白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

法海經

T01n0034_001
1

法海經

2

西晉沙門法炬譯

3
白話直譯
聽聞如下:
白話口語化新譯
我聽到這樣的內容:
法義解析
  • 本句為佛經常見開頭,表示以下所述內容是由聽聞而來,強調經文的傳承與真實性。

名相註解
  • 如是:指所聽聞的內容確實如此,為佛典開頭常用語,表明信受與傳承。

聞如是:

4
白話直譯
有一次,佛在瞻波國,漢呿利池邊,與大比丘眾一起。月十五日,應當宣說戒律。佛陀坐著,大家聚集已久,
如來默然不語,尚未開示戒律。侍者阿難,重新整理衣服,跪下來稟告佛陀:「初夜快結束,中夜將到,大眾已聚集許久,世尊您是否疲倦,請在適當時候開示戒律。」佛依然沉默。大眾已經坐了很久,
這時有一位比丘,名叫阿若都盧,重新整理衣服,長跪向佛陀稟白:「初夜與中
夜都已過去,雞快要啼叫了,世尊您是否感到疲倦?
大眾聚集已久,懇請佛陀為我們宣說戒律。」世尊再次默然不語。又再次稟告說:
「晨星已現,時間快過去了。」佛說:「比丘!且聽,眾僧中有不清淨之人,因此我無法宣說戒律。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在瞻波國的漢呿利池畔,和許多大比丘一起。每月十五日,這時候應該宣講戒律。佛陀坐著,大家已經等了很久,
但如來一直沉默,沒有開口講戒律。侍者阿難整理好衣服,跪著向佛陀說:「那個時候,初夜快過了,中夜快到了,大眾已經等很久了,世
尊您會不會感到疲累?請在合適的時候為大家開示戒律。」。那個時候,佛陀還是保持沉默。大家已經坐了很長時間,
這時有一位名叫阿若都盧的比
丘,整理好衣服,長跪向佛陀說:「從初夜到中夜都已經過去,雞快要叫了,世尊您會不會覺得疲累?
大家
聚集這麼久,懇請佛陀為我們說明戒律。」。那個時候,世尊又一次安靜下來,沒有說話。又一次稟報說:「天上的晨星已經出現,時辰快要過去了。」。佛陀說:「比丘們!你們聽著,因為僧團裡有人不清淨,所以我現在不能宣講戒律。
法義解析
  • 本句交代說法時地與眾會,顯示佛陀在特定地點與大比丘眾共處,為後續法義鋪陳因緣背景。

  • 本句指出在每月十五日,僧團應依規定集會,公開誦說戒律,
    以自淨其行、互相警策,維持僧團清淨與和合。

  • 本句描述佛陀端坐,眾人集會已久,但如來保持沉默,未宣說
    戒法,顯示佛陀說法有其因緣,並非隨意開示,強調戒律宣說需具足時機與因緣。

  • 本句描述阿難恭敬整衣、跪拜請法,體現弟子對佛陀的尊重與
    關懷,並顧及大眾集會已久,請佛於適當時機說戒,展現僧團生活的禮儀與戒律教學的重視。

  • 此句描述佛陀在當下情境中未發言,展現佛陀以默然示教,或
    表達深意未言,常見於經典中作為教化或等待因緣成熟的表現。

  • 本段描述大眾長時間聽法後,一位比丘恭敬地請佛陀開示戒律
    ,展現出僧團對佛法與戒律的渴求與恭敬。
    比丘長跪請法,體現對佛陀的尊重與對戒律的重視,並關心佛陀的
    身體狀況,顯示僧團和合與慈悲的氛圍。

  • 本句描述佛陀(世尊)在眾人請問或討論後,選擇再次保持沉默,展現佛陀以默然示教、啟發眾生自省
    的教化方式。
    此舉常見於原始佛典,強調語默雙運、以無言為教。

  • 此句描述弟子再次向佛陀稟報,提醒夜已將盡,晨星已現,暗
    示修行或說法的時機即將結束,具有時間流轉、精進不懈的意涵。

  • 本句為佛陀直接開示,呼喚出家弟子「比丘」,準備進行教誨
    ,顯示佛陀與弟子間的教學互動。

  • 本句說明佛陀因僧團中有未淨化之人,暫緩宣說戒律,強調僧
    團清淨為聽受戒法的前提,體現戒律重視僧團和合與清淨的根本精神。

名相註解
  • 一時:佛經常用起首語,表明事件發生的特定時機。
  • 佛:指釋迦牟尼佛,佛教創教者。
  • 瞻波國:古印度地名,為佛陀遊化地之一。
  • 漢呿利池:地名,為瞻波國內著名池水。
  • 大比丘眾:指已受具足戒、修行有成的僧團成員。
  • 說戒:指僧團定期集會,誦持戒律,檢查自身與他人是否有犯戒,屬僧團自淨的重要儀式。
  • 月十五日:指每月的半月日,為佛教僧團定期舉行誦戒的日子。
  • 如來:佛的尊稱,意為如實而來、如實而去。
  • 戒:佛教修行的根本規範,防非止惡之法。
  • 侍者阿難:佛陀的主要侍者,以記憶力卓越著稱。
  • 世尊:對佛陀的尊稱。
  • 比丘:出家受具足戒的男性僧人。
  • 阿若都盧:比丘名,為請法者。
  • 長跪:雙膝著地,表達恭敬之姿。
  • 白言:恭敬稟告,常用於弟子對佛陀或尊長的發言開頭。
  • 明星:指清晨天際最明亮的星,常象徵夜盡天明、時序推移。
  • 眾僧:指僧團,出家修行者的集體。
  • 不淨者:指身心未淨、未離煩惱或有違犯戒律之人。

一時,佛遊瞻波國,漢呿利池上,與大 比丘眾俱。月十五日,時應說戒。佛坐,集已久, 而如來默然,不說戒。侍者阿難,更整衣服,跪 而白佛:「初夜向竟,中夜將至,大眾集久,世尊 將無疲倦,願以時說戒。」佛猶默然。眾坐既久, 時有比丘,名曰阿若都盧,更整衣服,長跪白 佛:「初夜中夜已過,雞將向鳴,世尊得無疲倦, 眾僧集久,願佛說戒。」世尊復默然。又復白言: 「明星已出,時將過矣。」佛言:「比丘!且聽,眾僧之 中有不淨者,故吾不得說戒耳。」

5
白話直譯
賢者大目揵連心念:「我當以定意觀察,誰是不淨者?」目連白佛:「我想專心觀察誰是不淨者,將不淨者命令離開大眾。」世尊說:「你想專心修習不淨觀,讓那個人暫時離開大眾,這個建議很好,可以這麼做。」目連即專心定意觀察,見其弟子犯重戒。目連從禪定中起身,來到犯戒比丘前,責備他說:「你身
為沙門,應以持戒為根本,戒律猶如人的頭首一般重要;沙門的戒行,應當保持清淨無瑕,如同水一般清澈,如玉一般純潔。此如來之座,賢聖之會,度世者之聚,清淨道德者之所集
處,此座猶如栴檀之林,卿卻以伊蘭之臭穢,擾亂純正。目連親自拉著弟子出來。你是被遺棄的人,不能加入如來清淨的大眾集會。不可以穢濁之人混入大僧大集,如同大海不容納污穢屍體
一樣,你自思量,賢德的僧眾無有污穢。穢濁之人已經離開,目連稟告說:「穢濁之人已經遠離,
眾人已經清淨,唯願世尊,適時宣說戒律。」世尊還是沉默不語。目連感到奇怪,四方觀察,見座上,剛才的比丘又回到座
位上,目連再次嚴正叮囑說:「你是被棄之人,為何不自己引罪穢,還要重坐此座呢?」目連再次派遣他,便離座而去。目連又問:「世尊!穢人已離去,大眾已清淨,不再有污穢惡行,唯願世尊,適時宣說戒律,使眾僧得以修習清淨行業。
白話口語化新譯
大目揵連尊者心裡想:「我要專心觀察,到底是誰不清淨?」。目連對佛說:「我想專心觀察誰是不清淨的人,然後讓這些不清淨的人離開大眾。」。佛陀說:「你想專心修習不淨觀,讓那個人暫時離開大眾,這個建議很好,可以這麼做。」。那時目連專心以定力觀察,看見他的弟子犯了重大的戒律。目連從禪定中出定,走到那位犯戒的比丘前,責備他說:
「你作為出家人,應該以持戒為根本,戒律就像人的頭一樣重要;出家人的持戒修行,應該像水那樣清澈、像玉那樣潔白無瑕。這裡是如來的座位,是賢聖們的集會場所,也是度化眾生者的聚集地,是清淨有德之人的匯聚處。這座
位就像栴檀林一樣清香純淨,你卻用伊蘭的臭氣來擾亂這份純正。那時候,目連親自用手帶著他的弟子走出來。你是被遺棄的人,不能加入佛陀清淨的大眾聚會。不要帶著污濁來參加大僧團的集會,就像大海不會接受污
穢的屍體一樣,你自己想想,賢德的僧眾是沒有污穢的。那些不清淨的人已經被請出去了,目連向佛陀稟告:「不
清淨的人已經遠離,大家都清淨了,懇請世尊在適當的時候開示戒律。」。佛陀依然保持沉默,沒有說話。目連覺得奇怪,四處查看,發現剛才那位比丘又回到座位
上,於是再次嚴正地說:「你已經被僧團棄絕,為什麼不自己坦承過錯,還要再坐回這個座位呢?」。目連又一次讓他去辦事,於是他就從座位上起身離開了。目連又向佛陀請示:「世尊!那些行為不淨的人已經離開,現在大眾都清淨了,不再有
任何污穢或惡行。懇請世尊在這個時候開示戒律,好讓僧眾能夠修習清淨的善業。
法義解析
  • 本句描述大目揵連尊者以定心觀察,意在以禪定智慧分辨眾人
    中誰有不淨之處,體現修行者以觀照心行、檢視清淨與否的實踐精神。

  • 本句描述目連請示佛陀,欲以專注心觀察大眾中誰有不淨行,
    並請求將不淨者令其離開僧團,以維護僧團清淨。

  • 本句說明修行者若欲專注於不淨觀,可讓對象暫時離開大眾以
    便專心修習,佛陀認可此舉,顯示修行環境與專注的重要性。

  • 本句描述目連尊者以禪定觀察弟子,發現其違犯重戒,顯示聖
    者具足定慧,能如實知見弟子行為,並強調持戒的重要性。

  • 本句描述目連尊者從禪定中出定,親自前往犯戒比丘處加以責
    問,強調沙門(出家人)以持戒為修行根本,戒律的重要性猶如人體之首,失戒則失修行之本。

  • 本句強調沙門(出家修行者)應以清淨無染的戒行自持,猶如
    水與玉的比喻,表現出戒德的純淨與無瑕,是修行的根本基礎。

  • 本句強調如來座位及其集會的清淨與尊貴,象徵佛法僧三寶聚集之處應如栴檀林般純淨無染。
    以伊蘭臭
    穢比喻不淨或惡行,警示不應以染污之行擾亂正法清淨之地。

  • 本句描述目連尊者以親身行動引導弟子,展現師徒間的直接關
    懷與攝受,體現僧團中長老對弟子的護持與引領。

  • 本句指出對方因某種過失或因緣,已被排除於佛陀清淨僧團之
    外,無法參與如來所攝持的純淨大眾集會,強調僧團的清淨與規範。

  • 本句以大海不受穢屍為喻,勸誡修行者不可帶著染污之心或行
    為混入清淨僧團,強調僧團的清淨與賢德,並自省自身是否具備參與的資格。

  • 本句描述目連在穢濁之人離席後,向佛陀稟告大眾已清淨,請
    佛陀於適當時機宣說戒律,體現僧團重視清淨與戒律的精神。

  • 此句描述佛陀在特定情境下選擇不發言,展現佛陀以默然示教
    ,或因時機未至、眾生根機未熟,故以沉默作為教化方式,體現佛陀善巧方便與深意。

  • 本句描述目連對於被僧團棄絕的比丘不自省懺悔、反而重回僧
    座的責問,強調僧團紀律與自我懺悔的重要性,展現僧伽對清淨與規範的重視。

  • 本句描述目連尊者再次指派某人執行任務,該人便遵從指示離
    開座位,展現僧團中尊重長老、依教奉行的修行風範。

  • 本句為目連尊者再次向佛陀發問,展現弟子對佛陀教法的尊重
    與求法心。
    『復白』表示再次啟問,為經典中常見的問答開場。

  • 本句描述僧團中不淨行者已被請出,僧眾恢復清淨,適合聽受
    戒律。
    請求佛陀於此時宣說戒法,讓僧眾得以修習清淨之業,強調僧團淨化與戒律教化的重要性。

名相註解
  • 大目揵連:佛弟子中神通第一的尊者,梵名Mahāmaudgalyāyana。
  • 定意:指專注、安定其心,進入禪定狀態。
  • 不淨:此處指心行或行為上的不清淨,非指身體污穢。
  • 目連:即目犍連,佛陀弟子,以神通第一著稱。
  • 出眾:離開僧團大眾。
  • 不淨觀:觀察身心不淨,以斷除貪愛的禪修方法。
  • 定意觀:以禪定專注心意進行觀察。
  • 重戒:指根本重罪戒律,為僧團最嚴重的戒條。
  • 沙門:出家修行人,意為勤修梵行者。
  • 奉戒:持守戒律。
  • 戒行:持守戒律與道德行為。
  • 賢聖:已證得聖果或具高德行的修行者。
  • 度世者:能引導眾生離苦得樂者,指佛及大菩薩。
  • 栴檀:香木,常用以比喻清淨、尊貴。
  • 伊蘭:臭樹,常用以比喻不淨、惡行。
  • 真正:正法、純正無染。
  • 弟子:指目連所教導的學生或隨從僧人。
  • 清淨集:指由佛陀領導、具足戒律與清淨心行的僧團大眾。
  • 大僧大集:指僧團的大型集會,強調僧伽的清淨與和合。
  • 大海不受穢屍:比喻僧團如大海,絕不容納染污不淨之人。
  • 賢眾:指具備德行、清淨的僧眾。
  • 棄人:指被僧團判決驅擯、不得再參與僧團活動之人。
  • 自引罪穢:自我承認並懺悔自身過失。
  • 重坐此座:再次坐回僧團座位,象徵未悔改而欲恢復僧格。
  • 穢人:指行為不淨、違犯戒律者。
  • 淨業:清淨的身口意行,特指依戒律修行所得之善業。

賢者大目揵連心念:「吾當定意觀之,誰不淨 者?」目連白佛:「我欲定意觀誰不淨者,不淨者 命令出眾。」世尊告曰:「卿欲定意觀不淨者令 其出眾,此言大善,便可觀之。」目連即定意觀 之,見其弟子犯于重戒。目連從定意起,至犯 戒比丘前,而數之曰:「汝為沙門,奉戒為本,戒 猶人之頭首;沙門戒行,宜令清白,如水如 玉。此如來之座,賢聖之會,度世者之聚,清淨 道德者之所集處,此座猶如栴檀之林,卿以 伊蘭臭穢,亂于真正。」目連手自引其弟子出。 「卿是棄捐之人,不得預如來大眾之清淨集 也。無以穢濁廁預大僧大集,大海不受穢 屍,卿自思之,無穢賢眾。」穢人既出,目連白 曰:「穢濁之人,即以棄遠,眾已清淨,唯願世 尊,以時說戒。」世尊猶復默然。目連怪之,四向 觀察,見座上,向比丘已復在座,目連重勅之 曰:「卿為棄人,何為不自引罪穢,重坐此座為?」 目連重遣之,乃出座去。目連復白:「世尊!穢 人已出,大眾已淨,無復穢惡,唯願世尊,以 時說戒,令眾僧得修淨業。」

6
白話直譯
佛對目連說:「從現在起,我不再宣講戒律,你們可以自己一起說戒,如同我在說戒一樣。人在大眾中犯戒,默然不自承認罪過,卻坐於如來座位,這就是默然妄語。於應說法時若選擇沉默,或妄語,將受頭破為七分之重報。如來在大眾中宣說戒律,極為不易,從今以後,你們自行宣說戒律。
白話口語化新譯
佛對目連說:「從這時候開始,我就不再親自講解戒律了
,你們可以自己一起討論、宣說戒律,就像我以前那樣。」。有人在大眾中犯了戒,卻默不作聲、不主動承認自己的過
錯,還提前坐到如來的座位上,這就叫做默然妄語。如果保持沉默或說妄語,會導致頭顱裂成七塊。佛陀在大眾中講解戒律實在很不容易,從現在起,你們自己來宣說戒律吧。
法義解析
  • 本句顯示佛陀將戒律的傳承與弘揚責任,從自身移交給弟子們
    集體承擔,強調僧團自律與共修的重要性,並體現佛教戒法的延續性與自主性。

  • 本句指出,若有人在僧團中犯戒卻不自白懺悔,反而默默地佔據如來座位,這種行為即屬於以沉默隱瞞
    過失、欺誑大眾,等同於妄語。
    強調誠實懺悔與自省的重要,並警示僧團秩序與清淨。

  • 本句警示修行者,若於應說法時選擇沉默,或故意妄語,將招
    感極重果報,象徵性地以『頭破七分』表現其嚴重性,強調誠實與正語的重要。

  • 本句說明佛陀(如來)在大眾中親自宣說戒律極為困難,故授
    權弟子自此以後自行集會說戒,體現僧團自律與佛制權宜的精神。

名相註解
  • 犯戒:違犯佛教戒律。
  • 如來座:象徵佛陀或僧團中最尊貴的位置。
  • 默然妄語:以沉默隱瞞事實,實質上屬於妄語罪。
  • 默然:指在應該說話、弘法或作證時選擇沉默。
  • 妄語:指違背事實、欺誑他人的語言,為五戒之一。
  • 頭破七分:象徵極重的惡報,非指物理現象,常見於佛典以示警惕。

佛告目連:「吾自今後,不復說戒,汝等可自共 說戒,若我說戒。人於眾中犯戒,默然不自引 罪,而預如來座者,此為默然妄語。默然妄語, 頭破七分。如來於大眾說戒,甚為不易,自今 以後,汝自說戒。」

7
白話直譯
目犍連白佛:「弟子聽聞佛法,是如來先教導的,並非弟子自悟而成道。」如來聖德,深厚如天地,言語真實有力,弟子誦讀修習,能成就道果。如來猶如天雨,百穀草木,無不仰而榮茂。弟子德行淺薄、道業微小,眾人不願信服。世尊憐愍愚鈍凡俗,使一切眾生獲得安樂,生起信心,得正道,以成就其志向。目連極為誠懇地一再苦苦請求,連續三次、四次、五次。
白話口語化新譯
目犍連對佛說:「我之所以能聽聞佛法,是因為如來您先
教導我,而不是我自己領悟成道的。」。如來的聖德深厚穩重,猶如天地一般;祂所說的話語真實
且要緊,弟子們誦念學習,就能成就修行的成果。如來就像天上下雨一樣,所有的五穀和草木,沒有一樣不是仰賴這雨水而茂盛成長。我的德行淺薄、修行功夫也很淺,所以大家都不願意信服我。佛陀憐憫愚昧的世人,讓大家都能安樂,生起信心,得到正確的道理,實現自己的願望。目連非常懇切地一再苦苦請求,連續三次、四次、五次。
法義解析
  • 本句強調弟子目犍連的證悟並非自力自悟,而是依賴佛陀的教
    化與引導,體現佛弟子對師長教誨的尊重與依止,亦顯示佛法傳承的因緣次第。

  • 本句讚歎如來的聖德廣大深厚,猶如天地般不可動搖;如來所
    說法語真實不虛且切要,弟子若能誦持並修習,便能證得修行的成果,強調信受奉行的重要性。

  • 本句以天雨滋潤萬物為喻,說明如來的法雨普遍滋養眾生,無
    論根器高下,皆能因佛法而得利益、成長。
    強調如來教化無所不及,眾生皆蒙法益。

  • 此句表達弟子自知德行與修行尚淺,因而難以獲得他人信任與
    敬服,反映出修行者自省與謙虛的態度,也顯示修行成果與他人信心之間的關聯。

  • 本句強調佛陀對愚鈍凡夫的慈悲,令一切眾生安穩、信受正法
    ,最終達成各自的修行目標。
    此處「得信得正」指生起正信、獲得正道,為修行的基礎與成就之因。

  • 本句描述目連以極為誠懇與迫切的態度,多次懇請,顯示其對
    法義或請求之重視與堅持,突顯修行者對求法或請法的殷切心情。

名相註解
  • 成道:證得佛法、覺悟真理。
  • 聖德:指佛陀圓滿無漏的德行。
  • 道果:修行所證得的聖果、解脫成果。
  • 天雨:比喻佛法如天降甘露,普潤一切。
  • 百穀草木:泛指一切眾生,根器各異。
  • 德:指道德、品德,佛教中強調修德為修行基礎。
  • 道:此處指修行、證道的功夫與境界。
  • 聾俗:指愚鈍、未聞正法的凡夫。
  • 得信:生起對佛法的信心。
  • 得正:獲得正道、正見。
  • 濟其志:成就眾生的願望或修行目標。
  • 慇懃:極為誠懇、懇切。
  • 三四五:指多次、反覆,非單指數字,強調請求之頻繁。

目連白佛:「弟子聞道,如來先 化之,為非弟子自悟而成道也。如來聖德,厚 重天地,言真而要,弟子誦習,得成道果。如來 猶天雨,百穀草木,無不仰榮;弟子德淺道小, 人不服信。世尊哀愍聾俗,使一切獲安,得信 得正,以濟其志。」目連慇懃苦請至三四五。

8
白話直譯
世尊告訴目連:「你為了一切,請求如來,懇切至於四五次,我現在將為你們說明。我的僧法,如同大海,具備八種殊勝德行,你們應當聽受。大海的水,沒有所謂滿或不滿的分別;我的法也是如此,無有滿足與不滿足,這是最殊勝的德性。大海潮水,總是按時而來,不會偏離原來的位置;我的四部大眾,受我戒律者,不犯禁戒,不違失常法,這是第二種德行。大海的水,只有一種味道,沒有多種味道,全部都是鹹味;我的法就是如此:禪定的滋味,志在追求寂靜安定,為了成就神通;四諦的滋味,志在追求四道,為了
解脫結縛;大乘的滋味,志在追求大願,為了度人民,這是第三種功德。大海既深且廣,無人能限制;僧法就是如此,無一處不深奧微妙,八方世界之大,沒有
超越僧法的,僧法最為廣大,這是第四種功德。大海之中,金銀琉璃、水精珊瑚、車璩馬瑙、摩尼的珍寶,無不具備;在我僧法之中,三十七品道寶的微妙功德,神足通能自在於壽命,飛騰於十方,無處不到,於瞬息之間
,周遊無量佛界,抵達殊勝剎土,能以此道教化群生,淨化自身佛土,這是第五種功德。大海之中,是神龍居住之地,沙竭龍王、阿耨達、難頭、和羅摩那、私伊羅末,如此諸龍,其妙德難以測量,能建造天宮,各類眾生,無不仰望。我僧法也是如此,四雙八輩之士、十二賢者、菩薩大士,
教化之功,愈加興盛美好,這是第六種德行。大海能容納百川萬流,江河的水,沒有不被它接納的,從早到晚,沒有滿溢或枯竭的情形;我僧法之中也是如此,梵天與帝釋的後裔來入僧法,四姓中的名門望族,或是釋迦族,或是婆羅門族,
國王的後裔捨棄世間的顯赫尊貴,來入正法教化,或工匠、平民小姓,也能入於正法教化,雖然種族不同,但
在修習大道時,皆同為一味,無不是釋子,這是第七之德。大海清淨,不容納屍體,沒有污穢混濁,只接受屬於大海的東西而已;吾等僧侶之法清淨,如同大海,不容納污穢與惡行。若有
犯戒違禁、非清淨梵行者,一個也不得接納,必須棄之遠離,如大海不受死屍,此為第八種德行。
白話口語化新譯
佛陀對目連說:「你為了大家,多次懇切地向如來請問,
已經有四五次了,現在我就要為你們解說。」。我的僧團法則就像大海一樣,具備八種殊勝功德,你們要仔細聽我說明。大海的水,沒有所謂滿或不滿的分別;我的教法也是如此,不會因為滿足或不滿足而有所分別,這是最重要的德性。大海的潮水,總是在固定的時候湧現,從不離開原本的位置。我的四眾弟子,只要受持我的戒律,就不會違犯禁戒或破壞正當的法度,這就是第二種功德。大海的水只有一種味道,就是鹹味,沒有其他味道。我的教法就是這樣:禪定的修行,目的是追求內心的寧靜安定,進而獲得神通;四諦的修學,目的是追
求四種聖道,為了斷除煩惱束縛;大乘的修行,目的是發大願,為了救度眾生,這就是第三種功德。大海又深又廣,沒有人能加以限制;僧團的法就是這樣,沒有哪一點不深奧微妙,放眼八方世
界,沒有什麼比僧法更偉大,僧法是最廣大的,這就是第四種功德。在大海裡,各種珍貴的金、銀、琉璃、水精、珊瑚、車璩、瑪瑙和摩尼寶等,樣樣都齊全。在我們僧團的法門中,三十七道品有著不可思議的妙用,
修得神足通能自在延壽,能在十方世界自由飛行,沒有到不了的地方,轉眼間就能遊歷無數佛國,抵達最殊勝
的剎土,並以這種修行方法教化眾生,讓自己和佛土都清淨,這就是第五種功德。在大海裡,是神龍們的居所,像沙竭龍王、阿耨達、難頭
、和羅摩那、私伊羅末等這些龍王,他們的功德不可思議,能創造天宮,各種眾生都敬仰他們。我的僧團法教也是這樣,有四雙八輩的修行人、十二位賢
者和菩薩大士,他們教化眾生的功德越來越興盛美好,這就是第六種功德。大海能包容所有江河的水,無論多少水流入,都能全部接
納,從早到晚都不會有滿溢或乾涸的情況。我們僧團的規範也是這樣,不論是梵天或帝釋的後代,還
是四姓中的貴族、釋迦族、婆羅門族,甚至國王的後裔,放下世間的榮耀來學佛,或是工匠、平民,也都能進
入正法修行。雖然出身不同,但在修行大道上,大家都一樣,都是佛弟子,這就是第七種功德。大海本身非常清淨,不會接納屍體,也沒有任何污穢雜質,只會容納屬於大海自身的東西。我們僧團的戒法非常清淨,就像大海一樣,不會接受污穢與惡行。若有人犯戒違禁,不守清淨梵行,完
全不能被接納,應當遠遠排除,就像大海不會容納死屍一樣。這是第八種功德。
法義解析
  • 本句描述目連為眾生多次懇切請法,佛陀慈悲應機,準備開示
    法義,體現佛弟子求法的誠心與佛陀應機說法的慈悲。

  • 本句以大海為喻,說明僧團的法則具備八種重要德行,勸勉大
    眾專心聆聽,體會僧法的深廣與殊勝。

  • 此句以大海為喻,說明法性本無增減、圓滿無缺,超越世俗對
    於『滿』與『不滿』的分別心,強調法界本體的平等無二。

  • 本句強調佛法的本質超越對滿足與否的執著,體現無分別、平
    等的德性,指出修行者應學習佛法的無住、無取態度,這是最根本的德行。

  • 本句以大海潮水依時而至、不失其處為喻,強調自然法則的恆
    常與規律,暗示佛法或修行亦有其不變的法則與次第,應順應正法而行。

  • 本句強調四部弟子(比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷)受持佛
    戒,能守護戒律、不違犯禁戒、不失正法,這是修行人應具備的第二種德行,顯示持戒的重要性。

  • 本句以大海水僅具鹹味為喻,強調法義或修行的純一無雜,暗
    示佛法雖有多門,究竟歸於一味,無諸雜染。

  • 本句說明佛法內涵的三重層次:一、禪定能令心寂靜安定,進
    而成就神通;二、四諦法門能引導修行者證得四道,解脫煩惱結縛;三、大乘法門以發大願為志,目標在於度
    化一切眾生。
    此為第三種功德的總結,強調佛法多層次的修學目標與利益。

  • 本句以大海的深廣無邊作比喻,強調其不可度量、不可限制,
    隱喻佛法或真理的廣大無邊,非凡夫所能窮盡。

  • 本句強調僧法的深妙與無上地位,指出在八方世界中,僧法最為廣大,具備無與倫比的功德,為第四種
    殊勝德行。
    此處僧法指僧團及其所依之法,彰顯其在佛教修行與弘法中的核心地位。

  • 本句描述大海蘊藏各種珍寶,象徵法界圓滿無缺,諸功德具足

    強調佛法如大海,內含無量寶藏,眾生皆可受用。

  • 本句闡述僧法中三十七道品的殊勝功德,強調修習此法能得神足通,壽命自在,能迅速遍歷無量佛界,
    抵達殊勝剎土,並以此法門教化眾生,淨化自身與所依佛土,展現修行圓滿與利他自利的德行。

  • 本句描述大海中諸龍王的殊勝德行與神通力,強調其能建造天
    宮、受眾生敬仰,展現龍族在海中地位崇高,並以妙德難量顯示其不可思議的功德與威德。

  • 本句以僧團的法教為例,說明僧團中有四雙八輩的修行人、十
    二賢者及菩薩大士,這些聖者教化眾生的功德日益增盛,顯示僧團德行的第六項殊勝。

  • 本句以大海容納百川為喻,說明包容無盡、平等無礙的德性。
    無論多少水流入大海,大海皆能接納,象
    徵佛法或修行者心量廣大,能包容一切眾生與法門,無有盈溢或枯竭之相,顯示圓融無盡的境界。

  • 本句強調僧團接納各種出身的人,無論貴賤、種族、階級,只
    要入於正法修行,皆同為佛弟子,體現平等無差別的僧伽精神,這是僧團的第七種功德。

  • 本句以大海為喻,強調其本質清淨,不受外來不淨之物污染,
    僅納受與自身性質相符者,隱喻修行者應守護自心清淨,不為外境雜染所動。

  • 本句強調僧團戒法的清淨無染,譬喻如大海不受穢物,僧團對
    於犯戒違禁、非清淨梵行者,應嚴格排除,維護僧團純淨。
    此為僧團自淨、護持正法的重要德行。

名相註解
  • 僧法:指僧團的規範、戒律或教法。
  • 大海:比喻僧法深廣無邊,含藏無量功德。
  • 八德:指僧法所具備的八種殊勝德行。
  • 吾法:指佛所說之法,強調其本質。
  • 第一之德:最殊勝、最根本的德性。
  • 大海潮水:比喻自然界的規律現象,常用於說明佛法或修行的恆常與不變。
  • 常處:指固定、不變動的位置,象徵法則或本分。
  • 四部眾:指比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷四類佛弟子。
  • 禁戒:指明文禁止的戒條。
  • 常法:正當、恆常的法則或規範。
  • 一味:指唯一的本質或特性,此處為鹹味,佛法中常用以譬喻法義純一。
  • 禪定:專注於一境,使心安定寂靜的修行方法。
  • 神通:由禪定力所生的超常能力。
  • 四諦:苦、集、滅、道四聖諦,佛教根本教義。
  • 四道:預流、一次來、不還、阿羅漢四果聖道。
  • 結縛:煩惱束縛,障礙解脫之因。
  • 大乘:以利他為本,發大願度眾生的佛教教派。
  • 大願:廣大殊勝的菩薩願心。
  • 度人民:度化眾生,令其離苦得樂。
  • 八方:指東南西北及四維,象徵一切世界。
  • 功德:指因修行、持戒、弘法等所成就的善果與殊勝德行。
  • 金銀琉璃:佛教七寶之一,象徵圓滿與清淨。
  • 水精:即水晶,通明無瑕之寶。
  • 珊瑚:海中寶物,常見於佛經寶藏描述。
  • 車璩:一種寶石,色青,為七寶之一。
  • 瑪瑙:寶石名,色多樣,為七寶之一。
  • 摩尼:最上妙寶,能滿眾願,象徵佛法無上功德。
  • 三十七品道寶:即三十七道品,為佛教修行的三十七種要素,總攝解脫之道。
  • 神足:神足通,六神通之一,能隨意變現、往來自在。
  • 佛界:諸佛所住的世界,指無量佛土。
  • 剎:剎土,佛所成就的清淨國土。
  • 化導群生:以佛法教化、引導眾生。
  • 淨己佛土:淨化自身及所依佛土,成就清淨功德。
  • 神龍:指具有神通力的龍族,為佛教中八部眾之一。
  • 沙竭龍王:龍王名,常見於佛典,為護法龍王之一。
  • 阿耨達、難頭、和羅摩那、私伊羅末:皆為龍王名,分別代表不同龍族首領。
  • 天宮:指天界宮殿,象徵殊勝福報與神通力。
  • 四雙八輩:指聲聞聖者的四種果位及其向果,共八類人。
  • 十二賢者:指四雙八輩中的預流、預流向、一來、一來向、不還、不還向、阿羅漢、阿羅漢向等 八賢及加上四果向果合為十二賢者。
  • 菩薩大士:指發大心行菩薩道的修行者。
  • 教化之功:指教導、引導眾生向善的功德。
  • 百川萬流:指各種江河水流,象徵眾多法門或眾生。
  • 盈溢滅盡:指滿溢或枯竭,喻無增減、無缺失的圓滿境界。
  • 梵釋:梵天與帝釋,印度神祇,象徵高貴出身。
  • 四姓:印度社會的四個主要種姓(婆羅門、剎帝利、吠舍、首陀羅)。
  • 正化:正法教化,指佛法的正確教導與修行。
  • 大道:指佛法修行的正道。
  • 釋子:釋迦牟尼佛的弟子,泛指佛弟子。
  • 清淨:指無染無垢,遠離一切污染與雜染。
  • 梵行:清淨高尚的行為,特指出家修行者的生活規範。
  • 大海不受死屍:佛教譬喻,指大海不容納屍體,象徵僧團不容不淨之人。

世 尊告目連曰:「汝為一切,請求如來,慇懃乃至四 五,吾今當為汝等說之。吾僧法,猶如大海,有 八德,汝等聽之。大海之水,無滿不滿;吾法如 之,無滿不滿,此第一之德。大海潮水,尋以時 而來,不失常處;吾四部眾,受吾戒者,不犯禁 戒違失常法,此第二之德。大海之水,唯有 一味,無若干味,無不以鹹為味;吾法如是,禪 定之味,志求寂定,致神通故,四諦之味,志求 四道,解結縛故,大乘之味,志求大願,度人民 故,此第三之德。大海既深而廣,無能限者;僧 法如是,無不深妙,八方之大,莫大於僧法,僧 法最為弘大,此第四之德。大海之中,金銀琉 璃、水精珊瑚、車璩馬瑙、摩尼之妙,無不備有; 吾僧法之中,三十七品道寶之妙,神足住壽, 飛騰十方,靡所不適,瞬息之間,周旋無量 佛界,到殊勝之剎,能以其道,化導群生,淨己 佛土,此第五之德。大海之中,神龍所居,沙 竭龍王,阿耨達、難頭、和羅摩那、私伊羅末,如 此諸龍,妙德難量,能造天宮,品物之類,無不 仰之;吾僧法亦復如是,四雙八輩之士,十二 賢者,菩薩大士,教化之功,彌茂彌美,此第六 之德。大海吞受百川萬流,江恒之水,無不受 之,終日終夜,無盈溢滅盡之名;吾僧法之 中亦如是,梵釋之種,來入僧法,四姓族望, 或釋或梵,王者之種,捨世豪尊,來入正化,或 工師小姓,亦入正化,種族雖殊,至於服習大 道,同為一味,無非釋子,此第七之德。大海清 淨,不受死屍,無諸穢濁,唯海之類而受之 耳;吾僧法清淨,亦如大海,不受穢惡,犯戒違 禁,非清淨梵行者,一不得受,棄之遠之,猶海 不受死屍,此第八之德。」

9
白話直譯
佛告訴目連:「如來大眾唯有清淨,因為禁戒行業不純者並非釋種子,所以我才不說戒。」你們應當善於互相規勸與戒律,
不要讓正法受到損害。
白話口語化新譯
佛對目連說:「如來的大眾都是清淨的,因為那些戒行不
純的人並不是釋迦族的子孫,所以我才沒有說戒律。」。你們要好好彼此勸勉、守持戒律,
千萬別讓正法遭到破壞。
法義解析
  • 本句說明如來僧團成員皆為清淨之人,持戒修行純正。
    若有人
    戒行不純,則不屬於釋迦族的真正弟子,因此佛不為其說戒,強調僧團清淨與戒律傳承的純正性。

  • 本句強調僧團成員應彼此善加規勸與守戒,維護佛陀所教的正
    法不受損毀,體現僧團自淨與護法的責任。

名相註解
  • 大眾:指佛陀的弟子僧團。
  • 釋種子:釋迦族的子孫,佛弟子的象徵。
  • 正法:指佛陀所說的正確教法與修行規範。
  • 勅戒:指正式的勸誡與戒律規範。

佛告目連:「如來大眾唯清淨,為禁戒業不 純非釋種子,故吾不說戒耳。卿等善相勅戒, 無令正法有毀。」

10
白話直譯
佛這樣說,眾比丘歡喜遵從。
白話口語化新譯
佛陀說完這番話後,所有比丘都很高興地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿,弟子們心生歡喜並依教
    實踐,體現佛教重視聞法與實踐並重的精神。

名相註解
  • 奉行:依教奉行,指依照佛陀教誨實踐修行。

佛說如是,諸比丘歡喜奉行。

法海經