白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

中阿含經

T01n0026_058
1

中阿含經卷第五十八

2

東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯

3

(二一〇)晡利多品法樂比丘尼經第九

4
白話直譯
我聽聞如下:
白話口語化新譯
我聽到的是這樣:
法義解析
  • 此句為佛經常見的開頭語,表明經文內容是由聽聞而來,強調
    傳承的真實性與可信度,並非個人臆測。

名相註解
  • 如是:指所聽聞的內容確實如此,強調真實不虛。

我聞如是:

5
白話直譯
一時,佛陀在舍衛國遊行,住於勝林給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在舍衛國巡遊,住在勝林給孤獨園裡。
法義解析
  • 本句交代說法的時空背景,表明佛陀當時在舍衛國的勝林給孤
    獨園,為經文常見的開場格式,顯示佛陀隨緣度眾、應機說法。

名相註解
  • 一時:佛經常用的起首語,表示說法的特定時機。
  • 舍衛國:古印度著名國度,佛陀弘法重鎮。
  • 勝林給孤獨園:給孤獨長者所建供佛及僧團居住的園林,為佛陀常住地之一。

一時,佛遊舍衛國,在勝林給孤 獨園。

6
白話直譯
那時,毘舍佉優婆夷前往法樂比丘尼處,頂禮雙足,退坐在一旁,對法樂比丘尼說:「賢聖!想要有所詢問,聽我提問嗎?
白話口語化新譯
那個時候,毘舍佉居士婦女來到法樂比丘尼那裡,恭敬頂
禮她的雙足,然後退坐在一旁,對法樂比丘尼說:「賢聖!我有問題想請教,可以讓我問嗎?
法義解析
  • 本句描述毘舍佉優婆夷以恭敬心前往比丘尼處,依佛教禮儀頂
    禮並側坐,準備請法或請益,展現在家弟子對出家眾的尊重與求法態度。

  • 此句表達請求對方允許自己發問,體現佛教經典中尊重對話、
    重視請益的態度,為經中常見的問答開場語。

名相註解
  • 毘舍佉優婆夷:著名在家女居士,佛世時供養僧團。
  • 法樂比丘尼:比丘尼名,為出家女眾。
  • 稽首禮足:佛教禮儀,表示最高敬意。
  • 却坐一面:禮畢後側身坐於一旁,表謙恭。

爾時,毘舍佉優婆夷往詣法樂比丘 尼所,稽首禮足,却坐一面,白法樂比丘尼 曰:「賢聖!欲有所問,聽我問耶?」

7
白話直譯
法樂比丘尼回答說:「毘舍佉!」想問就問,我聽後應當思考。
白話口語化新譯
法樂比丘尼回答說:「毘舍佉!」。有什麼想問的就儘管問吧,我聽完之後會好好思惟。
法義解析
  • 本句為比丘尼對毘舍佉的直接回應,顯示出經中人物間的問答
    互動,體現僧團內部的教學與交流氛圍。

  • 本句表達對問法的鼓勵與尊重,強調聽聞佛法後應當深入思考
    其義理,展現求法與修學的正確態度。

名相註解
  • 毘舍佉:著名女居士,佛世時護持僧團的重要在家弟子。
  • 思:指對所聞佛法加以思惟、觀察,非僅表面理解。

法樂比丘 尼答曰:「毘舍佉!欲問便問,我聞已當思。」

8
白話直譯
毗舍佉優婆夷便問:「賢聖!」自身,講自身。什麼是自身?
白話口語化新譯
毗舍佉這位女居士就問道:「尊者!」。自己,談論自己。什麼叫做『自身』呢?
法義解析
  • 本句描述毗舍佉優婆夷(女居士)向一位被尊稱為『賢聖』的
    修行者發問,展現在家弟子對出家賢聖的恭敬與求法心。

  • 本句強調以自身為主體,討論或闡述自身的狀態、特質或修行
    相關內容,呼應佛教經典中自觀自省、反思自我的修行方法。

  • 本句為提問,旨在釐清『自身』的定義,為後續佛法說明作鋪
    墊。
    強調對『自身』本質的探討,屬於佛教經典常見的義理發問方式。

名相註解
  • 毗舍佉優婆夷:著名在家女居士,佛陀時代重要女護法。
  • 賢聖:指已證得聖果或具備高德行的修行者,為佛教中對證果者或德行高尚者的尊稱。
  • 自身:指個人的身心或自我,為佛教經典常用術語,強調修行者應自我觀照。

毗舍佉優婆夷便問曰:「賢聖!自身,說自身。 云何為自身耶?」

9
白話直譯
法樂比丘尼回答:「世尊說五盛陰是自身。色、覺、想、行、識這五者,稱為五盛陰,這就是世尊所說的五盛陰。
白話口語化新譯
法樂比丘尼回答:「佛陀說,五盛陰就是我們這個身體。」。色、覺、想、行、識這五種盛陰,就是佛陀所說的五盛陰。
法義解析
  • 本句指出佛陀將『五盛陰』視為眾生所執著的自身,強調身心
    五蘊的聚合即為個體的存在,為破除我執的基礎教義。

  • 本句闡明五盛陰(色、覺、想、行、識)為眾生身心的五大聚合要素,世尊以此說明眾生的存在是由這
    五種因緣和合而成,非一常實體,為觀照無我、破除執著的基礎。

名相註解
  • 五盛陰:即五蘊,指色、受、想、行、識五種身心聚合的現象,為佛教分析眾生身心的基本分類 。
  • 世尊:佛陀的尊稱。
  • 色:指物質身體或色法,五陰之一。
  • 覺:即受陰,感受苦樂等。
  • 想:即想陰,對境界的認知與分別。
  • 行:即行陰,意志、造作、心所活動。
  • 識:即識陰,了別、認知作用。

法樂比丘尼答曰:「世尊說 五盛陰自身。色盛陰,覺、想、行、識盛陰,是謂 世尊說五盛陰。」

10
白話直譯
毗舍佉優婆夷聽後,讚歎說:「好啊!善哉!賢聖。毗舍佉優婆夷讚歎之後,歡喜奉行。
白話口語化新譯
毗舍佉優婆夷聽完後,讚嘆道:「太好了!」。太好了!賢德而聖潔的人。毗舍佉居士婦女讚歎之後,愉快地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述毗舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜並發出讚歎,顯
    示對法義的認同與隨喜,是佛教經典中常見的善信反應,表現出聞法得益的心境。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義或行為
    的高度肯定與讚許,具有鼓勵、肯定之意。

  • 本句指稱具備高尚德行與證悟聖果之人,為佛教中值得尊敬的
    修行者或聖者,強調其德行與智慧兼備。

  • 本句描述毗舍佉優婆夷在聽聞佛法後,內心生起讚歎,並以歡
    喜心實踐所學,體現聞法後踐行的重要性。

名相註解
  • 善哉:古漢語讚歎語,表示極為稱許、認同。
  • 奉行:依教奉行,指依照佛法教導實際修行。

毗舍佉優婆夷聞已,歎曰:「善 哉!善哉!賢聖。」毗舍佉優婆夷歎已,歡喜奉行。

11
白話直譯
再問道:「賢聖!什麼叫做自身見?
白話口語化新譯
又請問:「賢聖!什麼是所謂的『自身見』呢?
法義解析
  • 本句為對話中再次發問,稱呼對方為『賢聖』,表現出對修行
    有德者的尊敬,為佛教經典常見的問答開頭。

  • 本句為請問『自身見』的定義,屬於佛教對於我執、身見等煩
    惱根本的理論探討,旨在釐清對自我存在的錯誤認知。

名相註解
  • 自身見:指執著五蘊身心為真實自我的錯誤見解,為煩惱根本之一。

復問曰:「賢聖!云何為自身見耶?」

12
白話直譯
法樂比丘回答說:「不多聞的愚癡凡夫看不見善知識,

不了解聖法,不能實踐聖法,他們認為色是神,認為神有色,
認為神中有色,認為色中有神。」見、覺、想、行、識皆為神,見到神即有識,於神中見有識,於識中見有神。這就稱為自身見。
白話口語化新譯
法樂比丘回答:「那些沒聽聞佛法、愚癡的凡夫,既遇不到善知識,也不了解、更不實踐聖法。他們會
把色(物質)當作神,把神當作有色,認為神裡有色,色裡有神。」。見、覺、想、行、識這些都是神,看到神就有識,看到神之中有識,看到識之中有神。這就叫做『自身見』。
法義解析
  • 本句指出凡夫因缺乏聞法與善知識指導,無法認識與實踐聖法,遂於色與神(靈魂、主體)產生錯誤見
    解,將色與神混為一談,顯示對五蘊與我執的迷惑。
    此為破除常見、斷見等錯誤見解的教誨。

  • 本句討論見、覺、想、行、識與『神』的關係,主張這五蘊皆屬於神,並強調神與識互為依存。
    此處『
    神』指涉心識或精神主體,與五蘊的識相互關聯,反映對心識本體的探討。

  • 本句指出對於『自身見』的定義,強調執著於自身為實有的錯
    誤見解,是煩惱與輪迴的根本原因之一。

名相註解
  • 法樂比丘:比丘名,為問答主體。
  • 善知識:能引導修行、正見的導師或善友。
  • 聖法:指佛陀所說的正法,超越世俗見解。
  • 神:此處指靈魂、主體、我等錯誤認知。
  • 見:指眼識或見聞作用。

法樂比丘 尼答曰:「不多聞愚癡凡夫不見善知識, 不知聖法,不御聖法,彼見色是神,見神 有色,見神中有色,見色中有神也。見覺、想、 行、識是神,見神有識,見神中有識,見識中 有神也。是謂自身見也。」

13
白話直譯
毗舍佉優婆夷聽後,讚歎道:「太好了!很好!賢明的聖者!毗舍佉優婆夷讚歎後,歡喜奉行。
白話口語化新譯
毗舍佉居士聽完後,讚嘆說:「真好!」。太好了!賢德而覺悟的人!毗舍佉居士婦人讚歎之後,便歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述毗舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜讚歎,顯示聞法得益、信受隨喜的修行態度。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 本句為對具備德行與智慧、已證聖果者的尊稱,強調其道德與證悟雙全的特質。

  • 本句描述毗舍佉優婆夷在聽聞佛法後,心生讚歎,並以歡喜心
    實踐佛陀教導,體現聞法後踐行的典範。

毗舍佉優婆夷聞 已,歎曰:「善哉!善哉!賢聖!」毗舍佉優婆夷歎已, 歡喜奉行。

14
白話直譯
再問道:「賢聖!什麼是沒有身見?
白話口語化新譯
又請問:「賢聖!什麼叫做沒有身見呢?
法義解析
  • 本句為對話中再次發問,稱呼對方為『賢聖』,表現出對修行
    有德者的尊敬,為佛教經典常見的問答開頭格式。

  • 本句為提問,旨在探討『無身見』的意義,即如何斷除對於五
    蘊身體為真實自我的錯誤執著。
    此為佛教修行中破除我執、見解正確的重要課題。

名相註解
  • 身見:指執著五蘊身體為真實自我,是佛教中需破除的根本錯誤見解。

復問曰:「賢聖!云何無身見耶?」

15
白話直譯
法樂比丘尼答曰:「多聞聖弟子見善知識,知聖法,善於
運用聖法,他不見色是神,不見神有色,不見神中有色,不見色中有神。」不認為覺、想、行、識是神,不認為神有識,不認為神中有識,也不認為識中有神。這稱為『無身見』。
白話口語化新譯
法樂比丘尼說:「那個時候,多聞的聖弟子遇到善知識,明白聖法,善於運用聖法,他不會把色當作神
,也不認為神有色,不認為神裡有色,也不認為色裡有神。」。不認為覺、想、行、識這些心的作用就是靈魂,也不認為
靈魂擁有識,不認為靈魂裡有識,或識裡有靈魂。這就叫做『沒有身體』這種見解。
法義解析
  • 本句強調多聞聖弟子在善知識引導下,正確理解與運用聖法,
    能破除將『色』與『神』混為一談的錯誤見解,分辨色法與神我(靈魂)之非一非異,避免執著於色即神、神
    有色等錯誤見地,體現原始佛教對『無我』與『法法分別』的教義。

  • 本句強調「識」及其他心作用並非獨立常存的靈魂,否定識與
    神(靈魂)之間的本質同一或互含,闡明五蘊無我、無常的佛教根本教義,破除靈魂不滅的執見。

  • 本句指出『無身見』,即對於身體不存在的錯誤見解,屬於見
    取見之一,強調執著於『無身』亦為偏見,非正見。

名相註解
  • 多聞聖弟子:指聽聞佛法甚多、具正見的出家弟子。
  • 御:駕馭、運用之意。
  • 無身見:認為身體不存在的錯誤見解,屬於五見之一。

法樂比丘尼答曰:「多聞聖弟子見善知識, 知聖法,善御聖法,彼不見色是神,不見 神有色,不見神中有色,不見色中有神 也。不見覺、想、行、識是神,不見神有識,不 見神中有識,不見識中有神也。是謂無身 見也。」

16
白話直譯
毗舍佉優婆夷聽後,讚歎道:「善哉!」很好!賢人與聖人啊!毘舍佉優婆夷讚歎後,歡喜接受奉行。
白話口語化新譯
毗舍佉優婆夷聽完之後,讚嘆說:「太好了!」。太好了!賢人和聖人啊!毘舍佉優婆夷讚歎之後,愉快地遵從並實踐。
法義解析
  • 本句描述毗舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜讚歎,表現出對
    佛法的認同與敬仰,亦顯示在家弟子對正法的信受與隨喜。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或回答的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 本句呼喚賢者與聖者,為對修行有德與證悟者的尊稱,常見於
    佛經中作為對話開端或強調對象的德行與證量。

  • 本句描述毘舍佉優婆夷在聽聞佛法或善法後,內心生起讚歎,
    並以歡喜心接受並付諸實行,體現聞法後踐行的修行態度。

名相註解
  • 賢:指具備道德修養、尚未證得聖果的修行人。
  • 聖:指已證得聖果、超越凡夫的覺者。

毗舍佉優婆夷聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢 聖!」毘舍佉優婆夷歎已,歡喜奉行。

17
白話直譯
再問道:「賢聖!如何消滅自身?
白話口語化新譯
又請問:「賢聖!要怎麼讓自己的身體滅盡呢?
法義解析
  • 本句為對話開端,表示對賢聖者再次發問,體現出對修行者或具德者的尊敬與請益態度。

  • 本句為請問如何令自身(五蘊身)滅除,探討身體或自我存在
    的止息之道,屬於原始佛教對於身見、我執的破除與解脫方法的提問。

復問曰:「賢 聖!云何滅自身耶?」

18
白話直譯
法樂比丘尼回答:「色身旺盛時,五蘊徹底斷除無餘,完
全捨離、吐出、消盡、不再染著、滅除、止息、消沒。」覺、想、行、識這四蘊的強盛狀態已完全斷除,捨離、排
出、消盡、不再染著、滅除、止息、沉沒。這就是所謂自身的滅盡。
白話口語化新譯
法樂比丘尼說:「當色身強盛時,五蘊徹底斷除,完全捨
離、吐出、消盡,不再染著,最終滅除、止息、消失。」。覺、想、行、識這四種強烈的蘊已經徹底斷除,完全捨離
、排出、消盡,不再染著,徹底滅除、止息、消失了。這就是所謂自身的滅盡。
法義解析
  • 本句說明修行者於色身與五蘊徹底斷除時,能完全捨離一切執
    著與染著,達到徹底滅盡、止息的境界,體現出離生死、證得涅槃的修行成果。

  • 本句說明覺、想、行、識四蘊的盛相已徹底斷除,無有殘餘,並強調徹底捨離、排除、消盡、不再染著
    ,最終完全滅息。
    此為修行者於五蘊中後四蘊的究竟離繫、證得解脫的狀態。

  • 本句說明『自身滅』,即指身心諸蘊的熄滅、煩惱的止息,強
    調解脫的狀態是五蘊身心的徹底止息,並非單指肉體消失,而是煩惱與苦的滅盡。

名相註解
  • 色盛:色身(物質身體)旺盛。
  • 陰斷無餘:五蘊(色、受、想、行、識)徹底斷除,無有殘餘。
  • 捨、吐、盡、不染、滅、息、沒:皆為形容徹底離棄、消除五蘊與煩惱的狀態。
  • 盛陰:指蘊的強盛狀態,陰即蘊。
  • 斷無餘:完全斷除,無有殘餘。
  • 自身滅:指五蘊身心的熄滅,煩惱與苦的止息,為解脫的核心義。

法樂比丘尼答曰:「色盛 陰斷無餘,捨、吐、盡、不染、滅、息、沒也。覺、想、行、 識盛陰斷無餘,捨、吐、盡、不染、滅、息、沒也。是 謂自身滅。」

19
白話直譯
毗舍佉優婆夷聽後,讚歎道:「好極了!很好!賢明的聖者!毗舍佉優婆夷讚歎後,欣然遵從。
白話口語化新譯
毗舍佉優婆夷聽完之後,讚嘆說:「太好了!」。太好了!賢德的聖者!毗舍佉居士婦女讚歎之後,歡喜地照著去做。
法義解析
  • 本句描述毗舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜與讚歎,表現出
    對法義的認同與隨喜,體現優婆夷對佛法的信受與尊重。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義或行為
    的高度肯定與讚許,具有鼓勵、肯定修行者正確理解或實踐佛法的意涵。

  • 本句為對具備德行與證悟的聖者之尊稱,強調其道德與智慧兼
    備,常見於佛教經典中對佛陀、阿羅漢或賢者的稱呼。

  • 本句描述毗舍佉優婆夷在聽聞佛法或善法後,心生讚歎,並以
    歡喜心實踐所聞,體現聞法後踐行的精神。

毗舍佉優婆夷聞已,歎曰:「善哉! 善哉!賢聖!」毗舍佉優婆夷歎已,歡喜奉行。

20
白話直譯
又問:「賢聖!陰說陰盛,陰說盛陰,陰即是盛陰,盛陰即是陰嗎?是五陰的差別,還是五陰旺盛時的差別?
白話口語化新譯
又請問:「賢聖!說陰是陰盛,說陰盛是陰,陰就是陰盛,陰盛就是陰嗎?這是在問:是五陰本身的不同,還是五陰旺盛時的不同?
法義解析
  • 本句為對話開端,表示有人再次向被尊稱為『賢聖』者發問,展現經中問答教學的傳統方式。

  • 本句探討「陰」與「盛陰」的關係,質疑兩者是否可互為定義
    或等同,反映對五陰(五蘊)分類與界定的辨析,強調名相不可混淆,需明辨其義。

  • 本句探討五陰(色、受、想、行、識)之間的差異,或是五陰
    增盛時所產生的差異,旨在釐清修行觀察時對五陰現象的分辨。

名相註解
  • 陰:指五陰(五蘊),即色、受、想、行、識,為眾生身心之構成要素。

復問曰:「賢聖!陰說陰盛,陰說盛陰,陰即 是盛陰,盛陰即是陰耶?為陰異、盛陰異耶?」

21
白話直譯
法樂比丘尼回答說:「有些蘊是盛蘊,有些蘊不是。」什麼叫做「陰」就是「盛陰」呢?如果色蘊是有漏且有受,受、想、行、識這四蘊也是有漏且有受,這就稱為五陰,也就是盛陰。什麼叫做陰,但不是盛陰?色若無漏且無受,覺、想、行、識若無漏且無受,這稱為蘊,不稱為盛陰。
白話口語化新譯
法樂比丘尼回答:「有些蘊是盛蘊,有些蘊則不是。」。什麼叫做「陰」就是「盛陰」呢?如果色蘊是有煩惱污染並且有受,覺、想、行、識這四蘊
也是有煩惱污染並且有受,這就叫做五陰,也就是盛陰。什麼叫做陰,但不是盛陰?色、覺、想、行、識這五蘊如果沒有煩惱、沒有受,就是所謂的蘊,而不是盛蘊。
法義解析
  • 本句說明蘊(構成身心的五蘊)有時是『盛蘊』(即強盛、旺
    盛的蘊),有時則不是,強調蘊的狀態並非恆常不變,反映佛教對於身心現象無常、變化的觀察。

  • 本句為提問,旨在釐清「陰」與「盛陰」的關係與定義,為後續論述鋪陳基礎。
    此處「陰」指五陰(色
    、受、想、行、識),「盛陰」則強調五陰的聚集、增盛或顯著狀態,探討其本質或差異。

  • 本句說明五蘊(色、覺、想、行、識)若具備有漏(煩惱污染
    )與有受(感受)兩種特性,即稱為陰,亦即盛陰,強調五蘊的煩惱性質與聚集性。

  • 本句為提問,旨在區分「陰」與「盛陰」的差異,探討五陰(
    五蘊)中哪些狀態不屬於『盛陰』,以釐清佛教對於身心現象的分類與定義。

  • 本句說明五蘊(色、覺、想、行、識)若離煩惱(無漏)且無受(苦樂等感受),則僅稱為『蘊』,不
    稱為『盛蘊』。
    強調五蘊本身非必然帶來煩惱,唯有與煩惱、受相應時,才成為煩惱的聚集。

名相註解
  • 比丘尼:受具足戒的女性出家人。
  • 蘊:指色、受、想、行、識五蘊,為眾生身心的組成要素。
  • 盛蘊:指旺盛、強大的蘊,與一般蘊相對。
  • 有漏:指帶有煩惱、會導致生死輪迴的性質。
  • 有受:指具有感受、受用的特性。
  • 覺、想、行、識:分別為受蘊、想蘊、行蘊、識蘊,合稱五蘊。
  • 無漏:指離煩惱、無煩惱污染之義。
  • 受:指感受,五蘊之一,包含苦、樂、不苦不樂等。

法樂比丘尼答曰:「或陰即是盛陰,或陰非 盛陰。云何陰即是盛陰?若色有漏有受,覺、 想、行、識有漏有受,是謂陰即是盛陰。云何 陰非盛陰?色無漏無受,覺、想、行、識無漏無 受,是謂陰非盛陰。」

22
白話直譯
毗舍佉優婆夷聽後,讚歎道:「善哉!」很好!賢明的聖者!毗舍佉優婆夷讚歎後,歡喜奉行。
白話口語化新譯
毗舍佉優婆夷聽完之後,讚嘆說:「太好了!」。太好了!賢德而覺悟的人!毗舍佉優婆夷讚歎之後,便歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述毗舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜並發出讚歎,顯
    示對法義的認同與隨喜,是佛教信眾聞法後常見的正面反應。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、隨喜之意。

  • 本句為對具備德行與智慧、已證聖果者的尊稱,強調其道德與證悟雙全的特質。

  • 本句描述毗舍佉優婆夷在聽聞佛法或善法後,內心生起讚歎,
    並以歡喜心實踐所聽教法,體現聞法後踐行的重要性。

毗舍佉優婆夷聞已,歎 曰:「善哉!善哉!賢聖!」毗舍佉優婆夷歎已,歡喜 奉行。

23
白話直譯
再問道:「賢聖!什麼是八支聖道?
白話口語化新譯
又請問:「賢聖!什麼叫做八支聖道呢?
法義解析
  • 本句為對賢聖者再次發問,顯示對修行或義理的進一步探究,
    體現佛教教學中重視問答、啟發的精神。

  • 本句為請問佛陀關於『八支聖道』的內容,意在求明八正道的
    具體義項與修行方法,是佛教修行的核心道徑。

名相註解
  • 八支聖道:即八正道,為佛教修行解脫的八項正確方法,包括正見、正思惟、正語、正業、正命 、正精進、正念、正定。

復問曰:「賢聖!云何八支聖道耶?」

24
白話直譯
法樂比丘尼回答說:「八支聖道是指,正見直到正定,這就是所謂的八支聖道。」
白話口語化新譯
法樂比丘尼回答:「八支聖道,就是從正見到正定,這八項合起來稱為八支聖道。」
法義解析
  • 本句說明八支聖道的內容,強調從正見到正定共八項,為修行解脫的正道。
    八支聖道是佛教基礎修行法
    門,涵蓋正確的見解、思惟、語言、行為、生活、精進、念與定,指引修行者步步趨向解脫。

名相註解
  • 正見:正確的見解,了解世間與解脫的真理。
  • 正定:正確的禪定,心專注於正道。

法 樂比丘尼答曰:「八支聖道者,正見乃至正 定,是謂為八,是謂八支聖道。」

25
白話直譯
毗舍佉優婆夷聽後,讚歎道:「善哉!」很好!賢明的聖者!毗舍佉優婆夷讚歎後,歡喜依教奉行。
白話口語化新譯
毗舍佉居士聽完後,讚嘆說:「太好了!」。太好了!賢德的聖者!毗舍佉居士婦人讚歎之後,愉快地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述毗舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜讚歎,顯示聞法
    得益、信受奉行的態度,是佛教信眾聞法應有的反應。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有莊重與鼓勵之意。

  • 本句為對具備德行與智慧的聖者之尊稱,強調其道德與證悟的
    雙重圓滿,常用於佛教經典中對佛、菩薩或阿羅漢等聖者的稱呼。

  • 本句描述毗舍佉優婆夷在聽聞佛法後,心生讚歎,並以歡喜心
    實踐所教,體現信受奉行的修行態度。

毗舍佉優婆 夷聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢聖!」毗舍佉優婆 夷歎已,歡喜奉行。

26
白話直譯
再問道:「賢聖!八支聖道是有為法嗎?
白話口語化新譯
又請問:「賢聖!八正道是屬於有為法嗎?
法義解析
  • 本句為對話開端,表示提問者再次向具德行智慧者(賢聖)請
    教佛法問題,展現求法謙敬之心。

  • 本句詢問八支聖道(即八正道)是否屬於有為法,意在釐清八
    正道的法性,關涉修行所依之法的本質分類。

名相註解
  • 有為法:指因緣和合而生、變化無常的現象法,與無為法相對。

復問曰:「賢聖!八支聖 道有為耶?」

27
白話直譯
法樂比丘尼回答:「這八支聖道是有為法。」
白話口語化新譯
法樂比丘尼回答:「這八條聖道是屬於有為法。」
法義解析
  • 本句指出八支聖道屬於有為法,意指八正道雖為導向解脫的正
    道,但其本質仍屬因緣所生、無常變化的法,並非究竟涅槃的無為法。

名相註解
  • 有為:指因緣和合、造作而成的法,具有生滅變化的特性,與無為法相對。

法樂比丘尼答曰:「如是八支 聖道有為也。」

28
白話直譯
毗舍佉優婆夷聽後,讚歎道:「善哉!」很好!賢明的聖者!毗舍佉優婆夷讚歎後,歡喜奉行。
白話口語化新譯
毗舍佉優婆夷聽完之後,讚嘆說:「太好了!」。太好了!賢德而覺悟的人!毗舍佉優婆夷讚歎之後,愉快地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述毗舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜讚歎,顯示聞法
    者對佛法的認同與隨喜,是修學佛法時常見的正面反應。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、隨喜之意。

  • 本句為對具備德行與智慧、已證聖果者的尊稱,強調其道德與證悟雙全的特質。

  • 本句描述毗舍佉優婆夷在聽聞佛法後,內心生起讚歎,並以歡
    喜心實踐所學,體現聞法後踐行的重要性。

毗舍佉優婆夷聞已,歎曰:「善哉! 善哉!賢聖!」毗舍佉優婆夷歎已,歡喜奉行。

29
白話直譯
再問道:「賢聖!有多少聚集呢?
白話口語化新譯
又請問:「賢聖!有幾個聚合體呢?
法義解析
  • 本句為對賢聖者再次發問,顯示對法義的進一步探究與請益,
    體現佛教教學中師徒問答的傳統。

  • 本句為詢問「聚」的數量,依本經語境,「聚」多指佛教分析
    存在的基本構成單位,常見如五蘊、十二處、十八界等,意在探討眾生身心的組成。

名相註解
  • 聚:指構成身心或法界的基本單位,如五蘊、十二處、十八界等。

復問曰:「賢聖!有幾聚耶?」

30
白話直譯
法樂比丘尼回答:有三聚。戒的集聚、定的集聚、慧的集聚。
白話口語化新譯
法樂比丘尼回答說:「有三種分類。」。戒、定、慧這三種功德的聚集。
法義解析
  • 本句指出法樂比丘尼針對提問,明確指出存在三種『聚』,即
    三種分類或類別,為後文展開教義鋪陳基礎。

  • 本句指出修行中三學——戒、定、慧的集聚,強調三者合一為修
    行的基礎,缺一不可。
    此為佛教修行的核心次第,三聚圓滿則能成就解脫之道。

名相註解
  • 三聚:指三種分類,依本經語境,應為教義上的三種法門或修行分類。
  • 戒聚:指一切戒法的總集,為防非止惡之根本。
  • 定聚:指一切禪定的總集,為攝心專注之要。
  • 慧聚:指一切智慧的總集,為破除無明、證悟真理之本。

法樂比丘尼答 曰:「有三聚。戒聚、定聚、慧聚。」

31
白話直譯
毗舍佉優婆夷
聽後,讚歎說:「太好了!」善哉!賢聖!毗舍佉優婆夷讚歎後,歡喜接受奉行。
白話口語化新譯
毗舍佉優婆夷聽完之後,讚歎道:「真是太好了!」。太好了!賢聖啊!毗舍佉優婆夷讚歎之後,愉快地遵從並實踐所說的教法。
法義解析
  • 本句描述毗舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜並予以讚歎,顯
    示聞法者對佛法的認同與隨喜,亦體現優婆夷(女居士)積極參與佛教修學的形象。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義或行為
    的高度肯定與讚許,具有鼓勵、肯定之意。

  • 此句為對賢聖者的呼喚或稱呼,表達對具備德行與智慧之人的
    尊敬,常見於佛教經典中作為對聖者或修行有成者的稱謂。

  • 本句描述毗舍佉優婆夷在聽聞佛法後,內心生起讚歎與歡喜,
    並決心依教奉行,體現聞法後的信受與實踐,是佛教信眾應有的態度。

毗舍佉優婆夷 聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢聖!」毗舍佉優婆夷 歎已,歡喜奉行。

32
白話直譯
再問道:「賢聖!八支聖道能涵攝三聚,那麼三聚也能涵攝八支聖道嗎?
白話口語化新譯
又請問:「賢聖!八正道包含三學,那麼三學也能包含八正道嗎?
法義解析
  • 本句為對話中再次發問,稱呼對方為『賢聖』,顯示對修行有
    德者的尊敬。
    『復問』表示前後問答的連續性,常見於佛教經典的問答體裁。

  • 本句討論八支聖道(八正道)與三聚(戒、定、慧三學)之間
    的關係,詢問八正道是否涵蓋三學,並進一步追問三學是否也能涵攝八正道,屬於教理分類的探討。

復問曰:「賢聖!八支聖道 攝三聚,為三聚攝八支聖道耶?」

33
白話直譯
法樂比丘尼回答說:「八支聖道並不攝三聚。」三聚所攝,八支聖道。正語、正業、正命,這三道支屬於聖戒所涵蓋。正念、正定,這兩項屬於聖定聚。正見、正志、正方便,這三種道支屬於聖者智慧的匯聚。所謂不是由八支聖道統攝三聚,而是三聚統攝八支聖道。
白話口語化新譯
法樂比丘尼回答:「八正道並不包含三學。」。八支聖道是由三聚所統攝的。正語、正業、正命,這三項修行內容都包含在聖戒之中。正念和正定,這兩個修行要點是屬於聖定聚的範疇。正見、正志、正方便,這三項修行要素都被聖者的智慧所統攝。這就是說,並不是八支聖道包含三聚,而是三聚包含八支聖道。
法義解析
  • 本句指出八支聖道(八正道)與三聚(戒、定、慧三學)之間並非完全等同或涵攝關係,強調兩者在佛
    法修學體系中的區分,提醒修行者不可將八正道簡化為三學的總攝。

  • 本句指出八支聖道(八正道)可歸納於三聚(戒、定、慧)之
    中,強調修行八正道即涵蓋三學,展現佛法修持的整體結構。

  • 本句說明八正道中的正語、正業、正命三項,皆屬於聖者所持
    的戒律範疇,強調持戒是修道的重要基礎,這三支共同構成清淨行為的規範。

  • 本句指出八正道中的正念與正定,皆歸屬於『聖定聚』,即證
    得聖者定境的修行範疇,強調這兩支道品在證入聖果、成就正定時的重要性。

  • 本句指出正見、正志、正方便三者為修道的重要支分,皆由聖
    者的智慧所統攝,強調智慧在修行八正道中的核心地位。

  • 本句強調三聚(戒、定、慧)為根本,八支聖道的各項修持皆
    歸屬於三聚之中,顯示三聚的統攝性與基礎地位,並非八聖道再來統攝三聚。

名相註解
  • 正語:指遠離妄語、兩舌、惡口、綺語,說真實語。
  • 正業:指身行端正,不殺生、不偷盜、不邪淫。
  • 正命:指以正當方式維生,不以不正當手段謀生。
  • 聖戒:聖者所持之戒律,為修行清淨之根本。
  • 道支:八正道的分支或要素。
  • 正念:八正道之一,指對身心現象的如實覺察與不忘失。
  • 聖定聚:指已證得聖者正定的修行階段或群體。
  • 正志:正確的意志或思惟,發起正向的心念。
  • 正方便:正確的修行方法或實踐手段。
  • 聖慧聚:聖者的智慧所成就的總和。

法樂比 丘尼答曰:「非八支聖道攝三聚。三聚攝 八支聖道。正語、正業、正命,此三道支聖戒 聚所攝。正念、正定,此二道支聖定聚所攝。正 見、正志、正方便,此三道支聖慧聚所攝。是 謂非八支聖道攝三聚,三聚攝八支聖 道。」

34
白話直譯
毗舍佉優婆夷聽後,讚歎說:「太好了!」善哉!賢者,聖者!毗舍佉優婆夷讚歎後,欣然遵從。
白話口語化新譯
毗舍佉優婆夷聽完之後,讚歎道:「真是太好了!」。太好了!賢良的人啊,聖者啊!毗舍佉居士婦讚歎之後,歡喜地照著去做。
法義解析
  • 本句描述毗舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜並發出讚歎,顯
    示對法義的認同與隨喜,體現優婆夷對佛法的信受與尊重。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義或行為
    的高度肯定與讚許,具有鼓勵、肯定之意。

  • 此句為對修行有德與證悟者的尊稱,強調其道德與智慧兼備,
    常見於佛典中對弟子的稱呼,表現出尊重與讚歎。

  • 本句描述毗舍佉優婆夷在讚歎之後,心生歡喜,並依教奉行,
    展現信受奉行的修行態度,強調聞法後應以歡喜心實踐佛法。

毗舍佉優婆夷聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢 聖!」毗舍佉優婆夷歎已,歡喜奉行。

35
白話直譯
又問:
「賢聖!消除存在有對立嗎?
白話口語化新譯
又請問:「賢聖!滅能讓對立消失嗎?
法義解析
  • 本句為對話承接,表示有人再次向賢聖請教問題,展現經中問答教學的方式。

  • 本句探問『滅』是否能使一切對立(有、無等)消除,關注於
    修行中對於煩惱、分別的止息,強調滅的究竟作用在於超越一切對待分別。

復問曰: 「賢聖!滅有對耶?」

36
白話直譯
法樂比丘尼回答說:「滅無與倫比。」
白話口語化新譯
法樂比丘尼回答:「滅盡是無與倫比的。」
法義解析
  • 本句強調「滅」的境界無可比擬,指證得涅槃的寂滅超越世間
    一切對待法,無有等同或對應之物,顯示出究竟解脫的殊勝。

名相註解
  • 滅:指涅槃寂滅,煩惱永盡的究竟境界。
  • 無對:無可比擬、無與倫比,表示超越一切對待。

法樂比丘尼答曰:「滅無對 也。」

37
白話直譯
毗舍佉優婆夷聽後,讚歎說:「太好了!」善哉!賢者,聖者!毗舍佉優婆夷讚歎後,欣然遵從。
白話口語化新譯
那個時候,毗舍佉優婆夷聽完後,讚歎道:「真是太好了!」。太好了!賢良的人啊,聖者啊!毗舍佉優婆夷讚歎之後,歡喜地接受並實踐。
法義解析
  • 本句描述毗舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜讚歎,表現出對
    佛法的認同與隨喜,亦顯示在家弟子對正法的尊重與信心。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義或行為
    的高度肯定與讚許,具有鼓勵、肯定之意。

  • 此句為對修行有德與證悟者的尊稱,強調其德行與聖性,常見
    於佛典中對佛弟子或聖者的呼喚或讚歎。

  • 本句描述毗舍佉優婆夷在聽聞佛法或善法後,內心生起讚歎,
    並以歡喜心接受並付諸實行,體現聞法後踐行的精神。

毗舍佉優婆夷聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢 聖!」毗舍佉優婆夷歎已,歡喜奉行。

38
白話直譯
又問:
「賢聖!初禪有幾個要素?
白話口語化新譯
又請問:
「賢聖!初禪包含哪些主要成分呢?
法義解析
  • 本句為對話開端,表示提問者再次向賢聖發問,展開後續法義
    討論。
    『賢聖』為佛教中對具備德行與智慧者的尊稱,常用於經典問答場景。

  • 本句詢問初禪(禪定的第一階段)具備哪些基本構成條件,屬
    於禪修理論的基礎問題,關乎修行者對禪定結構的認識。

名相註解
  • 初禪:四禪八定中的第一禪,屬於色界禪定,強調離欲、心一境性等特質。
  • 支:此處指構成初禪的要素或條件,為禪定理論術語。

復問曰: 「賢聖!初禪有幾支耶?」

39
白話直譯
法樂比丘尼答道:
「初禪有五支,分別是覺(尋)、觀
(伺)、喜、樂、一心,這就是初禪的五支。」
白話口語化新譯
法樂比丘尼回答:「初禪有五個條件,分別是覺、觀、喜
、樂和一心,這就是初禪的五個條件。」
法義解析
  • 本句說明初禪的五個基本構成要素,分別為覺(尋)、觀(伺)、喜、樂、一心,這是修習禪定時進入
    初禪所必備的五種心所。
    此處強調初禪的結構與修行次第,為禪修基礎教義。

名相註解
  • 觀:又稱伺,指心持續審察對境。
  • 喜:因禪定生起的內心歡喜。
  • 樂:身心安穩愉悅的感受。
  • 一心:心專注不散亂,定力成就。

法樂比丘尼答曰: 「初禪有五支,覺、觀、喜、樂、一心,是謂初禪有 五支。」

40
白話直譯
毗舍佉優婆夷聽後,讚歎說:「太好了!」善哉!賢聖!毗舍佉優婆夷讚歎後,欣然遵從。
白話口語化新譯
毗舍佉優婆夷聽完後,讚歎地說:「真好啊!」。太好了!賢聖啊!毗舍佉優婆夷讚歎之後,歡喜地照著去做了。
法義解析
  • 本句描述毗舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜讚歎,顯示聞法
    者對佛法的認同與隨喜,亦表現出在家優婆夷對正法的尊重與信受。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義或行為
    的高度肯定與讚許,具有鼓勵、肯定之意。

  • 此句為對具備賢德與聖果之修行者的尊稱,表達敬仰與呼喚之
    意,常見於佛教經典中作為對佛、菩薩或阿羅漢等的稱呼。

  • 本句描述毗舍佉優婆夷在聽聞佛法或善法後,內心生起讚歎,
    並以歡喜心實踐所聞教法,體現聞法後踐行的精神。

毗舍佉優婆夷聞已,歎曰:「善哉!善哉! 賢聖!」毗舍佉優婆夷歎已,歡喜奉行。

41
白話直譯
又問:
「賢聖!什麼是禪定?什麼是禪定的特徵?什麼是定力?什麼是禪定的功德?什麼是修習禪定?
白話口語化新譯
又請問:「賢聖!什麼叫做定?什麼叫做禪定的樣子?什麼叫做定力?什麼叫做禪定的功德?什麼叫做修行禪定呢?
法義解析
  • 本句為弟子或聽眾再次向具德賢聖者發問,展現求法謙敬與探
    究佛法的態度,為經文問答體常見開頭。

  • 本句為提問,旨在請示『定』的意義,為後續闡述禪定內涵鋪
    陳。
    『定』在本經脈絡下,指心專注不散亂的狀態,是修行的重要階段。

  • 本句為提問,旨在請示禪定的本質或其顯現特徵,為後續說明
    禪定內容鋪墊。
    重點在於明瞭禪定的定義與其所具備的相狀。

  • 本句為提問,旨在請示或闡明『定力』的定義與內涵,為後續
    說明修定或禪定所生力量的基礎鋪陳。

  • 本句為提問,旨在請示關於禪定所成就的功德或效用,為後文解釋禪定利益鋪墊基礎。

  • 本句為請問修習禪定的意義與方法,屬於探問禪定修行的根本
    義理,為後續說明修定內容的起始。

名相註解
  • 定:指心念專一、安住不動的修行狀態,為佛教修行六度之一。
  • 相:指特徵、表現、現象。
  • 定力:指修習禪定所生的心力、專注力,能令心安住不散亂。
  • 禪定:指修行者通過止觀等方法,令心專注寧靜,達到定境的修持狀態。
  • 功德:此處指由禪定修習所生的殊勝利益與善果。
  • 修定:指修習禪定,為佛教修行中安定身心、專注意念的重要方法。

復問曰: 「賢聖!云何定?云何定相?云何定力?云何 定功?云何修定耶?」

42
白話直譯
法樂比丘尼回答說:「若善心專一,這便是禪定。四念處,這稱為禪定的本質標誌。四正斷,這稱為定力。四種如意足,這稱為禪定的成就力量。如果修習這些善法,並且經常專心反覆精進修行,這就叫做修習禪定。
白話口語化新譯
法樂比丘尼說:「如果善心能夠專注一致,這就叫做禪定。」。四念處,就是禪定的標誌。四正斷,就是所謂的定力。四種如意足,這就是禪定的成就力量。如果經常專心反覆修習這些善法,並且持續精進努力,這就叫做修習禪定。
法義解析
  • 本句闡明禪定的本質,即善心專一無雜,心念不散亂,便能成
    就定。
    強調定的根本在於心的專注與純淨。

  • 本句指出『四念處』是禪定的根本特徵,強調修習四念處能成就定的本質。
    於本經語境下,四念處為修
    定的核心方法,非僅一般觀念上的禪定,而是以正念觀照身、受、心、法,達到定的狀態。

  • 本句指出修習四正斷即能成就定力,強調斷除惡法、增長善法
    的實踐,是獲得禪定力量的根本方法。

  • 本句指出『四如意足』是修習禪定時所成就的根本力量,為修
    定者所依憑的四種基礎法門,能助於定力的增長與成就。

  • 本句強調反覆專注於善法的修習,並以精進不懈的態度實踐,
    這正是修習禪定的核心要義。
    修定需持續專注與努力,非一時一念之功。

名相註解
  • 四念處:指觀身、觀受、觀心、觀法四種正念觀察,是佛教修行的基礎法門。
  • 定相:指禪定的本質特徵或標誌。
  • 四正斷:指斷已生惡、預防未生惡,生已生善、增長未生善的四種精進修行。
  • 四如意足:指欲、勤、心、觀四種能令修行者得自在、成就禪定的根本法門。
  • 定功:指禪定所成就的功德或力量。
  • 善法:指有助於解脫、增長智慧與福德的正面法門。

法樂比丘尼答曰:「若善 心得一者,是謂定也。四念處,是謂定相也。 四正斷,是謂定力也。四如意足,是謂定功 也。若習此諸善法服,數數專修精勤者, 是謂修定也。」

43
白話直譯
毗舍佉優婆夷聽後,讚歎道:「好極了!太好了!賢明的聖者!毘舍佉優婆夷讚歎後,歡喜接受,照辦而行。
白話口語化新譯
毗舍佉優婆夷聽完之後,讚歎說:「太好了!」。真是善妙啊!賢德而覺悟的人!毘舍佉優婆夷讚歎之後,愉快地接受並依教奉行。
法義解析
  • 本句描述毗舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜,當下讚歎佛法
    殊勝,表現出對正法的信受與隨喜。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有莊重與鼓勵之意。

  • 本句為對具備德行與智慧、已證聖果者的尊稱,強調其道德與證悟雙全的特質。

  • 本句描述毘舍佉優婆夷在聽聞或讚歎後,心生歡喜,並以恭敬
    心實踐所聽教法,體現佛教重視聞法後踐行的精神。

毗舍佉優婆夷聞已,歎曰:「善 哉!善哉!賢聖!」毘舍佉優婆夷歎已,歡喜奉 行。

44
白話直譯
又問:「賢聖!有哪幾種法,使人死後身體被棄置於墳墓之間,如同枯木般無情?
白話口語化新譯
又請問:「賢聖!有哪幾種原因,讓人死後身體被丟在墳墓裡,像枯木一樣沒有知覺?
法義解析
  • 本句為對話中再次發問,稱呼對方為『賢聖』,顯示對其德行
    與智慧的尊敬,常見於佛教經典問答體裁。

  • 本句詢問導致眾生生死輪迴、死後遺體無情棄置的根本原因,
    強調身體終將無情腐朽,唯有正見與修行才能超脫生死。

名相註解
  • 法:此處指導致生死輪迴的因緣或條件。
  • 生死:指生死流轉、輪迴不息的現象。
  • 塚間:墳墓、埋葬遺體之處。
  • 如木無情:比喻死後身體如枯木般失去知覺與情感。

復問曰:「賢聖!有幾法生身死已,身棄 塚間,如木無情?」

45
白話直譯
法樂比丘尼回答:「有三法,生身死後,身體棄於塚間,如同無情的木頭。」什麼是三?一者壽命,二者體溫,三者識,這三者合稱為三法生。

身死之後,身體棄於墳墓之間,如同沒有知覺的木頭。
白話口語化新譯
法樂比丘尼說:「有三種情形,人在死後,身體被丟在墳墓裡,就像沒有知覺的木頭一樣。」。什麼是這三種?第一是壽命,第二是體溫,第三是識,這三個叫做『三法
生』。
人死之後,身體被丟在墳墓裡,就像沒有知覺的木頭一樣。
法義解析
  • 本句說明人死後,身體如同無情之物,被棄置於墳場,強調色
    身無常、無自性,死亡後僅餘物質形體,無有情識。

  • 本句為提問,旨在引出下文所要說明的三種法或三項內容,屬
    於經文常見的提問句式,用以啟發聽眾思考並作為教義分段的起點。

  • 本段說明『三法生』,即生命存在須具備壽命(生命力)、暖(身體溫度)、識(心識活動)。
    當人死
    亡,這三者離散,身體便如同枯木,失去情感與知覺,強調生命與身體的本質區別。

名相註解
  • 三法:指下文將說明的三種情形或法則。
  • 無情:無知覺、無生命之物,對比有情眾生。
  • 壽:指生命的持續力,眾生存在的時間。
  • 暖:指身體的溫熱,是生命活動的表徵之一。
  • 三法生:指壽、暖、識三者和合而成生命體。

法樂比丘尼答曰:「有三 法生身死已,身棄塚間,如木無情。云何為 三?一者壽,二者暖,三者識,是謂三法生 身死已,身棄塚間,如木無情。」

46
白話直譯
毘舍佉優婆夷聽後,讚歎道:「善哉!」很好!賢聖!毘舍佉優婆夷讚歎後,歡喜遵從。
白話口語化新譯
毘舍佉優婆夷聽完之後,讚嘆說:「太好了!」。太好了!賢者與聖者!毘舍佉居士婦女讚歎之後,愉快地接受並實踐。
法義解析
  • 本句描述毘舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜讚歎,顯示聞法
    者對正法的認同與隨喜,是修學佛法者應有的態度。

  • 此句為讚歎語,表達對所說法義或行為的高度肯定與隨喜,常
    見於佛經中佛陀或尊者對弟子發言、問法或修行的讚許。

  • 此句為對具備智慧與德行之修行者的尊稱,強調其在修行與證悟上的成就與地位。

  • 本句描述毘舍佉優婆夷在聽聞佛法或教誨後,心生讚歎,並以
    歡喜心接受並付諸實行,體現信受奉行的修行態度。

毘舍佉優婆 夷聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢聖!」毘舍佉優婆 夷歎已,歡喜奉行。

47
白話直譯
又問:「賢聖!如果死亡與進入滅盡定,有什麼差別?
白話口語化新譯
又請問:「賢聖!死亡和進入滅盡定,兩者有什麼不同呢?
法義解析
  • 本句為對話中再次發問,稱呼對方為『賢聖』,表現出對修行
    有成者的尊敬與請益態度,為經典常見問答開頭。

  • 本句探問死亡與滅盡定(即心識暫止一切活動的深定)之間的
    差異,旨在釐清二者於身心狀態、法義上的不同,為後續論述鋪墊。

名相註解
  • 滅盡定:又稱滅受想定,指一切受想活動完全止息的最高禪定狀態,非死亡,定中仍有生命功能 。

復問曰:「賢聖!若死及入 滅盡定者,有何差別?」

48
白話直譯
法樂比丘尼回答:「死,就是壽命滅訖,溫暖已去,諸根敗壞。」比丘進入滅盡定時,壽命未盡,身體暖力未失,諸根未壞。死亡與入滅盡定,差別即在於此。
白話口語化新譯
法樂比丘尼說:「死亡,就是壽命結束,身體變冷,感官功能全部喪失。」。比丘進入滅盡定時,生命還沒結束,身體還有溫度,感官
也沒有壞掉。死亡和進入滅盡定,差別就在這裡。
法義解析
  • 本句明確界定死亡的佛教定義:生命終止、身體失去溫度、感官功能完全壞滅,強調死亡為五蘊和合身
    體的徹底解體,並非僅指呼吸停止,而是包含身心活動的全面終結。

  • 本句說明滅盡定與死亡的差異:比丘入滅盡定時,生命力、身體溫度與感官功能皆未喪失,僅是深定狀
    態,非真正死亡。
    強調滅盡定雖極寂靜,仍具生命徵象,與死亡有本質區別。

名相註解
  • 壽命滅訖:生命活動完全終止。
  • 溫暖已去:身體熱能消失,為死亡的生理徵象。
  • 諸根敗壞:眼、耳、鼻、舌、身、意等六根功能喪失。
  • 比丘:出家修行者,佛弟子。
  • 諸根:指眼、耳、鼻、舌、身、意等感官根本。
  • 死:生命終結,與滅盡定不同。

法樂比丘尼答曰:「死 者壽命滅訖,溫暖已去,諸根敗壞。比丘入 滅盡定者,壽不滅訖,暖亦不去,諸根不 敗壞,若死及入滅盡定者,是謂差別。」

49
白話直譯
毘舍佉優婆夷聽後,讚歎道:「善哉!」很好!賢明的聖者!毘舍佉優婆夷讚歎後,歡喜接受實踐。
白話口語化新譯
毘舍佉居士聽完後,讚嘆說:「太好了!」。太好了!賢德而證悟的聖者!毘舍佉優婆夷讚歎之後,愉快地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述毘舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜讚歎,顯示聞法
    得益、信受奉行的態度,是佛教信眾應有的法義反應。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義或行為
    的高度肯定與讚許,具有鼓勵、肯定之意。

  • 本句為對具備德行與證悟的聖者之尊稱,強調其道德與智慧兼
    備,常見於佛教經典中對佛陀、阿羅漢或賢者的稱呼。

  • 本句描述毘舍佉優婆夷在聽聞佛法後,內心生起讚歎,並以歡
    喜心實踐所聞教法,體現聞法後踐行的重要性。

毘 舍佉優婆夷聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢聖!」毘 舍佉優婆夷歎已,歡喜奉行。

50
白話直譯
再問道:「賢聖!如果進入滅盡定和進入無想定,有什麼不同?
白話口語化新譯
又請問:「賢聖!那麼,進入滅盡定和進入無想定,兩者有什麼差別呢?
法義解析
  • 本句為對話中再次發問,稱呼對方為『賢聖』,顯示對修行有
    成者的尊敬,為經典常見問答開頭語。

  • 本句探問滅盡定與無想定這兩種禪定的異同,屬於禪修境界的辨析。
    滅盡定指身心諸行完全止息,無想
    定則是心識暫時不起分別,兩者在修證層次與所斷煩惱上有不同。

名相註解
  • 無想定:指心識不起分別、暫時無有想念的禪定狀態。

復問曰:「賢聖! 若入滅盡定及入無想定者,有何差別?」

51
白話直譯
法樂比丘尼回答說:「比丘進入滅盡定時,想與知皆滅。」進入無想定的人,想與知並未滅失。如果進入滅盡定,或進入無想定,這就是差別。
白話口語化新譯
法樂比丘尼回答:「比丘進入滅盡定的時候,心中的想法和覺知都會止息。」。進入無想定的人,其思想與覺知其實沒有消失。如果有人進入滅盡定,或是進入無想定,這兩者就是不同的狀態。
法義解析
  • 本句說明比丘進入滅盡定(即滅受想定)時,所有的想(思維活動)與知(覺知、識別)都完全止息,
    進入無心、無識的深定狀態,為禪修中最高的寂靜境界之一。

  • 本句說明修行者雖入無想定,表面上似乎無有思想活動,但其內在的想與知(心識功能)並未真正滅絕
    ,僅是暫時不起現行。
    此強調無想定非究竟滅盡心識,與滅盡定有別。

  • 本句指出滅盡定與無想定是兩種不同的禪定境界,強調其間的差異。
    滅盡定為心識與受想滅盡的最高禪
    定,無想定則是暫時止息想念,兩者在修行層次與內涵上有所區別。

名相註解
  • 知:指覺知、識別、認知等心的作用。
  • 想知:指心的認知與分別作用,為識蘊功能。

法樂比丘尼答曰:「比丘入滅盡定者,想及 知滅。入無想定者,想知不滅。若入滅盡定 及入無想定者,是謂差別。」

52
白話直譯
毘舍佉優婆夷聽後,讚歎道:「太好了!很好!賢明的聖者!毘舍佉優婆夷讚歎後,歡喜接受實踐。
白話口語化新譯
毘舍佉優婆夷聽完之後,讚歎說:「真好啊!」。太好了!賢德而覺悟的人!毘舍佉優婆夷讚歎之後,愉快地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述毘舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜,立即發出讚歎
    ,顯示聞法者對佛法的認同與隨喜,亦表現出信受奉行的態度。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義或行為
    的高度肯定與讚許,具有鼓勵、隨喜之意。

  • 本句為對具備德行與證悟的修行者的尊稱,強調其道德與智慧
    兼備,常用於佛教經典中對佛、菩薩或阿羅漢等聖者的稱呼。

  • 本句描述毘舍佉優婆夷在聽聞佛法後,內心生起讚歎,並以歡
    喜心實踐所學,體現聞法後踐行的重要性。

毘舍佉優婆夷聞 已,歎曰:「善哉!善哉!賢聖!」毘舍佉優婆夷歎 已,歡喜奉行。

53
白話直譯
再問道:「賢聖!若從滅盡定中出定,與從無想定中出定,有何差別?
白話口語化新譯
又問道:「賢聖!如果是從滅盡定出定,和從無想定出定,這兩者有什麼不同?
法義解析
  • 本句為對話中再次發問,稱呼對方為『賢聖』,顯示對對方德
    行與智慧的尊敬,常見於佛教經典問答體裁。

  • 本句探問修行者從滅盡定與無想定出定時,兩者在境界或果報
    上有何異同,涉及禪定層次與解脫智慧的差別。

復問曰:「賢聖!若從滅盡定 起及從無想定起者,有何差別?」

54
白話直譯
法樂比丘
尼答曰:「比丘從滅盡定起時,不作是念:『我從滅盡定起。』」。比丘從無想定中起時,心中思考:『我是有想?我是無想?』如果是從滅盡定起,或從無想定起,這就是差別。
白話口語化新譯
法樂比丘,尼師回答說:「比丘從滅盡定出定時,心裡並不會想:『我剛從滅盡定出來。』」。比丘從無想定出定的時候,心裡想著:『我現在是有想還是無想呢?』。如果是從滅盡定出定,或是從無想定出定,這兩者就是不同的地方。
法義解析
  • 本句說明比丘從滅盡定出定時,心中不會生起自我意識的分別
    念,顯示滅盡定中我執已息,出定時亦無自我標記,體現無我與寂靜的境界。

  • 本句描述比丘從無想定出定後,對於自身心識狀態產生疑問,反映出修行者對於『想』的有無、心識活
    動的觀察與省思,體現原始佛教對禪定階段心相的細緻分析。

  • 本句說明從滅盡定出定與從無想定出定,兩者在修行階位或心
    境上有所區別,強調禪定層次的不同與其法義上的差異。

名相註解
  • 起(出定):指從定境中恢復正常心識活動。
  • 有想、無想:指心中有分別想念或無分別想念的狀態。

法樂比丘 尼答曰:「比丘從滅盡定起時,不作是念: 『我從滅盡定起。』比丘從無想定起時,作 如是念:『我為有想,我為無想?』若從滅盡定 起及從無想定起者,是謂差別。」

55
白話直譯
毘舍佉優婆夷聽後,讚歎道:「善哉!」很好!賢明的聖者!毘舍佉優婆夷讚歎後,歡喜奉行。
白話口語化新譯
毘舍佉優婆夷聽完之後,讚歎說:「太好了!」。太好了!賢德而證悟的聖者!毘舍佉夫人讚歎之後,便歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述毘舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜讚歎,顯示對法
    義的認同與隨喜,亦表現出在聽聞正法時應有的恭敬與讚歎態度。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、隨喜之意。

  • 此句為對具備德行與證悟的聖者之尊稱,強調其道德與智慧兼
    備,常見於佛教經典中對佛、菩薩或阿羅漢的稱呼。

  • 本句描述毘舍佉優婆夷在聽聞佛法或善法後,心生讚歎,並以
    歡喜心實踐所聽教法,體現聞法後踐行的重要性。

毘舍佉優 婆夷聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢聖!」毘舍佉優 婆夷歎已,歡喜奉行。

56
白話直譯
又問:「賢聖!比丘進入滅盡定時,生起這樣的念頭:『我進入滅盡定了嗎?』
白話口語化新譯
又請問:「賢聖!當比丘進入滅盡定的時候,心裡會想:『我真的進入滅盡定了嗎?』
法義解析
  • 本句為對話開端,表示發問者再次向具德行智慧者(賢聖)請
    教佛法問題,展現求法謙敬之心。

  • 本句描述比丘進入滅盡定時,尚有自我覺察的念頭生起,反映
    修行者對自身定境的觀察與確認,顯示滅盡定雖為極深禪定,初入時仍可能有微細心念活動。

復問曰:「賢聖!比丘入 滅盡定時,作如是念:『我入滅盡定耶?』」

57
白話直譯
法樂比丘尼回答:「比丘進入滅盡定時,不會這樣想:『我進入滅盡定。』然而,本來如此修習心,因此如此趨向。
白話口語化新譯
法樂比丘尼說:「比丘在進入滅盡定的時候,心裡並不會想著:『我正在進入滅盡定。』」。那個時候,正是這樣修習內心,所以才會這樣走向這個方向。
法義解析
  • 此句說明比丘進入滅盡定時,心識完全寂靜,無有分別與自我
    意識的念頭,體現滅盡定的無心、無我特質,符合原始佛教對滅盡定的描述。

  • 本句強調修行者依照正確方法修習其心,因而自然導向正確的
    修行道路。
    此處說明修習心念的因果關係,指出修心的方式決定了修行的趨向與結果。

名相註解
  • 修習心:指依佛法方法訓練、調伏、淨化自心。
  • 趣向:意指趨向、導向某一修行目標或境界。

法 樂比丘尼答曰:「比丘入滅盡定時,不作是 念:『我入滅盡定。』然本如是修習心,以是故 如是趣向。」

58
白話直譯
毘舍佉優婆夷聽後,讚歎說:「太好了!」善哉!賢明的聖者!毘舍佉優婆夷讚歎之後,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那個時候,毘舍佉優婆夷聽完後,讚歎道:「真是太好了!」。太好了!賢德而證悟的聖者!毘舍佉優婆夷讚歎之後,愉快地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述毘舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜並由衷讚歎,展
    現對法義的認同與隨喜,體現聞法者的恭敬與信受態度。

  • 「善哉」為佛教中對善行、正見或正確行為的讚歎語,表示對
    所說、所行的高度肯定與讚許,常見於經典中佛陀或弟子對他人發言、行為的認可。

  • 本句為對具備德行與證悟的聖者之尊稱,強調其道德與智慧兼
    備,常見於佛教經典中對佛弟子或覺悟者的稱呼。

  • 本句描述毘舍佉優婆夷在聽聞佛法後,內心生起讚歎,並以歡
    喜心實踐所學,體現聞法後踐行的重要精神。

毘舍佉優婆夷聞已,歎曰:「善哉!善 哉!賢聖!」毘舍佉優婆夷歎已,歡喜奉行。

59
白話直譯
再問道:「賢聖!比丘從滅盡定起,作如是念:『我從滅盡定起耶?』
白話口語化新譯
又請問:「賢聖!比丘從滅盡定中出定後,心裡想著:『我剛才是從滅盡定出來的嗎?』
法義解析
  • 本句為對話承接,表示前述問答後,發問者再次向賢聖請教,
    展現求法不倦的態度。
    『賢聖』為佛教中對具備德行與智慧者的尊稱。

  • 本句描述比丘從滅盡定(最高深的禪定,心識暫時止息)出定時,生起自我覺察與省思,確認自身是否
    已從此定中出來,顯示修行者對定境出入的細微觀察與正念。

復 問曰:「賢聖!比丘從滅盡定起,作如是念: 『我從滅盡定起耶?』」

60
白話直譯
法樂比丘尼回答說:「比丘從滅盡定中出定時,不會這樣想:『我從滅盡定中出定。』然而因為這個身體與六處都依賴命根,所以才會從禪定中出來。
白話口語化新譯
法樂比丘尼說:「比丘從滅盡定出來的時候,心裡不會想:『我剛從滅盡定出來。』」。但是因為這個身體和六根都依賴命根,所以才會從禪定中出來。
法義解析
  • 本句說明比丘從滅盡定出定時,心中不會生起自我意識或分別
    ,顯示滅盡定的深層無分別、無我境界。

  • 本句說明身體與六根(眼耳鼻舌身意)皆依賴命根而存在,命
    根未斷則定中之人終須出定,顯示生命與禪定的因緣關係。

名相註解
  • 六處:指眼、耳、鼻、舌、身、意六根。
  • 命根:維持生命的根本力量,為五根之一。

法樂比丘尼答曰:「比丘 從滅盡定起時,不作是念:『我從滅盡定 起。』然因此身及六處緣命根,是故從定起。」

61
白話直譯
毘舍佉優婆夷聽後,讚歎道:「善哉!」善哉!賢聖!毘舍佉優婆夷讚歎後,歡喜遵從。
白話口語化新譯
毘舍佉優婆夷聽完後,讚嘆說:「太好了!」。太好了!賢聖啊!毘舍佉居士婦讚歎之後,便歡喜地照著去做。
法義解析
  • 本句描述毘舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜讚歎,顯示對法
    義的認同與隨喜,是典型的佛教信眾聞法反應,亦表現出對正法的尊重與讚美。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有莊重而鼓勵的意涵。

  • 本句為對賢聖者的呼喚或稱呼,表現出對具備德行與智慧之人
    的尊敬,常見於佛教經典中作為對弟子或聖者的稱謂。

  • 本句描述毘舍佉優婆夷在聽聞或讚歎後,心生歡喜,並依教奉
    行,體現佛教重視聞法後踐行的精神。

毘舍佉優婆夷聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢聖!」毘 舍佉優婆夷歎已,歡喜奉行。

62
白話直譯
又問:「賢聖!比丘從滅盡定中起來後,心中喜愛什麼,趨向什麼,順應什麼?
白話口語化新譯
又請問:「賢聖!比丘從滅盡定出定之後,內心會傾向於什麼、追求什麼、順從什麼呢?
法義解析
  • 本句為對賢聖者再次發問,顯示對修行或義理的進一步請教,
    體現佛教經典中師徒問答的教學方式。

  • 本句探問比丘從滅盡定(即心識完全止息的深定)出定後,內心的傾向與所趣,意在討論修行者於最深
    禪定後,心的自然流向與所依,關聯於修證次第與心性動向。

復問曰:「賢聖! 比丘從滅盡定起已,心何所樂,何所趣,何 所順耶?」

63
白話直譯
法樂比丘尼回答:「比丘從滅盡定出定後,心中喜愛遠離,趨向遠離,順應遠離。」
白話口語化新譯
法樂比丘尼說:「比丘從滅盡定出定後,內心喜歡清淨遠
離,傾向於遠離,並且隨順於遠離。」
法義解析
  • 本句說明比丘從滅盡定出定後,內心自然生起對於遠離煩惱、遠離世間染著的喜悅與傾向,並且行為與
    心志都順應於這種遠離,顯示修定者出定後的清淨傾向與修行成果。

名相註解
  • 離:指遠離煩惱、遠離世間染著。

法樂比丘尼答曰:「比丘從滅盡定 起已,心樂離、趣離、順離。」

64
白話直譯
毘舍佉優婆夷
聽後,讚歎道:「善哉!」善哉!賢聖!毘舍佉優婆夷讚歎後,歡喜奉行。
白話口語化新譯
毘舍佉居士婦女聽聞之後,讚歎說:「太好了!」。太好了!賢聖啊!毘舍佉優婆夷讚歎之後,便歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述毘舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜並予以讚歎,顯
    示在家弟子對佛法的信受與隨喜,體現聞法得益、隨喜功德的精神。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 此句為對具備賢德與聖果之修行者的尊稱,表達敬仰與呼喚之
    意,常見於佛教經典中作為對佛弟子或聖者的稱呼。

  • 本句描述毘舍佉優婆夷聽聞佛法後,內心生起讚歎,並以歡喜
    心實踐佛陀教導,體現聞法受持、踐行的修行態度。

毘舍佉優婆夷 聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢聖!」毘舍佉優婆夷 歎已,歡喜奉行。

65
白話直譯
又問:「賢聖!有多少種覺悟?
白話口語化新譯
又請問:「賢聖!有幾種覺悟呢?
法義解析
  • 本句為對話承接,表示有人再次向賢聖請教問題,展現經中問答教學的方式。

  • 此句詢問覺悟的種類數目,聚焦於『覺』的分類,為後續教義
    分判鋪墊基礎,反映原始佛教對修證層次的探討。

復問曰:「賢聖!有幾覺耶?」

66
白話直譯
法樂比丘尼回答:「有三種感受:快樂的感受、痛苦的感受、不苦不樂的感受。這是什麼原因?因緣使對存在更加生起喜樂。
白話口語化新譯
法樂比丘尼說:「有三種感受:快樂、痛苦,以及既不快樂也不痛苦的感受。」。這是為什麼會這樣呢?由於因緣的關係,對存在更加感到喜樂。
法義解析
  • 本句說明眾生於身心經驗中,感受分為三類:樂、苦、及不苦
    不樂,為佛教分析五受陰(五蘊)中「受」的基本分類,強調對感受的如實觀察是修行的基礎。

  • 本句為探問現象或事理產生的因緣,強調一切法皆有因緣條件
    而生,符合原始佛教重視因果、緣起的教義。

  • 本句說明因緣的推動,使眾生對於存在(有)產生更強的樂著
    與執取,強調因緣對心態的增上作用。

名相註解
  • 三覺:指樂覺、苦覺、不苦不樂覺,為佛教對感受的三分法。
  • 樂覺:身心感受愉悅、安樂之受。
  • 苦覺:身心感受痛苦、憂惱之受。
  • 不苦不樂覺:既非快樂亦非痛苦的中性感受。
  • 緣:指因緣、條件,為佛教核心教義之一,說明萬法因緣和合而生。
  • 有:指存在、生命輪迴的存在狀態,為三有(欲有、色有、無色有)之『有』。

法樂比丘尼答曰:「有三覺:樂覺、苦覺、不苦 不樂覺。此何緣有耶?緣更樂有。」

67
白話直譯
毘舍佉
優婆夷聽後,讚歎說:「太好了!」善哉!賢聖!毘舍佉優婆夷讚歎後,欣然遵從。
白話口語化新譯
毘舍佉這位女居士聽完後,讚嘆道:「真是太好了!」。太好了!賢聖啊!毘舍佉這位女居士讚歎之後,便歡喜地照辦了。
法義解析
  • 本句描述毘舍佉優婆夷聽聞佛法或相關教誨後,心生歡喜讚歎
    ,顯示善信對正法的認同與隨喜,是佛教信眾聞法後常見的正面反應。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義或行為
    的高度肯定與讚許,具有莊重的肯定意涵。

  • 本句為呼喚或稱呼,指具備賢德與聖果之修行者,常見於佛教
    經典中對弟子或聖者的尊稱,強調其德行與證悟。

  • 本句描述毘舍佉優婆夷在聽聞或讚歎後,心生歡喜,並依教奉
    行,體現佛弟子聞法後踐行的精神。

名相註解
  • 優婆夷:指受持五戒的女在家居士。

毘舍佉 優婆夷聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢聖!」毘舍佉 優婆夷歎已,歡喜奉行。

68
白話直譯
又問:「賢聖!什麼是樂覺?什麼是痛苦的感覺?什麼是不苦不樂的覺受呢?」
白話口語化新譯
他又問道:「賢聖!什麼叫做樂覺?什麼叫做痛苦的感受?什麼叫做既不是痛苦也不是快樂的感受呢?」
法義解析
  • 此句為對話開端,表示有人再次向被尊稱為『賢聖』者請問佛
    法義理,展現出對修行者或聖者的尊敬與求法心。

  • 本句為提問,旨在請示或闡明『樂覺』的定義或內涵,屬於佛
    教心理分析中對於感受(受)的分類探討,強調對『樂』之覺受的認識。

  • 本句為提問,旨在釐清「苦覺」的定義,屬於對五受陰中「受
    」的分類探討,強調對苦受的認識,是修行者觀察身心現象、辨別苦受本質的基礎。

  • 本句詢問何謂『不苦不樂覺』,即指既非苦受、亦非樂受的中
    性感受,屬於受蘊三分之一,為五蘊分析中重要的心理現象分類。

復問曰:「賢聖!云何 樂覺?云何苦覺?云何不苦不樂覺耶?」

69
白話直譯
比丘尼回答說:「如果快樂因接觸而生,令身心感受善的快樂,這種感受就叫做樂覺。」如果苦覺是由樂觸所生,身心感到痛苦與不善的覺受,這種覺受稱為苦覺。若既無苦亦無樂,因觸而生,身心既無苦亦無樂,非善非
不善的覺受,這就是所謂不苦不樂的覺受。
白話口語化新譯
比丘尼說:「如果快樂能因為接觸而產生更多快樂,讓身
心都感受到善的愉悅,這種感受就叫做樂覺。」。如果痛苦是因為受到快樂的觸動而生起,身心因此感到痛
苦和不善的感受,這種感受就叫做苦覺。如果既沒有痛苦也沒有快樂,因為接觸而生起,身心都處
於不苦不樂的狀態,這種覺受既不是善也不是不善,這就叫做不苦不樂的覺受。
法義解析
  • 本句說明『樂覺』的定義,即當身心因接觸善法而生起快樂,
    並且這快樂能引發更多快樂時,這種感受稱為樂覺。
    強調樂覺是由善法觸發,並非單純感官享受。

  • 本句說明苦覺的定義:即使因樂觸而生,若身心感受為苦與不
    善,則此覺受即屬於苦覺。
    強調覺受的分類依身心實際感受而定。

  • 本句說明「不苦不樂覺」的定義,即在身心既無苦受也無樂受
    時,這種覺受既非善也非不善,屬於五受之一,強調其因觸而生,並非由苦或樂直接引發。

名相註解
  • 樂所觸:指因快樂的觸受而引發的感受。
  • 觸:指六根對六境時所生的接觸,是生起各種覺受的條件。

法樂 比丘尼答曰:「若樂更樂所觸生,身心樂善 覺,是覺謂樂覺也。若苦更樂所觸生,身 心苦不善覺,是覺謂苦覺也。若不苦不樂 更樂所觸生,身心不苦不樂,非善非不善 覺,是覺謂不苦不樂覺。」

70
白話直譯
毘舍佉優婆夷聽完,讚歎說:「太好了!」很好!賢明的聖者!毘舍佉優婆夷讚歎後,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那個時候,毘舍佉優婆夷聽完後,讚歎道:「真好!」。太好了!賢德而覺悟的人!毘舍佉居士婦讚歎之後,愉快地遵從並實踐所教。
法義解析
  • 本句描述毘舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜並予以讚歎,顯
    示聞法者對法義的認同與隨喜,是佛教經典中常見的聞法反應,亦表現出信受與隨喜功德。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義或行為
    的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 本句為對具備德行與智慧、已證聖果者的尊稱,強調其道德與證悟雙全的特質。

  • 本句描述毘舍佉優婆夷在聽聞佛法後,內心生起歡喜,並決意
    依教奉行,體現聞法後的信受與實踐精神。

毘舍佉優婆夷聞 已,歎曰:「善哉!善哉!賢聖!」毘舍佉優婆夷歎 已,歡喜奉行。

71
白話直譯
再問道:「賢聖!樂於覺悟的人,什麼是樂?什麼是苦?什麼是無常?什麼是災患?如何使之?感受痛苦的人,怎會快樂?什麼是苦?什麼是無常?什麼是災害與禍患?什麼是使?對於沒有苦樂感受的人,怎麼會有快樂?什麼是苦?什麼是無常?什麼是災難與禍患?什麼是『使』?
白話口語化新譯
又請問:「賢聖!對於追求覺悟的人來說,什麼才是真正的快樂?什麼叫做苦?什麼叫做無常?什麼叫做災患?要怎麼讓它發生呢?一個正在感受痛苦的人,怎麼可能會感到快樂呢?什麼叫做苦?什麼叫做無常?什麼叫做災難和禍害?什麼叫做『使』呢?對於既沒有痛苦也沒有快樂感受的人,怎麼會有快樂可言呢?什麼叫做苦?什麼叫做無常?什麼叫做災難和禍害?什麼叫做『使』呢?
法義解析
  • 本句為對賢聖者再次發問,顯示對法義的進一步探究與請益,
    體現佛教教學中師徒問答的傳統。

  • 本句探問修行者對於『樂』的本質認知,強調覺悟者所追求的
    快樂與世俗不同,意在引導思考究竟之樂的內涵。

  • 本句為提問,旨在請示佛陀對於『苦』的定義與內涵,為後續
    苦諦內容的開展鋪墊。
    『苦』在佛教中指眾生於生死輪迴中所經歷的身心痛苦與不圓滿。

  • 本句為提問,旨在引導對『無常』義理的闡釋。
    『無常』為佛
    教根本教義,指一切法皆生滅變化,無有恆常不變。

  • 本句為提問,旨在請示災患的定義或內容,為後文解釋災患之
    義鋪墊。
    此處「災患」指一切導致苦惱、障礙修行或生命安穩的種種不善因緣。

  • 本句為提問語,探問應如何令某事成就或發生,常見於經論中
    作為引導下文說明修行方法或因緣條件的起首。

  • 此句指出,當眾生正處於苦受之中時,內心自然無法生起真正
    的快樂,強調苦與樂的互相排斥,呼應佛法對苦集滅道的根本觀察。

  • 此句為提問,旨在請求對『苦』的定義或說明,為佛教四聖諦
    中『苦諦』的核心問題,探討眾生於生死輪迴中所經歷的各種痛苦現象。

  • 本句為提問,旨在引導對『無常』義理的闡釋。
    『無常』為佛
    教根本教義,指一切法皆隨因緣變化,無有恆常不變之性。

  • 本句為提問,旨在請示災患的定義或內容,為後文解釋災患之
    義鋪墊,屬於經中常見的問答體裁。

  • 本句為提問,旨在請求釋義『使』的內涵。
    『使』在本經語境
    中指煩惱、能驅使眾生輪迴生死的心理因素,為佛教重要術語。

  • 本句指出,若身心處於既非苦受也非樂受的中性狀態,則快樂
    的生起無從談起,強調感受的中立性與快樂的因緣條件。

  • 此句為提問,旨在請示或闡明『苦』的定義與本質,為佛教四
    聖諦中『苦諦』的核心問題,探討眾生所經歷的痛苦與不圓滿現象。

  • 本句為提問,旨在引導對『無常』義理的闡釋。
    『無常』為佛教根本教義,指一切法皆隨因緣變化,無
    有恆常不變之性,強調世間諸行皆生滅遷流,無有固定不變。

  • 此句為提問,旨在請示災患的定義或內容,為後文解釋災患之
    因緣鋪墊,屬於經典中常見的問答體裁。

  • 本句為請問『使』的義理,屬於佛教術語,意指能驅使眾生流
    轉生死的煩惱根本。
    此處重在請示其定義與本質,為後文解釋鋪墊。

名相註解
  • 覺者:指已證得覺悟或以覺悟為目標的修行者。
  • 苦:佛教四聖諦之一,指生死輪迴中的各種痛苦與不自在。
  • 無常:指一切現象皆隨因緣變化,無有恆常。
  • 災患:泛指各種帶來苦惱、障礙或損害的事物,於佛教語境中常指世間或身心的苦難與障難。
  • 使:煩惱的異名,指能驅使眾生於生死流轉的內在動力。

復問曰:「賢聖!樂覺者,云 何樂?云何苦?云何無常?云何災患?云何使耶? 苦覺者,云何樂?云何苦?云何無常?云何災患? 云何使耶?不苦不樂覺者,云何樂?云何苦? 云何無常?云何災患?云何使耶?」

72
白話直譯
法樂比丘

尼答說:「能覺知快樂的人,生於快樂,安
住於快樂,快樂變化時即成為痛苦,無常即是災患,這一切都是由於欲望所致。」苦的感受,包含因出生而苦、因存在而苦、因快樂變化而
苦,無常即是災患,也是恚煩惱的驅使。不苦不樂的覺受,是對苦與樂皆無明覺,無常即是變易,這是由無明煩惱所引起。
白話口語化新譯
法樂比丘

尼答說:「能感受到快樂的人,生在快樂中
,也住在快樂裡,但快樂一旦變化就會變成痛苦。無常就是災難,這一切都是因為有欲望。」。所謂苦的感受,包括因出生而苦、因存在而苦、因快樂變
化而苦,無常就是災難,也是導致憤怒的根源。所謂不苦不樂的感受,就是對苦與樂都不了知,無常就是變化,這是因為無明的緣故。
法義解析
  • 本句說明對樂的感受與執著,雖然能生起與安住於快樂,但快樂終將變化為苦,無常即是苦難的根本,
    這一切皆因欲望驅使。
    強調對樂的執著終將導致苦惱,提醒修行者觀察無常、遠離欲望。

  • 本句說明苦受的多重來源:生苦、住苦、樂變為苦,並指出無常帶來災患,進而引發內心的恚怒。
    強調
    苦受與無常、煩惱的密切關聯,提示修行者觀察苦與無常的本質。

  • 本句說明「不苦不樂」的感受狀態,指對苦與樂皆無明覺,並
    指出無常即是變易,這種不了知苦樂與無常的狀態,源於無明煩惱的作用。

名相註解
  • 樂覺者:能覺知、體驗快樂之人。
  • 生樂住樂:生起快樂、安住於快樂。
  • 變易苦:快樂變化即成為痛苦。
  • 欲:欲望,為苦因。
  • 生苦:因出生而受苦。
  • 住苦:因存在、維持生命而受苦。
  • 變易樂:原本的快樂因變化而轉為苦。
  • 恚使:恚,煩惱之一,指憤怒、嗔恨;使,煩惱的驅使力。
  • 變易:即變化、遷流不住。
  • 無明使:無明煩惱,令眾生不了知真實,為煩惱根本。

法樂比丘 尼答曰:「樂覺者,生樂住樂,變易苦,無 常者即是災患,欲使也。苦覺者,生苦住 苦,變易樂,無常者即是災患,恚使也。不 苦不樂覺者,不知苦、不知樂,無常者即是 變易,無明使也。」

73
白話直譯
毘舍佉優婆夷聽後,讚歎道:
「善哉!」太好了!賢明的聖者!毘舍佉優婆夷讚歎後,歡喜奉行。
白話口語化新譯
毘舍佉優婆夷聽完之後,讚嘆說:「太好了!」。真是善妙啊!賢德而覺悟的人!毘舍佉居士婦讚歎之後,便歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述毘舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜,立即發出讚歎
    ,顯示對法義的認同與隨喜,亦表現出在家弟子對佛法的恭敬與信受。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有莊重與鼓勵之意。

  • 本句為對具備德行與證悟的修行者的尊稱,強調其道德與智慧
    兼備,常用於佛教經典中對已證聖果者的稱呼。

  • 本句描述毘舍佉優婆夷在聽聞佛法或善法後,心生歡喜,並決
    意依教奉行,體現聞法後踐行的精神,是佛教信眾修學的典範。

毘舍佉優婆夷聞已,歎曰: 「善哉!善哉!賢聖!」毘舍佉優婆夷歎已,歡喜 奉行。

74
白話直譯
又問道:「賢聖,是否欲令一切樂覺生起?」一切苦受是否皆由瞋恚煩惱所驅使?一切不苦不樂的感覺是無明使嗎?
白話口語化新譯
又問:「賢聖,您會想讓所有快樂的感受生起嗎?」。所有的痛苦感受,都是因為憤怒而生嗎?所有既不苦也不樂的感受,都是由無明煩惱所驅使的嗎?
法義解析
  • 本句探問賢聖對於樂受(快樂感覺)的態度,關注是否有意願
    令一切樂覺現起,反映對欲樂與出離的根本立場。

  • 本句探問一切苦受是否皆由『恚』——即內心的瞋恚、憤怒等煩惱所驅使。
    此處強調對苦因的探究,屬於
    原始佛教對煩惱與苦集因緣的分析,並未預設單一煩惱為一切苦的根本。

  • 本句探問「不苦不樂覺」(即中性受)是否皆由無明使所生,
    關聯於煩惱根本與受蘊的關係,反映對於受與煩惱因緣的辨析。

復問曰:「賢聖,一切樂覺欲使耶?一 切苦覺恚使耶?一切不苦不樂覺無明使耶?」

75
白話直譯
法樂比丘尼回答說:「不是所有的樂覺都由欲望驅使,不是所有的苦覺都由憤怒驅使,不是所有的不苦不樂覺都由無明驅使。」什麼是樂覺,不是由欲望引起的?若比丘遠離欲望,遠離惡不善之法,具備覺與觀,因遠離
而生起的喜與樂,得以成就初禪並安住其中,這種快樂是由離欲而生,不是由欲望所致。為什麼?因此斷絕欲望。什麼是苦覺而不被瞋恚所驅使?若追求究竟解脫之樂,因所願未成而憂愁苦惱,這是苦受,不是瞋恚煩惱。為什麼呢?因此斷除瞋恚。什麼是不苦不樂的覺受,這種覺受難道不是由無明所驅使的嗎?樂滅、苦滅,喜、憂本已滅,
不苦不樂、捨、念、清淨
,得第四禪成就遊,是
謂不苦不樂覺非無明使也。為什麼呢?這是因為斷除無明的緣故。
白話口語化新譯
法樂比丘尼說:「並不是所有感受到快樂的時候都是因為有欲望,也不是所有感受到痛苦的時候都是因
為有憤怒,更不是所有既不苦也不樂的感受都是因為有無明。」。什麼樣的樂覺不是由欲望引起的?如果比丘能遠離欲望與一切惡法、不善法,心中具備覺與觀,因遠離而生起的喜悅與安樂,得以圓滿進
入並安住於初禪,這種快樂是由離欲而生,不是由欲望帶來的。這是為什麼呢?這就是為了斷除欲望。什麼叫做感受到痛苦,卻沒有被憤怒牽引呢?如果想追求究竟的解脫之樂,卻因願望無法實現而感到憂
愁痛苦,這是苦受,不是因為瞋恨而起的煩惱。這是為什麼呢?所以能夠斷除內心的瞋恚。什麼叫做不苦不樂的覺受,這種覺受真的不是由無明所帶動的嗎?當快樂與痛苦、喜悅與憂愁都已止息,
心中現前不苦不樂、平等捨心、正念與清淨,圓滿證得第四禪
自在安住,
這種不苦不樂的覺受,並不是由無明煩惱所生。這是為什麼呢?這是因為已經斷除了無明。
法義解析
  • 本句指出,三種受(樂、苦、不苦不樂)並非必然分別由欲、恚、無明所驅動,強調受與煩惱之間並非
    絕對對應,提醒修行者觀察內心因緣,不可執著單一因果關係。

  • 本句探問何種『樂覺』並非由欲望所生,旨在區分純淨的樂受
    與因貪欲而起的樂受,強調修行中對樂受來源的辨識。

  • 本句說明比丘修行時,透過遠離欲望與惡不善法,生起由離欲而來的清淨喜樂,進入初禪。
    此種禪悅不
    同於世俗欲樂,屬於修行中由離欲、正念正知所生的法樂,強調初禪的清淨與超越欲界。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句說明此行為或教法的目的在於斷除對欲望的執著,強調修
    行中斷欲的重要性,契合原始佛教重視離欲、止息貪愛的教義。

  • 本句探問在感受痛苦時,如何不被瞋恚(憤怒、怨恨)所左右
    ,強調修行中對苦受的正確認知與調伏煩惱的重要性。

  • 本句說明,對於追求究竟解脫的修行人而言,若因願望未滿而生憂苦,這屬於苦受的範疇,並非由瞋恨
    煩惱所生。
    強調煩惱的分類與辨識,指出苦受與瞋恚的不同根源。

  • 本句為經文常用提問語,表示將進一步說明前述法義或現象的
    原因,承上啟下,引出後文解釋。

  • 本句說明前述修行或觀照的因緣,能夠導致瞋恚心的斷除,強
    調修行者應以正觀或正行來滅除內心的瞋恚煩惱,達到心地清淨。

  • 本句探問『不苦不樂覺』(即中性受)是否不受無明煩惱的驅
    使,意在釐清中性受與無明的關聯,屬於對受蘊與煩惱因緣的辨析。

  • 本句描述第四禪的境界:一切樂、苦、喜、憂皆已滅盡,僅存不苦不樂的平等捨心與清淨正念。
    此時的
    覺受超越情緒波動,並非無明煩惱所致,而是修行圓滿的智慧現前。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,提示聽者注意接下來的解釋。

  • 本句說明一切現象或證悟的成就,皆由於斷除了無明煩惱。

    明為煩惱根本,斷無明即能證得解脫。

名相註解
  • 欲使:由欲望所驅使、引發。
  • 離欲:遠離五欲(色、聲、香、味、觸)之貪著。
  • 惡不善之法:一切導致煩惱、障礙解脫的惡行與不善心行。
  • 覺、觀:初禪特有的心所,分別為尋(初步專注)與伺(持續觀察)。
  • 離生喜、樂:因遠離欲惡而自然生起的法喜與安樂。
  • 樂覺非欲使:此處的快樂是由離欲而生,不是由欲望驅使。
  • 斷欲:指斷除對五欲(色、聲、香、味、觸)的貪著,為修行解脫的根本要務。
  • 上解脫樂:指究竟解脫、涅槃之樂。
  • 恚:指瞋恚,為貪、瞋、癡三毒之一,意指內心的憤怒、怨恨等煩惱。
  • 第四禪:四禪八定中的第四禪,特徵為離苦樂、捨念清淨。
  • 捨:平等捨心,對境無貪無瞋,心無偏執。
  • 無明:指對真理的無知,是煩惱的根本,障礙眾生見道與解脫。

法樂比丘尼答曰:「非一切樂覺欲使也,非 一切苦覺恚使也,非一切不苦不樂覺無明 使也。云何樂覺非欲使耶?若比丘離欲、 離惡不善之法,有覺、有觀,離生喜、樂,得初 禪成就遊,是謂樂覺非欲使也。所以者何? 此斷欲故。云何苦覺非恚使耶?若求上 解脫樂,求願悒悒生憂苦,是謂苦覺非 恚使也。所以者何?此斷恚故。云何不苦不 樂覺非無明使耶?樂滅、苦滅,喜、憂本已滅, 不苦不樂、捨、念、清淨,得第四禪成就遊,是 謂不苦不樂覺非無明使也。所以者何?此 斷無明故。」

76
白話直譯
毗舍佉優婆夷聽後,讚歎說:「善哉!」善哉!賢聖!毗舍佉優婆夷讚歎後,欣然遵從。
白話口語化新譯
毗舍佉優婆夷聽完後,讚嘆道:「太好了!」。太好了!賢聖啊!毗舍佉居士婦讚歎之後,歡喜地照著去做。
法義解析
  • 本句描述毗舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜並發出讚歎,顯
    示對法義的認同與隨喜,是典型的佛教信眾聞法反應。

  • 「善哉」為佛教中對善行、正法或正確言行的讚歎語,表示高
    度肯定與讚許,常見於經典中佛陀或弟子對他人發言、行為的認可。

  • 此句為對賢聖者的呼喚或稱呼,表達對具備德行與智慧之人的
    尊敬,常見於佛教經典中作為對佛弟子或聖者的稱謂。

  • 本句描述毗舍佉優婆夷在聽聞佛法或善法後,心生讚歎,並以
    歡喜心實踐所聞教法,體現聞法後踐行的重要性。

毗舍佉優婆夷聞已,歎曰:「善哉! 善哉!賢聖!」毗舍佉優婆夷歎已,歡喜奉行。

77
白話直譯
又問:「賢聖!快樂的覺者有什麼對應呢?
白話口語化新譯
又請問:「賢聖!那個時候,有人問:『已得安樂覺悟的人,有什麼可以與之相對應的嗎?』
法義解析
  • 本句為對話中再次發問,稱呼對方為『賢聖』,表現出對修行
    有成者的尊敬,預示下文將有重要法義問答。

  • 本句探問已證得安樂覺悟(樂覺者)之人,是否還有任何對待
    、對應或相對之法,意在引出覺者超越對待、無二無對的境界。

復問曰:「賢聖!樂覺者有何對耶?」

78
白話直譯
法樂比丘尼回答說:「樂覺是以苦覺為對應。」
白話口語化新譯
法樂比丘尼回答:「感受到快樂,是因為有痛苦作為對照。」
法義解析
  • 本句說明「樂覺」的成立需有「苦覺」作為對應,強調苦樂相
    對、依緣而生,體現佛教對受(感受)無常與相對性的觀察。

法樂比 丘尼答曰:「樂覺者以苦覺為對。」

79
白話直譯
毗舍佉優婆夷聽後,讚歎說:「好啊!」善哉!賢聖!毗舍佉優婆夷讚歎後,欣然遵從。
白話口語化新譯
毗舍佉優婆夷聽完之後,讚歎道:「太好了!」。太好了!賢聖啊!毗舍佉夫人讚歎之後,愉快地接受並照著去做。
法義解析
  • 此句描述毗舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜並予以讚歎,顯
    示聞法者對法義的認同與隨喜,是佛教修學中隨喜功德的展現。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 此句為呼喚或稱呼,指具備智慧與德行的聖者,常用於佛教經
    典中對佛、菩薩或阿羅漢等尊者的尊稱,表達敬仰與請問之意。

  • 本句描述毗舍佉優婆夷在聽聞或讚歎後,心生歡喜,並依教奉行,展現信受奉行的修行態度。

毗舍佉優 婆夷聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢聖!」毗舍佉優 婆夷歎已,歡喜奉行。

80
白話直譯
又問:「賢聖!苦覺這件事,有什麼相對應的法嗎?
白話口語化新譯
又請問:「賢聖!那麼,苦的感受,有什麼相對應的法嗎?
法義解析
  • 本句為對話開端,表示有人再次向被尊稱為『賢聖』者發問,
    預示下文將有法義問答展開。
    『賢聖』為佛教中對具備德行與智慧者的尊稱,常見於經典問答場景。

  • 本句是在探問「苦覺」這一受蘊現象,於法義上有無相對應、相對待的事物,屬於分析五蘊、十二處等
    佛教基本教理的提問方式,旨在釐清苦受的本質與其對應關係。

復問曰:「賢聖!苦覺者 有何對耶?」

81
白話直譯
法樂比丘尼回答:「苦的感受以樂的感受為對應。」
白話口語化新譯
法樂比丘尼說:「有苦的感受時,就是以樂的感受來對治。」
法義解析
  • 本句說明在感受(受)上,苦受與樂受互為對應,強調修行中
    對於苦受可藉由樂受來平衡或對治,屬於原始佛教對受蘊的分析。

法樂比丘尼答曰:「苦覺者以 樂覺為對。」

82
白話直譯
毘舍佉優婆夷聽後,讚歎說:「太好了!」善哉!賢聖!毘舍佉優婆夷讚歎後,欣然遵從。
白話口語化新譯
毘舍佉居士婦聽完後,讚嘆道:「真好啊!」。太好了!賢聖啊!毘舍佉優婆夷讚歎之後,歡喜地接受並照著去做。
法義解析
  • 本句描述毘舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜讚歎,表現出對
    佛法的認同與隨喜,亦顯示在家弟子對正法的尊重與信受。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義或行為
    的高度肯定與讚許,具有鼓勵、肯定之意。

  • 此句為對賢聖者的呼喚或稱呼,表達對具備德行與智慧之人的
    尊敬,常見於佛教經典中作為對聖者或修行有成者的稱謂。

  • 本句描述毘舍佉優婆夷在聽聞佛法或善法後,內心生起讚歎,
    並以歡喜心實踐所聽教法,體現聞法後的信受奉行。

毘舍佉優婆夷聞已,歎曰:「善哉! 善哉!賢聖!」毘舍佉優婆夷歎已,歡喜奉行。

83
白話直譯
又問:「賢聖!」樂覺與苦覺這兩種感受,有什麼相對應的關係嗎?」
白話口語化新譯
又請問:「賢聖!」。感受到快樂或痛苦的人,這兩種感受有什麼相對應的關係嗎?」
法義解析
  • 本句為對賢聖者再次發問,顯示對修行或義理的進一步探詢,
    體現求法者對賢聖的尊敬與請益態度。

  • 本句探問對於感受快樂與痛苦的人而言,這兩種感受之間是否存在某種對應或關聯,旨在引導對受(感
    受)本質及其相互關係的思考,屬於原始佛教對五蘊中『受蘊』的探討。

復問曰:「賢聖!樂覺苦覺者有何對耶?」

84
白話直譯
樂比丘尼回答:「樂覺與苦覺,是以不苦不樂為對應。」
白話口語化新譯
法樂比丘尼回答:「快樂的感受和痛苦的感受,是以既不苦也不樂的感受作為對照。」
法義解析
  • 本句說明三受(樂受、苦受、不苦不樂受)之間的對應關係,指出樂受與苦受的對立面是「不苦不樂受
    」,即既非苦也非樂的中性感受,體現佛教對受蘊細緻分類與觀察。

名相註解
  • 不苦不樂:指既非苦也非樂的中性感受(不苦不樂受)。

法 樂比丘尼答曰:「樂覺苦覺者以不苦不樂 為對。」

85
白話直譯
毘舍佉優婆夷聽後,讚歎說:「善哉!」善哉!賢聖!毘舍佉優婆夷讚歎後,欣然遵從。
白話口語化新譯
毘舍佉居士婦聽完後,讚嘆道:「真好啊!」。太好了!賢聖啊!毘舍佉居士婦讚歎之後,歡喜地照著去做。
法義解析
  • 本句描述毘舍佉優婆夷聽聞佛法或相關教誨後,心生歡喜讚歎
    ,表現出對法義的認同與隨喜,亦顯示在家弟子對佛法的恭敬與信受。

  • 此句為讚歎語,表示對所聞法義或所見善行的高度肯定與隨喜
    ,常見於佛教經典中作為佛陀或聖者對弟子、善行的讚許。

  • 此句為對具備德行與智慧之聖者的尊稱,常用於佛教經典中作
    為稱呼或呼喚,表達對修行有成者的敬重。

  • 本句描述毘舍佉優婆夷在聽聞或見證某事後,心生讚歎,並以
    歡喜心接受並實踐所教導的內容,體現信受奉行的修行態度。

毘舍佉優婆夷聞已,歎曰:「善哉!善哉! 賢聖!」毘舍佉優婆夷歎已,歡喜奉行。

86
白話直譯
再問:賢聖!不苦不樂的覺受有什麼對應呢?」
白話口語化新譯
又請問:賢聖!那種既不苦也不樂的覺受,有什麼相對應的狀態嗎?」
法義解析
  • 本句為對話中再次發問,向具德之賢聖者請益,顯示求法者的謙敬與反覆探問之心。

  • 本句探問「不苦不樂覺」是否有對應的法或狀態,屬於探討受蘊中「不苦不樂受」的義理,強調三受(
    苦、樂、不苦不樂)之間的關係與分別,為分析五蘊、十二處等教理時的重要基礎。

復問 曰:「賢聖!不苦不樂覺者有何對耶?」

87
白話直譯
法樂比丘尼回答:「不苦不樂的覺受,是以無明作為其對緣。」
白話口語化新譯
法樂比丘尼說:「對於不苦不樂的感受,是因為有無明作為相對的條件。」
法義解析
  • 本句說明「不苦不樂覺」的生起,需有無明作為其對應因緣。
    此處強調在未斷除無明時,眾生對於中性
    的感受(既非苦亦非樂)仍會因無明而執著,無法超越生死。

法樂比 丘尼答曰:「不苦不樂覺者以無明為對。」

88
白話直譯
毘舍佉優婆夷聽後,讚歎說:「太好了!」善哉!賢聖!毘舍佉優婆夷讚歎後,歡喜奉行。
白話口語化新譯
毘舍佉優婆夷聽完之後,讚歎道:「真是太好了!」。太好了!賢者聖人!毘舍佉優婆夷讚歎之後,便歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述毘舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜,立即以『善哉
    』表達對法義的認同與讚歎,顯示聞法者的信受與隨喜,是佛教經典中常見的正面回應。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 此句為對具備智慧與德行之聖者的尊稱,表達敬仰與呼喚,常
    見於佛教經典中對佛、菩薩或阿羅漢等的稱呼。

  • 本句描述毘舍佉優婆夷在聽聞佛法後,內心生起讚歎,並以歡
    喜心實踐所受教誨,體現聞法後踐行的修行態度。

毘 舍佉優婆夷聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢聖!」毘 舍佉優婆夷歎已,歡喜奉行。

89
白話直譯
再問道:「賢聖!」無明有什麼對應呢?
白話口語化新譯
又問道:「賢聖!」。無明這個法,有什麼可以和它相對的嗎?
法義解析
  • 本句為對話中的提問,稱呼對方為『賢聖』,表現出對修行有
    德者的尊敬,為佛教經典常見的問答開場。

  • 本句探問『無明』是否有與之相對或對應的法,旨在釐清無明
    於法義上的對待關係,為後續論述鋪墊基礎。

復問曰:「賢聖! 無明者有何對耶?」

90
白話直譯
法樂比丘尼回答說:「無明,是以明為對。」
白話口語化新譯
法樂比丘尼回答:「所謂無明,就是和明相對的狀態。」
法義解析
  • 本句闡明『無明』的定義,指出無明是與『明』相對立的狀態
    ,強調二者為對待法,顯示佛教對煩惱與智慧的根本分別。

名相註解
  • 明:指智慧、覺悟,能破除無明。

法樂比丘尼答曰:「無明 者以明為對。」

91
白話直譯
毘舍佉優婆夷聽後,讚歎說:「好啊!善哉!賢聖!毘舍佉優婆夷讚歎後,欣然奉行。
白話口語化新譯
毘舍佉優婆夷聽完之後,讚歎道:「太好了!」。太好了!賢聖啊!毘舍佉優婆夷讚歎之後,歡喜地去實踐所聽教法。
法義解析
  • 本句描述毘舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜,立即以『善哉
    』表達對法義的認同與讚歎,顯示聞法者的信受與隨喜。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義或行為
    的高度肯定與讚許,具有鼓勵、肯定之意。

  • 此句為對賢聖者的呼喚或稱呼,表達對具備德行與智慧之人的
    尊敬,常見於佛教經典中作為對聽眾或弟子的稱謂。

  • 本句描述毘舍佉優婆夷在聽聞佛法並讚歎後,心生歡喜,並依
    教奉行,體現聞法後應有的信受與實踐精神。

毘舍佉優婆夷聞已,歎曰:「善 哉!善哉!賢聖!」毘舍佉優婆夷歎已,歡喜奉 行。

92
白話直譯
再問道:「賢聖!有智慧的人還有什麼對待的對象嗎?
白話口語化新譯
又問道:「賢聖!有智慧的人會有什麼相對的事物嗎?
法義解析
  • 本句為對話中再次發問,稱呼對方為『賢聖』,表現出對修行
    有成者的尊敬,預示下文將有重要法義問答。

  • 本句探問『明者』(具足智慧、通達真理者)是否還有任何可以與之對立或相應的對象,意在闡明智慧
    圓滿者已超越一切對待、無有對立,顯示究竟智慧的無礙與自在。

名相註解
  • 明者:指具足智慧、通達真理之人,非僅世智辯聰,乃證得法義之智者。

復問曰:「賢聖!明者有何對耶?」

93
白話直譯
法樂
比丘尼回答說:「智者以涅槃為對。」
白話口語化新譯
法樂
比丘尼回答:「有智慧的人以涅槃作為相對應的境界。」
法義解析
  • 本句指出,真正的法樂(法上的安樂)在於證得涅槃,智者將
    涅槃視為究竟的對應與歸趣,顯示修行的最高目標是離苦得樂、證入涅槃。

名相註解
  • 法樂:指因修行佛法而生起的內在安樂。
  • 涅槃:佛教所說的究竟解脫、離苦得樂的境界。

法樂 比丘尼答曰:「明者以涅槃為對。」

94
白話直譯
毘舍佉優婆夷聽後,讚歎說:「太好了!」善哉!賢聖!毘舍佉優婆夷讚歎後,歡喜奉行。
白話口語化新譯
毘舍佉夫人聽完之後,讚歎道:「真好啊!」。太好了!賢聖啊!毘舍佉夫人讚歎之後,便歡喜地照著去做了。
法義解析
  • 本句描述毘舍佉優婆夷聽聞佛法後,心生歡喜並發出讚歎,顯
    示聞法者對佛法的認同與隨喜,亦表現出在家居士對正法的尊重與信受。

  • 「善哉」為佛教中對善行、正見或正答的讚歎語,表示高度肯
    定與讚許,常見於經典中佛陀或尊者對弟子發言、行為的認可。

  • 此句為對具備賢德與聖果之修行者的尊稱,表達敬意與呼喚,
    常見於佛教經典中作為稱謂或呼語。

  • 本句描述毘舍佉優婆夷在聽聞佛法或善法後,心生讚歎,並以
    歡喜心實踐所聞教法,體現聞思修三學的次第與信受奉行的精神。

毘舍佉優 婆夷聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢聖!」毘舍佉優 婆夷歎已,歡喜奉行。

95
白話直譯
再問道:「聖賢!涅槃有什麼對應嗎?
白話口語化新譯
又請問:「聖賢!所謂涅槃,有什麼可以和它相對的東西嗎?
法義解析
  • 本句為對聖賢者再次發問,顯示請益態度與對聖賢的尊重,為
    經中常見的問答開頭,預示下文將有法義闡述。

  • 本句探問涅槃是否有與之相對或對立的法,旨在釐清涅槃的本
    質是否屬於對待法或超越對待。
    此為佛教討論「涅槃」究竟性、絕對性的重要提問。

名相註解
  • 聖賢:泛指具足智慧與德行的覺者或賢者,於本經語境中為受問對象。

復問曰:「聖賢!涅槃者 有何對耶?」

96
白話直譯
法樂比丘尼說:「你想詢問無窮的事,但你所問之事無法窮盡我的邊界。」涅槃,就是沒有對立。涅槃者,因無束縛之過患,且一切束縛皆已滅盡。因此意義,跟隨世尊修清淨行。」
白話口語化新譯
法樂比丘尼說:「你想問的事情沒完沒了,但你問的這些事,終究無法窮盡我這邊的界限。」。所謂涅槃,就是沒有任何對立的狀態。所謂涅槃,就是因為沒有任何束縛的過患,一切束縛都已徹底消除。因為這個道理,所以跟隨世尊一起修持清淨的梵行。
法義解析
  • 本句表達法樂比丘尼具備深廣的智慧與見地,外人即使不斷提
    問,也難以窮盡其所知所證,顯示修行者的境界非一般問答所能測度。

  • 本句說明涅槃的本質是超越一切對立、分別的境界,強調涅槃
    為究竟寂靜、無二無對的解脫狀態,並非僅僅是對世間煩惱的否定,而是徹底離於一切相對、對待。

  • 本句說明涅槃的本質在於一切束縛(煩惱、執著)皆已滅盡,
    無有再生煩惱的根本,達到究竟解脫的境界。

  • 本句說明弟子因理解上述義理,而選擇隨從世尊修習梵行,強
    調依正見而起修行,體現佛弟子以佛陀為師、實踐清淨生活的精神。

名相註解
  • 無窮事:指無盡、無數的問題或事理。
  • 邊:此處指智慧、境界的極限。
  • 羂:意為束縛、繫縛,象徵煩惱或執著。
  • 羂過:束縛所帶來的過失、障礙。
  • 梵行:指清淨無染的修行生活,特指出家或嚴守戒律的修行方式。

法樂比丘尼告曰:「君欲問無 窮事,然君問事不能得窮我邊也。涅槃 者,無對也。涅槃者,以無羂過、羂羂滅 訖。以此義故,從世尊行梵行。」

97
白話直譯
於是,毘舍佉優婆夷聽聞法樂比丘尼的教法,善於領受,善於記持,熟練誦習後,便從座位起身,頂禮法樂比丘尼的足部,繞行三圈後離去。
白話口語化新譯
這時,毘舍佉優婆夷聽完法樂比丘尼的開示,能夠善於領
受、牢記並熟練誦習,於是從座位起身,恭敬頂禮法樂比丘尼的雙足,繞行三圈後離開。
法義解析
  • 本句描述居士毘舍佉聽聞比丘尼說法後,能如法領受、記憶與
    誦習,並以恭敬禮儀表達對法與說法人之尊重,體現佛教聞法、受持與恭敬三寶的修行精神。

名相註解
  • 稽首:以頭頂地,最恭敬的禮拜方式。
  • 繞三匝:右繞三圈,為古印度表達最高敬意的禮儀。

於是,毘舍佉 優婆夷聞法樂比丘尼所說,善受善持,善誦 習已,即從坐起,稽首禮法樂比丘尼足,繞 三匝而去。

98
白話直譯
於是,法樂比丘尼見毘舍佉優婆夷離去後不久,前往佛陀所在之處,頂禮佛足,退坐一旁,將與毘舍佉優婆夷所討論之事,悉數向佛陀陳述,合掌向佛稟告:「世尊!我這樣說、這樣回答,不是誣衊世尊嗎?說真實,說符合正法,說佛法,這是次第的法嗎?在這正法中,是否有違背、有爭論、有過失?
白話口語化新譯
這時,法樂比丘尼看到毘舍佉優婆夷離開沒多久,就前往佛陀那裡,頂禮佛足後,退坐在一旁,把剛才
和毘舍佉優婆夷討論的內容全部向佛陀報告,雙手合掌恭敬地對佛說:「世尊!我這麼說、這麼回答,不會是在誣蔑世尊吧?講真實的話、講合乎正法的話、講佛法,這樣算是有次第的法嗎?在這合乎正法的情況下,會不會有違背、爭執或過錯呢?
法義解析
  • 本句描述法樂比丘尼在毘舍佉優婆夷離開後,依佛教僧團禮儀
    ,親自前往佛陀處頂禮並如實稟報討論內容,展現對佛陀的恭敬與誠實,並遵守僧團規範。

  • 此句表達對自己所說、所答是否會被認為是對佛陀(世尊)的
    誣謗的疑慮,反映出對正法與尊者的敬畏與自我警惕。

  • 本句探問:僅僅說真實、如法、佛法,是否就構成修行或教導
    上的次第法門,意在分辨語言內容與修行次第的關聯。

  • 本句詢問在如法(合乎佛法規範)的情境下,是否會出現違逆
    、爭論或過失,強調正法之下應無矛盾與過錯,體現佛法自性清淨、無諍的特質。

名相註解
  • 佛足:佛陀的雙足,象徵佛陀本身,頂禮佛足為最高敬意。
  • 叉手:合掌,佛教禮儀之一。
  • 真實:指不虛妄、如實之語。
  • 如法:依正法、合乎佛陀教義。
  • 說法:宣說佛法、教導法義。
  • 次法:有次第、層次的法門。
  • 相違:違背、矛盾,指與正法不一致。
  • 諍:爭論、爭執,佛教中常指因見解不同而起的爭端。
  • 咎:過失、錯誤。

於是,法樂比丘尼見毘舍佉優婆 夷去後不久,往詣佛所,稽首佛足,却坐 一面,與毘舍佉優婆夷所共論者,盡向佛 說,叉手向佛,白曰:「世尊!我如是說、如是 答,非為誣謗世尊耶?說真實、說如法、說法 次法耶?於如法中,非有相違、有諍、有咎 耶?」

99
白話直譯
世尊回答:「比丘尼!你這樣說、這樣回答,沒有誣衊我,你所說的是實話,合
乎佛法,依正法次第說法,在如法之中並無違背,也沒有爭論的過失。比丘尼!若毘舍佉優婆夷以此句、以此文來問我者,我為毘舍佉優婆夷亦以此義、以此句、以此文而答彼也。比丘尼!此義如你所說,你應當如此遵守。為什麼?這段話正是其義理所在。
白話口語化新譯
佛陀回答說:「比丘尼!你這麼說、這麼回答,並沒有誣衊我,你所說的是實話,
合乎佛法,依照法的次第來說,在正法裡也沒有矛盾,也沒有爭論的過失。比丘尼啊!如果毘舍佉優婆夷用這句話、這段文來問我,我也會用同
樣的意思、同樣的句子、同樣的文字來回答她。比丘尼啊!這個道理就像你剛才說的,你要照這樣去實踐。這是為什麼呢?這就是這段話的真正意義。
法義解析
  • 本句為佛陀(世尊)對比丘尼的直接回應,標誌著教法的開始或針對比丘尼的開示。
    『世尊』為佛陀尊
    稱,顯示其教導的權威性;『比丘尼』指女性出家修行者,表明對象明確。

  • 本句肯定對方的言說既真實又合乎佛法,並依正法次第而說,
    內容無矛盾、無違法義,也沒有引起爭執的過失,強調依法如理說法的重要性。

  • 此句為佛陀或長者對女性出家眾的直接稱呼,表現出莊重與尊
    重,亦標示說法對象為比丘尼,提醒其注意聽受法義。

  • 本句強調佛陀對提問者(毘舍佉優婆夷)以同樣的法義、語句
    、文字作直接回應,體現佛陀教說的如實與平等,並重視原義的精確傳達。

  • 此句為佛陀或尊者直接稱呼比丘尼,作為開示、教誡或引起注
    意之用,顯示對出家女性弟子的尊重與關懷。

  • 本句肯定對方對義理的理解正確,並囑咐其依此義理奉行,強調知行合一的重要性。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明原因或法義,
    強調接下來將解釋前述教義或現象的根本理由。

  • 本句總結前文,指出所說內容即為本段的核心義理,強調語義
    與教義的一致性,屬於經文結語用法。

名相註解
  • 法次法:依正法次第、循序漸進地說法。
  • 無諍咎:沒有爭論或過失。
  • 句、文、義:分別指語句、文字與其所表達的法義,強調教法傳遞的完整性。
  • 義:指所討論的佛法道理或教義。
  • 持:意為奉行、實踐、堅守。

世尊答曰:「比丘尼!汝如是說、如是答,不 誣謗我,汝說真實,說如法、說法次法,於如 法中而不相違,無諍咎也。比丘尼!若毘 舍佉優婆夷以此句、以此文來問我者,我 為毘舍佉優婆夷亦以此義、以此句、以此 文而答彼也。比丘尼!此義如汝所說,汝當 如是持。所以者何?此說即是義故。」

100
白話直譯
佛陀如此說。法樂比丘尼和眾比丘,聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那個時候佛陀就是這麼說的。法樂比丘尼和其他比丘們,聽了佛陀的開示後,都很歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經文結語,表明上述教法皆由佛陀親自宣說,具有權威
    性與正統性,亦為佛教經典常見的結尾格式。

  • 本句描述法樂比丘尼與眾比丘聽聞佛陀說法後,心生歡喜,並
    依照佛陀的教導實踐於行動中,體現佛法重在聞思修並重的精神。

名相註解
  • 佛:指釋迦牟尼佛,佛教創教者。

佛說如 是。法樂比丘尼及諸比丘,聞佛所說,歡喜 奉行。

101
白話直譯
法樂比丘尼經第九完
白話口語化新譯
《法樂比丘尼經》第九卷到這裡結束了。
法義解析
  • 本句為經卷結尾的標記,表示《法樂比丘尼經》第九卷內容已
    全部講述完畢,屬於經典結篇的慣用語,無特定佛理義涵。

法樂比丘尼經第九竟

(二一一)中阿含晡利多品大拘絺羅經第十

103
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
我聽到的是這樣:
法義解析
  • 本句為佛經常見的開頭語,表示經文內容是由聽聞佛陀教法者
    所傳述,強調教法的真實與傳承的可靠性。

名相註解
  • 如是我聞:佛經標準開頭語,表明經文內容為弟子親聞佛說,具權威性。

我聞如是:

104
白話直譯
一時,佛陀在王舍城遊行,於竹林迦蘭哆園停留。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在王舍城活動,住在竹林迦蘭哆園裡。
法義解析
  • 本句為經典常見的開場,交代佛陀說法的時空背景,強調佛陀
    親臨王舍城竹林迦蘭哆園,為後文說法鋪陳因緣。

名相註解
  • 王舍城:古印度摩揭陀國首都,佛陀常駐弘法之地。
  • 竹林迦蘭哆園:王舍城著名的精舍,佛陀及弟子常在此居住與說法。

一時,佛遊王舍城,在竹林迦 蘭哆園。

105
白話直譯
那時,尊者舍黎子於傍晚從安靜坐禪中起身,前往尊者大拘絺羅處,互相問訊後,在一旁坐下。
白話口語化新譯
那個時候,尊者舍黎子傍晚從靜坐中起來,去找尊者大拘
絺羅,兩人互相問候後,他就在旁邊坐下。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子於傍晚結束靜坐,前往探訪尊者大拘絺羅,展現僧團間的禮儀與和合精神。
    問訊與
    坐於一面,體現尊重與謙恭,是僧伽日常修行與人際互動的重要表現。

名相註解
  • 尊者舍黎子:指舍利弗(Śāriputra),佛陀弟子中智慧第一。
  • 晡時:指下午、傍晚時分。
  • 燕坐:安靜坐禪,靜坐修習。
  • 尊者大拘絺羅:指大拘絺羅(Mahākātyāyana),佛陀弟子之一,以善於分別義理著稱。
  • 問訊:佛教僧團間的問候禮儀。

爾時,尊者舍黎子則於晡時從 燕坐起,往詣尊者大拘絺羅所,共相問 訊,却坐一面。

106
白話直譯
尊者舍黎子說:「賢者拘絺羅!想問你一事,能聽我問嗎?
白話口語化新譯
尊者舍黎子對拘絺羅尊者說道:「賢者拘絺羅!」。我有件事想請教,你可以聽我問嗎?
法義解析
  • 本句為尊者舍黎子向另一位尊者拘絺羅開口說話,屬於經文中
    人物間的尊稱與對話開端,體現僧團內部的禮敬與尊重。

  • 此句表達請求對方允許自己提出問題,展現出謙遜與尊重的態
    度,是佛教經典中常見的問法,體現求法者對法義的恭敬。

名相註解
  • 尊者:對具德高僧的尊稱,表敬意。
  • 舍黎子:人名,為本經中重要比丘之一。
  • 賢者:對有德行者的敬稱。
  • 拘絺羅:人名,為本經中被尊稱的比丘。

尊者舍黎子語曰:「賢者拘 絺羅!欲有所問,聽我問耶?」

107
白話直譯
尊者大拘絺羅
說:「尊者舍黎子!想問便問,我聽後應當思考。
白話口語化新譯
大拘絺羅尊者說:「舍黎子的尊者!」。有問題就直接問吧,我聽完之後會好好思惟。
法義解析
  • 本句為大拘絺羅尊者對舍黎子尊者的稱呼與開場白,顯示尊重
    與對話的開始,未涉及深層法義。

  • 本句表達對提問的鼓勵,並強調聽聞佛法後應當深入思考其義
    理,展現佛教重視聞思修的修學次第。

名相註解
  • 大拘絺羅:佛弟子之一,為十六大阿羅漢之一,具高德行。

尊者大拘絺羅 白曰:「尊者舍黎子!欲問便問,我聞已當 思。」

108
白話直譯
尊者舍黎子問:「賢者拘絺羅!不善的事物,稱為不善;不善的根源,稱為不善根。什麼是不善,什麼是不善根?
白話口語化新譯
尊者舍黎子問道:「賢者拘絺羅!所謂『不善』,就是指不善的行為或事物;所謂『不善根』,就是指導致不善的根本原因。什麼叫做不善?什麼又是不善的根本呢?
法義解析
  • 本句為尊者舍黎子向賢者拘絺羅發問的開場,體現佛教僧團中
    尊重與禮敬的問答傳統,為後續法義討論鋪陳背景。

  • 本句明確區分『不善』與『不善根』,強調行為與其根本動機的不同。
    『不善』泛指一切惡行或不正當
    的事,而『不善根』則是產生這些惡行的根本煩惱或原因,於修行上需分別對治。

  • 本句為弟子請問佛陀,區分『不善』與『不善根』的意義,旨
    在明瞭惡行與其根本動機的差異,為後續修行斷惡修善奠定理論基礎。

名相註解
  • 不善:指違背正法、導致苦果的惡行或惡法。
  • 不善根:指產生不善行為的根本煩惱,通常指貪、瞋、癡三毒。

尊者舍黎子問曰:「賢者拘絺羅!不善者 說不善,不善根者說不善根。何者不善,何 者不善根耶?」

109
白話直譯
尊者大拘絺羅回答:「身體的惡行,言語、心意的惡行,這是不善。」貪、恚、癡,是不善的根本。這叫不善,這叫不善根。
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅說:「身體、語言和心意的惡行,這些都是不善的。」。貪心、憤怒、愚癡,這三種是所有惡行的根本原因。這就叫做不善,這就叫做不善的根本。
法義解析
  • 本句明確指出身、口、意三業的惡行皆屬於不善,強調修行者
    應遠離三業惡行,以培養善法,符合佛教對於行為、語言與心念的道德規範。

  • 本句指出貪(貪欲)、恚(瞋恨)、癡(愚癡)為一切不善行
    為的根本動力,修行者應觀察並斷除此三根,以遠離惡業,趨向善法。

  • 本句明確指出何者為『不善』及其根本,強調行為與心念的根
    源對於善惡判斷的重要性,提醒修行者應從根本上斷除不善因緣。

名相註解
  • 身惡行:指身體所造作的不善行為,如殺生、偷盜、邪淫。
  • 口惡行:指語言上的不善行為,如妄語、兩舌、惡口、綺語。
  • 意惡行:指心意上的不善,如貪、瞋、癡。
  • 貪:對五欲等境生起貪愛執著。
  • 癡:對事理無明、顛倒、愚癡。

尊者大拘絺羅答曰:「身惡行,口、 意惡行,是不善也。貪、恚、癡,是不善根也。是 謂不善,是謂不善根。」

110
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎道:「好極了!很好!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,歡喜接受奉行。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完後,感嘆說:「太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,愉快地接受並依教奉行。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生讚歎,表現出對法義的
    認同與歡喜,顯示聽法者對正法的尊重與隨喜。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義或行為
    的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 此句為稱呼尊者拘絺羅,表現對其德行與修行的尊敬,屬於經中常見的尊稱語。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞佛法或教誨後,內心生起讚歎與歡
    喜,並決心依照所聞內容實踐,體現佛弟子對正法的恭敬與踐行精神。

尊者舍黎子聞已,歎 曰:「善哉!善哉!賢者拘絺羅!」尊者舍黎子歎 已,歡喜奉行。

111
白話直譯
復問曰:「賢者拘絺羅!善人談論善事,具善根者談論善根。什麼是善,什麼是善根?
白話口語化新譯
又問道:「拘絺羅尊者!有善心的人會談論善事,有善根的人則會談論善根。什麼叫做善?什麼又是善根呢?
法義解析
  • 本句為對話開端,表現出對拘絺羅尊者的尊敬與請教,體現佛
    教僧團中長幼有序、尊重賢德的風氣。

  • 本句強調人依其內在品德或根本而有所表現,具善心者自然談
    論善事,具善根者則能談論更深層的善根,顯示修行層次的不同。

  • 本句為探問善與善根的本質,旨在釐清行為的善惡標準及其根
    本動因,為後續佛法教義的展開鋪墊。

名相註解
  • 善者:指具有善心或善行的人。
  • 善根者:指具備深厚善根、能生起善法的人,為佛教重要術語,代表修行的根本資糧。
  • 善:指正面的、利益眾生的身口意行。
  • 善根:指能生起善行、導向解脫的根本心因,如信、慚、愧等。

復問曰:「賢者拘絺羅!善者說 善,善根者說善根。何者為善,何者善根 耶?」

112
白話直譯
尊者大拘絺羅回答:「身體行為善妙,言語、意念善妙,這就是善。」不貪、不恚、不癡,這是善根。這稱為善,這稱為善根。
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅說:「身體的行為善良,言語和心念也善良,這就叫做善。」。不貪心、不生氣、不愚癡,這就是善根。這就叫做善行,這就是善根本。
法義解析
  • 本句闡明善的定義,強調身、口、意三業皆須善妙,三業清淨
    即為善行,為佛教倫理實踐的根本。

  • 本句指出遠離貪欲、瞋恚與愚癡三毒,便是善根的根本。
    修行
    者若能斷除這三種煩惱,便能培養善法基礎,為解脫之道的起點。

  • 本句總結前文,指出所述行為即為『善』,並且是產生一切善
    法的根本。
    強調善行不僅是道德行為,更是修行與解脫的基礎。

名相註解
  • 身、口、意:佛教所說三業,指人的行為、語言與思想。
  • 不貪:不執著於欲望與財物。
  • 不恚:不生瞋恚、憤怒之心。
  • 不癡:不愚癡、無明,能如實知見。

尊者大拘絺羅答曰:「身妙行,口、意妙行,是 善也。不貪、不恚、不癡,是善根也。是謂為善,是 謂善根。」

113
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎說:「善哉!」善哉!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,歡喜接受實行。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完之後,讚歎地說:「太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,愉快地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生歡喜讚歎,表現出對佛
    法的認同與隨喜,顯示聽法者應具備恭敬與隨喜之心。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義或行為
    的高度肯定與讚許,具有鼓勵、肯定之意。

  • 此句為對拘絺羅尊者的稱呼,表達尊敬之意,常見於佛教經典中對具德比丘或聖者的稱謂。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞佛法後,內心生起讚歎,並以歡喜
    心實踐所聽教法,體現聞法後應有的信受與踐行態度。

尊者舍黎子聞已,歎曰:「善哉!善哉! 賢者拘絺羅!」尊者舍黎子歎已,歡喜奉行。

114
白話直譯
復問曰:「賢者拘絺羅!智者談智慧,什麼是智慧?
白話口語化新譯
又問道:「拘絺羅尊者!有智慧的人談論智慧,那麼,什麼才是真正的智慧呢?
法義解析
  • 本句為對話中的提問,顯示對拘絺羅尊者的尊稱與請教,體現
    佛教僧團中對有德者的禮敬與求法態度。

  • 本句提出對智慧本質的追問,強調即使智者談論智慧,仍需進
    一步明確智慧的定義與內涵,顯示佛法重視對法義的深入探究與實踐指向。

名相註解
  • 智慧:指正見、正思惟等能如實知見諸法的心所。
  • 智慧者:具備正知正見、能分辨真偽的修行者。

復問曰:「賢者拘絺羅!智慧者說智慧,何者 智慧?」

115
白話直譯
尊者大拘絺羅回答說:「因為了解如此,所以稱為智慧。」知道是什麼呢?如實知此苦,知此苦集,知此苦滅,知此苦滅道如實,因如是知,故名為智慧。
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅說:「因為這樣明白,所以叫做智慧。」。那是知道什麼呢?能夠如實了解這個苦、苦的原因、苦的止息,以及苦的止
息之道,因為這樣的了解,所以稱為智慧。
法義解析
  • 本句說明智慧的定義,即對事理如實知曉,故名為智慧。
    強調
    智慧是基於正確理解而生,不僅僅是知識的累積。

  • 此句為提問,旨在引導聽者思考所應知的內容,為下文教義鋪陳作準備。

  • 本句闡明四聖諦的正知見,強調對苦、集、滅、道四諦如實知
    見,這種如實知見即是智慧的根本,為修行解脫的基礎。

名相註解
  • 苦集(苦習):指導致苦的原因,即煩惱與業力。
  • 苦滅:指苦的止息,亦即涅槃。
  • 苦滅道:指導向苦滅的修行之道,即八正道。
  • 如實(如真):如其本來面目,無增減、無錯誤的正確知見。

尊者大拘絺羅答曰:「知如是故說智 慧。知何等耶?知此苦如真,知此苦習、知 此苦滅、知此苦滅道如真,知如是故說 智慧。」

116
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎說:「好極了!」很好!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,歡喜接受實行。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完之後,讚嘆道:「太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,愉快地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生歡喜並予以讚歎,顯示
    對法義的認同與隨喜,體現佛弟子聞法應有的恭敬與隨喜心。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或回答的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意,並非僅為一般的稱讚。

  • 此句為稱呼尊者拘絺羅,表達對其德行與智慧的尊敬,屬於佛教經典中對弟子的尊稱用語。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞佛法後,內心生起讚歎,並以歡喜
    心實踐所聽教法,體現聞法後應有的信受與踐行態度。

尊者舍黎子聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢 者拘絺羅!」尊者舍黎子歎已,歡喜奉行。

117
白話直譯
復問曰:「賢者拘絺羅!有智慧的人說有『識』,那麼什麼是『識』呢?
白話口語化新譯
又問道:「尊者拘絺羅!有智慧的人說有『識』,那麼什麼叫做『識』呢?
法義解析
  • 本句為對話承接,表示有人再次向拘絺羅尊者發問,展開後續法義討論。

  • 本句探問『識』的本質,強調即使智者也需對『識』的定義加
    以闡明,顯示對五蘊中『識』蘊的深入追問,為後續義理鋪墊。

名相註解
  • 識者:指有智慧、通達佛法之人。

復 問曰:「賢者拘絺羅!識者說識,何者識耶?」

118
白話直譯
尊者大拘絺羅回答說:「識,因為識,所以稱為識。什麼是識?認識色,認識聲、香、味、觸、法,認識識,所以說識。
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅回答:「識之所以叫做識,是因為它有識別的作用。」。什麼叫做『識』呢?能夠認知色、聲、香、味、觸、法,乃至認知自己的識,所以稱為『識』。
法義解析
  • 本句說明「識」的定義,強調識的本質在於能夠分別、認知諸法,是心識活動的根本特性。
    此處以「識
    識」自證,屬於原始佛教對五蘊中「識」的直接詮釋,重在現象描述而非抽象義理。

  • 本句為提問,旨在釐清『識』的定義與本質,為後續論述鋪陳
    基礎。
    『識』在本經脈絡下,指的是能夠分別、認知諸法的心識作用,是五蘊之一。

  • 本句說明『識』的功能,能分別六塵(色、聲、香、味、觸、
    法),甚至能認知自身的識,強調識的認知作用與對境的全面性。

名相註解
  • 色、聲、香、味、觸、法:六塵,為識所緣對象。
  • 識識:指識能認知自身的識,強調識的自知性。

尊者大拘絺羅答曰:「識識是故說識。識 何等耶?識色,識聲、香、味、觸、法,識識是故說 識。」

119
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎道:「好極了!很好!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,歡喜接受實行。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完後,讚歎說:「太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,愉快地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生歡喜,當下讚歎,顯示
    對法義的認同與隨喜,亦表現出修行者對正法的恭敬與讚歎態度。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義或行為
    的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 此句為稱呼尊者拘絺羅,表現對其德行與修行的尊敬,屬於經中對聖弟子的直接呼喚。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞佛法或教誡後,內心生起讚歎,並
    以歡喜心實踐所受教導,體現佛弟子聞法後應有的信受與踐行態度。

尊者舍黎子聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢 者拘絺羅!」尊者舍黎子歎已,歡喜奉行。

120
白話直譯
再問:賢者拘絺羅!智慧與識,這兩種法是合在一起的,還是分開的?這兩種法可以分別安立嗎?
白話口語化新譯
又問道:「賢者拘絺羅!」。智慧和識,這兩種法是合在一起,還是各自獨立的?能不能把這兩種法分開來說呢?
法義解析
  • 本句為對話中再次發問,稱呼『賢者拘絺羅』,顯示對其德行
    與智慧的尊重,為經典常見問答體開頭。

  • 本句探討智慧與識這兩種法的關係,詢問它們是合一還是分別存在,並進一步追問是否可以分別安立。

    此為對法性差別的分析,屬於原始佛教對五蘊、心法細分的討論,強調對法的如實觀察與分辨。

名相註解
  • 施設:安立、分別、假立之意,指對法的分判與界定。

復問 曰:「賢者拘絺羅!智慧及識,此二法為合 為別,此二法可得別施設耶?」

121
白話直譯
尊者大拘絺羅回答:「這兩種法合而為一,不能分開,這兩種法不可分別設立。」為什麼呢?智慧所認知的內容,就是識所認知的內容。因此,這兩種法合而為一,不能分開,這兩種法不可分別安立。
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅說:「這兩種法是合在一起的,不能分開,也不能分別設立。」。這是為什麼呢?智慧所認識的,就是識所認識的內容。所以,這兩種法是合在一起的,不能分開,也不能分別設立。
法義解析
  • 本句強調兩種法本質上是合一不可分的,無法單獨分設,體現
    佛教對法之間相依共存的理解,亦顯示教義上對法的不可分割性。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,
    強調接下來將解釋前述法義或現象的根本原因。

  • 本句說明智慧與識在認知對象上具有一致性,強調兩者所知無
    別,顯示認知作用的統一性,未分別細論二者差異。

  • 本句強調兩種法本質上不可分割,必須合而觀之,不能將其分
    別設立或分開理解,體現法義的不可分性與相依共存。

名相註解
  • 二法:指前文所述的兩種法,需依本經上下文判斷具體所指。

尊者大拘 絺羅答曰:「此二法合不別,此二法不可別 施設。所以者何?智慧所知,即是識所識。是故 此二法合不別,此二法不可別施設。」

122
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎說:「善哉!」善哉!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎已畢,歡喜奉行。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完後,讚歎道:「真是太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,愉快地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生歡喜,立即表達讚歎,
    顯示對所聞教法的認同與隨喜,亦反映佛弟子聞法應有的恭敬與隨喜態度。

  • 「善哉」為佛教中對他人言行、發問或修行給予高度肯定與讚
    歎的語句,表達認可與鼓勵之意。

  • 此句為稱呼尊者拘絺羅,表現對其德行與修證的尊敬,常見於
    佛典中對具足戒德或智慧者的尊稱。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞佛法後,內心生起讚歎,並以歡喜
    心實踐所聞教法,體現佛弟子聞法後應有的信受與踐行態度。

尊者 舍黎子聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢者拘絺羅!」 尊者舍黎子歎已,歡喜奉行。

123
白話直譯
再問道:「賢者拘絺羅!知者,你是以什麼來知曉的?」
白話口語化新譯
又問道:「拘絺羅尊者!」。有智慧的人,你是靠什麼來知道的呢?」
法義解析
  • 本句為對拘絺羅尊者的再次提問,顯示對話進行中,表現出對尊者的尊敬與請益態度。

  • 本句為詢問對方認知或了知事理的根據或方法,強調知見的來
    源與依據,屬於探問智慧作用的語境。

名相註解
  • 知者:指具備智慧、能夠了知真理的人,常用於稱呼有見地或修行有成者。

復問曰:「賢者拘 絺羅!知者汝以何等知?」

124
白話直譯
尊者大拘絺羅回答說:「知者,我以智慧得知。」
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅回答:「我這個知者,是用智慧來知道的。」
法義解析
  • 本句強調知見的來源是智慧,表明修行者以智慧觀照而得正知
    ,非憑妄想或推測,體現佛教重視智慧為解脫根本。

尊者大拘絺羅答 曰:「知者我以智慧知。」

125
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎說:「太好了!善哉!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,歡喜接受奉行。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完之後,讚歎地說:「真是太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,愉快地遵從並實踐所說的教法。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生歡喜與讚歎,表現出對
    佛法的認同與隨喜,亦顯示聽法者應具備的恭敬與讚歎之心。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義或行為
    的高度肯定與讚許,具有鼓勵、肯定之意。

  • 此句為稱呼尊者拘絺羅,表現對其德行與修證的尊敬,常見於
    佛典中對具足戒德或智慧者的稱謂。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞教法後,內心生起讚歎與歡喜,並
    決心依教奉行,體現佛教重視聞法後踐行的精神。

尊者舍黎子聞已,歎 曰:「善哉!善哉!賢者拘絺羅!」尊者舍黎子 歎已,歡喜奉行。

126
白話直譯
再問道:「賢者拘絺羅!智慧有什麼意義,有什麼殊勝,有什麼功德?
白話口語化新譯
又問道:「尊敬的拘絺羅!」。智慧到底代表什麼?有什麼特別之處?又有什麼功德利益呢?
法義解析
  • 本句為對話中的提問開頭,表現出對拘絺羅尊者的尊敬與請教
    ,體現佛教僧團中長幼有序、禮敬賢者的風氣。

  • 本句詢問智慧的本質、超越之處及其帶來的功德,意在明瞭智
    慧於修行與解脫中的核心地位,並引導聽者思考智慧的真實價值與作用。

名相註解
  • 勝:此處指殊勝、超越一般的特質或功效。

復問曰:「賢者拘絺羅!智慧 有何義,有何勝,有何功德?」

127
白話直譯
尊者大拘絺羅回答:「智慧之人具有厭離的意義、無欲的意義、見如實的意義。」
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅回答:「有智慧的人,具備厭離、無欲和如實觀察的特質。」
法義解析
  • 本句說明智慧者的三種特質:能對世間生起厭離心、不被欲望
    所繫縛,並能如實觀察事物本質,這是修行中智慧的核心表現。

名相註解
  • 厭義:指對世間生起厭離心,非憎惡而是超脫。
  • 無欲義:指心無貪欲,不為欲望所動。
  • 見如真義:指如實知見,能正確觀察事物的真相。

尊者大拘絺羅 答曰:「智慧者有厭義、無欲義、見如真義。」

128
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎說:「善哉!」很好!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,歡喜奉行。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完之後,讚歎地說:「太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,愉快地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生歡喜並予以讚歎,顯示
    對所聞教法的認同與隨喜,體現佛弟子聞法應有的恭敬與隨喜心。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 此句為對尊者拘絺羅的稱呼,表現出尊敬與禮遇,常見於佛典
    中佛陀或弟子間的對話開頭或呼喚。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞佛法後,內心生起讚歎與歡喜,並
    決心依照所聞教法實踐,體現佛法重視聞思修並重的精神。

尊者舍黎子聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢者拘 絺羅!」尊者舍黎子歎已,歡喜奉行。

129
白話直譯
再問道:
「賢者拘絺羅!什麼是正見?
白話口語化新譯
又問道:「尊者拘絺羅!什麼叫做正見呢?
法義解析
  • 本句為對話開端,表示提問者再次向拘絺羅尊者請教佛法問題
    ,展現出對賢者的尊敬與求法心。

  • 本句為請問佛陀關於『正見』的定義,正見是八正道之一,指
    對世間、因果、四聖諦等真理的正確理解,是修行的根本起點。

復問曰: 「賢者拘絺羅!云何正見?」

130
白話直譯
尊者大拘絺羅回答說:「如實知見苦、集、滅、道,這就叫做正見。」
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅說:「能如實認識苦、苦的成因、苦的止息
,以及通往止息的道路,這就叫做正見。」
法義解析
  • 本句闡明正見的核心,即對苦、集、滅、道四聖諦能如實知見
    ,為修行正道的根本起點。
    強調『如真』即不被妄想顛倒所惑,能正確理解人生苦諦及其解脫之道。

名相註解
  • 苦、集、滅、道:四聖諦,為佛教根本教義,分別指苦諦(人生之苦)、集諦(苦之因)、滅諦 (苦的止息)、道諦(通向止息的方法)。

尊者大拘絺羅答 曰:「知苦如真,知苦習、滅、道如真者,是謂 正見。」

131
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎說:「好啊!」很好!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,歡喜奉行。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完之後,讚歎地說:「太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,愉快地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生歡喜並予以讚歎,顯示
    對法義的認同與隨喜,體現佛弟子聞法應有的恭敬與隨喜心。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 此句為稱呼尊者拘絺羅,表達對其德行與智慧的尊敬,屬於佛教經典中對聖弟子的尊稱用語。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞佛法後,內心生起讚歎,並以歡喜
    心實踐所學,體現佛弟子聞法後應有的信受與踐行態度。

尊者舍黎子聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢 者拘絺羅!」尊者舍黎子歎已,歡喜奉行。

132
白話直譯
再問道:「賢者拘絺羅!有多少因、多少緣能生起正見?
白話口語化新譯
又問道:「尊者拘絺羅!要具備哪些因緣,才能產生正確的見解呢?
法義解析
  • 本句為對話承接,表示發問者再次向拘絺羅尊者請教,展現經中問答的次第與尊重。

  • 本句探問正見(正確見解)生起所需的條件與因緣,強調正見
    並非無因自生,而需依多種因緣和合而成,體現佛教因緣觀。

名相註解
  • 因、緣:佛教基本教義,『因』為直接原因,『緣』為助成條件,兩者和合方能生法。

復 問曰:「賢者拘絺羅!幾因幾緣生正見耶?」

133
白話直譯
尊者大拘絺羅回答說:「由於兩種因、兩種緣而生起正確的見解。什麼是二?一是從他人聽聞,二是自己內心思考。這稱為由兩種因、兩種緣而生起正見。
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅說:「正確的見解,是因為兩個原因和兩個條件而產生的。」。什麼叫做二?第一是聽別人說,第二是自己在心裡思考。這就是說,正見是由兩種因和兩種緣所產生的。
法義解析
  • 本句說明正見的生起,需具備兩種因與兩種緣,強調正見並非
    無因自生,而是依特定條件與因緣而成,體現佛教重視因緣法則的思想。

  • 此句為提問,請求說明「二」的內容或分類,常見於經論中作
    為分科、分義的起始語,強調接下來將有兩項法義或事理需分別闡述。

  • 本句說明獲得正見或知識的兩種方式:一是透過他人的教導或
    傳授,二是自己內心的觀察與思維。
    兩者相輔相成,強調聞思的重要性。

  • 本句總結前文,指出正見的生起需具備二因與二緣,強調正見
    並非無因自生,而是依特定條件與助緣而成,體現佛教重視因緣法則的思想。

名相註解
  • 云何:意為『如何』、『什麼』,為佛典常用提問語。
  • 從他聞:指通過他人(如師長、善知識)聽聞佛法或教義。
  • 內自思惟:指自己內心對所聞法義進行思考、觀察與抉擇。
  • 二因:指正見生起所需的兩種根本原因,需依前文脈絡判斷具體所指。
  • 二緣:指正見生起所需的兩種助緣,亦需依前文脈絡判斷。

尊者大拘絺羅答曰:「二因二緣而生正見。 云何為二?一者從他聞,二者內自思惟。 是謂二因二緣而生正見。」

134
白話直譯
尊者舍黎子聽完,讚歎說:「太好了!」善哉!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,歡喜遵從。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽聞之後,讚歎道:「真是太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,心生歡喜地接受並實踐。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞佛法後,心生歡喜並予以讚歎,顯示
    對法義的認同與隨喜,體現佛弟子聞法應有的恭敬與隨喜心。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 此句為對拘絺羅尊者的稱呼,表達尊敬之意,常見於佛教經典
    中對具德比丘的稱謂,顯示其德行與修證。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞法義後,內心生起讚歎與歡喜,並
    決意依教奉行,體現佛教重視聞法、隨喜與實踐的精神。

尊者舍黎子聞 已,歎曰:「善哉!善哉!賢者拘絺羅!」尊者舍黎 子歎已,歡喜奉行。

135
白話直譯
又問:「賢者拘絺羅!有幾種能攝持正見,獲得心解脫果、慧解脫果,得到心解脫功德、慧解脫功德?
白話口語化新譯
又接著問道:「尊者拘絺羅!有幾種方法能夠統攝正見,從而得到心解脫與慧解脫的果報,以及心解脫和慧解脫的功德呢?
法義解析
  • 本句為對話開端,表現出對拘絺羅尊者的尊敬稱呼,並預示接下來將有進一步的請問或討論。

  • 本句詢問有多少種修行支分能夠統攝正見,進而證得心解脫與
    慧解脫的果報與功德,強調正見在修行解脫中的核心地位。

名相註解
  • 心解脫:指通過禪定等修行,斷除煩惱,心得自在解脫。
  • 慧解脫:指以智慧觀照,斷除無明,證得解脫。

復問曰:「賢者拘絺羅!有幾 支攝正見,得心解脫果、慧解脫果,得心解 脫功德、慧解脫功德耶?」

136
白話直譯
尊者大拘絺羅回答說:
「有五支統攝正見,能得心解脫
果、慧解脫果,
並得心解脫功德、慧解脫功德。」哪五種?一者由真諦所涵攝,二者由戒律所涵攝,三者由廣博聞學
所涵攝,四者由止(禪定)所涵攝,五者由觀(智慧)所涵攝。這叫做有五種攝持:正見,獲得心解脫的果、慧解脫的果,獲得心解脫的功德、慧解脫的功德。
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅回答:「有五項內容能統攝正見,能得到心
解脫與慧解脫的果報,也能成就心解脫與慧解脫的功德。」。是哪五種呢?第一是由真諦涵攝,第二是由戒律涵攝,第三是由廣泛學
習涵攝,第四是由止息心念涵攝,第五是由觀察涵攝。這就是所謂的五種攝持:正見,以及得到心解脫的果報、
慧解脫的果報,還有心解脫的功德和慧解脫的功德。
法義解析
  • 本句說明正見的五個組成要素,具足這五支即可圓滿正見,進而證得心解脫與慧解脫的果報與功德。

    調修行正見對於解脫煩惱、成就智慧與心靈自由的關鍵作用。

  • 此句為提問,欲引出下文所列舉的五項內容,屬於經文常見的
    提問格式,用以啟發聽眾思考並承接後續教義說明。

  • 本句列舉五種涵攝修行的分類,分別強調真諦、戒律、學識、
    止(定)、觀(慧)等修行要素,顯示修行需多方面圓滿,並各有其所依之法門。

  • 本句總結五種攝持,強調正見為基礎,並指出修行能證得心解
    脫與慧解脫的果報與功德,體現解脫道的次第與成果。

名相註解
  • 五支:指構成正見的五個要素或條件。
  • 果:修行所成就的結果。
  • 真諦:究竟真理,佛法中指勝義諦。
  • 戒:防非止惡的戒律。
  • 博聞:廣泛聽聞佛法,增長智慧。
  • 止:止息散亂,專注於一境,屬於禪定修習。
  • 五支攝:指五種能統攝修行成果的要素。

尊者大拘絺羅答曰: 「有五支攝正見,得心解脫果、慧解脫果, 得心解脫功德、慧解脫功德。云何為五?一 者真諦所攝,二者戒所攝,三者博聞所攝,四 者止所攝,五者觀所攝。是謂有五支攝 正見,得心解脫果、慧解脫果,得心解脫功 德、慧解脫功德。」

137
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎道:「好極了!很好!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,欣然遵從。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完後,讚歎說:「太好了!」。太好了!尊敬的拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,愉快地接受並照著去做。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生歡喜並予以讚歎,表現
    出對佛法義理的認同與隨喜,亦顯示聞法者應具備的恭敬與讚歎之心。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 此句為對拘絺羅尊者的尊稱與呼喚,表達敬意,常見於佛教經典中對具德比丘的稱呼方式。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞法義後,內心生起歡喜,並決意依
    教奉行,體現佛弟子對正法的恭敬與實踐精神。

尊者舍黎子聞已,歎曰:「善哉! 善哉!賢者拘絺羅!」尊者舍黎子歎已,歡喜 奉行。

138
白話直譯
又問:「賢者拘絺羅!如何能生於未來?
白話口語化新譯
又接著問道:「尊者拘絺羅!要怎麼樣才能在未來出生呢?
法義解析
  • 本句為對話開端,表示有人再次向拘絺羅尊者發問,展現佛教
    經典中師徒問答、討論法義的傳統。

  • 本句為請問未來世如何得生之義,探討眾生於未來世的生起因
    緣,屬於因果、流轉的根本問題。

名相註解
  • 當來:指未來、將來之世。
  • 生:指生命的出生、投生。

復問曰:「賢者拘絺羅!云何生當來 有?」

139
白話直譯
尊者大拘絺羅回答:「愚癡的凡夫無知,不多聞,被無明
所覆蓋,被愛結所繫縛,看不見善知識,不知道聖法,不調御聖法,這就叫做生於未來世的存在。」
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅說:「愚癡的凡夫因為無知、不常聽聞佛法
,被無明遮蔽、愛欲束縛,看不到善知識,也不了解、更不實踐聖法,這就叫做會再生到未來世。」
法義解析
  • 本句說明凡夫因無知與煩惱障蔽,缺乏正法與善知識的引導,
    無法認識與實踐聖法,因此流轉於生死,將來還會再受生於未來世。

名相註解
  • 凡夫:未證聖果的普通眾生,易受煩惱所惑。
  • 愛結:指貪愛執著,為生死輪迴之因。
  • 御聖法:調御、修持聖法。
  • 當來有:未來世的存在、來生。

尊者大拘絺羅答曰:「愚癡凡夫無知、不多 聞,無明所覆,愛結所繫,不見善知識, 不知聖法,不御聖法,是謂生當來有。」

140
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎道:「好極了!善哉!賢者拘絺,羅!尊者舍黎子讚歎後,欣然遵從。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完後,讚嘆說:「太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,歡喜地接受並照著去做。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生歡喜,立即表達讚歎,
    顯示對所聞教法的認同與隨喜,亦為佛教弟子聞法應有的恭敬與隨喜態度。

  • 「善哉」為佛教中對他人言行、發問或修行給予高度肯定與讚
    歎的語句,表示認可其善意或正確性。

  • 本句為稱呼尊者『拘絺羅』,表現對其德行的尊敬,未涉及進一步教義內容。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞法義後,內心生起讚歎,並以歡喜
    心接受教導,實踐於行動中,體現佛弟子對正法的恭敬與踐行。

尊 者舍黎子聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢者拘絺 羅!」尊者舍黎子歎已,歡喜奉行。

141
白話直譯
又問:「賢者拘絺羅!如何不再出生於未來的存在?
白話口語化新譯
又請問:拘絺羅尊者!要怎麼做,才能不再投生到未來的生命裡?
法義解析
  • 本句為對話開端,表現出對拘絺羅尊者的尊敬與請教,預示接
    下來將有重要問答內容。
    『賢者』為對修行有成者的尊稱,顯示發問者的禮敬態度。

  • 本句為請問如何斷除未來世的生有,意指如何止息輪迴,不再
    於未來世受生。
    重點在於尋求解脫生死流轉的方法。

復問曰:「賢 者拘絺羅!云何不生當來有?」

142
白話直譯
尊者大拘絺羅答道:「如果無明已消除,智慧已生起,必然能徹底斷除痛苦。」這稱為不再出生於未來的存在。
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅說:「那個時候,當無明完全消除、智慧生起時,痛苦就一定會徹底止息。」。這就叫做將來不會再投生於未來的生命狀態。
法義解析
  • 本句闡明斷除無明、證得智慧即能滅除一切苦,是佛教修行的
    根本原理,強調因果次第:無明滅則苦滅。

  • 本句說明修行者已斷除未來世的生死輪迴,不再於未來有中受生,達到解脫生死的境界。

尊者大拘絺 羅答曰:「若無明已盡,明已生者,必盡苦也。 是謂不生於當來有。」

143
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎道:「好極了!很好!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,歡喜接受奉行。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完之後,感嘆說:「太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,愉快地遵從並實踐。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生讚歎,表現出對所聞教
    法的認同與歡喜,顯示佛弟子對正法的恭敬與隨喜。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、肯定修行或正見的意涵。

  • 此句為稱呼尊者拘絺羅,表現對其德行與修證的尊敬,常見於
    佛典中對具足戒德或智慧者的尊稱。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞佛法或教誨後,內心生起讚歎與歡
    喜,並決心依教奉行,體現佛弟子對正法的恭敬與實踐精神。

尊者舍黎子聞已,歎 曰:「善哉!善哉!賢者拘絺羅!」尊者舍黎子歎 已,歡喜奉行。

144
白話直譯
再問道:「賢者拘絺羅!有幾種覺知?
白話口語化新譯
又問道:「拘絺羅賢者!有幾種覺悟的狀態呢?
法義解析
  • 本句為對話中的提問開頭,表現出對拘絺羅尊者的尊敬稱呼,準備進行進一步的請問或討論。

  • 本句是在詢問覺的種類,意指對於『覺』這一修行或認知狀態
    有多少分類,屬於佛教教義中對心識或覺悟層次的探討。

復問曰:「賢者拘絺羅!有幾覺 耶?」

145
白話直譯
尊者大拘絺羅回答說:「有三種覺受:樂覺、苦覺、不苦不樂覺。這是因何而有的呢?」因而更加喜愛存在。」
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅說:「有三種感受:快樂的感受、痛苦的感
受,以及既不是快樂也不是痛苦的感受。這三種感受是怎麼產生的呢?」。由於這些因緣,所以更加執著於存在。」
法義解析
  • 本句說明三種基本的覺受(受):樂受、苦受、不苦不樂受,為佛教分析眾生經驗的根本分類。
    此處提
    出疑問,探討這三種覺受的因緣來源,為後續說明十二因緣或五蘊等教理鋪墊。

  • 本句說明眾生因各種因緣而對於『有』(存在、輪迴)產生更
    強烈的愛著,強調因緣與愛有的關聯,提示執著存在是輪迴的根本原因之一。

尊者大拘絺羅答曰:「有三覺:樂覺、苦覺、 不苦不樂覺:此緣何有耶?緣更樂有。」

146
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎說:「太好了!」善哉!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,欣然遵從。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完後,讚歎道:「真是太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,愉快地接受並照著去做。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生歡喜,立即以『善哉』
    表達對法義的認同與讚歎,顯示聞法者對正法的敬重與隨喜。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 此句為對拘絺羅尊者的稱呼,表達尊敬之意,常見於佛教經典
    中對具德比丘的稱謂,顯示其德行與智慧。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞法義後,內心生起讚歎,並以歡喜
    心接受教導,實踐於行動中,體現佛弟子對正法的恭敬與踐行。

尊者 舍黎子聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢者拘絺羅!」 尊者舍黎子歎已,歡喜奉行。

147
白話直譯
又問:「賢者拘絺羅!覺、想、思,這三種法是合在一起還是分開的?這三種法,可以另外安立嗎?
白話口語化新譯
又請問:尊敬的拘絺羅!覺、想、思,這三種心的作用是同一個還是各自獨立的?這三種法,能不能分開來設立呢?
法義解析
  • 本句為對話開端,表現出對拘絺羅尊者的尊敬與請教,預示接下來將有法義問答。

  • 本句探討『覺、想、思』三法的關係,旨在分辨這三者在心識
    活動中是同體還是各自有別,屬於對心所法細分的論議,關乎認識論與心理作用的分析。

  • 本句詢問這三種法是否可以分別獨立安立,關涉法義的分類與
    安立方式,反映佛教對法的分析與界定原則。

復問曰:「賢者 拘絺羅!覺、想、思,此三法為合為別?此三法 可別施設耶?」

148
白話直譯
尊者大拘絺羅回答:「覺、想、思,這三種法是合在一起
的,不能分開安立,這三法本來不可分設。這是為什麼?覺所覺知的對象,就是想所想像、思所思惟的內容。因此,這三種法合而為一,不能分開,這三種法不可分別安立。
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅說:「覺、想、思這三種心的作用是合在一
起的,無法分開,也不能單獨分別來說。」。為什麼會這樣呢?我們所覺知的,就是我們所想像、所思考的內容。所以這三種法是合在一起的,不能分開,也不能單獨安立。
法義解析
  • 本句說明「覺、想、思」三法在心的運作中是不可分割、互相
    依存的,強調其本質上無法獨立存在,須合而觀察,體現原始佛教對心所法的分析方式。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,
    提示接下來將解釋前述法義或現象的原因。

  • 本句說明『覺』、『想』、『思』三者所緣的對象本質一致,
    強調心識活動的對境皆由心所緣起,無自性差別,提示修行者觀察心念流轉的本質。

  • 本句強調三法本質上不可分割,必須合而觀察,不能將其分別
    獨立設立,體現法義的整體性與不可分性。

尊者大拘絺羅答曰:「覺、想、思, 此三法合不別,此三法不可別施設。所以 者何?覺所覺者,即是想所想,思所思。是故此 三法合不別,此三法不可別施設。」

149
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎說:「太好了!」善哉!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那位尊者舍黎子聽完之後,讚歎道:「真是太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,愉快地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生歡喜並予以讚歎,顯示
    對所聞教法的認同與隨喜,體現佛弟子聞法應有的恭敬與隨喜心。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義或行為
    的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 此句為對拘絺羅尊者的稱呼,表達尊敬之意,常見於佛教經典
    中對具德比丘的稱謂,顯示其德行與智慧。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞佛法後,內心生起讚歎,並以歡喜
    心實踐所學,體現佛弟子聞法後應有的踐行態度。

尊者舍 黎子聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢者拘絺羅!」 尊者舍黎子歎已,歡喜奉行。

150
白話直譯
再問道:「賢者拘絺羅!滅有什麼相對?
白話口語化新譯
又問道:「尊敬的拘絺羅!所謂的『滅』,有什麼可以和它相對的嗎?
法義解析
  • 本句為對話開端,表示有人再次向拘絺羅尊者請問,體現佛教
    經典中師徒問答、重視請益的教學方式。

  • 本句探問『滅』這一法是否有對應或相對的法,旨在釐清滅的
    本質及其與其他法的關係,屬於原始佛教對法義的分析與詰問。

復問曰:「賢 者拘絺羅!滅者有何對?」

151
白話直譯
尊者大拘絺羅回答說:「所謂的『滅』,是沒有對待的。」
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅回答:「所謂的『滅』,是沒有相對的。」
法義解析
  • 本句說明『滅』的本質是超越對待、無有對立,強調涅槃的境
    界不落於有無、彼此對立的範疇,顯示出究竟寂滅的特質。

名相註解
  • 無有對:無對待、無對立,表示超越世間一切相對分別。

尊者大拘絺羅答 曰:「滅者無有對。」

152
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎說:「好啊!善哉!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,歡喜接受實行。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完之後,讚歎地說:「太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,愉快地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生歡喜與讚歎,表現出對
    佛法內容的認同與隨喜,體現修行者對正法的恭敬與讚賞。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 此句為對拘絺羅尊者的稱呼,表達尊敬之意,常見於佛教經典中對具德比丘的稱謂。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞佛法或教誨後,內心生起讚歎,並
    以歡喜心實踐所學,體現佛弟子聞法後應有的態度與行動。

尊者舍黎子聞已,歎曰:「善 哉!善哉!賢者拘絺羅!」尊者舍黎子歎已,歡 喜奉行。

153
白話直譯
再問道:「賢者拘絺羅!有五根,各自有不同的作用與境界,各自感受自身的境界。眼根、耳根、鼻根、舌根、身根,這五根各
自異行、異境界,各自受自境界。那麼,誰能總攝並完全感受這些境界?誰是這五根的依止?
白話口語化新譯
又問道:「尊者拘絺羅!有五種感官根本,各自有不同的作用和對應的境界,各自
感受自己的對象。眼、耳、鼻、舌、身這五根,各自運作、各有不同的感受範圍。那麼,究竟是誰能完全感受
這些境界?又是誰作為它們的依靠呢?
法義解析
  • 本句為對話開端,表現出對拘絺羅尊者的尊敬稱呼,並預示接下來將有進一步的提問或討論。

  • 本段說明五根(眼、耳、鼻、舌、身)各自有不同的功能與對境,彼此獨立運作,各自感受自身所對的
    境界。
    進一步提出疑問:究竟是誰能總攝並完全感受這些根的境界?又是誰作為這五根的依止?此為探討根、
    境、識之間關係的發問,為後文深入分析五根與主體的基礎。

名相註解
  • 五根:指眼根、耳根、鼻根、舌根、身根,為感知外境的五種基本感官根本。
  • 異行:各自有不同的作用與運作方式。
  • 異境界:各自對應不同的感受對象(如色、聲、香、味、觸)。
  • 境界:指感官所對的對象或範圍。
  • 依:依靠、所依止者。

復問曰:「賢者拘絺羅!有五根 異行、異境界,各各受自境界,眼根,耳、鼻、舌、 身根,此五根異行、異境界,各各受自境界,誰 為彼盡受境界,誰為彼依耶?」

154
白話直譯
尊者大拘絺羅回答:「五根有不同的作用、不同的境界,
各自領受自己的境界,眼根、耳根、鼻根、舌根、身根,這五根各有不同的作用與境界,各自領受自己的境界
;意根則能遍受這些境界,並作為它們的依止。」
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅說:「五根各有不同的功能和對應的境界,
每一根都各自感受自己的對象。眼、耳、鼻、舌、身這五根,各自有不同的作用和境界,各自領受自己的對象
。意根則是總攝這些根的境界,也是它們所依靠的。」
法義解析
  • 本句說明六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)之間的分工與關係

    五根各自領受對應的色、聲、香、味、觸等境界,意根則統攝並依於五根所領受的境界,為五根的依止與總
    受。
    此處強調根與境的分別及意根的統攝作用,體現原始佛教對心物分別與認知過程的分析。

名相註解
  • 意:意根,統攝五根所領受境界的心識。

尊者大拘絺 羅答曰:「五根異行、異境界,各各自受境界,眼 根,耳、鼻、舌、身根,此五根異行、異境界,各各受 自境界,意為彼盡受境界,意為彼依。」

155
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎說:「好啊!」善哉!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,歡喜接受實行。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完後,讚歎道:「太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,愉快地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生歡喜,立即以『善哉』
    表達對所聞教法的認同與讚歎,顯示聽法者對正法的恭敬與隨喜。

  • 「善哉」為佛教中對善行、善說或善問的讚歎語,表示對所言
    所行的高度肯定與讚許,常見於經典中佛陀或尊者對弟子發問或善行的回應。

  • 此句為對拘絺羅尊者的尊稱呼喚,表達敬意,無特定教義內容,屬於經文中稱謂用語。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞佛法或教誨後,內心生起讚歎,並
    以歡喜心實踐所學,體現佛弟子聞法後應有的踐行態度。

尊者 舍黎子聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢者拘絺羅!」 尊者舍黎子歎已,歡喜奉行。

156
白話直譯
再問道:「賢者拘絺羅!意思是依靠什麼安住?
白話口語化新譯
又問道:「尊敬的拘絺羅!也就是說,心是依靠什麼而安住的呢?
法義解析
  • 本句為對話開頭,表示對拘絺羅尊者再次發問,展現尊重與請
    益的態度,體現佛教僧團中長幼有序、重視問答的教學方式。

  • 本句探問心識安住的根據或依止處,旨在追問修行者於修定或
    觀行時,心應該依何法、何境而安住,屬於禪修理論中的重要問題。

名相註解
  • 住:安住、止住,指心的依止或安處。

復問曰:「賢者 拘絺羅!意者依何住耶?」

157
白話直譯
尊者大拘絺羅回答說:「意是依於壽命,隨壽命而安住。」
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅回答:「這是指心識依賴壽命而存在,隨著壽命而安住。」
法義解析
  • 本句說明心識(意)必須依託於生命(壽)才能存在,強調意
    識與生命的依存關係,符合原始佛教對五蘊、十二處等依緣而生的教義。

尊者大拘絺羅答 曰:「意者依壽,依壽住。」

158
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎說:「太好了!很好!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,歡喜地依教奉行。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完之後,讚歎道:「真是太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,愉快地接受並依教奉行。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞佛法後,心生歡喜與讚歎,表現出對
    法義的認同與隨喜,體現佛弟子聞法應有的恭敬與隨喜心。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 此句為對拘絺羅尊者的稱呼,表達尊敬之意,常見於佛教經典中對具德比丘的稱謂。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞佛法或教誡後,內心生起讚歎,並
    以歡喜心接受並實踐所教內容,體現佛弟子對正法的恭敬與踐行。

尊者舍黎子聞已,歎 曰:「善哉!善哉!賢者拘絺羅!」尊者舍黎子歎 已,歡喜奉行。

159
白話直譯
再問道:「賢者拘絺羅!壽命依靠什麼而存在?
白話口語化新譯
又問道:「尊者拘絺羅!生命是依靠什麼而安住、存在的呢?
法義解析
  • 本句為對話中的提問開頭,顯示對拘絺羅尊者的再次請教,體
    現佛教經典中尊重問法、重視師資的傳統。

  • 本句探問生命(壽命)存在的根本依據,旨在追究眾生生命現
    象的本質與其所依條件,屬於原始佛教對因緣法的探討,強調一切法無自性,皆依因緣而生住。

名相註解
  • 壽者:指生命、壽命,為有情存在的時間長短。

復問曰:「賢者拘絺羅!壽者依 何住耶?」

160
白話直譯
尊者大拘絺羅回答:「生命依賴溫暖,依溫暖而存。」
白話口語化新譯
大拘絺羅尊者說:「生命是靠著溫暖而存在的。」
法義解析
  • 本句說明生命的存在需依賴「暖」這一要素,強調生命現象與
    身體溫度(暖)密不可分,屬於佛教對生命構成條件的基本說明。

尊者大拘絺羅答曰:「壽者依暖,依 暖住。」

161
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎說:「善哉!」很好!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,歡喜接受實行。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完後,讚歎地說:「太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,愉快地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生歡喜,立即以『善哉』
    表達對法義的認同與讚歎,顯示聖者對正法的敏銳與隨喜。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或回答的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意,並非僅為一般的稱讚。

  • 此句為稱呼尊者拘絺羅,表現對其德行與修證的尊敬,常見於
    佛典中對具足戒德或智慧者的稱謂。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞佛法或教誨後,內心生起讚歎,並
    以歡喜心實踐所學,體現佛弟子聞法後應有的信受奉行態度。

尊者舍黎子聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢 者拘絺羅!」尊者舍黎子歎已,歡喜奉行。

162
白話直譯
再問曰:「賢者拘絺羅!壽和暖,這兩種法是合一還是分開?這兩種法可以分別安立嗎?
白話口語化新譯
又問道:「賢者拘絺羅!壽命和身體的溫暖,這兩種法是一起的還是分開的?這兩種法能不能分開來安立呢?
法義解析
  • 本句為對話中的提問,顯示對拘絺羅尊者的再次請教,體現佛
    教經典中弟子對長者或尊者請益的恭敬態度。

  • 本句探討『壽』與『暖』這兩種法的關係,屬於對生命現象的分析,旨在分辨生命存續的條件是否為單
    一或多元組成,反映原始佛教對五蘊、生命現象的細緻觀察。

  • 本句詢問這兩種法是否能夠各自獨立安立,強調法的分別與安
    立方式,關涉法義的界定與分類。

復問 曰:「賢者拘絺羅!壽及暖,此二法為合為別? 此二法可得別施設耶?」

163
白話直譯
尊者大拘絺羅回答說:
壽命與體溫,這兩種法是合在一
起、不可分離的,這兩種法無法單獨成立。為什麼呢?因為壽命所以有溫暖,因為溫暖所以有壽命,若無壽命則無溫暖,無溫暖則無壽命。猶如因為有油和燈炷,才能點燃燈;燈中因火焰而有光,
因光而有火焰;若無火焰則無光,無光則無火焰。因此,因為有壽命所以有溫暖,因為有溫暖所以有壽命,若無壽命則無溫暖,無溫暖則無壽命。因此這兩種法是合而不分,不能分別安立。
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅說:「壽命和體溫這兩種法是合在一起、不可分開的,不能單獨設立。」。這是為什麼呢?因為有生命,所以身體才有溫度;有溫度,才能顯示生命
存在。如果沒有生命就沒有體溫,沒有體溫也就沒有生命。就像有了油和燈芯,才能點燃燈;燈裡有火焰才會發出光
,有光也是因為有火焰;如果沒有火焰就沒有光,沒有光也就沒有火焰。就像這樣,因為有生命才有體溫,因為有體溫才有生命;
如果沒有生命就沒有體溫,沒有體溫也就沒有生命。所以這兩種法是合在一起的,不能分開,也不能單獨設立。」
法義解析
  • 本句說明「壽」與「暖」為生命存在不可分割的兩個要素,強
    調其相依共存,無法獨立成立,體現原始佛教對生命現象的觀察與分析。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,
    強調接下來將闡述法義或事理的根本原因。

  • 本句說明「壽」與「暖」的相依關係,強調生命(壽命)與身
    體溫暖(暖)不可分割,彼此為因為緣,缺一不可,體現生命現象的條件性與相互依存。

  • 本句以油、燈炷、火焰與光的關係為喻,說明諸法因緣相依、
    互為條件,強調一法的存在必賴於他法,彼此不可離,闡明緣起法則。

  • 本句說明壽(生命)與暖(體溫、生命徵象)互為因緣,彼此
    依存,缺一不可,強調生命現象的條件性與相互關聯,體現原始佛教對生命組成要素的觀察。

  • 本句強調這兩種法本質上是合一、不可分割,無法單獨成立,
    須共同觀察與理解,體現法法相依、不可孤立的佛法觀點。

名相註解
  • 油:燃燈所需之燃料,喻因緣條件。
  • 燈炷:燈芯,燃燈之媒介,亦喻因緣。
  • 㷿(火焰):燈的火苗,喻法之現起。
  • 光:火焰所發之光明,喻法之作用或結果。

尊者大拘絺羅答曰: 「壽及暖,此二法合不別,此二法不可別施 設。所以者何?因壽故有暖,因暖故有壽,若 無壽者則無暖,無暖者則無壽。猶如因 油因炷,故得燃燈,彼中因㷿故有光,因 光故有㷿,若無㷿者則無光,無光者則 無㷿。如是因壽故有暖,因暖故有壽,若 無壽者則無暖,無暖者則無壽。是故此 二法合不別,此二法不可別施設。」

164
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎道:「好極了!善哉!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,歡喜奉行。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完之後,感嘆說:「太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,心生歡喜,依教奉行。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生歡喜與讚歎,表現出對
    佛法內容的認同與讚美,顯示聞法者的恭敬與法喜。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 此句為對拘絺羅尊者的稱呼,表達尊敬之意,常見於佛教經典中對具德比丘的稱謂。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞佛法或善說後,內心生起讚歎與歡
    喜,並決意依照所聞去實踐,體現佛教重視聞思修並重的修行精神。

尊者舍 黎子聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢者拘絺羅!」尊 者舍黎子歎已,歡喜奉行。

165
白話直譯
又問:「賢者拘絺羅!有幾種法令人生起身死,死後身體被棄置於墳塚之間,如同枯木無情?」
白話口語化新譯
他又問道:「拘絺羅尊者!」。有些法會讓人經歷生死,等到死後,身體就像沒感情的枯木一樣被丟在墳墓裡嗎?」
法義解析
  • 本句為對話開端,表現出對拘絺羅尊者的尊敬與請教,為後續
    問答鋪陳。
    『復問』顯示前文已有問答,現再進一步請教。

  • 本句探問導致生死輪迴的諸法,指出身死之後,肉身終歸無情
    ,強調無常與身體非我,提醒修行者莫執著於色身。

名相註解
  • 身死:指生命終結,肉身死亡。

復問曰:「賢者拘 絺羅!有幾法生身死已,身棄塚間,如木無 情?」

166
白話直譯
尊者大拘絺羅回答:「有三種法,生命結束後,
身體棄置在墳場,如同無情的木頭。何謂三?第一是壽,第二是暖,第三是識。這三法生起生死後,身體棄置在墳地,像木頭一樣無知無覺。
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅說:「有三種法,人在死後,
身體就被丟
在墳地裡,像沒有知覺的木頭一樣。」。什麼是這三種?第一是生命的存在,第二是身體的溫度,第三是心識的活動。這三種法讓人生死輪迴,一旦死亡,身體就被丟在墳墓裡,像木頭一樣沒有知覺。
法義解析
  • 本句說明人死後,身體僅如無情之物,被棄置於墳場,強調生
    命終結時色身的無常與無主,為後文三法之義鋪墊。

  • 本句為經文中提出問題,請問所謂的『三』是指哪三種,為下文解釋三項內容作鋪墊。

  • 本句列舉生命存在的三個條件:壽(生命持續)、暖(身體溫度)、識(心識活動)。
    這三者合具,表
    示有情眾生尚在世間,若三者缺一則生命終止。
    此為佛教分析生命終結與存在的基本標準。

  • 本句說明三法(指前文所述)導致眾生流轉生死,死亡後肉身
    終歸無用,遺棄於墳地,失去知覺與作用,強調身體本質無常與無情,提醒修行者莫執著於色身。

尊者大拘絺羅答曰:「有三法生身死已, 身棄塚間,如木無情。云何為三?一者壽, 二者暖,三者識。此三法生身死已,身棄塚間, 如木無情。」

167
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎道:「善哉!」很好!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,歡喜奉行。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完之後,讚歎說:「太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,心生歡喜,依教奉行。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生歡喜,立即讚歎,顯示
    對所聞教法的認同與隨喜,亦表現出弟子對正法的恭敬與讚賞。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義或行為
    的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 此句為稱呼尊者拘絺羅,表現對其德行與修證的尊敬,常見於
    佛典中對阿羅漢或具德比丘的尊稱。

  • 本句描述尊者舍黎子聽聞佛法後,內心生起讚歎與歡喜,並決
    意依照所聞教法實踐,體現佛弟子聞法受持、踐行的態度。

尊者舍黎子聞已,歎曰:「善哉! 善哉!賢者拘絺羅!」尊者舍黎子歎已,歡喜 奉行。

168
白話直譯
再問道:「賢者拘絺羅!如果是死亡與入滅盡定,這兩者有什麼差別?
白話口語化新譯
又問道:「拘絺羅尊者!死亡和進入滅盡定,這兩者有什麼差別呢?
法義解析
  • 本句為對話中再次向拘絺羅尊者發問,顯示對其德行與智慧的
    尊重,並預示下文將有進一步的請教或討論。

  • 本句探問死亡與入滅盡定(即滅盡定,指心識暫時止息的深定)兩者間的差異,涉及生命終結與禪定中
    意識止息的本質區分,為辨析修行境界與生死現象的重要問題。

復問曰:「賢者拘絺羅!若死及入滅盡 定者,有何差別?」

169
白話直譯
尊者大拘絺羅回答:「死者壽命已盡,體溫消失,感官壞滅。比丘進入滅盡定時,壽命未終,體溫未散,諸感官亦未損壞。死亡以及進入滅盡定,這兩者有所區別。
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅說:「一個人死了,就是壽命結束,身體不再有溫度,感官也都壞掉了。」。當比丘進入滅盡定的時候,生命還沒結束,身體還有溫度,感官也沒有壞掉。死亡和進入滅盡定,這兩者就是有所區別。
法義解析
  • 本句說明死亡的現象:壽命終結,身體失去溫度,感官功能完
    全喪失,強調生命終止的具體徵象,符合原始佛教對死亡的直接描述。

  • 本句說明比丘進入滅盡定時,雖然身心活動極度寂靜,但生命
    、體溫與感官功能仍然存在,並未如死亡般完全消失,強調滅盡定非死寂,而是深定中的特殊狀態。

  • 本句指出「死亡」與「入滅盡定」是兩種不同的狀態。
    死亡指
    生命終結,五蘊壞滅;而滅盡定則是修行者以定力令一切心識暫時止息,非真實死亡,能從定中復起。
    此處強
    調兩者的本質差異,屬於教理上對現象的分別說明。

尊者大拘絺羅答曰:「死者壽 命滅訖,溫暖已去,諸根敗壞。比丘入滅盡 定者,壽不滅訖,暖亦不去,諸根不敗壞。死 及入滅盡定者,是謂差別。」

170
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎道:「好極了!善哉!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,歡喜遵從實踐。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完之後,讚歎說:「太好了!」。真是善妙!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,心生歡喜,依教奉行。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞佛法後,心生歡喜並予以讚歎,表現
    出對法義的認同與隨喜,亦顯示聞法者應具備的恭敬與隨喜心。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有莊嚴、鼓勵之意。

  • 此句為對拘絺羅尊者的尊稱與呼喚,表達敬意,無特定教義內容,僅為稱謂用語。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞佛法或教誨後,內心生起讚歎與歡
    喜,並決心依照所聞內容去實踐,體現佛法重視聞思修並重的精神。

尊者舍黎子聞 已,歎曰:「善哉!善哉!賢者拘絺羅!」尊者舍黎 子歎已,歡喜奉行。

171
白話直譯
又問:「賢者拘絺羅!若進入滅盡定以及進入無想定,有何差別?
白話口語化新譯
又請問:拘絺羅尊者!如果進入滅盡定和進入無想定,這兩者有什麼不同?
法義解析
  • 本句為對話開端,表現出對拘絺羅尊者的尊敬與請教,預示接下來將有重要問答內容。

  • 本句探問修行者進入『滅盡定』與『無想定』這兩種禪定時,
    兩者在境界或義理上有何區別,屬於禪定層次與內容的辨析問題。

復問曰:「賢者拘絺羅!若入 滅盡定及入無想定者,有何差別?」

172
白話直譯
尊者大拘絺羅回答:「比丘進入滅盡定時,想與覺知皆滅。」比丘進入無想定時,想知並未滅失。若有人進入滅盡定或進入無想定,這就是兩者的差別。
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅說:「比丘進入滅盡定時,心中的想法和覺知都會止息。」。比丘進入無想定的時候,心中的知覺其實沒有滅失。如果有人進入滅盡定或無想定,這就是兩者的不同之處。
法義解析
  • 本句說明比丘修行至滅盡定時,所有心識活動(包括想與知)
    皆完全止息,進入無心、無知覺的深定狀態,體現究竟寂靜。

  • 本句說明比丘雖入無想定,表面上似乎無有思惟,但其知覺本
    質並未真正滅失,僅是暫時不起現行。
    此處強調無想定非斷滅,知覺潛伏未斷,與滅盡定不同。

  • 本句說明滅盡定與無想定這兩種禪定的區別。
    滅盡定是指身心
    諸行完全止息的深定,無想定則是心識不起想念的定境,兩者在修行層次與內涵上有所不同。

名相註解
  • 不滅:未斷絕、未消失。

尊者大 拘絺羅答曰:「比丘入滅盡定者,想及知滅。比 丘入無想定者,想知不滅。若入滅盡定及 入無想定者,是謂差別。」

173
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎道:「好極了!善哉!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,歡喜遵從實踐。
白話口語化新譯
那位尊者舍黎子聽完之後,讚歎說:「太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,愉快地接受並付諸實行。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生歡喜並予以讚歎,顯示
    對所聞教法的認同與隨喜,亦表現出佛弟子對正法的恭敬態度。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 此句為對拘絺羅尊者的稱呼,表達尊敬與請問,常見於佛教經典中對具德比丘的稱謂。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞法義後,內心生起讚歎,並以歡喜
    心接受教導,實際去實踐所學,體現佛法重視聞思修並重的精神。

尊者舍黎子聞已, 歎曰:「善哉!善哉!賢者拘絺羅!」尊者舍黎子 歎已,歡喜奉行。

174
白話直譯
又問:「賢者拘絺羅!若從滅盡定中出定,以及從無想定中出定,有何差別?
白話口語化新譯
又請問:拘絺羅尊者!如果是從滅盡定出定,和從無想定出定,這兩者有什麼不同?
法義解析
  • 本句為對話開端,表現出對拘絺羅尊者的尊敬與請教,顯示佛教經典中師徒問答的傳統。

  • 本句探問修行者從滅盡定與無想定出定時,兩者在境界或結果
    上有何異同,涉及禪定層次與心識活動的差別。

名相註解
  • 出定:從禪定狀態中恢復至一般心識活動。

復問曰:「賢者拘絺羅!若從 滅盡定起及從無想定起者,有何差別?」

175
白話直譯
尊者大拘絺羅回答:「比丘從滅盡定起時,不會這樣想:『我從滅盡定起來。』」。比丘從無想定中起時,心中思考:『我是有想?我是無想?』從滅盡定中出定,以及從無想定中出定,這就是差別。
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅說:「比丘從滅盡定出定時,心裡不會想著:『我剛從滅盡定出來。』」。比丘從無想定出定時,心裡想著:『我現在是有想還是無想呢?』。從滅盡定出定,還有從無想定出定,這兩者就是不同之處。
法義解析
  • 本句說明比丘從滅盡定出定時,並不會生起『我』從定中出來
    的分別念,強調滅盡定中我執的止息與出定時的無我狀態,體現原始佛教對無我與定境的重視。

  • 本句描述比丘從無想定出定後,對於自身心識狀態產生疑問,反映出修行者對於『想』的有無、心識活
    動的觀察與省思,體現原始佛教對禪定經驗的如實觀察與自我檢驗。

  • 本句說明修行人在滅盡定與無想定這兩種深定中出定時,彼此
    有本質上的差異。
    強調兩種定的性質與出定狀態不同,屬於禪定修證層次的分別。

尊 者大拘絺羅答曰:「比丘從滅盡定起時,不 如是念:『我從滅盡定起。』比丘從無想定 起時,作如是念:『我為有想,我為無想?』從 滅盡定起及從無想定起者,是謂差別。」

176
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎說:「善哉!」善哉!賢者拘絺,羅!尊者舍黎子讚歎後,欣然遵從。
白話口語化新譯
那個時候,尊者舍黎子聽完後,讚歎道:「太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,歡喜地接受並照著去做。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生歡喜並予以讚歎,顯示
    對所聞教法的認同與隨喜,體現佛弟子聞法應有的恭敬與隨喜心。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 本句為稱呼尊者『拘絺羅』,表現對其德行的尊敬,屬於直接
    呼喚或請問語氣,未涉及深層法義。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞法義後,內心生起讚歎,並以歡喜
    心接受教導,實踐於行動中,體現佛弟子對正法的恭敬與踐行。

尊 者舍黎子聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢者拘絺 羅!」尊者舍黎子歎已,歡喜奉行。

177
白話直譯
又問:「賢者拘絺羅!比丘進入滅盡定時,首先滅除哪些法?身行,是指身體的行為嗎?還是指口、意的行為?
白話口語化新譯
又問道:「拘絺羅尊者!比丘在進入滅盡定的時候,最先會滅掉哪些法?這裡說的『身行』,是專指身體的行為,還是也包括語言和心意的行為?
法義解析
  • 本句為對話開端,表現出對拘絺羅尊者的尊敬稱呼,準備進行進一步請問或討論佛法內容。

  • 本句詢問比丘進入滅盡定(即一切心識活動止息的深定)時,
    最先滅除的是哪些法。
    此處重點在於滅盡定的次第與法的消融過程,屬於禪定修證的細節探討。

  • 本句探討『身行』的定義,詢問其是否僅指身體的行為,或還
    包含語言(口行)與心意(意行)的活動,反映對修行分類的細緻分辨。

名相註解
  • 身行:指以身體為主的行為或造作,與口行(語言行為)、意行(心意活動)並列。

復問曰:「賢 者拘絺羅!比丘入滅盡定時先滅何法?為 身行,為口、意行耶?」

178
白話直譯
尊者大拘絺羅回答:「比丘進入滅盡定時,先止息身的活動,接著止息語言的活動,最後止息心意的活動。」
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅說:「比丘進入滅盡定的時候,會先讓身體
的動作止息,然後語言的活動停止,最後連心意的活動也都止息了。」
法義解析
  • 本句說明比丘進入滅盡定(三解脫門之一的最高禪定)時,身
    、口、意三業依次止息,顯示修行者在深定中連最細微的心意活動也能止息,體現究竟寂靜的境界。

名相註解
  • 口行:語言的活動。
  • 意行:心意的活動。

尊者大拘絺羅答曰:「比 丘入滅盡定時,先滅身行,次滅口行,後滅 意行。」

179
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎道:「好極了!很好!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,歡喜接受實行。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完後,讚嘆說:「太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,愉快地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞佛法後,心生歡喜並予以讚歎,表現
    出對法義的認同與敬仰,亦顯示聽法者應具備的恭敬與隨喜心。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或回答的高度肯定與讚許,具有鼓勵、肯定之意。

  • 此句為稱呼尊者拘絺羅,表現對其德行與修證的尊敬,常見於
    佛典中對具足戒德或智慧者的稱謂。

  • 本句描述尊者舍黎子聽聞佛法後,內心生起讚歎,並以歡喜心
    實踐所聞教法,體現聞法後應有的信受與踐行態度。

尊者舍黎子聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢 者拘絺羅!」尊者舍黎子歎已,歡喜奉行。

180
白話直譯
再問道:「賢者拘絺羅!比丘從滅盡定中起時,最先生起什麼法?是身的行為,還是語言、心意的行為?
白話口語化新譯
又問道:「尊者拘絺羅!比丘從滅盡定出定的那個時候,最先會生起什麼法?這是在問:是身體的行為,還是語言或心念的行為呢?
法義解析
  • 本句為對話中再次發問,稱呼拘絺羅為賢者,顯示尊敬與禮貌,為佛教經典常見問答體開頭。

  • 本句探問比丘從滅盡定(即一切心識活動止息的深定)出定時
    ,最先現起的是哪一種法,關涉定與心識活動復甦的次第,屬於禪定修證的細節討論。

  • 本句探問行為的分類,區分為身行(身體動作)、口行(語言
    表達)、意行(心意活動),以明瞭修行或造作的層面。

復 問曰:「賢者拘絺羅!比丘從滅盡定起時,先 生何法?為身行,口、意行耶?」

181
白話直譯
尊者大拘絺羅回答:「比丘從滅盡定起時,最先生起的是意行,接著是口行,最後是身行。」
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅回答:「比丘從滅盡定出定時,最先恢復的
是心意的活動,接著是語言的活動,最後才是身體的活動。」
法義解析
  • 本句說明比丘從滅盡定(即一切心識活動止息的深定)出定時
    ,首先恢復的是意念(心意活動),其次是語言功能,最後才是身體的動作,顯示三業(意、口、身)復甦的
    次第,反映出意行為最細微、最先啟動。

尊者大拘絺羅 答曰:「比丘從滅盡定起時,先生意行,次生 口行,後生身行。」

182
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎說:「好啊!善哉!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,欣然遵從。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完之後,讚歎地說:「太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,愉快地接受並照著去做。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞佛法後,心生歡喜並予以讚歎,表現
    出對法義的認同與隨喜,亦顯示聞法者應具備的恭敬與隨喜心。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 此句為對拘絺羅尊者的尊稱與呼喚,表達敬意,無特定教義內容,屬於經文中稱呼語。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞或見證某事後,心生讚歎,並以歡
    喜心接受並實踐所教導的內容,展現出弟子對法義的恭敬與踐行。

尊者舍黎子聞已,歎曰:「善 哉!善哉!賢者拘絺羅!」尊者舍黎子歎已,歡 喜奉行。

183
白話直譯
再問道:「賢者拘絺羅!比丘從滅盡定起時,會觸到哪些觸?
白話口語化新譯
又問道:「尊者拘絺羅!比丘從滅盡定出定的時候,會經歷哪些觸覺呢?
法義解析
  • 本句為對話中的提問開頭,表現出對拘絺羅尊者的尊敬與請教
    ,體現佛教僧團中長幼有序、尊重賢德的風氣。

  • 本句詢問比丘從滅盡定(即一切心識活動止息的深定)出定時,會遇到哪些感官接觸或心理觸受,屬於
    探討禪定出入與觸受現象的問題,重在修行次第與心理現象的觀察。

復問曰:「賢者拘絺羅!比丘從滅 盡定起時觸幾觸?」

184
白話直譯
尊者大拘絺羅回答說:「比丘
從滅盡定起時感受三種觸。」什麼是三?一是不可移動的接觸,二是無所有的接觸,三是無相的接觸。比丘從滅盡定起時,感受這三種觸。
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅說:「比丘從滅盡定出定時,會經歷三種觸受。」。什麼是這三種?第一種是不能移動的觸,第二種是什麼都沒有的觸,第三種是沒有任何特徵的觸。比丘從滅盡定出定的時候,會經歷這三種觸覺。
法義解析
  • 本句說明比丘從滅盡定(即一切心識活動止息的深定)出定時,會經歷三種觸受,提示修行者即使在最
    深禪定後,仍有特定的身心感受現起,為後文分析修行階段的基礎。

  • 本句為提問,請求說明「三」的內容,常見於經典中作為分項
    解說的起始語,提示下文將逐一闡述三種法義或分類。

  • 本句列舉三種觸(感受對境的方式):不移動觸指觸境時心不動搖,無所有觸指觸境時無所執著,無相
    觸則指觸境時不著於任何相狀。
    此三觸展現對境界的不同認知與超越執著的修行層次。

  • 本句說明比丘從滅盡定(即一切心識活動止息的深定)出定時,會經歷三種觸覺現象,顯示即使在最深
    禪定後,身心仍有微細感受生起,強調修行過程中對觸受的如實觀察。

名相註解
  • 三觸:指三種觸受,後文將詳述其內容。
  • 三:指前文所述三種法或三項內容,需依上下文判定具體所指。
  • 不移動觸:指心於觸境時不生動搖、安住不動。
  • 無所有觸:指於觸境時無所執著,心無所依。
  • 無相觸:指於觸境時不著於一切相狀,超越分別。

尊者大拘絺羅答曰:「比丘 從滅盡定起時觸三觸。云何為三?一者不 移動觸,二者無所有觸,三者無相觸。比丘從 滅盡定起時觸此三觸。」

185
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎道:「好極了!善哉!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,歡喜遵從實行。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完之後,讚歎說:「太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,愉快地接受並付諸實踐。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生歡喜並予以讚歎,顯示
    對所聞教法的認同與隨喜,體現佛弟子聞法應有的恭敬與隨喜心。

  • 「善哉」為佛教中對善行、善說或正確理解的讚歎語,表示對
    所言所行的高度肯定與讚許,常見於經典中佛陀或弟子對他人發言的回應。

  • 此句為對尊者拘絺羅的稱呼,表現出尊敬與禮遇,常見於佛典中對具德比丘的稱謂。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞佛法或教誡後,內心生起讚歎,並
    以歡喜心接受並實際去行持,體現佛教重視聞思修並重的修行態度。

尊者舍黎子聞已, 歎曰:「善哉!善哉!賢者拘絺羅!」尊者舍黎子 歎已,歡喜奉行。

186
白話直譯
又問:「賢者拘絺羅!空、無願、無相,這三種法有不同的意義、不同的文字嗎?是一個意思,還是不同的說法?
白話口語化新譯
又問道:「尊敬的拘絺羅!空、無願、無相,這三種修行法門的意思和表達方式有什麼不同嗎?這是同一個意思,還是有不同的說法呢?
法義解析
  • 本句為對話開端,表現出對拘絺羅尊者的尊敬與請教,顯示佛教經典中師徒問答的傳統。

  • 本句詢問「空」、「無願」、「無相」這三種法門是否在意義
    和文字表達上有所差異,反映出對於修行解脫途徑細節的探討,強調分辨各法門特質的重要性。

  • 本句詢問所討論的內容究竟是同一個義理,還是僅僅文字表達不同,意義有所區別。
    此為經中常見對義
    理與語詞異同的辨析,強調理解佛法時需分辨語言差異與義理本質。

名相註解
  • 空:指一切法無自性,超越執著。
  • 無願:指不希求世間或出世間任何果報,無所求心。
  • 無相:指不執著一切現象相貌,超越分別。
  • 一義:指同一個義理或意義。
  • 異文:指文字表達不同,可能有義理差異,也可能僅是語詞不同。

復問曰:「賢者拘絺羅!空、無願、 無相,此三法異義、異文耶?為一義、異文耶?」

187
白話直譯
尊者大拘絺羅回答:「空、無願、無相,這三法意思不同,說法也不同。」
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅說:「空、無願、無相,這三種法的意義和表達方式都不一樣。」
法義解析
  • 本句指出「空、無願、無相」三解脫門各有不同的義理與表述
    ,強調修行者需分辨其差異,不能混為一談。

尊者大拘絺羅答曰:「空、無願、無相,此三法異 義、異文。」

188
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎道:「好極了!很好!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎已,歡喜奉行。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完之後,讚歎說:「太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,愉快地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞佛法後,心生歡喜並予以讚歎,表現
    出對法義的認同與敬仰,亦顯示聞法者應具備的恭敬與隨喜態度。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或回答的高度肯定與讚許,具有鼓勵、肯定之意。

  • 此句為對拘絺羅尊者的稱呼,表達尊敬之意,常見於佛教經典
    中對具德比丘的稱謂,顯示其德行與智慧。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞佛法後,內心生起讚歎,並以歡喜
    心實踐所教導的法義,體現聞法後的信受與踐行。

尊者舍黎子聞已,歎曰:「善哉!善哉! 賢者拘絺羅!」尊者舍黎子歎已,歡喜奉行。

189
白話直譯
再問道:「賢者拘絺羅!有多少因、多少緣能令法生起後不再變動,這是確定的嗎?
白話口語化新譯
又請教說:「拘絺羅尊者!有多少因和多少緣能讓事物生起後就不再改變,這是確定的嗎?
法義解析
  • 本句為對話開端,表現出對拘絺羅尊者的尊敬與請益,體現佛
    教僧團中長幼有序、尊重賢德的風氣。

  • 本句探問因緣生法是否有固定不變的數量與狀態,強調一切法
    由多種因緣和合而生,並非恆常不變,反映佛教對緣起無自性的根本見解。

名相註解
  • 因:產生某法的主因。

復問曰:「賢者拘絺羅!有幾因幾緣生不移 動定耶?」

190
白話直譯
尊者大拘絺羅回答:「有四個因、四個緣,
能生起不動的禪定。什麼是四種?若比丘離欲、離惡不善之法,成就並安住於第四禪,這就是由四因四緣所生的不動定。
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅說:「有四種因和四種緣,可以讓不動的禪定生起。」。哪四種呢?如果比丘能遠離欲望和一切惡、不善的行為,修行到達第
四禪並安住其中,這就叫做由四因四緣所生的不動定。
法義解析
  • 本句說明不動定(即心不為外境所動搖的禪定)之生起,需具
    備四種因與四種緣,強調修定須依正因緣,非無因自成。

  • 本句為經文中提出問題,欲引出下文所說的四種法或事物,屬
    於經典常見的提問句式,用以啟發聽眾思考並承接後文解說。

  • 本句說明比丘修行時,須斷除欲望與一切惡不善法,進而證得第四禪,安住於此即成就由四因四緣所生
    的不動定。
    此處強調離欲與離惡為入定的基礎,第四禪為心無動搖的最高禪定狀態。

名相註解
  • 不移動定:指心境安住、無所動搖的禪定狀態,屬於高階禪定。
  • 四:指下文將要列舉的四種法、事、義等,為佛教經典常用分項提問格式。
  • 四因四緣:指成就不動定所需的四種因與四種緣,為原始佛教禪定教學術語。

尊者大拘絺羅答曰:「有四因四緣 生不移動定。云何為四?若比丘離欲、離惡 不善之法,至得第四禪成就遊,是謂四因 四緣生不移動定。」

191
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎道:「好極了!很好!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,欣然奉行。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完之後,讚歎說:「太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,歡喜地接受並實踐。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生歡喜並予以讚歎,顯示
    對所聞教法的認同與隨喜,體現佛弟子聞法應有的恭敬與隨喜心。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或回答的高度肯定與讚許,具有鼓勵、認可之意。

  • 此句為對拘絺羅尊者的稱呼,表達尊敬之意,常見於佛典中對具德比丘的稱謂。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞佛法或善說後,內心生起歡喜,並
    以恭敬心實踐所聽教法,體現佛弟子聞法後應有的態度。

尊者舍黎子聞已,歎曰:「善 哉!善哉!賢者拘絺羅!」尊者舍黎子歎已,歡喜 奉行。

192
白話直譯
又問:「賢者拘絺羅!有多少因、多少緣而生,是否有固定的無所有定?
白話口語化新譯
又請教說:「拘絺羅尊者!有多少條件和因緣會產生『無所有定』這種境界?
法義解析
  • 本句為對話開端,表現出對拘絺羅尊者的尊敬與請益,顯示佛教經典中弟子間的問答傳統。

  • 本句探問『無所有定』這一禪定境界的成因,強調其是否依多種因緣而生起,並質疑其是否為一種固定
    、實有的境界。
    此處反映出對禪定本質的追問,側重於因緣生法、無自性的原則。

名相註解
  • 無所有定:禪定八解脫之一,指心無所著、無所依止的深定境界。

復問曰:「賢者拘絺羅!有幾因幾緣生 無所有定耶?」

193
白話直譯
尊者大拘絺羅回答:「有三個因三個緣,生起無所有定。什麼是三?如果比丘超越一切色想,直到證得無所有處而安住,這就
叫做有三種因、三種緣而生起無所有處定。
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅說:「有三種因和三種緣,能生起無所有處的禪定。」。哪三種呢?如果比丘能超越所有關於色的想法,進一步證得無所有處
並安住其中,這就稱為由三種因和三種緣而生起無所有處定。
法義解析
  • 本句說明無所有處定的成就,需具備三種因與三種緣,強調修
    定的條件與次第,屬於禪定修習的理論基礎。

  • 本句為提問,旨在引出下文所要說明的三種法或三項內容,屬
    於經文常見的提問句式,用以啟發聽眾思考並承接後續教義說明。

  • 本句說明比丘修行禪定時,需先超越對色法的執著與分別,進而證入「無所有處」的禪定境界。
    此定的
    生起,依賴三種因與三種緣,強調修證過程的條件性與次第性。

名相註解
  • 三因三緣:指成就特定禪定所需的三種因與三種緣,屬禪定修學術語。
  • 色想:對色法(物質現象)的分別與想像。
  • 無所有處:四無色定之一,指心識超越一切有為法,無所依止的禪定境界。

尊者大拘絺羅答曰:「有三因三 緣生無所有定。云何為三?若比丘度一切色 想,至得無所有處成就遊,是謂有三因三 緣生無所有定。」

194
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎道:「好極了!善哉!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,欣然遵從。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完後,讚歎說:「太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,愉快地接受並照著去做。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生歡喜,立即讚歎,顯示
    對所聞教法的認同與隨喜,亦表現出修行者對正法的恭敬與讚賞。

  • 「善哉」為佛教中對善行、善說或正確理解的讚歎語,表示對
    所言所行的高度肯定與讚許,常見於經典中佛陀或尊者對弟子發言的認可。

  • 此句為對拘絺羅尊者的稱呼,表達尊敬之意,常見於佛教經典中對具德比丘的稱謂。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞或見證某事後,心生讚歎,並以歡
    喜心接受並實踐所教導的內容,體現佛弟子對正法的恭敬與踐行。

尊者舍黎子聞已,歎曰:「善 哉!善哉!賢者拘絺羅!」尊者舍黎子歎已,歡 喜奉行。

195
白話直譯
又問:「賢者拘絺羅!有什麼因緣,能生起無想定?
白話口語化新譯
又請問:拘絺羅尊者!要具備哪些條件和因緣,才能產生無想定?
法義解析
  • 本句為對話開端,表現出對拘絺羅尊者的尊敬與請教,體現佛
    教僧團中長幼有序、尊重賢德的風氣。

  • 本句詢問成就『無想定』所需的具體因與緣,強調修行成就此定境並非無因自生,需具備特定條件。

    處『無想定』為禪定的一種,指心識暫時止息、無有想念的定境。

復問曰:「賢者拘絺羅!有幾因幾緣 生無想定?」

196
白話直譯
尊者大拘絺羅回答:「有兩個原因兩個條件,產生無想定。什麼是二?第一是不起一切想,第二是安住於無想界。這叫做由兩種因、兩種緣生起無想定。
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅說:「有兩個原因和兩個條件會導致無想定的生起。」。什麼叫做『二』?第一是不去想任何念頭,第二是專注於無想界。這就是說,無想定是由兩種因和兩種緣所產生的。
法義解析
  • 本句說明無想定的成就需具備兩種因與兩種緣,強調修定過程
    中條件的複合性,並非單一因素即可達成。

  • 此句為提問,請求進一步說明『二』的內容或分類,常見於經文中作為分科、解釋前導。

  • 本句說明修行中兩種心態:一是不起一切分別妄想,二是將心
    安住於無想界的境界,屬於禪定修習的不同層次。

  • 本句說明無想定的成就,必須具備兩種因與兩種緣,強調修行
    條件的複合性,並非單一因素即可證得無想定。

名相註解
  • 無想界:三界之一,指色界第四禪以上,眾生暫時無有尋思妄想之處。

尊者大拘絺羅答曰:「有二因二 緣生無想定。云何為二?一者不念一切 想,二者念無想界。是謂二因二緣生無想 定。」

197
白話直譯
尊者舍黎子聽後,讚歎道:「善哉!」很好!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,歡喜接受實行。
白話口語化新譯
那位尊者舍黎子聽完之後,讚歎說:「太好了!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,愉快地遵從並實踐所說的教法。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生歡喜並予以讚歎,顯示
    對所聞教法的認同與隨喜,亦表現出佛弟子聞法應有的恭敬與讚歎態度。

  • 此句為對所說法義或行為的讚歎與肯定,表達高度認可與隨喜
    ,常見於佛陀或長老對弟子發問或善行的回應。

  • 此句為稱呼尊者拘絺羅,表現對其德行與修行的尊敬,屬於佛教經典中對聖者的禮敬用語。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞教法後,內心生起讚歎,並以歡喜
    心接受並付諸實踐,體現佛教重視聞法後踐行的精神。

尊者舍黎子聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢者拘 絺羅!」尊者舍黎子歎已,歡喜奉行。

198
白話直譯
再問道:
「賢者拘絺羅!有什麼因緣能安住於無想定呢?
白話口語化新譯
又問道:「尊者拘絺羅!要具備哪些因緣,才能安住在無想定裡呢?」
法義解析
  • 本句為對話開端,表示提問者再次向拘絺羅尊者請教佛法問題
    ,體現出弟子對長者的尊敬與求法心。

  • 本句詢問成就『無想定』所需的條件與助緣,強調修行者必須
    具備特定因緣才能進入並安住於此深定狀態,屬於禪定修習的理論探討。

復問曰: 「賢者拘絺羅!有幾因幾緣住無想定耶?」

199
白話直譯
尊者大拘絺羅回答說:「有兩個原因和兩個條件能夠安住於無想定。什麼是二?一者不思惟一切想,二者專注於無想界。這稱為兩種因、兩種緣而安住於無想定。
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅說:「有兩個原因和兩個條件,可以讓人安住在無想定中。」。什麼叫做二?第一是不去思維一切想法,第二是專注於無想界。這就是說,依靠兩種因和兩種緣,可以安住在無想定中。
法義解析
  • 本句說明無想定的成就需具備兩種因與兩種緣,強調修定並非
    單一條件即可,需多重因緣和合方能安住於此深定。

  • 此句為提問,請求說明「二」的內容或分類,常見於經論中作
    為分科、分義的起始語,強調教義的條理分明。

  • 本句說明修行中對於『想』的兩種態度:一是斷除對一切想的
    執著與分別,二是安住於無想界的境界,強調止息妄念、入於無想的修持方法。

  • 本句總結前文,指出安住於無想定(即無有思惟分別的禪定)
    需具備兩種因與兩種緣,強調修定的條件與次第,屬於禪修理論的歸納。

尊 者大拘絺羅答曰:「有二因二緣住無想定。 云何為二?一者不念一切想,二者念無想 界。是謂二因二緣住無想定。」

200
白話直譯
尊者舍黎子
聽後,讚歎說:「太好了!」善哉!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎後,歡喜接受奉行。
白話口語化新譯
尊者舍黎子聽完後,讚歎道:「真好!」。太好了!賢者拘絺羅!尊者舍黎子讚歎之後,便歡喜地接受並依教奉行。
法義解析
  • 本句描述尊者舍黎子聽聞法語後,心生歡喜,當下讚歎,顯示
    對法義的認同與隨喜,亦表現出佛弟子聞法應有的恭敬與隨喜心。

  • 「善哉」為佛教中對善行、正法或正確言行的讚歎語,表示高
    度肯定與讚許,常見於經典中佛陀或尊者對弟子發言、行為的認可。

  • 此句為對拘絺羅尊者的稱呼,表現出尊敬與禮遇,常見於佛典中對具德比丘的稱謂。

  • 本句描述尊者舍黎子在聽聞佛法或善說後,心生讚歎,並以歡
    喜心接受並實踐所教導的內容,體現佛弟子聞法後應有的恭敬與踐行態度。

尊者舍黎子 聞已,歎曰:「善哉!善哉!賢者拘絺羅!」尊者舍 黎子歎已,歡喜奉行。

201
白話直譯
復問曰:「賢者拘絺羅!有多少因多少緣從無想定出來?
白話口語化新譯
又問道:「拘絺羅尊者!有多少種因和緣,會讓人從無想定中出定呢?
法義解析
  • 本句為對話開端,表現出對拘絺羅尊者的尊敬與請教,體現佛
    教僧團中長幼有序、尊重賢德的風氣。

  • 本句詢問導致修行者從『無想定』出定的各種因緣條件,強調
    定境並非永恆,需依眾多因緣而起滅,體現原始佛教對因緣法的重視。

復問曰:「賢者拘絺羅! 有幾因幾緣從無想定起?」

202
白話直譯
尊者大拘絺羅回答:「有三個因、三個緣,從無想定中生起。什麼是三?第一是念一切想,第二是不念無想界,第三是此身因六處
、緣命根,這稱為三因三緣,從無想定中起來。
白話口語化新譯
尊者大拘絺羅說:「有三個原因和三個條件,能讓人從無想定中出定。」。哪三種呢?第一是心中生起各種想法,第二是不再生起無想界的念頭
,第三是這個身體因為六處和命根而存在,這就叫做三因三緣,是從無想定中出來的。
法義解析
  • 本句說明大拘絺羅尊者針對無想定的出定條件進行解說,指出
    需具備三種因與三種緣,才能從無想定的禪定狀態中復起,強調修行過程中因緣和合的重要性。

  • 本句為提問,請求進一步說明所謂『三』的內容,常見於經文
    分科或條列教法時,用以引出下文具體解釋。

  • 本句說明從無想定出定時,眾生復起三種因緣:一、心念各種
    想法(即諸行復現);二、不再維持無想界的無念狀態;三、此身依六處(眼耳鼻舌身意)及命根而有生起。

    此為三因三緣,解釋眾生如何從無想定中復蘇、再入有情狀態。

尊者大拘絺羅 答曰:「有三因三緣從無想定起。云何為三? 一者念一切想,二者不念無想界,三者因 此身因六處緣命根,是謂三因三緣,從 無想定起。」

203
白話直譯
如此,二位尊者互相稱讚善哉善哉,彼此贊同所說,歡喜奉行。從座位起身離開。
白話口語化新譯
那個時候,這兩位尊者互相稱讚彼此說得好,對對方所說的內容都很歡喜接受並實踐。從座位上站起來然後離開。
法義解析
  • 本句描述兩位尊者在法義交流後,彼此肯定對方的見解,並以
    歡喜心接受並實踐所談內容,體現佛教重視法義共證與和合精神。

  • 本句描述行者或聽法者結束靜坐或聽法後,從座位上起身離去
    的動作,屬於經典中常見的敘事語句,無特殊法義,僅表現行動的次第。

名相註解
  • 二尊:指文中兩位受尊敬的修行者或聖者。
  • 善哉善哉:佛典常用語,表示對他人言論或行為的高度讚歎與肯定。
  • 坐:指靜坐、禪坐或聽法時的座位。

如是,彼二尊更相稱歎善哉善哉, 更互所說,歡喜奉行。從坐起去。

204
白話直譯
尊者大拘絺羅經第十完
白話口語化新譯
《尊者大拘絺羅經》第十卷到這裡結束了。
法義解析
  • 本句為經卷結尾的標記,表示《尊者大拘絺羅經》第十卷已經
    圓滿結束,屬於編輯體例用語,無特定佛理內容。

名相註解
  • 經第十:指本經第十卷。
  • 竟:古漢語用於表示結束、完畢。

尊者大拘絺羅經第十竟

中阿含經卷第五十八