白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

中阿含經

T01n0026_030
1

中阿含經卷第三十

2

東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯

3

(一二六)大品行欲經第十

4
白話直譯
我聽到這樣:
白話口語化新譯
我聽到的是這樣:
法義解析
  • 本句為佛經常用的開場語,表示此經內容是由聽聞者(通常為
    阿難)親自聽佛所說,強調經文的真實傳承與可信度。

名相註解
  • 如是我聞:佛教經典開頭語,表明經文為親聞佛說,具權威性。

我聞如是:

5
白話直譯
有一次,佛在舍衛國,住在勝林給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在舍衛國的勝林給孤獨園停留。
法義解析
  • 本句交代說法的時地背景,表明佛陀當時在舍衛國勝林給孤獨園,為後文說法鋪陳因緣。
    『一時』為佛
    經常用的起首語,強調事件發生於特定時空。
    『勝林給孤獨園』為著名的佛陀弘法道場。

名相註解
  • 一時:佛經常用起首語,表明敘述發生於某一特定時空。
  • 舍衛國:古印度著名國度,佛陀弘法重鎮。
  • 勝林給孤獨園:祇樹給孤獨園,著名佛教道場,由給孤獨長者所建供佛及僧眾居住。

一時,佛遊舍衛國,在勝林給孤 獨園。

6
白話直譯
那時,給孤獨居士前往佛的住處,頂禮佛足,退坐一旁,禀告說:「世尊!世間有多少人隨著欲望而行?
白話口語化新譯
那個時候,給孤獨居士來到佛陀那裡,頂禮佛的雙足,然後退坐在一旁,恭敬地說:「世尊!這個世間有多少人是隨著欲望行動的?
法義解析
  • 本句描述居士以恭敬心親近佛陀,依佛教禮儀頂禮佛足,並在
    一旁請示,展現弟子對佛的尊重與求法的態度。

  • 本句探問世間有多少人是依隨欲望而行,強調眾生普遍受欲望
    驅使,為後續說明欲望之過患或修行對治鋪墊基礎。

名相註解
  • 給孤獨居士:著名佛教護法居士,原名須達多,因樂善好施而得名。
  • 佛足:佛陀的雙足,象徵佛德與尊敬的對象。
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為世間所尊貴者。
  • 世中:指世間、世俗之中。
  • 行欲:指隨順、實踐、追逐欲望。

爾時,給孤獨居士往詣佛所,稽首佛 足,却坐一面,白曰:「世尊!世中為有幾人行 欲?」

7
白話直譯
世尊說:「居士!世間凡有十類人行於欲。哪十種呢?居士,有一種行欲之人,非法無道地追求財物,他非法無道地獲得財物後,既不能自養安隱,也不能養
育父母、妻子、奴婢、僕役,亦不供養沙門、梵志,使其得以升上與樂俱而受樂報,生於天界長壽。如是,有一種行於欲的人。再者,居士!有一種行欲的人,非法無道地追求財物,得財後雖能自養安隱及養父母、妻子、奴婢、僕役,卻不供養
沙門、梵志,因此無法令其昇上與樂俱,受樂報,生天長壽。如是有一種行欲的人。再者,居士!有一種行於欲的人,非法無道地追求財物,他非法無道地獲得財物後,能自養安穩,並養父母、妻子、
奴婢、使役,也供養沙門、梵志,使其升上與快樂相伴而受樂報,生於天界長壽。這就是其中一種追求欲望的人。
白話口語化新譯
佛陀對他說:「居士!在這個世界上,總共有十類人會追求欲樂。這十種是指哪些呢?居士,有一種人貪圖欲望,會用不正當、不道德的方法去
追求財物。他這樣得來的財物,既不能讓自己和家人(父母、妻子、僕人)安穩生活,也不會拿來供養修行人
或婆羅門,讓他們升天享福、得到快樂和長壽的果報。就像這樣,有一種人是追逐欲望的。還有,居士!有一種追求欲望的人,會用不正當的手段去獲取財物。他得財後,能讓自己、父母、妻子、奴婢和僕役
過得安穩,卻不供養出家修行人或婆羅門,讓他們升天享樂、得到福報,並在天界長壽。就像這樣,有一類專門追求欲樂的人。還有,居士!有一種追求欲望的人,會用不正當的方法去獲取財物。他用這些非法得來的財物,不僅能讓自己和家人
過得安穩,還能供養出家人和婆羅門,讓他們得到快樂、升天並享受長壽的果報。就像這樣,有一類專門追求欲望的人。
法義解析
  • 本句為佛陀直接呼喚在家弟子的開示起首,顯示佛陀對居士的慈悲教導與重視。

  • 本句指出世間存在十種追逐欲望的人,為後文分類作鋪陳,強
    調眾生因欲望而流轉生死,需知欲之種類以對治其因。

  • 本句為經文中提出問題,預示接下來將列舉十項內容,屬於經
    典常見的提問式結構,用以引出法義條目。

  • 本句指出,若以非法不道的手段追求財物,所得不僅無法帶來
    自身與家人的安穩,也無法積聚福德,不能供養修行者與婆羅門,因而失去升天享樂、長壽的善果。
    強調正當
    取財與布施的重要性,警示貪欲與邪道的果報。

  • 本句指出世間有一類人,行為以追求五欲為主,強調人類因欲
    望而造作諸行,為後文分類眾生根性鋪墊。

  • 本句為佛陀或尊者轉換話題、進入下一段教說時的起首語,呼
    喚在家弟子(居士),準備展開新的法義內容。

  • 本句描述某類人以非法手段獲財,雖能照顧家人與僕役,卻未行布施供養沙門、梵志,未種出世善根。

    強調供養修行者能得升天與長壽之樂報,反映佛教重視布施與正當取財。

  • 本句指出世間有一類人以追求欲望為其行為特質,屬於對五欲
    等境界執著、流轉生死的根本因緣,強調眾生因欲而起行動,與佛法修行離欲的教導形成對比。

  • 本句為佛陀轉折語,用以引出下段教法,呼喚『居士』,顯示對在家弟子的直接開示與關懷。

  • 本句描述有人以非法手段追求財物,雖能自養及供養家人與修
    行者,並獲得升天與長壽的果報,反映因果報應觀念,但未肯定其行為正當性,僅陳述現象。

  • 本句指出世間存在一類以追求欲樂為主要行為的人,強調人類
    行為因欲望而驅動,為後文分類或說明人性根本動力鋪墊。

名相註解
  • 居士:指在家修行的佛教信眾,非出家僧眾。
  • 行欲人:指追求欲望、貪著世間五欲的人。
  • 非法無道:違背法律與道德規範。
  • 沙門:出家修行者,泛指佛教僧侶。
  • 梵志:婆羅門,印度宗教階級之一,常指修行或祭祀者。
  • 昇上:指升天,得生善趣。
  • 樂報:因善行而得的快樂果報。
  • 生天長壽:指因善業而得生天界,享有長壽。

世尊告曰:「居士!世中凡有十人行欲。云 何為十?居士,有一行欲人,非法無道求索 財物,彼非法無道求財物已,不自養安隱 及父母、妻子、奴婢、作使,亦不供養沙門、梵志, 令昇上與樂俱而受樂報,生天長壽。如是 有一行欲人也。復次,居士!有一行欲人,非 法無道求索財物,彼非法無道求財物已, 能自養安隱及父母、妻子、奴婢、作使,而不供 養沙門、梵志,令昇上與樂俱而受樂報,生天 長壽。如是有一行欲人也。復次,居士!有一 行欲人,非法無道求索財物,彼非法無道求 財物已,能自養安隱及父母、妻子、奴婢、作使, 亦供養沙門、梵志,令昇上與樂俱而受樂報, 生天長壽。如是有一行欲人也。

8
白話直譯
「再者,居士!有一種行欲的人,合法或非法地追求財物,獲得財物後,既不自養安隱,也不養父母、妻子、奴婢、使
役之人,亦不供養沙門、梵志,使其能升天與樂俱而受樂報、長壽於天界。如是有一種行欲之人。再者,居士!有一種行欲的人,合法或非法地追求財物,他合法或非法地獲得財物後,能自養安穩,並養父母、妻子
、奴婢、僕役,但不供養沙門、梵志,因而不能令他們升天與樂俱而受樂報,生天長壽。這就是其中一種追求欲望的人。再者,居士!有一類行欲的人,無論用合法或非法的方法求財,得財後能自養安隱,照顧父母、妻子、奴婢、僱工,
亦供養沙門、梵志,因而自身得以提升、與快樂相伴,受樂報,生天長壽。如是有一位行欲之人。」
白話口語化新譯
還有,居士!有一種追逐欲望的人,不論用合法還是非法的方式去追求
財物,等他得到了財物後,既不讓自己和家人(父母、妻子、僕人)過得安穩,也不布施給出家人或婆羅門,
讓他們能升天享受快樂、得到福報、長壽於天界。就這樣,有一類專門追求欲望的人。還有,居士!有一種追求欲望的人,無論用合法還是非法的方式去賺取
財物,賺到後能讓自己和家人(包括父母、妻子、奴婢、僕役)過得安穩,卻不供養出家修行人或婆羅門,讓
他們能升天享樂、得到福報並長壽於天界。就像這樣,有一類人是追求欲望的人。還有,居士!有一類追求欲望的人,不論用正當還是不正當的方法去賺
錢,得到財物後,能讓自己過得安穩,也照顧父母、妻子、僕人和僱工,還會供養出家人和婆羅門,讓他們提
升、得到快樂,自己也因此享受福報,能生天享長壽。這就是一位追求欲樂的人。」
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對居士的再次開示,表示將進一步說明法義
    或教誡內容,屬於經文中常見的轉折與提起語。

  • 本句指出,僅為欲望而追求財物者,即使獲得財富,若不善用於自他安樂與供養三寶、賢聖,則無法累
    積福德資糧,亦失去升天受樂的因緣,強調財物應用於正道與布施,方能得善果。

  • 本句指出在眾生中,有一類人以追求欲樂為其行持,強調眾生
    根性的差異,為後文分類修行對象鋪墊。

  • 本句為佛陀或尊者轉折語,用以引出下段教法,呼喚『居士』
    作為聽法對象,強調接下來將有進一步的法義開示。

  • 本句描述一類只為滿足自身及家屬生活安穩而追求財物的人,
    無論手段是否合法,卻忽略供養修行者與婆羅門,未能廣植福田。
    經文強調供養沙門、梵志能帶來升天與長壽
    的善果,提醒世人應行布施、廣結善緣。

  • 本句指出在眾生中,有一類型的人以追逐欲望為其行為特徵,
    強調眾生因欲望而起行動,屬於分類說明。

  • 本句為佛陀或尊者轉換話題、進入下一段教說時的起首語,呼
    喚在家弟子(居士)注意接下來的法義內容,具有承上啟下的作用。

  • 本句描述一類以追求欲望為主的人,無論手段正當與否,獲財
    後能善於自養及照顧家人與僕役,並供養出家修行者與婆羅門,因而獲得福報,得生天界並享長壽。
    強調世間
    善行與布施可感得樂報,但未必離欲或證得究竟解脫。

  • 本句總結前文,指出此類人屬於追求欲望、隨順欲行之人,屬於欲界凡夫,未離欲染。

名相註解
  • 法非法:合法與非法,分別指合乎戒律或違背戒律的方式。
  • 復次:經文常用語,表示進入下一段說法或補充說明。
  • 生天:指死後生於天界,享受天福。

「復次,居士! 有一行欲人,法非法求索財物,彼法非法 求財物已,不自養安隱及父母、妻子、奴婢、 作使,亦不供養沙門、梵志,令昇上與樂俱 而受樂報,生天長壽。如是有一行欲人也。 復次,居士!有一行欲人,法非法求索財物, 彼法非法求財物已,能自養安隱及父母、妻 子、奴婢、作使,而不供養沙門、梵志,令昇上 與樂俱而受樂報,生天長壽。如是有一行 欲人也。復次,居士!有一行欲人,法非法求 索財物,彼法非法求財物已,能自養安隱 及父母、妻子、奴婢、作使,亦供養沙門、梵志,令 昇上與樂俱而受樂報,生天長壽。如是有一 行欲人也。」

9
白話直譯
「再者,居士!有一種行欲的人,依法以正道尋求財物,他依法以正道求得財物後,卻不讓自己、父母、妻子、奴婢、
僱工安隱養生,也不供養沙門、梵志,使他們提升、與快樂相伴而受樂報,生於天界長壽。如是有一種行於欲的人。再者,居士!有一類追求欲望的人,依法以道尋求財物,他依法以道獲
得財物後,能自養安穩及養育父母、妻子、奴婢、僱工,但不供養沙門、梵志。這樣的人會因自身善業升天,
與快樂相伴,受樂果報,生於天界長壽。同樣地,也有一類依著欲界修行的人。
白話口語化新譯
還有,居士!有一種追求欲望的人,雖然用正當方法賺取財物,但得財後,既不讓自己和家人、僕人過得安穩,也不
布施給出家人或婆羅門,讓他們提升福報、享受快樂,自己也無法因此得到生天長壽的善果。就像這樣,有一類人是隨著欲望行動的。還有,居士!有一種追求欲望的人,按照正當方法去賺取財物,等他這
樣獲得財物後,能讓自己和家人(父母、妻子、奴婢、僱工)都過得安穩,但卻不供養出家修行人或婆羅門,
這樣的人會因自己的善業升天享樂,並在天界長壽。同樣地,也有一類依著欲界修行的人。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者轉換話題、進入新段落時的起首語,表示將
    進一步闡述法義或補充前文內容,並直接稱呼在家弟子『居士』以示親切與尊重。

  • 本句說明僅以正道求財,卻不善用所得,不自利亦不利他,既未照顧親屬、僕役,也未行布施供養,故
    無法獲得福報與生天長壽的善果,強調財物應用於自利利他,方能成就善果。

  • 本句指出世間有一類人,行為受欲望驅使,屬於追逐五欲、未
    離欲染的凡夫,強調眾生因欲而流轉生死。

  • 本句為佛陀或尊者轉換話題、進入下一段教說時的起首語,呼
    喚在家弟子(居士),準備展開新的法義內容。

  • 本句描述一類人雖以正當方式獲取財物,能善自照顧家庭,但
    未行布施供養沙門、梵志。
    經文指出,這樣的人仍可因善業升天受樂,強調正當求財與家庭責任的重要,但也
    隱含未行供養則福報有限的意涵。

  • 本句指出在修行者中,有一類是依循欲界法則而行,屬於欲界
    修行人,強調修行者的差別與分類。

名相註解
  • 如法以道:依照正法、正道行事。
  • 人:此處泛指眾生,特指未離欲者。
  • 行欲行人:指依著欲界(五欲)而修行的人,與色界、無色界修行人相對。

「復次,居士!有一行欲人,如法以 道求索財物,彼如法以道求財物已,不自 養安隱及父母、妻子、奴婢、作使,亦不供養沙 門、梵志,令昇上與樂俱而受樂報,生天長 壽。如是有一行欲人也。復次,居士!有一行欲 人,如法以道求索財物,彼如法以道求財 物已,能自養安隱及父母、妻子、奴婢、作使,而 不供養沙門、梵志,令昇上與樂俱而受樂 報,生天長壽。如是有一行欲行人也。

10
白話直譯
再者,居士!有一類行欲的人,依法以道尋求財物,他依法以道獲得財物後,能自養安穩,並養育父母、妻子、奴婢
、僱工,也供養沙門、梵志,使其升上並與快樂相伴而受樂報,生於天界長壽。獲得財物後,心生染著而被纏縛,纏縛之後更加執著,看
不到災患,也不知出離之要而繼續使用財物。這就是一類追求欲望的人。再者,居士!有一類行欲之人,依法以正道尋求財物,獲得財物後,能自養安穩,並養父母、妻子、奴婢、使者,也
供養沙門、梵志,因而自身得以升天,與快樂相伴,受樂報,生於天界長壽。獲得財物後,不染不著,不被纏縛,也不因已被纏縛而再
生染著,能見財物之災患,知曉出離之道並善加運用。如是有一種行於欲的人。
白話口語化新譯
還有,居士!有一種追求欲望的人,會用正當的方法來賺取財物。他用
正道獲得財物後,不僅能讓自己和家人(父母、妻子、僕人、僱工)生活安穩,還會布施給出家人和婆羅門,
讓他們一起得到快樂和善報,未來能生到天界長壽享福。得到財物後,心就執著被束縛,越被束縛越放不下,看不
見其中的危害,也不知道怎麼解脫,還繼續花用。像這樣有一種專門追逐欲望的人。還有,居士!有一種追求欲望的人,按照正當的方法去賺取財物,當他
用正道獲得財富後,能讓自己和家人(父母、妻子、僕人、僱工)都過得安穩,也會供養出家人和婆羅門,讓
他們一起得到快樂和善報,將來能生到天界長壽。得到財物之後,內心不會染著,也不會被財物束縛,更不
會因為被纏縛而產生執著,能夠看見財物帶來的災難,明白解脫的方法並善加運用。就像這樣,有一種人是追逐欲望的。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者轉折語,用以引出下文,強調對居士的進一
    步開示或教誨,顯示教法的次第與層層深入。

  • 本句說明即使是追求世間欲望的人,若能以正當方法獲取財物
    ,並善於自養及奉養家人,進而布施供養出家修行者與婆羅門,便能積聚福德,未來得生天界,享受長壽與快
    樂。
    強調依法求財與布施的重要性。

  • 本句說明眾生因貪著財物而被煩惱纏縛,陷於執著,無法覺察
    財物帶來的災患,也不知如何出離貪著,最終仍隨習慣揮霍財物,難以解脫。

  • 本句指出世間有一類人,其行為以追求欲望為主,強調人類因
    欲望而造作諸行,屬於煩惱因緣的描述。

  • 本句為佛陀或尊者對在家弟子的再次開示,表示將進一步說明
    法義或教誨內容,語氣莊重且具引導性。

  • 本句說明即使是追求世間欲望的人,只要依正道合法取得財物,不僅能自利及利家人,還能布施供養修
    行者與婆羅門,積聚福德,未來得生天界、享受長壽與快樂。
    強調正當取財與布施的功德。

  • 本句強調對財物的正確態度:即使擁有財物,也不應生起貪染與執著,亦不被財物所束縛。
    若發現自己
    已被纏縛,應觀察其帶來的災患,並知曉如何出離與善用財物,體現出離心與智慧。

  • 本句指出世間有一類人以追求欲樂為其行持,強調人類因欲望
    而造作行為,屬於煩惱因緣之一。

名相註解
  • 染著:指對財物生起貪愛執著之心。
  • 縛繳:比喻被煩惱、執著所束縛。
  • 災患:指因貪著財物而生的種種苦惱與危害。
  • 出要:意為出離、解脫之道。
  • 染:指內心對財物生起貪愛、執著。
  • 著:執著不捨,心被所緣物所繫。
  • 縛、繳:比喻被財物所束縛、纏繞,失去自由。

「復次, 居士!有一行欲人,如法以道求索財物,彼 如法以道求財物已,能自養安隱及父母、 妻子、奴婢、作使,亦供養沙門、梵志,令昇上與 樂俱而受樂報,生天長壽。得財物已,染著縛 繳,繳已染著,不見災患,不知出要而用。 如是有一行欲人也。復次,居士!有一行欲 人,如法以道求索財物,彼如法以道求財 物已,能自養安隱及父母、妻子、奴婢、作使,亦 供養沙門、梵志,令昇上與樂俱而受樂報,生 天長壽。得財物已,不染不著,不縛不繳,不 繳已染著,見災患,知出要而用。如是有一 行欲人也。

11
白話直譯
居士!若有一類行欲之人,非法無道地求取財物,得財後既不能自養安隱,也不能養育父母、妻子、奴婢、作
使,亦不供養沙門、梵志,使其升天與樂俱而受樂報,生天長壽。此行欲人於諸行欲人為最下。居士!若有一類行欲的人,合法或非法地尋求財物,他合法或非
法獲得財物後,能自養安穩,並養父母、妻子、奴婢、僱工,也供養沙門、梵志,令其升天並與快樂相伴而受
樂報,生於天界長壽,這類行欲人在所有行欲人中是最上等的。
白話口語化新譯
在家修行的善男子!如果有一種追求欲望的人,用不正當的方法去賺取財物,
得到了之後,既不能讓自己和家人(父母、妻子、僕人、僱工)安穩生活,也不會布施給出家人或婆羅門,讓
他們升天享樂、得到福報、長壽於天界。這種追求欲望的人,是所有追求欲望的人裡最下等的。在家修行人啊!如果有一種追求欲樂的人,不論用合法還是非法的方法去
獲取財物,當他得到財物後,能讓自己和家人(父母、妻子、僕人、僱工)都過得安穩,還能供養出家人和婆
羅門,讓他們升天享樂、得到快樂的果報並長壽,這樣的人在所有追求欲樂的人中算是最優秀的。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在家修行者的稱呼,表現出尊重與教誨的
    語氣,開啟接下來的法語或教導。

  • 本句說明,若有人追求欲樂,卻以非法手段獲取財物,所得既
    不能安養自己與家人,也不行布施供養,無法累積福德,於欲界眾生中屬於最下劣者。
    強調正當取財與布施的
    重要,否則雖得財物亦無安樂與善果。

  • 本句為佛陀或尊者對在家修行者的直接稱呼,表現出對其身份
    的確認與尊重,常用於開示或教誨前的呼喚。

  • 本句說明即使是追求欲樂的人,若能以所得財物安頓自身及家
    人,並進一步供養修行者與婆羅門,令其獲得升天與快樂的果報,則在所有追求欲樂者中,此人為最殊勝。

    調善用財物、兼顧家庭與布施的重要性。

「居士!若有一行欲人,非法無道 求索財物,彼非法無道求財物已,不自養 安隱及父母、妻子、奴婢、作使,亦不供養沙門、 梵志,令昇上與樂俱而受樂報,生天長壽 者,此行欲人於諸行欲人為最下也。居士! 若有一行欲人,法非法求索財物,彼法非法 求財物已,自養安隱及父母、妻子、奴婢、作 使,亦供養沙門、梵志,令昇上與樂俱而受 樂報,生天長壽者,此行欲人於諸行欲人 為最上也。

12
白話直譯
居士!若有一類行欲的人,依法以道尋求財物,彼依法以道得財物後,自養安隱及父母、妻子、奴婢、作使,
亦供養沙門、梵志,令(自身)昇上與樂俱而受樂報,生天長壽。獲得財物後,能不染著、不執著、不被束縛,也不因束縛
而生執著,能見財物之災患,知曉解脫之道並善加運用,這樣能超越財物執著的人,在所有追求欲望的人中是
最第一、最大、最上、最勝、最尊,最為殊妙的。猶如因牛有乳,因乳有酪,因酪有生酥,因生酥有熟酥,因熟酥有酥精,而酥精是最第一、最大、最上、最勝、最尊,最為殊妙的。同樣地,居士!這類行欲之人在所有行欲之人中是最第一、最大、最上、最勝、最尊,最為殊妙的。
白話口語化新譯
在家修行的善男子!如果有人屬於追求欲望的人,能夠按照正當的方法去獲取
財物,當他用正道得到財物後,不僅能讓自己和家人(包括父母、妻子、僕人、僱工)生活安穩,也能供養出
家人和婆羅門,讓他們提升境界、享受快樂,自己也會因此得到福報,生到天界長壽。得到財物之後,能做到不貪戀、不執著、不被束縛,也不因被束縛而產生執著,能看見財物帶來的災難
,懂得如何解脫並善用財物,這樣的人在所有追求欲望的人中是最優秀、最尊貴、最圓滿的。就像有了牛才有牛奶,有了牛奶才有酪,有了酪才有生酥,有了生酥才有熟酥,有了熟酥才有酥精,而
酥精是其中最優、最大、最上、最殊勝、最尊貴、最妙的。就是這樣啊,居士!這種追求欲樂的人,在所有追求欲樂的人當中,是最頂尖
、最大、最優秀、最勝利、最尊貴,也是最殊勝的。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在家修行者的稱呼,表現出尊重與親切,通常用於開示或提問前的呼喚。

  • 本句說明,即使是追求世間欲望的人,只要能以正當、合乎佛
    法的方法獲取財物,不僅能安頓自身及家人,並能廣行布施、供養修行者與婆羅門,最終能獲得善報,生於天
    界,享受長壽與快樂。
    強調正當求財與布施的功德。

  • 本句強調即使獲得財物,若能不染著、不被束縛,並能覺察財
    物帶來的危害,懂得解脫之道並善加運用,則在所有追求欲望的人中最為殊勝。
    此處肯定了對財物的正確態度
    與智慧運用,超越單純的欲求與執著。

  • 本句以牛乳轉化為酥精的譬喻,說明事物由因緣次第生起,最
    終成就最圓滿、最殊勝的成果,強調層層遞進、最終極致的法義。

  • 本句為佛陀確認前述教義或比喻,強調其正確性與適用性,並
    直接呼喚在家弟子(居士),使其明白所說法義確實如此。

  • 本句強調在眾多追求欲樂的人中,有一類人被視為最為卓越與
    尊貴,突顯其在欲界行為上的極致地位,反映出對欲望追求層次的分別與評價。

名相註解
  • 不染不著:指心不被財物污染或執著。
  • 不縛不繳:不被財物所束縛、纏繞。
  • 見災患:能見財物帶來的過患與危險。
  • 知出要:知曉解脫之道。
  • 牛乳:牛所產之乳汁,為譬喻之起始因。
  • 酪:牛乳經發酵凝結所得,為乳之轉變階段。
  • 生酥:酪再提煉所得,質地較軟,為進一步精華。
  • 熟酥:生酥加熱精製所得,質地更純淨。
  • 酥精:熟酥再提煉所得之最精華部分,譬喻最圓滿、最殊勝的成果。
  • 最第一、最大、最上、最勝、最尊、最妙:皆為強調其在同類中的最高地位與殊勝性。

「居士!若有一行欲人,如法以道 求索財物,彼如法以道求財物已,自養安 隱及父母、妻子、奴婢、作使,亦供養沙門、梵志, 令昇上與樂俱而受樂報,生天長壽。得財物 已,不染不著,不縛不繳,不繳已染著,見災 患,知出要而用者,此行欲人於諸行欲人 為最第一、最大、最上、最勝、最尊,為最妙也。 猶如因牛有乳,因乳有酪,因酪有生酥, 因生酥有熟酥,因熟酥有酥精,酥精者, 為最第一、最大、最上、最勝、最尊,為最妙也。 如是,居士!此行欲人於諸行欲人為最第 一、最大、最上、最勝、最尊,為最妙也。」

13
白話直譯
於是,世尊說這首偈:
白話口語化新譯
這時,佛陀就說了這首偈語:
法義解析
  • 本句為經文轉入偈頌的標誌,表示佛陀即將以偈語重申或總結
    前述教法,常見於佛經敘述體例中。

名相註解
  • 頌:指偈頌,為佛經中用以詩偈形式表達教義的文句。

於是,世 尊說此頌曰:

14
白話直譯
若以不正當或正當與不正當混合的方法求財,所得財物既
不供養、不自用,也不布施積福,這兩種行為都屬於惡,是貪欲行為中最下劣的。若依法尋求財物,憑自身勤勞所得,供養他人並自用,亦以布施積福,二者皆具德行,於追求欲望中最為上等。如果有人獲得出離的智慧,即使在家生活、從事世間欲事,能見到欲界的災患而知足,節儉使用財物,
這樣的人獲得出離欲望的智慧,是在家修行者中最為殊勝的。
白話口語化新譯
如果用不正當的方法,或正當與不正當混合的方法來求取財物,既不拿來供養、也不自己使用,更不拿
去布施積福,這兩種做法都會帶來惡果,是追求欲望中最卑劣的行為。如果依正當方法賺取財物,靠自己努力獲得,既能供養他
人也能自用,並且用來布施積福,這兩種行為都具備德行,是在滿足欲求中最優秀的做法。如果有人具備出離的智慧,即使在家生活、享受世間欲樂,也能看清欲望帶來的災難而知足,懂得節省
財物,這樣的人擁有出離欲望的智慧,是在家修行中最優秀的。
法義解析
  • 本句強調求財若違背正道,或正邪混雜,所得財物既不作供養
    、不自用,也不布施,則此行為皆屬惡業,是貪欲行為中最下劣者。
    佛教重視財物的正當取得與善用,若僅為
    私欲而非法求財,且不行善施,則與修行背道而馳。

  • 本句強調以正當方式、勤勞獲取財物,並將所得用於自利利他
    與布施,皆屬有德之舉。
    於追求世間資財與欲望時,能依法行事並行布施,為最殊勝的修行態度。

  • 本句強調即使身處在家、未出家修行,只要具備出離生死的智
    慧,能夠認識欲望的過患、知足少欲、節制財物,也能成為在家修行者中的佼佼者。
    此處肯定了在家修行者若
    能具備出離心與智慧,同樣可達到高尚的修行境界。

名相註解
  • 非法:不合正道、違背戒律的方式。
  • 供:供養三寶或父母師長。
  • 施:布施,將財物用於利益他人、積聚福德。
  • 如法:依照佛法、正當規範。
  • 布施:將財物、資源施予他人,積聚福德。
  • 德:道德、善行、功德。
  • 出要慧:即出離的智慧,能觀察世間無常、苦、無我,生起厭離心。
  • 知足:對現有生活與物質感到滿足,不貪求更多。
  • 節儉用財物:善於節制、合理使用財物,不浪費。
「若非法求財,及法非法求,
不供不自用,亦不施為福,
二俱皆有惡,於行欲最下。
若如法求財,自身懃所得,
供他及自用,亦以施為福,
二俱皆有德,於行欲最上。
若得出要慧,行欲住在家,
見災患知足,節儉用財物,
彼得出欲慧,於行欲最上。」
15
白話直譯
佛這樣說。給孤獨居士及諸比丘,聞佛所說,皆歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛就這麼說了。給孤獨長者和所有比丘們聽聞佛陀的教誨後,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經文結語,表示佛陀已將本經內容完整宣說,結束本段教法。

  • 本句描述給孤獨長者與比丘們聽聞佛陀說法後,心生歡喜,並
    依照佛陀的教導實踐於行動中,體現聞法受持、踐行佛法的精神。

名相註解
  • 佛:指釋迦牟尼佛,為本經說法者。
  • 比丘:出家修行者,持戒修道。
  • 奉行:依教奉行,實踐佛陀所說教法。

佛說如是。給孤獨居士及諸比丘,聞佛所說, 歡喜奉行。

16
白話直譯
行欲經第十卷完
白話口語化新譯
《行欲經》第十卷到這裡結束了。
法義解析
  • 本句為經卷結尾的標記,表示《行欲經》第十卷內容已全部結
    束,無特定佛理義涵,僅為卷次結束之識別。

名相註解
  • 行欲經:本經名稱,屬於佛教經典。
  • 第十:指本經第十卷。
  • 竟:古漢語,意為結束、完畢。

行欲經第十竟

(一二七)中阿含大品福田經第十一

18
白話直譯
我聽到這樣的說法:
白話口語化新譯
我聽到的是這樣:
法義解析
  • 本句為佛教經典常見的開場語,表示經文內容是由聽聞佛陀所
    說,強調傳承的真實性與權威性。

名相註解
  • 如是:指所聽聞內容確實如實,強調經文真實不虛。
  • 我聞:表明是親自聽聞,為經典傳承的信據。

我聞如是:

19
白話直譯
有一次,佛在舍衛國遊化,住在勝林給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在舍衛國巡遊,停留在勝林給孤獨園。
法義解析
  • 本句交代說法的時空背景,表明佛陀當時在舍衛國勝林給孤獨
    園弘法,為經文開端常見格式,強調佛陀教化無定處,隨緣度眾。

一時,佛遊舍衛國,在勝林給孤 獨園。

20
白話直譯
這時,給孤獨居士前往佛所,頂禮佛足,退坐在一旁,說:「世尊!世間有幾種值得供養、能生福報的人呢?」
白話口語化新譯
那個時候,給孤獨居士來到佛陀面前,頂禮佛足,然後退坐在一旁,恭敬地說:「世尊!」。這個世間有幾種值得我們供養、能生福報的人呢?」
法義解析
  • 本句描述居士以恭敬心親近佛陀,依佛教儀軌先頂禮、後退坐
    ,準備請問佛法,展現弟子對佛的尊重與求法的誠意。

  • 本句詢問在世間中,有多少類型的人被視為『福田』,即值得供養、能讓眾生種植福德之田的人。
    此為
    探討福田分類的起始提問,強調供養對象的選擇與福德因緣。

名相註解
  • 福田:比喻如田能生長作物,指值得供養、能令眾生獲得福報的對象。

爾時,給孤獨居士往詣佛所,稽首佛 足,却坐一面,白曰:「世尊!世中為有幾福田 人?」

21
白話直譯
世尊說:「居士!世間總共有兩種福田人。哪兩種呢?一是學人,二是無學人。學人有十八種,無學人有九種。居士!哪十八種學人?信行、法行、信解脫、見道、身證、家家、一種、向須陀洹、得須陀洹、向斯陀含、得斯陀含、向阿那
含、得阿那含、中般涅槃、生般涅槃、行般涅槃、無行般涅槃、上流色究竟,這就是十八種學人。居士!哪九種無學人?思法、昇進法、不動法、退法、不退法、護法——護則不退
,不護則退、實住法、慧解脫、俱解脫,這些稱為九種無學人。
白話口語化新譯
佛陀對居士說道:在這個世界上,大致有兩類值得供養的福田人。是哪兩種呢?第一種是修學佛法的人,第二種是已經證得無學果位的人。修學佛法的人有十八類,已證得無學果位的人有九類。在家修行的善男子!什麼是那十八位學人?信行、法行、信解脫、見道、身證、家家、一種、正朝向
須陀洹、已得須陀洹、正朝向斯陀含、已得斯陀含、正朝向阿那含、已得阿那含、中般涅槃、生般涅槃、行般
涅槃、無行般涅槃、上流色究竟,這些合起來就是所謂的十八種學人。在家修行的善男子!什麼是九種無學人?思惟之法、增上之法、不動搖之法、退轉之法、不退轉之法、守護之法——有守護則不退,無守護則會退
、安住於實相之法、以智慧得解脫、身心俱解脫,這些合起來稱為九種無學人。
法義解析
  • 本句為佛陀(世尊)直接對在家弟子(居士)開示的起首語,
    標誌著教法的開始,顯示佛陀對居士的慈悲教導與重視。

  • 本句指出世間可作為福田、值得眾生供養與恭敬的有兩種人,
    為後文分類鋪墊。
    福田人指能令施者獲福報之人,強調供養對象的殊勝與分類。

  • 此句為經文中提出問題,請求進一步說明前述所指的兩種法義
    ,常見於佛典問答體裁,用以引出下文詳細解釋。

  • 本句分別指出修行階段的兩類人:『學人』指尚在修學佛法、未證究竟果位者;『無學人』則指已證得
    究竟果位,不需再修學者。
    此分法常見於聲聞乘教理,強調修行次第與果位差別。

  • 本句說明佛教修行階位的分類,將尚在學習、修行中的『學人
    』分為十八種,已達究竟解脫、無需再學的『無學人』分為九種,體現出修行次第與果位差異。

  • 本句為佛陀或尊者對在家修行者的稱呼,表現出對其身份的尊
    重與肯定,常用於經文中作為開示或提問的對象。

  • 本句為提問,旨在引出關於「十八學人」的具體內容,屬於佛
    教修行階位或學習者分類的開端,為後文鋪陳。
    學人指修學佛法、尚未證得究竟果位的修行者。

  • 本句列舉十八學人,即修行過程中尚未證得阿羅漢果、仍需學
    習的聖者階位,涵蓋信行、法行、信解脫、見道、身證等不同修行資質與證果階段,並細分向與得三果、四種
    般涅槃及色界頂點,體現原始佛教對聖者修證次第的精細分類。

  • 本句為佛陀或尊者對在家修行者的稱呼,表達對其身份的確認
    與尊重,常用於開示或提問前的呼喚。

  • 本句為提問,旨在引出佛教修行階位中『無學人』的九種分類

    『無學人』指已證得究竟果位,不再需要進一步學習修行者,通常指阿羅漢、辟支佛、佛等圓滿者。
    此處將
    進一步說明這九類無學人的具體內涵。

  • 本句列舉九種無學人所具備的法門與境界,涵蓋思惟、增上、
    不動、退轉、不退、守護、安住、慧解脫與俱解脫,說明無學人已斷盡煩惱,安住於究竟解脫,並強調守護正
    法的重要性,若能守護則不退,否則易生退轉。

名相註解
  • 福田人:比喻如良田能生長福德之人,指值得供養、能令施者得福報的對象。
  • 學人:指尚在修學佛法、未證得究竟果位的修行者。
  • 無學人:指已證得究竟果位(如阿羅漢),無需再修學的聖者。
  • 信行:以信為主導修行者。
  • 法行:以法理思惟為主導修行者。
  • 信解脫:依信力得解脫者。
  • 見道:親證聖道者。
  • 身證:以身體驗證法義者。
  • 家家:於家家生死中修行者,或指多生多世修行者。
  • 一種:一種生,指僅餘一次生死者。
  • 須陀洹:初果,入流聖者。
  • 斯陀含:二果,一來聖者。
  • 阿那含:三果,不還聖者。
  • 中般涅槃:於中有時證涅槃者。
  • 生般涅槃:於生時證涅槃者。
  • 行般涅槃:於行中證涅槃者。
  • 無行般涅槃:無行而證涅槃者。
  • 上流色究竟:生於色界最高處,究竟證果者。
  • 十八學人:尚在學習、未證阿羅漢果的十八類聖者。
  • 思法:善於思惟、觀察法義之能力。
  • 昇進法:令善法增長、進步之法。
  • 不動法:心不為煩惱所動搖之法。
  • 退法:可能導致退失善法之因緣。
  • 不退法:能令修行不退轉之法。
  • 護法:守護正法、護持善法之行。
  • 實住法:安住於真實法性、不動搖之境界。
  • 慧解脫:以智慧斷除煩惱,得心解脫。
  • 俱解脫:身心同時獲得解脫。

世尊告曰:「居士!世中凡有二種福田人。 云何為二?一者學人,二者無學人。學人有 十八,無學人有九。居士!云何十八學人?信 行、法行、信解脫、見到、身證、家家、一種、向 須陀洹、得須陀洹、向斯陀含、得斯陀含、向 阿那含、得阿那含、中般涅槃、生般涅槃、行般 涅槃、無行般涅槃、上流色究竟,是謂十八 學人。居士!云何九無學人?思法、昇進法、不 動法、退法、不退法、護法——護則不退不護則退、 實住法、慧解脫、俱解脫,是謂九無學人。」

22
白話直譯
這時,世尊說了這首偈:
白話口語化新譯
那個時候,世尊說了這首偈語:
法義解析
  • 本句敘述佛陀在適當時機,為眾宣說偈頌,作為前文教義的總
    結或強調,常見於經典段落轉折處。

於 是,世尊說此頌曰:

23
白話直譯
世間的學人與無學人,值得尊敬與供養,他們能端正其身
,口意亦復如是;這些人是居士的良田,布施於他們能得大福。
白話口語化新譯
在這世間,修學佛法與已證無學果的人,都值得我們尊敬與供養;他們能端正自己的身體,言語與心意
也同樣清淨。對居士來說,他們是最好的福田,布施給這樣的人能獲得極大的福報。
法義解析
  • 本句強調學人(修行中者)與無學(已證聖果者)皆為世間應尊敬、供養的對象,因其身、口、意皆能
    端正清淨。
    居士若以此等人為福田而布施,能獲得殊勝福德,顯示正信布施的對象與福田觀念。

名相註解
  • 學:指修學佛法、尚未證得無學果的修行者。
  • 無學:已證得阿羅漢等聖果,無需再學的聖者。
「世中學無學,可尊可奉敬,
彼能正其身,口意亦復然,
居士是良田,施彼得大福。」
24
白話直譯
佛這樣說。給孤獨長者及諸比丘,聽聞佛所說,皆歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀就這麼說了。給孤獨長者和眾比丘聽聞佛陀的教導後,心生歡喜,依教奉行。
法義解析
  • 本句為經文結語,表示佛陀已將本經內容完整宣說,結束本段
    教法。
    此語型常見於佛經末尾,具有莊嚴與總結之意。

  • 本句描述給孤獨長者與比丘們聽聞佛陀說法後,生起歡喜心,
    並依照佛陀的教誨實踐於行動中,體現佛法重在聞思修並重的精神。

佛說如是。給孤獨居士及諸比丘,聞佛所 說,歡喜奉行。

25
白話直譯
福田經第十一卷完
白話口語化新譯
《福田經》第十一卷到這裡結束了
法義解析
  • 本句為經卷結尾標記,表示本經第十一卷內容已圓滿結束,無特定佛理義涵。

名相註解
  • 福田經:本經名稱,內容多述福田義理與修福之法。

福田經第十一竟

(一二八)中阿含大品優婆塞經第十二

27
白話直譯
我聽到這樣的說法:
白話口語化新譯
我聽到這樣說:
法義解析
  • 本句為佛經常用的開場語,表示這是聽聞佛陀所說的內容,強調經文的傳承與真實性。

我聞如是:

28
白話直譯
有一次,佛在舍衛國遊化,住在勝林給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在舍衛國巡遊,停留在勝林給孤獨園。
法義解析
  • 本句交代說法時地,表明佛陀於舍衛國勝林給孤獨園弘法,為
    經文開端常見格式,強調法會的殊勝因緣。

一時,佛遊舍衛國,在勝林給孤 獨園。

29
白話直譯
這時,給孤獨居士帶著五百位大優婆塞,一同前往尊者舍利子處,頂禮問訊後退坐一旁,五百位優婆塞也都禮拜後退坐一旁。給孤獨居士與五百位優婆塞坐於一側後,尊者舍利子為他
們說法,勸發渴仰,令其成就歡喜,以無量方便為他們說法。激發渴望,讓大家生起歡喜後,舍利子便從座位起身,前往佛所,頂禮佛足,退坐一旁。尊者舍利子離開後不久,給孤獨居士和五百位優婆塞也來到佛所,頂禮佛足,退坐一旁。
白話口語化新譯
那個時候,給孤獨居士帶著五百位大優婆塞,一起去拜見
尊者舍利子,大家都頂禮後退坐在一邊,五百位優婆塞也同樣禮拜後坐在一旁。那時給孤獨居士和五百位在家信眾坐好後,尊者舍利子開
始為他們講法,激發他們的渴望與信心,讓大家都生起歡喜心,並用種種善巧方法為他們說法。激勵大家生起渴望與歡喜後,便從座位起身,走到佛前,頂禮佛足,然後退坐在一旁。舍利子尊者離開沒多久,給孤獨長者和五百位在家信眾也
來到佛陀面前,頂禮佛足後,在一旁坐下。
法義解析
  • 本句描述給孤獨居士與五百大優婆塞恭敬前往尊者舍利子處,
    依佛教禮儀頂禮問訊並退坐一側,展現對尊者的恭敬與僧團和合的氛圍。

  • 本句描述尊者舍利子以多種善巧方便,針對給孤獨居士及五百優婆塞的根機,啟發他們對佛法的渴求與
    歡喜,展現說法者應隨眾生需求靈活運用教法,令聽者得法益。

  • 本句描述修行者在聽聞佛法後,內心生起渴仰與歡喜,進而以
    恭敬心親近佛陀,頂禮佛足,並依禮儀退坐一側,展現對佛法與佛陀的尊重與渴求。

  • 本句描述舍利子尊者離席後,給孤獨長者與五百優婆塞前來佛
    前禮敬並坐於一側,展現在家信眾對佛的恭敬與依止,體現僧俗共聚、禮佛聞法的修學氛圍。

名相註解
  • 大優婆塞:受持五戒、積極護持佛法的在家男居士。
  • 尊者舍梨子:即舍利弗,佛陀十大弟子之一,以智慧第一著稱。
  • 稽首作禮:合掌頂禮,佛教中對尊長或聖者的禮敬方式。
  • 優婆塞:在家男居士,受持五戒的佛教信徒。
  • 尊者舍利子:佛陀弟子中智慧第一者,常為大眾說法。
  • 方便:指善巧教化眾生的方法,依眾生根機調整說法內容。
  • 渴仰:強烈渴望親近佛法、希求證悟之心。
  • 稽首佛足:以頭頂觸佛足,表示最深敬意。
  • 却坐一面:禮拜後退坐於一旁,表恭敬與聽法準備。

爾時,給孤獨居士與大優婆塞眾五百 人俱,往詣尊者舍梨子所,稽首作禮,却坐 一面,五百優婆塞亦為作禮,却坐一面。給孤 獨居士及五百優婆塞坐一面已,尊者舍梨 子為彼說法,勸發渴仰,成就歡喜,無量方便 為彼說法。勸發渴仰,成就歡喜已,即從座 起,往詣佛所,稽首佛足,却坐一面。尊者舍 梨子去後不久,給孤獨居士及五百優婆塞 亦詣佛所,稽首佛足,却坐一面。

30
白話直譯
尊者舍利子與大眾安坐已定,世尊說:「舍利子!如果你知道白衣聖弟子善於守護五法,並得四種增上心,
現世能安住於法樂,這是容易而不困難的。舍利子!你應當記住,聖弟子地獄已盡,畜生、餓鬼及諸惡處也都
已盡,得須陀洹果,不再墮於惡法,必定趨向正覺,最多受七次有,於天上人間七次往返後便得苦邊。
白話口語化新譯
當尊者舍利子和大眾都安坐之後,佛陀開口說道:「舍利子!如果你明白在家聖弟子能善守五種法,又具備四種增上的
心,現世就能安住於法樂,這是很容易做到的。舍利子!你要記得,聖弟子已經脫離地獄、畜生、餓鬼和所有惡道,證得須陀洹果,不會再墮入惡法,必然走向
覺悟,最多還會在人間和天界來回七次,之後就能徹底離苦。
法義解析
  • 本句描述佛陀在大眾安坐後,開始對舍利子開示,顯示教法傳
    遞的莊嚴與次第,並點明舍利子為主要聽法者。

  • 本句說明在家聖弟子若能善護五法並具足四增上心,於現世即
    可安住於法樂,獲得安樂並非難事,強調修行法門的可行性與現世利益。

  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,常見於經文開示前,表示即將有
    重要法義宣說,提醒聽眾專注聆聽。

  • 本句說明聖弟子證得須陀洹果後,已斷除墮入地獄、畜生、餓鬼等惡道的因緣,未來必定趨向正覺,最
    多只會在人間與天界七次往返,最終徹底離苦,顯示聖果的解脫保障。

名相註解
  • 尊者:對德行高尚比丘的尊稱。
  • 舍利子:佛陀十大弟子之一,以智慧第一著稱。
  • 白衣:指在家修行的佛弟子,未出家者。
  • 聖弟子:已證得聖果的佛弟子。
  • 五法:本經脈絡下需依上下文判斷,通常指五戒或五種修行法。
  • 四增上心:指四種令心增上的修行狀態,需依本經定義。
  • 現法樂居:現世安住於法樂,指當下即能體驗法的安樂。
  • 地獄、畜生、餓鬼、諸惡處:三惡道及一切苦趣,為輪迴中最苦的境界。
  • 惡法:導致墮落惡道的身口意行。
  • 正覺:究竟覺悟,即成佛。
  • 七有:最多七次生死輪迴。
  • 天上人間七往來:在人間與天界最多七次往返。
  • 苦邊:苦的盡頭,指究竟離苦。

尊者舍梨 子及眾坐已定,世尊告曰:「舍梨子!若汝知白 衣聖弟子善護行五法及得四增上心,現 法樂居,易不難得。舍梨子!汝當記別聖弟 子地獄盡,畜生、餓鬼及諸惡處亦盡,得須陀 洹,不墮惡法,定趣正覺,極受七有,天上人 間七往來已而得苦邊。

31
白話直譯
舍利子!什麼是白衣聖弟子善護行五法?白衣聖弟子,就是離開殺
生、斷絕殺業,棄捨刀杖,具有慚愧心,懷有慈悲心,利益一切眾生,乃至最小的昆蟲。他於殺生之事已淨除其心,白衣聖弟子能善護自身行為,這是第一法。
白話口語化新譯
舍利子!什麼叫做在家聖弟子善於守護五種行為?在家聖弟子,就
是不殺生、徹底斷除殺業,放下刀杖,心中有慚愧與慈悲,利益所有眾生,連最小的蟲子也不傷害。那個時候,他對於殺生這件事已經清淨自己的心,作為在
家修行的聖弟子能夠善加守護自己的行為,這就是第一項修行法則。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,常見於經文開示前,表示即將有
    重要法義宣說,提醒聽眾專注聆聽。

  • 本句說明在家聖弟子應守護五種善法,重點在於徹底遠離殺生
    ,發起慚愧與慈悲心,普及利益一切眾生,強調慈悲無差別,連微小生命也應護念。

  • 本句強調在家聖弟子應於殺生之事淨除其心,意指內心遠離殺
    害眾生的念頭與行為,並能善護自身行為,這是修行的首要根本法則。

名相註解
  • 白衣聖弟子:指在家修行且證得聖果的佛弟子。
  • 離殺、斷殺:離開殺生行為,徹底斷除殺業。
  • 刀杖:象徵殺害、傷害他人的工具。
  • 慚愧:對惡行自覺羞恥,對善法生敬畏。
  • 慈悲心:對一切眾生無條件的關愛與憐憫。
  • 蜫蟲:極小的昆蟲,強調慈悲普及一切生命。
  • 殺生:指奪取眾生生命的行為,佛教五戒之一。
  • 護行:守護、檢點自身的行為舉止。
  • 第一法:首要的修行法則。

「舍梨子!云何白衣聖 弟子善護行五法,白衣聖弟子者,離殺、斷殺, 棄捨刀杖,有慙有愧,有慈悲心,饒益一切 乃至蜫蟲。彼於殺生淨除其心,白衣聖弟 子善護行,此第一法。

32
白話直譯
再者,舍利子!白衣聖弟子遠離不與取,斷除不與取,僅於對方同意後才
取,樂於給予與接受,常行布施,歡喜無吝,不求回報,不取被偷之物,常自守護。他對不與取已清淨其心,白衣聖弟子善於守護行持,這是第二法。
白話口語化新譯
接著,舍利子!在家修行的聖弟子能遠離未經允許的取用,徹底斷除這種
行為,只有在對方同意後才會接受,樂於給予與接受,經常樂於布施,心中歡喜而不吝嗇,不期待回報,也不
會拿取被偷來的東西,時時自我警覺守護。那個時候,他在不偷盜這件事上已讓自己的心清淨,作為
在家修行的聖弟子,能善於守護自己的行為,這是第二項修行法則。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子舍利子,準備進一步開示法義,
    常見於經文段落銜接處,表示教說進入新階段或補充說明。

  • 本句強調在家聖弟子應具備清淨的取用態度,遠離未經允許的
    取用(不與取),徹底斷除貪取之心,僅於對方同意後才接受物品,並以布施為樂,不吝於給予,不求回報,
    亦不涉足非法所得,時刻自我警覺守護身心,實踐正命與清淨行。

  • 本句說明在家聖弟子於不偷盜(不與取)方面,能淨除貪取之
    心,並善於守護自身行為,這是修行的第二項根本法則,強調戒律與自心清淨的重要。

名相註解
  • 舍梨子:即舍利弗,佛陀十大弟子之一,以智慧第一著稱。
  • 不與取:未經允許而取用他人物品,屬戒律所制。
  • 無恡:不吝嗇,心地開闊。
  • 自護已:自我守護身口意行,防止犯戒。
  • 善護行:善於守護自身身口意的行為。

「復次,舍梨子!白衣聖弟 子離不與取、斷不與取,與而後取,樂於與 取,常好布施,歡喜無恡,不望其報,不以偷 所覆,常自護已。彼於不與取淨除其心,白 衣聖弟子善護行,此第二法。

33
白話直譯
再者,舍利子!白衣聖弟子遠離邪淫,斷除邪淫。那些女子,或由父親、
母親、父母、兄弟、姊妹、夫家父母、親族、同姓保護,或為他人妻子,或因鞭罰威嚇、聘約、債務、華鬘(
聘約花飾)、親屬等關係而受保護者,皆不得侵犯。他已斷除邪淫,令其心清淨,作為在家聖弟子,能善於守護自身行為,這是第三法。
白話口語化新譯
接著,舍利子!在家修行的聖弟子應遠離並斷除邪淫。對於那些受到父親
、母親、父母、兄弟、姊妹、夫家父母、親族、同姓等保護,或是屬於他人妻子,或因鞭罰威嚇、聘約、債務
、花鬘、親屬等關係而受保護的女子,都不可侵犯她們。那個時候,他已經斷除了邪淫,內心清淨,作為在家修行
的聖弟子能夠善加守護自己的行為,這就是第三項修行法則。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子舍利子,準備進一步開示法義,
    常見於經文段落銜接處,表示將有新的教法或重點說明。

  • 本句強調在家修行者應嚴守戒律,遠離邪淫,尤其對於受各種親屬、社會、法律或契約保護的女性,更
    應自持不犯,體現對他人身心與社會秩序的尊重,落實戒律的根本精神。

  • 本句說明在家聖弟子應斷除邪淫,使內心清淨,並善於守護自
    身行為,這是修行的重要戒律之一,屬於第三條修行法。

名相註解
  • 邪婬:指非正當的性行為,違背戒律的淫行。
  • 華鬘:古印度婚禮或聘約時所用的花飾,象徵婚約或親屬關係。
  • 邪淫:指不正當的性行為,為在家居士五戒之一。

「復次,舍梨子!白 衣聖弟子離邪婬、斷邪婬,彼或有父所護, 或母所護,或父母所護,或兄弟所護,或姉妹 所護,或婦父母所護,或親親所護,或同姓所 護,或為他婦女,有鞭罰恐怖,及有名雇債 至華鬘親,不犯如是女。彼於邪淫淨除 其心,白衣聖弟子善護行,此第三法。

34
白話直譯
再者,舍利子!白衣聖弟子遠離妄語,斷除妄語,說真諦語,樂於真諦,
安住於真諦不動搖,一切可信,不欺世間。他對於妄語能淨除其心,作為白衣聖弟子,善於守護自身行為,這是第四種法。
白話口語化新譯
還有,舍利子!在家修行的聖弟子遠離虛假言語,徹底斷除妄語,說話都
是真實語,樂於追求真理,堅定安住於真理不動搖,讓所有人都能信賴,不會欺騙世間人。那個時候,他能對妄語清淨自己的心,作為在家修行的聖
弟子,善於守護自己的行為,這就是第四項修行法則。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子舍利子,準備進一步開示法義,
    常見於經文中作為段落銜接或強調聽法對象。

  • 本句強調在家聖弟子應斷除妄語,安住於真實語,堅守真理,
    成為世間可信賴、不欺騙他人的典範,體現佛法中誠信與正語的修持。

  • 本句說明在家聖弟子應對妄語保持內心清淨,並善於守護自身
    行為,強調戒除妄語與自我約束是修行的重要法門之一。

名相註解
  • 妄言:虛假不實之語,屬於十惡之一。
  • 真諦:真實不虛之理或語,佛法中重視的真理。
  • 第四法:指本段所列修行法則中的第四項。

「復次,舍 梨子!白衣聖弟子離妄言、斷妄言,真諦言, 樂真諦,住真諦不移動,一切可信,不欺世 間。彼於妄言淨除其心,白衣聖弟子善護 行,此第四法。

35
白話直譯
「再者,舍梨子!白衣聖弟子遠離飲酒,斷除飲酒。他對於飲酒能淨除其心,白衣聖弟子善於守護行為,這是第五法。
白話口語化新譯
接下來,舍利子!在家修行的聖弟子要遠離酒類,不再飲酒。那個時候,白衣聖弟子能夠對飲酒保持心地清淨,善於守
護自己的行為,這就是第五項修行法則。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子舍利子,準備進一步開示法義,
    常見於經文段落銜接處,表示將有新義展開。

  • 本句強調在家聖弟子應持戒遠離酒,徹底斷絕飲酒行為,以防
    心識散亂、障礙修行,體現戒律清淨的重要性。

  • 本句強調白衣聖弟子(在家修行者)應對飲酒保持警覺與自制,淨除心中對飲酒的染著,並善於守護自
    身的行為,這是修行中重要的第五項法則,旨在防止因飲酒而失德亂行。

名相註解
  • 離酒、斷酒:遠離並徹底斷除飲酒行為,屬於戒律內容。

「復次,舍梨子!白衣聖弟子離 酒、斷酒。彼於飲酒淨除其心,白衣聖弟子 善護行,此第五法。

36
白話直譯
舍利子!白衣聖弟子要如何才能獲得四種增上心,安住於現世法樂,這樣的成就其實很容易,並不困難?白衣聖弟子憶念如來,那位如來,無所著、等正覺、明行
成為、善逝、世間解、無上士、道法御、天人師,稱為佛、眾祐。如此憶念如來之後,若有惡欲便能消滅,心中的不善、穢污、愁苦、憂慼也能隨之消滅。白衣聖弟子依止如來,內心安寧而生起喜悅。如果心中生起惡欲,馬上就能消除,心裡的不善、污穢、愁苦、憂慼也都能滅除。白衣聖弟子獲得第一增上心,於現法中安住於法樂,這是容易成就的。
白話口語化新譯
舍利子!在家修行的聖弟子,要怎麼做才能獲得四種增上心,安住
於現世的法樂,而且這樣的成就其實很容易,不難達到呢?在家清淨的弟子憶念如來,那位如來沒有執著,是正等正覺、智慧與行持圓滿、善於離苦、通達世間、
最尊貴的人、善於調御眾生、天人共同的導師,被稱為佛、眾生的守護者。這樣憶念如來之後,若心中有惡念就會消除,內心的不善、污穢、煩惱和憂愁也都能消滅。在家清淨弟子憶念如來,內心安定而生起歡喜。如果心裡生起惡念,立刻就能讓它消失,內心的不善、污穢、煩惱和憂愁也都能隨之消滅。在家聖弟子獲得最殊勝的增上心,當下就能安住於法樂,這是很容易達成的。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子的語句,常見於經文開頭或段落轉
    折,表示即將對舍利子開示重要法義。

  • 本句詢問在家修行者(白衣聖弟子)如何修習,能夠成就四種
    增上心,於現世安住於法樂,並強調這種境界並不難以達成,顯示佛法修行的可親近性與實踐性。

  • 本句列舉如來的十號,強調佛陀具足無執著、正覺、智慧行持圓滿、善於度脫、通達世間、最尊貴、能
    調御眾生、為天人師表等殊勝功德,說明憶念佛陀能生起信心與依止。

  • 本句說明憶念如來具有淨化心念的力量,能令惡欲、不善、煩
    惱等負面心理狀態消除,顯示如來功德對修行者心靈的積極轉化作用。

  • 本句描述在家修行者(白衣聖弟子)憶念、依止如來,因而內
    心安定、獲得法喜。
    強調依佛而得心靈寧靜與喜悅,是修行中重要的心境轉化。

  • 本句強調修行者能即時斷除內心的惡欲與不善,連帶心中的穢
    污、愁苦、憂慼等煩惱也能一併滅除,顯示修行對心念調伏的力量與清淨心的成就。

  • 本句說明在家修行者若能證得第一增上心,便能於現世安住於
    法樂,這種境界並非遙不可及,而是容易成就,強調修行成果的現實可得性。

名相註解
  • 易不難得:表示此法門成就容易,非遙不可及。
  • 如來:佛的十號之一,表證得真如之理而來。
  • 無所著:無有執著,離一切煩惱。
  • 等正覺:正等正覺,圓滿無偏的覺悟。
  • 明行成為:智慧與修行皆已圓滿成就。
  • 善逝:善於離苦得樂,究竟涅槃。
  • 世間解:通達世間一切法。
  • 無上士:無有能勝過者,最尊貴者。
  • 道法御:善於調御眾生,導引於正道。
  • 天人師:天界與人間的導師。
  • 眾祐:眾生的守護者、福祐者。
  • 惡欲:指貪婪、邪惡的欲望。
  • 不善:不正當、不良善的心行。
  • 穢污:心靈上的污染、雜染。
  • 愁苦、憂慼:指內心的煩惱與憂愁。
  • 攀緣如來:此處指心念、依止、憶念佛陀。
  • 心靖:心安寧、平靜。
  • 得喜:生起法喜、內心歡喜。
  • 第一增上心:指最殊勝、首要的增上心,為修行進步的關鍵心態。

「舍梨子!白衣聖弟子云何 得四增上心,現法樂居,易不難得?白衣聖 弟子念如來,彼如來、無所著、等正覺、明行成 為、善逝、世間解、無上士、道法御、天人師,號佛、眾 祐。如是念如來已,若有惡欲即便得滅,心 中有不善、穢污、愁苦、憂慼亦復得滅。白衣聖 弟子攀緣如來,心靖得喜。若有惡欲即便 得滅,心中有不善、穢污、愁苦、憂慼亦復得 滅。白衣聖弟子得第一增上心,現法樂居,易 不難得。

37
白話直譯
再者,舍利子!白衣聖弟子憶念法,世尊善說法,必定達至究竟,無煩惱無憂熱,常有不移動。如此觀察、如此覺知、如此了知、如此憶念法之後,若有
惡欲便能滅除,心中的不善、穢污、愁苦、憂慼也都能滅盡。白衣聖弟子憶念佛法,心安而生喜悅。如果心中生起惡欲,馬上就能消除,心裡的不善、污穢、愁苦、憂慼也都能滅除。白衣聖弟子得到這第二種增上心。
白話口語化新譯
還有,舍利子!在家聖弟子憶念佛法,世尊善巧宣說佛法,必定能達到究
竟解脫,沒有煩惱與憂苦,常處於安穩不動的境界。這樣觀照、覺察、明白並記住法之後,如果心裡生起惡念
,很快就能消除,內心的不善、污濁、煩惱和憂愁也會隨之消失。在家修行的聖弟子依止佛法,內心安定而感到歡喜。如果心裡生起惡念,當下就能滅除,內心的不善、污穢、煩惱和憂愁也都能隨之消失。在家修行的聖弟子獲得了這第二種更高的修心境界。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子舍利子,準備進一步開示法義,
    常見於經文中作為段落銜接與強調聽法對象。

  • 本句說明在家聖弟子若能憶念佛法,依止世尊所善說的法義修行,終能證得究竟解脫,遠離一切煩惱與
    熱惱,安住於不動搖的寧靜境界,顯示正法的力量與修行成果。

  • 本句說明透過正確的觀察、覺知、認知與憶念佛法,能即時滅
    除內心的惡欲與各種不善、煩惱與憂苦,強調修行正念對淨化心念的直接作用。

  • 本句說明在家聖弟子透過依靠佛法,令心安定,進而生起法喜

    強調修行者即使在家,依正法修習亦能獲得內心的寧靜與喜悅。

  • 本句強調修行者若能正念現前,惡欲與一切不善、污穢、煩惱
    、憂愁等心境皆能即時滅除,顯示心念轉化與清淨的重要性。

  • 本句說明在家身分的聖弟子能證得第二種增上心,顯示修行不
    限於出家,增上心為修行階段的提升,強調在家弟子亦能進步於法門次第。

名相註解
  • 念法:憶念、思惟佛法義理。
  • 究竟:圓滿成就,達到最終目標。
  • 無煩無熱:無煩惱、無憂苦。
  • 常有不移動:常住於安穩不動搖的境界。
  • 觀:指如理作意、正觀佛法義理。
  • 覺:指覺察、覺知現前心念。
  • 知:指明瞭、了知法義。
  • 不善、穢污、愁苦、憂慼:皆指內心煩惱與苦惱的不同層面。
  • 增上心:指修行過程中心性的提升或更高階段的定慧。

「復次,舍梨子!白衣聖弟子念法,世 尊善說法,必至究竟,無煩無熱,常有不移 動。如是觀、如是覺、如是知、如是念法已,若 有惡欲即便得滅,心中有不善、穢污、愁苦、 憂慼亦復得滅。白衣聖弟子攀緣法,心靖 得喜。若有惡欲即便得滅,心中有不善、穢 污、愁苦、憂慼亦復得滅。白衣聖弟子得此 第二增上心。

38
白話直譯
再者,舍利子!白衣聖弟子憶念僧眾,如來的聖眾正向善道,依次修行,
依法而行,這僧團中確實有阿羅漢、正向阿羅漢的,有阿那含、正向阿那含的,有斯陀含、正向斯陀含的,有
須陀洹、正向須陀洹的,這就是四雙八輩。所謂如來的僧眾,是指成就戒律、禪定、智慧、解脫、解
脫知見的聖者,值得敬重、尊重、供養,是世間最殊勝的福田。他如此憶念如來眾時,若心中生起惡欲,便能即刻滅除,
心裡的不善、穢污、愁苦、憂慼也都能隨之消滅。白衣聖弟子依止如來眾,心安靜而得喜悅,若有惡欲即能
滅除,心中不善、穢污、愁苦、憂慼也都能滅除。在家聖弟子,這稱為得第三增上心,於現世安住於法樂,容易而不難得。
白話口語化新譯
接著,舍利子!在家修行的聖弟子心中憶念僧團,如來的聖眾正走在善道上,依照佛法次第修行,合乎正法而行。這個
僧團中,確實有已證阿羅漢果和正向阿羅漢果的人,有已證阿那含果和正向阿那含果的人,有已證斯陀含果和
正向斯陀含果的人,有已證須陀洹果和正向須陀洹果的人,這就叫做四雙八輩。也就是說,如來的僧團成就了戒律、禪定、智慧、解脫與
解脫知見,值得我們恭敬、尊重、供養,是世間最殊勝的福田。那個時候,他這樣憶念如來的僧團,若心裡生起惡念或煩
惱,馬上就能消除,內心的不善、污穢、憂愁和苦惱也都會隨之消滅。在家修行的聖弟子依靠佛陀的僧團,內心安定而生歡喜,
如果生起惡念,很快就能消除,心裡的不善、污穢、煩惱和憂愁也都能消滅。在家修行的聖弟子,這就叫做證得第三種增上心,能於現世安住於法樂,這是容易達成的。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,呼喚弟子舍利子,準備進一步開示法義,常見於經文段落銜接處。

  • 本句說明在家聖弟子對僧團的憶念,強調如來聖眾依正法次第
    修行,僧團中具足證果與向果的四種聖者及其預備階段,合稱四雙八輩,顯示僧團的清淨與殊勝。

  • 本句說明如來僧眾具足五種功德:戒律、禪定、智慧、解脫、
    解脫知見,因此成為世間最值得恭敬與供養的福田,能為眾生帶來無上福德。

  • 本句說明,憶念如來僧眾具有淨化心念的力量,能令惡欲、不
    善、煩惱等負面心理狀態迅速消除,顯示正念與依止僧寶對修行者心靈的淨化作用。

  • 本句說明在家聖弟子依止佛陀僧眾,能令內心安定生起喜悅,
    並能迅速滅除惡欲與各種煩惱憂愁,顯示依止正法與僧團對修行心境的淨化作用。

  • 本句說明在家聖弟子若證得第三增上心,便能於現世安住於法
    樂,且此境界並不難以成就,強調修行成果可於現世體驗。

名相註解
  • 如來聖眾:指佛陀的聖弟子僧團。
  • 善趣正趣:善道與正道,指正確的修行方向。
  • 向法次法:依次第、依正法修行。
  • 阿羅訶(阿羅漢):證得究竟解脫的聖者。
  • 四雙八輩:四種聖果及其預備階段,共八類聖者。
  • 如來眾:指佛弟子僧團,特指已證得五分法身的聖者僧。
  • 尸賴:梵語śīla,意為戒律、清淨行持。
  • 三昧:梵語samādhi,意為禪定、專注。
  • 般若:梵語prajñā,意為智慧,通達諸法實相。
  • 解脫:指離煩惱束縛,證得自在無礙。
  • 解脫知見:指證得解脫後,對解脫境界的如實知見。
  • 眾:此處指如來的僧團,即佛弟子僧伽。
  • 攀緣:依靠、依止之意。
  • 第三增上心:依本經脈絡,為修行次第中的第三種心境或證量。

「復次,舍梨子!白衣聖弟子念眾, 如來聖眾善趣正趣,向法次法,順行如法,彼 眾實有阿羅訶、趣阿羅訶,有阿那含、趣阿那 含,有斯陀含、趣斯陀含,有須陀洹、趣須陀 洹,是謂四雙八輩。謂如來眾成就尸賴,成 就三昧,成就般若,成就解脫,成就解脫知 見,可敬可重,可奉可供,世良福田。彼如是 念如來眾,若有惡欲即便得滅,心中有不 善、穢污、愁苦、憂慼亦復得滅。白衣聖弟子 攀緣如來眾,心靖得喜,若有惡欲即便得 滅,心中有不善、穢污、愁苦、憂慼亦復得滅。 白衣聖弟子是謂得第三增上心,現法樂居, 易不難得。

39
白話直譯
「再者,舍梨子!白衣聖弟子自我憶念尸賴,此尸賴無缺無破,無穢無濁,
安住如大地般真實不虛,為聖者所稱譽,具足善法而受持。他如此自我憶念修行所依的尸賴法門,若有惡欲便能滅除
,心中的不善、穢污、愁苦、憂慼也都能隨之滅盡。白衣聖弟子專注於尸賴,內心安靜生起喜悅,若有惡欲即
能滅除,心中的不善、穢污、愁苦、憂慼也都能滅除。白衣聖弟子這樣就得第四種增上心,現世安樂安住,容易不難得。
白話口語化新譯
接下來,舍梨子!在家聖弟子自己思惟這尸賴,這尸賴沒有缺損破損,沒有
污穢混濁,安住如大地般真實不虛,被聖者所讚歎,圓滿善法而受持。他如此自我憶念尸賴時,若心中生起惡欲,便能立即消除
,內心的不善、污穢、煩惱與憂愁也都能一併滅除。在家聖弟子專注於尸賴,內心安定生起歡喜,若有惡念馬
上就能消除,心裡的不善、污染、煩惱和憂愁也都會隨之消失。在家修行的聖弟子這樣就能證得第四種增上心,於現世安住於法樂,這是容易達成的。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,準備進入下一段教說,呼喚舍梨子(舍利
    弗)注意聽受法義,顯示教法次第與尊者地位。

  • 本句說明在家聖弟子對尸賴(戒律或清淨行)的自我觀照,強調其圓滿無缺、清淨無染,堅固如大地,
    並獲得聖者稱讚,能善巧持守。
    此處展現尸賴的殊勝功德與修行者自省的重要性。

  • 本句說明修行者憶念尸賴(應為修定或正念之法)時,能令內
    心的惡欲、不善、穢污及各種煩惱憂苦自然止息,強調正念或定力對於斷除煩惱的功效。

  • 本句說明在家聖弟子若能專注於尸賴(可能指某種禪定或修行對境),則內心安定清淨,能生起喜悅,
    並且能斷除惡欲與各種煩惱、憂愁等不善法,顯示修行對治煩惱的實效。

  • 本句說明在家聖弟子若修行至此,即可證得第四增上心(即四
    禪中的第四禪),於現世安住於法樂,並非難事,強調修行成果的可及性與現法安樂。

名相註解
  • 地:比喻堅固、真實不虛的德行。
  • 第四增上心:指四禪中的第四禪,心境清淨、平等、遠離苦樂。

「復次,舍梨子!白衣聖弟子自 念尸賴,此尸賴不缺不穿,無穢無濁,住如 地不虛妄,聖所稱譽,具善受持。彼如是自 念尸賴,若有惡欲即便得滅,心中有不善、 穢污、愁苦、憂慼亦復得滅。白衣聖弟子攀緣 尸賴,心靖得喜,若有惡欲即便得滅,心中 有不善、穢污、愁苦、憂慼亦復得滅。白衣聖弟 子是謂得第四增上心,現法樂居,易不難 得。

40
白話直譯
「舍梨子!如果你知道白衣聖弟子善於守護這五種法,獲得這四種增
上心,於現世安住於法樂,這是容易而不難得到的,舍梨子!你記別,白衣聖弟子證得須陀洹果後,地獄、畜生、餓鬼
及諸惡處皆不復墮入,必定趨向正覺,最多再受七次生死,於天上人間七往來後,終得苦邊。於是,世尊說了這首偈:
白話口語化新譯
舍梨子!舍梨子,如果你明白在家聖弟子能善於守護這五種法,並
得到這四種增上心,就能在現世安樂自在地生活,這其實很容易做到,並不困難。你要記住,白衣聖弟子一旦證得須陀洹果,地獄、畜生、
餓鬼和一切惡道都不再輪迴,未來不會再墮落惡法,必然走向正覺,最多只會在人間和天界再出生七次,經過
這七次往返後,就能徹底脫離一切苦難。這時,佛陀就說了這首偈頌:
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子舍利子,作為開示或對話的起始語,顯示佛陀對弟子的直接教導與關懷。

  • 本句說明在家聖弟子若能善護五法,便能獲得四種增上心,於
    現世安住於法樂,證得安樂自在,並非難事。
    強調修行法門的可行性與現世利益,鼓勵修學者實踐。

  • 本句說明白衣聖弟子證得須陀洹果後,已斷除墮入地獄、畜生、餓鬼等惡道的因緣,未來生死輪迴最多
    七次,必定趨向正覺,最終解脫苦海。
    強調須陀洹果的解脫保障與修行進程。

  • 本句為經文轉入偈頌(詩偈)部分的標誌,表示佛陀即將以偈
    語重申或總結前述教法,常見於佛經敘述體例。

名相註解
  • 不墮惡法:不再造作導致墮落惡道的行為。
  • 定趣正覺:必定趨向最終覺悟(阿羅漢果)。
  • 極受七有:最多再受七次生死。

「舍梨子!若汝知白衣聖弟子善護行此五 法,得此四增上心,現法樂居,易不難得者, 舍梨子!汝記別白衣聖弟子地獄盡,畜生、 餓鬼及諸惡處亦盡,得須陀洹,不墮惡法, 定趣正覺,極受七有,天上人間七往來已 而得苦邊。」於是,世尊說此頌曰:

41
白話直譯
智者住在家中,見到地獄的恐怖,
因為受持聖法,消除一切惡。不殺害眾生,明知而能捨離,
依真諦而不妄言,不盜取他人財物。自有妻子知足,不貪戀他人妻,捨離並斷除飲酒,因飲酒是心亂與癡狂的根本。應當常憶念正覺,思惟諸善法,憶念並觀察屍陀林(尸賴),由此獲得歡喜。想要行布施,應當期望福報,
但應先於息心處布施,如此才能獲得真正的果報。我現在說息心,舍梨你要善於聽受,
無論黑色與白色,
紅色以及黃色,
雜色、所愛樂的色,還有牛與各種鴿鳥。隨著牠們所出生的地方,善於調御的牛走在前頭,
身體
力量圓滿具足,善於迅速往來,
應取其所能,不因外貌顏色而否定。同樣在人間,無論出生在哪裡,
剎帝利、婆羅門、居士或工匠。隨他所生之處,長老清淨持戒,是世間無所執著的善逝者,布施給他能得大果報。愚癡之人一無所知,沒有智慧也無法聽聞佛法,對這樣的
人布施所得果報甚少,如同沒有光明,無法照耀任何地方。如果有光能照,有智慧的佛弟子,信仰善逝,善根生起堅固。他生於善處,隨意到人家,最後證得涅槃,如此各有因緣。
白話口語化新譯
有智慧的人即使在家生活,也能看到地獄的可怕,因為他奉行聖法,所以能遠離一切惡行。不殺害任何眾生,明白這一點並能夠做到捨棄殺害;
說話誠實不妄語,不偷拿別人的財物。對自己有妻子能知足,不會喜歡別人的妻子,能夠戒除飲
酒,這樣就能遠離讓心混亂和癡迷的根本原因。要時時憶念正覺,思考各種善法,並且觀察尸賴,這樣就能從中得到歡喜。如果想要布施,應該希望得到福報,
但要先布施給能讓
自己心安的人或地方,這樣才能真正得到善果。我現在要講解如何讓心安定下來,舍梨子你要仔細聽。

不管是黑色、白色、紅色、黃色,
各種雜色或你喜歡的顏色,還有牛和各種鴿子鳥類。在牠們出生的地方,有優秀的牧牛人在前引導,
牛隻身
體強壯,動作敏捷,來去迅速,
應該取用牠們所具備的能力,不要因為外表顏色而否定牠們。在人間,不論你出生在哪裡,是剎帝利、婆羅門、居士還是工匠。無論他出生在哪裡,這位長老都能清淨持守戒律,是世間
無所執著的善逝者,若有人布施給他,將獲得極大的福報。愚蠢的人什麼都不了解,沒有智慧也聽不到佛法,布施給
這樣的人所得的果報很少,像沒有光一樣,什麼都照不到。那個時候,若有光明照耀,有具智慧的佛弟子,對善逝生起信心,善根便會生起並堅固不動。那個人會生到善道,能隨心所欲地到別人家裡,最終證得涅槃,每個人都有各自的因緣。
法義解析
  • 本句強調即使身處在家,具備智慧者能以正見觀察到惡業所招
    感的地獄苦果,並以受持聖法作為修行依據,從而斷除一切惡行,遠離未來苦報。

  • 本句強調持戒的根本精神:不殺生、不妄語、不偷盜,皆為佛
    教修行者應自覺遠離的惡行。
    知而能捨離,表示不僅明白戒律義理,還能實際做到斷除惡業。
    真諦不妄言,指
    依真理而說話,遠離虛妄與欺誑,體現誠信與正見。

  • 本句教導居士應知足於自身婚姻,不貪戀他人妻,並應斷除飲
    酒,因為飲酒是導致心亂與癡迷的根本。
    強調持戒與知足能遠離煩惱與過失,維護家庭與身心清淨。

  • 本句勸勉修行者應常憶念正覺(佛果或覺悟之境),思惟諸善
    法,並觀察尸賴(此處應指屍陀林、墓地等修行觀境),由此能生起內心的歡喜與清淨。
    強調正念與善法思惟
    的重要性,以及通過觀察無常、苦空等境界來增長法喜。

  • 本句強調布施時應以息心(安定自心、止息貪欲)為優先對象,並非僅僅追求外在福報。
    若能先於息心
    處布施,則所獲果報更為殊勝,顯示布施的真正功德在於內心的清淨與安定。

  • 本句開示息心(令心止息、安定)之法,強調舍梨子應專心聽
    受。
    舉各種顏色與動物,意在說明外境色相與愛著皆應平等觀照,不生執著,為息心修行的基礎。

  • 本句以牧牛譬喻,說明應隨順眾生本有條件,重視其內在能力與實際作用,不應執著於外在相貌或膚色
    等表象。
    強調善用眾生本具之德,依其所能而取,不以外相分別。

  • 本句說明在人間眾生的出生無論階級、職業,皆有平等的佛法
    機會,強調佛法普及於各種社會身份,無分貴賤。

  • 本句強調長老無論生於何處,皆能清淨持戒,具備出世間的無著功德。
    善逝指已離執著、證得解脫的聖
    者。
    布施給這樣的長老,能獲得殊勝果報,顯示供養清淨持戒者的功德。

  • 本句強調愚癡與無智慧者,因缺乏聞法與理解,難以受益於佛
    法,即使接受布施,所獲果報亦微薄,如同無光之處無法照明,喻其難以啟發與受益。

  • 此句說明,當佛光普照時,具備智慧的佛弟子若對佛(善逝)
    生起信心,便能令其善根生起並堅固,強調信心與智慧對修行基礎的重要性。

  • 此句說明眾生因善業而得生善處,能自在行動,最終證入涅槃
    ,強調一切皆由各自因緣所成,展現因果與解脫的次第。

名相註解
  • 慧者:指具備智慧、能分辨善惡因果的人。
  • 地獄:佛教六道之一,為惡業成熟所感的極苦處。
  • 聖法:指佛陀所說的正法,能導人離惡向善。
  • 眾生:一切有情生命,含人、畜等。
  • 斷飲酒:戒除飲酒,為居士五戒之一。
  • 心亂狂癡本:指導致心神混亂、失去理智的根本原因,特指飲酒。
  • 善法:一切有益於解脫、增長智慧與福德的法門。
  • 息心:止息煩惱、安定內心,為修行重要階段。
  • 果報:行善惡所感得的未來報應。
  • 舍梨:舍利弗,佛弟子名。
  • 愛樂色:指眾生所貪著、喜愛的色相。
  • 良御牛:比喻善於調御、引導的牛,亦可指善知眾生根性的導師。
  • 色:此處指外在形色、膚色、外貌等表象。
  • 剎帝麗:印度四姓之一,王族、武士階級。
  • 本工師:指工匠、技藝專家。
  • 長老:指具足德行、戒行清淨的比丘長者。
  • 淨持戒:嚴謹守持佛教戒律,身口意清淨。
  • 無著:無執著,心不染著世間。
  • 大果:指布施所得的殊勝果報。
  • 愚癡:指缺乏智慧、無明之人。
  • 無慧:無有智慧,不能分辨善惡因果。
  • 果:指布施所得的善報、福德果報。
  • 光:此處指佛光、法光,象徵佛的智慧與慈悲普照。
  • 有慧佛弟子:具備智慧的佛弟子,強調修行者需有正見與抉擇力。
  • 善根:指修行者內在的善法基礎,如信、戒、定、慧等功德。
  • 善處:指善趣、善道,即三善道(天、人、阿修羅)或善業所感之處。
  • 涅槃:究竟解脫、煩惱永盡的境界。
  • 因緣:眾生生命歷程中各種條件與因果關係。
「慧者住在家,見地獄恐怖,
因受持聖法,除去一切惡。
不殺害眾生,知而能捨離,
真諦不妄言,不盜他財物。
自有婦知足,不樂他人妻,
捨離斷飲酒,心亂狂癡本。
常當念正覺,思惟諸善法,
念眾觀尸賴,從是得歡喜。
欲行其布施,當以望其福,
先施於息心,如是成果報。
我今說息心,舍梨當善聽,
若有黑及白,赤色之與黃,
尨色愛樂色,牛及諸鴿鳥。
隨彼所生處,良御牛在前,
身力成具足,善速往來快,
取彼之所能,莫以色為非。
如是此人間,若有所生處,
剎帝麗梵志,居士本工師。
隨彼所生處,長老淨持戒,
世無著善逝,施彼得大果。
愚癡無所知,無慧無所聞,
施彼得果少,無光無所照。
若光有所照,有慧佛弟子,
信向善逝者,根生善堅住。
彼是生善處,如意往人家,
最後得涅槃,如是各有緣。」
42
白話直譯
佛這樣說。尊者舍梨子和眾比丘,給孤獨長者、五百位優婆塞,聽聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀就這麼說了。尊者舍梨子、眾比丘,給孤獨居士和五百位在家男信徒,
聽了佛陀的開示後,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經文結語,表示佛陀已將本經內容完整宣說,結束本段教法。

  • 本句描述佛陀說法後,弟子與在家信眾皆心生歡喜,並決意實
    踐佛陀教導,體現佛法教化的感召力與信眾的信受奉行。

佛說如是。尊者舍梨子及諸比丘,給孤獨居 士、五百優婆塞,聞佛所說,歡喜奉行。

43
白話直譯
優婆塞經第十二卷完
白話口語化新譯
《優婆塞經》第十二卷到這裡結束了。
法義解析
  • 本句為經卷結尾的標記,表示本卷內容已圓滿結束,無特定佛理義涵。

名相註解
  • 優婆塞經:佛教經典名,內容多為在家居士修行法要。

優婆塞經第十二竟

(一二九)中阿含大品怨家經第十三

45
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
我聽到的是這樣:
法義解析
  • 本句為佛教經典常見的開頭語,表示這是聽聞佛陀所說的內容,強調教法的傳承與真實性。

我聞如是:

46
白話直譯
有一次,佛在舍衛國,住在勝林給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在舍衛國的勝林給孤獨園。
法義解析
  • 本句交代說法的時地背景,表明佛陀當時在舍衛國勝林給孤獨
    園,為後文說法鋪陳因緣。
    『一時』為經典常用起首語,非具體時間,重在表現法會的殊勝因緣。

一時,佛遊舍衛國,在勝林給孤 獨園。

47
白話直譯
那時,世尊告諸比丘:「有七種成為怨家的法,所謂男女等人在瞋恚生起時出現。」哪七種呢?仇敵,不希望仇敵有美色。為什麼呢?所謂怨家,不願怨家有美好的容色。人若有瞋恚,習於瞋
恚,被瞋恚所覆,內心不捨瞋恚,即使常常沐浴、塗抹名香,其容色依然醜惡。為什麼呢?因為被瞋恚覆蓋,心不捨瞋恚。這稱為最主要讓人成為仇敵的方法,就是男女等人在瞋恚(發怒)時產生。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「有七種會讓人成為仇敵的
方法,就是男女等人在生氣時會出現的情況。」。是哪七種呢?所謂的仇人,就是不希望自己的仇人擁有美貌。這是為什麼呢?所謂仇敵,就是不希望仇敵長得好看。若一個人心中有怒
氣,習慣發脾氣,被怒氣蒙蔽,內心放不下憤怒,即使常洗澡、擦名貴香料,外表還是顯得難看。這是為什麼呢?因為被憤怒遮蔽,內心無法放下瞋恚。這就叫做最主要讓人成為仇敵的方法,就是當男女等人生氣發怒的時候。
法義解析
  • 本句說明佛陀指出有七種因緣會讓人彼此成為仇敵,這些情況
    多在男女等眾生心生瞋恚時發生,強調瞋恚是結怨的根本原因之一。

  • 此句為提問,承接前文,詢問所謂的『七』具體指哪七項,為下文分別解說作鋪墊。

  • 本句說明『怨家』的定義,即對於仇敵心懷不善,不願其得美
    色,顯示世間人對怨敵的常見心理與執著,反映煩惱與分別心的生起。

  • 本句為經文常用提問語,表示將進一步說明前述法義或現象的原因,導入下文解釋。

  • 本句說明瞋恚會影響人的身心,即使外表修飾,若內心充滿瞋
    恚,仍難掩其醜陋。
    佛法強調內心清淨遠離瞋恚,才能真正顯現莊嚴。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,提示聽者注意接下來的解釋。

  • 此句說明煩惱中的瞋恚會覆蓋心識,使人難以自拔,無法捨離
    憤怒與怨恨,強調瞋恚對修行心性的障礙作用。

  • 本句指出,瞋恚(憤怒)是導致人與人之間結為仇敵的首要原
    因,尤其在男女等眾生發怒時,最容易產生怨對與衝突,應警覺瞋心的危害。

名相註解
  • 怨家:指仇敵、結怨之人。
  • 瞋恚:指憤怒、嗔怒的煩惱。
  • 名香:名貴的香料,古時用以塗身潔淨。

爾時,世尊告諸比丘:「有七怨家法而 作怨家,謂男女輩瞋恚時來。云何為七?怨 家者,不欲令怨家有好色。所以者何?怨家 者,不樂怨家有好色,人有瞋恚,習瞋恚,瞋 恚所覆,心不捨瞋恚,彼雖好沐浴,名香塗 身,然色故惡。所以者何?因瞋恚所覆,心不 捨瞋恚故。是謂第一怨家法而作怨家,謂 男女輩瞋恚時來。

48
白話直譯
再者,仇敵不希望仇敵安穩入睡。為什麼呢?仇敵不願仇敵能安穩入眠。人若有瞋恚,習於瞋恚,心被瞋恚覆蓋,難以捨離瞋恚。他雖然躺在御床上,鋪著氍氀、毾𣰆,蓋著錦綺羅縠,有
柔軟的被子,兩頭安枕,加上陵伽波惒邏、波遮悉多羅那(名貴臥具),仍然憂愁痛苦地入睡。為什麼呢?因為被瞋恚覆蓋,心不捨瞋恚。這叫第二種成為仇敵的方法,就是男女等人在瞋恚(生氣)時,彼此會變成仇敵。
白話口語化新譯
再說,仇人是不會希望對方能安心睡覺的。這是為什麼呢?仇人不希望仇人能安心入睡。人若心懷瞋恚,習於發怒,心就會被瞋恚蒙蔽,難以放下怒氣。他雖然睡在華麗的御床上,鋪著氍氀和毾𣰆,蓋著錦緞羅縠,有柔軟的被子,兩邊還有枕頭,再加上陵
伽波惒邏、波遮悉多羅那這些珍貴物品,但依然帶著憂愁與痛苦入睡。這是為什麼呢?因為被憤怒蒙蔽,內心無法放下瞋恚。這就是所謂第二種成為仇敵的方法,指的是男女等人在發怒的時候,彼此就會變成仇敵。
法義解析
  • 本句以世間仇敵為喻,說明怨家之間互不容忍,連對方安穩入
    睡都不願見到,藉此引導思考煩惱、惡念對自他皆無益,應生慈悲心,遠離怨恨。

  • 此句為經文常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理待解釋。

  • 本句說明瞋恚如同仇敵,會讓人心不得安寧。
    若習於瞋恚,心
    便被瞋恚覆蓋,難以獲得平靜與解脫。
    修行應觀察瞋恚的過患,學習捨離,才能得心安樂。

  • 本句描述即使外在享有極致的物質安樂與華美臥具,內心若有
    憂苦,仍難以獲得安眠,強調內心狀態勝於外在條件。

  • 此句為經文常用的提問語,表示接下來將說明前文理由或因緣,導入法義解釋。

  • 本句說明瞋恚會障蔽心性,使人難以自拔,無法捨離憤怒與怨
    恨,強調瞋恚對修行心境的障礙作用。

  • 本句說明第二種導致彼此成為仇敵的因緣,即男女等人在瞋恚(生氣)時,容易互相結怨,產生對立。

    強調瞋恚心起時,親近者亦可能變為怨家,提醒修行者警覺瞋心的危害。

名相註解
  • 御床:帝王或尊貴者所用的床榻。
  • 氍氀、毾𣰆:高級毛織地毯、毯子。
  • 錦綺羅縠:各類華美絲織品。
  • 儭體被:柔軟舒適的被子。
  • 陵伽波惒邏、波遮悉多羅那:音譯外國名貴臥具或織物,具象徵奢華之意。
  • 覆:遮蔽、障礙之意,指煩惱覆蓋心性。

「復次,怨家者,不欲令怨 家安隱眠。所以者何?怨家者,不樂怨家安 隱眠,人有瞋恚,習瞋恚,瞋恚所覆,心不 捨瞋恚。彼雖臥以御床,敷以氍氀、毾𣰆,覆 以錦綺羅縠,有儭體被,兩頭安枕,加陵伽 波惒邏、波遮悉多羅那,然故憂苦眠。所以者 何?因瞋恚所覆,心不捨瞋恚故。是謂第 二怨家法而作怨家,謂男女輩瞋恚時來。

49
白話直譯
再者,仇敵不希望仇敵得到大利益。為什麼呢?所謂怨家,就是不樂見怨家獲得大利益。人若有瞋恚,習
於瞋恚,心被瞋恚所覆,終不能捨離瞋恚。他該得利益卻得不到,該不得利益卻得到。這兩種法彼此違背,將會造成極大的損失。為什麼呢?因為被瞋恚覆蓋,心不捨瞋恚。這叫做第三種成為仇敵的方法,就是指男女等人在瞋恚(生氣)時,便會結成仇敵。
白話口語化新譯
再說,仇人是不會希望自己的仇人獲得大利益的。這是為什麼呢?所謂仇敵,就是不希望對方獲得大利益。人若心懷瞋恚,
經常發怒,心就會被瞋恚蒙蔽,難以捨離憤怒。他本來應該得到利益卻沒得到,反而在不該得利益時卻得到了。這兩種法彼此衝突,結果會帶來很大的損失。這是為什麼呢?因為被憤怒遮蔽,內心無法放下怒氣。這就是所謂第三種成為仇敵的方法,指的是男女等人在發怒的時候,仇敵就會出現。
法義解析
  • 本句以世間仇敵為喻,說明怨家之間互不願對方得大利,藉此
    引出佛法中對待怨親平等、超越世俗對立的教義。

  • 此句為經文常用提問語,表示將進一步說明前述法義或現象的原因,導入下文解釋。

  • 本句說明怨敵之心態,常因瞋恚而不願對方得益,並指出瞋恚
    習氣會覆蓋心識,使人難以放下憤怒,障礙內心清淨與解脫。

  • 此句說明因緣果報未必如理想般順遂,有時應得的利益反而失
    落,不應得的卻意外獲得,強調世間因果錯綜複雜,應以平常心對待得失。

  • 本句指出兩種法(或狀態)若互相違背,將導致嚴重的不利後
    果,強調修行或抉擇時需避免內在矛盾,以免損害法益。

  • 本句為經文常見提問語,表示接下來將說明前述法義或現象的
    原因,導入佛陀或聖者的進一步開示。

  • 本句說明瞋恚會覆蓋心識,使人難以自拔,無法捨離憤怒,強調瞋恚對修行心境的障礙作用。

  • 本句說明第三種導致仇敵產生的因緣,即男女等人在瞋恚(生氣)時,容易結下仇怨,形成怨家。
    強調
    瞋恚心是人際間結怨的重要根源,修行者應警覺瞋心的危害,避免因情緒失控而造作惡業。

名相註解
  • 利:指世間或出世間的利益、福報。
  • 二法:指兩種法門、原則或狀態,依上下文可指具體修行方法或理論。
  • 違:違背、衝突,表示彼此不相容。
  • 所以者何:古漢語疑問句式,常用於經典中引出理由或解釋。

「復 次,怨家者,不欲令怨家得大利。所以者何? 怨家者,不樂怨家得大利,人有瞋恚,習瞋 恚,瞋恚所覆,心不捨瞋恚。彼應得利而不 得利,應不得利而得利。彼此二法更互相 違,大得不利。所以者何?因瞋恚所覆,心不 捨瞋恚故。是謂第三怨家法而作怨家,謂 男女輩瞋恚時來。

50
白話直譯
再者,仇敵不希望仇敵有朋友。為什麼呢?怨家之人,不喜歡怨家有朋友,
人若懷有瞋恚,習於瞋恚,被瞋恚所覆蓋,心中不捨瞋恚。他如果有親友,便會捨棄遠離。為什麼呢?因為被瞋恚覆蓋,心不捨瞋恚。這叫做第四種仇敵之法:因怨家之法而成為怨家,指的是
男女等人在瞋恚(生氣)時,彼此就會成為仇敵。
白話口語化新譯
再說,敵人是不希望自己的對頭有朋友的。這是為什麼呢?懷有仇怨的人,不希望對頭有朋友。若有人心懷瞋恚,經
常習慣發怒,讓瞋恚蒙蔽心智,內心就難以放下憤怒。如果他有親近的朋友,也會選擇離開、避開他們。這是為什麼呢?因為被憤怒蒙蔽,內心無法放下憤怒。這就是第四種成為仇敵的方法,指的是男女等人在發怒的時候,彼此就會變成仇敵。
法義解析
  • 本句以世間怨敵為喻,說明怨家不願意對方獲得助力,隱含佛
    法中對於障礙、對立與人際關係的觀察,強調煩惱或惡緣會阻礙善法增長。

  • 此句為經文常用提問語,表示將進一步說明前述法義或現象的原因,導入下文解釋。

  • 本句說明瞋恚心會障蔽智慧,使人執著於仇怨,難以寬恕與放
    下,進而不願見到對方獲得助力。
    修行者應觀察瞋恚的過患,學習捨離瞋心,培養慈悲與包容。

  • 本句說明即使有親近的朋友,遇到某些因緣或修行需求時,也
    會選擇離開、遠離,強調出離心或對世間情感的超越。

  • 本句為經文常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,提示聽者注意接下來的法義解釋。

  • 此句說明煩惱中的瞋恚會障蔽心識,使人難以自拔,無法捨離
    瞋恚,進而障礙修行與清淨心的生起。

  • 本句說明第四種導致彼此成為仇敵的因緣,即男女等人在瞋恚(生氣)時,容易互相結怨,產生對立。

    強調情緒失控會造成人際間的仇恨與障礙,應以正念調伏瞋心,避免結怨。

名相註解
  • 親朋友:指親人與朋友,泛指親近之人。

「復次,怨家者,不欲令怨 家有朋友。所以者何?怨家者,不樂怨家有 朋友,人有瞋恚,習瞋恚,瞋恚所覆,心不 捨瞋恚。彼若有親朋友,捨離避去。所以者 何?因瞋恚所覆,心不捨瞋恚故。是謂第四 怨家法而作怨家,謂男女輩瞋恚時來。

51
白話直譯
再者,仇敵不希望仇敵有稱譽。為什麼呢?所謂怨家,是指不樂見仇敵有名聲的人。人若有瞋恚,習
於瞋恚,心被瞋恚所覆,就無法捨離瞋恚。他惡名遠播,聲音傳遍各地。為什麼呢?因為被瞋恚覆蓋,心不捨瞋恚。這叫做第五種成為仇敵的方法,指的是男女等人在瞋恚(生氣)時,便會結成怨家。
白話口語化新譯
再說,敵人是不希望自己的對頭受到稱讚的。這是為什麼呢?所謂仇敵,就是不希望仇敵有好名聲。人若有瞋恚,習慣
發怒,心被瞋恚蒙蔽,就難以放下怒氣。他的壞名聲傳得很遠,大家都聽說了。這是為什麼呢?因為被憤怒遮蔽,內心無法放下憤怒。這就是所謂第五種成為仇敵的方法,指的是男女等人在發怒的時候,怨敵就會出現。
法義解析
  • 本句說明怨敵之心,總是希望對方不得好名聲,反映出煩惱障礙他人善行的心理。
    此處以世間怨家為喻
    ,強調修行者應觀察自身是否有類似心態,進而斷除嫉妒與障礙他人善行之心。

  • 本句為經文常見提問語,表示接下來將說明前述法義或現象的
    原因,導入佛陀或聖者的進一步開示。

  • 本句說明怨家(仇敵)心態,並以瞋恚為例,指出若習於瞋恚
    ,心就會被瞋恚覆蓋,難以自拔,強調修行者應觀察並斷除瞋恚,避免心被煩惱所纏。

  • 本句描述此人因惡行而聲名狼藉,惡名遠播,警示修行者應慎行身口意業,避免墮落惡名。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明前述法
    義,強調接下來將給予理由或因緣說明。

  • 此句說明瞋恚(憤怒、嗔怒)會覆蓋心識,使人難以捨離瞋恚
    ,進而障礙修行與清淨心的生起。

  • 本句說明第五種導致仇敵產生的因緣,即男女等人在瞋恚(生氣)時,容易結下怨仇,形成敵對關係。

    強調瞋恚心是人際間產生怨敵的重要根源,修行者應警覺並調伏瞋恚,以免造作惡業。

「復次, 怨家者,不欲令怨家有稱譽。所以者何?怨 家者,不樂怨家有名稱,人有瞋恚,習瞋 恚,瞋恚所覆,心不捨瞋恚。彼惡名醜,聲周 聞諸方。所以者何?因瞋恚所覆,心不捨瞋 恚故。是謂第五怨家法而作怨家,謂男女 輩瞋恚時來。

52
白話直譯
再者,仇敵不希望仇敵極大富有。為什麼呢?仇敵不樂見仇敵極大富有。有人懷有瞋恚,養成瞋恚習氣,被瞋恚所覆,內心不肯捨離瞋恚。他做出這樣的身、口、意行為,使對方大失財物。為什麼呢?因為被瞋恚覆蓋,心不捨瞋恚。這稱為第六種因仇敵之法而成為仇敵,指的是男女等人在瞋恚(發怒)時,彼此便成為怨家。
白話口語化新譯
再說,仇人是不會希望自己的仇人變得非常富有的。這是為什麼呢?所謂仇人,就是不希望仇人非常富有。有人心懷瞋恚,經
常發怒,被瞋恚蒙蔽,內心始終放不下怒氣。他做了這樣的身體、語言和心意的行為,結果讓自己損失了大量財物。那是為什麼呢?因為被憤怒遮蔽,內心無法放下怒氣。這就是所謂第六種成為仇敵的方法,指的是男女等人在發怒的時候,彼此就會變成仇敵。
法義解析
  • 本句以世間人情作譬,說明怨敵之間互不願對方獲得大利,藉
    此引導眾生觀察內心的瞋恨與執著,進而反思修行中應遠離怨害之心。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,
    強調接下來將闡述法義或解釋前文所述內容。

  • 本句說明怨敵之心的特徵,以及瞋恚對人的影響。
    懷有怨心的人,不願見到仇敵獲得大利,這是煩惱心
    態的表現。
    瞋恚一旦養成習氣,會覆蓋心識,使人難以自拔,無法捨離憎恨,障礙修行與內心安樂。

  • 此句說明因為身、口、意三業的不善行為,導致自身遭受重大
    財物損失,強調三業造作對現世果報的直接影響。

  • 本句為經文常用的提問語,承上啟下,引出下文說明理由或法
    義,強調接下來將解釋前述內容的原因。

  • 本句說明煩惱中的瞋恚會覆蓋心識,使人難以捨離憤怒,強調瞋恚對修行心境的障礙作用。

  • 本句說明第六種導致彼此成為仇敵的因緣,即男女等人在瞋恚(生氣)時,容易互相對立、結怨,失去
    和合。
    強調瞋恚心起時,親近者亦可能轉為怨家,提醒修行者警覺瞋恚的破壞力。

名相註解
  • 身、口、意行:指身體、語言、心意三方面的行為,為佛教業力論的核心分類。

「復次,怨家者,不欲令怨家極 大富。所以者何?怨家者,不樂怨家極大富, 人有瞋恚,習瞋恚,瞋恚所覆,心不捨瞋恚。 彼作如是身、口、意行,使彼大失財物。所以 者何?因瞋恚所覆,心不捨瞋恚故。是謂 第六怨家法而作怨家,謂男女輩瞋恚時來。

53
白話直譯
再者,所謂怨家,是指不希望仇敵在身壞命終後必定往生善處、天上的人。為什麼呢?所謂怨家,是指不希望仇敵往生善處。若有人心懷瞋恚,習於瞋恚,被瞋恚覆蓋,內心不捨瞋恚,於身
、口、意造作惡行,這些惡行造作之後,命終身壞,必定墮入惡趣,生於地獄。為什麼呢?因為被瞋恚覆蓋,心不捨瞋恚。這稱為第七種仇敵:本是家人,卻因男女等人生氣時,反而成為仇敵。這七種怨敵,本是家中的規範或親人,卻因瞋恚而成為仇敵,指男女等人在發怒時出現。
白話口語化新譯
再說,所謂仇敵,是指不希望對方死後能去善道、往生天界的人。這是為什麼呢?所謂仇敵,就是不希望對方得到好結果的人。如果一個人常常生氣、習慣發怒,讓憤怒蒙蔽心智,心裡
放不下怒氣,身體、語言和思想都做壞事,這些惡行做完後,死後一定會墮入惡道,出生在地獄裡。那是什麼原因呢?因為被憤怒遮蔽,內心無法放下憤怒。這就是所謂第七種仇敵:本來是家人,卻因為男女等人生氣時,反而變成彼此的仇人。這七種怨敵,其實是家裡的規矩,卻變成了仇人,指的是男女等人在發脾氣的時候。
法義解析
  • 本句說明怨家(仇敵)心態,強調其不願意對方死後得善報、升天,反映人間情仇與善惡報應觀念。

    處以怨家之心態對比佛教慈悲無怨的理想,提示修行者應超越仇恨。

  • 此句為經文常用提問語,表示將進一步說明前述法義或現象的
    原因,承上啟下,引出後文解釋。

  • 本句說明懷有怨恨與瞋恚之人,若不斷積習瞋恚並以身、口、意造作惡業,死後必定感受惡趣果報,墮
    入地獄。
    強調瞋恚與惡行的因果關係,警示修行者應斷除瞋恚,遠離惡業。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    提示聽眾注意接下來的解釋或開示。

  • 本句說明瞋恚(憤怒、怨恨)會覆蓋心識,使人難以自拔,無
    法捨離煩惱。
    修行者應覺察瞋恚的覆蔽作用,努力斷除,才能得心清淨。

  • 本句說明第七種仇敵的成因,即家人因瞋恚(生氣)而互相對立,原本應該和睦的家庭關係,因情緒失
    控而變成仇敵,提醒修行者警惕瞋恚對人際與家庭的破壞力。

  • 本句說明,所謂的七怨本是家庭中的規範或親人,卻因瞋恚(
    生氣)而互相視為仇敵,強調情緒失控會讓親近的人反目成仇,提醒修行者應調伏瞋心,維護和合。

名相註解
  • 身壞命終:指身體壞滅、生命結束,即死亡。
  • 天上:指天界,六道之一,為善業成熟所生之處。
  • 身、口、意惡行:指身體、語言、意念所造的惡業。
  • 惡處:指三惡道,特指地獄、餓鬼、畜生。
  • 家法:本指家庭規範、家人關係,於此指本應和睦的家人。
  • 七怨:指經中所列的七種會成為仇敵的因緣或對象。

「復次,怨家者,不欲令怨家身壞命終,必至 善處,生於天上。所以者何?怨家者,不樂怨 家往至善處,人有瞋恚,習瞋恚,瞋恚所覆, 心不捨瞋恚,身、口、意惡行,彼身、口、意惡行已, 身壞命終,必至惡處,生地獄中。所以者何? 因瞋恚所覆,心不捨瞋恚故。是謂第七怨 家法而作怨家,謂男女輩瞋恚時來。此七怨 家法而作怨家,謂男女輩瞋恚時來。」

54
白話直譯
這時,世尊說了這首偈:
白話口語化新譯
那個時候,佛陀就說了這首偈頌:
法義解析
  • 本句標示佛陀於此時機,為眾宣說偈頌,作為前文教義的總結
    或強調,常見於經文結構中轉入偈頌段落。

於是, 世尊說此頌曰:

55
白話直譯
瞋恚讓人容貌醜陋,睡覺痛苦不安,本該得大財,反而遭受損失。親人與善友都會遠離習慣發怒的人,若屢屢生瞋,惡名將傳遍各地。瞋恚造作身與口的惡業,憤怒纏繞並推動意業,人若被瞋恚所覆,將失去一切財物。瞋恚帶來損失,瞋恚讓心變污穢,內心生起恐懼,別人無法察覺。瞋恚的人不了解義理,不明白佛法,如同無目而陷於黑暗,這就是所謂樂於瞋恚的人。瞋恚剛生起時,面色變惡,如同火剛燃起時冒煙;由此產生憎恨與嫉妒,因這樣眾人皆生瞋怒。若是瞋恚者所作,不論是善行還是不善行,待瞋恚止息之後,內心仍會煩惱如同火燒。所謂煩熱的業力,以及被諸法所纏縛,這些我現在要說,你們要用心聽。瞋恚的人會忤逆並傷害父親,也會傷害兄弟,甚至殺害姊
姊和妹妹,瞋恚的人常常造成許多殘害。生我並養育我者,使我得以見此世間,因其方能存命;然有瞋恚者,連母親亦會加以傷害。沒有羞恥也沒有慚愧,被瞋恚纏繞,沒有什麼話不會說;人被瞋恚覆蓋時,口中無所不言。造作愚癡的逆罪,從而自短其命;行為發生時自己並不覺察,因為瞋恚而生起恐怖。執著自己的身體,愛戀無窮,雖然愛惜自己,瞋恚的人還是會傷害自己。用刀自刺,或從山崖跳下,或用繩自縊,及服用各種毒藥。如是的瞋恚,是死亡依靠瞋恚而生,應當一一斷除,並以智慧徹底覺察。即使是微細的不善業,具智慧者能覺察並去除,應當能堪忍對治,使自己不現惡色。沒有瞋恚,也沒有憂愁,已除去煩惱的煙障,沒有傲慢,
善於調御斷除瞋恚,煩惱已徹底滅盡,無有漏失。
白話口語化新譯
發脾氣的人會變得面色難看,睡覺也不安穩,原本應該得到財富,結果卻反而遇到損失。親人和朋友都會疏遠愛發脾氣的人,經常生氣會讓壞名聲傳到各地。因為瞋恚會讓人做出身體和語言上的惡業,憤怒也會纏繞
人的心意,當一個人被瞋恚蒙蔽時,甚至會失去所有財物。發脾氣會讓自己受損,讓心變得不清淨,內心產生恐懼,這些別人都不容易發現。愛發脾氣的人不了解義理,也不明白佛法,就像沒有眼睛
一樣陷於黑暗,這指的是那些樂於瞋恚的人。剛開始生氣時,臉色就變難看,好像火剛點燃時會冒煙;
這樣會引發憎恨和嫉妒,也讓大家都容易動怒。一個發怒的人,不管做了好事還是壞事,等到怒氣消退後,內心仍會像被火燒一樣煩躁難安。所謂讓人煩惱、灼熱的業力,以及被各種法所纏繞,這些
內容我現在要說明,你們要用心聽好。心懷瞋恚的人,會忤逆甚至傷害父親,也會對兄弟下手,
甚至連姊姊和妹妹都可能殺害,瞋恚的人往往造成許多傷害。父母生下並養育我們,使我們能看到這個世界,也因為他
們我們才能存活;但有瞋恚心的人,連自己的母親都會加以傷害。沒有羞恥和慚愧,被憤怒纏繞時,什麼話都能說出口;一
旦被瞋恚蒙蔽,嘴裡就沒有不能說的話。做出愚蠢又嚴重的惡業,結果反而害了自己的性命;在做
的時候自己沒察覺,是因為憤怒才產生恐懼。人若執著自己的身體,對它產生無盡的愛戀,即使很愛惜
自己,心懷瞋恨的人終究還是會傷害自己。用刀自傷,或從山崖跳下,或用繩子上吊,還有服用各種毒藥自殺。像這樣的瞋恚,都是因為瞋恚而導致毀滅,這些都應該一一斷除,要用智慧去覺察分明。即使是很小的不善業,具智慧的人也能覺察並去除,應當
能忍受這些行為,讓自己不顯現出惡的氣色。心中沒有瞋恚,也沒有憂愁,已經去除了煩惱的迷障,不
再傲慢,能夠調伏並斷除瞋恚,所有煩惱都已徹底滅盡,沒有任何漏失。
法義解析
  • 本句說明瞋恚帶來的現世果報,包括外貌變差、身心不安,以
    及本應得的利益反而失去,強調修行者應遠離瞋恚以免自損福報。

  • 本句教誡修行者應遠離瞋恚,因為常懷怒心不僅損害人際關係
    ,還會導致惡名遠播,障礙修行與善緣。

  • 本句說明瞋恚不僅導致身體與語言的惡行,也會讓心意被憤怒纏繞,最終使人因瞋恚而喪失一切財物。

    強調瞋恚對身、口、意三業的全面危害,提醒修行者應遠離瞋恚以免自損。

  • 本句說明瞋恚(憤怒、怨恨)會帶來實際損失與內心污染,並且引發內在的恐懼與不安,而這些內在變
    化往往不為他人所知。
    強調修行者應警覺瞋恚對自心的損害,從根本上對治煩惱。

  • 本句指出瞋恚會障蔽智慧,使人無法理解佛法義理,如同失明
    陷於黑暗。
    強調修行者應遠離瞋恚,否則將喪失見法的能力。

  • 本句說明瞋恚初起時,外在表現如臉色變惡,猶如火起先有煙
    ,進而引生憎恨、嫉妒等煩惱,並使他人也易生瞋心,強調瞋恚的連鎖與擴散性。

  • 本句說明瞋恚心作為動機時,無論行為本身是善是惡,事後即使怒氣平息,內心仍會因瞋恚的餘習而感
    到煩惱與痛苦,如同被火焚燒。
    強調瞋恚對身心的傷害,提醒修行者應遠離瞋心。

  • 本句說明將要闡述眾生因煩惱、業力及諸法纏縛而受苦的情形
    ,勸勉聽者專心聽聞,以便理解解脫之道。

  • 本句揭示瞋恚心的嚴重危害,指出瞋恚能使人違逆親情、傷害至親,甚至導致極端行為。
    強調修行者應
    警惕瞋恚,因其能破壞家庭與人倫,帶來廣泛的痛苦與損害。

  • 本句強調父母的生育與養育恩德,是眾生得以見世、存命的根
    本。
    然瞋恚心起時,連至親如母亦可能成為傷害對象,警示修行者應斷除瞋恚,珍惜親恩。

  • 本句指出,當人失去羞恥與慚愧之心,被瞋恚情緒纏繞時,便
    會毫無顧忌地說出一切話語,顯示瞋恚能障蔽正念,使人失去自制與道德約束。

  • 本句說明愚癡與逆罪的造作會導致自害,行為發生時往往缺乏
    自覺,瞋恚心起則帶來恐懼與不安,強調煩惱與惡業的自我毀滅性。

  • 本句指出,對自身的執著與愛戀雖深,但若心中有瞋恚,最終仍會自我傷害。
    強調瞋恚對個人身心的破
    壞力,即使自愛也難以避免其害,提醒修行者應斷除瞋心以自利。

  • 本句描述眾生因苦惱而採取自殺行為,顯示對生命的絕望與無
    明,強調佛法中對自害行為的悲憫與警示,提醒修行者應以正念面對苦難,不應以自殺為解脫之道。

  • 本句強調瞋恚會導致毀滅,應以智慧觀照、徹底斷除一切瞋恚

    修行者需以慧力覺察煩惱根本,才能真正離苦得樂。

  • 本句強調即使是微細的不善業,具慧者也能覺察並加以斷除,
    並且應以堪忍心面對,令自身不現惡相,修習善行,遠離惡業。

  • 本句描述修行者已遠離瞋恚與憂愁,斷除煩惱障礙與傲慢,善
    於調御自心,徹底斷除瞋恚,最終煩惱漏盡,證得無漏清淨的境界。

名相註解
  • 瞋:指瞋恚、憤怒,是煩惱之一,能障礙善法並招致惡果。
  • 惡色:指容貌醜陋、氣色不佳,為瞋恚現世之報。
  • 惡名:指不良的名聲,因行為不善而被眾人譏嫌。
  • 身口業:指身體與語言所造的行為與業力。
  • 意業:指心意、思想所造的業。
  • 財物:世間資財,象徵外在福報。
  • 心穢:心靈染污、不清淨。
  • 恐怖:內心的恐懼、不安。
  • 義:指佛法的義理、真義。
  • 法:指佛陀所說的教法、正法。
  • 無目:比喻失去辨別真理的能力。
  • 盲闇塞:形容心靈被煩惱覆蓋,無法見道。
  • 恚:指瞋恚,內心的憤怒與怨恨。
  • 憎嫉:憎恨與嫉妒,皆屬煩惱。
  • 善行:依佛教義理,指合乎正道、利益眾生的行為。
  • 煩熱業:指能引發煩惱、熱惱的業力,令眾生受苦。
  • 諸法所纏:指被各種法(煩惱、業、境界等)所纏縛,難以自在。
  • 逆害:違逆並加以傷害,特指對親屬的不孝與加害。
  • 長養:指父母對子女的撫育與教養。
  • 羞、慚愧:佛教倫理中重要的自省與懺悔心,能防止惡行。
  • 瞋、恚:指強烈的憤怒、怨恨,是煩惱之一,能障蔽善心。
  • 癡罪逆:指因愚癡而造作的極重惡業,逆罪即五逆等大罪。
  • 夭其命:自損壽命,因惡業感召短命。
  • 繫著:指對自身的執著與依戀。
  • 自刺:以刀傷害自身,屬自害行為。
  • 自投:從高處(如山崖)跳下自盡。
  • 自絞:以繩索勒頸自殺。
  • 服諸毒藥:服用各種毒藥以求自殺。
  • 慧:指能分辨真偽、照見實相的智慧。
  • 不善業:指違背善法、導致苦果的身口意行為。
  • 堪耐:能夠忍受、承擔困難或逆境。
  • 憂:指內心的憂愁、苦惱。
  • 烟:比喻煩惱如煙霧障蔽心性。
  • 貢高:傲慢、自高自大。
  • 調御:調伏、善於控制自心煩惱。
  • 漏:煩惱的異名,指煩惱流逸不止。
「瞋者得惡色,眠臥苦不安,
應獲得大財,反更得不利。
親親善朋友,遠離瞋恚人,
數數習瞋恚,惡名流諸方。
瞋作身口業,恚纏行意業,
人為恚所覆,失一切財物。
瞋恚生不利,瞋恚生心穢,
恐怖生於內,人所不能覺。
瞋者不知義,瞋者不曉法,
無目盲闇塞,謂樂瞋恚人。
恚初發惡色,猶火始起烟,
從是生憎嫉,緣是諸人瞋。
若瞋者所作,善行及不善,
於後瞋恚止,煩熱如火燒。
所謂煩熱業,及諸法所纏,
彼彼我今說,汝等善心聽。
瞋者逆害父,及於諸兄弟,
亦殺姉與妹,瞋者多所殘。
所生及長養,得見此世間,
因彼得存命,此母瞋亦害。
無羞無慚愧,瞋纏無所言,
人為恚所覆,口無所不說。
造作癡罪逆,而自夭其命,
作時不自覺,因瞋生恐怖。
繫著自己身,愛樂無極已,
雖愛念己身,瞋者亦自害。
以刀而自刺,或從巖自投,
或以繩自絞,及服諸毒藥。
如是像瞋恚,是死依於恚,
彼彼一切斷,用慧能覺了。
小小不善業,慧者了能除,
當堪耐是行,欲令無惡色。
無恚亦無憂,除烟無貢高,
調御斷瞋恚,滅訖無有漏。」
56
白話直譯
佛這樣說。那些比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀就這麼說了。那些比丘聽了佛陀的教導後,心生歡喜,並依教奉行。
法義解析
  • 本句為經文結語,表示佛陀已將本經內容完整宣說,結束本段
    教法。
    此句常見於佛經末尾,具有莊嚴與總結之意。

  • 本句描述比丘們聽聞佛陀開示後,生起歡喜心,並依照佛陀所
    說去實踐,體現佛法重在聞思修、踐行不懈的精神。

佛說如是。彼諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

57
白話直譯
怨家經第十三卷完
白話口語化新譯
《怨家經》第十三卷到這裡結束了
法義解析
  • 本句為卷末標記,表示本經第十三卷已經圓滿結束,無特定佛理內容。

名相註解
  • 怨家經:本經名稱,內容未詳,應依本經語境理解。

怨家經第十三竟

(一三〇)中阿含大品教曇彌經第十四

59
白話直譯
我聽到這樣:
白話口語化新譯
我聽到的是這樣:
法義解析
  • 本句為佛經常用的開場語,表明經文內容是由聽聞而來,強調
    傳承的真實性與可信度,並非個人臆測。

我聞如是:

60
白話直譯
有一次,佛在舍衛國,住在勝林給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在舍衛國的勝林給孤獨園。
法義解析
  • 本句交代說法時地,表明佛陀當時在舍衛國勝林給孤獨園,為
    後文說法鋪陳背景。
    『一時』為佛經常用起首語,非具體時間,重在標示法會緣起。

一時,佛遊舍衛國,在勝林給孤 獨園。

61
白話直譯
那時,尊者曇彌是生地的長老,擔任佛寺住持,為人所依
止,但性情兇暴急躁,極為粗暴惡劣,屢次責罵比丘,因此生地的比丘們都離開,不願住在此。於是,生地的優婆塞們見到生地的比丘們都捨離而去,不
樂住此,便作是念:「此生地的比丘們是因何緣故,皆捨離而去,不樂住此?」生地的優婆塞們聽聞這位生地尊者曇彌是生地的長老,擔任寺院住持,為人所宗仰,但性情兇暴急躁,
非常粗惡,經常辱罵責備諸比丘,因此生地的比丘們都捨離而去,不願住在此處。生地的優婆塞們聽聞之後,就一同前往尊者曇彌那裡,將曇彌驅逐,令他離開生地所有寺院。
白話口語化新譯
那個時候,尊者曇彌是生地的長老,也是佛寺的住持,大家都很尊敬他,但他性格兇暴急躁,行為粗暴
惡劣,經常責罵比丘,所以生地的比丘們都離開了,不想再住在那裡。那個時候,生地的在家居士看到這裡的比丘們都離開了,
不想再住在這裡,心裡納悶:「這些比丘們到底是為了什麼原因,才會都離開,不願意住下來呢?」。生地的在家信眾聽說,這位曇彌尊者是生地的長老,也是寺院住持,大家都很尊敬他,但他性格兇暴急
躁,行為粗魯,常常責罵比丘,所以生地的比丘們都離開了,不想再住在這裡。那個時候,生地的在家居士們聽完後,就一起去找尊者曇彌,把他趕出生地的所有寺院。
法義解析
  • 本句描述曇彌尊者雖身居長老與住持之位,受人敬仰,卻因性情粗暴、常責罵比丘,導致僧團和合破壞
    ,比丘們紛紛離去,顯示僧團領導者德行對僧團安住的重要性。

  • 本句描述在家優婆塞對比丘集體離去的疑惑,反映僧團動態對在家信眾的影響與關注。
    此處強調僧俗互
    動與僧團安住的重要性,亦顯示佛教團體生活中因緣變化時,信眾會生起探問與思考。

  • 本句描述僧團內部因住持長老曇彌性情粗暴、經常責罵比丘,
    導致比丘們不願共住而離去,反映僧團和合的重要性及領導者德行對僧團安住的影響。

  • 本句描述生地地區的優婆塞(在家佛弟子)在聽聞某事後,集體前往曇彌尊者處,並將其驅逐出所有當
    地寺院,反映僧團與在家眾間的互動與僧團內部的紀律處分。

名相註解
  • 尊者曇彌:佛弟子名,具出家德望者。
  • 生地:地名,指曇彌所居之地或寺院。
  • 佛圖主:佛寺住持,管理僧團與寺務者。
  • 寺:佛教僧團居住修行之處。

爾時,尊者曇彌為生地尊長,作佛圖 主,為人所宗,凶暴急弊,極為麤惡,罵詈責 數於諸比丘,因此故生地諸比丘皆捨離去, 不樂住此。於是,生地諸優婆塞見生地諸 比丘皆捨離去,不樂住此,便作是念:「此生 地諸比丘以何意故,皆捨離去,不樂住此?」 生地諸優婆塞聞此生地尊者曇彌生地尊 長,作佛圖主,為人所宗,凶暴急弊,極為麤惡, 罵詈責數於諸比丘,因此故生地諸比丘皆 捨離去,不樂住此。生地諸優婆塞聞已,即 共往詣尊者曇彌所,驅逐曇彌,令出生地 諸寺中去。

62
白話直譯
於是尊者曇彌被生地的優婆塞驅逐,離開生地諸寺,即攝
衣持鉢遊行,前往舍衛國,輾轉進入舍衛國,住於勝林給孤獨園。於是尊者曇彌前往佛前,頂禮佛足,退坐一旁,說道:「世尊!我對生地的諸優婆塞,無所污、無所說、無所犯,然而生
地的諸優婆塞卻無理驅逐我,使我離開生地的寺中。
白話口語化新譯
這時尊者曇彌被生地的在家信眾趕走,離開當地寺院,整
理好衣鉢四處行腳,輾轉來到舍衛國,最後住在勝林給孤獨園。那個時候,尊者曇彌來到佛陀面前,頂禮佛足後,退坐在一旁,恭敬地說:「世尊!」。我對生地的優婆塞既沒有毀謗、沒有多言,也沒有犯錯,
可是他們卻無緣無故把我趕走,讓我離開生地的寺院。
法義解析
  • 本句描述尊者曇彌因緣際會,被當地優婆塞驅逐後,離開原寺,持鉢行腳,最終安住於舍衛國著名的勝
    林給孤獨園,展現出出家人隨緣安住、不執著於一地的修行精神。

  • 本句描述弟子曇彌以恭敬心親近佛陀,依佛教儀軌先頂禮佛足
    ,再退坐一旁,準備請示佛法,展現弟子對佛的尊重與求法的態度。

  • 本句表達說話者自認對當地優婆塞(在家居士)並無過失,卻
    遭到無理驅逐,反映僧俗間可能的誤解或矛盾,亦顯示修行者面對逆境時的無怨無悔與自省態度。

名相註解
  • 攝衣持鉢:比丘整理衣物、持缽行腳乞食的標準行儀。
  • 曇彌:比丘名,為佛弟子之一。

於是尊者曇彌,為生地諸優婆 塞所驅,令出生地諸寺中去,即攝衣持鉢 遊行,往詣舍衛國,展轉進至舍衛國,住勝 林給孤獨園。於是,尊者曇彌往詣佛所,稽 首佛足,却坐一面,白曰:「世尊!我於生地諸 優婆塞無所污、無所說、無所犯,然生地諸 優婆塞橫驅逐我,令出生地諸寺中去。」

63
白話直譯
這時世尊說:「止止,曇彌!」何必說這些?」
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對曇彌說:「停下,停下!」。為什麼還要說這些話呢?」
法義解析
  • 本句描述佛陀於當下制止曇彌,顯示佛陀對弟子的教導有時需
    即時糾正,強調止語或止行的重要性,體現佛陀善巧方便與教化威儀。

  • 本句表達對於進一步言說的必要性提出質疑,強調語言的侷限
    或已無需多言,呼應佛教中對語言文字不能究竟表達真理的觀點。

名相註解
  • 止止:佛教中常用以制止弟子言語或行為,表示暫停、停止。

彼 時世尊告曰:「止止曇彌!何須說此?」

64
白話直譯
尊者曇彌合掌向佛再次啟問說:「世尊!」我對生地的諸位優婆塞,既無污點、無可指責之語、亦無
過失,然而生地的諸優婆塞卻無理地驅逐我,令我離開生地的寺院。
白話口語化新譯
尊者曇彌再次合掌,對佛說:「世尊!」。我對生地的在家居士們既沒做錯事、也沒說什麼、也沒冒
犯他們,但他們卻無緣無故把我趕走,讓我離開生地的寺院。
法義解析
  • 本句描述尊者曇彌以合掌禮敬佛陀,並再次啟問,展現弟子對
    佛的恭敬與請法態度,是佛教經典中常見的請法儀式。

  • 本句表達說話者自認對當地優婆塞(在家居士)無有過失,卻遭到無理驅逐,顯示修行人即使無過,亦
    可能遭遇外在逆境,應以平等心對待。
    此處反映僧俗關係與修行者面對困難時的態度。

名相註解
  • 合掌:佛教禮儀,表示恭敬、請法或懺悔。

尊者曇 彌叉手向佛再白曰:「世尊!我於生地諸優婆 塞,無所污、無所說、無所犯,然生地諸優婆 塞橫驅逐我,令出生地諸寺中去。」

65
白話直譯
世尊也再次說:「曇彌!過去的時候,閻浮洲有些商人,乘船入海時帶著視岸鷹。進入大海不遠就放出視岸鷹,如果視岸鷹能飛到大海的岸邊,就不會回到船上。如果視岸鷹沒能飛到大海的岸邊,就會飛回船上。曇彌,也是如此!你因被生地的優婆塞驅逐,無法在當地寺院停留,所以又回到我這裡來了。止語,曇彌!何必再說這些?」
白話口語化新譯
那個時候,佛陀又對曇彌說:從前,閻浮洲有些商人坐船出海時會帶著視岸鷹。剛進大
海不久,他們就放飛視岸鷹,如果這隻鷹能飛到海岸,就不會再回到船上了。如果這隻觀察岸邊的鷹沒辦法飛到大海的岸邊,就會回到船上來。曇彌,就是這樣啊!你因為被生地的在家居士趕走,無法留在當地的寺院,所以又回到我這裡來了。曇彌,請安靜下來!這些還需要再說嗎?」
法義解析
  • 本句描述佛陀(世尊)再次開示,顯示教法重點或重要指示即
    將展開,強調佛陀對曇彌的關懷與教誨。

  • 本句以商人放視岸鷹為譬喻,說明在特定情境下,若能達到目標(如鷹至岸),便不再回頭,隱含修行
    人若證得究竟,則不復輪迴返還。
    此處重在譬喻達成目的後的決斷與不返。

  • 本句以鷹飛觀岸為喻,說明若修行者未能達到究竟彼岸(解脫
    、涅槃),則終須返回原處,象徵修行若未證得目標,終將回歸凡夫狀態,需再努力。

  • 本句為佛陀或長者對曇彌的肯定回應,強調前述法義或事理同
    樣適用於曇彌所問或所論之處,屬於經典中常見的結語或確認語氣。

  • 本句描述說話者因被生地的優婆塞(在家佛教徒)驅逐,無法在當地寺院安住,只能返回說話者處。

    映出僧團與在家眾間的互動,以及僧人安住場所受外在條件影響。

  • 此句為制止曇彌發言,表現出說法者對於法義闡述的主導權,
    強調在適當時機應止息言語,專注於聽法或修行。

  • 本句表達對於已明白或重複之理無需再贅述,強調法義已明,
    無須多言,體現佛教教說中簡明直指、重實踐的精神。

名相註解
  • 閻浮洲:佛教世界觀中的南贍部洲,為人類居住的世界。
  • 視岸鷹:一種訓練用來辨識海岸方向的鷹,古代航海時協助辨別陸地。
  • 大海岸:象徵究竟彼岸、解脫之境。
  • 還船:比喻未達目標而回歸原處。

世尊亦 再告曰:「曇彌!往昔之時,此閻浮洲有諸商 人,乘船入海持視岸鷹行,彼入大海不 遠便放視岸鷹,若視岸鷹得至大海岸者, 終不還船。若視岸鷹不得至大海岸者,便 來還船。如是曇彌!為生地優婆塞所驅逐, 令出生地諸寺故,便還至我所。止止曇彌! 何須復說此?」

66
白話直譯
尊者曇彌又第三次說:「世尊!我對生地的優婆塞沒有任何污衊、沒有說什麼、也沒有犯錯,但他們卻無故把我驅逐,讓我離開生地的寺院。
白話口語化新譯
尊者曇彌第三次向佛陀請示說:「世尊!我對生地的優婆塞既沒有毀謗、沒有多言,也沒有犯錯,
可是他們卻無緣無故把我趕走,讓我離開生地的寺院。
法義解析
  • 本句描述尊者曇彌依照僧團儀軌,第三次向佛陀正式請示,顯
    示對佛陀的尊重與請法的慎重態度。

  • 本句表達說話者自認對當地優婆塞(在家居士)無有過失,卻
    遭到無理驅逐,反映僧俗間可能的誤解與矛盾,亦顯示修行者面對逆境時的清白自守。

名相註解
  • 三白:佛教僧團請法、求許時,依儀軌需三次正式陳述請求,表誠敬與慎重。

尊者曇彌復三白曰:「世尊!我 於生地諸優婆塞,無所污、無所說、無所犯, 然生地諸優婆塞橫驅逐我,令出生地諸寺 中去。」

67
白話直譯
世尊也第三次說:「曇彌!你住持沙門法,真的被當地的優婆塞驅逐,讓你離開當地的寺院嗎?」
白話口語化新譯
佛陀又第三次對曇彌說道:『曇彌!』。你身為出家人,真的被這地方的在家信眾趕走,還被趕出這裡的寺院嗎?」
法義解析
  • 本句描述佛陀(世尊)連續三次呼喚曇彌,顯示佛陀對曇彌的
    重視與慈悲,強調所說法義的重要性,常見於經典中以三告表慎重。

  • 本句詢問出家人是否因某些原因被當地的優婆塞(在家居士)
    排斥,甚至被迫離開寺院,反映僧團與在家信眾間的互動與可能的矛盾。

名相註解
  • 沙門法:指出家修行者(沙門)所遵循的戒律與修行法門。

世尊亦復三告曰:「曇彌!汝住沙門法, 為生地諸優婆塞所驅逐,令出生地諸寺 耶?」

68
白話直譯
於是尊者曇彌立起來,合掌向佛說:「世尊!什麼是沙門安住於沙門法?
白話口語化新譯
這時,尊者曇彌從座位站起來,雙手合十,對佛恭敬地說:「世尊!什麼叫做出家人安住在出家人的修行法中?
法義解析
  • 本句描述尊者曇彌以恭敬之禮起身合掌,向佛陳述請問,展現
    弟子對佛的尊重與請法的正確儀軌。

  • 本句為提問,旨在探討出家修行者(沙門)如何實踐並安住於
    其應遵循的修行法則,強調修行者應依正法而住,體現沙門本分。

名相註解
  • 叉手:即合掌,表恭敬禮佛之意。

於是,尊者曇彌即從座起,叉手向佛,白 曰:「世尊!云何沙門住沙門法?」

69
白話直譯
世尊說:「曇彌!過去有人壽命有八萬歲。曇彌!在人壽八萬歲的時代,此閻浮洲極為富足安樂,人民眾多,村莊城邑相距很近,如雞一飛的距離。曇彌!人壽八萬歲時,女子到五百歲
才出嫁。曇彌!人壽八萬歲時,有這些病:大便、小便、欲、不食、老。曇彌!人壽八萬歲時,有一位名叫高羅婆的國王,聰明智慧,是
轉輪聖王,擁有四種軍隊,統御天下,依正法治理,作為法王,圓滿具足七寶。那七寶是,輪寶、
象寶、馬寶、珠寶、女寶、居士寶、主兵臣寶,這就是
七種。具足千子,容貌端正,勇猛無畏,能降伏他眾,必定統領
這一切土地直到大海,不以刀杖,而以佛法教化,使眾人安穩安隱。
白話口語化新譯
佛陀對曇彌說道:『曇彌!』。很久以前,有些人的壽命長達八萬年。曇彌!那個時候,人類壽命有八萬歲,閻浮洲非常富裕快樂,人
口眾多,村莊和城鎮彼此靠得很近,就像雞飛一下那麼短的距離。曇彌!那個時候人的壽命有八萬歲,女子要到五百歲才會出嫁。曇彌!那個時候,人類壽命有八萬歲,會出現這些疾病:大便失
調、小便失調、欲念、不進食,以及衰老。曇彌!那個時候,人類壽命有八萬歲,有一位名叫高羅婆的國王
,他聰明睿智,是轉輪聖王,擁有四種軍隊,統御天下,依正法治理,圓滿具足七種寶物。那七種寶物分別是:輪寶、象寶、馬寶、珠寶、女寶、居士寶和主兵臣寶,總共七種。他有一千個兒子,容貌端正,勇敢無畏,能夠降伏其他大
眾,必然能統領這片土地直到大海邊,不靠武力,而是用佛法治理,使大家安穩安樂。
法義解析
  • 本句為佛陀直接呼喚弟子曇彌,準備開示法義,顯示師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 本句敘述過去世人類壽命極長,藉以對比現世人壽短促,體現
    無常與時代變遷,為後文鋪陳因果或修行契機。

  • 此句為直接稱呼「曇彌」,應為對弟子或聽眾的呼喚,無特定
    法義,僅為引起注意或開始說法的語氣。

  • 本句描述人類壽命極長時,閻浮洲(南贍部洲)社會繁榮、人
    民安樂,聚落密集,象徵人間盛世與福報圓滿的時代背景,為後文教法弘傳或因緣變化鋪陳基礎。

  • 此句為直接稱呼「曇彌」,屬於對弟子的呼喚或提問開端,未涉及具體法義內容。

  • 此句描述人類壽命極長時,社會風俗隨之改變,女子需至五百歲才適婚,反映人壽與世間倫理的變化,
    並非鼓勵延遲婚嫁,而是藉此顯示時代背景與人類狀態的不同。

  • 此句為直接稱呼「曇彌」,屬於對弟子的呼喚或提問開端,無
    具體法義內容,僅為語境中的稱名。

  • 本句描述人類壽命極長時期,仍會遭遇各種身心疾病,顯示無
    論壽命多長,生老病苦皆不可避免,強調世間無常與苦的本質。

  • 此句為直接稱呼「曇彌」,應為對弟子或聽眾的呼喚或提問開
    端,無具體法義內容,僅為語氣上的引入。

  • 本句描述在八萬歲人壽時代,出現一位名為高羅婆的轉輪聖王
    ,具備智慧與德行,統領四軍,依法治理天下,並成就七寶,象徵理想王者以正法治世、福德圓滿。

  • 本句列舉七寶,為古印度王者象徵圓滿統治的七種寶物,常見於佛典中表徵轉輪聖王具足福德與威德。

    此處僅作名目羅列,未加譬喻或象徵義,重在說明七寶的具體內容。

  • 此句描述一位具足福德與威德的統治者,因具千子、相貌莊嚴、勇猛無畏,能攝伏眾人,統御廣大國土
    ,並以佛法教化而非武力,使人民安樂安隱,體現以法治國、德化人心的理想。

名相註解
  • 昔時:指過去久遠的時代,非現今。
  • 八萬歲:佛經常用的大數,表示極長壽命,非精確數字。
  • 人壽八萬歲:指人類壽命達八萬歲,為佛教經典中描述的遠古盛世。
  • 村邑:村莊與城邑,指人類聚落。
  • 如鷄一飛:比喻距離極近,雞飛一次所及之地。
  • 乃嫁:意為女子到某年齡才出嫁,反映當時社會風俗。
  • 如是病:泛指各種身心疾病,強調苦的普遍性。
  • 高羅婆:國王名,為本經敘述的轉輪王。
  • 轉輪王:梵語Cakravartin,理想的聖王,能以正法統治四天下。
  • 四種軍:象、馬、車、步四軍,古印度王者標誌。
  • 七寶:轉輪王所具七種寶物,象徵王者圓滿資具。
  • 輪寶:轉輪聖王所持的神妙寶輪,象徵無礙統御。
  • 象寶:稀有白象,象徵威德與力量。
  • 馬寶:神駿寶馬,象徵迅捷與遠行能力。
  • 珠寶:珍貴寶珠,象徵財富與圓滿。
  • 女寶:美德具足的后妃,象徵內政和諧。
  • 居士寶:輔佐王者的賢臣,象徵智謀與輔助。
  • 主兵臣寶:統領軍隊的將帥,象徵武力與守護。
  • 千子:象徵福德圓滿、子嗣眾多。
  • 端政:容貌端正莊嚴,具威儀。
  • 伏他眾:能攝伏、調御他人或大眾。
  • 以法治化:以佛法或正法治理、教化人民。
  • 安隱:安樂安穩,無憂無患。

世尊告曰:「曇 彌!昔時有人壽八萬歲。曇彌!人壽八萬歲 時,此閻浮洲極大富樂,多有人民,村邑相近, 如鷄一飛。曇彌!人壽八萬歲時,女年五百歲 乃嫁。曇彌!人壽八萬歲時,有如是病,大便、 小便、欲、不食、老。曇彌!人壽八萬歲時,有王名 高羅婆,聰明智慧,為轉輪王,有四種軍,整 御天下,如法法王成就七寶。彼七寶者,輪寶、 象寶、馬寶、珠寶、女寶、居士寶、主兵臣寶,是為 七。具足千子,顏貌端政,勇猛無畏,能伏他 眾,彼必統領此一切地乃至大海,不以刀 杖,以法治化,令得安隱。

70
白話直譯
曇彌!高羅婆王有一棵
樹,名叫善住尼拘類王。曇彌!善住尼拘類樹有五根枝條,第一根枝條是國王與皇后食用的。第二
根枝,是太子和群臣用來吃的。第三根枝,是國內百姓用來吃的。第
四根枝,是沙門、梵志用來吃的。第五根枝,是禽獸用來吃的。曇
彌!善住尼拘類樹王的果實大如二升瓶,味道像純蜜丸。曇彌!善住尼拘類樹王的果實沒有人看守,
也沒有人互相偷竊。有一個人來,飢渴又虛弱,臉色
憔悴,想吃果子,就到善住尼拘類樹王那裡,
吃飽後,折斷樹枝,拿著果子離開。善住尼拘類樹王,有一天依於此樹而住,心中思惟:『閻浮洲人真奇異!沒恩義,毫無回報。為什麼呢?有人在善住尼拘類樹王下吃飽果實後,還折斷樹枝、帶著
果實離去,這樣反而使善住尼拘類樹王沒有果實、不再結果。善住尼拘類樹王就沒有果子,也不再結果。」
白話口語化新譯
曇彌!高羅婆王擁有一棵名為善住尼拘類王的樹。曇彌!善住尼拘類樹有五根枝條,第一根枝條是國王和皇后食用的。第二,這些樹枝是太子和大臣們用來食用的。第三根枝,是國家裡人民的食物來源。第四根枝,是出家人和婆羅門用來進食的。第五根枝,是給禽獸吃的。曇彌!善住尼拘類樹王的果實有二升瓶那麼大,吃起來像純正的蜂蜜丸子一樣甜美。曇彌!那個時候,善住尼拘類樹王的果實沒有人看管,也沒有人彼此偷拿。有個人來到這裡,他又餓又渴,非常虛弱,臉色很差,想
吃水果,就走到善住尼拘類樹王那裡,吃飽後還折斷樹枝,把果子帶走了。善住尼拘類樹王,有一天住在這棵樹上的神這樣想:『閻浮洲的人真是奇特啊!既沒有恩情,也不會回報別人。這是為什麼呢?有人在善住尼拘類樹王下吃飽了果子,卻還折斷樹枝、帶
著果子離開,這樣反而讓善住尼拘類樹王沒有果實、也不再結果。那時候,善住尼拘類樹王已經沒有果實,也不再結出新的果實了。」
法義解析
  • 此句為直接稱呼『曇彌』,可能為佛陀或長者對弟子、比丘或
    特定人物的呼喚,無其他義理內容,僅為引起注意或開始說法的語句。

  • 本句敘述高羅婆王擁有一棵名為善住尼拘類王的樹,為經文敘
    事背景,未涉及深層佛理,僅標示地點或事件發生的依據。

  • 此句為直接稱呼「曇彌」,屬於經文中對弟子的呼喚或提問開
    端,無特定法義,僅表現佛陀或長者對弟子的注意與引導。

  • 本句描述善住尼拘類樹的特徵,強調其有五根枝條,並指出第一根枝條專供國王與皇后食用,顯示此樹
    在王室中的特殊地位與用途,亦隱含階級分配與資源尊貴之意。

  • 本句說明第二種枝條的用途,是供太子及群臣食用,強調資糧
    供給與王族、臣屬的生活所需,體現佛教經典中對現實生活資源分配的描述。

  • 此句說明第三根枝條的用途,是供應國內人民作為食物,強調資源分配與民生安樂的重要性。

  • 本句說明第四種枝條是供沙門(出家修行者)與梵志(婆羅門
    )食用之物,強調僧團與婆羅門階層在飲食上的規範或資具。

  • 此句說明第五種枝條是禽獸的食物,展現自然界眾生依各自因
    緣取用資糧的現象,體現法界萬物互依共存的道理。

  • 此處為人名呼喚,應為對『曇彌』尊者的稱呼或呼喊,無特定
    法義內容,僅表現對尊者的尊敬或引起注意。

  • 本句描述善住尼拘類樹王的果實形狀與味道,藉此顯示其殊勝
    與稀有,象徵佛土莊嚴、福德圓滿,亦暗示修行所得果報圓滿甘美。

  • 此句為直接稱呼「曇彌」,屬於對弟子的呼喚或提問開端,無
    具體法義內容,僅表現師徒間的對話起始。

  • 此句描述在善住尼拘類樹王下,眾人自守本分,果實無需看守
    ,亦無偷竊之事,體現社會和諧與清淨無爭的理想狀態。

  • 本句以譬喻方式描述一個人因飢渴而尋求果實,得食後卻損壞樹枝,象徵眾生為滿足自身需求,往往只
    顧取用資源,卻不知珍惜與護持,暗示修行者應知感恩與節制,不可貪得無厭。

  • 本句描述善住尼拘類樹王(樹神)觀察閻浮洲(南瞻部洲)人類的行為,感到驚異。
    反映天神或樹神對
    人間眾生的觀察與評價,突顯人間行為在諸天、神祇眼中的特殊性。

  • 此句描述眾生或某類人缺乏感恩之心,對他人的恩惠既不記掛
    ,也不會回報,強調無恩無報的冷漠狀態,提醒修行者應培養感恩與報恩之德。

  • 本句為經文常見提問語,表示將進一步說明前述法義或提出理
    由,承上啟下,引導聽者思考佛法義理。

  • 本句以譬喻說明:若受用善處卻損害其本源,最終將失去善果

    強調應知感恩惜福,不可貪得無厭,否則善因將斷,福報不再。

  • 本句描述尼拘類樹王(即印度榕樹)在某種狀態下不再結出果
    實,象徵因緣已盡、果報不生,強調因緣聚散與法界無常的道理。

名相註解
  • 高羅婆王:古印度地名或王名,為經文敘事中的人物或地區。
  • 善住尼拘類王:樹名,尼拘類為印度常見大樹,善住表示其生長良好、穩固。
  • 善住尼拘類樹:一種印度樹木,常見於佛典,具象徵意義。
  • 王:指國王。
  • 皇后:國王的正妻,王后。
  • 太子:指國王的兒子,王位繼承人。
  • 諸臣:指隨侍在側的群臣、官員。
  • 國人民:指國家中的百姓、民眾。
  • 食:作為食物、糧食之意。
  • 枝:指植物的枝條,於本經脈絡中為五種枝條之一。
  • 禽獸:泛指鳥類與走獸,代表動物界眾生。
  • 善住尼拘類樹王:佛經中常見的神聖樹木,為尼拘類(尼拘陀)樹之王,象徵殊勝與莊嚴。
  • 二升瓶:古代容量單位,約等於現今的二升,用以形容果實之大。
  • 淳蜜丸:純正蜂蜜製成的丸子,比喻果實味道極為甘美。
  • 尼拘類樹王:一種古印度大樹,常見於佛經,為重要聚會場所。
  • 善住:安住於善法或善境,亦指和諧安穩的狀態。

「曇彌!高羅婆王有 樹,名善住尼拘類王。曇彌!善住尼拘類樹 王而有五枝,第一枝者,王所食及皇后。第二 枝者,太子食及諸臣。第三枝者,國人民食。第 四枝者,沙門、梵志食。第五枝者,禽獸所食。曇 彌!善住尼拘類樹王果大如二升瓶,味如 淳蜜丸。曇彌!善住尼拘類樹王果無有護 者,亦無更相偷。有一人來,饑渴極羸,顏色 憔悴,欲得食果,往至善住尼拘類樹王所, 飽噉果已,毀折其枝,持果歸去。善住尼拘 類樹王,有一天依而居之,彼作是念:『閻浮 洲人異哉!無恩無有反復。所以者何?從善 住尼拘類樹王飽噉果已,毀折其枝,持果 歸去,寧令善住尼拘類樹王無果不生果。』 善住尼拘類樹王即無果,亦不生果。」

71
白話直譯
又有一個人來,飢渴極度虛弱,面容憔悴,想要吃果子,
前往善住尼拘類樹王處,見該樹既無果實,也不再結果,便轉往高羅婆王處,稟白說:『天王!要知道善住尼拘類樹王沒果子,也不再結果。』高羅婆王聽後,如同力士屈伸手臂那麼快,
高羅婆王便
從拘樓瘦消失,來到三十三天,
站在天帝釋前,說道:『拘翼!要知道,善住尼拘類樹王沒有果實,也不會再結出果實。於是,天帝釋和高羅婆王就像壯士屈伸手臂那麼快,從三十三天消失,來到拘樓瘦洲。他們住在離善住尼拘類樹王不遠的地方,天帝釋以如其像
如意足,變化出大水與暴風雨,待大水暴風雨過後,善住尼拘類樹王連根拔起,倒立於地。
白話口語化新譯
又有一個人來了,他又餓又渴,非常虛弱,臉色也很憔悴,想吃點果子,就去善住尼拘類樹王那裡,發
現那棵樹沒有果子,也不再結果,於是轉而去找高羅婆王,對他說:『天王!你們要知道,善住尼拘類樹王現在沒有果實,也不會再長出果實了。」。高羅婆王聽完後,像壯士屈伸手臂那麼迅速,
就從拘樓
瘦消失,瞬間來到三十三天,
站在天帝釋面前,說道:『拘翼!你們應該知道,善住尼拘類的樹王沒有果實,也不會再結出果實。」。這時,天帝釋和高羅婆王像壯士伸縮手臂那麼迅速地,從三十三天消失,來到了拘樓瘦。他們住在離善住尼拘類樹王不遠的地方,天帝釋用神通變
出大水和暴風雨,等風雨過後,那棵善住尼拘類樹王就被連根拔起,倒栽在地上。
法義解析
  • 本句以譬喻方式描述一個極度飢渴、虛弱的人,尋求果實卻無所得,轉而向另一位王者求助,暗示眾生
    於困厄時尋求救濟,若一處無法滿足所需,則轉向他處,體現因緣條件與資糧的重要性。

  • 本句以尼拘類樹王為喻,說明其已無果實且不再結果,暗示某
    種法義已至窮盡、不可復得,或比喻修行、因緣成熟後的狀態,強調無復增益。

  • 本句描述高羅婆王聽聞消息後,展現如力士屈伸手臂般的神速,從拘樓瘦世界消失,瞬間現身於三十三
    天,直接面見天帝釋並開口說話,顯示天界眾生的神通自在與空間移動的超越性。

  • 本句以尼拘類樹王為喻,說明某種狀態下雖具備外在莊嚴(善住),但已無法產生成果或進一步成長,
    暗示修行若僅止於形式或安住,缺乏實質內涵,則無法再生善果。

  • 本句描述天帝釋與高羅婆王以極快的速度,從三十三天遷移至
    拘樓瘦,顯示天界眾生神通自在,空間移動無障礙,並非凡夫所能及。

  • 本句描述天帝釋以神通(如意足)示現大水與暴風雨,最終令
    善住尼拘類樹王連根拔起、倒立於地,顯示天界神力與自然異變,亦隱含無常變化之義。

名相註解
  • 天王:此處指高羅婆王,為尊稱。
  • 無果:沒有果實,亦指不再產生結果。
  • 拘樓瘦:佛教宇宙觀中的一個世界名。
  • 三十三天:欲界六天之一,位於須彌山頂。
  • 天帝釋:三十三天之主,亦稱帝釋天。
  • 力士屈伸臂頃:比喻極短的時間,形容動作迅速。
  • 如意足:佛教術語,指神通力之一,能隨意變現。
  • 化作大水暴風雨:以神通變現自然災變。

「復有 一人來,饑渴極羸,顏色憔悴,欲得噉果,往 詣善住尼拘類樹王所,見善住尼拘類樹王 無果,亦不生果,即便往詣高羅婆王所,白 曰:『天王!當知善住尼拘類樹王無果,亦不 生果。』高羅婆王聞已,猶如力士屈伸臂頃, 如是高羅婆王於拘樓瘦沒,至三十三天, 住天帝釋前,白曰:『拘翼!當知善住尼拘 類樹王無果,亦不生果。』於是,天帝釋及高 羅婆王猶如力士屈伸臂頃,如是天帝釋 及高羅婆王於三十三天中沒,至拘樓瘦。 去善住尼拘類樹王不遠住,天帝釋作如 其像如意足,以如其像如意足化作大水暴 風雨,作大水暴風雨已,善住尼拘類樹王 拔根倒竪。

72
白話直譯
於是,善住尼拘類樹王所居住的樹天,因這個緣故,憂愁苦惱,哭泣流淚,站立在天帝釋面前。天帝釋問道:『天!你為什麼憂愁苦惱,哭泣流淚,站在我面前?那位天神回答說:『拘翼!應知大水與暴風雨,能使本來穩固生長的尼拘類樹王連根拔起,顛倒倒插於地。這時,天帝釋對那位樹天說:『天!你這樹天住在樹天的法中,遇到大水與暴風雨時,那安住
的尼拘類樹王也會被連根拔起、倒立於地嗎?樹神回答說:『拘翼!怎麼算是樹天住在樹天的法中呢?天帝釋說:『天啊!若有人欲取樹根、樹莖、樹枝、樹葉、樹花、樹果而持去
者,樹天不應生瞋恚,不應生憎嫉,心亦不應懷恨。樹天應當捨離執著其心,安住於樹天本分,如是樹天安住於樹天之法。
白話口語化新譯
這時,住在善住尼拘類樹王的樹神,因為這件事感到憂愁
苦惱,哭泣流淚,站在天帝釋的面前。天帝釋問道:「天神啊!」。你為什麼這麼憂傷難過,在我面前哭泣流淚呢?那位天神對他說:「拘翼!」。你要知道,當大水和暴風雨來襲時,連穩固生長的尼拘類
樹王也會被連根拔起,顛倒倒插在地上。」。那個時候,天帝釋對那位樹神說:「天神啊!」。你這位樹神住在樹神的規範中,遇到大水和暴風雨時,那
棵安穩生長的尼拘類樹王會被連根拔起、倒著插在地上嗎?樹神對拘翼說道:『拘翼!什麼叫做樹天住在樹天的法裡呢?天帝釋這樣說:『天啊!如果有人想要樹根、樹幹、樹枝、樹葉、樹花或樹果而取
走,樹神都不應該生氣、嫉妒或心生怨恨。樹天應該放下執著,安住在自己作為樹天的本分,這樣才是真正依樹天的法而住。
法義解析
  • 本句描述樹神因某事而生憂苦,並在天帝釋前表現出悲傷情緒
    ,顯示天界眾生亦有情感波動,反映因緣果報與眾生共情的佛教觀點。

  • 本句為天帝釋向其他天神發問的開場語,顯示天界眾生間的對
    話與請益,體現天界法義交流的情境。

  • 本句為佛陀或尊者關懷對方情緒,詢問其因何煩惱、悲傷,強
    調慈悲與同理,並引導對方表達內心苦楚,為後續開示或解惑鋪墊。

  • 本句描述天神直接稱呼『拘翼』,顯示對話的開始,未涉及深層法義,僅為敘事轉折。

  • 本句以大水與暴風雨象徵外在強大逆境,即使是根基穩固的尼拘類樹王,也可能被動搖、毀壞,提醒修
    行者應警覺外緣變化對修行基礎的衝擊,強調無常與警惕心。

  • 本句描述天帝釋(即帝釋天)在某個時刻對樹天(樹神)開口
    說話,為後續教誨或對話鋪陳情境,顯示天界眾神間的互動與尊稱。

  • 本句以問句形式,探討即使依樹天法安住,遇到外在劇變(如大水、暴風雨),是否連最穩固的樹王也
    會動搖。
    隱喻修行人即使安住於法,仍需面對外緣考驗,強調修行穩固與外境無常。

  • 本句描述樹神直接稱呼拘翼,準備進行對話,顯示神祇與人之
    間的溝通情境,未涉及深層法義。

  • 本句為提問,探討何謂『樹天』安住於其所應行的法則或修行
    方式,旨在釐清樹天的本分與修持內容。

  • 本句為天帝釋(即帝釋天)對其他天眾的呼喚或開示起首,顯
    示天界尊長發言,為後文鋪陳教法或討論的開端。

  • 本句以樹神為喻,說明即使眾生取用樹木各部分,樹神也不應生起瞋恚、嫉妒或怨恨之心,強調修行者
    應以平等慈悲心對待一切損益,不執著於自我所有,培養無瞋無恨的心態。

  • 本句強調樹天(樹神)應捨離對自我或外境的執著,安住於自身本分與本有法則,依其本性而行,這才
    是如法而住。
    此處展現佛教對於各類眾生皆應順其本分、離執安住的教導。

名相註解
  • 樹天:指居住於樹上的天神或樹神。
  • 天:此處指天界的眾生,泛指諸天神。
  • 憂苦愁慼:指內心的煩惱、痛苦與悲傷,為眾生常見的情緒困擾。
  • 拘翼:人名,為本經對話主體之一。
  • 彼天:指與拘翼對話的天界眾生。
  • 樹天法:樹神所依的規範或法則。
  • 樹神:指樹的守護神祇,為古印度自然崇拜中的神靈。
  • 住樹天法:安住於樹天本分與法則,依本性而行。

「於是,善住尼拘類樹王居止樹 天,因此故,憂苦愁慼,啼泣垂淚,在天帝釋 前立。天帝釋問曰:『天!汝何意憂苦愁慼,啼泣 垂淚,在我前立耶?』彼天白曰:『拘翼!當知大 水暴風雨,善住尼拘類樹王拔根倒竪。』時,天 帝釋告彼樹天曰:『天!汝樹天住樹天法,大 水暴風雨,善住尼拘類樹王拔根倒竪耶?』樹 天白曰:『拘翼!云何樹天住樹天法耶?』天帝 釋告曰:『天!若使人欲得樹根,持樹根去,欲 得樹莖、樹枝、樹葉、樹華、樹果持去者,樹天 不應瞋恚,不應憎嫉,心不應恨。樹天捨 意而住樹天,如是樹天住樹天法。』

73
白話直譯
天神又說:『拘翼!我這樹天未安住於樹天之法,從今日起當安住於樹天之法,願善住的尼拘類樹王得以恢復如本。於是,天帝釋依自身形象展現如意足神通,展現神通後,
又變化出大水與暴風雨。大水與暴風雨過後,善住尼拘類樹王又恢復如初。就這樣,
曇彌!若有比丘罵你,你不還罵;對你生氣,你不還生氣;毀壞你,你不還毀壞;打你,你不還打。就這樣,曇彌!沙門要安住於沙門本分。
白話口語化新譯
天神又對拘翼說:我這位樹神以前沒有依照樹神的本分行事,從今天開始會
遵守樹神的規範,希望善住的尼拘類樹王能恢復原來的樣子。那個時候,天帝釋依照自己的形象展現神通,然後又變出
大水和暴風雨。等大水和暴風雨過後,善住尼拘類樹王又回復原來的樣子。就是這樣,曇彌!如果有比丘罵你,你不回罵;對你發脾氣,你不生氣;傷
害你,你不報復;打你,你也不還手。就是這樣,曇彌!出家人應該依照出家人的規範與本分來生活。
法義解析
  • 本句為天神再次向拘翼發言,開啟下文對話,顯示天神與拘翼
    之間的問答互動,屬於經中常見的啟問或教誨場景。

  • 本句表達樹神自省未依本分行事,決心從今起奉行樹神之法,
    並祈願尼拘類樹王能復原。
    強調自我反省與回歸本分,並以善願回向眾生安樂。

  • 本句描述天帝釋以神通力(如意足)示現種種變化,先依自身
    形象展現神通,再化現大水與暴風雨,最終善住尼拘類樹王安然無恙,顯示神通雖能變現境界,但正法所依(
    樹王)不受動搖,突顯法界安住與外緣變化的對比。

  • 此句為佛陀結語,強調前述教法即如此,並直接呼喚曇彌,表現出師徒間的直接教誨與確認。

  • 本句強調修行者應以忍辱為本,面對他人的辱罵、瞋恚、毀壞
    或毆打時,皆不以同樣方式回應,展現出離瞋、離報復的德行,體現佛法中忍辱與慈悲的實踐。

  • 此句為佛陀確認前述教法或事實,強調其正確無誤,並直接呼
    喚曇彌,表現出師徒間的直接對話與教誨。

  • 本句強調出家修行者(沙門)應當遵守並實踐沙門的戒律與行
    持,安住於其應有的修行法則與生活方式,體現出家人的本分與責任。

「天復白 曰:『拘翼!我樹天不住樹天法,從今日始樹 天住樹天法,願善住尼拘類樹王還復如本。』 於是,天帝釋作如其像如意足,作如其像如 意足已,復化作大水暴風雨,化作大水暴 風雨已,善住尼拘類樹王即復如故。如是, 曇彌!若有比丘罵者不罵,瞋者不瞋,破者 不破,打者不打。如是,曇彌!沙門住沙門法。」

74
白話直譯
於是,尊者曇彌立刻從座位起來,袒露右肩,合掌
面向佛陀,哭泣流淚,稟告說:「世尊!我這沙門未住於沙門法,從今日起沙門住於沙門法。
白話口語化新譯
這時,尊者曇彌馬上從座位站起來,袒露右肩,雙手合掌
面向佛陀,邊哭邊流淚,恭敬地說:「世尊!」。我這個出家人以前沒有依照出家人的規範生活,從今天起我要真正依教奉行了。」
法義解析
  • 本句描述尊者曇彌因情感激動,恭敬地從座起身,依佛教儀軌
    袒露右肩、合掌,向佛陀表達內心悲痛與敬仰,準備陳述請問或表白心聲。

  • 本句表達自省與發願,承認過去未能如法修行,今後決心依沙
    門(出家人)應有的戒律與行持生活,強調修行者自我反省與實踐的重要性。

名相註解
  • 偏袒著衣:袒露右肩,為佛教僧團禮儀,表恭敬。

於是,尊者曇彌即從坐起,偏袒著衣,叉手 向佛,啼泣垂淚,白曰:「世尊!我非沙門住沙 門法,從今日始沙門住沙門法。」

75
白話直譯
世尊說:
「曇彌!過去有位大師,名叫善眼,是外道仙人的
師長,捨棄欲愛,得神通自在。曇彌!善眼大師有無數成百上千弟子。曇彌!善眼大師為弟子們講說梵世法。曇彌!如果善眼大師講說梵世法時,弟子們有人未能具足奉行法,這些人在命終之後,或生於四王天,或生於
三十三天,或生於焰摩天,或生於兜率哆天,或生於化樂天,或生於他化樂天。曇彌!若善眼大師為說梵世法時,諸弟子中若有能具足奉行法者
,修習四梵室,捨離欲望,於命終之後,得生於梵天。曇彌!當時善眼大師心想:『我不應與弟子們同往後世,共生於
一處。現在我寧可再修增上慈,修成增上慈後,命終得生於晃昱天中。』
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對曇彌說:那個時候有一位大師,名叫善眼,是外道仙人們所尊奉的
老師,他遠離了對欲望的執著,獲得了神通自在的能力。曇彌!那個時候,善眼大師有無數成百上千的弟子。曇彌!善眼大師向弟子們講解梵世法。曇彌!如果善眼大師在講解梵世法的時候,有弟子沒有完全依教
奉行,這些人在去世後,可能會投生到四王天、三十三天、焰摩天、兜率天、化樂天或他化自在天。曇彌!那個時候,如果善眼大師在講解梵世法,有弟子能夠完全
依教奉行,修習四梵室,遠離欲望,這些人在往生後會生到梵天。曇彌!那個時候,善眼大師心裡想:「我不應該和弟子們一起到
來世,同生在同一地方。現在我應該進一步修習更深的慈心,修成之後,命終就能往生到晃昱天。」
法義解析
  • 本句為佛陀(世尊)開示前的呼喚,表明接下來將針對曇彌進
    行教導,屬於經文常見的對話起首語,顯示佛陀與弟子間的直接交流。

  • 本句敘述一位名為善眼的大師,因捨離對欲愛的執著,成就了如意足(神通自在),並為外道仙人所尊
    崇。
    強調修行者斷除欲愛可得自在神通,並顯示其在異學中的地位。

  • 此句為直接稱呼「曇彌」,屬於對弟子的呼喚或提問開端,無
    具體法義內容,僅為語境中的稱名。

  • 本句描述善眼大師弟子眾多,強調其教化廣大、德行感召,顯
    示其在僧團中的重要地位與影響力。

  • 此句為直接稱呼「曇彌」,屬於對特定人物的呼喚或提問開端,未涉及具體法義內容。

  • 本句描述善眼大師為弟子們傳授「梵世法」,即關於清淨、超
    脫世間的法門,強調師徒間的教學傳承與法義流布。

  • 此句為直接稱呼「曇彌」,應為對弟子或特定人物的呼喚,無其他義理內容。

  • 本句說明,即使弟子未能圓滿奉行法教,命終後仍可依其善根
    生於六欲天,顯示修行雖未究竟,仍有善果,並強調天界果報的層次差異。

  • 此句為直接稱呼「曇彌」,屬於對弟子的呼喚或提問開端,未
    涉及具體法義內容,僅表現出師徒間的對話結構。

  • 本句說明,若弟子於善眼大師說法時,能圓滿實踐教法,修習
    四梵室並斷除欲望,命終後即可得生梵天,強調修行梵世法與離欲的重要果報。

  • 此句為直接稱呼「曇彌」,應為對弟子或特定人物的呼喚,無其他義理內容,僅具稱名功能。

  • 本句描述善眼大師自省,不願與弟子同生後世,而選擇進一步
    修習更高層次的慈心,期望以此功德於命終後得生晃昱天。
    強調修行者對於自身修證與未來生處的自主抉擇,
    以及增上慈心的修習能感得殊勝果報。

名相註解
  • 大師:指具高德與修證的導師。
  • 善眼:人名,為本句主角。
  • 外道仙人:指非佛教修行者,具一定修行成就者。
  • 師宗:被尊為師長、宗主。
  • 欲愛:對五欲的貪著。
  • 善眼大師:佛教尊稱,指具備清淨智慧與善巧觀察力的大德導師。
  • 無量百千:形容數量極多,非實指確切數目,常用於經典中表現不可思議的廣大。
  • 梵世法:指清淨、超脫世間染著的法門,強調出離與清淨的修行內容。
  • 四王天:六欲天中最下層的天界。
  • 㷿磨天:即焰摩天,六欲天第三層。
  • 兜率哆天:即兜率天,六欲天第四層。
  • 化樂天:六欲天第五層,能自化諸樂。
  • 他化樂天:六欲天第六層,能受用他人所化之樂。
  • 四梵室:即四梵住,指慈、悲、喜、捨四無量心的修習處所。
  • 梵天:印度古代宇宙觀中的高層天界,為修四梵住者所生之處。
  • 增上慈:指超越一般層次,更為深廣的慈心修習。
  • 晃昱天:為欲界或色界中殊勝的天界,具光明、安樂之義。

世尊告曰: 「曇彌!昔有大師,名曰善眼,為外道仙人之 所師宗,捨離欲愛,得如意足。曇彌!善眼大 師有無量百千弟子。曇彌!善眼大師為諸弟 子說梵世法。曇彌!若善眼大師為說梵世 法時,諸弟子等有不具足奉行法者,彼命終 已,或生四王天,或生三十三天,或生㷿磨天, 或生兜率哆天,或生化樂天,或生他化樂 天。曇彌!若善眼大師為說梵世法時,諸弟 子等設有具足奉行法者,彼修四梵室,捨離 於欲,彼命終已,得生梵天。曇彌!彼時善眼 大師而作是念:『我不應與弟子等同俱至 後世,共生一處,我今寧可更修增上慈,修 增上慈已,命終得生晃昱天中。』

76
白話直譯
「曇彌!彼時,善眼大師於後來更進一步修習增上慈,修習增上慈後,命終得以生於晃昱天。曇彌!善眼大師
和弟子們修道不虛妄,得到大果報,像善眼大師一樣,還有牟犁破群那、阿羅那遮婆羅門、
瞿陀梨舍哆、害提婆羅摩納、儲提摩麗橋
鞞陀邏,以及薩哆富樓奚哆。
白話口語化新譯
曇彌!那個時候,善眼大師之後又進一步修習更深一層的慈心,修成之後,命終便往生到晃昱天。曇彌!善眼大師和他的弟子們修行都不是徒然,獲得了很大的果報,像善眼大師一樣,還有牟犁破群那、阿羅
那遮婆羅門、瞿陀梨舍哆、害提婆羅摩納、儲提摩麗橋鞞陀邏,以及薩哆富樓奚哆等人。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對弟子曇彌的直接稱呼,屬於呼喚語,無特定法義內容,僅表明對象。

  • 本句描述善眼大師於後來進一步修習更殊勝的慈心,因修此增
    上慈,命終得以往生晃昱天,顯示修習慈心能感得殊勝果報。

  • 此句為直接稱呼「曇彌」,屬於對弟子的呼喚或提問開端,無
    具體法義內容,僅表現師徒間的對話起始。

  • 本句強調善眼大師及其弟子們精進修行,皆真實不虛,最終獲
    得殊勝果報。
    並舉出多位同樣成就的修行者,顯示修道有實效,鼓勵學人依教奉行。

名相註解
  • 牟犁破群那、阿羅那遮婆羅門、瞿陀梨舍哆、害提婆羅摩納、儲提摩麗橋鞞陀邏、薩哆富樓奚哆 :皆為當時著名修行者或婆羅門,具代表性。

「曇彌!彼時 善眼大師則於後時更修增上慈,修增上 慈已,命終得生晃昱天中。曇彌!善眼大師 及諸弟子學道不虛,得大果報,如善眼大 師,如是牟犁破群那、阿羅那遮婆羅門、 瞿陀梨舍哆、害提婆羅摩納、儲提摩麗橋 鞞陀邏,及薩哆富樓奚哆。

77
白話直譯
「曇彌!七位富樓奚哆大師也有無數成百上千弟子。曇彌!七位富樓奚哆大師為弟子們講說梵世法。如果七位富樓奚哆師為弟子們說梵世法時,有弟子未能完全奉行法,這些人在命終後,或生於四王天,
或生於三十三天,或生於焰摩天,或生於兜率哆天,或生於化樂天,或生於他化樂天。若七位富樓奚哆師為說梵世法時,弟子中若有能具足奉行
法者,修習四梵室,捨離於欲,命終之後,得生梵天。曇彌!七位富樓奚哆師心中作此思惟:『我不應與弟子等同時往
生於後世,共生於同一處。我現在寧可再修增上慈,修習增上慈後,命終得以生於晃昱天中。』
白話口語化新譯
曇彌!那七位富樓奚哆大師也各自擁有無數、成百上千的弟子。曇彌!七位富樓奚哆大師向弟子們講解梵世法。如果七位富樓奚哆師父在講解梵世法時,有弟子沒有完全依教奉行,這些人在死後,可能會投生到四王
天、三十三天、焰摩天、兜率天、化樂天或他化自在天。那個時候,若七位富樓奚哆大師在講解梵世法時,弟子中
有人能夠完全依教奉行,修習四梵室,遠離欲望,這些人在往生後會生到梵天。曇彌!七位富樓奚哆師心想:『我不應該和弟子們一起到來世,同時出生在同一地方。現在我寧願再進一步修
習更高層次的慈心,修成之後,死後就能往生到晃昱天。』
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者直接呼喚弟子「曇彌」之語,屬於對話開端
    或引起注意,無深層法義,僅為稱名。

  • 本句說明七位名為富樓奚哆的大師,各自都有極多弟子,顯示
    其教化廣大、德行高遠,弟子眾多象徵其法門興盛與影響力。

  • 此句為直接稱呼「曇彌」,可能為佛陀或長者對弟子、比丘或
    聽眾的呼喚,標誌對話或教誡的開始,無特定法義內容。

  • 本句描述七位名為富樓奚哆的大師,為弟子們傳授有關梵世法
    的教義,顯示師徒間的教學傳承與法義流布。

  • 本句說明,即使弟子未能圓滿奉行所教之法,因聽聞梵世法仍
    有善業,命終後可得生於欲界六天,顯示修行雖未究竟,仍有升天之果報。

  • 本句說明,當弟子們能夠依師教導,圓滿修行四梵室(即四無
    量心),並捨離世間欲望,命終後即可得生梵天,強調修梵行與離欲的重要性。

  • 此句為直接稱呼「曇彌」,可能為對弟子或特定人物的呼喚,無具體法義內容,僅為稱名。

  • 本句描述七位富樓奚哆師自省,不願與弟子同生於未來世,而
    選擇進一步修習更深廣的慈心,以期命終後能生於晃昱天。
    強調修增上慈(更高層次的慈心)能感得殊勝天界
    果報,展現修行者對自我提升與出離的重視。

名相註解
  • 富樓奚哆:音譯人名,為古印度著名大師,具高德與教化力。
  • 七富樓奚哆師:指七位名為富樓奚哆的師長,為本經特有尊名。
  • 富樓奚哆師:指七位名為富樓奚哆的師者,為本經特定人物。

「曇彌!七富樓奚 哆師亦有無量百千弟子。曇彌!七富樓奚哆 師為諸弟子說梵世法。若七富樓奚哆師 為說梵世法時,諸弟子等有不具足奉行法 者,彼命終已,或生四王天,或生三十三天, 或生㷿磨天,或生兜率哆天,或生化樂天, 或生他化樂天。若七富樓奚哆師為說梵世 法時,諸弟子等設有具足奉行法者,彼修 四梵室,捨離於欲,彼命終已,得生梵天。 曇彌!七富樓奚哆師而作是念:『我不應與 弟子等同俱至後世,共生一處,我今寧 可更修增上慈,修增上慈已,命終得生晃 昱天中。』

78
白話直譯
「曇彌!當時七位富樓奚哆師於其後又修習增上慈,修習增上慈後,命終得生於晃昱天。曇彌!七位富樓奚哆師及其弟子們修道不虛,獲得了大果報。曇彌!如果有人辱罵那七位師長以及無量百千的眷屬,對他們施
以毆打、發怒、責罵等行為,必定會遭受無量的罪報。若有一位成就正見的佛弟子比丘,已得小果,對其加以辱
罵、毆打、發怒、責備者,這人所受的罪報比前述更重。所以,曇彌!你們大家要互相輪流守護。為什麼呢?只要避免這種過失,就不會再有損失。」
白話口語化新譯
曇彌!那個時候,七位富樓奚哆師後來又進一步修持更深的慈心,修完之後,往生到了晃昱天。曇彌!那時,七位富樓奚哆師和他們的弟子們認真修行,沒有虛妄,最終獲得了極大的善果。曇彌!如果有人辱罵那七位老師和無數的弟子,甚至動手打他們
、對他們發脾氣或責備他們,一定會招感無量的罪業。如果有人對一位已證得小果、具備正見的佛弟子比丘辱罵
、毆打或責罵,那麼這個人會承受比前面說的更重的罪報。因此,曇彌!你們每個人要輪流彼此照應守護。這是為什麼呢?只要避免這種過錯,就不會再有任何損失了。」
法義解析
  • 此句為直接稱呼弟子或聽法者之名,屬於經文中常見的呼喚語
    ,用以引起注意或作為開示的起始。

  • 本句描述七位富樓奚哆師在原有修行基礎上,進一步修習更高
    層次的慈心,因而於命終時得以往生晃昱天,顯示修習增上慈心能感得殊勝果報。

  • 此句為直接稱呼「曇彌」,屬於經文中對弟子的呼喚或提問開端,無其他義理內容。

  • 本句強調七位富樓奚哆師及其弟子們精進修行,所行不虛,最
    終獲得殊勝的果報,顯示修道誠實不欺自有大成就,鼓勵修行者堅持正道。

  • 此句為直接稱呼「曇彌」,屬於對弟子的呼喚或提問開端,未
    涉及具體法義內容,僅表現出師徒間的對話結構。

  • 本句強調對於七位師長及其眷屬若生起惡口、瞋恚、毆打等惡
    行,將招致極重的罪報,提醒修行者應以恭敬、慈悲心對待善知識與僧團,避免造作惡業。

  • 本句強調對已證得小果、具正見的比丘加以辱罵、毆打或責備,會招感極重的惡業果報,遠超於對一般
    人所造的惡業。
    此處顯示尊重修行者的重要性,並警示毀謗、傷害聖者的嚴重後果。

  • 本句為佛陀總結前文教誨,呼喚曇彌,強調因前述道理而作結
    論或勸誡,具有承上啟下的作用。

  • 本句指示大眾應彼此輪流守護,強調僧團間互助協作,確保修
    行或集會時的安全與秩序,體現僧團和合共住的精神。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明前述法
    義的原因,強調教義的合理性與因果關聯。

  • 本句強調修行者若能遠離特定的過失或錯誤,便能徹底避免後
    續的損失或障礙,顯示修行過程中斷除煩惱、過失的重要性。

名相註解
  • 七師:指經中所說的七位師長,具特定身份或德行。
  • 眷屬:此處指隨從、弟子、學生等。
  • 無量罪:指極為重大、難以計量的罪業。
  • 正見:佛教八正道之一,指對因果、四聖諦等真理的正確理解。
  • 佛弟子比丘:出家修行的佛教男性弟子。
  • 小果:指聲聞乘初果至三果,尚未證得阿羅漢果。
  • 更迭相護:指依次輪流,彼此守護照應,為僧團生活常見規範。
  • 過:指修行或行為上的錯誤、過失。

「曇彌!彼時七富樓奚哆師則於後 時更修增上慈,修增上慈已,命終得生 晃昱天中。曇彌!七富樓奚哆師及諸弟子 學道不虛,得大果報。曇彌!若有罵彼七師 及無量百千眷屬,打破瞋恚責數者,必受無 量罪。若有一成就正見佛弟子比丘得小 果,罵詈打破瞋恚責數者,此受罪多於彼。 是故,曇彌!汝等各各更迭相護。所以者何? 離此過已,更無有失。」

79
白話直譯
於是,世尊說了這首偈:
白話口語化新譯
這時,佛陀就說了這首偈頌:
法義解析
  • 本句為經文轉入偈頌的標誌,表示佛陀將以偈語(詩偈)總結
    或強調前述教法,常見於佛經敘述體例。

名相註解
  • 偈:指偈頌,為佛教中用以表達教義的韻文或詩句。

於是,世尊說此偈 曰:

80
白話直譯
「須涅、牟梨破群那、阿邏那遮婆羅門、瞿陀梨舍哆、害提婆羅摩納、儲提摩麗橋鞞陀邏、薩哆富樓奚哆。」
白話口語化新譯
須涅、牟梨破群那、阿邏那遮婆羅門、瞿陀梨舍哆、害提
婆羅摩納、儲提摩麗橋鞞陀邏、薩哆富樓奚哆這幾位。
法義解析
  • 本句列舉多位人名,應為當時與佛陀相關的重要人物或在場聽
    法者,反映經典記錄現場聽眾或弟子名單,具歷史與教團組成意義。

名相註解
  • 須涅:人名,具體身份未詳。
  • 牟梨破群那:人名,具體身份未詳。
  • 阿邏那遮婆羅門:婆羅門階級人名,可能為當時印度宗教人士。
  • 瞿陀梨舍哆:人名,具體身份未詳。
  • 害提婆羅摩納:婆羅門階級人名,可能為宗教領袖。
  • 儲提摩麗橋鞞陀邏:人名,具體身份未詳。
  • 薩哆富樓奚哆:人名,具體身份未詳。

「須涅、牟梨破群那、 阿邏那遮婆羅門、 瞿 陀梨舍哆、 害提婆羅摩納、 儲提摩麗橋鞞 陀邏、 薩哆富樓奚哆。

81
白話直譯
這在過去世,七位有名德的大師,已無因愛欲而生的快樂與悲傷,所有欲望的結縛都已斷除。他有許多弟子,數量無量百千,這些弟子也已離開欲結,但暫時尚未究竟。如果那些外道仙人,雖然善於守護苦行,但心中懷有憎嫉,辱罵他人者將受更多罪。如果有一位得正見的佛弟子,住於小果,
被辱罵、責備
、毆打、破壞,對方所受的罪報比前述還重。是故你們曇彌,應當各自互相守護,
為何要互相守護?因為重罪之中,沒有比這更嚴重的。如此極重的痛苦,也是聖者所厭惡的,
必定會受惡色報,無端墮入邪見之處。這是最下等的人,依聖法所說,是指尚未離開淫欲,僅僅獲得微細的五根。信、精進、念處,正定及正觀,
即使如此遭遇此苦,皆是過去所造惡業的果報。自己承受了災殃之後,又去傷害他人;
唯有能自我守護者,才有能力護持外在。是故應當自我守護,智慧者得無窮安樂。
白話口語化新譯
那個時候,在過去世,有七位德行高尚且知名的大師,他
們已經沒有因愛欲而產生的快樂或悲傷,所有欲望的束縛都已徹底斷除。他有很多弟子,數量多到難以計算,
這些弟子雖然已經
斷除了欲望的束縛,但還沒完全徹底解脫。那個時候,如果那些外道修行人雖然很會守護自己的苦行
,但心裡懷著嫉妒,辱罵別人就會招來更多罪報。如果有一位已經具備正確見解、證得初果的佛弟子,

人辱罵、責備、毆打甚至傷害他,這些加害者所招感的罪報會比之前提到的情況還要嚴重。因此,你們這些曇彌,應該彼此照應守護,
之所以要這
樣,是因為這種重罪沒有比這更嚴重的了。這樣極大的痛苦,連聖者都厭惡,
一定會受惡報,還會無端落入邪見的境地。這就是聖法中所說的最下等人,指的是還沒離開淫欲,只獲得微妙五根的人。具備信心、精進、念處、正定與正觀,
如此仍遭遇這些痛苦,都是過去所造惡業的果報。自己先承受了災禍,之後又去傷害他人;
如果能夠自我保護,才有能力保護外在的人事物。所以我們應該好好保護自己,有智慧的人會得到無盡的快樂。
法義解析
  • 本句敘述過去世中七位具名德的大師,已超越愛欲的束縛,內
    心不再因愛欲而起樂或悲,證得欲結斷盡的解脫境界,展現修行斷除煩惱的成果。

  • 本句說明主角擁有無數弟子,這些弟子已經斷除對欲界的執著
    ,但尚未達到最終的究竟解脫,顯示修行雖有進步,仍需努力以證得圓滿。

  • 本句指出,即使外道修行人能嚴守苦行,但若心懷嫉妒、口出
    惡言,仍會因惡業而受更多罪報,強調內心清淨與善語的重要性,僅外在苦行不足以免除惡果。

  • 本句強調對已得正見、證得小果(初果)佛弟子的惡行,會招致極重的惡業果報,遠超過對未證果者的
    加害。
    此處顯示正見與證果佛弟子的殊勝地位,以及護持、尊重修行者的重要性。

  • 本句強調曇彌(比丘尼)間應彼此守護,防範違犯重罪。
    重罪
    極為嚴重,故需互相警惕、扶持,以免墮落。
    此處顯示僧團自律與重視戒律的精神。

  • 本句說明極重的苦報連聖者都不願親近,造作惡業者必然感受
    惡色(不善果報),並因顛倒執著而墮入邪見,遠離正道。
    強調因果必然與邪見危害。

  • 本句說明聖法中對於修行層次最低者的定義,即尚未斷除淫欲
    ,僅僅獲得五根(信、精進、念、定、慧)初步微細的功德,尚未進一步證得更高聖果。

  • 本句指出,即使修行具備信、精進、念處、正定、正觀等正法資糧,若仍遭遇苦難,乃是過去所造惡業
    成熟所致,強調因果業報不可避免,修行人應正確認識苦因,堅持修善斷惡。

  • 本句強調自我行為的因果與責任,若自身未能遠離惡行,終將自食其果,並可能進一步危害他人。
    唯有
    先自我守護、持戒自律,方能真正護持他人與外在環境,體現佛教重視自利利他的修行原則。

  • 本句強調修行人應自我警覺與守護身心,唯有具備智慧者,才
    能遠離煩惱,獲得無窮安樂。
    自護是修行的根本,智慧則是安樂的因緣。

名相註解
  • 愛縛:指愛欲對心的束縛與牽纏。
  • 欲結:指欲界煩惱的結縛,為修行斷除的對象。
  • 離欲結:指斷除對欲界的貪愛與束縛,是修行過程中的一個重要階段。
  • 須臾不究竟:意指暫時尚未達到最終圓滿的解脫。
  • 外仙人:指非佛教的修行者,特指外道苦行者。
  • 苦行:嚴格自我約束、刻苦修行的行為。
  • 佛子:佛弟子,泛指學佛修行者。
  • 重罪:指僧團中最嚴重的戒律違犯,通常指波羅夷罪。
  • 聖:指已證聖果的修行者,具備智慧與解脫。
  • 邪見:錯誤的見解,違背正法,導致輪迴與苦。
  • 橫取:無端遭遇、強行承受之意。
  • 最下人:指修行階位中最初、最低者,尚未離欲。
  • 婬欲:指對色欲的執著,為修行障礙。
  • 五根:信根、精進根、念根、定根、慧根,為修行的五種根本力量。
  • 微妙五根:指五根尚處於初步、微細階段,未圓滿發展。
  • 信:對佛法僧三寶及正法的信心。
  • 精進:努力不懈地修習善法。
  • 念處:四念處,觀身、受、心、法的正念。
  • 正定:正確的禪定,八正道之一。
  • 正觀:以正見觀察諸法實相。
  • 殃:惡業所感的苦報。
  • 自護:指自我守護,約持戒、修善、遠離惡行而言。
  • 護外:指護持他人或外在眾生,強調自利與利他不可偏廢。
  • 無央樂:無窮無盡的安樂,央有窮盡之意,無央即無盡。
「此在過去世,七師有名德,
無愛縛樂悲,欲結盡過去。
彼有諸弟子,無量百千數,
彼亦離欲結,須臾不究竟。
若彼外仙人,善護行苦行,
心中懷憎嫉,罵者受罪多。
若一得正見,佛子住小果,
罵詈責打破,受罪多於彼。
是故汝曇彌,各各更相護,
所以更相護,重罪無過是。
如是甚重苦,亦為聖所惡,
必得受惡色,橫取邪見處。
此是最下人,聖法之所說,
謂未離婬欲,得微妙五根。
信精進念處,正定及正觀,
如是得此苦,前所受其殃。
自受其殃已,於後便害他,
若能自護者,彼為能護外。
是故當自護,慧者無央樂。」
82
白話直譯
佛陀這樣說。尊者曇彌和眾比丘,聽了佛陀所說,
都歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀就是這麼說的。尊者曇彌和比丘們聽聞佛陀的教導後,
都非常歡喜並依教奉行。
法義解析
  • 本句為經文結語,表示佛陀已將本經內容完整宣說,結束本段
    教法。
    此句常見於佛經末尾,具有莊嚴與總結之意。

  • 本句描述尊者曇彌及比丘們聽聞佛陀說法後,心生歡喜,並決
    意依照佛陀的教誨實踐於行動中,體現佛法重視聞法與踐行的精神。

佛說如是。尊者曇彌及諸比丘,聞佛所說, 歡喜奉行。

83
白話直譯
教曇彌經第十四卷完
白話口語化新譯
《教曇彌經》第十四卷到這裡結束了。
法義解析
  • 本句為卷末結語,標示本經第十四卷已圓滿結束,屬於經文結
    尾的格式用語,無特定佛理義涵。

名相註解
  • 教曇彌經:經典名稱,具體內容未明,應依本經語境理解。

教曇彌經第十四竟

(一三一)中阿含大品降魔經第十五

85
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
我聽到的是這樣:
法義解析
  • 此句為佛教經典常見的開場語,表明經文內容是由聽聞者(多
    指阿難)親自聽聞佛陀所說,強調傳承的真實性與權威性。

我聞如是:

86
白話直譯
有一次,佛陀在婆奇瘦遊化,住在鼉山的怖林鹿野園中。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在婆奇瘦地區遊化,停留在鼉山的怖林鹿野園裡。
法義解析
  • 本句交代佛陀說法的時地背景,顯示佛陀隨緣教化,於婆奇瘦
    地區的鼉山怖林鹿野園中弘法,為後文教義鋪陳因緣。

名相註解
  • 婆奇瘦:地名,佛陀遊化地之一。
  • 鼉山:地名,經中佛陀駐錫之處。
  • 怖林鹿野園:地名,可能為當地著名林園,供佛陀與弟子安住、說法。

一時,佛遊婆奇瘦,在鼉山怖 林鹿野園中。

87
白話直譯
那時,尊者大目犍連為佛陀建禪房,在露地上經行。這時,魔王變作微細的形體,進入尊者大目揵連的腹中。於是,尊者大目犍連心想:「我現在肚子裡好像有豆子,
我應當入如其像定,以如其像定來觀察自己的腹部。」是時,尊者大目犍連來到經行道的盡頭,鋪設尼師檀,結
跏趺坐,入如其像定,自觀其腹,尊者大目犍連便知魔王在其腹中。
白話口語化新譯
那個時候,尊者大目犍連為佛陀建造禪房,並在露天的地方來回經行。那個時候,魔王變成很小的樣子,鑽進了尊者大目揵連的肚子裡。這時,尊者大目犍連心裡想:「我現在肚子裡好像有豆子
,不如進入『如其像定』,用這個定力來觀察自己的腹部。」。那個時候,尊者大目犍連走到經行道的盡頭,鋪好坐墊,
雙腿盤坐,進入如其像定,用這個定力觀察自己的肚子,於是大目犍連就知道魔王藏在他肚子裡。
法義解析
  • 本句描述大目犍連尊者以恭敬心為佛陀建造禪房,並於戶外空
    地修習經行,展現弟子對佛的供養與修行實踐。

  • 本句描述魔王以神通變化微細形體,進入大目揵連尊者體內,
    顯示魔王擾亂聖者修行的能力與障礙,亦突顯聖者與魔障之間的對峙。

  • 本句描述大目犍連尊者因身體異狀,決定以『如其像定』這一禪定法門,內觀自身,檢視腹中情況。

    如其像定』為一種能如實觀察事物本來面貌的禪定,強調以定力照見真實,不受妄想干擾。

  • 本句描述大目犍連尊者以禪定觀照自身,洞察魔王潛藏於腹中
    ,展現禪定觀照的力量與障礙現前時的覺察力。
    『如其像定』為特定禪定,能如實觀察事物本相。

名相註解
  • 大目犍連:佛陀十大弟子之一,以神通第一著稱。
  • 禪屋:供修禪定之處。
  • 經行:於一定範圍內來回行走的修行方式。
  • 魔王:佛教中象徵煩惱、障礙修行的惡勢力。
  • 尊者大目揵連:佛陀弟子,以神通第一著稱。
  • 尊者大目犍連:佛陀弟子,神通第一。
  • 如其像定:一種能如實觀察事物本質的禪定,見物如其本來面貌。
  • 經行道頭:僧人經行(行禪)之道的盡頭。
  • 尼師檀:僧人所用的坐具。
  • 結跏趺坐:雙腿交叉盤坐的禪坐姿勢。

爾時,尊者大目犍連教授為 佛而作禪屋,露地經行。彼時,魔王化作細 形,入尊者大目揵連腹中。於是,尊者大目犍 連即作是念:「我今腹中猶如食豆,我寧可 入如其像定,以如其像定自觀其腹。」是時, 尊者大目犍連至經行道頭,敷尼師檀,結 跏趺坐,入如其像定,以如其像定自觀其 腹,尊者大目犍連便知魔王在其腹中。

88
白話直譯
尊者大目犍連這時從禪定中醒來,對魔王說:「波旬,你出去!」你,波旬,出去!不要觸惱如來,也不要觸惱如來的弟子,不要在長夜中做
無意義、無利益的事,必定會生於惡趣,受無量苦。
白話口語化新譯
尊者大目犍連這時從禪定中醒來,對魔王說:「波旬,你出去!」。波旬,你給我出去!千萬不要冒犯如來,也不要冒犯如來的弟子,不要在漫長
的生死夜裡做沒有意義、沒有利益的事,否則一定會墮入惡道,受無窮的痛苦。
法義解析
  • 本句描述大目犍連尊者從禪定中醒來,直接命令魔王波旬離開
    ,展現尊者定力與威德,並顯示魔王在聖者面前無法作亂。

  • 本句為佛陀或聖者對波旬(魔王)的直接斥令,表現出對邪惡
    勢力的驅逐與正法不可侵犯的立場,強調修行者應遠離魔障,守護清淨道場。

  • 本句勸誡眾生不可對佛及其弟子起擾亂、冒犯之心,亦不可於無明長夜中造作無義無益之業,否則必招
    感惡趣果報,受無量苦惱。
    強調善護身口意,遠離惡行,才能免於苦果。

名相註解
  • 定:禪定,指深度的禪修安止狀態。
  • 魔王、波旬:佛教中象徵煩惱、障礙修行的魔王,波旬為其名。
  • 波旬:梵語Māra,意為魔王,佛教中象徵煩惱、障礙修行的惡勢力。
  • 弟子:指佛陀的出家或在家弟子,修學佛法者。
  • 長夜:比喻無明煩惱纏繞的生死輪迴時期。
  • 無量苦:無數、極大的痛苦。

尊者 大目犍連即從定寤,語魔王曰:「汝波旬 出!汝波旬出!莫觸嬈如來,亦莫觸嬈如來 弟子,莫於長夜無義無饒益,必生惡處,受 無量苦。」

89
白話直譯
那時,魔王心想:這沙門沒看見也不知道,卻這樣說:『你波旬出來!波旬,你出來!不要擾亂如來,也不要擾亂如來的弟子,不要在長夜中造
作無意義、無利益的事,否則必定墮入惡道,受無量苦。你的尊師有大如意足,有大威德,有大福祐,有大威神,
他尚且不能迅速知曉、迅速見到,何況弟子能知見呢?
白話口語化新譯
那個時候,魔王心裡想:這個出家人既沒看見也不了解,卻還這麼說:『你這波旬出來!』。波旬,你出來吧!不要去干擾佛陀,也不要去干擾佛陀的弟子,不要在漫長
的時光裡做沒有意義、沒有利益的事,否則一定會墮入惡道,受無窮的痛苦。你的老師具備大如意足、大威德、大福祐和大神通,他都
無法立刻知曉、立刻見到,更何況是弟子能知見呢?
法義解析
  • 本句描述魔王對沙門(出家修行者)心生疑惑與不滿,認為沙
    門未親見、未明瞭實情,卻仍能直指其名,顯示沙門具備超越常人的智慧或神通,能識破魔王的隱藏。
    此處突
    顯修行者的覺察力與魔王的內心活動。

  • 此句為佛陀或聖者直接呼喚波旬(魔王)現身,顯示對魔障的
    無畏與正面對峙,體現修行者面對煩惱與障礙時應有的正念與勇氣。

  • 本句勸誡眾生不可擾亂佛陀及其弟子,亦不可長時間造作無意
    義、無利益之事,否則將招感惡報,於惡道中受無量苦。
    強調善惡因果與修行正道的重要性。

  • 本句強調即使具足大神通與威德的尊師,也無法迅速知見某些深奧法義或境界,何況是弟子。
    此處顯示
    修行證悟並非僅憑神通或福德即可速得,需因緣成熟與次第修證。

名相註解
  • 如來弟子:指佛陀的出家或在家弟子,修學佛法者。
  • 威德:威嚴與德行,指修行者的德性與感召力。
  • 福祐:福德與庇佑,指修行所得的福報與護持。
  • 威神:威力與神通,指超常的能力。

彼時,魔王便作是念:「此沙門不見 不知而作是說:『汝波旬出!汝波旬出!莫觸 嬈如來,亦莫觸嬈如來弟子,莫於長夜 無義無饒益,必生惡處,受無量苦。』汝之尊 師有大如意足,有大威德,有大福祐,有大 威神,彼猶不能速知速見,況復弟子能知見 耶?」

90
白話直譯
尊者大目揵連又對魔王說:「我再次知道你的心意,你心
裡這樣想:『這位沙門既不知道也沒看見,卻這樣說:「你,波旬,出來!」』」。波旬,你出來!不要干擾如來,也不要干擾如來的弟子,不要在無明長夜
中造作無義無饒益之事,必生惡處,受無量苦。你的尊師具足大如意足、大威德、大福祐、大威神,他尚
且不能如此迅速地知曉與見到,何況弟子能知見呢?
白話口語化新譯
尊者大目揵連又對魔王說:「我又明白你的想法,你心裡
在想:『這個出家人既不了解也沒看到,卻還這麼說:「你,波旬,出來!」』」。波旬,你出來吧!千萬不要去干擾佛陀,也不要去干擾佛陀的弟子,不要在
漫長的生死夜裡做沒有意義、沒有利益的事,否則一定會墮入惡道,受無窮的痛苦。你的老師擁有強大的神足通、威德、福祐和威神,他都還
做不到這麼快就知道、看到,更何況是弟子呢?
法義解析
  • 本句顯示大目揵連尊者具備知他心的神通,能洞察魔王的內心活動,並直接指出魔王的妄念。
    這反映出
    修行者的智慧與定力,能辨識外道或魔障的心機,並以正念對治。

  • 本句為直接呼喚波旬(Māra)現身,顯示佛陀或修行者正面對
    煩惱魔障,展現無畏與正念,意在破除內外障礙。

  • 本句教誡眾生不可冒犯佛陀及其弟子,亦不可於無明長夜中造
    作無義無益之行,否則將招感惡道果報,受無量苦惱。
    強調尊重三寶與慎重身口意行為的重要性。

  • 本句強調即使具備高度神通與德行的尊師,也無法即刻知見某
    些境界,顯示知見的困難與修行層次的差異,提醒弟子謙卑自省,不可妄自尊大。

尊者大目揵連復語魔王:「我復知汝意, 汝作是念:『此沙門不知不見而作是說:「汝 波旬出!汝波旬出!莫觸嬈如來,亦莫觸 嬈如來弟子,莫於長夜無義無饒益,必生 惡處,受無量苦。汝之尊師有大如意足,有 大威德,有大福祐,有大威神,彼猶不能如 是速知速見,況復弟子能知見耶?』」

91
白話直譯
那魔波旬又心想:現在這沙門因為知道看見我,才這樣說。於是,魔波旬變成細小的形體,從口中出來,站在尊者大目犍連面前。
白話口語化新譯
那個魔波旬又在心裡想:這位沙門是因為看見我,才會這麼說的吧。這時,魔波旬變成一個很細小的樣子,從口裡出現,站在尊者大目犍連的面前。
法義解析
  • 本句描述魔波旬自認為沙門已察覺其存在,並認為沙門的言語是針對自己而發,顯示魔波旬內心的疑慮
    與自我意識。
    此處突顯修行者對外魔干擾的覺察力,以及魔波旬對沙門智慧的忌憚。

  • 本句描述魔波旬以神通變化出微細形體,從口中現身,意圖在
    尊者大目犍連前現形,顯示魔波旬的變化能力及其對聖者的干擾。

名相註解
  • 魔波旬:佛教中代表煩惱、障礙修行的魔王,常現身擾亂修行者。

彼魔波旬 復作是念:「今此沙門知見我故,而作是說 耳。」於是,魔波旬化作細形,從口中出,在 尊者大目犍連前立。

92
白話直譯
尊者大目犍連說:「波旬!昔時有如來,名覺礫拘荀大無所著、等正覺。我於彼時為
魔,名曰惡。我有一妹,名黑,汝即彼之子。波旬!因為這個緣故,你是我外甥。波旬!覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺有兩位大弟子,一位名叫音,一位名叫想。波旬!為什麼,尊者音叫做音?波旬!尊者音住於梵天之上,其恆常之音聲充滿千世界,無有弟子之音聲能與之等同、相似或超越。波旬!因為這個緣故,尊者音叫做音。
白話口語化新譯
尊者大目犍連對波旬說道:那個時候有一位如來,名為覺礫拘荀大無所著、等正覺。
當時我做魔,名叫惡,我有個妹妹叫黑,你就是她的孩子。波旬!所以,你就是我的外甥。波旬啊!覺礫拘荀大如來,是一位無所執著、證得等正覺的佛陀,
他有兩位重要弟子,一位叫做音,一位叫做想。波旬啊!為什麼這位尊者的名字叫做『音』呢?波旬啊!尊者音住在梵天之上,他的聲音經常充滿千個世界,沒有
任何弟子的聲音能與他相等、相似或勝過他。波旬!所以,尊者音這個名字就叫做『音』。
法義解析
  • 本句為尊者大目犍連直接稱呼波旬,準備開示或對話,顯示尊者與波旬之間的對話情境。

  • 本句敘述過去世因緣,說明如來的名號與魔、黑等眾生的關係,強調眾生與諸佛、魔眾之間的因緣流轉
    ,並點出「你」與魔女黑的親屬關係,為後文鋪陳因果與教化基礎。

  • 此句為佛陀或聖者直接稱呼波旬,表現出對其的呼喚或警示,
    常見於經典中佛陀與波旬(魔王)對話時的開頭語,具有莊嚴與警覺之意。

  • 本句說明因緣關係的成立,強調因果、親屬關係的由來,體現佛教重視因緣法則的思想。

  • 此句為佛陀或聖者直接稱呼波旬,表現出對其的正視或警示,
    常見於經典中佛陀與波旬(魔王)對話時的開場或呼喚,具有莊嚴與警覺之意。

  • 本句介紹覺礫拘荀大如來的兩位主要弟子,強調如來已證得無
    所執著與等正覺,並點出弟子名號,顯示佛陀教團的傳承與弟子的重要性。

  • 此句為直接稱呼波旬,表現出對話或呼喚的語氣。
    波旬為佛教
    中代表煩惱、障礙修行的魔王,常出現在經典中與佛陀對話或對峙。

  • 本句為請問語,詢問『音』這位尊者名稱的由來或意義,意在
    探究名號背後的法義或因緣,屬於經典中常見的問答體裁。

  • 此句為佛陀直接稱呼波旬,表現出對話的莊嚴與莊重,波旬即
    魔王,常象徵煩惱、障礙或誘惑的化身。

  • 本句描述尊者音的聲音力量極大,能遍及千世界,遠超所有弟
    子,顯示其修證與威德非凡。
    此處強調尊者音的殊勝與無與倫比,突顯其在眾弟子中的獨特地位。

  • 此句為直接稱呼「波旬」,即佛教中常見的魔王名,代表煩惱
    、障礙修行的象徵。
    此處多為佛陀或聖者對波旬的呼喚或警示,具有教化與對治煩惱之意。

  • 本句說明『尊者音』這一名稱的由來,強調名稱與其所表義理
    相符,體現佛教對名實相應的重視。

名相註解
  • 覺礫拘荀大無所著、等正覺:如來名號,強調徹底覺悟與無所執著。
  • 魔:障礙修行、擾亂眾生的存在。
  • 惡:魔的名號,象徵煩惱與障礙。
  • 黑:魔的妹妹,象徵無明或惡業。
  • 事故:指因緣、原因。
  • 𡖦甥:古漢語,意指外甥,即姊妹之子。
  • 覺礫拘荀大如來:佛陀名號,為本經特有尊名。
  • 大弟子:佛陀座下重要弟子,具代表性。
  • 音、想:兩位弟子名號。
  • 音:此處為人名,亦可能蘊含特定法義,需結合下文釋義。
  • 尊者音:指具足德行與證量的尊者,名為『音』,此處為人名或尊稱。
  • 千世界:佛教宇宙觀中,指千個世界,顯示聲音遍及廣大。

尊者大目揵連告曰:「波 旬!昔有如來名覺礫拘荀大無所著、等正 覺,我時作魔,名曰惡,我有妹,名黑,汝是 彼子。波旬!因此事故,汝是我𡖦甥。波旬! 覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺有二大弟 子,一者名音,二者名想。波旬!以何義故, 尊者音名音耶?波旬!尊者音住梵天上,以 常音聲滿千世界,更無有弟子音聲與彼 等者、相似者、勝者。波旬!以是義故,尊者音 名音也。

93
白話直譯
波旬!復次,尊者,依何義故,『想』被稱為『想』?波旬!尊者思惟所依止的村落,於夜過天明時,穿上衣服,手持
缽器,進入村中乞食,善於守護自身,善於攝持諸根,安住於正念。他乞食完畢,食後收拾衣鉢,洗淨手足,將尼師檀披於肩
上,前往無事之處,或至山林樹下,或至閑居靜處,鋪設尼師檀,結加趺坐,迅速入滅受想定。彼時,若有放牛羊的人、採樵草的人,或行路的人,進入那座山林,見到有人入想知滅定,便心想:『
現在這位沙門在無事之處坐著命終,我們是否可以將乾柴、草拾來,堆積覆蓋其身,然後以火焚化?』就撿柴草堆在他身上,用火燒了,然後離開。那位尊者思惟夜已過至清晨,從禪定中醒覺,振動衣服,
於所依止的村落遊行,如常穿著衣服,持缽入村乞食,善護其身,善攝諸根,立於正念。那些放牧牛羊的人、採柴草的人,或行路的人,進入那座山林時,若有人先見到,就會這樣想:現在這
位沙門在寂靜無事的地方安坐圓寂,我們昨天已經撿了乾柴和草堆覆其身,用火焚燒後便離開了。然而這位賢者又恢復了心識。波旬!因為這個緣故,尊者想叫做想。
白話口語化新譯
波旬!那麼,尊者,為什麼『想』這個名稱會叫做『想』呢?波旬!尊者思考自己依止的村莊,等到天亮後,穿好衣服拿著缽
,走進村子裡托缽乞食,能善巧守護自己,收攝六根,時時保持正念。他乞食並用餐完畢後,收好衣鉢,洗淨手腳,把尼師檀披在肩上,前往沒有事務干擾的地方,像是山林
樹下或安靜的住處,鋪好尼師檀,雙腿交叉坐下,很快進入想知滅定的禪定。那個時候,如果有放牛羊的、撿柴草的,或路過的人進入
那片山林,看到有人進入想知滅定,就會想:『現在這位出家人在沒人打擾的地方坐著往生了,我們要不要把
乾柴和草撿來,堆在他身上,用火焚化呢?』。於是撿來柴草堆在他身上,點火焚燒後,就離開了。那位尊者心想夜晚已過,清晨從禪定中醒來,整理衣服,前往依止的村莊巡行,像往常一樣穿好衣服,
拿著缽進村乞食,善於保護自己,收攝六根,時時保持正念。那些放牧牛羊、砍柴採草或路過的人進入那座山林時,若有人先看到,就會心想:這位沙門在安靜無事
的地方坐著往生了,我們昨天已經撿了乾柴和草堆在他身上,用火焚燒後就離開了。然而這位賢者又恢復了意識。波旬!所以,尊者,這就叫做『想』。
法義解析
  • 此句為佛陀直接稱呼波旬,通常用於引起注意或作為開場,顯
    示佛陀與波旬之間的對話關係。
    波旬在佛典中常指魔王,象徵煩惱、障礙或誘惑。

  • 本句為請問『想』這一名相的義理根據,探討其名稱與本質的
    由來,屬於阿含經典常見的名義詰問,旨在釐清五蘊中『想』的定義與作用。

  • 本句呼喚「波旬」,即佛教中魔王的名稱,常象徵煩惱、障礙
    或誘惑,於經文中多作為佛陀教化對象或修行障礙的代表。

  • 本句描述尊者依止村落,於清晨時分,依律著衣持缽入村乞食
    ,展現出對身心的善護與對諸根的攝持,並安住於正念,體現出修行者日常威儀與正念的實踐。

  • 本句描述比丘依律日常修行流程:乞食、用餐、整理衣鉢、淨身,然後選擇安靜無事之處,鋪設坐具,
    結跏趺坐,迅速進入想知滅定(即滅受想定),展現出嚴謹的禪修次第與專注於解脫道的修持精神。

  • 本句描述沙門(出家人)於靜處修行,入想知滅定後,外人誤以為其已命終,因而考慮以柴草焚身。

    映出深定境界外觀與常人認知的落差,亦顯示出修行者與世俗人之間對生命現象的不同理解。

  • 此句描述以柴草覆蓋遺體並焚燒,體現古代對亡者的處理方式
    ,反映對生命無常的認知與放下執著的態度。

  • 本句描述尊者依日常修行次第,於清晨從禪定中醒來,整理衣
    服,依止村落行乞,展現出持戒、正念與根門攝受的修行風範,強調身心調御與正念安住的重要性。

  • 本句描述外道或世俗人發現沙門圓寂於山林,並以世俗方式處
    理遺體,反映出沙門安然坐化、無所牽掛的修行境界,以及世人對沙門遺體的處置態度。
    此處強調沙門於寂靜
    處安然命終,顯示出出家人遠離世事、安住於無事之地的修行風範。

  • 本句描述賢者在經歷某種狀態後,再次恢復心識或思維活動,
    強調心識的復甦或轉變,並非單純生理復活。

  • 此句為直接稱呼「波旬」,即佛教中代表煩惱、魔障的魔王,
    常出現在經典中作為佛陀教化對象或障礙修行者的象徵。

  • 本句說明『想』的定義與成立理由,強調依前述義理,將此心
    作用稱為『想』,屬於名相釐定的語境,並非泛指世俗意義的『想像』或『思考』。

名相註解
  • 想:五蘊之一,指對境界取像、標記、分別的心作用。
  • 依止:指選擇某村落作為修行與生活的依靠處。
  • 持鉢:比丘依律持缽乞食,為僧團生活方式。
  • 諸根:指眼、耳、鼻、舌、身、意六根。
  • 正念:對身心現象保持清明覺察,不忘失正知。
  • 加趺坐:雙腿交叉盤坐,為禪修時常用坐姿。
  • 想知滅定:即滅受想定,為禪定中最高階的無想無受境界。
  • 樵:指柴薪、木柴,為焚燒用。
  • 捨:此處有放下、離去之意,非單指物理動作。
  • 乞食:比丘依佛制持缽入村,依次乞食以維持生活。
  • 無事處:指遠離塵囂、無人打擾的寂靜之地,為修行人所嚮往的修道場所。
  • 賢者:指具備德行與智慧之人,為佛教經典常用尊稱。

「波旬!復以何義尊者想名想耶?波 旬!尊者想所依遊行村邑,過夜平旦,著衣持鉢, 入村乞食,善護其身,善攝諸根,立於正 念。彼乞食已,食訖,中後收舉衣鉢,澡洗手 足,以尼師檀著於肩上,至無事處,或至 山林樹下,或至閑居靜處,敷尼師檀,結加趺坐,速入想知滅定。彼時,若有放牛羊人、 取樵草人,或行路人,入彼山林,人見入想知 滅定,便作是念:『今此沙門於無事處坐而 命終,我等寧可以燥樵、草拾已,積聚覆其 身上而耶維之。』即拾樵、草積覆其身,以 火然之,便捨而去。彼尊者想過夜平旦,從定 寤起,抖擻衣服,所依村邑遊行,如常著衣, 持鉢入村乞食,善護其身,善攝諸根,立於 正念。彼放牛羊人、取樵草人,或行路人,入彼山 林人先見者,便作是念:『今此沙門在無事 處坐坐而命終,我等昨已拾燥樵、草積 覆其身,以火燒之,然已而去。然此賢者更復 想也。』波旬!以是義故,尊者想名想也。

94
白話直譯
波旬!那時惡魔心想:這個禿頭沙門被黑暗(煩惱)所纏縛,斷
絕後代,他修習禪定,觀察、更加觀察、反覆觀察,就像驢子整天背著重擔,被拴在馬槽旁,卻吃不到麥子,
為了那麥子,不斷地觀察、更加觀察、反覆觀察。如是,此剃髮沙門為煩惱所縛,斷絕煩惱種子,修習禪定
,觀察、更加觀察、反覆觀察,如同小貓在鼠洞旁,為捕捉老鼠而不斷觀察、更加觀察、反覆觀察。如是,此禿沙門被煩惱黑暗所縛,法種斷絕,他修習禪定
時,觀察、加強觀察、反覆觀察,如同鵂鶹在乾柴堆間為捕鼠而警覺、加強警覺、反覆警覺。同樣地,這位禿頭沙門被黑暗(煩惱)所束縛,斷絕善根
,修習禪定,伺、增伺、數數伺,就像鶴鳥站在水岸邊,為了捕魚而伺、增伺、數數伺。同樣,這位剃髮出家的沙門被煩惱所束縛,已斷絕世緣,
修習禪定,觀察、加強觀察、反覆觀察。他在觀察什麼?他為什麼觀察?他在追求什麼而觀察?他心神混亂、瘋狂敗壞,我不知道他從哪裡來?也不知道他要去哪裡?也不知其所住止,不知死,不知生。我寧可教令婆羅門、
居士,你們一同來辱罵精進沙門,責備他們。為什麼呢?在被辱罵、毆打、責備、數落的時候,如果他能生起惡意,我就能因此得利。
白話口語化新譯
波旬!那個時候,惡魔心裡想:這個光頭出家的沙門被黑暗所纏
縛,斷絕後代,他修習禪定,觀察、更加觀察、一次又一次地觀察,就像驢子整天背著重擔,被拴在馬槽旁,
卻吃不到麥子,為了那麥子,不斷地觀察、更加觀察、反覆觀察。就像這樣,這位剃髮的沙門被黑暗所束縛,斷絕後代,修習禪定,觀察、更加觀察、反覆觀察,就像小
貓在老鼠洞旁,為了抓老鼠而不斷觀察、更加觀察、反覆觀察。就像這樣,這位剃髮的沙門被黑暗所束縛,斷絕後代,他修習禪定時,觀察、更加觀察、反覆觀察,就
像鵂鶹在乾柴堆裡為了抓老鼠而不斷警覺、加強警覺、反覆警覺。同樣地,這位禿頭的沙門被黑暗所束縛,斷絕後代,修習禪定,時時觀察、更加留意、反覆細察,就像
鶴鳥站在水邊,為了抓魚而不斷觀察、更加警覺、反覆留心。就像這樣,這位剃髮出家的沙門被黑暗所纏縛,已無後嗣
,修習禪定,不斷觀察、更加細緻地觀察、一次又一次地觀察。他到底在注意什麼?他為什麼要思考這個道理?他是在觀察、尋求什麼呢?那個人心智混亂、行為瘋狂敗壞,我不知道他是從哪裡來的?也不知道那個人要往哪裡去?也不知道他停留於何處,不知道死亡,也不知道生命。我
還不如去叫婆羅門和在家居士,你們一起來辱罵那些精進修行的沙門,責備他們。這是為什麼呢?當有人罵我、打我、責備我的時候,只要他心生惡念,我就能趁機得到好處。
法義解析
  • 本句為佛陀直接稱呼波旬,通常用於開示、警示或對話的起始
    ,顯示佛陀與波旬(魔王)之間的對話關係,強調其在佛教經典中作為煩惱、障礙的象徵角色。

  • 本句描述惡魔對修行者的輕蔑與譏諷,認為沙門雖修禪定,卻如被煩惱(黑)所縛,徒勞無功,反覆用
    功卻難得解脫,如同驢子為求麥食而辛苦卻無所得。
    此反映外道或煩惱對修行者的障礙與誤解。

  • 本句以譬喻說明沙門雖修禪定,卻因煩惱(黑)所纏縛,心念
    執著於境界,反覆觀察如貓守鼠洞,顯示修行若未斷煩惱,則難得解脫。

  • 本句以比喻說明沙門雖修禪觀,卻因煩惱黑暗所纏縛,失去法
    種,修行如鵂鶹捕鼠般反覆觀察,卻難以突破障礙,顯示修行若未斷煩惱,則難得正果。

  • 本句以鶴鳥捕魚為喻,說明沙門雖修禪觀,卻因被『黑』所縛,心念執著,反覆觀察卻無法超脫,終致
    斷絕善根、無法生長智慧。
    強調修行若執著於妄念,則如鶴鳥伺機,終究落於煩惱束縛。

  • 本句描述一位沙門因被『黑』所縛,已無後代,專注於禪修,並強調其在禪定中持續、深入地觀察。

    黑』象徵煩惱或無明,沙門雖修禪,卻仍被煩惱所纏,需反覆觀照以求解脫。

  • 本句詢問對方正在細心觀察或留意的對象或內容,強調修行者
    對境界的覺察與審察,是經典中常見的提問方式,用以引導深入法義或現象的觀察。

  • 本句詢問作義伺(思惟、觀察其義)的原因,強調修行者對法
    義的探究動機,屬於經文中常見的提問句式,用以引導後文說明修行或觀法的理由。

  • 本句詢問修行者內心觀察時,究竟是在探求或審察什麼內容,
    強調修行過程中對所緣境的明確認知與抉擇。

  • 本句描述某人心境失序、行為異常,表現出極度混亂與敗壞,
    並強調對其來歷的無知,反映對異常現象的警覺與疑惑。

  • 此句表達對方的去向不明,強調眾生因緣流轉、行止無定,顯
    示無常與不可預測性,提醒修行者觀察世間變化,勿執著於人事的來去。

  • 本句描述對某人(或沙門)生死、去處皆無所知,表現出無明
    與迷惑。
    後半以自嘲或反諷語氣,表示與其無知,不如去教唆他人辱罵、責備精進修行者,反映出世間對修行
    者的誤解與障礙。
    此處強調對生死本質的無知,以及外道或俗人對沙門的輕慢。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,
    強調接下來將解釋前述法義或現象的根本原因。

  • 本句描述外在逆境(如辱罵、毆打、責備)時,若對方因此生
    起惡心,便成為加害者得利的機會,顯示修行者應警覺於自心起惡,避免因外境而失守正念。

名相註解
  • 惡魔:佛教中障礙修行、擾亂正道的象徵性存在。
  • 禿沙門:指剃髮出家的修行者,沙門為出家人通稱。
  • 以黑所縛:黑暗、煩惱、無明的象徵,指被煩惱纏縛。
  • 斷種無子:比喻出家斷絕世俗後代,專志修行。
  • 學禪:修習禪定。
  • 伺、增伺、數數伺:分別指觀察、加強觀察、反覆觀察,為禪修過程中對境界的審察。
  • 櫪:馬槽,拴牲畜之處。
  • 黑所縛:被煩惱、無明等黑暗所束縛。
  • 鵂狐:即鵂鶹,一種夜行猛禽,常用以比喻警覺或潛伏。
  • 伺:指細心觀察、審察,為佛教修行中常用術語,強調對境界的覺照與分別。
  • 義伺:指對法義的思惟、觀察、審查。
  • 調亂:指心意不安、失去調和,常見於佛典形容心境紊亂。
  • 狂發敗壞:形容行為失控、道德淪喪。
  • 責數:責備、數落。
  • 惡心:指內心生起瞋恚、怨恨等不善心念。
  • 得其便:意為趁機獲利,於此指加害者因對方起惡心而達到目的。

「波旬! 彼時惡魔便作是念:『此禿沙門以黑所縛,斷 種無子,彼學禪,伺、增伺、數數伺,猶若如驢, 竟日負重,繫在櫪上,不得麥食,為彼麥 故,伺、增伺、數數伺。如是,此禿沙門為黑所縛, 斷種無子,學禪,伺、增伺、數數伺,猶如猫子在 鼠穴邊,欲捕鼠故,伺、增伺、數數伺。如是,此 禿沙門為黑所縛,斷種無子,彼學禪,伺、增伺、 數數伺,猶如鵂狐在燥樵積間,為捕鼠故, 伺、增伺、數數伺。如是,此禿沙門為黑所縛,斷 種無子,學禪,伺、增伺、數數伺,猶如鶴鳥在水 岸邊,為捕魚故,伺、增伺、數數伺。如是,此禿 沙門為黑所縛,斷種無子,學禪,伺、增伺、數數 伺。彼何所伺?為何義伺?求何等伺?彼調亂 狂發敗壞,我不知彼何所從來?亦不知彼 何所從去?亦不知住止,不知死不知生, 我寧可教勅梵志、居士,汝等共來罵詈精進 沙門,打破責數。所以者何?或罵打破責數時, 儻能起惡心,令我得其便。』

95
白話直譯
波旬!那時惡魔便命令婆羅門與居士,那些婆羅門與居士辱罵精進的沙門,並加以責難與斥責。那些婆羅門、居士,有的用木頭打人,有的用石頭擲人,
有的用棍子毆打,有的打傷精進沙門的頭,有的撕裂僧衣,有的打破僧人應當持用的缽器。那時,婆羅門、居士如果有人因此而死,因這個緣故,身壞命終,必定墮入惡道,生在地獄中。他生到那裡後,心想:『我應受此苦,還將再受超越此苦的極大痛苦。』為什麼呢?因為我們對精進沙門做了惡事。
白話口語化新譯
波旬!那個時候,惡魔就指使婆羅門和居士去辱罵那些精進修行的沙門,還對他們責備和斥責。那些婆羅門和在家居士,有的用木頭打人,有的用石頭丟
擲,有的用棍子毆打,有的打傷精進修行的沙門頭部,有的撕裂僧衣,有的打破僧人應該用的缽器。那個時候,婆羅門或在家居士如果有人因這個原因去世,
命終之後一定會墮入惡道,出生在地獄裡。他到了那裡之後心裡想:「我應該承受這些痛苦,還會再經歷比這更嚴重的極大痛苦。」。這是為什麼呢?因為我們曾經對那些精進修行的沙門做了壞事。
法義解析
  • 本句為直接稱呼波旬,通常指佛陀或聖者對波旬(魔王)的呼
    喚或開示起首,預示接下來將有針對波旬的教誡或對話。

  • 本句描述惡魔煽動世間人(婆羅門、居士)對精進修行的沙門
    進行言語侮辱與責難,顯示修行者在世間常遭外道或俗人障礙,需堅持正道不為所動。

  • 本句描述婆羅門與居士對精進修行的沙門施以各種身體與財物
    的傷害,顯示外道或世俗對出家修行者的迫害與障難,突顯沙門忍辱與堅持修行的重要。

  • 本句說明,若梵志(婆羅門)或居士因某特定因緣而死亡,則
    死後必定感生於惡道,特別是地獄,強調因果報應與惡業所感的苦果。

  • 此句描述眾生於惡趣受生後,內心自覺必須承受現前的苦報,
    並預見未來還有更劇烈的痛苦將至,強調業報相續與苦難無盡的輪迴現象。

  • 此句為經文常用提問語,表示將進一步說明前述法義或現象的
    原因,承上啟下,引出後文解釋。

  • 本句表達自省過去曾對精進修行的沙門(出家修道者)造作惡
    業,承認因果報應,強調對修行者應生恭敬,不可造惡。

名相註解
  • 應器:指僧人應當持用的缽器,為日常乞食、受供之器具。
  • 苦:指身心所受的痛苦,為佛教四聖諦之一的核心名相。
  • 極苦:指超越一般痛苦、極其劇烈難忍的苦報。

「波旬!彼時惡魔 便教勅梵志、居士,彼梵志、居士罵詈精進沙 門,打破責數。彼梵志、居士或以木打,或以 石擲,或以杖撾,或傷精進沙門頭,或裂壞 衣,或破應器。爾時,梵志、居士若有死者,因 此緣此,身壞命終,必至惡處,生地獄中。彼 生已,作是念:『我應受此苦,當復更受極 苦過是。所以者何?以我等向精進沙門行 惡行故。』

96
白話直譯
波旬!覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺的弟子,頭部受傷、衣
服被撕裂、缽器被打壞後,前往覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺之處。爾時,覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺,為無量百千眷屬所圍繞,正在說法。覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺遙見弟子頭傷、衣裂、
鉢破而來,見已,告諸比丘:『汝等見不?惡魔命令婆羅門與居士:『你們一起來辱罵精進的沙門,打亂他們的修行規律。'。為什麼呢?在辱罵、毆打、責備、數落的時候,如果他生起惡心,我就能趁機獲利。比丘!你們應當以心與慈悲相應,遍滿一方,成就自在行。同樣地,二、三、四方,四維上下,普遍一切,心與慈俱
,無結、無怨、無恚、無諍,極其廣大,無量善修,遍滿一切世間,圓滿成就自在行持。如是,悲心、喜心與捨心同時具足,無結無怨,無恚無諍
,極其廣大,無量善法修習,遍滿一切世間,成就自在遊行,令惡魔求便不能得便。
白話口語化新譯
波旬!覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺的弟子頭部受傷、衣服
被撕裂、缽器被打壞後,就去覲見覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺。那個時候,覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺,被無數百千的眷屬圍繞,正在宣說佛法。覺礫拘荀大如來,已證無所執著的等正覺,從遠處看到弟
子頭部受傷、衣服破損、缽也破了,走過來後,對比丘們說:「你們有看到嗎?」。惡魔吩咐婆羅門和在家居士說:「你們一起來辱罵那些精
進修行的沙門,打亂他們的修行規律。」。這是為什麼呢?在被罵、被打、被責備的時候,只要他心生惡念,我就能趁機佔到便宜。」。出家修行人啊!你們要讓自己的心與慈悲一起,讓慈悲充滿一個方向,圓滿自在地修行。就這樣,向東南西北、四維上下,心懷慈悲普及一切,沒
有執著、怨恨、憤怒或爭執,心量極其廣大,善法無量,慈心遍滿整個世間,圓滿修行自在行持。就像這樣,悲心、喜心和捨心同時存在,沒有執著、沒有怨恨,也沒有憤怒或爭吵,心量極其廣大,善
法修習無量,遍及所有世間,能自在成就修行,讓惡魔想找機會也找不到。
法義解析
  • 本句為佛陀或聖者直接呼喚波旬,表現出對其的正視或警示,
    常見於經典中佛陀與魔王對話的開端,具有莊嚴與警覺之意。

  • 本句描述弟子遭遇身心損害後,仍前往佛所,展現對佛的信賴
    與依止,亦顯示修行過程中難免遭遇逆境,應以堅定心志親近正覺。

  • 本句描述覺礫拘荀大如來於眾多眷屬圍繞下,為大眾宣說佛法
    ,展現佛陀教化眾生的莊嚴場景,強調佛陀的無著與正覺,以及其教化影響力。

  • 本句描述如來以無所著的等正覺,遠觀弟子遭遇困難,展現佛
    陀慈悲關懷弟子的態度,並以提問引導眾比丘注意現前狀況,體現佛陀教化眾生的善巧方便。

  • 本句描述惡魔指使婆羅門與居士共同毀謗、干擾精進修行的沙
    門,意在破壞正法修行者的定力與道業,顯示修行路上外緣障礙與魔事的現象。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,提示聽者注意接下來的解釋。

  • 本句描述在遭遇辱罵、毆打、責備時,若對方生起惡念,便給
    予加害者可乘之機,顯示煩惱心起時易受外境所制,提醒修行者應守護自心,不為惡境所動。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時
    ,強調聽法對象為比丘,提醒其專注聽受佛法。

  • 本句教導修行者以慈心為本,將慈悲心普及一方,達到圓滿成
    就與自在行持。
    強調慈心的廣大與實踐,為修行的重要基礎。

  • 本句描述修習慈心時,應將慈心平等遍及十方上下所有眾生,
    心中無執著、怨恨、憤怒與爭執,令慈心廣大無量,善法圓滿,遍滿世間,成就自在的修行境界。

  • 本句說明修行者同時具備悲、喜、捨三心,內心無結縛、怨恨、憤怒與爭執,心量廣大,善法修習無量
    ,能遍滿世間,成就自在,令惡魔無法侵擾。
    強調修行圓滿時,內外障礙皆不能得便。

名相註解
  • 鉢:比丘用以乞食、受供的法器。
  • 嘖數:指修行規律、戒律或日常作息。
  • 慈:四無量心之一,指對一切眾生給予安樂之心。
  • 成就遊:指圓滿修行,得以自在行持。
  • 二三四方:指東南西北等諸方位,象徵遍及一切方向。
  • 四維上下:四個斜角與上下,合為十方,表示無所不包。
  • 無結:無執著、無纏縛。
  • 無怨:無怨恨心。
  • 無恚:無瞋恚、無怒氣。
  • 無諍:無爭執、無鬥爭。
  • 善修:善巧修習佛法。
  • 悲:慈悲心,對眾生苦難的同情與拔苦之願。
  • 喜心:隨喜心,見他人善行或離苦得樂時的歡喜心。
  • 求便:尋找可乘之機。

「波旬!覺礫拘荀大如來、無所著、等正 覺弟子用傷其頭,裂壞其衣,破其應器已, 往詣覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺所。爾 時,覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺無量百 千眷屬圍遶而為說法。覺礫拘荀大如來、無 所著、等正覺遙見弟子頭傷、衣裂、鉢破而來, 見已,告諸比丘:『汝等見不?惡魔教勅梵志、居 士:「汝等共來罵詈精進沙門,打破嘖數。所 以者何?或罵打破責數時,儻能起惡心,令 我得其便。」比丘!汝等當以心與慈俱,遍滿 一方成就遊。如是二三四方、四維上下,普周 一切,心與慈俱,無結無怨,無恚無諍,極廣甚 大,無量善修,遍滿一切世間成就遊。如是悲、 喜心與捨俱,無結無怨,無恚無諍,極廣甚大, 無量善修,遍滿一切世間成就遊,令惡魔求 便不能得便。』

97
白話直譯
波旬!覺礫拘荀大如來,無所著、等正覺,以此教法教導諸弟子
,弟子即受教,心與慈俱,慈心遍滿一方,成就自在遊化。同樣地,二、三、四方,四維上下,普遍一切,心與慈同行,沒有執著沒有怨恨,沒有憤怒沒有爭執,
極其廣大,無量善修,遍滿一切世間,圓滿成就自在行持。如是,悲心、喜心與捨心同時具足,沒有繫縛、沒有怨恨
、沒有憤怒、沒有爭執,極其廣大,善法無量地修習,遍滿一切世間,成就自在行。因此,那惡魔尋求機會卻無法得逞。
白話口語化新譯
波旬!覺礫拘荀大如來,已離一切執著,以等正覺用這個教法教
導弟子,弟子們隨即領受教誨,內心與慈悲相應,慈心遍滿一方,圓滿修行自在遊化。同樣地,向著東南西北、四維上下,心懷慈愛普及一切處,內心沒有執著與怨恨,沒有憤怒與爭執,慈
心極其廣大,善法無量,遍滿整個世間,圓滿修行自在行持。就像這樣,悲心、喜心和捨心同時存在,內心沒有執著、
怨恨、憤怒或爭吵,心量極其寬廣,善法修習無量,遍及所有世間,圓滿自在地修行。所以,那個惡魔想找機會下手,卻沒辦法得逞。
法義解析
  • 本句為佛陀直接稱呼波旬,通常用於開示、質問或教誡,顯示
    對話的對象明確為波旬(魔王),具有莊嚴與警策之意。

  • 本句描述覺礫拘荀如來以無所執著的等正覺,教化弟子,弟子們領受教法後,心與慈悲相應,慈心遍滿
    一方,圓滿修行並自在遊化,體現佛陀教化與弟子實踐慈心的成果。

  • 本句描述修習慈心時,應將慈心平等遍及十方上下所有眾生,
    心中無有結怨、憤怒、爭執,令慈心廣大無量,善法圓滿,遍滿世間,成就自在行持。
    強調慈心修習的無邊與
    無障礙,為修行者應有的心量與境界。

  • 本句描述修行者同時具備悲、喜、捨三心,內心遠離一切繫縛、怨恨、憤怒與爭執,心量廣大,善法修
    習無量,能遍滿一切世間,圓滿成就自在行持,展現無礙的慈悲與智慧。

  • 此句說明由於前述因緣或正念的力量,使得惡魔雖然想趁機作
    亂,卻無法成功動搖修行者或破壞正法。

名相註解
  • 無結無怨:結指內心的執著與結怨,怨為怨恨。
  • 無恚無諍:恚為憤怒,諍為爭執。
  • 悲心:對眾生苦難生起憐憫之心。
  • 捨心:平等無執著之心,對眾生無親疏分別。

「波旬!覺礫拘荀大如來、無所 著、等正覺以此教教諸弟子,彼即受教, 心與慈俱,遍滿一方成就遊。如是二三四方、 四維上下,普周一切,心與慈俱,無結無怨,無 恚無諍,極廣甚大,無量善修,遍滿一切世間 成就遊。如是悲喜心與捨俱,無結無怨無恚 無諍,極廣甚大,無量善修,遍滿一切世間成 就遊。以此故,彼惡魔求便不能得便。

98
白話直譯
波旬!那時惡魔又心想:我用這件事想要讓精進沙門出現漏洞,卻沒能成功。我寧可教誨梵志、居士,你們一起來奉敬、供養、禮敬精
進的沙門,或者在奉敬、供養、禮敬精進沙門時,若能令其生起惡心,使我得以趁機行事。波旬!那些婆羅門與居士被惡魔教唆後,便共同恭敬、供養、禮拜精進沙門,以衣鋪地,並說:『精進沙門可
以在上面行走,精進沙門能行難行之道,使我於長夜中獲得利益、安穩與快樂。』婆羅門、居士用頭髮鋪地,並說:『精進的沙門可以在上
面行走,精進的沙門能行難行之道,使我長久獲得利益、安穩與快樂。』婆羅門、居士用手捧著各種飲食,站在路邊等候,並說:『精進沙門請接受這些食物,可以帶走,隨意使用,讓我長夜得到利益、安樂、快樂。』諸有信心的梵志與居士,見到精進的沙門,便以恭敬之心扶持迎接,帶入家中,並持種種財物給予精進
沙門,作如是言:『請接受這些,使用這些,可以帶走這些,隨意所用。』那時,婆羅門、居士如果有人因此而死,因這個緣故,身壞命終,必定往生善道,生於天上。生到天上後,心想:我應該享受這快樂,將再獲得超越此的極樂。為什麼呢?因為我們過去如精進的沙門般修行善法。
白話口語化新譯
波旬!那個時候,惡魔又在心裡想:我用這件事想要讓精進的沙門出現漏洞,但還是沒成功。我倒寧願去叫那些婆羅門和在家居士,你們大家一起來恭
敬、供養、禮拜那些精進修行的沙門,也許在這過程中能讓他生起惡念,讓我有機會可趁。波旬啊!那些婆羅門和在家居士受到惡魔的教唆後,就一起恭敬、供養、禮拜精進的沙門,還用衣服鋪在地上,
說道:『精進的沙門可以從上面走,沙門能走難走的路,讓我長久獲得利益、安穩和快樂。』。婆羅門和居士用頭髮鋪在地上,說道:『精進的沙門可以
從上面走過,精進的沙門能走難走的路,讓我長久獲得利益、安穩和快樂。』。婆羅門和在家居士用手捧著各種食物,站在路邊等著,說
:『精進的出家人請收下這些食物,可以帶走、隨意使用,讓我長久得到利益、安樂與快樂。』。那些有信心的婆羅門和在家居士,看見精進修行的沙門,就恭敬地扶持他們進入家中,拿出各種財物給
沙門,並說:『請收下這些東西,想怎麼用都可以,也可以帶走。』。那個時候,婆羅門或在家居士如果有人因這個因緣去世,
命終之後一定會往生善道,出生在天界。生到天界後,他心裡想:我應該享受這份快樂,將來還會得到比這更殊勝的極樂。這是為什麼呢?因為我們過去曾努力修行、行善,像精進的沙門一樣。
法義解析
  • 本句為佛陀直接稱呼波旬,通常用於開啟對話或教誨,顯示佛
    陀對波旬(魔王)的正視與教化意圖。

  • 本句描述惡魔試圖以某事動搖精進沙門,但未能如願,顯示沙門的堅定與不動搖。

  • 本句表達說話者寧願設法讓外道或在家人去恭敬、供養精進的沙門,藉此或能激起沙門的惡心,從而尋
    找對方過失或機會。
    此處反映出對沙門德行的考驗與觀察,亦顯示外道對佛弟子修行的試探心態。

  • 此句為直接稱呼波旬,表現出對其的呼喚或警示,常見於佛典
    中佛陀或聖者與波旬對話時的語境。

  • 本句描述婆羅門與居士在惡魔教唆下,表面上以恭敬、供養、
    禮拜的方式對待精進沙門,甚至鋪衣於地,口頭稱讚沙門能行難行之事,實則意在藉此獲取長夜利益與安樂,
    反映出供養動機與正法修行的差異。

  • 本句描述婆羅門與居士以頭髮鋪地,恭敬迎請精進修行的沙門行走其上,象徵對修行者的尊重與供養。

    強調沙門能行難行之道,帶來長遠的利益與安樂,顯示修行精進能利益自身與他人。

  • 本句描述在家信眾(梵志、居士)以恭敬心供養精進修行的沙門,期望藉由布施善行,獲得長遠的利益
    與安樂。
    強調布施功德與供養僧眾的傳統,並表現出信眾對修行者的尊重與希求福報之心。

  • 本句描述信心堅定的婆羅門與居士,對精進修行的沙門表現出極高的恭敬與供養,主動迎接並布施財物
    ,展現在家信眾對出家修行者的護持與供養精神,體現佛教僧俗和合、互助的教義。

  • 本句說明,若婆羅門或居士因特定善因緣而去世,則死後必定
    得生善趣,轉生天界,強調因果報應與善業導向的生死流轉。

  • 此句描述眾生生於天界後,因福報成熟而生起享樂之心,並進
    一步希求更高層次的快樂,顯示天界樂報有限且易生貪著,提醒修行者勿執著於欲樂。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句強調因為自身過去如沙門般精進修行與行善,故有當下的
    果報或因緣。
    沙門在此指出家修道者,精進與行善為修行的核心德目。

名相註解
  • 精進沙門:指精勤修行、持戒嚴謹的出家人。
  • 奉敬、供養、禮事:分別指恭敬、物質供養與禮拜侍奉。
  • 供養:以物資、禮敬等方式奉獻僧眾。
  • 饒益:利益、增益。
  • 安隱快樂:安穩與快樂。
  • 天上/天界:指六道中的天道,為福報成熟所感的快樂境界。
  • 極樂:指極為殊勝的快樂,非專指西方極樂世界。
  • 行善:修習善行,積集福德。

「波旬! 彼時惡魔復作是念:『我以此事求精進沙門 便,而不能得。我寧可教勅梵志、居士,汝等 共來奉敬、供養、禮事精進沙門,或以奉敬、 供養、禮事精進沙門,儻能起惡心,令我得 其便。』波旬!彼梵志、居士為惡魔所教勅已, 即共奉敬、供養、禮事精進沙門,以衣敷地 而作是說:『精進沙門可於上行,精進沙門難 行而行,令我長夜得利饒益,安隱快樂。』梵志、 居士以髮布地而作是說:『精進沙門可於 上行,精進沙門難行而行,令我長夜得利 饒益,安隱快樂。』梵志、居士以手捧持種種飲 食,住道邊待而作是說:『精進沙門受是食 是,可持是去,隨意而用,令我長夜得利 饒益,安隱快樂。』諸信梵志、居士見精進沙門, 敬心扶抱,將入於內,持種種財物與精進 沙門,作如是說:『受是用是,可持是去,隨 意所用。』爾時,梵志、居士若有死者,因此緣 此,身壞命終,必至善處,生於天上。生已,作 是念:『我應受是樂,當復更受極樂勝是。 所以者何?以我等向精進沙門行善行故。』

99
白話直譯
波旬!覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺的弟子受到恭敬、供養、禮敬後,前往覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺那裡。這時,覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺被無數百千眷屬圍繞,正在說法。覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺遠遠看見弟子受到恭敬、供養、禮敬而來,看見後,對比丘們說:『你們看見嗎?惡魔命令婆羅門與居士:『你們一起來奉敬、供養、禮拜精進的沙門,或者藉由奉敬、供養、禮拜精進
的沙門,倘若能令其生起惡心,便可讓我得以趁機而入。』比丘!你們應當觀察諸行無常,觀察興衰之法,觀察無欲,觀察
捨離,觀察滅,觀察斷,使惡魔想要尋找可乘之機也無法得逞。波旬!覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺以此教導諸弟子,彼等
即受教,觀一切行無常,觀興衰之法,觀無欲,觀捨離,觀滅,觀斷,使惡魔尋求機會而不得。
白話口語化新譯
波旬啊!在恭敬、供養並禮拜覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺的
弟子之後,他們又前往覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺的所在。那個時候,覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺被無數成百上千的眷屬圍繞,正在為大家說法。覺礫拘荀大如來,已證無所執著的等正覺,從遠處看見弟
子們懷著恭敬、供養和禮拜之心前來,於是對比丘們說:「你們有看到嗎?」。惡魔對婆羅門和在家居士說:「你們一起來恭敬、供養、
禮拜那些精進修行的沙門,也許在這過程中能讓他們生起惡念,這樣我就能趁機得利。」。出家修行人們!你們應該觀察一切現象都是無常的,觀察事物的興起與衰
敗,體會無欲、捨離、滅盡與斷除,這樣惡魔就無法找到可乘之機。波旬!覺礫拘荀大如來這位無所執著、正等正覺的佛陀,用這個
教法教導弟子們,他們馬上接受教導,學習觀察一切行為都是無常的,觀察世間興衰變化,修習無欲、捨離、
滅盡與斷除,讓惡魔想找機會干擾也無法得逞。
法義解析
  • 本句為佛陀或聖者直接呼喚波旬,通常用於開啟教誨、警示或
    對話,顯示對波旬(魔王)的正視與莊嚴語氣。

  • 本句描述弟子們在對覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺的弟子行禮、供養後,進一步親自前往如來所居
    之處,展現對佛及其弟子的尊重與禮敬,體現佛教重視供養、禮敬三寶的修行精神。

  • 本句描述覺礫拘荀大如來以無所著、等正覺之身,於眾多眷屬
    圍繞下,為大眾宣說佛法,展現佛陀教化眾生的莊嚴場面。

  • 本句描述覺礫拘荀如來已證無所執著的等正覺,能遠觀弟子們
    以恭敬心前來供養禮拜,並藉此機會開示比丘,引導其觀察與學習弟子們的恭敬行為。

  • 本句描述惡魔教唆外道與在家信眾,表面上以恭敬、供養、禮拜精進沙門為名,實則希望藉此引發沙門
    內心的惡念,從而讓惡魔有可乘之機,顯示修行人需警覺外緣誘惑與內心煩惱的潛伏。

  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,標誌教法的對象為比丘,強調僧團修行者的身分與責任。

  • 本句教導修行者以正觀照見諸行無常、興衰變化,進而生起無欲、捨離、滅與斷的智慧,斷除煩惱與執
    著,使惡魔(煩惱、障礙)無法趁虛而入,強調觀行的重要性與護持修行的作用。

  • 此句為直接稱呼「波旬」,即佛教中常見的魔王名,代表煩惱
    、障礙修行的象徵。
    此處多為佛陀或聖者對波旬的呼喚或警示,語氣莊嚴。

  • 本句描述覺礫拘荀大如來以正覺無著之心,傳授弟子觀行無常、興衰、無欲、捨離、滅、斷等修行法門
    ,弟子依教奉行,能斷除煩惱與魔障,使惡魔無法乘虛而入,顯示修行正法能遠離一切障礙。

名相註解
  • 諸行無常:一切有為法皆變異不住。
  • 興衰法:事物的生起與滅亡、盛衰變化。
  • 無欲:遠離貪愛、欲望。
  • 捨離:捨棄執著與染著。
  • 滅:煩惱息滅,證得寂靜。
  • 斷:斷除煩惱根本。
  • 一切行無常:一切有為法皆無常變異。

「波旬!覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺弟子 得奉敬、供養、禮事已,往詣覺礫拘荀大如來、 無所著、等正覺所。是時,覺礫拘荀大如來、無 所著、等正覺無量百千眷屬圍遶而為說法。 覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺遙見弟子 得奉敬、供養、禮事而來,見已,告諸比丘:『汝 等見不?惡魔教勅梵志、居士:「汝等共來奉敬、 供養、禮事精進沙門、或以奉敬、供養、禮事 精進沙門,儻能起惡心,令我得其便。」比 丘!汝等當觀諸行無常,觀興衰法,觀無欲, 觀捨離,觀滅,觀斷,令惡魔求便而不能 得。』波旬!覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺以 此教教諸弟子,彼即受教,觀一切行無常, 觀興衰法,觀無欲,觀捨離,觀滅,觀斷,令 惡魔求便而不能得。

100
白話直譯
波旬!那時惡魔又生起這個念頭:我想藉這件事圖利自己、動搖精進沙門,卻無法得逞。我寧可化作年輕人的形象,手持大杖,站在路邊,打尊者
音的頭,使其頭破血流,臉上沾滿鮮血。波旬!覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺於後,所依村邑遊行。
彼於平旦,著衣持鉢,入村乞食,尊者音在後侍從。波旬!那時,惡魔化作年輕人形象,手持大杖,站在路邊,擊打
尊者音的頭,使其頭破血流,血污滿面。波旬!尊者音破頭流血之後,仍隨從覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺,如影隨形,未曾離開。
白話口語化新譯
波旬!那個時候,惡魔又在心裡想:我想藉這件事找出精進沙門的漏洞,但還是沒成功。我寧願變成年輕人,手裡拿著大棍子,站在路邊,去打尊
者音的頭,讓他頭破血流、臉上沾滿鮮血。波旬!覺礫拘荀大如來,證得無所執著的等正覺,後來在所依的
村落中行走。那天清晨,他穿好衣服、拿著缽,進村托缽乞食,尊者音則在後面隨侍。波旬!那個時候,惡魔變成年輕人的樣子,手裡拿著大棍子,站
在路邊,打傷了尊者音的頭,血流滿面。波旬!尊者音頭破血流後,還是緊跟在覺礫拘荀大如來、無所著
、等正覺身邊,就像影子一樣從不分離。
法義解析
  • 本句為佛陀直接稱呼波旬,表現出對話或教誡的開端。
    波旬在
    佛教經典中常指魔王,象徵煩惱、障礙或誘惑。

  • 本句描述惡魔試圖以某事動搖精進修行的沙門,卻未能如願,顯示沙門的堅定與不動搖。

  • 本句表達說話者寧願造作極重惡業(如毆打尊者),也不願意承受某種更難忍受的情境,突顯其內心的
    強烈排斥與痛苦。
    此處以極端行為作為譬喻,並非真實鼓勵暴力,而是強調心理上的難堪與掙扎。

  • 本句為直接稱呼「波旬」,即佛教中象徵煩惱、魔障的魔王,
    常出現在經典中作為佛陀教化或對話的對象,代表內外障礙與誘惑。

  • 本句描述覺礫拘荀大如來以無所執著的等正覺身分,在村落中
    行化,展現佛陀日常乞食、與弟子同行的修行生活,體現出佛陀平等、無住的教法實踐。

  • 本句為佛陀直接稱呼波旬,表現出對話或教誡的語境。
    波旬在
    佛教中常指魔王,象徵煩惱、障礙或誘惑,佛陀以此呼喚,意在開示或警示其行為。

  • 本句描述惡魔現身為年輕人,對修行者尊者音施以暴力,象徵
    修行路上魔障現前,考驗行者的定力與忍辱。

  • 本句為佛陀直接稱呼波旬,通常指魔王波旬(Māra),象徵煩
    惱、障礙或誘惑的化身。
    此處為呼喚語,預示接下來將有針對波旬的教誡或對話。

  • 本句描述尊者音即使遭受重創,仍堅定隨侍於覺礫拘荀大如來
    ,展現弟子對佛的恭敬與不離不棄,象徵修行者對正覺的恆常依止與護持。

名相註解
  • 年少形:指年輕人的外貌形象,常用於表現活力或衝動。
  • 大杖:佛經中常見的棍棒,象徵武力或懲罰。
  • 覺礫拘荀:佛陀名,應為Lokacūḍa(音譯),此處指一位如來。
  • 大如來:指證得無上正等正覺的佛陀。
  • 頭破血流污面:形容遭受嚴重傷害,亦可象徵修行過程中遭遇重大逆境。
  • 猶影不離:比喻隨侍不離,恆常相隨。

「波旬!彼時惡魔復作 是念:『我以此事求精進沙門便,而不能得。 我寧可化作年少形,手執大杖,住其道 邊,打尊者音頭,令破血流污面。』波旬!覺 礫拘荀大如來、無所著、等正覺於後所依村 邑遊行,彼於平旦著衣持鉢,入村乞食,尊 者音在後侍從。波旬!爾時,惡魔化作年少 形,手執大杖,住在道邊,擊尊者音頭破血 流污面。波旬!尊者音破頭流血已,隨從覺 礫拘荀大如來、無所著、等正覺後,猶影不離。

101
白話直譯
波旬!覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺到達村邑後,盡其身力
右旋顧視,如龍王環視般,不恐、不怖、不驚、不懼地觀察諸方。波旬!覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺見尊者音頭破血流,污
面,隨佛後行,如影不離,便作是說:『此惡魔兇暴,大有威力,此惡魔永不知足。』波旬!覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺說法未訖,彼時,惡魔便於彼處,其身即墮無缺大地獄。波旬!此大地獄有四個名稱,一是無缺,二是百釘,三是逆刺,四是六更。那大地獄中有獄卒,前往惡魔處,對惡魔說:『你現在應
當知道,若釘釘等刑具合併施刑,應知此苦將滿一百年。』
白話口語化新譯
波旬!覺礫拘荀大如來這位無所執著、證得正等正覺的佛陀,來到村莊後,盡全身力量向右旋轉回望四周,就
像龍王環視一樣,毫無恐懼、害怕、驚慌或畏懼地觀察各個方向。波旬!覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺看到尊者音的頭被打破,血流滿面,跟在佛陀後面走,像影子一樣不
離開,就說:『這個惡魔兇狠暴戾,力量很大,這個惡魔永遠不會感到滿足。』。波旬!那個時候,覺礫拘荀大如來、無所執著、正等正覺的說法
還沒說完,惡魔就在現場,身體立刻墮入無缺大地獄。波旬!這個大地獄有四個名字,分別叫做無缺、百釘、逆刺和六更。在那個大地獄裡有獄卒,他走到惡魔面前,對惡魔說:「
你要明白,如果像釘子這類刑具合在一起,這種痛苦會持續一百年。」
法義解析
  • 本句為佛陀直接稱呼波旬,通常用於開啟對話或教誨,顯示佛
    陀對波旬(魔王)的正視與教化意圖。

  • 本句描述如來證得無所著、等正覺的自在威儀,進入村落後以極大身力右旋顧視,象徵佛陀以無畏、無
    懼的智慧觀照十方,具足大威德與自在力,無有一切恐怖動搖。

  • 此句為佛陀直接稱呼波旬,表現出對話或教誡的語境。
    波旬為
    佛教中代表煩惱、魔障的象徵性人物,常出現於經典中與佛陀對話或作為修行障礙的代表。

  • 本句描述尊者音遭受惡魔攻擊,頭部受傷、血流滿面,仍緊隨佛陀不離,展現弟子對佛的堅定信心與依
    止。
    佛陀指出惡魔的兇暴與貪得無厭,警示修行者面對外在障難時,應堅持正念與依止佛陀。

  • 此句為直接稱呼「波旬」,即佛教中常見的魔王名,通常出現
    在佛陀與魔王對話或教誡場景,表現佛陀對魔王的正面教化或警示。

  • 本句描述覺礫拘荀大如來於說法未竟時,惡魔因惡業現前,當下即墮入無缺大地獄,顯示正法威德與惡
    業果報迅速。
    『無所著』強調如來離一切執著,『等正覺』表明佛之圓滿覺悟。

  • 本句呼喚『波旬』,即佛教中魔王的名稱,常象徵煩惱、障礙
    或誘惑,於經文中多作為佛陀教化或降伏對象。

  • 本句說明此大地獄有四種不同名稱,分別標示其特定苦刑或特
    徵,反映地獄內部的分類與眾生所受苦報的多樣性。

  • 本句描述地獄中獄卒與惡魔的對話,強調地獄刑具(如釘子)
    合併施刑時,受苦者將經歷長達百年的痛苦,顯示地獄果報的嚴重與持久,警示眾生慎防惡業。

名相註解
  • 右旋顧視:佛教儀軌中右旋為吉祥,象徵正法流轉。
  • 龍視:以龍王環視為譬喻,表現威嚴與無畏。
  • 無缺大地獄:一種極苦的地獄,無有缺減,苦報圓滿。
  • 大地獄:指主要的地獄,為眾生受重苦之處。
  • 無缺:地獄名,意指刑罰無有缺漏,苦報圓滿。
  • 百釘:地獄名,可能指以百根鐵釘刑罰眾生。
  • 逆刺:地獄名,意指以逆向尖刺刑罰。
  • 六更:地獄名,或指分時受刑,與六時相關。
  • 獄卒:地獄中執行刑罰的鬼卒。
  • 釘釘等:泛指地獄中用以刑罰的各種刑具。

「波旬!覺礫拘荀大如來、無所著、等正覺至村 邑已,極其身力右旋顧視,猶如龍視,不恐 不怖,不驚不懼而觀諸方。波旬!覺礫拘荀大 如來、無所著、等正覺見尊者音頭破血流污 面,隨佛後行,如影不離,便作是說:『此惡魔 凶暴,大有威力,此惡魔不知厭足。』波旬!覺 礫拘荀大如來、無所著、等正覺說語未訖,彼 時,惡魔便於彼處,其身即墮無缺大地獄。波 旬!此大地獄而有四名,一者無缺,二者百 釘,三者逆刺,四者六更。彼大地獄其中有卒, 往至惡魔所,語惡魔曰:『汝今當知,若釘釘 等共合者,當知滿百年。』」

102
白話直譯
於是,魔波旬聽聞此語,心悸恐怖驚懼,身毛皆竪,便向尊者大目揵連說偈:
白話口語化新譯
那個時候,魔王波旬聽到這話後,心裡震驚害怕,渾身汗
毛豎起,於是對尊者大目揵連說了一首偈頌:
法義解析
  • 本句描述魔波旬聽聞佛弟子言語後,內心產生強烈恐懼與不安
    ,顯示正法威德能令邪惡退卻。
    魔王向尊者大目揵連說偈,為後續法義鋪陳。

於是,魔波旬聞說 此已,即便心悸,恐怖驚懼,身毛皆竪,向尊 者大目揵連即說頌曰:

103
白話直譯
那個地獄是怎樣的?惡魔過去曾在其中,擾亂佛的梵行,並侵犯那些比丘嗎?
白話口語化新譯
那個地獄是什麼樣子?惡魔以前曾在其中,擾亂佛陀的清淨修行,也侵犯那些比丘嗎?
法義解析
  • 本句詢問地獄的狀況,並指出惡魔曾在其中作亂,擾亂佛陀的
    梵行(清淨修行),甚至侵犯比丘,強調惡魔對正法與僧團的危害。

名相註解
  • 梵行:清淨無染的修行生活,特指出家修道者的行持。
「云何彼地獄,惡魔昔在中,
嬈害佛梵行,及犯彼比丘?」
104
白話直譯
尊者大目揵連立刻用偈語回答魔波旬:
白話口語化新譯
那個時候,尊者大目揵連馬上用偈頌回應魔波旬說:
法義解析
  • 本句描述大目揵連尊者即時以偈頌形式回應魔波旬,展現尊者
    的智慧與善巧,並預示接下來將以偈語闡述佛法要義。

名相註解
  • 大目揵連:佛陀弟子,神通第一,梵名Mahāmaudgalyāyana。

尊者大目揵連即時以偈答魔波旬曰:

105
白話直譯
地獄名為無缺,惡魔曾在其中,擾亂佛陀的梵行,也侵犯那些比丘。那裡有一百根鐵釘,每一根都逆向刺入,地獄名為無缺,過去有惡魔曾在其中受苦。如果有人不了解(佛法),無論是比丘還是佛弟子,都必定會遭受這樣的苦,承受惡業的果報。有各種園林景觀,人們住在大地上,吃自然長出的粳米,居住在北洲。大須彌山巖,是善於修行者薰習之處,修習解脫,承擔最後一世的身體。站立在大泉邊,宮殿住到劫盡,金色莊嚴可愛,像火焰閃耀。舉行各種音樂歌舞,前往帝釋天處,最初因布施一間房舍,以清明覺知之心行施。若帝釋在前引領,登上毘闍延殿,見到帝釋時大家都非常歡喜,天女們各自起舞。如果見到比丘來,回頭感到慚愧,如果在毘闍延殿,見到比丘就問法義。大仙,您可知道,愛欲斷盡是否就能得解脫?比丘立即作答,提問者所問正合佛法義理。拘翼,我能知道,愛盡就能解脫。聽到他的回答,帝釋心生歡喜與快樂。比丘多有饒益,所說正合法義。若在毘闍延殿中,問帝釋天王:這座殿堂名為何?你帝釋是否守護這座城?帝釋天回答大仙人,說他的名字叫毘闍延哆。這就是千世界,在千世界中,沒有比這殿更殊勝的,如毘闍延哆。天王帝釋能夠自在隨意遊行,喜愛那遊哆(遊樂之處),能以神通變化出一百種隊伍。在毘闍延殿內,帝釋自在遊行,毘闍延大殿,只要腳趾一動就能震動。天王所見之處,帝釋都能自在遊行。如果是鹿子母堂,地基極深且堅固,難以動搖、不可震撼,但修習如意足仍能使其搖動。那裡有琉璃地,是聖人走過的地方,光滑柔潤,觸感舒適,上面鋪著柔軟的棉褥。愛語使眾和合,天王常常歡喜,善於奏樂歌舞,音節和諧
悅耳,當諸天來集會時,便宣說須陀洹。有無數千百那術天人,來到三十三天,由具慧眼者說法,聽聞所說法後,皆歡喜奉行。我也有這種法,如同仙人所說,能到梵天上,詢問那裡的
梵天之事。梵天本來就有這種見解,認為過去就存在,我常住於有,恆常不變易。梵天為了回答那位大仙,說:我並沒有那種見解,認為過
去曾有、我恆常不變。我所見的這個境界,所有梵天都已經過去了,我現在又怎能說自己恆常不變呢?我見此世間,正覺所說,皆隨因緣而生,隨處流轉。火本
無思念,卻能燒愚癡人;火若燃起,愚人觸之,必自被燒。波旬,你也是如此,長久以來觸嬈如來,長期造作不善之行,將長久受其果報。魔啊,你不要厭惡佛,不要擾害比丘,有一位比丘降伏了魔,安住在恐怖的林中。那鬼憂愁悲傷,被目連呵斥,驚恐又無智慧,就在那裡消失。
白話口語化新譯
有個名叫『無缺』的地獄,惡魔曾經在那裡,騷擾佛陀的清淨修行,也侵犯了那些比丘。那裡有一百根鐵釘,每根都倒著刺入,這個地獄叫做『無
缺』,過去有個惡魔曾經在其中受苦。如果有誰不了解這道理,不論是比丘還是佛弟子,都一定
會遭受這樣的痛苦,並且承受造作惡業的果報。那個時候,有許多不同的園林景致,人們生活在大地上,吃著自然生長的粳米,住在北洲。在大須彌山的岩石上,是善於修行的人所薰習的地方,他
們在這裡修習解脫法門,並承擔最後一世的身體。他站在大泉旁,宮殿能住到一個大劫結束,金色莊嚴令人喜愛,就像火焰一樣閃閃發光。舉辦各種歌舞音樂,前往帝釋天的地方,最初是因為布施
了一間房舍,並且以清楚覺知的心來行布施。那個時候,如果帝釋天在前面帶路,登上毘闍延殿,看到
帝釋非常高興,天女們也都各自跳起舞來。如果看到比丘走來,會回頭自省並感到慚愧;如果在毘闍
延殿裡,見到比丘就會向他請教佛法義理。大仙,您知道嗎?只要斷盡愛欲就能得到解脫嗎?比丘馬上作答,提問的人問得正合佛法要義。拘翼,我明白,只要斷除愛欲就能得到解脫。聽到對方的回答,帝釋感到非常高興和快樂。這位比丘對大家有很大的利益,他所說的內容都符合佛法的本義。如果在毘闍延殿裡,問帝釋天王:這座殿堂叫什麼名字?你帝釋是不是守護著這座城?帝釋天回答那位大仙人,他的名字叫毘闍延哆。這就是所謂的千世界,在這千世界裡,沒有哪個殿堂能超越這座殿,就像毘闍延哆一樣。天王帝釋能夠自由自在地到處遊歷,特別喜歡那個地方,還能變化出一百種不同的隊伍。在毘闍延殿裡,帝釋天能自由自在地行走,只要他腳趾一動,整個毘闍延大殿就會震動。天王目光所及的地方,帝釋天都能自由自在地往來。如果是鹿子母堂,地基打得又深又穩,幾乎無法動搖,但修習如意足還是能讓它搖動。那個地方有琉璃做的地面,是聖者們行走的地方,地面光
滑柔潤,踩起來很舒服,上面還鋪著柔軟的棉被。用親切柔和的語言讓大家和睦,天王總是很歡喜,擅長演
奏音樂、歌舞,旋律和諧動聽,每當諸天聚會時,就會宣講須陀洹的法義。有許多無數的那術天人來到三十三天,聽聞具慧眼者說法,大家聽了之後都歡喜奉行。我也有這樣的見解,就像仙人所說的,可以到梵天上去詢
問梵天的事。梵天本來就有這種看法,認為過去就存在,我一直存在於有之中,永遠不會改變。梵天回答那位大仙:我並沒有那種看法,說什麼過去有、
我自己永遠不變。我看到的情況是,所有梵天都已經過去了,我現在怎麼能說自己永遠不會改變呢?我觀察這個世間,佛陀所說的一切法,都是隨著因緣而生起,隨著因緣流轉變化。火本身沒有思考,但
它能燒傷愚癡的人;當火燃起時,愚人若去觸碰,必然會被燒傷。波旬,你也是如此,長久以來騷擾如來,造作種種惡行,因此將長時間承受果報。魔王啊,你不要對佛心生厭惡,也不要去騷擾傷害比丘,
有一位比丘已經降伏了魔王,並且住在令人恐懼的森林裡。那個鬼因為憂愁悲傷,被目連呵責,既害怕又缺乏智慧,就在當下消失了。
法義解析
  • 本句描述一處名為『無缺』的地獄,惡魔曾在其中作亂,不僅
    擾亂佛陀的清淨修行,也對比丘造成侵害,顯示惡魔障礙正法與修行者的情形。

  • 本句描述無缺地獄的刑罰景象:地獄中設有百根鐵釘,皆逆向
    刺入罪身,象徵罪報無遺、苦痛徹底。
    『無缺』意指刑罰圓滿無遺,無有缺漏,強調因果報應之嚴密。
    惡魔曾
    在其中,顯示即使強大惡者亦難逃地獄果報。

  • 本句強調對佛法無知或不明白因果道理,即使是出家比丘或佛
    弟子,也難免遭受苦報,並因造作惡業而感受其果。
    提醒修行者須正知正見,遠離無明與惡行。

  • 本句描述北洲(北俱盧洲)眾生的生活環境,強調其自然豐饒
    、無需耕作,生活安樂自在,反映理想化的世界秩序與福報差異。

  • 本句描述大須彌山巖作為修行者薰習、修習解脫之處,強調修
    行人於此地精進修習,並發願於最後一生成就解脫,體現出對解脫道的堅持與承擔。

  • 本句描述聖者或尊者於大泉邊安住,其所居宮殿能歷經長遠劫
    數不壞,身色金黃莊嚴,光明如火焰般照耀,象徵福德、威德與不壞之德行。

  • 本句描述以音樂娛樂供養,前往帝釋天處,起因是曾以一間房
    舍作布施,並以明覺的心意完成此善行,強調布施時的清淨動機與覺知。

  • 本句描述帝釋天在前引領,登上毘闍延殿時的歡樂場景,天女
    們因帝釋的歡喜而起舞,展現天界的和樂與尊重領袖的氛圍,並未涉及深層教義,屬於敘事性描寫。

  • 本句描述見到比丘時,生起慚愧心,反省自身行為,並於重要
    場所(毘闍延殿)遇比丘時,主動請問佛法義理,顯示對僧寶的尊重與求法的誠心。

  • 本句為請問大仙(尊者)是否知曉:若能斷除一切愛欲,是否
    即可證得解脫。
    此處強調愛欲為生死輪迴的根本,斷除愛欲是解脫的關鍵。

  • 本句描述比丘對提問者立即作出回應,且提問內容契合佛法的
    正確義理,顯示問答雙方皆依佛法而行,重視法義的正確理解。

  • 佛陀對拘翼說明,自己已徹知愛欲的本質,並指出斷除愛欲是證得解脫的關鍵。
    此句強調煩惱愛欲的滅
    盡即是解脫之道,體現原始佛教重視斷除煩惱、證得涅槃的教義。

  • 本句描述帝釋聽聞對方的回答後,內心生起歡喜與快樂,顯示
    正確理解佛法或善知識的回應能帶來法喜,亦反映修行中聞法得益的心境。

  • 本句讚歎比丘能利益眾生,且其所說皆契合佛法真義,強調修
    行者應以饒益眾生、正確說法為本分。

  • 本句描述於毘闍延殿中,向帝釋天王詢問殿名及其守護城池的
    情形,顯示對天界建築與帝釋天王職責的關注,反映天界秩序與護持的意涵。

  • 本句敘述帝釋天向大仙人說明其名號,顯示對話雙方的身份與
    尊稱,並標示大仙人的名字,為後續經文鋪陳人物關係。

  • 本句強調在廣大的千世界中,此殿堂最為殊勝無比,無有能勝
    過者,並以『毘闍延哆』作為比擬,顯示其無與倫比的尊貴與莊嚴。
    此處彰顯佛土莊嚴與佛殿的無上地位,體
    現佛教宇宙觀中多世界的層次與殊勝。

  • 本句描述天王帝釋具足自在神通,能隨心所欲遊行於諸處,並
    以神力化現多種行列,展現天界自在與變化之德。

  • 本句描述帝釋天在毘闍延殿中具足威德與自在,僅以足趾動作
    即可令大殿震動,顯示其神力與地位崇高,亦象徵諸天主的自在威勢。

  • 此句描述帝釋天具足大神通,能在天王所見範圍內無礙遊行,
    顯示其自在力與威德,亦暗示天界眾生的境界與能力。

  • 本句以鹿子母堂堅固難動為喻,說明即使最堅固的事物,若具
    足修行如意足(神通力),亦能撼動。
    強調如意足修證後所生神通的不可思議力量。

  • 本句描述聖者所居之處的殊勝環境,琉璃地象徵清淨無染,柔
    軟綿褥表現對修行者的尊重與安樂,顯示聖地莊嚴與修行福德所感。

  • 本句描述天界以柔和愛語促進和合,天王因此常感歡喜,並以音樂歌舞增進集會的和樂氣氛。
    在諸天聚
    會時,天王會宣說須陀洹果,顯示天界重視善語、和合與法義的傳播。

  • 本句描述眾多那術天人前往三十三天,聽聞具慧眼者(具足智
    慧者)所說的法教,並且心生歡喜,依教奉行,展現對正法的信受與實踐。

  • 本句描述某人自認與仙人同樣持有關於梵天的見解,認為梵天
    自古以來就存在,自己也常住於有,恆常不變。
    此反映對『常見』的執著,認為自我與梵天皆有恆常不滅的本
    體,與佛教破除常見的教義相違。

  • 本句表達梵天否認『我恆常不變』的見解,指出即使是梵天也
    會變化、消逝,否定常見與我見,強調一切法無常、無我,連天界亦不例外。

  • 本段說明世間諸法皆依因緣而生滅流轉,並非有自主性。
    正如火本無意識,卻能因條件而燒傷愚癡之人
    ,譬喻愚人因無明而自招苦果,非外物有意加害。
    強調因緣法則與自作自受的道理。

  • 本句指出波旬(魔王)長期擾亂如來、造作惡業,必將長久受
    惡報,強調因果報應的必然與持久性,警示眾生遠離惡行。

  • 本句勸誡魔王不要對佛及比丘生起惡意或加以擾害,並指出有
    比丘能以修行降伏魔障,安住於險惡環境,展現修行者的堅定與無畏。

  • 本句描述鬼因自身愁苦與無明,遭遇目連呵責後,因恐懼與愚
    癡而於當下消亡,顯示無智慧者易墮於苦難,亦難得救度。

名相註解
  • 鐵釘:地獄刑具,象徵極苦報應。
  • 佛弟子:泛指信受佛法、依佛教修行者。
  • 黑業:指惡業,造作不善行為所積聚的業力,將感招苦果。
  • 園觀:指各種園林景致,象徵環境優美。
  • 自然粳米:指不需人力耕作,自然生長的優質稻米,象徵資源自足。
  • 北洲:即北俱盧洲,佛教宇宙觀中四大洲之一,代表福報殊勝、無憂的世界。
  • 大須彌山:佛教宇宙觀中的中心大山,象徵修行的堅固與崇高。
  • 薰習:長期熏陶、培養善法習氣。
  • 最後身:指修行者於此生將成就解脫,不再受後有。
  • 大泉:指極大、殊勝的泉水,常象徵清淨、資生之地。
  • 劫:佛教時間單位,極為漫長,表示久遠不壞。
  • 金色:佛教中象徵莊嚴、福德與尊貴。
  • 火㷿晃昱:形容光明閃耀,如火焰般明亮。
  • 帝釋:即帝釋天,印度神話中的天主,佛教中為護法天王。
  • 屋舍:指房屋、住所,為布施物。
  • 覺了:指清楚明白、覺知,強調布施時的正念與智慧。
  • 毘闍延殿:天界宮殿名,為帝釋所居。
  • 天女:天界女性神祇,常以歌舞供養諸天。
  • 問義:請教佛法義理,表現求法態度。
  • 大仙:對修行有成就者或尊者的尊稱。
  • 愛盡:指愛欲完全斷除,特指對五欲、世間貪著的滅盡。
  • 如其義:依照佛法本義、正確無誤。
  • 帝釋天王:即釋提桓因,為三十三天之主,護持天界與人間。
  • 攝持:有守護、統攝之意。
  • 釋:即帝釋天,天界主神之一。
  • 大仙人:泛指具大神通或德行的修行者,常指仙人或聖者。
  • 毘闍延哆:人名,為本經中出現的重要人物。
  • 那遊哆:音譯,疑為特定地名或天界遊樂之處,原文未詳。
  • 化作:指以神通變化形象或隊列。
  • 帝釋(釋):即釋提桓因,為三十三天之主,佛教中常見天王尊名。
  • 釋、帝釋:即釋提桓因,為忉利天主,天界重要護法神祇。
  • 鹿子母堂:古印度著名堅固建築,常用以譬喻堅固難動之事。
  • 琉璃地:以琉璃為材質的地面,象徵清淨、莊嚴。
  • 聖人:指證得聖果的修行者,非凡夫。
  • 綿褥:柔軟的墊褥,用以安樂身心。
  • 愛語:四攝法之一,以柔和親切的語言攝受眾生,促進和合。
  • 那術:指那術天(梵語Nāga),此處為天界眾生名。
  • 慧眼者:具足智慧、能見諸法實相者,可能指佛或大菩薩。
  • 常存、恒有不變易:指對自我或梵天恆常不變的執著,屬於『常見』。
  • 恒常不變:指恆久不變的自我或存在,為佛教所破斥的常見。
  • 愚癡人:指無明、不了解真理的人。
  • 降魔:指以定慧等修行功德降伏內外魔障。
  • 怖林:指充滿危險、令人恐懼的森林,象徵修行環境的艱難。
  • 目連:佛弟子目犍連,以神通第一著稱。
  • 訶:呵責、斥責。
  • 沒:消失、滅亡。
「地獄名無缺,惡魔曾在中,
嬈害佛梵行,及犯彼比丘。
彼鐵釘有百,一切各逆刺,
地獄名無缺,惡魔昔在中。
若有不知者,比丘佛弟子,
必得如是苦,受黑業之報。
若干種園觀,人者在於地,
食自然粳米,居止在北洲。
大須彌山巖,善修之所熏,
修習於解脫,受持最後身。
跱立在大泉,宮殿住至劫,
金色可愛樂,猶火㷿晃昱。
作諸眾妓樂,往詣帝釋所,
本以一屋舍,善覺了為施。
若釋在前行,昇毘闍延殿,
見釋大歡喜,天女各各舞。
若見比丘來,還顧有慚愧,
若毘闍延殿,見比丘問義。
大仙頗能知,愛盡得解脫?
比丘即為答,問者如其義。
拘翼我能知,愛盡得解脫。
聞彼之所答,釋得歡喜樂。
比丘多饒益,所說如其義。
若毘闍延殿,問帝釋天王,
此殿名何等,汝釋攝持城?
釋答大仙人,名毘闍延哆。
是謂千世界,於千世界中,
無有勝此殿,如毘闍延哆。
天王天帝釋,自在隨所遊,
愛樂那遊哆,化作一行百。
毘闍延殿內,釋得自在遊,
毘闍延大殿,足指能震動。
天王眼所觀,釋得自在遊。
若鹿子母堂,築基極深堅,
難動不可震,如意足能搖。
彼有琉璃地,聖人之所履,
滑澤樂更觸,布柔軟綿褥。
愛語共和合,天王常歡喜,
善能作妓樂,音節善諧和,
謂天來會聚,而說須陀洹。
若干無量千,及百諸那術,
至三十三天,慧眼者說法,
聞彼所說法,歡喜而奉行。
我亦有是法,如仙人所說,
謂至梵天上,問彼梵天事,
梵故有此見,謂見昔時有,
我住有常存,恒有不變易。
梵天為答彼,大仙我無見,
謂見昔時有,我恒常不變,
我見此境界,諸梵皆過去,
我今何由說,恒常不變易?
我見此世間,正覺之所說,
隨所因緣生,所往而轉還,
火無有思念,我燒愚癡人,
火然若愚觸,必自然得燒。
如是汝波旬,觸嬈於如來,
久作不善行,受報亦當久。
魔汝莫厭佛,莫嬈害比丘,
一比丘降魔,住在於怖林。
彼鬼愁憂慼,目連之所訶,
恐怖無智慧,即於彼處沒。」
106
白話直譯
尊者大目揵連所說就是這樣。那魔波旬聽了尊者大目揵連所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
大目揵連尊者就是這麼說的。那個魔王波旬聽了尊者大目揵連的開示後,心生歡喜並照著去做。
法義解析
  • 本句為經文結語,表明上述教法或敘述出自大目揵連尊者之口,具有權威性與結束語的作用。

  • 本句描述魔王波旬聽聞大目揵連尊者的教誨後,生起歡喜心,
    並依教奉行,顯示即使是魔王也能受佛弟子感化,轉惡向善,體現佛法普被一切眾生的精神。

尊者大目揵連所說如是。彼魔波旬聞尊者 大目揵連所說,歡喜奉行。

107
白話直譯
降魔經第十五卷完
白話口語化新譯
《降魔經》第十五卷到這裡結束了。
法義解析
  • 本句為經卷結尾標記,表示《降魔經》第十五卷內容已圓滿結
    束,無特定佛理義涵,僅為卷次分段之用。

名相註解
  • 降魔經:經典名稱,內容未明,僅據卷名判斷。
  • 第十五:指本經第十五卷。

降魔經第十五竟

中阿含經卷第三十