大樓炭經
大樓炭經卷第六
西晉沙門法立共法炬譯
天地成品第十三
五阿衛貨羅天上。該天上的人,以法喜為食,各自具足光明與神足通,壽命極為長久。」
歡喜為食,每個人都自有光明與神足,壽命非常長久。」
此段描述劫壞後,眾生往生至第十五阿衛貨羅天(梵語
Avṛha,色界四禪天之一),以法喜為食,具足光明與神通,壽命極長,顯示天界眾生的殊勝狀態。
- 阿衛貨羅天:梵語 Avṛha,色界四禪天的第十五天,屬於無煩天。
- 好喜作食:以法喜、禪悅為食,非世間飲食。
- 光明神足:身具光明,並有神通力(神足通)。
佛語比丘:「天地破壞,更始成之後,人皆在 第十五阿衛貨羅天上,其天上人,以好喜作 食,各自有光明神足,其壽甚久長。」
「那時,水充滿天下大地。那時,沒有日月,也沒有星宿,沒有晝夜,也沒有一月或
半月,也沒有年歲,極其幽暗,什麼都看不見。天地生成之後,那些福德薄、壽命將盡的天人,從阿衛貨
羅天上下來遊於這片大地,也以歡喜為食,各自具光明,並以神足飛行,在人間,壽命極為長久。那時,天下的人都非常端正美好,不分男女,也無法區分君王與庶民
,只是共同往來於眾人之中。
夜,也沒有月初月中,甚至沒有年歲,一片幽暗,什麼都看不到。天地形成以後,那些福報較少、壽命快要結束的天人,會從阿衛貨羅天降臨到這片大地,在這裡以歡喜
為食,每個人都自帶光明,能用神通飛行,在人間的壽命也非常長。那個時候,世上的人都非常端莊美麗,沒有男女之分,也
分不出君王和百姓,大家只是一起來往、相處。
此處描述大水充滿世界的情景,為佛陀向比丘說明宇宙形成或劫變時的狀態。
此段描述宇宙初始或劫盡時的無明狀態,無有時空、光明與生
命週期,一切陷於混沌黑暗,象徵無分別、無現象的本初狀態。描述天地初成後,福德與壽命將盡的天人從阿衛貨羅天降臨人
間,以歡喜為食,具光明與神足,壽命極長,展現天人與人間的因果遷流。描述一個理想時代,眾生平等,無分貴賤、男女,人人和諧共處,體現佛教平等無我之精神。
- 比丘:出家修行者,佛弟子。
- 天下地:指整個世界、大地。
- 日月、星宿:指世間的天體,象徵時間與空間的存在。
- 一月半月:指月亮的圓缺,代表時間的流轉。
- 年歲:指歲月、時間的單位。
- 窈窈冥冥:極其幽暗、深不可測的狀態。
- 神足:指神通力,能自由飛行。
- 好喜為食:以內心的歡喜作為食物,非物質飲食。
- 端正姝好:形容容貌端莊美麗。
- 君長庶民:君王、領袖與一般百姓。
- 共眾俱往還:與大眾一同來往,無分別心。
佛告比丘: 「時,其水滿天下地。爾時,無有日月亦無星宿, 無有晝夜亦無一月半月,亦無年歲,窈窈冥 冥無所見。天地成之後,彼天人福德薄祿命 欲盡者,從阿衛貨羅天上,來下遊此間地,亦 以好喜為食,各自有光明神足飛行,在其人 間,壽甚久長。時,天下人甚端正姝好,不別男 女,亦不可別君長庶民人,但共眾俱往還。」
手指取些地味來嘗一嘗,看看是什麼樣的味道?』那人便以手指取地味嘗之,十分喜愛,如此反覆三次,於是歡喜地用手抓滿一手來吃。其他人看見後也跟著學,用手撮取地味來吃。人們食用了這地味之後,身體變得粗糙堅硬,面色變得醜
陋,失去了光明,神足也無法再飛行上天。天下又恢復原狀,天下幽深昏冥。天下幽暗冥冥之後,應有大黑風興起,吹入大海,深達三
百三十六萬里,捲起日月的大城郭,至須彌山邊百六十八萬里,停留於日月城郭的中間。由於這個因緣,天下有日月。那時,太陽的光輪從須彌山東方升起,繞行須彌山王,向西方沒入。又從須彌山東側升起,繞行須彌山後於西側沒入。那時,有人說:『這正是昨日的昨日。』也有人說:『不是昨天那一天。』太陽城郭從須彌山東方升起,如是三次,繞行須彌山後從西方落下。那時,人們說:『這是昨日。』也有人說:『不是昨天。』太陽城郭又從須彌山東方升起,如是三次循環,繞行須彌山後從西方沒入。那時,人們說:『這是昨天出現的。』因此稱為日,有三件事:一是升起照耀顯現城郭;二者沒而不現,其宮殿端正為四方形,光明普照四周,故稱圓滿。以天界黃金與水精潔淨打造城郭,分為兩部分,其中一部
分為極為純淨無瑕的黃金,沒有瑕疵污垢,光明照耀。一部分是水精,潔淨無瑕,毫無穢染與垢濁,放出光明。太陽的大城郭,廣與長各二千三十里,高下亦等。城中有金樓觀宮殿,名閻浮清淨,高六百四十里,廣亦六百四十里。閻浮樓觀宮殿中,有日天子坐,廣長各二十里,以天七寶—
—金、銀、琉璃、水精、赤真珠、車璩、馬瑙製成。日天子一身,皆放出光明,照耀閻浮提的宮殿。閻浮宮殿的光明,照大城郭。大城郭的光明,向下照耀四方。日天子從不自省地說:『我是否修行無所謂,常以五欲之樂自娛自快。』天子有無量數的天人在前引導,快樂無窮,前後導從隨侍,因此稱為御。日天子的城郭,以七寶建成七重城牆、七重欄杆、七重交
露臺,園林景觀環繞,浴池中有青、黃、赤、白四色蓮花,池內有各種飛鳥,相和而鳴。日天子的壽命,在天上為五百歲,子孫世世代代相承,直到一個大劫圓滿結束。日天子的城郭,下方放出五百道光明,四周又有五百道光明,合為一
千道光明,這都是善因緣所成就。如何獲得這千道光明善因緣?以何方法成就?用以照耀天下,使人民得見其光明?由於能成就一切事。為什麼呢?人民看見光明,是因為能成就各種事嗎?如果有人布施給沙門道人或貧窮乞丐,無論是衣服、飲食、車馬、六畜、香熏、花、床、臥具、房舍、
宅院、燈火,所求皆能迅速給予,不違逆人心,布施持續不間斷,無有厭倦與極限。一心布施後不生悔意,使道人清淨奉行真法而歡喜,因而得以安穩心
意專定,獲得無量無數的善行,就如同轉輪王初登尊位時,心中無比歡喜。佛說:「也是如此,若有人布施沙門道人及貧窮乞食者,無論是衣服、飲食、車馬、六畜、香熏、花、
床、臥具、房舍、宅院、燈火,隨順受者所需,不違其意,持續專心布施,施後不生悔意。」使清淨的道人奉行尊法,因而歡喜,使心意安穩,獲得無量無數的善行。那人命終之後,往生於安隱之家,即出生於日天子之所。便能迅速獲得日城郭,其光明照耀下方四方。這就稱為千光明,由善因緣所成就。復從何處得千光明?善有十種因緣:一是不殺生,二是不偷盜,三是不邪淫,四是不妄語,五是不飲酒,六是不惡口罵人,
七是不兩舌綺語,八是不嫉妒,九是心中不生瞋恚,十是正見。以無量無數的善心、慈心、仁心修行,身死後即生於日天
子的境界,自然能守護日天子的城郭,這正是千光明天由善因緣所感得的果報。又復從何得千光明善因緣?一者不殺生、二者不偷盜、三者不邪淫、四者不妄語、五者不飲酒。意行無量善慈仁,如同好地四方道路中有浴池,清涼水潤澤美好,四周環繞各種樹木。若有人從酷熱中來,飢渴至極,進入浴池,洗浴並飲其水,那人心中生起無窮無盡的歡喜。
白酥上的脂肪一樣,顏色也是那樣,味道像蜂蜜一樣甜美。」。那個時候,有個特別愛好品嚐味道的人心裡想:「我想用
手指取點地上的味道來嚐嚐,看看是什麼滋味?」。那個人就用手指取了一些地上的美味來嘗,覺得非常喜歡
,這樣嘗了三次,最後高興地用手抓了一大把來吃。其他人看到後也照著做,用手抓起地上的土嚐來吃。人在吃了這地上的美味之後,身體就變得粗糙堅硬,臉色
變差,失去光彩,神通也不能再飛到天上去了。世間又回到原來的樣子,四周一片幽暗深沉。在世界陷入極度黑暗之後,會有一陣巨大的黑風興起,吹進深達三百三十六萬里的大海,把日月的大城
郭捲起,帶到距離須彌山邊百六十八萬里的地方,停在日月城郭的路中間。因為這個因緣,所以世間才有日月的存在。那個時候,太陽像一座巨大的城郭,從須彌山的東邊升起
,繞著須彌山王一圈,然後從西邊落下。太陽又從須彌山的東邊升起,繞過須彌山後從西邊落下。那個時候,有人說:『這就是前天。』。有的人說:『不是昨天。』。太陽的城郭又從須彌山的東邊升起,如此反覆三次,繞過須彌山後從西邊落下。那個時候,有人說:「這是昨天的事。」。有的人說:『不是昨天。』。太陽的城郭又從須彌山的東邊升起,如此反覆三次,繞著須彌山後從西邊落下。那個時候,有人說:「這是昨天出來的。」。所以叫做太陽,是因為有三種作用,第一是升起時照亮並顯現城郭。這兩者消失不再出現,宮殿端正為四方形,光明照遍四方,所以稱為圓滿。用天界的黃金和水精這些純淨的材料建造城牆,分成兩部
分,其中一部分是非常純淨、沒有任何瑕疵和污垢的黃金,閃耀著光芒。有一部分是水晶,純淨無瑕,沒有任何汙穢或混濁,能發出光芒。太陽的巨大城郭,寬度和長度都是二千三十里,高度也一樣。城裡有一座名為閻浮清淨的金色樓閣宮殿,高六百四十里,寬也有六百四十里。在閻浮樓觀的宮殿裡,有日天子居住,宮殿寬長各二十里
,是用天界的七種寶物——金、銀、琉璃、水精、紅珍珠、車璩和瑪瑙建造的。太陽天子的全身都放出光明,照亮了閻浮提的宮殿。閻浮洲宮殿發出的光芒,照耀著整個大城市。那座大城的光明,照射到四面八方。日天子從沒想過要不要修行,總是用五種世間的快樂讓自己開心。那個時候,天子有無數的天眾在前方引導,快樂無比,前後都有隨從侍衛,因此稱為『御』。太陽天子的城池,用七種寶物築成七重城牆、七重欄杆和七重交錯的露臺,四周有樹木和園林,池塘裡
開著青、黃、赤、白四色的蓮花,池中有各種鳥兒和鳴,景色和諧美好。日天子的壽命,在天界是五百年,子孫一代接一代,直到一個大劫結束為止。太陽天子的城郭,下方放出五百道光明,四周又有五百道
光明,總共是一千道光明,這一切都是由善因緣所感得。要怎麼才能得到這千道光明的善因緣?要用什麼方法來成
就,讓這光明照遍天下,讓世人都能看到?因為能夠成辦各種事情。這是為什麼呢?大家看到那道光,是不是因為它能幫助完成各種事情呢?如果有人對沙門、道人或貧困乞丐施捨,不論是衣服、食
物、車馬、牲畜、香、花、床鋪、臥具、房屋、住宅或燈火,別人有需要時都能馬上給予,從不違背對方心意
,布施持續不斷,從不感到厭倦或設限。一個人全心布施後不會後悔,讓修行人清淨地奉行正法而感到歡喜,這樣能讓自己安穩、心意專注,獲
得無數善行,就像轉輪聖王剛登上王位時,內心充滿無量的歡喜。佛陀說:「同樣地,如果有人布施給出家修行人或貧窮乞
討的人,無論是衣服、食物、車馬、牲畜、香料、花朵、床鋪、臥具、房間、住宅、燈火等,能夠隨順對方的
需求,不違背對方心意,始終專注布施,布施後也不後悔。」。讓清淨的修行人依教奉行,因而心生歡喜,內心安穩,並能成就無數善行。那個人壽命終結後,前往安隱之家,也就是在日天子那裡出生。那個時候,就能很快得到日城的城郭,其光明普照下方四面八方。這就叫做千光明,是因為善的因緣而產生的。那麼,又是從哪裡得到這千種光明的呢?行善有十個原因:第一是不殺生,第二是不偷竊,第三是
不侵犯他人妻女,第四是不說謊,第五是不喝酒,第六是不用惡言辱罵他人,第七是不挑撥離間或花言巧語,
第八是不嫉妒他人,第九是內心不生氣憤,第十是具備正確的見解。如果以無數善良、慈悲、仁愛的心念修行,命終後就會生
到日天子的地方,自然能守護日天子的城池,這就是千光明天因為善因緣而得到的結果。那麼,又是從哪裡能得到成就千種光明的善因緣呢?第一是不殺生,第二是不偷竊,第三是不侵犯他人妻女,第四是不說謊話,第五是不喝酒。心中起無數善良慈悲的行為,就像在四通八達的好地方有
個浴池,池水清涼又美好,四周種滿各種樹木。如果有人從炎熱中走來,極度飢渴,進入池中洗澡又喝水,這個人心裡會感到無比的歡喜。
此段描述遠古時期大地自然生出可食用的地味,色如白酥之脂
,味如蜂蜜,象徵自然豐饒與純淨。此處描述一位對味道特別敏感、好奇的人,想親自品嚐大地的
味道,反映眾生對五欲的貪著與好奇心。描述眾生初得地味,貪著其美味,反覆品嘗,最終大量取食,象徵對五欲的貪著與增長。
此句描述眾人見一人以手取地味食用,便紛紛效仿,反映眾生
隨順模仿之心,亦顯示地味(大地自然產生的美味)為當時眾生的食物來源。此段描述人類因食地味,身體由柔軟變為粗硬,失去原有的光
明與神通,象徵由天人墮落為凡夫,失去飛行等神足通。「天下復如故」指世間恢復到原本的狀態,常用於描述劫火後
世界重歸平靜;「窈窈冥冥」形容世界幽深黑暗,象徵無明或劫後的混沌狀態。描述世界毀滅時,大黑風興起,將大海、日月城郭等捲動,象
徵宇宙大劫難的景象,與佛教宇宙觀中劫火、劫風等末劫現象相符。此句說明因緣法則,強調日月的存在是由於特定因緣條件的成就,體現佛教緣起思想。
本句描述太陽運行的軌跡,依佛教宇宙觀,太陽繞行須彌山,
從東方升起,西方落下,象徵晝夜更替。描述太陽運行的路徑,從須彌山東側升起,繞行須彌山後於西側沒入,反映古印度宇宙觀。
此句描述當時有人對所見現象提出解釋,認為是前一日的遺留
或影響,反映眾生對時空現象的直觀認知。此句反映對於時間或事件的不同見解,強調對過去的否定或區分,常見於論辯語境。
本句描述太陽(日城郭)繞行須彌山的運行方式,強調其東出
西入、三次循環,反映古印度宇宙觀。此句描述眾人對時間的認知,強調昨日已逝,與無常觀念相關。
此句表現對於時間的不同看法,強調所指之日並非昨日,可能
涉及對法義或事件發生時間的辨析。描述太陽(日城郭)繞行須彌山的運行方式,三次從東方升起
,繞行後從西方沒入,反映古印度宇宙觀。此句描述眾人對某事物的認知,強調其於昨日已經出現,反映對現象的追溯與辨識。
本句解釋「日」的名稱由來,並列舉太陽的三種作用,首先是升起時照亮城郭。
此句描述二者(太陽、月亮)沒入不再顯現時,其宮殿形狀方
正,光明圍繞四方,象徵圓滿無礙。此句描述極樂世界城郭以天界金與水精為材,分為兩部分,其
中一部分為極為純淨無瑕的黃金,象徵清淨莊嚴與無垢佛土。「水精」即水晶,象徵純淨無染,能映現光明,常用以比喻清淨心性或佛性。
本句描述太陽周圍的巨大城郭,其寬度與長度皆為二千三十里
,且高度一致,強調其規模與對稱。描述閻浮提城中的主要宮殿,其名稱為「閻浮清淨」,象徵莊
嚴與清淨,尺寸極為宏大,顯示其非凡地位。描述閻浮樓觀宮殿的壯麗,宮殿中有日天子居坐,建築以七寶構成,象徵莊嚴與殊勝。
此句描述日天子全身放射光明,普照閻浮提的宮殿,象徵佛法光明普及世間。
此句描述閻浮(閻浮提,指南贍部洲)宮殿的光明能普照大城
與城郭,象徵佛法或聖者德行的光輝廣被世間。「大城郭」象徵佛國淨土或莊嚴佛土,其光明普照,代表佛德無邊、利益眾生無量。
此句描述日天子沉溺於五欲之樂,不自省其行,未思修行之道,反以感官享樂為樂。
此段描述天子(天界之主)有無數天人作為前導與隨從,象徵
其尊貴與福報,並解釋「御」字的由來,強調天子受眾多天人護衛、引導,享受無盡快樂。描述日天子所居城郭的莊嚴,象徵天界福報殊勝,七寶、七重
結構、園觀與浴池皆為天界莊嚴的象徵,飛鳥和鳴則表法樂和諧。本句說明日天子(太陽天神)的壽命,在天界為五百歲,並且
其子孫世代相承,直到一個大劫圓滿為止,強調天界時間尺度與輪迴無常。此句描述日天子城郭下方及四周各放出五百道光明,合計一千
道,象徵善因緣所感召的殊勝瑞相。此段詢問千道光明的來源、成就因緣及其用途,強調光明普照天下、利益眾生的佛法意涵。
此句說明某事物具備成就一切事務的能力,強調其因緣或本質能產生諸多作用。
「何以故」為佛經常見提問語,表示接下來將說明理由或因緣,常用於引出解釋或教義。
此句描述眾生見到光明,認為此光明能夠幫助成辦世間或修行
上的諸多事業,強調光明的加持與利益。本句強調布施的對象廣泛,無論出家人或貧困者,皆應隨求隨
給,且布施心無厭足,持續不斷,展現大乘菩薩的無盡施捨精神。本句強調布施時應一心不悔,能令修行者安住清淨、奉持正法,進而自得安穩與定心,累積無量善行。
以轉輪王初登尊位的無量歡喜作比喻,顯示善行帶來的無盡法樂。此段強調布施的對象不限於出家人,亦及貧困者,並且布施內
容廣泛,重在隨順對方所需,持續不斷且心無悔意,展現大乘布施的精神。此句描述令修行清淨的道人依教奉行佛法,因而心生歡喜,內
心安穩,並能成就無量無數的善行功德。此句描述修行者命終後,得以往生至安隱之家,並轉生為日天
子,象徵善業成熟,得生天界安樂之處。此句描述能迅速獲得並掌控日城郭(太陽的城池),其光明普
照下方四方,象徵智慧或功德的廣大無礙。「千光明」為佛教中象徵無量智慧與功德的光明,強調一切成就皆由善因善緣所感召。
此句為疑問語氣,探問千道光明的來源,常見於佛典中討論佛陀或菩薩身上光明的因緣。
此段列舉十善業道,為修善積德的根本,涵蓋身、口、意三業
,強調正見與道德行為的重要性。此句說明以無數善念、慈悲仁愛修行,命終後能生於日天子之
處,並自然獲得守護日城的福報,這是千光明因善業所感的果報。此句詢問如何獲得千種光明的善因緣,意指成就殊勝光明所需的善業與因緣。
此為五戒內容,為佛教在家居士修行的根本戒律,強調不殺生
、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒,旨在守護身口意清淨,培養善業。此句以譬喻說明善心與慈悲無量,猶如良田中央的浴池,清涼
美好,四周環繞各種樹木,象徵善行滋潤眾生、福德圓滿。此句以譬喻說明眾生於苦惱中得遇法水,內心無量歡喜,強調法的救度與安慰。
- 地味:指大地自然生成、可食用的美味物質。
- 白酥:古印度乳製品,類似奶油或酥油。
- 肥:指油脂部分。
- 譬如蜜:以蜂蜜比喻其甘美。
- 異嗜味人:指對味道有特殊嗜好或偏好的人。
- 三反:三次,強調反覆嘗試。
- 撮滿手:以手抓取,表示貪多。
- 撮取:用手指捏取。
- 便効:立即效仿。
- 大黑風:佛教末劫時摧毀世界的強烈黑風。
- 須彌山:佛教宇宙中心之山,為世界的支柱。
- 日月城郭:指圍繞日月的巨大城牆狀結構,為古印度宇宙觀之一部分。
- 因緣:佛教核心概念,指一切事物因條件和合而生。
- 天下:泛指世間、世界。
- 日月:象徵世間萬物,亦可指自然現象。
- 日大城郭:指太陽的外圍或光輪,佛教宇宙論中太陽如同有城郭圍繞。
- 須彌山王:強調須彌山為諸山之王。
- 山東、山西:指須彌山的東側與西側。
- 昨日日:古漢語中強調『昨天』,有時用於指前一日或過去的某個時刻。
- 時:指當時、那時。
- 或有人:表示有些人,常用於經文中引述不同意見。
- 非是昨日日者:意指『不是昨天的那一天』,強調否定昨日。
- 日城郭:指太陽的軌道或太陽本身,佛教宇宙論中太陽繞須彌山運行。
- 爾時:經典常用語,意指當時。
- 人言:眾人或有人說。
- 或有言:古文常用語,意指『有人說』。
- 非是昨日日:強調否定昨日,指涉特定時間點。
- 出者:指出現、出現的人或事物。
- 日:指太陽,佛典中常以日喻佛德、智慧。
- 出照:指太陽升起照耀。
- 現城郭:使城郭顯現於光明中。
- 沒不現:指日月沉沒不再出現。
- 宮殿正四方:指其宮殿形狀方正,四面端正。
- 光明照周匝:光明普遍照耀四周,無所不及。
- 圓:圓滿、無缺之意。
- 天金:指天界的黃金,質地極為純淨。
- 水精:即水晶,佛典常用以形容清淨透明之寶物。
- 城郭:指城牆與外圍防護設施。
- 無瑕、無垢濁:強調完全純淨,無任何雜質。
- 大城郭:指圍繞太陽的巨大城牆或城池,為古印度宇宙觀中的天體結構。
- 高下亦等:指高度與寬長相等,表示其形制對稱。
- 金樓觀宮殿:指以黃金裝飾的樓閣、宮殿,為佛教經典中常見的莊嚴建築描寫。
- 閻浮清淨:閻浮,指閻浮提(南贍部洲),清淨為其名稱,象徵純淨無染。
- 里:古代長度單位,佛經中常用以表現極大規模。
- 閻浮:即閻浮提,南贍部洲,指人間世界。
- 樓觀:高樓、宮殿。
- 日天子:太陽天子,日天神。
- 天七寶:佛教中常見的七種珍寶,分別為金、銀、琉璃、水精、赤真珠、車璩、馬瑙。
- 宮殿:指閻浮提中的宮殿建築。
- 光明:佛德、智慧、慈悲的象徵,能破除無明,普利眾生。
- 五樂:指五欲之樂,即色、聲、香、味、觸。
- 不念言:不自省、不反思之意。
- 無央數:意為無量、無數,極多之意。
- 御:此處指天子被眾天人前後導從、護衛,故稱為『御』,有駕馭、統御之義。
- 七寶:佛教常見的七種珍寶,象徵圓滿與莊嚴。
- 七重壁、欄楯、交露:重重圍繞,顯示防護與莊嚴。
- 園觀:園林景觀。
- 青黃赤白蓮華:四種顏色的蓮花,象徵純淨與多樣。
- 相和而鳴:鳥鳴和諧,象徵法音宣流。
- 劫:佛教時間單位,極長久的時期。
- 善因緣:指由善業、善行所感召的結果。
- 千光:象徵佛的智慧或功德光明,能普照一切。
- 致:成就、達成之意。
- 成為:有『成就、完成』之意,常指因緣具足而能產生結果。
- 諸事:指各種事物或一切事相。
- 何以故:意為『為什麼』、『因何緣故』,用於引出下文解釋。
- 成其諸事:指成就各種世間或出世間的事業。
- 沙門道人:泛指出家修行者。
- 乞匃者:指乞討、貧困之人。
- 六畜:牛、馬、羊、雞、犬、豬等家畜。
- 不斷截:不間斷、不停止。
- 無厭極施:布施無有厭倦、極限。
- 一心施:專心布施,無雜念。
- 道人:指修行者、出家人。
- 真法:正法、佛法。
- 轉輪王:理想中的聖王,象徵無上尊貴與福德。
- 沙門:出家修行者,泛指僧人。
- 不逆人意:不違背受施者的意願。
- 一心:專注、誠心。
- 施後不悔:布施後不生後悔心。
- 清淨道人:指修行純淨、遠離煩惱的修行者。
- 奉尊法:恭敬奉行佛法。
- 安隱家:指安穩、無憂的境界,常用以指天界或極樂世界。
- 四方:指東南西北,亦有普遍、無所不在之意。
- 千光明:象徵佛的智慧與德行無量。
- 十因緣:即十善業道,為佛教倫理修持的基本準則。
- 不兩舌:指不挑撥離間,兩舌即離間語。
- 綺語:指花言巧語、無益之語。
- 正見:正確的見解,為八正道之一。
- 不殺生:不奪取任何生命。
- 不盜:不偷竊他人財物,譯文補充為『偷盜』更明確。
- 不犯他人婦女:即不邪淫,譯文『侵犯他人妻女』語意較強,原文僅指不與他人妻女發生不正當 關係。
- 不妄言:即不妄語,指不說謊、不欺騙。
- 不飲酒:避免因飲酒而失去正念。
- 意行:心念、意志的活動。
- 善慈仁:善良、慈悲、仁愛。
- 四徼:四方、四邊。
- 浴池:供人沐浴的池塘,喻清淨功德。
- 周匝:四周、環繞。
- 暑熱:指世間煩惱、痛苦。
- 意念:心中思惟、感受。
佛語比丘:「時,地上自然生地味,譬如白酥上 肥,其地味色如是也,其味譬如蜜。時,有一異 嗜味人,心念言:『我欲試以指取地味甞之,知 何等類?』其人便以指取地味甞之,甚喜嗜之, 如是甞至三反,遂喜即後撮滿手食之。餘 人見已便効,以手撮取地味而食之。人食是 地味之後,身即麁堅,面色變惡,亡失光明,神 足不能復飛行上天。天下復如故,天下窈窈 冥冥。天下窈窈冥冥之後,法當有大黑風起, 吹入大海水深三百三十六萬里,取日月大城 郭,上須彌山邊百六十八萬里,著日月城 郭道中。用是因緣,天下有日月也。爾時,日大 城郭,從須彌山東出,繞須彌山王西入圍繞。 復從山東出,繞須彌山西入。時,人有言:『是昨 日日也。』或有人言:『非是昨日日者。』日城郭復 從須彌山東出,如是三反,繞須彌山西入。 爾時,人言:『是昨日日也。』或有言:『非是昨日日 也。』日城郭復從須彌山東出,如是三反,繞須 彌山西入。爾時人言:『是昨日出者也。』是故謂 言日也,有三事,一者出照現城郭;二者沒 不現,其宮殿正四方,其光明照周匝,是故圓。 以天金水精淨潔作城郭,彼二分,一分者清淨 金,無瑕穢無垢濁,光明照耀。一分者水精, 潔淨無瑕穢無垢濁,放光明。日大城郭,廣長 各二千三十里,高下亦等。城中有金樓觀宮 殿,名閻浮清淨,高六百四十里,廣亦六百四 十里。閻浮樓觀宮殿中,有日天子坐,廣長 各二十里,以天七寶金銀琉璃水精赤真珠 車璩馬瑙作之。日天子一身,皆出光明,照閻 浮宮殿。閻浮宮殿之光明,照大城郭。大城郭 之光明,下照四方。日天子不念言:『我為行不 行也,常以五樂自娛樂快樂。』天子有無央數 天在前導,快樂無極,前後導從御行,是故謂 為御。日天子其城郭,以七寶作七重壁、七重 欄楯、七重交露,樹木園觀,浴池有青黃赤白 蓮華,中有種種飛鳥,相和而鳴。日天子壽,天 上五百歲,子孫子孫相襲代,極竟畢一劫。 日天子城郭,下出五百光明,周匝復有五百 光明,是為千光明,善因緣所致。何從得千光 明善因緣,以何致之,用照天下,令人民見其 光明?以能成為諸事。何以故?人民見其光 明,以能成其諸事耶!若有布施與沙門道人 及貧窮乞匃者,衣被飲食車馬六畜香熏華 床臥房室舍宅燈火,所求索即疾與,不逆人 意,常不斷截,無厭極施。一心施後不悔也,令 道人清淨奉真法歡喜,用是使安隱意定,得 無央數善行,譬如轉輪王初立為尊,其意歡 喜無央數。」佛言:「如是也,若有人布施沙門道 人及貧窮乞匂者,衣被飲食車馬六畜香熏 華床臥房室舍宅燈火,所索不逆人意,不斷 一心,施後不悔。令清淨道人奉尊法,用是歡 喜,使安隱意,得無央數善行。其人命盡死,往 至安隱家,即生日天子所。便疾得持日城 郭,其光明照下四方矣。是謂為千光明以善 因緣所致。復何從得千光明?善有十因緣:一 者不殺生、二者不盜、三者不犯他人婦女、四 者不妄言、五者不飲酒、六者不惡口罵詈、七 者不兩舌綺語、八者不嫉妬、九者意不瞋恚、 十者正見。以無央數心念善慈仁,身死即生 日天子所,自然得持日城郭,是為千光明善 因緣所致。復何從得千光明善因緣?一者不 殺生、二者不盜、三者不犯他人婦女、四者不 妄言、五者不飲酒。意行無央數善慈仁,譬如 好地四徼道中有浴池,清涼水濡且美,周匝 種種樹。若有人從暑熱中來,飢渴極人入浴 池中,洗浴飲其水,彼人意念無央數歡喜。」
後生於日天子處,迅速得以統領日城,這正是善因緣所致的千光明之耀。」為什麼呢?猶如太陽的大城郭,使天下進入秋冬寒冷,這正如十二因緣之力所致。是哪些十二種?一者,須彌山中間長三百三十六萬里,生長青蓮華、紅蓮
華、黃蓮華、白蓮華,極為眾多,香氣芬芳。日的大城城郭,其光明本應照耀其中,卻因須彌山奪去其光,故
使日的大城城郭寒冷如秋冬,這是第一件事;第二,阿羅陀山,中間長一百六十八萬里,其中生長青、紅、黃、白蓮華,極為眾多且香氣濃郁,遮蔽
日大城郭的光明,因此使日大城城郭寒冷,這是第二件事。復次,俞安山,中間長八十四萬里,裡面生長青、紅、黃
、白蓮華,極為眾多,香氣芬芳,又遮蔽日大城郭的光明,因此天下寒冷,這是三件事之一;復次,善見山中央,長四十八萬里,當中生長青、紅、黃
、白四色蓮華,數量極多,香氣殊勝,遮蔽太陽光明,因此使天下寒冷,這是第四件事。善見山外依次有阿抄波山(相隔二十四萬里)、尼彌陀山(相隔十二萬里)、比那山(相隔四萬八千里
)、鐵圍山(長二萬四千里)。鐵圍山遮蔽日宮的光明,因此使天下寒冷如秋冬,這是第八件事。復次,天下的河流遮蔽了太陽照耀大城郭的光明,因此太陽大城郭寒冷如秋冬,這是第九件事;復次,那些河水往東流,流向閻浮利的較少,流向俱耶尼
天下的較多,於是遮蔽太陽大城的光明,因此天下日益寒冷,這是第十件事。復次,河流流向俱耶尼的較少,流向弗于逮的又較多,又
遮蔽太陽,使大城郭失去光明,因此天下寒冷,這是第十一件事;復次,河流流向弗于逮的較少,流向鬱單曰的又較多。那
裡又遮蔽太陽天界城郭的光明,大海之水亦遮蔽太陽天界城郭的光明,因此天下日寒,有秋冬。此即十二事。
死後會生到日天子的地方,很快就能掌管日城,這就是善業帶來的千重光明榮耀。」。這是為什麼呢?就像太陽的大城牆讓天下變得像秋冬一樣寒冷,這都是因為十二因緣的作用。是哪十二種呢?第一,須彌山的中部長達三百三十六萬里,生長著大量青、紅、黃、白四色蓮花,香氣濃郁。太陽的大
城本應光明普照,但因須彌山遮蔽了光線,導致太陽大城變得像秋冬一樣寒冷,這就是第一件事。第二件事是:阿羅陀山,山體中間長達一百六十八萬里,山中長滿青、紅、黃、白色的蓮花,非常多且
香氣濃郁,這些蓮花遮住了日大城郭的光芒,所以讓日大城郭變得寒冷,這就是第二件事。再說,俞安山的中間長有八十四萬里,裡面長滿了青、紅、黃、白色的蓮花,非常多而且香氣濃郁,還
遮住了太陽和大城的光亮,所以天下變得寒冷,這是三件事之一。再來,善見山的中央,長達四十八萬里,裡面長滿青、紅、黃、白四色的蓮花,數量非常多,香氣濃郁
,蓮花遮住了太陽的光,所以讓天下變得寒冷,這是第四件事。在善見山外,依序有阿抄波山(相隔二十四萬里)、尼彌
陀山(相隔十二萬里)、比那山(相隔四萬八千里),再來是鐵圍山(長二萬四千里)。鐵圍山擋住了太陽城
的光芒,所以讓世間變得像秋冬一樣寒冷,這就是第八件事。再來,因為天下的河流遮住了太陽照耀大城郭的光芒,所
以太陽大城郭就像秋冬一樣寒冷,這是第九件事。再者,那些河水往東流,流到閻浮利的比較少,流到俱耶
尼天下的比較多,結果遮住了太陽和大城的光明,所以天下變得越來越寒冷,這就是第十件事。再者,流向俱耶尼的河水較少,流向弗于逮的河水又增多
,並且太陽被遮蔽,使大城失去光明,所以天下變得寒冷,這是第十一項現象。再者,流向弗于逮的河流較少,流向鬱單曰的河流則較多。那裡還有遮蔽太陽大城光明的情形,大海的
水也遮住太陽大城的光明,所以世間會有日照寒冷、秋冬的現象。這就是所說的十二件事。
此段強調持五戒與善念,死後可生於日天子(太陽天)之處,
迅速獲得日城的統領權,象徵善業帶來殊勝果報與光明。「何以故」為佛經常見提問語,意指「為什麼」、「原因是什
麼」。
常用於引出下文解釋理由。此句以譬喻說明十二因緣的作用,如同太陽的大城郭使天下進
入秋冬寒冷,暗示因緣法則主導世間變化。此句為提問,欲引出下文所列舉的十二項內容,常見於佛典分門別類時的用語。
本段描述須彌山的規模與其間蓮華盛開、香氣充盈,並提及日
城因光明被奪而寒冷如秋冬,說明宇宙結構與因果關係。描述阿羅陀山的地理與自然景觀,蓮華繁盛且香氣濃郁,因其
遮蔽日大城的光明,導致城郭寒冷,說明宇宙結構與因果關聯。描述俞安山的地理與奇特現象,蓮華眾多且香氣濃郁,並因山
體遮蔽日大城的光明,導致天下寒冷,屬於三大異事之一。描述善見山中央廣闊地帶生長四色蓮華,因其繁茂與香氣遮蔽
日光,導致天下寒冷,屬於四大奇事之一。此段描述須彌山外圍諸山環繞,依次為阿抄波山、尼彌陀山、比那山、鐵圍山,各山間距與功能,尤其
鐵圍山遮蔽日光,導致世間有秋冬寒冷現象,屬於宇宙地理八大事之一。此處描述因河流遮蔽日光,導致日大城郭寒冷如秋冬,屬於九
事之一,反映自然現象與因緣關係。此段描述河水流向對世界氣候的影響,因河水多流向俱耶尼天
下,遮蔽日大城的光明,導致天下寒冷,屬於十事之一。此段描述地理與氣候現象,河流流向不同地區,影響日照與氣
候,屬於古印度世界觀的自然解釋。此段說明河流流向與地理環境對日照的影響,進而導致天下氣
候寒冷,產生秋冬二季。
『日大城郭』指太陽所在的天界城郭,『揈』有遮蔽、阻擋之意。「十二事」指前文所述的十二個法要或事項,常見於佛教經論中用以總結前述內容。
- 不殺盜婬妄言飲酒:即五戒,分別為不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒。
- 十二因緣:佛教解釋眾生生死輪迴的十二個因果環節。
- 何等:意為『哪些』,用於列舉前的提問。
- 十二:指即將列舉的十二種法、事、義等。
- 蓮華:蓮花,佛教中常見的清淨象徵。
- 阿羅陀山:佛教宇宙觀中的大山,常見於經典描述。
- 俞安山:佛教宇宙觀中的大山,為須彌山外圍的山之一。
- 三事:指文中所列的三種異常現象。
- 善見山:佛教宇宙觀中的須彌山四大洲之一的中央高山。
- 青紅黃白蓮華:象徵四種功德或四大美德。
- 揈日之光明:意指遮蔽、阻擋太陽光。
- 四事:指文中所列的四種奇特現象。
- 阿抄波山、尼彌陀山、比那山、鐵圍山:皆為圍繞須彌山的同心圓形大山,各有其名與距離。
- 鐵圍山:最外層大山,傳說能遮蔽日光。
- 八事:指佛教宇宙論中八大自然現象。
- 流河:指天下的江河。
- 揈:遮蔽、阻擋之意。
- 閻浮利:即閻浮提,南贍部洲,佛教世界觀中的南方大洲。
- 俱耶尼天下:指北俱盧洲,佛教世界觀中的北方大洲。
- 十事:指本經文所列舉的十種現象或事件。
- 俱耶尼:古印度地名,可能指拘耶尼(Kuyani)或拘耶尼國。
- 弗于逮:古印度地名,或作弗于逮國,具體位置未詳。
- 揈(日):遮蔽、遮擋太陽。
- 鬱單曰:四大洲之一,位於須彌山南,為人類所居。
- 十二事:佛教用語,指十二個重要的法義或事項,依上下文而定。
佛 言:「如是也,其有不殺盜婬妄言飲酒,意念無 央數善,身死得生日天子所,則疾得持日城 郭,是謂以善因緣所致千光明之耀也。何以 故?日大城郭,令天下為秋冬寒,用十二因 緣故。何等為十二?一者須彌山,中間長三 百三十六萬里,生青蓮華紅蓮華黃蓮華白 蓮華,甚眾多大香好,日大城郭,光明照中,為 奪其光,用是因緣故,令日大城郭寒為秋冬, 是為一事;二者阿羅陀山,中間長百六十八 萬里,其中生青紅黃白蓮華,甚眾多大香好, 揈日大城郭之光明,用是故令日城郭寒,是 為二事;復次,俞安山,中間長八十四萬里,其 中生青紅黃白蓮華,甚眾多大香好,復揈日 大城郭之光明,是故天下寒,是為三事;復次, 善見山中間,長四十八萬里,中生青紅黃白 蓮華,甚眾多大香好,揈日之光明,是故令 天下寒,是為四事;善見山外次有阿抄波山, 中間長二十四萬里,五阿抄波山後有尼彌 陀山,中間長十二萬里,六尼彌陀後次有比 那山,中間長四萬八千里,七比那山後次 有鐵圍山,長二萬四千里,揈其日大城郭之 光明,用是故令天下寒為秋冬,是為八事;復 次,天下流河,揈其日大城郭之光明,是故日 大城郭寒為秋冬,是為九事;復次,其河水東 流,向閻浮利者少,流行向俱耶尼天下者多, 便揈日大城郭之光明,用是故天下日寒,是 為十事;復次河流向俱耶尼者少,流向弗于 逮者復多,復揈日大城郭之光明,故天下 寒,是為十一事;復次,河流向弗于逮者少,流 向鬱單曰者復多,彼復揈日大城郭之光 明,大海水揈日大城郭之光明,是故天下 日寒有秋冬。是為十二事。
寬亦同,邊界無限,非常美麗,以七寶(金、銀、琉璃、水精、赤真珠、車璩、馬瑙)所成。此山遮蔽日輪照
耀大城郭的光明,因此天下炎熱,這是第一件事。又,阿多山外有一座名為伊沙多的山,高八十四萬里,寬亦八十四萬里,邊界無限,非常美麗,皆以七
寶構成,映照著日輪大城郭的光明,因此天下炎熱,這是第二件事。復次,伊沙多山外,有座山名叫喻安陀,高四十八萬里,寬也四十八萬里,邊界無盡,非常美麗,全部
以七寶構成。此山又遮蔽日大城的光明,致使天下炎熱,這是三件事之一。復次,喻安陀山外有一座山名為善見,高二十四萬里,廣
亦二十四萬里,其邊無限,這是四事之一。又有一座山名為阿抄尼,高十二萬里,寬亦十二萬里,邊界無窮,有五種事。復次,有山名泥彌陀,高四萬八千里,廣亦四萬八千里,其邊無限,為六事之一。尼彌陀山之後,接著有一座名為比那頭的山,高二萬四千
里,廣亦二萬四千里,邊界無限,為第七事。再外面還有一座名為鐵圍的山,高二萬二千里,寬也二萬二千里,邊界無窮無盡,全部以七寶構成。太
陽大城郭的光明都照射在其上,因此天下因受其熱而有春夏,這是第八事。復次,從此處向上高四十萬里,有天神的住所,以水精(即水晶)構成,懸於虛空之中,由大風推動運
行,如同浮雲。世人皆稱之為星宿,其中大的周圍七百二十里,中的四百八十里,小的二百四十里。當星宿遮
蔽日光時,大城郭的光明都因此減少,故由此因緣,天下變得炎熱,這是第九件事。復次,天下大地,大城郭遮蔽日光,因此天下炎熱如春夏,這是第十件事。
十八萬里,邊界無窮無盡,非常美麗,是用七種寶物(金、銀、琉璃、水精、赤真珠、車璩、馬瑙)構成。這
座山會遮住太陽,使大城的光明被擋住,所以天下變得炎熱,這就是第一件事。那個時候,在阿多山外有一座叫伊沙多的山,高寬各八十四萬里,邊界無窮無盡,非常莊嚴美麗,整座
山都是用七寶造成的,反射著太陽大城的光芒,所以天下變得炎熱,這就是第二件事。再說,在伊沙多山外,有一座叫做喻安陀的山,高四十八萬里,寬也四十八萬里,邊界無窮無盡,非常
莊嚴美麗,全部都是七寶所成。這座山又遮蔽了日大城的光明,導致天下炎熱,這是三件事之一。再說,就像在安陀山外還有一座叫做善見的山,高二十四
萬里,寬也二十四萬里,邊界無限,這是四件事之一。接著,還有一座叫做阿抄尼的山,高十二萬里,寬也十二
萬里,邊界無窮無盡,有五種特別的情形。再者,有一座名叫泥彌陀的山,高四萬八千里,寬也有四
萬八千里,邊界無窮無盡,是六種特別事物之一。在尼彌陀山的後面,還有一座叫做比那頭的山,高二萬四
千里,寬也有二萬四千里,邊界無窮無盡,這是第七項描述。在那之外,還有一座叫做鐵圍山的山,高和寬都是二萬二
千里,邊界無限,全部用七種寶物構成。太陽像大城一樣的光芒都照在這座山上,所以天下因為受到它的熱力
而有春天和夏天,這就是第八項現象。再來,從這裡往上四十萬里,有天神的住處,是用水晶建成,懸浮在空中,由強風推動著移動,就像浮
雲一樣。世間人都叫它們星宿,最大的周長有七百二十里,中等的有四百八十里,小的有二百四十里。當星宿
遮住太陽時,大城市的光線都會變暗,因此天下會變得炎熱,這就是第九件事。再者,因為大地上有巨大的城郭遮擋了日光,所以天下變
得炎熱,像春夏一樣,這是第十件事。
此句詢問造成日大城城郭氣候炎熱如春夏的因緣,屬於探討世
間現象背後的因果關係,常見於佛教經典中對自然現象的詮釋。「十事」指的是接下來將要列舉的十種法要或修行事項,常見於佛典中作為條列重點。
此句為提問,常見於佛典,意指『哪十種(法、事、義)?』,用於引出下文的十項內容。
描述須彌山旁的阿多山,其規模巨大、以七寶構成,並因其遮
蔽日光,導致天下炎熱,說明宇宙結構與自然現象的因果關聯。描述伊沙多山的壯麗與神聖,並說明其因映照日輪大城郭的光
明而使天下炎熱,屬於宇宙地理與因果現象的說明。本句描述喻安陀山的地理位置、規模、材質與特徵,並說明其
能遮蔽日大城的光明,導致天下炎熱,屬於三大奇事之一。此段描述善見山的地理特徵,強調其高廣無邊,象徵佛教宇宙觀中世界的廣大與無限。
此處描述一座名為阿抄尼的巨大山嶽,其高度與寬度皆為十二
萬里,邊界無窮,並有五種特別的事相。此句描述一座名為泥彌陀的巨大山嶽,其高廣皆為四萬八千里
,邊界無窮,屬於六事之一,顯示其不可思議的莊嚴與廣大。此段描述尼彌陀山之後的比那頭山,強調其高廣無邊,屬於七
事之一,展現佛教宇宙觀中山川的廣大與無限。描述鐵圍山的地理與性質,並說明其與四季(春夏)及天下炎
熱的因果關係。
鐵圍山為佛教宇宙觀中的重要山脈,環繞須彌山,象徵世界的邊界。此段描述星宿(天體)的形成與運行,強調其由天神所居、以
水精構成,並受大風所持,影響人間光明與氣候,屬於宇宙觀的說明。此句說明因大城郭遮蔽日光,導致天下氣候炎熱如春夏,屬於十事之一。
- 日大城:地名,指特定城市。
- 郭:城郭,指城市的外圍城牆。
- 春夏:指氣候溫暖炎熱。
- 十:指下文將列舉的十項內容。
- 阿多山:須彌山旁的名山,經典中常見。
- 伊沙多:山名,為佛教經典中描述的神聖高山。
- 伊沙多山:佛教宇宙觀中的大山,為須彌山外圍的山之一。
- 喻安陀:山名,梵語音譯,具特定象徵意義。
- 安陀山:即安陀會山,佛教宇宙觀中的大山之一。
- 阿抄尼:梵語音譯,為佛教宇宙觀中的大山之一,常見於佛典。
- 五事:指與此山相關的五種特別現象或事相,需參考下文具體內容。
- 泥彌陀:梵語音譯,為佛教經典中所述的山名,具象徵意義。
- 六事:指經文中所列舉的六種殊勝事相。
- 尼彌陀山:佛教宇宙觀中的大山之一。
- 比那頭山:另一座重要大山,與尼彌陀山相連。
- 七事:指佛教經典中描述的七種特別現象或事項。
- 天神舍:指天界眾生的住所,非人間建築。
- 星宿:泛指天上的星辰。
- 大風制持:指星宿運行由大風推動、維持。
- 用是故:因此、所以。
「何因緣日大城 郭熱為春夏?有十事。何等為十?一者須彌山 王,其邊有山名阿多,高百六十八萬里,廣亦 百六十八萬里,其邊無限,甚姝好,七寶金銀 琉璃水精赤真珠車璩馬瑙作之,彼揈其日 大城郭之光明,用是故天下熱,是為一事;復 次,阿多山外有山名伊沙多,高八十四萬里, 廣亦八十四萬里,其邊無限,甚姝好,皆以七 寶作之,揈其日大城郭之光明,用是故天 下熱,是為二事;復次,伊沙多山外,有山名喻安陀,高四十八萬里,廣亦四十八萬里,其 邊無限,甚姝好,皆七寶作之,彼復揈日大城 郭之光明,天下熱,是為三事;復次,喻安陀 山外有山名善見,高二十四萬里,廣亦二十 四萬里,其邊無限,是為四事;復次,有山名阿 抄尼,高十二萬里,廣亦十二萬里,其邊無 限,五事;復次,有山名泥彌陀,高四萬八千 里,廣亦四萬八千里,其邊無限,六事;尼彌 陀山後次有山,名比那頭,高二萬四千里,廣 亦二萬四千里,其邊無限,七事;次外復有 山名鐵圍,高二萬二千里,廣亦二萬二千里, 其邊無限,皆以七寶作之,日大城郭之光明, 皆照其上也,用是故天下熱有春夏,是為八 事;復次,從此高四十萬里,有天神舍,以水精 作之,在虛空中,大風制持行之,譬如浮雲矣, 天下人皆共名之為星宿,其大者圍七百二 十里,中者圍四百八十里,小者圍二百四十 里,日大城郭之光明皆少彼,用是因緣故 天下熱,是為九事;復次,天下地,揈日大城 郭之光明,用是故天下熱為春夏,是為十事。
二是住風,第三是助風,第四是轉風,第五是行風,總共這五種。和太陽的大城一起運行,從來沒有停歇過。
此處說明日大城的城郭有五種常持之風,各自有不同的功能,
合稱為五風,屬於佛教宇宙觀中對世界結構的描述。此句描述眾生隨著日輪(太陽)的大城郭(指日輪運行的軌道
或天體)不斷運行,從未有片刻休息,象徵輪迴無止息。
- 常持風:指維持世界穩定的五種風力。
- 持風:支撐城郭不動之風。
- 住風:使城郭安住不搖之風。
- 助風:輔助其他風力之風。
- 轉風:使城郭運轉之風。
- 行風:推動運行之風。
- 共轉:隨同運行,指眾生與日輪同時運轉。
- 行日:指太陽的運行。
- 未曾休息:強調無有間斷,象徵輪迴不息。
「日大城郭,有常持風五品,一者持風、二者住 風、三者助風、四者轉風、五者行風,是為五。 共轉行日大城郭,未曾休息時也。」
天子的天琉璃宮殿,高六百里,廣亦六百里。其中有天子寶座,廣長各二十里,以七寶(金、銀、琉璃、水精、赤真珠、車璩、瑪瑙)所造。月天子之身,一切皆放光明,照耀宮殿,光明又普照大城城郭。城郭的光明向下普照四方,月天子並不自我思量說:『我是否在行動。』常以天界五種音樂娛樂,常得快樂。月天子前後有無數天人隨從,百乘御車隨行,常常快樂歡喜,所以稱為御。月天子的壽命為天上五百歲,子孫世世相承。城郭的城牆用七寶建成,有七重欄杆、七重交錯的欄杆、
七重成行的樹木,樹木環繞四周,全部用七寶造作。有園林與浴池,池中生長青、黃、白、紅四色蓮花,種種飛鳥和鳴,聲音和諧。月天子下有五百道光明,環繞四周又有五百道光明,月共千道光明,皆由善因緣所感。千道光明的善因緣是從何得來?若有人布施沙門、道人以及貧窮乞討者,提供衣物、飲食、車馬、六
畜、香熏、花朵、房舍、燈火,滿足他們的需求,不違逆他們的心意,一心布施後不生悔意,使清淨的道人奉
行真法,得以安隱,便能獲得無量無數的善行,就如同轉輪王初登王位時,心中無限歡喜一樣。
出來繞行,向東走又從西方進入,光明和威德逐漸減弱,因此叫做月亮。」。月亮有兩種特點:一是光明普照四方,二是它的大城郭形
狀方正圓滿,光明也圍繞著這圓形,這月城是用天上的銀和琉璃建成的。月亮的大城牆,東西南北各有一千九百六十里,城牆的高
度也相同。城裡有月天子的琉璃宮殿,高六百里,寬也六百里。那裡有天子的寶座,寬和長各有二十里,是用七種珍寶(
金、銀、琉璃、水精、赤真珠、車璩、瑪瑙)打造的。月天子的身體,處處都放出光明,照亮了宮殿,這光明又進一步照遍整個大城市和城牆。城郭的光明向下照遍四方,月天子並不會自己想著:『我有沒有在行動呢?』。他們經常用天界的五種音樂來娛樂自己,總是感到快樂。那個時候,月天子的前後有無數天人隨侍,百輛御車隨行
,大家都常常感到快樂歡喜,因此稱為『御』。月天子的壽命有天界的五百年,子孫一代接一代地繼承下去。那座城的城牆是用七種寶物建成的,有七層欄杆、七層交
錯的欄杆、七層成排的樹木,這些樹木圍繞著整個城郭,全部都是用七寶做成的。那裡有園林和浴池,池中開著青、黃、白、紅各色蓮花,
各種鳥兒在一起和鳴,聲音悅耳動聽。月天子的下方有五百道光明,四周環繞又有五百道光明,
總共一千道光明,這都是因為善因緣而產生的。這千道光明的善因緣是怎麼來的?如果有人布施給沙門、道人或貧窮乞討的人,給予他們衣服、食物、車馬、牲畜、香料、花朵、房舍、
燈火等,讓他們所求都能如願,布施時專心且不後悔,使清淨的修行人能奉行正法、安穩無憂,這樣就能獲得
無量無數的善果,就像轉輪聖王剛登基時那樣無比歡喜。
此段說明月亮的運行與其光明威神的變化,並以此解釋「月」
的名稱由來,體現佛教宇宙觀中天體運行的因果與象徵。此段描述月亮的兩種特徵:一是光明普照四方,二是月宮的城
郭形制與材質,象徵清淨莊嚴與圓滿無缺。描述月天子所居之大城及宮殿的規模與對稱,體現天界莊嚴與規律。
描述天界宮殿中天子所坐之座,極為廣大,以多種珍寶構築,象徵莊嚴與福德。
此句描述月天子身體放射光明,先照宮殿,進而普照整個大城,象徵佛法光明普及無所不在。
此句描述月天子所見城郭的光明普照四方,並未自我計較或思
慮自身行止,強調無我與無執的境界。「天五樂」指天界五種音樂,為天人享受的娛樂方式,象徵天界的快樂與福報。
此段描述月天子出行時,前後有無數天人隨侍,並有百輛御車
隨行,象徵其威儀與快樂,故稱為「御」。此句說明月天子的壽命以天界時間計算,為五百歲,並強調其
王位由子孫世代相承,體現天界的長壽與世襲制度。描述極樂世界的城郭、欄楯、交露、行樹皆以七寶莊嚴,象徵清淨莊嚴與無上福德。
描述極樂世界的莊嚴環境,園林、浴池、蓮花與和鳴的飛鳥象徵清淨、和諧與法樂。
此段描述月天子(即月亮天神)所具備的光明,分為下方與周
圍各五百,共計千光明,象徵善因緣所感召的殊勝果報。此句詢問千道光明的善因緣來源,意在探究光明現象背後的因果與修行根本。
本句強調布施的對象廣泛,包含沙門、道人及貧者,並以無悔
心布施,能令修行者安住於正法,獲得無量善果,譬喻如轉輪王初登位的無量歡喜。
- 月大城郭:指月亮,古人以『城郭』形容月亮圓滿如城牆。
- 光明威神:指月亮的光輝與神力。
- 東行西入:描述月亮從東方升起,西方落下的運行軌跡。
- 光明周匝:指月光普遍照耀四方,無所不及。
- 天銀、天琉璃:佛教經典常見的天界寶物,象徵純淨與珍貴。
- 月大城:指月天子所居之大城。
- 天琉璃宮殿:以天界琉璃為材,象徵清淨莊嚴。
- 天子:指天界的主宰或高階天神。
- 車璩:一種珍貴寶石,常見於佛典譯語。
- 赤真珠:紅色珍珠。
- 馬瑙:即瑪瑙。
- 月天子:指月宮的天子,為天界神祇。
- 不自念:不自我思量、計較。
- 天五樂:天界特有的五種音樂,常見於佛典描述天人娛樂。
- 天上五百歲:天界的歲數與人間不同,壽命極長。
- 相襲代:指王位由子孫世代繼承。
- 欄楯:欄杆、圍欄。
- 交露:欄杆交錯處或露台,亦有解為交錯的欄杆。
- 行樹:成行排列的樹木。
- 造:製作、建造。
- 青黃白紅蓮花:蓮花四色,表四種根器或功德差別。
佛言:「爾時, 月大城郭,出繞須彌山,東行西入,光明威神 稍減,是故名為月。月有二事,光明周匝照 四方,其大城郭,四方正圓,光明周匝正圓,月 城郭以天銀天琉璃造作之也。月大城郭,廣 長各千九百六十里,高下亦等,城中有月天 子天琉璃宮殿,高六百里,廣亦六百里。中 有天子坐,廣長各二十里,以七寶金銀琉 璃水精赤真珠車璩馬瑙作之。月天子身,一 切皆出光明照宮殿,光明出照大城郭。城郭 之光明,下徧照四方,月天子不自念言:『我行 不行。』常以天五樂娛樂快樂。月天子前後導 從諸天無央數,百御行常快樂歡喜,故名為 御也。月天子壽,以天上五百歲,子孫子孫 相襲代。其城郭壁以七寶作,七重欄楯、七重 交露、七重行樹,樹木周匝圍繞,皆以七寶造 之。有園觀浴池,中生青黃白紅蓮花,種種 飛鳥,相和而鳴。月天子下有五百光明,周匝 復有五百光明,月為千光明,善因緣所致。千 光明善因緣何從得?若有布施沙門道人及 貧窮乞匂者,衣被飲食車馬六畜香熏華房 室舍宅燈火,所索不逆人意,一心布施後不 悔,令清淨道人奉真法,使安隱,得無央數善 行,譬如轉輪王初立為王時,意歡喜無央數。」
,身心安隱歡喜。這人壽命終時,死後即生於月天子處,迅速得以掌管月天子的大城郭。」是故說,千光明皆由善因緣所感。又從何處得來千光明的善因緣?若有人於此不殺生、不偷盜、不邪淫,不妄言、綺語、惡
口、罵詈、兩舌,不嫉妒意、不瞋恚、不愚癡,行十善事,意常歡喜無窮無盡。譬如好地四方道路中有浴池,池水清淨柔美,四周有樹。
若有人飢渴,從酷熱中來,進入池中洗浴,飲水、飲食,心中歡喜無有窮盡。
討的人,提供衣服、食物和各種生活所需,讓他們得到無量的功德與安樂歡喜。這個人壽命結束後,會生到月
天子那裡,很快就能掌管月天的大城池。」。所以說,那千道光明,都是因為善因緣而產生的。那麼,又是從哪裡獲得這千種光明的善因緣呢?如果有人在這裡能做到不殺生、不偷盜、不邪淫,不說妄語、花言巧語、惡口、辱罵、挑撥離間,也不
生嫉妒心、不發脾氣、不愚癡,實踐十種善行,內心就會常常感到無比歡喜,快樂無窮無盡。就像在良好的土地、四通八達的道路中,有一個清澈柔美的浴池,四周環繞著樹木。如果有人因飢渴從
炎熱中來到這裡,進入池中洗澡、喝水、進食,內心的歡喜無法計數。
本段強調布施沙門、道人及貧窮者,能獲無量功德,命終後得
生天界,迅速獲得殊勝果報(持月大城郭)。此句說明千道光明的產生,乃因善因緣所感召,強調因果法則與善業的力量。
此句為追問,探究『千光明』這一殊勝境界的善因緣從何而來,強調因果與修行根本。
此段闡述十善業道,強調身、口、意三業的清淨,修行十善能
令心生無量歡喜,為佛教倫理實踐的核心。此譬喻說明佛法如清涼池水,能令眾生於煩惱熱惱中得清涼、
安樂與滿足,象徵法喜充滿、無有窮盡。
- 持月大城郭:指能掌管月天子所屬的大城,象徵殊勝果報。
- 十善事:不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不綺語、不惡口、不兩舌、不嫉妒、不瞋恚、不愚 癡。
- 四徼道:四方交會之道路,象徵世間諸道。
- 浴池水:比喻佛法清淨,能洗滌煩惱。
佛言:「如是,若有布施沙門道人及貧窮乞匂 者,衣被飲食及眾用者,令德無央數安隱歡 喜,其人命盡,死即生月天子所,則疾得持月 大城郭。是故謂其千光明以善因緣所致。復 何從得千光明善因緣?若有於是不殺、盜、婬, 不妄言、綺語、惡口、罵詈、兩舌,不嫉妬意,不瞋 恚、愚癡,行十善事,意常歡喜無央數。譬如好 地四徼道中有浴池水,清淨濡且美,周匝有 樹,若有人飢渴,從暑熱中來,入中洗浴,飲食之意歡喜無央數。」
酒,這人心中歡喜,死後便生於月天子處,迅速能掌管月城城郭。這就是由善因緣所成就的千種光明。
月天子的地方,很快就能掌管月天子的整座大城。」。這就是說,這千道光明是因為善的因緣而產生的。又問:要怎麼才能獲得千種光明的善因緣呢?如果有人能做到不殺生、不偷盜、不侵犯別人妻女、不說
謊、不喝酒,這個人會心生歡喜,死後就會投生到月天子的地方,很快就能統領月宮的城池。這就是因為善因緣而產生的千種光明。
此句說明修行十善業者,命終後能生於月天子(即月天宮),
並迅速獲得統領月大城郭的福報,強調十善業的殊勝果報。此句說明千道光明的成就,皆由善因善緣所感召、成就,強調因果與福德資糧的重要性。
此句詢問千光明(佛或法的光明)是從何種善因緣而得,強調因果與修行功德的來源。
此段說明持五戒者,因善業感得善報,死後能生於月天子(即
月宮天界),並迅速獲得統領月城的福報。「善因緣」指善業、善行所成就的因緣,能感得殊勝的果報。
「千光明」象徵無量光明、功德圓滿。
- 十善:指身、口、意三業中不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不兩舌、不惡口、不綺語、不貪 、不瞋、不癡。
- 持月城郭:意為能統領或管理月宮的城池與疆域。
- 五戒:不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒。
佛言:「如是,若有行十善 事者,身死即生月天子所,則疾得持月大城 郭也。是謂為其千光明以善因緣所致矣。復 何從得千光明善因緣?若有不殺生、不盜竊、 不犯他人婦女、不妄言、不飲酒,其人歡喜,身 死便生月天子所,則疾得持月城郭。是謂以 善因緣所致千光明。
後,便開始北返,北返亦需一百八十日。太陽行一百八十日即到,月亮行十五日,也就到達了。閻浮提正午時,東方弗于逮便為黑夜,西方俱耶尼則剛剛日出,北方鬱單曰則為半夜。俱耶尼正午時,閻浮利已入夜,鬱單曰正值日出,弗于逮正是夜半。鬱單曰:正午時,俱耶尼洲為黑夜,弗于逮洲正值日出,閻浮利洲則是夜半。弗于逮正午時,鬱單曰為黑夜,閻浮提為日出,俱耶尼則為夜半。如是,閻浮利人正值日中,東方弗于逮天下正值黑夜,西
方俱耶尼天下正值日出,鬱單曰天下正值夜半。俱耶尼洲的人正值正午時,閻浮提洲的人已入夜,鬱單曰
洲此時日出,弗于逮洲的人則正值半夜。
一尺長的絲線叫做一時;用一百次彈指的時間,可以剪斷十尺長的絲線。在大城郭這裡,太陽每天往南移動六十里,經過一百八十
天後,才又往北移動,同樣也要一百八十天。太陽走一百八十天就能到,月亮走十五天也能到達。在閻浮提正午的時候,東方的弗于逮已經是黑夜,西方的
俱耶尼正好日出,北方的鬱單曰則正是半夜。在俱耶尼正午的時候,閻浮利已經天黑,鬱單曰正好日出,弗于逮則是半夜。鬱單洲這邊是正中午的時候,俱耶尼洲那邊正好是黑夜,
弗于逮洲正是太陽剛升起,閻浮利洲則是半夜。在弗于逮洲是正午的時候,鬱單越洲正是黑夜,閻浮提洲是太陽剛升起,俱耶尼洲則是半夜。就像這樣,當閻浮利洲的人正是中午時,東方弗于逮洲的
人正處於黑夜,西方俱耶尼洲的人正是日出時分,鬱單曰洲的人則是半夜。當俱耶尼洲的人正是中午時,閻浮提洲的人已經天黑,鬱
單曰洲的人正好日出,而弗于逮洲的人則是半夜。
本句描述以彈指為時間單位,計算切割絲線的長度與時間,反
映古印度計時與度量方式,常見於佛教經典中用以說明極短時間的概念。本段描述太陽運行的軌跡與時間,反映古印度對天文現象的觀察,與佛教宇宙觀相關。
此句描述太陽與月亮繞行一特定路徑所需的天數,強調兩者到
達同一地點所需時間的不同,常見於古代宇宙觀或地理說明。此句描述四大洲因地理位置不同,於閻浮提正午時,其餘三洲
的晝夜狀態各異,體現佛教宇宙觀中世界的時空差異。此句描述四大洲的時間差異:當俱耶尼洲正午時,閻浮利洲已
入夜,鬱單曰剛日出,弗于逮則是夜半,顯示佛教宇宙觀中各洲晝夜不同步。此段描述四大洲中不同地區的時間對應關係,強調同一時刻在
不同洲有不同的晝夜現象,體現佛教宇宙觀。此句描述四大洲因地理位置不同,日夜時間相互錯開:弗于逮
正午時,鬱單曰為黑夜,閻浮提為日出,俱耶尼為夜半。此句描述四大洲不同地區的時間差異:閻浮提(南贍部洲)正午時,東方弗于逮(東勝身洲)為黑夜,
西方俱耶尼(西牛貨洲)為日出,北方鬱單曰(北俱盧洲)為夜半,展現佛教宇宙觀中的時空分布。此段描述四大洲因地理位置不同,晝夜時辰相互錯開,強調世界觀中時間的相對性。
- 彈指:以手指彈擊發聲,為古印度極短時間單位,約等於現今一瞬間。
- 頃:一段短暫時間。
- 縷:細絲線,常用於比喻細微或分割。
- 一時:此處指一個時間段,非現代意義的「時辰」。
- 南著:太陽逐漸南移。
- 六十里:每日太陽運行的距離。
- 百八十日:太陽南行或北返所需的天數。
- 日行百八十日:指太陽運行一圈需一百八十天。
- 月行十五日:指月亮運行一圈需十五天。
- 閻浮利(閻浮提):南贍部洲,佛教世界觀中的南方大洲。
- 鬱單:即鬱單越洲(Uttarakuru),四大部洲之一。
- 俱耶尼人:指西牛賀洲(俱耶尼洲)的人。
- 閻浮利人:即閻浮提洲(南贍部洲)的人。
「六十彈指頃,為切七尺 縷,切二十一尺為一時,百彈指為切十尺。日 大城郭,日稍稍南著,行六十里,盡百八十 日,乃復北還竟,百八十日也。日行百八十日 著,月行十五日,即復到矣。閻浮利日中時, 東方弗于逮便冥,西方俱耶尼則初出,北方 鬱單曰則夜半也。俱耶尼日中時,閻浮利即 冥,鬱單曰日初出,弗于逮夜半也。鬱單曰 日中時,俱耶尼則冥,弗于逮日初出,閻浮利 即夜半也。弗于逮日中時,鬱單曰則冥,閻 浮利日初出,俱耶尼則夜半也。如是閻浮利 人日中,東方弗于逮天下人冥,西方俱耶尼 天下人日出,鬱單曰天下人夜半。俱耶尼人 日中,便閻浮利人冥,鬱單曰天下日出,弗 于逮天下人則夜半也。」
立於月面前方遮蔽,致使月面出現虧缺,這是第二種原因。第三,太陽大城以六十種光明照射月亮大城,凡被光明所
照之面,月亮該面便現虧缺,這是第三種原因。太陽奪去月亮的光明,那月亮為何又能再度圓滿顯現?圓滿具備三項條件。哪三種?一者,月亮稍微移行於三方,因此月亮逐漸顯現圓滿,這是第一種情形;第二者,於月亮十五日,諸青色青衣的天人進入月城,彼此娛樂。那時月亮都用光明照耀諸天人,就像眾燈中央點燃大火,大火照耀眾燈。
色衣服和青色瓔珞,站在月亮前面遮住部分,讓月亮看起來有缺口,這就是第二個原因。第三,太陽大城用六十種光明照到月亮大城,月亮被照到
的那一面就會出現虧缺,這就是第三個原因。太陽奪走了月亮的光明,那為什麼月亮還能再次變得圓滿呢?有三件事是必須具備的。是哪三種呢?第一種情況是:月亮稍微移動到三個方向,所以月亮就慢慢變得圓滿了。第二種情況是,在月亮十五日的時候,穿著青色衣服的天人會進入月宮,一同歡樂。那個時候,月亮都用光明照亮所有天人,就像許多燈中間
點起一團大火,這火光又照亮所有的燈。
本句為佛陀針對月亮盈虧現象提出疑問,意在引導眾生思考因
緣法則,強調世間萬法皆由因緣和合而生滅變化。此句指出有三個原因會造成缺失或不足,常見於佛教論述中分析事物成因。
此句為佛教經典常見提問句,意指『所謂三者是指哪三種?』,用於引出下文的三項內容。
此句說明月亮因運行軌跡(角行)而逐漸顯現虧缺,屬於月相變化的自然現象。
此段解釋月亮出現虧缺的第二種因緣,認為有天人身著青衣、
青色瓔珞,侍立於月前遮蔽部分月面,故現缺損。此段以譬喻說明月亮虧缺的第三種原因,將太陽比作大城,光
明照射月亮(另一大城),被照面出現虧缺,象徵因緣條件導致月相變化。此句以天文現象譬喻,探問因緣法則下,失去光明的月亮如何
復現圓滿,隱含無常與復興的佛理。「具足有三事」意指圓滿具備三項條件或三種要素,常見於佛
教論述中,說明成就某法或修行所需的三個條件。此句為提問,常見於佛典,意指『所謂三者是指哪三種?』,用於引出下文的三項內容。
此句說明月亮因為逐漸移動於東南西三方,故其形態逐漸圓滿,屬於月圓的第一種成因。
描述月亮十五日圓滿時,青色衣著的天人進入月宮,共同歡樂,象徵天界吉祥與和樂。
此句以譬喻說明月亮的光明普照諸天人,如同眾燈中央點燃大
火,火光能映照所有燈,強調月光普遍、無所不照。
- 缺減:指月亮逐漸虧損、變小,對應月相變化。
- 缺:指缺失、不足。
- 何等為三:意為『哪三種』,常用於列舉三項法義。
- 角行:指月亮沿著黃道或軌道運行。
- 天:指天界眾生,具神通力。
- 瓔珞:裝飾品,常見於天人形象。
- 六十光明:指太陽的六十種光明,為古印度天文觀念。
- 月:指月亮,常用以譬喻佛性或清淨心。
- 現滿:指月圓,亦有圓滿、成就之意。
- 具足:圓滿具備、完全具備。
- 月稍:指月亮逐漸移動。
- 三方:通常指東、南、西三個方向,與月亮盈虧運行有關。
- 青衣天人:指身著青色衣服的天界眾生,常見於佛教天界描寫。
- 月城:即月宮,天人居住或遊樂之處。
- 諸天人:指天界與人間的眾生。
- 譬如:佛經常用譬喻說明義理。
- 曜:照耀、映照。
佛言:「月何因緣稍 稍現缺減?有三事故缺。何等為三?一者角行 故,稍稍現缺減,是為一事;二者月大城郭邊 有天其色青衣被,瓔珞亦青,所可侍面止 頓,其面則現缺減,是為二事;三者日大城 郭,以六十光明,照月大城郭之明所照面,其 面則現缺減,是為三事。日奪月光明故,月何 因復現滿?具足有三事。何等為三?一者月稍 行三方,用是故月稍現滿,是為一事;二者月 十五日,則諸青色青衣天人,入月城中,共相 娛樂。彼時月皆以光明照諸天人,譬如眾燈 中央然大火,其火皆曜眾燈。」
月十五日時,入與月天子共相娛樂,其光明照諸天人,因此十五日月現圓滿,這是第二個原因。」第三,月亮在十五日時,太陽以六十種光明照射月亮,如
同大城郭般堅固,月亮不受其影響,因此月現圓滿,這是第三個原因。
和衣服都是青色的,在每月十五日的時候,會進入與月天子一起娛樂,他們的光明照耀所有天人,所以十五的
月亮會顯得圓滿,這就是第二個原因。」。第三,到了月圓的十五日,太陽用六十種光明照向月亮,
月亮像堅固的大城牆一樣不受影響,所以月亮顯得圓滿,這就是第三個原因。
此段說明月圓的第二個因緣,強調月亮十五日圓滿時,與月天
子及青色諸天共樂,光明普照諸天人,象徵圓滿與吉祥。此段解釋月圓的第三個原因:月十五日時,太陽以六十種光明
照射月亮如同大城郭,月亮不受其影響,故現圓滿。
- 十五日:指農曆每月十五,月圓之時。
- 城郭邊諸天:指居於月亮大城牆邊的諸天眾。
佛言:「如是,月大 城郭邊諸天,其色青及衣青者,月十五日時, 入與月天子俱相娛樂,其光明照諸天人,用 是故十五日月現滿,是為二事;三者月十五 日時,日以六十光明,照月大城郭,月不受, 用是故月現滿,是為三事。
百六十里,根部深入地底八百四十里。那個影子映現在月亮裡,所以讓月亮和周圍的光暈都顯得乳白色、不那麼明亮。
此句描述月亮外圍如同大城郭般,有五種恆常維持的風圍繞守
護,屬於佛教宇宙觀中天體結構的說明。此句為佛教經典常見提問句,意指『哪五種(法、事、義)?』,用於引出下文的五項內容。
此處列舉五種內在氣流(風),分別為持風、住風、助風、轉
風、行風,為身體運作之五大氣機,屬於佛教生理學說。此句描述風與月城(即月亮運行的軌道或圍繞月亮的城郭)常
相隨行,從未停止,象徵自然運行的恆常與無間斷。此句探問月中再次顯現乳色的因由,常見於佛教譬喻,乳色象
徵清淨、圓滿或某種法義的顯現。「閻浮利」指閻浮樹(梵語Jambū),傳說此樹生於南贍部洲
,因而該洲得名。
此句說明地名來源與佛教宇宙觀的地理命名。描述極樂世界中樹下的寶山,象徵莊嚴與無量功德。
七寶為佛
教中珍貴物質,代表圓滿、清淨。此處描述佛經中巨樹的規模,象徵佛土莊嚴與不可思議,數字誇張以顯示其殊勝。
此句以月亮為喻,說明因影子映現於月中,導致月亮及其周圍
如城郭般的光暈呈現乳白色且不明亮,象徵因緣影響本體顯現。
- 常持風五品:指五種恆常守護、支撐月亮的風,為佛教宇宙論術語。
- 五:指即將列舉的五項內容。
- 行:運行、隨行之意。
- 休息:停止、歇息。
- 乳色:佛典中常用以比喻清淨、圓滿或法義顯現。
- 復現:再次顯現,強調重複或再度出現。
- 圍:亦指周長,或可理解為樹幹的圍度。
- 影:此處指外物的影子或障礙。
「月大城郭,有常 持風五品。何等為五?一者持風、二者住風、三 者助風、四者轉風、五者行風,是為五風。常共 行月城郭,未曾有休息也。月中何因復現乳 色也?有樹名閻浮利,是故名此天下為閻浮 利。其樹下有山,皆以七寶作之,高八百里,周 匝亦八百里。其樹高四千里,周匝二千里,圍 五百六十里,根深八百四十里。其影照現月 中,故使月大城郭現乳色不明。」
佛陀對比丘開示,稱呼「族姓子」是對出家弟子的尊稱,強調
其出身於良好家族,已捨俗入道。本句強調修行者應如明月普照,無分別心,捨棄傲慢與種姓分
別,常懷慚愧自省,體現平等與謙卑的佛法精神。此句描述閻浮利(南贍部洲)大樹的果實,形狀如大瓶,味甜
如蜜,色白如酥油,象徵其珍貴與美好。描述閻浮利大樹(即閻浮提樹,佛教世界觀中的聖樹)北方的
地理與修行者居所,強調七重山、七重樹的殊勝環境,以及婆羅門仙人的清淨精舍。
- 族姓子:指有良好家世、已出家修道者,常見於佛經對弟子的稱呼。
- 作行:指修行、實踐佛法。
- 貢高:傲慢、自大。
- 種姓:指世俗的階級、出身,佛教強調平等,應遠離此分別。
- 慚愧:自省己過,知恥向善。
- 酥肥:酥油,古印度乳製品,色白味美,常用於比喻純淨美好。
- 閻浮利大樹:即閻浮提樹,佛教宇宙觀中的聖樹,位於南贍部洲。
- 七重山、七重樹:象徵重重圍繞、莊嚴殊勝的環境。
- 波羅門:婆羅門,印度種姓制度中的祭司階層,常指修行者。
- 仙人精舍:指修行者居住的清淨處。
佛告比丘言: 「族姓子!作行當如月照天下,棄捐貢高之心, 遠離種姓,常懷慚愧之意。閻浮利大樹上其 實,譬如大瓶,其味甜如蜜,其色白如酥肥。閻 浮利大樹北,有七重山七重樹,有七波羅門 仙人精舍。」
者便自恃高貴,並以表情嘲笑面色醜惡者。因為以外貌自誇,互相比較譏笑,因此福德(地味)便消失不再增長。又自然生薄餅,其味甚香美,不如先前的地味。人們共同聚集議論,愁憂自責,大聲呼喊啼哭,懷念過去土地的美好滋味,卻已失去。
吃地味,壽命非常長,幾乎沒有盡頭。」。那些多吃地味的人,臉色會變得難看;吃得少的人,臉色
則顯得好看。臉色好看的人就自以為高人一等,還用表情嘲笑臉色難看的人。因為拿外表來誇耀自己、互相比較並嘲笑對方,所以福德就會消失,不再生起。接著又自然生出薄餅,味道非常香美,但不如之前土地所生的味道。大家聚在一起商量,心裡憂愁自責,有人哭喊,有人啼哭
,都在懷念以前那片土地的美好滋味,但如今已經失去了。
此段描述遠古時代眾生以地上自然生成的甘美滋味為食,因而
壽命極長,象徵清淨本有、未染惡業的世界狀態。此段描述因飲食地味(地的滋味)多寡,導致面色變化,並進
一步產生傲慢與輕視他人的心理,反映煩惱與分別心的生起。此句描述眾生因自恃外貌、互相比較而生傲慢與譏笑,導致福
德(地味)消失,不再增長,象徵因傲慢而失去善果。描述地生薄餅,味道雖佳但不及最初地味,反映世間美味逐漸遞減的佛教觀點。
描述眾人因失去過去美好生活而聚集議論,內心充滿愁憂與自
責,並表現出強烈的悲傷與懷念。
- 地上味:指地面自然生成的甘美食物,佛典中常象徵原始純淨的資糧。
- 壽命無極:意指壽命極長,無有窮盡,表現遠古眾生未受煩惱業力所限。
- 形笑:以表情、行為嘲笑。
- 色:此處指外貌、容色。
- 自貢:自我誇耀、自以為高。
- 高相形笑:互相比較、譏笑對方。
- 自然生薄餅:指大地自然生出的食物,佛典常見,象徵初民無為而食。
- 會議:聚集討論。
- 自搏:自責、內心自我責備。
- 呼嗟啼哭:大聲呼喊、悲傷哭泣。
- 前地味:指過去土地的美好滋味。
佛言:「爾時,諸人民食其地上味,以自生活,如 是食是地味,甚久長壽命無極。其有食地味 多者面色變惡,食少者面色善好,其好顏色 者,便自貢高,形笑惡色者;以色自貢高相形 笑故,其地味便滅不復生。更自然生薄餅,其 味甚香美,不如前地味。人共會議,愁憂自搏, 呼嗟啼哭,思念前地味甚美,而亡失之。」
而好。臉色好的人,便譏笑臉色差的人。眾生因自恃容色而生傲慢、互相譏笑,因此大地所生的薄餅便消失不再出現。又生出菠蘿蜜,其味亦香美,但味道不如先前的薄餅,譬如枯萎的加藍花,其味如蜜。當時,人們聚集商議,愁憂自責,悲嘆啼哭,懷念過去地薄餅的美味。人們便取波羅味食用,以此自養,壽命極為長久。那些吃波羅味多的人,臉色就變差,吃得少的人臉色好。
臉色好的人因自以為優越而互相比較、嘲笑,結果因此地波羅便消失不再生。又自然生出粳米,其味亦香美姝好,種種純淨,產生一切美味,但仍不及波羅味。人們聚集議論,憂愁呼喊啼哭,懷念過去彼岸之樂而自責
,就如現世之人再遭痛苦時,亦呼喊啼哭。那時的人也是如此。當時,人們取食自然生長的粳米,食用後,天下開始有男
女之分,彼此相互注視,便生起淫欲之心,在隱密處共同行淫,成為穢濁之法。其他人見到便說:「你為何做這種非法之事?」人人豈會彼此面對做這種事呢?」遠離這些人,不與他們交談。過了兩三個月後,才召他們來見面,說:「從前人無所執著,現在人漸漸有所執著。」隨後便將少女嫁與丈夫,眾人歌舞、戲耍、歡笑,稱頌祝願夫婦能常得安樂平安。當時,人們違背正道地執著於淫欲,行非法淫欲之後,便建造房舍。由於這種違背佛法的緣故,才最初開始建造僧舍。
人,臉色反而更好。臉色好的人還會嘲笑臉色差的人。因為大家自以為長得好看,互相比較、嘲笑對方,所以地上的薄餅就消失了,再也沒有出現。又長出菠蘿蜜,味道也很香甜美好,但不如之前的薄餅那
麼好吃,就像枯萎的加藍花,雖然味道像蜜一樣。那個時候,大家聚在一起商量,心裡又愁又自責,一邊嘆
息一邊哭泣,想念以前地上自然出現的薄餅美味。人們就取用波羅果來吃,靠這個維生,壽命非常長久。吃太多波羅味的人,臉色就變難看,吃得少的人臉色反而
好。臉色好的人因為自覺優越,彼此比較、嘲笑,結果地上的波羅味就因此消失不再出現。還有自然長出的粳米,味道也很香甜美好,各種純淨的美
味都能產生,但還是比不上波羅的味道。人們聚在一起討論,因憂愁而呼喊、哭泣,懷念過去到達
彼岸的快樂而自責,就像這世間的人再次遭遇痛苦時,也會呼喊、哭泣。那個時候的人也是這樣。那個時候,人們吃了自然生長的粳米,吃完後,世間開始分成男人和女人,大家互相注視,心中產生了
情慾,於是在人看不到的地方發生了不清淨的行為,這就成為染污的法則。其他人看到後就說:「你怎麼會做這種不合規矩的事呢?」。大家難道真的會當面做這種事嗎?」。要遠離這些人,不要和他們說話。等到過了兩三個月,才把他們叫來見面,說:「以前大家
都沒有執著,現在人們開始有些執著了。」。之後就把少女嫁給丈夫,大家載歌載舞、歡笑遊戲,並祝福這對夫妻能一直平安快樂。那個時候,人們不合正法地沉迷於淫欲,做了不正當的淫欲行為後,就開始建造房屋。因為這樣不合佛法,所以才開始興建僧人的住處。
此句以譬喻說明佛法利益眾生,如世間人有美味,願與他人共享,強調佛法的普及與無私。
此句表現對食物美味的驚嘆,常見於佛典敘述弟子或眾生對供養、飲食的感受。
此句描述眾生對五欲之味執著無窮,難以自拔,屬於煩惱貪著的表現。
描述眾人因失去地味而聚集商議,內心愁憂、悲傷,懷念過去
的美好時光,反映眾生對失落的執著與苦惱。描述當時人們以薄餅維生,長期依賴此食物度日,反映困苦時期的生活狀態。
此段描述因飲食過量或不足而導致身體狀態與外貌變化,並指
出人性中因外貌而生的輕慢與譏諷,反映因果與煩惱。此句描述眾生因自恃容色、產生傲慢與互相譏笑,導致福報(
地薄餅)消失,象徵煩惱增長、福德減損。本句以食物譬喻法,說明新生的波羅(菠蘿蜜)雖然香美,但
味道不及先前的薄餅,進一步以枯萎的加藍花味如蜜作比,強調層次遞減。描述眾人因失去地薄餅而聚集商議,內心愁憂自責,並表現出
悲傷與懷念過去美好時光的情感。此處描述人們取用波羅味(可能指一種神奇果實或甘露)作為
食物,藉此延續生命,壽命因此變得非常長久,反映佛教理想國土中無病長壽的特質。此段描述眾生因貪食地波羅味,導致外貌變化,進而生起傲慢
與互相譏笑,最終因惡業感召,地波羅消失,象徵福報因貪欲與煩惱而減損。此處描述自然生成的粳米,雖然香美且具備各種純淨美味,但
仍不及波羅(菠蘿蜜)之味,強調波羅味的殊勝。此段描述眾生因失去過去的快樂(波羅味,指彼岸的樂趣或解
脫之樂)而悲傷自責,並以現世遭遇痛苦時的哀號作比喻,強調輪迴中的苦惱與無助。此句強調過去時代的人與當下無異,皆有相同的行為或特質,常見於經文對比今昔。
描述人類因食自然粳米後,產生性別分化與淫欲,導致不淨行
,象徵人心漸趨染污,世間由清淨轉為穢濁。「非法」指違背佛法或僧團規範的行為,強調行為的不正當性。
此句質疑眾人是否真會當面做出如此不當之事,帶有反問與譴責之意,強調行為的不妥。
此句教導修行者應遠離不善之人,避免與其交談,以免受其影響,妨礙修行。
此處描述僧團成員在一段時間後被召見,佛陀指出弟子們從過
去的無執著,漸漸產生執著,提醒修行人警惕內心的執著與染著。此句描述婚禮儀式後,將少女嫁與丈夫,眾人以歌舞戲笑表達祝福,祈願夫妻長久安樂。
此段描述人類因非法執著於淫欲,導致行為放縱,進而產生對
物質生活的需求,開始建造房舍,象徵人類社會與私有財產的起源。「非法」指違背佛法或正道的行為,這裡說明因為有了這種不
合佛法的動機,才開始有了建造房舍的行為,暗示僧團原本應遠離世俗安逸。
- 甘美味:比喻佛法的殊勝與利益。
- 甞:品嚐、體驗。
- 一何:文言用法,意為『多麼』或『何等』,加強語氣。
- 味:指食物的味道。
- 無已:沒有止境,無窮無盡。
- 貪其味:指對世間五欲、飲食等之貪著。
- 呼嗟:感嘆、悲嘆。
- 薄餅:古代一種簡單的麵食,常用於充飢。
- 自生活:自我維持生命,意指自給自足。
- 地薄餅:指地上自然生成的食物,為災後眾生所食。
- 顏色:指面容、氣色。
- 自大貢高:自恃優越、傲慢。
- 波羅:即菠蘿蜜,一種熱帶水果,佛經常用以譬喻。
- 加藍華:一種花名,枯萎後味如蜜,常見於佛典譬喻中。
- 波羅味:多指極樂世界或淨土中特殊的美味食物,象徵超越世間的法味或甘露。
- 生活:此處指維持生命,不僅僅是日常生計。
- 自貢高:自以為優越、傲慢。
- 地波羅:地上自然生長的美味食物。
- 粳米:一種質地較硬、適合煮飯的稻米。
- 毒痛法:指世間的痛苦、災難。
- 彼時:指過去某一特定時期。
- 如是:如此、同樣。
- 自然粳米:指未經人力耕作,自然生長的稻米,象徵初民時期的純淨食物。
- 不淨行:佛教術語,指淫欲等染污行為。
- 穢濁之法:指世間由於染污行為而變得不清淨。
- 餘者:指其他人、旁人。
- 非法:違反佛法、戒律或僧團規矩的行為。
- 寧當:豈會、怎能。
- 相向:彼此面對。
- 作是事:做這種(不當)事情。
- 遠其人去:意指主動疏遠、不與之親近。
- 談語:泛指交談、言語往來。
- 著:執著、依附,佛教語指對事物產生貪戀或執持。
- 昔者:過去、以前。
- 稍:漸漸、逐漸。
- 童女:指未婚少女。
- 安隱:安樂、平安無憂。
- 婬欲:指貪著男女情欲。
- 舍宅:指房屋、住所,象徵人類對安身立命的追求。
佛 言:「譬如此間人,有甘美味,與人甞之。便言:『其 味一何美耶!』貪其味無已。爾時,人如是共會 議,愁憂自搏,呼嗟啼哭,思念前地味。時,人則 復取薄餅食之,以自生活,如是甚久長。其有 食地薄餅復多,有顏色遂變惡,其食少者 顏色善好,其好顏色者,形笑惡色者;以色自 大貢高相形笑故,其地薄餅則復沒不復生。 更生波羅,其味亦香美,不如前薄餅味,譬如 枯加藍華,其味如蜜。爾時,人共會議愁憂自 搏,呼嗟啼哭,念前地薄餅味。人便取波羅味 食之,以自生活,其壽命甚久長。其食波羅味 多者,顏色遂變惡,食之少者,顏色善好,其好 色者以色自貢高,相形笑所致,地波羅便 沒不生。更自然生粳米,其味亦香美姝好,種 種清淨出一切味,不如波羅味。人共會議,憂愁 呼嗟啼哭,念前波羅味自搏,譬如此間人,更 毒痛法,呼嗟啼哭。彼時人如是也。爾時,人取 食自然粳米,食自然粳米之後,天下變為男 子女人,各各相觀,便起婬欲之意,行屏處共 作不淨行,為穢濁之法矣。餘者見之便言:『汝何 作非法事乎?人人寧當相向作是事耶?』遠其 人去,不與談語。至二三月然後方呼來相見,言: 『昔者人無所著,今者人稍有所著。』後便持童 女嫁與夫,歌舞戲笑,稱願夫婦常使安隱也。 爾時,人非法著婬欲,行非法婬欲之後,便造 舍宅。用是非法故,初起舍宅。」
此句為經文常見的過渡語,表示佛陀接下來將以偈頌(詩偈)進行教誨。
- 偈言:指佛陀以偈頌(韻文)形式說法,內容多為教義精要或重點摘要。
佛於是說偈言:
太陽升起一樣光明顯現後,才建造羅閱城。
此段描述佛陀時代三大聖地的建立順序,並以「日出光明」象
徵佛法興盛、智慧顯現,最後才建造羅閱城(王舍城)。
- 瞻波國:古印度地名,Jambudvīpa,佛教世界觀中的南贍部洲。
- 波羅奈城:即波羅奈,現今印度瓦拉納西,佛陀初轉法輪地。
- 羅閱:即羅閱祇城,現今印度王舍城,佛陀多次說法之地。
「初時造瞻波國,次起波羅奈城, 用是日出光明,然後乃作羅閱。
羅天因福德薄、壽命盡而死的天人,墮入人間,進入母腹成為胎兒,因此女人始有懷妊,生育男女。當時,人民共同食用這清淨的粳米,傍晚前去取粳米,至
翌日清晨又如原狀繼續取用。清晨再去取粳米,至傍晚時,粳米又如初生長,始終未曾減少。
人,墮落到人間,進入母親腹中成為胎兒,因此女人才開始懷孕,生下男女。那個時候,大家一起吃這潔淨的粳米,傍晚去取米,隔天
早上還是照常能取。早上再去取米,到傍晚時,粳米又像原來一樣長出來,從未減少過。
描述人類因貪著淫欲,天人因福德耗盡墮入人間,成為胎生,
說明人類繁衍的起源與因果關係。描述當時人民取用粳米的神奇現象,無論何時取用,粳米都會
自動再生,象徵資糧無盡、福報充足。
- 胞胎:指胎兒在母體中的狀態。
- 晡時:指下午三點至五點之間。
- 如故:如同原來一樣,未曾減少。
「爾時,人民遂非法著婬欲,彼從第十五阿衛 貨羅天上人,其福德薄祿命盡,身死來下人 間,入母腹中成胞胎,用是故女人始懷妊生 男女。時,人民共食是清淨粳米,以晡時往 取粳米,更至明旦續如故,明旦往取之,至 暮其粳米生亦如故。」
實在疲勞,不如一次取足夠兩天的粳米。」便前往取之。其餘的人見狀,便呼喚大家一同前去取粳米。回答說:「我已經把兩天的粳米帶來了,你們自己隨意取用吧。」那人當時便稱讚道:「這人真聰明,竟然去取了兩天份的粳米。」我應該再去取兩三天所需的粳米。其餘人又說:『一起去取清淨的粳米吧。』那人回應說:『我已經取了兩三天的粳米,你自己隨意拿吧。』那人聽後認同,心想:『應該去取四五天所需的粳米。』你就去取足夠四五天食用的清淨粳米來。人們互相效仿,前往採取清淨的粳米,因為取用過多,之
後雖然再生長出帶有稻穗的粳米,但被取之處便不再生長。當時,大家聚在一起商議,愁苦不安,自己捶胸痛哭,呼
喊說:『我過去以法喜為食,身有光明,能飛行神足,安住安隱。那時大地自然生出地味,非常香美,顏色如白酥般肥潤,味道如蜜。那些愚人取來食用,於是彼此效仿,紛紛取地味而食,結果全都喪失了光明與神足。吃得多的人臉色變差,吃得少的人臉色好,臉色好的人便
自恃高傲,以表情動作嘲笑臉色差的人;因為互相比較、譏笑的緣故,地味便消失不復生。又生出薄餅,薄餅消失後再生波羅,波羅完全消失後又生粳米。因為傲慢自大、互相比較譏笑的緣故,致使清淨粳米被取用之處,即不再生長。應該一起劃分土地,設置界限。」因此天下人,又施行前所未有的制度,便共同劃分土地,設立界線,各自耕種。當時,愚人雖然自己有粳米,卻去偷別人家的粳米。主人見到後便說:『你所做的不是應該做的,這不是正法!』自己有粳米卻不拿,反而去偷別人的粳米嗎!你以後切勿再做這種事了。那人如此反覆三次,自己準備粳米,又偷竊他人家的粳米。主人又看見了,便說:『你這樣做大錯特錯,自己有粳米,卻去偷別人的。』如此至再三,便以手敲打他,牽去至聚落,召集眾人評議
,說:『此人自有粳米,卻還去偷別人的。』那偷竊的人對眾人說:『這人用手椎擊我。』大家便一起商議,愁苦不安,自己捶胸痛哭,呼喊說:『
如今世間竟然生出惡法,怨結日益,苦難日增。』一人因自我執著而焚燒自身生命,因而有老、病、死。惡道之事,人即現受其報,於是互相撾捶,見此便自訟其罪。大家便一起商議:『應該從哪裡找到賢者,大家共同推舉為君長,主管所作之事?我們所作之事,皆取決於他。若有人作違法(或違背佛法)之事,應當加以懲處。我們所種的粳米,每個人都應共同貢獻,以供給衣食。當時,聚會中有一人最為尊貴,容貌端正美好,威儀莊嚴,大家便對他說:『請你作為我們的主事與君
長,我們願聽從你的教導,若有人做出非法之事,便應加以誅罰。我們種植收成的粳米,各自供給君的衣食。那人應聲道:『諾。』大家便共同推舉他為君長與典主,一切所作之事皆聽從他的教導。若有違規者,即予以懲處。人們各自將所種的粳米一同送交給管理者。所有的政令,人民稱他為大王,因依法徵收田租,故名為剎利。因此,天下開始出現剎利種姓,天下所有國家皆歸大王統治。當時,這閻浮利地平坦無山陵深谷,沒有荊棘,也沒有蚊蟲、虻、跳
蚤、虱子,也沒有礫石,地上隨處棄置著明月珠、玉、琉璃、金、銀。
怎麼取都一樣,卻不察覺這些米是從哪裡來的。」。那個時候,有個人心裡想:「我每天早晚都要去拿乾淨的
粳米,真的很累,不如一次拿夠兩天的量。」。就立刻過去把它拿來。其他人看見後,就叫大家一起去拿粳米。他回應說:「我已經把夠兩天吃的粳米帶來了,你們可以自己拿去用。」。那時候,那個人就稱讚說:「這人真是機靈,竟然去拿了兩天的粳米。」。那我再去拿夠兩三天吃的粳米吧。其他人又說:「我們一起去拿乾淨的粳米吧。」。那個人回答說:『我已經拿了兩三天的粳米,你想拿多少就拿多少吧。』。那個人聽了之後覺得很好,心裡想:「我要去拿夠四五天吃的粳米。」。你現在去拿可以吃四五天的乾淨粳米過來。大家看到彼此都去採收清淨的粳米,也跟著去採,因為採
得太多,雖然後來還會再長出帶穗的粳米,但被採過的地方就不再長了。那個時候,大家聚在一起討論,因為憂愁而不快樂,自己
捶胸痛哭,喊著說:『我以前是靠內心的歡喜為食,身上有光明,能用神通飛行,生活安穩自在。』。那個時候,大地自然生出一種地味,非常香甜美好,顏色
像白酥一樣潔白肥潤,味道像蜂蜜一樣甘美。那些愚蠢的人把地味拿來吃,大家互相跟著學,也都去吃
地味,結果全部都失去了光明和神足的能力。吃得多的人臉色變得不好,吃得少的人臉色反而好。臉色
好的人就自以為高人一等,還用表情嘲笑臉色差的人。因為彼此比較和嘲笑,所以地味就消失了,再也不會出現。又產生了薄餅,薄餅消失後又出現波羅,等到波羅完全消失後,再生出粳米。因為大家互相傲慢、比較和譏笑,所以本來清淨的粳米被
取用過的地方,有些地方就不再長出來了。我們應該一起把土地分清楚,劃定邊界。」。所以那個時候,世上的人們又推行了以前沒有過的新規定
,大家一起把土地分開,劃定界線,各自去耕作自己的田地。那個時候,有個愚蠢的人明明自己有粳米,卻還去偷別人家的粳米。那個主人看見後就說:「你這樣做不對,這不是正當的行為,也不合乎佛法!」。你自己明明有粳米卻不用,反而去偷別人的粳米嗎?你以後不要再做這樣的事情了。那個人這樣重複三次,自己準備了粳米,還去偷別人家的粳米。主人又看到這情形,就說:『你這樣做太不對了,自己家裡有粳米,卻還去偷別人的。』。這樣反覆幾次後,就用手打他,把他拉到村裡,讓大家一
起評理,說:『這個人自己有粳米,卻還去偷別人的。』。那個小偷對大家說:「這個人用手椎打我。」。大家聚在一起討論,心裡憂愁難過,有人甚至捶胸痛哭,
喊著說:『現在世間真的出現了種種惡法,怨恨越來越深,痛苦也一天比一天多。』。有一個人因為自我煎熬、損耗自己的生命,所以才會有老、病、死的現象。造作墮入惡道的行為,人們當下就會現世受報,於是彼此
互相毆打,看到這情形後,便自我懺悔所作的事情。大家就一起討論:『我們要去哪裡找一位賢德的人,讓大
家一起推舉他當領袖,來管理大家的事務呢?』。我們所做的一切,都要依靠他來決定。如果有人做了不合法或違背佛法的事情,就應該予以懲罰。我們種的粳米,大家都應該拿出來一起供應衣食。那個時候,聚會裡有一位最尊貴、相貌端正、威儀莊嚴的人,大家就對他說:『請你擔任我們的領袖和
主事,我們都會聽從你的指導,如果有人做了不合規矩的事,就請你懲罰他。』。我們種田收成的粳米,都分別拿來供應您的衣食。那個人立刻回答說:『好。』。於是大家一起推舉他成為領袖和管理者,所有事情都依他的指示行事。如果有人做了不正當的事,就會受到懲罰。大家把自己種的粳米都交給負責管理的人。所有的政令,大家都稱他為大王,因為他依照法律徵收田租,所以被稱為剎利。所以,從那時起,世間開始有剎利種姓,所有國家都歸大王所屬。那個時候,閻浮利地非常平坦,沒有山丘或深谷,也沒有
荊棘、蚊子、虻、跳蚤、虱子,連礫石都沒有,地上隨處可見明月珠、玉石、琉璃、金銀等寶物。
此喻說明眾生於煩惱、業報中輪迴,雖不斷取用(造作),但
本性不減,亦不自覺其根本來源,暗示無明與執著。此段描述一人因日常取米勞累,起了想要省事的念頭,反映人
心對於方便與懶惰的傾向,亦可作為修行中對習氣的觀照。「取之」泛指去取某物,未明確指粳米,應依前文語境判斷所取之物。
此句描述其他人見狀後,呼喚同伴一同前往取米,展現僧團共同行動的精神。
此句描述一人將連續兩日所得的粳米帶回,並允許他人自行取用,體現布施與共享精神。
描述眾人對某人行為的讚賞,強調其機智與行動力。
此句描述說話者自願再次前往取粳米,顯示精進與承擔。
此句描述其他人再次發現並提議一同去取潔淨的粳米,顯示僧
團生活中協作與物資取得的情景。此處描述一人對他人回應,表現出隨和與布施的態度,體現佛教中隨喜與無所執著的精神。
此句描述聽者對建議的認同與自我反省,展現佛教中善知識互動與自利利他的精神。
此處『卿』為親暱稱呼,表示對對方的親近或信任。
『清淨粳
米』指未受污染、潔淨的粳米,常用於供佛或修行者食用,強調飲食的清淨無染。此段以粳米為喻,說明因人們爭相取用,導致資源枯竭,象徵
佛法資糧若被過度索取或濫用,則善根難以再生。描述眾生因失去本有的快樂與神通而悲傷,回憶過去清淨自在
的狀態,反映業力變遷與五濁惡世的形成。「地味」指大地自然生成的美味物質,象徵天地初開、萬物自
生的清淨時代。
此段描述大地自生甘美食物,無需人力耕作,反映佛教宇宙生成觀。此句描述眾生因貪食地味,失去本有的神通與光明,象徵因貪
著物質而喪失本具的清淨與神力。此句描述因飲食多寡導致外貌變化,進而產生傲慢與輕視,反映煩惱與分別心的生起。
此句說明因眾生互相比較、譏笑,導致大地的美味消失,不再
復生,象徵煩惱與惡業令福德資糧減損。此段描述食物的遞次生滅,象徵無常與因緣流轉,強調一切法不斷變化,無有常住。
此句說明因為人們互相傲慢、比較、譏笑,導致本應清淨的粳
米被取用之後,該處便不再生長,象徵煩惱障蔽善法生起。此句指僧團成員應共同協議劃分土地,明確界定各自的範圍,
以避免糾紛,體現僧團和合共住、互不侵擾的原則。此段描述人類社會因應需求,創立分地設界的制度,反映人間
法制與財產觀念的起源,亦顯示世間法的演變與因緣。此譬喻愚人不知珍惜自身所擁有,反而貪求他人之物,顯示無明與貪欲的過失。
此處描述主人發現僕人行為不當,當面糾正,強調行為應合於正法(佛法規範)。
此句以譬喻說明,明明自有資糧卻不取用,反而去犯戒盜取他
人之物,顯示行為之不合理與違背佛法戒律。此句為佛陀或長者對弟子或下屬的勸誡,意在制止其不當行為,強調未來不可再犯。
此句描述某人三次重複同樣行為,既自備粳米,又偷取他人粳米,暗示行為矛盾與不淨。
此句以譬喻說明明明自有資糧,卻貪取他人之物,喻修行人本具佛性,卻妄求外物。
此段描述對於屢次偷盜者的處置,強調社會公評與自作自受的
因果觀念,反映佛教對於惡行的譴責與社會規範的重視。此句描述竊賊為推卸責任,向眾人誣告對方動手打人,屬於顛倒是非的情境。
描述眾人因世間惡法興起而悲痛,強調惡業與怨結帶來的苦果
,反映佛教對因果與惡業的警示。此句以譬喻說明因執著於『我』與『命』,導致生死輪迴,故
有老、病、死等苦。
『燒已命』意指自我執著與煩惱焚燒自身生命。描述墮入惡道者現世即受苦報,眾生因惡業互相傷害,見到此景後自知有罪而自訴。
此句描述眾人討論推舉賢者為領袖,負責治理與管理事務,體現佛教重視賢能共治的思想。
此句表明一切行動、決策皆依賴於某一主體(其)來做最後的決定,強調依止與服從。
本句強調對違反戒律或法律者應予以懲處,體現僧團或國家維護正法與秩序的原則。
此句強調僧團成員應將所種粳米共同用於供養衣食,體現僧團資源共享、互助精神。
描述眾會推舉德高望重者為領袖,強調領導者的德行與威儀,
並建立規範與懲罰機制,體現僧團自律與和合精神。此句描述農民將自己種植收成的粳米,分別供奉給君主作為衣
食之資,體現了古代社會農民對君主的供養義務。「諾」為古漢語中表示應允、答應之意,常見於經典對話中,表現恭敬或順從的回應。
此句描述眾人推舉某人成為領袖,並將一切事務交由其主導,
聽從其指導,體現僧團共治與尊重賢能的精神。此句指對於違法或不當行為,應予以懲處,強調僧團紀律與規範的重要性。
此句描述村民將自己種植的粳米集中交給管理者,反映僧團或社會的集體分配制度。
本句說明剎利(Kṣatriya)作為王者,依法治理、徵收租稅,
因而得名。
強調以法治國、民眾尊稱其為大王。此句說明剎利種(王族)起源,並強調天下諸國皆歸大王統治,反映古印度王權與階級觀念。
描述閻浮利地(南贍部洲)於特定時期的理想狀態,象徵清淨
、富饒與無諸障礙,為佛國土或淨土的典型描寫。
- 隨生隨如故:取用之後又自生,依然如舊,喻本性不減。
- 不覺所獲取處:不知所取之根本,喻眾生無明。
- 清淨粳米:指潔淨無雜質的稻米,佛教中常用以供養。
- 頓取:一次性全部取完。
- 朝暮:早晚,指一天的兩個時段。
- 取之:文言常用指代前述之物,未限定為粳米。
- 卿:古代對同輩或親近者的稱呼,這裡指對方或眾人。
- 便善之:即稱讚、認可其行為。
- 快:此處指聰明、敏捷。
- 二三日:指兩三天的份量,非指連續兩三天去取。
- 餘人:其餘的人,指除前述人物外的眾人。
- 共去:一同前往。
- 善之:認同、稱善,表示贊同或讚歎。
- 當往:應當前往,表決心。
- 更生莖穬粳米:指粳米收割後再生長出的稻穗,象徵善根或福德的再生。
- 不復生:比喻資糧耗盡,善根難再生起。
- 立安隱:安住於安穩自在的狀態。
- 惡色:指臉色難看、氣色不佳。
- 相形笑:互相比較、譏笑,意指因嫉妒、競爭而生的負面行為。
- 分地:指劃分土地所有權或使用權。
- 畔界:即界限、邊界,明確土地的範圍。
- 未曾有法:指前所未有的新制度或方法。
- 愚人:指缺乏智慧、分辨力的人。
- 盜:佛教五戒之一,指偷盜他人財物。
- 莫復作是事:『莫』為禁止,『復』指再、重複,合指不可再做同樣的事。
- 大非:極其不對,嚴重的錯誤。
- 再三:多次、屢次。
- 手椎擊:以手敲打,表示懲戒。
- 聚落:村落、社區。
- 坐眾人評議:召集眾人共同討論、評判。
- 自置粳米:自己本已有糧食。
- 反行盜他人:卻還去偷別人的東西。
- 手椎:古代指用拳頭或手掌猛擊,非單純『打』,有較強的攻擊性。
- 擊:強調用力敲打。
- 惡不善之法:指違背正道、導致苦果的行為或思想。
- 怨結:怨恨積聚成結,難以化解。
- 日成惡苦:日日增長,苦難愈深。
- 燒已命:比喻自我執著、煩惱焚燒自身生命。
- 老病死:三苦,指人生必經的衰老、疾病與死亡。
- 惡道:指地獄、餓鬼、畜生三惡趣。
- 現受取:現世即受業報。
- 自訟:自我控訴、懺悔。
- 君長:指領袖、統治者。
- 典主:管理、主事之人。
- 所作:指所做之事、行為。
- 取決:決斷、裁決。
- 誅罰:懲處、處罰之意,古義可含嚴厲處分。
- 共輸:共同貢獻、供給之意。
- 衣食:指僧團基本生活所需,衣服與食物。
- 威神巍巍:威儀與德行極為莊嚴。
- 我曹:我們,指眾人自稱。
- 君:指君主、領袖。
- 諾:表示答應、允諾,現代可譯為『好』、『是』、『遵命』等。
- 非者:指違反規範或不正當之人或事。
- 剎利:梵語 Kṣatriya,印度四姓之一,為王族、武士階級。
- 以法取租:依法徵收田租,體現王者職責。
- 剎利種:梵語 Kṣatriya,印度四姓之一,為王族、武士階級。
- 大王:指統治天下的君主。
- 閻浮利地:即閻浮提,南贍部洲,佛教世界觀中的人類居住洲。
- 明月珠玉琉璃金銀:六種珍寶,常用以形容佛土莊嚴。
佛言:「如是,人朝暮獲 取粳米,隨生隨如故,不覺所獲取處。爾時, 有一人心念言:『我朝暮往取清淨粳米疲勞, 不如頓取二日粳米。』便往取之。餘者見之,呼 共往取粳米。報言:『我已持二日粳米來,卿 自隨取之。』爾時其人,便善之,言:『彼人甚快,乃 往取二日粳米。我當復往取二三日粳米 也。』餘人復見言:『共去取清淨粳米。』其人報 言:『我已取二三日粳米,卿自隨意取。』彼人 聞之則善之,自念:『當往取四五日粳米。』卿 即往取四五日清淨粳米來。用人相効,往取 清淨粳米多故,然後更生莖穬粳米,所取 即有處不復生。爾時,人民皆聚會共議,愁憂 不樂,自椎搏啼哭呼嗟言:『我昔者以好喜為 食,身有光明,飛行神足,立安隱。時地自然生 地味,甚香美,其色譬如白酥肥,其味如蜜。其 愚者取而食之,即相效取地味食之,皆亡失 光明神足。其食多者顏色變惡,其食少者顏 色善好,顏色好者便自貢高,形笑惡色者;以 相形笑故,地味即沒不復生。更生薄餅,薄餅 沒後復生波羅,波羅沒盡更生粳米。以貢 高相形笑故,至使令清淨粳米所取,即有處 不生;當共分地作畔界。』用是故天下人,更行 未曾有法,便共分地作畔界,各各耕種。爾時, 愚人自有粳米,便行盜他家粳米。其主見 之便言:『卿所為非所為非法!自有粳米不 取,反行盜他人粳米乎!卿後莫復作是事 也。』其人如是三反,自置粳米,盜他家粳 米。其主復見之,即復言:『卿所取大非,自置 粳米,反盜他家。』如是至再三,便以手椎擊, 牽將去至聚落,坐眾人評議言:『此人自置 粳米,反行盜他人。』其盜者對眾人言:『此人以 手椎擊我。』眾人便共會議,愁憂不樂,自椎 搏啼哭呼嗟言:『今世間遂生惡不善之法,怨 結日成惡苦。』一人燒已燒已命,以有老病死。 惡道之事,人便現受取之事,遂相撾捶,見已 即自訟事。眾人便共議:『當於何所得賢者,共 立為君長,典主所為?我等所作,從其取決。若 有作非法者,當誅罰之。我等所種粳米,各 各當共輸衣食。』爾時,彼眾會中,有人最大 尊,端正姝好,威神巍巍,眾人便白其人:『當 為我等典主作君長所為,從其受言教,若為 非法者,即當誅罰之也。我曹種所收粳米, 各各供給君衣食。』是人即言:『諾。』便共立為君 長典主,一切所為,從其受教。若為非者,即誅 罰之。人所種粳米,各各共輸入典主。一切 教令,人民號曰大王,以法取租故名為剎利。 用是故天下始起剎利種,天下所有國,皆屬 大王。時,是閻浮利地,地平正無山陵𭗄谷, 無有荊棘,亦無蚊虻蚤虱,亦無礫石,地棄捐 明月珠玉琉璃金銀。
五穀豐收,人民眾多,土地肥美,水源亦極為豐沛,就像用蘇麻油塗地一樣不起塵土,青草繁茂生長。圓滿周匝,色如孔雀尾,香氣極其芬芳。柔軟濕潤如綩綖,腳踩上去陷入地面四寸,抬起腳後地面立即恢復如初。地上沒有四寸空缺之處,有香樹、瓔珞樹、衣被樹、不息
樹、寶樹、器樹、音樂樹,這些樹生花結實,劈開時各自生出種種物品。其中有高七聲的,依次至六、五、四、三、二、一聲,最卑者仍高於基準半聲。
,就像地面塗了蘇麻油一樣不起塵土,青草也長得特別茂盛。這東西圓圓正正地圍繞著,顏色像孔雀尾巴一樣鮮麗,香氣就像最上等的香一樣濃郁。地面柔軟濕潤得像絲綢一樣,腳踩上去會陷入地面四寸,抬起腳後地面馬上恢復原狀。地面上連四寸的空隙都沒有,到處都是香樹、瓔珞樹、衣被樹、不息樹、寶樹、器樹和音樂樹,這些樹
都會開花結果,劈開樹時還會各自產生各種不同的東西。其中有高到七聲的,依次往下到六、五、四、三、二、一
聲,最低的那一聲也還比基準高半聲。
描述理想王治下的太平盛世,社會安定、物產豐饒,人民安樂
,土地與水資源充足,象徵國土清淨無塵,生機盎然。描述某物(如壇場、蓮座等)圓滿周匝,色彩鮮麗如孔雀尾,
香氣極為殊勝,為莊嚴佛土或法器之象徵。此描述佛陀足下地面柔軟、具神異性質,象徵佛陀威德與不可思議的境界。
描述極樂世界土地無空隙,遍生種種妙樹,樹上開花結果,劈
開樹木則各自生出各種珍寶物品,顯示莊嚴與無盡供養。此句描述鐘聲的高低層次,從最高的七聲逐級下降至最低,最
低者仍高於基準半聲,顯示音階細緻分明。
- 蘇麻油:即芝麻油,古時常用於塗地防塵。
- 周匝正圓:圓滿無缺,四周環繞。
- 孔雀尾:佛經常以孔雀尾羽比喻色彩絢麗。
- 香香:極香之意,重疊強調香氣非凡。
- 綩綖:細緻柔軟的絲織品,形容極為柔軟。
- 還復如故:恢復原狀,無損無痕。
- 香樹:能發香氣之樹。
- 瓔珞樹:結滿瓔珞(珠寶飾品)之樹。
- 衣被樹:生出衣服之樹。
- 不息樹:供應無盡、永不枯竭之樹。
- 寶樹:結滿珍寶之樹。
- 器樹:生出器皿之樹。
- 音樂樹:能發出音樂之樹。
- 七聲:指音階的七個層次。
- 半聲:音階中的半音,表示最低音仍高於基準半音。
「大王治閻浮利天下時, 天下富樂,熾盛安隱,五穀豐熟,人民眾多,地 佳好水亦饒多,譬如蘇麻油塗地,不起揚 塵,生青草眾多。周匝正圓,其色譬如孔雀尾, 其香如香香也。柔濡如綩綖,足蹈上陷 入地四寸,舉足即還復如故。地無四寸空缺 處,有香樹、瓔珞樹、衣被樹、不息樹、寶樹、器樹、 音樂樹,樹生華實,劈之各各出種種所有。 中有高七聲,下至六五四三二一聲者,最卑 者高半聲。
分布在各個村落居住,連雞叫聲都能一處處地彼此傳聞。那個時候,世間沒有人生病,也不會有極端的炎熱或嚴寒,更沒有人會感到飢餓或口渴。大王用佛法來治理國政,實踐十種善行,並普遍教導天下
百姓,讓大家行善就像父親愛護兒子一樣。天下的百姓都像兒子尊敬父親一樣尊敬國王。那位大王有個兒子,名字叫做真。那個時候,真王有個兒子,名字叫齊。齊國國王有個兒子,名字叫頂生。頂生王有個兒子,名字叫遮留。那個時候,遮留王有個兒子,名字叫做和行。和行王有個兒子,名字叫留至。那個時候,留至王有一個兒子,名字叫做日。那個時候,日王有個兒子,名字叫波那。那個時候,波那王有個兒子,名字叫大波那。大波那王有個兒子,名字叫沙竭。沙竭王有一個兒子,名字叫做大善見。大善見王有個兒子,名字叫提炎。提炎王有個兒子,名字叫染。染王有一個兒子,名字叫迷留。那個時候,迷留王有個兒子,名字叫摩留。摩留王有個兒子,名字叫精進力。那個時候,精進力王有個兒子,名字叫堅賤。堅賤王有個兒子,名字叫十車。十車王有一個兒子,名字叫舍羅。舍羅王有個兒子,名字叫十丈。那個時候,十丈王有個兒子,名字叫百丈。百丈國王有個兒子,名字叫那和檀。那個和檀王有個兒子,名字叫真闍。那個時候,真闍王有個兒子,名字叫波延。後來有很多國王出現。
此句描述大王統治時期,閻浮利(即南贍部洲,印度)疆域廣
大,人口稠密,村落相連,雞鳴之聲可相互傳聞,象徵國泰民安、社會和諧。描述理想國土中,眾生無病痛、無極端氣候,亦無飢渴之苦,顯示安樂世界的圓滿。
本句強調以佛法(正法)治理國政,踐行十善業,並以慈愛之
心教化百姓,如父親愛護子女般推行善行。此句以父子之親喻君臣之義,強調百姓對君王的尊敬應如同子
女對父親的敬重,體現儒家忠孝觀念在佛教語境下的融合。此句為敘述王有一子,名為『真』,為後文故事主角鋪墊。
此句敘述真王的子嗣,為後文故事鋪陳背景,無深層佛理義涵。
此句敘述齊國國王有一子,名為頂生,為後文故事主角之一。
「頂生王」為佛教經典中出現的王名,與佛陀本生故事相關。
「遮留」為其子之名,屬於人物稱謂。此句敘述遮留王的子嗣,為後文故事鋪墊。
『和行』為人名,後續可能有其德行或事蹟描述。此句為敘述人物關係,交代和行王的子嗣,為後續故事鋪墊。
此句敘述留至王有一子,名為「日」,為後文人物鋪陳。
「日王」指太陽王,為古印度神話或佛典中常見王名;「波那」為其子之名,屬人名用法。
本句敘述波那王的兒子名為大波那,屬於人物介紹,無深層佛理。
本句敘述大波那王的子嗣,為後續故事鋪陳人物關係。
「沙竭王」為古印度國王,「大善見」為其子,後為佛教經典中重要人物。
本句敘述大善見王的子嗣,提炎為其子之名,屬於佛典中常見的王族世系描述。
「提炎王」為地獄主宰之一,「染」為其子之名,象徵煩惱、污染之義。
「染王」為國王名,「迷留」為其子之名。
此句敘述染王有一
子,名為迷留,為後文鋪陳人物關係。此句敘述迷留王的子嗣,摩留為其子之名,屬於人物世系交代。
此句敘述摩留王的兒子名為「精進力」,「精進」為佛教六波
羅蜜之一,象徵不懈努力修行之德。「精進力王」為佛教故事中的國王名號,「堅賤」為其子之名
,象徵堅固與卑賤的對比,或有寓意。此句敘述堅賤王的子嗣,『十車』為其子之名,屬於人物介紹。
「十車王」為古印度王名,「舍羅」為其子之名。
此句敘述王
有一子,名為舍羅,為後文鋪陳人物關係。「舍羅王」為一國之君,「十丈」為其子之名,屬於人物介紹,無深層佛理,屬敘事性質。
此句敘述十丈王的兒子名為百丈,為人物介紹,無深層佛理。
此句敘述百丈王的家族成員,點出其子之名,為後文鋪陳人物關係。
本句敘述那和檀王的子嗣,為後續故事鋪陳。
真闍為人名,與
佛教經典中多見的王子角色相符。本句敘述真闍王的子嗣,波延為其子之名,屬於人物介紹。
此句描述後世國王數量繁多,強調王朝更迭或分裂後諸王林立的局面。
- 郡國:古印度行政區劃,意指眾多國家或地區。
- 展轉相聞:彼此相連,聲音可以一層層傳遞。
- 無病:指眾生身心安樂,無有疾病。
- 大熱、大寒:指極端氣候,象徵苦難。
- 飢渴人:指缺乏飲食、生活困苦者。
- 法:指佛法、正法,亦有依法治國之意。
- 如父愛子:比喻以慈悲心對待人民。
- 敬王:指尊敬君王。
- 如子敬父:比喻極為尊敬,取父子親情作為最高敬意的標準。
- 子:兒子。
- 名曰:名字叫做。
- 真王:指一位國王,可能為寓言或譬喻中的角色。
- 齊:人名,為真王之子。
- 齊王:指齊國的國王。
- 頂生:人名,佛典中常見,或有象徵意義。
- 頂生王:佛教本生故事中的國王名。
- 遮留:人名,為頂生王之子。
- 遮留王:古印度王名,佛典常見。
- 和行:人名,未見於其他經典,應為本經特有。
- 和行王:人名,為本段主角之一。
- 留至:人名,和行王之子。
- 留至王:古印度王名。
- 日王:太陽王,印度神話或佛典常見王名。
- 波那:人名,無需音譯修正。
- 波那王:古印度王名。
- 大波那:人名,為波那王之子。
- 大波那王:古印度國王名。
- 沙竭:人名,為大波那王之子。
- 沙竭王:梵語 Śākya,佛陀釋迦族之王。
- 大善見:人名,佛教故事中常見角色。
- 大善見王:佛教經典中記載的國王名號。
- 提炎:人名,為大善見王之子。
- 提炎王:地獄主王,掌管地獄眾生。
- 染:佛教術語,意指煩惱、污染,亦作為人名。
- 染王:指一位名為『染』的國王,非指染污義。
- 迷留:人名,無特殊佛教術語義。
- 迷留王:古印度王名。
- 摩留:人名,為迷留王之子。
- 摩留王:古印度王名,佛典常見人物。
- 精進力:佛教術語,指修行者持續努力、不懈怠的力量。
- 精進力王:佛教典籍中常見的國王名,象徵精進修行的力量。
- 堅賤:人名,可能有象徵意義,需結合上下文理解。
- 堅賤王:古印度王名,佛典常見人物。
- 十車:人名,非數量詞。
- 十車王:古印度王名,常見於佛典故事。
- 舍羅:人名,為十車王之子。
- 舍羅王:古印度國王名,經典中常見。
- 十丈:人名,無特殊佛教術語含義。
- 十丈王:人名或王號。
- 百丈:人名。
- 百丈王:指一位國王,非佛教專有名詞,應依上下文判斷其歷史或傳說身份。
- 那和檀:人名,音譯,無需另作解釋。
- 那和檀王:古印度王名,常見於佛典。
- 真闍:人名,為王子。
- 真闍王:古印度國王名,與佛教故事相關。
- 波延:人名,為真闍王之子。
- 諸王:指多位國王,或分封諸侯。
- 甚眾多:極為眾多,數量極大。
「大王治天下時,閻浮利有八萬郡 國,人民聚落居,雞鳴者展轉相聞。天下無病, 亦不大熱,亦不大寒,復無飢渴人。大王以法 治行,奉十善事,遍教天下人民,使行如父 愛子。天下人民,敬王如子敬父。大王有子,名 曰真。真王有子,名曰齊。齊王有子,名曰 頂生。頂生王有子,名曰遮留。遮留王有子, 名和行。和行王有子,名留至。留至王有子,名 日。日王有子,名波那。波那王有子,名大波 那。大波那王有子,名沙竭。沙竭王有子,名大 善見。大善見王有子,名提炎。提炎王有子, 名染。染王有子,名迷留。迷留王有子,名摩 留。摩留王有子,名精進力。精進力王有子,名 堅賤。堅賤王有子,名十車。十車王有子,名 舍羅。舍羅王有子名十丈。十丈王有子,名百 丈。百丈王有子,名那和檀。那和檀王有子, 名真闍。真闍王有子,名波延。後諸王甚眾多。
、七者拘獵、八者般闍、九者彌尸利、十者一摩彌,是為十種姓。」迦奴車有五,多留亦有五,阿波有七,揵陀利亦有七,迦
陵有九,遮波有十四,拘獵有三十一,般闍有三十二,彌尸利有八萬四千,摩彌有百一。之後有一位國王,名叫大善生,人們稱他為伊摩。伊摩王有一子,字烏獵。烏獵王有一個兒子,字叫不尼。不尼王有子,名師子。師子王有一個兒子,名叫悅頭檀。悅頭檀王有一個兒子,名叫悉達菩薩。悉達菩薩有子,名羅云。」
第二多盧提氏、第三阿波氏、第四揵陀利氏、第五迦陵氏、第六遮波氏、第七拘獵氏、第八般闍氏、第九彌尸
利氏、第十是一摩彌氏,這就是十種姓。迦奴車有五個,多留也有五個,阿波有七個,揵陀利也有七個,迦陵有九個,遮波有十四個,拘獵有三
十一個,般闍有三十二個,彌尸利有八萬四千個,摩彌有一百零一個。那個時候,有一位國王,名字叫大善生,大家都叫他伊摩。那個時候,伊摩王有一個兒子,名字叫烏獵。烏獵王有個兒子,名字叫不尼。不尼王有一個兒子,名字叫師子。那個時候,師子王有個兒子,名字叫悅頭檀。那個時候,悅頭檀王有個兒子,名字叫悉達菩薩。悉達菩薩有一個兒子,名字叫做羅云。」
此段列舉轉輪聖王所屬的十種貴族姓氏,象徵王者出身的多元
與尊貴,亦反映古印度社會的種姓制度。此段列舉多種天眾或神祇的數量,反映佛教宇宙觀中諸天、諸
神的分類與其眾數,常見於經典記載以顯示其威德或規模。本句敘述大善生王的出現及其別名,屬於歷史敘述,無深層佛理。
此句敘述伊摩王有一子,名號為烏獵,為後文主角鋪墊。
此句敘述烏獵王有一子,名號為「不尼」,為後文主角之一,常見於佛典人物譜系。
「不尼王」為國王名,「師子」為其子之名,師子常象徵勇猛、尊貴。
「師子王」指獅子之王,常用以比喻佛陀或尊貴者;「悅頭檀
」為其子之名,屬於人名,無特殊佛教義理。此句敘述悅頭檀王(Suddhodana)有一子,名為悉達菩薩(Si
ddhārtha),即後來的釋迦牟尼佛。「悉達菩薩」指悉達太子(即釋迦牟尼佛),「有子」表明其
有後嗣,「羅云」即羅睺羅,佛陀之子。
- 十種姓:指古印度王族或貴族的十個主要姓氏。
- 迦奴車、阿波等:皆為梵語音譯的古印度貴族姓氏。
- 迦奴車、多留、阿波、揵陀利、迦陵、遮波、拘獵、般闍、彌尸利、摩彌:皆為天眾或神祇名, 具體所指依經典或註疏而異。
- 八萬四千:佛教中常用以表示極多之數。
- 百一:即一百零一。
- 大善生:人名,為國王。
- 伊摩:大善生王的別稱。
- 伊摩王:古印度地名或國王名。
- 字:古代用於表明人的別名或表字。
- 烏獵:人名,應為音譯。
- 烏獵王:古印度王名,與佛教故事相關。
- 不尼:人名,音譯,無特定義,需結合上下文理解。
- 不尼王:古印度國王名。
- 師子:人名,亦為佛教中常見的尊貴象徵。
- 師子王:獅子之王,佛典中常用以象徵威德無比者。
- 悅頭檀:人名,無需音譯或義譯。
- 悅頭檀王:Suddhodana,釋迦族國王,佛陀之父。
- 悉達菩薩:Siddhārtha Bodhisattva,佛陀成道前的稱號。
- 羅云:即羅睺羅,佛陀之子。
「諸轉輪王,有十種姓,一者姓迦奴車、二者姓 多盧提、三者阿波、四者揵陀利、五者迦陵、六 者遮波、七者拘獵、八者般闍、九者彌尸利、 十者一摩彌,是為十種姓。迦奴車有五,多留 亦有五,阿波有七,揵陀利亦有七,迦陵有 九,遮波有十四,拘獵有三十一,般闍有三十 二,彌尸利有八萬四千,摩彌有百一。然後 有王,名大善生,人呼為伊摩。伊摩王有子, 字烏獵。烏獵王有子,字不尼。不尼王有子, 名師子。師子王有子,名悅頭檀。悅頭檀王有 子,名悉達菩薩。悉達菩薩有子,名羅云。」
著,前往空閒之處,在室中靜坐。』於是捨棄對疾病腫瘡的執著,前往空閑之處,靜坐思念道。今日清晨早起,行入村落乞食,人民見到他,都歡喜地布施給他,並說:『善哉!』於是棄捨疾病與腫瘡,捨去一切執著,前往空閒之處,靜坐思惟佛道。』」
,想放下一切牽掛,到安靜的地方房間裡靜坐。』。那時他放下對身上疾病和腫瘡的掛念,走到安靜的地方,坐下來專心思惟修道。那天一大早,他起身進入村落托缽乞食,村民們見到他,
都很高興地供養他,還說:「太好了!」。於是他拋下身上的病痛和腫瘡,放下所有執著,走到安靜的地方,靜坐思考修行之道。」
此句說明剎利種姓(王族)因某種因緣自古至今得以興起,強調因果與歷史延續。
此段描述眾生因身患疾病、腫瘡等苦,生起厭離心,欲遠離世
俗執著,尋求清淨安靜之處修行。此句描述修行者放下對身體病痛的執著,選擇遠離塵囂,靜坐
思惟佛道,強調修行需超越身體苦痛,專注於道業。描述比丘清晨入村乞食,村民見其威儀,歡喜布施並稱讚。
描述修行者為求道,捨棄身心障礙與世間執著,獨自前往寂靜之處,專心思惟佛道。
- 空閑處:指遠離塵囂、適合修行的安靜場所。
- 棄捐:捨棄、放下。
- 疾病腫瘡:指身體的病痛與苦患,象徵世間苦惱。
- 思念道:思惟、觀想佛法真理。
- 丘聚:村落、聚落。
- 分衛:乞食,僧人依次入村接受供養。
- 善哉:讚歎之語,意為『好極了』。
- 一切著:指一切執著、牽掛。
佛 言:「以是因緣,從昔至今,起剎利種。爾時,人民 念言:『我為著疾病著腫著瘡,我欲棄一切著, 往入空閑處室中坐。』即棄捐著疾病腫瘡, 往入空閑處,坐思念道。今日早起,明旦日 早起,行入丘聚分衛,人民見之,皆歡喜與 之,人民便言:『善哉!乃棄捨疾病腫瘡,捐一 切著,往入空閑處,坐思念道。』」
二事,死後依所造業墮於苦趣或樂趣之中;剎利種的人,若剃除鬚髮,披袈裟,信道棄家,行作沙門,奉行三十七道品。如此修行後,善男子善女人,因信道之故,捨家出家為沙門,修習無上清淨法,不久於現世,憑自身功
德內證於道,修行已盡生死輪迴,具足梵行,所作皆辦,不再有餘事。婆羅門種、工師種、殺生種,若剃除鬚髮,披袈裟,修行
沙門,奉行三十七道品,因善男子信心,捨家作沙門,修習無上清淨之事,於現世不久,憑自身功德證得正道
,行盡生死,具足梵行,所作已辦,不復更餘事。這四種人中,有發起並成就智慧之行者,能得尊無所著的阿羅漢。
定,因為他們不能靜坐修禪,所以無法得到禪定。從禪坐中起身,走進村落裡托缽乞食,口中默念:『我無法坐禪,也無法證得禪定。』。和行為不正的人一起進村托缽乞食,所以叫做『聚』。因為修行不正當的法門,所以被稱為和沙羅。所以這個世界上,最早創立了婆羅門這個種姓。那個時候,大家各自遵循不同的規範,所以世間就出現了工匠這個階層。那個時候,人們都各自犯下殺生的行為,所以被稱為『殺生種』。因為這個因緣,世間從一開始就有了殺生的行為。因為世間已經有了這四種種姓,所以後來才有第五種沙門種姓產生。如果是剎利種姓的人,身體做壞事、嘴巴說壞話、心裡想
壞念頭,做了這些惡事之後,死後就會墮入痛苦的境地。婆羅門種姓、工匠種姓、屠宰種姓的人也是一樣,如果身
體做惡事、嘴巴說惡語、心裡起惡念,死後就會墮入痛苦的境界。剎利階級的人,如果身體做善事、嘴巴說好話、心裡想善念,死後會再投生到快樂的地方。不論是婆羅門、工匠還是屠戶,只要有人身體行為善良、
言語善良、心念善良,死後就會再生到快樂的地方。不論是剎利、婆羅門、工匠或獵人這些種姓,如果身體做
了兩種行為,口和意也各做了兩種行為,死後就會依所造的善惡業墮入苦或樂的境界。剎利階級的人,如果剃去鬍鬚頭髮,穿上袈裟,信受佛法
而出家修行,成為沙門,並依教奉行三十七道品。修行完成後,善男子善女人因為信仰正道,離開家庭出家
做沙門,修最清淨的法門,不久就在現世中,靠自己的功德親證於道,修行圓滿斷除生死輪迴,具足清淨梵行
,該做的都已完成,沒有其他未了的事了。不論是婆羅門、工匠或獵人等種姓,只要有人剃除鬍鬚頭
髮,披上袈裟,成為沙門,依三十七道品修行,因為善男子的信心而出家,修習最究竟清淨的法門,在今生不
久便能以自己的功德證得正道,了脫生死,圓滿清淨梵行,該做的都已完成,不再有其他事要做了。在這四種人當中,有那些發起並圓滿智慧修行的人,能夠
證得受人尊敬、無所執著的阿羅漢果位。
佛陀指出,僅行惡業者,雖名婆羅門,實非真正的聖者,強調名實不符。
此句說明因為不能修習禪定與思惟正道,所以無法證得禪定,強調修禪的因果關係。
描述修行者結束禪坐,前往村落乞食,並口中自咒,表達自己
無法修習或證得禪定,顯示其修行困難或自我否定。此句說明與行為不正之人一同進入村落乞食,故稱為『聚』,有警惕僧眾遠離邪行之意。
「和沙羅」指的是因行邪法(違背正法的行為)而被賦予的名
稱,常見於僧團中對違規者的稱呼。此句說明婆羅門種姓的起源,強調其在世間最初被創造、建立
的意義,反映印度種姓制度的形成觀念。此段說明因眾生各自遵循不同的法則與職業規範,世間遂產生
工匠等不同階級或種姓,反映社會分工與因緣和合的佛教觀點。此句說明當時的人們普遍從事殺生行為,因此被稱為『殺生種
』,即以殺生為業的族群或階層,反映業力與因果觀念。此句說明因緣和合,導致世間開始有殺生的行為,強調殺生並非本有,而是因緣所生。
此處說明沙門(出家修行者)作為第五種姓,是在世間已經有
四種種姓(婆羅門、剎帝利、吠舍、首陀羅)之後才出現,強調沙門種姓的特殊性與超越性。本句說明剎利種若造身、口、意三業之惡,死後將墮入受苦的惡趣,強調因果報應。
此句強調無論出身何種階級,若身、口、意造作惡業,死後皆
會墮入苦趣,體現業力平等、因果不爽的佛教思想。此句說明剎利種人若三業(身、口、意)皆行善,死後將生於
善趣(樂處),符合業報輪迴的佛教基本教義。此句強調無論出身階級,只要身、口、意三業行善,死後皆可
得生善趣(樂處),體現業力平等、因果報應的佛教核心思想。此處說明四種姓人若於身、口、意各行二種善惡業,死後將依
所造業墮於苦趣或樂趣,強調業力決定來世果報,與種姓無關。本句描述剎利種(即剎帝利階級)中有人出家,剃除鬚髮、披上袈裟,信受佛道、捨棄世俗家庭,成為
沙門(出家修行者),並奉行三十七道品(即三十七菩提分法,為修行成佛的重要法門)。此段描述信道者捨家出家為沙門,修行無上清淨法,速證正道
,斷盡生死,圓滿梵行,所作皆辦,無餘事可為,顯示修行圓滿的境界。本段說明無論出身何種階級,只要剃除鬚髮、披袈裟,依佛法修行三十七道品,發心出家,修習清淨梵
行,便能於現世不久自證聖道,解脫生死,圓滿所作,無餘事待辦。此處說明四種人中,有能修習並成就智慧(惠/慧)之行者,
能證得無所執著、受人尊敬的阿羅漢果位。
- 婆羅門:原指印度種姓制度中的祭司階層,佛教中常用以指稱修行者或聖者,但此處帶有反諷意 味。
- 坐禪:指靜坐修習禪定。
- 念道:思惟、觀察佛法正道。
- 得禪:證得禪定的境界。
- 坐禪、得禪:分別指修習禪定與證得禪定的境界。
- 邪行:指違背戒律或正道的行為。
- 和沙羅:梵語音譯,意指違犯僧團規範、行邪法者。
- 邪法:違背佛陀教法的行為。
- 種:指種姓、階級。
- 奉行:依教奉行,實踐所學之法。
- 種種法:指各種生活規範、職業法則。
- 工師種:指工匠、技藝者的種姓或階級。
- 殺生:指奪取眾生生命,為五戒之一的重罪。
- 殺生種:以殺生為主要職業或習性的族群,類似於印度種姓制度中的屠戶階層。
- 四種種姓:指印度傳統的婆羅門、剎帝利、吠舍、首陀羅。
- 身行惡、口言惡、心念惡:指身、口、意三業皆造惡。
- 勤苦中:指地獄、惡道等極苦之處。
- 婆羅門種:印度四姓之一,屬祭司階級。
- 墮苦中:指死後墮入三惡道(地獄、餓鬼、畜生)受苦。
- 身行善、口言善、心念善:指身、口、意三業皆行善。
- 樂處:指善趣、天界等快樂之處。
- 身行二事、口意行二事:指身、口、意各造二種善惡業。
- 除鬚髮:出家剃度的儀式,象徵捨棄世俗。
- 袈裟:出家人所穿的法衣。
- 三十七品經:即三十七道品,為佛教修行的三十七種助道法。
- 無上清淨事:指最究竟、純淨的佛法修行。
- 梵行:清淨高尚的行為,特指出家修道。
- 所作已辦:一切應作之事皆已完成,無所遺漏。
- 起成惠之行:指發起並成就智慧(惠/慧)的修行。
- 無所著阿羅漢:指已斷除一切執著的阿羅漢,為最上尊貴者。
佛言:「此輩但行惡不善之法,是故謂言婆羅 門也。爾時,彼人不能坐禪念道,亦不能得禪, 用不能坐禪得禪故。從坐起,入聚落中分衛, 呪願說言:『不能坐禪,亦不能得禪。』共邪行入 丘聚分衛,故名為聚也。行邪法故,名為和 沙羅。是故世間,初造起婆羅門種也。時,人民 各各奉行種種法,用是故世間有工師種。彼 時人各各犯殺生,用是故謂言殺生種也。是 以因緣,世間初造有殺生也。用世間已造起 是四種故,然後世間乃起第五沙門種也。若 剎利種,身行惡口言惡心念惡,行是惡已後, 身死墮勤苦中;婆羅門種、工師種、殺生種,亦 如是、若身行惡口言惡心念惡,身死墮苦 中;剎利種,若身行善口言善心念善,身死復 墮樂處;婆羅門種、工師種、殺生種,其有身行 善口言善心念善,身死復墮樂處;剎利種、 婆羅門種、工師種、殺生種,若身行二事,口意 行二事,身死墮苦樂中;剎利種,若有除鬚髮 被袈裟,信道棄家,行作沙門,奉行三十七品 經。行是已,善男子善女人,用信道故,棄家行 作沙門,行無上清淨事,現在不久,自以功 德作證念道,行盡生死,具足梵行,所作已辦, 不復更餘事;婆羅門種、工師種、殺生種,若有 除鬚髮被袈裟,行作沙門,奉行三十七品經, 用善男子信故,捨家作沙門,修無上清淨事, 現在不久,自以功德作證念道,行盡生死,具 足梵行,所作已辦,不復更餘事也。是四種人, 有起成惠之行者,得尊無所著阿羅漢也。」
「梵三鉢天」為梵語音譯,指的是三鉢天(Sambha),屬於天
界眾生。
此句為敘述其於某時說出偈頌。
- 梵三鉢天:梵語 Sambha,天界神祇名。
- 偈:佛教用語,指以韻文形式表達佛理的語句。
梵三鉢天,爾時說偈言:
生起信心到修習智慧行,這樣的人是天上人間最尊貴的。
本偈頌以剎利種(王族)為譬喻,說明世間尊貴如剎利,修行
者由信心發起,進而修習智慧行,最終成為天人中的尊貴者,暗喻佛陀或聖者的殊勝地位。
- 惠行:即『慧行』,指修習智慧的行持。
- 天上人中尊:指在天界與人間皆最為尊貴者,常用以讚歎佛陀。
「剎利種為人尊,諸人民行種姓, 從起信成惠行,彼天上人中尊。」
此句描述梵三鉢天(Brahmā Sambha天)接受善法偈語,遠離
惡行惡語,專注於宣說善事並勸助他人行善,體現佛教重視善惡分明與勸善止惡的精神。
- 惡:泛指惡行、惡語或不善之事。
「彼梵三鉢天,受是偈不受惡,說善事不說惡 言,勸助是。」
此句為佛陀自述,如來(佛)無所執著,已證得等正覺,並宣
說下文的義偈。
『等正覺』指佛的圓滿覺悟,無有偏差。
- 如來:佛的十號之一,意指真理的來者或如實而來者。
- 無所著:無有執著,超越一切煩惱與分別。
- 等正覺:無上正等正覺,佛的圓滿覺悟。
佛言:「我如來、無所著、等正覺亦說 是義偈:
「惠行」指智慧的修行,強調從發心(起)到成就智慧行為的
過程。
「天上人中尊」是指在天界與人間中最為尊貴者,常用以讚歎佛陀或聖者。
從起得成惠行,彼天上人中尊。」
遠離了煩惱污垢,對諸法產生了清淨的智慧眼。無數比丘證得無餘涅槃,不再輪迴生死,內心獲得徹底解脫。佛陀說完這番話後,比丘們都很高興,走到佛前頂禮後就離開了。
「諸法法眼生」指眾生因聽聞佛說此經而開啟了對佛法的正確見解與智慧,能如實觀察諸法。
「無央數」即無量數;「起無餘」指證得無餘依涅槃,身心徹
底解脫;「不受生死」即不再輪迴;「意得解脫」強調心意自在無礙。此句為經文結語,表示佛陀說法完畢,聽眾比丘心生歡喜,禮
佛後離席,展現佛法感召與僧團恭敬。
- 法眼:指能如實觀察諸法實相的智慧。
- 遠塵離垢:比喻內心遠離煩惱與污染,得清淨心。
- 無餘:無餘依涅槃,指煩惱、身心皆滅盡的究竟解脫。
- 不受生死:不再受生死輪迴之苦。
- 意得解脫:心意完全自在、解脫。
- 作禮:即頂禮,表恭敬與感恩。
佛說是經時,八萬四千天人,遠塵離垢,諸 法法眼生;無央數比丘起無餘,不受生死, 意得解脫;佛說如是,比丘歡喜,前為佛作禮 而去。
此句描述地的深度達二十億萬里,並以『從是已下』表示自此
以下的範圍,常見於佛典地獄、地界等描述。「地味」指大地的滋味或氣息,為佛教宇宙觀中描述世界層次
的用語,強調地界的廣大與豐饒。「粟金」指的是如粟粒般細小的黃金,形容地層中蘊藏的珍寶
。
此句描述地層下方還有大量的粟金,範圍廣達二十億萬里,強調佛土莊嚴無量。此句描述地獄結構層層相疊,剛鐵象徵極堅固不可破,二十億萬里強調其廣大與深遠。
此句描述地底下還有一層水,廣達八十億萬里,屬於佛教宇宙觀中地輪、水平的結構描寫。
此句描述在下方還有一層風,範圍廣達五百二十億萬里,屬於
佛教宇宙觀中地輪、風輪的層次結構。此處描述宇宙結構,下方另有異於本世界的天地,從人間至梵
天的距離同樣為五百二十億萬里,顯示佛教宇宙觀的多重世界層次。
- 從是已下:意指自此之下,『是』為指示代詞,古文常用。
- 二十億萬里:形容極深,非精確數字,表極大之意。
- 粟金:粟粒大小的黃金,佛典常用以形容極細微而珍貴的金屬。
- 億萬里:極大距離,表無量無邊。
- 剛鐵:極堅硬的鐵,佛典常用以形容地獄或地底的堅固層。
- 八十億萬里:形容極其廣大的距離,非精確數字,常見於佛典以顯示不可思議的世界結構。
- 風:指佛教宇宙論中的『風輪』,為承載大地的基礎之一。
- 五百二十億萬里:形容極其廣大的距離,非精確數字,強調世界結構的廣闊。
- 異天地:指與本世界不同的另一個天地,屬於佛教宇宙多重世界觀。
- 梵天:佛教天界之一,屬色界天的高層次,為清淨無欲之境。
地深二十億萬里,從是已下;復有地 味,二十億萬里;下復有粟金,二十億萬里;下 復有剛鐵,二十億萬里;下復有水,八十億萬 里;下復有風,五百二十億萬里;乃復有下方 異天地,從是人間,上至梵天,亦五百二十億 萬里。
火起,二是火久則水起,三是水久則風漸生,之後天地復成,從成又復壞,如環無端緒,故名為劫。」經過長久時間,當天地運行至極限、週期終結時,所有人
罪業消盡者,皆上生於梵天,其梵天距離較近。當時,罪業未盡者,復生於他方佛國及天下惡道中。劫之所以有起有盡,是因現象無常、終將敗壞,故其事自應如此。若認為死亡是一切的開始,便完全不知生死之苦,既然不知苦,自然也不會尋求解脫之道。是什麼原因?因火熄滅後又再燃起的緣故。何以故?因為所有的水都已上升(或消失)。是什麼原因?因風滅起故。因何緣故?因地界壞滅復起之故。
四種因緣:第一,地長久後消耗殆盡就會生起大火;第二,火燒盡後會出現大水;第三,水用盡後會漸漸生起
大風。之後天地又會重新形成,形成後又再毀壞,如此循環不息,所以叫做『劫』。」。經過很長的時間,當天地的運行到達盡頭時,所有罪業已
經消除的人,都會往生到梵天,而且這個梵天離我們比較近。那個時候,還有罪業沒消盡的人,會再投生到其他佛國或世間的惡道裡。為什麼一個劫會有開始和結束?因為世間一切都不是永恆
的,終究會壞滅,所以這是自然的道理。如果有人以為死亡才是一切的開始,那他就根本不懂什麼
是痛苦,既然不懂痛苦,自然也不會想要尋找解脫的方法。為什麼會這樣呢?因為已經熄滅的火又再度燃燒起來。為什麼會這樣呢?因為所有的水都已經升起(或消失)了。為什麼會這樣呢?因為風的消散和興起。為什麼會這樣呢?因為地界壞滅後又重新生起的緣故。
此句為提問,探討『劫劫』一詞的正確命名及其意義,屬於佛教術語釋義的開端。
本段解釋「劫」的意義,指宇宙成壞循環不息,四大災變(火
、風、水、地)交替,形成無盡的輪迴,故稱為劫。此段描述劫盡時,眾生因罪業消盡,得以上生梵天,為宇宙週期性毀滅與再生的佛教宇宙觀。
此句描述業報未盡的眾生,死後將再度投生於他方佛國或三惡
道(地獄、餓鬼、畜生)中,繼續受報。「劫」指宇宙或世界的成住壞空循環。
「現非常、敗故」說明
一切法無常,終將敗壞,故劫有起有盡,順理成章。此句強調若認為死亡是一切的起點,則對於生死輪迴中的苦無
所覺知,既不知苦,便不會生起求解脫之心。「何以故」為佛經常見提問語,意指「為何如此」或「原因是什麼」,常用於引出下文解釋。
此句說明火雖已熄滅,因緣具足時仍可再度燃起,喻煩惱雖暫息,因緣和合仍會再現。
「何以故」為佛經常見語,意指「為什麼會這樣」或「其原因
是什麼」。
常用於引出下文解釋理由。此句說明一切水皆已上升,強調水的消失或轉變,常見於描述世界成壞或災變時的現象。
此句說明因風息滅後又再生起,形成無常變化的現象,強調世間法的生滅循環。
「何以故」為佛經常見提問語,意指「為何如此」、「其原因
為何」。
常用於引出下文解釋或論證。此句解釋地界的壞滅與再生,強調因緣生滅的循環,對應佛教宇宙觀中世界成住壞空的理論。
- 劫(kalpa):佛教時間單位,極長久的時劫。
- 劫劫:重疊用法,強調多重或無數時劫,常用於形容極長遠的時間。
- 四時因緣:指地、火、水、風四大災變的次第循環。
- 如環無端緒:比喻循環無始無終。
- 天地運盡:指宇宙週期運行至終結,進入毀滅階段。
- 有罪者未竟:指罪業尚未消盡的眾生。
- 他方佛國:其他佛所教化的國土。
- 天下惡道:指三惡道,為地獄、餓鬼、畜生。
- 非常:無常,指一切現象非恆常不變。
- 敗:壞滅、消亡。
- 死:此處指生命的終結或輪迴的某一階段。
- 起:起點、開始。
- 苦:佛教四聖諦之一,指眾生於生死輪迴中的痛苦。
- 求道:尋求解脫之道,指修行佛法以脫離苦海。
- 盡:熄滅。
- 火起:火再度燃起。
- 盡水:指所有的水。
- 風起:指風再度生起。
- 地起:指地界的再生、復起。
問曰:「何以正名為劫劫。」報曰:「劫名為災壞時, 有四時因緣,一者久在地盡便火起、二者久 火盡便水起、三者久水盡便風起稍生,後天 地成,從成復敗,如環無端緒,故名為劫。久 極天地運盡時,一切人罪盡者,皆上生梵天 上,其天近。是時,有罪者未竟者,復生他方佛 國天下惡道中。劫所以有起盡者,現非常、敗 故,其事亦自應爾。若死是起,盡不知苦,已不 知苦,亦不知求道。何以故?盡火起故。何以 故?盡水起故。何以故?盡風起故。何以故?盡 地起故。」