白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

伏婬經

T01n0065_001
1

佛說伏婬經

2

西晉沙門法炬譯

3
白話直譯
聽聞這樣:
白話口語化新譯
我聽到這樣的內容:
法義解析
  • 本句為佛經常見開頭,表示經文內容是由聽聞而來,強調傳承
    的真實性與可信度,為經典敘述的起始語。

名相註解
  • 聞如是:佛經開頭語,表明經文內容為親聞、真實不虛。

聞如是:

4
白話直譯
一時,婆加婆在舍衛城祇樹給孤獨園。當時,居士阿那邠祁來到世尊面前,向世尊頂禮後,退立一旁。阿那邠祁居士退到一旁,對世尊說:「是,世尊!」世間有幾人能降伏淫欲並自知其狀者?
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在舍衛城的祇樹給孤獨園。那個時候,居士阿那邠祁來到佛陀那裡,頂禮佛足後,站在一旁。阿那邠祁居士退到一邊後,恭敬地對佛說:「好的,世尊!」。這世上有多少人能夠真正降伏淫欲,並且自知其狀況呢?
法義解析
  • 本句交代說法的時間與地點,為佛經常見的開場格式,表明佛
    陀在舍衛城祇樹給孤獨園弘法,為僧團重要的弘法場所。

  • 本句描述居士阿那邠祁以恭敬心親近佛陀,依佛教禮儀禮拜佛
    足,並在一側恭敬站立,表現出對佛陀的尊重與謙卑,為後續請法或聽法作準備。

  • 本句描述阿那邠祁居士依佛教儀軌,退身至一旁,表示恭敬與
    準備聆聽佛陀教誨,並以『唯,世尊』表達順從與尊重。

  • 本句探問世間能夠降伏淫欲並自覺其狀態的人數,強調修行中
    對煩惱的調伏與自知之明,反映出對修行實踐難度的關注。

名相註解
  • 一時:佛經敘述事件發生的時間,非確指某一日,強調法會的因緣成熟。
  • 婆加婆:意譯為佛陀,為對佛的尊稱,意指世尊。
  • 舍衛城:古印度著名城市,佛陀弘法重鎮。
  • 祇樹給孤獨園:給孤獨長者於祇陀太子處購地建園,供佛陀與僧團居住說法。
  • 居士:在家修行者,未出家但信奉佛法。
  • 阿那邠祁:人名,為佛世時著名居士。
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為受世間尊敬者。
  • 禮足:頂禮佛足,為佛教中最高敬禮方式之一。
  • 阿那邠祁居士:佛教經典中常見的優婆塞(在家居士)名,為佛弟子之一。
  • 伏婬:指降伏、抑制淫欲煩惱,是修行中對欲望的調御。

一時,婆加婆在舍衛城祇樹給孤獨 園。彼時,居士阿那邠祁至世尊所,到已禮世 尊足,却住一面。阿那邠祁居士却住一面已, 白世尊曰:「唯,世尊!世間有幾伏婬而可知者?」

5
白話直譯
你,居士!世間有十種能壓制淫欲的方法。什麼是十?這位居士,能夠抑制淫欲,不以非法方式與他人行淫,不
以非法方式追求淫欲,也不自圖安逸,也不使父母、妻子、子女、客人、僕人、沙門、婆羅門沉溺安逸,這些
都不是有益的事,行善得善,能生於天上。正是如此,居士!這是壓制淫欲。
白話口語化新譯
你這位在家修行的善男子!這世間有十種能夠抑制淫欲的方式。什麼叫做十種?這位居士,能夠克制自己的淫欲,不用不正當的方法與人
發生性行為,也不以不正當方式追求情慾,不會只顧自己享樂,也不會讓父母、妻子、孩子、客人、僕人、出
家人或婆羅門沉溺安逸,這些行為都沒有真正的益處。若能行善,就會有善報,將來能生到天上。沒錯,就是這樣,居士!這就是壓伏對淫欲的心。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在家修行者的直接稱呼,表現出親切與尊
    重,並點明對象為居士,強調其在家修行身份。

  • 本句指出世間存在十種能夠對治、壓伏淫欲煩惱的方法,強調
    修行者應善用這些對治法門以遠離貪欲,增進清淨。

  • 本句為提問,旨在引出下文所要解釋的『十』之內容,屬於經
    文常見的問答體裁,用以明確標示接下來將逐一說明的十項法義或分類。

  • 本句強調居士應自制淫欲,遠離非法與不正當的情慾行為,不僅自己不貪圖安逸,也不使親屬與他人沉
    溺享樂。
    這些行為對修行與正業無益,唯有行善才能獲得善果,得生善趣。

  • 本句為佛陀肯定前述內容,向居士確認其理解或陳述無誤,展
    現教法的嚴謹與尊重聽法者的立場。

  • 本句說明修行中對於淫欲煩惱的調伏,強調以定力或正念暫時
    壓制內心的欲望,而非徹底斷除,屬於修行過程中的階段性功夫。

名相註解
  • 十:此處指即將被解釋的十種法、事、義等分類,具體內容需依下文。
  • 沙門:出家修行者,泛指僧人。
  • 婆羅門:古印度宗教階級,亦指有德行的修行者。
  • 伏:指壓伏、暫時制止煩惱,未能根本斷除。
  • 婬:指淫欲,六根對色聲香味觸法等境生起的貪愛,為煩惱之一。

「汝居士!世間有十伏婬。云何為十?此居士,或 一伏婬,非法行婬干彼,非法求婬干已, 亦不自安身,亦不安父母及妻子、客使奴婢、 沙門婆羅門,不有益事,為善得善得生天上。 如是,居士!是一伏婬。

6
白話直譯
再者,居士,或有壓抑淫欲者,以非法方式求淫行於他人,非法求淫行後,自己、父母、妻子、子女、
客人、僕役皆得安穩,卻不布施於沙門、婆羅門,僅以為善,得善身,生於善處。是這樣,居士!這是壓伏淫欲。
白話口語化新譯
再說,居士,有的人雖然壓抑自己的淫欲,卻用不正當的
方法去追求淫行,侵犯他人;在這樣做之後,自己、父母、妻子、子女、客人和僕人都能安穩生活,但卻沒有
布施給沙門或婆羅門。這樣的人雖然行善,會得到善報,將來生於善處。確實如此,居士!這就是壓制內心的淫欲。
法義解析
  • 本句說明即使有人壓抑自身欲望,卻以非法手段追求淫行,並未真正離惡;雖然能讓自己及家人安穩,
    卻未行布施於出家修行者。
    強調善行與布施的重要,僅止於家庭安穩並不足以圓滿善果。

  • 本句為佛陀或尊者對居士的肯定回應,表示前述內容正確無誤
    ,具有承認與印可之意,常見於經典問答結語。

  • 本句說明修行中對於淫欲煩惱的調伏,強調以定力或智慧暫時
    壓制而非徹底斷除,屬於對煩惱的初步調御階段。

「復次,居士,或一伏婬,非 法求婬干彼,非法求婬干已,自安身、父母妻 子、客使奴婢,而不施沙門婆羅門,為善得善 身生善處。如是,居士!是一伏婬。

7
白話直譯
再者,居士!或有能夠降伏淫欲,不以非法手段侵犯他人,不以非法手段滿足自己,使自身安隱,父母、妻子、賓客
、使者、奴婢等皆能供養沙門婆羅門,行善則得善身,生於善處。正是如此,居士!這是壓制淫欲。
白話口語化新譯
還有,居士!有的人能夠克制自己的淫欲,不用不正當的方法去侵犯別人,也不以非法手段滿足自己,讓自己身心安
穩;父母、妻子、賓客、僕人等都能夠供養出家人和婆羅門,行善就能得到好的身體,往生善道。沒錯,就是這樣,居士!這就是壓服自己的淫欲心。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者轉換話題、進入新段落時的起首語,呼喚在
    家弟子(居士),準備進一步開示法義。

  • 本句強調克制淫欲、遠離非法行為,並以安穩自身與家庭、善待親友僕役、供養修行者為善行,最終能
    感得善報,生於善處。
    此處重視自律與正當行為,並強調善業帶來的福報。

  • 此句為佛陀肯定前述內容,向居士確認其理解或陳述無誤,展現教法的承認與鼓勵。

  • 本句說明修行中對於淫欲煩惱的調伏,強調以定力或智慧暫時
    壓制內心的欲望,而非徹底斷除。
    此為修行初階對治煩惱的方式,屬於暫伏,尚未根本斷除煩惱。

名相註解
  • 非法求干彼/已:以不正當手段侵犯他人或滿足自己。
  • 善身:指因善業所感得的良好身體或生命狀態。
  • 善處:指善道、善趣,即未來生於人天等善趣。

「復次,居士!或 一伏婬,非法求干彼,非法求干已,自安隱身、 父母妻子、客使奴婢,能施沙門婆羅門,為善 得善身生善處。如是,居士!是一伏婬。

8
白話直譯
再者,居士!或者有人抑制淫欲,依法求財,當他依法求得財物後,自己身體不得安樂,也未使父母、妻子、奴婢安
樂,亦未布施於沙門、婆羅門,雖然行善,僅得善身,生於善處。如此,居士,這是一種壓制淫欲的方法。
白話口語化新譯
還有,居士!有的人壓抑自己的欲望,按照正當方式賺錢,但賺到錢後,自己並不快樂,也沒有讓父母、妻子、僕人
得到安樂,也沒有布施給出家人或婆羅門。雖然做了善事,得到了善報,能投生善道。就這樣,居士,這就是一種能夠抑制淫欲的方法。
法義解析
  • 本句為經文中轉折承接語,表示佛陀將進一步對居士說明法義
    ,屬於經典常見的起語用法,無深層義理,僅為段落銜接。

  • 本句說明即使能克制欲望並依法求財,若所得財物未能帶來自身與親屬的安樂,也未行布施,則雖有善
    行,僅得善報而生善處,未能圓滿福德。
    強調財物應善用於自他與布施,方能增長福德。

  • 本句總結前述內容,指出所說方法能夠幫助修行者壓伏、調御
    內心的淫欲煩惱,屬於修習戒定的實踐之一。

名相註解
  • 如法求財:依正當方法獲取財物。

「復次, 居士!或一伏婬,如法求財,彼如法求財已,不 自安樂身,不為父母、不為妻子、不為奴婢,亦 不施沙門婆羅門,為善得善身生善處。如是, 居士,是一伏婬。

9
白話直譯
再者,居士!或者壓抑淫欲,依法求財,他依法求財後,自己與父母、
妻子、奴婢都安樂,但不布施給沙門、婆羅門,只是憑善行得善身,生於善處。正是如此,居士!這是降伏淫欲。
白話口語化新譯
還有,居士!有的人能克制自己的淫欲,依照正當方式賺取財物,等他這樣做之後,自己和家人、僕人都能安樂,但
他卻不布施給出家人或婆羅門,只是靠行善得到善報,來生得善身、出生於好的地方。沒錯,就是這樣,居士!這就是對治和制服淫欲。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者轉折語,用以引出下段教法,呼喚在家弟子
    (居士)注意聆聽,準備接受進一步的法義開示。

  • 本句描述一類人能自制欲望,依正道求財,讓自己與家人安樂,但未行布施,只憑善行得善報,來生得
    善身、善趣。
    強調布施與否對福報層次的影響,並指出僅止於世間善行雖可得善果,然未必圓滿。

  • 本句為佛陀肯定前述內容,向居士確認其理解或陳述無誤,展
    現教法的嚴謹與尊重聽法者的立場。

  • 本句說明此法門或修行方法能夠對治、壓伏內心的淫欲煩惱,
    強調修行者應以正念與定力降伏欲望,達到心地清淨。

「復次,居士!或一伏婬,如法 求財,彼如法求財已,而自安樂身,及父母妻 子奴婢,不施與沙門婆羅門,為善得善身生 善處。如是,居士!是一伏婬。

10
白話直譯
再者,居士!或有能克制淫欲,依法求財,彼依法得財後,自己身心安
樂,父母、妻子、奴婢亦安樂,布施沙門、婆羅門,行善得善報,身生善處。正是如此,居士!這是壓制淫欲。
白話口語化新譯
還有,居士!有的人能夠克制自己的欲望,按照正當的方法賺取財物,等他這樣獲得財富後,自己身心安樂,父母、
妻子、僕人也都安樂,還能布施給出家人和婆羅門,因為行善而得到善報,來世也會生於善處。沒錯,就是這樣,居士!這就是壓服自己的淫欲心。
法義解析
  • 本句為佛陀或說法者轉折語,用以引出下文,表示將進一步闡
    述法義或補充說明。
    『居士』為在家修行者的尊稱,顯示說法對象。

  • 本句說明克制欲望、依法求財的重要性。
    依法得財後,不僅自身安樂,家人也受益,並能進一步布施修
    福,積聚善業,未來得善果報,生於善道。
    強調正當生活與布施的因果關係。

  • 本句為佛陀肯定前述內容,向居士確認其理解或陳述無誤,屬
    於經典中常見的應答語,表現出教法的嚴謹與尊重聽眾。

  • 本句說明修行中對於淫欲煩惱的調伏,強調以定力或智慧暫時
    壓制內心的欲望,而非徹底斷除。
    此為修行初階對治煩惱的方法,屬於暫伏煩惱,尚未根本斷除。

名相註解
  • 善得善:行善得善報,因果相應。

「復次,居士!或一伏 婬,如法求財,彼如法求財已,而自安樂身,及 父母妻子奴婢,施與沙門婆羅門,為善得善 身生善處。如是,居士!是一伏婬。

11
白話直譯
再者,居士!或有一者,能降伏淫欲,依法求財而不侵害他人,依法求財而不損己,亦不令自身安樂,亦不為父母、
妻子、奴婢,亦不施予沙門、婆羅門,行善得善身,生於善處。是這樣,居士!這是壓伏淫欲。
白話口語化新譯
還有,居士!有的人能夠克制自己的淫欲,依照正當方式賺取財物,不
會傷害別人,也不會損害自己,但也不讓自己享樂,也不是為了父母、妻子、僕人,也不會布施給出家人或婆
羅門,只是因為行善而得到善報,往生善處。正是如此,居士!這就是壓制內心的淫欲。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者轉換話題、進入新段落時的起首語,呼喚在
    家弟子(居士),準備進一步開示法義。

  • 本句描述某些人雖能克制欲望,依法求財且不損己損人,但其
    所得既不自享,也不為親屬、僕役或布施僧侶婆羅門,僅因行善而得善報,生於善處。
    強調行善與果報的因果
    關係,並指出善業不必然與布施或親情相關。

  • 本句為佛陀確認前述教法或論述的正確性,並以『居士』稱呼
    對象,顯示對在家弟子的尊重與肯定。

  • 本句說明修行中對於淫欲煩惱的調伏,強調以定力或智慧暫時
    壓制而非徹底斷除,屬於對煩惱的初步調御階段。

「復次,居士!或 一伏婬,如法求財不干彼,如法求財不干已, 亦不自安樂身,亦不為父母妻子奴婢,亦不 施與沙門婆羅門,為善得善身生善處。如是, 居士!是一伏婬。

12
白話直譯
再者,居士!或者能夠克制淫欲,依法求財不侵害他人,依法求財不損己身,自然獲得安樂,自己與父母、妻子、奴
婢皆得安樂;若未布施沙門婆羅門,只要行善,仍能得善報,身得善處。正是如此,居士!這是降伏淫欲。
白話口語化新譯
還有,居士!有的人能夠克制自己的淫欲,依照正當方法賺取財物,不
傷害別人,也不損害自己,這樣自然能讓自己、父母、妻子和僕人都過得安樂。如果沒有布施給出家人或婆羅
門,只要行善,還是能得到善報,來生投生善道。沒錯,就是這樣,居士!這就是對治和制服淫欲。
法義解析
  • 本句為經中轉折承接語,表示佛陀將進一步對居士說明法義,
    屬於經典常見的起語用法,無特殊教義內容。

  • 本句強調克制欲望、依法求財的重要性,既不損己也不害人,能帶來家庭與自身的安樂。
    即使未行布施
    ,只要持善行,仍可獲得善報,生於善處,體現因果報應與世間善法的價值。

  • 本句為佛陀肯定前述內容,向居士確認其理解或陳述無誤,屬
    於經典中常見的應答語,表現出教法的肯定與師徒間的互動。

  • 本句說明此法門或修行方法能夠對治、壓伏內心的淫欲煩惱,
    強調修行者應以正念降伏欲望,達到心地清淨。

「復次,居士!或一伏婬,如法求 財不干彼,如法求財不干已,自得安樂身及 父母妻子奴婢,不施與沙門婆羅門,為善得 善身生善處。如是,居士!是一伏婬。

13
白話直譯
再者,居士!或能抑制淫欲,依法求財而不侵犯他人,依法求財而不損己,自己獲得安樂之身,並使父母、妻子、奴
婢安樂,布施給沙門、婆羅門,行善得善報,來世生於善處。他們貪戀錢財,深深執著,極度迷戀,看不見災禍變故,也不知道捨棄,卻貪婪地享用。是這樣,居士!這是壓伏淫欲。
白話口語化新譯
還有,居士!有的人能夠克制自己的淫欲,按照正當方法賺取財物,不
會傷害別人,也不會讓自己受損,自己能過得安樂,讓父母、妻子、僕人也都安樂,還會布施給出家人和婆羅
門,因為行善而得到善報,來世能生在好的地方。他們對錢財非常執著,完全沉迷其中,看不到可能帶來的
災禍,也不懂得放下,還貪婪地享受這些財物。沒錯,就是這樣,居士!這就是壓制內心的淫欲。
法義解析
  • 本句為經中轉折承接語,表示佛陀將進一步對居士說明法義,
    屬於經典常見的起語用法,無深層義理,僅為引入下文。

  • 本句強調持戒自律、正當謀生與布施的重要,指出克制欲望、依法求財、不損己損人,能帶來現世與家
    人安樂,並因布施與行善而獲得善報,來世得生善道,體現因果報應與倫理實踐的佛教觀念。

  • 本句揭示眾生對財物的強烈執著,因貪著而不見其過患,無法
    自覺捨離,最終只會增長煩惱與苦惱。
    強調貪愛財物會障蔽智慧,導致無明與苦果。

  • 本句為佛陀確認前述教法或論述的正確性,並以『居士』稱呼
    對方,表現出肯定與慈悲的語氣,強調所說內容的真實與重要性。

  • 本句說明修行中對於淫欲煩惱的調伏,強調以定力或智慧暫時
    壓制而非徹底斷除,屬於對煩惱的初步調御階段。

名相註解
  • 染著:指對外境(如財物)生起貪愛執著,心被污染。
  • 禍變:指因貪著財物而引發的災禍、變故。

「復次,居士! 或一伏婬,如法求財不干彼,如法求財不干 已,自得安樂身,及父母妻子奴婢,施與沙門 婆羅門,為善得善身生善處。彼得錢財,於中 染著、極染著,不見禍變,亦不知棄,而貪食之。 如是,居士!是一伏婬。

14
白話直譯
再者,居士!或能抑制淫欲,依法求財不損他人,依法求財不損自己,
自己獲得安穩,父母、妻子、奴婢也安樂,布施給沙門、婆羅門,行善得善身,生於善處。他獲得錢財,也不染著,也不執著,
也不以此為樂,也
不依附於此,亦知這是禍患變化,
也能放下執著而善用。是這樣,居士!這是壓伏淫欲。
白話口語化新譯
還有啊,居士!有的人能夠克制自己的淫欲,按照正當的方法賺取財物,
不傷害別人,也不損害自己,讓自己安穩自在,家人和僕人也都安樂,還能布施給出家人和婆羅門,這樣行善
就會有善報,來世能得到好的身體,出生在好的地方。他得到錢財時,既不被污染,也不執著,
不以此為快樂
,也不依賴於財物,明白這些都是災禍變化的根源,
能夠放下執著而善用它們。確實如此,居士!這就是壓制內心的淫欲。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者轉折語,用以引出下段教法,呼喚『居士』
    表示對在家弟子的直接開示,預示接下來將有新的法義或教誡展開。

  • 本句強調克制欲望、正當求財、不損己人,並推及家庭安樂與布施善行,最終導向善報與善趣。
    展現了
    個人修持與社會倫理的結合,強調因果報應與現世、來世的安樂。

  • 本句強調對財物的正確態度:即使獲得財富,也不生貪染與執
    著,不以財物為樂或依靠,能如實觀察財富本質是無常、易生禍患,並能自在捨離、善巧運用。
    此為修行者遠
    離貪著、安住清淨心的重要教誨。

  • 本句為佛陀肯定前述教義或論述,向居士確認其理解或陳述無誤,具有結語與強調之意。

  • 本句說明修行中對於淫欲煩惱的調伏,強調以定力或智慧暫時
    壓伏,而非徹底斷除,屬於對煩惱的初步調御階段。

名相註解
  • 如法:依照佛法或正當規範行事。
  • 染:指心被外境污染,生起貪愛。
  • 著:執著、依附不捨。

「復次,居士!或一伏婬,如法 求錢財不干彼,如法求錢財不干已,自得安 隱身,及父母妻子奴婢,施與沙門婆羅門,為 善得善身生善處。彼得錢財,亦不染亦不著, 亦不於中樂,亦不於中住,亦知是禍變,亦能 棄捨而食之。如是,居士!是一伏婬。

15
白話直譯
這位居士!彼,或有壓抑淫欲者,卻以非法手段求取財物,干犯於人;非法求財後,自己亦不得安隱,亦不能令父
母、妻子、奴婢安隱,亦不布施沙門、婆羅門,不能因行善而得善身,生於善處。這就是,居士!如此降伏淫欲。對於壓制淫欲,我說這是弊病與惡行。
白話口語化新譯
這位在家修行的善男子!有些人雖然壓抑了淫欲,卻用不正當的方法去追求財物,干擾他人;這樣做之後,自己也得不到安穩,
父母、妻子、僕人也無法安樂,也不會布施給出家人或婆羅門,因此無法積善得善報,生於善道。就是這樣啊,居士!就這樣壓伏了貪淫的心。我說,壓制淫欲是有害且不善的。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在家修行者的直接稱呼,表現出尊重與親
    切,並引起對方注意以進行接下來的教導。

  • 本句說明僅僅壓抑欲望但以非法手段謀財,既損己又害人,最終無法安樂自身及家人,也不行布施善業
    ,故難以獲得善報與善趣。
    強調正當取財與布施的重要性,並指出僅止惡而不行善不足以得善果。

  • 本句為佛陀總結前述教法,明確指出所說內容即為要義,並直
    接呼喚居士,強調教誨的對象與重點。

  • 本句說明以正念或修行方法,能夠抑制、調伏內心的淫欲煩惱
    ,達到心地清淨。
    強調修行者應以智慧與定力對治欲望,並非壓抑而是轉化其心。

  • 本句指出對於壓抑淫欲的行為,佛陀認為這是一種弊病與惡行
    ,強調修行中應以正確的方法對治煩惱,而非單純壓制,避免產生副作用或偏差。

名相註解
  • 非法求錢財:以不正當、違背戒律或道德的方法獲取財物。
  • 弊惡:指有害、錯誤或導致不善果報的行為。

「此居士!彼 或一伏婬,非法求錢財干彼,非法求錢財干 已,亦不自安隱身,亦不安隱父母、妻子奴婢, 亦不施與沙門婆羅門,為善得善身生善處。 是為,居士!如是伏婬。伏婬我說此弊惡。

16
白話直譯
這裡居士!或有壓抑情欲者,以非法手段向他人求取財物,得財後使
自己及父母、妻子、奴婢安穩,卻不布施於沙門、婆羅門,雖然行善,仍能得善身,生於善處。這位居士!在此壓伏淫欲,僅是小小的勝利。
白話口語化新譯
這位居士!有的人雖然能壓抑自己的情欲,但卻用不正當手段去謀取財物、干擾他人,得財後讓自己和家人(父母
、妻子、奴婢)過得安穩,卻不布施給出家人或婆羅門,雖然行善也能得善報,生於善處。這位在家修行的善男子!在這裡能夠壓伏淫欲,這只是很小的勝利而已。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在場居士的直接稱呼,表現出對在家弟子
    的關懷與教誨的開端,常見於經文中作為引起注意或即將開示的語句。

  • 本句指出,有些人雖能克制欲望,卻以非法手段獲取財物,僅顧及自身及家人的安穩,未行布施於沙門
    、婆羅門。
    即使如此,若行善仍可得善報,生於善處,強調布施與正當取財的重要性。

  • 本句為佛陀或尊者對在家修行者的直接稱呼,表現出尊重與親
    切,並引起其注意,準備進一步開示法義。

  • 本句強調對於淫欲的壓制雖屬修行上的進步,但僅是初步的小
    勝利,提醒修行者不可自滿,應繼續精進斷除煩惱根本。

「此居 士!或一伏婬,非法求錢財干彼,非法求錢財 干已,自安隱身,及父母妻子奴婢,不施與沙 門婆羅門,為善得善身生善處。此居士!此伏 婬此,伏婬此小勝小勝。

17
白話直譯
這位居士!彼人或能克制淫欲,依法求取錢財而不侵害他人,依法求取錢財而不侵害後,自身獲得安樂,並使父母
、妻子、奴婢安樂,布施沙門婆羅門,因行善而得善身,生於善處。他們面對錢財,不染著、不執持、不貪樂,知道這是禍患的根源,棄捨遠離後才食用。是這樣。居士!飲食與淫欲被認為是最殊勝、最美妙、最優越、無與倫比的。就像,居士!有牛乳,因乳有酪,因酪有醍醐,因醍醐有酥,因酥有酪酥,此乃最勝、最妙、無上的說。是這樣,居士!這些抑制淫欲的方法,如此抑制淫欲,最為殊勝最為美妙、極其美妙,至高無上、無與倫比。說偈曰:
白話口語化新譯
這位在家修行的善男子!有的人能夠壓伏自己的淫欲,依照正當方法賺取財物而不損害他人,這樣做之後,自己能安樂,父母、
妻子、奴婢也都安樂,還能布施給沙門和婆羅門,因為行善而得到善報,來生得以生於善處。他們遇到錢財時,心中不會沾染、不會執著,也不會貪圖
享受,明白這些是災禍的根源,所以棄捨、遠離之後才會取用。就是這樣。在家修行的善男子!飲食和淫欲被認為是最優越、最美妙、最頂尖、無與倫比的。就像這樣,比丘!有牛奶,牛奶可以製成酪,酪又能製成醍醐,醍醐再能製
成酥,酥還能變成酪酥,這就是最殊勝、最微妙、無上的說明。確實如此,居士!這些用來降伏淫欲的方法,這樣降伏淫欲,是最殊勝、最
美妙、極其卓越,達到最高、無與倫比的境界。接著說了一首偈頌:
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在家修行者的稱呼,表現出尊重與親切,
    並引起對方注意,準備進一步開示法義。

  • 本句強調克制欲望、依法求財、不損人利己,能帶來自身與家
    人的安樂,並進一步布施修善,最終獲得善報,生於善道。
    體現佛教重視自律、正業與布施的教義。

  • 本句強調對財物應保持清淨無染的態度,不生貪著與執持,認知財物可能帶來禍患,故應棄捨、遠離,
    僅於必要時才取用,展現出出家人對財物的正確觀照與慎重態度。

  • 本句為經文結語,確認前述法義或敘述確實如此,具有承認、
    肯定之意,常見於佛教經典用語。

  • 本句為佛陀或尊者對在家修行者的稱呼,表明對其身份的尊重
    與肯定,常用於經中直接呼喚或開示在家弟子。

  • 本句描述世間人對飲食與淫欲的極致推崇,認為這兩者是世間最美好、最值得追求的事物,反映凡夫執
    著五欲、難以超脫的心理狀態,並非佛法所讚歎,而是揭示眾生迷惑的根本。

  • 本句為比喻開頭,佛陀以『猶若』引出譬喻,並直接稱呼『居
    士』,強調對象與比喻內容的關聯,為下文鋪陳法義作準備。

  • 本句以牛乳轉化為酪、醍醐、酥、酪酥的次第,譬喻佛法義理
    層層深化、最終達到無上圓滿。
    強調法義的究竟圓滿與層次遞進,顯示佛法教義的深廣與殊勝。

  • 本句為佛陀或尊者對居士的肯定回應,表示前述教法或問答內
    容正確無誤,具有結語與確認之意。

  • 本句強調降伏淫欲的修行方法具有無上的殊勝與圓滿,指出此
    法門在諸多對治煩惱的修行中最為高妙,能徹底調伏欲望,達到究竟清淨。

  • 本句為經文進入偈頌(詩偈)部分的標誌,表示接下來將以偈
    語(韻文)重述或總結前文義理,常見於佛教經典體例。

名相註解
  • 不染:心不為外物所污染。
  • 不著:不執著於財物。
  • 食:指飲食,五欲之一。
  • 最勝、最妙、最上、最好、無上勝:皆為形容極致、無與倫比之意,強調世間人對五欲的執著。
  • 猶若:經典常用比喻起首語,意為『就像』、『譬如』。
  • 牛乳:指牛奶,佛典常用以譬喻佛法初階。
  • 酪:牛奶凝結後的乳製品,譬喻佛法進一步的修證。
  • 醍醐:乳製品中最精華者,譬喻佛法最究竟圓滿的境界。
  • 酥:乳製品之一,為醍醐再加工所得,象徵法義深化。
  • 酪酥:乳製品的最上層,譬喻佛法最極致的妙義。
  • 最勝、最妙、極妙、最上、無上無上:皆為形容此法門的殊勝無比,層層遞進,表達其至高無上 的地位。
  • 偈:佛教經典中用以詩偈形式表達教義的文體,具韻律、易於記誦。

「此居士!彼或一伏婬, 如法求錢財不干彼,如法求錢財不干已,自 得安樂身,及父母妻子奴婢,施與沙門婆羅 門,為善得善身生善處。彼得錢財,不染不著、 不持不樂,知是禍變、棄捨離而食之。如是。居 士!食婬最勝最妙、最上最好、無上勝。猶若,居 士!有牛乳,因乳有酪,因酪有醍醐,因醍醐有 酥,因酥有酪酥,此是最勝最妙無上說。 如是,居士!此諸伏婬如是伏婬,最勝最妙、極妙 最上、無上無上。說頌偈曰:

18
白話直譯
不可用非法手段聚集財物,應依正法、如法地行布施。不布施也不食用這些,也不布施以求福報,這兩種情形都是慳貪與染濁,惡行以此為貪婬之食。依正法求財,欲以布施積福,既布施亦自食,皆能成就福
德。兩者若不貪慳染著,皆能伏抑淫欲。能實踐智慧,隨所行調伏淫欲,能隨境應變且知足,並以知足之心飲食。有能實踐智慧者,最為殊勝,能夠降伏淫欲。
白話口語化新譯
不要用不正當的方法聚財,要用正當的方法來布施。既不布施也不吃這些東西,也不為了求福而布施,這兩種
做法都屬於吝嗇和污染,惡行就像以這些為貪欲的食糧。按照正當方法賺取財物,想要用來布施積福,不論是拿來布施還是自己食用,都能累積福德。只要兩者
都不貪心吝嗇、不被財物污染,都能減少對淫欲的執著。具備實踐智慧的人,能夠隨時調伏自己的淫欲,懂得隨境轉變並知足,並以知足的心來飲食。能夠實踐智慧的人,是最優秀的,能夠最好地克服淫欲。
法義解析
  • 本句強調修行者應遠離非法聚財,所獲財物應以正當方式取得
    ,並依佛法規範行布施,才能具足福德與清淨心。

  • 本句指出,無論是不布施也不食用,還是布施僅為求福,兩者
    皆屬於慳貪與染濁之行,皆非清淨布施。
    這些行為成為惡行滋長貪婬的根源,違背布施本意。

  • 本句強調依正法獲取財物,若能以布施為目的,無論布施或自用,皆可積聚福德。
    關鍵在於不生貪慳與
    染著,則能進一步伏抑淫欲煩惱,顯示財施與自利皆須離貪慳心,方能增長善法。

  • 本句強調修行者應以智慧實踐於日常,能隨時調伏內心的欲望
    ,並隨順因緣、知足常樂,於飲食等生活細節中亦能保持知足與節制,展現修行的實踐力。

  • 本句強調修行者若能以智慧實踐於行,便能最有效地降伏內心
    的淫欲煩惱,顯示智慧在對治煩惱中的關鍵作用。

名相註解
  • 非法:不合佛法或世間正道的手段。
  • 施:布施,將財物、資源等施予他人以培福德。
  • 布施:捨己財物利益他人,為六度之一。
  • 慳濁:慳吝與染濁,指心地不清淨、執著財物。
  • 惡行:不善之行為,違背正道。
  • 福德:善業所感的福報與功德。
  • 行智慧:將智慧落實於行為中,非僅理論理解。
  • 知變:能隨境應變,不執著於固定方式。
  • 知足:對現有資源感到滿足,不生貪求。
「非法聚錢財,如法如法施;
不施不食之,亦不施為福,
二俱為慳濁,惡行食此婬。
如法求錢財,欲以施為福,
亦施及食之,亦能作福德,
二俱不慳濁,皆有此伏婬。
有能行智慧,伏婬隨所行,
知變有知足,知足而食之。
有能行智慧,最妙能伏婬。」
19
白話直譯
佛如此說,居士阿那邠祁聽聞世尊所言,歡喜而愉悅。
白話口語化新譯
佛這麼說完後,居士阿那邠祁聽了世尊的開示,心中感到歡喜快樂。
法義解析
  • 本句為經文結語,表明佛陀說法已畢,聽法者阿那邠祁居士因
    領受佛陀教誨而生起歡喜心,顯示聞法得益、信受奉行的修行態度。

名相註解
  • 佛:指釋迦牟尼佛,覺悟者。

佛如是說,居士阿那邠祁聞世尊所說,歡喜 而樂。

佛說伏婬經