白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大正句王經

T01n0045_001
1

大正句王經卷上

2

西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿 明教大師臣法賢奉 詔譯

3
白話直譯
我如此聽聞:
白話口語化新譯
我聽佛這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表示此經內容是由
    佛弟子親自聽聞佛陀所說,強調經文的真實傳承與可信度。

名相註解
  • 如是我聞:佛教經典開頭語,表明經文由弟子親聞佛說,具權威性。

如是我聞:

4
白話直譯
有一次,尊者童子迦葉在憍薩羅國遊歷,依次來到尸利沙大城北方,在尸利沙林的鹿野園停留。當時有一位國王名為大正句,居住在都尸利沙城。那國王原本不信因果,常說:「沒有來世,也沒有人存在,更沒有化生這回事。」常常生起這樣的斷見。
白話口語化新譯
那個時候,尊者童子迦葉在憍薩羅國各地行腳,後來來到
尸利沙大城北邊的尸利沙林鹿野園,並在那裡住下來。那個時候,有位名叫大正句的國王,住在都尸利沙城。那位國王一向不相信因果報應,經常說:「沒有來世,也沒有人存在,更沒有化生這回事。」。經常生起這種認為一切斷滅的錯誤觀念。
法義解析
  • 本句交代尊者童子迦葉的行腳地點與停留處,為經文敘事開端
    ,標示修行者依次遊化、安住於特定林園,體現僧團遊行與止住的修行生活。

  • 本句敘述故事背景,指出在某時有一位名為大正句的國王,統
    治並居於都尸利沙城,為後續經文鋪陳人物與地點。

  • 本句描述國王對因果報應及生命輪迴的否定,認為無有來世、
    無人、無化生,屬於斷見、否定三世因果,與佛教基本教義相違。

  • 本句指出眾生容易反覆生起『斷見』,即認為生命或存在於死
    後完全斷滅、無有後續,這是佛教所破斥的偏見之一,違背正見。

名相註解
  • 一時:佛教經典常用開場語,表明事件發生的特定時機。
  • 尊者童子迦葉:佛弟子之一,具足戒德與修行成就。
  • 憍薩羅國:古印度十六大國之一,佛陀時代重要地區。
  • 尸利沙大城:地名,位於憍薩羅國內。
  • 鹿野園:佛教重要聖地,僧團常駐修行之處。
  • 大正句:國王名,為本經故事主角之一。
  • 都尸利沙城:地名,為大正句王所居之城。
  • 因果:指因緣果報,行為會帶來相應的結果。
  • 來世:指死後再生的生命,輪迴中的下一生。
  • 化生:指非胎生、卵生、濕生之外,由變化而生的生命形態,佛教常用以說明眾生生起的多樣方 式。
  • 斷見:認為生命或五蘊於死後完全斷滅,否定因果與輪迴,屬於邪見。

一時,尊者童子迦葉在憍薩羅國 遊行,次第至於尸利沙大城之北,尸利沙林鹿 野園中止住。是時有王名大正句,都尸利 沙城。其王先來不信因果,每作是言:「無 有來世,亦無有人,復無化生。」常起如是斷見。

5
白話直譯
當時,尸利沙大城中有大婆羅門及長者首領等,彼此議論道:「這位沙門童子迦葉,為何來到這城北的尸利沙林鹿野園中?」當時尊者迦葉在那座城裡聲名遠播,而那城裡所有百姓,平時都聽聞迦葉善於講解法要,經常闡述各種深奧微妙的義理,已經無病,常修頭陀行,是應受供養的大阿羅漢。如今既然來到此地,我們應當一同前往那片林中,禮拜參見並供養。於是城裡的大婆羅門和長者等人,都出城往北,前往尸利沙林的鹿野園,想要前去問候。
白話口語化新譯
那個時候,尸利沙大城裡的大婆羅門和長者首領們彼此討
論說:「這位沙門童子迦葉,怎麼會來到這座城北邊的尸利沙林鹿野園呢?」。那個時候,尊者迦葉在那座城市裡非常有名,城裡所有人都早已聽說他擅長講解佛法,經常闡述各種深
奧微妙的道理,身體健康,長期實踐頭陀苦行,是值得供養的偉大阿羅漢。現在我們既然已經來到這裡,大家應該一起去那片林子,向那裡禮拜、拜見並作供養。那個時候,城裡的大婆羅門和長者們都一起出了城,往北
走到尸利沙林的鹿野園,準備去拜訪問候。
法義解析
  • 本句描述當地婆羅門與長者對沙門童子迦葉來到城北鹿野園感
    到疑惑,反映出當時社會對出家沙門行跡的關注與討論,為後續佛法弘傳鋪陳因緣。

  • 本句描述尊者迦葉於當地德望隆盛,因其善於闡釋佛法要義,
    常說深妙法義,並以頭陀苦行自持,證得無病安樂,具備阿羅漢果德,為眾人所敬仰與供養。

  • 本句表達眾人已至現地,應共同前往林中,對尊者或聖地行禮
    、拜見並作供養,體現恭敬與供養之修行實踐。

  • 本句描述城中有地位的婆羅門與長者們,集體前往鹿野園,表
    現出對重要人物或事件的尊重與禮敬,體現古印度社會重視參問、請益的禮儀。

名相註解
  • 大婆羅門:印度婆羅門階級中的重要人物,具宗教與社會地位。
  • 長者主:指富有且具影響力的在家居士領袖。
  • 沙門童子迦葉:出家修行者,名為迦葉,童子表年輕或初出家。
  • 尸利沙林鹿野園:位於城北的林園,為僧團活動場所。
  • 尊者迦葉:佛陀弟子之一,以苦行著稱,為十大弟子之一。
  • 法要:佛法的要義、核心教理。
  • 頭陀:苦行,指修行者遠離安逸、精進修持的行門。
  • 應供:具備聖者德行,值得眾生供養。
  • 大阿羅漢:證得阿羅漢果位的聖者,斷盡煩惱,解脫生死。
  • 禮覲:禮拜並親自拜見尊者或聖地,表達恭敬。
  • 供養:以物質或心意奉獻,供佛、法、僧或聖地,為修福修慧之要行。
  • 長者:指有德望、年長或富有的在家居士。
  • 參問:古代禮儀,指前往問候、請益。

爾時,尸利沙大城中有大婆羅門及長者主 等,互相謂曰:「云何此沙門童子迦葉,來至 此城之北尸利沙林鹿野園中?」是時尊者迦 葉於彼城中名稱普聞,而彼城中一切人民, 素聞迦葉善說法要,常說種種深妙之義, 已得無病常行頭陀,是即應供是大阿羅漢。 今既來此,我等宜共往詣彼林禮覲供養。於 是城中大婆羅門及長者等,咸出城北往詣 尸利沙林鹿野園中,欲伸參問。

6
白話直譯
那時,大正句王在高樓上,遠遠看見城中的婆羅門長者們一起出城,前往城北的尸利沙林鹿野園。國王見後問侍臣:「為何城裡婆羅門和長者一起出城,前往尸利沙林鹿野園?」侍臣稟告國王:「有一位沙門名為童子迦葉,遊歷教化至此大城北方的尸利沙林鹿野苑中,並在此停留。」因此,城中的婆羅門與長者等人,一同出城禮拜參見並供養。國王聽聞奏報,立即對侍臣說:「你可前往彼處宣告眾婆
羅門及長者等,請暫且停留片刻稍待,我將迅速前來,與你們一同前往彼處,禮覲沙門童子迦葉。」為什麼呢?依我之見,或許有人擔心你們這些婆羅門長者,會被那位
沙門童子迦葉以邪法引導,不依智慧認知,妄稱有我、有來世,還有化生。當時那位侍臣接受國王的命令後,前往婆羅門長者處傳達王命,對眾人說:「正句大王宣告:『你們暫且稍待片刻,我將迅速前來,與你們一同前往,拜見沙門童子迦葉。』」。大眾奉命,不敢上前。當時,侍臣傳達國王命令後,返回王處稟告說:「臣剛奉命前往婆羅門與長者們的住所,已完整傳達聖旨,請婆羅門與長者們稍待片刻,國王即刻前來,將與諸位一同禮敬沙門童子迦葉。」那些大眾奉命,已經停下不再前進。」
白話口語化新譯
那個時候,大正句王站在高樓上,遠遠看到城裡的婆羅門
長者們一同離開城,走向城北的尸利沙林鹿野園。國王看見後就問身邊的侍臣:「怎麼城裡的婆羅門和長者
會一起離開城,去到尸利沙林的鹿野園呢?」。大臣向國王報告:「有位出家人叫童子迦葉,來到這座大
城北邊的尸利沙林鹿野苑弘法,現在住在那裡。」。所以,城裡的婆羅門和長者們就一起出城,前去禮拜、參見並供養。國王聽完稟報後,馬上對侍臣說:「你去通知那邊的婆羅
門和長者們,請他們先稍等一下,我很快就會和你們一起去拜見沙門童子迦葉。」。這是為什麼呢?依我的看法,有人可能擔心你們這些婆羅門長者,被那位年輕的出家人迦葉用錯誤的教法帶領,不依據
智慧而隨意宣稱有人存在、有來世,甚至有化生這回事。那時,侍臣領受國王的指示後,去婆羅門長者家傳達王命,對大家說:「正句大王通知大家:『你們先
稍等一下,我很快就會來,和你們一起去拜見沙門童子迦葉。』」。大家因為領受了命令,都不敢再往前走。那個時候,侍臣把國王的命令傳達完後,回到國王那裡稟
報說:「我剛剛依照您的命令去婆羅門和長者們那裡,把聖旨都傳達清楚了,請他們稍等一下,國王您馬上就
到,會和大家一起去禮拜沙門童子迦葉。」。那些大眾依照指示,已經停下來不再往前走了。」
法義解析
  • 本句描述大正句王目睹婆羅門長者等人集體前往鹿野園,為佛
    教初轉法輪的重要場景鋪陳背景,顯示王者與婆羅門階層對佛陀教法的關注與參與。

  • 本句描述國王對城中婆羅門與長者集體前往鹿野園的行動感到
    疑惑,反映出當時社會對佛陀初轉法輪地點的重視與關注,也顯示鹿野園在佛教史上的特殊地位。

  • 本句描述侍臣向國王稟報,有一位名為童子迦葉的沙門,來到
    大城北方的尸利沙林鹿野苑弘法並安住於此,顯示沙門遊化、弘法利生的行誼。

  • 本句說明因緣成熟,城中的婆羅門與長者等有德之士,齊心出城,對尊者行禮、參見並作供養,展現對
    聖者的恭敬與信心,亦體現佛教重視供養與禮敬的修行精神。

  • 本句描述國王聽聞報告後,親自安排侍臣通知婆羅門與長者等人稍作等待,並表明自己將親自前往禮見
    沙門童子迦葉,顯示國王對沙門童子的尊重與重視,也反映當時社會對出家修行者的禮遇。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句表達對婆羅門長者可能被年輕沙門迦葉以非正法引導的擔
    憂,指出若不依智慧認知,便會妄談有我、有他世及化生等觀念,反映對錯誤見解的警惕。

  • 本句描述侍臣奉王命傳達旨意,顯示國王對沙門童子迦葉的尊重與重視,並表現出集體前往禮覲的莊重
    氛圍。
    此處強調王命的權威與對修行者的禮敬,體現佛教重視僧寶與護法的精神。

  • 此句描述大眾因接受指示或命令,心生敬畏而止步,展現對教
    法或權威的恭敬與遵從,反映僧團秩序與修行中的規範意識。

  • 本句描述侍臣忠實執行國王命令,將王意傳達給婆羅門與長者,並請他們暫時等候,預告國王即將親自
    前來與眾人共同禮敬沙門童子迦葉,顯示對沙門童子的尊重與重視。

  • 此句描述大眾依教奉行,聽從指示而止步,展現僧團紀律與恭
    敬心,體現佛教重視依教奉行的精神。

名相註解
  • 大正句王:古印度一位國王,為佛教經典中重要的護法王者。
  • 婆羅門:印度種姓制度中的祭司階級,具宗教與社會領導地位。
  • 沙門:出家修行者,泛指佛教僧侶。
  • 童子迦葉:佛教人物名,應為具足戒僧,非指年幼之意。
  • 迦葉:此處指年輕的沙門,非佛弟子摩訶迦葉。
  • 邪法:非正確、偏離正道的教法。
  • 智識:智慧與正確認知。
  • 有人:指有實體的自我。
  • 他世:來世、死後的存在。
  • 侍臣:國王身邊負責傳達命令的官員。
  • 王勅:國王的命令或詔令。
  • 婆羅門長者:印度婆羅門階級中的德高望重者。
  • 正句大王:此處為國王尊稱,可能為人名或王號。
  • 勅:指上位者(如佛、長老、國王等)所下的命令或指示。
  • 聖旨:國王的正式命令。
  • 奉命:依照指示或命令行事,強調僧團的紀律與服從。
  • 彼眾:指當時在場的大眾,通常為僧眾或隨眾。

爾時,大正句王在高樓上,遙見城中婆羅門 長者等同共出城,行詣城北往尸利沙林鹿 野園中。王既見已問侍臣曰:「云何城中婆羅 門長者同共出城,詣尸利沙林鹿野園中?」侍 臣白王:「有一沙門名童子迦葉,遊化至此大 城之北尸利沙林鹿野園中而為止住。是故 城中諸婆羅門及長者等,同共出城禮覲供 養。」王聞所奏即謂侍臣:「汝可往彼宣告彼眾 婆羅門及長者等,汝宜且止須臾小待,我今 速至當與汝等同共往彼,禮覲沙門童子迦 葉。何以故?如我意者,或恐汝等婆羅門長 者,為彼沙門童子迦葉邪法引導,不依智識 妄稱有人及有他世,復有化生。」時彼侍臣受 王勅已,往婆羅門長者處宣示王勅,謂彼眾 言:「正句大王宣告:『汝等且止須臾,我當速至 與汝同往,禮覲沙門童子迦葉。』」人眾受勅不 敢前進。爾時,侍臣傳王命已,復還王處而上 奏言:「臣適奉命往婆羅門長者眾處具傳聖 旨,令婆羅門與長者等且止須臾,王今速 至,當與汝等同禮沙門童子迦葉。彼眾奉命 已止不進。」

7
白話直譯
當時正句王整頓車駕離開宮城,與婆羅門和長者們一同前往尸利沙林的鹿野苑。國王心懷驕慢,所乘車駕行至無法通行之處,方才下車徒步前行,抵達園中尊者居所。當時正句王和婆羅門長者們,看見尊者童子迦葉,起初還沒信服,也不太恭敬莊重。國王與尊者互相伸展問訊後,各自退坐於一旁。當時婆羅
門長者等人,見國王如此,也略表鄭重,大家一同圍繞而站立。
白話口語化新譯
那個時候,正句王準備好車馬離開宮城,和婆羅門及長者們一起前往尸利沙林的鹿野苑。那個時候,國王因為心生傲慢,直到車子開到不能再前進
的地方,他才下車用走的,走到園子裡尊者所在的地方。那個時候,正句王和一群婆羅門長者們,看見尊者童子迦
葉,起初並不信任,也沒有特別恭敬他。國王和尊者互相行禮後,各自退到一旁坐下。這時婆羅門
和長者們看到國王這樣,也都稍微表現出恭敬,大家一起圍繞著站著。
法義解析
  • 本句描述正句王在恭敬莊嚴的儀態下,與婆羅門及長者等隨從,離開宮城前往鹿野苑,顯示王者對佛法
    場所的重視與禮敬,並反映當時社會各階層對佛陀教法的共同尊崇。

  • 本句描述國王因傲慢而不願輕易下車,直到車輛無法通行才願
    意步行,顯示其內心的慢心與對尊者的禮敬尚未圓滿,為後續教化鋪墊因緣。

  • 本句描述正句王與婆羅門長者初見尊者童子迦葉時,尚未生起
    信心與恭敬心,反映修行者德行未被普遍認可前,世間人常有觀望與懷疑之心。

  • 本句描述國王與尊者禮敬後,彼此退坐,展現尊重與謙遜。

    羅門與長者等見王之舉,亦效法恭敬,眾人圍繞而住,體現僧俗和合、尊重三寶的氛圍。

名相註解
  • 正句王:古印度一位國王,為佛教經典中重要的護法王者。
  • 尸利沙林:地名,為鹿野苑所在地。
  • 鹿野苑:佛陀初轉法輪之地,佛教重要聖地。
  • 憍慢:佛教五毒之一,指自高自大、輕視他人之心。
  • 尊者:對具德高僧的尊稱,表現出佛教對修行者的敬重。

時正句王嚴整車駕出於宮城,與 婆羅門及長者眾同共往詣尸利沙林鹿野之 園。王心憍慢,所乘車駕至不通處,方乃下車 徒步而進,行至園中尊者住處。時正句王與 婆羅門長者眾,等見於尊者童子迦葉,初未 信重不甚恭肅。王與尊者互伸問訊退坐一 面,時婆羅門長者眾等,見王如是亦微鄭重, 咸共相與圍繞而住。

8
白話直譯
這時,大王便問:「尊者迦葉!聽我說話。若如我所願,則無來世,亦無人,亦無化生。我心這樣想,尊者你怎麼看?迦葉回答說:「大王若喜歡聽聞這樣的正義,應當先以誠心信實安住。」國王立即回應:「遵命,聽從教誨。」
白話口語化新譯
那個時候,大王就開口問道:「尊者迦葉!你們要聽我說的話。如果依照我的想法,將不會有來世,也不會有人存在,更不會有化生之事。我這樣想,尊者你怎麼看呢?迦葉說:「大王,如果您樂於聽聞這樣的正法,應該先以誠懇和真實的信心安住下來。」。國王馬上回答:「好的,我接受您的教導。」
法義解析
  • 本句描述大王向尊者迦葉發問,展現出對佛法的尊重與求法的
    態度,為後續法義問答鋪陳情境。

  • 此句為佛陀或尊者開示前的提示,勸勉聽眾專心聆聽接下來的
    重要法語,強調法義的權威性與應受重視。

  • 本句表達若依說話者的意願,則否定了來世、人類存在及化生(非胎生、卵生、濕生之外的生)等現象
    ,反映對於生命輪迴與眾生生起的根本否定,屬於對生死流轉的徹底否認。

  • 本句表達說話者提出自己的見解,並請教尊者的看法,體現佛
    教討論法義時的謙虛與求證精神。

  • 本句強調聽聞正法前,應以誠摯與真實的信心作為基礎,才能
    正確領受佛法義理。
    信心是修學佛法的根本,唯有誠心信受,才能真正受益於正法。

  • 本句描述國王對佛陀或尊者的教誨表示恭敬順從,展現弟子對
    上座或導師的尊重與承諾,體現佛教弟子應有的謙卑與受教態度。

名相註解
  • 大王:指當時的國王,具世俗權威,常作為經典中請法者。
  • 當:表示應當、必須,具勸勉語氣。
  • 語:指所要說的法語、教誨。
  • 正義:此處指佛法的正確義理、真實法義。
  • 唯然:古漢語中表示應允、答應之意,常見於經典對話中,表達恭敬順從。
  • 受教:指接受教誨、聽從指導,為佛教弟子對師長的基本態度。

爾時,大王即伸問言:「尊者迦葉!當聽我語。 如我意者,無有來世復無有人亦無化生。我 意如是,尊者云何?」迦葉答言:「王若樂聞如 是正義,先當誠心諦信而住。」王即報言:「唯 然受教。」

9
白話直譯
爾時,迦葉告大王說:「大王認為日月是存在還是不存在?」今生與來生的道理已經顯明,不隱瞞大王,應當如何觀察、如何聽聞?王說:「迦葉!如果這日月、這世與來世,如我所見所聞,與尊者相同。迦葉又說:「正如國王所見,日月確實存在,來世也是如此。大王!不應執著於過去的見解。」迦葉復說:「大王!如沙門、婆羅門,乃至應受供養、通達世間者等,皆應知
確有因果,無論此世來世,皆能以智慧自通,如實了知。大王!不應該像之前那樣執著於斷滅見。
白話口語化新譯
那個時候,迦葉對大王說:「大王您覺得日月是存在的還是不存在的?」。這一生和來生的道理已經很清楚了,不隱瞞大王,應該怎麼觀察、怎麼聽聞呢?國王說:「迦葉!」。如果這日月、這一世和來世,和我所見所聽的一樣,也和尊者一樣。迦葉又說:「就像國王您看到日月真實存在一樣,未來的生命也確實存在。」。國王啊!不應該再執著於之前那種見解。」。迦葉又說:「大王!像沙門、婆羅門,還有那些應該受供養、通曉世間的人,
都應該明白確實有因有果,不論是今生還是來世,都能用智慧自己通達,真實了解這一切。國王啊!不應該再像以前那樣執著於認為一切都會斷滅的看法。
法義解析
  • 本句為迦葉尊者向國王提出關於日月存在與否的提問,旨在引
    導國王思考現象界事物的存在性,為後續佛理討論鋪墊。

  • 本句強調今生與來生的因果道理已經明顯,對國王坦誠無隱,
    並請問應如何正確觀察與聽聞佛法,體現求法的誠懇態度。

  • 本句為國王直接稱呼迦葉,開啟對話,顯示尊重與莊重的語境,為經文敘事常見起首。

  • 本句表達對於日月、現世與來世的認知,若與自己所見所聞及尊者一致,則顯示對法義或現象的共識。

    此處強調見聞一致的重要性,反映出佛教重視證知與師承間的相互印證。

  • 本句以日月為喻,說明來世的存在如同日月之明顯,強調因果
    與生命流轉的事實,呼應原始佛教對生死輪迴的肯定。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者的尊重與莊
    重,無特定佛理義涵,屬於經文中常見的稱謂用語。

  • 此句強調修行者不應固執於過去的見解或成見,應隨法義深入
    而調整觀念,避免因執著舊有認知而障礙智慧的開展。

  • 本句為迦葉尊者再次向國王發言,承接前文,展開後續教說或
    問答,顯示尊者與王者間的對話關係。

  • 本句強調沙門、婆羅門及應受供養、通達世間者,皆應以智慧
    如實通達因果法則,明瞭今生與來世的因果關係,體現佛教重視因果與智慧自證的教義。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重語氣,為經文中常見的開場或轉折語。

  • 本句強調修行者不應再執著於『斷見』,即認為生命或法的存
    在於死後完全斷滅、無有後續,這種見解違背佛法中緣起與因果的正見。

名相註解
  • 日月:象徵世間顯著的自然現象,常用於譬喻存在與無常。
  • 此世:指現世、今生。
  • 理:指因果、道理、法則。
  • 見、聞:分別指觀察、體會與聽聞、學習佛法。
  • 王:指國王,為世俗統治者,經中常作發問或請法者。
  • 世、來世:分別指現世與未來世,佛教中常用於討論輪迴、生死流轉。
  • 執:執著、固執於某種見解或事物。
  • 見:見解、觀點,特指對法義的認知。
  • 世間解:通達世間諸法、世間事理者。

爾時,迦葉告大王言:「王見日月為有無耶?此 世來世於理顯然,不委大王,當云何見當云 何聞?」王言:「迦葉!若此日月此世來世,如我 見聞同於尊者。」迦葉復言:「如王所見,日月 為有,來世亦然。大王!不應執如前見。」迦葉 復言:「大王!如沙門婆羅門乃至應供、世間解 等,須知定有若因若果此世來世,以智自通 如實了知。大王!不應如前執於斷見。」

10
白話直譯
那時,大王因迷惑執著未能覺醒,對迦葉說:「你現在怎麼會說這樣的話?」若如我所想,實無來世,而你,迦葉,不要再強辯。
白話口語化新譯
那個時候,大王還沒從迷惑執著中覺醒,就對迦葉說:「你怎麼會說這樣的話?」。如果像我想的那樣,確實沒有來世,你就不要再爭辯了,迦葉。
法義解析
  • 本句描述大王因迷執未破,對迦葉尊者的開示產生疑惑與反問
    ,顯示凡夫對佛法真義未能即刻領悟,需經善知識啟發。

  • 本句表達對來世存在的懷疑,並勸迦葉尊者不要再堅持辯論,
    反映出對生死輪迴觀念的質疑與討論,屬於原始佛教中對因果、來世議題的探討。

名相註解
  • 爾時:經典敘事常用語,指特定事件發生的時刻。
  • 迷執:指對事理的迷惑與執著,未能明白真理。

爾時,大王迷執未省,謂迦葉言:「汝今云何作 如是言?如我意者實無來世,而汝迦葉勿復 強言。」

11
白話直譯
再者,迦葉回答大王說:「現在國王的身體是有還是沒有?」若國王認為此身是存在的,為何還持斷滅見,說沒有來世?應該用什麼比喻來證明這個道理?大王回答說:「尊者迦葉!我現在以比喻來證明這個道理:現有之身是存在的,來世則是不存在的。國王說:「迦葉!若我的親屬染病,久病纏綿將近命終時,我便前往探視,
對他說:『你的病已經很重,確知無法痊癒,若將去世,務必留下遺言囑咐。』我聽說沙門和婆羅門,曾有這樣的說法:『如果有人破戒造惡業,死後會墮入地獄。』如沙門、婆羅門等所言若為真實,汝等親屬命終之後必墮地獄。為什麼呢?你的親屬破戒造罪,因此應當知道必定墮入惡道。若在惡道中應遣使前來,或自己來告訴我:『現在在地獄中極度受苦。』你若來報,我必定前去救援。但有離去之人,未曾有回來者。迦葉!依我之見,以此為譬喻,確實沒有來世。
白話口語化新譯
接著,迦葉問大王:「現在您的身體到底是存在還是不存在呢?」。如果國王認為這個身體確實存在,那為什麼還會執著斷滅見,說沒有來世呢?那要用什麼樣的比喻來說明這個道理呢?國王回應道:「尊者迦葉!我現在用一個比喻來說明這個道理:現世存在,來世則不存在。國王說:「迦葉!」。如果我的親人染上重病,長期臥病快要過世時,我會去探
望並對他說:『你的病很重,已經無法治癒,如果真的離世,請務必交代遺言。』。我聽過沙門和婆羅門說過:『如果有人破壞戒律、做壞事,死後會下地獄。』。如果沙門、婆羅門等人所說是真的,你們的親屬死後一定會墮入地獄。這是為什麼呢?你的親人如果破戒造惡,這樣就一定會墮入惡道,應該明白這一點。如果他在惡道,應該派人來,或自己來告訴我:『我現在在地獄裡非常痛苦。』。如果你來通知我,我一定會去救你。只有離開的人,從來沒有人回來過。迦葉!依我看,拿這個作比喻,確實是沒有來世的。
法義解析
  • 本句為迦葉尊者對大王提出關於身體存在與否的提問,旨在引
    導思考身體的本質與存在狀態,為後續法義鋪陳基礎。

  • 本句質疑斷見者的矛盾:既然認定現世身體為實有,為何又否
    定死後有來世?強調因果與生命流轉的合理性,指出斷見立場的自我矛盾。

  • 本句詢問應以何種譬喻來幫助理解或證明前述的法義,顯示佛
    教經典常以譬喻啟發聽者對深奧義理的領悟。

  • 本句為國王對尊者迦葉的直接回應,顯示對尊者的尊敬稱呼,為經典中常見的問答開場語。

  • 本句以比喻方式闡明「今生有、來世無」的觀點,強調現世存在的事實與來世不存在的立場,反映出對
    生命流轉或生死觀的特定理解,需依本經語境判讀其義理重點。

  • 本句為國王稱呼迦葉尊者,開啟對話。
    顯示國王對迦葉的尊重與請問,為後續法義交流鋪陳。

  • 本句描述面對親屬重病將終時,應及時探視並勸其有所交代,
    體現對生命無常的認知與臨終關懷的態度,符合佛教重視臨終正念與善終的教導。

  • 本句指出沙門與婆羅門對於破戒與造惡業者的因果觀,認為違
    犯戒律並造作惡行者,死後必受地獄果報,強調持戒與善行的重要性。

  • 本句指出,若依沙門、婆羅門等宗教人士的說法為真,則聽者的親屬死後必定墮入地獄,強調對異教說
    法的質疑與反思,並引導聽者思考生死與善惡業報的真實義。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將闡述因由或道理。

  • 本句強調因果報應,指出親屬若違犯戒律、造作惡業,必定招
    感墮入惡趣(惡道)的果報,提醒眾生慎重持戒、遠離惡行。

  • 本句描述若有眾生墮入惡趣(如地獄),應設法傳遞訊息,表
    現出對苦難的自覺與求援,強調惡趣苦報之實,並提醒修行者警惕惡業果報。

  • 本句強調因緣相待,若有人來報告危難,則必定前往救助,體現佛教重視互助與慈悲的精神。

  • 此句指出人生無常,凡是離世之人皆未曾再返,強調死亡的不
    可逆與人生的短暫,提醒眾生珍惜當下、修習正法。

  • 此句為佛陀呼喚弟子迦葉,表示即將對其開示或提問,屬於經
    文中常見的稱名呼語,具有莊重與親切之意。

  • 本句表達說話者根據自身理解,藉由前述譬喻,斷定不存在來
    世,反映對生死輪迴的否定立場,屬於本經討論生死觀念的論證之一。

名相註解
  • 喻:佛教經典中常用的譬喻、比喻,用以闡明抽象或深奧的法義。
  • 證:此處指證明、印證、顯示義理成立。
  • 今身:指現世的身體或生命。
  • 命終:生命結束,指死亡。
  • 殞歿:死亡、去世。
  • 相囑:臨終時的囑咐或遺言。
  • 破戒:違犯戒律,失去清淨行持。
  • 惡業:造作不善行為,導致未來苦果。
  • 地獄:六道之一,為極重惡業所感的苦報處。
  • 造罪:造作惡業,指身口意三業行為違背正法。
  • 惡趣:即三惡道,指地獄、餓鬼、畜生等苦報之處。
  • 去人:指離世、死亡之人。

復次,迦葉報大王言:「即今王身為有無耶?如 王此身以為有者,云何斷見言無來世?當以 何喻證於此理?」大王答言:「尊者迦葉!我今 有喻證於此理,今身是有來世即無。」王言:「迦 葉!如我親屬或染疾病,纏綿既久將趣命 終,我時往彼問訊告言:『汝病深重定知不 可,若是殞歿切有相囑。』我聞沙門及婆羅門 先有是言:『若人破戒造惡業者,命終之後墮 於地獄。』如沙門婆羅門等言若真實,汝等親 屬命終之後必墮地獄。何以故?汝諸親屬破 戒造罪,以此當知定落惡趣。若在惡趣當遣 使來,或復自來告語於我:『今在地獄極受苦 楚。』汝若來報我必往救。但有去人曾無來 者。迦葉!如我之意,以此為喻,定無來世。」

12
白話直譯
迦葉回答說:「大王!此比喻雖已陳述,尚未為正確之說。我現在詢問大王,譬如有人觸犯了王法,被巡邏的官員抓住,帶到國王面前,並向國王稟告說:『這個人違犯了這樣的罪行,不敢隱瞞。』國王聽聞奏報後,立即命令官員,把罪犯雙手反綁,身體
綁牢,押送到十字路口人多聚集處,擊鼓公告:「現在這個罪人犯了這樣的罪行。」東西南北遍及城內,皆使聞知,將來出城時,依法處斷。官吏奉命,立即將罪人雙手反綁、緊束其身,押送至人多
的十字路口,擊鼓公告:『今此罪人犯如是法。』東西南北遍及城內,遵照國王命令到處告示,官員與百姓知悉後,驅趕出城依法處置。像這樣的罪人,臨刑時對看守說:『請你憐憫,暫時放我回家,和親人道別。』大王!那看守的人,還敢暫時放他回家嗎?國王說:「不是。」迦葉!即使這人各種哀求悲切,那看守的人也不敢放行。為什麼呢?王法所記錄者,無法暫時赦免。
白話口語化新譯
迦葉尊者回應道:「大王!這個比喻雖然已經提出,但還不是正確的解釋。我現在請問大王,假如有人違反了王的法律,被巡邏的官
員抓到,帶到國王面前,並向國王報告說:『這個人犯了這樣的罪,沒有隱瞞。』。國王一聽到報告,馬上吩咐官員,把罪犯雙手反綁、身體
綁牢,帶到人多的十字路口,敲鼓公告:「這個人犯了這樣的罪行。」。讓城內東西南北所有人都知道這件事,等之後要出城時,會依照規定來處理判決。官員接到命令後,馬上把罪犯雙手反綁、綁得很緊,帶到
人多的十字路口,敲鼓宣告:『這個人犯了這樣的罪。』。整個城裡東西南北各處都貼出國王的命令,讓官員和百姓
都知道後,依法把人驅逐出城並處理。像這樣的罪人,在要被處罰的時候對看守說:『請您可憐我,暫時放我回家,和家人道別。』。國王啊!那個看守的人,還敢暫時讓他回家嗎?國王回答:「不是這樣。」。迦葉!就算這個人再怎麼哀求懇求,看守的人也不敢讓他離開。這是為什麼呢?國王法律所記錄的罪行,不能暫時赦免。
法義解析
  • 本句為迦葉尊者對國王的直接回應,展現尊者與王者之間的問
    答互動,為後續法義開示鋪陳語境。

  • 本句指出,前述的比喻雖然已經說明,但尚未能真正表達正確
    的義理,提醒聽者不可執著於表面譬喻,應進一步探究其深層法義。

  • 本句以世間王法為喻,說明違法者被巡守官員捉拿並如實稟報
    於王,隱喻眾生造作惡業終將顯現於因果之前,無法隱藏,強調因果報應的必然性。

  • 本句描述國王依法處理罪犯,公開示眾,體現世間法中因果報
    應與威儆作用,強調法律與規範的執行,為後文佛法教誡作鋪墊。

  • 本句描述將消息傳遍城內四方,讓眾人皆知,並預告未來出城
    時將依律法作出裁決,體現佛教重視公開、公正與依法辦事的精神。

  • 本句描述世間官吏執行刑罰的過程,強調罪人被公開示眾、受眾人譴責,藉此警示大眾遠離惡行。
    此為
    譬喻,對應佛法中因果報應、惡業現報的觀念,提醒眾生慎行身口意業。

  • 本句描述國王下令在城內四方廣泛公告,讓所有官民知曉後,
    依法將相關人員驅逐出城並作出處分,體現依法行政與公開透明的治理原則。

  • 本句以世間罪人臨刑前請求片刻回家辭別親屬為喻,強調人在
    面臨重大苦難時,內心對親情的依戀與無助,為下文佛法義理鋪墊。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重,為經文中常見的開場或轉折語。

  • 本句詢問看守者是否還有膽量暫時放人回家,反映對監守責任
    與規矩的質疑,強調戒律或規範不可輕易違犯。

  • 本句為國王對前述問題的否定回應,表明其不同意或否認對方
    的說法,展現對法義或事理的判斷態度。

  • 此句為佛陀呼喚弟子迦葉,通常用於引起注意或作為開示的起
    始,顯示師徒間的尊重與教導關係。

  • 此句比喻即使眾生以各種方式哀求、懇切祈願,若因緣未具足,或有業力障礙,守護者(如業報、法則
    )也不會輕易放縱或解脫其困境,強調因果法則的嚴密與不可違越。

  • 此句為經中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句強調世間王法對於所記錄的罪行,嚴格執行,不容許暫時
    赦免,顯示世俗法律的嚴明與不可輕忽,對比佛法中因果報應的必然性。

名相註解
  • 王法:指國王所制定的法律,喻佛法或因果律。
  • 巡守者:負責巡邏、執法的官員,喻護法或業力。
  • 隱覆:隱瞞、遮掩過失,佛教語境中常指遮掩惡業。
  • 四衢:指四條大路交會之處,即十字路口,古時為人群聚集、公告政令之地。
  • 有司:指負責執行命令的官員。
  • 鳴鼓告示:以擊鼓方式公告,為古代常用的公開宣示手段。
  • 依法:依據佛教律法或規定進行判決。
  • 處斷:指依法作出裁決或處理。
  • 宣命:指國王正式發布的命令。
  • 仕庶:泛指官員與平民百姓。
  • 依法處斷:依據法律規定進行處理與裁決。
  • 赴法:指接受法律制裁,常指臨刑、受罰。
  • 哀愍:悲憫、憐憫之意,佛典常用以表達慈悲心。
  • 監守人:指負責看管、守護的人,可能為僧團或世俗中的管理者。
  • 錄:記錄、登載於法律文書。
  • 暫赦:暫時赦免、寬恕罪行。

迦葉報言:「大王!此喻雖陳,未為正說。我今問 王,譬如有人犯於王法,為巡守者執之,將至 王所而白王言:『是人違犯如是之罪不敢隱 覆。』王聞所奏即勅有司,令將罪人反縛兩手 牢固其身,駈往四衢多人聚處,鳴鼓告示:『今 此罪人犯如是法。』東西南北遍於城內咸使 聞知,後將出城,依法處斷。有司奉命,即將 罪人,反縛兩手牢固其身,駈往四衢多人聚 處,鳴鼓告示:『今此罪人犯如是法。』東西南 北遍於城內,准王宣命處處告示,仕庶知已 駈領出城依法處斷。如此罪人,臨赴法時告 監守言:『願垂哀愍放我少時,暫至家中辭別 親屬。』大王!彼監守人,還敢暫放令歸家不?」 王言:「不也。迦葉!設使此人種種哀切,彼監 守人亦不敢放。何以故?王法所錄無容暫 赦。」

13
白話直譯
尊者迦葉再次說:「大王!國王的親屬因為罪業,命終後墮入地獄,並由於自身罪業而長期受苦。眾罪人告訴他們的獄卒,請求暫時放他們回到人間,前往國王處請求國王解救痛苦。大王!地獄獄卒還願意放人嗎?王說:「不是。」迦葉又說:「大王!義理與世間相同,從未有片刻捨離此理。大王!不要將這個比喻誤解為是在說來世,執著於斷滅見的人,這並非佛法的正理。是故當知,有今世者定有來世,乃至沙門、婆羅門、應供
、世間解,以智慧自通,了知真實,不應更執如前之見。王又回應說:「尊者迦葉!這句話不合我本意,尚未得到允許,不應再說確實有後世。
白話口語化新譯
尊者迦葉又開口說:「大王!國王的親人因為造了惡業,死後墮入地獄,長期受苦難。那些罪人向獄卒懇求,請求暫時放他們回到人間,好去找國王幫忙解救他們的痛苦。國王啊!那地獄的獄卒還會願意放人嗎?國王回答:「不是這樣。」。迦葉又開口說:「大王!這個道理和世間一樣,從來沒有一刻被放下過。國王啊!不要把這個比喻誤認為是在說來世,認為一切斷滅的人,這種看法是不正確的。所以應該明白,有現世就一定有來世,像沙門、婆羅門、
應受供養者、世間通達者,他們以智慧自證,明瞭真理,不應再執著過去那樣的見解。國王又回答說:「尊者迦葉!這句話不是我認可的,也還沒得到同意,不應該再說確實有來世這件事。
法義解析
  • 本句為尊者迦葉向國王再次發言,顯示對話的延續與尊重,體
    現佛教僧團中長老與王者之間的禮儀與教化互動。

  • 本句說明因造作罪業,死後會墮入地獄,並因自身罪業而長期
    受苦,強調業力感果與輪迴苦報的因果關係。

  • 本句描述地獄眾生因受苦難忍,向獄卒懇求暫時離開地獄,回
    到人間,期望能向國王求助以脫離苦難,顯示眾生在極苦中仍渴望救度與解脫。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出佛陀或說法者對在場國王的
    尊重與莊重語氣,為經文常見開場或轉折語。

  • 此句探問地獄獄卒是否會釋放受苦眾生,反映對地獄業報不可
    逃脫的質疑,強調因果業力的嚴密與地獄苦報的難以解脫。

  • 本句為國王對前述問題的否定回應,表明其不同意或否認對方
    的說法,展現對法義的思辨態度。

  • 本句為迦葉尊者再次向國王發言,承接前文,展開進一步的教
    說或問答,顯示尊者與王者間的對話脈絡。

  • 本句強調義理與世間法相通,並且此理從未有片刻間斷或捨離,顯示法義的恆常與不捨。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重,為經文中常見的開場語氣,無特殊法義,僅為稱謂。

  • 本句強調此比喻並非用來說明來世,並指出執著於斷滅見(認
    為死後一切斷滅無有後世)並不符合正確的佛法觀點。
    佛教主張中道,既不落於斷見,也不執常見。

  • 本句強調因果相續與生死流轉的正見,指出有現世必有來世,並以沙門、婆羅門等智者為例,說明應以
    智慧親自證知真理,不再執著於錯誤的見解,鼓勵修行者建立正確的因果觀與智慧觀照。

  • 本句為國王對尊者迦葉的回應,顯示對尊者的尊敬與對話的延
    續,屬於經文敘事中的對話承接。

  • 本句表達對於『有後世』這一說法的否定或保留態度,強調未
    經認可或證實的見解不應輕易宣稱,體現對因果、來世等議題的審慎立場。

名相註解
  • 罪業:指身、口、意三業所造的不善行為,導致未來苦果。
  • 罪人:指因造作惡業而墮入地獄受苦的眾生。
  • 獄卒:地獄中執行刑罰、看守罪人的神祇或役使。
  • 地獄卒:地獄中執行刑罰的鬼卒,象徵業力所感的苦報執行者。
  • 義:指佛法或正理。
  • 世間:指世俗世界或一般現象界。
  • 無暫放理:意為從未有片刻捨離或放棄此理。
  • 正理:正確的道理,指契合佛法的正見。
  • 後世:指未來的生命或來生,佛教中常討論有無來世、輪迴等問題。

尊者迦葉復言:「大王!王諸親屬以罪業故, 命終之後墮地獄中,以其罪業常受苦楚。是 諸罪人告其獄卒,乞暫相放還歸人間,至於 王所求王救苦。大王!是地獄卒還肯放不?」王 言:「不也。」迦葉復言:「大王!義同世間無暫放 理。大王!勿將此喻同於來世,執斷見者非為 正理。是故當知,有今世者定有來世,乃至 沙門婆羅門、應供、世間解,以智自通,了知真 實,不應更執如前之見。」王復報言:「尊者迦 葉!斯言非當我意未允,不應更言實有後 世。」

14
白話直譯
再者,迦葉回答大王說:「大王意思如此,還需要再舉例證明嗎?」王說:「迦葉!我現在還有親屬的比喻可以作為證明。迦葉!若我的親屬染上重病,將要喪命,仍應囑咐,告訴病人說:『我聽聞沙門與婆羅門常說:「若有人持戒修行善法,或行布施三輪清淨,見他人優越而不生嫉妒,此人命終後生於天界。」』。如果那些沙門和婆羅門所說是真,你的生命最後必定升天界。為什麼呢?我見你常持戒行善,三輪清淨地布施,對他人優勝不生嫉妒,由此可知必定生於天界。若能生於天界,應派使者前來,或親自來告知我:「如今已生於某天,享受快樂。」迦葉!我的親人如果真的升天,必定會來報信,為什麼親人只見去世,卻沒有人回來報告呢?由此應當明白,確實沒有來世。
白話口語化新譯
接著,迦葉對大王說:「大王,您的想法既然如此,還需要再舉例來證明嗎?」。國王說:「迦葉!」。我現在還有一個關於親屬的比喻,可以拿來作為證據。迦葉!如果我的親人得了重病快要過世,還是應該叮囑他,對病
人說:『我聽說沙門和婆羅門常常這麼說:「如果有人持守戒律、修習善法,或者布施時三輪清淨,看到別人
比自己優秀也不會嫉妒,這樣的人命終後會生到天界。」』。如果那些沙門和婆羅門說的是真的,你死後一定會生到天界去。這是為什麼呢?我看到你一直守持戒律、修習善法,布施時三輪都清淨,
對別人比自己優秀也不會嫉妒,所以可以確定你一定會生到天界。如果真的能往生天界,應該派人來通知我,或者自己親自
來報告:「我現在已經生到某個天界,正在享受快樂。」。迦葉!如果我的親人真的往生到天界,應該會回來報信,為什麼
我們只看到他們去世,卻沒有人回來告知呢?從這裡可以知道,確實沒有下一世。
法義解析
  • 本句為迦葉尊者確認大王的理解是否已經明白,詢問是否還需
    進一步舉例說明。
    體現佛教教學中重視對機施教、循循善誘的精神。

  • 本句為國王直接稱呼迦葉,開啟對話,顯示尊重與莊重的語境,為經文敘事中的對話起始。

  • 此句表示說法者將進一步舉出親屬相關的譬喻,以增強前述義
    理的說服力。
    經文常以譬喻幫助聽者理解抽象佛理,強調法義的合理性與可驗證性。

  • 此句為佛陀呼喚弟子迦葉,通常用於引起注意或作為開示的起
    始,顯示師徒間的尊重與教導關係。

  • 本句強調臨終時應勸導病人持守戒律、修善與清淨布施,並以
    不嫉妒他人為德,這些善行能導致命終後生於天界,體現佛教重視臨終正念與善業的思想。

  • 本句指出,若出家修行者(沙門)與婆羅門所宣說的教義屬實
    ,則依其說法,命終之後必定能往生天界,反映當時社會對於來世與天界的信仰觀念。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或法義,
    強調接下來將解釋前述內容的因由。

  • 本句強調持戒、修善與三輪清淨布施的重要,並指出不嫉妒他
    人優勝是升天的因緣。
    三輪清淨指布施時施者、受者、所施物三者皆無執著,展現無染的善行。
    此處以觀察修
    行者的德行,判斷其必定得生天界,體現因果法則。

  • 本句表達對於往生天界後,能否以某種方式回報現世親友、證
    明已得善趣的期待,反映對來世善報的信心與人間情感的牽繫。

  • 此句為佛陀呼喚弟子迦葉,通常用於引起注意或作為開示的起
    始,顯示師徒間的尊重與教導關係。

  • 本句質疑親人若真能升天,理應有所感應或回報,但現實中僅
    見死亡,未見回報,反映對死後去處的疑惑與對超生信仰的質疑。

  • 本句總結前文,強調依據所說內容,應確知沒有來世,反映本
    經段落對於生死輪迴或來世觀念的否定立場。

名相註解
  • 親屬之喻:以親屬關係作為譬喻,說明佛法義理。
  • 持戒:遵守佛教戒律。
  • 三輪清淨:布施時施者、受者、所施物三者皆無執著,心地清淨。
  • 天界:六道之一,善業成熟所生之處。
  • 戒品:指戒律、戒行,佛教修行的基礎。
  • 修善法:修習各種善行與功德法門。
  • 惠施:布施、施捨財物或法義。
  • 生天:指往生天界,為六道之一,屬善趣。
  • 天:佛教宇宙觀中的諸天界,眾生因善業得生。
  • 快樂:指天界眾生因善業所感的殊勝安樂。
  • 終歿:指死亡、去世。

復次,迦葉報大王言:「王意如是,勿更有喻可 為證耶?」王言:「迦葉!我今更有親屬之喻可 以為證。迦葉!如我親屬染於重病,將其命斷 還當付囑,告病人言:『我聞沙門及婆羅門常 作是說:「若人持戒修諸善法,或有惠施三輪 清淨,見他殊勝不生嫉意,是人命盡生於 天界。」若彼沙門及婆羅門所言誠實,汝之命 終必生天界。何以故?我觀於汝常具戒品及 修善法,三輪清淨而行惠施,仍於他勝不生 嫉意,以此當知定生天界。若得生天當遣使 來,或復自來用報於我:「即今已得生於某天, 受於快樂。』」迦葉!我諸親屬若實生天必來相 報,云何親屬但見終歿無來報者?以此當知, 定無來世。」

15
白話直譯
迦葉對大王說:「我現在也想再舉個比喻,讓大王明白確實有來世。」大王!譬如有一污穢臭不可近之坑,有人因錯誤失足墮入其中,難忍其臭穢,終以善巧方法得以脫出。身體既已出來,便用各種香料煮水沐浴,接著再以香膏塗抹全身,身體既然香潔,又用極為精美的迦尸迦衣和珍寶花鬘裝飾自身,居住在家中享受快樂。大王!你怎麼看?這樣的人還會喜歡回到之前的污穢坑中嗎?國王說:「不是。」迦葉!那骯髒險惡的坑洞,不值得喜愛。」迦葉又說:「大王!」那人升天也是如此,既然已經生於天界,怎麼還會再想回到人間?
白話口語化新譯
迦葉對大王說:「我現在也想再用一個比喻,讓大王親自了解確實有來世。」。國王啊!就像有個又髒又臭的坑,大家都不敢靠近,有個人不小心
掉進去,實在受不了那股臭味,最後想辦法爬了出來。身體出來後,就用各種香料煮水來洗澡,再用香膏塗抹全
身,讓身體變得香潔,然後穿上精美的迦尸迦衣和戴上珍貴的花鬘來裝飾自己,住在家裡享受安樂。國王啊!你認為怎麼樣?這樣的人還會想再回到以前那個骯髒的坑裡嗎?國王回答:「不是這樣。」。迦葉!那個骯髒又危險的坑洞,沒有人會想要喜歡。」。迦葉接著說:「國王!」。那個人升到天界後情況也是一樣,既然已經到了天上,怎麼還會想再回到人間呢?
法義解析
  • 本句顯示迦葉尊者以譬喻教導大王,意在引導其信受來世實有
    ,強調因果與生命延續的觀念,屬於勸發正見的教化語境。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重語氣,為經文常見開場或轉折語。

  • 本句以污穢臭坑為喻,說明眾生因無明或過失墮入惡境,雖然
    痛苦難忍,但若能發心努力,終能脫離困境。
    強調因果與自力出離的重要性。

  • 本句描述身體出現後,透過香湯沐浴、塗香、著名衣、佩花鬘等莊嚴自身,象徵對身體的淨化與莊嚴,
    並於家中安住享受快樂,反映世間人對身體與生活的珍重與追求安樂。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重,為經文中常見的開場語氣,無特殊法義,僅為稱謂。

  • 此句為佛陀常用的提問語,旨在引導聽者自省、思考法義,並
    非單純徵詢意見,而是啟發對法義的深入理解。

  • 本句以譬喻說明,已經離開過失、穢惡的人,是否還會自願回
    到舊有的惡習或煩惱之中,強調修行者應遠離過去的染污,不再復返。

  • 本句為國王對前述問題的否定回應,表現出對話的推進與立場
    的明確,未涉及深層佛理,僅為敘事性語句。

  • 此句為佛陀直接呼喚弟子迦葉,表示即將有重要教法或指示傳
    達,展現師徒間的尊重與莊嚴氛圍。

  • 本句以穢惡坑人為喻,指出凡夫所執著的境界如同骯髒危險的
    深坑,並非智者所樂,勸人遠離惡趣與染污之處。

  • 本句為迦葉尊者再次向國王發言,承接前文,準備進一步闡述
    佛法或回應國王的提問,顯示對話的延續性。

  • 本句以譬喻說明,眾生若已得更高善趣(如生天),自然不會
    再貪戀退回較低境界(如人間),強調修行進步後對舊有境界的超越與不復留戀。

名相註解
  • 譬喻:佛教常用教化手法,以比喻說明深義。
  • 穢坑:比喻惡趣、煩惱或不淨之境。
  • 方便:指善巧方法,於此處強調設法自救。
  • 塗香:以香膏塗抹身體,為古印度常見的潔淨與莊嚴儀式。
  • 迦尸迦衣:產自迦尸國(今印度瓦拉納西地區)的細緻名貴布料,為高貴衣物。
  • 珍寶花鬘:以珍貴寶物與花朵編成的飾品,用於裝飾身體。
  • 於意云何:佛經中常見的提問語,意為『你意下如何』,用於引導思辨。
  • 穢惡:指污穢不淨、充滿危險與不善的狀態。
  • 坑人:比喻陷阱、危險之地,象徵煩惱、惡趣或不善法。
  • 人間:指人類所居住的世界,六道之一。

迦葉告大王言:「我今亦欲重說譬 喻,令王得見實有來世。大王!譬如穢坑臭 不可近,時有一人悞墮其中,臭穢難堪方便 得出;身既出已即用諸香煮水沐浴,復以塗 香以塗其身,身既香潔,又以殊妙迦尸迦衣 及珍寶花鬘莊嚴其身,住於家中受其快樂。 大王!於意云何?如是之人還復樂入前穢坑 不?」王言:「不也。迦葉!彼穢惡坑人非所樂。」迦 葉復言:「大王!彼人生天亦復如是,既得生 天,豈復更思還來人間?

16
白話直譯
再者,大王!人間百年相當於忉利天的一晝夜。大王,您的親屬修諸善法,已經生到天界日夜受樂,怎會
還想回來向大王報告:『我已生天界日夜受樂』呢?大王!你和天人的壽命長短一樣嗎?國王說:「不是。」迦葉!迦葉又說:「大王!天界與人界本來就彼此懸隔,不應如愚癡之人期望互相回報,然後才相信有後世。大王!彼沙門、婆羅門,值得供養,通達世間,乃至於後世應當
知其確實存在,可以以自身智慧如實了知,不應再執持無後世之見。
白話口語化新譯
還有,國王!在人間過了一百年,等於忉利天只過了一天一夜。大王,您的親屬修習善法,已經投生天界,日夜享受快樂
,又怎麼會再想回來向您報告說:『我已經在天界日夜受樂』呢?國王啊!你的壽命和天人一樣長嗎?國王回答:「不是這樣。」。迦葉!迦葉尊者又開口說:「大王!天界和人界本來就彼此遙遠,不應該像愚癡的人一樣,非
要等到彼此能互相回報,才相信有來生。國王啊!這位沙門或婆羅門,值得供養、通達世間,甚至對於後世
也應該知道,後世確實存在,可以用自己的智慧如實明瞭,不應再認為沒有後世。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者轉折語,用以引出下文,並以『大王』稱
    呼聽法的國王,顯示尊重與對話對象。

  • 本句說明人間與忉利天的時間流逝速度不同,強調天界壽命遠
    長於人間,藉此展現諸天果報的殊勝與無常,提醒眾生莫貪戀世間短暫榮華。

  • 本句說明修善業者死後得生天界,於天界中恆時受樂,不會再
    回來人間報答或傳遞訊息。
    強調因果業報,修善得樂,生天後與人間隔絕。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重語氣,無特定佛理義涵,屬於經文中常見的稱謂用語。

  • 此句為詢問對方與天人相比,壽命是否相等,反映佛教經典中
    對天人壽命長短的關注,並藉此引發對生命無常與差別的思考。

  • 本句為國王對前述問題的否定回應,表明其不同意或否認對方
    的說法,展現對話中的思辨過程。

  • 此句為佛陀呼喚或指稱弟子迦葉,常見於經文中作為對話或教
    誡的開端,顯示佛陀對弟子的關注與教導。

  • 本句為迦葉尊者再次向國王發言,顯示對話持續進行,並強調尊者與王者間的問答關係。

  • 本句強調天界與人界本質上有距離,眾生不應以世俗的回報觀
    念來判斷有無後世,應以正見信受因果與輪迴,不落於愚癡的條件交換思維。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出佛陀或說法者對在場國王的
    尊重與莊重語氣,為經文常見開場或轉折語。

  • 本句強調沙門、婆羅門等修行者應具備正見,明瞭後世確實存
    在,並能以自證智慧如實知見,不應執著於斷滅無後世的錯誤觀念,體現正信與正見的重要性。

名相註解
  • 忉利天:六欲天中的第二層天,位於須彌山頂,為諸天享樂之處。
  • 晝夜:指一天一夜,為天界計算時間的單位。
  • 善法:指有益於身心、能感善果的行為或修持。
  • 天人:指居於天界的眾生,壽命遠長於人間。
  • 人界:指人類所居之世界。
  • 自智如實了知:以自身智慧如實觀察、證知真理。

「復次,大王!人間百年等忉利天是一晝夜。大 王親屬修諸善法,既生天界晝夜受樂,豈復 更思還來報王,我生天界晝夜受樂。大王!汝 與天人壽命長短為相等不?」王言:「不也。迦葉!」 迦葉復言:「大王!天界人界本自懸隔,不應 如愚顒望相報,然後方可信有後世。大王! 彼沙門婆羅門、應供、世間解,乃至後世須知 實有,可以自智如實了知,不應更作無後世 見。」

17
白話直譯
國王回答迦葉:「如尊者所言,也未必可信。」為什麼?所說人間百年等於忉利天的一晝夜,有誰來告訴你這件事
?人間百年真的等於忉利天的一晝夜嗎?迦葉又說:「正如國王所見的比喻,像天生的盲人。為什麼呢?生盲之人本自不見青、黃、赤、白,細妙、麤惡、長短色
相,便作是言:『本無如是青、黃、赤、白,細妙、麤惡、長短色相。』又說:『我也不知道,我也沒看到。』這就是生命。盲人因自己看不見,就堅持說本來沒有這些青、黃、赤、白,乃至長短等各種顏色形相。大王!不要像天生失明的人那樣,執著於不存在的色相。
白話口語化新譯
國王對迦葉說:「尊者你說的話,也不一定能相信。」。為什麼會這樣呢?人間的一百年等於忉利天的一天一夜,有誰來告訴你這件
事呢?人間的一百年真的等於忉利天的一晝夜嗎?迦葉又說:「就像大王您所看到的那個比喻,說的是天生失明的人。這是為什麼呢?天生失明的人本來就看不到青、黃、赤、白這些顏色,也分不出細緻、粗糙、長短等色相,於是他就說
:『本來就沒有這些青、黃、赤、白,細緻、粗糙、長短等色相。』。他又說:「我也不知道,也沒看見。」。這就是眾生的情況。盲人因為自己看不見,就認為根本沒
有青、黃、紅、白等顏色,甚至長短等各種形狀。國王啊!不要像天生失明的人那樣,執著於不存在的色相。
法義解析
  • 本句表現國王對迦葉所說法義持保留態度,顯示聽法者需自行
    抉擇、不可盲信,即使對尊者亦應審慎思考。

  • 此句為提問語,用以引出下文說明理由或因緣,常見於經典中
    作為轉折或解釋之用,強調法義的因果或道理。

  • 本句說明人間與忉利天的時間流逝差異,強調天界與人間的時
    空觀不同,並質疑此說法的來源,提醒對法義應有正確依據。

  • 本句指出迦葉尊者引用國王所舉的譬喻,說明生盲人的狀況,
    為後續法義鋪陳作準備,強調以譬喻引導理解佛法。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句以生盲為喻,說明因自身障礙無法見色,便否定色相的存
    在,強調主觀認知的侷限不等於客觀事實,提示修行者不可執著於自身經驗為唯一真實。

  • 此句表達說話者對某事既無知覺也無見聞,強調自身於該事的無知與未曾親見,常用於表明無所執著或
    未證未見之謙遜態度,亦可能反映原始佛教中對自我認知的誠實與如實表達。

  • 本句以盲人自限為喻,說明眾生因自身障礙,否認本有的諸法
    實相。
    佛法強調,真理不因個人見解而有無,應破除主觀執著,認識諸法如實。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重語氣,為經文中常見的開場或轉折語。

  • 本句以生盲為喻,警示修行者不可執著於虛妄、不可得的色相
    ,應遠離錯誤的認知與執著,回歸正見。

名相註解
  • 一晝夜:一天一夜,佛典常用時間單位。
  • 生盲人:天生失明之人,常用以譬喻無明或未得法眼者。
  • 生盲:天生失明之人,喻因障蔽而無法見法。
  • 色相:指青、黃、赤、白等色彩及細、麤、長、短等形色差別,為六塵之一。

王報迦葉:「如尊者言亦未可信。何以故? 所云人間百年等忉利天為一晝夜,有何人 來告語於汝,人間百年等忉利天為一晝夜?」 迦葉復言:「如王所見喻生盲人。何以故?生 盲之人本自不見青黃赤白、細妙麤惡長短色 相,便作是言:『本無如是青黃赤白、細妙麤惡 長短色相。』又言:『我亦不知我亦不見。』是生 盲人以己不見,便乃執云本無如是青黃赤 白乃至長短色相。大王!勿同生盲執無色 相。」

18
白話直譯
王說:「迦葉!」若依我意,若彼天界確實存在,我便說有,既然本來不存在,怎能讓我說確實有?又說:「迦葉!你不是善人。為什麼?我見解本來正確,
怎能說我和那些天生失明的人一樣?迦葉!你剛才所說的生天等事,我確實不相信;如果相信這種話
,就如同吃下毒藥、刀刃臨身,像從山上墜落自取滅亡一樣。如此,這些惡事我全都遠離。
白話口語化新譯
國王說:「迦葉!」。如果按照我的看法,那個天界如果真的存在,我就會說有
;既然它本來就不存在,又怎麼能讓我說它確實存在呢?他又說:「迦葉!你不是個好人。這是為什麼呢?我的見解本來就是正確的,
怎麼能把我比作那些天生就看不見的人呢?迦葉!你剛才說的什麼升天之類的事,我真的不相信;如果相信
這種話,就像吃毒藥、被刀威脅,或從山上跳下來自殺一樣危險。就這樣,所有的惡行我都能遠離。
法義解析
  • 本句為國王直接稱呼迦葉,開啟對話,顯示尊重與莊重的語境,未涉及深層法義。

  • 本句強調對於事物的存在與否,應依事實而論,不可妄言。

    天界本無,則不應執著其有,體現佛教對實相的如實知見與不妄語的精神。

  • 本句為佛陀或主講者再次開口,呼喚迦葉尊者,準備進一步開
    示或強調前述內容,顯示對話的連續性與重視。

  • 此句直接指出對方不具備善人的德行,強調行為或心性未達佛
    法所稱的『善』標準,具有警策與省察之意。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 此句強調自認見解正確,反駁將自己與無明、無知者(如生盲)相提並論,顯示對自身正見的堅持。

    佛教語境中,「見」多指對真理、法義的認知,強調正見的重要性。

  • 此句為佛陀呼喚弟子迦葉,通常用於引起注意或作為開示的起
    始,顯示師徒間的尊重與教導關係。

  • 本句表達對於生天等說法的強烈懷疑,認為若輕信此類言論,
    將導致嚴重的身心危害,甚至比喻為自取滅亡,強調慎思明辨的重要性。

  • 本句強調修行者應徹底遠離一切惡行,實踐清淨行為,體現佛法中斷惡修善的根本精神。

名相註解
  • 善人:指具備善行、正念、慈悲等德行之人,為佛教倫理修持的重要標準。
  • 毒藥:比喻危害極大之事。
  • 刃臨身:形容極度危險的處境。
  • 墜身自害其命:比喻自取滅亡。
  • 諸惡:泛指一切不善、違背正法的行為。
  • 遠離:徹底捨棄、不接近。

王言:「迦葉!如我意者,而彼天界若實 有者,我即言有,既實本無,云何令我說云實 有?」復言:「迦葉!汝非善人。何以故?我見本正, 云何喻我同彼生盲?迦葉!汝前所說生天等 事,我實不信,若信此言,如食毒藥如刃臨 身,如上山墜身自害其命。如是諸惡我皆遠 離。」

19
白話直譯
再者,迦葉回答大王說:「我記得過去有位婆羅門,家中極為富有且年紀已高,只有一個兒子,才十六歲,母親已經去世。那位婆羅門無法忍受孤獨,於是再次娶妻,不久之後妻子懷孕,妻子尚未生產,婆羅門便去世了。於是他兒子對繼母說:「家裡財物金銀珍寶,甚至一切用度,全都歸我,沒有人能分我的財物。」那時,那位繼母聽了孩子的話後,便對孩子說:「我現在
懷著你父親所遺留的遺腹子,等他長大後,會與你一同均分父親的遺產。」其子當時
又再次提起此事,母親心中思量:『這孩子年紀尚幼,性情愚鈍,
即使深談也無法明白。』又因貪著吝惜、急於想要早點分娩,設法促使早產,結果胎兒未足月反而受到損害。大王!那女人因為貪心和嫉妒,反而傷害自己的胎兒,大王!如今因為愚癡的緣故,產生了斷滅見。
白話口語化新譯
接著,迦葉對大王說:「我回想過去,有一位婆羅門,他
家非常富有,自己也年紀很大,只有一個十六歲的兒子,母親已經過世了。」。那個婆羅門因為無法獨自生活,所以又娶了一位妻子。沒
過多久,妻子懷孕了,但還沒生下孩子,婆羅門就去世了。這時候,他的兒子對繼母說:「家裡的財產、金銀珠寶,
還有所有可以用的東西,全部都屬於我,沒有人能和我分這些財物。」。那時候,那位繼母聽了孩子的話後,對孩子說:「我現在
懷著你父親留下的孩子,等他長大後,會和你一起平分家產。」。那個時候,孩子又再提起這件事,母親心裡想著:『這孩
子還小,心性單純愚鈍,就算跟他說得很深入,他也聽不懂。』。又因為貪著、急於想要早點生產,常常設法讓孩子提前出生,結果胎兒還沒足月就受到損害。國王啊!那個女人因為貪婪和嫉妒,結果反而傷害了自己肚子裡的孩子,大王!現在因為愚癡無明,所以產生了認為一切斷滅的錯誤見解。
法義解析
  • 本句敘述迦葉尊者以過去婆羅門家庭的故事作為譬喻,鋪陳因
    緣,為後續法義鋪路。
    強調世間無常與親情離散,為說法引入背景。

  • 本句描述婆羅門因無法忍受孤獨而再婚,妻子懷孕但尚未生產
    時,婆羅門便過世,鋪陳後續因緣,顯示人生無常與世間事難以預料,為後文故事發展作鋪墊。

  • 本句描述繼子對繼母宣稱家中所有財物皆歸己有,強調對財產
    的獨占心態,反映世間人對財物執著與分配爭議,為後續因果或倫理教誨鋪墊。

  • 本句描述繼母對繼子表明,自己懷有亡夫的遺腹子,將來等這個孩子長大後,會公平分配父親的遺產。

    體現家庭倫理與財產分配的因緣關係,並未涉及深層佛理,屬於敘事性內容。

  • 本段描述母親觀察到孩子年幼且心智未開,即使給予深奧教導
    也難以領會,強調教化需依根器、時機而施,體現佛法隨順眾生根性的善巧方便。

  • 本句說明因貪著與急躁,未順自然時機而強求早產,反而導致
    胎兒受損,提醒修行者應順應因緣、不可妄動,否則適得其反。

  • 此句為對國王的尊稱與呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)
    的尊重與莊重語氣,為經文中常見的開場或轉折語。

  • 本句指出因貪欲與嫉妒心作祟,反而自損其本,說明煩惱心態
    不僅害人亦害己,強調修行應斷除貪嫉等煩惱,才能遠離苦果。

  • 本句指出,由於愚癡無明,眾生容易生起斷見,即認為生命或
    世間一切在死亡或滅盡後就完全消失,否定因果與輪迴,這是佛教所破斥的錯誤見解。

名相註解
  • 財物:泛指家中一切資產,包括金銀珍寶與生活用品。
  • 受用之具:指可供生活享用的各種物品。
  • 遺體:此處指亡夫所遺留的骨肉,即尚未出生的遺腹子,非指屍體。
  • 均分:指財產或遺產的公平分配。
  • 深言:指深奧或難以理解的言語、教導。
  • 分曉:明白、理解。
  • 日月未滿:指胎兒尚未足月。
  • 返損其孕:反而損害胎兒。
  • 貪:對外境生起貪愛執著之心,是三毒之一。
  • 嫉:嫉妒,見他人得利而心生不平。
  • 愚癡:無明、不了解真理,為三毒之一。

復次,迦葉報大王言:「我念往昔有婆羅門,家 中巨富又乃耆年,唯有一子年纔十六,母即 喪亡。彼婆羅門不能鰥獨遂再婚娶,未久之 間妻乃有姙,妻未生產,其婆羅門尋亦命終。 於是其子白繼母言:『家中財物金銀珍寶,乃 至一切受用之具悉屬於我,更無別人分我 財物。』時彼繼母聞子語已,即告子言:『我今 所懷汝父遺體,待其長育與汝均分。』其子時 復再言其事,母起思念:『此子年幼情性癡騃, 雖與深言未能分曉。』又以貪惜欲疾娩身,多 設方便求於速產,日月未滿返損其孕。大王! 彼之女人以貪嫉故返損其孕,大王!今者以 愚癡故起於斷見。」

20
白話直譯
王又回應說:「迦葉尊者!不如前面所說。持戒修善並行布施,命終後得生天界,壽命悠長常享快樂。我真的不相信。我現在如果相信迦葉的話,就是吃毒藥、受刀劍傷害、從高山墜落,自害其命。怎麼樣,迦葉!堅定地說這句話?依我之見,確實沒有人存在,沒有來世,也沒有化生。
白話口語化新譯
國王又回答說:「尊敬的迦葉!還是照前面說的比較好。如果能守戒、行善並且施捨,死後會生到天界,壽命很長,經常處於快樂之中。我真的不相信這件事。如果我現在相信迦葉所說的話,就等於是在吃毒藥、被刀劍所傷,或是從高山墜落自殺一樣。怎麼樣呢,迦葉!你是很堅決地說這句話嗎?依我的想法,確實沒有人存在,也沒有來世,更沒有化生這回事。
法義解析
  • 本句描述國王對迦葉尊者的回應,展現出對尊者的恭敬與對話
    的禮儀,體現佛教經典中君臣與出家聖者間的尊重互動。

  • 本句意指不如依照先前所陳述的內容或教法,強調前述法義或
    教誨的重要性與適切性,建議依循原有的說法或規範。

  • 本句說明修持戒律、行善積德與布施,能於命終後感得生於天
    界的果報,享有長壽與安樂。
    強調因果報應,勸勉修善積德以獲善趣果報。

  • 此句表達說話者對所述法義或現象心生疑惑,未能生起信心,
    反映修行過程中信心建立的重要性。

  • 本句表達對迦葉所說內容極度不信任,認為若信受其語,將如
    同自取滅亡,強調錯誤信仰的嚴重後果。

  • 此句為佛陀向迦葉尊者提出問題或引導思考,常見於經典中作為啟發弟子深入法義的語句。

  • 此句詢問對方是否以堅定不移的心意發表此言,強調語言背後
    的決心與信念,反映出對發心或承諾的慎重態度。

  • 本句表達說話者堅定否定有眾生存在、否定有來世與化生,屬
    於斷見、否定因果與輪迴的見解,與佛教正見相違。

名相註解
  • 迦葉尊者:指大迦葉(Mahākāśyapa),佛陀重要弟子,以苦行著稱,為佛教初期僧團領袖之一 。
  • 修善:修習善行,積聚福德。
  • 天上:指天界,六道之一,福報所感之處。
  • 信:指對佛法、修行或所說內容生起信心,為修行基礎之一。
  • 堅作:指堅定、堅決地行持或發言,強調內心的決斷與不動搖。

王復報言:「迦葉尊者!莫 如前言。持戒修善及行惠施,命終之後得生 天上,壽命長遠常處快樂。我實不信。我今 若信迦葉之語,是食毒藥是受刀劒,是墜高 山自害其命。云何,迦葉!堅作是語?如我之 意,定無有人,無有後世亦無化生。」

21
白話直譯
再者,迦葉對大王說:「是否還有比喻可以證明此事?」王說:「迦葉!我再舉一個比喻來證明這件事,明白若沒有人存在,則不會有後世,也不會有化生。迦葉!如果我的親人或染上重病,
我就去那裡安慰探問,命還沒斷的會和我說
他的痛苦,等到命終後就沒有人再和我說痛苦。由此可知,確實沒有來生,也沒有化生。
白話口語化新譯
接著,迦葉對大王說:「還有其他比喻能說明這件事嗎?」。國王說:「迦葉!」。我再用一個比喻來說明這件事,明白如果沒有人存在,就
不會有未來的生命,也不會有化生的情況發生。迦葉!如果我的親人或朋友生了重病,
我會前去安慰和探望,
還活著的時候他會跟我訴說他的痛苦,
但等他去世後,就再也沒有人能對我說這些苦惱了。從這裡可以明白,確實沒有來生,也沒有化生這回事。
法義解析
  • 本句為迦葉尊者向大王詢問,是否還有進一步的譬喻來說明或
    證明前述法義,顯示佛教教義中重視以譬喻助解深義的教學方式。

  • 本句為國王直接稱呼迦葉,開啟對話,顯示尊重與莊重的語境,為經文問答或教誨鋪陳前奏。

  • 本句以譬喻方式強調「人」的存在是後世及化生的前提,若無
    人,則無後世與化生,說明因緣條件的重要性,符合原始佛教對生命流轉的因果觀。

  • 此句為佛陀呼喚弟子迦葉,表示即將對其開示法義或指示,強調師徒間的直接對話與教導。

  • 本句以親屬重病為喻,說明生命有限,人在世時尚能表達苦惱,命終之後則無法再訴說。
    藉此引發對生
    死無常的省思,強調把握當下、及時關懷,並體會眾生苦惱的真實。

  • 本句總結前文推論,主張否定死後有來世與化生的觀點,屬於
    斷見或無後世論,與佛教正見有明顯區別。

名相註解
  • 親屬:指與自己有親緣關係的人,亦可泛指親近之人。

復次,迦葉告大王言:「莫復有喻證於斯事?」王 言:「迦葉!我復有喻證於斯事,知無有人無有 後世亦無化生。迦葉!如我親屬或染重病, 我即往彼安慰問訊,命未斷者還與我語說 其苦惱,及命終已無有與我說苦惱者。以此 可知,定無後世亦無化生。」

22
白話直譯
迦葉說:「我記得從前有個村落,那裡的人不認識螺的形狀,也沒聽過螺的聲音。忽然有一人從外地來,到那個村落後便住下來。這人常常
持一螺作為修行功業,每天執螺前往聖像前吹螺供養,供養完畢後又回到住處。當時,聚落中的所有人,忽然聽到螺聲,皆感驚奇,互相說道:『這是什麼聲音?我們大家從未聽聞。大王!當時村裡所有人一起去找螺,問螺說:『你從哪裡來,請如實回答,如果不說實話,我就要打破你。螺明白我的意思,立刻說出原因。』大王!那些人民,對於那螺的形狀以及螺的聲音,原本未曾見過也未曾聽聞,卻希望讓螺彼此對話問答,螺既然無情,怎能言語回應?為什麼?亦如大王!想和臨終的人交談,人既然已死怎能再說話。大王不應執持這樣的見解,認為沒有人存在,也沒有後世,亦無化生。
白話口語化新譯
迦葉說:「我想起以前有個村莊,裡面的人從來沒見過螺的樣子,也沒聽過螺的聲音。」。有一天,突然有個人從外地來到這個村落,並在這裡住下
。他平時以持螺為業,每天都拿著螺到聖像前吹螺供養,供養完後就回到自己的住處。那個時候,村裡所有人突然聽到螺聲,都感到驚訝,彼此問道:「這是什麼聲音?」。我們這些人以前都沒聽過這些事。國王啊!那個時候,村裡所有人一起去找那隻螺,問牠:『你是從
哪裡來的?要誠實回答,不然我就要把你打破。』螺明白大家的意思,很快就說出了原因。國王啊!那些人從沒見過螺的樣子,也沒聽過螺的聲音,卻想讓螺
彼此對話問答,但螺是無情之物,怎麼可能開口回答呢?這是為什麼呢?這就像您一樣,大王!想和已經過世的人說話,對方既然已經斷氣,又怎麼可能再開口呢?大王,您不應該堅持這種看法,認為世間沒有人存在,也沒有來生,更沒有化生這回事。
法義解析
  • 本句以譬喻方式,說明某些人因未曾接觸或了解特定事物(如
    螺),對其形貌與聲音皆無認識,為後文引申佛法未聞、未解之義鋪墊。

  • 本句描述一位外來者以吹螺供養聖像為日常功業,展現以平凡
    行為恭敬供養聖者的精神,強調恆常、專注的供養行持亦具功德。

  • 本句描述聚落居民因聽聞螺聲而產生驚奇與疑問,展現眾生對
    異常現象的自然反應,為後續佛法示現鋪墊因緣。

  • 此句表達大眾對所聞法義感到新奇,強調這是前所未有的教法
    或內容,顯示佛法流布或開示的特殊性與珍貴性。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重,為經文中常見的開場語氣。

  • 本句描述村人集體詢問螺的來歷,強調誠實與因果關係。
    螺因
    明白眾人意圖,迅速陳述實情,體現如實語與直面因緣的態度。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出佛陀或說法者對在場國王的
    尊重與莊重語氣,為經文常見開場或轉折語。

  • 本句以螺為喻,指出眾生對未曾接觸或理解之法,若執著於無情之物能有問答,實屬妄想。
    強調認識本
    質與因緣,勿妄求於無情物得有情之應答,提醒修行者應如實觀察因緣與法性。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調接下來將解釋原因。

  • 本句以譬喻方式,將前述義理或情境比擬於大王,強調其相似
    性或同等道理,常見於佛經中對王者的尊稱與說法對象。

  • 此句以比喻說明,當一個人生命終結時,已無法再與之溝通,
    強調因緣已盡則事不可為,提醒眾生應於因緣具足時把握修行與善緣,不可拖延。

  • 本句勸誡國王不可執著於否定人、後世與化生的見解,強調正
    見的重要,否定斷滅論,肯定生命的延續與多種生起方式。

名相註解
  • 螺:此處為法喻用物,指螺貝,常用於比喻未聞法音。
  • 聖像:指佛或聖者的形像,為禮敬與供養的對象。
  • 我等眾人:指在場的所有聽法者,強調集體性。
  • 聚落:指村落、社區,佛典中常見的世俗聚居地。
  • 螺相:指螺的外形、特徵。
  • 螺聲:指螺所發出的聲音。
  • 無情:佛教術語,指無生命、無知覺之物。
  • 言論:此處泛指語言交流、溝通。

迦葉告言:「我念往 昔有一聚落,其中人民不識螺相,亦復未曾 聞其螺聲。忽有一人從外而來,到彼聚落而 便止住,是人常持一螺以為功業,每日執螺 詣於聖像鳴螺供養,供養已訖復還住處。時 聚落中一切人民,忽聞螺聲咸悉驚恠,互相 謂曰:『此是何聲?我等眾人本所不聞。』大王! 時聚落中一切人眾共往螺處,問彼螺言:『爾 從何來可依實答,若不言實我當破汝,螺知 我意速說其由。』大王!彼人民眾,於其螺相 及與螺聲,本所不見本所不聞,欲使其螺共 為問答,螺既無情豈能言答?何以故?亦如大 王!與命終人欲共言論,人既命盡豈能再 言。大王不應執如是見,謂無有人及無後世 亦無化生。」

23
白話直譯
迦葉又說:「有些沙門、婆羅門具備天眼,以清淨的天眼
能悉見眾生死於此處、生於彼處,所受之身有好有惡、端正或醜陋,或得生天,或墮惡趣。」大王!如此等事皆可作為證據,不應再說沒有後世也沒有化生。王說:「迦葉!雖然說了這個比喻,我的意思仍未滿意。依我之見,確實沒有人存在,也沒有化生,也沒有來世這回事。
白話口語化新譯
迦葉又說:「有些修行人和婆羅門擁有天眼,他們用清淨的天眼能清楚看到人死後在不同地方投生,所
得到的身體有好有壞、長得端正或醜陋,有的升到天界,有的墮入惡道。」。國王啊!像這些事情都可以作為證明,不應該再說沒有來生,也沒有化生這回事。國王說:「迦葉!」。雖然舉了這個比喻,但我的本意還沒有完全表達出來。依我的看法,確實沒有人存在,也沒有化生,也沒有來世這回事。
法義解析
  • 本句說明具備天眼的修行者能觀察眾生死後的去處,見證因果
    報應,眾生因善惡業力而受不同身形與生處,或升天、或墮惡趣,強調業報分明。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出佛陀或說法者對在場國王的
    尊重與莊重語氣,為經文常見開場或轉折語。

  • 本句強調前述種種現象皆可作為有後世與化生的證據,否定斷
    滅論,肯定生命流轉與因果延續的觀念。

  • 本句為國王直接稱呼迦葉,開啟對話,顯示尊重與莊重的語境,為經文敘事中的對話起始。

  • 本句表達說法者認為,雖然已經用比喻來說明,但仍覺得自己
    的真實用意尚未充分傳達,顯示佛教經典中對義理精確傳達的重視。

  • 本句表達說話者堅定否定有眾生存在、否定有化生(非胎生、
    卵生等特殊生起方式),並否定有來世,屬於斷見、無因果論的主張,與佛教正見相違。

名相註解
  • 天眼:六神通之一,能見凡夫肉眼所不能見之色相與生死流轉。
  • 意未允:本意未完全表達或滿足。

迦葉復言:「有沙門婆羅門具天眼 者,以淨天眼悉見於人死此生彼,受身好惡 端正醜陋,或得生天或墮惡趣。大王!如是 等事皆可為證,不應更言無有後世亦無化 生。」王言:「迦葉!雖說此喻我意未允。如我之 見,定無有人亦無化生及無後世。」

24
白話直譯
再者,迦葉對大王說:「若是如此,還有什麼比喻可以證明無人、無後世以及無化生?」國王說:「尊者!譬如官吏執行法律治理百姓,若自己違反條例,後來被彈
劾奏報,國王於是完全知曉,便命令司法官依法律審理這位犯罪的官吏。國王再次下令說:『將那犯罪之人雙手縛起,帶到法處嚴
加懲治,以繩索綑綁,視情節輕重施刑,割下皮肉,並將其懸掛於不同地方。』這人活著時知道痛苦,命斷時自然無聲息。又那些罪人臨命終時,身體便變得柔軟,命一旦斷絕,身
體便僵硬,至於身體的輕重與死活狀態,各有不同。尊者!我由此確知,決定沒有來世,也沒有人會再度以化生方式出生。
白話口語化新譯
接著,迦葉對大王說:「如果真是這樣,還有什麼例子能
證明沒有人、沒有來世,也沒有化生呢?」。國王說:「尊貴的修行人!就像有官吏平時依法治理人民,但當他自己違反規定時,
被人彈劾上報,國王得知後,就命令司法官依法律審判這位犯罪的官吏。國王又下令說:『把那個犯人雙手綁起來,帶到審判的地
方嚴厲處罰,用繩子綁住並秤量重量,割下皮肉,然後把這些懸掛在不同的地方。』。這個人在活著的時候會感覺到痛苦,一旦斷氣就自然沒有聲音和動靜了。那些罪人快要斷氣時,身體會變得柔軟,一旦氣絕之後,
身體就會僵硬,至於死時身體的重量和生死狀態,則各有差異。尊敬的大德!我因此明白,確實沒有來世,也不會有人再次受生於世。
法義解析
  • 本句為迦葉尊者質疑大王的見解,詢問是否還有其他譬喻能證明否定人的存在、否定後世與化生。
    此處
    強調對無人、無後世、無化生等斷見的反詰,顯示佛教對於生命流轉與因果的重視。

  • 本句為國王對尊者的稱呼與開場白,表現出對修行者的尊敬與禮遇,為後續問答鋪陳語境。

  • 本句以官吏違法受審的比喻,說明即使執法者若違法,也難逃
    法網,強調因果與公正無私的法理精神,對應修行者自守戒律的重要性。

  • 本句描述國王對犯罪者施以嚴厲刑罰,強調因果報應與世間法
    的嚴正,警示眾生遠離惡行。
    此處展現世間法律的嚴酷,對比佛法慈悲,意在引發省思與警惕。

  • 本句說明有情眾生在生命存在時能感受痛苦,當生命終結時,
    身心活動止息,不再有苦受與反應,強調生死的自然現象。

  • 本句描述罪人在臨終時的身體變化,指出臨命終時身體柔軟,
    命終後則僵硬,並說明死亡時身體的輕重與死活狀態因人而異,反映業報差別與生命終結的現象。

  • 此句為對修行有成、德行高尚者的尊稱,表達敬意與禮敬,常
    用於佛弟子間或對長老、阿羅漢的稱呼。

  • 本句表達對於來世與再度化生的否定,強調個體生命於此結束
    ,無有後續生起,反映對生死輪迴的斷見或否定再生觀點。

名相註解
  • 官吏:指負責執行法律、治理百姓的官員。
  • 執法:依法行事,維護法度。
  • 彈奏:彈劾並上奏國王,揭發違法行為。
  • 法司:負責審理案件的司法官員。
  • 法處:指審判或執行刑罰的場所,非佛法義理中的『法』。
  • 苦治:嚴厲懲治,指施以痛苦的刑罰。
  • 命在:指生命尚存,身心活動未斷。
  • 命已斷:指生命終止,生理機能完全停止。
  • 命末斷:指臨命終、將死之時。
  • 殭硬:指身體因命終而僵直不動。

復次,迦葉告大王言:「若如是者,復有何喻可 證無人亦無後世及無化生?」王言:「尊者!譬如 官吏執法理人,及其臨莅自違條制,後被彈 奏,王遂具知,乃勅法司將犯罪人依法斷理。 王復令言:『彼犯罪人可縛雙手,將赴法處而 苦治之,以繩繫縛秤輕重,割皮削肉懸 置異處。』是人命在知其痛苦,若命已斷自無 聲息。又彼罪人命末斷時身即柔軟,命既斷 已其身殭硬,至於輕重死活不同。尊者!我 以此知定無來世,亦無有人復無化生。」

25
白話直譯
迦葉又說:「大王!你認為如何?就像鐵丸也有輕重、軟硬的不同,鐵熱時身體輕且軟,鐵冷後身體重且硬。大王!有情與無情皆由四大構成,因四大有聚合與分散,故有軟
硬冷熱等差異,此理僅適用於現世,不可用來比擬後世或化生等情形。大王應當知道,確實有那些沙門、婆羅門,或具備天眼的人,能見到眾生從此處死去而在彼處出生,乃
至於容貌端正或醜陋,或生於天上,或墮入惡趣,皆能證實知曉,確實有來世及化生等現象。大王說:「尊者!如你所說,未必真實可信。我的意思是,確實沒有人,沒有後世,也沒有化生。
白話口語化新譯
迦葉尊者接著說:「大王!你怎麼看呢?就像鐵球也有輕重、軟硬的差別,鐵加熱時會變得輕而柔軟,冷卻後則變得沉重而堅硬。國王啊!有情眾生和無情物體都是由地水火風四大組成,這四大會
聚合或分散,所以才有軟硬、冷熱等不同。不要把這個道理拿來比擬來世或化生等情況。大王,你要明白,確實有些修行人、婆羅門,或有天眼的人,能看到眾生從這裡死去到那裡出生,無論
長得好看或醜陋,生到天上或墮入惡道,都能清楚知道,真的有來世和化生這些事。國王說:「尊貴的修行者!你說的話,不一定是真的。我的看法是,真的沒有人存在,也沒有來生,也沒有化生這回事。
法義解析
  • 本句為迦葉尊者再次對國王發言,承接前文,展開進一步的教
    說或問答,顯示尊者與王者間的法義交流。

  • 此句為佛陀常用的提問語,旨在引導聽者自省、思考法義,並
    非單純徵詢意見,而是促使對法義的深入理解與自我觀照。

  • 本句以鐵丸的輕重、軟硬變化為喻,說明事物因緣條件變化而
    有不同性質,強調無常與依緣而起的道理,契合原始佛教對現象界觀察的因緣法則。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重,為經文中常見的開場語氣。

  • 本句說明一切有情與無情法皆由四大(地水火風)所成,四大的聚合與分散造成物質性質的差異,如軟
    硬冷熱。
    並強調此理僅適用於現世有情與無情,不應用於推論後世或化生等超越現象。

  • 本句說明有修行證得天眼的聖者,能親見眾生死後往生、形貌
    變化及去處,證明輪迴、來世與化生等現象確實存在,強調因果與生死流轉的真實不虛。

  • 本句為國王對尊者的尊敬稱呼,顯示出世俗權力對出家修行者
    的禮敬,體現佛教重視出家德行與社會地位的互動。

  • 本句指出對方所言尚未證實其真實性,強調對語言內容需有審
    慎判斷,避免輕信未經驗證之說法,符合佛教重視實證與如實知見的原則。

  • 本句表達一種否定有情、否定後世與否定化生(非胎生、卵生、濕生之外的生起方式)的見解,屬於斷
    見或邪見,與佛教正見相違,強調對三世因果與眾生存在的否定。

名相註解
  • 有情:具備情識的眾生。
  • 四大:地大(水分、堅硬)、水大(濕潤)、火大(溫熱)、風大(流動);佛教基本物質構成 要素。
  • 合散:聚合與分散,指四大元素的組合與分離。
  • 誠信:指真實、可信,強調語言與事實相符。

迦葉 復言:「大王!於意云何?譬如鐵丸亦有輕重 軟硬之異,其鐵熱時體輕而軟,其鐵冷後 體重而硬。大王!有情無情皆稟四大,以彼 四大有其合散,是有軟硬冷熱之異,勿將此 理比於後世及化生等。大王須知,實有彼沙 門婆羅門或具天眼者,見於眾生死此生彼, 乃至端正醜陋,或生天上或墮惡趣,悉可證 知,實有來世及化生等。」王言:「尊者!如汝所 言未為誠信。我之意者,實無有人無有後世 亦無化生。」

大正句王經卷上