白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

起世因本經

T01n0025_007
1

起世因本經卷第七

2

隋天竺沙門達摩笈多譯

3

三十三天品中

4
白話直譯
「諸比丘!又那座園內,因何因緣,名為歡喜?諸
比丘!那座歡喜園,三十三天王進入後,坐在歡喜石與善歡喜石上,心中感受歡喜,意念歡喜,反覆思惟,心
中感到愉悅,感受愉悅後,復又感受愉悅,因此稱為歡喜園。諸比丘!又那棵樹有什麼因緣,叫做波利夜多囉拘毘陀羅樹?諸
比丘!在波利夜多囉拘毘陀羅樹下,有一位天子居住,名叫末多
,日夜常以天界種種五欲功德,具足和合,遊戲受樂,因此諸天稱此樹為波利夜多囉拘毘陀羅樹。諸比丘!又三十三天,雖急速移動,未曾離彼般茶甘婆石,唯設供養,尊重恭敬,隨心所欲,去處即去。其所以然者是什麼?因為這塊石頭是如來過去所住之處。諸天取而作為支提塔,因為一切世間的天、人、魔、梵、沙門、婆羅門等皆會供養。
白話口語化新譯
各位比丘!那個園子,為什麼會叫做『歡喜』呢?各位比丘們!那個歡喜園,三十三天王進去後,坐在歡喜石和善歡喜石上,內心充滿歡喜,反覆思惟著這份歡喜,心
裡感到無比愉悅,一次又一次地體會這種快樂,所以這地方就叫做歡喜園。各位比丘!那棵樹為什麼會被稱為波利夜多囉拘毘陀羅樹呢?各位比丘!在波利夜多囉拘毘陀羅樹下,住著一位名叫末多的天子,他日夜以天界各種五欲的福德圓滿和合,快樂
地遊戲享受,所以諸天就以他的名號稱這棵樹為波利夜多囉拘毘陀羅樹。各位比丘!那個時候,三十三天的天人們,即使行動再怎麼迅速,也
從未離開過那塊般茶甘婆石,只是在那裡設置供養、表達尊重與恭敬,想去哪裡就能隨意前往。這是為什麼呢?因為這塊石頭是佛陀以前住過的地方。那些天眾把它當作佛塔,因為世間所有的天、人、魔王、
梵天、出家人和婆羅門等都會來供養。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示法義之始。

  • 此句探問園名『歡喜』的由來,屬於佛典常見的因緣問答,強
    調地名背後的善因善果或殊勝緣起。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的呼語。

  • 此段描述三十三天王於歡喜園中,反覆體驗與增長內心的歡喜
    與悅樂,象徵天界極樂與善法增長之境。

  • 此句為提問,探究該樹名稱的由來與因緣,屬於佛典常見的問
    答體裁,旨在引出後文對樹名的解釋。

  • 描述天子末多於波利夜多囉拘毘陀羅樹下,恆以天界五欲功德受樂,並以此緣故命名該樹。

  • 此為佛陀對僧團成員的呼喚,常用於開示前,提醒大眾注意聽法。

  • 描述三十三天(忉利天)眾天人於急速時,仍未離開般茶甘婆
    石,專心設供養佛、尊重恭敬,並能隨心所欲地往來各處。

  • 「所以者何」為佛經常見語式,意為『其所以然者是什麼?』
    ,用於引出下文解釋原因或理由。

  • 此句說明這塊石頭因為是佛陀過去曾經居住、停留之處,故具特殊意義。

  • 此句描述諸天將某物視為支提塔(佛塔),因為一切世間的眾
    生,包括天、人、魔、梵天、沙門、婆羅門等,皆會對其供養,顯示支提塔的普遍崇敬與供養對象。

名相註解
  • 比丘:出家受具足戒的男性僧侶,為佛教僧團成員。
  • 因緣:佛教術語,指事物成立的條件與原因。
  • 歡喜:此處為園名,亦有法義,象徵清淨、安樂之境。
  • 諸比丘:泛指所有比丘,為佛教僧侶的正式稱謂。
  • 三十三天王:即忉利天的三十三位主神,為佛教天界之一。
  • 歡喜石、善歡喜石:園中兩塊象徵歡喜與善法的石頭,為天王所坐。
  • 悅樂:指內心極度的快樂與滿足。
  • 波利夜多囉拘毘陀羅樹:音譯梵語,為特定聖樹名稱,常見於佛教經典,具象徵意義。
  • 五欲:色、聲、香、味、觸,為天界享樂之內容。
  • 功德:此處指天界五欲圓滿具足的福報。
  • 天子:指天界的神祇,非人間王子。
  • 三十三天:即忉利天,位於須彌山頂,為欲界六天之一。
  • 般茶甘婆石:天界著名的石座,為天人集會、供養之處。
  • 所以者何:古漢語疑問句式,常見於佛典,意指『為何如此』或『其原因何在』。
  • 如來:佛陀的尊稱,意指證得真理者。
  • 昔日:過去、從前。
  • 所住處:指佛陀曾經居住或停留的地方。
  • 支提塔:即佛塔,供奉佛舍利或紀念佛陀的建築。
  • 天、人、魔、梵:分別指天界眾生、人類、魔王、梵天。
  • 沙門:出家修行者。
  • 婆羅門:印度婆羅門教的祭司階級。

「諸比丘!又彼園中,有何因緣,名為歡喜?諸 比丘!彼歡喜園,三十三天王入其中已,坐 於歡喜及善歡喜二石之上,心受歡喜,意念 歡喜,念已復念,心受悅樂,受悅樂已,復受 悅樂,是故彼稱為歡喜園。諸比丘!又復彼 樹有何因緣,名波利夜多囉拘毘陀羅樹?諸 比丘!其波利夜多囉拘毘陀羅樹下,有天子 住,名曰末多,日夜常以彼天種種五欲功德 具足和合遊戲受樂,是故彼天稱彼為波利 夜多囉拘毘陀羅樹。諸比丘!又復三十三天 隨急疾時,未曾離彼般茶甘婆石,唯設供 養尊重恭敬,隨心所欲,去處即去。所以者 何?以此石是如來昔日所住處故。彼諸天取 為支提塔,一切世間天人魔梵沙門婆羅門 等供養故。

5
白話直譯
「諸比丘!有三十三天,唯有眼能見波婁沙迦園,身體卻無法進入其中。因身體無法進入,故不得於彼處享受五欲功德與具足之樂。是什麼原因?那個地方業力強盛,因為前世善根薄弱,所以不能進入。有三十三天,得以親見波婁沙迦園,身體亦能親自進入。既然能進入,就能圓滿具足天界種種五欲和合的功德,共同受用同體的快樂。因何緣故?因其善根增上而更加殊勝。
白話口語化新譯
各位比丘!三十三天的天人只能用眼睛看到波婁沙迦園,卻沒辦法親身進入。因為身體無法進入那裡,所以無法在那個地方享受五欲的功德和圓滿的快樂。為什麼會這樣呢?那個地方的業力很強,因為他前世善根不夠,所以沒辦法進去。有三十三位天人能親眼看到波婁沙迦園,並且身體也能進入其中。那個時候,只要能進入,就能完全享有天界各種五欲和合的功德,大家一起感受同樣的快樂。為什麼會這樣呢?因為他的善根更加增長、超越,所以特別殊勝。
法義解析
  • 此為佛陀對僧團弟子的呼喚,常見於經文開頭,表示接下來將有教誨或開示。

  • 此句描述三十三天(忉利天)眾生僅能以天眼見到波婁沙迦園
    ,卻無法親身進入,顯示該園特殊、非一般天人可至。

  • 此句說明因身體無法進入某處,故不能在該處獲得五欲(色、
    聲、香、味、觸)所帶來的功德與圓滿的快樂,強調因果關係。

  • 「何以故」為佛教經典常見用語,意指「為什麼會這樣?」或
    「原因是什麼?」常用於引出下文的解釋或理由。

  • 此句說明因為前世善根薄弱,導致現世無法進入業力強盛之處
    ,強調因果業報與善根的重要性。

  • 此句描述三十三天的天人能親見並進入波婁沙迦園,顯示其福報與境界。

  • 此句描述眾生得以進入天界後,能圓滿具足天界五欲(色、聲
    、香、味、觸)所帶來的功德,並與眾天同享一體的快樂。

  • 「何以故」為佛經常見提問語,意指「為什麼會這樣?」或「
    其原因是什麼?」常用於引出下文解釋。

  • 此句說明由於個體的善根力量增強,故能超越他人或自身過去的狀態,獲得殊勝的果報。

名相註解
  • 波婁沙迦園:天界著名園林,常為佛教經典中天人聚會之地。
  • 具足樂:圓滿、充足的快樂。
  • 何以故:古漢語疑問句,常見於佛經,表徵提問原因。
  • 業勝:業力強盛,指善惡業的力量。
  • 善根:積善的根本,指修善行的基礎。
  • 不得入:無法進入,因業力與善根不足所致。
  • 和合功德:指五欲圓滿具足,互相成就的福德。
  • 同體快樂:眾天同享無差別的快樂。
  • 增上:指力量增強、提升。
  • 勝:優勝、殊勝,表示超越一般。

「諸比丘!有三十三天,唯眼得見波婁沙迦 園,身不得入。身不入故,不得彼處五欲功 德受具足樂。何以故?彼處業勝,以其前世 作善根劣故不得入。有三十三天,得見波 婁沙迦園,身亦得入。既得入已,具得以天 種種五欲和合功德具足而受同體快樂。何 以故?以其善根增上勝故。

6
白話直譯
諸比丘!有三十三天,眼睛看不到雜色車園,身體也無法進入,也
無法圓滿具足地與那園中五欲和合功德同體受樂。是什麼原因?因為善根有所不同的緣故。還有三十三天,雖然眼睛能看到雜色車園,但身體不能進
入,也無法與那園中五欲和合、功德具足的天人同體受快樂。為何如此?因為其善根有優劣之分。還有三十三天,眼睛能看見雜色車園,身體也能進入。進入之後,圓滿獲得那裡各種五欲同時和合所生的快樂,並親自領受。其原因為何?因為其善根增上殊勝之故。
白話口語化新譯
各位比丘!三十三天的天人,眼睛看不到雜色車園,身體也進不去,
也不能和那園中五欲和合的功德完全一樣地享受快樂。為什麼會這樣呢?因為每個人的善根不一樣。還有三十三天的天人,雖然能用眼睛看到雜色車園,但身
體卻無法進入,也不能和園中享受五欲、功德圓滿的天人一起同享快樂。為什麼會這樣呢?因為每個人的善根有高下、強弱的不同。另外,三十三天的天人也能親眼看到雜色車園,並且身體可以進入其中。進入之後,就能完全享受到那裡各種五欲融合帶來的快樂,親自體驗這種和合的樂受。為什麼會這樣呢?因為他的善根特別強大優越。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的呼語。

  • 此處說明三十三天雖有雜色車園,但天人無法親見、親入,亦
    無法與園中五欲功德同體受樂,強調境界雖現,非自身福報所能享。

  • 「何以故」為佛經常見語,意指「為什麼會這樣?」或「其原
    因是什麼?」常用於引出下文解釋理由。

  • 此句說明眾生因善根(善業、善因)各有差異,導致果報或修行境界不同。

  • 此處描述三十三天眾雖能見雜色車園,卻無法親身進入或與園
    中五欲功德同享快樂,強調因緣果報與福德差異。

  • 「何以故」為佛經常見提問語,意指「為何如此」、「原因何在」,常用於引出下文解釋。

  • 此句說明眾生因善根(善業、善因)有高下、強弱之別,導致修行或果報的差異。

  • 此句描述三十三天(忉利天)天人能親見並進入雜色車苑,顯示天界殊勝與自在。

  • 此句描述眾生進入某境界後,能圓滿獲得各種五欲(色、聲、
    香、味、觸)和合而生的快樂,並親自領受。

  • 「何以故」為佛經常見提問語,意指「為何如此」、「其原因
    為何」。
    常用於引出下文解釋或論證。

  • 此句說明由於眾生的善根力量特別增上、殊勝,故能感得相應的果報或境界。

名相註解
  • 雜色車園:天界美麗園林,為天人享樂之處。
  • 別異:差別、不相同。
  • 功德具足:指園中五欲和合,福德圓滿。
  • 同體:共同、同等地。
  • 受快樂:享受快樂。
  • 優劣:高下、優秀與劣等的差別。
  • 得見、得入:強調天人感官與身體的自由與殊勝。
  • 同體和合:指五欲同時具足、融合,產生圓滿的快樂。

「諸比丘!有三十三天,眼不得見雜色車園, 身亦不入,亦不得以彼園五欲和合功德具 足同體而受快樂。何以故?以其善根有別異 故。又有三十三天,眼雖得見雜色車園,身 不得入,亦不得以彼園五欲和合功德具足 同體而受快樂。何以故?以其善根有優劣 故。又有三十三天,眼既得見雜色車園,身 亦得入。既得入已,具足得彼種種五欲同體 和合快樂而受。何以故?以其善根增上勝故。

7
白話直譯
「諸比丘!所有三十三天,皆能見於各種園苑,亦皆得入。既入之後
,悉共同於彼園苑中,受種種五欲和合功德,同體快樂具足。其原因為何?那裡沒有特別或不同的善根修行等(因由)。諸比丘!有三十三天,不能見到歡喜園,也不能進入,也不能在那
園苑中圓滿具足地受用各種五欲和合的功德與快樂。為什麼?彼處所感果報,乃因前世造業各異之故。還有三十三天,雖能見到歡喜園,但不得進入,也無法受園中種種五欲和合功德、同體快樂。是什麼原因?他們於彼處,因業各自不同。又有三十三天的天人能親見歡喜園,並親自進入其中。進
入之後,能圓滿獲得園中各種五欲和合、功德同體的快樂,並且都能享受這些福報。為什麼?他在那處,造諸善業,因修習時無別異故。
白話口語化新譯
各位比丘!所有三十三天的天人,都能看到並進入各種園林花苑。進
入後,大家一起在園苑中享受各種五欲和合的福德,感受圓滿的快樂。為什麼會這樣呢?在那裡,沒有什麼特別不同的善根或修行方式。各位比丘們!有三十三天,他們既看不到歡喜園,也無法進入,更不能
在那園中享受各種五欲和合所帶來的圓滿快樂與功德。這是為什麼呢?那個地方的果報,是因為眾生過去世造作的業各自不同所導致的。還有一些三十三天的天人,雖然能看到歡喜園,卻不能進
去,也無法享受園中各種五欲和合、功德圓滿、身心一體的快樂。為什麼會這樣呢?他們在那個地方,因為各自的業力不同,所以情況也不一樣。還有些三十三天的天人能親眼看到歡喜園,自己也能進去
,進去後就能完全享受那裡各種五欲和合、功德一體的快樂,大家都能得到這些福樂。這是為什麼呢?他在那個地方修行善業,因為修習的時候沒有什麼不同。
法義解析
  • 此為佛陀對僧團成員(比丘)開示時的呼語,常見於經文開頭
    ,表示接下來將有重要教法宣說。

  • 此段描述三十三天眾皆能進入並共享園苑,於其中同受五欲和
    合之樂,象徵天界眾生共業與福報圓滿。

  • 「何以故」為佛經常見提問語,意指「為何如此」、「其原因
    為何」。
    常用於引出下文解釋或論證。

  • 此句說明在該處不存在與眾不同或額外的善根修行,強調平等無差別的修行狀態。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的呼語。

  • 此句說明三十三天雖為天界眾生,卻無法見到或進入歡喜園,
    也無法在園中享受五欲和合、功德同體、快樂具足的福報,顯示該園特殊、非一般天人可得。

  • 此句說明眾生於不同處所所受果報,乃因前世造作的業因各異
    ,故果報有別,強調因果業報的差異性。

  • 此處描述三十三天眾雖能見歡喜園,卻無法進入或享受園中五
    欲和合、功德同體的圓滿快樂,顯示福報有差等,非皆能同受殊勝樂果。

  • 「何以故」為佛經常見提問語,意指「為何如此」、「原因何在」,常用於引出下文解釋。

  • 此句說明眾生因各自所造業力不同,於死後各自受生於不同處所,展現因果報應的差別相。

  • 描述三十三天(忉利天)眾生能親見並進入歡喜園,享受園中
    五欲和合、功德同體的快樂,並能完全領受這些福報。

  • 此句說明眾生於某處修行善業時,所熏習的功德在修習過程中
    並無差別,強調平等修行的觀念。

名相註解
  • 歡喜園:天界中特殊的園苑,象徵殊勝快樂之處。
  • 和合功德同體快樂:指五欲和合所生的殊勝快樂,且與功德同體,圓滿具足。
  • 果報:指因業力所感召的報應。
  • 前世:過去世,前一生。
  • 業:身、口、意三業所造的善惡行為,決定未來果報。
  • 善業:指善行、善法,積聚福德因緣。
  • 熏修:長期修習、薰陶,強調習氣與功德的累積。

「諸比丘!諸是一切三十三天,並得見於雜亂 園苑,亦皆得入,既得入已,悉共同得彼園 苑中種種五欲和合功德同體快樂具足而 受。何以故?彼處無有別異善根修行等故。 諸比丘!有三十三天,不得見歡喜園,亦不 得入,亦不得以彼園苑中種種五欲和合功 德同體快樂具足而受。何以故?彼處果報前 世造時業別異故。又有三十三天,得見歡喜 園,唯不得入,亦不得彼歡喜園中種種五欲 和合功德同體快樂具足而受。何以故?彼於 彼處,業別異故。又有三十三天得見歡喜園, 其身亦入,既入彼已,具足得彼種種五欲和 合功德同體快樂,並皆受之。何以故?彼於彼 處,造諸善業,所熏修時無別異故。

8
白話直譯
諸比丘!善法堂是三十三天聚會的場所,有兩條通往此堂的岔路。帝釋天王的宮殿所在,有兩條岔路;諸小天王及其官屬所居的三十三天宮殿處所,也各有二岐道。伊羅婆那大龍王宮殿處所,亦有二岐道;波婁沙迦園,同樣有兩條分岔的道路;雜色車園、雜亂園、歡喜園池等,每一園池亦各有兩條岔路;波利夜多囉拘毘陀羅大樹處,亦有二岐道。
白話口語化新譯
各位比丘!善法堂是三十三天神聚集的地方,有兩條岔路通往這裡。在帝釋天王的宮殿那裡,有兩條分岔的道路;所有小天王和他們的官屬所住的三十三天宮殿,每個地方也都有兩條分岔的道路。在伊羅婆那大龍象王的宮殿所在地,也有兩條岔路;波婁沙迦園那裡,也有兩條岔路;像雜色車園、雜亂園、歡喜園池這些,每一個園池也都有兩條分岔的道路。在波利夜多囉拘毘陀羅這棵大樹那裡,也有一條分成兩岔的道路。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的起首語。

  • 善法堂為三十三天(忉利天)諸天聚會之所,『二岐道』指通往善法堂的兩條分岔道路。

  • 此句描述帝釋天王(即忉利天主)宮殿的位置,並指出其處有
    兩條分岔的道路,象徵天界的殊勝與多元通達。

  • 此句描述三十三天(忉利天)中,諸小天王及其官屬所居宮殿
    之處,也有二岐道(兩條分岔的道路),象徵天界秩序與結構。

  • 此句描述伊羅婆那(伊羅婆那龍王)所居宮殿的地理特徵,指
    出其處所亦有二岐道,象徵分岔或選擇之意,常見於佛典描述殊勝處所的結構。

  • 「波婁沙迦園」為佛教經典中提及的園林地名,常作為僧團活
    動或佛陀說法之地。
    「二岐道」指有兩條分岔的道路,象徵選擇或分歧。

  • 描述極樂世界中各種園林,每一園池皆有兩條分岔道路,象徵多元殊勝的環境與修行路徑。

  • 此句描述在波利夜多囉拘毘陀羅大樹處,有兩條分岔的道路,
    常見於佛經敘述地理或行路情境。

名相註解
  • 善法堂:梵語 Sudharma,為忉利天的會議殿堂。
  • 二岐道:指兩條分岔的道路。
  • 帝釋天王:即釋提桓因,忉利天的主神。
  • 小天王:指三十三天中除帝釋天外的諸天王。
  • 伊羅婆那:龍王名,為佛教護法神祇之一。
  • 大龍象王:指伊羅婆那龍王,象徵威德與護持。
  • 波利夜多囉拘毘陀羅大樹:音譯,可能指特定聖樹或地名,常見於佛教地理描述。

「諸比丘!其善法堂三十三天聚會處所,有 二岐道;帝釋天王宮殿處所,有二岐道;諸 小天王,并諸官屬,三十三天宮殿處所,亦 二岐道;伊羅婆那大龍象王宮殿處所,亦二 岐道;波婁沙迦園,亦二岐道;雜色車園 及雜亂園、歡喜園池等,一一亦各有二岐道; 波利夜多囉拘毘陀羅大樹,亦二岐道。

9
白話直譯
諸比丘!那帝釋天王,若想前往波婁沙迦園、雜色車園、歡喜園等
,沐浴、歡樂、遊戲時,便心念伊羅婆那大龍象王。其伊羅婆那
大龍象王亦生是念:『帝釋天王心念於我。』如是知已,從其宮出,即自變化,作三十三頭;每一個頭,都化作六牙;每一根牙齒上,化現出七個池,每一池中,各有七朵蓮花;每一朵花上,各有七位玉女;每一位玉女,各自又有七位侍女。爾時,伊羅婆那大龍象王,化現出這些神奇變化後,便前往帝釋王處
,到了之後停在帝釋面前。
白話口語化新譯
各位比丘!當帝釋天王想去波婁沙迦園、雜色車園、歡喜園等地,洗
浴、娛樂、遊玩時,這時他心裡會想著伊羅婆那這位大龍象王。這時伊羅婆那大龍象王也這麼想:『帝釋天王正在想著我。』。這樣明白之後,從他的宮殿出來,立刻自己變化出三十三個頭;每一個頭部,都變化出六根象牙;每一根牙齒上都變化出七個池子,每個池子裡又各自生出七朵蓮花。每一朵花上,都有七位天女在其上。每一個玉女身邊,都另外有七位侍女陪伴服侍她。那個時候,伊羅婆那大龍象王展現了這些神奇變化後,就
前往帝釋王那裡,到了之後站在帝釋面前。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示語首,具有莊重召集之意。

  • 描述帝釋天王在遊樂、沐浴時,心中憶念伊羅婆那大龍象王,顯示其對象王的重視與依賴。

  • 伊羅婆那為帝釋天的坐騎大象,稱為大龍象王。
    此處描述大龍
    象王感受到帝釋天王的心意,產生共鳴與感應。

  • 此句描述主體在明白某事後,離開宮殿,展現神通,化現三十
    三頭,象徵多重化身或能力的展現。

  • 此句描述每一個頭部都變化出六根象牙,象徵莊嚴與吉祥,六牙象徵六度波羅蜜。

  • 此句描述佛陀牙齒的神變,每一根牙齒上化現出七個池塘,每
    池中又生出七朵蓮花,象徵佛德無量、莊嚴不可思議。

  • 描述極樂世界蓮花上,各有七位天女,象徵莊嚴與福德圓滿。

  • 描述極樂世界中,每位玉女身邊各有七位侍女,顯示莊嚴與殊勝。

  • 描述伊羅婆那象王展現神通變化,前往帝釋王處,象徵護法神力與對帝釋的恭敬。

名相註解
  • 波婁沙迦園、雜色車園、歡喜園:皆為天界著名遊樂園林。
  • 伊羅婆那大龍象王:帝釋天的坐騎,象徵威德與力量。
  • 三十三頭:此處『頭』可指化身、形象,或象徵三十三天的主體,需依上下文判斷。
  • 自變化:佛教術語,指以神通力變現不同形態。
  • 六牙:指六根象牙,常見於佛教象徵,代表六度(布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧)。
  • 一一:每一個。
  • 牙:指佛陀的牙齒,常象徵佛身莊嚴。
  • 化作:神變化現。
  • 七池:七個池塘,七為佛教吉祥數。
  • 七華:七朵蓮花,蓮花象徵清淨、覺悟。
  • 華:蓮花,極樂世界的象徵。
  • 玉女:天女,代表清淨、莊嚴的侍者。
  • 侍女:侍奉主人的女子,於此指隨侍玉女的從者。
  • 帝釋王:即天帝釋,佛教中的護法天王。

「諸比丘!其帝釋天王,若欲向於波婁沙迦 園及雜色車、歡喜園等,澡浴歡樂遊戲行時, 爾時心念伊羅婆那大龍象王。其伊羅婆那 大龍象王亦生是念:『帝釋天王心念於我。』如 是知已,從其宮出,即自變化,作三十三頭; 其一一頭,化作六牙;一一牙上,化作七池, 一一池中,各有七華;一一華上,各七玉女; 一一玉女,各復自有七女為侍。爾時,伊羅婆 那大龍象王,化作如是諸神變已,即便詣向 帝釋王所,到已在彼帝釋前住。

10
白話直譯
爾時,帝釋天王心裡思念著三十二位小天王及其所屬的諸天眾。當時,那些小王和諸天眾也生起這樣的念頭:『帝釋天王正在惦記我們。』如此明白之後,各自以種種珍妙瓔珞莊嚴其身,並一同乘
坐各式車乘,前往天帝釋處,抵達後分列於前而住。這時,天帝釋見狀,便以種種莊嚴裝飾自身,佩戴瓔珞,率領諸天眾從四方圍繞,隨即登上伊羅婆那龍
象王。帝釋天王正坐於中央真頭之上,左右各有十六位小天王,同乘象王所化諸頭,各自就座。這時,天帝釋率領天眾,前往波婁沙迦、雜色車、雜亂園、歡喜園等處,抵達後停留。在歡喜等四園之中,皆有三種風輪承持,分別為開、淨、
吹,簡略來說如前所述,即開門、淨地及吹花等。諸比丘!那些園中,風吹花瓣,散落遍地至膝,花香處處普熏。當時,帝釋與小天王及三十三天的眷屬圍繞,一同進入雜
色園、歡喜園等地,嬉戲受樂,隨意遊行,或臥或坐。當時,帝釋天王想要瓔珞,便以神通意念毘守羯磨天子。時彼天子即化作眾寶瓔珞,奉上天王。如果三十三天的眷屬等需要瓔珞,毘守羯磨皆能化現瓔珞以供給之。想聽音聲和伎樂時,諸鳥便發出種種和雅妙音,令天人聽聞天樂。天眾在那時如此受樂,一日乃至七日,一月乃至三月,種
種歡娛,澡浴嬉戲,行住坐臥,隨意往來於東西方。諸位比丘!帝釋天王有十位天子,常擔任守護。是哪十種?一名因陀羅迦,二名瞿波迦,三名頻頭迦,四名頻頭婆迦
,五名阿俱吒迦,六名吒都多迦,七名時婆迦,八名胡盧祇那,九名難茶迦,十名胡盧婆迦。諸位比丘!這些天子,帝釋天王常以如是十位天子守護,恆常隨侍左右,從未離開,皆為守護之故。
白話口語化新譯
那個時候,帝釋天王心中想著三十二位小天王和他們帶領的天眾。那個時候,那些小國的國王和天界眾人也都心裡想著:『帝釋天王現在正關心著我們。』。在明白這件事後,大家各自用各種珍貴的瓔珞裝飾自己,
並一起乘坐不同的車輛,前往天帝釋的地方,到了之後分別站在前面。那個時候,天帝釋看到後,自己以各種莊嚴裝飾打扮,佩
戴許多瓔珞,帶領四方的天眾圍繞在周圍,隨即登上伊羅婆那龍象王。帝釋天王正坐在中央真正的頭上,左右
兩邊各有十六位小天王,也都坐在象王所化出的頭上,各自就座。那個時候,天帝釋帶著天界眾人,前往波婁沙迦、雜色車
、雜亂園、歡喜園等地,到了之後就在那裡停留。在歡喜等四個園林裡,都有三種風輪來支撐,分別是開、
淨、吹,簡單說就是開門、清淨地面和吹拂花朵等。各位比丘!在那些園子裡,風吹起花瓣,花瓣飄落滿地堆到膝蓋高,花香四處瀰漫。那個時候,帝釋天和小天王們,帶著三十三天的眷屬圍繞
在一起,一同進入雜色車、歡喜園等地方,快樂地遊玩、隨心所欲地走動,有的躺著,有的坐著。那個時候,帝釋天王想要得到瓔珞,就用心念呼喚毘守羯磨天子。那個時候,那位天子立刻變化出許多珍寶瓔珞,供養給天王。那個時候,如果三十三天的眷屬等需要瓔珞,毘守羯磨都會變化出瓔珞來供應他們。如果想聽音樂或各種樂聲時,就會有許多鳥兒發出各種和
諧優美的聲音,讓天界的音樂得以被聽見。諸天在那個時候就這樣享受快樂,從一天到七天,從一個月到三個月,各種歡樂娛樂,沐浴遊戲,無論
行走、停留、坐下或躺臥,都能隨心所欲地往來於東西各處。各位比丘!帝釋天王有十位天子,經常負責守護。是哪十個呢?第一個叫因陀羅迦,第二個叫瞿波迦,第三個叫頻頭迦,第四個叫頻頭婆迦,第五個叫阿俱吒迦,第六
個叫吒都多迦,第七個叫時婆迦,第八個叫胡盧祇那,第九個叫難茶迦,第十個叫胡盧婆迦。各位比丘!這些天子,帝釋天王總是讓這十位天子守護自己,他們一
直在身邊,從未離開,都是為了保護他。
法義解析
  • 此句描述帝釋天王於心中思念三十二位小天王及其所屬天眾,顯示其關懷與領導地位。

  • 此句描述小王與諸天眾感受到帝釋天王的關懷,強調眾生與天王之間的感應與互動。

  • 描述諸天眾明白意旨後,以莊嚴自身、乘車前往帝釋天,抵達後依序站立,展現恭敬與秩序。

  • 描述帝釋天王與諸天眾以莊嚴儀容集會,象徵天界威儀與秩序
    ,伊羅婆那龍象王為帝釋天王的坐騎,顯示其尊貴地位。

  • 描述天帝釋(帝釋天)率領諸天眾,前往多處天界園林,並在
    抵達後停留,為後續佛法活動鋪墊場景。

  • 此處描述極樂世界四大園(歡喜等)中,各有三種風輪,分別
    負責開門、淨地、吹花等功能,象徵淨土莊嚴與法界運作的微妙。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時
    的呼語,具有莊嚴與集體召喚之意。

  • 描述極樂世界園林中,風吹花落,花瓣遍地如毯,香氣普熏,象徵清淨莊嚴與法喜充滿。

  • 描述帝釋(即天帝)與三十三天諸天王及其眷屬在天界園林中
    自在遊樂的情景,展現天界的安樂與自在。

  • 帝釋天王即天帝釋,欲得瓔珞(裝飾品),以神通意念召喚毘
    守羯磨天子(四大天王之一,主工巧天)。

  • 描述天子以神通力變化出珍寶瓔珞,作為供養奉獻給天王,展現恭敬與供養之意。

  • 此句描述三十三天(忉利天)眷屬若需瓔珞(裝飾品),毘守
    羯磨天神能以神力化現,滿足其所需,顯示天界自在與福報。

  • 此段描述天界欲聞音樂時,諸鳥自然發出和雅妙音,猶如天樂,象徵淨土莊嚴、法音無礙。

  • 描述天界眾生於特定時期內,隨心所欲地享受各種娛樂與安樂,無拘無束,生活自在。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常見於經文開示前的呼語。

  • 帝釋天王即忉利天主,十天子為其部屬,負責守護天界或佛法。

  • 此句為佛教經典常見提問句,意指『所謂的十種是哪些?』,用於引出下文的十項內容。

  • 此處列舉十種天眾或護法的名稱,為佛教經典中常見的天部眾生名錄,具護法、守護等意涵。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡語句之首。

  • 此段描述帝釋天王常有十位天子隨侍左右,從未離開,強調其守護的重要性與恆常性。

名相註解
  • 三十二天王:指三十三天中除帝釋外的三十二位天王。
  • 天眾:指各天王所統領的天人眾。
  • 小王:指諸位次於帝釋天王的天界王者。
  • 諸天眾:泛指天界的諸多天人。
  • 念我等:意指關心、惦記我們。
  • 瓔珞:佛教常見裝飾品,象徵莊嚴。
  • 天帝釋:即帝釋天,佛教護法天王之一。
  • 車乘:泛指各種交通工具,象徵威儀與身份。
  • 伊羅婆那龍象王:帝釋天的神象,象徵威德與力量。
  • 化頭:指象王化現出的多個頭部,供諸天王乘坐。
  • 波婁沙迦、雜色車、雜亂園、歡喜園:皆為天界著名園林或宮殿名,象徵天界殊勝莊嚴。
  • 四園:指極樂世界的四個園林,分別為歡喜園、愛樂園、無憂園、增益園。
  • 風輪:佛教宇宙觀中支撐世界的風元素,於此指園中運作的三種風力。
  • 開、淨、吹:分別指開門、清淨地面、吹拂花草等作用。
  • 吹花:指風吹使花瓣飄落。
  • 普熏:普遍薰染,形容香氣無所不在。
  • 帝釋:即釋提桓因,三十三天之主。
  • 雜色車、歡喜園:天界著名的園林與遊樂場所。
  • 毘守羯磨天子:四大天王之一,主工巧、造作。
  • 寶瓔珞:珍貴的裝飾品,常用於供養佛菩薩或尊貴者。
  • 天王:指天界的主尊,如忉利天王等。
  • 毘守羯磨:Vishvakarman,天界工匠神,能以神通變化諸物。
  • 音聲:泛指聲音,含法音、音樂。
  • 伎樂:指音樂、歌舞等娛樂表演。
  • 天樂:天界自然出現的妙音,非人間樂器所奏。
  • 天:指天界眾生。
  • 澡浴:古義為沐浴、洗浴。
  • 行住坐臥:佛教常用語,指一切動靜行為。
  • 東西:此處作方位,意指隨意往來各處。
  • 守護:護持、保衛之意。
  • 何等:意為『哪些、什麼』,為古漢語疑問詞。
  • 為十:指前文所述的十種法、事、義等。
  • 因陀羅迦:即帝釋天(梵Indra),天眾之主。
  • 瞿波迦、頻頭迦、頻頭婆迦、阿俱吒迦、吒都多迦、時婆迦、胡盧祇那、難茶迦、胡盧婆迦:皆 為天部或護法神名,部分名稱源自梵語音譯,具體身份依經論略有差異。

「爾時,帝釋天王心念諸小三十二天王,并三 十二諸天眾等。時,彼小王及諸天眾亦生是 心:『帝釋天王今念我等。』如是知已,各以種 種眾妙瓔珞莊嚴其身,俱乘種種車乘,詣向 天帝釋邊,到已各各在前而住。時,天帝釋見 已,即自種種嚴身,服眾瓔珞,前後左右,以諸 天眾,周匝圍遶,即便昇上伊羅婆那龍象王 上,帝釋天王正當中央真頭上坐,左右兩 邊各有十六諸小天王,悉同乘彼伊羅婆那 龍象王化頭之上,各各而坐。時,天帝釋導 從天眾,向波婁沙迦及雜色車,并雜亂園、 歡喜園等,到已而住。其歡喜等四園之中, 皆有三種風輪而持,謂開、淨、吹,略說如前, 開門、淨地及吹花等。諸比丘!彼等園中,既 吹花散遍地至膝,其花香氣處處普熏。於時 帝釋共小天王三十三天眷屬圍遶,入雜色 車、歡喜園等,嬉戲受樂,隨意遊行,或臥或 坐。時,帝釋天王欲得瓔珞,即念毘守羯磨天 子。時彼天子即便化作眾寶瓔珞,奉上天 王。若三十三天眷屬等須瓔珞者,毘守羯 磨皆悉化作而供給之。欲聞音聲及伎樂者, 則有諸鳥,出種種音,聲甚和雅,令天樂聞。天 於彼時如是受樂,一日乃至七日,一月乃至 三月,種種歡娛,澡浴嬉戲,行住坐臥,隨意 東西。諸比丘!帝釋天王有十天子,常為守護。 何等為十?一名因陀羅迦、二名瞿波迦、三 名頻頭迦、四名頻頭婆迦、五名阿俱吒迦、 六名吒都多迦、七名時婆迦、八名胡盧祇那、 九名難茶迦、十名胡盧婆迦。諸比丘!其天 帝釋常為如是十天子護,恒隨左右,不曾捨 離,以守護故。

11
白話直譯
諸比丘!閻浮提大地,為人間所有的水生諸華中,最精妙可愛的,
就是優鉢羅花、鉢陀摩花、究牟陀花、奔茶梨迦花,其花香氣氤氳柔美。那些陸生的花卉中,最為美好的,就是阿提目多迦花、瞻波迦花、波吒羅花、蘇摩那花、婆利師迦花、
摩利迦花、摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提迦花、殊低沙迦利迦花、陀奴沙迦膩迦花等。諸位比丘!瞿陀尼人有水生花,其中最美者,為優鉢羅花、鉢陀摩花
、究牟陀花、奔茶梨迦花,香氣氛馥,處處熏人。那些陸生的花中,最香美的,就是阿提目多迦花、瞻波迦花、波吒羅花、蘇摩那花、婆利師迦花、摩利
迦花、摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提迦花、殊低沙迦利迦花、陀奴沙迦膩迦花等。諸位比丘!在弗婆提洲的人們,所見的水生花卉中,最為美好的,就是優鉢羅花
、鉢陀摩花、究牟陀花、奔茶梨迦花,色彩極其鮮豔,香氣四處飄散。那些陸生花卉中,最美好的,就是阿提目多迦花、瞻波迦花、波吒羅花、蘇摩那花、婆利師迦花、摩利
迦花、摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提迦花、殊低沙迦利迦花、陀奴沙迦膩迦花等。
白話口語化新譯
各位比丘!在閻浮提這片大地上,人們所見的水生花卉中,最精緻可
愛的,就是優鉢羅花、鉢陀摩花、究牟陀花和奔茶梨迦花,這些花的香氣瀰漫且柔和芬芳。在所有陸地上生長的花中,最美麗的有阿提目多迦花、瞻波迦花、波吒羅花、蘇摩那花、婆利師迦花、
摩利迦花、摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提迦花、殊低沙迦利迦花、陀奴沙迦膩迦花等。各位比丘!瞿陀尼地方的人們那裡有水生的花,其中最美的就是優鉢
羅花、鉢陀摩花、究牟陀花和奔茶梨迦花,這些花香氣濃郁,無論在哪裡都能聞到芬芳。在所有陸地上生長的花中,最為芳香美好的,就是像阿提
目多迦花、瞻波迦花、波吒羅花、蘇摩那花、婆利師迦花、摩利迦花、摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提迦花
、殊低沙迦利迦花、陀奴沙迦膩迦花這些花。各位比丘!在弗婆提洲的人們當中,最美的水生花就是優鉢羅花、鉢
陀摩花、究牟陀花和奔茶梨迦花,這些花色彩非常鮮豔,香氣瀰漫四方。在所有陸地上生長的花中,最為美麗的,就是像阿提目多
迦花、瞻波迦花、波吒羅花、蘇摩那花、婆利師迦花、摩利迦花、摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提迦花、殊
低沙迦利迦花、陀奴沙迦膩迦花等這些花。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的呼語。

  • 本句描述閻浮提(南贍部洲)最上等的水生花卉,並列舉四種
    佛教常見的聖花,象徵清淨與殊勝。

  • 本句列舉印度佛教經典中著名的陸生花卉,象徵莊嚴、清淨與
    殊勝,常用於比喻佛國淨土或供養佛菩薩。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常見於經文開示前
    的呼語,表示對所有比丘的教誨。

  • 此處描述瞿陀尼地著名的水生花卉,並以四種蓮花為代表,象
    徵清淨與莊嚴,香氣普薰,寓意佛法普及眾生。

  • 此段列舉佛教經典中著名的陸生名花,象徵清淨、莊嚴與供養佛陀之意。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡語境,具有莊嚴召喚之意。

  • 描述弗婆提洲(即西牛賀洲)人們所見最美的水生花卉,強調
    其色彩鮮明與香氣普遍,象徵清淨莊嚴的佛國世界。

  • 此處列舉多種印度著名的陸生花卉,象徵世間最美好的事物,常用於佛教譬喻或供養。

名相註解
  • 閻浮提:即南贍部洲,佛教世界觀中的人類居住洲。
  • 優鉢羅花:青蓮花,象徵清淨。
  • 鉢陀摩花:紅蓮花,象徵吉祥。
  • 究牟陀花:白蓮花,象徵無垢。
  • 奔茶梨迦花:黃蓮花,象徵光明。
  • 阿提目多迦華、瞻波迦華、波吒羅花、蘇摩那華等皆為古印度名花,部分對應現代植物尚有爭議 。
  • 『華』即花卉,佛典中常見供養用語。
  • 諸:眾多,複數用法,指所有在場比丘。
  • 阿提目多迦華:梵語 utpala,青蓮花,佛教常見供花。
  • 瞻波迦花:梵語 campaka,黃花樹,香氣濃郁。
  • 波吒羅花:梵語 padmā,蓮花。
  • 蘇摩那花:梵語 sumana,白花,香氣清雅。
  • 婆利師迦花:梵語 vāriṣikā,意譯為水生花。
  • 摩利迦花:梵語 mālikā,茉莉花。
  • 摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提迦花、殊低沙迦利迦華、陀奴沙迦膩迦花:皆為古印度常見名 花,部分已難以確定現代對應植物。
  • 弗婆提:梵語Jambudvīpa,指四大部洲之一,西牛賀洲。
  • 究牟陀華:白蓮花,象徵無垢。
  • 阿提目多迦花(Atimuktaka)、瞻波迦花(Campaka)、波吒羅花(Patala)、蘇摩那花(Suman a)、婆利師迦花(Varshika)、摩利迦花(Mallika)、摩頭揵提迦花(Madhuka)、搔揵提迦花(Saugandhi ka)、遊提迦花(Yuthika)、殊低沙迦利迦花(Shuddhishakari)、陀奴沙迦膩迦花(Dhanushakani):皆 為古印度常見名花,部分名稱音譯,部分意譯。

「諸比丘!閻浮提地,為諸人輩有水生諸華, 最上精妙極可愛者,所謂優鉢羅花、鉢陀摩 花、究牟陀花、奔茶梨迦花,其花香氣氤氳 軟美;其陸生華,最極好者,所謂阿提目多 迦華、瞻波迦華、波吒羅花、蘇摩那華、婆利 師迦花、摩利迦華、摩頭揵提迦華、搔揵提 迦花、遊提迦華、殊低沙迦利迦花、陀奴沙 迦膩迦花等。諸比丘!瞿陀尼人輩,有水生花, 最極好者,所謂優鉢羅花、鉢陀摩花、究牟 陀花、奔茶梨迦花,香氣氛馥,處處熏人;其 陸生華,最香好者,所謂阿提目多迦華、瞻 波迦花、波吒羅花、蘇摩那花、婆利師迦花、 摩利迦花、摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提 迦花、殊低沙迦利迦華、陀奴沙迦膩迦花等。 諸比丘!其弗婆提諸人輩,有水生之華,最 極好者,所謂優鉢羅花、鉢陀摩花、究牟陀 華、奔茶梨迦花,極甚光鮮,香氣普熏;其陸 生花,最極好者,所謂阿提目多迦花、瞻波 迦華、波吒羅花、蘇摩那華、婆利師迦花、摩 利迦花、摩頭揵提迦華、搔揵提迦華、遊提 迦花、殊低沙迦利迦花、陀奴沙迦膩迦華等。

12
白話直譯
「諸比丘!欝多羅究留洲的人們,有水生花,其中最美的,就是優鉢
羅花、鉢陀摩花、究牟陀花、奔茶梨迦花,香氣柔軟。那些陸生的花中,最美好的,就是阿提目多迦花、瞻波迦花、波吒羅花、蘇摩那花、婆利師迦花、摩利
迦花、摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提迦花、殊低沙迦利迦花、陀奴沙迦膩迦花等。
白話口語化新譯
各位比丘!在欝多羅究留洲的人們那裡,有一些水生的花,其中最漂
亮的,就是優鉢羅花、鉢陀摩花、究牟陀花和奔茶梨迦花,這些花的香氣柔和芬芳。在所有陸地上生長的花中,最為美麗的,就是像阿提目多
迦花、瞻波迦花、波吒羅花、蘇摩那花、婆利師迦花、摩利迦花、摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提迦花、殊
低沙迦利迦花、陀奴沙迦膩迦花這些花。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的呼語。

  • 此處描述欝多羅究留洲(北俱盧洲)的人們所見最美的水生花
    卉,並列舉四種著名蓮花,強調其香氣柔軟,象徵清淨莊嚴。

  • 此處列舉佛教經典中著名的陸生名花,象徵莊嚴、清淨與殊勝
    ,常用於比喻佛國淨土的莊嚴景象。

名相註解
  • 欝多羅究留:北俱盧洲,佛教世界觀中的四大洲之一。
  • 阿提目多迦華(Utpala):青蓮花,象徵清淨。
  • 瞻波迦華(Campaka):黃花樹,香氣馥郁。
  • 波吒羅華(Patala):一種花樹,常見於佛經。
  • 蘇摩那花(Sumana):白花,意為善心。
  • 婆利師迦花(Varshika):雨花,象徵滋潤。
  • 摩利迦花(Mallika):茉莉花。
  • 摩頭揵提迦華、搔揵提迦華、遊提迦花、殊低沙迦利迦花、陀奴沙迦膩迦花:皆為佛經中記載的 名花,部分對應現代植物未明。

「諸比丘!其欝多羅究留人輩,有水生花,最 極好者,所謂優鉢羅花、鉢陀摩花、究牟陀 華、奔茶梨迦花,香氣柔軟;其陸生華,最極 好者,所謂阿提目多迦華、瞻波迦華、波吒 羅華、蘇摩那花、婆利師迦花、摩利迦花、摩 頭揵提迦華、搔揵提迦華、遊提迦花、殊低 沙迦利迦花、陀奴沙迦膩迦花等。

13
白話直譯
諸比丘!那些龍和金翅鳥,也各自擁有水生的花,其中最為美好者
,為優鉢羅花、鉢陀摩花、究牟陀花、奔茶梨迦花,香氣氛氳,柔軟美妙;陸生的花中,最為美好者有:阿提目多迦花、瞻波迦花、波吒羅花、蘇摩那花、婆利師迦花、摩利迦花
、摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提迦花、殊低沙迦利迦花、羯迦羅利迦花、摩訶羯迦羅利迦花等。
白話口語化新譯
各位比丘!那些龍族和金翅鳥,也都各自有水中生長的花,其中最美
的,就是優鉢羅花、鉢陀摩花、究牟陀花、奔茶梨迦花,花香瀰漫,質地柔軟美麗。在陸地上生長的花中,最美麗的有:阿提目多迦花、瞻波
迦花、波吒羅花、蘇摩那花、婆利師迦花、摩利迦花、摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提迦花、殊低沙迦利迦
花、羯迦羅利迦花,以及摩訶羯迦羅利迦花等。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的起首語。

  • 此句描述龍與金翅鳥等眾生所擁有的水生花卉,並列舉四種極
    美的蓮花,象徵淨土莊嚴與殊勝。

  • 此處列舉多種印度陸生名花,為佛教經典常見譬喻或供養用花
    ,部分名稱為音譯,具象徵意義。

名相註解
  • 奔茶梨迦華:黃色蓮花,四大蓮花之一。
  • 金翅鳥:佛教神話中的大鳥,能食龍。
  • 阿提目多迦花、瞻波迦花、波吒羅花、蘇摩那花等皆為古印度著名花卉,常見於佛經,部分對應 現代植物尚有爭議。
  • 摩訶羯迦羅利迦花:『摩訶』為大,『羯迦羅利迦』為花名,合指大羯迦羅利迦花。

「諸比丘!其諸龍等及金翅鳥,亦各皆有水 生之花,最極好者,所謂優鉢羅花、鉢陀摩 花、究牟陀花、奔茶梨迦華,香氣氛氳,柔軟 美妙;其陸生花,最極好者,所謂阿提目多 迦花、瞻波迦花、波吒羅花、蘇摩那花、婆利 師迦華、摩利迦花、摩頭揵提迦花、搔揵提 迦花、遊提迦花、殊低沙迦利迦花、羯迦羅 利迦花、摩訶羯迦羅利迦花等。

14
白話直譯
諸比丘!那些阿修羅族,也各自有許多水生妙花,最極妙者,就是
優鉢羅花、鉢陀摩花、究牟陀花、奔茶梨迦花,香氣普熏,甚可愛樂;陸生花中,最極美者,為阿提目多迦花、瞻波迦花、波吒羅花、蘇摩那花、婆利師迦花、摩利迦花、摩
頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提迦花、殊低沙迦利迦花、陀奴師迦花、羯迦羅利迦花、摩訶羯迦羅利迦花、頻
隣曇花、摩訶頻隣曇花、曼陀羅帆花、摩訶曼陀羅帆花等。
白話口語化新譯
各位比丘!那些阿修羅們,也都有各種水中生長的花,其中最美的,
就是優鉢羅花、鉢陀摩花、究牟陀花和奔茶梨迦花,香氣瀰漫,非常令人喜愛。在所有陸地上生長的花中,最為美麗的,就是像阿提目多迦花、瞻波迦花、波吒羅花、蘇摩那花、婆利
師迦花、摩利迦花、摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提迦花、殊低沙迦利迦花、陀奴師迦花、羯迦羅利迦花、
摩訶羯迦羅利迦花、頻隣曇花、摩訶頻隣曇花、曼陀羅帆花、摩訶曼陀羅帆花這些花。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的起首語。

  • 描述阿修羅族也擁有各種水生妙花,並列舉四種著名的蓮花,
    象徵福德與莊嚴,花香普熏,令人歡喜。

  • 此段列舉佛教經典中著名的陸生名花,象徵世間最殊勝美好的
    事物,常用於譬喻佛國莊嚴或功德圓滿。

名相註解
  • 阿修羅:六道之一,性好鬥爭,亦有福報。
  • 阿提目多迦花、瞻波迦花、波吒羅花、蘇摩那花等:皆為古印度著名花卉,部分已難以確定現代 對應植物。
  • 摩訶:梵語 maha,意為『大』,用於加強語氣。
  • 頻隣曇花、曼陀羅帆花:常見於佛典,象徵稀有、吉祥。

「諸比丘!其阿修羅輩,亦各皆有諸水生花, 最極妙者,所謂優鉢羅花、鉢陀摩華、究牟 陀花、奔茶梨迦花,香氣普熏,甚可愛樂;其 陸生花,最極好者,所謂阿提目多迦花、瞻 波迦花、波吒羅華、蘇摩那華、婆利師迦花、 摩利迦花、摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提 迦花、殊低沙迦利迦花、陀奴師迦花、羯迦 羅利迦花、摩訶羯迦羅利迦花、頻隣曇華、 摩訶頻隣曇花、曼陀羅帆華、摩訶曼陀羅帆 華等。

15
白話直譯
諸比丘!四天王及諸天輩,皆有水生花,極為端正美好,可愛微妙
,所謂優鉢羅花、鉢陀摩花、究牟陀花、奔茶梨迦花,其香氣極香,質地甚為柔軟;那些陸生花卉,微妙可愛,就是阿提目多迦花、瞻波迦花
、波吒羅花、蘇摩那花、婆利師迦花、摩利迦花、摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提迦花、殊低沙迦利迦花、
陀奴沙迦花、羯迦羅利迦花、摩訶羯迦羅利迦花、頻隣曇花、摩訶頻隣曇花等。
白話口語化新譯
各位比丘!四大天王和諸位天人,都擁有水中生長的花朵,非常端莊美麗,讓人喜愛且精巧細緻,包括優鉢羅花、
鉢陀摩花、究牟陀花、奔茶梨迦花,這些花香氣濃郁,花瓣也特別柔軟。那些在陸地上生長的花朵,非常精巧可愛,包括阿提目多迦花、瞻波迦花、波吒羅花、蘇摩那花、婆利
師迦花、摩利迦花、摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提迦花、殊低沙迦利迦花、陀奴沙迦花、羯迦羅利迦花、
摩訶羯迦羅利迦花、頻隣曇花、摩訶頻隣曇花等各種花。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示法語的
    起首,表示接下來將有重要教誨。

  • 描述四天王及諸天所擁有的水生花卉,象徵天界的殊勝與清淨
    ,並列舉四種著名的天界蓮花,強調其色香質俱佳,為天界莊嚴之物。

  • 此處列舉多種印度著名陸生花卉,象徵莊嚴佛土,花名多為音譯,部分為佛教經典常見聖花。

名相註解
  • 四天王:佛教護世四大天王,分別守護東南西北。
  • 阿提目多迦花(Atimuktaka)、瞻波迦花(Campaka)、波吒羅華(Patala)、蘇摩那花(Suman a)、婆利師迦華(Parishika)、摩利迦花(Mallika)、摩頭揵提迦華(Madhuka)、搔揵提迦花(Saugandh ika)、遊提迦華(Utpala)、殊低沙迦利迦華(Śuddhishakari)、陀奴沙迦花(Dhanushaka)、羯迦羅利迦 華(Kakali)、摩訶羯迦羅利迦華(Mahākakali)、頻隣曇華(Pundarika,白蓮花)、摩訶頻隣曇華(Mahāp undarika,大白蓮花)

「諸比丘!其四天王及諸天輩,有水生花,極 好端正,可愛微妙,所謂優鉢羅花、鉢陀摩花、 究牟陀華、奔茶梨迦華,其氣極香,質甚柔 軟;其陸生華,微妙可愛,所謂阿提目多迦 花、瞻波迦花、波吒羅華、蘇摩那花、婆利師 迦華、摩利迦花、摩頭揵提迦華、搔揵提迦 花、遊提迦華、殊低沙迦利迦華、陀奴沙迦 花、羯迦羅利迦華、摩訶羯迦羅利迦華、頻 隣曇華、摩訶頻隣曇華等。

16
白話直譯
諸比丘!三十三天有水生的花,極為美好端正,精妙細緻,令人喜
愛,所謂優鉢羅花、鉢陀摩花、究牟陀花、奔茶梨迦花等,香氣極為芬芳,質地非常柔軟;那些陸生花卉,微妙可愛,即阿提目多迦花、瞻波迦花、波吒羅花、蘇摩那花、婆利師迦花、摩利迦花
、摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提迦花、殊低沙迦利迦花、陀奴沙迦膩迦花、羯迦羅利迦花、摩訶羯迦羅利
迦花、頻隣曇花、摩訶頻隣曇花、曼陀羅帆花、摩訶曼陀羅帆花等。如同三十三天所有的諸花,夜摩天、兜率陀天、化樂天、
他化自在天,以及魔身天,皆依次如是,無有差異,應當一一知曉。
白話口語化新譯
各位比丘!三十三天裡有水中生長的花,非常美麗端正,細緻又讓人
喜歡,包括優鉢羅花、鉢陀摩花、究牟陀花、奔茶梨迦花等,花香極為濃郁,質地也特別柔軟。那些生長在陸地上的花朵,非常精巧可愛,包括阿提目多迦花、瞻波迦花、波吒羅花、蘇摩那花、婆利
師迦花、摩利迦花、摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、遊提迦花、殊低沙迦利迦花、陀奴沙迦膩迦花、羯迦羅利迦
花、摩訶羯迦羅利迦花、頻隣曇花、摩訶頻隣曇花、曼陀羅帆花、摩訶曼陀羅帆花等。就像三十三天的所有花一樣,夜摩天、兜率天、化樂天、
他化自在天和魔身天,也都是這樣依次排列,沒有什麼不同,這些都應該一一了解。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示法義時的起首語。

  • 描述三十三天(忉利天)中有水生的妙花,具足色香柔軟,象徵天界殊勝莊嚴與福報。

  • 此段列舉極樂世界陸生妙花,象徵莊嚴清淨,花名多為梵語音譯,代表不同功德與美德。

  • 本句說明三十三天及以上諸天的花卉,依序排列,彼此無異,
    應當逐一知曉,強調諸天之間的平等與次第。

名相註解
  • 優鉢羅華:青蓮花,佛教常見聖花。
  • 鉢陀摩華:紅蓮花。
  • 曼陀羅帆花:梵語Mandārava,傳說中的天界妙花。
  • 夜摩天、兜率陀天、化樂天、他化自在天:皆為欲界諸天,依次遞升。
  • 魔身天:即第六天他化自在天之魔王所居之天。

「諸比丘!其三十三天,有水生華,極好端正, 微妙可憙,所謂優鉢羅華、鉢陀摩華、究牟 陀花、奔茶梨迦花等,其氣極香,質甚柔軟; 其陸生華,微妙可愛,所謂阿提目多迦花、 瞻波迦花、波吒羅花、蘇摩那華、婆利師迦 華、摩利迦花、摩頭揵提迦花、搔揵提迦花、 遊提迦花、殊低沙迦利迦花、陀奴沙迦膩迦 華、羯迦羅利迦花、摩訶羯迦羅利迦花、頻 隣曇花、摩訶頻隣曇花、曼陀羅帆華、摩訶 曼陀羅帆花等。如三十三天所有諸華,其夜 摩天、兜率陀天、化樂天、他化自在天,并魔 身天,如是次第,等無有異,一一應知。

17
白話直譯
諸比丘!那些世間的人,有七種膚色。是哪七種?諸比丘!有諸人輩,火色火形、金色金形、青色青形、赤色赤形、
白色白形、黃色黃形、黑色黑形,譬如魔梵常色。諸比丘!世間人有這七種顏色,諸阿修羅亦然。諸天眾等,也有這七種顏色,如同魔王與梵天本來的色相。
白話口語化新譯
各位比丘!這個世間的人,有七種不同的體色。是哪七項?各位比丘!有一些人,呈現火色火形、金色金形、青色青形、赤色赤
形、白色白形、黃色黃形、黑色黑形,就像魔王或梵天一貫的顏色一樣。各位比丘!世上的人有這七種顏色,阿修羅們也是一樣,也有這七種顏色。所有天界的眾生,也都具備這七種顏色,就像魔王和梵天一向所呈現的色相一樣。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的起首語。

  • 「七種色」指世間眾生有七種不同的膚色或外貌,為分類眾生相貌之說,常見於佛教經論。

  • 此句為提問,常見於佛典,意指『是哪七種?』,用於引出下文的七項內容。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡
    語句的起首,表示對眾僧的呼喚與教導。

  • 此句描述眾生因業力或因緣不同,現出各種顏色與形態,並以
    魔王與梵天的常見色彩作比喻,顯示眾生相貌多樣,非一成不變。

  • 此為佛陀對僧團成員的呼喚,常用於開示前,表示接下來將有重要教誨。

  • 此句說明世間人與阿修羅皆具備相同的七種色身(顏色、形色
    ),強調眾生平等,無論人或阿修羅皆有此七色。

  • 此句說明諸天眾生同樣具備七種顏色,與魔王、梵天的本色相
    同,強調天界眾生的色身多樣性與共通性。

名相註解
  • 色:此處指膚色、外貌,不僅僅是顏色。
  • 其世間人:強調「世間」眾生,與出世間相對。
  • 魔梵:指魔王與梵天,分別象徵欲界與色界的主宰。
  • 常色:指其本有、常見的顏色。
  • 七種色:指佛教中常見的七種身色,可能為青、黃、赤、白、黑、紫、紅等,具體依經文而定。
  • 諸天眾等:指各類天界眾生。
  • 七種之色:佛教中常指七寶或七種顏色,象徵莊嚴與殊勝。
  • 魔梵常色:魔王與梵天的本來色相。

「諸比丘!其世間人,有七種色。何等為七?諸 比丘!有諸人輩,火色火形、金色金形、青色 青形、赤色赤形、白色白形、黃色黃形、黑色 黑形,譬如魔梵常色。諸比丘!世間人有此 七種色,諸阿修羅,亦復如是,有此七色;諸 天眾等,亦復有此七種之色,譬如魔梵常 色。

18
白話直譯
諸比丘!諸天另別有十種之法。是哪些十種?諸比丘!一、諸天行來去無邊;二諸天行來去無礙。三、諸天行動無遲無疾;四、諸天行腳無蹤跡;五、諸天身體無病無疲乏;六、諸天身體有形而無影;七、諸天沒有大小便;八、諸天身無涕唾;九、諸天身體清淨微妙,無有脂、髓、皮、肉、血、筋、骨、脈等。十、諸天身體若欲令現長短、青黃赤白、大小粗細,皆能
隨意變化,且皆端正可喜,極為殊絕,令人愛樂。諸天之身,有此十種不可思議。諸比丘!又諸天身充實不虛,悉皆平滿。牙齒潔白方正緊密,頭髮青黑整齊。柔軟有光澤,身體自然明亮。有神通力,能飛騰虛空,目不瞬。瓔珞自然而有,衣無垢無膩。
白話口語化新譯
各位比丘!諸天還有另外十種法則。是哪十種呢?各位比丘!諸天的行動來去沒有邊際。那兩位天人來去自如,毫無障礙。第三,諸天的行動既不遲緩也不急促。第四,諸天在行走時不會留下任何足跡。第五,諸天的身體沒有病痛,也不會感到疲勞或困乏。第六,諸天的身體有形體但沒有影子。第七,諸天眾生沒有排泄大小便的情形;第八,諸天的身體沒有鼻涕和唾液。第九,諸天的身體非常清淨微妙,沒有脂肪、骨髓、皮膚
、肌肉、血液、筋骨、脈絡等粗重成分。十、諸天如果想讓自己的身體變成長的、短的、青色、黃色、紅色、白色、大小、粗細等各種樣子,都
能隨心所欲地變化,而且每種形態都很端正莊嚴,讓人看了非常歡喜、愛慕。諸天的身體,具備這十種不可思議的特質。各位比丘!而且諸天的身體都很充實,不是虛假的,全部都圓滿平正。牙齒潔白端正又緊密,頭髮烏黑而且整齊。身體柔軟有光澤,自然發出明亮的光。具備神通力量,能夠在空中飛行,雙眼凝視不眨。身上的瓔珞自然生成,所穿的衣服潔淨無垢、沒有油膩。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的起首語。

  • 此句說明諸天(天界眾生)有另外十種特別的法則或修行法門,與其他眾生不同。

  • 此句為佛典常見提問句,意指『所謂的十種是哪些?』,用於引出下文的十項內容。

  • 此句描述諸天(天界眾生)在空間中自由來去,無有障礙,顯示天界的自在與廣闊。

  • 「二諸天」指兩類天人,行動往來皆無障礙,象徵神通自在、無所罣礙。

  • 此句說明諸天的行動不受遲緩或急促的限制,動作自然、自在,超越凡夫的遲鈍與急躁。

  • 此句描述諸天(天界眾生)行走時,腳下不留痕跡,象徵超脫物質束縛、自在無礙。

  • 此句說明諸天眾生的身體不會感到病痛、疲勞或困乏,顯示天界的安樂殊勝。

  • 此句說明諸天(天界眾生)雖有形體,但不會投下影子,顯示
    其身體非物質性或超越凡間物理法則,為天界特徵之一。

  • 諸天指天界眾生,因其身體清淨、以香氣為食,無需排泄穢物
    ,故無大小便之事,顯示天界清淨殊勝。

  • 此句說明諸天眾生的身體清淨,不會有鼻涕、唾液等不淨之物,顯示天界的殊勝與清淨。

  • 此句說明諸天的身體極為清淨微妙,超越凡夫肉身的粗重與雜
    質,無有凡夫身體的脂肪、骨髓、皮肉、血液、筋骨、脈絡等組成。

  • 此句描述諸天能隨意變現身形與顏色,且皆莊嚴端正,令人歡喜,顯示天界自在殊勝之德。

  • 此句總結前文,指出諸天(天界眾生)之身具備十種超越凡夫
    理解的不可思議特質,強調天身殊勝。

  • 此句描述諸天的身體特質,強調其身體充盈、無虛空、不有缺
    陷,且形體端正圓滿,象徵福德圓滿與殊勝。

  • 描述佛陀身相的殊勝特徵,齒白方密象徵清淨與端正,髮青齊整則表現莊嚴與威儀。

  • 描述佛身或聖者身體的特質,具備柔軟、光澤與自明之德,象徵清淨莊嚴與智慧光明。

  • 描述具大神通者能在虛空中飛行,且目不瞬視,顯示其定力與威德。

  • 此句描述莊嚴的瓔珞自然而成,衣服無垢無膩,象徵清淨莊嚴的佛國世界。

名相註解
  • 諸天:指天界的眾生。
  • 十種之法:指特別的十種法門、規則或修行方式。
  • 行來去:行動、往來、遨遊。
  • 無邊:無有邊際,形容極其廣大。
  • 二諸天:可能指欲界與色界天,或指兩類特定天人。
  • 無礙:無障礙、無阻礙,佛教常用語,形容自在無礙。
  • 遲疾:遲緩與急促,形容動作的快慢。
  • 行脚:行走、移動。
  • 無蹤跡:不留痕跡,表現出神通或超凡之意。
  • 無患:無病痛、災患。
  • 疲乏:身心勞累、困倦。
  • 有形無影:有形體但無影子,象徵天身清淨、非凡夫肉體。
  • 大小便:指排泄人體所產生的糞尿等穢物。
  • 涕唾:指鼻涕與唾液,為人間常見之不淨物。
  • 清淨微妙:指身體純淨無垢,細緻殊勝。
  • 脂髓皮肉及血筋骨脈:指凡夫身體的各種組織與成分。
  • 端正:形容身相莊嚴、端莊美好。
  • 殊絕:極為殊勝、超絕。
  • 不可思議:超越世俗思維與語言所能理解、描述。
  • 充實不虛:身體充盈實在,無虛空或缺陷。
  • 平滿:形體端正圓滿,無高下不齊。
  • 齒白方密:佛陀三十二相之一,指牙齒潔白、方正且排列緊密。
  • 髮青齊整:佛陀身相,指頭髮青黑且整齊有序。
  • 柔軟光澤:指身體柔和且有光彩。
  • 身自然明:身體本身自然發光,非外來照明。
  • 神通力:指超越常人之六種神通。
  • 飛騰虛空:指能在空中自由移動。
  • 不瞬:即不眨眼,表現定力。
  • 無垢膩:無污垢與油膩,指極度清淨。

「諸比丘!諸天別有十種之法。何等為十?諸 比丘!一諸天行來去無邊;二諸天行來去 無礙;三諸天行無有遲疾;四諸天行脚無蹤 跡;五諸天身無患疲乏;六諸天身有形無影; 七諸天無大小便;八諸天身無有涕唾;九 諸天身清淨微妙,無有脂髓皮肉及血筋骨 脈等;十諸天身欲現長短青黃赤白大小麤 細,隨意悉能,並皆端正,可喜殊絕,令人愛 樂。諸天之身,有此十種不可思議。諸比丘! 又諸天身,充實不虛,悉皆平滿。齒白方密, 髮青齊整。柔軟光澤,身自然明。有神通力,飛 騰虛空,眼視不瞬。瓔珞自然,衣無垢膩。

19
白話直譯
「諸比丘!閻浮提人,壽命百年,其中有夭折;瞿陀尼人,壽命二百年,其中亦有早夭;弗婆提人,壽命三百年,亦有夭。欝多囉究留人,壽命定為千年,無有夭殤。閻摩羅世的眾生,壽命七萬二千歲,其中亦有早夭;諸龍和金翅鳥,壽命一劫,其間亦有夭折。阿修羅的壽命與天人相同,為千年,但中途亦可能夭折。四天王壽命五百歲,其中亦有早夭;三十三天,壽命千歲;夜摩諸天,壽命二千歲;兜率陀天,壽命四千歲;化樂諸天,壽八千歲;他化自在天,壽命一萬六千歲;魔身天,壽命三萬二千歲;梵身。
天壽一劫。光憶念天的眾生,壽命有二劫之久。遍淨諸天,壽命四劫;廣果諸天的壽命為八大劫。無想諸天,壽命十六劫;不熱諸天的天人,壽命為千劫。無惱諸天,壽命二千劫;善見諸天,壽命三千劫;善現諸天,壽命四千劫;色究竟天,壽命五千劫;虛空處天,壽命一萬劫;識處天,壽二萬一千劫;無所有處天,其壽命四萬二千劫;非想非非想處天,壽命八萬四千劫;在其中間,眾生皆有短命夭折的情形。
白話口語化新譯
各位比丘!閻浮提的人,壽命大約是一百年,但也有人會早逝。瞿陀尼國的人,壽命有二百年,但當中也有人會早逝;弗婆提洲的人壽命有三百年,但其中也有人會早逝。欝多囉究留國的人,壽命都固定是一千年,沒有人會早夭。閻摩羅世界的眾生,壽命有七萬二千歲,但其中也有人會早逝;所有的龍和金翅鳥,雖然壽命有一個大劫那麼長,但當中也有早逝的情況。阿修羅的壽命和天人一樣是千年,但也有可能在中途早逝。四大天王的壽命是五百歲,但其中也有會早逝的。三十三天的眾生,壽命有一千歲。夜摩天的眾天人,壽命有兩千歲。兜率天的天人壽命有四千年。化樂天的眾天人,壽命有八千歲。他化自在天的眾生,壽命有一萬六千年。魔身天的眾生,壽命有三萬二千年。梵天的身體,天界的壽命是一個劫。在光憶念天,眾生的壽命有兩個劫那麼長。遍淨諸天的眾生,壽命有四個劫那麼長。廣果天的眾生壽命有八個大劫那麼長。無想天的眾天人,壽命有十六大劫那麼長。在不熱天的諸位天人,他們的壽命有一千劫那麼長。無惱天的眾天人,壽命有兩千劫那麼長。善見天的眾天人,壽命有三千劫那麼長。善現天的諸天眾,其壽命有四千劫那麼長。色究竟天的眾生,壽命有五千劫那麼長。在虛空處天,那裡的天人壽命有一萬劫。在識處天,眾生的壽命有二萬一千劫。在無所有處天,那裡的眾生壽命有四萬二千劫那麼長。非想非非想處天的眾生,壽命有八萬四千劫那麼長。在那當中,大家都會早逝、壽命短暫。
法義解析
  • 此為佛陀對僧團成員(比丘)開示的起首語,常見於經文,表示接下來將有重要教誨。

  • 閻浮提指南贍部洲,為人類所居之地。
    此句說明人類壽命雖定
    為百年,實際上有不少人未及百歲便夭折。

  • 「瞿陀尼人」指居住於瞿陀尼國的人,據佛典記載,其壽命約
    二百年,但並非人人皆能活至此歲數,亦有早逝者。

  • 此句說明弗婆提洲(南贍部洲)的人類壽命為三百年,但並非
    人人皆能活至此歲數,亦有早逝者。

  • 欝多囉究留(Uttarakuru)人指北俱盧洲的眾生,其壽命固定
    為一千年,且無早夭之事,象徵福報殊勝、無苦短命。

  • 閻摩羅世指閻摩天(第四天),其眾生壽命極長,達七萬二千
    歲,但並非全部都能活至終年,亦有中途夭折者,顯示無常法則。

  • 此句說明龍族與金翅鳥的壽命雖長達一劫,但在其間仍有早夭者,強調無常。

  • 阿修羅的壽命與諸天相同,為千年,但在此期間亦可能因業力
    等原因而中途夭亡,並非必定享盡全壽。

  • 四天王指四大天王,居於須彌山腰,壽命為五百天界歲,但並
    非所有天王皆能活滿五百歲,亦有中途夭折者。

  • 三十三天即忉利天,為欲界六天之一,主壽命為一千天年。

  • 夜摩天為六欲天第三層,眾生壽命為二千天年,遠超人間。

  • 兜率陀天為欲界第六天,為菩薩住處,壽命四千天年,遠超人間。

  • 「化樂諸天」指欲界六天中的第四天,眾生以他人所化之樂為
    享受。
    八千歲為其天壽,遠超人間。

  • 他化自在天為欲界六天之頂,眾生享受他人所化之樂,壽命極
    長,為十六千歲(即一萬六千歲)。

  • 「魔身天」指的是欲界第六天——他化自在天的魔王所居之處,
    為六欲天之頂。
    此處眾生壽命極長,三萬二千歲為天界歲數,遠超人間。

  • 「梵身」指梵天的身體,為色界天之一;「天壽一劫」意指此天的壽命為一大劫。

  • 「光憶念天」為色界天之一,屬於四禪天,眾生因修禪定而生於此,壽命極長,達二劫。

  • 「遍淨諸天」指色界第四禪天的遍淨天,為色界最高層次之一
    ,眾生清淨無染;「壽命四劫」意指此天眾生壽命極長,約為四大劫。

  • 「廣果諸天」為色界第四禪天的最高層,眾生因修禪定而生,
    享有極長壽命。
    「八劫」指其天壽為八大劫,遠超人間。

  • 「無想諸天」指色界第四禪天中的無想天,眾生於此天無有思
    惟分別,壽命極長,為十六大劫。

  • 「不熱諸天」指色界第四禪天的「不熱天」(梵語
    Anabhraka),屬於色界禪定境界,遠離世間熱惱,故名不熱。
    其天人壽命極長,達千劫。

  • 「無惱諸天」指色界第四禪天的無惱天,屬於色界十八天之一
    ,眾生無煩惱,壽命極長。
    二千劫為其天壽,遠超人間。

  • 善見諸天為欲界六天之一,壽命為三千劫,屬於天界眾生的壽量描述。

  • 善現諸天指善現天(梵語
    Sudarśana),為色界初禪天第四天,眾生壽命為四千大劫。

  • 色究竟天為色界最高天,眾生壽命極長,達五千大劫。

  • 「虛空處天」為色界第四禪天之一,屬無色界四空天之首,眾
    生於此天以「空無邊處」為定境,壽命極長,十千劫即一萬劫。

  • 「識處天」為色界第四禪天之一,屬於無色界的「識無邊處」
    ,眾生於此天壽命極長,達二萬一千劫。

  • 「無所有處天」為四空天之一,屬於色界之上的無色界,眾生
    於此已無色身,僅有識,壽命極長,四萬二千劫。

  • 非想非非想處天為四空天之一,眾生於此處已超越尋常思維,壽命極長,達八萬四千劫。

  • 此句描述在某個範圍或過程中,眾生普遍會遭遇短命或未能壽
    終的情況,強調無常與生命脆弱。

名相註解
  • 夭:未及壽命終結而早死。
  • 瞿陀尼:古印度地名,為佛教經典中常見的國名。
  • 欝多囉究留:即北俱盧洲,佛教宇宙觀中的四大洲之一。
  • 定壽:指壽命固定不變。
  • 夭殤:指未及壽終而早死。
  • 閻摩羅世:即閻摩天,六欲天之第四天。
  • 龍、金翅鳥:佛教六道眾生中的非人類,金翅鳥(迦樓羅)為龍的天敵。
  • 一劫:佛教時間單位,極為漫長。
  • 壽命千歲:指天人於此天的壽命為一千天年,一天年遠長於人間年。
  • 夜摩諸天:指夜摩天(Yāma-deva),六欲天之一。
  • 壽:指天人的壽命,二千歲為夜摩天的標準壽命。
  • 兜率陀天:梵語Tushita,意為知足天,為欲界第六天。
  • 四千歲:指天界的壽命,兜率天一日等於人間數百年。
  • 化樂諸天:梵語Nirmāṇarati-deva,意為以他化樂為自樂的天界。
  • 壽八千歲:指該天眾生的壽命為八千天年,一天年遠長於人間一年。
  • 他化自在天:梵語 Paranirmitavaśavartin,意指能以他人所化之物自得自在的天界。
  • 十六千歲:即一萬六千歲,為此天眾生之壽命。
  • 三萬二千歲:指天界歲數,非人間年數。
  • 梵身:指梵天的身體,屬色界初禪天。
  • 光憶念天:色界四禪天之一,屬於無煩天、無熱天之上,眾生因修四禪而生。
  • 二劫:一劫為極長時間,二劫即兩個大劫,表示壽命極長。
  • 遍淨諸天:色界第四禪天的遍淨天,屬於淨居天之一。
  • 四劫:一劫為極長時間,四劫即極長壽命。
  • 廣果諸天:色界第四禪天的最上層,屬於淨居天之一。
  • 劫:佛教計算極長時間的單位,一大劫為極長久的時期。
  • 無想諸天:色界第四禪天之一,眾生無有思惟。
  • 不熱諸天:色界第四禪天之一,梵語 Anabhraka,意指無熱惱之天。
  • 千劫:極長的時間單位,一劫為極長久之意。
  • 無惱諸天:色界第四禪天之一,眾生無煩惱。
  • 善見諸天:梵語Trāyastriṃśa,意指三十三天,位於須彌山頂。
  • 善現諸天:即善現天,色界初禪第四天。
  • 色究竟天:色界第四禪天的最高層,亦稱色界頂天。
  • 虛空處天:無色界四空天之一,修空無邊處定所生。
  • 十千劫:即一萬劫,為極長的時間單位。
  • 識處天:即『識無邊處天』,無色界四空天之一,眾生於此天以識為主,無色身。
  • 無所有處天:無色界第四天,眾生已無一切所有之想。
  • 非想非非想處天:四空天中最高一層,意指既非有想亦非無想的境界。

「諸比丘!閻浮提人,壽命百年,其間有夭;瞿 陀尼人,壽二百年,中亦有夭;弗婆提人壽三百年,中亦有夭;欝多囉究留人,定壽千 年,無有夭殤;閻摩羅世諸眾生,壽七萬二 千歲,中亦有夭;諸龍及金翅鳥,壽命一劫, 中亦有夭;阿修羅壽,同天千年,中間亦夭; 四天王壽五百歲,中亦有夭;三十三天,壽 命千歲;夜摩諸天,壽二千歲;兜率陀天,壽 四千歲;化樂諸天,壽八千歲;他化自在天, 壽十六千歲;魔身天,壽三萬二千歲;梵身 天壽一劫;光憶念天,壽命二劫;遍淨諸天, 壽命四劫;廣果諸天,壽命八劫;無想諸天, 壽十六劫;不熱諸天,壽命千劫;無惱諸天, 壽二千劫;善見諸天,壽三千劫;善現諸天, 壽四千劫;色究竟天,壽五千劫;虛空處天, 壽十千劫;識處天,壽二萬一千劫;無所有 處天,壽四萬二千劫;非想非非想處天,壽 八萬四千劫;於其中間,並皆有夭。

20
白話直譯
諸比丘!閻浮提的人,身高三肘半,衣服中部寬七肘,上下長各三肘半。瞿陀尼人、弗婆提人,其身量及衣服尺寸,與閻浮提洲相同;其欝多囉究留人,身高七肘,衣寬中十四肘,長七肘;阿修囉的身長一踰闍那,衣服中部寬二踰闍那,上下長一踰闍那,重量為半迦利沙。四天王身長半踰闍那,衣服中寬一踰闍那,上下寬半踰闍那,重一迦利沙。三十三天,身長一踰闍那,衣廣中二踰闍那,上下一踰闍那,重半迦利沙;夜摩天,身高二踰闍那,衣服中部寬四踰闍那,上下各二踰闍那,重量為一迦利沙的四分之一;兜率陀天,身高四踰闍那,衣服寬八踰闍那,長(上下)
四踰闍那,重量為一迦利沙的八分之一;化樂天,身高八踰闍那,衣服寬十六踰闍那,長度上下各
八踰闍那,重量為一迦利沙的十六分之一;他化自在天,身長十六踰闍那,衣寬三十二踰闍那,上下
長十六踰闍那,重為一迦利沙的三十二分之一;魔身諸天,身長三十二踰闍那,衣寬六十四踰闍那,身體
上下長三十二踰闍那,重量為一迦利沙的六十四分之一。自此以上,諸天的身量長短與衣服完全相等,沒有差別。
白話口語化新譯
各位比丘!閻浮提的人,身高大約三肘半,穿的衣服中間寬七肘,上下長度各三肘半。瞿陀尼洲和弗婆提洲的人,他們的身高和衣服大小,跟閻浮提洲的人一樣。那個欝多囉究留國的人,身高有七肘,所穿的衣服中間寬十四肘,上下長七肘。阿修羅的身體長度是一踰闍那,衣服中間寬二踰闍那,上下長一踰闍那,體重是半個迦利沙。四大天王的身高有半個踰闍那,他們的衣服中間寬一個踰
闍那,上下寬半個踰闍那,重量是一迦利沙。三十三天的天人,身高一踰闍那,他們的衣服寬度和中間
長度各為二踰闍那,上下長度為一踰闍那,重量約為半個迦利沙。夜摩天的天人,身高有二踰闍那,他們的衣服中間寬四踰
闍那,上下各寬二踰闍那,衣服重量大約是一迦利沙的四分之一。兜率天的天人,身高有四踰闍那,穿的衣服寬八踰闍那、
長四踰闍那,體重只有一迦利沙的八分之一。在化樂天,眾生的身高有八踰闍那,穿的衣服寬有十六踰
闍那,上下長各八踰闍那,重量只有一迦利沙的十六分之一。他化自在天的天人,身高十六踰闍那,衣服寬三十二踰闍
那,上下長十六踰闍那,體重是三十二分之一個迦利沙。魔王所化的諸天,其身體長度有三十二踰闍那,衣服寬度
有六十四踰闍那,身體上下也是三十二踰闍那高,體重僅是一迦利沙的六十四分之一。從這裡往上的諸天,他們的身高體型和所穿的衣服都一樣,沒有任何差異。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示法義時的呼語。

  • 此處描述閻浮提(南贍部洲)人類的身高與衣服尺寸,反映古
    印度對人身比例與服飾規格的觀念。

  • 此句描述瞿陀尼與弗婆提兩洲的人,其身形與所著衣物的尺寸
    ,皆與閻浮提洲相同,強調三洲人類體格與服飾無異。

  • 描述欝多囉究留(優多羅拘樓)人種的身形與衣服尺寸,反映古印度度量衡與僧服規格。

  • 描述阿修羅的身形尺寸與衣著規格,踰闍那與迦利沙皆為古印度度量單位,顯示其身形巨大。

  • 本句描述四天王的身形尺寸與衣服規格,踰闍那(yojana)為
    古印度長度單位,迦利沙(kārṣāpaṇa)為重量單位。
    強調天王身形巨大,衣服寬大且厚重。

  • 描述三十三天(忉利天)天人的身體尺寸與衣物規格,反映天界的度量標準與物質特徵。

  • 描述夜摩天眾生的身體尺寸與衣服規格,體現天界殊勝與物質
    條件的不同。
    『踰闍那』為長度單位,『迦利沙』為重量單位。

  • 描述兜率天眾生的身形與衣著尺寸,並以古印度度量衡(踰闍
    那、迦利沙)表現其巨大與輕盈,顯示天界殊勝。

  • 描述化樂天(欲界六天之一)天人之身形尺寸與衣物規格,並
    以古印度度量衡(踰闍那、迦利沙)表現其巨大與輕盈。

  • 描述他化自在天的身形尺寸與衣服規格,並以古印度度量衡單
    位踰闍那與迦利沙表達其體積與重量。

  • 描述魔王所化諸天的身形尺寸與重量,顯示其非凡威儀與神通力。

  • 此句說明從此以上諸天,其身體的長短與所著衣服的長短完全
    一致,無任何差異,體現天界殊勝莊嚴。

名相註解
  • 肘:古代長度單位,約合現今45公分左右。
  • 瞿陀尼、弗婆提:佛教宇宙觀中的二洲,與閻浮提(南贍部洲)並列。
  • 身量:指身體的高度、體格。
  • 衣:指衣服的尺寸。
  • 閻浮:即閻浮提,南贍部洲。
  • 衣廣中十四肘,上下七肘:指僧衣的寬度與長度。
  • 阿修囉:梵語 Asura,常譯為阿修羅,屬六道之一,具大神力。
  • 踰闍那:古印度長度單位,約等於七尺或八尺。
  • 迦利沙:古印度重量單位,具體數值不一。
  • 踰闍那(yojana):古印度長度單位,約7-16公里不等。
  • 迦利沙(kārṣāpaṇa):古印度重量單位,常用於衡量金銀等。
  • 迦利沙(karsha):古印度重量單位,約等於10克。
  • 夜摩天:六欲天第三層,居於欲界。
  • 衣廣中四踰闍那,上下二踰闍那:指衣服中部寬四踰闍那,上下各二踰闍那。
  • 化樂天:欲界六天之一,梵名Nirmāṇarati。
  • 上下八踰闍那:指衣服長度覆蓋身體上下各八踰闍那。
  • 魔身諸天:指魔王所化現的諸天形象。
  • 身量長短:指身體的高矮長短。
  • 衣正等:衣服與身體完全相稱。
  • 無差:沒有差異。

「諸比丘!閻浮提人,身長三肘半,衣廣中七 肘,上下三肘半;瞿陀尼人、弗婆提人,身量 及衣,與閻浮等;其欝多囉究留人,身長七 肘,衣廣中十四肘,上下七肘;阿修囉身, 長一踰闍那,衣廣中二踰闍那,上下一踰闍 那,重半迦利沙;四天王身,長半踰闍那,衣 廣中一踰闍那,上下半踰闍那,重一迦利沙; 三十三天,身長一踰闍那,衣廣中二踰闍那, 上下一踰闍那,重半迦利沙;夜摩天,身長 二踰闍那,衣廣中四踰闍那,上下二踰闍那, 重一迦利沙四分之一;兜率陀天,身長四 踰闍那,衣廣八踰闍那,上下四踰闍那,重 一迦利沙八分之一;化樂天,身長八踰闍 那,衣廣十六踰闍那,上下八踰闍那,重一 迦利沙十六分之一;他化自在天,身長十 六踰闍那,衣廣三十二踰闍那,上下十六踰 闍那,重一迦利沙三十二分之一;魔身諸 天,身長三十二踰闍那,衣廣六十四踰闍那, 上下三十二踰闍那,重一迦利沙六十四分 之一。自此已上,諸天身量長短,與衣正等 無差。

21
白話直譯
「諸比丘!閻浮提的人,所有市集買賣,或用錢財、或用穀帛、或用眾生作為交易。瞿陀尼人進行交易時,所欲買賣,或以牛羊,或以摩尼寶作為交換。弗婆提的人,若做買賣,或用財帛、或用五穀、或用摩尼寶;欝多囉究留的人們,沒有任何買賣,所欲皆自然具足。諸比丘!閻浮提人、瞿陀尼人、弗婆提人,都有男婚女嫁的禮法。其欝多囉究留的人們,無我我所,樹枝若垂,男女便合,無有婚嫁。諸比丘!龍、金翅鳥及阿修羅等,略說其嫁娶,皆如人間;四天王天、三十三天、夜摩諸天、兜率陀天、化樂諸天、
他化自在諸天、魔身天等,皆有嫁娶,略如前述。從此以上的諸天等,無復婚嫁男女之別。
白話口語化新譯
各位比丘!閻浮提的人們,在市集上買賣時,有的用錢財,有的用糧食布帛,甚至有的用活人來交換。瞿陀尼人在做買賣時,有時用牛羊,有時用摩尼寶來交換物品。弗婆提國的人,如果從事買賣,可能會用金錢、五穀,或摩尼寶來交易。欝多囉究留這裡的人們,沒有買賣行為,想要什麼自然就有什麼。各位比丘!閻浮提、瞿陀尼、弗婆提這三種人,大家都有結婚成家的規矩。那個欝多囉究留國的人們,因為沒有我和我所的執著,當
樹枝自然下垂時,男女就自然結合,沒有婚娶嫁娶的儀式。各位比丘!龍族、金翅鳥和阿修羅這些眾生,他們的婚嫁情形,大致上都像人間一樣。四天王天、三十三天、夜摩天、兜率天、化樂天、他化自
在天、魔身天等,這些天界眾生都會結婚成家,大致情形如前面所說。從這一層以上的諸天,已經沒有婚姻或男女分別了。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示法義時的起首語。

  • 本句描述閻浮提(南贍部洲)人於市集買賣時,交易媒介包括錢財、穀帛(糧食與布帛)、甚至以眾生
    (如奴婢、牲畜)作為交換物,反映古代社會經濟與倫理觀。

  • 此句描述瞿陀尼國人進行交易時,會以牛羊或摩尼寶作為交換
    物,反映當地的經濟與物質文化。

  • 本句描述弗婆提國人進行交易時,可能使用財帛、五穀或摩尼
    寶作為交換媒介,反映當地經濟與物質流通狀況。

  • 描述欝多囉究留(即北俱盧洲)眾生的生活狀態,強調其無需
    交易買賣,所需資具皆自然現成,象徵福報殊勝、無匱乏之境。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的呼語。

  • 此句說明三洲(閻浮提、瞿陀尼、弗婆提)的人類皆有婚姻制
    度,反映人間社會的普遍倫理規範。

  • 描述欝多囉究留(優多羅拘樓)國的人們,已證無我、無我所
    ,社會風俗純樸,男女因緣自然結合,無婚嫁儀式,反映佛教理想社會的無執著與自然和諧。

  • 此句說明龍、金翅鳥、阿修羅等眾生的婚嫁情形,與人間相似
    ,強調六道眾生皆有類似世俗情感與制度。

  • 此處列舉欲界六天及魔身天,說明這些天界眾生皆有婚姻嫁娶
    之事,且相關情形已於前文簡述過。

  • 此句說明在某一層天以上,天人已無男女之分與婚嫁之事,顯示色界以上天界的清淨無欲。

名相註解
  • 穀帛:穀物與布帛,古代常用作貨幣或交易物。
  • 眾生:此處指可作為財產交易的生命體,如奴婢、牲畜等。
  • 市買:即買賣、交易。
  • 摩尼寶:指珍貴的寶石,常見於佛經,象徵稀有珍寶。
  • 市易:指買賣、交易。
  • 財帛:錢財、布帛等財物。
  • 男婚女嫁之法:指男女結婚的禮法與制度。
  • 無我我所:佛教根本教義,指無自性、無所執著。
  • 婚嫁:指世俗的婚姻儀式。
  • 四天王天:欲界第一天,守護四方。
  • 他化自在諸天:欲界第六天,能受他人所化之樂。
  • 嫁娶:指天人間的婚姻、配偶關係。
  • 無復婚嫁男女之別:指超越欲界,無男女形相與婚姻行為。

「諸比丘!閻浮提人,所有市買,或以錢財、或 以穀帛、或以眾生;瞿陀尼人,所欲市買,或 以牛羊、或摩尼寶;弗婆提人,若作市易,或 以財帛、或以五穀、或摩尼寶;欝多囉究留 人輩,無諸市買,所欲自然。諸比丘!閻浮提 人、瞿陀尼人、弗婆提人,悉有男婚女嫁之法; 其欝多囉究留人輩,無我我所,樹枝若垂, 男女便合,無有婚嫁。諸比丘!龍、金翅鳥及 阿修囉輩,略說嫁娶,悉如人間;四天王天、 三十三天、夜摩諸天、兜率陀天、化樂諸天、 他化自在諸天、魔身天等,皆有嫁娶,略說 如前。從此已上其諸天等,無復婚嫁男女之 別。

22
白話直譯
「諸比丘!閻浮提的人,行欲時,二根相合,流出不淨;瞿陀尼人、弗婆提人,以及欝多囉究留人,皆如閻浮提人;一切龍、金翅鳥等,若行欲時,亦二根到,但出風氣,即便暢情,無有不淨。諸阿修羅、四天王天、三十三天,行欲時二根相觸,暢情
出氣,如諸龍王及金翅鳥,皆同一類,無有差別。夜摩諸天,執手成欲;兜率陀天,以憶念即成欲;化樂諸天,熟視成欲;他化自在天,僅以言語交談即生愛欲;魔身諸天,互相看視便生欲念;皆得暢心,成就所願之事。
白話口語化新譯
各位比丘!在閻浮提的人們,當他們行房時,兩性器官接觸,就會流出不淨之物。瞿陀尼、弗婆提和欝多囉究留這三種人,都和閻浮提的人一樣;所有的龍、金翅鳥等眾生,在行房時,也只是兩根相觸,
僅僅排出氣息便能滿足欲望,並不會產生不淨之物。阿修羅、四天王天、三十三天等,當他們行欲時,兩性器
官相觸,盡情發洩情欲,就像龍王和金翅鳥一樣,都是同一類型,沒有差別。夜摩天的諸位天人,只要牽手就能生起愛欲之樂;在兜率天,只要一想念就能生起欲望。化樂天的諸位天人,因長久觀視而生起了欲念;在他化自在天,只要彼此交談,就會生起愛欲。那些化現為天身的魔眾,彼此互相觀視,就生起了欲念。大家都能心情舒暢,實現自己想要的事情。
法義解析
  • 此為佛陀對僧團成員(比丘)開示時的呼語,常見於經文開頭
    ,表示接下來將有重要教法宣說。

  • 此句描述閻浮提(南贍部洲)眾生在行房時,男女二根相合,
    產生不淨之物(精液等),強調世間欲行本質為不淨。

  • 此句說明三洲(瞿陀尼、弗婆提、欝多囉究留)的人類,與閻
    浮提(南贍部洲)的人一樣,無本質差異,強調眾生平等。

  • 此段說明龍、金翅鳥等眾生行欲時,僅以二根接觸並排出風氣
    即可滿足,不會產生不淨之物,顯示其與人類不同的生理特性。

  • 此段描述諸天、阿修羅、龍王、金翅鳥等眾生在行欲時的生理
    現象,皆以二根相觸、暢快出氣,無有差別,強調六道眾生在欲界行為上的共通性。

  • 夜摩天為欲界第三天,其天人只需執手(牽手)便能滿足情欲
    ,無需更進一步的身體接觸,顯示其欲望較人間微細。

  • 兜率陀天(Tushita
    Heaven)為欲界六天之一,其天人只需憶念,即能生起欲樂,不需外在行為。

  • 化樂天為欲界六天之一,其天人只需相互注視,內心欲念即生,無需其他行動。

  • 他化自在天為六欲天之頂,眾生僅以言語交流即能生起欲念,無需身體接觸或其他刺激。

  • 此句描述魔界諸天眾生,只要彼此相視,便生起欲念,顯示魔
    天以欲為本質,與欲界天的特性相應。

  • 「暢心」指心意舒暢、無所障礙;「欲事」指所願之事、心中
    所求皆得成就。
    此句描述眾生皆能心想事成,無有障礙。

名相註解
  • 二根:指男女生殖器官。
  • 不淨:指精液等穢物,佛教常以此說明欲界之不淨。
  • 風氣:此處指氣體,非精液等有形分泌物。
  • 暢情:指滿足情欲。
  • 四天王天、三十三天:皆屬欲界天,為佛教宇宙觀中的天界層次。
  • 龍王、金翅鳥:皆為佛教神話中的動物王者,象徵不同類型的眾生。
  • 執手:握手、牽手之意,象徵情欲的表現。
  • 成欲:即滿足情欲。
  • 憶念成欲:指天人僅以意念即可生起欲樂,無需身語行動。
  • 熟視:原意為細看、注視,強調目光停留與內心動念。
  • 暢心:心意舒暢、無礙。
  • 欲事:所願、所求之事。

「諸比丘!閻浮提人,若行欲時,二根相到,流 出不淨;瞿陀尼人、弗婆提人,并欝多囉究 留人輩,悉如閻浮提;一切諸龍、金翅鳥等, 若行欲時,亦二根到,但出風氣,即便暢情, 無有不淨;諸阿修羅、四天王天、三十三天, 行欲根到,暢情出氣,如諸龍王及金翅鳥, 一種無異;夜摩諸天,執手成欲;兜率陀天, 憶念成欲;化樂諸天,熟視成欲;他化自在天, 共語成欲;魔身諸天,相看成欲;並皆暢心, 成其欲事。

23
白話直譯
諸比丘!在人間,螢火的光亮,比不上燈火的光亮;燈火的光明,又不如那炬火的光明;那火把的光明,又不及火堆的光明;那火聚的光明,比不上諸天星宿的光明;那些星宿的明亮,又不及那月宮殿的明亮;月宮殿雖明,仍不及日宮殿之光明。那日天宮殿雖然光明照耀,仍不及四天王天的牆壁、宮殿及身上瓔珞所發出的光明。四天王天的一切光明,仍遠不及三十三天所有的光明;三十三天所有的光明,則又不及夜摩諸天牆壁、宮殿、瓔珞的光明。夜摩天所有的諸光,仍不及那兜率陀天所有的光明;兜率陀天所有的光明,又不及化樂天的光明。化樂天所有的光明,則不及彼他化自在諸天的光明。他化自在天的光明,又不及魔身天的光明;魔身天的牆壁、宮殿、瓔珞與身光,比下界諸天更為殊勝微妙,特別無與倫比。
白話口語化新譯
各位比丘!在人世間,螢火的微光遠遠不及燈火的明亮;燈的光亮,還比不上那邊火把的光亮;那火把的亮度,還比不上那堆火的光亮;那團火的光亮,還比不上天上星宿的光輝。那些星星的光亮,還比不上那邊月宮殿的光明;月亮的宮殿雖然明亮,但還是比不上太陽宮殿的光明。那個太陽天的宮殿雖然很明亮,但還比不上四天王天的牆壁、宮殿和身上瓔珞所發出的光芒。四天王天所有的光明,還是比不上三十三天的光明;三十三天的所有光明,還比不上夜摩天那些牆壁、宮殿和瓔珞所發出的光明。夜摩天所有的光芒,還是比不上兜率天的光明;兜率天的所有光明,還是比不上化樂天的光明。化樂天的光明,比不上他化自在天的光明。他化自在天的光明,還比不上魔身天的光明。魔身天的牆壁、宮殿、裝飾和身上的光明,比下層諸天都
更加殊勝精妙,特別出眾,沒有能比得上的。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的起首語。

  • 此句以螢火與燈火之明作比喻,強調兩者光明的差異,常用於說明智慧、功德等層次的高下。

  • 此句以燈火與炬火明亮程度作比喻,說明層次遞進,常用於譬喻佛法智慧或功德的差異。

  • 此句以炬火與火聚作比,說明個別小光明不及眾多聚合之大光
    明,常用於譬喻佛法或功德的差別。

  • 此句以火聚(火堆)的光明與諸天星宿的光明相比,強調火聚
    之光有限,遠不及天界星宿的光輝,寓意世間之光明有限,難與天界相比。

  • 此句以星宿與月宮殿的光明作對比,強調月宮殿的殊勝與莊嚴
    ,常見於描述佛國淨土莊嚴的語境。

  • 以月宮與日宮的光明作比喻,說明雖然月宮已明,但仍遜於日
    宮,強調層次差異,常用於譬喻佛法功德或境界的高下。

  • 此句比較日天宮殿的光明與四天王天宮殿、牆壁及瓔珞的光明,強調四天王天的莊嚴與殊勝。

  • 本句比較四天王天與三十三天的光明,強調三十三天的殊勝與超越。

  • 此句比較三十三天與夜摩天的光明,強調夜摩天的宮殿、牆壁
    、瓔珞等處所發出的光明遠勝於三十三天。

  • 本句比較夜摩天與兜率陀天的光明,強調兜率陀天的殊勝與超越。

  • 本句比較兜率陀天與化樂天的光明,強調天界層次間的殊勝差
    異,顯示化樂天的光明更為殊勝。

  • 本句比較化樂天與他化自在天的光明,強調後者更為殊勝,體現佛教對天界層次的細緻區分。

  • 此句比較兩種天界的光明強弱,指出他化自在天雖為六欲天之
    頂,但其光明仍不及魔身天(即魔王所居之天)。

  • 此句描述魔身天(即欲界第六天—他化自在天)在物質與光明
    等方面,遠勝於下層諸天,顯示其殊勝與無與倫比。

名相註解
  • 螢火:指螢火蟲發出的微弱光亮,常用以比喻微小的智慧或功德。
  • 燈火:指燈所發出的光亮,象徵較大的智慧或功德。
  • 炬火:大型火炬,光明遠勝於燈火,常用以譬喻大智慧或大功德。
  • 火聚:多火聚集成堆,光明更盛。
  • 星宿:天上的星辰。
  • 月宮殿:指月亮所在的宮殿,象徵清淨、明亮、莊嚴。
  • 月宮、日宮:指月亮與太陽的宮殿,佛典常用以比喻不同層次的光明或智慧。
  • 身光:指天人身上自然發出的光明。

「諸比丘!論其人間,螢火之明,則不如彼燈火 之明;燈火之明,又不如彼炬火之明;其炬火 明,又不如彼火聚之明;其火聚明,不及諸天 星宿光明;其星宿明,又不及彼月宮殿明;月 宮殿明,又不及日宮殿光明;其日宮殿照耀 光明,又不及彼四天王天牆壁宮殿身瓔珞 明;四天王天諸有光明,則又不及三十三 天所有光明;其三十三天諸有光明,則又 不及夜摩諸天牆壁宮殿瓔珞光明;其夜摩 天所有諸光,則不及彼兜率陀天所有光明; 兜率陀天所有諸明,則又不及化樂天明;其 化樂天所有光明,則不及彼他化自在諸天 光明;他化自在所有光明,則又不及魔身天 明;其魔身天牆壁宮殿瓔珞身光,比於在下, 最勝最妙,殊特無過。

24
白話直譯
諸比丘!魔身天,比起梵身天則又遠遠不及;梵身天,比光憶念天則又不及;光憶念天的光明與憶念力,比起遍淨天仍有所不及;其遍淨天;比起廣果天的光明則遠遠不及;彼廣果天,如是略說,無惱熱天、善見天、善現天、阿迦
膩吒天等,唯除瓔珞,餘如上說,應如是知。諸位比丘!如果天界、魔王、梵天、沙門、婆羅門和世間所有光明,
要和如來、阿羅訶、三藐三佛陀的光明相比,即使百千萬億恒河沙數,也不可相比。此如來的光明,最為殊勝、最妙,特別第一。其原因是什麼?諸位比丘!如來之身、戒行無量,三摩提、般若、解脫、解脫知見,
神通及神通行,教化及教化輪,說處及說處輪等,皆各無量無邊。諸比丘!如來正是如此,具足無量功德,一切諸法皆悉圓滿具足。因此,如來的光明,最為殊勝無上,應當如此奉持。
白話口語化新譯
各位比丘!那個魔身天,比起梵身天來說又更加不如;梵身天相比於光憶念天,還是有所不及;光憶念天的光明和憶念能力,還是比不上遍淨天;那個遍淨天界;和廣果天相比,這裡的光明還是遠遠不如;關於廣果天,簡要地說,像無惱熱天、善見天、善現天、
阿迦膩吒天等,除了沒有瓔珞裝飾外,其餘都如前面所說,應當這樣理解。各位比丘!如果天界、魔王、梵天、沙門、婆羅門以及世間一切的光明,都想和如來、阿羅訶、三藐三佛陀的光明
相比,即使有百千萬億恒河沙那麼多,也完全無法相比。這位如來的光明,是最殊勝、最微妙、最特別、第一無二的。為什麼會這樣呢?各位比丘!那個時候,如來的身體、戒行、禪定、智慧、解脫、解脫知見,以及神通和神通的實踐、教化和教化的
運作、說法的場所和說法的運作等,每一項都無量無邊。各位比丘!佛陀就這樣擁有無量的功德,一切法都完全具備。所以,如來的光明是最殊勝無上的,應該這樣去護持。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡語境。

  • 此句說明魔身天(欲界第六天,魔王所居)在福德、境界等方
    面皆不如梵身天(色界初禪天)。
    強調天界層次的差異。

  • 梵身天指色界的梵天,光憶念天則為更高一層的天界,表示梵
    身天的福德、境界不及光憶念天。

  • 此句比較不同天界的光明與憶念力,指出『光憶念天』雖殊勝,但仍不及『遍淨天』。

  • 「遍淨天」為色界第四禪天,意指一切皆清淨無染的天界,屬於佛教宇宙論中的高層次天界。

  • 此句意指某處或某天的光明,與廣果天相比,顯得遜色或不及。

  • 此段說明廣果天及其餘三無煩天(無惱熱天、善見天、善現天
    、阿迦膩吒天)之情況,除去瓔珞的差異外,其餘皆如前所述,應依此理解諸天的特徵。

  • 本句強調佛陀光明超越一切世間、天界、魔王、梵天、沙門、
    婆羅門等所有光明,無量無邊,無法相比,顯示佛陀功德無量。

  • 此句讚歎如來光明的無上殊勝,強調其超越一切、無與倫比的特質,屬於佛德的頌揚。

  • 此句為經典常見提問語,意在引出下文解釋原因或道理,常見
    於佛陀開示時用以啟發聽眾思考。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡
    語句的起首,具有莊嚴召喚之意。

  • 此段描述如來的身、戒行、禪定(即三摩提)、智慧(般若)
    、解脫、解脫知見,以及神通、教化、說法等功德皆無量無邊,強調佛的圓滿無盡功德。

  • 此句強調如來具足無量功德,並且一切諸法圓滿無缺,顯示佛的圓滿與究竟。

  • 此句強調如來光明的無上殊勝,並勸勉信眾應當如法受持此法。

名相註解
  • 梵身天:指色界初禪天,清淨無染,福報勝於欲界諸天。
  • 遍淨天:色界第四禪天中最上層,清淨無染,福德智慧圓滿。
  • 廣果天:色界第四禪天的最上層,光明殊勝。
  • 無惱熱天、善見天、善現天、阿迦膩吒天:色界第四禪天的四無煩天,屬於極高層次的天界。
  • 天世界:指諸天的世界。
  • 如來、阿羅訶、三藐三佛陀:佛陀的三種尊稱,分別強調佛的成就與覺悟。
  • 恒河沙數:形容極多無量。
  • 殊特:特別、超越常人。
  • 最勝最妙:極致圓滿、無與倫比。
  • 三摩提:即三昧,禪定之意。
  • 般若:智慧,通達諸法實相。
  • 解脫知見:證得解脫後的智慧見地。
  • 神通:超越常人之能力。
  • 教化輪、說處輪:比喻佛陀教化、說法如轉法輪,無有窮盡。
  • 無量功德:無數、無邊的善行與德性。
  • 諸法:一切存在、現象。
  • 皆悉具足:全部圓滿、無所欠缺。
  • 光明:象徵佛的智慧與功德。
  • 最勝無上:無與倫比,至高無上。
  • 受持:信受奉行,實踐於身心。

「諸比丘!其魔身天,比梵身天則又不及;其 梵身天,比光憶念天則又不及;其光憶念 天比遍淨天,則又不及;其遍淨天;比廣果 天光則不及;彼廣果天,如是略說,無惱熱 天、善見、善現、阿迦膩吒天等,唯除瓔珞, 餘如上說,應如是知。諸比丘!若天世界,及 諸魔梵,沙門婆羅門人等,世間所有光明, 欲比如來阿羅訶三藐三佛陀光明,百千萬 億恒河沙數,不可為比。此如來光,最勝最 妙,殊特第一。所以者何?諸比丘!其如來 身,戒行無量、三摩提、般若、解脫、解脫知見, 神通及神通行,教化及教化輪,說處及說處 輪等,並各無量無邊。諸比丘!如來如是無 量功德,一切諸法,皆悉具足。以是義故,如 來光明,最勝無上,當如是持。

25
白話直譯
各位比丘!一切眾生有四種食,以資助身心,得以安住、成就諸有、互相攝受。是那四種?一是麤段食及微細食,二是觸食,三是意思食(意食),四是識食。哪些眾生,應食麤段食及微細食?各位比丘!閻浮提的人,吃飯、豆、魚肉等,這些叫做麤段食;覆蓋按摩、洗澡擦拭、塗抹脂膏等,這些皆名為微細之食。瞿陀尼人、弗婆提人,粗段食和微細食,大致和前面閻浮提人一樣。欝多囉究留的人們,不需耕種,自然有成熟的粳米,作為粗糧食用。衣被覆蓋、沐浴、按摩等,皆屬於微細食。
白話口語化新譯
各位出家修行的比丘們!所有眾生都有四種食物,藉此來維持身心,能夠安住、成就各種存在,並彼此攝受。是哪四種呢?第一種是粗大的食物和細微的食物,第二種是接觸而得的
食物,第三種是意念產生的食物,第四種是識心所依的食物。哪些眾生應該吃粗糙的食物和細微的食物呢?各位出家修行的比丘們!閻浮提的人吃米飯、豆類、魚肉等,這些食物被稱為粗重的實體食物。像是用布覆蓋、按摩身體、洗澡擦乾、塗抹油脂等,這些都被稱為微細的食物。瞿陀尼和弗婆提這兩洲的人,他們吃粗食和細食的情況,大致和前面說的閻浮提洲人差不多。那個時候,欝多囉究留國的人們,不用自己耕作,粳米自然成熟,可以直接當作主食來吃。像是用衣物覆蓋身體、洗澡、按摩這些行為,都算是微細食。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常見於經文開頭,用以引起注意或開示法要。

  • 此句說明一切眾生依四種食(段食、觸食、意思食、識食)以
    維持生命、安住於世間、成就各種存在狀態,並彼此相互攝受。

  • 此句為經文常見提問格式,意指『所謂的四種是哪些?』,用於引出下文的四項內容。

  • 此處列舉佛教四食:麤段及微細食(物質食)、觸食(感官接觸所生之食)、意思食(意念、思維所依
    之食)、識食(識蘊所依之食),為眾生維持生命之四種資糧。

  • 本句詢問哪些類型的眾生適合食用粗糙或細緻的食物,涉及眾
    生根器、業報及飲食差別等佛教教義。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的呼語。

  • 「麤段之食」指以五穀、豆類、魚肉等實體食物維生,屬於較
    粗重的飲食方式,對應於人間眾生的飲食習慣。

  • 「微細之食」指非口食,乃身體經由外部接觸、塗抹、按摩等
    方式所攝取的營養或滋養,屬於佛教對於「食」的廣義分類。

  • 此句說明瞿陀尼與弗婆提兩洲的人,其飲食分為粗段與微細兩類,情況大致與閻浮提洲相同。

  • 描述欝多囉究留(優多羅拘樓)國土的眾生,不需勞作,糧食
    自然成熟,象徵淨土或理想國度的豐饒與安樂。

  • 「微細食」指的是非口食的細微滋養,如衣被覆蓋、沐浴、按
    摩等,能間接滋養身心,屬於四食之一的「觸食」。

名相註解
  • 四種食:段食(物質食)、觸食(感官接觸)、意思食(意念)、識食(識心)
  • 住持:安住、維持生命
  • 成諸有:成就各種存在、生命形態
  • 相攝受:彼此依存、互相攝受
  • 何等為四:佛典中用於提出分類或條列問題,常見於四諦、四念處等教義。
  • 麤段及微細食:指有形飲食,分為粗重與細微。
  • 觸食:指六根與六境接觸所生之受。
  • 意思食:意根對法塵所生之思維。
  • 識食:識蘊所依之食,維持生命的根本識。
  • 麤段食:指較為粗糙、實體明顯的食物,如五穀雜糧等。
  • 微細食:指較為細緻、精微的食物,或指精神層面的食糧,如禪悅法喜等。
  • 微細之食:佛教四食之一,指非口食,透過身體接觸、塗抹等方式吸收。
  • 脂膏塗:指以油脂等塗抹身體以滋養皮膚。
  • 麤段、微細:指飲食的粗糙與細膩層次。
  • 粳米:指成熟的稻米,為主食。
  • 麤段:指粗糧、較為粗糙的食物。
  • 覆蓋:指衣被覆身。
  • 按摩:指推拿身體以舒緩疲勞。

「諸比丘!一切眾生,有四種食,以資諸大,得 住持故、成諸有故、相攝受故。何等為四?一 者麤段及微細食,二者觸食,三者意思食,四 者識食。何等眾生,應食麤段及微細食?諸 比丘!閻浮提人,飯食豆及魚肉等,此等 名為麤段之食;覆蓋按摩,澡浴揩拭,脂膏 塗等,此悉名為微細之食。瞿陀尼人、弗婆 提人,麤段微細,略說與前閻浮提等。其欝 多囉究留人輩,身不耕種,自然而有成熟 粳米,以為麤段;覆蓋澡浴,及按摩等,為微 細食。

26
白話直譯
各位比丘!一切諸龍及金翅鳥等,以諸魚、鼈、黿、鼉、蝦蟇、虬螭、蛇、獺、金毘羅等,為其麤段食。各種覆蓋等,是它們的細微部分。諸阿修羅,將天界須陀這種美妙的食味,僅視為粗劣的糧食;諸覆蓋等,被認為是細微的障礙。四天王天及諸天眾,皆以彼須陀天的滋味作為粗糧。諸覆蓋等,視為細微(障)。三十三天,以須陀味作為天界的粗糧;諸覆蓋等,被視為微細的障礙。簡略來說,如同三十三天,夜摩天、兜率陀天、化樂諸天
、他化自在天等,也都以天須陀的美味,作為天界的主食;諸覆蓋等,被視為微細的障礙。自此以上,諸天眾,皆以禪悅法喜、三摩提、三摩跋提為食,不再有粗段食及微細食。
白話口語化新譯
你們這些比丘們!所有的龍和金翅鳥等,都是以魚、鼈、黿、鼉、蟾蜍、虬
龍、螭龍、蛇、獺、金毘羅等這些動物作為粗重的食物。各種覆蓋之類的障礙,都是那些(法)極為細微的部分。阿修羅們把天界須陀那種美味,當作只是粗糙的食物罷了;各種覆蓋等障礙,被認為是很細微的。四天王天和其他諸天,都以那須陀天的美味作為他們的主食。各種覆蓋等障礙,被認為是很細微的。三十三天的天人,把須陀味當作他們的主食;各種覆蓋等障礙,被認為是很細微的。簡單說,就像三十三天、夜摩天、兜率天、化樂天、他化
自在天等諸天,都以天須陀的美味作為他們的主要食物。各種覆蓋等障礙,被認為是很細微的。從這裡往上的諸天眾生,都以禪悅、法喜、三摩地、三摩
跋地作為食物,不再需要粗重或細微的實體飲食。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡語境。

  • 本句說明龍與金翅鳥等以各類水生動物與異類生物為粗重食物,屬於六道眾生飲食譬喻。

  • 「諸覆蓋」指煩惱障蔽心性的各種障礙,如五蓋等;「是彼微
    細」意指這些覆蓋是彼(眾生、煩惱等)的細微部分或細微形態。

  • 本句說明阿修羅雖得天界美味,卻視為粗糧,顯示其福報與天人有別,亦有業報差異之義。

  • 「覆蓋」指障蔽心性的煩惱或障礙,如五蓋等。
    此句意指這些覆蓋被認為是細微難察的障礙。

  • 此句說明四天王天及其餘諸天,皆以須陀天的食物滋味作為自
    己的粗食,顯示天界飲食層次與依賴關係。

  • 「覆蓋」指障蔽、覆蓋心性的煩惱等,佛教中常以「五蓋」為
    例。
    此句意指將諸覆蓋等視為細微的障礙或煩惱。

  • 三十三天指忉利天,須陀味為天人所食的粗糧,與人間飲食不同,屬於天界較低層次的食物。

  • 「覆蓋」指遮蔽、覆蓋之物,佛教中常用以比喻煩惱障礙。

    句意指各種覆蓋等障礙,被視為極為細微難察的障礙。

  • 此處說明諸天的飲食皆以「天須陀」為粗食,強調天界飲食的殊勝與共通性。

  • 「覆蓋」指障蔽、遮蔽心性的煩惱,佛教中常以「五蓋」為代
    表。
    此句意指各種覆蓋(煩惱障礙)被視為極為細微難察的障礙。

  • 描述高層天界眾生不再依賴物質飲食,而以禪悅、法喜、三摩
    地(定)、三摩跋提(解脫)為食,象徵精神層次的提升與超越物質依賴。

名相註解
  • 金毘羅:水族神祇,常見於佛教護法。
  • 虬螭:傳說中的龍類。
  • 鼈、黿、鼉:分別指鱉、巨龜、揚子鱷等水生動物。
  • 微細:指細微、難以察覺的部分。
  • 天須陀:指天界的美食,須陀為天上極美之食。
  • 須陀:指須陀天,為四天王天之上,忉利天之下的天界。
  • 須陀味:天界食物名,為天人所食的粗糧。
  • 天麤段:指天界的粗糧、基本食物。
  • 禪悅法喜:指禪定中生起的喜悅與法的歡喜。
  • 三摩跋提:即三摩拔提,意為解脫、出定後的自在。

「諸比丘!一切諸龍及金翅鳥等,以諸魚鼈 黿鼉、蝦蟇、虬螭、蛇獺、金毘羅等,是彼麤段;諸 覆蓋等,是彼微細。諸阿修羅,以天須陀妙 好之味,以為麤段;諸覆蓋等,以為微細。四 天王天及諸天輩,皆用彼天須陀之味,以 為麤段;諸覆蓋等,以為微細。三十三天,以 須陀味,為天麤段;諸覆蓋等,以為微細。略 說猶如三十三天,其夜摩天、兜率陀天、化 樂諸天、他化自在天等,並皆用天須陀之味, 以為麤段;諸覆蓋等,以為微細。自此已上, 諸天眾輩,並以禪悅法喜為食、三摩提為 食、三摩跋提為食,無復麤段及微細食。

27
白話直譯
「諸比丘!何等眾生以觸為食?諸比丘!有些眾生,從卵而生,所謂鵝、鴈、鴻、鶴、雞、鴨、孔雀、鸚鵡、鸜鵒、鳩、鴿、燕、雀、雉、鵲等
,此外還有其他種種雜類眾生也是從卵而生。因為他們由卵而有此身,這些眾生皆以觸為食。哪些類眾生,以思為食?若有眾生,以意思惟,資潤諸根,增長身命,如魚、鼈、龜、蛇、蝦蟆及伽羅瞿陀等,及其他所有眾生
類,皆以意思惟,潤益諸根,增長命者,這些眾生皆以思為食。哪些類眾生,以識為食?所謂地獄諸眾生,以及識無邊處諸天等。這些眾生,皆用識,持以為食。諸比丘!這四種食物,是為了眾生,能維持身體四大,並攝受、維繫生命。其中有優陀那偈:
白話口語化新譯
各位比丘!哪些眾生是以觸作為食物的?各位比丘們!有一些眾生是從蛋裡出生的,比如鵝、鴈、鴻、鶴、雞、
鴨、孔雀、鸚鵡、鸜鵒、鳩、鴿、燕、雀、雉、鵲等等,還有其他各種從蛋出生的動物。因為他們的身體是從
蛋來的,所以這些眾生都是靠觸覺來獲取食物。哪些眾生是靠思維作為食物的?如果有眾生,像魚、鼈、龜、蛇、青蛙、伽羅瞿陀等,以
及其他各種眾生,都是靠意念思惟來滋養感官、延續生命,這些眾生都是以思惟作為食物。哪些眾生是以識作為食物的?也就是說,像地獄裡的眾生,還有住在識無邊處的諸天等。這些眾生,都是以識作為他們的食物。各位比丘!這四種食物,是讓眾生能夠維持身體的四大元素,並支持生命的存在。在這裡有一首優陀那偈頌:
法義解析
  • 此為佛陀對僧團成員(比丘)開示的起首語,常見於經文,表示接下來將有重要教法宣說。

  • 本句詢問哪些眾生以「觸」作為其生存依靠的食糧。
    「觸」在
    佛教中指六根對六境所生之感受,是四食之一。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時
    的呼語,表示接下來將有重要法義宣說。

  • 本段說明卵生眾生的種類,並指出這些眾生皆以「觸」為食,
    屬於佛教對眾生分類及其食性之教義。

  • 此句詢問哪些類型的眾生以「思」作為其主要的食糧。
    「思」
    指的是意念、思維,屬於心識層面的滋養,常見於欲界天等非物質食的眾生。

  • 此段說明部分眾生以「意思惟」為食,透過思維滋養身心、增
    長壽命,屬於「思食」類型,舉例如魚、鼈、龜、蛇、蝦蟆、伽羅瞿陀等。

  • 此句詢問哪些類型的眾生以「識」作為其主要的食糧,屬於佛
    教對於六識、十二類眾生等分類的探討,強調識(即心識、意識)作為某些眾生的生存依靠。

  • 此句總括地獄眾生與識無邊天等,強調六道眾生皆在所論範圍。

  • 「識」在此指的是意識、心識,眾生以識為食,象徵以精神、
    意識活動為生存依靠,常見於佛教對色界、無色界眾生的描述。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡
    語句的起首,表示接下來的內容是針對僧眾所說。

  • 四種食指的是眾生賴以維生的四種資糧,能令身心安住、維持生命、攝受生存。

  • 「優陀那偈」指的是佛陀自說的偈頌,常見於佛教經典中,作為教義的總結或強調。

名相註解
  • 觸:指六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)與六境(色、聲、香、味、觸、法)接觸所生的感受, 是四食(段食、觸食、意思食、識食)之一。
  • 卵生:指從蛋中孵化而生的眾生,佛教將眾生分為胎生、卵生、濕生、化生四類。
  • 觸為食:指以感官接觸作為營養來源,為佛教對某類眾生攝取食物方式的描述。
  • 思:指意念、思維,為四食之一(段食、觸食、思食、識食)。
  • 意思惟:指以意念思維作為營養來源,屬於四食之一的思食。
  • 資潤/潤益諸根:滋養六根(眼耳鼻舌身意)。
  • 伽羅瞿陀:一種動物,具體所指未詳,常見於佛典動物列舉中。
  • 思為食:四食之一,意指以思維為食。
  • 識:指心識、意識,是佛教五蘊之一,亦為六識之一。
  • 以識為食:意指以識作為生存的依靠或能量來源,常見於佛教對於眾生類型的分類。
  • 地獄諸眾生輩:指墮於地獄道的眾生。
  • 識無邊諸天輩:指色界天中『識無邊處天』的眾生,屬四空天之一。
  • 持以為食:以某物作為食物、依靠。
  • 住持諸大:意指維持身體四大(地水火風)和合不壞。
  • 攝受生:指攝持、維繫生命之意。
  • 優陀那(Udāna):巴利語,意為「自說」或「感興而發的偈頌」,多指佛陀自發的偈語。

「諸比丘!何等眾生,以觸為食?諸比丘!有諸 眾生,從卵生者,所謂鵝鴈鴻鶴、雞鴨孔雀、鸚 鵡鸜鵒、鳩鴿燕雀雉鵲等,自餘種種雜類眾 生從卵生者,以其從卵有此身故,是等並皆 以觸為食。何等眾生,以思為食?若有眾生, 以意思惟,資潤諸根,增長身命,所謂魚鼈 龜蛇蝦蟆及以伽羅瞿陀等,自餘所有諸眾 生類,以意思惟,潤益諸根,增長命者,此等 並皆用思為食。何等眾生,以識為食?所謂 地獄諸眾生輩,及識無邊諸天輩等。此等 眾生,並皆用識,持以為食。諸比丘!此四種 食,為眾生輩,住持諸大,攝受生故。於中有 優陀那偈:

28
白話直譯
花色與諸法,壽命、衣服為第五;
市買及嫁娶,二根、食物為第十。
白話口語化新譯
花的顏色和各種法,壽命和衣服排在第五;
買賣和婚嫁,二根和食物排在第十。
法義解析
  • 此偈頌列舉十種事物,分別為:花色、諸法、壽命、衣服、市買、嫁娶、二根(眼根、耳根等)、食物
    ,並以『第五』『第十』標示其序。
    多為比喻或分類用語,常見於佛教論書。

「花色及諸法,壽命衣第五,
市買并嫁娶,二根食為十。
29
白話直譯
諸比丘!世間眾生,無不具此三種惡行。所謂三者,指的是哪三種?所謂身惡、口惡、意惡。諸比丘!有一種人,以身惡行、口惡行、意惡行,如此造作,因這緣故,身壞
命終,必墮惡道,生於地獄。他在此處最後一念識滅,於地獄中第一念識相續生起。彼識與名色同時生起,因名色緣故,便生六入。
白話口語化新譯
各位比丘!世間所有的眾生,沒有一個不是具備這三種惡行的。這三種是指哪三個呢?所謂身體的惡行、語言的惡行、心意的惡行。各位比丘們!有一類人,做了身體、語言和心意上的惡行,這樣造作之
後,因為這個因緣,死後必定墮入惡道,出生在地獄裡。他在這裡最後一念心識滅盡,接著在地獄裡第一念心識開始相續生起。那個識與名色是一起生起的,因為有名色,所以接著產生六入。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示法義時的起首語。

  • 此句強調一切世間眾生無一例外,皆具備三種惡行,顯示眾生普遍的煩惱與業障。

  • 此句為佛典常見提問格式,意指「所謂三者是指哪三種?」用於引出下文的三項內容。

  • 此句指三業之惡:身業、口業、意業的惡行,為佛教倫理中造作惡業的三個層面。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡
    語句的起首,表示接下來將有重要法義宣說。

  • 此句說明造作身、口、意三惡行者,死後必因業力感召,墮入地獄惡趣,受苦報。

  • 描述眾生於此處(現世)最後一念識滅,隨即於地獄中第一念
    識相續生起,說明中陰識的轉生過程。

  • 此句說明識與名色同時生起,名色為識的所緣,進而生起六入
    (六根)。
    此為十二因緣中「識緣名色,名色緣六入」的解釋。

名相註解
  • 皆悉:強調『全部、無一遺漏』,比單純『皆有』更具包容性。
  • 三種惡行:通常指身、口、意三業的不善行。
  • 何等為三:佛教術語,意指『哪三種(法、事、義)?』常用於條列說明。
  • 身惡:身體所造作的不善行為,如殺生、偷盜、邪淫。
  • 口惡:語言上的惡行,如妄語、兩舌、惡口、綺語。
  • 意惡:心意上的惡念,如貪、瞋、癡。
  • 身惡行:以身體造作的惡業,如殺生、偷盜、邪淫。
  • 口惡行:以語言造作的惡業,如妄語、兩舌、惡口、綺語。
  • 意惡行:以心意造作的惡業,如貪、瞋、癡。
  • 惡趣:指三惡道(地獄、餓鬼、畜生)。
  • 身壞命終:身體壞滅,生命結束,即死亡。
  • 相續生:指識不斷地延續、生起,強調無間斷的流轉。
  • 名色:名指精神作用,色指物質身體,合指身心。
  • 六入:即六根,眼耳鼻舌身意。

「諸比丘!世間眾生,皆悉有此三種惡行。何 等為三?所謂身惡、口惡、意惡。諸比丘!有一 種類,以身惡行口意惡行,如是作已,彼因 緣故,身壞命終,當墮惡趣生地獄中。彼於 此中,最後識滅,地獄中識初相續生。彼識 共生,即有名色,緣名色故,即生六入。

30
白話直譯
諸比丘!又有一種人,以身惡行、口惡行、意惡行,如此造作,因
這緣故,身壞命終,墮於惡趣,生畜生中。他在此處,最後的識滅,於畜生中識最初相續而生。當彼識與名色同時生起時,緣名色,便生六入。
白話口語化新譯
各位比丘!還有一種人,做了身體、語言和心意上的惡行,因為這些
惡業,死後就會墮入惡道,轉生為畜生。他在這裡最後一念識滅,接著在畜生道中第一念識開始相續出生。當那個識與名色一起生起的時候,因為有名色,所以六入就產生了。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的起首語。

  • 此句說明因身、口、意三業造作惡行,死後因業力感召,墮入
    惡趣,轉生為畜生,強調三業造惡的果報。

  • 描述眾生於此處(前一生)最後一剎那的識滅,隨即於畜生道
    中識的最初剎那相續生起,說明中陰識的轉生過程。

  • 此句說明識與名色同時生起,名色作為條件,進一步生起六入
    (六根)。
    此為十二因緣中的「識緣名色,名色緣六入」之理。

名相註解
  • 畜生中:指投生為畜生類。

「諸比丘!復有一種,以身惡行口意惡行,如 是作已,彼因緣故,身壞命終,墮於惡趣,生 畜生中。彼於此中,最後識滅,畜生中識初相 續生。當於彼識共生之時,即有名色,緣名 色故,便生六入。

31
白話直譯
諸比丘!又有一種人,以身惡行、口惡行、意惡行,如此造作,因
這緣故,身壞命終,墮於惡趣,生於閻摩世。於此處,此世最後的識滅盡,閻摩世初剎那的識隨即相續生起。當彼識初生之時,即與名色同時俱生,緣名色故,六入即生。諸比丘!這些名為三種惡行,應當遠離。
白話口語化新譯
各位比丘!還有一類人,因為造作身、口、意的惡行,等到壽命終結
時,便因這些惡業的緣故,死後墮入惡道,出生在閻摩王的世界。在這裡,這一生最後的識滅盡時,閻摩世(來世)最初的識就接續生起。當那個識剛生起的時候,就和名色同時一起出生,因為依靠名色,所以六入也隨之生起。各位比丘!這些就叫做三種惡行,應該要遠離它們。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示法義時的呼語。

  • 此句說明因身、口、意三業造作惡行,死後因業力感召,墮入
    惡趣(惡道),生於閻摩王所主的世界,受報應。

  • 此句描述眾生於此世最後一剎那的識滅盡,隨即於閻摩世(即
    下一生)初剎那的識開始相續生起,說明識的無間相續與輪迴流轉。

  • 此句說明識(vijñāna)與名色(nāma-rūpa)同時生起,並因
    名色的緣故,六入(六根)隨之生起,闡述十二因緣中識、名色、六入的相依次第。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡
    語句的起首,具有莊嚴召喚之意。

  • 「三種惡行」指身、口、意三業的不善行為,佛教教導應遠離此三惡業以修善積德。

名相註解
  • 口意惡行:原文疑為『口、意惡行』,即語言與心意的不善行為。
  • 閻摩世:閻羅王所主的世界,指地獄界。
  • 最後識:指此世最後一剎那的識(意識)
  • 遠離:意指斷除、避免接近或實行。

「諸比丘!復有一種,以身惡行、口意惡行,如 是作已,彼因緣故,身壞命終,墮於惡趣,生 閻摩世。彼於此中,最後識滅,閻摩世識初 相續生。當於彼識初生之時,即共名色一 時俱生,緣名色故,六入即生。諸比丘!此等 名為三種惡行,應當遠離。

32
白話直譯
諸比丘!世間還有三種善行。是哪三種?所說身善行、口善行、意善行。諸比丘!有一種類,身作善行、口作善行、意作善行,如是修習已,由此因緣,身壞命終,生於人道。他在此處,最後一剎那的識滅,於人道中最初的識相續生起。當彼識初生之時,即與名色同時生起,因名色為緣,六入便生。
白話口語化新譯
各位比丘!在這個世間,還有另外三種善行。是哪三個呢?所謂的身體善行、語言善行和意念善行。各位比丘!有一類人,身體、語言和心意都行善,這樣修習之後,因為這個因緣,命終時會投生為人。在這裡,他的最後一念識滅盡,接著在人道中第一念識又開始相續生起。當那個識剛生起的時候,就和名色同時出現,因為有名色作為條件,六入就隨之生起。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示法義時的起首語。

  • 此句指出在世間法中,除了已述善行外,還有另外三種善行,為後文鋪墊。

  • 此句為佛教經典常見提問句,意指『所謂三者是指哪三種?』,用於引出下文的三項內容。

  • 此句解釋三業善行,分為身善行、口善行、意善行,為修行者應具備的三種善業。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的呼語。

  • 此段說明修身、口、意三業善行者,因善業成熟,命終後得生
    於人道,強調因果報應與善業的重要性。

  • 此句描述眾生於此處(即臨終時),最後一剎那的識滅,隨即
    於人道中最初的識(新生命的識)開始相續生起,說明生命流轉與識的連續性。

  • 此句說明識(vijñāna)與名色(nāma-rūpa)同時生起,並因
    名色的緣起,六入(六根)隨之而生,闡述十二因緣中識、名色、六入的相依次第。

名相註解
  • 善行:指有益於身心、符合正道的行為。
  • 復:再、又,表示遞進或補充。
  • 為三:指前文所說的三種法、三項內容。
  • 身善行:身體所作的善行,如不殺生、不偷盜、不邪淫。
  • 口善行:語言上的善行,如不妄語、不兩舌、不惡口、不綺語。
  • 意善行:心意上的善行,如不貪、不瞋、不癡。
  • 身作善行:身體所作的善業。
  • 口意善行:語言與意念的善業。
  • 人道:六道之一,指人類的生存境界。

「諸比丘!世間復有三種善行。何等為三?所 謂身善行、口意善行。諸比丘!有一種類,身 作善行、口意善行,如是習已,彼因緣故,身 壞命終,生於人道。彼於此處,最後識滅,人 道中識初相續生。當於彼識初生之時,即 共名色一時同生,緣名色故,六入便生。

33
白話直譯
諸比丘!還有一種,以身善行、口善行、意善行,如是作已,因這
緣故,身壞命終,生於天上,此處識滅,彼天上識初相續生。當彼識生時,即與名色同時俱生,因有名色,便生六入。諸
比丘!他在天界中,或生於天子、或生於天女,或於加趺處出生,或於兩膝內側大腿之間出生。剛出生時,相貌如同人間十二歲的孩童般莊嚴。若是天男,即於天子坐膝邊生;若是天女,即於天女髀股內生。如是生已,彼天便認其為己子女,應如是知。
白話口語化新譯
各位比丘!還有一類人,因為身體、語言和心意都行善,這樣做之後,因這個因緣,當他們壽命終結、身體壞滅時
,會往生到天界;在這裡的識滅後,天上的識就開始相續生起。那個時候,當識產生時,就和名色同時一起生起;有了名色,接著就生起六入。各位比丘!他在天界,有時出生在天子身上,有時出生在天女身上,
有時從盤腿處出生,有時從兩膝之間的大腿內側出生。剛出生的時候,樣子就像人間十二歲的小孩一樣。如果是男天人,就會在天王的膝旁出生。如果是天界的女子,就會在天女的大腿內側出生。就這樣出生之後,那位天人便稱這是自己的兒女,應當這樣理解。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的起首語。

  • 此段說明善業(身、口、意三業)成熟後,命終時識滅於此處
    ,於天界初生識相續,闡述業力感生與識的轉移。

  • 此段說明識與名色同時生起,並因名色的存在而生起六入(六
    根)。
    此為十二因緣中識、名色、六入的相依次第。

  • 描述眾生於天界受生的不同方式,可能生於天子、天女,或於
    加趺(盤腿)處、兩膝內側股間出生,顯示天界生命的特殊誕生方式。

  • 此句描述佛陀誕生時,雖為初生,卻具備十二歲孩童的莊嚴相
    貌,象徵佛陀非凡的德相與智慧。

  • 此句描述天界男眾的誕生方式,強調天男於天子(天王)坐膝旁誕生,象徵親近與尊貴。

  • 此句描述天界女性的誕生方式,強調天女是在另一天女的大腿
    內誕生,為天界特有的生育現象,象徵清淨無染。

  • 此句描述天界眾生出生後,天人會認其為己子女,強調因緣生起與認同的自然法則。

名相註解
  • 身善行、口意善行:指身、口、意三業中的善行。
  • 識滅、識相續生:識指生命的心識,滅於此處、於彼處(天上)相續生,說明中陰與再生。
  • 天女:天界的女性神祇。
  • 加趺處:指盤腿坐時雙腿交疊之處。
  • 髀:大腿內側。
  • 初出:指佛陀剛出生之時。
  • 人間十二歲兒:比喻佛陀初生即具備少年之莊嚴與成熟。
  • 天男:指天界男性眾生。
  • 坐膝邊生:意指在天王膝旁出生,為天界特殊的誕生方式。
  • 髀股:大腿部位,古文常用以指大腿。
  • 如是:如此、這樣。
  • 彼天:指天界的眾生。
  • 兒女:泛指子女,非僅限於人間親屬關係。

「諸比丘!復有一種,以身善行、口意善行,如 是作已,彼因緣故,身壞命終,生於天上,此 處識滅,彼天上識初相續生。彼識生時,即 共名色一時俱生,有名色故,即生六入。諸 比丘!彼於天中,或在天子、或在天女,加 趺處生、或兩膝內髀股間生。初出之時,狀 如人間十二歲兒。若是天男,即於天子坐膝 邊生;若是天女,即天玉女髀股內生。如是 生已,彼天即稱是我兒女,如是應知。

34
白話直譯
「諸比丘!修善能生天,有如是之法。若初出生時,這些天子與天女等,因自身業力所熏習,生起三種念頭:一是自知從何處死亡,二是自知
今生於此處,三是知此生為何業果、何福報,因我於彼處身命終後,來生於此。又如是思惟:『因我具足這三種業果與三種業熟,故得生於此。』哪三種?所謂身善行、口善行、意善行。這三種業,因果報成熟,身壞命終時,便來到此處。又生此念:『願我今於此處死後,當生於人間。我在彼處,如此出生後,繼續修習身、口、意三善行。因為身、口、意行善行的緣故,身壞命終後,復來此生。生起此念後,便開始尋求食物。當他起念飲食時,眼前自然出現眾多寶器,盛滿天界的須陀味,各種食物隨之自然湧現。若天子中有最尊貴者,須陀味的顏色最白;若那天子是果報居中的,其須陀味的色澤即為赤色;若有天子福德淺薄者,所食須陀味,其色澤現為黑色。此時,天子便用手取天界須陀味,放入口中,那須陀味一入天口,便自然漸漸融化並產生變化。譬如酥及生酥擲置火中,即自融消,無有形影。如是如是,天須陀味,置於口中,自然消化,亦復如是。食用須陀味後,若感口渴,眼前即現天寶器,盛滿天酒。
依福報上中下,酒色分為白、赤、黑,略如前述。入口即化,融消亦如前。這時,那位天子食飲畢後,他的身體,上下大小,與原本在此的天子天女無異。
白話口語化新譯
各位比丘!行善可以生到天界,就是有這樣的道理。那個時候,剛出生的天子和天女,因為過去自己造作的業
力習氣,會生起三種想法:第一,自己知道是從哪裡死來的;第二,知道現在出生在這裡;第三,明白這一生
是什麼業力和福報的結果,就是因為我在那裡命終,才來到這裡出生。又這樣想:『因為我有這三種業的果報和三種業的成熟,所以才能來到這裡出生。』。是哪三種呢?所謂的善行,就是身體的善行、語言的善行,以及意念的善行。這三種行為,因為業報成熟,人在死亡之後,就會來到這裡。他又這樣想:『希望我現在在這裡死後,能夠投生到人間。』。我在那個地方這樣出生之後,又繼續修持身、口、意的善行。因為身體、語言和心意都做了善事,所以死後又再度投生到這裡來。想到這裡之後,就開始想著要找東西吃。那個人只要一想到要吃東西,眼前就會自然出現許多寶器
,裡面自動充滿天界美味,各種食物隨即產生。在所有天子當中,若有最尊貴的那一位,就是須陀味天子,他的膚色最為潔白。如果那位天子屬於果報居中的類型,他所享用的須陀味,其顏色就是紅色。如果有天子福報較少,他所吃的須陀味食物,顏色就會顯現為黑色。那個時候,那位天子就用手拿起天上的須陀味,放進嘴裡
,這須陀味一進入口中,就會自己慢慢融化並產生變化。就像把酥油和生酥丟進火裡,它們立刻自己融化消失,連形體和影子都不剩。正是如此,天界的須陀味放入口中,自然就會消化,情況也是這樣。吃完須陀味後,如果口渴,眼前就會出現天界珍寶器皿,裡面裝滿天酒。根據福報的高低,天酒分為白
、紅、黑三色,和前面說明相似。天酒入口即化,迅速消融無礙。那個時候,那位天子吃喝完畢後,他的身體高矮大小,和原本這裡的天子天女一樣。
法義解析
  • 此為佛陀對僧團成員(比丘)開示的起首語,常見於經文,表示接下來將有重要教法宣說。

  • 此句說明修行善法可得生天果報,並有相應的法則或方法可依循。

  • 描述天人初生時,因過去業力熏習,能自知前世死亡處、今生
    出生處及此生的業果與福報,顯示業力與輪迴的自覺。

  • 此句說明眾生因自身所造三種業(善、惡、無記)及其成熟的果報,而導致今生的受生。

  • 此句為提問,承上文所述,詢問所謂『三』是指哪三項,常見於佛典分條列舉前的提問句式。

  • 此句指三業善行,即身、口、意三方面的善行,是佛教倫理修持的核心。

  • 三業指身、口、意三業,因其所造善惡業成熟,導致命終後受報,轉生至相應之處。

  • 此句描述修行者臨終時發願,期望死後能轉生為人,以便繼續修行或利益眾生。

  • 此句描述眾生於某處受生後,依然持續修習身、口、意三業的
    善行,強調善業的重要與持續性。

  • 此句說明眾生因身、口、意三業行善,死後會再度投生於此,強調善業感生的因果。

  • 「作是念已」指心中生起某種想法或決定;「即便思食」意為
    隨即起念尋求食物,強調動念與行動的連貫。

  • 描述天人以意念即可獲得飲食,寶器自現、食物自生,顯示天界福報殊勝,無需勞作。

  • 本句以譬喻說明天子中最尊貴者,如同眾味中須陀味最為潔白,強調殊勝無比。

  • 此句描述天子因果報層次不同,所享須陀味(天上美食)的顏
    色亦有差異。
    果報中者,指福報屬於中等的天子。

  • 此句說明天子因福德淺薄,所享須陀味(天上美食)色澤變黑
    ,象徵福報不足,所受果報亦劣。

  • 描述天子享用天界特殊食物「須陀味」的過程,強調其入口即
    化、自然消融的神妙特質,展現天界飲食的殊勝與非凡。

  • 以酥與生酥投入火中自融消失為喻,說明一切法遇緣即滅,無有實體可得,強調無常與空性。

  • 此句以天界美食須陀味為喻,說明法義或境界的自然受用與消融,無需刻意作為,法自融通。

  • 描述天人飲食次第,食須陀味後若渴,前現天寶器盛天酒,酒色依福德分為白、赤、黑三色,入口即化
    ,與前述飲食消化方式相同,顯示天界飲食無滯礙、隨念即現。

  • 描述天子飲食後,身體恢復與原有天子天女同等的狀態,象徵福報與身分的轉變或回復。

名相註解
  • 修善:修習善行、積集善業。
  • 生天:因善業感得生於天界。
  • 如是法:指上述所說的法門或修行方法。
  • 熏習:長期薰染習氣,指業力深植心識。
  • 三種念:即自知前世死處、今生生處、此生業果福報。
  • 三種業果:指善業、惡業、無記業所感之果報。
  • 三種業熟:指三業成熟,現起果報。
  • 三:指接下來將要列舉的三項內容,常見於佛教論述中。
  • 三業:身業、口業、意業,為眾生造作善惡的三種行為。
  • 果報熟:業力成熟,產生相應的報應。
  • 復作是念:再起此念頭。
  • 死已:死後。
  • 當生人間:將生於人間。
  • 身口意:佛教三業,指行為(身)、語言(口)、思想(意)三方面的行為。
  • 行善行:指修習善法、積集善業。
  • 身壞敗已:即身體壞滅、死亡。
  • 還來此生:指死後再度投生於同一處或同一類生界。
  • 作是念:即生起這個念頭。
  • 思食:起念尋求食物,非僅『思考』,而是有尋求、覓食之意。
  • 寶器:珍貴器皿,象徵天界資具自然具足。
  • 勝上:指最為尊貴、超越一切者。
  • 果報中者:指福報層次為中等者。
  • 赤:紅色,象徵中等果報的須陀味色澤。
  • 福德下者:福報、功德較低者。
  • 色現黑:色澤變黑,象徵品質下降。
  • 酥:乳製品,指熟酥(熟奶油)。
  • 生酥:未經加熱的奶油。
  • 形影:形體與影子,喻實體與痕跡。
  • 如是如是:強調同理、同樣的道理。
  • 自然消化:比喻法義自能融會貫通。
  • 天寶器:天界珍貴器皿,非凡間所有。
  • 天酒:天界特有飲品,非世間酒類。
  • 福上中下:指天人福報等級,影響所受飲食色相。
  • 白赤黑色:分別對應福報高低,白為上,赤為中,黑為下。
  • 舊生諸天子天女:指原本已在該天界出生的天子天女,非新來者。

「諸比丘!修善生天,有如是法。若初生時,是 諸天子及天女等,以自業因所熏習故,生三 種念:一者自知從何處死、二者自知今此處 生、三者知此生是何業果是何福報,以我彼 處身命壞已,來生此間。又如是念:『緣我有 是三種業果三種業熟,得來生此。何者為三? 所謂身善行、口意善行。此等三業,果報熟故, 身壞命終,來於此處。』復作是念:『願我今於 此處死已,當生人間。我於彼處,如是生已, 還修身口及意善行。以身口意行善行故,身 壞敗已,還來此生。』作是念已,即便思食。彼 念食時,即於彼前,有眾寶器,自然盛滿,天 須陀味,種種出生。若天子中,有勝上者,彼 須陀味其色最白;若其天子,果報中者,彼 須陀味其色即赤;若有天子,福德下者,彼須 陀味其色現黑。時,彼天子即以手取天須陀 味,內於口中,彼須陀味,既入天口,即自 漸漸融消變化。譬如酥及生酥擲置火中, 即自融消,無有形影。如是如是,天須陀味, 置於口中,自然消化,亦復如是。食須陀已, 若其渴時,即於彼前,有天寶器,盛滿天酒, 福上中下,白赤黑色,略說如前,入口消化, 融消亦爾。時,彼天子食飲訖已,而其身體, 上下大小,如彼舊生諸天子天女等。

35
白話直譯
諸比丘!若諸天子及諸天女,身體充盈後,各隨所願,或前往池邊。到池邊後,進入池中,澡浴清淨,歡喜受樂。出了池畔,前往香樹邊。這時,那香樹枝自然垂下,從樹枝中湧出各種妙香,流入手中,便用來塗抹身體。又前往衣樹,到了之後,樹也如前般低垂,樹中又生出種
種精美的衣服,到了手邊,便取來穿上。穿上衣服後,前往瓔珞樹,瓔珞自然下垂,流至手中,或繫掛、或佩戴於身,以莊嚴自身。又前往花鬘樹下,樹如前般低垂,流出各種美妙的花鬘。持頭飾後,便前往器樹,樹上生出種種珍寶器具,隨意取
用,帶至果林,用以盛裝各種果實,有的直接食用,有的榨汁飲用。又前往音樂樹旁,樹亦低垂,自然生出各種樂器,隨意取
用,或彈奏或敲打、或唱歌或跳舞,音聲精妙,便前往林苑。入苑之後,於彼即見無量無邊、百千萬億數的諸天玉女。如果還沒見到天女,心中便會憶起前世所知的業報:『我從何處來到
這裡出生,如今這身體,就是現在所受的果報。』因果業報成熟時,他於此刻能清楚分明地憶起前世之事,如觀掌中紋理般明顯。因見天女,迷戀諸色,正念覺察智心即滅,既失前生,著現在欲,口中只呼:『天玉女耶!天玉女耶!這就名為欲愛的束縛。各位比丘!此即名為三種善行。
白話口語化新譯
各位比丘!那些天子和天女們,身體飽滿之後,就依自己的心意,有的會走到池邊去。來到池塘邊後,走進池子裡,洗浴得很乾淨,心中感到歡喜快樂。離開池邊後,就走到香樹那裡。那個時候,那棵香樹的樹枝自己垂下來,從樹枝裡流出各
種奇妙的香氣,流到手上,然後就用這些香塗抹在身上。他又走到衣樹那裡,樹像之前一樣低下來,樹上又出現各
種精美細緻的衣服,等衣服到了手邊,他就拿來穿上。穿好衣服後,他走到瓔珞樹下,瓔珞自然垂下流到手裡,
有的拿來繫掛,有的直接佩戴在身上,用來裝飾自己。接著又來到花鬘樹下,這些樹像之前一樣低垂,並流出各種美麗的花鬘。戴好頭飾後,就走向器樹,樹上會長出各種珍貴的器皿,
隨手取用,帶到果林,用來裝各種果實,有的直接吃,有的榨成果汁來喝。就這樣又來到音樂樹旁,樹枝自然垂下,生出各種樂器,大家隨心所欲地拿取,有的彈奏、有的敲擊、
有人唱歌、有人跳舞,發出的聲音非常美妙,然後就前往林苑。進入園林後,當下就看到無數、數也數不清的天界玉女。如果還沒見到那位天女,心裡就會想起自己前世的業報:
『我是從哪裡來到這裡出生的?像我現在這個身體,就是現正承受的果報。』。當因果業力成熟時,他在這個時候能非常清楚地回憶起過
去世的事情,就像看自己手掌一樣明白。因為見到天女,被各種美色迷惑,正念與覺察的智慧心就
消失了,既忘記過去的修行,只執著於現前的欲望,嘴裡只喊著:『天上的玉女啊!』。是天界的玉女嗎?這就叫做被欲望愛著所綑綁。各位出家修行的比丘們!這就叫做三種善行。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常見於經典開示語
    首,表示對在場僧眾的呼喚與教誨。

  • 「身體既充」指天人飲食後身體充盈,表現天界飲食無缺。

    意行動,顯示天界眾生自由自在,池邊為天界美景之一。

  • 描述修行者到達池邊,入池沐浴,身心清淨,體驗法樂與歡喜,象徵煩惱洗滌、得法喜。

  • 「池」多指蓮池,象徵清淨;「香樹」常為佛教聖樹,代表殊
    勝之地。
    此句描述修行者離開蓮池,前往香樹邊,可能有禮佛、修行等意涵。

  • 描述修行者於特定時刻,香樹枝自動下垂,流出種種妙香,供
    修行者塗身,象徵自然感應與法界供養。

  • 描述修行者前往衣樹,樹自動低垂並出現各種精美衣服,象徵福德自然現前、資具無缺。

  • 描述修行者著衣後,前往瓔珞樹,取下垂掛的瓔珞(裝飾品)
    ,用以裝飾自身,象徵莊嚴法身或修行儀軌的莊重。

  • 描述前往華鬘樹,樹如前低垂,現出種種莊嚴花鬘,象徵莊嚴佛土、福德圓滿。

  • 描述天人以頭飾裝飾後,前往器樹取用珍寶器具,盛裝果林中
    的果實,享用其果或果汁,展現天界自在受用的福報。

  • 描述極樂世界眾生隨心所欲享受音樂娛樂,音樂樹自生樂器,
    音聲微妙,象徵法樂無礙、隨順眾生願樂。

  • 此句描述進入天界園林後,所見天女數量極多,象徵天界福報殊勝、眾多天女圍繞。

  • 此段描述眾生尚未見到天女時,會自省前世因果,思惟自身來
    處與現世所受果報,強調業力與輪迴的因果關係。

  • 此句說明因果業報成熟時,眾生能於特定時刻清楚回憶過去世
    的經歷,顯示業力與記憶的關聯。

  • 此句描述因見天女而迷惑於色相,導致正念與智慧消失,失去
    前生記憶,執著現世欲望,口中呼喚天女,顯示修行人因貪著色欲而墮落。

  • 「天玉女」指天界的美麗女神,常見於佛教經典中,象徵天界的殊勝與美好。

  • 「欲愛之縛」指對五欲(色、聲、香、味、觸)的貪愛,成為眾生輪迴生死的束縛。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示教法時的呼語。

  • 此句總結前文,指出所述內容即為佛教所說的三種善行,強調其分類與意義。

名相註解
  • 天子、天女:指天界的男性、女性眾生。
  • 既充:充盈、飽足之意。
  • 詣:前往、到達。
  • 受樂:指法樂、內心的安樂與歡喜。
  • 池:多指蓮池,佛教淨土象徵。
  • 香樹:佛教聖樹,如菩提樹、優曇鉢樹等,常為修行或禮敬之處。
  • 塗身:以香塗身,表清淨莊嚴,亦有供養佛菩薩之意。
  • 衣樹:傳說中能生出衣服的樹,象徵福報所感。
  • 微妙好衣:極為精美細緻的衣服,表福德莊嚴。
  • 如是自低,垂流入手:形容瓔珞自然下垂,流至手中。
  • 繫、著:分別指繫掛與佩戴。
  • 華鬘:以花編成的裝飾品,常用於供佛或莊嚴佛土。
  • 如前低垂:指樹枝如前所見般自然下垂,表現柔和莊嚴。
  • 器樹:天界中能生出各種器物的神樹。
  • 眾寶雜器:多種珍寶製成的器具。
  • 噉食:食用、吃。
  • 取汁飲:榨取果汁飲用。
  • 音樂樹:極樂世界特有之樹,能自然生出樂器。
  • 林苑:指園林、遊樂之處,象徵清淨安樂的環境。
  • 苑:指園林、花園,佛經中常指天界或淨土的園林。
  • 無量無邊百數千數無量百千萬億:強調數量極多,為佛經常用疊字表法。
  • 諸天玉女:指天界的美麗女眾,象徵福德與莊嚴。
  • 業報:指因過去所造善惡業而感得的果報。
  • 知見:此處指對前世因果的認知與記憶。
  • 果業:指因果業報,眾生所造善惡業成熟時所感之果報。
  • 憶宿世事:指回憶前世所經歷的事情。
  • 猶如指掌:比喻極為清楚明白,如看自己手掌般明顯。
  • 正念覺察智心:指修行者的正念與覺察智慧之心。
  • 前生:前世的記憶或修行成果。
  • 現在欲:現世的欲望,特指五欲等世間貪著。
  • 天玉女:天界的女神,常作為天人世界的代表性女性形象。
  • 耶:古漢語疑問語氣詞,表驚訝或確認。
  • 欲愛:對感官欲樂的貪著,是三愛之一。
  • 縛:束縛、障礙,指煩惱纏縛眾生。
  • 三種善行:指身、口、意三業的善行,為佛教倫理實踐的核心。

「諸比丘!若諸天子及諸天女,身體既充,各隨 意向或詣池邊。到池邊已,入彼池內,澡浴清 淨,歡喜受樂。既出池上,詣香樹邊。時,彼香 樹枝自然低,從枝中出種種妙香,流入手中, 即以塗身。復詣衣樹,到已如前,亦為之低,而 彼樹中,又出種種微妙好衣,至手邊已,即 取而著。既著衣已,詣瓔珞樹,如是自低,垂 流入手,或繫或著,以莊嚴身。如是復詣華 鬘樹所,如前低垂,流出種種妙好華鬘。持 飾頭已,便向器樹,樹出種種眾寶雜器,隨 意入手,將詣果林,盛種種果,或即噉食, 或取汁飲。如是復詣音樂樹邊,樹亦低垂,自 然而出種種樂器,隨意而取,或彈或打、或 歌或舞,音聲微妙,即便詣向林苑之中。入 苑中已,於彼即見無量無邊百數千數無量 百千萬億之數諸天玉女。若未見女,所有 前世知見業報:『我從何處而來生此,如我此 身,今受斯報。』果業熟故,彼於此時,了了分 明,憶宿世事,猶如指掌。以見天女,迷諸色 故,正念覺察智心即滅,既失前生,著現在欲, 口唯唱言:『天玉女耶!天玉女耶!』如是名為 欲愛之縛。諸比丘!此則名為三種善行。

36
白話直譯
諸比丘!一個月中有六個烏晡沙他日,白月(上半月)十五日,黑
月(下半月)亦十五日,如此白月、黑月各有三個受齋日。哪三天是白月齋戒日?指的是農曆每月初八、十四、十五日。黑月也有三個齋日,數量與白月相同。什麼叫做白月、黑月各有三天可以受持齋戒?各位比丘!白月、黑月各有八日齋戒。就在這一天,四大天王召集眷屬,告訴他們:『你們去普
觀四方,看看世間是否有人常行孝順,供養父母,恭敬沙門、婆羅門嗎?』對於諸位尊長是否崇敬、尊重?是否修行布施,並受持禁戒?是否受持八關齋戒並攝持六齋?這時,四天王如此教勅使者,使者依天王命令承奉執行,便下來遍觀世間,觀察誰家孝養父母。屬於哪個家族或姓氏,並恭敬沙門、婆羅門等;誰家男女,恭敬侍奉長輩;誰在行布施?誰受六齋;誰持八禁;誰在守護戒德。爾時,使者如是遍歷世間觀察。見於人間,孝順供養父母者稀少,侍奉尊重沙門者亦少,
僅敬宿舊婆羅門,對諸長者的崇敬也很少,布施微薄,受齋稀踈,護戒不全,禁守多有缺漏。此時,天使如此觀察後,便前往四天王處,稟告說:『天王應知,世間人多不孝養父母,亦多不恭敬沙
門、婆羅門,亦多不敬重尊長耆舊德,亦多不修行布施、持六齋,亦多不奉持禁戒、守八關。』
白話口語化新譯
各位比丘!一個月裡有六個烏晡沙他日,上半月(白月)有十五天,
下半月(黑月)也有十五天,這樣白月和黑月各有三天是受持齋戒的日子。哪三天是在白月期間應當受持齋戒的日子?也就是說,每個月的初八、十四和十五日。在黑月的時候,也有三天齋戒日,和白月的天數一樣。什麼是所謂的白月和黑月?為什麼這兩個月各有三天可以受持齋戒?各位出家修行的比丘們!每個白月和黑月各有八天是齋戒日。那一天,四大天王召集眷屬,對他們說:『你們去各處看
看,世間有沒有人經常孝順、奉養父母,尊敬出家人和婆羅門?』。你對那些德高望重的長者會不會尊敬、敬重呢?你有在修習布施,並且受持禁戒嗎?你有沒有遵守八關齋戒,並且持守六齋日呢?那個時候,四大天王這樣吩咐了使者,使者依照天王的命
令,恭敬地去執行,於是下降到人間,仔細觀察所有世人,看看誰家有孝順奉養父母的人。是什麼家族或姓氏的人,並且尊敬沙門、婆羅門等修行者;哪一家子的男女會恭敬地侍奉年長者?是誰在做布施呢?是誰在持守六齋日?是誰在持守八條禁戒?是誰在維護持守戒德呢?那個時候,使者就這樣走遍世間進行觀察。在世間觀察,能孝順供養父母的人很少,尊敬侍奉出家修行人也不多,只尊敬舊時的婆羅門,對長輩的
敬重也很少,布施很少,持齋的人稀少,守戒不完整,戒律常有疏漏。那個時候,天使這樣觀察後,就去見四天王,稟報說:『
天王您要知道,世間的人大多不孝順父母,也不怎麼恭敬出家人和婆羅門,也不尊重長輩有德之人,也很少有
人修行布施、持六齋,或奉行戒律、守八關齋戒。』
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常見於經典開示語首。

  • 本段說明佛教曆法中,每月有六個烏晡沙他(布薩、齋戒)日,並將一個月分為白月(上半月,月圓前
    )與黑月(下半月,月圓後),各有十五日。
    白月、黑月各有三個齋戒日,合計六日。

  • 此句詢問「白月」中哪三天是應當受持齋戒的日子,屬於佛教齋戒日的規定內容。

  • 此句說明佛教中齋戒、布薩等重要日子,通常指農曆每月的八
    日、十四日、十五日,為修行、懺悔、持戒的重要時段。

  • 黑月指陰曆下半月(從滿月至新月),此處說黑月也有三個齋
    戒日,數量與白月(上半月)相同,強調齋戒日分布於月之兩半。

  • 「白黑二月」指的是佛教曆法中的白月(上弦月至滿月)與黑
    月(下弦月至新月),各有三天適合受持齋戒。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡
    語境,具有莊重與集體召喚之意。

  • 「白月」與「黑月」分別指月亮盈虧的兩個時期,佛教曆法中
    常以此區分齋戒日。
    每個月的「八日」通常指初八日,是重要的齋戒日。

  • 四天大王即四大天王,負責守護四方,關注世間善行。
    此處強
    調孝順父母、供養、恭敬出家人與婆羅門,為世間善法。

  • 此句詢問對長者、師長等是否懷有敬仰與尊重之心,強調佛教重視尊師重道的倫理。

  • 此句詢問是否實踐布施與受持禁戒,為佛教修行的基本功德法門。

  • 「八關齋」指八條在家居士於特定日子受持的戒律,近似出家
    戒行;「六齋」指每月六齋日,持齋修善,增長功德。

  • 四天王以天界護法身份,派遣使者巡察人間,觀察世人是否行
    孝,體現佛教重視孝道與護世的思想。

  • 此句詢問對方的家族背景,並強調對沙門(出家修行者)與婆
    羅門(婆羅門教祭司階層)等的恭敬態度,反映出佛教對不同宗教階層的尊重。

  • 此句強調家庭中子女對長輩應有的恭敬與侍奉,是儒佛共通的倫理教誨,體現孝道與尊重。

  • 此句詢問究竟是誰在實踐布施行為,意在破除施者、受者、所施三輪實有之執。

  • 「六齋」指佛教中每月六天齋戒日,受持六齋即指在這些日子持齋、守戒。

  • 「八禁」即八關齋戒,是在家居士於特定日子受持的八條戒律
    ,模仿出家人清淨生活,增長善根。

  • 此句詢問是誰能夠守護、維持戒德,強調持戒的重要性。

  • 「使者」多指佛陀派遣的使者或菩薩,負責觀察世間眾生的因
    緣與苦樂,為度化眾生作準備。
    「遍歷世間觀察」強調無所不至、細緻觀照。

  • 此段描述世間善行漸少,包括孝順父母、尊重出家人與長者、
    布施、持戒等皆不如往昔,反映末法時代人心退轉。

  • 此段描述天使觀察世間人行為後,向四天王報告世間少有人孝養父母、恭敬出家人與婆羅門、尊重長者
    、修行布施與持齋、奉持戒律等善行,反映佛教重視孝道、恭敬、布施與持戒等德行。

名相註解
  • 烏晡沙他(Upavasatha):音譯自梵語,意為布薩、齋戒日,僧團定期誦戒、懺悔、持齋的日子 。
  • 白月、黑月:白月指月亮漸圓的上半月,黑月指月亮漸缺的下半月。
  • 受齋日:指持齋、守戒的日子。
  • 白月:指每月十五日後至下月十五日前的明亮半月,佛教用語。
  • 月八日、十四日、十五日:佛教齋戒、布薩等重要日子,常見於戒律與修行儀軌。
  • 黑月:指陰曆下半月(十五至三十日)。
  • 三受齋日:指每月三次齋戒日,為佛教徒持齋修行的重要日子。
  • 齋戒:佛教中持守清淨戒律,特定日子不殺生、不飲酒等。
  • 八日:指每半月的第八天,為齋戒日。
  • 四天大王:即四大天王,分別守護東南西北四方。
  • 尊長:指年長、德高或地位較高者,常指師長、長老等。
  • 崇重:崇敬、尊重。
  • 布施:捨財、法、無畏等以利益眾生。
  • 受禁戒:受持佛教戒律,約束身口意行為。
  • 八關齋:八條戒律,包括不殺生、不偷盜、不淫、不妄語、不飲酒、不塗香鬘、不坐高廣大床、 不非時食。
  • 六齋:指每月六日(八、十四、十五、二十三、二十九、三十)為齋戒日。
  • 教勅:指下達命令或指示。
  • 承奉:恭敬接受並執行命令。
  • 孝養父母:佛教強調孝順父母為根本善行。
  • 敬事:恭敬地侍奉。
  • 八禁:即八關齋戒,包括不殺生、不偷盜、不淫、不妄語、不飲酒、 不塗香鬘、不坐高廣大床、不非時食。
  • 戒德:指持守佛教戒律所成就的德行。
  • 使者:佛教中常指奉佛陀之命執行任務者,或菩薩化身。
  • 遍歷:徹底走遍、巡行。
  • 世間觀察:觀察世間眾生的狀況。
  • 宿舊婆羅門:指有德行、資深的婆羅門教長者。
  • 受齋:指受持齋戒,或參與齋會。
  • 護戒、禁守:指持守戒律。
  • 八關:八關齋戒,居士於特定日子受持的八條戒律。

「諸 比丘!一月之中,有六烏晡沙他, 白月半助,有十五日,黑月半助,亦十五日, 如此白黑二月,各有三受齋日。何等白月三 受齋日?所謂月八日、十四日、十五日。黑月亦 有三受齋日,如白月數。云何名為白黑二月 各有三日,受於齋戒?諸比丘!白黑二月,各 有八日。當於是日,四天大王,集其眷屬而告 之言:『汝等可往普觀四方,頗有人輩,於世間 中,多行孝順,供養父母,恭敬沙門婆羅門不? 於諸尊長崇重以不?修行布施受禁戒不?守 攝八關持六齋不?』時,四天王如是教勅其使 者已,而彼使者如天王命,承奉而行,即下 遍觀一切世人,是誰家中,孝養父母;有何 族姓,恭敬沙門婆羅門等;誰家男女,敬事 尊長;誰行布施;誰受六齋;誰持八禁;誰守 戒德。爾時,使者如是遍歷世間觀察。見於人 中,孝順供奉父母者少,承事尊重沙門者 少,祇敬宿舊婆羅門於諸長者崇敬亦少,布 施微薄,受齋稀踈,護戒不全,禁守多缺。是時, 天使如是見已,即便往到四天王所,而啟 白言:『天王當知,其諸世間一切人輩,無 多孝養事父母者,亦無有多恭敬沙門婆羅 門者,亦無有多敬重尊長耆舊德者,亦無有 多修行布施持六齋者,亦無有多奉持禁戒 守八關者。』

37
白話直譯
這時,四大天王聽到使者如此回報後,心中憂傷,並不歡
喜,回應使者說:『如果世間真是如此,那些人實在很不善。其所以然者為何?人壽命極為短促,僅能活片刻,應當修行諸善,來世方能安樂。為何如今世間的人,極少孝養父母,乃至連六齋與八禁都不能修持,守攝身口?這大大減少了我諸天眾,反而使阿修羅族逐漸增多。諸比丘!如果世間有許多人恭敬孝順父母,尊重沙門、婆羅門等以
及長輩,修行布施,樂於受持六齋,勤於修福業,常守八禁,如此相續不斷。這時,天使巡察後稟告四大王:『大王請知,世間人多數
孝順父母,尊敬沙門、婆羅門及諸尊長,樂於布施,勤於修齋積福。』此時,四大天王從使者處聽聞此話後,心中非常歡喜,無比踴躍,說
道:『非常好,非常好,世間之人能如此修行,極為賢善。』為什麼?那些人壽命短暫,不久便將轉生他世。如今竟能在人間孝養父母,尊敬沙門、婆羅門及諸耆舊,樂於布施,持戒守齋。如此則將增長諸天無量眷屬,損減諸阿修羅的種類。
白話口語化新譯
那個時候,四大天王聽了使者這麼說,心裡感到悲傷、不
太高興,就對使者說:「如果世間真是這樣,那些人真的很不好。」。為什麼會這樣呢?人的壽命非常短暫,只能活一會兒,所以應該多做善事,這樣到了來世才能得到安樂。為什麼現在世上的人,很少有人孝順父母,甚至連六齋日
和八關齋戒都不修持,也無法約束自己的行為和言語?這樣大大減少了我們天界的眾生,卻讓阿修羅族的人數不斷增加。各位比丘!那個時候,如果世間有很多人都孝順父母,尊敬出家人、婆羅門和長輩,實踐布施,樂於持守六齋日,
努力積聚福德,經常遵守八條戒律,這樣一直延續下去。那個時候,天界的使者巡查後向四大王報告:『大王請知
道,世上的人多半都很孝順父母,也很尊敬沙門、婆羅門和各位長者,喜歡布施,努力修齋積福。』。那個時候,四大天王從使者那裡聽到這番話後,心裡非常
歡喜,無比激動,說道:『太好了,太好了,世間的人能這樣修行,真是非常賢善。』。這是為什麼呢?那些人活得不久,很快就會去到另一個世界。現在竟然能夠在人世間孝順父母,恭敬侍奉沙門、婆羅門
和各位長者,並且樂於布施,守持戒律與齋戒。這樣一來,天界的無量眷屬就會增加,而阿修羅的種類則會減少。
法義解析
  • 四大天王聽聞世間人行為不善,心生憂傷,顯示護世天王對人間善惡的關切與悲憫。

  • 此句為經文常見提問語,意在引出下文解釋原因,屬於論述承上啟下的過渡語。

  • 此句強調人生無常,壽命短暫,應及時修善,為來世積福得樂。

  • 本句探討世間人缺乏孝養父母與持守戒律(六齋、八禁)的現
    象,反映修行與倫理實踐的不足。

  • 此句表達天眾因某事而減少,阿修羅族則因而增多,反映天阿修羅間的勢力消長。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡語境,具有莊嚴與正式的語感。

  • 此句描述世間若多數人能孝順父母、尊重出家人與長輩,積極
    修福、持戒,則善法得以延續,社會和諧。

  • 此段描述天使向四大天王報告世間善行,強調孝順、恭敬、布
    施與修福為人間主要善業,與佛教重視的倫理與福德修持相符。

  • 四大天王聽聞善法,心生無量歡喜,讚歎世間人能修行賢善之
    道,顯示善法感動天人,並鼓勵修行。

  • 「何以故」為佛經常見提問語,意指「為何如此」或「其原因
    為何」。
    常用於引出下文解釋或論證。

  • 此句說明眾生因業報而壽命短促,死後將轉生於他處,強調無常與輪迴之理。

  • 此句描述修行者在人間能實踐孝道、尊敬出家與婆羅門及長者
    ,並且樂於布施、持戒守齋,展現世間善行與佛教倫理。

  • 此句說明修行或善行將使天界眷屬增多,阿修羅眾減少,反映
    善惡因果與六道眾生消長的佛教觀念。

名相註解
  • 四大天王:東持國、南增長、西廣目、北多聞,為護持世間的天神。
  • 慘然:憂傷、悲痛的樣子。
  • 不甚歡悅:並不感到高興。
  • 壽命:指人生存的時間長短。
  • 諸善:泛指一切善行、善法。
  • 後世:指未來生,來生。
  • 守攝身口:指約束身體與語言的行為,防止造作惡業。
  • 阿修羅種:指阿修羅族,常與天爭鬥的神祇類眾生。
  • 天使者:指四天王的使者,負責巡察人間善惡。
  • 四王:即四大天王,護持世間的護法神祇。
  • 齋福:持齋、修齋,積累福報。
  • 踊躍無量:形容內心極度歡喜,難以自抑。
  • 賢善:指道德高尚、行為善良。
  • 移至他世:即往生、轉生至其他世界或生命狀態,為佛教輪迴觀念。
  • 壽命短少:指因惡業或不善因緣導致生命短暫。
  • 耆舊:年長有德之人,長者。
  • 持戒守齋:遵守戒律,齋戒清淨。
  • 阿修囉(阿修羅):六道之一,常與天爭鬥,象徵好戰與嫉妒。
  • 眷屬:指隨從、族類、同伴。

「爾時,四大天王聞諸使者如是語已,意中慘 然不甚歡悅,報使者言:『彼等世間,若實然 者,其諸人輩,甚為不善。所以者何?人輩壽 命,極成短促,止少時活,應修諸善,至彼後 世,可得安樂。云何今者彼世間人,無有多 行孝養父母,乃至不能修持六齋及以八禁 守攝身口?此大損減我諸天眾,展轉增加阿 修羅種。』諸比丘!若其世間,多人恭敬孝順父 母,尊重沙門婆羅門等及諸宿舊,修行布施, 樂受六齋,勤建福業,恒守八禁,如是相續。 時,天使者巡察見已,上白四王:『大王當知, 彼世間人,多有孝順於其父母,多有恭敬沙 門婆羅門及諸尊長,樂行布施,勤修齋福。』 爾時,四大天王,從其使邊聞此語已,心大 歡喜,踊躍無量,作如是言:『甚善甚善,諸世 間人,能如是修極大賢善。何以故?彼諸人 輩,壽命短少,不久便當移至他世。今者乃能 於彼人間,孝養父母,敬事沙門及婆羅門諸 耆舊等,多樂布施,持戒守齋。如此則當增 長諸天無量眷屬,損減諸阿修囉種類。』

38
白話直譯
各位比丘!何謂黑月與白月的十四日,為何稱為烏晡沙他(布薩)日?諸比丘!在每月黑月、白月的十四日,四大天王也同樣召集四天太子,令他們親自下來,觀察人間善惡多少,歡
喜或憂愁,簡略報告內容皆如天使所言,僅有由太子親自下來這一點不同。諸比丘!每月黑月、白月的十五日,是烏晡沙他日。四大天王親自下世間,察看善惡。知曉善惡多少之後,便自行前往那善法堂,抵達諸天集會
議論之處,至法堂前,面向帝釋,陳述人間善惡多寡及違順等情形。這時,帝釋聽到人間修福的人很少,神情慘然、悵怏不樂,心想:怎會如此?天眾減少,阿修羅轉而增多。如果聽聞人間依法修行者增多,便極為歡喜,無量踴躍,說:「我今天眾漸當增長。」因緣於此,黑白二月六日,諸天察看人間善惡,因此稱此日為烏晡沙他。
白話口語化新譯
你們這些比丘們!什麼是黑月和白月的第十四天?為什麼這一天叫做烏晡沙他(布薩)日?各位比丘們!在每個黑月和白月的十四日,四大天王也會照樣召集四位天太子,讓他們親自下凡,觀察人間善惡的多
寡、歡喜或憂愁,簡單報告內容都和天使所說的一樣,只是這次是太子親自下來,這點不同。各位比丘!每個月的初一和十五,就是烏晡沙他日。四大天王會親自來到人間,觀察人們的善行與惡行。了解人間善惡的多寡後,就自己前往那座善法堂,來到諸
天聚集討論的地方,在法堂前面對帝釋,說明人間善惡多少和順逆等狀況。那個時候,帝釋聽說世間修福的人很少,立刻感到憂愁失落,心裡納悶:怎麼會這樣呢?天界的眾生變少了,阿修羅反而變多了。如果聽到世間依法修行的人越來越多,就會非常歡喜,無
比踴躍,並說:「我今天的弟子們將會漸漸增長。」。因為這個緣故,在黑白二月的第六天,諸天會觀察人間的
善惡,所以這一天被稱為烏晡沙他日。
法義解析
  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示法語的起首。

  • 本句詢問黑白月(指陰曆每月的明暗兩半)中第十四日為何稱
    為『烏晡沙他日』(布薩日),此日為佛教僧團誦戒、懺悔的重要日子。

  • 「諸比丘」為佛陀對僧團弟子的集體稱呼,常用於開示或教誡語境,具有莊嚴召喚之意。

  • 描述四大天王於黑白二月十四日,召喚四天太子下界,觀察人
    間善惡,並將所見情形如實稟報,僅差別在於由太子親自下來。

  • 「黑白二月十五日」指的是每月的月圓(白月)與月缺(黑月)之十五日,為佛教重要齋戒日。
    「烏晡
    沙他」(uposatha)為巴利語,意指布薩日,僧團誦戒、懺悔、修行的重要日子。

  • 四大天王為護世天,會親自降臨人間,觀察眾生的善惡行為,以維護正法與秩序。

  • 此段描述天人知曉人間善惡多少後,親自前往善法堂,向帝釋
    天陳述人間善惡及違順等情形,反映天界對人間善惡的觀察與討論。

  • 描述帝釋天聽聞人間修福稀少,心生憂愁與不解,反映天人對人間善行的關注。

  • 描述天界(諸天)眾生數量減少,而阿修羅眾生逐漸增多,反映宇宙秩序或善惡勢力的變化。

  • 此句描述菩薩或善知識聽聞世間依法修行者增多時,心生無量
    歡喜,並信心堅定地認為自己的隨從或善法眾會日益增長,體現法喜充滿與弘法利生的信念。

  • 此段說明烏晡沙他日(布薩日)的由來,因諸天在黑白二月六
    日觀察人間善惡,故此日特別重要,與戒律、懺悔有關。

名相註解
  • 黑白二月:指每月的黑月(下弦至新月)與白月(上弦至滿月),合稱一個月的兩個半月。
  • 烏晡沙他(upavasatha,布薩):佛教僧團定期集會誦戒、懺悔的日子,通常為每月的八、十四 、十五日。
  • 四天太子:四大天王之子,分別輔佐父王。
  • 天使:此處指天界使者,負責觀察人間善惡。
  • 烏晡沙他(Uposatha):佛教僧團定期舉行誦戒、懺悔的日子,漢譯為布薩。
  • 躬察:親自觀察、巡察。
  • 修福:修習福德、行善積德。
  • 悵怏:失望、惆悵不滿之意。
  • 如法:依佛法、如理如法地修行。
  • 踊躍:形容極度歡喜,內心激動。
  • 眾:指隨從、弟子或善法眾。
  • 烏晡沙他(uposatha):巴利語,意為布薩,佛教僧團定期誦戒、懺悔、清淨自心的重要日子。

「諸比丘!云何黑白二月十四日,是烏晡沙他 日?諸比丘!其黑白二月十四日,四大天王,亦 如是召四天太子,使其來下,觀察善惡多少, 歡喜愁慘,略說悉如天使所說,唯以太子自 下為異。諸比丘!其黑白二月十五日,烏晡 沙他。四大天王,自下世間,躬察善惡。知多 少已,即自往詣彼善法堂,到諸天集議論會 處,至法堂前,面向帝釋,陳說人間善惡多 少違順等事。爾時,帝釋聞於人間修福者少, 即便慘然悵怏不樂,云何如是?天眾減少,阿 修囉轉多。若聞人間如法多者,則大歡喜踊 躍無量,作如是言:『我今天眾漸當增長。』緣此 黑白二月六日,諸天下觀人間善惡故,名此 日烏晡沙他。

起世因本經卷第七