白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

起世因本經

T01n0025_006
1

起世因本經卷第六

2

隋天竺沙門達摩笈多譯

3

阿修羅品下

4
白話直譯
各位比丘!阿修羅七頭聚集的地方,有兩條岔路,
是供那位國王遊戲往來之用;鞞摩質多囉阿修羅王的宮殿處所,有兩條岔路,也和前面一樣;諸小阿修羅王的宮殿處所,也有兩條分岔的道路;諸小阿修羅王等所居之處,也有兩條岔路。其娑羅園林,亦有二岐道;奢摩梨園林,亦有二岐之道;俱毘陀囉園林,亦有二岐道;難陀那園林,亦有二岐之道;難陀池,亦有兩條分岔的道路;蘇質多囉波吒囉大樹,
亦有二岐之道;全都如前,七頭聚集之處,相互通達來往。
白話口語化新譯
各位出家修行的比丘們!在阿修羅七頭聚集的地方,有兩條岔路,是給那位國王來回遊玩時通行的;在鞞摩質多囉阿修羅王的宮殿那裡,有兩條岔路,情形和前面描述的一樣。那些地位較低的阿修羅王的宮殿所在地,也有兩條岔路;那些小阿修羅王們所住的地方,也有兩條分岔的道路。那裡的娑羅樹園林,也有兩條分岔的道路。在奢摩梨園林裡,也有兩條岔路;在俱毘陀囉的園林裡,也有一條分成兩岔的道路。難陀那園林裡,也有兩條分岔的道路。那個難陀池,也有兩條分岔的道路。在蘇質多囉波吒囉這棵大樹旁,
也有一條分成兩岔的道路。一切都像前面說的那樣,在七個頭聚集的地方,彼此可以自由來往。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示前的呼喚。

  • 描述阿修羅七頭聚會之處,有兩條岔路,供王者遊戲、往返之
    用,象徵多元選擇與王者自由出入。

  • 描述鞞摩質多囉阿修羅王的宮殿所在地,並指出該處有兩條岔
    路,情形與前述相同,暗示阿修羅界的結構與層次。

  • 此句描述諸小阿修羅王的宮殿所在地,也有兩條分岔的道路,暗示阿修羅界的空間結構。

  • 此句描述諸小阿修羅王等所居之處,也有兩條分岔的道路,暗示其境界結構與主題。

  • 「娑羅園林」指佛陀涅槃時所在的娑羅樹林。
    「二岐道」意指
    園林中有兩條分岔的道路,象徵選擇或分歧。

  • 「奢摩梨園林」為地名,佛經中常指修行或說法之地。
    「二岐
    道」意指分岔的兩條道路,象徵選擇或分歧。

  • 「俱毘陀囉園林」為地名,佛經中常見,指一處園林。
    『二岐
    道』意指有兩條分岔的道路,象徵選擇或分歧。

  • 「難陀那園林」為佛教故事中的地名,二岐道指園林中有兩條分岔的道路,象徵選擇或分歧。

  • 「難陀池」為佛教經典中常見的池名,象徵清淨與福德。
    此句
    描述池邊有兩條分岔的道路,可能暗示修行或選擇的分歧。

  • 「蘇質多囉波吒囉」為梵語音譯,指一種大樹,常見於佛經地
    名或樹名。
    二岐道指道路分為兩岔,象徵選擇或分歧。

  • 此句描述七頭(可能指七條蛇或七個頭的眾生)聚集之處,彼
    此之間可以自由來往,與前文情形相同,強調其互通無礙。

名相註解
  • 諸比丘:指眾多出家弟子,為佛教經典常見稱謂。
  • 阿修羅:印度神話中的一類神祇,常與天人爭鬥。
  • 七頭:指阿修羅有七個首領或七個頭,象徵其勢力龐大。
  • 二岐道:兩條岔路,象徵選擇或分歧。
  • 遊戲:此處指王者巡遊、遊覽。
  • 鞞摩質多囉(Vemacitra):阿修羅王名。
  • 小阿修羅:指地位較低的阿修羅王。
  • 住止處所:指其居住之地。
  • 娑羅園林:佛陀入滅處,常見於佛典。
  • 奢摩梨(śāmalī):梵語音譯,為一種樹名,亦指以此樹為主的園林。
  • 俱毘陀囉(Kūpítuóluó):梵語音譯,為地名,常見於佛典。
  • 難陀那園林:佛教經典中常見的園林名稱,與佛陀弟子難陀相關。
  • 難陀池:佛教傳說中的池名,常見於經典,象徵吉祥與清淨。
  • 蘇質多囉波吒囉:梵語音譯,具體樹種未明,常見於佛教地理或譬喻。
  • 聚處:聚集的地方。
  • 相通來往:彼此之間可以自由往來,無障礙。

「諸比丘!其阿修羅七頭聚會處所,有二岐道, 通為彼王遊戲去來;其鞞摩質多囉阿修囉 王宮殿處所,有二岐道,亦復如前;諸小阿 修囉王輩宮殿處所,亦二岐道;諸小阿修 囉王輩住止處所,亦二岐道;其娑羅園林, 亦二岐道;奢摩梨園林,亦二岐道;俱毘陀 囉園林,亦二岐道;難陀那園林,亦二岐道; 其難陀池,亦二岐道;蘇質多囉波吒囉大樹, 亦二岐道;悉皆如前,七頭聚處,相通來往。

5
白話直譯
各位比丘!那位鞞摩質多囉阿修羅王,想要前往娑羅園林、奢摩梨、
俱毘陀囉、難陀那園林等地,沐浴嬉戲,巡遊受樂。這時,心裡憶念著那些小阿修羅王及其眷屬,又憶念那些小阿修羅。這時,那些小阿修囉王及諸小阿修囉,心中即生此念:『鞞摩質多囉阿修囉王意念我等。』如此明白後,便以各種珍寶瓔珞莊嚴自身,各自打扮妥當
,乘坐各種車乘,一同前往鞞摩質多囉阿修羅王的宮門外,到了之後進入殿前停留。
白話口語化新譯
各位出家修行的比丘們!那時鞞摩質多囉阿修羅王想去娑羅園林、奢摩梨、俱毘陀
囉、難陀那等園林洗浴玩樂,四處遊玩享受快樂。那個時候,心中想著那些小阿修羅王和他們的部屬,也想著那些小阿修羅。那個時候,這些小阿修羅王和其他小阿修羅們,心裡都這
樣想:『鞞摩質多囉阿修羅王正在想著我們。』。明白之後,他們用各種寶貝瓔珞裝飾自己,各自打扮好,
乘著不同的車輛,一起來到鞞摩質多囉阿修羅王宮門外,然後進入王殿前停留。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的呼語。

  • 描述阿修羅王欲前往多處園林,進行沐浴、遊戲與享樂,展現天界眾生的福報與娛樂生活。

  • 描述當下心中憶念小阿修羅王及其眷屬,顯示對諸阿修羅的關注與觀照。

  • 描述小阿修囉王及其眷屬心生歡喜,感受到鞞摩質多囉王的關
    懷與念及,顯示領袖對部屬的影響力與凝聚力。

  • 描述眾阿修羅明白後,盛裝打扮,乘車前往阿修羅王宮,至殿前而止,顯示恭敬與莊嚴。

名相註解
  • 鞞摩質多囉:阿修羅王名,梵語音譯。
  • 阿修囉(阿修羅):印度神話中的一類神祇,常與天人爭鬥。
  • 娑羅園林、奢摩梨、俱毘陀囉、難陀那園林:皆為天界或神話中的名園,象徵美好、快樂之地。
  • 王輩:指阿修羅中的領袖及其隨從。
  • 阿修囉:梵語 Asura,意為非天,常與天爭鬥的神祇。
  • 瓔珞:佛教常見裝飾品,象徵莊嚴。
  • 乘:此處泛指各種交通工具或車輛。
  • 鞞摩質多囉阿修囉王:阿修羅王名,為本經主角之一。

「諸比丘!其鞞摩質多囉阿修囉王,意欲向彼 娑羅園林,奢摩梨、俱毘陀囉、難陀那園林 等,澡浴嬉戲,遊行受樂。爾時,心念彼諸小 阿修囉王輩,及念諸小阿修囉輩。是時,彼諸 小阿修囉王輩,并及諸小阿修囉等,即生是 心:『鞞摩質多囉阿修囉王意念我等。』如是知 已,即以種種眾寶瓔珞,莊嚴其身,各嚴飾 已,乘種種乘,俱來詣向鞞摩質多囉阿修囉 王宮門之外,到已入向鞞摩質多囉阿修囉 王殿前而住。

6
白話直譯
那時,鞞摩質多囉阿修羅王,見到那些小阿修羅王及眾多
小阿修羅前來,便以各種瓔珞莊嚴自身,莊嚴完畢後,隨即乘坐座騎。這時,諸小阿修羅王及諸小阿修羅眾,從左右四面周匝圍
遶,前後導從,相隨而往,共同前往娑羅園林、奢摩梨園林、俱毘陀囉園林、難陀那園林等。到達彼處後,停留在難陀園林之前。各位比丘!那座難陀園林,有三個風輪,自然運轉,莊嚴著那座園林。是哪三種?所謂開者、淨者、吹者。什麼叫做開?有風輪來,開閉諸門。什麼是淨?有風輪來,掃淨園林,令地清淨。什麼是吹?有風輪來,吹動彼園林的樹與眾華,飄零四散。各位比丘!在難陀那園林中,微風吹散種種細緻妙花,花朵飄落至膝
間,並散發出各種濃郁芳香,香氣充滿整個園林。當時,鞞摩質多囉阿修羅王,與諸小阿修羅王及眾小阿修
羅等圍繞,一同進入難陀那園林,進入後洗浴、觀賞遊戲,隨意而住。諸阿修羅等,在那園林中,有的停留一月、二月、三月,
沐浴遊戲,隨意停留,各自隨所欲之處而去。
白話口語化新譯
那個時候,鞞摩質多囉阿修羅王看到那些小阿修羅王和許
多小阿修羅來到,便用各種瓔珞裝飾自己,裝飾好後就立刻騎上座騎。那個時候,許多小阿修羅王和小阿修羅眾,從四面八方圍
繞著,前後相隨,一起前往娑羅園林、奢摩梨園林、俱毘陀囉園林、難陀那園林等地。到了那個地方,就在難陀園林前面停下來。各位出家修行的比丘們!那個難陀園林裡,有三個風輪會自動轉動,使整個園林更加莊嚴美麗。是哪三個呢?這裡所說的,就是開啟的、清淨的、吹拂的(人或事物)。什麼叫做『開』?有風輪來到時,會開啟或關閉所有的門。什麼叫做清淨?那時有風輪來,把那座園林掃拂乾淨,使大地變得清淨無染。什麼叫做『吹』?那時有風輪吹來,把那園林裡的樹木和花朵都吹得四處飄散。各位出家弟子們!在難陀那園林裡,微風吹拂,許多細緻美麗的花朵被吹散
,落到膝蓋高度,並散發出各種香氣,整個園林都瀰漫著芬芳。那個時候,鞞摩質多囉阿修羅王和許多小阿修羅王,還有
其他小阿修羅們圍繞著他,一起走進難陀那園林,進去後洗澡、欣賞遊戲,隨心所欲地停留。那些阿修羅們在那座園林裡,有的會待上一個月、兩個月
、三個月,洗浴、遊玩,想待多久就待多久,然後各自隨心所欲地離開前往他們想去的地方。
法義解析
  • 描述阿修羅王見眾小阿修羅王及眾前來,為顯威儀自莊嚴其身
    ,準備迎接或出行,展現阿修羅界的威儀與階級秩序。

  • 描述諸小阿修羅王及其眷屬,從四面八方圍繞、前後隨行,共
    同前往多處園林,顯示其恭敬隨侍之意。

  • 描述佛陀或僧團到達難陀園林,並在園林前停留,為後續弘法或活動鋪墊場景。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡
    語句開頭,表示對全體比丘的呼喚與教導。

  • 難陀園林為佛教經典中著名的園林,三風輪象徵自然界的三種
    風力,能自動運作,增添園林的殊勝莊嚴。

  • 此句為佛教經典常見提問語,意指『所謂三者是指哪三種?』,用於引出下文的三項內容。

  • 此句為釋義,分別說明『開』、『淨』、『吹』三者,常見於
    佛教修行或譬喻中,指開啟、清淨、吹拂等作用。

  • 「開」在佛教術語中常指開示、開導,意指闡明佛法或揭示真理。

  • 「風輪」為佛教宇宙觀中支撐世界的風元素,能驅動或影響諸
    門的開閉,象徵因緣和合、萬法運轉。

  • 「淨」在佛教中多指清淨、無染,常用於形容心境、法界或修行成果的純淨無雜。

  • 「風輪」為佛教宇宙觀中支撐大地的風元素,象徵清淨與調和

    此句描述風輪來臨,掃淨園林,令大地潔淨,寓意環境與心境的淨化。

  • 「吹」為佛教術語,指的是煩惱或外在因素如風般動搖、擾亂
    心識,常見於論述五陰、六塵等處。

  • 風輪為佛教宇宙觀中支撐世界的風元素,象徵自然界的動力。

    此處描述風輪帶動園林樹木與花朵,展現無常與變化。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡語境。

  • 描述難陀園林中,微風將各種妙花吹散,花落至膝,並散發多
    種香氣,香氣充滿整個園林,展現莊嚴清淨的佛土境界。

  • 描述阿修羅王及其眷屬集體進入難陀那園林,進行洗浴、遊戲
    等活動,展現其自在與隨意的生活狀態。

  • 描述阿修羅等眾於園林中隨意停留、遊戲、洗浴,停留時間不
    定,隨心所欲離去,展現其自在無拘的生活狀態。

名相註解
  • 娑羅園林、奢摩梨園林、俱毘陀囉園林、難陀那園林:皆為佛經中常見的園林名,為佛陀或諸天 、眾生聚集之處。
  • 難陀園林:佛教經典中常見的地名,為僧團活動場所。
  • 三風輪:指三種風力或三層風輪,為佛教宇宙觀中自然運作的象徵。
  • 何等為三:經典用語,意指『哪三種(事物、法、義)?』,常用於分項說明。
  • 開者:開啟、啟發之意,常指開示佛法或開導眾生。
  • 淨者:清淨、淨化,指去除煩惱、令心清淨。
  • 吹者:吹拂、吹散,譬喻吹散煩惱或障礙。
  • 開:此處為動詞,意指開示、闡明佛法。
  • 風輪:佛教宇宙論中,支撐大地的風層。
  • 諸門:指多個門戶,或比喻各種法門。
  • 淨:指清淨、無染,與煩惱、污染相對。
  • 園林:此處指佛國淨土或莊嚴境界中的園林。
  • 吹:比喻煩惱、外緣動搖心識,如風吹動物體。
  • 彼:指代前文所述的園林。
  • 眾華:眾多花朵。
  • 氛馥:香氣濃郁、四溢。
  • 鞞摩質多囉阿修羅王:阿修羅族的主王名。
  • 洗浴、觀看遊戲:古印度貴族常見的休閒活動。
  • 澡浴:此處指在園林中沐浴、清洗身體。
  • 隨意止住:隨心所欲地停留,不受拘束。

「爾時,鞞摩質多囉阿修羅王,見彼諸小阿修 囉王,及諸小阿修羅眾來,即便自以種種瓔 珞莊嚴其身,莊嚴身已,即便騎乘。是時,諸小 阿修囉王并及諸小阿修囉輩,左右四面周 匝圍遶,前後導從,相將詣向娑羅園林,及奢 摩梨園林、俱毘陀囉園林、難陀那園林等。 到彼處已,在於難陀園林前住。諸比丘!其 難陀園林,有三風輪,自然吹動,莊嚴彼園。 何等為三?所謂開者、淨者、吹者。何者名開? 有風輪來,開閉諸門。何者為淨?有風輪來, 掃彼園林,令地清淨。何者為吹?有風輪來, 吹動彼園林樹眾華,飄零四散。諸比丘!其 難陀那園林之中,風散種種微妙眾華,下到 於膝,有種種香,其香氛馥,遍滿園林。當於 彼時,其鞞摩質多囉阿修羅王,及諸小阿修 羅王,并諸小阿修囉等輩圍遶,即入彼難陀 那園林,入已洗浴,觀看遊戲,隨意而住。諸 阿修囉等,於彼園林,或復一月二月三月, 澡浴遊戲,隨意止住,各隨所欲去處而去。

7
白話直譯
各位比丘!鞞摩質多囉阿修羅王,常有五位阿修羅停留在其身側,隨侍左右,擁護並監視各種惡事。是哪五種?一名隨喜、二名有、三名醉、四名牟真隣陀、五名鞞呵多囉。各位比丘!鞞摩質多囉阿修羅王身邊,恒常有這五位阿修羅隨侍守護。各位比丘!在鞞摩質多囉阿修羅王的宮殿上方,有廣達萬踰闍那的海
水停住,那些水聚自然由四種風力所支撐。是哪四種?所謂一住、二者安住、三者不墮、四者牢固主。因為這些風的支撐,得以常住不動。
白話口語化新譯
各位出家修行的比丘們!那位鞞摩質多囉阿修羅王,身邊總是有五位阿修羅隨侍在側,負責保護並看守各種惡事。哪五種呢?第一個叫做隨喜,第二個叫做有,第三個叫做醉,第四個
叫做牟真隣陀,第五個叫做鞞呵多囉。各位出家修行的比丘們!鞞摩質多囉阿修羅王身邊,總是有這五位阿修羅陪伴守護著他。各位出家修行的比丘們!在鞞摩質多囉阿修羅王的宮殿上方,有一片廣達萬踰闍那
的海水停留著,這些水自然由四種風力維持著不散。是哪四個呢?所謂第一是安住,第二是穩定安住,第三是不會墮落,第四叫做堅固主宰。因為有這些風在支撐,所以能夠一直穩定存在,不會動搖。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示前的呼喚。

  • 此句描述鞞摩質多囉阿修羅王身邊有五位阿修羅,常伴左右,
    負責守護並監視與惡事相關的事務,顯示其勢力與組織嚴密。

  • 此句為提問,意指『所謂的五種是指哪五種?』常見於佛典中用以引出下文的分項說明。

  • 此處列舉五種名稱,分別為隨喜、有、醉、牟真隣陀、鞞呵多
    囉,應為某一法或現象的五種異名,常見於佛典對煩惱、心所等分類。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡語境,具有莊嚴召喚之意。

  • 本句描述五位阿修羅長期侍奉並守護鞞摩質多囉阿修羅王,顯示其地位與護衛的重要性。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時
    的呼語,具有莊重與集體召喚之意。

  • 描述阿修羅王宮殿上方有廣大海水,這些水聚集並非人力所為
    ,而是由四種風自然支撐,體現佛教宇宙觀中自然法則的運作。

  • 此句為提問,承上文,詢問所謂的『四』是指哪四項,常見於佛典分條列舉前的提問句式。

  • 此處列舉四種修行階位,分別為住、安住、不墮、牢固主,強調修行心境的穩定與不退轉。

  • 此句說明海水之所以能夠恆常不動,是因為有四種風的支撐與維持,強調自然界的因緣條件。

名相註解
  • 惡事故:指與惡行、惡業相關的事務。
  • 云何:意為『如何』、『是什麼』,用於發問。
  • 五:指前文所述的五種法、事、義等。
  • 隨喜:對他人善行生歡喜心。
  • 有:可能指存在、執著有。
  • 醉:比喻沉迷、迷醉於某事。
  • 牟真隣陀、鞞呵多囉:音譯梵語,需查對原典以明確義理。
  • 比丘:出家受具足戒的男性僧侶。
  • 諸:眾、多數,表集體。
  • 守護:指護衛、保護主君。
  • 萬踰闍那:長度單位,1踰闍那約等於7-14公里,萬踰闍那極為廣大。
  • 四種風:佛教宇宙論中支撐世界的四種風力。
  • 何等:意為『哪些、哪幾種』,用於引出下文所列內容。
  • 住:指安住於修行或正念的狀態。
  • 安住:進一步穩定於修行中。
  • 不墮:不退墮於惡趣或退失善法。
  • 牢固主:修行已極為堅固,能自主不動搖。
  • 風持:指四大風力支撐。
  • 常住不動:恆常存在,不會動搖。

「諸比丘!其鞞摩質多囉阿修羅王,恒常別有 五阿修囉,停住其側,擁護守視諸惡事故。 云何為五?一名隨喜、二者名有、三者名醉、 四名牟真隣陀、五名鞞呵多囉。諸比丘!其鞞 摩質多囉阿修囉王,有如是等五阿修羅,恒 常在於鞞摩質多囉阿修囉王側,為守護故。 諸比丘!而彼鞞摩質多囉阿修囉王宮殿之 上,有萬踰闍那海水而住,其彼水聚自然而 有四種風持。何等為四?所謂一住、二者安 住、三者不墮、四名牢固主。為此風持,常住 不動。

8
白話直譯
各位比丘!距離須彌山王南面千踰闍那之處,在大海之下,有踊躍阿修羅王的宮殿住處。那地方縱橫八萬踰闍那,有七重圍牆,大致如毘摩質多羅
阿修羅王的各種設置,這裡每一項也都如彼處所說,你們應當知。乃至這王宮殿之上的所有積水,也由四種風輪所支撐:一
為住,二為安住,三為不墮,四為牢固。
白話口語化新譯
各位出家修行的比丘們!在須彌山王南面一千踰闍那遠的地方、於大海之下,有踊躍阿修羅王的宮殿居所。那個地方長寬各有八萬踰闍那,有七重圍牆,大致就像鞞
摩質多羅阿修羅王的各種設施,這裡的每一項也都和那裡一樣,你們應該知道。甚至連這座王宮殿上方的所有積水,也都是靠著四種風輪
來支撐:第一是讓水停留,第二是讓水安穩,第三是不讓水掉落,第四是讓水穩固不動。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的起首語。

  • 本句描述阿修羅王的宮殿位於須彌山南面千踰闍那遠的大海之
    下,強調其居所的特殊地理位置,與佛教宇宙觀中須彌山及四大部洲的空間結構相關。

  • 描述極樂世界的廣大與莊嚴,並以阿修羅王的宮殿作比喻,強調其殊勝與不可思議。

  • 此句說明連王宮殿上的水聚也由四種風輪(住、安住、不墮、
    牢固主)所支撐,強調風輪的普遍支持作用,涵蓋一切物質的安立與穩固。

名相註解
  • 須彌山王:佛教宇宙中心的高山,諸天與眾生世界的核心。
  • 千踰闍那:距離單位,一踰闍那約等於40里,千踰闍那即約四萬里。
  • 踊躍阿修羅王:指阿修羅王名號或其特質,常譯為『踊躍』或『勇猛』。
  • 踰闍那:古印度長度單位,約等於7公里。
  • 七重垣牆:象徵極樂世界的重重莊嚴防護。
  • 水聚:指水的聚集或積水。
  • 四種風輪:佛教宇宙觀中支撐世界的四種風力,分別為住、安住、不墮、牢固主。
  • 住、安住、不墮、牢固主:分別指使物安立、穩定、不墮落、堅固的四種風力。

「諸比丘!去須彌留山王南面千踰闍那,在大 海下,有踊躍阿修囉王宮殿住處。其處縱廣 八萬踰闍那,七重垣牆,略說猶如鞞摩質多 囉阿修囉王種種所有,此中一一亦如彼說, 汝應當知。乃至此王宮殿之上,所有水聚,亦 為四種風輪住持,一住、二安住、三不墮、四牢 固主。

9
白話直譯
諸位比丘!從須彌留山王西面一千踰闍那處的大海水下,有奢婆羅阿修羅王的宮殿住處,範圍八萬踰闍那,七重圍
牆。簡言之,其壯麗如同鞞摩質多羅阿修羅王所有的一切,此中每一項也如前所述,汝等應當知曉。乃至這座王宮殿之上,所有的水聚,也由四種風輪住持:
一是使其停留,二是使其安住,三是不讓其墜落,四是主宰其牢固。
白話口語化新譯
各位比丘們!在須彌留山王西面一千踰闍那遠的大海底下,有奢婆羅阿
修羅王的宮殿,範圍有八萬踰闍那,並有七重圍牆。簡單說,這裡的壯麗就像鞞摩質多羅阿修羅王所有的一切
,每一項都如前面所說,你們應當知道。甚至在這座王宮殿上方,所有聚集的水,也都是由四種風
輪來支撐:第一讓水停留,第二讓水安穩,第三讓水不會掉落,第四讓水保持穩固。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的起首語。

  • 描述奢婆羅阿修羅王的宮殿位置、規模與結構,並以鞞摩質多
    羅阿修羅王的宮殿作為類比,強調其壯麗與相似性。

  • 此句說明即使在王宮殿上方的水聚,也依賴四種風輪的作用而
    得以存在,分別負責停留、安住、不墮落與牢固,顯示世間一切皆由因緣和合、諸法相依。

名相註解
  • 須彌留山王:即須彌山,佛教宇宙觀中心大山。
  • 奢婆羅阿修羅王:阿修羅族中的一位王者。
  • 鞞摩質多羅阿修羅王:另一位著名阿修羅王。

「諸比丘!去須彌留山王西面千踰闍那,大海 水下,有奢婆羅阿修羅王宮殿住處,其 處縱廣八萬踰闍那,七重垣牆,略說猶如 鞞摩質多羅阿修羅王種種所有,此中一一 亦如彼說,汝應當知。乃至此王宮殿之上,所 有水聚,亦為四種風輪住持,一住、二安住、 三不墮、四牢固主。

10
白話直譯
諸比丘!須彌山王的北面,如上述距離,在大海水下,有羅睺羅阿
修羅王的宮殿住處,其地方的縱廣如前所述,牆壁、門樓、臺閣皆用以防禦敵人。園苑池中有各種樹木、各種葉、各種花果、各種香氣薰染,並有各種鳥類,各自鳴叫。諸比丘!那地方是羅睺羅阿修羅王的城,王住在城中,名叫摩婆帝,縱廣莊嚴亦如上說。牆壁七重,七重欄楯,七重多羅行樹,七重鈴網,周匝圍
遶,雜色可觀,皆由七寶所成,乃至車璩、馬瑙等寶。那些圍牆的高低、長寬,也如前說。彼等垣牆,亦有諸門。這些門的高度、長度、寬度等各項規格皆與前述相同。那些門有層樓,卻敵臺閣,園苑池塘、花沼等處,也有各
種樹木與各種葉子、花果、香氣薰染其間,並有種種雜類鳥,各自鳴唱。
白話口語化新譯
各位比丘!在須彌山王的北面,按照前面所說的距離,在大海的水底下,有羅睺羅阿修羅王的宮殿和住所,那裡的
面積和前述一樣寬廣,牆壁、門樓和樓閣都是用來防禦敵人的。園林和池塘裡有各式各樣的樹木、葉子、花果和芬芳的香
氣,還有許多不同的鳥兒,各自發出鳴叫聲。各位比丘!那個地方是羅睺羅阿修羅王的都城,王就住在這座名為摩
婆帝的城裡,城的寬廣與莊嚴都如前面所說的一樣。那裡有七重的牆壁、七重的欄杆、七重的多羅樹行、七重
的鈴網,層層圍繞,色彩斑斕,非常美觀,全部都是由七種珍寶打造,還有像車璩、瑪瑙這類寶物。那些圍牆的高度、寬度和長度,也跟前面說的一樣。那些圍牆上也設有許多門。那些門的高、低、長、寬等各種尺寸都和前面說的一樣。那些門樓上有層層樓閣,還有高聳的臺閣,園林裡有池塘
、花沼等,也種植了各種樹木、葉子、花果和芬芳香氣,還有各種不同的鳥類,各自發出鳴叫聲。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常見於經文開示前,表示對全體比丘的教誨。

  • 描述須彌山北面大海水下,羅睺羅阿修羅王的宮殿,其規模與
    前述相同,並強調其牆壁、門樓、臺閣具有防禦敵人的功能。

  • 描述佛國淨土園林池塘的莊嚴景象,樹木、花果、香氣與鳥鳴
    皆為莊嚴佛土、啟發修行者清淨心的象徵。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡
    語句的起首,具有莊嚴召喚之意。

  • 描述阿修羅王羅睺羅所居之城,城名摩婆帝,其規模與莊嚴如前文所述,顯示其地位與威儀。

  • 描述極樂世界莊嚴的七重牆壁、欄楯、行樹、鈴網等,皆以七
    寶所成,象徵清淨莊嚴與無上福德。

  • 此句描述圍牆的高度、寬度等規格與前文一致,強調建築結構的統一性。

  • 此句描述佛國淨土的建築結構,強調其完善與通達,象徵法門眾多,眾生皆可入道。

  • 此句描述諸門的高度、寬度等尺寸皆與前文所述一致,強調規格統一。

  • 描述極樂世界建築、園林與生態之莊嚴,展現其殊勝與和諧,象徵佛國淨土的圓滿與多樣性。

名相註解
  • 羅睺羅阿修羅王:阿修羅族中的一位王者,居於大海水下。
  • 却敵:防禦敵人,具有軍事防禦功能。
  • 園苑:指佛國的園林苑囿。
  • 華果:花與果,象徵佛土的豐饒與莊嚴。
  • 香熏:香氣薰染,表法界清淨。
  • 各各自鳴:鳥類各自發出不同的鳴聲,象徵法音宣流。
  • 摩婆帝:城名,音譯,具特定象徵意義。
  • 縱廣莊嚴:指城池的規模與裝飾,形容其宏偉與華麗。
  • 七重:指重重相疊,顯示莊嚴。
  • 欄楯:欄杆、圍欄。
  • 多羅行樹:一種聖樹,常見於佛國淨土描寫。
  • 鈴網:懸掛有鈴鐺的網狀裝飾。
  • 七寶:金、銀、琉璃、玻璃、硨磲、赤珠、瑪瑙等。
  • 車璩:一種寶石。
  • 馬瑙:寶石名。
  • 垣牆:指圍牆、牆垣。
  • 高下縱廣:高低、長寬。
  • 如前說:依前文所述。
  • 高下:指高度。
  • 縱廣:縱為長度,廣為寬度。
  • 一一如前:逐項與前述相同。
  • 層樓、卻敵臺閣:指高樓與防禦性建築,象徵莊嚴與安全。
  • 園苑、華沼:佛國中的園林與花池,代表清淨美好環境。
  • 雜類鳥:各種鳥類,常用以象徵佛法多聲、眾生和合。

「諸比丘!須彌留山王北面,如上相去,大海 水下,有羅睺羅阿修羅王宮殿住處,其處縱 廣如上所說,彼諸牆壁,及以門樓,臺閣却 敵。園苑諸池,有種種樹,與種種葉,種種華 果,種種香熏,有種種鳥,各各自鳴。諸比丘! 彼之處所,為羅睺羅阿修羅王有城,王住其 城,名曰摩婆帝,縱廣莊嚴亦如上說。牆 壁七重,七重欄楯,七重多羅行樹,七重鈴 網,周匝圍遶,雜色可觀,七寶所成,乃至車 璩馬瑙等寶。彼等垣牆高下縱廣,亦如前 說。彼諸垣牆,亦有諸門。彼等諸門高下縱 廣一一如前。而彼諸門所有層樓,却敵臺閣, 園苑諸池,及華沼等,亦有諸樹,與種種葉, 種種花果,種種香熏,亦有種種諸雜類鳥, 各各自鳴。

11
白話直譯
諸比丘!摩婆帝城王所住之處,亦是羅睺羅阿修羅王的聚會處,又名七頭。其地縱廣如上所說,欄楯有七重,並
設有鈴網、多羅行樹,四周圍繞,色彩斑斕,令人觀賞,亦以七寶莊嚴,乃至車璩、瑪瑙等寶。四面各有諸門,諸門亦有樓櫓,色彩繽紛,觀之可喜,皆由七寶所成,乃至車璩、瑪瑙等寶。而彼下方以天車璩分布,其地柔軟,觸摸起來如同迦旃隣提衣。彼處中央有一寶柱,高下、縱廣如上所說。在那根柱子下,為羅睺羅阿修羅王設置了一個高座,其高低、長寬與莊嚴裝飾皆如前文所述,色彩繽紛
悅目,由七寶構成,乃至車璩、瑪瑙等珍寶,質地柔軟細滑,觸感如同迦旃隣提衣。其座左邊,十六位小阿修羅王也各自設置妙高座,雜色可
觀,由七寶所成,甚至有車璩、馬瑙等寶。右邊亦然,為十六小阿修羅王,有諸高座,亦如上說,柔軟可觸,如迦旃隣提衣。
白話口語化新譯
各位比丘!摩婆帝城的國王住的地方,同時也是羅睺羅阿修羅王聚會
的地方,又叫做七頭。這裡的範圍很大,像前面說的一樣,有七重欄杆、鈴鐺網和多羅樹圍繞,色彩繽紛,非
常美觀,還用七種寶物裝飾,甚至有車璩、瑪瑙等珍寶。這座建築四面都有許多大門,每個門上還有樓閣和高台,
色彩斑斕,非常美觀,全部都是用七種珍寶打造,甚至還有車璩、瑪瑙等寶石。那個地方的下方鋪設著天車璩,地面非常柔軟,摸起來就像迦旃鄰提布一樣細滑。那個地方的中央有一根寶柱,高度和寬度都如前面所描述的一樣。在那根柱子下,特別為羅睺羅阿修羅王準備了一個高座,
座位的高度、寬度和裝飾都和前面描述的一樣,色彩鮮明美觀,由七種寶物打造,還有車璩、瑪瑙等珍寶,質
地柔軟細膩,摸起來就像迦旃隣提布那樣滑順。在主座的左邊,有十六位小阿修羅王,各自設有精美高座
,色彩繽紛,都是用七種寶物打造,甚至還有車璩、馬瑙等珍寶。右邊也是如此,有十六位小阿修羅王,各有高座,情形如
前所述,座位觸感柔軟,就像迦旃隣提所製的衣服一樣。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的起首語。

  • 描述摩婆帝城王的居所,同時也是羅睺羅阿修羅王的聚會地,
    名為七頭,具七重欄楯、鈴網、多羅樹等,象徵莊嚴與富饒。

  • 描述極樂世界宮殿四方皆有門,每門上有樓櫓,皆以七寶莊嚴
    ,並列舉珍貴寶石如車璩、馬瑙等,顯示莊嚴殊勝。

  • 描述下方世界以天車璩(寶石)鋪設,地面柔軟,觸感如迦旃
    隣提衣(極柔軟的布料),顯示極樂世界的殊勝莊嚴。

  • 描述彼處中央有一根寶柱,其尺寸規格與前文所述相同,強調莊嚴與規格一致。

  • 描述為羅睺羅阿修羅王設置的高座,其規格、裝飾、材質皆極
    為殊勝,象徵尊貴與供養的莊嚴。

  • 描述阿修羅王的座位安排與其所用寶座的華麗,象徵其地位與
    福報。
    七寶為佛教常見珍寶,代表莊嚴與殊勝。

  • 描述右側同樣有十六位小阿修羅王,各自有高座,座位柔軟,
    觸感如迦旃隣提衣(極柔軟的布料)。

名相註解
  • 摩婆帝城:梵語Mahābodhi,意指大覺城,或指天界某處。
  • 欄楯七重:象徵防護與莊嚴。
  • 車璩、馬瑙:皆為珍貴寶石。
  • 樓櫓:門樓、樓閣,為門上的建築裝飾。
  • 天車璩:一種珍貴寶石,常用於佛經形容莊嚴世界。
  • 迦旃隣提衣:傳說中極為柔軟細緻的布料,象徵極致柔軟。
  • 寶柱:指以珍寶所成的柱子,常見於佛教淨土或莊嚴世界的描寫。
  • 如上所說:即前文已經詳細說明過的規格。
  • 小阿修羅王:指地位較低的阿修羅王,與大阿修羅王相對。
  • 妙高座:指極為莊嚴高妙的座位,常用於佛菩薩或諸天王座。
  • 高座:指尊貴或高位的座席。

「諸比丘!其彼摩婆帝城王所住處,為羅睺羅 阿修羅王有聚會處,還名七頭,其處縱廣 如上所說,欄楯七重,及諸鈴網,多羅行 樹,周匝圍遶,雜色可觀,亦為七寶之所莊 嚴,乃至車璩馬瑙等寶。普四方面各有諸門, 彼等諸門亦有樓櫓,雜色可觀,七寶所成, 乃至車璩馬瑙等寶。而彼下分以天車璩分 布,其地柔軟,觸之猶如迦旃隣提衣。而彼 處中有一寶柱,高下縱廣如上所說。其彼柱 下,為羅睺羅阿修羅王置一高座,其座高 下縱廣莊挍,一一如前,雜色可觀,七寶所 成,乃至車璩馬瑙等寶,柔軟細滑,觸之猶如 迦旃隣提衣。其座左邊,為十六小阿修羅王 亦各別置諸妙高座,雜色可觀,七寶所成, 乃至車璩馬瑙等寶。右邊亦然,為十六小阿 修羅王,有諸高座,亦如上說,柔軟觸之,如 迦旃隣提衣。

12
白話直譯
各位比丘!在那七頭聚會阿修羅王住處的東面,另為羅睺羅阿修羅王設置了獨立的宮殿。其處縱廣一一如前,有七重垣牆、七重欄楯、七重鈴網,
乃至七重多羅行樹,四面普皆周匝圍遶,雜色可觀,皆由七寶所成,並有車璩、馬瑙等珍寶。四方各面皆有諸門,每門設有樓臺,並建有防禦敵人的重重樓閣。園苑中有諸多池塘、眾華與泉沼,並有種種樹木、各種葉子、花果及種種香氣薰染。又有種種不同的鳥類,各自鳴叫,聲音和雅,非常令人喜愛與歡樂。
白話口語化新譯
各位出家修行人!在那七頭聚會阿修羅王居住的地方東邊,另外為羅睺羅阿修羅王建了一座專屬的宮殿。那個地方的長寬都和前面描述的一樣,有七重圍牆、七重
欄杆、七重鈴網,還有七重多羅樹,四周都被這些層層圍繞,色彩繽紛,非常美觀,全部都是由七種寶物做成
,還有像車璩、馬瑙這類的珍貴寶石。四面八方都有許多大門,每個門上都建有樓臺,還有層層防禦的高樓閣。園林裡有許多池塘、花卉和泉水沼澤,還有各式各樣的樹
木、葉子、花果和各種香氣瀰漫其中。那裡還有各種不同的鳥,每一種都各自鳴叫,牠們的叫聲和諧優美,讓人聽了非常歡喜。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常見於經典開示語。

  • 描述阿修羅王的宮殿分布,特別指出羅睺羅阿修羅王有獨立的宮殿,顯示其地位特殊。

  • 描述極樂世界的環境,四周以七重垣牆、欄楯、鈴網、多羅行
    樹等七寶所成的結構層層圍繞,象徵莊嚴與不可思議的清淨國土。

  • 描述佛教建築的結構,四方設門,門上有樓臺,並設有重閣以
    防禦外敵,體現莊嚴與防護兼備。

  • 此句描繪極樂世界園林的美景,池沼、花卉、樹木、葉子、花
    果與香氣,象徵莊嚴清淨、福德圓滿的佛國境界。

  • 描述極樂世界中有許多不同種類的鳥,各自發出和雅悅耳的鳴聲,象徵莊嚴與和諧。

名相註解
  • 七頭聚會阿修羅王:指有七個頭的阿修羅王,為阿修羅族中的一位重要王者。
  • 宮殿處所:指王者的居住宮殿。
  • 樓臺:高樓與臺榭,常見於佛寺建築。
  • 却敵重閣:指多層樓閣,用於防禦,亦象徵護法之意。
  • 諸池:多種池塘,象徵清淨與資糧。
  • 泉沼:泉水與沼澤,常見於極樂世界描述。
  • 和雅:和諧雅致,形容聲音悅耳動聽。
  • 可愛樂:令人喜愛、歡樂。

「諸比丘!彼七頭聚會阿修羅王住處東面,為 羅睺羅阿修羅王更置別住宮殿處所。其處 縱廣一一如前,七重垣牆、七重欄楯、七重 鈴網,乃至七重多羅行樹,四面普皆周匝 圍遶,雜色可觀,七寶所成,乃至車璩馬瑙 等寶。四方諸面各有諸門,彼等諸門各有樓 臺,却敵重閣。園苑諸池,眾華泉沼,有種種 樹,與種種葉,種種華果,種種香熏。復有種 種眾類異鳥,各各自鳴,其音和雅,甚可愛 樂。

13
白話直譯
各位比丘!在那七頭聚會的阿修羅王住處,東西南北四方,諸小阿修
羅王各有宮殿住處,其地方縱廣有九百踰闍那,或有八百、七百、六百、五百、四百、三百、二百,最小的有
一百踰闍那,皆有七重牆壁欄楯。略說至此,並有種種鳥類,各自鳴叫。諸比丘!在那七頭聚會的阿修羅王住處,東西南北方向,諸小阿修
羅們也各自有宮殿住所,其地方縱廣有九十踰闍那,或有八十、七十、六十、五十、四十、三十、二十,最小
的地方仍有十二踰闍那,並有七重垣牆。簡略來說,還有各種鳥類,各自鳴叫。諸位比丘!在阿修羅王七頭聚會處所的東面,為羅睺羅阿修羅王設有
園苑,名為娑羅林,其林縱廣,一一如前,七重垣牆、七重欄楯,乃至馬瑙,皆由七寶所成。四面各有諸門,諸門皆有樓櫓,色彩斑斕,乃至亦以車璩、馬瑙等七寶所成,甚可愛樂。
白話口語化新譯
各位出家修行的比丘們!在那七頭聚集的阿修羅王所居之地,東西南北四方,許多
小阿修羅王各自擁有宮殿,地方寬廣有九百踰闍那,也有八百、七百、六百、五百、四百、三百、二百,最小
的也有一百踰闍那。每座宮殿都有七重牆壁和欄杆。簡單說,還有各種鳥類,各自發出鳴叫聲。各位比丘!在那七頭聚集的阿修羅王所居之處,東西南北四方,其他
小阿修羅們也各自有自己的宮殿住所,面積有九十踰闍那,或八十、七十、六十、五十、四十、三十、二十,
最小的也還有十二踰闍那,並有七重圍牆。簡單說,還有各種鳥類,各自鳴叫。各位比丘!在阿修羅王七頭聚會的地方東邊,有羅睺羅阿修羅王的園林,叫做娑羅林。這座林園非常寬廣,和前面
描述的一樣,有七重圍牆、七重欄杆,甚至用馬瑙等七種寶物建成。這座建築四面都有許多大門,每個門上都建有樓閣,色彩
繽紛,非常美觀,甚至還是用車璩、馬瑙等七種珍寶打造而成,讓人非常喜愛。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示前的呼喚。

  • 描述阿修羅王及其眷屬宮殿的分布與規模,顯示其威勢與莊嚴
    ,並以七重牆壁象徵防護與尊貴,鳥鳴則增添宮殿的生氣。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡
    語境,具有莊重與集體召喚之意。

  • 描述阿修羅王及其眷屬的宮殿分布與規模,顯示其勢力廣大與
    居住環境的莊嚴。
    『七重垣牆』象徵防護嚴密,『種種眾鳥』則顯示環境的多樣與生機。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡語境,具有莊嚴與正式的語感。

  • 描述阿修羅王聚會處東側的羅睺羅阿修羅王園苑,娑羅林以七
    重垣牆、欄楯及七寶莊嚴,象徵殊勝莊嚴的境界。

  • 描述極樂世界建築的莊嚴,四方皆有門,門上有樓櫓,並以七
    寶裝飾,象徵佛國的殊勝與莊嚴。

名相註解
  • 七重牆壁欄楯:象徵防護與莊嚴,常見於佛教描述淨土或天界。
  • 阿修羅王:指統領阿修羅眾的主王,七頭聚會為其特徵。
  • 娑羅林:指以娑羅樹為主的園林。
  • 七重垣牆、七重欄楯:佛典常見的莊嚴描述,象徵重重守護與莊嚴。
  • 馬瑙、七寶:馬瑙為寶石之一,七寶為佛教中代表珍貴的七種寶物。

「諸比丘!彼七頭聚會阿修羅王住處,東西 南北,為諸小阿修羅王輩各有宮殿住處, 其處縱廣九百踰闍那,或有八百,或有七百, 及以六百五四三二,其最小者百踰闍那,皆 有七重牆壁欄楯,略說乃至,種種眾鳥,各各 自鳴。諸比丘!彼七頭聚會阿修羅王住處,東 西南北,為彼諸小阿修羅輩亦各別有宮殿 住處,其處縱廣九十踰闍那,或有八十七十 六十五四三二,極最小者猶故縱廣十二踰 闍那,七重垣牆,略說乃至,種種眾鳥,各各自 鳴。諸比丘!其阿修羅王七頭聚會處所東面, 為羅睺羅阿修羅王有園苑住,名娑羅林, 其林縱廣,一一如前,七重垣牆,七重欄楯, 乃至馬瑙,七寶所成。普四方面各有諸門, 彼等諸門皆有樓櫓,雜色可觀,乃至亦為車 璩馬瑙七寶所成,甚可愛樂。

14
白話直譯
諸比丘!在阿修羅王七頭聚會之處的南面,是羅睺羅阿修羅王所居住的園苑,名為奢摩梨林。園苑寬廣莊嚴,一
切如前所述,有七重圍牆,七重多羅樹行,色彩斑斕,皆以七寶裝飾,乃至於車璩、瑪瑙等珍寶。四方各有諸門,這些門上設有樓櫓,皆以馬瑙及七寶所成。
白話口語化新譯
各位比丘!在阿修羅王七頭聚會的地方南邊,有羅睺羅阿修羅王所住
的園林,叫做奢摩梨林。這園林非常寬廣莊嚴,和前面描述一樣,有七重圍牆、七重多羅樹行,色彩繽紛美麗
,全部用七種寶物裝飾,還有像車璩、瑪瑙這類珍寶。四個方向各有許多大門,每個門上都建有樓閣,都是用馬瑙和七種寶物打造的。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時
    的起首語,表示對僧眾的呼喚與教誨。

  • 描述阿修羅王七頭聚會處南面有羅睺羅阿修羅王的園苑,名為
    奢摩梨林,園苑極為莊嚴,七重圍牆與多羅樹行,皆以七寶裝飾,象徵殊勝莊嚴的境界。

  • 描述莊嚴佛土的城郭結構,四方皆有門,門上設有樓櫓,並以
    珍寶裝飾,象徵佛國的殊勝莊嚴。

名相註解
  • 奢摩梨林:園苑名稱,意指美麗、莊嚴之林。
  • 七重垣牆、多羅行樹:佛經常見的莊嚴描述,象徵重重守護與莊嚴。
  • 普四方面:指東南西北四個方向。
  • 馬瑙七寶:馬瑙為七寶之一,七寶泛指佛教中最珍貴的七種寶物。

「諸比丘!其阿修羅王七頭聚會處所南面, 為羅睺羅阿修羅王有園苑住,名奢摩梨林, 縱廣莊嚴,皆如上說,七重垣牆,七重多羅 行樹,雜色可觀,亦為七寶之所挍成,乃至 車璩馬瑙等寶。普四方面各有諸門,彼等諸 門有諸樓櫓,乃至馬瑙七寶所成。

15
白話直譯
諸比丘!阿修羅王七頭聚會的地方在西面,羅睺羅阿修羅王有園苑
居住,名為俱毘陀羅林,其林園的長寬皆如上所說,有七重垣牆,乃至以馬瑙等七寶所成。四方普遍皆有許多門,而這些門也建有樓櫓,各種裝飾,
色彩斑斕,乃至以車璩、馬瑙等寶物莊嚴其間,極為可愛、令人喜愛。
白話口語化新譯
各位比丘!阿修羅王七頭聚會的地方在西邊,羅睺羅阿修羅王在那裡有個園林,叫做俱毘陀羅林,這園林的大小都
和前面說的一樣,有七重圍牆,都是用馬瑙等七種寶物建成的。四面八方都有許多門,每個門上還有樓閣和各種裝飾,色
彩繽紛,甚至用車璩、馬瑙等寶石來裝點,非常令人喜愛。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時
    的起首語,表示對僧眾的呼喚與教誨。

  • 描述阿修羅王七頭聚會的地點在西方,羅睺羅阿修羅王於俱毘
    陀羅林園居住,園林規模與前述相同,並以七重垣牆及七寶(包括馬瑙)裝飾。

  • 描述莊嚴佛土的建築與裝飾,象徵佛國的殊勝與莊嚴,令眾生生起嚮往之心。

名相註解
  • 阿修羅王七頭:指七位阿修羅王或七頭阿修羅王。
  • 俱毘陀羅林:園林名稱,梵語音譯。
  • 莊嚴:佛教術語,指以種種功德、寶物裝飾佛土或佛像。

「諸比丘!其阿修羅王七頭聚會處所西面,為 羅睺羅阿修羅王有園苑住,名曰俱毘陀羅 林,其林縱廣一一皆如上說,七重垣牆,乃至馬 瑙七寶所成。普四方面各有諸門,而彼諸門 亦有樓櫓,種種挍飾,雜色可觀,乃至車璩 馬瑙等寶之所莊嚴,甚可愛樂。

16
白話直譯
諸比丘!其阿修羅王七頭聚會的地方在北面,羅睺羅阿修羅王有園
苑居住,名為難陀那林,其林園的長寬如上所說,有七重垣牆,乃至以馬瑙等七寶所成。四面各有多重門戶,這些門戶上亦建有樓櫓,並以各種裝
飾、色彩繽紛悅目,甚至以車璩、瑪瑙等寶物莊嚴其間,極為可愛可樂。
白話口語化新譯
各位比丘!阿修羅王七頭聚會的地方在北方,羅睺羅阿修羅王在那裡有一座名叫難陀那林的園林居住,這園林的大
小如前所述,有七重圍牆,都是用馬瑙等七種寶物建成的。四個方向都有許多大門,每個門上還有樓閣,各種裝飾和
繽紛色彩,非常好看,甚至還用車璩、瑪瑙等寶物來裝飾,讓人非常喜愛。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的起首語。

  • 描述阿修羅王聚會之地及羅睺羅阿修羅王所居園林,強調其規
    模與珍寶裝飾,顯示阿修羅界的富麗與威勢。

  • 描述莊嚴佛土的建築與裝飾,象徵佛國世界的殊勝與莊嚴,令人心生嚮往。

名相註解
  • 難陀那林:園林名稱,意指吉祥、歡喜之林。

「諸比丘!其阿修羅王七頭聚會處所北面, 為羅睺羅阿修羅王有園苑住,名曰難陀那 林,其林縱廣如上所說,七重垣牆,乃至馬瑙 七寶所成。普四方面各有諸門,而彼諸門亦 有樓櫓,種種挍飾,雜色可觀,乃至車璩馬 瑙等寶之所莊嚴,甚可愛樂。

17
白話直譯
諸比丘!在奢摩梨林與娑羅林之間,羅睺羅阿修羅王有一池水,名為難陀,其池的長寬如上所說。其水涼冷,柔軟輕甜,清淨不濁。以七寶磚,砌為七重。以七寶板交錯鑲嵌,莊嚴其處。有七重欄杆、七重鈴網,還有七重多羅樹,環繞四周,色彩繽紛可觀,皆由瑪瑙等七寶所成。四方還有許多階道,令人愛樂,非常悅目,也都是用七寶裝飾而成。又生出各種蓮花,優鉢羅花、鉢陀摩、究牟頭、奔茶梨迦
,其花有如火的顏色、形狀與光芒,略說乃至如上,亦有水色、水形、水光,光明照耀四方。香氣氛氳,普熏一切。還有藕根,汁白味甜,吃起來甘美,如同未摻蠟的蜂蜜。
白話口語化新譯
各位比丘!在奢摩梨林和娑羅林之間,羅睺羅這位阿修羅王有一個池
子,叫做難陀池,這池子的大小就像前面說的一樣。那裡的水清涼冷冽,柔和輕盈又甘甜,純淨無雜質。用七種寶物做成的磚,堆砌成七層。用七種寶物製成的板子交錯排列,裝飾得非常莊嚴。有七層欄杆、七層鈴網,還有七層多羅樹,層層圍繞四周
,色彩繽紛,非常美麗,都是用瑪瑙等七種寶物做成的。那個時候,四面八方都有許多階梯道路,非常令人喜愛欣
賞,這些階道也都是用七種寶物精心建造的。又生出各種蓮花,包括優鉢羅花、鉢陀摩、究牟頭、奔茶梨迦等,這些花有如火一般的顏色、形狀和光
芒,簡略來說,還有如水一般的顏色、形狀和光芒,光明普照四方。香氣瀰漫,普遍薰染一切眾生。還有蓮藕的根,汁液潔白、味道香甜,吃起來非常美味,就像純淨未摻雜蠟的蜂蜜一樣。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的起首語。

  • 描述兩林之間有一池水,屬於羅睺羅阿修羅王,池名難陀,池的大小如前文所述。

  • 描述極樂世界池水的特質,強調其清涼、柔軟、甘甜與清淨,象徵法性清淨無染。

  • 描述以七種寶物製成的磚,層層堆砌,共有七重,象徵莊嚴與殊勝。

  • 「七寶」指金、銀、琉璃等七種珍寶;「間錯莊嚴」意為以不
    同寶物交錯鑲嵌,作為莊嚴裝飾,常見於佛土淨土的描述。

  • 描述極樂世界的莊嚴環境,七重欄楯、鈴網、多羅行樹象徵重
    重守護與莊嚴,七寶則代表無上珍貴與清淨。

  • 描述極樂世界四方有許多階道,皆以七寶莊嚴,景象令人歡喜愛樂,顯示其殊勝莊嚴。

  • 此句描述極樂世界中各種蓮花,分別有火色、火形、火光,亦
    有水色、水形、水光,象徵清淨莊嚴與無量光明,遍照十方。

  • 此句描述香氣充滿、遍及一切空間,象徵佛法普及、利益眾生無所不在。

  • 此句描述極樂世界的藕根,強調其色澤潔白、味道甘甜,並以
    『無蠟蜜』作比喻,突顯其純淨與美味,象徵淨土飲食的殊勝與清淨。

名相註解
  • 奢摩梨、娑羅林:皆為地名或林名。
  • 難陀:池名,意為『歡喜』。
  • 清淨:佛教術語,指無染無垢,超越世間污染。
  • 不濁:指水質純淨,無雜質,亦有心性無染之意。
  • 塼:即磚,古字。
  • 間錯:交錯、錯落排列。
  • 階道:指通往高處或不同層次的階梯道路。
  • 優鉢羅華:青蓮花,佛教四大名花之一。
  • 鉢陀摩:紅蓮花。
  • 究牟頭:黃蓮花。
  • 奔茶梨迦:白蓮花。
  • 火色火形火光:比喻花的顏色、形狀、光芒如火般鮮明。
  • 水色水形水光:比喻花的顏色、形狀、光芒如水般清澈。
  • 氛氳:形容香氣濃郁瀰漫。
  • 普熏:佛教用語,指法香普遍薰陶、攝受一切眾生。
  • 藕根:蓮藕,佛教淨土常用以象徵清淨與蓮花化生。
  • 無蠟蜜:指未摻雜蠟質的純淨蜂蜜,強調其純粹甘美。

「諸比丘!其奢摩梨及娑羅林,二處中間,為 羅睺羅阿修羅王,有一池水,名曰難陀,其 池縱廣如上所說。其水涼冷,柔軟輕甜,清 淨不濁。以七寶塼,七重而砌。以七寶版,間 錯莊嚴。七重欄楯,七重鈴網,亦有七重多 羅行樹,周匝圍遶,雜色可觀,乃至馬瑙七 寶所成。又其四方有諸階道,甚可愛樂,亦 為七寶之所挍成。又生諸華優鉢羅華、鉢陀 摩、究牟頭、奔茶梨迦,其華火色火形火光, 略說乃至如上,水色水形水光,明照四方。 香氣氛氳,普熏一切。又有藕根,汁白味甜, 食之甘美,如無蠟蜜。

18
白話直譯
「諸比丘!那俱毘陀羅林和難陀那,兩林之間,有一棵屬於羅睺羅阿
修羅王的大樹,名叫蘇質多羅波吒羅。這棵樹高大寬廣,種種莊嚴裝飾,皆如上所說,並有七重牆壁、欄楯,
以車璩、瑪瑙、七寶所成,非常悅目。略說,還有種種眾鳥,各自鳴叫,聲音和雅,聽者歡喜。
白話口語化新譯
各位比丘!在俱毘陀羅林和難陀那這兩座森林之間,羅睺羅阿修羅王擁有一棵名為蘇質多羅波吒羅的大樹。這棵樹
極為高大寬廣,裝飾著各種莊嚴寶物,如同前文所述,還有七重牆壁和欄杆,都是用車璩、瑪瑙和七寶打造,
非常令人喜愛。簡單說,樹上有各種鳥類,各自發出和諧悅耳的鳴叫,聽到的人都感到歡喜。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示法義時的起首語。

  • 描述兩林之間有一大樹,為羅睺羅阿修羅王所有,樹名蘇質多
    羅波吒羅,周圍有七重牆壁、欄楯、七寶等莊嚴,並有眾鳥和鳴,象徵莊嚴與和樂的佛國淨土景象。

名相註解
  • 俱毘陀羅林、難陀那:地名,指兩片林地。
  • 蘇質多羅波吒羅:樹名,音譯,具吉祥意。

「諸比丘!其俱毘陀羅林及難陀那,二林中間, 為彼羅睺羅阿修羅王有一大樹,其樹名曰 蘇質多羅波吒羅,其樹縱廣種種莊嚴,皆如 上說,乃至七重牆壁欄楯,車璩瑪瑙七寶所 成,甚可愛樂,略說乃至,種種眾鳥,各各自 鳴,其音和雅,聽者歡喜。

19
白話直譯
「諸比丘!阿修羅王七頭聚會之處莊嚴裝飾,如上所說,亦有岔路與
往來徑道,是為了羅睺羅阿修羅王遊覽宮殿之用。又為諸小阿修羅王及小阿修羅眾,亦有岐道,得以往來。往奢摩梨及俱毘陀羅,亦有岔路。難陀那、難陀池、蘇質多羅波吒羅樹等處,皆設有岔路,以通往來,便於遊戲娛樂。
白話口語化新譯
各位比丘!阿修羅王七個頭聚集的地方裝飾得很莊嚴,就像前面說的
,也有岔路和來去的道路,這些都是為了羅睺羅阿修羅王能在宮殿中遊行而設置的。另外,對於那些小阿修羅王和小阿修羅眾,也有岔路可以讓他們來去通行。前往奢摩梨和俱毘陀羅的路上,也有分岔的道路。在難陀那、難陀池、蘇質多羅波吒羅樹等地方,都有岔路相通,方便大家來往和遊玩。
法義解析
  • 此為佛陀對僧團成員的呼喚,常用於開啟教誨語句,表示接下來將有重要法義宣說。

  • 描述阿修羅王七頭聚會的場所莊嚴華美,並設有岔路與徑道,方便羅睺羅阿修羅王遊覽宮殿。

  • 此句描述阿修羅界中,為小阿修羅王及其眾設有岔路,令其能
    自由往來,顯示阿修羅界層級分明且交通便利。

  • 此句描述前往奢摩梨(Samari)與俱毘陀羅(Kuvitara)兩地
    的道路上,亦有分岔之路,暗示交通路線的多樣性。

  • 此段描述園林中設有多條岔路,通向不同景點,方便人們往來
    遊樂,展現佛教園林的開放與自在氛圍。

名相註解
  • 岐道、徑路:指多條分岔與往來的道路。
  • 岐道:分岔的道路,象徵多條通路。
  • 奢摩梨:地名,梵語 Samari。
  • 俱毘陀羅:地名,梵語 Kuvitara。
  • 難陀那、難陀池、蘇質多羅波吒羅樹:皆為佛教經典中著名的地名或聖樹,常見於佛陀遊化地。
  • 遊戲樂:指自在遊覽、娛樂。

「諸比丘!其阿修羅王七頭聚會處所嚴飾, 如上所說,亦有岐道,去來徑路,為彼羅睺 羅阿修羅王遊宮殿故。又復為諸小阿修羅 王,及諸小阿修羅輩,亦有岐道,通往來故。 向奢摩梨及俱毘陀羅,亦有岐道。向難陀那 及難陀池、蘇質多羅波吒羅樹等,皆有岐道, 通其往來,遊戲樂故。

20
白話直譯
「諸比丘!羅睺羅阿修羅王,若想前往娑羅林苑、難陀那林等沐浴遊樂、出外觀
賞時,便心念鞞摩質多羅阿修羅王。爾時,鞞摩質多羅阿修羅王心中作此念:『那羅睺羅阿修羅王心念著我,想要與我一同遊戲。』當時鞞摩質多羅阿修羅王,這樣思惟後,又自思惟他的諸位小阿修羅王,以及諸小阿修羅眾。這時,諸小阿修羅王及小阿修羅眾,心生此念:『鞞摩質
多羅阿修羅王心念我們,我們應當前往。』隨即以各種珍寶瓔珞裝飾自身,裝飾完畢後,各自乘坐座騎,前往鞞
摩質多羅阿修羅所在之處,抵達後整齊地站立在宮門前。這時,鞞摩質多羅阿修羅王,見諸小阿修羅王及眾阿修羅皆已聚集,便自莊嚴其身,佩戴瓔珞,駕馭各
種座騎,與諸小王及阿修羅眾,左右圍繞,前後導從,一同前往羅睺羅阿修羅王處,抵達後停留。
白話口語化新譯
各位比丘!羅睺羅阿修羅王每當想去娑羅林苑、難陀那林等地洗浴、
遊玩或外出觀賞時,心裡就會想到鞞摩質多羅阿修羅王。那個時候,鞞摩質多羅阿修羅王心裡想著:『那位羅睺羅
阿修羅王正在想我,想要和我一起玩耍。』。那個時候,鞞摩質多羅阿修羅王在這樣思考之後,又想到
他手下的那些小阿修羅王和眾多小阿修羅們。那個時候,這些小阿修羅王和小阿修羅們心裡想:『鞞摩
質多羅阿修羅王在想著我們,我們應該去見他。』。他們立刻用各種寶石瓔珞來裝飾自己,裝扮好後,各自騎
上座騎,前往鞞摩質多羅阿修羅的地方,到了宮殿門口後,大家整齊地站好。那個時候,鞞摩質多羅阿修羅王看到所有小阿修羅王和眾
多小阿修羅都已聚集,就自己莊嚴身體,佩戴瓔珞,駕駛各種座騎,帶著小王和阿修羅眾,左右圍繞、前後隨
從,一同前往羅睺羅阿修羅王那裡,到了之後停下來。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示法義時的起首語。

  • 描述羅睺羅阿修羅王在欲前往特定林苑沐浴遊戲時,會心念另
    一位阿修羅王,顯示其行動前的內心活動與關聯。

  • 描述阿修羅王之間的心念互動,表現出彼此間的感應與交流,屬於眾生心念相通的佛教觀念。

  • 描述主阿修羅王(鞞摩質多羅)在思惟後,進一步關心屬下諸小阿修羅王及其眾。

  • 描述小阿修羅王及其眾生起隨順主王召喚的心念,體現眾生因緣和合、主從關係與共業感應。

  • 描述諸天以珍寶瓔珞莊嚴自身,乘騎前往阿修羅王宮,抵達後整齊列隊,展現威儀與恭敬。

  • 描述阿修羅王集結眾小王與眾阿修羅,莊嚴自身,前往羅睺羅
    阿修羅王處,展現威儀與集體行動的莊重氛圍。

名相註解
  • 娑羅林苑、難陀那林:傳說中的林苑,為阿修羅王遊樂之地。
  • 鞞摩質多羅:阿修羅王名,梵語音譯。
  • 羅睺羅:此處指另一位阿修羅王,非佛陀之子。
  • 心念:指內心思惟、掛念。
  • 阿修羅眾:阿修羅族群眾。
  • 念我等輩:指主王心念部屬,表現領袖與眾的關係。
  • 鞞摩質多羅阿修羅:阿修羅王名,為六道之一的阿修羅眾首領。

「諸比丘!其羅睺羅阿修羅王,若欲向彼娑羅 林苑及難陀那林等澡浴遊戲出觀看時,爾 時心念鞞摩質多羅阿修羅王。爾時,鞞摩質 多羅阿修羅王,作如是心:『彼羅睺羅阿修 羅王,心念於我,欲共遊戲。』其時鞞摩質多羅 阿修羅王,作是念已,復自念其諸小阿修羅 王,及諸小阿修羅眾輩。爾時,彼諸小阿修羅 王,并諸小阿修羅輩,即生是心:『鞞摩質多 羅阿修羅王,念我等輩,我等當往。』即以種 種眾寶瓔珞莊嚴其身,嚴飾身已,各乘騎乘, 詣向鞞摩質多羅阿修羅所,到已在彼宮門 之所,齊整而立。爾時,鞞摩質多羅阿修羅王, 既見諸小阿修羅王并及諸小阿修羅眾皆聚 集已,即自嚴身,服諸瓔珞,馭種種乘,共諸 小王及阿修羅眾,左右圍遶前後導從,向羅 睺羅阿修羅王所,到已而住。

21
白話直譯
爾時,羅睺羅阿修羅王又復憶念踊躍及奢婆羅二阿修羅王等。這時,踊躍與奢婆羅兩位阿修羅王也這樣想:『那位羅睺羅阿修羅王現在正在思念我們。』如是知曉後,他們又各自思念自己的小阿修羅王及眾隨從
,各自知曉後再聚集,莊嚴裝飾而來,各自前往踊躍、奢婆羅二位阿修羅王處,到了之後,各自莊嚴身體、佩
戴瓔珞、乘坐車騎,帶領眾從圍繞,前往羅睺羅阿修羅王處,到了之後,各自依所屬位置安住。
白話口語化新譯
那個時候,羅睺羅阿修羅王又再次想起踊躍和奢婆羅這兩位阿修羅王等人。那個時候,踊躍和奢婆羅這兩位阿修羅王也這麼想:『羅睺羅阿修羅王現在正惦記著我們。』。這樣明白之後,他們又各自想念自己的小阿修羅王和眾隨從,大家都知道後再次集合,莊嚴打扮後前往
踊躍、奢婆羅兩位阿修羅王那裡,到了後,各自裝飾身體、佩戴瓔珞、乘坐車輛,帶領隨眾圍繞,接著前往羅
睺羅阿修羅王那裡,到了後,各自依照自己的位置安住。
法義解析
  • 本句描述羅睺羅阿修羅王於某時回憶起踊躍與奢婆羅兩位阿修
    羅王,顯示其心念及與其他阿修羅王的關聯。

  • 描述阿修羅王間的互相關懷與感應,體現眾生間的心念相通。

  • 描述阿修羅眾知曉消息後,集結並莊嚴自身,依次前往主要阿修羅王處,展現恭敬與組織性。

名相註解
  • 踊躍、奢婆羅:皆為阿修羅王名。
  • 念:關心、思念。
  • 踊躍、奢婆羅、羅睺羅:皆為阿修羅王名。

「爾時,羅睺羅阿修羅王,又復念彼踊躍及奢 婆羅二阿修羅王等。時,彼踊躍及奢婆羅二 阿修羅王亦如是念:『其羅睺羅阿修羅王,今 念我等。』如是知已,彼等復各念其諸小阿修 羅王及諸眾輩,其各知已,又並聚集,嚴飾 而來,各向踊躍、奢婆羅等二阿修羅王邊,到 已各各嚴身瓔珞乘騎,將從圍遶,來向彼羅 睺羅阿修羅邊,到已各各隨所在住。

22
白話直譯
這時,羅睺羅阿修羅王見鞞摩質多羅阿修羅王等已雲集,自念諸小阿修羅王及其眾輩。他們得知後,也都各自莊嚴衣服與乘具前來,到羅睺羅阿修羅王面前,儼然住立。當時,羅睺羅阿修羅王見已,自著種種瓔珞,莊嚴其身,
駕乘各種座騎,前後圍繞,隨即與鞞摩質多羅阿修羅王,以及踊躍、奢婆羅等阿修羅王,並諸小王和阿修羅眾
輩,一同雲集引導,前往娑羅林、奢摩梨林、俱毘陀羅林、難陀那林等地,抵達後在前方暫時停留。
白話口語化新譯
那個時候,羅睺羅阿修羅王看到鞞摩質多羅阿修羅王等人
都已聚集,心裡想到那些小阿修羅王和他們的隨從。他們知道這件事後,也都各自穿戴整齊、準備好車乘前來
,來到羅睺羅阿修羅王面前,恭敬地站立著。那個時候,羅睺羅阿修羅王看到後,自己佩戴各種瓔珞來莊嚴身體,乘坐不同的車乘,前後有眾多隨從
圍繞,隨即與鞞摩質多羅阿修羅王、踊躍、奢婆羅等阿修羅王,以及許多小王和阿修羅眾一起雲集,帶領大家
前往娑羅林、奢摩梨林、俱毘陀羅林、難陀那林等地,到了之後在前方稍作停留。
法義解析
  • 描述阿修羅王間的集會與內心思惟,展現領袖對部屬的關懷與統攝。

  • 描述眾人得知消息後,整飾衣服與乘具,恭敬前往阿修羅王處,表現出莊嚴肅穆的態度。

  • 描述阿修羅王眾集結、莊嚴自身,率眾前往佛所,展現恭敬與威儀,象徵護法與供養之意。

名相註解
  • 雲集:比喻眾多聚集如雲。
  • 嚴飾:莊嚴裝飾,指整飾衣服與外表。
  • 服乘:衣服與乘具(如車、馬等)。
  • 儼然住立:莊重肅立,表現恭敬。
  • 鞞摩質多羅、踊躍、奢婆羅:皆為阿修羅王名。
  • 雲集導從:形容眾多隨從如雲聚集,前導隨行。
  • 娑羅林、奢摩梨林等:皆為佛經中常見的林苑地名。

「爾時,羅睺羅阿修羅王,見鞞摩質多羅阿修 羅王等並雲集已,自念諸小阿修羅王及其 眾輩。彼等知已,亦各嚴飾服乘而來,到羅 睺羅阿修羅王前,儼然住立。時,彼羅睺羅阿 修羅王,見已自著種種瓔珞,莊嚴其身,駕 種種乘,前後圍遶,即共鞞摩質多羅阿修羅 王,并及踊躍、奢婆羅等阿修羅王,并諸小王 阿修羅眾輩,雲集導從,向娑羅林、奢摩梨林、 俱毘陀羅林、難陀那林等,到已在前少時而 住。

23
白話直譯
「諸比丘!」其難陀那林苑之中,自然而有三種風輪。是哪三種?所謂開者、淨者、吹者。所謂開者,乃風輪開敞諸門。淨者以風輪掃除諸地;所謂吹,是風輪吹拂諸花樹。諸位比丘!其難陀所在的那林苑中,上妙美花遍地散落,花香普薰園林,莊嚴充足,景致多樣。
白話口語化新譯
各位比丘!在難陀那林苑裡,自然存在著三種風輪。是哪三個呢?這裡所說的,就是開啟的、清淨的、吹拂的意思。這裡所說的『開』,是指風輪開啟並敞開了各種門戶。那個時候,清淨者用風輪來清掃各種大地。這裡說的『吹』,是指風輪在吹動各種花樹。各位比丘!那個時候,在難陀所在的林苑裡,極為美妙的花朵灑滿地
面,花香瀰漫整個園林,景致莊嚴豐富,各種美景都能欣賞。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡
    語句的開頭,具有莊嚴與集體召喚之意。

  • 此句描述難陀那林苑中自然存在三種風輪,為佛教宇宙觀中世
    界結構的一部分,風輪為支撐大地的基礎元素。

  • 此句為提問,承上文,詢問所謂的『三』是指哪三項,常見於佛典分條列舉時的用語。

  • 此句列舉三種比喻,分別指佛法中開示(開者)、清淨(淨者
    )、吹滅煩惱(吹者)等作用,常見於佛教譬喻用語。

  • 「開者」指的是風輪能夠開啟、敞開諸門,象徵通達、無障礙
    之義,與宇宙結構中風輪的作用相關。

  • 此句描述『淨者』以風輪(佛教宇宙觀中的風輪)來清掃、淨
    化諸地,象徵世界的清淨與秩序的維持。

  • 此句描述風輪(佛教宇宙觀中的一層風)吹拂諸多花樹,象徵宇宙運行與自然現象的因緣。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的呼語。

  • 描述難陀所處的林苑環境,花朵遍地、香氣充滿,象徵莊嚴清淨、福德圓滿的佛國淨土景象。

名相註解
  • 難陀那林苑:佛教經典中常見的聖地或園林名稱。
  • 開敞諸門:比喻通達、開放,無障礙。
  • 諸地:指一切大地、世界。
  • 華樹:指各種花樹,常用於莊嚴佛土的描寫。
  • 林苑:指園林,佛經常以園林為修行、說法場所。
  • 上妙好華:極為美妙的花朵,常象徵佛國莊嚴。

「諸比丘!其難陀那林苑之中,自然而有三種 風輪。何等為三?所謂開者、淨者、吹者。於中 開者,所有風輪,開敞諸門;淨者風輪掃除 諸地;吹者風輪吹諸華樹。諸比丘!其難陀 那林苑之中,上妙好華遍散滿地,其花香氣 普熏園林,莊嚴充足,種種可觀。

24
白話直譯
那時,羅睺羅阿修羅王、鞞摩質多羅阿修羅王、踊躍阿修
羅王、奢婆羅阿修羅王等,並諸小王、眾眷屬及小阿修羅等,環繞著進入難陀那園。進入後,澡浴、遊戲、受樂,種種觀矚,或行、或住、或臥、或坐,隨所欲往,任意而行。諸比丘!羅睺羅阿修羅王也常有五位阿修羅擁護惡事,名字如前所述。宮殿上方的海水,長寬厚薄,由四種風力支撐,使其不墜落,亦如上文所說。
白話口語化新譯
那個時候,羅睺羅阿修羅王、鞞摩質多羅阿修羅王、踊躍阿修羅王、奢婆羅阿修羅王等,還有許多小王
和他們的眷屬、小阿修羅們,一同圍繞著進入難陀那園。進去之後,洗澡、遊戲、享受快樂,各種觀察與欣賞,無
論是走路、站立、躺下還是坐著,都能隨心所欲地去任何地方,完全自由自在。各位比丘!那位羅睺羅阿修羅王,也總是有五位阿修羅隨侍,幫助他
做壞事,他們的名字和前面提到的一樣。宮殿上方的海水,無論長、寬、厚薄,都是靠四種風來支
撐著,讓它不會掉下來,就像前面說過的一樣。
法義解析
  • 描述多位阿修羅王及其眷屬集體進入難陀那園,展現阿修羅眾的集會與威儀。

  • 描述眾生於樂園中隨意享受、行動,無拘無束,象徵極樂或淨土的自在與安樂。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡語境,具有莊嚴召喚之意。

  • 此句描述羅睺羅阿修羅王身邊常有五位阿修羅協助,專門護持
    惡事,這五位的名字與前文所述相同。

  • 此句描述宮殿上方的海水,其形狀與厚薄由四種風支撐,防止
    其墜落,與前文所述相同,體現佛教宇宙觀中風輪承載水輪的說法。

名相註解
  • 難陀那園:佛經中常見的園林地名,為重要集會場所。
  • 遊戲受樂:泛指娛樂、享受快樂。
  • 觀矚:觀看、觀賞。
  • 或行或住或臥或坐:四威儀,指行、住、坐、臥四種基本身體姿態。
  • 隨所欲往,任意而行:隨心所欲,自在無礙。
  • 擁護惡事:指協助、支持不善之行為。
  • 縱廣厚薄:指海水的長、寬、厚度。
  • 亦如上說:即如前文所述的原理。

「爾時,羅睺羅阿修羅王,及鞞摩質多羅阿修 羅王、踊躍阿修羅王、奢婆羅阿修羅王等, 并諸小王,群眾眷屬小阿修羅輩,圍遶而 入難陀那園。入已澡浴遊戲受樂,種種觀矚, 或行或住或臥或坐,隨所欲往,任意而行。 諸比丘!其羅睺羅阿修羅王,亦常有五阿修 羅,擁護惡事,名字如前。宮上海水,縱廣厚 薄,四種風持,令不墮墜,亦如上說。

起世經四天王品第七

26
白話直譯
諸比丘!須彌留山王東面半腹,距地四萬二千踰闍那,從乾陀山頂
起,有提頭賴吒天王的城郭住處,城名賢上,縱廣六百踰闍那,七重垣牆、七重欄楯、七重鈴網。還有七重多羅樹行,環繞四周,色彩斑斕,全部以七寶莊
嚴,由金、銀、琉璃、頗致迦、赤真珠、車璩、馬瑙等寶所成就。四方各有諸門,諸門上建有樓櫓、却敵臺觀,並設有園苑與諸池。那些花林中有各種樹木,具各種葉子、各種花果,並薰染著各種香氣。有各種各樣的鳥類,各自鳴叫,聲音和諧,令人非常喜愛與歡樂。
白話口語化新譯
各位比丘!在須彌留山王東面的半山腰,離地面有四萬二千踰闍那高,從乾陀山頂開始,有提頭賴吒天王所居住的
城郭,名叫賢上,長寬各六百踰闍那,並有七重城牆、七重欄杆和七重鈴網環繞。還有七層排成行的多羅樹,圍繞在四周,色彩繽紛,非常
美麗,全部都用七種珍寶裝飾而成,包括金、銀、琉璃、頗梨、紅珍珠、車璩和瑪瑙等寶石。在四個方向都有許多城門,每個門上都建有樓閣、守衛台和觀景台,還有園林和池塘。那些花林裡有各式各樣的樹木,長著不同的葉子、花和果實,並且散發著各種香氣。那裡有許多不同的鳥,每一種都各自鳴叫,牠們的叫聲和諧動聽,讓人感到非常愉悅與喜愛。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡語境,具有莊嚴與正式的語感。

  • 描述須彌山東面半山腰的地理位置與天王城郭的規模與結構,顯示天界的莊嚴與層次。

  • 描述極樂世界的七重多羅樹行,以七寶莊嚴,象徵佛國的殊勝與莊嚴不可思議。

  • 描述莊嚴城郭的結構,四方設有多重門戶,並配有防禦與觀賞設施,象徵佛國莊嚴與安穩。

  • 此句描述極樂世界花林的殊勝莊嚴,樹木、葉、花、果、香氣
    皆具多樣性,象徵佛國無盡的福德與莊嚴。

  • 此句描述極樂世界中鳥類眾多,各自鳴叫,聲音和諧悅耳,象
    徵法音宣流、和合無諍,令人心生歡喜。

名相註解
  • 乾陀山:須彌山四周的八山之一。
  • 提頭賴吒天王:四大天王之一,東方持國天王。
  • 賢上:天王所居之城名。
  • 七重垣牆、欄楯、鈴網:象徵天界城郭的重重防護與莊嚴。
  • 多羅樹:即波羅樹,印度常見聖樹,佛教淨土經典常用以形容莊嚴。
  • 鞞琉璃:即琉璃,青色寶石。
  • 頗致迦:即頗梨,綠色寶石。
  • 却敵臺觀:防禦敵人的台觀,守衛設施。
  • 園苑諸池:園林與池塘,象徵清淨莊嚴。
  • 花林:指極樂世界中繁盛的花樹林。
  • 種種:表示多種多樣,強調豐富與殊勝。
  • 種種鳥:指多種不同的鳥類,象徵多元和合。
  • 調和:聲音協調,無爭無諍,亦有法音和合之意。

「諸比丘!其須彌留山王,東面半腹,去地四萬 二千踰闍那,由乾陀山頂,有提頭賴吒天王 城郭住處,城名賢上,縱廣六百踰闍那,七重 垣牆、七重欄楯、七重鈴網。復有七重多羅行 樹,周匝圍遶,雜色可觀,悉以七寶而為莊嚴, 所謂金銀鞞琉璃、頗致迦赤真珠、車璩馬瑙等 之所成就。普四方面各有諸門,而彼諸門有 諸樓櫓却敵臺觀、園苑諸池。其諸花林有種 種樹,與種種葉,種種花果,種種香熏。有種 種鳥,各各自鳴,其音調和,甚可愛樂。

27
白話直譯
各位比丘!須彌留山王南面半山腰,離地也是四萬二千踰闍那,從乾陀山頂,有毘婁勒迦天王的城郭住處,城名善
現,規模與莊嚴各方面皆如前述提頭賴吒天王的處所。略述至此,種種鳥類,各自鳴叫。
白話口語化新譯
你們這些比丘們!在須彌留山王南面的半山腰,離地有四萬二千踰闍那高,
從乾陀山頂上,有毘婁勒迦天王的城郭住處,城名叫善現,規模與莊嚴都和前面提到的提頭賴吒天王的地方一
樣。簡略說到這裡,各種鳥類都各自鳴叫。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示法要時的呼語。

  • 本段描述須彌留山王南面半山腰的地理位置與天王城郭,並以
    善現城為例,說明其莊嚴與前述天王城相同,並有各種鳥類鳴叫,展現天界的殊勝與和諧。

名相註解
  • 毘婁勒迦天王:四大天王之一,守護南方。
  • 善現:天王城名,意指吉祥、莊嚴。

「諸比丘!其須彌留山王,南面半腹,去地亦 四萬二千踰闍那,由乾陀山頂,有毘婁勒 迦天王城郭住處,城名善現,縱廣莊嚴一一 如前提頭賴吒天王處所,略說乃至,種種諸 鳥,各各自鳴。

28
白話直譯
諸位比丘!須彌留山王西面半山腰,離地四萬二千踰闍那,自乾陀山
頂處,有毘婁博叉天王的城郭居所,城名善觀。每一項莊嚴皆如前述提頭賴吒天王的地方,簡略說到,各
種鳥類各自鳴叫,聲音和諧,非常悅耳。
白話口語化新譯
各位比丘們!在須彌留山王西面的半山腰,距離地面有四萬二千踰闍那
高,從乾陀山頂上,有毘婁博叉天王所居住的城郭,這座城名叫善觀。每一處的莊嚴都像前面提到的提頭賴吒天王的地方一樣,
簡單說來,有各種鳥兒各自鳴叫,聲音和諧,非常令人喜愛。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示前的呼喚。

  • 描述須彌留山王西面半山腰的位置,距地四萬二千踰闍那,於
    乾陀山頂有毘婁博叉天王的城郭,名為善觀。

  • 此句描述佛國土的莊嚴與和諧,鳥鳴悅耳,象徵法音宣流,令人心生歡喜。

名相註解
  • 毘婁博叉天王:四大天王之一,主西方。
  • 善觀:城名。
  • 諸鳥:佛國土中各種鳥類,常用以象徵法音。

「諸比丘!其須彌留山王,西面半腹,去地亦四 萬二千踰闍那,由乾陀山頂,有毘婁博叉 天王城郭住處,城名善觀。縱廣莊嚴一一如 前提頭賴吒天王處所,略說乃至,種種諸鳥, 各各自鳴,其音調和,甚可愛樂。

29
白話直譯
諸比丘!須彌山王北面半山腰,距地四萬二千踰闍那,在乾陀山頂上有三座城郭,為毘沙門天王所居。其三者是什麼?第一所謂毘舍羅婆,第二名為伽婆鉢帝,第三名曰阿茶槃多。每一座建築長寬各六百踰闍那,有七重圍牆、七重欄楯,簡略而言,還有種種鳥類,各自鳴叫。諸比丘!只有月天子的宮殿、日天子的七大宮殿除外,其餘皆屬於
四大天王的諸天宮殿,有的長寬四十踰闍那,有的三十、二十、十二踰闍那,最小的也還有長寬六踰闍那,也
各有七重垣牆與欄楯,簡略來說如前,並有各種鳥類各自鳴唱。
白話口語化新譯
各位比丘!在須彌山王北面的半山腰,離地面約四萬二千踰闍那高,
乾陀山頂上有三座城堡,是毘沙門天王的住所。那第三種是什麼呢?第一個地方叫做毘舍羅婆,第二個叫伽婆鉢帝,第三個叫阿茶槃多。每一座建築物長寬都是六百踰闍那,有七重圍牆和七重欄
杆,簡單來說,還有各種鳥類,各自發出不同的鳴叫聲。各位比丘!除了月天子的宮殿和日天子的七座大宮殿之外,其餘的都
是四大天王所屬的天宮,有的長寬四十踰闍那,有的三十、二十、十二踰闍那,最小的也還有六踰闍那寬長,
每座宮殿都有七重圍牆和欄杆,簡單來說如前所述,還有各種鳥兒各自鳴叫。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的起首語。

  • 描述須彌山北面半山腰,距地四萬二千踰闍那,於乾陀山頂上
    有毘沙門天王的三座城郭,作為其居所,說明天王所居之處的地理位置與規模。

  • 此句為提問,承上文,詢問第三項內容為何,常見於論述條列時的提問語。

  • 此處列舉三個地名或處所,為佛教經典中常見的地名羅列方式,強調次第與名稱。

  • 描述極樂世界的莊嚴,宮殿各自寬廣,並有七重圍牆、欄楯,
    還有各種鳥類鳴叫,象徵清淨莊嚴與法音宣流。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示法義時的呼語。

  • 本段描述四大天王天的宮殿規模與結構,強調除月天子與日天子的宮殿外,其餘皆屬四大天王,宮殿大
    小不一,皆有七重圍牆,並有鳥鳴環繞,顯示天界莊嚴殊勝。

名相註解
  • 毘沙門天王:四大天王之一,守護北方。
  • 城郭:指天王所居的宮殿或城池。
  • 其三者:指前述條列中的第三項。
  • 何:古漢語疑問詞,意為『是什麼』。
  • 毘舍羅婆:音譯地名,梵文 Viśālavatī。
  • 伽婆鉢帝:音譯地名,梵文 Kapilavastu。
  • 阿茶槃多:音譯地名,梵文 Aṭavī 或類似音譯。
  • 略說乃至:表示省略細節,僅作簡要說明。
  • 月天子、日天子:指月亮與太陽的天神。
  • 踰闍那(yojana):古印度長度單位,約7-14公里。
  • 四大天王:東持國、南增長、西廣目、北多聞,守護四方的天王。

「諸比丘!其須彌留山王,北面半腹,去地亦 四萬二千踰闍那,由乾陀山頂,為毘沙門天 王有三城郭,以為住處。其三者何?第一所 謂毘舍羅婆、第二名為伽婆鉢帝、第三名曰 阿茶槃多。各各縱廣六百踰闍那,七重垣牆, 七重欄楯,略說乃至種種眾鳥,各各自鳴。 諸比丘!唯除月天子宮殿、日天子七大宮 殿,其間所有自餘貫屬四大天王諸天宮 殿,或有縱廣四十踰闍那,或有三十二十十 二,其最小者,猶故縱廣六踰闍那,亦各七 重垣牆欄楯,略說如前,乃至各各眾鳥自 鳴。

30
白話直譯
諸比丘!在毘舍羅婆與伽婆鉢帝兩座宮殿之間,有一池水屬於毘沙
門天王,池名那墀尼,長寬各四十踰闍那。其水調和,清涼輕軟,
味道甘甜,香潔不濁。池子四邊有七重磚砌,七重寶板,間錯分明,七重欄楯,七重鈴網。亦有七重多羅行樹,周匝圍遶,雜色可觀,皆由七寶所成,乃至有車璩、馬瑙等寶。普遍四面各有階道,也都以七寶莊嚴。池中有優鉢羅、鉢陀摩、究牟陀、奔茶梨迦等各種蓮花,自然出生。這些花有火的顏色、火的形狀、火的光芒,乃至水的顏色
、水的形狀、水的光芒,花開縱廣大如車輪。其光明照亮半個踰闍那,其香氣薰遍一個踰闍那。有諸藕根,粗大如車軸,割之汁出,色白如乳,食之甜美,味甘猶蜜。
白話口語化新譯
各位比丘!在毘舍羅婆和伽婆鉢帝這兩座宮殿之間,有一座屬於毘沙
門天王的池塘,名字叫那墀尼,長寬各有四十踰闍那那麼大。那裡的水性質均勻,清涼柔和,
味道甘甜芬芳,清淨潔白而不混濁。這個池子的四周有七層磚砌的牆,還有七層寶石板交錯排
列得很清楚,七層欄杆和七層掛著鈴鐺的網子。那裡還有七重層層排列的多羅樹,環繞四周,色彩繽紛,
非常美觀,都是由七種寶物構成,甚至有車璩、馬瑙等珍寶。那個時候,四個方向各有階梯,都用七種寶物裝飾得非常莊嚴。在那個池子裡,自然生長著優鉢羅、鉢陀摩、究牟陀、奔茶梨迦等各種蓮花。這些花有的像火一樣的顏色、形狀和光芒,也有的像水一
樣的顏色、形狀和光芒,花朵盛開時又大又圓,像車輪那麼寬廣。它的光明能照到半個踰闍那遠,它的香氣則能薰滿整個踰闍那。那裡有許多蓮藕,粗壯得像車軸一樣,切開時會流出像牛
奶般潔白的汁液,吃起來非常甜美,味道像蜂蜜一樣甘甜。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團成員的集體稱呼,常用於開示法義時的起首語。

  • 描述毘沙門天王在兩座宮殿之間擁有一池水,名為那墀尼,池
    的長寬各為四十踰闍那,顯示天界宮殿與池水的規模與莊嚴。

  • 描述極樂世界池水的殊勝性質,水質調和、清涼、輕軟,味道
    甘美且帶有香氣,純淨無垢,象徵法樂清淨、無染。

  • 描述極樂世界池邊的七重結構,象徵莊嚴與重重守護,展現佛國淨土的殊勝與不可思議。

  • 描述極樂世界的莊嚴景象,七重多羅行樹象徵重重圍繞的清淨
    與莊嚴,七寶則代表無量福德與功德的成就。

  • 描述極樂世界建築的殊勝,四方皆有階道,並以七寶裝飾,象徵莊嚴清淨。

  • 描述池中自然生長的各種蓮花,象徵清淨與佛國莊嚴。

  • 此句描述極樂世界蓮花的殊勝,花色、形、光皆如火與水,象
    徵莊嚴與清淨,並以車輪比喻其巨大。

  • 描述花的光明能照及半個踰闍那(古印度長度單位,約40里)
    ,香氣則能薰滿一個踰闍那,強調其殊勝莊嚴。

  • 此段描述極樂世界的蓮藕根之殊勝,象徵淨土資糧豐足、超凡
    脫俗,亦隱喻修行所得法味甘美。

名相註解
  • 毘舍羅婆、伽婆鉢帝:宮殿名,屬於天界建築。
  • 輕軟:水性柔和,觸感輕盈柔軟,非凡間沉重之水。
  • 香潔不濁:帶有香氣且純淨無雜質。
  • 塼砌:以磚石砌成的牆或台階,象徵堅固。
  • 寶版:以珍寶製成的板,為裝飾或結構之用。
  • 優鉢羅(Utpala):青蓮花。
  • 鉢陀摩(Padma):紅蓮花。
  • 究牟陀(Kumuda):白蓮花。
  • 奔茶梨迦(Puṇḍarīka):大白蓮花。
  • 火色、火形、火光:象徵光明、活力與莊嚴。
  • 水色、水形、水光:象徵清淨、柔和與透明。
  • 車輪:古印度常用來形容圓滿與巨大。
  • 光明:此處指花所發出的光輝。
  • 熏:薰染、充滿之意。
  • 車軸:古代車輪的軸,形容極為粗大。
  • 如乳:比喻汁液潔白純淨。
  • 猶蜜:比喻味道極為甘美。

「諸比丘!其毘舍羅婆及伽婆鉢帝,二宮殿 間,為毘沙門天王有一池水,其池名曰那墀 尼,縱廣四十踰闍那。其水調和,清涼輕軟, 其味甜美,香潔不濁。其池四邊七重塼砌, 七重寶版,間錯分明,七重欄楯,七重鈴網。 亦有七重多羅行樹,周匝圍遶,雜色可觀, 七寶所成,乃至車璩馬瑙等寶。普四方面各 有階道,亦為七寶之所莊嚴。於其池中,有 優鉢羅、鉢陀摩、究牟陀、奔茶梨迦等諸 華,自然出生。其華火色火形火光,乃至水 色水形水光,華開縱廣大如車輪。其光明 照半踰闍那,其香氣熏一踰闍那。有諸藕根, 大如車軸,割之汁出,色白如乳,食之甜美, 味甘猶蜜。

31
白話直譯
諸比丘!伽婆鉢帝與阿茶槃多兩宮殿之間,為毘沙門天王所有的園苑,名為迦毘延多,縱廣各四十踰闍那,有七
重垣牆、七重欄楯,乃至七重多羅行樹,周匝圍遶,雜色可觀,略說如前,皆由七寶成就。提頭賴吒天王,居於賢上之處,於城郭之間往來,有兩條岔路。毘婁勒迦天王,住於善現之處,於城郭之間往返,亦有二岐之道。毘婁博叉天王,其所居之處善於觀察,於城郭之間往返,有兩條岔路。毘沙門天王所在的阿茶槃多城郭,有兩條岔路;毘舍羅婆、伽婆鉢帝等城郭處所,也各俱有二岐之道。四天王的眷屬,以及諸小天眾的宮殿處所,每一處也各自有兩條岔路可供往來。其那墀尼池及迦毘延多苑等處,亦各自有往來的二岐道。
白話口語化新譯
各位比丘!在伽婆鉢帝和阿茶槃多這兩座宮殿之間,有一座屬於毘沙
門天王的園林,名叫迦毘延多,長寬各有四十踰闍那。園中有七重圍牆、七重欄杆,還有七重多羅樹成行環繞
,色彩繽紛,非常美觀。簡略來說,和前面描述相同,都是由七種寶物所建成。那時,提頭賴吒天王住在賢上的地方,經常在城鎮之間來往,途中有兩條岔路。毘婁勒迦天王住在善現的地方,經常在城郭之間來往,也有兩條岔路可走。毘婁博叉天王擅長觀察,他在城郭之間來往時,會遇到兩條岔路。在毘沙門天王所居的阿茶槃多城裡,有兩條分岔的道路。毘舍羅婆、伽婆鉢帝等這些城鎮,每個地方也都有兩條分岔的道路。四大天王的眷屬和那些小天眾的宮殿,每個地方也都有兩條可以來往的岔路。那墀尼池和迦毘延多苑等地方,也各自有兩條可以來往的分岔道路。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的起首語。

  • 描述毘沙門天王於兩宮殿間的園苑,園名迦毘延多,具七重圍
    繞與七寶莊嚴,象徵護法天王的威德與福報。

  • 描述提頭賴吒天王的居所及其與城郭之間的交通情形,並指出有兩條岔路。

  • 本句描述毘婁勒迦天王的住處及其與城郭之間的交通情形,並
    指出有兩條岔路,象徵分歧或選擇。

  • 描述毘婁博叉天王所居之地,善於觀察,並指出城郭之間有兩條岔路,象徵選擇與分歧。

  • 此句描述毘沙門天王所居之地——阿茶槃多城郭,並指出該處有
    兩條岔路,為地理位置與交通要道的說明。

  • 此句描述不同城郭(如毘舍羅婆、伽婆鉢帝等)的位置,各自
    都設有兩條分岔的道路,顯示交通設施的規劃與分布。

  • 此句描述四天王及其眷屬、諸小天眾的宮殿處所,皆有兩條岔
    路可供往來,顯示天界結構的分布與交通路徑。

  • 描述那墀尼池與迦毘延多苑等地,各自有兩條可通行的岔路,強調交通路線的分岐。

名相註解
  • 伽婆鉢帝、阿茶槃多:二宮殿名,屬毘沙門天王領地。
  • 善現住處:意指其所居之處名為『善現』,或指其住處善妙顯現。
  • 善觀處:善於觀察、審察的地方,或指其所居之地有觀察之便。
  • 阿茶槃多城:古印度地名,為毘沙門天王所居之處。
  • 二岐之道:指兩條分岔的道路。
  • 四天王:佛教護世四大天王,分別守護東南西北四方。
  • 眷屬:指四天王所統領的諸天及隨從。
  • 小天眾:地位較低的天界眾生。
  • 那墀尼池:佛教地名,常見於經典,為重要聖地或池塘。
  • 迦毘延多苑:佛教地名,苑指園林、園地。

「諸比丘!其伽婆鉢帝及阿茶槃多,二宮殿 間,為毘沙門天王有園苑住,其園名曰迦 毘延多,縱廣正等四十踰闍那,七重垣牆、七 重欄楯,乃至七重多羅行樹,周匝圍遶,雜 色可觀,略說如前,乃至七寶之所成就。其 提頭賴吒天王,賢上住處,城郭往來,有二 岐道;毘婁勒迦天王,善現住處,城郭去來, 亦二岐道;毘婁博叉天王,其善觀處,城郭去 來,有二岐道;其毘沙門天王,阿茶槃多城 郭處所,有二岐道;毘舍羅婆及伽婆鉢帝等 城郭處所,亦各俱有二岐之道;其四天王所 有眷屬,諸小天眾宮殿處所,亦各往來有二 岐道;其那墀尼池,及迦毘延多苑等,亦各 往來有二岐道。

32
白話直譯
「諸比丘!毘沙門天王,若欲前往迦毘延多苑中遊戲沐浴時,內心便即憶念提頭賴吒天王。此時,提頭賴吒天王也心生念:『毘沙門天王意中念我。』明白這一點後,他便自思惟自己所屬天界的諸小天王及天眾。此時,東方所屬的持國天王及其眾人,心中這樣想:『提頭賴吒天王心中憶念著我們。』如是知已,各自莊嚴身體,佩戴種種瓔珞,乘各種坐騎,
前往提頭賴吒大天王處,抵達後,恭敬站立於前方一側。這時,提頭賴吒天王自我莊嚴,佩戴諸瓔珞。駕乘之後,與諸小王、天眾及眷屬前後圍繞,隨從一同前
往毘沙門大天王處,抵達後,恭敬站立於毘沙門王面前。
白話口語化新譯
各位比丘!那個時候,毘沙門天王如果想去迦毘延多苑裡遊玩或沐浴,心裡就會想起提頭賴吒天王。那個時候,提頭賴吒天王心裡也想著:『毘沙門天王正在心裡想我。』。在明白這件事之後,他就想到自己所屬天界裡的那些小天王和天眾們。那個時候,東方的持國天王和他的眾隨從心裡想:『提頭賴吒天王正在想著我們。』。大家明白之後,各自裝飾身體、佩戴各種瓔珞,騎著不同
的坐騎,前往提頭賴吒大天王那裡,到了之後,恭敬地站在他前方的一側。那個時候,提頭賴吒天王親自莊嚴自身,佩戴各種瓔珞寶飾。駕好車乘後,帶著各位小國國王、天界眾人和眷屬,大家
前後圍繞著,一起前往毘沙門大天王那裡,到了之後,恭敬地站在毘沙門王面前。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的起首語。

  • 此句描述毘沙門天王在前往迦毘延多苑遊戲沐浴時,心中會憶
    念提頭賴吒天王,顯示天王間的互相關懷與念念不忘。

  • 描述提頭賴吒天王感應到毘沙門天王的心念,顯示天王間心意相通,屬佛教天界感應之描寫。

  • 此句描述天人於明瞭某事後,會自省並思及自己所屬天界的諸
    小天王及天眾,強調天界階級與歸屬感。

  • 此處描述東方身天王及其眾人感受到提頭賴吒天王的關懷,體現天王間的感應與護念。

  • 描述諸天明瞭後,各自莊嚴自身,乘騎前往提頭賴吒大天王處
    ,抵達後恭敬站立於一側,表現出禮敬與恭謹。

  • 描述提頭賴吒天王於此時自我莊嚴,穿戴莊嚴飾物,表現對佛法的尊重與恭敬。

  • 描述主角駕乘後,與眾小王、天眾及眷屬前後圍繞,共同前往
    毘沙門天王處,抵達後恭敬站立於其前,展現禮敬與隨從之儀。

名相註解
  • 意中念:心中思念、想念。
  • 小天王:指天界中地位較低的天王,為主天之下的次級統治者。
  • 天眾:指天界的諸多天人、天神。
  • 身天王:即四大天王之一,東方持國天王。
  • 提頭賴吒大天王:即四大天王之一,護持世間的護法神。
  • 一面而住:指側身恭敬站立,非正面直視,以示尊敬。
  • 毘沙門(Vaisravana):四大天王之一,主北方,護持佛法。

「諸比丘!其毘沙門天王,若欲至彼迦毘延多 苑中遊戲澡浴之時,內心即念提頭賴吒天 王。爾時,提頭賴吒天王亦心生念:『毘沙門 天王意中念我。』如是知已,其即自念其天所 屬諸小天王及天眾等。是時,東面所屬身天 王及眾輩,作如是念:『提頭賴吒天王,心念 我等。』如是知已,各各嚴身種種瓔珞,乘種 種騎,詣向提頭賴吒大天王邊,到已在前, 一面而住。爾時,提頭賴吒天王,即自莊嚴, 服諸瓔珞。馭駕乘已,與諸小王天眾眷屬, 前後圍遶,相將往詣毘沙門大天王邊,到已 在彼毘沙門王面前而住。

33
白話直譯
這時,毘沙門天王心裡想著毘婁勒迦、毘婁博叉兩位大天王。當時,那兩位天王心裡這樣想:『毘沙門王,惦念我們。』如是知已,他們便各自思惟自己所統領的諸小天王以及諸天眾。當時,那些小王和諸天眾也心中思惟:『大王心念我等,應當及時前往。』明白後,各自莊嚴身上瓔珞,一同前往毘婁勒迦與毘婁博叉兩位天王處,抵達後停立。這時,兩位天王知道諸小王及其他天眾都已聚集後,各自莊嚴身體,佩戴眾多瓔珞,隨即騎乘,與眾人
一同圍繞,一同前往毘沙門宮大天王處,到了之後,各自停於前方。
白話口語化新譯
那個時候,毘沙門天王心中思念著毘婁勒迦和毘婁博叉這兩位大天王。那個時候,那兩位天王心裡這樣想:「毘沙門王正在關心我們。」。這樣明白之後,他們就各自想到自己所管轄的那些小天王和所有天眾。那個時候,那些小國的國王和諸天眾也在心裡想:『大王惦記著我們,我們應該趕快過去。』。大家明白後,各自裝飾好身上的瓔珞,一起去見毘婁勒迦
和毘婁博叉兩位天王,到了之後就站著等候。那個時候,兩位天王見到諸小王和其他天眾都聚集後,就各自莊嚴打扮、佩戴瓔珞,立刻騎乘,和大家
一起圍繞著前往毘沙門宮大天王那裡,到了後,各自在前方停下。
法義解析
  • 此句描述毘沙門天王於當下心中思念毘婁勒迦與毘婁博叉兩位天王,顯示其關懷與意念相通。

  • 此處描述二王感受到毘沙門王的關懷與護念,顯示護法天王間的互相關注與感應。

  • 此句描述諸天王在明白某事後,分別思惟自己所管轄的下屬天
    王及天眾,顯示階層分明與責任意識。

  • 此處描述小王與諸天眾感受到大王的召喚,心生響應,體現眾生與主尊之間的感應與互動。

  • 描述眾人明白情況後,莊嚴自身,集體前往兩位天王處,抵達後恭敬而立,展現禮敬與莊重。

  • 描述二天王與諸小王、天眾集會,莊嚴自身,前往毘沙門天王宮殿,體現恭敬與集體行動。

名相註解
  • 毘婁勒迦、毘婁博叉:分別為東方與西方的天王,與毘沙門天王同屬四大天王。
  • 毘沙門王:即四大天王之一,主北方,護持佛法。
  • 意念:指心中思惟、掛念。
  • 小王:指地位較低的諸王,與大王相對。
  • 諸天眾:指諸天界的眾生。
  • 宜時速往:應當及時迅速前往。
  • 二天王:指東方持國天王與南方增長天王。
  • 毘沙門宮大天王:即北方毘沙門天王(多聞天王)之宮殿。

「爾時,毘沙門天王,心念毘婁勒迦、毘婁博叉 二大天王。時,彼二王心如是念:『毘沙門王, 意念我等。』如是知已,即各自念己所統領 諸小天王并諸天眾。時,彼小王及諸天眾 亦復心念:『我等大王心念我輩,宜時速往。』 如是知已,各自嚴飾瓔珞其身,俱共往詣 毘婁勒迦及毘婁博叉二天王所,到已而住。 時,二天王知諸小王及餘天眾聚集來已,各 自嚴身,服眾瓔珞,便即騎乘,與眾圍遶,皆 共往詣毘沙門宮大天王所,到已在前,俱各 停住。

34
白話直譯
那時,毘沙門天王知道諸二王與天眾已經聚集,又自思惟自己所統領的小天王及諸多眾眷。這時,北方的小天王和天眾心中作是念:『毘沙門天王現在心念著我們。』如是知已,各自佩戴種種珍寶瓔珞,莊嚴其身,前往毘沙門大天王前,各自恭敬站立。
白話口語化新譯
那個時候,毘沙門天王見到兩位天王和眾多天人已經集合
,又自己思考起所屬的小天王和各類隨從。那個時候,北方的諸位小天王和他們的天眾心裡想著:『毘沙門天王現在正關心著我們。』。在明白這些之後,大家都佩戴上各種寶石瓔珞來莊嚴自身
,然後前往毘沙門大天王面前,分別站好。
法義解析
  • 本句描述毘沙門天王在見到其他天王及天眾聚集後,內心思惟
    自己所統領的下屬天王與眾多隨從,顯示其領導地位與責任感。

  • 描述北方諸小天王及其眷屬感受到毘沙門天王的關懷與護念,
    顯示護法天王與其部眾間的感應與聯繫。

  • 描述眾人明白後,盛裝佩戴寶飾,前往毘沙門天王前恭敬站立,展現禮敬與莊嚴。

名相註解
  • 北方諸小天王:指隸屬於北方毘沙門天王的諸位小天王。
  • 毘沙門大天王:四大天王之一,護法神祇。

「爾時,毘沙門天王,知諸二王天眾集已,復自 念其所領小天王及諸群眾。爾時,北方諸小 天王及其天眾,作如是心:『毘沙門天王今 念我等。』如是知已,各著種種眾寶瓔珞,莊 嚴身已,詣毘沙門大天王前,各皆立住。

35
白話直譯
這時,毘沙門天王自己佩戴各種珍寶瓔珞,裝飾身體,駕乘各種座騎,與提頭賴吒、毘婁勒迦、毘婁博
叉等四大天王,各自帶領所屬天王眾,前後圍繞,一同前往迦毘延多園,到了之後在園前停住。諸位比丘!在迦毘延多苑中,自然而有三種風輪出現:一為開,二為淨,三為吹。開者,就是開啟那園門;淨者,就是清淨那園地;吹者吹動園中樹木,諸花隨風飄揚。諸位比丘!迦毘延多苑中的花朵堆積至膝,各種香氣周遍普熏。
白話口語化新譯
那個時候,毘沙門天王親自佩戴各種寶石瓔珞來莊嚴自己
,駕著各式各樣的座騎,和提頭賴吒、毘婁勒迦、毘婁博叉等四大天王,各自帶領所屬的天王眾,前後圍繞著
,一同前往迦毘延多園,抵達後就在園前停下來。各位比丘們!在迦毘延多苑裡,自然會有三種風輪來臨:第一是開,第二是淨,第三是吹。所謂『開』,就是把那座園子的門打開;所謂『淨』,就是把那個園地清理乾淨。那時候,風吹拂著園中的樹木,花朵隨風飛舞。各位比丘們!那個時候,迦毘延多園裡的花朵堆積到膝蓋高,各種花香瀰漫四處,普遍薰染。
法義解析
  • 描述四大天王率眾護法,莊嚴威儀,前往佛所聽法,展現護法神祇的恭敬與威德。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的呼語。

  • 此句描述迦毘延多苑中自然出現三種風輪,分別具備不同功能
    ,象徵佛土莊嚴與法界運作的自然法則。

  • 此句說明「開」的行為,即指打開園門,象徵開啟法門或接引眾生入法園。

  • 「淨」指的是使園地(心地或修行處所)清淨無染,為修行的基礎準備。

  • 此句描述風(或吹者)吹動園中的樹木,使得花朵隨風飄揚,展現自然界的無常與美感。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡
    語句開頭,表示對所有比丘的呼喚與教導。

  • 描述迦毘延多苑中花朵繁盛,香氣充滿整個園林,象徵莊嚴清淨的佛土境界。

名相註解
  • 提頭賴吒、毘婁勒迦、毘婁博叉:分別為東、南、西三大天王。
  • 天王眾:指四大天王所統領的諸天神眾。
  • 園門:比喻佛法之門,接引眾生入佛法修學。
  • 園地:此處可指修行的場所或比喻心地。
  • 諸華:眾多花朵。
  • 飄颺:隨風飛揚、飄動。

「爾時,毘沙門天王,自著種種眾寶瓔珞,莊嚴 自身駕種種乘,共提頭賴吒、毘婁勒迦、毘婁 博叉等四大天王,各與所屬諸天王眾,前後 圍遶,俱皆詣向迦毘延多園所,到已在苑前 住。諸比丘!其迦毘延多苑中,自然而有三 風輪來,一開、二淨、三吹。開者開彼園門;淨 者淨彼園地;吹者吹彼園樹,諸華飄颺。諸 比丘!其迦毘延多苑中眾華,積至于膝,種種 香氣周遍普熏。

36
白話直譯
這時,毘沙門天王、提頭賴吒天王、毘婁勒迦王、毘婁博
叉王等,與諸小王及其眷屬一同圍繞,共同進入迦毘延多苑中,沐浴遊戲,種種受樂。在那園中,或者又是一個月、兩個月、三個月。洗浴已畢,遊戲受樂,隨欲前往各處,放縱自恣地行動。諸比丘!毘沙門天王,亦有五位夜叉神王,恆常隨侍,常在左右,以為守護。哪五種?一名五丈、二名曠野、三名金山、四名長身、五名針毛。諸
比丘!毘沙門天王來去遊戲,常為這五位夜叉神所守護。
白話口語化新譯
那個時候,毘沙門天王、提頭賴吒天王、毘婁勒迦王、毘婁博叉王等,帶著許多小王和他們的眷屬一起
圍繞著,大家一同進入迦毘延多苑裡,洗澡、遊玩,享受各種快樂。在那個園子裡,有時會停留一個月、兩個月,甚至三個月。洗完澡後,他們玩樂享受,想去哪裡就去哪裡,隨心所欲地行動。各位比丘!毘沙門天王身邊也有五位夜叉神王,總是跟隨在他左右,負責守護他。是哪五種呢?第一個叫做五丈,第二個叫曠野,第三個叫金山,第四個叫長身,第五個叫針毛。各位比丘!毘沙門天王在往來遊戲時,總是受到這五位夜叉神的守護。
法義解析
  • 描述四大天王及眷屬在迦毘延多苑中集會、沐浴、遊樂,展現天界眾生的福報與和樂。

  • 此句描述在某園林中,可能停留一月、二月、三月,強調停留
    時間的長短不定,常見於佛經敘述僧團安居或修行的情境。

  • 描述洗浴後,隨心所欲地遊戲、享樂,無拘無束地行動,表現出放逸與隨順欲望的狀態。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡
    語句的起首,表示接下來的內容是針對僧眾所說。

  • 此句說明毘沙門天王身邊有五位夜叉神王,時時隨侍左右,負責護衛。

  • 此句為提問,常見於佛典,意指『是哪五種?』,用於引出下文的五項內容。

  • 此句列舉五種名稱,分別為五丈、曠野、金山、長身、針毛,
    可能指五種地名、境界或比喻佛教修行中的不同層次或障礙。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的呼語。

  • 此句描述毘沙門天王(四大天王之一)在世間遊行時,常有五
    位夜叉神隨侍守護,顯示其威德與護法眾多。

名相註解
  • 毘婁勒迦王、毘婁博叉王:分別為南方與西方天王。
  • 於彼園中:指在那個園林之中,常見於佛陀遊化地點的描述。
  • 或復:或是、或者,又、再,表示選擇或重複。
  • 一月二月三月:指時間長短,非特定月份。
  • 澡浴訖:洗浴完畢。
  • 自恣:隨心所欲,無所約束。
  • 毘沙門:即毘沙門天,四大天王之一,主北方。
  • 夜叉神王:夜叉為印度神話中的護法神,此處指五位有地位的夜叉王。
  • 五丈:可能指長度單位或特定地名。
  • 曠野:指空曠無人之地,常用以比喻修行的清淨或艱難處境。
  • 金山:佛教中常指寶山、福德之地。
  • 長身:或指身形高大,亦可比喻德行高遠。
  • 針毛:形容極細微之物,或比喻細微的煩惱。
  • 夜叉神:印度神話中的護法神祇,常為佛教護法。

「爾時,毘沙門天王、提頭賴吒天王、毘婁勒迦 王、毘婁博叉王等,與諸小王通及眷屬圍 遶,共入迦毘延多苑中,澡浴遊戲,種種受 樂。於彼園中,或復一月二月三月。澡浴訖 已,遊戲受樂,隨欲去處,自恣而行。諸比丘! 其毘沙門,亦有五夜叉神王,恒常隨逐,側 近左右,為守護故。何等為五?一名五丈、二 名曠野、三名金山、四名長身、五名針毛。諸 比丘!其毘沙門天王,遊戲去來,常為此等 五夜叉神之所守護。

起世經三十三天品第八上

38
白話直譯
諸比丘!須彌山王的山頂上,有三十三天的宮殿住處,其地縱廣八
萬踰闍那,有七重圍牆、七重欄杆、七重鈴網、七重多羅樹行列,四周環繞,色彩斑斕,皆由七寶(金、銀、
琉璃、頗胝迦、赤真珠、車璩、馬瑙)所成。圍牆高四百踰闍那,廣五十踰闍那,這些圍牆彼此相隔各五百踰闍那,在其間設有諸多門戶。那些門高三十踰闍那,寬十踰闍那。門的兩邊,有樓櫓、卻敵的臺閣及輦輿等。還有許多池塘和花林,有各種樹木、各種葉子、各種花果
、各種香氣薰染,有各種鳥兒,各自鳴叫,聲音和諧,非常令人喜愛。還有那些諸門,每個門常有五百夜叉,作為三十三天的守護者。諸比丘!在那圍牆內,三十三天王有一座城郭,名為善見,其城縱廣六萬踰闍那,有七重圍牆、七重欄杆、七重
鈴網,還有七重多羅樹行列,四周環繞,色彩斑斕,亦由七寶莊嚴而成,乃至車璩、馬瑙等寶。城壁高百踰闍那,頂部寬五十踰闍那,諸城垣牆之間各相
距五百踰闍那,其中設有多座城門,每座城門高三十踰闍那,寬十踰闍那。那些門樓,也有瞭望塔和防禦敵人的台閣,池塘與花林中
,有各種樹木、各種葉子、各種花果、各種香氣薰染,以及各種鳥類,各自發出不同的鳴聲。那些各門,每門各有五百夜叉,為三十三天而守護。
白話口語化新譯
各位比丘!在須彌山頂上,有三十三天的宮殿居所,地方寬廣達八萬
踰闍那,四周有七重圍牆、欄杆、鈴網和多羅樹行列層層包圍,色彩繽紛美麗,全部都是用金、銀、琉璃、頗
胝迦、赤真珠、車璩、馬瑙等七種寶物建成的。這些圍牆有四百踰闍那那麼高,五十踰闍那那麼寬,彼此
之間相隔五百踰闍那,牆與牆之間設有許多大門。那些門有三十踰闍那那麼高,十踰闍那那麼寬。在大門的兩側,設有各種樓櫓、用來防禦敵人的臺閣,以及輦輿等設施。那裡還有許多池塘和花林,長滿各式各樣的樹木、葉子、
花果,散發著各種香氣,還有各種鳥兒,各自發出悅耳的鳴叫,聲音和諧,非常令人歡喜。另外,在那些門口,每個門口一直都有五百位夜叉,專門替三十三天守衛。各位比丘!在那道圍牆裡,三十三天王擁有一座名叫善見的城市,城
的長寬各有六萬踰闍那,設有七重圍牆、七重欄杆、七重鈴網和七重多羅樹行道,層層環繞,色彩繽紛,非常
壯觀,並以七種寶物裝飾,還有車璩、馬瑙等珍寶。那座城的城牆有一百踰闍那那麼高,上面寬五十踰闍那,
城牆之間彼此相隔五百踰闍那,當中設有許多城門,每個城門高三十踰闍那,寬十踰闍那。那些門樓旁邊,也設有瞭望塔和防禦用的台閣,池塘和花
林裡,有各式各樣的樹木、葉子、花果和香氣,還有許多不同的鳥兒,各自發出獨特的鳴叫聲。那個時候,每一座門都有五百位夜叉,專門為三十三天守護著。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常見於經典開示語
    首,表示對在場僧眾的呼喚與教誨。

  • 描述三十三天(忉利天)宮殿的壯麗與殊勝,象徵天界的莊嚴
    與福報,七重圍繞與七寶成就,顯示其超凡殊勝。

  • 描述極樂世界的圍牆規模與結構,顯示其莊嚴與廣大,『踰闍
    那』為古印度長度單位,約等於40里。

  • 此句描述諸門的高度與寬度,踰闍那為古印度長度單位,約等
    於40里,顯示門戶極為高大寬廣,象徵莊嚴與不可思議的佛國世界。

  • 描述寺院門兩側的建築設施,包括防禦與儀仗用途的樓櫓、臺閣及輦輿等。

  • 描述極樂世界的莊嚴環境,池塘、花林、樹木、花果、香氣與
    鳥鳴,象徵清淨、和諧與法喜充滿,鳥語亦為說法之象徵。

  • 此處描述三十三天宮殿的各門皆有五百夜叉守護,顯示天界防護嚴密,夜叉為天眾護法。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡
    語句的起首,表示對在場僧眾的呼喚。

  • 描述三十三天王所居善見城的壯麗與莊嚴,象徵天界福報與殊
    勝環境,七重結構與七寶莊嚴顯示其超凡殊勝。

  • 描述城池的規模與結構,強調其堅固與壯觀,為佛教經典中理想國土的象徵。

  • 描述莊嚴佛國的建築與自然景觀,象徵佛土的圓滿與和諧,眾鳥自鳴亦有說法之意。

名相註解
  • 須彌山:佛教宇宙觀中心大山,諸天居所。
  • 三十三天:即忉利天,位於須彌山頂,有三十三位天主。
  • 七重垣牆/欄楯/鈴網/多羅行樹:象徵重重莊嚴守護。
  • 却敵臺閣:防禦敵人的高台或閣樓。
  • 輦輿:古代貴族或佛像移動用的車輛或轎子。
  • 夜叉:印度神話中的一類護法鬼神,常見於佛教經典中,具威力,能護持正法。
  • 三十三天王:即忉利天主,三十三天的諸天王。
  • 善見:天界城名,梵名Sudarsana。
  • 城壁、城垣牆:皆指城的防禦牆體,文中有重複強調。
  • 眾鳥自鳴:鳥類各自發聲,佛經常以鳥鳴喻法音。

「諸比丘!其須彌留山王頂上,有三十三天宮 殿住處,其處縱廣八萬踰闍那,七重垣牆、七 重欄楯、七重鈴網,七重多羅行樹,周匝圍遶, 雜色可觀,七寶所成,所謂金銀鞞琉璃,頗致 迦赤真珠,車璩馬瑙等。其垣牆高四百踰闍 那,廣五十踰闍那,彼等垣牆,相去各各五百 踰闍那,於其中間有諸門住。彼等諸門高三 十踰闍那,廣十踰闍那。其門兩邊,有諸樓櫓 却敵臺閣及輦輿等。又有諸池及以花林,有 種種樹,種種葉,種種花果,種種香熏,有種 種鳥,各各自鳴,其音調和,甚可愛樂。又彼 諸門,各各常有五百夜叉,為三十三天作守 護故。諸比丘!彼垣牆內,為三十三天王有一 城郭,名曰善見,其城縱廣六萬踰闍那,七重 垣牆、七重欄楯、七重鈴網,七重多羅行樹, 周匝圍遶,雜色可觀,亦為七寶之所莊嚴, 乃至車璩馬瑙等寶。彼城壁高百踰闍那,其 上廣五十踰闍那,彼城垣牆亦各相去五百 踰闍那,於其中間有諸門住,其門各高三十 踰闍那,廣十踰闍那。彼等諸門,亦有樓櫓 却敵臺閣,諸池花林,有種種樹,種種葉,種 種花果,種種香熏,種種眾鳥,各各自鳴。彼 等諸門,門別各有五百夜叉,為三十三天而 作守護。

39
白話直譯
諸比丘!靠近那天宮善見城旁,有伊羅鉢那大龍王的宮殿,其宮殿
長寬六百踰闍那,也有七重牆壁與欄楯,略說乃至種種眾鳥,各各自鳴。諸比丘!善見城的大垣牆內,是三十三天的聚會處,名為善法堂,其處縱廣五百踰闍那,有七重欄楯、七重鈴網
、七重多羅行樹,周匝圍遶,雜色可觀,皆由七寶所成,乃至車璩、馬瑙等寶。四面普遍各有諸門,皆設有樓櫓、卻敵台、觀台,種種雜色,由七寶所成。其地純為青琉璃寶,柔軟光滑,觸之如迦旃隣提衣。在其中間,有一寶柱,高二十踰闍那。在柱子下,為天帝釋設置一座,高一踰闍那,寬半踰闍那
,色彩斑斕,以車璩、馬瑙、七寶等成就,柔軟細滑,觸之如前所述。座位的兩側,各有十六個小天王的座位,侍衛在旁,由七
寶構成,色彩斑斕,細膩光滑,觸感與前述相同。
白話口語化新譯
各位比丘!在靠近天宮善見城的地方,伊羅鉢那大龍王有一座宮殿,這宮殿長寬各有六百踰闍那,還有七重牆壁和
欄杆,簡單說裡面有各種鳥類,各自發出不同的鳴叫聲。各位比丘!在善見城的大圍牆內,有三十三天聚會的地方,叫做善法
堂。這個地方長寬各有五百踰闍那,四周有七重欄杆、七重鈴網和七重多羅樹圍繞,色彩繽紛,非常壯觀,全
部都是由七種寶物打造,還有車璩、馬瑙等珍寶。在四個方向上都設有許多大門,每個門都有樓閣、守衛的
高台和觀景台,這些建築色彩繽紛,全部都是用七種寶物打造而成。那裡的地面全是青色琉璃寶石,非常柔軟光滑,摸起來就像迦旃鄰提的細布衣一樣。在那中央,有一根寶柱,高達二十踰闍那。在那根柱子下,為天帝釋設了一個座位,高有一踰闍那,寬有半踰闍那,色彩繽紛美觀,由車璩、馬瑙
和七寶等珍寶製成,質地柔軟細膩,摸起來如前面描述的一樣舒適。在主座的兩邊,各有十六個小天王的座位,這些小天王侍
立守護,座位都是用七種寶物做成,色彩繽紛,觸感細緻光滑,和前面描述的一樣。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示法義時的起首語。

  • 描述伊羅鉢那大龍象王的宮殿位於善見城旁,宮殿規模宏大,
    設有七重牆壁與欄楯,並有各種鳥類鳴叫,顯示其莊嚴與殊勝。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡
    語句的起首,具有莊嚴召喚之意。

  • 描述三十三天(忉利天)聚會的善法堂,其堂宇宏偉壯麗,象
    徵天界的殊勝與莊嚴,七重欄楯、鈴網、多羅樹行等皆為天界莊嚴之相,七寶則象徵圓滿與珍貴。

  • 描述莊嚴佛國城郭,四方設有多門,並建有樓櫓、卻敵台、觀
    景台等設施,象徵防護與莊嚴,皆以七寶裝飾,顯示佛土殊勝。

  • 描述極樂世界地面以青琉璃寶構成,質地柔軟光滑,觸感如迦
    旃鄰提衣,象徵清淨莊嚴與殊勝安樂。

  • 描述極樂世界建築中央有一根寶柱,象徵莊嚴與殊勝,其高度
    以踰闍那(由旬)為單位,顯示其非凡規模。

  • 描述天帝釋於柱下設座,座具七寶,色彩華美,質地柔軟,象徵殊勝莊嚴與福德圓滿。

  • 描述佛座兩側有十六位小天王侍衛,所坐之座以七寶構成,象
    徵莊嚴與護法,並強調其色彩與質感的殊勝。

名相註解
  • 伊羅鉢那:Irrapatna,龍象王名,為佛教神話中的大龍王。
  • 善法堂:三十三天諸天聚會、議事之處。
  • 七重欄楯、鈴網、多羅行樹:天界莊嚴的象徵性設施。
  • 卻敵臺:防禦敵人的台。
  • 觀:觀景台或高台。
  • 青琉璃寶:佛教七寶之一,象徵清淨、明淨。
  • 迦旃隣提(Kāṣāya):指僧衣,此處比喻其柔軟細滑。
  • 踰闍那(由旬):古印度長度單位,約等於40里或7-9公里,表示極高。
  • 車璩、馬瑙、七寶:皆為佛教經典中常見的珍寶,象徵圓滿與莊嚴。

「諸比丘!近彼天宮善見城側,為伊羅鉢那大 龍象王有宮殿住,其宮殿縱廣六百踰闍那, 亦有七重牆壁欄楯,略說乃至種種眾鳥,各 各自鳴。諸比丘!彼善見城大垣牆內,為三 十三天有聚會處,名善法堂,其處縱廣五 百踰闍那,七重欄楯、七重鈴網、七重多羅 行樹,周匝圍遶,雜色可觀,七寶所成,乃至 車璩馬瑙等寶。普四方面各有諸門,皆有樓 櫓却敵臺觀,種種雜色,七寶所成。其地純 是青琉璃寶,柔軟滑澤,觸之猶如迦旃隣 提衣。當其中間,有一寶柱,高二十踰闍那。 於其柱下,為天帝釋置立一座,高一踰闍那, 廣半踰闍那,雜色可觀,乃至車璩馬瑙七 寶成就,柔軟細滑,觸之如前。其座兩邊, 各有十六小天王座,而侍衛之,七寶所成, 雜色可觀,細滑觸之,如前不異。

40
白話直譯
諸比丘!善法堂是諸天集會之處,天帝釋為此另建宮殿,宮殿廣千
踰闍那,有七重垣牆,並有眾多鳥類環繞,各自鳴叫。諸比丘!善法堂是諸天聚集的地方,東西南北,各有小王的宮殿,有的長寬九百踰闍那,有的八百、七百、六百
、五百、四百、三百、二百,最小的寬百踰闍那,皆有七重垣牆,並有各種鳥類,各自鳴叫。善法堂是諸天集會之處,東西南北分布三十三天諸小天宮,縱廣有九十踰闍那、八十、七十、六十、五
十、四十、三十、二十,最小者寬十二踰闍那,皆有七重垣牆,並有各種鳥類,各自鳴叫。
白話口語化新譯
各位比丘!善法堂是諸天聚集的地方,帝釋天又在這裡建造了一座新
的宮殿,宮殿寬廣達千踰闍那,有七重圍牆,還有許多鳥兒在其中,各自發出鳴叫聲。各位比丘!善法堂是諸天聚會的場所,四方都有小王的宮殿,有的宮
殿長寬達九百踰闍那,也有八百、七百、六百、五百、四百、三百、二百的,最小的也有一百踰闍那寬。每座
宮殿都有七重圍牆,還有各種鳥兒,各自發出鳴叫聲。善法堂是諸天聚會的地方,東西南北分布著三十三天的許多小天宮,大小從九十踰闍那到二十踰闍那不
等,最小的也有十二踰闍那寬。每座天宮都有七重圍牆,還有各種鳥兒,各自發出不同的鳴聲。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的起首語。

  • 善法堂為諸天集會之所,天帝釋為此另建宏偉宮殿,象徵天界
    莊嚴與殊勝,七重垣牆與鳥鳴描繪其環境的安樂與莊嚴。

  • 描述善法堂為諸天聚集之所,四方有諸小王宮殿,宮殿大小不
    一,最小者寬百踰闍那,並有七重垣牆與各種鳥鳴,展現天界莊嚴殊勝。

  • 善法堂為三十三天諸天集會之所,四方分布諸小天宮,象徵天界秩序與層級。
    踰闍那為古印度長度單位
    ,顯示天宮規模宏大。
    七重垣牆與鳥鳴描繪天界莊嚴與和樂。

名相註解
  • 天帝釋:即帝釋天,天界主神。

「諸比丘!其善法堂諸天集處,為天帝釋更立 宮殿,其宮殿廣千踰闍那,七重垣牆,乃至眾 鳥,各各自鳴。諸比丘!其善法堂諸天集處,東 西南北,為諸小王有宮殿住,縱廣九百踰闍 那者,或八或七六五四三二,其最小者,廣 百踰闍那,七重垣牆,乃至眾鳥,各各自鳴。 其善法堂諸天會處東西南北,為三十三天 諸小天宮,縱廣九十踰闍那,八十七十六十 五十四十三十二十,其最小者,廣十二踰闍 那,七重垣牆,乃至眾鳥,各各自鳴。

41
白話直譯
諸比丘!其善法堂是諸天聚會的地方,東面為三十三天王所居的園
苑,名為波婁沙,縱廣千踰闍那,簡略來說,有七重垣牆,由馬瑙等七寶所構成。四方普遍各有諸門,這些門上建有樓櫓,色彩繽紛可觀,乃至以瑪瑙與七寶所成。諸比丘!在波婁沙園苑中,有兩塊大石,一名『賢』,一名『善賢』。由天馬瑙所成,每塊縱廣五十踰闍那,柔軟細滑,觸之猶如迦旃隣提衣。
白話口語化新譯
各位比丘!善法堂東邊,是三十三天王擁有的園林,叫做波婁沙,長
寬各有一千踰闍那。簡單說,園苑有七重圍牆,都是用馬瑙等七種寶物建成的。四面八方都有許多大門,每個門上都建有樓閣,色彩斑斕
,非常壯觀,甚至是用瑪瑙和七種寶物打造而成。各位比丘!在波婁沙園苑裡,有兩塊大石頭,一塊叫做『賢』,另一塊叫做『善賢』。這些都是用天馬瑙製成的,每一塊長寬各有五十踰闍那,
質地柔軟細膩,摸起來就像迦旃隣提布一樣滑順。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的起首語。

  • 描述善法堂東側為三十三天王的園苑波婁沙,園苑極為廣大,
    並以七寶築成七重垣牆,顯示天界莊嚴殊勝。

  • 描述極樂世界宮殿四方皆有門,每門上有樓櫓,裝飾華麗,並以珍寶構成,象徵莊嚴與殊勝。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡語境,具有莊嚴召喚之意。

  • 此處描述波婁沙園苑中有兩塊著名大石,分別名為『賢』與『
    善賢』,可能為佛教故事或地名典故。

  • 描述天界以馬瑙寶石所成的物品,尺寸巨大,質地柔軟細膩,觸感如名貴的迦旃隣提布。

名相註解
  • 波婁沙:園苑名,梵語音譯。
  • 波婁沙園苑:佛教經典中常見的園林地名,為僧團活動場所。
  • 賢、善賢:此處為石頭之名,或有象徵意義。
  • 天馬瑙:天界的馬瑙寶石,為珍貴寶物。

「諸比丘!其善法堂諸天聚會處東面,為三十 三天王有園苑住,名波婁沙,縱廣千踰闍 那,略說乃至七重垣牆,為馬瑙等七寶所 成。普四方面各有諸門,彼等諸門有諸樓櫓, 雜色可觀,乃至馬瑙七寶所成。諸比丘!其波 婁沙園苑之中,有二大石,一名賢、二名善 賢。為天馬瑙之所成就,各皆縱廣五十踰闍 那,柔軟細滑,觸之猶如迦旃隣提衣。

42
白話直譯
「諸比丘!善法堂南面是三十三天王的園苑,名為雜色車,園苑縱廣
千踰闍那,有七重垣牆,皆以馬瑙等寶石所成。四方各有諸門,這些門皆有樓櫓,色彩斑斕可觀,乃至以馬瑙所成。那座園苑裡也有兩塊石頭,分別名為雜色與善雜色。純以天青琉璃所成,亦各縱廣五十踰闍那,柔軟細滑,觸之猶如迦旃隣提衣。
白話口語化新譯
各位比丘!在善法堂南面,有三十三天王的園林,叫做雜色車,這園
林長寬各有一千踰闍那,圍繞著七重圍牆,都是用馬瑙等寶石建成的。四個方向都有許多大門,每個門上都建有樓閣,色彩繽紛
,非常壯觀,甚至還有用馬瑙打造的。那個園子裡也有兩塊石頭,一塊叫做雜色,另一塊叫善雜色。這些全都是用天青色的琉璃做成的,每一座長寬都有五十
踰闍那,質地柔軟細緻,摸起來就像迦旃隣提布那樣滑順。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示法義時的起首語。

  • 描述善法堂南面有三十三天王的園苑,名為雜色車,園苑極為
    廣大,並有七重以馬瑙等寶石建成的圍牆,顯示天界莊嚴殊勝。

  • 描述莊嚴佛土的建築,四方皆有門樓,樓櫓裝飾華美,象徵佛國無量莊嚴與福德。

  • 此處描述園中有兩塊石頭,分別名為「雜色」與「善雜色」,
    可能象徵不同性質或功德的事物。

  • 描述極樂世界地面以天青琉璃鋪設,廣大無比,質地柔軟細膩
    ,觸感如名貴的迦旃隣提布,象徵清淨莊嚴與殊勝。

名相註解
  • 雜色車:園苑名稱,意指多彩多寶。
  • 雜色:指顏色混雜的石頭,或象徵多種性質。
  • 善雜色:意指較佳或更殊勝的雜色石,『善』有優良、殊勝之意。
  • 天青琉璃:佛教七寶之一,象徵清淨無瑕。

「諸比丘!其善法堂諸天聚集處所南面,為三 十三天王有一園苑,名雜色車,其園縱廣 千踰闍那,七重垣牆乃至馬瑙之所成就。 普四方面各有諸門,彼等諸門皆有樓櫓,雜 色可觀,乃至馬瑙之所成就。其彼園中亦有 二石,一名雜色、二名善雜色。純以天青琉 璃所成,亦各縱廣五十踰闍那,柔軟細滑, 觸之猶如迦旃隣提衣。

43
白話直譯
「諸比丘!其善法堂為諸天聚集之處,其西面為三十三天王所擁有的
園苑,名為雜穢,園苑縱廣千踰闍那,有七重垣牆,皆由七寶成就。四方皆有大門,門上設有樓櫓與防禦敵人的臺閣,全部由七寶構成。那個雜穢園裡也有兩塊石頭,一名善現,二名小善現。以天頗致迦所成,亦各縱廣五十踰闍那,柔軟細滑,觸之猶如迦旃隣提衣。
白話口語化新譯
各位比丘!在善法堂諸天聚集的地方西邊,是三十三天王所擁有的一
座名叫雜穢的園苑,這座園苑長寬各有一千踰闍那,圍繞著七重牆垣,全部都是用七種寶物建成的。四個方向都有大門,每個門上都建有樓櫓和防禦敵人的臺閣,全部都是用七種寶物做成的。那個雜穢園中也有兩塊石頭,一塊叫善現,另一塊叫小善現。這些都是用天界的頗致迦製成,每一件長寬各有五十踰闍
那,質地柔軟細膩,摸起來就像迦旃隣提布一樣滑順。
法義解析
  • 此為佛陀對僧團成員(比丘)開示的起首語,常見於經文,表示接下來將有重要教法宣說。

  • 描述善法堂西側有三十三天王的園苑,名為雜穢,園苑極為廣
    大,設有七重垣牆,皆以七寶所成,顯示天界莊嚴殊勝。

  • 描述極樂世界四方設有門戶,門上建有樓櫓與防禦設施,皆以七寶莊嚴,象徵莊嚴與守護。

  • 「雜穢園」為佛教經典中常見地名,象徵世間雜染不淨之處。

    善現、小善現為石名,或有象徵意涵,與佛教修行境界相關。

  • 描述天界所用的布料,質地極為柔軟細滑,尺寸巨大,並以極上衣料作比喻,顯示其殊勝。

名相註解
  • 雜穢園:佛教經典地名,意指雜染不淨之園。
  • 善現、小善現:石頭名稱,可能有象徵意義。
  • 天頗致迦:天界特有的布料或織物,極為珍貴。

「諸比丘!其善法堂諸天聚集處所西面,為三 十三天王亦有園苑,名為雜穢,其園縱廣 千踰闍那,七重垣牆,乃至七寶之所成就。四 方有門,皆有樓櫓却敵臺閣,俱七寶成。彼 雜穢園,亦有二石,一名善現、二名小善現。 以天頗致迦所成,亦各縱廣五十踰闍那,柔 軟細滑,觸之猶如迦旃隣提衣。

44
白話直譯
「諸比丘!善法堂諸天聚集的地方北面,是三十三天王所居的園苑,
名為歡喜,其園縱廣千踰闍那,有七重圍牆,皆以馬瑙等七寶所成。四方有門,各有樓櫓與防禦臺閣,亦為七寶所莊嚴。諸位比丘!歡喜園中,亦有二石,一名歡喜,二名善歡喜。以天銀成,亦各縱廣五十踰闍那,柔軟潤澤,觸之猶如迦旃隣提衣。
白話口語化新譯
各位比丘!在善法堂諸天聚集處的北面,有三十三天王所居住的園林
,名叫歡喜園,這園林長寬各有一千踰闍那,並有七重圍牆,都是用馬瑙等七種寶物建成的。四面都有城門,每個方向都設有樓櫓和防禦用的臺閣,這些建築也都用七寶莊嚴裝飾。各位比丘!在歡喜園裡,也有兩塊石頭,一塊叫做歡喜,另一塊叫做善歡喜。這些都是用天界的白銀製成,每件長寬都有五十踰闍那,
質地非常柔軟光滑,摸起來就像迦旃隣提布一樣。
法義解析
  • 此為佛陀對僧團成員(比丘)開示時的呼語,常見於經文開頭
    ,表示接下來將有重要教法宣說。

  • 描述三十三天王(忉利天主)在善法堂北面的園苑,名為『歡
    喜』,園苑極為廣大且以七寶(含馬瑙)築成七重圍牆,顯示天界莊嚴殊勝。

  • 描述極樂世界城郭四方皆有門,並設有樓櫓、防禦臺閣,且皆以七寶莊嚴,象徵莊嚴與守護。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡語境,具有莊嚴召喚之意。

  • 此句描述佛教故事中『歡喜園』內有兩塊石頭,分別名為『歡
    喜』與『善歡喜』,象徵法喜充滿與善根增長。

  • 描述以天界的銀製成的物品,尺寸為縱橫各五十踰闍那,質地
    柔軟潤澤,觸感如同極為細軟的迦旃隣提衣(傳說中最柔軟的布料)。

名相註解
  • 歡喜園:佛教典籍中常見的象徵性場所,代表法樂與清淨。
  • 善歡喜:強調善法所生之歡喜,與一般歡喜有所區別。
  • 天銀:天界的銀,質地與人間銀不同,常用於形容極為珍貴的材料。

「諸比丘!其善法堂諸天聚集處所北面,為 三十三天王有園苑住,名曰歡喜,其園縱 廣千踰闍那,七重垣牆乃至馬瑙七寶所成。 四方有門,各有樓櫓却敵臺閣,亦為七寶之 所莊嚴。諸比丘!歡喜園中,亦有二石,一名 歡喜、二名善歡喜。以天銀成,亦各縱廣五 十踰闍那,柔軟潤澤,觸之猶如迦旃隣提 衣。

45
白話直譯
「諸比丘!」在波婁沙園與雜色車園之間,有三十三天王所擁有的一池水,名為歡喜池,長寬各五百踰闍那。其水涼冷,輕軟甘甜,清潔不濁。以七寶磚於四面堆砌。以七重寶板交錯排列。七重欄楯,乃至七重多羅行樹,周匝圍遶,雜色可觀。又在四方,各有階道,皆以七寶莊嚴。園中有各種花卉,如優鉢羅花、鉢陀摩花、究牟陀花、奔茶梨迦花等。那些花有火的顏色、形狀與光芒,乃至水的顏色、形狀與光芒,長寬大小皆圓滿如車輪。其光明照一踰闍那,風吹香氣,熏一踰闍那。有諸藕根,大如車軸,割之汁流,色白如乳,其味甘甜,如無蠟蜜。
白話口語化新譯
各位比丘!在波婁沙園和雜色車園這兩座園林之間,有三十三天王擁
有的一個池子,叫做歡喜池,長寬各有五百踰闍那那麼大。那裡的水清涼冷冽,柔和甘甜,乾淨而不混濁。用七種寶石做的磚,在四周圍起牆來。用七層珍寶板交錯地排列起來。有七重的欄杆,還有七重排列整齊的多羅樹,層層圍繞著,色彩繽紛,非常美麗。那個時候,在四個方向各有階梯道路,都用七種寶物裝飾得非常莊嚴。園中盛開著許多花,包括優鉢羅花、鉢陀摩花、究牟陀花和奔茶梨迦花等。那些花有的像火一樣的顏色、形狀和光芒,也有像水一樣
的顏色、形狀和光芒,無論長寬或大小,都像車輪那麼圓滿。那光明能照耀一個踰闍那的距離,風吹來的香氣也能薰遍一個踰闍那。有些蓮藕的根莖大得像車軸,切開時汁液流出,顏色潔白
如牛奶,味道甘甜,就像純淨的蜂蜜。
法義解析
  • 此為佛陀對僧團成員(比丘)開示時的呼喚語,常見於經文開
    頭,表示接下來將有重要教法宣說。

  • 描述三十三天王(忉利天主)在波婁沙園與雜色車園之間有一
    池水,名為歡喜池,象徵天界的殊勝與快樂。

  • 描述極樂世界池水的特質,強調其清涼、柔軟、甘甜與純淨,象徵清淨無染的佛國境界。

  • 此句描述以七種寶物製成的磚,於四面圍繞堆砌,常見於佛塔
    、壇城等莊嚴建築的描寫,象徵莊嚴與圓滿。

  • 描述以七層珍寶所製的板(版),彼此間隔錯落排列,象徵莊嚴與殊勝的佛土結構。

  • 描述極樂世界的莊嚴景象,七重欄楯與多羅行樹層層圍繞,象
    徵佛國的殊勝與守護,色彩繽紛,令人心生歡喜。

  • 描述極樂世界四方皆有階道,並以七寶裝飾,顯示莊嚴殊勝。

  • 此句描述園中有多種名貴蓮花,皆為佛教經典中常見的聖花,象徵清淨與覺悟。

  • 此句描述極樂世界蓮花的殊勝相貌,花有火、水等多種色相與
    光明,象徵清淨莊嚴與無量功德。

  • 描述佛國淨土中光明與香氣遍及一踰闍那(由旬),展現佛土莊嚴與清淨。

  • 此處描述極樂世界的蓮藕根莖巨大且潔白,象徵清淨與殊勝,
    甘甜如蜜,表現極樂世界的美好與圓滿。

名相註解
  • 波婁沙園:天界著名園林之一。
  • 雜色車園:另一天界園林。
  • 涼冷:指水溫適中,令人感覺清涼舒適。
  • 甘甜:指水味甘美,非凡間之水可比。
  • 清潔不濁:強調水質純淨無雜質,象徵心地清淨。
  • 壘:堆砌、築起之意。
  • 七重寶版:指以七種寶物製成的七層板狀結構。
  • 周匝圍遶:四面環繞,無缺口。
  • 雜色可觀:色彩多樣,極為美觀。
  • 四方:指東南西北四個方向。
  • 究牟陀:白蓮花,象徵無垢。
  • 奔茶梨迦花:黃色蓮花,象徵中道。
  • 縱廣大小:縱為長,廣為寬,指花的尺寸。
  • 薰:指香氣遍布、滲透。

「諸比丘!其波婁沙園及雜色車,二園中間,為 三十三天王有一池水,名為歡喜,縱廣五 百踰闍那。其水涼冷,輕軟甘甜,清潔不濁。 以七寶塼,四面而壘。七重寶版,而間錯之。 七重欄楯,乃至七重多羅行樹,周匝圍遶, 雜色可觀。又其四方,各有階道,並為七寶 之所莊嚴。中有諸華,優鉢羅華、鉢陀摩、究 牟陀、奔茶梨迦花等。其華火色火形火光, 乃至水色水形水光,縱廣大小,皆如車輪。 其光明照一踰闍那,風吹香氣,熏一踰闍那。 有諸藕根,大如車軸,割之汁流,色白如乳, 其味甘甜,如無蠟蜜。

46
白話直譯
「諸比丘!」在雜穢園與歡喜園之間,三十三天王有一棵大樹,名為波利夜多羅俱毘陀羅,其根周圍七踰闍那。略言
之,枝葉廣布,院落長寬五百踰闍那,設有七重垣牆,並有眾多鳥類,各自鳴叫。諸比丘!在波利夜多羅與毘陀羅大樹下,有一塊大石,名為槃茶甘
婆羅,以天金所成,長與寬各五十踰闍那,柔軟潤澤,觸感如迦旃隣提衣。
白話口語化新譯
各位比丘!在雜穢園和歡喜園之間,有一棵屬於三十三天王的大樹,
叫做波利夜多羅俱毘陀羅,樹根圍繞七踰闍那那麼大。簡單說,這棵樹的枝葉覆蓋很廣,院子長寬各有五百踰
闍那,還有七重圍牆,院內有許多鳥兒,各自發出不同的鳴叫聲。各位比丘們!在波利夜多羅和毘陀羅兩棵大樹下,有一塊名叫槃茶甘婆羅的大石,這塊石頭是用天界的黃金造的,長
寬各有五十踰闍那,質地柔軟光滑,摸起來像迦旃隣提布那樣細膩。
法義解析
  • 此為佛陀對僧團成員(比丘)開示時的呼語,常見於經文開頭,表示接下來有重要教法宣說。

  • 描述三十三天王所居天界的園林與大樹,展現天界莊嚴與殊勝
    ,並以大樹、七重垣牆、眾鳥等象徵天界的豐饒與安樂。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡
    語句的起首,表示對在場僧眾的呼喚與教導。

  • 描述佛陀成道地點的聖跡,槃茶甘婆羅石為佛陀成道時所坐之處,象徵殊勝與清淨。

名相註解
  • 波利夜多羅俱毘陀羅:天界大樹名,梵語音譯。
  • 雜穢園、歡喜園:天界兩座園林。
  • 波利夜多羅、毘陀羅:皆為菩提樹的異名或相關聖樹。
  • 槃茶甘婆羅:梵語音譯,指佛陀成道時所坐的金剛座大石。
  • 天金:指天界的金屬,非凡間之金,象徵殊勝。

「諸比丘!其雜穢園及歡喜園,二園中間, 為三十三天王有一大樹,名波利夜多羅俱 毘陀羅,其根周匝七踰闍那,略說乃至,枝葉 遍覆,及院縱廣五百踰闍那,七重垣牆,乃 至眾鳥,各各自鳴。諸比丘!其波利夜多羅俱 毘陀羅大樹之下,有一大石,其石名曰槃 茶甘婆羅,以天金成,縱廣五十踰闍那,柔軟 潤澤,如觸迦旃隣提衣。

47
白話直譯
「諸比丘!在那其中,因何因緣,善法堂諸天集會,為何稱為善法?諸比丘!善法堂是諸天聚會之處,三十三天王聚集坐定後,於其中專論微妙細密的深奧義理,審慎思惟,衡量觀
察,多為世間重要的法事與真實正理,因此被稱為善法堂集會之處。又是什麼因緣,稱為波婁沙迦苑?諸比丘!在粗澀園中,三十三天王進入後,坐於賢石、善賢石二石
上,唯論世間麤惡不善之語言戲謔,是故稱為波婁沙迦。又是什麼因緣,稱為雜色車苑?諸比丘!在雜色車苑中,三十三天王進入後,坐在雜色石與善雜色石之上,討
論世間各種雜類的色相與語言,因此被稱為雜色車苑。又是什麼因緣,稱為雜亂苑?諸比丘!在雜亂園(雜嬉園)中,三十三天王,常於每月八日、十四日、十五日,讓宮內所有婇女前往園中,與
三十三天眾聚合,雜亂嬉戲,無有障礙,盡情歡樂,享受天界五欲,圓滿天福功德,遊行享樂。因此那裡的諸天眾,一同稱那座園為雜亂苑。
白話口語化新譯
各位比丘!在那個時候,為什麼、因為什麼原因,善法堂的諸天聚集,會被稱為『善法』呢?各位比丘!善法堂是諸天聚會的地方,三十三天王坐定後,大家只討論那些精微細密的深奧道理,仔細思考、衡量
觀察,多半是關於世間重要的法事和真實正理,所以這裡被稱為善法堂集會之處。那又是什麼原因,這地方會叫做波婁沙迦苑呢?各位比丘!在粗澀園裡,三十三天王進來後,坐在賢石和善賢石這兩
塊石頭上,只談論世間粗暴惡劣、不善良的言語和戲謔,因此被稱為波婁沙迦。那又是什麼原因,叫做雜色車苑呢?各位比丘們!在雜色車苑裡,三十三天王進來後,坐在雜色石和善雜色
石上,討論世間各種不同的顏色和語言,所以這裡叫做雜色車苑。那又是因為什麼原因,才叫做雜亂苑呢?各位比丘!在雜亂園裡,三十三天的天王們,經常在每個月的八日、
十四日和十五日,讓宮中的所有婇女到園中,與三十三天的天眾一起聚會,盡情嬉戲玩樂,毫無阻礙,隨心所
欲地享受快樂,體驗天界五欲,圓滿天福功德,四處遊樂。所以那裡的所有天人,都一起把那座園子叫做『雜亂苑』。
法義解析
  • 此為佛陀對僧團成員(比丘)開示的起首語,常見於經文,表示接下來將有重要教誨。

  • 此句探問善法堂諸天集會被稱為『善法』的因緣,意在闡明集會的殊勝意義與功德根本。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的呼語。

  • 善法堂為三十三天王聚集討論深奧佛法義理之場所,所論多為
    世間重要法事與真理,顯示天界重視正法與理性思辨。

  • 此句為詢問地名『波婁沙迦苑』的由來與緣起,屬於佛典常見的地名釋義提問。

  • 此段描述三十三天王在粗澀園中聚集,僅談論世間粗惡、不善
    的語言與戲謔,因此被稱為波婁沙迦,意指聚集於惡語戲謔之處。

  • 此句為問法,探究『雜色車苑』名稱的由來與因緣,屬於佛典
    中常見的提問方式,用以引出後文解釋。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡
    語句的起首,表示對僧眾的呼喚與教導。

  • 此段描述三十三天王於雜色車苑集會,討論世間諸多色相與語言,象徵天界多元與和合。

  • 此句為問句,探問『雜亂苑』名稱的由來與因緣,屬於佛典中常見的釋名提問方式。

  • 此為佛陀對僧團成員的呼喚,常用於開示前,表示接下來有重要教誨。

  • 此段描述三十三天(忉利天)天王於特定日子,開放宮女與天
    眾同樂,象徵天界五欲的圓滿與無障礙的歡愉,並以此為天福功德的展現。

  • 此句說明諸天眾對該園的共同認知與命名,反映其特徵或狀態。

名相註解
  • 諸天集會:指多位天人齊聚一堂,討論或聽聞佛法。
  • 要法事:世間重要的法事或義理。
  • 波婁沙迦苑:梵語Pālosaka-vana,為佛教經典中出現的地名,苑指園林、園苑。
  • 麤澁園:指粗糙、難行之園,象徵不善環境。
  • 賢石、善賢石:為園中兩塊有名的石頭,供天王坐集。
  • 波婁沙迦:梵語音譯,意指惡語戲謔之聚會。
  • 雜色車苑:指多種顏色、種類的車輛聚集之園苑,象徵莊嚴、殊勝的佛國淨土或佛會場景。
  • 雜色石、善雜色石:指園中不同顏色、質地的石頭,象徵多元與和諧。
  • 雜亂苑:苑,意指園林、園地,佛典中常用以比喻心境或境界。『雜亂苑』指的是雜亂無序、煩 惱叢生的心境或處所。
  • 五欲:色、聲、香、味、觸,為天界眾生所享的五種感官樂。
  • 功德:此處指因享受天福而具足的善業果報。

「諸比丘!於彼中間,何因何緣,其善法堂諸 天集會,稱為善法?諸比丘!其善法堂諸天會 處,三十三天王聚集坐已,於中唯論微 妙細密諸深義,審諦思惟,稱量觀察, 多是世間諸要法事,真實正理,是以 天稱為善法堂集會之處。又何因緣, 名波婁沙迦苑?諸比丘!麤澁園中, 三十三天王入已,坐賢善賢二石上已, 唯論世間麤惡不善語言戲謔,是故稱為波 婁沙迦。又何因緣,名雜色車苑?諸比丘!雜 色車園中,三十三天王入已,坐於雜色及善 雜色二石之上,論說世間種種雜類色相語 言,是故稱為雜色車苑。又何因緣,名雜亂苑? 諸比丘!雜亂園中,三十三天王,常以月八日 十四日十五日,放其宮內一切婇女,向彼園 中,令共三十三天眾輩合,雜嬉雜戲不生障 隔,恣其歡娛,受天五欲,具足功德,遊行受 樂。是故彼處諸天眾等,共稱彼園為雜亂 苑。

起世因本經卷第六