白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

恒水經

T01n0033_001
1

佛說恒水經

2

西晉三藏法師法炬譯

3
白話直譯
聽聞這樣:
白話口語化新譯
我聽到這樣的說法:
法義解析
  • 本句為佛經常見開頭,表示經文內容是由聽聞而來,強調傳承
    的真實性與可信度,為經典敘述的起始語。

名相註解
  • 聞如是:佛經開頭語,表明經文內容為親聞佛說,強調傳承正確。

聞如是:

4
白話直譯
有一次,佛與大比丘僧、諸弟子、菩薩一同前往恒水。諸天、人民、鬼神、龍、人非人,以及初發道意者無數,
各自持花、香、伎樂,皆追隨佛,已到恒水,施座而坐,眾會皆定。月十五日說戒時,阿難從座位起來,整理衣服,走到前面行禮,用頭碰觸佛足,然後長跪合掌對佛說:「弟子們都坐好安定,請佛開示戒經。」佛陀默然不答,阿難回到座位上坐了很久。到夜半,阿難復起前,長跪叉手白佛言:「夜已半,諸弟子坐皆安定,願聞佛說戒經。」佛陀再次沉默,並未回應,阿難又回到座位上,靜坐許久。雞快要啼,阿難又上前,長跪合掌對佛說:「雞快要啼,弟子們想聽佛說戒經。」
白話口語化新譯
那個時候,佛陀帶著大比丘僧團、眾弟子和菩薩們一同前往恒水。諸天、世間人、鬼神、龍族、非人,以及剛發心修行的人
無數,大家都帶著花、香和音樂,跟隨佛陀來到恒河邊,設好座位坐下,所有大眾都進入禪定。在每月十五日說戒的時候,阿難從座位起身,整理好衣服,走到佛前頂禮,以頭頂觸佛足,然後長跪合
掌,向佛請示說:「弟子們都已安坐,請佛陀慈悲開示戒經。」。佛陀沉默沒有回應,阿難只好回到自己的座位,靜靜地坐了很長一段時間。到了半夜,阿難又走到佛前,雙膝跪地合掌,恭敬地對佛
說:「現在已經半夜,大家都坐得很安穩,請佛為我們講解戒律經。」。佛陀又一次沉默不語,沒有回答,阿難只好回到自己的座位,靜靜地坐了很久。那個時候雞快要叫了,阿難再次上前,長跪合掌向佛陀說
:「雞快要叫了,大家都希望聽佛陀開示戒經。」
法義解析
  • 本句描述佛陀與大比丘僧、弟子及菩薩眾共同前往恒水,展現
    佛陀教化時常有多層次弟子隨行,體現僧團和菩薩眾的和合共修。

  • 本句描述諸多天、人、鬼神、龍、非人及初發道心者,帶著供養物隨佛至恒河,安座後共同入定,展現
    大眾恭敬隨佛、齊修禪定的莊嚴場面,強調修行共同體與供養、禪定的重要性。

  • 本句描述佛弟子阿難於說戒日,恭敬整齊衣服,頂禮佛足,長跪合掌,代表極致恭敬與請法之心,並請
    佛為大眾宣說戒律。
    此舉體現僧團重視戒法、尊師重道的傳統。

  • 本句描述佛陀對阿難的提問保持沉默,未立即作答,阿難則退回原位靜候。
    此處佛陀的默然,常見於經
    典中表現佛陀以無言示教、或待時機成熟再說法,阿難的久坐則顯示弟子對佛陀的恭敬與耐心等待。

  • 本句描述阿難在夜半時分,見大眾安定,恭敬請佛說戒,展現弟子對佛法的渴求與恭敬。
    此舉體現僧團
    對戒律學習的重視,並以恭敬心請法,為後世修學者作榜樣。

  • 本句描述佛陀對阿難的請問保持沉默,未立即開示,阿難則退
    回原位靜坐,顯示弟子對佛陀的恭敬與耐心等待,也體現佛教中師徒間的尊重與修行的耐性。

  • 本句描述清晨將至,阿難代表大眾請佛說戒律經典,顯示弟子
    們對佛法的渴求與恭敬。
    『戒經』指佛陀所制的戒律,為修行者行持的根本依據。

名相註解
  • 一時:佛經常用的起首語,表明事件發生的特定時機。
  • 佛:指釋迦牟尼佛,佛教的覺者。
  • 大比丘僧:指受具足戒、修行成熟的比丘僧團。
  • 諸弟子:泛指佛陀的聲聞弟子。
  • 菩薩:發大心求成佛、利益眾生者。
  • 恒水:即恒河,古印度重要大河,佛經常以其為教化場域。
  • 諸天:指諸天界眾生。
  • 人民:世間人類。
  • 鬼神:鬼道及神祇眾生。
  • 龍:龍族,屬於八部眾之一。
  • 人非人:人類與非人類(如阿修羅、夜叉等)。
  • 初發道意者:剛發起修行菩提心者。
  • 伎樂:音樂、歌舞等供養佛的表現。
  • 入定:進入禪定狀態。
  • 說戒:僧團定期誦持、檢討戒律的儀式,通常於每月十五日舉行。
  • 阿難:佛陀弟子,著名以多聞第一。
  • 頂禮:以頭觸佛足,表示最高敬意。
  • 長跪叉手:雙膝著地,雙手合掌,為請法或懺悔時的恭敬姿態。
  • 戒經:指佛陀所說的戒律經典。
  • 長跪:雙膝著地,表示恭敬。
  • 叉手:合掌,佛教禮儀之一。
  • 佛戒經:指佛陀所說的戒律經典。

一時,佛與大比丘僧、諸弟子、菩薩俱行 到恒水。諸天人民、鬼神、龍、人非人,及初發道 意者無央數,各持華香伎樂皆追從佛,已到 恒水,施座而坐,眾會皆定。月十五日說戒時, 阿難從坐起,正衣服,前作禮,以頭腦著佛 足,却長跪叉手白佛言:「諸弟子坐安定,願佛 可說戒經。」佛默然不應,阿難還就坐甚久。 到夜半,阿難復起前,長跪叉手白佛言:「夜已 半,諸弟子坐皆安定,願聞佛說戒經。」佛復默 然不應,阿難復還就坐大久。鷄向欲鳴,阿難 復起前,長跪叉手白佛言:「鷄欲鳴,諸弟子願 欲聞說佛戒經。」

5
白話直譯
佛告訴阿難說:「人生於生死中展轉於五道之間往來,在
世間極為辛苦,不能自知前世宿命的本末,這一切都是因為心意不端正所致。」人身極為難得,已得人身,佛經與戒律又極難得遇聞,已
得聞佛經戒律,信受進入佛道亦復難得,已入佛道,守持佛經戒律更是難得。佛欲說戒經,今坐中有一弟子,不能持佛戒經,是故佛不說戒經。
白話口語化新譯
佛對阿難說:「眾生在生死中不斷輪迴於五道,世間的辛
苦極多,不能明白自己前世的因果來龍去脈,都是因為內心不正直造成的。」。得到人身非常不容易,得了人身後,要遇到佛經和戒律又更難;即使已經聽聞佛經戒律,能夠信受進入
佛道也很不易;即使已經進入佛道,能夠守持佛經和戒律更是難得。佛本來想講解戒經,但因為現在座中有一位弟子沒辦法受
持佛的戒經,所以佛就沒有說這部戒經。
法義解析
  • 本句說明眾生因心意不端,導致在五道中輪迴受苦,無法了知
    自身過去世的因果本末。
    強調修行應端正心意,才能超脫生死苦海,明瞭宿命因緣。

  • 本句強調人生難得,遇佛法與戒律更難,信受奉行與持守佛法
    戒律尤為不易,層層遞進,提醒修行者珍惜現有因緣,精進修學,不可懈怠。

  • 本句說明佛陀弘法時,會觀察聽眾根器,若有人尚未具備受持
    戒法的能力,佛陀便暫不宣說相關教法,體現佛教教化的因緣觀與善巧方便。

名相註解
  • 五道:指地獄、餓鬼、畜生、人、天五種生死輪迴的去處。
  • 宿命:過去世的因緣果報。
  • 展轉:反覆、循環不息。
  • 人身:指作為人類出生,具備修行佛法的基本條件。
  • 佛經:佛陀所說教法的經典。
  • 戒:佛教戒律,規範身口意行為的規則。
  • 佛道:指佛法修行之道,亦即成佛之道。
  • 受持:指接受並實踐佛法或戒律。

佛告阿難言:「人生死展轉五 道以往來,在世間甚大勤苦,不自識知前世 宿命本末者,皆坐心意不端故。人身甚難得, 已得人身,佛經戒復難得值聞,已得聞佛經 戒,信入佛道復難,已入佛道,守持經戒復難 得。佛欲說戒經,今坐中有一弟子,不能持佛 戒經,用是故佛不說戒經。」

6
白話直譯
阿難白佛言:「我不知為何有弟子不持佛所制定的戒經?」
白話口語化新譯
阿難對佛說:「我不知道為什麼有弟子不奉持佛所制定的戒經?」
法義解析
  • 本句表達阿難對於部分弟子未能持守佛陀所制定戒經的疑惑,
    反映出對僧團戒律實踐的關切,並請示佛陀其因緣。

阿難白佛言:「我不 知何所弟子不持佛戒經?」

7
白話直譯
摩訶目乾連以三昧徹底觀察,見有不持戒的弟子,便起身至其前對他說:「你作為佛弟子,不能持戒法
,是被捨棄的人,不應與尊者同坐,應當起身出去,不得再入大眾中。」佛告摩訶目乾連:「你要善巧開導那些未持戒的弟子。」便自覺羞愧離開。
白話口語化新譯
大目犍連用禪定徹底觀察,發現有弟子不守戒律,就走到他面前說:「你身為佛弟子,卻不守戒,這樣
的人已被捨棄,不該和尊者一起坐,請你離開,不要再回到大眾裡。」。佛對摩訶目乾連說:「你要善巧地開導那些沒有持戒的弟子。」。他當下感到慚愧,就離開了現場。
法義解析
  • 本句描述大目犍連以深定觀察,發現有弟子違犯戒律,當面勸誡並要求其離開僧團,體現僧團對戒律的
    重視與清淨僧伽的原則。
    此舉強調持戒為佛弟子根本,違戒者將失去與僧眾共住的資格。

  • 本句強調佛陀囑咐摩訶目乾連,應以善巧方便教化未能持戒的
    弟子,使其明白戒律的重要,進而修正行為,符合僧團清淨的要求。

  • 本句描述行者因自知過失或不如法而生慚愧心,選擇自行離去
    ,體現佛教重視慚愧為修行基礎,能防非止惡、增長善法。

名相註解
  • 摩訶目乾連:佛陀十大弟子之一,以神通第一著稱。
  • 三昧:深定,禪定的高度境界。
  • 持戒法:指佛弟子應遵守的戒律。
  • 尊者:對德高望重比丘的尊稱。
  • 眾中:指僧團、大眾集會。
  • 持戒:指遵守佛教戒律,是修行的基礎。
  • 慚愧:佛教重要修行心法,指對自身過失感到羞恥(慚)及對他人、聖者生起羞恥心(愧),為 善法之本。

摩訶目乾連三昧 徹視,見不持戒弟子,即起往至其前謂之言: 「卿為佛作弟子,不能持戒法,是為捐棄之人, 不應與尊者共同坐席,當起出,不得復入眾 中。」佛告摩訶目乾連:「汝好曉令出不持戒弟 子。」即自慚愧出去。

8
白話直譯
佛告諸弟子:「你們要專心聽,現在我要說法。」諸弟子皆叉手說:「唯然,受教。」
白話口語化新譯
佛陀對弟子們說:「你們要專心聽,現在我要說法了。」。所有弟子都合掌回答:「是的,我們接受教導。」
法義解析
  • 本句為佛陀開示前的提示,勸勉弟子們專注聆聽佛法,顯示說法的重要性與莊嚴氛圍。

  • 本句描述弟子們以合掌(叉手)表示恭敬,並口頭承諾願意接
    受師長的教誨,展現出弟子對佛法與師長的尊重與順從,是佛教僧團中常見的禮儀與態度。

名相註解
  • 弟子:佛陀的學生,聽受佛法者。
  • 說法:佛陀宣說佛教教義、法義。
  • 唯然:表示應允、承諾之意,常用於經典中弟子對師長的回應。
  • 受教:接受教誨、指導。

佛告諸弟子:「善聽今說法。」 諸弟子皆叉手言:「唯然受教。」

9
白話直譯
佛說:「大海的水有早晚潮起潮落,從不超過原來的邊界,退回時也不超過原來的邊界。諸弟子皆應端正心意,反觀自身內外五臟,思考生死極為辛苦,應當奉持戒律經典,不可違犯。持守五戒的人,會再生到人間。修持十善者可生於天界。持守二百五十戒的人,今生能證得阿羅漢、辟支佛、菩薩、佛的涅槃大道。依正道而得人身,應當奉持經典與戒律,直到臨終都不可有如毫毛般細微的違犯。譬如海水早晚來回,從不敢越過原有的界限。海裡有七種寶物。什麼是七寶?第一是白銀,第二是黃金,第三是珊瑚,第四是白珠,第五是車璩,第六是明月珠,第七是摩尼珠,這就是海中的七寶。如今佛道之中也有七寶。
白話口語化新譯
佛陀說:「大海的潮水每天早晚漲退,從來不會超越原本
的界線,退回時也一樣不會超過原來的界線。」。各位弟子都要端正自己的心念,回頭審視自己身心內外,
體會生死的痛苦,應該恭敬持守戒律經典,不可以違犯。能夠持守五戒的人,將來會再投生為人。實踐十種善行的人,將來可以生到天界去。只要持守二百五十條戒律,這一生就有可能成就阿羅漢、
辟支佛、菩薩,乃至證得佛的涅槃之道。因為依正道才能得人身,所以應該恭敬遵守經典和戒律,直到臨終都不應有一絲一毫的違犯。就像海水每天潮起潮落,從來不會超越原本的邊界。大海裡有七種珍寶。什麼叫做七寶?海中有七種珍寶,分別是:白銀、黃金、珊瑚、白珠、車璩、明月珠和摩尼珠。現在佛陀的教法中也有七種寶物。
法義解析
  • 本句以大海潮汐為喻,說明事物雖有變化,卻有其自然規律與
    界限,不會隨意逾越。
    此旨在強調法界自有其定法,萬物運行皆有本分,不可妄自逾越。

  • 本句教導弟子應端正心意,內省身心,深刻體會生死輪迴的痛
    苦,進而生起精進奉持戒律的決心,避免違犯戒法,以自淨其行。

  • 本句說明持守五戒能感得人身,強調戒律實踐與人道果報的因
    果關係,屬於原始佛教教義中重視戒行與輪迴的觀點。

  • 本句指出,若能持守十善業(不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不兩舌、不惡口、不綺語、不貪、不
    瞋、不癡),便能感得生於天界的果報,強調因果報應與善業的重要性。

  • 此句強調持守二百五十戒的重要性,指出依此修行,於現世即可證得四種聖果,包括阿羅漢、辟支佛、
    菩薩及佛的涅槃大道,顯示戒律為成就解脫與佛果的根本基礎。

  • 此句強調人身難得,應以正道自持,恭敬奉行經典與戒律,終
    其一生乃至臨終都不可有絲毫違犯,顯示持戒的重要與嚴謹。

  • 本句以海水潮汐為喻,說明事物雖有變動,卻不會逾越既定的
    法則或界限,強調因緣法則的穩定與不可逾越。

  • 本句描述大海中具足七寶,象徵世間稀有難得之物,亦常用以
    譬喻佛法功德圓滿、珍貴難遇,強調法寶如海,資糧無盡。

  • 本句為提問,旨在釐清「七寶」的定義,為後文解釋七寶內容
    作鋪墊。
    七寶為佛教經典中常見的珍寶總稱,具象徵意義。

  • 本句列舉海中七寶,象徵世間稀有難得之物,常用以譬喻佛法或功德的珍貴與圓滿。

  • 本句指出在現今佛陀所教導的修行道路中,同樣具備七種珍貴
    的法寶,象徵佛法的圓滿與殊勝,並與世間七寶作對比,強調法寶的超越價值。

名相註解
  • 佛言:佛陀開示語氣,表示以下為佛陀所說。
  • 故際:指原有的界限、邊界,為自然或法則所定。
  • 端心正意:端正心念與意志,修行的根本。
  • 五藏:指身體的五臟六腑,亦可引申為身心內外。
  • 生死:指輪迴中的生死苦。
  • 五戒:不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒,為在家佛弟子基本戒律。
  • 還生世間作人:指死後再度投生為人,強調因持戒而得人身。
  • 十善:指身、口、意三業中十種善行,是佛教基礎倫理規範。
  • 生天:指因善業成熟而得以投生於諸天界,享受福樂。
  • 二百五十戒:比丘所受的二百五十條戒律,是僧團清淨與修行的根本規範。
  • 阿羅漢:已斷盡煩惱、證得解脫的聖者。
  • 辟支佛:獨覺,於無佛出世時自悟十二因緣而證覺者。
  • 佛泥洹大道:佛的涅槃大道,指究竟圓滿的解脫之道。
  • 道:指正道、佛法修行的正確道路。
  • 經戒:經典與戒律,為修行依止與規範。
  • 七寶:佛教常見譬喻,指金、銀、琉璃、玻璃、硨磲、赤珠、瑪瑙等七種珍寶。
  • 海:此處指大海,經典中常用以譬喻廣大、無盡。
  • 白銀:貴重金屬之一。
  • 黃金:最為珍貴的金屬。
  • 珊瑚:海中生成的寶石。
  • 白珠:潔白圓潤的珍珠。
  • 車璩:古代珍貴寶石,具藍綠色澤,或指青金石。
  • 明月珠:如明月般光潔的珠寶。
  • 摩尼珠:最上等的寶珠,象徵圓滿無瑕。

佛言:「大海水有 朝夕來往時不過故際,還去亦不過故際。諸 弟子皆當端心正汝意,還自視中表五藏,思 惟生死甚勤苦,當奉持戒經不當缺犯。持五 戒者,還生世間作人。持十善者得生天。持二 百五十戒者,現世可得阿羅漢、辟支佛、菩薩、 佛泥洹大道。以道以受人身,當奉持經戒,死 死不當缺犯大如毛髮;譬如海水朝夕來往 時不敢過故際。海中有七寶。何謂七寶?一者 白銀,二者黃金,三者珊瑚,四者白珠,五者車 璩,六者明月珠,七者摩尼珠,是為海中七寶。 今佛道中亦有七寶。」

10
白話直譯
佛說:「這就是修行之道的珍寶。」一者須陀洹,二者斯陀含,三者阿那含,四者阿羅漢,五
者辟支佛,六者發願度脫一切眾生的菩薩,七者佛涅槃大道,是為七寶。想要獲得修道珍寶的人,皆應捨棄淫欲、瞋恚、愚癡,持
戒精進、累積功德,內外清淨自律,於無常世間中堅持正道的賢者即是如此。海水不會沾染污穢,即使有屍體、污穢惡臭或不潔之物,也會被強風吹到岸邊,不會留在海中。如今佛道中不接受污穢、不持經戒的惡人,凡是違犯經戒者,便拉著手臂將其驅逐。譬如四種老鼠:一是屋裡的老鼠,二是家中的老鼠,三是野外田裡的老鼠,四是廁所裡的老鼠。屋間的老鼠不能住在平地,平地的老鼠不能住在屋間,田野中的老鼠不能住在人家裡,人家裡的老鼠不
能住在田野裡,清潔或污穢處的老鼠不能離開其處,因為牠們不知道倉庫裡有豐富的穀物。人又有四種等級。什麼是四種人?一輩人端正心意,遵守戒律不違犯,渴望獲得阿羅漢道。這兩類人持戒精進,想成就辟支佛道。三類人守持戒律,學習經典智慧,心念度脫一切眾生,希求成就佛道。四種人假託弟子之名,卻不能奉持清淨明戒,也不願意學習,心中猶豫,因為害怕無法得道。這就是過去退轉的弟子,就像這四種老鼠一樣。
白話口語化新譯
佛說:「這就是修行之道的珍寶。」。第一是須陀洹,第二是斯陀含,第三是阿那含,第四是阿羅漢,第五是辟支佛,第六是發願度脫一切眾
生的菩薩,第七是佛陀證得涅槃的大道,這七種就是所謂的七寶。想要得到修道珍寶的人,都應該捨棄淫亂、憤怒和愚癡,
持戒精進、累積功德,內外都要清淨自律,無常中的賢者就是這樣修行的。大海的水不會被污穢污染,就算有屍體、骯髒惡臭或不潔
的東西,也會被強風吹到岸邊,不會留在海裡。現在在佛法修行團體裡,不會容納那些污穢、不守戒律的
惡人,凡是違反戒律的人,就會被拉著手臂請出去。就像有四種老鼠:一種住在屋子裡,一種住在家中,一種住在田野裡,還有一種住在廁所裡。住在屋裡的老鼠沒辦法住在平地,住在平地的老鼠也沒辦
法住進屋裡;田野裡的老鼠不能住在人家裡,人家裡的老鼠也不能住到田野去;住在污穢地方的老鼠離不開那
裡,因為牠們不知道倉庫裡有很多糧食。人又可以分為四類。什麼叫做四種人?有一群人心地端正、意念純正,嚴守戒律不違犯,希望能證得阿羅漢果位。這兩種人都能夠嚴守戒律、努力修行,希望證得辟支佛的果位。有三種人,他們守持戒律、學習經典與智慧,心中常思惟要度脫一切眾生,想要成就佛道。有四類人自稱是弟子,卻不守清淨戒律,也不想學習,內心猶豫不決,擔心自己得不到正道。這就是過去退轉的弟子,就像這四種老鼠一樣。
法義解析
  • 本句指出「道」具有無上珍貴的價值,是修行者應當珍視與依
    止的根本。
    佛陀強調修道本身即為最寶貴的資糧,應以正道為依歸。

  • 本句列舉七種殊勝的聖果與修行境界,分別為四向四果、辟支佛、發大菩提心的菩薩,以及佛陀證得涅
    槃之道,象徵修行次第與究竟圓滿的功德,稱為七寶,強調聖者果位與菩薩大願皆為無上珍寶。

  • 本句強調修道者須斷除貪欲、瞋恚、愚癡三毒,持守戒律並精進修行,累積善業功德,內心與外在皆須
    清淨自律。
    如此方能成為於無常世間中堅持正道的賢者,獲得修道的真正寶藏。

  • 本句以海水不受污穢為喻,說明正法或清淨心本質不為外在不
    淨所染,即使有種種不淨之物,也終究無法污染其本體,象徵清淨自性或法界的無染特質。

  • 本句強調佛教修行團體對於不守戒律、行為污穢者的嚴格態度,表現出對清淨僧團的維護與對戒律的重
    視。
    違犯戒律者會被明確地排除在外,以保護修行環境的純淨。

  • 本句以四種不同環境的老鼠作比喻,說明眾生因所處環境、習
    性不同而有差別,為後文分類或譬喻作鋪墊。

  • 本句以不同環境的老鼠比喻眾生因習性與見解局限,各自安住於所熟悉的處所,難以超越自身狹隘,亦
    不知更大利益之所在,顯示無明與執著使人無法見到更廣闊的善法或福德。

  • 本句指出眾生在人間可依某種標準分為四類,為後文分類鋪墊
    ,體現佛教對人類差別的觀察與分析,並非世俗階級,而是依修行、品德或因緣等分類。

  • 本句為提問,旨在引出佛教中所謂『四輩』的分類,為後文解
    釋作鋪墊。
    『四輩』通常指佛教修行者或眾生的四種分類,依本經語境需待下文具體說明。

  • 本句描述一群修行者以端正的心意與嚴謹的持戒作為修行基礎,目標在於證得阿羅漢果。
    強調正心與持
    戒為解脫道的根本條件,體現原始佛教重視戒定慧次第修行的精神。

  • 本句說明有兩類人能夠嚴謹持守戒律並精進修行,目標是成就
    辟支佛果。
    辟支佛為因緣自覺者,非依佛教導而證悟,強調自力修行與因緣觀察。

  • 本句說明三種修行者,皆以持戒、學習經典與智慧為基礎,並
    以度脫一切眾生、成佛為目標,強調戒、定、慧與大悲心的結合,是成佛之道的根本。

  • 本句指出有四類人雖自稱為佛弟子,卻不實踐戒律、不勤於學
    習,內心動搖,因恐怕無法證得正道而猶豫不前,強調修行需具備持戒與求法的堅定心志。

  • 本句以譬喻說明先前退失正道的弟子,猶如前述四種老鼠,強
    調弟子因種種因緣而退失修行,提醒修行者警惕退轉之因。

名相註解
  • 道寶:指修行之道本身具有如寶般的珍貴價值,為三寶之一(佛、法、僧)中的法寶延伸義。
  • 須陀洹:初果,入流聖者,斷三結,證預流果。
  • 斯陀含:二果,一來聖者,斷五下分結,僅一返人間即證涅槃。
  • 阿那含:三果,不還聖者,斷五下分結,不再來欲界。
  • 婬泆:指淫欲放縱,屬三毒之一。
  • 瞋恚:指憤怒、怨恨,三毒之一。
  • 愚癡:無明愚昧,三毒之一。
  • 精進:不懈努力於善法修習。
  • 功德:修善積德所得之福報與善根。
  • 中外清淨:內心與外在皆無染污。
  • 自守:自我約束、自律。
  • 無常高士:於無常世間中堅持修道的賢者。
  • 海水:此處比喻清淨法性或正法。
  • 惡露:泛指污穢不淨之物。
  • 疾風:象徵迅速排除不淨的力量。
  • 牽臂出之:以實際行動將違戒者驅逐出僧團。
  • 屋間鼠:居於屋舍之間的老鼠,象徵依附人類建築而生存的眾生。
  • 家中鼠:居於家庭內部的老鼠,與屋間鼠有細微區分,強調生活空間的不同。
  • 野田鼠:生活於野外田地的老鼠,象徵遠離人類聚落的眾生。
  • 清溷中鼠:居於廁所、污穢處的老鼠,象徵處於不淨環境的眾生。
  • 平地鼠:居於平地的老鼠,象徵不同環境的眾生。
  • 野田中鼠:田野中的老鼠,喻指未涉世間者。
  • 人家鼠:住在人家中的老鼠,指涉已入世間者。
  • 倉中饒穀:倉庫中有豐富的穀物,象徵殊勝法財或大利益。
  • 四輩:指四種人,依經文上下文可指不同分類方式,需結合後文判斷。
  • 阿羅漢道:指證得阿羅漢果的修行道路,阿羅漢為解脫生死煩惱的聖者。
  • 三輩人:指三種不同根器或層次的修行者。
  • 明經智慧:通達經典義理,具備智慧。
  • 度一切:發願救度一切眾生。
  • 四輩人:指四種弟子,依上下文或經典語境,常指比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷。
  • 明戒:清淨明了的戒律,為修行基礎。
  • 前却弟子:指先前已退失正道或離開修行的弟子。
  • 四輩鼠:比喻四種不同因緣退失的弟子,對應前文所述四類老鼠。

佛言:「道寶是也。一者須 陀洹,二者斯陀含,三者阿那含,四者阿羅漢, 五者辟支佛,六者發意念度一切菩薩,七者 佛泥洹大道,是為七寶。欲得道寶者,皆當棄 捐婬泆、瞋恚、愚癡,持戒精進累積功德,中外 清淨自守,無常高士如是。海水不受惡露,若 有死人、污穢臭處、不清潔者,疾風吹著岸上。 今佛道中不受污穢不持經戒惡人,諸有犯 經戒者,乃牽臂出之。譬如四輩鼠:一者屋間 鼠,二者家中鼠,三者野田鼠,四者清溷中鼠。 屋間鼠不能居平地,平地鼠不能居屋間,野 田中鼠不能居人家,人家鼠不能居野田,清 溷中鼠不能出清溷中也,不知倉中饒穀故 也。人復有四輩。何謂四輩?一輩人端心正意 持戒不犯,欲得阿羅漢道。二輩人者持戒精 進,欲得辟支佛道。三輩人持戒學問明經智 慧,念度一切欲得佛道。四輩人託名為弟子, 不能奉持明戒不欲學問,心意猶豫恐不得 道故。是為前却弟子,如是四輩鼠。」

11
白話直譯
佛說:「各位弟子!天下有五條江,東流一條名叫沙祿,南流一條名叫阿夷,西流一條名叫恒,北流一條名叫默徘徊,中間流的名叫江;流入大海後皆捨棄原本名稱,應稱為海水。
白話口語化新譯
佛陀說:「你們這些弟子啊!世上有五條大江,向東流的叫沙祿江,向南流的叫阿夷江
,向西流的叫恒江,向北流的叫默徘徊江,中央那條就叫江。所有河流匯入大海後,都不再保有原來的名字,應該統一稱為海水。
法義解析
  • 本句為佛陀直接開示弟子,標誌教法即將展開,顯示師徒間的
    教誨關係,強調佛陀親自指導弟子修學佛法。

  • 本句描述天下有五條主要江河,分別流向東南西北及中央,各
    有其名,展現地理分布與命名。
    此處重在敘述地理事實,未涉深層佛理。

  • 此句以河流入海為喻,說明一切分別、差異在究竟歸於一體時
    ,原有的分別名稱皆可捨棄,顯示法界平等、無分別的義理。

名相註解
  • 沙祿:江名,東流。
  • 阿夷:江名,南流。
  • 恒:江名,西流。
  • 默徘徊:江名,北流。
  • 江:中央主江。
  • 轉流:指各種河流。
  • 本名字:原本各自的名稱。

佛言:「諸 弟子!天下有五江,東流一江字沙祿,南流一 江字阿夷,西流一江字恒,北流一江字默徘 徊,中流名字為江;轉流入海皆棄本名字,當 為海水。」

12
白話直譯
佛說:「各位弟子!有婆羅門種,有剎利種,
有工師種,有田家種,有乞人。有些人當中,各自說:『我出身高貴。』如果對富貴感到羞愧,對貧賤感到安樂,應如五江之水匯
入大海,無論多少人成為佛的弟子,都應捨棄原本的名字,只是這位佛的弟子而已。怎麼還會有因貴賤而自我誇耀的情形呢?先明白的人應該教導尚未明白的人,不可說:『我知道。』自恃驕傲與尊貴;不可說:『學習很久,知道很多經。』不可說:『我的作意是正道,他人的作意不是正道。』這些都是犯戒,不能進入大眾中。道法長幼應互相教導護持,應當傳承並實踐法義,若有人
尚未理解經道,不可向其講說深奧法義,這是重大過失。天下大雨水,雨水流入水溝,水溝流入溪澗,溪澗流入江,江流入海中,海水不增不減。各位弟子!修行佛道而得須陀洹者,有得斯陀含、阿那含者,有得阿羅漢者,有得辟支佛者,有得阿惟越致者,有
得佛泥洹道者,來者去者,佛道亦不增亦不減,如海水不增不減也。
白話口語化新譯
佛陀說:「你們這些弟子們!有婆羅門階級,有剎利階級,
有工匠階級,有農夫階級,也有乞丐。有些人在那群人裡,各自說著:『我的出身很尊貴。』。如果對於富貴感到羞愧,或對貧賤感到安樂,就應該像五條大江的水匯入大海一樣,無論多少人成為佛
的弟子,都應該捨棄原來的名字,只是單純成為這位佛的弟子而已!怎麼還會有人因為貴賤而自我誇耀呢?已經明白的人應該去教導還沒明白的人,不可以只說:『我自己知道就好。』。自以為高貴而驕傲;不能說:『我學佛很久,懂得很多經典。』。不可以說:『我的用心才是正確的修行,他人的用心就不是正確的。』。這些情況都算是犯戒,因此不能參加僧團大眾。修行團體中,年長與年幼的修行人要互相教導與照顧,應該傳承並實踐法義。如果有人還沒明白經典的
道理,就不可以對他說太深奧的內容,否則就是嚴重的過失。天下下起大雨,雨水流進水溝,水溝的水流進溪澗,溪澗
的水流進江河,江河的水流進大海,但海水既不增加也不減少。各位弟子們!修行佛法的人,有的證得須陀洹果,有的證得斯陀含、阿
那含,有的成為阿羅漢,有的成為辟支佛,有的成為阿惟越致者,有的證得佛的涅槃之道。無論有人來、有人
去,佛道本身既不增加也不減少,就像大海的水量始終不增不減一樣。
法義解析
  • 本句為佛陀直接開示弟子,標誌教法即將展開,顯示師徒間的
    教誨關係,強調佛陀作為導師的權威與慈悲。

  • 本句列舉社會中不同階級與職業,說明眾生因緣各異,出身與
    身份多樣,為後文論述平等或因果鋪墊基礎。

  • 本句描述眾生因執著於自身的出身或社會地位而產生分別心,
    顯示世間人常以種姓、門第自傲,這種分別執著是修行上應當破除的煩惱根源。

  • 本句強調出家或歸依佛門者,應放下世俗的身份與分別,如同江水入海無復本名,眾弟子皆平等歸屬於
    佛,不再執著於原有的名號與階級,體現佛弟子平等無我之義。

  • 本句強調在佛法平等觀下,眾生本無貴賤之分,若能體悟佛法
    ,則不應再有因地位高低而自我誇耀的心態。

  • 本句強調佛法學習與傳承的責任,已得法益者應主動教導他人
    ,不可自滿於己知而忽略助人,體現佛教重視法的流通與眾生共成佛道的精神。

  • 此句指出因自認身份高貴而生起傲慢心,是修行中應警惕的煩
    惱根源,障礙謙卑與正見的養成。

  • 本句強調修行者不應以學習時間長或知曉經典多作為自傲或評
    價修行的標準,提醒重點在於實踐佛法而非知識積累。

  • 本句強調修行者不應自認己見為唯一正道,否定他人修行方式

    佛法重視平等與包容,避免執著自見、貶抑他人,防止分別心與我慢心生起。

  • 本句說明若有上述情形即屬於違犯戒律,依律制不得參與僧團
    集會,強調僧團清淨與戒律的重要性。

  • 本句強調僧團中長幼之間應互相教導與護持,法義需依次第傳承。
    對於尚未理解經道的人,不宜貿然傳
    授深奧法義,否則違背教化原則,屬於重大過失。
    此反映佛教重視教化次第與因材施教的精神。

  • 本句以自然界水流歸海而海水不增不減為喻,說明萬物雖有流轉、聚合,然本體不增不減,暗示法界或
    真如本性圓滿無缺,無增無減,亦可作為觀察世間現象與本體關係的譬喻。

  • 此句為佛陀或師長對隨侍弟子的直接呼喚,表明接下來將有重
    要教誨或指示,強調師徒間的教學關係與法義傳承。

  • 本句說明修行者雖證得不同果位,乃至成佛、入涅槃,佛道本
    體並無增減,強調佛道的圓滿與恆常,個別成就不影響法界本質。

名相註解
  • 婆羅門種:印度四姓之一,司祭祀、學問。
  • 剎利種:印度四姓之一,主政事、武力。
  • 工師種:指工匠、技藝者,屬吠舍或首陀羅。
  • 田家種:指農夫,屬吠舍或首陀羅。
  • 乞人:指乞丐,社會最底層。
  • 種:指種姓、出身、家族血統,古印度社會重要的身份標誌。
  • 豪貴:指尊貴、顯赫,強調世俗地位的高下。
  • 五江:指五條大江,象徵眾多不同來源的眾生。
  • 佛弟子:歸依佛門、修學佛法之人。
  • 棄本名字:捨棄原有世俗身份與名稱,象徵平等與無我。
  • 貴賤:指世間地位、身份的高低。
  • 自貢高:自我誇耀、抬高自己。
  • 先知:指先行明白佛法或道理的人。
  • 後知:指後來才明白或尚未明白的人。
  • 憍貴:自以為尊貴,產生傲慢之心。
  • 經:指佛教經典,為佛陀所說教法的記錄。
  • 作意:指內心的用心、意向、修行的動機。
  • 應道:符合佛法正道。
  • 非作:不正確的作意或行為。
  • 犯戒:違反佛教戒律的行為。
  • 法長幼:指僧團中依受戒年資或修行資歷分為長老與年少者。
  • 經道:指佛教經典所說的修行正道。
  • 深事:指深奧難解的佛法義理。
  • 水溝:人工或自然形成的排水通道。
  • 溪澗:山間小溪或水流。
  • 不增不減:本體圓滿,無增無減,為佛教重要義理。
  • 阿惟越致:不退轉地菩薩,決定成佛者。
  • 佛泥洹道:成佛及證入涅槃之道。

佛言:「諸弟子!有婆羅門種,有剎利種, 有工師種,有田家種,有乞人。有若于輩,各 自道說言:『我種豪貴。』如愧富樂貧賤,當如 五江水入海,若干輩為佛作弟子,皆當棄本 名字,乃為是佛弟子耳!安得復有貴賤自貢 高?先知當教後知,不得言:『我知道。』自憍貴;不 得言:『學久知經多。』不得言:『我所作意應道,彼 所作非作。』是者皆為犯戒,不得入眾中也。道 法長幼相教護,當相承用,有未解經道者,不 得向說深事,此為大過。天下大雨水,水流入 水溝,水溝流入溪澗,溪澗流入江,江流入海 中,海水不增不減。諸弟子!學道得須陀洹 者,有得斯陀含、阿那含者,有得阿羅漢者,有 得辟支佛者,有得阿惟越致者,有得佛泥洹 道者,來者去者,佛道亦不增亦不減,如海水 不增不減也。」

13
白話直譯
佛說:「海裡有大魚,一種長四千里,二種長八千里,三種長一萬二千里,四種長一萬六千里,五種長二萬里,六種長二萬四千里,七種長二萬八千里。學問若無明師指導,怎能知道天下有大道呢?坐船在小池泉水裡遊玩,怎會知道天下有江海?佛經如同江海,世間一切經書皆因佛經而生,佛經難得再
度見聞,應當誦讀記取,經過數千萬億歲,方能再有佛經與戒法可聽聞。日月星辰終有毀壞之時,奉行佛經戒律則無毀滅之時。從現在起,佛不再宣說經和戒。佛經戒律極為重要,其中若有人受持戒律而犯惡,將頭破裂為七分,故如此說。
白話口語化新譯
佛陀說:「大海裡有大魚,第一種長四千里,第二種長八千里,第三種長一萬二千里,第四種長一萬六
千里,第五種長二萬里,第六種長二萬四千里,第七種長二萬八千里。」。如果學習沒有遇到明師,怎麼會知道世間有真正的大道呢?只在小池塘和泉水裡划船遊玩,怎麼會知道世上還有江河大海呢?佛經就像廣大的江海,世間所有經書都是從佛經而來。佛經難得再遇見、聽聞,應該把握機會誦讀、記
憶。經過無數億萬年,才可能再次聽到佛經與戒律的教導。太陽、月亮和星宿總有毀壞消失的時候,但依教奉行佛經與戒律,卻永遠不會滅亡。從這一刻開始,佛陀就不再講解經典和戒律了。佛經裡的戒律非常嚴重,如果有人受持戒律卻做壞事,會
遭遇頭裂成七塊的果報,所以才這麼說。
法義解析
  • 本句以大海中巨魚的不同長度,展現世間事物的差異與廣大,
    藉此引發對世間無量差別的觀察,為後文法義鋪墊。
    此處重在描述事實,未涉及深層比喻或象徵義。

  • 本句強調修學佛法必須依止明師,否則難以得知究竟大道的存
    在與內涵,顯示師資的重要性與正法傳承的必要。

  • 本句以譬喻說明見識狹隘者難以體會更廣大的境界,強調若執
    著於有限經驗,便無法認識更深廣的法義或真理。

  • 本句強調佛經的珍貴與根本地位,指出世間一切經典皆源自佛
    經,並提醒眾生佛經難遇,應珍惜誦讀。
    經歷極長久遠劫,才有機會再聞佛法,故應把握當下修學。

  • 本句強調世間萬物如日月星辰終將壞滅,唯有依佛經與戒律修
    行,才能超越無常,獲得不壞滅的功德與法益,顯示佛法超越世間法的殊勝。

  • 本句宣示佛陀自此之後將停止宣說經典與戒律,標誌佛陀教化
    階段的結束,對僧團修學與法脈傳承具有重大意義。

  • 本句強調佛經中對戒律的重視,指出受持戒律者若違犯惡行,
    將招致極重的果報(頭破七分),以警示修行人慎守戒律。

名相註解
  • 大魚:指海中體型巨大的魚類,為譬喻用語,強調其巨大與差異。
  • 里:古代長度單位,約等於現今0.5公里。
  • 明師:具足智慧、德行且能正確引導弟子的善知識。
  • 大道:指究竟真理或最高修行之道。
  • 洿池:積水不流的小池塘,喻範圍狹小的境界。
  • 泉流:泉水流動,亦指有限的水域。
  • 江海:廣大無邊的江河大海,喻無量無邊的法界或真理。
  • 佛經戒:指佛陀所說的經典與戒律,為修行依止之根本。
  • 受持戒:正式接受並遵守戒律的行為。
  • 頭破作七分:形容極重的惡報,常見於佛典以警惕破戒者。

佛言:「海中有大魚,一者長四千 里,二者長八千里,三者長萬二千里,四者長 萬六千里,五者長二萬里,六者長二萬四千 里,七者長二萬八千里。學問不值明師,安知 天下有大道乎?乘船遊於洿池泉流,安知天 下有江海?佛經如江海,一切世間經書皆因 佛經而出,經難得再見聞,當取諷誦讀,却後 數千萬億歲,乃復有佛經戒耳。日月星宿當 有壞敗時,奉行佛經戒無有壞滅時。自今已 後,佛不復說經戒。佛經戒甚重,中有受持戒 犯惡者,頭破作七分故也。」

14
白話直譯
佛說完經後,弟子們都專心奉持戒法,諸天、人、鬼神、龍都上前,以頭面觸地,向佛頂禮後離去。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀講完這部經,弟子們都專心再次奉行戒律
,諸天、世間人、鬼神和龍族也都走到前面,用頭臉貼地,向佛頂禮後離開。
法義解析
  • 本句描述佛陀說法圓滿後,弟子們發心重視並奉持戒法,顯示
    戒律在修行中的核心地位。
    諸天、人民、鬼神、龍等眾生共同頂禮佛陀,象徵三界眾生對佛法的恭敬與歸依,
    並以頂禮表達感恩與敬仰,體現佛教教團的和合與法會的圓滿結束。

名相註解
  • 頭面著地:表示最恭敬的禮拜方式,五體投地頂禮佛陀。

佛說經訖,諸弟子 皆一心重持戒法,諸天人民、鬼神、龍皆起前, 以頭面著地,為佛作禮而去。

佛說恒水經