白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

大正句王經

T01n0045_002
1

大正句王經卷下

2

西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿 明教大師臣法賢奉 詔譯

3
白話直譯
又,迦葉對大王說:「不要再舉例來證明那裡沒有人、沒有後世,也沒有化生。」國王說:「我還有個比喻能證明這個道理。尊者!譬如有人犯下極重罪,近臣知道後立刻稟告國王:『現在有此人犯下極重罪。』國王既已知曉,便命令相關官員捉拿罪犯,依法審理裁決。執法官奉命,立即將罪人,綁住雙手放入鍋中煎煮。再次宣佈命令說:『等到其腐爛透徹見骨後,可以在鍋中用杖翻攪,仔細尋找那些後世之人以及化生等出入其中者。』法司奉命,完全依照國王旨意,直到屍體腐爛時,才在鑊
中翻攪尋覓,始終未見有來世之人或化生眾生從中出入,即使反覆多次仔細尋找,也始終未見。國王說:「尊者!以此比喻得知,確實沒有實在的眾生,沒有來世,也沒有化生。
白話口語化新譯
接著,迦葉對大王說:「請不要再用比喻來證明那裡沒有
人,沒有來世,也沒有化生這回事。」。國王說:「我還有一個比喻可以說明這個道理。」。尊敬的大德!就像有個人犯了很重的罪,國王身邊的大臣一知道,馬上
向國王報告:『現在有個人犯了很重的罪。』。國王知道這件事後,就指示負責的官員把罪犯抓起來,依照法律審判處理。執法的人接到命令後,馬上把罪犯雙手綁起來,丟進大鍋裡煮。又下令說:『等到身體腐爛到骨頭都露出來時,可以用杖
在鍋裡翻動,仔細找找那些後來出生的人和化生等進出其中的情形。』。法官依照國王的命令行事,一直到屍體腐爛時,才在大鍋裡翻攪尋找,但始終沒看到有來生的人或像化
生那樣的眾生進出其中,即使反覆多次仔細尋找,也都沒有發現。國王說:「尊貴的修行人!從這個比喻可以明白,世間其實沒有眾生,沒有來世,也沒有化生這回事。
法義解析
  • 本句為迦葉尊者勸大王不要再以譬喻來否定有眾生、後世與化生之事,反映出當時對於生死流轉、來世
    及眾生存在的討論。
    此處強調不可輕率否定三世因果與眾生流轉的佛教核心觀念。

  • 本句表明國王將以譬喻來闡明前述的義理,體現佛教經典中常用以譬喻啟發理解的教學方式。

  • 此句為對修行有成、德行高尚者的尊稱,表達敬意與禮敬,常
    用於佛弟子間或對長老、比丘的稱呼。

  • 本句以譬喻說明,若有人造作極重惡業,親近的大臣得知後,
    會立即向國王稟報,強調因果分明與報應迅速,為後文法義鋪墊。

  • 本句描述國王得知情況後,依正當程序交由官員依法辦理罪犯
    ,體現世間法中因果報應與正義審判的精神,強調依法行事的重要性。

  • 本句描述地獄刑罰的具體過程,展現因果報應的嚴厲,警示眾
    生慎行惡業。
    『鑊中煎煮』為地獄中常見的苦刑象徵,強調惡業所感的痛苦果報。

  • 本句描述對於亡者遺體腐爛後的處理方式,強調以觀察、翻攪來尋覓後世投生或化生者的出入情形,反
    映對生命流轉、死後去向的關注與觀察,並非單純刑罰或懲治,含有對生死流轉現象的直觀呈現。

  • 本句描述法官依王命檢查死者遺體,反覆查驗,並未發現有靈魂、來世之人或化生眾生從屍體中出入,
    強調無有實體自我可尋,呼應佛教對於無我、無靈魂常住的教義。

  • 本句為國王對出家修行者的尊稱與呼喚,展現對修行者的敬重與禮遇,為後續問答鋪陳語境。

  • 本句以比喻說明,從究竟義上觀察,並無實在的眾生、來世或
    化生存在,強調一切法皆無自性,破除對實有的執著。

名相註解
  • 迦葉:指佛弟子摩訶迦葉尊者,為佛陀重要弟子之一。
  • 大王:指當時的國王,經中常見對話對象。
  • 化生:指非胎生、卵生、濕生等,直接由業力感召而生的眾生形態,佛教常用術語。
  • 喻:比喻,佛典中常用以說明深奧義理。
  • 斯理:此道理,指前文所述的義理。
  • 尊者:對具足戒德、修行有成的比丘或聖者的尊稱,表敬重。
  • 極重罪:指極為嚴重的罪行,於佛教語境中常指五逆、十惡等重罪。
  • 近臣:指國王身邊親近、信任的大臣。
  • 白於王:即向國王稟報。
  • 所司:指負責相關事務的官員。
  • 依法斷理:依據法律條文進行審判與裁決。
  • 法司:指執行地獄刑罰的官吏或役使。
  • 鑊:大型金屬鍋,地獄刑具,用於煎煮罪人。
  • 糜爛:指屍體腐爛至極,肉體完全分解。
  • 王旨:國王的命令。
  • 後世之人:指死後轉生或靈魂等概念,佛教中常用以討論生死流轉。
  • 王:指國王,世俗統治者。
  • 喻知:以譬喻來領悟、明白義理。
  • 有人:指有實在的眾生存在。
  • 後世:指未來的生命或來生。

復次,迦葉告大王言:「勿更有喻,證彼無人及 無後世亦無化生?」王言:「我復有喻可證斯 理。尊者!譬如有人犯極重罪,近臣知已即 白於王:『今有此人犯極重罪。』王既知已,乃 令所司捉縛罪人依法斷理。法司奉命,即將 罪人,縛其兩手鑊中煎煮。復宣令曰:『待其糜 爛徹見骨已,可於鑊中以杖翻攪,子細尋覓 彼後世人及化生等出入之者。』法司奉命, 一依王旨,至糜爛時乃於鑊中翻攪尋覓,終 不見有後世之人及化生等出入之者,乃至 展轉重重尋覓亦終不見。」王言:「尊者!以此 喻知,實無有人、無有後世亦無化生。」

4
白話直譯
於是迦葉對大王說:「大王!譬如有人,在睡夢中夢見一個殊勝的園林,園中有各種樹木,花果茂盛,池沼清澈,此人在夢中感到非常喜愛和愉悅。大王!那座園林是真實存在的嗎?又再觀察並細細體會那些出入,這是真實的嗎?國王說:「不是。」迦葉!如夢中所見都不是真實。」迦葉回答:「正如大王所堅持的斷滅見,並非真實。」大王!應當誠實正確地知道,確實有人、有後世、有化生,乃至確有沙門、婆羅門,具清淨天眼,超越世間,
能見眾生從此生到彼生,或端正或醜陋,或生於天界,或墮於地獄。這才是真正的道理,不應再執著於過去那種斷滅的見解。國王說:「尊者!如何層層如此宣說?依我之見,確知無人,沒有後世,也沒有化生。
白話口語化新譯
這時候,迦葉尊者對國王說:「大王!就像有個人在睡覺時夢見一座非常美好的園林,園裡有各
種樹木,花果繁盛,池水清澈,他在夢中感到非常喜歡和快樂。國王啊!那個園林是真的存在嗎?又進一步觀察並細細體會那些出入,這是真的嗎?國王回答:「不是這樣。」。迦葉!就像夢裡看到的一切,其實都不是真的。」。迦葉說:「大王您所執著的斷滅見,也是不正確的。」。國王啊!我們應該真誠地相信,確實有人、有來世、有化生,還有沙門和婆羅門具備清淨的天眼,超越世間,能
看到眾生從這一世到下一世的生死流轉,外貌美醜,或升天或墮地獄。這才是真正的道理,不應該再像過去那樣執著於斷滅的見解。」。國王說:「尊貴的修行人!為什麼要一層一層地這樣說明呢?依我的看法,可以確定沒有人存在,也沒有來世,未來也不會有化生的眾生。
法義解析
  • 本句描述迦葉尊者向國王開示前的稱呼與對話起始,展現佛弟
    子與王者之間的尊重與莊重語境,為後續法義鋪陳開場。

  • 本句以夢境譬喻人生或世間的美好境界,說明人們對於虛幻境
    界的貪著與愛樂,強調夢境雖美,終究不實,為後文法義鋪墊。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重語氣,為經文常見開場或轉折語。

  • 此句為質疑園林是否真實存在,探討現象界事物的實有性,涉
    及對存在本質的思辨,屬於經典中常見的「有無」詰問,旨在引導對諸法實相的觀察與思惟。

  • 本句強調對現象(出入)的反覆觀察與省思,探問其是否真實
    存在,意在引導修行者對諸法的本質產生疑問,進而觀察其虛妄不實。

  • 本句為國王對前述問題的否定回應,表現出對話的問答結構,
    未涉及深層法義,僅為語境中的事實陳述。

  • 此句為佛陀呼喚弟子迦葉,通常用於引起注意或作為開示的起
    始,顯示師徒間的尊重與教導關係。

  • 本句以夢境為喻,說明世間現象如夢幻般,所見所經歷皆非究
    竟實有,提醒修行者勿執著於表象,應觀一切法無自性、非真實。

  • 本句指出斷見(認為生命死後完全斷滅)並非究竟真理,強調
    佛法否定極端的斷滅論,導向中道正見。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重語氣,為經文中常見的開場稱謂,無特殊法義,僅為引起注意。

  • 本句強調對三世因果、六道輪迴及有天眼聖者的信解,指出世間確有來世與化生,並有修行者能以清淨
    天眼觀察眾生生死流轉、善惡果報,強調誠信與正見的重要性。

  • 本句強調佛法所說的真實義理,指出應遠離對於斷滅見的執著
    ,回歸正見。
    斷見是指認為生命、世界於死後完全斷滅、無有後續,為佛教所破斥的偏見之一。

  • 本句為國王對尊者的稱呼與開場,表現出對修行者的尊敬與禮遇,為後續問答鋪陳語境。

  • 本句為請問,探究為何要以層層遞進、重重相續的方式來闡述
    法義,強調教法展開的多重層次與次第結構,反映經文教理的組織與說法方式。

  • 本句表達說話者堅定認為世間無人、無有情,否定有來世與化
    生,屬於斷見或否定輪迴、再生的觀點,與佛教正見有明顯區別。

名相註解
  • 園林:指特定的園林場所,為經中敘事背景,並非單指一般園林。
  • 實有:佛教術語,指事物本身具有真實不變的自性,為佛教哲學討論的核心問題之一。
  • 看翫:反覆觀察、細細體會。
  • 出入:指現象的生滅、變化、往來。
  • 如夢:佛教常用譬喻,指世間諸法如夢幻不實,強調無常與無自性。
  • 斷見:認為生命於死亡後完全斷滅,否定因果與輪迴的邪見。
  • 沙門:出家修行者,泛指佛教僧侶。
  • 婆羅門:古印度宗教階級,亦指修行者。
  • 清淨天眼:指修行證得的超凡視力,能見眾生生死去來。
  • 生天:指往生天界,得善報。
  • 墮地獄:指因惡業感召而墮入地獄受苦。
  • 真實:指佛法中所說的究竟真理,非世俗虛妄之見。
  • 重重:指層層疊疊、次第展開,強調法義的多重層次。

於是迦 葉告大王言:「大王!譬如有人,於眠睡時夢一 殊勝園林,園中乃有種種樹木,花果茂盛池 沼清潔,其人夢中甚可愛樂。大王!是彼園 林為實有不?又復看翫及彼出入,為是實不?」 王言:「不也。迦葉!如夢所見皆非真實。」迦葉 報言:「亦如大王所執斷見,非為真實。大王!要 須誠諦知實有人、有後世、有化生,乃至實有 沙門婆羅門,具清淨天眼超越世間,見諸眾 生死此生彼、端正醜陋,或得生天或墮地獄。 斯是真實,不應更執如前斷見。」王言:「尊者! 云何重重作如是說?如我之意,定知無人、無 有後世亦無化生。」

5
白話直譯
再者,迦葉回答大王說:「還有什麼譬喻,可以證明無人、無有後世、也沒有化生嗎?」國王說:「尊者!」我再用比喻來證明這個道理。譬如有人執行國王的事務卻違反法規,近臣上奏報告,國王於是完全知曉,命令交由法司審問情況真實。其罪既然嚴重,便再次加重苦刑,即使先割皮肉、後斷筋
脈、折骨挑髓,仍會在有情及化生眾生中繼續尋覓受刑者。法官奉命依照法令執行,如國王所言不敢違越,依次於皮
、肉、筋、脈、骨、髓之內,尋覓所謂的人及化生等,始終未見有人及化生等。尊者!以此譬喻得知,實際上並無真實的『人』存在,也無真實的化生,亦無真實的來世。
白話口語化新譯
接著,迦葉對大王說:「還有什麼譬喻能證明沒有人、沒有來生,也沒有化生這回事嗎?」。國王說:「尊者!」。我再舉個比喻來說明這個道理。就像有人辦理國王的事務時違反了規定,親近的大臣向國
王稟報,國王得知後,便交給法官調查事情的真相。因為他的罪很重,所以會再加重刑罰,像是先割皮肉、再
斷筋脈、折斷骨頭、挑出骨髓,甚至在人或化生的眾生中繼續尋找(受刑對象)。法官奉命照規定辦事,完全遵從國王的指示,不敢違抗,於是依次在皮膚、肉、筋脈、骨髓裡面仔細尋
找,想找出所謂的『人』或『化生』等,從頭到尾都沒發現有這樣的東西。尊敬的大德!從這個比喻可以明白,事實上沒有真實的『人』存在,也沒有化生,更沒有來世。
法義解析
  • 本句為迦葉尊者回應國王,詢問是否還有其他譬喻能證明世間無人、無後世、無化生等主張,反映當時
    對於生命流轉與來世存在的討論。
    此處強調以譬喻來說明或證成特定見解,顯示論辯方式。

  • 本句為國王對出家聖者的尊稱與呼喚,顯示對修行者的敬重與
    禮遇,為佛教經典常見的對話開場。

  • 本句表示說法者為了讓聽眾更易理解,將再次舉出譬喻來證明
    前述的義理,強調教法的合理性與可體會性。

  • 本句以世間王法為喻,說明違規者會被揭發並依法審查,暗示
    因果分明、善惡必報的道理,強調行為終將受到審察與裁決。

  • 本句描述因重罪而受極苦刑罰的情形,強調因果報應的嚴厲,
    並指出苦刑不限於一身,還會在各類眾生中持續尋覓受報者,展現輪迴與業報的嚴密。

  • 本句描述法官依王命徹底檢查身體各部分,欲尋『人』或『化生』等實體,結果遍尋不獲,顯示『人』
    等名相僅是假立,於五蘊身心中無可得,強調無實我、無實體之義。

  • 此句為對修行有成、德行高尚者的尊稱,表達敬意與請教之意
    ,常見於佛教經典中弟子對師長或長老的稱呼。

  • 本句以譬喻說明,世間『人』的存在、化生及來世,皆為假名
    安立,並無實體可得,強調一切法無自性、無實我,破除對實有的執著。

名相註解
  • 王事:指國王的政務或公務。
  • 條格:指法律、規章。
  • 鞫問:審問、調查。
  • 筋脈、骨髓:此處為具體描述身體受刑的部位,強調苦報之劇烈。
  • 法官:執行法令之官員,於此指依王命行事者。
  • 皮肉筋脈骨髓:指人體各層組成,為分析身體無實我之用。
  • 人:此處指世俗所認定的『我』或主體。

復次,迦葉報大王言:「復有何喻,可證無人、無 有後世復無化生?」王言:「尊者!我復有喻以證 斯理。譬如有人執行王事自違條格,近臣奏 聞,王乃具知,令付法司鞫問情實。其罪既 重宣令苦治,即使先割皮肉後斷筋脈、折骨 挑髓,尋覓於人及化生者。法官奉命准法施 行,如王所言不敢違越,一一次第於皮肉筋 脈骨髓之內,尋覓於人及化生等,始終不見 有人及化生等。尊者!以此喻知,實無有人亦 無化生復無後世。」

6
白話直譯
迦葉說:「大王!我回想過去,
有一位修道人住在山中。當時有商人,帶著許多車輛載運財貨,靠近修行者的茅庵住宿後離去。當時那位道人,到了清晨查看他昨夜住宿的地方,擔心有財物遺失,果然在那裡看到一個小孩,剛斷奶還不懂方向,是那些商人遺落的。道人慈悲憐憫,擔心那童子因飢渴受損,便帶回菴中,如同親自撫養。那位修行人以侍奉火為修行,時時專心添柴續薪,從未間斷。那童子日復一日,月復一月,漸漸長大,到十五六歲。道人思考:『童子長大,足以託付。』有一天道人因緣事故,將要進入城隍,暫時離開菴所,便
叮囑童子說:『我有事緣需要暫時外出,菴中的火,要如我每日一樣添續柴薪,不可讓它斷滅。』話說完便離去。道人離開後,童子因貪玩而愚癡,忘記照料火,因未續添柴火,火便熄滅了。這時,童子見火已熄,便把柴薪收拾堆在爐裡,口中說道:『你這火快點出來,若不出來,我就毀了你。』那位童子痛苦哀求,火終究沒有消除。因火沒有生起,他又說惡言:『火若不生出來,也要打你。』當時童子取火未果,心中憂懼:『道人歸來,必定羞辱我。』住在一面思惟火事。道人辦事完畢回到庵中,見童子靜坐便知火已熄,對童子說:『你因貪圖懶散導致火熄滅嗎?』童子回答:『我一時忘記,火已經熄滅。火熄滅後把柴堆在爐裡,用善惡的話語祈求,火也不會出現。道人說:『你真是愚癡!火如果已經熄滅,就不可能再讓火重新燃起。未曾聽說在冷灰中堆積柴薪會自然生出火來,即使你在爐
中堆積無量柴薪,設法種種,也只是徒然辛勞,終究無法得火。大王!而這位童子在火熄滅後於灰中尋找火,大王也是如此,愚
癡迷惑不知回頭,在死屍中尋找活人及化生者,妄執無人而生起斷見。大王!應當知道,確實有人存在,也有化生的眾生,還有來世。
白話口語化新譯
迦葉尊者對國王說:「大王!我記得以前,
有一位修行人在山裡住著。那個時候,有位商人帶著許多載滿財貨的車子,靠近修行人的茅庵暫住一晚後就離開了。那個時候,那位修行人一早去檢查他昨晚住的地方,怕有
東西遺漏,結果真的在那裡發現一個剛斷奶、還不懂事的小孩,是一群商人遺留下來的。修行人心生憐憫,怕那個孩子因為飢餓口渴而受苦,就把
他帶回自己的茅菴,像親生孩子一樣照顧。那位修道人以侍奉火作為修行,總是專心不斷地添柴續火
,從未間斷。那個孩子隨著日子和月份過去,慢慢長大,到了十五、十六歲。道人心想:『這孩子已經長大,可以放心交付重任了。』。有一天,道人因為一些事情需要進城,暫時離開菴所,便
叮囑童子說:「我有事要暫時出去,菴裡的火要像我平常一樣繼續加柴,不要讓它熄滅。」。說完這番話後就離開了。道人一走,孩子因為只顧著玩耍,結果忘了加柴,火就這樣熄滅了。那個時候,童子看到火已經熄滅,就把柴火整理後堆進爐
子裡,並說:『火啊,你快點出來,不然我就要把你毀掉。』。那個童子再怎麼痛苦懇求,火還是沒有熄滅。因為火沒有生起,他又說出惡毒的話:『火沒生出來,我還是要打你。』。那個時候,童子怎麼都取不到火,心裡就很擔憂害怕:『道人回來,一定會責罵我。』。他一邊住著,一邊思考著有關火的事情。道人辦完事回到茅庵,看見童子安靜地坐著,就知道火已
經熄滅,便問童子:『你是不是因為貪圖安逸、懶散,才讓火滅了?』。童子說:「我剛才一時忘了,火已經熄滅了。」。火已經熄滅後,就算把柴火堆在爐子裡,再怎麼用好話或壞話祈求,火也不會再生起來。那位道人說:「你實在太愚笨了!」。如果火已經熄滅,還能讓火再點燃。從沒聽說過在冷灰裡堆柴會自己生火,就算你在爐子裡放
再多柴火、想盡辦法,也只是白費力氣,根本生不出火來。國王啊!就像那個孩子在火熄滅後還在灰燼裡找火一樣,大王您也是如此,因為愚癡迷惑不知回頭,在屍體裡尋
找活人或新生的人,錯誤地執著於『沒有人』這個觀念,產生了斷滅的見解。國王啊!你們應該明白,確實有人存在,也有化生的眾生,並且還有來世。
法義解析
  • 本句為迦葉尊者向國王開示前的稱呼與發語,顯示尊者與王者
    之間的對話起始,體現佛教經典中尊重聽法者的禮儀。

  • 此句敘述說話者追憶往昔,有一位修行者隱居山林,展現出修
    道者遠離塵囂、專心修行的情境,呼應佛教重視出離與靜處修習的精神。

  • 本句描述商人經過修行者居所,暫時停留後離去,鋪陳後續因
    緣,顯示世俗與出世間生活的交會。

  • 本句描述道人於清晨回顧宿處,出於謹慎恐有遺失,意外發現
    一名年幼孩童,顯示世間因緣聚散無常,亦隱含對弱小眾生的關懷與責任感。

  • 本句展現修行人慈悲心,對眾生苦難不忍,主動救護、給予照
    顧,體現佛教重視悲心與實踐利他的精神。

  • 本句描述修道人以事火為修行法門,專注不懈地維持火種,象
    徵修行需持續精進、不令中斷。
    童子的成長則顯示時間流轉與修行環境的變遷。

  • 本句描述道人觀察童子已經成長成熟,認為其已具備承擔責任
    的能力,故可將重要事務託付於他,體現修行傳承與責任交接的因緣成熟。

  • 本句描述道人因事暫離,囑咐弟子維持菴中之火不滅,象徵修
    行人即使暫時離開本處,也須持續護持道業與正法之燈,不可中斷。

  • 本句描述說法者在言語結束後即刻離開,顯示佛教經典中行動
    與教化的連貫性,強調教誨完成即不留戀,體現無住、隨緣的修行態度。

  • 本句以童子因貪戲忘事,致使火熄滅為喻,說明修行人若失正
    念、貪著世間戲論,則善法之火易於斷滅,提醒修行需持續精進,不可懈怠。

  • 本句描述童子面對火熄滅時,主動整理柴薪並以語言催促火現前,展現對自然現象的直接應對與主觀意
    志的表達,反映人與自然互動的原始態度,未見深層佛理義蘊。

  • 本句描述童子雖極力哀求,所遭之苦仍未解除,象徵眾生於苦
    惱中雖求解脫,若因緣未具,苦難仍難以消除。

  • 本句描述因火未生起,行者未能如願,遂生瞋恚並出口惡言,
    顯示煩惱未斷、心性未調伏,警示修行人應觀照自心,莫為外境所動而造惡業。

  • 本句描述童子因未能取火而產生憂懼,顯示修行過程中遇到困
    難時的心理狀態,以及對師長責備的畏懼,反映出弟子對責任的重視與對過失的自省。

  • 本句描述修行者安住於某處,專注思惟與火相關的法義或現象
    ,可能涉及對火的觀察、分析或作為禪修觀境,強調專注於單一對境的修習。

  • 本句描述道人對童子責問,強調修行生活中需警覺與精進,避免因懈怠或放逸而失去應有的警覺與資糧
    (如火)。
    火象徵修行的精進與持續,放逸則易致修行資糧中斷。

  • 本句描述童子因一時疏忽而忘記照看火,導致火熄滅,體現修
    行中需時時正念、不容懈怠的警示。

  • 本句以譬喻說明,當因緣(火)已滅,僅以語言(善惡言語)
    祈求,無法令已滅之法(火)復生,強調佛法中因緣生滅的道理,非憑言語或祈願可得。

  • 本句表現道人對對方愚昧無知的直言指責,強調修行者應具備正知正見,避免愚癡障礙修道。

  • 本句以火的熄滅與再燃作比喻,說明一旦火已經熄滅,理論上
    不可能再從原處自動燃起,暗示某種狀態一旦終結便不可復還,強調因果與無常的道理。

  • 本句以冷灰與薪柴為喻,說明若缺乏正因緣(如火種),再多
    努力也無法成就目標,強調修行須具備正確條件,否則徒勞無功。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重語氣,無特定佛理義涵,屬於經文中常見的稱謂用語。

  • 本句以譬喻說明執著於『無人』的錯誤見解,如同在灰燼中找火、在屍體中找活人,皆屬顛倒妄執。

    處批判斷見(認為人死後一切斷滅無有後世),強調應遠離愚迷與錯誤執著。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,常見於佛陀或弟子對國王說法時的
    開場,表達尊重與莊重,並引起聽者注意。

  • 本句強調三種存在:現世有人、有以化生方式出生的眾生,以及未來世的存在,說明生命不僅限於現世
    ,並有不同生起方式與未來延續,呼應佛教對生命流轉與多種生類的認知。

名相註解
  • 道人:泛指修行佛法者,未必特指出家僧人,亦可指在家修行者。
  • 山中:佛教經典常見修行地,象徵遠離世俗、專注修道的環境。
  • 商人:經營買賣、運輸財貨者,屬世俗身份。
  • 菴:簡陋茅屋,為修行者居住之處。
  • 明旦:清晨,天剛亮時。
  • 乳哺:指嬰兒哺乳期,意指年幼。
  • 未識東西:形容孩童年幼,尚未分辨方向、事理。
  • 菴中:指修行人居住的簡陋茅舍,為修行、安身之所。
  • 事火:古印度婆羅門教常見的火供修行,佛教經典中有時借指外道苦行。
  • 柴薪:維持火種所需的木柴,象徵修行資糧。
  • 委付:將重要事務或責任交託給他人。
  • 城隍:指城市或城鎮,非指神祇。
  • 菴所:修行人居住的簡陋住所。
  • 童子:年幼侍者或弟子。
  • 添續柴薪:比喻持續修行或護持法火。
  • 斷滅:火熄滅,比喻修行中斷。
  • 癡騃:愚癡、無知,佛教常用以形容未覺悟者。
  • 戲翫:戲耍、玩樂,佛典中常用以譬喻世間貪著。
  • 爐:用以生火的器具。
  • 火:此處象徵苦惱、煩惱或災難。
  • 惡言:指帶有瞋恚、傷害性的語言。
  • 思惟:指內心專注觀察、思考某一法義或現象,為佛教修行常用術語。
  • 火事:此處指與火相關的事物、現象或法義,可能作為禪修觀境。
  • 放逸:佛教術語,指懈怠、不精進、隨順煩惱的心行。
  • 積薪:指將柴火堆積於爐中,為生火之準備。
  • 善惡言:泛指各種語言祈求,無論善語或惡語。
  • 火滅:比喻因緣已盡,法已滅失。
  • 冷灰:比喻缺乏生起正法或智慧的因緣。
  • 薪:指柴薪,象徵修行資糧或努力。
  • 化生者:指非胎生、卵生等,直接由業力變化而生的眾生,為佛教生命觀之一。
  • 愚迷:指無明、愚癡,缺乏正見。

迦葉告言:「大王!我念昔時, 有一道人住於山中。時有商人,將多車乘載 於財貨,近道人菴止宿而去。時彼道人乃於 明旦觀彼宿處恐遺財物,果於是處見一童 子,纔離乳哺未識東西,是眾商人之所遺 墜。道人慈愍,恐彼童子飢渴所損,將歸菴中 如親養育。而彼道人事火為行,常專其心添 續柴薪未曾斷滅,以彼童子日來月往,漸漸 長大年十五六。道人思惟:『童子長大,堪可委 付。』一日道人以緣事故,當入城隍,暫拋菴所, 即誡童子:『我有事緣要須暫出,菴中之火,如 我每日添續柴薪,勿令斷滅。』言訖便行。道人 既出,童子癡騃由貪戲翫,為貪戲故忘其事 火,以無添續火遂斷滅。爾時,童子見火滅 已,收拾柴薪積於爐內,發言祝曰:『汝火速 出,若火不出,我當壞汝。』是彼童子苦切求哀, 火終不出。火不出故,更發惡言:『火不出者亦 當打汝。』是時童子求火不出,心即憂怖:『道 人歸來,必當辱我。』住在一面思惟火事。道人 事畢歸還菴中,見子默坐便知火滅,謂童子 言:『汝貪放逸致火滅耶?』童子答言:『我暫忘失, 火已滅矣。火滅之後積薪於爐,以善惡言祈 火不出。』道人言曰:『汝甚癡騃!火若滅已,得 火方然。未聞積薪於冷灰中有火自出,設汝 爐中積無量薪作多方便,徒自疲勞無由得 火。』大王!而此童子於火滅後灰中求火,亦 如大王愚迷不迴,於死屍中搜求於人及化 生者,妄執無人起於斷見。大王!應須知,實 有人及有化生、有於後世。」

7
白話直譯
大王說:「尊者!沒有比這句話更好。我若向你說有來世,必定會被人議論。為什麼呢?如今這些人便說:『國王自從以前以來不信因果,常說這
樣的話,認為沒有來世,也沒有人會再出生或化生。』今日仍隨迦葉所教化。』」
白話口語化新譯
國王說:「尊者!沒有比這句話更恰當的了。如果我跟你說有來世,一定會被人議論批評。這是為什麼呢?現在這些城裡的人就說:「國王從以前就不相信因果報應
,總是說沒有來世,也沒有人會再出生或化生。」。到今天還是跟隨著迦葉尊者的教導。』」
法義解析
  • 本句為國王對尊者的稱呼與發語,顯示對修行者的尊敬與禮遇,為經典中常見的對話開場。

  • 此句強調前述言語已達最佳、最圓滿,無需再加增減,顯示佛陀語言的究竟圓滿與不可超越。

  • 本句表達說法者在討論有無來世時,無論持何立場,都可能遭
    受他人議論,顯示對於生死輪迴問題的多元觀點與爭議,亦反映出說法者的謹慎態度。

  • 本句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調法義的因果或道理。

  • 本句描述眾人對國王信仰的評價,指出國王長期否認因果報應
    與來世,並否定有眾生再生或化生的存在,反映出對因果與輪迴觀念的拒絕,屬於對正見的批判。

  • 本句指出時至今日,眾人依然依止迦葉尊者的教化,顯示其在
    僧團中的領導地位與教化持續性。

名相註解
  • 因果:指善惡業力所感的果報,是佛教核心教義之一。

王言:「尊者!莫如此 言。我或從汝,言有後世,必為人議。何以故? 今此都人便作是語:『王自昔來不信因果,常 作是語,云無後世及無有人亦無化生。今日 却隨迦葉所化。』」

8
白話直譯
迦葉又說:「大王!我回想過去,有兩位商主,各自擁有財寶,國內無人能比,後來有一次彼此約定結伴,一同前往他國販賣貨物以求利益。這兩位商主,各自召集商人作為同伴,於是各自多裝車輛馬匹,排列整齊同一天上路,前往目的地。離開國土已經遙遠,艱難險阻就在眼前,有一位商主素來熟悉此路,知道前方有艱難險阻,告訴另一位商主說:『你現在知道嗎?前方道路險峻荒涼,沒有人煙,商隊人多,應該事先準備。兩位主人商議後,其中一位先行,意在使人們所需之物變
少且難以滿足,所有米、麵、飲食之用,乃至柴薪也都帶走。前行途中,忽然遇見一人迎面而來,身體高大且膚色黑,
雙眼赤紅,頭髮稀疏,衣服破爛,駕著一輛驢車,其形狀如同鬼魅。商主問道:『仁者!前方的路上還有飲食、柴薪等嗎?那人回答說:『前方路上有很多飲食、柴薪等物品,都很充足,你帶的東西都可以丟棄,這樣你走路就不會被重物拖累。』當時商主聽到這話後,對商隊眾人說:『你們大家都聽到了,前方路途中飲食等物資已經不缺,為何還要攜帶多餘的物品,讓車馬受累?』商主和同伴都不是智者,就把帶來的東西丟下離開。第一天走到日落,只見荒野,沒遇到人家,四周空曠,無處可取用,食物水都缺,忍著飢渴,整夜忍苦繼續前行,到第二天又走到天黑,還是在荒野,什麼也沒看到。商人們共同討論先前遇到的那個人,思索他的相貌,確定
是鬼:『我們因為沒有智慧,竟然相信了他的話,被虛妄之言所迷惑,才會落到這種地步。』到了第三天,人和馬都疲憊無力,無法前進,彼此相望,沉默等死停留。那位商主隔天前行,也遇到此人迎面而來,便問道:『前方路途中還有飲食所需之物嗎?』那人同前一一妄說:飲食所需皆不缺乏,何必攜帶這些累贅的車馬?事物可以捨棄,你應當明白這一點。後一位商主智慧聰明,凡所作為必先思慮,平素已知此路有大曠野艱險之處,估量其地勢艱難但距離不
遠,又觀察此人容貌異常,行李粗劣,或恐為妖妄不可信,遂與諸商人議論而進。到了第三天,忽然在路途中看見先前的商主和眾商人,因
飢餓困乏而停留,詢問原因,果然也是遇到醜惡之人,被虛妄迷惑所誤。商人們共同商議,便將所攜帶的飲食分量,平均分配互相救濟,使這些商人們一同渡過艱難險阻。大王!那位商隊領袖,因愚癡而相信虛妄,結果走上險惡的道路,遭受極大的痛苦與煩惱。大王!因愚癡而執著斷滅見,必在漫長黑夜中承受大苦惱。
白話口語化新譯
迦葉又開口說:「大王!我回憶以前,有兩位商人,各自擁有無與倫比的財富,當
時他們約好一起同行,到外國去做生意賺取利益。這兩位商主,各自找來商人作為夥伴,然後各自準備了許
多車輛和馬匹,整齊排列,在同一天一起出發,前往目的地。離開家鄉已經很遠,前面的路馬上就有困難和危險。有位
熟悉這條路的商主,提醒另一位商主說:「你現在知道前方有危險嗎?」。前面的路又險又難走,沿途都沒有人煙,大家人數又多,應該要提前做好準備。兩位主人討論後,有一位先離開,目的是讓人們容易滿足
的需求變少,於是把所有米、麵、吃的東西,甚至連柴火都帶走了。在繼續前進的時候,突然遇到一個人迎面走來,他身形高
大、全身黑色,雙眼赤紅,頭髮稀少,穿著破舊的衣服,駕著一輛驢車,看起來就像鬼一樣。商主問道:「這位仁者!接下來的路上,還會有吃的、用的柴火這些東西嗎?那個人回答說:『前面的路上有很多吃的和柴火等東西,
都很充足,你帶的東西都可以放下,這樣你走路就不會被重物拖住。』。那個時候,商隊的領袖聽完這話,就對大家說:『你們都
聽見了,前面的路上飲食等物資都很充足,為什麼還要帶著多餘的東西,讓車馬辛苦呢?』。商隊的領頭人和同伴都不具備智慧,就把隨身攜帶的東西丟棄後離開了。那個時候,第一天一直走到天黑,只有荒野,沒遇到人家,四周空曠,什麼資源都沒有,沒吃沒喝,只
能忍著飢渴,整夜咬牙繼續往前走,到第二天又走到晚上,還是在荒野,什麼都沒看到。商隊的人一起討論先前遇到的那個人,回想他的樣子,確
定他是鬼:『我們太沒智慧,竟然相信了他的話,被妖言迷惑才會落到這步田地。』。到了第三天,人和馬都已經筋疲力盡,走不動了,只能彼此無言地看著對方,等待死亡來臨。那個商主隔天繼續前進,也碰到那個人迎面而來,就問他
:『前面的路上還有吃的或需要的東西嗎?』。那個人又像前面一樣一一胡亂說:『吃的喝的都很充足,
為什麼還要帶著這些笨重的車馬呢?』。這些東西是可以放下的,你要清楚明白這一點。那位後來的商主很有智慧,做任何事都會先仔細思考,平
時就知道這條路上有大片荒野和險惡的地方,評估地勢雖然困難但距離不遠,又發現那人長相怪異、行李簡陋
,擔心可能是妖怪或騙子不可信,於是和其他商人討論後才繼續前進。到了第三天,突然在路上遇見之前的商主和商人們,他們
因為飢餓疲憊停在那裡。我詢問原因,才知道他們也被壞人用騙人的話語所欺騙。商隊的人們一起討論後,把大家帶來的食物平均分給彼此
,互相幫助,讓所有商人都能一起度過困難險阻。國王啊!那個商隊領袖因為愚癡,輕信虛妄之語,結果走上危險的路,受到了很大的痛苦。國王啊!因為愚癡而自己執著於斷滅的見解,必定在漫長的黑暗時期裡受極大的痛苦。
法義解析
  • 本句為迦葉尊者再次向國王發言,開啟下文教法或問答,顯示尊者與王者間的對話關係。

  • 本句敘述敘事者追憶過去,提及兩位極富有的商主,因緣和合
    下結伴前往異國經商,展現世間因緣聚合、共同行動以求利益的情境,為後續法義鋪陳背景。

  • 本句描述兩位商主各自組織隊伍,準備資具,協同出發,象徵
    修行者結伴同行、資糧具足,共赴修行之路,強調團隊合作與共同目標。

  • 本句以商旅遠行為喻,說明修行路途遙遠且充滿艱難,需有有
    經驗者(善知識)提醒與指引,強調警覺與準備的重要性。

  • 本句以商隊旅途為喻,強調面對艱難險阻與資源匱乏時,應預
    作準備,寓意修行者於未來困難境界中需有遠慮與防備,才能安然度過。

  • 本句描述兩位主人協商後,一人先行,刻意將容易滿足人們需
    求的生活物資全部帶走,突顯資源匱乏、眾生難以獲足的情境,為後文鋪陳因緣或教義上的啟示。

  • 本句描述修行者在前行途中遇到異常形貌之人,象徵修行路上
    可能遭遇的障礙或考驗,提醒行者需具備警覺與定力,不為外境所動。

  • 本句為商主向對方發問的起首語,表現出尊重與禮貌,『仁者
    』為對修行者或德行高尚者的敬稱,開啟後續問答。

  • 此句詢問未來行程中是否還有基本生活資具,反映修行旅途中
    對衣食住行的關注,亦顯示僧團行腳時需依賴外緣資助,強調修行者對現實條件的覺察與隨順。

  • 本句比喻修行途中,若知前方資糧無缺,應捨棄不必要的執著
    與負擔,才能輕安前行,不為重擔所困。
    強調放下多餘執著,專注於當下修行。

  • 本句描述商主根據所聞消息,勸導眾人不必執著於攜帶過多物
    資,強調隨順因緣、減少負擔,體現對現實狀況的審慎判斷與適時放下。

  • 本句指出商主與同伴缺乏智慧,遇事未能審慎抉擇,輕率捨棄
    所持之物,象徵凡夫因無明而失去本有資糧,未能善用因緣。

  • 本句描述修行者在曠野中長時間忍受飢渴與孤寂,仍堅持前行
    ,展現堅忍不拔的精神與對目標的執著,體現修行過程中面對困難時的忍耐與精進。

  • 本句描述商隊因輕信外來者的話語而受騙,反思自身缺乏智慧
    與辨別力,導致遭遇困厄。
    強調修行者應具備正知正見,不可輕信妄語,以免受惑受害。

  • 此句描述旅途中極度困頓的狀態,眾生在困境中力竭無助,無
    法自拔,反映世間苦迫與無常,亦顯示眾生共業所感的苦果。

  • 本句描述商主在旅途中再次遇到指引者,詢問前方是否有飲食
    等所需資具,反映修行或人生旅途上對資糧、助緣的關注與求問。

  • 本句描述有人對現有資源感到滿足,進而質疑攜帶多餘物資的
    必要,反映對資具執著的無明與妄見,暗示修行中應觀察內心對外物的依賴與分別。

  • 本句強調對世間事物應有捨離之心,認知一切法皆可捨棄,提
    醒修行者不應執著於外在事物,應生起正知見,了知無常與無我,進而實踐離欲、解脫之道。

  • 本句以商主為喻,強調行事前需審慎思慮,對環境與人事保持警覺,並與同伴協商後再行動,體現智慧
    與慎重的態度,寓意修行人應具備明辨是非、審察因緣的能力。

  • 本句描述商隊在旅途中因遭遇惡人欺騙而陷入困境,強調外在
    環境的險惡與人心易受迷惑,提醒修行者應具備警覺與辨別真偽的智慧。

  • 本句描述商隊成員在困難時刻,透過協商與資源共享,彼此扶
    持,共同克服艱難。
    體現集體協作、互助共濟的精神,強調團體中和合與共度難關的重要性。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重語氣,為經文常見開場或轉折語。

  • 本句以商主為喻,說明因愚癡而輕信虛妄,導致身陷險境、受
    苦受難,強調修行者應以智慧分辨真偽,避免因無明而招致苦果。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重語氣,為經文常見開場或轉折語。

  • 本句指出,眾生因無明愚癡而執著於斷見(認為死後一切斷滅
    ),因此在生死長夜中不斷受苦,無法解脫。
    強調正見的重要,警示斷見帶來的長遠苦惱。

名相註解
  • 商主:指掌管商業、擁有財富的領袖人物。
  • 一時:佛典常用語,表特定時機或因緣成熟之時。
  • 貨鬻:販賣貨物,經商之意。
  • 伴侶:此處指同伴、夥伴,非現代情侶義。
  • 車乘、鞍馬:指交通工具與運載資具,象徵修行資糧與助緣。
  • 去國:離開本國,喻離開安逸環境,進入修行之路。
  • 艱嶮:艱難險阻,象徵修行過程中的困難與障礙。
  • 商眾:指同行的商隊眾人,經中常用以比喻共修大眾。
  • 米麵飲食:指日常基本糧食與飲食資源。
  • 驢車:以驢為動力的車輛,古代常見於交通或載運。
  • 如鬼:形容其外貌異常、令人驚懼,並非指真有鬼神。
  • 仁者:佛教中對有德行、修行者的尊稱。
  • 飲食:指修行人日常所需的食物。
  • 所載:指身上所攜帶的物品,引申為內心的負擔或執著。
  • 智人:具備智慧、能正確抉擇的人。
  • 無智:缺乏智慧與分辨能力,佛教中常指未得正見者。
  • 妖妄惑人:指以虛妄不實之言迷惑他人,為修行所應警惕。
  • 人馬:指隨行的人與馬,象徵旅途中的眾生與資具。
  • 待死:形容極度絕望、無力自救的狀態。
  • 飲食所須物:泛指旅途中所需的飲食與資具,象徵修行所需的資糧。
  • 妄說:指不如實、虛妄之言,佛教中常用以指稱顛倒、錯誤的見解或言論。
  • 重滯車馬:象徵世間財物、資具,於修行語境中常指對外在物質的執著。
  • 棄:指捨離、放下,為佛教修行中重要的實踐態度,強調對五欲六塵等世間法的超越。
  • 曠野:指遼闊無人、充滿險難的荒地,象徵修行路上的障礙與困難。
  • 妖妄:指妖怪或虛妄不實之人,喻迷惑、欺詐或不正之見。
  • 均分相濟:平均分配資源以互相救助。
  • 愚癡:佛教術語,指缺乏智慧、無明。
  • 嶮路:險惡難行之路,譬喻人生或修行中的危險境遇。
  • 大苦惱:指極大的痛苦與煩惱,為五蘊熾盛、三界苦相。
  • 長夜:比喻無明生死輪迴的漫長時期。

迦葉復言:「大王!我念往昔 有二商主,皆有財寶一國無過,後於一時相 約為侶,同往他邦貨鬻求利。是二商主,各 集商人以為伴侶,於是各各多裝車乘,排比 鞍馬同日上路,行赴前程。去國既遙,艱嶮在 近,一人商主素知此路前有艱嶮,告一商主 言:『汝今知不?前路艱嶮無有人煙,商眾既 多宜其預備。』二主議已,一主先行,意在少 人所須易足,所有米麵飲食之用,乃至柴 薪皆亦持去。前行之次,忽逢一人相迎而來, 身大黑色兩目皆赤,頂髮稀踈衣服襤縷,駕 一驢車其狀如鬼。商主問言:『仁者!前路還 有飲食柴薪等不?』彼人答言:『前路之中甚有 飲食柴薪等物,皆悉無乏,汝之所載咸可棄 之,免汝前行為重所滯。』是時商主聞此語 已,謂商眾曰:『汝等人眾咸聞所言,前路之 中飲食等物既不乏少,何用齎持分外之物 困於車馬?』商主及伴皆非智人,便以所持棄 之而去。行第一日至於日沒,唯有曠野不逢 人煙,四顧杳然無所取給,飲食既乏悉受飢 渴,忍苦終夜強復前進,於第二日又行至夜, 但在曠野餘無所覩。商眾共議前所逢者,思 其相貌定知是鬼:『我等無智便信彼言,妖妄 惑人以致如是。』至第三日,人馬俱乏悉不能 進,相顧無語待死而住。彼一商主隔日而 進,亦逢是人相迎而來,乃問言曰:『前路之 中還有飲食所須物不?』彼人同前一一妄說: 『飲食所須皆不乏少,何用所持重滯車馬?是 物可棄汝宜知之。』後一商主智慧聰明,凡所 施為必先思慮,素知此路有大曠野艱嶮之 處,度其地里嶮難非遙,又察是人顏貌不常 行李麁惡,或恐妖妄不可信之,與諸商人議 論而進。至第三日,忽於路次見前商主及眾 商人飢乏而住,顧問所以,果是亦逢醜惡之 人妖妄所悞。商眾共議,即以所持飲食之分, 均分相濟,令彼商眾同度艱嶮。大王!彼一 商主,以愚癡故信彼妖妄,致於嶮路受大苦 惱。大王!以愚癡故自執斷見,必於長夜受 大苦惱。」

9
白話直譯
這時,大王聽到這話後,對尊者說:「不要再舉例子,我的心意不會改變。」為什麼?恐怕那國人會說我立場不定。正句:大王您一直這麼說,
實際上既沒有人,也沒有化生之人,亦無來世,如今卻被迦葉所教化。所以我現在不改變先前的看法。
白話口語化新譯
那個時候,大王聽完這番話,就對尊者說:「你不用再舉例了,我的想法不會改變。」。這是為什麼呢?我擔心那個國家的人會說我立場不堅定。其實,大王您一
直都這麼說:世間沒有真實的人、沒有化生的人,也沒有來世,但今天卻被迦葉教化了。因此,我現在不會改變我之前的見解。
法義解析
  • 本句描述大王聽聞尊者開示後,心意堅定,不願再接受譬喻說
    明,顯示其意志堅決,暫時無法轉變其見解或信念。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或因緣,強調教義的合理性與次第性。

  • 本句指出對方擔心被誤解為立場不定,並重申大王過去主張無
    人、無化生、無後世,今卻因迦葉的教化而有所轉變,反映思想上的變化與教化的力量。

  • 本句表達說法者堅持原有見解,強調立場不因當下情境而動搖
    ,體現對所持法義的堅定與自信。

名相註解
  • 引喻:以譬喻說明佛法義理,幫助理解。
  • 前見:指先前所持的見解或看法,於佛教語境中常指對法義的理解與立場。

爾時,大王聞此語已,告尊者言:「勿復引喻,我 心不迴。所以者何?恐彼國人謂我無定,正句 大王常作是語,實無有人及無化生亦無後 世,今日翻為迦葉所化。是故我今不易前 見。」

10
白話直譯
當時,迦葉又對國王說:「從前有兩個人財物微薄,結伴經營,雖然錢財不同,但互相有利回報。約定契約後選日啟程,不久就到別國。那地方的大麻價格便宜,可以販賣,兩人商議後拿出錢購買,按照規矩整理裝載,背負著前行,說到別的地方有利潤就出售。先前到別的國家,看見兜羅綿獲利更多,可以把麻轉製成兜羅綿。有智慧的人,能夠尋找並輕易地將麻換成兜羅綿。一人愚昧無知,對同伴說:『我不會把麻換成兜羅綿。』為什麼?用這個麻袋辛苦地裝滿並綁好,遠遠背負而來,因此我確實無法輕易改變。兩人當天各自背著貨物,依次前行又到一個國家。那個國家盛產絲綢,絲的利潤又比綿花高一倍,有智慧的
人便將綿花賣掉,再用所得去換取絲綢。有一個沒有智慧的人又重複前面的話說:『既然不能將麻改變,卻還想得到絲的利益。』兩人帶著貨物繼續前行,來到一個國家,布匹極為便宜,利潤比絲多出數倍。若有智慧之人,見利益倍增,便將絲線換成布帛。有一個沒有智慧的人,因為捨不得自己的麻,從遠方帶來卻堅持不肯交換。二人背負貨物繼續前行,來到一個國家,該國只有冶煉場,布匹極為昂貴,銀價卻極低,以布易銀可獲百倍利潤。有智慧的人,賣布換銀,期望利潤百倍。當時沒有智慧的人,認為這些麻還沒賣到高價,因此捨不得拿去交換。那位智者又聽人說:『某國產金,完全沒有銀。』當下便召喚同伴說:可以前往那個國家了。未經多時便到達彼國,當時有智者便將銀子交換為黃金,
得金後觀賞而心生歡喜,私下思惟:『我昔日離家時錢財極少,最初買麻已得厚利,未料至此竟獲黃金,世間
至貴莫過於此,將帶回家鄉足以致富。』便呼喚同伴說:『人生歲月只是暫時借來的,我們可以一同返回故國。』隨其所得,濟助那些值得尊敬與親近的人。這時負麻的人對同伴說:『我當初買麻是想賺大錢,結果到了這裡利潤反而變得很少,你現在想回去,我怎敢耽誤你?也因此擔負著貨物相隨而回,有時遇到高價便隨處販賣。議論結束後選日循舊路返回。離開國都,國土並不遙遠,宗親收到消息,家人一同到郊
外迎接,欣喜非常,各自回到原來的住處。得到黃金之家,父母妻兒問有何利益?家主回答說:『得金能致富,甚至宗親也能資助。』那背負麻袋的人家人也問,從此經營能獲得什麼利益?這人回答說:『只得到這些麻,沒有其他東西。』家人聽後,已經憂苦煩惱,對那人說:『像你這樣經營,我們宗族親人難免貧困卑賤。』大王!那個背麻的人執性愚迷,雖然見到真金也不肯回頭換取,致使親屬長久受苦。也如同
大王!不自覺地執著於斷見,長夜受苦,後悔難追。
白話口語化新譯
那個時候,迦葉又對國王說:「以前有兩個人家產不多,
他們一起合作做生意,雖然各自的錢財不同,但彼此都能獲得利益回報。」。雙方約定好契約後,選定日子出發,沒多久就能抵達他國。那個地方的大麻很便宜,適合拿來販賣,兩人討論後就出
錢買下,依規矩整理好裝載,背著出發,說等到了別的國家有利可圖時就賣掉。之前到了其他國家,發現兜羅綿的利潤高出許多,因此可以把麻轉換成兜羅綿來販賣。有智慧的人,會去尋找並輕鬆地把麻換成兜羅綿。有一個人沒有智慧,對他的同伴說:「我不會把麻換成兜羅綿。」。這是為什麼呢?我辛苦地把這個麻袋裝滿並綁好,長途跋涉背著它來到這裡,所以我真的沒辦法輕易改變。那天,兩人各自扛著貨物,接連前進,又來到另一個國家。那個國家絲綢產量很多,利潤比綿花高一倍,有智慧的人就把綿花賣掉,再用所得去換絲綢。又有一個沒有智慧的人重複前面的話說:『既然不能把麻變成絲,卻還想得到絲的好處。』。這兩個人帶著貨物繼續往前走,到了另一個國家,發現布
匹非常便宜,賣布的利潤比賣絲多了好幾倍。如果有智慧的人看到利益增加許多,就會把絲線換成布帛。有個愚蠢的人因為捨不得自己的麻,特地從遠方帶來,卻不願意拿去交換。兩人繼續扛著貨物往前走,來到一個只有冶煉場的國家,
這裡布非常貴,銀子卻很便宜,用布換銀能賺到百倍的利潤。有智慧的人,用布去換銀子,希望能獲得百倍的利潤。那個時候,沒有智慧的人認為這些麻還沒賣到好價錢,所以捨不得拿去換。那個智者又聽到有人說:『有個國家只產黃金,完全沒有白銀。』。他就叫同伴說:我們可以去那個國家了。沒花多少時間就到了那個國家,這時有個有智慧的人把銀
子換成了黃金,拿到黃金後欣賞著,心裡很高興,暗自想:『我當初離家時幾乎沒什麼錢,最早只是買麻就已
經賺了很多,沒想到現在竟然能換到黃金,世上最珍貴的不過如此,帶回家鄉就能致富了。』。他立刻對同伴說:「人生歲月只是暫時借來的,我們可以一起回國了。」。依照自己所擁有的,去幫助那些值得尊敬和親近的人。那個時候,挑麻的人對同伴說:『我原本買麻是想多賺一
點,沒想到到了這裡利潤反而變少了。你現在想回去,我怎麼會耽誤你呢?』。他們還會扛著貨物一路跟著回家,有時遇到好價錢就隨地賣掉。討論完畢後,選定日子,沿著原來的路回去了。離開國都後,親族收到消息,家人們一起到郊外迎接,大
家都非常高興,然後各自回到自己的地方。如果家裡得到了黃金,父母、妻子和兒女會問:這有什麼好處?家主說:「只要得到黃金就能變得富有,連親戚家人也都能得到幫助。」。那個背麻袋的人,他的家人也問:從現在開始這樣做,會有什麼好處呢?那個人回答說:「我只拿到這些麻,沒有別的東西。」。家裡的人聽到後,心裡已經很煩惱,對那人說:『你這樣
做事,我們全家親戚恐怕都會變得貧窮低賤。』。國王啊!那個背著麻的人因為固執愚昧,即使看見真正的黃金也不
肯回頭換取,結果讓家人長時間受苦。同樣地,大王!自己沒察覺就執著在斷見裡,長久受苦,想後悔也來不及。
法義解析
  • 本句以譬喻說明,即使資財有限,只要同心協力、互助合作,
    仍能互惠共利,強調因緣和合、互助共成的重要性,為後文法義鋪墊。

  • 本句描述在約定契約並選定出發日期後,迅速前往他國,強調
    行動果決與效率,隱含因緣具足則事成之義,呼應佛教重視因緣和合、時機成熟即能成辦的思想。

  • 本句描述兩人因見異地物資價格低廉,合議購買並依規矩裝載
    ,準備運往他國圖利,體現世間因緣聚散與利害權衡,亦為後文法義鋪墊。

  • 本句描述因見他國兜羅綿(細軟布料)利潤較高,遂有將麻加
    工成兜羅綿的行為,反映世間人逐利、隨境變通的心態,亦可作為觀察因緣變化、善用資源的譬喻。

  • 本句以譬喻說明有智慧者能善於分辨、選擇更優質的資源或法
    門,象徵修行中應以智慧抉擇善法,捨棄粗劣取精妙。

  • 本句以愚人自述不願將麻轉變為兜羅綿,譬喻執著於現狀、不
    知取善捨劣,顯示無智者缺乏抉擇善法的能力。

  • 此句為經文中常見的提問語,用以引出下文說明理由或法義,強調因果或道理的闡述。

  • 本句比喻修行或承擔重任需經長時間努力與堅持,非一時可輕
    易改變或放下,強調因緣積累與責任不易轉移。

  • 本句描述兩人即刻行動,攜帶貨物,持續前行,象徵修行者於
    世間歷練、精進不懈,步步向前,歷經不同境界。

  • 本句以經濟行為譬喻,說明有智慧者能善用資源,選擇更大利
    益之道,隱含修行中應善觀因緣、取捨有益於道業者。

  • 本句以愚人自述,譬喻未能轉化根本因緣,卻妄求結果,強調
    修行須先具備正確因緣與智慧,否則難得法益。

  • 本句描述兩人經商過程中,因地區差異而獲得更大利潤,體現
    世間因緣變化與資源流通的道理,亦隱含隨順因緣、善用時機的智慧。

  • 本句以譬喻說明智者能審時度勢,善於取捨,見到更大利益時
    ,懂得將原有資源轉換為更有價值的成果,強調智慧與抉擇的重要性。

  • 本句以愚人惜麻為喻,說明執著於微小利益,反而失去更大利
    益,顯示無智慧者因貪著而自困其境。

  • 本句描述兩人經商途中,因地理與物資差異,發現以布換銀能
    獲大利,體現世間因緣條件變化帶來的利益差異,亦可作為觀察世間無常、因緣聚散的譬喻。

  • 本句以有智慧者作為譬喻,說明善於權衡取捨、懂得以小博大
    ,強調智慧能帶來極大利益,隱喻修行者應善用智慧,於世間法與出世間法中獲得大利。

  • 本句以譬喻說明愚癡者因執著眼前利益,錯失更大利益,強調
    智慧在抉擇取捨時的重要性,警示修行人勿因貪著小利而障礙正道。

  • 本句描述智者聽聞外界對某國資源的評價,強調該國僅有黃金
    、沒有白銀,藉此引出對事物單一性質的認知與判斷,為後續譬喻或法義鋪墊。

  • 此句描述主角當下召喚同伴,表示已可前往目標國度,展現行
    動的決斷與團體協作,體現佛教故事中因緣成熟即起行的精神。

  • 本段以商旅易貨為喻,說明智者能善於因緣轉換,逐步增益福德、智慧與資糧。
    強調隨順時機、善用資
    源,最終獲得無上利益,亦隱喻修行者應隨順因緣,漸次增上,終至圓滿。

  • 此句表達人生無常,時光有限,應珍惜當下,及時回歸本分或正道,不可貪戀外境。

  • 本句強調應依自身能力,隨分隨力地資助、護持值得尊敬與親
    近之人,體現布施與護念親近者的精神,並非僅限於物質救濟,也涵蓋情感與道義上的支持。

  • 本句描述世間人因貪圖厚利而行動,結果事與願違,反顯示世事無常與因緣變化。
    對同伴的回應則表現
    出順應現實、不強留他人的態度,隱含佛法中隨順因緣、不執著得失的精神。

  • 本句描述商人運貨歸來,途中隨緣販售,反映世間人逐利、隨
    機應變的行為,對比佛法中離貪、安住本分的修行態度。

  • 本句描述僧團或集會在討論結束後,依照既定程序選擇適當日
    期,並循原路返回,體現僧團行事有序、重視集體規範。

  • 本句描述離開國都後,親族與家人聞訊前來迎接,眾人歡喜,
    各自安住於本位,體現世間親情與團聚的喜悅,亦隱含因緣聚散、各安其所的佛理。

  • 本句以世間人獲得財寶時,家人關心實際利益為譬喻,對應佛
    法中眾生對修行成果的關注,強調世俗利益與究竟利益的分別。

  • 本句以家主之語,說明財富的獲得不僅能自利,亦能惠及親族
    ,體現世間財富流通與資生之義,強調布施與資助親屬的社會倫理。

  • 本句描述家人對於負責經營者的行動產生疑問,關心其努力是
    否能帶來實際利益,反映世間人對因果與收穫的關注,亦為後文佛法開示鋪墊。

  • 此句描述有人如實回報所得,僅得麻而無其他,強調誠實與因
    果分明,反映修行中對所得不妄增減的態度。

  • 本句描述家人因某人處事方式而感到擔憂,認為這樣下去會導致家族陷入貧困。
    反映世間人對於生活安
    穩與家族榮辱的重視,也顯示煩惱多由於對現世利益的執著而生。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重,為經文中常見的開場或轉折語氣。

  • 本句以譬喻說明愚癡執著的人,即使遇到真正的佛法(真金)
    ,也因無明不肯改變,最終不僅自害,亦令親屬長受苦惱,強調破除愚執的重要。

  • 本句用於比喻或舉例,強調前述義理同樣適用於大王所處情境
    ,為經文中常見的轉折或呼語用法。

  • 此句警示眾生若無自覺而執著於斷見(認為死後一切斷滅),
    將在漫長的生死輪迴中受苦,等到後悔時已難以挽回。
    強調正見的重要,避免墮入邪見帶來的苦果。

名相註解
  • 如法:依照規定或正當方式。
  • 他邦:他國、外地。
  • 兜羅綿:指細軟的布料,為古印度貴重織品,常見於佛典中。
  • 迴麻:將麻經過加工處理,轉變為兜羅綿。
  • 麻:質地較粗的纖維,譬喻粗劣或次等之法。
  • 麻擔:以麻繩編成的袋子,常用以比喻承擔或負荷。
  • 用功:指努力、勤勉地從事某事,於佛教語境常指修行精進。
  • 即日:當天、立刻。
  • 負貨物:親自背負財物,象徵承擔責任或修行資糧。
  • 一國:另一個國家,指旅途中的新境地。
  • 絲:蠶絲,古代貴重織品原料。
  • 綿:棉花,常用於紡織。
  • 智者:具足智慧、善於抉擇之人。
  • 無智者:指缺乏智慧、不能明辨因果之人。
  • 易麻:將麻轉變為絲,比喻根本的轉化或修行的基礎功夫。
  • 絲利:絲的利益,比喻修行成果或法益。
  • 疋帛:布匹,古代布帛的計量單位與商品。
  • 利:指商業上的利潤、收益。
  • 坑冶:指冶煉金屬的場所,古代多設於資源產地。
  • 銀:指白銀,古代常用作貨幣或貴重金屬。
  • 帛:古代的絲織品,常作為財貨交換之物。
  • 百倍:形容極大的利益或回報。
  • 厚價:高價,指物品能換取的較大利益。
  • 出金:意指產生黃金,為地理資源的描述。
  • 彼國:指文中所欲前往的特定國度,為故事情節推進的地點。
  • 黃金:象徵最上、最珍貴的成果或法財。
  • 家鄉:隱喻本來面目或究竟歸宿。
  • 歲月:指人生的時光,強調其短暫與無常。
  • 賒:暫借,非永久所有,隱喻生命有限。
  • 所得:指個人所擁有的資源、能力或福德。
  • 濟:有救助、幫助之意,含布施、護持等義。
  • 尊親:泛指值得尊敬與親近之人,未必僅指親屬,亦可指師長、善知識等。
  • 相滯:意為耽誤、阻礙對方行動。
  • 擔負:指肩挑背負貨物,為古代商旅常見行為。
  • 相逐:彼此跟隨、同行。
  • 貨賣:販賣貨物,指商業行為。
  • 議畢:討論或議事結束。
  • 舊路:原本來時所經之路,象徵依循既定規範。
  • 宗親:指同宗族的親屬。
  • 所止:指各自居住或停留的地方。
  • 金之家:指擁有黃金財寶之家,為譬喻用語。
  • 家主:指家庭的主人,經中常見為居士或在家信眾。
  • 經營:此處指處事、謀劃、經營家務等行為。
  • 負麻人:比喻執著於無價值事物、迷失正道者。
  • 真金:譬喻佛法或究竟真理。

爾時,迦葉又告王言:「昔有二人薄有財賄,結 伴經營,錢物雖殊有利相報。結契已定擇日 方行,不日之間便達他國。彼地多麻價賤可 販,二人議畢出錢收買,如法裝結擔負而行, 言到他邦有利即貨。前至別國,見兜羅綿得 利倍多,可以迴麻作兜羅綿。一人有智,尋 易其麻買兜羅綿。一人無智謂同伴言:『我不 易麻為兜羅綿。何以故?以此麻擔用功裝結 遠負而至,是故我實不能易也。』二人即日各 負貨物,相次前進又至一國。彼國多絲復倍 綿利,彼有智者便貨其綿再易為絲。一無智 者又說前言:『不能易麻更求絲利。』二人持貨 再復前行,至一國中疋帛至賤,比於絲利倍 數轉多。其有智者見利倍多,便易其絲為於 疋帛。一無智者由惜其麻,自遠持來不肯迴 易。二人負貨又復前行,至一國中唯有坑冶, 疋帛甚貴銀價至微,易帛為銀有百倍利。一 有智者,賣帛買銀期利百倍。時無智者,由謂 此麻未得厚價惜而不易。彼一智者又聞人 言:『某國出金,絕無有銀。』即呼伴云可往彼 國。不經時序達彼國中,時有智者便易其銀 還買黃金,買得金已看翫歡喜,私自計云: 『我昔離家錢物至寡,初始買麻已忻厚利,不 期至此獲得黃金,世之貴重不過於此,將至 家鄉足以致富。』即呼伴言:『歲月只賒,可共還 國。』隨其所得,濟彼尊親。時負麻人謂同伴 言:『我本買麻比望厚利,及其至此利轉輕微, 君今欲迴豈敢相滯?亦且擔負相逐而歸,或 遇價高隨處貨賣。』議畢已擇日舊路而歸。去 國匪遙宗親得信,家人共出郊外相迎,忻喜 非常各還所止。獲金之家,父母妻兒問得何 利?家主報言:『得金可富,乃至宗親亦可給 濟。』彼負麻者家人亦問,自爾經營當獲何 利?是人報言:『唯得此麻,更無別物。』家人聞 已苦惱其心,謂彼人言:『似汝經營,我等宗 親不免貧賤。』大王!彼負麻人執性愚迷,雖 覩真金不肯迴易,致令親屬苦惱長時。亦如 大王!不自覺知執於斷見,長夜受苦後悔難 追。」

11
白話直譯
國王聽聞此話,告訴尊者說:「我的心意不改,必有其原因。因為這個國家的人熟悉我見,如果又執著於國人的議論:
『正句大王常說,沒有人存在,沒有來世,也沒有化生。』今日被迦葉所教化。我絕不肯忍受這種恥辱。」
白話口語化新譯
國王聽到這番話後對尊者說:「我的想法不會改變,這是有原因的。」。因為這個國家的人都很了解我見,如果又執著於國人的議
論:『正句大王常說,沒有人存在,也沒有來世,更沒有化生。』。今天是由迦葉尊者所教化的。我絕對無法接受這樣的羞辱。」
法義解析
  • 本句描述國王聽聞尊者之語後,表明自己堅定的立場,並指出
    其堅持自有深層理由,顯示對話中雙方立場的明確與因由的重視。

  • 本句指出此國之人對於『我見』(即認為有一個實在的自我)
    十分熟悉,若再執著於國人間的議論,便會認同正句大王所說的斷見——否定有眾生、否定有來世與化生,屬於
    邪見。
    此處強調錯誤見解的流傳與執著,警示修行者應遠離斷滅論。

  • 本句指出今日眾生或弟子是由迦葉尊者負責教導、引導於佛法
    ,強調教化的主體為迦葉,顯示其在僧團中的導師地位。

  • 本句表達堅決拒絕承受恥辱的態度,顯示說話者對於自身尊嚴
    或正義的堅持,反映出修行者在面對侮辱時的抉擇與立場。

名相註解
  • 不迴:意指心意不動搖、不改變。
  • 我見:認為有一個實在不變的自我,是佛教所破斥的邪見。
  • 正句大王:經中人物,代表持斷見者。

王聞此語告尊者言:「我意不迴,蓋有所以。 緣此國人熟知我見,若迴所執國人相議:『正 句大王常言,無人、無有後世亦無化生。今日 翻為迦葉所化。』我定不能受斯恥也。」

12
白話直譯
迦葉回答說:大王!我回想過去有不守戒律的人,飼養一群豬以謀求利益為生。忽然前往他處,看見糞便很多,收拾起來背著,想要帶回家餵養牲畜,沒想到半路遇到下雨,淋得全身污穢,心中便感到後悔。大王!那個不持戒律的人被大眾輕賤,雖因行為污穢,仍能悔改回心向善。國王身居尊位,卻反而聽信虛妄之言,專執己心,不肯捨離斷見。
白話口語化新譯
迦葉尊者回應道:大王!我記得以前有些不守戒律的人,靠養豬賺錢過日子。有一天忽然跑到別的地方,看見很多糞便,就把它們收集
起來背著,打算帶回家餵牲畜,沒想到半路遇到大雨,結果全身都被弄髒了,心裡非常後悔。國王啊!那個不持戒的人受到大家輕視,即使因為行為污穢,還是能夠悔改回心向善。國王雖然身居高位,卻反而相信虛妄的話,固執自己的想法,不肯放下斷滅的錯誤見解。
法義解析
  • 本句為迦葉尊者對國王的回應開場,顯示尊者與王者之間的問
    答互動,為後續法義開示鋪陳語境。

  • 本句指出過去有些人違背戒律,從事畜養豬隻以圖利自活,顯
    示戒律對出家人生活方式的規範與重視,並以此為戒,警示修行者不可為利違戒。

  • 本句以譬喻方式說明,眾生因貪著世間不淨之物(如糞穢),本欲獲益,卻反受其害,最終自招煩惱與
    悔恨。
    強調對染污法的執著終將帶來痛苦與懊悔,提醒修行者應遠離不淨、慎擇所取。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重,為經文中常見的開場語氣,無特殊法義,僅為稱謂。

  • 本句說明即使是不持戒、行為不淨而被大眾輕賤的人,只要能
    夠懺悔並回心向善,仍有修行與改過的可能,強調佛法對悔改者的包容與救度。

  • 本句指出國王雖貴為一國之主,卻因聽信虛妄之語而執著於斷
    見,無法捨離錯誤的見解,顯示地位與正見無必然關聯,修行應以正知正見為本。

名相註解
  • 不律人:指不遵守佛教戒律的人,特別是出家眾。
  • 畜養群猪:指飼養豬隻,佛教戒律中多禁止出家人從事畜牧、殺生等營利行業。
  • 群豢:指家畜、牲畜,為古代飼養的動物。
  • 穢污:象徵世間不淨、煩惱之法。
  • 迴心:悔改、回轉心意向善。
  • 尊位:指國王等高貴的地位。
  • 浮言:虛妄不實之言語。

迦葉報 言:「大王!我念往昔有不律人,畜養群猪求利 為活。忽往他處,覩糞穢多,收拾負之,欲將歸 家以飼群豢,不期中路值雨淋漓,穢污滿身 心便追悔。大王!彼不律人眾所輕賤,以污 身故尚解迴心。王處尊位翻顧浮言,專執其 心不捨斷見。」

13
白話直譯
這時,迦葉又說:「大王!我剛才以種種巧妙譬喻,是為了讓大王捨棄斷滅之見,明白有後世,並信仰三寶。大王妄執而強烈對抗於我,現在再為大王說一個譬喻。你若是有信心的人,應當專心聽聞,誠懇領受,善於思惟這些法義。大王說:「尊者!願為我說。
白話口語化新譯
那個時候,迦葉又開口說:「大王!我剛才用各種巧妙的比喻,是希望大王能放下認為人生只
有今生的看法,明白有來世,並且信仰佛、法、僧三寶。大王你執著地強行反對我,現在我再為你舉個比喻來說明。如果你有信心,就要認真聽、用心接受,並且好好思考這些道理。國王說:「尊者!請為我解說吧。
法義解析
  • 本句為經文敘事轉折,標示對話時序與主體,迦葉尊者再次向
    國王發言,準備展開後續法義說明。

  • 本句說明說法者以多種譬喻,意在引導聽者破除斷滅見,建立
    對因果輪迴及三寶的正信,強調信仰與正見的重要性。

  • 本句指出大王因妄執而產生對立,佛陀慈悲再以譬喻開示,顯
    示教化眾生需因機施教、善巧方便。

  • 本句強調信心為學法的前提,並囑咐聽者以專注、誠懇的態度
    聆聽、領受與思惟佛法,體現聞思修的次第。
    此為佛陀教誡弟子應具備的學法態度。

  • 本句為國王對尊者的稱呼與開場白,顯示對出家聖者的尊敬,為經文對話的起始語。

  • 此句表達請求佛陀或尊者為自己開示法義,展現求法者的恭敬與渴望聽聞正法之心。

名相註解
  • 爾時:經文常用語,表示敘事時間點。
  • 三寶:佛、法、僧,為佛教信仰與修行的根本依止。
  • 妄執:無明顛倒的執著,對事理認識錯誤而執持不放。
  • 譬喻:以比喻方式說明佛法義理,使聽者易於理解。
  • 信者:指具備信心、信受佛法之人。
  • 諦聽:專心、細心地聽聞佛法。
  • 諦受:誠懇、正確地領受教法。
  • 善思念:善於思惟、反覆觀察所聞法義。
  • 願:表達請求、祈願之意,常見於經典中請法語境。

爾時,迦葉復言:「大王!我前種種巧說譬喻, 欲令大王捨於斷見,知有後世及信三寶。大 王妄執強對於我,今復為王更說譬喻。汝若 信者,諦聽諦受,善思念之。」王言:「尊者!願為我 說。」

14
白話直譯
爾時,迦葉告大王說:「我記得過去有一隻豬,名叫大腹。」當時那隻大肚豬,帶著一群豬走進深山野地,在山野中突然遇到獅子。師子見豬,告訴牠說:『我是獸王,你快讓路。』大腹回答說:『要我讓路,這是不可能的事;』想讓我爭鬥的,一定不會違背。且稍待片刻,讓我穿上鎧甲。當時,師子說:「你屬於哪個上等家族?」是什麼名字?誰敢這樣來找我爭鬥?你所想要的,被甲,現在隨你的意思。當時那大腹之人,走到污穢的坑中,將全身塗滿污泥,回到師子面前說,要與你鬪。這時候,師子對大腹說:『我是眾獸中王,常以麞鹿等獸
為食,有時連瘦弱的都棄而不食,何況你這不淨穢污的身體;若與你爭鬥,確實會玷污我。這時,師子化為大腹,宣說偈語:
白話口語化新譯
那個時候,迦葉對大王說:「我回想以前有一隻豬,牠的名字叫大腹。」。那個時候,大肚子的豬領著一群豬走進深山野地,結果在山裡突然碰到了一隻獅子。獅子看到豬,對牠說:「我是獸中王者,你趕快讓開路。」。大腹回應說:「要我讓開道路,這是不可能的事;」。如果有人想要我去爭鬥,我一定會順從,不會違逆。請稍等一下,等我把鎧甲穿好。那個時候,師子問:「你是哪個高貴的家族出身?」。這叫什麼名字?有誰敢這樣來跟我挑戰、爭鬥呢?你想要什麼,被甲,現在就照你的意思吧。那時候,那個大肚子的人跑到骯髒的坑裡,把自己全身都
塗滿污泥,然後回到獅子面前說,要跟你比試。那時候,獅子對大腹說:『我是所有野獸中的王,平時都
吃麞鹿等動物,有時連瘦弱的都不屑吃,更何況你這麼骯髒污穢的身體;如果和你爭鬥,真的會讓我受到污染。那個時候,師子就變成大腹,開始說偈頌:
法義解析
  • 本句敘述迦葉尊者向國王述說自己過去所見之事,為後續說法
    鋪陳因緣,展現佛教重視因果與過去世記憶的教義。

  • 本句描述大肚豬帶領同伴進入險境,象徵眾生隨煩惱習氣深入
    生死險地,遇到強大威德(如獅子)時,暗示業力或覺醒的臨現。

  • 本句描述獅子自稱為獸中王者,要求豬讓路,展現動物間的尊
    卑與權威,隱喻世間強者自恃地位而要求他人退讓,為後文法義鋪墊。

  • 本句描述大腹對於讓路的請求予以拒絕,表現出堅持己見、不
    願退讓的態度,反映眾生執著自我、不易隨順他人之心態,亦可作為觀照自我執著的省思。

  • 本句表達對於他人要求自己參與爭鬥時,自己必定不會違逆其
    意,強調順應他人意願的態度。
    此處未見佛教核心義理,屬於敘述行為態度,或為經中人物自述。

  • 此句表達請求暫時停下,待說話者準備好防護裝備,顯示面對
    困難或挑戰時需有備而行的態度,亦隱含修行中遇緣應具備防護與準備之意。

  • 本句描述師子詢問對方的家族出身,反映古印度社會重視出身
    階級,亦為後續對話鋪陳因緣背景。

  • 此句為詢問名稱,常見於經典中師徒問答或佛陀開示時,藉由明確名稱以釐清法義或事理。

  • 此句表達對方是否有膽量或能力如此與我爭鬥,語帶挑戰與自
    信,反映修行者面對外緣或煩惱時的堅定與無畏。

  • 本句表達佛陀或尊者對弟子或眾生的慈悲允許,隨順其所求,
    體現隨順眾生根機、應機施教的精神。

  • 本句描述大腹者以自身沾染穢泥,主動挑戰師子,象徵煩惱覆
    蓋自性,妄自與清淨智慧對抗,顯示愚癡者自陷穢境,反而自取其辱。

  • 本句以獅子自喻,強調其尊貴與選擇食物的標準,藉此顯示對
    大腹身體不淨的輕視,隱含對於貪著不淨、執著色身的譏諷與警示。

  • 本句強調與他人爭鬥會導致自心染污,違背修行清淨的原則,
    提醒修行者應遠離爭執,以保持身心清淨。

  • 本句描述故事情節的轉折,師子化現為大腹,準備以偈頌闡述
    法義,為下文教法鋪陳。
    『偈言』為佛教常用的韻文形式,用以傳達教義或啟發思考。

名相註解
  • 大腹:指領頭的大肚豬,或有象徵貪欲、煩惱之意。
  • 師子:此處為獅子,佛典中常象徵威德、無畏或覺悟的力量。
  • 獸王:意指動物之王,象徵領袖或最具威勢者。
  • 須臾:極短的時間,片刻。
  • 被甲:穿上鎧甲,指防護自身的裝備。
  • 上族:指社會中地位較高或受尊敬的家族。
  • 索我相鬪:指主動尋求與我爭鬥、挑戰。
  • 穢坑:污穢之坑,象徵煩惱、惡行或不淨境界。
  • 眾獸中王:指在所有野獸中居於王者地位,象徵無上尊貴。
  • 麞鹿:一種鹿類,為獅子等猛獸的獵食對象。
  • 染污:指心性受到煩惱、惡行等污染,失去清淨。
  • 偈言:佛教經典中用以表達教義的韻文或詩偈。

爾時,迦葉告大王言:「我念往昔有猪,名曰 大腹。時彼大腹,引以群猪入深山野,於山野 中忽逢師子。師子見猪告而言曰:『我是獸王, 汝速避路。』大腹報言:『令我避路,事當不可; 要我鬪者,必不相違。且止須臾,待我被甲。』時 師子言:『汝何上族?是何名字?敢能如是索我 相鬪?所要被甲,今隨汝意。』時彼大腹,往穢 坑中徧塗其身,還師子前言與汝鬪。是時師 子報大腹言:『我是眾獸中王,常以麞鹿等獸 而為食噉,或劣弱者尚棄不食,況汝不淨 穢污之身;若與汝鬪,實染污我。』爾時,師子即 為大腹,宣說偈言:

15
白話直譯
『你本來是不淨之身,現在又更加臭穢,
你若想爭鬥,我便降伏你。』
白話口語化新譯
「你本來就是不淨的身體,現在又更加臭穢,
如果你心裡想要爭鬥,我就會降伏你。」
法義解析
  • 此句揭示身體本質為不淨,進一步強調染污與臭穢,警示對身
    體執著與爭鬥心的過患。
    佛陀以智慧降伏煩惱與挑釁,顯示修行者應觀身不淨,遠離爭鬥與我執。

名相註解
  • 不淨身:指眾生肉身本質為不淨,常用於觀身不淨修行。
  • 鬪:此處指爭鬥、挑釁,象徵煩惱或外道的挑戰。
「『汝本不淨身,今復加臭穢,
汝意求鬪者,我即墮於汝。』」
16
白話直譯
迦葉尊者回答大王說:「大王所見,如同那豬與獅子爭鬥,我如獅子,卻先落於您手下。」
白話口語化新譯
迦葉尊者對大王說:「大王您的看法,就像那豬和獅子爭
鬥一樣,我像獅子,卻先被您打敗了。」
法義解析
  • 本句以動物鬥爭為譬喻,迦葉尊者自比為獅子,表達雖具德行
    與威儀,卻在與大王的對話或辯論中先處於下風,顯示謙遜與對王者的尊重。

名相註解
  • 迦葉尊者:佛陀弟子之一,以苦行著稱。
  • 墮於汝:意為落敗於你、處於劣勢。

迦葉尊者報大王言:「王之所見,由如彼猪與 師子鬪,我如師子先墮於汝。」

17
白話直譯
當時正句王聽到尊者迦葉說了這番話後,內心深感慚愧,對迦葉說:「尊者!」我自從最初聽聞日月譬喻時便已信服,只是為了想聽尊者的智慧與辯才,故以此言激發引導宣說。只願尊者!觀察我的誠心,明白我信服,發誓願意歸依迦葉尊者。迦葉回答說:「不要歸依我,我所歸依的是佛、法、僧三寶,你也應當歸依三寶。」王又告訴說:「依照尊者的教導,皈依佛、法、僧,接受近事戒,從今以後,誓不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語,並且不飲酒,終其一生持守佛的清淨戒律。」
白話口語化新譯
那個時候,正句王聽到尊者迦葉這麼說,心裡非常慚愧,便對迦葉說:「尊者!」。我從一開始聽到日月的譬喻時就已經信服了,只是想聽聽
尊者的智慧和辯才,所以才用這些話來請您開示。只請尊者您……。請觀察我的真誠心意,知道我已信服,並發誓願意歸依迦葉尊者。迦葉說:「你不要依賴我,我所依止的是佛、法、僧三寶,你也應該依止三寶。」。國王又說:「我依尊者的教誨,皈依佛、法、僧,接受在家居士的戒律,從現在起,發誓不殺生、不偷
盜、不邪淫、不妄語,也不喝酒,這些清淨戒律我會守持到生命結束。」
法義解析
  • 本句描述正句王聽聞尊者迦葉的教誨後,生起慚愧懺悔之心,
    主動向迦葉表達敬意與回應,展現聞法者應有的謙卑與自省態度。

  • 本句表達說話者早已對佛法生起信心,並非因懷疑而發問,而
    是為了啟發尊者展現智慧與辯才,利益大眾。
    這體現了佛教中以善巧方便引導法義流通的精神。

  • 此句為對尊者的敬語祈請,表達請求或希望尊者行某事,體現
    弟子對長者或師長的恭敬與依止。

  • 此句表達說話者以真誠之心,完全信服,並立下誓願歸依迦葉
    尊者,顯示對尊者的信賴與皈依之決心,體現佛教弟子歸依三寶的心態。

  • 本句強調修行者應以佛、法、僧三寶為最終依止,不應將個人
    (如尊者)視為究竟依靠,體現佛教歸依的正確對象與次第。

  • 本句描述國王在尊者教導下,正式皈依三寶,並發願受持在家
    居士五戒,誓願終身守護清淨戒律,展現對佛法的信心與實踐決心。

名相註解
  • 正句王:一位國王名號,為本經主角之一。
  • 尊者迦葉:指大迦葉尊者,佛陀弟子,以持戒精嚴著稱。
  • 日月喻:以日月為譬喻,常用於說明佛法光明普照、無所障礙。
  • 智慧辯才:指深刻的智慧與善於說法、解釋佛理的能力。
  • 誠心:真誠的心意,無虛假。
  • 信伏:內心信服、順從之意。
  • 歸依:皈投依靠,佛教中指皈依佛、法、僧三寶。
  • 佛法僧:即三寶,為佛教徒歸依的根本對象,分別指佛陀、佛法、僧伽。
  • 歸佛法僧:皈依三寶,表示信仰與依止佛、法、僧。
  • 近事戒:即在家居士所受的五戒,包括不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒。
  • 佛淨戒:指佛陀所制定的清淨戒律。

時正句王聞尊 者迦葉說是語已,深心慚悔,謂迦葉言:「尊者! 我從初聞日月喻時早已信伏,但為欲聞尊 者智慧辯才,故以是言激引宣說。唯願尊 者!察我誠心,知我信伏,誓願歸依迦葉尊者。」 迦葉報言:「勿歸依我,我歸依處謂佛法僧, 汝當歸依。」王復告言:「依尊者教歸佛法僧,受 近事戒,從今已去,誓不殺、不盜、不婬、不妄,復 不飲酒,終於身命持佛淨戒。」

18
白話直譯
當時,大王接受教化後,誠心向佛受三自歸,永奉五戒,
與婆羅門、長者等人,歡喜踴躍禮拜而退。
白話口語化新譯
那個時候,大王在受到教導後,真心歸依佛陀,發願長久
持守五戒,和婆羅門、長者等人一起高興地禮拜後離開。
法義解析
  • 本句描述大王在受佛教化後,發自內心歸依佛陀,並立志長久奉行五戒,與婆羅門、長者等人共同表現
    出歡喜與恭敬,禮拜後退下,體現信受奉行與僧俗和合的修行氛圍。

名相註解
  • 三自歸:即三皈依,指皈依佛、法、僧三寶,是佛教信仰的根本儀式。
  • 五戒:佛教在家居士應守的五條根本戒律,包括不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒。
  • 長者:指有德有位的年長者或富有者,為社會賢達。

爾時,大王受化導已,誠心向佛受三自歸,永 奉五戒,與婆羅門長者等,歡喜踊躍禮拜而 退。

大正句王經卷下