白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

中阿含經

T01n0026_014
1

中阿含經卷第十四

2

東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯

3

(六七)中阿含王相應品大天㮈林經第三

4
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
我聽到的是這樣:
法義解析
  • 此句為佛教經典開頭的固定格式,表明所述內容為聽聞佛陀所
    說,強調經文的真實性與傳承的可靠性。

名相註解
  • 如是我聞:佛教經典開頭語,表明弟子親聞佛說,具權威性。

我聞如是:

5
白話直譯
一時,佛遊鞞陀提國,與大比丘眾俱,往至彌薩羅,住大天㮈林中。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在鞞陀提國遊化,帶著眾多大比丘,一同前往彌薩羅,住在大天㮈林裡。
法義解析
  • 本句敘述佛陀與大比丘眾一同遊化至鞞陀提國,並在彌薩羅的
    大天㮈林中安住,展現佛陀教化眾生、隨緣應化的行跡。

名相註解
  • 一時:經典敘事常用語,表明事件發生的特定時機。
  • 佛:指釋迦牟尼佛,佛教創教者。
  • 鞞陀提國:古印度地名,佛陀遊化地之一。
  • 大比丘眾:指已受具足戒、修行有成的僧團成員。
  • 彌薩羅:地名,佛陀教化地之一。
  • 大天㮈林:林名,為僧團安住、修行之處。

一時,佛遊鞞陀提國,與大比丘 眾俱,往至彌薩羅,住大天㮈林中。

6
白話直譯
那時,世尊在行道途中欣然而笑。尊者阿難見世尊微笑,合掌向佛,稟告道:「世尊!」因何因緣而笑?諸位如來、無所執著、正等正覺者,若不是有特別的因緣
,絕不會隨意微笑,願請說明其中的道理。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在行走修行的路上,露出了歡喜的微笑。阿難尊者看到佛陀微笑,便雙手合十,恭敬地對佛說:「世尊!」。你為什麼會笑?諸位如來,這些已經離一切執著、證得正等正覺的佛陀,
如果沒有特別的因緣,絕對不會隨便微笑,請您開示這其中的原因。
法義解析
  • 本句描述佛陀於修行途中現出歡喜微笑,常見於經典中作為重
    要法義將現、或因眾生因緣成熟而示現吉祥之徵兆,提示接下來將有深義法語或殊勝因緣發生。

  • 本句描述阿難尊者見佛陀微笑,心生恭敬,合掌請問,展現弟子對佛的尊重與請法的正確態度。
    此舉為
    佛教經典中常見的請法儀軌,體現弟子謙卑與對佛法的渴求。

  • 此句是在詢問對方發笑的原因,強調行為背後的因緣條件,體現佛教重視因果、緣起的思想。

  • 本句強調如來已離一切執著,證得無上正等正覺,行事皆有因緣,不會無故顯現微笑。
    弟子請求佛陀說
    明微笑背後的深意,體現佛教重視因緣法則與如來行持的莊嚴。

名相註解
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為『受世間尊敬者』。
  • 行道:指佛陀於林間或道場中行走修行,為禪修方式之一。
  • 尊者阿難:佛陀的主要侍者,智慧第一,負責記憶佛說法。
  • 叉手:即合掌,表示恭敬與請法之意。
  • 因緣:指導致某一現象或行為發生的各種條件與原因,為佛教核心教義之一。
  • 如來:佛陀十號之一,指證得真理、如實而來者。
  • 無所著:離一切執著、無所依附之義。
  • 等正覺:正等正覺,指圓滿無上的覺悟。

爾時, 世尊行道中路欣然而笑。尊者阿難見世 尊笑,叉手向佛,白曰:「世尊!何因緣笑?諸 如來、無所著、等正覺若無因緣,終不妄笑, 願聞其意。」

7
白話直譯
當時,世尊告曰:「阿難!」在過去不同的時候,這彌薩羅㮈林之中,有一位名叫大天的國王,是轉輪王,聰明智慧,擁有四種軍隊
,整頓統御天下,隨己意自在,如依法的法王,成就七寶,獲得人間四種如意的德行。阿難!那大天王成就七寶,是哪些?謂輪寶、象寶、馬寶、珠寶、女寶、居士寶、主兵臣寶,是謂為七。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對阿難說:「阿難!」。那個時候,在彌薩羅㮈林裡,有位名叫大天的國王,他是轉輪王,聰明有智慧,擁有四種軍隊,統領天
下,行事自在,依正法治理,成就七種寶物,也具備人間四種如意的德行。阿難!那位大天王擁有的七種寶物,指的是哪七種呢?所謂的七寶,就是指輪寶、象寶、馬寶、珠寶、女寶、居士寶和主兵臣寶這七種。
法義解析
  • 本句為經文敘述佛陀開示前的情境,標示出說法的時間點與對
    象,顯示佛陀即將對阿難宣說重要法義。

  • 本句敘述過去某時,彌薩羅㮈林中有一位名為大天的轉輪王,具足智慧與德行,統御四軍,治理天下,
    依正法行事,成就七寶與人間四種如意德,展現理想國王的典型形象,為後文鋪陳因緣背景。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示重要
    法義,顯示師徒間的尊重與教導關係。

  • 本句為提問,詢問大天王所具足的七寶具體是指哪些,為後文
    解釋七寶內容作鋪墊。
    七寶為佛教經典中常見的王者象徵,代表圓滿福德與威德。

  • 本句列舉七寶,為古印度轉輪聖王所具備的七種殊勝寶物,象徵世間圓滿王者的資具與福德。
    此處強調
    七寶的具足,為王者圓滿統治的象徵,亦常見於佛教經典中作為福德圓滿的譬喻。

名相註解
  • 阿難:佛陀的侍者與重要弟子,以記憶力卓越著稱。
  • 彌薩羅㮈林:地名,為本經故事發生地。
  • 大天:國王名,為主角之一。
  • 轉輪王:古印度理想君王,具足七寶,能以正法統治四天下。
  • 四種軍:指象軍、馬軍、車軍、步軍,古印度軍隊編制。
  • 七寶:轉輪王所具七種寶物,象徵王者圓滿資具。
  • 四種如意之德:人間國王應具備的四種殊勝德行。
  • 大天王:指四大天王之一,或泛指統領諸天的天王,為護法神祇。
  • 輪寶:轉輪聖王所乘的神妙寶輪,能隨意行於四方。
  • 象寶:神通靈異的大象寶,助王征伐四方。
  • 馬寶:神駿寶馬,能日行千里。
  • 珠寶:稀世寶珠,能照明黑暗。
  • 女寶:美德具足的后妃寶女。
  • 居士寶:忠誠賢能的大臣。
  • 主兵臣寶:統領兵眾的將帥寶臣。

彼時,世尊告曰:「阿難!在昔異時此 彌薩羅㮈林之中,於彼有王,名曰大天,為 轉輪王,聰明智慧,有四種軍,整御天下, 由己自在,如法法王成就七寶,得人四種如 意之德。阿難!彼大天王成就七寶,為何謂 耶?謂輪寶、象寶、馬寶、珠寶、女寶、居士寶、主兵 臣寶,是謂為七。

8
白話直譯
「阿難!彼大天王如何名為成就輪寶?阿難!當時,大天王於月十五日說:自從解脫時,沐浴澡洗,登
上正殿,有天輪寶從東方來,輪有千輻,圓滿具足,清淨自然,非人所造,其色如火焰,光明閃耀。大天王見已,歡喜踊躍,心自念曰:『生賢輪寶,生妙輪
寶,我亦曾從古人聞之,若頂生剎利王於月十五日說從解脫時,沐浴澡洗,昇正殿上,有天輪寶從東方來,輪
有千輻,一切具足,清淨自然,非人所造,色如火㷿,光明昱爍,彼必當作轉輪王也。』『我將成為無作的轉輪王嗎?』
白話口語化新譯
阿難!那位大天王是怎麼被稱為成就輪寶的呢?阿難!那個時候,大天王在每月十五日說:自從解脫之時,沐浴淨身後登上正殿,看到天界的輪寶從東方而來
,這輪寶有千條輻條,圓滿無缺,純淨自然,不是人造的,顏色像火焰一樣鮮明,光芒閃閃發亮。大天王看見後,非常歡喜激動,心裡想:「現出了賢輪寶和妙輪寶,我以前也聽古人說過,如果頂生剎
利王在每月十五日講說解脫法時,沐浴淨身,登上正殿,會有天輪寶從東方而來,這輪寶有千根輻條,圓滿具
足,清淨自然,不是人力所造,顏色像烈火一樣,光芒閃耀,這位王必定會成為轉輪王。」。「我會成為無作的轉輪聖王嗎?」
法義解析
  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,表示接下來將有重要教誨或指示,展現師徒間的親切與莊重。

  • 本句為提問,探問大天王(轉輪聖王)如何具備或圓滿成就『
    輪寶』這一殊勝法器,為後文說明其因緣與條件鋪墊基礎。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常用於引起注意、準備開示
    或強調接下來的重要內容,顯示師徒間的尊重與親切。

  • 本句描述大天王於特定時日,經過淨身、登殿後,見到天界自
    然現起的輪寶,象徵超越人力、清淨圓滿的殊勝法器,顯示天界福德與解脫境界的莊嚴與不可思議。

  • 本段描述大天王見到瑞相,心生歡喜,並回憶古訓:若剎利王
    於特定吉日說法、淨身登殿,現天輪寶等瑞相,則預示其具備成為轉輪王的福德與因緣。
    此處強調天輪寶非人
    造、自然清淨,象徵王者法統與天命,亦隱含法與王權合一的觀念。

  • 此句表達對未來是否能成為『無作轉輪王』的疑問,反映對究竟果位或理想王者身份的追問。
    『無作』
    強調非由造作、無為自然成就,『轉輪王』為理想統治者象徵,具足福德與威德,統御四天下。

名相註解
  • 天輪寶:天界自然現起的寶輪,為天界七寶之一,象徵圓滿、威德與自在。
  • 千輻:輪寶的千條輻條,象徵圓滿具足。
  • 解脫時:指達到解脫境界或特定修行時刻。
  • 正殿:天界主殿,象徵尊貴與莊嚴。
  • 賢輪寶、妙輪寶:轉輪王所具七寶之一,象徵王權與正法。
  • 頂生剎利王:指頭頂有肉髻的剎利種王者,具特殊相好。
  • 無作:指非由造作、自然成就,常用於形容究竟果位或無為法。

「阿難!彼大天王云何名為 成就輪寶?阿難!時,大天王於月十五日說 從解脫時,沐浴澡洗,昇正殿上,有天輪寶 從東方來,輪有千輻,一切具足,清淨自然, 非人所造,色如火㷿,光明昱爍。大天王 見已,歡喜踊躍,心自念曰:『生賢輪寶,生妙輪 寶,我亦曾從古人聞之,若頂生剎利王於 月十五日說從解脫時,沐浴澡洗,昇正殿 上,有天輪寶從東方來,輪有千輻,一切具 足,清淨自然,非人所造,色如火㷿,光明昱 爍,彼必當作轉輪王也。我將無作轉輪 王耶?』

9
白話直譯
「阿難!昔日大天王欲親自試驗天輪寶。當時,集結四種軍隊,象軍、馬軍、車軍、步軍,集結四
軍已畢,前往天輪寶處,以左手撫輪,右手轉動天輪寶,作是語:『隨天輪寶,隨天輪寶之所轉去。』阿難!那天輪寶轉動後即離去,往東方。當時,大天王與四種軍隨後而行,天輪寶停留之處,便在彼處與四種軍止宿。於是,東方諸小國王都來到大天王處,稟告說:『天王!善來。天王!此諸國土極大豐樂,多有人民,盡屬天王,唯願天王以法教之,我等亦當輔佐天王。於是,大天王告諸小王曰:『卿等各各自領境界,皆當以
法,莫以非法,無令國中有諸惡業、非梵行人。』
白話口語化新譯
阿難!那個時候,大天王想要親自試試天輪寶。那個時候,集合了象軍、馬軍、車軍和步兵四種軍隊,集合完畢後,前往天輪寶所在之處,用左手撫摸
天輪寶,右手轉動它,並說:『跟隨天輪寶,隨著天輪寶轉動的方向前進。』。阿難!那個天輪寶轉動完之後就離開,朝向東方去了。那個時候,大天王帶著四種軍隊跟在後面走,天輪寶停在
哪裡,他們就在哪裡一起停下來休息。這時,東方的各位小國國王都來到大天王那裡,恭敬地說:『天王!歡迎你來。天王啊!這些國土非常富足快樂,人口眾多,全都歸天王統治,只
希望天王用佛法來教導他們,我們也會協助天王。這時,大天王對小王們說:『你們要各自管理好自己的地
盤,都要依法行事,不可用不正當的方法,不要讓國內有作惡或不守清淨行的人。』
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意之用
    ,顯示師徒間的直接對話與教法傳遞的莊重氛圍。

  • 本句敘述大天王(帝釋天)欲親自驗證天輪寶的功德或威力,
    顯示天界尊者對殊勝法器的重視與慎重態度,亦隱含權威者親自實踐、檢驗法寶之意。

  • 本句描述集結四軍後,國王親自前往天輪寶處,象徵以正法統
    御四方,依天輪寶的指引而行,展現王者依法治國、順應天命的意涵。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨或引起注意之用
    ,顯示師徒間的直接對話與教法傳遞的莊嚴氛圍。

  • 本句描述天輪寶完成其轉動任務後,便離開並前往東方,象徵
    法寶運行無礙,隨緣而去,展現佛法無所執著、隨順因緣的精神。

  • 本句描述大天王與其四種軍隊隨著天輪寶的移動而行,並在天
    輪寶停留之處共同止宿,顯示王者與軍隊對天輪寶的依從與恭敬,體現法治與秩序的象徵。

  • 本句描述東方諸小國王共同前往大天王處,表現出對大天王的
    尊敬與服從,體現古印度王臣間的禮儀與階序,亦為後續請法、聽法鋪陳因緣。

  • 「善來」為佛教經典中常見的迎接語,表示對來者的讚許與歡
    迎,蘊含善意與慈悲,亦有肯定其來意正當、因緣殊勝之意。

  • 此句為對天界主宰者的尊稱呼喚,常見於佛經中佛陀或聖者對
    天王(如四大天王、帝釋天等)的直接稱呼,表現出尊重與莊嚴的語氣,為開啟教示或對話的起首。

  • 本句描述諸國土安樂豐饒,人民眾多,皆歸天王統領,並表達
    希望天王以佛法教化人民,眾人願意輔助天王推行法教,體現護法助道、共修共治的精神。

  • 本句強調統治者應以正法治理國土,禁止非法與惡行,並勸導
    人民修持梵行(清淨行),以維護社會和諧與道德秩序,體現佛教重視正法治國與倫理實踐的精神。

名相註解
  • 白曰:古代臣下向尊長或上位者稟告、請示時的敬語。
  • 善來:佛教用語,為佛陀或尊者迎接弟子、賓客時所用,表達歡迎與肯定。
  • 天王:指天界的主宰者,常見如四大天王、帝釋天等,為護持世間與佛法的重要護法神祇。
  • 法:此處指佛法、正法,教化眾生之道。
  • 小王:指分管各地的諸位天王。
  • 非法:違背正法、不合道理的行為或手段。
  • 惡業:造作不善行為所積聚的業力。
  • 梵行:清淨、出世的修行生活,指持戒清淨的行為。

「阿難!昔大天王將欲自試天輪寶。時, 集四種軍,象軍、馬軍、車軍、步軍,集四種軍 已,詣天輪寶所,以左手撫輪,右手轉之,而 作是語:『隨天輪寶,隨天輪寶之所轉去。』阿 難!彼天輪寶轉已即去,向於東方。時,大天 王亦自隨後及四種軍,若天輪寶有所住處, 時,大天王即彼止宿及四種軍。於是,東方諸 小國王,彼皆來詣大天王所,白曰:『天王!善 來。天王!此諸國土極大豐樂,多有人民,盡屬 天王,唯願天王以法教之,我等亦當輔佐 天王。』於是,大天王告諸小王曰:『卿等各各 自領境界,皆當以法,莫以非法,無令國 中有諸惡業、非梵行人。』

10
白話直譯
阿難!那天輪寶往東方而去,越過東大海,再旋至南方、西方、北方。阿難!隨著天輪寶周迴轉動時,大天王亦自隨後,率領四種軍隊
;若天輪寶停留之處,當時,大天王即於彼處與四種軍隊一同止宿。於是,北方諸小國王,皆前來詣大天王所,稟告曰:『天王!善來。天王!這些國土極其安樂富饒,人民眾多,皆歸屬於天王,唯願
天王以佛法教化之,我等亦當輔佐天王。於是,大天王告訴諸小王說:『你們各自管理自己的領地
,皆應依法而治,不可違法行事,不得使國中有作惡之事或不持清淨梵行之人。』阿難!彼天輪寶往北方行去,越過北大海,隨即迅速返回本王城
。彼大天王坐於正殿上,裁決財物爭訟。此時,天輪寶住於虛空,這就是大天王成就如是天輪之寶。
白話口語化新譯
阿難!那個天輪寶先往東方前進,穿越東邊的大海,然後又轉到南方、西方和北方。阿難!當天輪寶隨著路線轉動時,大天王就帶著四種軍隊跟在後
面;每當天輪寶停下來的地方,大天王和四種軍隊也就在那裡停留休息。那個時候,北方的各位小國國王都來到大天王面前,向他稟白說:『天王!』。歡迎你來。天王啊!這些國土非常安樂富足,人口眾多,全都歸天王統領。只
希望天王能用佛法來教化他們,我們也會協助天王推行佛法。這時,大天王對眾小王說:「你們要各自治理自己的領土
,都要依照正法,不可用不正當的方法,不要讓國內有人造作惡業或不守清淨梵行的人。」。阿難!那個天輪寶往北方行去,穿越了北方的大海,隨即迅速返
回本王的都城,這時大天王坐在正殿上裁決財物糾紛。那個時候,天輪寶停留在空中,這就是大天王獲得這種天輪寶的情形。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意之用
    ,顯示佛陀與弟子間的直接對話與教學情境。

  • 本句描述天輪寶的運行路徑,象徵王者威德遍及四方,無有障礙,展現統御天下的吉祥徵兆。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,表示接下來將有重要教法或指
    示傳達,展現師徒間的尊重與親切。

  • 本句描述大天王隨順天輪寶的行動,象徵王者依正法而行,四
    種軍隊隨侍,顯示統御與護持的威儀。
    天輪寶所至即為王者所止,表現法治與權威的合一。

  • 本句描述北方諸小國國王齊聚大天王前,表現出對大天王的尊重與臣服,並準備陳述請求或報告。
    這體
    現了古印度王臣間的禮儀秩序,也反映佛典敘事中常見的集會場景。

  • 「善來」為佛教經典中常見的迎接語,表示歡迎、嘉許來者,
    亦有祝福其來意吉祥之意,體現佛陀慈悲接引眾生的態度。

  • 此句為對天界諸王的尊稱或呼喚,常見於佛經中佛陀或聖者對
    天王(如四大天王、忉利天王等)的直接稱呼,表現出尊重與莊嚴。

  • 本句描述諸國土安樂富饒,人民眾多,皆歸天王統治,並表達
    希望天王以佛法教化人民,眾人願意輔佐天王弘揚正法,體現佛教重視以法治國、眾生共修的精神。

  • 本句強調統治者應以正法治理國土,禁止非法與惡行,並維護
    國內清淨梵行,體現佛教重視依法治國與道德教化的精神。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意之用
    ,顯示師徒間的直接對話與教法傳遞的莊重氛圍。

  • 本句描述天輪寶的神異威力,能迅速往返遙遠之地,象徵王者具備無礙自在的統御力。
    大天王坐於正殿
    上斷理財物,顯示王者以正義公平治理國政,裁決民間財物爭端,體現理想王法秩序。

  • 本句描述天輪寶顯現於虛空,象徵大天王因福德因緣而成就殊
    勝的天輪寶,顯示其威德與統御力。
    天輪寶為天王所依,表現天界殊勝果報。

名相註解
  • 東大海:指東方的大海,為四大部洲與四方海的傳統地理觀。
  • 詣:前往、拜見之意,常用於表示恭敬赴會。
  • 國土:指諸多世界或國家,佛教中常指眾生所居之處。
  • 北大海:指北方遙遠的大海,常用以顯示疆域遼闊。
  • 斷理財物:裁決財物爭訟,執行王法。
  • 虛空:指無障礙的空間,表現寶物非凡的顯現方式。

「阿難!彼天輪寶過東 方去,度東大海,迴至南方、西方、北方。阿難! 隨天輪寶周迴轉去時,大天王亦自隨後及 四種軍,若天輪寶有所住處,時,大天王即彼 止宿及四種軍。於是,北方諸小國王,彼皆來 詣大天王所白曰:『天王!善來。天王!此諸國土 極大豐樂,多有人民,盡屬天王,唯願天王 以法教之,我等亦當輔佐天王。』於是,大天 王告諸小王曰:『卿等各各自領境界,皆當 以法,莫以非法,無令國中有諸惡業、非梵 行人。』阿難!彼天輪寶過北方去,度北大海, 即時速還至本王城,彼大天王坐正殿上 斷理財物。時,天輪寶住於虛空,是謂大天 王成就如是天輪之寶。

11
白話直譯
「阿難!大天王說:什麼叫做成就象寶?阿難!當時,大天王生出象寶,該象極白且有七支,名為于娑賀。大天王見已,歡喜踴躍,若可調者,極令其賢善。阿
難!彼大天王於後時告象師曰:『速御象,令象極善調,若象調已,便來白我。』這時,象師接受國王教令,前往象寶處,迅速調御象寶,令其極善調御。彼時象寶受極御治,疾得善調,猶昔良象壽無量百千歲,
以無量百千歲受極御治,疾得善調,彼象寶亦復如是,受極御治,疾得善調。阿難!爾時,象師迅速調御象寶,令其極善調御,象寶調御已畢,便至大天王處,稟告曰:『天王!當
知我以極致調御之,象寶已調,隨天王意。阿難!昔日大天王試象寶時,於平旦日出,前往象寶處,乘彼象
寶,遊遍一切大地乃至大海,即時迅速返回本王城,這就是大天王成就如是白象寶。
白話口語化新譯
阿難!那位大天王問:什麼叫做圓滿具足的象寶?阿難!那個時候,大天王出現了一頭象寶,這頭象寶非常潔白,有七個部分,名字叫做于娑賀。大天王看見之後,非常歡喜雀躍,對於能夠教化的人,盡力使他們成為賢善之人。阿難!那位大天王後來對象師說:「你快去駕馭大象,使牠調伏
得非常好,等大象調伏好了,就來向我報告。」。那個時候,象師聽從國王的指示,來到象寶那裡,很快地駕馭象寶,使牠調順得非常好。那時候,象寶在受到最精良的調御後,很快就能被善巧調伏,就像過去那些壽命無量百千歲的優良大象
,經過長久的調御,也能迅速調伏一樣。這象寶也是如此,經過最好的調御,很快就能被善巧調伏。阿難!那個時候,象師很快地調教好象寶,讓牠非常聽話,調教
完成後,就前往大天王那裡,稟報說:『天王!你們應該知道,我已經用最好的方法調伏這頭象寶,現在
牠已經馴服,可以隨著天王的心意行動了。阿難!從前大天王在清晨日出時,去到象寶那裡,騎上這頭象寶
,遊遍所有土地甚至大海,然後立刻又很快回到自己的王城,這就是大天王擁有這樣的白象寶。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意之用
    ,顯示師徒間的直接對話與教法傳遞的莊重氛圍。

  • 本句為大天王發問,請求釋義『成就象寶』的內涵,顯示經中
    對象寶意義的重視,為後文解釋鋪墊。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述大天王出現象寶,象寶潔白且具七支,象徵威德與吉祥。
    七支為象寶的殊勝特徵,於佛教經典
    中常見,代表圓滿具足。
    象寶名稱于娑賀,為特定名號,顯示其尊貴與稀有。

  • 本句描述大天王見到某事後,心生歡喜,並積極教化那些可以
    調伏的人,使其趨向賢善。
    強調領導者見善隨喜、積極度化眾生的德行。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,常見於經典中作為開示、提問或引
    導對話的起首語,顯示佛陀與弟子間的親切互動。

  • 本句描述大天王指示象師調御大象,強調調伏與訓練的重要,
    象徵修行中對煩惱或心性的調伏與善導,須經過努力與回報,體現修行的次第與自我檢驗。

  • 本句描述象師依王命行事,展現恭敬奉行與善巧調御的精神,
    象寶的調御象徵修行者對煩惱心性的調伏與善導,強調依教奉行與迅速實踐的重要。

  • 本句以象寶為喻,說明經過善巧調御後,能迅速調伏、成為有
    用之器,強調調御的重要性。
    以昔日壽命極長的良象為例,無論壽命多長,只要經過適當調御,皆能迅速調伏
    ,象徵眾生經由正法調御,亦能快速調柔心性,成就善法。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意
    之用,顯示師徒間的親切與莊重。

  • 本句描述象師依照職責,迅速且圓滿地調御象寶,並將結果向
    大天王報告,展現佛教經典中對職責圓滿、恭敬報告的重視。

  • 本句比喻佛陀以最圓滿的智慧與善巧調御眾生,如同調伏象寶
    ,使其能隨順正法與主導者的意志。
    強調調御的極致與眾生可被善導的狀態。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,常見於經典中作為開示、提問或指
    示的起始語,顯示師徒間的直接對話。

  • 本句描述大天王擁有的白象寶具備神通威德,能夠迅速遊歷天
    下乃至大海,並即刻返回王城,象徵王者具備自在無礙的資具與威德,亦顯示稀有難得之寶物成就。

名相註解
  • 七支:指象寶具備的七種殊勝特徵,常見於佛教經典描述。
  • 于娑賀:象寶的專有名號,音譯,具特定象徵意義。
  • 調:佛教術語,意指調伏、教化眾生,使其去惡向善。
  • 象師:專責調御大象之人,於佛典中常比喻善於調伏心性者。
  • 御象:駕馭、調伏大象,佛教中常用以比喻調伏自心。
  • 王教:國王的命令或教令。
  • 御治:調御、訓練、調伏之意,指以善巧方法使其馴服。
  • 善調:調伏得宜,能依指令行動。
  • 極御治:指以最圓滿、徹底的方法調伏、教化。
  • 本王城:指大天王所居之王城。

「阿難!彼大天王云 何名為成就象寶?阿難!時,大天王而生象 寶,彼象極白而有七支,其象名曰于娑賀。大 天王見已,歡喜踊躍,若可調者,極令賢善。阿 難!彼大天王則於後時告象師曰:『汝速御 象,令極善調,若象調已,便來白我。』爾時,象師 受王教已,至象寶所,速御象寶,令極善調。 彼時象寶受極御治,疾得善調,猶昔良象 壽無量百千歲,以無量百千歲受極御治,疾 得善調,彼象寶者亦復如是,受極御治,疾 得善調。阿難!爾時,象師速御象寶,令極善 調,象寶調已,便詣大天王所,白曰:『天王!當 知我以極御治之,象寶已調,隨天王意。』阿 難!昔大天王試象寶時,平旦日出,至象寶 所,乘彼象寶,遊一切地乃至大海,即時速 還至本王城,是謂大天王成就如是白象之 寶。

12
白話直譯
「阿難!彼大天王,何謂成就馬寶?阿難!這時,大天王生出馬寶,那馬寶極為深紺青色,頭部如烏鴉,以長毛覆蓋全身,名叫髦馬王。天王見已,歡喜踊躍,若可調者,極令賢善。阿難!大天王於後時告馬師說:『你速御馬,使其極善調,若馬調已,便來白我。』那時,馬師領受國王命令後,來到馬寶那裡,迅速駕馭馬寶,使其極善調伏。彼時,馬寶受到極嚴格的調御,很快就被善巧調伏。猶如過去的良馬,雖然壽命無量百千歲,經過無量
百千歲的嚴格調御,也能迅速被善巧調伏。這馬寶也是如此,經過極嚴格的調御,很快就被善巧調伏。阿難!爾時,馬師速御馬寶,令極善調,馬寶調已,便詣大天王所,稟白曰:『天王!當知
我以極善調御之,馬寶已調,隨天王意。阿難!昔大天王試馬寶時,清晨日出,至馬寶所,乘彼馬寶,遊
歷一切土地直到大海,隨即迅速返回本王城,是謂大天王成就如是紺馬之寶。
白話口語化新譯
阿難!那位大天王,什麼叫做成就馬寶呢?阿難!那個時候,大天王生出一匹寶馬,這匹寶馬全身呈現深紺
青色,頭部像烏鴉一樣,全身覆蓋著長毛,名叫髦馬王。天王見到之後,非常歡喜踴躍,對於可以教化的人,盡力使其成為賢善之人。阿難!那個時候,大天王對馬師說:『你快去駕馭這匹馬,要讓
牠調教得非常好,等馬調教好了,就來告訴我。』。那個時候,馬師接受國王的指示後,來到馬寶身邊,很快地駕馭馬寶,讓牠變得非常馴服。那個時候,馬寶被非常嚴格地訓練,很快就被調教得很好
。就像以前那些壽命極長的好馬,雖然活了無數年,但經過長時間的嚴格訓練,也能很快被調教好。這匹馬寶
也是一樣,經過嚴格訓練,很快就被調服了。阿難!那個時候,馬師迅速駕馭馬寶,使牠調教得非常好,調教
完成後,就前往大天王那裡,稟告說:『天王!你們要知道,我已經用最好的方法調教這匹寶馬,牠現在
已經馴服,可以隨著天王的心意行動了。阿難!從前大天王在清晨日出時,前往馬寶所在之處,騎上這匹
寶馬,遊歷所有土地直到大海邊,隨即迅速返回本王城,這就是大天王獲得這樣紺色寶馬的情景。
法義解析
  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,表示接下來將有重要教法或指示,展現師徒間的親切與莊嚴。

  • 本句為提問,請大天王解釋何謂『成就馬寶』,即請求說明馬
    寶圓滿具足的意義與標準,屬於經中常見的問答啟請格式。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、提問或強調語
    氣之用,顯示師徒間的直接對話與教學情境。

  • 本句描述大天王所生的寶馬,其外觀特徵為深紺青色、頭似烏鴉、全身長毛,並賦予其『髦馬王』之名
    ,顯示其稀有與尊貴。
    此處重在描繪異獸瑞應,體現天界殊勝莊嚴。

  • 本句描述天王見到(佛陀或聖者)後,心生極大歡喜,並對於
    那些可以教化的人,竭盡所能引導其向善,體現佛教重視教化眾生、善巧方便的精神。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述大天王指示馬師迅速調教馬匹,強調行事應迅速且徹
    底完成,體現佛教修行中對精進與圓滿的重視。

  • 本句描述馬師依王命行事,展現對教令的恭敬與迅速執行,並
    以善巧調御象徵修行者調伏自心、善用資糧的修行態度。

  • 本段以馬寶受調御為喻,說明即使是極難調伏的對象,經過長
    久且嚴格的調御,也能迅速得善調伏。
    此處強調調御的力量與持續性,隱喻修行者經由善知識或正法的調教,
    即使根性剛強,亦能得以調伏、成就善法。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常用於引起注意、準備開示
    或強調接下來的重要內容,顯示師徒間的尊重與親切。

  • 本句描述馬師以專業技巧迅速調御馬寶,並在調教完成後,恭敬地向大天王報告。
    體現佛典敘事中對職
    責盡心與恭敬上報的重視,反映出僧團或王宮中嚴謹的職分與秩序。

  • 本句以調御寶馬為喻,強調經由最善巧的方法訓練,能使對象
    (如心或弟子)完全馴服,隨順導師或正法的意旨行動,顯示調御與順從的重要性。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意、準備開示或強
    調接下來的重要內容,顯示師徒間的直接對話與教法傳遞的莊重氛圍。

  • 本句描述大天王試驗寶馬的神異能力,能於短時間內遊遍大地至大海,並迅速返回王城,象徵稀有難得
    、具足殊勝功德的寶物成就。
    此處強調寶馬的超凡速度與大天王的福德因緣。

名相註解
  • 髦馬王:特指此匹長毛寶馬之名,象徵尊貴與異相。
  • 可調者:指有緣、能受教化的眾生。
  • 賢善:指品德高尚、行為善良。
  • 馬師:負責調教、駕馭馬匹之人。
  • 王:指國王,象徵權威或主導者。
  • 稟白:恭敬陳述、報告上級。

「阿難!彼大天王云何名為成就馬寶?阿 難!時,大天王而生馬寶,彼馬寶者,極紺青色, 頭像如烏,以毛嚴身,名髦馬王。天王見 已,歡喜踊躍,若可調者,極令賢善。阿難!彼 大天王則於後時告馬師曰:『汝速御馬,令 極善調,若馬調已,便來白我。』爾時,馬師受王 教已,至馬寶所,速御馬寶,令極善調。彼時 馬寶受極御治,疾得善調,猶昔良馬壽無 量百千歲,以無量百千歲受極御治,疾得 善調,彼馬寶者亦復如是,受極御治,疾得 善調。阿難!爾時,馬師速御馬寶,令極善調, 馬寶調已,便詣大天王所,白曰:『天王!當知 我以極御治之,馬寶已調,隨天王意。』阿難! 昔大天王試馬寶時,平旦日出,至馬寶所, 乘彼馬寶,遊一切地乃至大海,即時速還 至本王城,是謂大天王成就如是紺馬之 寶。

13
白話直譯
阿難!彼大天王,何謂成就珠寶?阿
難!當時,大天王自然生出珠寶,這些珠寶明淨自然,無人打
造,八稜無垢,非常適合琢磨,以青、黃、赤、白、黑五色繩貫穿。阿難!當時,大天王在內宮殿中想要燈明,便即用珠寶作為照明。阿難!昔大天王試珠寶時,便集四種軍:象軍、馬軍、車軍、步軍。集四軍後,於夜闇中豎立高幢,將明珠安
置其上,出至園觀。珠光照耀四種軍,光明所及方半由延,是謂大天王成就如是明珠之寶。
白話口語化新譯
阿難!那位大天王,什麼叫做成就珠寶呢?阿難!那個時候,大天王自然生出珠寶,這些珠寶本身明亮清淨
,沒有人製作,八個稜角潔淨無瑕,非常適合琢磨,用青、黃、赤、白、黑五色的繩子串起來。阿難!那個時候,大天王在自己的宮殿裡想要點燈,就直接用珠寶來照明。阿難!從前大天王要試驗寶珠時,就召集了象軍、馬軍、車軍和
步軍四種軍隊。集合後,在黑夜裡豎起高高的旗幟,把寶珠安放在上面,帶到園林觀察。寶珠的光芒照亮了四
軍,光明所及有半由延那麼遠,這就是大天王擁有如此明珠寶物的成就。
法義解析
  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示
    重要法義,顯示師徒間的尊重與親切。

  • 本句為提問,旨在請教大天王關於『成就珠寶』的定義或內涵
    ,為後續說法鋪陳基礎,顯示求法態度與法義探討的起點。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開示或提問的起始,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述大天王所生珠寶的自然成就與純淨無瑕,象徵法界本
    具清淨、無需人為造作,並以五色繩貫穿,寓意五方、五德或諸法圓融無礙,體現自然莊嚴與圓滿。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,表示即將有重要教法或指示傳達,
    展現師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述大天王於內宮殿中,為求光明而以珠寶作燈,顯示其
    福德資糧與殊勝境界,亦隱含天界資具豐盛、以寶為常物的特色。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本段描述大天王以明珠寶試驗其光明,象徵世間稀有難得之寶能普照眾生,四軍齊集與夜闇設幢,顯示
    威德與光明能破除黑暗,利益大眾。
    此譬喻常用於說明佛法如寶珠,能照破無明,利益群生。

名相註解
  • 成就珠寶:指圓滿具足、成就殊勝的寶物,具象徵意義。
  • 八楞:指珠寶有八個稜角,為佛教常見吉祥數目。
  • 五色繩:青、黃、赤、白、黑,象徵五方、五德或五種功德。
  • 內宮殿:天王所居的內部宮殿,象徵尊貴與莊嚴。
  • 燈明:指照明之光,於佛教中常象徵智慧或法光。
  • 高幢:高舉的旗幟或竿柱,常用於標示或供奉。
  • 明珠:稀有珍寶,象徵佛法或殊勝功德。
  • 由延:古印度長度單位,一由旬約等於數公里。

「阿難!彼大天王云何名為成就珠寶?阿 難!時,大天王而生珠寶,彼珠寶者,明淨自然, 無有造者,八楞無垢,極好磨治,貫以五色 繩,青、黃、赤、白、黑。阿難!時,大天王內宮殿中欲 得燈明,即用珠寶。阿難!昔大天王試珠寶 時,便集四種軍,象軍、馬軍、車軍、步軍,集四種 軍已,於夜闇中竪立高幢,安珠置上,出 至園觀,珠之光耀照四種軍,明之所及方半 由延,是謂大天王成就如是明珠之寶。

14
白話直譯
阿難!彼大天王,何名為成就女寶?阿難!這時,大天王生下女寶,那女寶身體光澤,皎潔明淨,容貌美麗超越常人,僅次於天人,姿容端正,見
者皆歡悅,口中吐出芬芳的青蓮花香,身上毛孔散發栴檀香氣,冬天身體溫暖,夏天身體清涼。她至心承事於王,發言悅樂,所作敏捷,聰明智慧,歡喜行善。那女子常念國王,心中不曾離開,更何況身、口之行。這就是大天王成就如此美女之寶。
白話口語化新譯
阿難!那位大天王,什麼叫做成就女寶呢?阿難!那個時候,大天王誕生了一位女寶。這位女寶全身光亮潔
白,容貌美麗勝過一般人,僅次於天界眾生,儀態端莊,看到她的人都感到歡喜。她口中散發青蓮花的香氣,
身上的毛孔流露出栴檀的芬芳,冬天身體溫暖,夏天則清涼舒適。她全心全意侍奉國王,說話讓人愉快,做事迅速靈巧,聰明有智慧,並且樂於行善。那個女子一直惦記著國王,心裡從沒忘記過,更不用說她
的行為和言語了。這就是大天王擁有這樣美女寶物的原因。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、提問或強調注
    意的語氣,顯示師徒間的親切與尊重。

  • 本句為提問,旨在請問大天王何謂『成就女寶』,即請求釋義
    或說明此名相的內涵與標準,為後續經文鋪陳女寶意義與功德之起點。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,表示接下來將有重要教法或指
    示,展現師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述大天王所生女寶的殊勝相貌與香氣,象徵福德因緣所感的殊勝果報。
    女寶的身相、香氣與溫涼
    調和,顯示其超凡脫俗,僅次於天界,為人間難得之瑞相,亦表現福德圓滿的境界。

  • 本句描述一位女性以誠心侍奉國王,言語和行為皆令他人歡喜
    ,展現出敏捷、聰慧與樂於行善的品德,體現修行者應具備的善巧與德行。

  • 本句說明女子對國王的專一與忠誠,不僅心念不離,連身體與
    語言的行為也都與國王相應,象徵大天王因具備如此美女寶而顯現其福德與威德。
    此處強調心、身、口三業的
    統一與專注,為福德圓滿的表徵。

名相註解
  • 成就女寶:佛教經典中指具足殊勝德行、能帶來吉祥利益的女性,為七寶之一。
  • 青蓮華香:青色蓮花的香氣,佛經常以蓮花香象徵清淨無染。
  • 栴檀馨:栴檀木的香氣,為印度名貴香木,常用於佛教供養。
  • 至心:全心全意、誠摯之意。
  • 承事:侍奉、服務尊長或上位者。
  • 行善:實踐善行,積聚福德。
  • 三業:心、身、口三種行為,為佛教重要修行與倫理概念。
  • 美女之寶:指極具美貌與德行的女子,被視為王者的珍寶。

「阿 難!彼大天王云何名為成就女寶?阿難!時, 大天王而生女寶,彼女寶者,身體光澤,曒 潔明淨,美色過人,少不及天,姿容端正, 覩者歡悅,口出芬馥青蓮華香,身諸毛孔出 栴檀馨,冬則身溫,夏則身涼。彼女至心承事 於王,發言悅樂,所作捷疾,聰明智慧,歡喜行 善。彼女念王,常不離心,況身、口行,是謂大 天王成就如是美女之寶。

15
白話直譯
「阿難!彼大天王說:如何成就居士之寶?阿難!當時,大天王生起居士寶,那位居士寶極其豐富,資財無
量,擁有許多畜牧、封戶、食邑,種種福業的果報圓滿,並因此得天眼。見諸寶藏,空、有悉見,見有守護、無守護者,金藏、錢藏,作及不作皆悉見之。阿難!彼居士寶前往大天王處,白曰:『天王!若欲獲得金錢寶物,天王無須憂慮,我自知其時。阿難!昔大天王考驗居士寶時,彼王乘船,入恒河中,告曰:『居士!我想要黃金與錢財寶物。居士白曰:『天王!願
船至岸。當時,大天王告曰:『居士!正欲在此獲得,
正欲在此獲得。’。居士白道:『天王!願令船停住。阿
難!當時,居士寶至船前頭,長跪申手,便於水中舉四藏,出
金藏、錢藏、作藏、不作藏,白曰:『天王!隨意所欲,金及錢寶恣其所用。用畢
餘者,還置於水中。這就是大天王成就如上述居士之寶的意義。
白話口語化新譯
阿難!那位大天王問:要怎麼才能成就居士的寶呢?阿難!那個時候,大天王出現了居士寶,這位居士寶非常富有,
財物無數,擁有許多牲畜、封地和食邑,各種福報都很圓滿,還得到了天眼。他能見到各種寶藏,無論是空的還是有的,都能看見;有
守護或沒守護的,金銀財寶,不論有人管理或沒人管理,都能一一看得清楚。阿難!那位居士寶走到大天王面前,恭敬地說:『天王!如果想要得到金子和錢財寶物,天王您不用擔心,我自己知道什麼時候該給。阿難!從前大天王在考驗居士寶的時候,他乘著船進入恒河,對居士說:『居士!』。我希望能得到黃金和錢財寶物。居士說道:「天王!希望這艘船能夠順利到達彼岸。那個時候,大天王對他說:『居士!正是想要在這裡得到,
正是想要在這裡得到。」。居士恭敬地說:『天王!希望讓這艘船停下來。阿難!那個時候,居士寶來到船前,雙膝跪下伸出雙手,從水中
拿出四種寶藏:金藏、錢藏、作藏、不作藏,向天王稟告說:『天王!想怎麼用就怎麼用,金銀財寶都能隨心所欲地取用。用完之後,剩下的就放回水裡。這就是大天王成就這樣居士寶物的意思。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、提問或強調重
    點的語氣。
    阿難為佛陀重要侍者,常在經中承接佛語、請法或記錄教法。

  • 本句為大天王向佛陀或聖者請問,探討居士應如何圓滿具足、
    獲得世間或出世間的殊勝功德與資糧,顯示對在家修行者成就條件的重視。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述大天王所生的居士寶,因過去福業成熟,現世資財豐
    厚,享有多種世間福報,並因福德力而得天眼,象徵福德與智慧兼備的理想居士形象。

  • 本句描述具足智慧者能如實觀察一切財寶的狀態,無論有無、守護與否、是否被使用,皆無障礙地悉見

    此強調智慧的無礙與徹見,並非執著於財物本身,而是顯示觀察諸法如實的能力。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,表示接下來將有重要教法或指
    示,展現師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述居士寶以恭敬心親自前往大天王處,表現出弟子對尊
    長的禮敬與請法態度,體現佛教重視尊師重道、親近善知識的修學精神。

  • 本句表達對天王的安慰與承諾,強調施予財寶的時機自有安排
    ,無需憂慮。
    顯示佛教中對因緣時節的重視,並非隨意施予,而是依正當時機而行。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,表示接下來將有重要教法或指
    示,展現師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句敘述大天王以乘船入恒河的方式,對居士寶進行考驗,為
    後續法義鋪陳情境。
    此處強調因緣際會與人物互動,體現佛教故事中師徒問答、考驗的教化方式。

  • 此句表達求取世間財寶的欲望,顯示對物質財富的追求,為修行者觀察貪欲心的重要教材。

  • 本句為居士向天王(天界主尊)啟白,表現出恭敬與請問的態度,為經文中常見的問答開場。

  • 此句以『船』喻比修行之工具,『岸』象徵解脫或究竟目標,
    表達發願希望修行能圓滿達成,離苦得樂。

  • 本句描述大天王在特定時刻對居士開示或發言,標誌著法義交
    流的開始,顯示尊者與在家修行者間的對話情境。

  • 此句表達修行者於當下處所,正有意欲獲得某種法益或證得某
    種境界,強調其心志專注於現前的追求。

  • 本句為居士向天王恭敬啟白,展現弟子對尊者的禮敬與請法態
    度,為佛教經典常見的對話開場。

  • 此句表達發願或祈求使船停止前進,象徵修行者於修道過程中
    ,願能安住於當下或止息動盪,獲得安穩與安定。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開示、提問或強調重點的
    起始語,顯示師徒間的直接對話與教法傳遞的莊嚴氛圍。

  • 本句描述居士寶以恭敬之禮,於水中取出四種藏物,向天王稟報,展現供養或呈獻的莊重儀式。
    四藏名
    稱分別指涉不同財寶或功德資糧,體現世間財富與修行資糧的分類。

  • 此句描述眾生在特定福報或境界中,能隨心所欲地運用金錢與
    寶物,無有匱乏,象徵資財自在、無障礙的福德果報。

  • 本句描述用水後,將未用完的水歸還於水中,體現對資源的珍
    惜與清淨行儀,避免浪費與污染,符合僧團生活的戒律規範。

  • 本句總結前文,說明大天王已圓滿具足如前所述的居士之寶,強調其殊勝功德與成就。

名相註解
  • 居士:指在家修行、信奉佛法的善男子、善女人。
  • 寶:此處指居士所應成就的殊勝功德、福德資糧或可貴之處。
  • 天眼:超越凡夫肉眼,能見三界眾生善惡業報的神通。
  • 畜牧、封戶、食邑:分別指牲畜、封地、食邑,為古代財富與地位的象徵。
  • 福業之報:由過去善業所感得的福報。
  • 寶藏:指各種財寶、珍藏之物。
  • 空、有:分別指寶藏不存在與存在的狀態。
  • 守護、無守護:指財寶有無人看守或管理。
  • 金藏、錢藏:分別指金銀等貴重財寶與錢財的藏處。
  • 金及錢寶:泛指世間財寶、金銀財物。
  • 恒水/恒河:即恆河,印度著名大河,佛教經典常見聖地象徵。
  • 金:指黃金,古代貴重金屬,常作財富象徵。
  • 錢寶:泛指錢財與珍寶,代表世間財物。
  • 願:發心祈求、立志成就某事,佛教中常指向善、向解脫的志願。
  • 船:比喻修行、佛法或導師,助人渡過生死苦海。
  • 岸:指究竟解脫、涅槃或修行的目標。
  • 住:在此指停留、安住,亦有止息之義。
  • 四藏:指金藏、錢藏、作藏、不作藏,為財寶或功德資糧的分類。
  • 金藏:以黃金為主的寶藏。
  • 錢藏:以錢幣為主的寶藏。
  • 作藏:指因造作善業所積聚的資糧。
  • 不作藏:指未造作而自然具足的資糧。
  • 還著水中:指將剩餘的水放回原來的水源,強調不浪費、不污染的僧團生活規範。
  • 居士之寶:指居士所應具備的珍貴法財或功德資糧。

「阿難!彼大天王云 何成就居士之寶?阿難!時,大天王生居士 寶,彼居士寶極大豐富,資財無量,多有畜牧、 封戶、食邑,種種具足福業之報,而得天眼; 見諸寶藏,空、有悉見,見有守護、無守護 者,金藏、錢藏,作以不作皆悉見之。阿難!彼居 士寶詣大天王,白曰:『天王!若欲得金及錢 寶者,天王莫憂,我自知時。』阿難!昔大天王 試居士寶時,彼王乘船,入恒水中,告曰:『居 士!我欲得金及以錢寶。』居士白曰:『天王!願 船至岸。』時,大天王告曰:『居士!正欲此中得, 正欲此中得。』居士白曰:『天王!願令船住。』阿 難!時,居士寶至船前頭,長跪申手,便於水 中舉四藏,出金藏、錢藏、作藏、不作藏,白曰: 『天王!隨意所欲,金及錢寶恣其所用。』用已 餘者,還著水中。是謂大天王成就如是居 士之寶。

16
白話直譯
「阿難!彼大天王如何成就主兵臣寶?阿難!當時,大天王生出主兵寶,彼主兵臣聰明智
慧,辯才巧言,多識分別。主兵臣寶為大天王設現世義,勸安立之;設後世義,勸安立之;設現世義、後世義,勸安立之。彼主兵臣為大天王,欲合軍眾,便能合之;欲解便解,欲
令大天王四種軍眾不使疲乏,及勸助之,諸臣亦然,是謂大天王成就如是主兵臣寶。阿難!是謂大天王成就七寶。
白話口語化新譯
阿難!那位大天王是怎麼具備主兵臣寶這些寶物的?阿難!那個時候,大天王出現了主兵寶,這位主兵寶的臣屬非常
聰明有智慧,善於辯論、言語巧妙,並且見聞廣博、善於分辨事理。主兵、臣子和寶物,都是為了大天王而設立,不論是為了
現世的利益,還是來世的利益,都應該安穩地建立起來。這位主掌軍隊的大臣,對於大天王來說,想要集合軍隊時
就能集合,想要解散時也能隨時解散;想讓大天王的四種軍隊不感到疲憊,並且能勸勉協助他們,其他大臣也
是如此,這就叫做大天王成就了這樣的主兵臣寶。阿難!這就是大天王擁有並圓滿具足七種寶物的意思。
法義解析
  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常用於引起注意、準備開示
    重要法義或提問。
    阿難為佛陀的侍者,常在經中擔任提問或記錄者的角色。

  • 本句詢問大天王如何圓滿具足主寶、兵寶、臣寶等王者所依的
    殊勝資具,強調王者成就的因緣與條件,反映佛教對世間王法與福德資糧的觀察。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述大天王出現主兵寶,並強調其臣屬具備聰明、智慧、
    辯才與廣博見識,顯示主兵寶及其臣屬在護法、守護正法或維持秩序上具備重要能力與德行。

  • 本句說明國家治理中,軍隊、臣子與財寶等資源,皆應依大天
    王(國君)之意義而設立,無論著眼於現世或後世的利益,都應妥善安置。
    強調現世與後世義理兼顧,勸導安
    立,體現治國與修行需兼顧當下與未來。

  • 本句描述主兵臣寶的德用,強調其能隨大天王意志調度軍隊、維護軍眾精力,並能勸勉協助,顯示臣寶
    具備統御、協調與輔佐之功德,是大天王圓滿主兵臣寶的象徵。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將闡述重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句總結前文,說明大天王具備七寶,象徵其福德、威德與統
    御力圓滿,為天界主尊的成就標誌。

名相註解
  • 主兵寶:天王所持的兵器寶物,象徵守護與威德。
  • 辯才:善於言辭、論辯的能力。
  • 分別:分辨、判斷事理的智慧。
  • 主兵:指軍隊、武力。
  • 臣寶:指臣子與財寶,國家治理的重要資源。
  • 現世義:指現世的利益或意義。
  • 後世義:指來世的利益或意義。
  • 主兵臣:主管軍隊的大臣,為七寶之一,象徵輔佐君主、統御軍眾的能力。
  • 四種軍眾:古印度軍隊編制,包括象軍、馬軍、車軍、步兵。

「阿難!彼大天王云何成就主兵臣寶? 阿難!時,大天王生主兵寶,彼主兵臣聰明智 慧,辯才巧言,多識分別。主兵臣寶為大天 王設現世義,勸安立之,設後世義,勸安立 之,設現世義、後世義,勸安立之。彼主兵臣為 大天王,欲合軍眾,便能合之,欲解便解, 欲令大天王四種軍眾不使疲乏,及勸助 之,諸臣亦然,是謂大天王成就如是主兵 臣寶。阿難!是謂大天王成就七寶。

17
白話直譯
「阿難!那大天王如何能獲得人所具備的四種如意德?彼大天王壽命極長,八萬四千歲為童子嬉戲,八萬四千歲作小國王,八萬四千歲為大國王。後剃除鬚髮
,著袈裟衣,至信、捨家、無家、學道,學仙人王修行梵行,於此彌薩羅,住大天㮈林中。阿難!若大天王壽命極長八萬四千歲,為童子嬉戲八萬四千歲,
作小國王八萬四千歲,為大國王八萬四千歲,剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、捨家、無家、學道,學仙人王修行
梵行,在此彌薩羅,住大天㮈林中者,是謂大天王第一如意之德。
白話口語化新譯
阿難!那位大天王要怎麼樣才能得到人類所擁有的四種如意功德呢?那位大天王壽命非常長,曾經八萬四千年像孩童一樣遊戲
,又八萬四千年做小國國王,再八萬四千年成為大國國王。之後他剃除鬍鬚頭髮,穿上袈裟,誠心信仰,離開
家庭,成為無家的修行人,學習仙人王的清淨梵行,就在這彌薩羅的大天㮈林中居住。阿難!如果大天王的壽命極長,有八萬四千年,童年時期嬉戲八萬四千年,當小國國王八萬四千年,成為大國
國王八萬四千年,之後剃除鬍鬚頭髮,穿上袈裟,生起信心、捨棄家庭、成為出家人、修學正道,學習仙人之
王的修行,實踐清淨梵行,在這彌薩羅地方,住在大天㮈林中,這就是大天王最殊勝的如意功德。
法義解析
  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,表示接下來將有重要教法或指
    示,常見於經文開頭或段落轉折處,顯示師徒間的教誨關係。

  • 本句詢問大天王如何能夠成就人類所具備的四種如意德,顯示
    人間德行為諸天所重,並強調修行所得功德的殊勝與可學之處。

  • 本句描述大天王壽命極長,經歷多重身份與階段,最終出家修行,實踐梵行,顯示世間榮華終歸捨離,
    修道為究竟歸宿。
    強調信心、出離與清淨行的重要,並以彌薩羅大天㮈林為修行處所。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述大天王歷經長壽、童年、國王、出家修道等階段,最
    終以出家修梵行、住於林中為最高如意功德,強調出家修行超越世間榮華,為人生究竟圓滿之德。

名相註解
  • 如意之德:指能隨心所欲、圓滿成就的四種功德,為人間所具備的殊勝德行。
  • 袈裟衣:出家修行人所穿的法衣,象徵出離與清淨。
  • 仙人王:指修證高深、具領導地位的修行者。
  • 至信:生起堅定信心,信仰佛法。
  • 捨家、無家:捨棄世俗家庭,成為出家人。
  • 學道:修學佛法正道。

「阿難!彼 大天王云何得人四種如意之德?彼大天王 壽命極長八萬四千歲,為童子嬉戲八萬四 千歲,作小國王八萬四千歲,為大國王八 萬四千歲,剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、捨家、 無家、學道、學仙人王修行梵行,在此彌薩 羅,住大天㮈林中。阿難!若大天王壽命極 長八萬四千歲,為童子嬉戲八萬四千歲,作 小國王八萬四千歲,為大國王八萬四千 歲,剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、捨家、無家、學 道,學仙人王修行梵行,在此彌薩羅,住大 天㮈林中者,是謂大天王第一如意之德。

18
白話直譯
「復次,阿難!那大天王無病,成就平等
食味之道,不冷不熱,安隱無諍,由是之故,其
所飲食而得安消。阿難!如果大天王沒有疾病,能夠實現飲食平等、味道適中,不
冷不熱,安穩無爭,因此所吃的食物都能順利消化,這就是大天王的第二種如意功德。
白話口語化新譯
再來,阿難!那個大天王沒有疾病,已圓滿掌握平等飲食的方法,飲食
不偏冷也不偏熱,身心安穩,沒有爭執,因此他所吃的食物都能順利消化。阿難!那個時候,如果大天王身體健康,能夠享用平等適中的飲
食,不冷不熱,安穩無爭,這樣他所吃的食物都能順利消化,這就叫做大天王的第二種如意功德。
法義解析
  • 此句為佛陀轉折話題,呼喚弟子阿難,準備進一步開示法義,常見於經文段落銜接處。

  • 本句描述大天王身體健康,已證得飲食平等之道,飲食適中,
    身心安穩無諍,故飲食皆能安然消化,顯示修行者若能調和身心與飲食,自然遠離病苦,身心安樂。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,表示接下來將有重要教法或指
    示傳達,展現師徒間的莊嚴與親切。

  • 本句說明大天王若身體無病,能以平等、適中的飲食方式,於安穩無爭的狀態下進食,則飲食皆能安然
    消化,這是大天王具足的第二種如意功德,強調健康、和諧與飲食調和的重要性。

名相註解
  • 平等食味之道:指飲食無偏,能調和五味,達到身心平衡的修行方法。

「復次,阿難!彼大天王無有疾病,成就平等 食味之道,不冷不熱,安隱無諍,由是之故,其 所飲食而得安消。阿難!若大天王無有疾 病,成就平等食味之道,不冷不熱,安隱無諍, 由是之故,其所飲食而得安消者,是謂大 天王第二如意之德。

19
白話直譯
「再者,阿難!那大天王身體光澤明亮潔淨,容貌美麗超越常人,僅略遜於天人,端莊秀麗,見者皆生歡喜。阿難!若大天王身體光澤,潔白明淨,容貌超越常人,僅稍遜於
天人,端正秀美,見者皆生歡悅,這就是大天王的第三種如意之德。
白話口語化新譯
接下來,阿難!那位大天王的身體光澤明亮潔淨,容貌美麗勝過一般人,
雖略遜於天人,但端莊秀麗,看到的人都感到歡喜。阿難!如果大天王的身體光彩照人,潔白明亮,容貌勝過一般人
,雖稍遜於天人,但端莊秀美,看到的人都會感到歡喜,這就是大天王的第三種如意功德。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,表示將進一步開示法義,呼喚弟子阿難注
    意聽受,預示下文將有新的教導或補充說明。

  • 本句描述大天王的身相莊嚴,身體光澤明淨,容貌超越凡人但
    尚不及天人,顯示其福德與威儀,並以端正姝好引發眾生歡悅,體現聖者威德感召力。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示
    重要法義,顯示師徒間的尊重與親切。

  • 本句描述大天王因身體光澤明淨、容貌端正而具備的如意德行
    ,強調其威儀與德相能令眾生見者生歡喜心,屬於大天王所具備的殊勝功德之一。

名相註解
  • 天人:指居於天界的眾生,福報與相貌皆勝於人間。

「復次,阿難!彼大天王身 體光澤,曒潔明淨,美色過人,小不及天,端 正姝好,覩者歡悅。阿難!若大天王身體光澤, 曒潔明淨,美色過人,小不及天,端正姝好, 覩者歡悅,是謂大天王第三如意之德。

20
白話直譯
「再者,阿難!那大天王常於愛念梵志、居士,如父念子;梵志、居士亦復敬重於大天王,如子敬父。阿難!從前大天王在園觀中告訴御者說:『慢慢駕車,我想長久觀察梵志和居士。』梵志、居士亦告御者:『慢慢駕車,我等欲久視大天王。』阿難!若大天王常懷愛念梵志、居士,如父念子,梵志、居士亦
復敬重大天王,如子敬父者,是謂大天王第四如意之德。阿難!這就是大天王獲得四種如意的德行。
白話口語化新譯
還有,阿難!那位大天王總是慈愛關懷著梵志和居士,就像父親愛護兒
子一樣;而梵志和居士也同樣尊敬大天王,如同兒子尊敬父親。阿難!那個時候,大天王在園林中對車夫說:『請你慢慢駕車,我想多看看這些梵志和居士。』。梵志和居士也對車夫說:『請慢慢駕車,我們想多看一會兒大天王。』。阿難!如果大天王總是以慈愛關懷梵志和居士,就像父親愛護兒
子一樣,而梵志與居士也同樣尊敬大天王,如同兒子敬重父親,這就是大天王的第四種如意功德。阿難!這就是大天王得到人間四種如意功德的意思。
法義解析
  • 本句為佛陀繼續開示時的轉折語,呼喚弟子阿難,準備進入下
    一段教法內容,顯示教義的層層推進與對弟子的重視。

  • 本句描述大天王與梵志、居士之間的互動關係,強調彼此間如
    父子般的慈愛與尊重,體現出和諧、互敬的社會倫理與宗教領袖對信眾的關懷。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,表示接下來將有重要教法或指
    示,展現師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述大天王於園觀中,特意囑咐御者緩行,表現其對梵志
    與居士的關注與觀察,體現尊重與觀照世間修行者的態度。

  • 本句描述梵志與居士對御者表達希望緩行,以便長時間觀禮大天王,顯示對大天王的尊敬與渴望親近。

    此處反映出在世俗與宗教人士間,對聖王的景仰與禮敬之情。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常用於引起注意、準備開示
    或強調接下來的重要內容,體現師徒間的尊重與教導關係。

  • 本句說明大天王與梵志、居士之間應有的互相關愛與尊重,強
    調領袖以慈愛對待人民,人民則以敬重回報,這種和諧互動是大天王具足的第四種如意德行。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句總結前文,說明大天王具備人間四種如意的德行,強調其
    殊勝功德與成就,為修行者所應效法。

名相註解
  • 梵志:泛指持守梵行的婆羅門階層,於佛教經典中常指外道修行者。
  • 園觀:指園林、遊觀之處,常為佛經中說法或會集之地。
  • 御者:駕車之人,亦作車夫。
  • 如意:指隨心所欲、圓滿成就的德行或能力。

「復次, 阿難!彼大天王常於愛念梵志、居士,如父 念子,梵志、居士亦復敬重於大天王,如子 敬父。阿難!昔大天王在園觀中告御者曰: 『徐徐御車,我欲久視梵志、居士。』梵志、居士 亦告御者:『徐徐御車,我等欲久視大天王。』 阿難!若大天王常於愛念梵志、居士,如父 念子,梵志、居士亦復敬重於大天王,如子 敬父者,是謂大天王第四如意之德。阿難! 是謂大天王得人四種如意之德。

21
白話直譯
「阿難!那大天王後來告訴剃鬚人:『你若見我頭生白髮,就告訴我。』於是,剃鬚人受王教已,後來為王沐浴時,見王生白髮,見後,啟曰:『天王!應當知道,天使已至,頭髮已經變白。那大天王又告訴剃鬚人:『你拿金鑷子緩緩拔去白髮,放在我手中。』這時,剃鬚人聽聞國王命令後,便用金鑷子徐徐拔下白髮,放在國王手中。阿難!那大天王手捧白髮而說頌曰:
白話口語化新譯
阿難!那位大天王之後對剃鬚人說:『如果你看到我頭上長出白頭髮,請馬上告訴我。』。這時,理髮師聽從國王的吩咐後,過了一段時間在為國王
洗頭時,發現國王長出了白頭髮,於是稟告說:『天王!』。你要知道,無常的使者已經來到,頭髮已經變白了。那位大天王又對剃鬚人說:『你用金鑷子慢慢地把白頭髮拔下來,放到我手上。』。那個時候,剃鬚人聽到國王的吩咐後,就用金鑷子慢慢地把白髮拔下來,交到國王手裡。阿難!那位大天王雙手捧著白髮,開口誦說偈頌:
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意之用
    ,顯示師徒間的直接對話與教法傳遞的莊重氛圍。

  • 本句描述大天王自知無常,囑託侍者留意自身老化徵兆,體現
    對生命變化的警覺與自省,亦顯示尊者對無常現象的重視。

  • 本句描述侍者(剃鬚人)依王命行事,於日常侍奉中發現王出
    現白髮,象徵無常現象的自然流露,提醒世間尊貴者亦難免老化,為後續法義鋪墊。

  • 本句提醒眾生,頭髮變白是無常的徵兆,象徵生命老化,應警
    覺無常已至,及時修行,不可懈怠。

  • 本句描述大天王以尊貴的金鑷子命剃鬚人拔除白髮,象徵對細微變化的重視與恭敬,亦顯示王者對自身
    形象的關注。
    此舉或含有對無常、老化現象的觀照,體現世間尊貴者亦難免衰老,應生警覺與省思。

  • 本句描述剃鬚人依王命以恭敬心拔下白髮,象徵對王者權威的
    順從與慎重執行命令,亦顯示行事的謹慎與莊重。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常用於引起注意、準備開示
    或強調接下來的重要內容,體現師徒間的尊重與教誨關係。

  • 本句描述大天王以恭敬之姿,手持白髮,準備宣說偈頌,顯示
    其對所說內容的莊重與尊重。
    白髮可能象徵無常或特定修行意涵,需結合上下文判讀。

名相註解
  • 剃鬚人:侍從或侍者,負責照料天王日常起居。
  • 天使:此處指無常的使者,象徵老、病、死等生命變化的徵兆。
  • 白髮:頭髮變白,為年老、無常現象的明顯標誌。
  • 金鑷:以黃金製成的鑷子,象徵尊貴與潔淨。

「阿難!彼大 天王則於後時告剃鬚人:『汝若見我頭生 白髮者,便可啟我。』於是,剃鬚人受王教 已,而於後時沐浴王頭,見生白髮,見已,啟 曰:『天王!當知天使已至,頭生白髮。』彼大天 王復告剃鬚人:『汝持金鑷徐拔白髮,著 吾手中。』時,剃鬚人聞王教已,即以金鑷徐 拔白髮,著王手中。阿難!彼大天王手捧白 髮而說頌曰:

22
白話直譯
『我頭上已生白髮,壽命日益衰減,
死亡使者已經來臨,現在正是我修學佛道的時候。』
白話口語化新譯
「我的頭髮已經變白,壽命也逐漸減少,
死亡的使者已
經來臨,現在正是我學習佛法的時候。」
法義解析
  • 本句表達對無常與老衰的自覺,提醒人們應於生命漸衰、死亡
    將至時,及時修學佛道,不可蹉跎。
    強調人生有限,應把握當下精進修行。

「『我頭生白髮,壽命轉衰減,
天使已來至,我今學道時。』
23
白話直譯
阿難!那大天王見白髮已,告太子曰:『太子!當知天使已至,頭生白髮。太子!我已得人間欲,今當復求天上之欲。太子!我想剃除鬚髮,披上袈裟,生起堅定信心,離開家庭,成為出家人,修學佛法。太子!我
今將此四天下交付於你,你應依法治理,
不可違法,不可讓國中有諸惡業、非梵行人。太子!你日後若見無常的使者已至,頭髮已經變白時,應將這個國家的政事交給太子,並善加教導他。授太子國已,汝亦當復剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、捨家、無家、學道。太子!我今為你轉此相繼之法,你也應當再轉此相繼之法,莫令人民墮在極邊。太子!云何我今為你轉此相繼之法,你亦應復轉此相繼之法,莫令人民墮在極邊?太子!如果這個國家中佛法的傳承斷絕,不再延續,這就叫做人民墮於邊地。太子!因此緣故,
我今為你宣說。太子!我已為你轉此相繼之法,你也應當再轉此相繼之法,莫令人民墮在極邊。
白話口語化新譯
阿難!那位大天王看到白髮後,對太子說:「太子啊!」。要知道,壽命的使者已經來臨,頭上開始長出白髮了。太子啊!我已經滿足了人間的欲望,現在應該再去追求天上的欲望。太子啊!我想剃掉鬍鬚和頭髮,披上袈裟,生起堅定信心,離開家
庭,成為出家修行人,專心修學佛道。太子啊!現在我把這四天下託付給你,你要按照正法來治理,不可
以用不正當的方法,也不要讓國家裡出現造惡業或不守清淨行的人。太子啊!將來你如果看到無常的使者來臨,自己頭髮已經變白了,
就應該把國家的政事交給太子,並且好好教導他。等太子繼承國位後,你也應該剃除鬍鬚頭髮,穿上袈裟,
生起堅定信心,離開家庭,成為出家人,修習佛法。太子啊!我現在為你傳授這相續不斷的法,你也應該繼續傳下去,不要讓眾生落入極端的境地。太子啊!為什麼我現在要為你傳授這相續不斷的法,你也應該再去
傳這相續的法,不要讓眾生落入極端之中?太子啊!如果這個國家裡佛法的傳承中斷,沒有人再繼續弘揚,這就稱為人民落入邊地。太子啊!因為這個原因,
我現在要為你講解。太子啊!我已經為你傳授這相續不斷的法,你也應該繼續傳下去,不要讓眾生落入極端。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開啟教示、引起注意之用
    ,顯示佛陀與弟子間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述大天王見到白髮,向太子開口,為後續教誨或啟示鋪
    陳因緣,顯示因外在現象而生起教化契機。

  • 本句提醒眾生,白髮的出現是壽命將盡的徵兆,應警覺無常,及時修行,不可懈怠。

  • 此句為對太子的直接稱呼,表現出尊重與莊重,常見於佛典中
    對王族或佛陀前世的稱謂,為開啟教示或對話的語氣。

  • 本句描述眾生在世間欲望滿足後,進一步希求更高層次(如天
    界)的欲望,反映出對欲望無止境的追逐,顯示輪迴中貪著的本質,並非究竟解脫之道。

  • 此句為尊者或長者對太子的直接稱呼,表現出尊重與莊重,常
    見於佛典中對王族或佛陀前身的稱謂,無特定教義內容,僅為稱謂用語。

  • 此句描述發心出家的決心與步驟,包括剃除鬚髮象徵捨棄世俗身份,著袈裟表明出家身分,至信為堅定
    信仰,捨家、無家則是離開家庭、成為出家人,學道則是專心修行佛法。

  • 此句為對太子的直接稱呼,表現出尊重與莊重,常見於佛典中
    師長或尊者對王族子嗣的呼喚,為開啟教誨或對話的語氣。

  • 本句強調統治者應以正法治理天下,杜絕非法行為,並防止國
    內產生惡業與不持梵行之人,體現佛教重視依法治國與道德教化的原則。

  • 此句為對太子的直接稱呼,表現出尊重與莊重,常見於經典中
    佛陀或長者對王族子弟的呼喚,為開示或教誨的起始語。

  • 本句以『天使』象徵無常、老死的徵兆,勸勉國王見自身衰老
    (頭髮變白)時,應將政權傳給太子,並善加教導,體現世間無常、權位終須交接的佛法觀念。

  • 本句說明在太子繼位後,對象也應依佛制剃髮染衣,發起堅定
    信心,捨棄世俗家庭,成為無家出家之人,專心修學佛道,體現出家修行的基本條件與精神。

  • 此句為對太子的直接稱呼,表現出尊重與莊重,常見於佛典中
    佛陀或長者對王族子弟的呼喚,為引起注意或開啟教誨之語。

  • 本句強調法脈相續的重要,師徒之間應將正法不斷傳承,避免
    眾生因失去正法而墮入錯誤或極端的見解與行為。
    此處「極邊」指遠離正道、落入偏差或苦難之境。

  • 此句為對太子的直接稱呼,表現出尊重與莊重,常見於佛典中
    佛陀或長者對王族子弟的呼喚,為引起注意或開啟教誨之語。

  • 本句強調法的相續傳承,師徒間應不斷傳遞正法,避免眾生因失傳而墮入錯誤或極端的見解與行為。

    處「極邊」指遠離正道的極端狀態,提醒護持正法的重要性。

  • 此句為對太子的直接稱呼,表現出尊敬與莊重,常見於佛典中
    佛陀或長者對王族子弟的呼喚,為引起注意或開啟教誨。

  • 本句說明,若一國之內佛法無人傳承、弘揚,則該地人民因失
    去正法教化,被視為處於遠離佛法的邊地,難以得聞正法、修行解脫。

  • 此句為對太子的直接稱呼,表現出尊重與莊重,常見於佛典中
    佛陀或長者對王族子弟的呼喚,為引起注意或開啟教誨之語。

  • 佛陀因應前述因緣,特別為弟子開示法義,強調教法的傳遞是基於特定因緣與需求。

  • 此句為對太子的直接稱呼,表現出尊重與莊重,常見於佛典中
    佛陀或長者對王族子弟的呼喚,為引起注意或開啟教誨之語。

  • 本句強調法脈相續的重要,師徒之間應將正法不斷傳承,避免
    眾生因失去正法而墮入錯誤或極端的境地,體現佛教重視法的延續與救護眾生的精神。

名相註解
  • 太子:指王族繼承人,常為佛教經典中受教化或啟發的對象。
  • 人間欲:指人世間的五欲(財、色、名、食、睡)等世俗欲望。
  • 天上之欲:指天界眾生所享受的更為微妙、殊勝的欲樂。
  • 剃除鬚髮:出家儀式,象徵捨離世俗。
  • 袈裟:出家人所穿法衣,表明僧伽身份。
  • 四天下:指東、南、西、北四大部洲,為古印度世界觀中的天下範圍。
  • 如法:依照佛法或正當法則行事。
  • 梵行人:持守清淨梵行(即出家或修行人),此處泛指守戒清淨之人。
  • 捨家:離開家庭,斷除世緣。
  • 無家:無家可歸,指出家身分。
  • 相繼之法:指佛法的傳承與不斷延續,強調法脈不絕。
  • 極邊:意指遠離正法、墮入極端或苦難的境地。
  • 傳授法:指佛法的傳承與教導。
  • 極邊/邊地:指遠離佛法、難以得聞正法的地方,常用以形容缺乏佛法教化的地區。
  • 轉:此處指轉法輪,即宣說佛法。

「阿難!彼大天王見白髮已,告太子曰:『太子! 當知天使已至,頭生白髮。太子!我已得人間 欲,今當復求天上之欲。太子!我欲剃除鬚 髮,著袈裟衣,至信、捨家、無家、學道。太子!我 今以此四天下付授於汝,汝當如法治化, 莫以非法,無令國中有諸惡業、非梵行人。 太子!汝後若見天使已至,頭生白髮者,汝 當復以此國政授汝太子,善教勅之;授太 子國已,汝亦當復剃除鬚髮,著袈裟衣,至 信、捨家、無家、學道。太子!我今為汝轉此相繼 之法,汝亦當復轉此相繼之法,莫令人民 墮在極邊。太子!云何我今為汝轉此相繼 之法,汝亦當復轉此相繼之法,莫令人民 墮在極邊?太子!若此國中傳授法絕,不復 續者,是名人民墮在極邊。太子!以是之故, 我今為汝轉。太子!我已為汝轉此相繼之 法,汝亦當復轉此相繼之法,莫令人民墮 在極邊。』

24
白話直譯
「阿難!彼大天王將國政交付太子,善加教誨後,親自剃除鬚髮,披袈裟衣,生起堅定信心,捨棄家庭,成為無
家修行者,學道,效法仙人王修行梵行,於此彌薩羅大天㮈林中修行。他也是轉輪王,成就七寶,得人四種如意之德。如何成就七寶,獲得人身四種如意之德?如前所說的七寶,能獲得人所具的四種如意之德。
白話口語化新譯
阿難!那位大天王把國家政權交給太子,善加教導後,自己剃髮披袈裟,生起堅定信心,離開家庭,成為出家
修行人,學習修道,效法仙人王修習清淨梵行,就在這彌薩羅大天㮈林中修行。那個人同樣是轉輪王,具備七種寶物,也擁有四種能令人如意的德行。要怎麼才能成就七寶,並得到作為人的四種如意功德呢?前面提到的七種寶物,可以讓人得到四種如意的功德。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、提問或強調重
    點的語氣,顯示師徒間的直接對話與教學情境。

  • 本句描述大天王將國政託付太子後,親自出家修行,展現捨離
    世俗、追求出世間清淨梵行的決心,並以仙人王為榜樣,於林中專心修道,體現出家修行的典範。

  • 本句敘述此人同樣成就轉輪王的果位,具備七寶與四種如意德
    ,顯示其福德圓滿、統御人間的理想王者形象,強調世間王者所應具備的資具與德行。

  • 本句詢問成就七寶的方法,以及如何獲得作為人類所具備的四
    種如意功德,重點在於修行所能帶來的殊勝果報與人身難得的福德資糧。

  • 本句說明前文所述的七寶,能使人獲得四種如意自在的德行,
    強調七寶具足帶來的殊勝果報與福德。

名相註解
  • 彌薩羅大天㮈林:地名,為修行之處。

「阿難!彼大天王以此國政付授太 子,善教勅已,便剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、 捨家、無家、學道,學仙人王修行梵行,在此 彌薩羅大天㮈林中。彼亦轉輪王,成就七 寶,得人四種如意之德。云何成就七寶,得 人四種如意之德?如前所說七寶,得人四種 如意之德。

25
白話直譯
「阿難!那轉輪王亦於後時告剃
鬚人:『你若見我頭上生白髮者,便可啟我。』於是,剃鬚人奉王命後,後來為王洗頭,見生白髮,遂稟告道:『天王!應知天使已經來到,頭髮開始變白。那位轉輪王又告訴剃鬚人:『你拿金鑷子緩緩拔去白髮,放到我手中。』當時,剃鬚人聽命於王,便以金鑷從容拔下白髮,置於王手中。阿
難!那轉輪王手捧白髮而說頌曰:
白話口語化新譯
阿難!那位轉輪王後來也對理髮師說:『如果你看到我頭上長出白頭髮,就請告訴我。』。這時,理髮師接受國王的吩咐後,過了一段時間幫國王洗
頭,發現長出了白頭髮,於是稟報說:『天王!你要知道,死亡的使者已經來臨,頭髮也開始變白了。轉輪王又對剃鬚人說:「你用金鑷子慢慢地把我的白髮拔下來,放到我手上。」。那個時候,剃鬚人聽從國王的命令,就用金鑷子慢慢地把白髮拔下來,放到國王手裡。阿難!那個轉輪王雙手捧著白髮,開口誦說偈頌:
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,準備開示或強調接下來的重要教法
    ,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述轉輪王自覺年華漸老,囑託理髮師留意自己頭上是否
    出現白髮,象徵對無常與老衰的自覺,亦顯示王者雖貴,亦難免生老之理。

  • 本句描述侍者(剃鬚人)在日常侍奉國王時,發現國王出現白
    髮,象徵無常現象的自然流露,提醒眾生即使尊貴如王者亦難免老化,應生警覺心。

  • 本句指出頭髮變白是生命無常、老化將至的明顯徵兆,提醒眾
    生應觀察身心變化,警覺無常,及時修行,不可懈怠。

  • 本句描述轉輪王面對自身白髮,命令侍者以金鑷拔除,象徵對
    無常現象的正視與尊重。
    此舉反映王者對身體變化的覺察,亦隱含對老化、無常的佛教觀照。

  • 本句描述剃鬚人依王命行事,象徵對權威的恭敬與服從,並以
    莊重、謹慎的態度執行任務,體現佛教重視因緣與恭敬心的精神。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,表示即將對其開示或提問,屬於經
    文中常見的稱名呼語,展現師徒間的直接對話。

  • 本句描述轉輪王以恭敬之心,親手捧持白髮,準備宣說偈頌,
    顯示其對所發誓願或所表達內容的莊重與誠敬。

名相註解
  • 頌:指偈頌,為佛教中用以表達教義或誓願的韻文。

「阿難!彼轉輪王亦於後時告剃 鬚人:『汝若見我頭生白髮者,便可啟我。』 於是,剃鬚人受王教已,而於後時沐浴王 頭,見生白髮,見已,啟曰:『天王!當知天使已 至,頭生白髮。』彼轉輪王復告剃鬚人:『汝持 金鑷徐拔白髮,著吾手中。』時,剃鬚人聞 王教已,即以金鑷徐拔白髮,著王手中。阿 難!彼轉輪王手捧白髮而說頌曰:

26
白話直譯
『我頭生白髮,壽命轉衰減,
天使已來至,我今學道時。』
白話口語化新譯
「我的頭髮已經變白,壽命也逐漸減少,
死亡的使者已
經來臨,現在正是我學習佛法的時候。」
法義解析
  • 本句表達對無常與老衰的自覺,認知到生命有限、死亡將至,
    因而警醒自己把握當下,精進修學佛道。
    強調修行應及時,不可拖延。

「『我頭生白髮,壽命轉衰減,
天使已來至,我今學道時。』
27
白話直譯
「阿難!那轉輪王見白髮已,告太子曰:『太子!當知天使已至,頭生白髮。太子!我已得人間欲,今當復求天上之欲。太子!我欲剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、捨家、無家、學道。我
今以此四天下付授於汝,汝當如法治化,莫以非法,無令國中有諸惡業、非梵行人。太子!你以後若見到死亡使者已至,頭上生出白髮時,你也應當
將這國政交給你的太子,並善加教導訓誡他。把國家交給太子後,你也要剃除鬚髮,穿上袈裟,具足信心,捨家無家,修學佛道。太子!我現在為你傳授這相續不斷的法,你也應當再傳授這相續不斷的法,不要讓人民墮入極端。太子!我今為你轉此相繼之法,你也應當復轉此相繼之法,莫令人民墮在極邊。太子!如果這個國家中佛法傳承斷絕,不再延續,這就叫做人民墮在極邊。太子!因此緣故,我現在為你宣說。太子!我已為你弘傳這相繼之法,
你也應當繼續弘傳這相繼之法,莫使人民墮在極邊。
白話口語化新譯
阿難!那位轉輪王看到自己長出白髮後,對太子說:「太子啊!」。要知道,天使已經來到,頭上已經長出白髮了。太子啊!我已經滿足了人間的欲望,現在應該再去追求天上的欲望。太子啊!我想要剃除鬍鬚和頭髮,穿上袈裟,具足信心,離開家庭,成為出家人,修學佛法。現在我把這四天下
交給你,你要依法治理,不可用不正當的方法,也不要讓國內有人造惡或不守清淨梵行。太子啊!將來你如果看到死亡的徵兆出現,像是頭髮變白了,你也
應該把國家政事交給太子,並好好教導他。等你把國家交給太子之後,你也應該剃髮出家,穿上袈裟
,生起堅定信心,離開家庭,成為無家的修行人,學習佛法。太子啊!我現在把這相續不斷的法教傳給你,你也要再傳給別人,不要讓眾生落入極端或偏離正道。太子啊!我現在為你傳授這相續不斷的法,你也應該再去傳給他人,不要讓眾生落入極端的境地。太子啊!如果這個國家裡佛法的傳承中斷,沒有人再繼續弘揚,這就稱為人民落入極邊之地。太子啊!所以,我現在要為你講解。太子啊!我已經為你傳授這相續不斷的法,你也要繼續傳下去,不要讓眾生落入極端。
法義解析
  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常用於引起注意、準備開示
    重要法義或指示。
    阿難為佛陀侍者,常見於經典中作為問答對象。

  • 本句描述轉輪王因見白髮(象徵老境將至),產生感慨,並準
    備對太子有所囑咐,顯示世間無常與王位傳承的因緣。

  • 本句以『天使』象徵壽命將盡的徵兆,白髮生起提醒行者無常
    迅速,應當警覺老病死的逼近,及時修行,不可懈怠。

  • 此句為對太子的直接稱呼,表現出尊重與莊重,常見於佛典中
    佛陀或長者對王族子弟的呼喚,為引起注意或開啟教誨之語。

  • 本句表達修行者自述已經獲得人間的種種欲樂,接下來希望追求天界的欲樂,反映對欲望的執著與層次
    遞進,顯示未離欲之心,亦為後續佛法破斥欲望、導向出離的重要鋪陳。

  • 此句為尊者或長者對太子的直接稱呼,表現出尊重與莊重,常
    見於佛典中對王族或佛陀前身的稱謂,無特殊法義,僅為稱謂用語。

  • 本句描述發心出家、修學佛道的決心,並強調依法治理國土,杜絕非法與惡業,維護清淨梵行。
    出家象
    徵捨離世俗,專志修道,治理則須以正法為本,不容邪惡與不淨行為於國中。

  • 此句為對太子的直接稱呼,表現出尊重與莊重,常見於佛典中
    佛陀或長者對王族子弟的呼喚,為引起注意或開啟教誨之語。

  • 本句以『天使』象徵死亡的預兆,提醒人應觀察無常,及時放
    下世俗權位,將責任交付後代,並善加教導,體現世間無常與責任傳承的佛法觀。

  • 本句說明在完成世俗責任(傳位太子)後,應發心出家,剃除
    鬚髮、著袈裟,具足信心,離俗成為無家修行者,專心學道,體現出家修行的正因與次第。

  • 此句為對太子的直接稱呼,表現出尊重與莊重,常見於佛典中
    佛陀或長者對王族子弟的呼喚,為引起注意或開啟教誨的語氣。

  • 本句強調法脈相續的重要性,師徒之間應持續傳承正法,使眾
    生不墮於偏激或離開正道,維護法教純正與中正。

  • 此句為對太子的直接稱呼,表現出尊重與莊重,常見於佛典中
    佛陀或長者對王族子弟的呼喚,為引起注意或開啟教誨之語。

  • 本句強調法脈相續的重要,師徒之間應將正法不斷傳承下去,
    避免眾生因失去正法而墮入錯誤或極端的見解與行為。

  • 此句為對太子的直接稱呼,表現出尊重與莊重,常見於佛典中
    佛陀或長者對王族子弟的呼喚,為引起注意或開啟教誨之語。

  • 本句說明佛法若在一國中斷絕、無人繼續傳授,則該地人民即
    失去聞法修行的機會,被視為處於遠離正法的邊地,難以得度。

  • 此句為對太子的直接稱呼,表現出尊重與莊重,常見於經典中
    佛陀或長者對王族子弟的呼喚,為引起注意或開啟教誨之語。

  • 此句表明佛陀因應特定因緣,開始為弟子說法,強調教法傳遞的契機與對象的因緣成熟。

  • 此句為對太子的直接稱呼,表現出尊重與莊重,常見於經典中
    佛陀或長者對王子、菩薩等的呼喚或開示起首。

  • 本句強調法脈相續的重要,師徒之間應將正法不斷傳承,避免眾生因失去正法而墮入錯誤或極端的境地

    此處「極邊」指遠離正法、落入邪見或苦難之處,提醒弘法者責任重大。

名相註解
  • 頭生白髮:象徵年老、生命無常的徵兆。
  • 國政:指國家的政事、治理權。

「阿難!彼轉輪王見白髮已,告太子曰:『太子! 當知天使已至,頭生白髮。太子!我已得人間 欲,今當復求天上之欲。太子!我欲剃除鬚 髮,著袈裟衣,至信、捨家、無家、學道,我今以 此四天下付授於汝,汝當如法治化,莫以 非法,無令國中有諸惡業、非梵行人。太子! 汝後若見天使已至,頭生白髮者,汝亦當 復以此國政授汝太子,善教勅之;授太子 國已,汝亦當復剃除鬚髮,著袈裟衣,至 信、捨家、無家、學道。太子!我今為汝轉此相繼 之法,汝亦當復轉此相繼之法,莫令人民 墮在極邊。太子!云何我今為汝轉此相繼 之法,汝亦當復轉此相繼之法,莫令人民 墮在極邊?太子!若此國中傳授法絕,不復續 者,是名人民墮在極邊。太子!以是之故,我 今為汝轉。太子!我已為汝轉此相繼之法, 汝亦當復轉此相繼之法,莫令人民墮在 極邊。』

28
白話直譯
「阿難!轉輪王將此國政交付太子,善加教誨後,便剃除鬚髮,著
袈裟衣,至信、捨家、無家、學道,學習仙人王所修之梵行,在此彌薩羅大天㮈林中。
白話口語化新譯
阿難!那位轉輪王把國家的政事交給太子,善加教導後,自己剃去鬍鬚頭髮,穿上袈裟,生起堅定信心,捨棄
家庭,成為出家人,學習修道,效法仙人王修持清淨梵行,就在這彌薩羅大天㮈林中修行。
法義解析
  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意
    之用,顯示師徒間的親切與莊重。

  • 本句描述轉輪王完成世間責任後,將國政交付太子,經善教誨,即出家修道,效法仙人王修持梵行,展
    現從世俗轉向出世修行的典範,強調信心、捨家、無家、學道等出家修行的要素。

「阿難!彼轉輪王以此國政付授太子, 善教勅已,便剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、捨 家、無家、學道,學仙人王修行梵行,在此彌 薩羅大天㮈林中。

29
白話直譯
「阿難!這就是從兒子到兒子,孫子到孫子,家族到家族,見到見,輾轉有八萬四千位轉輪王,皆剃除鬚髮,著
袈裟衣,至信、捨家、無家、學道,學習仙人王修行梵行,皆在此彌薩羅大天㮈林中。那最後一位國王名叫尼彌,是依法治理的法王,依法行事
,並為太子、后妃、婇女及所有臣民、沙門、梵志,乃至小蟲,奉持法齋,在每月八日、十四日、十五日修行
布施,布施給貧困的沙門、梵志、貧窮者、孤獨者及遠道而來的乞者,給予飲食、衣被、車乘、花鬘、散花、
塗香、房舍、床褥、氍氀、綩綖、侍從及明燈。
白話口語化新譯
阿難!這就是一代傳一代,從兒子到兒子、孫子到孫子、家族到
家族、見解到見解,輾轉有八萬四千位轉輪王,都剃除鬍鬚頭髮,穿上袈裟,誠心信仰,離開家庭,過著出家
無家的生活,學習修道,像仙人之王一樣修持清淨梵行,都在這彌薩羅大天㮈林中。那最後一位國王名叫尼彌,是依照正法治理國家的法王,
行事合乎法度,並且為太子、后妃、婇女、所有臣民、出家人、婆羅門,甚至連小蟲都一視同仁,大家都恭敬
持守齋戒,每月的八日、十四日、十五日都實踐布施,布施給貧困的出家人、婆羅門、窮人、孤獨者和遠道而
來的乞者,給予飲食、衣服、車輛、花環、散花、塗香、房舍、床褥、氍氀、綩綖、侍從和明燈。
法義解析
  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常用於引起注意、準備開示
    重要法義或教誨。
    阿難為佛陀侍者,常見於經典中作為問答對象。

  • 本句描述法脈與修行傳承的延續,從家族、見解等層面代代相
    傳,歷經八萬四千位轉輪王皆能捨俗出家,修持梵行,顯示出家修道的殊勝與傳承不絕。
    強調信心、出離、修
    道與清淨生活的實踐,並標明地點於彌薩羅大天㮈林中。

  • 本句描述尼彌王以正法治國,推行依法而行的王道,不僅關懷
    王族與臣民,亦普及於出家人、婆羅門乃至微小生命,強調平等與慈悲。
    王與眾人共同持齋,於每月特定日子
    修行布施,廣施資具予貧困與孤苦者,體現佛教重視布施、平等與護生的精神。

名相註解
  • 尼彌:最後一位國王名,為本經主角之一。
  • 法王:依正法治理國家的國王,象徵以法為本的統治者。
  • 沙門:出家修行者,泛指佛教僧侶。
  • 法齋:持守齋戒,佛教中於特定日子守戒修善。
  • 布施:施捨財物、資具予有需要者,為佛教六度之一。
  • 氍氀、綩綖:古代織物名,常用作供養或裝飾。
  • 給使:侍從、僕役。
  • 明燈:照明之燈,亦有象徵智慧之義。

「阿難!是為從子至子,從 孫至孫,從族至族,從見至見,展轉八萬四 千轉輪王,剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、捨家、 無家、學道,學仙人王修行梵行,在此彌薩 羅大天㮈林中。彼最後王名曰尼彌,如法法 王,行法如法,而為太子、后妃、婇女及諸臣民、 沙門、梵志乃至蜫蟲,奉持法齋,月八日、十四日、 十五日修行布施,施諸窮乏沙門、梵志、貧窮、 孤獨、遠來乞者,以飲食、衣被、車乘、華鬘、散華、 塗香、屋舍、床褥、氍氀、綩綖、給使、明燈。

30
白話直譯
當時,三十三天聚集於善法講堂,感歎讚歎尼彌王,說:『諸位賢者!鞞陀提人有大善利,有大功德。為什麼呢?那最後的國王名叫尼彌,是如法的法王,依法而行,為太子、后妃、婇女、諸臣民、沙門、梵志,乃至
小蟲,恭敬奉持法齋,在每月八日、十四日、十五日修習布施,布施給貧困的沙門、梵志、窮人、孤獨者及遠
道而來的乞者,給予飲食、衣被、車乘、花鬘、散花、塗香、屋舍、床褥、氍氀、綩綖、僕役、明燈。
白話口語化新譯
那個時候,三十三天的天眾齊聚在善法講堂,感慨並讚美尼彌王,說:「各位賢者!鞞陀提這個人獲得了很大的善果和功德。這是為什麼呢?那最後一位國王名叫尼彌,是依正法治理的法王,行事都
合乎佛法。他帶領太子、后妃、婇女、所有臣民、出家人、婆羅門,甚至連小蟲都一起恭敬持齋,在每月初八
、十四、十五這幾天修習布施,布施給貧困的出家人、婆羅門、窮人、孤獨者和遠道而來的乞者,給予飲食、
衣服、車輛、花飾、散花、塗香、房舍、床褥、氍氀、綩綖、僕役和明燈等物品。
法義解析
  • 本句描述三十三天的諸天聚集於善法講堂,對尼彌王表達讚歎
    與敬仰,顯示天界對善行與德行的重視,並以集體討論、讚歎賢者為修學風氣。

  • 本句讚歎鞞陀提因其善行而獲得殊勝的利益與功德,強調修善
    積德能帶來現世與來世的福報,符合佛教因果報應的基本教義。

  • 此句為經文常用提問語,表示接下來將說明前述法義或現象的
    原因,導入佛陀或說法者的解釋。

  • 本句描述尼彌王以正法治國,帶領眾人共同奉持齋戒,並於特定齋日廣行布施,對象涵蓋出家、在家、
    乃至微小生命,展現平等慈悲與布施精神,體現佛教重視依法行事與普施眾生的教義。

名相註解
  • 三十三天:欲界六天之一,位於須彌山頂,為諸天聚會、討論善法之處。
  • 善法講堂:三十三天的集會場所,專為討論、弘揚善法而設。
  • 尼彌王:本經主角之一,具足德行,受天人讚歎。
  • 鞞陀提:人名,為本經主角之一,常見於佛典故事。
  • 善利:修善所獲得的利益、福報。
  • 功德:積極修行、行善所成就的德行與福德。
  • 所以者何:古漢語疑問句式,常見於佛典,意為『為什麼』、『其所以然者何』。
  • 如法法王:依佛法治理、行事合乎正法的國王。
  • 氍氀:毛織地毯,古代貴重鋪具。
  • 綩綖:絲織帶或裝飾用繩。

「彼時,三 十三天集坐善法講堂,咨嗟稱歎尼彌王 曰:『諸賢!鞞陀提人有大善利,有大功德。所 以者何?彼最後王名曰尼彌,如法法王,行法 如法,而為太子、后妃、婇女及諸臣民、沙門、梵 志,乃至蜫蟲,奉持法齋,月八日、十四日、十五 日修行布施,施諸窮乏沙門、梵志、貧窮、孤獨、 遠來乞者,以飲食、衣被、車乘、華鬘、散華、塗香、 屋舍、床褥、氍氀、綩綖、給使、明燈。』

31
白話直譯
「當時,天帝釋亦
在眾中。於是,天帝釋告三十三天說:『諸賢!你們想要就在這裡見到尼彌王嗎?三十三天
白曰:『拘翼!我們希望能當下於此見彼尼彌王。當時,帝釋如力士屈伸手臂的瞬間,在三十三天上忽然消失不見,已經來到尼彌王殿。這時,尼彌王見到天帝釋,見到之後,問道:『你是誰?』天帝釋回答說:『大王!聽說有天帝釋嗎?』回答說:『聽說有帝釋。』告曰:『我即是也。大王有大善利,有大功德。其原因是什麼?三十三天為你集坐於善法講堂,感嘆稱歎道:「諸賢!鞞陀提人有大善利,有大功德。其原因是什麼?那最後一位國王名叫尼彌,是依法行事的法王,帶領太子
、后妃、婇女、所有臣民、沙門、梵志,乃至小昆蟲等,恭敬奉持法齋。每月八日、十四日、十五日修行布施
,將飲食、衣被、車乘、花鬘、散花、塗香、屋舍、床褥、氍氀、綩綖、僕役、明燈等,布施給貧困的沙門、
梵志、貧民、孤獨者及遠道而來乞討者。大王!想要見三十三天嗎?』回答說:『希望見到。』帝釋又告訴尼彌王說:『我將返回天上,會命人嚴備千頭
大象拉的車輛,請大王乘坐此車,歡樂遊賞,升上天界。』當時,尼彌王對天帝釋默然接受。
白話口語化新譯
那個時候,天帝釋也在大眾當中。這時,帝釋天對三十三天的眾神說:「各位賢者!你們現在就想在這裡見到尼彌王嗎?三十三天對拘翼說:『拘翼!我們想要現在就在這裡見到那位尼彌王。那個時候,帝釋像壯士彎曲伸展手臂那麼快,瞬間就在三
十三天消失,已經來到尼彌王的宮殿。那個時候,尼彌王見到天帝釋,見到後便問:『你是誰?』。帝釋天回答道:「大王!」。你有聽過天帝釋這位天神嗎?他回答說:『我聽說有位帝釋。』。他說:「我就是那個人。」。大王您獲得了極大的善利與功德。為什麼會這樣呢?三十三天的天眾為你聚集在善法講堂,感慨讚歎地說:「各位賢者!鞞陀提這個人具有極大的善行利益,也有很大的功德。為什麼會這樣呢?那個時候,最後一位國王名叫尼彌,是一位依法治國的法
王。他帶領太子、后妃、婇女、所有臣民、出家沙門、婆羅門,甚至連小昆蟲都一起恭敬持守齋戒。每月初八
、十四、十五日都實踐布施,將飲食、衣物、車輛、花飾、散花、香料、房舍、床褥、氍氀、綩綖、僕役、燈
火等,布施給貧困的沙門、婆羅門、窮人、孤獨者和遠道而來乞討的人。國王啊!你想見到三十三天嗎?他回答說:「我想見一見。」。天帝釋又對尼彌王說:「我現在要回到天上,會吩咐人準
備好千頭大象拉的車子,請大王乘坐這輛車,歡樂遊玩,一同升上天界。」。那個時候,尼彌王安靜地接受了天帝釋的請求。
法義解析
  • 本句敘述天帝釋(即帝釋天)也在聽法大眾之列,顯示聽法者
    不僅有人間眾生,亦有天界尊神,突顯法會殊勝與影響廣大。

  • 本句描述帝釋天(天帝釋)作為三十三天的領袖,向諸天宣說
    法語,展現天界眾神間的尊重與教化關係。
    「諸賢」為對眾天的尊稱,強調聽法者的德行與智慧。

  • 此句為佛陀詢問大眾是否希望當下於此地親見尼彌王,顯示佛
    陀具足神通,能令眾生現前得見所願之人,並藉此啟發信心與正見。

  • 本句為三十三天(忉利天諸天)對拘翼(人名)直接發語,屬
    於經文敘述對話開端,未涉及深層法義,僅標示說話者與對象。

  • 此句表達眾人希求不需移動,即能於現處親見尼彌王,顯示願
    望的直接與迫切,也反映佛經中對現前感應、願力成就的重視。

  • 本句描述帝釋以神通力,於極短時間內從三十三天現身至尼彌
    王殿,顯示天人自在迅速的能力,並突顯帝釋尊貴與威德。

  • 本句描述尼彌王遇見天帝釋後,出於不識對方身分而直接詢問
    ,展現修行者面對諸天尊貴時的平等心與求知態度,亦反映經中人物互動的樸實與直接。

  • 本句為帝釋天對大王的直接回應,展現尊卑有序的對話結構,體現佛典中常見的問答體裁。

  • 本句為詢問是否聽聞過『天帝釋』,即欲確認對方對此天界主
    神的認識。
    天帝釋在佛教中為三十三天之主,常作為諸天代表,與佛陀對話或請法。

  • 本句為對問者的回應,表達對於帝釋天存在的聽聞,顯示佛典
    中對天界主神的認知與流傳,未涉及深層義理,僅陳述知聞事實。

  • 此句為佛或尊者自我指認,表明自身即為對方所尋或所問之人
    ,強調自證與現身的直接性,展現佛教經典中師徒問答的即時回應特質。

  • 此句讚歎大王因其善行而獲得殊勝的利益與廣大的功德,強調
    行善積德的重要性,並肯定其在世間與修行上的正面影響。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明前述法
    義的理由,強調教義的因由或道理。

  • 此句描述三十三天的諸天為主角集會於善法講堂,並對其德行
    或所作表示讚歎,顯示天界對善法的重視與推崇。

  • 本句讚歎鞞陀提人具備殊勝的善行與功德,強調其善業與德行
    在修行或因緣中具有重要地位,為後續經文鋪陳其德行基礎。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明前述法
    義的理由,強調教義的因由與合理性。

  • 本句描述尼彌王以如法之道治理國家,帶領眾人共同奉持齋戒,並於齋日廣行布施,對象涵蓋出家、在
    家、乃至微小生命,展現平等慈悲與布施精神,體現佛教重視依法修行與普施眾生的教義。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重,為經文中常見的開場或轉折語氣。

  • 此句詢問對方是否有意願親見三十三天,三十三天為欲界六天
    之一,位於須彌山頂,為諸天聚會之處,象徵世間福報與天界殊勝。

  • 此句表達請求者內心的願望,直接陳述想要親見或親近對象,
    反映修行者對法、對聖者或對境的渴望與求法心。

  • 本句描述帝釋天主動邀請尼彌王升天,象徵善行感召天福,並以千象車為尊貴象徵,顯示天界的殊勝與
    帝釋對王者的禮遇。
    此處強調因果與福報的現世顯現,並未涉及深層解脫義理。

  • 本句描述尼彌王在天帝釋的請求下,未發一語,內心默許並接
    受其所求,展現尊重與順從的態度,體現王者的謙遜與承擔。

名相註解
  • 天帝釋:即帝釋天,梵語Śakra,為三十三天之主,常現身佛陀法會,象徵護法天神。
  • 諸賢:對有德有智者的尊稱,經中常用以稱呼聽法大眾。
  • 拘翼:人名,為經中對話對象,具體身份需依上下文判斷。
  • 帝釋:即釋提桓因,三十三天之主,天界重要護法神祇。
  • 尼彌王殿:尼彌王的宮殿,為人間王者所居。
  • 大王:對尊貴國王或天王的尊稱,表現出禮敬與尊重。
  • 告曰:古漢語常用於經典,表示莊重宣告。
  • 咨嗟稱歎:感嘆並讚歎,表達敬佩之意。
  • 鞞陀提人:指經中主角之一,為特定人物名。
  • 欲見:表現出強烈的見法或親近聖者的願望,為修行動機之一。
  • 千象車:以千頭大象拉動的車,象徵極大威德與尊貴,常見於古印度王者或天界描述。

「時,天帝釋亦 在眾中。於是,天帝釋告三十三天曰:『諸賢! 汝等欲得即在此見尼彌王耶?』三十三天 白曰:『拘翼!我等欲得即在此見彼尼彌 王。』爾時,帝釋猶如力士屈申臂頃,於三十 三天上忽沒不現,已來至此尼彌王殿。於 是,尼彌王見天帝釋,見已,問曰:『汝為是誰?』 帝釋答曰:『大王!聞有天帝釋耶?』答曰:『聞 有帝釋。』告曰:『我即是也。大王有大善利,有 大功德。所以者何?三十三天為汝集坐善法 講堂,咨嗟稱歎曰:「諸賢!鞞陀提人有大善 利,有大功德。所以者何?彼最後王名曰尼 彌,如法法王,行法如法,而為太子、后妃、婇女 及諸臣民、沙門、梵志,乃至蜫蟲,奉持法齋,月 八日、十四日、十五日修行布施,施諸窮乏沙 門、梵志、貧窮、孤獨、遠來乞者,以飲食、衣被、 車乘、華鬘、散華、塗香、屋舍、床褥、氍氀、綩綖、給 使、明燈。」大王!欲見三十三天耶?』答曰:『欲見。』 帝釋復告尼彌王曰:『我還天上,當勅嚴駕 千象車來,大王乘車娛樂遊戲昇於天上。』 時,尼彌王為天帝釋默然而受。

32
白話直譯
於是,帝釋知尼彌王默然接受後,如力士屈申臂頃,於尼
彌王殿忽然消失不現,已還至三十三天。帝釋既至,告御者曰:『汝速嚴駕千象車,往迎尼彌王。'。到達已後,白曰:「大王!要知道,天帝釋派這千象車來迎接大王,可以乘此車娛樂遊戲,昇於天上。王乘車已,又白王曰:
「王欲令我從何道送,為從惡受惡報道,
為從妙受妙報道耶?」
白話口語化新譯
這時候,帝釋見尼彌王默默接受後,就像壯士彎曲伸展手
臂那樣快,瞬間在尼彌王的宮殿裡消失,已經回到三十三天去了。帝釋來到後,對御者說:「你快點準備好千頭大象拉的車,去迎接尼彌王。」。到了之後,稟告說:「大王!你要知道,天帝釋已派遣這千頭大象拉的車來迎接大王,
大王可以乘這輛車,在天上遊樂嬉戲。國王上車後,我又對國王說:
「國王您想讓我從哪一條
路送行呢?是從造惡受惡報的路,還是從行善得善報的路?」
法義解析
  • 本句描述帝釋天以神通自在,於尼彌王默許後,迅速離開人間
    返回三十三天,展現天人神力與因緣成熟即去的教義。

  • 本句描述帝釋親自指示御者準備千象車,前往迎接尼彌王,顯
    示對尼彌王的尊重與隆重禮遇,體現天界禮儀與尊貴地位。

  • 本句描述抵達後,向國王稟報,屬於敘事過程,顯示尊卑秩序與禮儀。

  • 本句描述天帝釋以千象車迎接大王,象徵天界尊貴與殊勝,並展現天人世界的福報與娛樂。
    此處強調因
    善業感得天上果報,並非鼓勵貪著享樂,而是顯示因果法則與天界殊勝。

  • 本句以問答方式,點出行為(善惡)決定未來果報(善報、惡
    報)的佛教因果觀。
    選擇哪條道路,象徵人生抉擇與業力導向,強調自作自受、因果不爽的教義。

名相註解
  • 力士屈申臂:比喻極為迅速,常見於佛典形容神通速度。
  • 惡受惡報道:指造作惡業而感受惡果報的道路,強調因果報應。
  • 妙受妙報道:指修行善業而獲得殊勝善果報的道路,『妙』在此指善、美好、殊勝。

「於是,帝釋 知尼彌王默然受已,猶如力士屈申臂 頃,於尼彌王殿忽沒不現,已還至彼三 十三天。帝釋到已,告御者曰:『汝速嚴駕千 象車,往迎尼彌王。到已,白曰:「大王!當知天 帝釋遣此千象車來迎於大王,可乘此車 娛樂遊戲昇於天上。」王乘車已,復白王曰: 「王欲令我從何道送,為從惡受惡報道, 為從妙受妙報道耶?』」

33
白話直譯
於是,御者奉帝釋教誨,莊嚴駕備千象車,前往尼彌王處,抵達後稟告道:『大王!應知帝釋派遣這千象車來迎接大王,可乘此車娛樂遊戲,昇於天上。當時,尼
彌王乘彼車已,御者復白王:『欲令我從何
道送?是從造作惡業而受惡報之道,還是從造作善業而受善報之道呢?這時,尼彌王對御者說:『你於兩道之間送我,惡受惡報,妙受妙報。』於是,御者便於兩道中間送王,惡受惡報,妙受妙報。於是,三十三天遙見尼彌王來,見已稱善:『善來,大王!善來,大王!可與三十三天共住娛樂。』當時,尼彌王為三十三天說頌曰:
白話口語化新譯
這時,御者聽從帝釋的指示,立刻裝飾好千頭大象拉的車
,前往尼彌王那裡,到了之後恭敬地說:『大王!你要知道,帝釋天派這輛由千頭大象拉的車來迎接大王,
大王可以乘這輛車遊玩娛樂,升到天界去。那個時候,尼彌王已經上了那輛車,車夫又請示國王:『您想讓我從哪條路送您呢?』。這是在問:是因為做了壞事而受惡報,還是因為做了善事而得善報呢?那個時候,尼彌王對車夫說:『你在兩條道路之間帶領我
,遭遇惡的就得惡報,遇到善妙的就得善報。』。這時,御者就在兩條道路的中間護送國王,做壞事就會受壞的果報,做善事就會得善的果報。這時,三十三天的諸天遠遠看到尼彌王到來,看見後便讚歎說:『歡迎您,大王!』。大王,請過來!可以和三十三天的天人一起生活、享受娛樂。那個時候,尼彌王為三十三天說了一首偈頌:
法義解析
  • 本句描述御者依帝釋指示,準備千象車並前往尼彌王處,展現
    恭敬奉命與莊嚴儀式,體現佛教重視因緣與恭敬心的教義。

  • 本句描述帝釋天以千象車迎接大王,象徵善業成熟、福報現前
    ,得以升天受樂。
    此處強調天界果報的殊勝與人天善果的現世感應,亦顯示天人對修善者的禮遇。

  • 本句描述尼彌王乘車後,御者恭敬請示王意,體現王者威儀與
    侍從恭敬。
    此處強調因緣次第與尊卑秩序,展現古印度王臣互動禮法。

  • 本句探問眾生所受果報的來源,是由於過去造作惡業而感受惡
    報,還是由於善業而感受善報,強調因果報應的分明與業力主導人生苦樂的根本原則。

  • 本句描述尼彌王請御者於兩種道路(象徵善惡、苦樂等不同果
    報之路)之間引導自己,強調因果報應分明,善惡各得其報,體現佛教因果業報思想。

  • 本句強調因果報應的道理,指出行為的善惡會帶來相應的果報

    御者送王於兩道中間,象徵人生面臨善惡抉擇,提醒眾生慎重選擇行為,因果自負。

  • 本句描述三十三天的諸天遠遠見到尼彌王到來,表示對其到訪
    的歡迎與讚歎,展現天界對有德王者的尊重與禮遇。

  • 「善來」為佛教經典中常見的迎接語,表示歡迎對方的到來,
    並帶有善意與尊重。
    此處對大王的稱呼,顯示對王者身份的禮敬與莊重。

  • 此句描述眾生因福德或修行果報,得以與三十三天的天人同住
    ,享受天界的快樂與娛樂,顯示天界生活的殊勝與樂趣,亦提醒世人修善積福可得此果報。

  • 本句敘述尼彌王於特定時機,面向三十三天宣說偈頌,顯示王
    者具備教化諸天的德行與智慧,並預示下文偈頌內容將闡述重要法義。

名相註解
  • 天上:指欲界天,為善業成熟所感之處。
  • 道:此處指道路、路徑,亦有象徵選擇人生方向之意。
  • 惡道:指三惡道(地獄、餓鬼、畜生),為惡業所感之處。
  • 妙道:指善道(人、天),為善業所感之處。
  • 惡報:因惡業所招感的苦果。
  • 妙報:因善業所招感的樂果。
  • 兩道:指善道與惡道,象徵不同的業報歸趣。
  • 惡受惡報、妙受妙報:強調因果報應,行惡得惡果,行善得善果。
  • 稱善:即稱讚、歡迎之意,表達對來者的肯定。

「於是,御者受帝釋教 已,即便嚴駕千象車,往至尼彌王所,到已, 白曰:『大王!當知帝釋遣此千象車來迎於大王,可乘此車娛樂遊戲昇於天上。』時,尼 彌王昇彼車已,御者復白王:『欲令我從何 道送?為從惡受惡報道,為從妙受妙報道 耶?』時,尼彌王告御者曰:『汝於兩道中間送 我,惡受惡報,妙受妙報。』於是,御者便於兩道 中間送王,惡受惡報,妙受妙報。於是,三十 三天遙見尼彌王來,見已稱善:『善來,大王! 善來,大王!可與三十三天共住娛樂。』時,尼 彌王為三十三天而說頌曰:

34
白話直譯
猶如暫時借用車乘,一時只是暫時需要車子,這裡也是如此,說明這些都是他人所有。我返回彌薩羅時,當修無量善行,因以此得生天上,以修福作為資糧。
白話口語化新譯
就像暫時向別人借用車子一樣,那個時候只是暫時需要,
這裡的情況也是如此,意思是這些東西屬於他人。等我回到彌薩羅時,應當多做善事,因為這樣可以生到天界,把修福當作未來的資糧。
法義解析
  • 本句以借車為喻,說明世間事物如同暫時借用,並非真正屬於
    自己,強調一切法皆因緣和合、無有實我,應觀一切為他所有,勿生執著。

  • 此句強調修行者應於人間積極行善,以善業為將來升天或更高
    境界的資糧,體現因果報應與福德資糧的重要性。

名相註解
  • 假借乘:比喻暫時借用的交通工具,象徵世間事物非己所有。
  • 他所有:指屬於他人,非自己真正擁有。
  • 資糧:修行所需的福德、善業資本,為未來修證或生善處的基礎。
「『猶如假借乘,一時暫求車,
此處亦復然,謂為他所有。
我還彌薩羅,當作無量善,
因是生天上,作福為資粮。』
35
白話直譯
「阿難!你認為過去那位大天王是別人嗎?不要這樣想,應當知道這即是我。阿難!我過去從子到子,從孫到孫,從族到族,展轉於八萬四千位轉輪王之間,剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、
捨家、無家、學道,學習仙人王所修的梵行,在此彌薩羅大天㮈林中。阿難!當時我為自饒益,亦饒益他,饒益多人,悲憫世間,為天、為人求義及饒益,求安隱快樂。那時所說的法尚未究竟,尚未究竟清淨,尚未究竟梵行,尚未究竟完成梵行。那時仍未脫離生老病死、啼哭憂慼,也尚未能解脫一切苦。
白話口語化新譯
阿難!你覺得以前那位大天王是另外一個人嗎?不要這麼想,要知道這就是我。阿難!我過去在家族世代間流轉,經歷八萬四千位轉輪王,剃去鬚髮、披上袈裟,深信佛法,捨棄家庭,成為
出家人,學習修道與仙人王的清淨行,在這彌薩羅大天㮈林中修行梵行。阿難!那個時候,我是為了讓自己得到利益,也讓他人受益,利
益更多的人,憐憫世間眾生,為天人和人類尋求正義與利益,追求安穩與快樂。那個時候,所說的法還沒有達到圓滿,還不夠清淨,也還沒有完成清淨的梵行修持。那個時候,還是無法擺脫生老病死、哭泣憂愁,還沒能從一切痛苦中解脫出來。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意、準備開示重要
    法義,顯示師徒間的尊重與親切。

  • 本句質疑對方是否認為過去的大天王與現前所指非同一人,強
    調個體的延續性或同一性問題,涉及佛教對於自我、身份與因果流轉的思辨。

  • 本句強調不可生起錯誤分別,應正知正見,體認當下所指即是
    佛所說的『我』,此處『我』依本經語境,非指世俗我執,而是指佛陀所證之真實自性或法身。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 此句敘述說法者於過去世在家族、王族間輪迴,歷經無數轉輪王,皆能發心出家、修習清淨梵行,顯示
    修道不受世間地位、血緣所限,強調信心、出離與持戒修行的重要性。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常用於引起注意、準備開示
    或強調接下來的重要內容,顯示師徒間的尊重與教誨關係。

  • 本句說明佛陀發心利益自他,廣及眾生,出於悲憫世間,為天
    人及人類追求正義、利益與安樂,體現大悲與利他的精神。

  • 本句指出當時所說的佛法尚未圓滿究竟,修行的清淨與梵行也
    未達到最終完成,強調修行過程中需持續精進,尚未證得圓滿果位。

  • 此句說明眾生在當下仍受生老病死與種種憂苦所纏,尚未證得
    究竟解脫,強調輪迴苦迫與未離苦本質。

名相註解
  • 我:此處指佛陀所證的真實自性或法身,非世俗我執。
  • 饒益:利益、饒益眾生,為佛教常用術語,指帶來實質利益與安樂。
  • 愍傷:悲憫、憐憫眾生之苦。
  • 天、人:指天界眾生與人間眾生,為六道中的兩道。
  • 求義:尋求正義、正理或義理。
  • 安隱快樂:安穩、平安與快樂,為修行所追求的境界。
  • 說法:指宣說佛法、教導修行之義。
  • 究竟:圓滿、徹底完成之意,佛教常用以形容最終成就。
  • 白淨:指心地或行為的清淨無染。
  • 生老病死:生命過程中的四種根本苦。
  • 啼哭憂慼:指因苦惱而生的悲傷與憂愁。
  • 一切苦:泛指世間所有身心痛苦。

「阿難!昔大天王者汝謂異人耶?莫作是念, 當知即是我也。阿難!我昔從子至子,從孫 至孫,從族至族,從我展轉八萬四千轉輪 王,剃除鬚髮,著袈裟衣,至信、捨家、無家、學 道、學仙人王修行梵行,在此彌薩羅大天 㮈林中。阿難!我爾時為自饒益,亦饒益他, 饒益多人,愍傷世間,為天、為人求義及饒 益,求安隱快樂。爾時說法不至究竟,不究 竟白淨,不究竟梵行,不究竟梵行訖。爾時 不離生老病死、啼哭憂慼,亦未能得脫一 切苦。

36
白話直譯
「阿難!我今出世,如來、無所著、等正覺、明
行成為、善逝、世間解、無上士、道法御、天人師,
號佛、眾祐。我今為自饒益,亦饒益他,饒益多人,愍傷世間,為天、為人求義及饒益,求安隱快樂。我現在說法已達究竟圓滿,究竟清淨,究竟修完梵行,梵
行已盡。我現在已脫離生老病死、啼哭憂慼,已得解脫一切苦。
白話口語化新譯
阿難!我現在出現在這個世間,具足如來、無所執著、正等正覺、智慧與行持圓滿、善於逝去煩惱、通達世間
、無上的士夫、善於調御法道、天人之師,被稱為佛、眾生的依靠。我現在是為了讓自己得到利益,也讓他人受益,利益更多
的人,憐憫世間,為天人和人類尋求正義與利益,追求安穩與快樂。我現在說法已經達到最圓滿、最清淨,修行梵行也已經徹
底完成。如今我已經遠離生老病死和一切悲傷憂愁,真正脫離了一切痛苦。
法義解析
  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意
    之用,顯示師徒間的親切與莊重。

  • 本句宣示佛陀已於世間出現,具足十號,顯示佛陀圓滿的智慧
    、德行與教化眾生的能力,為眾生究竟的依止與導師。

  • 本句表達行者發心,不僅為自身利益修行,也為他人及眾多有
    情帶來利益,並以慈悲心憐憫世間,為天人與人類追求正義、利益與安樂,體現大乘利他精神。

  • 本句表明說法者已圓滿修行梵行,證得究竟清淨,徹底離苦得
    樂,超脫生死與一切憂苦,體現佛教修行的最終目標——究竟解脫。

名相註解
  • 明行成為:智慧與修行皆已圓滿。
  • 善逝:善於離苦得樂,究竟涅槃者。
  • 世間解:通達世間諸法實相。
  • 無上士:無與倫比的聖者。
  • 道法御:善於調御法道者。
  • 天人師:天與人的導師。
  • 眾祐:眾生的庇護、依靠。
  • 愍傷世間:以慈悲心憐憫世間眾生的苦難。
  • 義:正義、正理,或指究竟義理。
  • 離生老病死:超越輪迴,脫離生死苦。
  • 脫一切苦:徹底解脫所有痛苦。

「阿難!我今出世,如來、無所著、等正覺、明 行成為、善逝、世間解、無上士、道法御、天人師, 號佛、眾祐。我今為自饒益,亦饒益他,饒益 多人,愍傷世間,為天、為人求義及饒益,求 安隱快樂。我今說法得至究竟,究竟白淨, 究竟梵行,究竟梵行訖,我今得離生老病 死,啼哭憂慼,我今已得脫一切苦。

37
白話直譯
「阿難!我今為汝轉相繼法,汝亦當復轉相繼法,莫令佛種斷。阿難!為何我現在為你轉相繼法,你也應當再轉相繼法,不要讓佛種斷絕?謂八支聖道,正見乃至正定為八。阿難!這就是我今為你轉相繼法,你亦當復轉相繼法,莫令佛種斷。
白話口語化新譯
阿難!我現在為你傳授這相續不斷的法,你也應該再去傳承這相續的法,不要讓佛法的種子斷絕。阿難!為什麼我現在要為你傳授這相續的法,你也應該繼續傳下去,不要讓佛法的種子斷絕?所謂八支聖道,就是從正見到正定這八項修行方法。阿難!這就是我現在為你傳承這相續不斷的法,你也應該再去傳
承這相續的法,不要讓佛法的種子斷絕。
法義解析
  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意
    之用,顯示佛陀與弟子間的親切對話氛圍。

  • 此句強調法脈相承的重要,佛陀親自為弟子傳授法門,並囑咐
    弟子也要繼續傳播,使佛法不致中斷,確保佛種(佛法的傳承與覺悟的可能性)得以延續。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常用於引起注意、準備開示
    或強調接下來的重要內容,體現師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句強調法脈相承的重要性,佛陀親自為弟子傳授相繼之法,
    期勉弟子亦應承擔傳法責任,使佛法不致中斷,確保正法久住世間。

  • 本句說明八支聖道的內容,強調從正見到正定共八個修行要素,為解脫之道的核心修持次第。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,表示接下來將有重要教法或指
    示,展現師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句強調佛法的傳承與延續,師徒之間應相繼弘傳正法,使佛
    法種子不致斷絕,體現佛教重視法脈相承的精神。

名相註解
  • 相繼法:指佛法的傳承與流布,強調法脈不絕。
  • 佛種:指佛法的種子,象徵覺悟的根本與佛教的傳承。
  • 八支聖道:指八正道,包括正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定。
  • 正見:正確的見解,認識四聖諦等佛法真理。
  • 正定:正確的禪定,心專注於正道。

「阿難!我 今為汝轉相繼法,汝亦當復轉相繼法,莫 令佛種斷。阿難!云何我今為汝轉相繼法, 汝亦當復轉相繼法,莫令佛種斷?謂八支 聖道,正見乃至正定為八。阿難!是謂我今 為汝轉相繼法,汝亦當復轉相繼法,莫令 佛種斷。」

38
白話直譯
佛說如是。尊者阿難及諸比丘,聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀就這樣說了這部經。尊者阿難和眾比丘聽聞佛陀的教誨後,心生歡喜並依教奉行。
法義解析
  • 本句為經文結語,表示佛陀已將本經內容完整宣說,結束本次
    說法。
    此語常見於佛經末尾,具有莊嚴、圓滿之意。

  • 本句描述阿難尊者與眾比丘聽聞佛陀說法後,生起歡喜心,並
    依照佛陀所教導的內容實踐於行持,體現佛弟子對佛法的信受與踐行。

名相註解
  • 比丘:出家修行者,持戒修道。
  • 奉行:依教奉行,實踐佛陀教法。

佛說如是。尊者阿難及諸比丘,聞 佛所說,歡喜奉行。

39
白話直譯
大天㮈林經第三卷終
白話口語化新譯
《大天㮈林經》第三卷到這裡結束了。
法義解析
  • 本句為經卷結尾的標記,表示本卷內容已圓滿結束,提醒讀者此處為分卷斷點,無特定法義。

名相註解
  • 大天㮈林經:經典名稱,內容未詳,應為佛教經典之一。
  • 竟:古漢語用於表示結束、完畢,常見於經卷末尾。

大天㮈林經第三竟

(六八)中阿含王相應品大善見王經第四

41
白話直譯
我聞如是:
白話口語化新譯
我聽到的是這樣:
法義解析
  • 此句為佛教經典開頭的固定格式,表明經文內容是由阿難尊者
    親自聽聞佛陀所說,強調教法的真實傳承與可信度。

我聞如是:

42
白話直譯
一時,佛遊拘尸城,住在惒跋單力士娑羅林中。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在拘尸城遊化,住在惒跋單力士的娑羅樹林裡。
法義解析
  • 本句交代佛陀說法的時地背景,顯示佛陀於拘尸城惒跋單力士
    娑羅林中弘化,為後文法義鋪陳緣起。

名相註解
  • 拘尸城:古印度城市,為佛陀遊化地之一。
  • 惒跋單力士:地名或守護神名,具體義未詳,依原文保留。
  • 娑羅林:娑羅樹林,常為佛陀說法或修行之處。

一時,佛遊拘尸城,住惒跋單 力士娑羅林中。

43
白話直譯
那時,世尊在最後將取般涅槃時,告訴阿難說:「阿難!」你前往雙娑羅樹間,為如來頭北鋪設床榻,如來將於中夜入般涅槃。
白話口語化新譯
那個時候,世尊在即將進入涅槃的最後時刻,對阿難說:「阿難!」。你去雙娑羅樹之間,幫如來把床鋪好,讓如來頭朝北,因為如來將在半夜進入涅槃。
法義解析
  • 本句描述佛陀臨近涅槃前,特別召喚弟子阿難,顯示重要教誨
    即將宣說,並標誌佛陀教化即將圓滿結束的關鍵時刻。

  • 本句描述佛陀即將入涅槃前的安排,囑咐弟子在雙娑羅樹間為其鋪床,並特別指出頭朝北,顯示佛陀入
    滅的莊嚴與儀式性。
    『中夜當般涅槃』明示佛陀將於夜半圓寂,為弟子預作準備。

名相註解
  • 般涅槃:指佛陀最終的涅槃,超越生死的究竟解脫。
  • 雙娑羅樹:指佛陀入滅時所在的兩棵娑羅樹,為佛教重要聖地。
  • 北首:頭朝北,佛教入滅時常見的儀式方位。

爾時,世尊最後欲取般涅 槃時,告曰:「阿難!汝往至雙娑羅樹間,可 為如來北首敷床,如來中夜當般涅槃。」

44
白話直譯
尊者阿難接受如來的教誨,便前往雙樹,在雙樹之間為如來鋪設床榻,頭朝北方。鋪床完成後,返回佛前,頂禮佛足,退立一旁,說道:「世尊!已為如來於雙樹間北首敷床,唯願世尊自知其時。於是,世尊帶領尊者阿難來到雙樹之間,以四重鬱多羅僧
覆於床上,摺疊僧伽梨作為枕頭,右脇而臥,雙足交疊,準備最後入般涅槃。
白話口語化新譯
阿難尊者聽從佛陀的指示,就走到雙樹之間,為佛陀鋪好床,讓佛陀的頭朝向北方。鋪好床後,他回到佛陀那裡,頂禮佛足,退到一旁,恭敬地說:「世尊!」。已經在雙樹間北向的位置為如來鋪好了床,懇請世尊自行決定何時安臥。那時,佛陀帶著阿難尊者來到兩棵樹中間,把四層僧衣鋪
在床上,又把僧伽梨摺好當枕頭,右側躺下,雙腳交疊,準備進入最終的涅槃。
法義解析
  • 本句描述阿難尊者依佛陀指示,在雙樹間為佛陀準備臥床,並特別安排頭朝北方,體現弟子對佛陀教誨
    的恭敬與細心。
    此舉亦為佛陀入滅前的重要儀式準備,展現佛弟子對師長的承事與供養。

  • 本句描述弟子完成準備工作後,依禮儀至佛前頂禮並恭敬請示
    ,展現對佛的尊重與修行中的恭敬心。

  • 本句描述弟子已在雙樹間北首為佛陀鋪設臥床,並恭敬請佛陀
    依自身因緣決定入滅時機,體現弟子對佛陀的尊重與順應佛意。

  • 本句描述佛陀臨入涅槃前的安詳威儀,展現如法安住與正念,並以僧衣鋪床、作枕,體現對僧寶與戒法
    的尊重。
    右脇而臥為佛陀示現涅槃的標準姿勢,象徵圓滿與安詳。

名相註解
  • 雙樹:指佛陀入滅時所在的娑羅雙樹。
  • 稽首:以頭頂地,表示最恭敬的禮拜方式。
  • 禮足:頂禮佛陀的雙足,象徵最高敬意。
  • 雙樹間:指佛陀入滅時所在的娑羅雙樹間。
  • 鬱多羅僧:僧團所穿的上衣,三衣之一。
  • 僧伽梨:僧團所穿的大衣,三衣之一。
  • 右脇而臥:佛陀入涅槃時的獅子臥姿。

尊 者阿難受如來教,即詣雙樹,於雙樹間而 為如來北首敷床。敷床已訖,還詣佛所,稽 首禮足,却住一面,白曰:「世尊!已為如來於 雙樹間北首敷床,唯願世尊自當知時。」於 是,世尊將尊者阿難至雙樹間,四疊鬱多 羅僧以敷床上,襞僧伽梨作枕,右脇而 臥,足足相累,最後欲取般涅槃。

45
白話直譯
這時,尊者阿難手持拂塵侍奉佛陀,雙手合十面向佛,啟白說:「世尊!還有其他大城,一名瞻波,二名舍衛,三名鞞舍離,四名王舍城,五名波羅㮈,六名加維羅衛。世尊不在那些地方入般涅槃,為何卻在這個小土城?在諸多城中,此地最為卑下。
白話口語化新譯
那個時候,尊者阿難拿著拂塵在佛身邊侍奉,然後合掌面向佛陀,恭敬地說:「世尊!還有其他幾座大城市,分別叫做瞻波、舍衛、鞞舍離、王舍城、波羅㮈和加維羅衛。世尊沒有選擇在那些地方入涅槃,為什麼偏偏在這個小土
城?這麼多城市裡,這裡是最不起眼的。
法義解析
  • 本句描述阿難以恭敬之心侍奉佛陀,並以合掌禮儀請示佛,展
    現弟子對佛的尊重與請法的正確態度。

  • 本句列舉多座重要大城,為佛陀時代印度地區的主要城市,常
    為佛陀弘法、僧團活動或經典敘事的背景地點,顯示佛法弘傳地域之廣。

  • 此句表達弟子對佛陀選擇在地位卑微的小城入涅槃的疑惑,反
    映出對佛陀行止背後深意的探問,亦顯示佛法不拘貴賤、平等普及的精神。

名相註解
  • 執拂:手持拂塵,為侍奉佛陀的禮儀之一。
  • 瞻波:古印度大城,為佛教經典常見地名。
  • 舍衛:舍衛城,佛陀弘法重鎮,祇樹給孤獨園所在地。
  • 鞞舍離:毘舍離,重要城市,佛陀多次遊化之地。
  • 王舍城:摩揭陀國首都,靈鷲山所在地。
  • 波羅㮈:波羅奈,鹿野苑所在地,佛陀初轉法輪處。
  • 加維羅衛:迦毘羅衛,佛陀誕生地。

時,尊者阿 難執拂侍佛,尊者阿難叉手向佛,白曰:「世 尊!更有餘大城,一名瞻波,二名舍衛, 三名鞞舍離,四名王舍城,五名波羅㮈,六 名加維羅衛。世尊不於彼般涅槃,何故正 在此小土城,諸城之中此最為下?」

46
白話直譯
這時,世尊告曰:「阿難!」你不要說這是小土城,在所有城中,這是最下等的。其原因是什麼?在過去,此拘尸城
名為拘尸王城,極為繁榮安樂,人口眾多。阿難!拘尸王城長十二由旬,廣七由旬。阿難!建造樓櫓,其高度可如一人,或二人、三人、四人,最高可達七人之高。阿難!拘尸王城外圍有七重壕溝,每一道壕溝皆以四寶磚築成,
分別是金、銀、琉璃與水精,其壕底則鋪設四種寶沙,即金、銀、琉璃與水精。阿難!拘尸王城周圍有七重垣墻,這些墻也是用四種寶物(金、銀、琉璃、水精〈水晶〉)堆砌而成。阿難!拘尸王城周圍有七重圍繞,種植著四種寶物的多羅樹:金多羅樹生銀葉、銀花、銀果;銀多羅樹生金葉
、金花、金果;琉璃多羅樹生水精葉、水精花、水精果;水精多羅樹生琉璃葉、琉璃花、琉璃果。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對阿難說:「阿難!」。你別說這只是個小土城,在所有城裡,這是最差的那一個。為什麼會這樣呢?那個時候,這座拘尸城叫做拘尸王城,非常興盛安樂,居民很多。阿難!拘尸王城長十二由旬,寬七由旬。阿難!建造樓櫓,高度可以像一個人那麼高,也可以是兩個、三
個、四個人,最高能到七個人那麼高。阿難!拘尸王城的外圍有七道壕溝,每一道都是用金、銀、琉璃
和水精這四種寶物的磚頭砌成,壕溝底部也鋪滿了金、銀、琉璃和水精的寶沙。阿難!拘尸王城的外圍有七重城牆,每一道牆都是用金、銀、琉璃和水精這四種寶物砌成的。阿難!拘尸王城外圍有七重圍牆,種滿了四種寶石的多羅樹(金
、銀、琉璃、水精)。金多羅樹長出銀色的葉子、花和果實;銀多羅樹長出金色的葉子、花和果實;琉璃多羅
樹長出水晶般的葉子、花和果實;水精多羅樹則長出琉璃色的葉子、花和果實。
法義解析
  • 本句描述佛陀於特定時刻開示,直接呼喚弟子阿難,預示接下
    來將有重要法義宣說。
    『世尊』為佛陀尊稱,顯示其教導的權威性。

  • 本句強調不可輕視眼前的土城,雖然在眾多城邑中屬於最下等
    ,卻仍有其存在的因緣與價值,提醒修行者勿以表象論高下。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明前述法
    義的理由,強調教義的因由與合理性。

  • 本句敘述過去時期拘尸城的名稱與盛況,強調其繁榮與人口眾
    多,為後文鋪陳歷史背景,無涉深層佛理,屬於地理與時代描述。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將闡述重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述拘尸王城的規模與地理範圍,為佛陀時代重要的城市之一,顯示其廣大與重要地位。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將闡述重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述建築樓櫓時,其高度可依需求而增減,最高可達七人
    之高,顯示佛教寺院建築的靈活性與規模變化,並未涉及深層法義,屬於具體事相的規範。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述拘尸王城的外部結構,強調其壕溝以珍寶構築,象徵
    王城的莊嚴與殊勝。
    七重壕溝與四寶的重複,展現佛教經典中對於莊嚴國土的理想描繪,並非單純物質堆砌,
    而是表現法界莊嚴、福德圓滿的境界。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述拘尸王城的外圍有七重城牆,象徵莊嚴與守護,並以四種珍寶構築,顯示其殊勝與尊貴。
    此處
    重在展現佛教理想國土的莊嚴相,並未涉及深層義理或修行法門。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,表示接下來將有重要教誨或指
    示,常見於經典中作為轉折或引起注意之用。

  • 本句描述拘尸王城的莊嚴環境,七重圍繞象徵重重守護與尊貴
    ,四寶多羅樹交錯生長異寶葉花果,顯示佛土莊嚴、資糧具足,亦寓意法界互融、因果相生之理。

名相註解
  • 土城:以泥土築成的城牆或城池,象徵防護、隔離,也可引申為修行階段或境界的譬喻。
  • 拘尸王城:拘尸城的別稱,強調其王都地位。
  • 拘尸:即拘尸那揭羅(Kusinagara),佛陀入滅之地,古印度著名城市。
  • 樓櫓:指寺院或佛塔等建築中的高樓、瞭望台或防禦性建築,為佛教建築常見設施。
  • 四寶:指金、銀、琉璃、水精,為佛教經典常見的珍寶名相。
  • 壍:護城壕溝,防禦設施。
  • 琉璃:一種寶石,色澤青藍,佛典常用以象徵清淨。
  • 水精:即水晶,透明寶石。
  • 垣墻七重:象徵重重守護與莊嚴。
  • 多羅樹:一種聖樹,經典中常用以象徵莊嚴佛土。
  • 金、銀、琉璃、水精:四種珍寶,代表佛國淨土的殊勝與清淨。

是時,世尊 告曰:「阿難!汝莫說此為小土城,諸城之中 此最為下。所以者何?乃過去時,此拘尸城 名拘尸王城,極大豐樂,多有人民。阿難!拘尸 王城長十二由延,廣七由延。阿難!造立樓 櫓,高如一人,或二、三、四,至高七人。阿難!拘尸 王城於外周匝有壍七重,其壍則以四寶 塼壘金、銀、琉璃及水精,其底布以四種寶沙 金、銀、琉璃及水精。阿難!拘尸王城周匝外有 垣墻七重,其墻亦以四寶塼壘金、銀、琉璃及 水精。阿難!拘尸王城周匝七重,行四寶多羅 樹金、銀、琉璃及水精,金多羅樹銀葉華實,銀 多羅樹金葉華實,琉璃多羅樹水精葉華實, 水精多羅樹琉璃葉華實。

47
白話直譯
「阿難!在多羅樹間,設有種種蓮花池:青蓮池、紅蓮池、赤蓮池、白蓮池。阿難!那華池的岸邊以金、銀、琉璃、水精四寶堆砌而成,池底
則鋪布著金、銀、琉璃、水精四種寶沙。阿難!彼池中有四寶階梯,分別以金、銀、琉璃及水精構成:金
階銀蹬,銀階金蹬,琉璃階水精蹬,水精階琉璃蹬。阿難!彼池周匝有四寶鉤欄:金、銀、琉璃及水精。金欄銀鉤,
銀欄金鉤,琉璃欄水精鉤,水精欄琉璃鉤。阿難!彼池覆以羅網,鈴懸其間,彼鈴四寶金、銀、琉璃及水精
,金鈴銀舌,銀鈴金舌,琉璃鈴水精舌,水精鈴琉璃舌。
白話口語化新譯
阿難!在多羅樹之間,建有各種蓮花池,有青蓮池、紅蓮池、赤蓮池和白蓮池。阿難!那個蓮花池的岸邊是用金、銀、琉璃和水精這四種寶物堆
砌的,池底則鋪滿了金、銀、琉璃和水精這四種寶石的細沙。阿難!那個池子裡有用金、銀、琉璃和水精這四種寶物做成的階梯:金做的階梯配銀做的踏板,銀做的階梯配
金做的踏板,琉璃做的階梯配水精做的踏板,水精做的階梯配琉璃做的踏板。阿難!那個池子的四周有用金、銀、琉璃和水精這四種寶物做成
的欄杆和鉤子。金做的欄杆配銀鉤,銀做的欄杆配金鉤,琉璃欄配水精鉤,水精欄配琉璃鉤。阿難!那個池子上面罩著羅網,網間掛著許多鈴鐺。這些鈴鐺用
金、銀、琉璃和水精四種寶物製成:金鈴配銀舌,銀鈴配金舌,琉璃鈴配水精舌,水精鈴配琉璃舌。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,準備開示法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述多羅樹間設有多種蓮花池,展現莊嚴清淨的環境,象
    徵佛國淨土的殊勝與多樣性,蓮花亦常喻清淨無染之德。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、提問或強調重
    點的語氣。
    阿難為佛陀重要侍者,常在經中承接佛語、請法或記錄教法。

  • 本句描述莊嚴華池的構造,強調以四種珍寶(金、銀、琉璃、
    水精)裝飾岸邊與池底,展現佛國淨土的殊勝與清淨,象徵佛法圓滿、無瑕的境界。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意
    之用,顯示師徒間的親切與莊重。

  • 本句描述池中階梯以四種珍寶交錯組合,展現莊嚴清淨的佛國
    淨土景象,象徵佛土資具圓滿、莊嚴無比,亦顯示眾生因緣和合、互為莊嚴之義。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將闡述
    重要法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述極樂世界莊嚴池畔的結構,以四種珍寶交錯裝飾欄杆
    與鉤飾,展現莊嚴清淨、互映互輝的殊勝境界,象徵佛國依報的圓滿與不可思議。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,表示接下來將有重要教法或指
    示,常見於經文中作為轉折或引起注意之用。

  • 本句描述莊嚴池畔的裝飾,展現以珍寶羅網與鈴鐺交錯懸掛的殊勝景象,象徵清淨莊嚴與福德圓滿。

    寶互為鈴與舌,顯示和合無礙、莊嚴互映的境界,亦隱含法界諸法互融之義。

名相註解
  • 青蓮、紅蓮、赤蓮、白蓮:不同顏色的蓮花,蓮花在佛教中象徵清淨、出污泥而不染。
  • 華池:指佛國淨土中以寶物裝飾的蓮花池。
  • 寶沙:以珍寶磨成的細沙,表現極樂世界的莊嚴。
  • 梯陛:指階梯、台階,為通往高處或上下之設施。
  • 鉤欄:指池邊的欄杆與鉤飾,用以裝飾與界定空間。
  • 羅網:以寶物編織的網,常用於莊嚴佛土或淨土。
  • 鈴:懸掛於羅網間的法器,象徵警覺與清淨。
  • 舌:指鈴鐺內部撞擊發聲的部分。

「阿難!彼多羅樹間 作種種華池,青蓮華池,紅蓮、赤蓮、白蓮華 池。阿難!其華池岸四寶塼壘金、銀、琉璃及 水精,其底布以四種寶沙金、銀、琉璃及水精。 阿難!彼池中有四寶梯陛金、銀、琉璃及水精, 金陛銀蹬,銀陛金蹬,琉璃陛水精蹬,水精 陛琉璃蹬。阿難!彼池周匝有四寶鉤欄金、銀、 琉璃及水精,金欄銀鉤,銀欄金鉤,琉璃欄水 精鉤,水精欄琉璃鉤。阿難!彼池覆以羅網,鈴 懸其間,彼鈴四寶金、銀、琉璃及水精,金鈴銀 舌,銀鈴金舌,琉璃鈴水精舌,水精鈴琉璃舌。

48
白話直譯
「阿難!在那個池中種植著各種水生花卉,有青蓮花、紅蓮、赤蓮
、白蓮花,池水常滿、花常盛開,無人看守,對所有人開放。阿難!在那池岸上種植各種陸地花,如修摩那花、婆師花、瞻蔔
花、修揵提花、摩頭揵提花、阿提牟哆花、波羅頭花。
白話口語化新譯
阿難!那個池塘裡種滿各種水花,有青蓮、紅蓮、赤蓮、白蓮,
水常滿、花常開放,沒有人看守,任何人都可以親近。阿難!在那個池塘的岸邊,種植了各種陸地上的花卉,包括修摩
那花、婆師花、瞻蔔花、修揵提花、摩頭揵提花、阿提牟哆花和波羅頭花。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意之用
    ,顯示師徒間的直接對話與教法傳遞的莊嚴氛圍。

  • 此句描述池中水華繁盛、常開不謝,象徵法界資糧圓滿、平等
    無私,人人皆可隨緣受用,無有障礙,體現佛法普及、無分別的精神。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述池岸上栽種多種陸生名花,展現莊嚴清淨的環境,象
    徵佛土依報莊嚴、眾生福德因緣具足。
    各種花名多為古印度特有花卉,代表多樣性與殊勝莊嚴。

名相註解
  • 青蓮華:青色蓮花,佛教中常象徵清淨與智慧。
  • 紅蓮、赤蓮:紅色、深紅色蓮花,分別象徵慈悲與莊嚴。
  • 白蓮華:白色蓮花,象徵純淨無染。
  • 常水常華:池水常滿、花常盛開,表法界資糧無盡。
  • 通一切人:平等開放,無分別心。
  • 修摩那華:Sumanā,意為好香花,常見於佛經,象徵清淨與吉祥。
  • 婆師華:Vāsi,印度花名,具特殊香氣。
  • 瞻蔔華:Campaka,黃花樹,香氣濃郁,常用於供佛。
  • 修揵提華:Śukandhī,意為香花,具芳香之意。
  • 摩頭揵提華:Madhuka,蜜花,印度常見花卉。
  • 阿提牟哆華:Atimuktaka,印度花名,意為極解脫花。
  • 波羅頭華:Palāśa,印度紅花樹,常見於佛經。

「阿難!於彼池中殖種種水華,青蓮華,紅蓮、 赤蓮、白蓮華,常水常華,無守視者,通一切 人。阿難!於彼池岸殖種種陸華,修摩那華、 婆師華、瞻蔔華、修揵提華、摩頭揵提華、阿提牟 哆華、波羅頭華。

49
白話直譯
「阿難!其花池岸上有眾多女子,身體光澤,光亮潔白明淨,美色
超越常人,僅稍遜於天人,姿容端正,見者歡悅,佩戴眾寶瓔珞,莊嚴裝飾具足。他行惠施,隨其所須,飲食、衣被、車乘、屋舍、床褥、氍氀、給使、明燈,悉以與之。
白話口語化新譯
阿難!那個時候,花池的岸邊有許多女子,她們的身體光亮潔白,容貌清淨美麗,超越常人,僅次於天人,儀
態端莊,看到的人都感到歡喜,身上佩戴各種珍寶瓔珞,莊嚴裝飾一應俱全。他施行布施,根據對方需要,像是飲食、衣服、車輛、房
屋、床褥、毛毯、僕役、燈光等,都全部給予對方。
法義解析
  • 本句為佛陀直接呼喚弟子阿難,表示接下來將有重要教法或指
    示傳達,展現師徒間的親切與莊重。

  • 本句描述花池岸邊眾多女子的莊嚴相貌與裝飾,展現淨土境界
    中眾生的殊勝莊嚴與福德,藉由外在美好象徵內在功德圓滿,令見者生歡喜心。

  • 本句說明行者以慈悲心,隨眾生所需,廣行布施,不僅限於財
    物,亦包括生活所需與服務,體現無所吝惜的施捨精神。

名相註解
  • 瓔珞:以珠寶串成的裝飾品,為佛教經典中常見的莊嚴配飾。
  • 天:指天界眾生,象徵極高的福報與美貌。
  • 惠施:以慈悲心布施財物或所需。

「阿難!其華池岸有眾多女, 身體光澤,曒潔明淨,美色過人,少不及 天,姿容端正,覩者歡悅,眾寶瓔珞,嚴飾具足。 彼行惠施,隨其所須,飲食、衣被、車乘、屋舍、床 褥、氍氀、給使、明燈,悉以與之。

50
白話直譯
「阿難!其多羅樹葉在風吹動時,發出極為美妙上好的音樂聲,如
同五種樂師演奏的樂曲,極其和諧悅耳。阿難!其多羅樹葉,風吹之時,亦復如是。阿難!拘尸城中設有極為卑劣邪惡之人,若有人想要享受五種妓
女之樂,便一同前往多羅樹間,任意放縱,極盡歡樂。阿難!拘尸王城常有十二種聲音,未曾斷絕:象聲、馬聲、車聲
、步聲、吹螺聲、鼓聲、薄洛鼓聲、伎鼓聲、歌聲、舞聲、飲食聲、惠施聲。
白話口語化新譯
阿難!那時候,多羅樹的樹葉被風吹動時,會發出非常美妙動聽
的音樂聲,就像五位樂師合奏一樣,聲音和諧又悅耳。阿難!那多羅樹的樹葉,在風吹的時候,也是這樣。阿難!在拘尸城裡,有些非常卑劣邪惡的人,如果有人想要享受
五種妓女的娛樂,他們就會一起到多羅樹林裡,隨心所欲地放縱享樂。阿難!拘尸王城裡一直有十二種聲音從未間斷,包括大象、馬、
車輛、行走、吹螺、擊鼓、薄洛鼓、伎樂鼓、歌唱、舞蹈、飲食和布施的聲音。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、提問或強調重
    點的語氣。
    阿難為佛陀重要侍者,常見於經典中承接佛語或發問。

  • 本句描述多羅樹葉在風吹時自然發出極為美妙的音樂聲,猶如多位樂師合奏,象徵佛國淨土環境的殊勝
    與莊嚴,展現自然界本具的和諧與美好,令聞者心生歡喜、清淨。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句以多羅樹葉隨風搖動為喻,說明現象界事物隨緣而動,展
    現因緣和合、無自性的道理。
    強調一切法皆依條件而生滅,無固定不變之性。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示
    重要法義,顯示師徒間的親切與教導關係。

  • 本句描述拘尸城中極端下劣之人,追求感官放縱,集體前往樹
    林中沉溺於五種妓樂,顯示其道德淪喪與放逸無度,對比佛法所倡導的戒律與自制。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意、準備宣說重要
    法義或教誡,顯示師徒間的直接對話與教學情境。

  • 本句描述拘尸王城繁華熱鬧,十二種聲音不絕於耳,展現城市
    生活的多樣與興盛,亦隱含世間諸行熾盛、眾生活動不息的景象。

名相註解
  • 五種妓工師:指五位擅長音樂的樂師,象徵音樂的和諧與美妙。
  • 亦復如是:佛典常用語,表示前述情形同樣適用於此。
  • 五種妓樂:指五種感官娛樂,通常與聲色犬馬等放逸行為相關。
  • 薄洛鼓:一種印度樂器,音色特殊。
  • 伎鼓:供伎樂表演時所用之鼓。
  • 惠施聲:指布施、施捨時的聲音。

「阿難!其多羅 樹葉,風吹之時,有極上妙音樂之聲,猶五種 妓工師作樂,極妙上好諧和之音。阿難!其多 羅樹葉,風吹之時,亦復如是。阿難!拘尸城 中設有弊惡極下之人,其有欲得五種妓 樂者,即共往至多羅樹間,皆得自恣,極意 娛樂。阿難!拘尸王城常有十二種聲,未曾 斷絕,象聲、馬聲、車聲、步聲、吹螺聲、鼓聲、薄洛 鼓聲、伎鼓聲、歌聲、舞聲、飲食聲、惠施聲。

51
白話直譯
「阿難!拘尸城中有一位國王,名大善見,是轉輪王,聰明智慧,
擁有四種軍隊,整齊統御天下,隨己意自在,依法成為法王,成就七寶,獲得人中四種如意之德。如何成就七寶,並獲得四種如意的功德?如同前文所說,七寶、四種人如意之德。阿難!於是,拘尸王城的梵志、居士,多攜珠寶、鉗婆羅寶,送往大善見王處,稟告說:『天王!這些多種珠寶、鉗婆羅寶,天王應因見慈愍之故,願垂憐納受。大善見王對梵志、居士說:『卿等送獻,我所不須,吾亦自有。』
白話口語化新譯
阿難!在拘尸城裡有位國王,名叫大善見,是轉輪聖王,聰明有智慧,擁有四種軍隊,能有序地統治天下,行
事隨心自在,依正法成為法中王者,圓滿具足七種寶物,也具備人中四種如意的德行。要怎麼樣才能圓滿七寶,並得到人間四種如意的功德呢?就像前面提到的,七寶和四種人都擁有如意自在的功德。阿難!這時,拘尸王城的婆羅門和在家居士們帶著許多珠寶和鉗
婆羅寶,運送到大善見王那裡,向他稟白說:『天王!這許多珠寶和鉗婆羅寶,請天王因為慈悲憐憫,願意接受吧。大善見王對婆羅門和在家居士說:『你們送來的供品,我不需要,因為我自己也有。』
法義解析
  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意
    之用,顯示佛陀與弟子間的親切對話氛圍。

  • 本句描述大善見王具備轉輪王的典型德行與資具,象徵依正法治理、具足福德與自在力,並以七寶與四
    如意德彰顯王者圓滿的世間成就與法義上的理想統治者形象。

  • 本句詢問修行者應如何圓滿具足七寶,並成就人間所謂的四種
    如意功德,屬於求得世間福德資糧的修行方法探問。

  • 本句總結前文,指出七寶與四種人皆具備如意自在的德行,強
    調其殊勝功德與圓滿成就,呼應經中所述福德果報。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意
    之用,顯示師徒間的親切與尊重。

  • 本句描述拘尸王城的婆羅門與居士們,集資珍寶,前往大善見王處進行供養或陳情,展現在家與出家二
    眾對王者的尊重與供養之舉,體現佛教社會互動與供養的重要性。

  • 本句表達供養者以珍寶奉獻於天王,祈求天王因慈悲心而接受
    供養,體現佛教中以恭敬心供養三寶或尊者,希冀獲得加持與福德的精神。

  • 本句顯示大善見王對於外來供養持有自足之心,強調自身資具
    充足,無需外求,體現王者自持與不貪外物的態度,亦反映出對供養動機的審慎態度。

名相註解
  • 大善見:國王名,為本經主角之一。
  • 四種人:指經中所列舉的四類具德之人,具體義項依本經前文。
  • 鉗婆羅寶:印度珍貴寶石之一,常見於佛典供養物品名錄。
  • 大善見王:本經所述國王名,為尊稱。

「阿難! 拘尸城中有王,名大善見,為轉輪王,聰明 智慧,有四種軍整御天下,由己自在,如法 法王成就七寶,得人四種如意之德。云何成 就七寶,得人四種如意之德?如前所說七 寶、四種人如意之德。阿難!於是,拘尸王城梵 志、居士,多取珠寶、鉗婆羅寶,載詣大善見 王,白曰:『天王!此多珠寶、鉗婆羅寶,天王當 為見慈愍故,願埀納受。』大善見王告梵志、 居士曰:『卿等送獻,我所不須,吾亦自有。』

52
白話直譯
「阿難!又有八萬四千諸小國王親自前往大善見王處,稟告說:『天王!我們欲為天王作殿。大善見王告訴諸小王:『你們想為我建正殿,我不需要,自己已有正殿。』八萬四千諸小國王皆叉手向,
再三白曰:『天王!我們想為天王建殿。(重複強調)。於是,大善見王為八萬四千諸小王故,默然而聽。當時,八萬四千諸小國王見大善見王默然聽後,行禮辭退
,繞行三匝而去,各自返回本國,以八萬四千車載金自重,並及其錢財,有的製作成物,有的未製作,復以每
一根珠寶柱子運送至拘尸城,在離城不遠處建造大正殿。
白話口語化新譯
阿難!那時,又有八萬四千位小國的國王來到大善見王面前,恭敬地說:『天王!我們想要為天王建造宮殿。大善見王對眾小王說:「你們想替我建造正殿,但我不需要,因為我本來就有正殿了。」。八萬四千位小國國王都合掌面向(天王),再三恭敬稟告說:『天王!我們想要替天王蓋宮殿,我們真的很想為天王蓋宮殿。這時,大善見王因為八萬四千位小國國王的緣故,安靜地聆聽。那個時候,八萬四千個小國的國王們見大善見王默默聆聽
後,行禮告辭,繞行三圈後離開,各自回到自己的國家,用八萬四千輛車載著金銀財寶和錢財,有的製作有的
未製作,並將每根珠寶柱子運到拘尸城,在離城不遠的地方建造了大正殿。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,準備開示法義,顯示師徒間的直接對話與教誨情境。

  • 本句描述眾多小國國王齊集,向大善見王陳述,顯示大善見王
    的威德與眾王的歸心,體現佛教經典中王者集會、共議大事的場景,為後續法義鋪陳背景。

  • 此句表達眾人發心為天王建造殿堂,顯示對天王的恭敬與護持
    ,亦反映佛教經典中天界眾生與人間互動的情境。

  • 本句描述大善見王以自足之心,婉拒諸小王的好意,強調自身
    已有所需,展現知足與不貪的王者風範,亦隱含佛教對於內在圓滿、無需外求的教義。

  • 本句描述眾多小國國王以合掌禮敬,反覆向天王表達敬意與請
    示,展現佛教儀軌中對尊長的恭敬與慎重態度。

  • 此句表達眾人共同發心,願意為天王建造宮殿,重複語句強調
    其誠意與決心,展現集體供養、護持的精神。

  • 本句描述大善見王為了八萬四千位小王,選擇安靜聽聞,展現
    領袖的謙遜與尊重,體現集體聽法、共修的精神。

  • 本句描述諸小國王對大善見王的恭敬與禮儀,並以財寶、珠寶
    柱等資具供養,於拘尸城附近建造大正殿,體現王者護法、供養三寶的精神與集體善業。

名相註解
  • 八萬四千:佛教中常用以表示極多數量,非確指。
  • 作殿:建造殿堂,為供養、護持天王之舉。
  • 繞三匝:佛教禮儀,表示最高敬意。
  • 大正殿:供奉佛法僧或舉行法會的重要殿堂。

「阿 難!復有八萬四千諸小國王詣大善見王, 白曰:『天王!我等欲為天王作殿。』大善見王 告諸小王:『卿等欲為我作正殿,我所不 須,自有正殿。』八萬四千諸小國王皆叉手向, 再三白曰:『天王!我等欲為天王作殿,我等 欲為天王作殿。』於是,大善見王為八萬四 千諸小王故,默然而聽。爾時,八萬四千諸小國 王知大善見王默然聽已,拜謁辭退,繞三匝 而去,各還本國,以八萬四千車載金自重, 并及其錢作以不作,復以一一珠寶之柱載 往拘尸城,去城不遠,作大正殿。

53
白話直譯
「阿難!那座大正殿長一由延,寬一由延。阿難!那座大正殿以金、銀、琉璃及水精四種寶磚堆砌而成。阿難!那座大正殿有四條寶階,分別以金、銀、琉璃、水精為主
體:金階配銀蹬,銀階配金蹬,琉璃階配水精蹬,水精階配琉璃蹬。阿難!大正殿內有八萬四千根柱子,皆以金、銀、琉璃、水精四
種寶物製成:金柱配銀底座,銀柱配金底座,琉璃柱配水精底座,水精柱配琉璃底座。阿難!大正殿內建有八萬四千座樓,以四種寶物打造,分別是金
、銀、琉璃和水精。金樓覆以銀頂,銀樓覆以金頂,琉璃樓覆以水精頂,水精樓覆以琉璃頂。
白話口語化新譯
阿難!那座宏偉的正殿長一由延,寬也一由延。阿難!那個大正殿是用金、銀、琉璃和水精這四種寶石磚頭堆砌起來的。阿難!那座大正殿有四道寶石階梯,分別用金、銀、琉璃和水精
打造:金階配銀踏板,銀階配金踏板,琉璃階配水精踏板,水精階配琉璃踏板。阿難!大正殿裡有八萬四千根柱子,都是用金、銀、琉璃和水精這四種寶物做成的:金柱搭配銀底座,銀柱搭
配金底座,琉璃柱搭配水精底座,水精柱搭配琉璃底座。阿難!大正殿裡建有八萬四千座樓閣,分別用金、銀、琉璃和水
精這四種寶物打造。金樓蓋上銀頂,銀樓蓋上金頂,琉璃樓蓋上水精頂,水精樓則蓋上琉璃頂。
法義解析
  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意
    之用,顯示師徒間的親切與尊重,亦為經文轉折或重點提示的常見起首語。

  • 本句描述正殿的規模,以『由延』為單位,強調殿堂的廣大莊
    嚴,體現佛教建築的殊勝與莊重,並未涉及深層義理,屬於場景描寫。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,表示即將有重要教法或指示傳達,
    展現師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述大正殿的建築材料,強調其以四種珍貴寶物(金、銀
    、琉璃、水精)為磚,象徵莊嚴與殊勝,展現佛土清淨莊嚴的境界。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述大正殿的四條階梯,各以珍寶為材,並以不同寶物相
    互搭配,展現莊嚴與殊勝,象徵佛土莊嚴、福德圓滿,亦顯示法界中諸法互融互映之義。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述大正殿的莊嚴與殊勝,八萬四千柱象徵法門無量,四
    寶互為柱與底座,顯示莊嚴互映、和合無礙,體現佛殿的圓滿與莊嚴。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、提問或強調重
    點的語氣,顯示師徒間的直接對話與教法傳遞。

  • 本句描述大正殿內莊嚴無比,樓閣數量象徵佛法無量法門,四
    寶交互覆蓋顯示莊嚴與互融,體現佛土莊嚴與福德智慧圓滿的境界。

名相註解
  • 寶塼:以珍寶製成的磚,表現佛土莊嚴。
  • 櫨磉:柱子的底座,為建築重要結構。
  • 樓:指多層樓閣,象徵佛國莊嚴。

「阿難!彼大 正殿長一由延,廣一由延。阿難!彼大正殿四 寶塼壘金、銀、琉璃及水精。阿難!彼大正殿四 寶梯陛金、銀、琉璃及水精,金陛銀蹬,銀陛 金蹬,琉璃陛水精蹬,水精陛琉璃蹬。阿難! 大正殿中有八萬四千柱,以四寶作金、 銀、琉璃及水精,金柱銀櫨磉,銀柱金櫨磉, 琉璃柱水精櫨磉,水精柱琉璃櫨磉。阿難! 大正殿內立八萬四千樓,以四寶作金、銀、 琉璃及水精,金樓銀覆,銀樓金覆,琉璃樓水 精覆,水精樓琉璃覆。

54
白話直譯
阿難!大正殿中設有八萬四千御座,亦皆以金、銀、琉璃及水精
四寶製成。金樓設銀御座,敷以氍氀、毾𣰆,覆以錦綺羅縠,有襯體被,兩頭安枕,加陵伽波惒邏、波遮悉多
羅那。銀樓設金御座,琉璃樓設水精御座,水精樓設琉璃御座,鋪設與覆蓋皆同。阿難!彼大正殿四周環繞著以金、銀、琉璃、水精四寶交錯構成
的鈎欄:金欄配銀鉤,銀欄配金鉤,琉璃欄配水精鉤,水精欄配琉璃鉤。阿難!那座大正殿上覆以羅網,鈴懸掛於其間,這些鈴由四種寶
物——金、銀、琉璃及水精——所製。金鈴配銀舌,銀鈴配金舌,琉璃鈴配水精舌,水精鈴配琉璃舌。
白話口語化新譯
阿難!大正殿裡設有八萬四千個寶座,都是用金、銀、琉璃和水精這四種珍寶製成。金樓裡放著銀寶座,上面
鋪著氍氀和毾𣰆,蓋著錦綺羅縠,還有襯墊和枕頭,並加上加陵伽波惒邏、波遮悉多羅那等名貴織物。銀樓放
金寶座,琉璃樓放水精寶座,水精樓放琉璃寶座,鋪設和裝飾都一樣。阿難!那座大正殿的四周,圍繞著用金、銀、琉璃和水精這四種寶物交錯打造的欄杆:有金做的欄杆配銀鉤,
銀做的欄杆配金鉤,琉璃欄杆配水精鉤,水精欄杆配琉璃鉤。阿難!那個大正殿上面罩著羅網,裡面掛著許多鈴鐺,這些鈴鐺是用金、銀、琉璃和水精四種寶物做成的。金
鈴配銀舌,銀鈴配金舌,琉璃鈴配水精舌,水精鈴配琉璃舌。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、提問或強調重
    點的語氣,顯示師徒間的直接對話與教法傳遞。

  • 本句描述大正殿中莊嚴無比的寶座陳設,象徵佛土莊嚴、福德圓滿。
    八萬四千寶座對應無量法門,四寶
    象徵佛法無盡珍貴。
    各樓層寶座交錯設置,顯示平等無差、莊嚴互映之義。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常用於引起注意、準備開示
    或強調接下來的重要內容,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述大正殿外圍的莊嚴裝飾,四種寶物交錯組合,象徵佛
    殿的殊勝與圓滿,體現佛教重視莊嚴道場、表現法界清淨無礙的意涵。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將闡述
    重要法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述大正殿的莊嚴裝飾,羅網象徵護持與莊嚴,四寶鈴鐺
    代表清淨、圓滿與福德資糧。
    不同寶物相配,顯示莊嚴多元與和合,亦象徵法界諸德互融無礙。

名相註解
  • 氍氀、毾𣰆:古代名貴毛織地毯。
  • 錦綺羅縠:各種華美絲織品。
  • 加陵伽波惒邏、波遮悉多羅那:音譯名貴織物,具莊嚴意涵。
  • 鈎欄:指欄杆與其連接的鉤件,為殿堂圍欄的裝飾與結構。
  • 鈴、舌:鈴為法器,舌指鈴內撞擊發聲之部分。

「阿難!大正殿中設八 萬四千御座,亦四寶作金、銀、琉璃及水精,金 樓設銀御座,敷以氍氀、毾𣰆,覆以錦綺羅 縠,有襯體被,兩頭安枕,加陵伽波惒邏、波 遮悉多羅那,如是銀樓設金御座,琉璃樓 設水精御座,水精樓設琉璃御座,敷以 氍氀、毾𣰆,覆以錦綺羅縠,有襯體被,兩頭安 枕,加陵伽波惒邏、波遮悉多羅那。阿難! 彼大正殿周匝繞有四寶鈎欄金、銀、琉璃及 水精,金欄銀鉤,銀欄金鉤,琉璃欄水精鉤, 水精欄琉璃鉤。阿難!彼大正殿覆以羅網, 鈴懸其間,彼鈴四寶金、銀、琉璃及水精,金鈴 銀舌,銀鈴金舌,琉璃鈴水精舌,水精鈴琉璃 舌。

55
白話直譯
阿難!那座大正殿建成後,八萬四千位小國王在殿附近各自建造了大型的花池。阿難!那座大華池長一由延,廣一由延。阿難!那座大華池的池壁以金、銀、琉璃、水精四寶砌成,池底
則鋪布四種寶沙:金、銀、琉璃與水精。阿難!那座大華池有以金、銀、琉璃、水精四寶交錯組合的階梯
:金階配銀蹬,銀階配金蹬,琉璃階配水精蹬,水精階配琉璃蹬。
白話口語化新譯
阿難!那座大正殿建好之後,八萬四千位小國王就在離大殿不遠的地方,各自建造了大型的花池。阿難!那個大蓮花池長一由延,寬也一由延。阿難!那個大華池的池壁是用金、銀、琉璃和水精這四種寶物砌
成,池底則鋪滿了金、銀、琉璃和水精的寶沙。阿難!那個大華池旁有用金、銀、琉璃和水精這四種寶物做成的階梯:有的階梯是金子做的,踏板是銀的;有
的是銀階金踏板;也有琉璃階配水精踏板,或水精階配琉璃踏板。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述大正殿圓滿建成後,眾多小國王於殿旁共同營造莊嚴
    的花池,象徵諸王隨順正法、共襄盛舉,增添道場莊嚴與供養之意。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示
    重要法義,顯示師徒間的尊重與親切。

  • 本句描述一座極為廣大的蓮花池,其長與寬皆為一由延,展現
    佛國莊嚴、廣闊無邊的特質,象徵佛土清淨圓滿、福德具足。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常用於引起注意、準備開示
    或強調接下來的重要內容,體現師徒間的尊重與教誨關係。

  • 本句描述大華池的莊嚴,以四種珍寶構築池壁與鋪設池底,象
    徵清淨莊嚴、福德圓滿的佛國淨土境界,展現佛土依報的殊勝。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常用於引起注意、準備開示或強調接下來的重要教法內容。

  • 本句描述大華池的階梯以四種珍寶交錯構成,展現莊嚴清淨的
    佛土境界。
    四寶交錯象徵佛國資具圓滿,亦顯示佛土莊嚴非世間所有,令眾生生起嚮往與信心。

名相註解
  • 大華池:指極樂世界或佛國中的巨大蓮花池,為莊嚴佛土的重要象徵。
  • 陛:階梯、台階。
  • 蹬:階梯上的踏板。

「阿難!彼大正殿具足成已,八萬四千諸 小國王去殿不遠,作大華池。阿難!彼大華 池長一由延,廣一由延。阿難!彼大華池四寶 塼壘金、銀、琉璃及水精,其底布以四種寶沙 金、銀、琉璃及水精。阿難!彼大華池有四寶梯 陛金、銀、琉璃及水精,金陛銀蹬,銀陛金蹬, 琉璃陛水精蹬,水精陛琉璃蹬。

56
白話直譯
阿難!那座大華池四周以金、銀、琉璃、水精四寶為鉤欄,金欄
配銀鉤,銀欄配金鉤,琉璃欄配水精鉤,水精欄配琉璃鉤。阿難!那座大華池上覆以羅網,鈴懸掛其中,這些鈴由金、銀、
琉璃、水精四寶製成:金鈴配銀舌,銀鈴配金舌,琉璃鈴配水精舌,水精鈴配琉璃舌。
白話口語化新譯
阿難!那個大華池的四周圍繞著用金、銀、琉璃和水精這四種寶物做成的欄杆和鉤子,金做的欄杆配銀鉤,銀
做的欄杆配金鉤,琉璃欄杆配水精鉤,水精欄杆配琉璃鉤。阿難!那個大花池上方罩著羅網,網中懸掛著鈴鐺,這些鈴鐺是用金、銀、琉璃和水精四種寶物做成的:金鈴
配銀舌,銀鈴配金舌,琉璃鈴配水精舌,水精鈴配琉璃舌。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意、準備開示重要
    法義或指示。
    阿難為佛陀主要侍者,常見於經典中作為問答對象。

  • 本句描述大華池的莊嚴裝飾,四寶交錯搭配,展現佛國淨土的
    殊勝與莊嚴,象徵清淨、圓滿與無上寶貴的境界。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將闡述重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述莊嚴華池的裝飾,羅網與寶鈴象徵清淨莊嚴與法界無
    礙,四寶相配顯示多元和合、互為因緣,體現佛土莊嚴的殊勝境界。

「阿難!彼 大華池周匝繞有四寶鉤欄金、銀、琉璃及 水精,金欄銀鉤,銀欄金鉤,琉璃欄水精鉤, 水精欄琉璃鉤。阿難!彼大華池覆以羅網, 鈴懸其間,彼鈴四寶金、銀、琉璃及水精,金 鈴銀舌,銀鈴金舌,琉璃鈴水精舌,水精鈴 琉璃舌。

57
白話直譯
阿難!彼大華池中有種種水中蓮華:青蓮華、紅蓮華、赤蓮華、
白蓮華,池水與蓮花恆常不壞,有專人守護,非一切人皆可進入。阿難!那大華池的岸邊有各種陸生花卉:修摩那花、婆師花、瞻
蔔花、修揵提花、摩頭揵提花、阿提牟哆花、波羅賴花。
白話口語化新譯
阿難!那個大花池裡有各種水生蓮花,有青蓮、紅蓮、赤蓮和白
蓮,池水和蓮花都一直保持新鮮,有人專門看守,不是所有人都能進入。阿難!那個大花池的岸邊,長滿了各種陸地上的花朵,有修摩那
花、婆師花、瞻蔔花、修揵提花、摩頭揵提花、阿提牟哆花和波羅賴花。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、提問或強調重
    點的語氣。
    阿難為佛陀重要侍者,常在經中承受佛陀教導並代眾請法。

  • 本句描述大華池中蓮花種類繁多,色彩鮮明,且池水與蓮花常保清淨不壞,象徵法界莊嚴與清淨。
    專人
    守護、不通一切人,表現此處非凡聖境,需具足因緣方能親近,隱含修行門檻與聖境殊勝。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,表示接下來將有重要教誨或問答,
    屬於經文中常見的開場語,強調師徒間的直接對話與教法傳遞。

  • 本句描述大華池岸邊環繞著多種珍稀陸生花卉,展現莊嚴清淨
    的佛土境界,象徵佛國環境的殊勝與多樣性,亦顯示佛土依正莊嚴的圓滿。

名相註解
  • 青蓮華、紅蓮、赤蓮、白蓮華:分別指不同顏色的蓮花,象徵清淨、莊嚴與多元功德。
  • 守視者:專人守護,表徵聖境有護法,不可隨意進入。
  • 修摩那華、婆師華、瞻蔔華、修揵提華、摩頭揵提華、阿提牟哆華、波羅賴華:皆為佛典中常見 的異國名花,象徵佛土莊嚴。

「阿難!彼大華池其中則有種種水華, 青蓮華,紅蓮、赤蓮、白蓮華,常水常華,有守視 者,不通一切人。阿難!彼大華池其岸則有 種種陸華,修摩那華、婆師華、瞻蔔華、修揵提 華、摩頭揵提華、阿提牟哆華、波羅賴華。

58
白話直譯
阿難!如是大殿及大華池具足成就後,八萬四千諸小國王於距離大殿不遠之處建造多羅園。阿難!那座多羅園長一由延,廣一由延。阿難!多羅園中種植八萬四千棵多羅樹,這些樹以四種珍寶——金
、銀、琉璃、水精——為材質。金多羅樹長有銀製的葉、花、果,銀多羅樹長有金製的葉、花、果,琉璃多羅樹
長有水精製的葉、花、果,水精多羅樹長有琉璃製的葉、花、果。阿難!多羅園四周設有四種寶物為欄杆與鉤:金欄配銀鉤,銀欄
配金鉤,琉璃欄配水精鉤,水精欄配琉璃鉤。阿難!多羅園上覆以羅網,鈴懸掛其間,這些鈴由四寶(金、銀
、琉璃、水精)製成:金鈴配銀舌,銀鈴配金舌,琉璃鈴配水精舌,水精鈴配琉璃舌。
白話口語化新譯
阿難!這樣大殿和大華池都圓滿建成後,八萬四千位小國國王就在離大殿不遠的地方建造了多羅園。阿難!那個多羅園的長度有一由延,寬度也有一由延。阿難!在多羅園裡種植了八萬四千棵多羅樹,分為金、銀、琉璃
、水精四種。金多羅樹長著銀色的葉子、花和果實,銀多羅樹則長著金色的葉子、花和果實,琉璃多羅樹長著
水精做的葉子、花和果實,水精多羅樹則長著琉璃做的葉子、花和果實。阿難!多羅園的四周圍繞著四種寶物做成的欄杆和鉤子:有金做
的欄杆配銀鉤,銀做的欄杆配金鉤,琉璃做的欄杆配水精鉤,水精做的欄杆配琉璃鉤。阿難啊!多羅園上方罩著羅網,網間懸掛著許多鈴鐺,這些鈴鐺用
金、銀、琉璃和水精四種寶物製成:金鈴配銀舌,銀鈴配金舌,琉璃鈴配水精舌,水精鈴配琉璃舌。
法義解析
  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常用於引起注意、準備開示
    重要法義或指示。
    阿難為佛陀侍者,常見於經典中作為問答對象。

  • 本句描述大殿與大華池圓滿建成後,眾多小國國王於大殿附近
    共同建造多羅園,顯示集體護持佛事、莊嚴道場的殊勝因緣與規模。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意
    之用,顯示師徒間的親切與尊重。

  • 本句描述多羅園的規模,強調其長與寬皆為一由延,顯示場地寬廣,為佛陀說法或僧眾集會的重要場所

    『由延』為古印度長度單位,表現出佛教經典敘述場域的莊嚴與廣大。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意
    之用,顯示師徒間的親切與尊重。

  • 本句描述多羅園中多羅樹的數量與珍寶構成,展現莊嚴清淨的佛土境界。
    四種寶樹互為葉、花、果,象
    徵佛國世界的殊勝與互融無礙,並非世間常見之自然景象,強調佛土莊嚴超越常情。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,表示接下來將有重要教法或指
    示,展現師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述多羅園的莊嚴環境,四周以珍貴寶物交錯裝飾欄杆與
    鉤,展現佛土清淨莊嚴、福德圓滿的境界,象徵佛國土的殊勝與不可思議。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述多羅園的莊嚴景象,以羅網覆蓋園上,並懸掛由四種
    珍寶製成、相互搭配的鈴鐺,展現佛土莊嚴與殊勝,象徵清淨、和合與福德圓滿。

名相註解
  • 大殿:佛教寺院中供奉佛像、舉行法會的主要建築。
  • 多羅園:園林名,為佛教經典中常見的聖地或供養場所。
  • 欄、鉤:欄杆與鉤子,為園林圍欄裝飾,象徵結界與莊嚴。

「阿難! 如是大殿及大華池具足成已,八萬四千諸 小國王去殿不遠,作多羅園。阿難!彼多羅 園長一由延,廣一由延。阿難!多羅園中殖八萬 四千多羅樹,則以四寶金、銀、琉璃及水精,金多 羅樹銀葉華實,銀多羅樹金葉華實,琉璃多 羅樹水精葉華實,水精多羅樹琉璃葉華實。 阿難!彼多羅園周匝有四寶鉤欄金、銀、琉璃 及水精,金欄銀鉤,銀欄金鉤,琉璃欄水精鉤, 水精欄琉璃鉤。阿難!彼多羅園覆以羅網,鈴 懸其間,彼鈴四寶金、銀、琉璃及水精,金鈴銀 舌,銀鈴金舌,琉璃鈴水精舌,水精鈴琉璃舌。

59
白話直譯
阿難!如是,大殿、華池及多羅園具足成已,八萬四千諸小國王即共往詣大善見王,白曰:『天王!應知大殿、華池及多羅園皆已圓滿成就,唯願天王隨意所欲。阿難!爾時,大善見王便作此念:『我不應該先登上這座大殿,若有德高望重的沙門、梵志,依此拘尸王城而
住,我應當邀請他們全部來此大殿聚集,安排上等美味、豐盛且易於消化的食物,並親自分配,讓他們都能吃
飽。用餐結束後,收拾器具,安排洗手水,然後送他們返回。』
白話口語化新譯
阿難!就這樣,大殿、蓮花池和多羅園都已圓滿建成,八萬四千
位小國國王便一同前往大善見王,稟白說:『天王!』。請知道,大殿、花池和多羅園都已經完全建成,只願天王能隨心所願。阿難!那個時候,大善見王心想:『我不應該自己先上這座大殿
。如果有德高望重的沙門或婆羅門住在這拘尸王城,我應該先邀請他們全部來大殿聚會,準備最好的美食和豐
盛易消化的菜餚,親自分配,讓大家都能吃飽。飯後收拾餐具,安排洗手水,然後送他們回去。』
法義解析
  • 本句為佛陀直接呼喚弟子阿難,表示接下來將有重要教法或指
    示,常見於經典中作為開啟教誨的語句。

  • 本句描述大殿、華池、多羅園等設施圓滿建成後,眾多小國國王齊聚,向大善見王表達敬意,展現王者
    集會、共尊主君的莊嚴場面,體現佛教經典中重視因緣聚合與集體和合的精神。

  • 本句說明大殿、華池與多羅園等設施已全部圓滿完成,表達對
    天王的尊重與隨順,願其依自身意願行事,體現供養與成就的圓滿。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,表示即將有重要教法或指示傳達,
    展現師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述大善見王謙遜恭敬,將沙門、梵志置於自己之前,展
    現對修行者的尊重與供養之德,體現佛教重視供僧、禮敬三寶的精神。
    王親自安排飲食、斟酌分配,顯示其誠
    心與平等心,並以周到禮儀善待賓客,符合佛教教義中對供養與布施的重視。

名相註解
  • 上味極美餚饌:指最上等、極為美味的食物。
  • 食噉含消:指食物豐盛且易於咀嚼消化。
  • 行澡水:用餐後供應洗手水,為古印度待客禮儀。

「阿難!如是大殿華池及多羅園具足成已,八 萬四千諸小國王即共往詣大善見王,白曰: 『天王!當知大殿華池及多羅園悉具足成,唯 願天王隨意所欲。』阿難!爾時,大善見王便作 是念:『我不應先昇此大殿,若有上尊沙門、 梵志,依此拘尸王城住者,我寧可請一切 來集坐此大殿,施設上味極美餚饌,種種豐 饒食噉含消,手自斟酌,皆令飽滿,食竟收器, 行澡水訖,發遣令還。』

60
白話直譯
阿難!大善見王作此念後,即邀請上尊沙門、梵志,凡依拘尸王
城而住者,皆來集於大正殿。眾人坐定後,國王親自行澡水,並以上味極美餚饌、種種豐饒食噉,親手斟酌,
令眾皆飽。食畢收器,復行澡水,受呪願已,遣令眾人返回。
白話口語化新譯
阿難!大善見王心裡這麼想後,就邀請所有住在拘尸王城的高僧、婆羅門,一起到大正殿集合。大家坐好後,
國王親自準備洗手水,然後用最好的美食和豐盛的菜餚,親手分配給大家,讓每個人都吃得很飽。飯後收拾餐
具,再讓大家洗手,接受僧眾的祝福後,才讓他們回去。
法義解析
  • 本句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意之用
    ,顯示佛陀與弟子間的直接對話與教學情境。

  • 本句描述大善見王以恭敬心供養城中沙門、梵志,親自準備飲
    食與洗滌,展現國王對三寶與修行者的尊重與護持。
    供養後接受僧眾祝願,體現世俗王者與出家眾之和合互助
    ,亦顯示供養功德與福報的因緣法則。

名相註解
  • 澡水:供洗手、淨身之用,表供養前後之清淨禮儀。
  • 呪願:僧眾為施主所作的祝福迴向。

「阿難!大善見王作是 念已,即請上尊沙門、梵志,依彼拘尸王城 住者,一切來集昇大正殿,都集坐已,自行澡 水,便以上味極美餚饌,種種豐饒食噉含消, 手自斟酌,皆令飽滿,食竟收器,行澡水訖, 受呪願已,發遣令還。

61
白話直譯
阿難!大善見王又作此念:『我現在不應該在大正殿中行欲,還是只帶一位侍者居於大殿吧。』阿難!大善見王於後時,帶一侍人登大正殿,入金樓,坐銀御床
,敷以氍氀、毾𣰆,覆以錦綺羅縠,有襯體被,兩頭安枕,加陵伽波惒邏、波遮悉多羅那。坐定後,遠離欲與
惡不善法,具覺、觀,由遠離生喜、樂,得初禪成就自在遊處。從金樓出,次入銀樓,坐於鋪有氍氀、毾𣰆的金御床,覆以錦綺羅縠,有襯體被,兩頭安枕,加陵伽波
惒邏、波遮悉多羅那。坐下後,離欲、離惡不善之法,有覺、有觀,離生喜、樂,證得並安住於初禪。從銀樓出,進入琉璃樓,坐於水精御床,鋪設氍氀、毾𣰆
,覆以錦綺羅縠,有襯體被,兩端安枕,加陵伽波惒邏、波遮悉多羅那。坐下後,遠離欲、遠離惡不善之法,
具覺、觀,因遠離而生起的喜與樂,得初禪,成就而安住。從琉璃樓出,進入水精樓,坐於鋪有氍氀、毾𣰆的琉璃御床,覆以錦綺羅縠,有襯體被,兩頭安枕,加
陵伽波惒邏、波遮悉多羅那。坐已,離欲、離惡不善之法,有覺、有觀,離生喜、樂,逮初禪成就遊。
白話口語化新譯
阿難!大善見王又心想:「我現在不應該在大正殿裡行房事,還是只帶一位侍從上大殿住吧。」。阿難!那個時候,大善見王帶著一位侍從登上大正殿,進入金樓,坐在鋪有氍氀、毾𣰆的銀床上,上面覆蓋著
錦緞、羅縠,還有襯身的被子,兩端放著枕頭,加陵伽波惒邏和波遮悉多羅那這些名貴織品。坐好後,他遠離
了欲望和一切惡法,心中有覺、有觀,因遠離而生起喜悅與安樂,證得初禪並安住其中。從金樓出來,再進入銀樓,坐在鋪有氍氀和毾𣰆的金色寶
座上,上面覆蓋著錦緞、綺羅和縠布,還有襯身的被子,兩端放著枕頭,加上加陵伽波惒邏和波遮悉多羅那。
坐好後,遠離欲望與一切惡不善法,心中有覺、有觀,超脫而生起喜悅與安樂,證得並安住於初禪。從銀樓出來,走進琉璃樓,坐在鋪有氍氀、毾𣰆的水晶寶
床上,上面蓋著錦綺羅縠,還有襯身的被子,兩頭放著枕頭,加陵伽波惒邏和波遮悉多羅那。坐好後,遠離欲
望和一切惡不善法,心中有覺、有觀,因遠離而生起的喜悅與安樂,證得初禪,圓滿安住其中。他從琉璃樓出來,走進水晶樓,坐在鋪有氍氀、毾𣰆的琉
璃寶床上,上面蓋著錦綺羅縠,還有襯身的被子,兩頭放著枕頭,加陵伽波惒邏和波遮悉多羅那。坐好後,遠
離欲望和一切惡法,心中生起覺與觀,因遠離而生起喜悅與安樂,圓滿進入並安住於初禪。
法義解析
  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示
    重要法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述大善見王自省,不宜於莊嚴正殿中行欲,選擇克制私
    慾,僅帶一侍人居於大殿,體現對場所莊嚴的尊重與自律。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常用於引起注意、準備宣說
    重要法義或教誡。
    阿難為佛陀主要侍者,常見於經典中作為問答對象。

  • 本句描述大善見王在莊嚴的環境中,安坐後修習禪定,遠離欲
    望與惡法,具足覺與觀,因遠離而生起喜樂,證得初禪。
    此處強調初禪的成就需離欲、離惡,並具備覺觀與由
    遠離生起的喜樂,體現原始佛教禪修的基本次第。

  • 本句描述修行者在莊嚴的環境中安坐,象徵外在清淨與內心調柔。
    重點在於坐下後,能遠離欲望與惡法
    ,具備覺與觀,生起離生的喜樂,圓滿成就初禪,展現禪定修習的次第與功德。

  • 本句描述修行者在莊嚴環境中安坐,象徵內外清淨,進而遠離欲望與惡法,具備覺與觀,因離欲而生喜
    樂,證入初禪,安住於禪定之中,體現初禪的基本條件與成就。

  • 本句描述修行者在莊嚴環境中安坐,通過遠離欲望與惡法,具備覺與觀,因離生起喜樂,證得初禪。

    調初禪的成就需離欲、離惡,並具備正念與正觀,體現禪定修習的基本次第。

名相註解
  • 行於欲:指行房、行淫,屬世間欲樂。
  • 金樓:以金裝飾或建造的樓閣。
  • 銀御床:王者專用的銀製床榻。
  • 覺、觀:禪定中對境界的覺知與觀察,屬初禪特徵。
  • 離欲、離惡不善之法:遠離感官欲望及一切惡法,為初禪基礎。
  • 初禪:四禪八定中第一禪,具覺、觀、喜、樂、離生等特徵。
  • 毾𣰆:細軟毛毯,與氍氀同屬鋪墊物。
  • 離欲:遠離五欲。
  • 離惡不善之法:斷除一切惡行與不善心。
  • 離生喜、樂:因離欲而生起的喜悅與安樂。
  • 水精御床:以水精(即水晶)製成的寶床,象徵清淨莊嚴。
  • 琉璃樓、水精樓:佛教經典中常見的寶樓,象徵清淨莊嚴的修行環境。
  • 有覺、有觀:初禪特徵,指心中有尋(覺)與伺(觀)的活動。

「阿難!大善見王復作 是念:『今我不應大正殿中而行於欲,我寧 可獨將一侍人昇大殿住。』阿難!大善見 王則於後時,將一侍人昇大正殿,便入 金樓,坐銀御床,敷以氍氀、毾𣰆,覆以錦綺 羅縠,有襯體被,兩頭安枕,加陵伽波惒邏、 波遮悉多羅那,坐已,離欲、離惡不善之法, 有覺、有觀、離生喜、樂,逮初禪成就遊。從金 樓出,次入銀樓,坐金御床,敷以氍氀、毾𣰆, 覆以錦綺羅縠,有襯體被,兩頭安枕,加陵 伽波惒邏、波遮悉多羅那,坐已,離欲、離惡不 善之法,有覺、有觀,離生喜、樂,逮初禪成就 遊。從銀樓出,入琉璃樓,坐水精御床,敷 以氍氀、毾𣰆,覆以錦綺羅縠,有襯體被, 兩頭安枕,加陵伽波惒邏、波遮悉多羅那, 坐已,離欲、離惡不善之法,有覺、有觀,離生 喜、樂,逮初禪成就遊。從琉璃樓出,入水精 樓,坐琉璃御床,敷以氍氀、毾𣰆,覆以錦 綺羅縠,有襯體被,兩頭安枕,加陵伽波惒邏、 波遮悉多羅那,坐已,離欲、離惡不善之法,有 覺、有觀,離生喜、樂,逮初禪成就遊。

62
白話直譯
阿難!爾時,八萬四千夫人及女寶久不見大善見王,各懷飢虛,渴仰欲見。於是,八萬四千夫人共詣女寶,稟告說:『天后!應知我等久未覲見天王。天后!我們今欲共見天王。女寶聽後,告訴主兵的臣子們:『你們現在應當知道!我們已久未曾覲見天王,今欲前往拜謁。主兵臣聽後,便護送八萬四千夫人和女寶到大正殿,八萬四千頭象、八萬四千匹馬、八萬四千輛車、八萬四千步兵、八萬四千小王也一同陪送到大正殿。啟程時,聲勢浩大,音響震動。大善見王聽到聲音高大,音響震動,聽後,便問身旁侍者說:『這是誰聲高大,音響震動?』侍者稟告說:『天王!這八萬四千夫人與女寶,現在全都一起來到大正殿,八萬四千頭大象、八萬四千匹馬、八萬四千輛車、
八萬四千步兵、八萬四千位小國國王也都一起來到大正殿。是故其聲高大,音響震動。大善見王聽聞後,告訴侍者:『你快下殿,到露地上趕緊鋪設金床,鋪好後回來稟報我。』侍者領受教令,立即從殿堂下來,於露地迅速鋪設金床,
隨即回報:『已依天王之意,在露地鋪好金床。』
白話口語化新譯
阿難!那個時候,八萬四千位夫人和女寶們很久沒見到大善見王
,大家都感到飢餓空虛,渴望見到他。這時,八萬四千位夫人一起前往女寶那裡,向她稟白說:『天后!你們要知道,我們大家已經很久沒有拜見天王了。天后啊!我們現在想一起去見天王。女寶聽完後,對主兵的臣子們說:『你們現在要明白!我們大家很久沒有去見天王了,現在想要一起去拜見他。主兵大臣聽到後,立刻護送八萬四千位夫人和女寶到大正殿,還有八萬四千頭大象、馬匹、車輛、步兵
和小國國王也一起陪同前往。出發時,場面非常壯觀,聲音震撼四方。大善見王聽到那宏亮的聲音,音響震動,於是問身邊的侍
者:『這是誰的聲音這麼宏大,連音響都震動了?』。侍者向天王稟報說:『天王!這八萬四千位夫人和女寶,現在全都一起來到大正殿,還有八萬四千頭大象、八萬四千匹馬、八萬四千
輛車、八萬四千步兵,以及八萬四千位小國國王,也都一同來到大正殿。所以他的聲音非常宏大,聲響震動四方。大善見王聽完後,對侍者說:『你趕快下殿,到外面的空
地上迅速鋪好金床,鋪好後馬上回來向我報告。』。侍者聽從指示,馬上下殿,在空地上很快鋪好金床,然後
回來報告說:『已經按照天王的意思,在露地鋪好金床了。』
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述眾多夫人與女寶因長久未見大善見王,內心產生飢渴
    與渴望,象徵對聖者或正法的思慕與希求,反映修行者對法與善知識的依止與渴仰。

  • 本句描述眾多夫人齊聚女寶前,表現出集體尊敬與請示,顯示
    女寶在眾中地位崇高,為後續法義鋪陳情境。

  • 本句表達眾人自述已久未親見天王,顯示對天王的尊重與思念
    ,並為後續行動鋪墊因緣。
    『覲』有朝見、拜謁之意,強調禮敬與恭謹。

  • 此句為對『天后』的呼喚或稱呼,可能指天界女性尊貴者,依
    本經語境為尊稱,未見具體義理闡述,屬於禮敬或請問之語。

  • 此句表達眾人共同有意願前往謁見天王,顯示集體行動與對尊
    者的恭敬心,是經中常見的禮敬場景。

  • 本句描述女寶聽聞某事後,立即向主兵的臣子們宣示,強調知
    曉或領悟某重要內容,顯示教誨或提醒的語境。

  • 本句表達眾人因長久未見天王,心生思念,欲前往親自拜謁,
    顯示對尊長的恭敬與禮儀,亦反映佛教重視師長、尊者之間的禮敬關係。

  • 本句描述主兵大臣聽命後,率領大量隨從、珍寶與兵力,隆重護送至大正殿,展現極大威儀與莊嚴。

    處強調因緣具足、眾緣和合,象徵法會或重要事件的莊嚴與殊勝。

  • 本句描述大善見王因聽到異常宏大的聲音而生起疑問,展現王者對外在異象的敏銳觀察,並藉由詢問侍
    者以求明瞭。
    此處強調聲音的非凡,為後續佛法或聖者出現鋪墊因緣。

  • 本句描述侍者以恭敬之心向天王稟告,體現佛教僧團中上下尊
    卑、秩序分明的禮儀。
    『天王』為尊稱,顯示對領袖或護法的敬重。

  • 本句描述眾多隨從與資具齊集大正殿,展現王者威儀與隨從眾
    多,象徵世間福德圓滿與莊嚴,為後續法會或重要事件鋪陳殊勝因緣。

  • 此句說明因緣成熟,故其聲音宏亮廣大,能震動周圍,象徵佛
    法威德、感召力極強,能令眾生警覺、受益。

  • 本句描述大善見王聽聞某事後,立即指示侍者於露地鋪設金床
    ,顯示王者對佛事或重要儀式的慎重與迅速行動,體現恭敬與供養之心。

  • 本句描述侍者恭敬迅速地依天王指示,在露地鋪設金床,展現
    佛教儀軌中對上位者命令的尊重與即時執行,並強調行事合乎意旨、回報有序。

名相註解
  • 夫人:王的正室、側室等女性眷屬。
  • 天后:對女寶的尊稱,顯示其尊貴地位。
  • 覲:朝見、拜謁尊長之義。
  • 侍者:王身旁服侍、協助之人,常為傳遞訊息或解惑者。
  • 聲高大:形容聲音宏亮廣遠,具威德感召。
  • 音響震動:指聲音強烈,能震撼四方。
  • 露地:指無遮蔽的空地,常用於舉行佛事或供養。
  • 金床:以金製作的床座,為供養佛陀或尊貴者所用。
  • 殿下:指殿堂下方,亦可指離開殿堂。

「阿難!爾時 八萬四千夫人及女寶並久不見大善見王, 各懷飢虛,渴仰欲見。於是,八萬四千夫人 共詣女寶,白曰:『天后!當知我等並久不覲 天王。天后!我等今欲共見天王。』女寶聞 已,告主兵臣:『汝今當知!我等並久不覲天 王,今欲往見。』主兵臣聞,即送八萬四千夫人 及女寶至大正殿,八萬四千象、八萬四千馬、 八萬四千車、八萬四千步、八萬四千小王亦 共侍送至大正殿,當去之時,其聲高大,音響 震動。大善見王聞其聲高大,音響震動,聞已, 即問傍侍者曰:『是誰聲高大,音響震動?』侍者 白曰:『天王!是八萬四千夫人及女寶,今悉共 來詣大正殿,八萬四千象、八萬四千馬、八萬 四千車、八萬四千步、八萬四千小王亦復共 來詣大正殿。是故其聲高大,音響震動。』大善 見王聞已,告侍者曰:『汝速下殿,可於露地 疾敷金床,訖還白我。』侍者受教,即從殿下, 則於露地疾敷金床訖,還白曰:『已為天王 則於露地敷金床訖,隨天王意。』

63
白話直譯
阿難!大善見王與侍者從殿堂下來,登上金床,結跏趺坐。阿難!那時八萬四千夫人及女寶皆共前往,詣大善見王。阿難!大善見王遙見八萬四千夫人及女寶,見已,便收攝六根。這時,八萬四千夫人及女寶見王已閉塞諸根,心想:『天王現在必定不再需要我們了。其原因是什麼?天王一見我們,便閉塞諸根。
白話口語化新譯
阿難!大善見王和侍者從大殿下來,坐上金床,雙腿交疊而坐。阿難!那個時候,八萬四千位夫人和所有女寶都一起前往大善見王那裡。阿難!大善見王遠遠地看見八萬四千位夫人和女寶,看見後,立刻收攝自己的六根。那個時候,八萬四千位夫人和女寶看到國王已經關閉了感
官,就想:『天王現在一定不再需要我們了。』。為什麼會這樣呢?那位天王一看到我們,就立刻遮閉了自己的感官。
法義解析
  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意
    之用,顯示佛陀與弟子間的親切對話氛圍。

  • 本句描述大善見王與侍者離開殿堂,升上象徵尊貴的金床,採
    取結跏趺坐的禪定姿勢,展現莊嚴與修行的氛圍。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述眾多夫人與女寶齊聚一心,前往大善見王處,顯示集
    體恭敬與歸依之意,體現群眾對王者的尊重與和合。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述大善見王面對眾多夫人與女寶時,能即時收攝六根,
    不為外境所動,展現修行者對感官的自制與定力,強調修行中對境不動心的重要。

  • 本句描述眾多夫人及女寶見國王進入閉塞諸根(即斷絕外緣、
    專注內觀)的狀態,心生自覺被捨棄之念,反映修行者專注內在時,外緣自然遠離的現象。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明某一法義或現象
    的根本原因,強調探究事理的精神。

  • 本句描述天王見到眾人時,立即遮閉六根(眼耳鼻舌身意),
    以避免外境干擾或生起分別,展現對境界的防護與自制,符合原始佛教對於根門防護的重視。

名相註解
  • 結跏趺坐:雙腿交叉盤坐的禪定姿勢,為修行者常用之坐法。
  • 閉塞諸根:即收攝六根(眼耳鼻舌身意),不令外境擾動心神,為修行重要功夫。
  • 諸根:指六根,即眼、耳、鼻、舌、身、意,是感知外境的器官。

「阿難!大善 見王即共侍者從殿來下,昇金床上,結跏 趺坐。阿難!彼時八萬四千夫人及女寶皆悉 共前,詣大善見王。阿難!大善見王遙見八萬 四千夫人及女寶,見已,則便閉塞諸根。於是, 八萬四千夫人及女寶見王閉塞諸根已,便 作是念:『天王今必不用我等。所以者何?天 王適見我等,便閉塞諸根。』

64
白話直譯
阿難!這時,女寶便前往大善見王那裡,到了之後,稟告說:『天王!要知道,那八萬四千夫人和女寶全都是天王所有,唯願天王常憶念我等,乃至命終。八萬四千頭象、八萬四千匹馬、八萬四千輛車、八萬四千
步兵、八萬四千小王,盡皆天王所有,唯願天王常念我等,乃至命終。
白話口語化新譯
阿難!那個時候,女寶就去見大善見王,到了以後稟白說:『天王!請知道,那八萬四千位夫人和女寶全都屬於天王,只希望
天王能一直記得我們,直到生命結束。八萬四千頭大象、八萬四千匹馬、八萬四千輛戰車、八萬四千名步兵、八萬四千位小國國王,這些全都
屬於天王。只希望天王能一直記掛著我們,直到生命結束。
法義解析
  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意
    之用,顯示佛陀與弟子間的親切對話氛圍。

  • 本句描述女寶主動前往大善見王,並以恭敬語稟白,展現佛典
    中弟子對尊者或王者的禮儀與恭敬態度,體現佛教重視尊重與次第的教化精神。

  • 本句表達眾夫人及女寶自知歸屬於天王,並祈願天王能長久憶
    念、護念她們,直到生命終結,顯示對天王的歸依與依靠。

  • 此句描述眾多象徵權勢與軍力的資源皆歸天王所有,眾人祈求
    天王能長久關懷、護念自己,直至生命終結,體現對上位者庇護的依賴與祈願。

「阿難!於是,女寶 則前往詣大善見王,到已,白曰:『天王!當知 彼八萬四千夫人及女寶盡是天王所有,唯 願天王常念我等,乃至命終。八萬四千象、八 萬四千馬、八萬四千車、八萬四千步、八萬四千 小王,盡是天王所有,唯願天王常念我等, 乃至命終。』

65
白話直譯
那時大善見王聽到這話後,對女寶說:『妹妹!你們在漫長的長夜中教導我作惡,不讓我修習慈心。妹妹!你們從今以後,要勸我行慈,不可讓我作惡。阿難!八萬四千夫人和女寶退到一旁,淚流悲泣,說道:『我們並不是天王的妹妹,如今天王卻稱我們為妹妹。』
白話口語化新譯
那個時候,大善見王聽了這番話,就對女寶說:「妹妹!」。你們長久以來一直教我做壞事,不讓我修習慈悲心。妹妹啊!你們從現在開始,要提醒我行持慈心,不要讓我做壞事。阿難!八萬四千位夫人和女寶退到一邊,哭泣著說:「我們其實
不是天王的妹妹,現在天王卻這樣稱呼我們。」
法義解析
  • 本句描述大善見王在聽聞某番話語後,立即對女寶發語,顯示
    王對所聞內容有所感應,並準備進一步開示或對話,體現佛典敘事中因緣啟發、對話展開的次第。

  • 此句表達眾生因惡友或惡習長期影響,導致遠離善法,無法修
    習慈心,強調環境與習氣對修行的障礙。

  • 此句為直接呼喚女性親屬,語氣親切,無特殊佛教義理,僅為人際稱謂用語。

  • 本句強調自我警策與他人互勉,勸導彼此修習慈心,遠離惡行
    ,體現佛教重視善法與防非止惡的教誨。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述眾多夫人及女寶因被天王稱為『妹妹』而感到悲傷,表現出她們對身分認同的困惑與哀傷,反
    映人我關係與情感糾結,並未涉及深層佛理,屬敘事性描寫。

名相註解
  • 長夜:指無明煩惱纏縛下的漫長生死輪迴時期。
  • 行慈:修習慈心,培養對一切眾生的善意與慈悲。
  • 為惡:造作不善、損人利己之行為。

「彼時大善見王聞斯語已,告女 寶曰:『妹!汝等長夜教我為惡,不令行慈。 妹!汝等從今已後,當教我行慈,莫令為 惡。』阿難!八萬四千夫人及女寶却住一面,涕 零悲泣,而作此語:『我等非是天王之妹,而今 天王稱我等為妹。』

66
白話直譯
阿難!那八萬四千夫人和女寶各自用衣服擦乾眼淚,又前往大善見王那裡,到了之後,稟告說:『天王!我們應如何教導天王修習慈心,不造惡業?大善見王回答道:『諸位妹妹!你們為我,應如是說:『天王知道嗎?』人生短暫,應思及來世,精進修習清淨梵行。眾生無不終結,天王!應知彼法必定到來,既不可愛戀,也不可喜悅,能壞一切世間,這就叫做死。因此,天王對八萬四千夫人及女寶若有思念與欲望,唯願天王悉能斷除、捨離,最終不再起念。對於八萬四千頭象、八萬四千匹馬、八萬四千輛車、八萬
四千步、八萬四千小王,若天王對此有欲有念,唯願天王悉皆斷除、捨離,至終莫再思念。諸位妹妹,你們如此教導我修習慈心,不令我為惡。
白話口語化新譯
阿難!那八萬四千位夫人和女寶們,各自用衣服擦去眼淚,接著
又一起去見大善見王,到了之後,向天王稟白說:『天王!我們要怎麼教天王修習慈心,讓他不做壞事呢?大善見王說:「各位妹妹們!」。你們替我這樣問:『天王知道嗎?』。人的壽命很短,應該為未來世著想,努力修持清淨的梵行。所有生命最終都會結束,天王!要知道那個法(死亡)一定會到來,既不能愛戀,也不值
得歡喜,它能毀壞一切世間,這就叫做死亡。所以,天王如果對八萬四千位夫人和女寶還有思念或欲望
,希望天王都能徹底斷除、捨棄,直到最後都不再起這些念頭。對於這八萬四千頭大象、八萬四千匹馬、八萬四千輛車、八萬四千步兵和八萬四千位小國國王,如果天
王心中還有貪求或掛念,真心希望天王能全部斷除、放下,直到最後都不要再起念頭。各位妹妹,你們就是這樣教我要修習慈悲,不讓我做壞事。
法義解析
  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常用於引起注意、即將開示
    重要法義或指示。
    阿難為佛陀侍者,常在經中承擔提問、記錄、傳述佛語的角色。

  • 本句描述眾夫人與女寶因悲傷而流淚,擦乾淚水後,集體前往大善見王處,表現出對王的尊重與依靠,
    並準備向王陳述心聲。
    此處展現群眾情感與集體行動,反映佛典敘事中對人情世故的細膩描寫。

  • 本句詢問應以何種方式引導天王修習慈心,避免造作惡行,強
    調教化的重要性與慈心的防惡作用。

  • 本句為大善見王對眾位妹妹的直接回應,屬於敘事對話開端,
    未涉及深層佛理,僅為人物間的稱謂與對話鋪陳。

  • 此句為佛陀指示弟子代為發問,詢問天王是否知曉某事,展現
    佛陀教導弟子以恭敬、間接方式與天界眾生互動,體現佛教教團內外溝通的禮儀與次第。

  • 本句提醒人生無常,壽命有限,應及早思惟後世因果,發心修習清淨梵行,以求善果與解脫。

  • 本句指出一切有情眾生皆有生必有終,強調無常法則,提醒天
    王(天界主)即使身處高位,亦難免生滅之理,契合原始佛教對生死無常的根本教義。

  • 本句強調死亡作為一種必然現象,無法以愛戀或喜悅態度對待
    ,因其能徹底破壞世間一切有為法,提醒修行者正確認識生死無常,遠離執著。

  • 本句勸勉天王對眾多夫人及女寶的情愛與欲念應徹底斷除、捨
    離,最終達到內心無所執著,符合出世修行斷欲離染的根本精神。

  • 本句勸勉天王對世間財寶、權勢與眷屬等種種資具,應徹底斷除貪著與執念,修習出離心,最終達到無
    所掛礙的境界,契合佛教斷欲離念、超越世俗束縛的修行要義。

  • 本句表達對諸位妹妹的感謝,指出她們以慈心教導,使自己遠
    離惡行,強調善友互勉、以慈心為修行根本的重要性。

名相註解
  • 諸妹:指王的多位妹妹,屬親屬稱謂,非佛教專有術語。
  • 後世:指未來的生命或來生,強調因果輪迴。
  • 生:指一切有情生命。
  • 終:指生命的終結、死亡。
  • 彼法:此處指死亡或死法,為無常現象之一。
  • 壞一切世:意指死亡能摧毀一切世間存在。
  • 夫人及女寶:天王所擁有的眾多女性眷屬與珍寶。
  • 斷、捨離:佛教修行中對煩惱、欲望的徹底斷除與遠離。

「阿難!彼八萬四千夫人及 女寶各各以衣抆拭其淚,復前往詣大善 見王,到已,白曰:『天王!我等云何教天王行 慈,不為惡耶?』大善見王答曰:『諸妹!汝等為 我,應如是說:「天王知不?人命短促,當就後 世,應修梵行。生無不終,天王!當知彼法 必來,非可愛念,亦不可喜,壞一切世, 名曰為死。是以天王於八萬四千夫人及女 寶有念有欲者,唯願天王悉斷、捨離,至終 莫念。於八萬四千象、八萬四千馬、八萬四千 車、八萬四千步、八萬四千小王,天王有欲有 念者,唯願天王悉斷、捨離、至終莫念。」諸妹, 汝等如是教我行慈,不令為惡。』

67
白話直譯
阿難!那八萬四千夫人和女寶稟告說:『天王!我們從今以後,應教導天王行慈,不令其為惡。天王!人命短促,終將歸於後世,死亡必定到來,既不可愛戀,
也不可歡喜,能毀壞一切世間,這就稱為死。因此,天王對於八萬四千夫人及女寶若有思念與欲望,唯
願天王悉皆斷除、捨離,至終莫復思念。對於八萬四千頭象、八萬四千匹馬、八萬四千輛車、八萬
四千步兵、八萬四千小王,天王若對此有欲、有念,唯願天王悉皆斷除、捨離,最終莫再起念。阿難!大善見王為彼八萬四千夫人及女寶說法,勸發渴仰,成就
歡喜,以無量方便為彼說法,勸發渴仰,成就歡喜已,發遣令還。阿難!那八萬四千夫人和女寶得知大善見王已經遣送她們,各自拜辭而還。
白話口語化新譯
阿難!那個時候,八萬四千位夫人和女寶一起向天王稟白說:『天王!從現在開始,我們要教導天王行持慈心,不讓他做壞事。天王啊!人的壽命很短,終究要面對來世,死亡一定會到來,既不
可貪戀,也不值得歡喜,因為它會毀滅一切世間,這就叫做死亡。所以,天王如果對八萬四千位夫人和女寶還有思念或欲望
,希望天王能全部斷除、捨棄,直到最後都不要再起念頭。對於八萬四千頭大象、八萬四千匹馬、八萬四千輛車、八萬四千步兵、八萬四千位小國國王,如果天王
對這些還有貪愛或掛念,希望天王能全部斷除、放下,直到最後都不再起心動念。阿難!那個時候,大善見王為那八萬四千位夫人和女寶說法,用
種種善巧方法激發她們的渴望與歡喜,等她們法喜充滿後,就讓她們回去了。阿難!那八萬四千位夫人和女寶們知道大善見王已經讓她們離開,就各自行禮告別回去了。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、提問或強調重
    點的語氣。
    阿難為佛陀重要侍者,常見於經典中作為問答對象。

  • 本句描述眾多夫人與女寶共同向天王陳述,顯示集體尊重與請
    示,體現佛典中重視集體和合、尊重領導的氛圍。

  • 本句強調自此以後,應負起教化天王行持慈心、遠離惡行的責
    任,體現佛教重視善法與教化的精神。

  • 此句為對天界主宰者的尊稱呼喚,常見於佛經中佛陀或聖者對
    天界諸王(如四大天王、帝釋天等)的直接稱呼,表現出尊重與莊嚴。

  • 本句強調人生無常,死亡終將來臨,既不可執著於現世,也不
    應對死亡心生歡喜。
    死亡是破壞一切世間存在的法則,提醒眾生應正視無常,修習出離心。

  • 本句勸勉天王對眾多夫人及女寶的情愛與欲望應徹底斷除、捨
    離,最終不再生起貪念,強調修行中對欲望的徹底放下與清淨心的培養。

  • 本句勸勉天王對世間財寶、權勢與眷屬等種種資具,應徹底斷
    除貪欲與執著,最終達到內心無所掛礙,遠離一切染著,體現出家修行的清淨無染。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,表示接下來將有重要教法或指
    示傳達,展現師徒間的尊重與親切。

  • 本句描述大善見王以多種善巧方便,為大量夫人及女寶說法,
    啟發她們對佛法的渴求與歡喜,待教化圓滿後,便讓她們返回。
    強調說法者以無量方便度眾,令聽者生起法喜
    與信心,體現佛教教化的慈悲與善巧。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,表示接下來將有重要教法或指
    示傳達,展現師徒間的親切與莊重。

  • 本句描述大善見王將八萬四千夫人及女寶遣送離開後,眾人恭敬辭別而歸,展現王者威儀與眾人對王的
    尊重。
    此處強調因緣成熟,眾人各自歸位,體現佛教因緣聚散的觀念。

名相註解
  • 無量方便:指運用無數善巧方法,依眾生根機施教。
  • 渴仰:對佛法生起渴望、嚮往之心。
  • 成就歡喜:令聽法者內心充滿法喜與滿足。

「阿難!彼八 萬四千夫人及女寶白曰:『天王!我等從今已 後,當教天王行慈,不令為惡。天王!人命 短促,當就後世,彼法必來,非可愛念,亦不 可憙,壞一切世,名曰為死。是以天王於八 萬四千夫人及女寶有念有欲者,唯願天 王悉斷、捨離,至終莫念。於八萬四千象、八萬 四千馬、八萬四千車、八萬四千步、八萬四千小 王,天王有欲有念者,唯願天王悉斷、捨離, 至終莫念。』阿難!大善見王為彼八萬四千夫 人及女寶說法,勸發渴仰,成就歡喜,無量 方便為彼說法,勸發渴仰,成就歡喜已,發 遣令還。阿難!彼八萬四千夫人及女寶知 大善見王發遣已,各拜辭還。

68
白話直譯
阿難!那八萬四千夫人及女寶離去不久,大善見王便與侍者一同
回到大殿,進入金樓,坐於鋪有氍氀、毾𣰆的銀御床,上覆錦綺羅縠,有襯體被,兩頭安枕,加陵伽波惒邏、
波遮悉多羅那。坐定後,作此觀想:『我是最後邊,對於欲、恚、害、鬥諍、相憎、諂媚、虛偽、欺誑、妄言
,無量諸惡不善之法,皆於我處終止。』心與慈俱,遍滿一方,成就遊。如是二三四方、四維上下,普周一切,無結無怨,無恚無
諍,極廣甚大,無量善修,遍滿一切世間,成就遊。
白話口語化新譯
阿難!那八萬四千位夫人和女寶離開沒多久,大善見王就和侍者
一起回到大殿,進入金樓,坐在鋪有氍氀、毾𣰆的銀色御床上,床上鋪著錦綺羅縠和襯體被,兩頭有枕頭,還
加上陵伽波惒邏和波遮悉多羅那。坐好後,他心裡觀想:『我就是最後一個,所有的貪欲、憤怒、傷害、爭鬥
、仇恨、諂媚、虛偽、欺騙、妄語,這些無量的惡法,都到我這裡為止。』。內心與慈心相應,充滿一個方向,圓滿地安住於此。就這樣,向著東南西北、四維與上下,普遍周遍一切處,沒有結怨、沒有仇恨、沒有憤怒、沒有爭執,
心量極其廣大,善法無量,修習圓滿,遍滿整個世間,自在行持。
法義解析
  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意
    之用,顯示師徒間的直接對話與教法傳遞的莊嚴氛圍。

  • 本段描述大善見王在眾人離去後,安坐於莊嚴的御床,內心發
    起自我警策,誓願一切惡法於己終止,不再流轉。
    此為自我反省與斷惡修善的實踐,展現止惡於身、斷絕煩惱
    的決心,體現佛教重視自淨其意、止惡修善的教義。

  • 此句描述修行者以慈心為主,令心與慈同在,將慈心普及一方,並於此境界中安住、成就自在的修行狀
    態。
    強調慈心的廣布與心行的圓滿結合,是慈心禪修的階段性成就。

  • 本句描述修行者以無結怨、無恚諍的心,將慈悲與善法普及於
    十方上下,心量廣大無邊,善法修習圓滿,於一切世間自在行持,成就無礙。

名相註解
  • 陵伽波惒邏、波遮悉多羅那:應為外來名物或特定織品,具裝飾與尊貴意涵。
  • 最後邊:意指一切惡法到此為止,不再延續。
  • 慈:四無量心之一,指對一切眾生給予安樂的善心。
  • 成就遊:圓滿安住於某一修行境界,並於其中自在運作。
  • 二三四方:指東南西北四個主要方位。
  • 四維:指東南、東北、西南、西北四個斜方位。
  • 上下:指上方與下方,合為十方。
  • 無結無怨:無結怨、無仇恨。
  • 無恚無諍:無憤怒、無爭執。
  • 善修:善法的修習。

「阿難!彼八萬四 千夫人及女寶還去不久,大善見王即共侍 者還昇大殿,則入金樓,坐銀御床,敷以氍 氀、毾𣰆,覆以錦綺羅縠,有襯體被,兩頭安 枕,加陵伽波惒邏、波遮悉多羅那,坐已,作 是觀:『我是最後邊,念欲、念恚、念害、鬪諍、相 憎、諛諂、虛偽、欺誑、妄言,無量諸惡不善之法 是最後邊。』心與慈俱,遍滿一方成就遊。如 是二三四方、四維上下,普周一切,無結無怨, 無恚無諍,極廣甚大,無量善修,遍滿一切世 間成就遊。

69
白話直譯
從金樓出,次入銀樓,坐於金御床上,敷以氍氀、毾𣰆,
覆以錦綺羅縠,有襯體被,兩頭安枕,加陵伽波惒邏、波遮悉多羅那。坐定後,如是觀想:『我是最後邊,對
於欲、恚、害、鬥諍、相憎、諛諂、虛偽、欺誑、妄言,乃至無量諸惡不善法,皆於此為最後邊。』心與悲心相應,慈悲遍滿一方,成就自在遊行。如是二、三、四方,四維上下,普遍周遍一切,無有結纏
、無有怨恨、無有瞋恚、無有爭執,極其廣大,善法修習無量,遍滿一切世間,自在成就行持。
白話口語化新譯
從金樓出來,接著走進銀樓,坐在金製的御床上,床上鋪
著氍氀和毾𣰆,蓋著錦綺羅縠,還有襯體的被子,兩頭放著枕頭,加陵伽波惒邏和波遮悉多羅那。坐好後,心
裡這樣觀想:『我現在處於最末後的位置,所有關於貪欲、瞋恚、加害、爭鬥、互相憎恨、諂媚、虛偽、欺騙
、妄語,乃至無量的惡法和不善法,都到這裡為止。』。內心與慈悲同在,慈悲充滿一方,於此自在行化。就這樣,東南西北、四維上下,無所不在,沒有執著、沒
有怨恨、沒有瞋恚、沒有爭執,心量極其廣大,善法無量,修行圓滿,遍滿一切世間,自在行持。
法義解析
  • 本段描述進入銀樓、安坐金床的莊嚴場景,並於坐定後生起觀
    想,將自己置於最末後、最卑下的位置,象徵對一切煩惱與惡法的徹底斷除與止息,強調修行者應以謙卑自處
    ,令諸惡不善法於此終結,展現出離惡向善、斷除煩惱的修行精神。

  • 此句描述修行者以慈悲心為本,令慈悲遍及一方,並能自在地
    教化眾生,展現悲心與行動的圓滿結合。

  • 本句描述修行者的心量無邊,無論方位、空間皆能普遍涵蓋,心中無結怨、瞋恚與爭執,善法修習廣大
    無量,圓滿遍及一切世間,得以自在成就、隨順遊行,體現無障礙的慈悲與智慧。

名相註解
  • 金樓、銀樓:指以金、銀建造的樓閣,象徵莊嚴清淨的修行環境。
  • 金御床:以金製成的床,為尊貴之象徵。
  • 念欲、念恚、念害等:分別指貪欲、瞋恚、加害等煩惱心念。
  • 無量諸惡不善之法:泛指一切煩惱與惡行。
  • 悲:指大悲心,對一切眾生的無限慈憫。
  • 四維上下:四個斜角與上下,表示空間的全面性。
  • 無結:無有煩惱纏結。
  • 無怨:無有怨恨心。
  • 無恚:無有瞋怒心。
  • 無諍:無有爭執。

「從金樓出,次入銀樓,坐金御床, 敷以氍氀、毾𣰆,覆以錦綺羅縠,有襯體被, 兩頭安枕,加陵伽波惒邏、波遮悉多羅那,坐 已,作是觀:『我是最後邊,念欲、念恚、念害、鬪 諍、相憎、諛諂、虛偽、欺誑、妄言,無量諸惡不善 之法是最後邊。』心與悲俱,遍滿一方成就 遊。如是二三四方、四維上下,普周一切,無結 無怨,無恚無諍,極廣甚大,無量善修,遍滿一 切世間成就遊。

70
白話直譯
從銀樓出,入琉璃樓,坐於水精御床,敷以氍氀、毾𣰆,
覆以錦綺羅縠,有襯體被,兩頭安枕,加陵伽波惒邏、波遮悉多羅那。坐已,作是觀:『我是最後邊,念欲、
念恚、念害、鬪諍、相憎、諛諂、虛偽、欺誑、妄言,無量諸惡不善之法是最後邊。』心與喜俱,遍滿一方,成就遊。如是於二、三、四方,四維上下,普遍周遍一切,無結、
無怨、無恚、無諍,極其廣大,善法無量修習,遍滿一切世間,自在成就遊行。
白話口語化新譯
他從銀樓出來,走進琉璃樓,坐在水晶寶床上,床上鋪著氍氀和毾𣰆,蓋著錦緞羅縠,有襯身的被子,
兩頭放著枕頭,加陵伽波惒邏和波遮悉多羅那。坐好後,他這樣觀想:『我已到達最終的邊界,對於貪欲、瞋
恚、害心、爭鬥、互相憎恨、諂媚、虛偽、欺騙、妄語,乃至無量種種惡法,都已到盡頭。』。當心與喜悅同在時,這份喜悅充滿一個方向,於其中自在遊行。就這樣,向著東南西北、四維上下,普遍遍及一切,沒有結怨、沒有仇恨、沒有憤怒、沒有爭執,心量
極其廣大,善法無量,修行圓滿,遍滿整個世間,自在行持。
法義解析
  • 本句描述修行者安住於極為莊嚴的環境中,內心觀察自我已達
    究竟邊際,所有貪、瞋、害等煩惱及一切不善法皆已斷除,象徵修行圓滿、煩惱盡除的境界。

  • 此句描述修行者於禪定中,心與喜悅同時現前,並能使這份喜
    悅充滿一方世界,於其中自在遊行,展現禪悅充滿、心境安樂的境界。

  • 本句描述修行者以無障礙、無怨恨、無瞋恚、無爭執的心,將
    慈悲與善法普及於十方上下,心量廣大,善行無量,圓滿遍及一切世間,安住於自在成就的境界。

名相註解
  • 銀樓、琉璃樓:象徵莊嚴清淨的修行處所。
  • 心:指修行者的心識、心境。
  • 喜:禪定中生起的法喜,非世俗歡樂。
  • 遍滿一方:指禪悅充滿一個方位或世界,為禪修境界的描述。

「從銀樓出,入琉璃樓,坐水 精御床,敷以氍氀、毾𣰆,覆以錦綺羅縠,有 襯體被,兩頭安枕,加陵伽波惒邏、波遮悉多 羅那,坐已,作是觀:『我是最後邊,念欲、念恚、 念害、鬪諍、相憎、諛諂、虛偽、欺誑、妄言,無量諸 惡不善之法是最後邊。』心與喜俱,遍滿一方 成就遊。如是二三四方、四維上下,普周一切, 無結無怨,無恚無諍,極廣甚大,無量善修,遍 滿一切世間成就遊。

71
白話直譯
從琉璃樓出,進入水精樓,坐於琉璃御床,鋪設氍氀、毾
𣰆,覆以錦綺羅縠,有襯體被,兩端安枕,加陵伽波惒邏、波遮悉多羅那。坐定後,作此觀:『我是最後邊,
欲、恚、害、鬥諍、相憎、諛諂、虛偽、欺誑、妄言,無量諸惡不善之法是最後邊。』心與捨同時現起,遍滿一方,圓滿自在遊行。如是二、三、四方,四維上下,普周一切,無結無怨,無
恚無諍,極廣甚大,無量善修,遍滿一切世間,成就遊。
白話口語化新譯
他從琉璃樓走出來,進入水精樓,坐在琉璃做的御床上,
床上鋪著氍氀和毾𣰆,蓋著錦綺羅縠,有襯體被,兩頭放著枕頭,加陵伽波惒邏和波遮悉多羅那。安坐後,他
這樣觀想:『我已到達一切煩惱和惡法的盡頭,對於貪欲、瞋恚、加害、爭鬥、憎恨、諂媚、虛偽、欺騙、妄
語,乃至無量種種惡法,都已徹底斷除,來到最終的邊際。』。當心與捨心同時現起時,能遍滿一個方向,圓滿地自在遊行。就像這樣,東南西北、四維上下,無所不包,沒有結怨、
沒有瞋恚和爭執,極其廣大,修習無量善法,遍滿整個世間,自在地行走與成就。
法義解析
  • 本句描述修行者安住於清淨莊嚴的環境,安坐後內觀自心,體認自己已斷除一切煩惱與惡法,達到煩惱
    終盡、善法圓滿的境界,強調修行的究竟目標在於徹底離惡向善。

  • 本句描述修行者於禪定中,心與捨(平等心、無貪無瞋)同時
    現前,能以此心遍滿一方,圓滿成就自在遊行,顯示禪修功德與心量廣大。

  • 本句描述修行者的心量與德行,能遍及十方上下,無有障礙與
    怨結,遠離瞋恚與爭執,心量廣大,善法圓滿,於一切世間自在行持,成就無礙。

名相註解
  • 欲、恚、害等:煩惱根本與隨煩惱,為修行所斷除。
  • 捨:指四無量心之一,意為平等、無貪無瞋的心態。

「從琉璃樓出,入水精 樓,坐瑠璃御床,敷以氍氀、毾𣰆,覆以錦綺 羅縠,有襯體被,兩頭安枕,加陵伽波惒 邏、波遮悉多羅那,坐已,作是觀:『我是最後邊, 念欲、念恚、念害、鬪諍、相憎、諛諂、虛偽、欺誑、妄 言,無量諸惡不善之法是最後邊。』心與捨俱, 遍滿一方成就遊。如是二三四方、四維上 下,普周一切,無結無怨,無恚無諍,極廣甚大, 無量善修,遍滿一切世間成就遊。

72
白話直譯
阿難!大善見王於臨終時僅感微微死痛,如同居士或其子食用極妙美食時,僅生起極輕微的煩惱一般。阿難!大善見王在臨終時僅生起輕微的死痛,也如前所述。阿難!爾時,大善見王修習四梵室,捨棄欲念後,乘此命終,生於梵天中。
白話口語化新譯
阿難!大善見王在臨終時只感受到一點點死亡的痛苦,就像居士
或居士的孩子吃到最美味的食物時,只會生起一點點細微的不適一樣。阿難!大善見王在臨終的時候,也只是感受到一點點輕微的死亡痛苦,就像前面說的一樣。阿難!那個時候,大善見王修習四梵室,捨離對欲的執著後,隨著這一生結束,往生到梵天界。
法義解析
  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意
    之用,顯示佛陀與弟子間的親切對話氛圍。

  • 本句強調大善見王臨終時的痛苦極為輕微,幾乎無苦,藉由日常生活中享受美食時偶爾生起的微小煩惱
    作比喻,顯示王者因善業或修行力,臨終無大苦惱,心境安穩。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句說明大善見王臨終時,僅感受極輕微的死亡痛苦,與前述
    情形相同,強調臨終苦受之輕微,顯示其修行或福德所致。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句描述大善見王修習四梵室,斷除對欲界的執著,於命終時
    因修行功德而得生梵天,體現修習梵室能超越欲界、升至色界天的因果法則。

名相註解
  • 居士子:居士之子,指在家信眾的子女。
  • 最後時:指臨終、命終之時。
  • 死痛:死亡時的痛苦。
  • 四梵室:即四梵住,指慈、悲、喜、捨四種無量心的修習處所。
  • 梵天:色界天之一,為修四梵住所得果報之處。

「阿難!大 善見王於最後時生微微死痛,猶如居士 或居士子,食極妙食,生小微煩。阿難!大善見 王於最後時生微微死痛亦復如是。阿難! 爾時大善見王修習四梵室,捨念欲已,乘 是命終,生梵天中。

73
白話直譯
「阿難!過去異時的大善見王,你認為那是他人嗎?不可生起這種想法,應知這就是『我』。阿難!我於那時,是為自我饒益,也饒益他人,饒益眾多之人,
憐愍世間,為天、為人求義及饒益,求安隱快樂。當時說法尚未究竟,未達究竟清淨,未成究竟梵行,亦未徹底完成梵行。那時,不離生老病死、啼哭憂慼,亦未能得脫一切苦。
白話口語化新譯
阿難!那個時候的大善見王,你以為那是別人嗎?不要有這種念頭,要知道這就是執著於自我。阿難!那個時候,我是為了讓自己得到利益,也讓他人和更多人
受益,憐憫世間,為天人尋求正義和利益,希望大家都能安穩快樂。那個時候,所說的法還沒有達到圓滿,還沒有完全清淨,
也還沒有徹底實踐梵行,更沒有圓滿完成梵行。那個時候,還是無法擺脫生老病死、哭泣憂愁,也還沒能解脫一切痛苦。
法義解析
  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常用於引起注意、開啟教誨
    或強調接下來的重要法義,顯示師徒間的親切與尊重。

  • 本句指出過去的大善見王其實與當前對話者有深刻因緣,強調
    眾生輪迴、因果相續,並非全然他人,隱含自他不二、因果流轉的佛理。

  • 本句教誡行者,對於某些念頭不可生起,因為這些念頭即是對
    自我的執著,障礙解脫。
    強調認識與斷除我執的重要性,符合原始佛教對『我見』的破除。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常用於引起注意或即將開示重要
    法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 此句說明佛陀行事動機,既為自利亦為利他,強調悲憫眾生、
    普及饒益,並為天人等求得義理與安樂,體現大乘菩薩行的利他精神。

  • 本句指出當時所說佛法尚未達到最圓滿的境界,修行的清淨與
    梵行也未臻究竟,強調修學過程中階段性的未圓滿,提醒行者需持續精進。

  • 此句說明眾生於當下仍受生老病死與種種憂苦所纏,尚未證得
    究竟解脫,強調輪迴苦迫與未離苦本質。

名相註解
  • 異時:指不同的過去時代,強調時間的遞嬗與因緣的延續。

「阿難!在昔異時大善見 王者,汝謂異人耶?莫作斯念,當知即是我 也。阿難!我於爾時為自饒益,亦饒益他, 饒益多人,愍傷世間,為天、為人求義及饒 益,求安隱快樂。爾時說法不至究竟,不究 竟白淨,不究竟梵行,不究竟梵行訖。爾時 不離生老病死、啼哭憂慼,亦未能得脫一 切苦。

74
白話直譯
「阿難!我今出世,如來、無所著、等正覺、明行成為、善逝、世
間解、無上士、道法御、天人師,號佛、眾祐。我現在是為了自我饒益,也饒益他人,饒益許多人,憐憫
世間,為天與人尋求義理及饒益,追求安隱與快樂。我現在說法已達究竟,究竟清淨,究竟梵行,究竟梵行已圓滿。我今已得離生老病死、啼哭憂慼,我今已得脫一切苦。
白話口語化新譯
阿難!我現在出現在這個世間,成就了如來、無所執著、正等正覺、智慧與行持圓滿、善於逝去、通達世間、
無上的士夫、善於調御眾生、天人之師,被稱為佛、眾生的依靠。我現在是為了讓自己得到利益,也讓他人和更多人受益,
因為憐憫世間,所以為天人和世間人尋求正義和利益,希望大家都能安穩快樂。我現在所說的佛法已經達到最圓滿,最清淨,最究竟的梵行,這種梵行也已經完全成就了。我現在已經遠離了生、老、病、死和一切悲傷憂愁,真正脫離了所有的痛苦。
法義解析
  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意
    之用,顯示師徒間的親切與尊重。

  • 本句宣示佛陀已於世間出現,具足十號,圓滿智慧與德行,能
    為天人師表、眾生依止。
    強調佛陀的殊勝功德與教化地位,為眾生帶來究竟利益。

  • 此句表明修行者發心不僅為自利,更為利益他人與眾生,強調
    慈悲心與普利眾生的動機,並以追求義理、安隱與快樂為目標,體現佛教利他與悲憫世間的精神。

  • 本句強調說法者已將佛法闡述至最圓滿、最清淨的境界,並且
    修持梵行(清淨行)也已達到究竟圓滿,顯示修證與教說皆已無餘圓成。

  • 此句表達修行者已證得解脫,超越生老病死等世間苦惱,內心
    不再受悲傷憂愁所困,圓滿脫離一切苦難,顯示佛法修行的究竟果證。

名相註解
  • 梵行訖:訖為終結、圓滿,表示梵行已完全成就。

「阿難!我今出世,如來、無所著、等正覺、 明行成為、善逝、世間解、無上士、道法御、天人師, 號佛、眾祐。我今為自饒益,亦饒益他,饒益 多人,愍傷世間,為天、為人求義及饒益,求 安隱快樂。我今說法得至究竟,究竟白淨, 究竟梵行,究竟梵行訖。我今得離生老病 死、啼哭憂慼,我今已得脫一切苦。

75
白話直譯
「阿難!從拘尸城、惒跋單力士娑羅林、尼連然河、求求河、天冠
寺、為我敷床處,我於其中間七反捨身,於中六反為轉輪王,今第七如來、無所著、等正覺。
白話口語化新譯
阿難!從拘尸城、惒跋單力士娑羅林、尼連然河、求求河、天冠寺,以及為我鋪設臥床的地方,我在這些地方
之間七次捨棄生命,其中六次成為轉輪聖王,這第七次則成為如來、無所執著、正等正覺。
法義解析
  • 此句為佛陀直接呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意
    之用,顯示師徒間的親切與莊重。

  • 此句敘述佛陀於多處歷經七次捨身修行,其中六次轉生為轉輪
    王,第七次成就如來正覺,展現累世修行、捨身利他,最終證得無上正等正覺的因緣過程。

名相註解
  • 惒跋單力士娑羅林:特定地名,為佛陀修行或捨身處。
  • 尼連然河:佛陀成道前修行之河流。
  • 求求河:古印度河流名,與佛陀修行有關。
  • 天冠寺:佛陀修行或重要事件發生地。
  • 為我敷床處:指佛陀成道前有人為其鋪設臥床之處。
  • 捨身:指捨棄自身生命以修行或利益眾生。
  • 如來、無所著、等正覺:佛陀的尊號,證得無上正等正覺,離一切執著。

「阿難!從 拘尸城,從惒跋單力士娑羅林,從尼連然 河,從求求河,從天冠寺,從為我敷床處, 我於其中間七反捨身,於中六反為轉輪 王,今第七如來、無所著、等正覺。

76
白話直譯
「阿難!我不會再見到世間的天、魔、梵天、沙門、梵志,從天界
到人間,也不會再有捨身(再投生)的情況,這是不可能發生的。阿難!我現在是最後一次出生、最後一次存在、最後一個身體、
最後一種形態,成就究竟無餘之我,我說這是苦的盡頭。
白話口語化新譯
阿難!我不會再見到世間的天人、魔王、梵天、出家人、婆羅門
,從天界到人間,也不會再有投生輪迴的情況,這是不會發生的。阿難!我這一生是最後一次出生、最後一次存在、最後一個身體
、最後一種形態,成就最後的自我,我說這就是苦的終點。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、提問或強調重
    點的語氣,顯示佛陀與弟子間的直接對話與教學情境。

  • 此句表明說話者已超越生死輪迴,不再與世間諸天、魔、梵天
    、沙門、梵志等眾生同處,也不再有投生或捨身的現象,強調徹底解脫的境界。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,表示即將有重要教法或指示傳達,
    展現師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句表達證得究竟解脫者,已無後有、後身,生死輪迴至此終
    止,苦的根本已斷,達到涅槃的彼岸。

名相註解
  • 魔:指魔王或障礙修行者。
  • 梵:指梵天,印度神話中的高階天神。
  • 最後生:指最後一次投生於世間,無再來之生。
  • 最後有:指最後一次存在於五蘊身心,無後續有。
  • 最後身:指最後一個色身,無再受生之身。
  • 最後形:指最後一種身形,無再變異之形。
  • 最後我:指究竟無餘的自我,已無輪迴之我。
  • 苦邊:指苦的盡頭,生死苦海的彼岸。

「阿難!我不 復見世中天及魔、梵、沙門、梵志,從天至人,更 復捨身者,是處不然。阿難!我今最後生、最 後有、最後身、最後形、得最後我,我說是苦 邊。」

77
白話直譯
佛說如是。尊者阿難和眾比丘,聽聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀就這樣說了這部經。那個時候,尊者阿難和所有比丘聽了佛陀的教導後,都非常歡喜並依教奉行。
法義解析
  • 本句為經文結語,表示佛陀已圓滿宣說本經內容,弟子應依教奉行。

  • 本句描述阿難尊者及眾比丘聽聞佛陀說法後,心生歡喜,並決
    心依照佛陀的教誨實踐,體現佛弟子對佛法的信受與踐行。

佛說如是。尊者阿難及諸比丘,聞佛所 說,歡喜奉行。

78
白話直譯
大善見王經第四竟
白話口語化新譯
《大善見王經》第四卷完畢。
法義解析
  • 本句為經卷結尾語,表示《大善見王經》第四卷內容已經結束
    ,無特定佛理義涵,僅為卷末標示。

名相註解
  • 大善見王經:佛教經典名稱,內容多敘述善見王相關事蹟。

大善見王經第四竟

中阿含經卷第十四