白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

魔嬈亂經

T01n0066_001
1

佛說魔嬈亂經

2

失譯人名附後漢錄

3
白話直譯
聽聞是這樣:
白話口語化新譯
我聽到的是這樣:
法義解析
  • 本句為佛經常見開頭,表明經文內容是由聽聞而來,強調傳承
    的真實性與可信度,為經典敘述的起始語。

名相註解
  • 聞如是:佛經開頭語,表明經文內容為親聞佛說,強調傳承正確。

聞如是:

4
白話直譯
一時,婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中。那時,尊者大目乾連,為世尊建造窟室,當時在露地徘徊,指導大家建造。當時,魔波旬變化自身,使其微小,進入尊者目乾連的腹中。當時目乾連,便這樣想:「為什麼?我肚子變得沉重,如同吃了豆子一般,我寧可如同三昧正受,以三昧之意,自觀己腹。於是,尊者大目乾連,離開徘徊之地,來到經行的石座,鋪設禪坐之處,結跏趺坐。於是尊者大目乾連,便如三昧的狀態正受,以三昧之心,自觀察自己的腹部。彼尊者大目乾連,立即知曉,這是魔波旬,進入了我的腹中。於是尊者大目乾連從三昧中起來,對魔波旬說:「你退下吧!」你,波旬,出去!不要冒犯如來及如來弟子,不要在漫長的黑夜中遭受無量的痛苦,這毫無意義與利益。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀在跋祇國的尸牧摩鼻量鹿野苑。那個時候,尊者大目乾連正在為佛陀建造窟室,當時他在
露天的地方走動,並親自指導大家動手建造。那個時候,魔王波旬把自己變得很小,進到尊者目乾連的肚子裡。那個時候,目乾連心裡想:「這是為什麼呢?」。我的肚子變得很沉重,就像吃了豆子一樣。我寧可像進入
三昧那樣,用專注的心自己觀察自己的肚子。這時,尊者大目乾連離開徘徊的地方,走到經行的石座,
鋪好禪坐的座墊,然後雙腿結跏趺坐下來。這時尊者大目乾連,就依照三昧的方式入定,用定中的心,自己觀察自己的肚子。大目乾連尊者馬上知道,這是魔王波旬進到我肚子裡了。這時尊者大目乾連從三昧中出定,對魔王波旬說:「你退下吧!」。波旬,你給我出去!千萬不要去擾亂如來和如來的弟子,不然在漫長的時光裡
會受無量苦難,這對你一點好處都沒有。
法義解析
  • 本句交代說法時地,表明佛陀於特定時空、特定地點(跋祇國
    的尸牧摩鼻量鹿野苑)開示法義,為經文鋪陳背景,強調佛陀教化的歷史現場。

  • 本句描述大目乾連尊者為佛陀建造居處,並親自於露地巡視、指導弟子們參與建造,展現尊者以身作則
    、親近僧眾的精神,體現僧團和合共修、互助協作的修行氛圍。

  • 本句描述魔王波旬以神通變化自身形體,進入尊者目乾連體內
    ,展現魔王擾亂聖者修行的情節,突顯聖者與魔障的對峙。

  • 本句描述目乾連在特定時刻生起疑問,展現弟子對佛法現象的
    觀察與求知態度,為後續問答鋪墊因緣。

  • 本句描述身體因緣變化帶來的沉重感,並以三昧(禪定)作為觀照自身的方法,強調以定心自省、觀察
    身體現象,體現修行中以正受(正定)面對身心狀態的態度。

  • 本句描述大目乾連尊者從原本徘徊的地方,前往適合經行與禪坐的石座,鋪設禪坐用的座墊,並以結跏
    趺坐的正確禪定姿勢入座,展現修行者嚴謹的禪修儀軌與威儀。

  • 本句描述大目乾連尊者以三昧(深定)之心,內觀自身腹部,
    展現禪定中自我觀照的修行方法,強調三昧正受的實踐與內省。

  • 本句描述大目乾連尊者以神通即時察覺魔王波旬進入自己腹中
    的情形,顯示尊者具足智慧與神通,能辨識外道干擾,並未被迷惑。

  • 本句描述大目乾連尊者從深定(三昧)中出定,面對魔王波旬
    ,直接命令其退去,展現修行者定力與正念能降伏外道干擾,體現正法不可動搖。

  • 本句為對波旬(魔王)的直接斥責與驅逐,展現佛陀或聖者對
    煩惱魔障的降伏與不受干擾的堅定態度,強調修行者應有的正念與威德。

  • 本句勸誡眾生不可侵犯佛陀及其弟子,否則將於生死長夜中受
    無量苦報,且此舉既無義理也無實際利益,強調尊重三寶的重要性。

名相註解
  • 一時:佛經常用起首語,表明敘述發生於某一特定時刻。
  • 婆伽婆:梵語Bhagavat,意為世尊、佛陀的尊稱。
  • 跋祇:古印度地名,為佛陀時代重要國度之一。
  • 尸牧摩鼻量鹿野園:地名,為佛陀初轉法輪、說法之地。
  • 尊者大目乾連:佛陀十大弟子之一,以神通第一著稱。
  • 世尊:佛陀的尊稱。
  • 窟:指僧人居住或禪修的窟室、房舍。
  • 魔波旬:佛教中代表煩惱、障礙修行的魔王,常現種種神通擾亂修行者。
  • 尊者目乾連:佛弟子中神通第一者,梵名 Maudgalyāyana。
  • 目乾連:佛陀弟子,神通第一,梵語 Maudgalyāyana。
  • 三昧:梵語Samādhi,意為正定、禪定,指心專注於一境的修行狀態。
  • 正受:正定之異譯,指正確的禪定境界。
  • 經行埵:供修行者經行(來回行走修習)的石座或平台。
  • 尼師壇:禪坐時鋪設於地的坐墊,為修行者所用。
  • 結跏趺坐:雙腿交叉盤坐的禪定姿勢。
  • 大目乾連:佛陀弟子,神通第一,梵名 Maudgalyāyana。
  • 尊者:對具足德行、證果的比丘之尊稱。
  • 波旬:梵語Māra,意為魔王,佛教中象徵煩惱、障礙修行的惡勢力。
  • 如來:佛陀的尊稱,意指證得真理、如實而來者。
  • 如來弟子:指佛陀的出家或在家弟子。
  • 長夜:比喻無明生死輪迴的漫長時期。
  • 無量苦:無數、極大的痛苦。
  • 無義饒益:無任何義理或實際利益。

一時,婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野 園中。彼時,尊者大目乾連,為世尊作窟,時 露地彷徉,教授令作。彼時,魔波旬自化其身 令微小,入尊者目乾連腹中。彼時目乾連, 便作是念:「何以故?我腹便重,猶若食豆,我寧 可如其像三昧正受,以三昧意,自觀己腹。」於是 尊者大目乾連,離彷徉處,至經行埵,敷尼 師壇,結跏趺坐。於是尊者大目乾連,即如 其像三昧正受,以三昧意,自觀己腹。彼尊者大 目乾連,即便知之,此魔波旬,入我腹中。於 是尊者大目乾連,還從三昧起,告魔波旬曰: 「汝波旬還出!汝波旬還出!莫觸嬈如來及如 來弟子,莫於長夜遭無量苦,無義饒益。」

5
白話直譯
於是,魔波旬心想:這沙門也不了解也沒看見,卻說這話:『你,波旬!出去!你,波旬!出去!不要擾亂如來及如來弟子,免於於長夜中遭受無量苦,毫無義理與饒益。所謂那位世尊,具備如此神力與智慧,連世尊尚且不能徹底知見於我,更何況弟子,豈能知見?這件事並非如此!
白話口語化新譯
這時候,魔王波旬心裡想:這個出家人既不了解也沒看見,卻還說這種話:『你這個波旬!』。出去吧!你啊,波旬!出去吧!千萬不要去干擾如來和如來的弟子,否則你會在漫長的黑
夜裡遭受無窮的痛苦,這一切既無意義也沒有任何好處。那位世尊擁有這樣的神力和能力,連他都無法完全了解或
見到我,更何況是弟子們,怎麼可能了解或見到我呢?事情不是這樣的!
法義解析
  • 本句描述魔王波旬對沙門(佛陀或弟子)言語的不滿與懷疑,
    認為對方並未真正知見其本質,卻直接點名揭露。
    反映魔王對佛教修行者智慧的輕視與內心的動搖。

  • 此句為命令語氣,表示令某人離開或出門,語義直接,無深層佛理,僅為行動指示。

  • 本句為佛陀直接稱呼波旬(魔王),表現出對其的正視與警示
    ,語氣莊嚴嚴正,顯示佛陀與波旬之間的對話關係。

  • 此句為命令語氣,表示令某人離開或出門,語氣直接有力,未見特殊佛教義理,屬日常用語。

  • 本句勸誡眾生不可對如來及其弟子起擾亂、傷害之心,否則將於生死長夜中受無量苦報,且這種行為既
    無義理也無實際利益。
    強調尊重佛與僧的重要性,違逆者自招苦果。

  • 本句強調佛陀雖具大神通與智慧,仍有不可知、不可見之處,
    顯示法界深廣,非凡夫弟子所能窮盡,提醒修行者謙卑自省,不可自以為能盡知諸法。

  • 此句為否定前述見解或說法,強調事實與先前認知不同,常見
    於經中佛陀或聖者糾正弟子錯誤見解時所用。

名相註解
  • 沙門:出家修行者,泛指佛陀或其弟子。
  • 力、所能:指佛陀的神通力與智慧能力。
  • 弟子:佛弟子,指隨佛修學者。

於是 魔波旬,便作是念:「此沙門亦不知不見,而 作此言:『汝,波旬!出!汝,波旬!出!莫觸嬈如來 及如來弟子,莫於長夜遭無量苦,無義饒益。』 謂彼世尊,有如是力,如是有所能,彼世尊猶 不能知我見我,況復弟子,能知能見?是事不 然!」

6
白話直譯
你,波旬!你所思念的事,我也知道。你心裡這麼想:『這位沙門不知道、也沒看見,卻說這句話:「波旬!」』。出去!波旬!出去!不要觸犯或擾亂如來及如來的弟子,否則在漫長的黑夜中
將遭受無量的痛苦,這既無義理也無利益。說那位世尊,具備如此神力與能力,他尚且不能徹底知見我,更何況是弟子,能知見我呢?此事並非如此!』」
白話口語化新譯
波旬,你啊!你心裡想的,我也都清楚。你心裡在想:『這位出家人什麼都不知道、也沒看見,卻還說這些話:「波旬!』。出去吧!波旬!出去吧!千萬不要去冒犯或干擾如來和如來的弟子,否則在漫長的
黑夜裡會遭受無量的痛苦,這既無意義也無任何好處。那位世尊擁有這樣的神力和能力,他都還不能真正認識我
、見到我,更何況是弟子們,怎麼可能認識和見到我呢?事情不是這樣的!』」
法義解析
  • 本句為佛陀直接稱呼波旬,表現出對話的莊嚴與直接,顯示佛
    陀對波旬(魔王)的警示或教誡語氣。

  • 此句表達佛陀具足智慧,能知眾生心念,顯示佛陀的無礙知見
    與對弟子內心的徹知,強調佛陀與眾生之間的感應與慈悲。

  • 本句揭示對方(波旬)內心的懷疑與輕視,認為沙門(出家人)未具知見卻妄言,反映修行者常遭外道
    或魔障質疑其證知與見地,亦顯示佛教強調如實知見的重要。

  • 此句為命令語氣,表示令某人離開或出門,語義直接,無深層佛理,僅為行動指示。

  • 「波旬」為佛教中魔王的尊稱,此處為直接呼喚其名,常見於
    佛陀與魔王對話場景,表現佛陀對魔王的正視與教誡。

  • 此句為命令語氣,表示令某人離開或出門,語氣直接有力,依
    原始佛典語境多見於佛陀或長者對弟子、侍者的指示,強調行動的即時性。

  • 本句勸誡眾生不可對佛陀及其弟子起惡意或加以擾亂,否則將
    自招長時無量苦果,且這種行為既無義理也無實際利益,徒增輪迴痛苦。

  • 本句強調佛的境界深不可測,即使具大神通與智慧的世尊,也無法徹底知見佛的本體,更遑論一般弟子

    此處顯示佛的自性超越一切分別與認知,突顯佛果不可思議。

  • 本句表達對前述見解或說法的否定,強調事實並非如對方所言
    ,常見於經典中佛陀或弟子糾正錯誤見解時的語句。

名相註解
  • 汝:對弟子的稱呼,表現親切與教導。
  • 念:指內心所思、所想。
  • 力:指佛的神通力或智慧力。
  • 知我見我:指徹底了解與證見佛的真實本性。

「汝波旬!汝所念,我亦知之。汝所作念:『沙門 不知不見,而作此言:「波旬!出!波旬!出!莫觸嬈 如來及如來弟子,莫於長夜遭無量苦,無義 饒益。」謂彼世尊,有如是力,如是有所能,彼猶 不能知我見我,況復弟子,能知見我?是事不 然!』」

7
白話直譯
於是魔波旬又作此念:「這位沙門已經知見我,還說出這句話:『你,波旬!出去!你,波旬!出去!不要冒犯如來,及如來弟子,不要在漫長的黑夜中遭受無量痛苦,毫無意義與利益。』」。於是魔波旬,從尊者大目乾連口中出,站在前面。
白話口語化新譯
這時魔王波旬又心想:「這個出家人已經認出我了,還直接說:『你這個波旬!出去吧!你啊,波旬!出去吧!千萬不要去擾亂如來和如來的弟子,否則在漫長的黑夜裡
會白白受無量的痛苦,既無意義也得不到任何好處。』」。這時魔波旬就從尊者大目乾連的口中出來,站在前方。
法義解析
  • 本句描述魔王波旬自知身份已被沙門識破,顯示沙門具備辨識
    魔障的智慧與定力,並能直言指出魔王的本相。

  • 此句為命令語氣,表示令某人離開或出門,語義直接,無深層佛理,僅為行動指示。

  • 本句為佛陀直接稱呼波旬(魔王),表現出對其的正視與警告
    ,語氣莊嚴嚴正,顯示佛陀對魔王的教誡或斥責即將展開。

  • 此句為命令語氣,表示令某人或眾生離開當前場所,語氣直接
    有力,常見於佛陀或長者對弟子、外道等的教誡或驅遣,強調行動的即時性。

  • 本句勸誡眾生不可對如來及其弟子起擾亂、傷害之心,否則將
    於生死長夜中自招無量苦惱,且這些苦難既無意義也無法帶來任何利益,強調尊重三寶的重要性。

  • 本句描述魔波旬(魔王)以神通力進入並從大目乾連尊者口中出現,象徵魔王能以種種方式現身於眾生
    前,考驗修行者的定力與智慧。
    此處強調尊者神通與魔王變化之不可思議,並非一般生理現象。

於是魔波旬,復作是念:「此沙門為知見我, 而作此言:『汝,波旬!出!汝,波旬!出!莫觸嬈如來 及如來弟子,莫於長夜遭無量苦,無義饒益。』」 於是魔波旬,即從尊者大目乾連口中出,便 在前立。

8
白話直譯
彼魔波旬,退居一旁後,尊者大目乾連告訴波旬說:「波旬!過去世曾有如來,名叫拘樓孫,無所執著,正等正覺。我在彼時,也曾被魔王擾亂。我有個妹妹名叫迦羅,你是她的兒子。你,波旬!因此可知,妳是我的妹妹。彼時,拘樓孫如來,無所著,正等正覺。
魔王波旬有弟
子,名毗樓薩若,最上最賢,勝諸弟子。為什麼波旬讓尊者毗樓被賦予『毗樓薩若』這個名字?波旬!此尊者毗樓者,住於梵天之上,能以音聲遍滿千世界,沒
有弟子能與此等者相比,沒有人能與其音聲相等,也沒有與之相似者,能夠說法。這波旬因此,讓尊者毗樓,名叫毗樓薩若。這波旬用什麼方法,讓那人名叫薩若字也叫薩若?這位名叫薩若的波旬,依村落城鎮而住,清晨起身,穿著
衣服,持衣鉢,前往村落城鎮乞食,自我守護其身,六根具足,心念常常安定。他到村莊城邑乞食已,午後返回,舉起衣鉢,洗浴其足,舉起尼師壇,披在右肩上,或至靜處、或至樹
下、或至空處,依敷好的尼師壇,結跏趺坐,輕舉速疾,入想知滅正定。那裡的牧羊人、牧牛人、挑柴的人或行路的人,若見有人迅速進入滅盡定而命終,見後心想:『這位沙
門坐在這靜處今日命終,我們是否可以用乾草、木柴、牛糞,或鋪碎草木,堆覆其身,點火後離開。』那牧羊人、牧牛人、挑柴人、行路人,用乾草木,或鋪碎草木,堆在身上,點火後,離開回去。於是,尊者薩若,過了一夜後從禪定中起身,輕快迅速地
整理自己的衣物,依止於城鎮或村落中居住。他清晨起來穿好衣服,帶著衣鉢,一同進城村乞食,能自我保護,諸根完備,心念常專注。如果那裡被人看見,像牧羊人、牧牛人、挑柴人、路過的人,看見後心想:『這位沙門在別人的靜處去
世,我們用乾草、木頭、牛糞,或鋪碎草木,把他身體覆蓋起來,點火後離開,等燒完再回來。』如今這位尊者,仍然活著。這波旬,因這個緣故,名叫薩若,字也叫薩若。
白話口語化新譯
那時魔王波旬退到一旁後,尊者大目乾連對波旬說:「波旬!」。那個時候,過去世有一位如來,名為拘樓孫,他遠離一切執著,成就無上的正等正覺。那個時候,我也曾經被魔王干擾過。我有個妹妹叫做迦羅,你就是她的兒子。你啊,波旬!所以從這些情況可以知道,你就是我的妹妹。那個時候,拘樓孫如來已經遠離一切執著,證得正等正覺

魔王波旬有一位弟子,名叫毗樓薩若,是所有弟子中最傑出、最賢能的。為什麼波旬要讓尊者毗樓被叫做毗樓薩若這個名字?波旬!這位尊者毗樓者住在梵天上,他的聲音可以傳遍千個世界
,沒有弟子能與他相比,也沒有人能與他的聲音相等,更沒有類似的人,他能夠說法。所以這位波旬就讓尊者毗樓改名為毗樓薩若。這位波旬是用什麼手段,讓那個人名字和字都叫薩若?這位叫薩若的波旬,住在村莊或城鎮,每天一早起床,穿
好衣服、拿著衣鉢,到村莊城鎮去托缽乞食,自己守護身體,六根健全,心念總是安定。他到村子或城裡托缽乞食後,午後回來,拿起衣鉢洗腳,再提起尼師壇披在右肩上,然後到安靜的地方
、樹下或空曠處,鋪好尼師壇坐墊,雙腿結跏趺坐,輕快迅速地進入想知滅的正定。在那裡的牧羊人、牧牛人、挑柴的人或路過的人,如果看
到這位沙門很快進入滅盡定,知道他已經命終,就會想:『這位出家人在這安靜的地方圓寂了,我們是不是可
以用乾草、木柴、牛糞,或鋪些碎草木,把他覆蓋起來,然後點火火化,之後就離開?』。那些放羊的、放牛的、挑柴的、走路的人,用乾草木,或
把碎草木鋪在身上,堆好後點火,然後就離開了。那個時候,尊者薩若過了一夜後從禪定中出定,動作輕快
迅速地整理好自己的衣服,然後依止在城鎮或村落居住。他每天早上起床穿好僧衣,帶著衣鉢一起進城或村莊托缽
乞食,能自我照顧,身心各方面都健全,心念時時保持安定。如果有人發現,比如牧羊人、牧牛人、挑柴的人或路過的
人,看到後會想:『這位出家人在別人的安靜地方去世了,我們就用乾草、木頭、牛糞,或鋪上碎草木,把他
身體蓋住,點火後離開,等燒完再回來。』。現在這位尊者還活著。這位波旬因為這個原因,被稱為薩若,名字和字都是薩若。
法義解析
  • 本句描述魔王波旬在對話中退到一旁,尊者大目乾連開始對其
    開示,顯示尊者與魔王之間的教化互動,為後續法義鋪陳情境。

  • 本句敘述過去世有一尊名為拘樓孫的如來,已斷除一切執著,
    證得圓滿的正等正覺,顯示佛陀的覺悟與無著特質。

  • 此句述說說法者過去亦曾遭遇魔王的擾亂,強調修行過程中即
    使聖者亦難免魔障,提醒修行者遇障不應退心。

  • 此句為敘述人物間的親屬關係,明確指出說話者與聽者之間的
    家族連結,為後續敘事鋪陳背景,無特殊佛理義涵。

  • 本句為佛陀直接稱呼波旬,表現出對話的針對性與莊嚴,強調
    佛陀對波旬(魔王)的正視與教誡。

  • 本句為敘述因緣推論的結果,強調透過前述事實或徵兆,確認
    彼此的親屬關係。
    此處未涉及深層佛理,僅為敘事語句,顯示佛典中常見的因果推理方式。

  • 本句描述拘樓孫如來已證得無所執著的正等正覺,顯示佛陀的究竟覺悟與清淨無染。
    下文則指出魔王波
    旬的弟子毗樓薩若,在眾弟子中最為優秀,為後續經文鋪陳對比佛與魔的弟子特質。

  • 本句詢問波旬(魔王)為何讓尊者毗樓被賦予『毗樓薩若』這
    個名字,涉及名號由來與背後因緣,反映佛教中對名號意義與因緣的重視。

  • 本句為直接稱呼「波旬」,即佛教中常見的魔王名,代表煩惱
    、障礙修行的象徵。
    此處多為佛陀或聖者對魔王的呼喚或警示,顯示對話或教誡的開始。

  • 本句描述毗樓者尊者的殊勝德行,住於梵天之上,具足廣大音聲,能遍及千世界,無弟子或他人能與其
    德行、音聲相等,顯示其說法無與倫比,彰顯尊者在法義傳播上的卓越能力。

  • 本句描述波旬(魔王)因某種緣由,讓尊者毗樓改名為毗樓薩
    若,顯示名號變更與因緣關聯,反映佛教中名號與身份的轉換常與特定事件或因緣相連。

  • 本句探問波旬(魔王)如何運用巧妙手段,使某人同時以『薩
    若』為名與字,顯示魔王在名號上的影響力與其用意,暗示名號背後可能蘊含特殊因緣或象徵意義。

  • 本句描述波旬薩若的日常行持,強調其依村城而住、清晨起身
    托缽乞食,並自我守護、諸根具足、心念安定,展現修行者應有的威儀與正念。

  • 描述比丘日常修行儀軌:乞食、淨足、鋪設坐具、選擇靜處結跏趺坐,迅速進入想知滅的正受,展現禪
    修次第與威儀。
    『想知滅正受』為高階禪定,證入心識滅盡的境界。

  • 本句描述外道或在家人見到沙門於靜處入滅盡定(即深定或命終),出於世俗習慣,考慮以草木、牛糞
    等物覆蓋遺體並火化,反映當時對沙門命終的處理方式及對禪定狀態的認知。

  • 本句描述不同職業的人以乾草木覆蓋身體並點火,然後離去,
    象徵外在助緣的暫時性與無常,暗示依靠外物的保護終究有限,需自覺無常、遠離執著。

  • 本句描述尊者薩若經過一夜禪定後出定,展現修行人生活的規律與清淨,並以輕安迅速的身心整理衣物
    ,隨緣安住於城鎮村落,體現出家人隨處安住、無所執著的修行態度。

  • 本句描述修行者日常威儀:晨起著衣,持衣鉢乞食,展現自律
    與依正法生活。
    『自能護身』強調自我防護與身心自持;『具足諸根』指感官功能健全,適合修行;『意念常
    定』則顯示心念專注,具備修行基礎。

  • 本句描述沙門(出家人)在他人靜處圓寂後,若被一般人發現,會以簡易方式處理遺體,體現出家人遺
    體無所執著、隨緣安葬的精神,並反映當時社會對沙門遺體的處理方式。

  • 本句陳述尊者經歷某種危難或變故後,至今仍然存活,強調其
    生命未絕,具有因緣未盡、修行未終的意涵。

  • 本句說明波旬因某種因緣或善巧方便而被賦予『薩若』這個名
    號,強調名與字一致,顯示其身份或象徵意義。

名相註解
  • 拘樓孫:過去佛名,為七佛之一。
  • 無所著:指心無執著,遠離一切煩惱束縛。
  • 等正覺:即正等正覺,圓滿無上的覺悟。
  • 魔:佛教中指擾亂修行、障礙正道的惡勢力,常指魔王波旬。
  • 迦羅:人名,為說話者之妹。
  • 當以此知:表示根據前述因緣或事實推斷得知。
  • 妹子:指妹妹,表明親屬關係。
  • 拘樓孫如來:過去七佛之一,為佛陀名號。
  • 毗樓薩若:魔王波旬的弟子名。
  • 毗樓、毗樓薩若:人名或尊號,需依上下文判斷其具體意涵。
  • 毗樓者:尊者名,為佛弟子之一。
  • 梵天:印度古代宇宙觀中的高層天界,象徵清淨與殊勝。
  • 千世界:佛教宇宙觀中,指千個世界,顯示音聲廣大無礙。
  • 說法:指宣說佛法、教化眾生。
  • 方便:指巧妙、善巧的方法或手段。
  • 薩若:人名,需依上下文判斷其象徵或具體意涵。
  • 衣鉢:僧人日常所用衣服與乞食之鉢。
  • 諸根:指眼、耳、鼻、舌、身、意六根。
  • 意念常定:心念安定、專注不散。
  • 想知滅正受:指滅盡定,心識活動完全止息的禪定境界。
  • 滅正受:指滅盡定,為禪定中一切心識活動止息的最高境界。
  • 靜處:指遠離塵囂、適合修行的安靜場所。
  • 牧羊人:放牧羊群的人。
  • 牧牛人:放牧牛隻的人。
  • 擔薪人:挑運柴薪的人。
  • 行路人:在路上行走的人。
  • 尊者薩若:指受人尊敬的比丘薩若,為佛弟子之一。
  • 依城村住:依止於城市或村落中居住,為比丘行腳、隨緣安住的生活方式。
  • 乞食:僧人依佛制行乞,培養無貪、謙卑與信施因緣。

彼魔波旬,却住一面已,尊者大目乾 連,告波旬曰:「波旬!昔過去世有如來,名拘 樓孫無所著、等正覺。我在彼時,亦為觸嬈魔。 我有妹名迦羅,汝是彼子。汝波旬!當以此知, 汝是我妹子。彼拘樓孫如來、無所著、等正覺, 魔波旬有弟子,名毗樓薩若,最上最賢,勝 諸弟子。何以故,波旬而令尊者毗樓,字為毗 樓薩若?波旬!此尊者毗樓者,住梵天上,能以 音聲,滿千世界,無有弟子與此等者、與聲等 者,無相似者,謂能說法。此波旬以是故,而令 尊者毗樓,名曰毗樓薩若。此波旬以何方便, 令彼名薩若字曰薩若?此波旬名薩若者,彼 依村城住,早起著衣服持衣鉢,詣村城乞食, 自護其身,諸根具足,意念常定。彼詣村城乞 食已,中後而還,舉衣鉢澡浴其足,舉尼師壇, 著右肩上,若至靜處、若至樹下、若至空處,依 敷尼師壇,結跏趺坐,輕舉速疾,入想知滅正 受。彼中牧羊人,若見牧牛人,或擔薪人,或行 路人,若見彼速疾入想知滅正受,見已作是 念:『此沙門,坐此靜處今命終,我等寧可以乾 草木牛糞,若敷碎草木,積覆其身,然火當還。』 彼牧羊人、牧牛人、擔薪人、行路人,以乾草木, 若敷碎草木,積覆其身,然火已,離而還。於是 尊者薩若,過夜已從三昧起,輕舉速疾收拭 其衣,依城村住。彼晨起著衣服,與衣鉢俱,詣 城村乞食,自能護身,具足諸根,意念常定。若 彼所見,牧羊人、牧牛人、擔薪人、行路人,見 已作是念:『此沙門在他靜處而命終,我等以 乾草木牛糞,若敷碎草木,積覆其身,然火已 離而還。而今此尊者,還復命存。』此波旬,以是 方便故,名為薩若,字曰薩若。

9
白話直譯
於是度數簸提旬作此思惟:『這位剃頭的沙門,以黑色布
條纏身,與禪定相伴,與禪法相應,常常修習禪定。』猶如驢子常背重擔,被繫於槽邊,有時得不到麥子,只是一再禪修,與禪定相應,常行於禪。像這樣剃頭的沙門,以黑色布條纏繞身體,或與禪修同在,與禪法相應,實踐禪定。就像小貓蹲在鼠洞前,想要捕捉洞中的老鼠,反覆專注於禪,與禪定相應,行持於禪。如此這位剃頭沙門,以黑纏形,常與禪定相伴,與禪定相應,常行禪定。猶如鵂鶹在空牆上,專注捕捉老鼠,專心禪修,與禪相應,常行禪定。如是這位剃頭的沙門,以黑色布條纏繞其身,作為出家標
誌,常與禪定相伴,與禪定相應,經常修行禪定。猶如鵁鳥停立於水岸,觀察水中魚,安住於禪定。如是這些剃髮的沙門,以黑布纏繞身形,與禪定相應,專注於禪定本身。這稱為什麼是禪?為什麼稱為禪?這是什麼禪?或混亂、或遺忘、或不定,我亦不見來,亦不見去,亦不
見住,亦不見終,亦不見生,我寧可為婆羅門居士說。如此這般,對於這些沙門,應當精進地責罵他,應當打他
,應當指出其過失,應當對他發怒,無論少許或多次責罵、打擊、發怒,並指出其過失。若心有異變,惡魔便會尋求機會、探求可乘之便,或得其機會,或得其因緣。這魔波旬是弊魔,對婆羅門居士說:『那位沙門很精進,
應當辱罵他,說他的不是,應當對他生氣。』那精進的沙門,應以木棒打他,應以石頭擲他,或用杖擊打,或打破那精進沙門的頭,或撕裂衣服損壞鉢器。所謂當時的婆羅門居士,命終時,因那些因緣,身壞死,生於惡趣地獄中。生到那裡後,心想:『現在已經受此苦,或許還有比這裡
更劇烈的地方,而我對於精進修行的沙門,竟然曾生起邪見。』
白話口語化新譯
這時候,度數簸提旬心想:『這位剃頭的沙門,用黑色布
條纏著身體,他總是與禪定相隨,與禪法相應,經常修習禪定。』。就像驢子總是背著重擔,被拴在馬槽旁,有時還吃不到麥
子,只是不斷地禪修,與禪定相應,總是在禪定中度日。像這樣剃頭的沙門,用黑色布條纏繞身體,有的與禪修一起,與禪修相應,實踐禪定。就像小貓蹲在老鼠洞前,想要抓住裡面的老鼠,牠一心專
注、反覆專注,與禪定相應,實踐禪修。像這樣的剃頭出家人,用黑布纏身,總是和禪修在一起,與禪法相應,經常修習禪定。就像鵂鶹(貓頭鷹)站在空牆上,專注地捕捉老鼠一樣,
專心禪修,與禪定相應,時常修習禪定。像這樣的剃頭出家人,用黑布纏身,總是和禪修在一起,與禪修相應,經常實踐禪定。就像鵁鳥站在水邊,靜靜地等著水裡的魚,專注地沉浸在禪定中。就像這些剃了頭的沙門,用黑布纏繞身體,與禪修相應,專注於禪定本身。這是在問:什麼叫做禪?為什麼叫做『禪』?這是屬於哪一種禪修?有時混亂、有時遺忘、有時不確定,我也看不到來,也看
不到去,也看不到停留,也看不到結束,也看不到出生,我還是寧願對婆羅門居士說明。就像這樣,對這些出家人,應該努力去責備、打罵、指出
他們的錯誤,甚至生氣,不論是偶爾還是多次,都要責罵、打、發怒並指出他們的不是。如果心裡生起異常的念頭,這時惡魔就會趁機尋找、伺機
而動,可能找到可乘之機,或遇到適合的因緣。這位魔王波旬是損害眾生的惡魔,他對婆羅門居士說:『
那個修行的沙門很用功,你應該辱罵他、指責他的錯誤,還要對他生氣。』。對那位精進修行的沙門,可以用木頭打他、用石頭丟他,
或用棍子擊打,甚至打破他的頭,撕裂他的衣服、毀壞他的缽。那個時候的婆羅門居士,壽命終結時,因為那些因緣,身體壞滅死亡,轉生到惡道的地獄中。到了那個地方後,心裡想著:『現在已經受了這樣的苦,
或許還有比這裡更苦的地方,而我對那些精進修行的沙門,竟然生起了錯誤的念頭。』
法義解析
  • 本句描述度數簸提旬觀察沙門的外貌與修行狀態,強調沙門以
    禪定為常行,與禪法相應,展現出修行者專注於禪定的形象。

  • 本句以驢子背負重擔、被繫於槽邊、得不到麥子為喻,說明修行者雖勤於禪修,與禪定相應,卻如驢子
    般受限於外在條件,未必能得真實利益,強調修行不應僅止於形式上的禪定,需契入實義。

  • 本句描述剃頭出家的沙門,身著黑色纏繞衣物,部分人專注於禪修,與禪法相應,實際修行禪定。
    強調
    沙門的外在形象與內在修持並重,展現出家人修行禪定的生活狀態。

  • 本句以小貓捕鼠的專注比喻修行者修習禪定時的專注與持續,
    強調禪修需如貓捕鼠般一心不亂、與禪定相應,持續行持禪法,才能達到定境。

  • 本句描述一位剃髮沙門(出家修行者),以黑布纏身,專注於
    禪定修行,身心與禪法相應,長時安住於禪定之中,展現出家人專志修禪的形象。

  • 本句以鵂鶹專注捕鼠為喻,強調修行者應如其專注不移,持續
    修習禪定,與禪法相應,令心安住於定中。

  • 本句描述剃頭沙門(出家修行者)以黑布纏身,象徵出家身份
    ,並強調其長時與禪定相應、持續修習禪定,展現出家人專注於禪修的修行生活。

  • 本句以鵁鳥專注伺魚為喻,說明修行者應如鵁鳥般安住於定,
    心不散亂,專注觀照,等待正機而不躁動,體現禪定的寂靜與覺察。

  • 本句描述沙門(出家修行者)以剃髮、黑布纏身為外相,重點
    在於其修行與禪定相應,強調禪修本身即為修行的核心,外在形式與內在禪定一致。

  • 本句為提問,旨在釐清『禪』的定義,為後文闡述禪法作鋪墊

    強調對『禪』本義的探究,符合原始佛教對名相義理的重視。

  • 本句詢問『禪』之所以得名的原因,意在釐清此修行法門的本
    質與定義,強調對禪法義理的正確認識。

  • 本句為詢問所修持的禪法類型,意在釐清修行內容或方法的分
    類,強調對禪修本質的辨識與理解。

  • 本句描述對於現象的來去、生滅、住持等皆不可得,顯示對諸法無常、無自性的觀照,並表達寧可向婆
    羅門居士闡述此義,強調佛法中對現象本質的如實觀察與超越執著。

  • 本句強調對沙門(出家修行者)在違犯戒律或行為不當時,應以精進心責備、糾正,甚至嚴厲處置,目
    的是為了令其改正過失,維護僧團清淨。
    此處的責罵、打擊、發怒,皆以導正為本,非出於私憤。

  • 本句強調修行者若心念偏離正道,便容易成為惡魔干擾的對象。
    惡魔象徵內外障礙,會在心有異動時伺
    機介入,影響修行進展。
    提醒修行者應守護正念,避免給予惡魔可乘之機。

  • 本句描述魔王波旬為了障礙修行,慫恿婆羅門居士以言語與情
    緒攻擊精進的沙門,顯示修行者常遭外道或惡意者的誹謗與障礙,需堅持正念不為所動。

  • 本句描述對精進沙門施加各種身體與財物上的傷害,反映出沙
    門在修行過程中可能遭遇的外在迫害與考驗,強調修行者需面對逆境與忍辱的現實。

  • 本句說明婆羅門居士因過去所造的因緣業力,命終後身壞命終
    ,感得墮入惡趣地獄的果報,強調因果業報的不可避免。

  • 此句描述眾生因業力感受苦報,並自省過去對精進修行者(沙
    門)曾起過錯誤見解,顯示苦因與邪見相連,強調正見與精進的重要性。

名相註解
  • 度數簸提旬:人名,為本經故事中的觀察者。
  • 剃頭沙門:指剃除頭髮、出家修行的僧人。
  • 禪:指禪定,佛教修行中專注心念、止息雜念的修持方法。
  • 禪相應:與禪定的境界相合,心與禪定相應。
  • 櫪:馬槽,古時用以拴畜、餵食。
  • 黑纏形:以黑色布條纏繞身體,為特定出家形象或服飾。
  • 相應:與禪定的境界相契合。
  • 行於禪:實際修持禪定。
  • 鵂狐:即鵂鶹,夜行猛禽,常用以比喻專注敏銳。
  • 常行禪:持續不斷修習禪定。
  • 鵁:一種水鳥,常見於水邊,善於靜候捕魚,經文中用以比喻禪定時的專注與安住。
  • 婆羅門居士:古印度婆羅門階級的在家修行者或信士,經常作為佛陀說法對象。
  • 來、去、住、生、終:此處為對現象(法)之生滅、遷流、停住等狀態的描述,強調無常與無自 性。
  • 精進:努力不懈,於此指積極、認真地執行糾正行為。
  • 惡魔:佛教中象徵障礙修行、擾亂正道的力量,既指外在魔障,也指內心煩惱。
  • 便:機會、可乘之機。
  • 因緣:促成某事發生的條件或環境。
  • 精進沙門:指勤於修行、精進不懈的出家修行者。
  • 鉢:出家人用以乞食、受供的法器。
  • 惡趣:指三惡道,包含地獄、餓鬼、畜生。
  • 泥犁:即地獄,眾生受苦報之處。
  • 邪:指錯誤、偏邪的見解或心念。

「於是度數 簸提旬作是念:『此剃頭沙門,以黑纏形, 彼與禪俱,與禪相應,常行於禪。猶若驢常荷 擔,繫在櫪上,或不得麥,禪而禪,與禪相應, 常行於禪。如是剃頭沙門,以黑纏形,或與禪 俱,與禪相應,行禪。猶若猫子,在於鼠穴前, 而欲捕鼠在中,禪而禪,與禪相應,行於禪。如 是此剃頭沙門,以黑纏形,常與禪俱,與禪相 應,常行禪。猶若鵂狐在空牆上,在中捕 鼠,禪而禪,與禪相應,常行禪。如是此剃頭沙 門,以黑纏形,常與禪俱,與禪相應,常行禪。猶 若鵁在水岸上,伺魚於中,禪而禪。如是此 剃頭沙門,以黑纏形,與禪相應,禪而禪。此云 何名為禪?為何所禪?為是何禪?或亂或忘或 不定,我亦不見來,亦不見去,亦不見住,亦不 見終,亦不見生,我寧可為婆羅門居士說。如 是此沙門,精進當罵之,當打,當說非,當恚 之,若少多罵打,瞋恚說其非。若意有異者,此 惡魔求其便、索其便,或得其便,或得其因緣。』 此魔波旬為弊魔,而向婆羅門居士:『彼沙門 精進,當罵之說其非,當瞋恚之。彼精進沙門, 當以木打之,當以石擲,或以杖撾,或破彼精 進沙門頭,或裂衣壞鉢。』謂彼時婆羅門居士 命終,彼因彼緣,身壞死,生惡趣泥犁中。生彼 已,作是念:『今已受此苦,更或能復劇是處, 而我於精進沙門,發於邪。』

10
白話直譯
於是波旬,抓住拘樓孫如來、無所著、等正覺的弟子,打
破他們的頭,毀壞他們的鉢,撕裂他們的衣服,然後前往拘樓孫如來、無所著、等正覺之處。
白話口語化新譯
這時波旬抓住拘樓孫如來、無所著、等正覺的弟子,打破
他們的頭,毀壞他們的缽,撕裂他們的衣服,然後就去到拘樓孫如來、無所著、等正覺那裡。
法義解析
  • 本句描述波旬(魔王)對佛弟子施加暴力,破壞其身心與僧物
    ,並進一步前往佛所,顯示魔障對修行者的迫害與考驗,突顯修行過程中外緣障難的現實。

名相註解
  • 拘樓孫如來、無所著、等正覺:佛陀尊號,強調其覺悟與無執著。

「於是波旬,取拘樓 孫如來、無所著、等正覺弟子,破其頭,壞其鉢, 裂其衣,便往至拘樓孫如來、無所著、等正覺 所。

11
白話直譯
當時拘樓孫如來,無所執著,正等覺,在無量百千大眾圍繞前,為他們說法。拘樓孫如來、無所著、等正覺,遙見弟子,頭被打破,衣鉢被裂,從遠而來。見已,告諸比丘:「汝等比丘!當見到這位比丘時,弊魔對婆羅門與居士說:「你們應該
去找那位精進的沙門,辱罵他、毆打他,應該多次激起他的瞋恚,看看他是否會生起多少瞋恚之心。」而這些弊魔,伺機而動,探求因緣,尋找因緣,終於得遇因緣。你們這些比丘!應當與慈心相應,令慈心充滿一方,已正受安住,如是二方、三方、四方,上方、下方,一切諸方,心
意皆與慈俱,無怨、無二、無恚,極其廣大,無量極分別,充滿一切諸方,已正受安住。如此,意與悲、喜、護同時具足,遍滿一切諸方後安住於
正定,這時惡魔想尋找機會與因緣來擾亂,卻無法得逞。於是波旬,向拘樓孫如來、無所著、等正覺弟子,說如此
言:『彼與慈俱,滿一方已正受住,如是二、三、四、上、下及一切諸方,意與慈俱,無怨、無二、無恚,極
其廣大,無量且無分別,滿諸方已正受住。』如此,心與悲、喜、護同在,遍滿一切方向後正定安住。所謂那惡魔尋求機會,探求因緣,卻不能得其便,不能得其因緣。於是波旬弊魔心想:『我用這個方法,無法動搖這位沙門,也找不到能動搖他的因緣,不如去對婆羅門
與居士說:「你們應當接納這位精進的沙門,應當恭敬、侍奉、禮敬、供養。」』。多或少地供養、侍奉、禮敬之後,如果心中有異念,那些惡魔就會伺機而動,尋找機會、尋找因緣,一旦找到機會,一旦找到因緣。這個惡魔波旬,對居士婆羅門說:
『那位精進的沙門!應當供養,應當侍奉禮敬。令婆羅門居士脫下衣服鋪在地上,並說:『讓這位精進的
沙門,應當踏行於高尚的行為,精進的沙門應當行於高尚的行為。』這位精進的沙門,是為了實踐極苦的修行,必能令我們在生死長夜中獲得法義與實質的饒益。讓婆羅門居士,自己洗淨頭髮,鋪設於地,並說道:『精進的沙門!應當實踐高尚行為。精進的沙門!當修習上行。這種精進,沙門,是最為嚴苦的修行,應當使我們在漫長的生死長夜中獲得法義上的饒益。當使婆羅門居士,手持袋子,內裝各種物品,並說道:『唯願諸位賢者!應隨需要取用這個。願令我們於無明長夜中,獲得佛法的真實利益與增上饒益。使婆羅門居士生起信心與喜樂,為了那些精進的沙門,親自以手牽引,帶入自己家中,隨意施與:『唯願諸賢!接受這布施,隨所運用,願令我等於長久之中獲得法義的饒益。彼時婆羅門居士命終,彼因彼緣,身壞命終,生於善處天
上。生於彼已,便作是念:『我等此樂,無有超越於此者,我等因親近精進沙門並持正見之故。』於是波旬為拘樓孫如來、無所著、等正覺的弟子,供養恭
敬,承事禮事,便親自前往拘樓孫如來、無所著、等正覺的弟子處。
白話口語化新譯
那個時候,拘樓孫如來沒有任何執著,證得正等正覺,被
無數百千大眾圍繞,正在為大家說法。拘樓孫如來,心無執著、證得正等正覺,從遠處看見弟子
頭被打破、衣服和缽都破損,正從遠方走來。看見之後,佛陀對比丘們說:「你們這些比丘啊!當你見到這位比丘時,惡魔就對婆羅門和居士說:「你們
要去找那位精進修行的沙門,去罵他、打他,讓他生氣,多打幾次,看能不能讓他動怒。」。這些惡魔就在那裡伺機而動,尋找合適的時機和條件,一旦找到合適的因緣,就會加以利用。你們各位比丘啊!應該讓自己的慈心充滿一個方向,並安住於正受。接著依
序讓慈心充滿兩方、三方、四方,以及上方、下方,直到所有方向,心中都與慈心相應,沒有怨恨、分別或憤
怒,慈心極其廣大、無量無邊,遍滿所有方向,並安住於正受。就這樣,心與悲心、喜悅、守護同時存在,遍滿所有方向
後安住於正定,這時惡魔想找機會和因緣來擾亂,但怎麼找都找不到。這時波旬對拘樓孫佛、無所執著、正等正覺的弟子們說:『那位修行者與慈心相應,讓慈心充滿一個方
向後安住於正受,如此依次充滿二、三、四方,上下及一切方向,心都與慈心相應,沒有怨恨、沒有對立、沒
有憤怒,慈心極其廣大、無量無分別,充滿所有方向後安住於正受。』。就這樣,心與悲心、喜悅、守護同時存在,充滿所有方向後,安住於正定之中。也就是說,那個惡魔一直在找機會和條件下手,但怎麼找都找不到。這時波旬惡魔心裡想:「我用這些手段,沒辦法對付這位沙門,也找不到能對付他的理由。不如去跟婆
羅門和在家居士說:『你們要接納這位精進的沙門,要恭敬、侍奉、禮敬並供養他。』」。無論多或少地供養、侍奉、禮敬之後,如果心裡起了不正
的念頭,那些惡魔就會趁機尋找時機和因緣,一旦找到就會趁虛而入。這位惡魔波旬對居士婆羅門說:『那個勤奮修行的沙門!要供養、要侍奉並恭敬禮拜。那位婆羅門居士脫下自己的衣服鋪在地上,說道:「讓這
位精進的出家人走在這上面吧,精進的出家人應該實踐高尚的行為。」。這位精進修行的出家人,正是為了實踐最嚴苦的修行,必
定能讓我們在漫長的生死夜裡得到真正的利益。讓婆羅門居士自己把頭髮洗乾淨,然後鋪在地上,並說:『精進的沙門!』。那個時候,應該去實行更高尚的行為。努力修行的出家人啊!應該修習更高層次的修行。這樣的精進修行,沙門啊,是最為嚴苦的修行,應該讓我
們在漫長的生死夜裡得到真正的利益。讓那位婆羅門居士手裡拿著裝滿各種東西的袋子,然後說:『只願各位賢者……』。那個時候,應該根據需要來取用這個東西。願讓我們在漫長的生死夜裡,得到真正的法益與利益。讓婆羅門居士生起信心與歡喜,為了那些精進修行的沙門
,親自牽著他們的手,帶進自己家裡,隨心所欲地布施:『只願各位賢者……』。請接受這份布施,並依需要加以運用,願我們長久得到法義上的利益。那個時候,婆羅門居士去世了,因為這些因緣,身體壞滅而死,轉生到善趣天界。到了那裡,他心想:
「我們現在的快樂,沒有比這更高的了,這都是因為我們曾親近精進的沙門並持有正見。」。這時波旬對拘樓孫如來、無所著、等正覺的弟子,恭敬供
養、侍奉禮敬,然後親自前往他們那裡。
法義解析
  • 本句描述拘樓孫如來於大眾圍繞之中,無所執著,具足正等正
    覺,為眾生宣說佛法,展現佛陀教化眾生的威德與無礙自在。

  • 本句描述拘樓孫如來具足無執著、正等正覺的聖者德相,遠遠
    見到弟子遭遇苦難,衣缽破損,顯示佛陀慈悲觀照弟子,並突顯修行過程中可能遭遇的逆境。

  • 本句描述佛陀見到某事後,召集並開示比丘,展現佛陀對弟子
    的教導與關懷,為後續法語鋪陳因緣。

  • 本句描述弊魔教唆在家人以辱罵與毆打來試探精進比丘的忍辱
    與定力,觀察其是否因外緣而生瞋恚,顯示修行者面對逆境時的考驗與魔障。

  • 本句描述惡魔(障礙者)不斷尋找可乘之機,觀察並等待眾生內外因緣成熟時,便趁機作亂或擾亂修行

    強調修行者需警覺外在與內心的因緣變化,防範煩惱與障礙的生起。

  • 此句為佛陀對在場僧團的直接呼喚,開啟教誡語,強調聽法對
    象為比丘僧眾,顯示佛陀教法的傳承與僧團修學的重要性。

  • 本句說明修習慈心等持的方法,先令慈心充滿一方,安住於正受,然後依次擴展至所有方向,令心與慈
    俱,遠離怨恨、分別與憤怒,達到廣大無量、遍滿一切方所的境界,安住於正念正受之中。

  • 此句說明修行者心與悲、喜、護三法同時具足,遍滿十方,安住於正受(正定)時,外道或魔障即使想
    尋找破壞的機會與因緣,也無從下手,顯示正定與善法圓滿時,邪惡無法侵擾。

  • 本句描述波旬向佛弟子說明修習慈心的境界,強調修行者以慈
    心遍滿一方,進而遍及二、三、四方及上下、十方,心中無怨、無敵、無恚,慈心廣大無量,無分別地充滿一
    切方所,並安住於正受(禪定正受)之中,展現慈心修習的圓滿與無礙。

  • 本句描述修行者於禪定中,心與悲、喜、護三種心所同時現前
    ,遍及十方,最終安住於正受(正定)之境,展現心量無邊與正念安住的修證狀態。

  • 本句說明惡魔雖欲伺機干擾或破壞,但因缺乏適當的因緣與時
    機,終究無法得逞,顯示修行者正念堅固,魔障難侵。

  • 本句描述波旬(魔王)自知無法以現有手段動搖沙門,轉而打
    算勸說婆羅門與居士接納並恭敬供養這位精進的沙門,顯示魔王對沙門德行的無可奈何與轉變策略。
    此處突顯
    沙門的堅定與魔王的無力,亦反映出外在障礙無法動搖真正修行者。

  • 本句說明修行人即使勤於供養、承事、禮敬,若心生異念(如貪、瞋、邪見等),便會成為惡魔侵擾的
    因緣。
    強調內心正念的重要,外在善行若無正心,仍可能招致障礙。

  • 本句描述魔王波旬向居士婆羅門發言,稱呼一位精進修行的沙
    門,顯示對沙門修行者的關注或挑戰,為後續對話鋪墊。

  • 此句強調對佛、法、僧或應受尊敬者,應以供養、侍奉、禮敬
    等行為表達恭敬與奉事,體現修行者的恭敬心與正確態度。

  • 本句描述婆羅門居士以恭敬心脫衣鋪地,邀請精進的沙門踐行
    於高尚的行為,象徵對修行者德行的尊重與鼓勵,並強調沙門應以精進實踐高尚行為為本分。

  • 本句讚歎沙門(出家修行者)以精進苦行為修道方式,期望其修行能帶給眾生於長夜(生死輪迴的無明
    時期)中獲得法義與實質利益,強調苦行與饒益眾生的關聯。

  • 本句描述婆羅門居士以自髮鋪地,表現對沙門(出家修行者)
    的恭敬與供養,並以『精進沙門』稱呼,強調修行者應具備精進不懈的精神。
    此舉體現居士對修行者的尊重與
    護持,也是佛教中在家與出家互助的典型場景。

  • 本句勸勉修行者應該身體力行更高層次、純善的行為,強調實
    踐善法的重要性,符合原始佛教重視行持的精神。

  • 此句為對出家修行者的勉勵,強調沙門應當精進不懈,持續努
    力於修行與斷除煩惱,體現出家本分。

  • 本句勸勉修行者應當進入更高階的修行境界,提升自身德行與
    智慧,不停留於初淺階段。
    『上行』指的是更殊勝、圓滿的修行法門或境界。

  • 本句強調精進修行的重要性,指出沙門所行的極苦行,目的是
    為了在漫長的生死輪迴中獲得法義上的真實利益,強調修行的堅持與長遠利益。

  • 本句描述一位婆羅門居士手持裝滿各種物品的袋子,向在場的
    賢者們表達請求或祈願,體現布施或供養的情境,強調恭敬與誠意。

  • 本句指示行者應依實際需求取用所給之物,強調隨順因緣、適
    時運用,不執著於形式或物件本身,體現佛法中隨緣不執的精神。

  • 此句表達祈願眾生於無明長夜(輪迴生死的漫長時期)中,能
    獲得佛法的真實利益與饒益,脫離苦難,增長智慧與福德。

  • 本句描述婆羅門居士因信心與歡喜,親自接引精進的沙門入家
    ,並隨心布施,展現對三寶的恭敬與供養精神,強調信樂與實踐布施的重要性。

  • 此句表達布施者希望所施之物能被善用,並祈願自己與眾生長
    久獲得法義與實際利益,強調布施與受用的善果延續。

  • 本句描述婆羅門居士因善業命終後,得生善趣天界,並自知此
    樂由於過去親近精進沙門、具正見所致,強調因緣果報與正見的重要性。

  • 本句描述波旬(魔王)對拘樓孫佛及其弟子的恭敬與供養行為
    ,並親自前往佛及弟子處,顯示魔王對佛陀及其弟子的尊重與禮遇,體現佛弟子威德與教化力。

名相註解
  • 比丘:出家修行者,受具足戒的男性僧侶。
  • 弊魔:障礙修行的惡魔,象徵煩惱或外在誘惑。
  • 婆羅門:印度傳統祭司階級,亦指有學問或修行者。
  • 瞋恚:憤怒、嗔怒之心。
  • 慈:四無量心之一,指對一切眾生無條件的友愛與善意。
  • 諸方:指東南西北四維及上下,象徵遍及一切處。
  • 無怨無二無恚:無怨恨、無分別、無忿怒,表現慈心的純淨無染。
  • 意:指心、意識。
  • 悲、喜、護:三種善心所,分別為悲憫、歡喜、守護。
  • 悲:慈悲心,願眾生離苦。
  • 喜:隨喜心,見他善樂而歡喜。
  • 護:守護心,護念眾生不令受害。
  • 居士:在家信眾,未出家但信奉佛法者。
  • 承事、禮事、供養:分別指侍奉、禮敬與供給生活所需。
  • 供養:以財物、飲食等恭敬奉獻三寶或修行者。
  • 承事:侍奉、服務尊長或三寶。
  • 禮事:禮敬、禮拜佛法僧等。
  • 弊魔波旬:佛教中象徵煩惱與障礙的魔王,常試圖擾亂修行者。
  • 居士婆羅門:指在家修行的婆羅門階層人士,於佛典中常作為聽法或對話對象。
  • 上行:高尚的行為、正道,指合乎佛法的修行實踐。
  • 極苦行:最嚴峻的苦行修持。
  • 義饒益:法義與實際利益。
  • 囊:袋子,常用於裝載供品或財物。
  • 賢:指有德行或修行的眾人,為尊稱。
  • 信樂:對佛法僧三寶生起信心與歡喜。
  • 施:布施,供養僧眾的善行。
  • 善處天上:指善趣天界,六道中善道之一,因善業所感得的天界。
  • 等見:正見,正確的見解或信念。
  • 無所著、等正覺:無所執著、證得正等正覺的佛陀尊號。

「彼時拘樓孫如來、無所著、等正覺,在無量 百千眾前圍遶,而為說法。拘樓孫如來、無所 著、等正覺,遙見弟子,頭被打破,衣鉢被裂, 從遠而來。見已告諸比丘:『汝諸比丘!當見此 比丘,為弊魔向婆羅門居士說:「汝當取精進 沙門,罵之撾打,當瞋恚少多撾打,瞋恚意或 能有若干。」而此弊魔,求其便,索其因緣,求其 因緣,得其因緣。汝諸比丘!當與慈俱滿一方 已正受住,如是二三四上下一切諸方意與 慈俱,無怨無二無恚,極廣極大,無量極分別, 滿一切諸方已正受住。如是,意與悲、喜、護俱, 滿一切諸方已正受住,當令弊魔求其便,索其 因緣,不得其便,不得其因緣。』於是波旬,向 拘樓孫如來、無所著、等正覺弟子,說如此言: 『彼與慈俱,滿一方已正受住,如是二三四上 下一切諸方意與慈俱,無怨無二無恚,極廣極 大,無量極分別,滿諸方已正受住。如是,意與 悲、喜、護俱,滿一切諸方已正受住。謂彼惡魔求 其便,索其因緣,不能得其便,不能得其因緣。』 於是波旬弊魔作是念:『我以此方便,不能得 此沙門便,不能得此沙門其因緣,我寧可向 婆羅門居士說:「汝當取此精進沙門,當恭敬 承事禮事供養。」少多供養承事禮事已,若意 有異,而彼弊魔,求其便、索其便,索其因緣,得 其便,得其因緣。』此弊魔波旬,向居士婆羅門說: 『彼精進沙門!當供養,當承事禮事。』令婆羅門 居士,脫衣敷地,而作是言:『令此精進沙門,當 蹈上行,精進沙門當遊上行。此精進沙門,為 極苦行,當令我等於長夜得義饒益。』令婆羅 門居士,自洗其髮,以敷著地,而作是言:『精進 沙門!當蹈上行。精進沙門!當遊上行。此精進 沙門,為極苦行,當令我等於長夜得義饒益。』 當令婆羅門居士,手執囊種種滿中,而作是 言:『唯願諸賢!當取此隨所用之。當令我等長 夜得義饒益。』令婆羅門居士信樂,為彼精進 沙門,自以手牽,將入己家,隨所欲施:『唯願諸 賢!當取此施,隨所用之,當令我等長夜得義 饒益。』彼時婆羅門居士命終,彼因彼緣,身壞 死,生善處天上,生於彼已,便作是念:『我等此 樂,無過於是,我等因向精進沙門有等見故。』 於是波旬為拘樓孫如來、無所著、等正覺弟 子,供養恭敬,承事禮事,便至拘樓孫如來、無 所著、等正覺弟子所。

12
白話直譯
當時拘樓孫如來、無所著、等正覺,於無量百千眾在前圍繞,而為說法。拘樓孫如來、無所著、等正覺,遠遠看見弟子,他們供養恭敬、侍奉禮拜,從遠處而來。見後告訴諸比丘:『你們諸位比丘看見了嗎?這個障礙的魔王波旬!居士說:「應當供養恭敬,侍奉禮敬,尊重那些精進的沙門。」無論少量或大量地恭敬侍奉、禮拜供養,若心意有異,那
弊魔波旬便會尋找機會,探求因緣,一旦得其機會與因緣,便會加以利用。你們這些比丘!當於一切諸行,見無常性,應當見其終盡,應當見其遠離
,應當見其滅盡,應當見其止息,應當見其止息之處。令惡魔波旬,尋找機會,探求因緣,卻得不到機會,也得不到因緣。彼波旬,為拘樓孫如來、無所著、等正覺弟子,說如此言:『此一切行,見無常住、見盡、見離、見滅、見止住處。那惡魔波旬,尋求機會,
白話口語化新譯
那個時候,拘樓孫如來,已離一切執著,成就正等正覺,
被無數百千大眾圍繞,正在為大家說法。拘樓孫如來,已證無所執著、正等正覺,從遠處看見弟子
們正恭敬供養、侍奉禮拜,正從遠方而來。看見之後,佛陀對比丘們說:「你們都看到了嗎?」。這個惡魔波旬啊!居士對婆羅門說:「你們應該供養、恭敬、侍奉並禮敬那些精進修行的沙門。」。不管你是多還是少地恭敬侍奉、禮拜供養,只要心裡起了
異念,那個惡魔波旬就會趁機尋找機會和條件,一旦找到就會加以利用。你們各位比丘!在所有的行為和現象中,應該觀察到它們都是無常的,會
有結束、會遠離、會滅盡、會止息,並且要明白它們止息的地方。讓惡魔波旬想找機會和因緣來搗亂,但他怎麼找都找不到機會,也找不到任何因緣。那時波旬對拘樓孫如來、無所著、等正覺的弟子們這樣說
:『這一切行法,應當觀察它們無常、不會長存、會消逝、會遠離、會滅盡,並且有止息的地方。』。那個惡魔波旬想找機會下手,想找合適的因緣,但怎麼都找不到機會,也沒有適合的因緣。」
法義解析
  • 本句描述拘樓孫如來於大眾圍繞下說法,顯示佛已離一切執著
    ,具足正等正覺,並以慈悲心為無量眾生宣說佛法,體現佛陀教化眾生的場景。

  • 本句描述拘樓孫如來已證得無所執著的等正覺,能遠觀弟子們
    以恭敬心供養、承事、禮拜而來,顯示佛陀具大悲心,常觀照弟子修行與供養之誠意。

  • 本句描述佛陀在某事發生或顯現後,詢問比丘們是否已經親見
    ,強調見證與確認佛法現象的重要性,體現佛教重視親身體驗與證知的教學方式。

  • 本句為對波旬(魔王)的直接稱呼,表達對其障礙正法、擾亂
    修行的譴責。
    『弊』有損害、障礙之意,強調波旬為修行者之大障礙。

  • 本句強調居士對於精進修行的沙門(出家修行者)應以供養、恭敬、承事、禮敬等方式表達尊重,體現
    佛教重視僧團與在家信眾間的互敬互助,並鼓勵護持正法與修行者。

  • 本句強調修行人即使在恭敬供養時,若心念不正或起異心,魔
    波旬便會伺機干擾,說明修行須內外一致、警覺心念變化,否則易為外魔所乘。

  • 此句為佛陀對在場僧眾的直接呼喚,開啟教誡語,強調比丘作
    為修行者的身分,準備聽受佛法。

  • 本句強調對一切行(諸行、現象)應以無常觀照,了知其必然終結、遠離、滅盡與止息,進而體會到一
    切法無常、無我,修行者應觀察並證知諸行止息之處,契入解脫之道。

  • 本句說明佛陀或聖者的境界清淨無漏,令魔王波旬無法找到可
    乘之機或破綻,象徵修行者若持戒清淨、因緣具足,外魔無法干擾。

  • 本句描述波旬向佛弟子闡述一切行法的本質,強調諸行無常、終將消滅,應觀察其生滅、離散與止息,
    體認世間法無有常住,契合原始佛教對諸行無常的根本教義。

  • 本句描述波旬(魔王)企圖尋找可趁之機與因緣來擾亂佛陀或
    修行者,但因因緣不具足,無法得逞,顯示正法堅固、魔障難侵的意涵。

名相註解
  • 弊:有損害、障礙之義,指其為修行之障礙。
  • 恭敬承事:以尊敬心侍奉、服務佛法僧等。
  • 禮事供養:禮拜與供養,為修福積德之行。
  • 一切行:指一切有為法、諸行、現象,皆因緣生滅。
  • 無常住:無常為常態,無有恆常不變之法。
  • 盡:指終結、消亡。
  • 離:遠離、脫離煩惱與執著。
  • 滅:滅盡、息滅諸苦。
  • 止、止住處:止息、寂靜,證得涅槃的境界。
  • 見盡、見離、見滅、見止住處:分別指觀察諸行終將消盡、遠離、滅亡及止息之處。

「彼時拘樓孫如來、無所 著、等正覺,於無量百千眾在前圍繞,而為說 法。拘樓孫如來、無所著、等正覺,遙見弟子,他 所供養恭敬、承事禮事,從遠而來。見已告諸 比丘:『汝諸比丘見不?此弊魔波旬!向婆羅門 居士說:「當供養恭敬,承事禮事,恭敬彼精進 沙門。」少多恭敬承事禮事供養,意若有異,彼 弊魔波旬,求其便,索其因緣,得其便,得其因 緣。汝諸比丘!當於一切行,見無常住,當見 盡,當見離,當見滅,當見止,當見止住處。而 令弊魔波旬,求其便,索其因緣,不得其便,不 得其因緣。』彼波旬,為拘樓孫如來、無所著、等 正覺弟子,說如此言:『此一切行,見無常住、見 盡、見離、見滅、見止住處。彼弊魔波旬,求其便, 索其因緣,不能得便,不得其因緣。』

13
白話直譯
於是弊魔波旬便作是念:『我以這些方便,不能得精進沙門之便,不能得其因緣。'。我寧願化作年輕小孩,童男形象,停留在他們的道路旁。手執大木,應用以擊打尊者毗樓首,使其頭破血流。彼時拘樓孫如來、無所著、等正覺,依城村而住,晨起著
衣服持衣鉢,欲詣城村乞食,及尊者毗樓,隨從比丘。於是弊魔,在他處化作年少小兒童男形像,於其道邊,手執大木,擊尊者毗樓之首,令血流。於是尊者毗樓被擊,頭部破裂流血,之後隨從拘樓孫如來、無所著、等正覺。於是拘樓孫如來,無所執著,正等正覺來到村中,以一切
身威儀,右繞觀察四周,不恐懼、不害怕、不驚訝、不憂慮,觀察各個方向。拘樓孫如來,無所執著,正等正覺,見尊者毘樓被擊,首
破血流,從後而來,見已說言:『此弊魔為非,為無厭足。』
白話口語化新譯
這時候惡魔波旬心裡想:「我用這些手段,沒辦法讓精進
的沙門動搖,也找不到下手的機會。」。我情願變成年幼的男孩,化現為童男的樣子,站在他們路邊。拿著大木頭,應該用來打毗樓首尊者,把他打到頭破血流。那個時候,拘樓孫如來已證無所執著、正等正覺,住在城鎮村落裡。清晨起來穿好衣服,拿著衣鉢,準
備去城鎮村落托缽乞食,還有尊者毗樓和其他跟隨的比丘一起同行。這時候,惡魔在別的地方變成一個小男孩的樣子,站在路
邊,手裡拿著大木頭,打了毗樓尊者的頭,讓他流血了。這時尊者毗樓被打傷,頭破血流,之後便跟隨拘樓孫如來、無所著、等正覺。那個時候,拘樓孫如來已證無所執著的正等正覺,來到村
裡,以全身的威儀右繞觀察四周,內心無恐懼、無害怕、無驚訝、無憂慮,安然地觀照各個方向。拘樓孫如來,心無執著,證得正等正覺,看到尊者毘樓被
打得頭破血流,從後方走來,看見後說:「這個惡魔真是邪惡,怎麼還不知足。」
法義解析
  • 本句描述魔王波旬自知以各種手段皆無法動搖精進修行的沙門
    ,亦無法找到可乘之機,顯示修行者精進堅固,魔障難以侵擾。

  • 此句表達菩薩為度眾生,願意示現為年幼童男,現身於眾生行
    經之處,以方便接引、教化。
    強調菩薩不執著自身形象,隨緣示現以利益眾生。

  • 本句描述以暴力方式對待尊者毗樓首,顯示惡意傷害的行為,
    反映出當時情境的嚴峻與對聖者的不敬,亦警示修行者應遠離惡行與暴力。

  • 本句描述拘樓孫佛以無所執著、正等正覺之身,依止於城鎮村
    落,依佛制清晨托缽乞食,展現佛陀與僧團依緣起法、行頭陀行、與眾生接觸的修行生活。
    毗樓尊者及隨從比
    丘隨行,顯示僧團和合共住、依佛教導而行。

  • 本句描述惡魔以變化之術現為孩童形,於路邊以大木攻擊毗樓
    尊者,造成其頭部流血,顯示修行者面臨外魔障礙時,仍需堅定心志,不為外境所動。

  • 本句描述毗樓尊者遭受攻擊,頭部受傷流血,之後仍隨侍於拘
    樓孫如來(佛陀)身邊,展現弟子對佛的恭敬與堅持。
    此處強調逆境中依止佛陀的重要性。

  • 本句描述拘樓孫如來以無所執著的等正覺身分,進入村落時展
    現佛陀威儀與自在,右繞觀察四方,內心安定無懼,體現如來無畏與平等觀照眾生的德行。

  • 本句描述拘樓孫如來以無所執著、正等正覺的佛陀身分,目睹弟子遭受魔障侵害,對魔的惡行予以揭示
    與譴責,顯示佛陀悲憫弟子、斥責惡業,並強調魔障無厭足之性。

名相註解
  • 童男:指未經世俗染污、純淨無邪的少年男子形象,常用以象徵清淨、無染的德性。
  • 化作:指菩薩以神通力變現不同形象,隨機應化以度眾生。
  • 毗樓首:人名,為經中被提及的尊者。
  • 尊者毗樓:佛弟子名,為隨行比丘之一。
  • 毗樓:人名,為本經主角之一。
  • 右旋:右繞,佛教禮儀,表尊敬與吉祥。
  • 尊者毘樓:佛弟子名,尊稱為尊者。
  • 厭足:知足、滿足之意,無厭足即永不滿足。

「於是弊魔 波旬,便作是念:『我以此方便,不能得精進沙 門便,不能得其因緣。我寧可化作年少小兒 童男形像,住他道邊。手執大木,當用擊尊者 毗樓首,破令血流。』彼時拘樓孫如來、無所著、 等正覺,依城村住,晨起著衣服持衣鉢,欲詣 城村乞食,及尊者毗樓,隨從比丘。於是弊魔, 在他處化作年少小兒童男形像已,在他道 邊,手執大木,用擊尊者毗樓首,令血流。於 是尊者毗樓被擊,首破流血,隨從拘樓孫如 來、無所著、等正覺後。於是拘樓孫如來、無所 著、等正覺至村已,以一切身力,右旋顧視而 視,不恐不怖,不驚不懅,而觀諸方。拘樓孫如 來、無所著、等正覺,見尊者毘樓被擊,首破血 流,從後而來,見已說言:『此弊魔為非,為無厭 足。』

14
白話直譯
再者,波旬!拘樓孫如來、無所著、等正覺,說言未竟,彼時弊魔,即以其身,墮大泥犁中。彼波旬,在大泥犁中,具備四種情況,六時皆無快樂,身體顯現痛苦,被鉤子和鎖鏈緊緊鎖住。那地獄的獄卒便前往弊魔之處,到了之後說:『你若能解開這鎖,應知我已在地獄中滿百年。』當時魔波旬,便驚恐不已,渾身汗毛直豎。
白話口語化新譯
還有,波旬!拘樓孫佛、完全沒有執著,正等正覺,話還沒說完,那時候惡魔就親自墮入大地獄裡。那個波旬在大地獄裡,遭遇四種狀況,六時都沒有快樂,
身體顯現痛苦,被鉤子和鎖鏈緊緊鎖住。那位地獄的獄卒就去找弊魔,到了後對他說:『如果你能
解開這把鎖,你要知道我已經在地獄裡待了一百年。』。那個時候,魔波旬因為恐懼,渾身的汗毛都豎了起來。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,準備進入下一段教說,呼喚波旬(魔王)
    注意聽聞,顯示教法次第與對象明確。

  • 本句描述拘樓孫如來以無所著的正覺說法時,惡魔因業報現前
    ,當下自墮大地獄,顯示正法威德與惡業自受的因果法則。

  • 本句描述波旬(魔王)在大泥犁(地獄)中所受的苦報,包括
    四種苦難,無論晝夜六時皆無快樂,身體明顯感受痛苦,並被鉤鎖拘束,顯示惡業果報之嚴重。

  • 本句描述地獄獄卒向弊魔陳述自身受困狀況,並以解鎖為條件
    ,強調地獄受苦的漫長與無力自拔,反映業報成熟、難以解脫的主題。

  • 本句描述魔波旬在特定情境下因極度恐懼而產生生理反應,顯
    示其內心動搖與不安,突顯佛法威德或正法現前時,邪惡勢力自生畏懼。

名相註解
  • 大泥犁:即大地獄,梵語Naraka,極苦之處。
  • 四事:指四種苦難或狀況,依上下文可進一步釐清。
  • 六更:指晝夜六時,古印度時間劃分。
  • 鉤鎖:地獄刑具,用以拘束罪人。
  • 地獄:佛教六道之一,眾生因惡業所感受極重苦報之處。
  • 獄卒:地獄中執行刑罰的役使者,象徵業力或障礙。
  • 鎖:象徵束縛、業障或無明所繫。
  • 身毛皆竪:形容極度恐懼時身體自然反應,表現內心驚懼。

「復次,波旬!拘樓孫如來、無所著、等正覺,說 言未竟,彼時弊魔,即以其身,墮大泥犁中。彼 波旬,在大泥犁中,具有四事,無樂六更,身現 受痛,鉤鎖鎖之。謂彼地獄獄卒,便至弊魔所, 到已作是言:『汝若此鎖解者,汝當知我在地 獄中,以滿百歲在地獄中。』彼時魔波旬,便恐 怖身毛皆竪。」

15
白話直譯
尊者大目乾連,當下說偈頌道:
白話口語化新譯
那個時候,尊者大目乾連便當場說了一首偈頌:
法義解析
  • 本句敘述大目乾連尊者於當下即以偈頌表達佛法要義,顯示其
    善於以偈語弘法,並強調教法傳遞的即時性與莊嚴性。

名相註解
  • 偈:指以韻文形式表達佛法義理的詩偈。

尊者大目乾連,即時說偈曰:

16
白話直譯
如何能夠止息地獄,卻讓惡業仍然存在其中,冒犯佛、婆羅門,以及冒犯這位比丘?名為阿鼻地獄,使作惡者受報於其中,冒犯佛、婆羅門,以及冒犯此比丘。枷鎖變化有百種,眾生在其中受苦痛,
於阿鼻地獄,令作惡者被困其中。若有不了解的人,作為比丘佛弟子,如此承受這種苦,將會感得黑之報。在園林觀察時,這裡的眾生,
若不種植秔米,將生於北拘樓洲。極大的須彌山,親近於解脫,能自我分辨的人,便以身體力行念持。那座山中的泉水安住不流,長久存在於這一劫,其形貌如金色,光明普照無所不至。演奏各種伎樂,這是釋尊所樂遊之處,
那裡也有兩人一同,在前方恭敬侍立。若釋尊在前方行走,登上這座高堂,見到釋尊所來之處,眾人各自安然歡樂。若見比丘來,會自覺慚愧而回顧自身;
若有人登堂,則能向比丘請問。應當知道有此魔,愛盡則得解脫,應為比丘記錄,聽聞此說應當如是。拘翼,我知你已斷盡愛欲,得證解脫;聽聞你獲智慧授記,釋尊因此生起歡喜快樂。比丘多多修行,應當再為他們說明此法;若有人升入此堂,講解者能夠解答其所問。什麼叫做堂?你解釋在其上。你解釋時要記住,這叫受報之處。如此千個世界,有這千個世界,沒有超越此堂者,如此是受報之處。釋尊自在遊,在其中最清明,化一能為百,在此報堂上。釋尊自在遊行,升上此堂,以足趾動之,使眾生以天眼得見。釋尊自在遊行,升於鹿堂之上,以神足通自在動轉,其境界甚深極為覆藏。難以撼動難以改變,那裡有琉璃地,
是聖者居住之處,光滑潤澤極為柔軟。所鋪設的極為柔軟的褥子,言語也溫和柔順,最尊貴的天王,善於演奏伎樂。種種差異,諸天前來集會,趨向須陀洹果,這樣的情形有無量千種。以及眾多那術,來到三十三天,以說法作為智慧之眼,他們聽聞此法之後。信受並歡喜就可以了,我知道有這個法,
這就稱為仙人,是說能到達梵天以上。能令諸梵天前來詢問,那些梵天也持有這種見解,其所見
與前述相同,執著於常見,認為有恆常不變的存在。我當為梵天之記,仙人,此是我之見;若不見則不如先,我常有常住。我見果報與我相應,梵天之身現於前,
我現在該怎麼說?我總是執著於有恆常。能知此世,等覺者所說,若有所作與習氣,所生必受其果報。火沒有這種想法,我要燒愚人,
火燒了愚人後,跟著走也會被燒。如是你,波旬,接近此如來,長久作此惡行,受報也將長久。你這魔王不要厭惡佛,也不要擾亂比丘,因為這位比丘說:『魔王你是在鼻量國裡。』鬼有憂慼思念,目連以感應之力,鬼極度恐懼,忽然便消失不見。
白話口語化新譯
怎麼可能讓地獄停止,卻還讓惡事留在裡面,還去冒犯佛、婆羅門和這位比丘呢?這叫做阿鼻地獄,讓作惡的人受困其中,包括冒犯佛陀、婆羅門和這位比丘的人。枷鎖一旦解開就有百種變化,眾生在其中受盡痛苦,

阿鼻地獄裡,讓作惡的人被困在那裡。如果有不了解的人,身為比丘佛弟子,這樣承受這種痛苦,將來會得到黑暗的果報。在園林裡觀察時,這裡的眾生,
如果不種植秔米,將會投生到北拘樓洲。像極大的須彌山那樣,親近於解脫,能自我分辨的人,身體就會實踐念持。那座山裡的泉水停住不流,長時間存在於這一劫。
它的
形貌像黃金一樣,光明普照一切地方。演奏著各種樂器,這是釋尊所喜愛遊覽的地方,
那裡也有兩人一同在前方恭敬地侍立。如果釋迦牟尼佛在前面走著,走上這座高堂,
看到佛陀來的地方,大家都各自快樂自在。如果看到比丘來,會自覺慚愧而回頭;
若有人登堂,也能向比丘請教。要知道有這種魔障,當愛欲完全斷除時就能得到解脫,應
該為比丘記錄下來,聽到這番教導時應當這樣理解。拘翼,我知道你已斷盡愛欲,得到了解脫;聽到你獲得智慧授記,釋尊因此感到歡喜快樂。比丘們多多修行時,應該再為他們詳細解說;如果有人進入這座講堂,講法者可以接受提問。什麼叫做『堂』?你能在這上面說明一下嗎?你在解釋時要記得,這地方叫做『受報處』。在這千個世界裡,這千個世界中,沒有比這座大堂更殊勝的地方,這就是眾生受報的所在。釋迦牟尼佛自在地遊行,在其中最為明淨清楚,能以一化現為百,就在這報堂之上。釋迦牟尼佛自在地遊行,走上這座講堂,輕輕動了動腳趾,讓大家用天眼看到這一幕。釋迦牟尼佛自在地遊行,登上鹿堂,以神通自在移動,其境界極為深奧難以窺見。那個地方堅固不可動搖,地面是琉璃所成,
是聖者所住的地方,地面非常光滑柔軟。鋪著非常柔軟的褥子,說話也很溫和,最尊貴的天王,非常擅長演奏音樂。各式各樣的差異,許多天界眾生前來集會,趨向須陀洹果,這樣的情形有無數千種。還有許多那術,來到三十三天,以佛法作為指引,他們聽聞這法之後。只要你信受並歡喜就可以了,我知道有這個法,
這就稱
為仙人,是說能到達梵天以上的境界。能讓所有梵天來詢問,那些梵天也有這樣的看法,他們的
見解和之前一樣,認為『常見』就是有永恆不變的存在。我應該成為梵天的象徵,仙人,這是我現在的看法;

果看不到就不如從前,我一直都在,永遠存在不滅。我看到自己的果報與梵天的身體相應出現,
現在我該怎
麼說呢?我總是執著於有一個恆常不變的存在。也就是說,能夠明白這個世間,是等覺者所開示的;如果
有人有所作為與習慣,將來就會依此而感受果報。火本身並不會想『我要去燒愚蠢的人』,
火燒到愚人後,旁邊跟著的人也會被燒到。波旬啊,你這樣長久親近這位如來,卻一直造作這些惡行,將來也會長久地受惡報。你這魔王不要對佛心生厭惡,也不要去干擾比丘,因為這
位比丘說,魔王你是在鼻量國裡的。」。那個鬼心中充滿憂愁與思念,目連因為用心感應,鬼感到極度恐懼,突然之間就消失不見了。
法義解析
  • 本句質疑若地獄能止息,為何惡業仍存,且有人敢於冒犯佛、婆羅門與比丘,強調惡業與地獄相應,若
    惡未斷則地獄難滅,並指出對三寶及修行者的冒犯屬重大惡行。

  • 本句說明阿鼻地獄是極重惡業者所受的果報,特別指出冒犯佛
    陀、婆羅門及比丘等聖者,會導致墮入此最苦地獄,強調尊重三寶與修行者的重要性。

  • 本句描述阿鼻地獄的極重刑罰與苦痛,枷鎖象徵束縛與報應,
    惡人因業力感召而長時受苦,無法脫離。
    強調惡業果報不可逃避,警示眾生遠離惡行。

  • 本句指出,若比丘佛弟子對法義無知,因而受苦,最終將招感
    黑暗(惡劣、晦暗)之果報,強調知見正確與修行的重要性。

  • 本句說明在園林中觀察時,若此地的眾生不從事秔米的種植,
    未來將會生於北拘樓洲。
    此處反映因果業報思想,強調行為與未來生處的關聯。

  • 本句以須彌山為喻,強調修行者應如須彌山般堅定,親近解脫
    之道,具備自我抉擇與分辨能力,並以身體力行念持(正念與持守)作為修行實踐。

  • 此句描述山中泉水於一大劫中恆常不變,象徵法界或聖境的恆
    久與不壞。
    泉水金色、光明遍照,表徵清淨、莊嚴與智慧普及,顯示聖境的殊勝與不可思議。

  • 本句描述以音樂供養佛陀,表現對佛的恭敬與歡喜。
    『釋樂所遊』指釋尊所樂於停留、遊化之處,強調
    供養與恭敬的氛圍。
    兩人恭敬侍立,象徵眾生以禮敬心親近佛陀,展現修行者應有的態度。

  • 本句描述釋尊行於前方,登堂而上,眾人見佛所至之處,皆各
    自安樂,顯示佛陀威德所及,眾生心生歡喜安穩,體現佛陀教化的感召力。

  • 本句描述在僧團中,見到比丘時應生慚愧心,反省自身行為;
    若有人進入講堂,則應主動向比丘請益,展現對法與僧的尊重與求法之心。

  • 本句指出修行人應認識到煩惱魔障的存在,唯有愛欲斷盡才能
    獲得真正解脫,並強調應將此義記錄並流傳,使聽聞者能如法受持與實踐。

  • 本句表達佛陀知曉弟子拘翼已斷除愛欲,證得解脫,並因其獲得智慧授記而感到歡喜。
    強調斷除愛欲是
    解脫的關鍵,授記則象徵未來成佛的肯定,佛陀對弟子成就由衷歡喜。

  • 本句強調比丘應積極修行,並指出對於修行者應反覆說明法義

    若有人進入講堂,負責講解者應能解答疑問,體現教學與問答並重的修學氛圍。

  • 本句為請問語,詢問『堂』的定義,並請對方就此加以解釋。

    此處重在釐清名相意義,屬於經典中常見的問答釋義方式。

  • 佛陀囑咐弟子在解釋法義時,應明確記住此處被稱為『受報處
    』,即眾生因業力成熟而受果報的地方,強調因果報應的法則。

  • 本句描述在千個世界中,這座大堂最為殊勝,無有能超越者,
    並且這裡是眾生因業受報的場所,強調因果報應與殊勝道場的意義。

  • 本句描述釋迦牟尼佛於報堂中自在無礙地遊行,顯現最為清明
    的德相,並展現一化為百的神通力,象徵佛陀智慧圓明、自在無礙,能隨緣示現無量身度眾生。

  • 本句描述釋尊以自在神通,升堂示現,並以足趾動作令眾生以
    天眼得見,顯示佛陀身語意三業自在,並以神通攝受眾生,增長信心。

  • 本句描述釋尊以自在無礙的神通遊行,升至鹿堂,展現神足通的不可思議力量。
    『甚深極覆藏』強調佛
    陀境界深奧難測,非凡夫所能窺知,顯示佛德與法義的深廣。

  • 此句描述聖者所居之處的殊勝環境,其地堅固不可動搖,象徵
    聖者境界安穩不變,琉璃地代表清淨透明,滑澤柔軟則顯示安樂與自在。

  • 此句描述天王所處環境與其德行,象徵外在安樂與內在柔和,並以音樂表現其福德與莊嚴。
    柔軟的褥子
    與言語,顯示修行者應具備柔和心性;善於伎樂則表現天界的殊勝與歡喜。

  • 本句描述諸天眾生因種種不同的因緣而來集會,並共同趣向證
    得須陀洹果,顯示修行者眾多、因緣殊勝,證果的情形不可勝數。

  • 本句描述諸多那術(天人或神祇)來到三十三天,將佛法視為
    智慧的眼目,聽聞佛法後得以啟發與引導。
    強調佛法能為眾生開啟智慧之眼,指引正道。

  • 本句強調對法的信受與歡喜是成就的關鍵,知有此法即具足條
    件,被稱為『仙人』,意指已達超越世間、能至梵天以上的境界,顯示修行的成果與殊勝。

  • 本句描述諸梵天對於『常見』的執著,認為有某種恆常不變的
    實體存在,這種見解與前述相同,屬於對常住的錯誤認知,為佛教所破斥的見解之一。

  • 本句表達自我認為自身為梵天的標誌,並強調自我的見解與存在的恆常性,認為自己常住不滅。
    此反映
    出對「常住我」的執著,與佛教無常、無我教義形成對比,或為經中對外道常見論的描述。

  • 本句描述眾生因執著於『常見』,認為自身的果報與梵天的存在是恆常不變的,產生錯誤見解。
    此處強
    調對『常』的執著是煩惱根本,需觀察諸法無常,破除常見。

  • 本句說明,若能如實知曉世間真相,並依等覺者(佛陀)所說
    修學,則一切行為與習氣都會導致相應的果報,強調因果不失、修習的重要性。

  • 此句以火為喻,說明火本無分別心,不會主動選擇對象,愚人因接近火而自招災殃,旁人若隨之亦難倖
    免。
    強調因果自招,非外力主使,警示修行者遠離愚癡與惡行。

  • 本句指出波旬(魔王)雖長期親近如來,卻不斷造作惡業,因
    此將長時間承受惡報。
    強調因果報應的必然性,提醒即使親近聖者,若不改惡修善,仍難免惡果。

  • 本句勸誡魔王不可對佛生起嫌惡心,也不可擾亂修行的比丘,並指出比丘已明白魔王的所在,顯示比丘
    具備辨識魔障的智慧與正念,提醒修行人應遠離惡念與擾亂。

  • 本句描述鬼因自身憂愁與執念,遇到目連以神通感應時,內心恐懼加劇,最終因恐懼而消失。
    顯示眾生
    因業力與心念所感,遇聖者時或能暫離苦境,但根本問題仍在於自心的執著與恐懼。

名相註解
  • 惡:指不善業、惡行。
  • 佛:覺者,佛教最高尊者。
  • 阿鼻泥犁:即阿鼻地獄,為最苦、無間之地獄。
  • 鎖解:指枷鎖、刑具的解除或變化,象徵地獄刑罰多端。
  • 佛弟子:信受佛法、依佛教修行者。
  • 黑之報:指惡業所感的晦暗、痛苦果報。
  • 秔米:一種稻米,古印度常見糧食,為生活資糧象徵。
  • 北拘樓(北拘樓洲):佛教宇宙觀中的四大洲之一,位於須彌山北方,眾生壽命長、生活富足。
  • 須彌山:佛教宇宙觀中的中心大山,象徵堅固不動。
  • 解脫:脫離生死煩惱的究竟境界。
  • 念持:指正念與持守,修行中保持覺察與堅持。
  • 劫:佛教時間單位,極長久的時期。
  • 金色:佛經常用以形容聖境、佛身或殊勝事物的顏色,象徵清淨與尊貴。
  • 伎樂:指各種音樂、歌舞等藝術供養。
  • 釋樂:釋尊(佛陀)所歡喜、樂於停留之處。
  • 恭敬:以尊重、禮敬之心侍奉佛陀。
  • 釋:釋尊,指釋迦牟尼佛。
  • 高堂:指莊嚴高大的殿堂,為佛陀說法或集會之處。
  • 升堂:進入講堂,常指參與聽法或修學活動。
  • 愛盡:愛欲完全斷除,煩惱根本息滅。
  • 拘翼:弟子名,為佛陀弟子之一。
  • 智慧記:即授記,佛陀預言弟子未來成佛。
  • 作行:指修行、實踐佛法。
  • 堂:此處指講堂、集會處。
  • 釋者:講解佛法的人,可能指法師或有能力解釋經義者。
  • 受報處:指眾生因過去所造善惡業力成熟時,所受果報的地點或境遇。
  • 自在遊:指佛陀無礙、隨意自在地行動。
  • 清明:指智慧明徹、德相顯著。
  • 化一能為百:佛陀神通,能以一身化現為多身,度化眾生。
  • 報堂:指佛陀受報身所居之堂,為莊嚴殊勝之處。
  • 天眼:六通之一,能見凡夫肉眼所不能見之境。
  • 鹿堂:佛陀說法或修行之處,具特定象徵意義。
  • 神足:六神通之一,指神通力能自由移動。
  • 甚深:極其深奧,難以理解。
  • 覆藏:隱覆不顯,難以窺見。
  • 琉璃地:以琉璃為地,象徵清淨、透明、莊嚴的佛土特質。
  • 聖:指證得聖果的修行者,或具足德行的聖者。
  • 天王:指天界中最尊貴的王者,具大福德與威德。
  • 諸天:指欲界、色界等諸天眾生。
  • 須陀洹:梵語Srota-āpanna,意為預流果,四向四果中初果,證入聖流。
  • 那術:天界眾生,常指忉利天(即三十三天)諸天或神祇。
  • 三十三天:欲界六天之一,位於須彌山頂,為諸天聚會說法之處。
  • 說法為作眼:以佛法為智慧之眼,能照見真理。
  • 仙人:此處指修行有成、超越凡俗、能至梵天以上的聖者。
  • 常見:認為一切法或自我有恆常不變的存在,是佛教所破斥的邪見。
  • 常住:指永恆不變、恆常存在的狀態,與無常法義相違。
  • 梵記:指梵天的標記或象徵,可能指自認與梵天同等或為其代表。
  • 常有常住:強調恆常存在、不生不滅,為外道常見論的主要觀點。
  • 我見:認為有一個真實不變的自我。
  • 報相應:指因果報應與自身相應。
  • 常計有常:執著於一切法或自我為恆常不變。
  • 等覺:指已證得與佛等同覺悟境界的聖者,或泛指佛陀。
  • 果報:指因行為、習氣所感召的未來報應。
  • 火:此處為譬喻法,象徵無分別的自然法則或業報。
  • 愚人:指缺乏智慧、造作惡業者。
  • 鼻量國:地名,經中魔王所居之處,具象徵意義。
  • 目連:佛弟子,神通第一,以慈悲救度鬼道眾生著稱。
  • 鬼:指墮入鬼道的有情眾生,常因業報受苦。
「云何止地獄,而令惡在中,
犯佛婆羅門,及犯此比丘。
名阿鼻泥犁,而令惡止中,
犯佛婆羅門,及犯此比丘。
鎖解則為百,在中受苦痛,
在阿鼻泥犁,令惡止其中。
若有不知者,比丘佛弟子,
如是受此苦,當受黑之報。
在於園觀中,及此地眾生,
不種食秔米,當生北拘牢。
極大須彌山,親近於解脫,
自能分別者,身則行念持。
彼山止泉中,常住於此劫,
其形如金色,光明靡不照。
作眾諸伎樂,是釋樂所遊,
彼亦有二俱,在前而恭敬。
若釋在前行,升此高堂上,
見釋所從來,各各自娛樂。
若見比丘來,還顧有羞恥,
若有升堂上,則能問比丘。
當知有此魔,愛盡得解脫,
當為比丘記,聞說當如是。
拘翼我知汝,愛盡得解脫,
聞說智慧記,釋得歡喜樂。
比丘多作行,當為更說此,
若有升此堂,釋者能致問。
云何名為堂,汝釋在其上?
汝釋我當記,此名受報處。
如是千世界,有此千世界,
無有勝此堂,如是受報處。
釋得自在遊,在中最清明,
化一能為百,在此報堂上。
釋得自在遊,昇在此堂上,
足指能動之,令天眼而覩。
釋得自在遊,昇在鹿堂上,
神足能動轉,甚深極覆藏。
難動難可轉,彼有琉璃地,
聖之所居處,滑澤極柔軟。
所敷極軟褥,言語亦柔軟,
最勝今天王,善能作伎樂。
種種若干異,諸天來會聚,
趣向須陀洹,無量諸千種。
及百諸那術,至三十三天,
說法為作眼,彼聞此法已。
信樂則然可,我知有此法,
則名曰仙人,謂至梵天上。
能令諸梵問,彼梵有此見,
所見亦如前,常見有常住。
我當為梵記,仙人我此見,
不見不如前,我常有常住。
我見報相應,梵天身在前,
我今當何說,我常計有常。
謂能知此世,等覺之所說,
若有有所習,所生受其報。
火無有是念,我當燒愚人,
火燒愚人已,隨行則被燒。
如是汝波旬,近於此如來,
久作斯惡行,受報亦當久。
汝魔莫厭佛,及莫嬈比丘,
以此比丘說,魔在鼻量國。」
鬼有憂慼念,目連所感勤,
恐怖極恐懼,忽然則不現。

佛說魔嬈亂經