白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

中阿含經

T01n0026_003
1

中阿含經卷第三

2

東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯

3

業相應品第二

4
白話直譯
鹽喻、惒破、度羅云、思、伽藍(僧院)、伽彌尼(村長)、師子尼乾(外道名)、波羅牢。
白話口語化新譯
鹽的比喻、惒破、度羅云、思、僧院、村長、師子尼乾(外道名稱)、波羅牢。
法義解析
  • 本句為多個佛教術語或人名的羅列,未見明顯語義連貫,應為名詞集合。

名相註解
  • 鹽喻:佛教譬喻之一,常用以說明法義。
  • 惒破、度羅云、思:疑為外來語音譯名,需查梵語原典。
  • 伽藍:僧團、寺院之意(梵語 saṃghārāma)。
  • 伽彌尼:可能為地名或人名,梵語 gāmini,有『村長』義。
  • 師子尼乾:尼乾子(苦行外道)的一種,或為人名。
  • 波羅牢:可能為地名或人名,需查對原典。
鹽喻、惒破、度羅云、思、伽藍
伽彌尼、師子尼乾、波羅牢

(一一)中阿含業相應品鹽喻經第一

6
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
我聽到的是這樣:
法義解析
  • 「我聞如是」為佛教經典開頭常用語,意指「我(阿難)親自
    聽佛所說,內容如下」。
    強調經文的真實性與傳承。

名相註解
  • 我聞如是:梵語『Evam mayā śrutam』,意為『如是我聞』,為佛經標準開場語,表明經文由佛弟子親聞佛說。

我聞如是:

7
白話直譯
有一次,佛在舍衛國勝林給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在舍衛國的勝林給孤獨園。
法義解析
  • 此句為佛經常見的開場,交代佛陀說法的時間與地點,表明法會的背景。

名相註解
  • 一時:表不定時,為經典敘事慣用語。
  • 舍衛國:古印度國名,佛陀常駐地之一。
  • 勝林給孤獨園:給孤獨長者所建,供佛及僧團居住、說法之處。

一時,佛遊舍衛國,在勝林給孤 獨園。

8
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「隨著人所造的業,就會承受其果報。如此,不修梵行就無法斷盡痛苦;若如此說,眾生隨業受報。如此,修行梵行便能滅盡諸苦。為什麼呢?如果有人造作不善業,必定受地獄苦報。為何有人造作不善業,必定受苦果、墮入地獄之報?指有一人不修身、不修戒、不修心、不修慧,壽命極短,
這就是有人造作惡業,必定受苦果,受地獄之報。猶如有人將一兩鹽投入少量水中,想讓水變鹹而無法飲用。你認為如何?這一兩鹽,能使少量的水變鹹而無法飲用嗎?
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「每個人做了什麼業,就會得到相應的果報。」。如果不修清淨的梵行,就不能徹底斷除痛苦;如果這麼說
,就是每個人都會依照自己所造的業而承受相應的果報。就這樣,修習清淨的梵行就能徹底斷除一切痛苦。這是為什麼呢?如果有人做了壞事,就一定會受到地獄的痛苦果報。為什麼有人做了壞事,就一定要受苦、下地獄呢?就是說,有一個人既不修身體,也不持戒律、不修心、不
修智慧,壽命非常短暫,這就是有人造作惡業,必然要承受痛苦的果報,墮入地獄受苦。就像有人把一兩鹽丟進一點點水裡,結果水鹹得沒辦法喝。你怎麼看這件事?這一兩鹽巴,會讓一點點水變得太鹹,沒辦法喝嗎?
法義解析
  • 此句強調因果業報,眾生依其所造善惡業,必定感受相應的果
    報,體現佛教因果律的核心思想。

  • 本句強調修行梵行(清淨行)是斷除一切苦的必要條件,並指
    出業力因果,眾生依所作善惡業而受報。

  • 「如是」指依前述方法修行,「梵行」為清淨無染的修行生活
    ,修行梵行即可徹底滅除一切苦惱,證得解脫。

  • 此句為經文常見提問語,意在引出下文解釋原因,屬於論述結構中的承上啟下。

  • 本句說明造作惡業者必受苦報,特指地獄果報,強調因果報應的必然性。

  • 此句探問因果報應的必然性,強調造作不善業必招感地獄等苦果,體現佛教業報思想。

  • 此段說明不修身、戒、心、慧者,因造作不善業,壽命短促,
    終將受苦果報,墮入地獄,強調因果報應與修行的重要性。

  • 此譬喻說明少量水中加入過多鹽,導致水鹹而不能飲用,比喻
    煩惱重時,心量狹小,難以承受或轉化苦惱。

  • 此句為佛陀常用語,意在引導對方思考、反問或啟發智慧,常見於經典問答中。

  • 以鹽喻業障,少水喻眾生福德薄弱,意指少量福德難以承受重業,故易受苦。

名相註解
  • 世尊:佛陀的尊稱。
  • 比丘:出家修行的男性僧侶。
  • 業:梵語Karma,指身、口、意三業所造的善惡行為。
  • 報:果報,指因業力所感召的結果。
  • 梵行:指清淨無染的修行生活,特指出家修道。
  • 盡苦:斷除一切生死輪迴之苦。
  • 業、報:業為身口意所造之行為,報為其結果。
  • 所以者何:意為『其所以然者是什麼?』,常用於佛經中作為提問語。
  • 不善業:指惡業,違背善法的行為,會導致惡果。
  • 苦果:因惡業所感召的痛苦果報。
  • 地獄之報:指墮入地獄受苦的報應。
  • 地獄:六道之一,為極重惡業所感的最苦報處。
  • 身、戒、心、慧:分別指身體行為、持戒、心念、智慧,為修行四要素。
  • 一兩鹽:古代重量單位,表示鹽的分量。
  • 不可得飲:指水因過鹹而無法飲用,喻煩惱難以承受。
  • 於意云何:直譯為『你的意思如何?』,為佛教經典中常見的提問語。
  • 少水:比喻福德或善根薄弱。
  • 叵飲:不可飲用,意指難以承受。

爾時,世尊告諸比丘:「隨人所作業則 受其報。如是,不行梵行不得盡苦,若作 是說,隨人所作業則受其報。如是,修行梵 行便得盡苦。所以者何?若使有人作不善 業,必受苦果地獄之報。云何有人作不善 業,必受苦果地獄之報?謂有一人不修身、 不修戒、不修心、不修慧,壽命甚短,是謂 有人作不善業,必受苦果地獄之報。猶如 有人以一兩鹽投少水中,欲令水鹹不可 得飲。於意云何?此一兩鹽,能令少水鹹叵 飲耶?」

9
白話直譯
答曰:「是這樣的。世尊!為什麼呢?鹽多水少,故能使水鹹而不可飲。
白話口語化新譯
回答說:「沒錯,就是如此。」。世尊!這是什麼原因呢?如果鹽很多、水很少,就會讓水變得太鹹,沒辦法喝。
法義解析
  • 「如是」為肯定回應,常見於佛教問答,表示認同或確認前述內容。

  • 「世尊」為佛陀的尊稱,意指「世間所尊敬者」,常用於弟子對佛陀的稱呼。

  • 此句為經文常見提問語,意在引出下文解釋原因或道理,強調教義的邏輯性與說理性。

  • 以鹽多水少為喻,說明因條件不均,導致結果(此處為水鹹不
    可飲),比喻煩惱重、善根少則難以受法益。

名相註解
  • 如是:即『是這樣』,為佛教經典中常用的肯定語。
  • 鹽多水少:比喻煩惱多、善根少。
  • 能令鹹不可飲:指因條件偏重,導致結果不佳。

答曰:「如是。世尊!所以者何?鹽多水少, 是故能令鹹不可飲。」

10
白話直譯
同樣地,有人造作不善業,必定承受地獄苦果之報。怎麼會有人造作不善業,必定承受痛苦的果報,受地獄之報?所謂有一個人不修身、不修戒、不修心、不修慧,壽命極
短,是謂有人作不善業,必受苦果,受地獄之報。
白話口語化新譯
就像這樣,如果有人做了不善的行為,必然會受到地獄的痛苦果報。為什麼有人造作惡業,就一定要受苦,墮入地獄受報呢?就是說,有一個人既不修身體行為、不持戒律、不修心念,也不培養智慧,壽命非常短暫。這樣的人造
作不善的行為,必定會承受痛苦的果報,墮入地獄受苦。
法義解析
  • 此句說明因果報應,造作惡業必受苦報,最終墮入地獄,強調業力不可逃避。

  • 此句質疑因果報應的合理性,探討造作惡業必受地獄苦報的佛教因果律。

  • 此句說明不修身、戒、心、慧者,因造作不善業,壽命短促,
    終將受地獄苦果。
    強調因果報應,惡業必招苦報。

名相註解
  • 修身:修習身業清淨。
  • 修戒:持守戒律。
  • 修心:修習心念、定力。
  • 修慧:修習智慧,破除無明。

「如是,有人作不善業, 必受苦果地獄之報。云何有人作不善業, 必受苦果地獄之報?謂有一人不修身、不 修戒、不修心、不修慧、壽命甚短,是謂有 人作不善業,必受苦果地獄之報。」

11
白話直譯
復次,有人造作不善業,必受苦果,現世即得其報。為何會有人造作不善業,必定在現世即受痛苦的果報?所謂有一人修身、修戒、修心、修慧,壽命極長。又有人
造作不善業,必定承受痛苦的果報,現世即受報應。就像有人把一兩鹽投入恒河水中,想讓水鹹得不能喝。你意下如何?這一兩鹽,能讓恒河水變鹹而不可飲用嗎?
白話口語化新譯
再者,有人做了不善的行為,必定會受到痛苦的果報,這報應會在今生現前。為什麼有人造作惡業,就一定會在今生現世受到痛苦的果報呢?也就是說,有人修習身、戒、心、慧,壽命會很長;但若
有人造作惡業,必然會在現世就遭受痛苦的果報。就像有人把一點鹽丟進恆河裡,想讓整條河的水鹹到不能喝一樣。你怎麼看呢?這一兩鹽巴,能讓整條恒河的水變得鹹到不能喝嗎?
法義解析
  • 此句說明造作惡業者,必於現世即受苦果報應,強調因果報應之即時性。

  • 此句探問因果報應的必然性,質疑是否所有造作不善業者都會在現世立即受苦果報。

  • 本句對比修善與作惡的果報,強調修身、戒、心、慧者壽命長
    久,而造作不善業者則必受現世苦果,說明因果報應分明。

  • 此譬喻說明少量的惡業(鹽)投入廣大的善業(恒河水)中,
    無法使整體變壞,強調善業的包容與轉化力。

  • 此句為佛陀常用語,意在引導對方思考、表達見解,常見於經典問答中。

  • 此句以鹽投入恒河水為喻,說明少量惡業對大善者影響有限,
    強調業報輕重與個體善惡積累的關係。

名相註解
  • 現法之報:即現世報,指今生今世即受果報。
  • 修身、修戒、修心、修慧:分別指修習身體行為、持守戒律、調伏心念、增長智慧,為佛教修行 四要。
  • 恒水:指恒河,佛教經典常用以譬喻廣大無邊的善業。

「復次,有 人作不善業,必受苦果現法之報。云何有 人作不善業,必受苦果現法之報?謂有一 人修身、修戒、修心、修慧,壽命極長,是謂有 人作不善業,必受苦果現法之報。猶如有 人以一兩鹽投恒水中,欲令水鹹不可 得飲。於意云何?此一兩鹽,能令恒水鹹叵 飲耶?」

12
白話直譯
答曰:「不是。」世尊!其原因是什麼?恒河水量極多,一兩鹽極少,因此無法使水變鹹至不可飲用。
白話口語化新譯
他回答說:「不是這樣。」。世尊!為什麼會這樣呢?恒河的水非常多,只放一兩鹽太少,所以不會讓水變得鹹到不能喝。
法義解析
  • 「不也」為否定回答,常見於論辯或問答中,表示對前述問題或陳述的否定。

  • 「世尊」為佛陀的尊稱,意指「世間所尊敬者」,常用於弟子對佛的稱呼。

  • 「所以者何」為佛經常見提問語,意指『其原因是什麼?』,用於引出下文解釋。

  • 以恒河水多、鹽少為喻,說明大量善業能稀釋少量惡業,惡業不足以令人生苦果。

名相註解
  • 不也:古漢語否定語氣,意為『不是這樣』。

答曰:「不也。世尊!所以者何?恒水甚多, 一兩鹽少,是故不能令鹹叵飲。」

13
白話直譯
如此,有人造作不善業,必受苦果,現世即得其報。為何有人造作不善業,必受現世苦果?所謂有一人,修身、修戒、修心、修慧,壽命極長,這就
叫作『有人』。若造作不善業,必定現世受苦果報。
白話口語化新譯
那個時候,如果有人做了壞事,一定會在今生就受到痛苦的果報。為什麼有人做了壞事,一定會在今生就遭受痛苦的果報?也就是說,有一個人修身、持戒、修心、修智慧,壽命非
常長,這就叫做『有人』。如果他做了不善的行為,必然會在現世受到苦報。
法義解析
  • 此句說明因果報應,造作不善業者,現世必受苦果,強調業力現報。

  • 此句探問因果報應,強調作惡必受現世苦果,屬佛教業報思想的核心問題。

  • 本段說明即使有人修身、修戒、修心、修慧,壽命極長,但若
    造作不善業,仍必須承受現世的苦果,強調業報現法不爽。

「如是,有人 作不善業,必受苦果現法之報。云何有人 作不善業,必受苦果現法之報?謂有一人 修身、修戒、修心、修慧、壽命極長,是謂有人 作不善業,必受苦果現法之報。

14
白話直譯
再者,有人造作不善業,必定承受地獄苦報。為何有人
造作不善業,必定承受痛苦的地獄果報?指有一個人不修身、不修戒、不修心、不修慧,壽命甚短
,這就是有人造作不善業,必受苦果,受地獄之報。就像有人奪取他人的羊。為何有人奪取他人的羊?所謂奪羊者,可能是國王或王臣,極具威勢,而那羊的主
人,貧賤無力,因無力,只能種種承望,叉手請求,說:『尊者!希望能歸還羊,若能,則給予等值賠償。這叫做有人奪取他人的羊。如是,有人造作不善業,必受地獄苦果之報。為何有人造作不善業,必定受地獄苦果之報?所謂有一人不修身、不修戒、不修心、不修慧,壽命甚短
,這就是造作不善業,必受地獄苦果之報。
白話口語化新譯
還有,如果有人做了壞事,就一定會受到地獄的痛苦報應。為什麼有人做了壞事,就一定要受地獄的痛苦報應?就是說,有一個人既不修身體行為,也不持戒、不修心、
不修智慧,壽命很短,這種人造作惡業,必定會受苦,墮入地獄受報。就好比有人把別人的羊搶走。為什麼會有人去搶別人的羊呢?所謂搶奪羊的人,可能是國王或王臣,非常有權勢;而那
隻羊的主人,貧窮又沒力量,因為無力,只能各種期待、雙手合十懇求,說:『尊者!如果能找到那隻羊就還回去,若找得到就照價賠償。這就是說有人把別人的羊搶走了。就這樣,如果有人做了不善的行為,一定會受到地獄的痛苦果報。為什麼有人做了壞事,就一定要受地獄的痛苦報應?也就是說,有一個人既不修身體行為、不持戒律、不修心
念、不培養智慧,壽命也很短,這就是造作惡業,必定會受到地獄的痛苦果報。
法義解析
  • 此句說明造作惡業者必受地獄苦報,強調因果報應的必然性。

  • 此句探問因果報應,強調造作惡業必招感地獄苦報,體現佛教業報思想。

  • 此段說明不修身、戒、心、慧者,因造作不善業,壽命短促,
    最終必受地獄苦報,強調因果報應與修行的重要性。

  • 此句以譬喻說明奪取非己之物的行為,強調不正當取用他人財物的過失。

  • 此句為提問,探討眾生因貪欲等煩惱而生起偷盜行為,屬於因果業報的討論。

  • 此段描述強權者奪取弱者財物,弱者因勢單力薄,只能卑微懇求,體現世間不平等與無力感。

  • 此句描述失主希望能取回失物(羊),若無法歸還則以價值賠
    償,體現佛教重視誠信與補償的倫理觀。

  • 此句以譬喻說明有人強行奪取他人財物,暗指不正當取用他人之物的行為。

  • 此句說明因果報應,造作惡業必感地獄苦報,強調業力不可思議與輪迴因果的必然性。

  • 此句說明不修身、戒、心、慧者,因造作不善業,必受地獄苦
    果,強調因果報應與修行的重要性。

名相註解
  • 猶如:比喻用語,表示類比。
  • 奪取:強行取得。
  • 他羊:他人所有的羊,指代財物。
  • 云何:意為『為何』、『怎麼會』,常用於經文提問。
  • 奪羊者:指奪取他人羊隻之人,喻強權者。
  • 承望:懷著希望、期待對方憐憫。
  • 叉手:即合掌,表恭敬、懇求之意。
  • 還羊:歸還失去的羊。
  • 與直:『直』指價值,『與直』即給予等值的賠償。
  • 地獄果報:因惡業所感召的地獄痛苦。

「復次,有人 作不善業,必受苦果地獄之報。云何有人 作不善業,必受苦果地獄之報?謂有一人 不修身、不修戒、不修心、不修慧,壽命甚 短,是謂有人作不善業,必受苦果地獄之 報。猶如有人奪取他羊。云何有人奪取他 羊?謂奪羊者,或王、王臣,極有威勢,彼羊主 者,貧賤無力,彼以無力故便種種承望,叉手 求索而作是說:『尊者!可見還羊,若見與 直。』是謂有人奪取他羊。如是,有人作不善 業,必受苦果地獄之報。云何有人作不善 業,必受苦果地獄之報?謂有一人不修身、 不修戒、不修心、不修慧,壽命甚短,是謂有 人作不善業,必受苦果地獄之報。

15
白話直譯
再者,有人造作不善業,必受苦果,現世即得其報。怎會有人造作不善業,必定承受現世的苦果?謂有一人修身、修戒、修心、修慧,壽命極長。又有人作不善業,必受苦果現世之報。猶如有人雖然偷了別人的羊,主人卻奪回去了。為何有人雖然偷竊他人的羊,主人最終還是奪回羊?所謂偷羊的人貧窮卑微,沒有勢力,那羊的主人可能是國
王或王臣,非常有權勢,以其威勢收縛竊者,奪回羊隻。這就是所說,有人雖然偷竊他人的羊,主人最終還是奪回。同樣,有人造作不善業,必定現世即受苦果報。為何有人造作不善業,必受痛苦的現法之報?所謂有一人修身、修戒、修心、修慧,壽命極長。又有人
造作不善業,必定承受痛苦的現世果報。
白話口語化新譯
還有,如果有人做了壞事,一定會在今生就受到痛苦的果報。為什麼有人造作惡業,就一定會在今生現世受到苦報呢?有一個人修習身、戒、心、慧,壽命非常長;也有作惡業的人,必定會在現世受苦報。就像有人雖然偷了別人的羊,但羊的主人還是把羊搶回來了。為什麼有人雖然偷了別人的羊,最後羊還是被主人奪回去了?意思是說,偷羊的人很貧窮、地位低下,沒有權勢,而羊
的主人可能是國王或大臣,非常有權力,因此能夠抓住偷羊的人,把羊搶回來。這就像有人雖然偷了別人的羊,最後還是被主人搶回去了。同樣地,如果有人做了不善的行為,必然會在今生就遭受痛苦的果報。為什麼有人做了壞事,就一定會在今生現世受到痛苦的報應?就是說,有一個人修習身、戒、心、慧,壽命特別長;也
有一個人造作不善的行為,必然會在現世受到痛苦的果報。
法義解析
  • 此句說明造作惡業者,必然在現世感受其苦果,強調因果報應的即時性。

  • 本句探討因果報應,強調造作不善業必然導致現世受苦果報,體現佛教業報思想。

  • 本句描述兩種人:一者修身、戒、心、慧,壽命極長;另一者
    造作不善業,必受現世苦果。
    強調善惡業報的現世果報。

  • 此句以譬喻說明,即使有人暫時竊取他物,最終仍歸原主,暗喻因果報應、業報不失。

  • 此句探討因果報應與財物歸屬的問題,強調即使有人行竊,最
    終財物仍歸於正主,反映業力不可違的佛教觀念。

  • 此譬喻說明因果報應與權勢差異,竊羊者因貧賤無勢,面對有
    權勢者(如國王、王臣)難以抗衡,最終被制裁並失去所竊之物,強調世間權力與因果的關聯。

  • 此句以譬喻說明,雖然有人竊取他人之物,最終物主仍能奪回,暗喻因果報應、業報不失。

  • 此句說明造作惡業者,必然在現世即受苦果報應,強調因果報應的即時性。

  • 本段說明修身、戒、心、慧者壽命長,並以此對比造作不善業
    者必受現世苦果,強調因果報應的現法現報。

名相註解
  • 竊:偷竊,指非法取得他人財物。
  • 主:指物主、主人。
  • 主還奪取:主人最終奪回,意指物歸原主。
  • 竊羊:比喻作惡或犯戒者。
  • 王、王臣:象徵世間有權勢者,亦可引申為業力強大者。
  • 現法:即現世、今生。

「復次,有 人作不善業,必受苦果現法之報。云何有 人作不善業,必受苦果現法之報?謂有一 人修身、修戒、修心、修慧,壽命極長,是謂有 人作不善業,必受苦果現法之報。猶如有 人雖竊他羊,主還奪取。云何有人雖竊他 羊,主還奪取?謂竊羊者貧賤無勢,彼羊主者 或王、王臣,極有威力,以有力故收縛竊者, 還奪取羊。是謂有人雖竊他羊,主還奪取。 如是,有人作不善業,必受苦果現法之報。 云何有人作不善業,必受苦果現法之報? 謂有一人修身、修戒、修心、修慧,壽命極長, 是謂有人作不善業,必受苦果現法之報。

16
白話直譯
再者,有人造作不善業,必定感受地獄的苦果報應。為何有人造作不善業,必定承受痛苦的地獄果報?所謂有一人不修身、不修戒、不修心、不修
慧,壽命很短,這就是
有人造作不善業,必定承受痛苦的地獄果報。猶如有人欠他人五錢,被債主拘束,乃至只欠一錢,也同樣被債主拘束。為何有人欠他人五錢,為主所縛,乃至僅欠一錢亦為主所縛?所謂欠債的人貧窮無勢,因為貧窮無力,欠他人五錢,

被主拘縛,乃至只欠一錢,也同樣被主拘縛。譬如有人欠他人五錢,為債主所拘縛,乃至僅欠一錢亦為債主所拘縛。同樣有人造作不善業,必定受地獄之苦果報。為何有人造作不善業,必定要受地獄的苦果報?指有一人不修身、不修戒、不修心、不修慧,壽命極短,
這就是有人作不善業,必定受苦果,受地獄之報。
白話口語化新譯
接著說,如果有人造作惡業,就一定會受到地獄的痛苦果報。為什麼有人做了壞事,就一定要受地獄的痛苦報應?也就是說,有一個人既不修身體行為、不持戒律、不修心
念,也不培養智慧,生命很短暫,這就是造作惡業的人,必然會受到地獄痛苦的果報。就像有人欠別人五錢,被債主捆綁起來,即使只欠一錢,也一樣會被債主捆綁。為什麼有人只要欠別人五錢,甚至只欠一錢,也會被債主拘束呢?就是說,欠債的人因為貧窮又沒有能力,哪怕只欠別人五錢或一錢,都會被債主拘押。就像有人欠別人五錢,會被債主捆綁起來,即使只欠一錢,也同樣會被債主捆綁。如果有人造作惡業,就一定會受到地獄的痛苦果報。為什麼有人做了壞事,就一定會受到地獄的痛苦報應?就是說,有一個人既不修身體行為,也不持戒、不修心、
不培養智慧,壽命非常短暫。這就是有人造作惡業,必然要承受痛苦的果報,墮入地獄受苦。
法義解析
  • 此句說明造作惡業者,必然感受地獄的苦果,強調因果報應的必然性。

  • 此句探問因果報應,強調造作惡業必招感地獄苦報,體現佛教業報思想。

  • 此句說明不修身、戒、心、慧者,因造作不善業,導致壽命短
    促,最終必受地獄苦果,強調因果報應與修行的重要性。

  • 此譬喻說明即使罪業輕微,仍會受業力所縛,無法逃脫因果報應。

  • 此句以債務為喻,說明即使僅有微小過失,亦難逃因果或主人的制裁,強調因果報應的嚴密。

  • 此譬喻說明眾生因業力貧乏,無力自拔,無論所造惡業多寡,
    皆受業主(業力、因果)所縛,難以解脫。

  • 此喻說明即使僅有微小的業障(如欠一錢),也會受到業力的
    束縛,無法解脫,強調業報無論大小皆有其果。

  • 此句探問造作惡業者為何必然感受地獄苦報,涉及業果報應的因果法則。

名相註解
  • 五錢:古代貨幣單位,象徵債務或罪業。
  • 為主所縛:被債主拘束,比喻被業力束縛。
  • 負他:欠他人債務。
  • 五錢、一錢:古代貨幣單位,象徵債務多寡。
  • 負債人:比喻造業的眾生。
  • 縛:束縛、限制,喻受業報所牽制。
  • 苦果地獄:因惡業所感的痛苦果報,墮入地獄受苦。

「復次,有人作不善業,必受苦果地獄之報。 云何有人作不善業,必受苦果地獄之報? 謂有一人不修身、不修戒、不修心、不修 慧,壽命甚短,是謂有人作不善業,必受苦 果地獄之報。猶如有人負他五錢,為主所 縛,乃至一錢亦為主所縛。云何有人負他 五錢,為主所縛,乃至一錢亦為主所縛? 謂負債人貧無力勢,彼貧無力故,負他五錢, 為主所縛,乃至一錢亦為主所縛。是謂有 人負他五錢,為主所縛,乃至一錢亦為主 所縛。如是有人作不善業,必受苦果地獄 之報。云何有人作不善業,必受苦果地獄 之報?謂有一人不修身、不修戒、不修心、不 修慧,壽命甚短,是謂有人作不善業,必受 苦果地獄之報。

17
白話直譯
再者,有人造作惡業,必受苦果現法之報。為何有人造作不善業,必定受苦果現法之報?所謂有一人修身、修戒、修心、修慧,壽命極長。又有人
造作不善業,必定承受痛苦的現世果報。猶如有人雖然背負百錢,卻不為財物所拘束,即使擁有千萬也不為財物所拘束。如何會有這樣的人,雖然身負百錢,卻不為財主所束縛,乃至千萬也不為財主所束縛?所謂負債的人產業無量,極具勢力,因此,雖然背負百錢
,不被債主拘束,乃至千萬也不被債主拘束。這就是說,有人雖然背負百錢,不為主所縛,乃至千萬也不為主所縛。如此,有人造作惡業,必定受苦果現世的報應。為何有人造作不善業,必定現世受苦果報?所謂有一人修身、修戒、修心、修慧,壽命極長。若有人
造作不善業,必定在現世受苦果之報。至於此人於現世即使受善惡業報,也僅屬輕微。
白話口語化新譯
還有,如果有人做了壞事,一定會在今生現世就承受痛苦的果報。為什麼有人做了壞事,一定會在今生就受到痛苦的果報?也就是說,有一個人修習身、戒、心、慧,壽命非常長;
而有人造作不善的行為,必然會在現世受到痛苦的果報。就像有些人雖然身上帶著一百錢,卻不被財物所束縛,即使擁有千萬財富也不會被財物綁住。怎麼會有人,即使身上背負著一百錢,甚至上千上萬,也不會被財主所拘束呢?意思是說,欠債的人如果家產無量,非常有權勢,所以即
使欠了一百錢,甚至上千萬,也不會被債主限制或束縛。也就是說,有些人即使身上帶著一百錢,甚至上千上萬,也不會被財物的主人所束縛。那個時候,如果有人造作不善的行為,必然會在現世受到痛苦的果報。為什麼有人做了壞事,就一定會在今生現世受到痛苦的果報?就是說,有一個人修習身、戒、心、慧,壽命非常長。如果有人做了不善的行為,必然會在現世受到苦
報。而這位修行人即使在現世遇到善惡業的果報,也只是很輕微的影響。
法義解析
  • 此句說明造作不善業(惡業)者,必然會在現世(現法)中感
    受其苦果報應,強調因果報應的即時性。

  • 本句探討因果報應,強調造作不善業必然導致現世受苦的果報,體現佛教業報思想。

  • 本句說明即使有人修身、戒、心、慧且壽命長,若造作不善業
    ,仍必受現世苦果,強調業報不可避免。

  • 此句以譬喻說明,財物雖多,若不執著,則不為財物所縛,象徵心無所著即得自在。

  • 此句探討財富與心靈自由的關係,強調即使擁有大量財物,若
    不執著於財物,則不會被財物所縛。

  • 此喻說明有大勢力者雖有債務,因其財力雄厚,債主無法加以
    拘束,象徵具足福德或智慧者不為煩惱所縛。

  • 此句以財物為喻,說明即使擁有大量財富,若不執著於財物,
    便不會被財物所束縛,強調心的自在與解脫。

  • 此句說明造作不善業者,必然在現世(現法)中承受苦果報應,強調因果報應的即時性。

  • 此句探問因果報應,強調作不善業者必受現世苦果,屬於業報現法受的討論。

  • 此段說明修行者雖有長壽,若造不善業,現世必受苦果,但其
    善惡業報於現世僅屬輕微,顯示修行對業報的影響。

名相註解
  • 百錢、千萬:指大量財物,象徵世間資財。
  • 主所縛:比喻被財物、煩惱所束縛。
  • 產業無量:指財產極多。
  • 勢力:指社會地位或權勢。
  • 善惡業報:指善業與惡業所感召的果報。

「復次,有人作不善業,必受 苦果現法之報。云何有人作不善業,必受 苦果現法之報?謂有一人修身、修戒、修心、 修慧,壽命極長,是謂有人作不善業,必受 苦果現法之報。猶如有人雖負百錢,不為 主所縛,乃至千萬亦不為主所縛。云何有 人雖負百錢,不為主所縛,乃至千萬亦不 為主所縛?謂負債人產業無量,極有勢力, 彼以是故,雖負百錢,不為主所縛,乃至 千萬亦不為主所縛。是謂有人雖負百錢, 不為主所縛,乃至千萬亦不為主所縛。 如是,有人作不善業,必受苦果現法之報。 云何有人作不善業,必受苦果現法之報? 謂有一人修身、修戒、修心、修慧,壽命極長, 是謂有人作不善業,必受苦果現法之報, 彼於現法設受善惡業報而輕微也。」

18
白話直譯
佛說如是。那些比丘聽聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀就這樣說了。那時候,這些比丘聽了佛陀的教導後,心生歡喜,依教奉行。
法義解析
  • 「佛說如是」為經末常見結語,表示佛陀已將本經內容說完,強調教法圓滿結束。

  • 此句描述比丘們聽聞佛陀教誨後,心生歡喜並依教奉行,展現佛弟子對佛法的信受與實踐。

名相註解
  • 佛說:指佛陀宣說本經內容。
  • 奉行:依教奉行,實踐佛陀所說。

佛說 如是。彼諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

19
白話直譯
鹽喻經第一竟
白話口語化新譯
《鹽喻經》第一品結束了。
法義解析
  • 「竟」為古文用語,意指本經卷末,表示本經已結束。
    現代佛典多用「完」或「終」作結語。

名相註解
  • 竟:經文結尾用語,等同於現代的『完』或『終』。

鹽喻經第一竟

(一二)中阿含業相應品惒破經第二

21
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
我聽到的是這樣:
法義解析
  • 「我聞如是」為佛經標準開頭,意指「我(阿難)親自聽佛所
    說,情形如是」,強調經文的真實性與傳承。

我聞如是:

22
白話直譯
一時,佛遊行於釋迦族的迦維羅衛城,住在尼拘類園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在釋迦族的迦維羅衛城遊化,住在尼拘類園裡。
法義解析
  • 本句描述佛陀在世時,於釋迦族的首都迦維羅衛城遊化,並住
    於尼拘類園,為經典常見的敘事開頭。

名相註解
  • 釋羇瘦:即釋迦族,佛陀所屬的種族。
  • 迦維羅衛:釋迦族的首都,佛陀誕生地。
  • 尼拘類園:佛陀常駐足說法之處,為當地著名園林。

一時,佛遊釋羇瘦迦維羅衛, 在尼拘類園。

23
白話直譯
那時,尊者大目乾連與比丘眾一起,於午齋後因有所事務,聚集於講堂而坐。當時,尼乾有一位弟子,釋種,名叫惒破,午後前往至尊
者大目乾連處,互相問候後,禮退坐於一側。
白話口語化新譯
那個時候,尊者大目乾連和一群比丘,在吃過午飯後,因
為有事要辦,就一起到講堂集合坐下。那個時候,尼乾有個弟子,是釋迦族人,名叫惒破,下午
時分到大目乾連尊者那裡,彼此問候後,便退坐在一旁。
法義解析
  • 描述大目乾連尊者與比丘眾於午齋後,因有事務而集會於講堂,屬於僧團日常活動的描寫。

  • 描述尼乾弟子惒破於午後前往大目乾連處,禮節性問候後,依
    禮退坐一側,展現僧團間的尊重與和合。

名相註解
  • 大目乾連:佛陀十大弟子之一,以神通第一著稱。
  • 中食:指午齋,即佛教僧團規定的正午前用餐。
  • 講堂:僧團集會、說法或討論佛法的場所。
  • 尼乾:即尼乾子,指耆那教(Jainism)教主或其弟子。
  • 釋種:釋迦族,佛陀所屬種族。
  • 至尊者:尊稱阿羅漢或德高僧人,此處指大目乾連(目犍連)。
  • 問訊:佛教禮儀,互相問候安好。
  • 却坐一面:禮節性退坐於一旁,表示尊重。

爾時,尊者大目乾連與比 丘眾俱,於中食後有所為故,集坐講堂。是 時,尼乾有一弟子,釋種,名曰惒破,中後彷 徉至尊者大目乾連所,共相問訊,却坐一 面。

24
白話直譯
於是,尊者大目乾連就此事詢問:「對於惒破意,你有何見解?」如果有比丘守護身、口、意,你可曾見過因這樣反而生起不善煩惱,導致未來受報的情形嗎?
白話口語化新譯
這時,尊者大目乾連針對這件事發問:「你怎麼看待惒破的意思?」。如果有比丘能守護自己的身、口、意,你有看過因此反而
生起不善煩惱,讓他在未來受苦報嗎?
法義解析
  • 本句為大目乾連尊者就某事詢問他人對『惒破意』的看法,屬於討論佛法義理的問答語境。

  • 本句探討比丘若能守護身、口、意三業,是否還會因而生起不
    善煩惱,導致未來世受惡報,強調三業防護的重要性。

名相註解
  • 惒破意:疑為梵語音譯,具體義理需結合上下文判斷,可能指某種心意或特定教義。
  • 身、口、意:佛教三業,指行為、語言、思想。
  • 不善漏:指煩惱、惡業,會導致輪迴。
  • 後世:未來世,指死後的生命延續。

於是,尊者大目乾連問如此事:「於惒 破意云何?若有比丘身、口、意護,汝頗見是 處,因此生不善漏,令至後世耶?」

25
白話直譯
惒破回答說:「大目乾連!若有比丘能守護身、口、意三業,我見於此處便不會生起不善漏,令其流轉至後世。大目乾連!若於前世造作不善行,則由此引生不善煩惱,令其流轉至後世。
白話口語化新譯
惒破回應道:「大目乾連!如果有比丘能守護自己的身、口、意三方面,我認為在這
種情況下,就不會產生不善的煩惱,讓它們延續到未來世。大目乾連!如果有人在前世做了不善的行為,這就會產生不善的煩惱,讓這些煩惱延續到來世。
法義解析
  • 「惒破」即「和合波」,為梵語譯音,指的是一位佛教弟子;
    「大目乾連」即目犍連,佛陀十大弟子之一,以神通第一著稱。

  • 此句強調比丘若能守護身、口、意三業,則不會因為此處(即
    三業未護)而生起不善煩惱,導致惡業流轉至未來世。

  • 「大目乾連」即目犍連(梵語
    Maudgalyāyana),佛陀十大弟子之一,以神通第一著稱。

  • 此句說明業力與煩惱(漏)會因過去的不善行而延續至未來世,強調因果與輪迴的關聯。

名相註解
  • 惒破:梵語譯音,指佛弟子。
  • 不善行:指身、口、意三業中的惡行。

惒破答 曰:「大目乾連!若有比丘身、口、意護,我見是 處,因此生不善漏令至後世。大目乾連! 若有前世行不善行,因此生不善漏令至 後世。」

26
白話直譯
後來,世尊在寂靜處安坐,以清淨的天耳,超越凡人之聽
覺,聽到尊者大目乾連與尼乾弟子釋惒破如此對話。世尊聞已,於晡時從宴坐起,往詣講堂,比丘眾前敷座而坐。世尊已坐下,問曰:「目乾連!剛才與尼乾弟子釋惒破共同討論了什麼事?又是因為什麼事而集坐在講堂?」
白話口語化新譯
那個時候,世尊在安靜的地方靜坐,用清淨的天耳,超越
一般人的聽力,聽見尊者大目乾連和尼乾弟子釋惒破這樣討論。世尊聽完之後,那個時候從安靜的禪坐中起身,前往講堂,在比丘大眾前鋪好座位坐下。那個時候,世尊坐好後,開口問道:「目乾連!剛才你和尼乾弟子釋惒破一起討論了什麼內容?那麼,大家又是為了什麼事情聚集在講堂裡呢?」
法義解析
  • 描述佛陀以天耳通聽聞弟子間的討論,展現佛陀的神通與關注弟子教化。

  • 描述佛陀聽聞後,於傍晚從禪坐中起身,親自前往講堂,在僧
    眾前鋪座而坐,展現佛陀的威儀與教化場景。

  • 「世尊」指佛陀;「坐已」意為佛陀已經坐下;「問曰」表示
    佛陀開始發問。
    「目乾連」即目犍連,佛陀弟子。

  • 此句為詢問剛才與尼乾(即耆那教)弟子釋惒破共同討論的內容,屬於敘述事件經過的問句。

  • 此句為詢問眾人再次集會於講堂的原因,常見於佛教經典中描
    述僧團集會討論佛法或事務的情境。

名相註解
  • 天耳:六神通之一,能聽聞遠近一切聲音。
  • 晡時:指下午三時至五時之間。
  • 宴坐:安詳靜坐,常指禪定或靜修。
  • 敷座:鋪設座具,準備坐席。
  • 坐已:已經坐下,古漢語常用結構。
  • 目乾連:即目犍連(Maudgalyāyana),佛陀十大弟子之一。
  • 釋惒破:人名,為尼乾弟子。
  • 共論:共同討論、議論。
  • 復:再次、又。
  • 集坐:聚集而坐,指僧眾集合於一處。

後時,世尊靜處宴坐,以淨天耳出過 於人,聞尊者大目乾連與尼乾弟子釋惒 破共論如是。世尊聞已,則於晡時從宴坐 起,往詣講堂比丘眾前,敷座而坐。世尊坐已, 問曰:「目乾連!向與尼乾弟子釋惒破共 論何事?復以何事集坐講堂?」

27
白話直譯
尊者大目乾連稟白說:「世尊!我今日與比丘眾一同,於午食後因事集坐講堂。此時尼乾弟子釋惒破於午後徘徊來至我處,互相問訊後
,退坐一旁。我便如此問他:『釋惒破,你的看法如何?』如果有比丘能守護身、口、意三業,你可曾見過因此還會生起不善煩惱,導致未來受報嗎?尼乾弟子釋惒破便回答我說:『如果有比丘守護身、口、
意,我認為在這種情形下,仍會因此生起不善的煩惱,令其流轉至後世。大目乾連!若有人於前世造作不善行,因而令不善煩惱流轉至後世。世尊!曾與尼乾子弟子釋惒破共同討論如是之事,因這個緣故,大家集合於講堂坐下。
白話口語化新譯
尊者大目乾連恭敬地對佛陀說:「世尊!今天我和比丘們一起,在午餐後因為有事聚集在講堂。這時尼乾教的弟子釋惒破在午後走來到我這裡,
互相問候後,他坐到一旁。我就這樣問他:『釋惒破,你怎麼想?』。如果有比丘能好好守護自己的身、口、意,你有看過這樣
還會因此產生不善煩惱,讓惡業延續到未來嗎?尼乾弟子釋惒破馬上回答我說:「如果有比丘能守護自己
的身、口、意,我認為在這種情況下,還是會因此產生不善的煩惱,讓它延續到未來世。」。大目乾連!如果有人在前世做了不善的行為,這樣會讓不善的煩惱延續到今生甚至未來世。世尊!我曾經和尼乾子弟子釋惒破一起討論這些事情,所以大家才會聚集在講堂裡坐下。
法義解析
  • 「白曰」為向佛陳述、稟告之意,常見於經文中表達弟子對佛的尊敬與請示。

  • 描述佛陀與比丘眾午齋後集會,尼乾弟子釋惒破前來問訊,佛陀主動發問,展現教學互動。

  • 本句探討比丘若能守護身、口、意三業,是否還會因這樣而生
    起不善煩惱,導致未來世受惡報,強調三業防護的重要性。

  • 本句討論比丘若能守護身、口、意,是否仍會因某處而生起不
    善煩惱,並流轉至後世。
    此處「不善漏」指煩惱、煩惱流,為佛教術語,意指導致輪迴的煩惱。

  • 此處呼喚「大目乾連」,即目犍連尊者,為佛陀十大弟子之一,以神通第一著稱。

  • 此句說明前世造作不善業,會導致今生生起不善的煩惱(漏)
    ,並使這些煩惱延續到未來世,強調業力與煩惱的連續性。

  • 「世尊」為佛陀的尊稱,意指世間所尊貴者,常用於弟子對佛陀的稱呼。

  • 此段描述佛陀曾與外道(尼乾子)弟子釋惒破討論佛法,並因
    討論結果而集眾於講堂,顯示佛教與外道間的交流與教義闡釋。

名相註解
  • 白曰:向上稟告、請示之意,非單純『回答』。
  • 身、口、意護:指守護身業、語業、意業,不造作惡行。
  • 尼乾子:即尼乾陀,指耆那教創始人或其弟子。
  • 集坐講堂:指僧眾集合於講堂聽法。

尊者大目乾 連白曰:「世尊!我今日與比丘眾俱,於中食 後有所為故,集坐講堂,此尼乾弟子釋惒 破中後彷徉來至我所,共相問訊,却坐一 面,我問如是:『於惒破意云何?若有比丘身、 口、意護,汝頗見是處,因此生不善漏令至 後世耶?』尼乾弟子釋惒破即答我言:『若有 比丘身、口、意護,我見是處,因此生不善漏 令至後世。大目乾連!若有前世行不善 行,因此生不善漏令至後世。』世尊!向與 尼乾弟子釋惒破共論如是,以此事故,集 坐講堂。」

28
白話直譯
這時,世尊對尼乾子弟子釋惒破說:「如果我說得對,你
就說對;如果不對,你就說不對。你若有疑問,可以直接問我:『沙門瞿曇!這裡有什麼事?這裡有什麼意義?按照我所說,你若能接受,我便可與你共同討論此事。
白話口語化新譯
這時,佛陀對尼乾子弟子釋惒破說:「如果我說得對,你
就說對;如果不對,你就說不對。你有疑問時,可以直接問我:『沙門瞿曇!這裡發生了什麼?這裡有什麼深意?只要你能接受我說的內容,我就可以和你一起討論這件事。
法義解析
  • 此段為佛陀邀請對方坦誠討論,強調對話的開放性與理性,鼓
    勵質疑與求證,體現佛教重視理性辯證的精神。

  • 此句為質疑或探問,意在追問某事的本質與意義,常見於經典
    中弟子向佛陀或長者請益時的語氣。

  • 此句為邀請對方依據自己所說的內容,若能接受,則願意進一步討論佛法或相關事宜。

名相註解
  • 沙門瞿曇:沙門為出家修行者,瞿曇為佛陀姓氏,指佛陀。
  • 何事:指發生了什麼事情。
  • 何義:指此事有何意義、道理。
  • 隨我所說:依照我所說的內容。
  • 能受:能夠接受、領納。

於是,世尊語尼乾弟子釋惒破曰: 「若我所說是者,汝當言是,若不是者,當言 不是,汝有所疑,便可問我:『沙門瞿曇!此有 何事,此有何義?』隨我所說,汝若能受者,我 可與汝共論此事。」

29
白話直譯
惒破回答說:「沙門瞿曇!如果所說是對的,我就說對;如果不是,我就說不是。我若有疑問,當問瞿曇:『瞿曇!這裡有什麼事?這裡有什麼意義?我隨沙門瞿曇所說而受持,沙門瞿曇但願與我共論此事。
白話口語化新譯
惒破回應道:「出家人瞿曇!如果你說的是正確的,我就會說對;如果不是,我就會說
不是。如果我有疑問,就會請教瞿曇:『瞿曇!這裡發生了什麼?這裡有什麼深意?我會依照沙門瞿曇所說的去接受奉行,只希望沙門瞿曇能和我一起討論這件事。
法義解析
  • 「沙門瞿曇」指釋迦牟尼佛,沙門為出家修行者,瞿曇為佛陀姓氏。

  • 此段表現出對真理的誠實態度,強調實事求是,並尊重佛陀(瞿曇)作為解惑者的地位。

  • 此句為詢問某事的本質及其背後的意義,常見於經典中弟子向佛陀請問深義時的語句。

  • 此句表達對佛陀(沙門瞿曇)教法的信受與尊重,並邀請佛陀共同討論相關法義。

名相註解
  • 沙門:出家修行者的通稱。
  • 瞿曇:佛陀的姓氏,意指釋迦族的成員。
  • 當言是/當言不是:意指據實表達認同或否定。
  • 有疑:指對法義或事理有所疑惑。
  • 受持:接受並奉行佛法。

惒破答曰:「沙門瞿曇!若 所說是,我當言是,若不是者,當言不是, 我若有疑,當問瞿曇:『瞿曇!此有何事,此有 何義?』隨沙門瞿曇所說,我則受持,沙門瞿 曇但當與我共論此事。」

30
白話直譯
世尊問道:「惒破的意思是什麼?」如果有比丘生起不善的身行、漏、煩熱、憂愁,之後不善身行消滅,不再造作新業,捨棄舊業,即於現
世便得究竟安穩而無煩熱,常住不變,這是聖者智慧所見、所知。身行不善、口行不善、意行不善,並因無明而造作諸行,
生起漏、煩熱與憂慼。當其後時,不善與無明行滅,不再造新業,捨棄舊業,即於現世證得究竟涅槃,無有煩
熱,常住不變,這正是聖者智慧所見、所知。如何,惒破!像這樣比丘守護身、口、意,你可曾見過因此還會有不善煩惱流轉至後世嗎?
白話口語化新譯
那個時候,佛陀問道:「惒破是什麼意思?」。如果有比丘生起不善的身體行為、煩惱和憂愁,之後這些
不善的行為消失,不再造作新的業力,捨棄過去的業報,那麼他在現世就能徹底安穩、沒有煩惱,心境恆常安
住,這正是聖者智慧所見所知的境界。身體做壞事、嘴巴說壞話、心裡起惡念,因無明而造作種
種行為,導致煩惱、痛苦和憂愁。等到後來,這些惡行和無明都滅除了,不再造新業,也放下舊業,當下現世
就能徹底安穩、沒有煩惱,永遠安住不變,這就是聖者智慧所見所知的境界。什麼意思,惒破!像這樣比丘守護自己的身、口、意,你有看過因此還會有不善煩惱流到未來世嗎?」
法義解析
  • 本句為佛陀詢問弟子對「惒破」一詞的理解或看法,屬於典型的問答開場。

  • 本句說明比丘若能滅除不善身行與舊業,不再造新業,現世即
    可證得究竟安穩,這是聖者智慧的境界。

  • 此段說明三業(身、口、意)因無明而造作不善,導致煩惱與
    憂慼。
    當無明行滅,不再造新業,捨棄舊業,即於現世證得究竟涅槃,無煩熱,常住於聖慧。

  • 「云何」為佛教常見疑問語,意為『如何』、『怎麼樣』,用
    於引出問題或請求解釋。
    「惒破」為音譯,可能指特定梵語詞,需結合上下文判斷其義。

  • 本句強調比丘對身、口、意三業的守護,詢問是否因守護而仍
    有不善煩惱流轉至未來世,意在說明持戒能斷惡業流轉。

名相註解
  • 意云何:意指『意思是什麼』或『你怎麼看』,常見於佛經問答。
  • 不善身行:指身體上的惡行。
  • 漏:煩惱、煩惱的流注。
  • 煩熱:內心的煩惱與不安。
  • 究竟:圓滿解脫的境界。
  • 聖慧:聖者的智慧,見知真理。
  • 無明行:因無明而造作的行為,屬於十二因緣中的『行』。

世尊問曰:「於惒破 意云何?若有比丘生不善身行、漏、煩熱、憂 慼,彼於後時不善身行滅,不更造新業,棄 捨故業,即於現世便得究竟而無煩熱,常 住不變,謂聖慧所見、聖慧所知也。身生不善、 口行不善、意行不善無明行、漏、煩熱、憂慼, 彼於後時不善無明行滅,不更造新業,棄 捨故業,即於現世便得究竟而無煩熱,常 住不變,謂聖慧所見、聖慧所知。云何,惒破! 如是比丘身、口、意護,汝頗見是處,因此生 不善漏令至後世耶?」

31
白話直譯
惒破回答道:「瞿曇!如果有比丘能如此守護身、口、意,我看不到有什麼情況會因此生起不善的煩惱流轉至未來世。
白話口語化新譯
惒破回應說:「瞿曇!如果有比丘能這樣守護自己的身、口、意,我認為就不會
有什麼狀況會讓不善的煩惱因此生起並流轉到未來世。
法義解析
  • 「惒破」為外道論師,與佛陀對話時常以「瞿曇」稱呼佛陀,
    表現出一定的禮貌但帶有距離感。

  • 此句強調比丘若能善護身、口、意三業,則不會因煩惱漏失而
    招感未來惡報,顯示三業清淨的重要性。

惒破答曰:「瞿曇!若 有比丘如是身、口、意護,我不見是處,因此 生不善漏令至後世。」

32
白話直譯
世尊歎道:「善哉!惒破!如何,惒破!若有比丘無明已盡,智慧已生,於生後的身覺、命覺皆如
實知,身壞命終,壽命已盡,現世一切覺受皆止息,應知已證得究竟涅槃的寂靜。猶如,惒破!(惒破:梵語音譯,意義未明,或為譬喻所舉之物)。因為樹有影子,如果有人拿著利斧來砍那樹根,一段段斬
斷,劈為十分,或為百分,用火燒成灰,或被大風吹,或落入水中。對於惒破,其義如何?影子因為有樹而存在,若斷絕了產生影子的因緣,影子就會滅亡而不再生起嗎?
白話口語化新譯
佛陀讚歎說:「很好啊!」。惒破!怎麼樣呢?惒破!如果有比丘斷除了無明,生起了智慧,他對於死後的身覺、命覺都能如實知曉。當身體壞滅、生命結束
、壽命終盡時,現世一切感受都完全止息,應知這就是究竟的寂靜。就像『惒破』一樣!(惒破:音譯梵語,具體意思不明,可能是舉例的某種物品)。因為樹會有影子,如果有人拿著鋒利的斧頭來砍這棵樹的
根,把它一段段砍斷,劈成十份、百份,再用火燒成灰,或被大風吹散,或掉進水裡。關於『惒破』,這是什麼意思?影子是因為有樹才會出現,如果把產生影子的原因斷掉,
影子是不是就會消失,不會再出現了?
法義解析
  • 「世尊」指佛陀;「善哉」為稱許、讚美之語,表示對所言或所行的高度肯定。

  • 「惒破」為音譯語,常見於佛教經典,可能為梵語或巴利語的
    音譯,具祈願、感嘆或祝福之意,具體義涵需依上下文判斷。

  • 「云何」為佛教常見疑問語,意為『如何』、『為何』。
    本句
    疑似為呼喚或感嘆語氣,『惒破』可能為音譯或特定人名、術語,需結合上下文判斷。

  • 本段描述比丘證得阿羅漢果,無明斷盡,智慧圓滿,對於身命
    的覺受皆如實知,身壞命終後,一切現世的覺受止息,證入究竟涅槃的寂靜(冷)。

  • 「猶如」為比喻用語,表示如同、好比。
    惒破(梵語音譯,或
    作呵婆、呵跋等)多見於佛典,常指某種比喻或特定事物,需依上下文判斷。

  • 此譬喻說明因緣生滅,樹影隨樹而有,樹若被毀,影亦隨滅,
    喻煩惱依因緣而生,因緣滅則煩惱滅。

  • 此句為詢問對『惒破』的見解或意義,屬於論辯或討論語境常見的提問方式。

  • 此句以樹與影的因果關係比喻,探討因緣斷絕後果報是否隨之
    滅絕,對應佛教中因果、緣起與滅的觀念。

名相註解
  • 善哉:古漢語中表示稱許、讚美。
  • 無明:煩惱根本,無知真理。
  • 明:智慧,通達四聖諦。
  • 身覺、命覺:對身體與生命的覺知。
  • 身壞命終:身體壞滅,生命結束。
  • 至竟冷:指究竟涅槃,永息煩惱之苦。
  • 影:喻煩惱、妄想等依因緣而現。
  • 利斧:喻智慧或修行之力。
  • 斬截、破為十分、百分:喻徹底斷除煩惱。
  • 火燒成灰、大風吹、著水中:喻煩惱徹底消滅,無復遺留。
  • 因:指產生影的條件,此處為樹。
  • 絕其因:斷絕產生的根本條件。

世尊歎曰:「善哉!惒破! 云何,惒破!若有比丘無明已盡,明已生,彼 無明已盡,明已生,生後身覺便知生後身 覺,生後命覺便知生後命覺,身壞命終, 壽已畢訖,即於現世一切所覺便盡止息, 當知至竟冷。猶如,惒破!因樹有影,若 使有人持利斧來斫彼樹根,段段斬截,破 為十分,或為百分,火燒成灰,或大風吹,或 著水中。於惒破意云何?影因樹有,彼影從 是已絕其因,滅不生耶?」

33
白話直譯
惒破回答說:「如是。」瞿曇!
白話口語化新譯
惒破回應說:「確實如此。」。瞿曇!
法義解析
  • 「如是」為佛教常用語,表示肯定、認同對方所言,常見於經典問答中。

  • 「瞿曇」為佛陀釋迦牟尼的姓氏,常用以尊稱佛陀。

惒破答曰:「如是。瞿 曇!」

34
白話直譯
惒破!應當知道,比丘也是如此,無明已盡,智慧已生,對生後
身、命的覺知皆明了,身壞命終,壽命已盡,現世一切覺受皆止息,應知已證究竟寂靜(至竟冷)。惒破!比丘如是正心解脫,便得六善住處,云何為六?惒破!比丘眼見色,不喜不憂,捨離對色的追求,安住無為,正念正智,破惒!比丘如是正心解脫,即是得第一善住處。如此,耳、鼻、舌、身、意知法,不喜不憂,捨棄對無為的追求,正念正智,惒破!比丘正心解脫,即得第六善住處。惒破!(『惒破』原義未明,保留原文)。比丘如是正心解脫,得此六善住處。
白話口語化新譯
惒破!你要知道,比丘也是這樣,無明已經斷除,智慧生起,對於未來身體和生命的覺知都清楚明白。當身體
壞滅、生命結束,壽命終盡時,現世一切感受都完全止息,這就是真正的究竟寂靜。惒破!比丘這樣以正心獲得解脫,就能得到六種善妙的安住處,這六種是哪些呢?惒破!比丘用眼睛看到色相時,既不歡喜也不憂愁,放下對色的
追求,安住於無為法中,保持正念與正智,能破除惒結!比丘這樣以正心獲得解脫,就是達到最殊勝的安住境界。就這樣,當耳、鼻、舌、身、意覺知諸法時,不生歡喜也
不生憂愁,放下對無為境界的追求,保持正念與正智,心境安然通達!比丘這樣正直地讓心獲得解脫,就稱為得到第六種善住處。惒破!(此詞義未明,暫保留)。比丘這樣以正心獲得解脫,就能得到這六種善妙的安住處。
法義解析
  • 「惒破」為梵語音譯,常見於佛教經典中,屬於咒語或陀羅尼
    的一部分,無需翻譯,保留原音以表尊重與神聖性。

  • 本段描述比丘證得阿羅漢果,無明滅盡,智慧現前,對於身命
    的覺知皆已明了,身壞命終後,現世一切感受皆止息,證得究竟涅槃的寂靜。

  • 「惒破」為音譯語,常見於佛教經典,疑為梵語「svāhā」的
    音譯,意為「成就」、「圓滿」或作咒語結尾之用。

  • 此句說明比丘通過正心解脫(即心的正確解脫、證得無漏心解
    脫)後,能夠證得六種善住處,接下來將逐一說明這六種內容。

  • 「惒破」為音譯梵語,常見於佛教經典,屬於咒語或陀羅尼中
    的語句,無需翻譯,重在持誦音聲。

  • 本句描述比丘於眼見色時,心不生喜憂,能捨離對色的追求,
    安住於無為法,具足正念與正智,最終破除煩惱。

  • 此句說明比丘以正心(正定、正念)達到心的解脫,這種境界
    即稱為第一等的善住處,意指最殊勝的修行安住狀態。

  • 本句強調六根(耳、鼻、舌、身、意)對法的認知,保持不喜
    不憂的中道心態,捨棄對無為的追求,安住於正念與正智,最終破除煩惱。

  • 此句說明比丘以正心(正定、正念)達到心的解脫,進而證得
    第六善住處,屬於禪修次第中的高階境界。

  • 此句說明比丘以正心(正念、正定)達到心的解脫,從而得證
    六種善住處,屬於修行成果的描述。

名相註解
  • 現世一切所覺:現世一切感受、識知。
  • 正心解脫:指心離煩惱、證得解脫的狀態,常指阿羅漢果的心解脫。
  • 六善住處:指六種殊勝、清淨的修行境界或安住處。
  • 色:指色塵,六塵之一,外境色相。
  • 無為:指超越生滅、無造作之法,佛教中常指涅槃等。
  • 正念正智:正確的覺知與智慧,八正道之一。
  • 第一善住處:最殊勝、最圓滿的修行安住之處。
  • 捨求:捨棄執著與追求。
  • 第六善住處:佛教禪修次第中的第六種清淨安住境界。

「惒破!當知比丘亦復如是,無明已盡,明 已生,彼無明已盡,明已生,生後身覺便知 生後身覺,生後命覺便知生後命覺,身壞 命終,壽已畢訖,即於現世一切所覺便盡止 息,當知至竟冷。惒破!比丘如是正心解脫, 便得六善住處,云何為六?惒破!比丘眼見 色,不喜不憂,捨求無為,正念正智,惒破!比 丘如是正心解脫,是謂得第一善住處。如 是,耳、鼻、舌、身、意知法,不喜不憂,捨求無為,正 念正智,惒破!比丘如是正心解脫,是謂得 第六善住處,惒破!比丘如是正心解脫,得 此六善住處。」

35
白話直譯
惒破白曰:「確實如此,瞿曇!」多聞聖弟子如是正心解脫,得六善住處。什麼是六個?瞿曇!多聞聖弟子眼見色,不喜不憂,捨求無為,正念正智,瞿曇!多聞聖弟子如是正心解脫,是謂得第一善住處。如此,耳、鼻、舌、身、意知法,不喜不憂,捨棄追求,安住無為,正念正智。如是,瞿曇!多聞的聖弟子如是正心解脫,是謂第六善住處。如是,瞿曇!多聞聖弟子如是正心解脫,得此六善住處。
白話口語化新譯
惒破回答說:「的確如此,瞿曇!」。像這樣正心解脫的多聞聖弟子,能夠得到六種善妙的安住境界。什麼是這六種?瞿曇!博學的聖弟子在眼見色塵時,既不歡喜也不憂愁,放下對
無為的追求,保持正念與正知,瞿曇!多聞的聖弟子這樣以正直的心獲得解脫,這就叫做得到最殊勝的安住之處。就這樣,耳、鼻、舌、身、意識覺知諸法時,不生歡喜也
不生憂愁,放下追求,安住於無為,保持正念與正知。確實如此,瞿曇!多聞的聖弟子這樣以正心獲得解脫,這就叫做得到第六種善住處。確實如此,瞿曇!多聞的聖弟子就這樣以正心獲得解脫,得到了這六種善妙的安住境界。
法義解析
  • 「惒破」為對佛陀的稱呼,「白曰」表示恭敬地稟告;「如是
    」即「確實如此」之意,常見於佛典對答。

  • 此句說明多聞聖弟子以正心解脫後,能證得六種善住處,屬於修行成果的描述。

  • 此句為提問,常見於佛經,意指『所謂六者是哪些?』,為下文列舉六項內容作鋪墊。

  • 「瞿曇」為佛陀釋迦牟尼的姓氏,常用以稱呼佛陀,帶有尊稱或呼喚之意。

  • 此句描述多聞聖弟子於眼見色時,心不生喜憂,能捨離對色的
    追求,安住於無為法,具足正念與正智。

  • 此句說明多聞聖弟子以正心修行,得以解脫,進而證得最殊勝的安住境界(善住處)。

  • 此句描述六根(耳、鼻、舌、身、意)對法的認知,保持不喜
    不憂的中性心態,捨棄對世間事物的追求,安住於無為,具備正念與正智。

  • 「如是」為佛教常用語,表示「正是如此」或「的確如此」;
    「瞿曇」為釋迦牟尼佛的姓氏,常用以稱呼佛陀。

  • 「多聞聖弟子」指聽聞佛法甚多、具備正見的聖弟子;「正心
    解脫」為心正確解脫煩惱,證得清淨;「第六善住處」為聖弟子修行所證的第六種安住境界。

  • 「如是」為肯定、認同之語,常見於佛教經典中,表示對前述
    內容的認可或贊同。
    「瞿曇」為佛陀的姓氏,作為對佛陀的尊稱。

名相註解
  • 多聞聖弟子:指聽聞佛法甚多、具備正見的修行者。
  • 捨求無為:捨離對世間法的追求,趨向涅槃等無為法。
  • 正心:指心念端正、正念現前。
  • 善住處:指最殊勝、安穩的修行境界或果位。
  • 六根:耳、鼻、舌、身、意,指感官與心識。
  • 法:此處指一切現象或對象。

惒破白曰:「如是,瞿曇!多聞聖弟 子如是正心解脫,得六善住處。云何為六? 瞿曇!多聞聖弟子眼見色,不喜不憂,捨求 無為,正念正智,瞿曇!多聞聖弟子如是正心 解脫,是謂得第一善住處。如是,耳、鼻、舌、身、 意知法,不喜不憂,捨求無為,正念正智。如 是,瞿曇!多聞聖弟子如是正心解脫,是謂 得第六善住處。如是,瞿曇!多聞聖弟子如 是正心解脫,得此六善住處。」

36
白話直譯
這時,惒破稟白世尊,說道:「瞿曇!」我已知曉,善逝,我已領解。瞿曇就像明眼人,被遮蔽的人仰望他,被他揭開覆蓋,迷
路的人被他指引方向,在黑暗中施予光明,有眼的人就能看見色相;沙門瞿曇也是如此,為我以無數善巧方便說法,顯現真實義理,隨順眾生各種修行之道。世尊!我現在自歸於佛、法及比丘眾,懇請世尊允許我成為優婆塞,從今日起,終身自歸,乃至命終。
白話口語化新譯
那個時候,惒破向世尊稟告說:「瞿曇!」。世尊,我已經明白了,我已經理解了。瞿曇就像一位眼睛明亮的人,被遮蔽的人會仰望他,他也
會幫助揭開遮蔽,迷失的人由他指引方向,在黑暗中帶來光明,有眼睛的人就能看見各種色相。沙門瞿曇也是這樣,為我用無數種善巧的方法說法,展現真實義理,並隨順各種修行道路。世尊!我現在歸依佛、法和比丘僧團,懇請世尊接受我成為優婆
塞,從今天開始,終身歸依,直到生命結束。
法義解析
  • 「於是」表示事件的承接;「惒破」為人名,向佛陀(世尊)
    稟白;「白」為稟告、啟白之意,常見於佛經中弟子對佛陀發言的開頭;「世尊」即佛陀;「曰」為說話之意
    ;「瞿曇」為佛陀的姓氏,常用以稱呼佛陀。

  • 此句表達弟子對佛陀教誨已完全理解與領受,『善逝』為佛陀尊稱。

  • 本句以譬喻說明佛陀(瞿曇)如明眼之人,能為眾生揭開無明、指引正道,令迷者得見真理。

  • 此句讚歎佛陀(沙門瞿曇)以無量善巧方便,為眾生說法,顯
    現佛法真義,並能隨順眾生根器與修行之道。

  • 「世尊」為佛陀的尊稱,意指「世間所尊敬者」,常用於弟子對佛陀的稱呼。

  • 此為受三皈依及優婆塞戒的發願文,表達終身歸依三寶,直至生命終結,顯示堅定信願。

名相註解
  • 白:稟白、啟白,弟子向佛陀請示或發言的禮貌用語。
  • 善逝:佛陀十號之一,意為已離生死苦海,善於度脫眾生。
  • 知、解:此處強調理解佛法義理,『知』偏重於認知,『解』偏重於領悟、通達。
  • 明目人:比喻有智慧、能見真理者。
  • 覆者:被無明覆蓋之人。
  • 迷者:迷失正道之人。
  • 施明:給予光明,喻佛陀教法。
  • 無量方便:指佛陀運用無數善巧方法教化眾生。
  • 現義:顯現佛法真實義理。
  • 諸道:各種修行法門、道路。
  • 自歸:即皈依,投誠依靠之意。
  • 佛、法、比丘眾:三寶,分別指佛陀、佛法、僧團。
  • 優婆塞:在家男居士,受持五戒者。
  • 命盡:生命終結之時。

於是,惒破白 世尊曰:「瞿曇!我已知,善逝,我已解。瞿曇猶 明目人,覆者仰之,覆者發之,迷者示道,暗中 施明,若有眼者便見於色;沙門瞿曇亦復 如是,為我無量方便說法現義,隨其諸 道。世尊!我今自歸於佛、法及比丘眾,唯願 世尊受我為優婆塞,從今日始,終身自歸, 乃至命盡。

37
白話直譯
「世尊!猶如有人養不良馬,想要獲利,徒自疲勞而不獲利。世尊!我也是如此,那愚癡的尼乾不善於明辨,不能理解,不識
良田也不自省,長時間奉敬供養禮拜,期望得到利益,徒然受苦,毫無益處。世尊!我現在再次皈依佛、法及比丘僧,懇請世尊接納我為優婆
塞,從今日起,終身皈依,直到壽命終結。
白話口語化新譯
世尊!就像有人養了一匹劣馬,想從中獲利,結果只是白白辛苦,卻得不到任何好處。世尊!我也是這樣,那些愚癡的尼乾外道不懂分辨,不明白道理,也不認識真正的福田,更不會自我反省,長
久以來一味地恭敬供養、禮拜,只希望得到好處,結果只是白白受苦,毫無收穫。世尊!我現在再次向佛、法和比丘僧團皈依,懇請世尊允許我成
為優婆塞,從今天起,終身皈依,直到生命結束。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀的尊稱,意指具足世間與出世間尊貴德行者,常用於弟子對佛陀的稱呼。

  • 此譬喻說明錯誤的修行或依靠無益之法,終將徒勞無功,得不到真正的利益。

  • 「世尊」為佛陀的尊稱,意指「世間所尊敬者」。
    常用於弟子對佛陀的稱呼,表達最高敬意。

  • 此段以譬喻說明,若對象錯誤(如尼乾),即使長久供養禮敬
    ,亦無法獲得真正利益,反而徒增苦惱,強調選擇正法與善知識的重要性。

  • 此句表達發願成為優婆塞,終身皈依三寶,直至生命終結,顯示堅定信願與歸依心。

名相註解
  • 不良馬:比喻資質差或無用之物。
  • 徒自疲勞:徒然辛苦,無所收穫。
  • 良田:佛教譬喻,指值得供養、能生善果的對象(如佛、僧)。
  • 長夜:比喻長久、長時間。
  • 唐苦:徒然受苦,無實益。
  • 比丘眾:指僧團,三寶之一。

「世尊!猶如有人養不良馬,望得 其利,徒自疲勞而不獲利。世尊!我亦如是, 彼愚癡尼乾不善曉了,不能解知,不識良 田而不自審,長夜奉敬供養禮事,望得其 利,唐苦無益。世尊!我今再自歸佛、法及比 丘眾,唯願世尊受我為優婆塞,從今日始, 終身自歸,乃至命盡。

38
白話直譯
「世尊!我本來無知,對愚癡的尼乾有信仰和敬重,從今日起斷絕信敬。其原因是什麼?因為欺誑我。世尊!我今第三次口誦皈依佛、法及比丘眾,唯願世尊允許我成
為優婆塞,自今日起,終身皈依,直至命終。
白話口語化新譯
世尊啊!我以前因為無知,對愚蠢的尼乾有信心和尊敬,從今天開始我不再信敬他了。為什麼會這樣呢?因為他欺騙了我。世尊!我現在第三次發願皈依佛、法和比丘僧團,懇請世尊允許
我成為優婆塞,從今天開始,終身皈依,直到生命結束。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀的尊稱,意指具足世間與出世間尊貴德行者,常用於弟子對佛陀的稱呼。

  • 此句表達自述過去因無知而信敬外道(尼乾),今已覺悟,決意斷絕其信仰與敬重。

  • 此句為經文常見提問語,意在引出下文解釋原因或道理。

  • 「欺誑」指以虛假言行蒙蔽、欺騙他人,於佛教語境中常指違背誠信、造作惡業。

  • 「世尊」為佛陀的尊稱,意指「世間所尊敬者」,常用於弟子對佛陀的稱呼。

  • 此句描述信眾正式三次皈依佛、法、僧三寶,並請求佛陀允許
    其成為優婆塞(在家男居士),發願終身皈依,直至生命終結。

名相註解
  • 愚癡:佛教術語,指無明、愚昧不覺之意。
  • 欺誑:欺騙、虛偽不實。
  • 三自歸:指三次口頭皈依佛、法、僧三寶,表誠心與決心。
  • 終身自歸,乃至命盡:發願一生皈依不退,直到生命終止。

「世尊!我本無知,於愚 癡尼乾有信有敬,從今日斷。所以者何? 欺誑我故。世尊!我今三自歸佛、法及比丘 眾,唯願世尊受我為優婆塞,從今日始,終 身自歸,乃至命盡。」

39
白話直譯
佛陀如是說。釋惒破和諸比丘聽聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀就這樣說了這段話。釋惒破與眾比丘聽了佛陀的開示後,心生歡喜,依教奉行。
法義解析
  • 本句為經文結語,表示以上所述皆為佛陀所說,常見於佛經末尾。

  • 此句為經末結語,表明弟子們聽聞佛陀說法後,心生歡喜並依
    教奉行,展現佛法感召力與弟子信受奉行的精神。

名相註解
  • 諸比丘:眾多出家弟子,佛教僧團成員。
  • 聞佛所說:聽聞佛陀所說法語。
  • 歡喜奉行:心生歡喜,依教實踐。

佛說如是。釋惒破及諸比 丘聞佛所說,歡喜奉行。

40
白話直譯
惒破經第二終了
白話口語化新譯
《惒破經》第二品到這裡結束了。
法義解析
  • 「竟」為古文用語,意指本卷或本品結束,常見於經文末尾,
    現代可譯為「完」、「終了」或「已畢」。

名相註解
  • 惒破經:經名。
  • 第二:指本經第二卷或第二品。

惒破經第二竟

(一三)中阿含業相應品度經第三

42
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
我聽到的是這樣:
法義解析
  • 「我聞如是」為佛教經典常見開頭,意指「我(阿難)親自聽
    聞佛所說,內容如下」,強調經文的真實性與傳承。

我聞如是:

43
白話直譯
一時,佛在舍衛國勝林給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在舍衛國的勝林給孤獨園。
法義解析
  • 「一時」為佛經常用開場,表明事件發生的時間未特定。
    「舍
    衛國」為佛陀弘法重鎮,「勝林給孤獨園」為著名的佛教道場,由給孤獨長者所建供佛及僧團居住。

一時,佛遊舍衛國,在勝林給孤 獨園。

44
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「有三種場合:異姓、異名、異
宗、異說。即使有智慧的人善於領受、極力記憶,並為他人講說,卻仍無法獲得法益。」何謂三?有些沙門、梵志如此見解,如此宣說,認為人所做的一切皆因宿命所造;又有沙門、梵志如此見解,如此宣說,認為人所做的一切皆由天神(尊祐)所主宰、所造作;又有沙門、梵志如是見、如是說,謂人所為一切皆無因無緣。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「有三種情況,像是不同的姓氏、名字、宗派、說法。即使有智慧的人能
很好地領會、牢記,並向他人解說,卻還是得不到真正的利益。」。什麼是這三種?有些出家人或婆羅門這麼認為、這麼說:人的一切行為都是由過去的宿命決定的。還有一些沙門和婆羅門這樣認為、這樣說:人的一切行為,都是因為天神的庇佑而產生的。還有一些沙門和婆羅門這樣看、這樣說,認為人所做的一切都沒有因也沒有緣由。
法義解析
  • 佛陀指出有三種情況,即使具備智慧、善於領受與記憶,並能
    為他人說法,卻仍無法獲得實質利益,強調僅有知識與傳述不足以得法益。

  • 此句為提問,意指『所謂三,是指哪三種?』常見於佛典中用以引出下文的三項內容。

  • 此句指出部分沙門與梵志持有宿命論,認為一切行為皆由過去
    宿命決定,否定現世因果與自主行為。

  • 此句描述部分沙門、梵志主張一切行為皆由『尊祐』(梵天、
    天神)主宰,否認個人自主與業力。

  • 此句指出有些外道(沙門、梵志)主張行為無因無緣,否定因
    果律,屬於斷滅論或宿命論的偏見,與佛教因緣觀相違。

名相註解
  • 三度處:指三種情形或場合。
  • 異姓、異名、異宗、異說:分別指不同的家族、名字、宗派、說法。
  • 善受:善於領受佛法。
  • 極持:極力記憶、保持。
  • 不獲利:未得法益或實質利益。
  • 三:指前文所述的三種法、三項內容。
  • 梵志:婆羅門,印度傳統祭司階層。
  • 宿命:前世業力、命運,與因果業報相關。
  • 尊祐:指至高神祇,如梵天,或泛指天神的庇佑與造作。
  • 無因無緣:否定一切事物有因果、條件關係。

爾時,世尊告諸比丘:「有三度處,異姓、異 名、異宗、異說,謂有慧者善受、極持而為他說, 然不獲利。云何為三?或有沙門、梵志如是 見、如是說,謂人所為一切皆因宿命造;復 有沙門、梵志如是見、如是說,謂人所為一 切皆因尊祐造;復有沙門、梵志如是見、如 是說,謂人所為一切皆無因無緣。

45
白話直譯
其中如果有沙門、梵志如此見解,如此宣說,認為人所做的一切皆由
宿命所造,我就前往他們那裡,到了之後,便問:『諸位賢者!是否真是這樣的見解、這樣的說法,認為人所做的一切皆由宿命所造嗎?他回答說:『是的。』我又對他們說:『如果真是這樣,諸位賢者皆是殺生。其原因是什麼?因為一切都是由宿命所造成的。如是,諸賢皆是不與取、邪婬、妄言,乃至邪見。其所以者何?因為一切皆由過去的業力所造。諸位賢者!如果一切都由宿命所造,見到真理的人,對於內在因緣,無論作或不作,皆無欲求與修行方法。諸位賢者!如果對於行與不行,不能如實知見真理,便會失去正念與
正智,這樣的人就無法教導。唯有如依沙門法所說,才能以道理折服那些沙門、梵志。
白話口語化新譯
如果有出家人或婆羅門這樣認為、這樣說:『人的一切行
為都是由過去宿命決定的』,我就會去找他們,到了之後就問:『各位賢者!難道真的是這種看法、這種說法,認為人做的所有事情都是由前世命運決定的嗎?他回應說:「對。」。我又對他們說:『如果真是這樣,那你們這些賢者不就都是殺生了嗎?』。為什麼會這樣呢?因為一切都是由過去的業力和命運所導致的。就這樣,諸位賢者都沒有偷盜、邪淫、妄語,乃至於邪見等過失。為什麼會這樣呢?因為所有事情都是由過去的因緣和業力所形成的。各位修行的賢者!如果一切都是由過去宿命決定的,真正明白實相的人,對
於內在的因緣,不論去做還是不做,都不會生起欲望,也沒有修行的動力或方法。各位有德行的朋友!如果對於該做或不該做的事,不能如實明白真相,就會失去正念和正確智慧,這種人是沒辦法教導的。
只有依照沙門法所說,才能用道理說服那些沙門和婆羅門。
法義解析
  • 本句描述佛陀遇到主張一切皆由宿命決定的沙門、梵志,並主
    動前往質詢其說法,體現佛教對因果與宿命論的辨析。

  • 本句質疑宿命論,探討人行為是否全由過去宿命決定,反映佛教對因果與自主的思辨。

  • 「彼答言:『爾。
    』」為經典中常見的問答格式,「爾」即「是」或「對」,表肯定回應。

  • 此句為佛陀反問,指出若依對方邏輯,則所有賢者皆有殺生之過,意在破斥錯誤見解。

  • 「所以者何」為佛經常見提問語,意指『其原因是什麼?』,用於引出下文解釋。

  • 此句說明一切現象或事物的成因皆歸於過去的宿命(業力),強調因果業報的觀念。

  • 此句總結諸賢者皆遠離五戒(不與取、邪婬、妄言、邪見等),強調持戒清淨。

  • 「所以者何」為佛經常用語,意指『為何如此』,用於引出下文解釋原因。

  • 此句說明一切現象或遭遇皆由過去的業力(宿命)所形成,強調因果業報的佛教觀念。

  • 「諸賢」為佛教中對同修、聖者或有德行者的尊稱,常用於集會或說法時呼喚大眾。

  • 本句討論若一切皆由宿命決定,則見到真理者對於內在因緣,
    無論作為與否,皆無欲求與方便(修行方法),強調宿命論的消極性與佛教因果觀的差異。

  • 「諸賢」為佛教中對同修、僧眾或聽法者的尊稱,表敬意與平等心。

  • 此段強調對於行為(作與不作)若不能如實知見,將失去正念
    與正智,無法成為可教之人。
    唯有如法而說,才能以正理折服異學。

名相註解
  • 因宿命造:指一切行為皆由過去命運決定,否定現世因果。
  • 如是見:如此見解,指宿命論的觀點。
  • 如是說:如此宣說,指持宿命論者的言論。
  • 造:造作、形成。
  • 爾:古漢語中表示肯定,等同於現代漢語的『是』。
  • 殺生:指奪取眾生性命,為五戒之一。
  • 諸賢等:指在場的諸位賢者、修行人。
  • 不與取:即偷盜,未經允許而取用他人物品。
  • 邪婬:不正當的性行為。
  • 妄言:虛假不實之語。
  • 邪見:錯誤的見解,違背正法。
  • 諸賢:泛指眾多有德行或修行者,為尊稱。
  • 如真:見到真理、實相。
  • 內因內:指內在的因緣、動機。
  • 方便:指修行的方法、善巧。
  • 正念:正確的念頭與覺察,八正道之一。
  • 正智:正確的智慧,能如實知見諸法。

「於中若有 沙門、梵志如是見、如是說,謂人所為一切皆 因宿命造者,我便往彼,到已,即問:『諸賢!實 如是見、如是說,謂人所為一切皆因宿命 造耶?』彼答言:『爾。』我復語彼:『若如是者,諸賢 等皆是殺生。所以者何?以其一切皆因宿命 造故。如是,諸賢皆是不與取、邪婬、妄言,乃至 邪見。所以者何?以其一切皆因宿命造故。 諸賢!若一切皆因宿命造,見如真者,於內 因內,作以不作,都無欲、無方便。諸賢!若於 作以不作,不知如真者,便失正念、無正智, 則無可以教,如沙門法如是說者,乃可 以理伏彼沙門、梵志。』

46
白話直譯
其中若有沙門、梵志
如此見解、如此說法,認為人所作的一切皆由
尊祐所造,
我便前往那裡,到達後,便問:『諸位賢者!實際如此見、如此說,是說人所作一切,皆由尊祐所造嗎?彼答:『是。』我又對他們說:『如果是這樣,諸位賢者全都是殺生。其所以然者是什麼?因為一切皆由尊者的庇佑而成就。如是,諸位賢者皆是不與取、不邪淫、不妄語,乃至不邪見。其原因是什麼?因為一切皆是由尊祐所成就。諸位賢者!如果一切皆由尊祐所造,見到真理的人,對於內在因緣,
無論作或不作,皆無欲求、無修行方便。諸位賢者!若對於作與不作,不能如實知見,便會失去正念、沒有正
智,則無法教化。唯有如依沙門法所說,才能以道理折服那些沙門、梵志。
白話口語化新譯
如果當中有沙門或婆羅門持這種看法,認為人所做的一切
都是因為尊祐(神祇)創造的,我就會去找他們,到了之後便問:『各位賢者!你真的這麼認為、這麼說嗎?意思是說,人所做的一切,都是因為尊祐而產生的嗎?他回答說:『好。』。我又對他們說:「如果真是這樣,那你們大家其實都算是在殺生。」。為什麼會這樣呢?因為這一切都是仰賴尊者的護佑才得以成就。就這樣,這些賢者都不偷盜、不邪淫、不說妄語,直到不持有錯誤見解。那是為什麼呢?因為所有一切都是由尊祐所創造的。各位修行的賢者!如果一切都是由尊貴的加持所成,能如實見到真理的人,
對於內在的因緣,不論去做還是不做,都沒有欲望,也沒有修行上的方便法門。各位修行的賢者!如果對於行為的作與不作,不能如實了解,就會失去正念
與正智,這樣的人就無法教導。只有依照沙門法所說,才能用道理說服那些沙門和婆羅門。
法義解析
  • 本段描述佛陀遇到持有「一切皆由尊祐(梵天、天神)所造」
    見解的沙門、梵志,並主動前往與其對話,展現佛陀對異見的包容與探討。

  • 此句探討因果觀,質疑是否一切行為皆由『尊祐』(梵天、天
    神)主宰,反映外道宿命論或神意論思想,與佛教強調自作自受、業力自負的立場不同。

  • 「彼答言」為古文常見對話格式,「爾」即「是」或「對」,表肯定回應。

  • 此句強調因果責任,若依前述推論,則眾人皆涉殺生之罪,意在警醒聽者反思行為之因果。

  • 此句為經文常見提問語,意指『其原因是什麼?』,用於引出下文解釋。

  • 此句說明一切事物的成就皆依賴於『尊祐』的加持或創造,強調尊者的主導地位。

  • 此句總結諸賢者皆遠離五戒中的不與取(偷盜)、邪婬(邪淫
    )、妄言(妄語)等過失,乃至於邪見,強調持戒清淨。

  • 「所以者何」為佛經常見提問語,意指『其所以然的原因是什麼?』,用於引出下文解釋。

  • 此句說明一切事物的成就皆歸因於『尊祐』的造作與加持,強
    調尊祐(可能指佛、菩薩或至高者)的主導地位。

  • 「諸賢」為佛教中對同修、同道者的尊稱,表達敬意與親切。

  • 本句討論若一切皆由至高尊者(如天祐、神祐)所造,則見到真理(如實知見)的人,對於內在因緣,
    無論作為或不作為,皆無欲求與方便(修行方法)。
    強調「如實知見」者超越造作與欲求。

  • 此段強調對「作」與「不作」的如實知見,若不能如實知見,
    則會失去正念與正智,無法成為可教之人。
    唯有依佛法如理說明,才能以道理折服外道沙門、梵志。

名相註解
  • 一切皆因尊祐造:意指所有人類行為皆由神祇安排,否定個人業力與自主。
  • 彼:指對方或前述之人。
  • 見如真:見到真理,如實知見。
  • 無欲、無方便:無欲求、無修行方法或手段。
  • 作、不作:指行為的為與不為,佛教重視如實知見。
  • 正念、正智:八正道中的正念與正見(正智),為修行根本。
  • 沙門法:指佛教僧團的法義。
  • 理伏:以道理折服對方。
  • 沙門、梵志:沙門為出家修行者,梵志為婆羅門教祭司。

「於中若有沙門、梵志 如是見、如是說,謂人所為一切皆因尊祐造 者,我便往彼,到已,即問:『諸賢!實如是見、如 是說,謂人所為一切皆因尊祐造耶?』彼答言: 『爾。』我復語彼:『若如是者,諸賢等皆是殺生。 所以者何?以其一切皆因尊祐造故。如是, 諸賢皆是不與取、邪婬、妄言,乃至邪見。所以 者何?以其一切皆因尊祐造故。諸賢!若一切 皆因尊祐造,見如真者,於內因內,作以不 作,都無欲、無方便。諸賢!若於作以不作,不 知如真者,便失正念、無正智,則無可以 教,如沙門法如是說者,乃可以理伏彼沙 門、梵志。』

47
白話直譯
其中若有沙門、梵志如是見、如是說,謂人所為一切皆無
因無緣者,我便往彼,到已,即問:『諸賢!真的是這樣的見解、這樣的說法,認為人所作的一切都沒有因、沒有緣嗎?他回答說:『是。』我又對他說:『如果真是如此,諸位賢者豈不都是殺生之人?』其原因是什麼?因為一切皆無因無緣。如是,諸位賢者皆是不與取、邪婬、妄語,乃至邪見。其原因是什麼?因為一切皆無因無緣。諸位賢者!如果一切皆無因無緣,見到真理的人,對於內在的因緣,
無論作為或不作為,皆無欲求、無修行方法。諸位賢者!若對於行為與不行為,不能如實知見真理者,便會失去正
念與正智,無法成為可教化之人。唯有如佛法所說,才能以道理折服那些沙門、梵志。
白話口語化新譯
如果當中有沙門或婆羅門這樣認為、這樣說:『人所做的
一切都沒有因也沒有緣。』我就會前往他們那裡,到了之後便問:『各位賢者!』。難道真的是這種看法、這種說法,認為人所做的一切都沒有因果、沒有條件嗎?他回應說:「對。」。我又對他們說:『如果真是這樣,那你們大家不就都是殺生的人嗎?』。為什麼會這樣呢?因為一切事物都沒有任何因和緣。就這樣,諸位賢者都沒有做過偷盜、邪淫、妄語,乃至於持有錯誤的見解。為什麼會這樣呢?因為一切事物都沒有任何因和緣的存在。各位有德行的朋友!如果一切都沒有因緣,真正見到真理的人,對於內在的因
,不論做或不做,都沒有欲望,也沒有修行的方法。各位修行的賢者!如果對於做與不做的事情,不能如實明白真理,就會失去
正念和正智,這樣的人就無法教導。只有依照佛法所說,才能用道理說服那些沙門和梵志。
法義解析
  • 此段描述遇到主張「一切皆無因無緣」的沙門、梵志,佛陀親
    自前往質詢其說法,強調因緣觀的重要性。

  • 本句質疑某種見解,認為人的一切行為皆無因無緣,否定因果
    律,屬於外道斷滅見或邪見的批判。

  • 「彼」指對方,古漢語「爾」為肯定答語,相當於現代漢語的
    「是」或「對」。
    此句常見於佛經問答,表示肯定回應。

  • 此句為佛陀反問,指出若依對方邏輯,則所有賢者皆有殺生之過,意在破斥錯誤見解。

  • 此句為經文常見提問語,意指『其所以然者是什麼?』,用於引出下文解釋原因。

  • 此句說明一切法皆無自性,無固定的因緣可得,強調緣起性空的佛教核心思想。

  • 本句列舉五戒或十善中的部分戒條,強調諸賢者皆遠離不與取
    (偷盜)、邪婬、妄言(妄語)、邪見等惡行,屬於戒德的描述。

  • 此句為經文常見提問語,意在引出下文解釋原因或道理。

  • 「諸賢」為佛教中對同修、同道者的尊稱,表達尊重與親切。

  • 本句討論若認為一切法皆無因無緣,則見到真理者對於內在因
    緣,無論作為或不作為,皆無欲求與方便(修行方法),顯示否定因果將導致修行無所依據。

  • 「諸賢」為佛教中對同修、同道的尊稱,常用於集會或說法時呼喚大眾,表達尊重與親切。

  • 此句強調對於行為(作)與不行為(不作)若不能如實知見,便會失去正念與正智,無法成為可教化之
    人。
    唯有依佛法如理說明,方能以道理折服外道沙門、梵志。

名相註解
  • 因、緣:佛教核心教義,萬法因緣生起,否定因緣即否定業報與道德責任。
  • 因緣:佛教核心教義,指一切法皆由因與緣和合而生,否定無因論。
  • 如是見、如是說:指持有並宣說這種見解。
  • 以其:即『因為』,用於說明理由。
  • 如真者:即見到真理、證悟實相之人。

「於中若有沙門、梵志如是見、如是 說,謂人所為一切皆無因無緣者,我便往彼, 到已,即問:『諸賢!實如是見、如是說,謂人所 為一切皆無因無緣耶?』彼答言:『爾。』我復語彼: 『若如是者,諸賢等皆是殺生。所以者何?以其 一切皆無因無緣故。如是,諸賢皆是不與取、 邪婬、妄言,乃至邪見。所以者何?以其一切皆 無因無緣故。諸賢!若一切皆無因無緣,見如 真者,於內因內,作以不作,都無欲、無方便。 諸賢!若於作以不作,不知如真者,便失正 念、無正智,則無可以教,如沙門法如是 說者,乃可以理伏彼沙門、梵志。』

48
白話直譯
我自己所知、自己覺悟的法,為你們所說,無論是沙門、
梵志,還是天、魔、梵以及其他世間,皆無能折伏,皆無能污穢,皆無能制約。為什麼我自己所知、自己覺悟的法,為你們說,這不是沙
門、梵志,或天、魔、梵及其他世間所能降伏、所能污染、所能制的?所謂六處法,是我自己所知、自覺,為你們宣說,並非沙
門、梵志、天、魔、梵及其他世間所能折服、所能污穢、所能制約。還有六界法,是我親自所知、覺悟後為你們宣說,這不是
沙門、梵志、天、魔、梵天及其他世間眾生所能折服、污染或制約的。
白話口語化新譯
我把自己親自體證、覺悟的法告訴你們,這個法,不論是
沙門、婆羅門,還是天神、魔王、大梵天,乃至世間其他一切,沒有人能夠征服、污染或約束它。為什麼我把自己親自證知、覺悟的法告訴你們,這種法不
是沙門、婆羅門,或天人、魔王、梵天及世間其他眾生所能降伏、污染或控制的?所謂六處法,是我親自體證、親自覺悟後告訴你們的,這
不是沙門、婆羅門、天、魔、梵天或世間其他眾生所能征服、污染或約束的。還有關於六界的法,是我自己親證、覺悟後才為你們說明
的,這不是沙門、婆羅門、天人、魔王、梵天或其他世間眾生所能征服、玷污或約束的。
法義解析
  • 佛陀強調其自證的法超越一切世間與出世間的存在,無人能夠
    征服、污染或制約此法,顯示法的究竟清淨與無上。

  • 此句強調佛陀所證之法超越一切世間、出世間的力量,無論是沙門、梵志、天、魔、梵天或其他世間存
    在,都無法征服、污染或制約此法,顯示法的究竟清淨與無上。

  • 此段強調六處法(六根、六入處)乃佛陀自證自覺之法,非世間任何修行者、天神、魔王、梵天或其他
    世間力量所能動搖、污染或制約,顯示佛法的超越性與獨特性。

  • 此句強調六界法是佛陀親自證知、覺悟後所宣說,非世間任何
    修行者、天神、魔王、梵天或其他世間力量所能征服、污染或制約,顯示佛法的超越性與殊勝。

名相註解
  • 自知、自覺法:指佛陀親自證悟的真理。
  • 天、魔、梵:天界眾生、魔王、梵天,代表不同層次的超自然存在。
  • 伏、穢、制:分別指征服、污染、制約。
  • 伏:降伏、征服。
  • 穢:污染、玷污。
  • 制:制約、控制。
  • 六處法:指眼、耳、鼻、舌、身、意六根或六入處,是認識世界的六個感官門戶。
  • 六界法:指地、水、火、風、空、識六界,為構成一切法的基本元素。

「我所自知、 自覺法,為汝說者,若沙門、梵志,若天、魔、梵及 餘世間皆無能伏,皆無能穢,皆無能制。云 何我所自知、自覺法為汝說,非為沙門、梵 志,若天、魔、梵及餘世間所能伏、所能穢、所 能制?謂有六處法,我所自知、自覺為汝說, 非為沙門、梵志,若天、魔、梵及餘世間所能 伏、所能穢、所能制。復有六界法,我所自知、 自覺為汝說,非為沙門、梵志,若天、魔、梵及 餘世間所能伏、所能穢、所能制。

49
白話直譯
什麼是六處之法?這是我親自知曉、親自覺悟,特為你們所說。所謂眼處、耳、鼻、舌、身、意處,這就是六處法,是我親自證知、覺悟後為你們所說。什麼是六界法?這是我親自知曉、親自覺悟後為你們所說。謂地界、水界、火界、風界、空界、識界,是為六界法,我以自身所知、自覺而為你們說。
白話口語化新譯
什麼是六處的法義?這是我自己親身體證、覺悟後,特別為你們解說的。所謂的眼處、耳處、鼻處、舌處、身處、意處,這六種就
是六處法,是我親自體證、覺悟後告訴你們的。什麼叫做六界法?這是我自己親身體證、親自覺悟後,特別為你們解說的。所謂地界、水界、火界、風界、空界、識界,這就是六界
之法,這是我親自體證、親自覺悟後告訴你們的。
法義解析
  • 此句為佛陀自述親證六處法,並將其教導弟子,強調教法的真實與權威。

  • 六處法指六根(眼、耳、鼻、舌、身、意),為認識世界的六
    個感官基礎。
    佛陀強調此法是親自證知、覺悟後傳授弟子。

  • 此句為佛陀自述對六界法的親證,強調其所說內容皆由自身證悟而來,非憑他說。

  • 此句說明六界(地、水、火、風、空、識)為構成眾生身心的
    基本要素,並強調佛陀是以自身證悟的智慧來為弟子說法。

名相註解
  • 六處:指眼、耳、鼻、舌、身、意六根,是認識世界的六個感官根本。
  • 自知、自覺:佛陀親自證悟,非他人傳聞。
  • 六界:佛教將一切存在分為地、水、火、風、空、識六種基本元素。
  • 界:指分類、範疇,此處為構成身心的根本要素。

「云何六處 法,我所自知、自覺為汝說?謂眼處,耳、鼻、舌、 身、意處,是謂六處法,我所自知、自覺為汝 說也。云何六界法,我所自知、自覺為汝說? 謂地界,水、火、風、空、識界,是謂六界法,我所自 知、自覺為汝說也。

50
白話直譯
因六界聚合,便生於母胎;因六界而有六處,因六處而生更樂,因更樂而有覺。比丘!如果有覺者,便能如實知苦、集、滅、道。如何如其真實地知見苦?所謂生苦、老苦、病苦、死苦、怨憎會苦、愛別離苦、所
求不得苦,總括為五盛陰苦,這就是如實知苦。如何如實知見苦與集?所謂這種愛導致未來的存在,與樂欲相隨,追逐種種存在,這就是如實知見苦集。如何如實知苦滅?所謂對未來存在的愛與執取,與樂欲相伴,追求種種存在
的徹底斷除、捨棄、排除、滅盡、無欲、止息、消沒,這就是如實知見苦滅。如何如實(真實)知見苦、滅、道三諦?所謂八支聖道,從正見乃至正定,這是八支,這就是如實知苦、滅、道。比丘!要如實知苦,要斷除苦集,要證得苦滅,要修習苦滅道。如果比丘如實知苦,斷苦習(集),作證苦滅,修苦滅道
,這就是比丘一切漏盡,諸結已解,能以正智得苦際。
白話口語化新譯
因為六界結合,所以生命進入母胎;有了六界就有六處,
有了六處就產生感受樂趣,有了樂趣就有了覺知。出家修行人啊!如果有人覺悟了,他就能如實了解苦、苦的原因、苦的止息,以及導向苦滅的道路。要怎麼才能真正如實了解苦的本質?所謂的生苦、老苦、病苦、死苦、和怨憎會苦、愛別離苦
、求不得苦,簡要來說就是五盛陰苦,這就叫做如實認識苦的本質。要怎麼才能真正如實了解苦與集的道理?這裡說的『愛』會帶來未來的生命,和對快樂與欲望一起
出現,讓人不斷追求各種存在,這就叫做如實了解苦與集的真相。要怎麼如實了解苦的止息呢?也就是說,對未來生命的愛與執取,和對快樂的渴望一起
,若能徹底斷除、捨棄、排除、滅盡、無欲、止息、消沒各種存在,這就是真正如實了解苦的滅盡。要怎麼如實了解苦、滅、道這三個真理呢?所謂八支聖道,就是從正見到正定這八個修行方法,這八
支能讓人如實了解苦、滅、道的真相。諸位比丘!應該如實了解痛苦,應該斷除造成痛苦的原因,應該親自
證得痛苦的止息,應該修行導向痛苦止息的道路。如果比丘能如實了解苦,斷除苦的根本原因,親證苦的滅盡,並修行導向苦滅的道路,那麼這位比丘就
已經斷盡一切煩惱,所有束縛都已解除,能以正確智慧證得苦的終極止息。
法義解析
  • 六界(地、水、火、風、空、識)聚合,眾生因此投生母胎。
    六界生六處(眼、耳、鼻、舌、身、意)
    ,六處生更樂(觸受樂),更樂生覺(感知、覺受)。
    此為眾生生起與感受的因緣次第。

  • 「比丘」為出家修行者,佛陀常以此稱呼弟子,開啟教誨。

  • 此句闡述四聖諦的正知正見,覺者能如實知苦、集、滅、道,體現佛法核心教義。

  • 此句詢問如何正確、如實地認識與體會苦諦的真實本質,屬於四聖諦中『知苦』的修學要點。

  • 此處列舉八苦,最後以五盛陰苦總攝,強調如實知見苦諦的內
    容,為四聖諦中『知苦』的具體說明。

  • 本句問如何如實知見「苦」與「集」二諦,屬於四聖諦的認知
    方法,強調對苦與集的真實理解。

  • 本句說明「愛」導致未來的存在(輪迴),與貪樂欲望相隨,
    追求各種存在,這正是苦集的根本,應如實知見。

  • 「知苦滅如真」意指如實、正確地知曉苦滅(即滅諦)的真實
    本質,是四聖諦中對滅諦的正知見。

  • 本句闡述對未來存在的愛與執取,與樂欲相隨,修行者應求一
    切有的徹底斷除、捨離、消滅、無欲、止息,這即是如實知苦滅(四聖諦之一)。

  • 本句問如何如實(如真)知見四聖諦中的苦、滅、道三諦,強
    調正確、真實的知見,為修行關鍵。

  • 本句說明八正道的八個分支,從正見到正定,強調如實知見苦、滅、道三諦的智慧。

  • 「比丘」為出家修行者,意指乞士,佛陀對弟子的稱呼,常用於開示或教誡語境。

  • 此句總結四聖諦修行次第:如實知苦(苦諦),斷除苦因(集
    諦),證得苦滅(滅諦),修習滅道(道諦)。
    強調修行者應依次第實踐四聖諦。

  • 本句闡述四聖諦修行次第:如實知苦、斷集、證滅、修道,最終漏盡、結解,證得涅槃苦際。

名相註解
  • 更樂:指感官接觸所生的樂受。
  • 覺:指感知、覺受。
  • 覺者:指已覺悟真理之人,通常指佛或聖者。
  • 苦、集、滅、道:即四聖諦,分別為苦諦、集諦、滅諦、道諦。
  • 知苦:指如實知見世間一切苦的本質。
  • 八苦:生、老、病、死、怨憎會、愛別離、所求不得、五盛陰。
  • 五盛陰苦:指色、受、想、行、識五蘊的集聚與執著所帶來的根本苦。
  • 如實知苦:即正確、如實地認識苦的本質。
  • 習(集):指集諦,苦因。
  • 愛:指貪愛、執著,為十二因緣之一。
  • 受當來有:指導致未來生有的因緣。
  • 樂欲:貪著快樂與欲望。
  • 彼彼有:指各種不同的存在或生命形態。
  • 知苦習如真:如實知見苦集(苦的集因)。
  • 苦滅:指苦的止息,亦即涅槃。
  • 愛受:對未來存在的愛與執取。
  • 當來有:未來的存在(來世)。
  • 斷無餘:徹底斷除,無殘餘。
  • 知苦滅如真:如實知見苦滅的真理。
  • 知苦滅道:指知見四聖諦中的苦諦、滅諦、道諦。
  • 八支聖道:即八正道,包括正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定。
  • 苦:指眾生輪迴中的各種痛苦。
  • 苦習(苦集):苦的原因,煩惱與業力。
  • 苦滅道:導向苦滅的修行之道,即八正道。
  • 苦習:即苦集,指苦的原因(煩惱、業)。
  • 漏盡:煩惱斷盡。
  • 諸結:煩惱之結,束縛眾生生死。
  • 苦際:苦的終極、邊際,指涅槃。

「以六界合故,便生母胎, 因六界便有六處,因六處便有更樂,因更 樂便有覺。比丘!若有覺者便知苦如真,知 苦習、知苦滅、知苦滅道如真。云何知苦如 真?謂生苦、老苦、病苦、死苦、怨憎會苦、愛別離 苦、所求不得苦、略五盛陰苦,是謂知苦如 真。云何知苦習如真?謂此愛受當來有,樂 欲共俱,求彼彼有,是謂知苦習如真。云何 知苦滅如真?謂此愛受當來有,樂欲共俱, 求彼彼有斷無餘、捨、吐、盡、無欲、滅、止、沒,是謂 知苦滅如真。云何知苦滅道如真?謂八支聖 道,正見乃至正定,是為八,是謂知苦滅道如 真。比丘!當知苦如真,當斷苦習,當苦滅 作證,當修苦滅道。若比丘知苦如真,斷苦 習,苦滅作證,修苦滅道者,是謂比丘一切 漏盡,諸結已解,能以正智而得苦際。」

51
白話直譯
佛說如是。諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀就這樣說了。那些比丘們聽聞佛陀的教導後,心生歡喜並依教奉行。
法義解析
  • 「佛說如是」為經末語,表示本經內容已由佛陀親自宣說,屬於結語用語,常見於佛經結尾。

  • 此句描述比丘們聽聞佛陀教誨後,心生歡喜並依教奉行,展現佛弟子對佛法的信受與實踐。

佛說 如是。彼諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

52
白話直譯
度經第三圓滿
白話口語化新譯
《度經》第三品到這裡結束了。
法義解析
  • 「竟」為古文用語,意指本卷或本品完結,常見於經典結尾。

度經第三竟

(一四)中阿含業相應品羅云經第四

54
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
我聽到的是這樣:
法義解析
  • 「我聞如是」為佛教經典常見開頭,意指「我(阿難)親自聽
    聞佛陀如此說」,強調經文的真實傳承。

我聞如是:

55
白話直譯
一時,佛遊王舍城,在竹林迦蘭哆園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在王舍城,住在竹林迦蘭哆園。
法義解析
  • 「一時」為經典開頭常用語,表明敘事時點;「王舍城」為古
    印度摩揭陀國首都;「竹林迦蘭哆園」為佛陀常住說法之地。

名相註解
  • 王舍城:古印度重要城市,佛陀多次駐足弘法。
  • 竹林迦蘭哆園:又稱竹林精舍,頻婆娑羅王所建,供佛及僧團居住。

一時,佛遊王舍城,在竹林迦蘭 哆園。

56
白話直譯
那時,尊者羅云也在王舍城溫泉林中遊行。於是,世尊夜過天明,著衣持鉢入王舍城乞食,乞食已畢,前往溫泉林羅云的住處。尊者羅云遠遠看見佛來,立刻前去迎接,接過佛的衣鉢,
鋪設坐具,打水為佛洗足。佛洗足後,坐於羅云所設之座。
白話口語化新譯
那個時候,尊者羅云也在王舍城的溫泉林裡活動。那個時候,世尊天亮後穿好衣服、拿著缽進入王舍城托缽
乞食,乞食完畢後,就前往溫泉林羅云的住處。尊者羅云遠遠看到佛陀來臨,馬上前去迎接,接過佛陀的
衣鉢,鋪好坐墊,打水為佛陀洗足。佛陀洗完腳後,坐在羅云準備的座位上。
法義解析
  • 「爾時」為經典敘事常用起始語,標示事件發生的時間;「尊者羅云」即羅雲尊者,為佛陀弟子;「王
    舍城」為古印度摩揭陀國首都;「溫泉林」為王舍城附近著名的林園,常為僧眾修行之地。

  • 描述佛陀清晨托鉢乞食,完成後前往溫泉林羅云的住處,展現僧團日常修行與生活規律。

  • 描述尊者羅云恭敬迎接佛陀,親自準備供養、洗足等接待禮儀
    ,體現弟子對佛的恭敬與供養之心。

名相註解
  • 爾時:經文常用語,表示故事發生的時間點。
  • 尊者羅云:佛陀弟子之一,羅雲(Rahula)。
  • 溫泉林:王舍城附近的林園,僧團活動場所。
  • 平旦:天剛亮時。
  • 著衣持鉢:穿上僧衣,手持乞食鉢,為比丘日常儀軌。
  • 溫泉林羅云:地名,為某位比丘的住處。
  • 羅云:即羅雲尊者,佛陀弟子。
  • 衣鉢:佛陀的袈裟與缽,象徵僧侶的基本生活物品。
  • 敷坐具:鋪設坐墊以供佛陀安坐。
  • 汲水洗足:古印度禮儀,迎賓時為來者洗足以示尊敬。

爾時,尊者羅云亦遊王舍城溫泉林 中。於是,世尊過夜平旦,著衣持鉢入王舍 城而行乞食,乞食已竟,至溫泉林羅云住 處。尊者羅云遙見佛來,即便往迎,取佛衣 鉢,為敷坐具,汲水洗足,佛洗足已,坐羅 云座。

57
白話直譯
於是,世尊便拿起水器,倒出大部分水,只留少許,然後問道:「羅云!你現在看到我拿著這個水器,把水倒出,只留下一點水嗎?
白話口語化新譯
那個時候,佛陀拿起水器,把大部分的水倒掉,只剩下一點點,然後問道:「羅云!」。你現在看到我拿著這個水器,把水倒掉,只剩下一點點水嗎?
法義解析
  • 此處描述佛陀以水器作譬喻,準備教導弟子,動作細節有助於理解接下來的教義。

  • 此句為佛陀以譬喻教導弟子,透過倒水的動作,說明事物的取
    捨與留存,常用於說明修行中對煩惱的去除與保留善法。

名相註解
  • 水器:盛水的器皿,常用於譬喻或修行儀式。
  • 瀉留少水:倒出大部分水,只留少量,為後文譬喻鋪墊。
  • 瀉:倒出、傾倒。
  • 留少水:指剩下少量的水,象徵保留部分。

於是,世尊即取水器,瀉留少水已, 問曰:「羅云!汝今見我取此水器,瀉留少 水耶?」

58
白話直譯
羅云回答:「看見了。」世尊!
白話口語化新譯
羅云說:「我看到了。」。世尊!
法義解析
  • 「見也」為古漢語簡練表達,意指「已經看見」或「明白」。

    在佛教語境中,常用於表示對某事的認知或證悟。

  • 「世尊」為佛陀的尊稱,表示對佛的最高敬意,常見於佛教經典中作為稱呼語。

名相註解
  • 見:此處作動詞,意為看見、明白。

羅云答曰:「見也。世尊!」

59
白話直譯
佛告羅云:「我說那種道行的人很少,情形也是如此,指
的是明知自己說了妄語,卻既不羞恥也不懊悔,沒有慚愧之心。羅云!他也是一切惡事無不造作。因此,羅什云:應該這樣修學,不可以嬉笑妄言。
白話口語化新譯
佛對羅云說:「我認為這種有真正修行的人很少,情況也
是這樣,指的是那些明知道自己說了謊話,卻一點也不覺得羞恥或懊悔,完全沒有慚愧心。羅云!」。他同樣什麼壞事都做,沒有不做的。所以,羅什說:要把這當作修學,不能嘻笑或隨便亂說話。
法義解析
  • 此段佛陀告誡羅云,指出明知妄語而無羞恥、悔意與慚愧,屬於道德缺失,與修道相違。

  • 此句強調對方造作一切惡業,無所不為,屬於極端譴責之語。

  • 「是故」意為『因此』,常用於承上啟下;「羅云」應為「羅
    什云」或「羅什曰」,即鳩摩羅什大師所言,為經文註解常見用語。

  • 此句強調修學佛法時應以嚴肅恭敬之心對待,不可輕率、戲謔或妄語,以免障礙道業。

名相註解
  • 慚愧:佛教倫理中重要的自省與羞恥心,缺乏則難以修善。
  • 無惡不作:佛典常用語,意指一切惡事皆做,毫無善行。
  • 是故:表示因果、結論。
  • 戲笑:指輕浮、嬉戲的言行。

佛告羅云:「我 說彼道少,亦復如是,謂知已妄言,不羞不 悔,無慚無愧,羅云!彼亦無惡不作。是故,羅 云!當作是學,不得戲笑妄言。」

60
白話直譯
世尊又取此少水器,盡瀉棄已,問曰:「羅云!你又看到我拿著盛有少量水的器具,把水全部倒掉嗎?
白話口語化新譯
世尊又拿起這個裝著少量水的器皿,把水全部倒掉後,問道:「羅云!你剛才有看到我把裝著一點水的器皿裡的水全都倒掉了嗎?
法義解析
  • 世尊以倒盡水器為譬,啟發弟子對於執著與放下的思考,常見於佛陀教誡弟子時的譬喻用法。

  • 此句描述佛陀以行動示現,藉由倒盡器中少水,啟發弟子對於資源珍惜與修行細節的重視。

名相註解
  • 少水器:指剩餘少量水的容器,常用於譬喻。
  • 盡瀉棄:全部倒掉、棄之不用。

世尊復取 此少水器,盡瀉棄已,問曰:「羅云!汝復見我 取少水器,盡瀉棄耶?」

61
白話直譯
羅云回答:「看見了。」世尊!
白話口語化新譯
羅云說:「我看見了。」。世尊!
法義解析
  • 「見也」為古漢語簡潔表達,意指「已經看見」或「明白」。

    此處為直接回應,表達已見到或已明白之意。

  • 「世尊」為佛陀的尊稱,意指世間最尊貴者,常用於弟子對佛的稱呼。

羅云答曰:「見也。世 尊!」

62
白話直譯
佛告羅云:「我說彼道應當完全捨棄,也是如此,指明知
是妄語,卻不以為恥、不生悔意,無有慚愧,羅云!」他也是無惡不作。因此,羅睺羅!應當視為學習,不可嬉戲嘻笑、妄言。
白話口語化新譯
佛對羅云說:「我說那種修行方法應該徹底捨棄,就是這
個道理。明明知道自己在說妄語,卻不覺得羞恥,也不懺悔,完全沒有慚愧之心,羅云!」。他同樣什麼壞事都做得出來。所以,羅睺羅!要把這當作學習,不能開玩笑、胡亂說話。
法義解析
  • 佛陀告訴羅云,自己所說的棄除之道也是如此,指明知自己妄
    語卻無羞恥、悔意與慚愧,強調修行人應具備慚愧心。

  • 「無惡不作」意指一個人毫無善念,所有惡事皆會去做,形容極端邪惡的行為狀態。

  • 「是故」為總結前文、引出下文之語氣,常見於佛經用語,表示因前述理由,接下來要特別囑咐或開示

    「羅云」即「羅睺羅」,佛陀之子,經中常以其為對象開示。

  • 此句強調對佛法學習應持嚴肅態度,不可輕慢、嘻笑或隨意妄
    語,避免對法義產生不敬與誤解。

名相註解
  • 彼道:指外道或邪道。
  • 盡棄:完全捨棄。

佛告羅云:「我說彼道盡棄,亦復如是, 謂知已妄言,不羞不悔,無慚無愧,羅云!彼亦 無惡不作。是故,羅云!當作是學,不得戲 笑妄言。」

63
白話直譯
世尊又拿起這個空的水器,倒扣在地上後,問道:「羅云!你又看到我拿著空的水器,蓋在地上嗎?」
白話口語化新譯
佛陀又把這個空水器拿起來,倒扣在地上,然後問道:「羅云!你有沒有看到我又拿了一個空的水器,把它倒扣在地上呢?」
法義解析
  • 此句描述佛陀以空水器作譬喻,準備引導弟子思考空性或無常等佛理。

  • 此句為佛陀以譬喻教導弟子,空水器象徵空無、無所得,覆著
    地則有遮蔽、覆蓋之意,暗示心地清淨、無所執著。

名相註解
  • 空水器:比喻用具,常用於說明空性或容器之義。
  • 覆著地:指將器皿倒扣於地,象徵遮蔽、覆蓋或阻隔。

世尊復取此空水器,覆著地已,問 曰:「羅云!汝復見我取空水器,覆著地耶?」

64
白話直譯
羅云回答:「已見。」世尊!
白話口語化新譯
羅云回答說:「我已經看到了。」。世尊!
法義解析
  • 「見也」為簡潔的答語,意指已經看見,常見於古文對話中,表達直接明瞭。

  • 「世尊」為佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,常用於弟子對佛的稱呼。

羅云答曰:「見也。世尊!」

65
白話直譯
佛告羅云:「我所說的那條道路被遮蔽,也是如此,就是
明知妄言,卻不羞恥、不懊悔,沒有慚恥,沒有愧疚,羅云!他也是無惡不作。是故,羅云!應當如是修學,不可嬉戲玩笑、妄語。
白話口語化新譯
佛對羅云說:「我所說的那條被遮蔽的道路也是這樣,指
的是明知道自己在說妄語,卻不覺得羞恥、不感到懊悔,內心沒有慚愧,羅云!」。他也什麼壞事都做得出來。所以啊,羅云!你應該這樣學習修行,不可以嘻笑打鬧或說妄語。
法義解析
  • 佛以『道覆』比喻知錯仍妄言、不知羞愧,說明遮蔽正道的心態即是明知故犯、無慚無愧。

  • 此句強調對方造作一切惡業,無所不為,為佛教中形容極惡之人常用語。

  • 「是故」表示總結前文,強調因果或結論;「羅云」即羅睺羅
    ,佛陀之子,常作為佛陀教誡對象。

  • 「當作是學」意指應依此法修學;「不得戱笑妄言」強調修行
    時應嚴肅,不可輕率、開玩笑或說妄語,保持正念與威儀。

名相註解
  • 道覆:指正道被遮蔽,比喻心被煩惱覆蓋。
  • 當作是學:即應如是修學,為佛教常見勸誡語。
  • 戱笑妄言:戱笑指嬉戲玩笑,妄言指虛妄不實之語,皆為修行所應避免。

佛告羅云:「我說彼 道覆,亦復如是,謂知已妄言,不羞不悔,無慚 無愧,羅云!彼亦無惡不作。是故羅云!當 作是學,不得戱笑妄言。」

66
白話直譯
世尊再次取起這個倒扣的水器,將其翻正使口朝上,問道:「羅云!你又看到我把倒扣的水器拿起來,使它口朝上了嗎?」
白話口語化新譯
佛陀又拿起這個原本倒扣的水器,把它翻過來讓口朝上,然後問:「羅云!」。你有看到我把那個倒過來的水器拿起來,讓它變成口朝上的樣子嗎?」
法義解析
  • 此處描述佛陀以水器作譬喻,將覆水器翻正,象徵心態的轉變或接受教法的準備。

  • 此句以水器為喻,意指將本來覆倒的心器翻正,象徵修行者應將顛倒的心態導正,才能受法。

名相註解
  • 覆水器:倒扣的水器,常用於譬喻心閉不受法。
  • 發令仰已:將水器翻正,令其口向上。
  • 發令仰:使其翻正,令其口向上。

世尊復取此覆水 器,發令仰已,問曰:「羅云!汝復見我取 覆水器,發令仰耶?」

67
白話直譯
羅云回答說:「看見了。」世尊!」
白話口語化新譯
羅云回應:「我看到了。」。世尊!」
法義解析
  • 「見也」為古漢語簡練用法,意指「已經看見」或「明白」。

    此處為直接回應,表達已見到或已明白之意。

  • 「世尊」為佛陀的尊稱,表示對佛的最高敬意,常見於佛教經典中作為稱呼語。

羅云答曰:「見也。世尊!」

68
白話直譯
佛告羅云:「我說他道的信仰,也是如此,指明知後仍妄
語,不羞、不悔、不慚、不愧,羅云!」那人一切惡事無一不做。因此,羅云!應當以學習之心對待,不可嬉戲妄言。
白話口語化新譯
佛對羅云說:「我談到其他宗教的信仰情形,也是這樣,
指的是明知後還說妄語,既不覺得羞恥,也不懺悔、不慚愧,羅云!」。那個人沒有什麼壞事是不會去做的。所以,羅云!要把這當作學習,不能隨便開玩笑或胡亂說話。
法義解析
  • 佛陀告訴羅云,自己所說的正道也是如此,指的是明知真理卻
    仍妄語,且無羞恥、悔意與慚愧之心。

  • 此句意指那人所有的惡事無一不做,強調其惡行無所不為。

  • 「是故」為總結前文、引出下文之語氣,常見於佛經用語。

    云即羅睺羅,佛陀之子,經中常以其為對象開示法義。

  • 此句強調對佛法學習應持嚴肅態度,不可輕慢、戲謔或隨意妄
    語,避免對法義產生不敬與誤解。

名相註解
  • 彼道仰:指他人所信仰的道,或外道。
  • 戲笑妄言:指輕浮、嘲笑或隨意胡說,違背修學正念。

佛 告羅云:「我說彼道仰,亦復如是,謂知已 妄言,不羞不悔,不慚不愧,羅云!彼亦無惡 不作。是故,羅云!當作是學,不得戲笑妄 言。

69
白話直譯
羅云!猶如國王的大象在進入戰陣時,使用前腳、後腳、尾巴、臀部、脊背、肋部、頸部、額頭、耳朵、牙齒
,全部都用上,唯獨保護鼻子。象師見到後,便這樣想:『這隻國王的大象仍然珍惜性命。其原因是什麼?這隻國王的大象進入戰陣時,前腳、後腳、尾巴、臀部、脊背、肋部
、頸部、額頭、耳朵、牙齒,全都用上,唯獨保護鼻子。羅云!如果國王的大象進入戰陣時,前腳、後腳、尾巴、臀部、脊背、肋部、頸部、額頭、耳朵、牙齒、鼻子
,全都用上,象師見到後,便這樣想:『這隻國王的大象已不再顧惜性命。其原因是什麼?這隻國王的大象進入戰陣時,前腳、後腳、尾巴、臀部、
脊背、肋部、頸部、額頭、耳朵、牙齒、鼻子,全部都用上。羅,請說!如果國王的大象進入戰陣時,使用前腳、後腳、尾巴、髂
部、脊背、肋部、頸項、額頭、耳朵、牙齒、鼻子,一切盡用,羅云!我說這件事:國王的大象進入戰陣時,無惡不作。如是,羅雲!明知自己妄言,卻不羞不悔,無慚無愧,羅云!我說,他也是無惡不作。因此,羅雲!應該這樣學習,不可嬉笑妄語。
白話口語化新譯
羅云!就像國王的大象進入戰場時,牠會用上前腳、後腳、尾巴
、臀部、背部、肋骨、脖子、額頭、耳朵和牙齒,什麼部位都用,只有鼻子特別保護。象夫看到後,心裡想:
『這頭國王的大象還是很愛惜自己的生命啊。』。為什麼會這樣呢?這頭國王的大象衝進戰場時,牠會用上前腳、後腳、尾巴
、臀部、脊背、肋骨、脖子、額頭、耳朵和牙齒,什麼部位都能用,只有鼻子特別保護著。羅云!那個時候,國王的大象衝進戰場,牠用盡前腳、後腳、尾
巴、臀部、背部、肋骨、脖子、額頭、耳朵、牙齒和鼻子,全部力量都使出來。象夫看到後,心裡想:『這頭
國王的大象已經不再顧惜自己的生命了。』。為什麼會這樣呢?那個時候,國王的大象衝進戰場時,牠會用上自己的前腳
、後腳、尾巴、臀部、脊背、肋部、脖子、額頭、耳朵、牙齒和鼻子,所有部位都全力以赴。羅,你可以說了!就像國王的大象進入戰場時,會把前腳、後腳、尾巴、髂
部、脊背、肋部、脖子、額頭、耳朵、牙齒、鼻子,全身上下都用來奮戰,羅云!我這麼說:當國王的大象衝進戰場時,什麼壞事都做得出來。就是這樣,羅雲!就是明知道自己在說妄語,卻一點也不覺得羞恥或懊悔,完全沒有慚愧之心啊,羅云!我說,那個人也是什麼壞事都做得出來。所以,羅雲!要把這當作修學,不能隨便開玩笑或胡亂說話。
法義解析
  • 此為佛陀呼喚弟子羅云(羅雲、羅睺羅)的語句,屬於開啟對話的稱呼。

  • 本譬喻說明眾生雖歷經諸苦,仍自愛其命,猶如大象雖全力鬥
    戰,仍護其鼻,顯示對生命的珍惜與執著。

  • 此句為佛經常見提問語,意在引出下文解釋原因或道理。

  • 此譬喻說明雖然一切資源皆可投入,但最重要的部分需特別保
    護,對應修行中應護持正念或根本法要。

  • 「羅云」即羅雲尊者,為佛陀弟子之一,常見於佛典中被直接
    稱呼以引起注意或作為開示對象。

  • 本句以大象奮戰不顧性命為喻,暗示修行者應全力以赴,無所保留,象徵捨身精進的精神。

  • 「所以者何」為佛經常見提問語,意指『其原因是什麼?』,用於引出下文解釋。

  • 此句以大象全身投入戰陣為喻,強調修行者應全力以赴,無一部位或能力閒置。

  • 「羅」為人名或尊稱,常見於佛典對話中。
    「云」即「說」或
    「言」,用於引出發言或指示說話。

  • 此譬喻修行者應如戰象全力以赴,身心各部皆投入修行,不遺餘力。

  • 此句以譬喻說明眾生於煩惱戰陣中,造作諸惡無所不為,強調煩惱勢力之大。

  • 「如是」表示肯定前述內容;「羅云」即「羅雲」,為尊者名
    ,常見於佛經結語,意指「羅雲尊者記錄、傳述」之意。

  • 此句強調明知自己說了妄語,卻毫無羞恥與悔意,缺乏慚愧心
    ,為佛教戒律中對妄語的嚴重譴責。

  • 「無惡不作」為佛教常用語,意指一個人所有惡事皆會去做,形容極端作惡無所不為。

  • 「是故」表示總結前文或作結論;「羅云」即「羅睺羅」,佛
    陀對其稱呼,常見於佛經中作為呼語。

  • 此句強調學佛應以嚴肅恭敬之心,不可輕慢、戲謔或隨意妄語,避免對法義不敬。

名相註解
  • 髂:指臀部或髖部,為大象身體重要部位。
  • 脇:指肋部。
  • 項:指頸部。
  • 惜命:珍惜生命,不輕易捨棄。
  • 脊:脊背。
  • 不復惜命:意指已經不再顧惜自己的生命。
  • 一切盡用:比喻全部身心投入。
  • 羅:可能指羅漢、比丘或特定人物。
  • 云:古漢語用法,意為『說』、『言』。
  • 王大象:指國王所養、用於戰陣的大象,佛典常以大象譬喻強大或難制之心。
  • 入陣鬪:進入戰場作戰,喻煩惱交戰之境。

「羅云!猶如王有大象入陣鬪時,用前 脚、後脚、尾、髂、脊、脇、項、額、耳、牙,一切皆用,唯 護於鼻,象師見已,便作是念:『此王大象猶 故惜命。所以者何?此王大象入陣鬪時,用 前脚、後脚、尾、髂、脊、脇、項、額、耳、牙,一切皆用, 唯護於鼻。』羅云!若王大象入陣鬪時,用 前脚、後脚、尾、髂、脊、脇、項、額、耳、牙、鼻,一切盡 用,象師見已,便作是念:『此王大象不復惜 命。所以者何?此王大象入陣鬪時,用前脚、 後脚、尾、髂、脊、脇、項、額、耳、牙、鼻,一切盡用。』羅 云!若王大象入陣鬪時,用前脚、後脚、尾、髂、 脊、脇、項、額、耳、牙、鼻,一切盡用,羅云!我說此 王大象入陣鬪時,無惡不作。如是,羅云! 謂知已妄言,不羞不悔,無慚無愧,羅云!我說 彼亦無惡不作。是故,羅云!當作是學,不 得戲笑妄言。」

70
白話直譯
於是,世尊即說頌曰:
白話口語化新譯
這時,佛陀就開始說偈頌:
法義解析
  • 「頌」即偈頌,為佛陀用以重述或強調教義的韻文段落,常見於經典中段落轉換或總結時。

名相註解
  • 頌:即偈頌,梵語gāthā,意指以韻文形式表達佛法要義。

於是,世尊即說頌曰:

71
白話直譯
人若犯一法,所謂妄語,不畏後世,無惡不作。寧可吞食燒得像火一樣的鐵丸,也不可因破戒而接受世人的布施。如果畏懼痛苦,不貪愛者,無論隱密或公開之處,都不要造惡業。若不善業,已作、今作,終不得脫,亦無避處。
白話口語化新譯
如果有人犯了一條戒律,就是說妄語,他因為不怕來世的果報,什麼壞事都敢做。寧願吞下像火一樣燙熱的鐵球,也絕不能因為破戒而接受世間人的供養。如果你害怕痛苦、不起貪愛,無論在暗地裡還是公開場合,都不要做壞事。如果造作了不善的業,無論是過去已經做的,還是現在正
在做的,最終都無法擺脫,也沒有地方可以逃避。
法義解析
  • 此段強調妄語(說謊)為重大惡行,因不畏因果報應,導致無所不為,造作諸惡。

  • 本句強調持戒的重要,寧願承受極大痛苦,也不可因破戒而接
    受信眾布施,警示僧人守戒清淨。

  • 此句勸人因畏苦而遠離貪愛,無論在隱密或公開處皆應守戒,不造惡業,強調自律與正念。

  • 此句強調惡業一旦造作,無論過去或現在,終將承受果報,無
    法逃避或解脫,體現業報必然與因果不爽的佛教核心思想。

名相註解
  • 一法:此指一種根本惡法,即妄語。
  • 妄言/妄語:指說謊、虛偽不實之語,為五戒、十善、八正道等皆嚴禁。
  • 鐵丸:指燒紅的鐵球,象徵極大痛苦。
  • 犯戒:違犯佛教戒律。
  • 信施:信眾的布施。
  • 愛念:指貪愛執著世間五欲。
  • 隱顯處:隱密與公開之處,意指無論有無人見皆應守戒。
  • 惡業:指身口意三業之惡行。
  • 已作今作:已經造作與現在正在造作,涵蓋過去與現在的行為。
  • 不得脫:無法解脫惡業果報。
  • 無避處:無處可逃,無法逃避業報。
「人犯一法,謂妄言是,
不畏後世,無惡不作。
寧噉鐵丸,其熱如火,
不以犯戒,受世信施。
若畏於苦,不愛念者,
於隱顯處,莫作惡業。
若不善業,已作今作,
終不得脫,亦無避處。」
72
白話直譯
佛說完偈頌後,又問羅雲:「你的看法如何?」人為什麼使用鏡子?
白話口語化新譯
佛說完偈語後,又問羅雲:「你怎麼想?」。人為什麼要照鏡子呢?
法義解析
  • 此句描述佛陀說完偈頌後,進一步詢問羅(羅雲/羅漢)對偈
    頌內容的看法,屬於經典中常見的問答互動。

  • 此句以鏡為喻,探討人觀照自心、明辨善惡的意義,鏡子象徵內省與覺照。

名相註解
  • 鏡:佛教常用譬喻,象徵心性清淨、能照見萬法。

佛說頌已,復問羅云:「於意云何?人用鏡為?」

73
白話直譯
尊者羅雲回答:「世尊!想要觀察自己的面容,看見是清淨還是不清淨。
白話口語化新譯
尊者羅雲回應說:「世尊!想要照一照自己的臉,看看到底乾淨還是不乾淨。
法義解析
  • 此句為尊者羅云(羅睺羅)對佛陀的回應,表達恭敬稱呼。

  • 此句比喻內觀自心,檢視其清淨與否,如同照鏡自見面容之潔淨或污穢。

名相註解
  • 淨不淨:佛教常用語,指內心或行為的清淨與否。

尊者羅云答曰:「世尊!欲觀其面,見淨不 淨。」

74
白話直譯
如是。羅云!如果你將要做身業,應觀察將要做的那個身業:『我將要
做的身業,是清淨的還是不清淨的,是為自己還是為他人?』羅云!若能觀察時便知,我將造作身業,彼身業不淨,或自為,或為他,不善且帶來苦果,終受苦報。羅云!你應當捨棄那即將造作的身業。羅云!如果觀察時知道:我將要造作的身業是清淨的,無論是為
自己還是為他人,皆能感得善果與快樂的果報。羅云!你應當承擔那即將造作的身業。
白話口語化新譯
就是這樣。羅云!當你準備要做身體的行為時,要先審查這個行為:『我這
個身體的行為,是清淨還是不清淨?是為自己還是為別人?』。羅云!如果能在當下觀察,就會知道:我現在要做身體的行為,這些行為若是不清淨,不論是自己做還是替別
人做,只要是不善的,最後都會帶來痛苦的結果,必定要承受苦報。羅云!你要放下那個你正打算去做的身體行為。羅云!當你觀察時明白:我現在要做的身體行為是清淨的,不論
是為自己還是為他人,都會帶來善的結果和快樂的果報。羅云!你要接受那即將要做的身體行為。
法義解析
  • 「如是」為佛教經典常用結語,表示前述內容確實如此,具有肯定與結論之意。

  • 「羅云」即羅雲尊者,為佛陀弟子之一,常見於佛經中被佛陀直接呼喚或教誨。

  • 此句教導行者在行動(身業)前,應自我觀察與審查,分辨其
    行為是否清淨,以及動機是為自己還是為他人,強調業力與動機的重要性。

  • 「羅云」即羅雲尊者,為佛陀弟子之一,常見於佛典中作為被教誡或問答的對象。

  • 此句說明觀察自身行為時,能明白自己將造作的身業若是不淨
    (不善),無論是自己或為他人所作,終將招感苦果,受苦報。

  • 此句為佛陀教誡弟子應捨離即將造作的身業,強調對未起惡行的防止與自制。

  • 此句說明行為(身業)若清淨,無論為己或為他,皆能感得善
    果與樂報,強調業力與果報的因果關係。

  • 「羅云」即羅雲尊者,為佛陀弟子之一,常見於佛經中作為佛陀的稱呼對象。

  • 「汝當」為勸誡語,意指你應當、你必須。
    「受彼將作身業」
    指接受或承擔他人即將造作的身體行為所帶來的業報,強調業力的承擔與因果責任。

名相註解
  • 身業:指身體所造作的行為,為三業之一(身、口、意)。
  • 淨/不淨:指行為是否符合佛法、是否清淨無染。
  • 自為/他:分別指行為是為自己利益還是為他人。
  • 不淨:此處指不善、不清淨的行為。
  • 苦果、苦報:因不善業而招感的痛苦果報。
  • 將作:即將要做、尚未發生的行為。
  • 善果、樂報:指因善業而得的快樂果報。
  • 汝當:佛典常用語,意為『你應當』或『你必須』。

「如是。羅云!若汝將作身業,即觀彼身 業:『我將作身業,彼身業為淨、為不淨,為自 為、為他?』羅云!若觀時則知,我將作身業,彼 身業不淨,或自為,或為他,不善與苦果受於 苦報。羅云!汝當捨彼將作身業。羅云!若 觀時則知,我將作身業,彼身業淨,或自為, 或為他,善與樂果受於樂報。羅云!汝當 受彼將作身業。

75
白話直譯
羅云!若你現正造作身業,便應觀察:『我此身業是清淨還是不清淨?是為自己還是為他人而作?』羅云!若觀察時便知,我現在造作身業,此身業不淨,或自為,或為他,皆屬不善,將受苦果與苦報。羅云!你應該捨棄此時所造的身業。羅云!若觀察時便知,我現正造作身業,此身業清淨,或自為,或為他,善業感得快樂的果報。羅云!你應當承受現今所造的身業。
白話口語化新譯
羅云!如果你現在正在做身體的行為,就要觀察:『我現在做的
這個行為,是清淨還是不清淨?是為了自己還是為了他人?』。羅云!當我仔細觀察時,就會明白自己現在正在造作身體的行為
,這些行為不清淨,不論是為自己還是為他人,都是不善的,將來會因此承受痛苦的果報。羅云!你現在應該放下你目前所造作的身體行為。羅云!當仔細觀察時就會明白,我現在正在造作身體的行為,這
個身業是清淨的,不論是為自己還是為他人,善業都會帶來快樂的果報。羅云!你現在必須承擔自己此刻所做的身體行為所帶來的果報。
法義解析
  • 此為佛陀呼喚弟子羅云(羅雲、羅睺羅)的語句,常見於經文
    開頭,表示接下來將有教誨或問答。

  • 此句教導行者於造作身業時,應自我觀察其動機與性質,分辨
    其是否清淨,以及是為自己還是為他人而作,強調自省與正念。

  • 「羅云」即羅雲尊者,為佛陀弟子之一,常見於佛經中被佛陀直接呼喚或教誨。

  • 此句說明觀察自身行為時,能覺察當下所造的身業(身體行為
    )是不淨的,無論是為自己或他人所作,皆屬不善,終將招感苦果,受苦報。

  • 「羅云」即羅雲尊者,為佛陀弟子之一,常見於佛典中作為被教誡或問答的對象。

  • 「身業」指身體所造作的行為或業力。
    此句勸誡應放下當下身
    體所造的業,轉向修行或離惡向善。

  • 此句說明觀察當下所造的身業,若為清淨善業,無論是為己或
    為他,皆能感得善果與樂報,強調因果報應與業力自負。

  • 此句意指「你應當承受此刻所造作的身業(身體行為所帶來的
    果報)」,強調因果自受,現世所作之業必須自受其果。

名相註解
  • 現作:當下正在造作。
  • 淨:指清淨、無染,意指善業。
  • 樂果、樂報:善業所感得的快樂果報。

「羅云!若汝現作身業,即 觀此身業:『若我現作身業,此身業為淨、為 不淨,為自為、為他?』羅云!若觀時則知,我現 作身業,此身業不淨,或自為,或為他,不善與 苦果受於苦報。羅云!汝當捨此現作身 業。羅云!若觀時則知,我現作身業,此身業 淨,或自為,或為他,善與樂果受於樂報。 羅云!汝當受此現作身業。

76
白話直譯
羅云!如果你已造作身業,應觀察自己所造的身業:『若我已造
作身業,這身業已過去、滅盡、變化,是清淨還是不清淨,是為自己還是為他人?』羅云!若加以觀察,便知我已造作身業,這些身業已過去、滅盡
、變易,這些身業不清淨,或為自己造,或為他人造,皆是不善之業,終將受苦果與苦報。羅云!你應該前往善知識、修梵行者處,若已造作身業,應誠心
發露懺悔,切勿隱瞞,並且更加善自守護。羅云!如果觀察時便知,我已造作身業,那身業已過去、滅盡、
變易,善業已清淨,無論是為自己或為他人,皆能感得快樂的果報。羅云!你應該晝夜歡喜,安住於正念與正智,口業也要如是。
白話口語化新譯
羅云!如果你已經做了身體上的行為,就要觀察這個行為:『我做過的這個身業,現在已經過去、消失、改變
了,它是清淨的還是不清淨的?這是為了自己還是為了別人?』。羅云!當仔細觀察時,就會明白我曾經做過的身體行為已經過去、消失、改變了。這些行為本身不清淨,不論
是自己做的還是替別人做的,都是不善的,最終都會帶來痛苦的果報。羅云!你應該去找善知識或修行清淨梵行的人,如果自己做了不
好的行為,要誠心坦白懺悔,不要隱瞞,並且以後要更加謹慎自我守護。羅云!當我觀察時,就會明白:我曾經造作的身業,如今已經過
去、消滅、轉變,這些身業已經清淨。不論是為自己還是為他人所做的善業,都能帶來快樂的果報。羅云!你要時時刻刻都心懷歡喜,保持正念和正智,說話也要這樣做到。
法義解析
  • 「羅云」即羅雲尊者,為佛陀弟子之一,常見於佛經中作為對話對象或請法者。

  • 此句教導行者反觀自身所造之身業,審察其已過去、滅盡、變
    化,並分辨其性質(淨或不淨)及所屬(自利或利他)。

  • 「羅云」即羅雲尊者,為佛陀弟子之一,常見於佛經中作為受教對象或發問者。

  • 此句說明觀察自身行為時,能知過去所造身業已消逝、變化,
    且不淨之業(惡業)無論為己或為他,終將招感苦果,受苦報。

  • 「羅云」即羅雲尊者,為佛陀弟子之一,常見於佛經中被佛陀直接呼喚或教誨。

  • 此段教導弟子應向善知識或修梵行者懺悔所造身業,誠心發露
    ,坦白悔過,不可隱瞞,並且日後更加謹慎守護身口意行為。

  • 「羅云」即羅雲尊者,為佛陀弟子,常見於經典中被佛陀直接呼喚或教誨。

  • 此句說明觀察自身行為時,能知過去所造身業已經消滅、轉變
    ,若為善業則清淨,無論是為己或為他,皆能感得快樂的果報。

  • 「羅云」即羅雲尊者,為佛陀弟子之一,常見於佛典中作為被教誡或問答的對象。

  • 此句勸勉修行者晝夜常懷歡喜心,安住於正念與正智,並且在
    語言行為(口業)上也要如是持守正念正智,展現身口意三業皆清淨。

名相註解
  • 自為/為他:分別指為自己或為他人所作。
  • 善知識:指能引導修行、具德的導師或善友。
  • 梵行人:指持守清淨梵行的修行者。
  • 發露:坦白懺悔所犯過失。
  • 悔過說:公開承認並懺悔過失。
  • 滅盡變易:指業已消失或轉化。
  • 善與樂果:善業感得快樂的果報。
  • 口業:指語言上的行為,屬於三業之一。

「羅云!若汝已 作身業,即觀彼身業:『若我已作身業,彼身 業已過去、滅盡、變易,為淨、為不淨,為自為、 為他?』羅云!若觀時則知,我已作身業,彼身 業已過去、滅盡、變易,彼身業不淨,或自為,或為 他,不善與苦果受於苦報。羅云!汝當詣 善知識、梵行人所,彼已作身業,至心發露, 應悔過說,慎莫覆藏,更善持護。羅云!若 觀時則知,我已作身業,彼身業已過去滅盡 變易,彼身業淨,或自為,或為他,善與樂 果受於樂報。羅云!汝當晝夜歡喜,住正念 正智,口業亦復如是。

77
白話直譯
羅云!因為過去行為,已生起意業,便觀察該意業:『如果因過
去行為,已生起意業,那意業是清淨還是不清淨,是為自己還是為他人?』羅云!若加以觀察則可知,因過去行為已生起的意業,這些意業已經過去、滅盡、變化,且屬不淨業,無論是
自己造作或為他人造作,皆屬不善,終將招感苦果,受苦報。羅雲!你應該捨棄那過去的意業,羅云!若能觀察時便知,因過去行為所生的意業已經過去、滅盡
、變易,這些意業已清淨,無論是自利或利他,皆能感得善果並受樂報。羅雲!你應當承受那過去的意業。
白話口語化新譯
羅云!由於過去的行為,已經產生了意業,這時就要觀察這個意業:『如果是因為過去的行為而生起的意業,
這個意業是清淨還是不清淨?是為了自己還是為了他人?』。羅說道:如果仔細觀察,就會明白:由於過去的行為,已經產生的
意業(心念造作)如今已經過去、消滅、改變,這些意業本質上是不清淨的,不論是自己做的還是替別人做的
,只要是不善的,最終都會帶來痛苦的果報,必須承受苦報。羅雲!你要放下那些過去的心念造作,羅云!如果能觀察時機,就會明白:由於過去的行為,已經產生的意業已經過去、消滅、改變,這些意業已經
清淨,不論是為自己還是為他人,都能獲得善果並享受快樂的果報。羅雲!你要去承擔那個過去所造的心念業力。
法義解析
  • 「羅云」即羅雲尊者,為佛陀弟子之一,常見於佛經中作為對話對象或請法者。

  • 此句說明因過去的行為(業)而生起的意業,應加以觀察其性
    質,判斷其為善(淨)或不善(不淨),以及是為自己還是為他人所作。

  • 「羅」為人名或尊稱,後接「云」表示「說」或「曰」,常見於經文中引述語句。

  • 本句說明意業(心意所造之業)因過去行為而生,這些意業已經過去、滅盡、變化,且屬於不淨(不善
    ),無論是自己造作或為他人造作,皆會導致不善業,最終感受苦果、受苦報。

  • 「羅云」即羅雲尊者,為佛陀弟子之一,常見於佛教經典中,為釋尊所呼喚。

  • 此句勸誡對方應放下過去所造的意業(心念、思想上的業),
    以免執著於過去,妨礙修行進步。

  • 此句說明觀察意業時,能知其因過去行為而生,現已滅盡、變
    化,意業清淨,無論自利或利他,皆能感得善果與樂報。

  • 「羅雲」為人名,常見於佛教典籍,應為一體書寫。

  • 此句意指你必須承受自己過去所造的意業(心念、思想所生之
    業力),強調因果自負、業報不爽。

名相註解
  • 意業:指身、口、意三業中的意業,即心念、思想所造之業。
  • 淨、不淨:分別指善業與惡業。
  • 自為、他:分別指為自己或為他人所作的業。
  • 羅雲:人名,佛教故事中常見人物。

「羅云!因過去行故,已 生意業,即觀彼意業:『若因過去行故,已生 意業,彼意業為淨、為不淨,為自為、為他?』羅 云!若觀時則知,因過去行故,已生意業,彼 意業已過去、滅盡、變易,彼意業不淨,或自為,或 為他,不善與苦果受於苦報。羅云!汝當 捨彼過去意業,羅云!若觀時則知,因過去 行故,已生意業已過去、滅盡、變易,彼意業 淨,或自為,或為他,善與樂果受於樂報。羅 云!汝當受彼過去意業。

78
白話直譯
「羅云!由於未來的行為,將生起意業,便應觀察該意業:『如果
由於未來的行為,將生起意業,那意業是清淨還是不清淨,是自己造還是他人造?』羅雲!若於觀察時知,由於未來的行為,將生起意業,彼意業不
淨,或為自己,或為他人,皆屬不善,終將感受苦果與苦報。羅雲!你應捨棄彼未來的意業。羅雲!觀察時便知,因未來行為將生起意業,若此意業清淨,無
論自作或為他作,皆能感得善業與快樂的果報。羅雲!你當承受那未來的意業。
白話口語化新譯
「羅云!」。因為將來的行為,會產生心意上的業力,所以應該觀察這些意業:『如果因為未來的行為而生起意業,
這些意業是清淨還是不清淨,是自己造作還是他人造作?』。羅雲!當你觀察時就會明白,因為未來的行為,將會產生心裡的
造作,這些造作不清淨,不論是自己做的還是替別人做的,都是不善的,最後都會招感痛苦的果報。羅雲!你應該放下那些還沒發生的心念造作。羅雲!只要細心觀察,就會明白:因為未來的行動,將會產生意
業。如果這些意業是清淨的,不論是自己做的,還是替別人做的,都會得到善與快樂的果報。羅雲!你將要承受他未來心裡造作的業報。
法義解析
  • 此處為佛陀呼喚弟子羅云(羅睺羅),開啟接下來的教誨。

  • 此段說明因未來的行為(行),將產生意業(心的造作),應
    審察該意業的性質(清淨或不淨、自己或他人所造)。
    強調業的因果與自他分別。

  • 「羅云」即羅雲尊者,為佛陀弟子之一,常見於佛典中被直接呼喚以展開教誨。

  • 此句說明觀察未來行為時,能知將生起的意業(心的造作)若
    不淨,無論是為己或為他,皆屬不善,終將招感苦果,受苦報。

  • 此句勸誡修行者應放下對未來的心念造作(意業),不執著於
    未來的妄想與計劃,專注於當下修行。

  • 「羅云」為人名,指羅雲尊者,常見於佛教經典中,為佛陀弟子之一。

  • 此句說明觀察未來行為時,能知將生起的意業,若此意業清淨
    ,無論自作或為他作,皆能感得善與樂的果報。

  • 「羅云」即羅雲尊者,為佛陀弟子之一,常見於佛典中作為被教誡或問答的對象。

  • 「意業」指心意所造的業,屬於三業(身、口、意)之一。

    句意指你將承受未來由心意所造的業報。

名相註解
  • 行:指身、口、意三業中的行為,特指意業。
  • 自為、他為:分辨業是自己造作還是他人造作。
  • 捨:放下、捨棄,不再執著。

「羅云!因未來行 故,當生意業,即觀彼意業:『若因未來行故, 當生意業,彼意業為淨、為不淨,為自為、為 他?』羅云!若觀時則知,因未來行故,當生 意業,彼意業不淨,或自為,或為他,不善與苦 果受於苦報。羅云!汝當捨彼未來意業。 羅云!若觀時則知,因未來行故,當生意 業,彼意業淨,或自為,或為他,善與樂果 受於樂報。羅云!汝當受彼未來意業。

79
白話直譯

雲!因為現在行為,現生意業,便觀察此意業:『若因現在行
為,現生意業,此意業是清淨或不清淨,是自己造還是他人造?』羅雲!若能觀察,便知因現行之故,現前生起不淨意業,此意業
或自作,或為他作,皆屬不善,終將感受苦果與苦報。羅雲!你當捨此時的意業。羅云!若加以觀察則可知,因現前的行為而生起意業,若此意業
不清淨,無論是自己造作或為他人造作,皆感不善果報;若為善業,則受快樂的果報。羅云!你應當承受這現前的意業。
白話口語化新譯
羅,雲!因為當下的行為,心裡產生了意業,就要觀察這個意業:
『如果是因為現在的行為而生起的意業,這意業是清淨還是不清淨,是自己造的還是別人造的?』。羅雲!如果能如實觀察,就會明白因為現在的行為,當下會生起不清淨的心念與造作,這些意業可能是自己做
的,也可能是為他人而做,都是不善的,最終都會招感痛苦的果報。羅雲!你現在應該放下當下心中的造作。羅云!如果仔細觀察,就會明白:因為現在的行為,現世會產生意業。這些意業如果不清淨,不論是自己做的
還是替別人做的,都會招感不善的果報;如果是善業,則會得到快樂的果報。羅云!你現在應該接受這當下的意業。
法義解析
  • 「羅云」應為人名,常見於佛典中,指「羅雲」或「羅雲尊者」。

  • 此句說明因現行的行為而產生當下的意業,並進一步觀察該意
    業的性質(清淨或不清淨、自己或他人所造),屬於業果觀察的修行方法。

  • 「羅云」為人名,指羅雲尊者,常見於佛教經典中,為佛陀弟子之一。

  • 此句說明現行的意業(心念、意圖)因當下的行為而生,若此
    意業不淨,無論是自己造作或為他人造作,皆屬不善,終將感受苦果與苦報。

  • 「羅云」即羅雲尊者,為佛陀弟子之一,常見於佛典中作為被教誡或問答的對象。

  • 「意業」指心意所造的業,屬於三業之一。
    此句為勸誡對方應
    捨離當下心中的惡業或不善念頭,強調修行時對內心起心動念的觀照與調伏。

  • 此段說明現行的意業(心念、意圖)會立即產生果報,若意業
    不淨,無論是自作或為他作,皆會影響未來的善惡果報。
    強調因果現前,善業則受樂報。

  • 「羅云」即羅雲尊者,為佛陀弟子之一,常見於佛教經典中,為釋尊所呼喚。

  • 「現前的意業」指當下心識所造的業力,強調因果現報,須自受其果。

名相註解
  • 現生:指當下、現前生起。
  • 自為/他為:自己造作或他人造作。
  • 樂報:指因善業而感得的快樂果報。
  • 現:此處作「現前」解,指當下、目前。

「羅 云!因現在行故,現生意業,即觀此意業:『若 因現在行故,現生意業,此意業為淨、為不 淨,為自為、為他?』羅云!若觀時則知,因現 在行故,現生意業,此意業不淨,或自為,或為 他,不善與苦果受於苦報。羅云!汝當捨 此現在意業。羅云!若觀時則知,因現在行 故,現生意業,此意業不淨,或自為,或為他, 善與樂果受於樂報。羅云!汝當受此現 在意業。

80
白話直譯
羅雲!若有過去的沙門、梵志,其身、口、意業已觀察清淨,彼
一切即是此身、口、意業,亦已觀察清淨。羅云!若有未來的沙門、梵志,其身、口、意業,應當觀察,應
當清淨;一切皆是此身、口、意業,應當觀察,應當清淨,羅雲!若有現在的沙門、梵志,其身、口、意業,現前觀察,現
前清淨,彼一切即此身、口、意業,現前觀察,現前清淨。羅雲!你應如是學,我亦以此身、口、意業,現前觀察即是觀,現前清淨即是淨。
白話口語化新譯
羅雲!如果過去的沙門或婆羅門,他們的身、口、意的行為已經
被觀察並清淨了,那麼這一切也就是現在這身、口、意的行為,同樣已經被觀察並清淨。羅云!如果將來有沙門或梵志,他們的身、口、意行為,都應該
好好觀察並加以清淨;這一切其實就是自己的身、口、意行為,都要認真觀照並淨化,羅雲!如果現在有出家人或婆羅門,他們的身、口、意行為能當
下如實觀察、當下清淨,那麼這一切就是他們的身、口、意行為,當下如實觀察、當下清淨。羅雲!你要這樣學習,我也是用自己的身、口、意業,當下觀照就是觀,當下清淨就是淨。
法義解析
  • 「羅雲」即羅雲尊者,為佛陀弟子之一,常見於佛經中作為佛陀開示對象。

  • 此句強調過去修行者(沙門、梵志)對身、口、意三業的觀察
    與清淨,並指出這些修行成果即體現在現今的身、口、意業之中,重複強調修行的徹底與圓滿。

  • 「羅云」為人名,指佛弟子羅雲,常見於佛教經典中。

  • 此段強調沙門、梵志應以正念觀察並淨化自身的身、口、意三
    業,並指出一切修行皆歸於此三業的觀淨。

  • 此句強調沙門、梵志於當下以身、口、意三業現前觀察、現前
    清淨,並指出一切現觀現淨皆於此三業中實現,體現修行的即時性與現實性。

  • 「羅云」即羅雲尊者,為佛陀弟子之一,常見於佛典中。

  • 此句強調修行者應以身、口、意三業現前觀察、現前清淨,佛
    陀自證自淨,作為弟子的學習榜樣。

名相註解
  • 身、口、意業:指身體、語言、意念所造作的善惡行為。
  • 已觀而觀,已淨而淨:強調已經徹底觀察、清淨,並持續保持此狀態。
  • 觀:觀察、審察。
  • 現觀:即時、現前觀察。
  • 現淨:即時、現前清淨。

「羅云!若有過去沙門、梵志,身、口、意 業,已觀而觀,已淨而淨,彼一切即此身、口、意 業,已觀而觀,已淨而淨。羅云!若有未來沙 門、梵志,身、口、意業,當觀而觀,當淨而淨,彼一切 即此身、口、意業,當觀而觀,當淨而淨,羅云! 若有現在沙門、梵志,身、口、意業,現觀而觀,現 淨而淨,彼一切即此身、口、意業,現觀而觀,現淨 而淨。羅云!汝當如是學,我亦即此身、口、意 業,現觀而觀,現淨而淨。」

81
白話直譯
於是,世尊又說偈頌曰:
白話口語化新譯
這時,佛陀又說了一首偈頌:
法義解析
  • 「頌」即偈頌,為佛陀重申或總結前文義理時所用的韻文形式,常見於佛經中。

於是,世尊復說頌曰:

82
白話直譯
身業、口業、意業,羅雲!善法與不善法,你應當常常觀照。明知不可妄語,僧人切莫妄言;剃度之人依賴他人供養,豈可妄語?違背沙門法,言語虛妄,無有真實,說妄語,不護其口。因此不妄語,作為佛弟子,這是沙門應守之法,羅睺羅應當學習。各地豐足安樂,安隱無怖,羅云至彼,莫為害他。
白話口語化新譯
羅雲!身體的行為、語言的行為、心意的行為。對於善與不善的行為,你要時時留意觀察。既然知道妄語的過失,出家人千萬不要隨便亂說話;出家
人靠信眾供養生活,怎麼能隨意妄語呢?違反出家人的規範,言語虛假,沒有真誠,經常說謊話,不約束自己的言語。所以不能隨便說謊,身為佛的弟子,這是出家人該遵守的規範,羅睺羅你要學習。各地都很富足快樂,平安安穩,沒有恐懼。羅云到了那裡,不要去傷害他人。
法義解析
  • 「身業、口業、意業」指三業,分別為身體、語言、意念所造
    作的善惡行為,是佛教業力理論的核心分類。
    此句為呼喚羅雲(羅云)注意三業的重要性。

  • 此句強調修行者應時時觀照善與不善的法,培養正念與抉擇力,避免造作惡業,增長善業。

  • 此句勸誡出家人不可妄語,強調剃度者(出家人)依賴信施而活,更應謹言慎行,不可妄言。

  • 本句批評違背出家人(沙門)戒律,言行虛妄不實,口業不淨,屬於嚴重的道德過失。

  • 此段強調不妄語為佛弟子(正覺之子)應遵守的沙門戒法,並勉勵弟子學習此法。

  • 描述各地物資豐足、人民安樂無懼,並勸誡羅云到彼處時勿加
    害於人,體現慈悲與不害的佛教精神。

名相註解
  • 善法:有助於解脫、增長智慧與福德的行為或心念。
  • 不善法:導致煩惱、障礙解脫的行為或心念。
  • 常觀:持續、經常地觀察與省察。
  • 禿:指剃度之人,即出家僧人。
  • 覆沙門法:違背出家人應守的戒律與規範。
  • 空無真實:言行虛妄,缺乏誠信。
  • 護口:守護口業,不造惡語。
  • 正覺之子:指佛弟子,佛陀的學生。
  • 方方:指各地、各處。
  • 安隱無怖:安穩平安,無所畏懼。
  • 莫為害他:佛教戒律強調不害眾生。
「身業、口業、意業,羅云!
善不善法,汝應常觀。
知已妄言,羅云莫說,
禿從他活,何可妄言?
覆沙門法,空無真實,
謂說妄言,不護其口。
故不妄言,正覺之子,
是沙門法,羅云當學。
方方豐樂,安隱無怖,
羅云至彼,莫為害他。」
83
白話直譯
佛說如是。尊者羅云與諸比丘,聽聞佛陀所說,
歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀就是這樣說的。尊者羅云和其他比丘們,聽了佛陀的開示後,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經文結語,表示以上所述皆為佛陀所說,常見於佛經末尾。

  • 本句為經文結語,描述尊者羅云及眾比丘聽聞佛陀教法後,心
    生歡喜並依教奉行,體現佛教聞法修行的精神。

佛說如是。尊者羅云及諸比丘,聞佛所說, 歡喜奉行。

84
白話直譯
羅云經第四完
白話口語化新譯
《羅云經》第四卷到這裡結束了。
法義解析
  • 「竟」為古文用語,意指本卷或本品已完畢,常見於經典結尾處,標示章節終結。

羅云經第四竟

(一五)中阿含業相應品思經第五

86
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
我聽到的是這樣:
法義解析
  • 「我聞如是」為佛經標準開頭,意指「我(阿難)親自聽佛所
    說,事情確實如此」。
    強調經文的真實性與傳承的可靠性。

我聞如是:

87
白話直譯
有一次,佛陀巡遊至舍衛國,於勝林給孤獨園止住。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在舍衛國的勝林給孤獨園停留。
法義解析
  • 「一時」為佛經常用起首語,表不定時;「舍衛國」為古印度
    著名佛教弘法地;「勝林給孤獨園」為給孤獨長者所建供佛及僧眾居住弘法之處。

一時,佛遊舍衛國,在勝林給孤 獨園。

88
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「若有人故意造作業,我說他必定會承受其
果報,或者現世承受,或者後世承受;若非故作業,我說此不必受報。於其中,以身、口、意造作三業;若造不善,則感苦果,受苦報。口有四種業,意有三種業,造不善業則感受痛苦果報。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「如果有人是有意識地造作
業力,我說這個人一定會受到相應的果報,不論是在今生還是來世。」。如果不是有意識地造作這個行為,我說這就不一定會受業報。在這當中,眾生會用身、口、意三種方式造業;如果造作
不善的行為,就會招感痛苦的果報,親自承受苦難。人的口有四種造作,心有三種造作,做了不善的業,就會承受痛苦的果報。
法義解析
  • 此段闡述業報必然,無論現世或後世,造作有意的業都必受果報,強調因果不虛。

  • 此句強調業報的成立需有『故意』,即有意識的造作才會招感果報,若非故意則不必定受報。

  • 此句說明人在世時造作三業(身、口、意),若造作不善業,將招感苦果,受苦報於未來世。

  • 此句說明口業有四種,意業有三種,若造作不善業,將招感痛苦的果報。

名相註解
  • 故作業:有意識地造作善惡行為,屬於有意業(有意識的行為)。
  • 受其報:承受業力所感的果報,報有現報、後報之分。
  • 受報:指因業力而感受果報。
  • 三業:指身業、口業、意業,為眾生造作善惡的三種行為。
  • 四業:指妄語、兩舌、惡口、綺語四種口業。

爾時,世尊告諸比丘:「若有故作業,我 說彼必受其報,或現世受,或後世受;若不故 作業,我說此不必受報。於中,身故作三業, 不善與苦果受於苦報;口有四業,意有三 業,不善與苦果受於苦報。

89
白話直譯
為何身會造作三種業?不善業為何會招感痛苦的果報,令眾生受苦?第一曰殺生,極其惡劣,飲血,有傷害之心,不慈憫眾生,乃至微小昆蟲。第二是不與取,因貪著他人財物,心懷竊意而取。第三是邪婬,若女子由父親、母親、父母、姊妹、兄弟、夫家父母、親屬、同姓所保護,或為他人妻子
,有鞭罰恐怖,及有名義假借、聘請、贈送花鬘等手段,親自犯如此女。這就是身體造作三種惡業,若行不善,必受苦果報。
白話口語化新譯
為什麼我們的身體會造作三種行為?為什麼做了不善的行
為就會招來痛苦的果報,讓自己受苦?第一種是殺生,這是極大的惡行,甚至飲血,內心懷有傷
害之意,對眾生缺乏慈悲,連最小的昆蟲也不放過。第二條是不與取,就是對別人的財物起貪念,心裡想偷而去拿。第三種叫做邪婬,就是指與那些受到父母、兄弟姊妹、夫
家父母、親戚、同姓等保護,或是已婚的女性,即使有鞭打懲罰的威嚇,或用名義上的借用、聘請、送花等手
段,仍親自與這些女子發生不正當關係。這就是說,身體會造作三種行為,如果做了不善的事,就會招感痛苦的果報。
法義解析
  • 此句問:為何身體會造作三種業(身業),而不善的行為會導
    致痛苦的果報,最終受苦?三業指身、口、意三種造作,不善業感苦果,受苦報。

  • 此句說明殺生為極重惡行,包含飲血、傷害眾生,缺乏慈悲,
    連最微小的生命也不放過,強調佛教對一切生命的尊重與慈悲。

  • 「不與取」即未經允許而取用他人財物,屬於五戒之一。
    此處
    強調因貪著他人財物,心生竊意而行取,違背清淨戒律。

  • 本段說明邪婬的定義,強調對受保護女性的侵犯屬於邪婬,無論其由何人保護,皆屬重罪。
    佛教戒律中
    ,邪婬不僅指婚外性行為,更包括對受保護女性的任何不正當侵犯。

  • 此段說明身體造作三種惡業(殺、盜、淫),若行不善,必受苦果報,強調因果報應。

名相註解
  • 不善:指惡業、非善行。
  • 蜫蟲:極小的昆蟲,強調慈悲無差別。
  • 飲血:比喻殘忍嗜殺之行為。
  • 著:執著、貪戀。
  • 偷意:心懷竊盜之意。
  • 所護:指由親屬或他人保護、監護的女子。
  • 名假賃至華鬘:以名義假借、聘請、贈送花鬘(花環)等手段作為接近或侵犯的藉口。

「云何身故作三 業,不善與苦果受於苦報?一曰殺生,極惡 飲血,其欲傷害,不慈眾生,乃至蜫蟲。二曰 不與取,著他財物以偷意取。三曰邪婬,彼 或有父所護,或母所護,或父母所護,或姉妹 所護,或兄弟所護,或婦父母所護,或親親所 護,或同姓所護,或為他婦女,有鞭罰恐怖, 及有名假賃至華鬘,親犯如此女。是謂身 故作三業,不善與苦果受於苦報。

90
白話直譯
什麼是口故意造作四種惡業,因不善而招感痛苦的果報、受苦報?第一是妄言,或在大眾、家人、王宮中,若有人呼喚詢問,你知道就說,不知道卻說知道,知道卻說不
知道,沒見卻說見過,見過卻說沒見,為了自己、他人或財物,明知而妄言。第二是兩舌,想讓他人分離,聽到這邊的話去告訴那邊,想破壞這邊,聽到那邊的話又告訴這邊,想破
壞那邊,使本來和合的分離,已分離的更加分離,並結黨營私,樂於結黨,稱揚結黨。第三是粗言,如果有人說話時,言辭粗暴,語氣強烈,聲
音刺耳難聽,讓人不喜歡、不愛聽,使他人痛苦煩惱,心神不安,無法安定,說出這樣的話。第四是綺語,即在不適當的時候說話,不說真實話,說無意義的話,說違背佛法的話,喋喋不休,又讚
歎那些無法止息的事,違背時機,既不能善巧教導,也不能善巧責備。這就是說,因口造四種惡業,不善之行感得痛苦果報,必須承受其苦。
白話口語化新譯
什麼叫做用嘴巴故意做四種惡行,因為不善而招來痛苦的果報、受苦呢?第一種叫做妄語,就是在大眾、家人或王宮裡,有人問你
什麼,你知道就如實回答,不知道卻假裝知道,明明知道卻說不知道,沒看過卻說看過,看過卻說沒看過,為
了自己、別人或財物,明明知道還故意說假話。第二種是兩舌,就是挑撥離間的人,聽到這邊的話就去告
訴那邊,想讓這邊的人不合;聽到那邊的話又來告訴這邊,想讓那邊的人不合。讓本來和睦的人分開,已經分
開的更加疏遠,還會拉幫結派,樂於搞小團體,並且宣揚這些小團體。第三種叫做粗暴的言語,就是有人說話時語氣很兇、聲音
很刺耳,大家都不喜歡、不愛聽,讓別人感到痛苦煩惱,心裡不安寧,就是這種話。第四種叫做綺語,就是在不對的時候講話,不說實話,說些沒意義或不合佛法的話,話題沒完沒了,還
去稱讚那些沒完沒了的事,錯過時機,既不會好好教導,也不會適當指正別人。這就是說,因為口業造作了四種惡行,做了不善的事,就
會招感痛苦的果報,必須承受這些苦。
法義解析
  • 此句問:口業如何造作四種惡業,因為不善而招感痛苦的果報,並受苦報。

  • 妄言即故意說謊,明知事實卻顛倒說出,為私利或他人、財物
    等動機而違背真實,屬於十惡之一。

  • 兩舌指挑撥離間,搬弄是非,使人分裂不合,破壞和合僧團,屬於口業重罪之一。

  • 本句說明『麤言』為三種惡口之一,指言語粗暴、語氣強烈,
    令人不悅,導致他人心生苦惱、難以安定,違背和合之道。

  • 綺語指浮華、無益、虛妄之語,違背正法與善教,屬於口業之一種惡行。

  • 此句說明口業有四種,若造作不善,將招感痛苦的果報,必須承受其苦。

名相註解
  • 眾:指大眾、集會。
  • 眷屬:家人、親屬。
  • 王家:王宮、朝廷。
  • 兩舌:佛教五戒、十惡之一,指挑撥離間、離間他人。
  • 群黨:指結黨營私,形成小團體,破壞僧團和合。
  • 麤言:粗暴、傷人的語言,屬於惡口四種之一。
  • 不得定:指心神不安、無法安住於平靜。
  • 綺語:指虛偽、浮誇、無益的言語。
  • 非時說:不合時宜地說話。
  • 不真實說:說謊或虛假之語。
  • 無義說:無意義、無內容的話。
  • 非法說:違背佛法的言語。
  • 不止息說:喋喋不休,無節制地說話。
  • 稱歎不止息事:讚歎那些無法止息的事(如無窮欲望等)。
  • 不善教、不善訶:不能善巧教導或責備他人。
  • 口四業:指妄語、兩舌、惡口、綺語。

「云何口 故作四業,不善與苦果受於苦報?一曰妄 言,彼或在眾,或在眷屬,或在王家,若呼彼 問,汝知便說,彼不知言知,知言不知,不見 言見,見言不見,為己為他,或為財物,知 已妄言。二曰兩舌,欲離別他,聞此語彼,欲 破壞此,聞彼語此,欲破壞彼,合者欲離, 離者復離,而作群黨,樂於群黨,稱說群黨。 三曰麤言,彼若有言,辭氣麤獷,惡聲逆耳,眾 所不喜,眾所不愛,使他苦惱,令不得定, 說如是言。四曰綺語,彼非時說,不真實說, 無義說,非法說,不止息說,又復稱歎不止 息事,違背於時而不善教,亦不善訶。是謂 口故作四業,不善與苦果受於苦報。

91
白話直譯
為何因意識(故意)造作身、口、意三業,造作不善業而招感苦果,最終受苦報?第一是貪伺,看到他人財物和生活用品,常常窺伺期望,想要歸我所有。第二是嫉恚,心懷憎恨嫉妒,生起這樣的念頭:『那眾生
應該被殺害、被捆綁、被拘禁、被赦免、被驅逐。』他意欲令彼人受無量苦。第三是邪見,所見顛倒,如是見、如是說:沒有布施,沒
有齋戒,沒有咒語,沒有善惡業,沒有善惡業的果報,沒有此世與彼世,沒有父母,世間無真人能往至善處、
善去、善向,於此世與彼世,能自知、自覺、自證成就而自在行。這就是意所造的三業,不善則招感苦果,受苦報。
白話口語化新譯
為什麼因為內心的動機去造作身、口、意三種行為,做了
不善的事就會招來痛苦的果報,最後要承受苦報呢?所謂貪伺,就是看到別人的財物或生活用品時,經常心存窺探,希望能據為己有。第二種叫做嫉恚,就是心裡懷著憎恨和嫉妒,心想:『那
些眾生應該被殺掉、綁起來、收押、赦免,或被趕出去。』。他想要讓那個人遭受無窮的痛苦。第三種叫做邪見,就是看法顛倒,像這樣認為、這樣說:
沒有布施、沒有齋戒、沒有咒語,沒有善惡業,也沒有善惡業的果報,沒有今生和來世,沒有父母,世間沒有
真正修行人能到達最善的境界,或在今生來世中能自知、自覺、自證而自在行持。這就是說,因為心意而造作三種業,做了不善的事就會招來痛苦的果報,最後要承受苦報。
法義解析
  • 此句探問意識如何主導身、口、意三業的造作,並因不善業而招感苦果,最終受苦報。

  • 「貪伺」指對他人財物、生活資具生起貪欲,心常伺機希望據為己有,屬於煩惱心所之一。

  • 嫉恚為五蓋之一,指因嫉妒與憎恨而生起傷害他人的惡念,障礙修行與慈悲心。

  • 此句描述一種強烈的惡意,意指某人心懷惡念,欲使他人遭受
    無窮苦難,屬於極重的惡業心態。

  • 邪見指否定因果、善惡報應、輪迴等正見,認為世間無布施、
    齋戒、咒語、善惡業及其果報,否定父母、聖者及今生來世的存在與證悟。

  • 此句說明由意念驅使造作三業(身、口、意),若造作不善業
    ,將招感痛苦的果報,最終必須承受苦報。

名相註解
  • 意故:意指有意識、故意。
  • 貪伺:煩惱心所,指貪著他人財物並伺機圖取。
  • 生活具:生活所需的各種物品。
  • 嫉恚:指嫉妒與憎恨的煩惱。
  • 應殺、應縛、應收、應免、應逐擯出:分別指應被殺害、捆綁、拘禁、赦免、驅逐出境等處罰。
  • 其欲:指其人之欲望或意圖。
  • 無量苦:佛教術語,意指無數、無邊的痛苦,常用以形容地獄等極苦之境。
  • 施:布施,行善之舉。
  • 齋:齋戒,持守戒律。
  • 呪說:持咒、誦咒的修行。
  • 善惡業:善行與惡行所造之業力。
  • 此世彼世:今生與來世。
  • 真人:證悟聖者,如阿羅漢。
  • 至善處、善去、善向:指證得涅槃或善趣。

「云何 意故作三業,不善與苦果受於苦報?一曰貪 伺,見他財物諸生活具,常伺求望,欲令我 得。二曰嫉恚,意懷憎嫉而作是念:『彼眾生 者,應殺、應縛、應收、應免、應逐擯出。』其欲 令彼受無量苦。三曰邪見,所見顛倒,如是 見、如是說:無施、無齋、無有呪說,無善惡 業,無善惡業報,無此世彼世,無父無母,世 無真人往至善處、善去、善向,此世彼世,自 知、自覺、自作證成就遊。是謂意故作三業,不 善與苦果受於苦報。

92
白話直譯
多聞聖弟子捨棄身不善業,修習身善業,捨棄口、意不善業,修習口、意善業。多聞聖弟子如是具足精進戒德,成就身清淨業,成就口、
意清淨業,遠離憎恨與爭鬥,除去睡眠,無調戲與傲慢,斷除疑惑、超越傲慢,正念正智,沒有愚癡,他的心
與慈俱,遍滿一方成就遊,如是二、三、四方,四維上下,普周一切,心與慈俱,無結無怨,無恚無諍,極廣
甚大,無量善修,遍滿一切世間成就遊。他心裡這樣想:『我過去此心少有善修,現在此心善修無量。』多聞聖弟子的心如此無量善修,若過去因惡知識而行放逸
,造作不善業,這些惡行無法再牽引他,無法再污染他,也不再隨著他。如果有年幼的童男童女,生來便能行慈心解脫,於後時,
他們的身、口、意還會再造作不善業嗎?
白話口語化新譯
聽聞佛法多的聖弟子會捨棄身體的不善行,培養身體的善
行,也會捨棄語言和心意上的不善行,培養語言和心意上的善行。那個多聞的聖弟子,這樣具足精進與戒德,身、口、意都
清淨,遠離憤怒與爭執,去除昏沉睡眠,沒有狡詐與傲慢,斷除疑惑、超越慢心,保持正念與正知,沒有愚癡
。他的心與慈悲相應,充滿一個方向而自在行持,如此擴展到二、三、四方,四維上下,普遍一切處,心常與
慈俱,沒有結怨、沒有憎恨與爭執,心量極其廣大,善法無量,遍滿整個世間而自在行持。他心裡這樣想:「我以前這顆心很少修善,現在這顆心卻修善無量。」。多聞的聖弟子心中充滿無量善法,即使過去因為惡知識而
放縱行為、造作惡業,這些惡行也無法再帶走他、污染他,也不會再跟隨著他。如果有小男孩或小女孩,天生就能以慈心得到解脫,那麼
以後他們的身體、語言和心意還會再做壞事嗎?
法義解析
  • 此句說明多聞聖弟子能遠離身、口、意三業中的不善行,並積
    極修習善行,體現戒律與正行的實踐。

  • 本段描述多聞聖弟子具足戒德與精進,身口意三業清淨,斷除
    煩惱,心與慈俱,修習無量慈心,遍滿一切世間,展現大乘菩薩的慈悲與智慧。

  • 此句描述修行者自省,反思過去修善不足,現今則善修無量,強調修心進步與功德增長。

  • 說明多聞聖弟子因善修無量,過去因惡知識所造的不善業,已
    無法再影響、污染或跟隨他,顯示修行的淨化力。

  • 本句探討若有人自幼即能修習慈心解脫,將來是否還會造作身
    、口、意三業的不善行。
    強調慈心解脫對於斷除惡業的根本作用。

名相註解
  • 身、口、意三業:指身體、語言、意念所造作的行為。
  • 善業、不善業:分別指有益於解脫、合乎正法的行為與導致輪迴、違背正法的行為。
  • 身口意淨業:三業清淨,無惡行。
  • 心與慈俱:心與慈悲相應,修習四無量心之一的慈心。
  • 無量善修:修習無量的善法,特指無量慈心。
  • 四維:東南西北四個方位。
  • 善修:指修習善法、修行善業。
  • 無量:無數、極多,形容善修功德廣大。
  • 惡知識:指引人走向惡道或不善行的朋友或環境。
  • 放逸行:放縱、懈怠、不修善法的行為。
  • 慈心解脫:指以慈心修習禪定,令心遠離瞋恚,獲得解脫。

「多聞聖弟子捨身不 善業,修身善業,捨口、意不善業,修口、意善 業。彼多聞聖弟子如是具足精進戒德,成 就身淨業,成就口、意淨業,離恚離諍,除去 睡眠,無調貢高,斷疑、度慢,正念正智,無 有愚癡,彼心與慈俱,遍滿一方成就遊,如 是二三四方、四維上下,普周一切,心與慈俱,無 結無怨,無恚無諍,極廣甚大,無量善修,遍 滿一切世間成就遊。彼作是念:『我本此心少 不善修,我今此心無量善修。』多聞聖弟子其 心如是無量善修,若本因惡知識,為放逸 行,作不善業,彼不能將去,不能穢汙,不 復相隨。若有幼少童男、童女,生便能行慈心 解脫者,而於後時,彼身、口、意寧可復作不 善業耶?」

93
白話直譯
比丘回答說:「不是。」世尊!其原因是什麼?若自己不造惡業,惡業又怎會生起?
白話口語化新譯
比丘回應:「不是這樣。」。世尊!為什麼會這樣呢?如果自己不去做壞事,壞事又怎麼會發生呢?
法義解析
  • 此處比丘以「不也」回應,表明否定或不同意前述內容,常見於佛經問答體裁中。

  • 「世尊」為佛陀的尊稱,意指「世間所尊敬者」,常用於弟子對佛的稱呼。

  • 「所以者何」為佛經常見提問語,意指「其原因是什麼?」常用於引出下文解釋。

  • 此句強調因果自負,若自身不造作惡業,則惡業無從生起,呼應佛教業力自作自受的觀念。

名相註解
  • 何由生:意為『從何而生』,即『怎麼會產生』。

比丘答曰:「不也。世尊!所以者何?自 不作惡業,惡業何由生?」

94
白話直譯
是故無論男女,在家或出家,皆應常勤修習慈心解脫。若
男女在家、出家修慈心解脫者,往生他世時,非以此身前往,僅隨心離此世。比丘應當這樣思考:『我過去放縱,造作不善業,這一切現在應該承受果報,決不延至後世。』如果有人如是修習慈心解脫,無量地修習善法,必能證得阿那含,或更上之果。如此,悲、喜、心與捨相伴,無怨結、無瞋恚、無諍,極其廣大,善法無量,遍滿一切世間,成就自在
遊行。他作如是念:『我過去此心善修甚少,今此心善修無量。』多聞聖弟子其心如是無量善修,若本因惡知識而行放逸、
造作不善業,這些惡業已無法帶走、污染,亦不再隨逐。如果有年幼的童男童女,一出生便能實踐捨心解脫,在之
後的時候,他們的身、口、意難道還會再造不善業嗎?
白話口語化新譯
所以不論男女,不管是在家還是出家,都應該經常努力修習慈心解脫。如果有人這樣修行,將來往生到
其他世界時,不是帶著這個身體去,而是隨著心念離開這個世界。比丘應該這樣想:『我以前曾經放縱自己,做了不善的事
情,這些惡業的果報應該現在就承受,不要拖到未來世。』。如果有人這樣修持慈心解脫,廣泛地培養善法,一定能證得阿那含果,甚至更高的果位。就這樣,悲傷、喜悅、心與捨同時存在,沒有結怨、沒有瞋恚、沒有爭執,心量極其廣大,善法無量,
遍滿整個世間,自在地行持。他心裡想:『我以前這顆心善修很少,現在這顆心善修無量。』。多聞的聖弟子心中充滿無量善法,即使過去因為跟隨惡知
識而放縱、做了壞事,這些惡業也無法再帶走他、污染他,也不會再跟著他了。如果有年幼的男孩女孩,一出生就能實踐捨心解脫,那麼
以後他們的身體、語言和心意還會再做壞事嗎?
法義解析
  • 此段強調無論在家或出家,皆應精勤修習慈心解脫。
    修行者若
    證得慈心解脫,往生他世時,非以色身遷移,而是隨心而去,顯示心的自在與超越肉身的解脫境界。

  • 此句強調比丘應自省過去的放逸與惡業,並認知果報應於今生
    受,不應期待推延至後世,體現業報現世受的觀念,促使修行者即時懺悔與改過。

  • 本句說明修習慈心解脫,廣行善法者,必能證得阿那含果,甚
    至更高的聖果。
    阿那含為四果阿羅漢中的第三果,已斷除五下分結,不再於欲界受生。

  • 此段描述修習四無量心(悲、喜、捨)圓滿時,心無怨結、無
    瞋恚、無爭諍,心量廣大,善法充滿,普及一切世間,並自省修行進步。

  • 多聞聖弟子因長時善修,雖曾因惡知識而造惡業,這些惡業已
    無法再影響、污染其心,亦不再隨逐於後。

  • 本句討論若有人自幼即能修習捨心解脫(即四無量心之一的「
    捨」),則其身、口、意是否還會造作不善業,強調捨心解脫的徹底清淨作用。

名相註解
  • 在家、出家:分別指居士與出家僧眾,皆可修此法門。
  • 放逸:指放縱、懈怠,不精進修行。
  • 今可受報:即現世即受業報,不推遲至未來世。
  • 終不後世:強調果報不延至來世。
  • 阿那含:梵語 Anāgāmin,意為『不還』,證得此果者不再於欲界輪迴。
  • 悲、喜、捨:四無量心中的三種,與慈心並列。
  • 無結無怨、無恚無諍:指心中無怨結、瞋恚與爭執,表現清淨心。
  • 成就遊:自在行動、圓滿成就之意。
  • 捨心解脫:指以平等無分別心達到的解脫境界,屬四無量心之一。

「是以男女在家、出 家,常當勤修慈心解脫,若彼男女在家、出家 修慈心解脫者,不持此身往至彼世,但 隨心去此。比丘應作是念:『我本放逸,作不 善業,是一切今可受報,終不後世。』若有如 是行慈心解脫無量善修者,必得阿那含, 或復上得。如是,悲、喜、心與捨俱,無結無怨, 無恚無諍,極廣甚大,無量善修,遍滿一切 世間成就遊,彼作是念:『我本此心少不善 修,我今此心無量善修。』多聞聖弟子其心如 是無量善修,若本因惡知識,為放逸行,作 不善業,彼不能將去,不能穢汙,不復相 隨。若有幼少童男、童女,生便能行捨心解 脫者,而於後時,彼身、口、意寧可復作不善 業耶?」

95
白話直譯
比丘回答說:「不是。」世尊!其原因是什麼?自己不造惡業,惡業怎麼會生起?
白話口語化新譯
比丘回應說:「不是這樣。」。世尊!為什麼會這樣呢?如果自己不做壞事,壞事怎麼可能發生呢?
法義解析
  • 「比丘」為出家修行者,回應提問時以「不也」表示否定,語氣莊重,常見於經典問答。

  • 「世尊」為佛陀的尊稱,意指「世間所尊敬者」,常用於弟子對佛陀的稱呼。

  • 此句為經文常見提問語,意指『其原因是什麼?』,用於引出下文解釋。

  • 此句強調因果自作自受,若自身不造作惡業,則惡業無從生起,呼應佛教業力思想。

比丘答曰:「不也。世尊!所以者何?自不 作惡業,惡業何由生?」

96
白話直譯
是故,無論男女在家或出家,皆應常勤修習捨心解脫。如果男女在家、出家修習捨心解脫,不是帶著身體去到那個世界,而是唯有心識離開此處。比丘應當這樣思考:『我過去放縱,造作不善業,這一切現在應該承
受果報,絕不留到來世。』若有人如是修行捨心解脫,廣修無量善法,必定證得阿那含果,或更高之果位。
白話口語化新譯
所以,不論是男是女,不管是在家還是出家,都應該經常努力修習捨心的解脫。如果有男女,不論是在家還是出家,修習捨心解脫時,並
不是帶著肉身前往彼岸,而是隨著心識離開這裡。比丘應該這樣想:『我以前曾經放縱自己,做了不善的事
情,這些惡業的果報應該現在就承受,不要拖到未來世。』。如果有人這樣修行,實踐捨心解脫並廣泛修習各種善法,
一定能證得阿那含果,甚至可能得到更高的果位。
法義解析
  • 「捨心解脫」指的是通過修習捨(平等、無貪無瞋的心),達
    到心的解脫,超越對世間事物的執著,無論是在家或出家,皆應精進修行此法門。

  • 此句說明修習捨心解脫(即四無量心之一的捨)者,無論在家
    或出家,達到心解脫時,並非以肉身遷移至他方世界,而是心識隨解脫而去,超越身體束縛。

  • 此句強調比丘應自省過去的放逸與惡業,並認知果報應於今生
    受,不應期待推延至來世,體現業報現世受的觀念,促使修行者即時懺悔與改過。

  • 此句說明修習捨心解脫並廣行善法者,必定能證得阿那含果,甚至更高的聖果。

名相註解
  • 捨心:四無量心之一,指平等無私、無貪無瞋的心態。
  • 解脫:脫離煩惱束縛,證得自在安穩的境界。
  • 彼世:指他方世界或境界,非現世。
  • 隨心去此:心識隨解脫而離開現世。

「是以男女在家、出家,常 當勤修捨心解脫。若彼男女在家、出家修捨 心解脫者,不持此身往至彼世,但隨心 去此。比丘應作是念:『我本放逸,作不善業, 是一切今可受報,終不後世。』若有如是行 捨心解脫無量善修者,必得阿那含,或復上 得。」

97
白話直譯
佛如是說。諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀就是這樣說的。那些比丘們聽了佛陀的教導後,心生歡喜,依教奉行。
法義解析
  • 本句為經文結語,表示佛陀已將本經內容宣說完畢,常見於佛教經典末尾。

  • 此句描述比丘們聽聞佛陀教誨後,心生歡喜並依教奉行,展現
    佛法的感召力與弟子們的恭敬實踐。

名相註解
  • 佛說如是:經文結語,意指佛陀如上所說。

佛說如是。彼諸比丘聞佛所說,歡喜奉 行。

98
白話直譯
思經第五卷完畢
白話口語化新譯
《思經》第五卷到這裡結束了。
法義解析
  • 「竟」為古籍常用章節結束語,意指本經(第五卷)已圓滿結束。

思經第五竟

(一六)中阿含業相應品伽藍經第六

100
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
那個時候,我聽到這樣的教法:
法義解析
  • 「我聞如是」為佛教經典開頭常用語,意指「我(阿難)親自
    聽佛所說,內容如下」。
    強調經文的真實性與傳承。

我聞如是:

101
白話直譯
有一次,佛在伽藍園遊行,與大比丘眾俱,來到羇舍子,住在羇舍子村北的尸攝惒林中。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在伽藍園遊行,帶著大比丘僧團,一同來
到羇舍子,住在羇舍子村北邊的尸攝惒林裡。
法義解析
  • 本句描述佛陀與大比丘眾一同巡遊,抵達羇舍子村北的尸攝惒
    林,為經典敘事常見開場,交代地點與隨行弟子。

名相註解
  • 伽藍園:僧團居住修行之地,常指寺院。
  • 大比丘眾:指隨侍佛陀的高階出家弟子群體。
  • 羇舍子:地名,古印度地區。
  • 尸攝惒林:地名,為羇舍子村北的林地。

一時,佛遊伽藍園,與大比丘眾 俱,至羇舍子,住羇舍子村北尸攝惒林中。

102
白話直譯
當時,羇舍子伽藍人聽聞沙門瞿曇,釋迦族的子孫,捨棄
本族,出家學道,遊行於伽藍,與大比丘眾俱,來到羇舍子,住於羇舍子村北的尸攝惒林中。彼沙門瞿曇有大名稱,名聲周聞十方,沙門瞿曇為如來、
無所著、等正覺、明行成為、善逝、世間解、無上士、道法御、天人師,號曰佛、眾祐。他於此世間,無論天人、魔王、梵天、沙門、婆羅門,從
人至天,皆由自身親知親覺,自證聖果,圓滿自在而行。他若說法,開頭善、中間善、結尾亦善,內容有義理有文采,完全清
淨,彰顯梵行。若見如來、無所執著、正等正覺,尊敬禮拜,供養侍奉者,便能迅速獲得善果。我們應該一起去拜見沙門瞿曇,禮敬供養。
白話口語化新譯
那個時候,羇舍子伽藍的人聽說沙門瞿曇,也就是釋迦族
的後裔,已經捨棄本族出家修行,和許多比丘一起,來到羇舍子,住在村北的尸攝惒林裡。那位出家人瞿曇有著極大的名聲,聲譽傳遍十方世界。沙
門瞿曇被尊稱為如來、無所執著者、正等正覺、智慧與行持圓滿者、善逝、通達世間者、無上的士夫、善於調
御之師、天人之導師,被稱為佛、眾生的依靠。在這個世界上,無論是天人、魔王、梵天、出家人或婆羅
門,從普通人到天界眾生,他都能自己親自體會、覺悟,親自證得聖果,自在地行持。如果他在說法時,從開始到中間到結尾都很好,內容有道理又有文采,完全清淨,展現出清淨梵行。若
有人見到如來,無所執著、正等正覺,並恭敬禮拜、供養侍奉,就能很快得到善妙的利益。我們大家應該一起去見沙門瞿曇,向他禮拜並供養。
法義解析
  • 本句描述佛陀(沙門瞿曇)出家修道,與比丘眾遊行至羇舍子
    村北的尸攝惒林,為佛陀弘法遊化的情景。

  • 本句列舉佛陀十號,彰顯其德行與地位,強調佛陀為眾生導師
    與庇護者,具足無上智慧與功德。

  • 此句強調佛陀於世間各類眾生(包括天、魔、梵天、沙門、婆
    羅門等)之中,皆能自知自覺,自證聖果,無須他人證明,圓滿成就自在遊行。

  • 此段描述說法者具備三善(初、中、竟皆善),內容義理與文辭兼備,清淨無染,展現梵行。
    若能見到
    如來,對無所執著、正等正覺者生起尊重、禮拜、供養與侍奉,則能迅速獲得善利。

  • 此句表達眾人共同前往拜見佛陀(沙門瞿曇),並以禮敬與供養表達尊重與信心。

名相註解
  • 釋種子:釋迦族的子孫。
  • 如來:真理之所來者,佛的尊號。
  • 無所著:無執著、無染著。
  • 等正覺:正等正覺,圓滿覺悟。
  • 明行成為:智慧與行持圓滿。
  • 世間解:通達世間諸法。
  • 無上士:無與倫比的聖者。
  • 道法御:善於調御眾生者。
  • 天人師:天人之師,導師。
  • 佛:覺者。
  • 眾祐:眾生的庇護者。
  • 天:指諸天眾生。
  • 魔:指魔王,象徵煩惱障礙。
  • 梵:指梵天,印度神祇。
  • 自知自覺:自我證悟,不依他人。
  • 自作證成就遊:親自證得聖果,圓滿自在行於世間。
  • 初善、中善、竟亦善:佛教說法三善,指開頭、中間、結尾皆圓滿。
  • 有義有文:義理與文辭兼備。
  • 供養承事:供養與侍奉佛陀。
  • 禮事供養:禮敬、奉事與供養三寶,為佛教徒重要實踐。

爾時,羇舍子伽藍人聞沙門瞿曇釋種子捨 釋宗族,出家學道,遊伽藍園,與大比丘眾 俱,來至此羇舍子,住羇舍子村北尸攝惒林 中。彼沙門瞿曇有大名稱,周聞十方,沙門 瞿曇如來、無所著、等正覺、明行成為、善逝、世間 解、無上士、道法御、天人師,號佛、眾祐。彼於此 世,天及魔、梵,沙門、梵志,從人至天,自知自覺, 自作證成就遊。彼若說法,初善、中善、竟亦善, 有義有文,具足清淨,顯現梵行,若見如來、 無所著、等正覺,尊重禮拜,供養承事者,快得 善利。我等應共往見沙門瞿曇,禮事供養。

103
白話直譯
羇舍子伽藍的人聽聞後,各自帶著同伴眷屬隨行,從羇舍子出發,向
北行至尸攝惒林,欲拜見世尊,禮敬供養。前往拜見佛後,有的伽藍人頂禮佛足,然後坐在一旁;問訊佛後,退坐於一旁;有人叉手面向佛陀,然後退至一旁坐下;有的人從遠處見到佛陀後,靜默地坐下。當時,伽藍的人各自坐定,佛陀為他們說法,勸勉啟發渴
仰之心,令其成就歡喜,以無量方便為他們說法,勸勉啟發渴仰之心,令其成就歡喜後,默然而住。
白話口語化新譯
羇舍子伽藍的人聽到消息後,就帶著自己的親友同伴一起
,從羇舍子出發,往北走到尸攝惒林,想要去拜見世尊,向他禮敬並供養。他們去見佛陀,有些伽藍人向佛足頂禮後,就在一旁坐下;有人向佛頂禮問候後,就退下來坐在一旁;有的人雙手合掌恭敬地面向佛,然後退到一旁坐下。有些人遠遠看到佛陀後,就安靜地坐下來。那個時候,寺院裡的人都安坐下來,佛陀為他們說法,啟發他們對佛法的渴望,讓大家心生歡喜。佛陀
又用無數巧妙的方法為他們說法,啟發渴望、令其歡喜後,便安靜地住於座上。
法義解析
  • 描述羇舍子伽藍的僧眾聽聞消息後,集體攜眷屬前往拜見佛陀
    並供養,展現佛教僧團的恭敬與供養之心。

  • 描述伽藍人拜見佛陀後,部分人禮拜佛足,隨後退坐於一側,表現出恭敬與禮儀。

  • 「問訊」為佛教禮儀,表示對佛陀的恭敬問候。
    「却坐一面」
    意指禮畢後退至一旁端坐,表現恭敬與聽法的準備。

  • 描述有人以叉手(合掌)禮佛,隨後退至一旁坐下,表現恭敬與禮儀。

  • 描述有人遠遠見到佛陀後,心生恭敬,靜默地坐下,表現出對佛的尊重與內心的寧靜。

  • 描述佛陀於伽藍中為大眾說法,運用無量方便,啟發聽眾對法
    的渴仰與歡喜,最後安住於寂靜。

名相註解
  • 伽藍人:指寺院中的僧人或管理人員。
  • 稽首佛足:以頭頂禮佛足,表示最高敬意。
  • 或:有的人,或許有人。
  • 遙見:從遠處看見。
  • 默然:安靜不語,心存恭敬。
  • 渴仰:渴望、嚮慕佛法。

羇舍子伽藍人聞已,各與等類眷屬相隨從 羇舍子出,北行至尸攝惒林,欲見世尊禮 事供養。往詣佛已,彼伽藍人或稽首佛足, 却坐一面;或問訊佛,却坐一面;或叉手向佛, 却坐一面;或遙見佛已,默然而坐。彼時,伽藍 人各坐已定,佛為說法,勸發渴仰,成就歡 喜,無量方便為彼說法,勸發渴仰,成就歡 喜已,默然而住。

104
白話直譯
當時,伽藍的人,佛陀為他們說法,勸勉啟發渴仰之心,令其成就歡
喜後,各自從座位起身,偏袒著衣,合掌面向佛陀,對世尊說:「瞿曇!有一位沙門或梵志前來伽藍!但只是自我稱讚自己的所知所見,卻譭謗他人的所知所見。瞿曇!又有一位沙門或婆羅門來到伽藍,也自誇自己的所知所見,並毀謗他人的所知所見。瞿曇!我們聽聞後,便產生疑惑:『這些沙門、梵志,究竟誰是真實的,誰是虛假的?』
白話口語化新譯
那個時候,寺院裡的人們聽佛說法,被勸導而生起渴望追求佛法的心,感到非常歡喜後,大家都從座位
上站起來,披好袈裟,雙手合十面向佛,對世尊說:「瞿曇!有一位出家修行人或婆羅門來到寺院。只是誇耀自己懂得的道理,卻批評貶低別人所理解的內容。喬達摩!又有一位出家人或婆羅門來到伽藍,自我誇耀自己的見解,並批評貶低他人的見解。瞿曇!我們聽到之後,心裡就起了疑問:『這些沙門和梵志,到
底哪些說的是實話,哪些又是不實的呢?』
法義解析
  • 描述佛陀於伽藍中為眾人說法,啟發其渴仰佛法之心,眾人感
    到歡喜,依佛教禮儀起身、偏袒右肩、合掌向佛請法。

  • 「沙門」指出家修行者,「梵志」為婆羅門教的修行者,「伽
    藍」即佛寺、僧院。
    此句描述一位修行者前來佛寺。

  • 此句批評修行人自誇己見、貶低他人,違背謙卑與平等的佛法精神,易生我慢與分別心。

  • 「瞿曇」為佛陀釋迦牟尼的姓氏,常用以尊稱佛陀。

  • 描述有沙門或婆羅門自誇己見、貶損他人見解,反映宗教間或宗派間的爭論與自我執著。

  • 「瞿曇」為佛陀釋迦牟尼的姓氏,常用以稱呼佛陀,帶有尊稱或呼喚之意。

  • 此句描述聽眾在聽聞教法後,對沙門與梵志的真偽產生懷疑,
    反映出對宗教人物或教義的分辨與抉擇。

名相註解
  • 偏袒著衣:袒露右肩,為佛教禮儀。
  • 知見:指對佛法或世間事理的認識與見解。
  • 呰毀:譭謗、毀損之意。

時,伽藍人,佛為說法,勸發渴 仰,成就歡喜已,各從坐起,偏袒著衣,叉手 向佛,白世尊曰:「瞿曇!有一沙門梵志來詣 伽藍!但自稱歎己所知見,而呰毀他所知 所見。瞿曇!復有一沙門梵志來詣伽藍,亦自 稱歎己所知見,而呰毀他所知所見。瞿曇! 我等聞已,便生疑惑:『此沙門梵志何者為實, 何者為虛?』」

105
白話直譯
世尊告曰:「伽藍!你們不要生起疑惑。其原因是什麼?因有疑惑,便生猶豫。伽藍!你們自己沒有清淨智慧,究竟是有後世,還是沒有後世?伽藍!你們也無清淨智慧,所作之事有罪與否?伽藍!當知諸業有三,因習本有。是哪三種?伽藍!所謂貪,是諸業,因習本有。伽藍!瞋和癡是諸業,由於習氣,原本就存在。伽藍!貪欲之人被貪所蒙蔽,心無厭足,或殺生,或不與取,或行邪婬,或已知而妄言,或復飲酒。伽藍!憤怒之人被憤怒蒙蔽,心中無法知足,或殺生,或不與取,或行邪淫,或知已妄言,或復飲酒。伽藍!愚癡的人被癡所遮蔽,心永不知足,或殺生,或偷盜,或邪淫,或明知是妄言仍說,或飲酒。
白話口語化新譯
佛陀說道:「伽藍!你們不要懷疑,不要有疑惑。為什麼會這樣呢?因為心中產生疑問,所以就開始猶豫不決。寺院!你們沒有清淨的智慧,那到底有沒有來生呢?寺院!你們也沒有清淨的智慧,所做的事情到底有沒有罪呢?寺院!要知道,一切業有三種,分別是因、習、與本有。哪三種呢?寺院!所謂的貪欲,是一切業的根本,由於長久的習氣而本來就存在。寺院!瞋恨和愚癡這些業,是因為長久的習氣,從本來就有的。寺院!心懷貪念的人被貪欲遮蔽,永遠不會滿足,可能會殺生、
偷盜、邪淫、明知故意說謊,或是飲酒。寺院!心中有憤怒的人會被怒火遮蔽,內心永遠不滿足,可能會
去殺生、偷東西、做不正當的性行為、明知說謊,甚至又去喝酒。伽藍!愚癡的人被無明蒙蔽,內心永遠不知滿足,可能會殺生、
偷取不屬於自己的東西、行邪淫、明知是謊言卻還是說出口,或是飲酒。
法義解析
  • 「世尊」指佛陀;「伽藍」為僧團、寺院之意,此處為佛陀呼喚或指示伽藍。

  • 此句為佛陀安慰弟子,勸其心無疑慮,堅信佛法真理。

  • 「所以者何」為佛經常用語,意指『其原因是什麼?』,用於引出下文解釋理由或因緣。

  • 此句說明疑惑會導致內心猶豫不決,障礙修行與抉擇。

  • 「伽藍」為梵語「Sanghārāma」音譯,意指僧團居住修行之處,即寺院、僧院。

  • 此句質疑對方因缺乏清淨智慧,對於有無後世的問題無法明辨,反映佛教對因果輪迴的重視。

  • 此句質疑對方是否具備清淨智慧,並反問其所作行為是否有罪
    或無罪,強調智慧與業報的關聯。

  • 此句說明諸業(三業:身、口、意)本自具足,因過去習氣而有,非新生。

  • 此句為提問,意指『所謂三者是指哪三種?』常見於佛典中用以引出下文的三項內容。

  • 此處「謂貪」指的是貪欲,為諸業(善惡行為)之因,因長久習氣而本自存在於眾生心中。

  • 「伽藍」為梵語「Sanghārāma」的音譯,意指僧團居住、修行的寺院或道場。

  • 「恚」指瞋恨,「癡」指愚癡,二者皆為煩惱根本,能造諸惡
    業。
    此句強調瞋癡等煩惱與業的關係,並指出其因習氣而本自存在於眾生心中。

  • 此句描述貪欲之人因貪心覆蓋,無法知足,進而造作殺生、不
    與取、邪婬、妄語、飲酒等惡業,為五戒所戒。

  • 此句說明因嗔恚覆心,導致人無法知足,進而造作五戒中的諸
    惡業,如殺生、偷盜、邪淫、妄語、飲酒,皆因嗔心驅使而生。

  • 此句描述愚癡之人因無明覆蓋,貪欲無窮,易造五戒之惡:殺
    生、偷盜、邪淫、妄語、飲酒,皆因心無厭足所致。

名相註解
  • 汝等:你們,指聽法的弟子。
  • 疑惑:對佛法產生懷疑、不明白。
  • 猶豫:心意不決,難以作出抉擇。
  • 淨智:指清淨無染的智慧,能如實知見諸法。
  • 有罪、無罪:分別指行為帶來惡業或無惡業,關涉因果報應。
  • 因習本有:由於過去的習氣與因緣,三業本自存在。
  • 謂貪:指貪欲,佛教煩惱之一,為三毒之一。
  • 恚:即瞋,三毒之一,指憤怒、怨恨。
  • 癡:三毒之一,指愚昧無明。
  • 因習:由過去習氣所成,積習難改。
  • 貪:佛教三毒之一,指貪愛、執著。
  • 飲酒:指飲用能令人迷亂心智之酒類。
  • 知已妄言:明知是妄語而故意說出。
  • 復飲酒:再者,飲酒。

世尊告曰:「伽藍!汝等莫生疑惑。 所以者何?因有疑惑,便生猶豫。伽藍!汝等 自無淨智,為有後世,為無後世?伽藍!汝 等亦無淨智,所作有罪,所作無罪?伽藍!當 知諸業有三,因習本有。云何為三?伽藍!謂貪 是諸業,因習本有。伽藍!恚及癡是諸業,因習 本有。伽藍!貪者為貪所覆,心無厭足,或殺 生,或不與取,或行邪婬,或知已妄言,或復飲 酒。伽藍!恚者為恚所覆,心無厭足,或殺生, 或不與取,或行邪婬,或知已妄言,或復飲 酒。伽藍!癡者為癡所覆,心無厭足,或殺生, 或不與取,或行邪婬,或知已妄言,或復飲 酒。

106
白話直譯
伽藍!多聞的聖弟子離殺斷殺,棄捨刀杖,有慚有愧,有慈悲心
,饒益一切,乃至蜫蟲,彼於殺生淨除其心。寺院!多聞的聖弟子遠離不與取,唯於他人給予時方取,樂於布
施,歡喜無悋,不求回報,於不與取已淨除其心。伽藍!多聞的聖弟子遠離邪淫,斷除邪淫,勤修梵行,精勤修持
殊勝清淨之行,心地清淨無染,遠離欲望、斷除婬行,對於邪淫已徹底淨除其心。伽藍!多聞的聖弟子遠離妄語,斷絕妄語,說真諦之語,樂於真
諦,安住真諦不動搖,一切人皆可信,不欺於世間,他對於妄語已清淨其心。
白話口語化新譯
寺院啊!多聞的聖弟子遠離殺害與斷絕殺生,放下刀杖,心中常懷
慚愧與慈悲,利益一切眾生,甚至連小蟲都不傷害,對於殺生完全清淨自己的心念。寺院!多聞的聖弟子遠離偷盜,徹底斷除不該拿的東西,只在別人願意給時才接受,樂於接受給予,也常常樂
於布施,心中歡喜、毫不吝嗇,不期待回報,對於不該拿的東西已經完全清淨無染。寺院!聽聞甚多的聖弟子,遠離不清淨的行為,斷絕這些行為,努力修持清淨梵行,精進於殊勝的修行,內心
純淨無染,遠離欲望、斷除淫行,對於不清淨的行為已徹底清除心念。寺院!聽聞佛法多的聖弟子會遠離妄語,徹底斷除虛假之言,只說真實語,並且樂於真理,安住於真理而不動
搖,讓人完全信任,不會欺騙世間,他對妄語已經徹底清淨了自己的心。
法義解析
  • 「伽藍」為梵語saṅghārāma的音譯,意指僧團居住修行之處,即佛教寺院。

  • 此段強調聖弟子具足聞法,遠離殺生,棄絕暴力,具備慚愧與
    慈悲,普及一切眾生,連最微小的生命也不傷害,內心對殺生已徹底清淨。

  • 此段描述多聞聖弟子具足正見,遠離偷盜,樂於布施,心地清
    淨,不貪取未給予之物,並不求回報,體現布施波羅蜜的精神。

  • 「伽藍」為梵語「Sanghārāma」音譯,意指僧團居住修行之處,即寺院、僧院。

  • 本句描述多聞聖弟子對於『非梵行』(不清淨行、邪淫)能徹
    底遠離與斷除,專心修持清淨梵行,令心無染,達到身心清淨。

  • 此段強調聖弟子修習正語,遠離妄語,安住於真諦,成為世間
    可信賴之人,內心對妄語已徹底清淨。

名相註解
  • 刀杖:象徵暴力與殺害的工具。
  • 淨除其心:指內心對殺生的染污已完全清淨。
  • 無悋:無吝嗇、慳貪之心。
  • 布施:施予他人財物、法、無畏等。
  • 非梵行:指不清淨的行為,特指邪淫。
  • 婬:指邪淫、欲望。
  • 多聞:指聽聞佛法甚多,具備正見的弟子。
  • 真諦:真實、真理,佛法中指究竟不變的真理。

「伽藍!多聞聖弟子離殺斷殺,棄捨刀杖, 有慚有愧,有慈悲心,饒益一切,乃至蜫蟲, 彼於殺生淨除其心。伽藍!多聞聖弟子離 不與取,斷不與取,與之乃取,樂於與取,常 好布施,歡喜無悋,不望其報,彼於不與取 淨除其心。伽藍!多聞聖弟子離非梵行,斷 非梵行,勤修梵行,精勤妙行,清淨無穢,離 欲斷婬,彼於非梵行淨除其心。伽藍!多聞 聖弟子離妄言,斷妄言,真諦言,樂真諦, 住真諦不移動,一切可信,不欺世間,彼 於妄言淨除其心。

107
白話直譯
伽藍!多聞的聖弟子遠離兩舌,斷除兩舌,行為不兩舌,不破壞
他人,不以此方語言傳於彼方以圖破壞,亦不以彼方語言傳於此方以圖破壞,對分離者欲令和合,對和合者心
生歡喜,不結黨、不樂結黨、不稱結黨,於兩舌已淨除其心。伽藍!多聞的聖弟子遠離粗言,斷絕粗言,若有所言,言辭粗獷
,聲音刺耳,眾人不喜,眾人不愛,使他人苦惱,令其心不得安定,斷除如此言語。如果有所說話,語氣清和柔潤,悅耳入心,令人喜愛,使
他人安樂,言語清楚明了,不讓人害怕,使他人安定,說這樣的話,能淨除對粗言的執著,使心清淨。伽藍!多聞的聖弟子遠離綺語,斷絕綺語,於合時宜時說真實語
、法語、義語、止息語,樂說止息語,言語得宜,善於教導與規勸,於綺語淨除其心。伽藍!(寺院!)多聞的聖弟子遠離貪求思慮,斷絕貪求思慮,心中不懷爭執,見到他人財物及生活用品,不生貪求思慮
,不起『希望歸我所有』之心,他對於貪求思慮已徹底清淨其心。
白話口語化新譯
寺院!聽聞甚多的聖弟子,遠離挑撥離間,徹底斷除兩舌,行為從不兩舌,不去破壞他人關係,不把這邊的話
傳給那邊想讓人分裂,也不把那邊的話傳給這邊想讓人不合。遇到分裂的人想讓他們和好,看到和合的人則心
生歡喜,不搞小團體、不樂於結黨、不稱呼結黨,對於兩舌已徹底清淨其心。寺院!博學的聖弟子會遠離粗暴的語言,徹底斷除粗言。如果說話時語氣粗魯、聲音刺耳,讓大家不喜歡、不
歡迎,甚至讓他人感到痛苦、心神不安,這樣的話語都要徹底斷除。如果說話時語氣溫和柔順,聲音悅耳動聽,讓人感到歡喜與安樂,說話清楚明白,不讓人感到害怕,能
讓對方心安定下來,這樣的言語能幫助對方去除對粗暴語言的執著,使心變得清淨。寺院!博學的聖弟子遠離虛浮不實的言語,徹底斷除綺語,能在適當時機說真實語、說佛法、說義理、說能令
止息煩惱的話,並且樂於說這些止息之語,言談得體,善於教導與勸誡,他對綺語已徹底清淨其心。伽藍!(寺院、僧團的場所!)。聽聞佛法多的聖弟子,能遠離並斷除對財物的貪念與盤算,心裡沒有爭執,看到別人的財物和生活用品
時,不會生起貪心,也不會想著『要是這些東西歸我就好了』,他對貪念已經徹底清淨了。
法義解析
  • 「伽藍」為梵語「Sanghārāma」音譯,意指僧團居住、修行之處,即佛教寺院。

  • 此段闡述多聞聖弟子應遠離兩舌(挑撥離間),不傳播離間語
    ,不破壞他人和合,反而促進和合,對於結黨分裂不予支持,心中對兩舌已徹底清淨。

  • 此段強調聖弟子應遠離粗暴、傷人的語言,避免以惡聲擾亂他
    人心境,修習正語以助於自他安定。

  • 此句描述說話者應以柔和、悅耳、安樂的語言與人交流,使聽
    者心生歡喜、安定,並能淨除對粗暴語言的執著與煩惱,達到心地清淨。

  • 此段強調聖弟子應遠離無益虛妄之語(綺語),專注於真實、契理、契機、能令止息煩惱的語言,並以
    善巧教導、規勸他人,最終令自心遠離綺語,達到語業清淨。

  • 此段描述多聞聖弟子對貪伺(對財物的貪求與思慮)的徹底遠
    離與斷除,心中不懷爭執,見他人財物不生貪求,能淨除貪伺,達到內心清淨。

名相註解
  • 聖弟子:已入聖流的佛弟子。
  • 清和柔潤:形容語氣溫和、柔順。
  • 順耳入心:語言悅耳動聽,能深入人心。
  • 時說、真說、法說、義說、止息說:分別指合時宜、真實、契合法義、闡明義理、能令止息煩惱 的語言。
  • 善教善訶:善於教導與善於規勸。
  • 諍:爭執、爭論。

「伽藍!多聞聖弟子離兩 舌,斷兩舌,行不兩舌,不破壞他,不聞此 語彼,欲破壞此,不聞彼語此,欲破壞彼, 離者欲合,合者歡喜,不作群黨,不樂群黨, 不稱群黨,彼於兩舌淨除其心。伽藍!多聞 聖弟子離麤言,斷麤言,若有所言,辭氣麤 獷,惡聲逆耳,眾所不喜,眾所不愛,使他苦 惱,令不得定,斷如是言。若有所說,清和 柔潤,順耳入心,可喜可愛,使他安樂,言聲 具了,不使人畏,令他得定,說如是言,彼於 麤言淨除其心。伽藍!多聞聖弟子離綺語, 斷綺語,時說、真說、法說、義說、止息說,樂止 息說,事順時得宜,善教善訶,彼於綺語淨 除其心。伽藍!多聞聖弟子離貪伺,斷貪伺, 心不懷諍,見他財物諸生活具,不起貪伺, 欲令我得,彼於貪伺淨除其心。

108
白話直譯
「伽藍!多聞的聖弟子遠離瞋恚,斷除瞋恚,有慚,有愧,有慈悲
心,饒益一切,乃至蜫蟲,於嫉恚淨除其心。伽藍!多聞的聖弟子遠離邪見,斷除邪見,行於正見而不顛倒,
如是見、如是說:『有布施、有齋,亦有咒說;有善惡業報;有今世與他世,有父有母;世間有真人前往至善之處,善去善向,於此世與彼世自知
、自覺、自作證,成就後自在遊行,能於邪見中斷除其心垢。
白話口語化新譯
寺院!那個時候,博學的聖弟子能遠離並斷除瞋恚,具備慚愧與
慈悲之心,利益一切眾生,甚至連小蟲都不例外,對於嫉妒與憤怒能徹底清淨自己的心。寺院!聽聞甚多的聖弟子遠離並斷除錯誤的見解,依正確見解而
行,不會顛倒迷惑,這樣看、這樣說:『確實有布施、有齋戒,也有咒語的宣說;善惡的行為會有相應的果報。有這一世和來世,也有父親和母親;世間有真正修行的人能前往最善妙的境地,行止正直,於
今生與來世都能自知自覺、自證其道,成就後自在行於世間,能將心中的邪見徹底清除。
法義解析
  • 「伽藍」為梵語 saṅghārāma
    音譯,意指僧團居住、修行之處,即寺院、僧院。

  • 此段強調多聞聖弟子具備離恚、斷恚、慚愧、慈悲等德行,能
    利益一切眾生,連最微小的生命也不遺漏,並能淨除心中的嫉妒與瞋恚。

  • 此句強調多聞聖弟子已斷除邪見,安住於正見,並正確理解布
    施、齋戒及咒語的存在與意義,展現正見的實踐。

  • 此句指出善業與惡業皆有相應的報應,強調因果報應的佛教核心思想。

  • 此句強調世間存在今生與來生,並有父母等親屬,說明因果輪迴與人倫關係。

  • 此句描述聖者(真人)能往生善處,於現世與來世皆能自知自
    覺,自證聖果,並能自在遊行,且能斷除邪見,令心清淨。

名相註解
  • 慈悲心:慈能予樂,悲能拔苦。
  • 蜫虫:極小的昆蟲,強調慈悲無差別。
  • 正見:與佛法相應的正確見解。
  • 業報:業力成熟所感召的果報。
  • 父母:指世間親屬,強調人倫與孝道。
  • 至善處:指善趣、善道,或究竟涅槃之境。
  • 自知、自覺、自作證:三者為聖者自證聖果的過程。

「伽藍!多聞 聖弟子離恚斷恚,有慚有愧,有慈悲心,饒 益一切乃至蜫虫,彼於嫉恚淨除其心。伽 藍!多聞聖弟子離邪見、斷邪見,行於正見 而不顛倒,如是見、如是說:『有施有齋,亦有 呪說;有善惡業報;有此世彼世,有父有 母;世有真人往至善處,善去善向,此世彼 世自知、自覺、自作證成就遊,彼於邪見淨 除其心。』

109
白話直譯
「如是,伽藍!多聞的聖弟子成就身、口、意三業清淨,遠離憤怒與爭執,除去昏沉睡眠障,無調戲與傲慢,斷除疑惑
、超越傲慢,正念正智,沒有愚癡,他的心與慈悲相應,遍滿一方成就遊。如是,四方、四維、上下,普周一切,心與慈俱,無結無
怨,無恚無諍,極廣甚大,無量善修,遍滿一切世間,成就自在遊行。如此,悲心、喜心與捨心同時具足,沒有束縛、沒有怨恨
,沒有憤怒、沒有爭執,心量極其廣大,善法無量,遍滿一切世間,圓滿成就自在遊化。
白話口語化新譯
就是這樣,伽藍!聽聞佛法甚多的聖弟子,能讓自己的身、口、意三業都清
淨,遠離憤怒和爭吵,去除昏沉與睡意,不會輕浮或驕傲,斷除疑惑、超越傲慢,保持正念與正知,沒有愚癡
無明,他的心與慈悲相應,慈心充滿一方,自在行持。就這樣,向著四方、四維和上下,慈心普遍一切,內心與慈悲相應,沒有結怨、沒有仇恨、沒有憤怒、
沒有爭執,心量極其廣大,善法無量,慈悲遍滿整個世間,圓滿成就自在地行持。就這樣,內心同時具備悲心、喜心和捨心,沒有任何束縛
、怨恨、憤怒或爭執,心胸極其寬廣,善法無量,能遍滿整個世間,自在圓滿地行持與教化。
法義解析
  • 「如是」為佛教常用語,表示肯定、確認前述內容或教義,具有莊重、正式的語氣。

  • 描述多聞聖弟子具足三業清淨,遠離煩惱障礙,具正念正智,
    心與慈俱,能以慈心遍滿一方,安住於慈悲之行。

  • 此段描述修習慈心遍滿十方,心與慈俱,無有結怨、憤怒、爭
    執,廣大無量,善修圓滿,遍及一切世間,成就自在遊行。

  • 此句描述修習悲、喜、捨三心圓滿,心中無結怨、無瞋恚、無
    爭諍,心量廣大,善法無量,能遍滿一切世間,圓滿成就自在遊行。

名相註解
  • 身、口、意淨業:三業清淨,無惡行。
  • 調貢高:調戲、傲慢。
  • 與慈俱:心與慈悲相應。
  • 四方、四維上下:指東南西北、東南西南西北東北及上下,合為十方。
  • 無結無怨:無有結怨、仇恨。
  • 無恚無諍:無有憤怒、爭執。
  • 無結:無煩惱束縛。

「如是,伽藍!多聞聖弟子成就身淨 業,成就口、意淨業,離恚離諍,除去睡眠,無 調貢高,斷疑、度慢,正念正智,無有愚癡, 彼心與慈俱,遍滿一方成就遊。如是,二三 四方、四維上下,普周一切,心與慈俱,無結 無怨,無恚無諍,極廣甚大,無量善修,遍滿 一切世間成就遊。如是,悲、喜心與捨俱,無 結無怨,無恚無諍,極廣甚大,無量善修,遍 滿一切世間成就遊。

110
白話直譯
如是,伽藍!多聞的聖弟子心中無有束縛、怨恨、憤怒與爭執,便能得到四種安隱住處。所謂四者為何?有此世與彼世,有善惡業的果報,我以正見相應的業行,
圓滿受持,身壞命終,必定往生善道,得生天界。如是,伽藍!多聞的聖弟子心中沒有結縛、沒有怨恨,沒有憤怒、沒有爭執,這就叫做得到第一安隱住處。再者,伽藍!否認此世與彼世,否認善惡業報;如此我於現世法中,並
非因此被他人毀謗,反而僅為正智所稱譽,精進者、正見者則說確有(此世彼世與業報)。如是,伽藍!多聞的聖弟子心中無有結縛、無有怨恨、無有憤怒、無有爭執,這就是獲得第二安隱住處。再者,伽藍大眾!若有所作,必不作惡,我不念惡。其原因是什麼?自己不作惡,苦從何生?如是,伽藍!多聞的聖弟子心中無煩惱結縛、無怨恨、無瞋恚、無爭執,這就叫做得到第三種安隱住處。再者,伽藍!若有所作,必不作惡,我不違犯世間有怖與無怖之人,常
懷慈愍一切世間,我心不與眾生爭執,無染著之歡悅。如是,伽藍!多聞聖弟子心無結、無怨、無恚、無諍,這就是得到第四安隱住處。如是,伽藍!多聞的聖弟子心中無結無怨,無恚無諍,這就叫做得到第四種安隱住。
白話口語化新譯
就是這樣,伽藍!那個時候,善於聽聞佛法的聖弟子,心裡沒有執著、怨恨
、憤怒或爭吵,就能安住於四種安穩自在的境界。什麼是這四種?有這一世和來世,善惡的行為都會有果報。我因為修行與
正見相應的善業,完整地持守,等到身體壞滅、生命結束時,一定會往生善道,升到天界。就是這樣,伽藍!那個時候,善於聽聞佛法的聖弟子,內心沒有束縛、怨恨
、憤怒或爭執,這就稱為獲得最安穩自在的境界。接著,伽藍!如果否定有今生和來世,也否定善惡有報,這樣的看法在現實生活中,並不會因此被他人毀謗,反而只
有具備正確智慧的人會稱讚,精進修行和有正見的人則會說確實有今生來世與善惡業報。就是這樣,伽藍!經常聽聞佛法的聖弟子,心裡沒有束縛、怨恨、憤怒或爭
吵,這就叫做得到第二種安穩自在的境界。接著,諸位伽藍大眾!如果有所作為,必定不會做壞事,我也不會心存惡念。為什麼會這樣呢?如果自己沒有造作惡業,痛苦又怎麼會產生呢?就是這樣,伽藍!那個時候,善於聽聞佛法的聖弟子,內心沒有煩惱的束縛
、沒有怨恨、沒有憤怒,也沒有爭執,這就稱為得到第三種安穩安樂的境界。接著,伽藍!只要有所作為,必定不做惡事;我不會冒犯世間無論害怕
或不害怕的人,時時都以慈悲憐憫對待一切眾生,我的心不與任何眾生爭執,也沒有染著的歡樂。就是這樣,伽藍!那個時候,善於聽聞佛法的聖弟子,內心沒有束縛、沒有
怨恨、沒有憤怒、沒有爭執,這就叫做得到第四種安穩自在的境界。就是這樣,伽藍!博學的聖弟子心裡沒有結怨、沒有怨恨,也沒有憤怒和爭
執,這就稱為獲得第四種安穩安樂的住處。
法義解析
  • 「如是」為佛教經典常用語,表示肯定、確認前述內容;「伽
    藍」指僧團或寺院,亦可作為對僧眾的稱呼。

  • 此句描述多聞聖弟子心地清淨,遠離煩惱與對立,因而能安住於四種安穩的境界。

  • 此句為提問,意指『所謂四者是指哪四種?』常見於佛典中用以引出下文的分項說明。

  • 此段強調正見與善惡業報的因果,認為持正見並行善業者,死後必生善道,得生天界。

  • 「如是」為肯定前述內容,常見於佛教經典語境,表示確實如
    此。
    「伽藍」指佛教寺院或僧團。

  • 此句說明多聞聖弟子已斷除內心的煩惱結縛、怨恨、憤怒與爭
    執,安住於最究竟的安隱之處,象徵證得涅槃或無諍三昧的境界。

  • 「復次」為轉折或引入新段落之語,常見於佛經講述次第。

    伽藍」指僧團或寺院,為佛教僧眾修行、弘法之場所。

  • 此段描述斷見者否認今世與來世、善惡業報,強調自己雖持此
    見,並未因此受人毀謗,反而獲得自認為有智慧與正見者的稱讚。

  • 「如是」為佛教常用語,意指「如此」、「正是如此」;「伽藍」指僧團或寺院。

  • 此處描述多聞聖弟子心境清淨,遠離結縛、怨恨、憤怒與爭執
    ,達到第二層次的安隱住處,屬於修行中內心安穩的境界。

  • 「復次」為轉折承接語,常用於經文中引出新段落或主題;「
    伽藍」指佛教寺院或僧團聚居之處。

  • 此句強調修行者於行為上不作惡,於心念上亦不思惡,展現身口意三業皆清淨的修持原則。

  • 此句為經文常見提問語,意指『其原因是什麼?』,用於引出下文解釋。

  • 此句強調因果法則,若自身不造作惡業,則苦果無從生起,呼應佛教業報思想。

  • 「如是」為肯定、確認之語,常用於佛教經典中表示「正是如
    此」;「伽藍」指佛寺、僧團所在地。

  • 此句描述多聞聖弟子心中無煩惱結縛、怨恨、瞋恚與爭執,達
    到第三種安穩安隱的境界,屬於修行中內心清淨與和諧的證量。

  • 「復次」為轉折語,常用於經文中引出新段落或補充說明。
    「伽藍」指僧團居住修行的寺院。

  • 此段強調修行者行為純正,不作惡業,無論世間有無恐懼皆不
    違犯,常以慈悲心對待一切眾生,內心不與人爭執,亦不執著於世間的歡樂。

  • 「如是」為佛教常用語,表示「如此」、「正是如此」之意,
    常用於肯定、結語或強調前述內容的正確性。
    「伽藍」指佛寺、僧團所在地。

  • 此段描述多聞聖弟子已斷除內心的結(煩惱束縛)、怨(怨恨
    )、恚(憤怒)、諍(爭執),達到內心安隱,證得第四種安穩住處,屬於修行次第的高階境界。

  • 「如是」為肯定前述內容,表明事理確實如此;「伽藍」指僧
    團或寺院,這裡作為呼語,強調對象。

  • 此句描述多聞聖弟子心中無煩惱結、無怨恨、無瞋恚、無爭執
    ,達到內心安隱,為四種安隱住處之一。

名相註解
  • 結:煩惱、束縛。
  • 四安隱住處:指四種安穩、無憂的修行境界。
  • 四:指前文所提及的四種法、事、義等。
  • 善處:善道,指人、天等善趣。
  • 天上:指天界。
  • 怨:內心的怨恨。
  • 第一安隱住處:最究竟安穩、無憂的境界,常指涅槃。
  • 復次:表示接續前文,轉入新一層說明。
  • 精進人、正見人:指勤修善法、具正確見解之人。
  • 安隱住處:安穩、安樂的修行境界。
  • 所作:指所行所為,佛教中常指行為或業。
  • 念惡:指心中思惡,屬意業。
  • 作惡:指造作惡業,行為不善。
  • 無怨:無怨恨心。
  • 無恚:無瞋恚、無怒氣。
  • 無諍:無爭執。
  • 慈愍:慈悲憐憫,佛教核心德目。
  • 無濁歡悅:指不被染著的快樂,超越世俗之樂。
  • 第四安隱住處:指修行者心無煩惱、怨恨、嗔恚、爭執,安住於清淨無諍的境界。

「如是,伽藍!多聞聖弟 子心無結無怨,無恚無諍,便得四安隱住 處。云何為四?有此世彼世,有善惡業報, 我得此正見相應業,受持具足,身壞命終,必 至善處,乃生天上。如是,伽藍!多聞聖弟子 心無結無怨,無恚無諍,是謂得第一安隱 住處。復次,伽藍!無此世彼世,無善惡業報, 如是我於現法中,非以此故為他所毀,但 為正智所稱譽,精進人、正見人說其有。如 是,伽藍!多聞聖弟子心無結無怨,無恚無 諍,是謂得第二安隱住處。復次,伽藍!若有 所作,必不作惡,我不念惡。所以者何?自不 作惡,苦何由生?如是,伽藍!多聞聖弟子心 無結無怨,無恚無諍,是謂得第三安隱住 處。復次,伽藍!若有所作,必不作惡,我不 犯世怖與不怖,常當慈愍一切世間,我心 不與眾生共諍,無濁歡悅。如是,伽藍!多聞 聖弟子心無結無怨,無恚無諍,是謂得第 四安隱住處。如是,伽藍!多聞聖弟子心無 結無怨,無恚無諍,是謂得四安隱住處。」

111
白話直譯
僧團白世尊曰:「如是,瞿曇!」多聞的聖弟子心中無結、無怨、無恚、無諍,得四種安隱住處。所謂四者,是哪四種?有此世與彼世,有善惡業報,我得此正見,與正見相應之
業,持戒具足,身壞命終,必至善處,乃至天上。如是,瞿曇!多聞的聖弟子心中沒有結縛,沒有怨恨,沒有憤怒,沒有
爭執,這就叫做獲得了第一安隱的住處。再者,瞿曇!如果沒有此世與彼世,沒有善惡業報,我在現世中,並非
因此而被他人毀謗,反而因正智所稱譽,精進者、正見者皆說三世因果確實存在。如是,瞿曇!多聞聖弟子心無結、無怨,無恚、無諍,這就叫做得第二安隱住處。再者,瞿曇!若有所作,必不作惡;我不念惡。其所以然者是什麼?自己若不造惡業,苦從何而生?如是,瞿曇!多聞的聖弟子心無結、無怨、無恚、無諍,這稱為得第三安隱住處。再者,瞿曇!若有所作,必不作惡;我不為世間的恐懼與無恐懼所動,
常懷慈悲憐憫一切世間;我心不與眾生爭執,心無染著,歡悅常在。如是,瞿曇!多聞的聖弟子心中無結無怨,無恚無諍,這叫做得到第四種安隱的住處。如是,瞿曇!多聞的聖弟子心中沒有煩惱的束縛、沒有怨恨、沒有憤怒
、沒有爭執,這叫做獲得第四安隱住處。瞿曇!我已知,善逝,我已解。世尊!我們全都自歸依佛、法及僧,只願世尊接納我們為優婆塞,從今日開始,終身自歸,乃至命盡。
白話口語化新譯
僧團向世尊說:「確實如此,瞿曇!」。善於聽聞佛法的聖弟子,內心沒有結怨、沒有怨恨、沒有
憤怒、沒有爭執,因此能安住於四種安穩自在的境界。那麼,這四種是指哪四種呢?這一世和來世都存在,善惡的行為會有果報,我已獲得正
確的見解,並且依正見行事、持戒圓滿,當我命終時,必定能往生善道,甚至升天。正是這樣,瞿曇!那個時候,善於聽聞佛法的聖弟子,心裡沒有束縛、怨恨
、憤怒或爭吵,這就叫做得到最安穩自在的境界。接著,瞿曇!如果沒有今生和來世,也沒有善惡業報,我在現世並不會
因此被人責難,反而會被有正確智慧的人稱讚,精進和正見的人都說確實有三世因果。正是這樣,瞿曇!那個時候,善於聽聞佛法的聖弟子,內心沒有糾結、怨恨
,也沒有憤怒和爭執,這就稱為得到第二種安穩自在的境界。接著,瞿曇!如果有所作為,就一定不會做壞事;我也不會心生惡念。為什麼會這樣呢?如果自己不做壞事,痛苦又怎麼會產生呢?確實如此,瞿曇!聽聞佛法多的聖弟子,心中沒有煩惱結縛、怨恨、憤怒或
爭執,這就叫做得到第三種安穩自在的境界。接下來,瞿曇!只要有所作為,必定不會做壞事;我不會因世間的恐懼或
無所畏懼而動搖,時時以慈悲心憐憫一切眾生;我的心不與眾生爭論,內心清淨無染,常保歡喜。確實如此,瞿曇!那個時候,善於聽聞佛法的聖弟子,心裡沒有結怨、沒有
怨恨,也沒有憤怒和爭執,這就稱為得到第四種安穩安樂的境界。確實如此,瞿曇!那個時候,善於聽聞佛法的聖弟子,心裡沒有煩惱的纏結
、沒有怨恨、沒有憤怒,也沒有爭吵,這就叫做得到第四種安穩自在的境界。瞿曇!世尊,我已經明白、了解了。世尊!我們大家都誠心歸依佛、法和僧團,懇請世尊允許我們成
為優婆塞,從今天起,終身歸依,直到生命結束。
法義解析
  • 「伽藍」為僧團或寺院的意思,此處指僧團代表向佛陀(世尊
    )稟白。
    原文「如是」為肯定語氣,表同意或確認前述內容。

  • 此句描述多聞聖弟子心地清淨,無結怨、瞋恚與爭執,因而能安住於四種安穩的境界。

  • 「云何為四」為佛教經典常見提問句式,意指『所謂四者是哪
    些?』,用於引出下文的四項內容。

  • 此段強調正見的重要,認知有今世與來世,善惡業皆有果報,
    堅持正見並與善業相應,持戒具足,命終後必得善趣,甚至生於天界。

  • 「如是」為肯定、認可之語,表同意前述內容;「瞿曇」為釋
    迦牟尼佛的姓氏,作為對佛的尊稱。

  • 此句描述多聞聖弟子已斷除內心的結縛、怨恨、憤怒與爭執,
    達到內心安隱無擾,這是修行中最殊勝的安穩境界。

  • 「復次」為轉折承接語,常見於佛經,表示進一步說明;「瞿
    曇」為釋迦牟尼佛的姓氏,經中常用以稱呼佛陀。

  • 本句強調即使否定三世因果與善惡報應,行者於現世也不會因
    此受毀謗,反而獲得有智慧與正見者的稱讚,顯示正見與精進的重要性。

  • 「如是」為肯定、認可之語,表同意前述內容;「瞿曇」為佛
    陀的姓氏,此處為對佛陀的尊稱。

  • 此處描述多聞聖弟子心無煩惱結縛、怨恨、憤怒與爭執,安住
    於內心清淨無諍的狀態,稱為第二種安隱住處,強調修行者內心的和諧與安穩。

  • 「復次」為轉折或引入新段落之語,常見於佛經對話中,表示
    話題的延續或補充。
    「瞿曇」為釋迦牟尼佛的姓氏,作為對佛陀的尊稱。

  • 此句強調修行者即使有所作為,也絕不造作惡業,連惡念都不生起,體現身口意三業清淨。

  • 此句為經文常見提問語,意在引出下文解釋原因,屬於論述承上啟下的過渡語。

  • 此句強調因果法則,若自身不造作惡業,則苦果無從生起,呼應佛教業報思想。

  • 「如是」為肯定語氣,表示同意或認可前述內容。
    「瞿曇」為
    釋迦牟尼佛的姓氏,常用以稱呼佛陀。

  • 此處描述多聞聖弟子心境清淨,遠離煩惱結、怨恨、憤怒與爭
    執,安住於第三種安隱的境界,屬於修行中內心寧靜的重要階段。

  • 此句強調修行者行為純善,遠離惡行,無論世間有無恐懼皆不
    受影響,常懷慈悲,與眾生無爭,內心清淨歡喜。

  • 「如是」為肯定、認可之語,表同意前述內容;「瞿曇」為佛陀的姓氏,常用以稱呼佛陀。

  • 此句描述多聞聖弟子已斷除內心的結怨、瞋恚與爭執,達到內
    心安隱無礙,這是修行中第四種安穩的境界。

  • 此句說明多聞聖弟子已斷除內心的結縛、怨恨、憤怒與爭執,
    達到心境安隱,證得第四種安穩的住處,屬於修行成果的描述。

  • 「瞿曇」為釋迦牟尼佛的姓氏,常用以稱呼佛陀,帶有尊敬或呼喚之意。

  • 「善逝」為佛陀十號之一,意指已善巧度脫生死苦海者。
    此句表達對佛陀教法的理解與領悟。

  • 「世尊」為佛陀的尊稱,意指「世間所尊敬者」。
    此處為對佛陀的直接稱呼或呼喚。

  • 此段為信眾發願歸依三寶(佛、法、僧),並請求佛陀允許成
    為優婆塞,表達終身歸依之決心。

名相註解
  • 為四:指『是四種』,即將列舉四項。
  • 相應業:與正見相應的善業。
  • 受持具足:持戒圓滿無缺。
  • 世怖與不怖:指世間的恐懼與無恐懼,象徵外在環境的順逆。

伽 藍白世尊曰:「如是,瞿曇!多聞聖弟子心無 結無怨,無恚無諍,得四安隱住處。云何為 四?有此世彼世,有善惡業報,我得此正見 相應業,受持具足,身壞命終,必至善處,乃至 天上。如是,瞿曇!多聞聖弟子心無結無怨, 無恚無諍,是謂得第一安隱住處。復次,瞿 曇!若無此世彼世,無善惡業報,我於現法 中,非以此故為他所毀,但為正智所稱 譽,精進人、正見人說其有。如是,瞿曇!多聞 聖弟子心無結無怨,無恚無諍,是謂得第 二安隱住處。復次,瞿曇!若有所作,必不作 惡,我不念惡。所以者何?自不作惡,苦何由 生?如是,瞿曇!多聞聖弟子心無結無怨,無 恚無諍,是謂得第三安隱住處。復次,瞿曇! 若有所作,必不作惡,我不犯世怖與不 怖,常當慈愍一切世間,我心不與眾生共 諍,無濁歡悅。如是,瞿曇!多聞聖弟子心無 結無怨,無恚無諍,是謂得第四安隱住處。 如是,瞿曇!多聞聖弟子心無結無怨,無恚 無諍,是謂得四安隱住處。瞿曇!我已知,善 逝,我已解。世尊!我等盡自歸佛、法及比丘 眾,唯願世尊受我等為優婆塞,從今日始, 終身自歸,乃至命盡。」

112
白話直譯
佛說如是。所有伽藍人和比丘,聽聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀就是這樣說的。所有寺院中的人和比丘們,聽到佛陀的教導後,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經文結語,表示以上所述皆為佛陀所說,常見於佛經末尾。

  • 本句描述所有寺院中的人員及比丘,聽聞佛陀教誨後,皆心生
    歡喜並依教奉行,體現佛法的實踐精神。

佛說如是。一切伽藍人 及諸比丘,聞佛所說,歡喜奉行。

113
白話直譯
伽藍經第六已竟
白話口語化新譯
《伽藍經》第六卷到這裡結束了。
法義解析
  • 「竟」為「終了、圓滿」之意,常用於古籍章節結束處,表示本卷已完結。

伽藍經第六竟

(一七)中阿含業相應品伽彌尼經第七

115
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
那個時候,我聽到這樣的教法:
法義解析
  • 「我聞如是」為佛教經典開頭常見語,意指「我(阿難)親自
    聽佛所說,內容如下」,強調經文的真實傳承。

我聞如是:

116
白話直譯
有一次,佛陀巡遊至墻村㮈林的那難陀園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在墻村㮈林的那難陀園遊行、停留。
法義解析
  • 「一時」為經典敘事開頭,表明事件發生於某一時刻;「佛遊
    」指佛陀巡遊、停留於某地;「那難陀園」與「墻村㮈林」皆為佛陀弘法時常駐足之地。

名相註解
  • 佛遊:佛陀巡遊、駐錫。
  • 那難陀園、墻村㮈林:地名,為佛陀說法處。

一時,佛遊那難陀園,在墻村㮈 林。

117
白話直譯
當時,阿修羅天有一位兒子名叫伽彌尼,容貌威嚴,光輝
燦爛,在夜晚將近黎明時,前往佛陀處,頂禮佛足,禮畢退後,站於一側。
白話口語化新譯
那個時候,阿私羅天有個兒子叫伽彌尼,儀表莊嚴、光彩
奪目。快到天亮時,他前往佛陀那裡,頂禮佛足後,退到一旁站立。
法義解析
  • 描述阿私羅天子伽彌尼於夜將明時,前來佛前頂禮,表現對佛
    的恭敬與禮敬,並依佛教儀軌退居一側,準備請法或聽法。

名相註解
  • 阿私羅天:即阿修羅天,六道之一,常與天爭鬥。
  • 却住一面:禮畢退後,站於一側,為請法禮儀。

爾時,阿私羅天有子名伽彌尼,色像巍巍, 光耀煒曄,夜將向旦,往詣佛所,稽首佛足, 却住一面。

118
白話直譯
阿私羅天子伽彌尼白曰:「世尊!梵志自視高貴,事奉諸天。凡眾生臨終時,他能令自己自
在往來善處,生於天界。世尊為法主,唯願世尊使眾生臨終得生善處,生於天界。
白話口語化新譯
阿修羅天子伽彌尼恭敬地說:「世尊!婆羅門自認尊貴,奉事多位天神。每當眾生臨終時,他能讓自己自由往返於善道,生於天界。世尊是法
的主宰,懇請世尊讓眾生臨終時都能往生善處,出生在天界。
法義解析
  • 「阿私羅」為六道之一,常與天爭鬥;「天子」指天界的王者
    或領袖;「白曰」為古漢語敬語,意為稟告、陳述。

  • 本段描述梵志自認高貴,侍奉諸天,並於眾生臨終時能令自己往來善處,生於天界。
    後段為祈請世尊作
    為法主,願其令眾生臨終得生善道、天界,體現佛教對往生善處的重視。

名相註解
  • 阿私羅:梵語 Asura,六道之一,性好鬥爭。
  • 天子:此處指天界的領袖或王。
  • 法主:佛陀為法的主宰、導師。
  • 天中、天界:指諸天世界。

阿私羅天子伽彌尼白曰:「世尊!梵 志自高,事若干天,若眾生命終者,彼能令自 在往來善處,生於天上,世尊為法主,唯願 世尊使眾生命終得至善處,生於天中。」

119
白話直譯
世尊告訴她說:「伽彌尼!我現在問你,請隨你所理解作答。伽彌尼!你認為如何?若村莊或城邑中,有男女懈怠不精進,行惡法,造作十種
不善業道:殺生、不與取、邪婬、妄言,乃至邪見。當他們命終時,若眾人前來,各自合掌稱歎祈願,說:『
你們這些男女,懈怠不精進,行惡法,造作十種不善業道:殺生、不與取、邪婬、妄言,乃至邪見。你們因為
這些因緣,身壞命終,必定能往善處,生於天界。』如此,伽彌尼!那些男女,懈怠不精進,行惡法,造作十種不善業道:殺生、不與取、邪婬、妄言,乃至邪見,難道僅
因眾人各自合掌稱歎祈求,就能因此因緣,身壞命終,得至善處,生天上嗎?
白話口語化新譯
那時佛陀對她說:「伽彌尼!我現在要問你,你就照你的理解來回答吧。伽彌尼!你怎麼看呢?如果村莊或城鎮裡有男女,懶惰不努力修行,還做了十種惡業:殺生、偷盜、邪淫、妄語,甚至邪見。
等他們臨終時,大家來到身邊,雙手合十稱讚祈求,說:『你們這些人懶惰不精進,做了十種惡業,現在因為
這些原因,雖然身亡命終,一定會去善道,甚至生到天上。』。就是這樣,伽彌尼!那些男女如果懶惰不努力修行,反而做壞事,犯下十種不善業,比如殺生、偷盜、邪淫、說謊,甚至有
邪見,難道只要大家合掌稱讚、祈求,就能因為這樣,在死後往生善道、升到天上嗎?
法義解析
  • 「世尊」指佛陀,為佛教對佛的尊稱。
    此句為佛陀對伽彌尼的直接開示。

  • 此句為佛陀對弟子提問,並請其根據自身理解作答,展現教學互動與啟發思考的方式。

  • 「伽彌尼」為梵語「Kāmini」的音譯,常見於佛典中,指女性、婦女,或作為稱呼語。

  • 此句為佛陀常用語,意在引導對方思考、反問或確認對方的理解,常見於經典問答中。

  • 本段描述村邑中有人造作十種不善業,臨終時眾人誤以為其能
    生善處、天界,實為諷刺與警示,強調業報不可違逆,惡業不會導致善趣。

  • 「如是」為佛經常用語,表示「正是如此」或「的確如此」;「伽彌尼」為人名,指受教者。

  • 本段指出,若男女懈怠不修善,造作十種不善業,即使他人為
    其合掌稱歎祈求,亦不能因此轉生善道或天界,強調業力自負、他力難救。

名相註解
  • 隨所解答:意指依照你所理解的來回答。
  • 十種不善業道:殺生、不與取(偷盜)、邪婬、妄言、兩舌、惡口、綺語、貪欲、瞋恚、邪見。
  • 善處、天上:指善趣或天界,為善業所感之生處。
  • 生天上:指往生天界。

世 尊告曰:「伽彌尼!我今問汝,隨所解答。伽彌 尼!於意云何?若村邑中或有男女,懈不精 進,而行惡法,成就十種不善業道,殺生、不 與取、邪婬、妄言,乃至邪見,彼命終時,若眾人 來,各叉手向稱歎求索,作如是語:『汝等男 女,懈不精進,而行惡法,成就十種不善業 道,殺生、不與取、邪婬、妄言,乃至邪見,汝等因 此緣此,身壞命終,必至善處,乃生天上。』如 是,伽彌尼!彼男女等,懈不精進,而行惡法, 成就十種不善業道,殺生、不與取、邪婬、妄言, 乃至邪見,寧為眾人各叉手向稱歎求索, 因此緣此,身壞命終,得至善處,生天上 耶?」

120
白話直譯
伽彌尼回答說:「不是的。世尊!」
白話口語化新譯
伽彌尼回應說:「不是這樣。」。世尊!」
法義解析
  • 「伽彌尼」為人名,答曰「不也」表示否定,常見於佛典問答體裁。

  • 「世尊」為佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,常用於弟子對佛的稱呼。

伽彌尼答曰:「不也。世尊!」

121
白話直譯
世尊讚歎道:「善哉!」伽彌尼!其原因是什麼?那些男女,懶惰不精進,行惡法,造十種不善業道:殺生、不與取(偷盜)、邪淫、妄語,乃至邪見。
即使眾人合掌禮敬、稱歎祈求,因這緣故,死後能得善處、升天,此事不可能發生。伽彌尼!就像離村不遠有一個深水潭,有人將一塊大石頭丟進水中
,即使眾人前來,各自叉手稱歎祈求,說道:『願石浮出。』伽彌尼!你認為如何?這塊大石頭,難道會因為大家合掌讚歎祈求,就因此移動出來嗎?」
白話口語化新譯
佛陀讚許地說:「很好!」。伽彌尼!為什麼會這樣呢?那些男女如果懶惰、不努力修行,去做十種惡業,比如殺生、偷盜、邪淫、說謊,甚至有邪見,即使大
家都合掌讚歎、祈求他們,因為這些因緣,他們死後也不會因此得到善報或升天,這是不可能的。伽彌尼!就像村子附近有個深水潭,有人把大石頭丟進去,後來大
家都來到潭邊,雙手合十讚歎祈求說:『希望這塊石頭能浮上來。』。伽彌尼!你怎麼看這件事?這麼大的一塊石頭,難道只因大家合掌讚歎、祈求,它就會因此移開嗎?」
法義解析
  • 「善哉」為佛陀對弟子或眾生正確理解佛法或善行的讚許語,表達肯定與鼓勵。

  • 「伽彌尼」為梵語「gāmini」音譯,意指「行者」、「導師」
    或「領導者」,常用於佛經中稱呼佛陀或尊者。

  • 此句為經文常見提問語,意指『其原因是什麼?』,用於引出下文解釋。

  • 此段強調僅靠他人禮敬、稱歎,無法消除自身惡業,必須自淨
    其行,否則死後不得善趣、天上。

  • 「伽彌尼」為梵語「gāmini」的音譯,意為「行者」、「導師
    」或「領導者」,在佛典中常用以稱呼比丘或修行者。

  • 此譬喻說明徒具外在形式(如合掌稱歎)而無實際作為,無法
    改變事實,如同石沉水底,僅靠祈願無法使其浮出。

  • 「伽彌尼」為梵語「gāmini」,意指「行者」、「導師」或「
    領導者」,在佛經中常用以稱呼佛陀或尊者,表現其引導眾生之意。

  • 此句為佛陀常用語,意在引導對方思考、反問其見解,常譯為
    『你意下如何?』或『你認為如何?』。

  • 此句以大石為喻,強調僅靠外在祈求、讚歎,無法改變本質或
    現實,暗示修行需自力而非僅憑他人助力或表面功夫。

名相註解
  • 伽彌尼(gāmini):意為導師、行者,為尊稱。
  • 深水淵:指深潭,象徵難以挽回的境地。
  • 稱歎求索:口頭讚歎並祈求,無實際行動。
  • 稱歎:讚歎、稱揚。
  • 求索:懇切祈求。

世尊歎曰:「善哉!伽 彌尼!所以者何?彼男女等,懈不精進,而行 惡法,成就十種不善業道,殺生、不與取、邪婬、 妄言,乃至邪見,若為眾人各叉手向稱歎求 索,因此緣此,身壞命終,得至善處,乃生天 上者,是處不然。伽彌尼!猶去村不遠有深 水淵,於彼有人以大重石擲著水中,若眾 人來,各叉手向稱歎求索,作如是語:『願石浮 出。』伽彌尼!於意云何?此大重石寧為眾人 各叉手向稱歎求索,因此緣此,而當出耶?」

122
白話直譯
伽彌尼回答:「不是。」世尊!」
白話口語化新譯
伽彌尼說:「不是這樣。」。世尊!」
法義解析
  • 「伽彌尼」為人名,答曰「不也」表示否定,常見於佛典問答
    體裁中,表明對前述問題的否定回應。

  • 「世尊」為佛陀的尊稱,表示對佛的最高敬意,常見於佛經中弟子對佛陀的稱呼。

名相註解
  • 伽彌尼(gāminī):佛教經典中常見人名,音譯自梵語。

伽彌尼答曰:「不也。世尊!」

123
白話直譯
如是。伽彌尼!那些男女,懶惰不精進,行惡法,造作十種不善業道:殺
生、不與取、邪淫、妄語、兩舌、惡口、綺語、貪欲、瞋恚、邪見。即使被眾人合掌禮敬、稱歎、祈求,因這
緣故,死後能到善處、升天,這是不會發生的。其所以然者是什麼?這十種不善業道,黑有黑報,自然趣下,必至惡處。
白話口語化新譯
就是這樣。伽彌尼!那些男女如果懶惰、不努力修行,去做十種惡業(像殺生、偷盜、邪淫、妄語、乃至邪見),即使大家
都合掌讚歎、祈求他們,也不會因為這樣,死後就能去善道或升天,這是不可能的。這是為什麼呢?這十種不善的行為道路,會帶來黑暗的果報,必然趨向下墮,最後一定會到惡道去。
法義解析
  • 「如是」為佛教經典常用語,表示肯定、承認或結論,常見於
    經文開頭或結尾,意指「確實如此」、「正是如此」。

  • 「伽彌尼」為梵語「gāmini」的音譯,意指「行者」、「導師
    」或「長者」,常用於佛陀對弟子的稱呼,具有尊敬與親切之意。

  • 此段強調造作十種不善業,即使受到世人讚歎祈求,也無法因
    此死後升天,說明業力決定未來去處,非外在禮敬所能改變。

  • 「所以者何」為佛經常見提問語,意指『其所以然者是什麼?』,用於引出下文解釋原因。

  • 此句說明十種不善業道必招感黑暗(惡劣)的果報,因業力自
    然趨向下墮,終至三惡道(地獄、餓鬼、畜生)。

名相註解
  • 不善業道:指身、口、意三業的十種惡行。
  • 黑有黑報:惡業感惡果,黑暗象徵罪惡與苦報。
  • 趣下:趨向下方,意指墮落惡道。
  • 惡處:三惡道。

「如是。伽彌尼!彼男女 等,懈不精進,而行惡法,成就十種不善業 道,殺生、不與取、邪婬、妄言,乃至邪見,若為眾 人各叉手向稱歎求索,因此緣此,身壞命終, 得至善處,生天上者,是處不然。所以者 何?謂此十種不善業道,黑有黑報,自然趣下, 必至惡處。

124
白話直譯
伽彌尼!你意下如何?如果村莊裡有男女,精進努力修行,實踐妙法,成就十善
業道,遠離殺生、斷除殺生、不偷取、邪淫、妄語,乃至遠離邪見,斷除邪見,得到正見,他們命終時,眾人
來到,各自合掌讚歎祈求,卻說這樣的話:『你們男女,精進努力修行,實踐妙法,成就十善業道,遠離殺生
、斷除殺生、不偷取、邪淫、妄語,乃至遠離邪見,斷除邪見,得到正見,你們因為這個緣故,身壞命終,會
到惡處,生在地獄中。』——此為世人錯誤的見解,實非佛法本意。伽彌尼!你意下如何?那些男女等,精進勤修,實踐妙法,成就十善業道,遠離
殺生、斷絕殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語,乃至遠離邪見、斷絕邪見,獲得正見,難道會因眾人各自合掌稱
歎祈求,因這個緣故,身壞命終,墮入惡道,生於地獄中嗎?
白話口語化新譯
伽彌尼!你怎麼看呢?如果村子裡有男女很認真修行,實踐佛法,做到十善業,遠離殺生、不偷盜、不邪淫、不說謊,乃至遠
離邪見,得到正見。他們臨終時,大家來合掌稱讚祈求,卻說:『你們這些精進修行、行十善的人,因為這樣
,死後會墮入惡道,生到地獄去。』這其實是世人的錯誤看法,並非佛法本意。伽彌尼!你怎麼看這件事?這些男女們,努力修行、奉行正法,做到十善業道,遠離殺生、偷盜、邪淫、妄語,乃至斷除邪見、得
到正見,難道會因為大家合掌稱讚祈求,就因此在死後墮入惡道、投生地獄嗎?
法義解析
  • 「伽彌尼」為梵語「Gāmini」,意指「長者」、「村長」或「
    領導者」,在佛經中常用以稱呼在家眾或地方首領。

  • 此句為佛陀常用語,意在引導對方思考、反問其見解,常見於經典問答中。

  • 本段描述村中有人精進修行十善業,臨終時眾人合掌稱歎,但
    卻說其將墮惡道,顯示世俗誤解善業果報,實為反諷,強調正見與十善的重要性。

  • 「伽彌尼」為梵語「gāmini」的音譯,意指「行者」、「導師
    」或「領導者」,在佛經中常用以稱呼比丘或修行者。

  • 本句質疑修十善業、斷惡修善者,是否會因眾人稱歎祈求而墮
    入惡道,實為反問,強調善業不會導致惡報。

名相註解
  • 伽彌尼(Gāmini):意為長者、村長、領袖,為佛教經典中對在家領袖的尊稱。
  • 十善業道:不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不兩舌、不惡口、不綺語、不貪、不瞋、不邪見 。
  • 惡處、地獄:三惡道之一,為惡業所感之苦報。

「伽彌尼!於意云何?若村邑中或 有男女,精進勤修,而行妙法,成十善業道, 離殺、斷殺、不與取、邪婬、妄言,乃至離邪見, 斷邪見,得正見,彼命終時,若眾人來,各叉 手向稱歎求索,作如是語:『汝男女等,精進 勤修,而行妙法,成十善業道,離殺、斷殺、不 與取、邪婬、妄言,乃至離邪見,斷邪見,得正 見,汝等因此緣此,身壞命終,當至惡處,生 地獄中。』伽彌尼!於意云何?彼男女等,精進 勤修,而行妙法,成十善業道,離殺、斷殺、不 與取、邪婬、妄言,乃至離邪見,斷邪見,得正 見,寧為眾人各叉手向稱歎求索,因此緣 此,身壞命終,得至惡處,生地獄中耶?」

125
白話直譯
伽彌尼答道:「不是。」世尊!」
白話口語化新譯
伽彌尼回答說:「不是這樣。」。世尊!」
法義解析
  • 「伽彌尼」為比丘尼的名稱,答曰「不也」表示否定前述之事,為經典常見問答格式。

  • 「世尊」為佛陀的尊稱,表示對佛的最高敬意,常見於佛教經典中作為稱呼語。

伽彌 尼答曰:「不也。世尊!」

126
白話直譯
世尊讚歎道:「善哉!伽彌尼!其所以然者是什麼?伽彌尼!那些男女等,精進勤修,實踐妙法,成就十善業道,遠離
殺生、斷絕殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語,乃至遠離邪見、斷絕邪見,獲得正見。若被眾人各自合掌稱讚祈
求,因這個緣故,身壞命終,絕不會墮入惡道,生於地獄中。為什麼呢?伽彌尼!所謂這十善業道,清淨有清淨的果報,自然向上提升,必定到達善處。伽彌尼!就像離村不遠有一個深水潭,有人將酥油瓶丟入水中而打破,瓶子的
碎片沉到水底,酥油則浮到水面。如是,伽彌尼!那些男女,精進勤修,實踐妙法,成就十善業道,遠離殺
生、斷除殺生、不偷盜、邪淫、妄語,乃至遠離邪見、斷除邪見,獲得正見。他臨終時,觀此身麤色四大,皆從父母所生,依衣食長養
,坐臥按摩,澡浴、強忍,終為破壞法、滅盡法、離散之法。他死後,或被烏鳥啄食,或被虎狼吞食,或焚燒或埋葬,最後都成為塵土。他的心、意、識,常被信、
精進、多聞、布施、智慧所薰習,因這個緣故,自然昇上,生於善處。伽彌尼!離殺生、斷除殺生者,是通往園觀之道、昇進之道、善處之道。伽彌尼!不偷盜、不邪婬、不妄言,乃至不持邪見,遠離邪見,得
正見,這是圓觀之道、昇進之道、善處之道。伽彌尼!還有緣觀之道、昇進之道、善處之道。伽彌尼!什麼是園觀之道、昇進之道、善處之道?所謂八支聖道,從正見至正定,共為八支。伽
彌尼!這就是緣觀之道、昇進之道、善處之道。
白話口語化新譯
佛陀讚許地說:「很好啊!」。伽彌尼!為什麼會這樣呢?伽彌尼!這些男女們,努力修行,實踐正法,成就十善業道,遠離
殺生、斷除殺業、不偷盜、不邪淫、不妄語,乃至遠離和斷除邪見,得到正確的見解。如果他們被大家合掌稱
讚祈求,因這個因緣,命終之後,絕對不會墮入惡道或地獄。這是為什麼呢?伽彌尼!這十種善業,只要實踐,必然會得到清淨的善果,順理成
章地提升自己,最後一定能到達善良的境界。伽彌尼!就像村子附近有個深水潭,有人把裝著酥油的瓶子丟進水
裡打碎,瓶子的碎片沉到水底,酥油則漂浮在水面上。確實如此,伽彌尼!這些男女們,努力修行,奉行正法,實踐十善業道,遠離
殺生、斷除殺生、不偷盜、邪淫、妄語,乃至遠離和斷除錯誤見解,獲得正確的見解。人在臨終時,這個粗重的身體是由父母所生,靠衣食養大
,經過坐臥、按摩、洗浴和忍耐,最後終究是會壞滅、消失、分散的東西。那個人死後,可能被烏鴉啄食,或被虎狼吃掉,或被火燒或埋葬,最後都化為塵土。他的心、意、識,
長久受到信心、精進、多聞、布施、智慧的薰陶,因此自然升到善道,投生於好的地方。伽彌尼!那些能遠離殺生、斷絕殺生的人,就是走在園觀之道、提升之道、善趣之道上。伽彌尼!不偷盜、不邪淫、不說妄語,乃至不執持邪見,能遠離邪
見,獲得正見,這就是圓滿觀照、提升進步、趨向善處的道路。伽彌尼!另外還有園觀之道、提升之道,以及善趣之道。伽彌尼!什麼叫做園觀之道、昇進之道、善處之道呢?這就是八支聖道,從正見到正定,總共有八個修行要點。伽彌尼!這就是還有觀察因緣的方法、提升進步的方法,以及趣向善處的方法。
法義解析
  • 「善哉」為佛陀對弟子或眾生正確理解佛法或善行的讚許語,表肯定與鼓勵。

  • 「伽彌尼」為梵語「gāmini」的音譯,意指「行者」、「比丘
    」或「修行人」,常用於佛陀對弟子的稱呼。

  • 「所以者何」為佛經常用語,意指『為什麼』或『其原因是什麼』,用於引出下文解釋理由。

  • 「伽彌尼」為梵語「gāmini」的音譯,意指「行者」、「導師
    」或「領導者」,在佛經中常用以稱呼比丘或修行者。

  • 本段強調修行十善業道、遠離諸惡,得正見者,即使因眾人稱
    歎祈求而命終,也不會墮入惡道地獄,顯示善業與正見的護持力。

  • 「所以者何」為佛經常用語,意指『為什麼會這樣?』,用於引出下文解釋原因或道理。

  • 「伽彌尼」為梵語「gāmini」的音譯,意指「行者」、「導師
    」或「比丘」等,常用於佛陀對弟子的稱呼。

  • 此句說明修行十善業道,能獲得清淨善業的果報,因善業力自
    然升進,最終必定生於善道、善趣。

  • 此譬喻說明雜質與精華的分離,象徵修行中煩惱沉沒、智慧顯現。

  • 「如是」為佛陀肯定前述教法或事理之語,常見於經典結語,
    表明所說無誤。
    「伽彌尼」為對居士或在家弟子的尊稱。

  • 本句描述男女修行者精進修習佛法,實踐十善業道,斷除殺生
    、偷盜、邪淫、妄語等惡行,最終遠離邪見,獲得正見,為修行成就的過程。

  • 此段說明臨終時觀察身體的四大(地水火風)皆由父母所生,
    依賴衣食等維持,終將壞滅、消盡、離散,強調身體無常、非我。

  • 此段說明人死後身體歸於塵土,但心、意、識因長期薰習善法
    (信、精進、多聞、布施、智慧),故能感得善趣生。

  • 此句強調遠離殺生、斷除殺生是修行園觀、昇進、善處等正道
    的基礎,屬於戒律與善業的重要內容。

  • 此句說明修行者應遠離邪見等惡行,獲得正見,這是通往圓滿
    觀察、提升與善趣的正道,屬於八正道中正見的實踐。

  • 「園觀之道」指觀察、審察諸法之道;「昇進之道」指修行上
    進、步步提升之道;「善處之道」指趣向善道、得善果報之道。

  • 本句為提問,探討三種修行或境界的道路:園觀(園林觀察,
    或指觀察修行)、昇進(提升、進步)、善處(善趣,善良之處或善道)。

  • 此句說明八支聖道(八正道),即從正見到正定,共八項,是修行解脫之道。

  • 「伽彌尼」為梵語「Kāmini」音譯,常見於佛典中,意指女性
    、婦女,或指欲界之愛慾、愛染之意,視上下文而定。

  • 本句總結三種修行之道:園觀(圓觀/緣觀)指圓滿觀察、昇
    進指修行提升、善處指趣向善道或善趣。

名相註解
  • 白報:善業所感得的清淨果報。
  • 酥油:佛教常用譬喻,象徵純淨智慧。
  • 滓瓦:指瓶子的殘渣與碎片,喻煩惱雜質。
  • 麤色:指粗重的色身,即物質身體。
  • 四大:地(水、火、風)四種基本元素,構成身體。
  • 破壞法、滅盡法、離散之法:皆指身體終將分解、消滅,無常之義。
  • 心、意、識:佛教中指心識的不同層面,合指精神活動。
  • 信:信仰、信心,為五根之一。
  • 精進:努力修善,不懈怠。
  • 智慧:正見、正思惟,能分辨善惡因果。
  • 離殺:遠離殺生行為。
  • 斷殺:徹底斷除殺生之惡業。
  • 園觀之道:指修習禪定、觀行之道。
  • 昇進之道:指修行進步、提升之道。
  • 善處之道:指導向善趣、善果之道。
  • 園觀:應作『緣觀』,即緣起觀察,或作『觀察』義。
  • 昇進:指修行過程中層層提升。
  • 正見乃至正定:指八正道的起首與終末,涵蓋全部八項。
  • 伽彌尼(Kāmini):梵語音譯,意指女性、愛慾。

世尊歎曰:「善哉!伽彌尼!所 以者何?伽彌尼!彼男女等,精進勤修,而行妙 法,成十善業道,離殺、斷殺、不與取、邪婬、妄 言,乃至離邪見,斷邪見,得正見,若為眾人 各叉手向稱歎求索,因此緣此,身壞命終,得 生惡處,生地獄中者,是處不然。所以者 何?伽彌尼!謂此十善業道,白有白報,自然 昇上,必至善處。伽彌尼!猶去村不遠有深 水淵,於彼有人以酥油瓶投水而破,滓瓦 沈下,酥油浮上。如是,伽彌尼!彼男女等,精 進勤修,而行妙法,成十善業道,離殺、斷殺、 不與取,邪婬、妄言乃至離邪見,斷邪見,得 正見。彼命終時,謂身麤色四大之種從父母 生,衣食長養,坐臥按摩,澡浴強忍,是破壞法, 是滅盡法,離散之法;彼命終後,或烏鳥啄,或 虎狼食,或燒或埋,盡為粉塵,彼心、意、識常為 信所熏,為精進、多聞、布施、智慧所熏,彼因 此緣此,自然昇上,生於善處。伽彌尼!彼殺 生者,離殺、斷殺,園觀之道、昇進之道、善處之 道。伽彌尼!不與取、邪婬、妄言,乃至邪見者,離 邪見,得正見,園觀之道、昇進之道、善處之道。 伽彌尼!復有園觀之道、昇進之道、善處之道。 伽彌尼!云何復有園觀之道、昇進之道、善處 之道?謂八支聖道,正見乃至正定,是為八。伽 彌尼!是謂復有園觀之道、昇進之道、善處 之道。」

127
白話直譯
佛如是說。伽彌尼和眾比丘,聽聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀就是這樣說的。伽彌尼與比丘們聽了佛陀的教導後,心生歡喜,依教奉行。
法義解析
  • 本句為經文結語,表示以上所述皆為佛陀所說,屬於佛經常見的結尾用語。

  • 本句為經文結語,描述伽彌尼與比丘們聽聞佛陀教誨後,心生
    歡喜並依教奉行,體現佛法的實踐精神。

佛說如是。伽彌尼及諸比丘,聞佛所說,歡 喜奉行。

128
白話直譯
伽彌尼經第七卷終了
白話口語化新譯
《伽彌尼經》第七卷到這裡結束了。
法義解析
  • 「竟」為古文用語,表示本卷經文結束。
    現代譯作「第七卷完」亦通順,惟可更貼近原意。

伽彌尼經第七竟

中阿含經卷第三