海水稍減,
餘有七樹、六樹、五樹、四樹、三樹、
二樹、一樹,後稍減,
餘有七人、六人、五人、四人、三人、二人、一人。海水僅餘可沒一人,後漸減至人腰,復減至人膝,最後僅餘少許水。譬如天降大雨,牛蹄印中的積水,之後漸漸減少,經過很
久,大海之水也都枯竭,連濕潤人的手指都不可能。譬如脂膏滴入大火中,便無煙氣。
白話口語化新譯
佛對比丘說:「世間一切都不是永恆的,也不堅固,無法長久存在,這就是衰老的極致。」。所以應該生起厭離心,遠離塵世,直到獲得解脫與順其自然的修行之道。當五個太陽升起時,會把大海的水曬乾,只剩下二萬八千
里、一萬八千里、一萬四千里、八千里、四千里這些範圍的水。有時候海水會稍微退去,
剩下七棵樹、六棵樹、五棵樹、四棵樹、三棵樹、二棵樹、一棵樹,之後再
繼續減少,
最後只剩下七個人、六個人、五個人、四個人、三個人、兩個人、一個人。那時海水只剩下能淹沒一個人的深度,之後又慢慢減少到
只到人的腰部,再減到膝蓋,最後只剩下一點點水。就像下雨後牛蹄印裡的水,慢慢變少,過了很久,連大海
的水都乾涸了,甚至連手指都沾不到水。就像脂膏的油汁滴到大火裡,馬上就沒有煙了。
法義解析
  • 本句闡明世間一切法皆無常、不堅固,終將敗壞,無法長久存
    在,這正是老衰現象的根本與極致,提醒修行者觀察老病死的本質,生起出離心。

  • 本句強調修行者應生起厭離心,遠離世間執著,最終證得解脫,契入順應本性、無造作的修行正道。

    處『自然之道』指無為、任運而成的解脫境界,非人為造作。

  • 本句描述世界末劫時,五日同現,強烈日光使大海水逐漸枯竭
    ,僅餘不同範圍的水域,顯示無常與世間毀壞的因緣法則。

  • 本句以海水消退、樹木與人數遞減為譬喻,說明世間無常、事物變化遞減的道理,強調一切法皆有成壞
    遷流,最終歸於寂滅。
    此處未見特殊佛教術語,重在以具體現象顯示無常法則。

  • 本句描述海水逐漸減少的過程,象徵世間無常、事物由盛轉衰
    的自然法則,提醒修行者觀察現象的變化與消逝,體會無常之理。

  • 本句以譬喻說明,無論原本多麼豐沛的水源,經長久消耗終將枯竭,連最微小的濕潤都不復存在。
    此喻
    用以顯示世間無常、盛極而衰的道理,提醒修行者對於世間法不可執著。

  • 本句以脂膏滴入大火無煙為喻,說明煩惱或障礙遇到智慧或正
    法時,能迅速消融無餘,無復留痕。

名相註解
  • 海水:指大海之水,常用以比喻世間或煩惱的廣大。
  • 沒一人:指水深足以淹沒一個人。
  • 人腰、人膝:以人體部位作為水深的量度。
  • 脂膏:動物油脂,古時常用以比喻煩惱、障礙等可熔化之物。
  • 大火:強烈之火,喻智慧、正法等能摧毀煩惱之力。

佛語 比丘:「非常、無堅固乃如是,不可得久,是為老 極。故當創厭遠,至得解脫自然之道矣。五日 出時,燋大海水,至餘有二萬八千里、萬八千 里、萬四千里、八千里、四千里。有時海水稍減, 餘有七樹六樹五樹四樹三樹二樹一樹後稍 減,餘有七人六人五人四人三人二人一人。 海水餘有沒一人,後稍減至人腰,稍至人膝, 後餘有少許水。譬如天雨牛蹄中水,後稍減 久久,大海水皆盡,不能濕人指。譬如脂膏 之汁著大火中即無烟矣。」

39
白話直譯
佛語比丘:「非常、無堅固乃如是,故當創厭遠,至得解脫自然之道矣。」之後又經過極長、不可計算的時間,大亂之風吹動大海水,波濤高達三百三十六萬里,衝入太陽的大城
郭,上升至須彌山王邊,再延展一百六十八萬里,進入太陽運行的軌道中。用是故,世間有六個太陽升起,四大天下及八萬城池,大山與須彌山王,皆被炙燒,冒出煙。譬如大陶匠初次點火時,煙霧升起的情狀。
白話口語化新譯
佛對比丘說:「世間一切都不是永恆、也不堅固,就是這
樣,所以你們應該生起厭離、遠離的心,直到證得自然解脫的正道。」。那個時候,經過了極其漫長、難以計算的時間,大風動盪著大海的水,海浪高達三百三十六萬里,衝入
太陽的大城郭,上升到須彌山王的邊緣,再延伸一百六十八萬里,最後進入太陽運行的軌道中。所以,那個時候,世間會出現六個太陽,四大天下和八萬
座城池,大山以及須彌山王都被烈日炙烤,冒出煙來。就像大陶匠剛開始點火時,會冒出煙霧的樣子。
法義解析
  • 本句闡明世間一切法皆無常、不堅固,應以此生起厭離心,遠離執著,精進修行,最終證得自然而然的
    解脫之道。
    強調觀無常、無堅固為修行厭離、趣向解脫的根本動力。

  • 本句描述宇宙大劫時期,因大風而引發的海水劇烈變動,波濤
    高廣,甚至影響到須彌山與日道,展現世界成壞的巨大規模與不可思議。
    此處強調劫運變遷的無量與不可思議
    ,並非單純自然現象,而是宇宙法則運行的展現。

  • 本句描述世間因緣成熟時,六日同時出現,導致四大天下、八萬城池及諸大山、須彌山王皆遭烈焰炙燒
    ,象徵世間無常與毀滅相。
    此為末劫景象,警示眾生應修善離苦。

  • 本句以陶匠初點火時煙霧升起為喻,說明某種現象初現或法義
    初顯之狀,強調事物發生初期的徵兆或表現。

名相註解
  • 創厭遠:創,發起;厭,厭離;遠,遠離,指修行者應生起厭離心並遠離世間執著。
  • 六日:指六個太陽同時出現,為末劫異象。
  • 四大天下:即四大部洲,佛教宇宙觀中人類居住的四大洲。
  • 大陶家:指從事陶器製作的匠人,為比喻用語。
  • 初然火:指剛開始點燃火焰,象徵事物的起始階段。

佛語比丘:「非常、無 堅固乃如是,故當創厭遠,至得解脫自然之 道矣。後復甚久久不可計,大亂風吹大海水, 波三百三十六萬里,入取日大城郭,上須彌 山王邊百六十八萬里,著日道中。用是故,世 間有六日出,四大天下及八萬城,大山及須 彌山王,皆燒炙出烟。譬如大陶家初然火出 烟狀。」

40
白話直譯
佛語比丘:「如是世間有六日出時,燒炙四大天下、八萬
城池,以及諸大山和須彌山王,皆煙出。」譬如脂膏投入大火中,立刻就沒有煙了。
白話口語化新譯
佛告訴比丘們:「那個時候,世間會有六個太陽升起,焚
燒四大天下、八萬座城市,以及所有大山和須彌山王,全部都冒出煙來。」。就像脂膏一碰到大火,馬上就不再冒煙了。
法義解析
  • 本句描述末劫時世間異象,六日同時出現,象徵世間將遭遇極
    大災變,四大天下、八萬城池及諸大山(包括須彌山王)皆被烈焰所炙,煙氣瀰漫,顯示無常與世間敗壞之相
    ,警示修行者應觀世間無常,精進修道。

  • 本句以脂膏遇大火無煙為喻,說明煩惱或障礙在強大智慧或正
    法力下,能迅速消融無餘,不再生起擾亂。

名相註解
  • 八萬城:象徵世間眾多城邑,非確指數量。

佛語比丘:「如是世間有六日出時,燒炙 四大天下及八萬城諸、大山須彌山王,皆烟 出。譬如脂膏濕著大火中即無烟矣。」

41
白話直譯
佛告比丘:「一切無常、無堅固,故應自生厭離,求解脫,得本自具足的自然之道。」之後又經過極長時間,大亂之風興起,吹動大海水,波濤
高達三百三十六萬里,湧入太陽的大城郭,再從須彌山王邊流出,進入太陽的運行軌道。因此,世間有七個太陽同時升起,四大天下和八萬座城,
以及諸多大山與須彌山王高聳嶙峋,皆為之動搖。譬如大鼎鑊中火熾,鼎鑊沸騰踊躍,經過七日,出時亦復如是。四大部洲、忉利天、焰天、兜率天、尼摩羅天、波羅尼蜜
天、梵迦夷天的宮殿,皆高聳嶔峨而震動搖晃。強風高舉諸天宮殿,直上至阿衛貨羅天。那些新生的天子見到火焰都感到恐懼,較早出生的天人對
他們說:『你們不要害怕,我以前也見過焚燒的時候,火只至此,不會再超過。』那時,四大天下及八萬城,諸大山與須彌山,皆嶔峨動搖。須彌山王先崩塌四千里,接著又崩塌八千里、一萬二千里
、一萬六千里、二萬四千里、三萬八千里。譬如脂膏投入大火中,既無煙,亦無殘餘。
白話口語化新譯
佛陀對比丘說:「一切都不是永恆的,也不堅固,所以你
們應該生起厭離心,努力追求解脫,獲得本自具足的解脫之道。」。很久以後,起了猛烈的大風,將大海的水吹起,浪高達三
百三十六萬里,衝進太陽的大城,再從須彌山王的邊緣流出,進入太陽運行的軌道。所以,那個時候,世間出現七個太陽,四大天下、八萬座
城市,還有所有的大山和高聳的須彌山王,都震動搖晃。就像大鍋裡的火猛烈燃燒,鍋中的水沸騰翻滾,經過七天後,情況還是一樣。四大部洲、忉利天、焰天、兜率天、尼摩羅天、波羅尼蜜
天、梵迦夷天的宮殿,全都高聳巍峨並且震動搖晃。猛烈的風把諸天的宮殿高高捲起,直衝到阿衛貨羅天上。那些剛出生的天子看到火焰都很害怕,資深的天人安慰他
們說:『你們別怕,我以前也見過火災,火只會到這裡,不會再往上蔓延。』。那個時候,四大天下、八萬座城市,以及所有的大山和須彌山,都高聳地震動搖晃。須彌山王第一次崩塌四千里,然後又分別崩塌八千里、一
萬二千里、一萬六千里、二萬四千里、三萬八千里。就像脂膏被丟進大火裡,馬上沒有煙,也什麼都不剩下了。
法義解析
  • 本句強調世間一切法皆無常、不堅固,應生厭離心,進而追求
    解脫,證得本自具足、無為的自然之道。
    此處『自然之道』指不假造作、順應本性而得的解脫法門,契合原始
    佛教重視因緣觀與解脫實踐的精神。

  • 本句描述宇宙大劫時,強風興起,巨浪翻湧,海水高漲,甚至
    能進入太陽所在的城郭,並流經須彌山王邊,最終進入日道,展現宇宙變動的巨大威力與無常法則。

  • 本句描述因緣成熟時,世間出現異象——七日並出,導致整個世界、城邑與大山,包括須彌山王,都發生
    劇烈動搖。
    此象徵世間無常與大劫將至,提醒眾生警覺因果與無常變化。

  • 本句以大鼎鑊火熾、水沸不止為喻,說明某種狀態經過長時間
    仍未改變,強調其持續與猛烈,常用於比喻苦惱或煩惱難以止息。

  • 本句描述人間及諸天宮殿因某種異相而同時高聳並震動,顯示
    世間與天界皆受同一法力或因緣所感,突顯法界無礙、諸界互通的現象。

  • 此句描述強風之力能將諸天的宮殿捲起,甚至上達更高層的阿
    衛貨羅天,顯示天界變動無常,諸天福報亦非究竟安穩,提醒修行者莫執著於天福。

  • 本句描述新生天子因見火而生恐懼,資深天人以自身經驗安撫
    ,顯示天界眾生亦有驚懼與互相勸慰,反映天界無常與眾生共業之理。

  • 此句描述在特定時刻,整個世界,包括四大天下、八萬城與諸大山、須彌山,皆出現高聳搖動的異象,
    象徵重大法事或聖者出現時,天地自然感應,顯現莊嚴威德與不可思議的境界。

  • 本句描述須彌山王分階段崩塌的過程,顯示宇宙巨觀結構的毀
    壞是有次第、層層遞進的,反映世間無常與壞滅的法理。

  • 本句以脂膏投入大火為喻,說明煩惱或障礙在智慧或正法的強
    大作用下,能徹底消融,無有殘留,亦不再生起。
    強調徹底斷除煩惱的圓滿境界。

名相註解
  • 七日:指同時出現的七個太陽,為末劫異象。
  • 鼎鑊:古代大型鍋具,常用於烹煮或比喻劇烈、難忍之境。
  • 踊躍:此處指水因沸騰而劇烈翻湧。
  • 四天下:指東勝身洲、南贍部洲、西牛貨洲、北俱盧洲,為人間四大部洲。
  • 尼摩羅天:欲界第五天,亦作化樂天。
  • 波羅尼蜜天:欲界第六天,他化自在天。
  • 梵迦夷天宮:色界初禪天之一,梵天的宮殿。
  • 嶔峨:高聳險峻貌。
  • 動搖:震動、搖晃。
  • 諸天宮:指諸天眾所居的宮殿,為天界福報的象徵。
  • 阿衛貨羅天:天界名,屬於更高層次的天,具體層級依本經語境判斷。
  • 天子:指天界新生的神祇或天人。
  • 先生諸天:指較早出生、經驗較多的天人。

佛語比 丘:「非常、無堅固,故當創厭,求索解脫得自然 之道矣。後復甚久久,有大亂風起,吹大海 水,波三百三十六萬里,入取日大城郭,出上 須彌山王邊,著日道中。用是故,世間有七日 出,四大天下及八萬城,諸大山須彌山王 嶔峨動搖。譬如大鼎鑊熾其火,鑊沸踊躍, 七日出時如是也。四天下、忉利天、焰天、兜 率天、尼摩羅天、波羅尼蜜天、梵迦夷天宮,皆 嶔峨動搖也。風高諸天宮,上著阿衛貨羅 天。彼諸初生天子,見火皆恐怖,先生諸天 語初生天子:『汝莫怖恐,我昔更見燒時,火齊 此不過。』爾時,四大天下及八萬城諸大山及 須彌山,皆嶔峨動搖。須彌山王四千里一崩 墮,八千里、萬二千里、萬六千里、二萬四千里、 三萬八千里而崩墮。譬如脂膏濕著大火中, 即無烟亦無餘矣。」

42
白話直譯
佛語比丘:「一切非常、無堅固,皆是如此,這就是衰老的極致。」所以應當發起厭離,遠離世間,直到證得解脫自然之道。誰會相信世間有七個太陽升起的時候?唯有親見者才會相信而已!誰會相信四大天下、八萬城,以及諸大山與須彌山王,竟會被焚燒而冒出煙?唯有親見者方能信受!誰會相信四大天下、八萬城,以及諸大山與須彌山王這般巍峨也會動搖?以及四天王天、忉利天、夜摩天、兜率天、化樂天、他化
自在天、梵迦夷天,皆高聳動搖,風舉諸天宮殿,直上至第十五層阿衛貨羅天嗎?唯有親見者才會相信罷了!誰能相信須彌山王將會完全毀壞,不再有燒焦的山土之處,所有地獄全部滅盡,之後畜生禽獸也都滅盡
,然後餓鬼也都滅盡,接著阿須倫也都滅盡,之後人類全部死盡,四王天、忉利天、焰天、兜率天、無貢高天
、他化自轉天、梵迦夷天的人也都滅盡,這就叫做天地焚燒,人皆聚集於一處。之後經過極長的時間,有大雲升起降下大雨,
雨滴大如車輪,灌滿諸江海,水逐漸匯聚,
上至梵迦夷天,復至第十五光明聲天之上。其水四面以風形支撐,第一名為住風,第二為助風,第三為不動風,第四為堅風,此為四種。經歷極其漫長的時日,數千萬歲,水逐漸耗減,消失無數百千由旬。有一種風名為僧竭,從四面吹起,水逐漸減少,水面波動生出厚沫,化為七寶交錯顯現。如是層層上升至第七天(他化自在天),於彼建造天宮。經過數千萬歲,海水逐漸減少數百千由旬,再減少數百千由旬。亂風從四面興起,攪動水面生出厚厚的泡沫,這些泡沫化
為七寶:金、銀、琉璃、水精、車璩、馬瑙、赤真珠,成為交露。金風支撐並形成第六波羅尼和耶越天人所居住的地方。經過久遠之後,數千萬歲,水逐漸減少;風名為蔡竭,從四面吹來,激起水面波浪,生出厚厚的泡
沫,化為七寶(金、銀、琉璃、水精、赤真珠、車璩、馬瑙),形成以七寶交錯裝飾的交露舍。亂風將建材送上第五天界,天人宮殿於是建造完成。經過極長久的時間,數千萬歲後,水下終於逐漸減少;風從四面吹來,激起水面波浪,生出厚厚的泡沫,這些泡
沫化為七寶,被持上用來在第四兜率天和第三焰天建造宮殿。又經過極長久的數萬歲,水的深度便稍稍減少數千萬由旬。亂風從四面來,吹水上波起,生厚沫,化為四寶:一者黃金,二者白銀,三者琉璃,四者水精。亂風將其帶至世間天中央,造作須彌山王,高三百三十六
萬里,廣縱亦三百三十六萬里,其東脅為天白銀,南脅為天青琉璃,西脅為天水精,北脅為天黃金。復經數千萬歲,水下遂稍稍減少數千萬由旬;亂風從四面吹來,攪動水面,生出厚厚的泡沫,這些泡沫
化為七寶:金、銀、琉璃、水精、赤真珠、車璩、瑪瑙,交錯顯現,如同露珠。亂風將這些送至須彌山頂,完成第二忉利天宮殿的建造。之後又經過極長的時間,數千萬歲,水下稍稍耗減,減少數千萬由旬;亂風從四面吹來,攪動水面,激起波浪,生出厚厚的泡沫,這些泡沫化為七寶,彼此交露。亂風將物質送至須彌山王一百六十八萬里高的一半,在那裡建成了忉利天的天人宮殿。之後又經過極長的時間,數千萬歲,水災之水才稍稍減少;亂風從四面吹來,撓動水面,波浪翻湧,生出厚厚的泡沫,化為金剛;亂風在四大天下及八萬由旬之外,造作高六百八十萬由旬的山,總共四重圍繞,名為大鐵圍山。之後又經過極長的時間,數千萬歲,水量才稍稍減少;亂風從四面吹來,攪動水面,激起波浪,生出厚厚的泡沫,化為金剛;亂風再次聚集,於四大天下及八萬城外,四重圍繞,再造
第二座大山,這座山高六百八十萬由旬。其後,水位稍稍耗減,歷數千萬歲;亂風從四面吹來,攪動水面,激起波浪,生出厚厚的泡沫,化為七寶(金、銀、琉璃、水精、赤真珠、
車璩、馬瑙),圍繞造作八重山,高百六十八萬里,名為阿多利,極為美麗。其水向下流,於是漸漸減少,延綿數千萬里;亂風從四面吹來,攪動水面,激起波浪,生出厚厚的泡沫,化為七寶。圍繞著阿多利山的四周,建造第二座山,名為伊沙多,高百三十四萬里,極為莊嚴美麗。第三座山名喻漢多,高四十八萬里,廣亦四十八萬里。第四座山名為善見,高二十四萬里,寬也二十四萬里。第五座寶山名為阿波尼,高十二萬里,寬也十二萬里。第六寶山名尼彌多羅,高四萬四千里,廣亦四萬四千里。第七寶山名維那兜,高二萬二千里,廣亦二萬二千里。第八座寶山名為遮迦和,高一萬二千里,廣也一萬二千里。之後水逐漸減少;亂風從四面吹來,使水上生厚沫,化為厚土而成大地,深六百八十萬由旬,其邊不可限。亂風大起,吹掘損其地,大深三百三十六萬里,長亦三百
三十六萬里,天下諸水皆流歸之,正好充滿,因而成為大海。
白話口語化新譯
佛對比丘說:「世間一切都是無常、不堅固的,這正是衰老的極致。」。因此應該生起厭離心,遠離塵世,直到成就自然而然的解脫之道。誰會相信這個世界上會有七個太陽同時升起呢?只有親眼見到的人才會相信這件事!誰會相信整個四大天下、八萬座城市,還有那些大山和須
彌山王,竟然都會被火燒得冒出煙來?只有親眼見到的人才會相信這件事!誰會相信這四大天下、八萬座城池,還有那些高大的山和須彌山王,竟然也會搖動?還有四天王天、忉利天、焰天、兜率天、無貢高天、他化自在天、梵迦夷天,這些天界都高聳震動,風
把天宮都捲起,甚至直衝到第十五層的阿衛貨羅天上嗎?只有親眼見到的人才會相信這件事!有誰會相信,連須彌山這樣的山王都會徹底崩毀,連燒焦的山土都不復存在,所有地獄都消滅了,接著
畜生和禽獸也都滅絕,然後餓鬼、阿須倫也都消失,最後連人類都死光,四王天、忉利天、焰天、兜率天、無
貢高天、他化自轉天、梵迦夷天的天人也都滅盡,這就是天地焚毀、眾生聚集一處的時候。那個時候,經過很長很長的時間,天空出現大雲降下豪雨,雨滴大得像車輪,把所有江河大海都灌滿了
,水慢慢聚集,甚至高達梵迦夷天,還到達第十五層的光明聲天之上。那個水的四周有風的力量支撐著,第一種風叫做住風,第
二種叫助風,第三種是不動風,第四種是堅風,這就是四種風。經過非常非常長久的時間,數千萬年,水慢慢減少,消失了無數百千由旬的範圍。有一種叫做僧竭的風,從四面八方吹來,使水慢慢減少,
水面起波產生厚厚的泡沫,這些泡沫又變化成七寶交錯顯現出來。就這樣一路往上,直到第七層天,興建天宮。過了很久很久,經歷數千萬年,海水慢慢減少了數百千由旬,然後又再減少數百千由旬。四面八方起了狂風,攪動水面產生厚厚的泡沫,這些泡沫
變成了七種寶物:金、銀、琉璃、水精、車璩、瑪瑙和紅珍珠,彼此交錯顯現出來。金風支撐並形成第六波羅尼和耶越天人所居住的地方。過了很長很長的時間,經歷數千萬年,水才慢慢減少;有一種叫做蔡竭的風,從四面八方吹來,讓水面起波浪並產生厚厚的泡沫,這些泡沫變成了七種寶物(
金、銀、琉璃、水精、赤真珠、車璩、馬瑙),最後形成用七寶交錯裝飾的交露舍。亂風把材料帶到第五層天界,天人的宮殿就這樣建成了。經過非常漫長的歲月,數千萬年後,水位終於慢慢減少了。那時,風從四面吹來,讓水面起了波浪,產生厚厚的泡沫
,這些泡沫變成七寶,被送到第四兜率天和第三焰天,用來建造天上的宮殿。又過了很長很長的數萬年,水的深度才慢慢減少了數千萬由旬。四面八方的狂風吹來,掀起水面波浪,產生厚厚的泡沫,
這些泡沫轉化成四種寶物:第一是黃金,第二是白銀,第三是琉璃,第四是水精。亂風把它帶到世間天的中央,造出了須彌山王,這座山高三百三十六萬里,寬度也是三百三十六萬里。
東面是天白銀,南面是天青琉璃,西面是天水精,北面是天黃金。又經過了數千萬年,水的深度就逐漸減少了數千萬由旬。那時,四面八方的亂風吹來,攪動水面,浮起厚厚的泡沫,這些泡沫變成了七種寶物:金、銀、琉璃、
水精、紅珍珠、車璩和瑪瑙,交錯顯現,像露珠一樣閃爍。狂風把這些東西送到須彌山頂,國王在那裡完成了第二座忉利天宮殿的建造。又過了很長很長的時間,經歷了數千萬年,水位才慢慢減少,減少了數千萬由旬的距離。四面八方的狂風吹來,攪動水面,掀起波浪,產生厚厚的
泡沫,這些泡沫又變成七寶,彼此交錯顯現。亂風把東西送到須彌山王一百六十八萬里高的一半位置,在那裡建成了忉利天的天人宮殿。又過了很久,大約數千萬歲,洪水才慢慢減退一些。四面八方的狂風吹來,攪動水面,激起波浪,產生厚厚的泡沫,這些泡沫轉變成金剛。亂風在四大天下和八萬由旬之外,造起高達六百八十萬由
旬的山,總共四層圍繞著,這就叫做大鐵圍山。又過了很久很久,經歷數千萬歲,水才慢慢地減少一些。那個時候,狂風從四面八方吹來,攪動水面,掀起波浪,
產生厚厚的泡沫,這些泡沫轉變成金剛。亂風又一次聚集起來,在四大天下和八萬城外,四面環繞
,再次形成第二座大山,這座山有六百八十萬由旬那麼高。那個時候,水位慢慢減少,經過了數千萬年。那時,狂風從四面八方吹來,攪動水面,激起波浪,產生
厚厚的泡沫,這些泡沫變成了七種寶物(金、銀、琉璃、水精、赤真珠、車璩、馬瑙),圍繞著形成八層高山
,高達一百六十八萬里,叫做阿多利,非常莊嚴美麗。那水往下流,於是慢慢變少,流經數千萬里之遠;四面八方的狂風吹來,攪動水面,掀起波浪,產生厚厚的泡沫,這些泡沫又變成七寶。在阿多利山的四周,又建了一座名叫伊沙多的第二座山,
高達一百三十四萬里,非常莊嚴美麗。第三座山叫做喻漢多,這座山高四十八萬里,寬也有四十八萬里。第四座山叫做善見山,高有二十四萬里,寬度也是二十四萬里。第五座寶山叫做阿波尼,這座山高十二萬里,寬也有十二萬里。第六座寶山叫做尼彌多羅,高有四萬四千里,寬也有四萬四千里。第七座寶山叫做維那兜,高有二萬二千里,寬度也是二萬二千里。第八座寶山叫做遮迦和,山高一萬二千里,寬度也是一萬二千里。後來水慢慢變少了;那時,狂風從四面八方吹來,讓水面上產生厚厚的泡沫,
這些泡沫轉變成厚土,形成大地,厚度有六百八十萬由旬,邊界無法計量。狂風猛烈地吹起,把大地吹掘損壞,形成深三百三十六萬
里、長也三百三十六萬里的大坑,天下所有的水都流入其中,水剛好填滿,於是就成了一片大海。
法義解析
  • 本句闡明世間一切法皆無常、不堅固,這種變化無常的狀態即
    是衰老的極致,提醒修行者觀察老的本質,體會無常法則。

  • 本句強調修行者應生起對世間的厭離,遠離染著,精進修行,最終證得無礙自在的解脫之道。
    『自然之
    道』指不假造作、順應本性而得的解脫境界,強調修行的究竟目標。

  • 本句以疑問語氣,強調世間罕見難信之事,藉『七日出』作為
    極端譬喻,表現佛法中某些深奧教理或未來異象難以為一般人所信受。

  • 本句強調佛法或某種境界的真實體驗,唯有親自證得或親見者
    方能真正信受,未親歷者難以信解,體現佛教重視實證與自證的精神。

  • 本句以質疑語氣,強調即使是世間最堅固、最廣大的世界與山
    王,也有毀壞、焚燒的時候,顯示世間一切法皆無常、非永恆,提醒眾生對世間境界不可執著。

  • 本句強調佛法或某種真理,唯有親自見證、體驗者才能真正信
    受,暗示信仰與證悟需自證自知,非他人言說可完全傳達。

  • 本句以質疑語氣,強調即使是看似堅固無比的四大天下、八萬
    城與諸大山、須彌山王,也有動搖之時,寓意世間一切法皆無常,無有永恆不變。

  • 本句描述諸天層界因某種異變而震動,連天宮都被風舉升,強
    調天界層次分明與異象的廣大影響,展現宇宙秩序的動盪與無常。

  • 本句強調佛法或某種深奧境界,唯有親自證見、親身體驗者方
    能真正信受,暗示佛法非僅憑聽聞或推理可得,需自證其理。

  • 本句描述宇宙毀滅時的次第,從須彌山、地獄、畜生、餓鬼、阿須倫、人類,乃至諸天,皆依次滅盡,
    象徵一切有為法終歸壞滅,眾生無一能免,強調無常與世間終極的毀壞。

  • 本句描述宇宙形成過程中,經歷極長時間後,因大雲降下巨大
    的雨水,水量充盈江海,最終水勢高漲至諸天之上,展現宇宙生成與天界層次的廣大與殊勝。

  • 本句說明水體四周由四種不同功能的風所支撐,分別為住風、助風、不動風與堅風,展現宇宙結構中風
    與水的相互依存,體現古印度世界觀中自然元素的分工與作用。

  • 本句描述宇宙歷經極長時劫,水界逐漸消退,顯示世間無常、
    變遷不息的法則。
    強調時間的無量與變化的不可逆,提醒眾生對世間現象應生無常觀。

  • 本句描述僧竭風的作用,從四面吹動使水減少,波動產生厚沫
    ,進而轉化為七寶交錯顯現,展現因緣變化與物質轉化的過程,體現佛教對世界成壞流轉的觀察。

  • 本句描述眾生或天人隨業力或修行功德,層層上升至第七天(
    即他化自在天),於彼處建立天宮,顯示天界層次分明,福報隨因緣增上。

  • 本句描述極長時間內,海水逐步減少的過程,強調宇宙變遷的
    漫長與漸進,展現無常與世界成壞的自然法則。

  • 本句描述外在亂風攪動水面,泡沫轉化為七寶,象徵因緣變化
    下,清淨本質可現種種莊嚴功德。
    七寶交露,顯示諸法因緣和合、互相映現,並非實有自性。

  • 本句描述『金風』作為一種自然或超自然力量,能夠支撐並創造第六波羅尼和耶越天人所居住的處所,
    顯示天界世界的成因與依止條件,強調天界環境的殊勝與非人間因緣。

  • 本句描述經過極為漫長的時期,世界中的水量才逐漸減少,強
    調宇宙變遷的長遠與緩慢,展現無常與因緣生滅的自然法則。

  • 本句描述一種名為蔡竭的風,從四方吹來,激起水面波浪並產
    生厚沫,這些厚沫轉化為七寶,進而構成以七寶交錯裝飾的交露舍。
    此處展現自然界因緣和合、變化無窮的現
    象,並以七寶象徵莊嚴、稀有與殊勝,體現佛教世界的清淨莊嚴。

  • 本句描述因亂風的力量將建材送至第五天界,天人宮殿因此圓
    滿建成,顯示天界因緣和合、非人力所能及的殊勝境界。

  • 此句描述大劫洪水歷經極長時間後,水勢才逐漸消退,顯示宇
    宙成住壞空的自然法則與無常變化。

  • 本句描述宇宙生成過程中,因四方之風激起水面波動,產生厚
    沫,進而化為七寶,這些七寶被用來建造兜率天與焰摩天的宮殿,展現因緣和合、物質轉化與天界莊嚴的成因
    ,體現佛教宇宙觀中諸法因緣生、諸界相依的思想。

  • 本句描述世界形成過程中,經過極長時間,水的深度才逐漸減
    少,顯示宇宙變化極為緩慢,強調無量劫中的因緣與變遷。

  • 本句描述外在環境因亂風四起,水面波動產生厚沫,進而化生
    為四種珍寶,象徵因緣和合、變化無窮,亦顯示世間諸法由因緣聚合而成,並非恆常不變。

  • 本句描述須彌山的形成與結構,強調其位於世間天中央,並以四種珍貴物質分別構成四方,展現宇宙中
    心的莊嚴與穩固。
    須彌山為古印度宇宙觀的核心,象徵世界的中心與穩定。

  • 此句描述經過極長久的時間後,水的深度逐漸減少,顯示宇宙
    變遷的自然過程,強調無常與世間法的遞變。

  • 本句描述外在環境的動盪(亂風)引發水面變化,泡沫轉化為七寶,象徵因緣和合下,雜亂亦能生起殊
    勝功德。
    七寶交錯如露,暗示世間寶物雖美,終歸無常易逝,應觀其本質。

  • 本句描述因亂風之力,將建材送至須彌山頂,國王於是得以在
    須彌山頂完成第二座忉利天宮殿的建設,展現天界宮殿的成就與因緣條件的具足。

  • 本句描述經過極長久的時間,水的深度才逐漸減少,顯示宇宙
    形成或變化的過程極為緩慢,強調無量劫數與世間變遷的不可思議。

  • 本句描述外在環境的劇烈變化,象徵因緣和合下,動亂能生起種種珍寶,顯示無常變化中亦有殊勝法義

    七寶交露,暗示諸法雖由動亂生起,亦能成就莊嚴與功德。

  • 本句描述亂風將物質運送至須彌山王半腰,於該處完成忉利天
    宮殿的建造,展現天界宮殿形成的因緣與地理位置,體現佛教宇宙觀中須彌山與天界的關聯。

  • 本句描述劫難中水災歷時極長,經過無數歲月後,洪水才逐漸
    消退,顯示宇宙成壞週期的漫長與無常。

  • 本句描述外在動亂(亂風)擾動內心(如水),引發波動與煩惱(厚沫),最終這些煩惱經轉化而成堅
    固不壞的智慧或力量(金剛)。
    象徵逆境或煩惱經修行可轉為菩提資糧。

  • 本句描述大鐵圍山的形成與結構,說明亂風在四大天下及其外
    圍八萬由旬處,造起高聳的山脈,四重環繞,形成世界的邊界。
    大鐵圍山是古印度宇宙觀中界定世界範圍的重
    要地理結構,象徵世間的極限與界線。

  • 此句描述時間的漫長與變化的緩慢,強調世間法的無常與變遷
    ,即使經過極長久遠的歲月,變化仍極為緩慢,提醒眾生對時間與因果的深刻認識。

  • 本句描述外在動亂(亂風)如何影響內在心境(水),經由擾動產生波浪與泡沫,象徵煩惱動搖本心,
    最終這些煩惱(泡沫)能轉化為堅固不壞的智慧或力量(金剛),顯示逆境亦可成為修行資糧。

  • 本句描述亂風的力量再次聚合,於四大天下及其外圍八萬城的範圍內,四面合圍,進而形成第二座巨大
    的山脈,顯示自然界中風力造山的壯觀景象,並以具體數字突顯其規模。

  • 描述劫初世界形成時,水逐漸減少,經歷極長時間,顯示宇宙生成的漸進與無量時劫觀念。

  • 本句描述因四方亂風攪動水面,產生泡沫,泡沫轉化為七寶,進而圍繞形成八重寶山,象徵因緣和合、
    幻化無常,並顯示莊嚴世界的成就。
    『阿多利』為特定山名,顯示其殊勝與莊嚴。

  • 描述水流向下,隨著流動距離的增加,水量逐漸減少,顯示自
    然現象的遞減過程,未涉及特殊佛理,僅為敘述現象。

  • 此句以自然現象譬喻,說明外在動亂(亂風)能激起內心波動
    (波浪、厚沫),但經由轉化,煩惱亦能成為珍寶(七寶),顯示逆境中亦有成就佛法功德的可能。

  • 本句描述在阿多利山外圍再造一座名為伊沙多的高大山嶽,顯
    示宇宙結構的層層圍繞與莊嚴,體現佛教宇宙觀中世界的廣大與莊嚴次第。

  • 本句描述第三座名為喻漢多的山,其高度與寬度皆為四十八萬
    里,顯示此山的巨大規模,體現佛教宇宙觀中世界結構的廣大與莊嚴。

  • 本句描述第四座山『善見山』的名稱與其高度、寬度,顯示佛
    教宇宙觀中山川的巨大規模,體現經典對世界結構的描繪。

  • 本句描述第五座寶山的名稱與規模,展現寶山的莊嚴與廣大,
    象徵佛國世界的殊勝與不可思議。

  • 本句描述第六座寶山的名稱與其高廣等量,展現佛教宇宙觀中
    寶山的莊嚴與廣大,象徵法界的無量與平等。

  • 本句描述第七寶山的名稱與其高度、寬度,展現佛教宇宙觀中
    世界結構的莊嚴與廣大,強調寶山的對稱與圓滿。

  • 本句描述第八座寶山的名稱與其高廣等同,展現寶山莊嚴廣大
    ,象徵佛土或聖境的圓滿與無邊。

  • 此句描述水勢隨時間逐步減弱,象徵外在條件或煩惱的消退,
    為修行過程中境界轉變的自然現象。

  • 本句描述宇宙形成初期,因四面亂風吹拂,水面生起厚沫,進
    而凝聚成厚土,形成大地。
    強調大地生成的因緣與其廣大無邊,展現宇宙生成的因果與不可思議。

  • 本句描述因亂風起而導致大地受損,形成巨大深坑,最終匯聚天下諸水而成大海,展現自然界因緣聚合
    、變化生成的過程,強調因緣條件具足則果報現前,與佛教因果法則相應。

名相註解
  • 見者:指親自見到、親證佛法或境界之人。
  • 無貢高天:即化樂天,欲界第五天。
  • 他化自轉天:即他化自在天,欲界第六天。
  • 梵迦夷天:屬色界初禪天之一。
  • 四王天:四大天王所居之天,為欲界六天之第一天。
  • 第十五光明聲天:天界層次名,表示極高層的天,具光明與妙音。
  • 住風:支撐水體使其安住的風。
  • 助風:協助住風穩固水體的風。
  • 不動風:使水體不搖動的風。
  • 堅風:令水體堅固不散的風。
  • 由旬:古印度長度單位,約等於40里或7公里,為佛典常用距離計量。
  • 僧竭:梵語音譯,為佛教宇宙論中一種能吹動大水的強風。
  • 第七天:指欲界第七天,即他化自在天,為欲界諸天之最上層。
  • 宮殿:天人所居之處,象徵福德果報。
  • 數千萬歲:指極長的時間,強調時間的久遠。
  • 金風:指一種具有支撐、創造作用的風,為天界形成的要素之一。
  • 第六波羅尼:應為天界層次或特定天宮名稱,具體義需依本經脈絡判讀。
  • 耶越天人:指居住於耶越天的天人,屬於天界眾生。
  • 蔡竭:風名,為本經特有名詞,具強大變化力。
  • 交露舍:以七寶交錯裝飾而成的建築或亭閣,象徵莊嚴殊勝。
  • 亂風:指能搬運物質、助成天界建築的特殊風力。
  • 第五天:指色界或欲界中的第五層天,具體層次依經文上下文判斷。
  • 天人:居住於天界的眾生。
  • 耗減:指水量逐漸減少。
  • 第四兜率天:六欲天中的第四層天,為兜率陀天,分內院(彌勒菩薩所居)與外院。
  • 第三焰天:六欲天中的第三層天,為夜摩天(焰摩天),意為時分自在、光明熾盛之天。
  • 四寶:指黃金、白銀、琉璃、水精,為古印度常見的四種珍貴寶物。
  • 琉璃:一種青色或藍色的寶石,佛經常用以比喻清淨無染。
  • 水精:即水晶,透明無瑕的寶石。
  • 世間天:指欲界六天中的初天,為須彌山所處之處。
  • 天白銀、天青琉璃、天水精、天黃金:分別指須彌山四方以四種寶物為成分,象徵莊嚴與穩固。
  • 車璩:一種寶石,色青,古譯多見於經典。
  • 千萬歲:指極長久的時間,非精確數字,強調時間的漫長。
  • 百六十八萬里:須彌山的高度單位,顯示其巨大。
  • 第一天:即忉利天,三界二十八天中的第二天,位於須彌山腰。
  • 天上人宮殿:指忉利天天人的宮殿。
  • 水災:指宇宙劫難之一,水災劫。
  • 金剛:此處指堅固不壞、能破一切的智慧或力量,為佛教重要象徵。
  • 大鐵圍山:佛教宇宙論中圍繞須彌山、界定世界邊界的巨大山脈。
  • 八重山:指八層環繞的山,為佛教宇宙觀中莊嚴世界的象徵。
  • 阿多利:山名,為本經特有地名,表現其殊勝美好。
  • 阿多利山:佛教宇宙觀中的一座大山,為須彌山系統之一部分。
  • 伊沙多:第二座圍繞阿多利山的山名,屬於佛教宇宙地理名詞。
  • 喻漢多:山名,為佛教宇宙觀中描述的巨大山嶽之一,具象徵性意義。
  • 善見山:佛教宇宙觀中的四大洲外圍山之一,為須彌山系統的重要組成部分。
  • 寶山:指極為珍貴、莊嚴的山,常用以象徵佛國或淨土的殊勝境界。
  • 阿波尼:寶山名稱,為本經特有名相。
  • 尼彌多羅:寶山名稱,為七寶山之一,具特定象徵意義。
  • 維那兜:七寶山之一,為特定山名,依經文排列次第而定。
  • 遮迦和:寶山名稱,為經中所述八寶山之一,具象徵意義。
  • 厚沫:水面因風力而生的濃厚泡沫,為大地形成的物質基礎。
  • 厚土:由厚沫凝聚而成的大地。

佛語比丘:「所有非常、無堅 固乃如是,是為老極。故當創厭遠,至得解 脫自然之道。誰當信世間有七日出時?獨有 見者信之耳!誰當信四大天下及八萬城諸, 大山及須彌山王燒出烟?獨有見者信之耳! 誰當信四大天下及八萬城諸,大山及須彌山 王,嶔峨動搖?及四天王、忉利天、焰天、兜率 天、無貢高天、他化自轉天、梵迦夷天,皆嶔峨 動搖,風舉諸天宮,上十五阿衛貨羅天上者? 獨有見者信之耳!誰當信須彌山王盡破壞, 無復有燋山土處,諸泥犁一切皆破滅盡已, 後畜生禽獸皆復滅盡已,然後餓鬼皆復滅 盡已,後阿須倫皆復滅盡已,後人皆死盡,及 四王天、忉利天、焰天、兜率天、無貢高天、 他化自轉天、梵迦夷天人皆滅盡,是謂天地 燒,人皆會一處。然後甚大久久,有大雲起放 大雨,其渧大如車輪滿諸江海,稍稍聚水, 上至梵迦夷天,復至第十五光明聲天上。其 水四面有風形持之,第一風名住風,二者助 風,三者不動風,四者堅風,是為四。後久久 大復久,數千萬歲,水稍稍耗減無央數百千 由旬。有風名僧竭,周匝四面起吹,水稍稍 減,其上波起生厚沫,化作七寶交露。如是轉上至第七天上,造作宮殿。後久久數千萬 歲,水稍稍耗減數百千由旬,數百千由 旬。亂風從四面起,吹撓水上生厚沫,化為七 寶,金銀琉璃水精車璩馬瑙赤真珠,成為交 露。金風持造第六波羅尼和耶越天人所 居處。後久久甚遠,數千萬歲,水稍稍減;亂 風名蔡竭,從四面來,吹水上波起生厚沫,化 為七寶,金銀琉璃水精赤真珠車璩馬瑙,成 為交露舍;亂風持上第五天上,造作天人 宮殿竟。後久久數千萬歲,水下遂耗減;亂 風從四面來,吹水上波起生厚沫,化為七寶, 持上造作第四兜率天上、第三焰天,作宮殿。 後復久久數萬歲,水下稍稍耗減數千萬 由旬;亂風從四面來,吹水上波起生厚沫,化 為四寶,一者黃金,二者白銀,三者琉璃,四者 水精。亂風持以於世間天中央,造作須彌山 王,高三百三十六萬里,廣縱亦三百三十六 萬里,其東脅天白銀、南脅天青琉璃、西脅天 水精、北脅天黃金。復久久數千萬歲,水下 遂稍稍減數千萬由旬;亂風從四面來,吹 撓其水,上生厚沫,化為七寶,金銀琉璃水精 赤真珠車璩馬瑙,成交露;亂風持上須彌山 王上,造作第二忉利天宮殿竟。後復久久數 千萬歲,水下稍稍耗減,數千萬由旬;亂風 從四面來,吹撓其水上波起生厚沫,化為七 寶成交露;亂風持上須彌山王,百六十八萬 里中半,造作第一天上人宮殿竟。後復久久 數千萬歲,水下稍稍耗減;亂風從四面來,吹 撓其水上波起生厚沫,化為金剛;亂風於四 大天下,及八萬城外,造作山高六百八十萬 由旬凡合而四匝,名大鐵圍山。後復久久 數千萬歲,水下稍稍耗減;亂風從四面來,吹 撓其水上波起生厚沫,化為金剛;亂風復取 於四大天下,及八萬城外,凡匝四合,復造 作第二大山,其山高六百八十萬由旬。其後 水下稍稍耗減,數千萬歲;亂風從四面來, 吹撓其水上波起生厚沫,化為七寶,金銀琉 璃水精赤真珠車璩馬瑙,圍繞造作八重山, 高百六十八萬里,名阿多利,甚姝好。其水下 遂稍稍減,數千萬里;亂風從四面來,吹撓其 水上波起生厚沫,化為七寶。持著阿多利山 周匝,造作第二山,名伊沙多,高百三十四萬 里,甚姝好。第三山名喻漢多,高四十八萬 里,廣亦四十八萬里。第四山名善見,高二十 四萬里,廣亦二十四萬里。第五寶山名阿波 尼,高十二萬里,廣亦十二萬里。第六寶山名 尼彌多羅,高四萬四千里,廣亦四萬四千里。 第七寶山名維那兜,高二萬二千里,廣亦二 萬二千里。第八寶山名遮迦和,高萬二千里, 廣亦萬二千里。後水稍稍減;亂風四面來,吹 其水上生厚沫,化為厚土因成地,深六百八 十萬由旬,其邊不可限。亂風大起,吹掘損 其地,大深三百三十六萬里,長亦三百三十 六萬里,天下諸水皆流歸之,正滿因成大海。

43
白話直譯
「海水為何是鹹的?」鹹味有三種事項。一者,海中有大魚,身長有四千里、八千里、一萬二千里、一萬六千里、二萬里、二萬四千里、二萬八
千里、三萬二千里者,皆清淨安住於海中,因此海水為鹹。兩種雲升起,覆蓋諸海降下大雨,雲層高達阿迦尼吒天,
降下如車軸般的大雨,沖洗須彌陀稱諸天宮、阿答和天、阿比波天、首陂斤天、惟呵鉢天、阿陂陂天、梵迦夷
天,下至四王天,這些天界的鹹水全都流入大海,因此海水都是鹹味。復次,過去有仙道人會念咒語,以咒語令海水成為同一種鹹味,因此海水皆為鹹一味。這就是這三件事。
白話口語化新譯
為什麼海水是鹹的?鹹這一種味道有三個特點。首先,海裡有巨大的魚,牠們的身長分別有四千里、八千里、一萬二千里、一萬六千里、二萬里、二萬
四千里、二萬八千里、三萬二千里,這些大魚都安然地生活在海中,所以海水才會是鹹的。有兩種雲升起,覆蓋所有大海並降下豪雨,雲層高達阿迦
尼吒天,雨滴大得像車軸,沖刷須彌陀稱等諸天宮殿,從阿答和天、阿比波天、首陂斤天、惟呵鉢天、阿陂陂
天、梵迦夷天,一直到四王天。這些天界的鹹水都流入大海,所以海水都是鹹味的。再者,從前有修行成就的仙人會念咒語,用咒語讓大海的
水都變成同樣的鹹味,所以海水才會都是鹹的。這就是這三種情形。
法義解析
  • 本句為提問,探究海水鹹味的因由,屬於對自然現象的追問,
    可能引出佛陀對世間因緣或自然法則的說明,體現佛教重視因果、緣起的教理。

  • 本句說明『鹹』這一味道在佛教義理或修行中被歸納為三項內
    容,屬於分析味覺或法義分類的基礎敘述。

  • 本句以大魚安住於海中,說明海水鹹味的由來,屬於對自然現象的因緣解釋,體現佛教以因果觀察世間
    萬象的態度,並未涉及深層法義,重在闡述現象背後的條件與因緣。

  • 本句描述兩種雲覆蓋諸海,降下大雨,雨水自最高的阿迦尼吒
    天至四王天,沖洗諸天宮殿,最終所有鹹水匯入大海,說明海水鹹味的因緣。
    此處強調自然現象與天界層次的
    因果關聯,體現佛教對世界成因的觀察。

  • 本句以神通仙人咒力令海水同一鹹味為譬,說明現象世界的成因可由眾生業力、外力所感,強調因緣和
    合、非自性而有。
    此處未必主張咒力為唯一原因,重在說明現象背後有因緣條件。

  • 本句總結前文所述的三項內容,強調這三者為本段論述的重點
    或結論,具有歸納與結語的作用。

名相註解
  • 一味:指單一種味道,於本句為『鹹』。
  • 三事:指三項相關的內容或特徵。
  • 清淨溺海中:指大魚自在安住於海水之中,『溺』在此作『沈浸、安住』義,非指溺斃。
  • 阿迦尼吒天:色界最頂層的天界,屬於四禪天之頂。
  • 須彌陀稱諸天宮:須彌山頂的諸天宮殿。
  • 阿答和天、阿比波天、首陂斤天、惟呵鉢天、阿陂陂天、梵迦夷天:皆為諸天名,分屬不同天界 層次。
  • 仙道人:指修行有成、具神通力的修行者,非佛教僧人,屬外道或異學。
  • 呪:指咒語、咒術,古印度常見的神秘語言或儀式,用以感召或改變現象。

「海水何故鹹?鹹一味有三事。一者海中有大 魚,身長四千里者、八千里者、萬二千里者、萬 六千里者、二萬里者、二萬四千里者、二萬八 千里者、三萬二千里者,皆清淨溺海中,故 海水鹹。二者雲起覆諸海放大雨,其雲上至 阿迦尼吒天,放雨大如車軸,洗蕩須彌陀稱諸天宮、阿答和天、阿比波天、首陂斤天、 惟呵鉢天、阿陂陂天、梵迦夷天,下至四王 天,其鹹水悉流入大海故,海水鹹一味。復次, 昔者得仙道人能呪,呪使海水鹹一味,故海 水鹹一味。是為三事。」

44
白話直譯
佛說:「當天地同時遭遇水災變時,天下的人皆行眾善,
樂於修道德,死後精神魂魄皆升至第十六天上成為天人。」地獄中的眾生,凡是含血、會呼吸、蠕動的種類,死後皆
轉生為人形,進而修行各種善業,樂於道德,死後皆能往生第十六層天界成為天人。阿須倫、天人,以及第一天上人至第十五天上人,皆壽終後,其精神魂魄下來投生為人,積行眾善,樂
於道德,死後再升第十六天為天人,然後天下的人才會全部滅盡。經過很長的時間,大雲再次升起,往上行至舊有的第十五天上。那雲向下降下滾燙的灰雨,其雨滴大如車軸。天空降下滾燙的灰雨,如此經歷數百千萬歲,四大天下、
八萬諸城、大山及須彌山,從第十五天上直到四天下,全部腐爛消滅,盡皆無餘。譬如將油脂投入大火中,便不會有煙焰了。有誰能信受這番話呢?唯有得自然之道者,才會相信這件事而已!這就是天地遭遇水災變時,導致最終毀滅的關鍵。天地徹底毀滅消亡之後,便有重新開始生起的法則。就如同遭遇火災劫變時,劫後所生之法亦與前同。最初從第十五層天開始形成,然後下至第一層天,及阿修
羅天,接著造作四大部洲、八萬城、諸大山和須彌山,最後日月星宿才顯現。下至天下所有萬物,乃至鐵圍大山,這就是所謂天地遭遇
水災變時,徹底毀壞消亡後,重新開始的根本關鍵。
白話口語化新譯
佛陀說:「那個時候,當天地一起發生水災變化時,世上
的人都行各種善事,樂於修養道德,死後他們的精神和魂魄都會升到第十六層天,成為天人。」。在地獄裡的眾生,凡是有血、會呼吸、會蠕動的生命,死
後都會轉生為人,然後行善、喜歡修德,死後又能升到第十六層天界成為天人。阿修羅、天人,還有從第一天到第十五天的天人,壽命結束後,他們的精神和魂魄會下來投胎做人,努
力行善、樂於修德,等人死後又會升到第十六天當天人,如此循環,直到世間的人都消失為止。過了很久,大雲又升起,往上到了原來的第十五層天界。那時雲層降下滾燙的灰燼雨,每一滴都像車軸那麼大。那個時候,天空降下滾燙的灰雨,經過極長久的數百千萬年,四大天下、八萬座城市、所有大山和須彌
山,從第十五層天界到最下方的四天下,全部都腐爛消失,沒有任何殘留。就像把油脂倒進大火裡,火焰就不會冒出煙來了。有誰會相信這句話呢?只有那些已經證得自然之道的人,才會真正相信這個道理!這指的是當天地遇到水災變化時,這就是導致最後毀滅的主要原因。當天地完全毀滅消失之後,還會有讓一切重新生起的法則存在。就像遇到火災劫難時,災後新生的萬法還是和以前一樣。一切最初是從第十五層天開始形成,接著到第一層天,還
有阿修羅天,然後才有四大部洲、八萬座城、各種大山和須彌山,最後太陽、月亮和星宿才出現。一直到天下所有萬物,甚至鐵圍大山都已形成,這就是說
當天地遇到大水災變、徹底毀壞消亡之後,重新開始的根本關鍵。
法義解析
  • 本句說明在天地遭遇大水災時,世人普遍行善積德,死後能感得升至第十六天成為天人,強調善行與道
    德修養能帶來殊勝果報。
    此處以天災為因緣,顯示善惡業報與生死去處的關聯。

  • 本句說明地獄眾生經歷苦報後,若死時具備血氣、呼吸、蠕動等生命特徵,則皆能轉生為人,並因行善
    積德,最終得以升天,顯示業報流轉與修善得福的因果法則。

  • 本段描述阿須倫、天人及諸天眾生的生命流轉次第:從天界壽
    終後,精神魂魄下生為人,行善修德,死後再升天,最終直到人間眾生滅盡。
    強調善業與道德修習對於生死輪
    迴的影響,展現天人與人間的因果遞轉關係。

  • 本句描述經過長久時間後,大雲再次出現並上升至第十五天,
    強調時間的流逝與天界層次的遞進,展現宇宙運行與天界變化的因緣法則。

  • 此句描述異常災變景象,雲層降下極熱的灰燼雨,雨滴巨大,
    象徵極端苦難或惡業感召的果報,強調因果報應的嚴重性。

  • 本句描述宇宙毀滅時的景象,強調無論是天界還是人間,乃至
    須彌山等大山,最終都會因共業成熟而徹底壞滅,顯示世間無常、諸行皆壞的根本佛理。

  • 本句以油脂投入大火為喻,說明某種條件下,障礙(如煙焰)
    自然消失,強調因緣具足時,煩惱或障礙可被徹底消融,無需額外對治。

  • 本句表達對所說法義能否被眾生信受的疑問,強調法義深奧或
    難以信解,呼應佛教經典中常見的「難信之法」主題。

  • 本句強調,唯有親證『自然之道』的人,才能真正理解並信受
    此法義,顯示證悟與信心的關聯,非僅憑聞信即可領會深義。

  • 本句說明天地在遭遇水災變動時,這種災變正是導致天地最終
    毀滅的關鍵因素,強調宇宙無常與毀壞的因緣。

  • 本句說明宇宙天地即使經歷徹底毀滅,仍有能令萬物再度生起
    的法則,強調法界運行的無盡循環與生滅不息,體現佛教對世界無常與因緣生滅的根本見解。

  • 本句以火災劫變為喻,說明即使經歷大劫難,世界毀滅後再生
    的諸法,仍然與過去相同,強調法的恆常性與因緣法則的持續。

  • 本句描述宇宙生成的次第,從高層天界逐步下至低層天與阿修羅天,再到人間世界的形成,包括四大部
    洲、諸大山與須彌山,最後日月星辰顯現,展現佛教宇宙觀的層次與因緣次第。

  • 本句說明天地間一切萬物,乃至於最外圍的鐵圍山,都是在天地經歷大水災、徹底毀滅後,重新生成的
    根本。
    強調宇宙萬物的生滅循環與再生,指出災變後的重建是根本要義。

名相註解
  • 第十六天:指色界天的第十六層,屬於四禪天之一,為修行善業者死後所生之處。
  • 精神魂魄:泛指人的神識、識神,死後能往生他界。
  • 第一天上人至第十五天上人:指天界不同層次的天人,依天界階位遞升。
  • 第十六天上:天界最高層次之一,為修善積德者所生之處。
  • 大雲:可能指天象或象徵法力、吉祥的雲。
  • 第十五天上:指天界的第十五層,具體層次依本經典體系判讀。
  • 沸灰雨:指極熱如沸騰的灰燼所成的雨,象徵猛烈災難。
  • 車軸:古代車輪的中心軸,體積甚大,用以形容雨滴之巨大。
  • 第十五天:指色界或欲界諸天中的第十五層天,具體所指依經典分類而異。
  • 烟焰:指火焰與煙氣,經文中象徵煩惱或障礙。
  • 信:指信受、接受佛法義理。
  • 此言:指前文所說的法義內容。
  • 天地:指宇宙世界的總體。
  • 更始生之法:指能令毀滅後萬物再生的法則,強調因緣生滅的自然規律。
  • 同法:指新生的諸法性質與前世相同,未因劫變而異。
  • 阿須倫天:阿修羅所居之天,屬於六道之一,常與天爭鬥。
  • 日月星宿:指太陽、月亮及諸星辰,為世間光明之源。
  • 鐵圍大山:佛教宇宙觀中圍繞須彌山的巨大鐵山,界定世界邊界。

佛言:「天地共遭水災變時,天下人施行皆為 眾善,好喜為道德,死後精神魂魄,皆上第十 六天上為天人。泥犁中人,諸有含血喘息蠕 動之類,死皆歸人形,復為眾善之行,好喜 為道德,死皆上第十六天上為天人。阿須倫 天人,及第一天上人,以上至第十五天上人, 皆終已,其精神魂魄來下歸人形,施行積為 眾善,好喜為道德,死皆復上第十六天上為 天人,然後天下人乃盡。久久大雲復起,上 行至故第十五天上。其雲下大沸灰雨,其渧 大如車軸。天雨沸灰,如是久久數百千萬歲, 諸四天下八萬城諸,大山及須彌山,從第十 五天上,以下至四天下,皆麋爛消滅盡無餘。 譬如以脂膏之汁置大火中,即無烟焰矣。誰 當信此言者?獨有得自然之道者,乃信之耳!此謂天地遭水災變時,破壞終亡之要也。天地終亡破壞已後,得更始生之法。如 遭火災變時,更生同法。始從第十五天上起 成,下至第一天上,及阿須倫天,及造作四 大天下,及八萬城諸大山、及須彌山,日月星 宿乃見。下及天下諸所有萬物,至造竟鐵圍 大山,此所謂天地遭水災變時,破壞終亡後, 更始根本要也。」

45
白話直譯
佛說:「當天地共同遭遇大風災變時,世間有官職、行布
施、平和仁慈、常懷孝順、樂於修道的人,死後其精神皆上生於第十七天,成為天人。」地獄中的眾生,以及一切含血、會呼吸、蠕動的生物,死
後皆復歸人形,並且都重新行諸善業,皆樂於修習道德,死後其精神魂魄皆升至第十七天成為天人。阿須倫天及第一天上以上至第十六天上的眾生,壽命終盡時,精神魂魄皆下生為人,行善積德,樂於修
道,待人間壽終,皆得升第十七天上為天人,最終人間眾生乃盡。經歷極長久的時間,大風興起,名為來柯沙,向上吹至原
本的第十六天,迅速摧毀、破壞、吹散、消滅,上方一切悉皆滅盡,連一點聲音都不剩。經過很長的時間,大風吹拂,直到第十六天上人原本居住
的地方完全消失,向下直到阿須倫天也無一遺留,就如大風吹散微塵,隨風漂流而徹底消散。誰能相信這番話?唯有得自然之道者,方能信之而已!大風再次吹起,將天下日月所照的萬物、四大天下、八萬
城、諸大山、須彌山、鐵圍山等,全部徹底破壞消滅,無一遺留,悉皆消散無餘。就像大風吹起微細麩麥,隨風漂散而消失,連微細之物也無所遺留!天地共同遭遇大風災變,經過一劫之後,復又有重新生起之法。又如遭遇火災劫變後,世界復又重新生成,經過一大劫而
終結。所謂天地同時遭遇大風劫時,破壞滅亡分為三品,復又重新生成亦分為三品。誰會相信這句話呢?唯獨已得自然之道者方能信受而已!天地共同復甦更始,如同最初遭遇火災變劫時,之後又再度生起。亂風再度興起,眾生所造諸業已盡,之後第十五天中福報淺薄的天人,將下來而悉皆填滿下界。十一重天人的居處,上下全都充滿,以及阿須倫天,在須
彌山四面,原本所居之處,也全都充滿了。
白話口語化新譯
佛陀說:「那個時候,當天地一起遇到大風災變時,世間那些有官職、行善布施、心地平和仁慈、經常
孝順父母、喜歡修行的人,死後他們的精神都會升到第十七層天,成為天界的眾生。」。在地獄裡的眾生,還有所有有血、有呼吸、會蠕動的生命
,死後都會變回人形,重新行善,喜歡修道德,死後精神和魂魄都會升到第十七層天成為天人。在阿須倫天和從第一天到第十六天的眾生,當他們壽命結束後,精神會下來投生為人,努力行善積德,
樂於修行道德,等到人間壽終時,便能升到第十七天成為天人,最後人間眾生才會全部消失。經過很長很長的時間,有一陣名叫來柯沙的大風興起,往上吹到原來的第十六層天,把上面的東西都閃
電般地摧毀、破壞、吹散、消滅,最終一切都完全消失,連一點聲音都不剩。經過很久,大風一直吹,把第十六天上人原來住的地方都
吹沒了,連下面的阿須倫天也全都消失無蹤,就像大風吹走細微的塵埃一樣,全部隨風飄散消失。誰會相信這句話呢?只有那些真正體悟自然之道的人,才會相信這個道理!那時大風又猛烈地吹起,把世間日月所照的萬物、四大部
洲、八萬座城、所有大山、須彌山和鐵圍山等,全都徹底摧毀消失,沒有任何殘留,完全消滅無蹤。就像大風吹動細小的麩皮,隨風飄散,最後一點都不剩下!當天地一起遭遇大風災難,經過一個大劫之後,萬物才會重新開始生起。就像世界經歷火災劫後又重新開始生起,經過一個大劫才結束。這就是所謂天地一起遇到大風劫時,徹
底毀壞滅亡分為三個層次,之後的再生也分為三個層次。誰會相信這句話呢?只有那些已經證得自然之道的人才會相信這個道理!天地一起重新開始,就像最初遭遇火災變劫時,之後又再次生起一樣。那時又有混亂的風起,眾生所造的業已經結束,接著第十
五層天界中福報較淺薄的人,會降下來把下界填滿。十一層天人的住所,上下都住滿了人,還有阿修羅天,在
須彌山四周,他們原本住的地方也都住滿了。
法義解析
  • 本句說明在天地大災變時,世間具備官職、行善、仁慈、孝順
    、樂於修道等德行的人,死後能生於第十七天,得天人果報,強調修德與修道的重要性。

  • 本句說明地獄及一切有情眾生,死後皆能復得人身,並傾向行
    善修德,最終精神魂魄得以升至第十七天,轉生為天人,顯示業報與修善的轉機與希望。

  • 本段描述阿須倫天及第一至第十六天的眾生,命終後會下生為人,經由行善修德,死後再升第十七天為
    天人,顯示輪迴次第與修善得升天的因果,並指出人間眾生最終會滅盡。

  • 本句描述宇宙經歷極長久時劫後,強烈的來柯沙大風興起,連最高的第十六天也無法倖免,所有天界事
    物都被徹底摧毀、消滅,象徵無常法則,連天界也終將壞滅,無有餘留。

  • 本句描述大風經長時吹拂,連最上層的第十六天及下至阿須倫天的眾生居處都被摧毀無餘,譬喻一切有
    為法終將隨因緣變滅,無有常存,顯示世間無常、諸法敗壞的真相。

  • 此句為設問,強調所說法義深奧難信,需具足信心者方能接受

    意在引發聽者自省,思考自身是否具備信受佛法的因緣與智慧。

  • 本句強調,唯有親證『自然之道』的人,才能真正信受此法。
    此處『自然之道』指的是契合本性、無造
    作、順應法則的修行境界,非一般人所能輕易理解或信受,需自身證得方能深信不疑。

  • 此句描述宇宙毀滅時,大風將世間一切有形之物,包括日月所照的萬物、四大部洲、諸大山、須彌山、
    鐵圍山等,全部摧毀殆盡,象徵世間萬法無常,終歸壞滅,提醒眾生應觀無常、遠離執著。

  • 本句以大風吹散微細麩麥為喻,說明細微之物在強大外力下也
    會完全消失,強調徹底滅盡、無餘不留的義理,常用於比喻煩惱、業障等徹底斷除。

  • 本句描述天地在大風災變後,經歷一個劫的時間,萬物才得以
    再次生成,說明宇宙週期性的毀滅與再生,體現無常與因緣生滅的觀念。

  • 本句以火災劫與風災劫為喻,說明世界經歷毀滅後,會再次生成,且毀壞與再生皆有三種層次。
    此處強
    調宇宙的成壞循環與劫數分品的觀念,反映佛教宇宙觀中世界無常與週期性變化。

  • 此句為設問,強調所說法義深奧難信,並引發聽者自省是否具
    足信心與善根以接受佛法。
    此處「信」不僅是相信,更含有信受奉行之意。

  • 本句強調,唯有親自證得『自然之道』的人,才能真正信受此
    法,顯示證悟與信心的關聯,並非一般人能輕易理解或接受。

  • 本句說明天地經歷劫火毀滅後,能再次復甦、重新生成,強調
    宇宙萬物有生有滅、循環不息的自然法則,並非永恆不變。

  • 本句描述因緣變化,亂風再起象徵世間動盪,眾生業報已盡,
    福報較薄的天人因業力下降,補足下界眾生,顯示因果遷流與眾生輪迴不息。

  • 此句描述十一重天與阿修羅天的眾生,其所居之處上下四方皆已充滿,顯示諸天與阿修羅界的眾生數量
    極多,空間無有虛缺,反映宇宙眾生廣大與因緣聚集的狀態。

名相註解
  • 第十七天:指欲界或色界諸天中的第十七層天,依不同經論有不同分類,為修善積德者所生之處 。
  • 仕:指有官職或仕途之人,古代社會階層之一。
  • 施行:指行布施、行善之意。
  • 第一天上至第十六天上:指天界的不同層次,依本經脈絡為欲界及色界諸天。
  • 第十七天上:天界更高層次,依本經脈絡為色界高天。
  • 來柯沙:大風名,為宇宙壞劫時摧毀諸天的強烈風力。
  • 上人:指居於天界的天人或天眾。
  • 微善:原文應作『微塵』,指極細微的塵埃,為比喻用語。
  • 鐵圍山:圍繞須彌山外的巨大山脈,界定世界邊界。
  • 日月所照:泛指世間一切有形萬物。
  • 大風:比喻強大外力或因緣。
  • 微麮:指細小的麩皮,象徵極微細之物。
  • 大風災變:指宇宙毀滅階段由大風所引起的災難,屬於世界成住壞空的『壞』相。
  • 一劫:佛教計算極長時間的單位,表示宇宙成壞的週期。
  • 火災劫:指世界因火而毀滅的劫難,為三災之一。
  • 大風劫:指世界因大風而毀壞的劫難,為三災之一。
  • 三品:指毀壞與再生各有上、中、下三等層次。
  • 更始:重新開始、復甦之意,指劫後世界的再生。
  • 造作:指眾生所造的善惡業。
  • 薄祿:福報淺薄,指天人福德將盡。
  • 填滿:指補足下界眾生數量。
  • 十一重天:指佛教宇宙觀中,欲界與色界的十一層天界。

佛言:「天地共遭大風災變時, 天下人施行有仕,平善慈仁常孝順,皆好 喜為道,死精神皆上第十七天上為天人。泥 犁中人,及諸有含血喘息蠕動之類,死皆歸 人形,皆復為眾善之行,皆喜好為道德,死精 神魂魄皆上第十七天上為天人。阿須倫 天及第一天上,以上至第十六天上,人皆終 亡,精神魂魄,來下歸人形施行積為善,喜好 為道德,死皆得上第十七天上為天人,然後 天下人乃盡。索久久大風起,名曰來柯沙, 上行至故第十六天上,閃壞敗破散消滅,上 悉盡之,無餘聲無響。久久如是大風吹,盡第 十六天上人本所居處了,盡下至阿須倫 天無餘,譬如大風吹微善,隨漂消散微盡。 誰當信此言者?獨有得自然之道者,乃信 之耳!大風復吹破壞消滅,悉盡天下日月所 照中萬物,四大天下及八萬城,諸大山及須 彌山盡竟,鐵泰山,皆麋消滅亡,悉盡索無 餘復。譬如大風吹微麮,隨漂消散,微盡無 餘矣!天地共遭大風災變時竟一劫後,復更 始生之法。復如遭火災變後復更始生,一劫 成竟,此所謂天地共遭大風,破壞終亡以三 品,復更始生亦以三品。誰當信此言者?獨 有已得自然之道者信之耳!天地共更始 生,如始遭火災變時,後復更始生。亂風復起, 造作之悉竟,後第十五天上人,其薄祿者,來 下悉填滿。十一重天人所居上下悉充滿,及 阿須倫天,在須彌山四面,本故所居處,悉 皆充滿。」

大樓炭經卷第五