白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

中阿含經

T01n0026_053
1

中阿含經卷第五十三

2

東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯

3

(一九九)大品癡慧地經第八

4
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
我聽到的是這樣:
法義解析
  • 此句為佛經常用的開場語,表示以下內容是聽聞佛陀所說,強調教法的傳承與真實性。

名相註解
  • 如是我聞:佛教經典開頭語,表明經文內容為弟子親聞佛說,具權威性。

我聞如是:

5
白話直譯
某時,佛在舍衛國遊行,住於勝林給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在舍衛國巡遊,停留在勝林給孤獨園。
法義解析
  • 本句交代說法時地,表明佛陀於舍衛國勝林給孤獨園弘法,為
    經文開端的標準敘述,顯示佛陀教化活動的歷史背景與地點。

名相註解
  • 一時:佛經常用的起首語,表明事件發生的某一特定時刻。
  • 舍衛國:古印度著名國度,佛陀弘法重鎮。
  • 勝林給孤獨園:給孤獨長者所建供佛及僧團居住、說法之園林。

一時,佛遊舍衛國,在勝林給孤 獨園。

6
白話直譯
爾時,世尊告諸比丘:「我現在為你們講解愚癡之法與智慧之法,仔細聆聽,仔細聆聽,善加思考。」當時,眾比丘接受教導並聆聽。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「我現在要為你們說明愚癡
與智慧的道理,請你們認真聽,認真聽,好好思考。」。那個時候,所有比丘都聽從教誨,專心聆聽。
法義解析
  • 本句為佛陀開示前的正式宣告,強調將分別說明愚癡與智慧的
    法義,並囑咐弟子們專心聆聽與深思,顯示法義的重要性與修學態度的嚴謹。

  • 本句描述比丘們在佛陀或師長開示時,恭敬受教、專注聽聞,
    體現出修學佛法應有的態度與次第,強調聞法的重要性。

名相註解
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為受世間尊敬者。
  • 比丘:出家修行的男性僧侶。
  • 愚癡法:指無明、迷惑之行為或見解。
  • 智慧法:指明了、正知正見之法。
  • 諦聽:仔細聆聽,強調專注。
  • 善思念:善於思惟、反覆觀察法義。

爾時,世尊告諸比丘:「我今為汝說愚 癡法、智慧法,諦聽,諦聽,善思念之。」時,諸比丘 受教而聽。

7
白話直譯
佛說:「什麼是愚癡之法?愚癡人有三種
愚癡的標誌、愚癡的形態,就是具備愚癡的人所說的愚癡。什麼是三?愚癡人心懷惡念、口說惡語、行惡事,所以稱愚癡人為愚癡。若愚癡人不生惡念,不說惡語,不做惡事,則不應稱此愚癡人為愚癡。因為愚癡之人思考惡念、說出惡語、做出惡行,因此愚癡之人被稱為愚癡。那愚癡的人,在現世中,身心就承受三種憂苦。什麼是愚癡?人的身心為何會因此承受三種憂苦?愚癡的人,有的在行走,有的聚集坐著,有的在路巷,有的在市集,有的在十字路口,談論與愚癡人相關的事。愚癡之人,殺生、不與取、行邪婬、妄言,乃至邪見,並且成就其他無量的惡不善之法。如果成就無量的惡與不善法,別人見到後,便會議論他的惡行。那愚癡之人聽後,便生此念:『若有人具足無量惡不善法,他人見後,便說其惡;我也有這無量惡不善法,若他人知曉,也必定會說我的惡。』這就是愚癡之人在現世法中,身心承受最深的憂苦。
白話口語化新譯
佛陀說:「什麼叫做愚癡的行為或狀態?」。愚癡的人有三種情形:愚癡的特徵、愚癡的表現,這就是已經成為愚癡者所說的愚癡。哪三種呢?愚癡的人心裡想壞事、嘴裡說壞話、身體做壞事,因此才叫這種人愚癡。如果一個愚癡的人不起惡念、不說壞話、不做壞事,那就不應該說這個愚癡的人是愚癡的。因為愚癡的人心裡想壞事、嘴裡說壞話、身體做壞事,所以才會被叫做愚癡人。那個愚癡的人,在當下的生活裡,身心會經歷三種痛苦。什麼叫做愚癡?為什麼人的身心會因此遭受三種痛苦?愚癡的人,有的在路上走動,有的聚在一起坐著,有的在
小巷、在市集、在十字路口,談論著與愚癡人有關的事情。愚蠢無明的人,會殺生、偷取不屬於自己的東西、做不正
當的性行為、說謊話,甚至抱持錯誤的見解,還會造作無數其他惡行與不善的行為。如果一個人做了很多惡事和不善的行為,別人看到後,就會議論他的過錯。那個愚癡的人聽到後,心裡就想:『如果有人做了很多惡
事,別人看到就會說他的壞話;我自己也有這麼多惡行,如果被別人知道,也一定會被說壞話。』。這就是說,愚癡的人在現實生活中,身心會遭受最大的痛苦和憂愁。
法義解析
  • 本句為佛陀開示,提出問題以引導聽眾認識『愚癡法』的內涵,為後文解釋愚癡的根本意義鋪墊。
    『愚
    癡法』指缺乏智慧、不了解真理的心行或狀態,是煩惱根本之一。

  • 本句說明愚癡之人可分為三類,分別從其特徵、外在表現與語
    言行為來辨識,強調愚癡的成因與表現皆可觀察。

  • 本句為提問,承上文引出下文將要說明的三種法或三項內容,
    屬於經典中常見的分科提問句式,用以引導聽眾聚焦於接下來的教法分類。

  • 本句指出愚癡之人因為內心、語言與行為皆造作惡業,故被稱
    為愚癡,強調三業(身、口、意)皆與愚癡相應,警示修行者應遠離惡念、惡語、惡行。

  • 本句強調行為與內心的重要性,指出即使被認為愚癡的人,只要不生惡念、不說惡語、不做惡事,便不
    應以愚癡來評斷他,顯示佛法重視實際行為與心念,而非僅以名相或外表判斷。

  • 本句說明愚癡的定義:由於愚癡者內心起惡念、口中說惡語、身體造惡業,這三業皆惡,故被稱為愚癡

    強調愚癡並非單指智慧不足,而是行為、語言、思想皆偏向惡法,與正見、正行相違。

  • 本句指出愚癡者因無明煩惱,於現世即感受身心三種苦惱,強
    調因果現報,警示修行者應遠離愚癡以免自招苦果。

  • 本句詢問愚癡的定義,以及愚癡如何導致身心遭受三種憂苦,
    強調愚癡為苦因,為後文說明三苦鋪墊。

  • 本句描述愚癡人無論身處何地,常聚集、談論與愚癡相應的事
    ,顯示愚癡行為普遍且易於互相影響,提醒修行者應遠離愚癡之人與其言行。

  • 本句指出愚癡之人容易造作殺生、偷盜、邪婬、妄語、邪見等
    五種根本惡業,並且還會積聚無量其他惡法,顯示愚癡是諸惡之本,應以智慧對治。

  • 本句說明惡行終將被他人所知,造作惡業者難以隱藏,終會受
    到他人指責,強調因果與自作自受的道理。

  • 本句描述愚癡者聽聞他人惡行被揭發後,心生恐懼與自慚,擔心自己所造的惡業也會被他人發現並公開
    指責,反映出對惡業果報與名譽損失的憂懼,亦顯示愚癡者缺乏懺悔與改過之心,只在意外在評價。

  • 本句指出愚癡之人因無明、迷惑,於現世法中自招身心極大苦
    惱,強調愚癡帶來現世直接的苦果,警示修行者應遠離愚癡,增長智慧以離苦得樂。

名相註解
  • 佛言:佛陀開口說法的標誌性用語,表示以下內容為佛陀親自開示。
  • 愚癡:指無明、缺乏智慧,對事理不明。
  • 標:標誌、特徵,指可辨識愚癡的內在或外在表現。
  • 像:形態、樣貌,指愚癡的具體表現。
  • 三業:身業、口業、意業,指人的行為、語言與思想。
  • 惡思:指內心起惡念、惡意思維。
  • 惡說:指口中說出惡語、傷害他人的話。
  • 惡作者:指實際行惡行的人。
  • 現法:指現世、當下的生命狀態。
  • 三種憂苦:依本經脈絡,指身苦、心苦及身心俱苦。
  • 愚癡人:指缺乏智慧、無明之人,常執著於錯誤見解與行為。
  • 四衢頭:即四條道路交會的十字路口,象徵人群聚集之處。
  • 殺生:奪取眾生生命,五戒之一。
  • 不與取:未經允許而取他物,即偷盜。
  • 邪婬:不正當的性行為,違背戒律。
  • 妄言:說謊、不實語,五戒之一。
  • 邪見:錯誤的見解,否定因果、三寶等正理。
  • 惡不善法:指違背正道、導致惡果的行為與心念,屬於佛教倫理中的負面行為。
  • 無量惡不善之法:指無數的惡行與不善業,強調惡業之多。
  • 成就:此處指圓滿、具足、完成某種行為或狀態。
  • 第一憂苦:最嚴重、最深重的身心痛苦。

佛言:「云何愚癡法?愚癡人有三 相愚癡標、愚癡像,謂成就愚癡人說愚癡 也。云何為三?愚癡人思惡思、說惡說、作惡 作,是以愚癡人說愚癡也。若愚癡人不思 惡思,不說惡說,不作惡作者,不應愚癡 人說愚癡也。以愚癡人思惡思、說惡說、 作惡作故,是以愚癡人說愚癡也。彼愚癡 人於現法中,身心則受三種憂苦。云何愚癡 人身心則受三種憂苦耶?愚癡人者,或有 所行,或聚會坐,或在道巷,或在市中,或四 衢頭,說愚癡人相應事也。愚癡人者,殺生、 不與取、行邪婬、妄言,乃至邪見,及成就餘無 量惡不善之法。若成就無量惡不善法者,他 人見已,便說其惡。彼愚癡人聞已,便作是念: 『若成就無量惡不善之法,他人見已,說其惡 者,我亦有是無量惡不善之法,若他知者,亦 當說我惡。』是謂愚癡人於現法中,身心則 受第一憂苦。

8
白話直譯
又見那些愚癡人,看見國王的人捉拿罪人,施以各種酷刑
,如截手、截足,或手足全斷,截耳、截鼻,或耳鼻全割,或分割肉塊,拔鬚、拔髮,或鬚髮同拔,或關入檻
中以衣包火燒,或以沙壅塞、草纏繞點火燒,或塞入鐵驢腹中,或放入鐵豬口中,或置於鐵虎口中燒,或安於
銅釜、鐵釜中煮,或一段段截斷,或以利叉刺,或以鉤鉤,或臥鐵床以沸油澆,或坐鐵臼以鐵杵搗,或被毒龍
螫,或以鞭抽,或以杖撾,或以棒打,或活著時以標杆穿頭,或斬首。那愚癡之人見到後,便生此念:『若有人造作無量惡事與不善之法,國王得知後抓住,便如此拷問懲治,我也有這無量惡事與不善之法,若國王得知,必定也會如此拷問懲治我。』如是,這就稱為愚癡人在現法中,身心又再承受第二重的憂苦。
白話口語化新譯
接著,那些愚癡的人又看到國王的人抓住罪犯,施以各種
酷刑:像是砍斷手、砍斷腳,或手腳全都砍掉,割掉耳朵、割掉鼻子,或耳鼻一起割,還有一塊塊割肉,拔鬍
鬚、拔頭髮,或連鬍鬚頭髮一起拔,或關進籠子裡用衣服包著火燒,或用沙土堵住、用草纏繞點火燒,或塞進
鐵驢肚子裡,或塞進鐵豬嘴裡,或放進鐵虎口裡燒,或放進銅鍋裡,或放進鐵鍋裡煮,或一段段砍斷,或用尖
叉刺,或用鉤子鉤,或躺在鐵床上用滾燙的油澆,或坐在鐵臼裡用鐵杵搗,或被毒龍螫咬,或用鞭子抽打,或
用杖打,或用棒打,或活著時把標杆穿過頭顱,或直接斬首。那個愚癡的人看到之後,心裡想:『如果有人造作無數惡行和不善的事情,被國王發現後就會被抓起來
這樣審問懲罰。我自己也有這麼多惡行和不善的事,如果國王知道了,也一定會這樣嚴厲審問我。』。就這樣,這就是所謂愚癡人在當下人生中,身心會再度感受到憂愁與痛苦。
法義解析
  • 本句描述愚癡之人目睹國王對罪人施以各種極刑,強調世間苦難與刑罰的嚴酷,藉此引發對苦因的省思
    ,為後文佛法教誡作鋪墊。
    此處著重於現世因果與苦報的直接呈現,符合原始佛教對苦諦的強調。

  • 本句描述愚癡之人因見他人受罰而自省,意識到自己亦有諸多
    惡不善法,生起恐懼,顯示因果報應與自作自受的道理,強調惡業終將受報,應自警慎行。

  • 本句說明愚癡之人因無明煩惱,於現世遭遇苦難時,身心不僅
    受初次苦惱,還會因執著與煩惱而再受加重的憂苦,強調煩惱重疊帶來的苦上加苦。

名相註解
  • 王人:指國王的執法者或官吏。
  • 罪人:指觸犯國法之人,於此為受刑對象。
  • 臠臠割:分割肉體為小塊的酷刑。
  • 檻:囚禁罪人的籠子或牢具。
  • 鐵驢、鐵豬、鐵虎:以鐵製成的刑具,形狀如動物,用於酷刑。
  • 銅釜、鐵釜:銅或鐵製的大鍋,用於煮刑。
  • 鐵臼、鐵杵:鐵製的臼與杵,用於搗碎。
  • 毒龍:象徵劇毒的刑罰或毒蛇、毒龍咬傷。
  • 梟首:斬首,將頭顱割下。
  • 無量惡不善法:無數的惡行與不善之業,佛教用語,指違背正法的行為。
  • 考治:審問與懲罰,古代司法用語。
  • 第二憂苦:指在原有苦惱之外,因愚癡而再生的更深層次苦惱。

「復次,彼愚癡人又見王人收捉 罪人,種種苦治,謂截手、截足,并截手足,截 耳、截鼻,并截耳鼻,或臠臠割,拔鬚、拔髮,或 拔鬚髮,或著檻中衣裹火燒,或以沙壅草 纏火爇,或內鐵驢腹中,或著鐵猪口中,或 置鐵虎口中燒,或安銅釜中,或著鐵釜中 煑,或段段截,或利叉刺,或以鈎鈎,或臥鐵 床以沸油澆,或坐鐵臼以鐵杵擣,或毒 龍蜇,或以鞭鞭,或以杖撾,或以棒打,或活 貫標頭,或梟其首。彼愚癡人見已,便作是 念:『若成就無量惡不善法者,王知捉已,如 是考治,我亦有是無量惡不善之法,若王 知者,亦當苦治考我。』如是,是謂愚癡人於 現法中,身心則受第二憂苦。

9
白話直譯
再者,那愚癡之人造作身體的惡行、口的惡行、意的惡行
,當他遭遇疾病受苦時,或坐臥於床,或坐臥於榻,或坐臥於地,身體感受極大的痛苦,乃至命欲斷。他所造的身體惡行,語言、心意惡行,那時都懸掛在上方,就像傍晚時分,太陽落在高山後,影子懸掛在地上一樣,這樣他所造的身體惡行,語言、心意惡行,那時都懸掛在上方。他作此念:『這是我身、口、意的惡行,都懸掛在上面。我於當時不修福德,反多造惡業,若於某處作惡,則兇暴
無理,不修福、不行善、不生恐懼,對於我所皈依、依靠之處,我終將至於那惡道。因此生起懊悔,
已經懊悔,非賢者之死,非善終。這就是愚癡之人在現法中,身心承受第三種憂苦。
白話口語化新譯
再說,那些愚癡的人造作身、口、意的惡行,當他們生病
受苦時,不論是躺在床上、榻上,還是地上,身體都會感受到極大的痛苦,甚至快要死亡。那個時候,他所做的身體、語言和心意的惡行,都像傍晚
太陽落到高山後,影子懸掛在地上一樣,這些惡行也都懸掛在上方。他心裡想:『這是我身、口、意的惡行,都懸掛在上面。我在那個時候沒有做善事,反而多做惡事,若在某處作惡,就會兇暴無理,不行善、不行善行,也不感
到恐懼,對於我所皈依、依靠的地方,我就會去到那個惡道。因為這樣而感到後悔,
有了懊悔之後,這樣死去不算賢明,也不是善終。這就是說,愚癡的人在當下的法中,身心會經歷第三種痛苦。
法義解析
  • 本句說明愚癡之人因造作身、口、意三業的惡行,當遭遇疾病
    時,身心將承受極大痛苦,乃至臨終。
    強調惡業現世即能感受苦果,警示修行者遠離惡行。

  • 本句以譬喻說明惡業的現前與不可逃避,強調身、口、意三業
    所造的惡行在因緣成熟時,必然顯現,無法隱藏,如同山影覆地般明顯。

  • 此句描述行者自省自身的身、口、意三業所造的惡行,並認知
    這些惡業如同懸掛在上,無法逃避,強調因果自負、業報必然的佛教教義。

  • 此句自述因過去未修福德、常造惡業,於惡處作惡時更顯兇暴無理,既不修善也無畏懼,最終導致自身
    投生於惡道。
    強調因果自負,惡業感招惡趣,無外在可依賴。

  • 此句說明因行為不當而生懊悔,帶著悔恨離世,既非賢者之死
    ,也非善終,強調臨終心境與生前行為的重要性。

  • 本句指出愚癡之人因無明,於現前法中仍受身心的第三種憂苦
    ,強調煩惱未斷則苦不離身心,屬於佛教對苦因的分析。

名相註解
  • 身惡行:指以身體造作的惡業,如殺生、偷盜等。
  • 口惡行:指以語言造作的惡業,如妄語、兩舌等。
  • 意惡行:指以心意造作的惡業,如貪、瞋、癡等。
  • 命欲斷:指生命將盡,臨終之時。
  • 晡時:傍晚時分。
  • 懸向在上:比喻惡業如懸掛於頭上,無法逃避,終將受報。
  • 作福:修習善業、積聚福德。
  • 作惡:造作惡業,違背正道。
  • 所歸命、所依怙:皈依、依靠之處,指尋求庇護或依止的對象。
  • 惡處:惡道、三惡趣,指地獄、餓鬼、畜生等苦報之處。
  • 悔:佛教語,指因過失或惡行而生的懊悔心。
  • 賢死:指有德行、無愧而終。
  • 善命終:指安詳、無悔、正念而終。
  • 第三憂苦:依本經脈絡,為佛教對苦的分類之一,需結合前文理解其具體義項。

「復次,彼愚癡人行身惡行,行口、意惡行,彼若 時疾病受苦,或坐臥床,或坐臥榻,或坐臥 地,身生極苦甚苦,乃至命欲斷。彼所有身 惡行,口、意惡行,彼於爾時懸向在上,猶如 晡時,日下高山,影懸向在地,如是彼所有身 惡行,口、意惡行,彼於爾時懸向在上。彼作 是念:『此是我身惡行,口、意惡行,懸向在上。我 於本時不作福、多作惡,若有處作惡者,凶 暴作無理事,不作福、不作善、不作恐怖, 所歸命、所依怙,我至彼惡處。』從是生悔, 生悔已,不賢死,不善命終。是謂愚癡人於現 法中,身心則受第三憂苦。

10
白話直譯
再者,那些愚癡的人造作身、口、意三種惡行,因這些惡
業,命終之後,必定墮入惡道,出生於地獄。既生於彼處,受苦報,一向不可愛、不可樂、意不可念。
若作是說:『一向不可愛、不可樂、意不可念者,是說地獄。』為什麼?那地獄,始終徹底不可愛、不可樂,心中連想念都不會生起。』」
白話口語化新譯
再說,那些愚癡的人做了身體、語言和心意上的惡行,等
到他們死後,因為這些惡業,一定會墮入惡道,出生在地獄裡。一旦生到那裡,就會遭受痛苦的果報,完全沒有一點可愛、可樂,連想都不願意想。如果有人這麼說:
『完全不可愛、不可樂、連想都不想的地方,就是所謂的地獄。』。這是為什麼呢?那個地獄,從頭到尾都讓人討厭、痛苦,連想都不會想去。』」
法義解析
  • 本句說明愚癡之人若造作身、口、意三業的惡行,死後必因惡
    業感召,墮入惡道,受地獄之苦,強調因果報應與三業清淨的重要性。

  • 本句說明墮入地獄後,所受果報極其痛苦,毫無可取之處,甚
    至連心中都不願意回憶。
    以此標準來界定地獄的本質,即是極端苦惱、無可愛樂之處。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明原因或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的理由。

  • 本句強調地獄的本質徹底令人厭惡、痛苦,無任何可取之處,
    眾生連心念都不會生起嚮往或懷念,顯示地獄果報的極端苦惱與遠離善趣。

名相註解
  • 地獄:三惡道之一,眾生因重惡業感召而受極苦之處。
  • 苦報:指因惡業所感受的痛苦果報。
  • 一向:徹底、始終如一,無例外。
  • 意不可念:心中不會生起想念、嚮往之意。

「復次,彼愚癡人行身惡行,行口、意惡行,彼 行身惡行,行口、意惡行已,因此緣此,身壞 命終,必至惡處,生地獄中。既生彼已,受於 苦報,一向不可愛、不可樂、意不可念,若作是 說:『一向不可愛、不可樂、意不可念者,是說地 獄。所以者何?彼地獄者,一向不可愛、不可樂、 意不可念。』」

11
白話直譯
當時,有一位比丘立刻從座位起身,偏袒右肩,合掌向佛,稟告說:「世尊!地獄的痛苦是什麼?
白話口語化新譯
那個時候,有一位比丘馬上從座位站起來,披好袈裟,雙
手合十面向佛陀,恭敬地說:「世尊!地獄裡的痛苦是怎樣的?
法義解析
  • 本句描述比丘見佛陀時的恭敬儀軌,包括起身、偏袒右肩、合
    掌等,展現對佛的尊重與請法的正式態度,是佛教僧團中請法或發問的標準禮儀。

  • 本句為詢問地獄中所受苦難的內容,旨在釐清地獄苦報的具體
    狀況,作為後續說明三惡道苦的開端。

名相註解
  • 偏袒著衣:將袈裟披於左肩,右肩裸露,為佛教僧侶恭敬儀式。
  • 叉手:即合掌,表恭敬。

爾時,有一比丘即從坐起,偏袒 著衣,叉手向佛,白曰:「世尊!地獄苦云何?」

12
白話直譯
世尊回答說:「比丘們!地獄難以全部說盡,這就是地獄的痛苦。比丘!但地獄的痛苦只有痛苦。
白話口語化新譯
佛陀回答說:「比丘們!地獄的種種狀況實在說不完,這就是人們說的地獄痛苦。諸位比丘!地獄裡只有痛苦,沒有其他感受。
法義解析
  • 本句為佛陀對比丘開示的起首,標誌著教法的正式展開,顯示
    佛陀以尊者身分直接指導出家弟子。

  • 本句強調地獄的苦難極多,難以用語言全部表達,顯示地獄苦
    報的嚴重與不可思議,警示眾生遠離惡業。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,表示教誡、開示即將展開,強調聽法對象為比丘僧團。

  • 此句強調地獄眾生所受皆是純粹的苦,無有樂受或中性受,顯
    示地獄果報的極端痛苦與無間斷性,警示眾生遠離惡業。

世 尊答曰:「比丘!地獄不可盡說,所謂地獄苦。 比丘!但地獄苦唯有苦。」

13
白話直譯
比丘又問:「世尊!可以用比喻來顯示其義。
白話口語化新譯
比丘又向佛陀請問:「世尊!可以用比喻來說明它的意思。
法義解析
  • 本句描述比丘再次向佛陀發問,展現弟子對佛陀教法的求知與尊敬,為經文問答的起始語。

  • 本句指出,透過比喻能夠更清楚地表達深奧的佛法義理,使聽
    者易於理解經文所要傳達的核心內容。

名相註解
  • 喻:指比喻,佛教經典常用以闡明抽象義理。

比丘復問曰:「世尊! 可得以喻現其義也。」

14
白話直譯
世尊回答:「也可以
用比喻來說明這個意思。比丘!就像國王派人捉賊,送到剎利頂生王那裡,稟告說:『天王!此賊人有罪,願天王處理。剎利頂生王說:「你們帶他去,處罰這個人,早上用一百支矛刺他。」王的使者聽從教導,便帶他走,處治時早上用百支長矛刺他,那人卻還活著。剎利頂生王問:『那個人是什麼樣子?』王人回答說:『天王!那人因此得以存活。剎利頂生王又說:『你們走吧!日中再以百矛刺。國王派人施刑,正午又用百支長矛刺他,那人還是活著。剎利
頂生王又問:「那個人怎樣?」王者回答說:『天王!那個人因此活下來。剎帝利頂生王再次告訴他們:『你們離開!』太陽向西又被百矛刺。國王命人加以懲罰,至日落時又用百支長矛刺他,這人雖
然還活著,但全身已被刺穿破碎,沒有一處是完整的,就像錢幣上的孔一樣。剎利頂生王又問:「那人怎麼說?」王的使者回答說:『天王!那人因此得以存活,然而他的身體完全破裂損壞,沒有一處是完整的,甚至如同錢孔一般。比丘!你認為如何?如果那個人一天被三百支矛刺,他因此身心受苦,非常憂愁痛苦嗎?
白話口語化新譯
佛陀說:「也可以用比喻來說明這個道理。」。出家修行人啊!就像國王派人抓到賊,帶到剎利頂生王面前,向他稟報說:『天王!這個賊人有罪,請天王來處理他。剎利頂生王說:「你們把這個人帶走,明早用一百支長矛刺他,作為懲罰。」。國王的使者依照指示,把那人帶走,早上用一百支長矛刺他,但那人竟然還活著。剎利頂生王問道:『那個人是什麼樣子?』。王人回應道:『天王!那個人就這樣活了下來。剎利頂生王又對大家說:「你們離開吧!」。到了中午,又用一百支長矛刺他。國王命人執行刑罰,到了中午又用一百支長矛刺那個人,但他依然活著。剎利族的頂生王又問:「那個人是怎麼回事?」。國王回答說:『天王!那個人就這樣活了下來。剎帝利頂生王又對他們說:「你們走吧!」。太陽往西落時,又像被百支長矛刺穿一樣。國王吩咐人去懲罰他,等到太陽快下山時又用一百支長矛
刺他,這個人雖然還活著,但全身都被刺穿、破碎,沒有一處是完整的,就像錢幣上的孔一樣。那個時候,剎利頂生王又問道:「那個人是怎麼說的?」。國王的使者回答說:「天王!」。那個人雖然還活著,但他的身體已經到處穿洞、破損壞爛
,沒有一個地方是完整的,甚至像錢上的孔一樣。諸位比丘!你怎麼看呢?如果那個人一天被三百支長矛刺傷,他會因此身心都感到極度痛苦和憂愁嗎?
法義解析
  • 本句指出佛陀允許以譬喻來闡明深奧的佛法義理,強調善巧方
    便的重要性,使聽者易於理解佛法內容。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,表示教誡、開示即將展開
    ,強調聽法對象為比丘,提醒其專注聽受佛法。

  • 本句以譬喻說明,如同國王的使者將賊人帶到剎利頂生王前稟
    報,暗示眾生造惡業終將面對因果審判,強調因果報應與權威審察的不可逃避。

  • 本句表達請求權威(天王)對有罪之人進行裁決,體現因果報應與社會秩序維護的佛教觀念。

  • 本句描述剎利頂生王下令以嚴厲刑罰懲治犯人,體現古印度王
    法對罪行的制裁方式,亦反映世間因果與報應觀念,警示眾生慎行善惡。

  • 本句描述國王的使者依照指示,對犯人施以極刑(百矛刺身)
    ,但犯人仍未死,顯示業報、因緣未盡,或有不可思議之力護持,強調生命與業力的不可思議。

  • 本句描述剎利頂生王向他人請問,欲了解某人的狀況或特質,
    屬於經中常見的問答開端,顯示求法或探究真理的態度。

  • 本句為王人對天王的直接回應,顯示對尊者的恭敬稱呼與對話
    的開始,未涉及深層法義,屬於敘事性語句。

  • 此句說明因某種因緣或助緣,該人得以延續生命,強調因果關
    聯與眾生依賴外緣而存活的事實,符合原始佛教對因緣法的重視。

  • 本句描述剎利頂生王再次命令眾人離開,展現王者的權威與決斷,亦顯示事件進行的轉折點。

  • 本句描述在白天中午時分,對某人再次施以百矛刺擊,強調受
    苦的嚴重與持續,展現輪迴中眾生所受苦報的深重,提醒修行者觀察苦諦、發起出離心。

  • 本句描述即使遭受極重刑罰,當事人仍未喪命,突顯其特殊因
    緣或不可思議之處,為後文鋪墊佛法深義或因果業報的展現。

  • 本句描述剎利族的頂生王再次發問,關心某人的情況,顯示對
    法義或事件的追問與求知態度,體現經中問答教學的方式。

  • 本句為國王對天王的直接回應,顯示對話進行中,體現人王與
    天王間的尊稱與禮節,未涉及深層法義。

  • 此句總結前文因緣,說明因為某種原因或善行,這個人得以延
    續生命,強調因果關係與業報的即時顯現。

  • 本句描述剎帝利頂生王再次命令眾人離開,展現王者的權威與
    決斷,亦顯示對當下情境的處理態度。

  • 本句以比喻手法,形容太陽西沉時,猶如遭受百矛刺擊,強調
    無常變化或苦難逼迫的景象,呼應世間現象的遷流與苦迫,提醒眾生觀察無常、苦的真相。

  • 本句描述極端苦難的狀態,強調即使身受重創、遍體鱗傷,仍未喪命,藉此顯示世間苦痛之深重,為後
    文法義鋪墊。
    此處以「錢孔」比喻身體千瘡百孔,突顯苦受無遺。

  • 本句描述剎利頂生王進一步詢問他人言論,顯示對法義或事件
    的關注與求知,體現經中對問答、討論的重視。

  • 本句為敘述王的使者對天王的回應,展現出使者對天王的尊敬稱呼,屬於對話開端的禮敬語。

  • 本句以譬喻說明雖然生命尚存,但身體已遭受極大損傷,無一
    處完好,強調苦難與損壞的徹底,對應世間苦迫與無常之義。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或引起注
    意,顯示佛陀與弟子間的教導關係。

  • 此句為佛陀常用的提問語,旨在引導弟子思考、反省所說法義,並促使對話者自發理解佛理。

  • 本句以極端的身心痛苦作為譬喻,強調外在劇烈苦難對個體身
    心的嚴重影響,為後文佛法義理鋪陳因緣。

名相註解
  • 剎利頂生王:剎帝利種姓中最尊貴的國王,象徵最高世俗權威。
  • 天王:對國王的尊稱,表敬意。
  • 百矛刺:以一百支長矛刺殺,為嚴酷刑罰。
  • 彼人:指前文所述的某一特定人物。
  • 日中:指白天正中時分,佛典常用以標示時間。
  • 百矛:象徵極多的苦具或刑罰,非必定實指數量。
  • 故活:即使受刑仍然存活,顯示異於常理的現象。
  • 剎利:印度四姓之一,為王族、貴族階層。
  • 頂生王:指以頂生方式出生的王,為古印度神話中的王者稱號。
  • 錢孔:古代錢幣中央的孔,比喻身體被刺穿後的破損狀態。
  • 穿決:指穿破、貫穿。
  • 破碎壞盡:形容損壞徹底,無一完整。
  • 於意:佛經中常見的發問語,意為『依你之見』或『你認為』。
  • 三百矛:指三百支長矛,為古印度刑罰或戰爭常見兵器,此處作為極大痛苦的譬喻。
  • 身心:指人的身體與心靈,佛教常用以說明苦受的全面性。

世尊答曰:「亦可 以喻現其義也。比丘!猶如王人收賊,送 詣剎利頂生王所,白曰:『天王!此賊人有 罪,願天王治。』剎利頂生王告曰:『汝等將去 治此人罪,朝以百矛刺。』王人受教,便將去 治,朝以百矛刺,彼人故活。剎利頂生王問 曰:『彼人云何?』王人答曰:『天王!彼人故活。』剎 利頂生王復告曰:『汝等去!日中復以百矛刺。』 王人受教,日中復以百矛刺,彼人故活。剎利 頂生王復問曰:『彼人云何?』王人答曰:『天王!彼 人故活。』剎利頂生王復告曰:『汝等去!日西復 以百矛刺。』王人受教,日西復以百矛刺,彼 人故活,然彼人身一切穿決破碎壞盡,無一 處完,至如錢孔。剎利頂生王復問曰:『彼人云 何?』王人答曰:『天王!彼人故活,然彼身一切穿決 破碎壞盡,無一處完,至如錢孔。』比丘!於意 云何?若彼人一日被三百矛刺,彼人因是身 心受惱極憂苦耶?」

15
白話直譯
比丘回答說:「世尊!被一矛刺,尚且承受極大的痛苦,何況一天之內被三百矛刺,那人身心豈不是承受極大的煩惱與痛苦呢?
白話口語化新譯
比丘回應道:「世尊!被一根長矛刺一下都已經非常痛苦了,更何況一天之內被
三百根長矛刺,那個人的身心難道不會極度痛苦和煩惱嗎?
法義解析
  • 本句為比丘對佛陀的恭敬回應,表現出弟子對佛陀的尊重與聽
    法的態度,屬於經典中常見的問答開場語。

  • 本句以譬喻強調苦受的嚴重,說明即使只受一矛之刺已極為痛
    苦,若苦受倍增,則身心必然極度憂惱。
    用以引導眾生認識苦的本質與加重,進而生起厭離心。

比丘答曰:「世尊!被一矛刺, 尚受極苦,況復一日受三百矛刺,彼人身心 豈不受惱極憂苦也?」

16
白話直譯
於是,世尊拿起石子,如同小豆般,說道:「比丘!你看我手裡拿這塊石頭,像小豆那麼小嗎?
白話口語化新譯
這時,佛陀親手拿起一顆像小豆那麼小的石子,對比丘們說:你看到我手上拿的這顆石子,覺得它像小豆那麼小嗎?
法義解析
  • 本句描述佛陀以具體事物作譬喻,準備對比丘們開示法義,強調教學的直觀與親切。

  • 本句為佛陀以具體事物作譬喻,啟發弟子觀察事物大小、相狀
    ,進而引導對法義的思考,屬於教化過程中的問答互動。

名相註解
  • 石子:作為譬喻用的具體物品,非佛教專有名詞。

於是,世尊手取石 子,猶如小豆,告曰:「比丘!汝見我手取此石 子,如小豆耶?」

17
白話直譯
比丘回答說:「看見了。世尊!
白話口語化新譯
比丘回應:「我看見了。」。世尊!
法義解析
  • 此句表明比丘對提問者的回應,表示其已經見到或領會所問之
    事,強調修行中對境界或現象的如實觀察與承認。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

比丘答曰:「見也。世尊!」

18
白話直譯
世尊又問:「比丘!你認為如何?我拿起石子,好像小豆,
和雪山王相比,哪個大?
白話口語化新譯
那時,佛陀又問道:「比丘們!你怎麼看呢?我拿了一顆像小豆一樣的石子,和雪山王相比,哪個比較大?
法義解析
  • 本句描述佛陀再次開示,直接呼喚比丘,預示接下來將有重要
    教法宣說。
    『世尊』為佛陀尊稱,『比丘』為出家修行者,顯示教法對象與語境。

  • 本句為佛陀常用的提問語,旨在引導弟子自省、思辨法義,並
    非單純徵求意見,而是啟發對法義的深入理解。

  • 本句以石子與雪山王作對比,藉由極小與極大之間的明顯差異
    ,啟發聽者對事物本質、大小相對的思考,常用於說明世間法的差別相與無常觀照。

名相註解
  • 於意云何:佛經中常見的提問語,意為『依你之見如何』,用於引導思考。
  • 雪山王:佛教經典中常指喜馬拉雅山,象徵極高大、堅固的山王。

世尊復 問曰:「比丘!於意云何?我取石子,猶如小豆, 比雪山王,何者為大?」

19
白話直譯
比丘回答說:「世尊手中的石子,如同小豆,與雪山王相比,百倍、千倍、百千萬倍,終究無法相比,
無法計數、無法估算,無法譬喻、無法比方,但雪山王極大、甚大。」
白話口語化新譯
比丘回答:「世尊手裡拿的石子,就像小豆子一樣,和雪山王相比,不管是一百倍、一千倍、還是百千
萬倍,都完全無法相比,根本數不清、算不盡,也沒辦法舉例或比喻,因為雪山王實在太大了。」
法義解析
  • 本句以石子與雪山王的極大差距,強調世間事物間的不可同日而語,藉由無法計數、無法比擬的描述,
    突顯雪山王的巨大,隱喻佛法或真理的殊勝與無量,遠超凡情可比。

比丘答曰:「世尊手取 石子,猶如小豆,比雪山王,百倍、千倍、百千萬 倍,終不相及,不可數、不可算,不可譬喻、不 可比方,但雪山王極大甚大。」

20
白話直譯
世尊說:「比丘!」若我拿起石子,如同小豆,與雪山王相比,百倍、千倍、百千萬倍,終究無法相比,不可計數、不可估算,無法譬喻、無法比擬,唯有雪山王極其巨大。如是,比丘!若此人一日被三百矛刺,因這因緣,身心受極重憂苦,即使這痛苦百倍、千倍、百千萬倍,也終究不及
地獄之苦,無法計數、無法估算、無法譬喻、無法比方,因為地獄中的極苦才是最為深重的。
白話口語化新譯
佛陀對大家說:「比丘們!」。如果我拿起一顆像小豆那麼小的石頭,跟雪山王相比,不管是一百倍、一千倍,甚至百千萬倍,都還是
遠遠比不上,根本沒辦法計算、沒辦法形容,只有雪山王才是極其巨大。就是這樣啊,比丘們!如果這個人一天之內被三百支長矛刺傷,因這個因緣,身心會遭受極大的痛苦和憂愁,這種痛苦比地獄
裡的苦還要多出百倍、千倍、甚至百千萬倍,但終究還是無法和地獄的極苦相比,這種痛苦無法用數字計算、
無法形容或比喻,因為地獄中的痛苦才是真正最嚴重、最難忍受的。
法義解析
  • 本句為佛陀開示的起首,直接呼喚出家弟子,預示接下來將有
    重要教法宣說。
    『比丘』為佛陀弟子的通稱,代表聽法、修行的主體。

  • 本句以石子與雪山王的極大差距作譬喻,強調兩者無法相比,突出雪山王的巨大無比。
    此處意在顯示某
    種事物(如功德、智慧等)之不可思議與無量,藉由極端對比,令聽者生起敬仰與信受。

  • 此句為佛陀確認前述教法或事實的真實無誤,強調所說內容確
    實如此,並直接呼喚比丘作為聽法對象,提醒專注領受。

  • 本句以極端的身心痛苦作為譬喻,強調地獄之苦遠超世間一切
    痛苦,即使遭受極大折磨,也無法與地獄的極苦相比,藉此警示眾生遠離惡業,慎防墮落地獄。

名相註解
  • 如是:表示肯定、確實如此,常用於經典中作為結語或強調語。
  • 三百矛刺:以極刑作為譬喻,形容世間極端痛苦。

世尊告曰:「比丘! 若我取石子,猶如小豆,比雪山王,百倍、千 倍、百千萬倍,終不相及,不可數、不可算,不 可譬喻、不可比方,但雪山王極大甚大。如 是,比丘!若此人一日被三百矛刺,彼因緣此, 身心受惱極重憂苦,比地獄苦,百倍、千倍、百 千萬倍,終不相及,不可數、不可算,不可譬 喻、不可比方,但地獄中極苦甚苦。

21
白話直譯
比丘!什麼是地獄的痛苦?眾生生於地獄中,既已生於彼處,獄卒以手捉持,便以洞
然熾熱的鐵斧砍治其身,或作八楞,或為六楞,或為四方,或令團圓,或高或下,或好或惡。他就這樣被刑罰與痛苦逼迫,經歷極長歲月,乃至百千年
,承受無量極重的痛苦,始終不能死亡,必須等到所有惡不善業完全消盡,這就是地獄的苦。
白話口語化新譯
出家修行人啊!什麼叫做地獄的痛苦?眾生一旦墮入地獄,剛到那裡時,獄卒就用手抓住他們,拿著燒得通紅的鐵斧砍削他們的身體,有時削
成八個棱角,有時六個棱角,有時四方形、圓形,也可能削得高低不一、好看或難看。他就這樣被刑罰和痛苦折磨,經歷極長的歲月,甚至上百
千年,受盡無量又極重的苦楚,始終無法死亡,必須等到所有惡業都消盡,這就是所謂地獄的痛苦。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時
    ,強調聽法對象為已受具足戒的僧團成員。

  • 本句為提問,旨在請示地獄中所受的各種苦楚,為後文說明地
    獄苦相鋪陳開端,強調地獄苦報的內容與性質。

  • 本句描述眾生因業力感召,墮入地獄後所受的刑罰。
    獄卒以熾熱鐵斧隨意砍削其身,形狀各異,象徵地
    獄苦報多端,眾生因業受報,無有定相,顯示地獄苦難的嚴酷與無常。

  • 本句描述地獄眾生因惡業成熟,長期受極重苦報,無法速死解
    脫,唯有等到惡業完全消盡方能出離,強調地獄苦報的嚴重與持久,警示眾生慎勿造作惡業。

名相註解
  • 獄卒:地獄中執行刑罰的鬼卒,為業力所現。
  • 鐵斧:地獄刑具,象徵極端痛苦的刑罰。
  • 惡不善業:指導致墮入地獄的惡行與不善業力。
  • 地獄苦:指地獄中極重、持久的痛苦果報。

「比丘!云 何地獄苦?眾生生地獄中,既生彼已,獄卒 手捉,則以鐵斧洞然俱熾,斫治其身,或作 八楞,或為六楞,或為四方,或令團圓,或高 或下,或好或惡。彼如是考治苦痛逼迫,歲 數甚多,乃至百千,受無量苦,極重甚苦,終不 得死,要當至惡不善業盡,是謂地獄苦。

22
白話直譯
比丘!什麼是地獄的痛苦?眾生生於地獄中,既已生於彼處,獄卒手持鐵釿,洞然熾
熱,斫治其身,或作八楞,或作六楞,或作四方,或令團圓,或高或下,或好或惡。他們如此被考治、苦痛逼迫,經歷極多歲數,乃至百千,
受無量苦,極重甚苦,終究不得死,必須等到惡不善業耗盡,這就是所謂的地獄之苦。
白話口語化新譯
出家修行人們!地獄的痛苦是什麼?眾生一旦墮入地獄,剛到那裡時,獄卒就用炙熱的鐵釿抓
住他們,砍削他們的身體,可能削成八角、六角、四方、圓形,或高或低,或美或醜。他們就這樣被嚴厲折磨、痛苦逼迫,經過很長很長的時間,甚至幾百幾千年,承受無數極其沉重的痛苦
,卻始終無法死亡,必須等到所有惡業都消盡,這就是地獄的痛苦。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時,顯示佛陀與僧團的教導關係。

  • 本句為提問,旨在請示或引出對地獄中各種苦難狀況的詳細說
    明,屬於經典中常見的問答體裁,為後文鋪陳地獄苦相作準備。

  • 本句描述眾生因惡業感召,墮入地獄後所受的刑罰。
    地獄獄卒
    以炙熱鐵釿對眾生身體施以各種形狀的斫治,象徵業報無定、苦受多端,警示眾生慎勿造惡。

  • 本句描述地獄眾生因惡業成熟,長期受極重苦報,歷經無數歲
    月也無法解脫,唯有等到惡業消盡方能脫離地獄,顯示業報不可逃避與地獄苦的嚴重性。

名相註解
  • 鐵釿:以鐵製成的斧鉞,地獄刑具,象徵猛烈痛苦的刑罰。

「比 丘!云何地獄苦?眾生生地獄中,既生彼已, 獄卒手捉,則以鐵釿洞然俱熾,斫治其身, 或作八楞,或為六楞,或為四方,或令團圓, 或高或下,或好或惡。彼如是考治苦痛逼 迫,歲數甚多,乃至百千,受無量苦,極重甚苦, 終不得死,要當至惡不善業盡,是謂地獄 苦。

23
白話直譯
比丘!什麼是地獄的痛苦?眾生生於地獄之中,既已生彼,獄卒以手捉持,便以熾熱鐵槍強令其坐上,又以鐵鉗撬開其口,然後以
熾熱鐵丸置入口中,燒其嘴脣、舌頭、牙齦、咽喉、心臟、胃部,最後從身下排出。他們就這樣被苦痛折磨,經歷極長的歲數,甚至達到百千(之多),受無量極重的痛苦,最終也無法死
亡,必須等到惡不善業完全消盡,這就是所謂的地獄之苦。
白話口語化新譯
出家修行人們!什麼叫做地獄的痛苦?眾生一旦在地獄出生,獄卒就會抓住他,用燒紅的鐵槍強迫他坐上去,再用鐵鉗撬開嘴巴,把燒得通紅
的鐵丸塞進口裡,燒壞嘴唇、舌頭、牙齦、喉嚨、心臟和胃,最後鐵丸從下體排出。他們就這樣被痛苦折磨,經歷極長的時間,甚至幾百幾千
年,受盡無數沉重的苦難,卻始終無法死去,必須等到所有惡業都消盡,這就是地獄的痛苦。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時
    ,強調聽法對象為已受具足戒的僧團成員。

  • 本句為提問,旨在請示地獄中眾生所受的各種苦難,為後文說
    明地獄苦相鋪陳開端,強調因果報應與苦諦的現實。

  • 本句描述地獄眾生受苦的具體情景,強調因惡業所感的極重痛苦,展現地獄報的嚴酷與連續性,警示眾
    生遠離惡行。
    地獄刑具如鐵槍、鐵鉗、鐵丸皆象徵業力所感的苦報,無有間斷。

  • 本句描述地獄眾生因惡業成熟,長期受極重苦報,歷經無數歲
    月也不得解脫,唯有等到惡業消盡方能出離,強調地獄苦報的嚴重與因果必然性。

名相註解
  • 鐵槍、鐵鉗、鐵丸:地獄刑具,代表由惡業所感的苦具。

「比丘!云何地獄苦?眾生生地獄中,既生 彼已,獄卒手捉,則以鐵槍洞然俱熾,強令 坐上,便以鐵鉗鉗開其口,則以鐵丸洞然 俱熾,著其口中,燒脣燒舌,燒齗燒咽,燒 心燒胃,從身下出。彼如是考治苦痛逼迫, 歲數甚多,乃至百千,受無量苦,極重甚苦,終 不得死,要當至惡不善業盡,是謂地獄苦。

24
白話直譯
比丘!什麼是地獄的痛苦?眾生生於地獄中,既已生於彼處,獄卒以手捉持,便以熾熱的鐵鏟強令其坐上,隨即用鐵鉗鉗開其口,
再以融化的銅灌入口中,燒其脣、舌、齗、咽、心、胃,最後從身下流出。他就這樣被刑罰與痛苦逼迫,經歷極長歲月,乃至百千年
,受無量極重之苦,終究不得死,必須等到所有惡不善業完全消盡,這就是所謂地獄的苦。
白話口語化新譯
出家修行人啊!地獄的痛苦是什麼?眾生一旦投生到地獄,獄卒就會抓住他們,讓他們坐在燒得通紅的鐵鏟上,再用鐵鉗撬開嘴巴,把熔化
的銅灌進去,燒壞嘴唇、舌頭、牙齦、喉嚨、心臟和胃,最後這些熔銅會從下體流出。他就這樣被刑罰和痛苦折磨,經過很長很長的時間,甚至幾百幾千年,受盡無量極重的痛苦,卻無法死
亡,必須等到所有惡業都消盡,這就是所謂地獄的痛苦。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示教法或引導修
    行,顯示佛陀與弟子間的教誨關係。

  • 本句為提問,旨在請示或引出對地獄中所受苦報的詳細說明,
    屬於佛教對於惡趣果報的探討,強調因惡業所感的極重苦受。

  • 本句描述地獄眾生所受的極重苦報,強調因惡業所感的身心劇
    烈痛苦,警示眾生遠離惡行。
    地獄刑罰具體而嚴酷,展現因果報應的不可逃避。

  • 本句描述地獄眾生因惡業成熟,長期受極重苦報,歷經無數歲
    月,直到惡業耗盡方能脫離,顯示地獄苦報的嚴重與持久,警示眾生慎勿造惡。

名相註解
  • 鐵鏟、鐵鉗、融銅:地獄刑具,象徵極烈痛苦與惡業果報。

「比丘!云何地獄苦?眾生生地獄中,既生彼 已,獄卒手捉,則以鐵鏘洞然俱熾,令強坐 上,便以鐵鉗鉗開其口,則以融銅灌其口 中,燒脣燒舌,燒齗燒咽,燒心燒胃,從身 下出。彼如是考治苦痛逼迫,歲數甚多,乃 至百千,受無量苦,極重甚苦,終不得死,要 當至惡不善業盡,是謂地獄苦。

25
白話直譯
比丘!什麼是地獄的痛苦?眾生生於地獄中,既生於彼,獄卒用手抓住,便以熾熱的
鐵地,使其仰臥,以五種方式加以束縛,雙手雙足用鐵釘釘住,另以一根鐵釘釘穿其腹。他就這樣被嚴厲刑罰與痛苦逼迫,經歷極長歲月,乃至百
千年,受無量極重之苦,始終不能死亡,必須等到所有惡不善業消盡,這就是所謂的地獄之苦。
白話口語化新譯
出家修行人啊!什麼叫做地獄的痛苦?眾生一旦生到地獄裡,獄卒就會抓住他們,把他們放在燒得通紅的鐵地上,讓他們仰面躺著,用五種方
式綑綁,雙手雙腳都被鐵釘釘住,還會再用一根鐵釘釘穿肚子。他就這樣被嚴厲審治和痛苦折磨,經過很長很長的時間,甚至上百千年,受盡無量極重的痛苦,卻始終
無法死亡,必須等到所有惡業都消盡,這就是所謂的地獄之苦。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時
    ,強調聽法對象為已受具足戒的僧團成員。

  • 本句為提問,旨在請示地獄所受諸苦的內容,為後文說明地獄
    苦相鋪陳開端,屬於經典中常見的問答式教學結構。

  • 本句描述眾生因惡業感召,墮入地獄後所受的極重苦報,包括
    被獄卒以鐵釘釘身、五縛束縛等,展現地獄果報的嚴酷,警示修行者遠離惡行。

  • 本句描述地獄眾生因惡業成熟,長期受極重苦報,無法速死解
    脫,唯有等到惡業完全消盡方能出離,顯示地獄苦報的嚴重與因果必然性。

名相註解
  • 五縛:指五種束縛身體的方法,具體方式依經文上下文而定。
  • 鐵釘:地獄刑具,用以釘住眾生四肢及腹部。
  • 無量苦:形容地獄中痛苦無有窮盡,極其嚴重。

「比丘!云何 地獄苦?眾生生地獄中,既生彼已,獄卒手 捉,則以鐵地洞然俱熾,令仰向臥,挓五縛 治,兩手兩足以鐵釘釘,以一鐵釘別釘其 腹。彼如是考治苦痛逼迫,歲數甚多,乃至 百千,受無量苦,極重甚苦,終不得死,要當 至惡不善業盡,是謂地獄苦。

26
白話直譯
比丘!什麼是地獄的痛苦?眾生墮入地獄後,獄卒抓住,鐵地燒得通紅,讓他趴在地上,舌頭從口中伸出,用百根釘子釘住,拉得平展沒有皺縮,就像牛皮被百釘拉平沒有皺縮。如是,眾生生於地獄中,既已生於彼處,
獄卒以手捉之
,將其按於洞然俱熾的鐵地上,令其伏地,
從口中伸出舌頭,以百釘將舌頭拉展,無皺無縮。像這樣受審治的人,被苦痛逼迫,經歷極長歲月,乃至百
千年,承受無量且極重的痛苦,始終不能死,必須等到所有惡不善業完全消盡,這就是地獄的苦。
白話口語化新譯
出家修行人啊!地獄的痛苦是什麼?眾生一旦墮入地獄,獄卒就會抓住他,把他壓在燒得通紅的鐵地上,讓他趴著,舌頭從嘴裡伸出來,再
用上百根釘子把舌頭拉平釘住,一點皺摺都沒有,就像牛皮被釘子拉得平平的一樣。那個時候,眾生墮入地獄後,
獄卒會用手抓住他,把他壓在炙熱的鐵地上,
讓他趴在地上,從嘴裡
伸出舌頭,再用上百根鐵釘把舌頭拉直釘住,完全不能皺縮。像這樣受審治的人,被苦痛逼迫,經歷極長的歲月,甚至數百千年,遭受無量且極重的痛苦,始終無法
死亡,必須等到所有惡業都消盡,這就是所謂的地獄之苦。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,開啟教誡語氣,標誌接下
    來將有重要法義宣說。
    『比丘』在本經語境中指受具足戒、專志修行的佛弟子。

  • 本句為提問,旨在請示地獄所受苦報的內容與性質,為後文說
    明地獄苦相鋪陳鋪墊。
    強調地獄作為惡業果報之處,眾生於其中受極大苦惱。

  • 本句描述地獄眾生受苦的具體情景,強調因惡業所感的極重痛
    苦,警示眾生遠離惡行。
    地獄刑罰以極端身心苦楚展現因果報應,提醒修行者珍惜人身、修善避惡。

  • 本段描述地獄眾生受苦的情景,強調因惡業所感,墮入地獄後
    遭受極端痛苦的刑罰。
    獄卒以熾熱鐵地與鐵釘刑罰,象徵惡業果報不可逃避,警示眾生慎勿造惡。

  • 本句描述地獄眾生因惡業成熟,長期受極重苦報,無法速死解
    脫,唯有等到惡業完全消盡方能出離,強調地獄苦報的嚴重與持久,警示眾生慎防造作惡業。

名相註解
  • 鐵地:地獄中以熾熱鐵為地,象徵極苦環境。
  • 百釘:以眾多釘子釘舌,表現刑罰之嚴酷。

「比丘!云何地 獄苦?眾生生地獄中,既生彼已,獄卒手捉,則 以鐵地洞然俱熾,令其伏地,從口出舌, 以百釘張無皺無縮,猶如牛皮以百釘張 無皺無縮。如是眾生生地獄中,既生彼已, 獄卒手捉,則以鐵地洞然俱熾,令其伏地, 從口出舌,以百釘張無皺無縮。彼如是 考治者苦痛逼迫,歲數甚多,乃至百千,受無 量苦,極重甚苦,終不得死,要當至惡不善 業盡,是謂地獄苦。

27
白話直譯
比丘!什麼是地獄的痛苦?眾生生於地獄中,既已生彼,獄卒以手捉其頭,剝皮自頭
至足,復從足剝皮至頭,然後以洞然熾熱之鐵車縛其身,於熾熱鐵地上牽挽往來。他們如此被苦痛折磨,經歷極長歲月,乃至百千(劫),
受無量極重之苦,終究不得死,必須等到惡不善業消盡,這就是所謂的地獄之苦。
白話口語化新譯
出家修行人們!地獄裡的痛苦是什麼?有情眾生墮入地獄後,獄卒會抓住他的頭,從頭到腳剝皮
,再從腳剝回頭,接著用燒得通紅的鐵車把他綁住,在滾燙的鐵地上來回拖拉折磨。他們就這樣被痛苦折磨,經歷極長的時間,甚至上百千年
,受盡無量又極重的苦楚,始終無法死亡,必須等到所有惡業都消盡,這就是所謂的地獄之苦。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時
    ,強調聽法對象為已受具足戒的僧團成員。

  • 此句為提問,旨在請示地獄中眾生所受的各種苦難,為後文說
    明地獄苦相鋪陳基礎,強調因果報應與苦諦的現實。

  • 本句描述地獄眾生所受極苦果報,強調惡業感召的痛苦現象,
    展現地獄刑罰的慘烈與無間,警示眾生遠離惡行、珍惜人身修善。

  • 本句描述地獄眾生因惡業成熟,長期受極大痛苦,無法速死解
    脫,唯有等到惡業消盡方能出離,強調地獄苦報的嚴重與持久。

名相註解
  • 眾生:指一切有情,具生死流轉者。
  • 鐵車:地獄刑具,象徵極烈苦報。

「比丘!云何地獄苦?眾生 生地獄中,既生彼已,獄卒以手捉其頭 皮剝下至足,從足剝皮上至其頭,則以 鐵車洞然俱熾,以縛著車,便於鐵地洞然 俱熾,牽挽往來。彼如是考治苦痛逼迫,歲 數甚多,乃至百千,受無量苦,極重甚苦,終不 得死,要當至惡不善業盡,是謂地獄苦。

28
白話直譯
比丘!什麼是地獄的痛苦?眾生生於地獄中,既至彼處,獄卒以火洞同時熾熱,令其揚火撲地,又令以手取火,自灌其身。他們如此遭受苦痛折磨,時間極為漫長,甚至達到數百千年,承受無量的痛苦,極為沉重的痛苦,最終也無法死亡,必須等到惡不善業消盡,這便是所謂的地獄之苦。
白話口語化新譯
各位比丘!地獄的痛苦是什麼?眾生一旦生到地獄裡,獄卒就用火洞猛烈焚燒,讓他們揚
土撲地,還要他們親手取火,自己澆在身上。他們就這樣被痛苦折磨,時間非常久,甚至長達數十萬年
,經歷無數且極其沉重的痛苦,卻始終無法死亡,必須等到所有惡業都消盡,這就是地獄的痛苦。
法義解析
  • 本句為佛陀對僧團中出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或
    教誡時作為起首,顯示佛陀對弟子的關懷與教導。

  • 本句為提問,旨在請示地獄中眾生所受的種種苦報,為後文說
    明地獄苦相鋪陳開端,強調因果報應與苦諦的現實。

  • 本句描述眾生因惡業感召,墮入地獄後所受的苦報,包括被火
    洞焚燒、被迫參與自身受刑的過程,顯示地獄苦報的嚴酷與無間,警示眾生遠離惡行。

  • 本句說明地獄眾生因惡業成熟,長時間受極重苦報,直到惡不
    善業完全消盡,才能脫離地獄,強調地獄苦報的無量與無法任意終結。

名相註解
  • 火洞:地獄刑具之一,指以火焚燒眾生的洞穴或空間。

「比 丘!云何地獄苦?眾生生地獄中,既生彼已, 獄卒以火洞然俱熾,使揚撲地,復使手取, 自灌其身。彼如是考治苦痛逼迫,歲數甚 多,乃至百千,受無量苦,極重甚苦,終不得 死,要當至惡不善業盡,是謂地獄苦。

29
白話直譯
比丘!什麼是地獄的痛苦?眾生生於地獄中,既已在彼,獄卒以如火山般徹底熾盛之
火,逼令其上下移動。若其腳踏下,皮肉與血即刻燒盡;若舉足時,皮肉與血又如本來般復生。他就這樣被嚴刑審治、痛苦逼迫,經歷極長歲月,乃至百
千年,受無量苦,極重甚苦,終究不得死,必須等到惡不善業消盡,這就是地獄的苦。
白話口語化新譯
出家修行人啊!什麼叫做地獄的痛苦?有些眾生投生到地獄裡,剛到那裡時,獄卒用像火山一樣猛烈的火焰,逼著他們上下走動。只要腳一踩
下去,皮肉和血馬上被燒光;但一抬起腳,皮肉和血又立刻恢復原狀。他就這樣被嚴厲審治和痛苦折磨,經過很長的歲月,甚至上百千年,承受無數極重的痛苦,卻始終無法
死亡,必須等到所有惡業都消盡,這就是所謂的地獄之苦。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時
    ,強調聽法對象為已受具足戒的僧團成員。

  • 本句為提問,旨在請示地獄中所受的各種苦難,為後文說明地
    獄苦相鋪陳開端,屬於經典中常見的問答體裁。

  • 本句描述地獄眾生所受的劇烈苦報,強調因惡業所感的無間痛苦。
    地獄中眾生受獄卒以火焰逼迫,身體
    反覆被燒毀又復生,顯示業報的不可思議與苦難的持續性,警示修行者遠離惡業。

  • 本句描述地獄眾生因惡業成熟,長期受極重苦報,歷經無數歲月也不得解脫,唯有等到惡業完全消盡方
    能脫離地獄。
    強調地獄苦報的嚴重與持久,警示眾生慎防造作惡業。

名相註解
  • 苦:指身心極度痛苦,為三界眾生共相,地獄尤甚。
  • 火山洞然:形容火焰猛烈如山,洞然即徹底燃燒之意。

「比丘! 云何地獄苦?眾生生地獄中,既生彼已,獄 卒以火山洞然俱熾,令其上下,彼若下足, 其皮肉血即便燒盡,若舉足時,其皮肉血還 生如故。彼如是考治苦痛逼迫,歲數甚多, 乃至百千,受無量苦,極重甚苦,終不得死, 要當至惡不善業盡,是謂地獄苦。

30
白話直譯
比丘!什麼是地獄的痛苦?眾生生於地獄中,既已生彼,獄卒以手捉之,以大鐵釜洞然俱熾,倒舉其身,足在上頭在下,置於釜中
。彼於其中,或上或下,或至四方,自身滲出泡沫,復煮其身。如同大豆、小豆、蘊豆、苦豆、芥子置於多水
之釜中,下極烈火,彼豆於中,或上或下,或至四方,自身泡沫纏繞而被煮。如是,眾生生於地獄中,既已生彼,獄卒以手捉之,以大鐵釜洞然俱熾,倒舉其身,足上頭下,置於釜
中。彼於其中,或在上,或在下,或至方維,自身沫液流出,復煮其身。他就這樣被嚴厲刑罰與痛苦逼迫,經歷極長歲月,乃至百
千年,受無量、極重的痛苦,始終不能死,必須等到惡不善業消盡,這就是地獄的苦。
白話口語化新譯
出家修行人啊!什麼叫做地獄的痛苦?眾生墮入地獄後,被獄卒抓住,用燒得通紅的大鐵鍋,將
他們倒過來,頭朝下腳朝上丟進鍋裡。他們在鍋中,有時浮上來,有時沉下去,有時漂到四周,身體冒出泡沫
,不斷被煮,就像大豆、小豆、蘊豆、苦豆、芥子被放進盛水的大鍋裡,底下烈火燃燒,這些豆子在鍋裡也是
有時浮上、有時沉下、有時漂到四周,被泡沫包裹著反覆煮熟。就這樣,眾生墮入地獄後,被獄卒抓住,用熊熊燃燒的大鐵鍋,將他倒提著,腳朝上頭朝下,丟進鍋裡
。在鍋中,有時浮在上面,有時沉到下面,或漂到四周,身體流出泡沫,再次被煮熬。他就這樣被嚴厲刑罰和痛苦折磨,經歷極長的歲月,甚至上百千年,受盡無量、極其沉重的痛苦,始終
無法死亡,必須等到所有惡業都消盡,這就是所謂地獄的痛苦。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,開啟教誡語氣,顯示佛陀
    即將針對僧團成員給予指導或開示。

  • 本句為提問,旨在請示地獄中所受的各種苦楚,為後文說明地
    獄苦相鋪墊,強調地獄果報的嚴重性與警示意義。

  • 本句描述地獄眾生受苦的情景,因惡業感召,墮入地獄後遭受獄卒以烈火鐵釜煮身之苦,身體如豆類在
    鍋中翻滾、泡沫纏繞,象徵業報無法逃避,苦受反覆不息,警示眾生遠離惡行。

  • 本段描述眾生因惡業感召,墮入地獄受極苦報。
    地獄獄卒以烈
    火鐵釜煮煉罪人,身心極受煎熬,顯示惡業果報之嚴重,警示修行者遠離惡行。

  • 本句描述地獄眾生因惡業成熟,長期受極重苦報,歷經無數歲月,痛苦難忍,卻無法解脫死亡,唯有等
    到惡業完全消盡方能出離,顯示地獄苦報的嚴重與因果必然性。

名相註解
  • 鐵釜:地獄刑具,巨大的鐵鍋,用以煮罪人。
  • 蘊豆:豆類之一,與大豆、小豆等並列,為譬喻用。
  • 芥子:即芥菜籽,佛典常用以譬喻微細之物。

「比丘!云 何地獄苦?眾生生地獄中,既生彼已,獄卒 手捉,以大鐵釜洞然俱熾,倒舉其身,足上 頭下,以著釜中,彼於其中,或上或下,或至 方維,自體沫出,還煑其身,猶如大豆、小豆、蘊 豆、苦豆、芥子著多水釜中,下極然火,彼豆 於中,或上或下,或至方維,自沫纏煮。如是 眾生生地獄中,既生彼已,獄卒手捉,以大 鐵釜洞然俱熾,倒舉其身,足上頭下,以著 釜中,彼於其中,或上或下,或至方維,自體 沫出,還煮其身。彼如是考治苦痛逼迫,歲 數甚多,乃至百千,受無量苦,極重甚苦,終不 得死,要當至惡不善業盡,是謂地獄苦。

31
白話直譯
比丘!什麼是地獄的痛苦?彼地獄中有一獄,名為六更樂,若有眾生生於其中,既已生於彼,若眼見色,無喜無厭,非可喜可厭,
心意不生愛,非為潤愛,心意不得快樂,非為善樂;耳所聞聲、鼻所嗅香、舌所嘗味、身所覺觸、意所知法,
亦皆無喜無厭,非可喜可厭,心意不生愛,非為潤愛,心意不得快樂,非為善樂,此即所謂地獄之苦。
白話口語化新譯
出家修行人們!什麼叫做地獄的痛苦?在那個地獄裡有一個叫做「六更樂」的獄所,若有眾生投
生於此,從投生之後,無論眼見色、耳聞聲、鼻嗅香、舌嘗味、身覺觸、意知法,皆無喜無厭,心中既不生愛
,也無法感到快樂,這就是地獄的痛苦。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時
    ,顯示佛陀與弟子間的教導關係。

  • 本句為提問,旨在請示地獄中眾生所受的苦難內容,為後文說
    明地獄苦相鋪陳開端,強調地獄苦報的嚴重性與因果教義。

  • 本段描述六更樂地獄的苦狀,眾生在此地獄中,六根所對一切
    境界皆無法生起喜愛、厭惡、愛染或快樂之心,呈現極度枯竭、無感的痛苦狀態,這種苦不同於積極的痛苦,
    而是徹底的情感枯竭與無法感受樂趣,顯示地獄苦的多樣性。

名相註解
  • 六更樂:地獄名,意指六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)對境皆無樂可得。
  • 六根:指眼、耳、鼻、舌、身、意六種感官。
  • 潤愛:指心意對境生起愛染、執著。
  • 善樂:指身心感受的快樂、安樂。

「比 丘!云何地獄苦?彼地獄中有獄,名六更樂,若 眾生生彼中,既生彼已,若眼見色,不憙不 可,非是憙可,意不潤愛,非是潤愛,意不善 樂,非是善樂,耳所聞聲、鼻所齅香、舌所嘗味、 身所覺觸、意所知法,不憙不可,非是喜可, 意不潤愛,非是潤愛,意不善樂,非是善樂, 是謂地獄苦。

32
白話直譯
比丘!我為你們以無量方便解說,
那地獄,講述地獄的情況,然而此地獄的痛苦無法完全描述,
只是地獄中只有痛苦。比丘!如果愚癡的人有時從地獄出來,投生為畜生,畜生也非常痛苦。
白話口語化新譯
出家修行人們!我用各種方法為你們說明那個地獄,講述地獄的種種情形
,但這地獄的痛苦實在難以全部說盡,地獄裡只有痛苦而已。出家修行人啊!如果愚癡的人有時從地獄出來,轉生為畜生,畜生的處境也很痛苦。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時
    ,強調聽法對象為已受具足戒的僧團成員。

  • 本句強調佛以無數善巧方便,為眾生闡述地獄的種種狀況,但
    地獄的痛苦極其深重,言語難以完全表達,顯示地獄唯有苦受,無有安樂。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接呼喚,開啟教誡或說法,強調聽
    法對象為比丘,顯示僧團修行者在佛法傳承中的重要地位。

  • 本句說明愚癡之人即使暫時脫離地獄,若因業力轉生為畜生,
    仍將受極大苦難,顯示三惡道皆苦,勸人遠離愚癡與惡業。

名相註解
  • 無量方便:佛陀為度眾生,運用無數善巧方法說法。
  • 畜生:三惡道之一,指動物類,受愚癡、被役使、苦難多。

「比丘!我為汝等無量方便說 彼地獄,說地獄事,然此地獄苦不可具說, 但地獄唯有苦。比丘!若愚癡人或時從地獄 出,生畜生者,畜生亦甚苦。」

33
白話直譯
比丘!什麼是畜生的苦?如果眾生生於畜生道,便是在黑暗中出生,在黑暗中成長,在黑暗中死去,這是什麼情況?指大地生出蟲類。愚癡之人,因當時貪著食味,造作身、口、意三種惡行。彼於行身、口、意惡行後,因這些因緣,身壞
命終,生於畜生中,即於闇冥中出生、成長、死亡,這就是畜生的苦。
白話口語化新譯
諸位比丘!什麼叫做畜生道的痛苦?如果有眾生投生為畜生,就是在黑暗裡出生、在黑暗裡長大、在黑暗裡死去,這是什麼原因?意思是說,地面會生出各種蟲類。愚蠢無明的人,因為當時貪愛食物的味道,造作身、口、意的惡行。這些惡行造作之後,因這些因緣,
死後身體壞滅,便投生到畜生道,在黑暗中出生、成長、死亡,這就是畜生的痛苦。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時,顯示佛陀與弟子間的教導關係。
    『比丘
    』在佛教中指受具足戒的男性出家人,具有修行與弘法的責任。

  • 本句詢問畜生道眾生所受的苦難,屬於六道輪迴中畜生道的苦
    果,強調因愚癡、業力所感而受諸苦惱,為修行者觀察眾生苦因、發起慈悲心的重要內容。

  • 本句探討眾生墮入畜生道時,處於無明與愚癡的狀態,從生到
    死皆在黑暗中,象徵無法見法、難以出離,反映畜生道的根本苦因。

  • 本句說明某些眾生是由大地自然生成,屬於地生眾生,反映佛教對生命起源的分類觀點。

  • 本句說明愚癡之人因貪著食味,造作三業惡行,死後因惡業感
    召,墮入畜生道,於無明黑暗中生死流轉,體現畜生道的苦惱。
    強調因果業報與三業清淨的重要性。

名相註解
  • 闇冥:比喻無明、愚癡,缺乏智慧與光明的狀態。
  • 地生:指依大地而生的眾生,為佛教對眾生生起方式之一。
  • 身惡行、口惡行、意惡行:指身體、語言、意念所造的不善行為,合稱三業。

「比丘!云何畜生 苦?若眾生生畜生中,謂彼闇冥中生,闇冥 中長,闇冥中死,彼為云何?謂地生蟲。愚癡人 者,以本時貪著食味,行身惡行,行口、意惡 行,彼行身惡行,行口、意惡行已,因此緣此, 身壞命終,生畜生中,謂闇冥中生,闇冥中長, 闇冥中死,是謂畜生苦。

34
白話直譯
比丘!什麼是畜生的痛苦?如果眾生投生於畜生道,便是在其身體中出生,在其身體中成長,在其身體中死亡。他是怎樣的?稱為瘡中的蟲。愚癡的人,因當時貪著食物的味道,造作身、口、意三種惡行,這些惡行之後,因這個因緣,身體壞滅
命終,生於畜生之中,在畜生身體裡出生、成長、死亡,這就是畜生的苦。
白話口語化新譯
出家修行人啊!什麼叫做畜生道的痛苦?如果有情眾生投生為畜生,就是在畜生的身體裡出生、成長,最後也在這個身體裡死亡。那個人是什麼樣子?這叫做瘡裡的蟲。愚癡的人,因為當時貪戀食物的美味,做了身體、語言和心意上的壞事,這些惡行之後,因這個因緣,
死後就投生到畜生道,在畜生身體裡出生、成長、死亡,這就是畜生的痛苦。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時
    ,強調聽法對象為已受具足戒的僧團成員,提醒其專注聽受佛法。

  • 本句為提問,旨在請示或闡明畜生道所受的各種苦難,屬於六
    道輪迴中畜生道的苦果描述,為後文解釋畜生苦作鋪墊。

  • 本句說明眾生若墮入畜生道,整個生命歷程皆在畜生身體之中
    完成,強調業力所感的生命形態與存在狀態的連貫性。

  • 此句為詢問對象的性質、狀態或特徵,常見於經中師徒問答,
    旨在引出對法義或修行對象的進一步說明。

  • 本句說明此類蟲被稱為『瘡蟲』,即寄生於瘡口中的蟲類,強調名稱的由來與其依附之處。

  • 本句說明愚癡之人因貪著飲食,造作身、口、意三業的惡行,死後因惡業感召,墮入畜生道,於畜生身
    中經歷生、老、死,受畜生苦報。
    強調因果業報,警示修行者遠離貪欲與惡行。

名相註解
  • 彼:指前文所述之人、事、法,為經典常用指示詞。
  • 瘡蟲:指寄生或生長於人體瘡口中的蟲類,為古代醫學與佛典常見名詞。
  • 貪著食味:對飲食滋味生起強烈執著。
  • 身、口、意惡行:三業造作不善,為墮落之因。
  • 身壞命終:身體壞滅、生命結束。
  • 畜生中:六道之一,因惡業感召而生。
  • 畜生苦:畜生道中所受的痛苦。

「比丘!云何畜生苦? 若眾生生畜生中,謂身中生,身中長,身中死。 彼為云何?謂名瘡蟲。愚癡人者,以本時貪 著食味,行身惡行,行口、意惡行,彼行身惡 行,行口、意惡行已,因此緣此,身壞命終,生 畜生中,謂身中生,身中長,身中死,是謂畜 生苦。

35
白話直譯
比丘!什麼是畜生的痛苦?如果眾生投生為畜生,指的是在水中出生,在水中成長,在水中死去。那是什麼?指魚、摩竭魚、龜、鼉、婆留尼、提鼻、提鼻伽羅、提提鼻伽羅。愚癡之人,因當下貪著食物滋味,造作身惡行、口惡行、意惡行。他造作身體的惡行,造作語言與心意的惡行,造作之後,因這個因緣,身體壞滅命終,生於畜生道,特
指在水中出生、在水中成長、在水中死去,這就是畜生的苦。
白話口語化新譯
諸位比丘!什麼叫做畜生道的痛苦?如果有眾生轉生為畜生,就是說牠們在水裡出生、長大,最後也在水裡死去。那是什麼意思?也就是說,包括魚、摩竭魚、龜、鼉、婆留尼、提鼻、提
鼻伽羅,以及提提鼻伽羅這些水生動物。愚蠢無知的人,因為當時貪愛食物的美味,會做出身體、語言和心意上的惡行。他做了身體、語言和心意上的惡行,這樣造作之後,因這
個因緣,死後身體壞滅,轉生為畜生,像是在水裡出生、成長、死亡,這就是畜生所受的痛苦。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時
    ,顯示佛陀與弟子間的教導關係。
    此處僅為呼喚,未涉及具體教義內容。

  • 本句為提問,旨在請示或引出對畜生道所受苦報的詳細說明,
    屬於經典中常見的問答體裁,用以闡明六道輪迴中畜生道的苦難相。

  • 本句說明畜生道中水生類眾生的生命歷程,強調其生、長、死
    皆依於水,展現六道輪迴中眾生因業受報、各有異趣的現象。

  • 本句為請問、發問之語,常用於經中弟子請示佛陀或尊者,欲
    求進一步解釋或釐清前述法義內容。

  • 本句列舉多種水生動物,作為經文中某一比喻或教義的具體對
    象,強調種類繁多,顯示佛陀教法涵攝一切眾生或現象,無所遺漏。

  • 本句指出愚癡之人因貪著飲食之樂,導致身、口、意三業造作
    惡行,強調貪欲與無明是惡業的根本因緣,提醒修行者應遠離貪著,守護三業清淨。

  • 本句說明造作身、口、意三種惡行,死後因業力感召,墮入畜
    生道,特別是水生畜類,終生受苦,顯示惡業果報不可避免。

名相註解
  • 水中生、水中長、水中死:指水生類畜生的生命過程。
  • 摩竭魚:古印度傳說中的大魚,常用以比喻巨大或難以度脫的眾生。
  • 鼉:大型鱷魚或巨型爬蟲類動物。
  • 婆留尼、提鼻、提鼻伽羅、提提鼻伽羅:皆為古印度水生動物名,具體物種未詳,為佛典常見譯 音名詞。
  • 水中生、長、死:指水生畜類,從生到死皆在水中。

「比丘!云何畜生苦?若眾生生畜生中, 謂水中生,水中長,水中死。彼為云何?謂魚、 摩竭魚、龜、鼉、婆留尼、提鼻、提鼻伽羅、提提 鼻伽羅。愚癡人者,以本時貪著食味,行身 惡行,行口、意惡行。彼行身惡行,行口、意惡 行已,因此緣此,身壞命終,生畜生中,謂水 中生,水中長,水中死,是謂畜生苦。

36
白話直譯
比丘!什麼是畜生的痛苦?如果眾生投生為畜生,所謂用牙齒咬食的,出生於吃草、樹木的類別。那是什麼?指大象、馬、駱駝、牛、驢、鹿、水牛和豬。愚癡的人,因當時貪著食物的味道,造作身的惡行,造作口、意的惡行,這些身惡行與口、意惡行完成
後,因這個緣故,身體壞滅命終,生於畜生之中,就是以牙齒啃咬生草樹木為食,這就是畜生的苦。
白話口語化新譯
出家修行人們!什麼叫做畜生道的痛苦?如果有眾生轉生為畜生,像是用牙齒咬東西的,會屬於以草和樹木為食的動物。那是什麼意思?也就是說,包括大象、馬、駱駝、牛、驢、鹿、水牛和豬這些動物。愚蠢無知的人,因為當下貪戀食物的美味,做出身體、語言和心意上的壞事,這些惡行做完後,因這個
因緣,死後會投生到畜生道,像是用牙齒啃食青草和樹木,這就是畜生所受的痛苦。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時
    ,顯示佛陀與弟子間的教導關係,並提醒聽者以修行者的身分聆聽佛法。

  • 本句為提問,旨在探討畜生道眾生所受的苦難,為後文說明畜生苦因果、現象鋪墊基礎。

  • 本句說明眾生因業力感召,若投生為畜生道中以牙齒咬食者,
    則多屬於以草木為食的動物,顯示因果業報與生命形態的對應關係。

  • 本句為提問語,用於請求進一步解釋或釐清前述內容,常見於
    經典中師徒問答或佛陀開示時,強調對法義的追問與求證。

  • 本句列舉多種大型陸生與家畜動物,作為比喻或說明對象,強
    調涵蓋範圍廣泛,常見於經典中用以舉例眾生或資生工具。

  • 本句說明愚癡之人因貪著飲食,造作身、口、意三業的惡行,
    死後因惡業感召,墮入畜生道,受以齒啃草木為食的苦報,強調因果報應與三業的重要性。

名相註解
  • 齒齧者:以牙齒咬食為主要進食方式的動物。
  • 草樹木食:以草、樹木等植物為食的畜生。
  • 象:指大象,常用於比喻力量或威德。
  • 馬:指馬,古印度重要交通與戰爭工具。
  • 駱駝:指駱駝,適應沙漠環境的運輸動物。
  • 牛:指牛,農耕與祭祀常見家畜。
  • 驢:指驢,耐勞的運輸動物。
  • 鹿:指鹿,印度常見野生動物,佛陀初轉法輪地亦稱鹿野苑。
  • 水牛:指水牛,常見於農耕地區。
  • 猪:指豬,家畜之一。
  • 齒齧生草樹木食:以牙齒啃咬青草樹木為食,象徵畜生道的粗劣與苦楚。

「比丘!云 何畜生苦?若眾生生畜生中,謂齒齧者生 草樹木食。彼為云何?謂象、馬、駱駝、牛、驢、鹿、水 牛及猪。愚癡人者,以本時貪著食味,行身惡 行,行口、意惡行,彼行身惡行,行口、意惡行 已,因此緣此,身壞命終,生畜生中,謂齒齧 生草樹木食,是謂畜生苦。

37
白話直譯
比丘!什麼是畜生的痛苦?如果眾生生於畜生道,聽到人類大小便的氣味,便立刻奔
向那裡,吃那裡的食物;就像男女聞到飲食的香氣,也會立刻前往那裡,如是說牠們吃那裡的食物。就是這樣,比丘!若眾生生於畜生道,聞到人類大小便的氣味,便奔赴彼處,食用那些東西。他是怎樣的?指雞、豬、狗、豺、烏鴉、拘樓羅、拘稜迦。愚癡的人,於其時貪著食物滋味,身造惡行,口與意也造惡行。他造作身體的惡行,又造作語言、心意的惡行,因為這個
緣故,死後身壞命終,投生為畜生,必須吃糞便等不淨之物,這就是畜生的痛苦。
白話口語化新譯
出家修行人啊!什麼叫做畜生道的痛苦?如果有眾生投生為畜生,牠們一聞到人類排泄物的氣味,就會馬上跑過去吃那些東西;這就像男女聞到
食物的香氣,也會立刻前往一樣,所以說牠們就是吃那樣的食物。事情就是如此啊,比丘們!如果有眾生投生為畜生,當牠們聞到人類排泄物的氣味時,就會跑過去吃那些東西。那他是什麼樣子呢?這裡說的是雞、豬、狗、豺、烏鴉、拘樓羅和拘稜迦這幾種動物。愚蠢無知的人,當時只顧著貪愛食物的美味,身體做壞事,說話和心裡也都在造惡。他做了身體、語言和心意上的壞事,因為這樣,死後身體
壞滅、生命結束,就會投生到畜生道,要吃糞便等不乾淨的東西,這就是畜生的痛苦。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時
    ,強調聽法對象為受具足戒的僧團成員。

  • 本句為提問,旨在請示畜生道所受的苦難內容,為後續經文解釋畜生苦因果與現象的開端。

  • 本句以畜生聞人糞便氣味而趨食,對比人聞飲食香而趨食,說
    明眾生因業力所感,所樂、所食各異,顯示因果業報與眾生境界差別。

  • 此句為佛陀對比丘們的總結語,強調前述教法或事理確實如此
    ,具有肯定與囑咐之意,提醒弟子們應當信受奉行。

  • 本句描述畜生道眾生因業力所感,對人類排泄物產生強烈欲求
    ,顯示畜生道的苦與卑下,提醒修行者觀察六道輪迴的苦惱,生起出離心。

  • 此句為提問語,旨在引出對某人或某事的進一步說明或解釋,
    常見於經典中作為承上啟下之用,促使後文展開詳細敘述。

  • 本句列舉多種動物,可能用以說明某類眾生或比喻特定性格、
    行為,需結合上下文判斷其在經文中的義理作用。

  • 本句指出愚癡之人因貪著飲食之樂,導致身、口、意三業皆造
    惡行,強調貪欲與無明會帶來全面性的惡業,提醒修行者應遠離貪著,守護三業清淨。

  • 本句說明造作身、口、意三業的惡行,會因業力感召,死後墮
    入畜生道,受食不淨物等苦報,強調因果報應與三業清淨的重要性。

名相註解
  • 業報:因過去行為(業)所感得的果報。
  • 拘樓羅:梵語Garuda,佛教神話中的大鳥,常為天龍八部之一。
  • 拘稜迦:梵語Kālaṅka,傳說中的一種鳥類,經典中偶見。
  • 食味:指飲食的美味、口腹之欲。
  • 口、意惡行:語言與心念所造的不善行為。
  • 食屎不淨:指畜生道眾生多以不淨之物為食,象徵其苦報。

「比丘!云何畜生 苦?若眾生生畜生中,謂彼聞人大小便氣, 即走往趣彼,食彼食,猶如男女聞飲食香, 即便往趣彼,如是說彼食彼食。如是,比丘! 若眾生生畜生中,謂彼聞人大小便氣,即走 往趣彼,食彼食。彼為云何?謂雞、猪、狗、犲、烏、 拘樓羅、拘稜迦。愚癡人者,以本時貪著 食味,行身惡行,行口、意惡行。彼行身惡行, 行口、意惡行已,因此緣此,身壞命終,生畜 生中,謂食屎不淨,是謂畜生苦。

38
白話直譯
比丘!我用無數方法為你們說明那些畜生,講述畜生的情況,但畜生的痛苦無法全部說盡,畜生只有痛苦。
白話口語化新譯
諸位比丘!我用各種方法為你們解釋那些畜生的狀況,但畜生的痛苦實在說不完,牠們只剩下痛苦。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時
    作為起首,顯示佛陀對僧團的關懷與教導。

  • 本句強調畜生道眾生所受的苦難極多,佛陀以種種善巧方便為
    弟子說明畜生的境遇,但畜生所受之苦難以言語難以窮盡,顯示畜生道的本質即是苦。

「比丘!我為 汝等無量方便說彼畜生,說畜生事,然此 畜生苦不可具說,但畜生唯有苦。

39
白話直譯
比丘!如果愚癡的人從畜生道出來,再轉生為人,非常困難。是什麼原因?那些畜生不行仁義,不行禮法,不行妙善,那些畜生互相吞食,強者食弱者,大者食小者。比丘!就像這片大地,充滿了水,有一隻瞎眼的烏龜,壽命無量百千歲,那水面上有一塊小木板,只有一個孔,隨風飄動。比丘!你認為如何?那隻瞎眼烏龜的頭,怎麼可能進入這塊輕木板上的一個孔裡呢?」
白話口語化新譯
出家修行人們!如果一個愚癡的人從畜生道脫離,要再投生為人,是極其困難的事。為什麼會這樣呢?那些動物不講仁義,也不遵守禮法和善行,牠們彼此互相吞食,強的吃弱的,大的吃小的。出家修行人啊!就像這片大地全都被水覆蓋,有一隻瞎眼烏龜,活了無數
百千年,在水面上有一塊只有一個洞的小木板,被風吹來吹去。諸位比丘!你怎麼看呢?那隻瞎眼烏龜的頭,怎麼可能剛好鑽進這塊小木板上的一個洞裡呢?」
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時
    ,強調聽法對象為已受具足戒的僧團成員,提醒其專注聽受佛法。

  • 本句強調愚癡者墮入畜生道後,欲再得人身極為稀有難得,提
    醒修行者珍惜人身、遠離愚癡,精進修善。

  • 本句為經中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,強調教義的因果或道理。

  • 本句說明畜生道眾生缺乏仁義、禮法與善行,彼此以強凌弱,
    互相殘食,顯示畜生道的苦惱與無明,對比人道的倫理與善法。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接呼喚,通常用於引起注意、準備
    宣說法義,顯示佛陀對弟子的慈悲教誨與重視。

  • 本句以瞎龜浮木的譬喻,說明難得的機緣。
    大地滿水、瞎龜壽
    長且盲目,浮木僅一孔且隨風漂流,象徵遇到佛法或得人身的極難與稀有,強調因緣聚合之不易。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或引起注意,標誌教誨的開始。

  • 此句為佛陀常用的提問語,旨在引導弟子思考、反省所說法義
    ,並促進對法義的深入理解與自我觀照。

  • 本句以瞎龜遇孔為喻,說明極難得遇的情境,強調因緣聚合之
    不易,藉以引發對人生難得、修行機會難遇的省思。

名相註解
  • 還生為人:指從畜生道再度轉生為人,意指得人身之難。
  • 所以者何:古漢語疑問句式,常用於佛經中引出解釋。
  • 仁義、禮法、妙善:人間倫理與善行,於畜生道中缺失。
  • 瞎龜:比喻難得遇佛法或得人身的有情,因其盲目難以自主。
  • 無量百千之歲:形容壽命極長,強調等待機緣之久遠。
  • 小輕木板:譬喻稀有的機會或因緣。
  • 一孔:指唯一的機會或通道。
  • 為風所吹:象徵因緣變化無常,機會難以掌握。
  • 小輕木板一孔:象徵機會或因緣的稀有與難遇。

「比丘!若 愚癡人從畜生出,還生為人,極大甚難。所 以者何?彼畜生中不行仁義,不行禮法,不 行妙善,彼畜生者更相食噉,強者食弱,大 者食小。比丘!猶如此地,滿其中水,有一瞎龜,壽命無量百千之歲,彼水上有小輕木 板,唯有一孔,為風所吹。比丘!於意云何?彼 瞎龜頭寧得入此小輕木板一孔中耶?」

40
白話直譯
比丘回答說:「世尊!也許能進入,但很久都很難。
白話口語化新譯
那位比丘回答道:「世尊!有時候也許能進入,但通常要經過很長時間,非常困難。
法義解析
  • 本句為比丘對佛陀的恭敬回應,展現僧團中對佛陀的尊重與問
    答互動,屬於經典中常見的問答體裁開頭。

  • 本句強調修行者雖有可能進入某種境界或證悟,但往往需經歷
    長久努力,過程極為艱難,顯示修行非一蹴可幾,需耐心與恆心。

比 丘答曰:「世尊!或可得入,但久久甚難。」

41
白話直譯
世尊說:「比丘!有時瞎眼的烏龜過了一百年,從東方游來,抬起頭,那小木板只有一個孔,因東風吹動而漂移到南方。有時瞎龜過了一百年,從南方游來
一抬頭,那塊有孔的木板被南風吹到西方。有時瞎眼的烏龜經過一百年,從西方游來並抬起頭,
那塊有孔的木板則被西風吹移到北方。有時瞎眼的烏龜從北方來並抬起頭,那塊有孔的木板被北風吹動,隨風飄到各個方向。比丘!你認為如何?那隻瞎眼的烏龜,怎能碰巧進入這個孔洞的木板呢?
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:有時候,那隻瞎眼烏龜經過一百年後,從東方游過來,抬
起頭時,那塊只有一個孔的小木板已被東風吹到南方去了。有時候那隻瞎眼烏龜經過一百年後,從南方游過來,剛好
一抬頭時,那塊有孔的木板已被南風吹到西方去了。有時候那隻瞎眼烏龜經過一百年,從西方游過來抬起頭,

而那塊有洞的木板則被西風吹到北方。有時候那隻瞎眼烏龜會從北方游來並抬起頭,而那塊有洞
的木板則被北風吹著,飄到四面八方。出家修行人啊!你怎麼看呢?那隻瞎眼的烏龜,怎麼可能剛好把頭伸進這塊有孔的木板裡呢?
法義解析
  • 本句為佛陀開示的起首,標示佛陀即將對比丘們宣說教法,屬
    於經典常見的敘述格式,顯示教法的權威性與正統性。

  • 本句以瞎眼烏龜與單孔木板的譬喻,說明機緣難遇。
    烏龜百年
    浮出水面,木板又因風漂移,象徵得遇佛法、人生難得,需諸多因緣和合。

  • 本句以瞎龜浮木喻,說明因緣難遇。
    瞎龜百年浮出水面,欲遇
    孔板,卻因風向變化而錯失,象徵眾生難得遇正法,需珍惜因緣。

  • 本句以瞎眼烏龜與有孔木板的譬喻,說明因緣難遇、機會極其
    稀少。
    烏龜百年一現,木板又隨風漂流,兩者相遇極為困難,象徵得遇佛法或人生難得。

  • 本句描述瞎眼烏龜與有孔木板因緣難遇的情境,藉此譬喻眾生得遇佛法之難。
    烏龜的行動與木板的漂流
    皆非自主,象徵世間因緣聚散無常,強調遇法修行的殊勝難得。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,表示教誡、開示的對象為
    比丘,強調僧團修行者應聽受佛語,依教奉行。

  • 此句為佛陀常用的提問語,旨在引導弟子思考、反省所說法義
    ,並促使對話者自我檢視對法義的理解。

  • 本句以瞎龜遇孔板為喻,說明極難得遇的情境,強調因緣聚合
    之不易,常用以比喻得人身或遇佛法的稀有難得。

名相註解
  • 小木板唯有一孔:象徵機會極為稀少。
  • 東風吹:指外緣推動,喻因緣變化。
  • 孔板:指有孔的木板,喻遇正法的機會。
  • 一孔板:有孔的木板,譬喻機會之稀有。
  • 西方:方位名,僅指方向,無淨土義。
  • 百年:指極長時間,強調稀有難遇。

世尊 告曰:「比丘!或時瞎龜過百年已,從東方來 而一舉頭,彼小木板唯有一孔,為東風吹 移至南方。或時瞎龜過百年已,從南方來 而一舉頭,彼一孔板為南風吹移至西方。 或時瞎龜過百年已,從西方來而一舉頭, 彼一孔板為西風吹移至北方。或時瞎龜從 北方來而一舉頭,彼一孔板為北風吹隨 至諸方。比丘!於意云何?彼瞎龜頭寧得入 此一孔板耶?」

42
白話直譯
比丘回答說:「世尊!也許能進入,但
很久很難。
白話口語化新譯
比丘回應道:「世尊!也許有機會進入,但要經過很長時間,非常困難。
法義解析
  • 本句為比丘對佛陀的恭敬回應,表現出弟子對佛陀的尊重與聽
    法的態度,符合佛教僧團中師徒問答的禮儀。

  • 本句指出修行者雖有可能證入某種境界,但過程極為艱難且需
    長久努力,強調修行不易、需耐心精進。

比丘答曰:「世尊!或可得入,但 久久甚難。」

43
白話直譯
比丘!像這樣那愚癡人從畜生道出來,
再轉生為人,也非常困難。為什麼呢?那些畜生不行仁義,不遵禮法,不修妙善,那些畜生互相吞食,強者吃弱者,大者吃小者。比丘!若是愚癡之人,有時從畜生道中出來,重新投生為人,若是有家,則屬於小姓低賤,卑微貧困,飲食稀少,覺得獲得食物極為困難。他是怎樣的?所謂獄卒之家、工匠之家、巧匠之家、陶匠之家,如此類似其他卑賤之家,困苦貧窮,飲食稀少,謂獲得食物極為困難。生於這樣的家庭,出生之後,有的眼瞎,有的跛腳,有的手臂或肘部短小,有的身體彎曲,有的只能用
左手,面色醜陋如羊,醜陋且壽命短,被他人使喚,他造作身惡行,也造作語惡行與意惡行。他造作身、口、意的惡行後,因這個緣故,命終之時,便再度墮入惡道,出生於地獄。
白話口語化新譯
出家修行人啊!就像這樣,那些愚癡的人從畜生道脫離後,要再投生為人,其實非常不容易。這是為什麼呢?那些動物不講仁義,也不守禮法,更不修善行,牠們彼此
互相吞食,強的吃弱的,大的吃小的。出家修行人們!如果一個愚癡的人,有時從畜生道轉生回人間,即使有家
庭,也多半出身低微、貧窮困苦,生活艱難,連基本的飲食都很難獲得。那個人是什麼樣子?就是像獄卒、工匠、巧手、陶匠這些家庭,和其他地位低
下的家庭一樣,生活困苦貧窮,食物很少,要吃上一頓飯都很難。出生在這種家庭後,有的人是瞎子,有的人跛腳,有的人
手臂短小,有的人身體彎曲,有的人只能用左手,長得醜像羊,既醜又短命,還要被別人差遣,他們會做壞事
,不論是身體、語言還是心裡都在造惡。他做了身體、語言和心意上的壞事,因為這樣,死後就會再度墮入惡道,出生在地獄裡。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時
    ,強調聽法對象為已受具足戒的僧團成員。

  • 本句強調愚癡之人因業力墮入畜生道後,想要再得人身極為困
    難,提醒修行者珍惜人身、遠離愚癡,精進修善。

  • 本句為經文常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,強
    調接下來將闡述法義或解釋前文內容。

  • 本句描述畜生道眾生缺乏仁義、禮法與善行,彼此爭鬥、弱肉
    強食,顯示畜生道的苦惱與無明,對比人道的倫理與修養,提醒修行者珍惜人身、修習善法。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接呼喚,常見於經文開示前,表示
    即將宣說重要法義,提醒聽者專注聆聽。

  • 本句說明愚癡之人因過去業力,雖脫離畜生道得以為人,卻多
    生於貧賤之家,生活困苦,難以溫飽,顯示業報因果與輪迴的苦惱。

  • 此句為詢問對象的性質、狀態或特質,常見於經中師徒問答,
    旨在引出對法義或人物特質的進一步說明。

  • 本句描述社會中地位低下、從事勞役或技藝工作的家庭,生活
    困苦、資源匱乏,連基本飲食都難以獲得,突顯世間貧苦眾生的艱難處境,為後文佛法教導作鋪墊。

  • 此句描述因惡業所感的果報,生於不良家庭,身體有殘缺或醜
    陋,命短且受人役使,並且繼續造作身、口、意三業的惡行,顯示惡業相續與苦果輪迴的因果關係。

  • 此句說明造作身、口、意三業的惡行,會因業力成熟,在死亡
    後感得惡趣果報,特別是墮入地獄。
    強調因果報應,警示眾生慎防三業惡行。

名相註解
  • 小姓下賤:指社會地位低微、出身卑賤。
  • 弊惡貧窮:形容生活困苦、資源匱乏。
  • 獄卒家:指從事監獄看守工作的家庭,屬社會下層。
  • 工師家:指一般工匠之家,從事手工或技藝勞作。
  • 巧手家:指技藝特別精巧的工匠之家。
  • 陶師家:指製作陶器的工匠之家。
  • 下賤家:泛指社會地位低下、受人輕視的家庭。

「比丘!如是彼愚癡人從畜生出, 還生為人,亦復甚難。所以者何?彼畜生中不 行仁義,不行禮法,不行妙善,彼畜生者更 相食噉,強者食弱,大者食小。比丘!若愚癡 人或時從畜生出,還生為人,彼若有家,小 姓下賤,弊惡貧窮,少有飲食,謂得食甚難。 彼為云何?謂獄卒家、工師家、巧手家、陶師 家,如是比餘下賤家,弊惡貧窮,少有飲食, 謂得食甚難。生如是家,既生彼已,或瞎或 跛,或臂肘短,或身傴曲,或用左手,惡色羊 面,醜陋短壽,為他所使,彼行身惡行,行口、 意惡行。彼行身惡行,行口、意惡行已,因此 緣此,身壞命終,還至惡處,生地獄中。

44
白話直譯
猶如兩人一起博戲,其中一人一開始就這麼做,便失去奴婢和妻子,還把自己倒吊在充滿煙霧的屋子裡
,他心想:『我既不吃也不喝,卻還是開始做這樣的事。』便失去奴婢和妻子,又將自己置於如倒懸般痛苦的煙屋之中。比丘!這條路極少人行,失去奴婢、失去妻子,還讓自己倒吊在充滿煙霧的屋子裡。比丘!所謂『行』,就是能夠實踐的行為,包括身體的惡行,以及語言和心意的惡行。他造作身、口、意三種惡行,這些惡行完成後,因這些因
緣,命終時再度墮入惡道,出生於地獄。比丘!這一切有為法最為不可愛,確實不值得樂著,並非心意所願。比丘!難道不是在完整說明愚癡之法嗎?
白話口語化新譯
就像兩個人一起賭博,其中一人一開始就這麼做,結果不但輸掉了奴婢和妻子,還把自己倒吊在充滿煙
霧的屋子裡,他心裡想:『我既不吃也不喝,卻還是開始做這種事。』。就這樣失去了僕人和妻子,還把自己困在充滿煙霧、像倒吊一樣痛苦的屋子裡。諸位比丘!這條路很少有人走,連僕人和妻子都失去了,還把自己倒吊在充滿煙霧的屋子裡。出家修行人啊!這就是說,這種行為可以去做,包括做身體的惡行,以及語言和心意上的惡行。他做了身體、語言和心意上的壞事,這些惡行做完後,因
為這些原因,死後又回到惡道,出生在地獄裡。出家修行人啊!這些行為非常令人討厭,真的不讓人歡喜,也不是內心所願。出家修行人啊!這不就是在徹底闡述愚癡的道理嗎?
法義解析
  • 本譬喻說明因錯誤行為導致一連串損失,最終自陷困境,強調行為選擇的重要性與後果自負的因果觀。

    以賭博失敗為例,失去財產、親人,甚至自苦其身,反映錯誤起心動念會帶來身心俱損。

  • 本句描述因愚癡或錯誤行為,導致失去親人與僕役,最終自身
    也陷入極端困苦與危險的境地,象徵煩惱纏縛與自招苦果。

  • 此為佛陀對出家弟子的直接稱呼,表示教誡、開示的對象為比
    丘,強調僧團修行者的身分與責任。

  • 本句描述修行道路艱難,少有人願意踏上,甚至會失去親人與
    僕役,最終還可能陷於極苦的境地(如倒懸於煙屋),以譬喻修行者需忍受孤獨與困苦,堅持正道。

  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,表現出教誡、開示或提醒
    的語氣,強調修行者應專注於佛法修持。

  • 本句說明所謂『行』,即是能夠付諸實踐的行為,特別指身、口、意三業的惡行。
    強調惡行不僅限於身
    體的行為,也包括語言與內心的惡念,三者皆屬於可實行的惡業。

  • 本句說明造作身、口、意三業的惡行,會因業力成熟,在命終
    後感得墮入惡道,特別是地獄的果報,強調因果報應的不可避免。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接呼喚,開啟教誡或說法,強調聽
    法對象為比丘,顯示僧團修行者在佛法傳承中的重要地位。

  • 本句指出諸行(諸種造作、現象)本質上令人厭離,非心所樂
    ,強調對世間諸行應生出離心,契合原始佛教對無常、苦、無我諸行的觀照。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,表示教誡、開示即將展開
    ,強調聽法對象為比丘,提醒其專注聽受佛法。

  • 此句質疑或反問,指出所說內容是否正是在詳盡闡明愚癡(無
    明、愚惑)之法,強調對愚癡本質的徹底揭示,為後續破除愚癡鋪墊基礎。

名相註解
  • 博戲:古代賭博遊戲,常用以譬喻人生因果或迷失正道。
  • 奴婢:家中僕役,象徵財產或依靠。
  • 倒懸:倒吊,形容極端痛苦或困境。
  • 烟屋:充滿煙霧的屋子,象徵障礙、苦惱。
  • 行:指行為、造作,於此特指可付諸實踐的惡業。
  • 諸行:指一切有為法,世間一切因緣和合而生的現象。
  • 意:指內心、心意、意識。

「猶如 二人而共博戲,彼有一人始取如是行,便 失奴婢及失妻子,復取己身倒懸烟屋中, 彼作是念:『我不食不飲,然我始取如是行。』 便失奴婢及失妻子,復取己身倒懸烟屋 中。比丘!此行甚少,失奴婢、失妻子,復取己 身倒懸烟屋中。比丘!謂此行所可行,行身 惡行,行口、意惡行。彼行身惡行,行口、意惡 行已,因此緣此,身壞命終,還至惡處,生地 獄中。比丘!此諸行最不可愛,實不可樂,非 意所念。比丘!非為具足說愚癡法耶?」

45
白話直譯
比丘回答說:「是的。世尊!這是完整地講述愚癡之法。
白話口語化新譯
比丘回應:「是的。」。世尊!這就是徹底說明愚癡這個法門。
法義解析
  • 本句為比丘對佛或長者的應答,表達恭敬承諾或認可所問之事
    ,展現出僧團中對教法或指示的順從與尊重。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示對佛陀無上德行與智慧的敬仰
    與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本句指出,前述內容已將愚癡法的意義與特徵完整闡明,強調
    教法的圓滿無遺,便於修行者認識愚癡的本質與對治方法。

比丘 答曰:「唯然。世尊!為具足說愚癡法也。」

46
白話直譯
世尊告訴他們:「什麼是智慧之法?彼有智慧之人有三種智慧的標誌,所謂智慧的樣貌,即是成就智慧者所說的智慧。何謂三?有智慧的人,思惟善、言說善、行為善,因此稱這樣的人為智慧人。若智慧之人不思考善念,不說善語,不行善行者,不應稱其為智慧之人。用智慧的人思考善事、說善語、行善行,所以,這智慧人所說的就是智慧。有智慧的人,在現法中,身心會感受三種喜樂。智慧之人如何在現世中,於身心感受三種喜樂?有智慧的人,有時在行走,有時聚會坐著,有時在路巷,有時在市集,有時在十字路口,說與智慧人相應的事。智慧之人,斷絕殺生、遠離殺害、不偷盜、不邪淫、不妄語,乃至斷除邪見獲得正見,並成就其他無量善法。若成就無量善法,他人見了,便稱讚他。那智慧之人聽後,便生此念:『若有人具足無量善法,為他人所見而稱譽,我亦具足這無量善法,若他人知曉,也必稱譽於我。』這就是有智慧的人在現法之中,身心獲得最殊勝的喜樂。
白話口語化新譯
佛陀說:「什麼叫做智慧的法門?」。有智慧的人有三種智慧的表現,智慧的樣貌,就是那些圓滿智慧的人所說的智慧。什麼是這三種?有智慧的人,會想善良的事、說善良的話、做善良的事,因此這樣的人才被稱為有智慧。如果一個有智慧的人不去思考善念、不說善語、不做善事,就不應該稱他為有智慧的人。有智慧的人會想善事、說善話、做善行,因此他所說的話就是智慧的展現。有智慧的人,在當下的修行中,身心會體驗到三種快樂。有智慧的人,怎麼能在現世裡,身心體會到三種快樂呢?有智慧的人,無論是在走路、聚會坐著、在巷弄、在市集
,還是在十字路口,都會談論與智慧人相關的事。有智慧的人會斷絕殺生、遠離殺害、不偷盜、不邪淫、不
說妄語,直到斷除錯誤見解而得到正確見解,並且成就其他無量的善法。如果有人成就了無數善法,別人看到後就會稱讚他。那個有智慧的人聽到後,心裡想:『如果有人成就了無量
善法,被別人看到而受到稱讚,我也有這些無量善法,如果別人知道了,也一定會稱讚我。』。這就是說,有智慧的人在當下的修行中,身心都能感受到最極致的快樂。
法義解析
  • 本句為佛陀開示智慧法的起首,提出問題以引導聽眾思考智慧
    的本質與修學重點,預示接下來將闡述智慧的定義與修行方法。

  • 本句說明智慧者具備三種智慧的特徵,並指出智慧的本質在於
    由真正具足智慧的人所闡述的智慧內容,強調智慧的實證與傳承。

  • 本句為提問,旨在引出下文所要說明的三種法或三項內容,屬
    於經文常見的提問句式,用以啟發聽眾思考並作為分段說明的開端。

  • 本句強調智慧人的特質在於其思維、言語與行為皆趨向善,並
    以此作為智慧的實踐標準,體現佛教重視身口意三業清淨的教義。

  • 本句強調智慧與善行不可分割,僅有聰明或知識而缺乏善念、善語、善行,並不是真正的智慧。
    佛教認
    為,智慧必須落實於善的思維、言語與行為,否則不具足佛法所說的智慧。

  • 本句強調具備智慧的人,其思想、言語與行為皆趨向善,由此
    所說出的話語自然具足智慧,體現智慧與善行不可分離的佛法觀。

  • 本句說明具備智慧的人,於現法(即現世、現實修行中),其
    身心能感受三種不同層次的喜樂,強調智慧與現法實踐的直接受用。

  • 本句探問具備智慧的人,如何於現法(當下現實生活)中,身
    心能夠體驗三種不同的喜樂,為後文說明修行所得之樂作鋪墊。

  • 本句強調有智慧的人無論身處何地,皆能隨時隨地宣說與智慧
    相應的法義,展現智慧人的行持不受場所限制,法義流通於日常生活各處。

  • 本句說明具備智慧的人,能斷除殺生等諸惡行,遠離不善,並
    修習正見與無量善法,強調戒行與正見為修行根本,善法無量無邊。

  • 此句強調修行人若能圓滿多種善法,自然會受到他人的讚歎與
    肯定,顯示善行具有感召與影響他人的力量,亦鼓勵眾生積極修善。

  • 本句描述智慧者聽聞善法後,內心生起自省與比較之念,認為
    自己同樣具備無量善法,若被他人知曉,也會獲得稱譽。
    此反映出對善法成就的自覺與對他人評價的關注,顯
    示修行者在善法實踐與名譽心之間的心理動態。

  • 本句強調具備智慧者,於現法(即現世、現實修行中)即可身
    心安樂,體驗到最上等的法樂,顯示佛法實踐的即時利益。

名相註解
  • 智慧人:指具備正確見解與深刻理解佛法的人。
  • 三相智慧標:三種智慧的特徵或標誌,為判斷智慧者的依據。
  • 智慧像:智慧的樣貌或表現,指智慧的具體展現。
  • 善思、善說、善作者:分別指善的思維、善的言語、善的行為,為佛教修行三業(身、口、意) 之善行。
  • 善思、善說、善作:分別指善的思維、善的語言、善的行為,為佛教修行三業(身、口、意)之 善行。
  • 三種喜樂:指身心所受的三種快樂,具體內容需參照上下文。
  • 斷殺:徹底斷除殺生行為。
  • 離殺:遠離殺害,連間接助緣殺生亦不為。
  • 正見:正確的見解,契合佛法真理。
  • 無量善法:無數善行與功德。
  • 善法:指一切有益於自他、契合正道的善行與功德。
  • 第一喜樂:最殊勝、無上的法樂,超越世間樂。

世尊 告曰:「云何智慧法?彼智慧人有三相智慧標 智慧像,謂成就智慧人說智慧也。云何為 三?智慧人者,思善思、說善說、作善作,是以 智慧人說智慧也。若智慧人不思善思,不 說善說,不作善作者,不應智慧人說智 慧也。以智慧人思善思、說善說、作善作 故,是智慧人說智慧也。智慧人者,於現法 中,身心則受三種喜樂。云何智慧人於現法 中身心則受三種喜樂也?智慧人者,或有 所行,或聚會坐,或在道巷,或在市中,或四 衢頭,說智慧人相應事也。智慧人者,斷殺、 離殺、不與取、邪婬、妄言,乃至斷邪見得正 見,及成就餘無量善法。若成就無量善法 者,他人見已,便稱譽之。彼智慧人聞已,便作 是念:『若成就無量善法,他人見已稱譽者,我 亦有是無量善法,若他知者,亦當稱譽我。』 是謂智慧人於現法中,身心則受第一喜樂。

47
白話直譯
復次,那位智慧人又見國王對盜賊施以種種刑罰:如截手
、截足,並截手足,截耳、截鼻,並截耳鼻,或一塊塊割肉,拔鬚、拔髮,或同時拔鬚髮,或關入木檻中以衣
包裹火燒,或以沙堵塞、草纏繞後火燒,或投入鐵驢腹中,或置於鐵豬口中,或投於鐵虎口中燒,或安於銅釜
中,或置於鐵釜中煮,或一段段截斷,或以利叉刺,或以鉤鉤,或臥於鐵床以沸油澆,或坐於鐵臼以鐵杵搗,
或被毒龍螫,或以鞭鞭打,或以杖擊,或以棒打,或活著時頭顱被貫穿,或被斬首。那位有智慧的人見到這情形後,心想:『如果有人造作無
量的惡與不善法,被國王發現後捉拿,便會如此審問並處罰。』我沒有這些無量的惡與不善法,若國王知道,絕不會這樣苦刑對待我。這稱為智慧之人在現世法中,身心便感受第二種喜樂。
白話口語化新譯
接著,那位有智慧的人又看到國王用各種殘酷的方式懲罰盜賊,比如砍斷手、腳,或同時砍手腳,割掉
耳朵、鼻子,或同時割耳鼻,還有一塊塊割肉,拔鬍鬚、頭髮,或同時拔鬍鬚和頭髮,關進木籠裡用衣服包起
來燒,或用沙土堵住、草纏繞後點火燒,塞進鐵驢肚子裡,放進鐵豬嘴裡,丟進鐵虎嘴裡燒,放進銅鍋或鐵鍋
裡煮,一段段砍斷,用尖叉刺、鉤子鉤,躺在鐵床上被熱油澆,坐在鐵臼裡被鐵杵搗,被毒龍螫咬,用鞭子抽
打、用杖或棒打,甚至活著時頭顱被貫穿,或直接被斬首。那個有智慧的人看到這情形後,心裡想:『如果有人造作
無數惡行和不善的事情,被國王發現後就會被逮捕,然後這樣審問處罰。』。我並沒有那些無數的惡行與不善法,如果國王明白這一點,絕對不會這樣用苦刑對待我。這就是說,有智慧的人在現實生活中,身心會體驗到第二層次的快樂。
法義解析
  • 本句描述智慧者觀察世間國王對盜賊施以各種極刑,意在顯示
    世間苦痛與刑罰的嚴酷,為後文引出佛法中對苦因、苦果的深刻省思鋪墊。
    此處強調世間因惡業所感的苦報,
    並非佛法所倡導的正道,而是作為對比,提醒修行者應遠離惡行,追求解脫。

  • 本句以世間國王審治惡人的譬喻,說明有智慧者觀察因果報應
    ,警惕造作惡業終將受報,強調因果必然與自作自受的道理。

  • 此句表達說話者自證清白,無有無量惡法,若明察者知情,則
    不會遭受苦刑。
    強調因果分明與清淨自守的重要性。

  • 本句說明具備智慧的人,於現法(即現世、當下的修行與生活
    )中,能夠身心感受更深一層的喜樂,顯示修行智慧帶來的實際利益與安樂。

名相註解
  • 治賊:指國王對盜賊施以刑罰。
  • 鐵驢、鐵猪、鐵虎:古代刑具,形狀如動物,內可置人加熱或煮燒。
  • 鐵床、鐵臼、鐵杵:刑具,用於燒灼、搗擊。
  • 毒龍蜇:以毒蛇或毒龍螫咬為刑。
  • 活貫摽頭:活著時頭顱被貫穿。
  • 梟其首:斬首。
  • 苦治:指以嚴酷刑罰加以對待。
  • 第二喜樂:依上下文,應為修行過程中次第生起的更高層次喜樂。

「復次,彼智慧人又見王人種種治賊,謂截手、 截足,并截手足,截耳、截鼻,并截耳鼻,或臠 臠割,拔鬚、拔髮,或拔鬚髮,或著檻中衣裹 火燒,或以沙壅草纏火爇,或內鐵驢腹中,或 著鐵猪口中,或置鐵虎口中燒,或安銅釜 中,或著鐵釜中煑,或段段截,或利叉刺,或 以鉤鉤,或臥鐵床以沸油澆,或坐鐵臼 以鐵杵擣,或毒龍蜇,或以鞭鞭,或以杖撾, 或以棒打,或活貫摽頭,或梟其首。彼智慧 人見已,便作是念:『若成就無量惡不善法者, 王知捉已,如是考治。我無是無量惡不善 之法,若王知者,終不如是苦治於我。』是謂 智慧人於現法中,身心則受第二喜樂。

48
白話直譯
又,智慧人修身善行,修口、意善行,若有時生病,或坐臥在床,或坐臥在榻,或坐臥在地,或身受極大痛苦,甚至將要斷氣。彼所有身妙行、口妙行、意妙行,於彼時皆懸現於上,如
同晡時太陽落於高山,影懸於地;如是彼所有身妙行、口妙行、意妙行,於彼時皆懸現於上。他這樣思惟:這是我身的善行、口的善行、意的善行,如
同高懸於上;我從最初未造惡業,多行福德。若有地方不作惡,不兇暴,不做無理之事,行福德,行善
事,能令惡人心生畏懼,成為眾生的歸命與依靠,我將前往那個善處。而不生悔,不生悔後,賢明地死去,善終其命。這就是有智慧的人在現世中,身心感受第三種喜樂。
白話口語化新譯
再說,那位有智慧的人平時修身、口、意的善行,如果有時生病,不論是躺在床上、榻上,還是地上,
身體遭受極大甚至難以忍受的痛苦,直到快要斷氣的時候。他所有的身體善行、語言善行和心意善行,在那個時候都高懸在上方,就像傍晚時分太陽落在高山後,
影子懸掛在地上一樣;同樣地,他所有的身、口、意善行,在那時都高懸於上。他心裡這樣想:這是我身、口、意的善行,像被高高懸掛
著一樣,我從一開始就沒有做壞事,反而多做善事。如果有一個地方的人不作惡、不兇暴、不做不合理的事,
能行福德、行善、能令人生起敬畏,是眾生的歸依與依靠,那我就會前往那個善良的地方。他不會生起懊悔,沒有懊悔之後,能夠賢明地安然往生,善終其一生。這就是說,有智慧的人在當下的修行中,身心會體驗到第三層次的喜悅。
法義解析
  • 本句強調智慧者於身、口、意三業皆修善行,即使遭遇重病、
    極苦,乃至臨終,仍不失其修行本心,展現修行人面對苦難時的堅持與定力。

  • 本句以譬喻說明修行者的身、口、意三業善行,在特定時刻如同太陽餘暉高懸,顯現於上,象徵善業力
    量顯著、不可隱沒。
    強調善行的顯現與影響力,並以自然現象作為比擬,突顯善業的莊嚴與殊勝。

  • 本句描述行者自省自身身、口、意三業皆行善,並自認過去未
    造惡業,多行福德,體現對善惡業報的重視與自我檢視。

  • 本句描述理想的善處,強調遠離惡行與暴力,行持福德與善業
    ,並能成為眾生的依靠與歸命之所。
    此處『作恐怖』指能令惡人心生畏懼,維護正法與善眾。
    佛陀或聖者願意
    前往這樣的善處,顯示善業與正義的重要性。

  • 此句強調修行者若能無悔於所行,則臨終時能安詳、賢善地離世,圓滿人生。
    這裡的『賢死善命終』,
    指的是以清淨無悔的心態,善巧圓滿地結束生命,體現修行成果。

  • 本句說明具備智慧的人,於現法(即現世、現實修行中)能親
    身體驗到第三種層次的喜樂,強調修行成果可於當下身心現前受用,非僅止於未來或理論。

名相註解
  • 身妙行、口妙行、意妙行:指身、語、意三業的清淨善行。
  • 身妙行:指身體所作的殊勝善行。
  • 口妙行:指語言所發的殊勝善行。
  • 意妙行:指心意所起的殊勝善行。
  • 本時:指最初、從前。
  • 凶暴:兇狠暴戾,指以暴力或惡意傷害他人。
  • 無理事:不合道理、不合正法之事。
  • 作善:行持善行,利益眾生。
  • 作恐怖:使惡人心生畏懼,維護正義與秩序。
  • 所歸命:眾生歸依、信賴之處。
  • 所依怙:可依靠、依賴的對象。
  • 善處:具備善法、正義與安穩的地方。
  • 第三憙樂:依本經脈絡,為修行過程中第三階段的喜樂,具體義需參照前文分段。

「復次, 彼智慧人行身妙行,行口、意妙行,彼若時疾 病,或坐臥床,或坐臥榻,或坐臥地,或身 生極苦甚重苦,乃至命欲斷。彼所有身妙行, 口、意妙行,彼於爾時懸向在上,猶如晡時, 日下高山,影懸向在地,如是彼所有身妙行, 口、意妙行,彼於爾時懸向在上。彼作是念: 『此是我身妙行,口、意妙行,懸向在上,我於本 時不作惡、多作福。若有處不作惡者,不 凶暴,不作無理事,作福、作善、作恐怖,所 歸命、所依怙,我至彼善處。而不生悔,不 生悔已,賢死善命終。』是謂智慧人於現法 中,身心則受第三憙樂。

49
白話直譯
復次,彼智慧之人修行身的善行,修行口、意的善行,於
修行身、口、意善行後,因這個緣故,身壞命終,必定昇於善處,上生天界。既生於彼,受快樂果報,處處可愛、處處可樂,心中常念
。若作此念:『處處可愛、處處可樂,心中常念者,這就是所說的善處。』為什麼呢?那善於安住的人,始終讓人喜愛,始終讓人歡喜,心中常常想念。
白話口語化新譯
再說,那有智慧的人修身、口、意的善行,等到這些善行
都做完了,因為這個原因,當他壽命結束時,一定會往生到善道,升到天界。生到那裡之後,會感受到快樂的果報,處處都讓人喜愛、令人愉悅,心裡常常想念。如果這麼想:『這
種讓人完全喜愛、完全快樂、心中常念的地方,就是所謂的善處。』。這是為什麼呢?那個善於安住的人,總是讓人喜愛、讓人歡喜,大家心裡都會常常想念他。
法義解析
  • 本句說明有智慧的人若能身、口、意三業皆行善,於命終時必
    定得生善趣,升天受福,強調三業清淨與因果報應的教義。

  • 本句說明,生於善處者,能感得快樂的果報,所處環境與心境
    皆令人喜愛與嚮往。
    若有人心中認為這樣的地方就是善處,則此即為經中所說的善處義。

  • 本句為經文常用提問語,表示將進一步說明前述法義或提出理由,導入下文解釋。

  • 本句強調善於安住、行持正法者,因其德行與修養,能長久受
    到他人愛戴與思念,展現修行者的內在吸引力與人際和合。

名相註解
  • 上生天中:指往生於天界。
  • 樂報:指因善業所感得的快樂果報。
  • 善處者:指善於安住於正法、善行或善處境界的人,強調修行者的德行與安住能力。

「復次,彼智慧人行 身妙行,行口、意妙行,彼行身妙行,行口、意 妙行已,因此緣此,身壞命終,必昇善處,上 生天中。既生彼已,受於樂報,一向可愛、一向 可樂而意可念,若作是念:『一向可愛、一向 可樂而意可念者,是說善處。所以者何?彼 善處者,一向可愛,一向可樂而意可念。』」

50
白話直譯
那時,
有一位比丘便從座位起身,袒露右肩披著僧衣,合掌面向佛,
恭敬說:「世尊!善於安住於快樂是什麼?
白話口語化新譯
那個時候,有一位比丘從座位站起來,右肩袒露地披上僧
衣,雙手合掌面向佛陀,恭敬地說:「世尊!」。什麼叫做能夠善巧地安住在快樂之中?
法義解析
  • 本句描述比丘以傳統禮儀起身、袒露右肩、合掌向佛請法,展
    現對佛陀的恭敬與請教態度,是佛教僧團中請法的標準儀軌。

  • 本句詢問如何正確、善巧地安住於快樂之境,強調修行者應以智慧選擇與安住於真正的安樂,而非隨順
    世俗欲樂。
    此處「善處」指善巧安住,「樂」指身心安穩、離苦得樂的境界。

名相註解
  • 樂:此處指離苦得樂、身心安穩的境界,不單指感官快樂。

爾時, 有一比丘即從坐起,偏袒著衣,叉手向佛, 白曰:「世尊!善處樂云何?」

51
白話直譯
世尊回答:「比丘!善處無法完全說盡,所謂善處是快樂,但善處唯有快樂。
白話口語化新譯
佛陀回答說:「比丘們!善處的狀況難以全部說清楚,所謂善處就是安樂,其實善處只有安樂而已。
法義解析
  • 本句為佛陀對比丘開示的起首,標誌著教法的直接傳授,顯示佛陀與僧團間的教學互動。

  • 本句強調善處(善趣、善道)之殊勝與安樂,難以用語言完全
    描述,並指出善處的本質即是安樂,無有其他雜苦。
    此處善處指的是眾生因善業所感得的安樂境界。

世尊答曰:「比丘!善 處不可盡說,所謂善處樂,但善處唯有樂。」

52
白話直譯
比丘又問:「世尊!能以譬喻來顯示其義嗎?
白話口語化新譯
比丘又請問:「世尊!可以用比喻來說明這個道理嗎?
法義解析
  • 本句描述比丘再次向佛陀發問,展現弟子對佛陀教法的求知與尊敬,為經文問答的起始語。

  • 此句詢問是否能透過譬喻來闡明深奧的義理,顯示佛教教義重
    視以淺顯方式引導眾生理解深義。

名相註解
  • 譬喻:以具體事物作比方,幫助理解抽象佛理。

比丘復問曰:「世尊!可得以喻現其義耶?」

53
白話直譯
世尊回答說:「也可以用比喻來表達其義。」就像轉輪聖王,具備七寶和四種人如意足。比丘!你怎麼看?彼轉輪王具足七寶、四種人如意足,因而身心感受極大喜樂嗎?
白話口語化新譯
佛陀回答:「也可以用比喻來說明這個道理。」。就像那位轉輪聖王,擁有七種寶物和四類隨侍的人,所求皆能如願。諸位比丘!你認為怎麼樣?那位轉輪聖王擁有七種寶物和四種隨侍人員,這樣他就會因此身心都感到非常快樂嗎?
法義解析
  • 本句說明佛陀允許以譬喻方式來闡明深奧的法義,強調善巧方便,令眾生易於理解佛法內容。

  • 本句以轉輪聖王為譬喻,說明具足圓滿福德、資具與眷屬,所
    需皆能隨心滿足,強調圓滿成就的境界。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時,表明說法對象為比丘僧團。

  • 此句為佛陀常用的提問語,旨在引導弟子思考法義,促使自省與深入理解教法內容。

  • 本句探問轉輪王雖成就世間無上福報與權勢,是否因此獲得身
    心究竟的快樂,實為引導思考世間樂與究竟樂之差別,提示外在成就未必帶來內在圓滿。

名相註解
  • 轉輪王:古印度理想的聖王,具足大福德,能統一天下,象徵圓滿成就。
  • 七寶:指轉輪王所擁有的七種寶物,常見為輪寶、象寶、馬寶、珠寶、女寶、居士寶、主兵寶。
  • 四種人如意足:指轉輪王身邊的四類得力助手或隨侍,能令王所求如意。

世 尊答曰:「亦可以喻現其義也。猶如轉輪王 成就七寶、四種人如意足。比丘!於意云何?彼 轉輪王成就七寶、四種人如意足,彼因是身 心受極喜樂耶?」

54
白話直譯
比丘回答:「世尊!成就一寶,一人如意足,尚且能受極大的喜樂,何況轉輪
王成就七寶、四種人皆如意足,難道不是受極大的喜樂嗎?
白話口語化新譯
比丘回應說:「世尊!」。如果只有一樣寶物,只有一個人如意滿足,都還能感受到
極大的快樂,更何況轉輪王擁有七寶和四種人如意滿足,難道不是享受極大的快樂嗎?
法義解析
  • 本句為比丘對佛陀的恭敬回應,表現出弟子對佛陀的尊重與聽
    法的態度,符合佛教僧團問答的禮儀。

  • 本句以譬喻說明,少分福德尚能帶來極大快樂,何況具足圓滿福德者,其快樂更不可思議。
    藉由轉輪王
    具足七寶與四種人如意足,強調福德圓滿所感之殊勝果報,啟發修行者增長善根福德。

名相註解
  • 一寶:指七寶之一,象徵世間殊勝財寶。
  • 如意足:意為心願滿足、所求皆得。
  • 四種人:指王所統領的四種人,即王族、婆羅門、居士、首陀羅,或指四種輔佐之臣。

比丘答曰:「世尊!成就一寶、 一人如意足,尚受極喜樂,況復轉輪王成就 七寶、四種人如意足,非為受極喜樂耶?」

55
白話直譯
於是,世尊拿起石子,如同小豆般,說道:「比丘!你看到我手裡拿這石子像小豆那樣小嗎?
白話口語化新譯
這時,佛陀拿起一顆像小豆一樣的石子,對比丘們說:你看到我手上拿的這顆石子,像小豆子那麼小嗎?
法義解析
  • 本句描述佛陀以具體動作作為譬喻的開端,準備藉由石子的形
    象引導比丘們理解接下來的法義,展現佛陀善用事物作教化的方便。

  • 本句為佛陀以具體事物作譬喻,啟發弟子觀察事物大小、差別
    ,進而引導思考法義上的分別與無分別,為後續法義鋪墊。

名相註解
  • 汝:對弟子的稱呼,表現親切直接的教導語氣。

於 是,世尊手取石子,猶如小豆,告曰:「比丘!汝 見我手取此石子如小豆耶?」

56
白話直譯
比丘回答說:「看見。世尊!
白話口語化新譯
比丘回應:「我看見了。」。世尊!
法義解析
  • 本句為比丘對提問的直接回應,表明其已親自見到或證知所問
    之事,強調證知或現量見的意涵,符合原始佛教重視現證、親見的教學精神。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為稱呼佛陀,表達恭敬與請問之意。

名相註解
  • 見:此處指親自見到、證知,強調現量或直接經驗。

比丘答曰:「見 也。世尊!」

57
白話直譯
世尊又問道:「比丘!你怎麼看?我拿起石子,如同小豆,與雪山王相比,哪個更大?
白話口語化新譯
那個時候,佛陀又開口問道:「比丘們!你認為怎麼樣?我拿了一顆像小豆一樣的石子,和雪山王相比,哪個比較大?
法義解析
  • 本句為佛陀(世尊)再次向比丘們發問,開啟新的教法說明或
    討論,顯示教學的互動性與重視僧團修學。
    『復問』表示前後教義的連貫與深化。

  • 此句為佛陀常用的提問語,旨在引導弟子思考、反省所說法義,並促使對話者自發理解佛理。

  • 本句以石子與雪山王作對比,藉由極小與極大的對照,啟發對事物本質、大小相對的思考,常用於說明
    世間事物的差異與無常,或引導眾生認識法義中的相對與絕對。

世尊復問曰:「比丘!於意云何?我取 石子,猶如小豆,比雪山王,何者為大?」

58
白話直譯
比丘回答:「世尊手中的石子,如同小豆,縱使增至百倍、千倍、百千萬倍,終究無法與雪山王相比,
無法計數、無法估算,無法譬喻、無法比擬,唯有雪山王極其巨大,非常宏大。」
白話口語化新譯
比丘回答:「世尊手裡拿的石子,就像小豆子一樣,和雪山王相比,不管是一百倍、一千倍、還是百千
萬倍,都完全無法相比,無法計算、無法形容、無法比擬,只有雪山王才是真正極其巨大。」
法義解析
  • 本句以石子與雪山王的巨大差異作比,強調兩者間的本質性不可比擬,藉此說明某種法義或境界的廣大
    、不可思議,突顯有限與無限的對比,常用於闡明佛法或聖者功德的無量無邊。

名相註解
  • 小豆:形容極小之物,與雪山王形成強烈對比。

比丘 答曰:「世尊手取石子,猶如小豆,比雪山王, 百倍、千倍、百千萬倍,終不相及,不可數、不可 算,不可譬喻、不可比方,但雪山王極大甚 大。」

59
白話直譯
世尊說:「比丘!若我取一石子,如小豆,
與雪山王相比,百倍、千倍、
百千萬倍,終不相及,
不可數、不可算,不可譬喻、不可比方,
但雪山王極大甚大。是這樣,比丘!若轉輪王成就七寶、四種人如意足,彼人身心受極喜樂,比諸天樂,百倍、千倍、百千萬倍,終不相及
,不可數、不可算,不可譬喻、不可比方,所謂善處樂,但善處唯有樂。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:如果我拿起一顆像小豆般的石子,
和雪山王相比,不論
是一百倍、一千倍、還是百千萬倍,都完全無法相比,
這種差距無法用數字計算、無法估量,也無法用比喻
或形容來說明,
因為雪山王實在是極其巨大、非常壯闊。就是這樣啊,比丘們!如果轉輪聖王圓滿具足七寶和四種人如意,他身心會感受
到極大的快樂,這種快樂比天界的快樂還要多上百倍、千倍、甚至百千萬倍,根本無法相比,也無法計算、形
容或比擬,所謂善處的快樂,就是只有純粹的快樂。
法義解析
  • 本句為佛陀開示的起首,標示佛陀即將對比丘們宣說教法,屬
    於經文常見的引入語,顯示教法的權威性與正統性。

  • 本句以石子與雪山王的巨大差異作譬喻,強調兩者間的懸殊與
    不可比擬,藉此顯示某種法義或功德的廣大無量,遠超常情所能度量或想像。

  • 此句為佛陀確認前述教法或事理,強調其真實無誤,並直接呼
    喚比丘,提醒其專注聽受與實踐。

  • 本句以轉輪王圓滿七寶與四種人如意為譬,說明世間極致的福報與快樂,遠超天界之樂,強調善處(福
    德圓滿之處)唯有純粹的快樂,無有雜苦,並以不可數、不可譬喻等語,顯示其超越性與不可思議。

名相註解
  • 諸天樂:指天界眾生所享之樂,為世間極樂之代表。

世尊告曰:「比丘!若我取石子,猶如小豆, 比雪山王,百倍、千倍、百千萬倍,終不相及, 不可數、不可算,不可譬喻、不可比方,但 雪山王極大甚大。如是,比丘!若轉輪王成就 七寶、四種人如意足,彼人身心受極喜樂,比 諸天樂,百倍、千倍、百千萬倍,終不相及,不 可數、不可算,不可譬喻、不可比方,所謂 善處樂但善處唯有樂。

60
白話直譯
比丘!如何安住於快樂?彼處有善妙之境,名為六種更勝之樂。如果眾生生於彼處,既已生彼,若眼見色,心意所喜悅者
,即是喜悅;心意所潤愛者,即是潤愛;心意所感善樂者,即是善樂。耳所聽的聲音、鼻所嗅的香氣、舌所嘗的味道、身所感覺的觸覺、意所知的法,意所喜可,這是喜可;
意所潤愛,這是潤愛;意所善樂,這是善樂,這就稱為善處樂。比丘!我為你們以無數方便,說明那善處及善處之事,然而此善
處的快樂無法完全說盡,善處唯有快樂。
白話口語化新譯
出家修行人啊!怎樣才能善巧地安住在安樂之中?那裡有一種很殊勝的境界,被稱為六種更深層的快樂。如果有眾生出生在那裡,剛出生後,眼睛看到色相,心裡
覺得喜歡,那就是喜歡;心裡生起愛戀,那就是愛戀;心裡感到快樂,那就是快樂。耳朵聽到的聲音、鼻子聞到的香味、舌頭嘗到的味道、身
體感受到的觸覺、意識認知的法,當意識覺得喜歡,就是喜可;當意識生起愛著,就是潤愛;當意識感到善妙
快樂,就是善樂,這就叫做善處的快樂。出家修行人啊!我用各種方法為你們說明那個善處和善處裡的事,但那裡
的快樂實在說不盡,善處裡只有快樂。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,開啟教誡語氣,標誌下文
    將針對僧團成員進行教導或開示。

  • 本句為提問,探討如何正確地安住於快樂之境,強調修行者應
    以善巧方法安住於身心安樂,並非追求感官享樂,而是指內心寧靜與法義上的安樂。

  • 本句指出在某處存在一種殊勝的境界,稱為「六更樂」,強調
    此處所具備的六種超越尋常的快樂,為修行者所嚮往的境界。

  • 本句說明眾生於新生之處,因眼見色境而生起喜悅、愛著與快
    樂,強調心意對境界的反應與執著,展現眾生受境所轉的心理過程。

  • 本句說明六根對六境所生的感受,特別強調意根對法塵的認知與反應,分別產生喜可、潤愛、善樂等心
    理狀態,並指出這些是所謂『善處樂』,即善趣中所感的樂受。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,表現出教誡、開示的語氣
    ,強調聽法對象為比丘,提醒其專注聽受佛法。

  • 佛以種種善巧方便,為眾生闡述善處及其內容,強調善處中的
    快樂超越言語所能表達,唯有親身體驗方知其樂,顯示善處為究竟安樂之境。

名相註解
  • 色:指色境,即可見的外在對象。
  • 耳、鼻、舌、身、意:五根與意根,感知外境與法塵的能力。
  • 法:意根所緣的對象,非色法,泛指一切心法、心所法等。
  • 喜可:意根對境生起的歡喜、可意之感。
  • 善處樂:指善趣(人、天等善道)中所感受的快樂。

「比丘!云何善處樂? 彼有善處,名六更樂。若眾生生彼中,既生 彼已,若眼見色,意所喜可,彼是喜可,意所 潤愛,彼是潤愛,意所善樂,彼是善樂。耳所 聞聲、鼻所嗅香、舌所嘗味、身所覺觸、意所知 法,意所喜可,彼是喜可,意所潤愛,彼是潤 愛,意所善樂,彼是善樂,是謂善處樂。比丘! 我為汝等無量方便,說彼善處說善處事, 然此善處樂不可具說,但善處唯有樂。

61
白話直譯
比丘!若有智慧之人,有時從善道而來,降生於人間。如果有家者,極大富樂,錢財無量,畜牧眾多,封戶、食
邑、米穀豐溢,及若干種諸生活具,這是怎樣的情形?指剎利大長者之家、梵志大長者之家、居士大長者之家,還有其他極為富有安樂者,錢財無數,畜牧眾多,封地、食邑、米穀充盈,並有各種生活用品。生於這樣的家庭,容貌端正可愛,眾人敬重順從,極具聲譽,擁有大威德,為眾人所愛戴,為眾人所思念,他的行為端正美好,言語與心意皆善妙。他修習身的善行,修習口、意的善行,皆已修畢,因這個
因緣,身體壞滅、命終之後,還會往生善處,出生於天界。
白話口語化新譯
出家修行人們!有智慧的人,有時會從善道來到人間投生。如果有一個家庭,非常富有快樂,錢財數不清,養了很多
牲畜,擁有封地、食邑,米糧充足,還有各種生活用品,這是什麼樣的狀況?就是指剎利、梵志、居士這些大長者的家庭,還有其他非常富有快樂的人家,財富數不清,養了很多牲
畜,有大片土地、食邑,米糧充足,還有各種生活用品。出生在這樣的家庭,長得端正又討人喜歡,大家都尊敬順從他,非常有名望,具備很大的威德,受到許
多人愛戴與思念,他的行為、言語和心念都很善良美好。他修習身、口、意的善行,這些都完成之後,因為這個因
緣,當他身體壞滅、生命結束時,就會回到善道,生到天界去。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的呼喚或開示的起首,標誌著接下來將
    有重要教法宣說,顯示佛陀對僧團的直接教導。

  • 此句說明具備智慧的人,因過去善業,偶爾會從善趣(如天道
    、善趣)轉生到人間,強調因果與智慧的重要性。

  • 本句描述世間居家者財富充盈、生活富足的狀態,作為後文佛
    法義理對比的鋪墊,強調世間福樂雖大,仍屬有漏有限,為引出佛法超越世間福報之義。

  • 本句描述世間各種極為富有的家庭,無論出身階級,皆擁有大
    量財富、土地、糧食與生活資源,強調世間財富的充盈與安樂,為後文對比或說明修行意義作鋪墊。

  • 此句描述一位生於優良家庭者,因自身德行與威德,獲得眾人
    敬愛與思念,並且身、口、意三業皆行善妙,體現佛教重視三業清淨與人際和合的教義。

  • 本句說明修習身、口、意三業的善行,能成為往生善道、天界
    的因緣。
    強調因果法則,善業成熟時,命終後得生善趣,顯示修善的重要性。

名相註解
  • 下生人間:從較高或善的境界轉生到人間。
  • 家者:指在家居士或世間家庭。
  • 封戶、食邑:古代分封的土地與食糧收入,象徵世間財富地位。
  • 畜牧:指牲畜財產。
  • 米穀:糧食,象徵生活資源。
  • 梵志:即婆羅門,印度四姓中司祭祀、學問者。
  • 居士:在家修行者,泛指富有的在家信眾。
  • 長者:地位尊貴、德高望重或富有之人。
  • 天中:指天界,六道中的善趣之一。

「比 丘!若智慧人或時從善處來,下生人間。若 有家者,極大富樂,錢財無量,多諸畜牧,封戶、 食邑、米穀豐溢,及若干種諸生活具,彼為云 何?謂剎利大長者家、梵志大長者家、居士大 長者家,及餘極大富樂,錢財無量,多諸畜 牧,封戶、食邑、米穀豐溢,及若干種諸生活具。 生如是家,端正可愛,眾人敬順,極有名 譽,有大威德,多人所愛,多人所念,彼行身 妙行,行口、意妙行。彼行身妙行,行口、意妙 行已,因此緣此,身壞命終,還至善處,生於 天中。

62
白話直譯
猶如兩人一起博戲,其中一人剛開始採取這樣的策略,獲得許多錢財,他心中想:『我不耕田,但我剛開始採取這樣的策略,獲得許多錢財。』比丘!此行極少,意指多獲錢財。比丘!所謂這裡所行,是身的妙行,口、意的妙行。他修行身的善妙行為,修行口、意的善妙行為,因此,因這個緣故,身壞命終後,回到善處,生於天界。比丘!這些行,是最可愛、最可樂、最合意所思念的行。比丘!難道這不是為了那些圓滿具備智慧的人而說法嗎?
白話口語化新譯
就像兩個人一起玩博戲,其中有一個人剛開始用這種方式
,就贏了很多錢,他心裡想:『我沒種田,只是剛開始用這種方法,就賺了很多錢。』。出家修行人啊!這種行為很少見,意思是能得到很多財富。出家修行人啊!這裡所實踐的,就是身體的善行,以及語言和心意的善行。他修習身、口、意的善妙行為,因此在身體壞滅、生命結束後,會回到善道,生於天界。出家修行人啊!這些修行,是那個時候最讓人喜愛、最令人歡喜、最合心意而常常思念的修行。出家修行人啊!這不是專門對那些已經具備智慧的人說的法嗎?
法義解析
  • 本句以博戲為喻,說明有人未經辛勤耕作,僅憑偶然或巧取之法便獲得財富,暗示世間福報或果報有時
    並非全憑努力所得,亦有因緣巧合之處,提醒修行者觀察世間因果多元,不可執著單一因緣。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,表現出教誡、開示的語氣
    ,強調聽法對象為比丘,提醒其專注聽受佛法。

  • 本句說明此種行為極為罕見,卻能帶來大量財富,強調因果關
    係與布施、善行的稀有與殊勝果報。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接呼喚,表示即將開示重要法義,提醒聽者專注聆聽。

  • 本句說明修行者於此處所實踐的,是身、口、意三業的清淨善
    行,強調三業皆須圓滿無瑕,為修行的根本。

  • 本句說明修習身、口、意三業的善妙行,能於命終時感得善趣
    果報,得生天界。
    強調因善業成熟,死後能往生善處,屬於因果報應的基本教義。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,表示教誡、開示即將展開
    ,強調聽法對象為比丘,提醒其專注聽受佛法。

  • 本句強調這些修行法門具備極高的吸引力與價值,能令修行者
    心生歡喜、樂於實踐,並時常憶念不忘,顯示其殊勝與可貴。

  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,表現出教誡、開示或召喚
    的語氣,強調佛陀與弟子間的教學關係。

  • 此句質疑所說之法是否僅針對已經圓滿具備智慧的人而說,反
    映出對聽法對象資格的討論,強調智慧在聞法、受法中的重要性。

名相註解
  • 田作:指耕田、農作,象徵勤勞、正當努力。
  • 可愛、可樂、可意:分別指令人喜愛、歡喜、合乎心意。
  • 具足:圓滿、完全具備。
  • 說法:宣說佛法。

「猶如二人而共博戲,彼有一人始求 取如是行,多得錢財,彼作是念:『我不田 作,然我始取如是行,多得錢財。』比丘!此行 甚少,謂多得錢財。比丘!謂此所行,行身妙 行,行口、意妙行。彼行身妙行,行口、意妙行 已,因此緣此,身壞命終,還至善處,生於 天中。比丘!此諸行,是行最可愛、最可樂、最 可意所念。比丘!非為具足說智慧人法 耶?」

63
白話直譯
比丘回答說:「是的。」世尊!為具足智慧之人說法。
白話口語化新譯
比丘回應道:「是的。」。世尊啊!是為了那些具足智慧的人而說這部法。
法義解析
  • 本句為比丘對佛陀或長者的應答,表達恭敬承諾或認可,展現
    出僧團中對教法或指示的順從與尊重。

  • 此句為弟子對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典問答開頭。

  • 本句指出此法是針對具備圓滿智慧者所宣說,強調聽法者需具
    備相應的智慧資糧,方能領受與理解法義。

名相註解
  • 唯然:古漢語中表示肯定、承諾的敬語,常見於經典問答中。

比丘白曰:「唯然。世尊!為具足說智慧人 法。」

64
白話直譯
世尊說:「這就是愚癡人之法、智慧人之法,你們應當知
道愚癡人之法、智慧人之法,知道之後,捨棄愚癡人之法,取智慧人之法,應當如此學習。」
白話口語化新譯
佛陀說:「這就是愚癡人的做法和智慧人的做法,你們應
該了解兩者,明白之後,要捨棄愚癡人的做法,選擇智慧人的做法,要這樣學習。」
法義解析
  • 本句強調分辨愚癡與智慧的行為法則,修行者應先認識兩者差
    異,進而棄捨愚癡、採取智慧,依此作為修學的準則,體現佛法重視抉擇與實踐的精神。

名相註解
  • 愚癡人法:指缺乏智慧、迷惑顛倒者的行為法則。
  • 智慧人法:指具足智慧、正見者的行為法則。

世尊告曰:「是謂愚癡人法、智慧人法,汝 等應當知愚癡人法、智慧人法,知愚癡人 法、智慧人法已,捨愚癡人法,取智慧人法, 當如是學。」

65
白話直譯
佛如此說。那些比丘聽佛所說,歡喜遵從。
白話口語化新譯
佛就是這樣說的。那些比丘聽了佛陀的教導後,心生歡喜,並依教奉行。
法義解析
  • 本句為經文結語,表明上述教法皆由佛親自宣說,具有權威性與正統性,提醒聽眾依教奉行。

  • 本句描述比丘們聽聞佛陀說法後,生起歡喜心,並依照佛陀的
    教誨實踐於行動中,體現佛法重視聞思修並重的修行精神。

名相註解
  • 佛:指釋迦牟尼佛,為本經說法者。

佛說如是。彼諸比丘聞佛所說, 歡喜奉行。

66
白話直譯
癡慧地經第八完
白話口語化新譯
《癡慧地經》第八卷結束了。
法義解析
  • 本句標示《癡慧地經》第八卷已經圓滿結束,屬於經文結尾的卷末語,無特定佛理內容。

名相註解
  • 癡慧地經:經名,屬於本經典體系,內容未詳。
  • 第八:指本經第八卷。
  • 竟:古漢語,表示結束、完畢。

癡慧地經第八竟

中阿含經卷第五十三