白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

雜阿含經

T02n0099_003
1

雜阿含經卷第三

2

宋天竺三藏求那跋陀羅譯

3

(五九)

4
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
我聽佛這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表示這是阿難尊者
    親自聽聞佛陀所說,強調經文的真實傳承與可信度,並非個人臆測。

名相註解
  • 如是我聞:佛教經典開頭語,表明經文由弟子親聞佛說,具權威性。

如是我聞:

5
白話直譯
一時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典常見的開場,交代佛陀說法的時間與地點,顯示教法的歷史背景與權威性。
    舍衛國祇樹給孤
    獨園是佛陀弘法的重要場所,象徵佛法廣被、眾生易於親近。

名相註解
  • 一時:佛經敘事慣用語,表明事件發生的某一時刻,非確指年月日。
  • 佛:指釋迦牟尼佛,本經主角與說法者。
  • 舍衛國:古印度著名國度,佛陀常駐弘法之地。
  • 祇樹給孤獨園:祇樹太子與給孤獨長者共同供養佛陀及僧團的園林,為佛教重要道場。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

6
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「有五種受陰。什麼是五種?色屬於受陰,受、想、行、識也屬於受陰。觀察這五受陰,都是生滅之法。所說這個色,這個色的聚集,這個色的消滅;此受、想、行、識,這是識的生起,這是識的消滅。什麼是色的聚集?什麼是色的消滅?什麼是受、想、行、識的聚集?什麼是受、想、行、識的消滅?愛喜的集起是色蘊的集起,愛喜的滅除是色蘊的滅除。觸生起時,受、想、行也生起;觸滅時,受、想、行也隨之滅。名色聚集是識聚集,名色消失是識消失。比丘!這就是色的聚集、色的消滅,這叫色的聚集、色的消滅;如是受、想、行、識的集起,受、想、行、識的滅盡,這就是受、想、行、識的集起與滅盡。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「有五種蘊(五受陰)。那麼,哪五種呢?色是屬於受陰,受、想、行、識也都屬於受陰。我們要觀察這五種受陰,其實都是會生起和消失的現象。所謂這個色法、這個色法的形成,以及這個色法的消失;這裡的受、想、行、識,這是識的生起,這是識的消失。什麼叫做色的聚合?什麼叫做色的滅盡?什麼叫做受、想、行、識的聚合?什麼叫做受、想、行、識的滅盡?愛與貪著的產生,就是色身的聚集;當愛與貪著滅除時,色身也就隨之消滅。當觸產生時,受、想、行也會一起產生;當觸消失時,受、想、行也會隨之消失。當名色聚合時,就是識也聚合;當名色消失時,就是識也消失。諸位比丘!這就是色的形成與消失,這就叫做色的聚集與消滅。就像這樣,受、想、行、識的生起與消失,這就叫做受、想、行、識的生起與消失。
法義解析
  • 本句說明佛陀於某時對比丘開示五受陰,為佛教分析身心現象
    的五個基本構成要素,為後續教義鋪陳基礎。

  • 本句為佛陀或說法者提出問題,預示接下來將解釋五種法義或
    分類,屬於經典中常見的提問式結構,用以引導聽眾聚焦於主題內容。

  • 本句說明五蘊中,色、受、想、行、識皆被歸納於『受陰』,強調五蘊的分類與彼此關聯,反映出本經
    對蘊的特殊歸屬觀點,與一般五蘊分別不同,需依本經語境理解。

  • 本句強調對五受陰(色、受、想、行、識)的觀察,認識其本
    質為無常、會生滅,並非恆常實有。
    這是修行中破除對五陰執著、見諸法無常的基礎觀法。

  • 本句闡明「色」的三個階段:現前、聚集與消滅,強調色法的
    生滅無常,為觀察五蘊無常、無我之基礎。

  • 本句說明五蘊中的受、想、行、識,強調識的集起與滅盡,展
    現蘊法無常、緣起生滅的佛理,提醒眾生觀察識的生滅現象,體會無我與無常。

  • 本句為提問,旨在探討「色」這一法的聚集或集成之義,為後
    續分析五蘊或諸法集起的基礎。
    重點在於理解色法如何因緣和合而成,並非單一實體。

  • 本句為提問,旨在探討「色」這一五蘊之一的滅除狀態,關注
    色法如何止息、消失,進而證得無色、離執的境界。

  • 本句詢問受、想、行、識這四蘊如何聚集成為一合相,意在探
    討五蘊中除色以外的心法如何集起、構成個體生命的心理活動。

  • 本句詢問四蘊(受、想、行、識)如何滅除,意在探討五蘊中
    除色之外的心法滅盡的狀態,屬於對蘊滅義的根本提問,為後續解說解脫或涅槃的基礎。

  • 本句說明色蘊的生滅根本在於愛與喜(貪著)的集與滅。
    當愛
    與喜集起時,色蘊隨之聚集;當愛與喜滅除時,色蘊亦隨之消滅,強調煩惱與五蘊的因果關係。

  • 本句說明「觸」與「受、想、行」三蘊的關係,強調它們的生滅是相依的。
    當觸因緣和合時,受、想、
    行隨之生起;當觸滅時,受、想、行也隨之滅。
    此為五蘊相依、緣起無我的教理展現。

  • 本句說明名色(身心諸法)與識(識蘊、心識)之間的依存關
    係,強調兩者同時生起、同時滅盡,體現緣起法則,無有獨立自性。

  • 此為佛陀對出家弟子的直接稱呼,表示教誡或開示即將展開,強調聽法對象為比丘僧團。

  • 本句說明色法(物質現象)的生起與消滅,強調一切色法皆因
    緣和合而生,因緣離散而滅,無有常住不變之色。
    此為觀察五蘊無常、緣起的根本教義。

  • 本句說明受、想、行、識這四蘊的集起(生起)與滅盡(消失)是緣起法則的展現,強調一切法皆因緣
    和合而生,因緣離散而滅,無有常住自性。
    此為觀察五蘊無常、無我、苦空的根本教義之一。

名相註解
  • 世尊:佛陀的尊稱,意為受世人尊敬者。
  • 比丘:出家修行的男性僧侶。
  • 五受陰:色、受、想、行、識五蘊,為眾生身心的五種聚合體。
  • 云何:意為『如何』、『怎樣』,為佛典常用提問語。
  • 色:指物質現象或身體。
  • 受:指感受、領受外境。
  • 想:指想像、認知作用。
  • 行:指意志、造作、心行。
  • 識:指分別、了別作用。
  • 受陰:五蘊之一,主感受。
  • 生滅法:指一切現象皆有生起與滅去,無常不住。
  • 集:聚集、形成,指因緣和合而生。
  • 滅:消失、壞滅,指因緣離散而滅。
  • 愛:對五蘊、世間事物的貪戀執著,是生死輪迴的根本因。
  • 喜:對所愛境界的歡喜、樂著,與愛同為煩惱根本。
  • 觸:指六根對六境時所生的接觸,是五蘊之一。
  • 名色:指名(心法、受想行識)與色(色法、物質),為五蘊中的心與身。

爾時,世尊告諸比丘:「有五受陰。云何 為五?色受陰,受、想、行、識受陰。觀此五受陰, 是生滅法。所謂此色、此色集、此色滅;此受、想、 行、識,此識集、此識滅。云何色集?云何色滅? 云何受、想、行、識集?云何受、想、行、識滅?愛喜 集是色集,愛喜滅是色滅;觸集是受、想、行 集,觸滅是受、想、行滅;名色集是識集,名色 滅是識滅。比丘!如是色集、色滅,是為色集、 色滅;如是受、想、行、識集,受、想、行、識滅,是為 受、想、行、識集,受、想、行、識滅。」

7
白話直譯
佛陀說完這部經後,當時諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀講完這部經,諸位比丘聽了佛陀的教導,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿,弟子們領受教誨後,心
    生歡喜並實踐於行動,體現聞法受持、依法修行的精神。

佛說此經已,時 諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六〇)

9
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛說的:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表示這是阿難尊者
    等親自聽聞佛陀所說,強調經文的真實傳承與可信度,並非個人臆測。

如是我聞:

10
白話直譯
一時,佛住於舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句交代說法的時地背景,標誌佛陀在舍衛國祇樹給孤獨園弘
    法,為經文常見開頭格式,顯示佛陀教化眾生的因緣與場所。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

11
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「有五種受陰。哪些是五種?所謂色受陰,就是色、受、想、行、識這五種受陰。很好,比丘,不樂於色,不讚歎色,不取於色,不著於色。善哉,比丘不樂於受、想、行、識,不讚歎識,不取於識,不著於識。為什麼呢?如果那位比丘不樂於色,不讚歎色,不取於色,不著於色,對色不生歡喜,心得解脫。如是受、想、行、識,不樂於識,不讚歎識,不取於識,不著於識,則於識不樂,心得解脫;若比丘不樂於色,心得解脫。如此對於受、想、行、識,不生貪樂,心得解脫,體證不生不滅,平等捨離安住,具足正念與正智。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「有五種蘊(五受陰)。哪五種呢?所謂的色受陰,就是色、受、想、行、識這五種受陰。很好啊,比丘,對於色(色法)不要生起喜愛,不要讚美,不要攫取,也不要執著。很好,比丘對於受、想、行、識都不生貪愛,不讚美識,也不執取、不執著於識。這是為什麼呢?如果比丘對色不感到歡喜、不稱讚、不執取、不執著,那
麼對色就不會生起貪愛,心就能獲得解脫。同樣地,對於受、想、行、識,如果不對識生起喜愛、不讚歎、不執取、不執著,對識就不會生起樂著
,心就能獲得解脫;如果比丘對色也不生喜愛,心也能得到解脫。對於受、想、行、識這些法,不再貪著,內心因此得到解
脫,體會到既不生也不滅,平等地放下安住,保持正念與正知。
法義解析
  • 本句為佛陀開示五受陰(五蘊),即眾生身心的五個組成部分
    ,是佛教分析生命現象的基本架構,為後續說法鋪陳基礎。

  • 本句為提問,承上文引出下文將要列舉的五項內容,屬於經典
    常見的問答式結構,用以明確標示教義分類或修行要點。

  • 本句說明五蘊(色、受、想、行、識)之分類,強調眾生身心
    由這五種要素組成,為佛教分析生命現象的基本架構。

  • 本句讚許比丘對於色法(色身、色境)能夠不生貪愛、讚歎、
    取著與執著,強調修行人應遠離對色法的染著,保持心的清淨與解脫。

  • 本句讚歎比丘能對五蘊中的受、想、行、識不起貪著,尤其對
    於識蘊不讚歎、不執取、不執著,顯示修行者應超越對蘊的執著,達到離染的境界。

  • 此句為經文常用提問語,表示將進一步說明前述法義或現象的原因,導入下文解釋。

  • 本句說明比丘若能對色法不起貪愛、讚歎、執取與執著,便能
    超越對色的束縛,心得自在解脫。
    強調修行中對色法的正確態度,斷除貪著是解脫的關鍵。

  • 本句說明對五蘊中的識(以及色、受、想、行)若能不生貪著、不讚歎、不執取、不執著,便能超越對
    識的執著,心得解脫。
    強調解脫在於對蘊法不起貪愛與執取,依次第而得心解脫。

  • 本句說明對五蘊中的受、想、行、識不再生起貪著,心便能獲
    得解脫,證入不生不滅的境界,於一切法中平等捨離執著,安住於正念與正智,展現解脫者的心行。

名相註解
  • 五蘊:色、受、想、行、識五種存在要素。
  • 受、想、行、識:五蘊中的四蘊,分別指感受、想像、造作、識別心識。
  • 解脫:指心離煩惱束縛,獲得自在安穩的境界。
  • 不樂:不生貪著、喜樂之心。
  • 不滅不生:超越生滅對待,證入真如實相。
  • 平等捨住:對一切法無取無捨,平等安住。
  • 正念正智:正確的念頭與智慧,為修行根本。

爾時,世尊告諸比丘:「有五受陰。何等 為五?所謂色受陰,受、想、行、識受陰。善哉,比丘 不樂於色,不讚歎色,不取於色,不著於 色。善哉,比丘不樂於受、想、行、識,不讚歎 識,不取於識,不著於識。所以者何?若比 丘不樂於色,不讚歎色,不取於色,不 著於色,則於色不樂,心得解脫。如是受、 想、行、識,不樂於識,不讚歎識,不取於識, 不著於識,則於識不樂,心得解脫,若比 丘不樂於色,心得解脫。如是受、想、行、識 不樂,心得解脫,不滅不生,平等捨住,正 念正智。

12
白話直譯
那位比丘如此知曉、如此觀察,對於過去世皆能明見,煩惱永斷無餘。能見一切過去際,諸障永盡無餘。一起看見,也徹底消失無剩;未來一切皆能見,徹底滅盡無餘。能同時見到過去與未來,所有障礙永盡無餘,心無任何障礙與執著。沒有執著,對世間一切都無所取。沒有什麼要執取,也沒有什麼要追求;無所求的人,自覺證得涅槃:「我的生命已盡,清淨修行已成,該做的都做了,自己知道不再有來生。」
白話口語化新譯
那位比丘如此知曉、如此觀察時,對於過去一切都能明見,煩惱永遠斷盡無餘。能夠徹底見到過去的一切,所有障礙都已永遠消除,毫無剩餘。未來的種種現象都同時顯現,最後也都徹底消失,毫無殘留;未來的情形都能清楚見到,徹底滅盡而無所遺留。能夠同時見到過去與未來,所有障礙都徹底消除,心中沒有任何執著。如果心中沒有任何執著,對這世間的一切都不會有所貪取。沒有什麼要執著,也沒有什麼要追求;一個沒有任何所求的人,自己體證到涅槃,心中明白:「
我的生命已經結束,清淨的修行已經完成,該做的都已經做完,自己清楚不會再有來世。」
法義解析
  • 本句描述比丘以正知正見,能徹見過去一切,並已將煩惱根本
    永斷無餘,顯示修行證果後的智慧與解脫狀態。

  • 此句描述修行者對過去際的徹見,表示無明與煩惱障礙已徹底
    斷盡,無有殘留,證得清淨無礙的智慧。

  • 本句強調一切未來境界(後際)雖可同時現前,終究皆會徹底
    滅盡,無有餘留,體現無常與緣起的法義。

  • 本句描述對於未來(後際)一切現象皆能如實觀見,並且一切
    煩惱、障礙徹底滅盡,無有殘餘,顯示證悟圓滿的境界。

  • 此句描述智慧圓滿,能通達時間的前後際分,無有障礙與遺留
    煩惱,心境自在無著,顯現究竟解脫的境界。

  • 本句強調修行人若能遠離一切執著,便不會對世間萬法產生貪
    著與取捨,體現出離心與無取的解脫境界。

  • 此句強調修行者應遠離一切執取與追求,心無所著,安住於平
    等無求的境界,體現出超越分別的自在心行。

  • 本句描述修行人徹底放下一切欲求,親自證得涅槃的境界,明白生死已盡、清淨梵行圓滿,所應作皆已
    完成,確知不再受後有(未來生死輪迴)。
    強調自證自知、無所依求的究竟解脫。

名相註解
  • 前際:指過去世、過去時間。
  • 永盡無餘:徹底斷除煩惱,無有殘餘。
  • 俱見:全部見到,無所遺漏。
  • 後際:指未來、後來的時分或境界。
  • 前後際:指時間的過去、未來與現在三際,強調智慧能遍知時空。
  • 封著:指心有所障礙、執著不捨。
  • 無所取:不對世間萬法產生攫取、貪求之心。
  • 取:指對境界、法、事物的執取、執著。
  • 求:指對外在或內在目標的追求、希求。
  • 無所求者:指內心無任何欲求、執著之人。
  • 自覺涅槃:親自體證涅槃寂靜之境。
  • 梵行:清淨無染的修行生活。
  • 所作已作:應做的修行與義務皆已完成。
  • 不受後有:不再受未來生死輪迴。

「彼比丘如是知、如是見者,前際俱 見,永盡無餘;前際俱見,永盡無餘已;後際 俱見,亦永盡無餘;後際俱見,永盡無餘已; 前後際俱見,永盡無餘,無所封著。無所 封著者,於諸世間都無所取;無所取者, 亦無所求;無所求者,自覺涅槃:『我生已 盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有。』」

13
白話直譯
佛陀說完這部經後,當時眾比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經,那個時候在場的比丘們聽了佛陀的教導,都很歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿,聽眾比丘領受教法,生
    起歡喜心並實踐於行動,體現聞法受持、踐行佛教教義的精神。

名相註解
  • 奉行:依教奉行,實踐佛陀所教。

佛說此經已,時諸比丘聞佛所說,歡喜奉 行。

(六一)

15
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
那個時候,我親耳聽佛這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表明此經內容為弟
    子親自聽聞佛陀所說,強調教法的真實與傳承的可靠性。

如是我聞:

16
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為佛經常見的開場,標示說法的時空背景,強調佛陀在特
    定時地為眾生說法,顯示教法的真實與歷史性。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

17
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「有五種受陰。哪五種?謂色屬於受陰,受、想、行、識亦屬於受陰。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「有五種受陰。」。是哪五種呢?這是指色蘊,以及受、想、行、識這四種受蘊。
法義解析
  • 本句指出佛陀向比丘們開示五受陰,為佛教分析眾生身心的五
    個基本構成要素,為後續說明苦集等法義的基礎。

  • 本句為提問,預示接下來將列舉五項內容,屬於經文常見的分
    科提綱方式,幫助聽眾聚焦於主題要點。

  • 本句說明五蘊的分類,將色、受、想、行、識分別歸為『受陰
    』,強調五蘊的組成與分類方式,為後續分析身心現象的基礎。

名相註解
  • 陰(蘊):意為積聚,指構成眾生身心的五種要素。

爾時,世尊告諸比丘:「有五受陰。何等 為五?謂色受陰,受、想、行、識受陰。

18
白話直譯
什麼是色受陰?所有色法,這些全是四大及四大所造的色,這稱為色蘊。再者,那個色法是無常、苦、變易的法。若這些色受陰,永遠斷絕無餘,徹底捨離、滅盡、離欲、寂靜、沒入寂滅,其他色受陰不再相續、不再生起、不再出現,這稱為妙,這稱為寂靜,這稱為捨離一切殘餘愛盡、無欲、滅盡、涅槃。
白話口語化新譯
什麼叫做色受陰?一切有形的東西,包括四大本身和四大所形成的色法,都稱為色受陰。再說,那個色法是無常、會帶來苦、而且會變化的法。如果這些色受陰能徹底斷除,完全捨離、滅盡、遠離欲望
、安住於寂靜與止息,其他色受陰也不再延續、不再生起、不再顯現,這就叫做殊勝、寂靜,叫做徹底捨離一
切殘餘的愛欲、無欲、滅盡,達到涅槃。
法義解析
  • 本句為提問,旨在釐清「色受陰」的定義與內涵,為後續說明五陰(五蘊)之一的色受陰作鋪墊。
    此處
    強調對色受陰的正確理解,是修行觀照五陰無常、無我、苦空的基礎。

  • 本句說明色受陰的範圍,涵蓋四大(地水火風)及由四大組合
    而成的各種物質現象,皆屬於色受陰。
    色受陰是五蘊之一,指一切物質現象的總和。

  • 本句指出色法的三種本質特徵:無常(不恆常)、苦(帶來苦
    惱)、變易(時刻變化),強調對色法不可執著,應如實觀察其本質,契合原始佛教對五蘊的分析。

  • 本句說明若能將色受陰徹底斷除,無有殘餘,並遠離一切欲望
    與煩惱,令其不再生起與延續,即為究竟的寂靜與涅槃,表示修行者已離一切愛欲,證得究竟解脫。

名相註解
  • 色受陰:五陰(五蘊)之一,指色法與受蘊的結合體,為眾生身心現象的組成部分。
  • 四大:地大(水分、堅硬)、水大(流動、濕潤)、火大(溫暖、成熟)、風大(流動、運動) ,為構成色法的四種基本元素。
  • 無常:一切法皆非恆常存在,必然變化。
  • 苦:指色法本質帶來不安、苦惱。
  • 變易:即變化、遷流不息之義。
  • 永斷無餘:徹底斷除,無有殘留。
  • 離欲:遠離貪欲、愛染。
  • 寂、沒:寂靜止息,沒入於寂滅。
  • 妙:殊勝、圓滿之義。
  • 涅槃:究竟解脫、煩惱滅盡的境界。

「云何色受陰? 所有色,彼一切四大,及四大所造色,是名 為色受陰。復次,彼色是無常、苦、變易之法。 若彼色受陰,永斷無餘,究竟捨離、滅盡、離 欲、寂、沒,餘色受陰更不相續、不起、不出, 是名為妙,是名寂靜,是名捨離一切有 餘愛盡、無欲、滅盡、涅槃。

19
白話直譯
什麼是受陰?所謂六受身。哪六種?謂眼觸生受,耳、鼻、舌、身、意觸生受,是名受陰。再者,那受陰是無常、苦、變易之法,乃至於滅盡、涅槃。
白話口語化新譯
什麼叫做受陰?這是指六種感受的身體。是哪六種呢?也就是說,當眼、耳、鼻、舌、身、意這六根與外境接觸
時,會生起各種感受,這就叫做『受陰』。再說,那個受陰本身是不斷變化、帶來痛苦、無常的,最終會滅盡,進入涅槃。
法義解析
  • 本句為提問,旨在釐清「受陰」的定義與內涵,屬於五陰(五
    蘊)之一,探討眾生如何因感受而生起執著,為後文解釋五陰法義鋪墊基礎。

  • 本句說明「六受身」為佛教術語,指眾生因六根對六境而生起
    的六種感受身,是認識苦集因緣的重要分類,強調感受的多樣性與身心互動。

  • 本句為提問句,承上文引出下文將要列舉的六項內容,屬於經
    典常見的分科提問格式,用以明確標示教法分類。

  • 本句說明六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)與對境接觸時,會生起苦、樂、不苦不樂等感受,這些感受
    統稱為『受陰』,是五蘊之一,屬於眾生身心活動的基本構成。

  • 本句說明受陰(感受蘊)本質上具有無常、苦、變易等特性,最終會滅盡,證入涅槃。
    強調五蘊皆無常
    、苦,修行者應觀察其變化無常,進而離苦得樂,證得涅槃寂靜。

名相註解
  • 六受身:指因六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)對六境(色、聲、香、味、觸、法)而生起的六 種感受身體,為分析眾生受苦與執著的根本。
  • 眼、耳、鼻、舌、身、意:六根,指感知外境的六種感官與心識。
  • 滅盡:蘊體壞滅,煩惱斷盡。

「云何受受陰?謂六 受身。何等為六?謂眼觸生受,耳、鼻、舌、身、意 觸生受,是名受受陰。復次,彼受受陰無常、 苦、變易之法,乃至滅盡、涅槃。

20
白話直譯
什麼是想受陰?所謂六想身。哪些是六種?謂由眼觸而生想,乃至意觸而生想,這稱為想受陰。再者,那想受蘊是無常、痛苦、變化之法,直到滅盡、涅槃。
白話口語化新譯
什麼叫做『想受蘊』呢?就是指六種想的身體。哪六種呢?也就是說,從眼睛接觸外境而生起想法,一直到意識接觸而生起想法,這就叫做『想受陰』。再說,那個想受蘊本身就是無常、苦和會變化的,最終會滅盡,進入涅槃。
法義解析
  • 本句為提問,旨在釐清『想受蘊』的定義與內涵,屬於五蘊分
    析中的一環,探討眾生身心現象的分類與認識。

  • 本句說明『六想身』的定義,強調此處所指的是由六種想(心
    念、認知)所構成的身體,屬於特定修行或觀念體系中的分類,需依本經上下文理解其具體內涵。

  • 本句為提問,旨在引出下文所要解釋的六種法或分類,屬於經
    文常見的提綱式問句,用以啟發聽眾思考並準備接受後續教義內容。

  • 本句說明五蘊中的『想受陰』,即由六根(如眼、意)接觸境
    界時,內心生起對境界的認知與分別,這些認知活動即屬於『想受陰』的範疇。

  • 本句說明想受蘊(五蘊之一)本質上具有無常、苦、變易等特
    性,最終歸於滅盡與涅槃,強調對蘊體無常苦空的正見,導向離苦得樂的修行目標。

名相註解
  • 想受蘊:五蘊之一,指『想蘊』與『受蘊』的合稱,分別代表心識對境界的取像(想)與感受( 受)。
  • 六想身:指由六種想(心念、認知)所構成的身體,具體內容需依本經文脈判讀。
  • 眼觸:眼根接觸色塵所生的感受。
  • 意觸:意根接觸法塵所生的感受。
  • 想受陰:五蘊之一,指對境界生起認知、分別與想像的心理作用。

「云何想受陰? 謂六想身。何等為六?謂眼觸生想,乃至意 觸生想,是名想受陰。復次,彼想受陰無常、 苦、變易之法,乃至滅盡、涅槃。

21
白話直譯
什麼是行受陰?指六種思維所成之身。哪些是六種?指眼觸生起思慮,乃至意觸生起思慮,這稱為行受陰。再者,那行蘊是無常、苦、變易之法,直到滅盡、涅槃。
白話口語化新譯
什麼叫做行受陰呢?這是指六種思考或意念的組成體。哪六種呢?也就是說,從眼根接觸外境而生起思慮,一直到意根接觸而生起思慮,這就叫做行受陰。再說,那個行蘊本身就是無常、苦、會變化的法,最終會滅盡,進入涅槃。
法義解析
  • 本句為提問,旨在探討「行受陰」的定義與內涵,屬於五陰(
    五蘊)之一。
    行受陰指的是眾生在身心活動中,除色、受、想、識之外,所有造作、推動、意志等心理作用的
    總稱。
    此處將進一步說明其本質與作用。

  • 本句說明『六思身』,即由六種不同的思維或意念所構成的法身,強調心識活動的多元面向。
    此處『身
    』非指肉體,而是指由六種思維聚合而成的法體,為分析心識結構的重要術語。

  • 本句為提問,旨在引出下文所要說明的六種法或事物,屬於經
    文常見的提綱式問句,用以啟發聽眾思考並聚焦於接下來的內容。

  • 本句說明五蘊中『行受陰』的內涵,強調由六根(眼至意)與外境接觸時,所生起的思慮、造作等心理
    活動,皆屬於行蘊。
    此處『思』指的是推動心行的意志活動,涵蓋一切造作與心理動力。

  • 本句說明行蘊(行受陰)具有無常、苦、變易的特性,最終歸
    於滅盡與涅槃,強調五蘊皆無常,修行應觀察其變化與苦性,進而證入涅槃的寂滅。

名相註解
  • 行受陰:五陰(五蘊)之一,指一切造作、推動、意志等心理活動的總和。
  • 六思身:指由六種思維(六種意念、心念)所組成的法身,為佛教心理分析術語。
  • 思:推動心行的意志活動。

「云何行受陰? 謂六思身。何等為六?謂眼觸生思,乃至意 觸生思,是名行受陰。復次,彼行受陰無常、 苦、變易之法,乃至滅盡、涅槃。

22
白話直譯
何謂識蘊?指六識之身。哪些是六種?謂眼識、身識,乃至意識,這稱為識受陰。再者,那識受蘊是無常、苦、變易之法,乃至滅盡、涅槃。
白話口語化新譯
什麼是識受蘊呢?就是指六種識的身體。哪六種呢?也就是說,從眼識、身識,一直到意識,這些都稱為識受陰。再說,那個識受蘊本身就是無常、是苦、會變化的法,最終會滅盡,進入涅槃。
法義解析
  • 本句為提問,旨在釐清「識受蘊」的定義與內涵,為後續說明
    五蘊之一的識蘊作鋪墊。
    識蘊指眾生對外境的認知與分別,是五蘊中負責認識作用的部分。

  • 本句說明所謂的『六識身』,即指眼、耳、鼻、舌、身、意六
    種識的總體。
    六識為認知世界的六種心識,是眾生認知與分別的根本。

  • 本句為提問,旨在引出下文所要說明的六種法或事物,屬於經
    文常見的提綱式問句,用以引導聽眾聚焦於接下來的內容。

  • 本句說明五蘊中的『識蘊』,涵蓋從眼識、身識到意識等一切
    識的活動,這些識的作用統稱為識受陰,強調識在認知與感受中的功能。

  • 本句指出識受陰(識蘊)本質上屬於無常、苦、變易的法,最
    終會滅盡,證入涅槃,強調五蘊皆無常、非我,修行者應觀察其變化與滅盡,從而離苦得解脫。

名相註解
  • 識受陰:即五蘊中的『識蘊』,指認知、分別、了別外境的心識活動。『陰』為蘊的異譯,意指 積聚、覆蓋。
  • 六識:指眼識、耳識、鼻識、舌識、身識、意識,為認知六塵境界的六種心識。
  • 身:此處指聚合、總體之義,非指物質身體。
  • 眼識:指眼根對色塵所生之識。
  • 身識:指身根對觸塵所生之識。
  • 意識:指意根對法塵所生之識。

「云何識受陰? 謂六識身。何等為六?謂眼識身,乃至意識 身,是名識受陰。復次,彼識受陰是無常、苦、 變易之法,乃至滅盡、涅槃。

23
白話直譯
比丘!如果對於這個法,以智慧思惟、觀察、分別並能安忍,這稱為隨信行。超昇離於生死,超越凡夫境界,尚未證得須陀洹果,於其中間不會死亡,必定證得須陀洹果。
白話口語化新譯
出家修行人啊!如果對這個法門,能以智慧來思考、觀察、分辨並且能夠容忍接受,這就叫做隨信行。超脫生死,超越凡夫的層次,雖然還沒證得須陀洹果,但
在這期間不會死亡,最後一定能證得須陀洹果。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時
    ,強調聽法對象為受具足戒的僧團成員。

  • 本句說明修行者對於佛法,應以智慧進行思惟、觀察、分別並
    能忍受、接受,這樣的修行方式稱為隨信行,強調以信心為基礎,配合智慧的審察來實踐佛法。

  • 本句說明修行者若已超越凡夫階段,雖尚未證得須陀洹果,但
    在此過程中不會中途夭折,必定能證得初果,強調修行次第與必然成就的保障。

名相註解
  • 法:指佛法、教法或修行的法門。
  • 智慧:指能如實觀察、分辨諸法的能力。
  • 思惟、觀察、分別、忍:為修行過程中以智慧審察、分析、接受法義的步驟。
  • 隨信行:指以信心為主,配合智慧審察而行持佛法的修行人。
  • 須陀洹果:聲聞四果中的初果,證得者斷三結,入聖流,七生必證阿羅漢果。
  • 凡夫地:未證聖果的普通眾生所處境界。

「比丘!若於此法 以智慧思惟、觀察、分別、忍,是名隨信行;超 昇離生,越凡夫地,未得須陀洹果,中間不 死,必得須陀洹果。

24
白話直譯
比丘!若對此法具增上智慧,能以慧思惟、觀察並安忍,這稱為隨法行。超昇離生,超越凡夫地,尚未證得須陀洹果者,在此期間不會退墮或死亡,必定證得須陀洹果。
白話口語化新譯
出家修行人啊!如果對這個法門具備更高的智慧,能以智慧思考、細心觀
察並能忍受,這就叫做隨順於法而行。超越生死,離開凡夫的境界,雖然還沒證得須陀洹果,但
在這期間不會再墮落或死亡,最終一定能證得須陀洹果。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,表現出教誡、開示的語境
    ,強調僧團成員作為佛法修學者的身分。

  • 本句說明,對於佛法若能以增上的智慧深入思惟、觀察並能安
    忍,便是實踐隨順於法的修行。
    強調智慧、觀察與忍耐是隨法行的核心要素。

  • 本句說明修行者若已超越凡夫階段,雖尚未證得須陀洹果,但
    在此過程中不會再退墮或死亡,必定能證得初果,強調修行次第的保障與不可逆性。

名相註解
  • 增上智:指超越一般的智慧,對佛法有更深刻的理解與領悟。
  • 隨法行:依照佛法的原則與真理而修行。

「比丘!若於此法增上智 慧思惟、觀察、忍,是名隨法行;超昇離生, 越凡夫地,未得須陀洹果,中間不死,必得 須陀洹果。

25
白話直譯
比丘!對這法如實正確觀察,三種束縛徹底斷除,指身見、戒取、疑。比丘!這稱為須陀洹果,證得後不墮惡道,必定正趣三菩提,於天人中七次往生,然後究竟離苦。
白話口語化新譯
出家修行人啊!對這個法有如實正確的智慧與見解時,三種束縛就會完全斷除,也就是身見、戒取和疑惑。出家修行人啊!這就是須陀洹果,證得後不會墮入惡道,必然正向菩提之
道,會在天界和人間七次往生,最後徹底脫離一切痛苦。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,開啟教誡語氣,標誌下文
    將有重要法義宣說。
    『比丘』在本經語境中指受具足戒、專志修行的佛弟子。

  • 本句說明修行者以如實正慧觀照此法,能徹底斷除三結(身見
    、戒取、疑),達到初果聖者的境界,標誌著對自我執著、戒律形式主義及懷疑的超越。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接呼喚,標誌教誡或開示的開始,
    強調聽法對象為比丘,提醒其專注聽受佛法。

  • 本句說明須陀洹果的功德:證果者不再墮入三惡道,必定趨向
    最終覺悟(菩提),於天界與人間最多七次往生後,便能徹底離苦得脫生死輪迴。

名相註解
  • 如實正慧:指如實知見、正確智慧,能如其本質觀察法義。
  • 三結:佛教術語,指束縛眾生於生死輪迴的三種根本煩惱,分別為身見、戒取、疑。
  • 身見:執著五蘊身為真實自我。
  • 戒取:執著外在戒律或儀式為解脫之本。
  • 疑:對佛法僧三寶或修行道理產生懷疑。
  • 惡道:指地獄、餓鬼、畜生三惡趣。
  • 三菩提:即無上正等正覺,佛果。
  • 七有:指七次生死輪迴於天界與人間。
  • 究竟苦邊:徹底離苦,證得涅槃。

「比丘!於此法如實正慧等見,三 結盡斷知,謂身見、戒取、疑。比丘!是名須陀 洹果,不墮惡道,必定正趣三菩提,七有 天人往生,然後究竟苦邊。

26
白話直譯
比丘!若於此法如實以正慧等見,不起心漏,名阿羅漢,諸漏已盡,所作已作,捨離重擔,逮得己利,盡諸有結,正智心得解脫。
白話口語化新譯
出家修行人啊!如果對這個法能夠如實用正確智慧觀察,不再生起煩惱,就稱為阿羅漢。所有煩惱都已斷盡,該做的事
都已完成,已經放下重擔,得到自身的利益,斷除一切存在的束縛,內心以正確智慧獲得了解脫。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用以引起注意,準備宣說法義或教誡。

  • 本句說明阿羅漢的證得條件與成就:以如實正慧觀察佛法,不再生起煩惱(心漏),即為阿羅漢。
    阿羅
    漢已斷盡一切煩惱與束縛,所應修行皆已完成,內心以正智徹底解脫,證得究竟安穩。

名相註解
  • 正慧:正確的智慧,能如實觀察諸法。
  • 心漏:煩惱、煩惱的流出,指貪、瞋、癡等污染心的根本煩惱。
  • 阿羅漢:已斷盡煩惱、證得解脫的聖者。
  • 諸漏:一切煩惱。
  • 重擔:煩惱與生死的負擔。
  • 己利:自身的究竟利益,即解脫。
  • 有結:存在的束縛,指生死輪迴的根本因。
  • 正智:正確的智慧,能徹見真理。

「比丘!若於此法 如實正慧等見,不起心漏,名阿羅漢,諸漏 已盡,所作已作,捨離重擔,逮得己利,盡諸 有結,正智心得解脫。」

27
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽聞佛的教導,歡喜實踐。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀講完這部經,所有比丘聽了佛陀的開示,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿,弟子比丘們聽聞後生起
    歡喜心,並決心依照佛陀所教導的法義去實踐修行,體現聞法受持、踐行於日常的精神。

佛說此經已,諸比 丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六二)

29
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
那個時候,我親耳聽佛陀這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表明此經內容為阿
    難尊者親自聽聞佛陀所說,強調經文的真實傳承與可信度。

如是我聞:

30
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句交代說法的時地背景,表明佛陀在舍衛國祇樹給孤獨園弘
    法,為經文開端常見格式,強調法會的歷史真實性與教法的傳承脈絡。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

31
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「有五種受陰,就是色受陰,受、想、行、識受陰。愚癡無聞的凡夫,缺乏智慧與明辨,於五受陰生起我見並繫著,使心被束縛而生起貪欲。比丘!多聞的聖弟子具有智慧與明見,對於這五受陰不會因執著有我而被繫著,使心被結縛並生起貪欲。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「有五種蘊,分別是色蘊、受蘊、想蘊、行蘊和識蘊。」。愚癡又沒聽聞佛法的凡夫,沒有智慧與明辨,對五受陰產
生自我執著,讓內心被綁住,進而生起貪欲。出家修行人啊!聽聞佛法多的聖弟子有智慧與明辨,對這五受陰不會因為
執著自我而被束縛,也不會因此生起貪愛。
法義解析
  • 本句說明五受陰(五蘊)為眾生身心的組成,分為色(物質)
    、受(感受)、想(想像)、行(造作)、識(識別)五類,為佛教分析生命現象的基本架構。

  • 本句說明凡夫因愚癡與未聞佛法,缺乏智慧與正見,對五受陰
    產生自我執著,導致內心被束縛,進而生起貪愛煩惱,無法解脫。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,表示教誡、開示的對象為
    比丘,強調僧團修行者應聽受佛語,依教奉行。

  • 本句說明多聞且具慧明的聖弟子,能如實觀察五受陰,不會因
    為『我見』而執著於五受陰,從而避免心被繫縛與貪欲生起,顯示出正見與智慧能斷除煩惱的功用。

名相註解
  • 五受陰(五蘊):色、受、想、行、識,為眾生身心的五種聚合要素。
  • 愚癡:無明、愚昧,缺乏正知正見。
  • 無聞:未聽聞佛法,未得正法薰習。
  • 凡夫:未證聖果的普通眾生。
  • 我見:執著五蘊為真實自我。
  • 繫著:執著、束縛於某事物。
  • 貪欲:對境界生起貪愛執取。
  • 多聞聖弟子:指常聽聞佛法、具備正見的修行者。
  • 見我:指對五蘊執著有一個真實的自我。
  • 心結縛:煩惱束縛心靈,不能解脫。

爾時,世尊告諸比丘:「有五受陰,謂色 受陰,受、想、行、識受陰。愚癡無聞凡夫無慧無 明,於五受陰生我見繫著,使心繫著而 生貪欲。比丘!多聞聖弟子有慧有明,於此 五受陰不為見我繫著,使心結縛而起貪 欲。

32
白話直譯
什麼是愚癡無聞的凡夫,沒有智慧與明辨,於五受陰中見有我而執著,令心被結縛並生起貪欲?比丘!愚癡無知的凡夫沒有智慧與明辨,認為色是自己、是他人、或是相互存在。這樣的受、想、行、識,是我嗎?是異於我嗎?是與我共存嗎?像這樣愚癡、未聞佛法的凡夫,沒有智慧與明辨,對五受陰執著為我,令心被繫縛而生起貪欲。
白話口語化新譯
為什麼愚癡、沒聽聞佛法的凡夫,缺乏智慧與明辨,會在
五受陰裡認為有個『我』,因此執著、讓內心被束縛,進而產生貪欲?諸位比丘!愚癡無知的凡夫,缺乏智慧與明了,認為色就是自己、是別人,或是彼此同時存在。這些受、想、行、識,是我本身,是和我不同,還是與我同時存在?像這樣愚癡無知、沒有聽聞佛法的凡夫,缺乏智慧與明辨
,對五受陰執著為『我』,讓自己的心被束縛,進而產生貪愛與執著。
法義解析
  • 本句探討凡夫因愚癡與無明,於五受陰執著有『我』,由此產
    生執著與貪欲,心被煩惱所縛,無法解脫。
    強調無明與我執是生死輪迴的根本原因。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時,顯示教法的對象為比丘僧團。

  • 本句指出凡夫因愚癡無明,對色法產生錯誤認知,執著色為自
    我、他人或共同存在,顯示無聞凡夫未能正見五蘊無我,陷於分別執著,無法生起智慧。

  • 本句探討五蘊(受、想、行、識)與「我」的關係,質疑它們
    是否等同於我、與我不同,或與我並存,旨在破除對「我」的執著,顯示五蘊非實有自我。

  • 本句說明凡夫因無明愚癡,未聞佛法,對五受陰誤認為『我』
    ,因此產生執著與貪欲,心被煩惱所繫縛,無法解脫。

名相註解
  • 結縛:煩惱束縛心識,障礙解脫。
  • 無聞凡夫:未聞佛法、未修正見的普通人。
  • 我、異我、相在:分別執著色為自己、他人或共同存在的錯誤見解。
  • 我:指常一主宰的自我觀念。

「云何愚癡無聞凡夫無慧無明,於五受陰 見我繫著,使心結縛而生貪欲?比丘!愚癡 無聞凡夫無慧無明,見色是我、異我、相在。 如是受、想、行、識,是我、異我、相在。如是愚癡 無聞凡夫無慧無明,於五受陰說我繫著, 使心結縛而生貪欲。

33
白話直譯
比丘!什麼是聖弟子具有智慧與明見,卻不說『我』有所執著,令心被結縛而生起貪欲?聖弟子不見色是我、是異我、或是實體存在。如是受、想、行、識,觀察時不見有『是我』、『異我』或『相在』。如是,多聞聖弟子有智慧有明照,於五受陰不見有我之繫著,令結使縛其心而生貪欲。凡一切色,無論過去、未來、現在,內、外,粗、細,好、醜,遠、近,皆如實觀察悉為無常。如是受、想、行、識,無論是過去、未來、現在,無論是內在、外在,無論是粗糙、細微,無論是美好、醜陋,無論是遙遠、接近,對於這一切正確觀察,皆悉無常。
白話口語化新譯
諸位比丘!為什麼有智慧和明達的聖弟子,不會說自己執著,讓心被束縛而產生貪欲呢?聖弟子不會把色當作自己、他人,或有一個固定的存在。這樣的受、想、行、識,觀察時看不到有『是我』、『不是我』或『與我同在』的情況。就這樣,博學的聖弟子具備智慧與明辨,對於五受陰不會
執著有一個『我』,也不會讓煩惱束縛內心生起貪愛。所有的色法,不論是過去、未來、現在,內在或外在,
粗或細,美或醜,遠或近,他都能如實觀察,明白這一切都是無常的。像這樣的受、想、行、識,不管是過去、未來還是現在,
不論是內在或外在,粗或細、美或醜、遠或近,只要正確觀察,全部都是無常的。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時
    ,顯示佛陀與弟子間的教導關係。
    此處呼喚比丘,預示接下來將有重要法語或教誡內容。

  • 本句探問聖弟子具足智慧與明見時,已不會執著於『我』,因
    此不會讓心被煩惱結縛,進而生起貪欲。
    強調智慧能破除我執,令心自在不受貪著所困。

  • 本句說明聖弟子對於色(色法)不執著為自我、他人或實體存
    在,強調對五蘊無我、無常的正見,破除我執與法執。

  • 本句強調於五蘊中的受、想、行、識,皆不可執為『我』、『
    異於我』或『與我共存』,破除對自我實體的錯誤認知,顯示無我法義。

  • 本句說明多聞聖弟子以智慧與明照,對五受陰不起我執,故不被煩惱結使所縛,不生貪欲。
    對於一切色
    法,無論時空、性質、好壞等差別,皆能如實觀察其無常本質,體現正見與解脫之道。

  • 本句強調五蘊中的受、想、行、識,無論其時間、空間、性質
    如何差異,若以正觀審察,皆屬無常,提醒修行者對一切法不生執著,體認無常本質。

名相註解
  • 聖弟子:指已證得聖果、具備正見的佛弟子。
  • 慧:指能如實觀察諸法、破除無明的智慧。
  • 明:指內心明淨、通達真理的明見。
  • 我繫著:指對『我』的執著與依附。
  • 結縛心:指被煩惱(結)所束縛的心。
  • 異我:他人、非我之存在。
  • 相在:實體、固定存在的相狀。
  • 結使:煩惱的束縛與纏縛心識之力。

「比丘!云何聖弟子有 慧有明,不說我繫著,使結縛心而生貪 欲?聖弟子不見色是我、異我、相在。如是受、 想、行、識,不見是我、異我、相在。如是,多聞聖 弟子有慧有明,於五受陰不見我繫著, 使結縛心而生貪欲,若所有色,若過去、若未 來、若現在,若內、若外,若麤、若細,若好、若醜, 若遠、若近,彼一切正觀皆悉無常。如是受、 想、行、識,若過去、若未來、若現在,若內、若外、 若麤、若細,若好、若醜,若遠、若近,彼一切正 觀皆悉無常。」

34
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜實踐。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀講完這部經,所有比丘聽了佛陀的教導,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿,弟子比丘們領受佛語,
    心生歡喜,並決意實踐佛陀所教,體現聞法後的信受與踐行,是佛教經典常見的收束語。

佛說此經已,諸比丘聞佛 所說,歡喜奉行。

(六三)

36
白話直譯
如是我親自聽聞:
白話口語化新譯
那個時候,我親自聽佛這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表示此經內容為佛
    弟子親自聽聞佛陀所說,強調經文的真實性與傳承的可靠性,具有證信作用。

如是我聞:

37
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典常見的開場,標示說法的時地。
    『一時』表明事件發生於某一特定時刻,『舍衛國祇樹給孤
    獨園』是佛陀弘法的重要場所,象徵佛法廣被、眾生易於親近佛陀聽法。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

38
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「有五種受陰,就是色受陰,受、想、行、識受陰。比丘!如果沙門、婆羅門認為有我,他們都是於這五受陰執著有我。哪五種?諸沙門、婆羅門於色見是我、見異我、見與我共在;像這樣的受、想、行、識,被認為是我、是異於我、或與我共存。如此愚癡無聞的凡夫,執著於我與無明,錯誤分別觀察,始終未能離開對我所的執著。未能遠離『我』與『我所』的人,便會流轉於六根之中;進入諸根後,便產生接觸;六觸入所觸,愚癡無聞凡夫
生起苦與樂,從此生出這些及其他。所說六觸身,是哪些?謂眼根觸入之處,及耳、鼻、舌、身、意根觸入之處。比丘!有意界、法界、無明界,無明觸所觸。愚癡無知的凡夫說有、說無、說亦有亦無、說非有非無,說我最為殊勝,說我與他相似,說我知曉,說我見解。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「有五種蘊,分別是色蘊、受蘊、想蘊、行蘊和識蘊。」。出家修行人啊!如果出家人或婆羅門認為有一個『我』,那麼他們總是在這五受陰上執著有一個『我』存在。是哪五種呢?有些沙門和婆羅門,認為色身就是我、不是我,或和我同時存在。像這樣對於受、想、行、識,認為這是我、這不是我、或和我有關聯。像這樣愚癡又沒聽聞佛法的凡夫,執著於自我和無明,總
是這樣分別思考,始終無法超越對『我所』的執著。還執著於『我』和『我所擁有』的人,就會被各種感官所牽引;當進入各種感官之後,就會產生接觸。當六種觸入處產生接觸時,愚癡且未聞佛法的凡夫,便會
生起苦與樂,這些和其他的感受都是由此而生。所謂的六觸身,指的是哪六種呢?就是指眼根接觸的地方,以及耳、鼻、舌、身、意根所接觸的地方。出家修行人們!有意界、法界和無明界,無明因為觸而生起作用。愚癡又沒聽聞佛法的凡夫,會說有、說無、說又有又無、
說既不是有也不是無,還會自稱自己最厲害、和別人差不多,說自己知道、自己有見解。
法義解析
  • 本句說明五受陰(五蘊)為眾生身心的組成,分為色(物質)、受(感受)、想(想像)、行(造作)
    、識(識知),是佛教分析生命現象的基本架構,為觀察無我、苦集的基礎。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接呼喚,開啟教誡或說法,強調聽
    法對象為比丘,顯示僧團修行的重點與規範。

  • 本句指出,凡是認為有『我』的見解,無論是沙門或婆羅門,
    都是在五受陰(色、受、想、行、識)上執著有一個實體的自我。
    這揭示了『我執』的根源在於對五蘊的錯誤
    認識,強調破除五蘊我見是修行的根本。

  • 本句為提問語,預示接下來將列舉五項內容,常見於佛典分科
    說法時,用以引導聽眾聚焦於即將說明的五種法義或分類。

  • 本句指出外道沙門、婆羅門對於『色』的錯誤見解,認為色身即是自我、或與自我分離、或與自我共存
    ,顯示對五蘊無我教義的誤解。
    此為破除對色蘊執著『我』的三種見解,強調佛法中無我之義。

  • 本句說明眾生對於五蘊中的受、想、行、識,產生自我認同、
    否定或關聯的錯誤見解,強調執著於五蘊為我、非我或與我相關,皆屬顛倒見,為煩惱根本。

  • 本句指出未聞佛法的凡夫,因愚癡與無明,執著於自我及其所
    擁有,分別計度,無法離開對『我』與『我所』的執著,顯示煩惱生起的根本原因。

  • 本句指出,若眾生未能超越對『我』及『我所』的執著,便會
    被六根(眼耳鼻舌身意)所束縛,流轉於感官境界,難以解脫。

  • 此句說明識入六根(眼耳鼻舌身意)後,與外境相遇,便生起
    觸覺,是認識世界的起點,強調因緣和合而生觸的次第。

  • 本句說明凡夫因六觸入(眼耳鼻舌身意與境界接觸)而生起苦
    樂等感受,這一切皆由無明、不聞佛法所致,強調苦樂等受皆因觸而起,並非本自有。

  • 本句詢問「六觸身」的具體內容,屬於佛教分析身心現象的分
    類問題,強調對觸覺作用的六種分類,為後文解釋六觸身作鋪墊。

  • 本句說明六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)各自與外境接觸時的入處,為認識感官與對境互動的基礎,
    屬於原始佛教對於認識過程的分析,強調因緣和合而生諸法。

  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時,強調聽法對象為出家僧眾。

  • 本句指出三種界:意界、法界、無明界,並說明無明界是由於觸的緣故而發生作用。
    此處強調無明與觸
    的因緣關係,顯示心識活動與煩惱生起的條件性,符合原始佛教對十二因緣中無明與觸的關聯說明。

  • 本句指出未聞佛法、愚癡的凡夫,執著於種種見解(有、無、亦有亦無、非有非無),並自以為是,產
    生我慢與錯誤認知,顯示凡夫因無明而落於分別與執著,無法契入正見。

名相註解
  • 沙門:泛指出家修行者,特指佛教僧侶。
  • 婆羅門:古印度宗教階級,亦指持有外道見解者。
  • 有我:指執著有一個恆常不變的自我。
  • 無明:對真理的無知與迷惑。
  • 我所:指自我所擁有、相關的事物。
  • 諸根:指六根,即眼、耳、鼻、舌、身、意,是感知外境的根本器官。
  • 六觸入:指眼、耳、鼻、舌、身、意六根與六境接觸之處。
  • 愚癡無聞凡夫:指未聞佛法、缺乏智慧的普通人。
  • 苦樂:指苦受與樂受,屬於受蘊。
  • 六觸身:指眼、耳、鼻、舌、身、意六根與對境接觸時所生的六種觸覺作用。
  • 眼觸入處:眼根與色塵接觸之處。
  • 耳、鼻、舌、身、意觸入處:分別指耳根、鼻根、舌根、身根、意根與其所對境界接觸之處。
  • 意界:指心識的認知領域,屬於六界之一。
  • 法界:此處指一切法的範疇,非華嚴法界義,應依原始佛教語境理解為諸法之界。
  • 無明界:指無明的活動範圍,為煩惱根本。
  • 有、無、亦有亦無、非有非無:四種邊見,屬於錯誤的見解。
  • 我最勝:自我增上慢,認為自己最優越。
  • 我相似:自認與他人相等或相似。
  • 我知、我見:自以為有知見,執著於自我見解。

爾時,世尊告諸比丘:「有五受陰,謂色 受陰,受、想、行、識受陰。比丘!若沙門、婆羅門計 有我,一切皆於此五受陰計有我。何等為 五?諸沙門、婆羅門於色見是我、異我、相在; 如是受、想、行、識,見是我、異我、相在。如是愚 癡無聞凡夫,計我、無明、分別如是觀,不離 我所;不離我所者,入於諸根;入於諸根 已,而生於觸;六觸入所觸,愚癡無聞凡夫 生苦樂,從是生此等及餘。謂六觸身,云何 為六?謂眼觸入處,耳、鼻、舌、身、意觸入處。比 丘!有意界、法界、無明界,無明觸所觸。愚癡 無聞凡夫言有、言無、言有無、言非有非 無、言我最勝、言我相似,我知、我見。

39
白話直譯
再者,比丘!多聞的聖弟子安住於六種接觸處,能夠厭離無明,生起智慧。他因遠離無明與欲望而生起智慧,不是有,也不是無,既非有無,也非不是有無,既非我勝,亦非我劣,亦非我相似,這是我的認知與見解。如此認知,如此觀察之後,先前所生的無明觸滅除,後來的明觸集起。
白話口語化新譯
接下來,諸位比丘!那個時候,善於聽聞佛法的聖弟子安住在六種感官接觸的
境界中,能夠厭棄無明,生起光明的智慧。他因為遠離無明與欲望而生起智慧,這智慧不是有,也不是無,不是有無,也不是不是有無,也不是我
勝過別人,也不是我比別人差,也不是我和別人相似,這是我的認知與見解。當這樣理解、這樣觀察之後,原本的無明觸就消失了,接著明觸就生起來了。
法義解析
  • 本句為佛陀轉折語,用以引出下段教法,呼喚比丘注意聽受,準備接受進一步的開示。

  • 本句說明多聞的聖弟子,於六觸入處(眼、耳、鼻、舌、身、意的接觸)中修行,能夠厭離無明煩惱,
    進而生起明慧,顯示修行從根本處斷除無明,開啟智慧之道。

  • 本句說明修行者遠離無明與欲望後,生起明智,超越一切有、無、勝、劣、相似等分別,達到無分別智

    此處強調智慧不落於二邊或對立,亦不執著於自我優劣,顯示出超越對待的見地。

  • 本句說明修行者透過正確的知見與觀察,能令過去由無明所生
    的觸滅除,進而生起由明所生的觸,顯示修行過程中心境的轉變與無明明觸的因果遞轉。

名相註解
  • 六觸入處:指六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)與六境接觸所生的六種入處,是認識世界的根本 門戶。
  • 有/無/有無/不有無:存在與不存在、二邊及中間的分別。
  • 我勝/我劣/我相似:自我與他人之間的優劣、同異分別。
  • 無明觸:由無明(無知、迷惑)所引發的觸,即對境界的錯誤接觸與反應。
  • 明觸:由明(正知、覺悟)所引發的觸,指正知下的接觸與反應。

「復次,比 丘!多聞聖弟子住六觸入處,而能厭離無 明,能生於明。彼於無明離欲而生於明,不 有、不無、非有無、非不有無、非有我勝、非 有我劣、非有我相似,我知、我見。作如是 知、如是見已,所起前無明觸滅,後明觸集起。」

40
白話直譯
佛講完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,所有比丘聽了佛陀的教導,都很歡喜地去實踐。
法義解析
  • 本句總結經文,表現出比丘們對佛陀教法的信受與踐行,強調
    聞法後應以歡喜心實踐佛陀所教,體現佛教重視聞思修三學的精神。

佛說是經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六四)

42
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
那個時候,我親耳聽佛這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表明此經內容為阿
    難尊者親自聽聞佛陀所說,強調經文的真實傳承與可信度,並非個人臆測。

如是我聞:

43
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國東園鹿子母講堂。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國東園鹿子母講堂。
法義解析
  • 本句為經典常見的開場,交代佛陀說法的時地背景,標誌教法的權威性與歷史性。
    『一時』表明事件發
    生於某一特定時刻,『舍衛國東園鹿子母講堂』則指明說法地點,為佛陀弘法的重要場所之一。

名相註解
  • 東園鹿子母講堂:舍衛國著名講堂,為鹿子母所建,供佛陀及弟子說法修行之處。

一時,佛住舍衛國東園鹿子 母講堂。

44
白話直譯
當時,世尊在傍晚從禪定中起身,走出講堂,在講堂的陰影下,於大眾面前,鋪設座位並坐下。當時,世尊讚歎優陀那偈:
白話口語化新譯
那個時候,世尊在傍晚從禪定中起來,走出講堂,在講堂
的陰影處,當著大眾鋪好座位後坐下。那個時候,佛陀讚歎了優陀那偈:
法義解析
  • 本句描述世尊於傍晚從禪定中出定,親自出現在大眾前,象徵佛陀以身教示現,重視與弟子共處及教化
    時機。
    『敷座而坐』顯示佛陀威儀具足,依次第安座,體現修行人應有的莊嚴與規範。

  • 本句描述佛陀於某時讚歎了優陀那偈,顯示偈頌內容具有特殊
    意義或啟發,值得弟子們重視。
    『優陀那偈』通常指佛陀自說的偈語,用以總結或強調教義要點。

名相註解
  • 禪:指禪定,修行者內心寂靜專注的境界。
  • 敷座:鋪設座位,為佛教僧團中正式安坐的儀式。
  • 優陀那偈:指佛陀自說的偈頌,常用於總結教義或表達深義。

爾時,世尊晡時從禪起,出講堂,於 堂陰中大眾前,敷座而坐。爾時,世尊歎優 陀那偈:

45
白話直譯
這時,有位比丘從座位起身,袒露右肩,右膝著地,合掌向佛說:「世尊!什麼是『沒有自我,也沒有屬於我的東西』?我既然本來就不應存在,那屬於我的一切法又怎麼會生起?比丘得解脫,這就是斷除下分結。
白話口語化新譯
那個時候,有一位比丘從座位站起來,袒露右肩,右膝跪地,雙手合掌對佛說:「世尊!」。什麼叫做『沒有自我,也沒有屬於我的東西』?既然連『我』都不應該有,那『我所擁有的』又怎麼會生起呢?比丘獲得了解脫,這就表示已經斷除了下分結。
法義解析
  • 本句描述比丘以恭敬禮儀向佛陳述請法,展現佛弟子對佛的尊
    重與請法的正式態度。
    偏袒右肩、右膝著地、合掌,皆為印度古代對尊者表達敬意的傳統禮儀。

  • 本句探問『無吾我,亦無有我所』的義理,強調對於自我(主
    體)與我所(所屬、所有物)的徹底放下,指出一切法無有實我與實在的所屬,契合原始佛教對「我」與「我
    所」的否定,導向無我見的正見。

  • 本句強調『我』的不存在性,進一步推論『我所』——即屬於我
    的一切法——也無從生起,破除對自我及所屬的執著,顯示一切法無自性、無主體。

  • 本句說明比丘通過修行,已經斷除了屬於煩惱初階段的『下分
    結』,因此獲得解脫。
    這是修行證果的重要標誌,強調斷除煩惱結使心獲自由。

名相註解
  • 偏袒右肩:袒露右肩,為佛教禮儀之一,表示恭敬。
  • 合掌:雙手合十,表敬禮。
  • 吾我:指自我、主體意識,為眾生執著的根本。
  • 生:生起、產生,指法的成立。
  • 下分結:指束縛眾生於生死輪迴的初階五種煩惱結(如身見、疑、戒取等)。

時,有一比丘從座起,偏袒右肩,右膝著地, 合掌白佛言:「世尊!云何『無吾我,亦無有 我所;我既非當有,我所何由生?比丘解脫 此,則斷下分結。』?」

46
白話直譯
佛告比丘:「愚癡無聞的凡夫,執著色是我、色異於我、色與我同時存在;」受、想、行、識,是我、非我、與我並存。多聞的聖弟子不認為色是我、是異我、或與我有關,也不認為受、想、行、識是我、是異我、或與我有關;也不是知曉的人,也不是看見的人。這個色身是無常,受、想、行、識也是無常;色是苦,受、想、行、識是苦;色是無我,受、想、行、識也是無我;這個色法不應該存在,受、想、行、識也都不應該存在;此色壞滅,受、想、行、識亦壞滅;因此,既不是我,也不是我所有,『我』與『我所有』都不應執著為實有。如此解脫者,便斷除五種下分結。
白話口語化新譯
佛對比丘說:「愚癡、沒聽聞佛法的凡夫,會認為色就是
自己,或是和自己不同,或是和自己同時存在;」。受、想、行、識,這些是我、不是我,或者和我同時存在。有學問的聖弟子不會把色、受、想、行、識當作自己、別人,或和自己有關的東西來看待。也不是那個知道的人,也不是那個看見的人。這個身體是無常的,感受、想法、行為、意識也都是無常的;色,就是身體,是苦;受、想、行、識這些心的活動也是苦。色身不是自我,感受、想法、行為、意識也都不是自我;這個色法不應該存在,受、想、行、識也都不應該存在;當色身壞滅時,受、想、行、識也都會壞滅;因此,既不是『我』,也不是『我所有』,『我』與『我所有』都不應執著為實有。像這樣得到解脫的人,就能斷除五種下分結。
法義解析
  • 本句揭示凡夫對於『色』的錯誤執著,將色身誤認為自我、與
    自我分離或與自我共存,顯示無聞凡夫未能正見五蘊非我,陷於我見之中。

  • 本句探討五蘊中的受、想、行、識與『我』的關係,指出它們
    可以被認為是我、非我,或與我並存,反映對自我與蘊法關聯的多重觀察,強調無常與無我觀念。

  • 本句強調多聞聖弟子對五蘊(色、受、想、行、識)不執著為『我』、『異我』或『與我相關』,體現
    無我觀,破除對自我實體的錯誤認知,是原始佛教教義中觀照五蘊無我的根本見解。

  • 本句強調所指對象超越了知與見的分別,否定以認知或見解來
    界定其本質,顯示其不可執著於知見的層次,須超越主客對立的分別心。

  • 本句闡明五蘊(色、受、想、行、識)皆屬無常,強調一切身
    心現象都會變化、不恆常,提醒修行者觀察自身與世界的無常本質,從而生起出離心與正見。

  • 本句指出五蘊(色、受、想、行、識)皆屬於苦,強調身心一
    切現象皆無法離苦,為佛教苦諦教義的核心內容,提醒眾生觀察五蘊本質,生起出離心。

  • 本句闡明五蘊皆無我,破除對身心諸法的我執,強調一切法無
    有常一主宰的自性,為佛教無我教義的核心表述。

  • 本句強調五蘊(色、受、想、行、識)皆非必然存在,指出其無自性、非恆常,契合原始佛教對五蘊無
    常、無我、緣起的觀點,提醒修行者不應執著於五蘊為實有。

  • 本句說明五蘊(色、受、想、行、識)皆有壞滅之時,強調一
    切身心現象皆無常,終將消逝,契合原始佛教對五蘊無常、無我之教義。

  • 本句強調破除對『我』與『我所』的執著,指出一切法皆無自
    性,『我』與『我所』皆非真實存在,應觀察其空性,遠離我見與我所見,契入無我之正見。

  • 本句說明,達到這種解脫境界的人,能夠斷除束縛於欲界的五
    種下分結,進一步證得更高的聖果。

名相註解
  • 色、受、想、行、識:五蘊,構成眾生身心的五種要素。
  • 知者:指以認知、分別為本的主體。
  • 見者:指以見解、觀察為本的主體。
  • 無我:無有常一主宰的自性,否定實有的自我。
  • 非當有:非必然存在,強調無自性、非實有。
  • 壞有:指壞滅、消失的存在狀態。
  • 五下分結:指束縛眾生於欲界的五種煩惱結使,分別為身見、戒取見、疑、欲貪、瞋恚。

佛告比丘:「愚癡無聞凡夫 計色是我、異我、相在;受、想、行、識,是我、異我、相 在。多聞聖弟子不見色是我、異我、相在,不 見受、想、行、識,是我、異我、相在;亦非知者,亦 非見者。此色是無常,受、想、行、識是無常;色 是苦,受、想、行、識是苦;色是無我,受、想、行、識 是無我;此色非當有,受、想、行、識非當有;此 色壞有,受、想、行、識壞有;故非我、非我所,我、 我所非當有。如是解脫者,則斷五下分結。」

47
白話直譯
當時,那位比丘向佛陀稟告說:「世尊!斷除五下分結之後,什麼是漏盡、無漏的心解脫與慧解脫?於現法中親自證知、圓滿安住:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不再受後有。』
白話口語化新譯
那個時候,那位比丘對佛陀說:「世尊!斷除了五種下分結之後,什麼叫做煩惱完全斷盡、得到無漏的心與智慧解脫?在現世親自體證並安住其
中:『我的生死已經結束,清淨修行已經完成,該做的都做完了,自己明白不會再有來世。』
法義解析
  • 本句描述比丘在特定時機向佛陀請示,展現弟子對佛的尊敬與
    求法態度,為經文問答或開示的起始語。

  • 本句說明斷除五下分結後,證得阿羅漢果,煩惱已盡,心與慧
    皆得無漏解脫,於現世親證涅槃,確知生死輪迴已止,修行圓滿,不再受後有。

名相註解
  • 漏盡:煩惱完全斷盡,證阿羅漢果。
  • 無漏心解脫:心離一切煩惱束縛的解脫。
  • 慧解脫:以智慧斷除煩惱的解脫。
  • 現法自知作證具足住:於現世親自證得並安住於解脫狀態。
  • 後有:未來的生死輪迴。

時,彼比丘白佛言:「世尊!斷五下分結已,云 何漏盡,無漏心解脫、慧解脫,現法自知作 證具足住:『我生已盡,梵行已立,所作已作, 自知不受後有。』?」

48
白話直譯
佛告比丘:「愚癡的凡夫,無知的眾生,對於無需畏懼之處卻生起恐懼。」愚癡凡夫、沒聽聞的人,眾生感到恐懼害怕
白話口語化新譯
佛對比丘說:「愚癡的凡夫和沒有聽聞佛法的眾生,會在本來不用害怕的地方產生恐懼。」。那些愚昧無知、沒聽過佛法的人,會因此感到害怕和恐懼。
法義解析
  • 本句指出,缺乏智慧與聞法的眾生,常因無明而在本無危險或
    恐懼的境地生起不必要的恐懼,顯示煩惱根源在於無知與錯誤認知。

  • 本句指出,由於愚癡與未聞佛法,眾生容易生起恐懼與不安,
    顯示聞法與智慧的重要性。
    佛法能破除無明,令眾生離怖畏。

名相註解
  • 愚癡凡夫:缺乏智慧、未證聖果的普通人。
  • 無聞眾生:未聽聞佛法、不了解正法的眾生。
  • 怖畏:內心的恐懼與不安。

佛告比丘:「愚癡凡夫、無聞 眾生於無畏處而生恐畏。愚癡凡夫、無聞 眾生怖畏

49
白話直譯
沒有我,沒有我所有,兩者都不應該生起,
白話口語化新譯
沒有『我』,也沒有『我所有』,這兩種執著都不應該產生,
法義解析
  • 本句強調破除對『我』與『我所』的執著,指出這兩種分別心
    都不應該生起,契合佛教無我教義,導向正見與解脫。

名相註解
  • 無我所:指不存在屬於『我』的事物,即對所有物的執著。
  • 二俱:指『我』與『我所』兩者。
  • 非當生:不應該生起、產生。
無我、無我所,二俱非當生,
50
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
當佛陀講完這部經後,所有比丘聽了佛陀的教導,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿,弟子比丘們聽聞後,心
    生歡喜,並依教實踐,體現佛教重視聞思修行的精神。

佛說此經已,諸比丘聞佛 所說,歡喜奉行。

51
白話直譯
以對生滅的不樂及三種分別,對貪著等加以觀察,這稱為優陀那。
白話口語化新譯
因為對生滅現象的不快樂和三種分別,對貪著等的觀察,這就叫做優陀那。
法義解析
  • 本句說明『優陀那』是指對於生滅現象,因不樂與三種分別而
    生起的貪著等心理,並對這些心理現象進行觀察與審察。
    強調對煩惱生滅、苦樂感受及其分別的如實觀察,是
    修行中認識與超越煩惱的重要方法。

名相註解
  • 生滅:指一切法的生起與消滅,強調無常性。
  • 三種分別:指對境界的三種分別心,具體義項依本經上下文判斷。
  • 貪著:對境界生起執著與貪愛。
  • 優陀那(Utkṛṣṭa):此處為梵語音譯,依本經語境指對煩惱現象的觀察與審察。
生滅以不樂及三種分別
貪著等觀察是名優陀那

(六五)

53
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
那個時候,我親耳聽佛這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表示此經內容由佛
    弟子親自聽聞佛陀所說,強調教法的真實傳承與可信度。

如是我聞:

54
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典常見的開場,交代說法的時空背景,表明佛陀當時
    在舍衛國祇樹給孤獨園弘法,為後文教法鋪陳因緣。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

55
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「應當常常修習善巧方便與禪思,使內心寂靜安住。」為什麼呢?比丘應常修習善巧方法的禪定思惟,使內心寂靜,如實觀察。什麼是如實觀察?此是色,這是色的形成,這是色的消失;這是受、想、行、識,這是識的聚集,這是識的消滅。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「你們要經常修習善巧的方
法和禪定思惟,讓自己的內心安定寧靜。」。這是為什麼呢?比丘應該經常修習善巧的禪定思惟,使內心安定寂靜,並如實地觀察一切。什麼叫做真正如實地觀察?這是色,這是色的形成,這是色的消失;這就是受、想、行、識,這是識的聚合,這是識的消散。
法義解析
  • 本句強調比丘應恆常修習善巧方便與禪定思惟,以令內心寂靜
    安住,體現修行中調伏煩惱、安住正念的根本要義。

  • 本句為經文常用提問語,表示將進一步說明前述法義或現象的原因,導入下文解釋。

  • 本句教導比丘要持續修習善巧的禪定與思惟方法,使內心寧靜
    ,並以如實知見觀察身心與諸法,強調修行的正確次第與內觀實踐。

  • 本句詢問如何正確、真實地觀察事物本質,強調不加妄想分別
    、如其本來地照見諸法,為修行中重要的觀照方法。

  • 本句分別指出色蘊的本體、色蘊的集起(形成)、以及色蘊的
    滅盡(消失),強調色法的因緣生滅,契合原始佛教對五蘊無常、因緣和合的教義。

  • 本句說明五蘊中的受、想、行、識的存在,以及識蘊的生起與滅盡,強調識的聚集與消滅皆依因緣而生
    滅,無有常住自性,體現原始佛教對五蘊無常、無我的觀照。

名相註解
  • 方便:善巧方法,依眾生根機調攝修行之法。
  • 禪思:禪定與思惟,指修習止觀以安定心念。
  • 如實觀察:以無增減、無妄想的心,觀察事物本來的面貌。
  • 色集:色蘊的聚集、形成,因緣和合而生。
  • 色滅:色蘊的消滅,因緣離散而滅。
  • 識集:識的聚集、集起,指識蘊的生起。
  • 識滅:識的消滅、滅盡,指識蘊的止息。

爾時,世尊告諸比丘:「常當修習方便 禪思,內寂其心。所以者何?比丘常當修習 方便禪思,內寂其心,如實觀察。云何如實 觀察?此是色、此是色集、此是色滅;此是受、想、 行、識,此是識集、此是識滅。

56
白話直譯
何謂色的聚集,受、想、行、識的聚集?愚癡無知的凡夫對於痛苦、快樂、不苦不樂的感受,不能如實觀察;因為對於感受的集起、滅盡、樂趣、過患、遠離,沒有如實觀察,所以對於樂受產生執著,由執取為緣而有存在,由存在為緣而有生,由生為緣而有老、病、死、憂、悲、惱、苦。如此純粹的大苦聚,從集而生,這是名色的集,這是受、想、行、識的集。
白話口語化新譯
什麼叫做色的聚集?什麼又是受、想、行、識的聚集?愚癡、沒聽聞佛法的凡夫,對於痛苦、快樂和既非苦也非樂的感受,無法如實觀察。因為沒有如實觀察感受的生起、消失、樂趣、過患和遠離,所以對快樂的感受產生執著,這種執著導致
存在,存在又帶來出生,出生進而導致老、病、死、憂愁、悲傷、煩惱和痛苦。像這樣純粹的巨大苦聚,都是因為集而生起,這就是名色的集,也是受、想、行、識的集。
法義解析
  • 本句為提問,旨在釐清五蘊中各蘊的『集』義,即色、受、想、行、識等法如何聚集、形成現象。
    此處
    重在探討五蘊集起的因緣與條件,為後文說明五蘊集滅之理鋪墊。

  • 本句指出未聞佛法、愚癡的凡夫,對於各種受(苦、樂、不苦
    不樂)缺乏正確的觀察與認知,無法如實知見受的本質,因而生起煩惱與執著。

  • 本句說明因未能如實觀察感受的生滅、樂與苦、過患及離苦之道,對於樂受產生執著,進而引發取、有
    、生、老、病、死等苦果,揭示十二緣起中從受到苦的因果流轉。

  • 本句說明苦的根本聚集(苦蘊)是由集因(煩惱、業力等)所
    生,名色與受、想、行、識等五蘊的集聚,皆因集因而有,強調苦的生起依於集因。

名相註解
  • 苦、樂、不苦不樂受:三受,指眾生於境界中所生的痛苦、快樂及中性的感受。
  • 集、滅、味、患、離:分別指感受的生起、消滅、樂趣、過患、遠離。
  • 有:存在、業有,為十二緣起之一。
  • 生、老、病、死、憂、悲、惱、苦:生命流轉中的各種苦果,屬於十二緣起的後段。
  • 苦聚:指苦蘊,五蘊聚集而成的苦。

「云何色集,受、想、 行、識集?愚癡無聞凡夫於苦、樂、不苦不樂 受,不如實觀察;此受集、受滅、受味、受患、受 離不如實觀察故,於受樂著生取,取緣有, 有緣生,生緣老、病、死、憂、悲、惱、苦。如是純大 苦聚從集而生,是名色集,是名受、想、行、識 集。

57
白話直譯
什麼是色的消滅,受、想、行、識的消滅?多聞的聖弟子承受各種苦受、樂受、不苦不樂受,能如實觀察,因而觀察受的集起、受的滅盡、受的滋味、受的過患、受的離脫,因如實觀察,對於受的樂著滅除,樂著滅則執取滅,執取滅則存在滅,存在滅則生起滅,生起滅則老、病、死、憂、悲、惱、苦滅,如此純大苦聚皆悉得滅,這就是名色的滅,以及受、想、行、識的滅。
白話口語化新譯
什麼叫做色的滅盡,以及受、想、行、識的滅盡呢?多聞的聖弟子在經歷各種苦受、樂受和不苦不樂的感受時
,能如實觀察這些感受的生起、消滅、樂趣、過患與離脫。因為如實觀察,對於感受的樂著能夠滅除,樂著滅
則執取滅,執取滅則存在滅,存在滅則生起滅,生起滅則老、病、死、憂、悲、惱、苦也都滅除。如此一來,
所有的苦聚都能徹底滅盡,這就是名色的滅,以及受、想、行、識的滅。
法義解析
  • 本句為問法,探討五蘊中色、受、想、行、識各自滅盡的意義
    ,旨在闡明五蘊無常、可滅的佛理核心,為後文說明解脫之道鋪墊基礎。

  • 本句說明多聞聖弟子能如實觀察各種受,進而觀察受的集、滅
    、味、患、離,透過正觀,對樂受的執著滅除,連帶執取、存在、生起等因緣相續皆滅,最終導致老病死等一
    切苦的滅盡,實現名色與五蘊的滅。
    此為緣起法的逆觀,強調斷除執著即能滅苦。

名相註解
  • 受集、受滅、受味、受患、受離:分別指受的生起、滅盡、樂趣、過患、離脫,為觀受的五種面 向。

「云何色滅,受、想、行、識滅?多聞聖弟子受 諸苦、樂、不苦不樂受,如實觀察,受集、受滅、受 味、受患、受離如實觀察故,於受樂著滅,著 滅故取滅,取滅故有滅,有滅故生滅,生滅故 老、病、死、憂、悲、惱、苦滅,如是純大苦聚皆悉 得滅,是名色滅,受、想、行、識滅。

58
白話直譯
因此,比丘!應常修習善巧方便的禪定思惟,使內心寂靜。比丘!禪定思惟安住,內心寂靜,專注精進,善巧運用方法,如實觀察。」
白話口語化新譯
所以啊,比丘們!應該時時修習善巧的禪定方法,使內心安定寧靜。出家修行人啊!安住於禪定思惟,
讓內心寂靜無擾,專心努力並善巧運用方法,真實地觀察事物。」
法義解析
  • 本句為佛陀總結前文教義,呼喚比丘注意接下來的重要教誨,具有承上啟下的作用。

  • 本句強調修行者應持續運用適當的禪修方法,令內心遠離雜念
    ,達到寂靜安穩的境界,是修習定力與內觀的基礎。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,喚起注意,準備宣說法義

    『比丘』在本經語境中指受具足戒、專志修行的佛弟子。

  • 本句強調修行者應安住於禪定與思惟,令內心寂靜無雜念,並
    以精進與善巧方便,對現象如實觀察,體現正觀與實踐的結合,是修行過程中重要的內在功夫。

名相註解
  • 內寂其心:令自心寂靜,遠離攀緣與動亂。
  • 禪思住:安住於禪定與思惟的狀態,強調止觀並重。
  • 精勤方便:精進努力並善巧運用修行方法。

「是故,比丘!常 當修習方便禪思,內寂其心。比丘!禪思住, 內寂其心,精勤方便,如實觀察。」

59
白話直譯
佛說完這部經,諸比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,所有比丘聽了佛陀的教導,都很歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿,弟子們領受教誨後,心
    生歡喜並實踐於行動,體現佛教重視聞法與踐行的精神。

佛說此經 已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

60
白話直譯
如同觀察,如此分別、種種分別、知、廣知、種種知、親近、親近修習、進入、接觸、證入二經,亦如是廣說。
白話口語化新譯
就像觀察一樣,這樣分別、各種分別、知道、廣泛知道、
各種知道、親近、親近地修習、進入、接觸、證得這兩部經典,也都能詳細說明。
法義解析
  • 本句描述修行者對於法義的觀察、分別、認知、親近與修習,
    乃至於深入體驗與證得二經的內容,皆能廣泛而詳盡地闡述,強調修學過程的多層次與全面性。

名相註解
  • 觀察:指對法義的審慎觀照。
  • 分別:分辨、分析法義的不同層面。
  • 知/廣知/種種知:對法義的認知、深入與多方面理解。
  • 親近:親近善知識或法門。
  • 親近修習:親近並實際修行法門。
  • 入:進入法門或境界。
  • 證:證悟、實證法義。
  • 二經:指本經文所述的兩部經典。

如觀察,如是分別、種種分別、知、廣知、種種知、 親近、親近修習、入、觸、證二經,亦如是廣說。

(六六)

62
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
那個時候,我親自聽佛這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表示這是阿難尊者
    等親自聽聞佛陀所說,強調經文的真實傳承與可信度,並非個人臆測。

如是我聞:

63
白話直譯
一時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典常見的開場,交代說法的時空背景。
    『一時』表明事件發生於某一特定時刻,『舍衛國祇樹
    給孤獨園』是佛陀弘法的重要場所,象徵佛法廣被、眾生易於親近。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

64
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「應當經常修習方便禪思,使內心寂靜。為什麼?修習善巧的禪定思惟,內心寂靜後,如實觀察。什麼是如實觀察?如實觀察這個色,這個色的生起,這個色的消滅,這個受、想、行、識,這個識的生起,這個識的消滅。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「你們要經常修習善巧的禪定思惟,讓自己的內心安靜下來。」。這是為什麼呢?修習善巧的禪定思惟,當內心安靜下來後,便如實地觀察。什麼叫做真正如實地觀察?如實地觀察這個色身,以及它的生起與消滅,還有這個受
、想、行、識,並觀察這個識的生起與消滅。
法義解析
  • 本句強調修行者應恆常以善巧方法修習禪定,使內心安住寂靜
    ,遠離散亂,為修證解脫之基礎。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,
    強調教義的因果或道理將被闡述。

  • 本句說明修行者應以善巧方法修習禪定,當內心寂靜安定後,
    進一步如實觀察諸法,體證真實。
    強調禪修須先令心寂靜,方能如實觀照,不落於妄想分別。

  • 本句為提問,旨在探討如何正確、無增減地觀察事物本來的面
    貌,強調不加妄想分別,直接體察現象的真實狀態,是修行中重要的觀照方法。

  • 本句強調以如實智慧觀察五蘊(色、受、想、行、識)的生滅
    ,認識一切法無常、無我,為修習觀照、斷除執著的根本方法。

名相註解
  • 如實:如其本來面目,無增減、無妄想地觀察。

爾時,世尊告諸比丘:「常當修習方便 禪思,內寂其心。所以者何?修習方便禪思, 內寂其心已,如實觀察。云何如實觀察? 如實觀察此色、此色集、此色滅,此受、想、行、 識,此識集、此識滅。

65
白話直譯
什麼是色的聚集?什麼是受、想、行、識的聚集?比丘!愚癡無聞的凡夫,未能如實觀察色的集起、色的滋味、色的過患、色的遠離,因此樂於色,讚歎並愛著,於未來世中色復生。受、想、行、識也是這樣詳細說明。彼色生,受、想、行、識生已,未能於色解脫,未能於受、想、行、識解脫。我說彼未解脫生、老、病、死、憂、悲、惱、苦,純是大苦聚集,這就是名色的集,受、想、行、識的集。
白話口語化新譯
什麼叫做色的聚合?什麼叫做受、想、行、識的聚合?諸位比丘!愚癡又沒聽聞佛法的凡夫,因為沒有如實觀察色的形成、
色的樂趣、色的過患和色的遠離,所以貪戀色相,稱讚並執著於色,導致未來世還會再有色身生起。對於受、想、行、識,也同樣有這樣的詳細解說。當色、受、想、行、識生起之後,他並沒有從色法中解脫,也沒有從受、想、行、識中解脫。我說那並沒有解脫生、老、病、死、憂愁、悲傷、煩惱、
痛苦,完全是極大的苦聚集,這就是名色的集結,也是受、想、行、識的集結。
法義解析
  • 本句為提問,旨在探討「色」這一法的聚集或組成,為後續分
    析五蘊或諸法集起的基礎。
    重點在於理解色法如何因緣和合而成,並非單一實體。

  • 本句詢問受、想、行、識這四蘊是如何聚集、形成的,旨在釐
    清五蘊中後四蘊的集起因緣與現象,為後續分析蘊法提供基礎。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時,表明說法對象為比丘僧團。

  • 本句說明凡夫因無智慧與聞法,未能正確觀察色的因緣生起、色帶來的暫時樂受、色的過患與應遠離之
    理,故對色生起貪愛與執著,導致未來世仍受色身輪迴之苦。

  • 本句指出,除了前述法蘊,對於受、想、行、識這三蘊的內容與義理,也都以同樣方式作了詳盡的說明
    ,強調五蘊皆被平等詳述,便於修行者理解身心諸法的本質。

  • 本句說明五蘊生起時,若未能超越對色、受、想、行、識的執
    著,便無法獲得真正的解脫。
    強調解脫需離於五蘊的束縛,否則仍在生死輪迴之中。

  • 本句說明名色與受、想、行、識的集起,並未帶來對生死苦惱
    的解脫,反而是苦的聚集。
    強調五蘊集起即是苦集,指出輪迴本質為苦。

名相註解
  • 味:滋味,指色帶來的樂受。
  • 患:過患,指色帶來的苦惱與危害。
  • 離:遠離,指對色的捨離與超脫。

「云何色集?云何受、想、行、 識集?比丘!愚癡無聞凡夫不如實觀察色 集、色味、色患、色離故,樂彼色,讚歎愛著,於 未來世色復生。」受、想、行、識亦如是廣說。「彼 色生,受、想、行、識生已,不解脫於色,不解脫 於受、想、行、識。我說彼不解脫生、老、病、死、憂、悲、 惱、苦,純大苦聚,是名色集,受、想、行、識集。

66
白話直譯
什麼叫色滅,受、想、行、識滅?多聞的聖弟子如實觀察色的集起、色的消滅、色的滋味、色的過患、色的遠離,並如實知曉。如實知,因此,不以色為樂,不讚歎色,不執著於色,也不於未來生起對色的執著。受、想、行、識也是如此廣泛敘述。色不生,受、想、行、識不生,因此對於色得解脫,對於受、想、行、識得解脫。我說,解脫生、老、病、死、憂、悲、惱、苦聚,是因為名色滅,以及受、想、行、識滅。
白話口語化新譯
什麼叫做色的滅盡?受、想、行、識又是怎麼滅的?聽聞佛法甚多的聖弟子,能如實觀察色的生起、消滅、樂
趣、過患與遠離,並且如實明白這一切。真正明白之後,
因此,對於色相不會產生喜愛,不會讚
美色相,不會執著於色相,也不會對未來的色相有所期待。受、想、行、識這幾個法,也同樣被詳細地說明了。色法不再生起,因為受、想、行、識也都不再生起,所以
對於色法得以解脫,對於受、想、行、識也都得以解脫。我說,能夠解脫生、老、病、死,以及憂愁、悲傷、煩惱
和一切苦的聚集,這就是名色的滅盡,以及受、想、行、識的滅盡。
法義解析
  • 本句為探問五蘊中『色』及『受、想、行、識』的滅盡義,旨
    在釐清蘊法的生滅現象,為後續說明解脫或涅槃的根本依據。

  • 本句說明多聞的聖弟子能如實觀察色法的生起、滅盡、可樂、
    危害與超脫,並正確知見其本質,強調對五蘊色法的深刻觀照與智慧抉擇,是修行解脫的基礎。

  • 本句強調以如實智慧觀照色法,能夠不生貪著、讚歎與執著,亦不對未來色法生起希望與追求,體現對
    色法的正確認知與超越,符合原始佛教對五蘊無常、無我、苦的觀照態度。

  • 本句承接前文,指出除了色之外,受、想、行、識這四蘊也都
    被廣泛闡述,強調五蘊皆被詳盡解說,顯示五蘊無一例外,皆為觀行與解脫的對象。

  • 本句說明五蘊(色、受、想、行、識)皆不再生起時,對五蘊的執著與束縛也隨之斷除,從而獲得解脫

    強調解脫在於對五蘊無生、無取,契合原始佛教對五蘊無常、無我、苦的教義。

  • 本句說明,當名色(身心)及受、想、行、識(五蘊)滅盡時
    ,即能徹底解脫生死輪迴與一切苦惱,強調滅苦之道在於五蘊的止息。

名相註解
  • 色味:色法帶來的樂趣、可貪著之處。
  • 色患:色法的過患、危害。
  • 色離:對色法的遠離、超脫。
  • 如實知:即如實知見,正確、無增減地認識事物本來面目。

「云 何色滅,受、想、行、識滅?多聞聖弟子如實觀察 色集、色滅、色味、色患、色離,如實知。如實知 故,不樂於色,不讚歎色,不樂著色,亦不 生未來色。」受、想、行、識亦如是廣說。「色不生, 受、想、行、識不生故,於色得解脫,於受、想、行、 識得解脫。我說彼解脫生、老、病、死、憂、悲、惱、 苦聚,是名色滅,受、想、行、識滅。

67
白話直譯
因此,比丘!應常修習善巧禪思,內心安靜,精進用功,如實觀察。
白話口語化新譯
所以啊,比丘們!要經常修習善巧的禪定思惟,使內心寧靜安定,勤奮用功,並且如實地觀察一切。
法義解析
  • 本句為佛陀總結前文教義,呼喚比丘注意接下來的重要教誨,具有承上啟下的作用。

  • 本句強調修行者應持續以善巧方法修習禪定,令內心寂靜安住
    ,並以精進的態度如實觀察諸法,體現正觀與實踐並重的修行原則。

「是故,比丘!常 當修習方便禪思,內寂其心,精勤方便,如 實觀察。」

68
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽聞佛的教導,歡喜實踐。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀講完這部經,所有比丘聽了佛陀的開示,都很歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿,弟子們領受教法,心生
    歡喜並依教實踐,體現聞法後踐行的重要性。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡 喜奉行。

69
白話直譯
如同觀察一切,乃至親自證悟十二分教,也都應當廣為闡述。
白話口語化新譯
就像仔細觀察一樣,乃至親自證得十二經,也都應該詳細闡述。
法義解析
  • 本句強調對佛法內容應如實觀察、體證,並將所證十二經的義
    理廣為說明,展現教法的傳承與弘揚精神。

名相註解
  • 十二經:指佛教經典分類之一,通常指十二分教(十二部經),即佛陀所說教法的十二種文體。

如觀察,如是乃至作證十二經,亦應廣說。

(六七)

71
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
那個時候,我親自聽佛這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表示此經內容為佛
    弟子親聞佛說,強調教法的真實傳承與可信度,並非個人臆測。

如是我聞:

72
白話直譯
一時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為佛經常見的開場,標示說法的時空背景。
    『一時』表明事件發生於某一特定時刻,『舍衛國祇樹
    給孤獨園』是佛陀弘法的重要場所,象徵法會的莊嚴與殊勝。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

73
白話直譯
爾時,世尊告諸比丘:「常當修習善巧禪定思惟,令內心寂靜。」為什麼呢?比丘!修習方便,禪思,內寂其心已,如實觀察。什麼是如實觀察?如實知曉此色、此色的形成、此色的消失;這受、想、行、識,這識聚集,這識消失。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「你們要經常修習善巧的禪定思惟,使內心安靜寂然。」。這是為什麼呢?出家修行人啊!修習善巧的方法,靜坐思惟,當內心寂靜之後,如實地觀察。什麼叫做真正如實地觀察?能如實明白這個色身、這個色身的形成,以及這個色身的消失;這些受、想、行、識,就是這個識的聚集與消散。
法義解析
  • 本句強調比丘應恆常修習善巧的禪定與思惟,令內心安住於寂
    靜,培養定慧,遠離散亂,為修行基礎。

  • 此句為經文常用提問語,表示將進一步說明前述法義或現象的原因,導入下文解釋。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接呼喚,表示即將開示重要法義,提醒聽者專注聆聽。

  • 本句說明修行者應先修習善巧的修行方法,進行禪定思惟,待
    內心寂靜安定後,才能如實觀察諸法,達到正確的觀照與智慧生起。

  • 本句詢問如何正確、如實地觀察事物本質,強調不加妄想分別
    、如其本來地照見諸法,為修行中重要的觀照方法。

  • 本句強調對色蘊(色身)及其生起、滅盡的如實觀察,是修行者正見五蘊無常、緣起的基礎。
    『如實知
    』即不加妄想分別,直接體會色蘊的本質、集起與滅去,契合原始佛教因緣觀與觀照實踐。

  • 本句說明受、想、行、識等蘊的存在,依於識的集起與滅盡而
    顯現與消失,強調識的聚合與離散是諸法生滅的關鍵,體現五蘊無常、緣起的教義。

爾時,世尊告諸比丘:「常當修習方便 禪思,內寂其心。所以者何?比丘!修習方便 禪思,內寂其心已,如實觀察。云何如實觀 察?如實知此色、此色集、此色滅;此受、想、行、識, 此識集、此識滅。

74
白話直譯
何謂色的聚集,受、想、行、識的聚集?愚癡無聞的凡夫,未能如實知曉色的集起、滅盡、可貪著之處、過患與遠離。因為未能如實知見,所以對那種色法生起貪著,並加以讚歎。因為歡喜,執著於色,因讚歎色而執取;取為緣則有,有為緣則生,生為緣則有老、死、憂、悲、惱、苦。如是,純粹的大苦聚集而生,這是名色的集起,也是受、想、行、識的集起。
白話口語化新譯
什麼叫做色的聚集?什麼是受、想、行、識的聚集?愚癡、沒有聽聞佛法的凡夫,無法如實知道色的生起、消滅、樂趣、過患與超脫。因為沒有如實了解,所以對那種色相產生執著與貪愛,還加以稱讚。因為喜愛而執著於色相,因為讚美色相所以去追求、執取。執取作為條件產生存在,存在作為條件產生出生,出生又
作為條件導致老、死、憂愁、悲傷、煩惱和痛苦。就這樣,純粹的巨大痛苦聚集而生,這就是名色的集起,也是受、想、行、識的集起。
法義解析
  • 本句為提問,旨在探討五蘊中色、受、想、行、識各自聚集(
    集起、形成)的意義,為後續說明五蘊集起因緣鋪墊基礎。

  • 本句指出愚癡且未聞佛法的凡夫,對於色法的生起、滅盡、樂趣、過患及遠離,皆無法如實知見,顯示
    無明障蔽下難以正見五蘊實相,強調修行需破除愚癡、增長正知見。

  • 本句說明由於未能如實知見色法的本質,便對色法產生執著與
    貪愛,進而讚歎其美好,顯示無明與愛著的因果關係,是煩惱生起的根本原因之一。

  • 本句說明眾生因對色法產生愛樂與執著,進而因讚歎色法而生
    起取著,顯示煩惱生起的因緣與執取的心理過程。

  • 本句闡述十二因緣中後段的因果關係,說明由於執取(取)作
    為條件,導致有(存在、業有);有為條件,導致生(投生);生為條件,便有老、死、憂、悲、惱、苦等人
    生苦惱的展現,強調眾生輪迴苦的因果次第。

  • 本句說明五蘊(名色、受、想、行、識)聚集而生,形成純大
    苦聚,強調眾苦的根本在於五蘊的集起,契合原始佛教對苦集的分析。

名相註解
  • 老、死、憂、悲、惱、苦:人生無常與苦的現象,為十二因緣的果報部分。
  • 純大苦聚:指一切苦的總和、聚集。

「云何色集,受、想、行、識集?愚癡 無聞凡夫不如實知色集、色滅、色味、色患、色 離。不如實知故,樂著彼色,讚歎於色;樂 著於色,讚歎色故取;取緣有,有緣生,生緣 老、死、憂、悲、惱、苦。如是純大苦聚生,是名色 集,受、想、行、識集。

75
白話直譯
何謂色的消滅,受、想、行、識的消滅?多聞聖弟子如實知道色的集起、色的消滅、色的樂趣、色的過患、色的遠離。如實知故,不喜愛色,不讚美色;因為不樂著、讚歎色相,所以愛樂止息。因為愛樂止息,所以執取止息;執取止息,所以有止息;有止息,所以生止息;生止息,所以老、病、死、憂、悲、惱、苦止息,如是純大苦聚止息。多聞的聖弟子如何如實知受、想、行、識?如實知道識的聚集、識的消滅、識的樂趣、識的過患、識的遠離?了解彼識,因此不貪戀於彼識,不讚美於識;因為對執著與讚歎識不生樂趣,對它的愛著便會滅除。因為樂愛滅所以取滅,取滅所以有滅,有滅所以生滅,生滅所以老、病、死、憂、悲、惱、苦滅,如是純大苦聚滅,皆悉得滅。比丘!這稱為名色滅,受、想、行、識也隨之滅盡。
白話口語化新譯
什麼叫做色的滅盡,以及受、想、行、識的滅盡呢?聽聞甚多的聖弟子,能如實了解色的生起、消滅、樂趣、危害,以及如何遠離色。因為如實了解的緣故,不會貪戀色相,也不會稱讚色相。因為不執著、不讚歎色相,所以愛欲就會止息。因為愛樂止息,所以執取也止息;執取止息,所以存在也止息;存在止息,所以出生也止息;出生止息
,所以老、病、死、憂、悲、惱、苦都止息。如此,整個苦的聚集就徹底止息了。多聞的聖弟子要怎麼如實知道受、想、行、識呢?你是否如實了解識是如何集起、如何滅盡、識的可取之處、識帶來的過患,以及如何遠離識?因為明白那個識,所以不會對那個識產生貪著,也不會稱讚它;因為對執著和讚歎識沒有興趣,對它的愛著就會消失。因為對快樂的愛執消失,所以執取也消失;執取消失,所
以存在也消失;存在消失,所以出生也消失;出生消失,所以老、病、死、憂愁、悲傷、煩惱和痛苦都消失。
就這樣,所有的苦聚都徹底滅盡,一切都能完全止息。出家修行人啊!這就是名色滅盡,連帶著受、想、行、識也都滅除了。
法義解析
  • 本句為提問五蘊(色、受、想、行、識)如何滅盡的義理,旨
    在探討五蘊的止息與解脫之道,屬於佛教根本教義中對於蘊的生滅與涅槃的核心問題。

  • 本句說明具備多聞的聖弟子,能如實觀察色法的生起、滅盡、可樂之處、帶來的過患,以及遠離色法的
    方法,強調對五蘊中『色』的正確知見與出離心,是修行解脫的基礎。

  • 本句強調以正確智慧如實觀察『色』,因此不會對色法產生執
    著或讚歎,體現出離貪、離執的修行態度,符合原始佛教對五蘊無常、無我、不可得的觀照。

  • 本句說明對色相不生貪著與讚歎,能令愛欲止息,強調斷除對色法的執著是修行離欲的關鍵。

  • 本句闡述苦集滅道中的「滅諦」次第,說明隨著愛樂的止息,執取、存在、出生、老病死等一切苦因苦
    果皆得止息,最終達到苦聚的徹底滅除,體現緣起法的逆向觀行與解脫次第。

  • 本句詢問多聞聖弟子如何正確、如實地認知「受、想、行、識
    」四蘊,強調對五蘊中後四蘊的真實觀察與理解,是修行中破除我執、見法如實的重要基礎。

  • 本句詢問對於『識』的五種面向是否能如實觀知,涵蓋識的生起、滅盡、其可取之處、帶來的過患,以
    及究竟遠離的方法,強調正見與如實知見在修行中的重要性。

  • 本句強調對於『識』的如實知見,能破除對識的執著與讚歎,
    顯示修行者應超越對識的貪戀與讚美,保持正見與出離心。

  • 此句說明,若對於執著與讚歎識(對識的執取與稱許)不再生
    起樂趣與愛著,則對識的貪愛自然滅除,強調斷除對識的執著是修行解脫的關鍵。

  • 本句闡述苦集滅道的因果次第,說明從對樂愛的滅除開始,執取、存在、出生等相續因緣皆隨之止息,
    最終導致老、病、死等一切苦的徹底滅盡,體現苦滅的圓滿與究竟。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,表現出教誡、開示或提醒
    的語氣,強調修行者應專注聽受佛法。

  • 本句說明五蘊中的名色(身心)滅盡時,與之相應的受、想、
    行、識等心識活動也隨之止息,體現緣起法中各蘊相依相滅的道理。

名相註解
  • 愛樂:指對境界生起的貪愛與樂著。
  • 老、病、死、憂、悲、惱、苦:人生八苦,苦的具體表現。
  • 著:指對事物的執著、黏著不捨。
  • 讚歎識:對識(六識、八識等)生起稱許、讚美或執取。
  • 樂愛滅:對識的愛著因不樂著、讚歎而滅除。
  • 樂愛:對感官快樂的貪著,是苦集的根本因。

「云何色滅,受、想、行、識滅?多聞 聖弟子如實知色集、色滅、色味、色患、色離。如 實知故,不樂著色,不讚歎色;不樂著、讚 歎色故,愛樂滅;愛樂滅故取滅,取滅故有 滅,有滅故生滅,生滅故老、病、死、憂、悲、惱、苦滅, 如是純大苦聚滅。云何多聞聖弟子如實知 受、想、行、識?識集、識滅、識味、識患、識離如實知? 知彼故不樂著彼識,不讚歎於識;不樂 著、讚歎識故,樂愛滅;樂愛滅故取滅,取滅 故有滅,有滅故生滅,生滅故老、病、死、憂、悲、惱、 苦滅,如是純大苦聚滅,皆悉得滅。比丘! 是名色滅,受、想、行、識滅。

76
白話直譯
比丘!應當經常修習方便法門,禪思內觀,使內心寂靜。
白話口語化新譯
出家修行人啊!我們應該時常修習善巧的方法,靜坐思惟,讓內心安定寧靜。
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,表示教誡、開示即將展開
    ,強調聽法對象為比丘,提醒其專注聽受佛法。

  • 本句強調修行者需長時修習善巧方便,並以禪定思惟令內心寂
    靜安住,展現修行重在內觀與心境調柔的原則。

「比丘!常當修習方便 禪思,內寂其心。」

77
白話直譯
佛講完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜實踐。
白話口語化新譯
佛陀說完這部經後,所有比丘聽了佛陀的教導,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿,弟子比丘們聽聞後心生
    歡喜,並決意依照佛陀所教去實踐,體現聞法受持、踐行佛法的修行精神。

佛說此經已,諸比丘聞佛 所說,歡喜奉行。

78
白話直譯
如同觀察,乃至親證十二經,也都是如此廣泛地說明。
白話口語化新譯
就像觀察一樣,直到親證十二經,這些內容也都是這麼詳細地說明。
法義解析
  • 本句說明從觀察到親自證悟十二經的過程,皆有廣泛而詳盡的
    說明,強調修行與證悟的次第與內容皆被完整闡述。

如觀察,乃至作證十二經,亦如是廣說。

(六八)

80
白話直譯
我如此聽聞:
白話口語化新譯
那個時候,我親自聽佛這麼說:
法義解析
  • 本句為佛教經典常見的開場語,表示此經內容是由佛陀親自開
    示,經由弟子聽聞後流傳下來,強調教法的真實與傳承的可靠性。

如是我聞:

81
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句交代說法時地,表明佛陀在舍衛國祇樹給孤獨園弘法,為
    經文開端常見格式,強調教法的歷史時空背景。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨 園。

82
白話直譯
爾時,世尊告諸比丘:「應當常修方便禪思,內心寂靜,如實觀察。」什麼是如實觀察?如實知此色、此色的集、此色的滅;這些受、想、行、識,這是識的集起,這是識的滅盡。
白話口語化新譯
那個時候,世尊對比丘們說:「你們要經常修習善巧的禪
定思惟,使內心安靜,並如實地觀察。」。什麼叫做真正如實地觀察?能如實明白這個色法,它是怎麼生起的,又是怎麼消失的;這些感受、想法、行為和識,這就是識的聚集,也是識的消失。
法義解析
  • 本句強調比丘應恆常修習具足善巧的禪定與思惟,令內心寂靜
    安定,並以如實知見觀察身心現象,契合佛陀教導的修行次第與正見。

  • 此句為發問,探討如何正確、無增減地觀察事物本質,強調不
    加妄想分別,直接體察現象的真實狀態,是修行中重要的觀照方法。

  • 本句強調對色法的真實觀察,能如實知見色法本身、其生起與
    滅去,符合佛教對五蘊無常、因緣生滅的根本教義,是修行觀照的基礎。

  • 本句說明五蘊中的受、想、行、識,識的生起與滅盡,強調識
    的集聚與消滅是依於因緣而生滅,體現無常與緣起法則。

爾時,世尊告諸比丘:「常當修習方便禪 思,內寂其心,如實觀察。云何如實觀察?如 實知此色、此色集、此色滅;此受、想、行、識,此 識集、此識滅。

83
白話直譯
什麼是色的聚集,受、想、行、識的聚集?因眼、色、眼識生起,三事和合而生觸,因觸生受,因受生愛,乃至純大苦聚集,這稱為色集。如是,因耳、鼻、舌、身、意,意根與法塵相緣生起意識,根、塵、識三事和合生觸,因觸生受,因受生愛。如是,乃至純大苦聚生,這是名色的集聚,也是受、想、行、識的集聚。
白話口語化新譯
什麼叫做色的聚集?什麼又是受、想、行、識的聚集?當眼根、色塵和眼識因緣和合時,產生觸覺,進而生起感
受,感受又引發愛著,最終導致純粹的巨大痛苦聚集,這就叫做色集。就是這樣,因為耳、鼻、舌、身、意這五根,意根與法塵
相緣而生起意識,這三者和合就產生了觸,觸又生起感受,感受又引發愛著。就這樣一直到完全的巨大痛苦生起,這就是名色的集聚,也是受、想、行、識的集聚。
法義解析
  • 本句為探問五蘊中各蘊的『集』義,即色、受、想、行、識等五蘊如何聚集、形成,為後文解釋五蘊集
    起之因緣鋪墊。
    此處強調對五蘊集起現象的認識,是理解身心構成與苦集因緣的基礎。

  • 本句闡述「色集」的因緣次第:由眼根、色塵與眼識三者和合
    ,生起觸覺,觸生感受,感受引發愛著,最終導致苦聚的形成,說明苦集的緣起流程。

  • 本句說明五根(耳、鼻、舌、身、意)與法塵相緣,三者(根、塵、識)和合生觸,觸生受,受生愛,
    揭示十二因緣中從觸到愛的流轉次第,強調心理活動的因果關聯。

  • 本句說明因緣流轉中,名色與受、想、行、識等蘊的集聚,導
    致純大苦聚的生起,強調苦的根本在於五蘊的集合與執著。

名相註解
  • 眼:指六根之一的眼根,感知色塵。
  • 耳、鼻、舌、身、意:五根,感知外境的器官。
  • 意:第六識,主思維分別。
  • 三事和合:根、塵、識三者和合。

「云何色集,受、想、行、識集?緣眼及 色眼識生,三事和合生觸,緣觸生受,緣受 生愛,乃至純大苦聚生,是名色集。如是,緣 耳、鼻、舌、身、意,緣意及法生意識,三事和合 生觸,緣觸生受,緣受生愛。如是乃至純 大苦聚生,是名色集,受、想、行、識集。

84
白話直譯
什麼是色的滅盡,受、想、行、識的滅盡?因緣於眼與色而生起眼識,三者和合則生觸,觸滅則受滅,直到一切苦的總和徹底止息。耳、鼻、舌、身、意亦復如是,因緣於意與法而生起意識,三者和合則生觸,觸滅則受滅,直到一切苦的總和徹底止息。這稱為色的止息,受、想、行、識也都止息。
白話口語化新譯
什麼叫做色的滅盡,以及受、想、行、識的滅盡呢?當眼與色相遇時,就會生起眼識,三者結合就產生觸覺,觸覺消失後感受也會消失,直到所有痛苦徹底
止息。耳、鼻、舌、身、意也是一樣,意與法相遇時生起意識,三者結合產生觸覺,觸覺消失後感受也會消失
,直到一切痛苦完全止息。這就叫做色的止息,連同受、想、行、識也都止息了。
法義解析
  • 本句詢問五蘊(色、受、想、行、識)中各蘊的滅盡意義,旨
    在釐清五蘊無常、無我,最終皆可滅的佛法核心觀念,為後續說明解脫之道鋪墊基礎。

  • 本段說明五蘊中從眼、耳、鼻、舌、身、意等六根與對應境界
    和識的和合,生起觸與受,當觸滅則受滅,進而導致苦的止息。
    此為緣起法的滅相,強調苦集的止息與五蘊的
    滅盡,展現解脫的次第與因緣觀。

名相註解
  • 色、聲、香、味、觸、法:六境,六根所對的對象。
  • 眼識、意識:六識之一,分別對應根與境的認知作用。
  • 純大苦聚滅:一切苦的總和徹底止息。
  • 色滅、受、想、行、識滅:五蘊的止息,代表涅槃的實現。

「云何色滅, 受、想、行、識滅?緣眼及色眼識生,三事和 合生觸,觸滅則受滅,乃至純大苦聚滅,如 是耳、鼻、舌、身、意,緣意及法意識生,三事和 合生觸,觸滅則受滅、受滅,乃至純大苦聚 滅,是名色滅,受、想、行、識滅。

85
白話直譯
因此,比丘!應當經常修習方便禪思,內心寂靜安定。
白話口語化新譯
所以啊,比丘們!要時常修習善巧的禪定思惟,使內心安靜寧定。
法義解析
  • 本句為佛陀總結前文教誡,呼喚比丘注意接下來的重要法義,
    常見於經文轉折或結語,強調教法的因果或修行重點。

  • 本句教導行者應持續修習以善巧方法引導的禪定觀察,令內心
    遠離雜念,安住於寂靜,達到心境清明安穩的修行狀態。

「是故,比丘!常當 修習方便禪思,內寂其心。」

86
白話直譯
佛說完這部經,諸比丘聽聞佛的教導,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀講完這部經,所有比丘聽了佛的開示,都很歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿,弟子比丘們領受佛語,
    生起歡喜心,並決意實踐佛陀所教,體現聞法後的信受奉行,是佛教經典常見的收束語。

佛說此經已, 諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

87
白話直譯
如同觀察,乃至證得十二分教,也都是如此廣泛地說明。
白話口語化新譯
就像觀察一樣,直到親自證得十二經,這些內容也都是這樣詳細地說明。
法義解析
  • 本句說明從觀察到親證十二經的過程,皆以同樣方式廣泛闡述
    其義理,強調修行與證悟的次第與內容皆有詳盡說明。

如觀察,乃至作證十二經,亦如是廣說。

88
白話直譯
受、生命與快樂,並且也說明六入處;每一項各有十二種禪定三昧。
白話口語化新譯
關於受、生命和快樂,也提到了六入處;每一項各有十二種禪定三昧。
法義解析
  • 本句總結了受、生命、樂等法,並指出六入處(六根)在經中
    亦有說明,且每一項各有十二種禪定三昧,顯示修行中對身心現象與禪定分類的細緻分析。

名相註解
  • 樂:指快樂、樂受。
  • 六入處:指眼、耳、鼻、舌、身、意六根,是認識世界的六個感官門戶。
  • 禪定三昧:禪定與三昧皆指深度定境,為修行中重要的心性訓練。
受與生及樂亦說六入處
一一十二種禪定三昧經

(六九)

90
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
那個時候,我親自聽佛這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表示這是阿難尊者
    等弟子親自聽聞佛陀所說,強調經文的真實傳承與可信度,並非個人臆測。

如是我聞:

91
白話直譯
一時,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典常見的開場,交代佛陀說法的時空背景,標誌佛陀
    在舍衛國祇樹給孤獨園弘法,為聽眾建立正確的歷史與修學場域認知。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

92
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「我現在要說導致有身集起的因緣之道,以及導致有身止息滅除的修行之道。」什麼是導致有身存在聚集的因道?愚癡無聞的凡夫,不能如實知見色的集起、滅盡、樂趣、過患及遠離。因為未能如實知,便貪愛色、讚歎色、執著色、住於色法;喜愛色相、讚歎色相、執著色相、停留於色相,因此,生起愛欲與執取。因執取而有業有,因業有而有生,因生而有老、病、死、憂、悲、苦、惱。如是,純一的大苦聚集而生。如是受、想、行、識詳細解說,這稱為有身集的趨向之道。比丘!有身的集聚與趨向之道,應知這就是苦與集的趨向之道。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「我現在要講關於身體形成
的因緣之道,以及身體形成止息的道路。」。什麼叫做導致有身存在聚集的那條道路?愚癡又沒聽聞佛法的凡夫,無法真正明白色的生起、消滅、樂趣、過患和如何遠離色。因為沒有如實了解,所以對色法產生貪愛、讚歎、執著,並停留於色法上。因為喜歡色相、稱讚色相、執著色相、停留在色相上,所以就會生起愛戀和執取。因為執取而產生存在,因為存在而有出生,出生後就會有
老、病、死,以及憂愁、悲傷、痛苦和煩惱。就這樣,純粹的巨大痛苦就生起了。像這樣對受、想、行、識作詳細說明,這就叫做導向有身聚集的道路。諸位比丘!只要有身體聚集而生起的趨向,就是苦與集的道路,應當明白這一點。
法義解析
  • 本句說明佛陀將為比丘們開示關於「有身」——即眾生身體存在
    的因緣集起之道,以及導向其止息、滅除的修行方法,屬於探討生死流轉與解脫之因果法則。

  • 本句詢問導致眾生再度受生、形成有身(有情生命)之因緣與
    路徑,屬於探討生死流轉的根本原因,強調集趣(聚集趨向)於有身的因道。

  • 本句指出未聞佛法、愚癡的凡夫,對於色(色法)的集起、滅盡、樂受、過患及遠離等五種層面,皆無
    法如實知見,顯示修行者需正知五蘊實相,才能超越對色的執著。

  • 本句說明由於未能如實知見色法的本質,眾生便對色法產生貪著、讚歎與執著,進而停留於色法之中,
    無法超脫。
    此為煩惱生起的根本原因,強調正見與如實知的重要性。

  • 本句說明對色相產生歡喜、讚歎、執著與依止,會導致愛著與
    執取,強調煩惱生起的因緣與心理過程,提示修行者應觀察並斷除對色的執著。

  • 本句闡述十二因緣中後段的因果關係,說明由於執取產生有(
    存在、業有),進而導致生,生則必然伴隨老、病、死及各種身心苦惱,揭示眾生輪迴苦的因由。

  • 此句說明因緣和合下,純粹且集中的大苦聚集而生,強調苦的
    本質與其生起的必然性,呼應原始佛教對苦諦的深刻揭示。

  • 本句說明對於受、想、行、識這四蘊的詳細分析與說明,正是
    導致有身(即有情生命聚集)形成的因緣之道,強調五蘊和合是生死流轉的根本。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或引起注意,顯示教法對象為僧團成員。

  • 本句指出,凡是有身體存在、因身而生起的流轉趨向,皆屬於
    苦與集的因緣之道,強調身體與苦集的密切關聯,提醒修行者應觀察身的集聚即是苦的根本來源。

名相註解
  • 有身:指眾生的身體存在,為五蘊和合之身。
  • 集趣道:導致身體存在集起的因緣之道。
  • 集滅道:導致身體存在止息、滅除的修行之道。
  • 愛樂取:愛著與執取,為煩惱根本,導致輪迴。
  • 老、病、死、憂、悲、苦、惱:指生命歷程中不可避免的身心苦惱。
  • 大苦聚:指眾多痛苦的集合,強調苦的總和與壓迫性。
  • 有身集趣道:指導致有情身體聚集、流轉生死的因緣之道。
  • 苦集:四聖諦中的苦諦與集諦,分別指眾生所受之苦與苦的成因。

爾時,世尊告諸比丘:「我今當說有身 集趣道及有身集滅道。云何有身集趣道?愚 癡無聞凡夫,不如實知色集、色滅、色味、色 患、色離。不如實知故,樂色、歎色、著色、住 色;樂色、歎色、著色、住色故,愛樂取;緣取 有,緣有生,緣生、老、病、死、憂、悲、苦、惱。如是純 大苦聚生。如是受、想、行、識廣說,是名有身集 趣道。比丘!有身集趣道,當知即是苦集趣道。

93
白話直譯
何謂有身的集起與滅盡之道?多聞的聖弟子如實知道色、色的集起、色的消滅、色的樂趣、色的過患、色的遠離。因為如實知見,對於色不樂、不歎、不著、不住;因為不歡喜、不讚歎、不執著、不停留,所以對色的愛樂滅除。愛樂滅則取滅,取滅則有滅,有滅則生滅,生滅則老、病、死、憂、悲、苦、惱,純大苦聚滅。如同色,受、想、行、識也是如此,這稱為有身滅道跡。有令身滅盡的修行道跡,就是令苦滅盡的修行道跡,所以說有身滅道跡。
白話口語化新譯
什麼是關於有身體的集起與滅盡的方法?聽聞甚多的聖弟子,能如實了解色、色的生起、色的消滅
、色的可愛處、色的危害,以及如何遠離色。因為真實了解的緣故,對於色法不會產生喜愛、讚歎、執著,也不會停留其上。因為不歡喜、不讚歎、不執著、不停留於色,所以對色的愛樂就消除了。當愛與貪著止息,執取也就止息;執取止息,存在就止息
;存在止息,生起也止息;生起止息,老、病、死、憂、悲、苦、惱這一切大苦聚也就徹底止息了。就像色一樣,受、想、行、識也都是如此,這就叫做有身滅盡的正道軌跡。如果有讓身體滅盡的修行道路,那就是讓痛苦滅盡的道路
,所以才說有讓身體滅盡的修行道路。
法義解析
  • 本句為提問,旨在探討有身(有情身體)之苦集、苦滅及導向
    滅苦的修行之道,屬於四聖諦中集、滅、道的義理延伸,強調對身體存在的因緣與解脫方法的理解。

  • 本句說明多聞聖弟子能如實觀察色法的本質、形成、消滅、吸
    引力、危險與超脫,強調對色法的正確知見與出離心,是修行解脫的基礎。

  • 本句強調修行者因如實知見色法的本質,對色法不再生起貪愛、讚歎、執著與依戀,展現出離執、超越
    對色法的染著,符合原始佛教對五蘊無常、無我、苦的觀照態度。

  • 本句說明修行者對於色法(色境)不生歡喜、不讚歎、不執著
    、不停留,便能斷除對色的貪愛與樂著,達到內心的解脫與清淨。

  • 本句闡明緣起的滅道次第,說明從愛樂(愛與貪著)滅除開始,連帶執取、存在、生起等因緣相續皆得
    止息,最終導致老、病、死及一切苦惱的徹底滅盡,展現苦集滅道中『滅諦』的核心義理。

  • 本句說明五蘊(色、受、想、行、識)皆依同一理則而滅,這即是有身(有情身體)滅盡時所依循的正
    道軌跡,強調五蘊無常、可滅,並指出解脫之道的實踐方向。

  • 本句說明「身滅」與「苦滅」的關聯,指出若有能令身體(五蘊身)滅盡的修行道跡,即是能令一切苦
    滅盡的道跡,強調身苦與苦滅的因果一致性,屬於原始佛教對解脫道的直接詮釋。

名相註解
  • 道:導向滅苦的修行方法。
  • 滅道跡:指導致五蘊滅盡、證得解脫的正道軌跡。
  • 身滅道跡:指能令身體(五蘊身)滅盡的修行道路,為解脫生死苦的實踐法門。
  • 苦滅道跡:指能令一切苦滅盡的修行道路,與身滅道跡同義。

「云何有身集滅道?多聞聖弟子如實知色、 色集、色滅、色味、色患、色離。如實知故,於色 不樂、不歎、不著、不住;不樂、不歎、不著、不住故, 彼色愛樂滅;愛樂滅則取滅,取滅則有滅, 有滅則生滅,生滅則老、病、死、憂、悲、苦、惱,純 大苦聚滅。如色,受、想、行、識亦如是,是名有 身滅道跡。有身滅道跡,則是苦滅道跡,是故 說有身滅道跡。」

94
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,所有比丘聽了佛陀的教導,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿,弟子們領受教誨,生起
    歡喜心並實踐於行持,體現聞法受持、踐行佛教教義的精神。

佛說此經已,諸比丘聞佛 所說,歡喜奉行。

95
白話直譯
應當如此說,有所知亦應當知,也應如此說。
白話口語化新譯
應該這麼說,該知道的也要知道,也同樣要這麼說。
法義解析
  • 本句強調對法義的陳述與認知需如理如法,既要正確表達,也
    要如實知解,兩者同等重要,體現佛法教學的嚴謹與圓融。

名相註解
  • 如當說:依理如法地說明、陳述佛法。
  • 當知:應當如實知解、領會佛法義理。

如當說,有及當知,亦如是說。

(七〇)

97
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
那個時候,我親自聽佛這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表明此經內容為佛
    弟子親聞佛陀所說,強調教法的真實傳承與可信度。

如是我聞:

98
白話直譯
一時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典常見的開場,交代說法的時空背景。
    『一時』表明事件發生於某一特定時刻,『舍衛國祇樹
    給孤獨園』是佛陀弘法的重要道場,象徵佛法廣被、眾生易於親近佛陀聽法。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

99
白話直譯
爾時,世尊告諸比丘:「我現在將說明有身之苦的邊際、有身之集的邊際、有身之滅的邊際。仔細聽,善加思考,
我要為你說明。什麼是身體痛苦的極限?指五受陰。什麼是五種?色蘊、受蘊、想蘊、行蘊、識蘊,這稱為有身體時苦的極限。什麼是有身聚集的邊界?所謂對未來存在的愛著,與貪與喜同時生起,眾生樂於執著,這就稱為有身集邊。什麼是有身的滅盡邊界?這就是對於未來存在的愛,貪與喜同時並存,對於種種樂著完全斷除、吐棄、盡除、遠離欲望、滅盡、寂靜、消沒,這稱為有身滅盡的邊際。因此應當說明有身體的痛苦邊界、有身體的聚集邊界、有身體的滅盡邊界。
白話口語化新譯
那個時候,世尊對比丘們說:「我現在要講解有身體的苦
、有身體苦的生起,以及有身體苦的止息這三個範圍。」。你要認真聽,仔細思考,
我現在要為你解說。什麼叫做身體痛苦的盡頭?就是指五種會引起執著的身心組成部分。哪五種呢?色受陰,以及受、想、行、識這四受陰,這就叫做有身體時痛苦的極限。什麼叫做有身聚集的邊界?所謂對未來生命的愛著,與貪心和歡喜同時存在,眾生因
此樂於執著,這就叫做有身集的邊界。什麼叫做有身的滅盡極限?這指的是對未來生命的執著與愛戀,貪心和歡喜同時存在,對各種快樂的執著能徹底斷除、吐棄、消盡
、遠離欲望、滅除、歸於寂靜、消失,這就叫做有身滅盡的界線。所以應該說明身體痛苦的範圍、身體苦因的範圍,以及身體苦滅的範圍。
法義解析
  • 本句為佛陀開示苦、集、滅三邊,強調對「有身」之苦的成因、現象與止息進行分別說明,為後續四聖
    諦或苦集滅道教法的基礎鋪陳,指向對身苦的觀察與解脫之道。

  • 此句為佛陀開示前的常用語,提醒聽者專心聆聽並善於思惟所
    說法義,表示接下來將有重要法義宣說,需以正念受持。

  • 本句為提問,旨在探討身體所受苦痛是否有一個終點或界限,
    為後續佛陀說明苦集滅道等教義鋪墊基礎,強調對苦的認識是修行的起點。

  • 本句明確指出所謂的『五受陰』,即佛教分析眾生身心的五種
    要素,為色、受、想、行、識,強調眾生執著於這五蘊而生煩惱。

  • 本句為經文中常見的提問句式,用以引出下文將要解釋的五項
    內容,屬於教義分門敘述的起始語。

  • 本句指出五蘊(色、受、想、行、識)皆屬於有身之苦的範疇
    ,說明身心的苦惱極限即在於五蘊的存在與作用,強調苦的根本來自於五蘊和合的有身。

  • 本句為提問,旨在探討「有身」——即眾生身體或有情生命——其
    聚集、形成或存在的極限、範圍或界線,為後文解釋「有身」的生滅、聚散等現象鋪墊理論基礎。

  • 本句說明眾生因對未來生命(有)的愛著,並與貪與喜同時生
    起,導致對於存在的執著不斷累積,這種狀態即是『有身集邊』,即輪迴生死的集起邊界。

  • 本句為提問,旨在探討「有身」——即眾生依五蘊和合而成的身
    體——其生滅的終極界限,意在尋求解脫或超越生死的根本處所。

  • 本句說明對未來生命(有)的愛與執著,包含貪與喜,若能對各種樂著徹底斷除、吐棄、遠離欲望,最
    終滅盡、寂靜、消沒,便達到有身(五取蘊)滅盡的邊界,亦即生死輪迴的止息處。

  • 本句強調應分別闡述身體苦受的界限、苦因的界限,以及苦滅
    的界限,對應佛法中苦、集、滅三諦的次第,指導修行者明辨身苦的起因、現象與止息之道。

名相註解
  • 苦邊:苦的範圍、極限或邊際。
  • 集邊:苦因的範圍、極限或邊際。
  • 滅邊:苦滅的範圍、極限或邊際。
  • 諦聽:指專心、如實地聽聞佛法,強調正念與恭敬。
  • 善思念:指善於思惟、觀察所聽法義,非僅記憶而已。
  • 身苦:指身體上所感受的痛苦或苦惱,為五蘊苦之一。
  • 邊:意指界限、盡頭,常用於探討事物的極限或終極狀態。
  • 想、行、識受陰:分別為想蘊(認知)、行蘊(意志造作)、識蘊(分別識知),合稱五蘊。
  • 有身苦邊:指有身體存在時,苦的極限或邊界。
  • 有愛:對未來存在(有)的愛著,為生死流轉的根本因。
  • 貪:對境界的貪求心。
  • 有身集邊:指有情對於存在的執著累積到極限的狀態,為生死流轉的關鍵處。
  • 貪、喜:貪為貪欲,喜為對境生歡喜心,二者常相應。
  • 樂著:對樂境的執著。
  • 無餘斷:徹底斷除,無所殘留。
  • 有身滅邊:有身即五取蘊之身,滅邊指其滅盡的界限。
  • 身苦邊:身體痛苦的界限或範圍,指苦受的內容與範疇。
  • 身集邊:身體苦因的界限,指導致身苦的集起因緣。
  • 身滅邊:身體苦滅的界限,指身苦止息、滅盡的狀態。

爾時,世尊告諸比丘:「我今當說有 身苦邊、有身集邊、有身滅邊。諦聽,善思念之, 當為汝說。云何有身苦邊?謂五受陰。云何 為五?色受陰,受、想、行、識受陰,是名有身苦邊。 云何有身集邊?謂受當來有愛,貪、喜俱,彼 彼樂著,是名有身集邊。云何有身滅邊?即 此受當來有愛,貪、喜俱,彼彼樂著無餘斷、 吐、盡、離欲、滅、寂、沒,是名有身滅邊。是故當 說有身苦邊、有身集邊、有身滅邊。」

100
白話直譯
佛說完這部經,諸比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,所有比丘聽了佛陀的教導,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿,弟子比丘們領受佛語,
    心生歡喜,並決意實踐佛陀所教,體現聞法受持、踐行於日常修行的精神。

佛說是經 已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

101
白話直譯
應當如此說,有所知悉,亦應如此理解。
白話口語化新譯
就像應該這麼說,有什麼應該知道的,也應該這樣來說明。
法義解析
  • 本句強調教法的陳述與理解應相符,凡應說之法,亦應如理知
    解,體現教義傳達與領受的一致性。

如當說,有及當知,亦如是說。

(七一)

103
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
那個時候,我親耳聽佛這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表示這是阿難尊者
    等弟子親自聽聞佛陀所說,強調經文的真實傳承與可信度,並非個人臆測或傳聞。

如是我聞:

104
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句交代說法時地,表明佛陀在舍衛國祇樹給孤獨園弘法,為
    經文開端常見格式,強調法會的歷史真實性與因緣具足。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

105
白話直譯
爾時,世尊告諸比丘:「我現在將說明有身、有身的集起、有身的滅盡,以及導致有身滅盡的道路。」仔細聽,善加思考,現在為你說。什麼叫有身?所謂五取蘊。哪五種?色、受、想、行、識這五蘊,稱為有身。什麼是身體的聚集?將來對於存在有愛著,貪與喜同時生起,彼此相互染著,這稱為有身的集聚。什麼是有身的滅盡?將來若有愛,貪與喜同時存在,對於彼此的樂著徹底斷除、吐盡、完全離欲、滅除,這稱為有身的滅盡。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「我現在要說明什麼是有身

有身的產生、有身的消滅,以及導致有身消滅的方法。」。你要認真聽、好好思考,接下來我要為你說明。什麼是『有身』呢?就是所說的五取蘊。是哪五種呢?色、受、想、行、識這五蘊,合起來就叫做有身。什麼叫做身體的聚合?將來對存在還有愛著,貪欲和歡喜同時生起,彼此相互染著,這就叫做有身的集聚。什麼叫做有身的滅盡?如果未來還有愛、貪和喜同時存在,對於各種執著快樂的
心完全斷除、徹底吐盡、徹底離開欲望並滅除,這就叫做有身的滅盡。
法義解析
  • 本句為佛陀開示四聖諦中關於『有身』(身體存在)及其集起
    (生起原因)、滅盡(止息)、滅道跡(導向止息的修行道路)。
    強調對身體存在的觀察與其因果、止息及修
    道次第,屬於原始佛教教義的核心內容。

  • 此句為佛陀開示前的常用語,提醒聽者專心聆聽並深入思惟,準備接受接下來的重要法義。

  • 本句為提問,旨在釐清『有身』的定義,為後續論述身體或存
    在之本質鋪墊。
    此處『有身』多指眾生因緣和合而成的身體或存在狀態,並非僅指肉體。

  • 本句明確指出『五受陰』即是『五取蘊』,為佛教分析眾生身
    心的五種聚合要素,強調眾生執著於色、受、想、行、識五蘊而生苦。

  • 此句為經文中提出問題,預示接下來將列舉五項內容,屬於佛
    教經典常見的提問方式,用以引導聽眾聚焦於法義的分類或要點。

  • 本句說明『有身』即是由色、受、想、行、識五蘊組成,強調
    身心存在的根本結構,為佛教分析眾生存在的基本理論。

  • 本句詢問『身集』的意義,即探討眾多身體要素如何聚合成為
    一個有情的身體,屬於分析五蘊或身體構成的根本問題。

  • 本句說明未來世對於存在(有)的愛著,因貪欲與喜樂同時生
    起,彼此交織染著,成為有身(存在之身)集聚的因緣,闡明煩惱與執著如何促成輪迴的生起。

  • 本句詢問『有身』的滅盡意義,聚焦於五蘊身體(色身)如何
    達到滅除,屬於探討生死輪迴中身體的終結與解脫之道,為阿含經常見的修行次第問題。

  • 本句說明,當未來對愛、貪、喜等煩惱徹底斷除,對於一切樂
    著完全離棄、滅盡,便達到有身(有情生命)之滅,亦即生死輪迴的止息。

名相註解
  • 有身集:有身生起的原因或條件。
  • 有身滅:有身止息、消滅。
  • 有身滅道跡:導致有身止息的修行道路。
  • 善思:指善於思惟、深入觀察所聽法義。
  • 身集:指身體諸要素的聚合,為有情存在的基礎。
  • 染著:被煩惱所染,執著不捨。
  • 無餘斷、吐、盡、離欲、滅:分別強調徹底斷除、吐盡、完全滅除、離開欲望等修行階段。

爾時,世尊告諸比丘:「我今當說有身、 有身集、有身滅、有身滅道跡。諦聽,善思,當 為汝說。云何有身?謂五受陰。云何為五? 色受陰,受、想、行、識受陰,是名有身。云何有 身集?當來有愛,貪、喜俱,彼彼染著,是名有 身集。云何有身滅?當來有愛,貪、喜俱,彼彼 樂著無餘斷、吐、盡、離欲、滅,是名有身滅。

106
白話直譯
何謂能令有身滅盡的修行道路?所謂八聖道,即正見、正志、正語、正業、正命、正方便、正念、正定,這便是名為有身滅道跡。這稱為應當說有身體、有身體集起、有身體滅盡、有導向身體滅盡的修行道路。
白話口語化新譯
什麼叫做能讓身體滅盡的修行方法?所謂八聖道,就是正見、正志、正語、正業、正命、正方
便、正念、正定,這就是能讓身心煩惱止息的修行道路。這就是所謂要說明:有身體、有身體的集起、有身體的消滅,以及導向身體滅盡的修行道路。
法義解析
  • 本句詢問何種修行方法能導致『有身』的滅盡,聚焦於身體(
    有身)如何因修道而消亡,屬於探討解脫生死、斷除有身之因的教義。

  • 本句說明八聖道(八正道)為導向身心煩惱滅盡的修行方法,強調八種正確的修行要素是達到解脫的正
    道。
    『有身滅道跡』指此八道為能令有身(有情眾生)煩惱滅盡的實踐路徑。

  • 本句總結四聖諦於「身」的層面,分別指出身的存在、身的集起(煩惱因緣)、身的滅盡(解脫)、以
    及導向身滅的修行方法,強調依次第觀察身的生滅與修道之路。

名相註解
  • 八聖道:即八正道,佛教修行的八項正確方法,包括正見、正志、正語、正業、正命、正方便( 正精進)、正念、正定。
  • 正見:正確的見解,了解四聖諦等佛法根本。
  • 正志:正確的思惟與意志,遠離貪瞋癡。
  • 正語:正確的語言,不妄語、不兩舌、不惡口、不綺語。
  • 正業:正確的行為,遠離殺生、偷盜、邪淫。
  • 正命:正當的生活方式,以清淨職業維生。
  • 正方便:即正精進,努力於善法,斷惡修善。
  • 正念:正確的念頭,時時保持覺察與正念。
  • 正定:正確的禪定,心專注於善法。

「云 何有身滅道跡?謂八聖道,正見、正志、正語、 正業、正命、正方便、正念、正定,是名有身滅道 跡。是名當說有身、有身集、有身滅、有身滅道 跡。」

107
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,所有比丘聽了佛陀的教導,都很歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿,弟子比丘們領受教誨,
    心生歡喜,並決意實踐佛陀所教,體現聞法受持、依法修行的精神。

佛說是經已,諸比丘聞佛所說,歡喜 奉行。

108
白話直譯
我如此說。差別是:「應當知道有身,應當知道斷除有身的集聚,應當知道證得有身的滅盡,應當知道修習斷除有身的道路。」
白話口語化新譯
其他的內容也是這樣說的。所謂差別,就是:應當知道有身體的存在,應當知道要斷
除身體的集聚,應當知道證得身體的滅盡,應當知道修習斷除身體的修行道路。
法義解析
  • 本句為結語,表示前述內容皆依同樣的道理或方式陳述,強調教法一致性與完整性。

  • 本句說明對於『身』的四聖諦觀法:認知身的存在(苦諦),
    了解身的集聚(集諦),證得身的滅盡(滅諦),以及修習導向斷除身集的修行之道(道諦)。
    強調依次第觀
    察與修行,契合原始佛教四諦教法。

名相註解
  • 斷有身集:斷除導致身體生起的集聚因緣。
  • 證有身滅:證得身體現象的滅盡,離苦得樂。
  • 修斷有身道跡:修習能斷除身集的修行道路,即八正道等。
  • 差別者:此處指四聖諦的差別觀法。

餘如是說。差別者:「當知有身,當知斷有身 集,當知證有身滅,當知修斷有身道跡。」

109
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜遵行。
白話口語化新譯
當佛陀講完這部經後,所有比丘聽了佛陀的教導,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述佛陀說法圓滿後,弟子比丘們聽聞佛陀的教誨,心生
    歡喜,並決心依照佛陀所說去實踐,體現佛教重視聞法與實踐並重的精神。

佛 說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

110
白話直譯
如果應該說,就說,應該知道,也同樣這樣說。又有不同之處:比丘知有身,斷有身集,證有身滅,修斷有身道,這叫比丘斷除愛欲、縛、諸結等法,修習無間等,究竟苦邊。
白話口語化新譯
如果應該說,就說;應該知道的,也照樣說明。還有另一層意思:比丘要明白有身體的存在,斷除產生身體執著的原因,證得身體執著的消滅,修行能
斷除身執的方法,這就叫比丘斷除愛欲、束縛和各種煩惱,修習無間等法門,最終徹底離苦得解脫。
法義解析
  • 本句強調應隨因緣、時機,對於應該說明或應該知曉的法義,
    皆應如實宣說,無所隱藏,體現佛法教導的坦誠與隨順因緣。

  • 本句說明比丘修行的次第:先知有身,觀察身執的生起與滅盡
    ,進而修習斷除身執的正道。
    如此能斷除愛欲、縛與諸結等煩惱,透過無間等修行,最終達到苦的盡頭,證得
    解脫。
    強調修行需依次第觀察、斷集、證滅、修道,契合原始佛教因緣觀與苦集滅道的教法。

名相註解
  • 斷有身道:斷除身執的修行方法,即道。
  • 愛欲:對五蘊、身心的貪愛。
  • 縛:束縛,指煩惱纏縛。
  • 諸結:各種煩惱結使。
  • 無間等:無間道,指修行中不間斷、精進的階段。

如當說,有及當知,亦如是說。又復差別者: 「比丘知有身,斷有身集,證有身滅,修斷有 身道,是名比丘斷愛欲縛諸結等法,修無間 等,究竟苦邊。」

111
白話直譯
又有另一種差別:「這稱為比丘的究竟邊際、究竟離垢、究竟梵行、純淨的上士。」
白話口語化新譯
還有另一層區分:「這就叫做比丘達到究竟的邊界、徹底
遠離一切染污、圓滿實踐梵行,是純淨無瑕的上等修行人。」
法義解析
  • 本句說明比丘修行至最高境界時,能徹底斷除煩惱染污,圓滿
    清淨梵行,成為純淨無瑕、最上等的修行者,強調修行的究竟圓滿與清淨無染。

名相註解
  • 究竟邊際:修行達到最終圓滿的境界。
  • 離垢:遠離一切煩惱與染污。
  • 上士:最優秀、純淨的修行人。

又復差別者:「是名比丘究竟 邊際,究竟離垢,究竟梵行,純淨上士。」

112
白話直譯
又有不同:「這名為比丘阿羅漢,已盡除一切有漏,所應作之事已作,已捨棄重擔,已得自身利益,已斷盡一切有結,以正智而心解脫。」
白話口語化新譯
還有另一種說法:這就是所謂的比丘阿羅漢,他已經斷盡一切煩惱,該修的都修完了,重擔已經放下,
自己的利益也已成就,所有的煩惱結都已斷除,內心因正確智慧而得到解脫。
法義解析
  • 本句描述比丘阿羅漢的成就特徵:已斷盡一切煩惱與煩惱根本
    (有漏、有結),修行所需完成的事皆已圓滿,放下生死重擔,證得自利,並以正智(正確的智慧)令心獲得
    究竟解脫,展現阿羅漢果的圓滿無漏與自在。

名相註解
  • 有漏:指煩惱、煩惱所生的行為與心態,尚未解脫的狀態。
  • 心解脫:心從煩惱束縛中得究竟自由。

又復差別者:「是名比丘阿羅漢盡諸有漏, 所作已作,已捨重擔,逮得己利,盡諸有結, 正智心解脫。」

113
白話直譯
又有另一種差別:「這稱為比丘斷除關卡、渡過壕溝,超越界限,脫離一切防守與巡查,樹立聖法幢。」
白話口語化新譯
還有另一種不同的情形:這叫做比丘能斷除關卡、渡過壕
溝,超越種種界限,擺脫所有防守與巡查,樹立起聖法的幢幟。
法義解析
  • 本句說明比丘修行時,能斷除種種障礙與困難,超越世間界限
    ,遠離一切束縛與防範,最終能弘揚正法,成為眾生的榜樣。

名相註解
  • 斷關:斷除修行路上的障礙或關卡。
  • 度塹:渡過深壕,比喻克服更深層的困難。
  • 境界:界限、範圍,亦指修行的層次。
  • 防邏:防守與巡查,比喻外在或內心的束縛與障礙。
  • 聖法幢:象徵弘揚佛法、樹立正法的標誌。

又復差別者:「是名比丘斷關、 度塹,超越境界,脫諸防邏,建聖法幢。」

114
白話直譯
又有差別者:「何謂斷關?指斷除五種下分結。如何渡過壕溝?指超越無明的深壕。什麼是超越境界?指徹底了解無始以來的生死。如何脫離一切防護與障礙?所謂愛欲消盡。如何建立聖法幢?所謂我慢已斷盡。」
白話口語化新譯
又有不同的說法:「什麼叫做斷關?」。就是要斷除五種屬於下界的煩惱束縛。要怎麼才能跨越這道壕溝呢?也就是說,要跨越無明這道深深的壕溝。什麼叫做超越一切境界?就是徹底明白自無始以來的生死輪迴。要怎麼才能擺脫所有的防備和阻礙呢?也就是說,內心的愛欲完全斷除了。什麼叫做樹立聖法的旗幟?也就是說,內心的我慢已經完全消除了。」
法義解析
  • 本句指出在討論修行法門時,對於『斷關』這一概念有不同的
    理解或分類,並提出疑問以求釐清其義理。

  • 本句說明修行者需斷除五種下分結,這是證得初果(須陀洹)
    至三果(阿那含)過程中的重要階段,意指超越欲界的基本煩惱障礙,為進一步修證的基礎。

  • 本句為請問方法,探討如何超越障礙(壕溝),象徵修行過程
    中面對的困難與障礙,需尋求正確的解脫之道。

  • 本句強調修行者需突破無明的障礙,無明如同一道深壕,阻隔
    眾生見到真理,唯有超越才能證得解脫。

  • 本句為提問,旨在探討如何超越一切現象、分別或侷限的境界,進一步追求更高層次的解脫或智慧。

    處「超越境界」強調不執著於任何法相或心境,超越一切有限的認知與分別。

  • 本句說明對於生死流轉的根本起源與究竟本質能徹底通達,強
    調修行者需洞見生死無始的本源,才能超脫輪迴。

  • 本句為請問如何超越或解脫一切內外的防護、障礙,意指修行
    者應如何去除妨礙正道的種種束縛與障礙,達到自在無礙的境界。

  • 本句說明修行者已斷除對世間五欲的貪愛,達到愛欲滅盡的境
    界,標誌著煩惱的根本已被斷除,是解脫的重要階段。

  • 本句詢問如何樹立佛法的標幟,意指如何弘揚、彰顯正法,使
    眾生得以依止修學。
    『聖法幢』象徵佛法的弘揚與正法的顯現,是教化眾生的重要標誌。

  • 本句說明修行者已徹底斷除『我慢』,即對自我的執著與傲慢
    心已滅,達到無我、平等的境界,是修行證果的重要標誌。

名相註解
  • 深塹:比喻難以跨越的障礙,此處指無明的深重難破。
  • 超越境界:指超越一切現象、分別、侷限的心境或法界,達到無礙自在的境地。
  • 無始生死:指無有開始以來,眾生在生死輪迴中的流轉,強調其無窮無盡的本質。
  • 愛盡:指貪愛完全斷除,煩惱根本滅盡。
  • 我慢:對自我產生優越、執著或傲慢的心理,是煩惱之一,須於修行中斷除。

又復 差別者:「云何斷關?謂斷五下分結。云何 度塹?謂度無明深塹。云何超越境界?謂究 竟無始生死。云何脫諸防邏?謂有愛盡。云 何建聖法幢?謂我慢盡。」

115
白話直譯
又有差別:「這稱為比丘斷除五枝,成就六枝,守護一法,依四種,棄捨對諦的執著,離諸求,清淨諸覺,身行息,心善解脫,慧善解脫,純一立梵行,成為無上士。」
白話口語化新譯
還有另一種分別:「這叫做比丘斷除五種障礙,成就六種
功德,守護一項法門,依靠四種修行方式,捨棄各種真諦,遠離一切追求,清淨一切覺知,身體行為安止,心
能善於解脫,智慧也善於解脫,純粹專一地實踐清淨梵行,成為最尊貴的修行人。」
法義解析
  • 本句描述比丘修行的分別特質,強調斷除五枝障、成就六種功
    德、守護一法、依四種修行,並進一步捨離對諦的執著與諸求,令覺知清淨、身行寂靜,最終以心與慧雙解脫
    ,純一奉行梵行,成為無上士。
    此為比丘修證次第與圓滿德行的總結。

名相註解
  • 五枝:指五種障礙,依本經語境需查上下文確定,常見如五蓋或五下分結。
  • 六枝:指六種功德或成就,需依本經上下文判斷。
  • 守護一:守護一法,可能指念處、正念等核心修行法門。
  • 四種:四種修行方式,需依本經語境判斷,常見如四念處、四正勤等。
  • 諦:真理,佛教四聖諦等義。
  • 無上士:最尊貴的修行者,指佛或阿羅漢。

又復差別者:「是 名比丘斷五枝,成六枝,守護一,依四種, 棄捨諸諦,離諸求,淨諸覺,身行息,心善 解脫,慧善解脫,純一立梵行,無上士。」

116
白話直譯
修行的法門有三種,實際證悟也有三種。關於身體有四種分類,羅漢則有六種分類。
白話口語化新譯
這條修行道路有三種方式,實際證悟也分為三種。
關於
身體有四種說法,羅漢則有六種分類。
法義解析
  • 本句總結修行法門分為三類,對應三種實際證悟的層次;同時,對於『身』的分類有四種說法,而羅漢
    的種類則有六種。
    此處強調修行與證果的多樣性,反映原始佛教對於修證階位與身體觀的細緻區分。

名相註解
  • 實覺:指實際證悟、親證的境界。
  • 羅漢:已證阿羅漢果的聖者,解脫生死。
其道有三種實覺亦三種
有身四種說羅漢有六種

(七二)

118
白話直譯
我親自聽佛這樣說:
白話口語化新譯
我就是這樣聽佛說的:
法義解析
  • 此句為佛教經典常見的開場語,表明經文內容是由弟子親自聽
    聞佛陀所說,強調傳承的真實性與權威性。

如是我聞:

119
白話直譯
一時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典常見的開場,交代說法的時空背景,表明佛陀當時
    在舍衛國祇樹給孤獨園弘法,為後文教法鋪陳因緣。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

120
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「我要說明所知的法、智慧和有智慧的人。仔細聽,善於思考,現在為你講述。什麼是應該了解的法?指五受陰。哪些是五種?色蘊、受蘊,以及受、想、行、識這四蘊,受蘊稱為所知的法。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「我要講解所知道的法、智慧,以及具備智慧的人。」。你要認真聽、好好思考,接下來我要為你說明。什麼是我們應該認識、了解的佛法內容?就是指五種會引發執取的蘊。是哪五種呢?色和受這兩個蘊,以及受、想、行、識這四個心所,受蘊就是所謂能被認知的法。
法義解析
  • 本句為佛陀開示前的宣告,預告將闡述『所知法』(可被認識的法)、『智』(認知的智慧)、以及『
    智者』(具備智慧之人)。
    此為經文鋪陳主題,強調知與智及其實踐者三者的關聯。

  • 此句為佛陀開示前的常用語,提醒聽者應以專注、審慎的態度
    聽聞佛法,並善加思惟其義,準備接受接下來的教導。

  • 本句詢問哪些法義是修行者應當認識、理解的重點,強調知見
    在修行中的基礎作用,為後續法義鋪陳作引導。

  • 本句明確指出所說內容即為五受陰,強調五受陰為眾生執著身心的五種聚合要素,是苦集的根本。
    五受
    陰為色、受、想、行、識,為分析身心現象的基本分類,修行者應觀察其無常、苦、無我。

  • 本句為提問句,用以引出下文所要說明的五種法或事物,屬於
    經文常見的結構,用於條列教義或分類說明。

  • 本句說明五蘊中的色蘊與受蘊,並指出受蘊是能被認識、分別
    的對象,強調蘊法作為認知基礎的意義,屬於佛教分析眾生身心的基本分類。

名相註解
  • 所知法:指一切可被認識、了解的法(現象、真理)。
  • 智:指認識、理解、分辨諸法的智慧。
  • 智者:具備智慧、能如實知法之人。
  • 色蘊:指物質身體或色法,是五蘊之一。
  • 受蘊:指感受、領受苦樂等,是五蘊之一。
  • 想、行、識:分別為想蘊(表徵、記憶)、行蘊(意志、造作)、識蘊(分別、認識),皆為五 蘊。

爾時,世尊告諸比丘:「當說所知法、 智及智者。諦聽,善思,當為汝說。云何所知 法?謂五受陰。何等為五?色受陰,受、想、行、識 受陰,是名所知法。

121
白話直譯
什麼是智慧?調伏貪欲、斷除貪欲、超越貪欲,這稱為智慧。
白話口語化新譯
什麼叫做智慧呢?能夠調服、斷除,並超越貪欲,這就叫做有智慧。
法義解析
  • 本句為提問,旨在釐清「智」的定義,為後文闡述智慧內涵鋪
    墊。
    於本經脈絡中,「智」多指正確認知諸法實相的能力,為修行者所追求的目標。

  • 本句強調對貪欲的調伏、斷除與超越,是智慧的具體展現。

    慧不僅在於認知,更在於實際對煩惱的降伏與超越,體現佛法中智慧與解脫的密切關聯。

名相註解
  • 調伏:指以修行力量使煩惱(此處為貪欲)得以收攝、減弱。
  • 斷:徹底斷除煩惱根本。
  • 越:超越、超脫於煩惱之外。

「云何為智?調伏貪欲、 斷貪欲、越貪欲,是名為智。

122
白話直譯
什麼是有智慧的人?阿羅漢是。阿羅漢既非有來世之死,亦非無來世之死,亦非有無來世之死,亦非非有無來世之死,廣說無量,一切分別計度皆徹底滅除。
白話口語化新譯
什麼樣的人才算是真正有智慧?這就是阿羅漢。阿羅漢既不是有來世會死,也不是沒有來世會死,也不是又有又沒有來世會死,也不是既非有又非無來
世會死,這樣的說法無量無邊,一切分別計算都徹底消除。
法義解析
  • 本句為提問,旨在引導對『智者』的定義與內涵進行闡釋,強
    調智慧在修行或教法中的重要性,為後文鋪陳標準或特質。

  • 本句說明『阿羅漢』的定義或本質,強調其為修行圓滿、斷盡
    煩惱、證得解脫的聖者,是佛教修行的最高果位之一。

  • 本句闡明阿羅漢已超越對於生死、來世等一切有無的分別與執著,無論如何推論都無法以世俗語言界定
    其狀態,所有關於生死的計度與分別在此境界中皆已滅盡,顯示阿羅漢證得究竟解脫。

名相註解
  • 他世死:指來世的生死現象。
  • 諸數永滅:一切分別、計度、推論皆徹底滅除。

「云何智者?阿羅 漢是。阿羅漢者,非有他世死、非無他世 死、非有無他世死、非非有無他世死,廣 說無量,諸數永滅。

123
白話直譯
這叫做所知法、智慧和有智慧的人。
白話口語化新譯
這就是所謂的所知的法、智慧,以及具備智慧的人。
法義解析
  • 本句總結前文,指出「所知法」為認識對象,「智」為認識的
    智慧,「智者」則是具備此智慧的人,三者構成認知與修行的基本結構。

「是名說所知法、智及智 者。」

124
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
當佛陀講完這部經後,所有比丘聽了佛陀的教導,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿,聽眾比丘領受教誨後,
    心生歡喜並實踐於行持,體現聞法受持、依法修行的精神。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉 行。

(七三)

126
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
那個時候,我親自聽佛這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表示這是阿難尊者
    等親自聽聞佛陀所說,強調經文的真實傳承與可信度,並非個人臆測。

如是我聞:

127
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典常見的開場,標示說法的時地。
    『一時』表明事件發生於某一特定時刻,『舍衛國祇樹給孤
    獨園』為佛陀常住與說法的重要場所,象徵法會的莊嚴與殊勝。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

128
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「我現在要說明重擔、取擔、捨擔、擔者。」仔細聽,用心思考,現在為你說明。什麼是重擔?指五受陰。哪五種?色屬於色蘊,受、想、行、識屬於受陰。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「我現在要講解什麼是重擔
、拿起重擔、放下重擔,以及誰是背負重擔的人。」。你要認真聽、好好思考,接下來我要為你解說。什麼叫做重擔呢?就是所謂的五受陰。是哪五種呢?色是受陰的一部分,受、想、行、識也是受陰的一部分。
法義解析
  • 本句為佛陀開示四項主題:重擔(煩惱與五取蘊)、取擔(執取煩惱)、捨擔(捨離煩惱)、擔者(執
    著者)。
    此為阿含經常見的修行次第,強調認識煩惱、觀察執取、學習放下,最終解脫。

  • 此句為佛陀開示前的常用語,提醒聽者專心聆聽並善加思惟,
    準備接受接下來的重要法義,強調聞思修的次第與態度。

  • 此句為提問,旨在引導聽者思考『重擔』的本質,為後文解釋
    佛法中『重擔』的義理鋪墊。
    『重擔』多指眾生所背負的煩惱、五蘊等,為苦的根本來源。

  • 本句明確指出所談內容為五受陰,五受陰是佛教分析眾生身心
    的五種要素,為色、受、想、行、識,說明眾生執著於這五蘊而生苦。

  • 本句為提問語,用於引出下文將要列舉的五項內容,屬於經典
    中常見的分科提問方式,幫助聽者聚焦於接下來的法義分類。

  • 本句說明五蘊(色、受、想、行、識)中,色與受陰的關聯,
    以及受、想、行、識同屬於受陰,強調蘊的分類與彼此關係,為分析身心現象的基礎。

名相註解
  • 取擔:指執取重擔的行為,即對五取蘊的執著。
  • 捨擔:指捨離重擔,放下執著,趨向解脫。
  • 擔者:指背負重擔的人,亦即眾生或執著者。

爾時,世尊告諸比丘:「我今當說重擔、 取擔、捨擔、擔者。諦聽,善思,當為汝說。 云何重擔?謂五受陰。何等為五?色受陰,受、 想、行、識受陰。

129
白話直譯
什麼叫做承擔?將來還會有愛,貪欲與歡喜同時現起,眾生各自樂於執著於所愛之境。
白話口語化新譯
什麼叫做背負、承擔呢?將來還會有愛,貪欲和歡喜同時出現,大家都樂於執著其中。
法義解析
  • 本句為提問,旨在釐清『取擔』的定義,為後續說明修行或法義中的『取』與『擔』作鋪陳。
    『取』有
    執取、取著之意,『擔』則有負荷、承受之義,合指對事物的執取與承受。

  • 此句說明未來世間眾生仍會生起愛著,貪欲與歡喜同時現起,
    彼此沉溺於對境的執著,難以自拔,顯示煩惱相續不斷。

名相註解
  • 擔:指負荷、承受,於經典語境中多指內心或行為上的承受、背負。

「云何取擔?當來有愛,貪、喜俱, 彼彼樂著。

130
白話直譯
如何放下重擔?如果將來還有愛,貪與喜同時存在,則對於各種樂著已經永斷無餘、滅盡,並已吐出、消盡、離欲、滅除、消沒。
白話口語化新譯
要怎麼才能把這個重擔放下呢?如果將來還有愛、貪和喜同時生起,
那麼對於各種快樂
的執著已經徹底斷除、滅盡,完全吐出、消除、遠離欲望,最終滅除、消失。
法義解析
  • 本句為提問,探討如何捨離煩惱、執著等內心的負擔,進而獲
    得解脫。
    『捨擔』在佛教語境中,常指捨棄五蘊、煩惱等令眾生沉重的負累,是修行的重要關鍵。

  • 本句說明對於未來若仍有愛、貪、喜等煩惱,則對於各種樂著
    必須徹底斷除、滅盡,徹底遠離欲望,達到究竟離欲滅盡的境界,強調修行斷除愛著的重要性。

「云何捨擔?若當來有愛,貪、喜俱, 彼彼樂著永斷無餘已、滅已,吐、盡、離欲、滅、沒。

131
白話直譯
什麼是承擔的人?所說士夫是這樣,士夫,就是這個名稱,這樣出生,這樣家族,這樣飲食,這樣承受苦樂,這樣壽命長短,這樣住世,直到壽命終結。這叫做重擔、背負重擔、放下重擔、負擔的人。
白話口語化新譯
什麼叫做『承擔的人』?所謂的士夫,就是這樣的人,有這樣的名字、出生、家族
、飲食、經歷苦樂、壽命長短、住世時間,直到壽命終結。這就是所謂的重擔、挑起重擔、放下重擔,以及背負重擔的人。
法義解析
  • 本句為提問,旨在釐清『擔者』的定義,為後文解釋或舉例鋪墊。
    『擔者』指能夠承受、負責某種義務
    或重任之人,常見於佛典中討論修行者或菩薩所應承擔的責任。

  • 本句說明『士夫』的定義,強調其名號、出生、家族、飲食、
    苦樂、壽命等皆有一定因緣與範疇,展現眾生存在的條件性與有限性,並非超越因果的特殊存在。

  • 本句總結前文,分別指出煩惱與執著為『重擔』,執取煩惱為『取擔』,捨離煩惱為『捨擔』,而『擔
    者』即是眾生自身。
    強調修行應認識煩惱的本質,進而學習放下。

名相註解
  • 士夫:泛指有德行或修行的男子,亦可指一般男子,依上下文判義。
  • 壽命齊限:指壽命到達終點、生命結束。

「云何擔者?謂士夫是,士夫者,如是名,如是 生,如是姓族,如是食,如是受苦樂,如是 長壽,如是久住,如是壽命齊限。是名為重 擔、取擔、捨擔、擔者。」

132
白話直譯
當時,世尊說偈語:
白話口語化新譯
那個時候,佛陀就說了一首偈頌:
法義解析
  • 本句敘述佛陀於特定時機,開始以偈頌(詩偈)來闡述法義,
    常見於經文轉入重點教義或總結時。

名相註解
  • 偈言:指以韻文形式表達佛法的語句,常用於強調或總結教義。

爾時,世尊而說偈言:

133
白話直譯
已捨於重擔,不應再取,重任是大苦,捨任是大樂,應斷一切愛,則一切行皆盡,曉了有餘境,不再轉還於有。
白話口語化新譯
已經把沉重的負擔放下,就不該再去背負,
背負重擔是很苦的,放下才是真正的快樂,
應該斷除所
有的貪愛,這樣才能結束一切造作,
明白了有餘的境界,就不會再輪迴於生死有中了。
法義解析
  • 本偈強調修行者應徹底放下煩惱與執著(重擔),因執著帶來
    大苦,放下則得大樂。
    斷除一切愛著,才能止息諸行(造作、輪迴因),證得有餘境界(煩惱已盡但身尚存)
    ,不再於有(生死輪迴)中流轉。

名相註解
  • 有餘境:指煩惱已盡但身尚存的聖者境界(有餘依涅槃)。
「已捨於重擔,不復應更取,
重任為大苦,捨任為大樂,
當斷一切愛,則盡一切行,
曉了有餘境,不復轉還有。」
134
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
當佛陀講完這部經後,所有比丘聽了佛陀的教導,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿,弟子比丘們領受教誨,
    心生歡喜,並決意實踐佛陀所教,體現聞法後的信受奉行精神。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(七四)

136
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
那個時候,我親耳聽佛陀這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表示此經內容為佛
    弟子親自聽聞佛陀所說,強調教法的真實傳承與可信度。

如是我聞:

137
白話直譯
有一次,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典常見的開場,標示說法的時空背景。
    『一時』表明事件發生於某一特定時刻,『佛住舍衛國
    祇樹給孤獨園』則指出佛陀當時居住與說法的地點,為後文教法鋪陳基礎。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

138
白話直譯
爾時,世尊告諸比丘:「有五受陰。哪五種?色是色陰,受、想、行、識是受陰。愚癡且未聽聞佛法的凡夫,不能如實知見色、色的集起、色的滅盡、色的可貪著處、色的過患,以及對色的遠離。因為未能如實知見,對色法產生喜愛、讚歎、執著,被色法所縛,被內心所縛,不知根本,不知邊際,不知出離,這就叫愚癡無聞凡夫。因束縛而生,因束縛而死,因束縛從此世至他世;在那裡也是因為束縛而生,因為束縛而死,這就叫做愚癡無聞的凡夫。隨順魔王,進入魔網,隨著魔王變化而變化,被魔王束縛,被魔王牽引。受、想、行、識也是如此。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「有五種受陰(五蘊)。」。是哪五種呢?色是屬於受陰,受、想、行、識也是屬於受陰。愚癡且未聽聞佛法的凡夫,無法如實認識色、色的生起、
色的消滅、色的滋味、色的過患,以及對色的遠離。因為沒有如實了解,對色法產生喜愛、讚美並執著,被色
法和內心所束縛,不知道根本、不明白邊界,也不懂得如何解脫,這就叫做愚癡無聞的凡夫。因為被束縛,所以出生,因為被束縛,所以死亡,也因為束縛,從這一世流轉到下一世;在那裡也是因為被束縛而出生,也因為被束縛而死,這就叫做愚癡、沒有聽聞佛法的凡夫。跟著魔王行動,進入魔王的網羅,隨著魔王的變化而變化,被魔王束縛,也被魔王牽著走。感受、想法、行為、識別心也是一樣的情況。
法義解析
  • 本句為佛陀開示五受陰(五蘊),即色、受、想、行、識,是
    眾生身心存在的五個基本構成要素,為觀察身心無常、無我、苦的基礎。

  • 本句為經文中提出問題,預示接下來將列舉五項內容,屬於經
    典常見的提問式結構,用以引導聽眾聚焦於主題要點。

  • 本句說明五蘊(色、受、想、行、識)皆屬於『受陰』的範疇
    ,強調五蘊的分類與彼此關聯,為分析身心現象的基礎,指出一切身心現象皆可歸納於五蘊之中。

  • 本句指出未聞佛法、愚癡的凡夫,對於色(色蘊)及其生滅、
    樂趣、過患與出離,皆不能如實知見,顯示無明障蔽正見,難以離苦得解脫。

  • 本句說明凡夫因未能如實知見,對色法生起貪愛與執著,受外
    在色法與內心煩惱雙重束縛,無法明了事物的根本、界限與出離之道,故被稱為愚癡無聞凡夫。

  • 本句說明眾生因為煩惱、執著等束縛,導致生死流轉,從一世
    到另一世無法解脫。
    強調束縛是輪迴的根本原因,唯有斷除束縛才能出離生死。

  • 本句說明凡夫因無明與執著而在生死中輪轉,無法解脫,稱為
    愚癡無聞凡夫,強調未聞佛法、未斷執著者難以出離生死。

  • 此句描述眾生因迷惑而隨順魔王,進入魔的網羅,隨著魔的變化而變化,被魔的束縛所困,最終被魔牽
    引,失去自主,象徵煩惱與外道勢力對修行者的障礙與控制。

  • 本句指出五蘊中的受、想、行、識,與前述色蘊同理,皆依同
    樣的法則存在、變化,強調五蘊無常、無我,無一例外。

名相註解
  • 色縛:被色法所束縛。
  • 內縛:被內心煩惱所束縛。
  • 根本:事物的根源、本質。
  • 邊際:界限、範圍。
  • 出離:脫離煩惱與生死的解脫。
  • 此世、他世:分別指現世與來世,強調生死流轉的連續性。
  • 魔:指障礙修行、擾亂正道的外在或內在力量,未必專指具體魔王。
  • 魔網:比喻魔王設下的種種誘惑、障礙與陷阱。
  • 魔縛:指被魔力或煩惱所束縛,失去自由。
  • 所化:指隨著魔王的變化而變化,失去自性。
  • 所牽:被魔王牽引,無法自主。

爾時,世尊告諸比丘:「有五受陰。何等 為五?色受陰,受、想、行、識受陰。愚癡無聞凡夫 不如實知色、色集、色滅、色味、色患、色離。不 如實知故,於色所樂、讚歎、繫著住,色縛所 縛,內縛所縛,不知根本,不知邊際,不知 出離,是名愚癡無聞凡夫。以縛生,以縛死, 以縛從此世至他世;於彼亦復以縛生, 以縛死,是名愚癡無聞凡夫。隨魔自在, 入魔網中,隨魔所化,魔縛所縛,為魔所牽。 受、想、行、識亦復如是。

139
白話直譯
多聞的聖弟子如實知道色、色的集起、色的消滅、色的可樂之處、色的過患、色的遠離。因為如實知曉,所以不貪愛色相,不對色相生起歡喜,不讚歎,不執著停留,不被色相所束縛,不被內心所束縛,明白根本,明白渡口,明白出離,這叫多聞聖弟子。不隨束縛而生,不隨束縛而死,不隨束縛從此世至他世,不隨魔自在,不入魔手,不隨魔所作,非魔所縛,解脫魔縛,離魔所牽;受、想、行、識也是如此。」
白話口語化新譯
聽聞甚多的聖弟子,能如實了解色、色的生起、色的消滅
、色的可樂之處、色的過患,以及如何遠離色。因為能如實了解,所以對色相不貪戀、不生歡喜、不讚美,也不執著停留,不被色相或內心所束縛,能
明白根本、明白渡口、明白如何解脫,這就叫做多聞的聖弟子。不會因為被束縛而出生,也不會因為被束縛而死亡,從這
一世到下一世都不會被束縛帶著走;不會被魔王所支配,不會落入魔的掌控,不會跟著魔做事,不會被魔綑綁
,能夠解脫魔的束縛,遠離魔的牽引。感受、想法、行為、識別心也是一樣的道理。」
法義解析
  • 本句說明多聞的聖弟子能如實觀察色法的本質、形成、消滅、其帶來的樂趣、隱含的危害,以及修行中
    如何捨離對色的執著,強調正見與如實知見在修行中的重要性。

  • 本句說明多聞聖弟子因為如實知見,不會對色相產生貪著、讚歎或執著,也不被外在色法或內心煩惱所
    束縛,能洞察修行的根本、渡脫的關鍵與解脫之道,具備正見與出離智慧。

  • 本句強調修行者已超越一切內外束縛,無論生死流轉、世間遷移,皆不再受煩惱與魔障所制約,得以自
    在解脫。
    此處『縛』泛指煩惱、業力、外道或魔的障礙,表現出修行圓滿後的無礙與自主。

  • 本句承接前文,指出五蘊中的受、想、行、識,與色蘊同樣具
    有無常、苦、無我等性質,強調一切身心現象皆無自性、不可執著,為觀照五蘊實相的重要教義。

名相註解
  • 津濟:意為渡口,比喻能令眾生從生死到涅槃的法門。

「多聞聖弟子如實知 色、色集、色滅、色味、色患、色離。如實知故,不貪 喜色,不讚歎,不繫著住,非色縛所縛,非內 縛所縛,知根本,知津濟,知出離,是名多聞 聖弟子。不隨縛生,不隨縛死,不隨縛從 此世至他世,不隨魔自在,不入魔手,不 隨魔所作,非魔所縛,解脫魔縛,離魔所 牽;受、想、行、識亦復如是。」

140
白話直譯
佛陀說完這部經後,眾比丘聽聞佛陀的教誨,歡喜遵從實踐。
白話口語化新譯
當佛陀講完這部經後,所有比丘聽了佛陀的話,都很高興地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿,弟子們領受教法,心生
    歡喜並決意實踐,體現佛教重視聞法與踐行的精神。

佛說此經已,諸 比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(七五)

142
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
這是我親耳聽佛陀說的:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表示這段教法是由
    佛陀親自宣說,阿難尊者等弟子親聞並傳誦,強調經文的真實性與傳承的可靠性。

如是我聞:

143
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典常見的開場,標示說法的時地。
    『一時』表明事件發生於某一特定時刻,『舍衛國祇樹給孤
    獨園』為佛陀常住與說法的重要場所,象徵法會的莊嚴與殊勝。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

144
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「有五種受陰。哪些是五種?所說的色蘊,比丘對於色產生厭離、斷除貪欲、令其滅盡、不再生起,得以解脫,這稱為如來、應供、等正覺。如是受、想、行、識,厭離、離欲、滅、不起、解脫,這就是如來、應供、等正覺。比丘亦於色厭、離欲、滅,名阿羅漢慧解脫;如是受、想、行、識,厭離、離欲、滅,名阿羅漢慧解脫。比丘!如來、應供、正等正覺,阿羅漢以智慧解脫,有何差別?
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「有五種蘊(受陰)。哪五種呢?所謂的色蘊,比丘對於色產生厭離、斷除貪欲、令其滅盡
、不再生起,最終得以解脫,這就稱為如來、應供、正等正覺。對於受、想、行、識這些法,能夠厭離、遠離貪欲、令其
滅盡、不再生起,最終獲得解脫,這就稱為如來、應供、等正覺。比丘對於色法也生起厭離、斷除貪欲、滅盡執著,這就稱為阿羅漢的智慧解脫。對於受、想、行、識這些蘊,能夠厭離、斷除欲望並滅盡煩惱,就稱為阿羅漢慧解脫。出家修行人啊!如來、應供、正等正覺,還有阿羅漢是靠智慧得解脫,
這些有什麼不同呢?
法義解析
  • 本句為佛陀開示五受陰(五蘊),即眾生身心的五個構成要素,為後續說明無我、苦集等教義的基礎。

    五受陰是佛教分析身心現象的重要分類,為修行觀照的核心內容。

  • 本句為提問,旨在引出下文所要說明的五種法或事物,屬於經
    文常見的提綱式語句,用以引導聽眾聚焦於接下來的內容。

  • 本句說明比丘對於色蘊能夠厭離、斷除貪欲、令其滅盡、不再
    執著,最終獲得解脫,這正是如來、應供、正等正覺的境界。
    強調對五蘊的正確觀照與解脫之道。

  • 本句說明對於五蘊中的受、想、行、識,若能生起厭離、斷除貪欲、令其滅盡、不再生起,最終達到解
    脫,這即是成就如來、應供、等正覺的境界。
    強調斷除煩惱、證得解脫是佛果的根本特徵。

  • 本句說明比丘對於色法(色身、物質現象)能夠生起厭離、遠離貪欲,最終滅除對色的執著,這種徹底
    的解脫稱為阿羅漢的慧解脫,強調以智慧斷除煩惱,證得究竟解脫。

  • 本句說明對於受、想、行、識四蘊生起厭離、遠離欲望,最終
    滅盡煩惱,便能證得阿羅漢的慧解脫。
    強調慧觀四蘊無常、苦、空,從而斷除執著,達到究竟解脫。

  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示、教誡或引起
    注意,顯示佛陀與弟子間的教學關係。

  • 本句詢問如來(佛)、應供(阿羅漢)、正等正覺(佛的另一稱)、以及阿羅漢(以智慧證得解脫)之
    間的差異,聚焦於聖者證果的層次與解脫方式的不同,為後文討論聖者果位鋪墊。

名相註解
  • 厭、離欲、滅、不起、解脫:修行對五蘊的正觀與解脫次第。
  • 如來、應、等正覺:佛的三種尊稱,分別指如實而來、應受供養、正等正覺。
  • 厭:對煩惱法生起厭離心。
  • 不起:不再生起煩惱與執著。
  • 如來:佛的十號之一,指真如而來者。
  • 應(應供):佛的十號之一,應受人天供養者。
  • 等正覺:佛的十號之一,圓滿正等正覺者。

爾時,世尊告諸比丘:「有五受陰。何等 為五?謂色受陰,比丘於色厭、離欲、滅、不 起、解脫,是名如來、應、等正覺;如是受、想、行、 識,厭、離欲、滅、不起、解脫,是名如來、應、等正 覺。比丘亦於色厭、離欲、滅,名阿羅漢慧解 脫;如是受、想、行、識,厭、離欲、滅,名阿羅漢 慧解脫。比丘!如來、應、等正覺,阿羅漢慧解脫, 有何差別?」

145
白話直譯
比丘向佛陀稟告:「如來是法的根本、是法的眼目、是法的依靠,唯願世尊為諸比丘詳細講解此義,諸比丘聽聞後,必定遵從奉行。」
白話口語化新譯
比丘對佛說:「如來是佛法的根本、眼目和依靠,希望世
尊能為大家詳細解釋這個道理,讓我們聽了之後都能依教奉行。」
法義解析
  • 本句表達比丘對佛陀的尊敬,認為如來是佛法的根本、指引與依止,請求佛陀為大眾詳細開示法義,並
    表明聽聞後必將實踐奉行,體現出佛弟子對教法的信受與踐行。

名相註解
  • 法根:佛法的根本、基礎。
  • 法眼:能見佛法真義的智慧。
  • 法依:佛法的依靠、依止處。

比丘白佛:「如來為法根、為法 眼、為法依,唯願世尊為諸比丘廣說此 義,諸比丘聞已,當受奉行。」

146
白話直譯
佛告訴比丘:「仔細聽,
好好思考,現在為你說明。如來、應、等正覺所未曾聽聞之法,能自覺諸法,通達無上菩提,於未來世為聲聞開示說法,即四念處、四正勤、四如意足、五根、五力、七覺支、八正道。比丘!這稱為如來、應供、正等正覺,雖在未證得時已具備證得的功德,雖未利益眾生時已能利益,能夠知道、分別、講說、通達佛道,並且還能成就聲聞弟子的教導與訓誡。如此說正順並欣樂於善法,這就是如來與羅漢的差別所在。
白話口語化新譯
佛對比丘說:「你們要認真聽,細心思考,接下來我要為你們講解。」。佛陀證得那些過去諸佛都未曾聽聞的法,能自我覺悟諸法,圓滿無上菩提,並在未來世為聲聞弟子開示
教導,內容包括四念處、四正勤、四如意足、五根、五力、七覺支和八正道。諸位比丘!這就是所謂如來、應供、正等正覺,雖然還沒證得卻已證得,還沒利益眾生卻已利益,能夠知道、分辨
、講說、通達佛道,並且還能圓滿聲聞弟子的教導與勸誡。這樣說來,能夠正確順從並歡喜於善法,就是如來和羅漢的分別所在。
法義解析
  • 此句為佛陀開示前的常用語,強調聽法時應具備專注與思惟,
    準備接受正法教導,顯示聽聞佛法需具備正確態度。

  • 本句強調佛陀自證無上菩提,所悟之法超越過去諸佛所聞,並將於未來世為聲聞弟子開示修行要道,涵
    蓋佛教基礎修證的三十七道品,顯示佛陀教法的圓滿與普及。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或引起注
    意,標誌接下來將有重要教法宣說。

  • 本句說明佛陀具足如來、應供、正等正覺等聖號,雖未證得時已具備證得的功德,未利益時已能利益眾
    生,並圓滿通達佛道各層次,且能善巧教導聲聞弟子,展現佛陀智慧與教化的圓滿。

  • 本句指出,如來與羅漢的差別,在於對善法的正確順應與由衷
    歡喜。
    強調修行者對善法的態度與實踐,是區分聖者層次的重要標準。

名相註解
  • 應:即應供,佛陀十號之一,應受人天供養。
  • 無上菩提:最圓滿的覺悟,佛果。
  • 聲聞:聞佛聲教而修四諦證果的弟子。
  • 四念處:觀身、受、心、法四種修行觀法。
  • 四正勤:斷惡修善的四種精進。
  • 四如意足:成就神通的四種根本。
  • 五根:信、進、念、定、慧五種修行根本。
  • 五力:五根增強為五力。
  • 七覺:七覺支,證菩提的七種修行要素。
  • 八道:八正道,解脫之道。
  • 善法:正向、導向解脫與覺悟的法門與行為。

佛告比丘:「諦聽, 善思,當為汝說。如來、應、等正覺未曾聞 法,能自覺法,通達無上菩提,於未來世開 覺聲聞而為說法,謂四念處、四正勤、四如 意足、五根、五力、七覺、八道。比丘!是名如 來、應、等正覺未得而得,未利而利,知道、分 別道、說道、通道,復能成就諸聲聞教授 教誡;如是說正順欣樂善法,是名如來、羅 漢差別。」

147
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀講完這部經,所有比丘聽了佛陀的教導,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿,弟子比丘們聽聞後生起
    歡喜心,並依教實踐,體現佛教重視聞思修行的傳統。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡 喜奉行。

(七六)

149
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
那個時候,我親自聽佛這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表示這是阿難尊者
    等親聞佛說、如實傳述的內容,強調經文的真實性與傳承的可靠性。

如是我聞:

150
白話直譯
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為佛經常見的開場,標示說法的時空背景,強調佛陀在特
    定時地為眾生說法,體現佛法隨緣應機的精神。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

151
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「有五受陰。哪些是五種?色是色蘊,受、想、行、識是受蘊、想蘊、行蘊、識蘊。你們比丘應當觀察色,觀察色之後,會見到有我、異我、或彼此實體存在嗎?
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「有五種蘊(五受陰)。哪五種呢?色是屬於五蘊之一的受陰,受、想、行、識也同樣屬於受陰。你們這些比丘應該去觀察色法,觀察之後,會發現有『我』、『不是我』或彼此分別存在嗎?
法義解析
  • 本句為佛陀開示五受陰(五蘊),即構成眾生身心的五種要素
    ,是佛教分析生命現象的基本架構,為後續說法鋪陳基礎。

  • 本句為經文中提出問題,預示接下來將列舉五項內容,屬於佛
    教經典常見的提問方式,用以引導聽眾聚焦於法義分類。

  • 本句說明五蘊(色、受、想、行、識)皆屬於『受陰』的範疇
    ,強調五蘊皆為眾生身心的組成部分,並非實有自性,為緣起和合之法。

  • 本句教導比丘對色法作如實觀察,檢視於色法中是否能執著有
    『我』、有與『我』不同的存在,或彼此間的實體分別,強調破除對自我與他者的錯誤見解。

爾時,世尊告諸比丘:「有五受陰。何等 為五?色受陰,受、想、行、識受陰。汝等比丘當 觀察於色,觀察色已,見有我、異我、相在 不?」

152
白話直譯
諸比丘對佛說:「不是的,世尊!」
白話口語化新譯
比丘們對佛陀說:「不是這樣的,世尊!」
法義解析
  • 本句為比丘們對佛陀的回應,表達否定或不同意佛陀所問或所
    說之事,展現僧團與佛陀間的問答互動,體現佛教教學中重視討論與確認義理的精神。

諸比丘白佛言:「不也,世尊!」

153
白話直譯
佛告比丘:「善哉!」善哉!色無我,無我的則無常,無常的則是苦。如果是苦,那一切既不是我,也不是和我不同,也不是和我同時存在,應當如此觀察。受、想、行、識也是如此。多聞的聖弟子,觀察這五受陰,非我,非我所有。如此觀察後,對世間一切都無所取。無所執取的人,便無所執著;無所執著的人,自證涅槃:「我的生死已盡,清淨梵行已經建立圓滿,所應作皆已作,自己明白不再受後有(未來生死)。」
白話口語化新譯
佛對比丘們說:「很好!」。太好了!色法沒有真實的自我,沒有自我的就是無常,無常的就是苦。如果是苦的話,這一切既不是我,也不是和我不同,也不是和我同時存在,應該這樣來觀察。感受、想法、行為、識別心也是一樣的情況。聽聞佛法甚多的聖弟子,會觀察這五受陰不是我,也不是我所擁有的。這樣觀察之後,對世間的一切都不會有所執著了。一個不執著取捨的人,就不會被任何事物束縛。沒有執著的人,自己證得涅槃,會說:「我的生死已經結
束,清淨的修行已經完成,該做的都做完了,自己明白不會再有未來的生命輪迴。」
法義解析
  • 本句為佛陀稱讚比丘,肯定其所問或所行,表現佛陀對弟子的
    鼓勵與讚許,常見於經典開示前的語境。

  • 「善哉」為佛教中對善行、正確理解或恰當行為的讚歎語,表
    示對所說、所行的高度肯定與讚許,常見於經典中佛陀或尊者對弟子發言的認可。

  • 本句闡明色法(物質現象)無有實我,因無我故必然無常,無
    常則必有苦。
    此為佛教基本三法印之一,強調對色法的正確觀照,破除我執,進而體悟苦諦。

  • 本句強調對於苦的現象,應以非我、非異我、非共存的正見來
    觀察,破除對自我與苦的錯誤執取,體現無我與緣起的根本教義。

  • 本句承接前文,指出五蘊中的受、想、行、識,與色蘊同樣具
    有無常、苦、無我等性質,強調一切蘊法皆無自性、不可執著,為觀照五蘊實相的重要教義。

  • 本句強調多聞聖弟子能如實觀察五受陰(色、受、想、行、識
    )皆非真我,亦非我所,破除對五蘊的執著,體現無我之見,為解脫之要義。

  • 本句強調經由如理觀察,能徹底斷除對世間一切法的執取,達
    到無所取著的境界,體現出離煩惱、自在無礙的修行成果。

  • 本句強調修行者若能不對任何境界生起執取,則心無所著,能
    得自在。
    此為斷除煩惱、證得解脫的根本要義。

  • 本句描述證得涅槃的聖者,已斷除一切執著,親自覺悟涅槃,明白生死輪迴已盡,清淨梵行圓滿,所應
    作皆已完成,確知不再受後有(未來生死)。
    此為阿羅漢自證解脫的標誌。

名相註解
  • 善哉:古漢語用語,表示稱讚、肯定。
  • 非我:否定苦為自我本體,強調無我觀。
  • 不異我:否定苦與我有本質上的區別,破除二元對立。
  • 不相在:否定苦與我同時並存或互為依存,顯示緣起無自性。
  • 非我、非我所:否定五蘊為真實自我及所屬,為無我觀的核心。
  • 無所著:指對世間一切法無有執著。
  • 我生已盡:生死輪迴已經終止。
  • 梵行已立:清淨的修行已經建立圓滿。
  • 自知不受後有:自己明白不再受後有(未來生死)。

佛告比丘:「善 哉!善哉!色無我,無我者則無常,無常者則是 苦。若苦者,彼一切非我、不異我、不相在,當 作是觀。受、想、行、識亦復如是。多聞聖弟子 於此五受陰觀察非我、非我所。如是觀察 已,於世間都無所取;無所取者,則無所 著;無所著者,自覺涅槃:『我生已盡,梵行已 立,所作已作,自知不受後有。』」

154
白話直譯
佛講完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀說完這部經,所有比丘聽了佛陀的教導,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿,弟子比丘們領受佛語,
    心生歡喜,並依教實踐,體現佛教重視聞法與實踐並重的精神。

佛說此經 已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(七七)

156
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
那個時候,我親耳聽佛這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表明此經內容為弟
    子親自聽聞佛陀所說,強調教法的真實傳承與可信度,並非個人臆測。

如是我聞:

157
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句交代說法時地,表明佛陀在舍衛國祇樹給孤獨園弘法,為
    經文開端常見格式,強調法會的歷史真實性與地點的重要性。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

158
白話直譯
爾時,世尊告訴諸比丘:「應當斷除對色的貪欲,若貪欲斷除,則對色也能斷除;色斷已,得斷知。已得斷惑之知,則煩惱根本斷絕。如同截斷多羅樹的樹頂,未來不再重新生長。如是對受、想、行、識的欲貪斷除,乃至未來世,不再於輪迴中出生。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「你們要斷除對色的貪愛,
當貪愛斷除了,對色的執著也就能斷除;」。當色蘊已經斷除,就能獲得對於斷除的正確知見。當你已經知道如何斷除煩惱時,煩惱的根本就徹底斷除了。就像把多羅樹的樹頭砍斷後,將來就不會再長出來了。像這樣把對受、想、行、識的欲望和貪愛徹底斷除,從此
直到未來世,都不會再有輪迴出生了。
法義解析
  • 本句強調修行者應先斷除對色法的貪愛,因為貪愛是執著色法
    的根本,若能斷除貪愛,對色法的執著自然消除,符合原始佛教斷惑證滅的教義。

  • 本句說明修行者於色蘊斷除後,能如實知見自身已斷除色蘊的
    事實,強調斷惑與正知並行,是修證過程中重要的自證階段。

  • 本句強調修行者若已具備斷除煩惱的智慧與方法,則煩惱的根
    本能徹底斷除,達到究竟解脫。
    此處「知」指正知正見,非僅理論理解,而是實際證得斷惑的智慧。

  • 本句以多羅樹被截斷樹頭為喻,說明一旦根本斷除,未來便不
    會再生起,強調徹底斷除煩惱或因緣後,煩惱不再復生的義理。

  • 本句說明若能斷除對五蘊中受、想、行、識的欲貪,則未來世
    將不再於生死輪迴中出生,強調斷貪為解脫生死的關鍵。

名相註解
  • 欲貪:對色法等境界生起的貪愛執著。
  • 知:如實知見,正知正見。
  • 根本斷:徹底斷除煩惱的根本,達到不再生起
  • 多羅樹:又稱多羅樹、波羅樹,為印度常見喻樹,樹頭一旦截斷便不再生長,常用以比喻煩惱斷 盡後不復生。
  • 未來世:指未來的生死輪迴。
  • 更生:再度出生於輪迴。

爾時,世尊告諸比丘:「當斷色欲貪,欲 貪斷已,則色斷;色斷已,得斷知;得斷知 已,則根本斷。如截多羅樹頭,未來不復 更生。如是受、想、行、識欲貪斷,乃至未來世 不復更生。」

159
白話直譯
佛講完這部經,比丘們聽佛所說,歡喜實踐。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀講完這部經,比丘們聽了佛陀的教導,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿後,弟子比丘們領受教誨
    ,心生歡喜,並決意依照佛陀所說去實踐修行,體現佛法重在實踐的精神。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說, 歡喜奉行。

(七八)

161
白話直譯
這是我親耳聽佛陀說的:
白話口語化新譯
這是我親耳聽佛陀說的:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表示這是阿難尊者
    等弟子親自聽聞佛陀所說,強調經文的真實傳承與可信度。

如是我聞:

162
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為佛經常見的開場,標示說法的時空背景。
    『一時』表明事件發生於某一特定時刻,『舍衛國祇樹
    給孤獨園』為佛陀弘法的重要場所,象徵法會的莊嚴與殊勝。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

163
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「若色生起、存在、消逝,則苦於生起時現起,病於存在時現起,老與死於消逝時現起;受、想、行、識也是如此說。比丘!如果色滅,苦於此滅,病於此止息,老與死於此消失;受、想、行、識也是如此。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「如果色身產生、存在、消
失,那麼痛苦會在產生時出現,疾病會在存在時發生,老與死會在消失時到來;受、想、行、識這四個也是這樣說的。諸位比丘!如果色法滅了,痛苦就在這裡止息,疾病也在這裡消除,老與死也在這裡消失;感受、想法、行為、識心也都是這樣的情況。
法義解析
  • 本句說明色身(物質身體)隨著生起、存在、消逝的過程,苦、病、老死等苦惱也隨之而生,強調五蘊
    無常與苦的本質,提醒修行者觀察身心變化,體會無常苦空。

  • 本句指出「受、想、行、識」這四蘊的說法與前述相同,強調
    五蘊皆依同一原則或義理來說明,展現蘊法平等、無自性的觀點。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時,表明說法對象為比丘僧團。

  • 本句說明五蘊中「色」若滅,則與色相關的苦、病、老、死也
    隨之止息,強調色蘊為苦等生起的依止,滅色即斷苦本。

  • 本句承接前文,指出五蘊中的受、想、行、識,與色蘊一樣,
    皆具同樣的性質與道理,強調五蘊無常、無我,皆依緣生滅,無有自性。

名相註解
  • 起、住、出:分別指生起、存在、消逝的三階段。
  • 苦、病、老、死:人生四大苦,為生死流轉中不可避免的苦惱。
  • 病:身心疾病、煩惱。
  • 老、死:生命的衰老與死亡。

爾時,世尊告諸比丘:「若色起、住、出,則 苦於此起,病於此住,老、死於此出;受、想、行、 識亦如是說。比丘!若色滅、息、沒,苦於此 滅,病於此息,老、死於此沒;受、想、行、識亦復 如是。」

164
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽聞佛的教導,心生歡喜,依教奉行。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀講完這部經,所有比丘聽了佛陀的話,都很歡喜,並且照著去實踐。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿,弟子比丘們領受教誨,
    生起歡喜心,並依佛所教付諸實行,體現聞法、信受與踐行的修學次第。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜 奉行。

(七九)

166
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
那個時候,我親耳聽佛這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表明此經內容為阿
    難尊者親自聽聞佛陀所說,強調經文的真實性與傳承的可靠性。

如是我聞:

167
白話直譯
有一次,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典常見的開場,標示說法的時地。
    『一時』表明事件發生於某一特定時刻,『佛住舍衛國祇樹
    給孤獨園』則交代佛陀當時所居之處,為經典敘事的背景鋪陳。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

168
白話直譯
爾時,世尊告訴諸比丘:「過去與未來的色尚且無常,何況是現在的色!多聞的聖弟子如此觀察後,不顧念過去的色,不欣求未來的色,對現在的色生起厭離、遠離欲望,心得滅盡煩惱,安住於寂靜。受、想、行、識也是如此。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「過去和未來的色身都還是無常的,更不用說現在的色身了!」。聽聞甚多的聖弟子這樣觀察之後,
不再執著過去的色身
,也不渴望未來的色身,對現在的色身生起厭離,
遠離對色的欲望,心得滅除而安住於寂靜。感受、想法、行為、識心也是一樣的道理。
法義解析
  • 本句強調一切色法(物質現象)皆無常,無論過去、未來,現
    在的色法更是如此,提醒修行者觀照現前身心,體認無常,生起出離心。

  • 本句說明多聞聖弟子透過如理觀察,對色法三世(過去、未來、現在)皆不執著,對現前色法生起厭離
    與出離心,進而斷除貪欲,心得滅盡煩惱,安住於寂靜解脫,體現出離生死的修行要義。

  • 本句承接前文,指出五蘊中的受、想、行、識,與前述色蘊同
    理,皆依緣生滅、無常無我,強調五蘊皆無自性,應如實觀察。

名相註解
  • 滅寂靜:煩惱滅盡,心得寂靜安穩。

爾時,世尊告諸比丘:「過去、未來色尚無 常,況復現在色!多聞聖弟子如是觀察已, 不顧過去色,不欣未來色,於現在色厭、 離欲、滅寂靜;受、想、行、識亦復如是。

169
白話直譯
比丘!如果沒有過去的色身,多聞的聖弟子就不會回顧過去的色身。因為有過去的色,所以多聞的聖弟子不再顧念過去的色。如果沒有未來的色法,多聞的聖弟子就不會對未來的色法生起欣樂之心;因為有未來的色身,所以多聞聖弟子不貪戀未來的色身。如果沒有現前的色身,多聞的聖弟子就不會對現前的色身生起厭離、離欲、趨向於滅盡。因為現前有色法存在,多聞的聖弟子對現前的色法生起厭離、遠離貪欲,並趨向於滅盡。受、想、行、識也是這樣說。」
白話口語化新譯
諸位比丘!如果沒有過去的色身,多聞的聖弟子就不會去回顧過去的色身。因為過去的色身已經存在,所以有學問的聖弟子不會再去留戀或執著於過去的色身。如果未來並不存在色這種法,多聞的聖弟子就不會對未來的色產生喜愛;因為將來還會有色身存在,所以多聞的聖弟子對未來的色身並不生起貪愛。如果沒有現前的色身存在,多聞的聖弟子就不會對現前的
色身生起厭離、斷除欲望、趨向於滅盡。因為現前的色法存在,所以多聞的聖弟子對現前的色法產生厭離、遠離貪欲,並趨向於滅盡。受、想、行、識也是這麼說的。」
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義前,表明
    說法對象為比丘僧團,顯示佛陀教法的傳承與僧團修學的重要性。

  • 本句強調「過去色」的存在是聖弟子能夠觀照、反思過去身心
    現象的前提,說明修行者對於五蘊的觀察需依於實際存在的因緣,不執著於無因之法。

  • 本句強調聖弟子對於過去的色身(身體、物質現象)不再執著
    ,體現對五蘊無常、無我之正見,修習者應學習放下對過去身心的牽掛。

  • 本句說明,對於未來的色法(色身、色境),若其本質上不存在,則具備聞慧的聖弟子自然不會對未來
    色法生起貪著或欣樂之心,強調對法的如實知見與不執著未來境界。

  • 本句說明多聞聖弟子已通達色身無常、非我,對於未來將出現
    的色身不再生起貪著與期待,體現出對五蘊的正見與出離心。

  • 本句說明「色」的現前存在是聖弟子修行厭離、離欲、證滅的對境與因緣。
    若無現前色身,則無從生起
    厭離與修離欲、滅盡之心,強調修行必須依現實五蘊為基礎。

  • 本句說明聖弟子觀察現前色法(物質現象)時,能生起厭離與
    出離欲望之心,進而趣向於色法的滅盡,體現對五蘊無常、苦、無我的正見與修行態度。

  • 本句承接前文,指出「受、想、行、識」這四蘊的說法與前述
    相同,強調五蘊皆依同一原則說明其無常、苦、無我等性質,體現原始佛教對五蘊觀的統一詮釋。

名相註解
  • 未來色:指尚未現起、將來才會出現的色法。
  • 現在色:指現前可感知的色身(色蘊),即當下的身體與物質現象。
  • 滅盡向:趨向於究竟解脫、涅槃的修行目標。
  • 厭、離欲、滅盡向:分別指對色法生起厭離、遠離貪欲,並趨向於究竟滅盡。

「比丘!若 無過去色者,多聞聖弟子無不顧過去色; 以有過去色故,多聞聖弟子不顧過去 色。若無未來色者,多聞聖弟子無不欣未 來色;以有未來色故,多聞聖弟子不欣未 來色。若無現在色者,多聞聖弟子不於現 在色生厭、離欲、滅盡向;以有現在色故, 多聞聖弟子於現在色生厭、離欲、滅盡向。 受、想、行、識亦如是說。」

170
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
當佛陀講完這部經後,所有比丘聽了佛陀的教導,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿,弟子比丘們領受教誨,
    心生歡喜並實踐於行動,體現聞法受持、依法修行的精神。

佛說此經已,諸比丘 聞佛所說,歡喜奉行。

171
白話直譯
如同無常、苦、空、非我這三部經,也是這樣說。
白話口語化新譯
就像《無常經》、《苦經》、《空經》和《非我經》這三部經典,也是這麼說的。
法義解析
  • 本句指出,無常、苦、空、非我這三部經典所說的內容,與前
    文所述一致,強調佛法中對於世間無常、苦、空、非我的共同教義,顯示教法一貫性。

名相註解
  • 空:指諸法無自性,皆因緣所生。
  • 三經:此處指《無常經》、《苦經》、《空經》、《非我經》三部經典,或泛指相關教義經典。

如無常,苦、空、非我三經,亦如是說。

(八〇)

173
白話直譯
我聽佛這樣說:
白話口語化新譯
我聽佛這麼說:
法義解析
  • 此句為佛教經典常用的開場語,表示這是阿難尊者親自聽聞佛
    陀所說的法語,強調經文的真實傳承與可信度。

如是我聞:

174
白話直譯
一時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典常見的開場,標示佛陀說法的時空背景,強調教法
    的歷史真實性與地點的殊勝。
    祇樹給孤獨園為佛陀弘法重要道場,象徵佛法廣被、眾生易得親近。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

175
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「我要說聖法印和見清淨。仔細聆聽,善於思考。若有比丘這樣說:『我在空三昧尚未有所獲得,卻生起無相、無所有、離慢的知見。』不要這麼說。為什麼呢?如果在尚未證得空性的情況下,卻說自己已得無相、無所有,並遠離慢心與分別知見,這是不可能的事!如果有比丘這麼說:『我證得空,能生起無相、無所有、遠離傲慢的知見。』這,就是善妙的教說。為什麼呢?若能證得空性,便能生起無相、無所有,並能離慢,具正知見者,確實如此!何謂聖法印以及見清淨?
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「我要講解聖法印和見清淨。」。請你認真聽,並且好好思考。如果有比丘說:「我還沒證得空三昧,卻已生起無相、無所有、遠離傲慢的見解。」。你們不要這樣講。這是為什麼呢?如果還沒有證得空性,卻自稱已經證得無相、無所有,並
且遠離傲慢與知見,這是不可能發生的事!如果有比丘說:『我已證得空性,能夠生起無相、無所有,並且具備遠離傲慢的正確見解。』。這,就是正確而圓滿的說法。那是為什麼呢?如果證得空性,就能生起無相、無所有,並遠離傲慢,具備這種正確知見的人,確實是有的!什麼叫做聖法印和見清淨呢?
法義解析
  • 本句為佛陀開示前的宣告,預告將闡述佛法的根本印證標準(
    聖法印)及修行見解清淨的要義,為後文教法鋪陳基礎。

  • 此句為佛陀開示前的常用語,提醒聽法者要專心聆聽並善加思
    惟,才能正確理解佛法義理,落實於修行。

  • 本句指出,比丘若未證得空三昧,卻自認已具備無相、無所有
    、離慢等見解,實則未達正修。
    強調修行須依次第,不能未得謂得,避免自欺與錯誤知見。

  • 此句為制止聽眾對某種說法或見解的產生,強調不可隨意妄說
    或執著於錯誤見解,維護正確法義。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明前述法
    義的原因,強調教理的因由與合理性。

  • 本句強調修行者若未證得空性,卻自認已達無相、無所有及離慢知見的境界,實屬不可能。
    空性是無相
    、無所有與離慢知見的基礎,未證空性則無法真實離相與超越執著。

  • 本句說明比丘若自稱已證得空性,並能生起無相、無所有的境
    界,且其知見已遠離我慢,這是修行中重要的證量標誌,強調正見與離慢的重要性。

  • 本句總結前文,肯定所說內容為善巧、正確的教法,具備利益眾生、契合佛理的特質。

  • 本句為經文中常見的提問語,用於引出下文說明理由或因緣,
    提示聽者注意接下來的法義解釋。

  • 本句說明,當修行者證得空性後,能進一步生起無相、無所有等更深層的解脫境界,並能遠離我慢,具
    備正確知見。
    這是修行次第中,從空性到無相、無所有的自然展現,強調離慢與正見的重要性。

  • 本句為提問,旨在請示何為『聖法印』與『見清淨』,即探問
    佛法中判定正法的標準(法印)及見解純淨無染的內涵,為後文解釋鋪墊。

名相註解
  • 聖法印:檢驗佛法真偽的根本標準,依本經語境為佛法核心印證義。
  • 見清淨:指修行者見解上的清淨無染,為修證過程的重要階段。
  • 空三昧:專注於空性的禪定,體悟一切法無自性。
  • 無相:不執著於一切現象相狀。
  • 無所有:不執著於一切法的存在。
  • 離慢:遠離傲慢、我慢之心。
  • 知見:對佛法的理解與見解。
  • 離慢知見:遠離我慢與分別知見。
  • 善說:指善巧、正確、契理契機的佛法開示。

爾時,世尊告諸比丘:「當說聖法印及 見清淨。諦聽,善思。若有比丘作是說:『我 於空三昧未有所得,而起無相、無所有、離 慢知見。』者,莫作是說。所以者何?若於空未 得者而言我得無相、無所有、離慢知見者, 無有是處!若有比丘作是說:『我得空,能 起無相、無所有、離慢知見。』者,此則善說。所 以者何?若得空已,能起無相、無所有、離慢 知見者,斯有是處!云何為聖法印及見清 淨?」

176
白話直譯
比丘對佛說:「佛是法的根本、法的眼目、法的依靠,請為我們解說!」諸比丘聽聞教法後,依教奉行。
白話口語化新譯
比丘向佛請示:「佛是正法的根源、眼目與依靠,懇請為我們開示!」。那些比丘們聽完佛陀說法後,就按照教導去實踐。
法義解析
  • 本句表達比丘對佛的尊敬與信賴,認為佛是正法的根本、能見
    真理的智慧之眼,也是修行依止的根據,故請求佛陀為大眾說法,啟發正見。

  • 本句強調比丘們聽聞佛法後,能夠依照所聽內容如實實踐,展
    現佛教重視聞思修三學的精神,強調法的實踐勝於僅僅聽聞。

名相註解
  • 說法:指佛陀或尊者宣說佛法教義。
  • 如說奉行:依照所聽聞的教法去實踐。

比丘白佛:「佛為法根、法眼、法依,唯願為 說!諸比丘聞說法已,如說奉行。」

177
白話直譯
佛對比丘說:「如果比丘在空閑的地方或樹下坐,善於觀察色的無常、磨滅,以及離欲的法。」如是觀察受、想、行、識,是無常、會壞滅、能令離欲的法。觀察那些五蘊是無常、會敗壞、不堅固、會變化的法,心中安樂、清淨、解脫,這名為空。如此觀察的人,也不能遠離傲慢,亦不能得知見清淨。
白話口語化新譯
佛陀對比丘說:「如果比丘在安靜的地方或樹下靜坐,能
善於觀察色身是無常、會消滅,並體會遠離貪欲的方法。」。這樣去觀察受、想、行、識,會發現它們都是無常、會消滅、能讓人遠離貪欲的法。觀察這些五蘊是無常、會消失、不穩定、會變化的法,內
心因此安樂、清淨、得到解脫,這就叫做『空』。用這種方式觀察的人,
同樣不能擺脫傲慢,也無法讓自己的見解變得清淨。
法義解析
  • 本句強調比丘應在寧靜處修習觀察色法的無常、敗壞與離欲,
    體認色身終將消滅,進而生起厭離與出離心,符合原始佛教重視觀照五蘊無常、修離欲的教法。

  • 本句說明對受、想、行、識四蘊的觀察,能體會它們本質上是
    無常、會壞滅,並且是能引導修行者遠離貪欲的法門,強調正見四蘊無常與離欲的重要性。

  • 本句說明透過觀察五蘊的無常、敗壞、不堅固與變化,能生起離執著的安樂、清淨與解脫,這種體驗即
    是『空』的實踐。
    強調『空』並非虛無,而是對諸法無自性的正見,能導向內心的自在與解脫。

  • 本句指出,若以此方式觀察修行,仍然無法斷除內心的傲慢,
    也不能令自己的知見達到真正的清淨無染,強調修行方法若不正確,將難以離開煩惱障礙。

名相註解
  • 空閑處:遠離塵囂、安靜適合修行的地方。
  • 磨滅:指色法終將敗壞消失。
  • 陰:即五蘊,指色、受、想、行、識五種身心聚合。
  • 慢:指內心的傲慢、我慢,是修行障礙之一。
  • 知見清淨:指見解純正無染,遠離錯誤與偏執。

佛告比 丘:「若比丘於空閑處樹下坐,善觀色無常、 磨滅、離欲之法。如是觀察受、想、行、識,無常、磨 滅、離欲之法。觀察彼陰無常、磨滅、不堅固、變 易法,心樂、清淨、解脫,是名為空。如是觀者, 亦不能離慢、知見清淨。

178
白話直譯
又有正思惟三昧,觀察色等諸相而斷除,聲、香、味、觸、法等相亦皆斷除,這稱為無相。如此觀察的人,仍未遠離傲慢,知見也尚未清淨。
白話口語化新譯
還有一種叫做正思惟的三昧,能觀察並斷除對色、聲、香
、味、觸、法等六塵的執著,這就叫做無相。這樣修觀的人,還沒有遠離傲慢,見解也還不夠純淨。
法義解析
  • 本句說明修行者以正思惟三昧,觀察並斷除對色、聲、香、味
    、觸、法等六塵境界的執著,達到無相的境界,即不著於一切相,心無分別。

  • 本句指出,即使進行這種觀察修行,若仍有傲慢心,則知見尚
    未達到真正的清淨,提醒修行者需斷除慢心,才能令見解純淨無染。

名相註解
  • 正思惟三昧:一種以正確思惟為基礎的禪定,能如實觀察諸法。

「復有正思惟三昧, 觀色相斷,聲、香、味、觸、法相斷,是名無相。 如是觀者,猶未離慢、知見清淨。

179
白話直譯
又有正思惟三昧,觀察貪的斷除之相,瞋恚、癡的斷除之相,這稱為無所有。如此觀察的人,仍未遠離傲慢,知見尚未清淨。
白話口語化新譯
還有一種正確的思惟定力,能觀察並斷除貪欲、瞋恚和愚癡,這就稱為『無所有』。這樣觀察的人,其實還沒有擺脫傲慢,見解也還不夠清淨。
法義解析
  • 本句說明修行者以正思惟三昧,觀察並斷除貪、瞋、癡三毒,
    達到『無所有』的境界,意指內心不再執著於任何煩惱或法相,進入空寂無著的狀態。

  • 本句指出,即使進行這種觀察,若內心仍有傲慢,則智慧見解
    尚未達到真正的清淨無染,提醒修行者需進一步斷除慢心,才能獲得正確無礙的知見。

名相註解
  • 貪、瞋恚、癡:三毒,為煩惱根本。

「復有正思 惟三昧,觀察貪相斷,瞋恚、癡相斷,是名無 所有。如是觀者,猶未離慢、知見清淨。

180
白話直譯
又有正思惟三昧,觀察『我』與『我所』是從何而生?
白話口語化新譯
還有一種正確思惟的禪定,去觀察『我』和『我所擁有的』究竟是從哪裡生起的?
法義解析
  • 本句說明修行者應以正思惟的禪定,深入觀察自我及所屬之法
    的根源,探究『我』與『我所』的生起,進而破除對自我的執著,契入無我之見。

名相註解
  • 我、我所:『我』指自我主體;『我所』指自我所擁有、相關的事物。

「復有 正思惟三昧,觀察我、我所從何而生?

181
白話直譯
又有正思惟三昧,觀察我與我所,從見、聞、嗅、甞、觸、識等六根對境而生。
白話口語化新譯
還有一種正確的思惟三昧,能觀察自我和所屬一切,這種
三昧是從眼所見、耳所聞、鼻所嗅、舌所嘗、身所觸、意所識等六種經驗中生起的。
法義解析
  • 本句說明正思惟三昧的內容與起因,強調透過觀察「我」與「
    我所」的現象,從六根對六境的認知經驗中,生起正確的定慧。
    此處「正思惟三昧」屬於修行中觀察與分辨自
    我及所屬的智慧定力,為進一步破除我執的基礎。

名相註解
  • 見、聞、嗅、甞、觸、識:分別指六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)對六境的認知作用。

「復有正 思惟三昧,觀察我、我所,從若見、若聞、若嗅、 若甞、若觸、若識而生。

182
白話直譯
再作此觀察:『若因、若緣
而生起識者,那識的因、緣,是恆常,還是無常?』
白話口語化新譯
又進一步思考:『如果識是由因和緣產生的,那麼這些讓
識生起的因和緣,是永恆不變的,還是會變化無常的呢?』
法義解析
  • 本句強調對「識」的生起條件進行深入觀察,探問其因與緣的本質是否恆常。
    此為分析「識」非自性生
    ,需依賴因緣,進而推究因緣本身是否具備無常性,為後續破除對識實有執著鋪墊理據。

名相註解
  • 因:產生某法的直接條件。
  • 緣:助成某法的間接條件。

「復作是觀察:『若因、若緣 而生識者,彼識因、緣,為常、為無常?』

183
白話直譯
又這樣思考:『如果因、緣生起識,這些因、緣全都無常。』再者,那些因、那些緣皆是無常,那由此生起的識,怎能是常?
白話口語化新譯
又進一步思考:『如果識是由因和緣產生的,那麼這些因和緣都是無常的。』。再說,那些作為因和緣的條件都是無常的,由這些條件生起的識,怎麼可能是永恆不變的呢?
法義解析
  • 本句強調識的生起依賴於因與緣,而這些因緣本身皆屬無常,
    顯示識亦無自性、非恆常存在,呼應佛教對緣起與無常的根本教義。

  • 本句強調因緣所生法皆無常,識既由無常的因緣生起,自然也
    不可能是常住不變。
    此為破除對識常住的執著,闡明一切法皆隨因緣變化而無自性常存。

「復作 是思惟:『若因、若緣而生識者,彼因、彼緣皆悉 無常。』復次,彼因、彼緣皆悉無常,彼所生識 云何有常?

184
白話直譯
無常者,是有為法、行蘊、從因緣生起,是患法、滅法、離欲法、斷知法,名為聖法印、知見清淨。這叫比丘應當宣說聖法印、知見清淨……」如此詳細說明。
白話口語化新譯
無常,就是一切有為法、行蘊,都是因緣和合而生,也就
是帶來苦患、會消滅、能令離欲、能斷煩惱的法,這就叫做聖者的法印,能令見解清淨。這就是比丘應該講解聖法印、讓知見清淨……」像這樣詳細說明。
法義解析
  • 本句闡明無常的本質,指出一切有為法皆因緣所生,必然變異滅壞,具備苦患、滅盡、離欲、斷惑等特
    性。
    無常作為聖法印,能令修行者正見清淨,遠離執著,進而斷除煩惱。

  • 本句指出比丘應當闡述聖法印,令聽者知見清淨,並以詳細方
    式廣泛說明佛法要義,強調正見與法印的重要性。

名相註解
  • 有為:由因緣和合而生的法,對應無為法。
  • 緣起:一切法依因緣而生起,非自性有。
  • 患法:帶來苦患之法,令人憂患。
  • 滅法:必然消滅、壞滅之法。
  • 離欲法:能令眾生遠離貪欲之法。
  • 斷知法:能斷除煩惱、令智慧生起之法。

「無常者,是有為、行、從緣起,是患 法、滅法、離欲法、斷知法,是名聖法印、知見 清淨;是名比丘當說聖法印、知見清淨……」如是 廣說。

185
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀講完這部經,所有比丘聽了佛陀的教導,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿,弟子們領受教誨,生起
    歡喜心並實踐於行動,體現聞法受持、依法修行的精神。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜 奉行。

(八一)

187
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
那個時候,我親自聽佛這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表示此經內容由佛
    弟子親聞佛說,強調教法的真實傳承與可信度,並非個人臆測。

如是我聞:

188
白話直譯
某時,佛住在毘耶離獼猴池旁的側重閣講堂。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在毘耶離城的獼猴池邊,側重閣的講堂裡。
法義解析
  • 本句交代說法時地,表明佛陀於毘耶離獼猴池側重閣講堂安住
    ,為後文說法鋪陳因緣。
    『一時』為經典敘事慣用語,非具體時日,重在標示法會緣起。

名相註解
  • 毘耶離:古印度重要城市,佛陀多次駐錫地。
  • 獼猴池:毘耶離著名地點,相傳為獼猴獻水所成池。
  • 側重閣講堂:講堂名稱,為佛陀說法場所。

一時,佛住毘耶離獼猴池 側重閣講堂。

189
白話直譯
當時,有一位離車名叫摩訶男,日日遊行,前往佛陀所在之處。當時,那位離車心想:「如果我一早去見世尊,世尊和我認識的比丘都在禪思,我現在應該去七菴羅樹下的阿耆毘外道那裡。」即前往富蘭那迦葉的住處。
白話口語化新譯
那個時候,有位名叫摩訶男的離車族人,每天都在外遊走,並前往佛陀那裡。那個時候,那位離車心裡想:「如果我一大早去見世尊,
世尊和我熟識的比丘們都在禪修,我現在應該去七菴羅樹下找阿耆毘外道。」。就去到了富蘭那迦葉那裡。
法義解析
  • 本句描述摩訶男這位離車族人恆常親近佛陀,展現其對佛法的
    恭敬與求法心,亦顯示佛陀教化對象的多元與開放。

  • 本句描述離車考慮拜見佛陀時,因知佛陀與比丘們正處於禪思
    (禪定修行),遂決定先前往七菴羅樹下拜訪阿耆毘外道,顯示修行團體日常作息與外道交流情境。

  • 描述行者親自前往富蘭那迦葉所居之處,展現佛教經典中師徒、法友間的親近與求法精神。

名相註解
  • 離車:古印度種姓之一,為佛陀時代常見族群。
  • 摩訶男:人名,為離車族成員。
  • 佛所:佛陀所在之處,指佛陀居住或說法的地方。
  • 七菴羅樹:地名,為特定樹下聚會處。
  • 阿耆毘外道:外道名,非佛教修行者。
  • 富蘭那迦葉:佛陀弟子之一,為早期佛教重要比丘,常見於經典敘述中。

爾時,有離車名摩訶男,日 日遊行,往詣佛所。時,彼離車作是念:「若我 早詣世尊所者,世尊及我知識比丘皆悉 禪思,我今當詣七菴羅樹阿耆毘外道所。」 即往詣彼富蘭那迦葉住處。

190
白話直譯
當時,富蘭那迦葉——外道眾主,帶領五百外道前後圍繞,大聲嬉鬧,談論世俗之事。當時,富蘭那迦葉從遠處看見離車摩訶男前來,便告訴他的眷屬,使他們安靜住著:「你們要默然!」這位離車摩訶男是沙門瞿曇的弟子,也是沙門瞿曇的白衣弟子,在毘耶離城中最為上首,常樂於寂靜,讚歎寂靜,他所接近的是安住於寂靜的眾人,因此你們應當寂靜。
白話口語化新譯
那個時候,外道領袖富蘭那迦葉帶著五百名外道,前後圍
繞著他們,高聲喧鬧、談論世間的事情。那個時候,富蘭那迦葉遠遠看到離車摩訶男過來,就對他
的親眷說:「大家安靜下來,不要出聲!」。這位離車摩訶男是沙門瞿曇的弟子,也是沙門瞿曇的在家弟子,在毘耶離城裡地位最高,他平時喜歡安
靜,也常稱讚安靜,他所接觸的都是安靜的人,所以你們也應該安靜下來。
法義解析
  • 本句描述外道領袖富蘭那迦葉與其眾多弟子聚集,熱鬧談論世
    俗事務,突顯其與佛弟子專注修行的對比,為後續佛法開示鋪墊背景。

  • 本句描述富蘭那迦葉見到尊貴的離車摩訶男到來,為表恭敬,
    先令眷屬安靜,顯示對來者的尊重與僧團秩序的重視。

  • 本句強調離車摩訶男作為沙門瞿曇(佛陀)的弟子,尤其是在
    家弟子中的領袖,並以樂於寂靜、讚歎寂靜為德行典範,勸勉大眾效法其安住於寂靜的修行態度。

名相註解
  • 外道:指非佛教的其他宗教或哲學派別。
  • 眾主:指領袖、首領。
  • 離車摩訶男:離車族的大長者,為佛教經典中常見的外護居士。
  • 眷屬:指弟子、親族或隨從。
  • 寂靜住:安靜、止語,表現出恭敬與莊嚴。
  • 沙門瞿曇:指釋迦牟尼佛,沙門為出家修行者,瞿曇為佛姓。
  • 白衣弟子:指在家信眾,未出家者。
  • 寂靜:指遠離喧擾、內心安定的修行狀態。

時,富蘭那迦 葉——外道眾主,與五百外道前後圍遶,高聲 嬉戲,論說俗事。時,富蘭那迦葉遙見離車 摩訶男來,告其眷屬,令寂靜住:「汝等默然! 是離車摩訶男是沙門瞿曇弟子,此是沙門 瞿曇白衣弟子,毘耶離中最為上首,常樂 寂靜,讚歎寂靜,彼所之詣寂靜之眾,是故 汝等應當寂靜。」

191
白話直譯
當時,摩訶男前往眾富蘭那那裡,和富蘭那互相問候,彼此慰勞後,退坐在一旁。當時,摩訶男對富蘭那說:「我聽聞富蘭那為諸弟子說法:『不是因為什麼原因,也不是因為什麼條件,眾生就有污垢;無因、無緣,眾生清淨。世間有這種議論,你確定真有這回事,還是外人毀謗的話?世人所撰寫的,是否符合正法、是否違背正法,是否有世人共同議論、提出質疑、加以責難呢?
白話口語化新譯
那個時候,摩訶男去到眾富蘭那那裡,和富蘭那互相問候、寒暄慰問後,就在一旁坐下。那個時候,摩訶男對富蘭那說:「我聽說你對弟子們講法
時說:『眾生有煩惱污垢,這不是因為什麼原因或條件造成的;沒有任何因,也沒有任何緣,眾生本來就是清淨的。世間有這種說法,你確定真的有這件事,還是外人誣衊的話?世間人所寫的內容,是不是正法、還是違背正法?大家會
不會一起討論、質疑或批評這些內容呢?
法義解析
  • 本句描述摩訶男依禮節拜訪眾富蘭那,雙方互致問候與慰勞,
    展現僧團成員間的和合與尊重,並依規矩在一旁就座,為後續法義交流鋪墊人際氛圍。

  • 本句指出摩訶男質疑富蘭那的說法,認為富蘭那主張眾生的煩
    惱污垢並非由任何因緣所生,這與佛教基本的因緣觀念相違,為後文討論鋪墊。

  • 本句強調眾生的清淨性非由外在因緣所成,指出眾生本具清淨本性,並非依賴其他條件而得。
    此語境下
    ,強調眾生本質的純淨與無染,與因緣生滅法相對,屬於原始佛教對眾生本性的討論。

  • 本句探問某種議論的真偽,強調應分辨事實與外人誣蔑之言,
    提醒修行者對於流言需審慎判斷,不可輕信。

  • 本句探問世間人所撰述的內容,是否合乎佛法或違背佛法,並
    關注這些內容是否會引發大眾討論、質疑或責難,強調對法義真偽的辨別與社會共識的重要性。

名相註解
  • 眾富蘭那:比丘名,佛弟子,常見於經典中。
  • 問訊:佛教僧團禮儀,互致問候。
  • 慰勞:關懷慰問之意。
  • 却坐一面:依僧團禮儀,問候後退坐於一側。
  • 富蘭那:佛弟子名,常見於經典中,部分經典記載其有異見。
  • 無因、無緣:否定因果、緣起的主張,與佛教正見相違。
  • 眾生有垢:指眾生具有煩惱、污染。
  • 無因:沒有任何原因。
  • 無緣:沒有任何條件或助緣。
  • 眾生清淨:眾生本性純淨無染。
  • 外人:指非佛教內部之人,常指外道或異見者。
  • 是法:指符合佛法、正法的內容。
  • 非法:指違背佛法、非正法的內容。

時,摩訶男詣彼眾富蘭那 所,與富蘭那共相問訊,相慰勞已,却坐一 面。時,摩訶男語富蘭那言:「我聞富蘭那為 諸弟子說法:『無因、無緣,眾生有垢;無因、無緣, 眾生清淨。』世有此論,汝為審有此,為是外 人相毀之言?世人所撰,為是法、為非法,頗 有世人共論、難問、嫌責以不?」

192
白話直譯
富蘭那迦葉說:「確實有這個說法,不是世間虛傳。」我立這部論,是合乎正法的論,我所說的法,都是順應正法,沒有人能來質疑或責難。為什麼呢?摩訶男!我如此觀察,如此說:『眾生的污垢,既無原因,也無條件而有;無因、無緣,眾生清淨。』」
白話口語化新譯
富蘭那迦葉說:「這確實有這樣的論說,並不是世間人隨便傳說的。」。我撰寫這部論典,是依照正法而作,我所闡述的法義都符合正法,沒有人能提出質疑或責備。這是為什麼呢?摩訶男啊!我這樣觀察、這樣說:『眾生的污垢,既沒有原因,也沒有條件;沒有任何因、沒有任何緣,眾生本來就是清淨的。」
法義解析
  • 本句強調所述教法或論說確有其本源,並非世俗流言或無根據之說,顯示經義的真實可靠性。

  • 本句強調論主所立之論完全依據正法,內容皆順應佛法真義,並自信其論點無人能以世俗見解加以質難
    或批評,顯示論主對自身教義的正確性與圓滿性有堅定信心。

  • 此句為經文中常見的提問語,用於引出下文解釋或說明前述法
    義的原因,強調教理的因由與合理性。

  • 此句為佛陀或尊者對弟子『摩訶男』的直接稱呼,屬於經文中
    常見的呼語,用以引起注意或作為開示的起始。

  • 本句指出某種見解,認為眾生的煩惱污垢並非由因緣生起,而
    是無因無緣自有,暗示對因果法則的否定,屬於錯誤見解,與佛教正見「一切法由因緣生」相違。

  • 本句強調眾生的清淨性並非由於某種因緣條件所生,而是本自
    具足、無需依賴外在因素。
    此處「無因、無緣」指出清淨性非因果所成,屬於本有之性。

名相註解
  • 論:此處指佛法中的教說、義理或討論。
  • 如法:依照佛法、合乎正法之意。
  • 順法:順應佛法、契合教義。
  • 垢:指煩惱、污染心性的障礙。

富蘭那迦葉 言:「實有此論,非世妄傳。我立此論,是如法 論,我說此法,皆是順法,無有世人來共難 問而呵責者。所以者何?摩訶男!我如是見、如 是說:『無因、無緣,眾生有垢;無因、無緣,眾生清 淨。』」

193
白話直譯
這時,摩訶男聽到富蘭那所說,心裡不高興,責罵後,從座位起身離開,前往世尊那裡,頂禮佛足,然後坐在一旁,把剛才與富蘭那所討論的事,詳細告訴佛。
白話口語化新譯
那個時候,摩訶男聽了富蘭那的話,心裡很不高興,責罵了他後,起身離開,去到佛陀那裡,頂禮佛足
,然後坐在一旁,把剛才和富蘭那討論的事情詳細告訴佛陀。
法義解析
  • 本句描述摩訶男因聽聞富蘭那的言論而心生不悅,並在責罵後,選擇親自向佛陀陳述爭論經過,展現弟
    子遇疑時求諸佛陀裁決的態度,體現僧團中依佛為最終依止的原則。

名相註解
  • 頭面禮足:以頭面觸佛足,表最恭敬的禮拜。

時,摩訶男聞富蘭那所說,心不喜樂,呵 罵已,從坐起去,向世尊所,頭面禮足,却坐 一面,以向與富蘭那所論事,向佛廣說。

194
白話直譯
佛告離車摩訶男:「那位富蘭那所說的話,是隨意之語,不需要記錄。」像這樣富蘭那愚癡,不分辨、不善巧、錯誤地說:『沒有原因,沒有條件,眾生會有污垢;沒有因,沒有緣,眾生本性清淨。為什麼呢?有因,有緣,眾生有污垢;有因,有緣,眾生清淨。
白話口語化新譯
佛對離車摩訶男說:「那個富蘭那只是隨口說說,不需要放在心上,也不用記下來。」。就像這樣,富蘭那因為愚癡,不懂分辨、也不善於判斷,
錯誤地說:『沒有原因、沒有條件,眾生就會有煩惱污垢;沒有任何因由,也沒有條件,眾生的本性就是清淨的。這是為什麼呢?因為有因和有緣,所以眾生會有煩惱污垢。因為有因、有緣,所以眾生能夠清淨。
法義解析
  • 本句顯示佛陀對於非依正法、隨意發言者的態度,強調修行與
    記錄法語應以正見、正語為依歸,對於無根據、隨意之語不應執著或流傳。

  • 本句指出富蘭那因愚癡而錯誤主張眾生的煩惱污垢是無因無緣
    自生,批判其違背因果法則,強調佛教對因緣觀的重視。

  • 本句強調眾生的清淨本性並非由於外在因緣或條件所成,而是本自具足、無染。
    此說法突顯眾生本性清
    淨,與煩惱、污染無本質關聯,屬於原始佛教中對本性清淨的直指。

  • 此句為經文常用提問語,表示接下來將說明前述法義或現象的
    原因,導入佛陀或說法者的解釋。

  • 本句說明眾生之所以有煩惱、污染,是因為具備了因與緣。

    處強調煩惱生起的條件性,符合原始佛教因緣觀,指出一切煩惱皆由因緣和合而生,非無因自有。

  • 此句強調眾生的清淨狀態是依賴於因與緣的具足,並非本自無
    因而清淨,體現佛教緣起法的核心思想。
    清淨並非無條件存在,而是因緣和合的結果。

名相註解
  • 出意語:指隨意、未經深思熟慮的言語。
  • 所以者何:古漢語疑問句式,常見於佛典,用於引出理由或解釋。
  • 眾生:有情生命,指一切受生者。

佛 告離車摩訶男:「彼富蘭那為出意語,不足 記也。如是富蘭那愚癡,不辨、不善、非因 而作是說:『無因、無緣,眾生有垢;無因、無緣,眾 生清淨。』所以者何?有因、有緣,眾生有垢;有 因、有緣,眾生清淨。

195
白話直譯
摩訶男!什麼因、什麼緣讓眾生有垢,什麼因、什麼緣讓眾生清淨?摩訶男!如果色法完全是苦,不是樂、不是隨樂、不是樂的增長、也不是離樂的話,眾生就不會因此而對樂產生執著。摩訶男!色法並非單一是苦,亦有樂、隨樂、由樂滋養、不離於樂,因此眾生對色法產生染著。因為執著而被束縛,束縛所以產生煩惱。摩訶男!如果受、想、行、識一向是苦,不是樂,不是隨順樂,不是由樂滋養,也不是離於樂,眾生就不應因此而生起對樂的執著。摩訶男!因為識並非一向是苦,也有樂,會隨著樂、由樂所滋養,不離於樂,因此眾生對於識產生染著。因為執著而牽繫,因牽繫而生煩惱。摩訶男!這稱為有因、有緣的眾生有污垢。
白話口語化新譯
摩訶男啊!是什麼原因和條件讓眾生會有煩惱污垢,又是什麼原因和條件讓眾生能夠清淨?摩訶男啊!如果色法本來就是苦,不是快樂、不是隨著快樂、不是能
滋養快樂、也不是離開快樂,那麼眾生就不會因此而對快樂產生執著。摩訶男啊!色法不只是單一的苦,也可能是樂、隨著樂、由樂滋養、
與樂不分,因此眾生才會對色法產生執著與染著。因為有執著,所以被綁住;被綁住就會有煩惱。摩訶男啊!如果受、想、行、識本來就是苦,不是樂,也不是隨順於
樂、由樂滋養,或與樂分離,那麼眾生就不應該因此而對快樂產生執著。摩訶男啊!因為我們的識(心識)不總是苦,也會有快樂,會隨著快
樂、被快樂滋養,離不開快樂,所以眾生才會對識產生執著。因為有執著,所以被束縛;被束縛後,就會產生煩惱。摩訶男啊!這就是所謂因緣和合的眾生會有煩惱污垢。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對弟子『摩訶男』的稱呼或呼喚,開啟接下
    來的教說,顯示對話對象與語境的莊重。

  • 本句探問眾生為何會有煩惱染污,以及又因何能得清淨,強調
    一切染淨皆由因緣生起,並非無因自有,體現佛教因緣觀的核心思想。

  • 此句為佛陀或尊者對摩訶男(Mahānāma)直接稱呼,表現出親
    切或莊重的呼喚,為經文中常見的對話開端,無特定教義內容。

  • 本句說明色法若本質上全然是苦,與樂無關,眾生便不會對樂
    產生執著。
    強調眾生對色的貪著,源於色中含有樂、隨樂等特質,若無此因則無執著可生。

  • 此句為佛陀或尊者對弟子『摩訶男』的直接稱呼或呼喚,標誌
    接下來將有教誨或重要內容傳達,屬於經文中常見的稱名起語。

  • 本句說明色法(物質現象)並非單純是苦,也有樂等多種面向,且樂能滋養色法,色法與樂密不可分。

    由於色法具備多樣性,眾生因此容易對色法產生執著與染著,難以解脫。

  • 本句說明煩惱的根源在於內心的染著,因為執著於事物,心就
    被束縛,進而生起煩惱。
    強調斷除染著才能解脫束縛與煩惱。

  • 此句為佛陀或尊者對弟子『摩訶男』的直接稱呼,用以引起注
    意或作為開示的起首,顯示說法對象明確。

  • 本句指出五蘊中的受、想、行、識本質上是苦,並非樂,也不會因樂而增長或與樂有關,因此眾生不應
    對樂產生執著。
    強調對五蘊實相的正確認識,破除對樂的錯誤執著,導向離苦得解脫的正見。

  • 此句為佛陀或尊者對弟子『摩訶男』的直接稱呼,屬於開示或
    對話的起首語,表現出親切與莊重的語氣,無特定教義內容。

  • 本句說明眾生之所以執著於識,是因為識不只是帶來痛苦,也能帶來快樂,且容易隨順快樂、被快樂滋
    養,難以捨離,因此產生染著。
    這揭示了識的雙重性與眾生執著的根本原因。

  • 本句說明煩惱的生起根源在於內心的染著(執著),由於執著
    而產生束縛,進而引發煩惱。
    強調斷除染著才能解脫煩惱。

  • 此句為佛陀或尊者對弟子『摩訶男』的直接稱呼,用以引起注
    意或作為開示的起始語,顯示對話對象的尊重與莊重。

  • 本句指出,眾生因為有因有緣而生起,故必然帶有煩惱與污染
    ,強調眾生的存在本質與煩惱相連,需從因緣觀察煩惱的生起與滅除。

名相註解
  • 清淨:遠離煩惱染污,心性純淨。
  • 隨樂:隨順於樂,與樂相應。
  • 樂長養:能增長、滋養快樂。
  • 離樂:遠離快樂的狀態。
  • 繫:束縛、拘束,指心被煩惱纏縛。
  • 惱:煩惱,內心的痛苦與擾亂。
  • 有因:指眾生的存在有其生起的根本原因。
  • 有緣:指眾生的存在需依賴各種助緣條件。

「摩訶男!何因、何緣眾生有 垢,何因、何緣眾生清淨?摩訶男!若色一向 是苦,非樂、非隨樂、非樂長養、離樂者,眾生 不應因此而生樂著。摩訶男!以色非一向 是苦,是樂、隨樂、樂所長養、不離樂,是故眾 生於色染著;染著故繫,繫故有惱。摩訶男! 若受、想、行、識一向是苦,非樂、非隨樂、非 樂長養、離樂者,眾生不應因此而生樂著。 摩訶男!以識非一向是苦,是樂,隨樂、樂所 長養、不離樂,是故眾生於識染著;染著故 繫,繫故生惱。摩訶男!是名有因、有緣眾 生有垢。

196
白話直譯
摩訶男!什麼原因、什麼緣故使眾生清淨?摩訶男!如果色法一向只是快樂,不是苦,不會隨苦,也不是憂苦、能增長或能離苦的東西,眾生就不會因色法而生起厭離。摩訶男子!色不是一直快樂,而是苦、隨苦、憂苦增長、不離苦,因此眾生厭離於色。因厭離而不再貪著樂受,因不再貪著樂受而得解脫。摩訶男!如果受、想、行、識一向都是快樂,既非苦,也不隨苦、不因憂苦而增長,亦非能令離苦者,眾生就不會因識而生起厭離之心。摩訶男!以受、想、行、識並非一向是快樂的,是苦、隨苦、憂苦長養、不離苦,因此眾生厭離於識;因為厭離所以不生樂著,因為不生樂著所以得以解脫。摩訶男!這叫做——有因,有緣,眾生清淨。
白話口語化新譯
摩訶男啊!是什麼原因、什麼條件讓眾生變得清淨?摩訶男啊!如果色法一直都是快樂,沒有痛苦、不會跟著痛苦,也不
是會增長或遠離痛苦的東西,眾生就不會因為色法而產生厭離之心。大丈夫!色身並不是一直都快樂,而是充滿痛苦、隨著苦而轉、憂
愁與苦不斷增長,始終離不開苦,所以眾生會厭離色身。因為生起厭離,所以不再貪著快樂;
因為不再貪著快樂,所以能得到解脫。摩訶男啊!如果受、想、行、識這些心的活動一直都是快樂的,不是痛苦,也不會跟著痛苦、不會因為憂愁而增長
痛苦,也不是能讓人離開痛苦,那麼眾生就不會因為識而產生厭離之心。摩訶男啊!因為受、想、行、識這些都不是一直快樂的,反而是苦、
跟著苦、因憂苦而增長、始終離不開苦,所以眾生會厭離識。因為心生厭離,所以不再執著於快樂;不再執著於快樂,因此能夠得到解脫。摩訶男啊!這就叫做——因為有因、有緣,所以眾生能夠清淨。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對弟子『摩訶男』的稱呼或呼喚,開啟接下
    來的教說,表現出親切與莊重的語氣。

  • 本句探問眾生得以清淨的根本原因與外在條件,強調因緣和合
    下清淨狀態的成就,符合佛教因緣觀的基本立場。

  • 此句為佛陀或尊者呼喚弟子『摩訶男』,屬於直接稱名,常見
    於經典中作為開示或提問的起首語,顯示對話即將展開。

  • 本句說明色法(色身、物質現象)若本質上只是快樂、毫無痛苦或與苦無關,眾生就不會對色法生起厭
    離心。
    強調色法本質含有苦性,故修行者應觀察其過患,生起出離心。

  • 本句為佛陀或尊者對弟子或聽眾的尊稱,強調其具足大丈夫之
    德,具有堅毅、正直、堪任佛法之意,並非僅指性別,乃表現修行者應有的氣度與承擔。

  • 本句說明色身(物質身體)本質上並非恆常快樂,而是與苦相
    應、苦隨之增長,無法脫離苦,因此眾生對色身生起厭離心,這是觀察五蘊無常苦空的基礎。

  • 本句說明修行者因對世間生起厭離心,內心不再追逐世間樂受,進而能超脫煩惱束縛,證得解脫。
    強調
    厭離與不樂是解脫的前提,屬於原始佛教斷除貪著、出離心的教義。

  • 此句為佛陀或尊者對弟子『摩訶男』的直接稱呼,用以引起注
    意或作為開示的起始語,顯示對話對象與語境的莊重。

  • 本句說明五蘊中的受、想、行、識若本質上都是快樂,沒有苦、也不會因苦而增長或導致離苦,眾生就
    不會對識產生厭離。
    強調厭離心的生起,根本在於五蘊本質含有苦性。

  • 此句為佛陀或尊者對弟子『摩訶男』的直接稱呼,用以引起注
    意或作為開示的起首,顯示對話語境的轉折或重點提示。

  • 本句指出受、想、行、識四蘊本質上並非恆常快樂,而是與苦
    相應、隨苦增長,無法脫離苦,因此眾生對於識生起厭離心,體現對五蘊無常、苦、非我之觀照。

  • 本句說明修行者因對世間生起厭離心,內心不再追逐世間樂趣
    ,進而超越執著,最終獲得解脫。
    強調厭離與不樂是解脫的前提,符合原始佛教對出離心的重視。

  • 此句為佛陀或尊者對弟子『摩訶男』的直接稱呼,屬於開示或
    提問前的呼喚語,顯示對話對象的明確性與莊重性。

  • 本句總結前文,指出眾生之所以能夠清淨,是因為具備因與緣

    強調清淨狀態並非無因自生,而是依因緣法則而成,體現佛教緣起思想。

名相註解
  • 厭離:對於世間五蘊生起出離、遠離之心。
  • 一向樂:恆常快樂,指持續不變的樂受。
  • 隨苦:隨著苦而轉,苦的伴隨與增長。
  • 憂苦長養:憂愁與苦不斷增長。

「摩訶男!何因、何緣眾生清淨?摩訶 男!若色一向是樂,非苦、非隨苦、非憂苦 長養、離苦者,眾生不應因色而生厭離。摩 訶男!以色非一向樂,是苦、隨苦、憂苦長養、 不離苦,是故眾生厭離於色;厭故不樂, 不樂故解脫。摩訶男!若受、想、行、識一向是 樂,非苦、非隨苦、非憂苦長養、離苦者,眾 生不應因識而生厭離。摩訶男!以受、想、行、 識非一向樂,是苦、隨苦、憂苦長養、不離苦, 是故眾生厭離於識;厭故不樂,不樂故解 脫。摩訶男!是名——有因、有緣,眾生清淨。」

197
白話直譯
當時,摩訶男聽聞佛陀所說,心生歡喜,隨即禮拜佛陀後退去。
白話口語化新譯
那個時候,摩訶男聽了佛陀的開示,感到非常歡喜,恭敬地禮拜佛陀後便退下了。
法義解析
  • 本句描述摩訶男聽聞佛陀說法後,心生歡喜,並以禮敬之心向
    佛致敬後退席,展現聞法者對佛法的信受與恭敬態度。

名相註解
  • 禮佛:以身語意恭敬禮拜佛陀,表達尊敬與感恩。

時,摩訶 男聞佛所說,歡喜隨喜,禮佛而退。

198
白話直譯
知曉佛法及人生重擔,前往觀察欲與貪的生起,並略說法印,此為富蘭那所說。
白話口語化新譯
明白佛法和人生的重擔,去觀察、體會欲望和貪念的產生
,並簡要說明法印,這是富蘭那所說。
法義解析
  • 本句強調對佛法與人生重擔的認知,並指出應親自觀察欲望與貪念的生起,進而理解佛法的根本印證(
    法印)。
    富蘭那為弟子略說此義,顯示修行需從認識煩惱根源與法印入手。

名相註解
  • 法印:佛法真理的標誌或印證,常指三法印或四法印。
知法及重擔往詣、觀、欲貪
生及與略說法印、富蘭那

(八二)

200
白話直譯
如是我親自聽聞:
白話口語化新譯
那個時候,我親自聽佛這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的標準格式,表示此經內容為佛
    弟子親自聽聞佛陀所說,強調教法的真實傳承與可信度。

如是我聞:

201
白話直譯
一時,佛住支提竹園精舍。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在支提的竹園精舍。
法義解析
  • 本句交代說法時地,表明佛陀當時住於支提地區的竹園精舍,
    為後文說法鋪陳因緣。
    『一時』為佛經常用起首語,標示事件發生的特定時刻,並非世俗具體日期。

名相註解
  • 支提:地名,為佛陀遊化地之一。
  • 竹園精舍:供佛及僧眾居住、修行、說法之處。

一時,佛住支提竹園精舍。

202
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「多聞聖弟子於何處見到無常與苦?」
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「多聞的聖弟子是在什麼地方看到無常和痛苦的呢?」
法義解析
  • 本句為佛陀開示的起首,提出問題引導弟子思考多聞聖弟子如
    何觀察無常與苦,強調觀法的處所與對象,為後文鋪陳修行重點。

爾 時,世尊告諸比丘:「多聞聖弟子於何所而 見無常、苦?」

203
白話直譯
諸比丘對佛說:「世尊是法的根本、法的眼目、法的依靠,請為我們開示!」諸比丘聽聞後,應當依教奉行。
白話口語化新譯
比丘們對佛陀說:「世尊是佛法的根本、眼目與依靠,懇請為我們說法!」。各位比丘聽完之後,應該按照佛陀所說去實踐。
法義解析
  • 本句表達比丘們對佛陀的尊敬與信賴,認為佛陀是佛法的根本
    來源、能見真理的智慧之眼,以及修行依止的根本,並請求佛陀開示法義。

  • 本句強調佛陀教法的實踐性,聽聞佛語後,應依教奉行,落實
    於身心行為,體現佛法於日常修行中。

諸比丘白佛言:「世尊為法根、法 眼、法依,唯願為說!諸比丘聞已,當如說奉 行。」

204
白話直譯
佛告訴比丘:「仔細聽,善加思考,現在為你說明。多聞聖弟子於色見無常、苦,於受、想、行、識,見無常、苦。比丘!色是常,還是無常?
白話口語化新譯
佛對比丘說:「你們要認真聽,仔細思考,接下來我要為你們講解。」。多聞的聖弟子觀察色時,能體會到它是無常且帶來苦,同
樣地,對於受、想、行、識,也都看到它們是無常且苦的。出家修行人啊!色是永恆不變的,還是會變化無常的呢?
法義解析
  • 此句為佛陀開示前的常用語,強調聽法時應具備專注與思惟的
    態度,預示接下來將有重要法義宣說,提醒弟子以恭敬心受持。

  • 本句強調多聞聖弟子對五蘊(色、受、想、行、識)皆能如實
    觀察其無常與苦的本質,體現原始佛教對五蘊無常、苦的正見,為修行斷除執著的基礎。

  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或引導修
    行。
    『比丘』在佛教中指受具足戒的男性出家人,承擔修行與弘法的責任。

  • 本句探問『色』的本質,是屬於恆常不變,還是會生滅變化。
    此為佛教對五蘊(色、受、想、行、識)
    無常觀的基本提問,旨在引導眾生觀察一切有為法皆無常,破除對色身的執著。

名相註解
  • 常:恆常不變之義,佛教用以討論法性是否永恆。

佛告比丘:「諦聽,善思,當為汝說。多聞聖 弟子於色見無常、苦,於受、想、行、識,見無常、 苦。比丘!色為是常、無常耶?」

205
白話直譯
比丘向佛陳述:「無常。世尊!
白話口語化新譯
比丘對佛說:「一切都是無常的。」。世尊!
法義解析
  • 本句指出比丘向佛陳述「無常」的見解,強調世間一切法皆處
    於變化無常,提醒修行者應觀察諸行無常,生起出離心。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

比丘白佛:「無 常。世尊!」

206
白話直譯
比丘!無常是痛苦嗎?
白話口語化新譯
出家修行人啊!無常就是痛苦嗎?
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時
    ,強調聽法對象為受具足戒的僧團成員。

  • 本句為對無常與苦之間關係的提問,探討現象無常是否必然等同於苦,屬於佛教基本教義的辨析。
    此問
    旨在釐清「無常」與「苦」兩者的界線與聯繫,為後續法義鋪墊。

「比丘!無常者是苦耶?」

207
白話直譯
比丘對佛說:「這是苦。」世尊!
白話口語化新譯
比丘對佛陀說:「這就是苦。」。世尊!
法義解析
  • 本句表達比丘對佛陀確認現前所見、所感受的現象即為苦,強
    調對苦諦的認知與承認,是佛教四聖諦教義中『苦諦』的直接陳述。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、回應之意,常見於經典中弟子對佛陀的稱呼。

比丘白佛:「是 苦。世尊!」

208
白話直譯
比丘!如果是無常、苦、會變化的法,多聞的聖弟子會在其中見到有我、異我或某種自性存在嗎?
白話口語化新譯
出家修行人啊!如果這些是無常、是苦、會變化的法,多聞的聖弟子會在
其中看到有我、不是我的東西,或有某種自性存在嗎?
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時
    ,強調聽法對象為受具足戒的僧團成員。

  • 本句指出一切無常、苦、變易的法中,聖弟子不會執著有『我
    』、『異我』或『相在』,強調無我與諸法無自性的正見,是原始佛教破除我執的核心教義。

名相註解
  • 變易法:會生滅、變化的現象,非恆常不變。

「比丘!若無常、苦,是變易法,多聞聖弟 子寧於中見我、異我、相在不?」

209
白話直譯
比丘回答佛陀:「不是的,世尊!」
白話口語化新譯
比丘對佛陀說:「不是這樣的,世尊!」
法義解析
  • 比丘向佛陀明確否定前述內容,表現出弟子對佛陀提問的如實
    回應與謙遜態度,體現僧團中師徒問答的教學互動。

比丘白佛:「不 也,世尊!」

210
白話直譯
受、想、行、識也是如此。因此,比丘!所有一切色法,無論是過去、未來或現在,無論是內在或外在,無論粗糙或細微,無論美好或醜陋,無論遙遠或接近,這一切皆非我,非異於我,亦非與我相合。受、想、行、識也是如此。多聞聖弟子如此觀察,厭於色,厭於受、想、行、識,因厭而不樂,不樂故得解脫,解脫後說:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有。』
白話口語化新譯
感受、想法、行為、識別心也是一樣的情況。所以啊,比丘們!所有的色法,不論是過去、未來還是現在,無論是內在或外在,粗或細、美或醜、遠或近,這些全都不
是我,也不是和我不同的東西,也不是和我合在一起的。受、想、行、識這幾個法也都是同樣的情況。多聞的聖弟子這樣觀察,對色、受、想、行、識都生起厭
離,因為厭離所以不再貪著,不貪著就能解脫。解脫後,他會說:『我的生死已經結束,清淨的修行已經建立
,該做的都已完成,自己明白不會再有未來的輪迴。』
法義解析
  • 本句承接前文,指出五蘊中的受、想、行、識,與前述色蘊同
    理,皆屬於無常、苦、無我,應以平等觀照,不生執著。

  • 本句為佛陀總結前文教誨,呼喚比丘注意接下來的重要法義,
    具有轉折與強調作用,常見於經文段落銜接處。

  • 本句闡明對於一切色法,無論時間、空間、性質如何差異,皆
    不可執為『我』,亦非與『我』分離或合一,強調破除對色法的我執,顯示無我之見。

  • 本句承接前文,指出五蘊中的受、想、行、識四蘊,與前述色蘊一樣,皆具備同樣的性質或狀態,強調
    五蘊平等、無有例外,為觀察五蘊無常、無我等法義的基礎。

  • 本句說明多聞聖弟子透過觀察五蘊,生起厭離,進而斷除貪著
    ,最終獲得解脫。
    解脫後自知生死輪迴已盡,清淨梵行已成,修行目標已達,不再受後有。
    此為阿含部典型的
    解脫證果描述,強調厭離五蘊、斷除執著為解脫之要。

名相註解
  • 非異我:否定色法與我有實質差別。

「受、想、行、識亦復如是。是故,比丘!所 有諸色,若過去、若未來、若現在,若內、若外,若 麤、若細,若好、若醜,若遠、若近,彼一切皆非我、 非異我、不相在。受、想、行、識亦復如是。多聞 聖弟子如是觀察,厭於色,厭受、想、行、識,厭 故不樂,不樂故解脫,解脫故:『我生已盡,梵 行已立,所作已作,自知不受後有。』」

211
白話直譯
當時,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那個時候,所有比丘聽了佛陀的教導,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述比丘們聽聞佛陀開示後,心生歡喜,並依照佛陀的教
    導實踐,體現出佛弟子對佛法的信受與踐行。

時,諸比 丘聞佛所說,歡喜奉行。

(八三)

213
白話直譯
我親自聽佛這樣說:
白話口語化新譯
我就是這樣親自聽佛說的:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表示此經內容是由
    佛陀親自開示,經由弟子(多指阿難)親聞並傳述,強調經文的真實性與傳承的可靠性。

如是我聞:

214
白話直譯
一時,佛住在毘耶離獼猴池旁的重閣講堂。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在毘耶離城獼猴池邊的多層樓講堂裡。
法義解析
  • 本句交代說法的時地背景,顯示佛陀於毘耶離城獼猴池畔的重閣講堂安住,為後續說法鋪陳因緣。
    重閣
    講堂為當時僧團聚會、說法的重要場所,體現佛陀遊化各地、隨緣度眾的教化方式。

名相註解
  • 重閣講堂:多層樓的講堂,為僧眾集會、聽法之處。

一時,佛住毘耶離獼猴池側 重閣講堂。

215
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「多聞的聖弟子,在什麼地方見到不是我,不是異於我,也不是互相存在。如此平等正觀,能如實知見嗎?
白話口語化新譯
那個時候,世尊對比丘們說:「多聞的聖弟子,在哪些地
方會看到既不是我,也不是和我不同,也不是彼此共存的情況?」。這樣平等而正確地觀察,能如實地知道和見到嗎?
法義解析
  • 本句探討多聞聖弟子對於「我」的觀察,強調於諸法中不執著有一個實在的『我』,也不認為有與『我
    』相異或共存的實體,體現無我、非我、非異我、非共存的正見,符合原始佛教對『我見』的破除。

  • 本句強調以平等、正確的觀察方式,真實無誤地認知與見解事
    實,體現佛法中如實知見的重要修行原則。

名相註解
  • 非我、不異我、不相在:三重否定,強調對『我』的非執著與正見。
  • 平等正觀:指無分別、無偏見、正確的觀察與觀照。
  • 如實知見:如其本然地認知與見解,不加虛妄分別。

爾時,世尊告諸比丘:「多聞聖弟 子於何所見非我、不異我、不相在。如是 平等正觀,如實知見?」

216
白話直譯
比丘白佛:「世尊是法的根本、法的眼目、法的依止,唯願為我們說法!」諸比丘聽後,依教奉行。」
白話口語化新譯
比丘對佛說:「世尊是佛法的根源、眼目和依靠,懇請您為我們開示!」。比丘們聽完佛陀的教導後,就照著去實踐了。」
法義解析
  • 本句表達比丘對佛的尊敬,認為佛是佛法的根本、能見真理的
    智慧與修行的依靠,並請求佛陀開示法義。
    強調佛在教法中的核心地位與導師角色。

  • 本句表明比丘們聽聞佛陀教法後,能夠依照所說內容如實修行
    ,展現出佛教重視聞思修並重、依法實踐的精神。

比丘白佛:「世尊為法 根、法眼、法依,唯願為說!諸比丘聞已,如說奉 行。」

217
白話直譯
佛告比丘:「仔細聽,善加思考,現在為你們講述。多聞的聖弟子於色法中,見非我、不異我、不相在,這稱為如實正觀。受、想、行、識也是如此。」
白話口語化新譯
佛對比丘們說:「你們要認真聽,細心思考,接下來我要為你們說明。」。有學問的聖弟子在觀察色法時,知道色不是我,也不是和
我不同,也不是和我合在一起,這就叫做如實正觀。感受、想法、行為、識別這四項也是一樣的道理。」
法義解析
  • 本句為佛陀開示前的常用語,強調聽法時應具備專注與思惟,
    準備接受正法教導,顯示聽聞與思惟在修行中的重要性。

  • 本句說明多聞聖弟子對於色法(物質身心)能如實觀察,了知色法既不是自我,也不是與自我分離,亦
    非與自我混合,這種見解即是契合真理的正確觀照,破除對色法的我執。

  • 本句承接前文,指出五蘊中的受、想、行、識,與色蘊同樣無
    常、無我,皆應如實觀察其本質,體會其非實有、非永恆,進而遠離執著。

名相註解
  • 如實正觀:如實照見事物本質的正確觀察。

佛告比丘:「諦聽,善思,當為汝說。多聞聖 弟子於色見非我、不異我、不相在,是名 如實正觀。受、想、行、識亦復如是。」

218
白話直譯
佛告訴諸比丘:「色是恆常的,還是無常的?」
白話口語化新譯
佛對比丘們說:「色是永恆不變的,還是會變化無常的呢?」
法義解析
  • 本句為佛陀對比丘們提出關於『色』(物質現象)本質的提問
    ,旨在引導弟子觀察色法的無常性,進而破除對色的常見執著,契合原始佛教強調諸行無常的教義。

佛告諸比 丘:「色為是常、為無常耶?」

219
白話直譯
比丘對佛說:「無常。」世尊!
白話口語化新譯
有位比丘對佛陀說:「一切都是無常的。」。世尊!
法義解析
  • 本句表現比丘向佛陀陳述「無常」這一佛教核心觀念,強調世
    間一切法皆變化不居,無有常住,為修行觀照的基礎。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

比丘白佛:「無常。世 尊!」

220
白話直譯
又告訴比丘:「若是無常,是否就是苦?」
白話口語化新譯
佛陀又對比丘們說:「如果一切是無常的,那是不是就會帶來痛苦呢?」
法義解析
  • 本句為佛陀引導弟子觀察無常與苦的關係,強調無常法帶來不
    安與苦惱,啟發對世間現象本質的如實觀察,是阿含經常見的教學方式。

又告比丘:「若無常者,是苦不?」

221
白話直譯
比丘對佛說:這是苦。世尊!
白話口語化新譯
比丘向佛陀說:這就是苦。世尊!
法義解析
  • 本句表明比丘對佛陀陳述苦的事實,強調對苦諦的認知與承認
    ,是四聖諦教法中『苦諦』的直接表達。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

比丘白佛: 「是苦。世尊!」

222
白話直譯
比丘!如果是無常、苦,是變易法,多聞聖弟子於其中會認為有我、異我、或我與法共存嗎?
白話口語化新譯
諸位比丘!如果這些法是無常、是苦、會變化的,多聞的聖弟子會在
其中認為有『我』、有『不是我』,或『我和法同時存在』嗎?
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時,顯示教法對象為僧團成員。

  • 本句指出,對於無常、苦、會變化的法,多聞聖弟子已通達無
    我見,不會執著於有我、異我或我與法共存,強調破除我執、法執,契合原始佛教教義。

「比丘!若無常、苦,是變易法,多聞 聖弟子於中寧見有我、異我、相在不?」

223
白話直譯
比丘回答佛陀:「不是的,世尊!」
白話口語化新譯
比丘對佛陀說:「不是這樣的,世尊!」
法義解析
  • 本句為比丘對佛陀的問答,明確否定佛陀所問之事,展現僧團
    中師徒間的問答互動,體現佛教教學重視思辨與確認。

比丘 白佛:「不也,世尊!」

224
白話直譯
受、想、行、識也是如此。所以,比丘!所有諸色,無論過去、未來、現在,內、外,粗、細,好、醜,遠、近,這一切皆非我、不異我、不相在,這稱為如實正觀。受、想、行、識也是如此。多聞的聖弟子如此觀察,從色中解脫,從受、想、行、識中解脫。我說那能解脫生、老、病、死、憂、悲、惱、苦的法,這一切全是純粹的巨大苦聚。
白話口語化新譯
感受、想法、行為、識別心也是一樣的情況。因此,那些比丘們!所有的色法,不管是過去、未來還是現在,無論是內在或外在、粗或細、美或醜、遠或近,這些全都不
是我,也不是和我分離的東西,也不是和我合在一起的,這就叫做如實正確的觀察。感受、想法、行為、識心也都是這樣的情況。善於聽聞佛法的聖弟子這樣觀察後,能從色、受、想、行、識這五蘊中獲得解脫。我說那種能解脫生、老、病、死、憂愁、悲傷、煩惱和痛
苦的法,這一切其實都是純粹的巨大痛苦聚集。
法義解析
  • 本句承接前文,指出五蘊中的受、想、行、識,與前述色蘊同
    理,皆屬於無常、苦、無我,應以平等觀照,不生執著。

  • 本句為佛陀總結前文教義,呼喚比丘注意接下來的重要教誨,具有承上啟下的作用。

  • 本句闡明對於一切色法,應以無我、非我所、非與我合的正見
    來觀察,破除對色法的執著,達到如實知見,這是修行正觀的根本要義。

  • 本句承接前文,指出五蘊中的受、想、行、識,與前述色蘊一
    樣,皆具同樣的性質與道理,強調五蘊無常、無我、緣起的本質,為觀照五蘊實相的重要基礎。

  • 本句說明多聞的聖弟子透過如理觀察,能從五蘊(色、受、想、行、識)的執著中解脫,證得無我與解
    脫的境界,體現佛法中對五蘊無常、無我、苦的深刻理解與實踐。

  • 本句強調世間的生、老、病、死及各種憂悲惱苦,皆屬於苦的
    總和,佛陀指出這些苦應被認知並尋求解脫,體現苦諦的核心教義。

「受、想、行、識亦復如是。是 故,比丘!所有諸色,若過去、若未來、若現在, 若內、若外,若麤、若細,若好、若醜,若遠、若近,彼 一切皆非我、不異我、不相在,是名如實正 觀。受、想、行、識亦復如是。多聞聖弟子如是 觀察,於色得解脫,於受、想、行、識得解脫。我 說彼解脫生、老、病、死、憂、悲、惱、苦,純大苦聚。」

225
白話直譯
佛陀說這部經時,眾比丘聽聞佛陀所說,歡喜遵從實行。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀講完這部經,所有比丘聽了佛陀的教導,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句總結經文,表明佛陀說法圓滿,弟子比丘們領受教誨,心
    生歡喜並實踐於行,體現聞法受持、踐行佛教教義的精神。

佛 說此經時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(八四)

227
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
那個時候,我親耳聽佛這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表示此經內容是由
    佛弟子親自聽聞佛陀所說,強調經文的真實傳承與可信度。

如是我聞:

228
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句交代說法的時地背景,標誌佛陀在舍衛國祇樹給孤獨園弘
    法,為經文敘事常見開頭,強調法會的歷史真實性與殊勝因緣。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

229
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「色是無常,無常即是苦,苦即非我;不是我的,那一切都不是我、不與我同體、不與我互存,如實知曉,這稱為正觀。受、想、行、識也是如此。多聞的聖弟子觀察這五受陰,非我,非我所有;如此觀察,對於一切世間皆無所取,因無所取故無所著,因無所著故自覺證涅槃:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有。』」
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「色身是無常的,無常就會帶來痛苦,有苦就不是我;」。凡是不是我的,那一切都不是我,也不和我是同一個,也
不和我互相存在,能如實明白這一點,就叫做正確的觀照。感受、想法、行為、識別心也是同樣的道理。聽聞甚多的聖弟子會觀察這五受陰,知道它們不是我,也不是我的東西。這樣觀察後,對世間一切都不再執取,因為沒有執取所以也不會執著,沒有執著就自然體悟到涅槃:『
我的生命已結束,清淨修行已完成,該做的都做完了,自己明白不會再有來生。』」
法義解析
  • 本句闡明色身(物質現象)無常,因無常而生苦,進而說明色
    身非真我,強調對五蘊無常苦空的正見,導向離執我見的修行。

  • 本句闡明對於『非我』的正確觀察:一切法皆非我,亦非與我
    同體,亦非與我互存,能如實知見此理,即為正觀,破除我執,契合佛法無我之義。

  • 本句指出五蘊中的受、想、行、識,與前述色蘊一樣,皆依同
    樣的法則而存在、變化與無常,強調五蘊皆無自性、皆屬緣起法,為觀照身心無常、無我之基礎。

  • 本句說明多聞聖弟子以正見觀察五受陰,體認五受陰既非真我
    ,也非我所擁有,強調無我觀的修行核心。

  • 本句說明透過如理觀察,對世間一切不再生起執取與執著,因而自然證得涅槃,並自知生死已盡、清淨
    梵行圓滿、所作皆辦,不再受未來生死輪迴。
    此為修行解脫的究竟境界。

名相註解
  • 正觀:正確的觀察、如實的智慧觀照。
  • 生已盡:生死輪迴已斷絕。

爾時,世尊告諸比丘:「色是無常,無常 則苦,苦則非我;非我者,彼一切非我、不異 我、不相在,如實知,是名正觀。受、想、行、識亦 復如是。多聞聖弟子於此五受陰非我、非 我所觀察;如是觀察,於諸世間都無所取, 無所取故無所著,無所著故自覺涅槃:『我 生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受 後有。』」

230
白話直譯
佛講完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀說完這部經,所有比丘聽了佛陀的教導,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿,弟子比丘們領受教誨,
    心生歡喜,並決意實踐佛陀所教,體現聞法受持、依法修行的精神。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜 奉行。

(八五)

232
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
那個時候,我親耳聽佛陀這麼說:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表明此經內容為阿
    難尊者等親自聽聞佛陀所說,強調經文的真實傳承與可信度。

如是我聞:

233
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為佛經常見的開場,標示說法的時空背景,強調佛陀在特
    定時地為眾生說法,顯示教法的真實與歷史性。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

234
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「比丘!在何處看不到我、異於我的存在,以及我與異我之間的存在關係?
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「比丘們!在哪裡
看不到「我」、與「我」不同的存在,還有彼此之間的關聯呢?
法義解析
  • 本句為經文常見的開場,標示佛陀於某時對比丘僧團開示法義,為後續教法鋪陳背景。

  • 本句探問於何處觀察不到「我」、與「我」不同的存在,以及
    「我」與「異我」之間的關係,旨在破除對自我及他者實體性的執著,強調一切法無自性、無固定關係,契合
    原始佛教對「我」的分析與否定。

爾時,世尊告諸比丘:「比丘!於何所 不見我、異我、相在?」

235
白話直譯
比丘對佛說:「世尊是佛法的根本、佛法的眼目、佛法的依靠,請為我們開示!」諸比丘聽聞後,依教奉行。
白話口語化新譯
比丘向佛陀請示:「世尊是佛法的根本、眼目與依靠,懇請為我們說法!」。比丘們聽完佛陀的教導後,就照著去實踐了。
法義解析
  • 本句表達比丘對佛陀的尊敬,認為佛陀是佛法的根本、指引與
    依止,並誠心請求佛陀開示法義,顯示出弟子對正法的渴求與依賴。

  • 本句表明比丘們聽聞佛陀教法後,能夠依照所說內容如實修行
    ,展現出佛教重視聞思修並重、依法實踐的精神。

比丘白佛:「世尊為法根、 法眼、法依,唯願為說!諸比丘聞已,如說奉 行。」

236
白話直譯
佛告訴比丘:「仔細聽,善加思考,現在為你說明。在色中,是否見不到有我、異我,或與我相關的存在?對於受、想、行、識也是如此。比丘!色是恆常的,還是無常的?
白話口語化新譯
佛對比丘說:「你們要認真聽,仔細思考,我現在要為你們講解。」。在色法之中,難道看不到有『我』、不是『我』,或與『我』有關的存在嗎?對於受、想、行、識這幾個部分,也是同樣的道理。諸位比丘!那個色法是永恆不變的,還是會變化無常的呢?
法義解析
  • 此句為佛陀開示前的常用語,強調聽法時應具備專注與思惟,
    準備接受正法教導,顯示聽聞與思惟在修行中的重要性。

  • 本句探問於色法(色身、物質現象)中,是否能見到『我』、
    與『我』不同的實體,或與『我』相關的自性,旨在破除對『我』的執著,強調五蘊中無實我。

  • 本句指出,對於五蘊中的受、想、行、識,應用前述的觀察或
    理解方式,與對色的態度一致,強調五蘊皆無常、無我,無有實體可得。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時,表明說法對象為比丘僧團。

  • 本句為探問色法(物質現象)是否具有恆常性,或是隨因緣變
    化而無常,旨在引導對色法本質的如實觀察,契合原始佛教對五蘊無常的教導。

佛告比丘:「諦聽,善思,當為汝說。於色 不見有我、異我、相在不?於受、想、行、識亦復 如是。比丘!色為是常、無常耶?」

237
白話直譯
比丘向佛陳述:「無常。世尊!
白話口語化新譯
有位比丘對佛陀說:「一切都是無常的。」。世尊!
法義解析
  • 本句指出比丘向佛陀表達對「無常」的認知,強調世間一切法
    皆變化不居,無有常住,為佛教根本教義之一。

  • 「世尊」為對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與德行,為眾生所尊敬。

比丘白佛:「無 常。世尊!」

238
白話直譯
佛說:「比丘!如果是無常,這是痛苦嗎?
白話口語化新譯
佛陀說:「各位比丘!如果一切都是無常的,那是不是就會帶來痛苦呢?
法義解析
  • 本句為佛陀直接開示比丘,標誌教法即將展開,顯示佛陀對僧
    團弟子的教誨與指導,為經文重要起始語。

  • 本句探問無常與苦的關聯,強調因為事物無常,眾生執著於變
    化無法滿足,故感受苦惱。
    此為佛教基本教義,指出無常性是苦的根本原因之一。

佛言:「比丘!若無常者,是苦不?」

239
白話直譯
比丘
對佛說:「這是痛苦。世尊!
白話口語化新譯
比丘對佛陀說:「這就是苦。」。世尊!
法義解析
  • 本句描述比丘向佛陀陳述對苦的認知,直接指出現象或狀態即
    為苦,體現佛教對苦諦的直觀認識,強調如實觀察與承認人生苦的事實,是修行四聖諦的基礎。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請法時的稱呼。

比丘 白佛:「是苦。世尊!」

240
白話直譯
比丘!若無常、苦,是變易法,多聞聖弟子寧於中見我、異我、相在不?
白話口語化新譯
諸位比丘!如果一切是無常、是苦,是會變化的法,多聞的聖弟子怎
麼會在其中看到有『我』、『異於我』或『我與法相依存』呢?
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時
    ,顯示佛陀與弟子間的教導關係。
    此處呼喚比丘,預示接下來將有重要法語或教誡內容。

  • 本句指出無常與苦的法性,既然一切法皆變易無常,聖弟子便不會執著於其中有真實的『我』、與『我
    』不同的實體,或『我』與法的相互依存。
    強調破除我見,契合原始佛教對無我、無常的根本教義。

「比丘!若無常、苦,是變易法, 多聞聖弟子寧於中見我、異我、相在不?」

241
白話直譯
比丘回答佛陀:「不是的,世尊!」
白話口語化新譯
比丘對佛陀說:「不是這樣的,世尊!」
法義解析
  • 本句為比丘對佛陀提問的否定回應,表明比丘認同佛陀所說的
    否定內容,展現弟子對佛陀教導的尊重與承認。

比 丘白佛:「不也,世尊!」

242
白話直譯
受、想、行、識也是如此。因此,比丘!一切色法,無論過去、未來、現在,內在、外在,粗、細,美、醜,遠、近,這些全都不是我,也不是和我不同的東西,也不是和我同時並存的。受、想、行、識也是如此。比丘!多聞的聖弟子觀察五受陰不是我,如此觀察的人,對於世間一切皆無所執取,無所執取則無所執著,因無執著而自覺證得涅槃:『我的生死已盡,梵行已成,該做的已完成,自知不再承受未來的存在。』
白話口語化新譯
感受、想法、行為、識別心也是一樣的情況。所以啊,比丘們!所有的色法,不管是過去、未來還是現在,
是內在的還是外在的,粗的細的,美的醜的,遠的近的,

這一切都不是我,也不是和我不同的東西,也不是和我合在一起的。受、想、行、識這四個法也都是這樣的情況。諸位比丘!有學問的聖弟子會觀察五受陰,知道這些既不是自己,也不是自己所擁有的東西。這樣觀察的人,對世間一切都不執取,既然不執取就不會
執著,因為沒有執著,所以能親自證得涅槃,心中明白:『我的生死已經結束,清淨的修行已經建立,該做的
都已完成,自己知道不會再有未來的輪迴。』
法義解析
  • 本句承接前文,指出五蘊中的受、想、行、識,與前述色蘊同
    理,皆依緣生滅、無常無我,強調五蘊皆無自性,應如實觀察。

  • 本句為佛陀總結前文教義,呼喚比丘注意,準備進入重點教誨或結論,具有轉折與強調作用。

  • 本句闡明色法(物質現象)無論時間、空間、性質如何差異,皆與『我』無本質關聯,既非自我、亦非
    與我全然異別,亦非與我同時並存,破除對色法的我執與實體觀。

  • 本句指出「受、想、行、識」這四蘊的無常、變化、無我等性
    質,與前文所述相同,強調五蘊皆具同樣的法則,為觀察身心現象的基礎。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或引導修行,顯示教法對象為僧團成員。

  • 本句強調聖弟子以智慧觀察五受陰,了知五受陰既非真我,亦
    非我所,破除對身心諸法的執著,契合無我教義。

  • 本句說明透過如理觀察,能斷除對世間一切的執取與執著,進而自證涅槃,了知生死輪迴已盡,清淨梵
    行圓滿,所應作皆已完成,確知不再受後有,體現解脫的究竟境界。

「受、想、行、識亦復如是。 是故,比丘!諸所有色,若過去、若未來、若現在, 若內、若外,若麤、若細,若好、若醜,若遠、若近,彼 一切非我、不異我、不相在。受、想、行、識亦復 如是。比丘!多聞聖弟子觀察五受陰非我、 非我所。如是觀察者,於諸世間都無所 取,無所取者無所著,無所著故自覺涅 槃:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不 受後有。』」

243
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜遵從實踐。
白話口語化新譯
當佛陀講完這部經後,所有比丘聽了佛陀的教導,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句描述佛陀說法圓滿後,弟子比丘們聽聞佛陀教誨,心生歡
    喜,並決意依照佛陀所說去實踐,體現佛教重視聞法與實踐並重的精神。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說, 歡喜奉行。

(八六)

245
白話直譯
我親自聽佛這麼說:
白話口語化新譯
我聽佛這麼說過:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表示這是阿難尊者
    親自聽聞佛陀所說,強調經文的真實傳承與可信度,並非個人臆測。

如是我聞:

246
白話直譯
一時,佛住於舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典常見的開場,交代說法時地。
    『一時』表明事件發生於某一特定時刻,『舍衛國祇樹給孤獨
    園』為佛陀常住與說法的重要場所,象徵佛法廣被、眾生易於親近。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

247
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「如果本來無常的色身是常恆的,那麼這色身就不會有病、不會有苦,也不會對色身有所追求,想讓它這樣、不讓它那樣。」因為色身無常,對色身會有病苦生起,也能不希望它如此,也能不希望它那樣。受、想、行、識也是如此。比丘!你的意思是什麼?色是恆常的,還是無常的?
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「如果本來無常的色身是常恆不變的,那它就不會生病、不會受苦,人們
也不會對色身有所追求,想讓它變成這樣或不想讓它變成那樣。」。因為色身是無常的,對於色身會有病痛和苦惱生起,也可以不希望它變成這樣或那樣。感受、想法、行為、識別心也是同樣的道理。諸位比丘!你怎麼看這件事?色是永遠不變的,還是會變化的呢?
法義解析
  • 本句闡明色身(物質身心)本質無常,若色身是常恆的,就不會有生病與痛苦,也不會生起對色身的執
    著與欲求。
    此處強調無常觀,破除對色身常住的錯誤認知,引導修行者正見色身本質,遠離執著。

  • 本句說明色身(物質身體)因無常而必然會有病苦生起,修行
    者因此能夠生起厭離,不再執著於色身的狀態,進而不生貪著與排拒,達到內心的自在與解脫。

  • 本句指出五蘊中的受、想、行、識,與前文所述色蘊一樣,皆
    屬於無常、無我、緣起的法,強調五蘊皆無自性,應如實觀察。

  • 此句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,表示教誡、開示的對象為
    比丘,強調僧團修行者的身份與責任。

  • 本句為佛陀或說法者引導聽眾思考、反問或啟發自省之語,常
    用於經文中作為轉折、提問或引出下文義理的語句,強調聽者自行思惟、抉擇法義。

  • 本句探問『色』的本質,是恆常不變還是無常變化,屬於佛教
    對五蘊無常觀的基本提問,旨在引導眾生觀察現象界一切色法皆無常,進而破除對色身的執著。

名相註解
  • 病、苦:指身體因無常而必然出現的疾病與痛苦。
  • 於意云何:佛經常用語,意為『你認為如何』,用以引導思考。

爾時,世尊告諸比丘:「若無常色有常 者,彼色不應有病、有苦,亦不應於色有 所求,欲令如是、不令如是。以色無常故, 於色有病、有苦生,亦得不欲令如是、不 令如是。受、想、行、識亦復如是。比丘!於意云 何?色為常、為無常耶?」

248
白話直譯
比丘對佛說:「無常。」世尊!
白話口語化新譯
有位比丘對佛陀說:「一切都是無常的。」。佛陀!
法義解析
  • 本句指出比丘向佛陀陳述「無常」這一佛教核心教義,強調世
    間一切法皆變化不居,無有常住,為修行觀照的根本要義。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、請示之意,常見於經
    典中弟子向佛陀發問或請法時的開場語。

比丘白佛:「無常。世尊!」

249
白話直譯
比丘!無常就是痛苦嗎?
白話口語化新譯
出家修行人啊!無常是不是等於痛苦呢?
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時
    ,強調聽法對象為已受具足戒的僧團成員,提醒其專注聽受佛法。

  • 本句為對無常與苦之間關係的提問,探討無常現象是否必然等
    同於苦,屬於佛教基本教義的辨析,強調分辨法義而非混為一談。

「比丘!無常為是苦不?」

250
白話直譯
比丘對佛說:「這是痛苦。」世尊!
白話口語化新譯
比丘對佛說:「這就是苦。」。世尊!
法義解析
  • 本句表達比丘向佛陳述、確認「苦」的事實,強調對苦諦的認
    知,是四聖諦教法中對「苦」的直接承認。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的尊敬與禮敬,常用於經典中弟子或天人稱呼佛陀時。

比丘白佛:「是苦。世尊!」

251
白話直譯
比丘!如果是無常、苦,是會變化的法,多聞的聖弟子會在其中認為這是我、是異我、或與我相關嗎?
白話口語化新譯
出家修行人們!如果這些法是無常、是苦、會變化的,多聞的聖弟子會在
其中認為『這是我』、『這不是我』,或『這和我有關』嗎?
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,開啟教誡語氣,顯示接下
    來將有重要法義宣說。
    『比丘』在佛教中指受具足戒的男性出家人,為佛陀教團的主要修行者。

  • 本句強調無常、苦、變易的法,聖弟子已通達正見,不會執著
    於其中有『我』、『異我』或『與我相關』的錯誤見解,顯示對無我法義的體認。

名相註解
  • 是我、異我、相在:分別指執著為『我』、『不是我』或『與我有關』的見解。

「比丘!若無常、苦,是變易法,多聞聖弟子於 中寧見是我、異我、相在不?」

252
白話直譯
比丘對佛說:「不是,世尊!」
白話口語化新譯
比丘回答佛陀:「不是這樣的,世尊!」
法義解析
  • 比丘對佛陀的提問予以否定回應,表現出弟子對佛陀教導的尊
    重與如實答覆,體現僧團中問答互動的教學方式。

比丘白佛:「不也, 世尊!」

253
白話直譯
受、想、行、識也是如此。所以,比丘!所有的色法,無論是過去、未來或現在,無論是內在或外在,無論是粗糙或細微,無論是美好或醜陋,無論是遙遠或接近,這一切都如實了知非我、非我所有。受、想、行、識也是如此。多聞的聖弟子正確觀察色,觀察後,對色生起厭離、遠離欲望、不再樂著於色,獲得解脫;受、想、行、識,生起厭離、遠離貪欲、不再貪樂,得解脫:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有。』
白話口語化新譯
感受、想法、行為、識別心也是這樣的情況。因此,諸位比丘!所有的色法,不管是過去、未來還是現在,內在或外在,
粗或細,美或醜,遠或近,這一切我都如實明白:它們不是我,也不是我所有。感受、想法、行為、識別心也是一樣的情況。博學的聖弟子如實觀察色身,觀察之後,對色產生厭離、
遠離貪欲、不再執著,最終得以解脫。對於受、想、行、識這四蘊,生起厭離、遠離貪欲、不再貪樂,最終獲得解脫,心中明白:『我的生死
輪迴已經結束,清淨修行已經圓滿,該做的都已完成,自己確知不會再有未來的生死。』
法義解析
  • 本句承接前文,指出五蘊中的受、想、行、識,與前述色蘊一
    樣,皆屬於無常、苦、無我,應以同樣的觀照方式理解其本質,強調五蘊皆無自性、皆應如實觀察。

  • 本句為佛陀總結前文教誡,呼喚比丘注意接下來的重要法義,
    常見於經文轉折或結論時,強調修行者應依教奉行。

  • 本句強調對於一切色法,無論時間、空間、性質如何差異,皆
    應以正見如實觀察,徹底明了其非我、非我所,破除對色法的執著,體現無我法義。

  • 本句指出五蘊中的受、想、行、識,與前述色蘊同理,皆依緣
    而生、無自性,強調五蘊皆屬無常、無我,為觀照身心實相的重要法義。

  • 本句說明多聞聖弟子透過正確觀察色法,能生起厭離、遠離貪欲,進而不再執著於色,最終獲得解脫。

    強調觀照色法無常、苦、無我,從而斷除對色的貪著,達到解脫的修行次第。

  • 本句描述修行者對於五蘊中的受、想、行、識生起厭離,遠離貪欲與樂著,最終證得解脫,親證生死已
    盡、梵行圓滿、所作皆辦,確知不再輪迴後有,體現阿含經典中解脫證果的標誌性語句。

「受、想、行、識亦復如是。是故,比丘!諸所 有色,若過去、若未來、若現在,若內、若外,若 麤、若細,若好、若醜,若遠、若近,彼一切非我、 非我所如實知。受、想、行、識亦復如是。多聞 聖弟子正觀於色,正觀已,於色生厭、離欲、 不樂、解脫;受、想、行、識,生厭、離欲、不樂、解 脫:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不 受後有。』」

254
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽聞佛的教導,歡喜實踐。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀講完這部經,所有比丘聽了佛陀的開示,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿,弟子比丘們聽聞後心生
    歡喜,並決心依照佛陀所教去實踐,體現聞法受持、踐行佛法的精神。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡 喜奉行。

(八七)

256
白話直譯
如是我親自聽佛所說:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛這麼說的:
法義解析
  • 「如是我聞」為佛教經典開頭的固定格式,表示這是阿難尊者
    等親自聽聞佛陀所說,強調經文的真實傳承與可信度,並非個人臆測。

如是我聞:

257
白話直譯
一時,佛住於舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典常見的開場,交代說法時空背景。
    『一時』表明事件發生於某一特定時刻,『舍衛國祇樹給
    孤獨園』為佛陀弘法的重要場所,象徵佛法廣被、眾生易於親近。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

258
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「色是苦。」若色不是苦,就不應該於色中生起病與苦,也不會希望色是如此,亦不會希望色不是如此。以色蘊為苦,因色蘊是苦,對色蘊生起厭患,亦會對色欲有時希望如此,有時不希望如此。受、想、行、識也是如此。比丘!色是恆常,還是無常?
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對比丘們說:「色身是苦的。」。如果色不是苦,那麼人們就不會因為色而生病或感到痛苦,也不會希望色是這樣或不是這樣。認為色身是苦,因為色身本質是苦,對色身產生厭離,也
會希望對色身的欲望能夠有時讓它這樣,有時不讓它這樣。感受、想法、行為、識別心也是一樣的情況。諸位比丘!色是永遠不變的,還是會變化的呢?
法義解析
  • 本句指出「色」即物質身體或一切有形現象,從佛法角度來看
    ,皆屬於苦的本質,提醒修行者觀察五蘊無常、苦、無我,進而生起出離心。

  • 本句說明「色」若非苦本質,眾生就不會因色而生起病苦,也
    不會對色產生執著的希望或排斥,強調色蘊本質為苦,故眾生對色有苦樂等反應。

  • 本句說明對於色身(物質身體)觀察其本質為苦,因而生起厭
    離之心,並進一步對色身的欲望產生調伏或不調伏的意願,反映修行者對五蘊執著的觀照與調御。

  • 本句承接前文,指出五蘊中的受、想、行、識,與前述色蘊同
    理,皆依因緣生滅、無有自性,強調五蘊皆無常、無我,為觀照身心實相的重要教義。

  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時
    ,顯示教法對象為比丘僧團,強調僧團在佛法傳承與修行中的重要地位。

  • 本句為對『色』之本質的提問,探討色法(物質現象)究竟是
    恆常不變,還是隨因緣生滅、無常變化,為阿含部探討諸法實相的核心問題。

名相註解
  • 欲令如是、不令如是:意指對色身的欲望有時希望其如此,有時希望其不如此,反映內心的調伏 與未調伏。

爾時,世尊告諸比丘:「色是苦。若色非 是苦者,不應於色有病、有苦生,亦不欲 令如是,亦不令不如是。以色是苦,以 色是苦故,於色病生,亦得於色欲令 如是、不令如是。受、想、行、識亦復如是。 比丘!色為常、無常耶?」

259
白話直譯
比丘對佛說:「無常。」世尊!
白話口語化新譯
有位比丘對佛陀說:「一切都是無常的。」。世尊!
法義解析
  • 本句表達比丘向佛陀陳述「無常」這一佛教核心觀念,強調世
    間一切法皆變化不居,無有常住,為修行觀照的基礎。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中作為稱呼佛陀的開場語。

比丘白佛:「無常。世 尊!」

260
白話直譯
比丘!無常是苦嗎?
白話口語化新譯
出家修行人啊!無常就是苦嗎?
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,開啟教誡語氣,標誌接下
    來將有重要法義宣說。
    『比丘』在本經語境中指受具足戒、專志修行的佛弟子。

  • 本句為探問無常與苦之間的關係,屬於佛教基本教義的辨析。

    強調對「無常」現象是否必然等同於「苦」的思辨,為後續教義判斷鋪墊。

「比丘!無常者是苦不?」

261
白話直譯
比丘向佛陳述:「這是苦。世尊!
白話口語化新譯
比丘對佛說:「這就是苦。」。世尊!
法義解析
  • 本句表達比丘對佛陀陳述現前的苦,強調對苦的認知與承認,
    是四聖諦中「苦諦」的基礎,顯示修行者需如實知苦,才能進一步修習滅苦之道。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀最高的敬仰與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

比丘白佛:「是苦。 世尊!」

262
白話直譯
比丘!如果是無常、苦,是變易之法,多聞聖弟子豈會於其中見有我、異我、或我與法共存之相嗎?
白話口語化新譯
各位比丘!如果一切都是無常和痛苦、會變化的法,多聞的聖弟子會
在這其中看到有一個『我』、或與『我』不同的東西、或『我』和法同時存在嗎?
法義解析
  • 本句為佛陀對出家弟子的直接稱呼,常用於開示法義或教誡時
    作為起首,顯示教法對象為僧團成員。

  • 本句指出,對於無常、苦、會變化的法,多聞聖弟子不會執著於有一個實在的『我』、或與『我』不同
    的實體,亦不會認為『我』與法可以同時存在,強調無我與諸法無常的正見。

「比丘!若無常、苦,是變易法,多聞聖弟子 寧於中見我、異我、相在不?」

263
白話直譯
比丘對佛說:「不是,世尊!」
白話口語化新譯
比丘回答佛陀:「不是這樣的,世尊!」
法義解析
  • 本句為比丘對佛陀的回應,明確否定佛陀所問或所說之事,展
    現僧團中師徒問答、討論義理的情境。

比丘白佛:「不也, 世尊!」

264
白話直譯
受、想、行、識也是如此。所以,比丘!所有一切色法,無論是過去、未來或現在,無論是內在或外在,無論是粗糙或細微,無論是美好或醜陋,無論是遙遠或接近,這一切都不是我,也不異於我,亦不與我相互存在,應如實觀察。受、想、行、識也同樣如此。多聞的聖弟子於色得解脫,於受、想、行、識皆得解脫;我說那生、老、病、死、憂、悲、惱、苦,完全是大苦的聚集。
白話口語化新譯
感受、想法、行為、識別心也是一樣的情況。因此,諸位比丘!所有的色法,不論是過去、未來還是現在,無論是內在或外在,粗或細、美或醜、遠或近,這一切都不
是我,也不是和我一樣,也不和我混在一起,應該如實去觀察這一點。受、想、行、識也是這樣的情況。聽聞甚多的聖弟子,對於色、受、想、行、識這五蘊都已獲得解脫。我說那種能夠解脫生、老、病、死,以及憂愁、悲傷、煩
惱、痛苦的狀態,其實完全是由極大的苦所組成。
法義解析
  • 本句承接前文,指出五蘊中的受、想、行、識,與前述色蘊同
    理,皆屬於無常、苦、無我之法,強調五蘊皆應如實觀察其本質。

  • 本句為佛陀總結前文教誨,呼喚比丘注意接下來的重要法義,
    常見於經文轉折或結論時,強調修行者應依教奉行。

  • 本句強調對於一切色法(物質現象)應以如實智慧觀察,認知其無我、非我、不與我合一,破除對色法
    的執著,體現佛教原始教法中對五蘊無我、緣起無自性的深刻見地。

  • 本句承接前文,指出五蘊中的受、想、行、識四蘊,與前述色蘊一樣,皆具備同樣的性質或狀態,強調
    五蘊無一例外,皆依同一法則運作,為觀察五蘊無常、無我等法義的基礎。

  • 本句說明多聞聖弟子已於五蘊(色、受、想、行、識)徹底解
    脫,證得無執著、無繫縛的境界,體現出對五蘊無我、無常的正見與實踐。

  • 本句強調世間的生、老、病、死及各種憂悲惱苦,皆屬於苦的聚集,指出輪迴中的一切苦惱,唯有徹底
    解脫才能超越。
    此處「純大苦聚」強調苦的本質與總和,提醒修行者認清世間本質,發起出離心。

名相註解
  • 生、老、病、死:人生四大苦,為佛教基本苦諦內容。
  • 憂、悲、惱、苦:心靈與身體的各種痛苦與煩惱。

「受、想、行、識亦復如是。是故,比丘!諸所 有色,若過去、若未來、若現在,若內、若外,若麤、 若細,若好、若醜,若遠、若近,彼一切非我、不 異我,不相在,如實觀察。受、想、行、識亦復如 是。多聞聖弟子於色得解脫,於受、想、行、識 得解脫;我說彼解脫生、老、病、死、憂、悲、惱、苦, 純大苦聚。」

265
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
當佛陀講完這部經後,所有比丘聽聞佛陀的教導,都歡喜地依教奉行。
法義解析
  • 本句為經末結語,表明佛陀說法圓滿,弟子們領受教誨後,心
    生歡喜並實踐於行動,體現聞法受持、依法修行的精神。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說, 歡喜奉行。

雜阿含經卷第三