白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

起世經

T01n0024_008
1

起世經卷第八

2

隋天竺三藏闍那崛多等譯

3

三十三天品第八之三

4
白話直譯
諸位比丘!若復有時,諸外道等,或波利婆羅闍迦,或其他人,來到
你們這裡,問你們說:『這些長老,為何有一類人,會令諸非人感到恐怖?』有一類人,不會被非人所使感到恐懼?那些外道若如此發問,你們應當這樣回答:『諸位長老,這是有因緣的。』為什麼呢?於世間中,有一類人,習行非法,內懷邪見與顛倒見,專以身、口、意行、說、念十種不善法,因邪見
顛倒及造作十不善,護生諸神漸漸捨離這些人,無論人數多少,最終僅留一神象徵性守護。像牛群羊群,或百或千,旁邊僅設一人看守。這也是如此,因為護法神稀少,常被非人恐嚇與威脅。有一類人,修習正法,不行邪見與顛倒見,行如是十善,
具正見正語,修善業之故,每人皆有無量、或百或千的諸神守護照看,因此不被非人恐怖。譬如國王、或王大臣,每一人都有百千護生諸神所守護。
白話口語化新譯
各位比丘!那個時候,若有外道,比如波利婆羅闍迦或其他人,來到
你們這裡,問你們:『這些長老,為什麼有一種人會讓非人感到害怕?』。有一種人,並不會被非人嚇到或感到害怕嗎?如果那些外道這樣問,你們就要這樣回應:『各位長老,這是有其因緣的。』。這是為什麼呢?在這個世間,有一種人,他們平時做壞事,心裡抱持錯誤
和顛倒的看法,經常去做、說、想十種不善的事情。因為這些邪見和惡行,原本保護眾生的神明會逐漸遠離他
們,不管有多少人,最後只剩下一位神明勉強守護著他們。就像牛群或羊群,無論有一百還是一千隻,旁邊只安排一個人來看管。這裡的情況也是一樣,因為護法神很少,所以經常受到非人的恐嚇與威脅。有一種人,他們修行正法,不走邪見或顛倒的道路,實踐十種善行,具備正確的見解和言語,因為修善
業,每個人都會有無數,甚至成百上千的神明守護著他,所以這些人不會被鬼神等非人所恐嚇。就像國王或王的大臣,每個人都會有成百上千護生的神明在保護著他們。
法義解析
  • 本句為佛陀對僧團中出家弟子的集體稱呼,開啟教誡語,顯示
    佛陀即將宣說法義,請比丘們專心聽受。

  • 本句描述外道或異教徒來詢問比丘,為何有一類人(指僧團中的某些人)會讓非人(如鬼神等)感到恐
    懼,反映出僧團威德或修行力能感動非人,並引發外道的疑問。

  • 本句探問是否存在某類人,能夠不被非人(非人類的存在,如
    鬼神等)所威脅或產生恐懼,強調修行者內心堅定或具備特定德行時,能超越對異類存在的恐懼。

  • 本句指導弟子面對外道質疑時,應以因緣法作為回答,強調一
    切現象皆有其成因與條件,體現佛教重視因緣觀的教義。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述教義或現象的根本原因。

  • 本句說明,若有人長期行為違背正法,內心充滿邪見與顛倒見
    ,並且身、口、意都造作十種不善業,則護持眾生的神明會逐漸離棄這些人,最終僅留一位神明象徵性地守護

    此顯示邪見與惡行會導致失去善神護佑,強調正見與善行的重要性。

  • 本句以牛群羊群為喻,說明即使眾多,也可能僅有一人負責守
    護,強調少數能守護眾多的情形,為後文法義鋪墊。

  • 本句以比喻說明,因護法神稀少,致使常遭非人(鬼神等)恐
    嚇,強調護持力量不足時,易受外在不善勢力侵擾,需重視護法之因緣。

  • 本句說明修行正法、遠離邪見與顛倒見,實踐十善與正見正語者,因善業力感召,能得諸神守護,不受
    非人(如鬼神等)恐怖侵擾,強調正見與善行的重要護持作用。

  • 本句以國王及大臣為喻,說明每一位重要人物都受到眾多護生神明的守護,強調護法神對有德者或重要
    人物的護持力量,藉此引申佛法中善行或修行者亦能感得護法神守護之義。

名相註解
  • 比丘:出家受具足戒的男性佛弟子,意為乞士、破惡、怖魔。
  • 外道:指非佛教的修行者或異教徒。
  • 波利婆羅闍迦:外道名稱,具體身份未明,為古印度異教派別之一。
  • 長老:指僧團中德高望重的比丘。
  • 非人:泛指鬼神、天龍八部等非人類眾生。
  • 色人:指具有色身(物質身體)的人,通常泛指一般人類。
  • 因緣:佛教核心教義,指一切事物皆由眾多條件和合而生,非單一原因所成。
  • 邪見:對因果、三寶等真理的錯誤見解。
  • 顛倒見:顛倒於真理的錯誤認知,如將苦認為樂等。
  • 十不善法:身、口、意三業的十種惡行,包括殺生、偷盜、邪淫、妄語等。
  • 護生諸神:指守護眾生安危的善神。
  • 牛群羊群:以畜群為譬喻,常見於佛典中用以說明眾多與少數的對比。
  • 守視:指負責看守、照料,於佛典語境中常用以比喻護持、攝受。
  • 護神:指守護正法或修行者的神祇。
  • 正法:正確的佛法,與邪法相對。
  • 邪見、顛倒見:錯誤的見解,與正見相對。
  • 十善:身、口、意三業的十種善行。
  • 正見正語:正確的見解與言語,八正道之一。
  • 諸神:護法神祇,守護修善之人。
  • 國王:統治一國的君主。
  • 大臣:輔佐國王治理國政的重要官員。

「諸比丘!若復有時,諸外道等,或波利婆羅闍 迦,或更餘者,來詣汝所,問汝等言:『是諸長 老,何因何緣,有一色人,為諸非人之所恐 怖?有一色人,不為非人之所恐怖?』彼諸外 道,若作是問,汝等應當如是報言:『諸長老 等,此有因緣。何以故?於世間中,有一色人, 習行非法,內有邪見及顛倒見,彼等專行十 不善法、說不善法、念不善法,邪見顛倒,以 作如是十不善故,護生諸神,漸漸捨離如是 等人,若百若千,唯留一神,惣守護之。如 牛群羊群,或百或千,其傍唯置一人守視。 此亦如是,以護神少故,恒為非人之所恐 怖。有一色人,習行正法,不行邪見,不顛倒 見,彼人既行如是十善,正見正語,修善業故, 是一一人,皆有無量,若百若千,諸神守 視,以是因緣,此人不被非人恐怖。譬如國 王、若王大臣,隨一一人,則有百千護生諸 神之所守護。』

5
白話直譯
諸比丘!人間若有這類姓氏,非人之中也同樣有這些姓氏。諸比丘!人間所有山林、川澤、國邑、城隍、村塢、聚落等居住之
處,在非人世界中,也有同樣名稱的山林、城邑、舍宅等。諸王大臣,坐起處所,諸比丘!所有街道、四方交會之道、彎曲小巷、屠宰與賣肉之坊,
以及各種岩窟,皆不空無,皆有眾神及諸非人依止其中。又棄捨死屍林、墳墓、丘壑,這些都是惡獸經常行走的道路,悉有非人居住其中。所有林樹,高達一尋、圍達一尺時,就有神祇在上依住,視為其居所。
白話口語化新譯
各位比丘!在人間如果有這些姓氏,在非人當中也同樣有這些姓氏。各位比丘們!在人間所有的山林、河川、國家、城池、村落、聚居地等
地方,在非人眾生的世界裡,也有同樣名稱的山林、城邑、住宅等地方。各位國王、大臣們,還有在座的比丘們!所有街道、十字路口、彎曲的小巷、屠宰和賣肉的地方,
還有各種岩洞,這些地方都不是空無一物,而是有許多神祇和各類非人依附其中。又像那些棄屍林、墳墓、山谷,這些都是野獸常走的地方,裡面全都有非人住著。所有的樹木,只要長到一尋高、一尺粗時,就會有神祇在樹上住,把這裡當作自己的家。
法義解析
  • 本句為佛陀對僧團中出家弟子的集體稱呼,常用以引起注意,
    開啟教誨內容,顯示佛陀對弟子的慈悲與教導。

  • 本句說明人類社會中存在的各種姓氏,在非人(如天、龍、鬼
    神等)之中也同樣存在,強調眾生間的共通性與平等性,並未因種族或身份而有本質差異。

  • 這是佛陀對僧團中出家弟子的直接呼喚,表示接下來將有重要教法宣說,請比丘們專心聽受。

  • 本句說明人間的各種居住地形與名稱,在非人(如鬼神、阿修羅等)世界中同樣存在,顯示眾生所處環
    境雖異,然其分類與稱謂亦有相似,反映法界眾生共通的空間結構。

  • 本句為佛陀或說法者呼喚在場的國王、大臣及比丘,標示聽法對象,顯示僧俗共聚一堂,強調教法普及
    於不同階層。
    『坐起處所』指的是眾人所坐或起立的位置,表現出集會的莊嚴與秩序。

  • 本句說明世間各種場所,包括街道、巷弄、屠宰場、岩窟等,皆有神祇與非人眾生依止,強調世間諸處
    皆有眾生存在,提醒修行者應具備敬慎與慈悲之心,不可輕忽任何處所。

  • 本句描述棄屍林、墳墓、山谷等荒涼險惡之地,常為惡獸出沒與非人(鬼神等)居住之處,藉此顯示世
    間有諸多不淨、危險之境,提醒修行者觀察世間苦、遠離執著。

  • 本句說明自然界的樹木在成長到一定規模時,會成為神祇依止
    之處,反映古印度自然崇拜與神祇依附於自然物的觀念,亦提醒眾生對自然萬物應存敬畏之心。

名相註解
  • 山林川澤:指自然地形,包括山、森林、河流、沼澤。
  • 國邑城隍:國邑為國家與城市,城隍為城池守護神或城池本身。
  • 村塢聚落:指村莊、聚居地。
  • 舍宅:指住宅、居所。
  • 諸王大臣:指多位國王與高位官員,為世俗領袖。
  • 街衢:指主要街道與道路交會處。
  • 四交道:四方交會的道路,即十字路口。
  • 屠膾之坊:屠宰與賣肉的場所。
  • 巖窟:山岩洞穴,常為非人或神祇所居。
  • 眾神:泛指各類護法神祇。
  • 棄屍林:專指遺體棄置、供野獸啖食之林地,印度古代常見。
  • 塚:墳墓。
  • 丘壑:山丘與深谷,指荒僻險地。
  • 惡獸:指虎狼等兇猛野獸。
  • 一尋:古代長度單位,約合兩臂張開的長度,約1.6至1.8公尺。
  • 神祇:指依附於自然物(如樹木)的守護神靈。

「諸比丘!人間若有如是姓字, 非人之中亦有如是一切姓字。諸比丘!人 間所有山林川澤、國邑城隍、村塢聚落居住之 處,於非人中,亦有如是山林城邑舍宅之 名。諸王大臣,坐起處所,諸比丘!一切街 衢,四交道中,屈曲巷陌,屠膾之坊,及諸巖 窟,並無空虛,皆有眾神,及諸非人之所依 止;又棄死尸林塚間丘壑,一切惡獸所行 之道,悉有非人在中居住;一切林樹,高至 一尋,圍滿一尺,即有神祇,在上依住,以為 舍宅。

6
白話直譯
諸比丘!一切世間的男子女人,自出生以後,便有諸神常隨其行,
從未離開,唯有長期習行諸惡,或臨命終時,這時才會離去,如前所說。
白話口語化新譯
各位比丘!世間所有男女,從出生開始,就有神明一直跟隨在身邊,
從未離開。只有當人經常作惡,或快要臨終時,這些神才會離開,就像前面說的那樣。
法義解析
  • 本句為佛陀對僧團中出家弟子的集體稱呼,常用以開啟教誡,標誌佛陀即將宣說重要法義。

  • 本句說明世間男女自出生後,常有護持的神明隨侍左右,象徵善神護佑眾生。
    唯有長期造作惡業或臨命
    終時,善神才會離去,顯示善惡業力與護法神的關聯,並提醒修行者慎於身口意行為。

名相註解
  • 習行諸惡:長期習慣造作各種惡業。
  • 命欲終時:指臨命終、將死之時。

「諸比丘!一切世間男子女人,從生已後, 即有諸神,常隨逐行,不曾捨離,唯習行諸 惡,及命欲終時,方乃捨去,如前所說。

7
白話直譯
諸位比丘!閻浮提洲,有五種事,勝於瞿陀尼。哪五種?一是勇健,二是正念,三是佛出世之地,四是修業之地,五是行梵行之處。瞿陀尼洲,有三種事,勝閻浮提。是哪三種?一者牛多,二者羊多,三者摩尼寶多。閻浮提有五種事勝於弗婆提,簡略如前所述。弗婆提洲有三種事,勝於閻浮提。是哪三種?一是洲最寬大,二是普含諸渚,三是洲極為殊勝妙好。閻浮提洲有五種事勝於欝單越,如上所說。欝單越洲有三種事,勝於閻浮提。是哪三種?一者,彼人無我、無我所;二者,壽命最長;三者,彼人有勝上行。閻浮提洲有五種事勝於閻摩天,如上所述。閻摩世中有三種事情,比閻浮提更為殊勝。哪三種?一者壽命長,二者身形大,三者有自然衣食。閻浮提人有五種事,勝過一切龍、金翅鳥等,如前所說。諸龍及金翅鳥有三種事勝於閻浮提眾生。是指哪三種?一是壽命長,二是身形大,三是宮殿寬博。閻浮提中,有五種事勝於阿修羅,如前所說。在阿修羅中,有三種事情,勝過閻浮提。哪三種?一是壽命長,二是形色殊勝,三是受樂多,這三事最為殊勝。
白話口語化新譯
各位比丘!在閻浮提洲,有五件事比瞿陀尼洲還要優越。是哪五種呢?第一是要有勇猛精進,第二是要保持正念,第三是佛陀出
現於世的地方,第四是修習功德的地方,第五是實踐清淨梵行的地方。在瞿陀尼洲,有三件事情超越閻浮提。是哪三個呢?第一是牛多,第二是羊多,第三是摩尼寶多。閻浮提有五件事情比弗婆提更優越,簡單說明如前面所提。弗婆提洲有三件事,比閻浮提更殊勝。是哪三個呢?第一,這個大洲最為寬廣;第二,能包容所有小島;第三,這個大洲非常殊勝美妙。在閻浮提洲,有五件事情比欝單越洲還要優越,正如前面所說的那樣。欝單越洲有三件事情比閻浮提更優越。是哪三個呢?第一,那個人已經沒有我和我所的執著;第二,他的壽命
最長久;第三,他具備最殊勝的修行功德。在閻浮提洲,有五種事情比閻摩天還要殊勝,這就如前面所說的一樣。在閻摩世界裡,有三件事比閻浮提還要殊勝。是哪三種呢?第一是壽命很長,第二是身體高大,第三是自然而然就有衣服和食物。閻浮提的人有五種特點,超越所有龍、金翅鳥等眾生,這在前面已經說過了。諸龍和金翅鳥在三件事上超越了閻浮提的人類。是哪三種呢?第一是壽命很長,第二是身體高大,第三是宮殿寬敞廣大。在閻浮提這個世界中,有五件事情比阿修羅還要優勝,正如前面所說的那樣。在阿修羅眾生當中,有三件事比人間(閻浮提)還要優越。是哪三種呢?第一是壽命長久,第二是外貌莊嚴,第三是快樂多,這三件事是最為卓越的。
法義解析
  • 這是佛陀對僧團中出家弟子的集體稱呼,常用於開示法義或教
    誡時的起首語,顯示佛陀對弟子的關懷與教導。

  • 本句指出閻浮提洲(南贍部洲)有五種特別優勝於瞿陀尼洲(
    東勝身洲)的事,強調不同洲分在佛教宇宙觀中的殊勝差異,為後文鋪陳內容。

  • 此句為經文中提出問題,預示接下來將列舉五項內容,屬於經
    典常見的提問格式,用以引出法義或修行要點。

  • 本句列舉修行者應具備或選擇的五種條件,包括內在的勇健與正念,以及外在的修行環境,如佛陀出世
    之地、適合修學的場所與實踐梵行的處所,強調修行需內外因緣具足。

  • 本句指出瞿陀尼洲(四大洲之一)有三種特質或現象,優於南
    贍部洲(閻浮提),顯示不同洲分的殊勝差異,為後文鋪陳內容。

  • 此句為提問,承上文所說的『三』,引出下文將要分別說明的
    三項內容,屬於經文常見的提問句式,用以明確標示接下來的教義分類。

  • 本句列舉三種豐饒:牛、羊與摩尼寶,象徵世間資財充足,為
    說明福德果報或世間富足的譬喻,未涉深層法義。

  • 本句指出閻浮提(南贍部洲)在五種事項上優於弗婆提(東勝
    身洲),並表示這些內容已於前文簡要說明,強調地域間的差異與特色。

  • 本句指出弗婆提洲具備三項特質,這三項在比較下超越了閻浮
    提,顯示不同洲的福報或環境有優劣差異,為後文鋪陳內容。

  • 此句為提問,承接前文,詢問所說的三種內容具體是哪些,常
    見於佛典分科說法時的提綱用語。

  • 本句列舉大洲的三種特質:其一,範圍最為廣大;其二,能涵蓋眾多小島;其三,具備極為殊勝微妙的
    功德。
    此處強調大洲的廣闊、包容與殊勝,象徵佛法或修行境界的圓滿與超越。

  • 本句指出閻浮提洲(南贍部洲)有五種事勝過欝單越洲,並提
    示這五事已於前文詳述,強調不同洲的特質與優劣,反映佛教宇宙觀中四大洲的差異。

  • 本句指出欝單越洲(佛教世界觀中的一洲)有三項特點超越閻
    浮提(即南贍部洲,人類所居之洲),強調不同洲分的殊勝差異,為後文鋪陳其優越之處。

  • 此句為提問,承上文所述,詢問所謂的『三』究竟是指哪三項
    ,為經文分科、條列教義之常見用語。

  • 本句列舉三項殊勝:一、已斷除對自我及所屬之執著,達到無
    我、無我所的境界;二、壽命極為長遠,顯示福德因緣深厚;三、修行功德超越常人,具備勝妙的行持。
    此三
    者為修行者所應追求的理想狀態,體現出解脫與福德的圓滿。

  • 本句指出人間(閻浮提洲)有五種特質超越閻摩天,強調人身
    難得與修行殊勝,並呼應前文所述內容,顯示人間具備特殊修行或成就的條件。

  • 本句指出在閻摩世界中,有三種特別的事物,其優越性超過人
    間(閻浮提)。
    此處強調不同世界間的功德或特質差異,為下文鋪陳內容。

  • 本句為經文中提出問題,預示接下來將列舉三項內容,屬於經
    典常見的提問句式,用以引出法義分項說明。

  • 本句列舉三種殊勝狀態:長壽、身形莊嚴,以及衣食無缺,顯
    示此處眾生具足福德,生活安穩無憂,反映理想國土或特殊境界的福報相。

  • 本句指出閻浮提(南贍部洲)的人類具備五種超越龍、金翅鳥
    等非人眾生的特質,強調人身難得與殊勝,並提示這五種事已於前文詳述,呼應人身修行的重要性。

  • 本句指出龍族與金翅鳥在三方面具備超越閻浮提(南贍部洲)
    眾生的特質,為後文鋪陳其殊勝之處,顯示不同眾生類型間的差異與因緣。

  • 本句為經文中提出問題,欲引出下文所要說明的三項內容,屬
    於經典常見的提問句式,用以啟發聽眾思考並承接後續教法。

  • 本句列舉三種殊勝果報:長壽、身形巨大與居住環境寬廣,顯
    示修行或福德所感得的殊勝身心與外在依報,強調福德資糧的重要性。

  • 本句指出在閻浮提(人間世界)有五種事物超越阿修羅,強調
    人間具備特殊優勢,並呼應前文所列五事,顯示人身難得與修行殊勝。

  • 本句指出阿修羅界有三種特質或現象,超越人間(閻浮提),
    顯示六道眾生各有其勝劣,並非人間一切皆最殊勝,提醒修行者觀察諸趣差別,增長正見。

  • 本句為經文中提出問題,預示接下來將列舉三項內容,屬於經
    典常見的提問句式,用以引導聽眾聚焦於即將說明的三個重點。

  • 本句列舉三種最為優勝的福德果報:長壽、莊嚴的身相與多受
    安樂,強調這三者在諸福德中最為殊勝,顯示修行或善業所感的主要果報特質。

名相註解
  • 閻浮提洲:佛教宇宙觀中四大洲之一,位於須彌山南方,為人類所居之地。
  • 瞿陀尼:即瞿陀尼洲,四大洲之一,位於須彌山東方。
  • 勇健:指修行者精進不懈、勇猛有力的精神。
  • 正念:指心念專注、正直不偏,常保覺照。
  • 佛出世處:佛陀誕生、成道或說法的地方,象徵殊勝因緣。
  • 修業地:適合修習佛法、增長功德的場所。
  • 梵行:指清淨無染的修行生活,特指持戒、遠離欲樂的行為。
  • 瞿陀尼洲:佛教宇宙觀中的四大洲之一,位於須彌山四方,為北方大洲。
  • 閻浮提:即南贍部洲,為人類所居之洲,佛教經典常以其作為人間代表。
  • 摩尼寶:梵語maṇi,意為寶珠,佛典常用以譬喻珍貴無比的寶物。
  • 弗婆提:即東勝身洲,佛教世界觀中的東方大洲。
  • 弗婆提洲:佛教世界觀中的四大洲之一,位於須彌山東方。
  • 洲:指大陸或大洲,佛典中常用以比喻廣大、圓滿的境界。
  • 渚:意指小島或水中高地,與洲相對,象徵細微或局部的存在。
  • 欝單越:即北俱盧洲,四大洲之一,傳說中居民壽命長、無苦惱。
  • 欝單越洲:佛教宇宙觀中四大洲之一,位於須彌山北方,居民壽命長且無苦惱。
  • 無我:指對自我實體的執著已滅,見諸法無我。
  • 我所:指對屬於自我的一切事物之執著。
  • 壽命最長:指生命延續最久,象徵福德與修行圓滿。
  • 勝上行:指超越一般的殊勝修行功德。
  • 閻摩天:欲界六天中的第二天,屬於天界眾生所居之處。
  • 閻摩世:指閻摩天,為欲界六天之一,位於四天王天之上。
  • 壽命長:指生命存續時間極長,為福德成熟的表現。
  • 身形大:身體高大莊嚴,象徵福報與威德。
  • 自然衣食:不需勞作,自然具足衣服與食物,顯示環境殊勝。
  • 龍:佛教中強大靈異的非人眾生,具大神通。
  • 金翅鳥:梵語Garuda,佛教神話中能吞龍的大鳥王,屬非人眾生。
  • 諸龍:指龍族,為佛教六道眾生之一,常見於經典中。
  • 宮殿寬博:指所居住的宮殿寬敞宏大,為外在依報的殊勝。
  • 阿修羅:六道之一,性好鬥爭,福報大但缺乏德行。
  • 形色勝:指身形端正、容貌莊嚴,為外在相好之勝。
  • 受樂多:指感受快樂多,身心安樂。
  • 殊勝:最為優越、超群。

「諸比 丘!閻浮提洲,有五種事,勝瞿陀尼。何等為 五?一者勇健、二者正念、三者佛出世處、四 者是修業地、五者行梵行處。瞿陀尼洲,有 三種事,勝閻浮提。何等為三?一者饒牛、二 者饒羊、三者饒摩尼寶。閻浮提有五種事, 勝弗婆提,略說如前。弗婆提洲,有三種事, 勝閻浮提。何等為三?一者洲最寬大、二者 普含諸渚、三者洲甚勝妙。閻浮提洲,有五 種事,勝欝單越,如上所說。欝單越洲,有三 種事,勝閻浮提。何等為三?一者彼人無我 我所、二者壽命最長、三者彼人有勝上行。 閻浮提洲,有五種事,勝閻摩世,亦如上 說。閻摩世中,有三種事,勝閻浮提。何等為 三?一者壽命長、二者身形大、三者有自然 衣食。閻浮提人,有五種事,勝一切龍、金翅 鳥等,如前所說。諸龍及金翅鳥,有三種事, 勝閻浮提。何等為三?一者壽命長、二者身 形大、三者宮殿寬博。閻浮提中,有五種事, 勝阿修羅,如前所說。阿修羅中,有三種事, 勝閻浮提。何等為三?一者壽命長、二者形 色勝、三者受樂多,如是三事,最為殊勝。

8
白話直譯
「諸比丘!四天王天有三事勝:一是宮殿高,二是宮殿妙,三是宮殿有殊勝光明。三十三天,有三件事最殊勝。哪三種?第一是長壽,第二是容貌殊勝,第三是多有快樂。如是夜摩天、兜率陀天、化樂天、他化自在天、魔身天等
,皆有三種殊勝之事,如同三十三天勝於閻浮提時所說。閻浮提洲有五種事,勝諸天和龍,如上所說。你們應該知道。
白話口語化新譯
各位比丘!那個時候,四天王天有三種特別優越的地方:第一是宮殿
很高大,第二是宮殿非常莊嚴美妙,第三是宮殿有特別殊勝的光明。在三十三天裡,有三件事情是最為卓越的。是哪三種呢?第一是壽命長,第二是相貌莊嚴,第三是生活快樂。同樣地,夜摩天、兜率天、化樂天、他化自在天、魔身天
等,也都各有三種殊勝的事,就像三十三天勝過閻浮提時所說的一樣。在閻浮提洲有五種事情,比天界和龍族還要殊勝,正如前面所說的那樣。你們要明白這一點。
法義解析
  • 這是佛陀對僧團中出家弟子的直接呼喚,常用於開示法義或教
    誡時的起首語,顯示佛陀對弟子的關懷與教導。

  • 本句說明四天王天的宮殿在高度、莊嚴與光明三方面皆超越其
    他天界,顯示其福報與境界的殊勝,為欲界諸天之首。

  • 本句指出三十三天(忉利天)中有三項最為優越、超越其他的
    事物,為後文鋪陳重點,顯示天界中也有層次與殊勝之處。

  • 此句為提問,承接前文,準備列舉三項內容,常見於佛典分科說法的起首語。

  • 本句列舉三種殊勝果報:長壽、色相莊嚴、多得安樂,顯示修
    行或善業能感得身心圓滿的福德果報,為世間所重。

  • 本句說明諸天(夜摩天、兜率天等)皆具備三種殊勝之處,這
    些勝事與三十三天勝於人間(閻浮提)時所提及的相同,強調諸天層次間的功德與殊勝差異。

  • 本句指出閻浮提洲(人間世界)有五種特別的事勝過天界與龍
    族,強調人間修行或成就的獨特價值,呼應前文所列五事。

  • 此句為佛陀或尊者對大眾的教誡,強調聽法者應當領會、記持所說法義,具備正確知見。

名相註解
  • 四天王天:欲界六天之第一天,位於須彌山腰,護持四大部洲。
  • 宮殿:天人所居之處,象徵福德果報。
  • 勝光明:指超越尋常的光明,象徵天界清淨與殊勝。
  • 三十三天:指忉利天,位於欲界六天之第二層,因有三十三位天主而得名。
  • 夜摩天:六欲天第三層,主享受快樂。
  • 兜率陀天:六欲天第四層,彌勒菩薩所居。
  • 化樂天:六欲天第五層,能自化樂事。
  • 他化自在天:六欲天第六層,能受用他人所化之樂。
  • 魔身天:指魔王所居之天。
  • 三種勝事:指各天界特有的三種殊勝功德或境界。
  • 諸天:指各層天界的天人。
  • 汝等:泛指聽法大眾,為佛教經典常用稱呼。

「諸比丘!四天王天,有三事勝:一者宮殿高、 二者宮殿妙、三者宮殿有勝光明。三十三 天、有三事勝。何等為三?一者長壽、二者色 勝、三者多樂。如是夜摩天、兜率陀天、化樂 天、他化自在天、魔身天等,應知皆有三種 勝事,如三十三天勝閻浮提中所說。閻浮 提洲,有五種事,勝諸天龍,如上所說。汝等 應知。

9
白話直譯
「諸比丘!在三界中,有三十八種眾生類別。所謂三十八種,是指哪三十八種?諸比丘!欲界中有十二種,色界中有二十二種,無色界中復有四種。諸比丘!何者為欲界的十二種類?指地獄、畜生、餓鬼、人、阿修羅、四天王天、三十三天
、夜摩天、兜率陀天、化樂天、他化自在天、魔身天等,此名十二。色界的二十二種是哪些?梵身天、梵輔天、梵眾天、大梵天、光天、少光天、無量光天、光音天、淨天、少淨天、無量淨天、遍淨天、廣天、少廣天、無量廣天、廣果天、無想天、無煩天、無惱天、善見天、善現天、阿迦膩吒天,這些名為二十二種。在無色界中,有四種天,分別是空無邊天、識無邊天、無所有天、非想非非想天,這稱為四種。
白話口語化新譯
各位比丘!在那個時候,三界裡有三十八種不同的眾生類型。什麼叫做三十八種?各位比丘!在欲界有十二種,在色界有二十二種,在無色界又有四種。各位比丘!什麼是欲界的十二種分類?也就是說:地獄、畜生、餓鬼、人、阿修羅、四天王天、
三十三天、夜摩天、兜率陀天、化樂天、他化自在天、魔身天,這十二種眾生界。色界有哪二十二種分類?所謂梵身天、梵輔天、梵眾天、大梵天、光天、少光天、
無量光天、光音天、淨天、少淨天、無量淨天、遍淨天、廣天、少廣天、無量廣天、廣果天、無想天、無煩天
、無惱天、善見天、善現天、阿迦膩吒天等,這些合起來稱為二十二種天界。在無色界裡,有四種天界,分別叫做空無邊天、識無邊天
、無所有天和非想非非想天,這四種合稱為四種天。
法義解析
  • 本句為佛陀對僧團中出家弟子的直接呼喚,開啟教誡或說法段
    落,顯示佛陀對比丘的重視與教導的正式開始。

  • 本句說明在三界(欲界、色界、無色界)之中,眾生依其業報、形態、性質等被分為三十八種,強調眾
    生差別相與輪迴的多樣性,為後文分類或說明眾生提供基礎。

  • 本句為提問,旨在引出下文對『三十八種』的具體說明,屬於
    經文中常見的問答結構,用以明確界定名相內容。

  • 此句為佛陀對僧團中出家弟子的呼喚,開啟接下來的教誨,顯示佛陀對弟子的關懷與指導。

  • 本句分別列舉三界中各自的分類數量,反映佛教對於欲界、色界、無色界的系統性分析,常見於論述眾
    生或法類的分類。
    此處僅陳述數量,未具體說明各種內容,需結合上下文理解其所指。

  • 此句為佛陀對僧團中出家弟子的呼喚,表示接下來將有重要教
    誨或指示,屬於經典中常見的開場語。

  • 本句詢問關於『欲界』的十二種分類,為後文解釋欲界諸法或
    眾生類別鋪陳基礎,屬於論述分類法門的提問。

  • 本句列舉十二種眾生所處的界別,涵蓋三惡道、人道、阿修羅
    及六欲天,為傳統佛教對有情眾生所處生存層次的分類,說明眾生輪迴的廣泛範圍。

  • 本句為提問,旨在引出色界(色身存在的境界)所包含的二十二種分類,為後文詳細解釋色界諸法作鋪
    墊。
    此處重在明確色界的分類體系,屬於佛教宇宙論中對色界諸天及其法類的梳理。

  • 本句列舉二十二種天界名稱,屬於色界與無色界諸天,展現佛
    教宇宙觀中天界的層次與分類,為修行者認識眾生所處不同境界之依據。

  • 本句說明無色界的分類,指出無色界有四種天界,分別對應禪
    定的四個層次,為修行者超越色身後所能生起的境界,屬於三界中最細微的存在狀態。

名相註解
  • 三界:指欲界、色界、無色界,是眾生輪迴生死的範圍。
  • 眾生:泛指一切有情生命,含人、天、地獄、畜生等。
  • 三十八種:此處指依本經分類的三十八類眾生,分類標準依經文脈絡而定。
  • 欲界:三界之一,指眾生有種種欲望的世界。
  • 色界:三界之一,超越欲望但仍有色身的世界。
  • 無色界:三界之一,無色身、純精神存在的世界。
  • 十二種類:指對欲界現象或眾生的十二種分類方式。
  • 地獄:眾生因重罪受苦之處,屬三惡道之一。
  • 畜生:指動物界,因愚癡業感所生,屬三惡道之一。
  • 餓鬼:因貪慳業感,常受飢渴之苦,屬三惡道之一。
  • 人:人類,能修善業,得聞佛法。
  • 二十二種:指色界內部依定義所分的二十二類,具體內容需參照後文。
  • 梵身天:色界初禪天之一,主清淨梵行。
  • 梵輔天:輔助大梵天的天眾。
  • 梵眾天:與梵天同住的天眾。
  • 大梵天:色界初禪主天,傳說為三界之主。
  • 光天、少光天、無量光天、光音天:色界二禪天,依光明與音聲分層。
  • 淨天、少淨天、無量淨天、遍淨天:色界三禪天,重於清淨分層。
  • 廣天、少廣天、無量廣天、廣果天:色界四禪天,依果報廣大分層。
  • 無想天:色界外道修無想定所得之天。
  • 無煩天、無惱天、善見天、善現天、阿迦膩吒天:色界四禪淨居天,專為阿羅漢所居。
  • 空無邊天:無色界第一天,修空無邊處定所得果報天。
  • 識無邊天:無色界第二天,修識無邊處定所得果報天。
  • 無所有天:無色界第三天,修無所有處定所得果報天。
  • 非想非非想天:無色界第四天,修非想非非想處定所得果報天。

「諸比丘!於三界中,有三十八種眾生種類。 何等名為三十八種?諸比丘!欲界中有十二 種,色界中有二十二種,無色界中復有四 種。諸比丘!何者欲界十二種類?謂地獄、畜 生、餓鬼、人、阿修羅、四天王天、三十三天、 夜摩天、兜率陀天、化樂天、他化自在天、魔 身天等,此名十二。何者色界二十二種?謂 梵身天、梵輔天、梵眾天、大梵天、光天、少 光天、無量光天、光音天、淨天、少淨天、無 量淨天、遍淨天、廣天、少廣天、無量廣天、 廣果天、無想天、無煩天、無惱天、善見天、善 現天、阿迦膩吒天等,此等名為二十二種。 無色界中,有四種者,謂空無邊天、識無邊 天、無所有天、非想非非想天,此名四種。

10
白話直譯
諸比丘!在世間中有四種雲,即白雲、黑雲、赤雲、黃雲。諸位比丘!這四種雲中,白色的多屬於地界;如果是黑色的,多有水界。若為赤色者,多屬火界。若是黃色的,多含有風界成分;你們應當如此明了並牢記於心。
白話口語化新譯
各位比丘!在這個世界上有四種雲,分別是白雲、黑雲、紅雲和黃雲。各位比丘!這四種雲裡,白色的雲大多和地界有關;如果是黑色的地方,通常有很多水域。如果是紅色的,通常屬於火界。如果是黃色的,通常含有較多風界的成分;你們要這樣清楚明白地記住這件事。
法義解析
  • 這是佛陀對僧團中出家修行者的直接呼喚,表示接下來將有重
    要教法宣說,需比丘們專心聆聽與受持。

  • 本句描述世間雲的四種顏色分類,為後文譬喻或教義鋪陳基礎
    ,未涉及深層佛理,僅作現象界分類。

  • 這是佛陀對僧團中出家修行者的直接呼喚,開啟接下來的教誨
    內容,顯示佛陀對弟子的關懷與指導。

  • 本句說明四種雲的分類,其中白色雲多與地界(地元素)相關
    ,反映古代對自然現象與五大元素的觀察與歸屬。

  • 本句說明黑色地區多屬於水界,反映古代佛教對自然界色相與
    五大(地水火風空)對應的觀察,強調色相與界性的關聯。

  • 本句說明色界中赤色多與火界相關,反映古印度五大(地水火
    風空)中,火界主赤色,象徵熱能、變化等性質。
    此為界分色相之教理,強調色與界的對應關係。

  • 本句說明色法中黃色的物質,其性質多屬於風界,強調色界與
    四大(地水火風)之間的關聯,屬於分析色法成分的教義。

  • 此句為佛陀教誡弟子,應依前述法義正確認知與記持,強調正
    知正見的重要性,屬於結語式的叮嚀。

名相註解
  • 四種雲:指白雲、黑雲、赤雲、黃雲,為自然現象分類,常用於譬喻佛法中不同法義或眾生根器 。
  • 四雲:指經文所列的四種雲。
  • 地界:佛教五大之一,指地元素,代表堅固、支持的性質。
  • 水界:指水的範圍或水的元素,為五大之一。
  • 火界:五大之一,代表熱能、變化等性質,與赤色相應。
  • 風界:四大之一,指運動、流通、輕舉等性質。
  • 色法:佛教對物質現象的總稱。
  • 識知:明白、認識、記持佛所說法義。

「諸比丘!於世間中有四種雲,謂白雲、黑雲、赤 雲、黃雲。諸比丘!此四雲中,若白色者,多有 地界;若黑色者,多有水界;若赤色者,多有 火界;若黃色者,多有風界;汝等應當如是 識知。

11
白話直譯
諸比丘!世間還有四種大神。哪四種?所謂地大大神、水大大神、火大大神、風大大神。諸比丘!曾有一時,地大大神生起惡見,心中自念:『地界中沒有水、火、風界。』諸
比丘!我於那時,詣彼神所,並告訴他說:『大神!你心中真的有這種錯誤見解,認為在地大之中沒有水大、火大、風大這三大嗎?他回答我說:『確實如此。世尊!』我再次告訴他:『大神!你此時不要生起這樣的惡見。為何如此?此地界中,實皆具足水、火、風三界,但其中地界偏多,故以此因緣,得名為地大。諸比丘!我能知曉那地大大神生起這樣的念頭,斷除其惡見,使其生歡喜,於諸垢中得法眼清淨,證得覺道聖果
,無有結惑,度過疑難到達彼岸,無復煩惱,不隨他人教導,而是隨順正法而行。他稟白我說:『大德世尊!我今歸依佛、歸依法、歸依僧。大德世尊!我從今以後,常當奉持優婆夷戒,直到生命終結,不再殺
生、偷盜及其他非法行為,歸依佛法僧,清淨護持。
白話口語化新譯
各位比丘!這個世間另外還有四種偉大的神祇。是哪四種呢?所謂地大大神、水大大神、火大大神、風大大神這幾位。各位比丘!那個時候,地大大神產生了錯誤的見解,心裡想著:『在地界裡,沒有水界、火界、風界。』。各位比丘!那個時候,我去到那位神明那裡,對他說:『大神!你心裡真的有這種錯誤的看法,認為在地大之中沒有水大、火大、風大這三種元素嗎?他回應我說:「沒錯,確實是這樣。」。世尊!我又對他說:『大神!你現在不要產生這種錯誤的見解。為什麼會這樣呢?在這地界裡,其實也有水、火、風三種元素,但地的成分最多,所以因此被稱為地大。各位比丘!我能知道那位地大大神心中生起這樣的想法,斷除了他的
錯誤見解,使他生起歡喜,在種種煩惱污垢中得到了清淨的法眼,證得了覺悟與解脫之道,內心沒有任何束縛
與迷惑,超越疑惑到達解脫的彼岸,已無煩惱,不再依賴他人教導,而是依正法而行。他向我稟告說:『尊貴的世尊!我現在歸依佛、歸依法、歸依僧團。尊貴的佛陀!從現在開始,我會一直恭敬守持優婆夷戒,直到生命結束
,再也不會殺生、偷盜或做其他不正當的事,並且歸依佛、法、僧三寶,清淨地守護這些戒律。
法義解析
  • 本句為佛陀對僧團中出家弟子的直接呼喚,開啟接下來的教誨
    內容,顯示佛陀對弟子的關懷與指導。

  • 本句指出在世間之中,除了前述內容外,還存在四種具有特殊地位或力量的大神,為後文鋪陳其性質或
    作用。
    此處「大神」指的是具大威德、影響力的神祇,並非泛指一般神明。

  • 本句為經文中提出問題,預示接下來將列舉四項內容,屬於經
    典常見的提問式結構,用以引出法義分項說明。

  • 本句列舉四大元素(地、水、火、風)之大神,強調自然界四大基本構成力各有主宰神祇,反映古印度
    將自然現象人格化的觀念,並非佛教本義,而是順應當時社會語境陳述。

  • 這是佛陀對在場僧團成員的呼喚或開示的起首語,標示接下來
    將有重要教法宣說,提醒比丘們專心聆聽。

  • 本句描述地大大神於某時生起偏執,認為地界獨立存在,否定
    其他四大元素的共存,顯示對界的執著與錯誤分別,為惡見的表現。

  • 這是佛陀對僧團中出家弟子的集體稱呼,常用於開示教法或指
    示修行要點時的起首語,顯示佛陀對弟子的關懷與教誨。

  • 本句描述說法者於特定時機,親自前往神祇處,直接開示或對
    話,顯示佛教經典中人神互動的情境,強調教法傳遞的莊重與直接性。

  • 本句質疑對方是否執著於錯誤見解,否認地大中含有水、火、
    風三大,強調四大不離、互具的正見,破除對界限分明的執著。

  • 本句表現出對話中對方對所問內容的肯定回應,強調事實無誤
    ,展現經典敘事中問答確認的嚴謹態度。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典問答或請法場景。

  • 此句為敘述佛陀(或主講者)再次向對方(大神)開示,顯示
    教法的重複強調與尊重對象的地位。

  • 本句為佛陀勸誡弟子,當下不可生起錯誤、顛倒的見解,強調
    正見的重要性,避免因惡見而墮入迷惑與煩惱。

  • 本句為提問語,用以引出下文說明理由或因緣,常見於經典中
    作為承上啟下的轉折,提示接下來將闡述法義或解釋前文所述。

  • 本句說明地界雖然包含水、火、風三界的性質,但以地界為主
    ,因此稱為地大,強調四大不離和合,唯偏重者得名。

  • 這是佛陀對在場僧團成員的呼喚或開示的起首語,標示接下來
    將有重要教法宣說,提醒比丘們專心聆聽。

  • 本句描述佛或聖者能知悉地大大神的心念,並幫助其斷除邪見
    ,生起歡喜,於煩惱中得法眼淨,證得聖果,斷除一切結惑與疑難,最終達到無煩惱、獨立依法修行的境界,
    體現佛法中自證自悟、依法不依人的修行精神。

  • 本句描述他人恭敬地向佛陳述或請示,體現弟子對佛的尊重與
    禮敬,是佛教經典中常見的請法或發問開場語。

  • 此句表達發心皈依三寶——佛、法、僧,是佛教修行者入門的根
    本誓願,象徵信仰的建立與修行的開始。

  • 此句為弟子對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請法之意,常見
    於經典中作為啟請佛陀說法的開場。

  • 本句表達發願終身持守優婆夷戒,斷除殺生、偷盜等惡行,並
    歸依三寶,清淨守護戒法,顯示修行者對戒律與三寶的堅定信心與承諾。

名相註解
  • 世間:指有情眾生所居住的世界。
  • 大神:指具有大威德、大能力的神祇,非泛指一般神明。
  • 地大:指構成物質世界的堅實性元素。
  • 水大:指流動、濕潤、凝聚的元素。
  • 火大:指溫熱、成熟、能量的元素。
  • 風大:指流動、運動、輕動的元素。
  • 一時:佛經常用起始語,表明事件發生的特定時刻。
  • 地大大神:指主管地界的大神,屬於四大天王等護法神祇之一。
  • 惡見:錯誤的見解,偏離正見。
  • 地界、水界、火界、風界:佛教中構成物質世界的四大元素。
  • 爾時:經典敘事常用語,指特定事件發生的時刻。
  • 神:此處指具有神通或特殊地位的非人存在,非泛指世俗神明。
  • 實爾:古漢語用語,意為『確實如此』,用於肯定對方所言。
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為『世間所尊』,表示對佛陀最高的敬仰。
  • 法眼淨:指智慧眼清淨,能見諸法實相。
  • 證果覺道:證得聖果與覺悟之道,達到解脫境界。
  • 結惑:煩惱與迷惑的束縛。
  • 彼岸:解脫的境界,與生死煩惱的此岸相對。
  • 隨順法行:依正法而行,不隨他人教導。
  • 大德:對德行高尚者的尊稱,經中常用以稱呼佛或長老。
  • 佛:覺悟者,指釋迦牟尼佛或一切諸佛。
  • 法:佛陀所說的教法、真理。
  • 僧:和合僧團,指修行佛法的僧眾。
  • 優婆夷戒:指在家女居士所受的五戒或八戒。
  • 佛法僧:三寶,為佛教修行者歸依的對象。
  • 清淨護持:指純淨無染地守護與實踐戒律。

「諸比丘!世間復有四種大神。何等為 四?所謂地大大神、水大大神、火大大神、風 大大神。諸比丘!曾於一時,地大大神,發是 惡見,心自念言:『於地界中,無水、火、風界。』諸 比丘!我於爾時,詣彼神所,而告之言:『大神! 汝心實有如是惡見,云地界中無水、火、風三 大界也?』彼答我言:『實爾。世尊!』我復告言: 『大神!汝今莫起如是惡見。何以故?此地界 中,實皆具有水、火、風界,但於其中,地界偏 多,以是因緣,得地大名。』諸比丘!我能知彼 地大大神發如是念,斷其惡見,令生歡喜,於 諸垢中得法眼淨,證果覺道,無有結惑,度疑 彼岸,無復煩惱,不隨他教,隨順法行。而白 我言:『大德世尊!我今歸依佛、歸依法、歸依 僧。大德世尊!我從今後,常當奉持優婆夷 戒,乃至命盡,更不殺盜及非法等,歸佛法 僧,清淨護持。』

12
白話直譯
諸位比丘!復於一時,水大大神生於惡見,亦如是念:「於水界中,無有地界、火界、風界。」我知道他的意思,前往那裡,問他說:『你真的是如此嗎?』回答說:『確實如此。』我又告訴他說:『你現在不要有這種錯誤見解,這水界中
,也有地界、火界、風界,因水界成分偏多,所以叫水界。』同樣,乃至火神、風神,都有這種見解,佛陀知曉後,一
一前往詰問,他們皆答佛言:『確實如此,世尊。』佛開示其義,眾人皆得悟解,歸依三寶,悉皆隨順奉行,簡要如前。地大大神,斷除疑惑,來詣我所。諸位比丘!此等名為四大大神。
白話口語化新譯
各位比丘!那個時候,水大大神又生起錯誤的見解,心裡這樣想:『
在水的世界裡,沒有地、火、風這三界。』。我明白了他的想法,就去到他那裡,問他說:『你真的這樣嗎?』。他回答:『的確是這樣。』。我又對他說:『你現在不要有這種錯誤的看法,其實在這
水的範圍裡,也包含了地、火、風三界,只是水的成分比較多,所以稱為水界。』。就這樣,連火神和風神也都有這種看法,佛陀知道後,全
部親自去詢問,他們都回答佛說:『的確如此,世尊。』。佛陀為大家解釋了其中的道理,大家都領悟明白,並歸依
三寶,全部都依教奉行,內容大致如前所述。地大大神,你已經斷除了疑惑,來到我這裡。那個時候,佛陀對比丘們說:這些就叫做四大大神。
法義解析
  • 本句為佛陀對僧團中出家弟子的直接呼喚,開啟教誡或說法段
    落,顯示佛陀對比丘的重視與教導對象的明確性。

  • 本句描述水大大神因執著自界,產生偏見,認為在水界中不存在其他三大元素,顯示對四大不相離法義
    的誤解。
    此為對法界分別執著的錯誤見解,強調四大互依、不可分割的佛理。

  • 本句描述說話者領會對方心意後,親自前往確認其真實情況,
    體現佛教重視因緣觀察與實事求是的態度。

  • 本句為對前述問難的肯定回應,表明對所問內容的認可與承認,展現經中問答的嚴謹態度。

  • 本句說明四大(地、水、火、風)並非絕對分離,而是互相含
    攝,僅以主要成分命名。
    強調破除執著於單一界性的錯誤見解,認識諸法和合、無自性的本質。

  • 本句描述佛陀徹底了解諸天神(包括火神、風神)皆持有同樣
    見解,並親自逐一確認,顯示佛陀對眾生見解的徹知與教化的周全。

  • 本句描述佛陀為大眾闡明法義,令聽眾皆能領悟並生起信心,進而歸依佛、法、僧三寶,並依教奉行。

    最後指出所說內容與前文相同,屬於簡略重述,強調教法的貫徹與實踐。

  • 本句描述地大大神已經消除內心的疑惑,前來親近佛陀。
    強調
    修行者應斷除疑惑,親近正法,求證真理。

  • 本句為佛陀對僧團成員的直接呼喚,標誌教法即將宣說,強調
    僧團聽法的重要性與集體修學氛圍。

  • 本句指出上述所說的四種元素(地、水、火、風)被統稱為『
    四大大神』,強調其在宇宙與生命構成中的根本地位。
    『四大』為構成色身及世間萬物的基本要素,『大神』
    則表現其主宰、支配或具大威德之義。

名相註解
  • 水大大神:主掌水界的大神,屬四大之一的水大。
  • 水界、地界、火界、風界:四大元素,各自代表物質世界的基本構成。
  • 火神:主管火的天神,屬於自然神祇。
  • 風神:主管風的天神,屬於自然神祇。
  • 三寶:佛、法、僧,為佛教信仰與修行的依止對象。
  • 斷除疑惑:指斷除對佛法或修行的疑慮與障礙。
  • 來詣我所:意為前來至我(佛陀)所在之處。
  • 四大:指地大、水大、火大、風大,為構成物質世界的四種基本元素。

「諸比丘!復於一時,水大大神,生於惡見,亦 如是念:『於水界中,無有地界、火界、風界。』我 知其意,往詣彼所,而問之言:『汝實爾不?』答 言:『實爾。』我復告言:『汝今莫作如是惡見,此 水界中,具有地界及火、風界,以偏多故,得 水界名。』如是乃至火神、風神,俱有此見,佛 既知已,悉往詰問,並答佛言:『實爾世尊。』佛 開其意,皆得悟解,歸依三寶,悉隨順行,略說 如前。地大大神,斷除疑惑,來詣我所。諸 比丘!此等名為四大大神。

13
白話直譯
「各位比丘!世間有雲,從地面升至虛空中,有的停在一俱盧奢處,有
的停在二、三俱盧奢處,乃至六、七俱盧奢處。諸位比丘!有時雲在上方虛空中停留一由旬,或停留於二、三、四、五、六、七由旬處。諸比丘!有時又有雲,在上方虛空中停留於百由旬處,乃至二、三、四、五、六、七百由旬處。有時雲從地面升至空中千由旬停留,或二千、三千、四千
、五千、六千、七千由旬停留,乃至於劫盡。諸位比丘!有時外道波利婆羅闍迦前來你們這裡,如此發問:『諸位長老,為何虛空雲中會有這種聲音?』你們諸位比丘!應如此回答:『有三種因緣,互相觸動故,於雲聚之中,有聲音產生。是哪三種?諸位長老,有時雲中的風界與地界相觸時,便會發出聲音。其所以然者是什麼?譬如樹枝相互摩擦,即能生火。如是如是,諸位長老,這是第一次發聲的因緣。再者,長老,有時雲中的風界與水界相觸,因此發出聲音
,也如前所說,這是第二種聲音產生的因緣。復次,長老,或於一時,雲中的風界與火界因相觸而發聲
。簡言之,如同兩樹相互摩擦生火,這即是第三種聲音生起的因緣。應如是作答。諸位比丘!也應如此廣泛分門別類地加以認知。
白話口語化新譯
你們這些比丘們!世間的雲,會從地面升到天空,有的停在一俱盧奢高的地
方,有的停在二、三,甚至六、七俱盧奢高的地方。各位比丘!有時候,雲會停在高空中一由旬的地方,有時則停在二、三、四、五、六、七由旬的高度。各位比丘們!有時也會有雲,停在高空中一百由旬的地方,甚至二百、三百、一直到七百由旬的高度。有時候雲會從地面升到空中一千由旬的地方停著,或停在
二千、三千、四千、五千、六千、七千由旬的高度,甚至一直停到劫盡為止。各位比丘!有時候外道波利婆羅闍迦會來到你們這裡,問說:『各位
長老,為什麼天空的雲中會出現這種聲音?』。你們這些比丘啊!應該這樣回答:『有三個原因,彼此互相接觸,所以在雲聚集的時候,就會發出聲音。』。是哪三個呢?各位長老,那個時候,雲中的風和大地相互碰撞,就會產生聲音。為什麼會這樣呢?就像兩根樹枝互相摩擦,就會產生火。沒錯沒錯,各位長老,這就是第一次發出聲音的因緣。還有,尊者,那個時候,雲中的風和水互相接觸,就會產
生聲音,這和前面說的一樣,這是第二種聲音產生的原因。還有,尊者,有時候雲中的風和火互相接觸,就會產生聲
音。簡單來說,就像兩棵樹互相摩擦會生火一樣,這就是第三種聲音產生的原因。就應該這樣回答。各位比丘!同樣地,也應該這樣詳細分別並清楚認識。
法義解析
  • 這是佛陀對在場僧團成員的直接呼喚,開啟接下來的教誨,顯示佛陀與弟子間的教學互動。

  • 本句以雲的升起與停留高度為喻,說明世間現象各有差別,隨
    因緣條件不同而展現多樣相狀,體現佛法觀察世間無常與差別的智慧。

  • 這是佛陀對僧團中出家弟子的集體稱呼,常用於開示法義或教
    誡時的起首語,表現出佛陀對弟子的關懷與莊重。

  • 本句描述雲在虛空中停留於不同高度,展現自然現象的多樣與
    無常,並未涉及深層佛理,僅為敘述現象。

  • 此句為佛陀對僧團中出家弟子的直接呼喚,標誌接下來將有重
    要教法宣說,提醒聽者專注聆聽。

  • 本句描述雲層在高空中分層停駐,顯示自然界的多樣現象與層
    次,未涉及深層佛理,僅為現象描寫,作為經文敘述背景。

  • 本句描述雲層升起後,能停留在不同高度,甚至長久存在直到
    一個大劫結束,顯示自然現象的多樣與無常,亦隱含世間法的變化無定。

  • 本句為佛陀對僧團中出家弟子的直接呼喚,開啟接下來的教誨
    ,顯示佛陀對僧眾的重視與親切。

  • 本句描述外道波利婆羅闍迦對僧團提出疑問,關注於天空雲中
    出現異常聲音的因緣,反映當時外道對佛教僧團修行現象的好奇與求知態度。

  • 此句為佛陀對在場僧眾的直接呼喚,開啟教誡或說法,強調聽
    法對象為比丘僧團,顯示僧團在佛法傳承中的核心地位。

  • 本句說明聲音的產生需依三種因緣,這些因緣互相接觸,於雲
    聚時便有聲音出現,強調現象的因緣和合性。

  • 本句為提問語,承上文引出下文將要說明的三項內容,屬於經
    典中常見的分項提問格式,強調分類或條列法義的起始。

  • 本句說明自然界中風與地的相互作用會產生聲音,強調現象的因緣條件。
    此處以「風界」與「地界」為
    五大之一,展現佛教對自然現象的觀察與解釋,並非單純神祕或超自然現象,而是依緣而起。

  • 本句為提問語,用於引出下文說明原因或義理,常見於經典中
    作為承上啟下的轉折,提示將有進一步的法義解釋。

  • 本句以樹枝摩擦生火為喻,說明因緣和合能生起新現象,強調
    條件具足時法的生起,呼應原始佛教重視因緣法則的教義。

  • 本句確認前述內容無誤,並向在座長老說明這是首次發聲的因
    緣,強調事件的起始與因緣條件。

  • 本句說明聲音產生的第二種因緣:當雲中的風界與水界相互接觸時,便會發出聲音。
    此處強調聲音的生
    起依賴於界的互動,屬於自然現象的因緣說明,與前述第一因緣相呼應。

  • 本段說明聲音產生的第三種因緣:當雲中的風界與火界相觸時,會發出聲音。
    以兩樹摩擦生火為喻,強
    調自然界中諸界互動可生聲響,屬於現象界因緣法則的說明。

  • 本句指示弟子或聽眾在面對特定問題時,應依照佛陀所教導的
    方式作出回應,強調正確答覆的重要性,體現佛法教義的如理如法。

  • 此句為佛陀對僧團中出家弟子的直接呼喚,標誌接下來將有重
    要教法宣說,提醒聽者專注聆聽。

  • 本句強調對法義、事理等應作全面、細緻的分別與認知,展現
    修學時對諸法不僅要總體把握,亦須細分觀察,避免粗略理解。

名相註解
  • 俱盧奢:古印度長度單位,約等於四十里,常用以形容極高或極遠的距離。
  • 由旬:古印度長度單位,約等於40里,常用以表示距離或高度。
  • 虛空:指天空、空間,佛典中常用以表現無礙、廣大。
  • 劫盡:指一個大劫的終結,為極長久的時間單位。
  • 音聲:此處指異常或神秘的聲音現象。
  • 三因緣:指聲音產生所需的三種條件,依本經語境為現象成立的必要因素。
  • 雲聚:指雲層聚集,為聲音產生的外在條件。
  • 譬如:用於舉例說明佛法義理。
  • 相揩相磨:指兩物互相摩擦,為因緣和合的象徵。
  • 如是:依照所說、如法如理之意。
  • 分別:指對事理、法義作細緻區分與認知。

「諸比丘!世間有 雲,從地上昇在虛空中,或有至一俱盧奢 住,或二或三俱盧奢住,乃至六七俱盧奢 住。諸比丘!或復有雲,上虛空中一由旬住, 或二三四五六七由旬住。諸比丘!或復有 雲,上虛空中百由旬住,乃至二三四五六七 百由旬住。或復有雲,從地上空千由旬住, 二三四五六七千由旬住,乃至劫盡。諸比丘! 或時外道波利婆羅闍迦,來詣汝所,作如是 問:『諸長老等,何因緣故,虛空雲中有是音 聲?』汝諸比丘!應如是答:『有三因緣,更相觸 故,於雲聚中,有音聲出。何者為三?諸長老 等,或復一時,雲中風界,與其地界相觸著 故,便有聲出。所以者何?譬如樹枝相揩相 磨即有火出。如是如是,諸長老等,此是第 一出聲因緣。復次,長老,或於一時,雲中風 界,與彼水界相觸著故,即便出聲,亦如上說, 此是第二出聲因緣。復次,長老,或於一時, 雲中風界,與彼火界相觸著故,即便出聲, 略說乃至譬如兩樹相揩火出,此是第三出 聲因緣。』應如是答。諸比丘!亦應如是廣分 別知。

14
白話直譯
諸比丘!有時外道波利婆羅闍迦前來你們這裡,問道:『諸位長老
,為何虛空中的雲中會忽然生起閃電?』諸比丘!你們應當這樣回答:『諸位長老,有兩個因緣,閃電從虛空中的雲生起。』是哪兩種?第一,東方有閃電,名叫亢厚;南方有閃電,名叫順流;西方有閃電,名叫墮光明;北方有閃電,名叫百生樹。諸位長老,有時東方所出亢厚的大電,與那西方墮下的光明電,互相接觸、對應、摩擦、撞擊,因此,
從那虛空雲聚之中,產生大明,名為電光,這是第一種電光的因緣。再者,諸長老,第二種情形是南方順流的大電,與北方百
生的大電,互相觸碰、對撞、摩擦、衝擊,因此產生閃電。就像兩根木頭被風吹動相觸,忽然生火,火又還歸
本處。這就是第二種閃電的因緣,從雲聚中出現光明。
白話口語化新譯
各位比丘!有時候外道波利婆羅闍迦會來到你們這裡,問說:『各位
長老,為什麼天空的雲裡會突然出現閃電?』。各位比丘!你們要這樣回答:『各位長老,有兩個原因,會讓閃電從虛空中的雲裡生起來。』。是哪兩個呢?第一,東方有一道閃電,名為亢厚;南方有一道閃電,名
為順流;西方有一道閃電,名為墮光明;北方有一道閃電,名為百生樹。各位長老,那個時候,東方升起強烈的閃電,和西方落下的明亮閃電互相碰撞、摩擦、衝擊,所以在天
空雲層中產生強烈的閃光,這就叫做電光,這是閃電產生的第一個原因。再說,諸位長老,第二種情況是南方順流的大閃電和北方
百生的大閃電互相碰撞、摩擦、衝擊,因此產生閃電。就像兩根木頭被風吹得撞在一起,突然冒出火,火又回
到原來的位置。這就是第二種閃電產生的原因,是從雲聚中出現光明。
法義解析
  • 本句為佛陀對僧團中出家弟子的集體稱呼,常用於開示法義或
    教誡時作為起首,顯示佛陀對弟子的關懷與教導。

  • 本句描述外道波利婆羅闍迦向佛弟子請問自然現象(閃電)的因緣,顯示當時外道對自然界現象的疑惑
    ,並藉此引出佛教對因緣法的說明。
    此處重點在於以現象為端,啟發對因果、緣起的探討。

  • 此句為佛陀對僧團中出家弟子的直接呼喚,開啟接下來的教誨
    或開示,顯示佛陀對僧眾的關懷與指導。

  • 本句指導弟子如何如法回答長老的提問,說明閃電在虛空雲中
    生起有兩個因緣,強調現象的因緣生起,體現佛教重視因緣法則的思想。

  • 本句為經文中提出問題,詢問所要說明的兩種法或事物,常見於佛典分科、舉要之處。

  • 本句描述四方各有不同名稱的閃電,顯示自然現象於不同方位有其獨特象徵與名稱,反映古代對天地現
    象的觀察與分類,並未涉及深層佛理,屬於經中自然界描寫。

  • 本句說明閃電生成的因緣,強調東西方雲中不同性質的閃電相遇、互動,於虛空雲聚中產生明亮閃光。

    此處以自然現象譬喻因緣和合,展現現象界的條件性與相互依存。

  • 本段說明閃電產生的第二種因緣,強調自然界中南北兩股強大電流相互作用,產生閃電現象,並以木頭
    摩擦生火為喻,說明因緣和合而生現象,最終光明從雲聚中顯現,體現因緣生法的道理。

名相註解
  • 電光:即閃電,自然現象。
  • 亢厚:東方閃電名,或指其形態特徵。
  • 順流:南方閃電名,或指閃電如流水般順勢而下。
  • 墮光明:西方閃電名,意指閃電墜落時發出光明。
  • 百生樹:北方閃電名,或象徵閃電如樹分枝,生生不息。
  • 亢厚大電:指東方雲中強盛、厚重的閃電。
  • 墮光明電:指西方雲中下墜、明亮的閃電。
  • 大電:指強大的閃電或電流,為自然現象。
  • 百生:此處為地理方位名詞,非指輪迴生死。

「諸比丘!或時外道波利婆羅闍迦,來詣汝 所,作如是問:『諸長老等,何因緣故,虛空雲 中,忽生電光?』諸比丘!汝等應當作如是答: 『諸長老等,有二因緣,虛空雲中,出生電光。何 等為二?一者東方有電,名曰亢厚,南方有 電,名曰順流,西方有電,名墮光明,北方有 電,名百生樹。諸長老等,或有一時,東方所 出亢厚大電,與彼西方墮光明電,相觸相 對相磨相打,以如是故,從彼虛空雲聚之中, 出生大明,名曰電光,此是第一電光因緣。 復次,諸長老等,二者或復南方順流大電,與 彼北方百生大電,相觸相對相磨相打,以如 是故,出生電光,譬如兩木風吹相著,忽然 火出,還歸本處,此是第二電光因緣,從雲 聚中有光明出。』

15
白話直譯
諸位比丘!在虛空中,有五種因緣(條件)會障礙降雨,使占候師無
法測知,增長迷惑,預記天必雨而反不雨。哪五項?諸比丘!有時,虛空中雲起雷動,發出伽茶伽茶、瞿廚瞿廚等聲;
有時閃電閃現,有時又有風吹來冷氣,如是種種現象,皆為下雨的徵兆。所有占察者和天文師等,都斷定此時必定會下雨。這時,羅睺羅阿修羅王從他的宮殿出來,用雙手聚攏那雨雲,丟擲到海中。諸位比丘!這是第一個阻礙降雨的因緣。而天文師及占候者,既看不見也不知道,心生疑惑,認為天必下雨,結果卻沒有下。
白話口語化新譯
各位比丘!在天空中,有五種原因會阻礙下雨,讓占卜天象的人無法
預測,增加他們的困惑,明明預測會下雨,結果卻沒下。是哪五種呢?各位比丘們!那個時候,天空中雲層聚集、雷聲轟鳴,發出伽茶伽茶、
瞿廚瞿廚等各種聲音;有時閃電出現,有時又有風吹來涼意,這些現象都是即將下雨的徵兆。所有占卜的人和天文師等,都斷定這個時候一定會下雨。那個時候,羅睺羅阿修羅王從自己的宮殿走出來,用雙手把那些雨雲抓起來,丟到海裡去。各位出家修行的比丘們!這就是第一個會妨礙下雨的原因。那些觀察天象和占卜的人,既看不到也不了解,心裡產生
疑惑,認為天一定會下雨,結果卻沒下雨。
法義解析
  • 這是佛陀對僧團中出家弟子的集體稱呼,常用於開示教法時作
    為引言,表示接下來將有重要法義宣說。

  • 本句說明自然界中有五種因素會阻礙降雨,連專業觀天象的人也無法察覺,導致預測失準,增長迷惑。

    強調因緣複雜,世間事難以盡知,提醒眾生對世間現象應有謙卑與正確認知。

  • 本句為提問,預示接下來將列舉五種法義或修行內容,屬於經文常見的分科提綱句式。

  • 此句為佛陀對僧團中出家弟子的呼喚或開示的起首語,標誌著
    接下來將有重要教法宣說,提醒聽者專注聆聽。

  • 本句以自然界雲起雷動、閃電、風冷等現象,譬喻世間因緣和
    合、變化無常,並指出各種現象皆有其因緣徵兆,強調觀察現象以知未來果報的道理。

  • 本句描述當時的占察者與天文師,依據他們的知識與方法,皆
    一致推斷此時必然會下雨,反映出世間知識對自然現象的預測能力。

  • 本句描述羅睺羅阿修羅王以神力操控自然現象,展現阿修羅王
    的威德與自在,象徵眾生業力與外境互動的不可思議。

  • 本句為佛陀對僧團中出家弟子的集體稱呼,常用於開示法義前
    的呼喚,顯示佛陀對弟子的關懷與教誨即將展開。

  • 本句說明造成降雨受阻的首要因緣,強調因果關聯,指出自然現象背後有其特定條件與障礙。

  • 本句以天文師與占候者為例,說明凡夫對事理的認知有限,常
    因見聞不足而產生錯誤判斷與疑惑,強調世間知識的局限與無常。

名相註解
  • 五因緣:此處指障礙降雨的五種具體條件或因素。
  • 占候師:觀察天象、預測天氣的專業人員。
  • 伽茶伽茶、瞿廚瞿廚:模擬雷聲的擬聲詞,表現自然現象。
  • 雨相:指將要下雨的徵兆或現象。
  • 占察人:以占卜、推算吉凶禍福為業者。
  • 天文師:觀察天象、推算氣候變化的專業人士。
  • 羅睺羅阿修羅王:阿修羅族中的一位王者,具大神通力。
  • 宮:指阿修羅王所居的宮殿。
  • 撮:以手聚攏、抓取之意。
  • 雨雲:能降雨的雲層,象徵自然界的變化。
  • 雨障:指阻礙降雨的障礙或因緣。
  • 占候者:以天象、徵兆預測吉凶禍福的人。

「諸比丘!於虛空中,有五因緣,能障礙雨,令 占候師不測不知,增長迷惑,記天必雨而更 不雨。何者為五?諸比丘!或有一時,於虛空 中雲興雷動,作伽茶伽茶、瞿廚瞿廚等聲, 或出電光,或復有風吹冷氣至,如是種種, 皆是雨相。諸占察人及天文師等,悉剋此 時,必當降雨。爾時,羅睺羅阿修羅王,從其 宮出,便以兩手,撮彼雨雲,擲置海中。諸比 丘!此是第一雨障因緣。而天文師及占候 者,不見不知,心生疑惑,記天必雨而竟不 雨。

16
白話直譯
諸比丘!有時候,虛空中雲起,雲中亦發出伽茶伽茶等聲音,也會閃現電光,也有風吹來涼氣。這時,天文師和占候者見到這些徵兆之後,推算天時,判定此時必定會下雨。爾時,火界增上力生,雲自燒滅,此名第二雨障因緣。那些天文師和占候者,既看不見也不了解,心生迷惑,預測天必下雨,結果卻沒有下。
白話口語化新譯
各位比丘!有時候,天空中會起雲,雲裡會傳來伽茶伽茶的聲音,也
會閃現閃電,還有風吹來涼爽的空氣。那個時候,天文師和占卜觀象的人看到這些現象後,推算天象,認為這時一定會下雨。那個時候,因為火界的力量增強,雲就自然被燒盡了,這就叫做第二種雨障的因緣。那些觀察天象和占卜的人,看不見、也不了解天象,心裡
感到困惑,預測一定會下雨,結果卻沒下。
法義解析
  • 這是佛陀對僧團中出家修行者的直接呼喚,表示接下來將有重要教法或指示要傳達給比丘們。

  • 本句描述自然界的變化現象,如雲起、雷聲、閃電與涼風,象徵世間無常與因緣和合。
    經文以具體景象
    ,啟發對現象界變化的觀察與體會,並未涉及深層法義,重在展現自然界的多樣相狀。

  • 本句描述天文師與占候者根據天象徵兆推斷氣候變化,反映古
    代以觀察自然現象預測未來的知識體系,並未涉及深層佛理,僅為敘述背景。

  • 本句說明因火界力量增盛,導致雲氣自動消散,這是形成第二
    種雨障的因緣。
    強調自然界四大互動,火界能消滅雲雨,屬於障礙降雨的因緣之一。

  • 本句以天文師與占候者為喻,說明凡夫因知見有限,容易產生
    錯誤判斷與迷惑,強調對因果、現象的認知需謹慎,不可執著於表象推測。

名相註解
  • 伽茶伽茶:擬聲詞,形容雲中發出的響聲,類似雷聲或雲動之聲。
  • 增上力:指某一界的力量特別增強。
  • 雨障因緣:障礙降雨的因緣或條件。

「諸比丘!或復有時,虛空起雲,雲中亦作伽 茶伽茶等聲,亦出電光,亦復有風吹冷氣 來。時,天文師及占候者,見是相已,剋天此時 必當降雨。爾時,火界增上力生,即於其時, 雲自燒滅,此名第二雨障因緣。彼天文師 及占候者,不見不知,心生迷惑,記天必雨 而遂不雨。

17
白話直譯
「各位比丘!或有時,虛空中雲起,雲中亦發出伽荼伽茶等聲響,亦現電光,亦有風吹來涼氣。這時,天文人和占候者見到這些徵兆,記錄天象後斷定此時必定會下雨。那時因風界增上力生,便能吹動雲,將其擲置於伽陵伽磧
、或再擲於壇茶迦磧、摩登伽磧、諸曠野、或摩連那磧地,這稱為第三種雨障因緣。那些觀察天象的文人和占卜者,看不見也不知道,心生迷
惑,記錄天象必下雨,結果卻沒有下雨。
白話口語化新譯
你們這些比丘們!有時候,天空中會生起雲朵,雲裡會發出像伽荼伽茶那樣
的聲音,也會閃現電光,還有風吹來帶來涼意。那個時候,觀察天象的人和占卜者看到這些現象後,記下天象,認為這時一定會下雨。那個時候,因為風界的力量增強,能把雲吹走,分別拋到
伽陵伽磧、壇茶迦磧、摩登伽磧、各種曠野,或摩連那磧地,這就叫做第三種造成無法下雨的原因。那些研究天象和占卜的人,因為看不到、不了解,心裡就
產生疑惑,預測一定會下雨,結果卻沒下。
法義解析
  • 這是佛陀對在場僧團成員的直接呼喚,開啟接下來的教誨,顯示佛陀對弟子的關懷與指導。

  • 本句描述自然界的現象,如雲起、雷聲、閃電與涼風吹拂,展
    現世間無常與因緣和合的狀態,提醒眾生觀察外境變化,體會一切法皆依因緣而生滅,無有常住。

  • 本句描述當時專門觀察天象與占卜的人,根據所見徵兆推斷天
    氣變化,體現古人依自然現象預測未來的知識與方法,並未涉及深層佛理,屬於敘事性描述。

  • 本句說明由於風界(風的元素)力量增強,能將雲吹散並分散
    到不同的沙地或曠野,導致雲無法聚集降雨,這是第三種妨礙降雨的因緣。
    強調自然界四大(地水火風)中風
    界的作用,與氣候現象的因緣關聯。

  • 本句以天文與占卜者的錯誤預測為喻,說明凡夫因知見有限,
    容易生起迷惑與執著,對事理產生錯誤判斷,強調應超越表象、如實觀察因緣。

名相註解
  • 伽荼伽茶:音譯梵語,指雷鳴等巨響。
  • 冷氣:涼爽的風。
  • 天文人:指專門觀察天象、星辰運行的人。
  • 伽陵伽磧、壇茶迦磧、摩登伽磧、摩連那磧:皆為地名,指特定的沙地或曠野。

「諸比丘!或復有時,虛空起雲,雲中亦作伽荼 伽茶等聲,亦出電光,亦復有風吹冷氣來。 時,天文人及占候者,見是相已,記天此時必 當作雨。時以風界增上力生,則能吹雲,擲 置於彼伽陵伽磧中,或復擲置壇茶迦磧 中,或復擲置摩登伽磧中,或復擲置諸曠野 中,或復擲置摩連那磧地,此名第三雨障因 緣。彼天文人及占候者,不見不知,心生迷 惑,記天必雨而遂不雨。

18
白話直譯
諸位比丘!有時虛空中雲起,在那些雲中,也發出伽茶伽茶等聲,也有閃電出現,並有風吹來涼氣。各種占候者預測天必將下雨。但掌管降雨的諸神,有時會放逸,因為放逸,雲無法按時
降雨,未能及時降雨,雲就自行消散,這是第四種雨障的原因。因此,諸觀天象的文人心生迷惑,記天必雨,結果卻沒有下雨。
白話口語化新譯
各位比丘們!有時候,天空中會起雲,在那些雲裡會發出伽茶伽茶等聲
響,也會閃現電光,還有風吹來帶來涼意。那些觀察天象占卜的人說,天一定會下雨。然而那些負責降雨的神,有時會懈怠,因為這樣,雲就不
能按時下雨,結果雲還沒下雨就消散了,這就是第四種阻礙降雨的原因。因為這個道理,觀察天象的學者們心裡產生疑惑,認為天一定會下雨,結果卻沒下雨。
法義解析
  • 這是佛陀對僧團中出家弟子的集體稱呼,常用於開示教法或重
    要教誡的起首,表示接下來的內容是針對比丘僧團所說。

  • 本句描述自然界雲、雷、閃電、風等現象,展現世間因緣和合
    、變化無常。
    強調外境的變化與眾生感受息息相關,提醒修行者觀察現象的生滅與無常。

  • 本句描述以占卜、觀察天象等方式預測天氣的行為,反映古代
    社會對自然現象的認知與預測方式,並未涉及深層佛理,僅作為敘述背景或譬喻之用。

  • 本句說明自然現象中,降雨之神若因懈怠而未能適時降雨,雲
    便會消散,無法成就雨水,這是導致無法及時降雨的第四種障礙,強調外緣不具足亦會影響結果。

  • 本句說明因緣錯亂時,即使有專業知識的人也會因執著於表象
    而產生錯誤判斷,強調世間現象無常、不可執著於表面因果。

名相註解
  • 行雨諸神:指掌管降雨的天神或自然神祇,為古印度世界觀中自然現象的主宰者。
  • 文人:此處指觀察天象、推測氣候的學者或專家。
  • 記天必雨:指根據天象記錄推斷必定會下雨。

「諸比丘!或復有時,虛空起雲,於彼雲中,亦 作伽茶伽茶等聲,亦出電光,及有風起吹 冷氣來。諸占候者,記天必雨。然行雨諸神,有 時放逸,以放逸故,彼雲不得依時降雨,既 不時雨,雲自消散,此是第四雨障因緣。以 是義故,諸天文人,心生迷惑,記天必雨而 遂不雨。

19
白話直譯
「各位比丘!有時,空中起雲,雲中也發出伽荼伽茶等聲音,現出巨大的閃電,吹來冷風。諸天文觀察者,預測必定會下雨。然此閻浮一切人民,其中多有不如法行,躭樂諸欲,慳貪
嫉妬,邪見所纏。彼諸人等,因惡行、習非法、樂著欲、貪嫉競故,天則不雨。諸比丘!這稱為第五種雨障的因緣。諸天文人及占候者,既看不見也不知道,心生迷惑,記天必雨,而終究未雨。各位比丘!這稱為五種雨障的因緣。此中有優陀那偈:
白話口語化新譯
你們這些比丘啊!有時候,天空中會聚起雲朵,雲裡還會發出像伽荼伽茶這
樣的聲響,閃現強烈的閃電,並帶來涼爽的風。那些觀察天象的人,預測一定會下雨。在這閻浮洲,很多人不照正道行事,沉迷享樂,心裡吝嗇、貪心又愛嫉妒,還被錯誤的觀念困住。因為
他們做壞事、不守正法、愛追求慾望、彼此爭鬥嫉妒,所以天就不下雨了。各位比丘!這就是第五個會阻礙降雨的原因。這就叫做第五種『雨障』的原因。那些觀察天象和占卜天氣的人,既看不到也不了解,心裡
產生疑惑,預測一定會下雨,結果卻沒有下雨。各位出家修行的比丘們!這就叫做五種雨障的由來。這裡有一首優陀那偈頌:
法義解析
  • 這是佛陀對在場僧團成員的直接呼喚,開啟接下來的教誨。

    比丘』指出家修行者,強調聽法對象的身份與修行背景。

  • 本句描述自然界的異象,強調雲起、雷聲、閃電與冷風等現象,或為比喻世間無常、變化莫測,亦可能
    象徵修行過程中境界的現起,需依全經脈絡判斷其深層義理。

  • 本句描述觀察天象的人根據徵兆預測天氣,強調依據現象推斷
    未來結果,隱含因果觀念,與佛教中觀察因緣、推知果報的思維相通。

  • 本句說明閻浮洲眾生多數不依正法修行,沉溺於五欲、慳貪嫉妒、邪見等惡法,因而感得天不降雨,顯
    示眾生行為與自然現象(如降雨)之間的因果關係,強調依正法修行的重要性。

  • 本句為佛陀對比丘們的直接開示,總結前述內容,指出此為第
    五種妨礙降雨的因緣,強調修行者應認識並遠離這些障礙,以順利獲得法雨滋潤。

  • 本句標示前述內容屬於第五種『雨障』的成因,屬於分類與歸
    納,說明障礙產生的緣由,便於修行者辨識與對治。

  • 本句指出即使是專精於天文與占候的人,對於天象的變化也有無法知見之處,容易因無明而產生錯誤判
    斷,顯示世間知識有限,應以正見觀察因緣,不執著於預測。

  • 這是佛陀對在場僧團成員的直接呼喚,標誌著教法的開始或重
    點的提示,強調僧團作為佛法聽受與實踐的主體。

  • 本句總結前文,指出上述所說的內容即是五種雨障產生的因緣
    ,強調障礙現象的成因有五種分類,需依此理解修行障礙的來源。

  • 本句指出接下來將引用一首優陀那偈頌,作為經文中的教誡或
    啟示。
    優陀那偈在佛教經典中常用以總結、強調或啟發法義。

名相註解
  • 閻浮:閻浮洲,佛教世界觀中的南贍部洲,指人類所居之地。
  • 如法:依照佛法、正法行事。
  • 五欲:色、聲、香、味、觸等世間欲樂。
  • 天不雨:指因眾生惡業感召,天不降雨,屬於業感果報。
  • 五種雨障:指五類如雨般降下、障礙修行的因緣,具體內容需參照前文。
  • 優陀那偈:梵語 udāna,意為『自說』或『感興而發的偈頌』,多指佛陀因感動、啟發而自發說出的偈語。

「諸比丘!或復有時,空中起雲,雲中亦作伽荼 伽茶等聲,出大電光,吹冷氣來。諸天文人, 記必當雨。然此閻浮一切人民,其中多有不 如法行,躭樂諸欲,慳貪嫉妬,邪見所纏,彼諸 人等,以惡行故,習非法故,樂著欲故,貪嫉競 故,天則不雨。諸比丘!此名第五雨障因緣。 諸天文人及占候者,不見不知,心生迷惑,記 天必雨而遂不雨。諸比丘!是名五種雨障 因緣。」此中有優陀那偈:

20
白話直譯
花卉、佛法、色身、壽命,衣服與買賣,婚嫁與禪定,以及四種飲食。二行晡沙他,從上到下稱為三界,雲色的諸天等,俱同於盧舍中如閃電般齊聲鳴響。
白話口語化新譯
花卉、佛法、色身、壽命,還有衣服和買賣,婚嫁、禪定,以及四種飲食。二行晡沙他,從上到下被稱為三界,雲一般的諸天等眾,都像閃電一樣同時發出聲響。
法義解析
  • 本句羅列世間與出世間諸法,包括自然物(花卉)、佛法、色身、壽命、衣服、買賣、婚嫁、禪定(定
    力),以及維持生命的四種飲食,顯示佛法涵攝世出世間一切法,無所不包。

  • 本句描述二行晡沙他這一境界,涵蓋上下三界,諸天如雲聚集
    ,並齊發如閃電般的聲響,顯示三界諸天的壯觀與威勢,突顯法界的廣大與不可思議。

名相註解
  • 色:指色身、物質形色。
  • 壽命:生命長短。
  • 三摩提:音譯三昧,意為禪定、正定。
  • 四種飲食:指段食、觸食、思食、識食,為佛教對眾生攝取能量的四種分類。
  • 二行晡沙他:梵語音譯,具體義項未明,疑為某種天界或法界名。
  • 盧舍:梵語音譯,常見於佛典,或指某種天界、宮殿或單位。
  • 鳴電:形容聲音如閃電般迅疾有力。
花法色壽命,衣服及賣買,
嫁娶三摩提,并四種飲食。
二行晡沙他,上下名三界,
雲色諸天等,俱盧舍鳴電。

起世經鬪戰品第九

22
白話直譯
諸位比丘!我憶念過去,有時諸天與阿修羅發起大戰。當時,帝釋對三十三天說:『諸位仁者,你們諸天若與修
羅交戰,應莊嚴自身,善持兵器。'。如果諸天勝出,阿修羅不如,你們就合力活捉毘摩質多羅
阿修羅王,以五繫縛之,帶到善法堂前諸天會處。三十三天聽從帝釋命令,依教奉行。當時,毘摩質多羅阿修羅王也如此告訴阿修羅眾:『如果諸天與阿修羅交戰時,天若不敵,就要活捉帝
釋天王,用五條繩索縛起,帶到阿修羅七頭會處,立置於我前。』諸修羅眾也能接受教誨而修行。諸位比丘!當於彼時,帝釋天王戰鬥得勝,即便生擒阿修羅王,以五
繫縛之,將詣善法堂前諸天集處,令其面向帝釋而立。當時,毘摩質多羅阿修羅王心想:『願諸修羅各自安好,現在我不再依靠眾阿修羅了。』我將留在此地,與三十三天同處共居,共同享受娛樂,甚適我意。那位毘摩質多羅阿修羅王,生起這個念頭時,便見自身五
縛全都解除,諸天種種五欲功德都在他面前顯現。有時又這樣想:『我現在不用三十三天的幫助,願諸天各自安善。』我願還歸阿修羅宮。生起這個念頭時,身體五繫立刻又將其束縛,五欲的功德也忽然消滅。
白話口語化新譯
各位比丘!我回想以前,那個時候諸天和阿修羅有時會爆發激烈的戰爭。那個時候,帝釋對三十三天的天眾說:『各位,你們如果
要和阿修羅作戰,應該好好裝備自己,並熟練地拿好武器。』。如果諸天獲勝,阿修羅不如你們,你們就一起活捉毘摩質
多羅阿修羅王,用五條繩子綁起來,帶到善法堂前讓諸天集會的地方。那時三十三天聽到帝釋的命令,便依照教導去實行。那個時候,毘摩質多羅阿修羅王也這樣對阿修羅們說:『如果諸天和阿修羅打仗時,天眾打不過,就要
活捉帝釋天王,用五條繩子綁起來,帶到阿修羅七頭會議的地方,站在我面前。』。所有阿修羅眾生,也都能聽從佛的教導而修行。各位比丘!那個時候,帝釋天王打贏了戰爭,立刻活捉阿修羅王,用
五條繩子綁起來,帶到善法堂前,讓他在眾天神面前站在帝釋天王面前。那個時候,毘摩質多羅阿修羅王心裡想:「希望所有修羅
各自安好,現在我不再依靠眾阿修羅了。」。我會留在這裡,和三十三天一起生活、同享快樂,這讓我非常滿意。毘摩質多羅這位阿修羅王,當他生起這個念頭時,就看到
自己身上的五種束縛全都解開,諸天各種五欲的福德也都出現在他眼前。有時候又會這樣想:『我現在不需要依賴三十三天,願所有天人都能各自安好。』。我想回到阿修羅宮去。當生起這個念頭時,身體馬上又被五種束縛纏住,五欲的功德也立刻消失無蹤。
法義解析
  • 這是佛陀對僧團中出家修行者的直接稱呼,常用於開示教法或
    重要教誨的起始,顯示佛陀對弟子的關懷與教導。

  • 本句敘述過去諸天與阿修羅之間時有戰爭,反映天界並非絕對
    安寧,亦有爭鬥與無常,提醒修行者觀察諸天福報亦難免鬥爭,應超越世間善惡對立。

  • 本句描述帝釋作為三十三天主,囑咐天眾在與修羅對戰時,應莊嚴自身並善於持用兵器,體現天界眾生
    因果業報與護法自衛的情境,反映天界與修羅間的鬥爭屬於欲界天的常態現象。

  • 本句描述諸天與阿修羅爭戰時,若諸天獲勝,則應合力生擒阿
    修羅王毘摩質多羅,並以五繩縛之,帶至善法堂前諸天集會處,顯示天界秩序與集體行動的規範。

  • 本句描述三十三天眾在聽聞帝釋天主的指示後,恭敬遵從並實
    踐其教令,展現天界秩序與對領袖的服從,亦顯示佛教經典中重視依教奉行的修行態度。

  • 本句描述毘摩質多羅阿修羅王在天阿修羅交戰時,命令若天眾
    敗北,則要活捉帝釋天王並以五繫縛,帶至阿修羅七頭會處,顯示阿修羅對天界的敵對與對帝釋的針對,反映
    阿修羅界爭勝好鬥的性格與階層組織。

  • 本句指出阿修羅眾雖屬六道之一,性格多爭,但在佛陀教化下
    亦能受持佛法、實踐修行,顯示佛法普被一切眾生,無有遺漏。

  • 本句為佛陀對僧團中出家弟子的集體稱呼,常用於開示法義或
    教誡時作為起首,顯示佛陀對弟子的關懷與教導。

  • 本句描述帝釋天王在戰勝後,親自生擒阿修羅王,並以五繫縛之,帶至善法堂前,於諸天集會處令其面
    向帝釋而立,展現勝利與威德,並為後續教化或審問鋪墊情境。

  • 本句描述毘摩質多羅阿修羅王內心的轉變,願眾修羅各自安好,並表達自己不再依賴其他阿修羅,顯示
    其自主或離群的心態,反映修羅界中個體與群體的關係變化。

  • 此句表達說話者選擇與三十三天同住,享受天界的快樂與安樂
    ,顯示對天界福報的嚮往與滿足,反映天界眾生的樂趣與心境。

  • 本句描述毘摩質多羅阿修羅王因發起某種善念,當下感得自身五種束縛(煩惱障礙)悉皆解除,並現前
    諸天五欲功德,顯示善念能帶來內在解脫與外在福德的感應。

  • 本句描述修行者內心的自立精神,表示不再依賴三十三天(忉
    利天)等諸天的庇護,而是願諸天各自安住於善法,強調自力修行與對眾生的善願。

  • 此句表達說話者希望返回阿修羅的居所,顯示其心願與歸屬,
    反映眾生因緣聚散、各有本處的佛教觀點。

  • 此句說明一旦心中生起某種念頭,便會再次被五繫(五種煩惱
    束縛)所困,原本因五欲所積聚的功德也會瞬間消失,強調煩惱對修行成果的破壞力。

名相註解
  • 鬪戰:指大規模的戰爭、爭鬥,特指天界與阿修羅間的衝突。
  • 帝釋:三十三天之主,亦稱釋提桓因,印度神話中的因陀羅。
  • 修羅:又稱阿修羅,常與天眾爭戰的神祇,性好鬥爭。
  • 器仗:指兵器、武器。
  • 毘摩質多羅阿修羅王:阿修羅眾之王名。
  • 五繫:五條繩索,象徵完全制伏。
  • 善法堂:天界重要集會場所。
  • 諸天會處:諸天集會之處。
  • 帝釋天王:即天帝釋,為三十三天之主,佛教天界重要神祇。
  • 阿修羅七頭會處:阿修羅界重要會議場所,『七頭』或指七位首領共議之處。
  • 教行:指接受佛陀教誨並付諸實踐。
  • 阿修羅王:阿修羅眾之首,常與天爭戰,象徵好鬥與煩惱。
  • 毘摩質多羅:阿修羅王名,為修羅眾的領袖。
  • 五縛:指五種束縛身心的煩惱,依本經語境為內在障礙。
  • 功德:此處指因五欲所感的福德果報。
  • 阿修羅宮:阿修羅所居之宮殿,為六道之一的阿修羅道眾生居所。

「諸比丘!我念往昔,有時諸天與阿修羅起大 鬪戰。爾時,帝釋告其所領三十三天言:『諸仁 者,汝等諸天,若與修羅共為戰鬪,宜好莊 嚴善持器仗。若諸天勝,修羅不如,汝等可 共生捉毘摩質多羅阿修羅王,以五繫縛之, 將到善法堂前諸天會處。』三十三天聞帝釋 命,依教奉行。爾時,毘摩質多羅阿修羅王, 亦復如是告諸修羅言:『若諸天眾共阿修羅 鬪戰之時,天若不如,即當生捉帝釋天王, 以五繫縛之,將詣諸阿修羅七頭會處,立置 我前。』諸修羅眾,亦受教行。諸比丘!當於彼 時,帝釋天王,戰鬪得勝,即便生捉阿修羅 王,以五繫縛之,將詣善法堂前諸天集處, 向帝釋立。爾時,毘摩質多羅阿修羅王,若作 是念:『願諸修羅各自安善,我今不用諸阿修 羅。我當在此,與三十三天一處共居,同受娛 樂,甚適我意。』其毘摩質多羅阿修羅王,興此 念時,即見自身,五縛悉解,諸天種種五欲 功德,皆現其前。或復有時,作如是念:『我 今不用三十三天,願諸天等,各自安善。我 願還歸阿修羅宮。』起此念時,其身五繫,即 還縛之,五欲功德,忽即散滅。

23
白話直譯
各位比丘!毘摩質多羅阿修羅王有這樣的微細束縛,諸魔的束縛又比這更細微。其原因是什麼?各位比丘!起邪思惟時,即被結縛;正憶念時,即便解脫。原因是什麼?各位比丘!思惟有一個我,這就是邪思。思惟無我,亦是邪思;乃至思惟『我是有常、我是無常、我是有色、無色、我是
有想、無想,及非有想非無想』等,這些都是錯誤的思惟。各位比丘!這種邪思,只是癰、只是瘡,就像毒箭一樣。其中若有多聞聖達智慧之人,知這些邪思如同疾病、傷口
、膿瘡、利箭,如是思惟後,繫心於正念,不隨心所行,使心不動,獲得多種利益。諸位比丘!若念有我,則是邪念,則是有為,則是戲論;若念無我,亦是戲論,乃至有色、無色、有想、無想、非有想非無想,悉是戲論。各位比丘!所有的戲論,皆是病,如癰、如瘡,猶如毒箭。其中所有多聞聖達智慧之人,明白戲論的種種過患後,樂於無戲論,守心寂靜,多所修行。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對在場的比丘們說:毘摩質多羅這位阿修羅王有這麼細微的束縛,而諸魔的束縛還比這更細微。為什麼會這樣呢?各位出家修行的比丘們!當心裡生起錯誤的思考時,就會被束縛住;在那個時候,只要正念現前,就能立即得到解脫。為什麼會這樣呢?各位出家修行的比丘們!認為自己有一個真實的自我,這就是錯誤的想法。即使思考『無我』,這也是錯誤的思惟;如果心裡思考著:『我是永恆的、我是無常的、我是有形的、我是無形的、我是有想的、我是無想的,
或是既不是有想也不是無想』等等,這些都是錯誤的想法。各位出家修行的比丘們!這種錯誤的想法,就像膿瘡、傷口一樣,還像帶毒的箭。那個時候,若有博學且具智慧的人,明白這些邪念就像疾病、傷口、膿瘡、利箭一樣,這樣思考後,能
專注於正念,不隨妄念起行,讓內心安定不動,從而得到許多利益。各位比丘!如果心裡認為有一個『我』,那就是錯誤的想法,是屬於有為法,也是妄想分別。如果執著於『無我』這個觀念,也是一種戲論,甚至對於
有色、無色、有想、無想、非有想非無想等各種分別,全部都是戲論。各位出家修行的比丘們!一切妄想分別的議論,都是心靈的病,就像膿瘡、傷口,也像帶毒的箭一樣危害。在這當中,所有博學通達、有智慧的人,了解戲論的各種
過失後,便樂於遠離戲論,安住內心寂靜,並且多加修行。
法義解析
  • 本句為佛陀開示時的呼語,直接點名僧團中的比丘,表示接下
    來的教法是針對出家弟子所說,具有集體聽法、修學的意涵。

  • 本句說明即使是強大的阿修羅王,也有極其細微的煩惱與束縛
    存在,而諸魔的束縛更為隱微難察,顯示修行中需警覺細微煩惱的纏縛。

  • 本句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調教法或現象背後的根本原因。

  • 此句為佛陀對在場僧團成員的直接呼喚,標誌教法即將宣說,強調聽法對象為比丘僧團。

  • 本句指出,當內心產生不正確、偏邪的思惟時,便會立即受到
    煩惱或業力的束縛,難以自在。
    強調正思惟的重要,避免落入錯誤見解帶來的束縛。

  • 此句強調於正念現前之際,煩惱束縛即刻斷除,當下獲得解脫

    正憶念為修行關鍵,能令行者超越生死束縛,證得自在無礙。

  • 本句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調教義的因果或道理依據。

  • 此句為佛陀對在場僧團成員的直接稱呼,開啟教誡或說法,顯
    示佛陀與弟子間的教學關係與僧團組織。

  • 本句指出執著於『有我』的觀念,即認為有一個恆常不變的自
    我,是錯誤的思惟,違背佛教無我教義。

  • 本句指出,單純執著於『無我』的觀念,若未契合正見或離於
    偏執,仍屬於錯誤的思惟方式。
    此處強調對法義的正確理解,避免落入另一種極端或執著。

  • 本句指出對於『我』的各種存在狀態(常、無常、有色、無色、有想、無想、非有想非無想)之思惟,
    皆屬於錯誤見解,強調執著於『我』的任何形態皆為邪思,違背正見。

  • 這是佛陀對在場僧團成員的直接呼喚,標誌著教法的開始或重
    點提醒,顯示佛陀對僧眾的教誨與關懷。

  • 本句以膿瘡、傷口與毒箭比喻邪思的危害,強調邪念會帶來身
    心的痛苦與損害,應當遠離。
    此處重在警示修行者對於內心不正之念的嚴重性。

  • 本句強調具備聞思與智慧的人,能如實觀察邪念的危害,將其
    視為嚴重的過患,進而以正念繫心,不隨妄念流轉,令心安住不動,最終獲得多方面的利益與安樂。
    此處重在
    修習正念與對治邪思的實踐意義。

  • 這是佛陀對僧團中出家修行者的集體稱呼,常用於開示法義或
    教誡時作為起首語,顯示佛陀對弟子的關懷與教導。

  • 本句指出執著『有我』的觀念,屬於錯誤見解,會落入分別妄想與造作之中,違背佛法無我、遠離戲論
    的根本教義。
    修行者應觀察一切法無我,才能超越有為與戲論,契入正見。

  • 本句指出,無論是執著於『無我』,或是對於色、無色、想、
    無想、非有想非無想等各種法的分別,皆屬於戲論,皆非究竟真理。
    強調對一切法的執著與分別,無論內容為
    何,皆落入戲論,應超越一切分別以契入真實。

  • 本句為佛陀對僧團中出家弟子的直接呼喚,開啟接下來的教誨

    『比丘』指受具足戒的男性出家人,是佛教僧團的主要成員。

  • 本句強調戲論(妄想分別、無益爭辯)對修行人如同疾病、膿瘡與毒箭,會障礙清淨心與正道,應當遠
    離。
    此處以病、癰瘡、毒箭為譬喻,顯示戲論的危害性與應斷除之必要。

  • 本句強調具備聞思與智慧的人,能洞察戲論(無益辯論、妄想分別)帶來的過患,因此樂於遠離戲論,
    守護內心寧靜,並積極修習正法。
    這體現出修行者應以智慧觀照,斷除妄談,專注於實修。

名相註解
  • 結縛:指煩惱、執著等束縛心性的因素。
  • 諸魔:泛指障礙修行的各類魔眾。
  • 邪思惟:指與正道相違、導致煩惱增長的錯誤思考。
  • 正憶念:指正確、清明、不散亂的覺知與記持,是修行中防止妄念、保持覺照的核心功夫。
  • 解脫:脫離煩惱、生死輪迴的束縛,證得自在安穩的境界。
  • 有我:指認為有一個實體、恆常不變的自我。
  • 邪思:錯誤、顛倒的思惟。
  • 有常:認為自我永恆不變。
  • 無常:認為自我會變化或消失。
  • 有色:認為自我有物質形體。
  • 無色:認為自我無物質形體。
  • 有想:認為自我具有思維或意識。
  • 無想:認為自我無思維或意識。
  • 非有想非無想:認為自我既非有想也非無想,為四無色定之一。
  • 癰、瘡:身體上的膿瘡與傷口,比喻內心的煩惱與痛苦。
  • 毒箭:比喻邪念如同帶毒的箭,能深深傷害身心。
  • 多聞:廣泛聽聞佛法,具備豐富法義知識。
  • 聖達智慧:通達聖道與智慧之人,指已具備正見與正知見者。
  • 繫心正憶:將心繫於正念,保持正念不失。
  • 不隨心行:不隨妄念、邪思而行動。
  • 令心不動:使內心安定不為外境所動。
  • 邪念:違背正見的錯誤思想。
  • 有為:因緣和合、造作而成的現象,非究竟實相。
  • 戲論:無意義的分別妄想、虛妄議論。
  • 有色、無色:分別指有形色界與無形無色界的存在。
  • 有想、無想、非有想非無想:指眾生心識狀態的不同分類,為界定眾生或禪定境界的術語。
  • 聖達:聖者通達,指已證得聖果或具高深智慧者。
  • 寂靜:內心安定、遠離擾動的狀態。

「諸比丘!毘摩質多羅阿修羅王,有如是等 微細結縛,諸魔結縛復細於此。所以者何? 諸比丘!邪思惟時,即被結縛;正憶念時, 即便解脫。何以故?諸比丘!思惟有我,是為 邪思;思惟無我,亦是邪思;乃至思惟我是 有常、我是無常、有色無色、有想無想,及非 有想非無想等,並是邪思。諸比丘!此邪思 惟,是癰是瘡,猶如毒箭。其中若有多聞聖 達智慧之人,知是邪思如病、如瘡、如癰、如箭, 如是念已,繫心正憶,不隨心行,令心不動, 多所利益。諸比丘!若念有我,則是邪念,則 是有為,則是戲論;若念無我,亦是戲論,乃 至有色無色、有想無想、非有想非無想,悉 是戲論。諸比丘!所有戲論,皆悉是病,如癰 如瘡,猶如毒箭。其中所有多聞聖達智慧之 人,知此戲論諸過患已,樂無戲論,守心寂 靜,多所修行。

24
白話直譯
各位比丘!我回想過去,曾有釋天王欲與阿修羅興起戰鬥。當時,天帝釋告訴四面三十三天,說:『諸位賢者,應善
莊嚴自身與兵器,現在阿修羅欲來戰鬥。如果諸天強盛,可以活捉毘摩質多羅阿修羅王,用五條繩
索綁起來,帶到諸天善法堂前的集會處,令其見我。當時,三十三天領受帝釋的命令,依教奉行。阿修羅王,也同樣依此教誨。諸位比丘!當爾戰時,諸天得勝,即以五種繩索縛阿修羅王,將詣善法堂前。當時,毘摩質多羅阿修羅王被五條繩索綑綁,在天眾面前
,看見天帝釋進入善法堂並坐下,便立刻出口惡言,種種辱罵毀謗天主。當時,天帝釋有侍從,名叫摩多離,見毘摩質多羅阿修羅王在眾人面前惡言辱罵天主,便以偈語向帝釋說:
白話口語化新譯
各位出家弟子們!我記得以前,釋天王曾經想要和阿修羅發動戰爭。那個時候,天帝釋對四方的三十三天說:『各位賢者,請
好好裝備自己和武器,因為現在阿修羅要來攻打我們了。』。如果諸天力量勝過對方,就可以活捉毘摩質多羅阿修羅王
,用五條繩子綁起來,帶到諸天善法堂前的集會場所,讓他來見我。那個時候,三十三天聽從帝釋的指示,照著教導去做。阿修羅王也是照這樣的教導去做。各位比丘!那個時候,雙方交戰,天界諸神獲勝,便用五種繩索綑綁住阿修羅王,把他帶到善法堂前。那個時候,毘摩質多羅阿修羅王被五條繩索綑綁,在諸天
大眾面前,看見天帝釋進入善法堂並坐下後,立刻出口惡語,各種辱罵羞辱天帝。那個時候,天帝釋有位侍從,名叫摩多離,看到毘摩質多
羅阿修羅王在大眾前用惡毒的話辱罵天主,就用偈語對帝釋說:
法義解析
  • 本句為佛陀對僧團出家弟子的直接呼喚,開啟接下來的教誨,
    顯示佛陀對比丘的重視與親切教導。

  • 本句敘述說話者追憶過去,提及釋天王(帝釋天)曾有意與阿
    修羅發動戰爭,反映天界與阿修羅間的對立與鬥爭,常見於佛典中作為因緣譬喻或說明諸天心態。

  • 本句描述天帝釋在面臨阿修羅來襲時,召集四面三十三天,囑
    咐他們整備自身與兵器,準備迎戰,體現天界眾神面對外敵時的團結與警覺。

  • 本句描述諸天若具優勢,則可將敵對的阿修羅王生擒並帶至諸天集會處,顯示天界與阿修羅間的對抗,
    以及集會堂作為重要法事或會議場所。
    『五繫』象徵嚴密拘束,強調制伏與威儀。

  • 本句描述三十三天眾在帝釋天王的指揮下,恭敬接受命令並如
    法實踐,展現天界秩序與對上位者教令的遵從,體現佛教重視依教奉行的修行精神。

  • 本句指出阿修羅王同樣遵循與前述相同的教法或教誨,強調教
    義的普遍適用性與眾生平等受教的精神。

  • 此句為佛陀對僧團中出家弟子的直接呼喚,開啟接下來的教誨
    或開示,顯示佛陀對僧眾的關懷與指導。

  • 本句描述天界與阿修羅的戰爭,天眾獲勝後,以五種繩索將阿
    修羅王制服並帶往善法堂,顯示天界秩序與威德的展現,也反映天阿修羅間的因果與權力關係。

  • 本句描述毘摩質多羅阿修羅王因被五繫拘束,心懷不滿,當眾
    對天帝釋發出惡言,顯示煩惱未斷、嗔恨心重,亦反映天界眾生仍有煩惱與爭執,並非究竟解脫。

  • 本句描述天界帝釋的侍從摩多離,目睹阿修羅王毘摩質多羅在大眾前公開毀謗天主,於是以偈語回應,
    展現天界眾生間的對話與因緣互動,反映天人與阿修羅間的對立與法義辯論氛圍。

名相註解
  • 釋天王:即帝釋天,梵語Śakra,為三十三天之主,常象徵天界主宰。
  • 天帝釋:即帝釋天,三十三天之主,印度神話中的天界主神。
  • 四面三十三天:指四方各有八天,加上中央帝釋天,共三十三天,為欲界六天之一。
  • 莊嚴:此處指裝飾、整備自身與兵器以備戰。
  • 依教奉行:依照教誨或命令而實踐行動,強調恭敬與實踐。
  • 天主:此指天帝釋,天界的主宰。
  • 摩多離:天帝釋的侍從或近侍,為天界人物。
  • 偈:指以韻文或詩偈表達佛法或議論。

「諸比丘!我念往昔,有釋天王,與阿修羅欲 興戰鬪。時,天帝釋告其四面三十三天,作如 是言:『諸仁者,宜善莊嚴身及器仗,今諸修 羅欲來戰鬪。若諸天勝,可生捉取毘摩質多 羅阿修羅王,以五繫縛之,將詣諸天善法堂 前集會之處,令其見我。』時,三十三天受帝釋 命,依教奉行。阿修羅王,亦如是教。諸比丘! 當爾戰時,諸天得勝,即以五繫縛阿修羅 王,將詣善法堂前。爾時,毘摩質多羅阿修 羅王,既被五繫,在天眾前,見天帝釋,入善 法堂就座而坐,即出惡言,種種罵詈毀辱天 主。時,天帝釋有執御者,名摩多離,見毘摩質 多羅阿修羅王對眾惡言,毀罵天主,即便以 偈白帝釋言:

25
白話直譯
帝釋天王因羞愧畏懼,因無勢力而忍耐,聽到這些粗暴辱罵,默默承受,完全不言語。
白話口語化新譯
帝釋天王因為感到羞愧和害怕,自己又沒有力量,只能忍
耐,聽到這些粗暴的辱罵,他都默默承受,一句話也沒說。
法義解析
  • 本句描述帝釋天王面對羞辱時,因自覺羞愧、畏懼且無力反抗,選擇隱忍不發,默默承受惡言。
    體現了
    逆境中忍辱的德行,強調即使身為天王,亦有無力與忍耐之時,展現眾生平等與忍辱的重要性。

名相註解
  • 忍:佛教六波羅蜜之一,指對逆境、侮辱能安然忍受。
「『帝釋天王為羞畏,為無勢力故懷忍,
聞如是等麤惡罵,含受耐之都不言。』
26
白話直譯
爾時,帝釋又以偈頌回答摩多離言:
白話口語化新譯
那個時候,帝釋又用偈頌回應摩多離說:
法義解析
  • 本句描述帝釋以偈頌形式回應摩多離,顯示佛教經典中以偈頌
    作為教義表達與問答的傳統,強調對話的莊重與法義的凝練。

「爾時,帝釋,還以偈答摩多離言:

27
白話直譯
我不是因為羞愧或畏懼才懷有忍辱之心,也不是對阿修羅
無能為力。誰能如我般具足神妙的智慧謀略,怎能與那些愚癡之人相提並論?
白話口語化新譯
我不是因為羞愧或害怕才選擇忍耐,也不是因為對阿修羅
無能為力。誰能像我一樣有神妙的謀略,怎麼能和那些愚蠢的人相提並論?
法義解析
  • 本句強調忍辱並非出於懦弱或畏懼,而是源於智慧與謀略,顯
    示修行者以智慧面對逆境,與愚癡者不同。
    此處以阿修羅為對比,突顯修行者的超越與自信。

名相註解
  • 神策謀:指深妙的智慧與謀略,強調以智取勝。
  • 無智:指缺乏智慧、愚癡之人。
「『我非羞畏故懷忍,亦非無力於修羅,
誰能如我神策謀,豈得同於彼無智?』
28
白話直譯
當時,摩多離又再次以偈頌稟告天主說:
白話口語化新譯
那個時候,摩多離又用偈頌向天主說道:
法義解析
  • 本句描述摩多離在特定時機,以偈頌(詩偈)向天主陳述或請
    示,顯示佛教經典中以偈頌表達教義或溝通的重要方式。

「時,摩多離,復更以偈白天主言:

29
白話直譯
如果不嚴加責備,愚癡會更加熾盛增長;若能折伏無智人,就如同牛畏懲杖而奔走。如今若放任他令其得樂,回到原處只會更加自高,因此有
智慧的人應當以威嚴,展現勇健來制止愚癡。
白話口語化新譯
如果不嚴格責備,愚癡就會越來越嚴重;如果能夠制止愚
癡的人,就像牛害怕棍杖而奔逃一樣。如果現在放任他去享樂,他回到原來的地方只會變得更加
驕傲,所以有智慧的人應該用威嚴和勇敢來約束愚蠢的人。
法義解析
  • 本句強調對愚癡者需嚴正訶責,否則愚癡會不斷增長。
    若能以
    善巧方便折伏無智之人,能令其如畏懲罰的牛般自我警惕、遠離惡行,顯示善巧教化的重要性。

  • 本句強調對於愚癡者不可縱容,否則其習氣增長,反而更加自大。
    明智者應以威嚴與勇健作為教化手段
    ,適時加以制止,導正其行為,體現善巧方便與正確引導的重要性。

名相註解
  • 訶責:嚴厲責備、斥責。
  • 折伏:以威德或善巧手段制止、降伏對方的惡行或愚癡。
  • 無智人:缺乏智慧、分辨力的人。
  • 畏杖牛:比喻因畏懼懲罰而自我收斂的眾生。
  • 明智:具備智慧、能分辨善惡因果者。
  • 威:威嚴、威德,能令人生敬畏之心。
  • 愚騃:愚癡、無知,難以自省者。
「『若不嚴加重訶責,愚癡熾盛轉更增,
若當折伏無智人,猶如畏杖牛奔走。
今若縱之令得樂,至其本處更自高,
是故明智當以威,示現勇健制愚騃。』
30
白話直譯
這時,帝釋又以偈頌答摩多離說:
白話口語化新譯
那個時候,帝釋又用偈頌回答摩多離:
法義解析
  • 本句敘述帝釋(天主)於此時以偈頌形式回應摩多離,標誌對
    話進入偈頌階段,常見於佛典敘事結構,顯示語義轉換與重點強調。

「爾時,帝釋,復以偈答摩多離言:

31
白話直譯
這些事我早已知曉,是為了降伏眾生的愚癡。他因憤怒怨
嫌而辱罵,我聽到後能夠忍受,自我調伏其心。
白話口語化新譯
像這樣的事情我早就知道了,是為了讓大眾的愚癡能被降
伏。對方因為憤怒和怨恨而辱罵我,我聽到後能夠忍耐,並自我約束心念。
法義解析
  • 本句表達佛陀對世間種種情況早已洞悉,為了教化眾生、降伏其愚癡而示現忍辱。
    即使遭受他人憤怒與
    辱罵,仍能以堪忍與自制心來對治煩惱,展現修行者應有的忍辱與自我調伏。

名相註解
  • 伏:降伏、制服煩惱。
  • 愚癡:無明、不了解真理的心態。
  • 瞋嫌:憤怒與怨恨。
  • 罵詈:辱罵、惡口。
  • 堪忍:能夠忍受、忍辱。
  • 自制心:自我調伏、約束內心。
「『如此等事我久知,為伏眾人愚癡故,
彼以瞋嫌而罵詈,我聞堪忍自制心。』
32
白話直譯
當時,摩多離又以偈頌稟白帝釋:
白話口語化新譯
那個時候,摩多離又用偈頌向帝釋天陛下陳述:
法義解析
  • 本句敘述摩多離於特定時機,再次以偈頌形式向帝釋天陳述佛
    法或請益,顯示經中對話的莊重與儀式性。

「時,摩多離,更復以偈白帝釋言:

33
白話直譯
帝釋天王應當善加思慮,如此忍辱有一個隱患,那些愚癡
的人辱罵時,會認為你是因為膽怯畏懼才不敢回應。
白話口語化新譯
帝釋天王,你要好好思考,這樣的忍辱有個問題,愚蠢的
人罵你時,會以為你是害怕才不敢回嘴。
法義解析
  • 本句指出,即使修習忍辱,仍需審慎觀察其副作用:對愚癡者而言,忍辱可能被誤解為懦弱,反而助長
    對方的無禮。
    因此,修行忍辱時,應兼顧智慧與方便,避免讓人誤會佛法修行者是因畏懼而不回應。

名相註解
  • 含忍:指忍辱、包容他人侮辱的德行。
「『帝釋天王願善思,如是含忍有一患,
彼愚癡者作是罵,謂生怯畏不敢酬。』
34
白話直譯
爾時,帝釋重複以偈頌答摩多離曰:
白話口語化新譯
那個時候,帝釋又用偈頌回應摩多離說:
法義解析
  • 本句敘述帝釋(天主)再次以偈頌形式回應摩多離,顯示對話
    進入重點,偈頌常用於強調法義或總結前文。

「爾時,帝釋,重復偈答摩多離言:

35
白話直譯
那些愚癡之人隨心所欲,認為我因畏懼而沉默;若想身心安穩長久,應對這些人常懷忍耐。依我之見,見到他人辱罵時,不應對瞋恚再生瞋恚;若以
瞋恚回報瞋恚,如此爭鬥難以真正獲勝。若被他人惱害,有志能忍最為困難,應知這種忍耐是堅強的力量,能行忍辱者值得讚美。無論是我還是他人,凡有所思皆希求遠離極大恐懼之境;
既然他人已以瞋心辱罵於我,我不應再對其生起怨恨。對自己或他人,兩處都應作利益之事;既已知被他人瞋罵,應令自己生起的嗔心得以消除。如是二處利益心,無論自利或利他皆能成就;若有人認為這是愚癡,這都是因為他不了解佛法。若有大力之人,能因對方無力而忍耐,對無力者不生怒,這樣的忍者受人讚美。那人沒有智慧的力量,只以愚癡為力量,因愚癡心而捨棄正法,像這樣的人沒有正行。他因愚癡想要勝過我,發怒辱罵並說出粗言;能忍受這些
惡行的人,才是真正恆常的勝利者,而這種殊勝的忍辱境界難以詳盡言說。勝過他人時,因畏懼對方生怨而不與之爭論;對地位相等
者,怕結怨而選擇忍讓;聽到地位較低者的話也能忍受,這種忍耐為智者所稱讚。
白話口語化新譯
那些愚蠢的人隨著自己的想法行事,覺得我因為害怕他們
才選擇沉默;如果想讓身心長久安穩,就應該對這些人時時保持忍耐。依我看,遇到別人辱罵時,不應該再生氣;如果用憤怒回應憤怒,這樣爭吵很難真正獲勝。如果受到他人擾亂,能夠有志氣地忍耐是非常困難的,應
該知道這種忍耐就是堅強的力量,能這樣忍耐的人應當受到稱讚。不管是我還是別人,大家起心動念時都希望遠離極大的恐
懼;既然別人已經對我發怒辱罵,我就不該再對他懷恨。不管是對自己還是對別人,都應該做有益的事;當知道被
別人生氣或責罵時,應該讓自己的憤怒轉化並消除。像這樣在自利與利他兩方面發心,都能圓滿成就;如果有
人覺得這樣是愚蠢,那只是因為他不了解佛法。如果有力氣大的人,能因對方力量不足而選擇包容忍耐,
對弱者不發脾氣,這樣能忍的人會受到他人的稱讚。那個人沒有智慧的力量,只是依靠愚癡作為力量,因為愚
癡的心而拋棄正法,像這樣的人就沒有正當的修行。有人因愚癡想要勝過我,對我發怒、辱罵、說出粗暴的話
;如果能忍受這些惡語,就是真正的常勝者,而這種超越的忍辱功德難以完全說盡。當自己勝過他人時,因為怕對方心生怨恨而不與之爭辯;對待地位相等的人,擔心產生怨懟而選擇忍讓
;聽到地位較低者的話也能包容忍受,這樣的忍耐會受到有智慧的人稱讚。
法義解析
  • 本句教導面對愚癡之人時,應以忍辱為本,不因他人誤解或譏
    諷而動搖,唯有忍耐才能令身心安穩持久,遠離煩惱。

  • 本句強調面對他人辱罵時,應以止息瞋恚為要,若以瞋心對治瞋心,只會讓衝突加劇,難以真正解決問
    題。
    修行者應學習忍辱與自制,斷除瞋恚,才能止息紛爭,得真勝利。

  • 本句強調在遭遇他人擾亂時,能夠堅持忍耐極為不易,這種忍耐展現了真正的堅強與力量。
    佛教教導忍
    辱為修行的重要德目,能忍辱者不僅自我調伏,也值得他人讚歎。

  • 本句強調眾生皆有避苦求安的本能,面對他人對己的瞋罵,應
    以慈悲心對待,不再生起怨恨,從而斷除煩惱、遠離恐懼,實踐佛法中止惡行善的教誨。

  • 本句強調修行者應利益自他,遇到他人瞋罵時,應觀照自心,
    將自身的嗔恨心轉化消融,不以惡報惡,實踐慈悲與自我調伏。

  • 本句強調修行者應同時具備自利與利他的發心,兩者皆能圓滿成就。
    若有人認為這種心態是愚癡,實際
    上是因為他對佛法的真義不了解。
    此處闡明佛法重視自利利他並行,破除狹隘自我中心的見解。

  • 本句強調有能力者對無力者應以忍辱心對待,不以強凌弱,能
    夠克制自己的憤怒,展現真正的忍德,這種行為值得他人讚歎與學習。

  • 本句指出,缺乏智慧而被愚癡所驅使的人,會因愚癡心而遠離
    正法,最終無法實踐正確的修行。
    強調智慧為修行的根本,愚癡則導致偏離正道。

  • 本句強調面對他人因愚癡而生的惡語與侮辱,若能安忍不動,
    才是真正的勝利者。
    忍辱的功德極為殊勝,難以用言語詳盡表達,顯示修行中忍辱的重要性。

  • 本句闡述修行者面對不同人際情境時,應以忍辱為要,無論對勝過、平等或地位較低者,都能以智慧觀
    照,避免因言語爭執而結怨,這種普遍的忍耐精神,為智者所推崇,是修習忍辱波羅蜜的重要實踐。

名相註解
  • 瞋:指內心的憤怒、怨恨,是煩惱之一。
  • 戰鬪:此處比喻內心或外在的爭執、衝突。
  • 強力:此處指內在堅韌不拔的精神力量。
  • 忍者:指能夠實踐忍辱的人。
  • 大畏處:指極大恐懼、危難之境,為眾生所共同畏懼。
  • 瞋罵:指他人以瞋恚心對己辱罵,屬煩惱現行。
  • 利益:指帶來善益、助益於身心或修行的行為。
  • 自瞋:自身生起的嗔恨心,為三毒之一。
  • 二處利益心:指自利與利他的發心。
  • 大力:指身心或能力強大之人。
  • 智慧力:指辨別真偽、通達佛法的智慧能力。
  • 愚癡力:指無明、迷惑的心理力量,與智慧相對。
  • 棄捨法:指捨棄佛法、正法。
  • 正行:指依正法而行的修行實踐。
  • 瞋恚:憤怒、怨恨之心。
  • 麤言:粗暴、傷人的語言。
  • 常勝:真正的勝利者,指能自制、克己者。
  • 勝人:指在某方面優於他人的情境。
  • 等:指地位或能力相當的人。
  • 下人:地位或能力較低的人。
  • 智:指有智慧、通達佛理者。
「『彼愚癡輩隨其意,謂我畏之而默然,
若求益身永利安,宜於彼等常懷忍。
如我意者見彼罵,不應於瞋復起瞋,
若於瞋處報以瞋,如是戰鬪難得勝。
若為他人所嬈惱,有志能忍極為難,
當知此忍為強力,如是忍者應讚美。
若我若他凡起心,皆求遠離大畏處,
他人既已瞋罵我,不應於彼復起怨。
若於自己若他人,二處皆應作利益,
既知已被他瞋罵,當使自瞋轉得消。
如是二處利益心,若自若他皆成就,
彼人意念是愚癡,此皆因於不知法。
若有大力諸丈夫,能為無力故含忍,
於無力人忍不瞋,如是忍者他所讚。
彼人無有智慧力,唯以愚癡力為力,
愚癡心故棄捨法,如是等人無正行。
彼以愚癡求我勝,瞋恚罵詈出麤言,
能忍彼惡則常勝,是忍增上難具說。
勝人出語畏不論,於等恐生怨故忍,
聞下人言能忍者,此忍為諸智所讚。』
36
白話直譯
諸比丘!你們應當知道,那時的帝釋就是我過去世的化身。我於彼時,身為三十三天王,自在治理教化,受殊勝福報
,縱情快樂而常懷忍,亦讚歎忍,樂於調柔,無復瞋恚,亦常讚歎無瞋恚者。諸位比丘!你們自稱在修行中,心懷信解,捨棄世俗出家,精進不懈。你們如果想對其他眾生親身實踐忍辱,稱讚忍辱,調和並
順應慈悲,常行安樂,滅除瞋恚,並且讚美那些不生瞋恚的人,你們也應當如此修學。
白話口語化新譯
各位比丘!你們要知道,那個時候的帝釋,其實就是我過去世的化身。那個時候,我成為三十三天的天王,能自在地治理眾生,享受極大的福報,即使在快樂中也時時保持忍
耐,並且稱讚忍耐,樂於柔和自調,心中沒有瞋恚,也經常讚美沒有瞋恚的人。各位比丘!你們自己說,在修行的過程中,因為有信心和理解的心,
所以捨棄世俗生活而出家,並且努力不懈。如果你們想要對其他眾生親身實踐忍辱,稱讚忍辱的德行,調和並展現慈悲,時時安住於快樂,消除憤
怒,並且讚美那些不生氣的人,你們也應該這樣學習修行。
法義解析
  • 本句為佛陀對僧團中出家弟子的直接呼喚,常用於開示教法或
    重要教誡的起首,顯示佛陀對弟子的關懷與教導。

  • 本句揭示佛陀過去世曾為帝釋,強調因緣流轉與諸佛菩薩示現
    不同身份度眾的教義,顯示眾生與佛皆有成佛因緣。

  • 本句敘述過去世自述,於三十三天王位時,雖享福樂,仍能持忍、調柔、無瞋,並讚歎忍辱與無瞋之德
    ,強調修行者即使處於順境亦不失忍辱與柔和,顯示持戒與心行調伏的重要。

  • 佛陀於經中常以『諸比丘』作為對僧團弟子的集體稱呼,開啟
    教誡或說法,顯示教法的對象為出家修行者。

  • 本句指出修行者自述其修行動機與狀態:因具備信心與理解,
    選擇離開世俗家庭而出家,並於修行中持續精進不懈,強調信解、出離與精進為修行的重要基礎。

  • 本句教導修行者應以身作則,實踐忍辱,並讚歎忍辱的德行,
    進一步調和自心,培養慈悲,常保安樂,滅除瞋恚。
    對於能不生瞋恚者,亦應給予讚美,並效法其修學,強調
    身教與心行並重,推動善法流布。

名相註解
  • 我身:此處指佛陀過去世的化身或前生。
  • 三十三天王:即忉利天主,三十三天之主,為欲界六天之一。
  • 自在治化:能隨意治理、教化眾生。
  • 福報:由善業所感得的殊勝果報。
  • 調柔:調伏自心,使柔和不剛強。
  • 信解心:指對佛法生起信心並能理解其義理的心。
  • 捨俗出家:捨棄世俗生活,進入僧團修行。
  • 精勤不懈:指修行上持續努力,毫不懈怠。
  • 忍辱:對逆境或侮辱能安然忍受,不生瞋恚。
  • 調順慈悲:調和自心,順應慈悲之行。

「諸比丘!汝等當知,爾時帝釋則我身是。我 於彼時,身作三十三天王,自在治化,受勝 福報,縱任快樂而常懷忍,亦讚歎忍,樂行 調柔,無復瞋恚,亦恒讚歎無瞋恚者。諸比 丘!汝等自說,於修行中,有信解心,捨俗出 家,精勤不懈。汝等若欲於餘眾生,身行忍辱, 讚歎忍辱,調順慈悲,常行安樂,滅除瞋恚 讚不瞋者,汝亦應作如是修學。

37
白話直譯
諸比丘!我回想過去,諸天眾等與阿修羅各自嚴整兵器,準備戰鬥。當時,帝釋對天眾說:諸位仁者!若阿修羅與諸天交戰,天得勝時,你們可以用五繫將其縛住。如前所說,諸天奉教。阿修羅王也是如此,命令他的軍隊。諸位比丘!當時戰鬥,阿修羅獲勝,帝釋天王不敵,只得退還。這時御者轉動千輻輪的賢調御車,準備前往天宮。有一棵居吒奢摩梨樹,金翅鳥王於其上築巢,已經生下鳥卵。帝釋見已,對執馭者摩多離說:
白話口語化新譯
各位比丘!我回憶以前,諸天和阿修羅各自整備武器,打算開戰。那個時候,帝釋對諸位天眾說:各位善士!如果阿修羅和諸天發生戰鬥,當天界獲勝時,你們就可以用五種繩索把他們綁起來。就像前面說的,諸天都依教奉行。阿修羅王也是這樣,吩咐他的軍隊。各位比丘!那個時候發生戰爭,阿修羅打贏了,帝釋天王敵不過,只好退回去了。那個時候,御者轉動著千輻輪的善巧御車,準備前往天宮。有一棵叫居吒奢摩梨的樹,金翅鳥王在樹上築巢,已經下了蛋。帝釋看到之後,對駕車的摩多離說:
法義解析
  • 本句為佛陀對僧團中出家弟子的集體稱呼,常用以開啟教誨,標誌佛陀即將宣說法義。

  • 本句敘述過去諸天與阿修羅之間的戰爭因緣,強調雙方各自準
    備兵器,顯示天界與阿修羅界常有鬥爭,反映欲界諸天與阿修羅的爭競特性。

  • 本句描述帝釋(即天帝)於特定時刻向天界大眾開示,呼喚眾人注意,為後續教法鋪陳語境。

  • 本句描述天與阿修羅爭戰時,天若勝利,便可用「五繫」將阿
    修羅拘束,顯示天界對秩序的維護與制裁手段,亦反映天阿修羅間的因果與權力關係。

  • 本句總結前文,指出諸天眾依照佛陀所說的法義而恭敬奉行,
    展現對佛法的尊重與信受,強調佛教教義在天界眾生中的感召力與實踐力。

  • 本句描述阿修羅王如同前述諸王一樣,對其軍隊下達指令,顯
    示眾生界中權力與組織的運作,亦反映世間法則在非人眾生中的展現。

  • 這是佛陀對僧團中出家弟子的集體稱呼,表示即將開示重要法義,提醒聽者專注聆聽。

  • 本句描述天界與阿修羅之間的戰爭,阿修羅取得勝利,帝釋天
    王因不敵而退。
    此處展現天界眾生亦有勝負盛衰,並非永遠無敵,體現諸法無常、因緣所生的佛理。

  • 本句描述御者以善巧調御的車輛,準備前往天宮,象徵修行者
    以正確方法引導身心,趨向更高的境界或目標。

  • 本句描述一棵名為居吒奢摩梨的樹,金翅鳥王在其上築巢並產
    卵,展現自然界眾生依處與生息,為後文鋪陳因緣或譬喻背景。

  • 本句描述帝釋(天帝)見到某事後,向負責駕馭車輛的摩多離
    發話,展現天界尊卑秩序與行動的起始。

名相註解
  • 天眾:指諸天界的眾生。
  • 仁者:佛典中對有德、善心者的尊稱,表敬意。
  • 奉教:恭敬接受並依教奉行佛陀所說法義。
  • 勑:命令、指示。
  • 千輻輪:指車輪有千根輻條,象徵圓滿與莊嚴。
  • 賢調御車:善於調御的車,喻指能善巧引導的工具或方法。
  • 天宮:天界的宮殿,佛教中常用以象徵殊勝境界。
  • 居吒奢摩梨樹:一種特定樹名,為經中所述鳥類棲息之處。
  • 金翅鳥王:佛教神話中的大鳥王,常象徵威德與護法。

「諸比丘!我念往昔,諸天眾等與阿修羅,各嚴 器仗欲與鬪戰。爾時,帝釋告天眾言:『諸仁 者!若阿修羅與諸天鬪,天得勝時,汝等可 以五繫縛之。』如前所說,諸天奉教。阿修羅 王,亦復如是,勑其軍眾。諸比丘!爾時鬪 戰,阿修羅勝,帝釋天王不如退還。是時馭 者,迴千輻輪賢調御車,欲向天宮。有一居 吒奢摩梨樹,金翅鳥王巢於其上,已生諸卵。 帝釋見已,告摩多離執馭者言:

38
白話直譯
樹上有摩多離鳥的鳥卵,請為我調轉車輛,遠遠避開並加
以保護。寧可被修羅奪去性命,也不要讓這鳥巢被毀壞。
白話口語化新譯
樹上有摩多離鳥的鳥蛋,請幫我把車子調頭,繞遠一點保
護牠們。就算被阿修羅奪去性命,也絕不能讓這鳥巢受到破壞。
法義解析
  • 本句強調慈悲護生,即使面臨生命危險,也不願傷害微小生命
    ,展現佛教重視一切眾生平等與不殺生的精神。

「『樹上有卵摩多離,為我迴轅遠避護,
寧為修羅失身命,勿令毀破此鳥巢。』
39
白話直譯
摩多離善於駕車,聽從釋天王這番吩咐後,立刻向右轉動
千輻輪的賢調御車,再度直接駛向阿修羅宮。諸位比丘!當時,諸阿修羅眾見帝釋的車突然迴轉,都以為帝釋另有奇策,要再來交戰。阿修羅眾因此大退,各自返回本宮。諸位比丘!當時,帝釋以慈悲為因緣,諸天再次獲勝,修羅不及。諸位比丘!若想知道那時的天帝釋是誰,就是我自身。諸位比丘!我在那時,身為大天主王,統領三十三天,自在治理,享
受殊勝福報,仍能憐憫一切眾生,為眾生的壽命而作利益,生起慈悲心。你們比丘因信仰而出家,應當利益一切眾生。
白話口語化新譯
那個時候,擅長駕車的摩多離聽了釋天王的吩咐,馬上把
天界千輻輪的賢調御車向右轉,直接又駛回阿修羅宮。各位比丘!那個時候,所有阿修羅看到帝釋的車子突然掉頭,都認為
帝釋有什麼特別的計謀,準備再來作戰。阿修羅眾因此大舉撤退,各自回到自己的宮殿。各位比丘!那個時候,帝釋因為慈悲的緣故,諸天又贏了,修羅比不上他們。各位比丘!你們想知道那個時候的天帝釋是誰嗎?其實就是我自己。各位出家人!那個時候,我是大天主王,統領三十三天,能夠自在地治
理,享有極大的福報,但依然能夠憐憫所有眾生,為了他們的壽命而行利益之事,生起慈悲之心。你們這些比丘,因為有信心而出家,應該去利益所有眾生。
法義解析
  • 本句描述摩多離依釋天王指示,迅速調轉天界的千輻輪車,直
    奔阿修羅宮,展現對上位者命令的恭敬與迅速執行,並突顯天界與阿修羅界的互動情境。

  • 這是佛陀對僧團中出家修行者的正式稱呼,用以引起注意,準備宣說法義。

  • 本句描述阿修羅眾對帝釋行動的反應,顯示戰場上對敵方動向
    的警覺與揣測,反映眾生因無明與疑慮而生起種種分別心與對立。

  • 本句描述阿修羅眾因某因緣而大規模退卻,並各自回歸原本所
    居的宮殿,顯示其集體行動的終止與秩序恢復。

  • 此句為佛陀對僧團中出家弟子的集體稱呼,常用於開示法義或
    教誡時作為起首語,顯示佛陀對弟子的關懷與教導。

  • 本句描述帝釋以慈悲作為勝利的根本原因,使得諸天眾再次戰
    勝修羅,強調慈悲在天界勝負中的關鍵作用,並顯示修羅雖有威力但不及諸天的德行。

  • 這是佛陀對在場僧團成員的集體稱呼,表示即將開示重要法義,提醒比丘們專心聽法。

  • 本句揭示佛陀過去世曾為天帝釋,強調因緣流轉與自他本體不
    二,顯示眾生與聖者皆有成佛因緣,亦呼應佛陀自述過去因緣以啟發信心。

  • 本句為佛陀對僧團成員的集體稱呼,開啟教誡或說法前的呼喚
    ,強調僧團聽法的對象與集體性。

  • 此句敘述過去世自述,雖身居天界主王、享有殊勝福報,仍不忘以慈悲心利益一切眾生,強調即使處於
    高位與快樂中,仍應以慈悲為本,積極為眾生謀求安樂與延壽,體現菩薩行的精神。

  • 本句教導比丘因信仰佛法而出家,離開世俗家庭,進而以慈悲
    心利益一切眾生,體現出家修行的根本目的與責任。

名相註解
  • 千輻輪賢調御車:天界所用的巨大車輛,象徵威德與莊嚴。
  • 本宮:各自所居的宮殿,指阿修羅眾的居所。
  • 慈因緣:以慈悲心作為行動的動機與條件。
  • 大天主王:三十三天(忉利天)之主,為天界最高統治者之一。
  • 勝福報:殊勝的福德果報,指天界主王所享之樂。
  • 憐愍一切眾生:對所有眾生生起悲憫心,欲救護之。
  • 慈悲心:對眾生苦樂感同身受,願拔苦與樂之心。
  • 信:對佛法僧三寶的信心與信仰。
  • 捨家:離開家庭、世俗生活,出家修行。

「時,摩多離善執馭者,聞釋天王如是勅已, 即便右迴天千輻輪賢調御車,還復直指阿 修羅宮。諸比丘!爾時,諸阿修羅眾見帝釋車 忽然迴還,咸謂帝釋別有奇策,更來合戰; 阿修羅眾,因即大退,各趣本宮。諸比丘!爾 時,帝釋以慈因緣,諸天還勝,修羅不如。諸 比丘!欲知爾時天帝釋者,即我身是。諸比 丘!我於爾時,為大天主王,領三十三天,自 在治化,受勝福報,猶能憐愍一切眾生,為 其壽命而作利益,起慈悲心。汝等比丘,以 信捨家,應當利益一切眾生。

40
白話直譯
諸比丘!我回憶過去,天與阿修羅想要交戰。當時,帝釋對毘摩質多羅阿修羅王說:仁者!我們暫且收起各種兵器。天與修羅之中,各有明智之士,皆能洞悉我們兩家所說法
義,無論善惡,唯有以善言與德行的長者為勝。於是天主與阿修羅互相推讓,請對方先說。這時,毘摩質多羅阿修羅王即便在先,向天帝釋說偈言:
白話口語化新譯
各位比丘!我記得以前,天人和阿修羅曾經想要一起打仗。那個時候,帝釋對毘摩質多羅阿修羅王說:仁者!我們先把各種武器暫時收起來吧。在天人和阿修羅當中,各自都有聰明有智慧的人,他們都
能明白我們兩方所說的法義,不論好壞,最後還是以善於言說、德行高的人為勝。那個時候,天主和阿修羅彼此謙讓,請對方先發言。那個時候,毘摩質多羅阿修羅王就率先對天帝釋說了一首偈語:
法義解析
  • 本句為佛陀對僧團中出家弟子的集體稱呼,常用以開啟教誡或
    說法,標誌佛陀即將闡述重要法義。

  • 本句敘述說話者回憶過去天界眾生(天)與阿修羅之間欲發生戰爭的情景,反映天與阿修羅間的對立與
    鬥爭,常見於佛典中用以說明欲界諸天與阿修羅的因緣與煩惱。

  • 本句敘述帝釋(天主)於特定時刻對毘摩質多羅阿修羅王開示
    ,展現天界與阿修羅界間的對話,為後續法義鋪陳背景。

  • 本句表達眾人暫時收起兵器,顯示放下對立、止息爭端的意涵,為後續和合或聽法鋪墊因緣。

  • 本句指出,無論是天界或阿修羅界,都有具備智慧的人能分辨
    雙方所說法義的善惡,但最終勝出的是能以善言、德行感化他人的長者,強調善語與德行的重要性。

  • 本句描述天主與阿修羅展現謙讓之德,互相推讓發言次序,體
    現尊重與和合的精神,符合佛教重視謙遜與和諧的人際態度。

  • 本句描述毘摩質多羅阿修羅王主動在眾人之前,向天帝釋陳述
    偈語,顯示其在集會中的主動性與發言順序,為後續偈頌鋪陳背景。

名相註解
  • 天:指欲界、色界等諸天,為六道之一,具福報但仍有煩惱。
  • 法義:指佛法或論義的內容與道理。
  • 長者:此處指德行高、善於言說者。

「諸比丘!我憶往昔,天、阿修羅欲共戰鬪。爾 時,帝釋告毘摩質多羅阿修羅王言:『仁者!我 等且攝種種器仗。天及修羅,其中各有明智 慧者,彼悉能知我等二家所說法義,若善 若惡,但以善言長者取勝。』於是天主與阿 修羅相推前說。爾時,毘摩質多羅阿修羅王, 即便在先,向天帝釋而說偈言:

41
白話直譯
愚癡猛烈的人,必須嚴厲責罵,折服無智之人,如牛畏鞭而走。愚癡之人沒有智慧,無論何處都難以調伏,因此必須以嚴厲的懲戒,迅速斷除其愚癡與傲慢。
白話口語化新譯
對於特別愚癡頑強的人,必須嚴加責備,使他們屈服,就像牛害怕鞭子而奔走一樣。愚蠢無知的人缺乏智慧,在哪裡都很難教化,所以要用嚴
格的懲罰,才能快快斷除他們的愚癡和傲慢。
法義解析
  • 本句強調對於愚癡、頑固不化的人,應以嚴厲的言辭加以警策與折服,使其知所畏懼而改正過失,猶如
    牛因畏懼鞭打而被驅使。
    此處展現教化眾生時,應視根器善巧運用剛猛手段。

  • 本句說明愚癡無智者難以教化調伏,故需以嚴厲手段加以制止
    ,迅速斷除其愚癡與傲慢,強調對頑固者應施以適當威懾以助其離惡向善。

名相註解
  • 鞭:比喻警策、教誡的手段。
  • 調制:調伏、教化、約束之意。
  • 嚴杖:象徵嚴厲的懲戒或教誡手段。
  • 癡慢:癡為愚癡,慢為傲慢,皆屬煩惱根本。
「『愚癡猛盛者,必須重訶責,
折伏於無智,猶牛畏鞭走。
愚癡無有智,所在難調制,
是故用嚴杖,速斷其癡慢。』
42
白話直譯
爾時,毘摩質多羅阿修羅王向天帝釋說此偈已,阿修羅眾及諸眷屬皆大歡喜,稱歎踴躍。帝釋、諸天及其眷屬,默然而住。這時,毘摩質多羅阿修羅王告訴帝釋說:『大天王!』便可說偈。那時,天王向阿修羅說偈言:
白話口語化新譯
那個時候,毘摩質多羅阿修羅王對天帝釋說完這首偈語後
,所有阿修羅眾和他們的眷屬都非常歡喜,讚歎並雀躍不已。帝釋天、其他諸天和他們的眷屬,都安靜地停留在那裡。那個時候,毘摩質多羅阿修羅王對帝釋說:『你這位大天王!』。這時就可以說偈頌了。那個時候,天王對阿修羅說了一首偈頌:
法義解析
  • 本句描述毘摩質多羅阿修羅王向天帝釋說偈後,阿修羅眾及其
    眷屬皆因法義感動而生大歡喜,表現出對佛法的讚歎與踴躍,顯示正法能令眾生歡悅、增長善根。

  • 本句描述帝釋天與諸天及其眷屬在法會中安靜無語,表現出對
    佛法的恭敬與專注,體現聽法時應有的莊嚴與虔誠態度。

  • 本句描述毘摩質多羅阿修羅王在特定時刻向帝釋天王發言,顯
    示阿修羅與天界眾生間的互動與尊稱,為後續對話鋪陳情境。

  • 本句表示在適當時機,允許或鼓勵說出偈頌(即以偈語表達佛
    法要義),常見於經文敘述中作為段落轉折或教法總結的提示。

  • 本句敘述天王於特定時刻,面向阿修羅宣說偈頌,為後續法義
    鋪陳背景,顯示天王與阿修羅間的對話情境。

名相註解
  • 阿修羅眾:指阿修羅族的眾多成員。
  • 眷屬:指隨從、家屬或部屬。
  • 大天王:對帝釋的尊稱,表現其地位崇高。
  • 天王:指統領諸天的王者,依本經語境多指帝釋天。
  • 偈言:指以偈頌體裁表達佛法義理的語句。

「爾時,毘摩質多羅阿修羅王,向天帝釋說此 偈已,阿修羅眾并諸眷屬,皆大歡喜,稱歎 踊躍;帝釋諸天及其眷屬,默然而住。爾時, 毘摩質多羅阿修羅王,告帝釋言:『汝大天王! 便可說偈。』爾時,天王,向阿修羅而說偈言:

43
白話直譯
我明見此事,不願與愚癡同流。愚者自生瞋恚,智者又豈會與之爭論?
白話口語化新譯
我清楚明白這件事,不想和愚癡的人一樣。愚人自己生氣,聰明人又怎會和他爭吵?
法義解析
  • 本句強調智者能明辨是非,不與愚癡者同流合污。
    愚人因無明
    而生瞋恚,智者則以智慧遠離爭執,展現出超然與自持,體現佛法中以智慧對治煩惱的精神。

名相註解
  • 癡:指無明、愚昧,缺乏正知正見。
  • 智者:具備智慧、能如實知見的人。
「『我明見此事,不欲共癡同,
愚者自起瞋,智者誰與諍?』
44
白話直譯
當時,帝釋天王說完這首偈語後,三十三天及其眷屬都一起稱讚,踴躍而歡喜。諸阿修羅和眷屬,默然而住。
白話口語化新譯
那個時候,帝釋天王說完這首偈語,三十三天和他們的眷屬都一起稱讚,歡欣鼓舞。所有阿修羅和他們的眷屬,都安靜地停留著。
法義解析
  • 本句描述帝釋天王說偈後,三十三天及其眷屬同感法喜,表現
    出對佛法的讚歎與歡悅,顯示聽聞正法能令諸天生起歡喜心。

  • 本句描述阿修羅及其隨從在特定情境下保持沉默與安住,顯示
    其對當下局勢的尊重或順從,反映眾生在佛陀教化或重要場合中的態度與行為。

「爾時,帝釋天王說此偈已,三十三天并諸眷 屬,皆亦稱歎,踊躍歡喜;諸阿修羅及其眷 屬,默然而住。

45
白話直譯
這時,帝釋對毘摩質多羅阿修羅王說:仁者!請再說善言。這時,阿修羅又向天主說如是偈:
白話口語化新譯
那個時候,帝釋對毘摩質多羅阿修羅王說:仁者!請您再多說一些善妙的話。那個時候,阿修羅又對天主說了這首偈頌:
法義解析
  • 本句描述帝釋(天界主神)在特定時刻對毘摩質多羅阿修羅王
    開示或對話,展現天人與阿修羅間的交流,為後續法義鋪陳背景。

  • 此句表達請求對方繼續開示或說出有益於修行、正法的語言,顯示聽者對法義的渴求與尊重。

  • 本句敘述阿修羅在特定時機,再次對天主(帝釋)宣說偈頌,
    為經文中轉述教義或表達立場的起始語。
    此類敘述常見於佛典,標示接下來將有偈頌內容出現。

名相註解
  • 善言:指有益於修行、契合正法的語言或教誨。

「爾時,帝釋,告毘摩質多羅阿修羅王言:『仁者! 更說善言。』時,阿修羅,復向天主說如是偈:

46
白話直譯
內心寂靜安忍辱,帝釋天我亦知;愚癡得勢之時,便說我因畏懼而忍。
白話口語化新譯
我內心安然修習忍辱,這一點連帝釋天也明白;但當愚癡
的人得勢時,卻會說我是因為害怕才選擇忍讓。
法義解析
  • 本偈表達修行者以寂靜心修忍辱,並非出於畏懼,而是自持其德。
    即使天界主帝釋亦能明瞭其真意,唯
    有愚癡之人得勢時,才會誤解忍辱為懦弱。
    強調忍辱是內在修養,不應被外人誤會為膽怯。

名相註解
  • 寂然:指內心安定、無動於衷的狀態。
「『寂然忍辱意,帝釋我亦知,
愚癡若勝時,言我畏故忍。』
47
白話直譯
毘摩質多羅阿修羅王說完偈語後,諸阿修羅及其眷屬皆踴躍稱歎,歡喜不已。帝釋天與諸天及其眷屬,默然安住。這時,阿修羅王也對帝釋說:『仁者天主!可以繼續辯論,並以合乎佛法的正確言語來陳述。這時,天帝釋面向阿修羅眾。復說偈言:
白話口語化新譯
那個時候,毘摩質多羅阿修羅王說完這首偈語,所有阿修
羅和他們的眷屬都高興地跳躍,讚美並感到非常歡喜。那時候,帝釋天和其他諸天及他們的眷屬,都靜靜地待著。那個時候,阿修羅王也對帝釋說:「仁者天主!」。你們可以繼續辯論,用符合佛法的正確言語來表達。那個時候,天帝釋轉身面向阿修羅大眾。又接著說了一首偈頌:
法義解析
  • 本句描述毘摩質多羅阿修羅王說偈後,眾阿修羅及其眷屬因法
    義感動而踴躍讚歎,顯示正法能令聽者生起歡喜心,增長善根。

  • 本句描述帝釋天與諸天及其眷屬在某種重要場合中,安靜地停
    留,顯示對當下情境的尊重與專注,反映出天界眾生在佛法場合中的恭敬與莊嚴。

  • 本句描述阿修羅王在特定時刻向帝釋天主發言,顯示兩者間的
    對話與互動,反映天界眾生間的交流與尊稱。

  • 本句允許大眾繼續以合乎佛法規範的善巧語言進行辯論,強調
    討論時須依正法、善言而行,避免偏離法義或妄語。

  • 本句描述天帝釋(即帝釋天)在特定時刻,轉向阿修羅眾,為
    後續的對話或行動鋪陳背景,顯示場景的轉換與主體的互動。

  • 本句表示佛陀或說法者在前述教義後,進一步以偈頌(詩偈)
    重申或補充法義。
    偈頌常用於總結、強調或方便記誦佛法要義。

名相註解
  • 帝釋天:天界主神,常作諸天之主,護持佛法。

「爾時,毘摩質多羅阿修羅王說此偈已,諸阿 修羅及其眷屬,皆悉踊躍,稱歎歡喜;帝釋諸 天并其眷屬,默然而住。時,阿修羅王,亦告 帝釋言:『仁者天主!可更辯說如法善言。』爾 時,天帝釋向阿修羅眾。復說偈言:

48
白話直譯
愚者隨自己意思,認為忍耐是畏懼對方,藉此求自益,對對方則無利益。我認為對方作惡,不應以瞋恚回應他的瞋恚,能對瞋恚保
持沉默安忍,這場內心的鬥爭就能常勝。若被他人惱害,能以力量忍受,應知此忍者,於諸忍中最為殊勝。無論自己或他人,皆希望遠離恐懼之處;若知他人厭惡自己,對其不應生瞋恚。於自己與他人兩方面皆能獲益;所謂若他人對自己發怒辱
罵,自己若能不起瞋心,則自身的瞋恚亦能消除。無論自己或他人,兩者皆能成就利益;他者若心念愚癡,這是因為不了解佛法。若有強大之人,能對無力者忍讓不加害,這種忍耐最為殊勝,其他忍耐無法超越。他沒有智慧的本性,只有愚癡的力量,因愚癡而捨棄正法,自然失去正確的修行。愚癡的人自以為勝,憤怒時口出惡言,若能忍受其惱害,這才是真正的勝利。勝者因有所畏懼而忍讓,平等者因怕產生怨恨而忍讓,對
地位較低者也能忍讓,這種忍耐為智者所讚歎。
白話口語化新譯
愚蠢的人只憑自己的想法,認為忍讓是害怕對方,這樣做
只是為了自己好,對對方一點好處也沒有。我認為對方做了壞事,不應該用生氣來回應他的生氣,能
在遇到憤怒時安靜下來,這場心裡的戰鬥就能一直獲勝。如果受到他人惱害,還能有力量忍耐,應該知道這樣能忍的人,是所有忍辱中最為優勝的。不管是自己還是別人,都想遠離恐懼的地方;如果知道別人討厭自己,對他也不該生氣。這樣做對自己和他人都有好處。當別人生氣罵你時,只要
你不生氣,自己的怒氣也會自然消失。不管是自己還是別人,兩者都能獲得利益;如果別人的想法愚蠢無明,那是因為不了解佛法。如果有力氣強大的人,能對弱小的人忍讓,這種忍耐是最殊勝的,沒有其他忍耐能超過它。他本身沒有智慧,只有愚癡的力量,因為愚癡而拋棄正法,所以自然會失去正確的修行。愚蠢的人自以為了不起,生氣時說出惡毒的話;如果能忍
受他們的惱害,這才是真正的勝利者。有權勢的人因為害怕失去利益而選擇忍讓,地位相當的人
怕彼此結怨而忍讓,對地位較低的人也能忍耐,這樣的忍耐是有智慧的人所稱讚的。
法義解析
  • 本句指出愚癡之人誤解忍辱的本意,將忍視為懦弱或畏懼,並
    以此作為自我保護的手段,卻忽略了忍辱的真正利益在於雙方,非僅自利。

  • 本句強調面對他人惡行與瞋恚時,應以自制與沉默對治,不以
    瞋還瞋,才能在內心的煩惱鬥爭中獲得真正的勝利,體現佛教對煩惱對治的根本態度。

  • 本句強調在遭受他人加害時,能以堅強意志忍受,這種忍辱是
    各種忍耐中最為殊勝、難能可貴,顯示修行者應以堅忍為德行圭臬。

  • 此句強調眾生皆有遠離恐懼、追求安穩的本能,無論自他皆然

    若知他人對己有嫌惡之心,應以慈悲心對待,不應生起瞋恚,避免因瞋心而加深彼此的痛苦與隔閡,體現佛
    教對自他平等與止息瞋恚的教導。

  • 本句說明修行者面對他人瞋罵時,若能自我調伏,不起瞋心,則不僅自心清淨,亦能利益對方,達到自
    他兩利。
    強調以忍辱對治瞋恚,實踐佛法中調伏煩惱的教導。

  • 此句強調修行或利益的成就,無論是自利還是利他,皆可圓滿
    ;而他人若有愚癡之念,根本原因在於未明瞭佛法真義,提示學法的重要性。

  • 本句強調真正的忍辱,是強者對弱者的寬容與不加害,這種忍
    耐最為高貴,超越一切其他形式的忍耐,體現了佛教重視慈悲與自制的修行精神。

  • 本句說明缺乏智慧、被愚癡所驅使的人,會因愚癡而遠離正法
    ,最終失去正確的修行道路。
    強調智慧與正法的重要性,愚癡則導致偏離正道。

  • 本句教導修行者,面對愚癡與瞋恚之人時,應以忍辱為勝。

    在的自矜與惡言並非真正的勝利,能夠忍受他人惱害、不被情緒所動,才是內在的真正勝利。

  • 本句闡述不同層次的人忍讓的動機,指出真正值得稱讚的忍耐
    ,是能對地位較低者也保持寬容,這是智者所推崇的德行,強調忍辱的普遍性與超越性。

名相註解
  • 愚者:指缺乏智慧、未明真理之人。
  • 默然:指內心安定、沉默不語,象徵對煩惱的止息。
  • 鬪:此指內心與煩惱的鬥爭,非外在爭鬥。
  • 忍中最為上:意指在各種忍辱行為中,這種能於受害時堅忍的行為最為殊勝。
  • 離畏處:指遠離恐懼、危難之境,追求安穩無憂的處所。
  • 二處:指自己與他人兩方面。
  • 利:指利益、功德、修行成果,含自利與利他之義。
  • 最勝:最為殊勝、無上的意思,表示此種忍耐在各種忍耐中最為高貴。
  • 智慧性:指內在的智慧本質,能辨別正邪、明瞭真理。
  • 捨法:捨棄正法,遠離佛法教導。
  • 自矜勝:自以為勝過他人,驕傲自大。
  • 常有勝:真正、長久的勝利。
  • 勝者:指權勢或地位較高者。
  • 等者:指地位相當、平等的人。
  • 於下:指地位較低者。
「『愚者自隨意,謂忍為畏彼,
以此求自益,於彼則無利。
我謂彼作惡,不應瞋其瞋,
於瞋能默然,此鬪則常勝。
若為他所惱,有力能忍之,
當知此忍者,忍中最為上。
無問自與他,皆求離畏處,
若知他嫌己,於彼不應瞋。
二處作利益,所謂若自他,
他若瞋罵者,自瞋能消滅。
若自若於他,二皆成其利,
他意念愚癡,斯由不知法。
若有強力人,為彼無力忍,
此忍為最勝,餘忍更無過。
彼無智慧性,惟有愚癡力,
愚癡捨法故,自然失正行。
愚癡自矜勝,瞋恚出惡言,
若能忍其惱,此則常有勝。
勝者畏而忍,等者恐生怨,
於下能忍之,斯忍智所讚。』
49
白話直譯
帝釋天王說完偈語後,三十三天及其眷屬皆稱歎、歡喜,踊躍無量。阿修羅眾,全都默然。當時,諸天中有智慧者,阿修羅中有智慧者,各自聚集一
處,皆共衡量議論這些偈語,詳審思惟,觀察推尋,齊聲稱讚後,說:「諸位仁者,今天帝釋善於說明義理,
他所治理教化之處,一切沒有刀杖鞭撻,也沒有爭鬥、毀辱、怨讎,也沒有言訟與求報。」又於生死之中,生起厭離,求遠離欲望,為寂滅之故、為
寂靜之故、為得神通之故、為得沙門果之故、為成就正覺、得涅槃之故。諸位仁者,毘摩質多羅阿修羅王所說的偈頌,世間再無如此善妙的語句。他們所作所為,唯有刀杖鞭打、酷刑、羞辱爭鬥、爭訟仇
怨、尋求報復,增長生死,從不厭倦,執著於諸多欲望。不思念寂靜寂滅的修行,不希求神通,也不希求沙門果,不求正覺及大涅槃。各位仁者,帝釋天王所說之偈,名為善說;毘摩質多羅這位阿修羅王所說的偈語,並不是善巧的說法。各位仁者,帝釋天王所說的偈語,善說善說;毘摩質多羅阿修羅王所說之偈,非是善說,非是善說。諸位比丘!你們應當知道,當時的帝釋其實就是我本人。諸位比丘!我於彼時,成為忉利天王,自在治理教化,享受福樂,尚
且推崇善言,以善言為戰具,因善言之故,鬥戰常勝。你們比丘,既能在我善說教法中,清淨心遠離世俗,捨家出家,修習精進之行。你們若想在教法中求善說或惡說,欲取其義者,應當如此知曉。
白話口語化新譯
那個時候,帝釋天王說完這首偈語,三十三天和他們的眷屬都非常讚歎、歡喜,無比踴躍。那時候,所有的阿修羅都安靜下來了。那個時候,天界和阿修羅中有智慧的人,各自聚在一起,
大家一起討論這些偈語,仔細思考、觀察推敲,齊聲稱讚後說:「各位仁者,今天帝釋善於解說義理,他所教
化的地方,完全沒有刀杖鞭打,也沒有爭鬥、侮辱、仇恨,也沒有訴訟和報復。」。又在生死輪迴中,感到厭倦與痛苦,想要遠離各種欲望,
是為了追求寂滅、寧靜、獲得神通、證得出家果位,以及成就正覺、證入涅槃。各位善男子,毘摩質多羅阿修羅王所說的偈語,世間沒有比這更美妙的話了。這些人所做的,不外乎用刀杖鞭打、施以酷刑、羞辱爭鬥
、爭吵結怨、尋求報復,只會讓生死輪迴不斷增長,從不感到厭倦,還執迷於各種欲望。不去想著追求寂靜寂滅的修行,也不渴望神通或沙門的果報,更不追求正覺與大涅槃。各位賢善的修行人,帝釋天王所說的這首偈語,被稱為善巧的說法。毘摩質多羅這位阿修羅王所說的偈語,並不是說得很好。各位善男子,這是帝釋天王所說的偈語,說得真好,說得真好;毘摩質多羅阿修羅王所說的這首偈語,並不是善巧的說法,並不是善巧的說法。各位比丘!你們要知道,那個時候的帝釋就是我自己。各位比丘!那個時候,我成為忉利天王,能夠自由地治理和教化眾生,享受種種福樂,還特別重視善言,把善言當
作戰鬥的武器,因為善言的緣故,戰爭中總是能夠獲勝。你們這些比丘,能在我所善巧開示的教法中,讓內心清淨
、遠離世間俗事,捨棄家庭而出家,並且努力修行精進。你們如果想在教法裡分辨什麼是善說、什麼是惡說,想要
明白其中的道理,就應該這樣去理解。
法義解析
  • 本句描述帝釋天王說偈後,三十三天及其眷屬因聽聞法義而生
    起極大歡喜與讚歎,顯示聽聞正法能令諸天生歡喜心,增長善根。

  • 本句描述阿修羅眾在特定情境下集體沉默,顯示其對當下境遇
    的順從或無言以對,反映眾生在面對佛法或重大因緣時的內心狀態。

  • 本句描述天界與阿修羅界中有智慧者共同討論偈語,經過深思
    熟慮後,齊聲讚歎帝釋天的善巧說法與教化。
    帝釋天所治理的地方,因其正法教化,沒有暴力、爭鬥、侮辱、
    仇怨、訴訟與報復,顯示正法能令眾生安和無諍。

  • 本句說明修行者在生死輪迴中生起厭離心,渴望脫離欲望,並
    以追求寂滅、寂靜、神通、沙門果、正覺與涅槃為目標,體現出出離心與究竟解脫的修行動機。

  • 本句讚歎毘摩質多羅阿修羅王所說偈語的殊勝,強調其語言善
    巧、義理深妙,無人能及,顯示出偈頌在法義上的獨特價值與感召力。

  • 本句描述眾生陷於惡行與報復,因貪著欲望而不斷造作刀杖鞭
    打、爭鬥等惡業,導致生死輪迴增長,無有厭離之心,顯示煩惱與業力相續的苦因。

  • 本句強調修行者不執著於寂靜寂滅的境界,也不貪求神通、沙
    門果報,乃至於正覺與大涅槃,顯示超越一切所得心,直指無所得的修行態度。

  • 本句指出帝釋天王所說的偈語被認可為善巧、圓滿的說法,強
    調其內容具足正確義理與善巧方便,值得諸仁者重視與學習。

  • 本句指出毘摩質多羅阿修羅王所說的偈語,未能圓滿表達正法
    或善巧義理,提醒聽者分辨法義的正確與否。

  • 本句為對帝釋天王所說偈語的讚歎,肯定其內容契合佛法義理
    ,並表現出聽眾對法語的尊重與隨喜。

  • 本句指出毘摩質多羅阿修羅王所說的偈語,並不屬於善巧、正
    確的說法,強調其內容未能契合正法或善巧方便,提醒聽者應加以分辨。

  • 這是佛陀對僧團中出家弟子的集體稱呼,常用於開示教法或重
    要教誨的起首語,表明接下來的內容是針對比丘僧團所說。

  • 本句揭示佛陀過去世曾為帝釋,強調眾生與佛的因緣流轉與身
    份轉化,顯示佛陀過去修行與現世成佛的連貫性,並提醒聽眾應觀因果與無常。

  • 這是佛陀對僧團中出家修行者的直接呼喚,開啟接下來的教誨
    或開示,顯示佛陀與弟子間的教導關係。

  • 本句敘述過去世自述,強調以善言(正語、善語)作為治理與勝戰的根本,顯示語言善巧不僅帶來福樂
    ,也能化解鬥爭、獲致勝利,體現佛教重視語業與善巧方便的教義。

  • 本句讚歎比丘能依佛所說正法,發心清淨,遠離世俗牽纏,捨
    棄家庭束縛,出家修行,並以精進不懈為修道要務,體現出家修行的根本精神。

  • 本句指出,學人若欲在佛教教法中分辨正確或錯誤的說法,並
    想把握其義理,應依照所教的方法來認知與理解,強調取義需依正知見與如理思惟。

名相註解
  • 治化:治理與教化,指以正法教導眾生。
  • 生死:指眾生在輪迴中的生與死,代表無盡的苦難。
  • 厭患:對生死輪迴生起厭離與痛苦之感。
  • 欲:指五欲等世間貪愛。
  • 寂滅:煩惱止息、究竟安樂的境界。
  • 神通:修行所得的超常能力。
  • 沙門果:出家修行所得的聖果。
  • 正覺:圓滿無上的覺悟。
  • 涅槃:究竟解脫、離苦得樂的境界。
  • 諸欲:指各種世間欲望,為煩惱根本。
  • 寂靜寂滅:指遠離煩惱、內心安定與究竟滅除生死的境界。
  • 大涅槃:究竟解脫、永離生死的境界。
  • 善說:意指說法善巧、義理圓滿。
  • 忉利天王:三十三天之主,主掌忉利天,為欲界六天之一。
  • 善說教:佛陀善巧開示的正法教導。
  • 淨心離俗:令心清淨,遠離世間染著與俗務。
  • 捨家出家:捨棄家庭,進入僧團修行。
  • 精進行:不懈怠、努力修習佛法的行持。
  • 教法:指佛陀所說的法教、教義。
  • 善說/惡說:分別正確、合乎佛法的說法與錯誤、違背佛法的說法。

「爾時,帝釋天王說此偈已,三十三天及諸 眷屬,稱歎歡喜,踊躍無量;阿修羅眾,咸各 默然。時,諸天中有智慧者,阿修羅中有智慧 者,各集一處,皆共量議此等諸偈,詳審思 念,觀察推尋,同稱讚已,作如是言:『諸仁者 等,今天帝釋善說言義,其所治化,一切無 有刀杖鞭撻,亦無諍鬪毀辱怨讎,亦無言訟 及求報。復於生死中,有所厭患,求離於欲, 為寂滅故、為寂靜故、為得神通故、為得沙 門果故、為成就正覺得涅槃故。諸仁者,毘 摩質多羅阿修羅王所說之偈,無有如是善 妙之語。彼等一切,唯有刀杖鞭打楚毒、毀 辱諍鬪、言訟怨讎、求於報復,長養生死無有 厭患,貪著諸欲。不念寂靜寂滅之行,不悕 神通及沙門果,不求正覺及大涅槃。諸仁者, 帝釋天王所說之偈,名為善說;毘摩質多羅 阿修羅王所說之偈,非是善說。諸仁者,帝釋 天王所說之偈,善說善說;毘摩質多羅阿修 羅王所說之偈,非是善說非是善說。』諸比丘! 汝等應知,爾時帝釋即我身是。諸比丘!我 於彼時,為忉利天王,自在治化,受於福樂, 尚說善言,以為戰具,由善言故,鬪戰常勝。 汝等比丘,既能於我善說教中,淨心離俗, 捨家出家,修精進行。汝等若求善說惡說於 教法中,欲取義者,應如是知。

50
白話直譯
諸比丘!我回想過去,諸天王等與阿修羅互相戰鬥。當時,釋天王摧破阿修羅,戰既勝已,造立勝殿,東西五百由旬,南北二百五十由旬。諸位比丘!勝殿之外,有一百重抵禦敵人的防護設施。每一間隔處,各有七樓,皆由七寶所成。每座樓閣裡,各設有七個房間。每個房間裡,都安放七張床榻。每張床榻上,都有七位玉女。每一位玉女,各自又有七位侍女隨侍左右。帝釋天王與諸玉女及侍女等,更無所為,唯受殊勝快樂。所需的飲食、香花、衣服、玩物及一切娛樂用具,皆隨過去業力,領受福報。諸位比丘!三千大千世界裡,所有天宮之中,更沒有任何可以與帝釋天王勝殿相比的。
白話口語化新譯
各位比丘!我想起以前,諸天王和阿修羅曾經彼此爭戰。那個時候,釋天王打敗了阿修羅,戰爭勝利後,建造了一
座宏偉的宮殿,東西長五百由旬,南北寬二百五十由旬。各位比丘!在勝殿外面,有一百重用來抵禦敵人的防護設施。每一個間隔處,都有七層樓閣,而且全部都是用七種寶物建成的。每一座樓閣裡面,都設有七間房間。每個房間裡都設置了七張床。每張床上都坐著七位美麗的天女。每一位玉女身邊,還各自有七位侍女陪伴服侍。那個時候,帝釋天王和眾多玉女、侍女們在一起,沒有其他事情,只是享受最殊勝的快樂。所需要的飲食、香花、衣服、玩物和各種娛樂用具,都是
依照過去的業力而得,領受相應的福報。各位比丘!在三千大千世界裡,所有的天宮當中,沒有哪一座能和帝釋天王的勝殿相比。
法義解析
  • 本句為佛陀對僧團中出家弟子的直接呼喚,開啟接下來的教誨
    或開示,顯示佛陀對僧眾的重視與教導的正式開始。

  • 本句敘述說法者回憶過去,指出天界諸王與阿修羅之間曾有爭
    戰,反映天界眾生亦有鬥爭與無明,並非究竟安穩,為後文法義鋪墊。

  • 本句描述釋天王(帝釋天)戰勝阿修羅後,為彰顯勝利而建造
    壯麗宮殿,展現天界威德與福報。
    此處重在因果與天界功德的顯現,並未涉及深層佛理或修行法義。

  • 這是佛陀對僧團中出家弟子的集體稱呼,常用於開示法義或教
    誡時作為起首語,表明接下來的內容是針對比丘眾所說。

  • 本句描述勝殿外設有一百重防禦,象徵道場或聖地有多重護持與障礙防護,表現出莊嚴與不可輕犯的特
    質,亦可隱喻修行過程中需層層克服煩惱障礙方能進入聖境。

  • 本句描述莊嚴佛土的建築格局,每個間隔處都設有七層樓閣,
    並以七寶構成,象徵佛國淨土的殊勝與圓滿,顯現莊嚴不可思議的境界。

  • 此句描述建築結構的莊嚴,每一座樓閣內皆有七間房,展現有
    序與圓滿,象徵法界次第分明、眾生各得其所。

  • 本句描述建築空間的配置,每個房間都安置七張床榻,顯示空
    間規劃的嚴謹與規律,可能與僧團生活或儀軌有關,體現僧伽共住的秩序。

  • 此句描述每張床榻上各有七位玉女,展現彼處莊嚴、福報殊勝
    的境界,象徵天界或淨土的殊勝受用,並非世俗欲樂,而是表現福德圓滿的象徵。

  • 此句描述莊嚴境界中,每位玉女皆有七位侍女隨侍,展現層層
    莊嚴、眾多侍從的殊勝景象,強調福德圓滿與莊嚴次第。

  • 本句描述帝釋天王與眾玉女、侍女同處,無其他雜務,專注於
    感受天界最殊勝的快樂,顯示天界福報的安樂與無憂,亦隱含天福雖樂但終非究竟之意。

  • 本句說明眾生現世所享用的飲食、香花、衣服、娛樂等資具,
    皆由過去所造的業力所感,福報隨業而現,非憑空得來,強調因果業報的法則。

  • 這是佛陀對僧團成員的集體稱呼,表示接下來將有重要教法宣說,提醒比丘們專心聆聽。

  • 本句強調帝釋天王勝殿在三千大千世界所有天宮中無與倫比,
    顯示其殊勝與尊貴,突顯帝釋天王地位之崇高。

名相註解
  • 諸天王:指欲界、色界等諸天的主宰者,為天界眾生之領袖。
  • 勝殿:指殊勝、尊貴的殿堂,常用於佛教建築或聖地。
  • 却敵:意為抵禦敵人,指防禦設施或障礙。
  • 七樓:指七層樓閣,為佛國淨土莊嚴建築的象徵。
  • 七寶:佛教常見的七種珍寶,具足圓滿、莊嚴之義。
  • 樓:多層建築,經中常用以象徵莊嚴或法界次第。
  • 七房:七為佛教中象徵圓滿、具足之數,房間可表法門或修行階位。
  • 房中:指房間、室內空間,常見於僧院建築描述。
  • 七榻:指七張床榻,榻為古代臥具,數量具象徵意義,或與僧團規制有關。
  • 榻:指床榻,古代用以安坐或臥息的家具。
  • 玉女:指天界或淨土中容貌莊嚴、德行殊勝的女性,象徵福德與莊嚴。
  • 侍女:指服侍主人的女侍,於經中多用以顯示莊嚴與福報。
  • 勝樂:殊勝快樂,指天界極樂。
  • 往業:指過去所造的善惡業力,決定現世果報。
  • 三千大千世界:佛教宇宙觀中最大單位的世界系統,包含無數世界。

「諸比丘!我念 往昔,諸天王等,與阿修羅共相戰鬪。時,釋 天王摧破修羅,戰既勝已,造立勝殿,東西 五百由旬,南北二百五十由旬。諸比丘!勝 殿之外,有一百却敵。一一敵間,各有七樓, 皆七寶成。一一樓內,各置七房。一一房中, 安施七榻。一一榻上,有七玉女。一一玉女, 復各別有七女為侍。帝釋天王,與諸玉女并 侍女等,更無所為唯受勝樂。所須食飲香 花服玩一切樂具,皆隨往業,受其福報。諸 比丘!三千大千世界之內,所有天宮,更無 有此帝釋天王勝殿比類。

51
白話直譯
當時,鞞摩質多羅阿修羅王心想:「我有這樣的威神德力,連日月的宮殿和三十三天,雖然都在我之上
運行,我的力量也能把它們拿來當作耳環,無論到哪裡遊行都不會受到任何阻礙。」曾於一時,羅睺羅阿修羅王內心生起瞋忿,煩惱熾盛,意
不歡喜,便起念於鞞摩質多羅阿修羅王。這時,鞞摩質多羅阿修羅王心中作此思惟:「羅睺羅阿修羅王現在心中想著我。」他又思惟自己所統領的小阿修羅王,以及諸眷屬小阿修羅等。當時,那些小王和諸修羅,得知鞞摩質多羅阿修羅王心有
所念後,便各自嚴整準備各種兵器,前往王所,抵達後站在前面,安靜地站著不說話。這時,鞞摩質多羅阿修羅王親自披上鎧甲,持武器整備車
駕,與屬下小王及眾軍隊,前後簇擁,前往羅睺羅阿修羅王處。這時,羅睺羅阿修羅王又再度憶念起踊躍、幻化兩位阿修羅王。那時,兩位王知道鞞摩質多羅阿修羅王在思念他們,便如
鞞摩質多羅阿修羅王所思一樣,也思念自己的小王及所屬部眾。這些小王及部眾也都知道後,整備兵器,前往
各自的王處,抵達後一同前往羅睺羅阿修羅王處。爾時,羅睺羅阿修羅王自服種種莊嚴身體的器仗,與鞞摩質多羅、踊躍、幻化三位阿修羅王,並同這三
王的小王及眷屬,前後圍繞,從阿修羅城率領眾從而出,欲與忉利諸天展開大戰鬥。
白話口語化新譯
那個時候,鞞摩質多羅阿修羅王心裡想:「我有這麼大的威德和神力,連日月的宮殿和三十三天,雖然
都在我之上運行,我也有能力把它們拿來當作耳環,無論到哪裡都不會受到阻礙。」。那個時候,羅睺羅阿修羅王心中生起強烈的憤怒與煩惱,
心情極不愉快,於是想到了鞞摩質多羅阿修羅王。那個時候,鞞摩質多羅阿修羅王心裡想:「羅睺羅阿修羅王現在正在想著我。」。他又想到自己所帶領的小阿修羅王和所有小阿修羅的眷屬。那個時候,這些小王和修羅們知道鞞摩質多羅阿修羅王心
裡有所思慮,就各自準備好各種武器,前往王所在的地方,到了之後站在前面,安靜地站著不說話。那個時候,鞞摩質多羅阿修羅王自己穿好鎧甲,拿著武器
,準備好車馬,帶著屬下的小王和軍隊,前後簇擁著,一同去見羅睺羅阿修羅王。那個時候,羅睺羅阿修羅王又想起了踊躍和幻化這兩位阿修羅王。那個時候,兩位王知道鞞摩質多羅阿修羅王在想念他們,也像他一樣開始思念自己的小王和部下。小王
和部下知道後,都準備好兵器,先去各自的王那裡,然後大家一起去見羅睺羅阿修羅王。那個時候,羅睺羅阿修羅王身披各種莊嚴和武器,和鞞摩質多羅、踊躍、幻化三位阿修羅王,以及他們
的小王和眷屬,前後包圍著,從阿修羅城帶領大家出發,準備和忉利天的諸天展開大戰。
法義解析
  • 本句描述阿修羅王自恃威德神力,認為即使是日月宮殿與三十
    三天等高位天界,也能被其掌控,象徵阿修羅的傲慢與對權勢的執著,反映其與諸天競爭的心態。

  • 本句描述羅睺羅阿修羅王因內心瞋恨與煩惱熾盛,心情不悅,轉而起念另一位阿修羅王,顯示煩惱心態
    的流轉與對境的轉移,反映阿修羅界常見的瞋恨與競爭心理。

  • 本句描述鞞摩質多羅阿修羅王內心的思惟,體現阿修羅王之間
    的互相關注與心念互動,反映眾生心念相繫的現象,並未涉及更深層的教義詮釋。

  • 本句描述主角自省,思惟自己所統轄的小阿修羅王及其眷屬,
    顯示其責任與關懷,亦反映阿修羅眾的組織結構與領導關係。

  • 本句描述眾小王與修羅得知主王心有所動,立即整備兵器前往
    ,抵達後肅立靜候,展現對主王意志的尊重與集體行動的秩序,體現修羅眾嚴整與紀律。

  • 本句描述鞞摩質多羅阿修羅王親自整裝率領部屬,前往拜見羅
    睺羅阿修羅王,展現阿修羅王間的禮儀與軍容,體現集體行動與尊重領袖的氛圍。

  • 本句描述羅睺羅阿修羅王於特定時刻再度憶念起踊躍、幻化兩
    位阿修羅王,顯示阿修羅王間的互相關懷與法會中眾生心念的流動。

  • 本句描述阿修羅王間的互動與召集,展現王者間的感應與部眾的嚴整響應,體現集體行動與領導者的感
    召力。
    此處重在敘述王與部眾間的聯繫與組織調度,未涉深層法義。

  • 本句描述阿修羅王羅睺羅等率領眾多阿修羅部眾,盛裝嚴備,從阿修羅城出發,準備與忉利天諸天展開
    激烈戰鬥,展現天阿修羅間的對立與鬥爭,反映欲界諸天與阿修羅間的因緣與業力糾葛。

名相註解
  • 鞞摩質多羅阿修羅王:阿修羅族中的一位王者,常與諸天爭鬥。
  • 耳璫:耳飾,象徵將強大事物化為自身裝飾,表現其自信與傲慢。
  • 瞋忿:強烈的憤怒、瞋恨心。
  • 熾盛煩毒:煩惱如火般猛烈,毒害身心。
  • 小阿修羅王:指地位較低、規模較小的阿修羅部族領袖。
  • 小王:指附屬於主王的諸位小國之王。
  • 詣:前往、到達之意。
  • 踊躍阿修羅王、幻化阿修羅王:分別為阿修羅眾中的兩位王,名號各具意義,踊躍象徵歡喜精進 ,幻化象徵變化無窮。
  • 鞞摩質多羅、踊躍、幻化:三位阿修羅王名。
  • 阿修羅城:阿修羅族所居之城。
  • 忉利天:欲界六天之一,帝釋天所居。

「爾時,鞞摩質多羅阿修羅王,作如是念:『我 有如是威神德力,日月宮殿及三十三天,雖 在我上運轉周行,我力能取以為耳璫,處處 遊行不為妨礙。』曾於一時,羅睺羅阿修羅 王,內心瞋忿,熾盛煩毒,意不歡喜,便念鞞 摩質多羅阿修羅王。爾時,鞞摩質多羅阿 修羅王,即作是念:『羅睺羅阿修羅王,今念於 我。』便復自念其所統領小阿修羅王及諸眷 屬小阿修羅等。時,彼小王及諸修羅,知鞞摩 質多羅阿修羅王念已,即各嚴備種種器仗, 往詣其所,到已在前,默然而住。爾時,鞞摩 質多羅阿修羅王,自服鎧甲,持仗嚴駕,與其 小王并諸軍眾,前後圍遶,往詣羅睺羅阿修 羅王所。時,羅睺羅阿修羅王,復念踊躍、幻 化二阿修羅王。爾時二王知其念已,還如 鞞摩質多羅阿修羅王所念,念其小王并諸 所部,亦各知已,嚴備器仗,向其王所,到已 皆共來詣羅睺羅阿修羅王處。爾時,羅睺羅 阿修羅王,自服種種嚴身器仗,與鞞摩質多 羅、踊躍、幻化三阿修羅王,并彼三王小王眷 屬,前後圍遶,從阿修羅城,導從而出,欲共 忉利諸天興大戰鬪。

52
白話直譯
爾時,難陀、優波難陀二大龍王,從其宮殿出,各各以身
遶須彌山,周迴七匝,一時動之,動已復動,大動遍動,震已復震,大震遍震,涌已復涌,大涌遍涌,以尾打
海,令一段水上於虛空,在須彌山頂上。諸位比丘!就在這時,天主帝釋對諸天眾說:「你們看見這大地如此震動嗎?」空中陰霾,猶如雲雨,又似濃霧,我現在確信,諸阿修羅欲與天爭戰。於是,海內所住的諸龍,各自從自己的宮殿出來,手持種
種武器,嚴整裝備,出現在阿修羅面前,與其戰鬥。勝則乘勝追擊,直至其宮;如果不及對方,便因恐懼而轉身逃走。又一同前往見地居夜叉,到了之後說:「你們要知道,阿
修羅將與天人交戰,你們現在可以跟我一起去幫助阿修羅攻打天人。」夜叉聽後,再次整備武器,隨同龍族,與阿修羅交戰。勝則追擊之;自知不如便退,因恐懼而逃走。又一同前往拜見鉢手夜叉,到了之後說:「鉢手夜叉,你們知道嗎?」諸阿修羅欲與天鬥。你們可以和我一起前去協助,迎面攻擊他們。鉢手聞已,也整備兵器,隨行而去,直至退走。又一起前往告知持鬘夜叉,詳細說明如前,然後退下離去。(他)前往告知常醉夜叉,也整備武器,與持鬘等人合力共同作戰。若得勝者,逐到其宮;如果不敵,就驚恐退走。又共同前往拜見四大天王,到了之後稟白道:「四位天王
應當知道,諸阿修羅現在想來與諸天爭戰,諸王應當幫助我,一同擊打使其潰散。」當時,四天王聽到常醉的話後,各自嚴持種種武器,親自駕馭前往,最終退卻,無法降伏。這時,四大天王便一同升至善法堂諸天集會議論之處,稟
白帝釋說:「天王應知,諸阿修羅現在聚集,準備與天界交戰,應當前往與之對抗。」當時,天帝釋聽從四天王,聽了這番話後,心意開許,便
召喚一天摩那婆,告訴他:「你這位天子過來,現在你可以前往須夜摩天、兜率天、化樂天、他化自在天,到
了之後替我向諸天王稟告,這樣說:『諸位天王應當知曉,如今阿修羅想要與諸天交戰。』」。各位天王,應當互相協助,一同前往與敵人作戰。摩那婆聽完帝釋的話後,便前往須夜摩天(忉利天),具白此事。
白話口語化新譯
那個時候,難陀和優波難陀兩位大龍王從自己的宮殿出來,各自用身體繞著須彌山轉了七圈,讓須彌山
一次又一次地大力震動、翻湧,最後用尾巴拍打大海,把一大段水打到空中,停在須彌山頂上。各位比丘!那個時候,天主帝釋對眾天說:「你們有看到這大地這樣震動嗎?」。天空中陰沉迷濛,像雲雨又像濃霧,我現在可以確定,阿修羅們想要和諸天交戰。那個時候,海內所有的龍王們都從自己的宮殿出來,帶著
各種武器,整裝待發,來到阿修羅面前準備作戰。如果勝利了,就一路追趕敵人,直到他們的宮殿;如果比不上對方,就會害怕而轉身逃跑。接著又一起去見地居夜叉,到了之後說:「你們要知道,
阿修羅想和天人打仗,現在可以跟我一起去幫忙攻打他們。」。夜叉聽完之後,又準備好武器,和龍一起去跟阿修羅作戰。如果戰勝了,就要追趕對方;覺得自己不行就退下,因為害怕而逃離。接著大家又一起去見鉢手夜叉,到了以後就說:「鉢手夜叉,你們知道嗎?」。那些阿修羅想要和天界諸神爭戰。你們可以跟我一起來幫忙,直接上前對抗他們。鉢手聽到後,也準備好武器,跟著一起離開,最後撤退了。他們又一起去告訴持鬘夜叉,把之前的情況都說清楚,然後就離開了。他就去通知常醉夜叉,也準備好武器,和持鬘等人一起聯手作戰。如果有人勝利了,就把對方趕回他的宮殿。如果比不上對方,就會因為害怕而退卻離開。他們又一起去見四大天王,到了之後稟告說:「四位天王
請知道,現在阿修羅想來和諸天爭戰,請各位天王幫助我,一起擊退他們,使其潰散。」。那個時候,四大天王聽到常醉的話後,各自帶好各種武器
,帶隊前去,最後卻退卻下來,沒能制服對方。那個時候,四大天王一起升到善法堂,向帝釋天稟報說:
「天王您要知道,現在阿修羅們正聚集起來準備和天界作戰,請您前往與他們對抗。」。那個時候,天帝釋聽了四天王的話,心裡同意了,就叫來
一天摩那婆,對他說:「你來,現在請你去須夜摩天、兜率天、化樂天、他化自在天,到了之後幫我通知各位
天王,說:『各位天王要知道,現在阿修羅想和天人打仗。』」。諸位天王,大家應該互相幫助,一起去那裡與敵人交戰。那個時候,摩那婆聽了帝釋的話,就立刻去到須夜摩天,把這件事完整稟報。
法義解析
  • 本段描述難陀與優波難陀兩大龍王展現威神之力,繞行須彌山
    七匝,令山與海產生劇烈震動與湧動,最終以尾巴擊海,使水升至須彌山頂,顯示龍王的神通與自然界的巨大
    變化,突顯佛經中龍族的威德與宇宙觀。

  • 此句為佛陀對僧團中出家弟子的直接呼喚,開啟接下來的教誨
    內容,顯示佛陀對比丘眾的重視與慈悲教導。

  • 本句描述天主帝釋在大地震動時,向諸天眾提出觀察與提問,
    顯示天界對世間異象的關注,並引導眾天共同見證此一重要現象,為後續法義鋪陳鋪路。

  • 本句描述天空異象,象徵即將發生的天界與阿修羅之間的戰爭

    以自然現象預兆諸天與阿修羅的鬥爭,反映天界動盪與諸天、阿修羅間的對立。

  • 本句描述龍族集結、嚴陣以待,主動出宮迎戰阿修羅,展現眾
    生間的鬥爭與護法精神,反映經中對龍族與阿修羅間因緣對立的描寫。

  • 本句描述勝利後不僅擊退敵人,還要持續追擊,直到徹底制伏
    對方,象徵修行中斷除煩惱應徹底,不可半途而廢。

  • 本句描述眾生在面對強敵或逆境時,若自覺不如對方,便會生
    起恐懼而選擇退避,反映凡夫心中對逆境的逃避與不安,強調修行中應面對困難而非逃避。

  • 本句描述眾人前往召集地居夜叉,並告知阿修羅將與天人交戰,邀請夜叉一同前往助戰,展現諸天、阿
    修羅、夜叉等眾生間的互動與戰爭情境,反映天界鬥爭的因緣與眾生心態。

  • 本句描述夜叉在聽聞後,重新整備兵器,與龍族結伴,前往與阿修羅作戰,展現諸天、夜叉、龍、阿修
    羅等眾生間的鬥爭情境,反映天界眾生仍有爭戰煩惱,未離生死。

  • 本句描述在特定情境下,若已取得勝利,應乘勝追擊,不讓對方有喘息或反擊的機會。
    此語境多見於譬
    喻、教誡修行精進不可懈怠,強調把握因緣、徹底斷除煩惱。

  • 本句描述因自覺能力不及,心生恐懼而選擇退卻離開,反映修
    行或聽法者面對困難時的心理狀態,強調誠實面對自身能力與內心恐懼的重要性。

  • 本句描述眾人再次同行前往會見鉢手夜叉,並向其發問,展現
    佛教經典中師徒或眾生間的問答互動,為後續法義開示鋪陳情境。

  • 本句描述阿修羅與天界諸神之間的鬥爭,反映出欲界眾生因貪瞋等煩惱而起爭鬥,象徵世間諸有情因執
    著與分別心而生衝突,亦為佛教經典常見之六道眾生互動情境。

  • 本句描述召集同伴共同前往協助,並正面迎擊對方,體現團結
    合作與主動面對困難的精神。
    此處語境偏重行動與協力,未見特殊佛教義理或深層法義。

  • 本句描述鉢手在聽聞消息後,整備兵器並隨眾而行,最終選擇
    退走,顯示行動上的應對與變化,未涉及深層佛理,屬於敘事性經文。

  • 本句描述眾人將先前發生的事如實轉告持鬘夜叉,並在說明後
    離開,展現佛教經典中訊息傳遞的忠實與次第,強調因緣流轉與眾生間的互動。

  • 本句描述主角前往通知常醉夜叉,並與持鬘等夜叉共同整備兵
    器,齊心協力準備戰鬥,展現團結合作以應對外敵的情境,反映夜叉間的組織與互助。

  • 本句描述勝負分明後,勝者將敗者驅逐回其所屬之處,象徵善惡、正邪或煩惱與智慧的對抗,勝利者能
    令對方退卻,回歸本位。
    此處強調因果分明與修行中正念勝於煩惱的意涵。

  • 本句描述在面對強敵或困難時,若自覺不如對方,便會因恐懼
    而退卻。
    此語反映修行或處世時遇逆境的心理狀態,強調勇氣與堅持的重要性。

  • 本句描述天界眾神面臨阿修羅來襲,主動請求四大天王協助對
    抗,展現天界團結防禦外敵的情境,反映天部護法合作、共禦邪難的意義。

  • 本句描述四天王聽聞常醉之言後,雖嚴陣以待、持器仗前往,
    但最終仍無法降伏對方,顯示即使天界護法亦有力有未逮之時,突顯對方威德或因緣不可思議。

  • 本句描述四大天王在天界善法堂向帝釋天報告阿修羅將發動戰
    爭,顯示天界眾神協同防禦外敵的情境,反映天部護法的職責與天阿修羅間的對立。

  • 本句描述天帝釋在聽取四天王建言後,決定派遣使者通知諸天
    王,預告阿修羅將與諸天交戰,展現天界組織的層級與應對外患的協調機制。

  • 本句勸勉諸天王應團結合作,共同前往對抗敵對勢力,強調協
    力同心的重要性,體現護法神眾守護正法、共赴艱難的精神。

  • 本句描述摩那婆聽從帝釋(天主)指示,立即前往須夜摩天(
    天界之一)稟報相關事宜,展現佛教經典中天人間的溝通與因緣流轉。

名相註解
  • 難陀、優波難陀:佛教經典中著名的兩位大龍王,常見於護法、示現神通等情節。
  • 須彌山:佛教宇宙觀中的中心大山,為諸天、地界的核心。
  • 七匝:繞行七圈,象徵圓滿或重大儀式數量。
  • 龍王:佛教中具大神通力的龍族首領,能興雲致雨、震動天地。
  • 天主帝釋:即帝釋天,為三十三天之主,印度神話中的因陀羅,佛教中為護法天王。
  • 諸天眾:指諸天界的天人眾。
  • 大地動:指地震或大地震動,常為佛教經典中重大事件的徵兆。
  • 海內:指大海之內,佛經常用以泛指水域世界。
  • 自宮:各自的宮殿,龍族居所。
  • 地居夜叉:居住於地上的夜叉,屬於八部眾之一,常見於佛教經典中為護法或參與諸天戰事的神 祇。
  • 夜叉:一類居於空中或地上的鬼神,性格多變,有時護法,有時作亂。
  • 勝:指勝利、戰勝,亦可引申為修行上克服煩惱。
  • 逐:有追趕、緊跟之意,於修行語境可指乘勝精進。
  • 鉢手夜叉:夜叉名,屬於佛教經典中常見的護法或鬼神類眾生,具特定象徵意義。
  • 鉢手:人名或職稱,指特定角色。
  • 退走:指撤退、離開。
  • 持鬘夜叉:夜叉名,意為『持花鬘者』,為本經故事中的重要角色。
  • 常醉夜叉:夜叉名,意指常處於醉態的夜叉。
  • 持鬘:夜叉名,意為持有花鬘者,為夜叉族中的一員。
  • 嚴仗:指整備武器、裝備。
  • 併力合鬪:合力共同作戰。
  • 四大天王:東持國天王、南增長天王、西廣目天王、北多聞天王,為護持四天下的護法天神。
  • 四天王:佛教護世四大天王,分別守護東南西北四方。
  • 常醉:人名,為本經故事中重要角色。
  • 四王:即四大天王,守護四方的護法天神。
  • 一天摩那婆:天界使者,負責傳達命令。
  • 須夜摩天:三十三天之一,位於須彌山頂。
  • 珊兜率陀天(兜率天):六欲天第四層,彌勒菩薩所居。
  • 化自樂天(化樂天):六欲天第五層,能自化諸樂。
  • 摩那婆:天界使者或侍者,常見於佛典中負責傳遞訊息。

「爾時,難陀、優波難陀二大龍王,從其宮出, 各各以身遶須彌山,周迴七匝,一時動之,動 已復動,大動遍動,震已復震,大震遍震,涌 已復涌,大涌遍涌,以尾打海,令一段水上 於虛空,在須彌頂上。諸比丘!即於是時,天 主帝釋告諸天眾,作如是言:『汝等諸仁,見 此大地如是動不?空中靉靆,猶如雲雨,又似 重霧,我今定知,諸阿修羅欲與天鬪。』於是 海內所住諸龍,各從自宮,持種種仗,嚴備而 出,當阿修羅前,與其戰鬪。勝則逐退,直至 其宮;若其不如,恐怖背走。復共往見地居 夜叉,到已告言:『汝等當知,諸阿修羅欲與 天鬪,汝等今可共我詣彼相助打破。』夜叉聞 已,復嚴器仗,與龍相隨,共修羅戰。勝則逐 之;不如便退,恐怖而走。復共往見鉢手夜 叉,到已告言:『鉢手夜叉,仁等知不?諸阿修 羅欲與天鬪。汝等可來共我相助,逆往打 之。』鉢手聞已,亦嚴器仗,相隨而去,乃至退 走。復共往告持鬘夜叉,具說如前退走。往 告常醉夜叉,亦復嚴仗,共持鬘等,併力合 鬪。若得勝者,逐到其宮;若不如者,恐怖退 走。復共往見四大天王,到已諮白四天王言: 『四王當知,諸阿修羅,今者欲來與諸天鬪, 王等應當與我相助打令破散。』時,四天王,聞 常醉言,即各嚴持種種器仗,駕馭而往,乃 至退走,不能降伏。是時,四王便共上昇詣 善法堂諸天集會議論之處,啟白帝釋,說如 是言:『天王當知,諸阿修羅,今者聚集欲與天 鬪,宜應往彼與其合戰。』時,天帝釋從四天王 聞是語已,開意許之,即召一天摩那婆告 言:『汝天子來,汝今可往須夜摩天、珊兜率 陀天、化自樂天、他化自在天,至已為我白 諸天王,作如是言:「仁等諸天,自當知之,今 阿修羅欲與天鬪。仁等天王,宜應相助俱詣 其所與其戰鬪。』」時,摩那婆聞釋語已,即便往 詣須夜摩天,具白是事。

53
白話直譯
這時,須夜摩天王從釋天使摩那婆那裡聽到這話後,心中思念須夜摩天界一切天眾。那些天眾知天王心念後,各自莊嚴種種鎧甲器仗,乘天界
諸騎乘,共同前往天王所,在前整齊肅立。當時,須夜摩天王也親自披上天界種種寶物莊嚴的鎧甲,手持眾寶杖,與無量百千萬天子一同圍繞而下
,來到須彌山王頂上,在山的東面豎立純青色難降伏幡,依山峰而立。那時,天使摩那婆再次前往兜率陀天,抵達後回報兜率天
王,說道:『天王應當知道,帝釋天王有這樣的通知:「諸阿修羅想要與天人鬥爭。」』。唯願諸天咸來相助,合力鬥戰,使其退走。兜率陀天聽聞此語後,便自念其諸天大眾。那些天眾知道後,都來到大天王所在,到了後各自整備武器,騎乘坐騎,相率而下,與無量百千萬眾,
一時雲集於須彌山頂南面,豎起純黃色難降伏幡,幡依山峰豎立。
白話口語化新譯
那個時候,須夜摩天王從釋天的使者摩那婆那裡聽到這些
話後,心裡開始思考須夜摩天界的所有天人。那個時候,天界的眾人知道天王的心意後,各自穿戴好各
種鎧甲和兵器,騎著天界的各種坐騎,一起來到天王面前,抵達後整齊地站在前方。那個時候,須夜摩天王也親自穿上天界各種寶物裝飾的鎧甲,手持寶杖,帶著無數天子圍繞著一起下來
,來到須彌山王的山頂,在山的東面豎起一面純青色、象徵難以征服的旗幟,靠著山峰站立。那個時候,天使摩那婆又上升到兜率陀天,到了之後向兜
率天王報告說:「天王請知,帝釋天王傳來消息:『阿修羅們想要和天人打仗。』」。只希望所有天界眾神都能一起來幫忙,共同奮力作戰,把他們趕走。兜率天王聽到這番話後,心裡想到自己天界的眾多天人。那些天界眾生得知消息後,全都來到大天王那裡,抵達後
各自整備兵器,騎上坐騎,彼此相隨而下,與無數大眾一同在那個時候雲集於須彌山頂南面,豎立起純黃色、
象徵難以征服的幡旗,幡依著山峰而立。
法義解析
  • 本句描述須夜摩天王聽聞重要法語後,立即關心並思惟自己所
    統領的須夜摩天界一切天眾,顯示領袖對眾生的責任與慈念。

  • 本句描述天眾感知天王心念,迅速整備鎧甲兵器並乘騎前來,
    展現天界眾生對天王的恭敬與秩序。
    此處強調天眾的感應力與集體行動,體現天界威儀與組織性。

  • 本句描述須夜摩天王以莊嚴寶甲與寶杖,率領眾多天子降臨須
    彌山頂,並在山東面豎立難降伏幡,象徵威德與不可輕侮,展現天界護法的威儀與護持正法的決心。

  • 本句描述天界使者摩那婆將帝釋天王的訊息傳達給兜率天王,
    內容關於阿修羅將與天人發生戰爭的預警,體現天界眾生間的互動與因緣變化。

  • 本句表達祈請諸天神祇齊心協力,合力對抗外敵,展現眾志成
    城、共護正法的精神。
    強調團結合作的重要性,以達到驅逐障礙、守護正法的目的。

  • 本句描述兜率天王在聽聞某語後,心中關懷並思惟自己所統領
    的天界大眾,顯示天王對眾生的責任與慈念。

  • 本句描述諸天眾知曉後,齊集於大天王處,整備法器、乘騎,
    與無量眾會集於須彌山頂南面,豎立難降伏幡,象徵威德與護法之力。
    此場景展現天眾對大天王的恭敬與集體
    護持,並以幡旗表現威儀與不可輕侮之意。

名相註解
  • 須夜摩天王:須夜摩天(第三天,欲界六天之一)之主。
  • 釋天使摩那婆:釋天(帝釋天)所派遣的使者摩那婆,為天界使者。
  • 鎧甲器仗:防護與戰鬥用的鎧甲與兵器。
  • 騎乘:天界所用的各種坐騎。
  • 難降伏幡:象徵威德、不可征服的旗幟,常用於表現護法威儀。
  • 兜率天王:兜率天的主宰者。
  • 相助:共同協助,合力完成某事。
  • 諸天大眾:指兜率天中的眾多天人。

「爾時,須夜摩天王,從釋天使摩那婆所,聞是 語已,即起心念須夜摩中一切天眾。時,彼天 眾,知其天王心所念已,各嚴種種鎧甲器 仗,乘彼天中種種騎乘,並共來詣彼天王 所,到已在前,儼然而立。時,須夜摩天王,亦 自身著天中種種寶莊嚴鎧,持眾寶仗,與其 無量百千萬數諸天子俱,圍遶來下,至須彌 山王頂上,在山東面,竪純青色難降伏幡, 依峯而立。爾時,天使摩那婆復更上詣兜率 陀天,到已還白兜率天王,作如是言:『天王 當知,帝釋天王有如是啟:「諸阿修羅,欲共 天鬪。唯願諸天咸來相助,併力鬪戰,令 其退走。』」兜率陀天、聞是語已,即自念其諸 天大眾。彼天知已,悉來集會大天王所,到 已即各嚴持器仗,乘諸騎乘,相率來下,與 無量百千萬眾,一時雲集須彌山頂,在其南 面,竪純黃色難降伏幡,依峯而立。

54
白話直譯
這時,天使摩那婆又前往化樂天,稟告天王說:「天王應
知,帝釋派我來,傳達這樣的話:『諸阿修羅想要與天人交戰。』」。詳細說明如前,直到彼天與無量百千萬天子眾,各自整備
器仗,乘各種坐騎,一同下來,聚集於須彌山頂西面,豎起純赤色難降伏幡,依峯而立。同樣上稟他化自在天王,也如前所說。當時,彼天眾嚴持兵器,數量倍於化樂天,與其無量百天
子、無量千天子、無量百千天子圍遶而下,至須彌山北面,豎純白色難降伏幡,依山峰而立。
白話口語化新譯
那個時候,天使摩那婆又去到化樂天,對天王說:「天王
您要知道,帝釋派我來傳話:『阿修羅們想和天人打仗。』」。就像前面詳細說過的,直到那個天界,和無數的天子們,各自準備好兵器和法器,乘著各種座騎,一起
降臨到須彌山頂的西面,豎起全紅色、象徵難以降伏的旗幟,靠著山峰站立。就這樣向他化自在天王稟報,也和前面說的一樣。那個時候,那些天眾嚴整持著兵器,數量是化樂天的好幾倍,帶著無數百、千、百千的天子圍繞著下來
,來到須彌山的北面,豎起純白色、難以征服的旗幟,靠著山峰站立。
法義解析
  • 本句描述天界使者摩那婆奉帝釋之命,向化樂天的天王傳達阿
    修羅將與天人交戰的消息,顯示天界與阿修羅間的對立與訊息傳遞,反映天界眾生間的因緣互動。

  • 本句描述諸天及其眷屬莊嚴集會於須彌山頂西面,象徵威儀與護法之力。
    純赤色難降伏幡表徵不可輕侮
    、難以征服的護法精神,顯示諸天共同護持正法、莊嚴法會的場面。

  • 本句描述將相關事宜上稟至他化自在天王,並且方式與先前所
    述相同,顯示天界秩序與報告程序的規範性。

  • 本句描述諸天眾以莊嚴威儀、持兵器、眾多天子隨從,集結於須彌山北面,樹立象徵威德與不可屈服的
    白幡,展現天界威勢與集體行動。
    此處重在描繪天眾的規模、秩序與儀式性,未涉深層義理。

名相註解
  • 天使摩那婆:天界的使者,負責傳遞訊息。
  • 天子:天界的眾生,具威德力。
  • 他化自在天王:六欲天中最高一層的天王,能以他人之樂為己樂,為欲界諸天之主。

「爾時,天使摩那婆,復更往詣化樂天中,白彼 天言:『天王當知,帝釋使來,有如是語:「諸阿 修羅,欲共天鬪。』」具說如前,乃至彼天,與其 無量百千萬數諸天子眾,各嚴器仗,乘種種 乘,咸共來下,至須彌山頂,在其西面,竪純 赤色難降伏幡,依峯而立。如是上白他化自 在天王,亦如前說。時,彼天眾,嚴持器仗,倍 化樂天,與其無量百天子、無量千天子、無量 百千天子,圍遶來下,至須彌山,在其北面, 竪純白色難降伏幡,依峯而立。

55
白話直譯
爾時,帝釋見上諸天並皆雲集,復起心念虛空夜叉。這時,虛空夜叉眾都說:「帝釋天王心中念及我們。」如此知曉後,便互相誡勑,穿戴盔甲,手持武器,莊嚴身
具,皆各自整備,乘坐各種車輛,前往帝釋天前,並肩站在一旁。這時,天帝釋又思念諸小天王及三十三天所有的眷屬。如是思惟時,並各著鎧甲,嚴持器仗,乘種種乘,詣天王前。於是帝釋親自披上各種鎧甲、執持兵器,乘坐各種坐騎,
與空夜叉、諸小王及三十三天,前後圍繞,從天宮出發,欲與阿修羅興起大戰。
白話口語化新譯
那個時候,帝釋看到上方的諸天都聚集過來,心中又想起虛空夜叉。那個時候,虛空中的夜叉們都說:「帝釋天王正在想著我們。」。大家明白之後,彼此互相提醒、勉勵,穿上盔甲、拿起武
器,把身上的裝備都整理好,各自穿戴齊全,搭乘各種車輛,一起到帝釋天那裡,並肩站在一旁。那個時候,天帝釋又想起那些小天王和三十三天裡所有的眷屬。當他們這樣思惟時,大家都穿上鎧甲,手持兵器,乘坐各種車乘,前往天王面前。這時候,帝釋親自披上各種鎧甲、帶著武器,騎著各種坐
騎,帶領空夜叉、諸位小王和三十三天,前後包圍著,一同從天宮出發,準備與阿修羅展開大戰。
法義解析
  • 本句描述帝釋天在眾多天人雲集之際,心中生起對虛空夜叉的
    念想,顯示帝釋天對諸天與夜叉眾生的關注與互動,反映天界眾生間的因緣關係。

  • 本句描述夜叉眾感受到帝釋天王的關懷與記掛,顯示天王與眾
    生之間的互動與感應,體現天界眾生對領袖的信賴與依靠。

  • 本句描述眾人領會情勢後,彼此警惕、整裝待發,齊備武裝與莊嚴器具,乘坐各種交通工具,前往帝釋
    天前集合,展現團結與恭敬的態度,準備面對重要事件或聽受教誨。

  • 本句描述天帝釋於特定時刻,心中再度關懷、思念屬下的小天
    王及三十三天的眷屬,顯示其作為主尊對諸天眾生的護念與領導責任。

  • 本句描述眾人依照所思所念,整裝披甲、持器仗、乘坐各種交
    通工具,齊集至天王前,展現恭敬與準備迎接重要事件的莊嚴態度,體現集體行動與護法精神。

  • 本句描述帝釋天親自披甲執兵,率領諸天與夜叉等眷屬,嚴陣
    以待,準備與阿修羅展開大規模戰鬥,展現天界護法對抗外敵的威儀與團結。

名相註解
  • 虛空夜叉:夜叉為一類非人眾生,虛空夜叉指能在虛空中行動的夜叉。
  • 誡勑:互相警戒、勉勵,強調集體自律與準備。
  • 甲:盔甲,象徵防護與備戰。
  • 仗:武器,表現防衛或儀仗之意。
  • 莊嚴身具:指裝飾、整備身體的器具,含有莊重、肅穆之義。
  • 乘種種乘:各種車乘,泛指交通工具或儀仗用車。
  • 小天王:三十三天中各方位的天王,地位次於天帝釋。
  • 鎧甲:護身的盔甲,象徵防護與準備。
  • 乘:交通工具或乘具,亦有依靠、方便之義。
  • 空夜叉:天界夜叉,屬於帝釋眷屬。

「爾時,帝釋見上諸天並皆雲集,復起心念虛 空夜叉。爾時,虛空諸夜叉眾咸作是言:『帝 釋天王,意念我等。』如是知已,即相誡勑,著 甲持仗,莊嚴身具,皆各服之,乘種種乘,詣 帝釋前,一面而立。時,天帝釋又復念其諸 小天王并三十三天所有眷屬。如是念時,並 各著鎧甲,嚴持器仗,乘種種乘,詣天王前。 於是帝釋,自著種種鎧甲器仗,乘種種乘, 與空夜叉及諸小王三十三天,前後圍遶,從 天宮出,欲共修羅興大戰鬪。

56
白話直譯
諸比丘!這些天眾與阿修羅交戰時,持有各種色彩雜麗、可愛的武
器,如刀、箭、䂎、棓、椎、杵、金剛杵、鈹箭、面箭、鑿箭、鏃箭、犢齒箭、迦陵伽葉鏃箭、微細鏃箭、努
箭等,皆由金、銀、琉璃、頗梨、赤珠、𤥭璩、瑪瑙等七寶所成。以這些刀仗從遠處擲向阿修羅身體,無不洞徹,卻不造成
損害,於其身上亦不見任何瘡痕之跡,唯因觸緣而受苦痛。諸位比丘!阿修羅所有的兵器,在與天人交戰時,外觀與天人的兵器相似,亦皆由七寶所成。這些兵器能貫穿天人
的身體,卻完全不留痕跡,僅因觸碰的因緣而令天人感受痛苦。諸位比丘!欲界諸天和阿修羅交戰時,尚有如此種種武器,更何況世間人的武器。
白話口語化新譯
各位比丘!當諸天與阿修羅交戰時,他們手中持有各種色彩鮮明、令
人喜愛的武器,比如刀、箭、䂎、棓、椎、杵、金剛杵、鈹箭、面箭、鑿箭、鏃箭、犢齒箭、迦陵伽葉鏃箭、
細小鏃箭、努箭等,這些器具全都是用金、銀、琉璃、頗梨、赤珠、𤥭璩、瑪瑙等七種寶物製成。用這些兵器從遠處丟向阿修羅的身體,全部都能穿透,卻
沒有造成傷害,身上也看不到任何傷痕,只因為接觸的緣故而感到痛苦。各位比丘!阿修羅的兵器,在和天人作戰時,外觀和天人的武器很像,也是用七種寶物做成的。這些武器能貫穿天
人的身體,卻完全不會留下傷痕,只因為接觸到才會讓天人感到痛苦。各位比丘!當欲界的諸天和阿修羅打仗時,還有這麼多種武器,更不用說世間人所用的武器了。
法義解析
  • 本句為佛陀對僧團中出家弟子的集體稱呼,常用於開示法義或
    教誡時作為起首語,顯示佛陀對弟子的關懷與教導。

  • 本句描述天眾與阿修羅戰鬥時所持的武器,強調其多樣、珍貴與莊嚴,展現天界戰爭的殊勝與非凡,並
    非凡間粗陋兵器可比。
    七寶所成象徵天界資具的圓滿與莊嚴,亦顯示天人福報所感之殊勝境界。

  • 本句描述阿修羅雖遭兵器穿透,卻未受實質損害,僅因接觸而
    感苦痛,顯示苦受不必然來自外在損傷,亦可因因緣觸發而生,強調苦樂感受的因緣性。

  • 這是佛陀對僧團中出家弟子的集體稱呼,常用於開示教法前,表明說法對象為比丘眾。

  • 本句描述阿修羅與天人交戰時,所用兵器雖能穿透天人之身,卻不留痕跡,僅因觸碰而生痛苦,顯示天
    界眾生身體的特殊性與非凡質地,並突顯苦受不必然來自物理損傷,亦可由因緣觸發。

  • 這是佛陀對僧團中出家弟子的集體稱呼,作為開示法語的起始
    呼喚,標誌接下來將有重要教法宣說。

  • 本句以欲界諸天與阿修羅的戰爭為例,說明即使天界眾生尚且有各種兵器,世間人更是如此,強調世間
    鬥爭與武器之多,暗示修行者應觀察世間爭鬥無盡,生起厭離心。

名相註解
  • 金剛:此處指金剛杵,為堅固無比的法器或武器。
  • 鈹箭、面箭、鑿箭、鏃箭、犢齒箭、迦陵伽葉鏃箭、微細鏃箭、努箭:皆為古印度各類特殊箭矢 或兵器名。
  • 天人:居於天界的眾生,身體非凡。
  • 欲界諸天:指六欲天的諸天眾生,屬於三界中的欲界。

「諸比丘!是諸天眾,與阿修羅戰鬪之時,有如 是等諸色器仗,所謂刀箭䂎棓、椎杵金剛、鈹 箭面箭、鑿箭鏃箭、犢齒箭迦陵伽葉鏃箭、微細 鏃箭努箭,如是等器,雜色可愛,皆是金銀 琉璃、頗梨赤珠、𤥭璩瑪瑙等七寶所成。以此 刀仗,遙擲阿修羅身,莫不洞徹,而不為害, 於其身上,亦復不見瘡痕之迹,唯以觸因 緣故受於苦痛。諸比丘!諸阿修羅所有器仗, 與天鬪時,色類相似,亦是七寶之所成就, 穿諸天身,亦皆徹過,而無瘢痕,唯以觸因 緣故,受於痛苦。諸比丘!欲界諸天與阿修羅 戰鬪之時,尚有如是種種器仗,況復世間諸 人器仗。

起世經卷第八