白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

頂生王故事經

T01n0039_001
1

佛說頂生王故事經

2

西晉三藏法炬譯

3
白話直譯
聽聞如下:
白話口語化新譯
我聽到這樣的內容:
法義解析
  • 本句為佛經常見開頭,表明經文內容是由聽聞而來,強調傳承的真實性與權威性。

名相註解
  • 如是:指所聽聞的內容確實如此,為佛教經典常用語,強調真實不虛。

聞如是:

4
白話直譯
有一次,佛陀在舍衛城祇樹給孤獨園。當時,尊者阿難在閑靜獨處時心想:「乃至一切貪欲與染著,皆悉積藏,貪欲從無厭足之時。」那時,尊者阿難便從座位起身,前往世尊處,到了之後頂禮佛陀,隨即在一旁坐下。這時,尊者阿難片刻退下座位,長跪合掌對世尊說:「剛
才到禪房時,心中便生起這個念頭,乃至對貪欲的執著總是無法知足。」
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在舍衛城的祇樹給孤獨園。那個時候,尊者阿難獨自靜坐時心裡想:「各種貪欲和執
著都被深藏起來,貪心永遠不會感到滿足。」。那個時候,尊者阿難從座位上站起來,走到世尊那裡,向佛陀頂禮後,就在一旁坐下。那時,尊者阿難稍微退下座位,長跪合掌向佛陀說:「剛
剛去禪房時,心裡就生起這個念頭,甚至對貪欲的執著怎麼都不覺得滿足。」
法義解析
  • 本句交代說法時地,標誌佛陀於舍衛城祇樹給孤獨園弘法,為
    經文常見開頭格式,強調法會的歷史真實性與因緣具足。

  • 本句描述阿難尊者於靜處自省,觀察到貪欲與染著會積聚於內
    心,且貪欲本質上無法自足,提醒修行者應警覺內心的貪著,進而修習斷除。

  • 本句描述阿難尊者恭敬地從座位起身,前往佛陀處頂禮並側坐
    ,展現弟子對佛的恭敬與禮儀,體現僧團中尊師重道的傳統。

  • 本句描述阿難尊者自省內心,坦率向佛陀陳述自己剛到禪房時,心中生起對貪欲的執著,且難以知足,
    展現修行者對自心煩惱的覺察與懺悔,體現佛教重視自省與誠實面對煩惱的修行態度。

名相註解
  • 一時:佛經標準開頭,表明說法的特定時機,非確指某一日。
  • 婆伽婆:意譯為『世尊』,為佛陀尊稱,具足福德智慧者。
  • 舍衛城:古印度著名城市,佛陀弘法重鎮。
  • 祇樹給孤獨園:給孤獨長者於祇陀太子園所建供佛及僧團居住、說法之處。
  • 尊者阿難:佛陀弟子,智慧與記憶力著稱,常為經典主角。
  • 貪欲:對五欲等境界的貪求執著,為煩惱根本之一。
  • 染著:對境界的執著與污染,增長煩惱。
  • 藏貯:積藏、蘊蓄於內心。
  • 厭足:感到滿足、知足。
  • 尊者:對具足戒德、德行高尚的比丘的尊稱。
  • 阿難:佛陀的侍者,十大弟子之一,以多聞著稱。
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為世間所尊敬者。
  • 頭面作禮:以頭額觸地,表示最高敬意的禮拜方式。
  • 禪所:指修習禪定的場所。

一時,婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨 園。爾時,尊者阿難在閑獨處,便作是念:「乃至 貪欲染著皆悉藏貯,貪欲無厭足。」爾時,尊者 阿難便從坐起,往至世尊所,到已頭面作禮, 便一面坐。爾時,尊者阿難須臾退坐,長跪叉 手白世尊言:「向至禪所,便起是念,乃至貪欲 染著無厭足。」

5
白話直譯
爾時,世尊告阿難曰:「正是如此,正是如此!阿難!乃至於貪欲所染著而積聚財物,實際上永無滿足之時。為什麼這樣,阿難!從前久遠之時,有一位大王名為頂生,是真法之王,治理百姓,無有橫暴,七寶具足。所謂七寶者,輪寶、象寶、紺馬寶、珠寶、玉女寶、居士寶、典兵寶,這就是七寶。也有千個兒子勇猛強健,容貌光彩照人,能擊退敵人,如
同這世間的江河大海,以佛法治理、教化眾生,不施用刀杖。那時,阿難!大王頂生心想:『我聽說,過去的人,壽命極長,聰明伶俐。』便說這話:『我擁有這閻浮利地,擁有力量、威勢與神通,穀物茂盛豐收,人民眾多而繁密。』國王心想:我要讓七寶在我宮殿中降下。那時,阿難!王頂生作此念後,於七日之中降下七寶如雨。那時,頂生王又在別的時候生起這個念頭:『我曾聽說,過去的人,壽命非常長,聰明又機敏。聽聞有弗于逮國,神足自在,穀物茂盛豐收,人民繁多密集。我想去那裡教化。那時,阿難!王頂生剛起這個念頭,便不再出現在閻浮利洲,而是現身於弗于逮洲,並帶著四部軍隊同行。爾時,弗于逮的眾生遙見頂生王前來,大眾圍繞,各自手
持銀鉢盛滿碎金,或手持金鉢盛滿碎銀,前往頂生王處,到了之後對頂生王說:『歡迎!』大王!這是大王弗于逮的疆界,神足自在,五穀豐收,人民繁盛
,願大王在此治理教化,我等全都歸大王所領。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對阿難說:「確實如此,確實如此!」。阿難!即使對財物貪戀執著地不斷積存,也永遠不會感到滿足。為什麼會這樣呢,阿難!很久很久以前,有位名叫頂生的大王,他是真正依法治國
的君主,治理人民時沒有暴政,並且擁有七種王者寶物。所謂的七寶,就是指輪寶、象寶、紺馬寶、珠寶、玉女寶、居士寶和典兵寶,這七種寶物。還有一千個兒子都非常勇敢強壯,容貌明亮威武,能夠抵
禦外敵,就像這個世界的江河大海一樣,以佛法來教化眾生,而不需動用武力。那個時候,阿難!大王頂生心裡想:『我聽說,以前的人壽命非常長,而且特別聰明伶俐。』。他就這麼說:『我擁有這片閻浮利地,具備力量、威勢和
神通,這裡五穀豐收,人口也非常稠密。』。那時國王心裡想著:『我想讓七寶在我的宮殿裡降下來。』。那個時候,阿難!王頂生心裡這麼一想,接下來七天內就降下了七種珍寶。那個時候,頂生王又在另一個時刻心裡想:『我聽說,以
前的人壽命很長,而且非常聰明伶俐。』。聽說有一個地方,弗于逮神足自在,糧食豐收,人口眾多密集。我想前往那個地方去教化眾生。那個時候,阿難!王頂生剛生起這個想法後,就不再出現在閻浮利洲,而是
出現在弗于逮洲,並帶著四部軍隊一起現身。那個時候,弗于逮的眾生遠遠看見頂生王走來,大家圍繞著他,有的手拿銀鉢裝滿碎金,有的拿金鉢裝
滿碎銀,一起前往頂生王那裡,到了之後對他說:「歡迎!」。國王啊!這裡是大王弗于逮的領土,神通自在,五穀豐收、百姓興
旺,希望大王在這裡施行教化,我們都願意歸順大王的統領。
法義解析
  • 本句為佛陀肯定阿難所言,表示阿難的理解或陳述完全契合佛
    陀所要表達的義理,屬於經典中常見的印可語,強調法義的正確與重要性。

  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,表示接下來將有重要教法或指示傳
    達,展現師徒間的直接對話與教誨氛圍。

  • 此句指出貪欲會使人執著於財物的積聚,但內心卻永遠無法獲
    得真正的滿足,強調貪欲的無止境與苦惱本質。

  • 此句為佛陀對阿難提出問題,準備進一步說明前述法義的原因
    或依據,屬於經文中常見的提問語氣,用以引導聽眾深入思考法義。

  • 本句敘述過去久遠時代,有一位名為頂生的大王,具備正法治
    國的德行,百姓安樂無暴政,並具足七寶,象徵理想王者的圓滿德行與福報。

  • 本句列舉七寶,為古印度王者象徵統治與福德的七種珍寶,常
    見於佛經描述轉輪聖王具足的資具,象徵世間圓滿與福報。

  • 本句描述眾多勇健子嗣,以其威德與智慧能護持正法,抵禦外
    侮,並以佛法教化眾生,不依靠武力或懲罰,體現以德化人的理想。

  • 本句為經文敘事常用起首語,標示佛陀即將對阿難開示法義,
    具有承上啟下的作用,無特殊教義內容。

  • 本句描述大王頂生回憶古代人類的壽命與智慧,反映對過去時代人類德行與能力的讚歎,並隱含對現世
    變遷的省思。
    此處強調古人壽命長久與聰慧,為後文對比今昔作鋪墊。

  • 本句描述說話者自陳擁有閻浮利地,並具備力量、威勢與神足(神通),同時土地富饒、人民眾多,展
    現世間福德與資糧的圓滿。
    此處強調世間成就與資源的豐盛,為後續法義鋪陳背景。

  • 本句描述國王心生願望,希望在自身宮殿中降下七寶,顯示其
    對福德、財寶的渴求,亦反映世間王者對殊勝吉祥徵兆的嚮往。

  • 本句為經文敘事常用起首語,標示佛陀即將對阿難開示法義,
    具有承上啟下的作用,提醒聽眾注意接下來的教導。

  • 本句描述王頂生發心後,於七日內天降七寶,顯示善念感召福
    報,強調因念而感果的佛教因果觀。

  • 本句描述頂生王回憶古人壽命長久且智慧過人,反映對過去世
    代德行與智慧的嚮往,並引發對現世人心與時代變遷的省思。

  • 本句描述一個地方具備神足自在(神通自在)的特質,並且物
    產豐饒、人口興盛,顯示該地福德具足、安樂繁榮,為理想的修行或弘法環境。

  • 此句表達發心前往他方,進行教化、導正眾生行為的意願,體
    現菩薩或聖者主動利益眾生的精神。

  • 本句為經文敘事常用起首語,標示法會進程與對象,提示佛陀
    即將對阿難說法,無深層義理,屬於經典敘述結構。

  • 本句描述王頂生一生起念頭,便離開原本所在的閻浮利洲,轉
    而現身於弗于逮洲,並帶領四部軍隊同行,展現其自在移動與統御能力,體現王者威德與因緣轉變。

  • 本句描述頂生王受眾生恭敬迎接的場景,眾生以珍貴器物與財
    寶供養,表現對王者的尊重與歡迎,亦顯示集體和合、供養尊者的佛教禮儀精神。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重,為經文中常見的開場語氣,無特殊法義,僅為稱謂。

  • 本句描述地方富庶、百姓眾多,並以恭敬心邀請大王治理,體
    現王者德政與眾生歸順的因緣。
    『神足自在』強調大王具足神通威德,能善治一方。

名相註解
  • 頂生:人名,為本經所述大王。
  • 真法之王:依法治理、具足正法的國王。
  • 七寶:佛教王者具足的七種寶物,象徵王者圓滿資具。
  • 輪寶:象徵無敵的法輪,能征服四方。
  • 象寶:威猛的白象,助王行天下。
  • 紺馬寶:稀有的青色良馬,行動迅速。
  • 珠寶:珍貴的寶珠,能滿足所願。
  • 玉女寶:美麗賢慧的女子,輔佐王者。
  • 居士寶:忠誠有德的輔臣。
  • 典兵寶:能統領兵眾的將帥。
  • 千子:指眾多具德行與能力的子嗣,象徵護法者或弟子。
  • 以法治化:以佛法教化、感化眾生,不用強制手段。
  • 不加刀杖:不施以武力或懲罰,強調以德服人。
  • 大王頂生:人名,為本段主角,具王者身份。
  • 曩昔舊人:指過去時代的人,強調年代久遠。
  • 黠慧:聰明伶俐,智慧敏捷。
  • 閻浮利地:即閻浮提,古印度對南贍部洲(人間世界)的稱呼。
  • 神足:指神通力,能以意志自由移動、變化等超常能力。
  • 雨:作動詞用,意為降下如雨,形容大量降落。
  • 爾時:經文常用語,表示敘事時間點,承接前文情境。
  • 王頂生:人名,經中主角之一。
  • 頂生王:古印度傳說中的王名,象徵王者或人類始祖。
  • 壽命極長:強調古人壽命遠超現代。
  • 聰明黠慧:指智慧、機敏、聰慧。
  • 弗于逮:音譯梵語,為地名或國名,非一般名詞。
  • 神足自在:指具足神通、能隨意自在行動的能力,為佛教六神通之一。
  • 治化:指教化、導正、治理眾生,使其離惡向善。
  • 閻浮利:即閻浮提,四大洲之一,為南贍部洲,代表人類世界。
  • 四部兵:古印度王者所統領的四種軍隊,包括象兵、馬兵、車兵、步兵。
  • 銀鉢、金鉢:供養用的器皿,象徵尊貴與供養心。
  • 善來:古代迎接尊貴者的問候語,意為「歡迎」或「吉祥來臨」。
  • 大王:對國王的尊稱,經中常用以稱呼在場的國王或統治者。
  • 大王弗于逮:人名,指本經所述國王。

爾時,世尊告阿難曰:「如是,如是! 阿難!乃至貪欲染著藏貯,實無厭足。所以然 者,阿難!曩昔久遠時,有大王名頂生,真法之 王,治化人民無有卒暴,七寶具足。所謂七寶 者,輪寶、象寶、紺馬寶、珠寶、玉女寶、居士寶、典 兵寶,是謂七寶。亦有千子勇悍猛健,顏色暐 曄能却他敵,猶如此世界江河大海,以法治 化不加刀杖。爾時,阿難!大王頂生便作是念: 『我曾聞,曩昔舊人,壽命極長,聰明黠慧。』便作 是語:『然我有是閻浮利地,有力勢神足,穀茂 豐熟人民繁稠。』王便生是念:『我欲使雨七寶 於我宮中。』爾時,阿難!王頂生作是念已,即七 日之中雨七寶。爾時,頂生王復於異時便生 是念:『我曾聞,曩昔舊人,壽命極長,聰明黠慧。 聞有弗于逮神足自在,穀茂豐熟人民繁稠。 我欲往彼治化。』爾時,阿難!王頂生適作是念 已,於閻浮利不現,出弗于逮,及四部兵。爾時, 弗于逮眾生遙見王頂生來,大眾圍遶各各 持銀鉢盛滿碎金,或持金鉢盛滿碎銀,往至 頂生王所,到已白頂生王:『善來!大王!此是大 王弗于逮界,神足自在,穀茂豐熟人民繁稠, 願大王於此治化,我等盡是大王所領。』

6
白話直譯
當時,阿難!王頂出生在那裡治理教化無數百千年。當時,阿難!大王頂生,又在別的時候心想:『我擁有閻浮利大地,所
欲皆能以神足自在,五穀豐收,人民繁盛。』我已於宮殿降下七寶,持續七日,如今又有弗于逮境界的自在神足,穀物豐收,人民繁盛。我曾聽聞,從前古人聰明機智,便說這樣的話:「有瞿耶尼國土,神通自在,穀物茂盛豐收,人民眾多而繁榮。」國王心想:我要前往瞿耶尼地區教化百姓。
白話口語化新譯
那個時候,阿難!王頂在那個地方出生,並在那裡治理、教化了無數百千年。那個時候,阿難!大王頂生,有一次又這樣想:『我擁有閻浮利大地,想做
什麼都能隨心所欲,神通無礙,五穀豐收,人民興旺。』。我已經連續七天在宮殿降下七寶,現在又有弗于逮境界的
自在神通,讓這裡的穀物豐收、人民繁榮。我聽說,過去有些聰明智慧的古人這麼說:「有個叫瞿耶
尼的國土,神通自在,五穀豐收,百姓興旺。」。國王心裡想著:我要去瞿耶尼這個地方引導和教化那裡的人民。
法義解析
  • 本句為經文敘事開頭,標示說法時機與聽法弟子,常見於佛教
    經典,表現佛陀與弟子間的對話起始。

  • 本句描述王頂於彼處誕生,長期從事治理與教化,強調其教化
    時間極為久遠,展現聖者度化眾生的廣大與持久。

  • 此句為經文敘述語,標示說法時點,並直接呼喚弟子阿難,準
    備引出佛陀教誨或重要法義。
    『是時』為經典常用起語,『阿難』為佛陀侍者,常作聽法代表。

  • 本句描述頂生王自認擁有閻浮利地,具足神足自在,物產豐饒
    、人口繁盛,展現世間王者的權勢與福報,亦隱含對世間無常與執著的省思。

  • 此句描述說法者以神通力降下七寶,並展現於弗于逮境界的自
    在神足,象徵福德圓滿、國土莊嚴,人民安樂,顯現殊勝境界與教化力。

  • 本句敘述過去賢智之人所傳聞的理想國土——瞿耶尼國,具備神足(神通)自在、物產豐饒、人口繁盛等
    特質,展現佛教理想世界的安樂與圓滿,亦為後文鋪陳修行或教化的背景。

  • 本句描述國王自發起慈悲心,計畫親自前往瞿耶尼地區,實踐
    教化、導正人民的行動,體現王者以身作則、推行善法的精神。

名相註解
  • 王頂:人名或尊稱,指特定聖者或國王。
  • 是時:經文常用起語,標示說法時機。
  • 穀茂豐熟:五穀生長茂盛、成熟,象徵物資充足。
  • 人民繁稠:人口眾多,社會興盛。
  • 自在神足:指神通自在,能隨意顯現種種神變。
  • 境界:此處指特定的國土或世界。
  • 瞿耶尼國:佛典中所述理想國土,具足福德與神通。
  • 瞿耶尼:古印度地名,為本經所述王欲前往教化之地。
  • 率化:引導、教化,指以德行感化、教導人民。

「爾時,阿難!王頂生於彼治化無數百千歲。是 時,阿難!大王頂生,復於異時便作是念:『我 有閻浮利地,所欲自在神足,穀茂豐熟人民 繁稠。我已雨七寶於宮殿乃至七日,今復有 弗于逮境界自在神足,穀茂豐熟人民繁稠。 我曾聞,曩昔舊人聰明黠慧,便作是語:「有瞿 耶尼國土神足自在,穀茂豐熟人民繁稠。』」王 便作是念:『我欲往至瞿耶尼界率化人民。』

7
白話直譯
那時,阿難!王頂生這樣想後,就從弗于逮離開,前往瞿耶尼境地,帶著四種軍隊。當時,瞿耶尼國的百姓遠遠地看見王頂生,各自拿著銀鉢盛滿碎金,或者拿著金鉢盛滿碎銀,紛紛前去獻給王頂生。頂生王說:「善來!」大王!這是王瞿耶尼的國土,穀物茂盛豐收,人民眾多繁盛,只願大王,在這瞿耶尼國土教化人民,我們全都是大王所統領。那時,阿難!王頂
出生於瞿耶尼,教化百姓,無數百千歲,無數萬歲。那時,阿難!大王頂生又在不同時候便生起這樣的念頭:『我擁有閻浮利地,穀物豐收人民眾多,宮殿中降下七寶,持續七日;亦有未得界神足自在者,其地穀食豐饒,人民繁盛。亦有瞿耶尼界神足自在,能至人民繁稠之處。當時頂生王便這樣想:『我曾聽說,從前古人聰明機智,有這樣的話:「有欝單曰界,神通自在,人民眾多。在那個國土,所有人民各自無所屬,所欲皆得自在,壽命
極為長久,在那裡命終時皆往生天界,食用自然生成的粳米,穿著劫波育衣。爾時,頂生王便作此想:『我應當在那裡治理教化。』生起這個念頭,那時,阿難!頂生王在瞿耶尼去世,隨即前往欝單曰界,並帶領四種軍隊。那時,頂生王遠遠看見那個國家的土地,全都平坦筆直,盡是深青色,看見那種顏色後就告訴群臣百姓:『你們!你可曾見過大地平坦純正紺青色嗎?回答說:『是這樣。大王!你們想知道,這是劫波育衣樹。那人全都穿著劫波育衣,你們也都穿劫波育衣。當時,大王頂生再次看到地面純白,看到後又告訴群臣:『你們看到這地面是白色的嗎?』回答說:「是這樣。」這是天然的粳米,沒有外殼沒有稈,不需舂打也不用揚簸,香氣順風傳百由旬,逆風傳五十由旬,非常香非常美。那些人們吃這種粳米,諸位賢者也應該吃這種粳米。那時,頂生王遠遠看到大地平坦都是紺青色,看到後告訴群臣和百姓說:「你們看到這紺青色嗎?」回答說:『是這樣。大王!這是四根手指沾濕的草葉,極為濕潤如孔雀羽毛,每一根都向右旋轉,與身體一致。欝單說:人們都坐這種草,
你們也應該坐這種草。那時,大王頂生遠遠看見城牆、樓閣、女牆,看見後就對群臣百姓說:『你們!看到這裡,地面平坦,城樓與女牆是否整齊?回答說:是這樣。大王!這是人民居住的房舍。當時,欝單曰國的人遠遠看見頂生王到來,
各自用金鉢盛銀粟,銀鉢盛金粟,對頂生王說:

『善來!大王!這是王欝單的國界,神通自在,穀物豐收百姓興盛。願大王在欝單曰治理教化人民,
我們也將順從王的教誨。那時,阿難!頂生王在欝單洲治理教化人民,無數百歲無數千歲。當時,王頂生又在另一個時候心想:『我所領的境界有閻
浮利地,能以神足自在到達,人民興盛,我於彼處宮殿降下七寶之雨,直至七日;我也具備佛的境界,神通自在,能令人民熾盛。我也有瞿耶尼國界,能以神足通自在往來,且人民熾盛;我也有欝單曰界,神通自在
人民興盛。我曾聽聞古人聰明機智,曾如此說:『有三十三天,壽命極長,容貌端正,其中有一位天神名為釋提桓因。』我現在將前往三十三天,並將獲得五種天界的殊勝:天壽
、天色、天樂、天神足、天增上,我現在想去三十三天。那時,阿難!頂生王這樣思惟後,在欝單曰壽終,便往生三十三天,率領四種軍隊,前往善法講堂。那時,釋提桓因遠遠看見頂生王前來,看見後便對頂生王說:『善來!大王!可以坐這個座位。那時,阿難!頂生王便上座而坐,與釋提桓因同席,這兩位國王同坐沒有分別,容貌儀態完全一樣,只有眼神不同。當時頂生王又在另一個時候生起這樣的念頭:『我擁有閻浮提大地,神通自在,來往無礙,人民眾多繁盛,
在宮殿中降下七寶,持續七日;也有未至於界限者,能以神足通自在地到達人群稠密之處。我也有瞿耶尼的世界,神通自在,人民眾多密集;我也有欝單曰界,神足自在,人民繁盛,這三十三天長久住在這裡。那時,三十三天聚集在善法講堂,各自依次而坐。當時,三十三天便這樣想:『這位頂生王,是閻浮提的國王,以正法治理教化,擁有七種珍寶,千位子嗣環繞,在四方境界中最為尊貴第一,不用刀杖而以正法治理教化百姓。』那時,阿難!釋提桓因與頂生王共用半座而坐,二人同席,光彩無異,容貌顏色皆完全相同,唯有眼神眨動不同。
白話口語化新譯
那個時候,阿難!王頂生心裡這麼想後,就從弗于逮國離世,前往瞿耶尼國土,並率領四種軍隊同行。那個時候,瞿耶尼國的百姓遠遠看到王頂生,有的拿著裝
滿碎金的銀鉢,有的拿著裝滿碎銀的金鉢,大家都送去獻給王頂生。頂生王說:「歡迎你來!」。國王啊!這裡是王瞿耶尼的國土,糧食豐收、人口眾多。我們只希
望大王能在這裡帶領並教化百姓,我們全都歸大王管理。那個時候,阿難!王頂佛出生在瞿耶尼國,教化當地人民,壽命長達無數百千萬年。那個時候,阿難!大王頂生在另一個時候又想著:『我擁有閻浮利這片土地
,糧食豐收、百姓興旺,宮殿裡還連續七天降下七寶。』。也有一些地方沒有獲得界神足自在,但那裡的糧食充足、人口稠密。在瞿耶尼這個地方,也有神足通自在的人,能到達人口非常稠密的地方。那個時候,頂生王心裡想:『我聽說過,過去的智者曾說
:「有一個地方叫欝單曰界,當地的人擁有神通自在,人口也非常多。」』。在那個國土,所有人都沒有私有財產,想要什麼都能如願
,壽命非常長,命終時都會升到天界,吃的是自然長成的粳米,穿的是劫波育衣。那個時候,頂生王心裡想著:『我應該去那裡推行治理與教化。』。當你生起這個想法的時候,阿難!頂生王在瞿耶尼去世後,馬上前往欝單曰界,還帶著四種軍隊一起去。那個時候,頂生王從遠處看到那個國家的土地,全都平坦
無礙,呈現深青色,於是他看見這種景象後,就對群臣和百姓說:『你們大家!你有看過大地完全平坦、呈現純正紺青色的樣子嗎?他回答說:「沒錯,就是如此。」。國王啊!你們想知道嗎?這就是劫波育衣樹。那個人都穿著劫波育衣,你們也一樣都穿著劫波育衣。那個時候,大王頂生又一次看到地面變得非常潔白,於是
對群臣說:『你們有看到這地面變白了嗎?』。他回答:「沒錯。」。這是自然生成的粳米,沒有外殼和稈,不用舂打或揚簸,
香氣隨順風能傳百由旬,逆風也能傳五十由旬,極其芬芳美味。那裡的人都吃這種粳米,你們各位賢者也應該吃這種粳米。那個時候,頂生王從遠處看到大地一片平坦,全部呈現紺
青色,就對群臣和百姓說:「你們有看到這片紺青色嗎?」。他回答說:「沒錯,就是如此。」。國王啊!這是用四根手指沾濕的草,非常濕潤,就像孔雀的羽毛一
樣,每一根都向右旋轉,和身體沒有差別。欝單說:「大家都是坐這種草,你們也應該坐這種草。」。那個時候,大王頂生從遠處望見城牆、樓閣和女牆,於是對群臣和百姓說:「你們大家!你看到這裡,覺得地面平坦、城樓和女牆都端正嗎?他回答:「沒錯,就是這樣。」。國王啊!這裡是人們住的地方。那時候,欝單曰國的人遠遠地看見頂生王來了,
大家用
金鉢裝著銀粟、用銀鉢裝著金粟,對頂生王說:

「歡迎您!」。國王啊!這裡是王欝單的國土,擁有神足通的自在,五穀豐收,人民繁榮昌盛。希望大王能在欝單曰這個地方治理並教化百姓,\n我們也會聽從大王的指示。那個時候,阿難!頂生王在欝單洲統治並教化百姓,持續了無數百年、無數千年。那個時候,頂生王又在另一個時刻心裡想:『我統治的地
方有閻浮利地,我能以神通自由前往,百姓非常興旺,我就在那裡的宮殿降下七天的七寶雨;我也具備佛的境界與神通自在,能令人民興盛昌隆。我這裡也有一個叫瞿耶尼的國土,神通無礙,人民非常繁榮;我這裡也有欝單曰這個地方,神通自在,人民非常興盛。我聽說過過去有智慧的人這麼說:『三十三天的天人壽命
很長、容貌莊嚴,其中有位天神叫釋提桓因。』。我現在準備前往三十三天,將會獲得五種天界的殊勝:天
人的壽命、容貌、快樂、神通和增上的功德,我現在就想去三十三天。那個時候,阿難!頂生王心裡這麼一想,等他在欝單曰壽終後,就直接前往
三十三天,還帶著四種軍隊,一起去到那座善法講堂。那個時候,釋提桓因從遠處看見頂生王走過來,看見後就對他說:「歡迎!」。國王啊!你可以坐在這個座位上。那個時候,阿難!頂生王就坐上座位,和釋提桓因一起同坐,兩位國王坐在
一起沒有任何差別,外貌和儀態都完全相同,只有眼神有些不同。那個時候,頂生王又在不同的時刻心想:『我擁有閻浮提
大地,能以神通自由來去,百姓興盛,在宮殿裡降下七寶,連續七天。』。也有些人沒能到達邊界,但憑藉神足通自在地來到人多熱鬧的地方。我也有一個名叫瞿耶尼的世界,神通無礙,人民非常多且聚集。我這裡也有欝單曰這個地方,神通自在,人民非常多,三十三天眾也長久住在這裡。那個時候,三十三天的天眾聚集在善法講堂,大家依序坐好。那個時候,三十三天這樣想:『這位頂生王是閻浮利的國王,他用正法來治理國家,擁有七種寶物,兒
子眾多圍繞,在四方國土中最尊貴第一,不用武力,只靠正法來教化百姓。』。那個時候,阿難!釋提桓因和頂生王一起坐在同一個座位上,兩人外表的光
彩和容貌完全一樣,只是眼神眨動有些不同。
法義解析
  • 本句為經文敘事開端,標示事件發生的時間點,並直接呼喚弟子阿難,預示接下來佛陀將有所開示或問
    答。
    此為佛教經典常見的敘事格式,強調教法傳承的現場感。

  • 本句描述王頂生在起心動念後,離開原本所在的弗于逮國,前往瞿耶尼國,並帶領四種兵力,展現世間
    王者因緣流轉與行動的過程,反映佛典中對因果、遷移與世間法的描寫。

  • 本句描述瞿耶尼國人民對王頂生的敬仰與供養,表現出以珍貴
    財物供奉賢王的風俗,體現世間善行與恭敬心。
    此舉亦象徵對德行者的尊重與護持。

  • 此句描述頂生王對來者表示肯定與歡迎,展現王者的慈悲與接
    納,符合佛教經典中尊者對善來者的讚許語境。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出佛陀或說法者對在場國王的
    尊重與莊重語氣,為經文常見開場或轉折語。

  • 本句描述王瞿耶尼國土物產豐饒、人口稠密,人民願意歸順並請求國王在此教化治理,體現世間國土安
    樂與眾生歸依領導者的心態,亦顯示佛教重視因地、民生與教化的次第。

  • 本句為經文敘事常用起首語,標示佛陀即將對阿難說法,開啟
    接下來的教導內容,具有承上啟下的作用。

  • 本句敘述王頂佛的出生地為瞿耶尼,並強調其教化眾生及壽命
    極為長遠,展現佛陀不可思議的功德與教化力,亦顯示佛陀出世利益眾生的廣大時間尺度。

  • 本句為經文敘事常用起首語,標示佛陀即將對阿難說法,提示法義開展的時點與對象。

  • 本句描述大王頂生因福德成熟,於不同時機生起自我滿足之念
    ,強調世間福報如土地豐饒、人民興盛及珍寶降臨,展現王者因緣果報與世間無常榮華。

  • 本句描述有些地方雖未證得界神足自在,但物產豐饒、人口眾
    多,顯示福報與神通自在並非必然相連,強調世間因緣多樣。

  • 本句描述在瞿耶尼界中,有具足神足通(神變自在力)的人,
    能夠自由往來於人口稠密之處,顯示神通者活動範圍廣大,並強調該地區人煙稠密的特點。

  • 本句描述頂生王回憶古人所言,指出欝單曰界是一個神通自在
    、人口繁盛的地方,反映對理想國土的嚮往與讚歎,並隱含對修行成就與社會和諧的肯定。

  • 本句描述彼國土的人民生活狀態:無私有、欲望皆滿足、壽命
    長久,命終後皆生天界,飲食與衣著皆自然成就,展現理想淨土的安樂與自在。

  • 本句描述頂生王於特定時刻生起治理與教化彼地的意願,體現
    國王承擔教化與政事的責任,反映佛典中王者以德化民、推行善法的理想。

  • 本句描述在某個念頭生起的當下,佛陀轉而對阿難說話,標誌
    著教法的轉折點或重點即將展開,強調「念」的生起與法義的銜接。

  • 本句敘述頂生王於瞿耶尼國去世後,立即前往欝單曰界,並率
    領四種兵眾,反映古印度王權與地理觀念,未涉及深層佛理,屬於史實敘述。

  • 本句描述頂生王見到異國土地的殊勝景象,土地平正且呈現紺青色,象徵國土莊嚴、福德具足。
    王見此
    瑞相,感於境界,召集群臣百姓準備進一步行動,顯示領袖對吉祥徵兆的重視。

  • 此句為詢問對方是否見過大地完全平坦且呈現純正紺青色的景
    象,強調對境的稀有與殊勝,常用於引導思惟世間現象的非常態或不可得。

  • 本句為對前述問題的肯定回應,表明對所問內容的認同或確認
    ,屬於經典中常見的問答結構,展現教法傳遞的嚴謹與尊重。

  • 此句為對國王的直接稱呼,表現出尊重與莊重,常見於佛經中
    佛陀或聖者對國王說法時的開場語,強調對聽法者身分的肯定。

  • 本句為佛陀向大眾介紹特定的樹木——劫波育衣樹,提示其特殊
    性與重要性,為後續經文鋪陳背景。
    此處強調聽眾的求知心與佛陀的開示意圖。

  • 本句描述某人與眾人皆著『劫波育衣』,強調僧團服飾一致,
    體現僧伽平等與清淨的修行氛圍。

  • 本句描述大王頂生觀察到地面變得純白,並詢問群臣是否也見
    到此異象,顯示外在環境的變化與王者內心或德行的感應相關,為後續經義鋪陳異象或吉兆之徵兆。

  • 本句為對前述問題的肯定回應,表明認同或確認所問內容,屬
    於經典中常見的問答格式,展現教法傳遞的嚴謹與尊重。

  • 本句描述自然生成的粳米,無需人力加工即潔淨可食,象徵佛
    國淨土資糧自然而成,無諸障礙,具足殊勝功德,顯示佛土清淨莊嚴與眾生受用自在。

  • 本句描述當地人民所食用的糧食,並勸勉隨行的賢者們同樣食
    用,體現隨順因地、平等無別的精神,亦顯示佛教僧團在不同地區隨順當地風俗、飲食無有執著。

  • 本句描述頂生王觀察到大地變化,顯現紺青色,並與群臣百姓
    確認所見。
    此處強調王者與眾人共同見證異象,為後續法義鋪陳背景。

  • 本句為弟子或聽眾對佛陀或長者的回應,表達認同或確認前述
    教法或問答內容,屬於經典中常見的應答語句,顯示聽法者的恭敬與信受。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出對在場君主的尊重與莊重語
    氣,為經文中常見的稱謂用語,無特殊法義,僅為對話開端或強調對象。

  • 本句描述以四指沾濕草葉,其濕潤程度如孔雀羽毛,並強調每
    根草葉右旋且與身體一致,象徵修行儀軌中動作的細緻與合規,體現身口意的和合與莊嚴。

  • 本句描述欝單(可能為地名或人名)指示眾人依照當地習俗,
    坐於特定的草上,體現隨順因地、尊重傳統的修行態度。

  • 本句描述大王頂生觀察到城池的防禦設施後,立即召集群臣與
    百姓,顯示其領導者的警覺與行動力,為後續事件鋪墊背景。

  • 本句以問答方式,檢視外在環境的整齊與平正,象徵觀察境界
    是否安穩、秩序井然,亦可引申為修行人審察自身與外境是否調和、安住。

  • 本句為對話中對前述內容的肯定回應,表明認同或確認所問之
    事,常見於佛教經典問答體裁中,顯示教義傳達的嚴謹與尊重。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出對在位者的尊重,常見於佛
    陀或弟子與國王對話時的開場或強調語氣,無特殊法義,僅為禮貌稱謂。

  • 本句直指此處為一般百姓安身立命之所,強調世間人群的生活
    空間,未涉深層佛理,僅作場域描述。

  • 本句描述欝單曰國人民以珍貴器皿和穀物迎接頂生王,表現出
    對王者的尊敬與禮遇,體現佛教重視供養與恭敬心的精神。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,常見於佛陀或弟子對國王說法時的
    開場,表達尊重與莊重,並引起聽者注意。

  • 本句描述王欝單國土的殊勝,強調國界內神足通的自在、物產
    豐饒與人口興盛,展現理想國土的安樂與圓滿,為佛教經典常見的國土莊嚴描寫。

  • 本句表達對國王治理欝單曰地區、教化人民的期望,並表明眾
    人願意順從王的教導。
    強調君主教化與人民順從的因果關係,體現佛教重視善政與教化的思想。

  • 本句為經文敘事常用起首語,標示法會進程與對象,表明佛陀
    即將對阿難說法,無特殊深義,僅為轉折語。

  • 本句描述頂生王於欝單洲長期治理與教化人民,強調其統治時
    間極為久遠,展現王者德行與教化力量的持續與廣大。

  • 本句描述頂生王以神通自在,統治閻浮利地,並以七寶雨賜予
    宮殿,象徵國土豐饒與王者福德,展現統治者的威德與善政,亦顯示神足通的自在無礙。

  • 本句表達說話者自述已證得如佛般的境界,具足神通與自在力
    ,並能令眾生安樂、社會繁榮。
    強調修行成果不僅自利,亦能利益大眾。

  • 此句表達說話者擁有名為瞿耶尼的國土,於其中能以神足通自
    由往來,且國中人民眾多興盛,顯示國土莊嚴與主體的自在神力。

  • 此句表達說話者同樣擁有欝單曰界,於此界中具足神足通力,
    且人民繁榮昌盛,顯示國土莊嚴與福德圓滿。

  • 本句敘述過去賢智之人所傳的說法,介紹三十三天的特質,包括壽命長久、相貌端正,並指出其中有主
    神釋提桓因,為天界重要尊神,反映佛教對天界層次與主神的認知。

  • 此句表達說話者將前往三十三天,並將獲得五種天界特有的殊
    勝功德,顯示天界福報的多樣與殊勝,亦隱含對天界生存狀態的描述。

  • 本句為經文敘事轉折,標示佛陀即將對阿難開示,屬於經典常
    見的起首語,提示聽法對象與時機。

  • 本句描述頂生王於欝單曰壽終後,憑其福德生於三十三天,並率領四種軍隊前往善法講堂,顯示王者因
    善業得生天界,並具足威儀與隨從,體現天界王者的威德與福報。

  • 本句描述釋提桓因(帝釋天)主動迎接頂生王,展現尊重與歡
    迎之意,體現佛教中尊重賢聖、和合共處的精神。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重語氣,為經文中常見的開場或轉折語。

  • 此句為允許對方在指定的座位就座,表現出接納與尊重,常見
    於僧團或法會中請人入座的禮儀,體現平等與和合的精神。

  • 本句為經文敘事常用起首語,標示佛陀即將對阿難說法,提示法義開展的時點與對象。

  • 本句描述頂生王與釋提桓因同坐,象徵兩者地位、威儀、相貌皆等無差別,僅在細微的眼神上有所區別
    ,顯示外在平等而內在仍有微妙差異,體現佛教對平等與差異的觀照。

  • 本句描述頂生王因福德與威德,能以神通自在統御閻浮提,並
    以七寶雨賜予人民,展現王者福報與世間善業成熟的果報。
    此處強調因果與福德所感的殊勝境界。

  • 本句描述有些修行者雖未達到某種界限,但能以神足通自在移
    動,甚至到達人群聚集之處,顯示神通力的廣大與不受障礙。

  • 此句表達說話者同樣擁有名為瞿耶尼的世界,於其中能以神通
    自在往來,且該世界的眾生極為繁多。
    強調佛或大菩薩的神通力與所化世界的莊嚴與眾生聚集。

  • 此句描述欝單曰界的殊勝,強調神通自在、人口繁盛,並指出
    三十三天長久居住於此,顯示此界的福報與殊勝環境。

  • 本句描述三十三天眾於善法講堂集會,依序就座,展現天界秩
    序與和合共修的氛圍,為後續法義開示鋪陳莊嚴場域。

  • 本句描述三十三天對頂生王的讚歎,強調其以正法治理、德行
    圓滿,不依靠武力而能教化人民,顯示法治勝於威權,並以七寶、千子等象徵王者圓滿福德與威德。

  • 本句為經文敘事常用起首語,標示佛陀即將對阿難說法,開啟
    接下來的教義內容。
    『爾時』為經典敘事時點,『阿難』為佛陀弟子,常作提問或請法者。

  • 此句描述釋提桓因與頂生王同坐一座,顯示二者在威儀、相貌、光色上無分別,僅以細微的眼神動作區
    別,體現天界尊貴者間的平等與殊勝,也暗示外相雖同,內心或有差異。

名相註解
  • 瞿耶尼界:地名,指瞿耶尼國土或其疆界。
  • 四種兵:古印度軍隊編制,包括象兵、馬兵、車兵、步兵。
  • 王瞿耶尼界:指王瞿耶尼的國土或疆域,為地名。
  • 無數百千歲、無數萬歲:形容壽命極長,非具體數字,表無量壽命。
  • 界神足自在:指對於各種界(如地、水、火、風等)能以神足通達自在,為佛教術語,表現修行 者神通力。
  • 穀食:指糧食、五穀等生活資源。
  • 欝單曰界:佛教世界觀中的四大部洲之一,位於須彌山北,居民壽命長且多樂,常被視為理想國 土。
  • 國土:指佛教理想世界或淨土。
  • 無所屬:無私有財產,眾生平等無執著。
  • 自在:指身心無礙,所求皆得。
  • 生天上:命終後往生天界,得更高福報。
  • 自然粳米:自然生成的優質米糧,象徵資糧無缺。
  • 劫波育衣:傳統佛教經典中描述的天衣,質地柔軟輕薄,非人間所製。
  • 紺青色:深青色,佛典常用以形容莊嚴、清淨的國土或佛身色相。
  • 地平:指大地完全平坦無起伏。
  • 劫波育衣樹:佛教經典中記載的一種樹名,具特定象徵或功能,可能與僧團衣物來源或修行環境 有關。
  • 群臣:指隨侍在側的臣子、官員。
  • 地淳白色:形容地面極為潔白,可能象徵清淨、吉祥或德行感應。
  • 粳米:一種稻米,經常用於佛國淨土經典中象徵清淨、自然、無染的食物。
  • 由旬:古印度長度單位,約等於40里,經典中常用以形容距離之遠。
  • 捶杖、揚簸:傳統稻米加工方式,分別指舂打與用簸箕揚去糠殼,於此處強調無需人為勞作。
  • 諸賢:對僧團中有德行者的尊稱,泛指修行人。
  • 四指:指右手的四根手指,常見於佛教儀軌動作。
  • 濡草:指沾濕的草葉,常用於灑淨等儀式。
  • 孔雀毛:以孔雀羽毛比喻濕潤細柔,亦有莊嚴之意。
  • 右旋:佛教儀軌中常見的動作方向,象徵吉祥與正法。
  • 欝單:可能為『欝單越』,即古印度地名,亦作『優單越』,為佛教經典常見地名。
  • 草:此處指修行或集會時所用之草蓆,為佛教僧團常用坐具。
  • 城郭:指城市的外牆與防禦設施。
  • 樓櫓:城牆上的瞭望樓或防禦建築。
  • 埤堄:女牆,指城牆上供防守用的矮牆。
  • 人民:指一般世間人,非特指修行者。
  • 舍:指居住的房屋、住所。
  • 欝單曰:古印度四大部洲之一,位於須彌山北方,為佛教宇宙觀中的地理名詞。
  • 金鉢、銀鉢:指以金、銀製成的鉢,為供養或盛物之器具。
  • 銀粟、金粟:以銀、金象徵珍貴的穀物,表達最高敬意。
  • 王欝單曰界:指王欝單(Uttarakuru)國的疆域,為佛教經典中四大部洲之一,象徵理想國土。
  • 欝單洲:佛教世界觀中的四大洲之一,位於須彌山北方,居民壽命長且無貧苦。
  • 弗于逮界:指佛的境界,意為已達到佛所證的究竟境地。
  • 三十三天:佛教宇宙觀中欲界六天之一,位於須彌山頂,為諸天聚集之處。
  • 釋提桓因:即帝釋天,三十三天之主,印度神話中的天帝,佛教吸收為護法天王。
  • 天壽:天界眾生的長壽特質。
  • 天色:天人殊勝的容貌與光彩。
  • 天樂:天界的快樂與享受。
  • 天神足:天人神通自在的能力。
  • 天增上:天界更勝於人間的種種殊勝功德。
  • 善法講堂:三十三天帝釋天所建的講堂,為諸天集會、聽法之處。
  • 此座:指當下所指的座位,經典中常用於請法、說法或禮儀場合。
  • 同坐:指同席而坐,象徵地位平等。
  • 顏容姿貌:指外貌與儀態。
  • 眼眴:指眼神、目光。
  • 界:此處指空間或地域的界限。
  • 四境界:指東西南北四方國土。
  • 刀杖:指刑罰、武力。
  • 半座:共用一個座位,象徵平等與親近。

「爾時,阿難!王頂生作是念已,便從弗于逮沒, 往瞿耶尼界,及四種兵。爾時,瞿耶尼人民遙 見王頂生,各以持銀鉢盛滿碎金,或持金鉢 盛滿碎銀,各送往獻往至王頂生所。到已白 頂生王言:『善來!大王!此是王瞿耶尼界,穀茂 豐熟人民繁稠,唯願大王,於此瞿耶尼界率 化人民,我等盡是大王所領。』爾時,阿難!王頂 生於瞿耶尼治化人民,無數百千歲無數萬 歲。爾時,阿難!大王頂生復於異時便生是念: 『我有閻浮利地,穀食豐熟人民繁稠,雨七寶 於宮殿乃至七日;亦有弗于逮界神足自在,穀 食豐茂人民繁稠;亦有瞿耶尼界神足自在 至人民繁稠。』是時頂生王便作是念:『我曾聞, 曩昔舊人聰明黠慧,有作是語:「有欝單曰界, 神足自在至人民繁稠。於彼國土,一切人民 各無所屬,所欲自在壽命極長,於彼命終盡 生天上,食自然粳米,著劫波育衣。』」爾時,頂生 王便作是念:『我當於彼治化。』以生此念,爾時, 阿難!頂生王於瞿耶尼沒,即往欝單曰界,及四 種兵。爾時,頂生王遙見彼國地,皆平正盡紺 青色,見彼色已便告諸群臣人民:『卿輩!頗見 地平正紺青色不乎?』答曰:『如是。大王!』『卿等欲 知,此是劫波育衣樹。彼人盡著劫波育衣,卿 等亦著劫波育衣。』爾時,大王頂生復更見地淳白色,見已復告群臣:『卿等見此地白不乎?』 答曰:『如是。』『此是自然粳米,無皮無莖,不加捶 杖亦不揚簸,香順風百由旬、逆風五十由旬, 極香極美。彼士人民食此粳米,諸賢亦當食 此粳米。』爾時,頂生王遙見地平正皆紺青色, 見已告群臣人民言:『汝等見此紺青色不?』對 曰:『如是。大王!』『此是四指濡草,極濡如孔雀 毛,各各右旋與體無異。欝單曰人皆坐此草, 卿等亦當坐此草。』爾時,大王頂生遙見城郭 樓櫓埤堄,見已便告群臣人民言:『卿等!見此 地平正樓櫓埤堄不?』對曰:『如是。大王!』『此是 人民所住舍。』爾時,欝單曰人遙見頂生王來, 各以金鉢盛銀粟,銀鉢盛金粟,白頂生王言: 『善來!大王!此是王欝單曰界,神足自在,穀茂 豐熟人民熾盛。願大王於欝單曰治化人民, 我等亦當順從王教。』爾時,阿難!頂生王於欝 單曰治化人民,無數百歲無數千歲。是時王 頂生復於異時便作是念:『我所領境界有閻 浮利地,神足自在至人民熾盛,我於彼雨七 寶在宮殿乃至七日;我亦有弗于逮界,神足 自在至人民熾盛;我亦有瞿耶尼界,神足自 在至人民熾盛;我亦有欝單曰界,神足自在 至人民熾盛。我曾聞舊人聰明黠慧,作是說 曰:「有三十三天,壽命極長顏貌端正,於彼有 天名釋提桓因。」我今當往詣彼三十三天,便 受五處,天壽、天色、天樂、天神足、天增上,我今 欲往至三十三天。』爾時,阿難!頂生王作是念 已,於欝單曰,沒便往住三十三天,及四種兵, 詣彼善法講堂。爾時,釋提桓因遙見頂生王 來,見已便語頂生王曰:『善來!大王!可就此座。』 爾時,阿難!頂生王即就座而坐,與釋提桓因 同坐,此二王同坐而無有異,顏容姿貌正等 無異,唯眼眴異。是時頂生王復於異時便作 是念:『我有閻浮利地,神足自在至人民繁稠, 於宮殿雨七寶乃至七日;亦有弗于逮界,神 足自在至人民繁稠;我亦有瞿耶尼界,神足 自在至人民繁稠;我亦有欝單曰界,神足自 在至人民繁稠,及此三十三天長壽久處此。』 爾時,三十三天集善法講堂,各次第坐。爾時, 三十三天便作是念:『此頂生王,是閻浮利地 王,以法治化,七寶具足,千子圍遶,於四境界 最尊第一,不加刀杖以法治化人民。』爾時,阿 難!釋提桓因與頂生王半座使坐,二人同坐 光色無異,顏彩容貌皆悉同一,唯眼眴異。

8
白話直譯
那時,阿難!頂生王於那五種感官欲樂中自娛,從未感到厭足,經歷無數百千歲、無數萬歲。那時,阿難!頂生王又在別時生起這念頭:『我所統治的國土,有閻浮利地,神力所及人民興盛,七天之內在宮殿上降下七寶;亦有尚未到達彼岸之界,神足能至,人民熾盛;我亦有瞿耶尼界,能以神足到達,人民熾盛;我也擁有欝單曰界,能以神足通到達,該界人民極為興盛。還有這三十三天,壽命長久,容貌光彩照人。有這善法講堂,四園完備。哪四種?難檀桓園、寶綵園、粗堅園、雜種園,這是四種園。有晝度樹、拘毘多羅樹,皆極茂盛,香氣順風傳百由旬,逆風傳五十由旬,這是三十三天的娛樂之地,四月之中以五欲自娛。這是善法講堂,全部以青琉璃構成,這是天帝所坐之處,百座高臺圍繞,皆由七寶所成,每一座臺有七
百樓閣,每一樓閣有四十九位玉女,每一玉女有四十九名侍者,皆由釋提桓因所統領。那時,阿難!頂生王又生起這個念頭:『我現在要換下釋提桓因,在這三十三天治理教化諸天。』
白話口語化新譯
那個時候,阿難!頂生王在那五種感官欲樂中自得其樂,從未感到厭倦,這樣過了無數百千年、無數萬年。那個時候,阿難!頂生王有一次又想著:『我統治的地方包括閻浮利洲,憑
著神通,人民非常興旺,七天內就在宮殿上降下七種寶物;也有一些地方還沒到達彼岸,神通力能到達那裡,當地百姓非常興盛;我也有一個叫瞿耶尼的國土,能以神通到達,那裡的人民非常興盛。我這裡也有欝單曰這個地方,憑藉神通可以到達,那裡的人口非常繁盛。那個時候,這三十三天的眾生,壽命很長,外貌非常光明鮮麗。這裡有善法講堂,四種園林都齊全。是哪四種呢?難檀桓園、寶綵園、粗堅園和雜種園,這四個就是所謂的四種園。有晝度樹和拘毘多羅樹,都非常茂盛,樹香隨順風可傳百
由旬,逆風也能傳五十由旬。這裡是三十三天眾娛樂的地方,在四個月裡,他們以五欲自得其樂。這裡是善法講堂,整個用青色琉璃建成,是天帝釋居住的
地方。四周有一百座高臺,都是七種寶物做的,每座臺上有七百個樓閣,每個樓閣裡有四十九位玉女,每位玉
女身邊又有四十九位侍者,全部都由天帝釋提桓因統領。那個時候,阿難!頂生王又想著:『我現在要把釋提桓因換下來,由我來統領這三十三天的諸天眾。』
法義解析
  • 本句為經文敘事開端,標示佛陀即將對阿難說法,屬於經典常
    見的起首語,提示法義將由佛陀親自開示。

  • 本句描述頂生王沉溺於五欲之樂,長久享受而無厭足之心,顯
    示五欲對凡夫的強大吸引力與難以自拔,亦暗示輪迴中貪著五欲會導致長時流轉,難得解脫。

  • 本句為佛陀開示時,呼喚弟子阿難,標示法會敘事的時間點與
    對象,常見於經典開頭或段落轉折,顯示教法傳遞的直接性與現場感。

  • 本句描述頂生王以神通力治理閻浮利地,人民繁榮,並能於七
    日內令宮殿降下七寶,顯示王者福德與神力所感的殊勝果報。

  • 本句描述有些地方尚未證得究竟解脫(彼岸),但佛或聖者以
    神足通能到達,並指出這些地方的人民繁榮昌盛,顯示佛法普及與未普及處的差異。

  • 此句表達說話者具足神通,能到達名為瞿耶尼的國土,並指出
    該國土的人民繁榮昌盛,顯示國土莊嚴與福德圓滿。

  • 此句表達說話者擁有欝單曰界,並能以神足通到達該地,且該
    界人民眾多、興盛,顯示其福德與威德。

  • 本句描述三十三天(忉利天)眾生的特質,強調其壽命悠久與
    身相光明,顯示天界福報殊勝,為欲界諸天之一。

  • 本句描述此處設有善法講堂,並且四園(指僧團生活所需的四
    種園林)皆已具備,象徵修行環境完善,利於僧眾修學佛法。

  • 此句為提問,承接前文,詢問所說的四種內容為何,常見於經文分科或條列教法時的起問語。

  • 本句列舉四種園林名稱,作為分類或譬喻之用,未見深層義理,重在名相辨識與分類。

  • 本句描述三十三天的環境與天人生活,強調天界樹木的殊勝與香氣遠播,並指出天人於特定時期以五欲
    自娛,顯示天界福報與欲樂的特質,亦隱含世間樂非究竟之意。

  • 本句描述善法講堂的莊嚴與殊勝,強調以珍寶構築、眾多樓閣與侍從,展現天界福報與天帝釋的威德統
    攝。
    此處以具體數量與寶物象徵天界的無量莊嚴,並顯示天帝釋的主導地位。

  • 本句為經文敘事常用起首語,標示法會進行至某一時刻,佛陀
    即將對阿難說法,預示接下來的重要教義或問答將展開。

  • 本句描述頂生王心生欲望,意圖取代釋提桓因(帝釋天),統
    治三十三天諸天,顯示權力欲望與天界階位的變動,反映天界眾生亦有煩惱與競爭。

名相註解
  • 五欲:色、聲、香、味、觸五種感官欲樂。
  • 人民熾盛:指當地百姓眾多且興盛。
  • 壽命延長:指天人壽命遠超人間。
  • 顏色暐曄:形容天人身相光明、容貌鮮麗。
  • 四園:指僧團生活所需的四種園林,常見為講堂、經行處、浴室、廁所等,或依不同經典有異。
  • 難檀桓園:音譯,為園林名,具體義未詳。
  • 寶綵園:以珍寶彩飾之園。
  • 麁堅園:質地粗糙堅固之園。
  • 雜種園:多種樹木混雜之園。
  • 晝度樹:天界特有的神樹,常見於三十三天等描述。
  • 拘毘多羅樹:另一種天界名樹,具特殊香氣。
  • 青琉璃:佛教七寶之一,象徵清淨、莊嚴。
  • 天帝、釋提桓因:即帝釋天,為三十三天之主,護持佛法的天王。
  • 玉女:天界侍女,象徵福德與莊嚴。
  • 使人:侍從、侍者,輔助玉女之人。

「爾時,阿難!頂生王於彼五欲而自娛樂無有 厭足,無數百千歲無數萬歲。爾時,阿難!頂 生王復於他時而生是念:『我所領境界,有閻 浮利地,神足至人民熾盛,七日之中雨七寶 於宮殿上;亦有弗于逮界,神足至人民熾盛; 我亦有瞿耶尼界,神足至人民熾盛;我亦有 欝單曰界,神足至人民熾盛;復有此三十三 天壽命延長顏色暐曄。有此善法講堂,四園 具足。云何四?難檀桓園、寶綵園、麁堅園、雜 種園,是為四園。有晝度樹、拘毘多羅樹,皆悉 茂盛,香順風百由旬、逆風五十由旬,此是三 十三天所娛樂處,四月之中五欲自娛。此是 善法講堂所皆青琉璃,此是天帝所坐處,百 臺圍遶皆七寶成,一一臺有七百閣,一一閣 有七七玉女,一一玉女有七七使人,皆是釋 提桓因所領。』爾時,阿難!頂生王復生此念:『我 今當移釋提桓因,於此三十三天治化諸天。』

9
白話直譯
當時,阿難!頂生王剛生起這個念頭,便從釋提桓因的座位墜落到閻浮提,並且四部軍隊也一同墜落。失神,舉身皆痛,如同人將死時,輪寶滅,象寶命盡,馬
寶亦終,珠寶不現,女寶命終,居士寶、典兵寶命終。爾時,阿難!大王,您的五種親屬全都聚集,前往頂生王處,對頂生王
說:『大王命終之後,若有人問我們:「頂生大王臨終時有何遺命?」』。我們應如何回答他們?那時,頂生王回答說:『如果我命終之後,
有人這樣問:「大王頂生臨終時有何顧命?」』。你們應當如此回答:「諸位賢者若想知道,大王曾經統領
四大部洲,後來往生三十三天,對五欲無厭足,便於彼處命終。」
白話口語化新譯
那個時候,阿難!頂生王剛起這個念頭,就從帝釋天的座位掉落到閻浮提,還帶著四部軍隊一起墜落。精神渙散、全身疼痛,就像人快要死的時候,輪寶消失,
象寶壽命已盡,馬寶也結束,珠寶不再出現,女寶命終,居士寶和兵主寶也都壽終。那個時候,阿難!大王,您的五種親屬全都聚集起來,來到您這裡,對您說
:『大王,將來您去世後,如果有人問我們:「頂生大王臨終時有什麼遺言嗎?」』。那我們該怎麼回應他們呢?那個時候,頂生王回應道:『等我去世後,
如果有人問
:「大王頂生臨終時有什麼交代?」』。你們要這樣回答:「各位賢者如果想知道,大王曾經統治
四大部洲,後來升到三十三天,對五欲享樂仍不知足,最後就在那裡結束了生命。」
法義解析
  • 本句為經文敘事開頭,標示佛陀即將對阿難說法,屬於經典常
    見的起首語,無特殊法義,僅作情境交代。

  • 此句描述頂生王因心念生起,立即從天界(釋提桓因座)墮落至人間(閻浮提),並且連帶四部軍隊一
    同墮落,顯示心念對果報與境遇的直接影響,強調因念而感果的佛教因果觀。

  • 本句以比喻說明身心衰敗、福德耗盡時的痛苦與無力,猶如國
    王七寶一一消失,象徵世間榮華終將散滅,提醒修行者觀照無常,莫執著於外在權勢與享樂。

  • 本句為經文常見起首語,標示敘事時間點,並直接呼喚弟子阿
    難,準備開示佛法內容。
    『爾時』用於銜接前後文脈,『阿難』為佛陀重要侍者,常承受佛陀教誨。

  • 本句描述頂生王的五種親屬在王臨終前齊聚一堂,表現出對王最後遺命的重視,並預作準備以回應未來
    他人詢問。
    此處強調王族間的禮儀與對臨終囑託的慎重態度,反映古印度王室對傳承與遺命的重視。

  • 本句表達對於外來提問或質疑時,眾人自問應以何種方式作出
    正確回應,顯示對法義答覆的慎重與謹慎態度。

  • 本句描述頂生王在臨終前,預先考慮到後世有人會詢問其遺命
    ,體現王者對國政與後繼者的責任心與慎重態度,亦顯示佛典敘事中對因果與承傳的重視。

  • 本句敘述大王雖曾統領人間四天下,後又生於三十三天,但因
    對五欲無厭足,最終於天界命終,顯示即使天福享盡,仍難脫生死輪迴,警示修行者勿貪著五欲。

名相註解
  • 象寶、馬寶、珠寶、女寶、居士寶、典兵寶:皆為轉輪聖王七寶,分別象徵國力、財富、后妃、 忠臣與軍權。
  • 失神:精神渙散、心力耗盡之意。
  • 五種親屬:泛指王的主要親族,具體包括父母、兄弟、妻子、子女等,依經文脈絡而定。
  • 顧命:即臨終遺命、囑託。
  • 我等:自稱,指說話者及其同伴。
  • 彼:指對方或他人,通常為提出問題或質疑者。
  • 命終:指生命結束、死亡。
  • 四天下:指四大部洲,即東勝身洲、南贍部洲、西牛貨洲、北俱盧洲,為古印度世界觀中的人間 四大區域。

「爾時,阿難!頂生王適生是念,即於釋提桓因 坐處墮閻浮利,及四部兵。失神足舉身皆痛, 猶如人欲死時,輪寶滅,象寶命過,馬寶亦終, 珠寶不現,女寶命終,居士寶、典兵寶命終。爾 時,阿難!大王頂生五種親屬皆悉雲集,往詣 頂生王所,白頂生王曰:『大王命終後,備有問 我曹者:「頂生大王臨欲崩時,有何顧命?」我等 當何以答彼?』爾時,頂生王答曰:『若我命終後, 有作是問者:「大王頂生臨崩時有何顧命?」汝 等當作是答:「諸賢欲知,大王頂生典領四天 下,往至三十三天,於五欲而無厭足,便於彼 命終。』」

10
白話直譯
阿難!你想知道嗎?那時的頂生王,難道是別人嗎?不要這樣觀察。為什麼?當時的國王,阿難!就是我這個身體。以此方便,阿難應當知道,乃至於五欲仍不知足,染著於
欲,聚集、收藏、儲藏,欲望永無止境。所謂圓滿者,達到賢聖之道,然後才算圓滿。
白話口語化新譯
阿難!你想知道嗎?那個時候,頂生王其實不是別人啊。不要用這種方式來思考或觀想。這是為什麼呢?那個時候的國王啊,阿難!這就是我的身體。阿難,你要知道,哪怕是對五欲也總是得不到滿足,執著
於各種欲望,不斷追求、積聚和收藏,慾望永遠沒有止境。所謂真正的圓滿,就是要等到成就賢聖之道,這才算真正圓滿。
法義解析
  • 此句為佛陀呼喚弟子阿難,通常作為開啟教誨、引起注意之用
    ,顯示佛陀與弟子間的直接對話與教學情境。

  • 此句以問答方式,強調頂生王與當下聽法者有深刻因緣,暗示
    輪迴流轉、眾生本體不異,為後文揭示自他不二、因果相續作鋪墊。

  • 此句為制止錯誤的觀察方式,提醒修行者不可執著於不正確的
    觀法,應依正見如理思惟,避免落入偏差的見解或修行方法。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句為敘事開端,標示說法時空背景,並直接呼喚弟子阿難,顯示對話即將展開。
    『爾時』為經典常用
    起首語,『王者』指當時的國王,『阿難』為佛陀重要弟子。

  • 本句直指「我」即是此身,強調身與我之認知關聯,未論及身
    心或法義分別,僅陳述現象事實,為後續法義鋪陳基礎。

  • 本句說明眾生對五欲(色、聲、香、味、觸)常懷貪著,無法知足,因而不斷追求、積聚,導致煩惱無
    盡。
    佛陀以方便法門令弟子覺察此一現象,警示修行者應離欲知足,遠離貪染。

  • 本句說明『足』的定義,強調只有證得賢聖之道,修行才算圓
    滿,未達此境皆屬未足,顯示修行的終極目標在於聖道成就。

名相註解
  • 觀:指觀察、觀想、思惟,為佛教修行中重要的心行方式。
  • 王者:指當時的國王,具統治地位。
  • 我:指個體自我認知的主體。
  • 身:指有形的身體。
  • 方便:佛陀因應眾生根機而施設的善巧教導。
  • 足:圓滿、究竟、成就之意,指修行達到最終目標。
  • 賢聖道:指賢者與聖者所證之道,為佛教修行的高階境界。

「阿難!汝欲知者,爾時,頂生王者豈異人 乎?莫作是觀。何以故?爾時王者,阿難!即我 身是。以此方便,阿難當知,乃至五欲而無厭 足,染著於欲聚集藏貯,欲無厭足。所謂足者, 至賢聖道,然後乃足。」

11
白話直譯
這時,世尊就說偈語:
白話口語化新譯
那個時候,佛陀就說了一首偈頌:
法義解析
  • 本句敘述佛陀於此時將以偈頌(詩偈)方式闡述法義,偈頌常
    用於總結或強調重點,具有文辭簡練、易於記誦的特點。

名相註解
  • 偈言:指以韻文形式表達佛法的語句,常用於經典中作為教義總結。

爾時,世尊便說偈言:

12
白話直譯
不以錢財為業,覺察欲望而生厭足,快樂少苦惱多,智者所不為。處在五欲中,卻不貪戀,愛斷即得安樂,這是三種佛弟子。貪圖飲食欲望的人,最終必墮入地獄,原本的安樂何處可尋,生命被痛苦所逼迫。一切法都無常,生命必定衰敗,
一切生者終將消逝,滅盡才是真正的安樂。」
白話口語化新譯
不把賺錢當作人生目標,明白慾望應該知足,享樂少、煩惱多,有智慧的人不會這麼做。即使身處五欲當中,卻完全不貪戀、不沉迷,斷除愛著就能得到安樂,這就是三類佛弟子。沉溺於飲食欲望的人,最後一定會墮入地獄,原本想要的
安樂也無處可得,生命終將被痛苦折磨。世間一切現象都是無常的,所有生命終將衰敗消逝,

個眾生最後都會歸於滅盡,只有寂滅才是究竟的安樂。
法義解析
  • 本句強調對財富與欲望的正確認識,指出追逐財物與欲望難以
    滿足,帶來的快樂有限而苦惱多,智者應遠離此行為,修習知足與出離心。

  • 本句強調佛弟子即使身處五欲環境,亦能不生貪著,當愛欲斷
    盡,自然獲得內心安樂,顯示修行重在內心解脫而非外境隔離。

  • 本句強調貪著飲食等欲望會導致墮落惡道,原本追求的安樂反
    而無法實現,生命終究被苦惱所逼迫,提醒修行者應遠離欲貪,修習出離心。

  • 本句闡明一切法皆無常,生者必壞,眾生輪迴終歸滅盡,唯有證得寂滅(涅槃)才是究竟安樂。
    強調無
    常觀與出離生死的根本義理,提醒修行者觀照世間無常,趣向涅槃。

名相註解
  • 錢財業:以財物為主要追求與職業。
  • 覺知欲厭足:覺察欲望本質,生起厭離與知足之心。
  • 智者:具備正見與智慧之人。
  • 地獄:六道中最苦的惡道,因重罪或強烈貪欲等惡業所感。
  • 食欲:指對飲食的強烈貪著,為五欲之一。
  • 諸法:指一切現象、存在,包括有情與無情。
  • 無常:變化不住,生滅不停,是佛教根本法印之一。
  • 滅:指煩惱、輪迴的止息,亦即涅槃。
  • 第一樂:最究竟、無上的安樂,專指涅槃寂靜。
「不以錢財業,覺知欲厭足,
樂少苦惱多,智者所不為。
設於五欲中,竟不愛樂彼,
愛盡便得樂,是三佛弟子。
食欲拘利歲,終便入地獄,
本欲安所至,命為苦所切。
諸法悉無常,生者必壞敗,
生生悉歸盡,彼滅第一樂。」
13
白話直譯
當時,尊者阿難聽聞佛陀所說,內心歡喜並遵從實行。
白話口語化新譯
那個時候,尊者阿難聽了佛陀的教導,心裡很高興,並且照著去做。
法義解析
  • 本句描述阿難尊者聽聞佛陀教法後,生起歡喜心並依教奉行,
    體現弟子對佛語的信受與實踐,是佛教修行中聞思修三學的具體展現。

名相註解
  • 奉行:依教奉行,指聽從並實踐佛陀所教導的法義。

爾時,尊者阿難聞佛所說,歡喜奉行。

佛說頂生王故事經