白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

雜阿含經

T02n0099_017
1

雜阿含經卷第十七

2

宋天竺三藏求那跋陀羅譯

3

雜因誦第三品之五

4

(四五六)

5
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
我親自聽到佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為結集經典時,阿難尊者自述親自聽聞佛陀說法之開端。
    在《阿含經》語境中,強調教法傳承的信實性與現量經驗,體現了從佛陀口傳至弟子憶持的教法流布過程。

名相註解
  • 如是我聞:指「我是這樣聽到的」,為佛經開頭的通式,用以證明經典內容非編造,而是源於佛陀親口宣說。

如是我聞:

6
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的通序(證信序)開端,交代說法的時間與地點。
    「一時」代表法會集結的特定時節因緣;地點則標示於北憍薩羅國的首都舍衛城,此處為佛陀遊化重鎮。

名相註解
  • 一時:說法時機成熟、因緣和合的特定時間。
  • 舍衛國:古印度十六大國之一,音譯為室羅伐悉底國,意譯為聞物國或豐德國。
  • 祇樹給孤獨園:簡稱祇園精舍。由祇陀太子捐贈林樹、給孤獨長者(須達多)佈金買地所共同成就的僧伽藍摩。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

7
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「有光明的境界、清淨的境界、無量虛空入處的境界、無量識入處的境界、無所有入處的境界、非想非非想入處的境界,還有滅盡的境界。」
白話口語化新譯
當時,佛陀對比丘們說:「有光界、淨界,以及無邊的虛空界、無邊的識界、什麼都沒有的無所有界、既不是有想也不是無想的非想非非想界,還有苦滅的境界。」
法義解析
  • 本句出自《雜阿含經》,屬於阿含經系的界相教法。
    世尊在此列舉了七種界,旨在說明眾生所處、所修證的各種法界特徵。
    前二者涉及色界(或欲界轉向色界)的修證境界,中間四者為四無色定之境界,最後的『滅界』則指向涅槃或想受滅定。
    此處的『界』是指事物的本性、種類或範疇,不應混淆為後期大乘法界圓融之意。

名相註解
  • 光界:指與光明相應的界,多指修行觀光、明相所達到的色界定境。
  • 淨界:指與清淨色相相應的界,常與色界最高層級或淨禪修習相關。
  • 無量空入處界:四無色定之首,修行者捨棄色相,觀虛空無邊所得之定境。
  • 無量識入處界:四無色定之二,捨虛空相,觀心識無邊所得之定境。
  • 無所有入處界:四無色定之三,觀一切法無所有、無所得之定境。
  • 非想非非想入處界:四無色定之四,心識極其微細,既非有想亦非無想之極致定境。
  • 滅界:指貪嗔癡及諸苦息滅的境界,於此語境中特指涅槃或滅盡定。

爾時,世尊告諸比丘:「有光界、淨界、 無量空入處界、無量識入處界、無所有入處 界、非想非非想入處界,有滅界。」

8
白話直譯
當時,有一位不同的比丘從座位起身,整理衣服,恭敬地稽首禮拜佛足,合掌向佛陳述道:「世尊!那光明界、清淨界、無量空入處界、無量識入處界、無所有入處界、非想非非想入處界、滅界。這些諸界,如何因緣可以得知?
白話口語化新譯
這時,有一位比丘從座位站起來,整理好衣裝,恭敬地低頭禮拜佛陀的雙腳,合起掌來對佛陀說:「世尊!這些包含光明的境界、清淨的境界、空無邊處、識無邊處、無所有處、非想非非想處,以及滅盡受想的境界。這些不同的界,是根據什麼原因而被我們識別出來的呢?
法義解析
  • 此句描述阿含經中典型的請法儀軌。
    比丘在聽眾中為了表達對法與佛的極致尊重,須具足威儀(整衣服)並實行最尊崇的禮拜(稽首禮足),隨後才開口啟請。
    這體現了原始佛教中法隨法行的恭敬心。

  • 本句描述阿含經中關於「界」的多重分類。
    從色界的光、淨,銜接無色界的四種定境,最後歸結於滅受想定所攝的滅界。
    依《雜阿含經》因緣與次第教法,此處展現了從有相、清淨相到無相定、最後趨向滅盡的次第修證範疇,強調諸界皆是依緣而顯的特質。

  • 本句屬於《雜阿含經》中關於「界」(Dhatu)的討論。
    在阿含語境中,「界」代表事物的本質屬性或類別(如地水火風、眼耳鼻舌身意等)。
    此問句旨在探討眾多不同的「界」是如何依據各自的特質與對應的觸受,而被修行者觀察並區分出來。
    這體現了原始佛教中「因緣生法」的觀察法,即任何屬性的呈現皆有其對應的因緣(如依種種觸而生種種界)。

名相註解
  • 異比丘:指在座大眾中某一位不具名的比丘。
  • 整衣服:整理僧服(通常指偏袒右肩),以示威儀肅整。
  • 稽首禮足:以頭部觸地禮拜佛陀的雙腳,是古印度最高規格的致敬禮。
  • 白:下對上的稟告、陳述。
  • 界:梵語 dhātu,指事物的本性、種類或界限,在阿含經中常用來分析構成世間與生命的各類要素。
  • 因緣:指事物產生的主要原因與輔助條件,此處特指使特定「界」被識別出的依據。
  • 可知:指能夠被覺知、觀察、區分或體認。

時,有異比 丘從座起,整衣服,稽首禮足,合掌白佛 言:「世尊!彼光界、淨界、無量空入處界、無量識 入處界、無所有入處界、非想非非想入處界、滅 界。如此諸界,何因緣可知?」

9
白話直譯
佛對比丘說:「那光明的境界,是因為有黑暗才知道;清淨的境界,是因為有不淨才知道;無量空入處的境界,是因為有色法才知道;無量識入處的境界,是因為有內在才知道;無所有入處的境界,是因為有所有才知道;非想非非想入處的境界,是因為有最上的存在才知道;滅界,是因為有身體才知道。」
白話口語化新譯
佛陀對比丘說:「所謂的光明,是因為有黑暗對照才能被感知;清淨是因為有污穢對照才能被感知;無邊的虛空是因為有物質形礙才能被感知;無邊的意識運作是因為有內在感官才能被感知;什麼都沒有的狀態是因為有『有』的觀念才能被感知;那種似有似無的極微細意識,是相對於最頂端的生存狀態才能被感知;最後的寂滅,則是相對於這個苦受的身體存在才能被感知。」
法義解析
  • 本段展現《雜阿含經》中典型的「相對性(相待性)」教法,說明各種禪定境界與界處並非孤立絕對的存在,而是依於其對立面或前一階段的因緣而顯現。
    透過這種對比觀察,修行者能理解萬法皆由緣起,進而破除對禪定勝境的實體執著。

名相註解
  • 有第一:指三界中最高的存在狀態,即非想非非想處。
  • 有身:指五受陰所構成的生存實體,是苦的集聚。

佛告比丘:「彼光 界者,緣闇故可知,淨界緣不淨故可知, 無量空入處界者,緣色故可知,無量識入處 界者,緣內故可知,無所有入處界者,緣 所有可知,非想非非想入處界者,緣有 第一故可知,滅界者,緣有身可知。」

10
白話直譯
諸比丘對佛說:「世尊!那光明的境界,乃至於滅盡的境界,是以何種正確的領受而得?
白話口語化新譯
比丘們對佛陀說:「世尊!從光界一直到滅界,是透過什麼樣的禪定狀態來成就的?
法義解析
  • 此句為典型的阿含經敘事開端,描述僧團弟子向佛陀請法或報告的威儀。
    在阿含語境中,『白』字體現了弟子對導師的尊重與請示,是法義傳授的緣起。

  • 本句屬於《雜阿含經》中關於「界」的討論。
    在原始佛教語境下,界(dhātu)代表特質或範疇。
    此處詢問如何透過特定的「正受」(三摩地/禪定狀態)來證入或觀照從色法特質(光界)到涅槃境界(滅界)的過程。
    這反映了阿含經中依定發慧、次第修證的特點。

名相註解
  • 比丘:指受過具足戒的男性出家眾,意譯為乞士、破惡、怖魔。
  • 世尊:佛陀十號之一,指為世間所尊重、德行圓滿者。
  • 正受:梵語 samāpatti,指心不散亂、平等持正的禪定狀態。

諸比 丘白佛言:「世尊!彼光界,乃至滅界,以何正 受而得?」

11
白話直譯
佛告訴比丘:「那光界、淨界、無量空入處界、無量識入處界、無所有入處界,這些界是在自身正受中獲得,非想非非想入處界,是在第一有正受中獲得,滅界,是在有身滅正受中獲得。」
白話口語化新譯
佛陀告訴比丘們:「光界、淨界、空無邊處、識無邊處、無所有處,這些境界是經由各自相應的禪定狀態得到的;非想非非想處,是經由達到世間最高存在的禪定得到的;而滅盡定,則是經由滅除自我執著的正受得到的。」
法義解析
  • 本段經文出自《雜阿含經》,屬於原始佛教對於各種定境(界)之生起原因的分類。
    佛陀說明不同層次的禪定境界皆有其特定的修持(正受)路徑:前五種界依各自的觀行成就;非想非非想處為世間定之頂點,故稱「第一有」;而「滅界」(想受滅定)則必須以斷除對五蘊身見的執著為前提才能證得,顯示了從世間定轉向出世間解脫的關鍵差異。

名相註解
  • 自行正受:指依照該定境特有的觀行方法進入正確的禪定狀態。
  • 第一有:指三界中最高的存在,即非想非非想處天。
  • 有身滅:指滅除對五取蘊為「我」的執著(薩迦耶見)。

佛告比丘:「彼光界、淨界、無量空入 處界、無量識入處界、無所有入處界,此諸界 於自行正受而得,非想非非想入處界,於第 一有正受而得,滅界者,於有身滅正受而 得。」

12
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心照著經中的教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經標準的結分語。
    表現出聞法者在聽受「四聖諦」、「緣起」等教法後,內心生起正見的喜悅(法喜),並將所學落實於日常的禪修與戒律生活中。
    阿含語境強調的是「聞、思、修」的即時轉化與實踐。

名相註解
  • 歡喜:指聽聞正法後,因契合真理而生起的清淨喜悅。
  • 奉行:指對佛陀教法的信受並依教修習。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉 行。

(四五七)

14
白話直譯
我如此聽聞:
白話口語化新譯
我親自聽受佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為結經之首語,旨在證信。
    依阿含語境,強調教法乃親自從佛陀處聽受,非傳說或臆測,體現原始佛教對教法來源真實性的重視。
    此處的「我」係阿難尊者自稱,代表第一手聽聞的信實度。

名相註解
  • 如是:指代後面所敘述的佛陀教法,意為「就像這樣」。
  • 我聞:指親自聽聞。在結集經典時,由阿難尊者宣說,表示這是他親耳聽到的法義。

如是我聞:

15
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國東園鹿子母講堂。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國東邊園林裡的鹿子母講堂。
法義解析
  • 本句為經首證信序,交代說法時間與地點。
    舍衛國為憍薩羅國國都,東園鹿子母講堂是當地著名的佛教道場之一。
    阿含經系著重歷史實錄與依緣起法展開教化,此處明確的地點標示體現了原始佛教的現實性格。

名相註解
  • 東園鹿子母講堂:由信徒毘舍佉(因其生子眾多,人稱鹿子母)捐贈給僧團的講堂,位於舍衛城東郊。

一時,佛住舍衛國東園鹿 子母講堂。

16
白話直譯
那時,世尊在傍晚時分從禪定起,在講堂的遮蔭處鋪座,在大眾面前坐下,說出優檀那偈,告訴諸比丘:「依緣於界而產生言說,並非不依緣於界;依緣於界而產生見解,並非不依緣於界;依緣於界而產生取相認知,並非不依緣於界。」因下界,
我說有下等的生,下等的見解,下等的想法,下等的思慮,下等的欲望,下等的願望,下等的人,下等的所作,下等的安排,下等的建立,下等的分別,下等的顯示,下等的受生。就在這(上述的法)之中。如是勝界,緣於勝界,我說彼處產生勝說、勝見、勝想、勝思、勝願、勝士夫、勝所作、勝施設、勝建立、勝部分、勝顯示、勝受生之勝。
白話口語化新譯
這時,佛陀在傍晚從禪定中起身,在講堂遮蔭處鋪好座位,坐在大眾面前,說了一段感興的話,告訴比丘們:「因為有各種特質(界)的緣故,才產生種種言說,不是沒有原因的;因為有這些特質,才產生各種見解,不是沒有原因的;因為有這些特質,才產生各種想念,不是沒有原因的。」。因為接觸下劣的環境或境界,我說這會生出下劣的言論、見解、想法、思維、欲望、願望、人格、行為、設定、建立、分類、表現,以及下劣的受生結果。就在這個過程當中。像這樣的優良界元素,因為接觸了優良的界,我說這會生出優良的言論、見解、思想、思維、心願、人格、行為、設定、建立、範疇、顯示,以及優良的投生。
法義解析
  • 本句展現《雜阿含經》中「界」與「識、想、見」的因緣依止關係。
    佛陀強調眾生的言論、見解與認知並非無因生,而是依於內外「界」(如十八界中的自相與類別)的差異與和合而產生。
    此處的「界」指涉自性或功能上的區別,說明意識活動(說、見、想)皆受限於生理與心理的結構性條件(界)。

  • 本句屬於《雜阿含經》中論述「界」的教法,強調「界」(特質/性質)的同類相應。
    此處的「下界」指欲界中粗俗不善的性質。
    當眾生攀緣下劣的境界時,其內在的五蘊(想、思)與外在的業行(說、作、願)乃至未來的果報(受生)皆會隨之轉向低劣。
    這展現了阿含經中『此有故彼有』的因緣法則,說明心境與行為、果報之間的染污鏈鎖反應。

  • 此句銜接前文對因緣、法性的描述,強調修行者應在當下的五蘊、受、想、行、識或六入處的運作中進行觀察。
    在阿含經語境中,這代表不離當下的身心運作(現法)去發現無常、苦、空、非我,而非在心外或未來尋求真理。

  • 此句出自《雜阿含經》界相應教法,體現「同類相應」的因緣法則。
    阿含經強調「界」(Dhatu)作為因緣的基礎,若眾生依止於殊勝、清淨的性質(勝界),其所產生的見解、意志(願)、造作(業)乃至未來的果報(受生)皆會隨之轉為殊勝。
    這說明了心性趨向與所緣環境如何決定解脫道的進程。

名相註解
  • 晡時:申時,約下午三點至五點,即黃昏時分。
  • 禪覺:從禪定狀態中出定、覺醒。
  • 講堂陰:講堂的陰影處、遮蔭處。
  • 優檀那:梵語 udāna,音譯優陀那,意譯為感興語、自說,指佛陀不待他人請問,因有感而自發性宣說的經文。
  • 下界:指下劣的界,通常指欲界或與五欲、不善法相應的特質。
  • 緣:因緣、憑藉或攀緣。
  • 士夫:指人、眾生,此處強調人格特質或作者主體。
  • 施設:建立假名或安立觀念。
  • 受生:隨業力感召而投生受報。
  • 中:之中、中間,指在特定範疇或觀察對象的範圍內。
  • 勝界:指優良、清淨或趨向解脫的本質、類別(Dhatu)。
  • 勝士夫:指人格高尚、具備正見的修行者。
  • 施設、建立、部分、顯示:皆為阿含經中描述法義顯現、界定與說明不同層次的術語。

爾時,世尊晡時從禪覺,於講堂 陰中敷座,於大眾前坐,說優檀那句,告 諸比丘:「緣界故生說,非不界,緣界故生 見,非不界,緣界故生想,非不界。緣下界, 我說生下說、下見、下想、下思、下欲、下願、下士 夫、下所作、下施設、下建立、下部分、下顯示、下受 生。如是中。如是勝界,緣勝界,我說彼生勝 說、勝見、勝想、勝思、勝願、勝士夫、勝所作、勝施設、 勝建立、勝部分、勝顯示、勝受生勝。」

17
白話直譯
當時,有位婆迦利比丘在佛陀身後拿扇子為佛搧風,對佛說:「世尊!若對於三藐三佛陀生起非三藐三佛陀的見解,此見解也是因緣界而生嗎?
白話口語化新譯
那時,婆迦利比丘站在佛陀身後拿著扇子幫佛陀煽風,他對佛陀說:「世尊!如果對佛陀生起不正確的看法,認為佛陀並不是真正的覺者,這種看法也是因為接觸到某些特定性質的對象而生起的嗎?
法義解析
  • 此句描述《雜阿含經》中典型的教化情境。
    婆迦利(Vakkali)比丘以近身侍奉的方式表達對佛陀的渴仰。
    在阿含經體系中,此類敘述往往是為了引出後續佛陀針對「見色身非見法」或「無常、苦、空、非我」的即時教法,強調修行的重心應從對佛陀人格、色身的執著,轉向對因緣法的現觀。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法,核心在於探討一切心理現象(見)皆是依緣而生,並非憑空而起。
    此處特別詢問對於「覺者」生起「非覺者」的顛倒見,是否同樣符合「緣界而生」的規律。
    在阿含語境中,「界」(dhātu)指涉性質、類別或心理構成的基礎要素,說明錯誤的認知(惡見)亦有其對應的惡界為緣。

名相註解
  • 婆迦利:即 Vakkali,佛陀弟子之一,以對佛陀色身的信心與渴仰著稱。
  • 三藐三佛陀:梵語 samyak-sambuddha,意譯為正等正覺、正遍知,指圓滿覺悟真理者。
  • 見:指觀點、看法或認知(dṛṣṭi),在阿含經中常指稱對真理的判斷。
  • 緣界而生:指依憑特定的界(本質、屬性或感知領域)作為條件而生起。阿含教義強調心法生起必有其對應的界。

時,有婆迦 利比丘在佛後執扇扇佛,白佛言:「世尊! 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見,彼見 亦緣界而生耶?」

18
白話直譯
佛告比丘:「對於三藐三佛陀,若起非三藐三佛陀的見解,也是因界而生,並非不依界。」為什麼?凡夫界即是無明界。如我先前提到的,緣於卑劣之界而產生卑劣的言說、見解,乃至卑劣的投生;緣於中等或殊勝之界,則產生殊勝的言說、見解,乃至殊勝的投生。
白話口語化新譯
佛陀告訴比丘:「對一位真正成佛的人卻產生他還沒成佛的錯誤看法,這也是因為內心種種錯誤的心理傾向或偏見所引發的,並不是無中生有的。」。這是什麼原因呢?凡夫的境界就是無知的境界。正如我之前說過的,因為接觸卑劣的環境或性質,就會產生卑劣的言論、見解,甚至導致卑劣的轉世;相對地,接觸中等或優良的境界,就會產生優良的言論、見解,乃至於優良的轉世。
法義解析
  • 本句體現《雜阿含經》中「界」(dhātu)的法義,強調眾生的見解(無論正見或邪見)皆非無因,而是依循個人的心理特質、習性或認知範疇(即「界」)而生起。
    即使是對佛陀產生錯誤的判定,本質上仍是心識與相應「界」相互作用的緣起過程。

  • 此為佛經中常見的發問句式,用於提起下文,準備解釋前述教法的原因或原理。
    在《雜阿含經》中,通常隨後會接續對五受陰、六入處或緣起法的具體分析,以闡明法印或解脫道之理。

  • 本句體現《雜阿含經》中「界」的緣起觀。
    佛陀指出凡夫受無明蒙蔽,其生命的品質(受生)取決於所接觸與熏習的「界」。
    當眾生依緣於卑劣的欲界或負面心理狀態(下界)時,其思想與生命趨向便隨之卑下;若轉而依緣於高尚、清淨的境界(勝界),其知見與未來生命品質亦隨之提升。
    這強調了「緣起」中環境與心志對生命流轉的決定性作用。

名相註解
  • 非三藐三佛陀見:指對佛陀產生不正確的見解,如認為佛陀尚未圓滿覺悟等邪見。
  • 所以者何:古譯疑問詞,相當於現代漢語的「為什麼」或「是什麼原因」。
  • 凡夫界:指未斷除煩惱、受無明支配的眾生境界。
  • 無明界:以癡闇、不明白四諦真理為本質的心理或生存狀態。

佛告比丘:「於三藐三佛 陀起非三藐三佛陀見,亦緣界而生,非不 界。所以者何?凡夫界者,是無明界,如我 先說,緣下界生下說、下見,乃至下受生,中 勝界生勝說、勝見,乃至勝受生。」

19
白話直譯
佛講完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段教法後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心依照教導去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    表現出聽法者對佛陀教法的印證與領受。
    在原始佛教語境中,「歡喜」並非世俗情感的愉悅,而是指聽聞四聖諦、緣起法等正法後,內心生起清淨的信解;「奉行」則強調將法義落實於戒定慧的修持,以期證得解脫。

名相註解
  • 諸比丘:指在場聽法的所有出家男子。

佛說此經 已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(四五八)

21
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
我親自聽到佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為佛經開頭的通序,表示經文內容是阿難尊者親自從佛陀處聽聞而來,用以證明經文的可信性。
    在阿含經語境中,強調的是現前親證與傳承的真實性。

如是我聞:

22
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的開經序分,交代佛陀說法的時、主、處。
    阿含經系強調歷史佛陀(釋迦牟尼佛)於人間遊化、依因緣教化大眾的實質背景,展現教法的現實性與現見性。

名相註解
  • 佛:指釋迦牟尼佛,自覺、覺他、覺行圓滿的覺者。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

23
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「有原因才會生起欲望的想法,
不是無緣無故,有原因才會生起憤怒、傷害的想法,不是無緣無故。
白話口語化新譯
那時候,佛陀告訴比丘們:「貪欲的念頭生起是有原因的,不是無緣無故產生的;同樣地,憤恨和傷害他人的念頭生起也有其原因,並非平白無故生起。」
法義解析
  • 本句體現《雜阿含經》的核心教法「緣起論」。
    佛陀強調眾生的心理活動(想)並非隨機或由造物主決定,而是依待特定的因緣(如不正思惟、往昔習氣、當下觸境)而生。
    理解「想」從緣起,是為了進一步導向「緣滅」,即透過斷除因緣來息滅不善心理。

名相註解
  • 欲想:指與貪欲相應的心理造作或念頭。
  • 恚想:指內心憤恨、不平的念頭。
  • 害想:指想要惱害、侵犯他人的心理傾向。
  • 非無因:否定「無因論」,強調凡事必有因緣的決定論立場。

爾時,世尊告諸比丘:「有因生欲想, 非無因,有因生恚想、害想,非無因。

24
白話直譯
如何因緣而生起欲望的想法?指的是依緣於欲界。因為欲界,所以產生欲望的想法、欲望的渴求、欲望的覺受、欲望的躁動、欲望的追求。愚昧的凡夫生起欲望並追求,這些眾生在三方面產生邪行,分別是身、口、心。因為這樣的錯誤因緣,現世就受苦,充滿痛苦、障礙、煩惱、煎熬,身體壞滅命終後,投生惡道,這叫做因緣生起的欲望。
白話口語化新譯
是因為什麼原因才生起貪欲的念頭呢?這是在說心識攀緣、執著於欲界的環境與對象。因為接觸到欲界的各種對象,會相繼產生對欲望的取相、渴求、尋思、內心的焦慮煎熬,以及向外的追求取著。缺乏智慧的平凡人一旦產生了貪欲追求,就會從身體、言語、內心這三個方面做出偏差的行為。因為這些錯誤的因緣,現世活在痛苦裡,充滿阻礙、煩惱與煎熬,命終之後還會墮入惡道,這就是因緣生起欲望之想的過程。
法義解析
  • 本句屬於《雜阿含經》中探討「界」或「想」的生起因緣。
    在原始佛教語境中,強調法與法之間的因緣依待關係。
    此處旨在導出「因界生想」的教理,說明眾生內心的欲求(想)並非憑空而生,而是依於特定的感官對象或心理傾向(界)而生起。

  • 此句處於《雜阿含經》討論「識」之住處或「緣」的脈絡。
    阿含經強調識的生起必有其所依緣的境界。
    此處指出識以「欲界」為其活動與執取的範疇,說明眾生因對欲界貪著,心識便以此為緣而停留、增長。

  • 本句描述阿含經中「界」與「心所」相生之因緣序列。
    由於心識攀緣欲界境界,導致一連串染汙心理活動的生起。
    這是一種連鎖反應:從初步的取相(想)到深層的渴求(欲),進而演變為思維(覺)、生理與心理的焦躁(熱),最後表現為尋求滿足的行為(求)。

  • 本句描述凡夫因無明(愚癡)而生起渴愛(欲求),進而導致身、口、意三業的染污與偏差。
    在《阿含經》的因緣法架構中,這是從內心煩惱落入行為造作的過程,強調三業是邪行產生的具體場域。

  • 本句屬於阿含經因緣法教說,闡明「欲想」由不正當的因緣(邪因緣)而生,其果報分為現世(現法)與未來世。
    在現世中,受染污的欲想會導致身心不得安穩、多諸熱惱;在未來世則因業力牽引墮入地獄、餓鬼、畜生等惡趣。
    這體現了早期佛教強調「此有故彼有」的業感緣起觀,說明貪欲如何成為束縛身心並導致流轉生死的根本動機。

名相註解
  • 因:指產生結果的直接原因或內在條件。
  • 欲界:三界之一,指具有食欲、淫欲、睡眠欲等感官欲望的眾生所居住的世界,範圍涵蓋地獄、餓鬼、畜生、人界至六欲天。
  • 欲欲:此處「欲」字重疊,指對欲望對象產生的強烈希求與貪愛。
  • 欲覺:指關於欲望的尋思、思惟或思察。
  • 欲熱:因貪欲未滿足而產生的身心煩躁與苦惱煎熬。
  • 欲求:向外在環境尋找並追求欲望對象的滿足。
  • 愚癡凡夫:指未見四聖諦、隨順無明流轉的普通人。
  • 三處邪:即身邪行、口邪行、意邪行,統稱為三惡業。
  • 心:此處指意業(manas),與身、口並列為行為的發動處。
  • 邪因緣:指違背解脫正道的錯誤條件或起因,此處特指貪欲相關的不正思惟。
  • 現法:指當下的這一生,即現世。
  • 苦住:指生活在苦受或不平安的狀態中。
  • 熱:指煩惱燒灼身心的狀態,形容內心的焦躁不安。
  • 身壞命終:指肉體毀壞、壽命結束,即死亡的標準表述。
  • 惡趣:指地獄、餓鬼、畜生等三種痛苦的轉生處。

「云何因 生欲想?謂緣欲界也。緣欲界故,生欲想、 欲欲、欲覺、欲熱、欲求。愚癡凡夫起欲求已, 此眾生起三處邪,謂身、口、心。如是邪因緣 故,現法苦住,有苦、有礙、有惱、有熱,身壞命終, 生惡趣中,是名因緣生欲想。

25
白話直譯
什麼是導致生起憤怒想法、傷害想法的因緣?這就是所謂的害界。緣於害界,生起害想、害欲、害覺、害熱、害求。愚癡凡夫起害求後,此眾生於三處起邪,即身、口、意。生起三種邪惡因緣後,現世中苦難存在,有痛苦、有障礙、有煩惱、有灼熱,身體毀壞生命結束,墮入惡趣之中,這稱為因緣生害的觀念。
白話口語化新譯
是什麼樣的原因和條件,生起了心中憤怒的念頭和想要傷害他人的念頭?這指的就是害界。因為接觸到傷害他人的心理傾向,進而產生傷害的念頭、欲望、覺觀、煩熱與追求。愚昧的凡夫在生起傷害的追求後,就會在行為、語言與思想這三個面向產生偏差。生起這三種錯誤的因緣見解後,現世活在痛苦中,心有障礙、煩惱與焦躁,死後則墮入惡道,這就叫做因著錯誤見解而生起的害人之心。
法義解析
  • 本句屬於阿含經中探討心所生起之因緣。
    在阿含語境中,一切心理運作(想)皆依特定因緣而生,並非無因生,亦非自性生。
    此處詢問瞋恚(對境憤恨)與損害(欲加害於人)這兩種負面心理狀態的生起條件,旨在引導修行者透視煩惱的生滅規律,從而由根源處斷除。

  • 此句源於《雜阿含經》中對「界」的分類與性質說明。
    在阿含經的語境中,「害界」是指眾生心中生起的損害、惱害他人的心理傾向或本質。
    這屬於三種不善界(欲界、恚界、害界)之一,是導致種種惡行的內在根源。

  • 本句描述阿含經中「界」與「想」的連鎖反應。
    眾生心中潛藏的「害界」(傷害的性質/傾向)遇緣觸動後,會依序引發心理上的認知(想)、動機(欲)、尋伺(覺)與熱惱,最終導致實際的渴求與執取。
    一旦這種傷害的追求成形,就會具象化為身、口、意三業的邪行。
    這體現了原始佛教中從微細的心理界限到粗顯業力的生起過程。

  • 本句描述阿含經中對「邪見」果報的判定。
    若執著於三種邪因緣(如宿命論、尊佑論、無因論),會導致現世身心不得安穩,並因錯誤導向而造作惡業,最終感召未來世墮入惡趣的果報。
    此處強調「見地」直接影響「現法」的解脫或沈淪。

名相註解
  • 害界:梵語 vihiṃsā-dhātu。指惱害他人的心理本質或界性。在阿含教法中,界(dhātu)多指性、類別,即構成染污心理的基礎成分。
  • 害覺:指關於傷害的尋伺、思考或粗細念頭。
  • 害熱:指因傷害之念所引發的煩惱熱惱。
  • 害求:指生起傷害他人的追求與執取。
  • 三處邪因緣:指三種外道見,即宿命論(一切由前生決定)、尊佑論(一切由天神主宰)、無因論(一切無因無緣)。

「云何因緣生 恚想、害想?謂害界也。緣害界,生害想、害欲、害 覺、害熱、害求,愚癡凡夫起害求已,此眾生 起三處邪,謂身、口、心。起三處邪因緣已,現 法苦住,有苦、有礙、有惱、有熱,身壞命終,生惡 趣中,是名因緣生害想。

26
白話直譯
諸比丘!若有沙門、婆羅門像這樣安於受生,雖產生受生是危險恐怖的想,卻不尋求捨離,不自覺知,不願吐棄貪欲,他們現世便住於苦中,充滿障礙、煩惱與焦熱,身壞命終後,將生於惡趣。譬如城鎮村落附近有曠野,大火突然燃起,若無人有能力撲滅火災,應知曠野中的眾生皆受火災傷害。像這樣,那些沙門、婆羅門安住於對生存的渴求,產生了危險的顛倒想,在身體崩解、壽命結束後,往生於惡道之中。
白話口語化新譯
「各位比丘!如果有修行人安於輪迴受生,雖然意識到受生是危險的,卻不尋求脫離,沒有覺悟也不願放下執著,那他們現世就會生活在痛苦、阻礙與煩惱焦慮中,死後更會墮入惡道。好比在城鎮或村落附近有一片荒野,突然起了大火,在那裡沒有人能把火撲滅,可以想見荒野裡的眾生,全都會遭受火災的傷害。這些沙門與婆羅門,心中執著於生存的愛染,對生存產生了錯誤危險的認知,當他們死亡後,就會墮入痛苦的惡道。
法義解析
  • 此為佛陀對出家弟子的正式稱呼,用以提醒聽眾攝心聽法,標誌著一段法義教導的開始。
    在《阿含經》語境中,展現了原始佛教僧團聽受教法的莊嚴氣氛。

  • 本句依《雜阿含經》緣起法框架,說明對「生」的貪執是苦的根源。
    阿含經強調「生」即伴隨老病死憂悲惱苦,若修行者僅有「生是危險」的表層認知(生危嶮想),卻因內在貪愛而「安於生」、不願「吐」棄(斷除貪欲),則無法解脫。
    此處展現了阿含經對現法受苦與後世受苦相連貫的因果觀察。

  • 此處以「曠野大火」比喻生老病死等苦迫的不可避免與猛烈。
    在阿含經的語境中,常以火喻生滅遷流的五受陰或愛欲之火,若無具足止觀力量的聖者引導修行,眾生在生死荒野中必然遭受苦火侵襲,無法自拔。

  • 本句體現《雜阿含經》中對「有愛」與「邪見」的警示。
    沙門、婆羅門若心安住於對「生」的渴愛與執著,無法體認生即是苦、是不安穩的「危嶮」,這種與解脫道相悖的心理狀態與業力,會導致死後墮入惡趣,無法斷除輪迴。

名相註解
  • 沙門:指剃髮出家、修持淨行的人。
  • 婆羅門:指古印度祭祀階級,此處廣指各種外道修道者。
  • 安於生:指心識貪著、執取於五陰的受生或存在的狀態。
  • 不吐:比喻不捨離貪欲。將貪愛比喻為飲食,若中毒則需吐出方能痊癒。
  • 城邑:規模較大的城市。
  • 聚落:規模較小的村莊、聚居地。
  • 曠野:空曠遼闊且人煙稀少的原野。
  • 卒起:突然發起、爆發。
  • 眾生:指一切有情識的生命。
  • 危嶮想:對生存環境或五陰生滅產生危險、不安穩的認知(此指基於不正思惟而產生的顛倒想)。

「諸比丘!若諸沙門、 婆羅門如是安於生,生危嶮想,不求捨 離,不覺、不吐,彼則現法苦住,有苦、有礙、有 惱、有熱,身壞命終,生惡趣中。譬如城邑聚 落不遠有曠野,大火卒起,彼無有力能滅 火者,當知彼諸野中眾生悉被火害。如是 諸沙門、婆羅門安於生,生危嶮想,身壞命 終,生惡趣中。

27
白話直譯
各位比丘!有因緣產生想法,並非無因。什麼叫做因緣產生決定的想法?所謂出離界,緣於出離界,生起出離想、出離欲、出離覺、出離熱忱、出離追求。當那有智者追求出離時,眾生於身、口、心三處生起正向行為。他成就如是正向因緣後,現法樂住,不苦、不礙、不惱、不發熱,身壞命終後,往生善趣,這稱為因緣生起出離想。
白話口語化新譯
「比丘們!「想要出離」的念頭產生是有其原因和條件的,並不是無緣無故生起的。為什麼會生起想要出離世俗、追求解脫的念頭呢?這背後的因緣是什麼?這是在說出離的境界。以出離為助緣,會生出想出離的心念、願望、覺觀、熱誠與追求。當有智慧的人追求出離時,會在行為、言語和內心三個方面生起正確的運作。因為有了這些正確的因緣,現世生活就能安穩快樂,沒有痛苦、阻礙、煩惱與焦慮;在壽終之後,會投生到良好的環境,這就是由因緣而生出離想的道理。
法義解析
  • 此為佛陀對出家僧團的正式稱呼語,標示一段教法的開始,在阿含語境中具有警策大眾、專注聆聽四聖諦與緣起教法的宗教意涵。

  • 本句體現《雜阿含經》的核心教法「緣起論」。
    佛陀強調心識與念頭的生起(如出離想)皆依止於特定的因緣條件(如對欲覺、恚覺、害覺之過患的如實知見),否定了「無因論」或「偶然論」。
    在阿含語境中,凡法生起必有其對應的緣,修行的轉化亦需從因緣處下手。

  • 本句屬於《雜阿含經》中探討「界」或「想」的因緣生滅。
    在阿含經語境中,心識的生起並非無因,而是隨其所觀察、熏習的境界(界)而生起相應的「想」。
    此處探討的是修行者生起「出離想」的必然因緣,即透過如理思惟與對厭離境界的觀察,方能生起出離世俗、趣向涅槃的心態。

  • 本句屬於《雜阿含經》界相應教法,強調「界」(特質/環境)與「心所」的緣生關係。
    阿含經語境中,「出要」指遠離欲貪、出離五欲。
    修習者透過接觸出離的法性(出要界),引發一連串從思想到行動的心理演變(想、欲、覺、熱、求)。
    「三處生正」指身口意三業的清淨與合宜。
    此過程強調因果的必然性:正確的心理取向導致正確的業行,進而感得現世的清涼(現法樂住)與未來的樂果(善趣)。

名相註解
  • 出要想:指生起遠離世俗欲求、遠離不善法的思維與意向。
  • 有因:指依憑因緣、有所根據,強調諸法皆由因緣所生,非無因論。
  • 想:取相為義,心靈對境界所產生的構想或認知功能。
  • 出要界:指與出離、遠離欲貪相關的本質或範疇(Nissaraṇa-dhātu)。
  • 覺:指尋思、思惟,心對目標的初步投向。
  • 求:指追求、實踐。在這裡指對解脫道的尋求。
  • 現法樂住:在現世當下就能體驗到煩惱息滅的安穩快樂。
  • 善趣:指天、人等良好的投生去處。

「諸比丘!有因生出要想,非無 因。云何有因生出要想?謂出要界,緣出要 界,生出要想、出要欲、出要覺、出要熱、出要求, 謂彼慧者出要求時,眾生三處生正,謂身、 口、心,彼如是生正因緣已,現法樂住,不苦、 不礙、不惱、不熱,身壞命終,生善趣中,是名 因緣生出要想。

28
白話直譯
如何因緣生起不憤怒、不傷害的想法?這就是不害界。以不害界為因緣,生起不害的取相、不害的意向、不害的尋思、不害的熱誠、不害的追求。當那具足智慧的人追求不害時,眾生的三處行持便趨於端正,也就是身、口、心。彼正因緣生起後,現世安樂,無苦、無礙、無惱、無熱,身壞命終,生於善趣之中,這稱為因緣生不害想。
白話口語化新譯
是什麼樣的原因,讓人產生不生氣、不傷害別人的念頭呢?這就是所謂的『不害界』。因為有這種不傷害眾生的清淨本質,所以會生起不傷害的念頭、願望、思考、熱忱與追求。當有智慧的人在實踐不傷害的追求時,他的身、口、心這三個方面的行為就會展現出正直與清淨。當這種正確的心理因緣生起後,當下就能生活得安穩快樂,沒有苦受、沒有阻礙、沒有憂惱,也沒有焦慮煎熬;等到這輩子結束後,還會轉生到好的地方,這就叫做由因緣生起的『不害想』。
法義解析
  • 本句屬於阿含經中對「想」與「界」的探討。
    佛陀提問引導大眾思惟:心識活動並非憑空而起,必須具備特定的因緣。
    在原始佛教中,不恚與不害是正思惟的展現,旨在說明善的心態是如何依循緣起法而生起的。

  • 本句屬於阿含經中關於『界』的論述,強調界、想、欲、覺的因緣生起次第。
    『不害界』是內在清淨的界元素,以此為基礎能引發正向的心理活動(想、欲、覺、求)。
    當修行的追求方向符合不害時,能直接導致身口意三業的律儀端正,這是原始佛教中從內在心界轉化為外在行為律儀的修持邏輯。

  • 本句描述修行者生起「不害想」(不傷害他人的念頭)後的現法利益與後世果報。
    在阿含經語境中,強調「正因緣」的修習能直接導致心境的止息與清涼(現法樂住),並依據業果法則(因緣生)導向善趣,體現了原始佛教重視當下解脫與世間善法的結合。

名相註解
  • 不恚:指心中沒有憤恨、瞋怒的狀態。
  • 不害:指不惱害眾生,具足慈悲而不損害他人的心態。
  • 不害界:不損惱他人的心理本質或界元素。
  • 欲:希望、意向,此處指善法欲。
  • 三處:指身、口、心(意),即有情表現行為的三個層面。
  • 正因緣:指符合佛法正理的心理導向或因果條件。
  • 不熱:指心無煩惱火的煎熬,與涅槃的清涼義相應。
  • 不害想:不損惱他人的思維或作意,是斷除害覺的修行。

「云何因緣生不恚、不害想?謂 不害界也,不害界因緣生不害想、不害欲、 不害覺、不害熱、不害求,彼慧者不害求時,眾 生三處正,謂身、口、心。彼正因緣生已,現法樂 住,不苦、不礙、不惱、不熱,身壞命終,生善趣 中,是名因緣生不害想。

29
白話直譯
如果有沙門、婆羅門,安住於生命,心懷不傷害的想法,不捨棄、不覺悟、不吐棄,現世安樂而住,不受苦、不受阻、不受惱、不受熱,身體壞滅命終後,生於善道中。譬如城鎮村落旁有荒野,大火突然燃起,有人能用手腳撲滅火焰,應知那些依靠草木的眾生,都不受傷害。像這樣的諸多沙門、婆羅門,安住於生存執著,生起追求生存的想,不捨棄、不自覺、不吐棄欲執,在現法中享受樂住,沒有痛苦、障礙、惱亂與熱惱,命終後往生於善處。
白話口語化新譯
如果那些沙門或婆羅門安於生存現狀,對生命沒有厭離之心,不願捨棄、不加覺察、不能擺脫貪愛,雖然現世生活安樂,沒有痛苦、阻礙、煩惱和燥熱,但在色身毀壞、壽命終了後,會轉生到善道中。就像城鎮村落附近的荒野突然發生大火,如果有人能及時動手動腳把火撲滅,那麼躲在草木裡的微小昆蟲和生物,就都不會被火燒傷。這些修行者和祭司安於世俗生活,生起追求生存的念頭,不願捨棄或覺察對感官的貪愛,只想在現世過得快樂,不受苦、不被干擾、不煩惱、不急躁,當身體壞滅、生命結束時,會轉生到好的去處。
法義解析
  • 本句描述阿含經中關於「生」的執著與果報。
    描述修行者或外道若耽溺於存在的樂受,對「生」產生愛染而未生起出離心(不吐、不捨),雖然能依世間善業在現法(現世)獲得清淨安樂且死後生於天界或人道(善趣),但因未覺悟五受陰的過患,仍未脫離輪迴的範疇。
    此處強調「不吐」即是對生存意志的保全,與解脫道的「厭、離欲、滅」相對照。

  • 此喻出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法。
    大火象徵能燒毀善根、導致苦果的「五欲」或「煩惱」,而「有人能手足滅火」比喻修行者運用正確的觀照與定慧力,即時對治生起的貪嗔等火;「依草木眾生」則代表在煩惱火中受苦的有情。
    此句強調修行的主動性與即時斷除煩惱的重要性,若能伏滅火種,則能守護自他生命不入苦境。

  • 本句描述阿含經中「追求世間福報」的修行境界。
    此類沙門婆羅門雖行善法(故能不苦不惱、現法樂住、生善趣),但本質上仍是以「生」為安、以「生」為想,未觀察五蘊熾盛、輪迴是苦,因此對於欲愛、有愛不捨不吐。
    這與佛法追求「離欲、滅盡、涅槃」的解脫道有別,此處呈現的是世間善道的因果觀。

名相註解
  • 生:指生存、存在或生命狀態。
  • 不覺:指未能以智慧覺察五陰遷流、苦、空、無我的本質。
  • 堪能:有能力、足以勝任。
  • 沙門、婆羅門:泛指當時印度的出家修行者與祭司階級。
  • 生正想:對生存、存在產生正向追求的想(saññā)。

「若諸沙門、婆羅門 安於生,生不害想,不捨離、不覺、不吐,現法 樂住,不苦、不礙、不惱、不熱,身壞命終,生善趣 中。譬如城邑聚落邊有曠野,大火卒起,有 人堪能手足滅火,當知彼諸眾生依草木 者,悉不被害。如是諸沙門、婆羅門安於生, 生正想,不捨、不覺、不吐,現法樂住,不苦、 不礙、不惱、不熱,身壞命終,生善趣中。」

30
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,在座的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    表現出聽法者在領受原始佛教關於因緣、四聖諦或五陰等教法後,產生深切的認同與實踐意願。
    『歡喜』並非世俗情感,而是指對正法的契合與證知後的法喜;『奉行』則強調阿含經重於實踐、修正行為以趨向解脫的特質。

名相註解
  • 此經:指本卷所對應的具體修多羅(Sūtra)教法。

佛說 此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(四五九)

32
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為經典開首之「證信序」。
    在阿含經語境中,強調此法經由阿難尊者親自聽聞並結集,以確證教法傳承的真實性與因緣法之現前觀察。

如是我聞:

33
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為佛經通用的序分開頭,交代說法法的時、主、處。
    在阿含經語境中,呈現佛陀與弟子在特定地點實修與教化的歷史實感。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

34
白話直譯
當時,有婆羅門來到佛前,和世尊面對面問候後,站在一旁,對佛說:「眾生不是自己造作,也不是他人造作嗎?」
白話口語化新譯
那時,一位婆羅門來拜訪佛陀,和世尊互相問候寒暄後,坐在一旁請教佛陀:「眾生所受的苦樂,既不是自己決定的,也不是別人決定的嗎?」
法義解析
  • 本句展現了阿含經中對「業果來源」的典型質詢。
    婆羅門提出「非自作、非他作」的命題,觸及了佛教核心的緣起觀。
    在阿含語境中,佛陀既反對「宿命論(自作)」或「自在天造論(他作)」的極端執著,而是主張「因緣生法」。
    若執著「自作」易墮入常見,執著「他作」易墮入斷見或外因論。
    此問是為引出後文關於「受」、「身」由緣而生的正見。

名相註解
  • 慰勞:見面時的寒暄禮節,指互相詢問身心安和、生活如意與否。
  • 自作:主張苦樂業果純粹由自我主體決定,不依緣起。
  • 他作:主張苦樂業果是由他力(如天神、命運)所主宰決定。

時,有婆羅門來詣佛所,與世尊面 相慰勞已,於一面住,白佛言:「眾生非自作、 非他作?」

35
白話直譯
佛告婆羅門:「若是這樣的論點,我不與你相見,你如今自己來,卻說我非自己所作,非他人所作?」
白話口語化新譯
佛陀對婆羅門說:「持有這種主張的人,我通常是不會和他會面的。你現在既然親自來了,卻還在說受報的主體既不是自己造成的,也不是他人造成的嗎?」
法義解析
  • 此處屬於《雜阿含經》中對「業報」與「因緣」的辯證。
    婆羅門主張「非自作、非他作」,在阿含語境中傾向於否定因果的「無因論」或「外道執見」。
    佛陀透過「汝今自來」這一事實,點出對方的行為(自來)本身即是「自作」的展現,以此破除對方否定因果造作的虛妄論點。

名相註解
  • 非自作:否定苦樂果報是由於自己過去的行為(業)所導致。
  • 非他作:否定苦樂果報是由於他人的行為或外在造物主所導致。

佛告婆羅門:「如是論者,我不與相 見,汝今自來,而言我非自作、非他作?」

36
白話直譯
婆羅門說:「怎麼?」瞿曇!眾生是自己造作的,還是他人造作的?
白話口語化新譯
婆羅門問道:「這是什麼意思呢?瞿曇先生!眾生的苦樂是由自己造作的,還是由他人造作的呢?
法義解析
  • 此句為《雜阿含經》中婆羅門向佛陀或其弟子請法時的發問起首。
    在阿含經語境中,「云何」多用於針對特定法義(如五蘊、六入、緣起等)請求進一步的定義、因緣或具體內容的說明,體現了原始佛教著重質詢與辨析的教法風格。

  • 此為對釋尊的稱呼。
    在《阿含經》語境中,外道、婆羅門或尚未皈依佛陀的人,通常以釋尊的姓氏「瞿曇」(Gautama)來稱呼他,這是一種對等或世俗尊重的禮貌性稱呼,而非弟子對佛陀所使用的「世尊」尊稱。

  • 本句源於外道對苦樂來源的質詢。
    在阿含經語境中,此問涉及「業報」的來源。
    佛法否定「自作」(執著有恆常不變的自我單獨造作)與「他作」(執著由神或他人主宰),而是主張「因緣所生」。
    若偏執自作或他作,易墮入常見或斷見的極端。

名相註解
  • 云何:疑問詞,相當於「為什麼」、「是如何」或「是什麼意思」。
  • 瞿曇:釋迦牟尼佛的姓氏,音譯為喬答摩、瞿曇。在原始佛教聖典中,多為外道或平輩對佛陀的稱呼。

婆羅 門言:「云何?瞿曇!眾生為自作、為他作耶?」

37
白話直譯
佛對婆羅門說:「我現在問你,請隨意回答我。」婆羅門!你認為如何?是否有「眾生精進界」,能令眾生覺知並實踐種種努力呢?
白話口語化新譯
佛陀對婆羅門說:「我現在問你一個問題,請你照你的想法來回答我。」。婆羅門啊!你覺得怎麼樣呢?是不是有一種「眾生發起精進的能力」的範疇,讓眾生知道要努力付出來達成目標?
法義解析
  • 此句為佛陀與外道或婆羅門辯論、說法前的慣用語,展現阿含經中佛陀以「對話法」啟發眾生。
    透過問答引導對方思維,而非單方面灌輸,符合因緣教法中隨順眾生根機的教導風格。

  • 此為佛陀對對話者的稱呼。
    在《阿含經》中,佛陀常隨順當時印度社會階級或宗教身分,稱呼來訪者或對辯者。
    此處體現原始佛教時期,佛陀與婆羅門教徒之間的直接對話語境。

  • 這是佛陀在阿含經中引導弟子思考時常用的啟發式提問。
    透過對答方式,讓受教者檢視自己的見解是否符合法義,進而引出無常、苦、空、非我的觀察。

  • 此句出自《雜阿含經》關於「界」的討論,特別是在探討眾生意志、努力與解脫的可能性。
    在阿含經體系中,界(dhātu)指稱一種自然的本質或範疇。
    「方便界」意指眾生內在具有發起行為、精進努力的潛能。
    這是在駁斥「無因論」或「宿命論」,強調人具有主觀能動性,可以透過正確的努力(方便)來改變現狀或達成解脫。

名相註解
  • 隨意:隨其所知、隨其所見,指依據當事者真實的見解或認知來回答。
  • 於意:在你的心中、在你的想法裡。
  • 方便(upāya):在阿含經語境中,指為了達成目標所採用的精進、努力、對治方法或操作手段。
  • 界(dhātu):要素、範疇、特質或本性。此處指眾生具備能發起行為的內在機制。

佛告婆羅門:「我今問汝,隨意答我。婆羅門! 於意云何?有眾生方便界,令諸眾生知作 方便耶?」

38
白話直譯
婆羅門說:「瞿曇!有眾生方便界,令諸眾生得以發起方便作為。
白話口語化新譯
婆羅門說:「瞿曇先生!有一種稱為『眾生方便』的界,能讓眾生明白如何透過努力與方法來成辦事情。
法義解析
  • 此為《雜阿含經》中婆羅門教徒對佛陀的稱呼。
    在阿含經語境中,婆羅門常以佛陀的姓氏「瞿曇」直呼之,而非稱呼「世尊」,反映出當時不同宗教信仰者或外道對佛陀的社交稱謂,也體現了早期佛教經典中樸實的對話場景。

  • 此句出自《雜阿含經》界相應教法。
    在此語境下,「界」(dhātu)指涉法爾如是的性質或類別。
    佛陀指出,眾生之所以能展現出發起精進、採取行動、運用方法(方便)的特質,是因為存在著「眾生方便界」這種法性。
    這強調了眾生具備主觀能動性與自我努力的可能性,並非全然由宿命或外力決定。

名相註解
  • 眾生方便界:指眾生具備發起努力、採取行動(方便)的本質或潛能。
  • 方便:指達成目標的努力、方法或手段。在阿含經中多指精進與作為。

婆羅門言:「瞿曇!有眾生方便界,令 諸眾生知作方便也。」

39
白話直譯
佛陀告訴婆羅門:「如果有發起作為的界(要素),能讓眾生覺知到有主動發起的力量,那麼這就是眾生的自作,也是他作。」婆羅門!你怎麼看?有眾生,安住於界、堅固於界、出離於界、造作於界,是否使那些眾生知道有造作?
白話口語化新譯
佛陀對婆羅門說:「既然存在主動發起行為的意志,讓眾生感受到有主動努力的可能,這就說明眾生的行為可以是出自自己的意志,也可以是出自他人的意志。」。婆羅門呀!你覺得怎麼樣?如果有眾生停留在種種境界中、執著於這些境界、想從中出離、或是產生種種造作的意向,能讓這些眾生明白這就是所謂的『造作』嗎?
法義解析
  • 本句出自《雜阿含經》,屬於阿含系的因緣法教。
    佛陀以此駁斥否定「自我努力」的外道觀點。
    若否定「方便界」(發起行動的潛能),則眾生將無法自發努力,導致解脫變得不可能。
    此處強調「界」為一種功能性的存在,證明眾生的行為並非全然受宿命主宰,而是具備意志的主動性。

  • 此為佛陀或對話者對婆羅門階級人士的直接稱呼。
    在《雜阿含經》中,婆羅門常指涉祭祀階級,或泛指自認具備清淨德行之人。
    佛陀常透過對話,將「婆羅門」的義涵從血統種姓轉化為解脫煩惱的實質修行者。

  • 此為阿含經中佛陀引導弟子思考的典型啟問方式。
    透過反問來帶動思維,使聽法者自覺地觀察五陰、六入處等法之無常、苦、空、非我,而非單向灌輸教條。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教對於「界」(Dhatu)與「行」(Saṅkhāra)的探討。
    此處的問難在於探究眾生處於各種生理、心理或外在環境的「界」中時,其安住、執著、乃至於生起出離心或造作心時,是否能自覺其行為本質皆屬於生滅的「造作」。
    在阿含語境中,「造作」特指有為法的生起過程,此問旨在引導觀察法性與自覺。

名相註解
  • 方便界:指發起行動、努力、精進的要素或潛能。阿含語境中,『方便』多指為達成目標而發起的加行努力。
  • 自作、他作:指行為的主體是自己發起的(自作)或是受他人影響發起的(他作),以此確立世間存在主動的作業。
  • 於意云何:佛教經典中常見的審問語、徵詢語。於意,在你的心意中;云何,是如何。意指「你是怎麼想的」或「你的看法為何」。
  • 安住界:指心念停留、棲息於某種境界中。
  • 堅固界:指對境界產生深重的執著與繫縛,使其狀態穩固不動。
  • 出界:指產生想要從現有境界中解脫或離去的意向。
  • 造作界:指由意志(思)所發動的行為領域,即「行」的範疇。

佛告婆羅門:「若有方 便界,令諸眾生知有方便者,是則眾生自 作、是則他作。婆羅門!於意云何?有眾生 安住界、堅固界、出界、造作界,令彼眾生 知有造作耶?」

40
白話直譯
婆羅門對佛說:「有眾生具備自性界、持久界、發起界、造作界,使眾生皆知有意志行為的發起。」
白話口語化新譯
婆羅門向佛陀請教說:「眾生處在不同的界域、穩固的界域、出離的界域以及發起行動的界域,這讓大家知道眾生是有意志與行為能力的。」
法義解析
  • 此段源自《雜阿含經》中婆羅門與佛陀討論「業力」與「作者」的問題。
    婆羅門主張眾生有自主的「造作界」(即發起行動的潛能),以此證明有主體在造業。
    佛陀隨後以「界」的觀察來導向無我與因緣法。
    阿含經系中,「界」(dhātu) 多指構成身心的要素或本性,此處特指意志發起的基礎。

婆羅門白佛:「有眾生安住 界、堅固界、出界、造作界,令諸眾生知有造 作。」

41
白話直譯
佛陀告訴婆羅門:「如果存在著安住界、堅固界、出離界、發起界,能讓眾生感知到有能造作的人,這就說明了什麼是眾生自作,什麼是他人造作。」
白話口語化新譯
佛陀對婆羅門說:「如果存在著穩定界、堅固界、發起界、努力界,讓眾生知道有能發動行為的因素,這就證明了眾生的行為是出於自發的努力,或是他人的影響。」
法義解析
  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教對於「業」與「精進」的肯定。
    佛陀以此四種「界」(界在此指元素、屬性或潛能)來論證眾生的行為並非無因無緣,亦非定命,而是基於內在的意志與努力(界)。
    透過肯認這些界的存在,佛陀駁斥了主張「無力、無精進、無作」的邪見,確立了眾生能透過自身的意志改變命運。
    這在阿含經中是建立「緣起」與「業報」的重要基礎。

佛告婆羅門:「若彼安住界、堅固界、出界、 造作界,令諸眾生知有造作者,是則眾生 自作、是則他作。」

42
白話直譯
婆羅門對佛說:「有眾生自身所為,亦有他人所為,瞿曇!世間事多,現在該辭行。
白話口語化新譯
婆羅門對佛陀說:「瞿曇!眾生的遭遇有的是自己造成的,有的是別人造成的。」。世俗的事務繁多,我現在應當向您告辭了。」
法義解析
  • 此句反映當時印度社會關於「業力來源」的邪見爭論。
    婆羅門試圖以二元對立的角度,探詢苦樂果報究竟是純粹由自體產生(自作),或是由外部力量、天神或他人決定(他作)。
    在《阿含經》語境中,佛陀通常否定這種定見,而以「離此二邊」的緣起法來引導。

  • 此句為典型的阿含經敘事結尾語。
    在原始佛教語境中,展現了比丘或在家信眾與佛陀及僧團互動後的禮儀。
    表達者以此說明世俗或僧團事務需要處理,依循僧團律儀與威儀,正式向尊者或佛陀請求離去,反映出修行者在處理世緣時保持的正念與節制。

名相註解
  • 白佛:對佛陀稟告、陳述。
  • 世間:指眾生居住、遷流變化的凡俗世界,在阿含語境中特指由五受陰所構成的生死流轉界。
  • 多事:指世俗的職責、事務或應辦之業。
  • 請辭:正式的告退禮節,表示尊重法會與說法者,不無故擅離。

婆羅門白佛:「有眾生自作、 有他作,瞿曇!世間多事,今當請辭。」

43
白話直譯
佛告婆羅門:「世間事多,應當知曉此時。」
白話口語化新譯
佛陀對婆羅門說:「世俗的事情很多,你應該知道現在該做什麼(或是時候離開了)。」
法義解析
  • 此為阿含經中常見的告別語。
    佛陀在結束教化或談話後,以此句提醒對方世間事務忙碌,應當審時度勢、自知進止,通常隱含「談話已結束,你可以依時離去」或「應當把握當下修行」之意,展現原始佛教平實、對應世法因緣的語境。

名相註解
  • 世間多事:指世俗生活中有許多雜務或事務需要處理。
  • 知是時:即「知時」,指明瞭、掌握適當的時機。在阿含語境中,多指勸告來訪者可以結束晤談,各自去處理應辦的事務。

佛告婆 羅門:「世間多事,宜知是時。」

44
白話直譯
當時,那位婆羅門聽聞佛陀所說,心生歡喜,隨即隨喜,從座位起身離去。
白話口語化新譯
這時候,那位婆羅門聽了佛陀的教導後,心裡非常歡喜並由衷讚嘆,接著便從座位起身離開了。
法義解析
  • 本句描述阿含經中典型的聞法結語。
    婆羅門在聽受佛陀針對其疑問所作的開示後,產生了法喜與認同(歡喜隨喜),這代表教法已契入其心。
    在原始佛教語境中,這顯示佛陀隨機設教的成效,使外道或一般信眾對因緣、五陰等正法產生初步的淨信。

名相註解
  • 隨喜:見他人行善或聽聞正法而生起認同、讚嘆的歡悅心情。
  • 從座起去:聽法結束後的禮儀動作,表示聞法圓滿,回歸日常生活實踐。

時,彼婆羅門聞 佛所說,歡喜隨喜,從座起去。

(四六〇)

46
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為佛經開首之「五成就」或「六成就」中的信成就與聞成就。
    在阿含經語境中,強調的是結集者(傳說為阿難)親自從佛受教的真實性與傳承可靠性,確保教法不增不減,符合原始教義的質樸性。

如是我聞:

47
白話直譯
某時,佛住於拘睒彌國的瞿師羅園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在拘睒彌國的瞿師羅園林裡。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的「六成就」之序分,交代說法法的時間與地點。
    拘睒彌國是當時印度六大城之一,瞿師羅園則是當地富商瞿師羅長者供養佛陀與僧團的重要道場。
    阿含經強調現法、現地的實踐,故序分記錄具有高度的歷史實錄特徵。

名相註解
  • 拘睒彌:古印度十六大國之一跋蹉國(Vatsa)的首都,商業發達。
  • 瞿師羅園:意譯為「美音園」或「具音園」,由瞿師羅長者所建,是佛陀在拘睒彌的主要說法處。

一時,佛住拘睒彌國瞿師 羅園。

48
白話直譯
那時,瞿師羅長者前往尊者阿難所住之處,禮拜尊者阿難雙足後,退坐在一旁,對尊者阿難說:「關於所說的種種界。什麼叫做各種界?
白話口語化新譯
這時,瞿師羅長者去拜訪阿難尊者,向阿難尊者頂禮接足後,退到一旁坐下,請問阿難尊者:「佛陀所說的各種『界』。什麼叫做各種不同的界呢?
法義解析
  • 本句描述瞿師羅長者向阿難尊者請教關於『界』(dhātu)的教法。
    在《雜阿含經》的原始佛教語境中,『界』代表事物本質的分類或構成要素。
    此問答旨在釐清各種不同的界(如十八界、六界等)如何構成眾生的經驗與感官世界,進而導向對因緣法的觀察。

  • 本句為發問語,旨在探討世間事物分類的本質。
    在《雜阿含經》中,「界」代表事物的功能、屬性或範疇。
    此處引出對「十八界」(六根、六境、六識)或其他法界分類的詳細觀察,強調現象界是由多樣化的因緣屬性所組成,而非單一、不變的實體。

名相註解
  • 爾時:那個時候,指事件發生的當下。
  • 瞿師羅長者:Ghositārāma 的建立者,是佛陀時代著名的優婆塞(在家男居士)。
  • 種種界:指各種不同的界。在阿含語境中,界(dhātu)意指事物內在的性質、成分或類別,如眼界、色界、眼識界等。

爾時,瞿師羅長者詣尊者阿難所,禮 尊者阿難足,退坐一面,白尊者阿難:「所說 種種界。云何為種種界?」

49
白話直譯
尊者阿難告訴瞿師羅長者:「眼界各別、色界中令人喜愛之處各別,以這二者為因緣生起意識(眼識),三者和合生起觸,又以喜觸為因緣生起樂受。」同樣地,耳、鼻、舌、身、意、法,也這樣說。再者,長者!有不同的眼界、不同的色界憂處,依此二因緣生起眼識,根、境、識三事和合生起苦觸,依彼苦觸為因緣生起苦受。同樣地,耳、鼻、舌、身、意、法,也是一樣說。
白話口語化新譯
阿難尊者對瞿師羅長者說:「眼根與所見的色塵是不同的境界,當面對令人喜愛的對象時,這兩者結合會產生視覺意識,三者相接觸後產生感觸,進而因為這份喜悅的感觸而生起快樂的感受。」。同樣的道理,耳朵、鼻子、舌頭、身體、心靈以及它們所對應的感知對象,也都是這樣說明的。另外,長者!存在著不同的眼根、不同的色塵以及產生憂惱的處所。由於這兩者的因緣,產生了眼識;當眼根、色塵、眼識這三者結合時,產生了苦的觸覺,進而因為這種苦觸而產生了痛苦的感受。同樣的,關於耳、鼻、舌、身、意這五種感官與其對應的法塵,也應當依照前面所說的道理來觀察。
法義解析
  • 本句展現《雜阿含經》典型的「緣起」教法,說明感官知覺(觸)與情緒受覺(受)的產生並非主觀意志,而是依據根(眼)、境(色)、識(眼識)三者和合的因緣。
    此處特別強調「喜處」,指明當感官對境具備悅意特質時,會引發隨後的樂受,藉此觀察受念處的生起過程。

  • 本句承接前文關於「眼、色」之因緣法(如無常、苦、空、非我),類推至其他五根(耳、鼻、舌、身、意)及其對應之五境(聲、香、味、觸、法)。
    阿含經強調六入處(根境相對)的共性,即一切感知門戶及其對象皆依緣而生,其本質一致。

  • 此為經典中轉換論述層次或進一步說明時的銜接語。
    在《雜阿含經》的對話情境中,佛陀或說法者藉此轉入下一個義理要點,用以引導聽眾(長者)持續專注於後續的法義開示。

  • 本句展現《雜阿含經》典型的「緣起」與「十八界」教法。
    描述感官知覺的生起過程:以眼根(眼界)與對境(色界)為前提,生起識知作用。
    當根、境、識三者和合(即「觸」)時,若對境與根身不相順,則生起「苦觸」,並進一步引發心理上的「苦受」。
    此處強調受的產生並非無因無緣,而是依循特定感官結構與心理機轉而生。

  • 本句承接前文對『眼、色』之觀察,依《雜阿含經》因緣教法,將六入處(內六界與外六界)類推適用於相同的觀察準則。
    此準則通常指『無常、苦、空、非我』,說明感官與對境皆由緣生,不具恆常實體,藉此破除對自我的執著。

名相註解
  • 眼界:指內入處的眼根功能與其特徵界限。
  • 色界:指外入處的色塵、物質現象及其特徵界限。
  • 喜處:生起喜愛感受的對象或處所。
  • 識:此指眼識,即根境相對時產生的了別作用。
  • 觸:根、境、識三事和合的心理狀態。
  • 樂受:心靈感受苦、樂、不苦不樂中的快樂體驗。
  • 耳、鼻、舌、身、意:指六根中除了眼根外的其餘五根,即聽覺、嗅覺、味覺、觸覺與意識的感知器官功能。
  • 法:在此語境下特指「法境」,即意根所對應的客觀對象(如思想、概念、記憶等)。
  • 亦如是說:表示其論證邏輯、修持觀照點與前文所述之眼根完全相同。
  • 復次:再者、接下來。為經文中連貫前後段落的過渡詞。
  • 長者:指道德、年齡、財富或地位具足的高尚人士,在阿含經中常指居家學佛且護持正法的在家居士。
  • 憂處:引起憂愁煩惱的特定處所或對境。
  • 二因緣:指根(眼)與境(色)這兩項產生識的基本條件。
  • 三事和合:指根、境、識三者同時聚集發生作用的狀態,即「觸」。
  • 苦觸:與痛苦感受相應的觸覺心理作用。
  • 苦受:領納違逆之境時所產生的痛苦情緒或生理感受。

尊者阿難告瞿師 羅長者:「眼界異、色界異喜處,二因緣生識,三 事和合生觸,又喜觸因緣生樂受。如是耳、 鼻、舌、身、意、法,亦如是說。復次,長者!有異眼 界、異色界憂處,二因緣生識,三事和合生 苦觸,彼苦觸因緣生苦受。如是耳、鼻、舌、身、意、 法,亦如是說。

50
白話直譯
再者,長者!異於眼界、色界的捨處,由眼、色二因緣生起眼識,根、境、識三者和合生起不苦不樂觸,由不苦不樂觸因緣生起不苦不樂受。同樣地,耳、鼻、舌、身、意、法,也應如此說。
白話口語化新譯
「另外,長者!區別於眼界與色界之外的捨處,由眼與色這兩種因緣產生眼識,眼、色、識三者結合產生不苦不樂的感觸,再由這種感觸產生不苦不樂的感受。耳朵對應聲、鼻子對應香、舌頭對應味、身體對應觸、意識對應法,也都是像剛才說的那樣。
法義解析
  • 此為阿含經中常見的銜接語,用於引出下一段教法或更深入的論述。
    在《雜阿含經》中,佛陀或說法者(如舍利弗)對在家居士(長者)進行教化時,以此語詞開啟新的論點。

  • 本句描述《雜阿含經》典型的「六六法」因緣生起過程。
    強調「識」並非獨立存在,而是依根(眼)與境(色)而生;當根、境、識三者和合即稱為「觸」,隨後引發相應的「受」。
    此處特別指明在非好非惡的「捨處」境遇下,生起的是中性的不苦不樂受,體現了原始佛教對於認知與情感產生的因緣觀,旨在破除有「我」在領受的執著。

  • 本句屬於阿含經常見的簡略體例。
    在詳細說明了「眼、色、眼識」的因緣生滅、無常、苦、空、非我後,以此句類推其餘五入處(耳、鼻、舌、身、意)及其對應的五境界(聲、香、味、觸、法)。
    強調六入處與六境的生起皆遵循相同的緣起律,皆是無常與非我的,藉此引導修持者對感官經驗不再執著。

名相註解
  • 捨處:指不苦不樂、中性的心理或境界位點。
  • 受:領納、感受,此處特指中性的捨受。

「復次,長者!異眼界、異色界捨 處,二因緣生識,三事和合生不苦不樂觸, 不苦不樂觸因緣生不苦不樂受。如是耳、鼻、 舌、身、意、法,亦如是說。」

51
白話直譯
當時,瞿師羅長者聽聞尊者阿難的講述,心生歡喜,隨喜讚歎,禮拜其足後離去。
白話口語化新譯
這時,瞿師羅長者聽完阿難尊者說的法,內心非常歡喜,表達了贊同與讚嘆,並恭敬地頂禮阿難尊者的足部後才離開。
法義解析
  • 本句描述法會或聞法後的圓滿結局。
    瞿師羅長者對阿難尊者宣說的緣起與滅苦教法產生深刻共鳴,展現阿含經中典型的聞法信受與恭敬儀軌。
    在阿含語境中,『歡喜隨喜』不僅是情緒表達,更代表對正法的印證與領受。

名相註解
  • 瞿師羅(Ghoṣila):佛陀時代著名的優婆塞(居家信徒),曾捐贈瞿師羅園給僧團。
  • 禮足:佛教最高敬禮,以己之頭部接尊者之足,表極度恭敬。

爾時,瞿師羅長者聞 尊者阿難所說,歡喜隨喜,禮足而去。

(四六一)

53
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為佛經開首之通序。
    在阿含經語境中,強調「親聞」與「傳承的真實性」,展現聲聞弟子對佛陀教法如實記錄的態度,確保教法符合因緣法的正見,而非主觀臆測。

如是我聞:

54
白話直譯
某時,佛住於拘睒彌國的瞿師羅園。
白話口語化新譯
有一個時候,佛陀住在拘睒彌國的瞿師羅園中。
法義解析
  • 此句為經首證信序,交代說法的時、主、地。
    「一時」表法會聚集的時機,「佛」為教主釋迦牟尼,「拘睒彌國」與「瞿師羅園」則標示說法處所,符合阿含經寫實、記述聖弟子與佛陀互動的質樸語境。

名相註解
  • 拘睒彌國:古印度十六大國之一,位於恆河支流閻牟那河畔。

一時,佛住拘睒彌國瞿師羅 園。

55
白話直譯
當時,瞿師羅長者前往尊者阿難處,頂禮其足,隨後在一旁坐下。尊者阿難白言:「所說的各種界。什麼是各種界?
白話口語化新譯
那時,瞿師羅長者去拜訪阿難尊者,向阿難尊者行跪拜禮,然後坐在一旁。向尊者阿難請問:「佛陀所說的各種『界』是指什麼呢?」。什麼叫做各種不同的界呢?
法義解析
  • 此句描述典型的律儀與參請佛法之前奏。
    在阿含經語境中,展現了在家居士對僧團長老的恭敬。
    先「稽首禮足」表示至誠恭敬,隨後「於一面坐」是為了保持適當距離,既不失禮儀也方便後續的法義請示與聽聞。

  • 此句為部派佛教時期修行者向阿難尊者請法之開端。
    在《雜阿含經》的語境中,「界」(dhātu)代表事物的本質、分類或要素,是佛陀用來解析世間現象、破除「自我」幻執的重要教法。
    此處承接上文,意在請示如何理解種種不同的世間構成要素。

  • 此處屬於《雜阿含經》中對於「界」(Dhatu)的追問。
    在阿含語境中,「界」代表事物的本質、特性、範疇或構成要素。
    佛陀透過界分別教導,旨在讓修習者了解世間現象是由不同性質的要素構成(如十八界、六界等),從而破除對單一、永恆「自我」的執著。

名相註解
  • 瞿師羅:Ghositam,佛世時著名的護法長者,曾捐贈瞿師羅園(Ghositārāma)供佛與僧團居住。
  • 阿難:Ānanda,佛陀的侍者,多聞第一,於佛滅後結集經藏發揮關鍵作用。
  • 於一面坐:在佛典中常見的禮儀描述,指行禮後退坐到合適的位置(不遠不近、不偏不倚),準備聽法。
  • 尊者阿難:釋尊侍者,多聞第一,於佛滅後結集經典時負責誦出經藏。
  • 種種:指多樣的、差別的,代表現象界的多元性。

爾時,瞿師羅長者詣尊者阿難所,稽首 禮足,於一面坐。白尊者阿難:「所說種種界。 云何為種種界?」

56
白話直譯
尊者阿難對瞿師羅長者說:有三界。哪三種?所謂欲界、色界、無色界。
白話口語化新譯
阿難尊者對瞿師羅長者說:「有三種領域(界)。」。是哪三種法呢?這就是指欲界、色界和無色界。
法義解析
  • 此處「三界」依《雜阿含經》上下文,係指欲界、色界、無色界。
    阿難向長者開示眾生存在與執著的三種範疇,作為後續論述滅盡與解脫的基礎。
    阿含經系中,界(dhātu)多指分類或性質,旨在解析生命的構成與繫縛處。

  • 此為《阿含經》中常見的問句形式,用於承接前文提及的數量(三法),進而詳細標舉並開展具體的法義內容,體現了原始佛教著重分類、條理化的教說特質。

  • 本句承接前文,定義何謂「界」。
    在《雜阿含經》的原始教法語境中,此三界(又稱三有)涵蓋了眾生輪迴流轉的一切存在範疇。
    此處旨在透過界別的劃分,引導修行者理解眾生所處的生存環境及其心識狀態,進而修習厭離與解脫。

名相註解
  • 尊者:對具足德行、資歷之比丘的尊稱。
  • 三界:指欲界、色界、無色界。眾生輪迴流轉的三個層次。
  • 三:指代前文所提到的三種品類或法項。
  • 無色界:指超越了物質(色)的障礙,唯有心識住於深層定位的眾生所處的世界,對應四無色定。

尊者阿難告瞿師羅長者: 「有三界。云何三?謂欲界、色界、無色界。」

57
白話直譯
這時,尊者阿難便說偈語:
白話口語化新譯
這時候,尊者阿難就用詩偈說道:
法義解析
  • 此句為經文中常見的敘述轉折語,標示尊者阿難在特定法會或對談情境下,以偈頌(詩歌形式)來重申或總結佛法要義。
    在《阿含經》語境中,偈頌通常用於強化教法記憶或表達對法義的體悟。

名相註解
  • 偈言:偈頌,印度文學中一種音韻和諧、字數固定的詩歌格式,佛經中常用以攝頌義理。

爾時, 尊者阿難即說偈言:

58
白話直譯
通曉欲界,色界亦是如此,捨棄一切有餘,獲得無餘寂滅。於身體和合的界限中,永遠滅盡無餘地證得,三耶三佛所說,無憂離垢之句。
白話口語化新譯
全面透徹地看清了欲界的本質,對色界也是一樣;捨棄了所有殘餘的煩惱與貪愛,證得不再受生的徹底寂靜。對於構成身體的各種要素,證得徹底的滅盡而不再殘留執著,這是正等正覺的佛陀所宣說,能讓人遠離憂愁、脫離煩惱染污的解脫境界。
法義解析
  • 本偈體現阿含經斷除煩惱、超越三界的修行次第。
    『曉了』指以智慧觀察欲界與色界皆為無常、苦、空、非我,進而生厭、離欲。
    透過斷除對三界的貪愛,消除引發未來生死果報的『有餘』因緣,最終達成煩惱永盡、不再受生的無餘寂滅狀態。

  • 本句屬於阿含經教法,強調對「身」與「界」的觀察。
    所謂「和合界」指色身由四大(地水火風)或六界等諸多要素聚集而成,並無恆常不變的實體。
    修行者透過現觀身心的因緣和合,斷除對自我與世間的渴愛,達成苦的「永盡無餘」。
    這是原始佛教中解脫涅槃的實踐核心,強調從離欲、無憂中獲得寂靜。

名相註解
  • 有餘:指尚有殘餘的煩惱或導致未來受生的因緣。在阿含語境中,常指未完全斷盡的五下分結或五上分結。
  • 無餘寂滅:指煩惱徹底滅盡,不再生起,不再受後有的解脫狀態,即無餘涅槃。
  • 身和合界:指構成色身的各種界(要素)聚合,強調身體的非單一性與緣起性。
  • 永盡無餘:指煩惱與苦因徹底消滅,不再生起,是涅槃的特徵。
  • 三耶三佛:梵語 Samyak-sambuddha 的音譯,意譯為正等正覺、正遍知,指自覺、覺他、覺行圓滿的佛陀。
  • 離垢:指遠離貪、嗔、癡等煩惱的染污。
「曉了於欲界,色界亦復然,
捨一切有餘,得無餘寂滅。
於身和合界,永盡無餘證,
三耶三佛說,無憂離垢句。」
59
白話直譯
尊者阿難說完這部經,瞿師羅長者歡喜隨喜,行禮後離去。
白話口語化新譯
阿難尊者講完這段教法後,瞿師羅長者內心非常法喜,表達了隨喜讚歎,並向尊者行禮後才離開。
法義解析
  • 本句描述典型阿含經教說結束後的儀軌與反應。
    瞿師羅長者作為優婆塞,在聽受四聖諦或因緣法後,產生清淨的法喜(歡喜隨喜),並以最恭敬的「作禮」表達對僧寶與教法的尊重。
    這體現了原始佛教中信眾聽法後即時受用、信受奉行的宗教實踐。

名相註解
  • 作禮:指頂禮,通常是五體投地或接足禮,為印度表達極度尊敬的禮節。

尊者阿難說是經已,瞿師羅長者歡喜隨 喜,作禮而去。

(四六二)

61
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為佛經開首之通序,表達阿難尊者親自聽聞佛陀說法的傳承真實性。
    在阿含語境中,強調教法乃經由聞、持、誦而來,確立聖教量的權威。

如是我聞:

62
白話直譯
有一次,佛陀住在拘睒彌國的瞿師羅園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在拘睒彌國的瞿師羅園中。
法義解析
  • 本句為經典「六成就」中的時成就與處成就。
    依阿含語境,此處記載佛陀早期於中印度拘睒彌國遊化之史實,該地為十六大國之一,亦是早期僧團發生法義諍議與律制建立的重要地點。

一時,佛住拘睒彌國瞿師羅 園。

63
白話直譯
這時,瞿師羅長者前往尊者阿難處,頂禮阿難的雙足,退坐在一旁,對尊者阿難說:「您所說的各種界。什麼稱為種種界?
白話口語化新譯
這時,瞿師羅長者去拜訪阿難尊者,向他行接足禮後,坐在一旁,請問阿難尊者:「佛法中提到的各種『界』是什麼意思呢?什麼叫做各種不同的『界』呢?」
法義解析
  • 本句描述瞿師羅長者向阿難尊者請教關於『界』(dhātu)的教法。
    在《雜阿含經》的語境中,『界』是指構成世間經驗的各種基本要素或範疇,如六界(地水火風空識)、十八界等,是原始佛教分析身心現象以破除我執的核心教理。

  • 本句承接上文「如來知種種界」,處於《雜阿含經》典型的「處、界、因緣」教法語境中。
    此處的「界」指事物本質的差異或分類的範疇。
    在阿含經中,「種種界」多指十八界(六根、六境、六識),探討眾生心理與物理現象的各別界限與運作機制,而非指法界圓融之意。

爾時,瞿師羅長者詣尊者阿難所,稽首 禮足,退坐一面,白尊者阿難:「所說種種界。 云何名為種種界?」

64
白話直譯
尊者阿難告訴瞿師羅長者:「有三界,色界、無色界、滅界,這叫三界。」即說偈言:
白話口語化新譯
阿難尊者對瞿師羅長者說:「有三種領域,分別是色界、無色界和滅界,這就是所謂的三界。」。接著就用詩句的形式說道:
法義解析
  • 此處「三界」之分類源於《雜阿含經》,屬於修道論的範疇,與常見的「欲、色、無色」三界不同。
    此分類強調從有漏法向無漏法的過渡。
    色界與無色界涵蓋了世間一切禪定與存在狀態,而「滅界」則指愛欲與煩惱的息滅,即涅槃寂靜。
    這種界定方式旨在引導修行者由對色、無色法的離欲而趣向滅盡。

  • 此句為經文中常見的連接語,承接上文的因緣或問答,隨後以偈頌(詩歌)的形式重申或總結佛法要義。
    在《雜阿含經》中,偈頌常用於加強受眾記憶或在法會現場作印證之用。

名相註解
  • 偈:梵語 gāthā 之音譯「偈陀」的簡稱,指佛教經典中具備一定節奏與韻律的詩歌體裁。
  • 言:在此指說法、宣說。

尊者阿難告瞿師羅長 者:「有三界,色界、無色界、滅界,是名三界。」即 說偈言:

65
白話直譯
若色界的眾生,以及居住於無色界者,若不認識滅界,便會再次承受各種存在。如果斷除對色界的執著,不停留在無色界,
滅除界的心獲得解脫,永遠脫離生死。
白話口語化新譯
無論是住在色界還是無色界的眾生,如果不能了知並證得苦滅的境界,最終還是會流轉生死,再次受生於各種生命境界之中。如果能斷除對物質世界的貪愛,也不沉溺在純粹精神世界的禪定中,在寂滅的境界中讓內心徹底解脫,就能永遠離開生死的循環。
法義解析
  • 本偈頌出自《雜阿含經》,屬於典型的阿含系教法。
    強調即便眾生修得禪定功德而生於高層次的色界或無色界天,若未斷除煩惱、未證知「滅界」(涅槃、苦滅),其定力天壽盡後,仍無法解脫輪迴,必將隨業力再次受生於「諸有」(三有)之中。
    這說明了唯有智慧(斷惑證滅)才是解脫的關鍵,而非僅靠禪定生天。

  • 此偈頌展現《雜阿含經》中次第斷除欲、色、無色三界貪愛的解脫路徑。
    修行者不僅要斷除物質性的欲界與色界貪愛,更需超越精神性的無色界定境,最終證入有餘或無餘涅槃(滅界),成就心解脫,終結生死輪迴。
    此處強調「不住」與「斷」的徹底性,避免落入更深細的禪定執著。

名相註解
  • 諸有:指三有(欲有、色有、無色有),即眾生流轉生死的各種存在狀態。
  • 心解脫:指心遠離貪愛、執著,不再受煩惱束縛而獲得自由的狀態。
  • 生死:指眾生在六道中不斷流轉、生而復死的輪迴過程。
「若色界眾生,及住無色界,
不識滅界者,還復受諸有。
若斷於色界,不住無色界,
滅界心解脫,永離於生死。」
66
白話直譯
尊者阿難說完這部經後,瞿師羅長者滿心歡喜且隨順讚嘆,向尊者行禮後離開。
白話口語化新譯
阿難尊者講完這段經法,瞿師羅長者非常高興,對所聽受的教法表達認同讚嘆,接著向尊者行禮告辭。
法義解析
  • 本句描述法會圓滿後的儀節。
    在《雜阿含經》中,聽眾「歡喜隨喜」象徵對四聖諦、緣起法等教說生起正信與法喜。
    長者行禮而去,展現了初級教化後,信眾將法義帶回日常生活修持的過程。

尊者阿難說是經已,瞿師羅長者歡喜隨 喜,作禮而去。

(四六三)

68
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀所說的:
法義解析
  • 本句為經首證信序,標誌結集者阿難自述親從佛受。
    在《阿含經》原始教法語境中,強調教法傳承的現量性與真實性,非臆測或傳聞。
    此四字旨在確立經文的權威性,使聽者生起信心,進入四聖諦與緣起法的修學框架。

如是我聞:

69
白話直譯
有一次,佛陀住在拘睒彌國的瞿師羅園。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在拘睒彌國的瞿師羅園中。
法義解析
  • 本句為經首序分之證信序,交代說法的時間與地點。
    阿含經系重於如實記錄教法生起之因緣背景。

一時,佛住拘睒彌國瞿師羅 園。

70
白話直譯
當時,瞿師羅長者前往尊者阿難處,頂禮其足,退坐一旁,對尊者阿難說:「所說的各種界。什麼是各種界?
白話口語化新譯
當時,瞿師羅長者去拜訪阿難尊者,向阿難尊者行接足禮後,退坐到一旁,對阿難尊者說:「經典中提到的各種『界』。什麼叫做各種不同的界呢?
法義解析
  • 本句描述瞿師羅長者向阿難尊者請教關於『種種界』的法義。
    在《雜阿含經》的語境中,『界』(dhātu)是指事物的本質、類別或元素,是佛陀用來分析眾生身心與宇宙組成的重要架構,用以破除對『自我』的執著,建立無我與緣起的正見。

  • 本句為發問,旨在探討世間事物特質的多樣性與差異性。
    在《阿含經》中,「界」代表事物內在的本性、特徵或分類,透過觀察「種種界」來理解法法的自性與緣起,是建立正見的重要基礎。

名相註解
  • 退坐一面:古代請法禮儀,表示尊重且不礙對方的視線與動線。

爾時,瞿師羅長者詣尊者阿難所,稽首禮 足,退坐一面,白尊者阿難:「所說種種界。 云何為種種界?」

71
白話直譯
尊者阿難回答瞿師羅長者:
「所謂三種超越界限。何謂三?指從欲界超脫到色界,從色界超脫到無色界,一切行為和一切思想消滅的境界,這叫三種超脫的境界。於是說偈語:
白話口語化新譯
阿難尊者對瞿師羅長者說:「這就是指三種能讓人脫離煩惱束縛的境界。是哪三種呢?就是指從欲界中解脫出來進入色界,從色界解脫出來進入無色界,最後則是從所有的有為造作與思維想念中解脫,進入寂滅的境界,這稱為三種出離的境界。隨即用詩偈說道:
法義解析
  • 本句出自《雜阿含經》,屬阿含部類,依原始佛教之『界』(dhātu)義判讀。
    此處『出界』指能令眾生出離欲執、色執與無色執的解脫境界,即:欲出(離欲)、色出(離色)、有出(離一切存在執著),對應涅槃之解脫次第。

  • 此為《阿含經》中常見的提問式句型,承接前文提及的「三法」或「三事」,用以引發後續對特定三種法義(如三受、三苦或三界等)的詳細辨析與解釋,符合原始佛教重視分類觀察與次第說法的特色。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教對於修行次第與界域超越的定義。
    所謂「三出界」是指修行者依序超越三種層次的束縛:第一是從五欲煩惱的欲界出離;第二是進一步超越物質形態的色界束縛;第三則是徹底超越無色界的精神微細執著,進入「一切諸行一切思想滅」的涅槃寂滅境界。
    此處強調「出」是層層遞進的解脫過程,最終歸於渴愛與變易的徹底息滅。

  • 此句為阿含經中常見的銜接語,表示佛陀或說法者在長行(散文體)說明之後,為了重申要義或便於聽眾記憶,而改用韻文形式的「偈頌」來總結或再次宣說法義。

名相註解
  • 三種出界:指欲出界、色出界、無色出界。界此處指『本質』或『境界』,出界意指超越與脫離。
  • 出:梵語 nissaraṇa,指從束縛中解脫、出離。
  • 一切諸行:指所有依因緣和合而生的有為法,具有遷流、變易的特性。
  • 思想滅界:指想與受等心所法徹底息滅的寂滅狀態,此處特指超越三界、息滅諸苦的涅槃界。

尊者阿難答瞿師羅長者: 「謂三種出界。云何三?謂從欲界出至色界, 色界出至無色界、一切諸行一切思想滅界, 是名三出界。」即說偈言:

72
白話直譯
知道從欲界超脫,超越色界,
一切行為寂靜止息,努力修習正確方法。徹底斷除所有貪愛,滅盡一切意志遷流的造作,如實了知所有尚未滅盡的煩惱餘依,不再回頭流轉於生死輪迴之中。
白話口語化新譯
明白如何從欲界出離,進而超越色界,讓所有因緣造作的生滅現象都歸於寂靜,並精進修持正確的禪修方法。斷掉所有的貪執,滅除所有內心的衝動與造業,明白所有殘留的煩惱,不再回到生死輪迴裡。
法義解析
  • 本偈頌體現《雜阿含經》中由淺入深的修證次第。
    首先須生起出離心以脫離五欲牽引(欲界),進而透過禪定超越物質形色的束縛(色界),最終目標是達成「一切行寂滅」,即透過止觀證入涅槃寂靜。
    達成此目標的關鍵在於「正方便」,意指正確的三十七道品等修行路徑。

  • 本偈描述阿羅漢(或向阿羅漢)的解脫境界。
    依阿含經因緣法,『愛』為生死之本,斷愛則『行』(遷流造作)滅。
    聖者透過智慧了知五受陰及諸結使的『有餘』狀態,進而達到不受後有的涅槃境界,體現了四聖諦中『苦滅』的實證。

名相註解
  • 一切行:指一切有為法,即由因緣造作而生的遷流現象。
  • 寂滅:指涅槃,即煩惱與生滅造作完全止息的狀態。
  • 正方便:正確的修持途徑或方法,如四正勤、八正道等。
  • 愛:梵語 tṛṣṇā,指對生存與感官欲樂的渴求與執著。
  • 行:梵語 saṃskāra,指意業的遷流、造作與意志衝動,是生死流轉的動力。
  • 轉還有:指再次回到世間的『有』(三有)之中,即重複生死的輪迴。
「知從欲界出,超踰於色界,
一切行寂滅,勤修正方便。
斷除一切愛,一切行滅盡,
知一切有餘,不復轉還有。」
73
白話直譯
尊者阿難說完這部經後,瞿師羅長者歡喜隨喜,行禮後離去。
白話口語化新譯
阿難尊者講完這段經法後,瞿師羅長者內心非常法喜,表達了由衷的讚嘆,向尊者頂禮後才離開。
法義解析
  • 本句描述阿含經典型的結幕語。
    瞿師羅長者聽聞法義後產生「歡喜隨喜」,象徵對佛法生起清淨信與法喜,並以「作禮而去」展現對法與僧寶的恭敬。
    在阿含語境中,隨喜(Anumodana)特指聽法受教後的心意認同與喜悅。

尊者阿難說是經已,瞿師羅長者歡喜隨 喜,作禮而去。

(四六四)

75
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為佛經開首的通序,代表經文內容是由阿難尊者親自聽受於佛陀。
    在阿含經語境中,這強調了教法的信實性與傳承的直接性,體現「聞、思、修」中「聞」的起點。

如是我聞:

76
白話直譯
某時,佛住於拘睒彌國瞿師羅園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在拘睒彌國的瞿師羅園林裡。
法義解析
  • 本句為經典序分,交代說法之時間與地點。
    遵循阿含經四事成就之體例,「佛」指釋迦牟尼佛,「住」指佛陀與僧團隨順時節因緣而安住或雨安居之狀態。
    拘睒彌國為當時印度六大城之一,是佛陀教化之重要據點。

一時,佛住拘睒彌國瞿師羅 園。

77
白話直譯
當時,尊者阿難前往上座名者處,抵達後,恭敬問候,問候後,退坐一旁,詢問上座名者說:「若比丘在空地、樹下、寂靜房中思考,應該專注於何種法門進行思惟?」
白話口語化新譯
那時,阿難尊者去拜訪一位名叫『上座』的長老,見面後恭敬問好,然後坐在一旁請教長老:『如果僧人在空曠處、樹下或安靜的房間裡打坐修行,應該運用什麼方法來專注思考?』
法義解析
  • 本句描述阿難尊者向資深長老請教禪修的核心方法。
    在阿含經語境中,「思惟」(Yoniso manasikara,如理思惟)是邁向覺悟的關鍵,修行者需在遠離喧囂的「三離處」(空處、樹下、閑房)攝心觀察。
    此問旨在釐清於獨處禪修時,應依循何種法義(如四念處、五停心或觀四聖諦)來引導心念,以達到定慧等持。

名相註解
  • 上座:梵語 Sthavira,指戒臘高、德行重的資深僧侶;此處「上座名者」指一位名字亦叫「上座」的長老。
  • 問訊:佛教徒見面時的禮節,指問候對方起居安樂。
  • 空處、樹下、閑房:經典中常提到的三種適合禪修的安靜場所,合稱「阿蘭若」。
  • 思惟:此處指禪觀、冥想,特別是指針對法義進行正確的心理運作(如理思惟)。

爾時,尊者阿難往詣上座上座名者所,詣 已,恭敬問訊,問訊已,退坐一面,問上座上 座名者言:「若比丘於空處、樹下、閑房思惟, 當以何法專精思惟?」

78
白話直譯
上座回答說:「尊者阿難!在空曠處、樹下、寂靜房中思考的人,應該專注於兩種法門進行思考,所謂止與觀。
白話口語化新譯
上座長老回答說:「尊者阿難!在空地、樹下或安靜的房間裡修習禪思時,應當專心精進地運用兩種方法來觀察,就是「止」和「觀」。
法義解析
  • 此句描述僧團中德高望重的長老(上座)對阿難尊者的稱呼與回應。
    在《雜阿含經》的語境中,展現了佛陀弟子間依止法義、互相諮詢與尊重的僧團倫理。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法。
    佛陀指導比丘在遠離喧囂的環境(阿蘭若處)修行時,應依循「止」(奢摩他)與「觀」(毗婆舍那)這兩大核心法門。
    止能調伏心之散亂,令心定住;觀能依據四聖諦、緣起法觀察五陰無常、苦、空、非我,進而斷除煩惱,成就解脫。

名相註解
  • 空處:指空曠無人之處,是適合禪修的遠離處(阿蘭若)。
  • 閑房:指寂靜的空屋、靜室。
  • 止:音譯為奢摩他(Śamatha),指心專注於一境而不散亂,能止息煩惱妄想。
  • 觀:音譯為毗婆舍那(Vipaśyanā),指依智慧觀察諸法實相,特別是觀察無常、苦、空、非我。

上座答言:「尊者阿難! 於空處、樹下、閑房思惟者,當以二法專精 思惟,所謂止、觀。」

79
白話直譯
尊者阿難又問上座:「專注於止,長久修習,會有什麼成就,專注於觀,長久修習,會有什麼成就?」
白話口語化新譯
阿難尊者又請問長老們:「如果練習內心安定,練習久了之後,會達成什麼樣的結果?如果練習觀察實相,練習久了之後,又會達成什麼樣的結果?」
法義解析
  • 本句體現《雜阿含經》中「止觀雙運」的基礎教法。
    阿難尊者針對「止」(Samatha)與「觀」(Vipassana)的修持果位提出詢問,旨在確立原始佛教中定慧並重的修學次第,說明止能斷貪欲、觀能斷無明之必然關聯。

尊者阿難復問上座:「修 習於止,多修習已,當何所成,修習於觀,多 修習已,當何所成?」

80
白話直譯
上座回答說:「尊者阿難!修習止法,最終成就於觀法,修習觀法後,也能成就於止法。所謂聖弟子同時修習止與觀,獲得各種解脫境界。」
白話口語化新譯
資深的長老回答說:「尊者阿難!練習內心的平靜安定,最終能引發透徹的觀察智慧;練習透徹的觀察智慧後,也能讓內心更加平靜安定。這是說聖弟子同時修習禪定與智慧,進而證得各種解脫的境界。
法義解析
  • 此句為阿含經中聖弟子間對話的開場。
    展現了僧團中依戒臘、法臘尊崇『上座』的禮制,同時即便身為上座,對阿難尊者仍以『尊者』稱之,體現原始僧團和合、平等的律儀風範。

  • 此句闡述阿含經中「止觀雙運」與「互為依止」的修持原理。
    在原始佛教教法中,止(奢摩他)能讓心神專注,為觀(毗婆舍那)提供穩定的基礎;而觀則能透析法性、斷除煩惱,進而回饋於止,使心靈達到更深層次的寂靜。
    兩者並非截然分立,而是次第相生、相輔相成的修學過程。

  • 本句體現《阿含經》中「止觀雙運」的修行準則。
    止(奢摩他)能繫心不亂,觀(毗婆舍那)能觀察實相。
    在部派佛教語境下,透過止觀並重,修行者能斷除煩惱(愛與無明),最終證得離繫的解脫境界。
    此處的「諸解脫界」通常指相對於色界、無色界的種種勝進解脫,或是指無為、涅槃之界。

名相註解
  • 聖弟子:指聽聞佛法並能依法實踐、趣向聖道的弟子,通常指初果以上的聖者或趨向聖位的修行者。
  • 解脫界:界(Dhātu)此處指境界或本質。解脫界指遠離束縛、斷除煩惱的無漏境界。

上座答言:「尊者阿難!修 習於止,終成於觀,修習觀已,亦成於止。 謂聖弟子止、觀俱修,得諸解脫界。」

81
白話直譯
阿難又問上座:「什麼是各種解脫的境界?」
白話口語化新譯
阿難又問長老:「所謂的各種解脫界,是指什麼呢?」
法義解析
  • 此句源於《雜阿含經》,屬於原始佛教教法語境。
    阿難針對「界」(dhātu)的本質進行深究,特別是關於「解脫」的分類與特質。
    在阿含經中,「界」通常指稱事物的本性、類別或因緣性質。
    此處問及「諸解脫界」,是為了釐清在修證過程中,對於不同染著(如欲、色、無色)對應的斷除與離繫狀態。

阿難復 問上座:「云何諸解脫界?」

82
白話直譯
上座回答說:「尊者阿難!如果斷除界、沒有欲界、滅除界,這叫做各種解脫界。」
白話口語化新譯
資深的上座比丘回答說:「阿難尊者!所謂的斷界、無欲界、滅界,這些就叫做各種導向解脫的境界。
法義解析
  • 此句描述僧團中德高望重的上座比丘對阿難尊者的回覆,展現原始佛教僧團中長幼有序、相互諮詢法義的威儀與制度。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教對於涅槃境界的分類描述。
    此處「界」(dhātu)指性質或境界。
    斷界指斷除煩惱(結使);無欲界指遠離貪愛欲望;滅界則指五蘊生起的熄滅。
    這三者從不同側面描述漏盡者所證得的解脫狀態,並非在大乘語境下的本體論解釋,而是依因緣法徹底止息苦的實踐結果。

名相註解
  • 斷界:指斷除一切煩惱結使的境界。
  • 無欲界:指遠離、捨棄貪欲的境界(離欲界)。

上座答言:「尊者阿難! 若斷界、無欲界、滅界,是名諸解脫界。」

83
白話直譯
尊者阿難再次詢問上座:「如何斷除界限?」乃至滅盡一切境界?
白話口語化新譯
阿難尊者接著請教上座長老:「什麼是『斷界』呢?」。甚至是關於「滅」的界性呢?」
法義解析
  • 本句為阿難尊者向長老請教三界(斷界、離界、滅界)之義的開端。
    在《雜阿含經》的原始佛教語境中,『界』指事物的性質、類別或心理狀態。
    此處探討如何透過修行達到煩惱的斷除,屬於四聖諦中『滅諦』的細分觀察。

  • 本句承接前文對種種「界」(性、特質)的問難,探討苦滅、愛盡的「滅界」。
    在阿含語境中,界(dhātu)指稱事物的本質或分類。
    此處問及滅界,是為了釐清涅槃寂滅的特質與修行的終極指向。

名相註解
  • 乃至:在此為簡略語,表示承接上文羅列的多種界(如光界、淨界、無量空入處界等)直到最後一項。

尊者 阿難復問上座:「云何斷界?乃至滅界?」

84
白話直譯
上座回答說:「尊者阿難!斷除一切行為,這稱為斷界;斷絕愛欲
欲,是沒有欲界,一切行為止息,這叫做滅界。
白話口語化新譯
資深的長老回答說:「尊者阿難!徹底斷除一切遷流造作的身心活動,這就叫做「斷界」。徹底斷除貪愛與欲望,就是無欲的境界;止息所有因緣造作的生滅遷流,就叫做滅界。
法義解析
  • 此句紀錄上座比丘對阿難尊者詢問的應答開端。
    在《雜阿含經》的原始教法語境中,展現了僧團內部尊賢並重的風範,以及對法義辯證的嚴謹態度。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於「三界」(斷界、無欲界、滅界)之辨析。
    在阿含語境中,「行」(saṅkhāra)指一切因緣和合的遷流造作。
    斷一切行即是透過修習厭、離欲、滅盡,使有漏轉向無漏,徹底止息生死的動力,此斷除諸行的狀態與功德稱為「斷界」。

  • 本句展現《雜阿含經》典型的因緣法觀點。
    透過對『愛欲』的斷除達成『離欲』,進而使具備遷流性質的『一切行』(有為法)徹底止息(滅),描述從有為界轉向無為涅槃境界的次第與定義。
    此處的『界』指稱性質或範疇,而非實體空間。

名相註解
  • 斷一切行:指斷除所有因緣造作的身心現象,特別是導致輪迴的業行。
  • 愛欲:對世間色聲香味觸法等感官境界的強烈執著與渴求。

上座答 言:「尊者阿難!斷一切行,是名斷界;斷除愛 欲,是無欲界,一切行滅,是名滅界。」

85
白話直譯
當時,尊者阿難聽聞上座的教導,心生歡喜並隨喜,前往五百比丘所在之處,恭敬地問候,隨後退坐一旁,向五百比丘說:「若比丘在空曠之地、樹下或寂靜的房間中思考時,應該專注於何種法門進行思惟?」
白話口語化新譯
這時,阿難尊者聽完長老們的教導,滿心歡喜地表達贊同。他前往五百位比丘那裡,禮貌問候後坐在一旁,請問大家:「如果比丘在空地、樹下或安靜的房間修習禪定,應當運用什麼法門來專心思考修持呢?」
法義解析
  • 本句體現阿含經中重視「修持處所」與「思惟法門」的關係。
    阿難尊者代為發問,旨在確立比丘在遠離囂雜的「三種閑靜處」(空處、樹下、閑房)修行時,應如何攝心專注。
    此處的思惟並非散亂的思考,而是指止觀雙運的修習過程,核心在於如何透過正確的觀察對治煩惱。

名相註解
  • 專精思惟:指專心致志於法義的觀察或禪定的修持。

時,尊者 阿難聞上座所說,歡喜隨喜,往詣五百比 丘所,恭敬問訊,退坐一面,白五百比丘言: 「若比丘於空處、樹下、閑房思惟時,當以何 法專精思惟?」

86
白話直譯
當時,五百比丘回答尊者阿難:「應以兩種法門專心精進思考,直至滅盡境界,如同上座所說。」
白話口語化新譯
當時,五百位比丘回答尊者阿難說:「我們會依照兩類法專注精進地觀察思惟,直到證入涅槃境界,正如上座您所教導的。」
法義解析
  • 本句展現原始阿含經中對實踐教法的印證與決心。
    比丘們承接阿難尊者的指導,以「二法」(通常指止與觀,或止觀修學的特定對象)作為專精思惟的核心。
    目標在於達到「滅界」,即愛欲滅盡、苦息滅的涅槃境界。
    此處體現了阿含系重視的次第修證與對解脫境界的渴求。

名相註解
  • 五百比丘:指當時隨眾修行的眾多僧伽成員。
  • 二法:在《雜阿含經》脈絡中,常指「止」(奢摩他)與「觀」(毗婆舍那),是達成解脫的兩大核心修行方法。

時,五百比丘答尊者阿難:「當 以二法專精思惟,乃至滅界,如上座所說。」

87
白話直譯
當時,尊者阿難聽到五百比丘所說,心生歡喜,前往佛前,頂禮佛足,退坐在一旁,對佛說:「世尊!若比丘在空曠之地、樹下、或寂靜房舍中思考,應該以何種方法專心思惟?
白話口語化新譯
當時,阿難尊者聽完這五百位比丘的論述,內心充滿法喜,隨後前往佛陀身邊,禮拜佛足後坐在位置上,對佛陀說:「世尊!如果比丘在空地、樹下或安靜的房間修行禪思,應當專注在什麼法上來精進思惟?
法義解析
  • 本句描述阿難尊者作為佛陀侍者及傳法者的重要角色。
    他在聽聞五百比丘討論佛法後,以『歡喜隨喜』展現聖眾間的和合與對正法的認同,並隨即向佛陀稟告,體現了阿含經中『請法』的典型次第:聞法、隨喜、詣佛、禮敬、請益。

  • 本句展現原始佛教對於修行環境(阿蘭若處)與修持心法的重視。
    在遠離喧囂的空間中,修行的核心在於「專精思惟」,即正思惟。
    依《雜阿含經》上下文,此處指向對五陰、六入處或四聖諦的生滅觀察,以達成厭、離欲、滅盡、解脫。

名相註解
  • 稽首:佛教最隆重的禮節,以頭觸地頂禮對方的足部。
  • 樹下:指在林間樹下結跏趺坐,是早期僧團典型的頭陀行處。

時,尊者阿難聞五百比丘所說,歡喜隨喜, 往詣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言: 「世尊!若比丘空處、樹下、閑房思惟,當以何 法專精思惟?」

88
白話直譯
佛對阿難說:「如果比丘在空曠處、樹下、安靜房中思考,應該用兩種方法專心思惟,直到滅界,如同五百比丘所說。」
白話口語化新譯
佛陀對阿難說:「如果比丘在安靜的郊外、樹下或空房中修習禪觀,應當專心精進地觀察兩種法,直到體證涅槃,就像那五百位比丘所說的一樣。」
法義解析
  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法。
    佛陀指導弟子在遠離喧囂的「三離處」修行,其核心在於「二法」的專精思惟。
    依據前後文,此二法指「止」與「觀」。
    修行的目標是導向「滅界」,即有餘涅槃或無餘涅槃的境界。
    此處強調修行環境的選擇與止觀雙運的必要性。

佛告阿難:「若比丘空處、樹下、 閑房思惟,當以二法專精思惟,乃至滅界, 如五百比丘所說。」

89
白話直譯
當時,尊者阿難向佛陀稟告說:「奇妙啊!世尊!大師和所有弟子都完全相同法、相同語句、相同義理、相同法味,我現在去找上座,所謂上座的人,問這個道理,他也用這個道理、這個語句、這個法味回答我,就像現在世尊所說的一樣,我再去找五百比丘,也用這個道理、這個語句、這個法味去問,他們五百比丘也用這個道理、這個語句、這個法味回答,就像現在世尊所說的一樣。因此應當知道,師與弟子一切同法、同義、同句、同味。
白話口語化新譯
這時,阿難尊者向佛陀報告說:「這真是太稀有難得了!佛陀世尊啊!老師和所有弟子所傳授的佛法、語句、義理、體悟都完全一致。我今天去請教那位名叫『上座』的長老,詢問這些義理,他回答的內容、措辭和旨趣,都跟世尊說的一模一樣;我又去請教其他五百位比丘,他們回答的內容也同樣與世尊所說的完全符合。所以應當明白,老師與弟子所修學的法義、道理、文句與體悟,全部都是一致的。
法義解析
  • 此句描述阿難尊者在聞法或見證特定因緣後產生的讚嘆。
    在《阿含經》中,「奇哉」通常用於感嘆佛法之微妙、佛陀威德之希有,或因緣法之深奧,展現了弟子對教法最直接的信心與敬畏。

  • 此為弟子或對話者向佛陀請法或陳述時的尊稱。
    在阿含語境中,世尊(Bhagavat)代表具足無量功德、能破除煩惱,並為世間所敬重之覺者。

  • 此段描述阿含經中教法傳遞的高度一致性。
    強調佛陀(大師)與聲聞弟子之間,對於四聖諦、緣起法等核心教說,在文句(表述)與義味(核心宗旨)上皆具備無差別的標準。
    這體現了原始佛教僧團「法同、義同」的傳承嚴謹性,證明教法未經私自竄改,具有法源的真實性。

  • 本句體現阿含經中「法法相印」的傳承特質。
    強調師徒之間在教法內容(法)、內涵旨趣(義)、語言表述(句)以及實證體驗(味)上高度契合,無有增減或偏離。
    這反映了原始佛教重視「親近善知識、聽聞正法、如理思惟、法隨法行」的修學次第,確保正法在傳遞過程中不失真。

名相註解
  • 奇哉:希有、難得、不可思議之意,是阿含經中常見的讚嘆詞。
  • 大師:指佛陀,為天人導師。
  • 同法、同句、同義、同味:指法性、文字結構、內涵義理、解脫體證皆一致。
  • 義:指教法所蘊含的真實義理與宗旨。
  • 句:指組成經教的文句、辭章。
  • 味:指法味,即修習正法後內心所生起的解脫、清淨之體驗。

時,尊者阿難白佛言:「奇 哉!世尊!大師及諸弟子皆悉同法、同句、同 義、同味,我今詣上座名上座者,問如此義, 亦以此義、此句、此味答我,如今世尊所說, 我復詣五百比丘所,亦以此義、此句、此味而 問,彼五百比丘亦以此義、此句、此味答,如 今世尊所說。是故當知,師及弟子一切同法、 同義、同句、同味。」

90
白話直譯
佛對阿難說:「你知道那位上座為什麼像那比丘嗎?」
白話口語化新譯
佛陀對阿難說:「你知道那位資深長老是怎樣的一位修行人嗎?」
法義解析
  • 此句為佛陀發起教誡的開場,旨在引導阿難(及大眾)觀察與思惟特定長老比丘的修證境界或行為表現。
    在《阿含經》語境中,佛陀常藉由詢問來啟發弟子對法義或僧團人格典範的重視,體現了原始佛教重視現身觀察與實證的精神。

名相註解
  • 為何如:是什麼樣的人,或表現如何。

佛告阿難:「汝知彼上座為 何如比丘?」

91
白話直譯
阿難對佛說:「不知道。」世尊!
白話口語化新譯
阿難向佛陀稟告說:「我不知道。世尊!」
法義解析
  • 此句為經典中常見的對話啟請語。
    在阿含經的語境中,阿難尊者常代表聽眾透過表達「不知」或「未解」,來啟請佛陀進一步闡述深奧的因緣法或五陰、六入處等教義。
    這體現了原始佛教中「誠實面對自身無知」是獲取智慧的起點。

  • 此句為對佛陀的尊稱,通常出現在弟子或外道向佛陀請法、回答或表示讚嘆的語境結尾或開端。
    在《雜阿含經》中,這體現了弟子對覺者的禮敬。

名相註解
  • 不知:指對於佛陀所詢問的法義或當下觀察的境界尚未能如實了知。

阿難白佛:「不知。世尊!」

92
白話直譯
佛對阿難說:
「上座是阿羅漢,所有煩惱都已斷盡,已放下重擔,正智與心都獲得解脫,那五百比丘也都如此。」
白話口語化新譯
佛陀對阿難說:「那位領頭的比丘是阿羅漢,他所有的煩惱都已經斷除,解脫了生命的重擔,憑藉著正見智慧讓內心徹底自在,另外那五百位比丘也同樣達到了這個境界。」
法義解析
  • 本句展現典型的阿含經阿羅漢果德描述。
    透過「諸漏已盡」說明斷惑,「已捨重擔」象徵解脫輪迴重負,「正智心善解脫」則強調依循四聖諦、八正道所生起的無漏智慧,達成心境的徹底自由。
    此語境嚴格遵循早期佛教對於解脫聖者的定義。

名相註解
  • 阿羅漢:意譯為應供、殺賊、不生,指斷盡煩惱、永出輪迴的究竟解脫者。
  • 諸漏:指欲漏、有漏、無明漏等一切流轉生死的煩惱。
  • 正智:指符合四諦理、無偏邪的無漏智慧。
  • 心善解脫:指心遠離貪欲、嗔恚、愚癡的束縛而獲得究竟自在。

佛告阿難: 「上座者是阿羅漢,諸漏已盡,已捨重擔,正 智心善解脫,彼五百比丘亦皆如是。」

93
白話直譯
佛陀說完此經後,尊者阿難聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經,阿難尊者聽了佛陀的教導,法喜充滿,並依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語,展現原始佛教重視「聞、思、修」的特質。
    阿難作為多聞第一,其「歡喜」並非世俗的情緒波動,而是對四聖諦、緣起法等解脫教義生起決定勝解後的法喜;「奉行」則強調實踐,即依循經中所授之法進行止觀修行。

佛說 此經已,尊者阿難聞佛所說,歡喜奉行。

(四六五)

95
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
我親自聽到佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為佛經開頭的通序,又稱「證信序」。
    在阿含經語境中,強調結集者(通常指阿難)親自從佛陀處領受教法,確保經文記述的真實性與權威性,建立聽眾對法義的信心。

如是我聞:

96
白話直譯
有一次,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹園。
白話口語化新譯
有一個時候,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹園。
法義解析
  • 此為阿含經典型的序分開頭,交代說法的時、主、處。
    在阿含語境中,「一時」體現了因緣湊合的時機,強調佛陀作為教化者在特定空間(王舍城竹林精舍)的教示活動,建立法義傳承的真實性。

名相註解
  • 王舍城:摩揭陀國的首都,佛陀長期在此說法。
  • 迦蘭陀竹園:即竹林精舍,由迦蘭陀長者貢獻土地,頻婆娑羅王營建予佛陀及其弟子的居所。

一時,佛住王舍城迦蘭陀 竹園。

97
白話直譯
當時,尊者羅睺羅前往世尊處,頂禮佛足,退坐一旁,向佛陳白:「世尊!應如何知、如何見,方能使我此識身及外境界一切相中,得無有我見、我所見、我慢之繫縛與隨眠?
白話口語化新譯
那時,羅睺羅尊者來到佛陀面前,跪下叩頭禮拜佛足,然後退到一旁坐下,對佛陀說:「世尊!要如何了解、如何觀察,才能讓我的身體與外在世界的一切,都不再產生「這是我的」或「這就是我」的執著,也不再被自大的煩惱所束縛?
法義解析
  • 此句描述阿含經典型的請法儀軌。
    羅睺羅作為佛陀之子與親近弟子,在修持過程中遭遇疑惑或欲求更高進境,故依循僧團威儀向佛陀請益。
    在阿含語境中,這種互動強調了「依師求法」與「次第修行」的解脫道基礎。

  • 本句體現《阿含經》的核心教法,即透過如實觀察「內識身」與「外境界」的緣起無常,斷除三種深層執著:我見(認知錯誤)、我所見(佔有欲)、我慢(自我優越感)。
    這是在修持中達成「無我」的具體路徑,旨在解開使(隨眠)的束縛。

名相註解
  • 羅睺羅:佛陀之子,後出家為弟子,以「密行第一」著稱。
  • 詣:前往、到訪。
  • 識身:指具有意識活動的肉體,即五蘊色身與心識的結合。
  • 外境界:指六根所對的六塵環境(色、聲、香、味、觸、法)。
  • 我、我所見:將五蘊或外界現象誤認為「我」或「我所擁有的」。
  • 我慢:源於「有我」錯覺而產生的自尊、自大或自卑的心理慣性。
  • 繫著使:繫與著指煩惱的束縛;使即「隨眠」(Anusaya),指潛伏在心底深處、隨逐眾生的根本煩惱。

爾時,尊者羅睺羅詣世尊所,稽首禮 足,退坐一面,白佛言:「世尊!云何知、云何見 我此識身及外境界一切相,得無有我、我所 見、我慢繫著使?」

98
白話直譯
佛告訴羅睺羅:「仔細聽,善加思量,現在為你說。」羅睺羅!如果比丘對於所有的地界,無論是過去、未來或現在,內在或外在,粗糙或精細,優美或醜陋,遙遠或臨近,對這一切都應如實了知:這不是我,這不異於我(非我所屬),兩者亦不相互包含;水界、火界、風界、空界、識界,也都應當如此觀察。
白話口語化新譯
佛陀對羅睺羅說:「你留心聽,認真思考,我會為你解說。羅睺羅啊!如果比丘對所有的地大,不論時間上的過去、未來、現在,或空間上的內外、遠近,以及品質上的粗細、美醜,都能如實了知:這一切都不是我,不屬於我,也不與我相互依存。水大、火大、風大、空大、識大,也都應該這樣觀察。
法義解析
  • 此句為阿含經中佛陀說法前的標準勸誡。
    佛陀強調『聞』與『思』的重要性,要求弟子在聽法時必須專注(諦聽)並將法義內化思維(善思),這體現了阿含教法中依循聞、思、修進入聖道的次第。

  • 此為佛陀呼喚其子羅睺羅尊者之名,旨在引起聽者注意,隨後進行重要的法義教授。
    在《雜阿含經》的語境中,這類對話通常導入關於五陰、六入處或無常、苦、空的具體觀察。

  • 本句屬於《雜阿含經》典型的「三相」與「六界」觀法。
    透過「十一種分類」(三世、內外、粗細、好醜、遠近)窮盡觀察所有物質(地水火風)與非物質(空、識)的範疇,並運用「非我、不異我、不相在」來破除我見。
    這是阿含經中斷除「我、我所、我慢」的核心修法,強調在因緣和合的界中,找不到一個獨立永恆的主體。

名相註解
  • 諦聽:專注、真實、不散亂地聆聽。
  • 善思:正思惟,即對所聞之法進行如理的思考與觀察。
  • 地界:指具有堅硬、支持性質的物質元素,為六界之一。
  • 非我、不異我、不相在:即無我、不異我(非我所)、不相在(我不在此中,此不在我中),旨在破除薩迦耶見(身見)的四種我見型態。
  • 如實知:依照事物的真實相狀(因緣生滅、無我)而了知,非主觀臆測。
  • 識界:指具有覺知、識別作用的功能,與前五物質界合稱六界。

佛告羅睺羅:「諦聽,善思,當 為汝說。羅睺羅!若比丘於所有地界,若過 去、若未來、若現在,若內、若外,若麁、若細,若好、 若醜,若遠、若近,彼一切非我、不異我、不相 在如實知,水界、火界、風界、空界、識界亦復如 是。

99
白話直譯
羅睺羅!比丘如此了解、如此觀察,對於自己的這識身以及外在境界的一切現象,沒有我、我所有的觀念,也沒有我慢的執著束縛。羅睺羅!若比丘於這識身以及外境界的一切現象,沒有我、我所的執著、我慢的束縛,這就叫做斷除愛欲,轉化各種結縛,正確的平等無間,最終達到苦的彼岸。
白話口語化新譯
「羅睺羅啊!修行人如果能這樣體認和觀察,對於自己的身體和外在環境的一切現象,就不會生起「這是自我」、「這是我的」這種錯誤知見,也不會被自大傲慢的習氣所束縛。羅睺羅啊!如果比丘對自己的身體意識和外界環境的一切現象,都不再產生「這是我的」或「這就是我」的執著,也不再有自我優越感的束縛與潛在習氣,這就是斷絕了貪愛,解開內心的煩惱結,徹底消除傲慢,終結一切痛苦。
法義解析
  • 此為佛陀對其子羅睺羅尊者的稱呼,開啟後續關於五受陰非我、非我所的原始佛教教法。
    在《雜阿含經》語境中,此呼喚象徵著導向解脫的因緣教導之始。

  • 本句體現《雜阿含經》的核心教法,即透過「如實知見」來斷除對內(識身)與外(境界)的執著。
    修行者觀察五蘊皆空,破除「我見」(認為有永恆主宰的核心)與「我所見」(認為事物歸我所有),進而斷除深層的「我慢隨眠」,達到解脫繫縛的狀態。

  • 此為佛陀呼喚其子羅睺羅尊者之名,旨在引起聽者注意,準備宣說關於五受陰非我、不異我、不相在的原始教說。
    在阿含經中,此種呼喚常出現在導向解脫知見的關鍵教示之前。

  • 本句展現《雜阿含經》的核心教法,即透過觀察內(識身)與外(境界)的無我性,消除「我、我所」的錯誤認知與「我慢」的煩惱根源。
    當修行者不再被這些見惑與思惑所繫縛,即可斷除生死輪迴的根本——「愛」,進而解脫諸結,達到涅槃的苦邊。

名相註解
  • 外境界一切相:指身體之外,感官所接觸的所有環境與對象。
  • 我所見:認為某些事物歸屬於「我」的錯誤見解。
  • 正慢無間等:指正確且澈底地通達、滅除慢心。無間等意為現觀、澈底領悟。
  • 苦邊:痛苦的邊際,指解脫生死輪迴的涅槃境界。

「羅睺羅!比丘如是知、如是見,於我此識 身及外境界一切相,無有我、我所見、我慢 繫著使。羅睺羅!若比丘於此識身及外境 界一切相,無有我、我所見、我慢繫著使,是 名斷愛,轉諸結,正慢無間等,究竟 苦邊。」

100
白話直譯
佛說完這部經,尊者羅睺羅聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,尊者羅睺羅聽了佛陀的教導,滿心歡喜並依循教法去實踐。
法義解析
  • 本句為阿含經經典的結語(流通分)。
    展現了弟子在聽聞佛陀針對五受陰、處、界等因緣法教誡後,法喜充滿並內化為修行實踐的態度。
    在阿含語境中,「歡喜」不僅是情感的愉悅,更是因契入正法、斷除疑結而產生的法樂,「奉行」則指依止四聖諦與八正道修習止觀。

名相註解
  • 歡喜奉行:指弟子聽法後內心契合真理,並決心將所學落實於日常修持中。

佛說此經已,尊者羅睺羅聞佛所說, 歡喜奉行。

(四六六)

102
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
我親自聽聞佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為經首三分之「通序」,旨在建立經文的可信度。
    於阿含語境中,強調聲聞弟子親自從佛受教的傳承真實性,體現四阿含經作為「佛陀言教匯編」的特質。

如是我聞:

103
白話直譯
某時,佛住在王舍城的迦蘭陀竹園。
白話口語化新譯
有一個時候,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹園。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的開經證信序,交代說法的時間與地點。
    「一時」表述法會契機感應的特定時刻,地點王舍城為當時中印度摩揭陀國的首都,迦蘭陀竹園則是佛教歷史上第一座供僧修行的精舍,象徵教團建立與安居修行的開始。

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹 園。

104
白話直譯
那時,尊者羅睺羅前往佛那裡,頂禮佛足,退坐在一旁,對佛說:「世尊!如何知道、如何看見我,這識身及外境界的一切相,能夠沒有我、我所的見解,與我慢的繫縛執著?
白話口語化新譯
那時,羅睺羅尊者去見佛陀,向佛陀頂禮接足,坐在一旁,對佛陀說:「世尊!要如何去認知、如何去觀察,才能對這有靈魂覺知的身體以及外在環境的一切現象,不再產生「這是我」或「這是我的」錯誤見解,也不再被「我慢」的習氣所束縛呢?
法義解析
  • 1.

  • 2.

  • 3.

名相註解
  • 往詣:前往拜訪,帶有趨向聖者的恭敬意。
  • 佛所:佛陀居住或停留的地方。

爾時,尊者羅睺羅往詣佛所,稽首禮足, 退坐一面,白佛言:「世尊!云何知、云何見我 此識身及外境界一切相,得無有我、我所見、 我慢繫著使?」

105
白話直譯
佛告羅睺羅:「有三種感受——苦受、樂受、不苦不樂受。這三種感受是因什麼、由什麼聚集、從何而生、怎麼變化?這三種感受,因接觸而起,因接觸而聚,因接觸而生,因接觸而轉;各種接觸為因,
各種感受生起,若各種接觸消失,各種感受也隨之消失、止息、清涼、
滅沒。如此了解,如此觀察我這識與外在境界一切現象,能沒有我、我所的見解、我慢與執著。
白話口語化新譯
佛陀對羅睺羅說:「感受有三種:痛苦的感受、快樂的感受,以及既不苦也不快樂的感受。這三種感受是從哪裡產生的、由什麼聚集成、又是如何生起並持續運轉的呢?這三種感受都是以「觸」為原因、由「觸」而匯集、從「觸」而產生,並且隨著「觸」的變化而運轉。因為有各種感官與外境的接觸,才會產生各種感受;如果這些接觸消失了,那對應的感受也會跟著熄滅、平靜,達到清涼、隱沒的狀態。像這樣去觀察、體會自己的心識和外界環境的一切現象,就能不再執著有「我」或「這是我擁有的」,進而斷除因為自我中心而產生的傲慢與煩惱糾纏。
法義解析
  • 本句揭示阿含經中對『受』的基本分類。
    受是指心識接觸境界後產生的領納作用。
    在原始佛教中,分析三受是為了觀察受的無常、苦與非我,從而斷除對受的愛染與執著。

  • 本句屬於阿含經典型的因緣分析框架,旨在探討「受」(苦、樂、不苦不樂)的生起來源與相續機制。
    透過對因、集、生、轉的推尋,引導修行者觀察受的緣起性,進而破除對感受的實有執著,建立無常與苦的觀照。

  • 本句闡述阿含經的核心教法「緣起論」。
    受(苦、樂、不苦不樂)並非無因生,也不是由大自在天或自我所造,而是依止於「觸」(根、境、識三者和合)而生起。
    說明了受的生起與存續完全制約於觸的條件性,體現了「此有故彼有」的連鎖關係。

  • 本句體現《雜阿含經》核心的「緣起論」與「十二因緣」觀點。
    說明『受』是由『觸』而生,兩者具有明確的因果相應關係(彼彼)。
    當因(觸)滅除時,果(受)必然隨之消解。
    此處的「清涼」與「沒」描述了斷除煩惱火後,渴愛止息的涅槃寂靜狀態。

  • 本句屬於《雜阿含經》的核心教法,強調透過對「內識」與「外境」的如實觀察(如是知、如是見),體證「無我」。
    阿含經體系中,解脫的關鍵在於破除對五蘊(識)與六入處(境界)的錯誤認知。
    當認知到一切相皆是緣生緣滅,便能斷除「我見」(認為有主體)、「我所見」(認為有歸屬)與「我慢」(自恃為我的慢心),進而根除深伏於心底的煩惱隨眠(使)。

名相註解
  • 不苦不樂受:領納中性境界時,身心產生的捨受,非苦非樂。
  • 三受:指苦受、樂受、不苦不樂受(捨受)。
  • 集:指眾緣聚集或生起的來源。
  • 轉:指諸法相續運轉或演變的過程。
  • 彼彼:種種、各種不同的,強調一一對應的因果關係。
  • 清涼:梵語 śītī-bhūta,指煩惱之火熄滅後的熱惱消除,常指涉涅槃的特質。
  • 沒:隱沒、滅沒,指因緣散盡後現象不再生起。
  • 繫著:指煩惱如繩索般將眾生繫縛在生死輪迴中。
  • 使:即「隨眠」,指潛伏且微細的煩惱,隨逐眾生且能增長苦受。

佛告羅睺羅:「有三受——苦受、樂 受、不苦不樂受。此三受何因、何集、何生、何轉? 謂此三受,觸因、觸集、觸生、觸轉;彼彼觸因、 彼彼受生,若彼彼觸滅,彼彼受亦滅、止、清涼、 沒。如是知、如是見我此識及外境界一切相, 得無有我、我所見、我慢繫著使。」

106
白話直譯
佛陀說完這部經後,尊者羅睺羅聽聞佛陀所說,欣然接受並依教奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,羅睺羅尊者聽了佛陀的教導,內心非常歡喜,並依循教法去做。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的結分,顯示聽眾對教法的契受。
    在阿含語境中,「歡喜」代表對四聖諦或緣起法產生清淨信心,「奉行」則指將所聞法義落實於三十七道品的修持,特別是止觀的實踐,以期斷除煩惱、證得阿羅漢果。

佛說此經 已,尊者羅睺羅聞佛所說,歡喜奉行。

(四六七)

108
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
我親自聽到佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為佛經開首的定型語,又稱「通序」或「證信序」。
    在阿含經語境中,這強調了教法是由阿難尊者親自從佛陀處聽受,保證了經文來源的真實性與傳承的嚴謹,體現了「依法不依人」的原始佛教精神。

如是我聞:

109
白話直譯
某時,佛住在王舍城的迦蘭陀竹園。
白話口語化新譯
佛陀曾住在王舍城的迦蘭陀竹園。
法義解析
  • 此為阿含經典型的開經語(證信序),建立說法之時間與地點。
    阿含經強調佛陀作為歷史覺者的真實教導,透過具體的地理位置確認法義教導的真實性。

一時,佛住王舍城迦蘭陀 竹園。

110
白話直譯
那時,尊者羅睺羅前往佛陀處,頂禮佛足,退後站在一旁,向佛陀說:「世尊!怎樣知道,怎樣看見我這識身和外在境界一切現象,能沒有我、我所的見解、我慢和執著?
白話口語化新譯
那時候,羅睺羅尊者來到佛陀面前,跪在地上頂禮佛陀的雙腳,然後退到旁邊站著,恭敬地對佛陀說:「世尊!要如何了解、如何觀察,才能讓我對內在的身體與意識,以及外在的一切環境,不再生起「這是我」、「這是我的」這種錯誤知見,並且消除因自我中心而產生的傲慢與煩惱糾纏?
法義解析
  • 本句描述佛弟子請法前的威儀與禮節。
    在《雜阿含經》中,尊者羅睺羅常向佛陀請益關於五蘊、處、界等生滅無常的教法,展現阿含經中次第修行的法道。
    稽首禮足與退住一面,象徵弟子對導師的至誠尊敬,並保持適當距離以待受教。

  • 本句屬於阿含經典型的「斷三結」與「離慢」教法。
    修行者透過正確的知(如實知)與見(如實見),觀察內五陰(識身)與外六處(外境界)皆為緣起無我,以此斷除對自我的執著(我見)、對所屬物的佔有欲(我所見),以及潛伏在深層意識中的自我優越感(我慢),最終解脫煩惱的束縛。

名相註解
  • 退住一面:禮拜後退至一旁,不正面直對也不背對,以便聞法。

爾時,尊者羅睺羅往詣佛所,稽首禮 足,退住一面,白佛言:「世尊!云何知、云 何見我此識身及外境界一切相,得無有 我、我所見、我慢繫著使?」

111
白話直譯
佛告羅睺羅:「有三種感受,苦受、樂受、不苦不樂受。觀察快樂的感受時生起痛苦的想法,觀察痛苦的感受時生起被劍刺的想法,觀察不苦不樂的感受時生起無常的想法。如果那位比丘觀察快樂的感受時生起痛苦的想法,
觀察痛苦的感受時如同被劍刺,觀察不苦不樂的感受時生起無常、滅盡的想法,這就叫做正見。
白話口語化新譯
佛陀告訴羅睺羅:「感官與心靈的覺受有三種,分別是痛苦的感受、快樂的感受,以及既不苦也不快樂的平淡感受。觀察快樂的感受時,要體會它終將消失而帶來痛苦;觀察痛苦的感受時,要看清它像被劍刺一樣難受;觀察不苦也不樂的平淡感受時,則要體察它也是遷流變化、不恆久的。如果比丘在感受到快樂時,能觀察到這本質是苦;在感受到痛苦時,能觀察到這像被劍刺入般危險;在感受到非苦非樂時,能觀察到這是無常且終將滅去的,這就是正確的見解。
法義解析
  • 本句為阿含經中對『受』的基礎分類。
    在五蘊中,『受』代表個體與外境接觸後產生的直接心理反應。
    此處依原始佛教特質,強調受的生起是基於觸的緣生,為禪修觀照因緣的重要切入點。
    修行者需觀察三受的無常性,以斷除對樂受的貪、苦受的瞋、以及不苦不樂受的癡。

  • 本句體現《阿含經》中「受皆是苦」的修持觀法。
    透過「三受」對應「三苦」的觀察:樂受因變易而生苦(壞苦)、苦受本質即是逼迫(苦苦)、不苦不樂受則處於遷流無常中(行苦)。
    以此對治眾生對感官經驗的常、樂等顛倒想,進而斷除貪愛與執著。

  • 本句體現《雜阿含經》中對「三受」的基礎觀行。
    樂受因變易而生苦(變易苦),故觀樂為苦;苦受其性自苦(苦苦),故觀如劍刺;不苦不樂受因本質無常、隨緣而滅(行苦),故觀無常、滅。
    此觀法旨在破除對感受的愛染與執著,建立解脫道的正見。

名相註解
  • 無常:指一切有為法皆處於剎那生滅、變異不居的狀態。
  • 正見:符合如實法性的正確見解,為八正道之首。

佛告羅睺羅:「有三 受,苦受、樂受、不苦不樂受。觀於樂受而作 苦想,觀於苦受作劍刺想,觀不苦不樂受 作無常想。若彼比丘觀於樂受而作苦想, 觀於苦受作劍刺想,觀不苦不樂受作 無常、滅想者,是名正見。」

112
白話直譯
當時,世尊便說偈語:
白話口語化新譯
這時候,佛陀接著用詩偈的方式說道:
法義解析
  • 此句為經典中常見的轉折語,表示佛陀在開示完一段長行(散文)後,為了總結義理或應機教化,改以節奏感的偈頌形式再次宣說法義。
    在《雜阿含經》中,偈頌常具有強化記憶與重述核心教法的功用。

爾時,世尊即說偈 言:

113
白話直譯
觀察快樂當作痛苦想,痛苦感受如同被劍刺,
對於不苦不樂,修習無常滅盡的觀想,
這就是比丘。正見圓滿之人,寂靜滅度安樂之道,安住於究竟之境,永遠遠離一切煩惱,摧毀降伏諸多魔軍。
白話口語化新譯
觀察快樂的感受時要想到其中的苦,面對痛苦的感受要看作是被劍刺傷一般,對於不苦也不樂的平淡感受,則要觀察它是無常、會滅去的,能這樣修行的就是比丘。徹底成就正見的人,正邁向滅除苦惱的安穩正道,處於生死的最後邊際。他們永別所有煩惱,降伏了魔軍的干擾。
法義解析
  • 本句依《雜阿含經》「三受」教法,說明對受陰的觀照方法。
    樂受易生貪愛,故觀其變異為「苦」;苦受易生瞋恚,故觀其逼迫如「劍刺」;不苦不樂受(捨受)易生愚癡,故觀其性質為「無常」與「歸於滅」。
    此修法旨在斷除三受之隨眠煩惱,達成解脫。

  • 本句描述阿含經中解脫者的證果狀態。
    以「正見」為八正道之首,引導修行者趨向苦滅(寂滅)。
    「最後邊」指此生為最後身,不再受生於輪迴。
    「魔軍」在阿含語境中多指欲魔、死魔、五陰魔等障礙解脫的法,此處強調證得阿羅漢果、斷盡煩惱的解脫威力。

名相註解
  • 不苦不樂:又稱捨受,指不屬於痛苦也不屬於快樂的平淡感受。
  • 無常滅想:觀察一切受皆由因緣生,本質是變動無常、終將滅盡的觀智。
  • 最後邊:又稱最後身,指已斷除後有之因,結束輪迴,此身為最後的存在。
  • 魔軍:波旬之屬及其兵眾,隱喻障礙解脫的正道之邪見、貪欲等種種煩惱。
「觀樂作苦想,苦受同劍刺,
於不苦不樂,修無常滅想,
是則為比丘。正見成就者,
寂滅安樂道,住於最後邊,
永離諸煩惱,摧伏眾魔軍。」
114
白話直譯
佛陀說完這部經後,尊者羅睺羅聽聞佛陀所說,心生歡喜,恭敬奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段教法後,羅睺羅尊者聽了佛陀的教導,非常歡喜,並依循教法去實踐。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的結分語。
    展現原始佛教中弟子聽法後「聞、思、修」的相續過程:先由『聞』產生法喜,進而將法義內化並落實於日常禪修與威儀之中(奉行)。
    在《雜阿含經》語境下,這代表弟子對四聖諦、緣起法等正法的印證與渴仰。

佛說此經已,尊者羅睺羅聞佛所說,歡喜 奉行。

(四六八)

116
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序,旨在證明經文的真實性與傳承來源。
    在《阿含經》語境中,強調「親聞」,體現佛陀教法由弟子口耳相傳、實證而來的原始教導特質。

如是我聞:

117
白話直譯
某時,佛住在王舍城的迦蘭陀竹園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹園。
法義解析
  • 本句為經首證信序,標示說法之時間、主體與地點。
    依阿含經原始教法語境,王舍城與竹園為早期佛教僧團的核心活動場所。

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹 園。

118
白話直譯
那時,尊者羅睺羅前往佛那裡,頂禮佛足,
退坐在一旁,對佛說:「世尊!要如何認知、如何觀察,才能對此識身及外境界一切相,得無有我見、我所見,以及我慢的繫縛與隨眠?
白話口語化新譯
這時候,羅睺羅尊者來到佛陀面前,向佛陀頂禮接足後,退到旁邊坐下,對佛陀說:「世尊!要如何了解與觀察,才能對這個有知覺的身體及外在環境的一切現象,不再生起「這是我的」或「這就是我」的看法,並消除那種自以為是的傲慢與深層執著?
法義解析
  • 此句描述佛典中常見的請法禮儀:先頂禮以示至誠恭敬,再退坐一旁保持適當距離以聽受教法。
    此處羅睺羅向佛陀請益,體現了原始佛教中弟子隨佛修學、如理請問的風範。

  • 本句屬於《雜阿含經》中關於「無我」修行的核心提問。
    識身指內五受陰,外境界指外六入處。
    阿含經強調透過正確的「知」(如實知)與「見」(如實見),觀察內外處皆是緣生緣滅,進而斷除「我見」(見惑)與「我慢」(修惑)。
    「使」即隨眠,強調煩惱的根深蒂固,必須透過無我觀才能徹底拔除。

名相註解
  • 稽首佛足:佛教最高禮節,以頭額接觸受禮者的足部,又稱頂禮。

爾時,尊者羅睺羅往詣佛所,稽首佛足, 退坐一面,白佛言:「世尊!云何知、云何見我 此識身及外境界一切相,得無有我、我所見、 我慢繫著使?」

119
白話直譯
佛告羅睺羅:「有三種感受——苦受、樂受、不苦不樂受。觀察快樂的感受,為了斷除對快樂感受的貪著,所以我修習清淨的梵行;為了斷除苦受所帶來的瞋恚隨眠,而在我這法中修持清淨梵行;因斷除不苦不樂的感受與癡惑的驅使,於我所修的梵行中。
白話口語化新譯
佛陀對羅睺羅說:「感受可以分為三類:痛苦的感受、快樂的感受,以及既不苦也不快樂的平淡感受。」。觀察快樂的感受,是為了斷除對快樂感受產生的貪欲煩惱,所以在我的教法中修持清淨的梵行。為了斷除由痛苦感受所生起的生氣煩惱傾向,所以在我座下修行清淨的生命實踐;為了要斷除對不苦不樂感受中潛藏的愚癡煩惱,因此在我的法中修習清淨的梵行。
法義解析
  • 本句為阿含經對「受」的基本分類。
    受(Vedanā)是指覺知環境後產生的情感經驗。
    佛陀強調三受是為了讓弟子觀察受的無常本質。
    苦受引生嗔心,樂受引生貪心,不苦不樂受(捨受)則易引生痴心。
    透過辨識三受,修行者能進一步觀察受的生滅,進而解脫執著。

  • 本句屬於阿含經部類,強調原始佛教的「隨眠(使)」與「受」的對治關係。
    眾生於樂受中易生貪欲隨眠(貪使),若不覺照,則煩惱持續滋長。
    修習梵行的目的並非否定快樂,而是透過如實觀察受的無常與生滅,從根源斷除隨逐不捨的貪欲習性,達到解脫。

  • 本句體現《阿含經》中「受」與「隨眠」(使)的因緣連鎖關係。
    當眾生遭遇「苦受」時,若未生如實智,內心會生起排斥、憤恨的心理傾向,即「瞋恚使」。
    修行梵行的目的之一,便是透過正思惟與定慧,切斷從苦受到煩惱生起的習性反應。

  • 本句展現《雜阿含經》中對於「受」與「隨眠」(使)的對應關係。
    在原始佛法中,苦受易生瞋使,樂受易生貪使,而不苦不樂受(捨受)則因其行相微細不明顯,極易生起癡使(無明隨眠)。
    修習梵行的核心目的之一,即是透過正知正念,斷除依附於各種感受上的潛在煩惱。

名相註解
  • 貪使:指貪欲隨眠(Anusaya)。「使」為煩惱的異名,意指煩惱隨逐眾生,如影隨形並驅使眾生流轉生死。
  • 梵行:意指為了斷除煩惱、追求解脫所修持的清淨行為,於阿含經中特指依循佛陀教法而修的聖道。
  • 瞋恚使:瞋恚,生氣憤恨;使,即「隨眠」(Anusaya),指潛伏在隨覺識中、隨逐眾生的根本煩惱。
  • 癡使:即無明隨眠。使,指隨眠(anuśaya),煩惱潛伏於心中如影隨形、隨逐不捨之意。
  • 我所:在我這裡,指在佛陀的教法或僧團中。

佛告羅睺羅:「有三受——苦受、樂 受、不苦不樂受。觀於樂受,為斷樂受貪使 故,於我所修梵行;斷苦受瞋恚使故,於我 所修梵行;斷不苦不樂受癡使故,於我所 修梵行。

120
白話直譯
羅睺羅!若比丘喜愛的貪欲已斷,已知;痛苦的瞋恚已斷,已知;不苦不樂的癡迷已斷,已知,這便稱為比丘斷除愛欲,超越一切束縛,傲慢不再生起,達到究竟的苦之彼岸。
白話口語化新譯
「羅睺羅啊!如果比丘能斷除並徹底了解樂受所引發的貪欲傾向、苦受所引發的瞋恨傾向,以及不苦不樂受所引發的愚癡傾向,就稱作斷除愛欲、解開煩惱束縛、平等體證並斷除我慢,最終達到痛苦的徹底解脫。
法義解析
  • 本句為佛陀對其子羅睺羅尊者的稱呼。
    在《雜阿含經》中,佛陀常藉由對話引導羅睺羅觀察五陰、六入處的無常、苦、空、非我,此處為開示教法前的呼喚,具有提醒其攝心諦聽的作用。

  • 本句展現《雜阿含經》典型的三受與三隨眠(三毒)對應關係,強調修行的核心在於覺察受與煩惱隨眠的連動。
    當樂受生起時不生貪、苦受生起時不生瞋、捨受生起時不生癡,便能由根源處斷除煩惱結使。
    其中「慢無間等」指對我慢的平等現觀與斷除,唯有斷盡我慢才能真正「究竟苦邊」。

名相註解
  • 恚:瞋恚,對違逆境遇產生的憤怒與排斥。
  • 結:結縛,將眾生繫縛於生死的煩惱。
  • 慢無間等:指以平等觀徹底斷除我慢。無間等即現觀、正觀。
  • 究竟苦邊:苦的邊際、盡頭,指成就涅槃、永離輪迴。

「羅睺羅!若比丘樂受貪使已斷、已 知,苦受恚使已斷、已知,不苦不樂受癡使已 斷、已知者,是名比丘斷除愛欲,轉去諸結, 慢無間等,究竟苦邊。」

121
白話直譯
這時,世尊便說偈語:
白話口語化新譯
那時,世尊便用詩歌般的偈語說:
法義解析
  • 此句為經典中常見的銜接語,標示佛陀在長行(散文體)教導後,為了總結義理或應機教化,改以感興、韻文形式的「偈頌」再次宣說法要。
    在《雜阿含經》中,偈頌常具有強化記憶與總攝因緣法核心的作用。

爾時,世尊即說偈言:

122
白話直譯
感受快樂時,卻不覺察快樂,
被貪欲驅使,看不到解脫之道。感受痛苦之時,便無法察覺痛苦,受瞋恚驅使時,無法看見解脫之道。不苦不樂的感受,是正覺所說,
不善於觀察的人,終究無法到達彼岸。比丘勤於精進,正念清明不動搖,這樣的一切感受,智者能夠覺察了解。覺察各種感受,於現世斷除一切煩惱,智慧之人命終後,不再墮入輪迴。五陰名數既然已經斷除,永遠歸於寂滅涅槃。
白話口語化新譯
當你在感受快樂時,如果不了解快樂的本質,就會被貪心的習性牽著走,找不到解脫痛苦的方法。當痛苦的感受生起時,如果不了解苦受的本質,就會被生氣、憤恨的煩惱牽著走,找不到離開痛苦的方法。對於不苦也不樂的感受,這是覺悟者所開示的法義,如果不能正確地觀察、透徹地了解它,就永遠無法從煩惱中解脫而到達彼岸。修行者應當勤奮努力,保持正確的覺知而不被動搖。對於任何感受,有智慧的人都能清楚地察覺並了知它的本質。能清楚覺照各種感受的人,在這一生就能斷除所有煩惱;具備清淨智慧的人在命終之後,不會再進入生死輪迴的範疇。生死輪迴的所有束縛都已經斷除了,永遠進入完全寂滅的解脫狀態。
法義解析
  • 本偈描述阿含經中「受」與「煩惱」的連動關係。
    當樂受生起時,凡夫因缺乏正知(不知樂受生滅無常),導致內在的貪欲隨眠(貪使)被觸發。
    一旦落入隨眠的驅使,便會產生執著與貪愛,進而遮蔽了通往涅槃的出離之道(出要道)。

  • 本偈體現《雜阿含經》中對「受」與「使」的因緣分析。
    當眾生遭遇「苦受」時,若缺乏正知見(不知苦受),心生排斥,便會引發「瞋恚隨眠」。
    這是一種從受蘊轉向煩惱運作的過程,使心陷入對立而遮蔽了通往涅槃(出要)的覺察力。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法。
    在阿含語境中,「不苦不樂受」(捨受)雖看似平穩,實則隱含「無明隨眠」。
    若修行者僅止於覺察苦受與樂受,而對不苦不樂受缺乏「正觀察」(如實知其集、滅、味、患、離),則無法斷除深層的無明煩惱,故說「不善觀察者,終不度彼岸」。
    這強調了對微細心理狀態保持正念正知的重要性。

  • 本偈頌屬於《雜阿含經》中對「受」(感受)的修持指導。
    強調在面對苦、樂、不苦不樂等一切感受時,修行者應透過「勤精進」維持禪修動力,並以「正知」觀照感受的生滅,使心不隨感受起伏(不動轉)。
    這反映了原始佛教中「受集、受滅、受味、受患、受離」的實踐觀法。

  • 本偈核心在於阿含經的「受」觀察。
    修行者透過覺知苦、樂、不苦不樂三受的生滅與無常,切斷貪、恚、癡的隨眠,進而在現世中成就漏盡阿羅漢。
    因其已斷除後有的因緣(五蘊取結),故命終後「不墮於眾數」,意指不再進入欲界、色界、無色界等眾生類別(輪迴受生)。

  • 本句描述阿羅漢捨壽時的解脫境界。
    在《雜阿含經》語境中,「眾數」代表構成自我的五陰(色、受、想、行、識)以及隨之而來的名言、分別與生死的數目。
    當無明與貪愛斷盡,不再受生,即是斷絕了生死的「數目」。
    般涅槃是指有餘涅槃後的無餘涅槃,火滅煙盡,不再受後有。

名相註解
  • 出要道:指解脫苦、出離生死輪迴的重要路徑,即八正道。
  • 正覺:指佛陀,如實覺悟四聖諦、緣起法者。
  • 觀察:指以智慧審察,在阿含經中特指對五蘊、六入處的無常、苦、空、非我進行如實觀照。
  • 彼岸:比喻涅槃、解脫的境界;相對於生死流轉的此岸。
  • 精進:指四正勤,努力斷惡修善,於法不放逸。
  • 正知:梵語 saṃprajanya,指對於當下的身心狀態、威儀、所緣法有正確且清晰的覺知。
  • 慧者:指具備觀照「無常、苦、空、無我」智慧的修行者。
  • 諸受:指苦受、樂受、不苦不樂受。阿含經強調對受的如實知是斷除愛欲的關鍵。
  • 盡諸漏:指斷盡欲漏、有漏、無明漏,即成就阿羅漢果。
  • 眾數:指眾生的類別或輪迴的範疇(名色、五蘊之積聚),不墮眾數意指入無餘涅槃,不再受生。
  • 般涅槃:梵語 parinirvāṇa,意譯為圓寂、入滅。在阿含經中指煩惱永盡、肉體毀壞後不再受生的究竟寂滅。
「樂受所受時,則不知樂受,
貪使之所使,不見出要道。
苦受所受時,則不知苦受,
瞋恚使所使,不見出要道。
不苦不樂受,正覺之所說,
不善觀察者,終不度彼岸。
比丘勤精進,正知不動轉,
如此一切受,慧者能覺知。
覺知諸受者,現法盡諸漏,
明智者命終,不墮於眾數。
眾數既已斷,永處般涅槃。」
123
白話直譯
佛陀說完這部經後,尊者羅睺羅聽聞佛陀所說,欣然奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,尊者羅睺羅聽了佛陀的教導,內心非常歡喜,並依循教法去實踐。
法義解析
  • 此為典型的結分,顯示聽法者在領受原始教法(阿含經)後,生起法喜並決心將教義落實於修行的態度。
    阿含經強調聞、思、修的次第,『歡喜』象徵對四聖諦或緣起法的深刻認可,『奉行』則是向於涅槃的實際修持。

名相註解
  • 聞:聽聞教法,屬三慧中的聞慧。

佛說此經已,尊者羅睺羅聞佛所說,歡喜 奉行。

(四六九)

125
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序(證信序)。
    在阿含經語境中,強調「親從佛聞」,以確立教法傳承的真實性與因緣法的不虛,展現對原始教說的尊重與傳承紀錄的嚴謹。

如是我聞:

126
白話直譯
某時,佛住在王舍城的迦蘭陀竹園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹園。
法義解析
  • 本句為經典的「通序」,交代說法的時間與地點。
    依阿含經語境,此處體現了佛陀於人間遊化、依止聚落修行的史實性,也是四聖諦教法展開的現實背景。

一時,佛住王舍城迦蘭陀 竹園。

127
白話直譯
當時,世尊告訴諸比丘:「大海的深險,是世間愚人所說的深險,並非賢聖法與律所說的深險。世人所說的,只是大水聚集罷了,若從身體生起各種感受,眾多痛苦逼迫,或受苦、或死亡,這就叫大海最深險的地方。愚昧無知的凡夫於此身體感受種種痛苦,痛楚逼迫,或受折磨、或死亡,憂愁悲傷,怨恨哀嘆,啼哭號叫,心神錯亂,陷入瘋狂,長久沉淪淹沒,無有止息之處。多聞的聖弟子對於身體產生的各種感受,無論是痛苦逼迫,或煩惱、或死亡,都不會生起憂愁悲傷、哭泣哀號、心神失常,不會沉淪於生死,能得到安止之處。
白話口語化新譯
那時,佛陀對比丘們說:「大家常說的大海既深又危險,那是世俗一般人的看法,並不是聖者教法中真正定義的深邃與危險。」。世俗一般人說的大海,只是大量水分堆積起來的名詞。如果因為色身產生各種感受,被無窮的痛苦折磨,甚至產生憂惱或走向死亡,這才是真正最深、最險惡的大海。沒有智慧、沒聽過佛法的凡夫,當身體產生各種感受時,被痛苦折磨,感到煩惱甚至面臨死亡。他們憂愁悲傷、抱怨自憐,大聲哭喊,心裡亂得像發瘋一樣,長久沉溺在痛苦中,找不到停下來休息的地方。博學並跟隨佛陀教導的聖弟子,當身體產生各種覺受、被痛苦煎熬,甚至面臨煩惱或死亡時,內心不會憂傷悲嘆,也不會號哭、發狂混亂;他們不被生死苦海淹沒,能得到解脫安息的境界。
法義解析
  • 本句源自《雜阿含經》,屬於阿含系教法。
    佛陀在此運用「隱喻」與「翻轉定義」的教學手法,區分世俗認知的物質大海與解脫道上的精神大海。
    世間人畏懼地理上的深海,但佛陀強調修行者應關注的是導致生死輪迴、難以跨越的煩惱深淵。
    這體現了阿含經轉向內心觀察、重於實踐律儀的特點。

  • 本句體現《雜阿含經》將感官覺知(受)與解脫聯繫的教法。
    佛陀重定義「大海」,將世俗地理上的大海轉化為內在經驗的隱喻。
    世間大水雖深,不如眾生因「受」而生的貪、嗔、癡與生死輪迴之苦來得深險。
    修行者應看破外在名相,轉而觀察內在覺受所引發的繫縛。

  • 本句體現《雜阿含經》中關於「受」的原始教義。
    凡夫因缺乏正見(無聞),對色身生起的苦受產生強烈的排斥與執著,導致不僅承受生理的「身受」(第一箭),更因心理的憂悲惱苦而產生「心受」(第二箭)。
    這種身心連鎖反應使眾生在輪迴中不斷沈淪,無法獲得涅槃寂靜。

  • 此句體現《雜阿含經》中「不受第二支箭」的法義。
    聖弟子雖有肉體上的「身受」(第一支箭),但透過對無常與苦的如實知見,內心不再生起「心受」(第二支箭)。
    由於內心不隨苦受而生起瞋恚、憂惱等隨眠,故能於五受陰的苦迫中保持正念正知,最終導向生死的止息與涅槃。

名相註解
  • 愚夫:指未聞聖教、隨順煩惱流轉的凡夫。
  • 賢聖:指證得初果以上的修行人。
  • 法、律:指佛陀的教法(Dharma)與僧團的戒律(Vinaya)。
  • 大水積聚數:指世俗對地理景觀(大海)的定義與計算方式。
  • 惱:心志憂苦、煩亂不安。
  • 大海極深嶮處:隱喻生死輪迴與愛欲、苦迫的深度與危險性遠勝於自然界的海水。
  • 愚癡:指無明,對四聖諦、緣起法缺乏正確的認知。
  • 無聞凡夫:指沒有聽聞過佛法正教、未曾親近善知識的世俗之人。
  • 淪沒溺:比喻在生死流轉與苦受中掙扎,無法自拔。
  • 無止息處:指無法達到煩惱與痛苦熄滅的涅槃境界。
  • 多聞聖弟子:指具備正見並精勤修習佛法的弟子,不只是聽聞廣博,更強調對四聖諦等核心教法的體悟。
  • 不淪生死:指不因渴愛與執著而繼續捲入輪迴的流轉中。
  • 止息處:指涅槃、寂靜的境界,即痛苦與輪迴徹底平息的狀態。

爾時,世尊告諸比丘:「大海深嶮者,此 世間愚夫所說深嶮,非賢聖法、律所說深嶮。 世間所說者,是大水積聚數耳,若從身生諸 受,眾苦逼迫,或惱、或死,是名大海極深嶮 處。愚癡無聞凡夫於此身生諸受,苦痛逼 迫,或惱、或死,憂悲稱怨,啼哭號呼,心亂發 狂,長淪沒溺,無止息處。多聞聖弟子於身 生諸受,苦痛逼迫,或惱、或死,不生憂悲、 啼哭號呼、心生狂亂,不淪生死,得止息處。」

128
白話直譯
這時,世尊便說偈語:
白話口語化新譯
這時候,佛陀便用詩偈的形式說法:
法義解析
  • 此句為雜阿含經典型的承接語,顯示世尊在長行(散文體)開示後,為了再次提煉義理或因應聽眾根器,以偈頌(韻文體)重新彙整並宣說法要。
    在阿含語境中,偈頌通常具備易於持誦、憶持不忘的修持功能。

爾時,世尊即說偈言:

129
白話直譯
身體承受各種痛苦折磨,逼迫直到死亡,
憂愁悲傷無止境地忍受,哭喊哀號以致發狂,
內心自生障礙,招致更多痛苦加劇,
永遠沉淪於生死苦海,無法找到安息之處。能捨棄身體一切感受,身體產生的痛苦煩惱,
即使逼迫到死亡,也不生憂愁悲傷的念頭。不啼哭哀號,能自我安忍種種苦受;心不生起瞋礙,以免招引聚集更多的痛苦增長。不墮入生死輪迴,永遠獲得安穩之處。
白話口語化新譯
身體產生各種痛苦的感受,不斷折磨直到死亡。心裡憂傷悲痛而無法忍耐,大聲哭喊甚至神智狂亂。內心又生起煩惱障礙,導致痛苦不斷累積增加,永遠沉溺在生死的苦海,找不到可以休息解脫的地方。能夠放下對身體各種感受的執著,當身體產生痛苦折磨,甚至逼近死亡時,內心也不會生起憂愁或悲傷的想法。遇到痛苦時不哭泣哀求,能自我忍受種種折磨;心裡不因此產生怨恨或情緒障礙,才不會招來更多、更深重的痛苦。不再沉溺在生死的輪迴裡,永遠得到平安穩定的歸宿。
法義解析
  • 本偈頌描述凡夫面對「身受」時的無明反應。
    當色身遭遇病痛、老死等苦受時,若缺乏正思惟,不僅身體受苦(第一支箭),心靈亦隨之生起憂悲苦惱(第二支箭),形成心理障礙。
    這種身心交煎的惡性循環導致「苦」的增長,使眾生被困於生死輪迴而無法解脫。

  • 本句體現《阿含經》中「身苦心不苦」的修行要旨。
    阿羅漢或聖弟子透過對「受」的無常觀察,切斷從「苦受」到「憂悲惱」的隨眠連結。
    即使肉體遭受劇烈痛苦乃至命終(身受),心靈仍能保持平靜、不生熱惱(心受),達成受覺知的徹底解脫。

  • 本句體現《雜阿含經》中「受」的修持。
    眾生遭遇「身苦」時,若生起瞋心、憂嘆、啼哭,即是受「第二支箭」,使原本的苦受倍增。
    此處強調「忍」並非強忍,而是心不與苦受相應,不生起後續的煩惱(障礙),從而斷除苦受的連鎖反應。

  • 本句描述斷除煩惱、超越輪迴後的涅槃境界。
    在《阿含經》語境中,「淪沒生死」指有情眾生因貪、嗔、癡而於六道中不斷受苦輪迴;「安隱處」即指涅槃,這是一種解脫了無常與痛苦的究竟安穩狀態。

名相註解
  • 逼迫:指痛苦對身心的強烈壓迫感。
  • 障礙:此處指因不具如實知見而生起的心理煩惱與執著,阻礙了對解脫道的認知。
  • 生死海:比喻眾生在生滅流轉中無有窮盡,如同廣大深險的海水。
  • 休息處:指涅槃、寂滅,即痛苦與輪迴徹底止息的狀態。
  • 身諸受:指由五根與觸對應產生的生理性感受。
  • 苦惱:在此特指身體官能遭受損害時產生的逼迫性苦受。
  • 憂悲想:指心理層面的負面反應(心受),包括憂愁、悲哀的情緒與作意。
  • 自忍:自我安忍,指面對外境或身體的苦受時,內心保持鎮定而不動搖。
  • 眾苦:指生、老、病、死、憂、悲、惱、苦等種種逼迫身心的感受。
  • 招集:招感、聚集,指因錯誤的心理反應而引發後續更多的煩惱與業力。
  • 安隱處:指涅槃,為遠離一切怖畏、繫縛、痛苦的解脫境界。
「身生諸苦受,逼迫乃至死,
憂悲不息忍,號呼發狂亂,
心自生障礙,招集眾苦增,
永淪生死海,莫知休息處。
能捨身諸受,身所生苦惱,
切迫乃至死,不起憂悲想。
不啼哭號呼,能自忍眾苦,
心不生障礙,招集眾苦增。
不淪沒生死,永得安隱處。」
130
白話直譯
佛講完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,比丘們聽了佛陀的教導,都心生歡喜,並照著佛陀的話去實踐。
法義解析
  • 此為《雜阿含經》常見的結尾公式語。
    展現原始佛教教學情境中,弟子聽聞「法、律」後生起的清淨隨喜心,並強調「聞、思、修」中最重要的「修」(奉行),將聞法轉化為具體的解脫實踐。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(四七〇)

132
白話直譯
我如此聽聞:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序(證信序),代表阿難尊者親自聽受於佛。
    在阿含語境中,強調教法傳承的現量與真實性,以此確證所傳述的「四聖諦」與「緣起法」非虛。

如是我聞:

133
白話直譯
有一次,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹園。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹園裡。
法義解析
  • 此為阿含經典型的開經序分,交代佛陀說法的時間與地點。
    「一時」代表法會集結的特定時刻,而「王舍城迦蘭陀竹園」是早期佛教重要的弘法中心,體現原始佛教時期佛陀帶領僧團隨處安住、遊化人間的紀實特性。

一時,佛住王舍城迦蘭陀 竹園。

134
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「愚癡無見識的凡夫,會生起苦受、樂受、不苦不樂受;多聞的聖弟子也會生起苦受、樂受、不苦不樂受。」諸比丘!凡夫和聖人有什麼差別?
白話口語化新譯
這時,佛陀對比丘們說:「沒有智慧、不曾聽聞正法的凡夫,會有痛苦、快樂或不苦不樂的感受;而聽聞正法、有修證的聖弟子,同樣也會生起這些痛苦、快樂或不苦不樂的感受。」。各位比丘們!一般凡夫與解脫的聖人之間,究竟有什麼不同呢?
法義解析
  • 本句旨在揭示「受」的普遍性。
    在阿含經的緣起法架構下,只要具備根、境、識三事和合的「觸」,就會生起相應的「受」。
    無論是尚未解脫的凡夫還是已證聖位的弟子,只要五蘊身心尚在,對外界環境的生理與心理感知(三受)功能是相同的,這是法爾如斯的因緣律。

  • 此為佛陀對出家弟子的稱呼,標示教法的開端或轉折,用意在於喚起聽眾的注意,令其專注聽受即將宣說的四聖諦、因緣法等原始教義。

  • 此句為《雜阿含經》中典型的對比啟問,旨在釐清於「五受陰」等法中,凡夫(未聞法者)與聖徒(多聞聖弟子)在受覺與離欲上的本質差異。
    阿含經系強調「離貪、斷愛」為凡聖之別。

名相註解
  • 愚癡無聞凡夫:指缺乏智慧且未曾聽聞四聖諦等正法的世俗凡夫。
  • 苦樂受、不苦不樂受:即三受。苦受是違逆心意的感受,樂受是順遂心意的感受,不苦不樂受(捨受)則是中性的感受。
  • 凡夫:指未聞正法、未見聖人,仍束縛於煩惱結使中的普通眾生。
  • 聖人:指已聞正法、隨順法性,證得果位(如初果以上)或向於解脫的修道者。

爾時,世尊告諸比丘:「愚癡無聞凡夫 生苦樂受、不苦不樂受,多聞聖弟子亦生 苦樂受、不苦不樂受。諸比丘!凡夫、聖人有 何差別?」

135
白話直譯
諸比丘對佛說:「世尊是法的根本、法的眼目、法的依靠。」善哉!世尊!唯願詳細講述,諸比丘聽後,應當遵從奉行。
白話口語化新譯
比丘們對佛陀說:「世尊,您是正法的源頭,是帶領我們看見真理的導師,也是我們修行最可靠的依靠。」。說得好!世尊!希望您能為我們詳細解說,弟子們聽聞教法後,一定會信受並依照教導去實踐。
法義解析
  • 本句體現原始阿含經中弟子對佛陀作為教法源頭的尊崇。
    這三種稱號描繪了佛陀在法性中的角色:『法根』指佛陀是教法的創始者或根本源頭;『法眼』指佛陀具備洞徹實相的智慧,能令眾生開悟見法;『法依』則強調佛陀是眾生在修學道上的終極依託。
    此段對話通常出現在佛陀即將宣說重要法義前,弟子們表示願意屏除己見,全然受教。

  • 此為佛陀或尊者對說法者所言法義的高度認可與讚嘆。
    在《雜阿含經》語境中,通常出現在聽法者正確回答因緣法、五陰無我或四聖諦等教法後,表示其見地契合正法。

  • 此為對佛陀的尊稱。
    在《阿含經》語境中,展現弟子或請法者向佛陀稟告、啟請時的恭敬儀節,體現原始佛教中師徒間的教導關係。

  • 此句為典型的阿含經請法結語,展現原始佛教重視「聞、思、修」的次第。
    眾生因無明而渴求正法,故請佛陀廣說。
    比丘「聞已」代表納受教法,而「當受奉行」則強調實踐法義,旨在達成止觀與解脫,而非僅止於文字理解。

名相註解
  • 法根:指佛陀為諸法之根本、教法之源頭。
  • 法眼:指佛陀具有如實觀察諸法真理的眼界與智慧,能引導眾生見法。
  • 法依:指佛陀是正法的依歸與依據,弟子依佛所說而得安住。
  • 善哉:梵語 Sādhu。意為好、正確、殊勝。在阿含經中常用作對正見的印證或對善行的讚美。
  • 廣說:詳細、周遍地宣說教法義理。
  • 受奉行:信受並依教實踐。阿含語境中特指依四聖諦、八正道等法軌修持。

諸比丘白佛:「世尊是法根、法眼、法 依。善哉!世尊!唯願廣說,諸比丘聞已,當受 奉行。」

136
白話直譯
佛告訴比丘:「愚癡無見識的凡夫,身體感觸,生起各種感受,痛苦逼迫,甚至喪命,憂愁哭泣,怨恨呼號。」
白話口語化新譯
佛陀告訴比丘們:「沒有聽聞正法的凡夫,在身體產生痛苦的感受時,會感到極度折磨,甚至在生命垂危時,悲傷地哭喊,抱怨命運,大聲嚎叫。」
法義解析
  • 本句體現《雜阿含經》中對於「受」的觀察。
    凡夫因缺乏正見(無聞),在面對身受(苦受)時,會產生心理上的二次傷害(憂愁號呼),此即經中常說的「如中二箭」。
    阿含經系強調「身受」與「心受」的區別,此處描述的是凡夫無法離欲、無法觀察因緣,故在苦受中生起強烈的瞋恚與執著。

名相註解
  • 身觸:指根、境、識三者和合,此處特指身根與苦境接觸。
  • 稱怨:訴說心中的怨恨或對境遇的不滿。

佛告諸比丘:「愚癡無聞凡夫身觸 生諸受,苦痛逼迫,乃至奪命,憂愁啼哭,稱 怨號呼。」

137
白話直譯
佛告訴比丘們:「仔細聽,善加思量,現在為你們說明。諸比丘!愚癡無知的凡夫,身體接觸產生各種感受,痛苦加重,甚至喪命,內心愁苦怨恨,哭泣哀號,心神混亂,這時候,身受和心受都會增強。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「大家留心聽,好好思考,我現在要為你們講解。各位比丘們!沒有聽過佛法智慧的平凡人,在身體產生苦受時,會增加許多痛苦,甚至到快沒命時,還在憂慮、抱怨、哭喊,心裡亂成一團。這時,他其實是同時承受了「身體的痛」與「心理的苦」這兩種感受。
法義解析
  • 此句為阿含經中常見的開示勸誡,強調聞思修的基礎。
    佛陀在說法前,先提醒弟子應具備專注的聽聞(諦聽)與正思惟(善思)的心理狀態,如此才能真正領受四聖諦、五蘊等原始教法。

  • 這是佛陀對聽法弟子們的正式稱呼,用於提醒大眾集中注意力,準備聆聽接下來要宣說的法要。
    在《阿含經》語境中,這代表了佛陀與聲聞弟子間的法緣聯繫,也是經文轉入正論的標誌。

  • 本句體現《雜阿含經》中著名的「雙箭喻」。
    原始佛教強調凡夫與聖者的差異在於對「受」的反應:凡夫遭遇身受(第一支箭)時,因無明與執著而生起心理的抗拒與憂惱,隨即生起心受(第二支箭),使痛苦加劇。
    此處「二受」即指物理性的身覺受與心理性的憂悲惱苦。

名相註解
  • 諸:眾多、各位。
  • 二受:在此指身受(生理感受)與心受(心理感受)。

佛告諸比丘:「諦聽,善思,當為汝說。諸比 丘!愚癡無聞凡夫身觸生諸受,增諸苦 痛,乃至奪命,愁憂稱怨,啼哭號呼,心生 狂亂,當於爾時,增長二受,若身受、若心受。

138
白話直譯
譬如士人身中中了兩支毒箭,極度痛苦,愚癡無知的凡夫也是如此。增長兩種感受,身體感受、心理感受,極度產生痛苦。為什麼呢?因為那些愚癡無知的凡夫,因不了解的緣故,對於各種五欲產生快樂的感受與接觸,享受五欲之樂,因享受五欲之樂的緣故,被貪欲所驅使;因為感受痛苦,
就生起瞋恚,生起瞋恚,便被恚使所驅使。對於這兩種受,無論是集、是滅、是樂趣、是過患、是遠離,都沒有如實了解;因未如實知曉,產生不苦不樂的感受,受愚癡驅使。被樂受束縛終究無法脫離,被苦受束縛終究無法脫離,被不苦不樂受束縛終究無法脫離。什麼是束縛?所謂被貪欲、瞋恨、愚癡所束縛,被生、老、病、死、憂愁、悲傷、煩惱、痛苦所拘束。
白話口語化新譯
好比一個人的身體先後被兩支毒箭射中,感受極其劇烈的痛苦,那些沒聽過佛法教導的平凡人,在面對痛苦時也是如此。讓身體和心理這兩種痛苦感受不斷增加,產生極大的痛苦。為什麼會這樣呢?因為那些沒有聽聞過正法的愚昧凡夫,不明瞭生命的實相,在面對五種感官欲望時產生快樂的觸受,進而沉溺在五欲的快樂中;因為執著於這種快樂,就被內心的貪欲煩惱所束縛操控。因為感受到痛苦的覺受,心裡就產生生氣憤怒;因為產生了憤怒,就被憤怒的潛在煩惱所束縛操控。對於這兩種感受,如果不能如實觀察它們是怎麼產生的、如何熄滅、其中的甜頭、帶來的隱患,以及從中解脫的方法;因為沒有正確體認事實真相,在生起不苦不樂的感受時,就會被愚癡的煩惱傾向所束縛。被快樂的感受所束縛而始終無法離開,被痛苦的感受所束縛而始終無法離開,被不苦也不樂的感受所束縛而始終無法離開。什麼叫做被束縛住呢?這就是指被貪欲、瞋恨、愚癡所綑綁,也被出生、衰老、生病、死亡以及種種憂傷悲嘆、煩惱痛苦所束縛。
法義解析
  • 本經以「二箭」譬喻受苦的情狀。
    第一箭指「身受」(生理上的苦受),第二箭指「心受」(因對苦受生起瞋恨、憂惱而產生的心理痛苦)。
    阿羅漢雖有第一箭(身受),但不生第二箭(心受);而凡夫因無聞、不察,會對生理苦受生起心理反應,故稱「被雙毒箭」。

  • 本句描述凡夫面對苦境時的反應。
    在《雜阿含經》的語境中,凡夫遇苦時,不僅身體覺受痛苦(身受),更因無明、生起瞋恚與執著,導致心靈也陷入憂悲惱苦(心受),如箭重中,故稱「增長二受」。

  • 此句為佛典中常見的發問句式,用於承接上文的結論或現象,進而引發下文對因緣、法理的具體解釋。
    在《雜阿含經》中,常用此語引導出對五受陰、六入處或因緣法的深層分析。

  • 本句體現《雜阿含經》中關於「受」與「隨眠」的因緣分析。
    凡夫因缺乏正見(無聞),在接觸五欲環境(處)產生樂受時,無法觀察其無常與非我,進而生起染著。
    這種染著會強化內在的貪欲隨眠(貪使),使人陷入輪迴的慣性驅使中。

  • 本句描述阿含經中「受、愛、取」的流轉過程。
    當根、境、識三事和合產生「觸」,進而生起不可意的「苦受」時,若缺乏正思惟,凡夫會本能地生起排斥、憤恨之心(瞋恚)。
    這種現行的瞋心會強化內心深處潛伏的煩惱慣性(隨眠),使人陷入不斷輪迴的心理制約中。

  • 本句展現《阿含經》特有的「五位觀法」(集、滅、味、患、離)。
    修行者需如實觀察覺受的生滅律則,進而洞察其感官愉悅後的危險性,最終達到不被受所繫縛的解脫狀態。
    若「不如實知」,則會陷入無明,持續在受中產生愛執。

  • 本句體現《雜阿含經》中關於「三受」與「三使」的對應關係。
    在原始佛法中,不僅苦受、樂受會引發煩惱,中性的「不苦不樂受」(捨受)若缺乏正知,則會長養「癡隨眠」。
    修行者應透過如實知見,斷除在捨受中潛伏的無明傾向。

  • 本句體現阿含經對於「受」與「結縛」的觀察。
    眾生因無明與貪愛,在面對三種感受(三受)時,會生起相對應的隨眠:樂受對應貪欲、苦受對應瞋恚、不苦不樂受對應無明。
    只要對感受產生執著與貪愛,就會被這些感受所繫縛,進而在生死輪迴中無法解脫。

  • 此處承接《雜阿含經》中關於「結、繫、縛、使」的討論。
    在阿含語境中,「繫」是指眾生對色、受、想、行、識等五陰,因貪欲、瞋恚而產生的心理連結與束縛,使心識流轉於生死而不得解脫。

  • 本句展現《雜阿含經》的核心教義,即「苦」的成因與現狀。
    佛法認為眾生之所以流轉生死,根源在於「三毒」(貪恚癡)的內在縛結,這導致了生命在輪迴中無法擺脫生理(生老病死)與心理(憂悲惱苦)的全面束縛。
    此處的「繫」強調了煩惱對心靈的禁錮作用。

名相註解
  • 被:遭受、中箭的意思。
  • 身受:指與五根(生理官能)相應的苦、樂、不苦不樂受。
  • 心受:指與意識相應的憂、喜、捨受,此處特指因身受而引發的心靈憂苦。
  • 五欲:指色、聲、香、味、觸等五種感官欲樂。
  • 樂受觸:與快樂感受相應的觸。在十二因緣中,觸為受之緣。
  • 瞋恚:對苦或苦之具產生憎惡、憤怒的心理狀態。
  • 恚使:即「瞋隨眠」,指潛伏在隨眠位(潛意識慣性)的瞋煩惱。
  • 滅:指受的熄滅、不再生起。
  • 患:指受的無常性、不穩定性以及隨之而來的痛苦與禍患。
  • 離:指斷除對受的欲貪,達成出離與解脫。
  • 不如實知:不能依照事物真實的相狀(無常、苦、空、無我)去觀察與體證。
  • 繫:繫縛、結縛之意,指煩惱將眾生困在痛苦或生死之中的作用。
  • 貪、恚、癡:即三毒。貪是染著欲樂,恚是憤怒嫌恨,癡是無明、不明因緣法性。
  • 憂、悲、惱、苦:指心理與身體的各種痛苦感受。憂是內心憂慮,悲是哀慟哭泣,惱是忿恨結於心,苦是身受痛苦。

「譬如士夫身被雙毒箭,極生苦痛,愚癡無 聞凡夫亦復如是。增長二受,身受、心受, 極生苦痛。所以者何?以彼愚癡無聞凡夫 不了知故,於諸五欲生樂受觸,受五 欲樂,受五欲樂故,為貪使所使;苦受觸故, 則生瞋恚,生瞋恚故,為恚使所使。於此二 受,若集、若滅、若味、若患、若離不如實知; 不如實知故,生不苦不樂受,為癡使所使。 為樂受所繫終不離,苦受所繫終不離,不 苦不樂受所繫終不離。云何繫?謂為貪、恚、癡 所繫,為生、老、病、死、憂、悲、惱、苦所繫。

139
白話直譯
多聞的聖弟子身體遭遇痛苦,劇苦逼迫,甚至危及性命,也不會生起憂愁悲傷、怨恨、哭泣哀號、心神混亂。那時,他只會有一種感受,就是身體的感受,不會產生心裡的痛苦。
白話口語化新譯
聽聞佛法並修行的聖弟子,當身體感到病痛或受傷的苦覺,即使痛苦大到快要沒命,也不會憂慮悲傷、怨天尤人或哭喊發狂。這時他只有身體上的疼痛感,心裡卻不會跟著痛苦不安。
法義解析
  • 本句體現《雜阿含經》中「二箭經」的核心教義:受苦而不受第二支箭。
    凡夫遭遇身苦(第一支箭)時,往往伴隨心苦(第二支箭);而多聞聖弟子透過對無常與苦的如實知見,能截斷對身苦的渴愛與排斥,故能止於身受,而不生起後續的憂苦、瞋恚等心受,展現阿含教法中「心解脫」的實踐特色。

「多聞聖弟 子身觸生苦受,大苦逼迫,乃至奪命,不起 憂悲稱怨、啼哭號呼、心亂發狂,當於爾時, 唯生一受,所謂身受,不生心受。

140
白話直譯
譬如士人被一毒箭,不再中第二毒箭,於此時,僅生一種感受,所謂身體的感受,不生心靈的感受。因為感受到快樂,不染著於欲樂,不染著於欲樂,所以對那快樂感受,貪欲不會生起。於苦觸受不生瞋恚,因不生瞋恚故,瞋恚隨眠便不隨增。對於那(貪、瞋)二種隨眠,能如實了知其集、滅、味、患、離;因如實了知的緣故,對不苦不樂受的癡隨眠不再隨增,進而對樂受解脫而不受繫縛,對苦受與不苦不樂受亦解脫而不受繫縛。在哪裡不執著?所謂貪、瞋、癡不束縛,生、老、病、死、憂、悲、惱、苦不束縛。
白話口語化新譯
就像一個人被一支毒箭射中,但沒被第二支毒箭射中。這時他只會感到身體上的痛苦,心裡卻不會因此產生煩惱和憂苦。當感受到快樂的觸覺經驗時,內心不對這種官能快樂產生執著;因為不執著,所以面對這種快樂感受時,潛伏在心底的貪欲煩惱就不會生起並束縛自己。當遇到痛苦的接觸與感受時,心裡不生起憤恨;因為不生憤恨,那種潛伏在心底的憤怒習性就不會再繼續糾纏、生根。對於貪、瞋這兩種隨眠,能如實觀察它們的生起原因、滅盡狀態、令人貪著的美味、背後的患害以及從中出離的方法;正因為有了這種如實的智慧,對不苦不樂受所引發的愚癡隨眠就不再起作用。如此一來,對樂受、苦受及不苦不樂受都能徹底解脫,不再被束縛。是對什麼樣的對象不再產生執著與束縛呢?也就是說,貪欲、憤怒、愚痴不再困擾束縛心靈,生老病死以及種種憂慮、悲傷、煩惱、痛苦也都不再束縛身心。
法義解析
  • 本句出自《雜阿含經》著名的「二箭喻」。
    阿含經系強調「受」的生起與因緣。
    凡夫面對痛苦時,除肉體的「身受」(第一箭)外,會因執著、瞋恨而生起心理的「心受」(第二箭);多聞聖弟子則透過正思惟,在受苦時不生憂感、不生瞋恚,故能做到「唯生一受,不生心受」,體現了阿含經中對「受」的如實知見與解脫實踐。

  • 本句體現《雜阿含經》中對於「受」與「使」(隨眠)的觀照。
    阿含教法強調在接觸(觸)產生快樂覺受(樂受)的當下,若能保持正念不生染著,則能斷絕從「受」發展到「愛」的因緣鏈結,使潛伏的貪欲煩惱(貪使)失去生長的依附點,達成解脫受縛的狀態。

  • 本句闡述《雜阿含經》中關於「受」與「煩惱隨眠」的因緣關係。
    凡夫於苦受生瞋,進而強化了潛伏的瞋恚隨眠;修行者透過正思惟,在苦受當下截斷反應,使瞋恚隨眠失去活動的動力,達成「不使(不隨增)」的解脫狀態。

  • 本句展現《雜阿含經》的核心教法:透過『五法觀』(集、滅、味、患、離)來斷除隨眠。
    修行者若能如實了知受的本質,則樂受不生貪使、苦受不生瞋使、不苦不樂受不生癡使。
    此處強調『如實知』是斷除『使』(隨眠)的關鍵,令心從三受的束縛中解脫。

  • 此句承接《雜阿含經》中關於「解脫」的探討,探尋修行者在斷除煩惱的過程中,對哪類對象(如五蘊、六入處)不再產生貪愛與繫縛,進而達成心解脫與慧解脫的狀態。
    這是阿含經中典型的「解脫論」問答結構。

  • 本句描述解脫阿羅漢果的境界。
    阿含經核心教法在於斷除三毒(貪恚癡),當根本煩惱的「結繫」斷除後,隨之而來的生老病死等「苦」便不再能束縛此人。
    這並非指肉體不再病死,而是指心靈已超越苦受的繫縛,不再生起相應的執著與憂惱。

名相註解
  • 染欲樂:對感官欲望所帶來的快樂產生染污性的執著。
  • 不使:指煩惱不隨增、不生縛。即隨眠不起現行,不再對心識產生束縛作用。
  • 苦觸受:因苦觸(不適的感官接觸)而生起的痛苦感受。
  • 二使:指前文對應的貪隨眠與瞋隨眠。
  • 集、滅、味、患、離:觀照法(此指受)的五種層次:產生原因、消失、吸引力、過患、出離。
  • 不繫:不再被煩惱結縛所繫命。
  • 於何:指觀察的對象,通常指色、受、想、行、識等五陰,或眼、耳、鼻、舌、身、意等六入處。
  • 生、老、病、死、憂、悲、惱、苦:此為八苦或苦諦的展現,描述生命中變遷所帶來的種種逼迫與痛苦。

「譬如士夫 被一毒箭,不被第二毒箭,當於爾時,唯生 一受,所謂身受,不生心受。為樂受觸,不 染欲樂,不染欲樂故,於彼樂受,貪使不 使。於苦觸受不生瞋恚,不生瞋恚故,恚 使不使。於彼二使,集、滅、味、患、離如實知, 如實知故,不苦不樂受癡使不使,於彼樂受 解脫不繫,苦受、不苦不樂受解脫不繫。於何 不繫?謂貪、恚、癡不繫,生、老、病、死、憂、悲、惱、苦不 繫。」

141
白話直譯
當時,世尊便說偈語:
白話口語化新譯
這時,佛陀接著用詩偈的方式說道:
法義解析
  • 此句為經文中常見的銜接語,標示佛陀在長行(散文體)教誡後,為了總結法義或應大眾根器,改以偈頌(韻文體)再次宣說要點。
    在《雜阿含經》中,偈頌常具有重宣與印證的功能。

爾時,世尊即說偈言:

142
白話直譯
多聽關於苦與樂,不是不會感受知道,
他對凡夫來說,其實見聞極多。享受快樂而不放縱,面對痛苦而不增添憂愁,捨棄苦樂二者,不迎合也不抗拒。比丘勤修方便法,生起正智而不被動搖,對此中一切覺受,以黠慧之智徹底了知。明白一切感受,因此現世斷盡一切煩惱,
身亡不再輪迴,永住於般涅槃。
白話口語化新譯
「博學佛法的聖弟子在面對痛苦或快樂時,並非沒有感覺或不去覺察,他跟一般凡夫比起來,確實更有智慧來體察感受。」。遇到快樂的感受時不放縱耽溺,遇到痛苦的觸受時不增加憂慮,對苦與樂都能平等捨棄,不生起渴求的隨順,也不生起排斥的違逆。比丘應勤奮修行,生起正確智慧而心不動搖,對苦、樂、不苦不樂這一切感受,以敏捷智慧去洞察。因為徹底明白所有感受的本質,在這一世就斷除所有煩惱;當色身死亡後,不再進入生死的輪迴定數,永遠處於圓滿的解脫境界。
法義解析
  • 此偈頌出自《雜阿含經》卷十七之「二受」法義。
    核心在於區別『多聞聖弟子』與『愚癡凡夫』面對受(受覺)的差異。
    聖弟子並非如木石般無感,而是能在感受生起時,以正見覺知受的生滅,不生染著。
    此處強調『多聞』並非僅是知識堆疊,而是能將教法落實於當下受覺的觀照中,使其在面對苦樂時的反應與凡夫有本質上的不同。

  • 本偈體現《阿含經》中關於「受」的修持。
    修行者透過正念觀察,在樂受生起時防護根門而不生貪著放逸,在苦受生起時保持心不動搖而不生瞋恚憂愁。
    最終達到「捨」的境界,即對境界不生貪愛(不順)也不生瞋恨(不違),超越對立的執著,是趨向解脫的平等心行。

  • 本偈屬於阿含經修行核心,強調透過「勤方便」(精進修持止觀)建立「正智」。
    在面對內外環境產生的各種受(樂受、苦受、不苦不樂受)時,修行者不隨之起舞,而是以「黠慧」洞察受的無常、苦、空、非我,達到心不被覺受所牽引的解脫狀態。

  • 本偈展現阿含經典型的四聖諦與緣起觀。
    修行者透過對「受」的如實觀察(了知諸受),斷除對苦、樂、不苦不樂受的貪愛與隨眠,進而在現世證得漏盡。
    因煩惱已斷,不再受後有,故身壞命終後不再墮入五趣輪迴的「數」中,成就無餘涅槃。

名相註解
  • 多聞:指廣泛聽聞佛法並能憶持受持,特指佛弟子。
  • 覺知:在此語境下指對苦、樂、不苦不樂受的現前察覺與正知。
  • 凡夫人:指未見四聖諦、未斷結使的普通人。
  • 大有聞:指真正具備深厚的法義領悟與修證經驗。
  • 放逸:指放縱情欲、不修善法,於五欲境中失去正念。
  • 捨:梵語 Upekṣā,指平等、寂靜的心態,不墮於苦樂、愛憎任何一方。
  • 勤方便:精進運用禪修的修持手段(方便)。
  • 黠慧:敏銳、深刻的觀察智慧。
  • 了知:如實觀照、徹底明白。
  • 漏:指煩惱,如欲漏、有漏、無明漏。
  • 墮數:進入生死輪迴的範疇或類別(數指類別、定數)。
「多聞於苦樂,非不受覺知,
彼於凡夫人,其實大有聞。
樂受不放逸,苦觸不增憂,
苦樂二俱捨,不順亦不違。
比丘勤方便,正智不傾動,
於此一切受,黠慧能了知。
了知諸受故,現法盡諸漏,
身死不墮數,永處般涅槃。」
143
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    展現了原始佛教中弟子對佛陀教法的領受過程:先是「聞」(正確聽聞),次是「歡喜」(對正法生起信解與法喜),最後是「奉行」(依止教法如實修習,即戒定慧的實踐)。
    這體現了佛法非僅是理論,而是強調從聞思進而修證的過程。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(四七一)

145
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
這是我親自聽聞佛陀所說的:
法義解析
  • 此為佛經開頭的通序,又稱「信成就」。
    阿難尊者於結集經典時,表明經文內容是親自從佛陀處聽聞而來,旨在確立經典的真實性與權威性,令聽法者生起信心。

如是我聞:

146
白話直譯
某時,佛住在王舍城的迦蘭陀竹園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹園。
法義解析
  • 此為《雜阿含經》常見的發起序,標示佛陀說法的時、地、人等因緣。
    此處佛陀居住於北印度摩揭陀國首都王舍城的著名修道場所迦蘭陀竹園。

一時,佛住王舍城迦蘭陀 竹園。

147
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「譬如空中狂風突然興起,從四方而來,有帶塵土的風、無塵土的風、毘濕波風、鞞嵐婆風、薄風、厚風,乃至風輪生起的風。身內感受風也一樣,各種感受生起——快樂的感受、痛苦的感受、不苦不樂的感受,身體的快樂感受、身體的痛苦感受、身體的不苦不樂感受,心裡的快樂感受、心裡的痛苦感受、心裡的不苦不樂感受,飲食的快樂感受、飲食的痛苦感受、飲食的不苦不樂感受,沒有飲食的快樂感受、沒有飲食的痛苦感受、沒有飲食的不苦不樂感受,貪欲的快樂感受、貪欲的痛苦感受、貪欲的不苦不樂感受,解脫的快樂感受、解脫的痛苦感受、解脫的不苦不樂感受。
白話口語化新譯
那時,佛陀對比丘們說:「就像天空突然刮起狂風,從四面八方吹來,有的夾雜沙塵,有的清淨無塵,有毘濕波風、鞞嵐婆風,有微弱的風,也有強烈的風,甚至有從支撐世界底部的風輪所發出的巨風。身體感受到風大的情況也是一樣,會產生各種感受:包括快樂的感受、痛苦的感受、不苦也不樂的感受。這些又細分為身體的感受與心理的感受;以及伴隨物質需求而生的感受與不依賴物質而生的感受;還有與貪欲結合的感受,以及從煩惱中出離所產生的感受。
法義解析
  • 本經屬《雜阿含經》,此處世尊以「風」的多樣性與雜亂來比喻眾生心中生起的各種覺受(受)。
    如同空中各種風同時交錯,身體中亦有種種苦受、樂受、不苦不樂受生起。
    阿含語境強調觀照現象的生滅與無常,以此譬喻引導比丘觀察各種感受皆是依緣而生,如同風之起伏。

  • 本句源於《雜阿含經》,屬於四念處中「受念處」的觀察。
    經文以「風」譬喻感受的無常與多變,說明眾生身中覺受如同大風起時,種種微風隨之而生。
    阿含經系將受區分為多個維度:一、性質(苦、樂、捨);二、依止(身、心);三、染淨(食、無食;貪、出要)。
    透過詳盡分類,引導修行者如實觀察受的生滅,不於受中生起執著。

名相註解
  • 毘濕波風:音譯自 Viśvavātā,指吹向四方的風,或指雜色、雜類之風。
  • 鞞嵐婆風:音譯自 Vairambha,原指極其強勁的旋風,在佛教宇宙觀中常指能毀壞世界或支撐虛空的猛風。
  • 風輪:佛教宇宙觀「三輪」(金輪、水輪、風輪)的最底層,支撐整個世界,其風力極其強大。
  • 受(vedanā):領納之義,指感官與外境接觸後產生的情緒經驗。
  • 有食受(sāmisa-vedanā):又作食受,指依止於五欲(物質、世俗)而產生的感受。
  • 無食受(nirāmisa-vedanā):指不依止五欲,而是由禪定或修行智慧所生的感受。
  • 出要(nissaraṇa):指從煩惱、五欲中出離、解脫。

爾時,世尊告諸比丘:「譬如空中狂風卒 起,從四方來,有塵土風、無塵土風、毘濕波 風、鞞嵐婆風、薄風、厚風,乃至風輪起風。身中 受風亦復如是,種種受起——樂受、苦受、不苦不 樂受,樂身受、苦身受、不苦不樂身受,樂心受、 苦心受、不苦不樂心受,樂食受、苦食受、不苦 不樂食受,樂無食、苦無食、不苦不樂無食受, 樂貪受、苦貪受、不苦不樂貪受,樂出要受、苦 出要受、不樂不苦出要受。」

148
白話直譯
當時,世尊便說偈語:
白話口語化新譯
這時候,佛陀便用詩偈的形式說道:
法義解析
  • 此句為經文中常見的啟請或轉折用語,標示世尊在長行(散文體)教誡之後,為了重宣義理或便於弟子憶持,改以偈頌(韻文體)再次總結法要。

爾時,世尊即說偈 言:

149
白話直譯
就像虛空中,各種狂風起,東風西風南風北風,四個角落的風也是如此。有塵與無塵,直到風輪生起,
這身體裡,各種感受生起也一樣。無論是快樂還是痛苦的感受,或者既非痛苦也非快樂的感受,無論有食物還是無食物,貪戀執著或不貪戀執著。比丘努力修行,正確智慧不動搖,對於這一切感受,聰明智慧能明白。了知各種感受,因此於現世斷除一切煩惱,身死後不再墮入輪迴,永遠安住於般涅槃。
白話口語化新譯
就像在廣大的虛空中,會升起各種強風,無論是從東南西北哪個方向吹來,或是從各個角落吹來的風都一樣。無論是微細的塵埃或是無塵時的空氣流動,甚至到大風刮起,就像自然界這些風動現象,我們身體裡的各種感受生起也是同樣的道理。不管是感到快樂、痛苦,還是平淡的感覺,也不論這些感覺是來自生理感官的滿足(有食),還是精神層面的清淨(無食),或者是面對這些感覺時產生了貪愛,還是沒有產生貪愛。修行者應精進修習止觀方法,保持正確的智慧而不被境遇動搖,對於所有苦、樂、不苦不樂的感受,都要以敏銳的智慧去徹底了悟其本質。因為澈底明白各種感受的本質,在這一世就能斷除所有煩惱;當身體壽終後,不再進入生死的輪迴定數,永遠處於完全的解脫寂靜中。
法義解析
  • 此偈頌以「虛空風起」比喻受、想、行、識等諸蘊的生滅現象。
    在阿含語境中,虛空象徵無礙的空間,而種種狂風比喻眾生內心隨緣而起的各種變幻不定的心理活動(此處上下文多指「受」的生起),強調其多樣性與無常性,並無實體可得。

  • 本偈出自《雜阿含經》,屬於「受相應」。
    以自然界中「風」的生起為喻,說明「受」的本質。
    風力有微弱(有塵、無塵之微動)與強大(風輪)之別,比喻覺受有苦、樂、不苦不樂等不同強度與性質的變化。
    此處強調「受」是依因緣而生、動盪不居的生理與心理反應,並非有個永恆不變的自我。
    這符合阿含經觀受如風、無常、苦、空、非我的原始教法語境。

  • 本句展現《雜阿含經》中對「受」的細緻觀察。
    受分為苦、樂、不苦不樂(捨受)三受。
    進一步區分為「有食受」(依附感官與世俗欲求而起的受)與「無食受」(依離欲或禪定而起的受)。
    修行者應全面觀察受的生起與心境的反應(貪著與否),以達成對受的如實知見,進而斷除隨眠執著。

  • 本偈頌體現《雜阿含經》中「受相應」的核心教法。
    比丘透過精勤修習(勤方便),成就對苦、樂、捨受的如實觀察。
    當「正智」現前時,心便不再被感受所引發的貪、恚、癡等煩惱所動搖(不傾動)。
    「了知」指明見受的集、滅、味、患、離,從而達成解脫。

  • 本偈頌體現阿含經對於「受」的解脫觀:透過正知感受的生滅與無常(了知諸受),聖者能於當下斷除渴愛與隨眠,達成現法煩惱盡淨。
    因無明已斷,死後不再受生於五蘊世間(不墮數),入於無餘涅槃。

名相註解
  • 虛空:指無障礙、廣大無邊的空間,在此作為現象生起的背景。
  • 四維:指東南、西南、東北、西北四個角落方向。
  • 有塵及無塵:形容風力的微細與存在。有塵指風大到足以揚起塵埃;無塵指微風拂動,雖不見塵揚,但空氣仍在流動。
  • 起亦然:生起的原理也是這樣(皆是因緣所生、變動不居)。
  • 有食:梵語 sāmisa,指依於六根與六塵接觸、伴隨世俗欲染或生理需求的。
  • 無食:梵語 nirāmisa,指不依世俗欲染、與出離或定境相關的(如禪定之樂)。
  • 不傾動:心境安住於法性,不被世間八風或感受所生之貪憂所干擾。
  • 一切受:指苦受、樂受、不苦不樂受(捨受)。
  • 不墮數:數(saṅkhyā)指名號、範疇或世間的輪迴定數。意指不再被歸類於任何生處。
「譬如虛空中,種種狂風起,
東西南北風,四維亦如是。
有塵及無塵,乃至風輪起,
如是此身中,諸受起亦然。
若樂若苦受,及不苦不樂,
有食與無食,貪著不貪著。
比丘勤方便,正智不傾動,
於此一切受,黠慧能了知。
了知諸受故,現法盡諸漏,
身死不墮數,永處般涅槃。」
150
白話直譯
佛陀說完這部經後,眾比丘聽聞佛陀的教誨,歡喜遵從實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這段教法後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都心懷喜悅,並決心依照教導去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    表現出聽法者在領悟佛陀所教授的四聖諦、緣起法或五蘊觀等教法後,生起清淨的歡喜心(法喜),並將此教法落實於身口意的修行之中,體現了「聞、思、修」的完整過程。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(四七二)

152
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為佛經結集時的通序(序分),由阿難尊者陳述,表示所傳法義乃親耳聽受於佛陀,非自創或傳聞,以建立法義的權信。
    在《阿含經》語境中,強調的是「教法傳承的現量與真實」。

如是我聞:

153
白話直譯
某時,佛住在王舍城的迦蘭陀竹園。
白話口語化新譯
有一個時候,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹林精舍中。
法義解析
  • 此為經典開首的「通序」,交代說法之時間、教主與地點。
    在阿含經系中,這標誌著佛陀在摩揭陀國首都王舍城的早期弘法活動。
    迦蘭陀竹園是佛教歷史上第一座僧院,由頻婆娑羅王供養,具有重要的傳法地位。

一時,佛住王舍城迦蘭陀 竹園。

154
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「就像客舍裡各種人居住,有剎利、婆羅門、長者、居士、山野獵人、持戒和破戒者、在家和出家人,都住在裡面。這個身體也是如此,各種受生——痛苦的感受、快樂的感受、不苦不樂的感受,身體的快樂感受、身體的痛苦感受、身體的不苦不樂感受,心裡的快樂感受、心裡的痛苦感受、心裡的不苦不樂感受,飲食的快樂感受、飲食的痛苦感受、飲食的不苦不樂感受,沒有飲食的快樂感受、沒有飲食的痛苦感受、沒有飲食的不苦不樂感受,貪著時的快樂感受、貪著時的痛苦感受、貪著時的不苦不樂感受,解脫時的快樂感受、解脫時的痛苦感受、解脫時的不苦不樂感受。
白話口語化新譯
那時,佛陀對比丘們說:「就像旅館裡住著各種各樣的人,無論是王族、祭司、富商、山野獵人,還是守戒的、破戒的、在家生活的或出家修行的,全都住在裡面。身體也是這樣,會產生各種感受:有痛苦的、快樂的、不苦也不樂的感受;包括身體上的三種感受、心理上的三種感受、與感官欲望滿足相關的三種感受、與欲望無關的三種感受、產生執著的三種感受,以及朝向出離解脫的三種感受。
法義解析
  • 此比喻出自《雜阿含經》,屬於「因緣」與「五受陰」語境,旨在說明眾生身心(五陰)如同客舍,只是各種業緣暫時匯聚的場所。
    不同階級與身分的人(象徵各種受、想、行、識)在其中來去,強調無常與無我,不應對暫時生滅的法生起執著。

  • 本段出自《雜阿含經》,屬於原始佛教對於「受」(Vedanā)的詳盡分類觀照。
    經文中將受依性質、依止處(身心)、有無物欲(食與無食)、染淨(貪著與出離)等多維度拆解,旨在引導修行者透徹觀察受的無常與緣生特質,不論是世俗的快樂還是禪定的喜樂,皆屬受陰所攝,以此斷除對感受的認同與執著。

名相註解
  • 剎利:剎帝利(Kṣatriya),古代印度四姓之一,指王族與軍事統治階級。
  • 長者居士:指擁有財富且有德望的在家佛教徒或地方士紳。
  • 野人:指居住在山野、未受文明教化或從事勞動的邊民。
  • 食受:指依止於五欲物資、感官享樂所生起的感受(有師受)。
  • 無食受:指不依止於世俗欲望,通常指與禪定或遠離相關的感受(無師受)。
  • 貪著受:伴隨愛欲與執取而生的感受,能增長生死連結。
  • 出要受:指向出離、涅槃或斷除煩惱相關的感受(出離受)。

爾時,世尊告諸比丘:「譬如客舍種種人 住,若剎利、婆羅門、長者居士、野人獵師、持 戒犯戒、在家出家,悉於中住。此身亦復如 是,種種受生——苦受、樂受、不苦不樂受,樂身 受、苦身受、不苦不樂身受,樂心受、苦心受、 不苦不樂心受,樂食受、苦食受、不苦不樂食 受,樂無食受、苦無食受、不苦不樂無食受,樂 貪著受、苦貪著受、不苦不樂貪著受,樂出要 受、苦出要受、不苦不樂出要受。」

155
白話直譯
當時,世尊便說偈語:
白話口語化新譯
這時候,佛陀接著用詩偈的方式說道:
法義解析
  • 此句為經典中常見的銜接語。
    在散文式的敘述(長行)之後,佛陀為了重申教法要點或方便聽眾記憶,而改用韻文(偈頌)的形式再次總結、開示法義。

爾時,世尊即 說偈言:

156
白話直譯
就像客棧裡,各種人停留,剎利、婆羅門、長者、居士等,旃陀羅、野人,守戒、破戒的人,在家、出家人,這樣各種各樣,這個身體也是如此。種種的感受生起,或是快樂的感受,或是痛苦的感受,或是不苦不樂的感受,無論有食物還是無食物,無論貪著還是不貪著,比丘勤奮修行,具備正確智慧而不動搖,對於這一切感受,能以智慧通達了解,因為了解諸感受,現世中斷除一切煩惱,身死後不再墮入輪迴,永遠安住於般涅槃。
白話口語化新譯
就像在旅館裡,住著各式各樣的人,有王室貴族、祭司、富商、地主,也有階級低微的人或粗魯的人,包含品德高尚守戒的人、行為不端破戒的人,以及世俗人與修行人。這個五蘊色身也像這樣,由各種因緣暫時匯聚而成。各種感受生起時,無論是快樂、痛苦或是不苦不樂的感覺,也無論是依附世俗欲樂或是不依附欲樂的感受,是帶著貪愛或是不帶貪愛的。比丘應當勤奮修習,生起正確智慧而不被動搖。對於這一切感受,都能用智慧徹底明瞭。因為徹底了解感受的本質,在當生就能斷盡所有煩惱;色身死後不再進入六道輪迴,永遠安住在涅槃境界中。
法義解析
  • 此偈頌出自《雜阿含經》,屬於原始佛教「因緣論」與「無我」的教法語境。
    以「客舍」隱喻色身,強調身體只是各種生理與心理要素(如種種人)暫時聚集的場所。
    經文意在說明「我」或「身」並非一個單一、永恆、主宰的實體,而是如同客棧般供各類因緣暫時棲息,以此破除對身體的恆常執著。

  • 本偈頌屬於《雜阿含經》中對於「受」的觀察。
    阿含經系強調「受」是緣起的關鍵環節(受緣愛),修行者透過對苦、樂、不苦不樂等各種受的覺察,區分其是否夾雜煩惱(有食、無食、貪著),並以正智觀照其無常。
    當了知受的生滅本質,不再於受中生起貪愛執著,即可斷除漏業(盡諸漏),達成現法涅槃。
    身死後不再受生,故稱「不墮數」。

名相註解
  • 客舍:供旅客寄宿的旅店,比喻色身非永久安住之處。
  • 旃陀羅:古印度階級制度中最底層的賤民。
  • 種種諸受:指樂受、苦受、不苦不樂受(三受)。
  • 有食與無食:有食受(sāmisa)指與五欲、世俗執著相關的感受;無食受(nirāmisa)指與出離、禪定或解脫相關的感受。
「譬如客舍中,種種人住止,
剎利婆羅門,長者居士等,
旃陀羅野人,持戒犯戒者,
在家出家人,如是等種種,
此身亦如是。種種諸受生,
若樂若苦受,及不苦不樂,
有食與無食,貪著不貪著,
比丘勤方便,正智不傾動,
於此一切受,黠慧能了知,
了知諸受故,現法盡諸漏,
身死不墮數,永處般涅槃。」
157
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心照著佛陀的指引去實踐。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的結分語。
    在原始佛教語境中,強調的是「聞、思、修」的相續,比丘們在聽聞因緣法或四聖諦等教法後,產生深刻的法喜(歡喜),並將所學落實於日常禪修與生活(奉行)。
    這體現了佛法不只是知識的傳遞,而是導向解脫的實踐過程。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(四七三)

159
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
我親自聽佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為佛經開首的定型句,稱為「證信序」。
    在阿含經語境中,這強調了教法的現身傳承與真實性,表示內容是阿難尊者親自從佛陀處聽受,而非道聽塗說,藉此建立聽眾對經文的信心。

如是我聞:

160
白話直譯
某時,佛住在王舍城的迦蘭陀竹園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹園裡。
法義解析
  • 此為阿含經典型的開經證信序,交代說法的時間與地點。
    「一時」代表法會召開的時機契合;「王舍城」與「竹園」則確立了此段教法產生的歷史空間與原始佛教早期教團的活動重心。

一時,佛住王舍城迦蘭陀 竹園。

161
白話直譯
當時,有位不同的比丘獨自一人在安靜的地方禪修,心裡思考:「世尊說有三種感受——快樂的感受、痛苦的感受、不苦不樂的感受,又說一切感受都是苦,這是什麼意思?」那位比丘如此思考後,從禪定中起身,前往佛陀所在之處,頂禮佛足,退後站在一旁,向佛陀說:「世尊!我在寂靜之處禪修思考,心中念道:『世尊所說的三種感受——快樂的感受、痛苦的感受、不苦不樂的感受,又說所有的感受皆是苦,這其中有何意義?』
白話口語化新譯
當時,一位比丘獨自在安靜的地方禪修,他想著:「佛陀說過受有三種:快樂的感覺、痛苦的感覺、以及不苦也不樂的感覺。但佛陀又說過所有的感覺本質上都是苦,這到底是什麼意思呢?」。這名比丘思考完後,從禪坐中起身,去到佛陀那裡,恭敬地頂禮佛足,然後退到一旁站著,對佛陀說:「世尊!我在安靜的地方打坐思考,心想:『佛陀說過受分為快樂、痛苦、不苦也不樂這三種,但又說只要是感受其實本質都是痛苦,這話是什麼意思?』
法義解析
  • 本句體現阿含經對於「苦」的多層次教義。
    佛陀依經驗層次劃分「三受」以建立基礎觀察;但在究竟義上,則強調「諸受皆苦」。
    這是因為樂受會變易(壞苦)、苦受本自逼惱(苦苦)、不苦不樂受因無常遷流(行苦)。
    此處的提問是為了引出阿含經中「無常故苦」的核心觀點,而非否定經驗上的快樂感。

  • 此句描述比丘於禪思中生起特定法義的疑慮或體悟後,立即出定尋求佛陀印證的律儀過程。
    在阿含語境中,『從禪起』顯示禪觀與請法之間的行止銜接,『退住一面』則體現了原始佛教僧團請法時的威儀規範。

  • 此句體現了阿含經中對於「受」的不同層次教法。
    三受是依據感受的性質而作的現象分類;「諸受皆苦」則是從生滅無常的本質出發,說明即使是樂受與不苦不樂受,因其本質無常、終將壞滅,故在勝義諦(第一義)的視角下皆歸結為苦。

名相註解
  • 悉皆是苦:指一切有為法的領受最終皆導向苦,其理論根據在於一切受皆具備「無常」的本質。
  • 從禪起:從禪修或禪定狀態中起身。
  • 禪思:指在禪修寂靜中進行思惟觀察。
  • 諸所有受悉皆是苦:指一切感受因無常之故,本質皆是苦(一切行苦)。

時,有異比丘獨一靜處禪思,念言:「世 尊說三受——樂受、苦受、不苦不樂受,又說諸所 有受悉皆是苦,此有何義?」是比丘作是念 已,從禪起,往詣佛所,稽首禮足,退住一 面,白佛言:「世尊!我於靜處禪思,念言:『世 尊說三受——樂受、苦受、不苦不樂受,又說諸所 有受悉皆是苦,此有何義?』」

162
白話直譯
佛告訴比丘:「因為一切行無常,因為一切行是變化的法,所以我說一切受都是苦。」
白話口語化新譯
佛陀對比丘說:「因為所有的身心活動與世間現象都是無常的,都是不斷在變遷轉化的,所以我說任何感受本質上都是苦。」
法義解析
  • 此句體現《阿含經》的核心教法「三法印」。
    佛陀從「無常」推導出「苦」。
    因為「受」(感受)是依因緣而生的「行」(造作),只要是依緣而起的事物,其本質必然隨因緣變化(變易法),無法永恆不變。
    由於這種不可掌控與終將消逝的特點,即便當下是樂受,本質仍是苦(壞苦)。

名相註解
  • 變易法:指性質會隨著時間與條件而轉變、改換的法則。
  • 苦:梵語 duḥkha,指不圓滿、逼迫、不安穩的性質。

佛告比丘:「我以 一切行無常故,一切諸行變易法故,說諸所 有受悉皆是苦。」

163
白話直譯
當時,世尊便說偈語:
白話口語化新譯
這時候,佛陀接著用詩偈說道:
法義解析
  • 此句為典型的經文過渡語,標示佛陀在敘述完長行(散文體)後,為了總結義理或應機教化,改以偈頌(韻文體)再次重申教法。
    在《雜阿含經》中,偈頌常用於加強修法要點的記憶。

爾時,世尊即說偈言:

164
白話直譯
知道一切行無常,都是變化不定的法,
所以說感受全是苦,這是正覺所明白的。比丘努力修行,正確智慧不動搖,對於一切感受,聰明能明白。完全了解所有感受,於現世斷除一切煩惱,身死後不再墮入輪迴,永遠安住於般涅槃。
白話口語化新譯
「明白世間一切有為造作都是無常的,本質都在變動不居,所以說所有的感受終究是苦,這是覺悟者所親證的實相。修行者應當勤奮練習修行的方法,保持正確的智慧,心不被外境動搖;對於所有產生的感受,都能用敏銳的智慧去認清它。徹底了解各種感受的本質後,在當下就能斷除所有煩惱;色身死亡後不再受生於輪迴,永遠安住在涅槃境界。
法義解析
  • 本偈體現《阿含經》核心的「無常、苦、無我」三法印邏輯。
    因「諸行」(遷流造作之法)具備不斷變異的特性(變易法),故無法提供永恆的安樂,依此推導出「有漏皆苦」的結論,說明「受」的本質即是苦(苦受、樂受、不苦不樂受皆屬三苦範疇)。
    這是佛陀(正覺)對五蘊世間的深刻洞察。

  • 本偈頌出自阿含經,屬原始佛教語境。
    強調修行者(比丘)需透過「勤方便」(精進修習四正勤、四聖諦等法)來成就「正智」。
    當正智現前時,心便能於世間八風或內外境中保持「不傾動」(不動搖)。
    關鍵在於對「受」(苦、樂、不苦不樂受)的觀察,透過「黠慧」(敏銳的慧觀)了知受的生滅、集、沒、味、患、離,進而斷除貪愛與執著。

  • 本偈展現阿含經典型的四聖諦與緣起觀。
    透過對「受」的徹底覺照(知受、受集、受滅、受滅道跡),行者能於現世證得漏盡通。
    當取因已斷,未來世的五蘊(數)便不再生起,達成無餘涅槃的究竟解脫。

名相註解
  • 諸行:指一切依因緣造作、遷流變動的有為法。
「知諸行無常,皆是變易法,
故說受悉苦,正覺之所知。
比丘勤方便,正智不傾動,
於諸一切受,黠慧能了知。
悉知諸受已,現法盡諸漏,
身死不墮數,永處般涅槃。」
165
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜遵從。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經教後,比丘們聽了佛陀的教導,都心生歡喜,並照著佛陀的指示去修習實踐。
法義解析
  • 此為《雜阿含經》典型的結分語。
    在阿含語境中,「歡喜」不僅是情感的愉悅,更代表對四聖諦、緣起法等教義產生深刻的法喜與信解;「奉行」則強調將所聽聞的正法落實於日常的禪修與戒律生活之中,體現了原始佛教重視『聞、思、修』的實踐特質。

佛說是經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(四七四)

167
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為佛經開卷之常規證信序,旨在證明經文內容乃阿難尊者親自從佛所聞,具備教法傳承的真實性與權威性。
    在《雜阿含經》語境下,強調教法的現見與聞持。

如是我聞:

168
白話直譯
某時,佛住在王舍城的迦蘭陀竹園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹林精舍。
法義解析
  • 此為阿含經典型的開經序分,交代佛陀說法的時、主、地。
    王舍城為當時摩揭陀國的首都,迦蘭陀竹園是佛教歷史上第一座僧伽藍(精舍),反映了原始佛教時期僧團的生活型態與傳法背景。

一時,佛住王舍城迦蘭陀 竹園。

169
白話直譯
那時,尊者阿難獨自一人靜坐思惟,心想:「世尊說有三種感受——快樂的感受、痛苦的感受、不苦不樂的感受,又說一切感受都是苦,這是什麼意思?」如此思惟後,從禪定中起身,前往世尊處,頂禮佛足,退至一旁,向佛陳白:「世尊!我獨自在安靜的地方禪修思考,心想:「世尊說有三種感受——樂受、苦受、不苦不樂受,又說一切感受全是苦,這是什麼意思?」
白話口語化新譯
那時候,阿難尊者獨自在安靜的地方禪坐思惟,他想著:「佛陀曾說過有樂、苦、不苦不樂這三種感受,但後來又說只要是感受本質上都是苦,這到底是什麼意思呢?」。動了這個念頭後,就從禪坐中起身,走到世尊那裡,跪下頂禮佛陀雙足,然後退到旁邊站著,對佛陀說:「世尊!我一個人在清靜的地方禪坐思考,心想:『佛陀曾說過感受分為快樂、痛苦、不苦也不樂這三種,但為什麼又說所有的感受本質上都是苦呢?這其中的道理是什麼?』
法義解析
  • 本句展現阿難尊者對阿含經中「三受」與「一切皆苦」法義看似矛盾的思惟。
    佛陀依功能區分三受以令眾生了解覺受的性質,但從「無常」的角度出發,凡是遷流變動的法皆是苦,故說一切受悉皆是苦。
    這是阿含教法中從現象觀察(三受)導向本質覺察(無常故苦)的重要轉折。

  • 此段描述比丘從禪思轉向請法之威儀。
    阿含經中,修行者於靜處思惟法義產生疑問或領悟後,隨即親近佛陀請求印證。
    這展現了早期佛教重視禪修與親近善知識(佛陀)指導的次第。

  • 本句體現了阿含經中對「受」的觀察。
    佛陀依世俗與心理層面區分三受,但在勝義與無常的角度下,因樂受終將毀壞(壞苦)、苦受本自逼迫(苦苦)、捨受處於無常遷流(行苦),故說「諸受皆苦」。
    此非否定快樂的存在,而是強調其無常本質帶來的不安穩性。

名相註解
  • 禪:指禪定、思惟修,此處指比丘獨處靜坐思惟的情境。
  • 一切諸受悉皆是苦:指從無常、變易的角度觀察,任何領納最終皆不離苦的本質。

爾時,尊者阿難獨一靜處禪思,念言:「世 尊說三受——樂受、苦受、不苦不樂受,又復說諸 所有受悉皆是苦,此有何義?」作是念已,從 禪起,詣世尊所,稽首禮足,退住一面,白 佛言:「世尊!我獨一靜處禪思,念言:『如世尊 說三受——樂受、苦受、不苦不樂受,又說一切諸 受悉皆是苦,此有何義?』」

170
白話直譯
佛告訴阿難:「因為一切行無常,因為一切行是變化的法,所以我說一切受都是苦。阿難!我是基於諸行必然逐漸寂滅而說,基於諸行必然逐漸止息而說:一切感受悉皆是苦。
白話口語化新譯
佛陀對阿難說:「我因為體認到所有生滅遷流的現象都是無常的,一切現象都是會不斷變化的,所以才說凡是所有的感受本質上都是苦。」。另外,阿難!我是因為看到各種造作遷流會逐漸趨於寂滅才這麼說,因為看到這一切會逐漸停止息滅才這麼說,所以說所有的感受在本質上都是苦的。
法義解析
  • 本句體現阿含經中「無常故苦」的根本教理。
    佛陀解釋之所以說「受皆是苦」,並非否定世俗經驗中的快樂感受,而是從第一義諦的立場出發,指出所有遷流造作的現象(行)皆具備變易與不穩定性,因無常故無法獲得終極的安樂,故總結為苦。

  • 此為佛陀在開示因緣法、五陰法或導引弟子觀察實相時,接續前一段法義後的轉折語,用以引出更深層或進一步的教說,體現阿含經教導中循序漸進、層層剖析的風格。

  • 本句展現《雜阿含經》中典型的生滅觀與苦受觀。
    佛陀並非否定世俗的樂受,而是從「諸行無常」的根本出發:凡是有造作(行)且遷流變易的法,最終皆導向寂滅與止息。
    由於受(感受)依附於生滅無常的諸行,其本質是變易且不可保信的,故說「一切受皆苦」。
    此處的「苦」是指「行苦」,強調無常帶來的根本不安穩性。

名相註解
  • 止息:指有為法的相續波動停止。

佛告阿難:「我以一 切行無常故,一切行變易法故,說諸所有 受悉皆是苦。又復,阿難!我以諸行漸次寂 滅故說,以諸行漸次止息故說,一切諸受 悉皆是苦。」

171
白話直譯
阿難向佛陀稟告說:「如何?世尊!因為各種感受,逐漸寂靜滅盡,所以這樣說?
白話口語化新譯
阿難向佛陀請教說:「這是什麼原因呢?世尊啊!是因為所有的感受都逐漸平息、滅盡了,所以才這麼說嗎?
法義解析
  • 此句為阿難尊者向佛陀發起詢問的開場。
    在《雜阿含經》中,這通常是為了請求佛陀進一步解釋某種法義(如五陰、處、界或因緣法)的起點。
    符合阿含經教法中,弟子隨佛聞法、生疑請益的次第。

  • 此為對佛陀的尊稱,表達敬意。
    在阿含經中,這是弟子或外道與佛對話時最常見的呼喚語,代表對方是世間所共同尊崇的覺者。

  • 此句處於《雜阿含經》中關於「受」的討論脈絡。
    阿含經系強調「受」是苦的來源之一,透過修行的次第(如四禪八定),能使生理與心理的各類感受(如樂受、苦受、不苦不樂受)依序止息。
    此處探討止息的過程是「漸次」的,最終達到受的完全寂滅,即是解脫的徵兆。

名相註解
  • 漸次:指依禪定進階的先後順序,有層次地進展。

阿難白佛言:「云何?世尊!以諸受 漸次寂滅故說?」

172
白話直譯
佛告阿難:「初禪正受時,言語寂滅,第二禪正受時,覺觀寂滅,第三禪正受時,喜心寂滅,第四禪正受時,出入息寂滅;空入處正受時,色想消失,識入處正受時,空入處想消失,無所有入處正受時,識入處想消失,非想非非想入處正受時,無所有入處想消失,想受滅正受時,想受消失,這叫漸次諸行寂滅。
白話口語化新譯
佛陀對阿難說:「進入初禪安定狀態時,言語會消失;進入第二禪時,尋思與伺察的心理活動會消失;進入第三禪時,歡喜的心情會消失;進入第四禪時,呼吸就會停止。」。進入空無邊處定時,對物質形象的念頭會消失;進入識無邊處定時,對虛空的念頭會消失;進入無所有處定時,對識的念頭會消失;進入非想非非想處定時,對無所有處的念頭會消失;進入想受滅定時,感知與受覺都會消失。這就叫做各類身心活動的漸次平息。
法義解析
  • 本句描述色界四禪「漸次寂滅」的修持過程。
    在阿含經的禪定論中,每一禪定的進階都伴隨著特定身心粗重相的止息。
    此處強調由動至靜、由粗至細的斷除過程,反映了定力的深化與五蘊擾動的減輕。

  • 本句描述阿含經中「九次第定」的進階修持過程。
    依據原始教法,禪定層次的提升是透過「捨棄前一階段的粗顯想念」來達成。
    從色界入無色界(空入處)需捨色想,隨後每一層級的「正受」皆以前一階段的「想」為障礙並將其滅除,最終至「想受滅」,達成心與心所功能的暫時止息。
    此處強調「漸次」性,說明解脫道中定力的深化是循序漸進地平息諸行(身心造作)。

名相註解
  • 覺觀:即尋(vitakka)與伺(vicāra)。覺是心投向對象的粗相,觀是心在對象上持續運作的細相。
  • 喜心:禪定中伴隨的輕安與喜悅感。在三禪捨喜住聖種,故喜心滅。
  • 出入息:指呼吸。四禪中心如明鏡不動,身行極度微細,呼吸自然止息。
  • 空入處:無色界四空處之首,指超越物質形象(色想),專注於無邊虛空的定境。
  • 識入處:心識與無邊之識相應的定境。
  • 無所有入處:觀一切皆無所有,捨離識之對象的定境。
  • 非想非非想入處:定心極其微細,既非有粗想,亦非完全無想。
  • 想受滅:又稱滅盡定,是止息一切心想與領受(受、想心所)的最高禪定境界。

佛告阿難:「初禪正受時,言 語寂滅,第二禪正受時,覺觀寂滅,第三禪正 受時,喜心寂滅,第四禪正受時,出入息寂滅; 空入處正受時,色想寂滅,識入處正受時,空 入處想寂滅,無所有入處正受時,識入處想 寂滅,非想非非想入處正受時,無所有入處 想寂滅,想受滅正受時,想受寂滅,是名漸 次諸行寂滅。」

173
白話直譯
阿難對佛說:「世尊!什麼是漸次讓諸行止息?
白話口語化新譯
阿難向佛陀報告說:「世尊!各種身心造作與生理運作,是按照什麼樣的順序逐步停止的呢?
法義解析
  • 此為典型的經文發起序分或請法語式。
    阿難作為佛陀的常隨侍者與多聞第一,此處代表大眾向佛陀請益。
    在《雜阿含經》中,此類開場通常銜接著關於五蘊、六入處或因緣法的具體法義問難。

  • 本句源於《雜阿含經》,屬於原始佛教「阿含系」語境。
    此處的「行」(saṅkhāra)特指禪修過程中身、口、意造作的止息過程。
    在阿含經中,佛陀解釋進入初禪時「言語」止息,二禪時「覺觀」止息,三禪時「喜」止息,四禪時「出入息」止息,乃至滅盡定中「想」與「受」止息。
    這呈現了從粗重到微細的生滅次第,而非大乘圓頓教法的頓悟觀點。

阿難白佛言:「世尊!云何漸次諸 行止息?」

174
白話直譯
佛告訴阿難:「初禪正定時,言語停止,
二禪正定時,思維止息,三禪正定時,歡喜心止息,四禪正定時,呼吸止息;空入處正受時,色想止息;識入處正受時,空入處想止息;無所有入處正受時,識入處想止息;非想非非想入處正受時,無所有入處想止息;想受滅正受時,想受止息。這稱為漸次諸行止息。
白話口語化新譯
佛陀對阿難說:「進入初禪時,說話的功能會停止;進入二禪時,內心的尋思與觀察會停止;進入三禪時,喜悅的情緒會停止;進入四禪時,呼吸會停止;進入空無邊處定時,物質的念頭就消失了;進入識無邊處定時,空無邊處的念頭就消失了;進入無所有處定時,識無邊處的念頭就消失了;進入非想非非想處定時,無所有處的念頭就消失了;進入想受滅定時,所有的知覺與感受都消失了,這就叫做身心活動的循序停止。
法義解析
  • 本句描述色界四禪的「漸次止息」。
    阿含經語境強調隨著作意與定力的深化,粗顯的身心活動會依序寂滅。
    從外在的語言到內在的尋伺、心理的喜受,乃至最微細的呼吸,這反映了禪定境界由粗入細的解脫過程。

  • 本句描述阿含經中典型的「九次第定」修持過程。
    佛陀強調禪定進階是透過「捨下前一階段的粗顯想念」來進入更微細的心理狀態。
    從色界入無色界,須止息色想;在無色定中,每一層級皆以前一入處為所緣,待進入更高層級時,前一層級的「想」即止息。
    最終至想受滅正受,達成最徹底的諸行止息,展現了由淺入深的定力修證次序。

名相註解
  • 色想:對物質現象的知覺與分別。

佛告阿難:「初禪正受時,言語止息, 二禪正受時,覺觀止息,三禪正受時,喜心 止息,四禪正受時,出入息止息;空入處正受 時,色想止息,識入處正受時,空入處想止 息,無所有入處正受時,識入處想止息,非想 非非想入處正受時,無所有入處想止息,想 受滅正受時,想受止息,是名漸次諸行止息。」

175
白話直譯
阿難向佛陀稟告:「世尊!這叫做逐步讓各種修行止息。」
白話口語化新譯
阿難向佛陀稟告:「世尊!這就是各種造作遷流現象的循序平息。
法義解析
  • 此句為阿含經中標準的請法起始語。
    阿難尊者作為佛陀的侍者,在法會或對談中代表大眾或個人向佛陀請益。
    在阿含語境中,『白』展現了僧團中弟子對導師的恭敬,而『世尊』則是對佛陀具足萬德、為世間所尊崇的稱號。

  • 本句總結四禪八定乃至滅盡定的修持過程,說明色法與心法(諸行)是隨著定力的加深,而有先後次序地停止其粗顯的變動。
    在阿含語境中,強調的是依「九次第定」逐步捨離言語、覺觀、呼吸乃至受想的過程,最終達成寂滅。

阿難白佛:「世尊!是名漸次諸行止息。」

176
白話直譯
佛告阿難:「還有更殊勝的止息、奇特的止息、至高的止息、無上的止息。如此止息,對於其他止息沒有超越這個的。
白話口語化新譯
佛陀對阿難說:「除了前面說的,還有更優越、更難得、更高層次且最頂級的煩惱寂滅狀態。」。像這樣的寂靜息滅,在所有其他的安穩狀態中,沒有比這更超越、更極致的了。」
法義解析
  • 本句屬於阿含經教法,強調修行的次第與終極目標。
    佛陀指出在一般的禪定或暫時的煩惱平息之外,還有更為深層、究竟的「止息」。
    這通常指向涅槃的境界,即愛欲、渴愛的徹底滅除,而非僅是世俗意義上的休息或初級禪定的定境。

  • 本句屬阿含經系之涅槃語境。
    描述修行者徹底斷除煩惱(五受陰)後所達到的境界。
    此處的「止息」指向最終的涅槃、苦的息滅。
    在原始佛教中,涅槃被視為最極致的安穩,優於世間一切禪定或短暫的煩惱止息(餘止息)。

名相註解
  • 無上:指沒有任何狀態能超越其上,在阿含語境中特指阿羅漢果或涅槃。
  • 無過上者:梵語 anuttara。意指至高無上,沒有任何境界能超越此涅槃之境。

佛 告阿難:「復有勝止息、奇特止息、上止息、無 上止息。如是止息,於餘止息無過上者。」

177
白話直譯
阿難問佛:「什麼是最殊勝的止息、最奇特的止息、最上的止息、無上的止息,其他止息沒有超過這無上的嗎?」
白話口語化新譯
阿難請問佛陀:「什麼樣的寂靜狀態是最殊勝、最特別、最高級且無與倫比的,讓其他任何的平息境界都無法超越它?」
法義解析
  • 本句展現阿難向佛陀請法,探討「止息」的最高層次。
    在《阿含經》語境中,「止息」通常指涉滅盡煩惱、止息苦集,最終導向涅槃。
    阿難透過層層遞進的形容詞(勝、奇特、上、無上),欲導出佛法中最究竟的解脫境界,而非世間禪定的暫時平息。

阿 難白佛:「何等為勝止息、奇特止息、上止息、 無上止息,諸餘止息無過上者?」

178
白話直譯
佛告阿難:「對於貪欲之心感到厭倦、解脫,對於憤怒與愚癡之心感到厭倦、解脫,這稱為殊勝的止息、奇特的止息、至高的止息、無上的止息,其他一切止息無能超越此者。」
白話口語化新譯
佛陀對阿難說:「對貪欲不再生起愛好並得到解脫,對生氣和愚癡也不再生起愛好並得到解脫,這就叫作最殊勝、最特別、最高級且無與倫比的平息,其他任何的平息境界都無法超越它。」
法義解析
  • 本句屬於阿含經教法,強調修行的核心在於止息三毒(貪、恚、癡)。
    透過對三毒心的「不樂」(離欲、不生染著)進而達成「解脫」,此種涅槃境界被視為一切平靜止息中最極致者。
    這反映了原始佛教以徹底根除煩惱為最終目標的實踐論,非指一般世俗的定境或暫時的安寧。

名相註解
  • 貪欲:對感官享受或生存境界的強烈渴求。
  • 癡:無明,對因緣法與四聖諦的愚昧不明。

佛告阿難: 「於貪欲心不樂、解脫,恚、癡心不樂、解脫,是 名勝止息、奇特止息、上止息、無上止息,諸 餘止息無過上者。」

179
白話直譯
佛說完這部經,尊者阿難聽聞佛的教導,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,阿難尊者聽了佛陀的教導,滿心歡喜地接受並依照教法去實踐。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的結分語。
    展現原始佛教重視「聞、思、修」的傳承特質,強調弟子在聽聞佛法後產生清淨的法喜,並將教法落實於日常修行(奉行)中。
    在《雜阿含經》語境下,阿難作為多聞第一的侍者,其「歡喜」源於對四聖諦、緣起法等正法的契悟。

佛說此經已,尊者阿難 聞佛所說,歡喜奉行。

(四七五)

181
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序之首,旨在證明經文的真實性。
    在阿含語境中,強調弟子親自從佛陀處領受教法,體現了原始佛教重視現量、聞法與傳承的嚴謹性。

如是我聞:

182
白話直譯
某時,佛住在王舍城的迦蘭陀竹園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹園中。
法義解析
  • 本句為經典的「序分」,交代佛陀說法的時、主、地等因緣。
    依照《雜阿含經》的部派佛教語境,強調佛陀作為教法源頭,在實體地理環境中教導解脫道的歷史真實性。

名相註解
  • 迦蘭陀:原意為長尾鳥或地名,相傳為竹園的主人。
  • 竹園:即著名的竹林精舍,為佛陀在王舍城的主要駐錫地之一。

一時,佛住王舍城迦蘭陀 竹園。

183
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「毘婆尸如來還沒成佛時,獨自在安靜的地方,禪定思考,這樣觀察,審視各種感受。什麼是受?什麼是受的集?什麼是受的消滅?什麼是令受集起的路徑?什麼是受滅的道路?什麼是感受的滋味?如何承受苦難?什麼是受離?如此觀察,有三種感受——快樂的感受、痛苦的感受、不苦不樂的感受。觸聚集就是受聚集,觸消失就是受消失。如果在感受中生起愛樂、讚歎、執著、堅持,這叫做感受集的道路。若於受不愛樂、不讚歎、不染著、不堅住,這就是受滅道跡。如果因為因緣而感到快樂歡喜,這叫做受的滋味,如果體會到受是無常變化的法,這叫做受的過患。若在感受中斷絕對欲與貪,超越欲與貪,這稱為遠離感受。
白話口語化新譯
那時,佛陀告訴比丘們:「毘婆尸佛在還沒成佛之前,獨自在安靜的地方修習禪定,像這樣深入觀察,觀察內心的各種覺受。」。什麼是領受的感覺?什麼是感受產生的原因?什麼叫做「受」的熄滅呢?什麼是讓感受生起並累積的原因和過程呢?什麼是趨向於使感受息滅的修行途徑?什麼是「受」所帶來的貪著與樂趣?什麼叫做感受痛苦、患難呢?什麼是對於「感受」的脫離與捨棄?像這樣觀察,會發現有三種感受:快樂的感受、痛苦的感受,以及既不快樂也不痛苦的感受。當觸覺或感官接觸生起時,感受也會隨之生起;當接觸熄滅時,感受也會隨之消失。如果對各種感受產生喜好、讚賞、沉溺並緊抓不放,這就是導致痛苦感受聚集產生的根源。如果對各種感受不再愛好、不再讚美、不再染著、不再執著不放,這就是通往感受滅盡的道路。如果感受是隨順因緣而產生的快樂和喜悅,這就是感受帶來的吸引力;如果感受是具有無常、會隨時變動的性質,這就是感受潛藏的危險。如果對種種感受能斷除貪愛、超越貪心,這就叫作對感受的解脫。
法義解析
  • 本句展現阿含經中典型的「追溯過去佛」修道歷程。
    世尊藉由描述毘婆尸佛成道前的修持,揭示「觀察諸受」是成就正覺的關鍵。
    在阿含語境中,觀察諸受(苦、樂、不苦不樂受)是建立四念處、理解緣起的重要步驟,旨在斷除對受的愛染,進而解脫。

  • 此處於《雜阿含經》語境下,係針對「十二因緣」或「五受陰」中的『受』進行定義性的啟問。
    在阿含教法中,『受』代表眾生在根、境、識三者接觸(觸)後產生的情緒與感官體驗,是構成苦樂經驗的核心要素。

  • 此句源於《雜阿含經》,探討五受陰(五蘊)中「受」的集起(生起原因)。
    依阿含經因緣法體系,「集」意指苦或蘊生起的條件。
    此處旨在導引修習者觀照感受並非憑空而生,而是依緣而起,進而理解苦的集諦。

  • 此處承接《雜阿含經》中對於五受陰(五蘊)的觀察。
    在阿含經的緣起框架下,探討「受」如何滅除,旨在說明透過斷除對領納(苦、樂、不苦不樂)的貪愛與執著,進而達到解脫的境界。
    這並非指肉體感官功能的喪失,而是指心理上因無明而起的受陰連鎖反應之斷絕。

  • 本句屬於《雜阿含經》中對「五受陰」之集、滅、味、患、離的探討。
    在阿含語境中,「集」指因緣生起之因,「道跡」即是趨向、途徑。
    此處旨在詢問導致「受」(苦、樂、不苦不樂受)產生的因緣鏈條,依經文後續解釋,觸集則受集,故受集道跡即是指向愛欲與無明的因緣過程。

  • 本句屬於阿含經中對「四聖諦」在特定五受陰(此處為受陰)上的應用。
    受滅道跡即是針對「受」的苦滅道聖諦,指明如何透過修習八正道,達到不再生起染著之受、終至解脫的實踐路徑。

  • 此處探討「受」受陰的「味」(Assāda),即感官情緒經驗中所產生的染著與享樂。
    在阿含經「味、患、離」的架構下,這是觀察苦集滅道的起點,透過識別對感受的執著點,進而觀察其過患並達成解脫。

  • 本句承接前文對五受陰(色、受、想、行、識)的討論,探討眾生如何產生內在的痛苦與逼迫。
    在《雜阿含經》的語境中,「受」代表領納,「患」指由無常變化所帶來的苦果,旨在引導修持者認清五陰遷流不息、本質是苦的真相。

  • 此句承接阿含經對「五受陰」的觀照,探討如何從「受」的執著中解脫。
    在原始佛教語境中,「受離」是指透過觀察苦、樂、不苦不樂三受的生滅與無常,進而斷除對受的貪愛與繫縛,達到捨離與寂止的狀態。

  • 本句展現《雜阿含經》對五蘊中「受蘊」的現前觀察。
    修習者透過正思惟與正觀,覺知眾生在接觸境界時產生的三種基本心理情緒質地。
    此三受是建立「受念處」的基礎,旨在引導修行者理解感受的生滅本質,進而斷除對感受的愛染與執著。

  • 此句體現《阿含經》中「緣起」的核心教理,特別是十二因緣中「觸緣受」的連鎖關係。
    說明「受」(苦、樂、不苦不樂受)並非無因生,也不是由自我主宰,而是依止於「觸」(根、境、識三事和合)的因緣。
    當因緣具足(集)則受生,當因緣散盡(滅)則受滅,藉此引導修行者觀察受的無常與非我性。

  • 本句依《阿含經》四聖諦中「苦集諦」的觀察,說明「受」如何藉由愛欲的增長而集起。
    當眾生對領納(受)生起渴愛與執取(愛、取),便形成了苦受與輪迴持續產生的路徑。
    此處強調「愛、讚、染、住」是集起的動態過程。

  • 本句屬於阿含經「四聖諦」中苦滅道跡(道諦)的實踐。
    在五蘊觀中,受是苦的生起關鍵(受緣愛)。
    若能透過正思惟,對苦、樂、不苦不樂受保持平等心,不生起渴愛與執著(不愛樂、讚歎、染著、堅住),便能斷絕愛緣,進而趨向受的滅盡與解脫。

  • 本句展現《雜阿含經》中「味、患、離」的解讀框架。
    受(Feeling)本身是依緣而生的生滅法,其生起時帶來的悅豫感稱為「味」(滋味/吸引力),但因其本質是生滅無常、終將壞滅,這種不可保任的特質即是「患」(禍患/危險)。
    修行者應如實觀察受的生滅,不被短暫的味所惑,進而觀察其患,達成厭離、欲滅、解脫。

  • 本句依《雜阿含經》四聖諦與緣起法框架,說明「受」之集與滅。
    修行者透過觀察三受(苦、樂、不苦不樂)的生滅無常,徹底捨棄對感受的渴求(欲貪),即達成「離」。
    此「離」並非指感受不產生,而是指不再被感受所繫縛,成就心解脫。

名相註解
  • 毘婆尸如來:過去七佛中的第一位佛,義譯為「勝觀」或「觀佛」。
  • 禪思思惟:指在禪定狀態中進行如理的思惟觀察。
  • 道跡:通往某種結果的道路或途徑,在此指因緣的運作過程。
  • 受滅道跡:指趨向息滅受陰、達成解脫的修行方法。
  • 愛樂、讚歎、染著、堅住:描述對境生起貪愛到深重執著的四種心理層次。
  • 受集道跡:指導致「受」(特指與五受陰相關的苦受)產生的因緣路徑,即集諦的實踐面向。
  • 愛樂:內心生起渴求與喜好。
  • 染著:對境界生起貪愛而無法自拔。
  • 堅住:內心固執於境界,念念不捨。
  • 無常變易:指一切有為法皆處於剎那生滅、遷流變動之中,不具永恆性。
  • 欲貪:指對欲求對象的貪愛與執著。

爾時,世尊告諸比丘:「毘婆尸如來未 成佛時,獨一靜處,禪思思惟,作如是觀,觀 察諸受。云何為受?云何受集?云何受滅? 云何受集道跡?云何受滅道跡?云何受味?云 何受患?云何受離?如是觀察,有三受——樂受、 苦受、不苦不樂受。觸集是受集,觸滅是受滅。 若於受愛樂、讚歎、染著、堅住,是名受集道 跡。若於受不愛樂、讚歎、染著、堅住,是名受 滅道跡。若受因緣生樂喜,是名受味,若受 無常變易法,是名受患。若於受斷欲貪、越 欲貪,是名受離。」

184
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀說完這部經後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的結分語。
    展現了原始佛教中弟子對佛陀教法的「信、受、行」過程。
    比丘們在聽聞因緣、四聖諦或五陰等法教後,生起清淨的歡喜心(法喜),並將其轉化為禪修與日常生活的修持準則。

佛說此經已,諸比丘聞 佛所說,歡喜奉行。

185
白話直譯
如毘婆尸佛,還有式棄佛、毘濕波浮佛、迦羅迦孫提佛、迦那迦牟尼佛、迦葉佛,和我釋迦文佛,還沒成佛時思惟觀察各種感受,也都是這樣。
白話口語化新譯
像毗婆尸佛,以及式棄佛、毗濕波浮佛、迦羅迦孫提佛、迦那迦牟尼佛、迦葉佛,和我釋迦牟尼佛,在還沒成佛、仍在修行時,觀察各種感受的方法與理路,也都是一樣的。
法義解析
  • 本句彰顯「諸佛道同」的原則。
    在阿含語境中,強調過去七佛在菩提樹下成就正覺前,皆是透過「如實觀察」受、想、行、識等五受陰的生滅、集、沒、味、患、離來達成解脫。
    這說明了四聖諦與緣起法的真理是跨越時空的,不論哪一位覺者,其修證的起點與核心觀察對象(此處指「受」)皆一致。

名相註解
  • 毘婆尸佛:過去七佛之第一尊,譯為勝觀或種種觀。
  • 思惟觀察:指如理思惟與觀照,是阿含經中從聞思修入證的關鍵工夫。
  • 釋迦文佛:即釋迦牟尼佛,「文」為「牟尼(Muni)」之音寫簡譯,意為仁、寂、默。

如毘婆尸佛,如是式棄佛、毘濕波浮佛、迦 羅迦孫提佛、迦那迦牟尼佛、迦葉佛,及我釋 迦文佛,未成佛時思惟觀察諸受,亦復如是。

(四七六)

187
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為經典開首之通序,表達結集者阿難尊者親自聽聞佛陀教法的真實性。
    在阿含經語境中,強調教法傳承的信實,即「聞、受、持」的原始教說來源,確立此經為佛所宣說之正法。

如是我聞:

188
白話直譯
有一次,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹園。
白話口語化新譯
有一個時候,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹林精舍。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的證信序組成部分,交代說法法的時間與地點。
    「一時」代表因緣成熟的特定時刻;「王舍城」為當時摩揭陀國的首都,也是佛陀重要的弘法中心;「迦蘭陀竹園」則是佛教史上第一座僧伽藍(精舍)。

一時,佛住王舍城迦蘭陀 竹園。

189
白話直譯
那時,有位比丘獨自一人在安靜的地方禪修思惟。如此觀察各種感受。什麼是受?什麼是感受的聚集?什麼是感受的消滅?什麼是受集起的因緣路徑?什麼是趨向受滅的修行之道?什麼是享受滋味?什麼是承受痛苦?什麼是接受解脫?
白話口語化新譯
那時候,有一位比丘獨自待在安靜的地方禪坐修習思惟。就這樣去觀察各種感受。什麼叫做受(領受、覺受)?什麼是感受的生起原因?什麼是感受的熄滅?什麼是導致「受」生起與積集的途徑呢?什麼是導致「受」息滅的實踐路徑?什麼是感受帶來的耽溺與樂趣?為什麼說「受」是有憂患的呢?什麼是對「受」的遠離與解脫呢?
法義解析
  • 此句描述阿含經中典型的修行情境。
    比丘遠離喧囂,在寂靜處攝心專注,進行禪修與法義的思惟觀察,這是引發正見與解脫的基礎。
    在阿含語境中,『禪思』強調依止止觀而進行對四聖諦或緣起法的思惟。

  • 本句屬於《雜阿含經》受相應教法,強調依「四念處」中的「受念處」進行禪觀。
    要求修習者對苦、樂、不苦不樂等各種受,保持當下的覺知與觀察,不生貪、恚、癡,進而了知其無常、生滅之本質,以達成解脫。

  • 本句屬於《雜阿含經》中對於「五陰」或「十二因緣」構成要素的徵問。
    在阿含教法中,「受」並非單純的情緒,而是指根、境、識三事和合產生「觸」之後,所生起的覺受體驗。
    它是理解苦集滅道、觀察因緣生滅的重要環節。

  • 此處探討五受陰中「受」的集起(生起原因)。
    在《雜阿含經》的緣起框架下,強調現象並非無因生,而是依循特定條件而生起。
    此問句引導出後續對「觸」為「受」之集起的法義開示。

  • 本句承接前文對『受』的生起與集起,進而追問如何使『受』(感受)徹底滅盡。
    在《雜阿含經》的因緣法框架中,『滅』是指透過斷除愛欲、遠離貪執,使得五受陰不再相續的解脫狀態。

  • 本句依《雜阿含經》四聖諦與緣起架構,探討「受」是如何生起與積集的。
    在阿含語境中,「受集」指向受的來源(如觸、愛等),「道跡」則指涉通往此狀態的路徑或因緣觀察。
    此處並非指修行的「道諦」,而是指觀察受之生起的因緣路徑。

  • 本句屬於四聖諦架構中的「道諦」,探討如何透過具體的修行方法(道跡)來斷除、息滅造成苦迫的「受」。
    在阿含語境中,重點在於觀察受的生滅、無常,進而離貪欲,達成受的寂滅。

  • 此處依《雜阿含經》處、界、入的觀察框架,探討「受」的集、滅、味、患、離。
    所謂「味」(assāda)是指五受陰(此處指受陰)能引發眾生的愛染、歡喜與耽著之處,即是受的滋味。

  • 此處依《雜阿含經》五陰、十八界語境,探討「受」的過患。
    佛法觀察受陰(感受)時,不僅看其當下的苦樂,更著重其遷流變異、無常敗壞的本質。
    即便當下是樂受,因其終將消逝而引發愛染與憂悲,故稱之為患。

  • 本句承接《雜阿含經》中對於五受陰(五蘊)的觀照,探討如何達成對「受」的離欲。
    在阿含語境中,「離」即是指離欲、滅盡,指透過如實觀察受的集、滅、味、患、離,進而斷除對感受的愛染與執著。

名相註解
  • 靜處:遠離聚落、安靜適合修行的處所(阿練若)。

爾時,有異比丘獨一靜處禪思。如是 觀察諸受。云何受?云何受集?云何受滅?云 何受集道跡?云何受滅道跡?云何受味?云何 受患?云何受離?

190
白話直譯
這時,那位比丘從禪定中覺醒,前往世尊處,頂禮佛足,退後站在一旁,對佛說:「世尊!我獨自在安靜之處禪修,觀察各種感受。什麼叫做受?什麼是苦集?什麼是感受的消滅?什麼是感受集起的路徑?什麼是感受的消滅與道跡?什麼是感受滋味?什麼叫做承受痛苦?什麼是接受解脫?
白話口語化新譯
這時,那位比丘結束禪坐,來到佛陀面前,恭敬地跪拜頂禮,然後退到一旁站著,對佛陀說:「世尊!我獨自待在安靜的地方禪坐思惟,仔細觀察內心的各種感受。什麼是感受?什麼是感受的生起原因呢?什麼是感受的熄滅呢?什麼是導致「受」生起的原因與過程?什麼是能讓痛苦或快樂等各種感受完全止息、不再生起的修行方法?什麼是「受」所帶來的貪著與執取?什麼叫做感受的憂患?什麼是「對感受的遠離」呢?
法義解析
  • 本句描述比丘修習禪觀後的威儀與請法程序。
    在《阿含經》語境中,禪修(禪)是通往智慧的基礎,而出定後向佛陀請益,展現了依止正師、印證所證的修行次第。
    「退住一面」體現了弟子對導師的恭敬距離。

  • 此句體現《阿含經》中「獨靜思惟」的修行實踐,即透過禪定力與正知見來觀察五受陰中的「受」。
    在阿含語境中,觀察諸受(苦、樂、不苦不樂)是體證苦、集、滅、道四聖諦的關鍵,旨在透視受的無常、生滅與變異,進而斷除貪愛與執著,達成解脫。

  • 此處屬於《雜阿含經》中對「五受陰」或「十二因緣」的教法定義。
    在阿含語境下,「受」是指根、境、識三事和合產生「觸」之後,所生起的覺受反應。
    這是探討苦之集起與滅盡的關鍵環節。

  • 此句依《雜阿含經》緣起法框架,探討五陰中「受陰」生起的因緣。
    在阿含教法中,「集」指苦或苦因的生起過程,此處特指「觸」為「受」之因,即透過根、境、識三事和合生觸,進而集起領受。

  • 此句承接阿含經對五受陰(五蘊)之觀察,探討苦受、樂受、不苦不樂受等覺受如何徹底滅除。
    在阿含語境中,滅並非斷滅,而是透過斷除貪愛與無明,使受的生起機制不再運作,達到寂靜涅槃。

  • 本句屬於《雜阿含經》中對「受」之集起原因的探問。
    在阿含教法中,「受集」是指感受產生的來源與集起過程,通常歸結於「觸集則受集」。
    此處「道跡」意指趨向或導致該狀態的軌跡與方法。
    依原始佛教語境,旨在引導學習者觀察感受的因緣生滅,而非探討本體或形而上的實體。

  • 本句屬於《雜阿含經》中對「四聖諦」架構的具體應用,針對「受」(感受)這一苦蘊,探討達成「受滅」(苦滅諦)的具體「道跡」(道聖諦)。
    在阿含經語境中,這通常指透過八正道來斷除對受的愛染與執著,進而達到解脫。

  • 此處依據《阿含經》之「味、患、離」框架,探討對「受」之染著。
    所謂「味」是指眾生因感官覺受而產生的喜樂與貪著,是導致執著的根本原因。

  • 此句銜接前文對『受』之集(生起原因)與滅(消滅途徑)的討論,進一步提問關於『受』的負面特質或過患。
    在《阿含經》中,透過觀察五受陰(此處指受陰)的生起、消滅、味、患、離,是解脫煩惱的標準修學次第。

  • 本句屬於《雜阿含經》中對「受」(Vedanā)之集、滅、味、患、離的五分法觀察。
    此處的「離」特指「受之離」,即透過觀察受的無常、苦、變易,進而對感受產生厭離、欲貪滅盡,最終達到解脫。
    在阿含語境中,「離」並非指感受本身的消失,而是指對感受不再產生貪愛與執著的心理狀態。

名相註解
  • 從禪覺:指從禪定狀態中醒覺或出定。

時,彼比丘從禪覺已,詣世 尊所,稽首禮足,退住一面,白佛言:「世尊! 我獨一靜處禪思,觀察諸受。云何為受?云 何受集?云何受滅?云何受集道跡?云何受滅 道跡?云何受味?云何受患?云何受離?」

191
白話直譯
佛告訴比丘:「有三種感受——快樂的感受、痛苦的感受、不苦不樂的感受。觸的聚集就是受的聚集,觸的消滅就是受的消滅。若於受愛樂、讚歎、染著、堅住,此即稱為受集起之路徑。若對於受,不愛樂、不讚歎、不染著、不堅住,這稱為受滅道跡。如果感受因緣所生的快樂與喜悅,這稱為感受的滋味;如果感受無常變化的法,這稱為感受的過患。若能在感受中斷絕對欲的貪戀、超越對欲的貪求,這就稱為感受的解脫。
白話口語化新譯
佛陀告訴比丘們:「覺受有三種:快樂的感受、痛苦的感受,以及既不苦也不快樂的感受。接觸生起,感受就會跟著生起;接觸消失,感受也會跟著消失。如果對種種感受生起喜好、稱讚、貪愛並深陷其中,這就是導致感受不斷產生的根源與路徑。如果對於種種感受能不貪愛歡喜、不稱讚歌詠、不染著掛礙、不執著不放,這就是通往感受滅除、解脫苦受的修行道路。如果因為感受而生起快樂與喜悅,這就是感受帶來的甜頭;如果看清感受是無常且不斷變化的,這就是感受潛藏的隱憂。如果對感受能斷除貪愛、超越貪愛,這就稱為對感受的解脫。
法義解析
  • 本句為《雜阿含經》中對『受』的基本分類,屬於阿含經系因緣法與五蘊觀的基礎教法。
    受是六根、六塵、六識三事和合生『觸』後所產生的身心體驗。
    透過觀察三受的生滅與無常,比丘能建立對苦、集、滅、道四聖諦的正確認知。

  • 本句體現《阿含經》的核心教法「緣起論」,具體說明「受」與「觸」的依存關係。
    受(苦、樂、不苦不樂受)並非無因生,而是隨「觸」(根、境、識三事和合)的集起而生。
    當觸的因緣滅盡,受亦隨之寂滅,此為斷除愛欲、趨向解脫的觀察重點。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教四聖諦中關於「集諦」的具體教示。
    經文說明苦受、樂受、不苦不樂受等五受陰的生起並非無因,而是源於對感受的心理反應——愛、歎、染、住。
    這種對當前感受的執取(取),正是推動未來受陰不斷生起的「道跡」(路徑)。

  • 本句依《阿含經》四聖諦與緣起法門,闡述「苦集滅道」中之「道諦」。
    受為五蘊之一,是生起愛欲的關鍵轉折點。
    若能於受生起時,以正見觀察其無常,不生起「愛、讚、染、住」等後續渴愛反應,即能斷除受與愛之間的連結,進而通向受的滅盡,即是解脫之途。

  • 本句依《雜阿含經》「味、患、離」之架構,解析感受(受陰)的特質。
    阿含經強調觀察現前因緣,說明眾生對受產生執著是因為其有「味」(欲樂的吸引力),但修行者應看清其「患」(無常敗壞的本質),以此作為離欲解脫的基礎。

  • 本句屬於阿含經典型的四聖諦與緣起觀修。
    核心在於說明對『受』(感受)的處理方式:修行者並非消滅感受本身,而是處理隨受而起的『欲貪』。
    當對苦、樂、不苦不樂受不再產生執著與渴望時,即達成『離』的境界,這是斷除苦集、趣向涅槃的關鍵步驟。

名相註解
  • 變易:指事物在時間中遷流、轉變、壞滅的過程。
  • 越:超越、度脫,指不再受其束縛。

佛告 比丘:「有三受——樂受、苦受、不苦不樂受。觸集是 受集,觸滅是受滅。若於受愛樂、讚歎、染著、堅 住,是名受集道跡。若於受不愛樂、讚歎、染著、 堅住,是名受滅道跡。若受因緣生樂喜,是 名受味,若受無常變易法,是名受患。若於 受斷欲貪、越欲貪,是名受離。」

192
白話直譯
佛說完這部經,諸比丘聽聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都心生歡喜,並依循教法去實踐。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的結分語。
    表現出原始佛教中,弟子聽聞因緣法、四聖諦等正法後,產生清淨信心(淨信),並轉化為實際修行(奉行)的過程。
    此處的『歡喜』非世俗樂受,而是聞法後生起的法喜,是通往證果的資糧。

佛說此經 已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(四七七)

194
白話直譯
若有比丘詢問經文,尊者阿難所詢問的經文也是如此。
白話口語化新譯
就像《異比丘問經》裡說的一樣,阿難尊者所請示的經文內容也跟那部經相同。
法義解析
  • 本句屬於《雜阿含經》中常見的「簡略標示」。
    在結集過程中,若兩部經的內容架構高度相似,僅有提問者或對話對象不同,編撰者會以「如某某經亦如是」的方式引導讀者參照前經。
    此處指出阿難尊者所問的法義與前述某位比丘所問的內容一致,體現阿含教法在不同對象間傳授的一致性。

如異比丘問經,尊者阿難所問經亦 如是。

(四七八)

196
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為經首三分之「通序」,旨在證明經典來源之真實性。
    於阿含經語境中,強調阿難尊者親自聽受佛陀教法,體現了原始佛教重視現量證知與傳承可靠性的特色。

如是我聞:

197
白話直譯
有一次,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹園。
白話口語化新譯
有一天,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹園。
法義解析
  • 本句為經典的「通序」或「證信序」,說明說法的時間、主講者及地點。
    在阿含經中,王舍城的竹園是佛陀經常駐錫與說法的重要道場,體現了早期佛教僧團受社會支持並具備固定修道處所的歷史情境。

一時,佛住王舍城迦蘭陀 竹園。

198
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「什麼是受?什麼是受集?什麼是感受的滅除?什麼是導致感受生起與積聚的因緣路徑?什麼是滅除感受的修行道路?
白話口語化新譯
這時,佛陀對比丘們說:「什麼是『受』呢?什麼是感受的生起原因呢?什麼是感受的消失與止息呢?什麼是導致「受」生起、積聚的方法路徑?該如何做才能讓痛苦的感受平息、滅除呢?
法義解析
  • 此處世尊欲針對五蘊中的『受蘊』進行定義與解析。
    在阿含經的語境下,『受』是指根、境、識三事和合產生『觸』之後,所生起的領納與覺受,是因緣所生的心理作用。

  • 本句屬於《雜阿含經》中探討「五受陰」特性的部分。
    在此阿含語境下,「集」(Samudaya)特指苦或陰、處、界的生起原因與機制。
    此處透過問答方式,引導修行者觀察「受」並非憑空而來,而是依循因緣而生起,為後文「觸集是受集」的因緣觀作鋪陳。

  • 此句為《雜阿含經》中探討四聖諦或緣起法時的詰問,旨在引導對「受」之止息(滅)的認識。
    在阿含語境中,「滅」是指因緣生法在因緣斷除後的寂滅狀態,而非世俗意義上的虛無,是通往涅槃的關鍵步驟。

  • 本句屬於《雜阿含經》中對「五受陰」的分析。
    在阿含經語境下,「受」為感知與情緒體驗;「集」指生起、積聚的因緣;「道跡」則指通往或導致此狀態的路徑或實踐方式。
    此處詢問的是:導致受陰生起與積聚的因緣與方法為何?

  • 本句屬於阿含經中對「四聖諦」的實踐解析。
    在觀察「受陰」的生滅中,探討通往滅除「受」以及隨之而來的愛染與苦迫的具體方法,即八正道。
    透過對受的如實知見,捨離貪欲,達成漏盡。

爾時,世尊告諸比丘:「云何為受?云何 受集?云何受滅?云何受集道跡?云何受滅道 跡?」

199
白話直譯
諸比丘向佛陳述:「世尊是法的根本、法的眼目、法的依靠。善哉!世尊!唯願詳細講述,諸比丘聽後,應當遵從奉行。
白話口語化新譯
比丘們對佛陀說:「世尊,您是正法的源頭,是帶領我們看見真理的導師,也是我們實踐修行的依靠。」。說得好!世尊!希望您能詳細說明,我們這些比丘聽完之後,一定會照著教法去做。
法義解析
  • 此句體現了阿含經中對佛陀作為正法宣說者地位的尊崇。
    在早期佛教教法中,佛陀是發現並覺悟古仙人道(解脫道)的人,因此是一切教法的根源與依憑。
    弟子們強調唯有佛陀能透徹開顯法義,指引修行者趣向涅槃。

  • 此為佛陀或尊者對他人正確見解、如法印證或精進修行的讚嘆與認可。
    在阿含語境中,多用於聽聞正法、認可對五蘊苦、空、無常、非我的正確觀察後給予的印可。

  • 此為弟子或外道在向佛陀請法、陳述見解或表示感悟前的敬稱。
    在《雜阿含經》的原始佛教語境中,展現了對佛陀作為自覺、覺他、覺行圓滿之聖者的尊崇。

  • 此句展現阿含經中弟子向佛陀或說法者至誠請法的態度。
    在原始佛教語境下,「聞、思、修」是實踐教法的次第,比丘聽聞教法後(聞),必須進一步領受並落實於日常修持中(奉行),以達成斷惑證果的目標。

名相註解
  • 聞已:聽聞教法完畢。

諸比丘白佛言:「世尊是法根、法眼、法依。 善哉!世尊!唯願廣說,諸比丘聞已,當受奉 行。」

200
白話直譯
佛告訴比丘們:「仔細聽,善加思考,現在為你們說明。」佛告比丘:「有三種感受——快樂的感受、痛苦的感受、不苦不樂的感受。」接觸是感受的聚集,接觸的消滅是感受的消滅。如果對於感受生起愛樂、讚歎、執著、
堅持,這叫做感受集的道路跡象;若對於受,能不愛樂、不讚歎、不染著、不堅固執著,這就稱為趨向受之滅盡的道路。如果因為因緣而生起快樂和喜悅,這叫做貪著於樂。如果承受無常變化,這叫做受苦;若能在感受中斷絕對欲的貪戀、超越欲的貪戀,這就叫做感受的解脫。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「大家留心聽,好好思考,我現在要為你們講解。」。佛陀對比丘說:「有三種感受:快樂的感受、痛苦的感受,以及既不快樂也不痛苦的感受。當接觸生起時,感受就會生起;當接觸消失後,感受也就隨之消失。如果對各種感受產生喜愛、讚賞、執著並深陷其中不願離開,這就是導致感受生起與積聚的路徑。如果對於各種感受,能不去喜愛、不去讚美、不產生貪戀、不堅固執著,這就是導向感受止息的修持路徑。如果因為種種感受而生起快樂與愉悅的心情,這就是對感受所產生的貪著與耽溺。如果感受具有無常、變遷的性質,這就是感受帶來的過失與隱憂;如果能對各種感受斷除渴求與貪愛,並超越這些貪念,就叫做對感受的捨離。
法義解析
  • 此為阿含經中佛陀說法前慣用的勸誡語,強調聞法的三大要件:第一是『諦聽』(專注攝心,排除雜念),第二是『善思』(將所聞教法納入正思惟,轉化為智慧),第三是佛陀的慈悲開演。
    在阿含語境中,這體現了「從他聞法」與「內正思惟」的修行次第。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教對『受陰』的基礎分類。
    受是指感官與外境接觸後產生的情緒經驗與領納。
    阿含經系強調透過觀察這三種受的生滅、無常與非我,來達到對執著的厭離與解脫。
    此處的『三受』涵蓋了眾生所有可能的領納經驗。

  • 此句體現《阿含經》中緣起法的核心觀點,說明「受」並非獨立存在,而是依「觸」為緣而生。
    受與觸之間具備必然的因果連動關係:若根、境、識三者和合(觸)生起,則領納(受)必然隨之而起;若觸的緣散失,受也隨之止息。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教對於「集」的觀察。
    說明眾生因無明與貪欲,在領納外境產生的「受」時,生起愛樂與執著,這種心理傾向即是痛苦與輪迴積集的因緣路徑。
    此處強調「受」本身是生理與心理的反應,但「愛樂、讚歎、染著、堅住」則是導致生死的煩惱造作。

  • 本句依《阿含經》四聖諦與緣起法框架,說明「受滅道跡」(即苦滅道諦中關於受的部份)。
    受是苦的生起點之一,若能對受保持正知,不生起渴愛(愛樂)、尋求(讚歎)與執取(染著、堅住),便能截斷從受至愛的緣起鏈,達成解脫。

  • 本句依《阿含經》早期教法,闡述「味、患、離」中的「味」(assāda)。
    「受」為五蘊之一,當六根對六塵生起觸受時,若依此因緣產生心理上的愛樂與喜悅,即是眾生對受蘊生起染著的根源。
    此處強調「味」是指感官經驗中讓人趨向執著的吸引力。

  • 此句依據《雜阿含經》「味、患、離」之架構,說明感受(受)的本質。
    阿含經強調觀察五受陰的「患」,即觀察其無常、變易、磨滅之法。
    因為感受無法恆常不變,必然導向苦,故稱之為患,這是為了引發後續的厭離與解脫。

  • 本句屬於阿含經典型的「解脫修法」語境。
    在五受陰(或受念處)的觀修中,受本身並非罪過,而是對受產生的「欲貪」導致了縛著。
    透過滅除對樂受、苦受、不苦不樂受的貪著與執取,即達成心解脫的狀態,稱為「離」。
    此處強調因緣法的次第:由覺知受,進而斷除貪,最終達成出離。

佛告諸比丘:「諦聽,善思,當為汝說。」佛告 比丘:「有三受——樂受、苦受、不苦不樂受。觸集 是受集、觸滅是受滅。若於受愛樂、讚歎、染著、 堅住,是名受集道跡;若於受不愛樂、讚歎、染 著、堅住,是名受滅道跡。若受因緣生樂喜, 是名受味;若受無常變易,是名受患;若於 受斷欲貪、越欲貪,是名受離。」

201
白話直譯
佛說完這部經,諸比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到很法喜,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    表現出原始佛教中,弟子聽聞四聖諦、緣起等教法後,生起清淨信心,並將法義落實於實際修行的「法隨法行」態度。
    這不僅是情感上的喜悅,更是對真理生起決定見後的踴躍。

佛說此經 已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(四七九)

203
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序,表示經文內容是由阿難尊者親自聽受於佛陀。
    在《阿含經》語境中,強調教法的傳承真實性與見證性,是為了建立後世弟子對經教的信心。

如是我聞:

204
白話直譯
某時,佛住在王舍城的迦蘭陀竹園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹林精舍。
法義解析
  • 此為阿含經典型的通序(證信序),交代佛陀說法的事實背景。
    王舍城為摩揭陀國首都,迦蘭陀竹園則是佛教歷史上第一座僧院(精舍),由迦蘭陀長者供養。
    在阿含語境中,此序分確立了教法傳輸的時、空與主體真實性。

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹 園。

205
白話直譯
那時,世尊告訴各位比丘:「如果我對於各種感受不能如實了知,對於受的生起、受的滅盡、受生起的途徑、受滅盡的途徑、受的美味、受的患害、受的出離不能如實了知,我於諸天、世間、魔、梵、沙門、婆羅門、天、人眾中,不能獲得解脫、出離、脫離諸種顛倒,亦非成就無上正等正覺。」因為我對於受、受的集起、受的滅盡、受集的道跡、受滅的道跡、受的滋味、受的過患、受的解脫,能如實知曉,所以在諸天世間、魔、梵、沙門、婆羅門、天、人眾中,為了脫離、為了超越、為了擺脫一切顛倒,證得阿耨多羅三藐三菩提。
白話口語化新譯
世尊告訴比丘們:「如果我對種種感受沒有如實的認知,對感受是如何產生的、如何消失的、產生與消失的方法、感受帶來的快樂、感受背後的禍患,以及如何從中超越,若這些都不能如實了知,我就無法在天神、魔王、梵天、僧侶、祭師及所有人類大眾中獲得解脫與出離,也無法脫離妄想顛倒,更不能說是成就了無上正等正覺。」。因為我對各種感受,以及感受是如何產生的、如何滅盡的、導致感受產生的原因、導致感受滅盡的方法、感受帶來的吸引力、感受隱藏的危害、以及如何從中解脫,都獲得了符合實相的認知,因此能在天人、魔王、梵天、僧侶與祭司等一切眾生中,從錯誤的認知中解脫出離,證得無上正等正覺。
法義解析
  • 本句屬於阿含經系的四聖諦語境,強調對「受」的如實知見是解脫的關鍵。
    此處運用「七處善」的觀察架構(知受、集、滅、道、味、患、離)來檢視受陰。
    佛陀以此自述,若不具備這七種如實知見,則無法在世間任何生命層級中達成究竟解脫與無上覺悟。
    這體現了原始佛教重視現法觀察、實證四諦與緣起的解脫論。

  • 本句體現《阿含經》中「四聖諦」與「七處善」的實踐框架。
    佛陀強調對「受」陰的徹底觀察,不只觀察其生滅(集、滅),更包含實踐的方法(道跡)以及感官經驗的誘惑(味)與過患(患),最終達到離繫(離)。
    這種如實知是解脫「顛倒」並證得正覺的關鍵,而非僅是理論上的知見。

名相註解
  • 受味:感受中所帶來的喜悅或感官上的甜頭。
  • 受患:感受是無常、變易、苦的特質與禍害。
  • 受離:指對受的貪愛徹底斷除、超越、出離。
  • 阿耨多羅三藐三菩提:意譯為無上正等正覺,指佛陀究竟圓滿的覺悟。
  • 味、患、離:味指感官享受的甜頭;患指其無常變異帶來的隱憂與痛苦;離指斷除對受的貪欲而得解脫。

爾時,世尊告諸比丘:「若我於諸受不如 實知,受集、受滅、受集道跡、受滅道跡、受味、受 患、受離不如實知,我於諸天世間、魔、梵、沙門、 婆羅門、天、人眾中,不得解脫、出離、脫諸顛 倒,亦非阿耨多羅三藐三菩提。以我於諸 受、受集、受滅、受集道跡、受滅道跡、受味、受患、 受離如實知故,於諸天世間、魔、梵、沙門、婆羅 門、天、人眾中,為脫、為出、為脫諸顛倒,得阿 耨多羅三藐三菩提。」

206
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽聞佛的教導,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的結分語。
    展現了原始佛教中弟子對佛陀教法的「隨順」與「實踐」精神。
    在阿含語境中,『歡喜』不只是情緒的愉悅,而是對四聖諦、緣起法生起清淨信心後的法喜;『奉行』則強調將聽聞的法義落實於三十七道品的修持中。

佛說此經已,諸比丘 聞佛所說,歡喜奉行。

(四八〇)

208
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
我親自聽聞佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為佛經開頭的通序,旨在證明經文的真實性。
    在阿含經語境下,強調結集者(阿難)親自從佛陀處聽受教法,體現了教法傳承的信實與現量觀察的特質。

如是我聞:

209
白話直譯
某時,佛住在王舍城的迦蘭陀竹園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹林精舍。
法義解析
  • 本句為經文的「序分」,交代佛陀說法的時間與地點。
    王舍城為摩揭陀國首都,迦蘭陀竹園則是佛教史上第一座僧伽藍(精舍),由迦蘭陀長者獻地、頻婆娑羅王興建。
    在《阿含經》語境中,此類開場確立了教法傳輸的真實歷史背景與處所。

一時,佛住王舍城迦蘭陀 竹園。

210
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「若有沙門、婆羅門對種種受不能如實知見,對受的集起、受的滅盡、受集起之道、受滅盡之道、受的甘味、受的禍患、受的出離不能如實知見者;若非真正的沙門、非真正的婆羅門,不具備沙門與婆羅門之實義者,(若依正法)能於現法中自覺知並親證:『我生已盡,梵行已立,所作已辦,自知不再受後續之存在。』
白話口語化新譯
那時,佛陀對比丘們說:「如果修行者對各種感受沒有正確的認識,不知道感受是如何產生的、如何消失的,不知道導致感受產生的方法與滅除感受的方法,也不了解感受帶來的耽溺、隱憂以及如何從中解脫;那些空有其名而不具備實質修行意義的人,若能依此修行,也能在這一生親自證實:『生死輪迴已經結束,清淨梵行已經成就,該做的修行都已圓滿,自知不會再有下一次的受生。』
法義解析
  • 本句依《雜阿含經》之「四諦七處」觀法,強調對『受陰』的徹底洞察。
    修行者必須透過如實觀照感受的集、滅、道、味、患、離,才能不被感受所縛。
    這屬於阿含經中基礎且核心的「受念處」修行,旨在破除對苦、樂、不苦不樂受的執著。

  • 本句體現阿含經的核心解脫觀。
    前半部界定真正的修行不在於外在身份,而在於是否具備解脫之實義。
    後半部『我生已盡』等四句,是阿羅漢證果的標準自覺,強調解脫是透過現世的親身體驗與證知,徹底斷除煩惱與生死的連結(不受後有)。

名相註解
  • 集、滅、道跡:分別指感受產生的因緣、感受消失的狀態,以及通往集或滅的實踐路徑。
  • 不受後有:不再有後續的生死輪迴,即徹底解脫。

爾時,世尊告諸比丘:「若沙門、婆羅門 於諸受不如實知,受集、受滅、受集道跡、受 滅道跡、受味、受患、受離不如實知者;非沙 門、非婆羅門,不同沙門、不同婆羅門,非 沙門義、非婆羅門義,現法自知作證:『我 生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後 有。』

211
白話直譯
若沙門、婆羅門對於各種感受能如實了解,感受的集起、感受的滅盡、感受集起的道跡、感受滅盡的道跡,感受的樂趣、感受的過患、感受的解脫能如實了解者,他就是沙門中的沙門、婆羅門中的婆羅門,同為沙門、同為婆羅門,沙門的意義、婆羅門的意義,於現法中親自體證:『我的生死已盡,梵行已完成,該做的已完成,親知不再受後有。』
白話口語化新譯
如果修行者對各種感受有正確真實的認知,明白感受是如何產生的、如何熄滅的、導致感受產生的原因、導向感受熄滅的方法,並看清感受帶來的快樂、背後的隱憂以及如何從中解脫,那麼他就是修行者中真正的修行者,完全符合修行者的名義,能在當下親自證悟:『我已結束生死輪迴,清淨的修行已經成就,該做的都已做完,自己知道不會再有下一次的轉世受生。』
法義解析
  • 本句體現《阿含經》典型的「七處善」觀察法應用於「受陰」。
    強調修行者必須透過如實觀察「受」的特質(味、患、離)與因果(集、滅、道),才能徹底斷除對感受的攀緣。
    這種自覺、自作證的過程是阿羅漢果的特徵,強調現世的證悟(現法自知)而非死後的救贖。

「若沙門、婆羅門於諸受如實知,受集、受 滅、受集道跡、受滅道跡、受味、受患、受離如實 知者,彼是沙門之沙門、婆羅門之婆羅門,同 沙門、同婆羅門,沙門義、婆羅門義,現法自 知作證:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自 知不受後有。』」

212
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到非常歡喜,並依循佛陀的指示去修行。
法義解析
  • 本句為阿含經經典的結語公式。
    展現了佛陀說法的圓滿,以及聽法者(比丘眾)對教法的信受。
    在阿含語境中,「歡喜」並非世俗的興奮,而是因體悟法義、見法、得法眼淨而產生的法喜;「奉行」則強調實踐,將所聞之法落實於三十七道品等解脫道的修行中。

佛說此經已,諸比丘聞佛 所說,歡喜奉行。

213
白話直譯
如同真正的沙門與不是沙門的區別,那些被列入沙門群類的與不被列入沙門群類的情況也是一樣。
白話口語化新譯
就像區分誰是修行人、誰不是修行人一樣,對於那些被視為修行人一類或不被視為修行人一類的身分判定,也是同樣的道理。
法義解析
  • 本句依《雜阿含經》因緣與名實相符的教法,強調對身分特質的嚴謹辨析。
    沙門指勤息貪瞋癡的修道者,此處透過「實質(沙門)」與「歸類(沙門數)」的類比,說明法義上的界定準則,排除名不符實的可能性。

名相註解
  • 非沙門:指不具備沙門實質德行或身分的人。
  • 沙門數:指被列入沙門階層、名列於沙門群體中的類別或身分。數,此處指品類、等數。

如沙門、非沙門,如是沙門數、非沙門數亦 如是。

(四八一)

215
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為佛經開頭的通序(證信序),旨在證明經文的真實性。
    在阿含經語境中,這代表阿難尊者親自聽聞佛陀教法的傳承,體現了聲聞弟子對佛陀言教的忠實結集。

如是我聞:

216
白話直譯
有一次,佛陀住在壹奢能伽羅國,壹奢能伽羅林中。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在壹奢能伽羅國的一處叫做壹奢能伽羅的森林裡。
法義解析
  • 本句為經典的「序分」,交代佛陀說法的時、主、地等因緣。
    此處佛陀身處「壹奢能伽羅林」,此地在阿含經中常被提及,是佛陀修習安那般那念(呼吸法門)或進行短期禪修的定居處之一。
    語境上屬於原始佛教的早期教法背景,強調實修與定學。

名相註解
  • 壹奢能伽羅:梵語 Icchānaṅgala,位於憍薩羅國境內的婆羅門邑名。
  • 林:指僧眾修行居住的阿蘭若處或森林,環境寧靜利於習定。

一時,佛住壹奢能伽羅國 壹奢能伽羅林中。

217
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「我想在此處靜坐禪修半個月。各位比丘!不要再四處遊走,僅除化緣與布薩,立即坐禪,不再四處遊走,僅除化緣與布薩。
白話口語化新譯
那時候,佛陀對比丘們說:「我想在這裡獨自坐禪修修行半個月。」。各位比丘們!不要再隨意四處走動,除了外出乞食和參加布薩集會,就應該坐禪修行,不再四處走動,除了乞食和布薩。
法義解析
  • 此句展現佛陀雖已圓滿覺悟,仍示現精勤修習禪定的行持。
    在阿含經語境中,佛陀常進行「獨靜思惟」或「入禪定」,這不僅是聖者的安住,也為弟子樹立修行的典範,強調禪修在解脫道中的核心地位。

  • 此為佛陀對聽眾的正式稱呼,旨在喚起大眾注意力,標示佛陀即將宣說重要法義。
    在《阿含經》中,這通常是經文正宗分的起始或段落轉換的呼喚聲。

  • 本句體現《雜阿含經》中原始佛教對比丘生活與禪修的高度要求。
    佛陀教誡弟子應減少不必要的社交與雜務(遊行),將身心安住在解脫道的實修(坐禪)中。
    僅保留維持肉身必需的乞食與維持僧團運作的布薩法事,以建立嚴謹的修道生活節奏。

名相註解
  • 半月:古印度計時單位,即十五天。
  • 坐禪:指端坐思惟,專注於禪定境界的修行。
  • 遊行:指比丘隨意出入聚落、隨處閒逛,或無特定修道目的的移動。
  • 乞食:托缽乞食。僧侶維持生計的正規方式,也是藉此與信眾結緣、修習平等心的修持。
  • 布薩:意譯為「清淨」、「長養」。指僧團於半月(農曆十五、三十)集會,誦戒並自省懺悔,以長養清淨善法的儀式。

爾時,世尊告諸比丘:「我 欲於此中半月坐禪。諸比丘!勿復遊行, 唯除乞食及布薩,即便坐禪,不復遊行, 唯除乞食及布薩。」

218
白話直譯
爾時,世尊半月已過,鋪設坐具,於大眾前坐下,告訴諸比丘:「我在初成佛時,曾思惟禪法中少許的禪分,至今半月,仍思惟此念:『一切眾生的出生與感受,皆有因緣,並非無因無緣。什麼是因緣?欲是條件,覺是條件,觸是條件。
白話口語化新譯
那時候,佛陀在半個月的禪修結束後,鋪開坐具,在比丘們面前坐下,對大家說:「我用當初成佛時所修習的一小部分禪定法門,在這半個月中深入思惟,觀察到:所有眾生,他們的生命和各種感受的生起,都是依循因緣而產生的,絕不是無緣無故發生的。」。是什麼樣的因與緣,導致了這種情況呢?欲望是生起的條件,尋思是生起的條件,感官接觸也是生起的條件。
法義解析
  • 此段經文展現阿含經強調的「緣起」核心教法。
    佛陀入定半月,回溯成佛初期的思惟路徑,重申一切生命現象(生)與領受(受)皆由特定條件(因緣)聚合而成。
    這是在否定當時印度社會存在的「無因論」或「定命論」,強調因緣果報的必然性。

  • 此句為阿含經中常見的發問形式,旨在探討現象背後的生起條件。
    依原始佛教義理,萬法皆由因緣所生,透過詢問因緣來釐清事物如何依循「此有故彼有」的連鎖關係而存在。

  • 此句依據阿含經「緣起」教法,說明苦或煩惱的生起並非無因無緣。
    由內心的渴愛欲望(欲)引發尋思(覺),透過根、塵、識三者和合的接觸(觸),相互作為因緣,推動感官經驗與煩惱的相續。

名相註解
  • 敷坐具:鋪設坐墊或隨身攜帶的布具,準備禪坐或說法。
  • 禪分:禪定的部分、成分或特定層次。指佛陀所入定境中的局部功能或修法細節。
  • 生受:指生命的生起(生)與情感、感官的覺受(受)。

爾時,世尊半月過已,敷 坐具,於眾前坐,告諸比丘:「我以初成佛 時所思惟禪法少許禪分,於今半月,思 惟作是念:『諸有眾生,生受皆有因緣,非 無因緣。云何因緣?欲是因緣、覺是因緣、觸 是因緣。』

219
白話直譯
各位比丘!在欲望中不得寂靜,在覺知中不得寂靜,在接觸中不得寂靜,因這些緣故,眾生產生感受,因不得寂靜的緣故,眾生產生感受。彼欲念未寂滅、覺觀未寂滅、觸證未寂滅,以此因緣故,眾生生起感受;以此不寂滅之因緣,眾生生起感受。彼欲寂滅、覺寂滅,然觸未寂滅,以此因緣故,眾生生受;以觸不寂滅為因緣故,眾生生受。彼欲望寂滅、覺觀寂滅、觸對寂滅,由於那些因緣的緣故,眾生生起感受;也由於那些寂滅因緣的緣故,眾生生起感受。因邪見的緣故,眾生產生感受;因邪見未滅的緣故,眾生產生感受。邪念頭、邪言語、邪行為、邪謀生、邪手段、邪想法、邪禪定、邪解脫、邪智慧因緣,所以眾生受生,邪智慧不寂滅的因緣,所以眾生受生。如實見到因緣的緣故,眾生生起受;如實見到因緣寂滅的緣故,眾生生起受(的息滅)。由於正志、正語、正業、正命、正方便、正念、正定、正解脫、正智等因緣,眾生產生覺受;由於正智寂滅的因緣,眾生產生覺受。如果那些想要而未得的得到了,未獲得的獲得了,未證得的證得了,因為這些因緣,眾生因此而生起感受,因為這些寂滅的因緣,眾生也生起感受。這稱作不寂滅的因緣,使眾生產生受陰;這稱作寂滅的因緣,使眾生(知)受陰的生起(與息滅)。
白話口語化新譯
「各位比丘們!對於欲望、尋思、觸受都無法止息,因為這些因素,眾生生起了各種感受;正因為處於這種不安息的狀態,眾生不斷生起感受。當欲念、覺觀和感官接觸都還沒消除、平息時,因為這些因緣,眾生就會產生種種感受;正因為這些不安息的因緣,眾生不斷產生感受。當內心的貪欲止息了、尋思止息了,但如果感官與外境的接觸尚未止息,因為這個緣故,眾生就會產生感受;正因為接觸尚未止息這個因緣,眾生會持續產生感受。當欲望、尋思和感官接觸都趨向止息時,因為這些變化的過程,眾生會產生感受;也因為這種趨向止息的因緣,眾生同樣會產生感受。因為錯誤見解這個原因,眾生產生了種種感受;也因為錯誤見解沒有被消除的原因,眾生持續產生感受。由於錯誤的志向、言語、行為、謀生、努力、念頭、禪定、解脫與認知,眾生產生了種種苦受;正因為這種錯誤的認知無法消除,眾生才不斷生起感受。因為對因緣有正確的觀察,眾生明白感受是如何產生的;因為對因緣滅盡有正確的觀察,眾生明白感受是如何消失的。因為正志、正語、正業、正命、正方便、正念、正定、正解脫和正智這些條件,眾生產生了覺受;同樣地,因為正智所達到的寂滅境界這個條件,眾生也產生覺受。如果生起想要追求那些還沒得到、還沒獲取、還沒證悟的目標,因為這種追求的因緣,眾生會產生感受;而因為想要達到寂滅目標的因緣,眾生同樣會產生感受。這就是不寂滅的因緣,讓眾生產生種種感受;這就是寂滅的因緣,讓眾生(明白)感受是如何產生的(以及如何滅盡)。
法義解析
  • 此為佛陀對弟子們說法時的正式稱呼,標示教法的開始,體現阿含經中佛陀與僧團直接對話的原始教化風格。

  • 本句體現《雜阿含經》中「緣起」與「受」的生起機制。
    當眾生對內外的欲貪(欲)、心念的尋伺(覺)以及根境識三和合(觸)未能體證寂滅、斷除繫縛時,這些因素便成為生起「受」的因緣。
    此處強調「不寂滅」是受陰相續動盪的根本原因,唯有止息這些因緣,受才能平息。

  • 本句展現《雜阿含經》典型的緣起觀,說明「受」的生起並非無因,而是源於欲、覺、觸的「不寂滅」。
    在阿含經語境中,寂滅是指煩惱與苦因的息滅。
    若內心的貪欲、粗細思惟(覺)以及根塵識三事和合(觸)尚未平息,則必然導致受陰的相續。
    這強調了從根源處攝心、令因緣寂滅才是解脫受苦的途徑。

  • 本句屬於《雜阿含經》典型的緣起教法。
    說明「受」的生起必有其因緣。
    即使主觀的「欲」與「覺」趨向止息,只要「觸」(根、境、識三和合)尚未止息,受陰便會依緣而生。
    強調受生起的不自主性與對因緣的依賴性,藉此引導修習者觀察受的集與滅。

  • 本句展現《雜阿含經》核心的因緣論。
    說明感受(受)並非孤立存在,而是依附於欲、覺、觸等因緣。
    當這些因緣存在或處於消散(寂滅)的動態過程中,只要因緣尚未完全斷盡,眾生依舊會產生相應的感受。
    此處強調「受」對「因緣」的徹底依賴性。

  • 本句體現《雜阿含經》中「緣起」與「受」的關係。
    在阿含語境中,邪見(如無因論、斷見、常見等)會導致心智扭曲,進而引發錯誤的取捨,使「受」與煩惱相應而生。
    若邪見未能依正法止息,則依緣起法則,眾生將不斷領受由無明與錯誤見解所帶來的苦、樂、不苦不樂受,陷入輪迴。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於「邪八支」加上「邪解脫、邪智」的十邪支架構。
    阿含經強調苦的生起是依於無明與錯誤的行為導向。
    當眾生依循錯誤的見解與行為(邪志至邪智)時,會不斷造業並執著於五受陰,導致苦受持續生起。
    若邪智不除,則無法達到寂滅涅槃,感受(苦受)也就隨之不斷生起。

  • 本句屬於阿含經「緣起法」的教學。
    正見是指如實知見四聖諦與緣起。
    眾生所產生的種種「受」(苦、樂、不苦不樂受),並非無因無緣,而是依止於觸、愛等因緣而生。
    修行者若能正見受的生起因緣(集)與受的滅盡因緣(滅),便能不為受所縛,進而達到解脫。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於阿含系的緣起教法。
    此處列舉「八正道」加上「正解脫、正智」構成十正行。
    經文強調眾生的「受」(覺受)並非無因無緣,而是依止於不同的心智狀態與行持。
    當修行者具備正確的智慧(正智)乃至達到煩惱息滅的狀態(寂滅)時,其生命表現出的覺受是依於清淨因緣而生,與凡夫依無明產生的苦受不同。
    這展現了阿含經「此有故彼有」的緣起法則,即便是解脫境界的受,亦有其相應的因緣。

  • 本句展現《雜阿含經》典型的緣起分析。
    描述眾生無論是追求世俗尚未獲得的欲求(欲),或是追求解脫涅槃的寂滅目標,只要心念生起希求執取(欲),皆構成驅動受陰(感受)生起的因緣。
    這反映了「受」是由「觸」與「愛/欲」等因緣共同交織而成的心理機制,強調甚至連對「寂滅」的追求,在尚未真正斷除漏縛前,仍屬於因緣法中的受陰生起過程。

  • 本句屬於阿含經中對「五受陰」之集(生起)與滅(息滅)的觀察。
    不寂滅因緣指愛欲、無明等導致苦受、樂受不斷相續的條件;寂滅因緣則是指斷除愛欲、觀察無常,使受陰不再生起的條件。
    此處強調「受」是依因緣而生,亦依因緣而滅,並非永恆存在。

名相註解
  • 邪見:指不符合四聖諦、因果法則的錯誤見解,為五見或十使之一。
  • 邪志:即邪思惟,指錯誤的思考或意圖。
  • 邪方便:即邪精進,指在錯誤的方向上努力。
  • 邪解脫:指誤以為已經解脫,或是依止錯誤的法門求取解脫。
  • 邪智:指與正見相反的世俗邪見或錯誤的認知。
  • 正志:即正思惟,正確的思考與意圖。
  • 正解脫:指斷除煩惱、超越縛結的狀態。
  • 不得者得:指追求尚未獲得的世俗利益或果位。
  • 不證者證:指希求證悟尚未達到的禪定或解脫境界。

「諸比丘!於欲不寂滅、覺不寂滅、觸 不寂滅,彼因緣故,眾生生受,以不寂滅因 緣故,眾生生受。彼欲寂滅、覺不寂滅、觸 不寂滅,以彼因緣故,眾生生受,以不寂 滅因緣故,眾生生受。彼欲寂滅、覺寂滅、觸 不寂滅,以彼因緣故,眾生生受,以不寂滅 因緣故,眾生生受。彼欲寂滅、覺寂滅、觸寂 滅,以彼因緣故,眾生生受,以彼寂滅因緣 故,眾生生受。邪見因緣故,眾生生受,邪見 不寂滅因緣故,眾生生受。邪志、邪語、邪業、邪 命、邪方便、邪念、邪定、邪解脫、邪智因緣故,眾 生生受,邪智不寂滅因緣故,眾生生受。正見 因緣故,眾生生受,正見寂滅因緣故,眾生生 受。正志、正語、正業、正命、正方便、正念、正定、正 解脫、正智因緣故,眾生生受,正智寂滅因緣 故,眾生生受。若彼欲不得者得、不獲者獲、不 證者證生,以彼因緣故,眾生生受,以彼 寂滅因緣故,眾生生受。是名不寂滅因緣, 眾生生受,寂滅因緣,眾生生受。

220
白話直譯
如果沙門、婆羅門對這緣起的因緣、因緣的集起、因緣的滅盡、趣向因緣集起的道途、趣向因緣滅盡的道途不能如實知見,那麼他們就不是真正的沙門,也不是真正的婆羅門,不等同於沙門與婆羅門,不具備沙門與婆羅門的實質意義,不能於現法中自知作證:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有。』
白話口語化新譯
如果有修行人對因緣的生起與滅盡,以及如何滅除因緣的方法不能確實了解,他們就稱不上是真正的修行者,也不符合修行人的名號,更無法在這一世親身體驗並證得:『生命的輪迴已經結束,清淨的修行已經建立,該做的事都做好了,知道自己不會再受生於來世。』
法義解析
  • 本句依《阿含經》四聖諦與緣起法的框架,強調「如實知」的重要性。
    修行者若不能洞察緣起(因緣)、緣生(集)、緣滅及滅之手段(道跡),則無法達成漏盡解脫。
    末段「我生已盡...」為典型的阿羅漢果證果語,說明唯有透徹緣起法,方能斷除後有。

名相註解
  • 緣緣:指因緣之所緣,即對因緣法的觀察與覺知。

「若沙門、婆羅 門如是緣緣、緣緣集、緣緣滅、緣緣集道跡、 緣緣滅道跡不如實知者,彼非沙門之沙 門、非婆羅門之婆羅門,不同沙門之沙門、 不同婆羅門之婆羅門,非沙門義、非婆羅 門義,現法自知作證:『我生已盡,梵行已立, 所作已作,自知不受後有。』

221
白話直譯
若沙門、婆羅門,能如實知曉此緣起、緣集、緣滅、緣集之道跡、緣滅之道跡,應知此人是真正的沙門、真正的婆羅門,與沙門、婆羅門無異,依沙門之義、婆羅門之義,於現法中自知並作證:『我生已盡,梵行已成,所應作已完成,自知不再受後有。』
白話口語化新譯
如果有修行人能真正瞭解這些因緣、因緣如何產生、因緣如何消失、以及導致因緣產生與消失的路徑,應當知道他們是修行人中真正的修行者,符合修行人的真義,能在此時此刻親自證實:『我的生死輪迴已結束,清淨修行已完成,該做的都做好了,自知不會再有下一次轉世。』
法義解析
  • 本句依《雜阿含經》阿含系語境,強調對「緣起法」及其四聖諦架構(集、滅、道)的如實觀照。
    修行者若能徹見緣緣(即因緣法)的生滅機制,即可達成阿羅漢果,證得「不受後有」的解脫境界。
    此處的「沙門之沙門」意指實至名歸的聖者。

「若沙門、婆羅門 於此緣緣、緣緣集、緣緣滅、緣緣集道跡、緣 緣滅道跡如實知者,當知是沙門之沙門、婆 羅門之婆羅門,同沙門、同婆羅門,以沙門 義、婆羅門義,現法自知作證:『我生已盡,梵行 已立,所作已作,自知不受後有。』」

222
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜遵從奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,在座的比丘們聽了佛陀的教導,都感到很法喜,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    展現了原始佛教中弟子聽法後的「法喜」與「實踐」精神。
    在阿含語境中,歡喜源於對四聖諦、緣起法等教理的現觀或正確理解,並強調將所聞之法落實於日常的戒定慧修持中。

佛說此經 已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(四八二)

224
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
我親自聽到佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為佛經開首之定式,稱為「證信序」。
    在《阿含經》語境中,代表持法者(通常指阿難)親自從佛陀處受持教法,確保經典內容的真實性與傳承來源,強調聞法的當下性與因緣。

如是我聞:

225
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。夏季安居時。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。在夏季僧眾安居修行的期間。
法義解析
  • 此為佛經典型的開卷語,交代說法的時間、主體與地點。
    在阿含經語境中,此處確立了佛陀作為人間教導者的歷史真實性,並標記該經教法是在舍衛國的重要道場所宣說。

  • 此句說明事件發生的背景。
    在原始佛教僧團制度中,夏季雨季期間為避免踩踏草木蟲蟻並專注修行,僧眾會定居一處,不外出行腳,稱為夏安居。
    這符合《雜阿含經》律制與生活實踐的原始教法語境。

名相註解
  • 夏安居:指僧眾在夏季雨季的三個月中,聚居一處精進修行,不隨意離開處所的制度。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。夏安居時。

226
白話直譯
那時,給孤獨長者來到佛陀所在之處,頂禮佛足後,退坐在一旁。佛陀為他演說法義,進行示導、勸教、鼓勵、令其歡喜,宣說種種法門。(佛陀)示導、教誡、利導、令歡喜後,(他)從座位起來,整肅衣服,向佛禮拜,合掌對佛說:「唯願世尊與大眾,接受我三個月的供養,包含衣服臥具、飲食、醫藥。」
白話口語化新譯
這時候,給孤獨長者來到佛陀面前,跪下禮拜佛陀的雙腳後,坐在一旁。佛陀為他宣講佛法,透過開示道理、教導實踐、鼓勵意志、令他心生歡喜,宣說了各種法義。佛陀對他說明佛法、教導修行、給予鼓勵並讓他生起歡喜心之後,他從座位站起來,整理好衣服,向佛陀行禮,合掌對佛陀說:「希望世尊和大眾能接受我三個月的供養,提供大家衣服被褥、飲食以及生病時需要的醫藥。」
法義解析
  • 本句描述典型的佛陀說法情境。
    在阿含語境中,「示、教、利、喜(或作照、喜)」描述佛陀教化眾生的四個階段與技巧:第一「示」,開示法義使其明瞭;第二「教」,教導其受持、實踐;第三「照(勵)」,激勵其信心與勇氣去克服困難;第四「喜」,令其在法義中獲得安適與法喜。
    這展現了原始佛教中佛陀因材施教且注重心理引導的特色。

  • 此句描述佛陀說法後的標準儀軌「示教利喜」。
    佛陀先以法安頓弟子心靈,弟子隨後生起信受之心並發心供養。
    此處提及的「衣被、飲食、臥具、湯藥」即是佛教著名的『四事供養』,是僧團維持生命、修學佛法的基本物質需求。
    在阿含語境中,這展現了在家信眾對佛陀及僧團的護持與尊重。

名相註解
  • 給孤獨長者:名須達多(Sudatta),因常救濟孤苦伶仃者而得名,是佛陀重要的在家信徒。
  • 却坐一面:退坐到一旁,表示對長輩或尊者的恭敬與謙卑。
  • 示、教、照、喜:佛陀說法感化人的四種善巧。示為開示,教為教誡令受,照為激勵其志氣(亦作利),喜為令其欣悅。
  • 三月請:指在三個月的時間內持續供養,常發生於結夏安居期間或特定長期供養契約。
  • 衣被、飲食、應病湯藥:與臥具合稱『四事』,是居士供養僧團的四種基本生活必需品。

爾時,給孤獨長者來詣佛 所,稽首禮足,却坐一面,佛為說法,示、教、照、 喜,說種種法。示、教、照、喜已,從座起,整衣服, 為佛作禮,合掌白佛言:「唯願世尊與諸 大眾受我三月請衣被、飲食、應病湯藥。」

227
白話直譯
這時,世尊默默同意。
白話口語化新譯
這時,佛陀靜靜地坐著,表示同意。
法義解析
  • 「默然許」是阿含經中常見的律儀表現。
    在原始佛教語境中,當佛陀接受供養、請法或認可弟子報告時,常以沈默代表首肯。
    這反映了當時修行者沈穩、內斂的聖默然風範,而非一定要透過言語表達。

名相註解
  • 默然:沈默不語。在阿含經中,沈默是修行者處理事務或入定的常態。
  • 許:許可、答應、認可。

爾 時,世尊默然而許。

228
白話直譯
當時,給孤獨長者知道佛默然接受邀請後,從座位起身離去,回到自己家中,過了三個月後,前來拜訪佛陀,頂禮佛足,隨後退坐在一旁。佛告給孤獨長者:「善哉!」長者!三月供奉衣物、飲食,及治病所需的湯藥。你用莊嚴清淨修持上道,未來會得到安樂果報,但你現在不可默默安於享受這法,你要精進努力,時時學習遠離喜樂,親身證得。
白話口語化新譯
這時,給孤獨長者看見佛陀沈默點頭答應了邀請,就從座位起身,回自己家裡準備。過了三個月後,他再次來到佛陀這裡,向佛陀跪拜問候,然後坐在旁邊。佛陀對給孤獨長者說:「太好了!長者!在三個月內供養衣服、飲食、以及治病所需的湯藥。你用這些殊勝的功德來清淨修行,未來會得到安樂的果報,但你現在不能只停留在靜默中享受這種法喜,應該更加精進,隨時練習放下對喜樂的執著,親自證悟解脫。
法義解析
  • 本段描述阿含經中常見的請佛威儀與次第。
    佛陀以「默然」表示應供,體現如來寂靜與隨順因緣的特質。
    給孤獨長者在法會或請法結束後,表現出對佛陀與僧團供養的高度誠心,經過三個月的籌備(可能為房舍建設或資具準備)後,再次依律向佛禮請,展現居士護持佛法的虔誠與對佛陀的敬意。

  • 此句為佛陀對給孤獨長者(須達多)發問或行為的讚嘆。
    在《阿含經》中,「善哉」不僅是口頭稱讚,更代表佛陀對長者如法實踐、契合解脫道的認可。
    此經系語境著重於四聖諦與因緣法,長者的請法通常關乎居家修行的要領。

  • 此為佛陀或比丘對在家優婆塞(居士)的尊稱。
    在《阿含經》語境中,長者不僅指年齡長,更側重於其道德、財富及對佛法的護持與實踐。
    此處作為呼喚詞,用以引發聽者的注意,隨後進行法義的開示。

  • 此句描述佛世時對僧團的四事供養。
    在阿含經語境中,強調對僧眾修道生活的實物資助。
    此處「三月」通常與僧眾雨安居(結夏安居)的時程相關,信眾於此期間致力於護持佛陀及其弟子,使修行者能無後顧之憂專心禪思。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法。
    佛陀教導修行者,雖然依循正道(上道)修行能獲得清淨莊嚴與未來安樂,但不應停滯於禪定或修行中產生的「喜樂」受中。
    阿含經強調「捨離」與「不染」,即便殊勝的法樂若產生執著亦是障礙。
    修行者須透過「精勤」與「遠離喜樂」,最終達成「身作證」,即不只是名言上的理解,而是透過自身實踐證得涅槃解脫。

名相註解
  • 默然受請:佛陀接受供養或請法時,若不當面拒絕,通常以沈默表示印可與承諾。
  • 衣被:泛指袈裟、臥具等僧侶基本遮體與保暖之衣物。
  • 飲食:僧眾每日托缽或受請所食之物,維持色身之資糧。
  • 應病湯藥:針對疾病所需的藥物與湯水,為維護法身慧命而設之醫療供養。
  • 四事供養:衣服、飲食、臥具(此處包含在衣被或略)、醫藥之總稱,阿含經中常見的居士護法規範。
  • 莊嚴:在此指修習善法、功德以清淨自心,非大乘華麗裝飾義。
  • 上道:指殊勝的解脫正道。
  • 默然樂受:沈溺於禪定或修行所生的寂靜喜悅中而不再進取。
  • 身作證:修行者透過身體力行的實踐,親自證得法義與解脫境界。

時,給孤獨長者知佛默然 受請已,從座起去,還歸自家,過三月已, 來詣佛所,稽首禮足,退坐一面。佛告給孤 獨長者:「善哉!長者!三月供養衣被、飲食、應病 湯藥。汝以莊嚴淨治上道,於未來世當獲 安樂果報,然汝今莫得默然樂受此法,汝 當精勤,時時學遠離喜樂,具足身作證。」

229
白話直譯
當時,給孤獨長者聽聞佛陀所說,心生歡喜,隨順歡悅,從座位起身離去。
白話口語化新譯
這時,給孤獨長者聽完佛陀的開示,內心充滿法喜,隨順教導,便從座位起身離開。
法義解析
  • 本句描述信眾聽法後的圓滿反應。
    在阿含語境中,「歡喜隨喜」代表對正法的深切認同與實踐意願。
    此處展現了早期佛教優婆塞聽受法要後,帶著信受奉行的法喜回歸日常生活的儀軌。

名相註解
  • 聞佛所說:指聽聞佛陀親口宣說的因緣法、四聖諦等初級或中級教法。

時, 給孤獨長者聞佛所說,歡喜隨喜,從座起而 去。

230
白話直譯
這時,尊者舍利弗坐在大眾中,知道給孤獨長者已經離開,對佛說:「真稀有!世尊!善於為給孤獨長者說法,善於勸勉給孤獨長者,說:『你已經三個月圓滿供養如來及大眾,清淨修治上乘之道,於未來世,將獲得快樂的果報;你不要沈默地愛好執著於這種福德,你應當隨時修學遠離喜樂的貪著,具足於自身中親自證悟。世尊!如果讓聖弟子學習遠離喜樂,具備身體作證,達到遠離五法,修行圓滿五法。什麼是遠離五法?所謂斷絕欲望所滋養的喜悅、斷絕欲望所滋養的憂愁、斷絕欲望所滋養的平靜、斷絕不善行所滋養的喜悅、斷絕不善行所滋養的憂愁,這稱為五法遠離。如何修習圓滿五種法?就是隨喜、歡喜、安息、快樂、專心。」
白話口語化新譯
這時候,舍利弗尊者坐在大眾裡,看到給孤獨長者離開後,對佛陀說:「這真是太稀有難得了!世尊!好好為給孤獨長者說法,善加鼓勵他,對他說:『你已經在這三個月裡,圓滿供養了佛陀和僧團,修持了清淨的善法,未來一定會得到安樂的果報;你不要只是耽溺在這種禪定的福分中,你應該時時練習放下對這種喜樂的眷戀,親自實證更解脫的境界。世尊!如果聖弟子修習遠離喜與樂的境界,親自以身體證驗,達成遠離五種負面心法並修滿五種正面心法。什麼是應該要遠離的五種法呢?就是斷除由欲望所引發的喜悅、憂愁與平淡感,以及斷除由不善法所引發的喜悅與憂愁,這就叫做五種心理狀態的遠離。要怎樣修持才能圓滿這五種法呢?這就是指心生隨喜、感到歡喜、身心平靜、感到安樂,最後心神專注一致。
法義解析
  • 此句描述舍利弗尊者敏銳察覺長者離去後的反應。
    在阿含經語境中,『奇哉』常用於讚嘆佛法威德或眾生希有的善根表現,此處預示舍利弗將針對長者剛剛展現的法義領悟或聖果行跡發起啟請。

  • 此為弟子或請法者對佛陀的尊稱,表達至高無上的敬意。
    在阿含經語境中,多出現在對話的開端,標示啟請或應答的對象。

  • 本句體現阿含經中對居家信眾的教化,強調「布施供養」與「修治上道」的正向連結。
    佛陀以此安慰病重的長者,說明其福德已具,藉由憶念供養三寶的淨行(淨治上道),使心住於清淨法中,生起喜悅以利於面對病苦與來世。

  • 此句處於《雜阿含經》之阿含教法語境,強調修行者不應停滯於禪定所帶來的「禪悅」或「福德」中。
    阿含經重視「厭、離欲、滅盡」,指出即便是高深的禪定喜樂亦是無常、苦、空的。
    修行者須透過「遠離喜樂」來破除對定境的執著,並透過「身作證」(身體力行地體驗)來達到真正的解脫證悟,而非僅止於心靈的感受。

  • 此為弟子對佛陀的尊稱。
    在阿含經語境中,展現了弟子向佛陀請法或答話時的禮敬與專注,反映原始佛教師徒間教啟的互動關係。

  • 本句出自《雜阿含經》,描述聖弟子修持禪定(特別是從第三禪進入第四禪,捨離喜、樂)的實踐。
    透過身作證(親身體驗而非僅由思維推論),斷除阻礙解脫的「五蓋」(五法),並圓滿對治與增長解脫的「五分法身」或相應的五種功德法。

  • 本句承接前文「修習五法」,進而提出應當斷除或避開的五種障礙。
    在《雜阿含經》的因緣教法中,修行者必須先辨識並遠離會導致煩惱增長、阻礙定慧產生的負面因素,方能成就淨法。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法,著重於根律儀與禪修的斷惑過程。
    這裡的「五法」是指五種受(感官經驗與情緒)的染污狀態。
    修行者需透過覺察,斷除依附於五欲(欲長養)或違背解脫道之惡法(不善長養)而產生的情緒反應。
    只有斷除這些世俗、雜染的心理動力,才能達到真正的身心遠離,進而進入更高層次的禪定或解脫。

  • 此句為阿含經中常見的發問語式,旨在探討達成特定覺悟或解脫果位前,所必須具備並修習至成就的五項因緣法。
    在《雜阿含經》卷十七之脈絡下,通常指成就「解脫知見」前須完備的五分法身(戒、定、慧、解脫、解脫知見)或與信、精進、念、定、慧等五根相關的修持次第。

  • 此句描述原始佛教修行中,由法義思惟引發的「七覺支」或「禪定」進階過程。
    修行者透過對正法的理解(法思惟)產生喜悅,進而引發身心的輕安與樂受,最終達成定境。
    這是阿含經中典型的依止喜受而入定的修學次第。

名相註解
  • 舍利弗:佛陀四大弟子之一,以智慧第一著稱。
  • 大眾:指僧團,即佛陀隨行的比丘眾。
  • 淨治:清淨修持、洗滌塵垢,此指藉由布施與學法提升心靈境界。
  • 樂報:依善業因緣所產生的安樂果報。
  • 樂著:指對禪定境界或福德生起貪戀執著的心。
  • 遠離:阿含經核心概念,指遠離貪欲、憂惱及對五欲、定境的黏著。
  • 喜樂:指初禪至三禪中伴隨的心理喜悅(喜)與生理樂受(樂)。
  • 遠離喜樂:在四禪的進程中,捨棄前二禪的「喜」與第三禪的「樂」,進入捨念清淨的狀態。
  • 遠離五法:通常指遠離「五蓋」(貪欲、瞋恚、睡眠、掉悔、疑)。
  • 修滿五法:通常指修滿「五分法身」(戒、定、慧、解脫、解脫知見)或「五根」。
  • 五法:在此語境中指應遠離的五種負面特質(如:貪欲、瞋恚、睡眠、掉悔、疑)。
  • 欲所長養:指依止於色、聲、香、味、觸等五欲而生起、滋長的心態。
  • 不善所長養:指依止於不道德、違背正法或導致墮落的惡法而生起、滋長的心態。
  • 喜、憂、捨:指心理的三種受性,即快樂、痛苦、以及非苦非樂的中性感受。
  • 五法遠離:指遠離上述五種與貪欲、不善法相應的情緒波動,是解脫煩惱的基礎步驟。
  • 修滿:修習圓滿,指修行達到具足、不缺減的狀態。
  • 猗息:即輕安,指身心粗重煩惱息滅後,產生的輕鬆安適感。
  • 樂:指禪定中的安樂感受。
  • 一心:心不散亂,專注於一境,即三昧或定的狀態。

爾時,尊者舍利弗於眾中坐,知給孤獨 長者去已,白佛言:「奇哉!世尊!善為給孤獨 長者說法,善勸勵給孤獨長者,言:『汝已三月 具足供養如來大眾中,淨治上道,於未來 世,當受樂報;汝莫默然樂著此福,汝當時 時學遠離喜樂,具足身作證。』世尊!若使聖弟 子學遠離喜樂,具足身作證,得遠離五法, 修滿五法。云何遠離五法?謂斷欲所長養喜、 斷欲所長養憂、斷欲所長養捨、斷不善所長 養喜、斷不善所長養憂,是名五法遠離。云何 修滿五法?謂隨喜、歡喜、猗息、樂、一心。」

231
白話直譯
佛告舍利弗:「如是,如是。若聖弟子修習遠離喜樂,親身證得,遠離五法,圓滿修行五法。」
白話口語化新譯
佛陀對舍利弗說:「沒錯,正是如此。如果聖弟子修學捨棄喜與樂的境界,親身證得並成就,遠離五種負面心法,並修滿五種正面心法。
法義解析
  • 本句為佛陀對舍利弗所言之法義表示極度認可與印可。
    在阿含經語境中,『如是』代表對因緣法、四聖諦等實相觀察的契合。
    重複兩次『如是』,展現佛陀對弟子深切體悟法性的全然肯定。

  • 此句描述《雜阿含經》中關於禪定與解脫的具體修持過程。
    在阿含語境下,「遠離喜樂」指進一步捨棄初禪、二禪、三禪中的喜與樂,趨向四禪的捨念清淨。
    聖弟子透過實際的禪修體驗(身作證),斷除妨礙覺悟的五種負面心理因素(五蓋),並圓滿輔助覺悟的五種正面心理素質(五法,如信、精進、念、定、慧或與禪定相應的五法)。

佛告舍 利弗:「如是,如是。若聖弟子修學遠離喜 樂,具足身作證,遠離五法,修滿五法。」

232
白話直譯
佛說完這部經,諸比丘聽聞佛的教導,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,在座的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的結分語。
    展現了原始佛教中弟子對佛陀教法的「聞、思、修」過程:先由『聞』產生對正法的『歡喜』(淨信),進而轉化為生活中的『奉行』(修證)。
    在阿含語境中,這種歡喜源於對四聖諦、緣起法等真理的現觀或理解,而非感性崇拜。

佛說 此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(四八三)

234
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
我親自聽到佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為佛經開首之通序,用以證明經文是結集者(通常指阿難)親自從佛陀處聽聞,以立信實。
    在阿含經語境中,強調教法傳承的信賴性與現量經驗。

如是我聞:

235
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。
法義解析
  • 此為經典「通序」的開端,說明佛陀說法的時間、主體與地點。
    在阿含經語境中,「一時」象徵因緣和合的時刻,佛陀在舍衛國展開長期的教化,此園林是當時佛教重要的弘法中心。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

236
白話直譯
那時,世尊告訴各位比丘:「有伴隨食的念,有不伴隨食的念,有非伴隨食亦非不伴隨食的念;有食之樂、無食之樂,以及超越無食之樂的更勝樂;有食物能布施的人,有沒有食物布施的人,有沒有食物也沒有布施的人;有因食而得解脫者,有不依食而得解脫者,有不依「無食」而得解脫者。
白話口語化新譯
那時,佛陀告訴比丘們:「念住的狀態有三種:一種是與世俗欲求相關的念,一種是離開世俗欲求的念,還有一種是超越了這兩者的念;有世俗物質帶來的快樂,有遠離物質享樂的禪定快樂,還有超越這兩者的解脫快樂;捨心可分為三種:有伴隨世俗欲樂的捨,有離開世俗欲樂、在禪定中的捨,以及超越了這兩者、徹底解脫的捨。解脫的情況有三種:有的人是透過對「食」的正觀而解脫,有的人是不依賴「食」而解脫,有的人則是連「不依賴食」的念頭都放下了,達到更徹底的解脫。
法義解析
  • 本句屬於阿含經對『念』(sati)的分類教示。
    透過區分『食』(有漏/世俗欲求)與『無食』(無漏/出世間),引導修行者辨識心的所緣與性質。
    第三類『無食無食』通常指涉甚深禪定或離兩邊的中道觀察,反映阿含經對心理狀態細膩的層次劃分。

  • 本句依據阿含經對受(vedanā)的分類。
    佛陀將快樂分為三個層次:一、有食樂(sāmisa-sukha),指依止五欲塵勞產生的樂。
    二、無食樂(nirāmisa-sukha),指遠離感官欲望,進入初禪至三禪的禪定樂。
    三、無食無食樂(nirāmisā nirāmisatara-sukha),指阿羅漢漏盡者觀察內心染著已盡,或指從定中生起更高階的解脫體驗。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教對「捨受」(upekkhā)的層次區分。
    阿含經系將受、捨分為「食」(sāmisa,有欲染、世俗的)與「無食」(nirāmisa,無欲染、出世俗的)兩類。
    第一種「有食捨」指凡夫面對世俗境界時平庸的捨;第二種「無食捨」指修行者進入禪定(如第四禪)時與法相應的清淨捨;第三種「無食無食捨」則是指完全斷除煩惱、超越禪定層次,止觀雙運後的究竟解脫捨。

  • 本句依《雜阿含經》因緣法與四食觀而說。
    佛陀指出解脫者對「食」(維持生命的四種資具與執著)的三種關係:第一種是觀察食的過患而解脫;第二種是進入遠離食執的定境而解脫;第三種是最高層次,即不落入「有食」或「無食」的兩邊對立,徹底斷除對一切境界的攀緣。

名相註解
  • 食:梵語 āhāra,指長養生命的資助物,此處特指帶有愛欲、煩惱的『有漏』境界。
  • 念:梵語 sati,指心對所緣境的明記不忘,亦即正念或專注力。
  • 有食(sāmisa):字面義為「帶肉的」,指染著於五欲(色聲香味觸)的物質性欲求。
  • 無食(nirāmisa):字面義為「不帶肉的」,指遠離物質欲求、與法相應的清淨快樂,如禪定樂。
  • 無食無食樂:指比一般禪定樂更殊勝、更無染的樂,多指聖者證悟解脫時的法樂。
  • 捨(upekkhā):心處於平等、不傾斜、無執著的狀態,於此指捨受或捨心所。
  • 無食無食捨:在《阿含經》語境中,指超越了初級禪定(無食)層次的最高清淨捨,通常與漏盡阿羅漢的境界相關。
  • 解脫:指斷除煩惱、不再受後有的狀態。
  • 無食解脫:指遠離對四食的愛染而獲得的自在。
  • 無食無食解脫:指對「無食」這種清淨境地亦不生執著,徹底離欲的最高解脫。

爾時,世尊告諸比丘:「有食念者、有 無食念者、有無食無食念者;有食樂者、無 食樂者、有無食無食樂者;有食捨者、有無 食捨者、有無食無食捨者;有食解脫者、有 無食解脫者、有無食無食解脫者。

237
白話直譯
什麼是食念?指五欲因緣而生起念頭。何謂無飲食之念?指比丘遠離欲望,遠離惡與不善法,有覺有觀,由遠離而生喜悅安樂,安住於初禪,這叫無食念。何謂無食與無食之念?所謂比丘,因尋與伺止息,內在清淨且心境統一,無尋無伺,生起由定所發的喜與樂,成就第二禪而住,這稱為無食之無食念。
白話口語化新譯
「什麼叫做以念為食(或滋養念頭)?也就是說,因為對五種感官欲望的執著,而產生了種種妄想。什麼是「不依靠食物(物質或精神資助)的念」?是指比丘離開了感官欲望和惡而不善的行為,心中還有尋思與審查,生起因遠離欲執而帶來的喜悅與快樂,完全進入並安住在初禪境界,這就稱為「不依賴物質或世俗欲望的禪念」。什麼是「無食」以及「無食的念住」呢?這是指修行人止息了粗細的思考,內心變得純淨專一,進入沒有思考、由定力產生喜悅與快樂的狀態,圓滿達成第二禪,這就叫做「無食無食念」。
法義解析
  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教對於「七覺支」修行的討論。
    在此語境下,「食」是指資益、增長、長養之意。
    「食念」探討的是如何透過正確的作意(理則)來長養「念覺支」,使其未生令生、已生令增長。
    此處並非指世俗的飲食,而是心靈能量的長養。

  • 本句描述「欲覺」的生起機制。
    在《阿含經》語境中,「念」於此處特指與欲貪相應的「不正思惟」(或稱欲覺)。
    當眾生接觸色、聲、香、味、觸等五欲境界時,若生起染著,便會以此為緣引發追求欲望的念頭。
    這是闡明苦集諦中,愛欲如何依託感官境界而生起的過程。

  • 本句屬於《雜阿含經》中探討「食」與「無食」的層次。
    在阿含語境中,『食』指支撐生命或煩惱增長的四種資糧(四食);『無食』則是指超越對五欲、執取等染污性資助的依賴,進入純淨的禪定或解脫狀態。
    此處的『念』特指心識的專注與覺察狀態,探討如何在不依執外在支助下維持正念。

  • 本句界定「初禪」為「無食念」的一種表現。
    在阿含經語境下,修行者透過止息感官欲望(欲)與五蓋(惡不善法),達成心理上的清淨狀態。
    此階段雖有初步的思維活動(覺、觀),但已遠離世俗層面的喜樂,轉而獲得禪定所生的身心輕安。
    這是不依賴四食(段食、觸食、意思食、識食)等外在資養,而由內在定力所維繫的念住。

  • 此句源於《雜阿含經》中對「念處」與「食」的對應關係探討。
    在阿含語境中,『無食』指脫離了愛、恚、癡等煩惱或五欲之『食』(資助、增長)的清淨狀態。
    此處探討在修行念處(念住)時,如何達到不依附世俗欲染(無食)的專注與覺察,強調修行的離欲本質。

  • 本句描述由初禪轉入第二禪的修持過程。
    在阿含經的禪定次第中,第二禪的特徵是「尋伺寂滅」(有覺有觀息),此時心念不再向外攀緣,轉為內在的純淨與專一(內淨一心)。
    相較於初禪仍有思維活動的「離生喜樂」,二禪是完全由定力引發的「定生喜樂」。
    此處將此定境稱為「無食無食念」,意指這種禪悅不依賴外在物質或粗重的感官刺激(食),而是純粹由內在定力支撐的清淨念住。

名相註解
  • 離欲:遠離對色、聲、香、味、觸等五欲的貪愛。
  • 惡不善法:指阻礙修行的五種障礙(五蓋),即貪欲、瞋恚、睡眠、掉悔、疑。
  • 有覺有觀:舊譯「覺、觀」,新譯「尋、伺」。覺(尋)是對目標的初步投射,觀(伺)是持續的細微審察。
  • 離生喜樂:指因遠離五欲與五蓋,而生起初禪特有的喜悅(心理)與快樂(生理)。
  • 初禪:色界四禪的第一階段,具備尋、伺、喜、樂、一心等五支。
  • 無食念:指不依附於世俗物質、感官刺激或生存渴求的專注狀態。
  • 覺、觀:即「尋」(vitarka)與「伺」(vicāra),指心靈初步投向對象與細微觀察的思惟作用。
  • 內淨一心:指心內部的清淨與心境統一(定),不再受尋伺擾動。
  • 定生喜樂:指由三昧(定)所產生的喜悅(pīti)與安樂(sukha)。
  • 第二禪:色界四禪的第二階段,以無尋無伺、內潔、定生喜樂為特質。

「云何食 念?謂五欲因緣生念。云何無食念?謂比丘離 欲、離惡不善法,有覺有觀,離生喜樂,初禪 具足住,是名無食念。云何無食無食念?謂比 丘有覺有觀息,內淨一心,無覺無觀,定生 喜樂,第二禪具足住,是名無食無食念。

238
白話直譯
怎樣才有飲食的快樂?所謂五欲因緣產生的快樂、產生的喜悅,這稱為有食之樂。什麼是沒有飲食的快樂?所謂止息了有覺有觀的初禪狀態,達到內心清淨專一,進入無覺無觀的第二禪,由定生起喜與樂,這名為無食之樂。什麼是遠離物質欲望、非世俗所攝的快樂?指比丘遠離歡喜貪欲,心中放下,保持正念正知,
安然住於那聖者所說的捨,這叫無食無食的安樂。
白話口語化新譯
什麼是依附於感官物質而生的快樂?這指的是因為眼、耳、鼻、舌、身這五種感官欲望得到滿足所生起的快樂與喜悅,這就叫做「依附物質欲望的快樂」。什麼是不依靠物質感官刺激而產生的快樂?這是指止息了投注與持續的思惟,內心澄澈安定,在沒有思惟的狀態下,生起因禪定而來的喜悅與快樂,這就叫做無食樂。什麼叫做非物質的、遠離五欲牽絆的快樂呢?比丘離開了對喜悅的貪愛,心境平等,保持著正確的覺察與認知,安穩地處在聖者所說的平等境界中,這就是不依賴物質與感官刺激的純淨快樂。
法義解析
  • 本句源自《雜阿含經》,探討受陰的分類。
    在阿含語境中,『食』指物質性的或煩惱性的依撐。
    此處問句旨在界定透過五欲(色、聲、香、味、觸)等世俗物質所引發的喜樂感受,是相對於『無食樂』(禪定或離欲之樂)的範疇。

  • 本句依據《阿含經》早期教法,定義「有食樂」(sāmisa-sukha)。
    「有食」意指「帶有食物(資糧/物質)」的,泛指依賴色、聲、香、味、觸等五欲境界而生的心理感受。
    此種快樂屬於世俗性質,因依待外境因緣而生,故具有無常、變易與不安穩性,是修行者應當了知並進而超越的層次。

  • 本句屬於《雜阿含經》中對「樂」的分類。
    在阿含語境中,將快樂分為「有食樂」(依止於五欲、財食等物質刺激產生的快樂)與「無食樂」(依止於禪定、離欲或法義思惟而生的內在喜悅)。
    此處旨在引導修行者辨識快樂的來源,進而捨棄粗重的欲樂,趨向微細的定樂與解脫樂。

  • 本句描述阿含經中「二禪」的境界。
    修行者從初禪具備「覺」(尋)與「觀」(伺)的心理活動,進一步捨離思惟波動,達成「內淨」與「一心」的定境。
    相對於欲界感官之樂(有食樂),此由禪定產生的喜樂不依賴物質受用,故稱「無食樂」。

  • 本句源於佛陀區分「有食」與「無食」二種受。
    在阿含經中,「有食」代表依止於五欲功德(色聲香味觸)所生的喜樂;「無食」則指遠離五欲,依止於出離、禪定(如初禪至四禪)或解脫而生的喜樂。
    此處旨在導引修行者從粗重的感官享樂轉向微細的內省喜樂。

  • 本句描述阿含經中「第三禪」至「捨念清淨」的修持境界。
    此處的「無食樂」指不依賴物質(麤摶食)或禪相喜悅(觸食、識食的粗重部分)而生的離欲之樂。
    在四禪的進階中,修持者需捨棄初、二禪的「喜」心,進入「離喜妙樂」,最終邁向平等、正念、正知的解脫語境。

名相註解
  • 有食樂:梵語 sāmisa-sukha,指與五欲、世俗物質或染污心相應的快樂,又譯為『有辛味樂』。
  • 無食樂:指不依賴五欲(眼耳鼻舌身之對境)或物質供養而產生的快樂,通常指禪定之樂或離欲之樂。
  • 內淨:指心內部的明淨,排除尋伺的動盪,是二禪的特徵。
  • 離喜貪:指捨離第二禪中對禪定之喜的染著。
  • 捨心:指平等心,對苦受、樂受皆保持中立不偏的精神狀態。
  • 正念正知:對當下身心狀態保持清晰的憶念與正確的覺察。

「云 何有食樂?謂五欲因緣生樂、生喜,是名有 食樂。云何無食樂?謂息有覺有觀,內淨一心, 無覺無觀,定生喜樂,是名無食樂。云何無 食無食樂?謂比丘離喜貪,捨心住正念正知, 安樂住彼聖說捨,是名無食無食樂。

239
白話直譯
什麼是有食的捨棄?所謂五欲因緣而生的捨棄,這稱為有食的捨棄。為什麼沒有施捨食物?所謂那位比丘遠離喜悅與貪欲,以捨心安住於正念正知,安穩地住於那聖者所說的捨心,圓滿修習第三禪,這稱為無食捨。什麼是非世俗的(無食)以及非世俗的平等心(無食捨)?所謂比丘遠離痛苦安息於樂,憂愁與喜悅早已遠離,處於不苦不樂的平靜,心念清淨專一,圓滿安住於第四禪,這叫做無食無食捨。
白話口語化新譯
什麼是伴隨五欲而產生的捨心?是指因為追逐五種感官欲望而生起的平淡心或不關心的狀態,這叫做「有物質執著的捨」。什麼是不依賴物質受用的捨心?是指比丘遠離了對喜樂的貪心,心境平等,安住在正確的覺察與認知中,體驗聖者所稱讚的平等心,成就並安住在第三禪,這就叫做不依賴感官刺激的「無食捨」。什麼是不依靠物質欲求、不依靠世俗喜悅的平等心呢?是指比丘脫離了苦受並止息了樂受,在先前的憂與喜都已消失後,保持著不苦不樂的平等心,心念純淨專一,進入並保持在第四禪的狀態,這就叫做無食無食捨。
法義解析
  • 本句屬於《雜阿含經》中對「捨覺支」的細分討論。
    在阿含教法中,將「捨」區分為「有食」(與五欲受用相關)與「無食」(與禪定、出離相關)。
    「有食捨」是指在面對色、聲、香、味、觸等五欲境界時,雖然心不生貪愛或瞋恚,但此平靜是建立在世俗感官經驗之上的,尚未脫離欲界煩惱的染汙,故稱為「有食」。

  • 在《雜阿含經》的語境中,將「捨」區分為「有食捨」與「無食捨」。
    此處的「有食捨」是指心境雖然處於不苦不樂的平淡狀態,但其生起的因緣仍依附於世俗五欲(色聲香味觸),本質上仍屬於受物質或欲望牽引的染污心,並非解脫道上的清淨捨。

  • 本句源於《雜阿含經》中關於「四神足」或「七覺支」修行的細微辨析。
    在阿含語境下,「捨」是指心境的平等、寂靜與不偏。
    而「無食捨」特指離開五欲物質(食)的染著,不依賴世俗欲樂而生起的平等心。
    相對於「有食捨」(依世俗樂而生的平等),「無食捨」屬於禪定中與法相應、離欲的清淨捨受。

  • 本句描述阿含經中「第三禪」的禪定特質與「無食捨」的關聯。
    比丘修行至此階段,捨棄了第二禪的「喜」受(情感性的湧動),進入更微細的「樂」受,並配合正念正知。
    因這種平靜安詳(捨)是透過禪定離欲而來,非由世俗五欲之「食」所引發,故名「無食捨」。

  • 本句源於《雜阿含經》對「捨」的分類。
    在阿含語境中,「食」指世俗的五欲之樂(有食),「無食」指遠離五欲、與出離相關的法樂(非世俗)。
    「無食捨」是指修行者在禪定或觀照中,超越了世俗苦樂,進而達到基於出離、不依附物質欲求的平等心境。

  • 此句描述阿含經中第四禪的修證特徵。
    修行者進入第四禪時,生理上的苦、樂受與心理上的憂、喜受皆已止息。
    此時心境處於極度的平等與平靜(捨),且因捨而產生極其清淨的覺知與專注力(淨念一心)。
    「無食無食捨」是指此種捨受不依賴世俗欲求(食)而生,是純粹的禪定境界。

名相註解
  • 有食捨:又作「肉體捨」或「世俗捨」,「食」(āmiṣa)指物質的、世俗的資具或染污的依賴。
  • 聖說捨:指佛陀等聖者所稱讚、宣說的第三禪平等境界,即「捨念清淨」的前導狀態。
  • 無食捨:相對於「有食捨」(依世俗物質或感官享受而生的平等心),指依於出離、禪定所產生的無欲平等心。
  • 第四禪:色界四禪之最終階段,以「捨念清淨」為特徵,出入息停止。
  • 淨念一心:指在捨受的基礎上,正念達到極致清淨,心神專一不亂。

「云何 有食捨?謂五欲因緣生捨,是名有食捨。云 何無食捨?謂彼比丘離喜貪,捨心住正念正 知,安樂住彼聖說捨,第三禪具足住,是名 無食捨。云何無食無食捨?謂比丘離苦息樂, 憂喜先已離,不苦不樂捨,淨念一心,第四禪 具足住,是名無食無食捨。

240
白話直譯
何謂有食解脫?指色法一同運作。何謂無食解脫?指與無色界同時運行。什麼是無食無食的解脫?這是指那位比丘不被貪欲染著而解脫,心不被瞋恚、愚癡染著而解脫,這稱為無食的無食解脫。
白話口語化新譯
「什麼是『有食解脫』呢?這指的是與物質現象結合在一起運作。什麼是不依靠食物(或執著)而得到的解脫?是指(心識)與非物質的成分(受、想、行)同時產生並共同作用。什麼叫做無食?什麼又是從無食中獲得解脫?這就是說那位比丘不再被貪欲、瞋恚和愚癡所汙染,心靈得到解脫,這叫做不依靠世俗與精神食糧的『無食解脫』。
法義解析
  • 本句為發問,旨在辨析「有食解脫」與「無食解脫」的差異。
    在《雜阿含經》中,這通常涉及禪定與智慧的層次,探討解脫是否仍依止於某種喜樂或禪味(食)而得,或是已超越所有依緣的純粹解脫。

  • 此處屬於《雜阿含經》中論述「識」與「五受陰」關係的語境。
    阿含經系強調識不能獨立存在,必須與色、受、想、行等四種現象(四識住)共同作用。
    此處「色俱行」特指識依附於物質色法而生起與轉動的狀態,體現了因緣所生法的特性。

  • 本句承接前文對『食』的討論,探討超越四種生存資養(四食)後的解脫境界。
    在《雜阿含經》中,『食』不僅指物質食物,更包含生存的執著與推動力。
    無食解脫意指透過斷除對四食的貪愛,使識住不再增長,進而達成煩惱滅盡、不再受生的解脫狀態。

  • 此句處於《雜阿含經》論述「識」與「名色」相互依存的原始教義語境。
    在阿含教法中,識不孤起,必與四無色陰(受、想、行、識中的前三者)或五陰整體俱生。
    「無色」指名法(心靈活動),「俱行」強調心與心法在因緣生滅中同步轉動、互相對應的關係,以此說明生命現象的緊密聯繫,否定有獨立、單一的自我主體。

  • 本句屬於《雜阿含經》中探討受陰(苦、樂、不苦不樂受)的修持。
    在阿含語境下,「食」指增長、長養生死苦報的資助與來源。
    此處「無食」並非單指不進食,而是指斷除引發受、愛、憂悲惱苦的因緣資糧。
    透過觀察受的生滅,不再被受所牽引長養,即是朝向解脫的修法過程。

  • 本句屬於阿含經部類,依據四食(麤摶食、觸食、意思食、識食)的修學脈絡,說明修行者透過斷除對生命存續之「食」的渴愛,進而斷除三毒(貪瞋癡)。
    當心不再受這些煩惱繫縛時,即達成不依賴食而存在的解脫狀態,體現了苦滅與涅槃的次第。

名相註解
  • 色:指物質現象,即五蘊中的色蘊,由四大及其所造色組成。
  • 俱行:意指同步發生、共同運作或隨逐不離,描述心法與色法相互依存的連結狀態。
  • 無色:指五陰中除去「色陰」(物質)之後的其餘四陰,即受、想、行、識。在此脈絡下特指與識相應的受、想、行等名法。

「云何有食解脫?謂 色俱行。云何無食解脫?謂無色俱行。云何無 食無食解脫?謂彼比丘貪欲不染、解脫,瞋恚、 愚癡心不染、解脫,是名無食無食解脫。」

241
白話直譯
佛說完這部經,諸比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經教後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都心生歡喜,並依循教法去實踐。
法義解析
  • 此為典型的結分語(流通分),展現原始佛教中弟子對導師教法的敬信與實踐態度。
    在《阿含經》語境中,「歡喜」並非世俗情感,而是法喜(Pīti),即因體悟因緣法、見道或獲得正見而產生的清淨喜悅;「奉行」強調阿含經系重視的「隨法行」,將所聞之法落實於四念處或八正道的修持中。

佛說 此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(四八四)

243
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
我親自聽到佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為佛經開頭的通序(證信序),代表阿難尊者結集經典時,敘述其親自聽聞佛陀教法的真實性,用以建立大眾對經文的信心。
    在《阿含經》語境中,強調教法乃由師徒傳承、現量聽聞而來,非憑空臆測。

如是我聞:

244
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典「六成就」中的時成就與處成就。
    在《阿含經》語境中,這是典型的經首序分,標示佛陀說法的具體時空背景。
    舍衛國為憍薩羅國之都城,是原始佛教時期佛陀長年駐錫與教化之核心地點。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

245
白話直譯
那時,尊者跋陀羅比丘和尊者阿難一起住在祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那時候,跋陀羅尊者和阿難尊者一起住在祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此句記述佛陀時代兩位重要比丘共住的情境。
    在《雜阿含經》的敘事框架中,這類記述通常作為法義對話或事件發生的序幕,呈現出原始佛教僧團共同修行的生活實況。
    此處強調兩人「俱住」,為後文雙方針對法義進行問答討論(如論及五欲、四念處或不淨觀等)鋪陳背景。

名相註解
  • 跋陀羅:Bhādra,意譯為「賢」,為佛陀弟子之一。

爾時,尊者跋陀羅比丘及尊者阿 難俱住祇樹給孤獨園。

246
白話直譯
當時,尊者阿難前往尊者跋陀羅處,互相問候慰勞後,站在一旁。爾時,尊者阿難問尊者跋陀羅比丘言:「何等名為見中之第一?」什麼是聽聞為第一?何謂快樂為最上?什麼是想之最勝者?什麼是有第一?
白話口語化新譯
那時,尊者阿難去拜訪尊者跋陀羅,兩人互相問候、寒暄之後,阿難就在一旁坐下。那時,阿難尊者問跋陀羅尊者:「什麼樣的知見可以稱作是最殊勝、最頂尖的呢?」。什麼是最高層次的聽聞?什麼是至高無上的快樂?什麼是「想」當中最核心、最關鍵的部分?為什麼會說有第一呢?
法義解析
  • 本句描述阿含經中典型的比丘往訪禮節。
    在阿含語境中,尊者間的「問訊慰勞」展現了僧團和合與平等尊重的風氣。
    「於一面住」反映了當時弟子隨侍或道友晤談時的標準威儀,即不直接對坐以示謙卑,亦不背對以示禮貌。

  • 本句源自《雜阿含經》,屬於「阿含系」教法。
    此處的「見第一」是指在所有視覺觀察或認知層面中,何者最為殊勝。
    在阿含語境下,通常指向對四聖諦的現觀,或對五陰、六入處的如實知見,而非後期大乘的法界觀。

  • 本句承接前文對六觸入處的觀察,探討在聲塵與耳根接觸的過程中,何種覺知狀態最為殊勝。
    在《雜阿含經》語境下,所謂「第一」並非世俗知識的廣博,而是指能引發厭、離欲、滅盡,趨向解脫的聽聞。
    這符合阿含經系重視「如實知」與「四聖諦」的實修教法。

  • 此處屬於《雜阿含經》因緣與五欲教法之範疇。
    佛陀在此提問,旨在引導受眾反思世間感官之樂與解脫之樂的差異,藉由對比來顯發超越生滅、離於貪欲的涅槃寂靜之樂才是真正的最勝樂。

  • 此處屬於《雜阿含經》五陰誦中的「比丘」經語境,旨在探討五受陰的特質。
    所謂「想第一」是指在「想」的類別中,最基本且決定性的認知機制,亦即針對外界對境(如色、聲、香、味、觸、法)進行取相與分類的心理作用。

  • 此句出於《雜阿含經》中關於五受陰與無我教法的論述。
    佛陀以此詰問引導修行者反思「第一(最勝、主宰)」的觀念是如何生起的。
    在阿含經語境中,這是為了破除眾生對於五陰(色、受、想、行、識)中存在一個「實我」或「主宰者」的錯誤見解。
    透過質疑「第一」的來源與性質,揭示其無常、苦、空的本質。

名相註解
  • 所:處所、居住的地點。
  • 於一面住:在一旁坐下或站立,保持適當的社交距離以待法談。
  • 第一:最殊勝、最頂端或最究竟者。

爾時,尊者阿難往 詣尊者跋陀羅所,共相問訊慰勞已,於一面 住。時,尊者阿難問尊者跋陀羅比丘言:「云何 名為見第一?云何聞第一?云何樂第一?云何 想第一?云何有第一?」

247
白話直譯
尊者跋陀羅對尊者阿難說:「有一位梵天,擁有自在,能夠造作、化現如意,為世間之父,若有人見到那位梵天,便稱為見到第一。」
白話口語化新譯
跋陀羅尊者對阿難尊者說:「有人認為大梵天可以隨心所欲創造一切,是世間萬物的父親,如果誰能見到大梵天,就被稱為見到了至高無上的真理。」
法義解析
  • 本句描述當時外道或一般世俗對「梵天」的崇拜觀。
    在《阿含經》語境中,這屬於「見取見」或「大梵天王計常」的見解,即誤認梵天為宇宙主宰與創世主。
    佛法以此作為對比,後文通常會以「無常」與「緣起」來破除這種將梵天視為「第一」或「永恆主宰」的錯誤見解。

名相註解
  • 梵天:色界初禪天之主,古印度婆羅門教視為創造神。
  • 自在:指不受束縛、隨意成就。此處指創世主具備主宰世間的權能。
  • 化如意:指能隨心所欲地幻化、造作一切事物。

尊者跋陀羅語尊者 阿難言:「有梵天自在造作、化如意,為世之 父,若見彼梵天者,名曰見第一。

248
白話直譯
阿難!有眾生遠離生死之苦,感受喜樂,處處滋潤,處處舒悅,全身充滿,無一處不滿足。所謂遠離生死的喜樂,他從三昧中起身,高聲宣說,廣告大眾:『極度寂靜者,是遠離生死的喜樂;極度快樂者,是遠離生死的喜樂。』所有聽到那聲音的人,這叫做第一的聲聞。
白話口語化新譯
「阿難啊!有些眾生進入了離開欲惡、生起喜樂的狀態,全身每一處都被滋潤,每一處都感到舒暢愉悅,全身充滿喜樂,沒有一個地方不被這種快樂所充滿。這就是所謂離開世俗煩惱所產生的喜悅與快樂。他從禪定中醒來,大聲地對大家說:『最寂靜安詳的是離生喜樂,最高層次的快樂也是離生喜樂。』。凡是能聽到那種法音的人,這就是最殊勝的聽聞。
法義解析
  • 此為佛陀對其侍者阿難尊者的直接稱呼,預示後續將有重要的法義教誡。
    在《雜阿含經》中,阿難常作為啟問者或法義的受持者。

  • 本句描述初禪「離生喜樂」的定境體驗。
    初禪由離欲及惡不善法而生喜、樂受,此種禪定之喜樂並非局部,而是如同清泉灌注,使禪修者的色身(五蘊身)達到完全的輕安、潤澤與充滿。
    此屬《阿含經》中對禪定修持次第的具體覺受描述。

  • 本句描述修習禪定進入初禪的境界。
    依《阿含經》語境,「離生喜樂」指遠離欲界之惡法(五欲、五蓋)後,心中自然生起的喜悅與身心樂受。
    此處強調禪定帶來的寂靜與喜樂遠勝世俗欲望之樂,是修行者實證定境後的法喜展現。

  • 本句屬於《雜阿含經》中強調「聞法」之殊勝性。
    在阿含語境中,所謂「第一」通常指能導向解脫、滅苦、究竟寂滅的教法。
    此處強調能聞佛陀或聖弟子演說正法之聲,是所有聽聞中最具功德與實義的,因為它能啟發正見、引發如理思維。

名相註解
  • 潤澤:指禪定力引發的輕安感使身體感到滋潤、不枯燥。
  • 敷悅:身心舒展愉悅。敷有展開、擴散之意。
  • 舉身:全身。
  • 三昧:即三摩地,意譯為定、正定,指心專注一境而不散亂的狀態。
  • 極寂靜:指遠離欲界躁動後,心靈達到的高度平靜狀態。

「阿難! 有眾生離生喜樂,處處潤澤,處處敷悅,舉 身充滿,無不滿處。所謂離生喜樂,彼從 三昧起,舉聲唱說,遍告大眾:『極寂靜者, 離生喜樂,極樂者,離生喜樂。』諸有聞彼聲 者,是名聞第一。

249
白話直譯
再者,阿難!有眾生在這時身體遠離喜悅的樂潤,處處都被樂潤滋潤,心情舒暢充滿,整個身體都充滿,沒有不滿足的地方,這種遠離喜悅的樂,就是最上的快樂。
白話口語化新譯
「再者,阿難啊!有些眾生用這種離開歡喜心後的禪定快樂來滋潤身體,全身到處都得到滋潤,感到舒暢愉悅且充滿定樂,全身上下沒有一個地方不被這快樂所充盈,這就是所謂的「離喜之樂」,是世間感受中最高級的快樂。
法義解析
  • 此為《雜阿含經》中常見的承接語,表示佛陀在完成前一段法義後,緊接著對阿難尊者開示下一個義理。
    此語境屬於阿含經系的質樸對話風格,強調法義的次第宣說。

  • 此句描述三禪(第三編次禪定)的境界。
    在阿含經的禪修次第中,初禪、二禪尚有「喜」(心之喜悅、興奮感),到三禪時則「離喜」,唯餘「妙樂」。
    此樂非五欲之樂,而是與定相應、遍布全身的內在寂靜之樂。
    阿含經以此為「樂受」的極致,因四禪之後將進入「捨念清淨」,超越苦樂受。

名相註解
  • 離喜之樂:指三禪的境界。修行者捨棄二禪的喜心,住於正念正知,體驗到身心法喜充滿的純淨快樂。
  • 樂第一:在有受的禪定階次中,三禪的樂受最為微細、勝妙,故稱第一。

「復次,阿難!有眾生於 此身離喜之樂潤澤,處處潤澤,敷悅充滿, 舉身充滿,無不滿處,所謂離喜之樂,是 名樂第一。

250
白話直譯
什麼是想第一?阿難!有眾生度過一切識入處無所有,安住於無所有入處,若生起那種想法,這叫做想第一。
白話口語化新譯
「什麼是所謂的『想第一』呢?阿難啊!有些眾生超越了所有的識無邊處,進入無所有處並穩定地停留在其中。如果在這種狀態下生起知覺,這就是所謂的『想』的極限。
法義解析
  • 此句源於《雜阿含經》,屬於四聖諦中關於「五受陰」的論述。
    此處的「想」是指對外境取相、辨識的心理功能。
    在阿含語境中,探討「想第一」是為了進一步界定想陰的邊際、生滅與滅盡,特別是與「無所有處」或「非想非非想處」等定境相關的想處理論。

  • 此為佛陀對其侍者阿難的直接呼喚。
    在《雜阿含經》的敘事語境中,這種呼喚通常標示著佛陀即將針對特定的因緣、法義或禪觀修持進行重要的開示,要求聽眾集中注意力。

  • 本句描述無色界四空天中「無所有處」的定境特質。
    依阿含經因緣法體系,眾生透過觀「識」亦為無常、空,進而捨離識無邊處,進入「無所有」的定境。
    在此定境中,雖已排除廣大的識知,但仍存在微細的「想」(取相與知覺),這在有心識活動的層次中被視為最微細、最高層次的想,故稱「想第一」。
    這反映了阿含經對禪定層次的嚴謹界定,即便是高深的定境,若仍有「想」的運作,仍屬三界所攝。

名相註解
  • 具足住:指修習禪定圓滿,能穩定且隨意地停留在該境界中。
  • 想第一:指在有想的境界中,此處的「想」最為微細、最為殊勝。

「云何想第一?阿難!有眾生度一 切識入處無所有,無所有入處具足住,若起 彼想者,是名想第一。

251
白話直譯
何謂第一?再者,阿難!有眾生能到一切無所有入處,圓滿安住於非想非非想入處,若生起那種存在,這叫做最上的有。
白話口語化新譯
「為什麼會有所謂的第一或最殊勝的存在呢?還有,阿難!有的眾生超越了無所有處,進入並安穩地待在非想非非想處;如果在那種境界中生起對「存在」的執取,這就是三界中最高層次的生命存在狀態。
法義解析
  • 此句為發問之始,探討在因緣法中,是否有一個絕對、永恆或最優越的核心(第一)。
    在《雜阿含經》的語境中,通常是為了破除對「自我」或「造物主」的妄執,進而導向對五蘊、處、界等因緣生滅法的觀察。

  • 此為阿含經中常見的啟請或續說之詞,用於銜接上文,導引出下一個層次或另一個面向的法義教授。
    在雜阿含經的語境下,通常伴隨著佛陀對弟子(此處為阿難)的直接教誡,強調因緣、五陰、六入處等實相的觀察。

  • 本句描述無色界中最高的禪定境界。
    在阿含語境中,即便達到三界之頂的「非想非非想處」,若仍存有對自我的微細執取(有),依然屬於輪迴範疇,並非解脫。
    此處「有第一」意指世間法中最高的存在層級(頂天),亦是阿羅漢所應超越的最後束縛。

名相註解
  • 有:指生命存在的狀態或對生存的執取(三有:欲有、色有、無色有)。

「云何有第一?復次,阿 難!有眾生度一切無所有入處,非想非非 想入處具足住,若起彼有者,是名有第一。」

252
白話直譯
尊者阿難對尊者跋陀羅比丘說:「許多人有這樣的見解,這樣的說法,你也與他們相同,有什麼不同?」我用善巧問你,你要仔細聽,現在為你說明。如他所觀察,依次斷盡一切煩惱,這就是見道的第一。如同他所聽聞的,依次斷除一切煩惱,這稱為聞第一。如同所生的快樂,依次斷盡一切煩惱,這叫做最上的快樂。如同其所思考,依次消除一切煩惱,這稱為想的第一。如實觀察,依次斷除一切煩惱,這稱為第一。
白話口語化新譯
阿難尊者對跋陀羅比丘說:「很多人都有這種看法和說法,如果你也跟著這樣說,那你和一般人有什麼不同?我用比喻的方式來問你,你要留心聽,我會為你說明。按照這樣的如實觀察,循序漸進地滅除所有煩惱,這就是最上等的智慧見地。按照所聽到的佛法教導,一步步斷除所有煩惱,這才是真正的博學第一。從禪定中產生的清淨快樂,進而依序斷除所有煩惱,這才是最殊勝、第一等的快樂。依照這種觀想,逐步滅除所有的煩惱,這就是最殊勝的觀想。按照事物的真相去觀察,依序斷除一切煩惱,這就是生命境界中最高上的。
法義解析
  • 此句體現了原始佛教強調「自證」與「簡別」的重要性。
    阿難尊者質疑跋陀羅,若其見解僅是隨順世俗或未經深究的普遍觀點,則失去了作為解脫者應有的獨特勝義見。
    在阿含語境中,聖弟子應依四聖諦與緣起法建立「正見」,而非流於一般的常見或斷見。

  • 此句體現《阿含經》中佛陀善用「方便」(善巧比喻)引導弟子思考的教學風格。
    佛陀要求聽者「諦聽」,強調如理思惟與專注受持的重要性,是確立後續法義辯證的前置要求。

  • 本句描述阿含經中「如實知見」與「解脫」的因果關係。
    修行者透過對四聖諦、五陰或緣起的如實觀察,能依序滅除欲漏、有漏、無明漏。
    此處強調「見」的決定性作用,即正見為八正道之首,能導向煩惱的徹底止息,故稱見第一。

  • 本句體現《阿含經》中「多聞」的真實定義。
    在原始佛教語境下,『多聞』不僅是知識的累積,其核心目的在於『斷惑證果』。
    若能將所聞教法轉化為實踐,循序漸進地滅盡貪瞋癡等煩惱(諸漏),方能成就真正的聞成就。

  • 本句屬於阿含經教法,強調修行的次第。
    修行者在修習禪定(如初禪至四禪)時會產生相應的禪樂,但阿含經的核心不在於享受禪樂,而在於以此為基礎進一步觀察苦、集、滅、道,從而斷除欲漏、有漏、無明漏。
    唯有透過定慧雙修達到煩惱漏盡的「涅槃之樂」,才是世間與出世間中最極致、最真實的快樂。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法。
    此處的「想第一」並非指感官上的尋伺,而是指在禪修觀行中,透過正確的標記與取相(想),引發出離與解脫的智慧,從而依序斷除欲漏、有漏、無明漏。
    強調「想」在轉化為無漏智慧過程中的關鍵引導作用。

  • 本句體現《阿含經》依四聖諦、緣起法如實觀察的實踐。
    透過對五蘊、六入處的觀察,斷除貪嗔痴等煩惱(漏),最終達成解脫。
    所謂「有第一」,是指在三界(三有)的生存狀態中,能斷盡煩惱、趨向涅槃的阿羅漢境界是最為勝妙與第一的。

名相註解
  • 所觀:指修行者正思惟、觀察的對象,如五受陰之無常、苦、空、非我。
  • 次第:指修行的功德或斷惑的順序,由見道位進而修道位,漸次斷除煩惱。
  • 見第一:指最殊勝的見解,即與解脫相應的出世間正見。
  • 聞第一:指在聽聞佛法、理解義理上達到最殊勝、核心的標準。
  • 如實觀察:依事物真實相狀(無常、苦、空、無我)進行觀照,不生主觀執著。

尊者阿難語尊者跋陀羅比丘言:「多有人 作如是見、如是說,汝亦同彼,有何差別? 我作方便問汝,汝當諦聽,當為汝說。如 其所觀,次第盡諸漏,是為見第一。如其 所聞,次第盡諸漏,是名聞第一。如所生 樂,次第盡諸漏者,是名樂第一。如其所想, 次第盡諸漏者,是名想第一。如實觀察, 次第盡諸漏,是名有第一。」

253
白話直譯
那時,兩位正士共同論法完畢,從座位起身離去。
白話口語化新譯
這時,兩位修行者結束了對話,從座位起身離開。
法義解析
  • 此句描述佛陀時代兩位體悟佛法的聖者(正士)完成法義討論後的身心威儀。
    在《雜阿含經》語境中,展現了早期佛教僧團或居士間相互論法、砥礪智慧後,隨即放下、不作留難的質樸風範。

名相註解
  • 時:在那時候,指兩位聖者論法告一段落的當下。
  • 正士:指具備正見、正定的修行者,阿含經中常用以稱呼聖眾或具德者。
  • 共論說已:共同討論、演說法義完畢。

時,二正士共論說 已,從座起去。

(四八五)

255
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
我親自聽到佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為佛經開頭的通序,又稱「信成就」。
    在阿含經語境中,強調結集者(阿難)親自從佛陀處受持教法,以確立經文的真實性與權威性,展現「依經教、重現證」的原始佛教特色。

如是我聞:

256
白話直譯
有一次,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹林精舍。
法義解析
  • 本句為經典的「通序」,交代說法之時間與地點。
    依照《雜阿含經》之阿含系語境,此處展現佛陀於王舍城化度眾生之因緣,為其僧團早期重要之弘法據點。

一時,佛住王舍城迦蘭陀 竹園。

257
白話直譯
那時,瓶沙王前往尊者優陀夷處,頂禮問候,退坐在一旁。那時,瓶沙王對尊者優陀夷說:「世尊所說的各種受,其意涵為何?」
白話口語化新譯
那時候,瓶沙王去拜訪優陀夷尊者,向他行跪拜禮後,坐在一旁。這時,瓶沙王請問優陀夷尊者:「佛陀所說的各種感受分類,具體內容是什麼呢?」
法義解析
  • 此句描述佛世時頻婆娑羅王(瓶沙王)向佛弟子(優陀夷)請法前的儀節。
    在阿含經中,國王與佛陀或尊者見面時,皆需遵循「稽首」、「退坐」等禮法,顯示對解脫道與僧寶的至誠恭敬,這也是阿含法義中強調的「敬僧」與「聞法」之先導儀軌。

  • 本句為瓶沙王針對佛陀所教示的「受」義進行啟問。
    在《雜阿含經》的脈絡下,「受」是五蘊之一,指感官接觸境界後產生的覺受。
    此處引發後續關於二受、三受乃至無量受的法義辨析,體現了原始佛教對心理現象精密分類與觀察的特點。

名相註解
  • 瓶沙王:即頻婆娑羅王(Bimbisāra),摩揭陀國國王,佛陀的護法名王。
  • 尊者優陀夷:佛陀的弟子之一。阿含經中有多位優陀夷,此處指與王對話的長老。

爾時,瓶沙王詣尊者優陀夷所,稽首 作禮,退坐一面。時,瓶沙王白尊者優陀 夷言:「云何世尊所說諸受?」

258
白話直譯
優陀夷說:「大王!世尊說三種感受——快樂的感受、痛苦的感受、不苦不樂的感受。
白話口語化新譯
優陀夷說:「大王!佛陀曾教導我們,人的感受可以分為三種:快樂的感受、痛苦的感受,以及既不快樂也不痛苦的平淡感受。
法義解析
  • 此為《雜阿含經》中優陀夷比丘與國王對話的開場,體現了僧團成員與世俗權威互動時的禮儀與對話情境。
    在阿含語境中,優陀夷通常指釋迦族出身的尊者,此處正要展開對佛法的宣說或答問。

  • 此句源於《雜阿含經》,屬於阿含系的原始教法。
    佛陀將眾生與外界接觸後產生的主觀覺知歸納為「三受」。
    這三受是觀察五蘊中「受蘊」的基礎,旨在透過對受的分類與觀察,理解受的生滅與無常,進而斷除對受的執著。
    在阿含語境中,重點在於知苦、斷集、證滅、修道,透過觀察三受的本質來達到解脫。

名相註解
  • 優陀夷:指佛陀弟子中的尊者優陀夷(Udāyin)。在阿含經中,有多位名為優陀夷的比丘,此處依脈絡指與國王對話者。
  • 大王:對世俗國王的尊稱。

優陀夷言:「大王! 世尊說三受——樂受、苦受、不苦不樂受。」

259
白話直譯
瓶沙王對尊者優陀夷說:「不要這麼說:『世尊說有三種感受——樂受、苦受、不苦不樂受。』」。應該有兩種感受——快樂的感受、痛苦的感受。至於不苦不樂受,(若能離欲息滅)這便是寂滅。如此三次說明,優陀夷無法為國王建立三受,國王也無法建立二受,兩人一起到佛前,頂禮佛足,退立在一旁。
白話口語化新譯
瓶沙王對優陀夷尊者說:「請不要說:『佛陀教導過三種感受,就是快樂的感受、痛苦的感受,以及不苦也不樂的感受。』」。正確的觀察應該只有兩種感受:快樂的感受與痛苦的感受。對於不苦不樂的感受,如果能不再執著、讓它平息,這就是真正的寧靜與解脫。這樣來回說了三次,優陀夷無法說服國王接受三受的觀點,國王也無法讓優陀夷接受二受的看法。於是兩人一起去見佛陀,向佛陀頂禮接足後,退到一旁站著。
法義解析
  • 本句出自《雜阿含經》,背景為瓶沙王針對受的安立與優陀夷產生見解上的辯論。
    在阿含語境中,佛陀隨應眾生根器與說法時機,有時立「二受」(身受、心受),有時立「三受」,有時立「諸受皆苦」。
    瓶沙王此處制止優陀夷僅執著於「三受」之說,是因為在該特定對話情境中(涉及受的寂滅與層次),瓶沙王認為應依佛陀在其他法會所說的「諸受皆苦」或更微細的受陰分析來討論,而非僅停留於三受的分類。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教阿含體系。
    在此語境下,佛陀針對受的本質進行深層剖析。
    雖然一般通說為「三受」(苦、樂、不苦不樂),但在「一切皆苦」的無常法性下,不苦不樂受(捨受)本質仍屬於變易的、不安穩的性質,故從解脫道的實相觀察,歸納為樂受與苦受兩類,用以破除對世俗樂受的執著。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教「三受」教法。
    在阿含語境中,寂滅是指對受、想、行、識的渴愛斷盡,導致苦的止息。
    不苦不樂受(捨受)雖不若苦受或樂受那樣強烈,但仍有「不知(無明)隨眠」在其中,修行者須觀察其無常,不生染著,才能達到涅槃寂滅的境界。

  • 本句描述優陀夷尊者與薩遮尼乾子(或此處指波斯匿王等對話者,依上下文脈絡)針對「受」的分類產生爭執。
    優陀夷依佛陀教法主張「苦、樂、不苦不樂」之「三受」,而對方堅持「苦、樂」之「二受」。
    雙方互不相讓且無法說服對方,體現了對法義理解的歧異,故依循律儀共同請佛裁決。
    此處反映阿含經中對法義嚴謹辨析的風格。

名相註解
  • 立:確立、建立論點或見解。

瓶沙 王白尊者優陀夷:「莫作是言:『世尊說三 受——樂受、苦受、不苦不樂受。』正應有二受—— 樂受、苦受。若不苦不樂受,是則寂滅。」如是 三說,優陀夷不能為王立三受,王亦不 能立二受,俱共詣佛所,稽首禮足,退住 一面。

260
白話直譯
當時,尊者優陀夷依據先前所說,詳細向世尊陳述:
「我也無法確立三受,國王也無法確立二受,現在特意一起來請問世尊這樣的義理,究竟有幾受?」
白話口語化新譯
這時,優陀夷尊者把之前討論的經過詳細告訴佛陀,說:「我沒辦法讓木匠師認同三受的說法,木匠師也沒辦法讓我認同二受的說法,所以我們現在一起來請教世尊,關於受的義理,到底確定有幾種?」
法義解析
  • 本句體現阿含經中對法義辨正的嚴謹態度。
    優陀夷尊者與般遮干食木匠因對「受」的分類產生分歧,一者依「苦、樂、不苦不樂」立三受,一者依「苦、樂(將不苦不樂併入樂受)」立二受。
    此處展現了阿含教法中隨機說法、開合不同的特性,佛陀隨後解釋二受與三受皆是正確的,取決於觀察的角度(隱略或詳盡)。

時,尊者優陀夷以先所說,廣白世尊: 「我亦不能立三受,王亦不能立二受,今 故共來具問世尊如是之義,定有幾受?」

261
白話直譯
佛告優陀夷:「我有時說一種感受,或有時說兩種感受,或說三種、四種、五種、六種、十八種、三十六種,乃至一百零八種感受,或有時說無量感受。
白話口語化新譯
佛陀對優陀夷說:「我隨機教化,有時說受只有一種,有時說有二種,或說三、四、五、六、十八、三十六,甚至到一百零八種,有時也說受有無量多種。」
法義解析
  • 本句體現阿含經中佛陀依據不同觀察角度(建立)對「受」的開展。
    從領納本質看是一受;從苦樂看是二受;從三受、五受(加入憂喜、捨)到六受(六根對六塵),再進一步依三世、內外演變為十八、三十六、一百零八受。
    佛陀強調法無定體,隨緣施設,旨在引導修行者透徹觀察覺受的無常與緣起本質。

名相註解
  • 一受:指所有覺受皆具「領納」之共相,或指「一切皆苦」。
  • 六受:指眼觸生受、耳、鼻、舌、身、意觸生受。
  • 百八受:由六受分別對應三受(得十八受),再區分世俗與出離(得三十六受),最後乘以過去、現在、未來三世所得之總數。

佛 告優陀夷:「我有時說一受,或時說二受, 或說三、四、五、六、十八、三十六,乃至百八受,或 時說無量受。

262
白話直譯
什麼是我所說的一受?若說所有感受,皆是痛苦,這稱為我所說的一種感受。如何解釋二受?說身體感受、心理感受,這叫二種感受。什麼是三受?快樂的感受、痛苦的感受、不苦不樂的感受。什麼是四種取著?所謂欲界所繫的感受、色界所繫的感受、無色界所繫的感受,以及不屬於任何界的感受。為何說明為五受?所謂樂根、喜根、苦根、憂根、捨根,這稱為五受。什麼是六種感受?指眼接觸產生感受。耳、鼻、舌、身、意,接觸產生感受。什麼是十八種受?所謂隨著六種喜悅而行、隨著六種憂愁而行、隨著六種捨離而行的感受,這便稱為十八種感受的說明。何謂三十六種感受?依六種貪著的喜、依六種離貪著的喜、依六種貪著的憂、依六種離貪著的憂、依六種貪著的捨、依六種離貪著的捨,這便稱為三十六種感受。什麼是所說的一百零八種感受?所謂三十六種感受,過去的三十六種、未來的三十六種、現在的三十六種,這便稱為一百零八種感受。什麼是說無量壽?如果說這個受、那個受等等,就像是用無數名稱來說明,這就是說有無量的受。
白話口語化新譯
「為什麼我說『一受』呢?就像我說過的,所有的感受本質上都是苦,這就是我說的「一受」。什麼是所謂的兩種覺受?說到身體的感受與心靈的感受,這就稱為二種感受。這裡說的「三受」是指哪三種感受?快樂的感受、痛苦的感受,以及既不痛苦也不快樂的捨受。這裡所說的四種執著(受)是指什麼呢?這是指與欲界相關的感受、與色界相關的感受、與無色界相關的感受,以及不屬於三界繫縛的解脫感受。為什麼要說有五種執取的組合?也就是說樂、喜、苦、憂、捨這五種感受的根,這就稱為說五種受。什麼是所說的六種感受呢?這就是說,當眼睛接觸到影像時,所生起的內心感受。耳朵、鼻子、舌頭、身體、心意在接觸外界環境時,會產生各種感受。什麼是佛法所說的十八種覺受呢?這就是指伴隨六根對六塵所產生的六種喜悅、六種憂愁與六種不苦不樂的感受,總共稱為十八受。什麼是三十六受?就是指基於六種感官對外境產生的貪執之喜、遠離貪執的喜、貪執之憂、遠離貪執的憂、貪執之捨,以及遠離貪執的捨,這六類各有六種情況,合稱為三十六受。什麼是所謂的一百零八種感受呢?這就是說,將三十六種感受分別對應到過去、未來與現在這三個時間維度,總合起來就稱為一百零八受。什麼是所謂的「無量受」呢?就像提到這種感受或那種感受,有無窮無盡的稱呼,這就是所謂的說無量受。
法義解析
  • 此句源於《雜阿含經》,屬於阿含部類。
    佛陀在此並非否定受的多元分類,而是從「苦」的本質出發,將所有感受歸納為「苦受」。
    這體現了「諸受皆苦」的核心教法,指出無論是苦、樂還是不苦不樂受,從無常、變易的角度觀察,其本質皆具有不安穩性。

  • 本句依《雜阿含經》因緣法與三法印語境,闡述「觀受是苦」的深刻義理。
    佛陀雖曾將受分為二受、三受、六受、甚至百八受,但從「諸行無常」的根本觀點來看,凡是變易、不恆久、因緣所生者,其本質皆具逼迫性,故說「所有受皆悉是苦」。
    這並非否定世俗苦樂的覺受,而是指出其本質的無常性即是苦(行苦)。

  • 此處承襲《雜阿含經》對受陰的分類教法。
    佛陀隨應眾生根器與法義觀察的角度不同,將「受」區分為多種數量(如二受、三受、五受乃至一百八受)。
    此句為問啟,準備開示「身受」與「心受」二種範疇。

  • 本句依《雜阿含經》原始教法,將眾生的領受經驗(受陰)區分為「身受」與「心受」。
    身受指五根對五境所產生的生理性覺受,屬「五識相應之受」;心受指意識對法塵產生的心理性反應,屬「意識相應之受」。
    在阿含經中,此二受常比喻為「二箭」,修行者應覺知身受而不生心受(憂惱執著),以此達成離苦。

  • 本句為《雜阿含經》中發起論義的問句。
    在原始佛教教法中,「受」是指根、境、識三事和合生「觸」後,所產生的情緒經驗與領納。
    此問旨在引出對苦、樂、不苦不樂三種受陰性質的觀察,是體證四聖諦中「苦諦」的基礎。

  • 此為阿含經中對「受」的基礎分類。
    受是指領納觸對境界後的感官反應與心理情緒。
    佛陀依其性質分為三種:樂受(引發貪欲)、苦受(引發瞋恚)、不苦不樂受(引發愚癡/無明)。
    於此三受中,應觀察其無常、生滅,而不生愛染執著,方能導向解脫。

  • 此處「受」並非指苦樂憂喜捨的「感受」(vedanā),而是指「取」(upādāna),即對欲塵與見解的強烈執著。
    在《雜阿含經》此章節中,是為了釐清煩惱的生起與滅盡而提出的分類問詢。
    依據原始佛教教法,釐清這四種執著是斷除輪迴根源的重要觀察。

  • 本句依據《雜阿含經》之阿含系語境,將「受」(感受)依據其所對應的界域與繫縛狀態進行分類。
    前三者屬於世間受,分別對應三界眾生的心理活動範圍;後者「不繫受」則是指與無漏智慧相應、不再受三界煩惱束縛的清淨感受,如涅槃之寂滅受或沙門果相應之受。

  • 本句承接上文對「陰」(蘊)的討論,進入對「受陰」的具體定義。
    在阿含經教法中,強調「五陰」與「五受陰」的區別:前者是構成生命的五種要素,後者則特別指涉與煩惱、執取(upādāna)相應的五陰。
    此處提問旨在引出對五受陰(色、受、想、行、識受陰)的個別定義與其生起、滅盡的因緣法。

  • 本句依據阿含經因緣法體系,將眾生的覺受依其性質與生起之根基區分為五類。
    受是因觸而生的心理反應,此五受分類涵蓋了身、心兩方面的苦樂經驗,以及不苦不樂的中性狀態,是觀察四聖諦中「苦諦」的重要範疇。

  • 此處承接《雜阿含經》中對於「受陰」的細分,旨在透過分類觀察受的生起與根源。
    阿含經建立「六受身」的教法,是為了讓修行者觀察受並非單一整體的「我」,而是依止六根觸對六塵而生起的生理與心理反應,藉此斷除對受的愛染與執著。

  • 此句描述「六受身」之一的生起過程,屬於阿含經中典型的「緣起」教法。
    說明「受」(感受)並非無因生,也不是有一個「自我」在領受,而是依據「眼、色、眼識」三事和合產生的「觸」為緣,才生起相應的苦、樂或不苦不樂受。
    這體現了法與法之間的因緣依存關係,旨在破除對受陰的自我執著。

  • 本句描述阿含經「六六法」中的觸與受之因緣關係。
    強調「受」並非憑空而生,而是依止於根、境、識三事和合而成的「觸」,進而引發領納(受)。
    這體現了原始佛教「緣起」的核心思想,說明主觀感受的生起是條件性的,藉此引導修行者觀察感受的無常與非我。

  • 此句為發問,旨在釐清「受」的不同分類方式。
    在阿含經中,佛陀依據不同的分析角度將「受」分為二受、三受、五受乃至一百零八受。
    此處針對『十八受』進行定義,即六根對六塵產生六受後,依於心意與外境的交互作用,區分為六喜行、六憂行、六捨行,合為十八受。

  • 本句屬於阿含經對「受」的細分。
    在原始佛法中,將眼、耳、鼻、舌、身、意等六根接觸色、聲、香、味、觸、法等六境時產生的受,依其情感性質區分為喜、憂、捨三類。
    六根各具此三類受,故合稱為「十八受」(亦稱十八意近行)。
    此處強調感受的生起是隨順著感官覺知與心意反應而現前,為觀察因緣生滅的重要對象。

  • 本句依《阿含經》原始教法,將心靈感受(受)依據「根塵對象」與「修行趨向」細分為三十六種。
    這包括眼、耳、鼻、舌、身、意等六受,分別在「在家(貪著)」與「出家(離貪著)」兩種情境下,產生的喜、憂、捨三種情緒反應。
    此分類旨在幫助修行者覺察受的生起與其背後的執著狀態,進而從貪執受轉向出離受,最終達成解脫。

  • 此句源於《雜阿含經》,屬於原始佛教對「受」的分類法。
    佛陀將受法依感官(六根)、對象(六塵)、性質(苦樂憂喜捨)及時間(過去現在未來)等維度交叉組合,形成一百零八種受的細目,旨在說明受的無常與生滅多變。

  • 本句展現阿含經對「受」的細緻分類。
    先由六受(六根對六塵)擴張為十八受(六受結合憂、喜、捨三受),再結合出家與在家生活型態成為三十六受。
    最後將此三十六受分布於三世(過去、現在、未來),總計為一百零八受。
    此分類旨在讓修行者全面觀察受的無常與生滅,不論時間空間,皆能如實了知受的本質。

  • 本句承接前文對受(感受)的分類討論。
    在《雜阿含經》的因緣教法中,感受依其生起之觸、所依之根、對象之境以及性質的細分,可以從二受、三受、五受,乃至演繹出無量種受。
    此處提問旨在釐清如何從法義上界定多樣且無盡的感受差別。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教對「受」的分類教授。
    佛陀解釋「受」雖可歸納為三受或苦、樂、不苦不樂,但若依據不同的接觸對象(根、境、識和合)、性質或對應名稱來細分,其名目可以有無量多種,顯示法無定性,隨緣建立名相。

名相註解
  • 四受:指四取(catur-upādāna),即欲取、見取、戒禁取、我語取。
  • 欲界繫受:與欲界貪欲、五欲等煩惱相應而產生的感受。
  • 色界繫受:與色界禪定(初禪至四禪)境地相應而產生的感受。
  • 無色界繫受:與無色界四空定相應而產生的感受。
  • 不繫受:指無漏受。不被三界(欲界、色界、無色界)的煩惱(結使)所繫縛。
  • 云何說:如何解釋、為何稱作。
  • 五受:即五受陰(pañc-upādāna-skandhāḥ),指色受陰、受受陰、想受陰、行受陰、識受陰。指伴隨執取而產生的五種身心現象組合。
  • 樂根:指身受到的舒適、愉悅經驗。
  • 喜根:指心意識感到的歡喜、悅豫經驗。
  • 苦根:指身受到的疼痛、逼迫經驗。
  • 憂根:指心意識感到的憂悲、苦惱經驗。
  • 捨根:指不苦不樂、平靜的中性感受。
  • 眼觸:指眼根、色境、眼識三者和合的心理狀態,是產生感受的直接條件。
  • 意:指意根,為內六入處之一,負責領受法塵並作為意識生起的依止。
  • 十八受:指六喜行(眼觸生愛等)、六憂行、六捨行。這是從感官接觸外境後,心理情緒的趨向來分類。
  • 六喜行:指眼至意六根觸對六境時,生起喜悅的意向與感受。
  • 六憂行:指六根觸對六境時,生起憂傷、苦惱的意向與感受。
  • 六捨行:指六根觸對六境時,生起非喜非憂、平等捨棄的意向與感受。
  • 三十六受:指六根對六塵時,在家與出家各有喜、憂、捨三受,合計三十六種感受。
  • 依六貪著喜:指眼、耳、鼻、舌、身、意等六根接觸可愛境時,生起與感官欲望相應的快樂感受,又稱「在家喜」。
  • 依六離貪著喜:指體悟色等六境的無常、變易,而產生的與智慧、出離相應的喜悅感受,又稱「出家喜」。
  • 依六貪著憂:指六根接觸違意境或失去所愛時,生起與執著相關的憂惱,又稱「在家憂」。
  • 依六離貪著憂:指修行者希求無上解脫而未證得時,所產生的自責或精進憂切心,又稱「出家憂」。
  • 依六貪著捨:指一般人對六境生起無明、不加觀察的平淡感受,本質仍與執著相應,又稱「在家捨」。
  • 依六離貪著捨:指修行者觀諸法無常、平等,而生起的與慧相應的平等心,又稱「出家捨」。
  • 三世:指過去、未來、現在三個時間階段。
  • 無量受:指感受的分類極為繁複,若依受發生的時間(過去、未來、現在)、觸的種類、內外等因素細分,則感受有無量多種。
  • 名說:名號、稱呼或語言上的描述。

「云何我說一受?如說所有受, 皆悉是苦,是名我說一受。云何說二受? 說身受、心受,是名二受。云何三受?樂受、 苦受、不苦不樂受。云何四受?謂欲界繫受、色 界繫受、無色界繫受,及不繫受。云何說五 受?謂樂根、喜根、苦根、憂根、捨根,是名說五 受。云何說六受?謂眼觸生受。耳、鼻、舌、身、意 觸生受。云何說十八受?謂隨六喜行、隨六憂 行、隨六捨行受,是名說十八受。云何三 十六受,依六貪著喜、依六離貪著喜、依 六貪著憂、依六離貪著憂、依六貪著捨、依 六離貪著捨,是名說三十六受。云何說 百八受?謂三十六受,過去三十六、未來三 十六、現在三十六,是名說百八受。云何 說無量受?如說此受彼受等,比如是無 量名說,是名說無量受。

263
白話直譯
優陀夷!我這樣
用各種方式說明受的真實意義,世人不了解,所以互相爭論,
彼此對立,最終無法在我法、律中得到真實的意義
來讓自己止息。優陀夷!若能如實理解我所說的各種受義,便不會引起爭論、互相違背,對已起或未起的爭論,能以法與律使其平息。
白話口語化新譯
「優陀夷啊!我已經用各種方式說明了「受」的真實本質,但世人不能明白,所以互相爭辯、各執一詞,始終無法體悟我所傳授法規中的真諦,進而達到內心的平靜。優陀夷啊!如果能確實理解我所說各種感受的道理,就不會與人爭辯或互相對立;不論爭端是否已經發生,都能用佛法與戒律來平息。
法義解析
  • 此為佛陀呼喚弟子優陀夷之名,準備對其宣說法要。
    在《雜阿含經》的語境中,此種呼喚通常伴隨著對五蘊、六入處或因緣法的深刻教授。

  • 本句屬於阿含經教法,強調對「受」(感受)的如實觀察。
    佛陀雖已慈悲開示苦、集、滅、道及受的生起與滅盡,但眾生因無明與執著而無法如實知見,導致在法義上產生諍論。
    若不能領悟受的無常、苦、空、非我,便無法在佛法的體系(法律)中獲得寂靜涅槃。

  • 此為佛陀對弟子優陀夷的稱呼,用於引發聽者注意,隨後進行教法開示。
    在阿含經中,優陀夷(Udāyin)是常見的對話對象,佛陀常藉由與其問答,破除其對五蘊、欲樂或修行的誤解。

  • 本句體現阿含經強調的「如實知」與「止諍」。
    佛陀教導「受」有多種分類(如二受、三受、至百八受),若能如實了知受的集、滅、味、患、離,則不會對名相產生執著。
    當修行者建立正確法見,便能以法(教理)與律(僧團規範)為準則,化解見解上的衝突(諍論),達到寂靜休息的狀態。

名相註解
  • 如實義:符合事物本來面目的真實義理,此指對受的真實觀察。
  • 種種受:指佛陀隨機教化而對感受所作的多種分類。
  • 如實解知:指依照事物的本來面目、不加主觀偏見地透澈理解。
  • 諍論:因對法義見解不同而產生的言語爭執。
  • 休息:指止息、平息,使紛擾回歸平靜。

「優陀夷!我如是 種種說受如實義,世間不解,故而共諍論, 共相違反,終竟不得我法、律中真實之義 以自止息。優陀夷!若於我此所說種種受 義,如實解知者,不起諍論、共相違反,起、未 起諍能以法、律止令休息。

264
白話直譯
是的,優陀夷!有兩種感受,欲望的感受、遠離欲望的感受。什麼是欲受?五欲的功德因緣產生感受,這叫欲受。什麼是遠離欲望的感受?所謂比丘遠離欲望與惡不善法,有覺有觀,因遠離而生喜樂,圓滿安住於初禪,這稱為離欲受。
白話口語化新譯
「是的,優陀夷!有兩種感受:一種是與欲望相關的感受,另一種是遠離欲望的感受。什麼是欲受?就是因為追求五種感官欲望的享樂,而在心中產生的種種感受,這就叫做欲受。什麼是遠離貪欲而生的感受?這是在說比丘離開了五欲與不好的惡法,心處於有覺察與審慮的狀態,並生起因遠離欲樂而產生的喜悅與快樂,完全進入並安住在初禪境界中,這就叫做「離欲受」。
法義解析
  • 此句為佛陀對優陀夷尊者所說內容的印可或轉折引導。
    在《雜阿含經》中,佛陀常以此語氣確認弟子的正確觀察,或在對話中承接前文以展開更深層的因緣法義。

  • 本句依《雜阿含經》因緣教法,將眾生之領納(受)簡化為兩大類。
    欲受指與五欲、染著相應的感受,是繫縛生死的因;離欲受則指與出離、禪定或涅槃相應的清淨感受,是導向解脫的過程。
    此分類旨在教導修行者辨識感受的性質,從而捨棄染著之受。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教對「受」的分類定義。
    此處定義「欲受」並非廣義的心理感受,而是特指由「五欲功德」(色、聲、香、味、觸)與根、塵、識三事和合後,所生起的愛染與執取之受。
    阿含經強調釐清受的來源,旨在引導修行者觀察五欲的無常,進而斷除對感官快樂的渴求。

  • 本句屬於《雜阿含經》中對「受」的分類與性質討論。
    在阿含教法中,探討受的生起與滅盡是修行核心。
    此處「離欲受」特指遠離感官欲望、貪執後,透過出離心或禪定(如初禪以上)所生起的感受。
    這並非世俗五欲之樂,而是修持過程中心靈獲得解脫束縛的清淨體驗。

  • 本句描述《雜阿含經》中「初禪」的定義與狀態。
    初禪的核心在於「離」,即遠離五欲(色聲香味觸)與五蓋(貪欲、瞋恚、睡眠、掉悔、疑)等不善法。
    此時心識仍保有對目標的粗細思維(覺、觀),並體驗到因捨離感官欲望而自然生起的法喜與輕安(喜、樂)。
    此種禪定經驗中的感受,被定義為「離欲受」。

名相註解
  • 然:表肯定或承接的助詞,意為『是的』、『確實如此』。
  • 欲受:與五欲(色聲香味觸)或貪愛相應的感受。
  • 離欲受:遠離感官欲望,與出離、無貪相應的感受,如禪定中產生的喜樂或對法義的領受。
  • 五欲功德:又稱五妙欲。指眼、耳、鼻、舌、身等五根,對色、聲、香、味、觸等五塵所生起的可愛、可樂、可意之境界。「功德」在此指能令眾生產生世俗樂趣的特性。

「然,優陀夷!有 二受,欲受、離欲受。云何欲受,五欲功德因緣 生受,是名欲受。云何離欲受?謂比丘離 欲、惡不善法,有覺有觀,離生喜樂,初禪具足 住,是名離欲受。

265
白話直譯
如果有人說眾生依靠這初禪,只是為了快樂,沒有其他原因,這說法不對。這是為什麼?還有超越此處的更大快樂,何者是?指比丘遠離有覺有觀,內心清淨,定中生起喜悅、快樂,圓滿安住於第二禪,這叫勝樂。如此,乃至非想非非想處,逐步深入更高的境界。
白話口語化新譯
如果有人說眾生修習初禪,只是為了得到快樂而沒有其他意義,這種說法並不對。為什麼要這麼說呢?還有比這種快樂更殊勝的,那是什麼呢?這是指比丘遠離了尋思與伺察的心理作用,內心達到純淨,生起由定力所產生的喜悅與快樂,完全進入並保持在第二禪的狀態,這就叫做勝樂。同樣的道理,直到非想非非想處,也都是這樣依序說明更為殊勝的特質。
法義解析
  • 本句體現阿含經對於禪定修行的正確導向。
    初禪雖具備「離生喜樂」的特質,但修行初禪的目的並非耽溺於禪悅之樂(味著),而是作為止觀雙運的基礎,進而斷除煩惱、趣向涅槃。
    若僅為追求定樂,則仍屬世俗定,無法解脫。

  • 這是阿含經中常見的問句,用於承上啟下,引導出對前述論點、教法或現象的原因分析與深層解釋。
    在《雜阿含經》中,此句多用於佛陀或弟子在提出一個結論後,主動發問以引發對因緣、因果規律(如五蘊、六入處之生滅原因)的詳細闡述。

  • 本句承接上文對世俗欲樂或初階禪定的討論,提出存在更為寂靜、殊勝的解脫之樂。
    在《雜阿含經》語境中,這是為了引導修行者不染著於粗淺的喜樂,進而追求如滅盡定或涅槃寂靜等更高層次的「勝樂」。

  • 本句描述四禪當中的「第二禪」境界。
    在阿含經的禪定體系中,初禪仍保有尋(覺)與伺(觀)的細微思惟,而進入第二禪的關鍵在於息滅這類語言性或思惟性的心理運作,達成「內淨」(內心純淨一致)。
    此時的「喜、樂」是完全由三摩地(定)所生,而非如初禪是由離欲所生。
    此處稱之為「勝樂」,強調禪定之樂優於五欲之樂。

  • 本句屬於《雜阿含經》中論述「四禪八定」或「次第定」的語境。
    透過「轉轉勝」描述禪定層次的遞進關係,強調後後者較前前者更為寂靜、勝妙。
    在阿含經的修道次第中,此處在於說明色界定至無色界定的遷升過程,每一層次的定境皆比前一境界更微細、更殊勝。

名相註解
  • 不然:不正確、並非如此,用於駁斥錯誤的見解(邪見)。
  • 勝樂:指超越世俗五欲之樂,更為殊勝清淨的禪定或涅槃之樂。
  • 何者是:疑問代詞,指稱那種更優越的快樂具體為何。
  • 轉轉:層層遞進、依序、漸次地。
  • 勝:殊勝、優越,指禪定境界的寂靜度與層次更高。

「若有說言眾生依此初 禪,唯是為樂非餘者,此則不然。所以者 何?更有勝樂過於此故,何者是?謂比丘離 有覺有觀,內淨,定生喜、樂,第二禪具足住,是 名勝樂。如是,乃至非想非非想入處,轉轉 勝說。

266
白話直譯
如果有人說:『唯有這裡,甚至非想非非想處才是最極的安樂,除此之外皆非。』也不是這樣。為什麼呢?還有比這更殊勝的快樂,為什麼呢?謂比丘超越一切非想非非想的境界,滅除想與受,親身證得並安住其中,這稱為超越彼處的殊勝樂境。
白話口語化新譯
如果有人說:『只有在此處,甚至到非想非非想天的境界才是真正的快樂,其他地方都不是。』。也不應該是這樣理解的。為什麼是這樣呢?還有比這種快樂更殊勝的,那是什麼呢?這是指修行人超越了非想非非想天的一切境界,進入想與受都滅盡的定境,親身證驗並安住在其中,這就是比前面所說更為殊勝的快樂。
法義解析
  • 本句描述外道對於禪定境界的執著,將世間禪定的頂端「非想非非想處」誤認為終極的解脫安樂。
    在阿含經語境中,佛陀以此指出五欲或定境的快樂皆屬無常、非究竟,凡夫若產生「唯此為實,餘皆虛妄」的見解,即是墮入邊見與取著。

  • 此句為佛陀或論辯者否定對方的錯誤假設或執著。
    在《雜阿含經》中,常用於破除對五蘊、因緣等法義的邊見(如斷見、常見或非因緣見),強調法性的離兩邊與不共世俗謬見。

  • 這是佛經中常用的問答銜接語,用於引起下文對因緣、道理的詳細解釋。
    在《雜阿含經》中,此句通常緊接在某個教法結論(如無常、苦、空、非我)之後,準備進一步說明達成該結論的因緣或邏輯。
    依據阿含經系之因緣法框架,此處的詢問指向對法性生滅原因的探究。

  • 本句承接前文對五欲或世俗喜樂的捨離,提出存在著比世間感官之樂更高層次、更清淨的快樂。
    在《雜阿含經》的語境中,這通常指涉禪定之樂(如初禪至四禪的離生喜樂)或最終的涅槃解脫之樂。
    此處以問句形式引導修行者思惟法樂與俗樂的分別,進而追求不依賴感官刺激的「勝樂」。

  • 本句描述阿含經中九次第定的最高境界「想受滅正受」(滅盡定)。
    修行者依次超越四禪八定,最終滅除粗細的想與受心所。
    在阿含語境中,此定境非肉體感官之樂,而是離諸想縛、最極寂靜的「勝樂」,是趨向解脫的關鍵實踐。

名相註解
  • 此處:指當下所論及的欲界安樂或特定禪定境界。
  • 非想非非想:無色界四空天的第四天,為世間定之最高境界,此時心識極細微,既非有想亦非無想。
  • 極樂:指最極致的快樂。在阿含語境中多指世俗或禪定所感的樂受,非指後世大乘淨土宗的極樂世界。
  • 非餘:除此之外沒有別的了,表現出一種絕對化、排他性的執著見解。
  • 亦復不然:亦是如此,表示對前述論點或假設的完全否定。

「若有說言:『唯有此處,乃至非想非非 想極樂非餘。』亦復不然。所以者何?更有勝 樂過於此故,何者是?謂比丘度一切非想 非非想入處,想受滅,身作證具足住,是名勝 樂過於彼者。

267
白話直譯
若有外道出家這樣說:『沙門釋迦族弟子只說想受滅,稱為至樂。』這裡不應該。為什麼呢?應當對他說:『這不是世尊所說的受樂類別,世尊所說的受樂類別,應如其所說。』
白話口語化新譯
如果有其他教派的出家人說:『佛陀的弟子們主張,只有進入「想知與感受都滅盡」的狀態,才稱得上是最高的快樂。』。這樣做是不合道理的。為什麼要這麼說呢?應當告訴他:『這不是佛陀所說的快樂分類,佛陀所說的快樂分類,應當依照佛陀親自開示的內容為準。』
法義解析
  • 此句反映了外道對於佛教「滅盡定」(想受滅正受)的質疑。
    外道通常認為快樂必須伴隨著「受」(感受),因此懷疑既已「想受滅」,沒有了受覺,如何能稱為「樂」。
    在《雜阿含經》的語境中,此處涉及對「樂」的定義重構:佛法中的至樂不只是感官或禪定的喜樂受,更包含苦與受的永恆寂靜。

  • 在《雜阿含經》的論辯語境中,此句是用來否定對方的錯誤論點或不如理的行為。
    阿含經強調依循因緣法與如實觀察,若主張違背因果法則或解脫次第,則以此語判定其不合理性。

  • 這是阿含經中常見的啟請或設問句式,用於承接前文的論述或結論,並引導出後文對因緣、法義的具體解釋,旨在深化聽法者對教理因果的思維。

  • 本句出自《雜阿含經》,強調對「受」的安立應依佛陀教法為準。
    阿含經中對「受」的分類(數)有二受、三受、至百八受等,是為了對治不同的煩惱或開顯禪定層次。
    若他人對「受」的界定與佛說不符,應依經教進行校正,以維持原始教法的清淨與精準。

名相註解
  • 異學出家:指佛教以外的其他宗教修行者,即外道。
  • 沙門釋種子:指追隨釋迦牟尼佛出家的弟子。
  • 至樂:最高的快樂,在此特指涅槃寂靜之樂,非世俗樂受。
  • 不應:不合乎理法、不正確、不應當。在論理語境中指邏輯或法理上不成立。
  • 數:範疇、類別、法數。此指對「受」(感受)的分類體系。
  • 受樂:感受快樂。在阿含語境中,受分為苦、樂、不苦不樂受。

「若有異學出家作是說言:『沙 門釋種子唯說想受滅,名為至樂。』此所不 應。所以者何?應當語言:『此非世尊所說 受樂數,世尊說受樂數者,如說。』

268
白話直譯
優陀夷!有四種快樂。哪四種?所謂離欲之樂、遠離之樂、寂滅之樂、菩提之樂。
白話口語化新譯
「優陀夷啊!有四種快樂的層次。是哪四種呢?這就是指離開五欲的快樂、遠離世俗塵囂的快樂、煩惱平息的快樂,以及覺悟的快樂。
法義解析
  • 此為佛陀或說法者呼喚弟子優陀夷之名,用以提起聽眾注意,準備宣說核心法義。
    在《雜阿含經》語境中,此種呼喚通常緊接著關於五蘊、六入處或因緣法的教誡。

  • 本句源自《雜阿含經》,屬於阿含部原始佛教教法。
    在此語境下,「樂」通常指涉修道過程中身心的喜悅與安適。
    根據此經卷上下文,此四種樂是指「離欲惡不善法」後,依序成就的初禪、二禪、三禪、四禪之樂。
    這並非世俗五欲之樂,而是透過正確的禪修實踐,使心遠離貪愛執著而生起的定樂。

  • 此句為阿含經中常見的發問與標數語式。
    在雜阿含經的教學次第中,佛陀通常先標示法數(如:有四種法),接著以「何等為四」進行徵問,隨後才逐一條列詳述具體內容,旨在引發聽眾注意力並確立教法的結構。

  • 本句描述阿含經中解脫層次的喜樂,強調修行的樂受並非世俗欲樂,而是由捨離煩惱後自內心生出的清淨樂。
    從捨離外在欲貪(離欲)、遠離惡法與群聚(遠離),到身心止息的定樂(寂滅),最終達成完全覺悟的境界(菩提)。
    此四種樂標誌著從世俗束縛邁向徹底解脫的進程,屬於清淨不染的法樂。

名相註解
  • 四種樂:此處特指四種禪定之樂,即初禪(離生喜樂)、二禪(定生喜樂)、三禪(離喜妙樂)、四禪(捨念清淨之安樂)。
  • 何等:疑問詞,相當於「什麼」或「哪些」。
  • 四:指代下文即將展開的四個法義項目。
  • 離欲樂:捨棄對色、聲、香、味、觸等五欲的貪愛所生起的快樂。
  • 遠離樂:遠離惡不善法、喧鬧或世俗攀緣,於獨處或禪定中生起的安穩樂。
  • 寂滅樂:煩惱平息、身心掉舉消失,於涅槃或深定中體驗的寂靜之樂。
  • 菩提樂:成就正覺、獲證智慧後,徹底斷除無明所帶來的解脫之樂。

「優陀夷!有 四種樂。何等為四?謂離欲樂、遠離樂、寂滅樂、 菩提樂。」

269
白話直譯
佛陀說完這部經後,尊者優陀夷與瓶沙王聽聞佛陀所說,歡喜遵從奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,優陀夷尊者和影勝王聽了佛陀的教導,都感到很法喜,並決心照著佛陀的教法去做。
法義解析
  • 本句為經典流通分,描述聽眾在聞法後產生的宗教實踐動力。
    在《雜阿含經》的語境中,「歡喜奉行」代表聽法者對四聖諦、緣起法等原始教義產生正見,並將其落實於日常的解脫修持中,體現了初期佛教重視聽聞隨順、如法修行的特質。

佛說此經已,尊者優陀夷及瓶沙 王聞佛所說,歡喜奉行。

(四八六)

271
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
我親自聽聞佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為經首三分之「通序」(證信序),旨在證明經典的真實性。
    依阿含經原始教法語境,強調「親聞」與「現見」,建立法義傳承的信實度,非由推論或傳說而來。

如是我聞:

272
白話直譯
某時,佛住在王舍城的迦蘭陀竹園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹園。
法義解析
  • 本句為經文的「序分」,交代佛陀說法的時間與地點。
    依照《阿含經》語境,這反映了早期佛教僧團隨機教化的歷史背景。
    王舍城為當時摩揭陀國的首都,而竹園則是佛教史上第一座供僧團居住的精舍。

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹 園。

273
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「若對一法,生起正確的厭離、不再貪著、背離捨棄,能斷盡一切煩惱,所說的一法,就是一切眾生依靠飲食而存在。還有兩種法,叫做名和色。還有三種法,稱為三受。還有四種法,稱為四種食物。還有五種法,稱為五受陰。還有六種法,稱為六內外入處。還有七種法,稱為七種識的住處。還有八種法,稱為世間八法。還有九種法,稱為九種眾生所住之處。還有十種法,稱為十種業的表現。對於這十種法,生起厭惡、不喜歡、背離捨棄,從而斷除一切煩惱。
白話口語化新譯
當時,佛陀告訴比丘們:「如果能對一件特定的事情,生起正確的厭離心、不再貪戀、轉身捨離,就能斷除所有煩惱。這件事就是:看清一切眾生都是依賴食物支撐才得以生存的。」。另外還有兩種現象,分別是心理活動與物質形體。還有三種法,就是指三種感受。另外還有四種法,就是指維繫眾生生存的四種支柱。另外還有五種法,就是指五種構成生存執著的要素。還有六種法,就是指內在的六種感官與外在的六種知覺對象。另外還有七種法,也就是七種識所執著停留的處所。還有八種現象,就是指世間常見的八種遭遇。另外還有九種法,就是指九種有情眾生依止居住的境界。還有十種法,就是指十種業的途徑。對這十種法產生厭離心、不再貪戀、轉身捨離,就能斷除所有的煩惱。
法義解析
  • 本句屬於阿含經四聖諦中「苦、集」的觀察。
    佛陀教導透過觀察「食」的本質來斷除煩惱。
    眾生依食而住(四食),本質是因緣和合且無常的,若能正觀「由食而存」的繫縛性,生起出離心(厭離、不樂、背捨),即可斷除對生命的愛染與渴求,進而證得漏盡。

  • 本句源自《雜阿含經》,屬於原始佛教對生命與現象的分類。
    在阿含經系中,『名色』是構成眾生個體的兩大要素。
    這兩法互相依存,如同三蘆立於大地,缺一不可,是分析『自我』非實有、僅為五蘊和合的重要基礎。
    此處將萬法簡約為心(名)與物(色)兩大類,旨在引導修行者觀察世間一切皆由此二法組成,進而破除對單一、永恆『我』的執著。

  • 本句屬於阿含經部對「受」的分類教學。
    在原始佛教教義中,將眾生接觸外境後所產生的情感經驗區分為三種性質。
    這是觀察五蘊中「受蘊」的基礎,也是理解從觸到受、從受到愛之緣起過程的關鍵。

  • 本句承接前文,開示長養眾生身命與資益生死流轉的四種基本條件(四食)。
    在《阿含經》語境中,觀察「食」是為了理解生之苦因與貪愛之緣起,進而達到斷食、知苦、離欲。
    這四食不僅維持色身,更維持了名色與識的相續。

  • 本句源於《雜阿含經》,屬於原始佛教教法。
    此處將『法』歸納為五受陰,強調眾生對色、受、想、行、識五種積聚生起染著與繫縛。
    在阿含語境中,『陰』(khandha)意為積聚,『受』(upādāna)意為取著,五受陰是苦的本質,也是觀察因緣生滅、斷除煩惱的核心對象。

  • 本句屬於阿含經因緣觀的基礎框架。
    佛陀將眾生身心與世界的互動歸納為「六入處」,即感官系統(內入處)與其相對應的環境資訊(外入處)。
    這十二處(六內外入處)是建構一切知覺與煩惱產生的基礎,也是觀察「緣起」與「無我」的核心範疇。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法。
    所謂「七識住」,是指有情眾生之識隨其業力、愛染而安住、生長的七個層級或處所。
    這七處涵蓋了欲界、色界與無色界的部分層次。
    在阿含語境中,觀察七識住是為了暸解識的染著與遷流,進而修習厭離、欲滅、解脫,而非建立形而上的本體論。

  • 本句承接上文,標示出佛陀欲開示的主題「世八法」。
    在《阿含經》的語境中,世八法是指世間眾生經常遇到且容易生起愛憎執著的八種情境。
    佛陀藉此教導弟子應觀察其無常、苦、變易之性,而不為其動搖。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於阿含系原始教法。
    此處的「九眾生居」(又稱九有情居、九居)是指欲界、色界、無色界中,有情眾生特別愛樂、安住的九種差別境界。
    佛陀以此歸納眾生在輪迴中依止的處所,目的在於引導修行者理解眾生界之局限,進而生起厭離心,不求安住於此九處,最終導向涅槃。

  • 本句承接上文,指出在阿含經的因果教法中,除了前述法外,還有十種界定善惡行為範疇的法則,即「十業跡」。
    這十項行為準則是決定眾生未來果報趨向的關鍵路徑。

  • 此處展現阿含經典型的解脫次第:先對五蘊或十善惡等法生起「厭」,進而對感官欲樂「不樂」,最終「背捨」執著,導向煩惱(漏)的斷盡。
    此乃從觀照無常中生起離欲,最終達成涅槃寂滅的實踐路徑。

名相註解
  • 正厭離:正確地體悟苦、空、無常,進而對輪迴生起遠離之心。
  • 不樂:不再對感官境界或生存狀態產生貪著與愛好。
  • 背捨:違背貪欲的方向,捨棄對法執與自我的執著。
  • 由食而存:指四食(麤摶食、更樂食、意思食、識食),強調眾生存在的條件性與不自在性。
  • 名(Nāma):指無形質的心理活動,包含受、想、行、識四蘊。
  • 色(Rūpa):指有形質、佔有空間並會變礙的物質現象,即色蘊,由四大及其所造色組成。
  • 四法:指四種教法或法義類別。
  • 四食:指麤摶食(長養色身)、觸食(感官接觸引發受)、意思食(意識的造作與希求)、識食(入胎之識與名色增長)。
  • 五受陰:又譯五取蘊(pañc-upādāna-kkhandhā)。指色、受、想、行、識五種生起執取(受)的積聚(陰/蘊)。
  • 六法:指本段經文所列舉的六個項目,此處特指內外對應的六組入處。
  • 六內入處:指眼入處、耳入處、鼻入處、舌入處、身入處、意入處,即感官機能(六根)。
  • 六外入處:指色入處、聲入處、香入處、味入處、觸入處、法入處,即感官對象(六境)。
  • 入處:梵語 āyatana,指生長門,是心、心所法生長的門戶或基礎。
  • 七法:指七種分類或法目。
  • 七識住:指識所愛樂安住的七處,分別為:身異想異(如人、天)、身異想一(如梵天)、身一想異(如極光淨天)、身一想一(如遍淨天)、空無邊處、識無邊處、無所有處。
  • 八法:指下文將逐一列舉的利、衰、毀、譽、稱、譏、苦、樂。
  • 世八法:又稱世間八風,指能煽動人心、使其失去平靜的八種世俗法。
  • 九法:指九種分類或範疇。
  • 九眾生居:指眾生依止、愛樂居住的九個處所,包括欲界人天、色界之梵眾天、極光淨天、遍淨天,以及無色界之空無邊處、識無邊處、無所有處、非想非非想處等。此處不含地獄與無想天,因其非眾生心所愛樂安住之處。
  • 十法:指十種具體的教法或項目。
  • 十業跡:指十善業跡或十不善業跡,即殺、盜、邪淫、妄語、兩舌、惡口、綺語、貪、恚、邪見。稱「跡」或「道」是因為這些行為是通往善趣或惡趣的路徑。
  • 生厭:對生死輪迴之法生起疏離與厭患心。

爾時,世尊告諸比丘:「若於一法,生正厭 離、不樂、背捨,得盡諸漏,所謂一切眾生由 食而存。復有二法,名及色。復有三法,謂三 受。復有四法,謂四食。復有五法,謂五受 陰。復有六法,謂六內外入處。復有七法,謂 七識住。復有八法,謂世八法。復有九法,謂 九眾生居。復有十法,謂十業跡。於此十法, 生厭、不樂、背捨,得盡諸漏。」

274
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽聞佛的教導,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,比丘們聽了佛陀的教導,內心非常歡喜,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為《雜阿含經》常見的結尾流通分語句。
    展現原始佛教中弟子聽法後「法喜充滿」的心理狀態,以及「聞、思、修」中從聞法到實踐(奉行)的完整過程。
    在阿含語境中,奉行特指對四聖諦、緣起法等教義的實際觀察與修證。

佛說此經已,諸 比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(四八七)

276
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
這是我親自聽聞佛陀所說的:
法義解析
  • 此為佛經開首的通序,又稱「信成就」。
    旨在證明經文內容是阿難尊者親自聽聞佛陀宣說,而非自創或傳聞,以建立聽眾對教法的信心。
    在阿含經語境中,這代表了對原始教法真實性的印證。

如是我聞:

277
白話直譯
有一次,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹園裡。
法義解析
  • 此為阿含經典型的開經序分,交代說法法的時間與地點。
    「一時」反映了因緣成就的時刻,而王舍城迦蘭陀竹園是早期佛教僧團重要的弘法根據地。

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹 園。

278
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「若對一法,生起正確的厭離、不再貪著、背離捨棄,徹底到達苦的盡頭,從苦中解脫,就是說,一切眾生依靠飲食而存在。還有兩種法,名與色。還有三種法,稱為三種感受。還有四種法,稱為四種食物。還有五種法,稱為五受陰。還有六種法,稱為六內外入處。還有七種法,稱為七識住。還有八種法,稱為世間八法。又有九種法,稱為九類眾生所住之處。還有十種法,稱為十種業跡。對於這十種法,內心生起正確的厭離,不再貪戀,背離捨棄,徹底到達痛苦的盡頭,從痛苦中解脫。
白話口語化新譯
那時,佛陀告訴比丘們:「如果能對一個道理產生正確的排斥、不再迷戀並決定捨棄,就能徹底終結痛苦,得到解脫。這個道理就是:所有的眾生都是依靠食物支撐才得以生存的。」。另外還有兩種分類,叫做名和色。另外還有三種法,指的就是三種感受。另外還有四種法,就是指維繫眾生生存的四種養分。另外還有五種法,就是指五受陰(五種構成生存經驗的執取要素)。還有六類法,就是指內在的六種感官與外在的六種知覺對象。還有七種法,也就是指有情心識留住、愛樂的七種處所。還有八種法,就是指世間常見的八種現象。還有九種法,就是指九種眾生居住的環境。另外還有十種法,也就是指十種行為的軌跡。對這十種法生起正確的厭離心,不再執著喜好,並從中捨離,藉此徹底終結痛苦,得到解脫。
法義解析
  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法。
    佛陀教導透過觀照『四食』(摶食、觸食、意思食、識食)來體悟生命存在的本質。
    眾生皆因對食的渴求而流轉生死,若能正觀『一切眾生由食而存』,認知生命的存在是依緣而起、受食牽制,進而對其生起厭離,便能斷除貪愛,達到解脫苦厄的境界。

  • 本句源於《雜阿含經》,屬於部派佛教早期對生命現象的分析框架。
    將一切法歸納為「名」(精神活動)與「色」(物質現象)兩大類。
    在阿含語境中,名與色相互依止(如識緣名色、名色緣識),共同構成眾生輪迴的主體觀察點,用以破除「我」的單一執著。

  • 本句屬於《雜阿含經》中對「受念處」或「受陰」的分類教法。
    在阿含語境中,「受」是指根、境、識三事和合觸之後產生的心理領納。
    將一切感受歸納為三類,是為了讓修行者透過觀察受的生滅,進而體證苦、空、無常,斷除對樂受的貪欲、對苦受的瞋恚以及對不苦不樂受的愚癡。

  • 本句源於《雜阿含經》,屬於原始佛教教法。
    在阿含語境中,「食」的義理重點在於「長養」與「增益」,即維繫有情眾生生存與滋養生死流轉的四種必要支柱。
    此四法是佛陀用以分析生命存在之因緣,為後續說明如何透過對食的厭離而達到解脫作鋪陳。

  • 本句屬於阿含經部類,立足於「四聖諦」與「緣起」的基石。
    此處「五法」特指「五受陰」,強調有漏、帶有執取的五蘊(色、受、想、行、識)。
    在阿含語境中,區分「五蘊」與「五受陰」至關重要:五蘊是構成生命的五種聚集,而當這五種聚集與欲貪結合、成為執取的對象時,即稱為「受陰」。
    這是苦諦的具體內容,也是修行者應當遍知、斷除執著的對象。

  • 本句屬於阿含經部類,立足於「因緣生法」與「處」的原始教說。
    六內外入處是建構識覺反應的基礎,透過內在感官(根)與外在對象(境)的接觸,生起認識作用。
    阿含經強調觀察這十二處,藉以理解受、愛、取的生起,進而達到斷除執著的實修目的。

  • 本句屬於阿含經中對有情生命存在狀態的分類。
    ‘七識住’描述了識在欲界、色界及無色界中,因不同的色身(種種身)與想念(種種想),而產生安住與愛樂的七種範疇。
    這是為了讓修行者了知識的執著所在,進而生厭、離欲、解脫。

  • 本句承接前文,標示出「世八法」的法數與名稱。
    在阿含經語境中,此八法描述世間凡夫必然會遭遇的八種變遷境遇,修行者應體察其無常、苦、非我,而不為其動搖。
    這八法即是利、衰、毀、譽、稱、譏、苦、樂。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教對於有情世間分類的觀察。
    九眾生居(又稱九有情居)是指眾生在欲界、色界、無色界中,依據定力的深淺與意識的運作狀態,所安住的九個層級。
    此分類旨在說明眾生雖然身處不同的生存環境,但仍未解脫生死輪迴,皆屬於無常之法。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法。
    此處的「十法」特指「十業跡」,即眾生身、口、意所造作的十種行為路徑。
    在阿含經語境中,業跡強調的是行為與其果報之間的必然聯繫,是通往善趣或惡趣的軌道。

  • 本句屬於阿含經典型的解脫道次第描述。
    修行者透過如實觀察「十法」(通常指五蘊、六入處或此處上下文所指之特定法數)的無常、苦、空、非我,進而產生「厭離」。
    厭離並非世俗的討厭,而是智慧觀察後的自然離欲;「不樂」指不再愛染執著;「背捨」則是由內心深處轉向,不再受其繫縛。
    如此方能「究竟苦邊」,即徹底斷除苦的集起,完成生死的解脫。

名相註解
  • 名:指受、想、行、識等無形的身心活動與心理標籤。
  • 三法:指三種名相或分類項目。
  • 識住:識隨業力與愛欲而停駐、增長之處。

爾時,世尊告諸比丘:「若於一法,生正厭 離、不樂、背捨,究竟苦邊,解脫於苦,謂一 切眾生由食而存。復有二法,名及色。復有 三法,謂三受。復有四法,謂四食。復有五法, 謂五受陰。復有六法,謂六內外入處。復有 七法,謂七識住。復有八法,謂世八法。復有 九法,謂九眾生居。復有十法,謂十業跡。於 此十法,生正厭離、不樂、背捨,究竟苦邊,解 脫於苦。」

279
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經教,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並依照教法去實踐。
法義解析
  • 本句為阿含經經典結尾的「流通分」慣用語。
    展現出聞法者對四聖諦、緣起法等原始教義的深切認同與實踐決心。
    「歡喜」並非世俗的情緒興奮,而是指在聽聞正法後,因疑惑消除、見道證真而產生的法喜;「奉行」則強調阿含經重視實修、依教奉行的特點。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡 喜奉行。

(四八八)

281
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序,旨在證明經文的真實性。
    在《阿含經》語境下,強調聽法者(通常指阿難尊者)親自從佛陀處領受教法,不增不減,體現了原始佛教重視現量聽聞與傳承的嚴謹性。

如是我聞:

282
白話直譯
有一次,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹園裡。
法義解析
  • 此為阿含經典型的開經序句。
    王舍城是摩揭陀國的首都,迦蘭陀竹園是佛教史上第一座僧伽藍(精舍)。
    阿含語境強調佛陀與弟子在特定時間與地點的真實修持生活,展現聖教的歷史性與人間性。

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹 園。

283
白話直譯
爾時,世尊告訴諸比丘:「若能於一法中,觀察無常,觀察變化,觀察離欲,觀察滅盡,觀察捨離,便能斷除一切煩惱,這是說一切眾生皆因飲食而存活。又有兩種法,叫做名和色。還有三種法,稱為三種感受。還有四種法,稱為四種食物。還有五種法,稱為五受陰。還有六種法,稱為六內外入處。還有七種法,稱為七識住。還有八種法,稱為世間八法。還有九種法,稱為九類眾生所居之處。又有十種法,稱為十種業的表現。在這十法中,正確觀察無常、觀察變化、觀察遠離欲望、觀察滅盡、觀察捨棄,能斷除一切煩惱。
白話口語化新譯
世尊告訴比丘們:「如果對一個法理進行無常、變遷、離欲、滅盡與捨離的觀察,就能斷除所有煩惱,這個法理就是『所有眾生都是靠著食而存在』。」。另外還有兩類現象,分別是心理活動與物質色法。另外還有三種法,就是指三種覺受。另外還有四種法則,就是四種維繫生命的營養或支撐力。另外還有五種法,就是指五受陰。還有六種法,就是指內在的六種感官與外在的六種知覺對象。還有七種法,也就是「七識住」,指的是有情眾生心識所愛樂、停留的七種境界。還有八種法,就是指世間常見的八種現象。還有九種法,指的是九個眾生居住、投生的層界。另外還有十種法,就是指十種造作後的業力軌跡。對這十種法進行正確的禪修觀察,見證它們是無常的、隨時在變異的、引向遠離貪欲的、趣向滅止與捨離的,由此達成煩惱的斷除。
法義解析
  • 本句屬於阿含經典型的四聖諦與緣起觀。
    世尊教導修行者,即便如「眾生依食而住」這類根本的生存法則,也應作為觀照對象。
    透過觀察「食」的生滅與無常,破除對色身與生存的執著(離欲、捨離),進而達到煩惱斷盡(盡諸漏)的解脫境界。
    此處強調「食」亦是因緣所生,非恆常不變。

  • 本句展現原始佛教對於眾生身心組成的基本分類(名色)。
    在阿含語境中,『名色』是五蘊的另一種歸納方式,強調認識主體(名)與對象(色)的相互依存關係。
    依十二因緣,名色緣識而生,亦是識所住處,以此說明生死流轉的觀察點,不涉及大乘法界觀,純粹聚焦於對身心現象的無常與因緣觀察。

  • 本句承接上文,列舉佛法中關於覺受的分類。
    在《阿含經》因緣教法中,『受』是五蘊之一,也是十二因緣中的重要環節。
    此處將眾生對境所生起的感官與心理反應概括為三種類別,藉此觀察受的無常與生滅,以達到離貪解脫。

  • 本句承接前文,指出欲界與色界有情眾生賴以生存、增長、住世的四種要素。
    在《阿含經》語境中,『食』不僅指物質食物,更涵蓋了心理與意識層面的執取與推動力,是苦集諦中維繫輪迴的關鍵因緣。

  • 本句承接前文,指出修行者應當觀察的對象。
    在《雜阿含經》的語境中,將眾生執著的生命組成歸納為五個法類,即五受陰。
    此處強調「受」字,意指這五種組成要素是與染著、渴愛相應的,是苦的生起之處,也是解脫觀照的中心。

  • 本句屬於阿含經典型的部派佛教早期教法。
    所謂「六內外入處」,是將眾生的身心經驗區分為內在的感知器官(六內入處)與外在的對應環境(六外入處)。
    這十二個處所(十二處)是生起識知(識)、觸、受、愛等煩惱的因緣基礎。
    在阿含語境中,理解六入處是為了觀察其無常、苦、空、非我,進而斷除貪愛,達到解脫。

  • 本句屬於阿含經對生命存在狀態的分類。
    所謂「識住」,是指心識隨縛於特定的色身與境界(處),因愛染而停留、生長。
    此七處涵蓋了欲界至無色界的不同生處,用以說明眾生輪迴於生死中,心識依託而住的七個層次。
    在阿含語境中,理解七識住是為了修習厭離、欲、滅,進而達成識的不住、解脫。

  • 此處承接前文,指出影響世間凡夫心境動盪的八種對待法。
    在阿含經語境中,強調這八法能生起愛、恚、憂、惱等煩惱,是修行者應當觀察其無常、苦、變易,進而不受其動搖的核心教法。

  • 此處屬於《阿含經》中關於世界觀與禪定層次的分類。
    九眾生居(又稱九有情居、九居)是指眾生在欲界、色界、無色界中,依其識受與處所之不同,能令眾生安住而生愛著的九個場域。
    此教法旨在說明輪迴的範疇,引導修持者認清三界皆不可安住而求離欲。

  • 此句承接前文,指出造成生死輪迴或解脫的十種具體行為路徑。
    在《雜阿含經》的原始教法語境下,這十法即是決定命運趨向的具體行為準則,透過這十種行為的造作,會留下相應的業力軌跡,導向不同的果報境界。

  • 本句屬於阿含經典型的「解脫道」次第,強調透過對法(五蘊、處、界等十法)的如實正觀,依次經歷無常、變易、離欲、滅、捨離等觀照過程,最終達成漏盡解脫。
    此處的觀察並非純粹知識性的理解,而是透過禪觀實踐,切斷對色心諸法的執著。

名相註解
  • 一法:指一個具體的法義或觀察對象,在此指「一切眾生由食而存」。
  • 業跡:梵語 karma-patha,音譯為業道。指行為(業)運行的道路或軌跡。行為本身即是道,且能通往相應的善惡趣果報。
  • 正觀:如實、正確的禪修觀察。
  • 捨離:放下對自我的執取與法執,達成究竟捨。

爾時,世尊告諸比丘:「若於一法,觀察無 常、觀察變易、觀察離欲、觀察滅、觀察 捨離,得盡諸漏,謂一切眾生由食而存。復 有二法,名及色。復有三法,謂三受。復有四 法,謂四食。復有五法,謂五受陰。復有六法, 謂六內外入處。復有七法,謂七識住。復有 八法,謂世八法。復有九法,謂九眾生居。復 有十法,謂十業跡。於此十法,正觀無常、 觀察變易、觀察離欲、觀察滅、觀察捨離,得 盡諸漏。」

284
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,比丘們聽了佛陀的教導,都心生歡喜,並依照佛陀所教導的內容去落實修行。
法義解析
  • 此句為結經語,展現阿含經中典型的教化成果。
    在原始佛教語境中,『歡喜奉行』不僅是情緒上的喜悅,更代表對四聖諦、緣起法等教義產生深刻信解,並承諾將法義落實於戒定慧的修持與日常止觀中。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說, 歡喜奉行。

(四八九)

286
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
我親自聽佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為佛經開頭的通序,表示經文內容是由阿難尊者親自聽聞佛陀教導並在結集時誦出,以證明經文的真實性與來源可靠性。
    在《阿含經》語境中,強調的是法義傳承的現量見證。

如是我聞:

287
白話直譯
某時,佛住在王舍城的迦蘭陀竹園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹林精舍。
法義解析
  • 本句為經首「證信序」之一,交代說法的時間與地點。
    阿含經系多以「一時」開展,體現因緣法中時、空、人、事聚合的教法特質。
    王舍城與竹園是早期佛陀頻繁遊化與開示的重要地點。

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹 園。

288
白話直譯
爾時,世尊告諸比丘:「若能對一個法——即『一切眾生皆依食而存』,觀察其無常、觀察其變易、觀察其離欲、觀察其滅、觀察其捨離,則能達到痛苦的邊際,從苦中解脫。」還有兩種法,叫做名和色。還有三種法,稱為三受。還有四種法,稱為四種食物。還有五種法,稱為五受陰。還有六種法,稱為六內外入處。還有七種法,稱為七種識的依止。還有八種法,稱為世間八法。還有九種法,稱為九類眾生的居處。還有十種法,稱為十種業的表現。在這十種業跡中,
觀察無常、觀察變化、觀察遠離欲望、觀察滅盡、
觀察捨離,最終達到苦的彼岸,從痛苦中解脫。
白話口語化新譯
那時,佛陀對比丘們說:「如果對一個法,去觀察它的無常、變遷、貪欲消散、滅盡與捨離,就能徹底終結痛苦,得到解脫。這個法就是:所有眾生都靠著『食』才得以生存。」。另外還有兩種法,叫做「名」和「色」。另外還有三種法,就是指三種覺受。還有四種維繫生命的要素,就是所謂的「四食」。另外還有五種法,就是指五受陰。還有六類法,是指內在的六種感官與外在對應的六種環境。另外還有七種法,叫做「七個識停留的處所」。另外還有八種法,就是指世間常見的八種現象。還有九種法,就是指九種有情眾生居住、依止的環境。另外還有十種法,就是指十種造業的路徑。對這十種行為表現,如實觀察它們的無常本質、觀察它們的遷流變異、觀察對欲求的遠離、觀察苦的熄滅,以及觀察對執著的捨棄,最終徹底窮盡苦的邊際,從一切苦難中獲得解脫。
法義解析
  • 本句屬於阿含經因緣法體系,核心在於透過對「四食」(麤摶食、觸食、意思食、識食)的無常觀察來解脫。
    佛陀指出「一切眾生皆依食住」是基本法則是,若能觀察這「食」的法也是無常、變易、不可執取的,進而生起厭離與滅盡,便能斷除對生存的渴愛,達到苦的邊際(涅槃)。

  • 本句依《雜阿含經》緣起與五陰語境,將世間一切現象歸納為「名」與「色」兩類。
    這是對有情眾生身心構造的二元分類,強調在生死流轉中,除了物質性的肉體(色)之外,尚有受、想、行、識等精神活動(名)的參與,兩者相互依止而有。
    此處不涉及大乘唯識學派後期的複雜轉譯,而著重於原始佛教對「人」由身心組合而成的觀察。

  • 本句承接上文,列舉佛陀所開示的法數。
    在《阿含經》的原始教法中,『受』是五蘊之一,強調眾生與環境接觸後產生的直接心理反應。
    此處的『三法』即是以『受』為分類基準的三種範疇,是修行者觀察內心、斷除煩惱的基礎對象。

  • 本句承接前文,提出欲深入了解苦、集、滅、道及五受陰的運作,必須觀察維繫眾生生存與輪迴的四種資養來源。
    在阿含語境中,「食」不僅指物質營養,更是指資益眾生生死延續的動力。
    觀察四食是為了理解愛欲如何滋長,進而斷除貪愛,導向解脫。

  • 本句承接前文,指出在觀察身心現象時,應標示出這五類有漏的組成要素。
    在《雜阿含經》的語境中,「五受陰」是指眾生對色、受、想、行、識這五種現象產生執著(取),進而構成苦的根源。

  • 本句屬於阿含經典型的法數分類。
    在原始佛法語境中,『入處』(āyatana)意為生長、增長之處,指心識與境界接觸並產生認識作用的門戶。
    六內外入處合稱『十二處』,是界定眾生經驗世界的基本框架,透過觀察這十二處的生滅,可導向對『我』之執著的解脫。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法。
    七識住描述有情眾生依其業報,其意識所停留、愛樂、安住的七個層次。
    這七處涵蓋了欲界、色界與無色界的部分天界,旨在說明眾生輪迴於生死中,心識依止的不同環境。
    阿含語境強調對此七處應生厭離,不應執著安住。

  • 此處進入阿含經中對『世間八法』的論述。
    這八種法是世間眾生所共同面對、且容易被其左右情緒與行為的對待關係。
    阿含經強調對此八法應觀察其無常、苦、變易之性,而不應產生愛染或憂戚,以達成心境的平等與解脫。

  • 本句屬於《雜阿含經》中關於法數的彙整,旨在說明眾生依其禪定境界與執著狀態,主要分佈於九種不同的存在領域(九眾生居)。
    此處以「九法」來歸納這九類生命狀態,是原始佛教觀察世間、厭離生死的修行基礎。

  • 本句承接前文,指出在解脫道中應當辨識與斷除的十種負面行為準則。
    在《阿含經》語境下,「十業跡」(或稱十業道)是區分善惡、決定流轉或還滅的核心行為規範。
    此處特別強調「跡」(path/way),意指行為的造作會留下慣性與趨向,引導眾生走向相應的苦樂果報。

  • 本句依據《雜阿含經》之原始教法,闡述透過對「十業跡」(十善業或十不善業的行為軌跡)進行「五種觀法」來達成解脫。
    阿含經強調以「無常」為核心的觀察,進而引發對世間現象的厭離(離欲),最終透過捨離執著來斷除苦因,達到滅苦的終點(苦邊)。
    這反映了原始佛教由戒生定、由定發慧、由慧解脫的實踐次第。

爾時,世尊告諸比丘:「若於一法,觀察無 常、觀察變易、觀察離欲、觀察滅、觀察 捨離,究竟苦邊,解脫於苦,謂一切眾生由 食存。復有二法,名及色。復有三法,謂三 受。復有四法,謂四食。復有五法,謂五受陰。 復有六法,謂六內外入處。復有七法,謂七 識住。復有八法,謂世八法。復有九法,謂九 眾生居。復有十法,謂十業跡。於此十業跡, 觀察無常、觀察變易、觀察離欲、觀察滅、 觀察捨離,究竟苦邊,解脫於苦。」

289
白話直譯
佛說完這部經,諸比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,在座的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    表現出原始佛教教團對佛陀教法的高度尊重與即時實踐的精神。
    比丘們的「歡喜」並非世俗的快樂,而是指在聽聞四聖諦、緣起法等解脫教將後,內心與法相應的清淨喜悅;「奉行」則強調了阿含經系重視現法、離熾燃、即時、通達、自覺的修證特質。

佛說此經 已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

雜阿含經卷第十七

(四五五)

292
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序,旨在證明經文的真實性。
    在阿含經語境中,強調的是聲聞弟子親自從佛陀受教的傳承真實,而非後世演繹的法性本然或心性契合。

如是我聞:

293
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為阿含經典型的開經證信序。
    描述佛陀於舍衛國重要的弘法據點,確立說法的時間、主體與空間。
    阿含經系強調歷史佛陀在人間教化的真實性與因緣。

一時,佛住舍衛國祇樹 給孤獨園。

294
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「因為界的不同,產生各種接觸,因為各種接觸,產生各種想法,因為各種想法,產生各種欲望,因為各種欲望,產生各種感覺,因為各種感覺,產生各種煩熱,因為各種煩熱,產生各種追求。
白話口語化新譯
這時,佛陀對比丘們說:「因為有各種不同的外在環境與內在特質(界),所以產生各種接觸感知;因為有各種接觸感知,所以產生各種心理取相;因為有各種心理取相,所以產生各種希求慾望;因為有各種希求慾望,所以產生各種尋思觀念;因為有各種尋思觀念,所以產生各種煩惱焦慮;因為有各種煩惱焦慮,所以產生各種外在的追逐與尋求。」
法義解析
  • 本句體現《雜阿含經》中典型的「緣起」連鎖觀察,描述從客觀環境(界)到主觀渴求(求)的心理演化過程。
    重點在於說明眾生的行為與痛苦並非憑空而生,而是依循「界、觸、想、欲、覺、熱、求」的次第連鎖生起。
    此處的「界」指十八界等差別,透過此觀察,修行者能洞察煩惱生起的生滅法,進而從源頭生起厭離與解脫。

爾時,世尊告諸比丘:「緣界種 種故生種種觸,緣種種觸生種種想,緣 種種想生種種欲,緣種種欲生種種覺, 緣種種覺生種種熱,緣種種熱生種種 求。

295
白話直譯
何謂種種界?所謂十八界,眼界,直到法界。
白話口語化新譯
什麼是所謂的「各種不同的界」呢?這就是所謂的十八種認知的界限,包括眼睛的認知,一直到意識所對應的所有現象。
法義解析
  • 此句為《雜阿含經》中佛陀發起的問啟,旨在界定「界」(dhatu)的多樣性。
    在阿含語境中,「界」代表事物本然的性向、類別或組成因素。
    佛陀透過分析不同的「界」(如十八界、六界等),引導修行者理解世間現象皆由特定因緣與特徵構成,而非具有主宰性的實體(我)。

  • 本句為阿含經中對構成有情眾生認識經驗之基本要素的分類。
    十八界由六根、六塵、六識組成,代表了完整的感官經驗場域。
    在《雜阿含經》的語境中,解析十八界旨在體證因緣生滅,破除對自我(我、我所)的執著,而非建立形而上的本體論。

名相註解
  • 十八界:指眼、耳、鼻、舌、身、意(六根);色、聲、香、味、觸、法(六塵);眼識、耳識、鼻識、舌識、身識、意識(六識),共十八個範疇。
  • 法界:此處特指意根所對的境界(法塵),包含一切心理對象、概念或精神現象,不可混淆為華嚴宗之「法界」義。

「云何種種界?謂十八界,眼界,乃至法 界。

296
白話直譯
怎樣因為各種界而生起各種觸?怎麼樣?甚至於,是否緣於種種熱惱而產生種種追求?是說依眼界產生眼觸,
不是依眼觸產生眼界,只是依眼界產生眼觸;因眼觸產生眼想,並非因眼想產生眼觸,唯因眼觸產生眼想;緣於眼想而生起眼欲,並非緣於眼欲而生起眼想,唯有緣於眼想才會生起眼欲。緣於對眼的欲貪而生起關於眼的尋思覺觀,並非緣於關於眼的尋思覺觀而生起對眼的欲貪,實則是緣於對眼的欲貪而生起關於眼的尋思覺觀。緣於對眼的覺受而生起眼之熾愛,並非緣於眼之熾愛而生起對眼的覺受,純粹是緣於對眼的覺受而生起眼之熾愛;緣於對眼根的熱惱而生起對眼根的追求,並非緣於對眼根的追求而生起眼根的熱惱,實則緣於眼根的熱惱而生起眼根的追求。同樣地,耳、鼻、舌、身、意界為緣生起(各別之)觸,乃至以意界之熱為緣生起意求,都應如前面所說的方法廣泛說明。這叫做比丘,依各種界產生各種觸,乃至依各種熱產生各種追求,不是依各種追求產生各種熱,乃至不是依各種觸產生各種界,只是依各種界產生各種觸,乃至依各種熱產生各種追求。
白話口語化新譯
什麼是緣於各種不同的特質環境,而生起各種不同的感官接觸?是什麼意思呢?進一步說,是不是因為內心生起各種煩惱的燥熱,才導致生起各種各樣的追求欲望呢?這是說依靠眼界為緣分才產生眼觸,不是依靠眼觸來產生眼界,只是由眼界生起眼觸;因為有了眼根與外界接觸的過程,才會產生對影像的認知與取像,並不是先有認知取像才產生接觸。純粹是依據眼觸這個條件,才生起眼想。是因為對眼睛所見產生了種種聯想與執取,才生起對眼睛快感的欲望。並不是先有欲望才有聯想,而是因為有了這些聯想與取相,才引發了對眼睛的欲望。因為對眼睛(見取境界)生起貪愛欲望,才會產生種種尋思與覺觀;並不是因為有了覺觀才生起貪欲,而是因為有了貪欲才引發覺觀。因為有了對眼睛(感官刺激)的感受,才生起對眼睛的焦慮與貪愛。並不是先有這股貪愛才產生感受,純粹是先有感受才引發這股貪愛。因為內心對眼根生起貪愛煩熱,才會產生想占有、執著眼根的追求心;並不是先有追求心才產生煩熱,而是先有了這股貪愛的煩熱,才引發後續的追求行為。同樣的道理,耳、鼻、舌、身、意各界分別生起感官與對象的接觸,甚至從意念的熱惱生起意念的追求,也都像前面提到的眼界例子一樣,依此類推詳細說明。這就是比丘所說的:因為有各種內在性質的差別(界),才引發各種感官覺受(觸),進而因為各種煩惱煎熬(熱)才產生各種欲望追求。並非先有追求才產生煎熬,也不是先有覺受才產生內在性質;而是先由性質決定覺受,最後才發展出追求。
法義解析
  • 本句源自《雜阿含經》,屬於原始佛教對於認識論的界定。
    此處的「界」指十八界(六根、六境、六識),強調主客觀條件(界)的差異,決定了心理感官知覺(觸)的性質。
    這是說明因緣生法的具體機制,即特定的根、境、識和合,才會產生對應的觸受。

  • 此為阿含經中常見的啟問語或反問語,用於引導受教者思考當下的論點,或準備進一步分析五蘊、處、界等法義。
    在《雜阿含經》中,佛陀常以此短語引導弟子觀察色、受、想、行、識的生滅、無常、苦、空、非我。

  • 本句屬於《雜阿含經》界相應教法,闡述從「界」到「求」的因緣演變鏈鎖:緣種種界生種種觸,緣種種觸生種種受,緣種種受生種種想,緣種種想生種種欲,緣種種欲生種種熱,緣種種熱生種種求。
    強調眾生的追求行為(求)根源於內心的煩惱燥熱(熱),而非獨立存在。

  • 本句體現阿含經之「緣起」與「界」的決定性。
    在十八界中,界為因、為自相,依特定的界(如眼界)方能生起相應的觸(如眼觸)。
    此處強調因果發展的單向性與不亂性,確立「界」作為生起識與觸的基礎先決條件,而非倒果為因。

  • 本句體現《雜阿含經》中「緣起」的先後次第與因果決定性。
    在五蘊與六入處的運作中,受、想、行是依止於「觸」而生起的。
    眼觸(根、境、識三事和合)是因、是緣,眼想(對色塵的標籤、取像與認知)是果。
    此處強調心法生起的必然軌跡,破除倒果為因的錯誤知見。

  • 本句體現《雜阿含經》中關於「想」與「欲」的因緣先後順序。
    在原始佛法語境中,「想」(saññā)的功能是取相(構建表象),而「欲」(chanda/rāga)是隨後的染著。
    經文強調心理運作的次第:先有對感官經驗的錯誤取相(想),隨後才生起貪著(欲)。
    這旨在引導修行者從源頭觀察「想」的生滅,進而斷除貪欲。

  • 本句依阿含經因緣法,闡明煩惱生起的次第。
    指出「欲」(chanda/rāga,貪欲、渴愛)是發動思維與分別的根本動力。
    眾生因為內心先有對感官境界的執著與渴求,隨後才引發種種分別、計度與尋思(覺)。
    此處界定受控於貪欲的散亂心態,為修習滅苦、斷除欲貪提供觀照基準。

  • 此句遵循《雜阿含經》典型的緣起觀,說明「受」與「愛」的先後次第。
    此處的「覺」指受(vedanā),「熱」指貪欲引發的煩熱或渴愛。
    經文強調感受是引發貪執的前因,並非貪執引發感受,旨在破除對感官受陰的錯誤執著,指明斷除愛欲應從觀察受的緣起入手。

  • 本句體現《雜阿含經》中關於「緣起」與「愛欲」的因果分析。
    此處的「熱」是指內心因貪愛而產生的熾燃煩惱(愛欲之火),而「求」是指因愛而起的尋求與執取。
    經文強調因果的先後順序:內在的欲愛(熱)是動機,外在的取著(求)是結果,以此說明苦的根源在於內心的貪欲。

  • 本句屬於《雜阿含經》中關於「十八界」與「六六法」的論述,依循阿含經的因緣法架構,說明感官(內界)、對象(外界)與識(識界)三者和合生「觸」,並由此引發後續的「受」(熱)與「愛」(求)。
    文中「如是廣說」是指省略了與前段眼界相同的連鎖反應描述,強調六根對六境的生滅過程皆符合因緣律。

  • 本段闡述《雜阿含經》中「界、觸、受、想、欲、熱、求」的依緣相生序列。
    此為原始佛教典型的緣起連鎖,強調「界」(內在屬性/界限)是根源,依序決定了觸、受等心理反應,最終導致追求(求)。
    這種順序是單向的,旨在說明煩惱與渴愛的生起有其必然的因緣次第,修習者應從根源(界)去觀察與捨離。

名相註解
  • 種種觸:指不同性質的感官接觸,如眼觸、耳觸乃至意觸,或是與無明相應、與明相應的各種觸。
  • 眼想:與眼識相應的想蘊,指對所見色塵進行取像、構畫與給予名稱定義的心理活動。
  • 眼欲:對眼根感官經驗產生的希求與貪著。
  • 眼覺:關於眼根、色塵所生起的覺觀或尋思(vitakka),指心對境界的粗略思維與分別。
  • 非緣:並非以……為條件,否定因果倒置的可能性。
  • 眼熱:指對眼根及其對象(色塵)產生熱惱、貪愛或欲求的躁動狀態。
  • 眼求:指對眼根所觸境界或眼根自體的追求、尋覓與執著。
  • 意界:六內界之一,指作為意識依止處的感官機能。
  • 意觸:意根、法境、意識三者和合所產生的心理觸碰(心理反應的開端)。
  • 意熱:因接觸違逆或貪愛境界而產生的內心煩躁、熱惱,屬於「受」的變相。
  • 意求:因熱惱或渴愛而產生的追求、造作,對應十二因緣中的「愛」或「取」。

「云何緣種種界生種種觸?云何?乃至 緣種種熱生種種求?謂緣眼界生眼觸, 非緣眼觸生眼界,但緣眼界生眼觸; 緣眼觸生眼想,非緣眼想生眼觸, 但緣眼觸生眼想;緣眼想生眼欲,非 緣眼欲生眼想,但緣眼想生眼欲;緣 眼欲生眼覺,非緣眼覺生眼欲,但緣 眼欲生眼覺;緣眼覺生眼熱,非緣眼 熱生眼覺,但緣眼覺生眼熱;緣眼熱 生眼求,非緣眼求生眼熱,但緣眼熱 生眼求。如是耳、鼻、舌、身、意界緣生意觸,乃 至緣意熱生意求,亦如是廣說。是名比 丘緣種種界生種種觸,乃至緣種種熱 生種種求,非緣種種求生種種熱,乃至 非緣種種觸生種種界,但緣種種界生 種種觸,乃至緣種種熱生種種求。」

297
白話直譯
佛說完這部經,諸比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為《雜阿含經》典型的結文語。
    展現原始佛教教法傳遞的完整過程:由佛陀宣說(教界),弟子聞法理解(慧學),並生起清淨歡喜心,進而將法義落實於禪修與日常生活中(修行)。
    「歡喜」並非世俗情感,而是指對正法生起勝解後的清淨信受。

佛說 是經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

298
白話直譯
如內六入處,外六入處也是如此解說。
白話口語化新譯
像前面說過的內六入處一樣,對於外六入處也同樣這麼說明。
法義解析
  • 本句屬於《雜阿含經》中典型的簡略修辭,旨在銜接對於「處」(āyatana)的觀察。
    在阿含經的因緣教法中,內六處(眼耳鼻舌身意)與外六處(色聲香味觸法)共同構成認識作用的基礎。
    此處強調對於外境(外六處)的觀察、對待方式與對內在感官(內六處)的教法相同,皆是為了引導修行者理解其無常、苦、空、非我的本質,進而生厭、離欲、解脫。

名相註解
  • 內六入處:指眼、耳、鼻、舌、身、意等六種內在的感知器官,是心識生起的依託。
  • 外六入處:指色、聲、香、味、觸、法等六種外在的感知對象,是內六處所對應的境界。

如內六入處,外六入處亦如是說。