白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

中阿含經

T01n0026_001
1

中阿含經卷第一

2

東晉孝武及安帝世隆安元年十一 月至二年六月了於東亭寺罽賓三藏 瞿曇僧伽提婆譯道祖筆受

3

中阿含七法品第一

4
白話直譯
善法、晝度樹城、水與木積的譬喻,善人前往善處,世間
福報如日,車象徵佛法,漏盡七指阿羅漢斷盡煩惱後成就的七種功德。
白話口語化新譯
善法、晝度樹城、水和木堆的比喻,善人前往善處,世間
的福報如太陽般明亮,車子象徵佛法,漏盡七是指七種清淨功德。
法義解析
  • 本句以多種譬喻說明修善法的重要,晝度樹城、水、木積等象徵修行資糧與環境,善人趨向善處,世間
    福報如日光普照,車代表佛法能載人至善,漏盡七則指修行圓滿、煩惱斷盡所成就的七種功德。

名相註解
  • 晝度樹城:佛典中常見譬喻,象徵安穩、修行的處所。
  • 木積喻:以木材堆積比喻修行資糧的累積。
  • 漏盡七:指漏盡(煩惱斷盡)後成就的七種功德,為阿羅漢果證明。
  • 車:佛法譬喻,意指能載眾生至涅槃彼岸的法門。
善法、晝度樹城、水、木積喻
善人往、世福日、車、漏盡七

(一)中阿含七法品善法經第一

6
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
我聽到的是這樣:
法義解析
  • 此句為佛教經典常見的開頭語,表明經文內容是由弟子親自聽
    聞佛陀所說,強調傳承的真實性與權威性。

名相註解
  • 如是我聞:佛教經典開頭語,表明經文為親聞佛說,具權威性。

我聞如是:

7
白話直譯
一時,佛在舍衛國遊行,住於勝林給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在舍衛國巡遊,停留在勝林給孤獨園。
法義解析
  • 本句交代說法的時地背景,表明佛陀當時在舍衛國的勝林給孤
    獨園,為後文說法鋪陳因緣。
    『一時』為經典敘事慣例,非具體時日,重在標示法會發生的時機。

名相註解
  • 一時:佛教經典常用開場語,表示說法的某一時刻,非指確切日期。
  • 舍衛國:古印度著名國度,佛陀弘法重鎮。
  • 勝林給孤獨園:給孤獨長者所建,供佛及僧團居住與說法的重要園林。

一時,佛遊舍衛國,在勝林給孤 獨園。

8
白話直譯
爾時,世尊告諸比丘:「若有比丘成就七法者,便於賢聖得歡喜樂,正趣漏盡。」所謂七,是哪七?謂比丘知法、知義、知時、知節、知己、知眾、知人勝如。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「如果有比丘具備七種法,
就能在聖者中得到真正的快樂,並正確走向煩惱斷盡的道路。」。你問:這七個是指哪七個?也就是說,比丘應該懂得佛法、明白義理、掌握時機、懂
得分寸、認識自己、了解大眾,並能分辨他人的優劣。
法義解析
  • 本句說明比丘若具備七種法,就能在聖者團體中獲得內心的歡
    喜與安樂,並且正確地趨向於煩惱的徹底斷除,顯示修行的次第與成果。

  • 本句為提問,旨在引出下文所要解釋的七種內容,屬於經文中
    常見的問答體裁,用以明確教義分類或修行要點。

  • 本句總結比丘應具備的七種智慧與能力,涵蓋對佛法與義理的理解、對時機與分寸的把握、對自身與大
    眾的認識,以及對他人優劣的辨別,強調修行者需全方位自省與觀照,才能善導自他。

名相註解
  • 世尊:佛陀的尊稱。
  • 比丘:出家修行的男性僧侶。
  • 七法:指文中將要說明的七種修行法門或德目。
  • 賢聖:已證得聖果的修行者。
  • 漏盡:煩惱完全斷除,證得涅槃。
  • 七:指下文將要列舉的七種法義或分類,需依經文上下文判定具體內容。
  • 知法:了解佛陀所說的教法。
  • 知義:明白教法背後的義理。
  • 知時:能掌握修行或說法的適當時機。
  • 知節:懂得分寸與適度。
  • 知己:認識自己的根性與狀態。
  • 知眾:了解大眾的需求與狀況。
  • 知人勝如:能分辨他人的優劣、長短。

爾時,世尊告諸比丘:「若有比丘成就 七法者,便於賢聖得歡喜樂,正趣漏盡。云 何為七?謂比丘知法、知義、知時、知節、知 己、知眾、知人勝如。

9
白話直譯
比丘如何才算知法?所謂比丘,能知正經、歌詠、記述、偈頌、因緣、撰錄、
本起、這些說法、生處、廣解、未曾有法,以及能解說這些義理,這就稱為比丘知法。如果有比丘不知法,指不知曉正經、歌詠、記說、偈頌、
因緣、撰錄、本起、此說、生處、廣解、未曾有法及說義,這樣的比丘就是不知法。若有比丘善知法者,指能通曉正經、歌詠、記錄、偈頌、
因緣、撰錄、本起、此說、生處、廣解、未曾有法及說義,這就是比丘善知法。
白話口語化新譯
比丘要怎樣才算是真正了解佛法呢?所謂比丘,就是能夠了解正經、歌詠、記述、偈頌、因緣、編錄、本起、這些說法、出生處、詳細解釋
、前所未有的法,以及能夠解說這些義理,這就叫做比丘懂得佛法。如果有比丘不了解佛法,就是指他不懂正經、歌詠、記說、偈咃、因緣、撰錄、本起、這些說法、生處
、詳細解釋、從未有過的法以及法義,這樣的比丘就算是不懂佛法。如果有比丘能夠熟悉各種法義,包括正經、歌詠、記錄、偈頌、因緣、撰寫、起源、這些說法、出生處
、詳細解釋、前所未有的法以及說明義理,這就叫做比丘善於知法。
法義解析
  • 本句為提問,旨在探討比丘(出家修行者)對佛法的認知標準
    ,為後文闡述知法的條件鋪墊。
    強調知法不僅是知識層面,更關乎正確理解與實踐佛法。

  • 本句說明比丘應具備對佛法各類經典、偈頌、因緣、義理等多方面的認識與理解,能通達經文內容、掌
    握教義,並能解釋未曾有法,展現知法的涵義。
    強調比丘學習與弘揚佛法的全面性。

  • 本句說明比丘若對於佛法的各種分類與內容無法理解,便稱為
    『不知法』。
    這裡列舉了經典中法的多種體裁與內容,強調僧人應具備對佛法全貌的認識。

  • 本句說明比丘若能通達多種佛法內容與分類,具備對經典、偈
    頌、因緣、本起等多方面的理解與詮釋能力,即稱為善知法的比丘,強調僧團中學法廣博的重要性。

名相註解
  • 正經:正統佛教經典。
  • 歌詠:以音聲誦念、讚頌經文。
  • 記說:對經義的記錄與敘述。
  • 偈咃:偈頌,指以韻文表達佛理。
  • 因緣:事物生起的條件與關係,佛教核心教義之一。
  • 撰錄:編輯、記錄經文或教義。
  • 本起:事物或教法的起源、由來。
  • 此說:此處所說的法義。
  • 生處:出生或發生的地方、因緣。
  • 廣解:詳細解釋經義。
  • 未曾有法:前所未有、特別殊勝的法門。
  • 說義:對法義的闡述與解釋。

「云何比丘為知法耶?謂 比丘知正經、歌詠、記說、偈咃、因緣、撰錄、 本起、此說、生處、廣解、未曾有法及說是義, 是謂比丘為知法也。若有比丘不知法者, 謂不知正經、歌詠、記說、偈咃、因緣、撰錄、本 起、此說、生處、廣解、未曾有法及說義,如是比 丘為不知法。若有比丘善知法者,謂知正 經、歌詠、記說、偈咃、因緣、撰錄、本起、此說、生處、廣 解、未曾有法及說義,是謂比丘善知法也。

10
白話直譯
什麼是比丘所謂的知義?所謂比丘,能夠分辨各種說法的義理,知道哪些屬於彼義、哪些屬於此義,這就叫做比丘知義。若有比丘不明白義理,所謂不知分辨各種說法所指的義理
是彼義或此義,如是比丘即是不明白義理。若有比丘善於知義,所謂知彼彼所說之義,能分辨為彼義、為此義,這就叫比丘善知義。
白話口語化新譯
什麼叫做比丘的『知義』呢?所謂比丘,就是能夠分辨不同說法的意義,知道哪些屬於
那一類義理,哪些屬於這一類義理,這就叫做比丘懂得義理。如果有比丘不了解義理,也就是說,他無法分辨不同說法
所指的是哪一個義理,這樣的比丘就叫做不懂義理。如果有比丘能夠善於理解各種說法的義理,能分辨哪些是
那個義、哪些是這個義,這就叫做比丘善於知義。
法義解析
  • 本句為提問,旨在釐清『知義』於比丘修行中的定義與內涵,為後文解釋鋪墊基礎。

  • 本句強調比丘應具備分辨各種說法義理的能力,能夠明確區分
    不同義項,這是修學佛法時理解經義、避免混淆的重要基礎。

  • 本句說明比丘若無法分辨各種說法所指涉的義理內容,即屬於
    不明白義理之人。
    強調對教法義理的辨識與理解,是修學佛法的基礎。

  • 本句說明比丘應具備分辨不同說法義理的能力,能夠明確區分
    各種教義的內涵與差異,這是修學佛法時理解經義的重要基礎。

名相註解
  • 彼義、此義:指不同說法或教義中的義理分類。
  • 義:指佛法中所說的義理、道理。
  • 彼彼說義:指不同場合、不同內容的教法義理。

「云 何比丘為知義耶?謂比丘知彼彼說義是彼 義、是此義,是謂比丘為知義也。若有比丘 不知義者,謂不知彼彼說義是彼義、是此 義,如是比丘為不知義。若有比丘善知 義者,謂知彼彼說義是彼義、是此義,是謂 比丘善知義也。

11
白話直譯
「什麼樣的比丘才算是知時呢?所謂比丘,能知何時應修謙下之心,何時應修崇高之心,
何時應修捨離之心,這就是比丘能知時。若有比丘不知時者,謂不知是時修下相,是時修高相,是時修捨相,如是比丘為不知時。若有比丘善知時者,謂知此時修下相,此時修高相,此時修捨相,是謂比丘善知時也。
白話口語化新譯
什麼樣的比丘才叫做懂得把握時機呢?所謂比丘,就是能分辨什麼時候該修下相、什麼時候該修
高相、什麼時候該修捨相,這就叫做比丘懂得把握時機。如果有比丘不了解時機,就是指他不知道什麼時候該修下
相、什麼時候該修高相、什麼時候該修捨相,這樣的比丘就是不懂得掌握時機。如果有比丘能善於掌握時機,知道什麼時候該修下相、什
麼時候該修高相、什麼時候該修捨相,這就叫做比丘善於知時。
法義解析
  • 本句為提問,旨在探討比丘應如何認識與掌握修行、說法、作
    務等各種適當時機,強調修行人需具備觀察因緣、審時度勢的智慧。

  • 本句說明比丘應能依時機調整修行內容,分別於適當時修習謙
    下、尊重、平等捨離等心態,展現對修行時節因緣的正確把握。

  • 本句說明比丘修行時需明辨修持各種觀法(下相、高相、捨相
    )的適當時機,若不能分辨何時應修何法,則屬於不知時,顯示修行需隨緣調適,善知方便。

  • 本句強調修行人應依時節因緣,分別選擇適合的修行內容(下
    相、高相、捨相),展現對修行時機的善巧把握,是修行智慧的重要表現。

名相註解
  • 下相:謙下、卑下之心或修行法門。
  • 高相:尊貴、崇高之心或修行法門。
  • 捨相:平等捨離、無執著之心或修行法門。
  • 時:此處指修行各法的適當時機。

「云何比丘為知時耶?謂比 丘知是時修下相,是時修高相,是時修捨 相,是謂比丘為知時也。若有比丘不知 時者,謂不知是時修下相,是時修高相,是 時修捨相,如是比丘為不知時。若有比 丘善知時者,謂知是時修下相,是時修高 相,是時修捨相,是謂比丘善知時也。

12
白話直譯
比丘如何才算知節?所謂比丘知節,無論飲食、行住、坐臥、言語或沉默、大
小便,能捐除睡眠,修行正智,這就是比丘知節。若有比丘不知節制,所謂於飲食、行走、住處、坐臥、語
言、沉默、大小便等皆不知分寸,甚至捨棄睡眠,專修正智,如是比丘即為不知節。若有比丘善知節者,所謂知若飲若食、若去若住、若坐若
臥、若語若默、若大小便,捐除睡眠,修行正智,是謂比丘善知節也。
白話口語化新譯
什麼樣的比丘才算是真正懂得節制呢?所謂比丘懂得節制,就是在飲食、行走、停留、坐臥、說
話或沉默、大小便等日常行為中,都能捨棄過度睡眠,專心修習正確的智慧,這就叫做比丘知節。如果有比丘不懂得節制,就是指他在飲食、行走、住處、坐臥、說話、沉默、大小便等方面都不知分寸
,甚至捨棄睡眠,一味修習正智,這樣的比丘就叫做不知節制。如果有比丘能善於節制,就是說他能覺察自己什麼時候吃喝、行走、停留、坐臥、說話、沉默、大小便
,能夠減少睡眠,修習正確的智慧,這樣的比丘就叫做善於節制。
法義解析
  • 本句為提問,旨在探討比丘如何具備『知節』的德行,即能如
    法節制身心行為,符合僧團戒律與修行規範,強調自制與持戒的重要性。

  • 本句說明比丘應於日常一切行為中保持節制,尤其要減少睡眠
    ,專注於修習正智,展現出修行人的自律與正念。

  • 本句說明比丘若於日常行住坐臥、語默、飲食、大小便等生活
    細節皆不知適度,甚至連睡眠也完全捨棄,只專注於修正智,則此種行為並非真正的修行,而是失去中道與調
    和之義,違背佛法重視節度的原則。

  • 本句強調比丘應於日常生活各方面保持覺察與節制,從飲食、行住坐臥到語默、大小便,乃至減少睡眠
    ,皆以正知正念攝持,進而修習正智,體現修行人應有的自律與覺照。

名相註解
  • 正智:正確的智慧,指依佛法修習而得的正見與正思惟。
  • 節:節制、適度,指行為有分寸、合於中道。
  • 善知節:善於覺察並節制身心行為。

「云何 比丘為知節耶?謂比丘知節,若飲若食、若 去若住、若坐若臥、若語若默、若大小便,捐 除睡眠,修行正智,是謂比丘為知節也。若 有比丘不知節者,謂不知若飲若食、若去 若住、若坐若臥、若語若默、若大小便,捐除睡 眠,修行正智,如是比丘為不知節。若有 比丘善知節者,謂知若飲若食,若去若住,若 坐若臥、若語若默、若大小便,捐除睡眠, 修行正智,是謂比丘善知節也。

13
白話直譯
什麼是比丘能夠認識自己?所謂比丘,能自知自己具備多少信、戒、聞、施、慧、辯
、阿含及所得,這才是真正認識自己的比丘。若有比丘不知己者,所謂不自知我有多少信、戒、聞、施
、慧、辯、阿含及所得,如是比丘為不知己。若有比丘能善於如實自知自身,所謂能明白我有多少信、
戒、聞、施、慧、辯、阿含及所得,這才是比丘善於自知。
白話口語化新譯
什麼叫做比丘能夠認識自己?所謂比丘,就是能夠清楚知道自己擁有多少信心、持戒、聽聞、布施、智慧、辯才、阿含經典的理解,
以及所獲得的成果,這樣的比丘才算是真正了解自己的人。如果有比丘不了解自己,就是說不知道自己擁有多少信心、持戒、聽聞、布施、智慧、辯才、阿含經典
的理解以及所獲得的成果,這樣的比丘就是不了解自己。如果有比丘能夠真正了解自己,就是能清楚知道自己擁有多少信心、持戒、聽聞、布施、智慧、辯才、
阿含經典的理解,以及所獲得的修行成果,這樣的比丘就叫做善於認識自己。
法義解析
  • 本句為提問,旨在探討比丘如何認識、了解自身的本質與狀態
    ,強調修行者自我觀察與覺察的重要性,為後文說明修行方法鋪墊基礎。

  • 本句強調比丘應自我省察,明瞭自身在信仰、戒律、聞法、布
    施、智慧、辯才、阿含教法修學及所得成就上的實際狀況。
    唯有如此,才能稱為真正認識自己的修行者,避免
    自欺或妄自評價,落實如實知見。

  • 本句強調修行者應自知自身修學的信心、戒律、聞法、布施、
    智慧、辯才、經典理解及所證所得,若不能自知,則屬於不了解自身修行狀況,難以進步。

  • 本句強調比丘應自我省察,明確了解自身在信仰、戒律、聽聞佛法、布施、智慧、辯才、阿含教法的理
    解及修行所得等方面的實際狀況,這種自知之明是修行的重要基礎。

名相註解
  • 信:對佛法僧三寶的信心。
  • 戒:持守戒律的功德。
  • 聞:聽聞佛法、學習教義。
  • 施:布施、捨財助人。
  • 慧:智慧,正確理解佛法的能力。
  • 辯:辯才,善於解說佛法。
  • 阿含:阿含經,原始佛教重要經典,代表教法根本。
  • 所得:修行所獲得的功德或證悟成果。

「云何比丘 為知己耶?謂比丘自知我有爾所信、戒、聞、 施、慧、辯、阿含及所得,是謂比丘為知己也。 若有比丘不知己者,謂不自知我有爾 所信、戒、聞、施、慧、辯、阿含及所得,如是比丘為 不知己。若有比丘善知己者,謂自知我 有爾所信、戒、聞、施、慧、辯、阿含及所得,是謂比 丘善知己也。

14
白話直譯
「什麼樣的比丘才算是知眾呢?所謂比丘,是能分辨這是剎利眾、這是梵志眾、這是居士眾、這是沙門眾,並且對這些眾生應依其類別
調整自己的行動、安住、坐姿、言語與沉默,這就叫做比丘知眾。若有比丘不知眾者,所謂不知這是剎利眾、這是梵志眾、這是居士眾、這是沙門眾,我於彼眾應如是去
、如是住、如是坐、如是語、如是默,如是比丘為不知眾。若有比丘善知眾者,所謂知道這是剎利眾、這是梵志眾、這是居士眾、這是沙門眾,我於彼眾應如是去
、如是住、如是坐、如是語、如是默,這就是比丘善知眾。
白話口語化新譯
什麼樣的比丘才叫做懂得眾人呢?比丘,就是能分辨這是剎利、這是婆羅門、這是在家人、這是出家人,並且知道自己應該怎麼去、怎麼
住、怎麼坐、怎麼說話、怎麼保持沉默,這就叫比丘懂得眾生的差別。如果有比丘不了解各種眾的分別,也就是不知道哪些是剎
利眾、哪些是梵志眾、哪些是居士眾、哪些是沙門眾,對於這些眾生,自己應該如何前往、如何住止、如何坐
下、如何說話、如何保持沉默,這樣的比丘就叫做不知眾。如果有比丘能善於分辨各種人群,就是能分清這是剎利、
這是婆羅門、這是居士、這是沙門,並且知道自己在這些人群中應該怎麼行走、怎麼站立、怎麼坐、怎麼說話
、怎麼保持沉默,這就叫做比丘善於認識眾人。
法義解析
  • 本句為提問,旨在探討比丘應具備何種條件或智慧,才能稱為
    『知眾』,即能如實了解、照顧僧團大眾的需求與狀況。

  • 本句說明比丘應具備分辨不同社會階層與修行群體的能力,並
    依對象調整自身行為舉止與言語,展現對眾生的尊重與善巧方便,這是比丘知眾的根本涵義。

  • 本句說明比丘若不能分辨不同身份的眾生(剎利、梵志、居士
    、沙門),也不知應對不同眾生時應有的行為舉止與語默,則稱為『不知眾』。
    此強調僧團中對人群結構的認
    識與應對方式的重要性,是修行者應具備的基礎知見。

  • 本句強調比丘應具備辨識不同社會階層與修行群體的能力,並
    能依對象調整自身的舉止與言行,展現對眾生的尊重與善巧方便,這是修行者應有的智慧與適應力。

名相註解
  • 剎利眾:印度四姓之一,王族、武士階層。
  • 梵志眾:婆羅門,印度宗教祭司階層。
  • 居士眾:在家信眾,未出家者。
  • 沙門眾:出家修行者的總稱。
  • 剎利:古印度的王族或武士階級。
  • 梵志:婆羅門,印度的祭司階級。
  • 居士:在家信眾,未出家的佛教徒。
  • 沙門:出家修行者的通稱。

「云何比丘為知眾耶?謂比丘 知此剎利眾、此梵志眾、此居士眾、此沙門 眾,我於彼眾應如是去、如是住、如是坐、 如是語、如是默,是謂比丘為知眾也。若有 比丘不知眾者,謂不知此剎利眾、此梵志 眾、此居士眾、此沙門眾,我於彼眾應如是 去、如是住、如是坐、如是語、如是默,如是比 丘為不知眾。若有比丘善知眾者,謂知 此剎利眾、此梵志眾、此居士眾、此沙門眾、我 於彼眾應如是去、如是住、如是坐、如是語、 如是默,是謂比丘善知眾也。

15
白話直譯
比丘應如何知曉人中最勝者?比丘應知有兩種人:有信與不信。有信仰的人優勝,無信仰的人則不及。所謂有信仰佛法的人又分為兩種:一種是經常去見比丘的,一種是不常去見比丘的。經常親近比丘的人較為殊勝,不常親近比丘的人則不如。所謂經常往見比丘的人又有兩種:一種是禮敬比丘的,一種是不禮敬比丘的。禮敬比丘者為勝,不禮敬比丘者則不如。所謂禮敬比丘,復有二種:有問經者,有不問經者。若請問經義者較為殊勝,不請問經義者則不如。所謂問經人又有二種:有一心聽經者,有不一心聽經者。若專心聽經者為勝,不專心聽經者則為不如也。所謂一心聽經的人又有兩種:一種是聽聞並能受持佛法,一種是聽聞但不能受持佛法。若能聽聞並記持佛法者為優勝,僅聽聞而不能記持者則不如。所謂聞持法人又有二種:一者聞法能觀義,一者聞法而不觀義。若聽聞佛法並觀察其義理者為勝,僅聽聞而不觀義者則不如。所謂聽聞佛法後能觀察義理的人又有兩種:一者能知法、
知義,趨向於法、依次第修行,隨順於法,如法而行。有不知法、不知義、不趨向法的次第、不隨順法、不如法行者。若能知曉佛法、明了法義,趨向於法,依正法次第,隨順於法,並如法而行者,為最勝。不知法、不知義、不依佛法次第、不隨順法、不如法行者,則為不如。所謂知法、知義、向法、次法、隨順於法,如法行人又有
二種:一者自饒益,二者饒益他,能利益多人,憐憫世間,為天人求義與饒益,追求安穩快樂。有不自饒益,亦不饒益他,不饒益多人,不愍傷世間,不
為天、不為人求義及饒益,求安隱快樂。若能自利,亦能利他,利益眾多,憐憫世間,為天、為人
求義及饒益,求安隱快樂者,此人在眾人中為極第一,為大、為上、為最、為勝、為尊、為妙。譬如因牛有乳,因乳有酪,因酪有生酥,因生酥有熟酥,
因熟酥有酥精,酥精於其中為極第一,為大、為上、為最、為勝、為尊、為妙。如是,若有人自饒益,亦饒益
他,饒益多人,愍傷世間,為天、為人求義及饒益,求安隱快樂。這兩種人如上所說、如上分別、如上施設,這是最第一、
最大、最上、最勝、最尊、最妙,這就稱為比丘能夠辨識最勝之人。
白話口語化新譯
比丘要怎麼知道誰是人中最尊貴、最殊勝的?比丘們要知道,人有兩種:一種有信心,一種沒有信心。有信心的人會勝過,沒有信心的人就比不上。有信仰佛法的人又可以分成兩類:一種是常常去拜訪比丘的,另一種則是不常去拜訪比丘的。那個時候,常常去親近比丘的人比較殊勝,不常去親近比丘的人就不如了。經常去見比丘的人,其實又分為兩種:有的是會恭敬禮拜比丘的,有的則是不恭敬比丘的。如果能恭敬禮拜比丘就是殊勝,不禮敬比丘就不如前者。所謂禮敬比丘,還可以分為兩種:一種是會向比丘請問經義的,一種是不請問經義的。那個時候,能夠請問經義的人比較殊勝,不請問經義的人就不如了。所謂來請問經法的人又分為兩類:一種是專心聽經的,一種是不專心聽經的。如果能夠專心聽經的人是最殊勝的,不專心聽經的人就不如前者。所謂專心聽經的人,其實還分為兩類:一類是聽了佛法能
夠記住並實踐,另一類則是聽了卻無法記住或實踐佛法。如果有人能聽聞並牢記佛法,這樣的人最為殊勝;只聽但不能記住佛法的人就不如前者。所謂能聽聞並記住佛法的人,還可以分為兩類:一種是聽
聞佛法後能夠思考其義理,另一種則是聽聞佛法但沒有進一步思惟其義理。如果聽聞佛法又能思考其中義理,這樣的人是最優秀的;
只聽佛法卻不去思考義理,就不如前者。所謂聽聞佛法並能思考其義理的人,還可以分為兩類:一
種是能明瞭佛法、理解義理,能夠趨向佛法、依照次第修行,順應佛法,並如法實踐。有些人不了解佛法,也不明白其中的義理,不依照法的次
第修學,不順應佛法,也不如法地去實踐。如果能夠了解佛法、明白法義,依照正確次第趨向佛法,
順應佛法,並且依法實踐的人,是最殊勝的。不了解佛法、不明白義理、不依照佛法的次第、不順應佛
法、不依佛法修行的人,就是不如法的人。也就是說,能夠明白佛法、理解其義理、趨向於法、依次
第修行、隨順於法、如法而行的人,又分為兩類:一種是自我受益,另一種是利益他人,能夠利益許多人,憐
憫世間,為天人尋求義理與利益,追求安穩與快樂。有些人既不能讓自己得到利益,也不能利益他人或大眾,
不憐憫世間,既不為天人也不為世人尋求義理與利益,只追求自己的安穩與快樂。如果一個人能讓自己受益,也能利益他人,利益許多人,憐憫世間,為天人尋求正義和利益,追求安穩
與快樂,這個人在眾人之中就是最優秀、最偉大、最尊貴、最殊勝、最圓滿的人。就像有了牛才有牛奶,有了牛奶才有酪,有了酪才有生酥,有了生酥才有熟酥,有了熟酥才有酥精,而
酥精在這些當中是最上、最大、最優、最尊貴、最殊勝、最美妙的。同樣地,如果有人能自利,也能利益他人
,利益許多人,憐憫世間,為天人尋求義理與利益,帶來安穩與快樂。這兩種人,正如前面所說、分別和解釋的那樣,是最優秀
、最偉大、最尊貴、最殊勝、最圓滿的人,這就叫做比丘能夠辨識出最勝的人。
法義解析
  • 本句為佛陀設問,啟發比丘思考如何辨識世間最尊貴、最殊勝
    的人,強調修行者應具備分辨聖凡、優劣的智慧。

  • 本句指出修行者應觀察世間眾生分為有信與無信兩類,強調信
    心在修行道路上的根本地位,為後續教法鋪陳基礎。

  • 本句強調信心在修行或學佛過程中的重要性,具信者能得利益
    、成就善法,無信者則難以契入佛法、獲得究竟利益。

  • 本句說明信仰佛法者依與比丘接觸的頻率分為兩類,強調在家
    信眾與僧團互動的不同情形,反映出修學佛法時與僧寶接觸的重要性。

  • 本句強調親近比丘、聽聞正法的重要性,經常親近僧團能增長
    善法與智慧,遠離則失於學習與修行的助緣。

  • 本句說明,雖然有人常常親近比丘,但其態度有差異,分為恭
    敬與不恭敬兩類,強調親近僧眾時內心的恭敬心與行為的重要性。

  • 本句強調對比丘(出家修行者)恭敬禮拜的重要性,認為禮敬
    者能獲殊勝功德,不禮敬則失去此利益,體現僧寶在佛教修行中的尊重地位。

  • 本句說明對比丘禮敬的方式有兩類:一是向比丘請教佛法經義
    ,二是不請問經義而僅行禮敬。
    強調禮敬比丘不僅止於外在恭敬,亦可透過請問佛法深入修學。

  • 本句強調請問經義的重要性,指出主動探問佛法義理者較為優
    越,顯示學習佛法應積極求知,不應止於表面或被動接受。

  • 本句說明聽經者分為專心與不專心兩類,強調聽法態度對於受
    益的差異,提示修學佛法時應具備專注心。

  • 本句強調聽聞佛法時應當專注一心,唯有專心聽經才能真正受
    益,否則難以領會經義,修行成就亦有限。

  • 本句說明即使專心聽經,仍有能受持與不能受持佛法的差別,
    強調聽聞佛法後的實踐與受持才是修行的關鍵。

  • 本句強調聽聞佛法後能夠記持、實踐的重要性,僅僅聽聞而無
    法記憶或實踐,功德與利益皆不及能持法者。

  • 本句說明聽聞佛法並能記憶的人,依其是否能進一步思惟、觀
    察法義,分為兩類。
    強調僅僅聽聞佛法還不夠,還需能夠觀察、思考其義理,才能深入理解佛法。

  • 本句強調學佛不僅要聽聞佛法,更要深入思惟其義理,才能真
    正受益。
    僅僅聽聞而不觀察、體會其義,則難以獲得佛法的真實利益。

  • 本句說明聽聞佛法並能觀察義理者,還可細分為兩類,其中一
    類具備對佛法與義理的理解,能依正法次第修行,並且行持合乎佛法規範,強調知見與實踐並重。

  • 本句指出修行者若對佛法與義理無知,不依正確次第學習與實
    踐,則難以真正契入佛法。
    強調知法、知義、依法次第與如法行持的重要性,是修行正道的基礎。

  • 本句強調修行者需具備對佛法的正確認知、理解法義,並依正
    法次第而行,順從佛法規範,實踐於行動,才能成為最優秀的修行者。

  • 本句指出,若對佛法內容與義理不了解,不依正確次第修學,不順應佛法規範,也不如法實踐,則此人
    即為不如法。
    強調修行須知法、明義、依次第、隨順法、如法行,方為正道。

  • 本句說明如法修行者需具備知法、知義、趨向於法、依次第修
    行及隨順於法等條件,並指出如法行人分為自利與利他兩類,強調修行不僅自利,亦應利益他人與眾生,發心
    憐憫世間,為天人謀求義理、利益與安樂,體現大乘利他精神。

  • 本句描述某些人既無自利之心,也不利益他人或大眾,缺乏對世間的悲憫,僅追求個人安逸與快樂,未
    能發起利他與悲心,顯示佛法重視自利利他與悲憫世間的重要性。

  • 本句強調自利利他、廣大饒益眾生,並以慈悲心憐憫世間,為天人謀求義理與安樂。
    具備此德行者,在
    人群中最為卓越尊貴,為眾人所推崇。
    此為佛教重視利他與慈悲的實踐標準。

  • 本段以牛乳轉化為酥精的譬喻,說明修行人由自利而能利他,最終成就圓滿功德,利益眾生,猶如酥精
    為諸乳製品之最。
    強調自利與利他兼備,並以悲心普及天人,追求究竟安樂。

  • 本句總結前文,指出這兩類人具備最高殊勝的德行與地位,並強調比丘應具備辨識真正勝人(最優秀者
    )的智慧與能力。
    此處強調知人善惡、優劣,是修行者應有的分辨力。

名相註解
  • 人勝如:指在人類當中最為殊勝、尊貴者,通常指具足德行或證悟者。
  • 勝:優越、勝過,表示具信者在修行或得法上有明顯優勢。
  • 信人:指信仰佛法的在家居士或信眾。
  • 不如:表示在修行或功德上較為遜色。
  • 禮敬:以恭敬心禮拜、尊重僧眾的行為。
  • 問經:向比丘請問佛法經義,求法學習。
  • 問經人:指來請問、聽受佛法經典的人。
  • 一心:專注、全神貫注之意。
  • 聽經:聽聞佛法經典。
  • 聞持法:聽聞並能記憶、受持佛法,進而實踐於行。
  • 聞不持法:僅聽聞佛法,卻無法記憶或實踐。
  • 聞持法人:指能聽聞佛法並記憶於心的人。
  • 觀義:指對所聽聞的佛法內容進行思惟、觀察其義理。
  • 聞法:指聽聞佛陀所說的法教。
  • 向法:趨向於佛法修學。
  • 次法:依照法的次第、步驟修行。
  • 隨順於法:順應佛法規範行持。
  • 如法行:依正法而行。
  • 法:指佛陀所說的教法、真理。
  • 法次法:依佛法修學的正確次第與程序。
  • 隨順法:順應佛法的規範與原則。
  • 如法:依照佛法規範、正確方法。
  • 行者:修行佛法的人。
  • 如法行人:依佛法正道而行者。
  • 自饒益:自我受益。
  • 饒益他:利益他人。
  • 天、人:指天界與人間眾生。
  • 饒益:指利益、增益,為佛教常用術語,強調對自他及眾生的實質助益。
  • 愍傷:悲憫、憐憫眾生之苦。
  • 安隱快樂:安穩、安樂,指個人身心的安逸與快樂。
  • 愍傷世間:以慈悲心憐憫世間眾生之苦。
  • 乳:牛奶,譬喻修行初階成果。
  • 酪、生酥、熟酥、酥精:乳製品遞進,譬喻修行層次與功德圓滿。
  • 求義及饒益:追求正理與實際利益。
  • 勝人:指德行、智慧等各方面最為優越的人。

「云何比丘知 人勝如?謂比丘知有二種人,有信、有不信; 若信者勝,不信者為不如也。謂信人復有 二種,有數往見比丘、有不數往見比丘;若 數往見比丘者勝,不數往見比丘者為不 如也。謂數往見比丘人復有二種,有禮敬 比丘、有不禮敬比丘;若禮敬比丘者勝,不 禮敬比丘者為不如也。謂禮敬比丘人復 有二種,有問經、有不問經;若問經者勝, 不問經者為不如也。謂問經人復有二種, 有一心聽經、有不一心聽經;若一心聽 經者勝,不一心聽經者為不如也。謂一 心聽經人復有二種,有聞持法、有聞不 持法;若聞持法者勝,聞不持法者為不 如也。謂聞持法人復有二種,有聞法觀 義、有聞法不觀義;若聞法觀義者勝,聞 法不觀義者為不如也。謂聞法觀義人 復有二種,有知法、知義、向法次法、隨順 於法、如法行之;有不知法、不知義、不向 法次法、不隨順法、不如法行。若知法、知 義、向法次法、隨順於法、如法行者勝;不知 法、不知義、不向法次法、不隨順法、不 如法行者為不如也。謂知法、知義、向法 次法、隨順於法、如法行人復有二種,有 自饒益,亦饒益他,饒益多人,愍傷世間,為 天、為人求義及饒益,求安隱快樂;有不自 饒益,亦不饒益他,不饒益多人,不愍傷 世間,不為天、不為人求義及饒益,求安 隱快樂。若自饒益,亦饒益他,饒益多人,愍 傷世間,為天、為人求義及饒益,求安隱 快樂者,此人於彼人中為極第一,為大、為 上、為最、為勝、為尊、為妙。譬如因牛有乳, 因乳有酪,因酪有生酥,因生酥有熟酥, 因熟酥有酥精,酥精者,於彼中為極第一, 為大、為上、為最、為勝、為尊、為妙,如是若 人自饒益,亦饒益他,饒益多人,愍傷世間, 為天、為人求義及饒益,求安隱快樂。此二 人如上所說,如上分別,如上施設,此為第 一,為大,為上、為最、為勝、為尊、為妙,是謂 比丘知人勝如。」

16
白話直譯
佛如是說。那些比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀就是這樣說的。那些比丘聽了佛陀的教導後,心生歡喜,依教奉行。
法義解析
  • 本句為經文結語,表明上述教法皆由佛陀親自宣說,具有權威
    性與正統性,常見於佛經末尾以示圓滿。

  • 本句描述比丘們聽聞佛陀說法後,生起歡喜心,並依照佛陀的
    教誨實踐於行動中,體現佛法重在聞思修並重的精神。

名相註解
  • 佛:指釋迦牟尼佛,佛教教主。

佛說如是。彼諸比丘聞佛 所說,歡喜奉行。

17
白話直譯
善法經第一竟
白話口語化新譯
《善法經》第一品到這裡結束了。
法義解析
  • 本句標示《善法經》第一品的結束,屬於經文結尾的標記,無
    特定法義內容,僅作為結構分段之用。

名相註解
  • 善法經:經典名稱,內容未明,需依本經語境理解。
  • 竟:表示一段經文或品的結束。

善法經第一竟

(二)中阿含七法品晝度樹經第二

19
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
我聽到的是這樣:
法義解析
  • 此句為佛教經典開頭的固定格式,表明經文內容是由佛弟子親
    自聽聞佛陀所說,強調傳承的真實性與權威性。

我聞如是:

20
白話直譯
有一次,佛陀巡遊至舍衛國,居住於勝林給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在舍衛國的勝林給孤獨園停留。
法義解析
  • 本句交代說法時地,表明佛陀當時在舍衛國勝林給孤獨園,為
    後文說法鋪陳因緣。
    『一時』為經典常用起首語,標示事件發生的特定時刻。

一時,佛遊舍衛國,在勝林給孤 獨園。

21
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「如果三十三天的晝度樹葉枯黃
,這時,三十三天便感到歡喜快樂,因為晝度樹葉不久就會落下。」再者,三十三天的晝度樹葉已經落下,這時三十三天欣然歡喜,因晝度樹葉不久即將再生。再者,三十三天的晝度樹葉已經再生,當時三十三天眾歡喜悅樂,晝度樹不久將會生出樹網。復次,三十三天的晝度樹已經生出網(狀)。此時,三十
三天的天人歡喜悅樂,晝度樹不久將生出如鳥喙(狀)。復次,三十三天的晝度樹已生如鳥喙,三十三天悅樂歡喜,晝度樹不久當開如鉢。再者,三十三天的晝度樹已經如鉢盛開,這時,三十三天
歡喜悅樂,因晝度樹不久將會完全盛開。若晝度樹已盡敷開,光所照、色所映、香所熏,周百由延
,是時,三十三天於中夏四月,以天五欲功德具足而自娛樂,是謂三十三天於晝度樹下集會娛樂也。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「如果三十三天的晝度樹葉
變黃枯萎,這時三十三天就會感到高興快樂,因為晝度樹的葉子很快就會掉落。」。再說,三十三天的晝度樹葉已經掉落,當時三十三天眾都
感到歡喜,因為晝度樹的葉子很快就會再長出來。接著,三十三天的晝度樹葉又長回來了,當時三十三天眾
都非常歡喜快樂,因為晝度樹很快就會長出樹網。再說,三十三天的晝度樹已經長出了像網一樣的枝條。那
時,三十三天的天人都感到歡喜快樂,晝度樹很快就會長出像鳥嘴一樣的枝條。再者,三十三天的晝度樹已經長出像鳥嘴一樣的嫩芽,這
時三十三天的天人都感到歡喜快樂,晝度樹很快就會像缽一樣盛開。接著,三十三天的晝度樹已像缽一樣盛開,當時,三十三
天眾都非常歡喜快樂,因為晝度樹很快就會全部綻放。當晝度樹完全盛開,光明普照、色彩映現、香氣瀰漫,遍
及百由延。這時,三十三天在夏季四月,憑藉天界五欲的功德圓滿自娛,在晝度樹下聚會歡樂。
法義解析
  • 本句以三十三天晝度樹葉變黃、即將落下為譬喻,說明天人對
    於無常現象的反應,隱含世間樂因緣生滅、無常變化之義,提醒修行者觀察諸行無常。

  • 本句描述三十三天晝度樹葉落而復生的現象,象徵天界無常與
    自然循環,天人因知葉將再生而生歡喜,顯示天界眾生對吉祥徵兆的重視。

  • 本句描述三十三天晝度樹葉再生,天眾因此生起歡喜,預示晝
    度樹即將結成樹網,象徵天界吉祥與福報圓滿的徵兆。

  • 本句描述三十三天晝度樹的自然變化,象徵天界吉祥與天人歡
    樂。
    晝度樹的生長階段與天人心情相應,顯示天界因緣和合、福報成熟的現象。

  • 本句描述三十三天晝度樹的生長階段,從初生如鳥喙到即將盛開如鉢,象徵天界吉祥與天人歡喜。
    晝度
    樹的變化常被視為天界時序與吉兆的象徵,天人因見此瑞相而生歡悅。

  • 本句描述三十三天晝度樹盛開的吉祥徵兆,天眾因此生起歡喜

    晝度樹的盛開象徵天界福報圓滿,與天人歡樂息息相關,反映天界因緣成熟的自然現象。

  • 本句描述三十三天於晝度樹盛開、光色香遍滿百由延時,於中夏四月集會,以天界五欲功德圓滿自娛,
    展現天界眾生依福德享樂的情景,亦顯示因果成熟、福報所感的殊勝境界。

名相註解
  • 三十三天:欲界六天之一,位於須彌山頂,為諸天眾所居。
  • 晝度樹:三十三天的天樹,為該天的標誌性樹木。
  • 樹網:指晝度樹枝葉交織如網,為天界吉祥現象。
  • 如鳥喙:形容晝度樹枝條將呈現鳥嘴狀,為天界特有景象。
  • 鳥喙:指鳥的嘴喙,此處比喻嫩芽初生的形狀。
  • 鉢:指缽器,此處比喻花朵盛開的圓滿形態。
  • 如鉢:形容花朵盛開如缽,圓滿開展。
  • 百由延:距離單位,一由延約等於十六公里,百由延即極廣大範圍。
  • 天五欲:天界五種感官享樂,包括色、聲、香、味、觸。
  • 功德具足:指福德因緣圓滿,能感得殊勝果報。

爾時,世尊告諸比丘:「若三十三天晝 度樹葉萎黃,是時,三十三天悅樂歡喜,晝度 樹葉不久當落。復次,三十三天晝度樹葉已 落,是時,三十三天悅樂歡喜,晝度樹葉不 久當還生。復次,三十三天晝度樹葉已還生, 是時,三十三天悅樂歡喜,晝度樹不久當生 網。復次,三十三天晝度樹已生網,是時,三十 三天悅樂歡喜,晝度樹不久當生如鳥喙。 復次,三十三天晝度樹已生如鳥喙,是時,三 十三天悅樂歡喜,晝度樹不久當開如鉢。 復次,三十三天晝度樹已開如鉢,是時,三十 三天悅樂歡喜,晝度樹不久當盡敷開。若 晝度樹已盡敷開,光所照、色所映、香所熏, 周百由延,是時,三十三天於中夏四月,以 天五欲功德具足而自娛樂,是謂三十三天 於晝度樹下集會娛樂也。

22
白話直譯
如是的道理,聖弟子也是如此,當他思惟出家時,這時聖
弟子的狀態被稱為『葉黃』,就如同三十三天晝度樹的葉子枯黃一般。再者,聖弟子剃除鬚髮,披著袈裟,生起堅定信心,捨棄家庭,成為無家之人,修學佛道。此時這位聖
弟子被稱為『葉落』,如同三十三天晝度樹在白天時葉子自然飄落一般。再者,聖弟子遠離欲望與惡不善法,具覺與觀,由離欲所生喜樂,得初禪成就自在遊處。此時,這位聖
弟子被稱為『葉還生』,如同三十三天晝度樹的葉子會再生一般。再者,聖弟子的覺與觀已止息,內心寂靜專注,無覺無觀,由禪定生起喜樂,得第二禪成就而自在遊處
。此時,聖弟子名為『生網』,猶如三十三天晝度樹上的生網一般。再者,聖弟子遠離對喜悅的貪求,內心安住於捨,無所求
地自在遊行,具足正念與正智,身體感受安樂。這是聖者所說、所捨、所念、樂住、空,證得第三禪而自在安
住。此時,這位聖弟子名為生如鳥喙,如同三十三天晝度樹自然生出鳥喙一般。再者,聖弟子樂於滅除煩惱,苦已止息,喜憂本已滅,處於不苦不樂、捨、念、清淨之境,證得第四禪
自在遊行。此時,聖弟子名為如鉢,如同三十三天晝度樹亦名如鉢。
白話口語化新譯
這個道理,聖弟子也是一樣,當他思考要出家時,就叫做
『葉黃』,就像三十三天晝度樹的葉子變黃枯萎那樣。接著,聖弟子剃去鬍鬚頭髮,穿上袈裟,生起堅定信心,離開家庭,成為出家人,開始修學佛道。這時
這位聖弟子被稱為『葉落』,就像三十三天晝度樹在白天時葉子飄落一樣。接著,聖弟子遠離欲望和惡法,心中有覺照與觀察,因離欲而生起的喜悅,證得初禪自在安住。這時,
這位聖弟子被稱為『葉還生』,就像三十三天晝度樹的葉子會再長出來一樣。接著,聖弟子已經止息了覺與觀,內心安靜專注,沒有覺與觀,因禪定而生起喜樂,證得第二禪並安住
其中。這時,聖弟子被稱為『生網』,就像三十三天晝度樹上的生網一樣。接著,聖弟子遠離對喜樂的貪求,放下無所求的心,安住
於正念與正智,身心感受清淨安樂。這正是聖者所教導、所捨離、所念、安住於樂與空的境界,證得第三禪並
自在安住。此時,這位聖弟子被稱為『生如鳥喙』,就像三十三天晝度樹自然長出鳥喙一樣。接著,聖弟子樂於滅除煩惱、苦已止息,喜與憂也都已消
除,進入不苦不樂、內心平等、正念清淨的狀態,證得第四禪自在遊處。那時,這位聖弟子被稱為『如鉢』,
就像三十三天的晝度樹也叫如鉢一樣。
法義解析
  • 本句以三十三天晝度樹葉枯黃為喻,說明聖弟子在思惟出家時
    ,內心對世間的熱情與執著如樹葉漸枯,顯示出離心的成熟與轉變。

  • 本句描述聖弟子出家修道的過程,象徵捨離世俗、斷除煩惱,如樹葉脫落般自然無礙。
    『葉落』比喻出
    家者捨棄世緣,進入修行之道,與三十三天晝度樹葉落相應,顯示出家是順應法性的轉變。

  • 本句說明聖弟子修行離欲、離惡法,具備初禪的覺與觀,因離欲而生喜樂,成就初禪自在安住。
    『葉還
    生』比喻修行者斷除煩惱後,能如樹葉再生般,於善法中復甦、增長,顯示修行成果與轉化力。

  • 本句描述聖弟子進入第二禪的狀態,已捨離初禪的覺與觀,內心寂靜專注,禪定中自然生起喜樂,圓滿
    成就第二禪。
    『生網』為譬喻,說明此時聖弟子的心境如三十三天晝度樹上的生網,清淨而自在。

  • 本句描述聖弟子修行至第三禪,已遠離對喜樂的執著與追求,安住於正念正智,身心體驗清淨安樂。

    境界為聖者所教導與認可,並以『生如鳥喙』為譬喻,強調自然無為、隨順法性之成就。

  • 本句描述聖弟子修行至第四禪,已離苦樂、喜憂,心住平等捨念清淨,證得深定自在。
    『如鉢』為此階
    段聖弟子的稱號,並以三十三天晝度樹為喻,顯示其境界清淨、安穩、超然。

名相註解
  • 聖弟子:指已證聖果的佛弟子。
  • 出家:捨俗入道,修行佛法。
  • 葉黃:比喻心對世間事物的熱情消退,準備出離。
  • 袈裟衣:出家人所穿的法衣,表清淨離俗。
  • 至信:對佛法僧三寶生起堅定信心。
  • 捨家、無家:離開家庭,成為出家人。
  • 離欲:遠離貪欲,心無染著。
  • 覺、觀:初禪特有的心所,分別為覺察與審察。
  • 初禪:四禪中的第一禪,離欲、離惡法,具覺觀、喜樂。
  • 葉還生:比喻修行者斷煩惱後,善法如葉再生。
  • 覺觀:分別思惟、尋伺,為初禪特徵,第二禪已息。
  • 內靜、一心:內心寂靜,專注不散亂。
  • 第二禪:四禪八定中的第二禪,離覺觀,定生喜樂。
  • 生網:譬喻名,指禪定中清淨自在的狀態。
  • 喜欲:對禪悅或世間樂受的貪著。
  • 正念正智:正確的覺知與智慧,禪修中不可或缺的要素。
  • 第三禪:四禪八定中的第三禪,特徵為離喜妙樂、安住於樂。
  • 生如鳥喙:譬喻自然生起、無造作之義。
  • 三十三天晝度樹:三十三天的神樹,傳說其枝條自然生出鳥喙狀。
  • 滅:指煩惱、苦、喜憂等心境的止息。
  • 第四禪:四禪八定中的第四禪,特徵為捨、念清淨,離苦樂。

「如是義,聖弟子 亦復爾,思念出家,是時聖弟子名為葉黃, 猶三十三天晝度樹葉萎黃也。復次,聖弟 子剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、捨家、無家、 學道,是時聖弟子名為葉落,猶三十三天 晝度樹葉落也。復次,聖弟子離欲、離惡不 善之法,有覺、有觀,離生喜樂,得初禪成就 遊,是時,聖弟子名葉還生,猶三十三天晝度 樹葉還生也。復次,聖弟子覺觀已息,內靜、 一心,無覺無觀,定生喜樂,得第二禪成就 遊,是時,聖弟子名為生網,猶三十三天晝度 樹生網也。復次,聖弟子離於喜欲,捨無求 遊,正念正智而身覺樂,謂聖所說、聖所捨、念、 樂住、空,得第三禪成就遊,是時,聖弟子名 生如鳥喙,猶三十三天晝度樹如鳥喙也。復 次,聖弟子樂滅、苦滅,喜憂本已滅,不苦不樂、 捨、念、清淨,得第四禪成就遊,是時,聖弟子 名生如鉢,猶三十三天晝度樹如鉢也。

23
白話直譯
再者,聖弟子諸漏已盡,心解脫、慧解脫,於現法中自知自覺,自作證成就遊,生已盡,梵行已立,所
作已辦,不更受有,如真知。是時,聖弟子名為盡敷開,如同三十三天晝度樹盡敷開。彼為漏盡阿羅訶比丘,三十三天聚集於善法正殿,咨嗟稱
歎:『某尊弟子於某村邑剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、捨家、無家、學道,諸漏已盡,心解脫、慧解脫,於現
法中自知自覺,自作證成就遊,生已盡,梵行已立,所作已辦,不更受有,知如真。』這就是漏盡阿羅漢共集會,就如同三十三天在晝度樹下集會一般。
白話口語化新譯
再說,聖弟子一切煩惱都已斷盡,心得到解脫,智慧也得
解脫,能在現世中親自體驗、證得自在,生命輪迴已止息,清淨修行已圓滿,該做的都已完成,不會再有未來
的生死,真實明了。這時,這位聖弟子就稱為『盡敷開』,就像三十三天的晝度樹完全盛開一樣。這位比丘已斷盡一切煩惱成為阿羅漢,三十三天的天眾齊
聚在善法正殿,讚歎說:『某位尊貴的弟子在某個村落剃除鬍鬚頭髮,披上袈裟,生起堅定信心,離開家庭,
過著出家修行的生活,所有煩惱已斷盡,心得到解脫,智慧也得解脫,於現世中親自體證、覺悟並成就聖果,
生死已盡,清淨梵行已建立,該做的都已完成,不再受後有,真實如理而知。』。這就是所有已斷盡煩惱的阿羅漢聚集在一起,就像三十三天的天眾在晝度樹下集會一樣。
法義解析
  • 本句描述聖弟子證得究竟解脫的狀態,煩惱(諸漏)已盡,心
    與慧皆得解脫,於現世中親證涅槃,生死輪迴已止,清淨梵行圓滿,無再受後有。
    『盡敷開』比喻證果圓滿,
    猶如三十三天晝度樹盛開,象徵智慧與功德完全展現。

  • 本句描述一位比丘證得阿羅漢果,斷盡一切煩惱,現證解脫,
    並於現法中自知自證,生死輪迴已盡,清淨梵行圓滿,所作皆辦,不再受後有。
    三十三天在善法正殿讚歎其成
    就,顯示聖者功德與出家修道的殊勝。
    強調現法自證與如實知見,是原始佛教解脫道的核心。

  • 本句說明漏盡阿羅漢(已斷盡煩惱者)齊聚一堂,其莊嚴與殊
    勝可比三十三天在晝度樹下的集會,強調聖者共聚的殊勝因緣與清淨氛圍。

名相註解
  • 諸漏:煩惱、煩惱所生的染污心行。
  • 心解脫、慧解脫:分別指禪定與智慧所成的解脫。
  • 現法:現世、現實人生。
  • 自作證成就遊:親自證得並安住於解脫中。
  • 生已盡:生死輪迴已止息。
  • 梵行已立:清淨修行已圓滿建立。
  • 所作已辦:該做的修行已完成。
  • 不更受有:不再受後有(未來生死)。
  • 知如真:如實知見,見到真理。
  • 盡敷開:比喻證果圓滿,功德智慧完全展現。
  • 阿羅訶(阿羅漢):證得解脫、斷盡煩惱的聖者。
  • 善法正殿:三十三天的主要殿堂,常作為集會讚歎佛法之處。
  • 剃除鬚髮、著袈裟衣:出家受具足戒的標誌行為。
  • 學道:修習佛法,求證解脫。
  • 現法中自知自覺、自作證成就遊:於現世親自體證聖果,自知自覺,安住於證果中。
  • 生已盡、梵行已立、所作已辦、不更受有:生死輪迴已盡,清淨梵行圓滿,應作之事皆已完成, 不再受後有。
  • 漏盡阿羅訶(阿羅漢):已斷盡一切煩惱、證得解脫的聖者。

「復 次,聖弟子諸漏已盡,心解脫、慧解脫,於現 法中自知自覺,自作證成就遊,生已盡,梵 行已立,所作已辦,不更受有,知如真,是時, 聖弟子名盡敷開,猶三十三天晝度樹盡敷 開也。彼為漏盡阿羅訶比丘,三十三天集 在善法正殿,咨嗟稱歎:『某尊弟子於某村 邑剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、捨家、無家、學 道,諸漏已盡,心解脫、慧解脫,於現法中 自知自覺,自作證成就遊,生已盡,梵行已立, 所作已辦,不更受有,知如真。』是謂漏盡阿 羅訶共集會也,如三十三天晝度樹下共集 會也。」

24
白話直譯
佛說如是。那些比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀就這樣說了這番話。那些比丘聽了佛陀的教導後,心生歡喜,並依教奉行。
法義解析
  • 本句為經文結語,表示佛陀已將本經內容完整宣說,結束本段
    教法。
    此語型常見於佛經末尾,具有莊嚴與總結之意。

  • 本句描述比丘們聽聞佛陀開示後,生起歡喜心,並依照佛陀的
    教導實踐於行動中,體現佛法重視聞思修並重的修行精神。

名相註解
  • 如是:即如此、這樣,指前述經文內容。

佛說如是。彼諸比丘聞佛所說,歡喜 奉行。

25
白話直譯
晝度樹經第二卷完
白話口語化新譯
《晝度樹經》第二卷到這裡結束了。
法義解析
  • 本句為卷末標記,表示本經第二卷已經結束,無特定佛理內容,僅作為經文結構分段之用。

名相註解
  • 晝度樹經:經典名稱,具體內容需依本經上下文判讀。

晝度樹經第二竟

(三)中阿含七法品城喻經第三

27
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
我聽到的是這樣:
法義解析
  • 此句為佛教經典開頭的固定格式,表明經文內容是由佛陀親自
    說法,阿難尊者等弟子親聞後流傳下來,強調教法的真實可信。

我聞如是:

28
白話直譯
一時,佛陀遊行於舍衛國,住在勝林給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在舍衛國巡遊,住在勝林給孤獨園裡。
法義解析
  • 本句交代說法時地,表明佛陀在舍衛國勝林給孤獨園弘法,為
    經文開端的標準敘述,顯示佛陀教化活動的歷史背景。

一時,佛遊舍衛國,在勝林給孤 獨園。

29
白話直譯
那時,世尊告諸比丘:「如同國王的邊城具足七事,四食
豐饒,容易獲得,因此王城不會被外敵攻破,只有內部自壞時才會毀滅。」
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「就像國王的邊城如果具備
七種條件,四種食物充足又容易取得,這座城就不會被外敵攻破,只有自己內部崩壞時才會毀滅。」
法義解析
  • 本句以邊城譬喻修行者身心,若具備七種守護條件,並有四種資糧充足,則外在煩惱難以侵害,唯有自
    身戒行或正念失守,才會導致敗壞。
    強調自我防護與內在修養的重要性。

名相註解
  • 邊城:比喻身心或修行的防護。
  • 七事:指七種守護條件,需依下文釐清具體內容。
  • 四食:佛教術語,指眾生賴以維生的四種資糧(段食、觸食、意思食、識食)。

爾時,世尊告諸比丘:「如王邊城七事 具足,四食豐饒,易不難得,是故王城不為 外敵破,唯除內自壞。

30
白話直譯
王城具足的七事是哪些?所謂國王在邊城建造樓櫓,築地堅固,不可毀壞,能使內
部安穩,抵禦外敵,這就是王城具備的一項條件。再者,如國王在邊城挖掘護城河,使其極為深廣,修整完
善,足以依靠,令內部安穩,能制外來怨敵,這就是王城具備的第二項條件。再者,如國王的邊城四周設有通道,寬敞平坦,使內部安
穩,能防禦外來敵人,這就是王城三種條件皆已具足。再者,如國王的邊城集結象軍、馬軍、車軍、步軍四種軍
力,以安定內部,制伏外敵,這就是王城四事具足。再者,如國王的邊城預先準備軍器,弓、箭、鉾、戟,以
安定內部,防禦外敵,這是王城五事之一。再者,如同國王在邊境城池設立守門的大將,具備明察遠略、智慧辯才、勇敢堅毅與奇特謀略,對善者
允許進入,對不善者加以禁止,使內部安穩,制止外來怨敵,這就叫做王城六事具足。再者,就像國王在邊境城市築起高牆,使其極為堅固,塗
抹泥土與白灰以加強牆體,令城內安穩,防禦外來敵人,這就叫做王城具備七種條件。
白話口語化新譯
什麼叫做王城具備七種條件?也就是說,國王在邊境城市建造了堅固的樓櫓和城牆,使
其難以被破壞,能保障城內安穩,防禦外來敵人,這就算是王城具備的一個基本條件。再說,就像國王在邊境城市挖護城河,讓它又深又寬,修
築得很牢靠,可以依賴,讓城內安穩,也能防禦外來敵人,這就是王城應有的第二項條件。再說,就像國王的邊境城池四周有通道,地勢開闊平坦,
讓城內安定無憂,能抵禦外來敵人,這就叫做王城三項條件都具備了。再說,就像國王在邊境城市集結象軍、馬軍、車軍和步軍
四種軍隊,讓城內安定,抵禦外來敵人,這就叫做王城具備四種條件。再說,就像國王在邊境的城池預先準備好武器、弓箭、長
矛和戟,為的是讓城內安穩,抵禦外來敵人,這就叫做王城具備五種條件之一。再說,就像國王在邊境城池安排一位守門的大將,他聰明有遠見、智慧辯才、勇敢堅毅又有奇謀,對好
人就讓他們進來,對壞人就加以阻擋,讓城內安穩,抵禦外來敵人,這就叫做王城具備六種條件。再說,就像國王在邊境城市築起堅固高牆,塗抹泥土和白
灰,使城內安穩,能防禦外來敵人,這就叫做王城具備七種圓滿條件。
法義解析
  • 本句為提問,旨在請示王城圓滿具備的七項條件,為後文解釋
    七事鋪墊。
    此處重在探問『具足』的內涵與標準,屬於經典中常見的問答體裁。

  • 本句以王城為喻,強調防禦堅固、內外安穩的重要性,象徵修
    行者應建立堅實的防護,安住內心,遠離外在煩惱侵擾,具備成就的基礎條件。

  • 本句以王城設防為喻,說明修行者應如築護城河般,建立堅固
    的防護,使內心安穩,外來煩惱難以侵擾,強調修行需具備防護與安穩兩方面。

  • 本句以王城為喻,說明修行者需具備三種條件:通達無礙(通
    道)、內心安穩(內安隱)、能防外緣干擾(制外怨敵),三者圓滿才能成就堅固的修行基礎。

  • 本句以王城四種軍力作譬喻,說明具備多重防護與安穩條件,
    能內安外禦,象徵修行者需具備多方面資糧與防護,才能安住於正法、遠離外緣干擾。

  • 本句以王城防禦為喻,說明修行者應如國王備齊防禦工具,內
    安其心,外禦煩惱與障礙,具足修行所需的五種條件,才能安穩無患。

  • 本句以王城設守門大將為喻,說明具備明察、智慧、勇毅、謀略等六種條件,能分辨善惡、安定內部、
    抵禦外敵,象徵修行者應具備分別善惡、守護正法、安住身心、遠離煩惱等六種圓滿資糧。

  • 本句以王城為喻,說明修行者應如築城般,具備堅固防護與安
    穩內在,能防止外來煩惱侵擾,圓滿修行所需的七種條件。

名相註解
  • 王城:指國王所居之都城,象徵統治中心。
  • 七事具足:指王城圓滿具備的七種條件或要素,為本段主題。
  • 王:指國王,喻主體或修行者。
  • 樓櫓:城牆上的瞭望台或防禦設施,喻防護力。
  • 制外怨敵:防禦外來敵人,喻對治外在煩惱或障礙。
  • 池壍:指護城河,古代城池外圍的防禦設施。
  • 內安隱:指城內(比喻內心)安穩無憂。
  • 外怨敵:指外來敵人(比喻外在煩惱或障礙)。
  • 王城二事:指王城應具備的兩項條件,此為第二項。
  • 通道:象徵通達、無障礙的修行路徑。
  • 王城三事:指通道、內安隱、制外怨敵三項條件。
  • 象軍:以大象為主力的軍隊,古印度重要兵種。
  • 馬軍:以騎馬為主的軍隊。
  • 車軍:以戰車為主的軍隊。
  • 步軍:步行作戰的士兵。
  • 王城四事具足:指王城具備四種軍力,象徵圓滿防護與安穩。
  • 五事具足:本經文脈下指王城需具備的五種條件,為譬喻修行所需的五種資糧。
  • 弓、矢、鉾、戟:皆為古代兵器,象徵修行中對治煩惱、障礙的各種法門。
  • 六事具足:指明略、智辯、勇毅、奇謀、善則聽入、不善則禁等六種圓滿條件。

「云何王城七事具足? 謂王邊城造立樓櫓,築地使堅,不可毀壞, 為內安隱,制外怨敵,是謂王城一事具足。 復次,如王邊城掘鑿池壍,極使深廣,修備 可依,為內安隱,制外怨敵,是謂王城二事 具足。復次,如王邊城周匝通道,開除平博, 為內安隱,制外怨敵,是謂王城三事具足。 復次,如王邊城集四種軍力,象軍、馬軍、車 軍、步軍,為內安隱,制外怨敵,是謂王城四 事具足。復次,如王邊城豫備軍器弓、矢、鉾、 戟,為內安隱,制外怨敵,是謂王城五事具 足。復次,如王邊城立守門大將,明略智辯, 勇毅奇謀,善則聽入,不善則禁,為內安隱, 制外怨敵,是謂王城六事具足。復次,如王 邊城築立高墻,令極牢固,泥塗堊灑,為內 安隱,制外怨敵,是謂王城七事具足也。

31
白話直譯
何謂王城中四食充足,且容易獲得?所謂國王邊城有水、草、柴、木等資源,預先備齊,能使
內部安穩,抵禦外敵,因此王城一切資糧豐足,容易獲得。再者,如國王的邊城大量收穫稻穀並儲存麥子,為內部安
穩,抵禦外敵,這就是王城兩種糧食豐饒,不難獲得。再者,如國王的邊城大量儲存秥豆及大小豆,為了使內部
安穩,防禦外來敵人,這就是王城三食豐饒,容易取得。再者,如同國王邊城儲藏酥油、蜂蜜、甘蔗、糖、魚、鹽
、脯肉等一切資糧皆備,內部安穩,外能禦敵,這就稱為王城四食豐饒,容易獲得而不困難。這樣的王城具備七種條件,四種食物豐足,易於獲得,不
會被外敵攻破,只有內部自壞時才會滅亡。
白話口語化新譯
什麼叫做王城裡四種食物充足,容易取得呢?也就是說,國王的邊境城邑有水源、草地、柴火和木材等
資源,事先準備齊全,讓城內安定,能防禦外來敵人,因此王城的飲食資源豐富,取得也很容易。再說,就像國王在邊境的城池裡大量收集稻穀和儲存麥子
,讓城內安穩,抵禦外來敵人,這就叫做王城裡兩種糧食都很充足,很容易取得。再說,就像國王在邊境城池大量儲存秥豆和各種豆類,讓
城內安穩,抵禦外來敵人,這就是王城第三種糧食充足,取得容易。再說,就像國王的邊城裡儲存了酥油、蜂蜜、甘蔗、糖、魚、鹽、脯肉等各種食物,什麼都有,讓城內
安穩,能抵禦外來敵人,這就叫做王城的四種食物豐足,容易取得,並不困難。像這樣的王城,具備七項條件,四種食物充足又容易取得
,不會被外來敵人攻破,只有在內部自己崩壞時才會滅亡。
法義解析
  • 本句為提問,探討在王城中四種食物(指佛教所說的四食:段食、觸食、意思食、識食)是否豐富且易
    於獲得,為後續說明四食義理鋪墊。
    重點在於四食的充足與取得的難易,關聯眾生依食而住的教義。

  • 本句以王城資源充足、內外安穩為喻,說明修行人若能預先具
    備資糧、安定身心,便能安然面對外在困難與障礙,修行資糧自然豐足,進步無難。

  • 本句以王城儲糧為喻,說明內部安定與外部防禦需仰賴資糧充
    足,強調備足資糧能使國土安穩、抵禦外患,隱喻修行者應積聚善法資糧以安住身心、對治煩惱。

  • 本句以王城儲糧為喻,說明內部安定與外部防禦需仰賴資糧充
    足,強調備糧能使國家安穩、抵禦外患,對應修行者需積聚資糧以安住身心、對治煩惱。

  • 本句以王城儲備資糧為喻,說明四食(酥油、蜜、甘蔗、餹、魚、鹽、脯肉等)具足,能令內心安穩、
    外能防護煩惱侵擾,強調修行者若能具備四食,便能安住於法,遠離外緣障礙。

  • 本句以王城為喻,說明具備七種條件與資糧充足時,外在困難
    難以動搖,唯有內部自我敗壞才會導致滅亡,強調修行或團體應重視內在和合與自我防護。

名相註解
  • 王邊城:指國王邊境的城邑,喻修行人自我防護與資糧圓備。
  • 水草樵木:象徵生活與修行所需的各種資源。
  • 二食:指稻穀與麥子,為主要糧食資糧。
  • 安隱:內部安穩、安定。
  • 怨敵:外來的敵對勢力。
  • 秥豆:古代一種黏性較強的豆類,為主要糧食之一。
  • 三食:指王城三種主要糧食,為比喻修行所需資糧。

「云 何王城四食豐饒,易不難得?謂王邊城水草 樵木,資有豫備,為內安隱,制外怨敵,是謂 王城一食豐饒,易不難得。復次,如王邊城多 收稻穀及儲畜麥,為內安隱,制外怨敵,是 謂王城二食豐饒,易不難得。復次,如王邊 城多積秥豆及大小豆,為內安隱,制外怨 敵,是謂王城三食豐饒,易不難得。復次,如 王邊城畜酥油、蜜及甘蔗、餹、魚、鹽、脯肉,一切 具足,為內安隱,制外怨敵,是謂王城四 食豐饒,易不難得。如是王城七事具足,四 食豐饒,易不難得,不為外敵破,唯除內自 壞。

32
白話直譯
如是,若聖弟子亦能具足七種善法,證得四增上心,則容易,不難得到。是故,聖弟子不被魔王得便,亦不隨惡不善之法,不為染污所染,不復更受生。
白話口語化新譯
就像這樣,如果聖弟子也能具備七種善法,達到四種增上
的心境,那麼這是很容易的,並不困難。所以,聖弟子不會讓魔王有機可乘,也不會跟隨惡法或不
善的行為,不會被污染所染,從此不再輪迴受生。
法義解析
  • 本句說明聖弟子若能成就七種善法,便能順利證得四種增上心
    ,修行進展將變得容易,無大障礙。
    強調修習善法為證得更高心境的基礎。

  • 本句強調聖弟子已斷除煩惱,不再受外在惡勢力(如魔王)影
    響,也不會隨順惡法或被染污所染,最終超脫生死輪迴,不再受生。

名相註解
  • 七善法:指經中所列舉的七種有助於修行的善法,具體內容需參照前文。
  • 四增上心:指四種超越凡夫、向上提升的心境或定境,為修行的重要階段。
  • 魔王:障礙修行、誘使眾生墮落的惡勢力象徵。
  • 惡不善之法:違背正道、導致煩惱與輪迴的行為或思想。
  • 染污:煩惱、貪瞋癡等污染心性的因素。
  • 受生:於三界中因業力而再度出生。

「如是,若聖弟子亦得七善法,逮四增上 心,易不難得。是故聖弟子不為魔王之所 得便,亦不隨惡不善之法,不為染污所染, 不復更受生也。

33
白話直譯
聖弟子如何獲得七種善法?所謂聖弟子得堅固信心,深深依靠如來,信根已立,終不
隨從外道沙門、梵志,或天、魔、梵及餘世間,這就是聖弟子得一善法。再者,聖弟子常行慚恥,能夠感到慚愧並知曉慚恥,明白
惡與不善法是穢汙煩惱,會招感各種惡報,並成為生死輪迴的根本,這就是聖弟子獲得的第二種善法。再者,聖弟子常行羞愧,能自知羞恥,明白惡不善法是穢
汙煩惱,會招致諸惡報,造作生死的根本,這就是聖弟子具足第三種善法。再者,聖弟子常行精進,斷除惡與不善,修習諸善法,常
自策勵,專心堅固,為諸善本,不捨方便,是謂聖弟子得四善法。再者,聖弟子廣泛學習,多聞不忘,善於守持記憶,積聚
廣博知識。所謂法,初善、中善、終善,義理與文辭兼備,圓滿清淨,展現梵行。如此諸法廣學多聞,反覆熟
習至極多,內心思惟觀察,明見深達,這就是聖弟子具足第五種善法。再者,聖弟子常行於念,成就正念,長久修習、長久聽聞
,時時憶持不忘,這就是聖弟子成就第六種善法。再者,聖弟子修習智慧,觀察諸法興衰,獲得如此智慧,
聖者的智慧明徹,能如實分別了解,以正道滅盡諸苦,這就是聖弟子具足第七種善法。
白話口語化新譯
那個時候,聖弟子要怎麼才能得到七種善法呢?也就是說,聖弟子若能建立堅定的信心,深深依靠如來,信心的根本已經穩固,從此不會跟隨外道的沙
門、梵志,或是天、魔、梵天以及其他世間的勢力,這就叫做聖弟子成就了一項善法。接著,聖弟子平時都能保持慚愧之心,知道什麼該慚愧、
懂得自省,明白造作惡行和不善法會讓心靈染污、帶來煩惱,還會招來種種惡果,甚至成為輪迴生死的根本原
因。這就是聖弟子具備的第二種善法。再說,聖弟子應該時時保持羞恥心,懂得自省與知所警惕,明白造作惡行會帶來煩惱與污穢,導致種種
惡報,並成為輪迴生死的根本,這就是聖弟子所具備的第三種善法。再說,聖弟子要時時努力精進,斷除一切惡行與不善,積極修各種善法,經常自我激勵,心志專一堅定
,把這當作一切善行的根本,不放棄善巧的方法,這就叫做聖弟子得到四種善法。再說,聖弟子要廣泛學習佛法,記憶不忘,累積豐富的知
識。這些法教從開始、中間到結尾都很圓滿,內容和文字都具足,完全清淨,能展現清淨的修行。像這樣廣學
多聞,反覆練習到極致,內心常常思考觀察,能夠明白透徹,這就叫做聖弟子具備第五種善法。再說,聖弟子經常保持覺察,具備正念,長時間地修習與
聽聞佛法,並且能夠時時記憶不忘,這就叫做聖弟子獲得第六種善法。再說,聖弟子修習智慧,觀察萬法的生滅變化,得到這樣的智慧後,內心明白通達,能夠清楚分辨,以
正確的方法徹底斷除痛苦,這就叫做聖弟子成就第七種善法。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者提出問題,旨在引導聖弟子思考並學習獲
    得七種善法的方法,強調修行過程中對善法的追求與實踐。

  • 本句強調聖弟子信心堅固,對如來生起深切依止,信根已立後,不再受外道或世間各種勢力動搖,這是
    修行者成就善法的重要標誌,顯示正信與不隨外道的重要性。

  • 本段強調聖弟子應常懷慚愧,能自知過失,對惡行與不善法生起羞恥心,認識到這些行為會導致煩惱、
    惡報,並成為輪迴的根本。
    具備慚愧心是修行人重要的善法之一,有助於斷惡修善,遠離生死。

  • 本句強調聖弟子應常懷羞恥與自省之心,對於惡與不善法能自覺其過,知其為煩惱與污穢之源,並會導
    致惡報與生死輪迴。
    具備羞愧心是成就三善法之一,為修行者斷惡修善的重要基礎。

  • 本句強調聖弟子應持續精進,斷除一切惡與不善,積極修習善
    法,並以堅定專一的心志自我策勵,將此作為善法的根本,不捨棄善巧方便,從而成就四種善法。
    此處四善法
    為修行者應具備的基本德行與實踐要素。

  • 本句強調聖弟子應廣泛學習佛法,善於記憶與守持,深入理解
    法義。
    所謂『法』,從起始到結束皆圓滿善美,義理與文辭兼備,清淨無染,能展現出清淨梵行。
    透過反覆學
    習與思惟觀察,能明見深達,圓滿具足第五種善法。

  • 本句強調聖弟子應長時修習與聽聞佛法,並以正念憶持不忘,
    這是成就六種善法之一。
    正念與持續學習、記憶佛法內容,是修行者得善法的重要基礎。

  • 本句說明聖弟子透過修習智慧,觀察一切法的生起與消逝,從而獲得明徹的智慧,能如實分辨諸法,並
    以正道滅除一切苦惱,圓滿第七種善法。
    強調智慧觀照與正道斷苦的重要性。

名相註解
  • 如來:佛陀的尊稱,具足真如之義。
  • 信根:五根之一,指對佛法僧三寶的堅定信心。
  • 沙門、梵志:印度外道修行者與婆羅門階層。
  • 天、魔、梵:分別指天界眾生、魔王、梵天等世間強大存在。
  • 善法:正向、導向解脫的法門或功德。
  • 慚愧(慚恥):佛教重要善法,指對自己或他人因惡行而生羞恥心。
  • 惡不善法:一切違背正道、導致煩惱與惡果的行為與心念。
  • 穢汙煩惱:指污染心性的煩惱。
  • 生死本:指導致輪迴生死的根本原因。
  • 羞愧:佛教中重要的善法,指對惡行感到羞恥與自責,能自我警惕。
  • 煩惱:令眾生心不安寧、障礙解脫的心理狀態。
  • 三善法:此處指聖弟子應具備的三種善法,羞愧為其一。
  • 精進:不懈怠地努力修行。
  • 斷惡不善:斷除一切惡行與不善法。
  • 方便:善巧方法,依眾生根機而施行的修行手段。
  • 四善法:本經所說聖弟子應具備的四種善行或德目。
  • 初善、中善、竟亦善:指法義從開始、中間到結尾皆圓滿善美。
  • 梵行:指清淨無染的修行生活,特指出家修道的行為。
  • 五善法:本經脈絡中聖弟子應具足的五種善法。
  • 正念:指對身心現象的如實覺察與不忘失。
  • 六善法:本經所列六種聖弟子應具備的善法。
  • 興衰法:指一切法的生起與滅亡,強調無常變化。
  • 聖慧:指聖者所證得的無漏智慧。
  • 正:正道,指八正道等正確修行方法。

「云何聖弟子得七善法?謂 聖弟子得堅固信,深著如來,信根已立,終 不隨外沙門、梵志,若天、魔、梵及餘世間,是謂 聖弟子得一善法。復次,聖弟子常行慚耻, 可慚知慚,惡不善法穢汙煩惱,受諸惡報, 造生死本,是謂聖弟子得二善法。復次,聖 弟子常行羞愧,可愧知愧,惡不善法穢汙煩 惱,受諸惡報,造生死本,是謂聖弟子得三 善法。復次,聖弟子常行精進,斷惡不善,修 諸善法,恒自起意,專一堅固,為諸善本,不 捨方便,是謂聖弟子得四善法。復次,聖弟子 廣學多聞,守持不忘,積聚博聞,所謂法者,初 善、中善、竟亦善,有義有文,具足清淨,顯現 梵行,如是諸法廣學多聞,翫習至千,意所 惟觀,明見深達,是謂聖弟子得五善法。復 次,聖弟子常行於念,成就正念,久所曾習, 久所曾聞,恒憶不忘,是謂聖弟子得六善 法。復次,聖弟子修行智慧,觀興衰法,得如 此智,聖慧明達,分別曉了,以正盡苦,是謂聖 弟子得七善法也。

34
白話直譯
聖弟子如何能夠輕易獲得四種增上心?這容易還是不容易呢?所謂聖弟子遠離欲望與惡不善法,具備覺與觀,因離欲而
生喜樂,證得初禪,成就安住,這就是聖弟子證得初增上心(初禪定心),容易得到,並不困難。再者,聖弟子的覺、觀已止息,內心寂靜專注,無覺、無
觀,由禪定生起的喜樂,成就並安住於第二禪,這就是聖弟子證得第二禪的增上心,這是容易成就的。復次,聖弟子遠離喜欲,捨棄無所求而安住,具足正念正智,身心感受安樂,這即是聖者所說、聖者所
捨、念、樂住、空,證得第三禪成就而安住,這就是聖弟子證得第三增上心,容易而不難得。再者,聖弟子樂滅、苦滅,喜憂的根本已滅,安住於不苦
不樂、捨、念、清淨之中,證得第四禪,成就遊於其中,是為聖弟子證得第四增上心,易得不難。
白話口語化新譯
那個時候,聖弟子要怎麼才能得到四種增上心?這件事是容易還是困難呢?也就是說,聖弟子能夠遠離欲望和一切惡不善法,心中具
備覺察與審察,因為離欲而生起喜悅安樂,進而證得初禪,安住其中,這就是聖弟子達到初次心靈昇華(初禪
定心),其實很容易做到,並不困難。接著,聖弟子在覺與觀都止息後,內心安靜專注,沒有覺、觀,因禪定而生起喜樂,進入並安住於第二
禪,這就叫做聖弟子達到第二層次的增上心,這是容易成就的。再說,聖弟子遠離對喜樂的貪求,放下執著、無所追求地
安住,保持正念與正知,身心感到安樂。這就是聖者所說、所捨、念、樂住、空的境界,達到第三禪的成就而
安住,也就是聖弟子達到第三層次的高度心境,這是容易做到的。再說,聖弟子已滅除快樂與痛苦,連喜悅和憂愁的根本也
已消除,安住在既不苦也不樂、內心平等放下、專注清明的狀態,證入並自在於第四禪,這就叫做聖弟子獲得
第四層更高的心境,而且很容易達到,並不困難。
法義解析
  • 本句為提問,探討聖弟子如何證得四種增上心,並關注其修行
    是否容易。
    『四增上心』為修行過程中心力增長、超越平常狀態的四種階段,為後文修證重點。

  • 本句說明聖弟子修行時,先斷除欲望與惡法,具備正念與審察,因離欲而生喜樂,進入初禪,安住於禪
    定之中。
    強調初禪的成就並不困難,鼓勵修行者實踐離欲與禪定。

  • 本句描述聖弟子修禪定時,當覺與觀(初禪的粗細分別思維)
    止息,內心寂靜專注,進入無覺無觀的狀態,因禪定而生起的喜樂現前,即證得第二禪。
    此為禪修次第中,由
    初禪進入第二禪的關鍵轉折,強調內心的寧靜與專一,以及由定力生起的法喜安樂。

  • 本句描述聖弟子修行至第三禪,已遠離對喜樂的執著,內心無
    所求,安住於正念正智,身心自然安樂。
    此境界為聖者所認可,並以念、樂住、空為特徵,證得第三禪的增上
    心,修行上並不困難,顯示禪修次第的自然進展。

  • 本句說明聖弟子修行至第四禪,已超越樂與苦、喜與憂,心境平等、放下執著,專注而清淨,圓滿成就
    第四禪定,這種境界對於聖弟子來說容易達成,顯示修行次第的自然進展。

名相註解
  • 離生喜樂:因遠離欲望而自然生起的法喜與安樂。
  • 增上心:此處指初禪定心,心力增勝、超越尋常散亂。
  • 無覺、無觀:已離尋伺,進入更深層的禪定。
  • 定生喜樂:由禪定生起的法喜與安樂。
  • 捨:放下、超越執著。
  • 空:此處指遠離執著、內心寂靜的狀態。
  • 樂滅、苦滅:指超越世間的快樂與痛苦。
  • 喜憂本已滅:連喜悅與憂愁的根本煩惱也已斷除。
  • 不苦不樂:第四禪的基本心境,超越苦樂二邊。
  • 念:正念,專注清明。
  • 清淨:無染無雜的心境。
  • 第四增上心:即第四禪,心境最為增上、殊勝。

「云何聖弟子逮四增上 心,易不難得?謂聖弟子離欲、離惡不善之 法,有覺、有觀,離生喜樂,逮初禪成就遊,是 謂聖弟子逮初增上心,易不難得。復次,聖 弟子覺、觀已息,內靜、一心,無覺、無觀,定生喜 樂,逮第二禪成就遊,是謂聖弟子逮第二 增上心,易不難得。復次,聖弟子離於喜欲, 捨無求遊,正念正智而身覺樂,謂聖所說、聖 所捨、念、樂住、空,逮第三禪成就遊,是謂聖 弟子逮第三增上心,易不難得。復次,聖弟子 樂滅、苦滅,喜憂本已滅,不苦不樂、捨、念、清淨, 逮第四禪成就遊,是謂聖弟子逮第四增上 心,易不難得。

35
白話直譯
如是,聖弟子得七善法,達到四增上心,容易,不難得到。不為魔王所得便,亦不隨惡不善之法,不為染污所染,不復更受生。就像國王在邊城建造高樓與瞭望塔,加固地基使其堅固,
不可毀壞,使內部安穩,防禦外來怨敵。如是,聖弟子得堅固信,深著如來,信根已立,終不隨外
沙門、梵志,若天、魔、梵及餘世間,是謂聖弟子得信樓櫓,除惡不善,修諸善法也。
白話口語化新譯
就這樣,聖弟子具備七種善法,達到四種增上心,其實很容易,並不困難。不會被魔王掌控,也不會跟隨惡法或不善的行為,不會被污染所染,將不再輪迴受生。就像國王在邊境城市建造樓閣和瞭望塔,把地基築得很堅
固,不容易被破壞,讓城內的人安穩,抵禦外來的敵人。那個時候,聖弟子獲得堅定的信心,深深依靠如來,信心
的根本已經建立,絕不會跟隨外道的沙門、梵志,或是天、魔、梵天及其他世間的人。這就叫做聖弟子擁有信
心的堅固堡壘,能夠除去惡行,修習各種善法。
法義解析
  • 本句說明聖弟子若具備七種善法,即能成就四種增上心,修行
    上並非難事,強調修證法門的可行性與次第性。

  • 此句強調修行者已超越魔王與惡法的干擾,內心不再被煩惱染
    污,證得解脫,永不再受生死輪迴之苦。

  • 本句以國王鞏固邊城為喻,說明修行者應堅固自身防護,安定
    內心,防止外在煩惱侵擾,達到身心安穩與遠離外緣障礙。

  • 本句說明聖弟子因對如來生起堅固信心,信根穩固,不會被外道或世間各種勢力動搖,從而建立起堅不
    可摧的信仰防護,能遠離惡行,積極修善,展現正信於修行路上的重要作用。

名相註解
  • 信樓櫓:比喻堅固的信心如同防禦工事,能護持修行。

「如是,聖弟子得七善法,逮四 增上心,易不難得。不為魔王之所得便, 亦不隨惡不善之法,不為染污所染,不復 更受生。如王邊城造立樓櫓,築地使堅,不 可毀壞,為內安隱,制外怨敵。如是,聖弟子 得堅固信,深著如來,信根已立,終不隨外 沙門,梵志,若天、魔、梵及餘世間,是謂聖弟子 得信樓櫓,除惡不善,修諸善法也。

36
白話直譯
如同國王在城邊掘鑿護城壕溝,使其深廣,修備可依,令城內安隱,制止外來怨敵。如是,聖弟子常行慚恥,能知慚恥,惡不善法是穢汙煩惱
,受諸惡報,造作生死的根本。是故聖弟子得以慚恥為護城池塹,斷除惡不善法,修習諸善法。
白話口語化新譯
就像國王在城邊挖掘又深又寬的護城壕,完善設施,讓城內的人安穩,防禦外來的敵人。就這樣,聖弟子平時都保持慚愧心,懂得羞恥,明白惡行和不善法會讓心靈染污、帶來惡果,也是輪迴
生死的根源。因此,聖弟子以慚愧心當作護城的壕溝,遠離惡行,努力修善。
法義解析
  • 本句以國王築壕護城為喻,說明修行人應建立堅固的防護(如
    戒律、正念),以保護內心安穩,防止外在煩惱或惡緣侵擾,強調內外防護兼備的重要性。

  • 本句強調聖弟子應常懷慚愧,認識到惡不善法會污染心性、導
    致惡報,並成為輪迴的根本。
    以慚愧心作為防護,能斷除惡法、增長善法,是修行的重要基礎。

名相註解
  • 池塹:指護城壕溝,古代用以防禦外敵的設施。
  • 慚恥(慚愧):對自身過失感到羞恥,為修行防非止惡的重要心法。

「如王邊 城掘鑿池塹,極使深廣,修備可依,為內安 隱,制外怨敵。如是,聖弟子常行慚耻,可慚 知慚,惡不善法穢汙煩惱,受諸惡報,造生 死本,是謂聖弟子得慚池塹,除惡不善,修 諸善法也。

37
白話直譯
如同國王在城邊四周開通道路,拓寬且平坦,使內部安穩,能制禦外來怨敵。如是,聖弟子常行羞愧,可愧知愧,惡不善法穢污煩惱,
受諸惡報,造生死本,是謂聖弟子得愧平道,除惡不善,修諸善法也。
白話口語化新譯
就像國王在城牆四周修築寬廣平坦的道路,讓城內安定,並能防禦外來的敵人。就這樣,聖弟子時時保持羞愧之心,知道哪些行為應當感到羞恥,明白惡與不善的行為會帶來污穢煩惱
和惡報,甚至成為輪迴生死的根本。這就是聖弟子獲得正確羞愧之道,能遠離惡行、增長善法。
法義解析
  • 本句以國王修築城防為喻,說明透過完善的防護與規劃,能使
    內部安穩無憂,並有效抵禦外在威脅,暗示修行者應自守其心,防護煩惱侵擾,令身心安隱。

  • 本句強調聖弟子應常懷羞愧,能自知過失,認識惡法帶來的煩
    惱與惡報,並明白這些是生死輪迴的根本。
    透過羞愧心,能斷除惡行、增修善法,走向清淨正道。

名相註解
  • 周匝通道:指四周暢通的道路,喻通達無礙的防護措施。
  • 愧平道:指以羞愧為基礎的正道修行。

「如王邊城周匝通道,開除平博, 為內安隱,制外怨敵。如是,聖弟子常行羞 愧,可愧知愧,惡不善法穢污煩惱,受諸惡 報,造生死本,是謂聖弟子得愧平道,除惡 不善,修諸善法也。

38
白話直譯
如同國王在邊城集結四種軍隊:象軍、馬軍、車軍、步軍,使城內安穩,制伏外來怨敵。如是,聖弟子常行精進,斷惡不善,修諸善法,恒自起意
,專一堅固,為諸善本,不捨方便,是謂聖弟子得精進軍力,除惡不善,修諸善法。
白話口語化新譯
就像國王在邊境城市集結象軍、馬軍、車軍和步兵四種軍隊,讓城內安定,抵禦外來的敵人。就這樣,聖弟子總是努力不懈,斷除一切惡行,修習各種
善法,時時自我激勵,心志專注堅定,把這當作一切善法的根本,不放棄任何善巧方法。這就叫做聖弟子獲得
精進的力量,能夠除去惡行,修持善法。
法義解析
  • 本句以國王集結四軍守護邊城為喻,說明為了內部安穩與防禦
    外敵,需具備多種力量協同守護,暗示修行者亦需多方資糧與防護,才能安住正法、遠離煩惱侵擾。

  • 本句強調聖弟子應持續精進,斷除一切惡行,積極修習善法,並以堅定專注的心志自我策勵,將精進視
    為修善的根本,不捨棄任何善巧方便。
    如此才能獲得精進的力量,徹底遠離惡法,成就諸善。

名相註解
  • 四種軍力:古印度軍隊編制,包括象軍、馬軍、車軍、步軍,象徵多元防護力量。
  • 精進軍力:譬喻精進如軍隊之力,能破除惡法、守護善法。

「如王邊城集四種軍 力,象軍、馬軍、車軍、步軍,為內安隱,制外怨 敵。如是,聖弟子常行精進,斷惡不善,修諸 善法,恒自起意,專一堅固,為諸善本,不捨 方便,是謂聖弟子得精進軍力,除惡不善, 修諸善法也。

39
白話直譯
如同國王於邊城預備軍器弓、箭、矛、戟,以保內安隱,制外怨敵。如是,聖弟子廣學多聞,守持不忘,積聚博聞,所謂法者
,初善、中善、竟亦善,有義有文,具足清淨,顯現梵行。如是,聖弟子廣學多聞,反覆翫習,內心思惟觀察,明見
深達,這就叫做聖弟子獲得多聞的軍器,能夠除惡不善,修諸善法。
白話口語化新譯
就像國王在邊境城市準備好弓、箭、矛、戟等武器,為了讓城內安穩,抵禦外來敵人。就這樣,聖弟子廣泛學習佛法,記憶堅固不遺忘,累積豐富的聞法經驗。所謂的佛法,從開始、中間到
結尾都圓滿善美,內容有義理、有文辭,完全清淨,展現出清淨梵行。就這樣,聖弟子廣泛學習佛法,經常反覆練習,內心不斷
思考觀察,智慧明晰通達,這就叫做聖弟子擁有多聞的武器,能夠去除惡行,修習各種善法。
法義解析
  • 本句以國王防衛邊城為喻,說明修行者應預先準備對治煩惱的
    法門與資糧,內心安定,外能防護煩惱與惡緣的侵擾,達到身心安穩與遠離障礙。

  • 本句強調聖弟子應廣泛學習佛法,並能牢記不忘,累積深厚的
    聞法功德。
    所謂佛法,從開頭到結尾皆圓滿善美,兼具義理與文辭,內容純淨,能顯現出清淨的梵行(清淨修
    行生活)。
    此處重在聞法、持法與實踐梵行的完整性。

  • 本句強調聖弟子應廣泛學習佛法,經常練習與深入思惟,藉由多聞與觀察,增長智慧,這種多聞如同修
    行的武器,能幫助斷除惡行、增長善法,是修行進步的重要資糧。

名相註解
  • 軍器弓、矢、鉾、戟:象徵對治煩惱的各種法門或修行資糧。
  • 多聞軍器:比喻多聞為修行者對治煩惱、修善法的有力工具。
  • 翫習:反覆練習、熟習佛法。
  • 惟觀:內心思惟與觀察佛法義理。

「如王邊城豫備軍器弓、矢、 鉾、戟,為內安隱,制外怨敵。如是,聖弟子廣 學多聞,守持不忘,積聚博聞,所謂法者,初善、 中善、竟亦善,有義有文,具足清淨,顯現梵 行。如是諸法廣學多聞,翫習至千,意所惟 觀,明見深達,是謂聖弟子得多聞軍器,除 惡不善,修諸善法也。

40
白話直譯
如同國王在邊城設立守門的大將,具備明智謀略、智慧辯
才,勇敢堅毅且有奇謀,善者准其進入,不善者則加以禁止,使內部安穩,制止外來怨敵。如是,聖弟子常行於念,成就正念,長久修習、聽聞,恆
常憶持不忘,這就稱為聖弟子得正念守門大將,能防除惡不善法,修習諸善法。
白話口語化新譯
就像國王在邊境城市安排一位守門的大將,他聰明有謀略、智慧辯才兼備,勇敢堅定又有奇特的計策,
對善良的人就讓他們進來,不善的人就加以阻止,讓城內安穩,防禦外來的敵人。就這樣,聖弟子經常保持正念,長時間修習與聽聞佛法,
能夠時時記得不遺忘,這就叫做聖弟子獲得了守護心念的大將,能遠離惡法,實踐各種善法。
法義解析
  • 本句以譬喻說明守護的重要,強調如同國王設大將守門,具備
    智慧、勇氣與謀略,能分辨善惡,保障內部安穩,防止外來侵害。
    此喻用於說明修行者應具備分別善惡、護持
    正法的能力,令身心安隱,遠離外緣擾亂。

  • 本句強調聖弟子透過長期修習與聽聞佛法,養成正念不忘的習
    慣,能以正念作為守護心門的力量,防止惡法入侵,並積極修習善法,展現修行的根本功夫。

名相註解
  • 守門大將:負責守護城門的重要將領,喻護法或護持正念者。
  • 明略智辯:明智謀略與辯才,指判斷與應對能力。
  • 勇毅奇謀:勇敢堅毅與特殊謀略,指堅定與善巧。
  • 念守門大將:比喻正念如同守護心門的大將,能防護惡法、護持善法。

「如王邊城立守門大 將,明略智辯,勇毅奇謀,善則聽入,不善則禁, 為內安隱,制外怨敵。如是,聖弟子常行於 念,成就正念,久所曾習,久所曾聞,恒憶不 忘,是謂聖弟子得念守門大將,除惡不善, 修諸善法也。

41
白話直譯
如同國王在邊城築立高牆,使其極為牢固,塗泥刷白,使城內安隱,防禦外來怨敵。如此,聖弟子修行智慧,觀察萬法興衰,得此明達之智,
能分別曉了,依正道滅盡諸苦,這就叫聖弟子建立智慧防護,斷除惡不善,修習諸善法。
白話口語化新譯
就像國王在邊境城市築起堅固高牆,塗上泥土和白灰,讓城內的人安穩,抵禦外來的敵人。就這樣,聖弟子修習智慧,觀察萬法的生滅,得到這種明徹的智慧,能清楚分辨、徹底了解,依正道斷
除一切痛苦,這就叫做聖弟子建立起智慧的屏障,遠離惡行,積極修善。
法義解析
  • 本句以國王築城譬喻,說明為了守護內部安穩、抵禦外來侵害
    ,需建立堅固防護。
    此譬喻常用於說明修行者應建立堅固的戒定慧防線,保護內心不受煩惱侵擾。

  • 本句說明聖弟子透過修習智慧,觀察一切法的生滅無常,獲得明達的智慧,能如實分辨諸法,依正道滅
    除苦惱,建立智慧防護,斷除惡行,增長善法,體現修行的正道與成果。

名相註解
  • 高牆:比喻堅固的防護措施,佛教中常譬喻戒律或定力。
  • 堊灑:堊,白灰,灑於牆面以加強堅固與潔淨。
  • 智慧牆:比喻智慧如牆,能防護煩惱、惡法。

「如王邊城築立高牆,令極牢 固,泥塗堊灑,為內安隱,制外怨敵。如是,聖 弟子修行智慧,觀興衰法,得如此智,聖慧 明達,分別曉了,以正盡苦,是謂聖弟子得 智慧牆,除惡不善,修諸善法也。

42
白話直譯
如同國王的邊境城池,水、草、柴、木等資源皆已預先備妥,使內部安穩,防禦外來怨敵。如是,聖弟子遠離欲望與惡不善法,具覺與觀,因遠離而
生起喜樂,證得初禪,安住於無缺乏的安樂,安穩快樂,親自證得涅槃。
白話口語化新譯
就像國王在邊境的城池,水源、草料、柴火和木材等資源
都事先準備好,讓城內安定,能抵禦外來的敵人。就這樣,聖弟子遠離貪欲和一切惡不善法,心中有覺、有
觀,因遠離而生起的喜悅與快樂,證得初禪並自在安住,內心充滿安穩與快樂,最終親自證得涅槃。
法義解析
  • 本句以國王邊城作譬喻,說明修行者應如護城般,預先備妥資
    糧,使內心安穩,能防護外來煩惱與障礙,強調修行需有周全準備與防護之道。

  • 本句描述聖弟子修行禪定的過程,透過遠離欲望與惡法,生起
    覺觀,進而證得初禪,安住於無缺乏的安樂之中,最終自證涅槃,展現出修行次第與解脫之道。

名相註解
  • 資有豫備:指修行所需資糧、善法等皆應預先準備。
  • 有覺、有觀:初禪特徵,分別為尋(初步思惟)與伺(細緻觀察)。
  • 成就遊:圓滿證得並自在安住其中。
  • 自致涅槃:親自證得究竟解脫的境界。

「如王邊城 水草樵木,資有豫備,為內安隱,制外怨敵。 如是,聖弟子離欲、離惡不善之法,有覺、有觀, 離生喜樂,逮初禪成就遊,樂住無乏,安隱 快樂,自致涅槃也。

43
白話直譯
如同國王在邊城大量積聚稻穀與儲存麥子,以安定內部,防制外來怨敵。如是,聖弟子覺與觀已止息,內心寂靜,專注一心,無覺無觀,由禪定生起喜樂,得第二禪,成就而自
在遊處,安住於無缺乏的快樂,安穩安樂,自然證得涅槃。
白話口語化新譯
就像國王在邊境城市大量收集稻穀和儲存麥子,讓國內安穩,抵禦外來敵人。就這樣,聖弟子止息了覺與觀,內心安靜專注,沒有雜念,由禪定生起的喜悅與快樂,進入第二禪,安
住在圓滿的安樂中,身心自在安穩,最終自然證得涅槃。
法義解析
  • 本句以國王守護邊城、積聚糧食為喻,說明修行者應預作準備
    ,安定內心,防範外在煩惱侵擾。
    強調內在安穩與外在防護並重,寓意修行需有備無患。

  • 本句描述聖弟子修禪次第,止息初禪的覺與觀,內心寂靜專注,進入第二禪,體驗由定力生起的喜樂,
    安住於無缺乏的安樂,最終自然而然證得涅槃。
    強調禪修次第與內在安樂的成就。

名相註解
  • 稻穀、麥:象徵資糧、修行所需的善法。
  • 樂住無乏:安住於無缺乏的快樂。

「如王邊城多收稻穀及 儲畜麥,為內安隱,制外怨敵。如是,聖弟 子覺、觀已息,內靜、一心,無覺、無觀,定生喜 樂,逮第二禪成就遊,樂住無乏,安隱快樂,自 致涅槃也。

44
白話直譯
如同國王的邊境城池大量儲存稻米和各種豆類,使內部安隱,防禦外來敵人。如是,聖弟子遠離喜欲,捨無求遊,正念正智而身覺樂,
這是聖者所說、所捨、所念、樂住、空,得第三禪成就而遊,樂住無乏,安隱快樂,自致涅槃。
白話口語化新譯
就像國王在邊境的城池裡儲備許多稻米和各種豆子,讓城內的人安穩,抵禦外來的敵人。就這樣,聖弟子遠離對喜悅的貪求,放下執著、無所追求
地自在生活,保持正念與正知,身心感到安樂。這正是聖者所教導、所捨離、所念念不忘、安住於樂與空的境
界,證得第三禪,安住於無缺的快樂,平安自在,最終親自證得涅槃。
法義解析
  • 本句以國王守護邊城、儲備糧食為喻,說明修行者應積聚善法
    資糧,使身心安穩,並能防禦外在煩惱或障礙的侵擾。
    強調內在安定與外在防護的雙重準備。

  • 本句描述聖弟子修行至第三禪的境界,已遠離對感官喜悅的貪
    著,內心無所求,安住於正念正知,身心自然生起安樂。
    此為聖者所教導的修行次第,強調念、樂住、空等要
    素,圓滿第三禪,安住於無缺乏的快樂與安穩,最終自證涅槃。

名相註解
  • 秥豆及大小豆:秥米與各種豆類,象徵修行所需的資糧與善法。
  • 樂住:安住於內在的安樂。
  • 涅槃:究竟解脫、煩惱滅盡的境界。

「如王邊城多積秥豆及大小豆, 為內安隱,制外怨敵。如是,聖弟子離於 喜欲,捨無求遊,正念正智而身覺樂,謂聖所 說、聖所捨、念、樂住、空,逮第三禪成就遊,樂住 無乏,安隱快樂,自致涅槃也。

45
白話直譯
如同國王在邊境城池儲存酥油、蜂蜜、甘蔗、糖、魚、鹽
、乾肉等,一切資糧充足,能使內部安穩,防禦外來敵人。如是,聖弟子樂滅、苦滅,喜、憂本已滅,不苦不樂,捨
、念、清淨,逮第四禪,成就而遊,樂住無乏,安隱快樂,自致涅槃。
白話口語化新譯
就像國王在邊境的城池裡儲備了酥油、蜂蜜、甘蔗、糖、
魚、鹽和乾肉等各種物資,樣樣都很充足,讓城內的人安穩無憂,也能防禦外來的敵人。就這樣,聖弟子已滅除樂與苦,喜與憂也都消除了,心中沒有苦樂,安住於捨與清淨的正念,證得第四
禪,圓滿自在地修行,內心安穩快樂,最終親自證得涅槃。
法義解析
  • 本句以國王邊城儲備資糧為喻,說明內部資源充足則能安定自身,並有能力抵禦外來威脅。
    此譬喻強調
    修行人應備足內在功德與資糧,方能安住於法,遠離煩惱侵擾。

  • 本句描述聖弟子修行禪定,超越樂與苦、喜與憂,心境平等、清淨,進入第四禪的境界,安住於無缺乏
    與安樂之中,最終自證涅槃,顯示禪修與解脫的次第與成果。

名相註解
  • 酥油、蜜、甘蔗、餹、魚、鹽、脯肉:皆為古印度常見食物與生活必需品,象徵修行所需各種資 糧。
  • 念清淨:正念分明,無雜染。

「如王邊城畜 酥油、蜜及甘蔗、餹、魚、鹽、脯肉,一切充足,為 內安隱,制外怨敵。如是,聖弟子樂滅、苦滅, 喜、憂本已滅,不苦不樂、捨、念、清淨,逮第四禪 成就遊,樂住無乏,安隱快樂,自致涅槃。」

46
白話直譯
佛說如是。那些比丘聽了佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀就這樣說了這番話。那時候,這些比丘聽聞佛陀的教導後,心生歡喜,依教奉行。
法義解析
  • 本句為經文結語,表示佛陀已將本經內容完整宣說,結束本段
    教法。
    此語型常見於佛經末尾,具有莊嚴與總結之意。

  • 本句描述比丘們聽聞佛陀開示後,生起歡喜心,並依照佛陀所
    說去實踐,體現出佛弟子對佛法的信受與踐行,是修行者應有的態度。

佛 說如是。彼諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

47
白話直譯
城喻經第三竟。
白話口語化新譯
《城喻經》第三卷結束了。
法義解析
  • 本句為經文卷末的結語,標示《城喻經》第三卷已經圓滿結束,無特定佛理內容。

名相註解
  • 城喻經:佛教經典名,內容以譬喻城邑闡述佛法義理。

城喻經第三竟

(四)中阿含七法品水喻經第四

49
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
我聽到的是這樣:
法義解析
  • 此句為佛教經典開頭的固定格式,表示以下內容是由佛陀親自
    說法,阿難尊者等弟子親聞並傳述,強調經文的真實性與傳承的可靠性。

我聞如是:

50
白話直譯
一時,佛在舍衛國遊行,住於勝林給孤獨園。那時,世尊告訴諸比丘:「我當為你們說七水人。」諦聽,諦聽!應善自思惟。當時,諸比丘領受教誨而聆聽。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在舍衛國巡遊,停留在勝林給孤獨園。那個時候,佛陀對比丘們說:「我要為你們講解七種水人。」。請仔細聽,請仔細聽!你要好好地思考這件事。那個時候,眾比丘接受佛陀的教導並專心聆聽。
法義解析
  • 本句交代說法的時空背景,表明佛陀當時在舍衛國的勝林給孤獨園,為後文說法鋪陳因緣。
    『一時』為
    經典常用起首語,強調事件的特定時刻;『遊』指佛陀隨緣教化、巡行各地。

  • 本句為佛陀開示前的宣告,預告將說明「七水人」的法義,屬
    於經典中常見的教法鋪陳,提示聽眾注意接下來的內容。

  • 此句為佛陀或尊者開示前,提醒大眾專心聆聽,強調法義重要,需以恭敬心受持。

  • 此句為佛陀或尊者勸勉聽法者應當用心思惟所說法義,強調修
    行需自我反省、深入觀察,非僅聽聞而已。

  • 本句描述比丘們在佛陀說法時,恭敬接受教誨並專注聽聞,體
    現出修學佛法應有的態度與次第,強調聞法的重要性。

名相註解
  • 七水人:本經特有術語,需依後文解釋其義。
  • 諦聽:謹慎、專注地聽聞佛法,常見於經典開示前的呼語。
  • 思念:指深入思惟、觀察法義,非僅表面記憶。

一時,佛遊舍衛國,在勝林給孤 獨園。爾時,世尊告諸比丘:「我當為汝說七 水人。諦聽,諦聽!善思念之。」時,諸比丘受教而 聽。

51
白話直譯
佛言:「如何是七?」有一個人長期躺臥在水中;或有復有人,浮出水面後又再沉沒;或復有人出水而住;或又有人從水中出來後安住,安住之後再觀察;或有的人從水中出來而暫時安住,安住之後觀察,觀察之後渡過。或有的人從水中出來暫住,暫住後觀察,觀察後再渡,渡至彼岸;或有的人從水中出來而暫住,暫住後觀察,觀察後繼續渡
水,渡到彼岸,到了彼岸後,稱為安住於彼岸的人。如此,我將再為你們說明七種以水為喻的人。諦聽,諦聽!善加思惟,常當憶念。當時,諸比丘領受教誨而聆聽。
白話口語化新譯
佛說:「什麼是這七種呢?」。有的人總是躺在水裡;也有些人浮出水面後又再次沉下去;也有些人剛從水裡出來,暫時停留在水面上;也有些人是先從水裡出來後停下來,停穩之後再進行觀察;有的人從水裡出來後先停下來,停下來後再觀察,觀察之後才渡過去。有的人從水裡出來後先停留一下,停下來觀察,觀察後再繼續渡水,最後到達對岸。有的人從水裡上來後暫時停下,停下來觀察,觀察後再繼
續渡水,最後到達對岸,到達對岸後,就叫做住在岸上的人。就這樣,我接下來要再為你們講解七種用水作比喻的人。仔細聽,仔細聽!要好好思考、時時記住這件事。那個時候,眾比丘接受佛陀的教導並專心聆聽。
法義解析
  • 本句為佛陀開啟提問,將要解釋「七」的內容,屬於經文中常
    見的提問式引導,預示下文將逐一說明七項法義或修行要點。

  • 此句描述某人長時間臥於水中,象徵沉溺於煩惱、無法自拔,
    或比喻眾生執著於世間欲樂,難以出離。

  • 此句比喻眾生雖曾暫時脫離煩惱、苦海,但因煩惱未斷或力量
    不足,又再陷入輪迴與苦難,強調修行需持續精進,否則易再墮落。

  • 本句比喻修行者剛脫離煩惱(出水),但尚未完全離開危險,
    僅暫時安住於較安全的狀態,需繼續努力才能徹底脫離生死苦海。

  • 本句描述修行者在修定或觀行時,先脫離某種境界(如水),安住於當下,然後再進行觀照。
    強調修行
    過程中「止」與「觀」的次第與分明,先安住身心,再啟觀慧。

  • 本句以譬喻說明修行者脫離煩惱(出水)後,需先安住於當下(住),進而內觀自心(觀),最終才能
    徹底超越生死苦海(渡)。
    強調修行須有次第,不能急躁,需安住、觀照,方能得度。

  • 本句以譬喻說明修行者在離開煩惱(出水)後,需暫時安住(住),進一步觀察自心(觀),再繼續精
    進修行(渡),最終達到解脫彼岸。
    強調修行過程需有次第與觀照,非一蹴可幾。

  • 本段以譬喻說明修行過程:有人離開煩惱之水,暫時安住,進
    一步觀察自心,然後繼續精進修行,最終到達涅槃彼岸,成為已離生死苦海、安住於解脫境界的人。

  • 本句承接前文,表示佛陀將繼續為弟子們闡述以水作為譬喻、
    分別七類人的教法,藉由譬喻使義理更易理解。

  • 此句為佛陀或尊者開示前,提醒聽眾專心聆聽,強調法義重要
    ,需以恭敬心受持。
    重複語氣加強注意力,表現出法語即將宣說的莊嚴與慎重。

  • 此句勸勉聽法者應以正念善加思惟所聞法義,並常常憶持於心,作為修行與行持的依據。

  • 本句描述比丘們在佛陀說法時,恭敬接受教誨並專注聽聞,展
    現出修學佛法應有的態度與次第。

名相註解
  • 常臥水中:形容長期處於某種狀態,於佛典中常用以譬喻眾生沉溺於煩惱或欲界。
  • 出水:比喻暫時脫離煩惱或苦難。
  • 還沒:再度沉沒,象徵又陷入煩惱或輪迴。
  • 住:暫時安住,尚未徹底離苦得樂。
  • 觀:指觀察、觀照,為修行中開展智慧的實踐。
  • 渡:超越、解脫生死苦海。
  • 彼岸:佛教中指涅槃、解脫的境界,與煩惱生死的此岸相對。
  • 住岸人:比喻已證得解脫、安住於涅槃的人。
  • 七水喻人:以七種水的性質作為譬喻,分別說明七類人的特質或修行狀態。
  • 善思:指以正確、細緻的心思來觀察、思惟佛法義理。
  • 念之:意為憶念、記持所聽聞的法義。

佛言:「云何為七?或有一人常臥水中;或 復有人出水還沒;或復有人出水而住;或 復有人出水而住,住已而觀;或復有人出 水而住,住已而觀,觀已而渡;或復有人出 水而住,住已而觀,觀已而渡,渡已至彼岸; 或復有人出水而住,住已而觀,觀已而渡, 渡已至彼岸,至彼岸已,謂住岸人。如是, 我當復為汝說七水喻人。諦聽,諦聽!善思 念之。」時,諸比丘受教而聽。

52
白話直譯
佛言:「云何為七?」或有人經常臥床;或復有人已出家,後又還沒;或有的人已經出來之後便停住;也有人出定後安住,安住後再作觀察;或復有人出離後安住,安住後觀察,觀察後得以渡脫;或有的人出離後安住,安住後觀,觀後渡,渡後到達彼岸;也有人出離後安住,安住後觀察,觀察後渡過,渡過後到
達彼岸,到達彼岸後,稱為安住彼岸的梵志。這七種水是用來譬喻人的,我只是略略說明。如上所說,如上設立。你明白其中義理嗎?究竟分別的是什麼?有什麼因緣?
白話口語化新譯
佛說:「什麼是這七種呢?」。有的人總是躺著不動;也有些人已經出家,後來又還俗了;有的人是走出來以後就停下來了;有的人是先從定中出來,然後安住下來,再進一步作觀察;也有些人在出離之後能夠安住,安住之後進一步觀察,觀察之後便能超越苦難;有的人離開煩惱後能安住,安住之後再觀察,觀察之後進一步渡脫,最後抵達解脫的彼岸。有的人離開後先安住,再進一步觀察,觀察後才能渡過,
渡過後到達彼岸,到了彼岸後,就叫做安住在彼岸的梵志。這七種水是比喻人的情況,我只是簡單說明一下。就像前面說的,照前面那樣安排。你知道這句話的意思嗎?到底是在分別什麼呢?這是因為什麼原因呢?
法義解析
  • 本句為佛陀提出問題,啟發弟子思考接下來將要說明的「七」
    之內容,屬於經文中常見的提問式開展,為後文教義鋪陳作準備。

  • 此句描述有人習慣長時間臥躺,暗示懈怠、不勤修行,與修行人應精進用功形成對比。

  • 本句描述有人雖已出家修行,但後來又放棄僧團生活,回到俗
    世。
    此反映出家與還俗的現象,提示修行路上可能遇到的退轉與抉擇。

  • 本句描述眾生在行動上的不同狀態,有些人在離開某處後選擇
    停留,反映個體因緣、習氣或抉擇的差異,強調行為的多樣性與無常。

  • 本句描述修行者在禪定修習過程中的次第,有些人在出定後,
    先令心安住,再進行觀察(觀行),強調修行步驟的差異與個別適應性。

  • 本句描述修行者依次第修行:先從煩惱中出離,然後安住於清淨狀態,再進一步以智慧觀察,最終得以
    超越生死苦海。
    強調修行過程的層次與次第,展現由出離到解脫的修證路徑。

  • 本句描述修行的次第:先出離煩惱,於出離中安住,再進一步修觀,藉由觀慧實踐渡脫,最終達到究竟
    解脫的彼岸。
    強調修行需依序漸進,步步相續,才能圓滿成就。

  • 本句描述修行者依次第修行:先出離、安住、觀察、渡過煩惱,最終到達解脫的彼岸,象徵修行過程的
    層層進展。
    『住岸梵志』指已達彼岸、安住於解脫境界的修行者。

  • 本句指出前述七種水是用來比喻人的不同狀態或類型,並強調
    此處僅作簡要說明,未作詳盡闡述,顯示經文重在啟發思考而非細究譬喻細節。

  • 本句總結前文,表示一切依照前述內容與規定執行,強調教法或儀軌的遵循與一致性。

  • 此句為師長或佛陀詢問弟子是否理解所說法義,強調聽聞佛法後應自省是否真正領會其義理。

  • 此句為追問,旨在探討分別的對象或內容,強調對於所緣境的
    認知與分析,呼應經文討論認識作用的主題。

  • 此句是在詢問導致某種現象或結果的根本原因或條件,強調佛
    教中對因果關係的重視,探討一切法的生起皆有其因緣。

名相註解
  • 出:指從禪定(定境)中出來。
  • 七水:指前文所述的七種水,作為譬喻用。
  • 喻人:以譬喻方式說明人的不同情形。
  • 施設:指安置、建立、安排,常用於佛教儀軌、教法、制度等的制定與實施。
  • 分別:指心識對境界的認知、判斷與區分。

佛言:「云何為七? 或有人常臥;或復有人出已還沒;或復 有人出已而住;或復有人出已而住,住已而 觀;或復有人出已而住,住已而觀,觀已而 渡;或復有人出已而住,住已而觀,觀已而 渡,渡已至彼岸;或復有人出已而住,住已 而觀,觀已而渡,渡已至彼岸,至彼岸已, 謂住岸梵志。此七水喻人,我略說也。如上所 說,如上施設。汝知何義?何所分別?有何因 緣?」

53
白話直譯
當時,諸比丘向世尊稟白說:「世尊是法的根本,是法的
主宰,法由世尊而立,唯願世尊為我們開示,我等聽聞之後,能廣泛了解其義。」
白話口語化新譯
那個時候,眾比丘對佛陀說:「佛陀是佛法的根本與主體
,一切法都依佛陀而有,懇請佛陀為我們開示,讓我們聽聞後能更深入明白法義。」
法義解析
  • 本句表達比丘們對佛陀的尊敬,認為佛陀是佛法的根本與主導
    者,並請求佛陀開示法義,以便深入理解佛法的真義。
    強調佛陀在法義傳授上的權威地位。

名相註解
  • 法本:佛法的根本、起源。
  • 法主:佛法的主體、主宰者。

時,諸比丘白世尊曰:「世尊為法本,世尊 為法主,法由世尊,唯願說之,我等聞已, 得廣知義。」

54
白話直譯
佛便說:「你們專心聽!善加思惟。我當為你分別其義。」這時,諸比丘領受教誨並聆聽。
白話口語化新譯
佛就對大家說:「你們要仔細聽!要好好地思考這件事。我現在要為你詳細解說其中的道理。」。那個時候,所有比丘都接受佛陀的教導並專心聆聽。
法義解析
  • 本句為佛陀開示前的常用語,提醒聽眾專注聆聽,準備接受重
    要法義,顯示佛陀慈悲教導的態度。

  • 此句勸勉聽法者應以正念、善巧心思詳加觀察、體會所說法義
    ,避免粗心或輕忽,強調修學佛法需用心領受與深思熟慮。

  • 此句表明說法者將針對所問之義理,進行詳細分別與解釋,強
    調教理的明確闡述,幫助聽者理解佛法要旨。

  • 本句描述比丘們在佛陀說法時,恭敬接受教誨並專注聽聞,展
    現出修學佛法應有的態度與次第,強調聞法的重要性。

名相註解
  • 善思念:指以正念、善巧心思詳加觀察與思惟佛法義理。
  • 其義:指前文所提之法義或教理。
  • 受教:接受佛陀或師長的教誨指導。

佛便告曰:「汝等諦聽!善思念之。 我當為汝分別其義。」時,諸比丘受教而聽。

55
白話直譯
佛說:「為何有人常常躺臥?」謂有的人被不善法所覆蓋、染汙所染,受惡法報,造作生死之本,這就叫有人長久沉沒於無明。猶如有人溺水沉沒其中,我說那人也是如此,這稱為第一
種以水作比喻的人,正如世間諦確實存在一般。
白話口語化新譯
佛問:「為什麼有人總是躺著不動呢?」。意思是,有些人被不善的行為所蒙蔽、污染,因而承受惡
業的果報,造作輪迴生死的根本,這就叫做有人總是沉溺於無明。就像有人溺水沉在水裡,我說這個人也是如此,這叫做第
一種以水作比喻的人,就像世間諦確實存在一樣。
法義解析
  • 本句為佛陀提出疑問,探討眾生懈怠、不勤修行的現象,意在
    引導弟子反思懶惰與精進的差別,強調修行應遠離懈怠。

  • 本句說明眾生因為被不善法覆蓋、染汙,導致造作惡業,承受
    惡果,成為輪迴生死的根本原因。
    『常臥』比喻長久沉沒於無明與煩惱,無法覺醒出離。

  • 本句以溺水為喻,說明某類眾生如同沉沒於世間煩惱之中,無
    法自拔,這正如世間諦(世俗真理)確實存在於現實世界,顯示眾生執著現象界而難以覺悟。

名相註解
  • 不善法:指違背正道、導致煩惱與惡果的行為或心理狀態。
  • 惡法報:由惡業所感召的苦果。
  • 常臥:比喻長久沉溺於無明、煩惱,不覺醒。
  • 世間諦:佛教四諦之一,指世俗層面的真理,即現象界的因果、苦集等,與勝義諦(究竟真理) 相對。
  • 水喻:以水作比喻,常用於說明眾生沉溺煩惱、難以自救的狀態。

佛言:「云何有人常臥?謂或有人為不善法 之所覆蓋,染汙所染,受惡法報,造生死本, 是謂有人常臥。猶人沒溺,臥于水中,我說 彼人亦復如是,是謂初水喻人,世間諦如 有也。

56
白話直譯
為何有人已出離後又再沉沒?指有人已經出家,獲得信心、善法、持戒、布施、多聞、智慧,並修習善法,但後來信心不堅固,持戒
、布施、多聞、智慧也不再堅固,這就叫做有人出家後又退失。猶如有人溺於水中,雖曾浮出水面,卻又再度沉沒;我說
這個人也是如此,這就是第二個以水為喻的人,世間諦的本質確實如此。
白話口語化新譯
為什麼有人已經脫離了,卻又再度陷入其中?這是說,有人已經出家,得到信心、善法、持戒、布施、多聞、智慧,也努力修習善法,但後來信心變
得不堅定,持戒、布施、多聞、智慧也都不再堅固,這就叫做有人出家後又退失了修行。就像有人掉進水裡,雖然浮出水面又再度沉下去,我說這
個人也是這樣,這就是第二個以水作比喻的人,世間的真相確實如此。
法義解析
  • 本句探問眾生雖曾出離煩惱、苦海,卻又再度墮入輪迴或煩惱
    之因,反映修行過程中退轉、反覆的現象,強調修行需持續精進,否則易再受束縛。

  • 本句說明,有些人雖已出家並修習信心、戒律、布施、多聞、智慧等善法,但後來信心與善法不再堅固
    ,導致修行退失,這種情形稱為『出已還沒』,即出家後又退墮於煩惱或世間狀態。

  • 本句以溺水者浮沉為喻,說明眾生在世間苦海中雖偶有脫離,
    卻又復陷輪迴,顯示世間諦的真實狀態:眾生難以徹底解脫,常在生死流轉中反覆。

名相註解
  • 沒:指再度沉沒於煩惱、苦海或輪迴之中。
  • 信善法:信心與一切善法,為修行基礎。
  • 持戒:守持戒律,防非止惡。
  • 布施:施捨財物、法、無畏等,培養慈悲。
  • 多聞:廣學佛法,增長見聞。
  • 智慧:正見與抉擇真理的能力。
  • 出已還沒:出家後又退失修行,未能堅持出家本志。

「云何有人出已還沒?謂人既出,得信善 法,持戒、布施、多聞、智慧,修習善法,彼於後 時失信不固,失持戒、布施、多聞、智慧而不 堅固,是謂有人出已還沒。猶人溺水,既出 還沒,我說彼人亦復如是,是謂第二水喻 人,世間諦如有也。

57
白話直譯
什麼叫有人出離之後停滯不前?所謂人已出,獲得信善法,持戒、布施、多聞、智慧,修
習善法,之後信仰堅定不失,持戒、布施、多聞、智慧,堅固不失,這就是所謂有人出後能安住,如同人溺水
,出已而住,我說此人亦復如是,這就是第三種水喻之人,世間諦確實如此。
白話口語化新譯
什麼叫做有人已經出離,卻又停下來不再前進?這是說,有些人從困境中脫離後,能夠生起對善法的信心,並且持守戒律、行布施、廣學多聞、增長智
慧,持續修習善法。之後,他們的信心與修行都能堅定不退失,就像有人從水中獲救後能安然站立一樣。我說
這種人也是如此,這就是第三種以水作比喻的人,這是世間的真實情況。
法義解析
  • 本句探問何謂修行者已經離開某種狀態(如煩惱、世間),卻
    又停滯於某一境界,不再精進或進一步修證,強調修行需持續不息,避免半途而廢。

  • 本段以溺水得救為喻,說明有人在遭遇困難後,能生起正信,並持續修習善法,信心與修行皆能堅固不
    退。
    這種人如同從水中脫困後能安住於岸,象徵修行者能安住於正法,證得世間真理。

「云何有人出已而住?謂 人既出,得信善法,持戒、布施、多聞、智慧,修習 善法,彼於後時信固不失,持戒、布施、多聞、 智慧,堅固不失,是謂有人出已而住,猶人 溺水,出已而住,我說彼人亦復如是,是謂 第三水喻人,世間諦如有也。

58
白話直譯
何謂有人出離後安住,安住後觀察?所謂有人既已出家,得信善法,持戒、布施、多聞、智慧,修習善法,於後時信心堅固不失,持戒、布
施、多聞、智慧亦堅固不失,住於善法中,如實知苦、知集、知滅、知道。他如此知曉、如此見解,三結便斷盡,所謂身見、戒取、
疑,三結已斷盡,得須陀洹,不墮惡法,必定趨向究竟解脫,最多經歷七次有,於天上、人間七次往返後,便
達到苦的終點,這就是所謂有人出離後安住,安住後觀察。如同有人溺水,得救後安住,安住後觀察,我說那人也是
如此,這就是第四個水的比喻,世間諦確實存在。
白話口語化新譯
什麼叫做有人出離之後能安住,安住之後再進一步觀察?也就是說,有人已經出家,對善法產生信心,能持戒、布
施、廣泛學習、具備智慧,並且持續修行善法,將來信心依然堅定不動,持戒、布施、多聞、智慧也都穩固不
失,安住在善法中,能如實了解苦、集、滅、道這四聖諦。當他這樣明白、這樣看見時,三種束縛就會斷除,也就是
身見、戒取和疑惑。三結斷盡後,就證得須陀洹果,不會再墮入惡道,必然走向正覺,最多只會在天上和人間
再來七次,七次往返後就能徹底脫離苦海。這就叫做有人出離煩惱後安住,再於安住中觀照。就像有人掉進水裡,脫困後先穩定下來,再進一步觀察情
況,我說這個人也是這樣,這就是第四個以水為喻的人,說明世間諦確實存在。
法義解析
  • 本句探問修行次第:先從煩惱或世間出離,於出離後安住於清
    淨狀態,再於安住中進行觀察,強調修行需有次第,並非一蹴可幾。

  • 本句說明出家人若能生起對善法的信心,並以持戒、布施、多聞、智慧等善行修習,則其信心與善法將
    於未來亦不退失,能安住於正法之中,並如實通達四聖諦的真實義理,具備解脫的基礎。

  • 本句說明修行者以正知正見斷除三結(身見、戒取、疑),證
    得須陀洹果,從此不再墮落惡道,必定趨向正覺,最多七次生死輪迴後便能究竟解脫。
    強調出離煩惱後,仍需
    安住於正法並持續觀照,直至苦的終盡。

  • 本句以溺水得救為喻,說明修行人在脫離煩惱後,先安住於正
    見,再進一步觀察諸法實相,強調世間諦(世俗真理)的確立與存在,是修行次第的重要一環。

名相註解
  • 四聖諦:苦、集、滅、道,佛教根本教義。
  • 三結:指身見、戒取、疑三種束縛,為初果須陀洹所斷。
  • 身見:執著五蘊為實有之見。
  • 戒取:執著外在戒律或儀式能帶來解脫之見。
  • 疑:對佛法僧三寶或修行道理產生懷疑。
  • 須陀洹:聲聞四果之初果,意為入流,證此果者不再墮三惡道,七有之內必得解脫。
  • 七有:指最多七次生死輪迴。
  • 苦際:苦的終點,指究竟解脫。
  • 出已而住,住已而觀:出離煩惱後安住於正法,再於安住中持續觀照。

「云何有人出已 而住,住已而觀?謂人既出,得信善法,持戒、布 施、多聞、智慧,修習善法,彼於後時信固不 失,持戒、布施、多聞、智慧,堅固不失,住善法 中,知苦如真,知苦習、知苦滅、知苦滅道 如真。彼如是知、如是見,三結便盡,謂身見、戒 取、疑,三結已盡,得須陀洹,不墮惡法,定趣 正覺,極受七有,天上、人間七往來已,便得 苦際,是謂有人出已而住,住已而觀。猶人 溺水,出已而住,住已而觀,我說彼人亦復 如是,是謂第四水喻人,世間諦如有也。

59
白話直譯
什麼叫有人出離後安住,安住後觀察,觀察後度脫?謂人已出離惡道,對善法生信,持戒、布施、多聞、智慧,修習善法。他於後時信心堅固不失,持戒、布施、多聞、智慧皆堅固
不失,安住於善法中,如實知苦、集、滅、道四聖諦,如是知、如是見,三結——即身見、戒禁取、疑——便斷盡
。三結已盡,貪欲、瞋恚、愚癡變得微薄,證得一往來果,僅再往返一次天界與人間,之後便能究竟苦際。這
就是所謂有人出離後安住,安住後觀察,觀察後度脫。猶如有人溺水,出水後暫時停留,停留後觀察,觀察後渡
過;我說這人也是如此,這就是第五種以水作比喻的人,如同世間諦的存在。
白話口語化新譯
什麼叫做有人出離之後能夠安住,安住之後能夠觀察,觀察之後能夠渡脫?這是說人一旦脫離惡道,對善法生起信心,能夠持守戒律
、行布施、廣學多聞、具備智慧,並且實踐善法。那個時候,他的信心堅定不動,持戒、布施、聽聞佛法、
智慧都很穩固,安住於善法之中,如實了解苦、集、滅、道四聖諦,這樣認知與見解後,三種束縛——身見、戒
禁取、疑惑——就會斷除。三結斷盡後,貪欲、瞋恚、愚癡也會變得微弱,只需再往返一次天界與人間,之後就
能徹底脫離苦海。這就是所謂有人出離煩惱後安住,安住後觀照,觀照後得以解脫。就像有人掉進水裡,先浮出水面暫時停留,再停下來觀察情況,然後才渡過水面;我說這種人也是如此
,這就是第五種以水作比喻的人,正如世間諦的存在一般。
法義解析
  • 本句探問修行次第:先出離(離煩惱、離世間),次第安住於
    正法,再進一步觀察諸法實相,最終由觀慧導致解脫度脫。
    強調修行過程的階段性與因緣次第。

  • 本句說明人離開惡道後,應生起對善法的信心,並以持戒、布
    施、多聞、智慧等善行來修習善法,強調信心與實踐並重,是修行的基礎。

  • 本句描述修行者於後期,信心與戒、施、聞、慧等善法皆堅固
    不退,能如實知見四聖諦,斷除三結(身見、戒禁取、疑),貪、瞋、癡薄弱,證得一往來果,僅再往返天人
    一次,即能究竟苦邊,完成出離、安住、觀察、度脫的修行次第。

  • 本段以溺水者為喻,說明修行人在世間諦中,經歷出離、安住
    、觀察、最後得以超越的過程。
    第五水喻人指能依次第修行,從苦難中出離,安住於正見,觀察諸法,最終得
    以解脫,對應世間諦的存在與作用。

名相註解
  • 戒禁取:執著外道戒禁為解脫因。
  • 婬、怒、癡:貪欲、瞋恚、愚癡三毒。
  • 一往來:須陀含果,僅再來人天一次。
  • 水喻人:以水中情境比喻修行者的不同階段。

「云 何有人出已而住,住已而觀,觀已而渡?謂人 既出,得信善法,持戒、布施、多聞、智慧,修習善 法。彼於後時信固不失,持戒,布施、多聞、智 慧,堅固不失,住善法中,知苦如真,知苦 習、知苦滅、知苦滅道如真,如是知、如是 見,三結便盡,謂身見、戒取、疑,三結已盡,婬、怒、癡 薄,得一往來天上、人間,一往來已,便得苦際, 是謂有人出已而住,住已而觀,觀已而渡。 猶人溺水,出已而住,住已而觀,觀已而渡, 我說彼人亦復如是,是謂第五水喻人,世 間諦如有也。

60
白話直譯
何謂有人出離後能安住,安住後能觀照,觀照後能度脫,度脫後到達涅槃彼岸?所謂有人已經超脫,獲得對善法的信心,持戒、布施、多聞、智慧,修習善法,之後信心堅固不失,持
戒、布施、多聞、智慧皆堅固不失,安住於善法中,如實知苦、知苦集、知苦滅、知苦滅道,如是知、如是見
,五下分結——貪欲、瞋恚、身見、戒禁取、疑——已斷盡,於中陰生處證得涅槃,得不退轉法,不再回到此世。
這就是所謂有人超脫後安住,安住後觀照,觀照後度脫,度脫後到達彼岸。猶如有人溺水,從水中出來後能安住,安住後能觀察,觀
察後能渡過,渡過後到達彼岸。我說這個人也是如此,這就是第六種水喻之人,世間諦確實如此。
白話口語化新譯
什麼叫做有人離開煩惱後能夠安住,安住之後能夠觀察,
觀察之後能夠渡脫,渡脫之後到達究竟的彼岸?也就是說,一個人已經超脫,獲得對善法的信心,能持戒
、布施、廣學佛法並具備智慧,持續修習善法,之後信心堅固不動,持戒、布施、多聞、智慧都穩固不失,安
住於善法之中,如實了解苦、苦的成因、苦的止息與止息之道,這樣如實知見後,五種下分結——貪欲、瞋恚、
身見、戒禁取、疑——都已斷盡,於中陰生處般涅槃,證得不退轉法,不再回到這個世間。這就叫做有人超脫後
安住,安住後觀照,觀照後度脫,度脫後到達彼岸。就像有人掉進水裡,先浮出水面後能穩定下來,穩定後能觀察情況,觀察後才能渡水,最後順利到達對
岸。我說這個人也是這樣,這就是第六種以水作比喻的人,世間的真理確實如此。
法義解析
  • 本句探問修行者如何依次第:先出離煩惱,次第安住於正道,進而修習觀照,藉由觀照實踐度脫,最終
    達到究竟解脫的彼岸。
    強調修行過程的層次與次第,並以『彼岸』象徵究竟解脫或涅槃。

  • 本句描述修行者出離世間後,因信心、持戒、布施、多聞、智
    慧等善法的修習與堅固,能如實知見四聖諦,斷除五下分結,於中陰生處證得涅槃,成就不退轉,不再輪迴於
    此世,圓滿解脫。
    強調修行次第與斷結證果的過程。

  • 本句以溺水得救為喻,說明修行者經歷困境後,須先安住身心,再以智慧觀察,進而實踐解脫,最終到
    達涅槃彼岸。
    此為第六種水喻,強調修行過程的次第與世間諦的真實不虛。

名相註解
  • 五下分結:貪欲、瞋恚、身見、戒禁取、疑,障礙初果至三果的煩惱。
  • 般涅槃:於中陰生處證得涅槃,徹底解脫生死。
  • 不退法:證得不退轉果位,不再退墮凡夫。

「云何有人出已而住,住已而觀, 觀已而渡,渡已至彼岸?謂人既出,得信善 法,持戒、布施、多聞、智慧,修習善法,彼於後時 信固不失,持戒、布施、多聞、智慧,堅固不失, 住善法中,知苦如真,知苦習、知苦滅、知 苦滅道如真,如是知、如是見,五下分結盡,謂 貪欲、瞋恚、身見、戒取、疑,五下分結盡已,生於 彼間,便般涅槃,得不退法,不還此世,是謂 有人出已而住,住已而觀,觀已而渡,渡已 至彼岸。猶人溺水,出已而住,住已而觀,觀 已而渡,渡已至彼岸,我說彼人亦復如 是,是謂第六水喻人,世間諦如有也。

61
白話直譯
什麼叫有人出離後安住,安住後觀,觀後渡,渡後至彼岸,至彼岸後稱為住岸梵志?所謂有人已出離,獲得對善法的信心,持戒、布施、多聞
、智慧,修習善法,於後時信心堅固不失,持戒、布施、多聞、智慧亦堅固不失,安住於善法中,如實知苦、
如實知苦集、如實知苦滅、如實知苦滅道,如是知、如是見,對欲漏、有漏、無明漏的心皆得解脫,解脫之後
,便自知解脫,生死已盡,梵行已立,所作已辦,不再受有,如實知曉。這就是所謂有人出離後能安住,安住
後能觀察,觀察後能渡過,渡過後到達彼岸,到達彼岸後,稱為住岸的梵志。猶如人溺水,出水而安住,安住而觀察,觀察而渡,渡至彼岸,至彼岸已,即為住岸人。我說,那人也是如此,這就是第七種水喻之人,世間諦確實如其本然地存在。我先前所說,現在要為你解釋七水人,正是因此而說。
白話口語化新譯
什麼叫做有人離開煩惱後能安住,安住後能觀察,觀察後
能超越,超越後到達解脫的彼岸,到達彼岸後就叫做已住於彼岸的梵志?也就是說,有人已經出離世間,生起對善法的信心,能持
戒、布施、廣學佛法、具備智慧,並且持續修習善法。之後,他的信心與持戒、布施、多聞、智慧都更加堅固
,安住於善法之中,能如實了解苦、苦的原因、苦的止息,以及導向止息苦的方法。如此知見後,對於欲望的
煩惱、其他煩惱和無明的煩惱都能得到解脫,解脫後自己明白已經解脫,生死輪迴已經結束,清淨的修行已經
建立,該做的都已完成,不會再有未來的生死,這一切都能如實知曉。這就叫做有人出離後能安住,安住後能
觀照,觀照後能渡脫,渡脫後到達彼岸,到達彼岸後,稱為已到彼岸的梵志。就像有人掉進水裡,先浮出水面後暫時停留,再停下來觀
察情況,觀察後開始渡水,渡過去到達對岸,到了對岸後,就成為站在岸上的人。我說,那個人也是這樣,這就叫做第七種水喻的人,世間的真理確實是存在的。我剛才說的話,現在就是要為你說明什麼是七水人,這正是我這麼說的原因。
法義解析
  • 本句探問修行過程的次第:先出離煩惱,然後安住於正道,再
    進一步觀察法義,藉由觀察而超越生死,最終到達解脫的彼岸。
    到達彼岸後,稱為已安住於解脫境界的梵志,
    強調修行的層層進展與究竟目標。

  • 本段描述修行者出離世間後,依信、戒、施、多聞、智慧等善法修習,於四聖諦有如實知見,進而斷除
    欲漏、有漏、無明漏,證得心解脫。
    證解脫後,能自知生死已盡、梵行已立、所作已辦,不再受後有,圓滿修
    行目標。
    最後以『出、住、觀、渡、至彼岸』五階段,總結修行次第與證果之相。

  • 本句以溺水譬喻眾生於生死苦海,經歷出離、安住、觀察、實踐(渡),最終到達涅槃彼岸,成為已脫
    離生死的覺者。
    強調修行需次第漸進,從出離煩惱到證得究竟安穩。

  • 本句以水喻說明不同根器眾生對世間真理的認知,第七水喻人能如實體會世間諦的存在,強調世間諦(
    世俗真理)並非虛妄,而是有其現實依據,為修行者認識真理的基礎。

  • 本句承接前文,表明佛陀將針對「七水人」進行說明,並指出
    這是前述言論的用意所在,強調教法的次第與因緣。

名相註解
  • 住岸梵志:已安住於彼岸(解脫境界)的修行者。
  • 知苦如真:如實知見苦諦。
  • 知苦習、知苦滅、知苦滅道如真:如實知見集諦、滅諦、道諦。
  • 欲漏:對欲界事物的貪著煩惱。
  • 有漏:對存在(有)的執著煩惱。
  • 無明漏:無明煩惱,對真理的無知。
  • 心解脫:煩惱斷盡,心得自在解脫。
  • 第七水喻人:指以第七種水的譬喻來比喻能如實認知世間諦的眾生。

「云何有 人出已而住,住已而觀,觀已而渡,渡已至 彼岸,至彼岸已謂住岸梵志?謂人既出,得 信善法,持戒、布施、多聞、智慧,修習善法,彼於 後時信固不失,持戒、布施、多聞、智慧,堅固不 失,住善法中,知苦如真,知苦習、知苦滅、 知苦滅道如真,如是知、如是見,欲漏心解 脫,有漏、無明漏心解脫,解脫已,便知解脫, 生已盡,梵行已立,所作已辦,不更受有,知如 真,是謂有人出已而住,住已而觀,觀已而 渡,渡已至彼岸,至彼岸已,謂住岸梵志。 猶人溺水,出已而住,住已而觀,觀已而渡, 渡已至彼岸,至彼岸已,謂住岸人。我說 彼人亦復如是,是謂第七水喻人,世間諦 如有也。我向所言,當為汝說七水人者, 因此故說。」

62
白話直譯
佛說如是。那些比丘聽了佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀就是這樣說的。那些比丘聽聞佛陀的教導後,心生歡喜,依教奉行。
法義解析
  • 本句為經文結語,表示以上所述皆為佛陀親自所說,具有權威
    性與結束語的作用,提醒聽眾依教奉行。

  • 本句描述比丘們聽聞佛陀開示後,生起歡喜心,並依照佛陀的
    教導實踐於行動中,體現佛法重在聞思修、踐行不懈的精神。

佛說如是。彼諸比丘聞佛所說, 歡喜奉行。

63
白話直譯
水喻經第四品圓滿
白話口語化新譯
《水喻經》第四章到這裡結束了。
法義解析
  • 本句標示《水喻經》第四品內容已圓滿結束,屬於經文結尾的
    標記,無特定法義,僅作為章節劃分之用。

名相註解
  • 水喻經:經典名稱,內容以水作譬喻闡述佛法。

水喻經第四竟

(五)中阿含七法品木積喻經第五

65
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
那個時候,我聽到這樣的教法:
法義解析
  • 本句為佛教經典常見的開場語,表明經文內容是由佛陀親自說
    法,聽者(多為阿難)如實傳述,強調教法的真實與可信。

我聞如是:

66
白話直譯
一時,佛遊行於拘薩羅國人間,與大比丘眾如翅膀般隨從同行。這時,世尊在途中,忽然見到一處有大量木柴堆積,烈火
洞然俱熾。世尊見後,便下道旁,更於餘樹下敷設尼師檀,結加趺坐。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在拘薩羅國人間遊行教化,身邊有許多大比丘像翅膀一樣隨侍在側。那個時候,佛陀在路上,突然看到有一堆大木柴正在猛烈
燃燒。佛陀見狀,就走到路邊,在另一棵樹下鋪上尼師檀,雙腿交疊而坐。
法義解析
  • 本句描述佛陀於拘薩羅國人間遊化時,眾多大比丘隨侍左右,
    顯示佛陀弘法利生、僧團和合共行的場景,突顯佛陀與弟子間的密切關係與教化氛圍。

  • 本句描述佛陀途中見烈火木堆,選擇於道旁樹下結跏趺坐,展
    現佛陀面對外境變化時的安定與自在,並以修行姿態安住於當下。

名相註解
  • 拘薩羅:古印度十六大國之一,佛陀時代重要弘法地。
  • 大比丘眾:指已受具足戒、修行有成的僧團成員。
  • 翼從:比喻隨侍如雙翼,形容眾多弟子圍繞左右。
  • 尼師檀:僧人坐具,常用以隔離地面,保持清淨。
  • 結加趺坐:雙腿交疊的禪坐姿勢,為修行時常用之坐法。

一時,佛遊拘薩羅,在人間,與大 比丘眾翼從而行。爾時,世尊則於中路,忽 見一處有大木積,洞燃俱熾,世尊見已,便 下道側,更就餘樹敷尼師檀,結加趺坐。

67
白話直譯
世尊安坐後,告訴比丘們:「你們看見那邊有一大堆木材,內外都在猛烈燃燒嗎?」
白話口語化新譯
世尊坐好後,對比丘們說:「你們有看到那邊有一大堆木頭,裡外都在熊熊燃燒嗎?」
法義解析
  • 本句為世尊安坐後,藉由觀察現前火燃木堆的現象,引導比丘們思惟無常與苦的法義,為後續說法鋪陳
    因緣。
    此處以具體現象作譬喻,強調觀察現實境界的重要性。

世尊坐已,告諸比丘:「汝等見彼有大木積 洞燃俱熾耶?」

68
白話直譯
當時,諸比丘回答道:「見了。」世尊!
白話口語化新譯
那個時候,眾比丘回答說:「看見了。」。世尊!
法義解析
  • 本句描述比丘們對佛陀或長者的提問作出回應,表明他們已經
    見到或領會所指之事,展現僧團的如實答覆與修行中的覺察。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、請示之意,常見於經
    典中弟子對佛陀發言時的開頭或結語。

時,諸比丘答曰:「見也。世尊!」

69
白話直譯
世尊復告諸比丘說:「你們意下如何?」所謂大量木柴堆積,烈火猛烈燃燒,若有人去抱著、坐在
或躺在其上;又如剎利女、梵志女、居士女、工師女,正值青春年華,沐浴薰香,穿著潔淨衣服,身上佩戴花
鬘瓔珞嚴飾其身,若有人去抱著、坐在或躺在其身上,這兩者哪一個才是真正的快樂呢?
白話口語化新譯
那時世尊又對比丘們說:「你們怎麼想?」。就是說,有一大堆木柴正猛烈燃燒著,如果有人去抱著、坐在或躺在上面;又有剎利、婆羅門、居士、
工匠等出身的年輕女子,正值青春,沐浴薰香,穿著潔淨衣服,身上佩戴花飾和瓔珞,非常莊嚴,如果有人去
抱著、坐在或躺在她們身旁,這兩種情況,哪一個才是真正的快樂呢?
法義解析
  • 本句為佛陀引導弟子思考、啟發自省的提問方式,常見於經典
    中,旨在讓聽眾自行觀察、抉擇法義,強調佛法重視自證與理性思辨。

  • 本句以強烈對比,舉出火堆與美貌女子,藉由感官欲樂與痛苦
    的極端,設問何者為樂,意在引導思考世間欲樂的本質與危險,為後文破除貪著鋪墊基礎。

名相註解
  • 剎利女:剎帝利階級的女子,印度四姓之一,屬王族或武士階層。
  • 工師女:工匠階層的女子。
  • 華鬘:用花編成的頭飾。
  • 瓔珞:珠玉串成的裝飾品。

世 尊復告諸比丘曰:「於汝意云何?謂大木 積洞燃俱熾,若抱、若坐、若臥,謂剎利女,梵志、 居士、工師女,年在盛時,沐浴香薰,著明淨衣, 華鬘、瓔珞嚴飾其身,若抱、若坐、若臥,何者為 樂?」

70
白話直譯
當時,諸比丘稟白道:「世尊!如大木堆內洞穴同時燃燒,火勢熾盛,無論抱、坐、臥,皆極其痛苦。世尊!謂剎利女、梵志女、居士女、工師女,正值青春年華,沐
浴香薰,著明淨衣,華鬘、瓔珞嚴飾其身,不論抱、坐、臥,皆甚樂。世尊!」
白話口語化新譯
那個時候,眾比丘向佛陀請示說:「世尊!就像大堆木頭的洞穴一起燃燒起來,不管你是抱著、坐著還是躺著,都會非常痛苦。世尊啊!就像剎利、婆羅門、在家居士和工匠的年輕女子,洗浴薰
香、穿著潔淨衣服、用花飾和瓔珞裝扮自己,不論是被擁抱、坐著還是躺著,都感到非常快樂。世尊!」
法義解析
  • 本句描述比丘們在適當時機向佛陀請問,展現出弟子對佛的尊
    敬與求法的態度,是佛教經典中常見的發問開場。

  • 本句以大木堆洞穴同時燃燒為喻,形容身處其中無論採取何種
    姿勢皆難逃劇苦,強調苦受無處可避,突顯世間苦迫的本質。

  • 「世尊」是對佛陀最尊敬的稱呼,表示對佛陀德行與智慧的最高敬仰與禮敬。

  • 本句以世間年輕女子盛裝自娛、感受歡樂為喻,說明世間樂受
    的強烈與執著,為後文對比佛法樂或無常苦作鋪墊,強調感官樂受的暫時性與有限性。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

名相註解
  • 大木積洞:指大量木材堆積形成的空洞,為比喻用法,非專指某法器或地名。

時,諸比丘白曰:「世尊!謂大木積洞燃俱熾, 若抱、若坐、若臥,甚苦。世尊!謂剎利女,梵志、居 士、工師女,年在盛時,沐浴香薰,著明淨衣,華 鬘、瓔珞嚴飾其身,若抱、若坐、若臥,甚樂。世尊!」

71
白話直譯
世尊告訴大眾:「我為你們說法,是為了不讓你們雖然學作沙門,卻失去了沙門的修行正道。」你若想成就無上梵行,寧可抱著燃燒的木堆或在火洞中,
不論是坐著還是躺著,即使因此受苦甚至死亡,也不會因此身壞命終而墮入惡道,生於地獄中。若愚癡之人犯戒不精進,滋生惡不善法,非梵行而稱梵行,非沙門而稱沙門;如果擁抱剎利族、婆羅門、居士、工師等女子,正值青春
年華,沐浴香薰,穿著明淨衣服,以花鬘瓔珞莊嚴其身,無論坐著或臥著,愚癡之人因此於長夜造作不善不義
,受惡法報,身壞命終,趨向惡處,生於地獄中。是故你們應當觀自義、觀彼義、觀兩義,應作如是念:『
我出家學道,並非徒然空無,是有果有報,有極大安樂,能生於善處而得長壽,接受信眾布施的衣服、飲食、
床褥、湯藥,使諸施主獲得大福祐、大果報、大光明。』應當如此學習。
白話口語化新譯
佛陀對大家說:「我之所以為你們說法,是不希望你們雖
然出家學沙門,卻偏離了沙門應有的修行正道。」。如果你想修成最究竟的清淨梵行,寧願去抱著燃燒的木堆,或在火洞裡,不管是坐著還是躺著,即使因
此受苦甚至喪命,也不會因為這樣死去而墮入惡道或地獄。如果愚癡的人破戒又不努力修行,還造作種種惡業,明明
不是清淨梵行卻自稱是梵行,不是真正的沙門卻自稱沙門;如果有人擁抱那些正值青春、沐浴薰香、穿著潔淨衣服、
身上戴著花飾和瓔珞的剎利、婆羅門、居士或工匠的女子,不論她們是坐著還是躺著,這樣愚癡的人會因為這
樣長時間造作不善不義,死後會受到惡報,墮入地獄。所以你們要觀察自己的道理、別人的道理,還有兩者的道
理,應該這樣想:『我出家學佛,不是白費或沒有意義,是有成果、有報應、有極大的安樂,能生到善處並長
壽,接受信眾供養的衣服、食物、床鋪、藥物,也讓布施的人得到很大的福報、果報和光明。』。你們就要這樣學習。
法義解析
  • 本句強調佛陀說法的目的,是為了讓弟子們能夠正確修行沙門
    道,不致於名為沙門卻失去其本質與修行方向,提醒修行者要守持正道,不可偏離本旨。

  • 本句強調修行無上梵行者,應有堅定決心,即使面對極大痛苦或死亡,也不會因此而墮入惡道。
    此處顯
    示持守清淨梵行的重要性,並指出身體受苦或死亡並非墮落惡趣的因緣,重在心行與戒德。

  • 本句指出愚癡之人若破戒懈怠,造作惡業,卻妄自標榜為修梵
    行、沙門,實則名不副實,警示修行者應以實踐戒行與精進為本,不可虛名自欺。

  • 本句警示因貪著美色、放逸行為而造作不善,將導致惡業成熟
    ,死後墮入地獄受苦。
    強調戒律與自制,提醒修行者遠離欲染,守護身心清淨。

  • 本句強調出家修行的意義與果報,勉勵修行者應審慎觀察自身
    與他人的義理,並確信出家學道非徒然,能獲得現世與來世的安樂與長壽,且受信眾供養亦能令施主獲得大利
    益與福報,展現修行與布施雙方的善果相成。

  • 此句為佛陀教誡弟子應依前述法義或修行方法而學,強調實踐與依教奉行的重要性。

名相註解
  • 沙門道:沙門應行的修行正道,指清淨、解脫之道。
  • 無上梵行:最究竟、最高的清淨修行,指佛教中最圓滿的道德與出世修持。
  • 惡處:指三惡道,包括地獄、餓鬼、畜生。
  • 地獄:六道之一,眾生因重罪受極苦報之處。
  • 愚癡:無智慧、不了解正法之人。
  • 犯戒:違犯佛教戒律。
  • 長夜:指生死輪迴的漫長時光。
  • 惡處、地獄:三惡道之一,極苦之處。
  • 觀自義:審察自身所持之義理。
  • 觀彼義:審察他人所持之義理。
  • 出家學:指捨俗入道,修學佛法。
  • 果報:行善或修行所感得的結果與報應。
  • 善處:指善趣、善道,得生於福德之地。
  • 信施:信心施主所供養之物。
  • 大福祐:廣大福德庇佑。
  • 大光明:指智慧、福德所顯現的光明。
  • 是學:指依照所說內容去學習、修行。

世尊告曰:「我為汝說,不令汝等學沙門失 沙門道。汝欲成無上梵行者,寧抱木積洞 燃俱熾,若坐、若臥,彼雖因此受苦或死,然 不以是身壞命終,趣至惡處,生地獄中;若 愚癡人犯戒不精進,生惡不善法,非梵行稱 梵行,非沙門稱沙門;若抱剎利女,梵志、居 士、工師女,年在盛時,沐浴香薰,著明淨衣,華 鬘、瓔珞嚴飾其身,若坐、若臥者,彼愚癡人因 是長夜不善不義,受惡法報,身壞命終,趣至 惡處,生地獄中。是故汝等當觀自義、觀 彼義、觀兩義,當作是念:『我出家學,不虛不 空,有果有報,有極安樂,生諸善處而得長 壽,受人信施衣被、飲食、床褥、湯藥,令諸施主 得大福祐,得大果報,得大光明者。』當作 是學。」

72
白話直譯
世尊又告訴諸比丘說:「你們意下如何?」如果有力士用緊索或毛繩絞勒其頸,斷了皮,皮斷後斷肉,肉斷後斷筋,筋斷後斷骨,骨斷後至骨髓而
止;或者從剎利、梵志、居士、工師那裡接受信施,按摩身體、支節、手足,哪一者為樂?」
白話口語化新譯
那個時候,佛陀又對比丘們說:「你們怎麼想?」。假如有個大力士用緊繩或毛繩勒住脖子,先割破皮,接著
割斷肉、筋、骨,最後直到骨髓才停下;或者接受剎利、婆羅門、在家人、工匠的布施,讓人按摩身體、關節
、手腳,這兩種情況,哪一個才是真正的快樂呢?」
法義解析
  • 本句為佛陀啟發弟子思考、引導討論的常用語,鼓勵比丘們自
    行觀察、理解佛法義理,並非單向教誨,而是重視弟子自證自悟。

  • 本句以極端痛苦(被勒至骨髓)對比安樂(受人供養按摩),
    引導思考何為真正的快樂,強調感受的差異,為後文說明苦樂本質鋪墊。

名相註解
  • 力士:指有大力氣的人,常用於比喻強大力量。
  • 工師:工匠、技藝之人。

世尊復告諸比丘曰:「於意云何?若有 力士以緊索毛繩絞勒其𨄔斷皮,斷皮 已斷肉,斷肉已斷筋,斷筋已斷骨,斷骨 已至髓而住,若從剎利、梵志、居士、工師受 其信施,按摩身體、支節、手足,何者為樂?」

73
白話直譯
當時,諸比丘稟白說:「世尊!若有力士以堅韌毛繩緊勒其腳踝,先斷皮,斷皮後再斷肉
,斷肉後再斷筋,斷筋後再斷骨,斷骨後至髓而止,極其痛苦。世尊!若從剎利、梵志、居士、工師受其信施,按摩身體、支節、手足,甚樂。世尊!
白話口語化新譯
那個時候,眾比丘向佛陀稟告說:「世尊!如果有個大力士用結實的毛繩緊緊纏住一個人的腳踝,先
割破皮膚,再割斷肌肉,接著斷筋,然後斷骨,最後直到骨髓才停下來,這會非常痛苦。佛陀!如果接受剎利、婆羅門、在家居士或工匠的供養,並讓他
們為自己按摩身體、關節、手腳,會感到非常愉快。世尊啊!
法義解析
  • 本句描述比丘們在特定時刻向佛陀請示或稟白,展現僧團對佛陀的尊敬與請法的傳統。

  • 本句以極端身體痛苦作比喻,強調苦受之劇烈,為後文法義鋪墊,讓聽者體會世間苦的深重。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請法時的稱呼。

  • 本句描述若僧人接受不同階層人士的供養,並享受按摩等身體
    服務,會產生強烈的感官快樂,暗示對五欲樂的警惕與出家修行應遠離此類享受。

  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請法時。

名相註解
  • 毛繩:以動物毛製成的繩索,象徵堅韌。
  • 𨄔(腳踝):指足部與小腿連接處,為身體脆弱部位。

時, 諸比丘白曰:「世尊!若有力士以緊索毛繩 絞勒其𨄔斷皮,斷皮已斷肉,斷肉已斷 筋,斷筋已斷骨,斷骨已至髓而住,甚苦。世 尊!若從剎利、梵志、居士、工師受其信施,按 摩身體、支節、手足,甚樂。世尊!」

74
白話直譯
世尊說:「我為你們說法,是不讓你們修學沙門時失去沙門的正道。」你若想成就無上的梵行,寧可讓力士用堅韌的毛繩緊緊纏
繞,勒住腳踝,斷裂皮膚,皮膚斷裂後斷肉,斷肉後斷筋,斷筋後斷骨,斷骨後深入骨髓而止。即使因此受苦
或死亡,也不會因這樣的身壞命終而墮入惡道、出生地獄。如果愚癡的人破戒且不精進,生起惡法,不是真正的梵行
卻自稱梵行,不是真正的沙門卻自稱沙門,接受剎利、婆羅門、居士、工匠的信心供養,並讓人按摩身體、關
節、手足,這愚癡人因此長時造作不善與不義,承受惡法果報,身壞命終,墮入惡道,生於地獄中。是故你們應當觀察自己的義理、觀察他人的義理、觀察兩
者的義理,應當這樣思惟:『我出家學道,並非徒然虛空,有果有報,有極安樂,生於善處而得長壽,受人信
施衣被、飲食、床褥、湯藥,令諸施主得大福祐,得大果報,得大光明。』應當如此修學。」
白話口語化新譯
佛陀說:「我之所以為你們說法,是為了讓你們在修學出
家生活時,不會偏離出家人的正道。」。如果你想修成最究竟的清淨梵行,寧可讓大力士用堅韌的
毛繩緊緊纏住你的腳踝,直到皮膚、肌肉、筋、骨一層層被割斷,最後深入骨髓而停下。即使因此受盡痛苦甚
至死亡,也不會因為這樣的身體毀壞或命終而墮入惡道、投生地獄。如果一個愚癡的人破戒又不努力修行,還生起種種惡法,
不是真正的清淨修行人卻自稱是,接受剎利、婆羅門、在家人和工匠的供養,甚至讓人幫他按摩身體和四肢,
這樣的人因為長時間造作不善與不正當的行為,將來會受惡業果報,死後墮入惡道,生在地獄裡。所以你們要思考自己的道理、別人的道理,還有雙方的道理,心裡要這樣想:『我出家修行不是白費力
氣,一定會有成果和回報,能得到極大的安樂,生到好的地方並且長壽,接受大家供養的衣服、食物、床鋪、
藥物,也讓所有布施的人得到很大的福報、成果和光明。』。你就應該這樣來學習修行。
法義解析
  • 本句強調佛陀說法的目的,是為了護持弟子們在修學沙門(出
    家修行者)之道時,不致於偏離正確的修行方向,維持清淨正道。

  • 本句強調修行無上梵行的決心與堅忍,即使遭遇極端痛苦甚至死亡,只要心志堅定,並不會因此墮入惡
    道。
    此處以身體受苦作為譬喻,顯示持戒清淨、志求梵行者,外在苦難不足以動搖其善業果報。

  • 本句強調破戒、不精進且造作惡法者,即使自稱修行人、接受供養與享受世俗服務,終將因長夜造惡而
    受惡業果報,死後墮入地獄。
    警示修行人須持戒精進,遠離假名與享樂,否則難免惡趣。

  • 本句勸勉出家修行者應審慎觀察自身、他人及雙方的義理,確
    立出家修學的意義與價值。
    強調出家非徒然無益,必有善果善報,能得安樂、長壽,並受信眾供養,施主亦因
    布施而獲大福德與光明。
    此處展現出家與布施雙方互利共成的因果觀。

  • 本句強調依前述教法或方法來實踐修學,指出修行者應以此為準則,落實於行持中。

名相註解
  • 緊索毛繩:以堅韌的繩索,比喻嚴酷的外在苦難。
  • 𨄔:腳踝部位。
  • 惡法:違背正法的行為或思想。
  • 施主:供養三寶、布施出家人的在家信眾。
  • 學:指佛法的修學與實踐,強調依教奉行。

世尊告曰:「我為 汝說,不令汝等學沙門失沙門道。汝欲成 無上梵行者,寧令力士以緊索毛繩絞勒 其𨄔斷皮,斷皮已斷肉,斷肉已斷筋,斷 筋已斷骨,斷骨已至髓而住,彼雖因此受 苦或死,然不以是身壞命終,趣至惡處,生 地獄中;若愚癡人犯戒不精進,生惡不善 法,非梵行稱梵行,非沙門稱沙門,從剎利、 梵志、居士、工師受其信施,按摩身體、支節、手 足,彼愚癡人因是長夜不善不義,受惡法報, 身壞命終,趣至惡處,生地獄中。是故汝等 當觀自義、觀彼義、觀兩義,當作是念:『我 出家學,不虛不空,有果有報,有極安樂,生 諸善處而得長壽,受人信施衣被、飲食、床褥、 湯藥,令諸施主得大福祐,得大果報,得大 光明者。』當作是學。」

75
白話直譯
世尊又告訴諸比丘說:「你們意下如何?」假如有大力士用磨得鋒利的刀截斷他的腿,或者他受到剎
利、婆羅門、居士、工匠的信心布施、禮拜與恭敬迎接,這兩者之中,哪一個才是真正的快樂?
白話口語化新譯
佛陀又對比丘們說:「你們怎麼想?」。如果有個大力士用磨得很鋒利的刀砍斷他的腿,或者他受到剎利、婆羅門、在家居士、工匠的供養、禮
拜和恭敬迎接,這兩種情況,哪一個才是真正的快樂呢?
法義解析
  • 本句為佛陀引導弟子思考、啟發自省的提問,常用於經中討論
    法義或檢驗理解,強調聽法者應自作抉擇、如理思惟。

  • 本句以極端痛苦與世間尊榮作對比,旨在引導思考真正的快樂不在於外在榮耀或感官享受,而在於內心
    的解脫與正見。
    經文透過設問,啟發修行者反觀苦樂本質,強調佛法中對快樂的根本定義。

名相註解
  • 禮拜:合掌頂禮,表示尊敬。
  • 恭敬將迎:以禮節迎接尊者。

世尊復告諸比丘曰:「於 意云何?若有力士以瑩磨利刀截斷其髀, 若從剎利、梵志、居士、工師受信施、禮拜,恭敬 將迎,何者為樂?」

76
白話直譯
當時,諸比丘稟白說:「世尊!」若有力士用磨得鋒利的刀截斷他的大腿,極其痛苦。世尊!若能接受剎利、婆羅門、居士、工師出於信心的布施、禮拜與恭敬迎接,則非常歡喜。世尊!
白話口語化新譯
那個時候,眾比丘向佛陀稟告說:「世尊!」。如果有個大力士用磨得非常鋒利的刀把他的腿砍斷,那會非常痛苦。世尊!如果有人從剎利、婆羅門、在家居士或工匠那裡,接受他
們因信心而做的布施、禮拜和恭敬的迎接,就會感到非常歡喜。世尊!
法義解析
  • 本句描述比丘們在適當時機向佛陀請示或表達敬意,體現僧團對佛陀的尊重與請法的禮儀。

  • 本句以極端身體痛苦作比喻,強調某種苦受之劇烈,藉此引導
    對苦的深刻體會,為後文法義鋪墊。

  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請法時。

  • 本句說明,無論對象是剎利、婆羅門、居士或工師,只要他們
    以信心供養、禮敬、恭敬迎接,受者皆應生歡喜心,體現平等接納與隨喜功德的精神。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、請示之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

名相註解
  • 髀:指大腿。

時,諸比丘白曰:「世尊!若有 力士以瑩磨利刀截斷其髀,甚苦。世尊!若 從剎利、梵志、居士、工師受信施、禮拜,恭敬 將迎,甚樂。世尊!」

77
白話直譯
世尊說:「我為你們說法,是為了不讓你們修學沙門卻失去沙門的正道。」你若想成就無上的梵行,寧可讓力士用磨得鋒利的刀截斷
你的大腿,即使因此受苦或死亡,也不會因身壞命終而墮入惡道,生於地獄中;若愚癡人犯戒不精進,生惡不善法,非梵行稱梵行,非沙門稱沙門,從剎利、梵志、居士、工師受信施
、禮拜,恭敬將迎,彼愚癡人因是長夜不善不義,受惡法報,身壞命終,趣至惡處,生地獄中。因此你們應當觀察自己的義理、觀察他人的義理、觀察雙
方的義理,應當這樣思惟:我出家修學,並非徒勞無功,而是有果有報,能得極大安樂,生於善處且得長壽,
接受信施者所供養的衣被、飲食、床褥、湯藥,使諸施主獲得大福祐、大果報、大光明。應該這樣修學。」
白話口語化新譯
佛陀說:「我之所以為你們說法,是不希望你們學習沙門卻偏離了沙門的正道。」。如果你想修成最究竟的清淨梵行,寧可讓壯士用磨得鋒利的刀砍斷你的大腿,即使因此受苦甚至死亡,
也不會因為這樣身體壞滅、生命結束而墮入惡道或地獄。如果有愚癡的人破戒又不努力修行,造作種種惡業,明明不是清淨梵行卻自稱是梵行,不是沙門卻自稱
沙門,還從剎利、婆羅門、在家人、工匠那裡接受信施、禮拜和恭敬迎接,這樣的愚癡人因此長久造作不善與
不義,將會感受惡業的果報,死後墮入惡道,生於地獄中。所以你們要觀察自己的道理、別人的道理,還有兩邊的道
理,應該這樣想:我出家學佛,不是白費力氣,是有成果、有回報的,能得到極大的安樂,生到善處並且長壽
,接受信眾供養的衣服、飲食、床鋪、藥物,也能讓供養的人得到很大的福報、果報和光明。要把這樣的做法當作學習的內容。」
法義解析
  • 本句強調佛陀說法的目的,是為了讓弟子們在修學沙門(出家
    修行者)時,能夠堅持正道,不致於偏離本分與修行的核心精神。

  • 本句強調修行無上梵行(最高清淨的出家生活)時,縱遇極大
    身體痛苦甚至死亡,只要心不造惡,便不會因此墮入惡道或地獄。
    重點在於持守清淨梵行的重要性,並非外在
    苦難本身會導致惡報,而是心行與業力才是關鍵。

  • 本句強調破戒不精進、虛妄自稱清淨行者,並貪受供養者,將因長夜造作不善與不義,死後必受惡報,
    墮入地獄。
    警示修行人應持戒精進,誠實自守,不可虛偽求利。

  • 本句教導出家人應審慎觀察自身與他人的見解,並思惟出家修學並非徒然,而是具足因果,能自利利他

    修行者受信施資具,既自得安樂長壽,也令施主獲大福德與光明,強調修行與布施的雙向善果。

  • 此句強調應以所說內容作為修學的依據,將其視為修行與學習的正確方法,落實於實踐中。

名相註解
  • 觀兩義:同時審察雙方義理,求其圓融或正確。
  • 大福祐、大果報、大光明:分別指施主因布施而得的大利益、善果與智慧光明。

世尊告曰:「我為汝說,不令 汝等學沙門失沙門道。汝欲成無上梵行 者,寧令力士以瑩磨利刀截斷其髀,彼雖 因此受苦或死,然不以是身壞命終,趣至 惡處,生地獄中;若愚癡人犯戒不精進,生 惡不善法,非梵行稱梵行,非沙門稱沙門, 從剎利、梵志、居士、工師受信施、禮拜,恭敬將 迎,彼愚癡人因是長夜不善不義,受惡法報, 身壞命終,趣至惡處,生地獄中。是故汝等 當觀自義、觀彼義、觀兩義,當作是念:我 出家學,不虛不空,有果有報,有極安樂,生 諸善處而得長壽,受人信施衣被、飲食床褥、 湯藥,令諸施主得大福祐,得大果報,得大 光明者。當作是學。」

78
白話直譯
世尊又告訴諸比丘說:「你們意下如何?」如果有力士以鐵、銅、鍱燒得熾熱,纏繞其身,或從剎利
、梵志、居士、工師處接受信施衣服,哪一者為樂?
白話口語化新譯
佛陀又對比丘們說:「你們怎麼看呢?」。如果有個大力士用燒得發紅發燙的鐵、銅、鍱片纏住全身
,或是從剎利、婆羅門、在家人、工匠那裡接受信心布施的衣服,哪一種才算快樂呢?
法義解析
  • 本句為佛陀引導弟子思考、啟發自省的提問,常見於經典中用
    以引出教義或檢驗弟子理解。
    此處強調聽法者應自作觀察、反思佛陀所說義理。

  • 本句以極端痛苦(熾熱金屬纏身)對比信施衣服的安樂,藉此
    引導思考何為真正的快樂,強調信施功德與世間苦樂的本質差異。

名相註解
  • 鐵、銅、鍱:三種金屬,鍱為合金,佛典常用以形容熾熱痛苦。

世尊復告諸比丘曰:「於 意云何?若有力士以鐵銅鍱洞燃俱熾,纏 絡其身,若從剎利、梵志、居士、工師受信施衣 服,何者為樂?」

79
白話直譯
這時,眾比丘稟白道:「世尊!」如果有壯士以鐵銅薄片穿孔並燒得炙熱,纏繞於身,極其痛苦。世尊!若從剎利、梵志、居士、工師那裡接受信施的衣服,心裡非常歡喜。世尊!」
白話口語化新譯
那個時候,眾比丘向佛陀稟告說:「世尊!」。假如有個大力士,用鐵、銅、鍱這些金屬片打洞後燒得通
紅,再纏在自己身上,那會非常痛苦。佛陀!如果從剎利、婆羅門、在家居士或工匠那裡接受他們出於
信心布施的衣服,心裡會感到非常歡喜。世尊!」
法義解析
  • 本句描述比丘們在適當時機向佛陀請示或表達敬意,體現僧團對佛陀的尊重與請法的傳統。

  • 本句以極端身體痛苦作比喻,強調某種苦受的劇烈,藉由具體
    形象讓聽者體會苦的深重,為後文法義鋪墊。

  • 此句為弟子或眾生對佛陀的尊稱,表達敬仰與請法之意,常用於啟請佛陀開示或回應佛陀時。

  • 本句說明僧人若從不同階層的施主(剎利、梵志、居士、工師)接受出於信心所布施的衣服,會生起極
    大的歡喜心,體現對信施的感恩與隨喜,並強調信施功德與僧團清淨受用的意義。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀最高的敬仰與禮敬,常用於經典中弟子稱呼佛陀時。

名相註解
  • 纏絡:纏繞、包裹之意。

時,諸比丘白曰:「世尊!若有力 士以鐵銅鍱洞燃俱熾,纏絡其身,甚苦。世 尊!若從剎利、梵志、居士、工師受信施衣服, 甚樂。世尊!」

80
白話直譯
世尊告訴大家:「我為你們說法,是不讓你們修學沙門卻失去沙門的正道。」你若欲成就無上梵行,寧可讓壯士以鐵銅片鑿洞並燒得通
紅,纏繞其身,即使因此受苦或死亡,也不會因此身壞命終而墮入惡道,生於地獄中。如果愚癡的人破戒不精進,生起惡法與不善法,不是真正
的梵行卻自稱梵行,不是真正的沙門卻自稱沙門,接受剎利、婆羅門、居士、工匠的信心布施衣服,這愚癡人
因此長時間造作不善與不義,承受惡法果報,身壞命終,趣向惡處,生於地獄。是故你們應當觀自義、觀彼義、觀兩義,當作是念:『我出家學,不虛不空,有果有報,有極安樂,生
諸善處而得長壽,受人信施衣被、飲食、床褥、湯藥,令諸施主得大福祐,得大果報,得大光明。』應當這樣修學。」
白話口語化新譯
佛陀說:「我之所以為你們說法,是為了讓你們修行出家
人之道時,不會偏離真正的沙門正道。」。如果你想成就最究竟的清淨修行,寧可讓壯士用燒紅的鐵
銅片鑿洞並纏在身上,即使因此受苦甚至死亡,也不會因為這樣身亡而墮入惡道或地獄。如果一個愚癡的人破戒又不努力修行,生起種種惡法與不
善行,明明不是清淨梵行卻自稱是梵行,也不是沙門卻自稱沙門,還接受剎利、婆羅門、在家人和工匠的布施
衣服,這樣的愚癡人因為長時間造作不善與不義,將承受惡業的果報,死後墮入惡道,生在地獄裡。所以你們應該思惟自己的意義、他人的意義,以及兩者的
意義,並且這樣想:『我出家修行,並非徒然無益,確實有成果和報應,能得到極大的安樂,生於善道且長壽
,接受信眾布施的衣服、飲食、臥具、湯藥,也能讓施主們獲得很大的福報、果報和光明。』。應該這樣來學習。」
法義解析
  • 本句強調佛陀說法的目的,是為了讓弟子們在修學沙門(出家
    修行者)之道時,能夠堅持正確的修行方向,不致於偏離或失去沙門應有的正道與本分。

  • 本句強調修行無上梵行的重要性,指出即使遭受極大痛苦甚至死亡,只要是為了成就清淨梵行,並不會
    因此墮入惡道或地獄,顯示梵行的殊勝與超越世間苦樂的價值。

  • 本句強調愚癡之人若破戒、不精進修行,卻妄自標榜清淨梵行
    或沙門,並接受世間供養,將因長夜造作不善與不義,死後必受惡業果報,墮入地獄。
    此處警示修行者須持戒
    精進,名實相符,否則難免惡趣。

  • 本句教導出家人應審慎觀察自身與他人的修行意義,並確信出家修行並非空無所得,而是具足因果,能
    得安樂與長壽,並受信施資具,同時也令施主獲得大利益與福報,強調修行與布施的雙向善果。

  • 此句強調依照前述教導去實踐與學習,是對修行方法的總結與勉勵,提醒行者要如法奉行。

名相註解
  • 愚癡人:指無智慧、不了解因果的凡夫。
  • 自義:自身修行的意義與目的。
  • 彼義:他人修行的意義與目的。
  • 兩義:自身與他人修行意義的綜合觀察。

世尊告曰:「我為汝說,不令汝等 學沙門失沙門道。汝欲成無上梵行者,寧 令力士以鐵銅鍱洞燃俱熾,纏絡其身,彼 雖因此受苦或死,然不以是身壞命終,趣 至惡處,生地獄中;若愚癡人犯戒不精進, 生惡不善法,非梵行稱梵行,非沙門稱沙 門,從剎利、梵志、居士、工師受信施衣服,彼 愚癡人因是長夜不善不義,受惡法報,身壞 命終,趣至惡處,生地獄中。是故汝等當觀 自義、觀彼義、觀兩義,當作是念:『我出家學, 不虛不空,有果有報,有極安樂,生諸善 處而得長壽,受人信施衣被、飲食、床褥、湯 藥,令諸施主得大福祐,得大果報,得大光 明者。』當作是學。」

81
白話直譯
世尊又告訴諸比丘說:「你們意下如何?」如果有大力士用燒熱的鐵鉗強行撬開他的口,然後將徹底
燃燒熾熱的鐵丸放入口中,那鐵丸燒嘴脣,燒完嘴脣再燒舌頭,燒完舌頭再燒牙齦,燒完牙齦再燒咽喉,燒完
咽喉再燒心臟,燒完心臟再燒腸胃,燒完腸胃還會繼續往下流;如果接受剎利、梵志、居士、工師等人的信施
食物,享用無量種美味,哪一個是快樂?
白話口語化新譯
佛陀又對比丘們說:「你們怎麼想?」。假如有個大力士用燒紅的鐵鉗硬把你的嘴撬開,再把燒得通紅的鐵丸塞進嘴裡,這鐵丸會先燒嘴唇,接
著燒舌頭、牙齦、咽喉、心臟、腸胃,一路往下燒過去;又或者你接受剎利、婆羅門、在家人、工匠等人的供
養,享用各種美味佳餚,這兩種情況,哪一個才是真正的快樂?
法義解析
  • 本句為佛陀引導弟子思考、啟發自省的提問,常見於經典中用
    以引出教義或檢驗弟子理解,強調聞思修的互動過程。

  • 本句以極端痛苦的譬喻,對比受用信施美食的樂與遭受劇苦的苦,意在引導思考真正的快樂來源,強調
    外在感官享受與內心痛苦的本質差異,提示修行者應觀察苦樂的真實義。

名相註解
  • 鐵鉗、鐵丸:佛典常用以譬喻地獄刑具或極苦之事。

世尊復告諸比丘曰:「於 意云何?若有力士以熱鐵鉗鉗開其口, 便以鐵丸洞燃俱熾,著其口中,彼熱鐵丸燒 脣,燒脣已燒舌,燒舌已燒齗,燒齗已燒 咽,燒咽已燒心,燒心已燒腸胃,燒腸胃 已下過,若從剎利、梵志、居士、工師受信施食 無量眾味,何者為樂?」

82
白話直譯
時,諸比丘白言:「世尊!如果有壯士用燒紅的鐵鉗撬開他的嘴,將炙熱的鐵丸放入口中,那鐵丸燒嘴唇,燒嘴唇後燒舌頭,燒舌
頭後燒牙齦,燒牙齦後燒喉嚨,燒喉嚨後燒心臟,燒心臟後燒腸胃,燒腸胃後排出體外,極其痛苦。世尊!若從剎利、梵志、居士、工師處,接受信心布施的無量美味食物,內心極為歡喜。世尊!」
白話口語化新譯
那個時候,眾比丘恭敬地對佛說:「世尊!假如有個大力士用燒熱的鐵鉗強行撬開一個人的嘴,把燒得通紅的鐵丸放進去,這鐵丸會先燒嘴唇,再
燒舌頭、牙齦、喉嚨、心臟,最後燒到腸胃,等到鐵丸排出體外時,這人已經受盡極大的痛苦。世尊!如果從剎利、婆羅門、在家居士或工匠那裡,接受他們虔
誠布施的各種美味食物,內心感到非常歡喜。世尊!」
法義解析
  • 本句描述比丘們在適當時機,恭敬地向佛陀請示或陳述,展現
    僧團對佛的尊重與請法的正確態度。

  • 本句以極刑酷刑為喻,形容受報者因惡業所感,身心遭受連續
    劇烈痛苦,強調惡業果報之苦不可承受,警示眾生遠離惡行。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請法時的開場。

  • 本句描述僧團接受不同階層信眾的供養,體現佛教平等接納各
    類施主,並強調信施的功德與僧眾安住於法、知足感恩的心態。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀最高的敬仰與尊重,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

名相註解
  • 熱鐵鉗、鐵丸:地獄刑具,象徵極端痛苦的報應。
  • 脣、舌、齗、咽、心、腸胃:依次描述身體部位受苦過程,強調痛苦的層層遞進。

時,諸比丘白曰:「世 尊!若有力士以熱鐵鉗鉗開其口,便以 鐵丸洞燃俱熾,著其口中,彼熱鐵丸燒脣, 燒脣已燒舌,燒舌已燒齗,燒齗已燒咽, 燒咽已燒心,燒心已燒腸胃,燒腸胃已 下過,甚苦。世尊!若從剎利、梵志、居士、工師 受信施食無量眾味,甚樂。世尊!」

83
白話直譯
世尊告曰:「我之所以為你們說法,是為了不讓你們雖學沙門,卻失去沙門的正道。」你若欲成就無上的梵行,寧可讓力士用燒紅的鐵鉗撬開你
的口,然後將炙熱的鐵丸放入口中,那鐵丸會燒嘴唇,燒完嘴唇再燒舌頭,燒完舌頭再燒牙齦,燒完牙齦再燒
咽喉,燒完咽喉再燒心臟,燒完心臟再燒腸胃,燒完腸胃後還會繼續往下焚燒。即使因此受苦甚至死亡,也不
會因此身壞命終而墮入惡道,生於地獄中。若愚癡之人破戒不精進,生起惡不善法,非梵行而自稱梵
行,非沙門而自稱沙門,從剎利、梵志、居士、工師接受信施食物,享用無量美味,彼愚癡人因此長夜造作不
善不義,承受惡法果報,身壞命終,趣至惡處,生地獄中。是故你們應當觀察自己的義理、觀察他人的義理、觀察兩者的義理,應當這樣思惟:『我出家修學,並
非徒勞無功、並非無意義,是有成果、有果報的,能得究竟安樂,生於善處且得長壽,接受信眾所施的衣被、
飲食、床褥、湯藥,令施主獲得大福祐、大果報、大光明。』應該這樣修學。」
白話口語化新譯
佛陀說:「我之所以為你們開示,就是不希望你們雖然學
做出家人,卻偏離了出家修行的正道。」。如果你想修成最究竟的清淨梵行,那麼即使有人用燒紅的
鐵鉗強行撬開你的嘴,再把滾燙的鐵丸塞進去,讓它一路燒過嘴唇、舌頭、牙齦、咽喉、心臟、腸胃,甚至更
深處,即使因此極度痛苦甚至喪命,也不會因這樣的死亡而墮入惡道或地獄。如果愚癡的人破戒又不努力修行,造作種種惡業,明明不
是清淨梵行卻自稱梵行,不是沙門卻自稱沙門,還從剎利、婆羅門、在家人、工匠那裡接受信眾供養的各種美
食,這樣的愚癡人因為長久造作不善與不義,將來會受惡報,死後墮入惡道,生在地獄裡。所以你們應該思考自己的立場、他人的立場,以及雙方的道理,心裡要這樣想:『我出家修行,不是白
費力氣,也不是沒有意義,這條路有成果、有回報,能得到究竟的安樂,將來能生在善道、長壽,並且能接受
信眾供養的衣服、飲食、床鋪、藥物,也能讓布施的人獲得很大的福報、果報和光明。』。就要這樣來學習。」
法義解析
  • 本句強調佛陀說法的目的,是為了讓弟子們能夠正確修行沙門
    道,不致於因學習而迷失本質。
    沙門道指的是出家修行的正道,重在持戒、修定、證慧。

  • 本句強調為了成就無上梵行,即使遭遇極端痛苦甚至死亡,也不會因此墮入惡道。
    顯示修行清淨梵行的
    功德力,超越世間苦難與生死恐懼,並非因苦受或死亡而招感惡報,反而因正行而得善果。

  • 本句揭示愚癡之人若破戒、不精進修行,卻妄自標榜清淨行者,並接受信眾供養,長夜造作不善,終將
    招感惡報,死後墮入地獄。
    強調戒行與真實修行的重要,警示僅有名相而無實質修持者,必受苦果。

  • 本句教導出家人應審慎觀察自身與他人的義理,並思惟出家修行並非徒勞無功,而是確實有善果與安樂
    可得。
    修行所得不僅自身受益,亦令施主獲得福報與光明,強調出家與布施的雙向善果。

  • 此句強調應依前述教導作為修學的準則,將所說內容落實於修
    行實踐中,體現佛法的學習態度。

名相註解
  • 惡道:三惡趣之一,指地獄、餓鬼、畜生。
  • 福祐:福德與庇佑。

世尊告曰: 「我為汝說,不令汝等學沙門失沙門道。汝 欲成無上梵行者,寧令力士以熱鐵鉗 鉗開其口,便以鐵丸洞燃俱熾,著其口 中,彼熱鐵丸燒脣,燒脣已燒舌,燒舌已燒 齗,燒齗已燒咽,燒咽已燒心,燒心已燒 腸胃,燒腸胃已下過,彼雖因此受苦或死, 然不以是身壞命終,趣至惡處,生地獄中; 若愚癡人犯戒不精進,生惡不善法,非梵 行稱梵行,非沙門稱沙門,從剎利、梵志、 居士、工師受信施食無量眾味,彼愚癡人 因是長夜不善不義,受惡法報,身壞命終, 趣至惡處,生地獄中。是故汝等當觀自義、 觀彼義、觀兩義,當作是念:『我出家學,不 虛不空,有果有報,有極安樂,生諸善處 而得長壽,受人信施衣被、飲食、床褥、湯藥, 令諸施主得大福祐,得大果報,得大光明 者。』當作是學。」

84
白話直譯
世尊復告諸比丘曰:「你們意下如何?」如果有力士將鐵銅床徹底燒得熾熱,強迫人坐臥其上,或
從剎利、梵志、居士、工師那裡接受信施的床榻臥具,哪一個才是安樂的呢?
白話口語化新譯
佛陀又對比丘們說:「你們怎麼看呢?」。如果有大力士把鐵銅床燒得通紅又熾熱,強迫人坐或躺在上面,或者有人從剎利、婆羅門、在家居士、
工匠那裡接受信心布施的床榻臥具,這兩者哪一個才是真正的快樂呢?
法義解析
  • 本句為佛陀引導弟子思考、啟發自省的提問方式,常見於經典
    中,旨在讓聽眾自行觀察、抉擇法義,並非單向教誨。

  • 本句以強烈對比,說明受苦與安樂的明顯差異,藉由極端的痛苦(被迫坐臥於炙熱鐵床)與安樂(安然
    接受信施臥具)來引導思考何為真正的樂,為後文佛法義理鋪墊。

名相註解
  • 鐵銅床:以鐵或銅製成的床,象徵極端痛苦的處境。

世尊復告諸比丘曰:「於意云 何?若有力士以鐵銅床洞燃俱熾,強逼使 人坐臥其上,若從剎利、梵志、居士、工師受 其信施床㯓臥具,何者為樂?」

85
白話直譯
這時,諸比丘白佛言:世尊!若有力士將鐵銅床燒得徹底通紅炙熱,強迫人坐臥其上,其苦極難忍受。世尊!若從剎利、梵志、居士、工師受其信施床㯓臥具,內心甚樂。世尊!
白話口語化新譯
那個時候,眾比丘向佛陀稟白說:世尊!如果有大力士把鐵銅床燒得通紅發燙,強迫人坐或躺在上面,那種痛苦非常難以忍受。世尊!如果從剎利、婆羅門、在家居士或工匠那裡接受他們虔誠
布施的床榻和臥具,內心會感到非常快樂。世尊啊!
法義解析
  • 本句描述比丘們在某個時刻向佛陀請示或發問,展現出弟子對
    佛的尊敬與請法的正式儀軌。
    『世尊』為佛陀的尊稱,表達最高敬意。

  • 本句以極端痛苦的譬喻,說明被強制承受劇烈苦楚的情境,強
    調苦受之難忍,為後文說明苦諦或地獄苦等作鋪墊。

  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

  • 本句說明僧團接受四種階層(剎利、婆羅門、居士、工師)所
    供養的臥具時,能生起極大的歡喜心,體現信施功德與僧團清淨受用的意義。

  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請法時。

名相註解
  • 床㯓臥具:供僧人休息用的床榻、臥具。

時,諸比丘白曰: 「世尊!若有力士以鐵銅床洞燃俱熾,強逼 使人坐臥其上,甚苦。世尊!若從剎利、梵志、 居士、工師受其信施床㯓臥具,甚樂。世尊!」

86
白話直譯
世尊告訴他們說:「我為你們說法,是不讓你們學沙門卻失去沙門的正道。」你若想成就無上的梵行,寧可讓力士將鐵銅床燒得通紅熾
熱,強迫人坐臥其上,即使因此受苦甚至死亡,也不會因這樣身壞命終而墮入惡道,生於地獄中;若愚癡的人犯戒不精進,生起惡不善法,不是真正的梵行
卻自稱梵行,不是真正的沙門卻自稱沙門,從剎利、梵志、居士、工師接受他們信施的床榻臥具,這愚癡人因
此長夜造作不善不義,承受惡法果報,身壞命終,趣至惡處,生地獄中。是故你們應當觀察自身的義理,觀察他人的義理,並觀察
兩者的義理,應當這樣思惟:『我出家修學,並非虛妄空無,而是有成果有果報,能得極大安樂,生於諸善處
而得長壽,接受信眾信施的衣被、飲食、床褥、湯藥,使諸施主得大福祐、大果報、大光明。』應當這樣修學。」
白話口語化新譯
佛陀對大家說:「我之所以為你們說法,是為了讓你們修學沙門時不會偏離沙門的正道。」。如果你想修成最究竟的清淨梵行,寧可讓大力士把鐵銅床
燒得通紅,強迫人坐或躺在上面,即使因此受苦甚至喪命,也不會因為這樣死去而墮入惡道或地獄。如果有愚癡的人破戒又不努力修行,生起種種惡念惡行,不是真正的清淨修行人卻自稱是,不是真正的
出家人卻自稱是,還接受剎利、婆羅門、在家人、工匠等人信心布施的床榻臥具,這樣的愚癡人因此長久造作
不善與不義,將承受惡業的果報,死後墮入惡道,生在地獄裡。所以你們要觀察自己的道理,也要觀察別人的道理,還要比較雙方的道理,應該這樣想:『我出家學佛
,不是白費力氣,而是有成果、有果報,能得到極大的安樂,生在善道並且長壽,接受信眾布施的衣服、飲食
、床鋪、藥物,也讓施主們得到很大的福報、果報和光明。』。應該這樣來學習修行。」
法義解析
  • 本句強調佛陀說法的目的,是為了讓弟子們在修學出家沙門之
    道時,能夠堅持正道、不致迷失本旨,提醒修行者應守持沙門本分與正確修行方向。

  • 本句強調修行無上梵行的重要性,指出即使遭遇極大痛苦甚至死亡,只要是為了成就清淨梵行,並不會
    因此墮入惡道或地獄,顯示梵行的殊勝與超越世間苦樂的價值。

  • 本句強調愚癡之人若破戒、不精進修行,並自詡為修行人,接
    受信施卻不具備應有德行,將因長夜造作惡業而感受惡報,死後墮入地獄。
    此處警示修行者應守戒精進,勿虛
    妄自稱或貪受供養,否則必受苦果。

  • 本句教導出家人應審慎觀察自身與他人的見解,並兼顧雙方,
    確立出家修學的意義與價值。
    強調出家修行非徒勞無功,能獲得安樂、長壽及善果,並藉由接受信眾供養,令
    施主同得福報與光明,展現僧俗互惠的正向循環。

  • 此句強調應依前述教法或方法來實踐修學,表明佛法學習需落實於行持,非僅理論理解。

世 尊告曰:「我為汝說,不令汝等學沙門失沙 門道。汝欲成無上梵行者,寧令力士以鐵 銅床洞燃俱熾,強逼使人坐臥其上,彼雖 因此受苦或死,然不以是身壞命終,趣至 惡處,生地獄中;若愚癡人犯戒不精進,生 惡不善法,非梵行稱梵行,非沙門稱沙門, 從剎利、梵志、居士、工師受其信施床㯓臥具, 彼愚癡人因是長夜不善不義,受惡法報,身 壞命終,趣至惡處,生地獄中。是故汝等當 觀自義、觀彼義、觀兩義,當作是念:『我出 家學,不虛不空,有果有報,有極安樂,生諸 善處而得長壽,受人信施衣被、飲食、床褥、湯 藥,令諸施主得大福祐,得大果報,得大光 明者。』當作是學。」

87
白話直譯
世尊又告訴諸比丘說:「你們意下如何?」如果有大力士以巨大的鐵銅鍋徹底燃燒使其通紅,將人提
起後倒入鍋中;又或者住在由剎利、梵志、居士、工師以信心布施的房舍,經過泥土修治、粉刷,窗戶堅固,
爐火溫暖,這兩者,哪一個是快樂的呢?
白話口語化新譯
那時世尊又對比丘們說:「你們怎麼想?」。假如有個大力士把大鐵銅鍋燒得通紅,然後把人丟進去;或者住在剎利、婆羅門、在家人、工匠等信心
布施的房子裡,房子修整粉刷好,窗戶牢固,爐火溫暖,這兩種情況,哪一個比較快樂?
法義解析
  • 本句為佛陀引導弟子思考、啟發自省的提問,常見於經典中用
    以引出後續教義或討論,強調聽法者應自作觀察、思惟法義。

  • 本句以強烈對比,說明墮入極苦(如被投入燃燒的銅鍋)與安住於善業果報(住於信施溫暖堅固的房舍
    )之間的差異,藉此引導眾生思惟善惡業報,選擇修善離苦得樂。

名相註解
  • 鐵銅釜:大型金屬鍋,常作地獄刑具象徵。
  • 泥治堊灑:以泥土修補、粉刷牆壁。
  • 熅暖:使室內溫暖。

世尊復告諸比丘曰:「於 意云何?若有力士以大鐵銅釜洞燃俱熾, 撮舉人已,倒著釜中,若從剎利、梵志、居士、 工師受信施房舍,泥治堊灑,窗戶牢密,爐火 熅暖,何者為樂?」

88
白話直譯
當時,諸比丘稟白說:「世尊!如果有力士將大鐵銅鍋內外燒得通紅,把人抓起後倒入鍋中,其苦難以言喻。世尊!如果從剎帝利、婆羅門、居士、工匠那裡接受信施的房舍
,經過以泥修補、石灰粉刷、灑掃清潔,窗戶堅固密閉,爐火溫暖,非常安樂。世尊!」
白話口語化新譯
那個時候,眾比丘向佛陀稟告說:「世尊!假如有個大力士把一口巨大的鐵銅鍋燒得通紅,再把人抓
起來倒進鍋裡,那種痛苦實在難以忍受。世尊啊!如果從剎帝利、婆羅門、在家信眾或工匠那裡接受供養的
房舍,經過泥土修補、石灰粉刷、打掃乾淨,窗戶堅固密合,爐火溫暖,住起來非常舒適快樂。世尊!」
法義解析
  • 本句描述比丘們在適當時機向佛陀請示或稟報,展現僧團對佛陀的尊敬與請法的正規儀軌。

  • 本句以極端酷烈的刑罰作比喻,形容身處於極苦境界時的痛苦
    難以承受,旨在警示眾生遠離惡行,珍惜善業,強調因果報應的嚴重性。

  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或發問時的開頭。

  • 本句描述僧團接受四姓或工匠等信眾供養的房舍,經過修繕與整理後,居住環境安穩溫暖,身心安樂。

    強調信施與僧團生活的安穩,體現僧俗互助與修行安住的重要性。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

時,諸比丘白曰:「世尊!若有 力士以大鐵銅釜洞燃俱熾,撮舉人已,倒 著釜中,甚苦。世尊!若從剎利、梵志、居士、工師 受信施房舍,泥治堊灑,窗戶牢密,爐火熅暖, 甚樂。世尊!」

89
白話直譯
世尊說:「我為你們說法,是為了不讓你們修學沙門卻失去沙門的正道。」如果你想成就最究竟的清淨梵行,寧可讓大力士將大鐵銅
鍋燒得通紅,把人抓起來倒放進鍋裡,雖因此受苦甚至死亡,也不會因這樣的死亡而墮入惡道或地獄。若愚癡之人,犯戒不精進,生起惡法與不善法,非梵行而
自稱梵行,非沙門而自稱沙門,從剎利、梵志、居士、工師處接受信施房舍,修補塗刷,窗戶堅固密閉,爐火
溫暖。彼愚癡人因此長夜造作不善不義,受惡法果報,身壞命終,趨向惡處,生於地獄中。所以你們應當觀察自身的意義、他人的意義、以及兩者的
意義,應當這樣思惟:『我出家修學,並非虛妄空無,而是有果有報,有極大安樂,能生於諸善處而得長壽,
受人信施的衣被、飲食、床褥、湯藥,並令諸施主獲得大福祐、大果報、大光明。』應該這樣修學。
白話口語化新譯
佛陀說:「我之所以為你們說法,是不希望你們學做沙門卻偏離了沙門的正道。」。如果你想修成最究竟的清淨梵行,寧可讓大力士把大鐵銅鍋燒得火紅,再把人抓起來倒放進去,雖然因
此受苦甚至死亡,也不會因這樣的死亡而墮入惡道或地獄。如果有愚癡的人,破戒又不努力修行,讓惡法和不善法增
長,不是真正的清淨行卻自稱清淨行者,不是真沙門卻自稱沙門,還接受剎利、婆羅門、在家人、工匠等人布
施的房舍,並享受修繕、粉刷、窗戶堅固、爐火溫暖等舒適,這樣的愚癡人因此長久沉溺於不善與不義,最終
承受惡業果報,死後墮入惡道,生於地獄。因此,你們應該思考自己的意義、他人的意義,以及兩者
的意義,並且這樣想:『我出家修行,並非徒勞無功,而是確實有成果和報應,能獲得極大的安樂,生於善道
且得長壽,接受信眾布施的衣服、飲食、臥具、湯藥,也讓施主們獲得很大的福德、果報與光明。』。要這樣來學習佛法。
法義解析
  • 本句強調佛陀說法的目的,是為了讓弟子們修學沙門(出家修
    行者)時,能夠堅持正道,不致於偏離本分或失去修行的根本精神。

  • 本句強調修行無上梵行的重要性,指出即使遭遇極大痛苦甚至死亡,只要是為了成就清淨梵行,這樣的
    死亡不會導致墮入惡道或地獄,顯示梵行的殊勝與超越世間苦樂的價值觀。

  • 本句揭示愚癡者違犯戒律、不精進修行,假冒清淨行者與沙門
    ,貪受信施安逸,導致長夜造作不善,終將受惡業果報,死後墮入地獄。
    強調戒行與精進的重要,警惕僧團成
    員不可虛偽自稱或貪圖享受,否則必招惡報。

  • 本句教導出家人應審慎觀察自身修行的意義、他人修行的意義
    ,以及兩者綜合的意義,並生起正確的信念:出家修學並非徒然,確實能感得善果與安樂,並且自身受用信施
    ,同時也令施主獲得大利益與福報,強調修行與布施的雙向善果。

  • 本句強調應依前述教導作為修學佛法的準則,將其視為正確的學習方法,落實於修行實踐中。

世尊告曰:「我為汝說,不令汝等 學沙門失沙門道。汝欲成無上梵行者,寧 令力士以大鐵銅釜洞燃俱熾,撮舉人已, 倒著釜中,彼雖因此受苦或死,然不以 是身壞命終,趣至惡處,生地獄中;若愚癡人 犯戒不精進,生惡不善法,非梵行稱梵行, 非沙門稱沙門,從剎利、梵志、居士、工師受 信施房舍,泥治堊灑,窗戶牢密,爐火熅暖,彼 愚癡人因是長夜不善不義,受惡法報,身壞 命終,趣至惡處,生地獄中。是故汝等當觀 自義、觀彼義、觀兩義,當作是念:『我出家 學,不虛不空,有果有報,有極安樂,生諸善 處而得長壽,受人信施衣被、飲食、床褥、湯 藥,令諸施主得大福祐,得大果報,得大光 明者。』當作是學。」

90
白話直譯
說此法時,六十位比丘煩惱斷盡、結縛解脫;六十位比丘捨戒還家。其原因是什麼?世尊的教誡極為深奧難行,學道亦復如是。
白話口語化新譯
在說這部法的時候,有六十位比丘證得煩惱斷盡、解脫束
縛;另有六十位比丘捨棄出家戒律,回到家中過在家生活。為什麼會這樣呢?佛陀所教導的法義非常深奧難懂,要修學這條道路也同樣非常深奧且困難。
法義解析
  • 本句記載說法時有六十位比丘證得阿羅漢果,煩惱斷盡、結縛
    解脫;同時另有六十位比丘選擇捨戒還俗,顯示修行成果與個人選擇並存,反映僧團多元現象。

  • 此句為經文常見提問語,表示將要解釋前述法義或現象的因由
    ,強調教理的因果、次第關聯,導入下文說明。

  • 本句強調佛陀所說的教法具有極深的義理與修行難度,學習佛
    道並非易事,需具備高度的智慧與毅力,顯示佛法的殊勝與修行的嚴峻。

名相註解
  • 結解:結指煩惱束縛,解為解脫,與漏盡合指證果。
  • 捨戒:指比丘自願放棄出家戒律,恢復在家身分。
  • 教誡:佛陀所開示的教法與訓誡。

說此法時,六十比丘漏盡 結解,六十比丘捨戒還家。所以者何?世尊 教誡甚深、甚難,學道亦復甚深、甚難。

91
白話直譯
佛說如是。那些比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀就這樣說了。那些比丘聽了佛陀的教導後,心生歡喜,依教奉行。
法義解析
  • 本句為經文結語,表示佛陀已將本經內容完整宣說,確立教義圓滿結束。

  • 本句描述比丘們聽聞佛陀開示後,生起歡喜心,並依照佛陀的
    教誨實踐於行動,體現佛法重在聞思修並重的精神。

佛說 如是。彼諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

92
白話直譯
《木積喻經》第五卷結束
白話口語化新譯
《木積喻經》第五卷到這裡結束了。
法義解析
  • 本句為經卷結尾標記,表示本卷內容已圓滿結束,無特定佛理義涵。

名相註解
  • 木積喻經:經典名稱,屬於佛教譬喻經之一。

木積喻經第五竟

中阿含經卷第一