白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

鹹水喻經

T01n0029_001
1

佛說鹹水喻經

2

失譯人名今附西晉錄

3
白話直譯
聽聞如此:
白話口語化新譯
我聽到這樣的內容:
法義解析
  • 本句為經典開頭的固定格式,表示以下所述內容是由聖弟子親
    自聽聞佛陀所說,強調經文的真實傳承與可信度。

名相註解
  • 聞如是:佛教經典常用開頭語,表明經文內容為親聞佛說,具權威性。

聞如是:

4
白話直譯
一時,婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園。那時世尊告訴比丘們:「我將為你們說明以水作譬喻的七
種法義,你們要諦聽、諦思念,我現在要說了。」回答:「是的,世尊!」當時眾比丘聽佛教導。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在舍衛城祇樹給孤獨園。那個時候,世尊對比丘們說:「我要為你們講解七種以水
作比喻的法義,你們要認真聽、認真思考,現在我要開始說了。」。他回答說:「沒錯,世尊!」。那個時候,眾比丘聽聞佛陀的教誨。
法義解析
  • 本句為經典常見的開場,交代說法的時間與地點,顯示佛陀於
    舍衛城祇樹給孤獨園弘法,為後文教法鋪陳因緣。

  • 本句為佛陀開示前的提點,強調將以水作為譬喻,說明七種法
    義,並囑咐比丘們要專心聽聞與思惟,顯示聽法與思惟在修行中的重要性。

  • 本句為弟子對佛陀的應答,表達完全認同佛陀所說,展現弟子對佛陀教法的信受與尊敬。

  • 本句描述比丘們在佛陀座下聽受佛法,強調僧團依止佛陀、親
    近正法的修學情境,體現佛教重視聞法與師資傳承。

名相註解
  • 一時:佛經敘事慣用語,表明說法時機,非確指某一歷史時刻。
  • 婆伽婆:梵語Bhagavat,意為世尊、佛陀,尊稱佛陀的十號之一。
  • 舍衛城:古印度著名城市,佛陀弘法重鎮。
  • 祇樹給孤獨園:給孤獨長者於祇陀太子園所建供佛陀及僧團居住說法之處。
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為世間所尊敬者。
  • 比丘:出家修行的男性僧侶。
  • 水喻七事:以水為譬喻,說明七種法義。
  • 佛:指釋迦牟尼佛,佛教創始者,覺悟者。

一時,婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨 園。爾時世尊告諸比丘:「我與汝等說水喻七 事,諦聽諦思念之,我當說。」對曰:「如是,世尊!」 爾時諸比丘從佛聞教。

5
白話直譯
世尊說:「比丘們,這是什麼意思呢?」水譬喻七種情況?如果有人沉入水中;從水中露出頭後又重新沉入水中;或探出頭來,遍觀四方;或浮出水面不再沉沒;有人想要走出水中;或有人想要到彼岸;或有人已經到達彼岸,清淨的心志得以安立於彼岸。
白話口語化新譯
佛陀問道:「比丘們,這是什麼意思呢?」。水可以比喻哪七種情形?如果有人掉進水裡;從水裡探出頭來,接著又再度沒入水中。有時也會探出頭來,環顧四周各個方向;有的浮出水面後就不再沉下去了;有的人想要從水裡走出來;有些人想要到達彼岸;有的人已經到達了彼岸,內心的清淨志向也穩固地安住在彼岸。
法義解析
  • 本句為佛陀啟發弟子思考,常用於引導提問,促使比丘們對法義深入理解與討論。

  • 本句為提問,意在探討水作為譬喻時,能代表哪七種法義或現
    象,為後文展開譬喻教義鋪墊基礎。

  • 本句以譬喻說明眾生陷於困境或煩惱,如同人落入水中,需有
    救助方能脫離。
    強調因緣與救度的重要性,呼應原始佛教對現實苦難的直觀描述。

  • 此句比喻眾生雖偶爾顯現善根、得見佛法,但因煩惱未斷,很
    快又被世間煩惱覆蓋,失去正見,難以持續出離生死苦海。

  • 此句描述行者或眾生有時會將頭探出,觀察四方,象徵對外境
    的覺察與觀照,並非僅限於物理行動,亦可指心念向外觀察諸法。

  • 此句比喻眾生經歷生死苦海,有的能夠突破煩惱障礙,證得解脫,從此不再墮入輪迴沉淪。

  • 此句以譬喻方式,描述有人希望脫離困境或煩惱(如水),象
    徵修行者欲離生死苦海,追求解脫。

  • 本句以『彼岸』象徵解脫、生死苦海的對岸,意指有人生起想
    要超越煩惱、證得涅槃的心願,強調修行者的目標與動機。

  • 本句描述修行者經由修持,已超越生死煩惱的此岸,證得涅槃
    或究竟解脫的彼岸,並且其清淨堅定的志向得以安住於此境界,象徵修行圓滿與心志不退。

名相註解
  • 水:佛典常用譬喻,象徵清淨、流動、包容等義。
  • 七事:指七種被水所譬喻的法義或現象。
  • 出頭:比喻暫時顯現善根或得遇佛法。
  • 沒水:比喻再度被煩惱覆蓋,失去正見。
  • 四方:指東南西北四個方向,亦有遍及一切處之意。
  • 彼岸:佛教用語,指超越生死煩惱、證得涅槃的境界。
  • 淨志:指清淨無染、堅定不移的修行志向。

世尊告曰:「云何,比丘! 水喻七事?若人沒於水;從水出頭復還沒水; 或出頭遍觀四方;或出頭不復沒水;或有人 欲行出水;或有人欲至彼岸;或有人已至彼 岸,淨志得立彼岸。

6
白話直譯
誰是沉沒在水中的人?或有一人以不善法完全纏裹其身,純粹罪業成熟,墮入地
獄,一劫受罪,不可療治,這稱為此人常常沒溺於水,這稱為剛入水即沒溺。
白話口語化新譯
誰會被水淹沒、沉溺其中呢?有的人因為惡業纏身,罪業成熟後墮入地獄,經歷一劫的
苦報,無法解脫,就像一直沉沒在水中,這就是剛進入水就被淹沒的狀態。
法義解析
  • 本句以譬喻方式,詢問哪些人如同被水淹沒,象徵在煩惱、無
    明或世間苦海中迷失、不能自拔之眾生,為後文解釋修行障礙或迷惑因緣鋪墊。

  • 本句以譬喻說明,若有人因惡業纏身,罪報成熟,墮入地獄,
    長時受苦,無法自拔,如同初入水即被淹沒,象徵惡業深重者難以自救,沉溺於苦海。

名相註解
  • 沒溺於水:比喻眾生陷於煩惱、無明或世間苦難中,難以自救。
  • 不善法:指違背正道、導致惡果的行為或心念。
  • 純罪熟:罪業完全成熟,必受果報。
  • 地獄:六道中最苦的惡趣,受極重苦報之處。
  • 一劫:極長的時間單位,表示受苦時間極長。

「彼云何人沒溺於水?或有 一人以不善法盡纏裹身,純罪熟,至地獄一 劫受罪不可療治,是謂此人常沒溺於水,是 謂初入水沒溺。

7
白話直譯
他是誰,會從水中露出頭來又再沒入水裡?或有一人如此沒溺,對善法有信心,心懷慚愧,尋求方便
,於諸善法皆懷慚愧,此人雖從水中出,卻又再度沒溺於水,是謂二人沒溺於水。
白話口語化新譯
那個人是誰,會從水裡冒出頭來又再沉下去?有的人像這樣沉溺,雖然對善法有信心,也會感到慚愧並努力尋找方法,對各種善法都心懷慚愧。這個
人雖然一度從水裡出來,卻又再次沉下去,這就叫做兩種沉溺於水的人。
法義解析
  • 本句以譬喻方式,探問某人為何會時而顯現、時而隱沒,暗示
    眾生於生死流轉中,偶爾得遇佛法而現前,復又沈淪於煩惱之海,未能究竟解脫。

  • 本段以水喻煩惱,說明即使有人對善法有信心並生慚愧,積極尋求修行方法,但若未能持續精進,仍可
    能再度陷入煩惱之流。
    此處強調慚愧與信心雖為善根,若無恆常努力,仍難脫離生死苦海。

名相註解
  • 沒入水:比喻再度沈淪於煩惱或生死之中。
  • 善法:指導向善行、離惡的正法。
  • 慚愧:自省過失、羞恥於惡行的心態。
  • 方便:修行或脫離煩惱的善巧方法。

「彼云何人出頭還沒入水?或 有一人作是沒溺,有信於善法,懷慙愧,求其 方便,於諸善法皆懷慙愧,彼出於水還沒溺 水,是謂二人沒溺於水。

8
白話直譯
他是怎樣的人能出水,遍觀四方?有一人從水中出來,他對善法有信心,具備慚愧之心與勇
猛的意志,對於一切不善法皆能生起慚愧。他浮出水面,不再沉溺於水中。這些賢者,就是比喻那三人出了水。
白話口語化新譯
那個人是怎麼樣的人,能從水中出來,並且觀察四面八方?有一個人從水裡出來,他對善法有信心,內心知恥且勇敢,對所有不善的行為都會感到羞愧。他已經浮出水面,不會再被水淹沒了。這幾位賢者,就像那三個人從水裡出來一樣。
法義解析
  • 本句詢問何種人具備能力從水中出現,並能無礙觀察四方,暗
    示具足智慧與自在力者方能如此,為後文展開修行境界鋪墊。

  • 本句描述一位剛從水中出來的人,具備對善法的信心、慚愧心
    與勇猛心,並對於一切不善法都能生起慚愧,顯示修行者應具備信、慚愧與精進等德行,遠離惡法。

  • 本句以浮出水面為喻,表示修行者已脫離煩惱、苦難,不再被
    世間苦惱所困擾,象徵證得解脫或超越生死輪迴的境界。

  • 本句以賢者比喻三人脫離險境,強調修行者如同從苦海中得度,顯示修行成果與解脫之義。

名相註解
  • 出水:象徵超越煩惱、障礙,現身於清淨境界。
  • 遍觀四方:指智慧圓滿,能無障礙觀察一切處。
  • 慚愧心:自知過失而生羞恥之心,為修行重要德目。
  • 勇猛意:指精進不懈、勇於修善斷惡的心志。
  • 沒溺:比喻被煩惱或苦難所困。
  • 賢:指具備德行、修行有成的修行者。
  • 喻:比喻、譬喻,用以說明義理。

「彼云何人出水遍觀 四方?或有一人出水,彼有信於善法,有慙愧 心,有勇猛意,於諸不善法皆有慙愧。彼出水 上,不復沒溺於水。此諸賢,是謂三人喻彼出 水。

9
白話直譯
彼是什麼樣的人能從水中出來而安住?或有一人如同浮出水面,對善法有信心,具慚愧心與精進,對一切善法皆懷慚愧,他已斷盡三結,證得
須陀洹果而不退轉,必定能回歸所證得的聖果,這就是四種人中如浮出水面者的比喻。
白話口語化新譯
什麼樣的人能從水裡出來並安然住立?有的人就像浮出水面一樣,對善法有信心,具備慚愧心並
且精進,對所有善法都能生起慚愧,他已斷除三種結使,證得須陀洹果,永不退轉,必定能回到所證得的境界
,這就是四種人中如浮出水面者的比喻。
法義解析
  • 本句探問何種人能從『水』中出離並安住,『水』常象徵煩惱
    、輪迴或世間困厄,意指誰能超脫煩惱而得安穩立足於解脫之境。

  • 本句以浮出水面為喻,說明信善法、具慚愧與精進者,能斷三結,證須陀洹果,永不退轉,最終必能回
    歸所證聖果,顯示修行者由信、慚愧、精進而入聖流的次第。

名相註解
  • 住:安住、安立,指身心安穩於解脫或正法中。
  • 三結使:指身見、疑、戒取見三種煩惱結縛。
  • 須陀洹:初果聖者,已入聖流,七有必證阿羅漢。
  • 不退轉:證果後不再退失聖位。
  • 四人喻:本經以四種人喻修行進程。

「彼云何人出水住?或有一人作是出水,有 信於善法,有慙愧,有精進,於諸善法皆懷 慙愧,彼於三結使盡,成須陀洹而不退轉,必 當還所獲,是謂四人喻彼出水住。

10
白話直譯
誰是能從水中出,欲達彼岸之人?或有一人如此出水,他對善法有信心,具備慚愧心,意志
勇猛,對一切善法都心懷慚愧,他斷盡三結(身見、疑、戒取見),貪欲、瞋恚、愚癡已薄,成為斯陀含,來
到此世間而斷除苦的根本,這就是這個人如同渡水欲至彼岸的譬喻。
白話口語化新譯
誰能從水裡出來,想要到達對岸呢?有的人像這樣從水中出來,他對善法有信心,懂得慚愧,
意志堅定,對所有善法都心存慚愧,他已斷除三種束縛,貪欲、瞋恚、愚癡都變得微弱,證得斯陀含果,來到
這個世界並斷除痛苦的根本,這就像這個人想要渡水到達彼岸一樣。
法義解析
  • 本句以譬喻方式,詢問誰能從煩惱生死之流中解脫,進而趨向
    究竟解脫的彼岸。
    『水』象徵煩惱與生死流轉,『彼岸』則指涅槃或究竟安樂的境界。

  • 本句以渡水譬喻修行者斷除三結(身見、疑、戒取見),貪、
    瞋、癡已薄,證得斯陀含果,將於人間斷盡苦本,說明修行次第與果證過程。

名相註解
  • 斯陀含:二果聖者,意為一來。

「彼云何人 出水欲至彼岸?或有一人作如是出水,彼有 信於善法,有慙愧,有勇猛意,於諸善法悉懷 慙愧,彼盡三結使,貪欲、瞋恚、愚癡薄,成斯陀 含,來至此間而盡苦本,是謂彼人喻彼水欲 至彼岸。

11
白話直譯
怎樣才算那人已到彼岸?或有一人便出水,有信於善法,有慚愧,有勇猛意,於諸善法皆懷慚愧,彼便盡五下分結,成阿那含,
於彼般涅槃,不復來至此間,是謂六人喻彼出水已至彼岸。
白話口語化新譯
那個人怎樣才算是真正到達彼岸呢?有的人能夠從水中出來,對善法有信心,心懷慚愧,意志
堅定,對一切善法都感到慚愧,因此能斷除五種下分結,證得阿那含果,在那裡般涅槃,不再回到這個世界,
這就是六人譬喻中已經出水到達彼岸的人。
法義解析
  • 本句為提問,探討修行者如何才能達到解脫、超越生死煩惱的
    境界(彼岸)。
    『彼岸』象徵究竟解脫或涅槃,強調修行成果的圓滿達成。

  • 本段以譬喻說明,有人具備信心、慚愧與勇猛,對善法常懷慚愧,能斷除五下分結,證得阿那含果,於
    彼處般涅槃,不再輪迴於此世,象徵修行圓滿、超脫生死,已達究竟彼岸。

名相註解
  • 五下分結:指欲界的五種煩惱結縛,包括身見、疑、戒取見、貪欲、瞋恚。
  • 阿那含:四果聖者之一,意為『不來』,證此果者不再生於欲界。
  • 般涅槃:究竟解脫,永離生死苦。

「云何彼人已至彼岸?或有一人便出 水,有信於善法,有慙愧,有勇猛意,於諸善法 皆懷慙愧,彼便盡五下分結,成阿那含,於彼 般涅槃,不復來至此間,是謂六人喻彼出水 已至彼岸。

12
白話直譯
他怎樣才算到達彼岸,清淨的心志能安住彼岸?或有一人浮出水面,對善法有信心,具慚愧心,懷勇猛之志,對一切善法皆能自省慚愧。或有一人徹底將有漏轉為無漏,念解脫、智慧解脫,在現
法中迅速證得通達,而能自安然斷盡生死根本。梵行已經建立,應做之事已完成,不再重新投生母胎。這就是說,那個人已經以水為譬喻,
他已經到達岸邊。
白話口語化新譯
什麼樣的人才算是真正到達彼岸,並且能以清淨的心志安住在彼岸?有的人能從水中浮出,對善法有信心,懂得慚愧,內心勇
敢精進,對一切善法都懷有慚愧之心。有時會有一個人,能夠完全將有漏轉為無漏,憑藉念解脫
與智慧解脫,在現世中很快證得通達,並且自己安然斷除生死的根本。清淨的修行已經圓滿,該做的都做完了,之後不會再投胎到母親腹中。這就是說,那個人已經把水當作譬喻,
他已經到達岸邊了。
法義解析
  • 本句探問何種人能真正超越生死苦海,證得涅槃彼岸,並以清
    淨堅定的心志安住於解脫境界。
    強調證果與心志清淨安立的條件。

  • 本句比喻修行者能從煩惱苦海中浮現,具備信心、慚愧與勇猛
    精進的心,並對善法常懷自省與謙卑,這是修行進步的重要條件。

  • 本句說明有人能徹底將煩惱(有漏)轉為清淨(無漏),以念解脫與智慧解脫為助緣,在現世中迅速證
    得通達,並自得安樂,斷除生死輪迴的根本煩惱,達到究竟解脫。

  • 此句說明修行者已成就清淨梵行,完成一切應修之事,證得解
    脫,故不再輪迴受生於母胎,表現出究竟解脫的境界。

  • 本句以『水』作為譬喻,說明修行者藉由善巧方便(如渡水)
    已經離苦得脫,抵達彼岸,象徵修行圓滿、超越生死苦海。

名相註解
  • 有漏:指帶有煩惱、染污的心行或法。
  • 無漏:指清淨無煩惱、能導向解脫的心行或法。
  • 念解脫:以正念為基礎的解脫,強調定力與觀照。
  • 智慧解脫:以智慧觀照諸法實相而得的解脫。
  • 現法:現世、現生之法,指當下此生。
  • 證通:證得通達,指證悟、通達真理。
  • 生死源:生死輪迴的根本,指煩惱、無明。
  • 梵行:指清淨無染的修行生活,特指出家修道的聖潔行為。
  • 所作已辦:意指修行者該做的功課、證果之事皆已圓滿完成。
  • 受母胎:指投生於母親腹中,象徵輪迴再生。
  • 譬喻:佛教常用以說明抽象義理的比喻方法。

「彼云何人已至彼岸,淨志得立彼 岸?或有一人而出水上,有信於善法,有慙愧, 有勇猛意,於諸善法皆懷慙愧;或有一人盡 有漏成無漏,念解脫、智慧解脫,於現法中疾 得證通,而自娛樂盡生死源。梵行已立,所作 已辦,更不復受母胎。是謂彼人喻彼水已立 彼出岸。

13
白話直譯
如此,比丘!這七個人,我現在要對你們說七人如水的比喻。諸世尊與諸聲聞應當宣說(此法),具大慈心,欲令眾生
獲得安隱,皆令得度。所謂於閑居處、樹下、空處露坐,汝等坐禪,勿生懈怠。如今若不精進努力,將來必定後悔。這就是我所教導的。
白話口語化新譯
就是這樣啊,比丘們!這七個人,我現在要跟你們講一個把七個人比作水的譬喻。諸位世尊和聲聞應該以大慈心宣說這些法門,為了讓眾生
得到安穩與解脫。像是在安靜的地方、樹下或空曠處露天而坐,你們修習禪定時不要懈怠。如果現在不努力精進,將來一定會後悔。這就是我所教誡、囑咐你們的內容。
法義解析
  • 本句為佛陀語氣上的強調與呼喚,確認前述法義或教誨已經說
    明完畢,並喚醒比丘們注意、領受教法。
    常見於經文段落轉折或結語,具有承上啟下的作用。

  • 本句指出佛陀將以譬喻方式,說明七個人的特質或行為,並以
    水作為比擬,為後文鋪陳教義內容。

  • 本句強調佛與聲聞以大慈心教導眾生,期使眾生安穩並得解脫,並勸勉修行者於閑靜、樹下、空曠等適
    合禪修之處精進坐禪,不可懈怠,體現出修行環境與精進心的重要性。

  • 本句強調修行應當及時精勤,否則未來將生懊悔。
    提醒行者把
    握當下,精進不懈,避免因懈怠而自責。

  • 本句總結前文,強調佛陀所說的教法與指示,屬於結語式的宣示,提醒弟子應依教奉行。

名相註解
  • 聲聞:指聽聞佛法而修行證果的弟子。
  • 大慈:無緣大慈,普遍利益一切眾生之心。
  • 安隱:安樂安穩,身心無憂。
  • 得度:得解脫,超脫生死苦海。
  • 閑居處:安靜無擾之處,適合修行。
  • 坐禪:禪定修習,止觀雙運。
  • 精勤:指修行上持續努力、不懈怠。
  • 教勅:指佛陀的教誡、指示、囑咐,具有權威性與實踐性。

「如是,比丘!此七人,我今與汝等說七 人喻水。諸世尊與諸聲聞所應當說,有大慈, 欲使獲安隱,皆使得度,所謂閑居處、樹下、空 處露坐,汝等坐禪勿有懈怠;今不精勤後備 有悔。是謂我所教勅。」

14
白話直譯
當時諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜遵從實踐。
白話口語化新譯
那個時候,所有比丘聽了佛陀的教導,都很歡喜地去實行。
法義解析
  • 本句描述比丘們聽聞佛陀開示後,心生歡喜並依教奉行,體現
    佛教重視聞法與實踐並重的精神。

爾時諸比丘聞佛所說, 歡喜奉行。

佛說鹹水喻經