梵摩渝經
梵摩渝經
吳月支優婆塞支謙譯
本句為佛經常見開頭,表明經文內容是由聽聞而來,強調傳承
的真實性與權威性,為經文敘述的起始。
- 聞如是:佛經開頭語,表明所述內容為親聞佛說,強調信受與傳承。
聞如是:
門,證道號佛,清淨至尊,與五百沙門在隨提國,開化眾生。梵摩渝深感慨地說:「沙門瞿曇!神聖巍巍,是如來、應儀、正真覺,道神通以足、大丈夫
、尊雄、法御、眾聖、天人之師,心垢已除,諸惡已盡,從自覺得無所不知,沙門、逝心、釋、梵、龍、鬼,
為其說法,上中下語清淨為首,玄妙卓遠,眾聖所不聞也。梵摩渝為門徒廣為宣說,志在成就無上正等正覺、成為眾
聖之王,我等應當稽首頂禮,接受其教化。
和尊貴地位出家為沙門,證得正道,被稱為佛,清淨無上,與五百位沙門一起在隨提國教化眾生。梵摩渝深感嘆地說:「沙門瞿曇!這位聖者極其莊嚴,是如來、應儀、正真覺,具足神通與
道力,是大丈夫、最尊貴者、法的統御者、眾聖與天人的導師,內心一切煩惱已除,所有惡行都已斷盡,從自
我覺悟中獲得無所不知,為沙門、逝心、釋、梵、龍、鬼等眾生說法,無論高下語言皆以清淨為首,所說法義
玄妙高遠,是連諸聖者都未曾聽聞的。梵摩渝詳細向弟子們說明,期許成為無上正等正覺、眾聖
中的王者,我們應當恭敬頂禮並接受他的教導。
本句敘述佛陀於某時在隨提國,與五百位沙門同行,展現佛陀
教化弟子的場景,體現僧團共修、隨佛學習的原始佛教生活樣貌。本句敘述當時有一位名為梵摩渝、來自彌夷國的人物,為後續
經文鋪陳人物背景,無深層法義。此句描述一位高齡長者,學識淵博,通曉經典與天文星象,具
備預見未來的智慧,並被尊為一國之師,顯示其德行與智慧受到極高敬仰。本句敘述佛陀的出身、出家、證道及其教化事業,強調佛陀捨
棄世間尊榮,成就無上正覺,並與弟子們共同弘法利生,展現佛陀清淨至尊與教化眾生的德行。本句描述梵摩渝深對沙門瞿曇(佛陀)的感慨發言,顯示對佛
陀的敬重與即將展開的對話氛圍,為經文中重要的敘事轉折。本句讚歎佛陀具足無上聖德,已斷盡煩惱與惡行,圓滿自覺,智慧無礙,能為各類眾生說法,所說法義
清淨、深妙,超越一切聖者所聞,顯示佛陀教法的殊勝與不可思議。本句描述梵摩渝為弟子們廣泛宣說佛法,志在成就無上正等正
覺、成為聖眾之王。
弟子們應以恭敬心頂禮並接受其教化,體現對師長與正法的尊重與信受。
- 一時:佛經常用起首語,表明敘事時間,非確指某一歷史時刻。
- 佛:指釋迦牟尼佛,佛教創始者。
- 隨提國:古印度地名,為佛陀遊化地之一。
- 沙門:出家修行者,泛指佛弟子。
- 逝心:此處作人名或尊稱用,非指心念遷移。
- 梵摩渝:人名,應為當地語音譯。
- 彌夷國:古印度地名,具體位置未詳。
- 耆艾:指高齡長者,具德之人。
- 星宿圖書:古代天文曆法、星象與相關典籍。
- 未萠:尚未發生、未顯現之事。
- 國師:一國之師,國家級導師或智者。
- 佛王者之子:指釋迦牟尼佛,為淨飯王之子。
- 釋姓:釋迦族,佛陀所出之族。
- 開化眾生:教導、引導眾生覺悟。
- 梵摩渝深:人名,為本經對話主角之一。
- 瞿曇:佛陀的姓氏,指釋迦牟尼佛。
- 如來:證得真理、如實而來者,佛的十號之一。
- 應儀:應受人天供養者,佛的十號之一。
- 正真覺:正等正覺,圓滿覺悟者,佛的十號之一。
- 道神通以足:具足道力與神通。
- 丈夫:大丈夫,具大勇力者。
- 尊雄:最尊貴、最勝者。
- 法御:法的統御者,能統攝一切法。
- 眾聖:諸聖者,包括聲聞、緣覺、菩薩等。
- 天人之師:天與人的導師。
- 釋、梵、龍、鬼:分別指釋提桓因(帝釋天)、梵天、龍族、鬼神等眾生。
- 無上正真覺:即無上正等正覺,佛果之稱。
- 眾聖之王:指在諸聖者中最尊貴者,佛陀之別稱。
- 稽首:頂禮,表示最高敬意。
- 稟化:接受教化。
一時,佛在隨提國,與五百沙門俱行。 時,有逝心,名梵摩渝,彌夷國人也。年在耆 艾百有二十,博通眾經星宿圖書,豫覩未萠 一國師焉。梵摩渝遙聞佛王者之子出自 釋姓,去國尊榮行作沙門,得道號佛,清淨至 尊,與五百沙門處隨提國,開化眾生。梵摩 渝深惟歎曰:「沙門瞿曇!神聖巍巍,為如來、應 儀、正真覺、道神通以足、丈夫、尊雄、法御、眾聖、 天人之師,心垢已除諸惡已盡,從自覺得無 所不知,沙門、逝心、釋、梵、龍、鬼,為其說法,上中 下語清淨為首,玄妙卓遠,眾聖所不聞也。」梵 摩渝為門徒廣陳之,期為無上正真覺眾 聖之王,吾等應為稽首稟化之矣。
師齊,能洞見秘讖,知當有佛出世,具三十二種奇特身相,至尊難有匹敵,摩納內心徹底明了。師對摩納說:「我聽聞瞿曇神聖無上,諸天共同尊奉,獨
自言行,於眾聖中為雄傑,你可以前去親見。」宗教的尊崇與儀表真正宏大壯麗,誠然如眾多儒者所讚歎的那樣,不是嗎?如果真是如此,我當即趨赴,五體投地恭敬禮拜。摩納質問道:
「我應該如何觀察?」摩納師說:「經中不是說過嗎!未來世有一位國王名白淨,王后名清妙,德行光明純備,所生聖子為天中之天,獨尊無比,身高丈六,
具三十二相,於治國時將成為能飛行的皇帝,若捨國修道出家為沙門,必定成佛。
同樣精通經典,智慧與老師相當,能夠徹底理解隱密的預言,知道未來會有佛陀出現,具備三十二種特殊的身
體特徵,地位尊貴無人能及,內心完全明白這一切。老師對摩納說:「我聽說瞿曇(佛陀)神聖無比,連諸天
都尊敬他,他在眾多聖者中最為傑出,你可以親自去看看。」。宗教的尊貴與儀容確實宏偉莊嚴,正如許多儒家學者所讚歎的,不是嗎?如果真是如此,那我就會立刻前往,恭敬地頂禮禮拜。」。摩納問道:「那我該怎麼去觀察呢?」。摩納師說:「經上不是有這麼說嗎?」。將來會有一位國王叫白淨,王后叫清妙,兩人德行光明圓
滿。他們生下的聖子是天中之天,無與倫比,身高丈六,具備三十二種吉祥相。這位聖子在治理國家時會成為
能飛行的皇帝,若他放棄王位出家修行,必定成佛。
本句描述摩納弟子具備深厚的經典素養與智慧,能洞察未來佛陀出世的徵兆,並認知佛陀具足三十二相
,顯示其尊貴與難以匹敵的地位,強調弟子對佛法與未來佛的深刻信解。本句描述瞿曇(佛陀)在諸天與聖者中地位崇高,強調其無上
的德行與威德,並勸摩納親自前往觀察,體現佛陀教化的感召力與權威性。本句讚歎宗教(佛法)之尊貴與莊嚴儀表,強調其德行與外在
表現皆為世間所推崇,連儒家學者亦由衷讚歎,顯示佛法德行之普遍認可。本句表達對殊勝境界或尊者的極大敬仰,若所言屬實,願即刻
親自前往頂禮,顯示修行人對真理與聖者的尊重與渴仰。本句為摩納向對方請教修行方法,詢問應以何種方式或觀法來
進行觀察,顯示求法者對修行次第的重視與謙虛求教的態度。本句為摩納師引用經典權威,強調所言有經典依據,顯示佛教教義重視經證,不憑個人臆斷。
本段預言未來將有聖王與王后,德行圓滿,所生聖子具足佛陀
相好與尊貴,若能捨棄世間王位出家修道,必定證得佛果,顯示出家修行超越世間尊貴的殊勝。
- 逝心弟子:指已捨離世間執著、專心修行的弟子。
- 亞聖:地位僅次於聖者的高德弟子。
- 摩納:人名,為本句主角。
- 秘讖:隱密的預言或徵兆,常指預示佛陀出世的經文或符號。
- 三十二相:佛陀具足的三十二種殊勝身相,為佛身圓滿的標誌。
- 諸天:指諸天界的神祇,佛教中常以諸天為佛法的護持者。
- 奉禮:以恭敬心行禮,表示至誠敬意。
- 摩納師:指出家修行者,為梵語『摩納』(Muni)音譯,意為寂靜行者。
- 經:指佛教經典,為佛陀所說教法的記錄。
- 來世:未來的世代或未來時。
- 白淨:國王名,象徵清淨無染。
- 清妙:王后名,意指清淨美妙。
- 明德純備:德行光明且圓滿無缺。
- 聖子:具聖德之子,預示未來佛。
- 天中天:諸天之中最尊貴者,佛的尊號之一。
- 獨尊:唯一無二,無與倫比。
- 丈六:身高一丈六尺,佛陀標準身相。
- 飛行皇帝:能飛行的轉輪聖王,象徵無礙自在的王者。
- 必得為佛:必定成就佛果。
逝心弟子 有亞聖者,厥名摩納,亦博經典,明齊于師,具覩 秘讖知當有佛,身相奇特三十有二,至尊 難雙貫心照焉。師告摩納:「吾聞瞿曇神聖無 上,諸天共宗,獨言隻步眾聖中雄,爾往覩 焉。宗尊儀表真正弘摸,誠如群儒之所歎不 乎?假其爾者,吾當馳就稽首奉禮。」摩納質曰: 「吾當以何觀察?」摩納師曰:「經不云乎!來世 有王厥名白淨,后名清妙,明德純備,其生聖 子有天中天,獨尊之表軀體丈六,相有三十 二,處國當為飛行皇帝,捨國為道行作沙門 者,必得為佛。」
即前往佛所,行禮問候後退下,安坐靜心。細察佛陀莊嚴身相,卻未見兩種相好:一為廣長舌,二為陰馬藏,因此心生疑惑。佛陀知道摩納心中有疑望,便以神足通現陰馬藏,伸出廣
長舌覆面,左右舐耳後將舌收入口中,五色光從身上發出,繞身三匝後滅於頂上。摩納心中既驚且喜,交織不已,欣然讚歎道:「沙門瞿曇真是佛!」相好與光明無不具足,世間罕見,真正可稱為如來、應供
、正覺。我應當效法觀世音尊者的典範,以教化愚迷並啟發我的師長。即前往世尊處,安住於禪定,來回教化、救濟眾生,
無
論住宿或返回,皆與僧眾同行,未曾獨自一人。六月的太陽如影隨身,親眼見到神化巍巍的德行。頂禮佛足後辭行,回到本國,前往老師處如往昔頂禮,然後入座而坐。師曰:「我派你去觀察瞿曇天尊的資質、相貌與神奇化現,是否如眾多儒者所稱揚的那樣真實無虛?」如果真是這樣,我應當趕快前往,頂禮您的雙足,恭敬地承接足下的塵土。回答說:「他的相貌莊嚴神力超越諸天,崇高難以形容,連釋提桓因、梵天都無法測度,諸聖賢也無法計算,他受眾賢讚歎,億萬年也難窺其一分,不是我這微弱之光能完全說明。簡述其要義,超越世間的相有三十二種,其中一相是足下平穩端正;手足四處各有一輪相,每輪有一千條輻紋;三種彼此勾連的鎖骨;四種相狀長久地指示;腳跟具足五種特徵,圓滿無缺;手足細軟,手掌內外能緊密合攏;七種手足合於中縵;八相之一為鹿腸。九相皆現於馬藏之中;具足十種莊嚴相的佛身,放射紫金色光芒,光輝燦爛;十一種身相猶如金剛,所有瑕穢皆已寂滅。相貌肌膚細膩柔軟,塵埃與水無法沾染於身;十三種相,每個孔一根毛生;十四種相貌呈現紺青色,右旋盤曲;身;十六種相貌如同獅子挺立身軀般威嚴;十七種形相不屈身,如梵天之身;十八相中,雙肩圓滿,肌肉緊密連接於身。依十九相安穩端坐,雙手撫摩膝蓋;二十輛兩側裝飾的相頰車如同獅子一般;二十一種相好之一,為四十顆牙齒;二十二種特徵為方正的牙齒;二十三種特徵,牙齒齊平;二十
四種牙齒潔白無比;二十五種相中,包含廣長舌相;二十六種相
每一種味道依次品味;二十七種相的聲音如同梵天的聲音;二十八種特徵
七處相合而圓滿隆起;具二十九相的佛眼,眼珠呈白中帶青紺色;三十種特徵
眼睫上下眨動如牛王;三十一相之一,是眉間挺立的白毫。三十二相中,頭頂有肉髻,光明盛大,能遮蔽太陽,超越月亮。沙門瞿曇擁有高雅氣質,三十二相毫無缺損,神妙的德行光輝無量,令人驚奇珍貴,自古以來稀有。
隨即前
往佛陀所在之處,行禮問候後退下,安坐靜心。細細端詳佛陀的身相莊嚴,卻沒看到兩種特徵:一是廣長
的舌頭,二是隱藏的馬陰藏,因此心裡產生了疑問。佛陀知道摩納心裡有疑問和期待,就用神通顯現隱形的馬藏,伸出又長又大的舌頭蓋住臉,左右舔耳朵
後把舌頭收回嘴裡,接著五色光從身體發出,繞身三圈後在頭頂消失。摩納心裡又驚又喜,情緒交雜,開心地讚嘆說:「沙門瞿曇果然是真正的佛!」。佛的莊嚴相貌與光明完全具足,世間極為稀有,確實可以
稱為如來、應供、正覺。我應該效法觀世音尊者的典範,去教化迷惑的人並啟發我的老師。他就前往世尊所在,內心安住於禪定,來回奔走教化、救
度眾生,
無論是留宿還是返回,總是與僧團同行,從未獨自一人。就像六月的太陽總是緊跟著人一樣,大家都親眼見證了他神妙莊嚴的德性。向佛足頂禮後辭別,回到自己的國家,再去拜見老師,像以前一樣頂禮,然後坐下。老師說:「我讓你去親自觀察瞿曇天尊的德行、外貌和神
奇變化,看看是不是像大家所讚歎的那樣,真的沒有虛假?」。如果真是如此,我就會立刻趕去,向您頂禮,並恭敬地承接您腳下的塵土。回答說:「他的莊嚴相貌和神通德行超越天界,極其崇高
難以形容,連帝釋天和梵天都無法窺測,所有聖者都算不出來,眾多賢者都讚歎不已,億萬年也難以了解其中
一分,我這點微弱的智慧根本說不盡。」。簡單來說,佛陀有三十二種超越世間的特徵,其中一項是雙足平穩端正。兩隻手和兩隻腳上都有法輪標記,每個法輪有一千根輻條。三種彼此勾連的鎖骨;四種現象持續地被指出來;他的腳跟具備五種圓滿的特徵;他的手腳都非常細緻柔軟,手掌內外能夠緊密合攏。七種手足的特徵聚集於中縵之中;佛陀以八種方式示現,其中之一像鹿的腸子。九種屍體變化的階段都隱藏在馬藏之中;佛的身上具足十種莊嚴相,放射出紫金色的光芒,閃耀奪目;這十一種身相像金剛一樣堅固無比,所有瑕疵與污穢都已寂滅無有。他的相貌和皮膚非常細緻柔軟,灰塵和水都無法沾在身上。在這十三種特徵中,每一個孔都長出一根毛;這十四種特徵的毛髮都是紺青色,並且向右旋轉盤曲。身體;這十六種莊嚴相貌,就像獅子挺立身軀一樣威嚴。這第十七種相是身體挺直不彎曲,就像梵天的身體一樣;佛陀具足十八種特徵,雙肩豐滿,肌肉緊密連接全身。以十九種威儀安穩地坐著,雙手輕撫膝蓋;二十輛兩側有裝飾的戰車像獅子一樣威武;在二十一種相好中,有四十顆牙齒這一項;第二十二種相是牙齒方正整齊;第二十三種相好是佛陀的牙齒排列整齊平順。佛陀有二十四顆潔白無比的牙齒,世間沒有可以比擬的。在二十五種佛身特徵中,有一項是廣長舌相。有二十六種特徵,每一種滋味都依序體驗;這二十七種特別的聲音,就像梵天的聲音一樣清淨莊嚴。有二十八種殊勝的身相,並且在七個部位圓滿結合而隆起。佛的眼睛具有二十九種特徵,眼珠呈現白色中帶有青紺色。三十種身相中,佛陀的眼睫毛上下動作,就像牛王一樣柔順有力。三十一種特徵之一,是在兩眉之間豎立的白色毫毛。佛陀具備三十二種特徵,頭頂有肉髻,發出的光芒明亮耀眼,甚至能遮住太陽、勝過月亮。沙門瞿曇(佛陀)氣質高貴,三十二種大人相都圓滿無缺
,他的神妙德行光輝無量,真是令人驚嘆珍貴,自古以來極為罕見。
本句描述摩納弟子恭敬受教,禮敬師長,遠行至隨提國,並依
禮儀前往佛陀處,行禮後安坐靜心,展現弟子對師長與佛的恭敬與修行的端正態度。本句描述觀者雖細察佛陀三十二相,卻未見其中兩相(廣長舌與陰馬藏),因而心生疑惑。
此反映佛身
相好有時非凡夫肉眼所能盡見,亦顯示信心與智慧的重要性。本句描述佛陀以神通感知弟子的疑惑,並以種種瑞相(如廣長
舌、五色光)示現,表現佛陀自在無礙的神力與威德,藉此增長信心,顯示佛身不可思議。本句描述摩納在聽聞佛陀教法後,內心產生強烈的感動與敬仰
,驚喜交集,最終由衷認可釋迦牟尼為真正的佛陀,顯示信心的生起與歸依的契機。本句讚歎佛陀具足相好與光明,為世間罕見,堪稱如來、應供
、正覺,並表達學習觀世音尊者的榜樣,發願教化愚迷眾生與啟發師長,體現隨學與弘法精神。本句描述弟子親近佛陀,安住禪定,積極教化、救濟眾生,並
且始終與僧團共住共行,展現僧伽和合、共修共度的精神,強調修行與教化皆不離僧團。本句以六月烈日比喻德行顯著無所不在,如影隨形,強調聖者
的神通與德性令人敬仰,眾人皆能親見其不可思議的功德與感化力。此句描述弟子恭敬頂禮佛足後,返回本國,依舊禮敬師長,展
現對佛與師長的尊重與傳統修學次第,體現佛教重視師承與禮儀。本句描述師者派遣弟子親自考察瞿曇天尊(佛陀)的德行、身相與神通化現,意在驗證外界對佛陀的讚
譽是否屬實,強調實證與觀察的重要性,體現早期佛教重視事實與理性判斷的精神。本句表達極度的恭敬與謙卑,願意親自前往頂禮對方雙足,並
以承接足下塵土象徵至誠禮敬,體現佛教弟子對尊者或佛陀的最高敬意。本句讚歎聖者(或佛陀)之相好莊嚴與神通德行,超越一切天
人與聖賢,無法以世間智慧或時間衡量,強調聖德不可思議,凡夫有限之見聞難以窮盡其德。本句總結佛陀具足三十二大人相,這些相好超越世間凡夫,象徵佛陀圓滿功德與威儀。
其中「足下安平
正」為三十二相之一,表現佛陀行住坐臥皆安穩端正,具足威德。此句描述佛陀身上三十二相之一的『手足輪相』,象徵佛陀具
足無量功德與福德,千輻圓輪代表圓滿、莊嚴與無礙的教化力量。本句描述身體結構中三種鎖骨彼此勾連的狀態,強調其相互關
聯與結合,可能用以譬喻法義中諸法相依、不可分離的特性。本句指出四種相(可能指生、住、異、滅等)被長久地標示或
揭示,強調諸法的相狀在時間上有延續性,為理解世間現象的變化提供觀察依據。此句描述聖者足部的五種圓滿特徵,象徵身業清淨與福德圓滿,是聖者相好之一。
此句描述聖者身相之一,手足細軟,象徵福德圓滿與柔和之德
,手掌內外能緊密合攏,表現身業清淨、行持圓滿,為具足莊嚴相的徵兆。本句描述佛陀身相中,七種手足的殊勝特徵圓滿具足於『中縵
』部位,顯示佛身莊嚴圓滿,具足福德智慧之相。本句指佛陀示現八種重要階段或形象,其中『鹿腸』象徵某一特定階段或狀態,可能與佛陀於鹿野苑初
轉法輪或修行時的苦行有關,強調佛陀以種種形象應機教化眾生。本句指出『九相』即觀察屍體腐壞的九個階段,為修行者觀身不淨、破除執著之法門。
『馬藏』指屍體
存放處,強調九相皆於此展現,提醒修行者觀察無常與身體本質。此句描述佛陀身具十種莊嚴相,並以紫金色光芒顯現,象徵佛
身圓滿、威德莊嚴,令眾生生起恭敬與信心。本句描述佛或聖者具備的十一種身相堅固如金剛,象徵其法身
不壞,並且一切煩惱、瑕疵皆已息滅,顯現清淨無染的境界。此句描述聖者或佛陀的殊勝身相,肌膚細軟潔淨,外在塵垢與
水皆不能附著,象徵清淨無染、超越世間垢穢的功德。此句描述身體具備十三種特定相好,每一個相的孔隙中各生出
一根毛,象徵身體莊嚴、清淨,展現佛身殊勝相貌。本句描述佛陀身上十四種毛相的特徵,皆為紺青色且右旋盤曲
,象徵莊嚴、清淨與殊勝,是佛身相好之一,顯示佛陀功德圓滿、威儀具足。此處列舉『十五相方』之一的『身』,指的是有情眾生的身體
,是修行觀察或分析的對象之一,強調身體作為存在的基本條件。本句以獅子上身為喻,形容佛或聖者所具備的十六種殊勝相貌
,展現無畏、尊貴與莊嚴,象徵修行圓滿所成就的威德與自在。此句描述佛身具備的第十七種殊勝相,即身形端直不彎曲,猶
如梵天之身,象徵威儀端正、身心清淨,展現聖者的莊嚴與超凡。本句描述佛陀身體的殊勝相好,特別強調十八種特徵之一,雙
肩圓滿且肌肉緊密連結於身,象徵佛身莊嚴、福德圓滿,為眾生所敬仰。本句描述修行者依『十九相』的威儀端坐,雙手安放於膝上,
象徵身心調柔、安住於正念,為進入禪定或觀行的基礎準備。本句描述有二十輛裝飾於兩側的戰車,其威儀或氣勢如同獅子
般雄壯,象徵威德與莊嚴。
此處強調車輛的外觀與威勢,可能用以襯托主角或隊伍的尊貴與莊嚴。本句指出佛陀具備的相好之一,即擁有四十顆整齊潔白的牙齒
,這是佛身殊勝莊嚴的標誌之一,屬於二十一種相好中的一項。本句指出佛陀三十二相中的第二十二相,即佛陀的牙齒方正整
齊,象徵威儀具足與言語誠實,為聖者之相。本句描述佛陀三十二相之一,指佛陀的牙齒排列整齊、間隙平
整,象徵威儀具足、言語誠實,為聖者之相。此句描述佛陀的身相之一:擁有二十四顆潔白無瑕、無與倫比
的牙齒,象徵佛陀威德莊嚴、福德圓滿,為眾生所敬仰。本句指出佛陀具備二十五種殊勝身相,其中之一為『廣長舌相
』,象徵佛語誠實、遍覆法界,具無量功德。本句描述法或境界具有二十六種不同的特徵,每一種特徵如同
不同的滋味,需依次體會其深義,強調修行或觀察時的次第與層次分明。此句描述佛陀具足二十七種殊勝的聲音特質,其音聲清淨、和
雅,猶如梵天之聲,能令眾生聞者心生歡喜、易於受教,展現佛陀教化眾生的威德與慈悲。本句描述聖者具足二十八種身體特徵,並強調其中有七處部位
圓滿結合、隆起,象徵聖者身相的莊嚴與圓滿,為辨識聖者的重要標誌。本句描述佛眼的殊勝相好,強調其具備二十九種特徵,並指出
眼珠色澤為白中帶青紺,顯示佛身莊嚴不可思議,為眾生所敬仰。本句描述佛陀三十種身相之一,強調佛陀的眼睫毛上下動作自
然、莊嚴,猶如牛王,象徵威儀與尊貴。
此為佛身相好之一,顯示佛陀具足福德與莊嚴之德。本句指出佛身三十一種殊勝相之一,即兩眉之間有一根直立的
白色毫毛,象徵佛的莊嚴與福德圓滿。本句描述佛陀具足三十二大人相,特別指出頭頂的肉髻與其放
射的殊勝光明,象徵佛德圓滿、威神無量,超越世間日月之光,顯示佛陀超凡聖德。本句讚歎沙門瞿曇(佛陀)具足高貴氣質與三十二大人相,象
徵佛身圓滿無缺,德行神妙無量,為世間稀有難得之聖者,顯示佛陀殊勝難遇的尊貴地位。
- 師足:指師長的雙足,象徵禮敬。
- 佛所:佛陀所在之處。
- 揖讓:合掌行禮與謙讓之意。
- 靜心:安定其心,準備聽法或修行。
- 佛身相好:指佛陀具足的三十二大人相與八十隨形好,為佛身莊嚴之表徵。
- 廣長舌:三十二相之一,象徵佛語誠實、遍覆一切。
- 陰馬藏:即馬陰藏相,三十二相之一,指佛陀生殖器隱藏不現,表清淨無染。
- 神足:指佛陀的神通力,能隨意變現種種不可思議之事。
- 五色光:佛身放光,常見於經典,象徵佛德圓滿、智慧莊嚴。
- 相好:佛身三十二相、八十隨形好,為佛德莊嚴之表徵。
- 應供:佛的十號之一,意為應受人天供養。
- 正覺:佛的十號之一,指正等正覺,圓滿覺悟。
- 觀尊:指觀世音尊者,為大菩薩名號。
- 世尊:佛陀的尊稱,指釋迦牟尼佛。
- 禪定:專注安止的修行方法,內心寧靜不亂。
- 教化:以佛法教導、引導眾生向善。
- 拯濟:救度、幫助眾生離苦得樂。
- 僧:僧伽,佛教修行團體。
- 六月之日:比喻光明顯著、無所不照。
- 神化:指聖者不可思議的神通與感化力。
- 巍巍之德:形容德行高大莊嚴。
- 佛足:佛陀的雙足,象徵佛陀本身,頂禮佛足為極高敬禮。
- 師所:老師所在之處,指佛弟子的師長。
- 如舊:如同以往,表示禮儀未變。
- 瞿曇天尊:指釋迦牟尼佛,『瞿曇』為佛陀姓氏,『天尊』為尊稱。
- 資:指德行、資質。
- 接足戴土:承接對方足下的塵土,象徵極致的恭敬與謙卑。
- 神德:指超凡的神通與德行。
- 釋:釋提桓因,天界主神,帝釋天。
- 梵:梵天,色界天主。
- 群聖:多位聖者,指聲聞、緣覺等聖人。
- 眾賢:多位賢者,指有德之人。
- 螢燭:比喻自身智慧微弱如螢火之光。
- 足下安平正:三十二相之一,指佛陀雙足平穩、端正,象徵行止安詳、威儀具足。
- 二相:指手足四處各有一輪相,為佛身三十二相之一。
- 輪:此處指手掌、足底的法輪標記,象徵佛陀教化眾生如轉法輪。
- 千輻:輪上有一千條輻射狀紋路,象徵無量功德。
- 三相:指三種不同的形態或特徵。
- 鈎鎖骨:指鎖骨彼此勾連、相扣的結構。
- 四相:通常指生、住、異、滅四種法相,為觀察諸法無常的基本分類。
- 五相足跟:指佛陀或聖者腳跟具備的五種殊勝特徵,為三十二相之一。
- 相:指聖者或佛陀的身體特徵,為三十二相之一。
- 細軟:形容手足膚質柔和細膩,為福德與修行所感得。
- 掌內外握:指手掌內外能緊密合攏,象徵身業圓滿。
- 七相:指佛陀手足所具備的七種殊勝相好,為三十二相之一部分。
- 中縵:指手足掌心中央隆起如縵(花鬘)之處,為佛身特徵之一。
- 八相:指佛陀成道過程中八個重要階段或示現,包括降兜率、入胎、出生、出家、降魔、成道、 轉法輪、入涅槃。
- 鹿腸:此處為譬喻,可能象徵佛陀修行時的苦行或與鹿野苑相關的教化場景。
- 九相:指觀察屍體腐壞的九個階段,為不淨觀內容。
- 馬藏:屍體存放或棄置之處,為修行觀想場所。
- 十相:指佛身具足的十種殊勝莊嚴相,為佛陀身體圓滿的標誌。
- 紫金光:紫中帶金的光色,為佛身殊勝莊嚴的象徵。
- 十一相身:指佛或聖者所具備的十一種殊勝身相。
- 金剛:比喻堅固不壞,常用以形容佛身或法身的堅不可摧。
- 寂靜:指煩惱、瑕疵等已滅,身心安住於清淨無為。
- 塵水不著身:象徵身心清淨,外境染污無法沾染。
- 十三相:指佛或聖者身上所具備的十三種殊勝相好。
- 孔:此處指身體上特定的毛孔或孔隙。
- 毛生:指從孔中生出一根毛,為相好之一。
- 十四相毛:指佛陀身上十四處具有特殊相狀的毛髮。
- 紺青色:深青藍色,為佛身相好常見色澤,象徵清淨與尊貴。
- 右轉盤屈:毛髮向右旋轉盤曲,為佛身吉祥相之一。
- 身:指有情眾生的身體,為佛教分析五蘊、十二處等時的重要名相。
- 十六相:指佛或聖者身上具足的十六種殊勝相貌,為莊嚴之表徵。
- 師子上身:比喻威嚴、無畏、尊貴的姿態。
- 十七相:指佛陀三十二相中的第十七種殊勝身相。
- 梵天:印度神話中的天界主神,佛教中常以其身形端正、清淨作為比喻。
- 十八相:指佛陀具足的十八種特別身相,為佛身圓滿的標誌。
- 肩滿:指雙肩寬廣圓滿,象徵威德與莊嚴。
- 具肉連著身:指肌肉豐滿且緊密連接全身,顯示身體健全無缺。
- 十九相:指修行時身體所具備的十九種端正威儀或調身法,為古代禪修儀軌之一。
- 平住:安穩端坐,不動搖。
- 摩膝:雙手輕觸或撫摩膝蓋,為禪坐時常見的手勢。
- 相頰車:指車輛兩側裝飾有特定圖案或結構的戰車,為古印度常見車制。
- 師子:獅子,佛典中常用以比喻威德、無畏與尊貴。
- 二十一相:指佛陀身上二十一種殊勝相好。
- 四十齒:佛陀具備的四十顆牙齒,為相好之一。
- 二十二相:指三十二相中的第二十二項,為佛陀身體的殊勝特徵之一。
- 方齒:指牙齒方正整齊,為佛陀相好之一。
- 二十三相:指佛陀三十二相中的第二十三種相好。
- 齒間平:指牙齒排列整齊、間隙平順,為佛陀殊勝身相之一。
- 二十四相:指佛陀三十二相之一,具備二十四顆潔白整齊的牙齒,為佛身殊勝相好。
- 齒白無喻:形容佛陀牙齒潔白無瑕,世間無物可比。
- 二十五相:指佛陀身上所具備的二十五種殊勝相貌。
- 廣長舌相:佛陀舌頭寬廣且能覆面,為佛身三十二相之一,象徵誠實無妄、法音遍及一切。
- 二十六相:指二十六種特徵或相狀,依本經語境為法或境界的分別項目。
- 味:佛典常用以比喻法義、修行體驗的層次或內涵。
- 次第味:強調體驗或觀察時須依序、逐步深入。
- 二十七相聲:指佛陀具足的二十七種殊勝音聲相,為佛身功德之一。
- 梵聲:指梵天的聲音,象徵清淨、和雅、遠聞、悅耳。
- 二十八相:指聖者或佛陀所具備的二十八種殊勝身體特徵。
- 七合滿起:指七個部位(如手足等)圓滿結合並隆起,為身相圓滿的象徵。
- 二十九相:指佛身具備的二十九種殊勝相好,為佛陀身體特徵之一。
- 眼中白紺青色:形容佛眼珠的顏色,白色中帶有青紺色,為佛身相好之一。
- 三十相:佛陀身體所具備的三十種殊勝特徵,為佛身相好之一部分。
- 牛王:指牛群中的領袖,象徵威儀、莊嚴與力量。
- 三十一相:佛陀身上三十一種殊勝特徵,為佛身相好之一部分。
- 白毛眉中跱:指佛陀兩眉之間直立的白色毫毛,為三十一相之一。
- 肉髻:佛頂上隆起如髻之肉團,為佛身特徵之一,象徵智慧圓滿。
- 韑韑:光明盛大貌,形容佛光明耀。
- 遏日絕月:意指佛光能遮蔽太陽、超越月亮,顯示其殊勝。
摩納受教,稽首師足,至隨提國, 即詣佛所,揖讓畢退就坐靜心。熟視佛身相 好,不覩兩相,一廣長舌,二陰馬藏,其意有 疑。佛知摩納心有疑望,即以神足現陰馬藏, 出廣長舌以自覆面,左右舐耳縮舌入口,五 色光出繞身三匝滅於頂上。摩納心動喜怖 交集,欣然歎曰:「沙門瞿曇真是佛也!相好光 明靡不備焉,觀世希有,真可謂如來、應供、正 覺,吾當翼從觀尊楷式,以化愚惑并啟吾 師。」即尋世尊處內禪定,周旋教化拯濟眾生, 或宿或歸輙與僧俱,未曾隻獨。六月之日猶 影追身,具覩神化巍巍之德。稽首佛足辭還 本土,到詣師所稽首如舊,就座而坐。師曰:「吾 使爾行觀察瞿曇天尊之資、相好神化,審如 群儒稱揚之不虛乎?若其然者,吾當馳詣稽 首足下,接足戴土之恭。」對曰:「其有相好神德 踰天,巍巍難稱,釋梵所不能測度,群聖莫能 籌算,眾賢所歎,億載之分未獲其一,非吾 螢燭所能盡陳。略說其要,絕世之相三十有 二,一相足下安平正;二相手足有輪,輪有千 輻;三相鈎鎖骨;四相長指;五相足跟滿;六 相手足細軟,掌內外握;七相手足合中縵; 八相鹿腸;九相陰馬藏;十相身色紫金光 輝弈弈;十一相身猶金剛,瑕穢寂靜;十二 相肌皮細軟,塵水不著身;十三相一一孔一 毛生;十四相毛紺青色,右轉盤屈;十五相方 身;十六相如師子上身;十七相不曲身如梵 身;十八相肩滿具肉連著身;十九相平住兩 手摩膝;二十相頰車如師子;二十一相四十 齒;二十二相為方齒;二十三相齒間平;二十 四相齒白無喻;二十五相廣長舌;二十六相 味味次第味;二十七相聲如梵聲;二十八相 七合滿起;二十九相眼中白紺青色;三十相 眼睫上下眴如牛王;三十一相白毛眉中跱; 三十二相頂有肉髻,光明韑韑遏日絕月。沙 門瞿曇具有高雅,三十二相無一缺減,神妙 之德景則無量,可奇可貴自古希有。
隨意指點或比劃之舉,不以手撐著臉,下床時不回頭,動作自然便已在地。天魔帶著毒意而來,心中不懼臉色更顯安然,慈悲心憐憫他,毒意全都消散。用鉢接水,鉢不傾斜,水不多不少;澡鉢之時,水鉢完全寂靜,沒有一點聲音。從未將鉢放置於地,用其中的水洗手,手與鉢皆潔淨,倒出鉢中之水時,高低遠近皆恰到好處。以鉢受飯,飯不污染鉢;將飯團送入口中,咀嚼時使飯團
在口中轉動三次即止,飯粒皆已咬碎,無一殘留於齒間。各種滋味都能分辨,僅用來維持身體,不當作享樂。瞿曇接受飲食,是基於八種因緣,不為娛樂,心無邪行,
志無欲望,不行巧偽之事,遠離三界塵垢,使志向於道寂靜,依福德得度,斷除舊有的痛苦與癢患,封閉十二
種煩惱之海,滅除過去的罪業,獲得修道的力量,守持空寂而不執著於空。洗鉢如前。法衣與應器,心中無憎無愛。為布施者誦經祈願後返回精舍,不向弟子談論食物的好壞。食物自然消化,沒有大小便的污穢。進入房中靜默深思各種禪定,片刻即出,從未錯過時機;日夜不眠,也無打瞌睡。廣泛闡述正法以勸勉,帶領弟子進入修行道堂,不以財物與色欲玷污修道的行為示現給弟子。尊貴所說高遠,不是仙人或聖者諸書所能聽聞見到的,興起於同處清淨以為修道。經行時不左顧右盼,若儀容不整則拂去衣服披好,法服穿在身上,端莊合宜。進入園中洗腳時,也不需搓揉擦拭,雙足自然清淨。身體光彩奪目,如天上黃金,心意不執著於愛慾,志向如同虛空。
,天龍和飛鳥都不敢從他上方飛過,三界的眾生沒有人能見到他的頭頂。諸天演奏音樂,跟隨並恭敬侍奉尊者;龍神和地祇把路上
的高低不平都整平,讓道路像磨石一樣平坦。佛陀雙足懸空,足下的輪相印記顯現,放射出燦爛光明,經過七天才消失。樹木彎曲起伏,就像人在行跪拜禮一樣。如果應邀進入,門楣的高度剛好,佛陀可以直身進入,不需要抬頭或低頭。他端正地坐在床的正中央,不前傾後仰,雙手交叉安住,
從不隨意指點,也不以手撐臉,下床時不回頭,動作自然地就已經站在地上。天魔懷著毒意前來,內心毫無畏懼,神情反而更加安詳,
以慈悲心憐憫天魔,所有毒意都因此消融。用缽接水時,缽既不傾斜,水量也剛剛好,不多也不少。在洗澡鉢的時候,水鉢都非常安靜,連一點聲音都沒有。他從不把缽直接放在地上,會用缽裡的水洗手,手和缽都
保持乾淨,倒水時無論高度或距離都拿捏得剛剛好。用缽接飯時,飯不會弄髒缽;把飯團放進嘴裡,咀嚼時只
轉動三次就停下,飯粒都咬碎了,不會卡在牙縫裡。各種食物的味道都能分辨清楚,只是為了維持身體,不是為了享受美味。佛陀接受飲食,是因為八種正當的因緣,不是為了玩樂,也沒有邪惡的心思或私欲,不做虛偽巧詐的事
,遠離三界的煩惱塵埃,讓心志安定寧靜,憑藉福德得到解脫,斷除舊有的痛苦和煩惱,堵住十二種煩惱之海
,消除過去的罪業,獲得修行的力量,安住於空寂但不執著於空性。像前面說的那樣清洗食鉢。對於法衣和應器,內心沒有喜惡分別。為供養者誦經祈福後就回到精舍,不會跟弟子談論食物的好壞。吃下去的食物會自己消化,不會產生大小便等污穢之物。他進入房內安靜地深入思惟各種禪定,不久便出來,從未耽誤過時辰。白天黑夜都不睡覺,也從不打瞌睡。詳細說明正法來勉勵大家,引導弟子進入修行的道場,不
會用財物或色欲來污染修行的行為給弟子看。佛陀所說的法義非常高深,不是一般仙人或聖者的經書能
聽聞或見到的,這教法是在同一地方、以清淨心而興起修行的。走動修行時不東張西望,若儀容不整就整理衣服披好,法服要穿得合身端正。走進園子洗腳時,也不用特別搓洗,腳就會自己變乾淨。身體閃耀著像天上黃金般的光彩,內心不被愛慾所牽絆,志向像虛空一樣自在無礙。
本句描述瞿曇(佛陀)行走時的威儀,強調其舉止合乎僧團規
範,展現修行者的莊重與自律,體現佛弟子應有的威儀與身教。本句描述行走時的威儀與身體調攝,強調行者應保持身體端正
、動作安定,展現修行中的自制與莊嚴,避免粗率或散亂的舉止。本句描述一種動作的自然狀態,強調在回顧或轉向時,無需費
力或刻意調整身體,只需安住片刻即可自然轉向,體現隨順自然而不執著於形式的態度。描述修行者行走時的威儀:保持頭部與身體端正,目光平視,
專注前行,不分心旁顧,體現內心的正念與定力。本句描述行走時的舉止與儀態,強調身行的規範與威儀,體現
修行者於日常行動中亦須保持莊重與自持。本句描述瞿曇(佛陀)行走時,天界以寶蓋與花雨供養,顯示其尊貴無比。
天龍與飛鳥不敢越頂,象徵
佛陀威德無上,三界眾生皆無法窺見其頂,表現佛陀超越世間的殊勝與不可思議。此句描述諸天以音樂供養,眾神護持,並以神力令道路平坦,
象徵諸天龍神等護法對尊者的恭敬與護持,顯現佛法威德與眾生共護之景。此句描述佛陀示現足不著地、足下輪相印現的瑞相,並放出殊勝光明,持續七日後才隱沒,象徵佛德莊
嚴與不可思議的聖相,亦表現佛陀超越世間、威德難思的境界。此句以樹木的動態比喻恭敬禮佛,顯示自然界亦隨佛威德而表現恭敬,強調佛德感召萬物。
本句描述佛陀應請入室時,門楣高度適中,佛陀能自然直身進
入,象徵佛陀威儀具足、無需屈尊或逾禮,體現佛陀行儀的莊嚴與自在。描述修行者威儀端正,坐臥行止皆合規矩,展現內心安定與自
制力。
強調身心一致、舉止莊嚴,無散亂或隨意之舉,體現修行人應有的威儀與定力。本句描述面對帶有惡意的天魔時,修行者以無畏與慈悲心對待,不僅不受威脅,反能以慈心化解一切惡
意。
強調慈悲與安定的力量能消融外來的毒害,展現修行者內心的堅定與悲憫。此句以缽受水為譬喻,強調持物(心、法)時應平正安穩,既
不偏斜,也不過多或過少,象徵修行中持守中道、適度、平衡之義。此句描述在進行澡鉢(洗浴用鉢)時,水鉢極為寂靜,連細微
聲響都不存在,體現僧團威儀與內心寧靜,強調修行中對細節與清淨的重視。本句描述持鉢威儀與細緻行儀,強調僧人於日常行為中皆守戒
律、注重清淨與適度,展現修行人對身口意的細心調攝與恭敬心。此句描述比丘受食與進食的威儀,強調清淨、節制與細嚼慢嚥
,展現修行人對飲食的慎重與自律,避免貪著與粗率,並維持身心清淨。此句強調對飲食的態度,應以維持身體為目的,不應貪著於味
覺享樂,體現出修行者對五欲的節制與正念。本句說明佛陀受食的動機純正,並非為享樂或私欲,而是依八
種因緣,遠離三界煩惱,安住於寂靜與福德,藉此斷除舊苦、滅除煩惱與罪業,增長修道力量,並守持空寂而
不落於空見,展現正覺者的清淨行持。本句指僧人應依照前述規範清洗食鉢,強調修行生活中對物品
潔淨的重視,體現戒律生活的規範與清淨。此句強調對僧團生活所需的法衣與應器,應以平等心對待,不
生貪著或厭惡,體現出修行人對物質的淡泊與無執著。本句強調僧人接受供養後,應以誦經祈願回報施主,並於事畢
即歸精舍,不應與弟子討論食物的美劣,以示對供養的尊重與清淨心,避免貪著與分別心。此句說明在理想或聖者境界中,飲食能自動消化,不會產生一
般人所經歷的排泄穢物,象徵身心清淨、遠離世間雜染。描述修行者進入房中,安靜內省,深入觀察與體驗各種禪定法
門,並能適時出定,行住坐臥皆不失時節,展現修行的自律與定慧兼修。此句描述修行者或聖者精進不懈,晝夜持續修行,無有睡眠或
昏沉,展現堅定的定力與精進力。本句強調導師應廣泛闡明正法,勸勉弟子精進修行,並以身作
則,不以財色等世俗欲望玷污修道行為,避免給弟子錯誤示範,維護修行清淨。本句強調佛陀所說的教法超越世間仙人與聖者所能接觸的範疇,具有極高深遠的境界,唯有在清淨同處
中才能興起修道之心,顯示佛法的殊勝與修行環境的純淨重要性。本句強調修行者經行時應專注,不分心觀望,並保持衣著整齊
端正,展現威儀與內在修養,體現對修行與法的尊重。此句描述進入園林時,僅以水洗足,不需用手搓揉,雙足自會
清淨,顯示身心自然、無造作的清淨狀態,亦隱含佛教對於自然無為、隨順因緣的修行態度。此句描述修行者身體莊嚴、光明,猶如天金般耀眼;其心遠離
愛慾執著,志向廣大無礙,如同虛空,體現出身心清淨與超脫。
- 合儀:合乎威儀,指行住坐臥等舉止皆依律儀規範。
- 威儀:指身體行動的規範與莊重,是修行者日常行持的重要內容。
- 顧眄:指左右張望,佛教中常用以形容心不專注、行儀不莊重。
- 躇步:指行走時的步伐與舉止,為修行威儀之一。
- 寶蓋:以珍寶裝飾的傘蓋,為供養佛陀的莊嚴法器。
- 天龍:天界諸神與龍族,常為佛教護法。
- 三界:欲界、色界、無色界,指一切有情生死輪迴之處。
- 作樂:以音樂供養,表達恭敬。
- 奉尊:奉侍尊貴者,依語境應指佛或大德。
- 龍神:龍族神祇,為護法之一。
- 地祇:掌管大地的神祇。
- 砥:磨石,形容極為平坦。
- 足不蹈地:佛陀三十二相之一,表示佛陀威德自在,超越凡夫。
- 輪相印:指佛足底的千輻輪相,為佛陀三十二相之一,象徵轉法輪、教化眾生。
- 光明:佛身放射的殊勝光芒,表現佛德與智慧。
- 跪拜:佛教禮儀之一,表示至誠恭敬。
- 應請:指應他人邀請而行動,常見於佛陀或僧團接受供養或邀請時的用語。
- 戶楣:門上的橫樑,象徵進出之門檻。
- 正中床:指床的正中央,象徵端正安住。
- 叉手:雙手交叉,為古代禪坐或威儀之一。
- 拄頰:以手撐臉,為不莊重之舉。
- 天魔:佛教中象徵障礙修行、擾亂正道的魔王。
- 慈心:指對眾生生起無條件的慈愛與憐憫。
- 毒:此處指惡意、害心或障礙修行的負面力量。
- 鉢:出家人用以乞食、受供的法器,象徵修行者的清淨與知足。
- 受水:以鉢承接水,常作譬喻修行或受法之態度。
- 澡鉢:僧人用於洗浴的鉢具。
- 水鉢:盛水之鉢,常用於齋堂或修行場合。
- 澡手:以鉢中水洗手,表現清淨與衛生的修行規範。
- 摶飯:將飯捏成團狀,為古代印度僧團常見食法。
- 三轉:指咀嚼時口中飯團轉動三次,表現節制與威儀。
- 支形:維持身體生命。
- 八因緣:指佛陀受食的八種正當理由,常見於經典。
- 十二海:比喻十二種煩惱或苦海。
- 空寂:指心境清淨寂靜,遠離執著。
- 不想空:不執著於空性見解。
- 法衣:出家人所穿的僧衣,象徵持戒與出離。
- 應器:僧人日常應用之器具,尤指缽等乞食用具。
- 布施家:指供養僧眾的施主之家。
- 呪願:誦經或作法以祈福回向施主。
- 精舍:僧人居住修行之處。
- 消化:指食物在體內自然分解吸收,無需排泄。
- 大小便利:佛典常用語,指大便與小便。
- 諸定:指多種禪定(定,梵語dhyāna),為佛教修行中止息妄念、安住心念的修習方法。
- 須臾:極短的時間,表示出定迅速。
- 失時:指錯過應有的時機或時辰,強調修行者行持有節度。
- 晝夜:指一整天與一整夜,強調持續不間斷。
- 睡欠:指打瞌睡、昏沉,為修行中常見障礙。
- 明法:指闡明佛法、正法。
- 道堂:修行、學法的場所。
- 財色:指財物與色欲,為修行障礙。
- 尊說:指佛陀或尊貴者所宣說的教法。
- 仙聖:泛指世間修行者,如仙人、外道或聖者,非專指佛弟子。
- 同處清淨:指在同一場所中保持身心清淨,作為修道的基礎。
- 經行:指僧人在道場中來回行走的修行方式。
- 法服:僧人所穿的正式僧衣,象徵持戒與威儀。
- 洗足:佛教僧團日常威儀之一,入寺或園林前以水洗足,表淨身心。
- 自淨:不假外力,自然清淨,強調無造作的清淨。
- 天金:比喻極為珍貴、光明的黃金,象徵莊嚴與純淨。
- 虛空:佛教常用以比喻無礙、無執、廣大無邊的境界。
「吾覩瞿 曇跬步發足,輙先舉右足步,長短遲疾合 儀;行時踝膝不相切摩,平身而進肩不動 搖;若欲還顧略不以力,平住斯須,忽然後向 不迴身也;不低不仰頭身正平,平視而進未 嘗顧眄;躇步之儀其為若斯矣。瞿曇行路,天 施寶蓋華下如雪,天龍飛鳥無敢歷上,三界 眾生無見頂者;諸天作樂導從奉尊,龍神地 祇平治途路高下如砥;足不蹈地輪相印 現,光明輝輝煌煌七日乃滅;樹木低仰若人 跪拜之禮。若行應請,戶楣高下平身而入,楣 不高舉瞿曇不伏;坐正中床不侵前後,叉手 而坐未嘗指擬,不以拄頰,下床不回忽然 在地。天魔含毒而來,心不恐懼光顏更釋,慈 心愍之毒無不消。以鉢受水,鉢不傾昂水不 多少;澡鉢之時,水鉢俱寂不有微聲。未嘗以 鉢下著于地,於中澡手手鉢俱淨,去鉢中水 高下近遠,適得其所也。以鉢受飯飯不污鉢, 摶飯入口,嚼飯之時三轉即止,飯粒皆碎無 在齒間者;若干種味味味皆知,足以支形 不以為樂。瞿曇受食,以八因緣,不以遊戲,無 邪行心,無欲在志,無巧偽行,遠三界塵,令 志道寂衣福得度,斷故痛痒塞十二海,滅 宿罪得道力,守空寂不想空。澡鉢如前。法 衣應器,意無憎愛。為布施家呪願說經訖還 精舍,不向弟子說食好惡;食自消化無大小 便利之穢也。入戶靜默深惟諸定,須臾即出 未嘗失時;晝夜不眠亦無睡欠。廣陳明法勸 進弟子令入道堂,不以財色穢道之行示諸 弟子。尊說高遠,非仙聖眾書所可聞見也,興 起同處清淨為道。經行之時不顧眄視,頗𩒰 姿則拂衣披纚,法服在身高下急緩於身 雅好;入園洗足亦不摩抆而足自淨。身色煌 煌喻于天金,意不著愛志如虛空。
二部經,掘十二因緣根,破六十二見及諸弊惱瘡,穢濁之念,心寂然哉。以四等心修大乘自度尊貴之身,並救濟眾生,欲示現榜樣
,弟子未問而先自笑,口中放出光明,繞身三圈後漸漸消失。
六入、七種結縛、八種昏沉,都以無上的智慧一一消除。以空性、不執著、無妄想的禪定,斷除九種神識境界,用十善來消除十惡,撰寫十二部經典,挖掘十二
因緣的根本,破除六十二種邪見和各種煩惱創傷,讓污濁的念頭消散,內心安然寂靜。以四種平等的大乘法自我修持成就尊貴之身,也救度眾生
,想要示現榜樣,弟子還沒開口問,便先自己微笑,口中放出光明,繞身三圈後慢慢消失。
本句描述修行者入禪定時,心念止息,遠離妄想,能以無上智慧斷除煩惱根本,包括三毒、四痛、五陰
、六入、七結、八瞢等諸法障礙,顯示禪定與智慧雙運,能徹底滅除一切煩惱與無明。本句總攝修行者以空、不願、無想等禪定,斷除九種神識境界
,實踐十善以滅十惡,弘傳十二部經,深究十二因緣根本,破除六十二種邪見及諸多煩惱創傷,最終令心遠離
穢濁,歸於寂靜安然,展現出修行次第與斷惑證真的過程。本句描述以四等心修持大乘法,成就自度與度他之尊貴身分,並以身教示現榜樣。
弟子未問而先自笑,
顯示師長慈悲自在,口中放光繞身,象徵法義流布與加持,最終光明歸於寂滅,表法無住與圓滿。
- 三毒:貪、瞋、癡,為煩惱根本。
- 四痛:此處依原文,應指四種身心之苦,需依本經語境理解。
- 五陰:色、受、想、行、識,構成眾生身心的五種要素。
- 六入:眼、耳、鼻、舌、身、意六根,與外境接觸生起諸受。
- 七結:七種束縛心性的煩惱,依本經語境理解。
- 八瞢:八種昏沉障礙,為修行障礙之一。
- 無上之明:最殊勝的智慧,能破除一切無明與煩惱。
- 空:指諸法空性,無自性。
- 不願:不執著於欲求或願望。
- 無想:無妄想分別,心境清淨。
- 九神處:九種神識或心識的境界,為修行所斷。
- 十善、十惡:十種善業與十種惡業,佛教倫理根本。
- 十二部經:佛教經典的十二種分類。
- 十二因緣:眾生生死流轉的十二個因果環節。
- 六十二見:六十二種外道邪見。
- 弊惱瘡:煩惱與心靈創傷。
- 穢濁之念:污染心靈的雜念。
- 四等:指四無量心(慈、悲、喜、捨),為大乘修行平等心之要義。
- 大乘:佛教主要宗派之一,強調自利利他、普度眾生。
- 自度尊身:自我修證成就尊貴之身,具足大乘功德。
- 景模:榜樣、典範。
- 光明繞身三匝:佛教經典常見瑞相,象徵法力加持與圓滿。
「其坐禪定 㸌然無想,三毒四痛、五陰六入、七結八瞢, 瞢以無上之明消滅之焉。以空、不願、無想之 定斷九神處,以十善消十惡,作十二部經,掘 十二因緣根,六十二見諸弊惱瘡,穢濁之念 心寂然哉。以四等大乘自度尊身又濟眾 生,欲說景模,弟子未問而先自笑,口中出 光明繞身三匝以漸自滅。
音、和諧調順的聲音、尊貴智慧的聲音、不會錯誤的聲音、深奧微妙的聲音、不帶女性特質的聲音。言語無有疏漏缺失,無人能挑出其短處。每當大說經時,二十四天、梵天、帝釋、四大天王、日月星宿,其中諸神、帝王、臣民,地祇、海龍,
皆來稽首,各自聽經,經聲入耳,心中各自領解,如同聽本族語言。佛的智慧像崑崙河,千條萬條河流都依賴它,河水充盈不斷,崑崙河卻絲毫沒有減少。佛的智慧光明超越一切,眾生所受智慧各自圓滿,佛的光明毫髮之間也不曾減損。講經結束,所有大德、諸天帝王、臣民龍鬼無不歡喜,頂禮退下,恭敬奉行。內心安定寂靜,從未以無上天尊的德行,輕視弟子及一切眾生。
和細膩、和諧調順、尊貴具智慧、不會出錯、深奧微妙、不帶女性特質。他的言語沒有任何疏漏或缺失,沒有人能找出他的過失。每當有盛大的說法會時,二十四諸天、梵天、帝釋、四大
天王、日月星辰,以及各類神祇、帝王、臣民、地神、海龍等,都會前來頂禮聽法。經聲傳入耳中,大家的心
都能各自領會,就像聽到自己熟悉的語言一樣。佛的智慧就像崑崙大河,無數江河都仰賴它,水流再多也不會讓崑崙河有絲毫減少。佛的智慧光明遠遠超過一切,眾生各自領受的智慧都能圓
滿成就,而佛的光明連一絲一毫都沒有減少。經文講完後,所有大德、天帝、臣民、龍鬼等眾,無不歡喜,頂禮後退,並恭敬依教奉行。內心安定寂靜,從來沒有因為擁有無上的天尊德行,就輕視弟子或任何眾生。
本句描述阿難以恭敬之心請法,佛陀隨即廣說正法,並指出佛陀說法的聲音具備八種殊勝特質,象徵佛
語圓滿、具足攝受眾生的功德,展現如來說法的威德與智慧。此句強調聖者或佛陀的言語圓滿無缺,無論內容或表達皆無漏
洞,眾生無法從中挑出任何錯誤或缺點,顯示智慧與德行的圓滿。此句描述說法盛會時,諸天、神祇、帝王、臣民、地祇、海龍
等眾皆來聽經,並能各自領解佛法義理,猶如聽本族語言,顯示佛法普及無礙、眾生根性各得利益。本句以崑崙河為喻,說明佛的智慧無窮無盡,眾生雖無數依仗
、受用佛智,佛智本身並不因此減損,顯示佛智的圓滿與無盡性。本句強調佛的智慧與光明無有窮盡,雖然眾生各自領受智慧並
得圓滿,佛的智慧光明卻絲毫不減,顯示佛智無量、利益眾生而自性不損的特質。本句描述經典宣說圓滿後,聽眾無論是人、天、龍、鬼等,皆
生歡喜心,禮敬退席,並決意依照佛陀所教奉行,體現對佛法的尊重與信受奉行的精神。本句強調修行者即使證得無上天尊的德行,仍應保持內心寧靜
謙遜,不以成就自傲,更不輕慢弟子與一切眾生,體現平等與慈悲的精神。
- 阿難:佛陀弟子,長於記憶佛語,常為眾請法。
- 整服:整理衣服,表恭敬。
- 大說法:廣泛宣說佛法。
- 最好聲:最優美的聲音。
- 易了聲:容易理解、明白的聲音。
- 濡軟聲:柔和細膩的聲音。
- 和調聲:和諧調順的聲音。
- 尊慧聲:尊貴且具智慧的聲音。
- 不誤聲:不會錯誤的聲音。
- 深妙聲:深奧微妙的聲音。
- 不女聲:不帶女性特質的聲音,古代以男性聲音為莊嚴象徵。
- 漏闕:指言語上的疏漏、缺失。
- 短:指過失、缺點。
- 二十四天:指古印度宇宙觀中的二十四層天界諸天。
- 梵釋:梵天(Brahmā)與帝釋(Śakra),為天界主神。
- 四王:四大天王,守護四方的護法天神。
- 日月星宿:日神、月神及諸星宿神祇。
- 海龍:海中龍族,為護法神眾。
- 佛之明慧:指佛陀圓滿無礙的智慧。
- 崑崙河:古代神話中的大河,象徵源頭廣大、無盡流布。
- 佛明:指佛陀的智慧與光明,象徵無量智德。
- 滿足:圓滿成就,無所欠缺。
- 絲髮:極細微之意,形容毫無減損。
- 開士尊:指有德行、修行高深的聖者或大德。
- 天帝王:指諸天界的帝王,如帝釋天等。
- 龍鬼:泛指龍族與鬼神等非人眾生。
- 奉戴執行:恭敬接受並依教奉行。
- 靖默:指內心安靜、寂然不動的狀態。
- 無上天尊:此處指至高無上的尊貴德行或境界,非一般神祇名號。
- 弟子:指學佛修行者的學生或追隨者。
- 眾生:一切有情生命,含括所有受苦樂者。
「阿難整服稽首而問,即大說法,聲有八種:最 好聲、易了聲、濡軟聲、和調聲、尊慧聲、不誤聲、 深妙聲、不女聲。言不漏闕,無得其短者。每大 說經,二十四天梵釋四王、日月星宿,其中諸 神帝王臣民,地祇海龍,皆來稽首各自聽經, 經聲入耳心各解了,如其種語也。佛之明慧 猶崑崙河,千川萬流皆仰之焉,川流溢滿而 河無指渧之減。佛之為明有踰之矣,眾生受 智各得滿足,佛明不虧絲髮之間。說經訖竟, 諸開士尊、諸天帝王、臣民龍鬼靡不欣懌, 稽首而退,奉戴執行者也。入裏靖默,未嘗以 無上天尊之德,輕慢弟子逮乎眾生。
行、入室、澡漱、飯飲、誦呪、祈願、說經,並在勸勉弟子禪定之時陪伴在側。摩納說:「瞿曇的威儀如此莊嚴,我所陳述的,只如一滴水加於大海,非眾聖心想所能知,非諸天所能
盡知,天地亦難以論說,崇高無上,廣大無邊,無法測度,難以詳盡陳述。」
誦咒祈願、講經說法,也在他勸勉弟子禪定時陪伴在側。摩納說:「瞿曇的儀態如此莊嚴,我所能陳述的,就像在
大海中加上一滴水一樣微不足道,聖者的心思不是我能揣測,諸天也無法完全明瞭,天地都難以論說,實在是
無比崇高、廣大無邊,無法測度,難以全部說盡。」
本句描述說話者長期親近瞿曇(佛陀),細緻觀察其日常行持
與教化弟子的情形,強調親身見證佛陀生活與教導的真實與完整,為後續證言或教義鋪墊信服基礎。本句讚歎瞿曇(佛陀)威儀與德行超越世間與天界,凡夫與諸
天皆難以窮盡其德,強調佛德無量無邊,非言語思量所能及。
「吾尋瞿 曇,六月之間猶影追身,具視起居經行入室, 澡漱飯飲呪願說經,勸勉弟子禪定之時。」摩 納曰:「瞿曇景式容儀若茲,余之所陳,猶以一 渧添于巨海,非眾聖心想擬可知,非諸天所 能逮畢、天地之所能論,巍巍乎其無上,洋 洋乎其無崖,非測非度,難可具陳矣。」
高,生命將盡,恐怕白活一場,未曾見到天師的無上智慧。」摩渝喜說:「我真是有幸遇見你!」見到佛而去世,這種榮耀難以言說。愚昧之人即使擁有天地般長久的壽命,又與泥土石頭之類有何不同呢?立刻恭敬地五體投地,三次叩頭說:「歸依佛、歸依法、歸命於聖眾。」願我殘存的生命尚有餘力,能夠得以親見,叩首接受教化。
:「我年紀已大,生命將近,恐怕這一生白來白去,沒能親見天師的無上智慧。」。摩渝喜說:「我真是太幸運能遇到你!」。能親眼見到佛陀後往生,這份殊榮實在難以形容。愚蠢的人就算活得像天地那麼久,和泥土石頭又有什麼差別呢?他馬上恭敬地五體投地,連續三次叩頭說:「我要皈依佛、皈依法、皈依聖眾。」。希望我剩下的生命還夠用,能親自見到您,頂禮並接受您的教導。
本句描述梵摩渝因聽聞天師德行而深感震撼,並為自己年老將
終、未能親見天師智慧而悲嘆,體現對聖者德行的敬仰與人生無常的感慨。本句表達摩渝喜對於與對方相遇的珍惜與感恩,顯示修行者重
視善知識、因緣聚會的態度,強調遇見善友或佛法因緣的難得。此句強調能在世時親見佛陀,並於此後命終,是極為殊勝難得
的福報與榮耀,表現出對佛陀現前的無上尊重與希有難遇之感。本句強調若人愚癡無智,即使壽命極長,亦無實質意義,與無
情的土石無異,提醒修行應重智慧與覺悟,而非僅求長壽。本句描述行者以最恭敬的禮儀——五體投地,三次叩首,表達對
佛、法、聖眾的皈依心。
這是佛教修行者正式表明歸依三寶的儀式,象徵信仰的確立與修行的開始。此句表達修行者在生命僅餘之際,仍渴望親近聖者,頂禮並承
受其教誨,顯示對法與師長的深切敬仰與求法心。
- 天師:尊稱,指具高德與智慧之導師。
- 上明:指最上、無上的智慧。
- 摩渝喜:人名,為本經出現的重要人物。
- 覩佛:親見佛陀,指親身見到佛的聖相。
- 榮:殊榮、榮耀,指因見佛而獲得的無上福德。
- 五體投地:以雙膝、雙肘及額頭著地的最恭敬禮拜方式。
- 三頓首:連續三次叩頭,表達至誠敬意。
- 歸佛、歸法、歸命聖眾:即皈依三寶,分別是佛、法、僧(此處『命』有歸命、歸投之意)。
- 聖眾:指證得聖果的僧團成員。
- 覲見:親自謁見尊長或聖者。
梵摩渝從弟子聞天師之德,愕然流淚曰:「吾 年西垂,殆至徒生徒死,不覩天師之上明矣。」 摩渝喜曰:「吾以遇哉!覩佛而死,厥榮難云。 愚夫雖有天地之壽,何異乎土石之類哉?」即 興正服五體投地,三頓首曰:「歸佛、歸法、歸命 聖眾。願吾殘命有餘,得在覲見稽首稟化。」
方微妙顯現,未來尚未發生之事也都明了,所說教法言語皆真誠。國王、群臣與志向高遠的賢士們齊聲說:「我們今生能得
見天師,實在值得尊敬與仰戴,應當頂禮並沐浴,以感受其神聖教化。」因為共同聚集,車馬行人,家中無人遺留。到,有叩首佛足的,有跪下的,有作揖讓步的,有自報姓名的,全部默默坐下。
愚癡等煩惱,地位超越一切聖者,如同群星中最明亮的月亮,神聖德行廣被,諸天都尊敬他,是如來、應供、
正等正覺,所有污穢黑暗都已消除,只剩智慧光明,神聖圓滿無缺,眾人中最為傑出,現在能在十方世界顯現
微妙教化,未來還未發生的事也都清楚明白,他所說的每一句教法都是真誠無偽。國王、群臣和有志的賢士們都說:「那個時候我們能親眼
見到天師,真是值得尊敬和仰慕,應該頂禮並沐浴,接受他的神聖教化。」。因為大家都一起聚集,不論是坐車、騎馬還是步行,家裡沒有人留下來。到了之後,有的叩頭禮拜佛足,有的跪下,有的作揖讓步
,有的自報姓名,大家都安靜地坐下來。
本句描述佛陀以六通的智慧觀察眾生,見其自發歸依之心,雖
身處遠方,仍能以慈悲攝受,顯示佛智無礙、感應道交。本句描述佛陀自一國至另一國,於途中樹下安坐,展現遊化教
化的行跡與隨緣止息的修行風範。本句描述國王與臣民放下對世俗家國的執著,彼此間傳遞訊息
,呼喚佛陀(沙門瞿曇),顯示對佛法的歸依與尊重,並表現出共同轉向出世間法的心態。本句讚歎佛陀本為尊貴之身,卻能捨棄世間榮華,修持清淨淡
泊,斷除貪、瞋、癡三毒,超越一切聖者,德行廣大,為諸天所尊。
佛已斷盡一切煩惱,唯有智慧光明,圓滿
無缺,現前與未來一切境界皆明了,所說法語皆出於真誠,顯示佛陀無上智慧與德行。本句描述國王、群臣及高士們對天師的敬仰與尊重,認為能親見天師是難得的福報,應以頂禮、沐浴等
莊重儀式表達敬意,並願意接受其教化,體現對聖者的恭敬與學習態度。此句描述因緣和合,眾人齊聚一處,無論交通方式如何,家中
無人獨留,強調集體行動與因緣聚合的現象。描述眾人到場後,依各自禮儀向佛致敬,或以稽首、跪拜、作
揖、報名等方式表達恭敬,最後皆安靜就座,顯示集會莊嚴與恭敬氛圍。
- 六通:指佛陀具足的六種神通,包括天眼通、天耳通、他心通、宿命通、神足通、漏盡通。
- 自歸:指眾生自發心歸依佛法。
- 遙受:佛雖不在現場,仍能以神通力攝受歸依者。
- 釋家:指佛教僧團,佛陀弟子所屬之宗門。
- 帝王之子:比喻佛陀本生為王族,具尊貴身分。
- 貪婬、恚怒、愚癡:三毒,為煩惱根本。
- 如來、應儀、正真覺:佛陀十號中的三種,分別表現佛之德性與證悟。
- 十方:指東南西北、東南、西南、東北、西北、上、下,代表一切世界。
- 吐章施教:指佛陀說法教化眾生。
- 沐浴神化:以沐浴淨身來迎接、感受聖者的教化與加持。
- 稽首佛足:以頭頂觸佛足,表示最高敬意的禮拜方式。
- 自名字:自報姓名,表明身份以示誠敬。
佛 以六通之明,覩彼自歸,佛遙受之。自隨提國 到彌夷國,坐一樹下。國王臣民、逝心理家,展 轉相命曰:「沙門瞿曇!出自釋家帝王之子,宜 在奢麗,而今清素志性淡泊,無貪婬之垢、恚 怒之毒、愚癡之冥,處眾聖之上,猶星中有月, 神德廣被諸天所宗,為如來、應儀、正真覺,穢 冥已盡、慧明獨存,神聖富足,未有乾巛其 中眾諸,現在十方微著委曲,當來未萌無事 不明,吐章施教言皆真誠也。」國王群臣、逝心 高士,僉然而曰:「我生時哉得覩天師,可尊可 戴,應為稽首沐浴神化。」因共會聚,車馬步者, 家無遺人。到,有稽首佛足者、跪者、揖讓者、自 名字者,皆默而坐。
渝逝心年一百二十,雖有飢渴,因聖者觸慰,樂於仰望清風,欣慰瞿曇起居常安,淡泊無欲。』」。如今前往請求會見。』」。弟子向老師行禮後,立即前往佛所,頂禮並詳盡陳述老師的請求,當著佛面讚歎老師說:「國師梵摩渝
,博通諸經,貫通祕讖,安居齋房,預知天文,圖書吉凶無不洞察,預先明了此世將有天師出現,身形高大丈
六,天姿紫金,具三十二相,八十種好,是天中之天,眾聖中王。」因此急速前來,歸命三尊,如今就在林樹之外,尚未敢自
行進入,願能覲見,恭敬稟受神聖教化。世尊即說:「善哉!進矣!」弟子回報命令,以佛陀明教啟發師意,師即稽首於地,欣懌而進。國內的逝心長者在家中處理事務,遠遠看見他的師父,心中肅然敬畏,雙手合十、低頭垂首。梵摩渝說
:「你還是如常坐著吧,我現在正坐在瞿曇世尊法座的旁邊。」五體伏地叩拜佛足,恭敬肅穆地坐下。安靜沉默清淨心地,細看佛的相貌,就能見到佛的三十種殊勝相貌,若有兩種相貌沒顯現,心中迷惑產生疑問,便俯首至地用偈語請問:
達誠意,若直接進去會不會顯得不夠恭敬?」。他叫弟子說:「你帶著我的名字,向佛陀頂禮,並轉達:
『梵摩渝逝心已活到一百二十歲,雖有飢渴,卻因聖者的接觸而安慰,喜歡仰望清風,對於瞿曇的生活一直感
到欣慰,過得安然淡泊、無所貪求。」。現在就去請求當面拜見。』」。弟子向老師行禮後,馬上來到佛前,頂禮並詳細轉達老師
的請求,當著佛面讚歎老師說:「國師梵摩渝,精通各種經典和祕密預言,平時安靜住在齋房裡,能預知天象
,對圖書吉凶都能預先洞察,早就知道這世間將會有天師出現,身形高大一丈六尺,天資呈紫金色,具備三十
二相、八十種好,是天人中的天人、眾聖中的王者。」。所以我趕緊來到這裡,向三尊頂禮歸依,現在就在林子外
面,還不敢自己進去,只希望能見到三尊,恭敬請求教導與感化。」。佛陀當下說:「很好,請繼續前進!」。弟子回來稟報命令,藉著佛陀的明確教法啟發師父,師父便恭敬地五體投地,歡喜地向前。國內的逝心長者正在家裡處理家務,遠遠看到自己的老師,心裡緊張害怕,趕緊雙手合十、低頭致敬。
梵摩渝說:「你還是照常坐著吧,我現在正坐在瞿曇世尊的法座旁邊。」。他立刻以五體投地的方式頂禮佛陀的雙足,然後恭敬端正地坐好。當內心安靜沉默、清淨專注時,仔細觀察佛的相貌,就能見到佛的三十種殊勝特徵;如果有兩種特徵沒
有顯現,心中就會產生疑惑,於是恭敬地俯首在地,以偈語請問佛:
本句描述梵摩渝得知佛陀與聖眾蒞臨,內心生起極大歡喜,並
帶領弟子前往親近佛陀,展現對佛與僧團的恭敬與渴仰,體現信心與隨喜的修行態度。此句描述行者到達林邊時,內心自省是否應先以禮儀表達恭敬
,而非逕自前往,體現對修行場所與對象的尊重與謙卑。本句描述梵摩渝逝心託弟子向佛陀問訊,表達其長壽、淡泊無欲的修行狀態,並對佛陀(瞿曇)的安穩
生活表示欣慰與敬仰,體現出修行者對清淨生活的嚮往與對聖者的尊敬。本句描述行者主動前往,表達恭敬請求親自見面的行動,體現
佛教弟子對尊長或聖者的禮敬與求法心。本句描述弟子恭敬轉達師長的請求,並於佛前讚歎國師梵摩渝的學識、預知能力及德行,強調其通曉經
典、預見未來、具備聖者相好,並預示將有大德天師出現,體現對聖者德行與相好的崇敬。此句表達求法者對三尊的恭敬與謙卑,先在林外等待,不敢擅
自進入,顯示對聖者的尊重與渴望親近聖教,願意虔誠接受教化。本句表現佛陀對弟子的肯定與鼓勵,認可其修行或問法的精進
,並勉勵其持續努力,不退初心。本句描述弟子領受命令後,依佛陀明確的教法啟發師長,師長則以最恭敬的禮儀(稽首於地)表達歡喜
與接受,並積極前進。
體現佛教中師徒間依教奉行、恭敬承受法義的精神。本句描述弟子見師心生敬畏,恭敬合掌低首,展現佛教師徒間的禮儀與尊重。
梵摩渝安慰弟子,顯示師
者慈悲與平等心,並以「瞿曇世尊法御之側」強調與佛陀教法的親近與殊勝。本句描述弟子以最恭敬的禮儀——五體投地,頂禮佛足,表現對
佛陀的至誠敬仰,隨後端坐,準備聽法或請法,體現佛門弟子應有的恭敬與莊重態度。本句描述修行者以寧靜、清淨的心專注觀察佛身,能見佛三十種殊勝相好。
若有部分相好未現,生起疑
惑,便以最恭敬的禮儀(稽首)向佛請法,展現求法的謙卑與誠敬。
- 門徒:弟子、學生。
- 詣佛所:前往佛陀所在之處,表達禮敬。
- 表心致虔:指以行動或言語表達內心的誠敬與虔誠。
- 恪:恭敬、謹慎之意。
- 梵摩渝逝心:人名,應為本經主角或重要修行者。
- 淡泊無欲:指修行人遠離貪欲,心境清淨安然。
- 詣:前往、到達,常用於表達恭敬赴會。
- 請見:請求會面,佛典中多指弟子請見佛陀或尊者。
- 國師梵摩渝:尊稱,具高德學識之師。
- 祕讖:指祕密預言、讖記。
- 齋房:僧人清淨修行之處。
- 天文:古指天象、星辰運行。
- 圖書吉凶:指通曉圖讖、書籍中所載吉凶預兆。
- 紫金:形容聖者身色,具殊勝相。
- 三十二相、八十種好:佛或大聖者具足的身體殊勝特徵。
- 天中之天、眾聖中王:最高尊貴的聖者。
- 三尊:指佛陀、法、僧三寶,或此經脈絡下的三位尊者。
- 歸命:即歸依,表示身心依靠、敬仰之意。
- 返命:回報命令,指弟子將所受命令回稟。
- 佛明教:佛陀明確的教法或教誨。
- 稽首于地:五體投地的最恭敬禮拜方式。
- 欣懌:歡喜、愉悅。
- 逝心長者:人名,為本經主角之一,長者為佛教中對德高望重者的尊稱。
- 瞿曇世尊:指釋迦牟尼佛,『瞿曇』為佛陀姓氏,『世尊』為尊稱。
- 清心:心地清淨,無染無妄想。
- 佛三十妙相:佛身三十種殊勝相好,為佛陀身體圓滿莊嚴的標誌。
- 偈:以偈頌(詩偈)形式發問或讚歎。
梵摩渝聞佛與聖眾俱 到,甚喜無量,率其門徒俱詣佛所。適至林際, 意悟念曰:「當先遣人表心致虔,直自進者 為不恪乎?」呼弟子曰:「爾持吾名,稽首佛足下 云:『梵摩渝逝心年百二十,飢渴聖摸、樂仰 清風,欣懌瞿曇起居常安淡泊無欲。今詣請 見。』」弟子禮師,即至佛所,稽首畢具陳師請, 向佛歎其師曰:「國師梵摩渝,博通眾經貫綜 祕讖,靖居齋房豫知天文,圖書吉凶靡不 逆照,豫明斯世當有天師,巨容丈六天姿紫 金,相有三十二,好有八十章,天中之天眾 聖中王。今故馳詣歸命三尊,近在林樹之外 未敢自進,願欲覲見恭稟神化。」世尊即曰:「善 哉進矣!」弟子返命,以佛明教具啟師意,師即 稽首于地欣懌而進。國內逝心長者理家,遙 見其師,征營竦慄拱手垂首,梵摩渝曰:「復 爾常坐,吾今自坐瞿曇世尊法御之側也。」即 五體投地稽首佛足,恭肅而坐。靖默清心熟 視佛相,即見佛三十妙相,兩相不現,瞢瞢有 疑,稽首于地以偈問曰:
光輝,身具天尊之相,能以法忍受污穢自持,無上的正真之相,三十二相是否具足?若能貞潔地收攝內在感官(陰馬),還會有欲望能夠分別生起嗎?哪有廣長舌,能蓋住臉舔到耳朵?陳述法超越諸聖,梵天與釋天是否曾聽聞?以智慧引導天人之師,能徹底斷絕眾生疑惑嗎?懷抱道義安然處世,來世能否得仙?仙人是否住於涅槃,永遠脫離三界?心、意、識、魂、靈,能滅除一切眾苦嗎?
在這混濁的世代,國王叫做淨,王后叫清妙,太子名叫悉達,外貌散發紫金色的光輝,身上有天尊的特徵,能
以佛法忍受世間污穢來治理國家。他是否具備無上正真的三十二種大人相呢?如果陰馬保持貞潔隱藏,還會有欲望能夠分別出來嗎?哪裡會有人有那麼寬長的舌頭,可以蓋住整張臉還能舔到耳朵呢?所說的法已超越一切聖者,連梵天和帝釋天都很少聽聞嗎?那位為天人指引明路的導師,能不能斷除大家的疑惑呢?如果心中懷著道義、安穩地生活在世間,來生能成為仙人嗎?仙人是不是已經進入涅槃,永遠離開三界了呢?心、意、識、魂、靈,真的能讓一切痛苦消失嗎?
本段敘述梵志經典中對未來聖王及太子的預言,強調太子悉達
的殊勝相貌與德行,並以三十二相作為聖者圓滿的象徵,反映出對理想君主與覺者的期許。
『忍穢以法御』顯
示以法忍辱、清淨自持的修行精神。本句以『陰馬藏』比喻內在感官與欲望的收攝與隱藏,強調若能守持貞潔、遠離欲望,則內心的分別執
著亦隨之止息,意在說明修行中對欲望的調伏與內心清淨的重要。此句以反問方式,強調佛陀三十二相之一的『廣長舌相』非凡
人所能具足,顯示佛陀功德殊勝,超越常人相貌。本句強調所陳述的法義已超越一般聖者的境界,甚至連天界的
梵天與帝釋天也難得聽聞,顯示法義的殊勝與稀有。本句詢問具備智慧、能引導天人之師(佛陀),是否有能力徹
底斷除眾生心中的疑惑,強調佛陀作為導師的智慧與教化力。本句探問:若今生以道義自持、安穩處世,是否能於來世獲得仙人之果報。
此處「仙」未必等同佛教解
脫果,或指長壽自在之異類果報,反映對修道現世與來世果報的疑問。本句詢問仙人是否已證得涅槃,徹底超脫生死輪迴,不再受三
界(欲界、色界、無色界)束縛,體現究竟解脫的境界。本句探問心、意、識、魂、靈等內在精神要素,是否具備徹底滅除眾苦的能力,反映對五蘊、精神主體
與苦集因緣的根本追問,暗示僅依賴心識等自性,未必能究竟離苦。
- 梵志:古印度婆羅門階級,亦指婆羅門教的經典。
- 悉達:悉達太子,即釋迦牟尼佛成道前之名。
- 紫金輝:形容聖者身色光明,紫金為尊貴色。
- 天尊相:天人所尊敬的相貌,指聖者具足殊勝相好。
- 陰馬:指感官、欲望的象徵,常用以比喻內在的動力或驅使。
- 貞潔:指守持清淨、不染欲望。
- 法:指佛陳述的教法、真理。
- 明導:指以智慧引導、開示正道。
- 天人師:天界與人間的導師,佛陀的尊稱。
- 殄:斷絕、消滅之意,強調徹底消除。
- 道:指正道、道義,或修行之道。
- 仙:此處指長壽自在、超脫凡俗之存在,未必等同佛教聖果。
- 泥洹:即涅槃,指究竟解脫、煩惱滅盡的境界。
- 心:指感受、思維的主體。
- 意:意志、思量分別的作用。
- 識:認知、分別的功能。
- 魂、靈:古代對精神或生命主體的稱呼,非佛教正統五蘊術語,但常見於早期漢譯經典,表現對 生命本體的多元理解。
- 眾苦:各種身心痛苦,指生死輪迴中的苦惱。
「吾梵志經典,秘讖記世要, 濁世王名淨,后名曰清妙, 太子名悉達,容色紫金輝, 身有天尊相,忍穢以法御, 無上正真相,三十二具不? 貞潔陰馬藏,無欲可別不? 豈有廣長舌,覆面舐耳不? 陳法踰眾聖,梵釋希聞不? 明導天人師,能殄眾疑不? 懷道處世康,來世獲仙不? 仙度處泥洹,永離三界不? 心意識魂靈,能滅眾苦不?」
照彌夷國,光繞身三匝徐還入口,即告曰:「汝所問三十二大人相,我皆具足,無有缺減。」我從無數劫以來,修行四等心,布施、持戒、忍辱、精進
、禪定、智慧,救度眾生如同保護自己,斷除貪求,專注於無想定,內心垢染完全清淨,不再有絲毫陰影,長
久修習這些行門,一切災殃悉皆滅除,萬善積聚終於成就佛身,莊嚴相好光明超越三界,永遠遠離五道的愚癡
黑暗,獲得無上至尊的智慧,因此稱為佛。若心中尚有貪婬、恚怒、愚癡三毒,五陰、六衰之無明障
蔽,哪怕如絲髮般極微細的殘餘,亦不能成就佛道。從未有任何人能及於今日眾生所思所念,對於未來尚未發
生、無數劫以來曲折深奧之事,若有不知者,即非佛。四種無所畏、八種音聲、十種力量、十八種不共法、三十二相、八十種好,若少一項也不是佛。我如今具足一切,毫無缺乏,因此稱為佛。沙門若得應儀之道,能將一個身體分為十個,十個分為百
個,百個分為千個,千個分為萬個,萬個分為無數個,又能將無數個身體合為一身;以指按地,三千大千皆震動,因其心行得無欲定,故能如此,何況佛陀!佛陀眉間一相的功德,恆河沙數尚且可以計算,然而眉間
這一相的殊勝功績卻難以籌量,更何況是佛全身的功德呢!又說:婆羅門若信佛三尊,現世安穩,命終生於天上,所求皆得,有疑可問,無有障礙。
覆蓋臉面,甚至能舔到左右耳朵,口中放出光明照亮彌夷國,光繞身三圈後又慢慢收入口中,然後佛陀對他說
:「你問的三十二大人相,我都具足,沒有缺少一項。」。我從無數劫以來,修習四等心,以及布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧,救度眾生就像保護自己一
樣,斷除貪求、專注於無想定,內心的煩惱完全清淨,長久修行這些善法,所有災難都消除了,無量善業積聚
,終於成就佛身,莊嚴光明超越三界,永遠遠離五道的愚癡黑暗,獲得無上的智慧,因此被稱為佛。如果心中還有一點點貪婪、憤怒、愚癡這三種毒,或五陰
、六衰的黑暗殘留,佛道就無法圓滿成就。從來沒有人能超越現在眾生心中所想,對於未來還沒發生
、無數劫以來所有曲折深奧的事,如果有哪一點不知道的,那就不是佛。佛具備四種無所畏懼、八種音聲、十種大力、十八種獨有
法、三十二種身相、八十種隨形好,若少了其中任何一項,就不能稱為佛。我現在一切都圓滿具備,沒有任何缺少,所以被稱為佛。出家修行人如果證得應儀之道,就能把自己的一個身體分成十個,十個再分成一百個,一百個再分成一
千個,一千個再分成一萬個,一萬個再分成無數個,同時也能把無數個身體重新合成一個身體。他只用手指按地,整個三千大千世界都震動了,因為他的
心已證得無欲的禪定,所以能有這種威力,更何況是佛呢!佛陀眉間白毫相的功德,數量就像恆河的沙子一樣還能算
得出來,但眉間這一相的殊勝功績其實難以衡量,更不用說佛全身的功德了!又說:「婆羅門如果信奉佛與三尊,今生就能安穩快樂,
命終後會生到天界,想要什麼都能如願,有疑問也可以隨時請教,不會有任何障礙。」
本段描述佛陀以神通示現,回應梵志對佛身三十二相的疑問。
佛陀展現廣長舌等瑞相,象徵佛德圓滿,具足大人相,並以神通顯現來證明自身具備一切相好,消除對方疑惑
。
此舉強調佛陀智慧與神通,並以具足三十二相作為佛身圓滿的證明。本句敘述佛自無量劫以來,修習四等心與六度,救護眾生如護己,斷除貪求與妄念,安住無想定,內心
清淨無染,長時修行令一切災殃滅盡,積聚萬善終成佛身,具足相好光明,超越三界,永離五道愚冥,證得無
上智慧,故稱為佛。
強調佛果成就來自長遠修行與自利利他圓滿。本句強調修行人若心中尚存貪、瞋、癡三毒,或五陰、六衰等
煩惱的絲毫殘餘,則無法證得佛道。
須徹底斷除一切煩惱與無明,才能成就無上正覺。本句強調佛的智慧無所不知,無論是現前眾生的心念,還是未來未發生、歷經無數劫的深奧事理,若有
一絲不明瞭者,即不具足佛的智慧與覺悟,顯示佛智圓滿無礙。本句說明佛陀必須圓滿具足諸多殊勝功德與相好,包括四無所畏、八音、十力、十八不共法、三十二相
、八十種好,缺一不可,否則不具足佛果。
此為辨別佛陀圓滿功德的標準。本句說明佛陀已圓滿成就一切功德與智慧,無有任何欠缺,因
此得名為佛。
強調佛果的究竟圓滿與無缺性,是佛陀與凡夫的根本差異。本句說明修行人若證得應儀之道,能以神通自在分身無數,亦
能合眾身為一,展現身心自在、無礙的境界,體現佛教對於身心非實有、可隨緣變現的教義。此句描述修行者僅以手指觸地,即能令三千大千世界震動,顯示因其心已證得無欲定,具足不可思議的
威德與定力。
以此作為對比,強調佛陀的功德與威力更為無量無邊。本句以佛陀眉間白毫相為例,強調佛身功德不可思議,連一相的功德都難以計量,何況全身。
藉由比較
恆河沙數與無法籌計,顯示佛德超越世間數量概念,啟發眾生對佛功德的恭敬與信心。本句強調信仰佛與三尊能帶來現世安樂與來世升天的果報,並
指出信者所求皆可如願,疑惑亦能獲得解答,無有障礙,體現信仰的利益與無礙之德。
- 無數劫:極長久的時間單位,表示修行歷程久遠。
- 四等心:即四無量心,指慈、悲、喜、捨。
- 布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧:即六波羅蜜,菩薩修行的六種度門。
- 無想定:一種禪定境界,心無分別妄想。
- 五道:天、人、阿修羅、畜生、餓鬼、地獄,眾生輪迴的五(六)趣。
- 佛身:成佛所證得的法身、報身、應身。
- 相好光明:佛身具足三十二相、八十隨形好,光明遍照。
- 貪婬:對五欲等境生起貪著。
- 恚怒:對逆境生起瞋恨。
- 愚癡:無明,不知正理。
- 六衰:指六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)因染著而衰敗。
- 佛道:成佛之道,證得無上正覺。
- 劫:佛教計算極長時間的單位,表示無量久遠。
- 四無所畏:佛陀具足的四種無所畏懼的德行。
- 八聲:佛陀所發出的八種殊勝音聲。
- 十力:佛陀具備的十種智慧大力。
- 十八不共法:佛陀獨有的十八種無與倫比的功德。
- 八十種好:三十二相之外,佛身更有八十種細微妙好的特徵。
- 應儀道:指證得應當具足威儀、具備聖者德行的境界,為修行成就的標誌。
- 三千大千世界:佛教宇宙觀中極為廣大的世界系統,包含無數世界。
- 無欲定:指心遠離一切欲望,安住於清淨寂靜的禪定境界。
- 眉一相:指佛陀三十二相之一的『眉間白毫相』,為佛身殊勝相好。
- 恆沙:比喻極多,源自恆河沙數。
- 德:指功德、福德、德行。
- 勳:功績、殊勝成就。
- 佛三尊:此處指佛及與佛同列的兩位尊者,具體指涉依本經脈絡判斷,或泛指佛、法、僧三寶。
- 現世安隱:現生安穩、平安無憂。
- 終生天上:命終後生於天界。
- 從念:隨心所欲,所求皆得。
- 所疑當問:有疑問可隨時請教。
- 無嫌難:沒有任何障礙或困難。
梵志陳其心所疑,佛具知梵志心疑兩相,即 以神足現陰馬藏也,出廣長舌還自覆面,舐 左右耳,口中光明照彌夷國,繞身三匝徐還 入口,即報之曰:「爾之所問,大士三十二相,吾 相具足,無減一焉。吾自無數劫來,行四等心, 布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧,拯濟眾生猶 自護身,斷求念空守無想定,心垢除盡無復 微曀,習斯行來諸殃悉滅,萬善積著遂成佛 身,相好光明獨步三界,永離五道之愚冥, 獲無上至尊之明,故號曰佛也。若有貪婬、恚 怒、愚癡之毒,五陰、六衰之冥,絲髮之大餘在 心者,佛道不成也。未有人物逮于今日眾生 所念,方來未然無數劫中,委曲深奧有所不 知者,即非佛也。四無所畏、八聲、十力、十八不 共法、三十二相、八十種好,不足一事者亦非 佛矣。吾今以具,無一不足,故號為佛。沙門 得應儀道者,能分一身為十、十為百、百為千、 千為萬、萬為無數,又能合無數身還為一身; 以指按地,三千大千皆為震動,以其心行得 無欲定,故能然也,而況佛乎!佛眉一相之德 恒沙可算,眉間之勳難可籌計,豈況盡身之 德乎!重曰梵志信佛三尊者,現世安隱終生 天上,所欲從念所疑當問,無嫌難也。」
道這是仙人、聖人或眾多儒者能夠徹底了解的嗎?」。婆羅門說:「什麼是逝心?」。什麼是通達呢?什麼是清淨呢?什麼是所謂的『寂然』?什麼叫做佛?
本句描述婆羅門(梵志)對佛陀(瞿曇)所說法義的讚歎,認
為佛陀的教說深奧玄妙,並且圓滿解答了他所提出的問題,顯示佛陀智慧的圓滿與教法的深廣。本句描述修行者內心自問,思考是否應該向佛陀或聖者請教現
世相關的問題,反映出對問法時機與內容的慎重態度,體現阿含經重視因緣與次第的教法精神。此句詢問所談論的內容是否屬於未來將發生的事情,強調時間
上的指涉,並未涉及深層佛理判教,僅為時態確認。本句強調佛陀對於過去、現在、未來三世真義的究竟通達,指
出即使是仙人、聖人或世間學者也無法窮盡佛智,彰顯佛法超越世間諸學的殊勝。本句為梵志(婆羅門)向佛陀請問「逝心」的意義,顯示對心
念流動、遷移本質的探究,為後續佛陀開示心性無常、變化的鋪墊。本句為提問,旨在釐清「通達」一詞於本經中的定義與內涵,為後續法義鋪陳作準備。
本句為提問,旨在釐清「清淨」的定義,為後續說明或論述鋪
墊基礎,強調對修行或法義中『清淨』概念的正確認識。本句為提問,旨在釐清『寂然』一詞的義理內涵,為後文解釋
鋪墊。
『寂然』多指內心安定、無雜染、遠離動亂的狀態,強調止息煩惱、安住本性。本句為提問,旨在釐清『佛』的定義或本質,為後續闡述佛陀特質或證悟內容鋪陳。
- 現世事:指當下世間的事務或人生現實相關問題,與出世間法相對。
- 三世:指過去、現在、未來。
- 群儒:眾多儒家學者。
- 通達:指對佛法義理、真理或修行境界的徹底理解與無礙貫通。
- 清淨:指遠離染污、煩惱,身心純淨無雜染的狀態,為佛教重要修證目標。
- 寂然:指內心寧靜、止息雜念、遠離動亂的境界。
梵志念 曰:「瞿曇所說玄妙深遠,盡吾問也。」又念曰:「吾 今當問現世事耶?來世事耶?」意重悟曰: 「三世之要唯佛明焉,豈但仙聖群儒之所能 照乎?」梵志曰:「何謂逝心?何謂通達?何謂為 淨?何謂寂然?何謂為佛?」
山石也無法阻隔,能破除黑暗、解除疑惑,對於三世皆能明了,這稱為通達。以獲得六通之心,內在垢染完全清除,這稱為寂然。三毒已滅,心如天金,稱之為清淨。生死癡愚的根本已經完全燒盡,清淨的修行之道降伏三界
,諸癡已索盡,無窮無盡的迷惑皆已不達,獲得一切智慧,尊號為佛。
連山石都無法阻擋,能破除黑暗、解除疑惑,對過去、現在、未來都清楚明白,這就叫做通達。當證得六種神通的心,內心所有煩惱污垢都已清除,這就叫做寂靜安然。當貪、瞋、癡三毒都已消除,內心就像天上的黃金一樣純淨,這就叫做清淨。生死輪迴的愚癡根本已經徹底燒盡,清淨的修行能夠降伏
三界,一切愚癡與迷惑都已消除,成就圓滿智慧,因此被尊稱為佛。
本句顯示佛陀以誠實無妄的語言,直接針對對方的疑問給予開
示,並強調聽法時應專注於心,體會佛語的真義。本句說明修行者圓滿三種神足(即三種殊勝的禪定或神通力)
,此境界被稱為『逝心』,意指心能自在往來、無礙遷移,達到高度的禪定與解脫能力。本段說明『通達』的內涵,指具備智慧與道眼,能明辨過去、分別眾生生起之因,無論障礙如何都能洞
見真相,破除無明與疑惑,對三世因果皆能徹底明瞭,顯示修行者智慧圓明、無所障礙。本句說明修行者證得六種神通後,內心一切煩惱與染污皆已斷
盡,達到究竟的寂靜安穩狀態,顯示修證圓滿的境界。本句說明,當內心的貪、瞋、癡三種煩惱完全滅除時,心性便
如天上純金般無瑕,這種狀態即為佛法所說的『清淨』。本句說明佛陀已將生死輪迴的根本無明徹底斷除,修行清淨正道,超越並降伏三界煩惱,證得無上智慧
,故得佛之尊號。
強調斷除無明、圓滿智慧與佛果的因果關係。
- 真言:此處指真實無妄之語,不是密教咒語。
- 諦聽:仔細聆聽,專注於法義。
- 三神足:指三種神足,為佛教修行中獲得的三種殊勝禪定或神通力,具體義項依經脈略有差異。
- 明:指智慧、明了之智。
- 識往古:了知過去世因緣。
- 生地:眾生生起之處或根本因地。
- 道眼:指以修行所得之慧眼,能見諸法實相。
- 垢:指煩惱、心識的染污。
- 生死:指眾生在三界中輪迴生死的現象。
- 癡本:無明,為生死輪迴的根本原因。
- 清淨道行:指清淨無染的修行實踐。
- 一切智:圓滿無礙的智慧,佛果所證。
佛報梵志:「吾以真言 啟釋爾意,諦聽著心。得三神足,謂之逝心。明 識往古分別生地,道眼覩見,山石所不能遏, 決闇釋疑三世悉明,謂之通達。以得六通心 垢除盡,謂之寂然。三毒已滅心如天金,謂 之清淨。生死癡本焦盡無餘,清淨道行降于 三界,諸癡已索無窮不達,得一切智,尊號 為佛也。」
以手撫摩佛足,然後自報名說:「我是梵摩渝逝心者,歸命佛、歸命法、歸命僧。」流淚,並說:「眾生昏昧無知,被六冥所遮蔽,看見佛卻不奉事,見到經典卻不誦讀,見到沙門卻沒有
虔誠愛敬之心,不接受神聖教化,這就是長久的衰敗啊!」那些弟子見到師父極為虔敬,彼此相視說:「我們的尊師,通曉經典,無書不讀,名聲傳遍四國,為眾
儒所宗,如今卻屈尊其身,合掌稽首於瞿曇足下,我們又怎能不如此呢!」
姓名說:「我是梵摩渝逝心者,願意歸依佛、歸依法、歸依僧。」。流著淚說:「眾生迷迷糊糊,被六種黑暗遮蔽,看見佛卻不恭敬,見到經典也不閱讀,遇到出家人也沒
有虔誠和敬愛的心,不願接受神聖的教化,這真是長久的衰敗啊!」。那些弟子看到師父如此虔誠,彼此說:「我們的老師學問淵博,經典無所不通,聲名遠播四國,受到許
多儒者敬仰,如今卻謙卑地合掌低頭,禮拜瞿曇的腳下,我們又怎能不跟隨呢!」
本句描述梵志以極為恭敬的身語行禮,表現對佛陀的至誠信仰
與歸依,並公開自陳皈依三寶,顯示信仰轉變與修行起始的重要儀式。本句描述對眾生無明與不受教化的悲憫,指出因被六冥(六種障蔽)所覆,導致對佛、經、僧三寶缺乏
恭敬與信受,無法接受正法教化,因而長久處於衰敗與迷失之中。本句描述門徒見師長對瞿曇(佛陀)極為恭敬,感到驚訝並自省,強調即使德高望重的師長都能謙卑禮
敬佛陀,弟子更應效法,體現對佛陀的至高尊崇與學習態度。
- 歸命佛、歸命法、歸命僧:即三皈依,表示正式成為佛弟子的儀式。
- 六冥:指六種障蔽眾生智慧的黑暗,具體義項依本經未明,常見如貪、瞋、癡等煩惱或六根之冥 。
- 尊師:指受人敬重的老師,此處為門徒之師。
- 四國:泛指當時四方諸國,非特定地名。
- 儒:指儒家學者。
- 屈尊體:謙卑自身,降低身段。
梵志欣然起立,五體投地頭面著佛 足,以口嗚佛足,以手摩佛足,復自名曰:「吾是 梵摩渝逝心者,歸命佛、歸命法、歸命僧。」流淚 而云:「眾生瞢瞢,為六冥所蔽,覩佛不奉、見 經不讀、見沙門無虔愛之心,不稟神化,斯為 長衰乎!」其諸門徒覩師盡虔,顧相謂曰:「吾等 尊師,明達經典無書不覩,名被四國眾儒所 宗,今者屈尊體,叉手稽首瞿曇足下,何況吾 等哉!」
除世間穢濁之垢,並讚歎志於道者的高尚行持。佛即知梵志有上士歡喜博解之心,佛為說至道之要:「諸
苦萬端皆興於身,明人深照,知樂者或,返流求原,逮於本無,斯謂上士慧明真諦。」不知身體特別痛苦的根本原因,皆由習氣所生。上等人能覺悟這點,這明白是真理。三界如幻,有聚則散,哪有興盛而不衰退?因緣聚合則禍生,諸緣離則苦滅,上士觀察根本,乃知其空,這才是真正的真諦。明了一切法本無自性,即能超越三界。令心無執、行為清
淨,不貪諸欲,得無想定。心所希求,三寶功德皆可成就。
報,以及出家能去除世間污垢,並讚歎那些立志修道者的高尚行為。佛陀知道這位梵志有追求上士、樂於學問的心,就為他闡
述究竟大道的要義:「一切種種痛苦都從身體生起,有智慧的人能深刻觀察,明白快樂的根本,有時能回溯源
頭,直至本來無有,這就是上士的智慧,洞見真正的真理。」。不知道身體特別痛苦的根本原因,其實都是因為習氣而產生的。有智慧的人能夠覺察到這一點,這種清楚的認知就是真正的真理。三界就像幻影一樣,聚合了終究會分離,有什麼興盛能永遠不衰退呢?各種因緣聚在一起就會帶來災禍,當這些條件分散時,痛
苦也就消失了。上等修行人能觀察到事物的根本,才明白一切本質是空,這才是真正的真理。只要明白一切本來就沒有自性,就能超脫三界。讓自己的心保持空寂,行為清淨,不再貪求各種欲望,
便能證得無想定。心裡所嚮往的,三尊(佛、法、僧)都能圓滿獲得。
此句為佛陀指示梵志再次坐下,顯示佛陀教導時的慈悲與莊重,並為後續法義開示作鋪陳。
本句表達說話者洞悉對方內心,確認其具備真實的信心與智慧
,並將心志專注於佛陀(世尊),顯示修行者的正確信念與目標。本句描述弟子聽法後入座,佛陀進一步闡述持戒、布施與出家
離垢的殊勝功德,並讚歎志向於道、實踐高尚行持者,強調修行的基礎與目標。本段描述佛陀觀察到梵志具備追求上士與博學的心,遂為其開示究竟解脫之道。
指出一切苦惱皆由身起
,智者能深觀苦樂本源,返觀自性,追尋本無,體證真諦,顯示修行須回歸本源、洞見實相。本句指出眾生對於身體極大痛苦的根本原因缺乏認識,實際上
這些痛苦皆由長久以來的習氣所累積、滋生,強調習氣對苦受的主導作用。本句強調唯有具足智慧與修行力的上士,才能真正體悟到所說
的道理,而這種覺悟即是真諦,意指超越表象、契合究竟實相的真理。本句指出三界(欲界、色界、無色界)本質如幻,世間一切因
緣和合必有分離,盛極必衰,提醒眾生莫執著世間榮枯,應觀無常、離執得解脫。本句闡明一切禍患與苦惱皆由因緣和合而生,因緣離散則苦滅
。
上士能透徹觀察諸法根本,體悟諸法本性空無自性,這種智慧才是真正的究竟真諦。本句強調通達一切法本無自性,便能超越三界生死。
修行者應令心無執著、行為清淨,不再追逐欲望,
便能證得無想定等深定境界。
所求於心,三寶功德皆可成就,顯示修行與證果的關聯。
- 真信慧:指真實不虛的信心與智慧,為修行的重要資糧。
- 持戒:守護戒律,防非止惡的修行根本。
- 布施:施捨財物、法義等,培養無貪與慈悲心。
- 去家:出家,離開世俗家庭,專心修道。
- 穢濁之垢:世間煩惱、染污,障礙清淨修行。
- 道志:志向於佛道,發心求證真理。
- 上行:高尚的修行行為。
- 上士:指具備高尚德行與智慧之人。
- 至道:究竟之道,指解脫或真理之道。
- 本無:本來無有,指諸法本性空寂,無自性。
- 慧明真諦:以智慧洞見真實義理。
- 尤苦:特別劇烈的痛苦,指身體上最難忍受的苦受。
- 習生:由習氣、習慣、過去行為積習而生起。
- 真諦:究竟真實的道理或真理,與世俗諦相對。
- 幻:比喻虛妄不實,無自性。
- 合則離:因緣聚合必有分散,世間無常。
- 因緣:指眾多條件與助緣,佛教中說明一切法皆依因緣而生。
- 空其心:令心無執著、無染著。
- 淨其行:行為清淨,遠離惡業。
佛告梵志:「復坐。吾明爾心,有真信慧,向 於世尊。」受教就坐,佛復說持戒之德、布施之 福、去家穢濁之垢,歎于道志之上行也。佛即 知梵志有上士歡喜博解之心,佛為說至道 之要:「諸苦萬端皆興于身,明人深照知樂 者或,返流求原逮于本無,斯謂上士慧明真 諦。不知身之尤苦者,皆由習生;上士覺之, 斯明者真諦。三界若幻,有合則離,何盛不衰? 因緣合則禍生,諸緣離則苦滅,上士觀本乃 知其空,斯明者真諦。以知本無即逮三界, 空其心、淨其行,不願諸欲得無想定,在心所 取,三尊可得也。」
聞尊貴教法,圓滿理解無上正真覺道,內心垢染寂滅清淨,進入三解脫門,長遠離開眾苦。又白佛言:「我在未見佛時,心懷極大錯誤的行為,被無
明所遮蔽,把愚癡之人的話當作究竟真理。」現在才得以親見佛,瘋病已痊癒,盲者能見,聾者能聽,
啞者能言,駝背者能伸展,囚禁者已被釋放。平庸愚癡之人徒然生死,未能體會天尊真道,長久處於焰火之苦,實在令人悲憫。我出生的時候啊!正值遇見極其靈妙的佛陀,為我善巧開示最深奧的法門,使我回復本來無為、恆常安住的境界。自今以後,歸依佛,歸依法,歸依比丘僧,願作清信士,
守仁不殺,知足不盜,貞潔不婬,執信不欺,盡孝不醉。天尊憐憫我,明日清晨,願與聖眾共用簡單的食物。佛默然接受。
污垢;如果有髒東西滲進去,就會被染上顏色。這位梵志心中領會,過去多次侍奉諸佛、持守清淨戒律,現在聽聞尊貴的教導,完全明白無上的覺悟之
道,內心的煩惱塵垢都已平息,進入三種解脫之門,從此長遠遠離一切痛苦。又向佛陀說:「我在還沒見到佛之前,內心充滿嚴重的錯
誤行為,被無明所遮蔽,把愚癡之人的話當成真理。」。現在才第一次見到佛,瘋病已經好了,瞎子能看見,聾子
能聽見,啞巴能說話,駝背的人能伸直身體,被關押的人也都獲得自由了。愚癡無知的人只是白白來到世間又白白離去,沒能領會天
尊的真實大道,只會長期受苦於烈火之中,實在令人無奈。那個時候正是我誕生的時刻啊!正好遇見極其靈妙的佛陀,他為我善巧開示最深奧的法門
,使我得以回復本來無為、恆常安住的狀態。從現在開始,我要歸依佛、法、比丘僧,發願成為清淨的
信士,守持仁愛不殺生,知足不偷盜,貞潔不邪淫,誠信不欺騙,孝順不飲酒。天尊憐憫我,明天一早,希望能和聖眾一起享用簡單的飲食。佛陀安靜地同意了。
本句以潔白細布為喻,說明梵志的心本來清淨無染,若遇到煩
惱或惡法侵入,便會受到污染。
強調心地清淨的重要性,提醒修行者應遠離染污,保持本心純淨。本句描述梵志因過去多次親近諸佛、持守清淨戒律,今生得聞佛法,能圓滿理解無上正覺之道,內心煩
惱塵垢徹底寂滅,證入三解脫門,從而長遠離苦得樂,體現修行因緣與證果的次第。本句表達未遇佛法前,因無明覆蔽,行為錯謬,容易誤信愚癡
之人的言論為真理,顯示親近佛陀與正法的重要性。本句以種種身心疾苦的解除,譬喻見佛之後,眾生的煩惱、障
礙、無明皆得消除,恢復本具的清淨與自在。
強調佛陀出現能令眾生離苦得樂,獲得身心解脫。本句指出愚癡凡夫因無明而虛度一生,未能領悟天尊所說的真
實大道,最終長期受苦於煩惱與生死之火,令人感到悲憫與無奈。此句表達自述誕生之時,強調個人生命的起始點,為後續敘述因緣或修行歷程鋪墊背景。
此句描述因遇見佛陀的殊勝因緣,佛以善巧方便開示最深奧的
法義,使修行者得以回歸本來無為、寂靜恆存的境界,強調佛陀教化的靈妙與究竟利益。本句表達發心歸依三寶,立志成為清信士,並自誓守持五戒:
不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語(此處以『執信不欺』表現)、不飲酒(以『盡孝不醉』表現),強調以仁
、信、孝等德行為基礎,實踐在家佛弟子的修行規範。此句表達請求天尊慈悲憐憫,於翌日清晨與聖眾一同接受簡樸
供養,顯示謙卑與對僧團共修的重視。本句表現佛陀以默然方式表示同意,顯示佛陀的威儀與默許,
常見於經典中作為接受請求或認可的表現,體現佛陀不以言語而以行動示現教化。
- 心解:心領悟、明白佛法義理。
- 白㲲:潔白細布,象徵純淨無染的心。
- 宿命:過去世的因緣與行為。
- 諸佛:多尊佛陀,非僅指釋迦牟尼佛。
- 清戒:清淨戒律,持戒修行的根本。
- 尊教:尊貴的佛法教導。
- 無上正真覺道:無上的正等正覺之道,即成佛之道。
- 心垢:內心煩惱、染污。
- 三脫門:空、無相、無願三解脫門,通向涅槃的三種修行法門。
- 無明:指對真理的無知與迷惑,是煩惱根本。
- 瘳:病癒、痊癒。
- 囹圄:監獄、牢獄。
- 囚:被囚禁者。
- 庸夫:指平庸、未覺悟的凡夫。
- 天尊:此處指至高無上的尊者或真理的體現者,非泛指天神。
- 真道:指究竟真實之道,即解脫之法。
- 焰火:象徵煩惱、生死苦報。
- 無為:指超越造作、寂靜不動的本性或境界,為佛教重要術語。
- 至奧之道:最深奧的佛法真理。
- 歸佛、歸法、歸比丘僧:即三歸依,為佛教信仰的根本,分別歸依佛陀、佛法、僧團。
- 清信士:指在家男居士,受持戒律、信仰清淨。
- 仁:慈悲仁愛,與不殺生相應。
- 知足:知足常樂,與不偷盜相應。
- 執信:堅守誠信,與不欺騙(不妄語)相應。
- 盡孝:孝順父母,與不醉(不飲酒)相應。
- 薄食:指簡單、質樸的飲食,強調修行者不貪美味。
- 默受:以沉默方式表示同意或接受,為佛教經典常用表達。
梵志心解,猶若白㲲潔無垢 穢入染成色;梵志心然,宿命屢奉諸佛、執行 清戒,今聞尊教,具解無上正真覺道,心垢寂 盡,入三脫門,長離眾苦。復白佛言:「吾未見佛 時,懷巨誤之行,為盲冥所蔽,信狂愚人 言以為真諦。今始覩佛,狂病瘳矣,盲視聾聽、 喑語僂申,囹圄囚出矣。庸夫愚惑徒生徒 死,不獲懷味天尊真道,長處焰火痛矣奈 何?吾生時哉!值覩佛極靈,為吾便說至奧之 道,令吾復本無為長存。自今之後,歸佛、歸法、 歸比丘僧,願為清信士,守仁不殺、知足不 盜、貞潔不婬、執信不欺、盡孝不醉。天尊哀 我,明日晨旦,願與聖眾顧下薄食。」佛默受 之。
清淨如天金,在此清淨中得證應真無為而離去。」
:「請佛依時蒞臨,屈尊降臨舍宅。」。那個時候,佛陀身著正法的衣服,和聖眾一同來到婆羅門家,大家都坐到法座上。那位梵志親自用手洗淨自己,內心莊重地進行供養。就這樣過了七天。佛陀講完神奇變化的事後,就回到隨提國去了。沒過多久,這位梵志就去世了。比丘們聽到這件事後,一起請問佛陀:「那位婆羅門過世後,他的心會走向哪裡?」。佛陀說:「那位婆羅門心地純淨,通達不還果,五種煩惱
障礙已像天界黃金般徹底清淨,在這種清淨狀態下證得阿羅漢果,安然離世。」
本句描述梵志因信受佛陀教法而心生歡喜,恭敬頂禮後,發心
供養,體現信敬與布施的實踐。
此舉展現聽聞佛法後的歡喜與供養之德行,為修行者應學之榜樣。描述信眾於清晨在自宅恭敬禮佛,並以長跪之禮誠摯邀請佛陀
蒞臨。
體現對佛的尊重與殷切祈請,展現佛弟子禮敬三寶的虔誠態度。本句描述佛陀依正法儀軌著衣,與聖眾同行,至婆羅門家並依
次就座,展現僧團威儀與法會莊嚴,體現佛教重視儀式與集體修行的精神。本句描述梵志以親自淨手、肅然恭敬的態度來供養,體現對佛
法僧三寶或聖者的尊重與誠意。
強調供養時身心清淨、恭敬為先,是修行者應有的禮儀與心態。本句描述某種狀態或修行方式持續了七天,強調時間的連續與
定量,常見於經典敘述修行或事件經過的段落。本句描述佛陀示現神通變化後,結束說法,隨即返回隨提國,
顯示佛陀行化無礙,隨緣度眾,亦展現佛陀自在往來的威德。本句敘述梵志於短時間內命終,為敘事轉折,提示無常迅速,人生有限,應及時修行。
本句描述比丘們在得知梵志去世後,向佛陀請問其死後心識所
趨,反映出對生命去向與因果流轉的關切,體現佛教對生死輪迴的重視。本句說明梵志已斷除五蓋,心地清淨無染,證得不還果,最終於清淨中成就阿羅漢(應真),離於生死
束縛,證入無為涅槃而逝。
強調修行斷障、證果與究竟解脫的次第。
- 稽首足下:以頭頂禮對方足下,表示最高敬意。
- 百味之食:多種美味佳餚,為供養佛陀及僧眾之用。
- 平旦:指清晨、天剛亮之時。
- 作禮:以身語行為表達恭敬,常指頂禮、合掌等禮佛儀式。
- 長跪:雙膝著地,表極度恭敬之禮。
- 屈尊儀:請尊貴者降臨,表極高敬意。
- 正法服:指依佛制穿著的法衣,象徵持戒與正法。
- 法坐:指依佛法規定設置的座位,供佛及僧眾安坐說法。
- 盥:洗手,表身體清淨以示尊重。
- 供養:以物資或心意恭敬奉獻於佛、法、僧或聖者。
- 七日:指連續七天,為佛教經典中常見的時間單位,常用以標示修行 、觀察或事件持續的時段。
- 比丘:出家修行者,佛弟子。
- 趣何道:指死後心識將投生或流轉於何處。
- 聖心:指清淨無染、契合聖道之心。
- 不還:阿那含,四果聖者之一,斷除五下分結,不再於欲界受生。
- 五蓋:貪欲、瞋恚、昏沉睡眠、掉悔、疑,障礙禪定與智慧的五種煩惱。
- 應真:阿羅漢,應受人天供養,已斷盡煩惱,證得究竟解脫。
梵志心喜稽首足下,還家具設百味之食。 即以平旦,於舍為佛作禮,長跪恭白:「願佛以 時抂屈尊儀。」佛正法服,與聖眾俱至梵志家, 皆就法坐。梵志自手行盥,肅心供養。如斯 七日。佛說神化訖竟,還隨提國。未久之間,梵 志壽終。諸比丘聞之,共白佛:「以梵志喪,意將 趣何道?」世尊曰:「彼梵志者,聖心博解通於 不還,五蓋以盡淨若天金,於彼清淨得應真 無為而去。」
本句為經文結語,表示佛陀已圓滿宣說法義,聽法的比丘們領
受佛法後,心生歡喜,象徵法會圓滿與法益得證。
佛說經竟,比丘歡喜。