白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

雜阿含經

T02n0099_026
1

雜阿含經卷第二十六

2

宋天竺三藏求那跋陀羅譯

3

(六四二)

4
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為佛經開首的通序,表達經文內容是由阿難尊者親自聽受於佛陀,確保法義傳承的真實與可信。
    在《阿含經》語境中,強調的是對佛陀教法(如五蘊、六入處、緣起等)的現前聽聞與領受。

名相註解
  • 如是:指代後面所敘述的佛陀教法內容,表示所傳內容與佛陀親說無異。
  • 我聞:即「阿難自稱我親自聽聞」,在原始佛教中體現了法義傳承的親證性。

如是我聞:

5
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典序分(通序)之六事成就。
    展現阿含經集結時,確立說法時間、主體與具體地理空間之嚴謹性。
    舍衛國為當時憍薩羅國國都,此園林為佛陀重要化教場所,體現原始佛教僧團與在家居士(給孤獨長者)之護持關係。

名相註解
  • 一時:某一時期,為經首通用之時間標記,避開具體紀年之紛歧。
  • 佛:自覺、覺他、覺行圓滿之聖者,此處指釋迦牟尼佛。
  • 舍衛國:古印度憍薩羅國之都城,意譯為聞物、豐德。
  • 祇樹給孤獨園:祇陀太子所施之樹與給孤獨長者所購之園,合稱祇樹給孤獨園。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

6
白話直譯
那時,世尊告訴各位比丘:「有三種無漏根:未知當知根、已知根(知根)、具知根(無知根)。」當時,世尊便說偈語:
白話口語化新譯
那時,佛陀對比丘們說:「有三種修行的功能:包括對於尚未理解的真理生起追求理解的功能、已經理解真理的功能,以及完全體證真理而不再受無明遮蔽的功能。」。這時,佛陀隨即說出以下偈頌:
法義解析
  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教對於「根」(Indriya,增上、主導之義)的分類。
    此「三無漏根」描述了從見道位到修道位,最後至無學位(阿羅漢)的覺悟次第。
    在阿含語境中,這代表了斷除煩惱、趨向涅槃的三種決定性力量。

  • 此句為經文中常見的銜接語。
    在長行(散文體)教法後,佛陀以偈頌(詩歌體)重述要義,便於弟子受持與誦念。
    依阿含語境,這展現了原始佛教隨機化導、反覆丁嚀的教化風格。

名相註解
  • 根:梵語 indriya,指具有增上、主導作用的力量,此處特指出世間的無漏力量。
  • 未知當知根:梵語 anājñātamājñāsyāmīndriya,指在見道位時,對於尚未了知的四聖諦真理,生起決定了知的力量。
  • 知根:梵語 ājñendriya,指在修道位時,已見四諦,為斷除餘漏而反覆修習的力量。
  • 無知根:梵語 ājñātāvindriya,又譯作「具知根」。指在無學位時,已證知四聖諦,無明已盡,安住於解脫智慧的力量。
  • 爾時:那個時候,指佛陀與大眾對話或教導的當下。
  • 世尊:佛陀十號之一,指為世間所尊重的人天導師。
  • 偈言:即伽陀(Gāthā),佛經中的詩歌體裁,通常每句字數固定。

爾時,世尊告諸比丘:「有三根——未 知當知根、知根、無知根。」爾時,世尊即說 偈言:

7
白話直譯
在學習覺悟之道時,順應正道前進,
精進努力善於方便,善自守護其心,
如同親知生死已盡,無礙之道已明瞭,
因為了解而解脫,最終達到無所不知,
心意不動而解脫,一切存在皆能滅盡,
諸根皆圓滿,安於根之寂靜,
持有最後之身,降伏眾多魔怨。
白話口語化新譯
自覺還在學習階段時,要沿著正確的道路前進,努力修行並善用方法,好好守護自己的心。當確實知道生死已經結束、明瞭無礙的解脫之道,並因這份智慧獲得解脫後,最終證得不再需要學習的智慧。心境達到不動搖的解脫,斷盡所有輪迴的煩惱,感官功能圓滿,且安穩地處於平靜中,帶著這最後的一生,降伏所有的魔障與煩惱。
法義解析
  • 本偈描述從「有學」到「無學」(阿羅漢)的修行次第。
    首先需在學地中依八正道(直道)精進護心,隨後透過「無礙道」斷除煩惱,最終證得「生已盡」的自知。
    所謂「無知」並非無所知,而是指「無學位之知」,即阿羅漢證果後,不再有更高的學位需要進修,故名無學。
    此時心不為外境動搖,稱為「不動心解脫」,徹底斷除三有(欲有、色有、無色有)的輪迴根源,成就解脫。

名相註解
  • 學地:指有學位(Saikṣa),尚未證得阿羅漢果,仍需修習戒定慧的階段。
  • 直道:指八正道,是不偏不倚通往涅槃的正道。
  • 無礙道:指斷除煩惱、不被障礙的修行路徑與智慧。
  • 最後得無知:指證得「無學位(Aśaikṣa)」的智慧,即阿羅漢果。
  • 不動意解脫:指心念已不再受貪、瞋、癡等煩惱動搖。
  • 一切有:指三有,即欲界、色界、無色界的生命存在。
  • 最後身:指最後一次受生,此生結束後即入涅槃,不再受後有。
「覺知學地時,隨順直道進,
精進勤方便,善自護其心,
如自知生盡,無礙道已知,
以知解脫已,最後得無知,
不動意解脫,一切有能盡,
諸根悉具足,樂於根寂靜,
持於最後身,降伏眾魔怨。」
8
白話直譯
佛講完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,比丘們聽了佛陀的教導,都生起歡喜心,並照著教法去實踐。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的結分語。
    展現原始佛教教學中,聞法者對佛陀親教授法(修多羅)的高度認受與實踐意願。
    阿含語境強調「聞、思、修」的相續,信受教法後的「奉行」即是依照四聖諦、八正道等法義在生活中修習,以趨向解脫。

名相註解
  • 比丘:指受過具足戒的出家男眾,意譯為乞士、怖魔、淨戒。
  • 奉行:信受並遵照教法去實踐,體現法次法向的精神。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六四三)

10
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
我親自聽到佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為阿含經集結之通序,代表結集者阿難親自從佛陀處受持法教。
    在阿含語境中,強調「聞、思、修」的現前證驗,以確認教法來源的真實性,並作為斷除疑惑、進入四聖諦修行的起點。

如是我聞:

11
白話直譯
有一次,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為佛經通用的證信序,交代說法的時間與地點。
    「一時」代表因緣成熟的時刻;地點則是北憍薩羅國首都舍衛城的著名精舍。
    在《阿含經》語境中,此序分確立了教法傳輸的歷史真實性與聖弟子集結的共識。

一時,佛在舍衛國祇樹 給孤獨園。

12
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「有五根。」什麼是五?指信根、精進根、念根、定根、慧根。
白話口語化新譯
這時,佛陀對比丘們說:「有五種引發清淨功德的根基。這五種是什麼呢?就是指信、精進、念、定、慧這五種引發覺悟的根本力量。
法義解析
  • 此句為雜阿含經中佛陀開示『五根』教法的開端。
    在阿含語境中,『根』指能產生、增長解脫法善力量的根本。
    五根是三十七道品中重要的修行次第,旨在說明修行者應如何由建立信心開始,進而精進、繫念、定心,最終成就智慧,達成滅苦目標。

  • 此為《雜阿含經》典型的發問句式,用於引出下文對特定五種法(如五受陰、五蓋、五欲等)的詳細解說。
    在阿含語境中,這種自問自答的形式是為了建立清晰的分類觀念,引導學人觀察五法間的因緣生滅。

  • 本句闡述「五根」,是阿含經三十七道品中的核心法義。
    在原始佛教語境中,「根」代表能生長善法、趨向解脫的增上力量。
    此五法依序遞進:由信生發動力(精進),由精進攝持正念(念),由念達成心不散亂(定),最終依定發起體證四聖諦的智慧(慧)。
    這是修行的基本資糧與發起出世間功德的根本。

名相註解
  • 五根:指信根、精進根、念根、定根、慧根。因其能生聖道,故稱為根。
  • 五:在阿含經中通常指代五種法,具體範疇依上文而定,如五受陰、五欲、五蓋或五結等。
  • 信根:對佛法僧三寶及戒律的堅定信念,能生起清淨心。
  • 精進根:為了斷除惡法、修習善法而努力不懈的意志力。
  • 念根:憶持正法,對當下的身心狀態保持明澈的覺照。
  • 定根:攝心不亂,專注於善法境,為發慧的基礎。
  • 慧根:如實了知四聖諦、緣起法,具備分辨善惡與解脫煩惱的智慧。

爾時,世尊告諸比丘:「有五根。何 謂為五?謂信根、精進根、念根、定根、慧 根。」

13
白話直譯
佛陀說完這部經後,眾比丘聽聞佛陀的教誨,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,比丘們聽了佛陀的教導,都非常歡喜,並依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為典型的經末流通分結語,展現阿含經教法重在「聞、思、修」的次第。
    比丘們在聽聞(聞)佛陀親口宣說的四聖諦、緣起等法義後,因契合真理而生起法喜,並將此教法落實於日常禪觀與戒律生活中(奉行)。

名相註解
  • 歡喜:指聽聞正法後,內心與法相應而產生的清淨喜悅。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉 行。

(六四四)

15
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
我親自聽聞佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為經首序分之證信序。
    在阿含經語境中,強調結集者(如阿難尊者)親自從佛陀處聽受教法,以確立經文的真實性與傳承來源之可靠。
    這體現了佛法傳遞中「聞、思、修」的首要步驟。

如是我聞:

16
白話直譯
有一次,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。
法義解析
  • 此為經典序分之通序,交代說法之時、主、處。
    阿含經系著重於還原佛陀在世之歷史教化情境,以此確立教法之真實不虛與因緣生法。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

17
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「有五種根本。哪五種?即信根、精進根、念根、定根、慧根。若比丘能如實觀察這五根,如實觀察者,便能斷除三結,即身見、戒取、疑,這便稱為須陀洹,不墮入惡趣之法,確定正向正覺,七次於天界與人間往生,最終達到苦的彼岸。
白話口語化新譯
這時,佛陀對比丘們說:「有五種引發解脫清淨法的根基。是哪五種呢?也就是指信、精進、念、定、慧這五種引發覺悟的根基。如果比丘能如實觀察這五根,就能斷除「自我的執著」、「錯誤的戒禁」與「對佛法的懷疑」這三種煩惱束縛。這樣的人稱為初果聖者,不會再墮入惡道,必定會達成正覺,最多在天界與人間往返七次,就能解脫一切痛苦。
法義解析
  • 本句為《雜阿含經》中關於「五根」教法的開端。
    在阿含經體系中,『根』(Indriya)意指具有增上、主導力量的功能,能生長並增進解脫功德。
    此處專指能生起無漏聖道的五種清淨功能,是三十七道品中重要的修行次第。

  • 此為《雜阿含經》中常見的啟請或設問句式。
    在原始佛教語境中,佛陀常透過分類(如五蘊、五力、五蓋等)來系統化教導法義,此句是用來引出後續具體的五種名目內容。

  • 此處論述「五根」,是阿含經中三十七道品的核心內容。
    在原始佛教語境中,「根」代表能生長善法、趨向解脫的增上力量。
    五根依序由信發起,經由努力、正念、專注,最終產生能斷除煩惱的智慧,是從凡夫位邁向聖者位的必要心理機能。

  • 本句闡述阿含經中「初果(須陀洹)」的成證條件與特質。
    比丘透過如實觀察五根(信、精進、念、定、慧),能斷除束縛眾生輪迴的前三種煩惱(三結)。
    成證須陀洹後,具備「不墮法」的特質,即不再轉生於地獄、餓鬼、畜生三惡道,且因解脫之因已經種下,最慢在七次人天往返中必定證悟涅槃(極七有)。

名相註解
  • 何等:疑問詞,相當於「什麼」或「哪些」。
  • 三結:指身見(執著五蘊有我)、戒取(執著無益於解脫的禁戒或儀式)、疑(對正法猶豫不決),是進入聖流的障礙。
  • 須陀洹:梵語Śrotāpanna,意譯為「預流」或「入流」,指進入聖者之流,為四沙門果之首。
  • 惡趣:指地獄、餓鬼、畜生三種惡劣的轉生處。
  • 七有:指在人、天界中往返投生最多各七次,必定證得解脫。
  • 苦邊:指痛苦的極限或終點,即涅槃。

爾時,世尊告諸比丘:「有五根。何等 為五?謂信根、精進根、念根、定根、慧根。若比 丘於此五根如實善觀察,如實善觀察者, 於三結斷知,謂身見、戒取、疑,是名須陀 洹,不墮惡趣法,決定正向於正覺,七有天 人往生,究竟苦邊。」

18
白話直譯
佛講完這部經後,眾比丘聽聞佛的教導,歡喜實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,在座的比丘們聽了佛陀的教導,都生起歡喜心,並依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為《雜阿含經》典型的結分語。
    展現原始佛教教學情境中,弟子聽受教法後產生決定性的勝解與法喜,並將教導落實於禪修與日常生活的儀軌。
    強調教法與實踐的契合。

名相註解
  • 此經:指當下所宣說的四聖諦、五陰、六入處等相應教法。
  • 諸比丘:指出家修行的男性僧團成員。
  • 歡喜奉行:指對教理生起清淨信心,並在生活中遵照教導去修習。

佛說此經已,諸比丘聞 佛所說,歡喜奉行。

(六四五)

20
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀所說的:
法義解析
  • 此為佛經開首之定式,稱為「通序」或「證信序」。
    在《阿含經》語境中,強調結集者(通常指阿難)親自從佛陀處領受教法,以確保法義傳遞的真實性與權威性,確立「法印」的來源。

如是我聞:

21
白話直譯
有一次,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一個時期,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中。
法義解析
  • 本句為經首證信序,交代說法之時間與地點。
    在阿含語境中,「一時」代表佛陀說法因緣具足的特定時刻,體現法不孤起、仗境方生的緣起觀點。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

22
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「對這五根如實觀察的人,不生煩惱,心從欲望中解脫,這叫阿羅漢,煩惱已盡,該做的已做,放下重擔,成就自身利益,斷除一切束縛,正確智慧心完全解脫。」
白話口語化新譯
那時,佛陀對比丘們說:「如果能對這五種根性進行符合實相的觀察,就不會再生起煩惱,心能離開貪欲束縛而自由。這樣的人就是阿羅漢,他們煩惱斷盡,該修行的都做好了,放下生死重擔,得到真正的生命利益,解開所有存在的結縛,以正確智慧達到心的圓滿解脫。」
法義解析
  • 本句描述阿羅漢果的成就過程與解脫特質。
    阿含經強調透過「如實觀察」(修觀)五根,達成煩惱(漏)的止息。
    文中描述阿羅漢的典型法數(阿羅漢八事):漏盡、所作已作、離重擔、逮得己利、盡諸有結、正智心善解脫,展現原始佛教對於解脫者實踐完成的具體定義。

名相註解
  • 如實觀察:依照事物本來的面目(無常、苦、空、無我)去觀察。
  • 諸漏:各種煩惱,主要指欲漏、有漏、無明漏。
  • 阿羅漢:意譯為應供、殺賊、不生,指斷盡煩惱、應受供養、不再受生輪迴的覺者。
  • 所作已作:應該修持的戒定慧等法門都已經圓滿達成。
  • 有結:繫縛眾生於生死輪迴中的各種結使(煩惱)。
  • 正智:符合四聖諦、緣起法的正確智慧。

爾時,世尊告諸比丘:「於此五根如 實觀察者,不起諸漏,心得離欲解脫,是名 阿羅漢,諸漏已盡,所作已作,離諸重擔,逮 得己利,盡諸有結,正智心善解脫。」

23
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜遵從實行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段教法後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都非常歡喜,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語,展現原始佛教教法傳遞的完整性。
    比丘們的『歡喜』並非世俗的情緒波動,而是對正法生起淨信、解除疑惑後的法喜;『奉行』則強調阿含經系重視因緣法與四聖諦的實踐,聞法後須落實於禪觀與生活中。

名相註解
  • 聞:指親自聽聞教法,為三慧(聞、思、修)之首。

佛說此 經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六四六)

25
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為佛經開首之通序,旨在證明經文確實出自佛陀之口,由阿難尊者親自見聞並傳誦,以建立教法的可信性。
    在阿含經中,這體現了聲聞弟子對佛陀言教的忠實結集。

如是我聞:

26
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的開經序分,交代佛陀說法的時間、主體與地點。
    舍衛國是當時憍薩羅國的首都,祇樹給孤獨園是佛陀在北印度最重要的弘法根據地之一。
    在阿含語境中,這確立了教法傳輸的真實歷史背景,體現四聖諦、緣起法是在現實人間所宣說。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

27
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「有五根。哪五種?即信根、精進根、念根、定根、慧根。信根,就是要知道這是四種不壞的清淨;精進根,就是要知道這是四種正斷;念根者,應當知道是四念處;定根的人,應該知道
這是四禪;具慧根者,應當知道這是四聖諦。
白話口語化新譯
這時候,佛陀對比丘們說:「有五種引發清淨功德的力量,稱為五根。這五種分別是什麼?也就是指信心、努力、正念、禪定、智慧這五種引發覺悟的根本力量。關於「信根」的內涵,應當理解它就是指對佛、法、僧及戒產生的四種堅固、不可動搖的清淨信心;所說的精進根,應當了解這指的就是四種正確的斷除與努力。所謂的念根,應當了解它指的就是四念處;所謂的定根,應當了解這指的就是初禪、二禪、三禪與四禪;所謂的慧根,應當了解就是對四聖諦的覺知。
法義解析
  • 本句為《雜阿含經》中「根相應」的開示。
    在阿含語境中,『根』(Indriya) 意指能增長清淨法、產生解脫力量的心理功能。
    五根是三十七道品的重要組成,說明修行者如何從信出發,透過精進、正念、定力,最終達成智慧的開顯。

  • 此句為阿含經中常見的發問形式,用於標引下文即將展開的五種法義分類,體現了原始佛教條分縷析的教法特質,旨在引導聞法者聚焦於具體的觀察對象。

  • 本句闡述「五根」的具體內容。
    在阿含經語境中,五根是三十七道品的重要組成部分,是指修行者邁向解脫、生長善法、能破煩惱的五種根本功能。
    透過信、勤、念、定、慧的漸次開展,能引導修行者趨向正覺與涅槃。

  • 本句依《阿含經》語境,明確定義「信根」在修證位階中的具體內容。
    在原始佛教中,信根的建立並非盲目信仰,而是基於對四聖諦的覺受與理解,進而對佛、法、僧及聖戒產生「不壞」的淨信。
    這四不壞淨是證得須陀洹果(初果)的必要條件,也是信根成熟的表現。

  • 本句界定五根中的「精進根」其具體內涵即是「四正斷」(又名四正勤)。
    在阿含經的修道次第中,精進並非盲目努力,而是立足於對善惡法正確認知後的實踐。
    透過對未生、已生之惡法與善法的止斷與修習,使精進成為推動解脫增長的根源。

  • 在《雜阿含經》的三十七道品體系中,五根(信、精進、念、定、慧)是趨向覺悟的基礎動力。
    此處明確定義「念根」的修習內容即是「四念處」,強調修持者透過對身、受、心、法的如實觀察,建立起相續不斷的覺照力,這是成就解脫的關鍵樞紐。

  • 在《雜阿含經》五根教法中,定根的具體內涵即是四禪。
    這展現了原始佛教對於修定境界的定義,強調依循清淨的禪定層次來建立解脫的根基,而非泛指一般的專注,而是特指離欲、惡不善法後的色界四種定境。

  • 本句屬於阿含經系「五根」教法。
    在原始佛教語境中,慧根(paññindriya)的核心特質即是隨順四聖諦的如實知見。
    修行者透過觀照苦、集、滅、道,生起斷除煩惱的智慧,此覺照力即稱為慧根。

名相註解
  • 四不壞淨:又稱四證淨。指對佛不壞淨、法不壞淨、僧不壞淨、聖戒不壞淨。特指證初果者對三寶與戒律具備極其堅固、不被任何外力摧毀的清淨信心。
  • 四正斷:即四正勤。一、斷除已生之惡;二、令未生之惡不生;三、令未生之善生起;四、令已生之善增長。
  • 四念處:指身念處、受念處、心念處、法念處。透過觀察身體、感受、心念、法塵的生滅與無常,破除淨、樂、常、我四種顛倒執著。
  • 四禪:指色界初禪、二禪、三禪、四禪,是次第修習定慧的基本架構。
  • 四聖諦:苦、集、滅、道四種真理,是佛教解脫道的基本框架。

爾時,世尊告諸比丘:「有五根。何等 為五?謂信根、精進根、念根、定根、慧根。信根 者,當知是四不壞淨;精進根者,當知是四 正斷;念根者,當知是四念處;定根者,當知 是四禪;慧根者,當知是四聖諦。」

28
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,在座的比丘們聽了佛陀的教導,都心生歡喜,並依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為《阿含經》典型的結文語式,展現了原始佛教僧團對佛陀教誡的敬順與實踐精神。
    在阿含語境中,「歡喜」並非世俗的興奮,而是指在聞法後,對因緣法、四聖諦產生了清淨的信心與理解(勝解);「奉行」則強調教法必須落實於生活與禪修之中,以達成解脫煩惱的目標。

佛說此 經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六四七)

30
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
我親耳聽到佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為經典通用的序分之首,旨在證信。
    在阿含經語境中,強調弟子親自從佛陀或大德處聽受教法,體現了教說的傳承真實性與原始佛教重視現量聽聞的特點。

如是我聞:

31
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為佛經通用的證信序,交代說法法的時間與地點。
    在阿含經語境中,「一時」代表因緣和合、師弟集會的特定時刻。
    地點位於舍衛國的祇園精舍,是早期佛教教團最重要的弘法據點之一。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

32
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「有五種根本。哪些是五種?即信根、精進根、念根、定根、慧根。
白話口語化新譯
這時候,佛陀對比丘們說:「有五種修行的根基。是哪五種呢?這就是指:對佛法的信心、努力實踐、保持覺察、內心安定,以及明白道理的智慧,這五種生長善法的功能。
法義解析
  • 此句為佛陀開示『五根』教法的開端。
    在阿含經語境中,『根』代表能生長善法、增進修行的根本力量,是三十七道品中的重要階段,強調依循此五種法能趨向覺悟。

  • 此為阿含經中常見的啟問句式。
    佛陀在開示具體名目(如五蘊、五力、五蓋等)之前,先以提問引發聽眾注意,承接上文的總數,準備開展後續的分類詳述。

  • 本句描述「五根」,是阿含經三十七道品中的重要修學次第。
    在原始佛教語境中,「根」(Indriya) 意指能增長善法、產生力量的根本。
    此五者具備次第關係:依於堅固的信心(信)而發起修行的動力(精進),進而守護正念(念),由念生定(定),最終成就斷除煩惱的如實知見(慧)。

爾時,世尊告諸比丘:「有五根。何等 為五?謂信根、精進根、念根、定根、慧根。

33
白話直譯
什麼是信根?若比丘對如來生起清淨的信心,根基堅固,其餘沙門、婆羅門、諸天、魔、梵、沙門、婆羅門,以及其他世間之人,皆無法動搖其心,這稱為信根。
白話口語化新譯
什麼叫做『信根』?如果比丘對佛陀生起清淨且堅定的信心,根基紮實,無論是其他宗教家、祭司、天神、魔王、梵天或世間任何人,都無法動搖他的信念,這就叫做信根。
法義解析
  • 本句為《雜阿含經》中佛陀界定「五根」之一的「信根」。
    在阿含語境中,信根是指對四不壞淨(佛、法、僧、聖戒)產生堅定不移的清淨信心,這是修行解脫道的基礎與增上力量,能產生其他善法根源。

  • 本句界定「信根」的特質。
    在《阿含經》語境下,信根並非盲目信仰,而是對佛、法、僧及戒律(四不壞淨)產生深刻且理性的淨信。
    這種信心建立在對因緣法與苦集滅道的正確認知上,因此具有「不可動搖性」,即便遭遇外道、天魔或世俗權威的挑戰,其解脫的決心也不會退轉。

名相註解
  • 如來:佛陀十號之一,指如實而來,成就正覺者。
  • 淨信心:基於正見所產生的無垢、清淨的信心。
  • 沙門:泛指出家修道者。
  • 婆羅門:古印度祭司階級,此處代表持守傳統教條的修行者。
  • 魔、梵:魔指障礙修行的天魔;梵指色界清淨的梵天神。

「何等 為信根?若比丘於如來所起淨信心,根本 堅固,餘沙門、婆羅門、諸天、魔、梵、沙門、婆羅 門,及餘世間,無能沮壞其心者,是名信 根。

34
白話直譯
什麼是精進根?已生起的惡與不善法讓它斷除,生起欲望、方法、收攝心念、精進;未生的惡不善法不生起,生起欲望、準備、專注、增長;未生的善法讓它生起,產生願望、方法、專注、增長;已生起的善法保持不忘,修習讓它增長,
生起願望、善巧、專注、精進,這叫精進根。
白話口語化新譯
「什麼是精進根呢?已經生起的惡念或不好的行為,要生起斷除它的決心,運用適當的方法,專注攝持自心,持續不斷地努力。為了讓還沒產生的壞念頭和惡行不發生,要生起決心、運用方法、集中注意力,並持續努力提升;讓還沒產生的種種善法生起,並且生起願心、運用方法、專注身心、不斷進步;已經生起的善法要讓它保持下去而不忘記,並透過練習讓它擴展。同時要生起修行的意願、運用正確方法、收攝心念並持續努力,這就是精進的力量根源。
法義解析
  • 此句為雜阿含經中對五根(信、精進、念、定、慧)之一的提問。
    精進根是指在修行佛法的過程中,為了斷除惡法、修習善法而產生的勇猛動力與意志,是推動解脫的關鍵力量。

  • 本句描述「四正勤」中的第一項:已生惡令斷。
    在阿含經的實踐體系中,修行者須觀察內心,一旦發現已生起的不善法(如貪、恚、癡等),應立即發起欲求(斷除之意願)並付諸實踐。
    這不僅是心態上的轉變,更包含精勤不懈的意志力與專注力的修持,是邁向解脫的基礎工夫。

  • 此句描述「四正勤」中的第一項。
    在原始佛教的修行次第中,強調對於尚未生起的惡法(如貪、恚、癡等煩惱)應防微杜漸。
    透過生起守護的志欲與正確的方法,將心識攝受在正念中,積極阻止惡法現行。

  • 此句描述「四正勤」中的第二項:未生善法令生。
    在阿含經的實修語境中,修行者透過自覺的努力,引發追求解脫善法的動機(生欲),進而實踐具體的修持手段(方便),使心念集中不散亂(攝心),並讓這種善的動能持續擴大(增進)。
    這屬於三十七道品中關於「精進」的具體修證次第。

  • 本句界定「精進根」的內涵。
    在阿含經語境中,精進根即是「四正勤」的實踐:對於已生善令增長、不令退失。
    透過生欲(動機)、方便(方法)、攝心(專注)與增進(持續實踐)四個階段,使修善的力量根植於心。

名相註解
  • 惡不善法:指違背解脫道、導致痛苦與輪迴的心理狀態或行為(如五蓋、十惡)。
  • 生欲:產生斷惡修善的志願與希求。
  • 方便:指斷除煩惱的具體方法與手段。
  • 攝心:將散亂的心念收攏,保持專注與正念。
  • 增進:指精勤不懈,使修行的力道不斷增長。
  • 善法:指符合解脫道、能引向涅槃的清淨法。

「何等為精進根?已生惡不善法令斷,生 欲、方便、攝心、增進;未生惡不善法不起,生欲、 方便、攝心、增進;未生善法令起,生欲、方 便、攝心、增進;已生善法住不忘,修習增廣, 生欲、方便、攝心、增進,是名精進根。

35
白話直譯
什麼是念根?如果比丘於自身內觀身,勤奮用心,保持正念正知,調伏世間貪欲憂愁;外身、內外身,及受、心、法之觀念住也是如此說明,這稱為念根。
白話口語化新譯
什麼叫做念根呢?如果比丘在內心專注觀察自己的身體,勤奮努力,保持清醒的覺知與專注,放下對世俗事物的貪執與煩惱;觀察身外的色質、內外的色質,以及感受、心念、法塵的四念處修行,也都是同樣的道理,這就叫做念根。
法義解析
  • 此處探討三十七道品中的『五根』之一。
    在阿含經語境中,『根』代表能生長善法、趨向覺悟的有力增上功能。
    『念根』特指修行者對佛陀教法(尤其是四念處)的正確認識與時刻繫念,是通往解脫的關鍵心理官能。

  • 此句描述四念處中「身念處」的修持要領。
    依《雜阿含經》語境,修行者需透過對自身生理狀態的直接觀察(內身身觀),結合持續的精進力(慇懃)與正確的方法(方便),建立不失誤的記憶與當下的覺照(正念正智),進而達到止息世間欲求與憂苦的心理止觀狀態。

  • 本句屬於阿含經中對「五根」之「念根」的定義。
    念根的核心內容即是「四念處」(身、受、心、法)。
    文中特別強調從身念處(外身、內外身)擴及到受、心、法的全面觀照。
    在原始佛教語境中,念根是指對四念處的正念確固,能引發定與慧的基礎。

名相註解
  • 內身身觀:指觀察自己的身體,包含呼吸、不淨、四大或動作,而非觀察他人的身體或外在色法。
  • 慇懃方便:慇懃指精進不懈;方便指修行的方法、技巧。
  • 正念:指繫念不忘,安住於當下的觀察對象。
  • 貪憂:泛指一切因感官對境而產生的愛取與厭惡情緒。
  • 外身:指觀察他人的身體或外在的色法。
  • 內外身:交替觀察自身與他身,或觀察內外色法的相互關聯與無常特質。
  • 法法:前一字指四念處中的法念處(法塵、五蓋、七覺支等),後一字與「觀念住」結合,指觀察法處的修習。
  • 觀念住:即念處(satipaṭṭhāna),指將心安住在特定的觀察對象上,保持明覺。

「何等為 念根?若比丘內身身觀住,慇懃方便,正念 正智,調伏世間貪憂;外身、內外身、受、心、法法 觀念住亦如是說,是名念根。

36
白話直譯
什麼是定根?如果比丘遠離欲望與惡不善法,有覺有觀,因遠離而生喜樂,直到第四禪圓滿安住,這叫做定根。
白話口語化新譯
什麼是定根?如果比丘遠離了世俗慾望和各種不好的惡法,在仍有思惟與專注的狀態下,感受到遠離煩惱所帶來的喜悅與快樂,並依序進步到具足安住在第四禪的境界,這就是定根。
法義解析
  • 本句為《雜阿含經》中佛陀發起問答,旨在定義五根中的「定根」。
    在阿含經系語境下,定根是指依據對四聖諦的繫念,產生遠離執著、趨向解脫的心專注力,通常與四神足、四禪相關聯。

  • 本句依《阿含經》次第教法定義「五根」中的「定根」。
    定根的修持核心在於「離」,即透過遠離五欲與不善法,依序經歷初禪(有覺有觀)、二禪、三禪,最終達到捨念清淨的第四禪。
    這是一種建立在正見與精進基礎上的心不散亂狀態,是通往解脫的重要動力。

名相註解
  • 離欲惡不善法:指遠離五欲及五蓋(貪欲、瞋恚、睡眠、掉悔、疑)等阻礙禪定的負面心理狀態。
  • 有覺有觀:初禪的特徵。覺(Vitakka)指心投向目標;觀(Vicāra)指心持續固定在目標上。
  • 離生喜樂:因遠離五欲煩惱而生起的喜悅(喜)與輕安舒適感(樂)。
  • 第四禪:禪定的最高階段,特徵為「捨念清淨」,心境極其平等、寂靜且不被苦樂所動搖。

「何等為定 根?若比丘離欲惡不善法,有覺有觀,離生 喜樂,乃至第四禪具足住,是名定根。

37
白話直譯
什麼是慧根?如果比丘如實了解苦聖諦,苦集聖諦、苦滅聖諦、苦滅道跡聖諦,也如實了解,這叫做慧根。
白話口語化新譯
什麼是智慧的根源與力量?如果僧眾能如實觀察並徹底明白什麼是生命的苦、苦發生的原因、苦消失的狀態以及消除苦的方法,這就是具備了智慧的力量。
法義解析
  • 本句為阿含經五根(信、精進、念、定、慧)之首標,旨在界定趨向解脫的智慧本質。
    在阿含語境中,慧根特指對四聖諦的簡擇與觀察,而非形而上的圓融智慧或世俗聰明。
    它是斷除煩惱、證得解脫的決定性功能。

  • 本句界定『慧根』在阿含經語境下的核心內涵,即是對『四聖諦』的如實證知。
    慧根(paññindriya)是五根之一,強調以智慧為解脫的根本動力,透過對苦、集、滅、道四項真理的現觀,斷除無明,達成漏盡。

名相註解
  • 苦聖諦:如實覺知世間一切遷流、不安、受壓迫的本質。
  • 苦集聖諦:如實覺知苦產生的原因,即渴愛與煩惱的集起。
  • 苦滅聖諦:如實覺知貪愛息滅後,苦也隨之息滅的解脫狀態。
  • 苦滅道跡聖諦:如實覺知通往苦滅的實踐路徑,即八正道。
  • 如實知:指不被表象遮蔽,依照事物本然的真實樣貌去體證。

「何等 為慧根?若比丘苦聖諦如實知,苦集聖諦、 苦滅聖諦、苦滅道跡聖諦如實知,是名慧 根。」

38
白話直譯
佛講完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜接受實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這段教法後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心依照佛陀的教誨去實踐。
法義解析
  • 本句為阿含經經典的結語公式。
    展現了原始佛教中弟子對佛陀教法的「聞、思、修」過程:先是『聞』佛所說,隨後生起正向的法喜(歡喜),最終落實於戒定慧的實踐(奉行)。
    在阿含語境中,這代表弟子們對四聖諦、緣起法等教義的完全認同與修持決心。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉 行。

(六四八)

40
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
我親自聽到佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為佛經開頭的通序,代表結集者(通常指阿難)親自聽聞佛陀說法,以證法源之真實與傳承之可信。
    在《阿含經》語境中,強調的是現前聽聞、質直的聖教傳承,而非玄奧的法界感應。

如是我聞:

41
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典序分,交代佛陀說法的時、主、處。
    阿含經多以此定式開端,記錄佛陀在人間遊化、依止聚落與精舍修行的事實,體現原始佛教重視現法與現實處所的特質。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

42
白話直譯
那時,世尊告訴諸位比丘……內容如同前文所述。差別是:「若比丘對於這五根如實觀察後,了知斷除三結。」哪三種?即是指身見、戒取、疑惑。這叫須陀洹,不墮入惡道,必定正向三菩提,七次在天人中往生,最終到達苦的盡頭。
白話口語化新譯
那時候,佛陀對比丘們說……內容就像前面提到過的一樣。這兩者的不同之處是:如果修行者對這五種根性能如實觀照,就能斷除三種束縛並得到覺知。是哪三種?這就是指:執著自我的見解、盲目持守禁戒與規條、以及對正法的懷疑。這就是所謂的入流者,不會再墮入地獄、餓鬼或畜生道,必定會走向圓滿覺悟,最多在天界與人間往返投生七次,就能徹底終結一切痛苦。
法義解析
  • 此句為《雜阿含經》常見的導引句與省略紀錄方式。
    反映了阿含經編纂過程中,對於重複出現的說法、儀軌或定型文(如開示因緣、五陰、六入處等),以「如上說」簡略標示,旨在引導讀者參照前文已建立的法義框架。
    在阿含語境中,這展現了原始佛教教學的規律性與次第性。

  • 本句屬於阿含經修行次第,強調「五根」作為修行基礎的觀察。
    在原始佛教中,如實觀察五根(信、精進、念、定、慧)的生滅與特質,是通往斷除三結(身見、戒禁取、疑)進而證得初果須陀洹的關鍵路徑。
    「差別」意指在修持五根的深度與成果上,凡夫與聖者或不同果位間的差異。

  • 此句為阿含經中常見的發問句式,旨在標舉出接下來要討論的三種法(dharma)或類別。
    在原始佛教語境中,這種分類是為了讓弟子能更有系統地觀察因緣生滅,建立正確的法見。

  • 本句描述阿含經中斷除「下分結」的前三結。
    這三種煩惱是進入聖者流(須陀洹果)必須優先斷除的障礙。
    在原始佛教語境中,修行者透過現觀五受陰非我、非我所,進而斷除對自我實體的錯誤認知(身見),隨之捨棄無助於解脫的非理性禁戒(戒取),並對四聖諦與三寶建立不壞淨信心,斷除猶豫不決(疑)。

  • 此句描述原始佛教初果聖者「須陀洹」的成就。
    依阿含語境,須陀洹斷除三結(我見、疑、戒禁取),具備四種不壞淨,故永不墮三惡道。
    其覺悟位階已定,稱為「決定正向三菩提」。
    此位階聖者尚未斷盡欲界煩惱,故仍需在天界與人間往返受生,但其次數上限為七次(極七返),最終必能證得阿羅漢果,斷盡苦源。

名相註解
  • 如上說:經文中常見的省略語,表示此處的說法內容與前文(或上一經)相同,不重複錄出。
  • 斷知:斷除煩惱並徹底了知。在阿含語境中,斷與知常併稱,指對結使的斷盡與智慧的成就。
  • 三:指接下來經文即將開示的三個具體項目。
  • 身見:又稱薩迦耶見,執著五受陰中有一實體、恆常的「我」存在。
  • 戒取:全稱戒禁取見,指盲目執著於與解脫無關的禁制、儀軌或苦行,並認為僅靠這些即可得清淨。
  • 疑:指對佛、法、僧、戒以及四聖諦的教法猶豫不決,無法產生確定的信解。
  • 三菩提:梵語 saṃbodhi,指正確的覺悟。
  • 究竟苦邊:指徹底達到痛苦的盡頭,即斷盡煩惱、證得涅槃。

爾時,世尊告諸比丘……如上說。差別 者:「若比丘於此五根如實觀察已,於三結 斷知。何等為三?謂身見、戒取、疑。是名須陀 洹,不墮惡趣,決定正向三菩提,七有天人 往生,究竟苦邊。」

43
白話直譯
佛講完這部經後,眾比丘聽聞佛的教導,歡喜實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這段教導後,在座的比丘們聽了佛陀的開示,都感到法喜充滿,並決心依照教導去實踐。
法義解析
  • 此為《阿含經》常見的結語,展現原始佛教教學的完整過程:聞法、起歡喜心、進而實踐。
    在阿含語境中,「歡喜」並非單純感官愉悅,而是對四聖諦、緣起法生起清淨信心後的法喜;「奉行」則強調將教法落實於三十七道品的修持,以期證得涅槃。

佛說此經已,諸比丘聞 佛所說,歡喜奉行。

(六四九)

45
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
我親自聽到佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為佛經開首的定型句,稱為「通序」或「證信序」。
    在阿含經語境中,強調結集者(通常指阿難尊者)親自從佛陀處聽受教法,以確立經文內容的真實性與傳承可靠性,體現原始佛教對「聞、思、修」中聽聞正法的重視。

如是我聞:

46
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為佛經通用的「證信序」開端,確立說法的時間與地點。
    在《阿含經》語境中,舍衛國是當時憍薩羅國的首都,祇樹給孤獨園則是佛陀長期安居並宣說四聖諦、緣起法等核心教義的重要場所。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

47
白話直譯
當時,世尊告訴眾比丘……如前所說。差別是:「若比丘對於這五根如實觀察後,能斷除一切煩惱,遠離欲望而解脫,這就稱為阿羅漢。」一切煩惱已斷,該做的都已完成,擺脫一切重擔,成就自身利益,所有束縛全都斷除,內心以正智得解脫。」
白話口語化新譯
那時,佛陀告訴比丘們,內容就像前面說過的一樣。這裡提到的差別在於:如果比丘能對這五種根性能如實觀察,進而斷除所有煩惱,離開執著而得自在,這就是所謂的阿羅漢。所有的煩惱都已斷除,該修行的事都已做完,放下了沈重的身心負擔,得到了真正的生命利益,解開了束縛在世間的一切枷鎖,以正確的智慧讓心得到全然的自在解脫。
法義解析
  • 此句為阿含經中常見的省略式結構,表示該段經文的開場、背景及教誡內容與前文一致。
    在阿含語境中,這展現了原始佛教教法傳承中,對於重慶性教義(如五蘊、六處、因緣法)的標準化與簡約化處理,旨在引導禪修者專注於不變的解脫核心。

  • 本句依《雜阿含經》原始教法語境,說明成就阿羅漢果的關鍵在於對「五根」(信、精進、念、定、慧)的如實知見與修習。
    透過五根的深化與成熟,行者能生起如實智,進而斷盡欲漏、有漏、無明漏,達到無欲、無執的解脫境界。
    此處強調「差別」是指在解脫層次上,斷盡煩惱者與尚未斷盡者的本質區別。

  • 此句為阿含經中描述阿羅漢成就的典型「四節句」或「阿羅漢宣言」。
    在原始佛法語境中,這代表修行者已徹底斷除貪、嗔、癡等煩惱,不再受生死的束縛。
    其核心在於透過「正智」(四聖諦、緣起法之現觀)來達成心的解脫,而非依賴外在神力或抽象玄理。

名相註解
  • 盡諸漏:漏指煩惱;指斷盡一切流轉生死的根本煩惱。
  • 重擔:隱喻五受陰(色、受、想、行、識),修行者已不再對五陰產生執著。
  • 逮得己利:指證得涅槃,獲得了修行最究竟的自利。

爾時,世尊告諸比丘……如上說。差別 者:「若比丘於此五根如實觀察已,得盡 諸漏,離欲解脫,是名阿羅漢。諸漏已盡,所 作已作,離諸重擔,逮得己利,盡諸有結,正 智心得解脫。」

48
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀的教導,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段教法後,比丘們聽了佛陀的開示,都心生歡喜,並依教奉行。
法義解析
  • 此為《雜阿含經》常見的結尾語。
    展現原始佛教教學的完整過程:從佛陀教示、弟子聞法、領悟法義(歡喜),到最後落實於生活中的修持(奉行)。
    在阿含語境中,「歡喜」不僅是情感喜悅,更代表對四聖諦或緣起法的深刻信解,「奉行」則是朝向滅苦、趨向涅槃的實際實踐。

佛說此經已,諸比丘聞佛所 說,歡喜奉行。

(六五〇)

50
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為佛經開首之通序,表達經典內容乃阿難尊者親自聽聞自佛陀,以確證經文的可信性。
    在阿含語境中,強調「聞、思、修」的傳承起始,是佛陀入滅前囑託弟子於經首安立的標誌。

如是我聞:

51
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為佛經序分之通例,交代佛陀說法的時間與地點。
    「一時」代表法會集結的時機成熟;舍衛國祇樹給孤獨園為佛陀長期駐錫說法的重要僧伽藍摩,體現了初期佛教教團與社會護持者的因緣。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

52
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們……如前所說。差別

各位比丘!若我對於此信根、信根的集起、信根的滅盡、信根滅盡的道跡,不能如實知曉,我終究無法在諸天、魔、梵、沙門、婆羅門中,得以超脫與解脫,心離顛倒,也無法成就阿耨多羅三藐三菩提。如同信根,精進根、念根、定根、慧根也是這樣說。
白話口語化新譯
那時候,佛陀告訴比丘們……內容就像前面所說過的那樣。說到不同的類別,是這樣的:『各位比丘!如果我對『信』這項修持功能,以及它的生起原因、滅盡狀態、還有達到滅盡的方法,不能確實地了解,我就沒辦法在世間一切凡夫與神靈中獲得真正的解脫,心會一直處於錯誤的認知中,無法證得佛果。就像信根的內容一樣,對於精進根、念根、定根、慧根也是同樣的說明。
法義解析
  • 此句為《雜阿含經》中常見的省略式結構,用以銜接前文已詳述過的法義。
    在阿含經的編纂體例中,若連續多篇經文的主旨或對話框架相同,僅是受教對象或部分法名有異,便會以「如上說」或「如前說」簡略,要求修行者參照前一經文的「四聖諦」、「五受陰」或「六入處」等核心教法進行觀察。

  • 此句為《雜阿含經》中定義法義範疇的開場,承接上文對法(如老死、生、受等)的總說,進而對其具體內涵進行分類與定義。
    依阿含經因緣法體系,『差別』是指對特定法性在世俗層面的多樣性表現進行分析。

  • 本句體現《阿含經》典型的「四聖諦」法義框架。
    佛陀強調對「五根」之一的「信根」必須透過「苦集滅道」四種角度來如實觀察。
    唯有如實知見信根的本質及其因緣生滅,才能斷除對感官世間的執著,達成心不顛倒的解脫。
    這顯示早期佛教修行並非盲目信仰,而是建立在對法性的正知見之上。

  • 本句指出「五根」的修習理路具有一致性。
    在阿含經中,五根是通往覺悟的五種增上功德。
    當信根被確立為對四聖諦、三寶的堅定清淨信心後,其餘四根(精進、念、定、慧)亦依循相同的因緣法與實踐準則來修持,共同成就解脫道。

名相註解
  • 差別:指對法(Dharma)的分類、區分或具體定義。
  • 集:指生起的原因或來源。
  • 滅:指滅盡、寂靜的狀態。
  • 道跡:指趨向涅槃或滅盡的路徑、方法(即八正道)。
  • 出離:指脫離生死輪迴與煩惱的繫縛。
  • 顛倒:指對無常、苦、空、無我的世間產生常、樂、我、淨的錯誤認知。
  • 阿耨多羅三藐三菩提:指無上正等正覺,即佛陀的圓滿覺悟。

爾時,世尊告諸比丘……如上說。差別 者:「諸比丘!若我於此信根、信根集、信根 滅、信根滅道跡不如實知者,我終不得 於諸天、魔、梵、沙門、婆羅門中,為出為離,心 離顛倒,亦不得成阿耨多羅三藐三菩提。 如信根,精進根、念根、定根、慧根亦如是 說。

53
白話直譯
各位比丘!我因為在此對信根以正智如實觀察,信根的集起、信根的滅盡、信根滅盡的道跡,以正智如實觀察,因此,我在諸天、魔王、梵天、沙門、婆羅門等眾中,超脫而解脫,心遠離顛倒,成就阿耨多羅三藐三菩提。如同信根,精進、念、定、慧根也是這樣說。」
白話口語化新譯
「各位比丘!我對這信根用正確智慧觀察實相,也對信根的生起原因、消滅狀態及達到消滅的方法進行正確觀察。因此我在諸天、魔、梵、修行者與祭祀階級中得到解脫,心不再受妄想顛倒困擾,成就了無上正等正覺。就像信根的道理一樣,精進、念、定、慧這四種根的教法也是這樣說的。」
法義解析
  • 此為佛陀對出家弟子的正式稱呼,標誌著一段法義開示的開始。
    在阿含語境中,這代表佛陀即將針對因緣、五陰、六入或處世修行的具體法則進行教誡。

  • 本句體現阿含經四聖諦之觀察方法。
    佛陀說明對於「信根」亦須依循「集、滅、味、患、離」(此處側重集、滅、道)之框架進行正觀察。
    唯有如實知見五根之生滅因緣與出離之道,方能於世間煩惱中徹底解脫,此為原始佛教修證正覺的必經次第。

  • 本句屬於阿含經中對「五根」教法的簡要結語。
    五根是修行者趨向解脫的核心增上力量,經典在此採用類推方式,表示其餘四根(精進、念、定、慧)的修習原理、次第與功德,皆與前文所述的「信根」一致,強調五根相資、次第成就的系統性。

名相註解
  • 正智如實觀察:以正確、不偏差的智慧,按照事物本來面目進行觀照。
  • 信根集、信根滅、信根滅道跡:指信根的生起因緣(集)、信根的滅盡(滅)以及趨向滅盡的修行路徑(道),即四聖諦框架的應用。
  • 為出為離:指從世間煩惱、生死輪迴中超拔與脫離。

「諸比丘!我於此信根正智如實觀察故, 信根集、信根滅、信根滅道跡正智如實觀察 故,我於諸天、魔、梵、沙門、婆羅門眾中,為出 為離,心離顛倒,成阿耨多羅三藐三菩提。 如信根,精進、念、定、慧根亦如是說。」

54
白話直譯
佛陀說完此經,比丘們聽聞佛陀所說,歡喜遵行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心照著佛陀的話去實踐。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的結分語。
    展現原始佛教中「聞、思、修」的次第:先由聽聞正法(聞),產生對法義的信受與法喜(思),最終落實於身心的實踐(修/奉行)。
    「歡喜」並非世俗的情緒激動,而是指與法相應後的內心澄淨與安定。

佛說 此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六五一)

56
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
我是聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為佛經開首之通序,表達經典傳承的真實性。
    在阿含語境中,強調結集者(通常指阿難)親自從佛陀處領受教法,體現了原始佛教重視現量聽聞與傳持的嚴謹態度。

如是我聞:

57
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典序分(證信序)的開端,交代說法發生的時間與地點。
    「一時」代表法會集結的因緣成熟,體現阿含經錄實傳法的嚴謹性,並以此確立佛陀在人間實踐教化的具體歷史背景。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

58
白話直譯
當時,世尊告訴眾比丘……如前所說。差別是:「諸比丘!」我對這信根的集起、消失、滋味、過患、超脫,若不能如實了解,我在諸天、魔王、梵天、沙門、婆羅門眾中,無法得解脫、出離、遠離,心不離顛倒,不能成就阿耨多羅三藐三菩提。如是,精進根、念根、定根、慧根也是如此說。
白話口語化新譯
那時,佛陀告訴比丘們……內容如同前文所述。關於什麼是差別的定義,佛陀說:『各位比丘!我如果對信根的生起、消滅、生起的滋味、潛伏的過患、以及對它的遠離不能如實觀照,我就無法在天神、魔王、梵天、沙門與婆羅門中,獲得解脫與出離,使心遠離顛倒,成就無上正等正覺。以此類推,精進根、念根、定根、慧根這四種根,也都應當照著同樣的方式來解說。
法義解析
  • 此句為《雜阿含經》中常見的結集略寫形式。
    『爾時』開啟說法因緣,『如上說』表示本經的開示內容(通常涉及五蘊、六入處或因緣法)與前文結構一致,僅在對象或地點上有所變化,故略去重複文字,體現了原始經典結集時的簡潔性。

  • 此處為《雜阿含經》中對法義進行定義的開端。
    在阿含經的結構中,「差別」通常指對某一法類(如受、愛、業等)依其自相與共相進行分類說明,用以辨識不同因緣下的法相特徵,幫助行者建立正見。

  • 本句展現《雜阿含經》中典型的「五段法」(集、沒、味、患、離)觀察,說明修行者必須對「信根」這類法性進行全方位的如實觀察。
    若不具備這種現觀智慧,則無法超越世間一切層級的束縛(諸天至婆羅門),亦無法達成最終的覺悟目標。
    此處強調的是阿含經中「如實知」作為解脫關鍵的立場。

  • 本句承接上文信根的論述,說明五根具有結構上的對稱性與一致性。
    在阿含經的修道次第中,五根(信、精進、念、定、慧)是趨向覺悟的五種增上力量。
    此處強調其餘四根的觀察方法、生起條件及滅盡過程,皆與信根的分析架構相同,展現了四聖諦應用於感官與心智能力的修持原則。

名相註解
  • 集、沒:指法的生起與滅沒。
  • 味、患、離:味指法帶來的喜悅受感;患指其無常與帶來的苦受;離指生起厭離並捨棄貪著。

爾時,世尊告諸比丘……如上說。差別 者:「諸比丘!我此信根集、信根沒、信根味、信 根患、信根離不如實知者,我不得於諸天、 魔、梵、沙門、婆羅門眾中,為解脫,為出為離, 心離顛倒,成阿耨多羅三藐三菩提。如是 精進根、念根、定根、慧根亦如是說。

59
白話直譯
各位比丘!我對於信根的生起、信根的聚集、信根的消失、信根的樂趣、信根的過患,信根的超脫,能如實了解,因此,在諸天、魔王、梵天、沙門、婆羅門等眾中,為了解脫,為了超越,為了遠離,心中遠離顛倒,成就了阿耨多羅三藐三菩提。
白話口語化新譯
「各位比丘們!我對「信」這種根性的生起、消亡、好處、壞處以及如何從中出離,都完全明白。所以,在天人、天魔、梵天或出家外道等眾生中,我得到了真正的自在與解脫,心不再受錯誤觀念影響,成就了最高的覺悟。
法義解析
  • 此為佛陀對出家僧團的正式稱呼,標誌著法義教導的開始。
    在《雜阿含經》語境中,這是為了引起聽眾注意,並建立法席的莊嚴性。

  • 本句屬於阿含經典型的「六處」或「五根」觀察法(即味、患、離架構)。
    佛陀強調修行並非盲目信仰,而是要如實觀察「信根」的集(生起原因)、沒(滅失原因)、味(帶來的喜悅與禪悅)、患(本質無常、易生執著的過患)與離(超越對根律儀的執著)。
    唯有透過這六個維度的現觀,才能在五趣中解脫,達成阿毘達磨式的解脫境。

名相註解
  • 沙門、婆羅門:泛指當時印度社會的各類修行者與祭祀階級。

「諸比丘! 我於信根、信根集、信根沒、信根味、信根患、 信根離如實知故,於諸天、魔、梵、沙門、婆羅 門眾中,為解脫,為出為離,心離顛倒,得 成阿耨多羅三藐三菩提。」

60
白話直譯
佛陀說完這部經後,眾比丘聽聞佛陀所說,歡喜遵從奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,比丘們聽了佛陀的教導,都感到很法喜,並且照著佛陀的話去修持。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的結分語,展現了原始佛教僧團對佛陀教法的恭敬與實踐態度。
    「歡喜」代表對四聖諦、緣起法等真理的領悟與渴求得到滿足;「奉行」則強調阿含經系重視的「法隨法行」,即將所聽聞的正法落實於日常禪修與戒律生活中。

佛說此經已,諸 比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六五二)

62
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
我親自聽受佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序,表示本經內容是阿難尊者親自從佛陀處聽受而傳誦,並非道聽途說,以確立經文的信實度。
    在阿含語境中,強調的是現前聽聞、信受奉行的質樸教法傳承。

如是我聞:

63
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中。
法義解析
  • 此為經典「六成就」中之「時成就」與「處成就」。
    在阿含語境中,這是記錄佛陀宣說法義的特定歷史時空,體現佛法不離現實因緣的特徵。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

64
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘……如前所說。差別
是:「如果比丘在這五根上,不論銳利或圓滿,能證得阿羅漢。若柔弱,若低劣,得阿那含果。若柔弱、若低劣,得須陀洹果。若柔弱、若卑劣,得須陀洹。滿足的人成就滿足之事,
不滿足的人成就不滿足之事,對於這五根不虛無且有成果,
若對於這五根完全無有,我稱其為外道凡夫之類。
白話口語化新譯
這時候,佛陀對比丘們說……內容如同前面所記載的一樣。這當中的差別在於:如果比丘對於這五種根性能敏銳修行並圓滿達成,就能證得阿羅漢果。如果是修行力道較微弱、根器較遲鈍的人,可以證得阿那含果。如果是修行程度屬於中等偏弱、資質一般的,會證得斯陀含(二果)。如果是信、法根機較弱或較遲鈍的人,可以證得預流果。具備這五種功能的人能成就解脫大事,不具備的人就無法成就。修習這五根絕不會白費功修;如果這五根連一點都沒有,我說這種人就是外道凡夫。
法義解析
  • 此句為《雜阿含經》中常見的接續用語。
    佛陀在此準備對僧團開示法要,『如上說』表示後續法義與前述經文的教說結構、內容或因緣背景相同,在經典結集時為避免重複而採用的省略記法。
    應依據阿含經系之因緣法與四聖諦框架理解後續推論。

  • 本句屬於阿含經關於『五根』與證果層次的說明。
    差別是指依據修行者對五根(信、精進、念、定、慧)修習程度的利鈍與圓滿與否,而決定其證果的等第。
    當五根修習至最敏銳且完全圓滿時,即能斷盡諸漏,成就阿羅漢果。

  • 此句處於《雜阿含經》論述修持五根(信、精進、念、定、慧)成熟程度與證果差異的語境。
    阿含經中,若修行者完全成就五根則證阿羅漢;若五根力量稍遜(軟、劣),則依根律遲速不同,證得不還果(阿那含)。
    此處體現了阿含經依「根」之利鈍決定證果位次與修證時程的教法。

  • 本句屬於阿含經中對聲聞四果位階的判定語境。
    在斷除煩惱的層次中,描述修行者若在斷除欲界結縛的進度尚未達到阿那含(三果)的「利、勝」程度,而僅能薄貪瞋痴、尚須一度往返人天者,則歸類為「軟、劣」之階位,對應證得斯陀含果。

  • 此句處於《雜阿含經》論述「五根」或「七輩次序」的語境。
    在阿含教法中,修行者依根機利鈍分為不同層次。
    對於五根(信、精進、念、定、慧)尚未達到增上圓滿,僅屬初階成就者,仍可斷三結、證須陀洹,保證不墮惡趣,終將趣向涅槃。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法。
    經文強調「五根」(信、精進、念、定、慧)是判斷修行位階的核心標準。
    具足五根者依功德深淺成就阿羅漢、向阿羅漢等四雙八輩聖果。
    若全然不具備五根,則不屬於佛法修行的聖眾,而屬於尚未入流的外道凡夫。
    這體現了阿含經中依因緣修行而感果的次第性,修行者依五根的成熟度決定其證果的「滿足」或「不滿足」。

名相註解
  • 利:指根性敏銳、修持深厚。
  • 滿足:指功德圓滿、修行究竟。
  • 軟、劣:指修行五根(信、進、念、定、慧)的力道較輕微或尚未達到最圓滿利根的狀態。
  • 阿那含:梵語 Anāgāmin,譯為不還。指斷盡欲界五下分結,死後生於色界淨居天,在那裡進入涅槃,不再返還欲界。
  • 斯陀含:梵語Sakṛd-āgāmin,意譯為一來。聲聞第二果位,指已斷除欲界前六品惑,尚餘後三品,故仍需於人界、天界往返一次受生。
  • 滿足者:指五根圓滿具足,在此語境下特指證得阿羅漢果者。
  • 不滿足者:指五根尚未完全圓滿,依程度對應向阿羅漢至向須陀洹等果位。
  • 不空無果:指修習五根必有相應的解脫果報,不會徒勞無功。
  • 外道凡夫之數:指不具備佛法正見與修持,歸屬於教外之凡夫範疇。

爾時,世尊告諸比丘……如上說。差別 者:「若比丘於此五根若利、若滿足,得阿羅 漢。若軟、若劣,得阿那含。若軟、若劣,得斯陀 含。若軟、若劣,得須陀洹。滿足者成滿足事, 不滿足者成不滿足事,於此五根不空無果, 若於此五根一切無者,我說彼為外道凡 夫之數。」

65
白話直譯
佛講完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,比丘們聽了佛陀的教導,都非常歡喜,並依照佛陀所說的去修行。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    展現原始佛教教學的完整過程:從聞法(聞佛所說)、信受(歡喜)到實踐(奉行)。
    在阿含語境中,『歡喜』並非世俗的情緒,而是對四聖諦、緣起法生起清淨信與法喜;『奉行』則指依循三十七道品,於生活中觀察五受陰、六入處,以趨向解脫。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說, 歡喜奉行。

(六五三)

67
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
我親自聽佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為佛經開首的通序,又稱「信成就」。
    在阿含經語境中,強調由阿難尊者親自聽受於佛陀,以此證明經文內容的真實傳承與教法根據,體現原始佛教對「聞、思、修」中『聞』的重視。

如是我聞:

68
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的開經序分,交代佛陀說法的時、主、處。
    在原始佛教語境中,強調教法傳遞的真實歷史背景與因緣起點。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

69
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們……如前文所述。差別是:「若比丘於那五根增上、明利、圓滿者,便能得阿羅漢俱分解脫。」若是根機較軟、較劣者,則成就身證。對於其中的微弱處或下劣處,皆能證得如實知見。對於那些法,如果是根機較軟、較劣的,則成就信解脫。在那裡若柔軟,若低劣,只得一種。若對那些(五下分結)能使其變得微弱或稀薄,則證得斯陀含果。若在該層次的修證中屬於軟根、劣精進者,則證得家家果。對於那種情形,若是根機軟弱、根機劣遲的修行者,將經歷七次受生。對那樣(軟弱或下劣)的狀態,應修習相應的對治法行。對於彼等法若根性較軟、較劣,則成就為隨信行者。這名比丘因根本波羅蜜而知曉果波羅蜜,因果波羅蜜而知曉人波羅蜜。像這樣,修學圓滿者行圓滿之事,修學未圓滿者行減除煩惱之事,其諸根修持則不會虛擲無果;若不具備這類調伏諸根者,我說彼等屬於凡夫之列。
白話口語化新譯
那時,佛陀對比丘們說……內容和前面講過的一樣。這裡提到的差別在於:如果比丘能讓五根的修行變得強大、敏銳且圓滿,就能成就阿羅漢的俱分解脫。如果是資質較平庸、根機較弱的修行者,則會證得「身證」的果位。對於其中比較微弱、層次較低的部分,也能夠觀察並如實見證。對於這些教法,如果修行者的根器比較遲鈍、普通,就能以此成就「信解脫」。對於禪修境界如果心力軟弱或劣質,就只能得到一種果報(指隨其層次而生的果報)。如果對這些煩惱(五下分結)能做到讓它們變得微弱、稀薄,就能證得斯陀含果(一來果)。如果在這當中修行力度較為微弱、遲緩,則會證得『家家』的果位。對於這類斷除了五下分結的修行者,如果精進程度較弱、根器較鈍,最多還會在天界與人間往返七次,就能究竟苦邊。對於那個部分,如果是心力微弱或根器較差的人,應該透過正確的修行方法來導正。如果對於這些法義的理解力較為微弱、低下,則屬於以信心為導向的修行者。這就叫做比丘透過對感官根律儀的圓滿掌握,進而了知修行的果證;又透過對果證的圓滿了知,進而辨識出修行者的本質與成就。像這樣,修持圓滿的人做圓滿的事,還在精進修持的人做修持的事,他們的感官修持就不會白費力氣;如果連這些修持感官的能力都沒有,我說那樣的人只是凡夫。
法義解析
  • 本句為《雜阿含經》典型的敘事開端。
    阿含經中常出現「如上說」或「如前說」,這是因為阿含經結構多為短經彙編,當教說框架(如四聖諦、五蘊、六入處)相同時,編撰者會省略重複內容,僅標示核心差異點,體現了原始佛教教法傳遞的簡潔與法義的一致性。

  • 本句屬於阿含經中對修行果位差異的解釋。
    根據五根(信、精進、念、定、慧)修持程度的深淺與利鈍,會決定解脫果位的性質。
    當五根修行達到最高程度的圓滿時,比丘不僅斷除煩惱(慧解脫),更能具足八解脫等禪定功德,進而證得阿羅漢最高層級的『俱分解脫』。

  • 本句描述修行者依根機不同而有不同的證果途徑。
    在阿含教法中,「身證」是指在修行過程中,雖然智慧尚未完全斷除所有煩惱(漏盡),但其禪定功深,能以身體親自領受、契入寂靜的解脫境界。
    這與「慧解脫」或「俱解脫」相對,強調的是定力的成就。

  • 此句描述在禪修或觀行過程中,修持者不僅能觀察到明顯或強大的法(如精進、禪定狀態),對於其中較細微、微弱(軟)或品質較次、不圓滿(劣)的心理狀態與法,也能以智慧如實觀察、照見而不遺漏。
    這體現了阿含經中對「四聖諦」與「五蘊」觀察的細微度,不論法之優劣,皆需如實知。
    此處的「見到」特指證得見道位或達成決定性的如實觀察。

  • 本句描述阿含經中關於修行果位的判別。
    在觀察五蘊、四聖諦等法時,若修行者的「信」根增上,但「慧」根相對較軟、較劣,則屬於「信解脫」的聖者。
    這反映了部派佛教時期對於依據修行者根性(信、慧)差異而劃分不同解脫路徑的觀點。

  • 此句處於《雜阿含經》論述修習止觀或禪定的脈絡。
    在阿含教法中,修行者的心力、定力若表現為「軟」(不堅固)或「劣」(不精純),其所感召的果報或證得的層次亦隨之受限,僅能獲得與其軟劣程度相應的一種結果,無法精進昇華。

  • 本句描述證得二果斯陀含的斷惑程度。
    在阿含經修行次第中,斯陀含果並非完全斷除五下分結,而是在斷三結(我見、戒禁取、疑)的基礎上,進一步令貪、恚、癡「薄」,即文中所謂「軟」與「劣」。
    這屬於因緣法中斷惑證果的定量描述。

  • 本句描述阿那含向(不還向)或斯陀含果位的修證差別。
    在斷除欲界煩惱的過程中,若修行者的根性、精進程度或對煩惱的對治力屬於較微弱(軟、劣)的狀態,則無法在當生或即刻證果,而需在欲界的天上與人間往返受生二至三家,稱為『家家』。

  • 本句屬於阿含經中對「七來」(sattakkhattu-parama)果位的描述。
    在斷除五下分結(身見、戒取、疑、欲貪、嗔恚)的過程中,依修行者的根器利鈍,證果的速度有所不同。
    此處指初果須陀洹(預流果)中,尚未證得一中劫即解脫者,因其五根(信、進、念、定、慧)較為遲緩,故需經歷天界與人間的七次生往返,方能達成最終的涅槃。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教義。
    上下文描述禪修者在面對五蓋(如睡眠、掉舉等)或特定禪相時,若生起軟弱(軟)或品質不佳(劣)的心態,應當採取相對應的「法行」(對治法)來調整。
    在阿含語境中,「法行」強調的是依循因緣法的實踐,以克服修行的障礙,而非形而上的圓融解說。

  • 本句描述阿含經中『隨信行』的特質。
    在觀察五蘊無常、苦、空、非我的過程中,若修行者的利根智慧(擇法力)尚不足以達到『隨法行』的敏銳度,而主要依憑對佛陀教法的淨信來攝持修法,則被界定為『信行』位。
    這屬於見道位前的預備階段,強調依信入法。

  • 本句體現《雜阿含經》中關於「諸根律儀」的修學次第。
    阿含語境中的「波羅蜜」意指「究竟」、「圓滿」。
    比丘先修習根波羅蜜(守護感官、根律儀圓滿),以此為因緣能證知修行的果位(果波羅蜜);再以此果證之智慧,能如實辨識不同修行境界的人(人波羅蜜)。
    這是一種從自修律儀到自證果位,再到具備觀察他人成就之力的實踐過程。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教「根律儀」的教法。
    經文強調修行者應依據自身修持的層次(圓滿或尚在修學)落實感官防護與調伏。
    所謂「不空無果」,指攝律儀能確實導向漏盡或解脫。
    末句界定若不具備這種防護諸根、邁向聖道的特質,則依然處於無聞凡夫的範疇,與聖者無涉。

名相註解
  • 俱分解脫:指同時獲得『慧解脫』(以智慧斷除煩惱障)與『定解脫』(以禪定力克服解脫障,具足八解脫),兩部分皆圓滿解脫。
  • 身證:指部派佛教中四雙八輩以外的一種聖者分類。指已證得八解脫,並能以身觸證寂滅定境,但尚未以智慧徹底斷盡煩惱的修行者。
  • 軟:指微弱、細微或不強大的狀態。
  • 劣:指下等、不圓滿或品質較差的法。
  • 見到:即「見道」,指對法性、四聖諦產生決定性的智慧見解,如實知見諸法實相。
  • 若軟、若劣:指修行者的根器(根性)較為遲鈍或不夠利。在阿含語境中,常與「利根」相對。
  • 信解脫:指已見法、證果的聖者中,天生信根增上,依對佛法的淨信心而得解脫者。
  • 一種:指單一、相應的果報位階,此處特指因其功德不足而受限的單一結果。
  • 彼:指前文所述的五下分結(我見、戒禁取、疑、欲貪、嗔恚)。
  • 家家:聲聞第四果位中的一種。指已斷欲界三、四品思惑的聖者,尚需在欲界的人間、天家之間往返受生二至三次才能證得阿羅漢果。
  • 得法行:指獲得與法相應的修行方式,或採取正確的對治法門。在阿含經中常指能引發正定、正見的具體實踐。
  • 信行:梵語 śraddhānusārin,音譯為隨信行。指於四聖諦等法,憑藉對他人的信受而起修行者,與『法行』(隨法行)相對。
  • 根波羅蜜:指對眼、耳、鼻、舌、身、意六根的守護與律儀達到圓滿究竟。
  • 果波羅蜜:指修行所證得的果位或解脫境界達到究竟。
  • 人波羅蜜:指對於各類修行者(人)的根性、層次與成就,具備如實了知的圓滿智慧。
  • 波羅蜜:在阿含語境中多指「究竟、極致、第一」,與大乘六度波羅蜜的救度義不同。
  • 減少:指修學未圓滿,尚在減除煩惱與習氣的過程,指有學位聖者。
  • 諸根:指眼、耳、鼻、舌、身、意六根,此處特指對六根的攝護與調伏。
  • 凡夫數:屬於凡夫的類別。數,指種類、類屬。

爾時,世尊告諸比丘……如上說。差別 者:「若比丘於彼五根增上明利滿足者,得 阿羅漢俱分解脫。若軟、若劣者,得身證。於 彼若軟、若劣,得見到。於彼若軟、若劣,得信 解脫。於彼若軟、若劣,得一種。於彼若軟、若 劣,得斯陀含。於彼若軟、若劣,得家家。於彼 若軟、若劣,得七有。於彼若軟、若劣,得法行。 於彼若軟、若劣,得信行。是名比丘根波羅 蜜因緣知果波羅蜜,果波羅蜜因緣知人 波羅蜜。如是滿足者作滿足事,減少者 作減少事,彼諸根則不空無果,若無此諸 根者,我說彼為作凡夫數。」

70
白話直譯
佛說完這部經,
比丘們聽佛所說,歡喜實踐。
白話口語化新譯
佛陀說完這部經後,比丘們聽完佛陀的教導,都生起歡喜心並依照教法去實踐。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的結分語。
    展現原始佛教重視「聞、思、修」的次第,僧團成員在聽聞佛法後產生清淨的法喜,並將教法落實於日常禪修與威儀之中,體現了教法與實踐的統一。

佛說此經已, 諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六五四)

72
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為佛經通用的序分之首,標明經文是由阿難尊者親自聽聞佛陀宣說,以建立教法的信源與真實性。
    在阿含語境中,強調的是現前聽聞、實事求是的傳承精神。

名相註解
  • 如是我聞:意為「我是這樣聽說的」。如是,指代下文佛陀所說的教法;我聞,指阿難尊者親自見證並聽聞。

如是我聞:

73
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為佛經通用的序分開頭,交代說法法會的時間與地點。
    在《雜阿含經》中,此處標示了教法傳播的具體歷史背景,強調法不孤起,必有因緣。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

74
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「有五根。什麼是五種?指信根、精進根、念根、定根、慧根。這五根,一切皆由慧根所統攝。譬如大堂與樓閣的眾多建材,棟樑是其中的主體,所有建材都依靠棟樑來支撐與維繫。如此,五根中以智慧為首,因為能統攝維持。
白話口語化新譯
那時候,佛陀對比丘們說:「有五種官能(五根)。是哪五件事情呢?也就是指信心、努力、正念、禪定、智慧這五種解脫的根本力量。這五種根基,全部都由智慧之根來引導與維持。就像高大樓閣的各種建築材料中,棟樑是最重要的,其他建材都要依附在棟樑上,才能被支撐與連結在一起。這五種根,智慧是最核心的,因為它能統合、維持整體的運作。
法義解析
  • 此句為《雜阿含經》中佛陀開示『五根』教法的開端。
    在阿含經語境中,『根』(Indriya)意指具有增上效能、能生長功德的特質。
    此處特指信、精進、念、定、慧五種能通往覺悟的清淨根力,是三十七道品的核心內容之一。

  • 此句為阿含經中常見的發問式句型,用以引出後續對五法(如五受陰、五欲、五蓋等)的具體分析。
    在《雜阿含經》的語境中,這種問法體現了原始佛教重視分類觀察(法數)的教學風格,透過條列式的分析來引導修行者如實觀察世間生滅的真相。

  • 本句闡述阿含經中重要的「五根」教法。
    在三十七道品中,五根是修行者趨向覺悟的基礎。
    之所以稱為「根」,是因為這五種特質具有增上作用,能生長一切善法,如同樹根能長出莖葉花果。
    依阿含經語境,五根是解脫道的次第:以信為先導,發起精進,成就正念,進而入定,最終開顯斷除煩惱的智慧。

  • 在《阿含經》的修行體系中,信、精進、念、定、慧五根並非並列無序,而是以「慧根」為核心。
    慧(對四聖諦的簡擇與覺受)能統領並攝持其他四根,使其不偏離解脫正道。
    如同屋頂的棟樑攝持椽木,慧根是修行成就的決定性因素。

  • 本句採用阿含經常見的建築譬喻。
    在原始佛法語境中,此譬喻多用來描述「不放逸」或「正見」在所有善法中的領導地位。
    如同棟樑是屋頂與結構的核心,能匯聚並支撐其他材料,核心教法(如四聖諦或正見)也能攝持一切修行法門,使其不散亂且具足力量。

  • 在《雜阿含經》中,五根(信、精進、念、定、慧)是修行解脫的重要功能。
    此處強調『慧』的領導地位,慧根能判別正邪、通達四聖諦,並將其他四根導向涅槃解脫,使其不致盲目或散逸。
    正如建築的棟樑或王者,慧根對整體修行起著組織與統攝的作用。

名相註解
  • 攝受:指統攝、受持、引導,使其穩固且發揮作用。
  • 堂閣:高大的樓房建築。
  • 棟:屋頂最高處的正樑,是支撐房屋結構的關鍵。
  • 攝持:收攝、維持,指結構上的支撐與凝聚作用。
  • 慧:指對於四聖諦、苦集滅道的如實觀察與體證。

爾時,世尊告諸比丘:「有五根。何等 為五?謂信根、精進根、念根、定根、慧根。此 五根,一切皆為慧根所攝受。譬如堂閣眾 材,棟為其首,皆依於棟,以攝持故。如是 五根,慧為其首,以攝持故。」

75
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜遵從實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這段教導後,在座的比丘們聽了佛陀的開示,都感到法喜充滿,並決心依照教導去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    表現出弟子對佛陀教法的「隨順」與「正向迴響」。
    在原始佛教語境中,「歡喜」並非世俗的興奮,而是指聽聞四聖諦、緣起法等正法後,內心與真理相應產生的清淨喜悅;「奉行」則強調實踐,即將所聞法義落實於三十七道品的修持中。

佛說此經已, 諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六五五)

77
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
我親自聽到佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為佛經開頭的通序,稱為「信成就」與「聞成就」。
    在阿含經語境中,強調的是結集者(通常指阿難)親自從佛陀處受持教法,確保經文的真實性與傳承來源可靠,體現原始佛教對法義傳承的嚴謹態度。

如是我聞:

78
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為佛經開卷之「五成就」或「六成就」中,記述佛陀說法之時間、教主與處所的標準經首。
    在阿含經語境下,強調佛陀作為人間教主的遊化實錄。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

79
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「有五根。哪五種?即信根、精進根、念根、定根、慧根。信根者,應當知道是四種不壞淨;所謂精進根,應當知曉即是四正斷。念根者,應當知道是四念處;定根的人,應當知道這是四禪;有智慧根基的人,應當明白這是四聖諦。這些功德,一切皆以智慧為首,因為智慧能統攝並支持。乃至……。
白話口語化新譯
這時候,佛陀對比丘們說:「有五種覺悟的根本。是哪五種呢?這就是:信根、精進根、念根、定根、慧根。提到的『信根』,大家應當明白它指的就是對佛、法、僧及戒律這四種不可動搖的淨信;提到的精進根,應當明白它指的就是四種正確的斷除與努力。說到『念根』,大家應當了解這指的就是身、受、心、法這四個繫念覺察的處所。所謂的定根,應當了解這指的就是初禪、二禪、三禪與四禪;所謂的慧根,應當理解為對四聖諦的覺知。這些所有的善功德,全部都以智慧為核心主導,因為它們都是由智慧所統攝與維持的。甚至是、直到……(此為縮寫省略號)。
法義解析
  • 本句為《雜阿含經》中宣說「五根」教法的開端。
    在阿含經系中,「根」(Indriya)意指具有增上、主導效能的特質。
    這五種特質是通往解脫與覺悟的基礎動力,能生長一切善法,故稱為根。

  • 此為《阿含經》中常見的啟問句式,用於承接前文提及的數量(五法),進而逐一標舉並定義具體的名目。
    在阿含語境中,這種自問自答的結構旨在建立清晰的法數觀念,引導學人進入具體的禪修或法義觀察。

  • 本句列出「五根」,是三十七道品中修行覺悟的基礎。
    在《阿含經》語境下,五根是指能產生出世間法、趨向涅槃的五種根本力量。
    修行者依循此五種法能生長一切善法,如同樹根能生長枝葉。

  • 本句體現《阿含經》中「五根」與「四不壞淨」的相應關係。
    在原始佛教教說中,信根的具體內涵即是對三寶的純淨信仰以及對聖戒的持守。
    這種信並非盲信,而是基於如實知見後產生的不壞信心,是邁向解脫、證得初果(須陀洹)的關鍵特質。

  • 本句屬於阿含經三十七道品之教法,說明『五根』中的『精進根』與『四正斷』(又名四正勤)的定義合一性。
    精進根強調在修道上具備勇猛推動的力量,其具體內容即是透過四種正確的努力,來斷除惡法並增長善法。

  • 在《雜阿含經》的三十七道品體系中,此處界定「五根」中的「念根」即是「四念處」。
    這反映了阿含經中修行次第的相攝關係,說明清淨的正念必須建立在對身、受、心、法四個範疇的如實觀察之上,透過持續的繫念與覺察,使心不忘失、不散亂,進而產生解脫的動力。

  • 本句界定五根中「定根」的內涵。
    在阿含經的實修架構中,定根特指色界四禪。
    修行者依循前面「精進根」的攝心不散,進入初禪至四禪的禪定狀態,這是生起智慧(慧根)的重要基礎。
    此處定義明確,不包含大乘經論中常見的無量三昧或法界定。

  • 在《雜阿含經》的五根體系中,「慧根」特指對四聖諦的如實知見。
    此句界定了慧根的內容與修學核心,即透過觀察苦、集、滅、道,生起斷除煩惱的智慧,而非一般的世智辯聰。
    這是原始佛教中解脫智慧的根本基礎。

  • 本句體現《阿含經》中「慧為導首」的修行框架。
    在原始佛教的實踐中,無論是布施、持戒等功德,皆須以「如實知」的智慧為引導,才能轉化為解脫的資糧。
    若無智慧引導,善行僅為世福;若有智慧統攝,則能成就出世間的解脫。
    這強調了八正道中「正見」為首的次第。

  • 在《阿含經》的語境中,「乃至」常用於省略重複性的教法描述,或表示一系列因緣、次第的延續與終結。
    此處作為經文結構的縮寫標記,代表其間包含了與前文相類推的法義環節。

名相註解
  • 功德:指清淨的善行與修行所感得的果報。
  • 乃至:佛教經典中常用的省略詞,表示承接上文並省略中間重複的文字,直至下一個關鍵點。

爾時,世尊告諸比丘:「有五根。何等 為五?謂信根、精進根、念根、定根、慧根。信根 者,當知是四不壞淨;精進根者,當知是四 正斷;念根者,當知是四念處;定根者,當 知是四禪;慧根者,當知是四聖諦。此諸功 德,一切皆是慧為其首,以攝持故。」乃至……。

80
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜遵從實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經教後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到很法喜,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為《阿含經》常見的結分語,顯示弟子聽法後生起清淨信與法喜,並將教法落實於威儀與修持中。
    在原始佛教語境下,『歡喜』非世俗情感,而是對正法的認可與體悟;『奉行』則指對四聖諦、緣起法等實修的承諾。

佛 說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六五六)

82
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為佛經開首之通序,表達阿難尊者親自聽聞佛陀說法,確保教法之真實傳承。
    在阿含經語境中,強調教法乃從佛口親傳,建立信受之基礎。

如是我聞:

83
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。
法義解析
  • 此為阿含經典型的開經證信序,記述佛陀說法的時間與地點。
    「一時」展現阿含教法對於時空因緣的和合描述,而非具體歷史紀年,強調說法因緣成熟的當下;「住」則顯示佛陀與弟子依止於此精舍進行夏安居或平日的禪修教化。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

84
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「有五根。哪五種?信根、精進根、念根、定根、慧根。若聖弟子具備智慧根基,能夠修習信根,依靠遠離、依靠無欲、依靠滅盡,趨向於捨,這便稱為信根成就,信根成就,即是智慧根。如同信根,精進根、念根、定根、慧根也是如此。因此,於這五根之中,智慧根為首,因其能統攝持守。譬如大廳與樓閣,棟樑為其主體,眾多材料依附於上,因而得以支撐。這五根中,智慧為首,因為能統攝保持。
白話口語化新譯
這時,佛陀告訴比丘們:「有五種根性。是哪五種呢?信的根基、精進的根基、正念的根基、禪定的根基、智慧的根基。如果聖弟子成就了智慧,就能修持清淨的信心,這種信心依循著遠離執著、滅除貪欲、趣向捨離的過程。這就是信根成就,而信根的圓滿成就,其核心正是智慧。就像信根的說明一樣,精進根、念根、定根、慧根的內容也同樣以此類推。所以對於這五種根,慧根是最主要的領導,因為它能統合並維持其他四根。就像蓋一棟高樓大廈,屋頂的大樑是最關鍵的部分,其他的木料都靠它支撐在一起,才能把整座建築結構固定住。這五種根以智慧為核心,因為智慧能引導並維持其他四根的運作。
法義解析
  • 此句為佛陀開示『五根』教法的緣起。
    在阿含經語境中,『根』代表能生長善法、趨向覺悟的根本功能與增上力量,是三十七道品中重要的修行次第。

  • 此為《雜阿含經》常見的徵問句式。
    在闡述具體的名目(如五蘊、五力、五蓋等)前,佛陀或說法者先以此句提起聽眾注意,隨後逐一列舉五項法義內容。
    依阿含經因緣法體系,此問旨在建立清晰的觀察範疇,以便後續的思惟與觀察。

  • 此為五根,是阿含經三十七道品中重要的修行次第。
    這五種特質能生長一切善法,如同樹根能生長枝葉,故稱為『根』。
    在雜阿含語境中,五根是以慧根為首,引導修行者從對佛法的初步淨信,透過持續努力、攝心守念,達到心不散亂的定境,最終成就如實知見的智慧。

  • 本句闡述五根中『慧根』與『信根』的深度關聯。
    阿含教法強調智慧為導向,信根並非盲目信仰,而是基於對四聖諦與解脫道的明見(慧)而產生的堅定信受。
    透過依止『離、無欲、滅、向於捨』的四依止修法,信根得以轉化為不壞的認知與體證,故說信根成就的本質即是智慧。
    這體現了早期佛教中信與慧互攝、以慧為宗的實踐特點。

  • 本句承接上文對『信根』的修習與功德描述,說明『五根』其餘四項(精進、念、定、慧)的法義結構與修證邏輯,皆與信根相同,展現了阿含經中『法法相印』的簡潔敘述風格,強調五根作為趣向覺悟的基礎動力與修持次第。

  • 本句體現阿含經中『慧為首』的修持次第。
    在信、精進、念、定、慧五根中,慧根(如實知四聖諦之智慧)具有引導與攝持的功能,能使前四根不偏離解脫正道。
    如同建築的棟樑或車輪的軸心,慧根是成就解脫的決定性因素。

  • 此句出自《雜阿含經》,屬於阿含系的「譬喻說法」。
    經文以「棟樑」比喻「不放逸」或「正定」等核心教法在修行中的統合作用。
    在原始佛教語境中,強調各種善法(眾材)必須依循一個核心(棟)才能生起並穩固,若無此核心攝持,其餘修持便無法成就。
    這體現了「法法相依」且必有其關鍵導引的因緣觀。

  • 本句體現《阿含經》中五根發展的次第與結構。
    在信、精進、念、定、慧五根中,智慧具有引導與總持的作用。
    如同房屋的棟樑能支撐整體,智慧能確保信不盲目、精進不偏邪、念不忘失、定不流於枯寂,使修行者依止於正見而不退轉。

名相註解
  • 依離、依無欲、依滅、向於捨:三十七道品修行的四個核心特質。離指遠離惡法;無欲指斷除貪欲;滅指趣向苦滅;向於捨指捨棄一切執著與結縛。
  • 聖弟子:指追隨佛陀教法、已入見道位或正向解脫的修行者。
  • 眾材:各種建築材料,此處比喻其他的善法或修行資糧。

爾時,世尊告諸比丘:「有五根。何等 為五?信根、精進根、念根、定根、慧根。若聖弟 子成就慧根者,能修信根,依離、依無欲、 依滅、向於捨,是名信根成就,信根成就, 即是慧根。如信根,如是精進根、念根、定根、 慧根亦如是說。是故就此五根,慧根為其 首,以攝持故。譬如堂閣,棟為其首,眾材 所依,以攝持故。如是五根,慧為其首,以 攝持故。」

85
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,比丘們聽了佛陀的教法,心裡非常歡喜,並且依教奉行。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    表現出原始佛教中,弟子聽聞正法後生起清淨信、生起喜悅,並決定投入實踐(奉行)的教化過程,強調「聞、思、修」的具體落實。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡 喜奉行。

(六五七)

87
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
我親自聽聞佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為佛經結集之通序,旨在證明經文乃阿難尊者親自聽受於佛陀,非自創或傳說,以建立教法之信度。
    在阿含經語境中,強調的是「現法」的親證與傳承的真實性。

如是我聞:

88
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為典型阿含經序分之開端,確立說法之時間、主體與地點。
    阿含經強調佛陀作為世尊在人間教化的歷史實感,舍衛國祇園精舍是佛陀晚年最常駐足說法的地點,展現佛法與社會階層(波斯匿王、須達長者)的互動。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

89
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「有五根。哪五種?信根、精進根、念根、定根、慧根。如果聖弟子具備信心根本,應當這樣修學。聖弟子無有開始的生死,因無明纏繞,被愛欲束縛,眾生在漫長黑夜中輪迴生死,來來去去流轉不停,不知最初的起點,因緣存在所以有生死,因緣徹底消盡,便無生死,無明如大黑暗聚集障礙,誰能證得涅槃?唯有痛苦的消滅、止息、清涼、滅盡。如同信根,精進根、念根、定根、慧根也是如此。此五根中,以智慧為首,由智慧統攝掌控。譬如大堂樓閣,以棟樑為首,棟樑支撐整體。
白話口語化新譯
那時候,佛陀對比丘們說:「有五種生起善法的力量。是哪五件事呢?信心、努力、正念、禪定、智慧這五種生長善法的根源。如果佛弟子具備了堅定的信仰力量,就會依照這個方法來修習。聖弟子從沒有起始的過去就在生死輪迴中,被愚痴蒙蔽,被貪愛束縛。眾生像在長夜中流轉,不斷往返奔波,找不到生死的源頭。因為有業因才有生死,如果業因徹底斷除,生死就結束了。既然有無明像大黑雲般遮蔽,那麼究竟是誰進入涅槃呢?只有痛苦的消滅、痛苦的平靜、不再煩惱的清涼,以及痛苦的徹底消失。就像前面對信根的解釋一樣,精進根、念根、定根、慧根的道理也是相同的說法。這五種根基以智慧為核心主導,並由智慧來引導持守。就像一棟高樓,屋頂的大樑是最重要的,所有的結構都靠這根大樑來支撐連結。
法義解析
  • 本句為《雜阿含經》中佛陀開示『五根』教法的緣起。
    在阿含經系中,『根』(Indriya)意指具有增上、主導作用的效能。
    五根是修行解脫的基礎動力,能生長一切善法,並通往涅槃。
    此處遵循原始佛教的次第教法,強調修行的實踐工具。

  • 此句為阿含經中常見的啟問式句型。
    佛陀在提出某個法義主題(如五受陰、五力、五蓋等)後,隨即自問自答,用以引導聽眾集中注意力,並逐一列舉具體的法數內容,體現了阿含經嚴謹、次第分明的教學風格。

  • 本句列出「五根」,是《雜阿含經》中三十七道品的核心功德。
    在阿含語境中,「根」指能生長、增長善法的功能。
    此五者具備次第關係:以信為首,依信發起精進,進而確立正念,由念生定,最終引發破除煩惱的如實智慧。
    這是通往覺悟、斷除結縛的必要基礎。

  • 本句屬於阿含經部類,強調五根中的『信根』為修行的基礎動力。
    當修行者對四聖諦與三寶生起清淨且不可動搖的信心時,便能以此為根基,進一步生起精進、念、定、慧等善法。
    這反映了阿含經中『由信入道』的實踐次第。

  • 本句展現《雜阿含經》典型的緣起與無我觀。
    首先確立生死輪迴的動力來源在於「無明」與「愛」,並指出生死流轉是「有因故有」。
    末句「誰般涅槃」是針對「我」的質詢:在五蘊、因緣的運作下,並無實體的主宰者在受苦或入滅,旨在破除「有我」的邊見,導向緣起無我的正見。

  • 此句描述涅槃的實證狀態。
    在《雜阿含經》的原始教法語境中,強調有為法的「生滅」觀。
    當造成苦的「因」(貪、瞋、癡)徹底斷除時,所感之「苦果」即隨之平息。
    這不是進入一個虛無的境界,而是指五蘊熾盛、輪迴流轉的痛苦止息,回歸於一種無熱惱、寂靜的「清涼」狀態。

  • 本句採用阿含經常見的簡略體例。
    五根(信、精進、念、定、慧)是修行解脫的五種根本力量。
    在《雜阿含經》中,當佛陀詳細定義了「信根」的內涵(如:於如來所起淨信心)後,其餘四根的論述架構、修習方式與解脫效應,皆與信根的邏輯一致,故以「如是說」概括之。

  • 本句闡述阿含經中『五根』的修持次第與統合關係。
    在信、精進、念、定、慧五種生起清淨法的功能中,智慧並非與他者並列,而是處於領導地位。
    這代表修行者必須以四聖諦的智慧來指引信心與禪定,才能確保修行不偏離解脫正道。
    若無智慧攝持,其餘四根將失去方向,無法達成斷除煩惱的最終目標。

  • 此句以建築結構比喻法義。
    在阿含經中,此類比喻通常用來形容「不放逸」或「正見」在所有善法中的核心領導地位。
    如同棟樑承載並整合整個屋架,核心法要(如四聖諦、八正道或不放逸)也攝持一切修行分支,使其不致散亂潰垮。

名相註解
  • 如是學:指依照佛陀前面所教授的法義、次第進行實際的修持與觀察。
  • 無始:指生死輪迴沒有可得知的一個最初起始點。
  • 無明:對四聖諦、緣起法等實相的愚昧不知。
  • 愛:對生存與感官境界的執著渴求。
  • 本際:生死的起點或終極的邊際。
  • 般涅槃:音譯,意譯為圓寂、滅度,指煩惱與生死因緣徹底止息的狀態。
  • 苦:指五受陰(五蘊)熾盛所帶來的輪迴逼迫感。
  • 清涼:梵語 śitībhūta,形容斷除貪、瞋、癡火之後的寂靜解脫感,亦是涅槃的異名。
  • 沒:指法的隱沒、不再生起,對應於有為法的止息。
  • 慧為首:指慧根在五根中具有決定性的導向作用,如同建築的棟樑或國王的統率。

爾時,世尊告諸比丘:「有五根。何等 為五?信根、精進根、念根、定根、慧根。若聖弟 子成就信根者,作如是學。聖弟子無始 生死,無明所著,愛所繫,眾生長夜生死,往來 流馳,不知本際,有因故有生死,因永盡 者,則無生死,無明大闇聚障礙,誰般涅槃? 唯苦滅、苦息、清涼、沒。如信根,如是精進根、 念根、定根、慧根亦如是說。此五根,慧為 首,慧所攝持。譬如堂閣,棟為首,棟所攝 持。」

90
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜接受實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經教後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    表現出弟子眾在聽聞佛陀關於因緣、四聖諦或五蘊等原始教法後,生起清淨的信心與法喜,並強調『奉行』,即將聞思之法落實於四念處等禪修實踐中,以達成解脫。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉 行。

(六五八)

92
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
我親自聽到佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為結經之通序,表達經典傳承的真實性。
    在阿含經語境中,強調阿難尊者親自聽受佛陀教法,體現聲聞弟子對法義的現前領受與憶持,確保法脈純淨而不夾雜私意。

如是我聞:

93
白話直譯
有一次,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那時,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的開經證信序。
    描述佛陀於舍衛國弘法的時空背景,體現原始佛教時期佛陀遊化人間、與弟子群居修行的生活實況。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

94
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「有五種根本——信根、精進根、念根、定根、慧根。什麼是信根?所謂聖弟子在如來處生起信心,根本堅定,諸天、魔王、梵天、沙門、婆羅門以及世間法都無法動搖,這叫信根。什麼是精進根?所謂四正斷。什麼是念根?所謂四念處。什麼是定根?指四禪。什麼是慧根?所說四聖諦,這些功德,都以智慧為根本。譬如大廳與樓閣,棟樑是其主要部分。
白話口語化新譯
那時,佛陀告訴比丘們:「有五種生起善法的力量——信心、努力、正念、禪定與智慧。」。什麼是所謂的「信根」呢?是指佛弟子對佛陀生起信心,這份信念非常堅實,世間任何天神、外道或是各種力量都無法動搖它,這就是信根。什麼是精進根呢?這就是指四種正確的斷除與努力。什麼是所謂的「念根」呢?就是指四種建立正念的修行方法。什麼是定根呢?這指的就是初禪、二禪、三禪與四禪這四種定境。什麼叫做慧根呢?說到四聖諦,這一切修行的功德,都是以智慧作為核心引導。就像蓋一棟高樓,屋頂的大樑是最關鍵的主幹。
法義解析
  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教「三十七道品」中的『五根』。
    在阿含語境中,『根』(Indriya)意指『增上』,即這五種特質能生長、增進清淨的解脫道。
    此五者具備次第關係:依信心發起精進,由精進成就正念,由念得定,由定發慧,最終達成解脫。

  • 本句為《雜阿含經》中發起定義的問句,旨在建構五根(信、精進、念、定、慧)的教法架構。
    在阿含語境中,『信』是解脫修行的起點,特指對如來成就的確信(四不壞淨的前導),而非盲目的迷信。
    根(Indriya)具備增上、主導之義,強調此心理功能對於生起清淨法有主導作用。

  • 本句界定阿含經中『五根』之首的『信根』。
    在原始佛教語境中,信根特指對如來(佛陀)成就的清淨信心(四不壞淨之一)。
    此信心源於對正法的正確認知而非盲信,因此具有『根本堅固』的特質,能抵抗外在宗教權威(梵、婆羅門)或超自然力量(天、魔)的誘惑與動搖,是修行解脫道的起始動力。

  • 此處屬於《雜阿含經》中關於「五根」的教法。
    精進根是指在修行四聖諦、三十七道品的過程中,內心生起勇猛無畏、持久不懈的動力,是策勵其他諸根增長的核心力量。
    依阿含語境,其具體內容即為「四正勤」。

  • 此處屬於《雜阿含經》道品教法,強調依循正確的精進力,針對已生、未生的惡法與善法進行斷除或修習。
    在阿含語境中,「斷」不僅是斷除煩惱,更包含積極的「精進」之義。

  • 此句為啟發性的問句,旨在定義五根中的「念根」。
    在《雜阿含經》的語境中,念根是指修行者對四念處(身、受、心、法)的繫念與專注,這是生起智慧、解脫煩惱的基礎關鍵。

  • 本句承接上文,明確指出欲得漏盡、解脫者,應當修習的核心法門即為「四念處」。
    在《雜阿含經》的語境下,四念處是「一乘道」,是通往清淨、滅苦、得證涅槃的唯一路徑,強調透過對身、受、心、法的如實觀察,斷除貪欲與憂愁。

  • 此句為《雜阿含經》中佛陀發起對『五根』之定義性詢問。
    在阿含教法中,定根是指建立在對如來法教的淨信心(信根)基礎上,進而勤發精進(精進根)與繫念(念根),所成就的心不散亂、專一之狀態。

  • 在《雜阿含經》的語境中,「四禪」是指色界四種根本定。
    這是佛陀教導修行者通往解脫、成就正定(三摩提)的核心次第。
    透過捨離欲惡不善法,逐步進入有覺有觀、無覺無觀,最終達到捨念清淨的心理狀態。

  • 此句為《雜阿含經》中探討「五根」(信、精進、念、定、慧)的問啟。
    在阿含語境中,慧根是特指對於「四聖諦」的如實知見,是引導斷除煩惱、成就解脫的核心功能,而非一般世智辯聰。

  • 本句體現《阿含經》中「慧為其首」的教法核心。
    在三十七道品或四聖諦的實踐中,智慧(般若/慧根)具有導向性作用,能引領信、精進、念、定等功德趨向解脫,是成就不放逸與證入涅槃的關鍵動力。

  • 此句以建築結構為譬喻。
    在阿含經的語境中,常用「棟」來比喻「不放逸」或「正見」等法。
    正如一棟建築的所有椽木都依附並集結於屋棟,所有的善法也都以不放逸為根本,或以正見為先導。
    這體現了原始佛教強調在修持中抓住核心關鍵,帶動整體解脫資糧的教導。

爾時,世尊告諸比丘:「有五根——信根、 精進根、念根、定根、慧根。何等為信根?謂聖 弟子於如來所起信心,根本堅固,諸天、 魔、梵、沙門、婆羅門及諸世間法所不能 壞,是名信根。何等為精進根?謂四正斷。 何等為念根?謂四念處。何等為定根?謂四 禪。何等為慧根?謂四聖諦,此諸功德,皆 以慧為首。譬如堂閣,棟為其首。」

95
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜遵從實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經,比丘們聽了佛陀的教導,滿心歡喜並依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為《雜阿含經》典型的結文語式。
    體現了阿含經教法重於「聞、思、修」的特質:眾弟子在聽聞佛陀開示四聖諦、緣起等即身觀察的教法後,生起法喜,並將其轉化為實際的禪修與生活實踐。

佛說此 經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六五九)

97
白話直譯
我聽到這樣的教法:
白話口語化新譯
我親自聽到佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為經首三分之「序分」,旨在建立經文的真實性與可信度。
    阿含經中強調「聞、思、修」,透過親耳聽聞佛陀教法(多聞聖弟子),作為邁向解脫的起始。
    這句話體現了集結者阿難尊者表述此經是親承佛旨,非自臆造。

如是我聞:

98
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為阿含經典型的開經序分,交代說法的時間與地點。
    舍衛國為當時憍薩羅國的首都,祇樹給孤獨園則是佛陀在北印度最重要的弘法據點之一。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

99
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「有五種根本。哪五種?即信根、精進根、念根、定根、慧根。什麼是信根?如果聖弟子對如來發起追求正覺之心而獲得清淨信心,這就稱為信根。什麼是精進根?對於如來之覺悟發起求證之心,並由此生起努力不懈與修習巧便,這就稱為精進根。什麼是念根?在如來最初發起菩提心時所生的念頭根本。什麼是定根?對於如來最初成辦覺悟時所成就的禪定生起淨信並攝心修行,這稱為定根。什麼是智慧根?對於如來最初發菩提心所生起的智慧(深具信解),這稱為慧根。所剩的堂閣,
就如上面所說的那樣。
白話口語化新譯
那時候,佛陀對比丘們說:「有五種修行的根基。是哪五種呢?也就是指:信仰、努力、正念、禪定、智慧這五種引發覺悟的力量。什麼叫做信根呢?如果佛弟子對佛陀的覺悟生起追隨的心,進而產生清淨、堅定的信心,這就是所謂的『信根』。什麼叫做精進根呢?對佛陀的覺悟生起追求的心願,並以此發起努力與修行的路徑,這就是精進根。什麼是所謂的「念根」呢?對於佛陀最初發起追求覺悟的心時,所生起的繫念與專注能力。什麼叫做定根呢?對如來最初發心求取覺悟時所生起的禪定生起信心並修習,這就是定根。什麼叫做慧根呢?對如來最初發心求取正覺時所展現的智慧生起信心並隨順修學,這就稱為慧根。剩下的其他堂閣,都跟前面說過的情況相同。
法義解析
  • 此句為《雜阿含經》中宣說「五根」教法的開端。
    在阿含語境下,「根」(Indriya)意指具有增上、主導效能的特質。
    五根是三十七道品的重要組成部分,是通往覺悟的基礎動力,強調依循因緣法與次第修行的原始教義。

  • 此句為阿含經中常見的發問式句型,承接前文提及的數量,進一步列舉具體的五個名目(在此語境下通常指五蘊),體現了佛陀說法時由總到別、次第分明的教育特點。

  • 此句說明「五根」的具體內容。
    在阿含經語境中,『根』代表能生長善法、趨向解脫的根本法。
    這五者具備次第關係:由信心發起精進,由精進建立正念,由念產生定力,最終由定力開發破除煩惱的智慧。
    這也是三十七道品中重要的修行支分。

  • 此句為阿含經中典型的徵問句式,旨在定義「五根」之一的「信根」。
    在阿含經系中,信根是指對如來所證之法產生清淨的信心,特別是針對四聖諦、三寶的決定信解。
    它是修行的起始動力,能生長一切善法,故稱為「根」。

  • 本句界定五根中的「信根」。
    在阿含經體系中,信根特指對如來成就的正覺生起深切且清淨的信任。
    這種信心源於對四聖諦的理解與對佛陀人格、智慧的景仰,是修行解脫道的根本動力。
    此處「發菩提心」意為嚮往佛陀所證的正覺(Bodhi),以此為目標而建立的信心,方能轉化為修行的根基。

  • 此處屬於《雜阿含經》中對於「五根」的定義說明。
    精進根(vīriyindriya)是指在佛法修行中,為了斷除惡法、修習善法而產生的勇猛勤奮動力。
    它是推動其他四根(信、念、定、慧)增長的核心力量,亦是達成四正勤的基礎。

  • 本句屬於三十七道品中「五根」的解釋。
    在阿含語境下,精進根是建立在對佛法僧(尤其是如來覺悟)的堅固信心(信根)基礎上,為了斷惡修善、證得解脫而發起的四正勤努力。
    此處的菩提心指「對覺悟的希求」,是推動精進的動力源泉。

  • 本句為《雜阿含經》中佛陀針對五根之一的「念根」進行定義前的發問。
    在阿含語境下,念根是指修行者對四念處(身、受、心、法)的繫念與覺察力,透過明記不忘來守護心念,防止散亂,是引發定、慧的重要基礎。

  • 本句描述五根中「念根」的修習層次。
    在《雜阿含經》的脈絡下,念根是指對四念處、法義及佛陀教法的繫念與不忘。
    此處強調如來在因位修行之初,即具備對解脫道的正念,此念根是通往無上正等正覺的基石,展現了從凡夫到聖者修行過程中的心念相續與守護。

  • 此為《雜阿含經》中對「五根」之一『定根』的提問。
    在阿含語境中,定根是指修行者依循四神足、四正斷等教法,引發內心的專注與寂靜,使心不散亂而產生的禪定能力。
    它是邁向解脫、成就智慧的必要心理功能與修行根基。

  • 此句出於《雜阿含經》論述「五根」之脈絡。
    在阿含語境中,定根是指對於如來所成就的禪定功夫深信不疑,並依循如來教法修習四神足、四禪等定法,使心念專注不亂。
    此處強調修行者以佛陀的覺悟歷程與定力為依歸,建立起對禪定修持的根基。

  • 此處是以問句形式啟動對「五根」中「慧根」的定義探討。
    在《雜阿含經》的語境下,慧根是指修行者對四聖諦(苦、集、滅、道)的如實知見,這是導向解脫、斷除煩惱的核心智慧能力。

  • 此處屬《雜阿含經》五根(信、精進、念、定、慧)之教法。
    阿含語境中的「慧根」在此處特指對「佛之智慧」的信受與覺知。
    修行者透過聽聞如來初發心至成佛的智德,產生深刻的領悟與隨順的慧解,此種能生發出世間無漏聖道的智慧基礎即為慧根。

  • 此句屬於《雜阿含經》中常見的省略式結構。
    在經文中,當描述一系列具有相同性質或因緣的事物(如五受陰、六入處等類比)時,若前文已詳細說明某個隱喻(如講堂、屋閣之結構),後續相關部分則以「如上說」帶過,旨在強調諸法因緣生滅的法則是一致的,不須重複贅述。

名相註解
  • 菩提心:指對正覺(覺悟)的希求心;在阿含語境中,主指對佛證悟境界的嚮往。
  • 精進:音譯毗梨耶(vīrya),指對修善斷惡的勤奮努力,特指能對治懈怠的心法。
  • 三昧:音譯自Samādhi,漢譯為定、等持,指心不散亂,專注於一境的狀態。
  • 智慧:梵語 prajñā,指能斷除煩惱、決擇法性的明見能力。
  • 譬如上說:意指其餘部分的內容、結構或法義比照前段所述,是漢譯經文中常見的縮略標記。

爾時,世尊告諸比丘:「有五根。何等 為五?謂信根、精進根、念根、定根、慧根。何 等為信根?若聖弟子於如來發菩提心所 得淨信心,是名信根。何等為精進根?於如 來發菩提心所起精進方便,是名精進根。 何等念根?於如來初發菩提心所起念 根。何等為定根?於如來初發菩提心所 起三昧,是名定根。何等為慧根?於如來初 發菩提心所起智慧,是名慧根。所餘堂閣, 譬如上說。」

100
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段教法後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心依照教導去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    表現出原始佛教重視「聞、思、修」的特點:從「聞」法開始,產生「歡喜」的淨信心,最後落實於「奉行」的禪修與生活實踐中。
    阿含語境強調即身觀察因緣、解脫煩惱,而非玄學思辨。

佛說此經已,諸比丘聞佛所 說,歡喜奉行。

(六六〇)

102
白話直譯
我如此聽聞:
白話口語化新譯
我親自聽佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為佛經開首的定型句,稱為「信分」,用以證明經文內容是阿難尊者親自從佛陀處聽聞而來,確鑿可靠。
    在阿含語境中,這展現了法義傳承的嚴謹性與現量證知的特質。

如是我聞:

103
白話直譯
有一次,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典序分,交代說法時間與地點。
    阿含經系常見此開端,反映出教法傳播的歷史實錄特徵。
    舍衛國為當時憍薩羅國首都,此園林是佛陀長期駐錫與說法的重要據點。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

104
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「有五種根本。哪些是五種?指信根、精進根、念根、定根、慧根。於此五根修習多多修習,過去、未來、現在的一切痛苦斷除。
白話口語化新譯
這時,佛陀對比丘們說:「有五種根。是哪五種呢?這就是所謂的信根、精進根、念根、定根和慧根。只要對這五種根基持續不斷地修行與實踐,就能徹底斷絕過去、未來和現在的所有煩惱苦難。
法義解析
  • 本句為《雜阿含經》中關於「五根」教法的開端。
    在阿含語境中,『根』指能產生力量、增長清淨功德的特質。
    此五根是解脫道中重要的修持次第,能引導修行者趨向正覺。

  • 此為阿含經中常見的發問句式,承接上文提及的數量(五),進一步列舉並界定具體的法義內容。
    在《雜阿含經》的語境下,通常用於引出五受陰、五欲、五蓋或五力等與解脫修行直接相關的分類概念。

  • 本句列出「五根」,是三十七道品中重要的修行範疇。
    在《阿含經》語境下,「根」代表能產生清淨力量的增上依止。
    修行者依循因緣法,從對正法的堅定信仰出發,發起勇猛精進,保持正念不忘,達成心的一境性(定),最終生起徹照四聖諦的智慧,以此斷除煩惱、趨向涅槃。

  • 本句體現《阿含經》中典型的修行次第與果位教法。
    五根是通往覺悟的基礎,透過「修習多修習」(反覆熏習),修行者能生起解脫智慧。
    所謂斷三世苦,是指從根本上切斷對五受陰的貪愛執著,使未生的苦不再生,已生的苦徹底止息。

名相註解
  • 修習多修習:佛教術語,指對法門不僅是初步的學習(修習),更要不斷地重複練習與強化(多修習),以達到穩固不退的境界。
  • 苦斷:指滅盡所有引發輪迴苦果的因,即證得涅槃。

爾時,世尊告諸比丘:「有五根。何等 為五?謂信根、精進根、念根、定根、慧根。於 此五根修習多修習,過去、未來、現在一切 苦斷。」

105
白話直譯
佛陀說完這部經後,眾比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經教後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都心生歡喜並誠心遵照執行。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結語(流通分),展現原始佛教教學的完整過程:從聞法、理解義理到最後生起清淨歡喜心,並將法義落實於實際禪修與生活中。
    這反映了「法、次、法向」的修持精神。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜 奉行。

106
白話直譯
如同痛苦被斷除,這樣徹底到達痛苦的盡頭、痛苦消失、痛苦止息、痛苦滅沒,渡過痛苦之流,在束縛中獲得解脫,破除一切色法,過去、未來、現在所有煩惱斷盡,也都是這樣說。
白話口語化新譯
像斷除痛苦一樣,關於達到痛苦的盡頭、痛苦的消失、痛苦的止息、痛苦的沉沒,度過痛苦的洪流,從束縛中解脫,滅除對身體與物質的執著,以及過去、未來、現在所有煩惱的徹底消滅,也都是同樣的說法。
法義解析
  • 本句依《雜阿含經》因緣與苦集滅道之語境,描述徹底斷除「苦」的種種層次與同義語。
    從空間感的「苦邊」、動態感的「苦流」、到內在狀態的「縛」與「漏」,強調透過覺知與修行,使色、受、想、行、識等五陰產生的苦受徹底止息。
    阿含經強調現法見、滅熱惱,此處「害諸色」意指對色蘊貪愛的斷除,而非毀滅物質實體,展現原始佛教解脫論的實踐特質。

名相註解
  • 度苦流:度過生死流轉的瀑流。
  • 縛:煩惱的代稱,指將眾生繫縛於輪迴的結使。
  • 害諸色:指斷除對色法(物質、身體)的愛欲與執取。
  • 漏盡:漏指煩惱流漏,漏盡即煩惱徹底斷除,為涅槃的特徵。

如苦斷,如是究竟苦邊、苦盡、苦息、苦沒,度 苦流,於縛得解,害諸色,過去、未來、現在一 切漏盡,亦如是說。

(六六一)

108
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀所說的:
法義解析
  • 此為佛經開首之「通序」或「證信序」。
    在阿含經語境中,強調此法是由阿難尊者親自從佛陀處聽受,以確立法義傳承的真實性與信實度,避免後世對教法來源產生疑慮。

如是我聞:

109
白話直譯
有一次,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那時,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典的「通序」或「證信序」之一,說明佛陀說法的時間與地點。
    阿含經系強調歷史性與寫實性,記錄佛陀在人間遊化、教導眾生的具體足跡。
    此處地點為佛陀晚年最重要的弘法中心之一。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

110
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「有兩種力量。何謂為二?即是思維抉擇的力量與修習實踐的力量。什麼是數力?所謂聖弟子在空寂的林中或樹下,如此思考:『身體的惡行,現世與來世都會遭受惡報。如果我做了身體的惡行,我自己會懺悔,教導我的人也會讓我懺悔,大師也會讓我懺悔,修梵行的長者也會讓我懺悔,用佛法責備我;惡名傳播,身亡命絕,將生於惡道地獄中。如此現世與未來的果報,身體的惡行斷除,修習身體的善行。如同身體造作惡行,語言、心意的惡行也是如此,這叫做數力。什麼是修行的力量?如果這些比丘學習數力,聖弟子數力圓滿後,隨即獲得修力,得到修力後,修力圓滿。
白話口語化新譯
這時,佛陀對比丘們說:「有兩種力量。是哪兩種呢?這指的是透過智慧思維觀察的力量,以及長期修習實踐的力量。什麼叫做「數力」呢?聖弟子在安靜的樹林下觀察思維:如果身體造作了惡行,在現世與來生都會得到不好的報應。如果我做了身體上的壞事,我會自我反省責備,別人會責怪我,佛陀會責怪我,有德行的同修們也會依據法義來指責我。壞名聲到處流傳,在死後身體敗壞時,會墮落到痛苦的惡道地獄裡。像這樣在今生或來世受報,斷除身體的壞習慣,修持身體的好行為。就像身體的惡行一樣,言語和心念的惡行也是同樣的道理,這就是「數力」。什麼是透過修行而產生的力量?如果比丘修習思惟觀察的力量,當聖弟子成就了這種思惟力,隨後就能獲得禪修實踐的力量;獲得禪修力後,就能讓修持達到圓滿。
法義解析
  • 此句為經文的發起序,佛陀準備開示關於修行與斷惑的兩種核心力量。
    在《阿含經》的語境中,『力』(bala)代表能遮止煩惱、成就解脫的特種功能或特質,是建立在因緣法基礎上的修持果效。

  • 此句為阿含經中常見的發問啟請句式。
    在《雜阿含經》的因緣法或二法相應中,佛陀常先總提數量(如「有二法」),隨即以此句引導弟子觀察具體的名色、眼色、或明與無明等對立且相依的法義結構。
    此處體現了原始佛教著重於分類觀察(蘊、界、處)的教學特色。

  • 此處依《雜阿含經》語境,說明能令修行者斷除煩惱、成就解脫的兩種重要力量。
    「數力」著重於對法義的精確思維與抉擇;「修力」則著重於依據所思維的法義進行禪修與實踐。
    兩者相輔相成,由慧引發修,由修實證慧。

  • 本句為發起問句,旨在定義阿含教法中五力或相關力法中的「數力」。
    在《雜阿含經》語境下,數力是指透過如實觀察、思惟、稱量四聖諦等法義,產生決定性的智慧力量。
    這屬於原始佛教中強調「如實知見」的理性抉擇過程,而非後期大乘的玄學推演。

  • 此句體現《阿含經》中「業果思惟」的修法。
    聖弟子透過遠離喧囂的環境(空閑處),靜心思惟業力與果報的必然聯繫。
    強調身、口、意三業中「身業」的道德責任,並確立「現法」(現世)與「後世」(未來世)的因果論,藉此生起對惡行的警惕與出離心。

  • 本句體現《阿含經》中「自增上」、「世間增上」與「法增上」的自省機制。
    修行者透過對內(自省)與對外(導師、同修、社會輿論)的觀察,生起慚愧心,以此約束身口意行,避免墮入惡行,是原始佛教重視戒律與僧團共住相互勉勵的表現。

  • 本句描述造作惡業者的現世與後世果報。
    現世受「惡名流布」之名譽損害,後世則依因果業力牽引,隨業墮入地獄受苦。
    在阿含經語境中,強調業果報應的必然性與因緣法。

  • 此句強調阿含經中『業報』與『律儀』的關係。
    修行者深信現世(現法)或未來世(後報)必有業果,故能從身業起始,斷除不善行並轉而修習善行。
    這屬於四正勤與戒律的基礎實踐,展現了阿含經中對因果報應的嚴謹態度。

  • 本句屬於《雜阿含經》中對「力」的定義。
    在此語境下,「數力」(又作數法力)是指修行者透過對善、不善法的審慎思惟、數數觀察與抉擇,看清身、口、意三業中惡行的過患,進而生起斷除惡行的力量。
    這是原始佛教強調「依智慧觀察而後離惡」的修持特徵。

  • 此處承接《雜阿含經》中對於「力」的討論,詢問關於透過修習四念處、五根、五力等法門,使善法增長、煩惱斷除後所成就的心理功能與威德。
    在阿含語境中,『力』強調的是對治煩惱且不為煩惱所動搖的力量。

  • 本句闡述阿含經中『二力』的修學次第。
    先透過智慧思惟(數力)抉擇法義,建立正見並斷除疑惑;在此基礎上發起實踐(修力),透過禪定與不斷的修習,最終達成解脫資糧的圓滿。
    這體現了從『聞思』導向『修證』的必然過程。

名相註解
  • 力:梵語 bala,指具有支撐、勝任、能遮蔽對治之法而不被動搖的力量。
  • 二:指二法。在阿含語境中,常指眼與色、耳與聲等處,或指名與色、無明與愛等引發苦樂生起的二種對待關係。
  • 數力:又作思維力、審慮力。指數(音「屬」,計數、觀察之意),即以智慧觀察、抉擇四諦等法義,能對治疑惑、斷除無明之力量。
  • 修力:指修習力,即於法義生起決定解脫心後,反覆修習七覺支、八正道等禪法,能對治貪恚、成就定慧之力量。
  • 空閑林中:阿蘭若(Arañña),指遠離村落、安靜適合禪修的地方。
  • 身惡行:指殺生、偷盜、邪淫等由身體造作的染污業。
  • 現法:指現世、當下的生命過程。
  • 後世:指未來世,死後投生的生命狀態。
  • 悔:此處指責備、訶責,即對於過失的糾正與批評。
  • 大師:指佛陀,天人師。
  • 大德梵行:指具備道德修養的清淨修行同伴(同修)。
  • 以法責我:依據佛陀所教導的正法與戒律來對行為進行評判與指正。
  • 惡名流布:不好的名聲傳播到各處。
  • 身壞命終:指死亡,四大分離、五蘊散壞。
  • 泥犁:梵語 Niraya 的音譯,即地獄,意譯為無有、無喜樂或苦具。
  • 後報:指未來世的報應、果報。
  • 身善行:指身體所作的善業,如不殺、不盜、不淫。
  • 口、意惡行:口惡行指妄語、兩舌、惡口、綺語;意惡行指貪欲、嗔恚、邪見。
  • 隨得:緊隨其後而獲得,強調前後修學階段的因果銜接。

爾時,世尊告諸比丘:「有二種力。何等 為二?謂數力及修力。何等為數力?謂聖 弟子空閑林中樹下,作如是思惟:『身惡行, 現法、後世受於惡報。我若行身惡行者,我 當自悔教,他亦悔我,大師亦當悔我,大 德梵行亦當悔我,以法責我;惡名流布,身 壞命終,當生惡趣泥犁中。』如是現法後 報,身惡行斷,修身善行。如身惡行,口、意惡 行亦如是說,是名數力。何等為修力?若比 丘學於數力,聖弟子數力成就已,隨得修 力,得修力已,修力滿足。」

111
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到很法喜,並且照著佛陀的話去實踐。
法義解析
  • 此為典型的阿含經結分。
    展現原始佛教中弟子對佛陀教法的恭敬與信受。
    比丘們在聽受關於五蘊、六入、緣起等解脫道教法後,生起清淨的歡喜心(法喜),並承諾將所聞教法落實於日常禪修與戒行之中。

佛說此經已,諸比 丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六六二)

113
白話直譯
我如此聽聞:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這麼說的:
法義解析
  • 此為佛經開卷之常規證信序。
    在阿含語境中,強調此法是由阿難親自從佛陀處受持,確保教法傳承的真實性與純粹性,體現原始佛教重視現量聽聞與教法歸宗的特點。

如是我聞:

114
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。
法義解析
  • 此為佛經典型的證信序。
    在阿含語境中,強調佛陀作為導師,在特定的時空背景下與弟子共同生活並傳播教法。
    舍衛國為當時憍薩羅國的首都,祇樹給孤獨園則是佛陀長期安居、講述《雜阿含經》的重要場所。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

115
白話直譯
爾時,世尊告諸比丘……如上文所說。所謂差別在於:聖弟子修習思惟觀察之力成就後,貪、恚、癡或減少或斷盡。如是聖弟子依靠數力,完全建立數力,隨順獲得修行的力量,得到修行的力量後,修行力量圓滿。
白話口語化新譯
這時,佛陀告訴比丘們,內容就如同前面所記載的一樣。這裡說的差別在於:佛弟子在成就了觀察智慧的力量後,心中的貪欲、嗔恨與愚癡,會逐漸減輕甚至完全消除。聖弟子就像這樣,依靠思惟觀察的力量,完全建立起這種力量,隨後獲得修持的力量;得到修持的力量後,修持的力量就達到圓滿。
法義解析
  • 此為《雜阿含經》常見的省略記述。
    在編纂過程中,若經文內容與前段高度重複,則僅保留啟請與結尾,中間核心教法以「如上說」或「如前說」指引讀者參照前文。
    此處應依《阿含經》因緣法與五陰、六入、處等原始教法語境來理解其指代內容。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法。
    所謂「差別」是指凡夫與聖弟子在面對苦受或境界時的不同反應。
    聖弟子透過「數力」(擇法與觀察思惟的力量)能如實知見五蘊集滅,進而使根本煩惱(貪、恚、癡)產生量變(節,減少)或質變(盡,徹底斷除),這與凡夫隨順煩惱流轉完全不同。

  • 本句描述阿含經中『二力』的修學次第。
    聖弟子先透過對法義的思惟、抉擇與觀察(數力),建立正確的知見基礎;一旦觀察力確立,便能隨之引發實際的禪定與止觀實踐(修力),最終達到修行的圓滿。
    這體現了由慧入定、由思惟引發實修的原始佛教修行路徑。

名相註解
  • 節:指煩惱減少、受到節制或損減。
  • 盡:指煩惱徹底斷除、不復生起。

爾時,世尊告諸比丘……如上說。差別 者:「聖弟子學數力成就已,貪、恚、癡若節若 盡。如是聖弟子依於數力,盡立數力,隨 得修力,得修力已,修力滿足。」

116
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經,比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    展現原始佛教教法傳遞的完整過程:從「聞」(聽聞正法)到「歡喜」(對正法生起淨信與法喜),最後落實於「奉行」(依教修行的實踐)。
    阿含語境強調即聞、即思、即修的解脫次第。

名相註解
  • 經:梵語 Sutra,原意為線,指貫穿佛陀教法的經典。

佛說此經 已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六六三)

118
白話直譯
我聽到這樣的教法:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序(證信序),旨在證明經文是阿難尊者親自從佛陀處聽受,非自創或傳說。
    在阿含經語境下,強調教法的信實性與傳承來源的清淨,作為確立四聖諦與緣起法教說的開端。

如是我聞:

119
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。
法義解析
  • 此為阿含經典型的開經通序。
    描述佛陀在舍衛國著名的弘法據點祇樹給孤獨園對大眾說法的情境。
    阿含經系多以「一時」開啟,強調因緣成熟的當下,而非具體的世俗時間。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

120
白話直譯
當時,世尊告訴眾比丘……如前所說。什麼是修行的力量?即是修習四念處。
白話口語化新譯
這時,佛陀告訴比丘們……內容就像前面所說的一樣。這裡面的差別在於:『什麼叫做修力?』。這就是指修行四種建立正念的方法。
法義解析
  • 此句為《雜阿含經》中常見的結集與編輯用語。
    佛陀在特定時節對僧團開示,因後續內容與前段經文(或前經)高度重複,故記載時以「如上說」帶過,意在指引修習者參照前述關於五陰、六入或因緣法等核心教義。

  • 此句銜接上文,旨在區分五力中「慧力」以外的四力。
    在阿含經的五力架構中,區分法通常將信、精進、念、定四者歸類為透過修習、反覆熏練而產生的力量,即為「修力」。
    這是在解析聖弟子如何透過實踐的力量來對治煩惱。

  • 本句承接前文,指出達成覺悟或斷除煩惱的具體實踐路徑即是「四念處」。
    在《雜阿含經》的原始佛教語境中,四念處是「一乘道」,為淨化眾生、克服愁歎、滅除苦憂、得真理法的唯一必經修持,強調透過對身、受、心、法的如實觀察,培養不隨世俗貪憂所動的正念與正知。

爾時,世尊告諸比丘……如上說。差別者: 「何等為修力?謂修四念處。」

121
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽聞佛的教導,歡喜實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這段教法後,比丘們聽了佛陀的教導,內心充滿歡喜,並且下定決心依照教導去實踐。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的結分語。
    在原始佛教語境中,「歡喜」不僅是情緒的愉悅,更是指聽眾對佛陀所授「四聖諦」、「緣起」等法義生起決定勝解,因見法、知法而產生的信受心;「奉行」則強調將法義落實於三十七道品的實修中。

佛說此經已,諸 比丘聞佛所說,歡喜奉行。

122
白話直譯
如同修習四念處,亦應如此修習四正斷、四如意足、五根、五力、七覺分、八聖道分、四道、四法句、止觀,亦如是說。
白話口語化新譯
就像前面提到的四念處一樣,關於修習四正斷、四如意足、五根、五力、七覺分、八聖道分、四道、四法句、止觀這些法門,也是按照同樣的原則來解說。
法義解析
  • 本句展現《雜阿含經》中「道品」的架構,強調三十七道品及相關修行法門(四道、四法句、止觀)在修習原則、次第或果證上的共通性。
    阿含語境中,這些法門皆是為了導向厭、離欲、滅盡、寂靜、通智、等覺、涅槃。
    透過「亦如是說」的省略修辭,顯示這些修行法隨順因緣、滅除煩惱的邏輯是一致的。

名相註解
  • 四如意足:欲、勤、心、觀四種成就禪定的定力。
  • 五力:五根增長產生的破障力量。
  • 七覺分:念、擇法、精進、喜、輕安、定、捨七種覺悟的要素。
  • 八聖道分:正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定。
  • 四道:指苦、集、滅、道四聖諦,或指修行過程的四種向導。
  • 四法句:通常指無常、苦、空、無我四種基本教理基準。
  • 止觀:奢摩他(止)與毗婆舍那(觀),修行的兩大核心技術。

如四念處,如是修四正斷、四如意足、五根、 五力、七覺分、八聖道分、四道、四法句、止觀, 亦如是說。

(六六四)

124
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
我是聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序之首,旨在確立經文的真實性。
    在阿含經語境中,強調弟子親自從佛陀或大弟子處受持教法,而非展轉傳說,體現原始佛教重視現見與實證的傳統。

如是我聞:

125
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為佛經典型的開經序分,標明說法的時間與地點。
    「一時」代表法會集結的時機感應,不特定指涉世俗曆法;「舍衛國」與「祇樹給孤獨園」確立了教法傳播的歷史實存性。
    阿含經系以此結構確證佛陀親自教導的原始教說(Buddha-vacana)。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

126
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「有三種力量。哪三種?指信力、精進力、智慧力。再者,三種力量。哪三種?即信力、念力、智慧力。再者,三種力量。哪三種?即是信力、定力、慧力。
白話口語化新譯
這時,佛陀對比丘們說:「有三種力量。是哪三種呢?這就是指信實的力量、勤奮的力量,以及智慧的力量。再來,還有三種特質的力量。是哪三種呢?這就是指信實的力量、正念的力量以及智慧的力量。另外還有三種修行的力量。是哪三種呢?這指的就是:信心的力量、禪定的力量,以及智慧的力量。
法義解析
  • 此句為阿含經典型的啟說語式。
    世尊因應當時的因緣,向僧團成員宣說構成修行與解脫基礎的三種核心力量。
    在阿含語境中,『力』通常指能破除煩惱、成就斷惑的功德勢力。

  • 此為阿含經中常見的啟請與分類標示語。
    佛陀在開示法義(如三法印、三受或三種解脫門)前,先以提問方式引導聽眾專注,隨後條列具體法義內容,體現了原始佛教重視分類與法數(Matika)的教學特色。

  • 此處記述五力(或三力)中的核心組成。
    在阿含經語境下,「力」是指依循法義修持所產生的堅固能力,能令煩惱不動搖,並對治與之相反的負面心所(如不信、懈怠、無明)。

  • 本句承接上文,繼續開示修行者應當成就的德行力量。
    在《雜阿含經》中,「力」代表能破除煩惱、不受外境動搖的力量。
    此處依阿含經語境,指攝受正法、修持解脫道的具體能力。

  • 此為阿含經中常見的發問句式,承接上文提及的數量,進而列舉並具體定義這三項事物的內容。
    在《雜阿含經》中,這種問法通常用於引導對因緣、苦、集、滅、道或其他三法(如三受、三界、三種善不善根等)的詳細說明。

  • 本句描述五力中的三種,屬於「三十七道品」的實踐範疇。
    在阿含語境中,「力」是指這幾種善法增長到能對治相應煩惱、不被其所動搖的程度。
    信力能破不信,念力能破邪念,慧力能破無明偏見。

  • 本句承接上文,繼續列舉修行者應具備的力量。
    在《雜阿含經》中,此處通常是指「信力、精進力、慧力」等法門的分類,強調修行依憑的功能與支柱。

  • 此為阿含經中常見的問句格式,用於承接前文提及的數量(如三法、三事),並開啟下文對具體法義內容的條列式說明。
    符合原始佛教教法中重視分類、條理化的教學風格。

  • 本句描述五力(信、精進、念、定、慧)中的三種成分。
    在阿含經的修道次第中,『力』是指這些善法已經堅固到能夠對治反面煩惱(如不信、掉舉、愚痴)而不再動搖。
    信為入道根本,定為心之止息與統一,慧則是對四聖諦的如實觀察。

名相註解
  • 信力:對佛法僧戒有堅定不移的信心,能破除不信,不為偽經邪說所動。
  • 精進力:在斷惡修善上勇猛努力,能對治懈怠。
  • 慧力:於四聖諦、苦集滅道確實了知,能對治無明與癡暗。
  • 復次:表示敘述的銜接,指「其次」或「另外」。
  • 念力:專注於四念處等善法,使心不忘失、不散亂的力量。
  • 三力:指三種修行所產生的力量。依據《雜阿含經》此處上下文與部派佛法語境,通常指信力、精進力、慧力(有時依經文不同亦可能指信、精進、念、定、慧五力中的特定組合)。
  • 為三:指下文將要詳細闡述的三個項目或三種法義。
  • 定力:心住於一境而不散亂,能消除情欲與煩惱,特別是克服掉舉。

爾時,世尊告諸比丘:「有三種力。何 等為三?謂信力、精進力、慧力。復次三力。何 等為三?謂信力、念力、慧力。復次三力。何等 為三?謂信力、定力、慧力。」

127
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,比丘們聽了佛陀的教導,都非常歡喜,並依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    展現原始佛教教學中「聞、思、修」的具體表現:由「聞」產生清淨信與法喜,進而將所聽聞的「四聖諦」、「緣起」等法義落實於日常修持中,體現法隨法行的精神。

佛說此經已,諸比 丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六六五)

129
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
我親自聽見佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序(證信序)。
    「如是」指稱經文內容,「我聞」指阿難自述親自聽聞佛陀說法。
    在阿含語境中,強調教法傳承的真實性與現量經驗,而非形而上的本體論詮釋。

如是我聞:

130
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典的開端,交代說法法的時間與地點。
    「一時」代表法會集結的因緣成熟。
    舍衛國為當時憍薩羅國的首都,祇樹給孤獨園則是著名的佛教精舍,象徵教法弘傳的重要據點。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

131
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「有三種力量,就是信心的力量、精進的力量、智慧的力量。如是,比丘!當作為學習:『我應當成就信力、精進力、慧力。』」
白話口語化新譯
當時,佛陀告訴比丘們:「有三種修行力量,就是信力、精進力與慧力。」。就是這樣,比丘!應當這樣學習:『我應該成就信心的力量、精進的力量以及智慧的力量。』
法義解析
  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法。
    在此語境下,「力」(Bala)意指五根(信、精進、念、定、慧)增長後所產生的強大力量,能破除相對應的煩惱(如信力破不信)。
    此處舉出三力,是解脫道修行的核心動能,強調依於對佛法僧的淨信,發起斷惡修善的勤勉,最終達成如實觀察四聖諦的智慧。

  • 此句為佛陀對前述法義的印證與肯定。
    在《阿含經》語境中,佛陀常於解說因緣法、五陰無我等教法後,以此語氣強化弟子對現前觀察法規的決定見,表徵真理的必然性與不變性。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法,強調修行的實踐次第。
    此處提及「三力」(信、精進、慧),是五力中的核心組成。
    在阿含語境中,『力』是指這些善法具備破除障礙、不為煩惱所伏的強大功能。
    修學者應自覺地確立目標,透過信根的建立、不懈的努力及對四聖諦的覺照智慧,達成解脫的資糧。

爾時,世尊告諸比丘:「有三力,謂信力、 精進力、慧力。如是,比丘!當作是學:『我當 成就信力、精進力、慧力。』」

132
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽聞佛的教導,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經教後,比丘們聽了佛陀的教法,都感到十分法喜,並決心依教奉行。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的結分語。
    表現出原始佛教中,弟子聽受佛陀教法後,不僅在情感上產生認同(歡喜),更在實踐上確立了修行的方向(奉行)。
    此處的「經」特指佛陀所開示的法義。
    在阿含語境中,這種歡喜來自於對四聖諦、緣起法等教理的現觀或正確理解,進而轉化為生活的實踐。

佛說此經已,諸比 丘聞佛所說,歡喜奉行。

133
白話直譯
如精進之力,念力與定力,也同樣如此說。
白話口語化新譯
就像精進力一樣,關於念力與定力的教法,也是同樣的道理。
法義解析
  • 本經文屬於《雜阿含經》中「力相應」的部分。
    在此語境下,五力(信、精進、念、定、慧)是修行者依五根增長而產生的堅固力量,能遮蔽與其相對治的煩惱(如懈怠、妄念、散亂等)。
    「亦如是說」表示念力與定力的修習次第、法義內涵與前文所述的精進力具備相同的結構與重要性。

如精進力,念力、定力,亦如是說。

(六六六)

135
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序(證信序),旨在證明經文內容是阿難尊者親自從佛陀處聽聞,而非自創或傳說,確保留傳教法的真實性。
    在阿含語境中,這代表了對原始教說(Buddhavacana)的尊重與傳承。

如是我聞:

136
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的開經證信序,標示佛陀說法的時間、主體與地點。
    在阿含語境中,『一時』反映了早期佛教對時間紀錄的非特定性特徵,強調法義傳遞的當下性而非精確曆法。
    此處地點為舍衛國中由祇陀太子與給孤獨長者共同成就的著名道場。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

137
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「有三種力量——信力、念力、慧力。什麼是信力?謂聖弟子在如來處,生起清淨的信心,根基堅固,諸天、魔王、大梵天、沙門、婆羅門及其他修行同法者皆無法動搖,這稱為信力。什麼是精進的力量?指修習四種正確的斷除方法。什麼是智慧的力量?指四聖諦。
白話口語化新譯
那時,佛陀對比丘們說:「有三種修行得力的要素,就是:信力、念力與慧力。什麼是信力?聖弟子對佛陀產生清淨且堅定的信心,這股力量根深蒂固,不論是天神、魔王、梵天,還是其他修行者或世間學說,都無法動搖或破壞它,這就是所謂的『信力』。什麼是精進的力量?也就是指修行四種正確的斷除與努力。什麼是智慧的力量?就是指四種通向聖者境界的真理。
法義解析
  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法。
    此三力為「五力」之簡略或部分攝持。
    在阿含語境中,「力」是指修行資糧增長到能夠產生力量,而不被對治的煩惱(如不信、懈怠、愚癡)所動搖。
    這三者構成了從起信、繫念到觀察實相的解脫次第。

  • 此處提問旨在定義「五力」中的「信力」。
    在《阿含經》的語境下,力(Bala)是指五根增長後產生的強大力量,能破除反面煩惱而不為其所動。
    信力特指對佛、法、僧、戒的堅定信心,是修行者邁向覺悟的動力來源。

  • 本句界定阿含經中『五力』之首的『信力』。
    其核心在於對如來成就的自覺覺他具備不壞淨信。
    這種信心並非盲目信仰,而是基於對四聖諦與如來德行的正確認知,因此能產生強大的防禦特質,使修行者在面對外界威脅或異端思想時,能保持定解而不退轉。

  • 此句為《雜阿含經》中論述「五力」之一的精進力。
    在阿含經語境下,精進力是指依循四正斷(四正勤)而產生的修持力量,即:已生惡令斷、未生惡令不生、未生善令生、已生善令增長。
    這種力量能對治懈怠,推動行者實踐三十七道品。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教「三十七道品」中的第二組修道法。
    四正斷是基於精進心(欲、精進、方便、勤、堪能)所發起的四種修行態度,旨在對治已生與未生的惡法,並增長已生與未生的善法。
    在阿含語境中,『斷』與『勤』通義,強調透過意志的發動來轉化心念的品質。

  • 此處屬於《雜阿含經》五力(信、精進、念、定、慧)之法義。
    慧力是指依循四聖諦、如實知見四念處等法,所生起能斷除煩惱、成就聖道的觀照與抉擇能力。
    在阿含語境中,慧力特別強調對「苦、集、滅、道」的如實知見。

  • 本句承接前文,明確指出解除痛苦、斷除結縛的核心教法即是四聖諦。
    在《雜阿含經》的語境下,四聖諦是原始佛教教法的核心,依據苦、集、滅、道四個層次,具體說明生命痛苦的本質、產生的原因、消除後的寂滅狀態,以及達成解脫的實踐路徑(八正道)。

名相註解
  • 淨信:清淨且無疑惑的信心,特指對佛法僧戒的堅定認同。
  • 諸天、魔、梵:分別指欲界天眾、魔王波旬及色界梵天,代表世間最強大的外在力量。
  • 同法:指世間與教法相對的各種理論、見解或法則。
  • 修:指修習、修行,重複實踐以達到法義的內化與穩定。

爾時,世尊告諸比丘:「有三力——信力、念 力、慧力。何等為信力?謂聖弟子於如來所 入於淨信,根本堅固,諸天、魔、梵、沙門、婆羅 門及諸同法所不能壞,是名信力。何等 為精進力?謂修四正斷。何等為慧力?謂四 聖諦。」

138
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽聞佛的教導,心生歡喜,依教奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到很法喜,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的結分語。
    展現原始佛教重視「聞、思、修」的體系,聽眾在聞法後產生清淨的歡喜心(法喜),並將所學轉化為實際的禪修與生活實踐(奉行),體現教法與解脫行的結合。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜 奉行。

139
白話直譯
其餘兩種力量如上所述。
白話口語化新譯
其餘的兩種力量,就跟前面所說的內容一樣。
法義解析
  • 本句屬於《雜阿含經》中關於「力」的教法。
    在阿含經的結構中,常以簡略語彙指引修法者參照前文已詳述的法義(如「四力」或「五力」中已解釋過的部分),強調修行的連續性與一致性。
    依此卷語境,係指在討論特定力(如「精進力」或「慧力」)時,其餘未重複論述的力量,其性質、定義與修習方式皆與前段經文所述相同。

名相註解
  • 二力:指在特定脈絡中除了當下討論的力之外,剩下的兩項。在阿含經中,「力」通常指四力(覺、精進、無罪、攝)或五力(信、精進、念、定、慧)。

餘二力如上說。

(六六七)

141
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序(證信序)。
    在阿含經語境中,強調教法乃阿難尊者親自從佛陀處受持,確保法義傳承的真實性與現量性,非臆測或傳聞。

如是我聞:

142
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。
法義解析
  • 此為阿含經典型的證信序開端,交代佛陀說法的事實,確立說法者(佛)、時間(一時)與地點(舍衛國祇樹給孤獨園),展現原始佛教教法之寫實與歷史性。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

143
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「有四種力量。哪四種?所謂的信力、精進力、念力、慧力。再說四種力量——信力、念力、定力、慧力。再者有四種力量——覺悟之力、精進之力、無罪之力、攝持之力。」
白話口語化新譯
這時,佛陀告訴比丘們:「有四種功德力。是哪四種呢?是指信心、努力、正念與智慧這四種力量。另外還有四種修行的力量:信心、正念、禪定以及智慧的力量。另外還有四種修行的力量:智慧觀察的力量、勤奮努力的力量、身心清淨沒有過失的力量,以及團結攝受大眾的力量。
法義解析
  • 本句為《雜阿含經》中佛陀開示『四力』教法的起頭。
    阿含經系強調修行的實踐次第,此處的『力』指能斷除煩惱、成就解脫的資糧與支撐力。
    透過四種法義的修習,能使修行者心力堅固,不被外境與惡法所動搖。

  • 此為《阿含經》中常見的徵問句式,用於承接上文提及的法數(此處為四種法),隨即列舉具體內容,以引導聽者專注攝受隨後的教法。
    在阿含經語境中,這種自問自答的方式體現了原始佛教重視分類與因緣次第的教學風格。

  • 本句描述修行者成就解脫的四種內在力量(四力)。
    在阿含經中,力(Bala)代表這些素質已堅固到能對治不信、懈怠、忘失與愚癡等障礙。
    此四力相輔相成:由信心引發勤奮,由勤奮達成守護正念,最終生起如實知見的智慧。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法中的『五力』範疇(此處略去精進力,依經文前後脈絡或為修持次第之強調)。
    在阿含語境中,『力』是指五根增長後產生的強大力量,能破除相對應的煩惱障礙,使解脫道不退轉。
    信力能破除不信,念力能破除邪念,定力能破除散亂,慧力則能破除無明、斷盡諸漏。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法,說明修行者應成就的四種世間與出世間力量。
    此「四力」是為了成就解脫與和合僧團的基礎。
    依阿含語境,這四力能令修行者遠離惡法,成就善法,並在群眾中建立威德。

名相註解
  • 四力:指修行者應具備的四種功德力。依本經下文,通常指信力、精進力、念力、定力(或依不同經文脈絡指:修力、慧力、無罪力、攝力等,此處採阿含經法義框架之功德力定義)。
  • 四:指代上文所提的四種範疇或法項。
  • 覺力:指以智慧觀察、抉擇法義的力量,能辨別善法與惡法。
  • 無罪力:指身、口、意三業清淨,沒有毀犯戒律或道德過失的力量。
  • 攝力:指以四攝法(布施、愛語、利行、同事)攝受眾生,使大眾和合凝聚的力量。

爾時,世尊告諸比丘:「有四力。何等為 四?謂信力、精進力、念力、慧力。復次四力——信 力、念力、定力、慧力。復次四力——覺力、精進力、 無罪力、攝力。」

144
白話直譯
這些經典如上述三種力量所說。所謂覺力是什麼?對於善法與不善法如實了解,有罪與無罪,親近與不親近,卑劣之法與殊勝之法,黑暗之法與光明之法,有分別之法與無分別之法,緣起之法與非緣起之法如實了解,這稱為覺力。什麼是精進的力量?所說四正斷……」如前詳細說明。什麼是無罪的力量?指身、口、意無有罪過,這叫無罪的力量。什麼是攝力?所謂四種攝受法:布施、愛語、利行、同事。
白話口語化新譯
這幾部經典,都是按照前面所說的三種力量來具體說明的。兩者的差異是:『什麼是覺悟的力量?能如實認清什麼是善、什麼是不善,明辨哪些行為有過失、哪些沒過失,哪些應當修習親近、哪些不應修習親近,哪些是平庸卑劣的、哪些是高尚殊勝的,哪些是染污的黑法、哪些是清淨的白法,以及對有分別與無分別、是緣起與非緣起的事理都能如實了知,這就叫作自覺的力量。什麼樣的狀態才稱為精進力?這就是指四正斷……」就像前面詳細說過的那樣。「什麼是『無罪的力量』呢?指的是在行為、語言和思想上都沒有過失,這就是「無罪力」。什麼叫做攝受的力量?這就是四種引導眾生的方法:分享財物與真理、用溫和慈悲的語言溝通、做對他人有益的事、以及與他人共同生活並分擔苦樂。
法義解析
  • 本句為《雜阿含經》中典型的結略語,指涉前面一系列與「力」相關的經文,其教理核心在於透過特定力量(如信、精進、慧等力)的修習,能斷除煩惱、成就解脫。
    在阿含語境中,「力」代表修行的堅固與不可屈撓性。

  • 本句承接前文,針對修行者的智慧力(覺力)與凡夫的知覺進行辨析。
    在《雜阿含經》中,『覺力』特指能如實知見四聖諦、辨別善惡法、解脫煩惱的智慧功德,是三十七道品中『五力』之一。

  • 本句描述阿含經中「力」的特質,特別是「覺力」(亦稱智力或慧力)。
    修行者透過對諸法特性的對比與抉擇,如實辨別法性之染淨、邪正、因果(緣起),從而具備簡擇法義、遠離過患的能力,這是通往解脫的重要資糧。

  • 此句為雜阿含經論述「五力」之一。
    精進力是指依循正確的教法努力不懈,能產生摧毀一切懈怠、不善法的力量,是修學三十七道品的動力來源。

  • 本句屬於《雜阿含經》道品教法,用以總括或指涉修行的具體範疇。
    在阿含經的編纂體例中,「如前廣說」表示該處所提及的法義(如四正斷的具體修持內容)與前文一致,故略去重複文字。
    四正斷是三十七道品之一,強調透過意志努力來斷除惡法並增長善法。

  • 本句為《雜阿含經》中佛陀論述『力』之教法的提問。
    在阿含語境中,『無罪力』是指修行者透過遠離惡行、成就清淨的身語意業,所生起的一種無畏、堅固的心靈力量。
    這是屬於原始佛教五力、七力等修學次第中的基礎,強調離垢與清淨對威德力的重要性。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法。
    在「四力」或「五力」的語境下,強調修行者透過清淨的律儀,使身、口、意三業不造作惡行(無罪),由此產生的斷惡修善力量。
    這是一種基於戒律自省而生起的精神防護力,能使心無愧疚,進而助於禪定與智慧的修習。

  • 此句為《雜阿含經》中佛陀發起問答,準備定義「四攝事」在修行力量上的表現。
    在阿含語境中,「力」指能成就解脫、攝化眾生的功能或德性。
    此處之「攝力」即是透過布施、愛語、利行、同事四種方法來感化、凝聚眾生的能力。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法,描述僧團或修行者如何感化、吸引並引導眾生趨向正法。
    四攝法是建立和諧人際關係與攝受眾生的實踐基礎,強調從具體的布施、溝通、利他行動到更深層的陪伴與共同實踐,以此建立信任並轉化他人。

名相註解
  • 說:教說、解說,指佛陀對法義的宣示。
  • 善、不善法:指順向解脫、增長福德的法(善)與背離解脫、損害福德的法(不善)。
  • 習近、不習近:指修行上應該反覆練習、親近的善法,以及應當遠離、不予實踐的惡法。
  • 卑法、勝法:卑法指庸俗、有漏、染污的法;勝法指清淨、無漏、出世間的法。
  • 黑法、白法:黑法象徵罪惡、痛苦的因果;白法象徵清淨、快樂的因果。
  • 緣起法:指依因緣和合而生、處於遷流變化的現象法。
  • 廣說:詳細、完整地宣說法義。
  • 無罪:指不違背正法、不損害自他的行為,即清淨無過失。
  • 身、口、意:指身體的行為、語言的表達與內心的意念,合稱三業。
  • 四攝事:指攝受眾生的四種法門,即布施、愛語、利行、同事。
  • 惠施:又作布施,指以財物或法義施予他人,建立善緣並去除貪吝。
  • 愛語:隨順眾生根機,以和藹、真實、慈悲的語言與之溝通,使其生歡喜心。
  • 行利:又作利行,指發起身口意業,做對眾生有實質利益的善事。
  • 同利:又作同事,指與眾生共同生活、分擔苦樂,並在共同實踐中引導其進入正法。

此諸經如上三力說。差別者: 「何等為覺力?於善、不善法如實知,有罪、無 罪,習近、不習近,卑法、勝法,黑法、白法,有分別 法、無分別法,緣起法、非緣起法如實知,是 名覺力。何等為精進力?謂四正斷……」如前廣 說。「何等為無罪力?謂無罪身、口、意,是名無 罪力。何等為攝力?謂四攝事,惠施、愛語、行 利、同利。」

145
白話直譯
佛陀說完此經後,眾比丘聽聞佛陀所說法要,歡喜受持並依教奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,在座的比丘們聽了佛陀的教導,都感到很法喜,並且決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    展現原始佛教教學的完整過程:從佛陀的開示(說)、弟子的領受(聞)、內心的契合(歡喜)到最終的實踐(奉行)。
    在阿含語境中,「歡喜」不僅是情緒愉悅,更是因聞法斷疑、見道而產生的法喜;「奉行」則是指依循四聖諦、八正道等教法進行禪修與生活實踐。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡 喜奉行。

(六六八)

147
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序,表示經文內容是阿難尊者親自從佛陀處聽聞,以證明法義傳承的真實與權威性。
    在阿含經語境中,強調的是現法聽聞、現前觀察的信實度。

如是我聞:

148
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典的「通序」或「證信序」,說明法會發生的時間、教主與地點。
    在《阿含經》語境中,這確立了佛陀教法是在具體的歷史時空背景下,對特定對象所宣說的真實教誨,體現了原始佛教重視現實因緣與現前教導的特質。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

149
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們……如前所說。差別是:若最殊勝的布施,稱為法布施。最殊勝的親切言語,是指善男子喜歡聽聞,能在適當時機說法。行善最卓越者,能讓不信的人生起信心,堅定於信仰;對於志於持戒的人,以清淨戒律引導;對於慳貪的人,以布施引導;對於邪見的人,以正智引導使其入於正法並建立根基。所謂「同利最勝」,是指阿羅漢引導他人證得阿羅漢、阿那含引導他人證得阿那含、斯陀含引導他人證得斯陀含、須陀洹引導他人證得須陀洹,持淨戒者以清淨戒法教授他人。
白話口語化新譯
這時候,佛陀告訴比丘們……內容就跟前面所說的一樣。這之中的差別是:『如果說到最卓越的布施,就是指真理的分享。』。最好的溫和慈愛之語,就是當對方想聽法的時候,配合當下的情況為他解說佛法。修行中最殊勝的自利利他行為,就是能讓不相信佛法的人產生信心,並且引導他們建立穩固的信仰;讓有心持戒的人安住在清淨戒律中,讓吝嗇的人學習布施,讓智慧偏差的人經由正確的智慧引導而確立佛法根基。「同利最勝」的意思,就是指證得阿羅漢的人引導他人證得阿羅漢,阿那含、斯陀含、須陀洹等各果位聖者,以及持守清淨戒律的人,也都各自以自己所證、所持的法益來教導、傳授給對方。
法義解析
  • 此句為《雜阿含經》常見的省略式結構。
    在經文中,若後續經文的請法、開示或結語與前經雷同,編撰者會以「如上說」或「如前說」標註,指引修學者參考前一經或前一段落的標準教說。
    依《雜阿含經》語境,這通常涉及四聖諦、五蘊、六入處等核心法義的重複宣講。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法,強調在物質布施(財施)與教法布施(法施)的對比中,以引導眾生斷除煩惱、趣向解脫的『法施』為最尊、最勝。
    這體現了阿含經系中重視智慧覺悟與因緣法傳遞的實踐特點。

  • 本句體現《雜阿含經》中「四攝法」的「愛語攝」。
    在原始佛教語境下,愛語不只是世俗的讚美,更包含引導他人趣向解脫的清淨語。
    其要點有二:一是以法為內核,滿足善男子的聞法需求;二是強調「應時」,即說法須觀照因緣時機,方能使聽者獲益,達成攝受眾生的目的。

  • 本句體現《雜阿含經》中關於「信」的修持。
    在原始佛教中,信(Saddha)是五根、五力之首,為入道根本。
    所謂「最勝利」是指修行者不僅自身成就,更能轉化他人的不信為正信,並使其信心堅固、不復動搖,這是實踐佛法中對眾生最直接且根本的利益。

  • 此句體現《雜阿含經》中隨機教化的精神。
    佛陀教導應針對眾生不同的根器與過失,給予相應的對治法門:以「淨戒」對治毀犯,以「布施」對治「慳貪」,以「正智」對治「惡智(邪見)」,使眾生皆能入於正法。
    這屬於原始佛教中重視實踐、次第引導的修行準則。

  • 本句闡述「同利」的最高層次。
    在阿含經的聲聞教法中,真正的利他(同利)不只是物質分享,而是修行者以自己實證的解脫法門去引導他人。
    這種「以己所證、導他同證」的平等與法益分享,被稱為最殊勝的同利。
    這反映了早期佛教強調修行次第與戒律傳承的實踐觀點。

名相註解
  • 最勝施:指在所有布施行為中,功德與利益最為殊勝者。
  • 法施:指宣說、分享佛陀的正法,使聽聞者能依教奉行,達到離苦得樂的目標。
  • 最勝愛語:四攝法(布施、愛語、利行、同事)之一,指隨順眾生根性,以柔軟語、正語感化對方。
  • 善男子:指信受佛法、渴求智慧的男子,在此指具備聞法誠意的人。
  • 應時說法:指說法需配合適當的時機、對象與環境,不非時而說。
  • 最勝:最為殊勝、最卓越。
  • 入信:使其進入信仰之門,生起初步的清淨心。
  • 建立:令信心穩固根植,不被外道或邪見所動搖。
  • 立戒:能持守戒律、志於修戒的人。
  • 淨戒:指遠離垢染、符合律儀的清淨戒行。
  • 慳:慳貪、吝嗇,不願施捨的心態。
  • 惡智:指邪見、不正的認知或世俗狡黠的智慧,而非解脫智慧。
  • 淨戒者:持守清淨戒律、防非止惡的修行者。

爾時,世尊告諸比丘……如上說。差別者: 「若最勝施者,謂法施。最勝愛語者,謂善男子 樂聞,應時說法。行利最勝者,諸不信者能 令入信,建立於信;立戒者以淨戒,慳者 以施,惡智者以正智令入建立。同利最勝 者,謂阿羅漢以阿羅漢、阿那含以阿那含、 斯陀含以斯陀含、須陀洹以須陀洹、淨戒者 以淨而授於彼。」

150
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,在座的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    展現了原始佛教中弟子聽法後的「法喜」與「實踐」特質。
    在阿含語境中,聞法後的歡喜源於對四聖諦、緣起法的現觀契入,而奉行則是將所聞教義落實於三十七道品的修持,以達成滅苦涅槃的目標。

佛說此經已,諸比丘聞 佛所說,歡喜奉行。

(六六九)

152
白話直譯
我如此聽聞:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為佛經開卷之常規證信序。
    在阿含經語境中,表達此經是由阿難尊者親自聽聞佛陀教導並傳述,確保法義傳承的真實性與權威性,確立「信、聞、時、主、處、眾」六成就中的前兩項。

如是我聞:

153
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的開經證信序,標示說法的時間、主講者與地點。
    「一時」展現佛法時空的相對性與契機性;舍衛國祇園精舍是《雜阿含經》中極為重要的說法重鎮,體現佛法植根於人間社會的歷史性。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

154
白話直譯
當時,世尊告訴眾比丘……如前所述。差別
說:凡是眾生所執取的法,全部都是四攝的事。或者有人受持布施,或者有人受持愛語,或者有人受持行利,或者有人受持同利。過去世時,過去世的眾生,凡能攝受大眾者,也都是依循這四攝事。未來世的眾生,凡是應當被攝受導引的,也都是依靠這四攝事。或有採取布施,或有採取愛語,或有採取利行,或有採取同事。
白話口語化新譯
那時候,佛陀對比丘們說……內容和前面說過的一樣。這裡說的差別是:只要是能讓大眾心悅誠服、願意親近受教的方法,全部都包含在四種攝受大眾的事情當中。有的人實行布施,有的人實行和藹的言詞,有的人做對他人有益的事,有的人參與對大眾有利的活動。在過去的時代,過去的眾生們,只要是能生起攝受、凝聚作用的,也都是因為這四種攝受法。未來的眾生,如果能被引導並產生信受,也都是因為這四種攝受的方法。有的領導者採用布施來感化大眾,有的採用溫和慈愛的語言,有的採用對大眾有益的行為,有的則採用與大眾同甘共苦、利害一致的方式。
法義解析
  • 此句為《雜阿含經》中常見的接續語式。
    因阿含經編纂特點,若後續經文內容與前文結構或教理高度重複,則以「如上說」省略重複文字,僅列出主要差異或重點,體現早期佛教經典集結時的精煉特徵。

  • 本句界定「四攝法」的總攝性。
    在阿含經語境中,強調佛法引導眾生的實踐性,指出凡是能起到凝聚、感化與攝受眾生作用的方法,其核心運作皆不外乎布施、愛語、利行、同事這四項基本範疇。

  • 此句描述「四攝法」的實踐。
    在阿含語境中,這是建立僧團與社會和諧、攝受眾道的四種善巧方法。
    這裡的「取」意指受持與實行,說明眾生依其因緣各取其一或共同修習,以達到攝化眾生的目的。

  • 本句展現阿含經對於「四攝法」時空普遍性的界定。
    說明四攝事(布施、愛語、利行、同事)並非佛陀入世才有的新創,而是貫穿過去、現在、未來三世,所有能引導、攝受眾生趨向善處或解脫的法門。
    此處的「有所取者」意指能產生攝取、受持作用的行法。

  • 本句強調「四攝法」在時空上的普遍性與必然性。
    於阿含語境中,四攝事(布施、愛語、利行、同事)是建立僧伽團體、攝化信眾的核心機制。
    無論是過去、現在或未來,凡能令眾生歸向佛法、建立信仰的善巧方便,皆不脫離此四種範疇。
    這體現了佛法導引眾生的法爾規律,不因時代變遷而改變其根本原則。

  • 此句出自《雜阿含經》,描述國王(或領導者)攝受眾生的四種方法,即「四攝法」的原型應用。
    在阿含語境中,這是轉輪王或賢明君主治理國家、凝聚人心的社會道德規範,亦是菩薩實踐慈悲、化導眾生的基礎工具。
    重點在於因應對象的不同需求,採取最合適的攝受手段。

名相註解
  • 眾之所取:指被大眾所接受、攝受或依止。
  • 施:布施,以財物、法、或無畏施予他人。
  • 過去世:指已滅、已過去的時間範疇。
  • 有所取者:指生起攝受、獲取、聚集作用的行為或法。在阿含語境中,強調攝導眾生的實際效用。
  • 未來世:指尚未到來的時間與生命狀態。
  • 所取:指被攝受、信受或導向正法的過程。
  • 施(布施):指財施或法施,以物質或真理與人分享。
  • 行利(利行):指做對大眾有益的事,利益他人。
  • 同利(同事):指與大眾共同生活、同甘共苦,在同樣的處境中引導他人。

爾時,世尊告諸比丘……如上說。差別 者:「若所有法,是眾之所取,一切皆是四攝 事。或有一取施者,或一取愛語者,或一 取行利者,或一取同利者。過去世時,過 去世眾,以有所取者,亦是四攝事。未來世 眾,當有所取者,亦是四攝事。或一取施者, 或一取愛語,或一取行利者,或一取同利。」

155
白話直譯
這時,世尊便說偈語:
白話口語化新譯
那時,佛陀隨即以詩偈的形式說法:
法義解析
  • 此為雜阿含經典型的敘事轉折,代表佛陀在開示完長行(散文體)後,為了總結法義或應機教化,再次以偈頌(韻文體)重申核心教導。
    在原始佛典中,偈頌具有易於背誦與傳抄的功能。

爾時,世尊即說偈言:

156
白話直譯
布施和親切言語,或有人行善利,
一起行善利益眾生,各自隨應而行。憑藉這四法來攝受世間,如同車子依託軸釭而能運轉。世間若無四攝法,子則忘卻母養恩,亦無對父等尊長,行謙卑之奉事。因為有四種攝受之事,順應這些法則,
因此有大士,其德行普及於世間。
白話口語化新譯
布施、說溫馨的愛語、做對他人有益的利行,以及與大眾同甘共苦的同利,這四種行為的實踐,應當根據對象的不同狀況來適當應對。用這四種方法來凝聚、引導世間的人,就像車輪必須依靠軸心裡的鐵環才能轉動前進。如果世間沒有這四種引導眾生相處的方法,孩子就會忘記母親撫養的恩情,也不會對父親等長輩抱持謙卑態度來侍奉。正是因為有四種引導眾生的方法(四攝事),能順應人心並引向正道,世間才會有偉大的賢者,讓恩德遍及大眾。
法義解析
  • 本偈頌描述原始佛教攝化眾生的四種方法,即「四攝法」。
    在《雜阿含經》語境下,這是佛陀教導如何成就人際和合、引導他人趨向正法的社會教化準則。
    強調修行者應具備靈活的智慧(各隨其所應),依據眾生的根器與需求,施予合適的攝受手段,而非僵化執行。

  • 此句延續前文「四攝法」的總結。
    阿含經強調佛陀教導的四攝(布施、愛語、利行、同事)是維繫社會與群體和諧的核心。
    將「四攝」比喻為「車釭(軸承)」,意指若無此四法,世間的良善互動與正法引導將無法運作,強調其在世間法與教化上的關鍵動力作用。

  • 本偈頌強調「四攝法」在維繫倫理與社會秩序中的核心作用。
    從阿含經的因緣觀來看,人倫秩序非自然而然,而是建立在攝受與法治的基礎上。
    若無四攝法的化導,眾生將隨順愛、恚、慢等煩惱,導致基本的反哺之恩與對長輩的禮敬(謙下)蕩然無存。

  • 本句出自《雜阿含經》,強調「四攝法」是維繫社會倫理與攝受眾生的核心教法。
    在阿含語境中,『大士』指具備高尚德行且能引領他人的賢達之人。
    若無此四種相互攝受、隨順眾生根器的法門,世間的師生、父母長幼等尊卑關係將難以和諧運作,賢者的德化也無從施展。
    此處體現了原始佛教對社會和諧與報恩思想的重視。

名相註解
  • 布施:財施、法施、無畏施,旨在消除慳貪並攝受眾生。
  • 諸行生:指上述四種攝化行為的生起與實踐。
  • 攝:指四攝法,即布施、愛語、利行、同事,是攝受眾生的四種方法。
  • 世間:指眾生界與社會環境。
  • 釭:音「剛」,指車轂中心穿軸的鐵環,起固定與減少摩擦的作用,是車輪運轉的關鍵零件。
  • 謙下:指消除慢心,以卑下自處的態度對待尊長。
  • 奉事:恭敬地侍奉與供養。
  • 隨順:指教法能順應眾生的根器與世間的情理,從而使其接受佛法。
  • 大士:在此指有大德、大行,能教化大眾的人,對應原始經典中受人尊敬的賢者或導師。
  • 德被:功德、恩德覆蓋或加惠於他人。
「布施及愛語,或有行利者,
同利諸行生,各隨其所應。
以此攝世間,猶車因釭運。
世無四攝事,母恩子養忘,
亦無父等尊,謙下之奉事。
以有四攝事,隨順之法故,
是故有大士,德被於世間。」
157
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結語模式,展現了原始佛教中弟子對佛陀教法的恭敬與實踐態度。
    「歡喜」並非世俗的快樂,而是指在聽聞正法、斷除疑惑後產生的法喜;「奉行」則強調阿含經重視的依教修習,將法義落實於戒定慧的實踐中。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉 行。

(六七〇)

159
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
我親自聽到佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為佛經開首之通序,旨在證明經文確實由阿難尊者親自聽受於佛陀,而非道聽塗說,具備聖言量之真實性與公信力。

如是我聞:

160
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為阿含經典型的開經證信序,交代說法之時間、地點與大師。
    舍衛國為憍薩羅國之首都,反映原始佛教時期佛陀頻繁往返、弘法的核心區域。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

161
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「有四種力量。哪四種?所謂覺力、精進力、無罪力、攝力……如上所述。如果比丘具備這四種力量,能遠離五種恐懼。哪五種?所謂不活的恐懼、惡名的恐懼、大眾中的恐懼、死亡的恐懼、墮入惡道的恐懼,這稱為五種恐懼。
白話口語化新譯
這時,佛陀告訴比丘們:「有四種力量。是哪四種呢?就是指覺悟的力量、努力的力量、沒有過失的力量、引導凝聚的力量……」內容就像前面說過的一樣。如果比丘具備了這四種修行的力量,就能夠脫離五種令人畏懼的威脅。是哪五種呢?也就是指:擔心沒辦法生活、擔心名聲變壞、在眾人面前感到畏縮、害怕死亡、以及害怕死後墮入惡道,這就是所謂的五種恐懼。
法義解析
  • 此句為《雜阿含經》典型的開示起首。
    世尊因應大眾需求或觀察時機,向僧團比丘宣說四種修行的功德力量,作為斷惑證果的依據。
    在阿含經語境中,『力』(bala)強調能破除障礙、不可屈伏的特質。

  • 此句為阿含經中常見的發問式句型,承接前文提到「有四種事」或「四法」後,隨即提出疑問以引出後續具體的名相與法義內容。
    在《雜阿含經》的語境中,這種問法旨在建立清晰的法義分類,引導弟子對因緣法或修持要點進行思維。

  • 此處屬於《雜阿含經》中「力相應」的教法,說明修行者應成就的功德力。
    阿含經系強調實踐層面的資糧,透過智慧覺察、勇猛精進、遠離惡作以及攝受正法,建構穩固的修行根基。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教語境。
    四力(信力、精進力、念力、定力,或依上下文指慧力等)是修行者內在的防禦與動力。
    成就此四力後,心不隨境轉,故能遠離生存於世間所產生的五種根本畏懼(五恐怖)。
    這體現了依循正法修行能生長無畏心,達到解脫的實踐特質。

  • 此句為《雜阿含經》中常見的徵問句式,用於承接上文所提到的數量,進而引出具體的法義內容(如五蘊、五力、五蓋等),體現了阿含經教法條理清晰、層次分明的特色。

  • 此句描述凡夫因執著「我」與「我所」而產生的五種根本畏懼。
    在阿含經語境中,這些恐怖源於對五陰過患未如實知見,透過修行四神足或觀察無我,能斷除這些基於自我保護本能而生的心理負擔。

名相註解
  • 五恐怖:原始經典中常指「不活畏(生活資具匱乏)」、「惡名畏(名譽受損)」、「死畏(面對死亡)」、「惡道畏(墮入惡趣)」、「大眾威德畏(在眾人前心生怯弱)」。
  • 不活恐怖:擔心缺乏生活物資、無法生存的恐懼。
  • 惡名恐怖:擔心受到社會評價否定、名譽受損的恐懼。
  • 眾中恐怖:在集會、大眾面前感到羞怯、不安或畏縮的恐懼。
  • 死恐怖:對生命終結、失去現有自我的恐懼。
  • 惡趣恐怖:擔心死後墮入地獄、餓鬼、畜生等三惡道的恐懼。

爾時,世尊告諸比丘:「有四力。何等為 四?謂覺力、精進力、無罪力、攝力……」如上說。「若 比丘成就此四力者,得離五恐怖。何等 五?謂不活恐怖、惡名恐怖、眾中恐怖、死恐 怖、惡趣恐怖,是名五恐怖。」

162
白話直譯
佛說完這部經,諸比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經,比丘們聽完佛陀的教導後,都感到法喜充滿,並決心依照教導去實踐。
法義解析
  • 此為典型的結經語,展現阿含經中弟子對佛陀親傳教法的恭敬與實踐態度。
    在原始佛教語境中,「歡喜」並非世俗情緒,而是對正法生起淨信後的法喜;「奉行」則強調將佛陀所導引的四聖諦、八正道等修持方法落實於禪觀與生活中,以期斷惑證果。

佛說此經已, 諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六七一)

164
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時,阿難尊者自述親自聽聞佛陀說法的開卷語。
    在阿含經語境中,強調教法的親傳性與真實性,以此證明所傳法義符合佛說,非由他人傳說或臆測。

如是我聞:

165
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為經典序分(通序)的開端,標示說法的时间、主體與地點。
    「一時」代表法會因緣成熟的時刻;佛陀在舍衛國祇樹給孤獨園的定居,體現了原始佛教早期僧團接受信眾供養、建立定居修行的具體歷史背景。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

166
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們……如前所說。差別是:聖弟子具備這四種力量時,應當如此學習。我不怕不能活,為什麼要怕不能活?若身行不淨行、口不淨行、意不淨行,行為邪惡貪婪,不信仰、懶惰、不努力、失去正念、不專注、智慧邪惡、吝嗇、不自律者,應當畏懼無法存活。我有四種力量,分別是覺力、精進力、無罪力、攝力,由於成就了這四種力量的緣故,不應當畏懼如『無法生活』之類的恐懼。如此,惡名的恐懼、大眾中的恐懼、死亡的恐懼、墮入惡道的恐懼也如上面所說。
白話口語化新譯
這時候,佛陀對比丘們說……內容就像前面所說的一樣。不同之處在於:『具備這四種力量的佛弟子,應當照著這個目標來練習。我不擔心活不下去,我有什麼理由要擔心生計問題呢?如果一個人在行為、語言和動機上都不清淨,懷有不正當的貪念,並且缺乏信仰、懶惰、不求進步、心不在焉、精神散亂、判斷力偏差、自私吝嗇且不自我克制,那麼他確實應該擔心自己的生存處境與法命的斷絕。我擁有四種力量,就是智慧辨別力、勇猛精進力、無過失的行為力,以及攝受大眾的力量;因為具備這四種力量,所以不應該害怕像「擔心無法生存」這類的恐懼。同樣的道理,擔心名聲不好、害怕在眾人面前說話、恐懼死亡,以及害怕死後掉進惡道,這些恐懼的生起與斷除方式,都跟前面說的一樣。
法義解析
  • 此句為《雜阿含經》中常見的接續式開場。
    在《雜阿含經》的編撰中,若連續多經的主旨或結構高度相似,編者會以「如上說」或「如前說」來省略重複的經文敘述。
    此處需對照前一經(通常是關於五陰、六入、因緣等核心教法)的結構來理解本經的具體教說。

  • 本句強調聖弟子與凡夫在面對煩惱與生死時的關鍵差異,在於是否具備『四力』。
    經文指引修習者應以此四力為基礎,在解脫道上精進,體現了《阿含經》中強調依循正法、實際修證的次第教法。

  • 此句體現阿含經中解脫者(如阿羅漢)對物質生存的無畏。
    在原始佛法語境中,行者透過對五陰非我、非我所的觀察,斷除對生命的貪著與渴愛。
    因已斷除我見與身見,故對於基本的生存威脅(不活)不再產生憂慮與恐懼,展現出隨緣度日、法喜充滿的寂靜心境。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法,強調「業」的清淨與五力、七覺支等修行的反面。
    文中列舉身口意三業的不清淨,以及阻礙修行的種種負面心所。
    在阿含語境中,「不活」除了指肉身物質生活的匱乏,更核心的意義是指在正法中喪失滋養,無法續佛慧命,因惡業果報而陷入險境。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教義。
    佛陀成道後,以此四力示現聖弟子應如何自處與處眾。
    「不活畏」是五怖畏之一,指擔心缺乏生活物資而無法生存的恐懼。
    經文強調透過智慧(覺)、實踐(精進)、清淨戒行(無罪)與利他(攝),能生起自信,斷除對生存、名譽乃至大眾的畏懼。

  • 本句屬於《雜阿含經》中論述「恐懼」的生起與止息。
    阿含經系強調「五怖畏」通常與五戒、四不壞淨的修持相關。
    修行者若能成就戒律與法義的止觀,就能消除對於世間名聲、社交、生命終結乃至死後去處的焦慮與不安。
    此處「如上說」意指這些恐懼皆源於身見與貪愛,應透過正確觀察因緣法來超越。

名相註解
  • 學:指戒、定、慧三無漏學的實踐過程。
  • 不活:指無法維持生命、缺乏生計、貧窮困苦或擔心餓死。為五怖畏(大眾威德畏、不活畏、死畏、惡名畏、惡道畏)之一。
  • 緣:理由、因緣或動機。
  • 不淨行:指違背戒律、染污身口意的行為。
  • 邪貪:不正當的、過度的欲望。
  • 失念:失去正念(Sati),心散亂而忘失善法。
  • 不攝:不守護根門,對感官刺激不加自律。
  • 不活畏:五怖畏(不活畏、惡名畏、死畏、惡道畏、大眾威德畏)之首,指擔心生活資具匱乏、無法維持生命的恐懼。
  • 惡名畏:擔心自己名譽受損、受人毀謗的恐懼。
  • 眾中畏:在群眾面前感到不安、羞怯或恐懼,通常源於對自我的執著。
  • 死畏:對於生命終結、自體消失的恐懼。
  • 惡趣畏:擔心死後墮入地獄、餓鬼、畜生等三惡道的恐懼。

爾時,世尊告諸比丘……如上說。差別者: 「聖弟子成就此四力者,當作是學。我不 畏不活,我何緣畏不活?若身行不淨行、口 不淨行、意不淨行,作諸邪貪,不信、懈怠、不 精進、失念、不定、惡慧、慳、不攝者,彼應畏不 活。我有四力,謂覺力、精進力、無罪力、攝力, 有此四力成就故,不應畏如不活畏。如是 惡名畏、眾中畏、死畏、惡趣畏亦如上說。」

167
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的結分語。
    展現了原始佛教中弟子對佛陀教法的「信、受、行」過程:首先是「聞」(正確聽聞),次後產生「歡喜」(對正法的淨信與共鳴),最後落實於「奉行」(依循四聖諦、八正道等法義修持)。

佛 說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六七二)

169
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為佛經開卷之常規證信序,旨在表明經文內容乃阿難尊者親自聽受於佛陀,非自造或傳聞,以建立聞法者的正信。
    在阿含語境中,強調教法的現見與傳承的真實性。

如是我聞:

170
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為經典序分,交代佛陀說法的時、主、處。
    在《阿含經》語境中,「一時」反映了早期經藏集結時,聖弟子對法會時間的共同記憶,而非特定曆法時間。
    舍衛國為北憍薩羅國國都,祇樹給孤獨園則是當時重要的弘法據點。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

171
白話直譯
爾時,世尊告諸比丘:「有四種力量——覺悟之力、精進之力、無罪之力、攝持之力。什麼是覺力?所謂智慧、大智慧、深智慧、難以戰勝的智慧,這稱為覺力。什麼是精進的力量?如果對於不善法、不善類、黑暗類、有罪有罪類、不該親近不該親近類,已經遠離這些法,對於其他善善類、清淨類、無罪無罪類、應親近應親近類,如此修習,增強精進、熱忱、方法、能力,保持正念正知而學,這叫做精進力。無罪的力量,攝取的力量如上所述修多羅中所說。
白話口語化新譯
那時,佛陀對比丘們說:「有四種修行的力量:覺察的力量、勤奮的力量、清淨無過失的力量,以及攝受大眾的力量。」。什麼是所謂的「覺力」呢?這包含了智慧、廣大的智慧、深奧的智慧,以及不可戰勝的智慧,這些都統稱為覺悟的力量。什麼叫做精進的力量呢?如果能遠離那些不好的、黑暗的、有過失且不該親近的行為與念頭,轉而修習各種良善、清淨、無罪咎且值得親近的法,並且在修習過程中展現強大的勤奮、志向、方法與毅力,隨時保持正念與正知,這就是精進的力量。關於「無罪力」與「攝受力」的修行內容,就像前面經文所說的那樣。
法義解析
  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法,旨在說明修行者應具備的四種內在德性與功能(四力)。
    這四力是資助修行者斷除煩惱、趣向涅槃的關鍵動力。
    覺力指對法義的思惟抉擇;精進力指不懈努力;無罪力指身口意業清淨;攝力則指以四攝法凝聚僧團或攝受眾生。

  • 本句為《雜阿含經》中佛陀發起問答的標題。
    在阿含語境中,「力」(Bala)指能破除障礙、不可屈伏的修行力量。
    此處的「覺力」特指依循正法思惟、簡擇,進而覺悟四聖諦的力量,屬於五力或七覺支的修學範疇。

  • 本句闡述七覺分中「擇法覺支」的深化表現,亦即「覺力」。
    在《阿含經》語境下,覺力是指修行者透過審察諸法(擇法),由淺入深產生的斷惑能力。
    從初步的辨析(慧),到廣泛的解了(大慧)、透徹底源的洞見(深慧),最後達到煩惱不能動搖、超勝一切外道執著的境地(難勝慧),展現了覺悟過程中的智慧層次與修持強度。

  • 此處探討「五力」之一的精進力。
    在阿含經語境中,精進力是指在修習四正斷(四正勤)的過程中,所產生能斷除惡法、修集善法的強大心力,這種力量能抵禦懈怠,使修行不退轉。

  • 本句界定阿含經中「五力」之一的「精進力」。
    其核心在於「斷惡修善」的實踐,強調不僅是外在行為的改變,更是心態上從「黑法」向「白法」的轉向。
    修行的具體特質包含對善法的渴望(欲)、實行的技巧(方便)與承擔的意志(堪能),並以正念正知貫穿始終,方能構成足以摧伏障礙的「力」。

  • 本句屬於《雜阿含經》中論述「力」的部分。
    此處提及「無罪力」與「攝力」,是指修行者具備不造作惡業的力量,以及引導、含攝眾生或法法的能力。
    依阿含語境,這是在說明聖弟子所具備的德行力量,並引用前文(修多羅)已詳述的定義來精簡說明。

名相註解
  • 大慧:形容智慧的廣博,能普遍知見五陰、六入、十八界等法。
  • 深慧:形容智慧的深度,能透徹見到諸法無我、寂滅的深奧本質。
  • 難勝慧:指此智慧極端堅固,任何邪見或魔擾都無法戰勝、動搖。
  • 不善數:指歸屬於不善範疇的種種法。數(saṅkhyā),意為名數、範疇或歸類。
  • 黑黑數:黑指邪惡或染污,重疊使用表強調其性質或類別。對應於「白法」。
  • 有罪:指帶有過失、會招感苦果的行為,與「無罪」(無過失、清淨)相對。
  • 欲:意欲、志願。在此指對斷惡修善的積極志向(善法欲)。
  • 堪能:指心力強大,能夠勝任修行而不退轉。
  • 正念正知:正確的憶持不忘(正念)與清澈的覺照自省(正知)。
  • 修多羅:意譯為契經。此處指代本經的前文或相關的經篇內容。

爾時,世尊告諸比丘:「有四力——覺力、精 進力、無罪力、攝力。何等為覺力?謂慧、大慧、 深慧、難勝慧,是名覺力。何等為精進力?若 於不善法不善數、黑黑數、有罪有罪數、不 應親近不應親近數,離此諸法已,若諸 餘善善數、白白數、無罪無罪數、應親近 應親近數,如此等修習,增上精勤、欲、方便、堪 能,正念正知而學,是名精進力。無罪力、攝 力如上修多羅說。」

172
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽聞佛的教導,歡喜實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這段教法後,比丘們聽了佛陀的開示,心裡非常法喜,並決心照著佛陀的教導去實踐。
法義解析
  • 此為《雜阿含經》常見的結尾經句。
    展現了原始佛教僧團對佛陀教法「現法、離熾燃、不待時」的即時響應。
    眾比丘在聽受有關因緣、五陰、六入等生滅法後,理解了苦的集與滅,故心生踴躍歡喜,並強調『奉行』,即是將法義落實於四念處等道品的實修之中。

佛說此經已,諸比丘聞 佛所說,歡喜奉行。

(六七三)

174
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
我親自聽聞佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為佛經開頭的通序,旨在確立經文的真實性與傳承來源。
    在阿含經語境中,強調這是阿難尊者親自從佛陀處聽受的教法,體現了聲聞教法重視現量與傳承的特點。

如是我聞:

175
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。
法義解析
  • 此為經典敘事的通例「六成就」之一,交代說法的時間、主講者及地點。
    在阿含經語境中,強調教法發生的歷史真實性與因緣背景。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

176
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「有五種力量。哪些是五種?信心的力量、精進的力量、正念的力量、禪定的力量、智慧的力量。
白話口語化新譯
這時,佛陀對比丘們說:「有五種修行的力量。是哪五種呢?就是信力、精進力、念力、定力、以及慧力。」
法義解析
  • 本句為《雜阿含經》中佛陀開示『五力』的開端。
    五力屬於三十七道品之一,是修行者在建立『五根』的基礎後,使其增長並產生足以破除煩惱、不受外境動搖的強大效能。
    在阿含語境中,這強調的是實踐過程中的心理素質與定慧實力。

  • 此為阿含經中常見的啟發式提問,用以徵引下文將要詳述的五種法義內容。
    在《雜阿含經》中,此句通常緊接在提及某個涵蓋五項要點的法數之後,目的在於引導聽眾專注於隨後的具體教法,體現了原始佛教次第分明的教學風格。

  • 此為「五力」,是阿含經三十七道品中的重要資糧。
    五力由五根發展而來,是指修行者的內在素質已增長到具有強大的功能,能產生摧破煩惱、對治障礙的力量。
    在阿含語境中,五力是通往涅槃解脫的實踐次第,強調依於遠離、依於離欲、依於滅,向於捨。

爾時,世尊告諸比丘:「有五力。何等 為五?信力、精進力、念力、定力、慧力。」

177
白話直譯
佛講完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都心生歡喜,並依循教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    表現出原始佛教教法傳遞的完整性:由佛陀親口宣說(教),比丘至心聽聞(學),最後達成法喜並落實於日常修持(行)。
    這體現了從聞法到實踐的解脫次第。

佛說是經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六七四)

179
白話直譯
我如此聽聞:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序(證信序)。
    在《雜阿含經》的原始教法語境中,強調此法經由阿難親自從佛陀處聽聞,具備聖教的真實性與傳承來源的可靠性,確立經文非自創而是佛說。

如是我聞:

180
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為阿含經典型的開經證信序,交代說法法的時間、主講者及地點。
    「一時」反映了印度古代不重精確紀年而重法會共鳴的傳統;舍衛國為當時憍薩羅國首都,為佛陀晚年長期駐錫之處。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

181
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們……如前所說。諸比丘應當這樣學習:『我要努力精進,成就信力、精進力、念力、定力、慧力。』
白話口語化新譯
這時,佛陀對比丘們說……之後的內容和前面記載的一樣。這裡說的差別是:『各位比丘應該這樣修學:「我應當勤奮努力,圓滿達成信、精進、念、定、慧這五種修行的力量。」』
法義解析
  • 此句為《雜阿含經》中常見的省略式結構。
    顯示佛陀在特定時空背景下向僧團開示,因其內容與前經(或前段)高度重複,故結集者以「如上說」標註,指引讀者參照前文的四聖諦、五蘊、六入處或緣起等核心教法。
    在阿含語境中,這展現了佛陀教法一貫的因緣法架構。

  • 本句屬於《雜阿含經》中關於「五力」的教法。
    在阿含語境中,『差別』是指特定法義的具體修持內容或特質。
    此處強調修行者應生起主動的意願(當作是學),透過『勤加精進』來使原本的『五根』增長,達到能對治煩惱、不為所動的『五力』境界,這是解脫道的實踐核心。

爾時,世尊告諸比丘……如上說。差別者: 「諸比丘當作是學:『我當勤加精進,成就信 力、精進力、念力、定力、慧力。』」

182
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段教法後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心依照佛陀的教誨去實踐。
法義解析
  • 此為《雜阿含經》典型的結文語式。
    展現原始佛教教學中,聽眾在領受「四聖諦」或「緣起法」等教說後,因內心疑慮斷除、正法入心而產生的自覺法喜。
    此處的「歡喜」並非世俗的情感衝動,而是對正法的淨信;「奉行」則強調阿含經系重視的「隨法行」與「現法深信」,即將教理落實於當下的禪修與生活中。

佛說此經已,諸 比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六七五)

184
白話直譯
我聽聞如下:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序之首,表示經文內容是由阿難尊者親自聽聞佛陀所宣說,而非道聽塗說,以確立經典的可信性。
    在阿含語境中,強調「聞」的現量經驗與法義傳承的真實性。

如是我聞:

185
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那時,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經首證信序,確立經典說法之時間、主體與地點。
    在《阿含經》語境下,體現了佛陀於人間遊化、依止僧團精舍傳法之史實性。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

186
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們……如前所說。差別是:那信力,應當知道是四種不壞淨;精進的力量,應知這是四種正斷;念力,就是要明白四念處;定力者,應當知道是四禪;智慧的力量,就是要知道這四聖諦。」
白話口語化新譯
那時候,佛陀對比丘們說……內容就像前面經文所記載的一樣。這之中的差別是:那種信受的力量,應當知道就是對佛、法、僧、戒四種堅固而不動搖的淨信;說到精進的力量,應當了解這指的就是四種正確的斷除與努力;說到「念」的力量,應當了解這指的就是「四念處」的修習;這裡說的「定力」,大家應當了解是指初禪、二禪、三禪與四禪這四種禪定;這裡說的「智慧的力量」,指的就是要如實了知苦、集、滅、道這四種真實的真理。
法義解析
  • 此句為《雜阿含經》中常見的接續語式。
    因阿含經編纂時,若後續經文之架構與前經相同,僅部分法義名相(如五陰、六入處等)更換,結集者會以「如上說」簡略重複內容,指示讀者參照前文的修證次第與教法架構。
    此處體現了阿含教法高度標準化與模組化的傳承特色。

  • 本句屬於阿含經教法,解釋五力中的「信力」在特質上與「四不壞淨」相通。
    四不壞淨是聖弟子對真理產生的不壞信念,這正是信力能破除不信、生起後續精進等力量的基礎。
    阿含語境強調實踐上的印證而非玄想。

  • 本句界定五力中「精進力」的具體內涵。
    在阿含經的修道次第中,精進力並非盲目的努力,而是落實於「四正斷」的實踐,即透過正確的意志與勤奮,處理已生或未生的善法與惡法。

  • 在《雜阿含經》的五力框架下,「念力」是指修行者透過對身、受、心、法四個領域的專注觀照(四念處),產生能止息煩惱、不被忘失干擾的清淨力量。
    此句明確界定了五力中「念力」的實踐內容即是四念處。

  • 在《雜阿含經》的語境中,五力(信、精進、念、定、慧)中的「定力」特指四禪。
    這展現了原始佛教對於定學的定義,即是以離欲、惡不善法,乃至捨念清淨的四種色界定為核心,以此定力作為斷除煩惱、生起智慧的基礎。

  • 在《雜阿含經》的語境中,慧力(paññā-bala)是五力之一。
    此處將慧力直接對應於「四聖諦」的如實知見,強調修行者透過徹照世間苦因與苦滅的真理,能產生斷除煩惱、不受縛著的力量。
    慧力的核心不在於世俗知識,而在於對四聖諦的現觀與證知。

爾時,世尊告諸比丘……如上說。差別者: 「彼信力,當知是四不壞淨;精進力者,當知 是四正斷;念力者,當知四念處;定力者,當 知是四禪;慧力者,當知是四聖諦。」

187
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都心生歡喜,並依循教法去實踐。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的結分語。
    展現了原始佛教中弟子聽法後的「法喜」與「實踐」。
    在阿含語境中,『歡喜』不只是情緒的愉悅,更是對苦集滅道四聖諦、緣起法生起決定勝解後的信服;『奉行』則強調將所聞之法落實於三十七道品的修持,以期證得涅槃解脫。

佛說此 經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六七六)

189
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序(證信序)。
    在阿含經語境中,「我」指阿難尊者,以此語標註經文乃親承佛囑、實聽實受,確保教法的純正性與傳承來源可靠,體現原始佛教對法義真實性的重視。

如是我聞:

190
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為經典序分,交代佛陀說法的時、主、處。
    在《阿含經》語境下,這確立了教法傳出的歷史真實性與緣起背景。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

191
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘……如上文所說。差別是:
所以,諸位比丘!當作學習:『我具備信心、精進、正念、定力、智慧。』」
白話口語化新譯
那時候,佛陀告訴比丘們……內容就像前面所說的一樣。關於這兩者的不同: 「所以,各位比丘!應當這樣修學:『我已經具備了信心、努力、正念、禪定與智慧這五種力量。』
法義解析
  • 本句為《雜阿含經》典型的啟請與省略式結構。
    顯示該經在編纂過程中,對於重複出現的法義(如五陰、六入、緣起等核心教法)採取的簡略記法,要求修學者參照前文。
    在阿含語境下,這體現了早期佛教教法的高度系統化與重複背誦的傳統。

  • 此句為承上啟下的過渡語。
    在《雜阿含經》因緣相應的語境中,佛陀通常在定義完某些法(如老、死)的共相後,接著說明其具體的『差別』(個體表現),以此引導比丘深入觀察五陰、六入或緣起的運作細節。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於五力(pañca balāni)的修持指導。
    在阿含語境中,『力』強調五種善根增長到能破除對治障礙、不為煩惱所動搖的強度。
    佛陀教導弟子應自覺觀察並確認自己是否具備這五種解脫的實踐力量。

爾時,世尊告諸比丘……如上說。差別者: 「是故,諸比丘!當作是學:『我成就信力、精進 力、念力、定力、慧力。』」

192
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段教法後,比丘們聽了佛陀的開示,生起歡喜心並認真去實踐。
法義解析
  • 此為《雜阿含經》典型的流通分結語。
    展現了原始佛教中修行者對佛陀親口宣說教法(修多羅)的信受態度。
    修行不僅是聽聞,更強調「奉行」,即將所聽聞的因緣法、四聖諦等義理轉化為具體的禪修與生活實踐,以達成斷惑證果的目的。

佛說此經已,諸比丘聞 佛所說,歡喜奉行。

(六七七)

194
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀所說的:
法義解析
  • 此為佛經開頭的通序,旨在確立經文的真實性與傳承可靠性。
    在《雜阿含經》的語境中,這代表阿難尊者親自聽聞佛陀教導的記錄,強調現量經驗與信受奉行。

如是我聞:

195
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為佛經典型的開卷語,說明法會發生的時間、教主及地點。
    在阿含經中,「一時」表現了因緣匯聚的特定時刻,而非具體的歷史曆法時間,體現原始佛教對「法不離因緣」的重視。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

196
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「有五種修學的力量。哪五種?所謂信力是學力,精進力是學力,慚力是學力,愧力是學力,慧力是學力。
白話口語化新譯
那時候,佛陀告訴比丘們:「有五種修學的力量。是哪五種呢?這就是說:信仰的力量是修學的能力,勤奮的力量是修學的能力,內省羞恥的力量是修學的能力,對外慚愧的力量是修學的能力,智慧的力量是修學的能力。
法義解析
  • 本句為《雜阿含經》中宣說「五力」的開端。
    在原始佛教語境中,「力」指能破除障礙、成就解脫的堅實力量;「學力」強調這五種特質是佛弟子在戒、定、慧三學中應當修習並建立的支柱,能使修行者不為煩惱所動搖。

  • 此句為阿含經中常見的啟請或自問自答語式,用以標引後續即將詳述的五種法義分類(如五蘊、五力或五蓋等)。
    在《雜阿含經》的語境下,這體現了佛陀教學中重視法義分類與數目(阿毘曇式分類)的特點,以便修持者觀察與記憶。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法。
    此處定義「五學力」,強調修行者(學人)應依循的五種核心動能。
    在阿含語境中,「學力」特指有學位(未證阿羅漢果前)的聖弟子,為斷除煩惱、趨向涅槃所必須修習、成就的五種力量。
    這五力能支撐修行者不被不信、懈怠、無慚、無愧、愚癡所動搖。

名相註解
  • 五學力:指信力、精進力、念力、定力、慧力。這五種力量能折伏煩惱,不為障礙所壞。
  • 慚力:內省自覺,對造作惡行感到羞恥,能破除無慚。
  • 愧力:畏懼世間輿論或因果報應,對造作惡行感到羞愧,能破除無愧。
  • 學力:有學之士(學人)所成就的力量,指尚未證得無學果位前所修持的功德力。

爾時,世尊告諸比丘:「有五學力。何 等為五?謂信力是學力、精進力是學力、慚 力是學力、愧力是學力、慧力是學力。」

197
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經,比丘們聽完佛陀的開示,生起歡喜心,並依照教導去實踐。
法義解析
  • 此為《雜阿含經》常見的結尾語,體現了原始佛教中「聞、思、修」的傳承過程。
    比丘們在聽聞佛陀親自開示的因緣法或五陰、六入處等教義後,因契合真理而生起勝解與喜悅,並以此作為往後禪修與生活的指導準則。

佛說此 經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六七八)

199
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序,旨在證明經文的真實性。
    在阿含經語境中,強調聲聞弟子(阿難)親自聽受佛陀教導的傳承可靠性,確保教法符合因緣法與苦、集、滅、道之正法律。

如是我聞:

200
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。
法義解析
  • 此為佛經序分之「六成就」中,描述說法時間與地點的典型開場。
    在《雜阿含經》中,此句確立了教法傳輸的歷史真實性與因緣背景。
    舍衛國為當時憍薩羅國之首都,祇樹給孤獨園則是佛陀在北印度最重要的弘法據點之一。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

201
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們……如前所說。諸比丘!應當這樣修學:『我應當成就信力作為修學之效能,成就精進力、慚力、愧力與慧力作為修學之效能。』
白話口語化新譯
這時,佛陀告訴比丘們……內容就像前面說過的一樣。說到什麼是差別呢?「各位比丘!應當這樣修習:『我應當成就信仰的力量、努力的力量、內在自省的力量、外在羞恥的力量,以及智慧的力量,並以此作為修行的基石。』
法義解析
  • 本句為《雜阿含經》中常見的接續與省略語。
    『爾時』標示法會開始的時節;『告諸比丘』建立說法者與聽法者的關係。
    『如上說』顯示此經內容在編輯上與前文高度相似,為避免重複而採取的略寫,暗示修行者應參照前述有關陰、界、入等基本教法進行觀察。

  • 此句為《雜阿含經》中佛陀界定法義的開場,針對前文提到的總綱(如「受」或「愛」)進行詳細的分類與特徵描述。
    在阿含經語境中,「差別」通常指對五蘊、六入處或緣起支進行具體的細分觀察,以破除對單一實體的執著。

  • 本段出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法,強調修行的實踐次第。
    此處提到的五種力量(五力)是三十七道品的重要組成部分。
    佛陀教導弟子應自覺地培育這些心靈能力,將抽象的善法轉化為具備防非止惡、趣向解脫的實質效能。
    阿含經系注重實修的因緣與次第,以此五力作為破除煩惱、建立定慧的基礎。

爾時,世尊告諸比丘……如上說。差別 者:「諸比丘!當作是學:『我當成就信力是學 力、成就精進力是學力、成就慙力是學力、 成就愧力是學力、成就慧力是學力。』」

202
白話直譯
佛說完這部經,比丘們聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,在座的比丘們聽了佛陀的教導,都感到很法喜,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    表現出原始佛教中,弟子聽聞「四聖諦」、「緣起」或「五蘊」等解脫道教法後,不僅是智識上的理解,更產生深切的信心與實踐動力。
    「歡喜」代表對正法的渴求得到滿足,「奉行」則是將法義落實於隨法行中。

佛說 此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六七九)

204
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序之首,旨在證明經文確實出自佛陀所說,以建立信受的基礎。
    在阿含語境中,強調弟子親自從佛受教的傳承真實性,體現了原始佛教重視現量聽聞與信受奉行的傳統。

如是我聞:

205
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為佛經通用的序分「五成就」之一,交代說法的時間與地點。
    在《雜阿含經》中,此句式建立教法的因緣背景,顯示教法乃佛陀在特定時空下的現身說法。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

206
白話直譯
當時,世尊告訴眾比丘……如前所說。差別是:「什麼樣的信力是學力?在如來處善於信仰,根本堅定,諸天、魔王、梵天、沙門、婆羅門及其他同道,皆無法動搖。什麼是精進力即是學力?所說四種正斷……如前面詳細說明。什麼叫慚的力量是學習的力量?所謂羞恥,恥於生起惡行與不善法等煩惱,承受各種存在中炙熱的苦報,於未來世經歷生、老、病、死、憂、悲、苦、惱,這便稱為慚的力量,亦是學習的力量。什麼是以慚愧為力量的學習力量?所謂對應當羞愧之事感到羞愧,羞愧於起諸惡不善法及煩惱類,(知其將)感受諸有熾然苦報,於未來世受生、老、病、死、憂、悲、苦、惱,這稱為愧力,這就是學力。什麼是智慧的力量,屬於學習的力量?所謂聖弟子安住於智慧,具備世間生滅的智慧,
賢聖因此生起厭離,堅定斷除痛苦,這叫做慧力,也是學力。
白話口語化新譯
這時,佛陀告訴比丘們……內容就像前面所說的一樣。兩者的差別在於:什麼樣的信力才稱作學力?對佛陀生起深切且正確的信心,這份信念扎根極深,不論是天神、魔王、大梵天,或是任何修行者與世俗權威,都無法動搖或破壞它。什麼是精進力這種修學的力量呢?這就是指四種正確的斷除與努力……」就像前面經文詳細說過的那樣。「什麼是屬於『五學力』之一的『慚力』呢?所謂羞恥,是指對生起壞的、不善的念頭與煩惱感到慚愧,並對這些行為會導致生命像被火燒般痛苦,甚至讓未來世陷入生老病死等各種憂苦感到恥辱。這就是「慚」的力量,也是修學者應具備的學習能力。什麼叫做「愧」的力量,也是一種修行者應當學習的力量呢?對於該感到羞恥的事感到羞恥,羞恥於生起惡行與煩惱,因為這些會帶來像火燒般的痛苦果報,導致未來世不斷輪迴受苦,這就是『愧』的力量,也是修行者應具備的學習能力。什麼是屬於修學能力的智慧力呢?聖弟子安住在智慧中,成就了觀察世間生滅現象的智慧,這種聖賢的智慧能產生厭離心,決定性地徹底滅除痛苦,這就叫做慧力,也叫做學力。
法義解析
  • 此句為《雜阿含經》常見的銜接公式。
    在《雜阿含》的編纂中,若連續多經的主旨或結構相似,編者會以「如上說」或「如上廣說」來省略重複的經文,僅標示相異之處(如對象或譬喻的不同)。
    此處應依阿含經系的「四聖諦」與「五受陰」教法框架,還原其省略的法義要點。

  • 本句承接上文探討五力(信、精進、念、定、慧)中,『信力』與『學力』的交集與定義區別。
    在阿含經語境中,學力是指有學聖弟子(初果至三果)在修學過程中所具備的力量。
    此處透過問答釐清,並非所有的信都能稱作學力,而是指對四不壞淨(佛法僧戒)堅定不動轉的信,才是修學之力的核心。

  • 此句描述阿含經中『四不壞淨』之一的『佛不壞淨』。
    強調對如來的信心非盲目崇拜,而是基於如實知見如來功德(善入於信)而產生的質變。
    這種信心因與真理相應,故稱根本堅固,非世間宗教力量或外境威脅所能轉變,是證入初果(須陀洹)的重要特徵。

  • 本句屬於《雜阿含經》中對「五力」與「學力」的定義教學。
    在阿含語境中,精進力是指為了斷除惡法、增長善法而發起的勤奮勇猛之心,它是修學者(學人)在修行過程中所必須具備的力量,故稱為學力。

  • 此處屬於《雜阿含經》道品誦的內容,描述三十七道品中的『四正斷』(又稱四正勤)。
    經文以『如前廣說』略去重複內容,指涉的是透過精進努力來斷除惡法並增長善法的修行過程。
    在阿含語境中,這是解脫道的實踐核心,強調意志的發動與律儀的持守。

  • 本句出自《雜阿含經》,探討有學位者應成就的五種力量(學力)。
    『慚力』是指對於造作惡行感到羞恥的內在力量,能止惡修善。
    在阿含語境中,學力是聖弟子邁向解脫的資糧,強調實踐與自省。

  • 本句依《阿含經》因緣法與增上戒學語境,定義「慚力」。
    慚力是指對「內在」生起惡法與煩惱感到羞恥。
    修學者觀察到煩惱(因)會導致現世的逼惱(熾然苦報)與後世的輪迴(生老病死),因畏懼果報與自省而產生防非止惡的力量,此為五力之一,是成就聖道的基本修學能力。

  • 本句出自《雜阿含經》,探討五學力(信、精進、念、定、慧)或相關增上學法。
    在此原始佛教語境下,「愧」是對於造作惡業感到羞恥、對因果報應生起畏懼的一種心理特質。
    這種內在的制約力量能守護根門,使修行者不趨向惡法,故稱為「力」,且是修學者必須成就的功德(學力)。

  • 本句依《阿含經》因緣教法,闡述「愧力」作為「五學力」之一的運作機制。
    愧(Ottappa)是對外在法律、輿論或果報受苦的畏懼與羞恥。
    修行者藉由預見惡業將導致「諸有熾然」(輪迴中如火燒的苦果)及生老病死,進而對當下生起的煩惱生起愧心,以此轉化業力,故稱為學力(有學位者之力量)。

  • 本句源於《雜阿含經》對「五力」與「學力」的定義。
    在阿含經語境中,『慧力』特指能如實知見四聖諦、辨識因緣生滅的智慧,它是修行者在有學位(學力)中,用以斷除煩惱、趨向解脫的核心動力。

  • 本句界定「慧力」與「學力」的內涵。
    在阿含經語境中,慧力的核心在於「觀生滅」,即如實觀察五蘊世間的生滅無常,進而生起厭離心,最終達到苦的止息。
    此智慧非世俗聰明,而是能導致解脫的無漏學處。

名相註解
  • 善入於信:指正確、深刻且與法相應的信心,非迷信。
  • 天、魔、梵:分別代表欲界天眾、欲界主(波旬)與色界之首(大梵天),統指世間神祇力量。
  • 如前廣說:佛經編纂慣用語,表示該段義理與前文相同,故省略重複的詳細文字。
  • 諸有:指欲有、色有、無色有,即三界的生存狀態。
  • 熾然:形容苦報如同大火猛烈燃燒,極其迫切、痛苦。
  • 愧:對外在制裁、惡名或業報感到羞恥而防非止惡心理。
  • 諸惡不善法:指違背戒律、損害自他的身口意惡行。
  • 煩惱數:指煩惱的類別、品類。
  • 世間生滅智慧:指觀察世間萬法皆隨因緣生起與滅盡的如實知見。
  • 厭離:對無常、苦、空、無我的世間不再執著,生起求取解脫的心。
  • 正盡苦:以正確的方法徹底滅除一切煩惱與痛苦。

爾時,世尊告諸比丘……如上說。差別 者:「何等信力是學力?於如來所善入於信, 根本堅固,諸天、魔、梵、沙門、婆羅門及餘同 法所不能壞。何等為精進力是學力?謂四 正斷……」如前廣說。「何等為慚力是學力?謂羞 恥,恥於起惡不善法諸煩惱數,受諸有熾 然苦報,於未來世生、老、病、死、憂、悲、苦、惱,是 名慚力是學力。何等為愧力是學力?謂諸可 愧事而愧,愧起諸惡不善法煩惱數,受諸 有熾然苦報,於未來世生、老、病、死、憂、悲、苦、 惱,是名愧力是學力。何等為慧力是學力? 謂聖弟子住於智慧,成就世間生滅智慧, 賢聖出厭離,決定正盡苦,是名慧力是學 力。」

207
白話直譯
佛陀說完這部經後,眾比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段教法後,比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並依照教導去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    展現原始佛教教學的完整過程:從聞法(聞)、生信(歡喜)到實踐(奉行)。
    在阿含語境中,「歡喜」並非世俗情緒,而是對四聖諦、緣起法等真理產生淨信後的心態;「奉行」則是指依循佛陀教導的修道次第(如八正道)進行止觀實修。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜 奉行。

(六八〇)

209
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為佛經開卷之常規語句,稱為「通序」或「證信序」。
    在阿含經語境中,此語強調教法乃由弟子(通常指阿難)親自聽聞自佛陀,以確證經文內容的真實性與傳承來源,符合原始佛教重視現量與聞法紀錄的嚴謹性。

如是我聞:

210
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。
法義解析
  • 此為佛經典型的證信序開頭,標明說法的時間、主者與地點。
    在《雜阿含經》的語境中,這確立了教法傳遞的歷史真實性與因緣背景。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

211
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘,如同上面所說。差別
各位比丘!應當如此修學:『我應成就信力這項學力,精進力、慚力、愧力、慧力也是應成就的學力。』
白話口語化新譯
這時候,佛陀對比丘們說,道理就像前面所講過的一樣。所謂的差別是指:「所以,各位比丘!應當這樣練習:『我要成就信仰的力量,也要成就努力、反省、對他人覺知羞恥、以及智慧的力量。』
法義解析
  • 此句為《雜阿含經》中常見的接續語,顯示當前經文的教理核心與前一經(或前段落)一致。
    阿含經編纂時常將教理相似的經文集結在一起,若法義完全相同或僅有對象差異,則以「如上所說」簡略。
    此語境強調教法的相續性與法印的一致性。

  • 此處承接上文對法義的分類或定義,引出具體的區別說明。
    「差別」在阿含經中常用於解析法相的具體分類(如五陰、六入的各自特徵)。
    此句為轉折語,佛陀藉此提醒弟子注意後續針對特定法義差異性的教導。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教「五力」與「學力」的教法。
    此處強調修行者應建立自發性的修學意志,透過成就五種支柱性的心理力量(信、精進、慚、愧、慧)來穩固道心,不為煩惱所動搖。
    阿含語境中,這些力量是邁向解脫、斷除煩惱的實際效能。

爾時,世尊告諸比丘,如上所說。差別 者:「是故,諸比丘!當作是學:『我當成就信力 是學力,精進力、慚力、愧力、慧力是學力。』」

212
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜遵從實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這段教導後,在場的比丘們聽了佛陀的開示,都感到很法喜,並且決心依照教導去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經標準的結分語,展現原始佛教教學的完整過程:從佛陀教示、弟子聞法,到生起淨信心(歡喜)及最後的實修(奉行)。
    在阿含語境中,「奉行」特指依循因緣法與四聖諦的教導,落實於四念處等禪修實踐中。

佛 說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六八一)

214
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序(證信序)。
    在阿含語境中,強調此經教法乃是由阿難親自從佛陀處聽聞受持,用以證明教法來源的真實性與傳承的可靠性。

如是我聞:

215
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的「聞成就」與「依止成就」描述。
    在阿含經語境中,「一時」代表因緣成熟的特定時刻,不涉及大乘後期的超時空解釋。
    此處確立了佛陀說法的地理座標與背景,展現教法源於歷史真實的佛陀與特定的僧團生活環境。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

216
白話直譯
爾時,世尊告諸比丘:「若比丘對於善法,或是變易、或是退失、或是不能恆久安住,他人應當以五種清淨的正理來呵責你。」哪五種?說你未能因信心而進入善法,若能依止信心,便能遠離不善法,修習各類善法。你沒有精進,沒有慚愧,沒有智慧進入善法。若依智慧之人,能遠離一切不善法,修習諸多善法。
白話口語化新譯
當時,佛陀對比丘們說:「如果比丘在修行善法時,心產生變動、退步或無法長久堅持,別人就會用五種正當的理由來告誡你。」。是哪五種呢?這是在說你還沒能憑著信心進入善法。如果能生起信心,就能夠遠離惡法,並開始修持各類善法。是因為你缺乏努力、沒有羞恥心、不覺慚愧,也沒有智慧引導自己進入正法。如果能依靠智慧來引導,就能脫離一切不好的習氣與行為,進而修習各種善的特質與作為。
法義解析
  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法。
    佛陀提醒修行者應在善法中保持堅固不動。
    若修行的意志動搖(變)、程度下滑(退)或失去恆常心(不久住),則不符合解脫道的資質,會受到同修或智者的如法呵責。
    此處強調「白法」呵責,意指基於清淨、正當且有助於修行的道理進行提醒。

  • 此句為阿含經中常見的發問句式。
    在闡述具體的法數(如五蘊、五力、五蓋等)之前,佛陀或說法者先提出疑問以啟發聽眾的注意,隨後再逐一列舉說明。
    此處依《雜阿含經》語境,旨在引出對五種特定法義的詳細觀察或分析。

  • 本句體現阿含經中「信」為五根、五力之首的修行次第。
    在原始佛教中,信是對四聖諦、佛法僧戒的淨信。
    依此清淨的信心(淨信),修行者才能產生動力去捨棄五蓋等「不善法」,進而轉向三十七道品等「善法」的修持。

  • 本句體現阿含經中對修行障礙的判斷。
    修行者若缺乏向上努力的「精進」、對內自我省察的「慚」、對外敬畏因果與輿論的「愧」,以及通達四諦的「慧」,便無法讓心安住或趣入解脫善法。
    這是指出對方在修道資糧上的匱乏。

  • 本句體現阿含經中『慧』的實踐功能。
    在原始佛法中,慧(paññā)並非單純的知識,而是能如實知見四聖諦、辨別法之善惡的能力。
    依止智慧能讓行者在因緣生滅中生起正見,進而達成斷惡修善的戒學與定學目標。

名相註解
  • 白法:指清淨、無罪、光明的法,在此指正當且符合教理的責備依據。
  • 呵責:以言詞糾正錯誤,目的是促使對方悔改與精進。
  • 信:指對佛法真理的淨信心,是實踐佛道的根本動力。
  • 不善法:指違背解脫道、導致痛苦與輪迴的惡法,如貪嗔痴等煩惱。
  • 慚:因自省而對造作惡業感到羞恥。

爾時,世尊告諸比丘:「若比丘於善法 若變、若退、若不久住者,他人當以五種白 法來呵責汝。何等為五?言汝不以信入 於善法,若依信者,能離不善法,修諸善 法。汝無精進、無慚、無愧、無慧入於善法 故。若依慧者,能離諸不善法,修諸善法。

217
白話直譯
若比丘於正法不變、不退、久住,他人應當以五種清淨法來慶賀慰勉你。哪五種?正確的信念融入善法,若依靠信念,則遠離不善法,修習諸多善法,以精進、慚愧、智慧融入善法;若依靠智慧,則遠離不善法,修習諸多善法。
白話口語化新譯
如果比丘對正法的信心與實踐不變心、不退後,能長久堅持,其他人就應該用五種清淨的善法來為你感到高興並給予鼓勵。是哪五種呢?具備正確的信心就能進入善法,如果依靠這份信心,就能遠離惡法並修持善法;同樣地,憑藉精進、慚愧心與智慧也能進入善法,如果依靠智慧,就能遠離惡法並修持善法。
法義解析
  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教語境。
    描述修行者若能對佛陀教導的「正法」建立堅固不拔的信解與實踐,不僅能自利,更會受到僧團或他人的印證與勉勵。
    這裡的「不變、不退、久住」強調修行質量的穩定性與持續性。

  • 此為《阿含經》中常見的徵問句式,用於承接前文提及的數量(如五法、五力、五受陰等),引導出後文對具體名相的詳細列舉。
    在阿含語境中,這種問法體現了佛陀教法重視分類(法數)與次第解釋的特點。

  • 本經屬於《雜阿含經》,依循原始佛教的修行次第,強調「信」與「慧」在斷惡修善中的引導作用。
    正信為入道之首,能激發修持善法的動力;而慧則能抉擇法義,斷除無明煩惱。
    精進、慚、愧則是修行過程中的輔助動力與防護機制,共同構成離惡修善的心理質素。

名相註解
  • 正法:指佛陀所教導的解脫煩惱的正確法門與真理。
  • 慶慰:慶賀並給予安慰、鼓勵。
  • 正信:對於四聖諦、三寶具備正確且堅定的信心,非盲目迷信。
  • 慚、愧:慚是自省覺羞,愧是對外覺羞,兩者為防非止惡的心理功能。

「若 比丘於正法不變、不退、久住者,他人當以 五種白法來慶慰汝。何等為五?正信入於 善法,若依信者,離不善法,修諸善法,精 進、慚、愧、慧入於善法,若依慧者,離不善 法,修諸善法。」

218
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經,比丘們聽了佛陀的教法,都非常歡喜,並依照教導去實踐。
法義解析
  • 此為《雜阿含經》典型的結尾語,展現原始佛教教導的圓滿與弟子的受法狀態。
    比丘們在聽受關於五陰、六入或因緣法後,不僅在知解上領悟,更在心境上產生與法相應的欣悅(歡喜),並進而將教法落實於禪修與日常生活中(奉行)。

佛說此經已,諸比丘聞佛所 說,歡喜奉行。

(六八二)

220
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序之首。
    在阿含經語境中,強調此法經由阿難尊者親自聽聞自佛陀,保證了教法的純正性與傳承來源,體現原始佛教重視現量聽聞與信受奉行的精神。

如是我聞:

221
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為佛經通用的證信序,交代說法法的時間與地點。
    「一時」代表法會集結的因緣成熟之時,非指特定世俗日期;地點則在舍衛國著名的精舍,展現阿含經教法紮根於現實世間的時空背景。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

222
白話直譯
那時,世尊告訴眾比丘:「如果比丘有捨戒者、退戒者,他人應當以五種如法的清淨準則來呵責你。什麼是五種?如果比丘不憑藉信心就無法進入善法;唯有依止信心,才能遠離不善法,修持各項善法。不靠精進、慚愧、智慧
進入善法;若依智慧之人,遠離不善之法,修習諸善之法。如果比丘終其一生,純淨無瑕,持守清淨梵行,
他人應以五種清淨法來祝賀安慰你……」如前所說。
白話口語化新譯
那時,佛陀對比丘們說:「如果比丘放棄戒律、退失修行的戒法,其他人應當根據五種正當且清淨的理由來責備你。」。是哪五種呢?如果比丘沒有建立信心,就沒辦法進入善法;如果能生起信心並依循它,就能遠離不好的行為,修習各種好的法分。沒有透過勤奮努力、對內自省的羞恥心、對外表現的慚愧心以及能辨別是非的智慧,來進入各種善法之中;如果能依靠智慧,就會離開不好的行為,去修習各種好的法。如果有比丘這一輩子都能保持心行純粹圓滿,修持清淨的梵行而沒有污點,其他人就應該用五種清淨的善法來為你慶賀安慰……」這就如同上面所說的內容。
法義解析
  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法。
    佛陀預警比丘若未能持守戒律而選擇捨戒或退失,將面臨僧團或外界依據「五種白法」(如:實而非虛、時而非非時、利而非損、柔而非粗、慈心而非嗔心)進行的如法呵責。
    這反映了僧團內部的監督機制與持戒的嚴肅性。

  • 此為阿含經中常見的發問句式,用於承接前文提要後,進一步列舉具體的法義項目。
    在《雜阿含經》的因緣教法語境中,此問通常引導出對五蘊、五力或五蓋等具體名相的詳盡解說,展現了原始佛教重視分類與觀察的教學風格。

  • 本句屬於阿含經中「五根」之「信根」教法。
    在原始佛教中,信(Saddhā)是趣向解脫的起點。
    比丘修行必須先對佛、法、僧及戒律產生淨信,以此信心為動力,方能產生止惡行善的意志。
    此處強調『信』是進入聖道、轉凡成聖的先決條件與基礎,能引發後續的精進、念、定、慧。

  • 本句描述缺乏解脫資糧的狀態。
    在《阿含經》語境中,善法的生起與成就必須依循特定的心理因緣。
    精進是動能,慚與愧是世間與出世間的守護法(清白法),慧則是斷除煩惱的核心。
    若缺乏這四種心法作為工具或門徑,則無法讓自心安住或增長於善法之中。

  • 本句體現阿含經中『慧』的實踐功能。
    在原始佛教語境下,智慧(paññā)並非純粹的哲學思辨,而是能如實知見因果、辨別善惡(黑白業)的抉擇能力。
    依止智慧者,能生起正見,進而發起正精進,斷除貪嗔痴相關的不善法,成就與解脫相應的善法。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教阿含體系,強調解脫道中「梵行」的完整性與終身持守。
    比丘透過徹底斷除煩惱,達到「純一滿淨」的解脫境界,這是修行者的最高成就。
    文中的「五種白法」慶慰,是指對於達成修行的解脫者,同修或他人應以正法(白法)來印證與讚嘆其功德,而非世俗的恭維。

名相註解
  • 還戒:指比丘主動向人聲明放棄戒律,回歸世俗生活,即捨戒。
  • 退戒:指因違犯重戒或心生退轉,導致戒體的喪失。
  • 五種白法:指呵責他人時應具備的五種正當條件,包括:實(根據事實)、時(適當時機)、義(有益於對方)、柔軟(言語和藹)、慈心(出於善意而非憤怒)。
  • 慙:自省所造之罪而感羞恥,屬對己的道德自律。
  • 純一滿淨:形容梵行修行到極致,純粹而不雜、圓滿而不缺、清淨而無染。
  • 梵行:清淨的修行,特指斷除淫欲、遠離煩惱的解脫行為。

爾時,世尊告諸比丘:「若比丘還戒者、退 戒者,他人當以五種白法來呵責汝。何等 為五?若比丘不以信入於善法,若依信者, 離不善法,修諸善法。不以精進、慙、愧、慧 入於善法;若依慧者,離不善法,修諸善法。 若比丘盡其壽命,純一滿淨,梵行清白者, 他人當以五種白法來慶慰汝……」如上說。

223
白話直譯
佛講完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到很法喜,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    展現原始佛教中「聞、思、修」的體證過程:先由聽聞正法(聞),進而生起法喜與信心,最後將所學落實於日常戒定慧的修持中(奉行)。
    在雜阿含語境下,這代表弟子們對四聖諦、緣起法等解脫教義的印證與信受。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六八三)

225
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為佛經開頭的通序,旨在證明經文的真實性與來源可靠。
    在阿含經語境中,強調結集者(如阿難尊者)親自從佛陀處聽受教法,體現了原始佛教重視現量聽聞與傳承的嚴謹性。

如是我聞:

226
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的「聞成就」與「時成就」。
    在阿含語境中,「一時」強調的是因緣和合的當下,即佛陀說法與聽眾集會的特定時刻。
    舍衛國為北憍薩羅國國都,祇樹給孤獨園為佛陀在北方的弘法中心,體現了初期佛教教團與在家信眾(如須達長者)的緊密互動。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

227
白話直譯
爾時,世尊告訴諸比丘:「若比丘若不願意讓惡法與不善法生起,只需信奉善法;若信心退失消滅,不信心長久存在,則不善法便會生起。乃至希望使惡行與不善法不生,唯有依靠精進、慚愧與智慧,若精進、慚愧與智慧的力量退失,邪惡智慧長存,則惡行與不善法便會生起。若比丘依靠信心,便遠離惡法,修習善法,依靠精進、慚愧、智慧,也能遠離惡法,修習善法。
白話口語化新譯
世尊告訴比丘們:「如果修行人不想讓內心生起壞念頭或不好的行為,唯一的方法就是堅定對善法的信心;如果對善法的信心消失了,轉而被不信任的負面心態佔據,各種惡法就會接連產生。」。如果想要讓邪惡、不好的念頭不生起,只能依靠勤奮、自省的羞恥心、對他人的愧疚感以及智慧;要是這四種力量消失了,讓錯誤的知見佔據內心,惡念就會生出來。如果比丘依靠對佛法的信心,就會遠離錯誤的行為,修習正確的行為;同樣地,依靠努力、內省的羞恥心、對外的慚愧心以及智慧,也都能遠離錯誤並修習良善。
法義解析
  • 本句體現《雜阿含經》中關於「信」的實踐義。
    在原始佛教中,「信」為五根之首,是攝持心念、防護惡法生起的動力。
    當內心對佛法僧及戒律(善法)具足清淨信時,能產生防禦機制阻止惡法(五蓋、煩惱)現行。
    反之,信心的退失會導致不信(無信)生根,使心靈失去守護,惡法便會乘虛而入。

  • 本句展現《阿含經》中關於「四正勤」與「根律儀」的修持原則。
    惡法之生起與否,取決於正向心所(精進、慚、愧、慧)的存續。
    當能對治邪惡的力量退失,尤其是「惡慧」(邪見、錯誤的抉擇力)當道時,不善法便會隨之生起。
    這強調了守護心念需要積極的力量,而非消極的無為。

  • 本句體現《雜阿含經》中關於「五根」或「五增上法」的修學次第。
    在原始佛教語境中,修行者依止於「信、精進、慚、愧、慧」等心所,能產生防非止惡的力量。
    這反映了道品修習中,正向心所的建立是捨斷不善法(五蓋、十惡)並成就善法(七覺支、八正道)的根本前提。

名相註解
  • 不信:心不淨、不仰慕、不欲行善法,是煩惱之一,會導致心靈昏濁。
  • 永住:此處指不信的心態持續、穩固地佔據心識狀態。
  • 惡慧:指與煩惱相應的錯誤抉擇或邪見,使其在觀察事理時偏離正道。

爾時,世尊告諸比丘:「若比丘若不欲 令惡不善法生者,唯有信善法,若信退滅 者,不信永住,諸不善法則生。乃至欲令惡 不善法不生者,唯有精進、慙、愧、慧,若精進、 慙、愧、慧力退滅,惡慧永住者,惡不善法則 生。若比丘依於信者,則離不善法,修諸善 法,依精進、慚、愧、慧者,則離不善法,修諸 善法。」

228
白話直譯
佛陀說完這部經後,眾比丘聽聞佛陀的教誨,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經,聽法的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經經典的結尾公式,展現了原始佛教僧團對佛陀教法「信、受、行」的修學次第。
    比丘們在聽受教法後,不僅在情感上產生認同(歡喜),更在意志上承諾付諸實踐(奉行),體現了法隨法行的精神。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜 奉行。

(六八四)

230
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為佛經開首的證信序。
    在阿含語境中,強調此法是由阿難親自聽聞佛陀教導,以確保法義傳承的真實性與依據,體現原始佛教對「聞法」與「法印」的重視。

如是我聞:

231
白話直譯
有一次,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典序分(證信序)的通序,交代說法法的時、主、處。
    在《雜阿含經》的原始佛教語境中,強調法義的歷史真實性與教法傳承的現世背景。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

232
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「若有比丘對於色蘊能生厭、離欲、滅盡、不起而得解脫,這稱為阿羅訶、三藐三佛陀(正等正覺者)。」受、想、行、識也是這樣說。如果比丘對於色產生厭離、遠離欲望、不再執著、獲得解脫,這就稱為阿羅漢慧解脫。受、想、行、識也是如此說。各位比丘!如來、應供、等正覺,與阿羅漢、慧解脫者,有何種種差別?
白話口語化新譯
當時,佛陀對比丘們說:「如果比丘對物質現象(色)能生起厭離心、斷除貪愛、使其滅盡且不再生起,進而達到解脫,這就稱為正偏知自覺者。」。關於受、想、行、識這四種五蘊組成部分,也應當依照前面所說的道理來觀察與理解。如果比丘對物質現象能生起厭離心,遠離貪愛,不再生起煩惱執著而得到解脫,這就叫做阿羅漢慧解脫。關於受、想、行、識這四種心理活動,也跟前面所說的道理是一樣的。各位比丘們!如來(佛陀)與阿羅漢、慧解脫者之間,究竟有什麼樣的差別?
法義解析
  • 本句出自《雜阿含經》關於「佛」與「阿羅漢」差別的論述。
    在阿含語境中,兩者在「對色受想行識的厭離、離欲、解脫」這一點上是完全相同的。
    此處強調修行次第:先觀色蘊無常而生厭離,由厭離而離欲,由離欲而得滅盡與解脫。

  • 此句採用阿含經常見的簡略筆法。
    在《雜阿含經》中,當佛陀詳細闡述了「色蘊」的無常、苦、空、非我後,針對其餘四蘊(受、想、行、識)若其論述邏輯一致,則以此句帶過,意指五蘊皆應作如是觀。
    此處應依原始佛教的「五蘊觀」框架,強調五陰皆是遷流造作、無有實我。

  • 本句闡述阿含經中「慧解脫」的成就過程。
    透過觀照色蘊(物質現象)的無常、苦、空、非我,心生厭離進而斷除貪欲。
    當貪欲「不起」,心不再受繫縛而獲得解脫。
    在阿含語境中,慧解脫是指未依止四禪八定等深定,而能以智慧如實觀察五蘊生滅,徹底斷除漏惑,證得阿羅漢果。

  • 本句體現《阿含經》中典型的「類推法」。
    在闡述「色受想行識」五陰時,若已詳細說明「色陰」的無常、苦、空、非我,則其餘四個精神層面的積聚(受、想、行、識)亦遵循相同的生滅律則與解脫觀察,故以「亦如是說」簡略。
    這符合原始佛教依循五陰悉皆無常而生厭、離欲、解脫的實踐次第。

  • 此為佛陀對弟子們的正式稱呼,標示教法宣說的對象與契機。
    在《雜阿含經》語境中,展現了原始佛教僧團中,導師對弟子即將開示四聖諦、五陰、六入處等解脫道法要的警策。

  • 此句探討佛陀(如來)與阿羅漢在解脫境界上的異同。
    依《雜阿含經》語境,兩者皆已斷盡煩惱、永離生死,但在「先覺」與「後覺」、以及佛陀具備足夠的法力引導眾生(如十力、四無所畏)等功德上有所區別。
    此處強調的是覺悟者的層次對比。

名相註解
  • 色:指色蘊,泛指一切物質現象與身體。
  • 厭:厭離,指看清無常後不再生起染著心。
  • 離欲:遠離對感官與存在的貪愛。
  • 滅盡:煩惱與苦因的徹底熄滅。
  • 阿羅訶:阿羅漢,意譯為應供、殺賊、無生。
  • 三藐三佛陀:正等正覺、正遍知,指自覺覺他的佛陀。
  • 受:指感官接觸境界後產生的苦、樂、不苦不樂等領納情緒。
  • 想:指心中對境界取相、辨識、形成概念的心裡作用。
  • 行:指除受、想外的一切心法及意志造作,特別指引發行為的意志衝動。
  • 識:指覺知、了別境界的主體意識。
  • 如是說:指與前文對「色」的無常、無我、離欲之教法相同。
  • 慧解脫:指以智慧斷除煩惱(漏盡)而得解脫者。
  • 應:即「應供」,指應受人天供養者,佛與阿羅漢的共同尊稱。
  • 等正覺:指完全、正確、普徧的覺悟,為佛陀特有的正覺境界。

爾時,世尊告諸比丘:「若比丘於色 生厭、離欲、滅盡、不起、解脫,是名阿羅訶三 藐三佛陀。受、想、行、識亦如是說。若復比丘 於色生厭、離欲、不起、解脫者,是名阿羅漢 慧解脫。受、想、行、識亦如是說。諸比丘!如來 應等正覺、阿羅漢慧解脫有何種種別異。」

233
白話直譯
諸比丘對佛說:「世尊是法的根本、法的眼目、法的依靠,唯願為我們開示,諸比丘聽後,必定奉行。」
白話口語化新譯
比丘們對佛陀說:「世尊是佛法的源頭、引導我們的眼目與依靠,請您為我們開示,我們聽完後,一定會確實遵守並實踐。」
法義解析
  • 此句展現阿含經中典型的請法儀式。
    比丘們體認到佛陀是一切教法的源頭(法根)、能開啟正見的導師(法眼)以及究竟的歸宿(法依),故以此三種尊稱表達對佛陀教法權威的全然信受,並表達聽聞後將依教修行的決心。

名相註解
  • 法根:指佛陀為一切教法流出的根本。
  • 法眼:指佛陀具備洞察真理的智慧,能引導眾生見正法。
  • 法依:指佛陀及教法為眾生解脫流轉、止息煩惱的真實依歸。
  • 受奉行:指接受教法並將其落實於日常修持中。

諸 比丘白佛:「世尊是法根、法眼、法依,唯願為 說,諸比丘聞已,當受奉行。」

234
白話直譯
佛告訴比丘:「仔細聽,
好好思考,現在為你說明。如來、應供、等正覺者,先於未曾聽聞之法,能自行覺悟知曉,於現法中自知,成就三菩提,於未來世能宣說正法,覺悟諸聲聞,所謂四念處、四正斷、四如意足、五根、五力、七覺分、八聖道分,這便是如來、應供、等正覺。尚未獲得的法能夠獲得,尚未建立的清淨修行能夠建立,能善於知悉道、善於宣說道,作為大眾的領導者;隨後聲聞弟子才成就隨順之法與隨順之道,樂於奉行大師的教導與訓誡,精於正法,這就是如來應等正覺與阿羅漢慧解脫的種種差別。
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「請留心聽,並且認真思考,我會為你們講解。如來、應供、等正覺佛陀,在過去沒聽過佛法的情況下,能靠自己覺悟,並在當下親自證實,成就正覺。佛陀能在往後的日子宣說正確的法教,讓聲聞弟子們也能覺悟,這些法教就是四念處、四正斷、四如意足、五根、五力、七覺分、八聖道分,這就稱為如來、應供、等正覺。佛陀能體證尚未被體證的法,建立尚未建立的修行制度,通達並宣說解脫之道,帶領大眾;隨後的聲聞弟子則依循這條路徑修行,樂於接受佛陀的教導,這就是成佛者與一般慧解脫阿羅漢的差異所在。
法義解析
  • 此為阿含經中佛陀說法前的標準勸誡語,強調聞法的三大要件:專注(諦聽)、思維(善思)、領受(說法)。
    阿含語境中特別重視『如理思維』,即透過正確的思維來體證因緣與四聖諦。

  • 本句界定「佛陀」與「聲聞」之差異。
    佛陀(如來、應、等正覺)具備「無師自通」與「自覺覺他」的特質。
    在無佛之世,佛陀不依他教而自證「現法」(當下涅槃之理),並將自證之法化為具體的修行體系(三十七道品)傳授給聲聞弟子,令其隨音聲教導而覺悟。
    此處強調阿含語境中佛陀作為「法導師」的首發性與權威性。

  • 本句體現《雜阿含經》中「佛與阿羅漢解脫無別,但先覺後覺有異」的核心義理。
    佛陀是「法之導師」,在無人傳承的情況下自覺覺他,開創道跡;阿羅漢則是「隨佛覺者」,依循佛陀開示的教法修行而達成相同的解脫境界。
    兩者在斷除煩惱、成就慧解脫上是一致的,但在主動發現真理與建立僧團制度上有所區別。

名相註解
  • 諦聽:意為專心、專注地聽講,不散亂、不遺漏。
  • 善思:指如理思維(Yoniso manasikara),將所聞教法正確地置於心中分析思考。
  • 如來、應、等正覺:佛陀十號之三,分別指:依真如而來(Tathāgata)、應受供養(Arhat)、完全正確的覺悟(Samyak-saṃbodhi)。
  • 聲聞:聽聞佛陀音聲教法而覺悟的弟子。
  • 三十七道品:句中羅列的四念處至八聖道分,為阿含經中通往解脫的核心修行實踐項目。
  • 將導:引導、統帥,指佛陀作為開創者引領眾生解脫。
  • 隨法隨道:依循佛陀所開示的法與修證路徑而修行。
  • 如來應等正覺:佛陀的稱號,強調其自覺與正知的圓滿。

佛告比丘:「諦聽, 善思,當為汝說。如來、應、等正覺者,先未聞 法,能自覺知,現法自知,得三菩提,於未來 世能說正法,覺諸聲聞,所謂四念處、四正 斷、四如意足、五根、五力、七覺分、八聖道分, 是名如來、應、等正覺。所未得法能得,未制 梵行能制,能善知道、善說道,為眾將導,然 後聲聞成就隨法隨道,樂奉大師教誡、教 授,善於正法,是名如來應等正覺、阿羅漢 慧解脫種種別異。

235
白話直譯
再者,五種學力、如來的十種力量。什麼是學習的力量?指信力、精進力、念力、定力、慧力。什麼是如來的十種力量?所謂如來對於應該做與不應該做的事都如實知曉,這叫如來的第一種力量。若具備這種力量,如來、應供、正等覺能得過去佛最殊勝的智慧,轉動梵輪,在大眾中能如獅子吼般宣說。
白話口語化新譯
接著要說明的是,修學者應具備的五種力量,以及如來成就的十種特殊智力。什麼是學力(修行者的學習力量)?這就是:信實的力量、勤奮的力量、正念的力量、禪定的力量,以及智慧的力量。什麼是如來所具備的十種智力?就是如來能確實看清什麼是合理的、什麼是不合理的,這就是如來的第一種智慧力量。如果成就了這種力量,如來就能獲得跟過去諸佛一樣最殊勝的智慧地位,開展清淨的教法傳播,在大眾面前展現像獅子咆哮般威震四方的說法。
法義解析
  • 本句承接前文,列舉修行者與佛陀所具備的力量。
    五學力為有學位(阿羅漢以前)的弟子所修持的力量;如來十力則是佛陀特有的十種智力,代表佛陀能究竟了知法界實相與眾生根機的力量。
    在《雜阿含經》語境下,此處著重於透過止觀實踐所成就的功德力。

  • 此處探討阿含經中修行者應具備的實踐能力。
    在阿含語境中,『學力』通常指尚未證得無學果(阿羅漢)的學人,為了斷除煩惱、趣向涅槃所生起的法爾力量,特別是指有學位者在信、進、念、定、慧等方面的修持功德。

  • 此為『五力』,係基於阿含經解脫道框架,描述修行的五種增上力量。
    五力與五根內容相同,但強調其已具備摧伏煩惱、不為障礙所動搖的效能。
    信力能破除不信與疑惑,精進力能斷除懈怠,念力能對治邪念,定力能消除散亂,慧力能斷除無明及諸漏。

  • 本句為《雜阿含經》中發起論義的問句。
    在阿含經系語境下,「十力」特指如來(佛陀)所成就的十種無礙智力,反映出佛陀在世間教化眾生時,因徹底覺悟法性、斷盡煩惱而展現出的決定勝能與威勢。
    這十種力量本質皆為「智」,能令佛陀在說法時處大眾中勇猛無畏,不為外道所動。

  • 此為如來十力之首。
    處(sthāna)指因緣果報的必然規律與正理,非處(asthāna)指違背因果的正理。
    如來能如實洞察世間法中,何種因能生何果,何種因不能生何果。
    例如:善業得樂果是『處』,善業得苦果則是『非處』。
    此力強調對法性規律與因果必然性的極致覺察。

  • 本句描述佛陀成就「十力」後的功德顯現。
    依《阿含經》語境,「最勝處」指阿羅漢果或佛果的無上解脫位;「梵輪」即法輪,特指佛陀所轉的清淨(梵)教法;「師子吼」象徵佛陀說法決定無畏,能降伏一切外道異論。

名相註解
  • 如來十力:佛陀所擁有的十種智力,包括處非處智力、業異熟智力、靜慮解脫等持等至智力、根上下智力、種種勝解智力、種種界智力、遍趣行智力、宿住隨念智力、死生智力、漏盡智力。
  • 十力:指如來特有的十種智力,包括處非處智力、業異熟智力、靜慮解脫等持等至智力、根上下智力、種種勝解智力、種種界智力、遍趣行智力、宿住隨念智力、死生智力、漏盡智力。
  • 處非處:梵語 sthānāsthāna。處指合乎道理、可能發生的事實;非處指不合道理、不可能發生的事。
  • 先佛最勝處智:指獲得過去諸佛所達到的最殊勝、無上的智慧境地。
  • 梵輪:梵指清淨,指佛陀所轉的清淨法輪。
  • 師子吼:比喻佛陀說法勇猛無畏,能令聽者震懾並降伏邪見。

「復次,五學力、如來十力。何 等為學力?謂信力、精進力、念力、定力、慧力。 何等為如來十力?謂如來處非處如實知,是 名如來初力。若成就此力者,如來、應、等正 覺得先佛最勝處智,轉於梵輪,於大眾中 能師子吼而吼。

236
白話直譯
再者,如來對於過去、未來、現在的業法,對於因緣與果報如實了解,這稱為第二如來力。如來、應供、等正覺具足這種力量,獲得過去佛最殊勝的境界,能轉動梵輪,在大眾中發出師子吼。
白話口語化新譯
另外,如來對過去、未來、現在的各種行為規範,以及產生這些行為的原因、過程和最終導致的果報,都能正確無誤地照見與了知,這就是第二種如來的大力量。如來、應供、等正覺者成就了這種威德力,證得與過去諸佛一樣最殊勝的境界,能推動清淨的教法,在大眾中無所畏懼地宣說真理。
法義解析
  • 此為阿含經所載如來「十力」中的第二力:處非處力之後的「業異熟智力」。
    如來能如實照見一切眾生在三世當中的善惡業行(業法),並透徹理解其造業的因(受因)、具體造作的情狀(事)與必然感召的果報(報)之間的必然邏輯與因果關聯,無有錯謬。

  • 本句描述佛陀成就「十力」後的威德。
    阿含經中強調佛陀是真理的發現者,與過去諸佛所證無異(先佛最勝處)。
    「轉梵輪」指佛陀開演清淨、神聖的教法,使法輪常轉於世;「師子吼」象徵佛陀說法具備決定性、權威性且無所畏懼,能降伏外道偏見。

名相註解
  • 如來力:指如來成就的十種智力,又稱十力(daśa tathāgata-balāni)。
  • 業法:指眾生的善惡業行與因果法則。
  • 受因事報:指造業的原因、造業的具體事跡與感召的熟報。
  • 此力:指佛陀具備的十種特殊智力(十力),如處非處智力、業異熟智力等。
  • 先佛最勝處:指佛陀所證得的解脫境界與過去諸佛一致,皆為無上正覺。

「復次,如來於過去、未來、現在 業法,受因事報如實知,是名第二如來力。 如來、應、等正覺成就此力,得先佛最勝處, 能轉梵輪,於大眾中作師子吼而吼。

237
白話直譯
再者,
如來、應供、等正覺的禪定解脫,三昧正受,從染污到清淨,
安住於清淨中如實知曉,這稱為如來的第三種力量。若此力量成就,
如來、應供、等正覺之先佛最殊勝的智慧,能轉動梵輪,
於大眾中如師子般吼聲宣說。
白話口語化新譯
「接著,佛陀對於禪定、解脫、三昧和正受等心靈狀態,以及這些狀態中如何產生雜染、如何清淨、如何出入與安住的變化,都能如實掌握與了知,這就是如來的第三種大威力。如果成就了這種力量,如來、應供、等正覺者就能得到過去諸佛那樣最殊勝的解脫智慧,能推動神聖的法輪,在大眾面前像獅子咆哮般威嚴地宣說真理。
法義解析
  • 此句說明如來十力中的『禪定解脫三昧垢淨力』。
    阿含經強調如來對一切禪定境界(初禪至四禪、四無色定等)的隨順與自在,能如實辨識禪定中的障礙(染垢)與清淨特質,並通達定境的處(安住與出定)與起,而非僅是進入禪定,展現如來在心意識調伏與出離上的圓滿覺知。

  • 本句描述如來「十力」成就後的功德。
    在阿含語境中,如來依成就特定智力(如處非處智力等),得以承襲過去諸佛的解脫境位。
    所謂「轉梵輪」指宣說清淨、神聖的四聖諦教法;「師子吼」象徵如來演說法要時,能令外道威伏、令信者無畏,展現大無畏的決定說。

名相註解
  • 禪解脫:指色界四禪與八解脫。
  • 三昧正受:三昧為定,正受(Samāpatti)音譯為等至,指心神專一,正身心而受持定境。
  • 染惡清淨:指禪定中的雜染(如五蓋、掉舉)與清淨(如捨念清淨)狀態。
  • 處:指入定、住定、出定的位置與時機,或指產生定境的處所。

「復次, 如來、應、等正覺禪解脫,三昧正受,染惡清淨, 處淨如實知,是名如來第三力。若此力成就, 如來、應、等正覺得先佛最勝處智,能轉梵 輪,於大眾中師子吼而吼。

238
白話直譯
又,如來如實知道眾生各種根性差別,這叫如來第四種力量。若成就了這十力,如來、應、等正覺便能證得過往諸佛最殊勝的處非處智,能轉動清淨法輪,在眾人之中作無所畏懼的獅子吼。
白話口語化新譯
另外,如來能確實掌握每個眾生根器好壞、聰明或鈍拙等各種差異,這就是如來的第四種力量。修行者如果成就了這種佛力,就能像如來、應供、等正覺者一樣,證得過去諸佛所達到的最殊勝境界與智慧,能夠演說清淨教法,在廣大群眾中展現無所畏懼的說法威德。
法義解析
  • 此為如來「十力」中的「根上下智力」(或稱知眾生根性利鈍智力)。
    如來能如實觀察並了知眾生根性的利鈍、根器的成熟度以及隨眠煩惱的厚薄,並依此因材施教,給予最適合的教法。

  • 本句描述成就「十力」後的功德果位。
    在阿含經語境中,「力」指如來十力。
    成就此十力者即具備如來、應、等正覺之名號與實德,能契入諸佛共同的寂滅與遍智境界(最勝處智)。
    「轉梵輪」象徵教化之清淨與根本性,「師子吼」則比喻佛陀說法能破除外道邪見,令眾生敬畏信受,強調其無畏與權威性。

名相註解
  • 第四力:指如來十力(Daśa tathāgata-balāni)中,如實了知眾生根性高下之能力。
  • 最勝處智:指佛陀所證得、超越一切世間與二乘的最高智慧位處。

「復次,如來知眾 生種種諸根差別如實知,是名如來第四力。 若成就此力,如來、應、等正覺得先佛最勝處 智,能轉梵輪,於大眾中師子吼而吼。

239
白話直譯
再者,
如來完全明瞭眾生各種心意,真實知曉,這叫第五如來力。若具備這種力量,如來、應供、正等覺能得過去佛最殊勝的智慧,能轉動梵輪,在大眾中如獅子吼般宣說。
白話口語化新譯
另外,佛陀能徹底看透每個眾生內心各種不同的想法與傾向,完全符合事實地了解他們,這就是第五種如來大智力。如果成就了這十種力量,佛陀就能得到過去諸佛最深奧、最殊勝的智慧,推動清淨的法輪,在大眾面前像獅子吼叫那樣威嚴地宣說真理。
法義解析
  • 本句描述佛陀十力中的「種種勝解智力」(或稱知眾生種種欲力)。
    在阿含經語境中,佛陀依據因緣法觀察眾生,能如實了知各類有情內心所傾向的希求與見解(欲、勝解),並以此作為對機說法的依據,引導其趨向解脫。

  • 本句描述如來成就「十力」後的功德果位。
    在阿含經語境中,「力」指如來十力,這是佛陀特有的智慧權能。
    成就此十力後,佛陀證得與過去諸佛無二無別的「最勝處智」(安住於至高無上的智位),並能廣傳教法(轉梵輪),具備折伏外道、消除眾生恐懼的威德(師子吼)。
    此處強調教法的正統性(承襲先佛)與清淨性(梵輪)。

名相註解
  • 悉知:完全、徹底地了知。
  • 意解:眾生內心不同的志向、愛好、欲求或見解。

「復次, 如來悉知眾生種種意解如實知,是名第 五如來力。若此力成就,如來、應、等正覺得 先佛最勝處智,能轉梵輪,於大眾中師子 吼而吼。

240
白話直譯
再者,如來完全了解世間眾生各種界別,真實了解,這稱為第六如來力。若於此力成就,如來、應供、等正覺獲得先佛最殊勝的位處智慧,能轉清淨法輪,在大眾中作師子吼。
白話口語化新譯
另外,如來完全清楚世間眾生各種不同的本性與類別,並且是符合事實地通達,這就叫做第六種如來力。如果成就了這種力量,如來、應供、等正覺者就能獲得過往諸佛最殊勝的安穩處智慧,能轉動清淨法輪,在大眾之中像獅子咆哮般威嚴地說法。
法義解析
  • 此句描述如來的「種種界智力」。
    在阿含經語境中,「界」指眾生的種種性向、稟賦、心理傾向或生理構成(如十八界)。
    如來能如實觀照眾生彼此差異的本質,並依其特質進行教化。
    這反映了原始佛教中如來對世間多樣性與因緣性的徹底掌握。

  • 本句描述佛陀成就「十力」後的功德德行。
    在阿含經語境中,「此力」指佛陀特有的十種智力。
    成就此力者,即能承襲過去諸佛的智慧位格(最勝處智),具備教化眾生的權威(轉梵輪),並在面對任何外道、大眾時,皆能無所畏懼地宣說正法(師子吼)。

名相註解
  • 種種諸界:指眾生種種不同的本性、傾向、界域或構成要素(界,dhātu)。在阿含經中,界可指地水火風空識六界,亦可指因貪、憂、喜等不同心理傾向所形成的界分。

「復次,如來悉知世間眾生種種諸界 如實知,是名第六如來力。若於此力成就, 如來、應、等正覺得先佛最勝處智,能轉梵 輪,於大眾中師子吼而吼。

241
白話直譯
再者,如來對於一切通往至處的道路如實了解,這稱為第七如來力。若此力量成就,如來、應供、等正覺獲得先佛最殊勝的智慧,能轉動梵輪,於大眾中如師子般吼叫。
白話口語化新譯
另外,如來對通往各個地方的道路與方法都有確實的認知,這就是第七種如來力。如果成就了這些力量,如來、應供、等正覺者就能得到過去諸佛最殊勝的安住地智慧,可以推動清淨的教法之輪,在大眾中像獅子咆哮那樣威嚴地說法。
法義解析
  • 此為如來十力中的「一切至處道智力」。
    指如來如實了知眾生透過各種修行、業力或行為,最終會導向何種果位或生處(如涅槃、天、人、畜生、地獄等)。
    阿含語境中強調因果報應與解脫路徑的必然聯繫,佛陀能洞察每一種行為背後的歸趨。

  • 本句描述如來成就「十力」後的功德果位。
    在阿含經語境中,佛陀依據圓滿的如實智(十力),達到了與過去諸佛無二無別的「最勝處」(指解脫與薩婆若智之處),具備了無畏的說法能力。
    轉梵輪代表教法清淨且具摧破煩惱的效能,師子吼則象徵其說法決定、無畏且能震懾外道魔眾。

名相註解
  • 一切至處道:指通往五趣(地獄、餓鬼、畜生、人、天)或涅槃等不同歸宿的修行路徑與業行。

「復次,如來於一 切至處道如實知,是名第七如來力。若此 力成就,如來、應、等正覺得先佛最勝處智, 能轉梵輪,於大眾中師子吼而吼。

242
白話直譯
又,如來能回憶過去宿命的種種事:從一世到百千世,從一劫到百千劫。我當時在那裡出生,屬於這樣的家族,這樣的姓氏,這樣的名字,這樣的飲食,這樣的苦樂感受,這樣的壽命,這樣的停留時間,這樣的壽命期限。我在那裡死、這裡生,在那裡生、這裡死,如此遷移,如此因緣,如此方向。過去世所經歷的一切皆如實知曉,這稱為第八如來力。若此力量成就,如來、應供、等正覺者的智慧,達到佛最殊勝之處,能轉動梵輪,在大眾中如師子般吼叫。
白話口語化新譯
另外,如來會回憶過去生中的種種事情:『從一輩子到百千輩子,從一個大劫到百千個大劫。我那時在那個地方出生,有著那樣的種姓、姓氏與名字,吃著那樣的食物,經歷那樣的痛苦與快樂感受,也如實記得活了多久、住世多長時間,以及壽命的極限。我從那個地方死去,轉生到這個地方;又從那個地方出生,在這個地方死去。就像這樣,我經歷過怎樣的生命過程、種下怎樣的業因、處於什麼樣的地點。如實知道過去生所經歷的一切,這就是第八種如來力。如果成就了這十種力量,如來、應供、等正覺者就能獲得歷代諸佛最尊勝的處所智,能夠轉動清淨的法輪,在群眾中像獅子咆哮般威嚴地宣說法義。
法義解析
  • 本句描述如來成就「宿命智通」(宿命明)的境界。
    在阿含經語境中,如來透過定力回溯過去生,證知生命的流轉並非偶然,而是依循因緣法。
    這種憶念不僅是記憶的檢索,更是為了如實觀照生死輪迴的無常與苦,進而體證苦集的斷除。
    其時間跨度從極短的單一生死到極長的世界成壞週期(劫),展現了覺者遍知過去的智慧能力。

  • 本句描述佛陀成就「宿命明」時,如實憶念過去生中五蘊遷流的具體細節。
    阿含經強調「我」僅是因緣和合的假名,透過回憶過去生的種姓、受用與壽量,證知生命是不斷輪迴的流轉過程,藉此斷除對常一主宰之「我」的執著,建立正確的因果觀。

  • 本句描述佛陀成就「宿命通」時,觀察自身過去生在六道輪迴中流轉的具體情節。
    阿含經強調生滅相續的因緣法,透過憶持過去生的死此生彼,證知生命的相續並非由主宰者決定,而是依於特定的行為業因(行)、因緣條件(因)與空間環境(方)而展開。

  • 此為如來十力(dasatathāgatabalāni)中的『宿命通力』。
    在《阿含經》語境下,強調如來具備無礙的宿命明,能如實憶念、了知自身與眾生在過去世中的種種身分、處所、受樂受苦等流轉過程,並非一般外道的有限記憶,而是基於如實見的智慧通達。

  • 本句描述如來「十力」成就後的功德。
    如來依據此十種智力,得以安住在過去諸佛所證得的最高無畏處(處智),進而開展教化(轉梵輪),並以決斷無畏的態度宣說真諦(師子吼)。
    在《阿含經》語境中,「梵輪」即指清淨、崇高的法輪,「處智」強調佛陀對一切因緣、非處、處的決定性智慧。

名相註解
  • 宿命:指過去世的生命狀態與所經歷的事。
  • 劫:音譯為劫波,古印度極大的時間單位,指世界經歷成、住、壞、空的完整週期。
  • 族:指種姓(Gotra),如婆羅門、剎帝利等社會階級。
  • 食:指段食等支撐生命的物質營養或受用。
  • 苦樂覺:指對痛苦、快樂或不苦不樂的領受與覺知,即五受中的感受。
  • 壽分齊:指壽命的限度、邊際或壽命長短的量度。
  • 死、生:指五蘊身心在不同界趣中的散壞與相續。
  • 因:指導致轉生與果報的業緣。
  • 方:指轉生時所處的方位或具體地理處所。
  • 所更:指過去所經歷、所經過的事物或狀態。
  • 轉梵輪:梵指清淨。轉梵輪即是轉法輪,指佛陀宣說能令人解脫清淨的教法。

「復次,如 來於過去宿命種種事憶念:『從一生至百 千生,從一劫至百千劫。我爾時於彼生 如是族、如是姓、如是名、如是食、如是苦樂 覺、如是長壽、如是久住、如是壽分齊。我於 彼處死、此處生,彼處生、此處死,如是行、如 是因、如是方。』宿命所更悉如實知,是名第 八如來力。若此力成就,如來、應、等正覺得先 佛最勝處智,能轉梵輪,於大眾中師子吼 而吼。

243
白話直譯
再者,如來用天眼清淨超越人眼,看到眾生死時、生時,美好、醜陋、低劣、優越的色相,走向惡道、走向善道,隨著業力受報都如實知曉:『這些眾生身體造惡業,語言、心意也造惡業,毀謗賢聖,執著邪見業;由於這個因緣,身體毀壞命終,墮入惡趣,生於地獄中。這些眾生身體行為善良,言語、心意也善良,不誹謗賢聖,正確理解業報法則,承受果報;因為這些因緣,身體壞滅生命結束,生到善道天上。悉皆如實知曉,這稱為第九如來之力。如果這種力量圓滿,便能獲得如來、應供、正等正覺所證得的諸佛最殊勝智慧,能轉動梵輪,在大眾中如獅子吼般宣說。
白話口語化新譯
另外,如來用清淨、勝過一般人的天眼,觀察眾生在死亡與投生時的情況,不論相貌好看或醜陋、卑微或高貴,以及往生到地獄餓鬼等惡道,或天界人間等善道,都能依照他們造業受報的軌則完全明白:『這些眾生身體行為不善,言語和念頭也不善,還毀謗聖人,執著於錯誤的見解;因為這些因緣,在身體死亡後,墮落到不好的處境,投生在地獄裡。這些眾生行為善良,說話與動念也善良,不毀謗聖人,擁有正確的見解並依照正確的業果法則去實踐;因為這些原因和條件,他在命終捨報後,轉生到天界等好的地方。這些都能夠完全符合事實地了解,這就是第九種佛陀具備的特殊能力。如果具備了這種力量,佛陀就能獲得和過去諸佛一樣最殊勝的智慧,能推動神聖的教法輪轉,在大眾中威嚴地宣說真理。
法義解析
  • 本段描述如來「三明」之一的「天眼明」。
    在阿含經語境中,佛陀強調業果與輪迴的對應關係。
    如來不僅能見到眾生投生的表象(色相、去處),更核心的是能「如實知」其背後運行的業果規律(隨業法受)。
    特別點出「身、口、意」三業與「謗毀賢聖」、「邪見」是導致墜入惡趣的決定性因緣。
    此處體現了阿含經重視因果法則與如實觀察的特質。

  • 此句描述因果報應的過程。
    在阿含經語境中,強調由過去所造的不善業(因緣),導致命終後識隨業牽引,往生至五趣中的地獄受苦。
    這體現了「有此故彼有」的緣起法則與業果相應觀。

  • 本句描述造作善業的特質,依《阿含經》因緣業報教理,強調身口意三業的清淨,特別是「不謗賢聖」與「正見」是成就解脫與善趣的關鍵。
    這體現了原始佛教對於業果相續與正見導引行為的重視。

  • 此句體現阿含經中核心的業感緣起與業果報應觀。
    眾生隨其身口意之業因業緣,決定命終後之趣向。
    善趣相對於惡趣,指天、人,此處特指往生天界。
    阿含教法強調因緣果報的必然性,以此勸誡修行者修習善法。

  • 此句描述如來十力中的第九力——『宿命通力』或『天眼通力』後段之『生死智力』(又名天眼力)。
    在《雜阿含經》語境下,第九力特指如來能以清淨天眼,如實觀察眾生隨業受報、死此生彼的真實過程與因緣,強調對業果感報現象的現量知見。

  • 本句描述如來「十力」成就後的功德。
    在阿含經語境中,佛陀依仗此等力(如處非處智力等)達到「先佛最勝處」,即正覺解脫的境界。
    透過「轉梵輪」(宣說四聖諦等教法),佛陀能如師子吼般無畏地摧伏外道異說,令眾生得聞正法。

名相註解
  • 天眼淨:指修得清淨、無障礙的天眼通,能跨越肉眼的空間與明暗限制。
  • 善趣:指人、天等較好的轉生處。
  • 隨業法受:指眾生隨順自己所造作的業力法則,而感受相應的果報。
  • 邪見:指否定因果、否定三寶、否定解脫可能性的錯誤見解。
  • 因緣:指產生結果的直接原因與助緣,此處特指導致墮落的惡業條件。
  • 地獄:梵語 naraka,指極端痛苦且無有喜樂的境界,為五趣中最下劣者。
  • 不謗賢聖:不以言語毀謗證得果位的聖人,這是障礙修行與生天的重罪。
  • 正見:正確的見解,特指深信因果、業報、四聖諦等佛法核心觀念。
  • 業法受:受持並實踐與正見相應的業力法則。
  • 因、緣:指造作善惡業的直接原因與輔助條件。
  • 天上:指欲界天、色界天或無色界天之果報地。
  • 悉:全部、完全。
  • 第九如來力:指『生死智力』,即如實知見眾生善惡業行與死生趣向的能力。

「復次,如來以天眼淨過於人眼,見眾 生死時、生時,妙色、惡色、下色、上色,向於惡 趣、向於善趣、隨業法受悉如實知:『此眾生 身惡業成就,口、意惡業成就,謗毀賢聖,受 邪見業;以是因緣,身壞命終,墮惡趣,生地 獄中。此眾生身善行,口、意善行,不謗賢聖, 正見業法受;彼因彼緣,身壞命終,生善趣 天上。』悉如實知,是名第九如來力。若此力成 就,如來、應、等正覺得先佛最勝處智,能轉 梵輪,於大眾中師子吼而吼。

244
白話直譯
復次,如來一切煩惱已斷盡,心靈無漏,智慧解脫,於現法中親自體悟並證得:『我的生死已經結束,清淨的修行已經完成,該做的事情已經完成,親知自己不再承受未來的存在。』這稱為第十種如來的力量。若這十力成就,如來、應供、等正覺便證得與過去諸佛一致的最殊勝位處智慧,能轉動清淨法輪,在大眾中作師子吼。
白話口語化新譯
另外,如來已經斷除所有煩惱,達到沒有執著的定力與智慧境界,他在這輩子就親自證實:『我的投生已經結束,清淨修行已經成就,該完成的功課都做完了,我知道自己不會再有下一次的輪迴受生。』。這就是如來成就的第十種特殊能力。如果成就了這十種力量,如來、應供、等正覺者就能獲得歷代諸佛最神聖的自覺智慧,能推動清淨的法輪,在大眾中威嚴地宣說真理。
法義解析
  • 本句描述阿羅漢果或佛果的自證境界。
    在《雜阿含經》語境下,強調透過斷除煩惱(漏)達到心與慧的雙重解脫。
    「現法自知身作證」指在當下的生命中,非死後,亦非透過推論,而是透過自覺體悟。
    四句偈(我生已盡等)是標準的聖者解脫宣言,說明輪迴因果的徹底終結。

  • 本句總結如來十力中的最後一力。
    在《阿含經》語境下,第十力指「漏盡力」,即如來以智慧自知煩惱已盡,不再受後有,這是成就佛果、達到無餘涅槃的核心證明。

  • 本句描述如來「十力」成就後的功德。
    在《阿含經》語境中,如來依此十力展現自覺覺他的威德,『先佛最勝處』指佛陀證得與過去諸佛無異的解脫境界(處);『轉梵輪』象徵轉動清淨、殊勝的教法;『師子吼』則比喻佛陀說法能令外道、魔眾震懾,彰顯佛法的決定性與權威性。

名相註解
  • 心解脫:指遠離貪愛,心得自在,通常與禪定相關的定解脫。
  • 不受後有:指不再有引起未來受生的愛結,徹底斷除輪迴。
  • 第十:指十力序列的最後一位,即「漏盡智證明力」。

「復次,如來諸 漏已盡,無漏心解脫、慧解脫,現法自知身作 證:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不 受後有。』是名第十如來力。若此力成就,如 來、應、等正覺得先佛最勝處智,能轉梵輪, 於大眾中師子吼而吼。

245
白話直譯
如此十種力量,唯有如來成就,這就是如來與聲聞的種種差別。
白話口語化新譯
這十種特殊的能力,只有佛陀完全具備,這就是佛陀與聲聞弟子之間各方面的差異。
法義解析
  • 本句強調佛陀(如來)與其弟子(聲聞)在威德與智慧上的本質區別。
    阿含語境中,雖然兩者皆能解脫生死,但如來具備特殊的「十力」,能遍知一切因緣、業報、禪定與根性,這是聲聞聖者所不能及的。

「如此十力,唯如來 成就,是名如來與聲聞種種差別。」

246
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,在座的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    表現出原始佛教時期,弟子聽聞因緣法、四聖諦等教法後,生起清淨信心並將其轉化為實際禪修與生活的行動力。
    阿含經強調「聞、思、修」的結合,故「奉行」是實證解脫的關鍵。

佛說此 經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六八五)

248
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
我親自聽佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為佛經開首的定型句,稱為「證信序」。
    在《阿含經》語境中,代表持法者(阿難)親自從佛陀處領受教法,確保法義傳承的真實性與因緣性,確立教說的權威來源。

如是我聞:

249
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。
法義解析
  • 此為阿含經典型的開經序句,交代說法法的時間與地點。
    「一時」代表法會集結的特定時機;地點選在舍衛國由須達多長者供養的精舍,顯示早期佛教僧團受社會支持的法緣。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

250
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「就像嬰兒,父母生下後,交給乳母,隨時擦拭,隨時洗澡,隨時餵奶,隨時照料。若乳母不謹慎,孩子可能將草、土等不潔之物放入口中,乳母應立即教導並令其去除。能夠及時去除哽塞的是善行,若孩子無法自行去除,乳母應以左手扶住其頭,右手探取其哽。嬰兒當時雖然痛苦,乳母仍需忍痛探取其哽,因為是為了讓孩子長久安樂的緣故。
白話口語化新譯
那時,佛陀對比丘們說:「好比剛出生的嬰兒,父母生下後交給奶媽照顧,奶媽會按時幫他擦拭身體、洗澡、餵奶,並且隨時留意他的健康狀況。如果奶媽不小心,孩子可能會把草或泥土等髒東西放進嘴裡,這時奶媽應該馬上教孩子把這些東西弄出來。如果能立刻清除異物最好;如果小孩沒辦法自己吐出來,保姆就得用左手扶著他的頭,右手伸進喉嚨把東西挖出來。雖然小孩當下很痛苦,但保姆一定要堅持挖出異物,因為這樣才能讓孩子長遠地平安無事。
法義解析
  • 此段以嬰兒成長比喻修行。
    在《阿含經》語境中,常以此類比喻說明眾生或修行者需要善知識的護持與持續的長養。
    如同嬰兒無法自理,需賴乳母細心照料方能成長;修行初業亦需依止善法與導師,在戒律與正見的攝持下,不失時機地精進修行,方能健全法身慧命。

  • 此句以乳母守護幼兒為喻,說明修行者應如乳母護子般,隨時覺察心中生起的雜染或惡法。
    當發現不正當的念頭(如草土不淨物)生起時,應立即以智慧教導自己將其捨棄,不可任由其損害清淨心。
    這體現了《雜阿含經》中強調的「隨時覺察」與「立斷惡法」的修行次第。

  • 此段以乳母救護嬰兒為喻,說明如來於阿含教法中,對於不能自覺除惡的眾生,雖以嚴厲教誡或折伏手段令其感到不適,其本懷乃是慈悲,旨在拔除眾生煩惱之梗,使其脫離長夜生死之苦,獲得究竟安樂。
    體現了阿含經中『慈悲救護』與『對治煩惱』的教育觀。

名相註解
  • 乳母:專門負責哺乳與看護嬰兒的婦女。
  • 消息:此處非指資訊,而是指關注其冷暖安危、起居調適,即關懷照料之意。
  • 不淨物:指物理上的污垢,法義上比喻貪、瞋、癡等染污心性的惡法。
  • 除去:指斷除、捨離。在阿含教法中,代表對五蓋或惡不善法的即時止息。
  • 除却:除去、清除。在此指清除喉嚨中的異物。
  • 探其哽:探取喉嚨中卡住的東西。哽,指食物或異物塞在咽喉。
  • 長夜:佛典常用術語,比喻眾生在生死輪迴中漫長且無明黑暗的狀態。
  • 安樂:指身心平安快樂,於阿含經中常指遠離痛苦、趨向解脫的狀態。

爾時,世尊告諸比丘:「譬如嬰兒,父母 生已,付其乳母,隨時摩拭,隨時沐浴,隨時 乳哺,隨時消息。若乳母不謹慎者,兒或以 草、以土諸不淨物著其口中,乳母當即教 令除去。能時除却者善,兒不能自却者,乳 母當以左手持其頭,右手探其哽,嬰兒 當時雖苦,乳母要當苦探其哽,為欲令 其子長夜安樂故。」

251
白話直譯
佛告訴比丘們:「如果嬰兒長大,有了分辨能力,還會把草、土這些不乾淨的東西放進嘴裡嗎?」
白話口語化新譯
佛陀對比丘們說:「如果嬰兒長大了,懂事且有了辨別力,還會隨手抓起草木、泥土這些不乾淨的東西往嘴裡塞嗎?」
法義解析
  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教語境。
    佛陀以嬰兒無知而誤食不淨物為喻,說明凡夫因無明(無所識別)而於五欲、六處生起貪愛執著。
    當修習佛法、長養慧命(長大且有所識別)後,便能如實知見諸法過患,自然捨離煩惱與執取,不再受生受死之「不淨物」。

名相註解
  • 有所識別:指具備了認知與辨別善惡、淨穢、是非的理智與知識。

佛告諸比丘:「若嬰兒長 大,有所識別,復持草、土諸不淨物著口中 不?」

252
白話直譯
比丘回答佛陀:「不是的,世尊!」嬰兒長大,開始分辨事物,連用腳都不會碰觸不潔之物,更何況放進嘴裡。
白話口語化新譯
比丘回答佛陀說:「不是這樣的,世尊!小孩子長大後,有了分辨是非的能力,連腳都不會去碰那些骯髒的東西,更何況是塞進嘴巴裡。
法義解析
  • 此句為《阿含經》中典型的對話情境,展現弟子在佛陀啟發式問答(如以類比或反詰詢問法義)中的否定回應,體現阿含教法中藉由詰問引導弟子自我思維、建立正見的過程。

  • 此句以「嬰兒長大」具備分辨清淨與污穢的能力為喻,論證修道者應具備「慚愧」與「厭離」之心。
    在《雜阿含經》的語境中,常以此類世俗常理引導比丘思惟:若世俗之人皆知遠離不淨,則修梵行者更應當觀察五欲、不正思惟等精神上的「不淨」,並生起遠離之心。
    這屬於原始佛教中「以世間智類比出世間修持」的教誡方式。

名相註解
  • 白:對上尊長者的陳述、稟告。
  • 別知:辨別與認知的意識功能。

比丘白佛:「不也,世尊!嬰兒長大,有所別 知,尚不以脚觸諸不淨物,況著口中。」

253
白話直譯
佛告訴比丘:「嬰兒年幼時,乳母隨時照顧看護,等他長大,智慧具足,乳母就放手,不再費心照料,因為他長大後自己不會放縱。」如是,比丘!如果有聲聞剛開始學習,智慧還不夠,如來就用佛法隨時教導引導他們;若是弟子長久修學且智慧深厚穩固,如來便會止息教導,不再隨時慇懃教授,因為他已成就智慧、能自守不放逸的緣故。因此,聲聞有五種學力,如來具足十種智慧之力……如上廣泛敘述。
白話口語化新譯
佛陀告訴比丘:「小孩子還小的時候,保姆會隨時照顧他的生活起居;等他長大後,有了分辨是非的能力,保姆就會放手不再時刻照看,因為他長大懂事了,不再隨便亂來了。就是這樣,比丘!如果聲聞弟子剛開始學習,智慧還不夠,如來會根據教法隨時教導他們,並觀察他們的狀況來調整教導的節奏。如果弟子長久修習,智慧已經深厚穩固,佛陀就會放手,不再需要隨時熱切地教導,因為他的智慧已經成熟,能讓自己保持警覺不散亂。所以,聲聞弟子修習五種學力,而佛陀則成就了十種智力……」就像上面詳細說過的那樣。
法義解析
  • 本句採用阿含經典型的『譬喻教法』。
    以乳母對嬰兒的照料與放手,比喻佛陀或善知識對學人的引導。
    初期學人如嬰兒需隨時依止指導(消息),待其法眼成熟(智慧成就)、建立自律(不自放逸)後,即可走向自依止、法依止的修行階段。

  • 此為佛陀對弟子所陳述之法義或觀察給予肯定的回應。
    在《雜阿含經》中,當比丘正確領悟因緣法、五蘊非我或止觀法要時,佛陀常以此語印證其見解符合法性,確立修行者之正見。

  • 此句體現《雜阿含經》中如來對聲聞弟子「隨機施教」的原則。
    對於初學者,因其斷惑證真之智(智慧)尚未完備,佛陀不給予過於艱深或超出能力的負擔,而是採取「隨時教授」與「消息之」(調和、節制、使之安適)的教育方式,確保修行者能平穩進步而不生退轉或焦慮。

  • 本句體現《阿含經》中「依智不依人」與「自依止」的修行原則。
    當弟子的智慧達到「深固」且「成就」的階段時,已具備簡擇法義與自我約束的能力(不放逸),不再依賴導師的外在提點,佛陀因此可以止息慇懃教授,讓弟子進入獨立自修、趨向解脫的階段。

  • 本句對比了聲聞與如來在修證能力上的差異。
    聲聞依隨佛陀教法修習,以「五學力」為斷惑證果的資糧;如來身為覺者,具備全面、無礙的「十力」,展現大阿羅漢與佛陀在智德圓滿程度上的區別。
    此處屬於阿含經中對弟子修位與佛陀果位的定型化描述。

名相註解
  • 智慧成就:指具備了基本的分辨能力與自理能力,在修法語境中指對法義已有正確的知見。
  • 放逸:指放縱散漫,不攝守根門。
  • 始學:初發心開始修行,尚未證得果位或資糧尚淺者。
  • 久學:長久修習戒、定、慧三學的資深修行者。
  • 智慧深固:指對四聖諦、緣起法已有深刻領悟且見地不再動搖。
  • 放捨:指止息、放下,此處指佛陀止息主動、頻繁的教化行為。
  • 慇懃:懇切、殷勤,指佛陀慈悲不懈地反覆叮嚀。
  • 不放逸:指心不散亂、時刻安住於善法,是解脫修行的核心根基。
  • 五種學力:指信力、精進力、念力、定力、慧力,為聲聞修學的五種力量。
  • 十種智力:又稱處非處力、業異熟知力、靜慮解脫等持等至知力、根上下知力、種種勝解知力、種種界知力、遍趣行知力、宿住隨念智力、死生智力、漏盡智力,是佛陀特有的十種智慧權能。

佛告 比丘:「嬰兒小時,乳母隨時料理消息,及其長 大,智慧成就,乳母放捨,不勤消息,以其長 大不自放逸故。如是,比丘!若諸聲聞始學, 智慧未足,如來以法隨時教授而消息之; 若久學智慧深固,如來放捨,不復隨時慇懃 教授,以其智慧成就不放逸故。是故,聲聞 五種學力,如來成就十種智力……」如上廣說。

254
白話直譯
佛講完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經教後,比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分,展現弟子對佛陀親口宣說教法的印證與恭敬。
    在原始佛教語境中,「歡喜」並非世俗情緒,而是對正法生起勝解後的清淨喜悅;「奉行」指依循經中所示的四聖諦、八正道等次第實修。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六八六)

256
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序,旨在證明經文的真實性。
    在阿含經語境中,代表阿難尊者親自聽聞佛陀教法,強調傳承的現量與信實。

如是我聞:

257
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。
法義解析
  • 本句為經典的「序分」,交代佛陀說法的時間、主者與地點。
    在阿含語境中,「一時」代表因緣成熟、師徒會合的當下,體現了早期佛教重視當下因緣、現見法義的特質。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

258
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「如來有六種力量。若六種力量成就,如來、應供、等正覺得以先佛最殊勝的智慧,能轉動梵輪,在大眾中如師子般吼叫。能如實知道什麼是正確處所,什麼不是,這是如來的第一種力量。
白話口語化新譯
那時,佛陀對比丘們說:「如來具備六種特殊的能力。如果具足這六種力量,如來、應供、等正覺就能證得過去諸佛最殊勝的自覺境界與智慧,推動清淨的教法,在大眾中像獅子咆哮般充滿威德地說法。就是對於什麼是合理的因果規律、什麼是不可能的規律,都能如實地認清,這是佛陀具備的第一種特殊能力。
法義解析
  • 此句為《雜阿含經》中關於如來力量的開示起頭。
    在阿含經系中,『力』通常指如來成就正覺後,所具備的超勝智力與威德,足以摧伏魔軍與煩惱。
    此處特指『六力』,為早期經法中對如來智慧功德的一種分類表述。

  • 本句強調如來具足六力後所得之功德。
    六力為十力之簡略或特定分類,指如來特有的智慧能力。
    成就此力後,能接續過去諸佛的清淨教法(梵輪),並以無畏、勇猛的精神(師子吼)向大眾宣告解脫真理。
    在阿含語境中,這展現了佛陀作為導師的絕對權威與自覺覺他的能力。

  • 此為如來十力之首。
    處(sthāna)指合乎因果的事實與道理,非處(asthāna)指違背因果的可能性。
    如來具備無礙智,能如實辨別何種因緣必生何果,何種因緣絕不生何果,故稱為『處非處智力』。
    在阿含語境中,此力強調佛陀對緣起規律的徹底掌握。

名相註解
  • 六種力:指如來所擁有的六種智力,在阿含語境中常指能正確判斷處非處、業報、禪定、根優劣、種種勝解及漏盡的智慧力量。
  • 非處:指非理、不可能發生的情況,如作惡業得樂報是非處。
  • 如來初力:即十力中的第一力,『處非處智力』。

爾時,世尊告諸比丘:「如來有六種 力。若六種力成就,如來、應、等正覺得先佛 最勝處智,能轉梵輪,於大眾中師子吼而 吼。謂處非處如實知,如來初力。」

259
白話直譯
再者,過去、未來、現在的心中喜愛法的感受如實了解……」如上廣泛敘述,「這稱為第二如來力。」
白話口語化新譯
「還有,對於過去、未來、現在的心法所產生的快樂感受,都能如實地觀察體證……」如同前面詳細說過的那樣,「這就是如來的第二種成就力量。」
法義解析
  • 此處描述如來的十力之一,即『處非處力』之後的『業異熟智力』。
    如來能如實了知眾生在三世(過去、未來、現在)中,造作諸業後所感召的受報(如樂受、苦受等)與其業因之間的必然因果關係。
    阿含語境強調因緣法的現前觀察,不落入常見或斷見,而是如實掌握業力與受報的法則。

名相註解
  • 心樂法受:指由心法相應所生起的快樂感受。在阿含經中,受分為苦、樂、不苦不樂受,此處特指樂受的生起與因緣。

「復次,過去、 未來、現在心樂法受如實知……」如上廣說,「是 名第二如來力。」

260
白話直譯
再者,如來的禪定、解脫、三昧、正受,能如實了知……如上廣泛敘述,這稱為如來的第三種力量。
白話口語化新譯
「還有,如來對各種禪修境界、解脫狀態、三昧定力以及正受的層次,都能如實掌握……」就像前面詳細說過的,「這就是如來的第三種大威力。」
法義解析
  • 此句描述「如來十力」中的第三力,即「知種種三摩跋提智力」。
    在《阿含經》語境下,如來能如實了知八解脫、三三昧、四禪八定等各種定境的染污、清淨、起定與入定。
    此能力確保如來能引導眾生以正確次第修習止觀,而不落入定障或誤區。

名相註解
  • 如來禪:指如來所證之禪定,於此處指如來對禪定狀態的全面覺知。
  • 解脫:指八解脫,是藉由修習定力來捨棄對色與無色界的貪愛。
  • 正受:音譯三摩缽底,指正確接受並安住於定境,強調定中的身心受用。
  • 如來第三力:指十力中的『知諸禪解脫三昧垢淨智力』。

「復次,如來禪、解脫、三昧、正 受如實知……」如上廣說,「是名如來第三力。」

261
白話直譯
再者,如來對過去各種宿命的事如實知曉……」如上詳細說明,「這叫如來第四種力量。」
白話口語化新譯
「還有,如來對過去生中種種生命經歷都能如實掌握……」就像前面詳細說過的,「這就是如來的第四種智力。」
法義解析
  • 本句描述佛陀十力中的『宿命智力』。
    在阿含經語境下,此力強調佛陀能如實憶念、了知自身及眾生過去無量劫中的姓名、種姓、飲食、受苦樂等具體生命細節,並非抽象的圓融觀,而是基於如實觀察過去因緣的證量。

「復 次,如來過去種種宿命之事如實知……」如上廣 說,「是名如來第四力。」

262
白話直譯
再者,如來的天眼清淨超越人眼,能見眾生從此處死去而生於彼處……如上廣泛敘述,這稱為如來的第五種力量。
白話口語化新譯
「還有,佛陀清淨的天眼遠遠超過一般人的肉眼,能看到眾生在這一世死後又到另一世投生的過程……」就像前面詳細說過的,「這就是佛陀的第五種智力。」
法義解析
  • 此句描述如來十力中的「天眼智力」(亦稱生死智力)。
    在阿含經語境下,如來天眼不僅是透視物質的清淨眼根,更強調能如實觀照眾生隨業受報、流轉生死的因果軌跡。
    此力展現了佛陀對世間輪迴真相的現量觀察能力,而非推論。

名相註解
  • 天眼:五眼之一,指依禪定所得的清淨眼,能見肉眼所不能見的遠近粗細及眾生生死。
  • 死此生彼:指眾生在六道輪迴中,於此處命終後隨即在另一處受生的流轉現象。
  • 如來第五力:指「天眼智力」(又名死生智力),即如實了知眾生生死與業感緣起之力量。

「復次,如來天眼淨過於 人眼,見諸眾生死此生彼……」如上廣說,「是名 如來第五力。」

263
白話直譯
再者,如來已斷盡一切煩惱,心無漏而得解脫,智慧也得解脫……如前所說,直到在大眾中如師子吼般宣說,這就是如來第六種力量。
白話口語化新譯
「另外,如來已經斷除所有煩惱,證得心靈與智慧的解脫,不再受煩惱束縛……」就像前面詳細說過的內容,直到「如來在大眾中威嚴地說法,如同獅子咆哮一般,這就是如來的第六種大力量。」
法義解析
  • 本句描述如來「十力」中的第六力,即「漏盡力」。
    如來已斷除所有感官與心靈的煩惱(結漏),證得阿羅漢果位的核心成就:心解脫(定力證知)與慧解脫(智慧斷惑)。
    獅子吼象徵如來對其斷惑證真之境界具備絕對的自信與無畏,能於大眾中宣說決定性的真理。

名相註解
  • 結漏:指煩惱。結如繩縛,漏如瘡孔流膿,象徵煩惱繫縛眾生並使其在生死中滲漏。
  • 無漏:指不再產生煩惱、不再流轉生死的純淨境界。
  • 如來第六力:即漏盡智力,指如來自知煩惱已盡,具足斷除一切染汙的力量。

「復次,如來結漏已盡,無漏心解 脫、慧解脫……」如上廣說,乃至「於眾中師子吼 而吼,是名如來第六力。」

264
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽聞佛的教導,歡喜實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    展現了原始佛教中弟子對佛陀教法的領受態度:先是「聞」(正確聽聞),次是「歡喜」(對正法生起淨信與共鳴),最後是「奉行」(將所學的因緣法與四聖諦落實於禪修與日常生活中)。

佛說此經已,諸比 丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六八七)

266
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
我親自聽佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為佛經開首的證信序。
    在阿含語境中,強調由阿難尊者親自聽聞佛陀教說,以確保教法傳承的真實性與因緣法源,非屬臆測或傳聞。

如是我聞:

267
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為阿含經典型的開經證信序。
    描述佛陀於舍衛國弘法的時空背景。
    「一時」體現了因緣成就的特定時刻。
    阿含經強調佛陀作為人間教導者的實質存在,於此園林中向弟子及大眾宣說解脫因緣。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

268
白話直譯
當時,世尊告訴諸比丘……如上所說。所謂差別:『若有人來問我如來處非處力,我便依如來處非處智力所達到的知、見、覺,成就正等正覺後,為彼人記說。』
白話口語化新譯
這時候,佛陀告訴比丘們……內容就像前面所說過的一樣。兩者的不同點是:如果有人來詢問我關於如來「處非處力」的法義,我會依照如來對這份智慧力所親自證得的了知、見地與覺悟,以圓滿覺悟者的身分,為那個人詳細說明。
法義解析
  • 此句為《雜阿含經》中常見的接續用語。
    佛經編纂者為簡化重複內容,當後續經文與前述經文教法完全一致時(如五蘊、六入處之生滅觀),便以「如上說」帶過。
    於阿含語境中,此通常指涉苦、集、滅、道四聖諦或無常、苦、空、無我之印證。

  • 此段經文屬於阿含經系中描述如來「十力」之首的「處非處智力」。
    所謂「差別」是指佛陀與一般聲聞弟子在回答深奧法義時的權威性與徹底性不同。
    佛陀強調其說法是基於自身成就正等正覺後,對事物「是處」(合理、可能)與「非處」(不合理、不可能)因果律的絕對現量證知,而非推論或傳聞。

名相註解
  • 處非處力:十力之第一力。處(sthana)指道理、因果相符;非處(asthana)指非道理、因果不符。即如實了知何種因生何種果、何事可能或不可能的智慧力。
  • 知見覺:指對法義的了知(知)、審慮(見)與覺悟(覺),強調證知的過程與結果。
  • 成等正覺:指成就阿耨多羅三藐三菩提,即無上圓滿的覺悟。
  • 記說:針對問題給予明確的教導、解釋或授記。

爾時,世尊告諸比丘……如上說。差別 者:「若有來問我如來處非處力,如如來處 非處智力所知見覺,成等正覺,為彼記說。

269
白話直譯
若有人再來詢問如來憑藉自證的樂受智力,正如如來以樂受智力所如實了知、看見、覺悟,成就等正覺後,為他人記別演說,這便是第二種如來智力。
白話口語化新譯
如果有人問起如來如何憑藉對「樂受」的智慧力來覺悟,如來就依照他親自證得的智慧與見解,說明自己是如何成就正覺並為眾生宣說法義,這就是如來的第二種智力。
法義解析
  • 本句屬於阿含經中論述「如來十力」的範疇。
    此處的「樂受智力」是指如來對眾生各種感受(受受、苦受、不苦不樂受)的生起因緣、寂滅以及解脫之道有如實的智慧。
    如來以此自證的智慧成就正覺,並能針對眾生的根器進行精確的教化與記說。

名相註解
  • 樂受:指領納順境時身心所生起愉悅的感受,為三受(苦、樂、不苦不樂)之一。
  • 智力:指如來所具備的十種如實了知事理的決定力量,即「十力」。

「若復來問如來自以樂受智力,如如來自以 樂受智力所知見覺,成等正覺,為彼記說, 是名第二如來智力。

270
白話直譯
若有人來詢問如來的禪定、解脫、三昧、正受智慧,如同如來的禪定、解脫、三昧、正受,為他們解說。
白話口語化新譯
如果有的人來請教佛陀關於禪定、解脫、三昧、正受的智慧力量,就應該根據佛陀真實的禪定、解脫、三昧與正受境界,為那個人解釋說明。
法義解析
  • 本句描述如來十力之一的「禪定解脫三昧正受智力」。
    在《阿含經》語境下,這是指如來如實知曉各種禪定(靜慮)、解脫、三昧(定)、正受(等至)的成分、次第、垢淨及出離的智慧。
    當他人以此修行境界提問時,如來能以其自證的如實智為之演說記別,展現其法義決定無誤的威德。

名相註解
  • 禪定:指四禪(靜慮),即色界界定的修行狀態。

「若有來問如來禪定、 解脫、三昧、正受智力,如如來禪定、解脫、三 昧、正受,為彼記說。

271
白話直譯
如果有人來問過去世經歷的智慧和能力,就像如來所經歷、所知、所見、所覺一樣,為他解說。
白話口語化新譯
如果有誰來請教關於過去生經歷的智慧力,如來就會根據自己對過去生所經歷的一切認知、看見與覺悟,為那個人詳細解說。
法義解析
  • 本句描述佛陀十力之一的「宿命通智力」。
    在阿含經語境下,如來的宿命智並非僅是模糊的印象,而是對於過去生所經歷的種種細節(如姓名、飲食、苦樂等)皆能如實了知並覺悟其因緣。
    如來依此自證之實境,為問法者做確定性的記述與教導。

「若有來問宿命所更智 力,如如來宿命所更所知見覺,為彼記說。

272
白話直譯
如果有人來問如來的天眼智慧,如同如來天眼所見,為他解說。
白話口語化新譯
如果有人來請教如來關於天眼的神通智慧,如來會根據天眼所看到的實際狀況,為他詳細說明。
法義解析
  • 本句體現阿含經中如來「如實知見」的特質。
    如來具備天眼智力,能透視眾生生死流轉與諸法實相,當受詢問時,如來並非憑空論述,而是依據其清淨天眼所觀察到的「如實」情境進行教化或授記。

名相註解
  • 天眼智力:佛十力之一,指能見眾生生死及世間種種色相的清淨智慧與神通力。

「若有來問如來天眼智力,如如來天眼所 見,為彼記說。

273
白話直譯
若有人來詢問如來的漏盡智力,如同如來漏盡智力所知、所見、所覺,為他們解說。
白話口語化新譯
如果有人來詢問關於如來斷除煩惱的智慧力量,如來就會根據這份智慧所觀察到、體悟到的實相,為他詳細說明。
法義解析
  • 本句展現阿含經中如來「十力」之一的漏盡智力。
    如來如實知見自己已斷盡一切煩惱(漏),並能隨應眾生根機,將此自證的解脫智慧演說示教。
    此處強調「知、見、覺」是基於漏盡智的現量成就,非臆測之詞。

名相註解
  • 漏盡智力:如來十力之一。指如來具足斷盡一切煩惱(漏)、永不受後有的智慧與能力。

「若有來問如來漏盡智力,如 如來漏盡智力所知見覺,為彼記說。」

274
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,在座的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結語公式。
    展現了原始佛教時期,弟子聽聞因緣法或四聖諦等教法後,產生深切的法喜(歡喜),並將所學轉化為具體的修持行動(奉行)。
    這體現了「聞、思、修」中由聞而修的轉化過程。

佛說 此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六八八)

276
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序(證信序),旨在確立經文的真實性。
    在阿含語境中,強調「親從佛聞」,代表這是第一手傳承的佛陀教法,而非展轉傳聞或臆測。

如是我聞:

277
白話直譯
一時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。
法義解析
  • 此為佛經典型的開卷序分,交代佛陀說法的時間與地點。
    舍衛國為當時中印度強國憍薩羅國的首都。
    在此經典語境下,呈現了早期佛教僧團接受居士供養,並在固定精舍居住、修行的實況。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

278
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「有七種力量。什麼是七?信心的力量、精進的力量、慚愧的力量、憶念的力量、禪定的力量、智慧的力量。
白話口語化新譯
這時,佛陀對比丘們說:「有七種修行解脫的力量。是哪七種呢?這七種力量分別是:信實的力量、精進的力量、內省羞恥的力量、外在羞愧的力量、正念的力量、禪定的力量、以及智慧的力量。」
法義解析
  • 此句為經文的發起序,由佛陀主動向弟子宣說修行解脫的七種效能(力)。
    在阿含經語境中,『力』代表能破除障礙、不可被煩惱所屈伏的堅固功德,是解脫道上的重要資糧。

  • 此為阿含經中常見的發問句式,承接上文提到的數量,進一步列舉具體的法數內容。
    在《雜阿含經》的語境中,這種問答結構用於引導修習者對特定名相(如七處善、七菩提分等)進行因緣觀察與分析。

  • 此處列舉「七力」,為阿含經中修行者成就解脫、不為諸惑所動的七種增上力量。
    相較於常見的「五力」(信、精進、念、定、慧),此處增列「慚、愧」二法,強調道德自律在修行道上的動力作用,能防止不善法生起並助長善法圓滿。

名相註解
  • 七:指下文即將展開的七種教法或項目。

爾時,世尊告諸比丘:「有七力。何等 為七?信力、精進力、慚力、愧力、念力、定力、 慧力。」

279
白話直譯
這時,世尊便說偈語:
白話口語化新譯
這時候,佛陀接著用詩偈說道:
法義解析
  • 此句為經典中常見的銜接語,標示佛陀在特定的因緣下,為了重申前述教義或使聽眾易於受持,而以韻文(偈頌)的形式再次開示法要。
    在《阿含經》語境中,偈頌常用於總結修行的核心重點。

爾時,世尊即說偈言:

280
白話直譯
信心之力,精進之力,慚愧之力,正念與定慧之力,這稱為七力,成就七力者,能斷除一切煩惱。
白話口語化新譯
具備信心、努力、羞恥心、反省心、正念、禪定與智慧這七種力量,就能稱作七力。圓滿成就這七種力量的人,可以斷除所有的煩惱。
法義解析
  • 本偈頌出自《雜阿含經》,屬於原始佛教「三十七道品」中的增上法教。
    此處提到的「七力」是修行者克服障礙、趨向解脫的核心動力。
    在阿含語境中,『力』強調的是這些善法已經堅固到不會被相對應的煩惱(如不信、懈怠、無慚、無愧、放逸、散亂、愚癡)所動搖。
    修行者透過這七種心所力量的成熟,最終能達成『漏盡』(即徹底斷除欲漏、有漏、無明漏),證得阿羅漢果。

名相註解
  • 正念力:安住於當下法義、不忘失觀察,能破除邪念與放逸。
  • 有漏:漏指煩惱。指會讓人流轉於生死輪迴中的各種負面心態與造作。
「信力精進力,慚力及愧力,
正念定慧力,是說名七力,
成就七力者,得盡諸有漏。」
281
白話直譯
佛講完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這段教法後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心依照教導去實踐。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的結分語。
    展現原始佛教教學中「聞、思、修」的具體過程:由「聞」生「歡喜」(契合真理的喜悅),並轉化為實踐的「奉行」。
    在阿含語境中,這代表弟子對四聖諦、緣起法等教說的完全認可與內化。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六八九)

283
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序之首,旨在證明經文內容乃阿難親自從佛陀處聽聞,以立信於後世。
    在阿含經語境中,強調教法傳承的現量經驗與真實性,非出自臆測或傳說。

如是我聞:

284
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此句為佛經開頭的「六成就」之一,交代說法的時間與地點。
    在《阿含經》語境中,舍衛國為當時憍薩羅國的首都,祇樹給孤獨園則是佛陀在北方重要的弘法中心,體現了僧團早期受王室與大長者護持的歷史實況。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

285
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「有七種力量……」如前所說。差別是:「因此,比丘!應當這樣學習:『我要成就信力。』如此,精進的力量、慚愧的力量、念的力量、定的力量、智慧的力量,也應當學習。
白話口語化新譯
那時,佛陀對比丘們說:「有七種修行力量……」內容就如前面所說的一樣。這裡所說的差別是指:「所以,比丘們!應當這樣修習:『我要成就堅定不動搖的信心力量。』。同樣地,對於精進、慚、愧、念、定、慧這幾種力量,也應當努力修學。
法義解析
  • 本句為《雜阿含經》中典型的省略式經文開頭,承接前經(第674經)之教法架構。
    在阿含語境中,「七力」是三十七道品中「五力」的擴充,旨在強調修行者成就解脫所依憑的內在功德與心理動力。
    此處採取次第性教法的判讀,著重於法義的實踐與累積。

  • 此句為承上啟下的轉折語。
    在《雜阿含經》因緣法或處相應的論述中,佛陀在界定或分析完特定法義的共相後,進一步針對其特徵、範疇或受陰等具體差異進行詳細辨析,並以此勸誡弟子應當留心觀察。

  • 本句屬於《雜阿含經》五力(或五根)的修學教法。
    在阿含語境中,「信」是對佛、法、僧及戒的淨信。
    當這種信心增長到能破除不信、不被外道所動搖時,即稱為「力」。
    這是修行者進入聖道的基礎動力。

  • 本句承接前文,強調修行者應當全面修習「力」(Bala)。
    在《阿含經》語境下,這屬於「七力」或「六力」的修持範疇,旨在透過這些心理功能的強化,產生足以斷除煩惱、對治障礙的效能。
    此處依序羅列了提升修行動力的精進,具備道德自律與羞恥心的慚、愧,以及收攝心念的念、定,最後導向解脫的慧。

名相註解
  • 七力:指信力、精進力、慚力、愧力、念力、定力、慧力。這是相較於常見的「五力」外,額外突出了「慚、愧」在斷除煩惱中的重要作用。
  • 是故:承接上文所說之理,引出結論的連接詞。
  • 當如是學:應當依照這樣的方法來受持修習。

爾時,世尊告諸比丘:「有七力……」如上 說。差別者:「是故,比丘!當如是學:『我當成就 信力。』如是精進力、慚力、愧力、念力、定力、慧 力亦當學。」

286
白話直譯
佛陀說完這部經後,眾比丘聽聞佛陀的教誨,歡喜遵從奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經教後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都非常法喜,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為《雜阿含經》常見的結分語。
    展現原始佛教教法傳遞的完整過程:從佛陀的「說法」、弟子的「聞法」,到內心的「歡喜」(對正法的領悟與共鳴),最後落實於「奉行」(依四聖諦、八正道等教法實際修持)。
    這強調了阿含經系重視聞思修證、知行合一的特質。

佛說此經已,諸比丘聞佛所 說,歡喜奉行。

(六九〇)

288
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
這是我親自聽聞佛陀所說的:
法義解析
  • 此為佛經開首的「通序」或「證信序」。
    在阿含經語境中,強調此法是由阿難親自從佛陀處聽受,以確證經文內容的真實性與傳承來源,建立教法的權威基礎。

如是我聞:

289
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的開經證信序,交代說法的時間與地點。
    「一時」代表法會集結的特定因緣成熟之際;「舍衛國祇樹給孤獨園」是佛陀在北印度重要的弘法根據地,體現了原始佛教僧團與信眾供養的互動實況。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

290
白話直譯
爾時,世尊告諸比丘:「有七力……」如前經所說。所謂差別之處,這時,世尊隨即說出偈頌:
白話口語化新譯
那時候,佛陀對比丘們說:「有七種力量……」內容就像前面說過的一樣。至於這兩者的不同之處,這時佛陀就說了這段偈語:
法義解析
  • 本句為《雜阿含經》中典型的簡略記敘,旨在引出「七力」之教法。
    在阿含語境中,「力」(Bala)代表能破除障礙、堅固不動的修持力量,是三十七道品的重要組成部分。
    此處省略的七力通常指:信力、精進力、念力、定力、慧力、慚力、愧力。

  • 此句為典型的經文銜接語,用於區分前述義理與即將展開的偈頌內容。
    在《雜阿含經》的語境中,『差別』通常指涉不同法相、因緣或果報的對比。
    此處標示出世尊將以精煉的偈頌形式,進一步闡述法義中的特點與差異。

爾時,世尊告諸比丘:「有七力……」如上 說。差別者,爾時,世尊即說偈言:

291
白話直譯
信心的力量,精進的力量,以及慚愧的力量,
正念的力量,禪定與智慧的力量,這稱為七種力量。具足七種力量,能迅速斷除一切煩惱。
白話口語化新譯
信心、努力、羞恥心、慚愧心,以及專注力、禪定力與智慧力,這就是所謂的七種力量。圓滿成就這七種力量的人,能快速斷除所有煩惱執著。
法義解析
  • 本偈頌出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法。
    所謂「力」(Bala),是指五根(信、進、念、定、慧)增長後產生足以抵禦煩惱、不受動搖的作用。
    此處將「慚」與「愧」獨立列出,與常見的「五力」合稱「七力」。
    這七種特質能輔助修行者趨向解脫,是三十七道品中力量化的展現。

  • 本句強調「七力」(信、精進、慚、愧、正念、正定、慧)在解脫道中的實踐效能。
    於《雜阿含經》語境下,成就此七種心理修持力量,是證得阿羅漢果、終結生死輪迴(諸有漏)的關鍵途徑,展現了依因緣法修習而趨向解脫的決定性作用。

名相註解
  • 疾斷:迅速地斷除,形容修行力用強大,能克制惑業,不延遲解脫。
「信力精進力,及說慚愧力,
念力定慧力,是名為七力。
七力成就者,疾斷諸有漏。」
292
白話直譯
佛陀說完這部經後,眾比丘聽聞佛陀所說,歡喜遵從實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這段教法後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心依照佛陀的教誨去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    展現原始佛教重視「聞、思、修」的解脫次第:首先是「聞」佛所說,理解四聖諦與緣起法;其次因領悟正法而生「歡喜」(法喜);最後落實於「奉行」,即依八正道修持,非僅止於知識理解。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六九一)

294
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序,旨在證明經文確係佛陀所說,由阿難尊者親自聽聞受持。
    在阿含經語境中,強調教法傳承的現證性與真實性,為佛法流傳的信實憑證。

如是我聞:

295
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為阿含經典型的通序,說明說法之時間、教主與地點。
    在阿含語境中,強調佛陀作為人間導師,於具體的時空環境中對大眾開示因緣法。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

296
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「有七種力量。哪七種?信心的力量、精進的力量、慚愧的力量、羞恥的力量、正念的力量、禪定的力量、智慧的力量。什麼是信力?在如來處生起信心,深入堅定,諸天、魔王、梵天、沙門、婆羅門及其他同類修行者都無法動搖,這叫信力。什麼是精進的力量?所謂四正斷……」如上文廣泛解釋。什麼是慚的力量?所謂以羞恥心對待惡行與不善之法……」如上所述。什麼是慚愧的力量?對於應當羞愧的事生起羞愧心,對所生起的惡與不善法感到羞恥……」如上文所說。什麼是念力?所說的四念處……」如前所述。什麼是定力?所謂四禪……如上所述。什麼是智慧力?所謂四聖諦……如上所述。
白話口語化新譯
這時,佛陀對比丘們說:「有七種修行的力量。這七種分別是什麼呢?信仰的力量、努力的力量、內在自省的力量、對外羞恥的力量、正念的力量、禪定的力量、智慧的力量。什麼叫做信力呢?對佛陀生起深刻且堅定的信心,這種信心不會被天神、魔王、梵天、修行者、祭司或其他任何世間力量所動搖,這就是信的力量。什麼是精進力呢?這就是指四正斷……」詳細內容就像前面所說的一樣。「什麼是慚的力量?這就是指對於邪惡和不好的行為感到羞恥……」就像上面所說的一樣。「什麼是愧的力量?對於應該覺得慚愧的事情就生起慚愧心,對自己產生的惡念或不好的行為感到羞恥……」就像前面說過的一樣。「什麼是念的力量呢?也就是四念處……」就跟前面說過的一樣。「什麼是定的力量呢?這指的就是四種禪定……內容就像前面所說的一樣。「什麼叫做慧力呢?這就是指『四聖諦』……」內容如同前面所提到的那樣。
法義解析
  • 本句為《雜阿含經》中宣說「力相應」的開端,旨在開示修行者成就解脫所依憑的七種核心增上力量。
    在阿含經系中,「力」(Bala)是指能斷除煩惱、不被障礙所動搖的堅固能力。

  • 此為阿含經中常見的啟請或自問標數語,用以列舉接下來要說明的七種法義項目,體現了原始佛教經藏注重分類與法數標記的特色,便於修持者憶持與觀察法與法之間的因緣關係。

  • 本句列舉「七力」,是阿含經中修行者成就不動搖功德的七種力量。
    這是在常見的「五力」基礎上,增加了「慚、愧」二法。
    在原始佛教語境中,『力』是指這些特質已經增長廣大,足以對治相反的煩惱障礙(如不信、懈怠、無慚、無愧等),使其不再動搖修行者的道心。

  • 本句屬於《雜阿含經》中關於「五力」的教法。
    在阿含語境中,「信力」是指修行的力量之一,特指對如來、法、僧及戒的堅定信心。
    這種信不是盲目的信仰,而是建立在對四聖諦、因緣法的理解基礎上,能產生斷除煩惱、趣向覺悟的動力,並使心不被不信、疑惑等染污所動搖。

  • 本句界定阿含經中「五力」之首的「信力」。
    在部派佛教語境中,信力是指對如來成就的正信心(證信),這種信心建立在對佛陀德行與教法的深刻領悟之上,因此能產生強大的防禦與推動力,使修行者不再受世間各種邪見或威勢所轉。
    此處強調「不可壞」,象徵信心的純淨與穩定,是成就解脫道的基石。

  • 此處探討五力(信、精進、念、定、慧)中的「精進力」。
    在《阿含經》語境下,精進力是指依循四正斷(四正勤)而產生的修持力量,能使修習者堅固不拔,不為懈怠所動搖,是通往覺悟的動力支柱。

  • 本句屬於《雜阿含經》「道品」的內容,透過「如上廣說」省略重複的教法。
    四正斷是三十七道品之一,強調透過意志力的精勤(精進),對已生與未生的善惡法進行斷除與修習。
    在阿含經語境中,這是解脫煩惱的實踐修持,重點在於四種正確的努力方向。

  • 本句為《雜阿含經》中探討「五力」(或相關法數)的問答開端。
    在阿含經語境中,『力』是指能斷除煩惱、不為違逆境界所動搖的強大心理功能。
    『慚』則偏重於內省自省,對惡行感到羞恥而產生的自制力。

  • 本句描述阿含經中「慚」或「愧」的心理狀態,強調對不善法的羞恥感。
    在雜阿含經的語境中,這是修習正法、成就戒律的重要心理因素。
    由於原文附帶「如上說」,表示其具體內涵(如慚愧的定義、對治不善法的功能)已在卷中前文詳述。

  • 此句發起對『五力』中『愧力』的定義與質詢。
    在阿含經語境中,『力』代表能對治煩惱、不為所動的善法力量。
    愧力特別指對內心的省察,因羞恥於造作惡行而生起的防護力,與『慚力』互為表裡。

  • 本句屬於阿含經中關於『慚』與『愧』的教法。
    在原始佛教語境中,『愧』(Ottappa)特指對外在法律、輿論或果報的畏懼與羞恥感。
    當修行者對於不善法生起愧心時,能有效止息貪嗔癡的相續。
    此處強調「對惡法感到羞愧」是遠離煩惱、邁向解脫的正向心理機制,與「慚」共同被稱為守護世間的兩大清淨法。

  • 此句為雜阿含經中對五力(信、精進、念、定、慧)之「念力」進行定義的啟問。
    在阿含經語境下,力(Bala)是指五根增長到能對治反面障礙、不為煩惱所動搖的強度。
    念力的核心在於對四念處的安住與不忘失。

  • 本句屬於《雜阿含經》中典型的省略修辭(經文略標)。
    「四念處」是原始佛教三十七道品的核心修行架構,旨在透過對身、受、心、法的專注觀察,斷除煩惱。
    此處承接前文,指明修行的具體內涵即是四念處的實踐。

  • 此處探討五力(信、精進、念、定、慧)之一的「定力」。
    在《雜阿含經》的原始教法語境中,定力是指修行者藉由四禪的修習,使心不散亂,產生足以斷除煩惱、成就解脫的穩固心理功能。

  • 此處為經文省略語,指代阿含經中標準的「四禪」教法(初禪、二禪、三禪、四禪)。
    在《雜阿含經》語境下,四禪是達成正受、現法樂住與進向解脫的重要定學基礎。
    經文中出現「如上說」,表示該處的修法細節、離欲過程與覺支組成已在同卷或前文詳細描述,此處不再贅述。

  • 此處探討五力之一的『慧力』。
    在阿含經語境中,慧力是指對四聖諦的深刻覺照與抉擇,能破除無明、斷盡煩惱,是達成解脫的核心推動力。

  • 本句屬於《雜阿含經》中典型的省略式結語,旨在銜接前文已詳述的四聖諦(苦、集、滅、道)核心教法。
    在阿含語境中,四聖諦是解脫痛苦的唯一正道,強調透過對現實苦難的觀察與因緣的分析,達成貪欲的滅除與涅槃的證得。

名相註解
  • 慚(Hrī):指內省自省,對造作惡業感到羞恥、不齒的心理狀態。
  • 力(Bala):指法的功能強大,能令對治之惡法不能屈伏,於修持中產生決定性的推動力。
  • 恥:指羞恥心,在阿含語境中多指「慚」或「愧」之心所,能止息惡行。

爾時,世尊告諸比丘:「有七力。何等為 七?信力、精進力、慚力、愧力、念力、定力、慧力。 何等為信力?於如來所起信心,深入堅固, 諸天、魔、梵、沙門、婆羅門及餘同法所不能 壞,是名信力。何等為精進力?謂四正斷……」如 上廣說。「何等為慚力?謂恥惡不善法……」如上 說。「何等為愧力?於可愧事愧,愧起惡不 善法……」如上說。「何等為念力?謂四念處……」如上 說。「何等為定力?謂四禪……」如上說。「何等為慧 力?謂四聖諦……」如上說。

297
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽聞佛的教導,歡喜實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經,比丘們聽完佛陀說的法後,都很歡喜並照著教法去實踐。
法義解析
  • 此為典型阿含經之結分語。
    表現出聽法者在領受佛陀即席教導後,不僅在理解上契合法義,心境上亦產生對法的渴仰與愉悅(歡喜),並進一步將教法落實於日常禪修與威儀之中(奉行)。
    這反映了原始佛教重視「聞、思、修」三慧的實踐過程。

佛說此經已,諸比丘 聞佛所說,歡喜奉行。

(六九二)

299
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為經首「六成就」之聞成就。
    在阿含語境中,強調教法乃經由弟子(通常指阿難)親自從佛陀處聽受,非憑空杜撰,以此建立經文的信實度與聖教量基礎。

如是我聞:

300
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為阿含經典型的開經證信序。
    記述佛陀宣說法義的時間與地點。
    在阿含語境中,『住』指佛陀及其弟子的安居或停留,反映了佛陀早期遊化生活的具體場景。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

301
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「有八種力量。何謂為八?所謂自在王的力量、斷事大臣的力量、結怨女子的力量、啼哭嬰兒的力量、誹謗愚人的力量、審慎明智的力量、忍辱出家的力量、計算多聞的力量。
白話口語化新譯
這時,佛陀對比丘們說:「有八種力量。是哪八種呢?就是指:國王擁有自在統治的權力,大臣擁有斷定事務的職權,女人擁有積壓怨恨的手段,嬰兒擁有啼哭吸引關注的力量,愚人擁有惡言毀謗的力量,聰明人擁有細心觀察實相的力量,出家人擁有忍受屈辱的力量,博學的人擁有分析法義的力量。
法義解析
  • 本句為《雜阿含經》中佛陀開示『八力』教法的起首,建立法義宣說的緣起。
    在阿含經體系中,『力』代表能破除障礙、成就解脫的堅固功德與能力。

  • 此為《雜阿含經》典型的徵問句式。
    在阿含經中,佛陀常先標舉法數(如八聖道、八人等),隨即以「何等為八」發問,引導弟子思維,隨後逐一宣說法義內容,體現原始佛教嚴謹的分類教學法與因緣法次第。

  • 本段出自《雜阿含經》,屬於原始佛教對於世間與出世間各種「力量」的歸納。
    經文列舉了不同身份者各具的特質與優勢:世俗權力以王臣為代表;情感與弱勢者以女人、嬰兒為代表;負面言論為愚人特色;而解脫道的基礎則建立在智慧(審諦)、修持(忍辱)與教理(多聞)之上。
    這體現了阿含經觀察世間實相、並引導修行者從世俗力轉向法力的特點。

名相註解
  • 八力:指幼童啼哭力、女人瞋恚力、沙門忍辱力、國王驕恣力、羅漢精進力、諸佛大悲力等八種因不同身分或特質所展現的力量。
  • 八:指涉下文即將展開的八項法義(如八聖道分等)。
  • 自在:指不受束縛、隨心所欲的統治權力。
  • 斷事:裁決訴訟或政務。
  • 毀呰:惡言辱罵、誹謗他人。
  • 審諦:審查觀察真實的道理。
  • 計數:指對法義的分類、歸納與思惟。
  • 多聞:指聽聞並持守佛法教誡。

爾時,世尊告諸比丘:「有八力。何等 為八?謂自在王者力、斷事大臣力、結恨女 人力、啼泣嬰兒力、毀呰愚人力、審諦黠慧 力、忍辱出家力、計數多聞力。」

302
白話直譯
佛說完這部經,諸比丘聽聞佛的教導,歡喜實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,在座的比丘們聽了佛陀的教導,都感到非常法喜,並決心依教奉行。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    展現原始佛教教學情境中,弟子聽聞因緣法、四聖諦等教法後,產生深切的信解與法喜。
    佛法不只是知識的傳遞,更強調聽聞後的實踐(奉行),將教義轉化為滅苦的實際行動。

佛說此經已, 諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六九三)

304
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序(證信序),旨在證明所記錄的經文確為阿難尊者從佛陀處親自聽受,而非自創或傳聞,以建立教法的真實性與公信力。
    在阿含經語境中,強調的是現身聽法、信受奉行的質樸教法傳承。

如是我聞:

305
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典序分(證信序)的通序,交代說法之時間、主體與地點。
    阿含經系強調「法由緣起」,明確的地點與聽眾背景體現了教法的歷史真實性與因緣法特性。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

306
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們……如前所說。關於其差別:「所謂自在王力,是指國王顯現出隨心所欲的威德力量。」斷決事情的大臣力量,就是大臣展現斷事的能力。所謂「結恨」是女人的力量,是指女性的特質表現於結怨懷恨的力量。啼哭的嬰兒力量,是嬰兒的本性顯現出啼哭的力量。毀謗愚人的能力,是愚人的行為
遇事就毀謗責難。所謂審諦黠慧力,即是具足智慧的人,恆常顯現出審察真諦的觀察力。忍辱出家的力量,就是出家人常常展現忍辱。所謂計數多聞力,是指具備多聞特質的人,能時常現起對法義的思惟與籌量觀察。」
白話口語化新譯
這時候,佛陀對比丘們說……內容如同前面所說的一樣。這裡說的差別是:指「國王的支配力量」,也就是國王表現出隨心所欲、掌控一切的威勢。說到處理政務的大臣力量,就是指大臣展現出裁決、處理各種事物的能力。說到女性的力量在於結怨,是指女性的慣性表現出心中纏縛著怨恨的力量。說到哭泣是嬰兒的力量,是因為嬰兒的本能就是表現出哭泣的力量。把毀謗謾罵當成力量,是愚笨人的行為,他們遇到任何事都只會動口批評呵責。關於審諦黠慧力,就是指有智慧的人,在日常生活中常能表現出仔細觀察與確認真諦的能力。忍辱是出家人的力量所在,出家人應當時刻表現出忍辱的修養。所謂「透過博學累積而成的計數力量」,是指一個博學的人能經常展現出周密的思惟與觀察推算的分析能力。
法義解析
  • 此句為《雜阿含經》中常見的接續語式。
    「爾時」標示說法契機,「告諸比丘」顯示受教對象。
    因《雜阿含》多有結構相似的經文相鄰,編纂者以「如上說」省略與前經重複的固定教法(如五陰、六入、處等因緣法),提示修習者應參照前述教理脈絡。

  • 此處屬於《雜阿含經》中對「力」的分類討論。
    以世間國王的權力作為譬喻,說明「自在」是指在領土或權力範圍內能隨心所欲、不受阻礙的支配能力,用以對比或引出出世間法中五力、十力等功德的殊勝與不同。

  • 此句源於《雜阿含經》中佛陀論述各種力量(如小兒力、女人力、國王力、羅漢力等)的脈絡。
    大臣之力的特質在於「斷事」,即處理、審理與裁決國政事務的行政與決斷能力,與國王以「威德」為力、羅漢以「無學法」為力的屬性不同。
    這體現了阿含經對世間與出世間各種因緣力用的細膩分類與觀察。

  • 本句出自《雜阿含經》,描述世間五種力量(小兒、女人、國王、羅漢、諸佛)中,女性以「結恨」為其展現影響力的特徵。
    阿含經系此處採直觀描述世俗眾生相之習氣,說明女性在心理結構上,容易因情感執著而產生延續性的怨結與憤恨,並以此作為對抗或應對外在環境的手段。

  • 此處屬於《雜阿含經》中論述不同眾生各有所依持的「力」。
    嬰兒尚未具備成年人的體力或智力,其達成目的、求取生存與引人注意的手段即是「啼哭」。
    這符合阿含經對世間法爾如是的觀察,從因緣與法性(法爾法)的角度說明各類眾生依其特質而展現的獨特功能。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法。
    佛陀在此開示「力」的真偽與層次。
    愚癡者缺乏正見與內在德性之「力」,故誤將言語的毀毀與情緒化的呵責視為展現力量、勝過他人的手段。
    這種「毀呰力」本質上是隨境轉動的煩惱表現,而非真正的智慧或忍辱之力。

  • 此句依《雜阿含經》四力(信、精進、念、定)或智慧力之脈絡,強調「審諦黠慧」為智慧力的特徵。
    阿含語境中,智慧並非玄想,而是對四聖諦、緣起法進行審慎觀察(審諦)與敏捷抉擇(黠慧)的實踐力量。
    智慧之人能將此觀察力落實於現實,故稱「常現」。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法。
    在阿含語境中,「力」指成就解脫、不為煩惱所動的資糧。
    出家人雖無世俗武力或權勢,但以「忍辱」為其核心力量。
    此處的忍辱並非懦弱,而是面對毀譽、苦樂、貪瞋時,內心寂靜不動,展現出高度的自制與定力,這也是出家沙門區別於世俗的特質。

  • 本句描述「多聞」所產生的力量。
    在《阿含經》語境中,多聞不僅是記憶教法,更需具備「思惟計數」的能力,即對所聞之法進行縝密的邏輯分析與數量的觀照(如五蘊、六入、十二因緣的分類與觀察),從而產生解脫的智慧力。
    這與一般泛泛的博學不同,強調的是與法義相應的思惟運算能力。

名相註解
  • 王力:國王所擁有的權威力量,在阿含語境中常作為世間權力的極致代表。
  • 大臣:指輔佐國王、掌握行政實權的高級官員。
  • 結恨:心中纏縛不捨的怨恨。結(saṃyojana),指煩惱繫縛、心結。
  • 法:此處指事物的自然性質、慣性或特徵(dharma)。
  • 啼泣:哭泣。在此指嬰兒表達需求的主要方式。
  • 力 (bala):指功能、能力或支撐的力量。在阿含經中常對比不同身分者的力量(如國王以威勢為力、阿羅漢以忍辱為力)。
  • 法 (dhamma):此處指事物的自然性質、法則或本能。
  • 愚人:指缺乏解脫智慧、未聞正法的凡夫(多生、異生)。
  • 觸事:接觸到事物、遇到事情時。
  • 黠慧:敏捷且深細的智慧,能斷除煩惱、抉擇正法。
  • 忍辱:羼提(Kṣānti),指內心安定,能忍受他人之惱害及世間之苦樂,不生瞋恚與憂惱。
  • 出家:指離開家庭,捨棄世俗生活,專心致力於佛法修行的沙門。
  • 多聞力:指透過廣泛聽聞佛法並如理思惟,所形成的一種能破除愚癡、建立正見的心理力量。
  • 思惟:對所聞教義進行內在的觀察與邏輯推演。

爾時,世尊告諸比丘……如上說。差別 者:「謂自在王力者,王者現自在威力。斷事大 臣力者,大臣現斷事之力。結恨女人力 者,女人之法現結恨力。啼泣嬰兒力者,嬰兒 之法現啼泣力。毀呰愚人力者,愚人之法 觸事毀呰。審諦黠慧力者,智慧之人常現審 諦。忍辱出家力者,出家之人常現忍辱。計數 多聞力者,多聞之人常現思惟計數。」

307
白話直譯
佛陀說完此經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜遵從奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都心生歡喜,並依教奉行。
法義解析
  • 此為佛經典型的結分(流通分)。
    描述聽眾在聞法後,對四聖諦、緣起法等教義產生深刻的法喜與信受,並表達出將所學教法落實於日常修行的決心。
    在阿含語境中,「歡喜」源於對正法的現證或正確理解,「奉行」則是向於涅槃的實踐過程。

佛說 此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六九四)

309
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序(證信序),代表阿難尊者親自聽受佛陀教法。
    在《阿含經》語境下,強調教法的傳承真實不虛,是依因緣法而生的現前教導。

如是我聞:

310
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。
法義解析
  • 本句為經典的「通序」或「證信序」,交代說法的時間與地點。
    在阿含經語境中,這展現了佛陀作為歷史覺者的真實存在,於具體的時空背景下展開教化。
    此處反映出佛陀早期弘法的主要據點之一,也是僧團集結修行之處。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

311
白話直譯
這時,尊者舍利弗前往世尊所住處,頂禮佛足後,退坐在一旁,對佛陀說:「世尊!漏盡比丘有幾種力量?
白話口語化新譯
這時,尊者舍利弗去見佛陀,跪下磕頭行禮,然後坐在一旁,對佛陀說:「世尊!斷除一切煩惱的阿羅漢比丘,具備哪幾種修行的力量?
法義解析
  • 此段描述阿含經典型的啟請情境,展現弟子對佛陀的恭敬。
    舍利弗作為智慧第一的弟子,依循當時僧團的威儀禮節:先親自前往(詣)、行最尊貴的接足禮(稽首禮足)、保持適當距離坐下(退坐一面),隨後才開口請法(白佛言)。
    這反映了聲聞教法中對師徒傳承與現前教導的重視。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法。
    此處探討的是「阿羅漢」(漏盡者)所成就的特定十種力量(十力),用以檢驗是否真正達到解脫。
    在阿含語境中,「力」是指依循四聖諦修持後,所產生的不可傾動、能斷除煩惱的心理功能與實證能力。

名相註解
  • 尊者:對具備德行與智慧之長老的尊稱。
  • 稽首禮足:佛教最高禮節,以頭額觸地頂禮受禮者的雙足。
  • 退坐一面:行禮後退向一旁坐下,既不擋住佛陀正面,也不背對佛陀,展現威儀與恭敬。
  • 白佛言:向上位者陳述或稟告。

爾時,尊者舍利弗詣世尊所,稽首禮 足,退坐一面,白佛言:「世尊!漏盡比丘有幾 力?」

312
白話直譯
佛告舍利弗:「漏盡比丘有八種力量。哪些是八種?所謂漏盡比丘,內心趨向遠離,流向遠離,深受遠離,趨向解脫,流向解脫,深受解脫,趨向涅槃,流向涅槃,深受涅槃。若見五欲,猶如見火坑。如此觀察後,對欲望的思念、欲望的感受、對欲的執著,心不再長久停留,修習四念處、四正斷、四如意足、五根、五力、七覺分、八聖道分。
白話口語化新譯
佛陀對舍利弗說:「已經斷除所有煩惱的比丘,具備八種能力。是哪八種呢?這是指煩惱斷盡的修行者,他的心完全傾向遠離執著,就像流水匯聚一樣,一心朝著解脫與涅槃的方向前進。如果看待五種感官欲望,能像看到火坑那樣警覺避開。像這樣觀察清楚後,對於欲望的念頭、感受與執著,心就不會一直陷在裡面,並開始修習四念處、四正斷、四如意足、五根、五力、七覺分、八聖道分等三十七道品。
法義解析
  • 本句開宗明義指出阿羅漢(漏盡者)所成就的八種功德力。
    在《雜阿含經》的原始佛教語境中,『漏』指欲漏、有漏、無明漏等煩惱。
    此八力展現了阿羅漢在斷除煩惱後,對於諸法實相的抉擇力與正知見的堅固性。

  • 此句為《雜阿含經》中常見的徵問句式,用於承接上文所提到的法數(此處指八正道或相關八法),引導出隨後的具體名目。
    在阿含經語境中,這種問答方式體現了佛陀教學的條理與次第。

  • 此句描述漏盡阿羅漢的心境狀態。
    其心已徹底斷除煩惱(漏),因此在日常運作中,自然而然地朝向「離欲」、「出離世間執著」與「涅槃寂靜」。
    文中重複使用順趣、流注、浚輸,是形容其趨向解脫的勢頭極為堅定且不可逆轉,如同大水奔向大海。
    此處符合《雜阿含經》中關於「解脫後的心態」之典型描述,強調聖者對世俗貪愛的徹底捨離。

  • 本句體現《雜阿含經》中對於欲貪的訶斥。
    在原始佛教語境中,修行者應修習「想」觀,將色、聲、香、味、觸等五欲視為危險的火坑,以生起出離心。
    此非否定外境,而是強調心對境生起的強烈貪著,會像墮入火坑般焚毀善根、帶來焦灼苦受。

  • 本句描述阿含經中典型的修證次第:先透過正確的知見(如是見)觀察五欲的過患,達成對欲貪的捨離(心不永住),隨後正式進入三十七道品的實踐修行。
    這展現了從「見道」轉向「修道」的過程,強調先止息感官欲望的染著,方能建立穩固的禪定與智慧基礎。

名相註解
  • 順趣、流注、浚輸:此為連用詞,形容心的傾向極其強大且專一。浚輸本義為疏通、輸導,此指心力匯聚一處。
  • 離:指遠離貪欲、瞋恚、愚癡等種種執著(Viveka)。
  • 出:指從五欲、三界中解脫、出離(Niḥśaraṇa)。
  • 涅槃:指滅除貪瞋癡,達到究竟清涼、寂靜的境界。
  • 五欲:指色、聲、香、味、觸五種感官對象所引發的貪欲,或指對財、色、名、食、睡的追求。
  • 火坑:佛教經典中常用的譬喻,象徵欲愛具有劇烈的毀滅性、焦慮與極大的痛苦。
  • 欲念、欲受、欲著:指對感官欲樂的憶念、領受與染著攀緣。
  • 心不永住:心不再停留在煩惱境上,指對欲貪的遠離與不執著。
  • 五根、五力:信、精進、念、定、慧五種引發覺悟的基礎能力與其產生的力量。

佛告舍利弗:「漏盡比丘有八力。何等為 八?謂漏盡比丘心順趣於離、流注於離、 浚輸於離,順趣於出、流注於出、浚輸 於出,順趣涅槃、流注涅槃、浚輸涅槃。若 見五欲,猶見火坑。如是見已,於欲念、欲 受、欲著,心不永住,修四念處、四正斷、四如 意足、五根、五力、七覺分、八聖道分。」

313
白話直譯
佛陀說完這部經後,尊者舍利弗聽聞佛陀所說,心生歡喜並遵從實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經,舍利弗尊者聽了佛陀的教導,滿心歡喜地接受並依照教法去實踐。
法義解析
  • 本句為阿含經結尾的典型公式化用語。
    展現出弟子聽法後產生的「法喜」與「信受」。
    在阿含語境中,『歡喜』並非世俗情感,而是指對解脫正法的領悟與認可;『奉行』則強調依經中所述的四聖諦、八正道或因緣法進行實修,體現了原始佛教重視『聞、思、修』的解脫次第。

名相註解
  • 舍利弗:佛陀十大弟子之一,以「智慧第一」著稱。

佛說此 經已,尊者舍利弗聞佛所說,歡喜奉行。

(六九五)

315
白話直譯
如尊者舍利弗所問的經文。這樣有其他比丘問
佛。
白話口語化新譯
就像尊者舍利弗在經中所提問的一樣。就這樣,另一位比丘向佛陀請教。
法義解析
  • 此句為經中引用或指涉另一段對話的開端,標示後續內容的法義來源或對比對象,符合《雜阿含經》中常見的法義印證格式。
    舍利弗在阿含經中以「智慧第一」著稱,其所問之經通常涉及五蘊、六入、緣起等核心教法。

  • 此句銜接前文,描述在特定的法會或時節中,另一位比丘針對先前討論的主題或新的疑慮向佛陀發問。
    在《雜阿含經》中,這類句式常用於引出佛陀對特定教法(如五蘊、六入處或因緣法)的進一步開示。

名相註解
  • 問經:指特定的一段以問答形式呈現的經文或教示。
  • 異比丘:指另一位比丘,或某位不具名的比丘。

如尊者舍利弗問經。如是異比丘問 佛。

(六九六)

317
白話直譯
詢問諸比丘經文也如上所述。
白話口語化新譯
這部《問諸比丘經》的內容,也和前面所說的內容一樣。
法義解析
  • 此句為《雜阿含經》中常見的結略標誌。
    意指當前經文(或指稱的《問諸比丘經》)在法義架構、教誡內容或問答流程上,與前文已詳細記載的經篇內容完全相同,故不予重複敘述,僅以「如上說」帶過。
    在阿含語境中,這展現了教法傳承中的模組化結構。

名相註解
  • 問諸比丘經:指特定的一部經名或該主題的經篇,通常因內容重複性高而在此被提及。

問諸比丘經亦如上說。

(六九七)

319
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為佛經開頭的通序(證信序),旨在證明經文的真實性與來源可靠。
    在阿含經語境下,強調結集者親自從佛陀處領受教法,體現了聲聞教法重視傳承與現量聽聞的特點。

如是我聞:

320
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的「通序」開端,確立佛陀說法的時間與地點。
    此經屬於《雜阿含經》,語境依循原始佛教教法,著重於佛陀與弟子在特定人間時空下的法義往來。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

321
白話直譯
爾時,世尊告諸比丘:「有九種力量。什麼是九種力量?即是信力、精進力、慚力、愧力、念力、定力、慧力、數力、修力。
白話口語化新譯
這時,佛陀對比丘們說:「有九種修行的力量。哪九種是所謂的「九力」呢?這就是說:信仰的力量、努力的力量、自省而感到羞恥的力量、對外感到慚愧的力量、覺察思念的力量、禪定的力量、智慧的力量、思惟觀察的力量,以及修習實踐的力量。
法義解析
  • 本句為《雜阿含經》中啟發教說的開場。
    在阿含經系語境中,「力」(bala)特指能破除障礙、成就解脫的資糧與心所能力,此處標舉「九力」為後續列舉修持項目的總綱。

  • 本句為《雜阿含經》中佛陀發起論述的提問。
    在阿含經語境中,「力」(Bala)指能破除煩惱、成就解脫的功德力量。
    此處的「九力」為阿含經特有的法數分類,與常見的「五力」不同,是修行者成就無漏智慧、斷除結縛的九種資糧。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法,列舉了九種能破除煩惱、成就解脫的效能(力)。
    這九力是在常見的「五力」(信、精進、念、定、慧)基礎上,加入了「慚」、「愧」二法以增強自律與止惡功能,並強調「數」(數數思惟)與「修」(實踐修習)的作用,體現了阿含經重視實行與因緣觀察的特質。

名相註解
  • 九力:指九種修行所依憑的力量,依阿含語境通常指:信力、精進力、慚力、愧力、念力、定力、慧力、數力(思惟力)、修力。

爾時,世尊告諸比丘:「有九力。何等為 九力?謂信力、精進力、慚力、愧力、念力、定力、 慧力、數力、修力。」

322
白話直譯
佛陀說完這部經後,眾比丘聽聞佛陀所說,歡喜遵從奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段教法後,比丘們聽了佛陀的教導,非常歡喜,並下定決心照著佛陀的話去做。
法義解析
  • 此為典型的結經語,展現阿含經教法傳遞的完整過程:聞、思、修。
    比丘們在聽聞(聞)佛陀開示的四聖諦或緣起法後,心意契合(歡喜),進而將法義落實於禪修與日常生活中(奉行)。
    在阿含語境中,「歡喜」並非世俗情感,而是指對正法的確信與法喜,「奉行」則是朝向止觀、解脫的實際修持。

佛說此經已,諸比丘聞佛 所說,歡喜奉行。

(六九八)

324
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
這是我親自聽聞佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為佛經開首之通序,旨在證信。
    阿含經語境下,強調教法乃由阿難尊者結集時,自述親從佛陀座下聽聞,確保法義傳承之真實性與原始性,體現「聞、思、修」中以聞法為入道之始。

如是我聞:

325
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的通序(序分),交代說法的時間與地點。
    「一時」代表法會召開的時機成就;地點選擇在舍衛國的祇園精舍,是早期佛教僧團重要的弘法中心。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

326
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「有九種力量。什麼是九種?即信力、精進力、慚力、愧力、念力、定力、慧力、數力、修力。什麼是信力?在如來處生起正確的信心,深入且堅定……如上所述。什麼是精進力?所說四正斷……如前所述。什麼是慚的力量?……」如上所說。什麼是慚愧的力量?……」如上所述。什麼是念力?所謂內身身,觀察安住……如上所述。什麼是禪定的力量?指四禪。什麼是智慧的力量?指四聖諦。什麼是思惟觀察力?所謂聖弟子若在寂靜房中、樹下,如是修學:『身體與言語的惡行,於現世與後世將承受惡報……』」如上廣述。什麼是修行的力量?即是修習四念處……如前所述。
白話口語化新譯
這時,佛陀告訴比丘們:「有九種力量。這九種是什麼呢?就是指信仰的力量、努力的力量、內在自省的力量、外在羞恥的力量、正念的力量、禪定的力量、智慧的力量、思惟觀察的力量,以及修習實踐的力量。什麼是信的力量?對如來生起正確的信心,這種信心深厚且堅實……」就如上面所說的一樣。「什麼是精進的力量呢?這就是指四正斷……」相關的內容就如前面所說的一樣。「什麼是慚的力量?……」就如同上面所說的一樣。「什麼是『愧』的力量呢?……」就如同前面經文所描述的內容一樣。「什麼叫做『念力』呢?這就是說,要觀察自己內在的身體,專注在身體的本質上……後續內容如前文所說。「什麼是定的力量?這指的就是四種禪定修行。什麼是智慧的力量?這指的就是四種通往解脫的真實真理。什麼叫做「思惟觀察的力量」?聖弟子在空閒的房間或樹下,應該這樣修習:『如果行為和說話不端正,這輩子和下輩子一定會得到不好的果報……』,就像前面詳細說過的那樣。什麼叫做『修力』呢?這就是指修行四種建立正念的方法……」內容就像前面經文所說的一樣。
法義解析
  • 本句為《雜阿含經》中宣說「力」之教法的開端。
    在阿含經系中,「力」代表修行的果效與成就,能令行者不為煩惱、外道所動搖。
    此處預示將開展九種具体的修道資糧或成就。

  • 此句為《雜阿含經》中常見的徵問句式,用於承接前文提及的數量,並引出後文具體的名相列舉。
    在阿含經語境中,這種自問自答的教學法,是為了引導聽法者按部就班地掌握修行的法目與次第。

  • 本句出自《雜阿含經》,描述能使修行者趨向解脫的九種力量。
    阿含經系強調依循因緣法的實修次第,此處將常見的「五力」擴充為「九力」,強調了道德自律(慚、愧)與理性思惟(數)、持續實踐(修)在破除煩惱中的作用。
    這些力量能相互增長,使善法穩固而不動搖。

  • 此句為《雜阿含經》中探討「五力」的發問。
    在阿含語境中,「力」(Bala)指能破除障礙、不為隨眠煩惱所動搖的功能。
    此處問及「信力」,旨在定義行者對如來教法、四聖諦產生堅定不移的信心後,如何轉化為修行的動能。

  • 本句體現阿含經中「四不壞淨」的修行基礎。
    在原始佛教語境下,對佛陀的「正信心」並非盲目崇拜,而是基於對如來正等正覺的認知,產生一種不可動搖、不被外道或邪見所奪的清淨信實。
    這種信是建立在理智與經驗之上的「證信」。

  • 此處探討五力(信、精進、念、定、慧)中的精進力。
    在《阿含經》語境下,精進力是指依循四正勤而產生的修持力量,能使斷惡修善的志願堅定,不為懈怠所動搖。

  • 本句屬於《雜阿含經》中關於三十七道品之「四正斷」的法義銜接。
    四正斷是原始佛教中關於精進修行的四種原則,旨在透過主觀努力來斷除已生之惡、預防未生之惡,並增長已生之善、發起未生之善。
    文中「如上說」為經文編纂慣用語,指涉前文已詳述的具體修行步驟與定義。

  • 此句為佛陀闡述五力中的『慚力』,旨在引發對慚礙自省作用的定義。
    在阿含經語境下,力(Bala)代表一種能破除對治法、使善法堅固不動搖的心理功能。
    慚力是修行者基於自尊與對善法的尊重,對惡行產生羞恥感,進而防非止惡的內在動力。

  • 此句為結經用語,表示該段法義、修持路徑或因緣與前文所述完全一致。
    在《雜阿含經》中,常見於內容相似的經文編排,意指應參照前一經或相關段落的完整教說。
    此處應依阿含經系「因緣法」與「五受陰」之次第與結構進行類推。

  • 此句為《雜阿含經》中佛陀對於「五力」(或七力)中『愧力』的提問。
    在阿含經語境中,『力』是指能斷除煩惱、不為惡法所動搖的心理功能。
    愧力特指對內的自省力量,能讓人因覺察過失、恥於惡行而生起斷惡修善的動力。

  • 此為《雜阿含經》中常見的省略結尾,表示該經的後續論述、結尾或結勸內容與前一支經文(通常是同類型的教法)完全相同。
    在阿含經的編纂體例中,這是一種避免重複贅述的標註方式,旨在引導修學者參照前文的因緣、觀察方法或證果過程。

  • 此處提問五力(信、精進、念、定、慧)中的『念力』。
    在《雜阿含經》的原始教法語境中,『力』是指五根增長到能破除對治障礙、不為煩惱所動搖的強度。
    此問旨在引出對四念處修行的具體定義,強調心念的專注與覺照力。

  • 本句屬於阿含經『四念處』修行的核心教法。
    所謂『內身身觀住』,是指修行者將注意力集中於自身的生理現象(如呼吸、四大組成等),不假外求。
    透過這種持續的覺察(觀住),如實了知身體的無常與非我,以斷除對色身的執著。
    此語境嚴格遵循阿含部類之因緣觀與禪修次第,不涉及後期大乘的圓融觀點。

  • 此句為《雜阿含經》中佛陀發起問答,旨在定義『五力』之一的『定力』。
    在原始佛教語境中,定力是指心專注於一境而不散亂,能引發四禪,並作為開發智慧、斷除煩惱的基礎。
    此處並非指神通力,而是指心的安定與攝受力。

  • 本句承接前文,具體說明「正定」或「聖定」的內容。
    在《雜阿含經》的原始教法語境中,四禪是止觀修行的核心架構,描述心念從麺到細、從有覺有觀到捨念清淨的四個層次。
    它是達成解脫智慧所依憑的安定心境,非為追求神通或生天而修。

  • 此處探討五力(信、精進、念、定、慧)之一。
    在《雜阿含經》中,慧力指對「四聖諦」與「苦集滅道」因緣生滅的如實覺知。
    修行者依此智慧能斷除煩惱、趣向解脫,是五力中最核心的主導力量。

  • 此處承接上文,明確指出修行的核心內容即是四聖諦。
    在《雜阿含經》的原始佛教語境中,四聖諦是佛陀教法的根本框架,透過對苦、集、滅、道的如實知見,達成斷除煩惱、趣向涅槃的目標。
    這並非形而上的推論,而是基於現法觀察的解脫次第。

  • 此句源於《雜阿含經》,探討「二力」之一。
    在阿含經語境中,「數力」是指透過對法義的數數思惟、計數觀察,進而產生斷除煩惱、成就解脫的智慧力量。
    這屬於原始佛教中強調依循法義「如理思惟」而生起的定慧基礎。

  • 此段屬於《雜阿含經》中關於「因果業報」的修習教誡。
    在阿含語境中,強調弟子應在靜處透過「正思惟」來觀察業力的必然性,即「現法後世」的因果對應。
    這不是一種形而上的推論,而是為了引導弟子生起對惡行的警覺與捨離,屬於原始佛教中重視身口意律儀與業果正見的實踐。

  • 此句為《雜阿含經》中佛陀發起問難,準備界定「修力」的內涵。
    在阿含語境中,「力」指能對治煩惱、不為所動的善法效能,而「修」特指針對三十七道品等法門的實際禪修與反覆練習。

  • 本句屬於《雜阿含經》中常見的省略式結句。
    在阿含語境中,「修四念處」是三十七道品的基石,為去貪憂、淨眾生、得正法、證涅槃的唯一道路(一乘道)。
    此處「如前說」指攝受或修習四念處的具體方法(身、受、心、法四觀),應參照同卷或前經關於四念處開示的完整內容。

名相註解
  • 九:指九種具體的法項,在卷二十六的脈絡下通常與「九次第定」或特定的煩惱、覺支分類有關。
  • 正信心:符合正法的信心,特指對三寶清淨、無偽、具備正見的信心。
  • 深入堅固:形容信心紮根極深,不為任何世間因緣或異說所動轉。
  • 愧(ottappa):指對於自身造作惡業感到羞恥,或因觀待於法而生起對惡行的厭離與防護。
  • 力(bala):指具備堅固、不可摧毀的性質,能對治相反的惡法(如無愧)並助長清淨修行。
  • 內身:指修行者自身的色身,對應於他人之「外身」。
  • 身觀:即身念處,指以智慧觀察身體的構造、屬性與生滅軌跡。
  • 住:指心念專注、安定,持續安住在當前的觀察對象上而不散亂。
  • 閑房:指遠離喧囂、適合修行的空閒靜室。
  • 惡報:指由惡業所感召的苦果。
  • 如前說:經典編纂術語,表示此處內容與前文重複,故簡略記載。

爾時,世尊告諸比丘:「有九力。何等 為九?謂信力、精進力、慚力、愧力、念力、定力、 慧力、數力、修力。何等為信力?於如來所起 正信心,深入堅固……」如上說。「何等為精進力? 謂四正斷……」如上說。「何等為慚力?……」如上說。「何 等為愧力?……」如上說。「何等為念力?謂內身身 觀住……」如上說。「何等為定力?謂四禪。何等為 慧力?謂四聖諦。何等為數力?謂聖弟子若 於閑房、樹下作如是學:『身、口惡行者於現 法後世當受惡報……』」如上廣說。「何等為修 力?謂修四念處……」如前說。

327
白話直譯
佛講完這部經後,眾比丘聽聞佛的教導,歡喜實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,比丘們聽了佛陀的教導,都感到非常法喜,並決心依照佛陀的教法去實踐。
法義解析
  • 此為《阿含經》常見的結分語,展現原始佛教教學的完整過程:結集者記錄佛陀說法圓滿後,聽眾(比丘眾)生起清淨的信解與喜悅,並強調「奉行」的重要性,即將聞思的法義轉化為止觀修行的實際行動。

佛說此經已,諸 比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(六九九)

329
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時,阿難尊者自述親自聽聞佛陀說法的開卷語。
    在阿含經語境中,強調教法傳承的信實性與親證性,代表這段教導是經由聲聞弟子實地領受而來。

如是我聞:

330
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。
法義解析
  • 此句為阿含經典型的開經序分,標示說法的時間、說法者與地點。
    阿含經強調教法的現實性與因緣性,故以「一時」表記佛陀與弟子因緣具足、法會召開的當下。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

331
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「有十種力量。什麼是十?自在王者的力量、果斷大臣的力量、機關工匠的力量、刀劍賊盜的力量、怨恨女人的力量、啼哭嬰兒的力量、誹謗愚人的力量、審慎智慧的力量、忍辱出家的力量、計算多聞的力量。
白話口語化新譯
這時,佛陀對比丘們說:「如來具有十種特殊的力量。是哪十種項目呢?國王的權力在於統治自在,大臣的權力在於裁斷事務,工匠的權力在於技術精巧,強盜的權力在於使用刀劍,女人的權力在於生起怨恨,嬰兒的權力在於哭泣,愚人的權力在於毀謗他人,智者的權力在於審慎思維,出家人的權力在於修持忍辱,多聞者的權力在於觀察思維法義。
法義解析
  • 本句為《雜阿含經》中如來十力教法的開端。
    在阿含經語境中,『十力』指如來所成就的十種智力,能令如來於大眾中作獅子吼,轉大法輪。
    這屬於如來不共功德的範疇,展現了覺者對於因果、法界與解脫路徑的究竟智見。

  • 此句為佛陀或說法者在提出法義分類後的啟問,用以引導聽眾進入具體的十種法數內容。
    在《雜阿含經》的因緣教法語境中,通常指涉特定的一組十法(如十善業道、十力或特定禪修覺支)。

  • 此段經文羅列世間各種身分者所依憑的優勢或力量(力)。
    《雜阿含經》此處透過類比,最終旨在凸顯「出家人以忍辱為力」與「多聞者以思維計數為力」的特質,將世間的權勢、技能、情緒表現與佛法中的修持力量做對比,引導修行者確立正確的依怙。
    這屬於阿含經教導因緣與世間實相的語境,說明不同眾生各依其特質而展現其影響力。

名相註解
  • 十:指佛法中以「十」為數量的名目分類。
  • 機關工巧:指機械構造與各種工藝技術。

爾時,世尊告諸比丘:「有十力。何等 為十?自在王者力、斷事大臣力、機關工巧 力、刀劍賊盜力、怨恨女人力、啼泣嬰兒力、 毀呰愚人力、審諦黠慧力、忍辱出家力、計 數多聞力。」

332
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這段教法後,比丘們聽了佛陀所說的內容,都很歡喜並依教奉行。
法義解析
  • 此為《雜阿含經》常見的結尾語,展現原始佛教時期弟子對佛陀教法的恭敬與實踐精神。
    弟子在聽聞法義後,不僅是情感上的法喜充滿,更關鍵在於「奉行」,即將所聽聞的因緣法、四聖諦等教法落實於日常禪修與生活觀察中。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說, 歡喜奉行。

(七〇〇)

334
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序(證信序),旨在證明經文內容是阿難尊者親自從佛陀處聽聞而來,確信無誤。
    在阿含語境中,強調教法傳承的現見性與信實性。

如是我聞:

335
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典的「通序」或「證信序」之一,說明佛陀說法的時間與地點。
    在阿含經語境中,強調教法傳遞的真實性與歷史現場感。
    舍衛國為當時憍薩羅國的首都,祇樹給孤獨園是佛陀在北方重要的弘法中心。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

336
白話直譯
那時,世尊告訴諸位比丘……內容如上文所述。差別:所謂自在王的力量,指的是國王展現自在的威勢與力量。斷事
大臣有能力者,就是大臣展現斷事功效。機關的精巧與力量,製造機關的人展現了他的精巧與力量。刀劍是盜賊所依仗的力量,盜賊必然會顯現出刀劍的暴力手段。所謂計數多聞力,是指凡夫經由思惟、籌量,展現出博學多聞的力量。
白話口語化新譯
那時,佛陀告訴比丘們……內容就像前面所說的一樣。這裡說的差別,是指「國王的自在力量」,也就是國王展現出他隨心所欲、支配一切的威力。這裡說的「裁斷政事的大臣力量」,是指大臣表現出處理與判斷事務的功勞與能力。機械運作展現出的巧妙力量,其實是製造者展現出的工藝技術。刀劍是強盜用來威脅的力量,強盜一定會表現出使用刀劍的暴力行為。所謂的『計數多聞力』,是指透過思考、衡量所表現出來的博學知見力量。
法義解析
  • 此句為《雜阿含經》中典型的啟請結構。
    在《雜阿含》的編纂中,若多篇經文的主旨或內容架構高度相似,編者會以「如上說」或「如上三經」等文字省略重複的教法描述。
    依據阿含語境,此類經文通常涉及四聖諦、五蘊、六入處或緣起法的觀察,強調現身觀察、離欲解脫的原始教說框架。

  • 本句屬於《雜阿含經》中對「力」或特定法義的分類與定義。
    在阿含語境中,常用「國王」具備的世俗權力(自在王力)來對比或類比佛法中的心力、法力或五力。
    此處的「差別」是用來區分不同性質的力量,強調國王在世間法中具有絕對的支配權與威德。

  • 此句出自《雜阿含經》中關於「五力」或世間力量的比喻。
    在阿含經的語境中,常以世間王、臣、男女、嬰兒等不同的力量來對比佛法中的五力(信、精進、念、定、慧)。
    「斷事」指處理政務或裁決爭端,大臣的特質在於輔佐君王並具備實際的執行與判斷力,以此比喻修行中特定層次的功德力用。

  • 本句源於《雜阿含經》,屬於阿含系的原始教法語境,以「機關」為譬喻,說明事物運作皆由因緣所造。
    在阿含經中,常以機關木人比喻眾生的色身或五蘊組合,強調其背後並無真實主宰的「我」,而是由業力與煩惱等因緣推動,正如機械的運作來自於工匠的技術設計,而非機械本身具有自主靈魂。
    此處重點在於觀察現象(機關)與其成因(工巧力)的依存關係,符合緣起法「此有故彼有」的觀察。

  • 此句出自《雜阿含經》中關於「力」的論述(如王力、賊力、法力等)。
    在原始佛教語境中,這是用世間法來作類比,說明各種力量(處)皆有其特徵與依處。
    盜賊的力量本質在於對武器(刀劍)的掌控與威脅,其行為必然帶有這種暴力色彩,用以比喻眾生各依其業、各依其根而顯現出的特徵。

  • 本句出自《雜阿含經》,描述信、精進、多聞、忍、智慧等諸力。
    此處的「計數多聞力」強調的是透過對經法教義的聽聞、記憶與思惟籌量(計數),建立起對佛法的正見基礎。
    在阿含經的次第中,多聞是修行的資糧,藉由思惟教法,能生起相應的力量來伏斷煩惱,但此階段仍側重於法義的積累與分別思惟。

名相註解
  • 大臣力:大臣所具備的力量。在阿含經中常用於世間法的比喻。
  • 機關:指由各種零件組合而成、能產生運動的機械裝置,經中常用以比喻五蘊色身。
  • 工巧力:指製造者的技術、能力或造作的力量。在緣起論的語境下,象徵促成現象產生的因緣或造作力。
  • 刀劍:指武器,象徵暴力與脅迫的工具。
  • 盜賊力:指盜賊所具備的破壞性力量,是佛陀列舉的世間五力(或多力)之一。
  • 凡:在此語境下指凡夫位,強調此思惟力尚在世間有漏的分別層次。

爾時,世尊告諸比丘……如上說。差別 者:「謂自在王力者,王者現自在威力。斷事 大臣力者,大臣現斷事之功力。機關工巧 力,造機關者現其工巧力。刀劍盜賊力,盜 賊必現刀劍力。計數多聞力者,凡思惟計 數現多聞之力。」

337
白話直譯
佛陀說完這部經後,眾比丘聽聞佛陀所說,歡喜遵從實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,在座的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    展現原始佛教教學的完整過程:從聞法(聞佛所說)、隨順教法生起喜悅(歡喜),到最終將教法落實於日常修持(奉行)。
    強調「行」的重要性,非僅止於知識的獲取。

佛說此經已,諸比丘聞佛 所說,歡喜奉行。

(七〇一)

339
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
我親自聽佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為佛經開首的通序,代表經文內容是由阿難尊者親自聽受於佛陀。
    在阿含經語境中,這強調了教法的傳承真實性與信實度,確保所記錄的因緣、處所與法義符合原始教說。

如是我聞:

340
白話直譯
有一次,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
那時,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此句為經首證信序之一。
    阿含經系多以「一時」開端,強調因緣和合的教化時刻,而非具體的歷史曆法時間。
    舍衛國為當時憍薩羅國的首都,祇樹給孤獨園則是佛陀在北印度重要的弘法根據地,象徵僧團與優婆塞(給孤獨長者)共同護持佛法的緣起。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

341
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「有十種如來的力量。若具備這種力量,如來、應供、正等覺能得過去佛最殊勝的境界,能轉動梵輪,在大眾中如獅子吼般宣說。哪些是十種?所謂如來對於應行與不應行之事如實知悉,這稱為第一種力量……直至煩惱斷盡,如上所述。
白話口語化新譯
那時,佛陀告訴比丘們:「如來具備十種特殊的能力。如果成就了這十種智力,如來就能證得與過去諸佛一樣最殊勝的境界,能夠教導清淨的佛法,在大眾面前像獅子咆哮般威嚴地宣說真理。是哪十種呢?這就是說,佛陀如實知道哪些事在因果邏輯上是可能的,哪些是不可能的,這稱為第一種力量;其餘力量直到煩惱徹底斷除的智慧,都和前面講過的一樣。
法義解析
  • 本句為《雜阿含經》中「力相應」的開端,旨在說明佛陀身為覺者所具備的十種特勝智力(十力)。
    在阿含語境中,這些力量代表如來對因果、根性、境界等法性的完全通達與無礙成就,不同於聲聞、緣覺所能具足。

  • 本句描述佛陀成就「十力」後的功德果證。
    在《雜阿含經》語境中,佛陀與過去諸佛所證悟的解脫與智力本質一致。
    佛陀憑藉十力具足大無畏,故能「轉梵輪」(宣說究竟清淨的教法)並作「師子吼」(決定、大膽、無畏地宣說諸法實相,使外道懾伏,令聞者得益)。
    這反映了原始佛教中佛陀作為覺者、說法者與導師的無上權威。

  • 此為阿含經中常見的發問與徵引格式,用於引出具體的名數或法義項目。
    在《雜阿含經》中,佛陀常以數息、因緣或善法分類來組織教法,此處銜接上文之提問,展開後續對「十種」具體法義的解說,體現了原始佛教條理分明的法數特徵。

  • 本句出自《雜阿含經》,描述如來的「十力」。
    初力即「處非處智力」,指佛陀能如實辨別事物的因果必然性與不可能性(如作善因必得樂果為「處」,作惡因得樂果為「非處」)。
    「乃至漏盡」指略去了中間的八力,直接導向第十種「漏盡智力」。
    此處展現阿含經強調如來具備無上智慧,能透徹世間與出世間的一切因緣法。

名相註解
  • 初力:指佛陀十力中的第一種,即處非處智力。

爾時,世尊告諸比丘:「有十種如來力。 若此力成就,如來、應、等正覺得先佛最勝處, 能轉梵輪,於大眾中師子吼而吼。何等為 十?謂如來處非處如實知,是名初力……」乃至 漏盡,如上說。

342
白話直譯
佛說完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,在座的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的結分語。
    展現了原始佛教中弟子對佛陀教法的「信、受、行」過程。
    在阿含語境中,「歡喜」源於對四聖諦或緣起法生起正確的理解與斷惑的契機,隨後產生實踐教法的動力。

佛說此經已,諸比丘聞佛所 說,歡喜奉行。

(七〇二)

344
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序,旨在證明經文的真實性與傳承來源。
    在《阿含經》語境下,強調聲聞弟子從佛親聞,確立教法符合佛陀所教導的四聖諦與緣起法,並非虛構或傳聞。

如是我聞:

345
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典序分(通序),交代說法時、地、人。
    在《阿含經》語境下,強調佛陀作為世尊在人間遊化、依止具體處所教化眾生的實錄,體現原始佛教重視時空因緣與實修指導的特質。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

346
白話直譯
這時,世尊告訴比丘們……如前所說。所謂差別是:「若有人來詢問如來的處非處智力,如來便以其對處非處智力所知、所見、所自覺,成就等正覺後,為其記敘解說。如此一直到煩惱斷盡的智慧力量……」詳細內容如前所述。
白話口語化新譯
這時候,佛陀對比丘們說……內容就像前面提到的一樣。不同的地方在於:「如果有人來請教如來關於『處非處智力』的問題,如來就會根據他對這份智力所觀察到的、見證到的以及覺悟到的內容,以正覺者的身份,為那個人詳細說明。就這樣一直到「斷除一切煩惱的智慧力量」……。詳細的內容如同前面所說的一樣。
法義解析
  • 此句為《雜阿含經》中常見的接續語式。
    「如上說」表示該經文的具體內容與前一經或前一段落高度重複,在結集成經時為了簡練而省略重複文字。
    本處應依阿含經因緣法、四聖諦等原始教法語境,參考前文具體修持或觀察內容來理解其省略部分。

  • 本句描述如來十力之首的「處非處智力」。
    在阿含語境中,「處」指合乎因果律的道理(如善因得善果),「非處」指違背規律的可能性(如惡因得善果)。
    如來以此智慧徹照萬法因緣,並能根據此覺悟為眾生演說法義,這是如來與一般教導者的根本差別。

  • 本句描述如來十力中的最後一力。
    在《雜阿含經》的語境中,『漏盡智力』是指如來如實知見自己已斷盡所有煩惱(欲漏、有漏、無漏),不再受後有的自證自知。
    文中「廣說如上」為經文編纂慣用法,表示其餘如來力的具體內容與前面章節所述相同,不予贅述。

名相註解
  • 處非處智力:如來十力之一。指如實了知何種因緣會產生何種結果(處),以及何種因緣不可能產生何種結果(非處)的智慧。
  • 漏:指煩惱,主要分為欲漏、有漏、無明漏。

爾時,世尊告諸比丘……如上說。差別者: 「若有來問如來處非處智力,如如來處非處 智力所知所見所覺,成等正覺,為彼記說。 如是乃至漏盡智力……」廣說如上。

347
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜遵從奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都非常歡喜,並依照教法去實修。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的結分(流通分)。
    展現原始佛教中弟子對佛陀教法的領受態度:首先是「聞」(正確聽聞),次後「歡喜」(生起淨信),最終「奉行」(依教修證)。
    在阿含語境中,這代表法義已完整傳遞,弟子將進入禪思與實踐階段。

佛說此經 已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(七〇三)

349
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
我親自聽佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為佛經開首的定式語句,通稱「證信序」。
    在阿含經語境中,強調結集者(通常指阿難尊者)親自從佛陀處聽聞教法,以確立經文紀錄的真實性與傳承來源的可靠性,符合阿含經重視現見、實證的教理風格。

如是我聞:

350
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。
法義解析
  • 本句為經典的「通序」或「證信序」,交代說法時間、主體與地點。
    依阿含語境,「一時」表述因緣成熟之際,不涉及形而上的時間本體論;「佛」指覺悟四聖諦的釋迦牟尼佛,強調其在人間教化的歷史實存性。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

351
白話直譯
那時,世尊告訴各位比丘:「凡所有法,經由種種意根理解而親自體證者,全都是從如來的無畏智中所產生的。」如果比丘來,作為我的聲聞,不諂媚不虛偽,心地誠實,我就教導、指引並為他說法。清晨為他們教誨、指導講法,
到中午時獲得更高境界;若在日暮時為他人教誨、教授說法,到清晨時便能獲得更高的境界。如此教導
後,他生起正直之心,真實就知道是真實,不真實就知道是不真實,殊勝就知道是殊勝,無上就知道是無上,該知道、該見、該得、該覺悟的,都能完全明瞭,確實如此。
白話口語化新譯
當時,佛陀對比丘們說:「凡是所有能透過意識領悟並親自證得的道理,全都是源自於佛陀清淨無畏的智慧。」。如果有比丘來跟隨我修學,只要他為人真誠不虛假,內心正直,我就會給予他教導與指引,為他講解佛法。清晨時為他們進行教誡與教授佛法,到了中午,他們就能在修行上獲得顯著的進步與證量;如果在傍晚時為他教導、傳授佛法,到隔天清晨就能得到進步提升。像這樣教導後,他生起正直的心,是事實就了解是事實,不是事實也了解它不實;優異的就了解優異,最高的就了解最高。凡是該理解、該看清、該得證、該覺悟的,他都能通通明了,這是行得通的。
法義解析
  • 本句體現阿含經中如來作為教法源頭的地位。
    一切修行者所能理解與證悟的法,皆不超出佛陀以四無所畏智所開示的範疇。
    這並非指佛陀創造了法,而是指一切正確的覺悟路徑皆是由如來覺悟後所宣說。
    在阿含語境中,意解作證強調的是透過意根對法義的思維與實際現證。

  • 此句體現了原始佛教強調「質直心」為入道之本。
    佛陀教法建立在自覺與真誠的基礎上,修行者必須遠離虛偽的表象,以質樸正直的心態領受教法,方能與解脫道相應。
    教誡與教授代表了佛陀對弟子行為的規範與定慧修持的指引。

  • 本句描述阿含經中弟子精進修行的景象。
    經由佛陀或大德於清晨的適時教導(教誡與教授),修行者隨即攝心實踐,在短時間內(如至日中)即能於定慧功德上獲得更上一層的契入,體現了原始佛教強調當下實修、速得法益的特質。

  • 本句體現阿含經中「現法受化」的迅速與確定性。
    只要學習者如法修習,經由導師的教導與訓誡,即便是在日暮短暫的時間受法,其功德與定慧的轉化也能在隔日清晨即顯現出增勝。
    這強調了四雙八輩聖弟子在正法中精勤修學,能迅速獲得道果或定力的階位提升。

  • 本句體現《阿含經》中「如實知見」的修行次第。
    透過正確的教導(教授),修習者心生正直,不歪曲、不諂誑,進而能對法的真實性與殊勝程度(上、無上)做出正確判斷。
    這反映了原始佛教強調透過現法觀察,達成應知、應證之解脫目標的可能性。

名相註解
  • 作證:親身體驗、證得,非僅止於聽聞。
  • 無畏智:指如來的四無所畏(正等覺無畏、漏盡無畏、說障道無畏、說盡苦道無畏),以此智慧能於大眾中演說法要而無所恐懼。
  • 不諂不偽:指不為了利益而討好他人,也不掩蓋自己的過失。
  • 質直:質樸、正直,指心靈純淨、不扭曲的心理狀態。
  • 教誡:對弟子行為準則的叮囑與規範。
  • 教授:對修持方法、法義細節的傳授與指導。
  • 晨朝:清晨時分,為僧團傳統受法、習禪的初始時刻。
  • 日中:中午時分,代表極短的時間跨度或精進的階段性成果。
  • 勝進處:指在修行的位階或定慧境界中,獲得比原先更殊勝、更進一步的成就。
  • 正直心:指心不諂曲、質直,是修習定慧的基礎心態。
  • 實、不實:指如實觀察現象的真實相與虛妄相,不生錯誤判斷。
  • 上、無上:指法義的層次。較優者為上,極致解脫或佛法為無上。
  • 當知、當見、當得、當覺:指修行的四個階段或目標,即應當徹底明了、親身體驗、證得成果、成就覺悟。

爾時,世尊告諸比丘:「若所有法,彼彼 意解作證,悉皆如來無畏智所生。若比丘來 為我聲聞,不諂不偽,質直心生,我則教誡、 教授為其說法。晨朝為彼教誡、教授說法, 至日中時得勝進處;若日暮時為彼教誡、 教授說法,至晨朝時得勝進處。如是教授 已,彼生正直心,實則知實、不實知不實,上 則知上、無上則知無上,當知、當見、當得、 當覺者,皆悉了知,斯有是處。

352
白話直譯
所謂五種修學之力、十種如來之力。何謂五種學力?指信力、精進力、念力、定力、慧力。如來的十種力量。哪十種?所說的,是如實知道什麼是正確,什麼不是……」如上面十力詳細說明。若有人來詢問處非處智力,我當如佛陀對處非處智等正覺所體知的內容為他宣說,乃至於最後的漏盡智力,也同樣依此準則宣說。各位比丘!所謂處非處智力,我說這是決定性的正道而非不確定的邪道,乃至漏盡智力,我說這是決定性的正道而非不確定的邪道。這決定性的法是指正道,而不確定的法是指邪道。
白話口語化新譯
這指的是修行者應成就的五種力量,以及佛陀具備的十種如來威力。哪五種是初學者應當修習的力量?這就是:信的力量、努力的力量、正念的力量、禪定的力量,以及智慧的力量。如來具備十種特殊的能力。是哪十種內容呢?這是在說:對於什麼樣的因緣會產生什麼樣的結果,以及什麼是不可能的因緣果報,都能如實地觀察體證……這部分應比照前文關於佛陀「十力」的詳細解說。如果有任何人來請問什麼是「辨別是非因果的智慧力」,我就按照佛陀對這項智慧所體證、看見與覺悟的真相,為那個人解釋說明;甚至是關於「斷盡煩惱的智慧力」,也都要這樣如實地宣說。各位比丘!關於『處非處智力』,我說這屬於確定的正道,而不是不確定的邪道,一直到『漏盡智力』為止,我也說這是確定的正道而非不確定的邪道。這裡所說的『定』是指八正道,『非定』則是指八邪道。
法義解析
  • 本句闡述原始佛教中修行者(學人)與成就者(如來)所具備的力量特徵。
    五學力為有學位弟子修行所需的資糧;十如來力則代表如來徹底斷除無明、圓滿智慧後所展現的十種無礙智力。
    兩者區分了有學與無學、聲聞與佛陀在功德力上的差異。

  • 此句為發問,旨在定義修學佛法者在初學階段應建立的五種資糧位力量。
    依《雜阿含經》語境,這屬於三十七道品中「五力」的基礎,強調學習者在戒、定、慧等過程中所展現的動能。

  • 此處定義『五力』的內容,屬阿含經三十七道品之修學次第。
    五力是在『五根』的基礎上,透過持續修習使教法生根,進而產生破除煩惱、不受外境動搖的強大勢用。
    此五者具備相資關係:以信為首,依信起精進,由精進確立正念,由念得定,由定發慧。

  • 此處指如來(佛陀)所特有的十種智力,能令其於大眾中作師子吼,轉大法輪。
    在《雜阿含經》語境下,這十力是基於對因緣果報、眾生根性及解脫次第的如實了知而展現的絕對權威與無畏。

  • 此句為阿含經中常見的發問語式,用於銜接上文所提的法數,準備詳細列舉具體的十種法義內容。
    在《雜阿含經》的因緣或修學次第中,這種徵問旨在引導聽眾專注於後續的法義分類。

  • 本句描述如來「十力」中的第一力「處非處智力」。
    在《雜阿含經》的原始佛教語境中,「處」(sthāna)指因緣果報的必然規律,「非處」(asthāna)指違背因果規律的可能性。
    如實知此兩者,意指徹底掌握世間與出世間的正邪因果,不產生任何謬見。
    此處「廣說」指省略了後續九力的重複論述。

  • 本句描述如來「十力」的宣說準則。
    阿含經強調如來法義的真實性與權威性,佛弟子在代佛說法或解釋法義時,必須完全依循佛陀正覺所證的內容,不得參雜個人臆測。
    文中提到的「處非處智力」為十力之首,「漏盡智力」為十力之終,以此涵蓋如來完整的不共智慧體系。

  • 此為佛陀對出家弟子的集體稱呼,用於引發大眾注意力,標誌著即將宣說重要的法要或教誡。
    在《阿含經》語境中,這是典型的聖教啟開方式,強調教法的當機性與實踐性。

  • 本句出自《雜阿含經》,解釋如來十力的本質皆與『正道』相應。
    處非處智力是十力的首位,漏盡智力是末位,佛陀以此強調從初步的因果辨別到最終的煩惱斷盡,其智慧基礎皆建立於正確的法性與修行路徑(正道)上,而非依憑邪見或不確定的世俗法。

名相註解
  • 十種如來力:又名十力。指如來所具備的十種智慧力量,包括處非處智力、業異熟智力、靜慮解脫等持等至智力、根上下智力、種種勝解智力、種種界智力、遍趣行智力、宿住隨念智力、死生智力、漏盡智力。
  • 十種力:又稱十力,指如來具足的十種智力:處非處智力、業異熟智力、靜慮解脫等持等至智力、根上下智力、種種勝解智力、種種界智力、遍趣行智力、宿住隨念智力、死生智力、漏盡智力。
  • 為十:指具備「十」這個數量的法項目錄。
  • 定:在此指正性決定、決定勝,即解脫的必然路徑(正道)。
  • 正道:指八正道,引向涅槃的正確方法。
  • 邪道:指八邪道,背離解脫、流轉生死的錯誤路徑。

「謂五學力、十 種如來力。何等為五學力?謂信力、精進力、 念力、定力、慧力。如來十種力。何等為十?謂 是處如實知非處……」如上十力廣說。「若有來問 處非處智力者,如如來處非處智等正覺 所知所見所覺,為彼記說,乃至漏盡智力,亦 如是說。諸比丘!處非處智力者,我說是定 非不定,乃至漏盡智者,我說是定非不定, 定者正道,非定者邪道。」

353
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段教法後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到很歡喜,並決心照著佛陀的話去實踐。
法義解析
  • 此為典型的結經語,展現阿含經教法傳遞的完整過程:從佛陀宣說(教化)、弟子聽聞(聞法)、內心契合教理(歡喜),到最後落實於生活修行(奉行)。
    在阿含語境中,『歡喜』並非世俗的情緒興奮,而是指對四聖諦、緣起法生起清淨信心後的法喜。

佛說此經已,諸比 丘聞佛所說,歡喜奉行。

(七〇四)

355
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序之首,旨在確立經典的正統性與真實性。
    在阿含語境中,強調弟子親自從佛陀處聽受教法,體現了原始佛教重視現量聽聞與傳承的嚴謹性。

如是我聞:

356
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的開經通序,標明佛陀說法的时间、地點與主體,確立教法生成的緣起時空。
    在阿含語境中,這展現了佛陀作為人間教主在現實地理空間中遊化與安居的真實性質。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

357
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「如果沒有正確思惟,未生起的貪欲蓋會生起,已生起的貪欲蓋會再次增長;未生起瞋恚、睡眠、掉悔、疑惑之蓋時,則使其生起;已生起瞋恚、睡眠、掉悔、疑惑之蓋,則使其再次生起並增長擴大。未生起的念覺支不會生起,已生起的念覺支則會退失;未生起的擇法、精進、輕安、喜、定、捨覺支不會生起,已經生起的擇法、精進、輕安、喜、定、捨覺支則會退失。
白話口語化新譯
那時,佛陀對比丘們說:「如果心思沒有放在正確的路徑上(不正思惟),原本沒有產生的貪欲煩惱就會冒出來;如果貪欲已經產生了,則會不斷重複出現並持續擴大。」。還沒產生的生氣、昏沈、散亂憂悔、懷疑等煩惱會因此生起;如果這些煩惱已經產生了,則會反覆出現並不斷擴大影響。如果沒有生起念覺支,它就不會出現;如果已經生起了,卻會衰退消失。還沒產生的擇法、精進、輕安、喜、定、捨這六種覺悟成分無法生起,而已經產生的擇法、精進、輕安、喜、定、捨等覺悟成分則會退步消失。
法義解析
  • 本句揭示阿含經中『非理作意』(不正思維)與煩惱生起的因果關係。
    五蓋中的『貪欲蓋』是障礙禪定與智慧的關鍵。
    若心念執著於可愛相、淨相,缺乏對無常、苦、空的正確觀察,將導致未生的貪欲萌芽,已生的貪欲則會因習氣滋養而強化。

  • 本句出自《雜阿含經》,描述不當禪修或不如理思惟導致「五蓋」滋生的過程。
    阿含經系強調「因緣生滅」,說明心若不攝守、不如理思惟,會提供煩惱生長的溫床。
    此處列舉四蓋(瞋恚、睡眠、掉悔、疑),強調蓋障對心靈的覆蓋作用,不僅令清淨心不生,更使已有的負面心態惡性循環。

  • 此句描述在不正確修行的狀態(如心生懈怠或不正思惟)下,七覺支中的「念覺支」所呈現的負面趨勢。
    阿含經強調覺支的生起與增長需依託「如理思惟」,若缺乏此因緣,未生的善法不生,已生的善法則會隨之退轉。
    念覺支是七覺支的首位,負責守護心念,使其不忘失四聖諦與當下的修習目標。

  • 本句描述在特定負面條件下(如五蓋熾盛或修持不當),心靈朝向覺悟的正面特質(七覺支中除念覺支外的六項)處於受阻狀態:未生的不能生起,已生的不能持續。
    這是說明修行次第中,若缺乏正確的作意與因緣,覺悟的要素將會停滯或倒退。

名相註解
  • 不正思惟:梵語 ayoniso-manasikāra,又譯作非理作意,指不如實、不合乎因緣法規律的思考方式。
  • 貪欲蓋:梵語 kāmacchanda-nīvaraṇa,五蓋之一,指對感官欲樂的渴求與執著,能覆蓋心性,障礙聖道。
  • 瞋恚:對違逆己意之境產生憤怒、怨恨的心態。
  • 睡眠:心神昏沈、沈重、不活潑的狀態,障礙禪修定慧。
  • 掉悔:掉舉(心浮動不安)與惡作(對過往所作感到追悔),使心憂擾。
  • 疑蓋:對正法、戒律或修行果位猶豫不決,障礙信心與實踐。
  • 蓋:煩惱的異名,意指這五種煩惱能覆蓋心性,使慧眼不開。
  • 念覺支:梵語 smṛti-sambodhy-aṅga。指對佛法教理及當下身心狀態保持清晰的憶念與警覺,為七覺支之首。
  • 不起:指善法因緣不具足,無法從潛在狀態轉為現行。
  • 退:指已生起的修道功德或定慧狀態因違緣而消失、退失。
  • 擇法:以智慧觀察、分辨諸法之善惡、真偽。
  • 猗:即輕安,指身心調適、遠離粗重。
  • 喜:修法過程中產生的歡喜心。
  • 捨:心平等、正直,不偏墮於憂喜之執。
  • 覺支:即菩提分法,指通往覺悟的七種組成要素。

爾時,世尊告諸比丘:「若不正思惟者, 未起貪欲蓋則起,已起貪欲蓋重生令增廣; 未起瞋恚、睡眠、掉悔、疑蓋則起,已起瞋恚、睡 眠、掉悔、疑蓋重生令增廣。未起念覺支不起, 已起念覺支則退;未起擇法、精進、猗、喜、定、 捨覺支不起,已起擇法、精進、猗、喜、定、捨覺 支則退。

358
白話直譯
如果比丘正確地思考,未生起的貪欲障蓋便不會生起,已生起的貪欲障蓋則使其消滅;未生起瞋恚、睡眠、掉悔、疑惑的覆蓋時,不讓它生起,已經生起瞋恚、睡眠、掉悔、疑惑的覆蓋時就斷除。未生起的念覺支令其生起,已生起的念覺支令其再次現行並使其增長廣大。尚未生起的擇法、精進、輕安、喜、定、捨覺支令其生起,已經生起的則令其再次生起並使其增長廣大。
白話口語化新譯
如果比丘生起正確的思惟,還沒出現的貪欲煩惱就不會生起,已經出現的貪欲煩惱則會消失。還沒產生的生氣、昏沈、躁動憂悔和懷疑等心理障礙,就不讓它們產生;如果這些障礙已經產生了,就將它們斷除。還沒產生的正念覺察力會引發出來,已經產生的則會不斷加強並擴大它的作用。讓還沒產生的擇法、精進、輕安、喜、定、捨等覺悟要素生起,對於已經產生的,則要讓它再次生起並不斷擴展深化。
法義解析
  • 本句體現阿含經中「七覺支」或「五蓋」的對治教法。
    正思惟(如理作意)是斷除五蓋的核心方法。
    在阿含語境中,貪欲蓋是阻礙禪定與覺悟的障礙,透過正確觀察對象的本質(如觀察不淨、無常),可從根本上阻斷貪欲的生起與持續。

  • 本句描述阿含經中關於「五蓋」的修持對治。
    修行者應透過正思惟與正精進,在障礙未萌發前防護心念,在障礙已顯現時及時覺察並平息。
    此為三十七道品中「四正勤」的具體實踐,旨在清淨心境以利禪定與智慧的開發。

  • 本句描述七覺支中「念覺支」的修習進程。
    在阿含經的因緣教法中,覺支的修習強調『未生令生,已生令增長』。
    念覺支是修行者保持覺照的核心,透過正確的作意與禪修實踐,使心從散亂轉向專注與覺醒。

  • 本句描述七覺支中後六項的修習原則。
    在阿含經的修道論中,覺支的修習強調「未生令生,已生令增長」的修持功夫。
    當修行者從念覺支(前文已述)建立正念後,需進一步依序或依當下心境引發其餘覺支,達到覺悟的圓滿。
    此處強調修行不是一次性的獲得,而是需要透過反覆的「重生」與「增廣」來鞏固解脫的質地。

名相註解
  • 正思惟:即如理作意(yoniso manasikāra),指依照四聖諦、緣起等正理,由根本處去觀察思慮。
  • 重生:指法性的相續與加強,使其在心中持續運作不失。
  • 增廣:指修行的深度與廣度隨之提升,達到圓滿的狀態。
  • 擇法覺支:以智慧觀察、抉擇法之真偽、善惡與正邪。
  • 精進覺支:修習道業勇猛不懈。
  • 猗覺支:即輕安,指身心調暢、遠離粗重負擔的狀態。
  • 喜覺支:得法義後心中產生的歡喜。
  • 定覺支:心住一境而不散亂。
  • 捨覺支:心境平等、平直,無執著地安住。

「若比丘正思惟者,未起貪欲蓋不 起,已起貪欲蓋令滅;未起瞋恚、睡眠、掉悔、疑 蓋不起,已起瞋恚、睡眠、掉悔、疑蓋則斷。未起 念覺支則起,已起者重生令增廣;未起擇法、 精進、猗、喜、定、捨覺支則起,已起者重生令增 廣。」

359
白話直譯
佛講完這部經,眾比丘聽佛所說,歡喜接受實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這段教法後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都心懷喜悅,並決心依照教導去實踐。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的結分語。
    在原始佛教語境中,『歡喜』不僅是情緒的愉悅,更代表對佛陀所授因緣法、四聖諦等教法的深刻認同與領受;『奉行』則強調將法義落實於禪修與日常生活中,以達成解脫。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉 行。

(七〇五)

361
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序,旨在表示經文內容乃阿難親自從佛陀處聽受,以資信守。
    在《阿含經》語境中,這強調了教法傳承的現量性與真實性。

如是我聞:

362
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為阿含經典型的開經聞法背景描述。
    強調教法是在特定的時間與空間下,由佛陀親自對大眾宣說,體現了原始佛教重視因緣具足與聖教流傳的真實性。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

363
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「有五種退失的方法。哪些是五種?所說的貪欲、瞋恚、昏沉、躁動懊悔、懷疑障礙,這些就是退轉佛法的原因。如果修習七覺支,經常修習讓它增長,就是不退轉的法。哪些是七種?所謂念覺支、擇法覺支、精進覺支、
猗覺支、喜覺支、定覺支、捨覺支,這叫不退法。
白話口語化新譯
那時候,佛陀對比丘們說:「有五種情況會讓修行退步。是哪五種呢?也就是貪欲、生氣、昏沈睡眠、心浮躁與後悔、懷疑,這五種覆蓋心靈的煩惱,會使修行的進度退步。如果能修行七種覺悟的要素,並且不斷練習讓它增長圓滿,就不會從修行成就中退失。是哪七種呢?這就是指念覺支、辨別法的覺支、精進覺支、身心輕安覺支、歡喜覺支、禪定覺支、平靜捨離覺支,這些稱為不會退失覺悟的方法。
法義解析
  • 本句為《雜阿含經》中佛陀開示的緣起。
    在阿含經語境下,『退法』指修行者在修習禪定、智慧或解脫道過程中,因特定因緣而導致既得境界喪失或退轉。
    此處強調修行過程中的警惕性,而非大乘圓教式的法界觀。

  • 此為阿含經中常見的啟請或自問自答句式。
    在《雜阿含經》的語境下,佛陀通常在提出某種名數(如五蘊、五力、五蓋等)後,以此句導引出具體的法義內容,體現了原始佛教著重分類與次第觀察的教學風格。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法,說明阻礙禪修與智慧發展的五種障礙(五蓋)。
    在阿含經體系中,修行的核心在於捨斷五蓋以成就四念處或七覺支,若此五種負面心理狀態現前且不加以對治,則會令已得的善法損減、未得的善法不生,故稱為「退法」。

  • 本句體現《阿含經》中「修習為本」的實踐論。
    在原始佛教語境下,「不退法」是指修行的功德與果位不再退失,其關鍵在於對「七覺支」的重覆修習(多修習)與深化(增廣)。
    七覺支是通往覺悟的七個環節,屬於三十七道品之一,透過覺支的生起與穩固,行者能確保趨向涅槃而不墮入輪迴或惡法中。

  • 此為阿含經中常見的啟問句式,承接上文提及的法數,藉由提問引導出具體的法義項目,體現原始佛教重視分類與法數編制的特點。

  • 本句列舉「七覺支」(sapta bodhyanga),是阿含經中通往涅槃的重要修行位階。
    在《雜阿含經》語境下,這七種覺悟成分是循序漸進且互為因緣的修行過程。
    修行者透過建立正念(念)、辨別法義(擇法)、勇猛修習(精進)、獲得喜悅(喜)、身心輕安(猗)、心入定境(定),最終達成平等安穩(捨)。
    此處稱為「不退法」,意指依此七法修持,能令覺悟之果不致退轉,最終趨向善處與解脫。

名相註解
  • 退法:指使修持功德、禪定境界或解脫資糧流失、退墮的負面因素或狀態。
  • 貪欲:對感官欲望的渴求與執著。
  • 七覺支:又名七菩提分,指念、擇法、精進、喜、輕安、定、捨七種覺悟要素。
  • 不退法:指具備不再退墮於凡夫位或惡道之特質,在此特指修行成就的穩固性。

爾時,世尊告諸比丘:「有五退法。何 等為五?謂貪欲、瞋恚、睡眠、掉悔、疑蓋,是則退 法。若修習七覺支,多修習令增廣,是則不退 法。何等為七?謂念覺支、擇法覺支、精進覺支、 猗覺支、喜覺支、定覺支、捨覺支,是名不退法。」

364
白話直譯
佛陀說完這部經後,眾比丘聽聞佛陀所說,歡喜遵從實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這段教法後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心依照教導去實踐。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的結分語。
    展現原始佛教教學中,弟子聽聞教法後產生的「法喜」與隨之而來的「實踐」。
    在阿含語境中,聞法是為了導向正向觀察與斷惑,『奉行』特指依據所聞之法進行四念處或緣起觀等禪修實踐。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(七〇六)

366
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為佛經開頭的通序,又稱「信成就」。
    阿含經系強調教法傳承的真實性,表示內容是由阿難親自聽聞佛陀所說,而非個人臆測,以此建立聽眾的信心。

如是我聞:

367
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為佛經典型的證信序開端。
    在阿含經語境中,強調佛陀作為教法導師在特定時空的歷史存在,而非如後期大乘經中超時空的報身或法身。
    此句確立了佛陀說法的人、時、地,體現原始佛教重視現見法、即時法的特質。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

368
白話直譯
那時,世尊告訴各位比丘:「有五種法,會造成黑暗,會造成失明,會造成無智,會削弱智慧,這不是光明,不是正覺,不能轉向並趨向涅槃。」哪五種?指貪欲、瞋恚、睡眠、躁動懊悔、懷疑。如此五法能成為黑暗,成為盲目,成為無智,非光明、非正覺,無法趨向涅槃。
白話口語化新譯
當時,佛陀對比丘們說:「有五種法,會帶來黑暗、讓人喪失眼力、讓人沒有智慧,並且削弱原有的覺察力,這不是真理的光明,也不是正確的覺悟,無法讓人邁向解脫。」。是哪五種呢?就是指貪欲、瞋恚、嗜睡、心神躁動憂悔、以及對法義的遲疑不決。這五種法會帶來愚癡黑暗,讓人喪失洞察力與智慧,它們不屬於覺悟的光明,無法讓人邁向解脫涅槃。
法義解析
  • 本句出自《雜阿含經》,屬原始佛法語境。
    世尊在此指出「五蓋」(貪欲、瞋恚、睡眠、掉悔、疑)的過患。
    這五種負面心態會遮蔽心靈的清明,如同黑暗與盲目,使修行者喪失對苦、集、滅、道的如實知見,進而阻礙禪定與智慧的修持,使其背離涅槃的目標。

  • 此為《阿含經》中常見的徵問句式,用於承接前文提要後,進一步列舉具體的名目或法義內容。
    在原始佛教語境中,這種問答結構有助於聽眾建立清晰的法義分類,便於思惟與記憶。

  • 此處定義「五蓋」,是阿含經中阻礙禪修與智慧發展的五種負面心所。
    它們能覆蓋心性,使人無法如實觀察苦、集、滅、道四聖諦,是修行者必須透過正念正知來斷除的煩惱障礙。

  • 本句依據《阿含經》因緣教法,指明「五蓋」(貪欲、瞋恚、睡眠、掉悔、疑)對修行的障礙。
    這五種負面心態會遮蔽心靈,使其失去觀照實相的能力(無目、無智),與解脫煩惱的「明」及「正覺」背道而馳,是障礙趣向涅槃的主要因緣。

名相註解
  • 五法:指五蓋(五種覆蓋心性的煩惱),即貪欲蓋、瞋恚蓋、惛沈睡眠蓋、掉舉惡作蓋、疑蓋。
  • 黑闇:喻指無明遮蔽,使心失去自覺的狀態。
  • 無目:隱喻失去法眼或如實知見的能力。
  • 等覺:在此指正確的覺悟(Samyak-sambodha),非指後期大乘的等覺位。
  • 正覺:正確的覺悟,指對苦、集、滅、道及緣起的徹底領悟。

爾時,世尊告諸比丘:「有五法,能為 黑闇,能為無目,能為無智,能羸智慧,非 明、非等覺,不轉趣涅槃。何等為五?謂貪欲、 瞋恚、睡眠、掉悔、疑。如此五法能為黑闇,能 為無目,能為無智,非明、非正覺,不轉趣涅 槃。

369
白話直譯
如果具備七覺支,能生大光明,能作眼目,增長智慧,成為光明、成為正覺,引導趨向涅槃。何謂七?所謂念覺支、擇法覺支、精進覺支、猗覺支、喜覺支、定覺支、捨覺支。作為光明,作為眼目,增長智慧,作為光明,作為正覺,引導趨向涅槃。
白話口語化新譯
如果有這七種覺悟的要素,能產生極大的智慧光明,能像眼睛一樣看清實相,增進智慧,達成明見與正確的覺悟,並導向解脫苦難的涅槃。是哪七種呢?也就是:覺察、辨別法義、努力不懈、身心輕安、喜悅、安定、以及平等捨離這七種導向覺悟的要素。這能帶來光明與智慧的眼光,使智慧不斷增長,成就對真理的明見與覺悟,進而導向涅槃解脫。
法義解析
  • 本句闡述七覺支在原始佛教修道位的功能。
    七覺支是邁向解脫的關鍵資糧,能將無明轉化為「明」(vidyā),如眼目般洞察四聖諦。
    其次第修學能引導修行者從世俗智慧轉向無漏智慧,最終證得涅槃。

  • 此為阿含經中常見的啟問句式。
    在闡述具體法數(如七法)之前,佛陀或說法者以此提問來引導聽眾專注,隨後逐一列舉並定義該法義的具體內容。
    本經脈絡下係指應當斷除或觀察的七種特定法。

  • 本句列舉「七覺支」(亦名七菩提分),為三十七道品之一,屬阿含經修習解脫道的核心。
    其修習次第通常由『念』開始,建立穩固覺察後,透過『擇法』辨別善惡法,輔以『精進』,引發身心『喜』與『猗』(輕安),進而入『定』,最終達成心境平等流露的『捨』。
    此為導向涅槃、斷除煩惱的七種覺悟特質。

  • 本句描述修持正法(如四聖諦、八正道)所產生的功德效益。
    在阿含語境中,『明』與『目』象徵對因緣法與四諦的現觀能力,透過智慧的增長,最終達成漏盡、自覺,徹底斷除煩惱而趣向寂滅。

名相註解
  • 大明:指斷除無明的無漏智慧,能洞徹因緣法。
  • 目:比喻能如實觀察四聖諦的法眼。
  • 明:指對四聖諦的無誤知見,對治無明。

「若有七覺支,能作大明,能為目,增長智 慧,為明、為正覺,轉趣涅槃。何等為七?謂念 覺支、擇法覺支、精進覺支、猗覺支、喜覺支、 定覺支、捨覺支。為明、為目,增長智慧,為 明、為正覺,轉趣涅槃。」

370
白話直譯
佛陀說完這部經後,眾比丘聽聞佛陀所說,歡喜遵從奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經經典的結語公式。
    展現了原始佛教中弟子聽法後的標準反應:先是「聞」(領受教法),繼而「歡喜」(生起法喜、確認正法),最後「奉行」(將所聽聞的因緣法、四聖諦等教法落實於禪修與日常生活中)。

佛說此經已,諸比丘 聞佛所說,歡喜奉行。

(七〇七)

372
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序,旨在證明經文的真實性與來源可靠。
    在阿含語境中,強調弟子親自從佛陀處領受教法(親聞),反映原始佛教對「法」的傳承重視,確證教說非私自杜撰,而是如實傳述佛所說法。

如是我聞:

373
白話直譯
有一次,佛陀住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。
法義解析
  • 本句為阿含經典型的開經序分(通序),說明佛陀說法的事實背景。
    阿含語境強調「一時」為師徒因緣和合的具體當下,而非大乘經中常有的超時空法會隱喻。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

374
白話直譯
爾時,世尊告諸比丘:「有五種障礙、五種覆蓋,擾亂心志,削弱智慧,成為阻礙,非光明,非正覺,無法趨向涅槃。」哪五種?所謂貪欲蓋、瞋恚蓋、睡眠蓋、掉悔蓋、疑蓋。這五蓋,覆蓋心智,煩惱纏心,使智慧衰弱,成為障礙,無法明悟,無法正覺,不能趨向涅槃。
白話口語化新譯
這時,佛陀對比丘們說:「有五種障礙與覆蓋,會擾亂心靈並削弱智慧。它們屬於阻礙修行的力量,讓人失去清明與覺悟,無法導向解脫涅槃。」。是哪五種呢?就是指貪欲、瞋恚、睡眠、掉悔和懷疑這五種覆蓋心靈的障礙。這五種障礙就像遮蓋物一樣,籠罩並遮蔽心靈,攪擾內心,使智慧變得虛弱。它們屬於阻礙修行的因素,不能帶來覺悟的光明,無法達成真正的正覺,也無法引導人走向解脫痛苦的涅槃。
法義解析
  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教教法,強調修行的首要任務是去除「五蓋」。
    五蓋會使心陷入煩惱(擾動),進而削弱(羸)觀照實相的智慧,使修行者困於無明,無法達成解脫目標。
    此處定義五蓋為阻礙正覺與涅槃的負面心理因素。

  • 此句為阿含經中常見的發問與啟請形式,旨在引出後文具體的五種教法內容。
    在《雜阿含經》的因緣、五陰或處等相應教法中,佛陀常以徵問方式引發學者的注意,隨後進行法義的類別化詳述,體現原始佛教重視分類(阿毘達磨雛形)與次第觀察的特質。

  • 本句列舉「五蓋」,是阿含經中修行禪定與智慧的主要障礙。
    這五種負面心理狀態會覆蓋心性,使清淨智慧無法顯現。
    在《雜阿含經》的語境中,五蓋是障礙心、減弱智慧的煩惱,修行者需透過四念處等法門予以克服,方能證得解脫。

  • 本句依《阿含經》因緣與次第教法,闡述「五蓋」對修行的破壞性。
    五蓋能遮蔽心性(覆、蓋),使心陷入躁動或沈溺(煩惱於心),直接削弱觀照力(令智慧羸)。
    在解脫次第中,這五者被定義為「障閡分」,是與「明」(無漏智)和「等覺」(正確的覺悟)完全背道而馳的法,若不除滅,則修行者無法轉向解脫的終極目標(涅槃)。

名相註解
  • 五障、五蓋:指貪欲、嗔恚、睡眠(惛沈)、掉悔、疑。因其能覆蓋心性、障礙善法,故名。
  • 煩惱:於阿含語境指使心動亂、憂苦、不安的心理狀態。
  • 羸:使之瘦弱、衰損、無力。
  • 障閡之分:指屬於障礙、阻隔的那一類性質。
  • 瞋恚蓋:憤怒、怨恨與不滿的情緒,障礙慈悲與平靜。
  • 睡眠蓋:心神昏沉、消沈或過度睡眠,使心失去敏銳與覺照。
  • 掉悔蓋:『掉』指心神躁動不安,『悔』指事後追悔憂慮,兩者合併障礙定力的建立。
  • 五蓋:指貪欲、嗔恚、睡眠、掉悔、疑。因這五種煩惱能覆蓋心性,阻礙定慧產生,故名「蓋」。
  • 障閡分:障礙、阻隔的成分或類別。

爾時,世尊告諸比丘:「有五障、五 蓋,煩惱於心,能羸智慧,障閡之分,非明、 非正覺,不轉趣涅槃。何等為五?謂貪欲蓋、 瞋恚蓋、睡眠蓋、掉悔蓋、疑蓋。如此五蓋,為覆 為蓋,煩惱於心,令智慧羸,為障閡分, 非明、非等覺,不轉趣涅槃。

375
白話直譯
如果是七覺支,不被覆蓋,不障礙,不擾亂內心,增長智慧,帶來光明、帶來正覺,趨向涅槃。哪些是七種?所謂念覺支等……」如前所說,直到捨覺支。這七種覺支,不是障礙,不是覆蓋,
不擾亂內心,增長智慧,是光明,是正覺,引向
涅槃。當時,世尊便說偈語:
白話口語化新譯
這七種覺悟的要素,不會遮蔽心靈,也不會困擾內心,能讓智慧增長,帶來清明的智慧與正確的覺悟,引導人邁向涅槃。是哪七種呢?也就是指念覺支等等……,內容就如前面所說的一樣,一直到最後的捨覺支。「這七種覺悟的要素,不會遮蔽心靈,也不會覆蓋自性,不會讓內心產生煩惱,反而能增長智慧,帶來清明與正確的覺悟,引導人邁向涅槃。」。這時候,佛陀隨即用詩偈的方式說道:
法義解析
  • 本句闡述七覺支(七菩提分)的殊勝功德,與造成心靈束縛的「五蓋」相對立。
    七覺支能破除無明與煩惱的遮蔽,使心進入寂靜而不受干擾的狀態,最終導向四聖諦的徹底體證(明、正覺)與煩惱的滅盡(涅槃)。
    這符合阿含經系中以三十七道品為實踐核心,強調解脫煩惱、證得寂滅的原始教法語境。

  • 此句為佛陀或說法者在標舉法義數量後,發起提問以引導聽眾進入具體法義內容的徵問語。
    在《雜阿含經》中,這通常用於條列解釋修行位次、因緣分類或心法類別(如本卷脈絡下之七處善)。

  • 此句描述「七覺支」(七菩提分)的修習序列。
    在《雜阿含經》的語境中,七覺支是通往覺悟的七種特質,通常依序為:念、擇法、精進、喜、猗(輕安)、定、捨。
    此處採略說方式,提示修行者應依序修持完整的七覺支系統。

  • 此句說明「七覺支」(念、擇法、精進、喜、輕安、定、捨)在原始佛教修道位的功能。
    與「五蓋」相反,七覺支能清除心靈的障礙與煩惱,使心恢復清淨與明覺,最終導向苦的滅盡(涅槃)。

  • 此句為經典中常見的銜接語,標示佛陀在敘述完長行(散文體)後,為了重申義理或因應聽眾根器,改以偈頌(韻文體)進行總結或強調。
    在《阿含經》語境中,偈頌往往承載教法核心,便於弟子誦持記憶。

名相註解
  • 非覆非蓋:指不具備五蓋(貪欲、瞋恚、睡眠、掉悔、疑)那種遮蔽心智、阻礙解脫的特性。
  • 翳:遮蔽,指障礙視線或心智的因素。
  • 偈:音譯自梵語 Gāthā,指富有韻律的詩歌體裁,多為四句、五句或六句組成。

「若七覺支,非 覆非蓋,不惱於心,增長智慧,為明、為正 覺,轉趣涅槃。何等為七?謂念覺支等……」如上 說,乃至捨覺支。「如此七覺支,非翳非蓋, 不惱於心,增長智慧,為明、為正覺,轉趣 涅槃。」爾時,世尊即說偈曰:

376
白話直譯
貪欲、瞋恚遮蔽,昏沉、躁動懊悔和懷疑,
這五種障蔽,讓煩惱增多,
這五種覆蓋世間,執著深重難以超越,
阻擋眾生,使他們看不見正道。若能獲得七覺支,則能成為智慧的照明。這唯是真實不虛之言,為等正覺者所宣說。以念覺支為首,接著是擇法的正確思惟,以及精進、輕安、喜覺、三昧與捨覺支。這七種覺悟的成分,是牟尼所教導的正道,隨順著大仙人的教法,能讓人脫離生死的怖畏。
白話口語化新譯
貪欲、生氣、昏沉、焦躁憂慮、懷疑,這五種心理障礙會滋長所有的煩惱。這五種障礙籠罩著世人,讓人沉溺其中很難解脫,它們遮住了眾生的眼界,使人看不到正確的解悟道路。如果能修成這七種覺悟的要素,就能點亮智慧的光芒。這是等正覺者所說的真理。這七種要素以「念」為核心,接著是正確判斷佛法、努力不懈、心生喜悅、身心輕安、內心定而不亂以及平靜捨心。這就是牟尼佛指出的正確道路,跟著大仙人的教導去做,就能遠離生死的恐懼。
法義解析
  • 本偈頌出自《雜阿含經》,屬於原始佛教對修行障礙的基礎界定。
    『五蓋』是障礙禪定與智慧產生的五種負面心理狀態。
    阿含語境強調這五者能覆蓋心性(覆),使功德不生、煩惱滋長(增長),並強調其對於預流果等解脫道實踐的遮蔽作用。
    修行者需透過四念處等修法來對治並斷除這五種障礙,方能親證正法。

  • 本偈頌出自《雜阿含經》,屬於阿含系的原始教法。
    七覺支(七菩提分)是三十七道品的核心修行次第,強調透過正念引發對法的揀擇,進而精進、生喜、輕安、入定、最終達到平等捨的覺悟狀態。
    此處強調其「照明」功能,意指破除無明,是通往涅槃、解脫生死輪迴的唯一正道。

名相註解
  • 牟尼:梵語 Muni,意為仁、寂默,是對聖者、佛陀的尊稱。
  • 大仙人:佛陀的尊稱,指具備大智慧與大神通的覺者。
「貪欲瞋恚蓋,睡眠掉悔疑,
如此五種蓋,增長諸煩惱,
此五覆世間,深著難可度,
障蔽於眾生,令不見正道。
若得七覺支,則能為照明,
唯此真諦言,等正覺所說,
念覺支為首,擇法正思惟,
精進猗喜覺,三昧捨覺支,
如此七覺支,牟尼之正道,
隨順大仙人,脫生死怖畏。」
377
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜遵從實踐。
白話口語化新譯
佛陀說完這段法義後,比丘們聽了佛陀的教導,內心充滿法喜,恭敬地信受並依照佛陀的吩咐去實踐。
法義解析
  • 此句為阿含經典型的結分,展現了原始佛教僧團對佛陀教法「聞、思、修」的完整過程。
    聞法後生起的「歡喜」並非世俗情感,而是對正法生起淨信、解除疑惑後的法喜;「奉行」則強調實踐,體現阿含經重視依循四聖諦、八正道等具體法門在生活中修行的特質。

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(七〇八)

379
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序,表示經文內容是由阿難尊者親自聽聞佛陀教導,以證明經典的真實性與傳承來源。
    在阿含經語境中,強調的是現法聽聞、如實轉述的聞思修過程。

如是我聞:

380
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典序分,交代佛陀說法的時間與地點。
    「一時」代表法會因緣成熟的時刻;「舍衛國」為當時憍薩羅國的首都;「祇樹給孤獨園」是佛陀在北印度重要的弘法據點,由祇陀太子捐樹、給孤獨長者購地供養而成。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

381
白話直譯
那時,世尊告訴眾比丘:「若有良家子弟捨棄世俗事務,出家學道,剃除鬚髮,披著袈裟,以正信心離開家庭,出家修學佛道。」像這樣出家,但其中有愚癡的人依附村落城鎮,早晨穿衣持缽,進村乞食,不善保護自己,不守護感官,不收攝心念,看到年輕美貌的女人就生起愛慕,思維不正,心隨著外表奔馳,追逐色欲,慾望熾盛,內心與身體都被慾火焚燒,最後還俗放棄戒律,自行墮落。厭離世俗事務,出家修學道法,卻反而產生染著,增加種種罪業而自我破壞,陷於昏暗沉淪。
白話口語化新譯
當時,佛陀對比丘們說:「如果有名門子弟放下世俗雜事,為了追求真理而辭親出家,他們剃除髮鬚、換上僧服,憑著堅定的信心離開家庭,全心投入修行。這樣出家之後,有些人卻很愚昧,他們住在城鎮村莊附近,早上穿好衣服、拿著飯碗進村去乞食,卻不曉得保護自己的行為,沒守住感官的門戶,也沒收攝住念頭。看到年輕漂亮的女性就起了貪愛心,產生錯誤的想法,心裡一直盯著外貌看,滿腦子都是色欲。因為欲望太過強烈,搞得身心煎熬,最後只好放棄戒律、回到世俗生活,在修行路上退步墮落了。原本是為了遠離世俗雜事才出家修行,結果卻反而對世間法產生了貪戀執著,導致罪業不斷增加而毀掉清淨自體,就像深陷在昏暗的水中不斷沉淪。
法義解析
  • 本句描述原始佛教僧團成立的標準儀軌與初發心。
    強調『正信』是出家的核心動力,意指對四聖諦、緣起法有正確的認知與信解。
    從『家』到『非家』的轉變,象徵從有漏的世俗欲愛繫縛,轉向無漏的解脫道修行空間。

  • 本句體現《雜阿含經》中關於「守護根門」與「正思惟」的修持要義。
    阿含經強調修行的次第是從律儀開始,若入世乞食時不能有效防護眼、耳、鼻、舌、身、意等六根,對外境生起「取相」(執著外表特徵),便會引發「非理思惟」,進而導致欲火焚身。
    此處描述的是修行者未能控制五欲貪愛,導致梵行中斷、退失道果的現實警示。

  • 本句體現《阿含經》中關於「離欲」與「梵行」的核心教導。
    修行者初衷為脫離世俗束縛,若出家後心念仍停留於五欲六塵,則名為「染著」。
    在原始佛教觀點中,這種行徑不僅違背初衷,更會因內心貪欲與行為不一而造作新業,使自身墮入輪迴受苦,無法達成解脫知見。

名相註解
  • 族姓子:指出身良家、清白家庭的男子,阿含經中常用於指稱發心出家的修行者。
  • 世務:指世俗的家產、職業、社交等障礙修行的雜務。
  • 非家:指遠離家庭生活的牽絆,專心致力於沙門生活的清淨狀態。
  • 愚癡士夫:指缺乏解脫智慧、不明因緣法的人。
  • 根門:指眼、耳、鼻、舌、身、意等六根,是內心與外界接觸的門口。
  • 取相:心識執著於對象的具體特徵(如美醜、男女相),並進一步生起愛憎。
  • 返俗還戒:指捨棄出家戒律,重新回到世俗人的生活(還俗)。
  • 染著:內心對境界產生貪執與依附,導致清淨心受損。
  • 沈翳:原指視覺障礙,此處比喻無明遮蔽真理,亦指墮入黑暗惡趣。
  • 沒溺:沉溺於生死苦海,無法出離。

爾時,世尊告諸比丘:「若族姓子捨 諸世務,出家學道,剃除鬚髮,著袈裟正 信非家,出家學道。如是出家,而於其中,有 愚癡士夫依止聚落城邑,晨朝著衣持鉢, 入村乞食,不善護身,不守根門,不攝其 念,觀察女人少壯好色而生染著,不正思 惟,心馳取相,趣色欲想,為欲心熾盛,燒心 燒身,返俗還戒而自退沒。厭離俗務,出 家學道而反染著,增諸罪業而自破壞,沈 翳沒溺。

382
白話直譯
有五種大樹,它們的種子極小,但樹木長得高大,能遮蔽各種雜小樹,使小樹枯萎,無法生長。哪五種?所謂揵遮耶樹、迦捭多羅樹、阿濕波他樹、優曇鉢羅樹、尼拘留他樹。這五種心樹,種子極細小,卻會漸漸長大,樹蔭覆蓋各個枝節,能讓這些枝節被蔭覆而倒下。哪些是五種?所說是,貪欲障慢慢增強,睡眠、掉悔、疑障也漸漸增長,因為增長,所以讓善心被遮蔽壓倒。
白話口語化新譯
有五種大樹,種子雖然非常細小,長成後卻體型龐大,會遮擋住周圍各種小樹的陽光,讓小樹因為缺乏光照而枯萎,沒辦法繼續生長。是哪五種事呢?就是指:揵遮耶樹、迦捭多羅樹、阿濕波他樹、優曇鉢羅樹,以及尼拘留他樹。這五種內心的負面習氣就像樹木一樣,種子雖然非常小,但會慢慢長成大樹,最後遮蓋住生命的各個部分,讓人受其壓迫而倒下。是哪五種呢?這是在說貪欲的煩惱不斷增加,睡眠、掉舉憂悔、懷疑等障礙也隨之增長;因為這些負面力量變大,讓本有的清淨善心被遮蔽,陷入昏沈墮落的狀態。
法義解析
  • 此句出自《雜阿含經》,屬於五蓋喻的開端。
    以五種大樹(喻指五蓋:貪欲、瞋恚、睡眠、掉悔、疑)從小種子長成巨木後會遮蔽小樹(喻指善法或覺支)的自然現象,比喻心中若生起五種煩惱,將會覆蓋清淨智慧,使善法無法增長。
    此處強調煩惱的「隨增」與「覆蓋」特性,符合阿含經重視實踐觀察與因緣影響的教法語境。

  • 此為《雜阿含經》典型的徵詢句式,接續前文提到的「五法」,引導出下文對五受陰、五欲功德或五蓋等法義的具體列舉。
    在阿含經語境中,這種問句旨在透過分類(數法)來建立對因緣法的觀察。

  • 此句出於《雜阿含經》卷二十六第707經,佛陀以這五種具有強大生命力、由細小種子成長為參天巨木的樹種作為譬喻,說明五蓋(貪欲、瞋恚、睡眠、掉悔、疑)如何增長廣大,最終覆蓋心靈、摧毀智慧。
    在阿含教法中,這屬於觀察因緣生長的實證教法,強調修習者應警覺煩惱種子的潛力。

  • 本句屬於《雜阿含經》中關於「蓋」或「結」的譬喻。
    在原始佛法語境中,心樹象徵煩惱(如五蓋)的增長。
    種子至微代表煩惱生起之初極其細微,若不覺察,隨眠煩惱會隨緣滋長。
    諸節比喻修行的根基或身心的支節,一旦被煩惱之蔭遮蔽,行者將失去正見與正念,導致道業荒廢、身心墮落(墮臥)。

  • 此句為阿含經中典型的徵問句式,用於承接上文所提到的總數,進而引出具體的五項法義內容(如五受陰、五蓋、五力等),體現了阿含經結構嚴謹、層次分明的教法特色。

  • 本句描述五蓋對修行的障礙機制。
    阿含經強調依因緣法修習,若不修對治,煩惱(蓋)會隨順習氣而「漸漸增長」。
    五蓋增長的結果是「蔭覆」善心,使其無法發揮覺察與定慧的功能,最終導致修行進度的停滯與墮落。

名相註解
  • 五種大樹:經典後文指出為「播怛羅樹、阿濕波他樹、迦尼迦羅樹、拘陀樹、迦比他樹」,比喻五蓋。
  • 蔭翳:指枝葉茂密遮蔽陽光所形成的陰影。
  • 萎悴:植物因缺乏養分或陽光而枯萎、凋謝、失去生機。
  • 揵遮耶樹:音譯名,指一種能長得巨大的喬木。
  • 迦捭多羅樹:Kapiṭṭha,即木蘋果樹,果實可食,也是巨大的樹種。
  • 阿濕波他樹:Aśvattha,即菩提樹,以種子極小但樹冠極大著稱。
  • 優曇鉢羅樹:Udumbara,即聚果榕(無花果類),在經中常用於譬喻。
  • 尼拘留他樹:Nyagrodha,即大榕樹,因其氣根入地成林,象徵煩惱根深柢固。
  • 五種心樹:比喻貪欲、瞋恚、睡眠、掉悔、疑等「五蓋」,能障礙心靈使之不得解脫。
  • 種子:此處指煩惱的潛在因緣(隨眠),尚未現行前極細微。
  • 諸節:指竹木的節點,比喻眾生身心的支撐點或修行的善根法分。
  • 蔭覆:比喻煩惱覆蓋心靈,使智慧之光無法透射。
  • 睡眠(蓋):指心神沈悶或昏沈,使心失去對法義的觀察力。
  • 掉悔(蓋):『掉』指心躁動不安,『悔』指事後憂惱追悔,兩者皆令心無法安定。
  • 善心:指與無貪、無瞋、無癡相應的正念與覺察心。

「有五種大樹,其種至微,而樹生長 巨大,而能映障眾雜小樹,蔭翳萎悴,不得 生長。何等五?謂揵遮耶樹、迦捭多羅樹、 阿濕波他樹、優曇鉢羅樹、尼拘留他樹。 如是五種心樹,種子至微,而漸漸長大,蔭 覆諸節,能令諸節蔭覆墮臥。何等為五?謂 貪欲蓋漸漸增長,睡眠、掉悔、疑蓋漸漸增 長,以增長故,令善心蔭覆墮臥。

383
白話直譯
如果修習七覺支,經常修習後,便能轉為不退。何謂七種?即是:念覺支、擇法、精進、猗、喜、定、捨覺支。如此七種覺支,經過修習與多次修習後,漸漸達到不退轉。
白話口語化新譯
如果實踐七種通往覺悟的修行方法,並且不斷地練習,就能夠達到不再退回迷妄的境界。是哪七種呢?也就是說:正念、辨別法義、勇猛精進、身心輕安、喜悅、禪定,以及平等捨覺支。像這樣練習七種覺悟要素,並且不斷地反覆修習,最後就能達成不再退失轉變的境界。
法義解析
  • 本句體現阿含經中「三十七道品」的修持次第。
    七覺支為解脫道之核心,透過持續(多修習)的止觀實踐,修行者的定慧力將從不穩定轉為穩固,最終證得聖果,不再退墮於生死輪迴或凡夫位。
    此處的不退指聖道果位的決定,與大乘位不退之教說語境略有不同,應依聲聞四果位階理解。

  • 此句為《雜阿含經》中常見的徵詢句式,用於提問以引導出後續將詳述的七種具體法義或項目,體現了原始佛教阿含經編排上重視名數(法數)歸納的特點。

  • 此句列舉「七覺支」(sapta bodhyanga),是阿含經中三十七道品的核心修法。
    這七種覺悟的組成要素,由「念」起始,引發「擇法」、「精進」、「喜」,進而達到「猗」(輕安)與「定」,最終成就「捨」的平衡境界,旨在導向涅槃。

  • 本句強調「修習」與「多修習」的實踐功夫。
    在阿含經語境下,七覺支是通往涅槃的關鍵次第。
    透過反覆修習使心念安住於覺悟之道,能令行者證得四雙八輩的預流果等位,對佛法僧戒產生不壞淨,不再退墮於惡道或凡夫位。

名相註解
  • 多修習:指反覆、持續地練習,使其熟練與鞏固。
  • 不退:指證得聖果後,於所證法性不再退失,亦指不復退轉於三界流轉。
  • 不退轉:指修行達到一定果位後,不再向後退轉於生死流轉,必定趨向正覺涅槃。

「若修習 七覺支,多修習已,轉成不退。何等為七?謂 念覺支、擇法、精進、猗、喜、定、捨覺支。如是七 覺支,修習多修習已,轉成不退轉。」

384
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜遵從實踐。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,在場的比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    表現出原始佛教中,弟子聽聞因緣法、四聖諦等教法後,產生清淨信心(歡喜),並將教理轉化為實際修行(奉行)的過程。
    強調「聞、思、修」的相續,而非僅止於知識的獲取。

佛說此 經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(七〇九)

386
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀這樣說的:
法義解析
  • 此為結集經典時的通序,旨在證明經文的真實性。
    在阿含經語境下,強調聽法者(如阿難尊者)親自從佛陀處領受教法,體現了聲聞教法重視現前聞法與傳承的嚴謹性。

如是我聞:

387
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典序分(證信序)的通序,交代佛陀說法的時間與地點。
    「一時」代表法會因緣成熟的時刻;地點則是北憍薩羅國舍衛城的著名精舍,由祇陀太子與給孤獨長者共同成就的修行場所。
    在《雜阿含經》等原始佛教語境中,此類開場確立了經文作為佛陀親口宣說的信實性。

一時,佛住舍衛國祇樹給 孤獨園。

388
白話直譯
如果比丘專心一致,側耳聆聽正法,能斷除五種法,修習七種法,使這些法進一步圓滿。哪些是斷除的五種法?所謂貪欲蓋、瞋恚蓋、睡眠蓋、掉悔蓋、疑蓋,這稱為五種法障的斷除。哪些是修習七種方法?所謂念覺支、擇法覺支、精進覺支、猗覺支、喜覺支、定覺支、捨覺支,修行這七種法門,逐步精進圓滿。
白話口語化新譯
如果比丘能夠一心不亂、專注傾聽正確的教法,就能斷除五種煩惱遮障,並修習七種覺悟法門,讓修行不斷進步直到圓滿。什麼是應當斷除的五種煩惱(五蓋)呢?就是指貪欲、生氣、昏沈睡眠、躁動憂悔、懷疑這五種遮蔽心性的煩惱,這就是應當斷除的五種法。什麼是應該修習的七種法呢?就是指念、擇法、精進、猗、喜、定、捨這七種覺悟的要素,修習這七法,能讓覺悟的特質不斷增長進步直到圓滿。
法義解析
  • 本句體現阿含經中典型的修證次第。
    修行者透過「專一其心」與「側聽正法」建立聞思基礎,隨後進入修證階段。
    其核心在於「止觀雙運」:斷五法(五蓋)屬於止的初步功夫,能清淨心垢;修七法(七覺支)則是由定發慧、向於涅槃的關鍵,最終目標是使覺性的修習趨於滿足(圓滿)。

  • 此處屬於《阿含經》中關於禪修障礙的教法。
    在修習四念處或四神足前,必須先斷除覆蓋心性、障礙智慧的五種心理負擔。
    依據《雜阿含經》前後文脈,此「五法」特指「五蓋」,是修行者進入定慧狀態前首要克服的世俗絆腳石。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教核心教法。
    所謂『五法斷』指修行者應當斷除的五種障礙(五蓋)。
    這五種負面心理狀態會覆蓋心性,使人不得定慧,是修習四念處與七覺支前必須克服的先決條件。
    阿含經強調透過正思惟與持戒,觀察五蓋的生起與滅盡。

  • 此句為《雜阿含經》典型的問答體式,旨在引出後文關於「七法」的具體內容。
    在阿含經語境中,「七法」通常指能導向覺悟、滅盡煩惱的七種修行要項(如七覺支等),強調實踐的次第與因緣。

  • 本句描述「七覺支」(七菩提分)的具體內容與修習成果。
    在《阿含經》語境中,七覺支是邁向涅槃的關鍵修習項目,強調透過覺察(念)、辨析(擇法)、努力(精進)、喜悅(喜)、輕安(猗)、專注(定)到平衡(捨)的次第與相輔相成,最終達成解脫資糧的圓滿。

名相註解
  • 專一其心:指心不散亂,進入禪定或高度專注的狀態。
  • 側聽:形容極為恭敬、全神貫注地傾聽,不使法音漏失。
  • 七法:指七覺支(念、擇法、精進、喜、輕安、定、捨),是趨向覺悟的七種正向心理因素。
  • 斷:斷除、捨棄,指透過修行使煩惱不再起現行。
  • 五法斷:指應當被斷除的五種法(即五蓋)。
  • 修習:指反覆練習、薰習,使善法增長。
  • 轉進滿足:指隨著修行的深入,使這些覺悟要素逐步趨向究竟圓滿。

「若比丘專一其心,側聽正法,能斷 五法,修習七法,令其轉進滿足。何等為斷 五法?謂貪欲蓋、瞋恚蓋、睡眠蓋、掉悔蓋、疑 蓋,是名五法斷。何等修習七法?謂念覺支、 擇法覺支、精進覺支、猗覺支、喜覺支、定覺 支、捨覺支,修此七法,轉進滿足。」

389
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜遵從奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這段經文後,在座的比丘們聽了佛陀的教導,都感到很法喜,並決心依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    展現原始佛教教學中,弟子聽聞因緣法、四聖諦等教法後,產生清淨信心與實踐意願。
    此處的『歡喜』非世俗喜悅,而是指對真理生起勝解後的法喜;『奉行』強調阿含經重視實修、如法而行的特點。

佛說此經 已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(七一〇)

391
白話直譯
我聽到這樣說:
白話口語化新譯
我親自聽到佛陀這樣說:
法義解析
  • 此為佛經開頭的通序,表示經文內容是阿難尊者親自聽聞佛陀所說,以示誠信。
    在阿含經語境中,強調的是「現法」的見證與傳承的真實性。

如是我聞:

392
白話直譯
某時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為阿含經典型的開經語(序分),交代佛陀說法的事實背景。
    在原始佛教語境中,「一時」強調教法生起的特定時節因緣,「佛」指覺悟者釋迦牟尼,「住」表現佛陀隨緣化眾的遊化特質,地點選在著名的舍衛國祇園精舍。

一時,佛住舍衛國祇樹給孤 獨園。

393
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「聖弟子若信心清淨,專心聽法,能斷除五種法,修習七種法,使其圓滿。哪五種?即是貪欲蓋,以及瞋恚、睡眠、掉悔、疑,這些蓋障便能斷除。哪七種法?所謂念覺支,擇法、精進、安詳、喜悅、禪定、捨離覺支。這七種法修習圓滿,具足清淨信心的修行者,即是成就了心解脫。智者,就是指慧解脫;心受貪欲污染的人,不能得到解脫之樂;無明污染內心,智慧不清淨。因此,比丘!遠離貪欲者心靈解脫,遠離無明者智慧解脫。如果那位比丘遠離貪欲,心獲得解脫,親身證得;離無明,慧解脫,是名比丘斷除愛縛結,於慢現觀,究竟苦邊。
白話口語化新譯
那時,佛陀對比丘們說:「對佛法有清淨信心並專心聽講的弟子,能斷除五種負面心態,並修習七種覺悟的方法,使修行達到圓滿。」。是哪五種呢?也就是說,貪欲、瞋恨、嗜睡、心神不寧與懊悔,還有遲疑不決,這些遮蔽心性的煩惱都能夠被斷除。是哪七種法呢?這就是所謂的念覺支,以及擇法、精進、輕安、喜悅、禪定、捨離等七種覺悟要素。這七種法修習圓滿後,對佛法有清淨信心的人,可以達到心解脫的境界。這裡說的「智者」,是指憑藉智慧斷除煩惱而得到解脫的人。心被貪欲污染的人,是無法體會到真正的安樂與解脫的;心被無明遮蔽染污了,智慧就沒辦法清淨顯現。所以,比丘們!遠離了貪欲,心就不再受束縛而得到解脫;遠離了無明,智慧就不再受蒙蔽而得到解脫。如果那位比丘能斷除貪欲,讓心靈不再受束縛而得到解脫,並且在現世中親身體驗證悟;脫離了無明而獲得智慧的解脫,這樣的人就稱為比丘,他已經斷除了愛的束縛與煩惱,平等地觀察並滅除傲慢,徹底終結一切苦難。
法義解析
  • 本句強調「聞法」與「信根」是修行的起點。
    在阿含語境中,修行者透過專注聽聞正法(聞),引發清淨信(思),進而落實於斷除蓋障(斷五法)與培育覺支(修七法)的實踐歷程(修),最終達成心解脫。
    這體現了原始佛教重視因緣生法與次第修行的特點。

  • 此為阿含經中常見的啟請或自問語式。
    在《雜阿含經》的語境下,佛陀通常在提出某個法數(如五蘊、五力、五蓋等)後,以此句導引出具體的法義內容,體現了原始佛教嚴謹的分類教學與因緣法觀察的次第。

  • 本句闡述原始佛教修行中核心的「五蓋」斷除。
    五蓋是遮蔽清淨心性、障礙禪定與智慧產生的五種煩惱。
    依《阿含經》教法,修行者透過四念處或正確的禪觀,能依次對治並斷除這些障礙,使心靈恢復解脫的機能。

  • 此為佛陀在開示因緣法或修持法門時,發起提問以引導弟子思維特定的七種法義。
    在《雜阿含經》中,此類問句常用於引出具體的修持項目或應當斷除的煩惱分類。

  • 本句列舉「七覺支」(亦稱七菩提分),是阿含經中三十七道品的核心修行項目。
    此處依序描述修行者從建立正念開始,進而辨別法義、勇猛實踐,隨後生起法喜與輕安,最終入定並達成平等不執著的覺悟過程。
    此七要素是轉向解脫、成就覺悟的關鍵支分。

  • 本句屬於阿含經教法,強調修習七覺分等法能成就解脫。
    在原始佛教中,「心解脫」特別指遠離貪愛、不再受煩惱繫縛的心靈狀態。
    當修行者透過七法修習達到圓滿,其清淨的信心與定慧力結合,能令心從欲漏、有漏、無明漏中解脫。

  • 在《雜阿含經》的語境中,解脫分為「心解脫」與「慧解脫」。
    此處定義「智者」為「慧解脫者」,強調透過如實觀察四聖諦、五受陰的無常、苦、空、非我,斷除無明與煩惱,雖未必具備深禪定(八解脫),但已依智慧徹底證悟涅槃。

  • 本句出自《雜阿含經》,屬於原始佛教論述五蓋與心解脫的關係。
    阿含經強調「心解脫」須透過離貪欲(離欲)來達成。
    當心被貪欲束縛與污染時,心識便無法從感官攀緣中解脫,因此無法證得寂靜、清淨的離欲之樂。

  • 本句體現《雜阿含經》中「心、慧」相應的修行法義。
    在阿含語境中,無明是根本煩惱,它直接染污內心,當心受無明影響時,簡擇諸法實相的『慧』功能便會受阻,無法生起解脫的清淨觀照。
    這說明了修習觀慧必須以淨化內心、遠離無明為前提。

  • 此句為阿含經中常見的承接詞,用以結合同修因緣或總結前文教法。
    在原始佛教語境中,佛陀以此呼喚弟子,引導其將前述的因緣法、四聖諦或五蘊觀念應用於當下的實踐或結論中。

  • 本句闡述阿含經中「心解脫」與「慧解脫」的修證核心。
    貪欲是束縛心的主要煩惱,斷除貪欲後心不再流轉於執著,稱為心解脫;無明是遮蔽真理的根本愚痴,斷除無明後能現見諸法實相,稱為慧解脫。
    兩者相輔相成,代表定慧二課的究竟成就。

  • 本句描述阿含經中解脫的關鍵過程。
    比丘透過修持斷除貪欲,達成『心解脫』,不再被煩惱繫縛。
    而『身作證』強調並非僅是思維上的理解,而是透過禪定與智慧,讓五蘊身心實地經驗到無欲、寂滅的狀態。

  • 本句描述阿羅漢果的解脫狀態。
    依《雜阿含》原始教法,修行者透過止觀滅除無明,由慧開發而得脫離煩惱縛結。
    斷愛是斷除對五陰的貪戀;『慢無間等』是指對傲慢等細微煩惱進行現前觀察(現觀)並加以滅盡,以此完成解脫,終止輪迴之苦。

名相註解
  • 清淨信心:指對佛、法、僧三寶具備不壞的、純淨的信仰與信任。
  • 修習滿足:指修行功夫達到圓滿、具足的狀態。
  • 智者:指具備出世間正見、斷除無明的覺悟者。
  • 染心:心被煩惱垢染,失去原有的清淨與覺察功能。
  • 不樂:此處的「樂」指「解脫樂」或「出離樂」。心受染污則無法證入涅槃寂靜的喜樂。
  • 離貪欲:斷除對世間五欲及生存(有)的渴求與執著。
  • 身作證:指以身親自體驗、證得解脫的境界(如八解脫或滅盡定),不僅是智見的通達,更是身心的實證。
  • 愛縛結:指因貪愛而產生的束縛與結使(煩惱)。
  • 慢:指我慢,對自我存在的執取與對比之心。
  • 無間等:梵語 abhisamaya,意譯為現觀、現證,指現前觀察並體證真理。

爾時,世尊告諸比丘:「聖弟子清淨信 心,專精聽法者,能斷五法,修習七法,令 其滿足。何等為五?謂貪欲蓋,瞋恚、睡眠、掉 悔、疑,此蓋則斷。何等七法?謂念覺支,擇法、 精進、猗、喜、定、捨覺支。此七法修習滿足,淨 信者,謂心解脫;智者,謂慧解脫;貪欲染心 者,不得不樂;無明染心者,慧不清淨。是 故,比丘!離貪欲者心解脫,離無明者慧解 脫。若彼比丘離貪欲,心解脫,得身作證; 離無明,慧解脫,是名比丘斷愛縛結,慢無 間等,究竟苦邊。」

394
白話直譯
佛陀說完這部經後,諸比丘聽聞佛陀所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經,比丘們聽了佛陀的教導,都感到法喜充滿,並且依照教法切實去做。
法義解析
  • 此為阿含經標準的結分語。
    表現出原始佛教中,弟子聽聞因緣法、四聖諦等教法後,生起正信並在生活中實踐「法次法向」的修學態度。
    強調聞法、思惟後必歸於實踐(奉行)。

佛說此經已,諸比丘聞 佛所說,歡喜奉行。

(七一一)

396
白話直譯
我聽到這樣的事:
白話口語化新譯
這是我親自聽聞佛陀所說的:
法義解析
  • 此為佛經開首之定式「通序」。
    依阿含經語境,強調教法乃經由聞法者(多指阿難尊者)親自從佛受教,以示法脈傳承之信實。
    其義理核心在於「如是」指代當下所宣說的法(Dharma),透過「聞」的感官經驗確立教說的歷史性與現場感。

如是我聞:

397
白話直譯
某時,佛住在王舍城耆闍崛山中。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在王舍城的靈鷲山裡。
法義解析
  • 本句為經首證信序,交代說法的時間與地點。
    在阿含經語境中,佛陀隨緣遊化於恆河兩岸,此處紀錄佛陀於王舍城著名的靈鷲山結夏或安住的時空背景。

名相註解
  • 王舍城:古印度摩揭陀國的首都。
  • 耆闍崛山:意譯為靈鷲山。因山頂形狀像鷲鳥,或傳說鷲鳥眾多而得名,是佛陀重要的說法地。

一時,佛住王舍城耆闍崛 山中。

398
白話直譯
當時,有位無畏王子,每天步行閒遊,徘徊漫步,來到佛前,與世尊面對面問候慰問後,退坐在一旁,對佛說:「世尊!有沙門、婆羅門作如是見,作如是說:『無因、無緣,眾生煩惱;無因、無緣,眾生清淨。世尊又是怎樣?
白話口語化新譯
當時,無畏王子每天出外散步,悠哉行走,來到佛陀這裡,跟世尊寒暄問候後,坐在一旁,對佛陀說:「世尊!有一些修行人或婆羅門持有這樣的觀點,並這樣主張:『眾生之所以產生煩惱,並非出自特定的因由或條件;眾生之所以清淨,並不需要任何原因或條件。世尊,這又是什麼原因呢?
法義解析
  • 此段描述雜阿含經典型的法會序分場景。
    無畏王子(Abhaya Rājā)前往拜訪佛陀,體現了當時貴族與佛陀之間的互動禮儀,包括「詣佛所」(前往佛陀住處)、「面相問訊」(親自問候)、「退坐一面」(示敬的坐法),為後續的法義請示鋪陳。

  • 本句描述阿含經中所批判的「無因論」(Ahetu-vāda)。
    在原始佛教教義中,眾生煩惱的生起必依於特定的因緣(如無明、愛欲),此論調否定了因果律(十二因緣),屬於邪見之一。
    這種見解認為煩惱是無端發生的,進而否定了透過修行斷除因緣以滅苦的可能性。

  • 本句描述的是外道「無因論」的見解。
    在《雜阿含經》中,佛陀記錄了富蘭那迦葉等外道的觀點,他們主張眾生的染垢或清淨皆非由業力、意志或特定因緣所造成,而是偶然或自然的。
    這與佛法核心的「因緣生法」完全對立,屬於須被破除的邪見。

  • 此句為阿含經中典型的請法語式。
    在《雜阿含經》的對話語境中,比丘或外道在聽受佛陀初步開示後,針對法義的深層因緣或進一步的定義提出疑問。
    此處的「云何」側重於探詢現象背後的因緣法則(此有故彼有),符合原始佛教重視因果連結的語境。

名相註解
  • 無畏王子:阿闍世王之異母兄弟,耆婆之兄,曾是尼乾子(大離系子)的信徒,後皈依佛陀。
  • 仿佯:意同「徜徉」,悠閒漫步的樣子。
  • 問訊:佛教禮儀,詢問安好。
  • 無因:主張事物之產生不需任何主要原因(親因)。
  • 無緣:主張事物之產生不需任何輔助條件(助緣)。
  • 清淨:指眾生脫離煩惱、垢染的狀態。
  • 眾生:音譯薩埵,指一切有情識的生命。
  • 云何:疑問詞,相當於「為什麼」或「是什麼」。

時,有無畏王子,日日步涉,仿佯遊 行,來詣佛所,與世尊面相問訊慰勞已,退 坐一面,白佛言:「世尊!有沙門、婆羅門作 如是見,作如是說:『無因、無緣,眾生煩惱;無 因、無緣,眾生清淨。』世尊復云何?」

399
白話直譯
佛告訴無畏:「沙門、婆羅門對此進行講說,未經思考便妄言,愚昧無知,缺乏辨別,不善於理解,既非智慧思考,也不知分寸,作此言論:『眾生的煩惱,無因無緣;沒有因,沒有緣,眾生本性清淨。為什麼呢?有因,有緣,眾生煩惱;有因,有緣,眾生因此清淨。什麼原因、什麼緣故使眾生煩惱?什麼原因、什麼緣故使眾生清淨?指眾生貪欲強烈,對他人財物、他人資具生起貪念:『這東西如果是我的,好,不捨,喜愛。』對於其他眾生,生起怨恨之心、兇惡之心,計算、想要毆打、想要束縛、想要制服,施加種種不正當行為。製造各種困難,不放下憤怒,身體愛睡,心裡懶散,心思浮動,內心不安寧,心裡常常懷疑,對過去懷疑,對未來懷疑,對現在也懷疑。無所畏懼。如此因,如此緣,眾生煩惱。因為這樣的因,這樣的緣,眾生清淨。
白話口語化新譯
佛陀對無畏說:「有些修行者和祭司在教導他人時,沒有經過正確思考就亂說,這既愚昧又不明理,是不好的,他們不具備智慧的觀察,也不懂得衡量道理,竟然主張:『眾生產生煩惱是不需要任何原因或條件的;眾生的清淨不需要任何因緣,是無緣無故發生的。這是什麼原因呢?因為有特定的內在原因與外在條件,眾生才會產生煩惱;因為存在著因與緣,眾生才能達成清淨。是什麼因緣讓眾生產生煩惱的呢?是什麼樣的原因和條件,讓眾生能夠達到清淨解脫呢?這是說眾生的貪心太重,看到別人的錢財或各種日用品,就生出貪念想著:『這些東西要是我的該多好,我要永遠擁有它們,心裡真是喜愛。』。對待其他眾生時產生怨恨與兇狠的心,盤算著如何較量,甚至想毆打、綑綁或威逼對方屈服,用種種不合道理的方式傷害他人。造成種種障礙與困難,不肯放下憤怒,身體昏沉想睡、心力提不起來、心念浮躁動盪,內心無法安穩平靜,且經常產生懷疑,對過去、未來及現在都猶疑不定。沒有恐懼。就是因為這些原因和條件,眾生才會產生種種煩惱。因為這些原因與條件,眾生才能達成清淨。
法義解析
  • 本句佛陀批駁當時外道「無因論」的錯誤見解。
    在《阿含經》的緣起框架下,眾生的煩惱與生死皆是由於特定的因緣(如無明、愛欲)而生。
    外道主張「無因無緣」而有煩惱,否定了因果律,會導致修行者放棄斷因證果的努力,因此佛陀斥之為愚癡、不善。

  • 此句描述的是阿含經中提到的「無因論」邪見。
    在原始佛教教義中,眾生的染污或清淨必依循因緣法(如八正道、三十七道品等修持為清淨之因)。
    此處經文記錄了富蘭那迦葉等外道主張「無因無緣」的宿命論或自然論,否定了修行與因果的必然聯繫,屬於原始佛教批判的邪見框架。

  • 此句為經典中常見的徵問詞,用於承接上文的論點或現象,主動提出詢問以引出下文對因緣、道理的詳細解釋。
    在《阿含經》語境中,通常是用來進一步闡述四聖諦、五蘊、六入處等法義的生起原因或滅盡理據。

  • 此句體現《阿含經》的核心「緣起」思想。
    眾生的煩惱並非無因無緣而生,也不是由外力主宰,而是由內在的因(如無明、貪愛)與外在的緣(如觸、受等境界)和合而生起。
    強調「此有故彼有」,說明煩惱是可以透過斷除因緣而解脫的。

  • 此句屬阿含經部類之緣起教法,旨在駁斥「無因無緣論」。
    眾生之清淨與解脫並非偶然發生,亦非不勞而獲,而是必須具備正確的因(如內正思惟)與緣(如聽聞正法),方能斷除煩惱,成就解脫。

  • 本句展現《雜阿含經》核心的「緣起」觀點。
    阿含經系探討煩惱(漏、結、縛)並非無因無緣,亦非由造物主或宿命決定,而是依於特定的因(主要條件)與緣(輔助條件)而生起。
    此問句旨在引導出「不如理思惟」或「無明」等具體生起煩惱的連鎖過程。

  • 此句源於《雜阿含經》中外道或弟子對生命解脫根據的質疑。
    在阿含經語境下,『清淨』指煩惱的斷除與苦的止息。
    此問核心在於探討『因緣法』,即清淨並非無因無緣,亦非由大自在天等外在主宰決定,而是依循特定的因緣(如如實知五蘊、修習四聖諦)而達成。

  • 本句描述「貪欲」的具體心理運作。
    在《雜阿含經》的原始教法語境中,貪欲是結縛眾生的根本煩惱之一。
    此處特別指「不與取」或「欲貪」的發動,表現為對外境(他人物質)產生強烈的「我所」執著。
    透過描述內心的獨白,揭示眾生如何將他人物件幻化為自我愛染的對象,進而造成後續造業與輪迴的因緣。

  • 本句描述阿含經中關於「瞋恚」煩惱的具體展現。
    從內心的「恨」與「兇」開始,進而發展出心智上的「計挍」(謀劃),最終導向具體的傷害行為(打、縛、伏)。
    此為十惡業中瞋業的細部相狀,說明煩惱如何由心念轉化為身口惡行,違背正法之道。

  • 本句描述障礙禪修與解脫的五蓋狀態。
    在《雜阿含經》語境下,這反映了心受煩惱纏縛,無法成就定慧的負面心理特質。
    特別強調了「疑蓋」在三世時間維度上的表現,說明因疑惑而無法對佛法生起決定信心,導致修行停滯。

  • 在《雜阿含經》的語境中,「無畏」指修行者因如實知見四聖諦、斷除煩惱與愛欲,故對生死、後世或外道的詰難不再產生驚怖與畏懼。
    此處反映阿羅漢果位所成就的心理狀態,即「四無所畏」之核心特質。

  • 本句體現《阿含經》的核心教法「緣起論」。
    強調煩惱並非憑空而生,也不是由造物主或宿命決定,而是依循特定的因果規律,在具備特定的內在因素(因)與外在環境(緣)時,必然會生起的心理現象。

  • 本句展現《雜阿含經》核心的「緣起論」思想,強調眾生的清淨(解脫、煩惱斷盡)並非無因無緣,亦非由外力(如大梵天或宿命)決定,而是必須建立在正確的因緣條件(如修習四聖諦、八正道)之上。
    此處回應前文對「無因無緣論」的駁斥。

名相註解
  • 不思:指不符合正理的思惟,即非如理思惟。
  • 知量:指了解法度、限度或正確的衡量標準。
  • 無因、無緣:指否定事物生起的內在主因(因)與外在助緣(緣),即無因論(Ahetu-vāda)。
  • 所以者何:古漢語譯經慣用語,等同於現代漢語的『為什麼』或『是什麼原因』。
  • 貪欲增上:指貪心強烈到遮蔽理智,成為主導行為的力量。
  • 眾具:指種種生活所需的器具、物資。
  • 不離:指不願分離、想要恆常佔有的心理狀態。
  • 愛樂:內心對特定目標產生強烈的愛著與喜悅。
  • 恨心:內心懷怨不捨的情緒。
  • 兇心:殘暴、惡毒且具傷害性的心念。
  • 計挍:盤算、計謀或與人爭勝較量。
  • 不道:不合正法、殘暴無道的行為。
  • 造眾難:造成修行上的種種障礙與困境。
  • 懈怠:身心懶散,不精進於斷惡修善。
  • 掉動:即掉舉,指心念浮躁、無法安定在所緣境上,為五蓋之一。
  • 疑惑:對於佛、法、僧、戒以及因果法產生猶豫不決的心理,為五蓋之一。
  • 無畏:梵語 abhaya。指內心遠離驚怖、恐懼的狀態。在阿含經中,特指斷盡煩惱後的解脫自信。

佛告無畏:「沙 門、婆羅門為其說,不思而說,愚癡、不辨、 不善,非知思,不知量,作如是說:『無因、無緣, 眾生煩惱;無因、無緣,眾生清淨。』所以者何?有 因、有緣,眾生煩惱;有因、有緣,眾生清淨故。何 因、何緣眾生煩惱?何因、何緣眾生清淨?謂眾 生貪欲增上,於他財物、他眾具而起貪言: 『此物於我有者,好、不離、愛樂。』於他眾生而 起恨心、兇心,計挍、欲打、欲縛、欲伏,加諸不 道。為造眾難,不捨瞋恚,身睡眠、心懈怠、心 掉動,內不寂靜,心常疑惑,過去疑、未來疑、 現在疑。無畏。如是因、如是緣眾生煩惱。如 是因、如是緣眾生清淨。」

400
白話直譯
無畏稟告佛陀:「瞿曇!一分的遮蓋,尚且足以擾亂煩惱之心,何況是一切?無畏對佛說:「瞿曇!什麼原因、什麼緣故使眾生清淨?
白話口語化新譯
無畏向佛陀說:「瞿曇先生!只要有一點點煩惱遮蔽,就足以讓心產生困擾,更何況是所有的遮蔽都聚在一起?無畏王子向佛陀說:「瞿曇先生!是什麼樣的原因和條件,能讓眾生變得清淨呢?
法義解析
  • 此句描述無畏王子(Jīvaka Kumarabhacca,亦有指薩遮尼乾子相關脈絡之無畏)向佛陀啟問的開場。
    在《雜阿含經》等原始佛教語境中,外道或尚未皈依的貴族常以佛陀的姓氏『瞿曇』稱呼,體現當時社會對沙門門閥的稱呼習慣,而非純粹的禮敬尊稱。

  • 本句強調「五蓋」對清淨心的強烈遮蔽作用。
    在阿含經語境中,修行者若被任何一分蓋纏(如貪欲、瞋恚、睡眠、掉悔、疑)所覆蓋,其心便失去禪定與觀察真相的能力。
    此處以「一分」對比「一切」,說明煩惱生起時對覺性的負面影響極大,藉此警惕修行者應隨時防護心念。

  • 此處描述無畏王子(Abhaya)與佛陀對話的開端。
    在《雜阿含經》等原始佛教語境中,非佛教徒或外道常以佛陀的姓氏『瞿曇』稱呼佛陀,這是一種平輩或世俗的稱呼,反映了對話者當時的立場。
    本句展現了聖教記載中真實的對話情境,符合阿含經系質樸、寫實的風格。

  • 本句屬於《雜阿含經》中關於「因緣」的基本問難。
    在阿含語境中,「清淨」指解脫煩惱、證得涅槃的狀態。
    此問旨在探討眾生能否達成解脫,其背後的決定性因素為何,與後續經文論證「非無因無緣」的緣起正見相對應。

名相註解
  • 瞿曇:佛陀的姓氏(Gautama),此處為外道或世俗人士對佛陀的直呼。
  • 一分:一小部分或其中一種。此指五蓋中的任何一種或局部程度的生起。
  • 煩惱心:指心被染污,失去寧靜與智慧的狀態。在阿含經中,煩惱(kilesa)多指使心焦灼、不安、污濁的心理成分。

無畏白佛:「瞿曇!一 分之蓋,足煩惱心,況復一切?」無畏白佛:「瞿 曇!何因、何緣眾生清淨?」

401
白話直譯
佛告訴無畏:「如果婆羅門有堅定的正念,確實成就,長久以來所做、長久以來所說,都能隨時記得,應該在那時修習念覺支。」修習念覺後,
念覺圓滿,念覺圓滿後,便進行選擇分別思考,
這時修習擇法覺支。修習並選擇法覺支後,法覺支得以圓滿,他選擇並分別思量法後,便精進修行。在此修習精進覺支,修習精進覺支後,精進覺支成就圓滿;因那精進修行的方便,隨即產生歡喜心,遠離種種對食欲的攀緣想念。修習喜覺支,修習喜覺支後,則喜覺支圓滿,喜覺支圓滿後,身心安穩,則修習安覺支。修行猗覺支後,猗覺支圓滿,身體輕安止息粗重,便生起愛樂;生起愛樂後心即安定,進而修行定覺支。修習定覺支,已經定覺圓滿,定覺圓滿後,貪與憂消除,於是平靜的心生起,修習捨覺支。修習捨覺支後,捨覺支圓滿。就是這樣,無畏!因為這個因,這個緣,眾生清淨。」
白話口語化新譯
佛陀對無畏說:「如果婆羅門擁有一種強大的專注力與記憶力,並堅定地完成它,無論是很久以前做過的事或說過的話,都能隨時回想起來,這時他就是在修持『念』這項覺悟要素。」。修行念覺支並達到圓滿後,就能對法義進行抉擇和思惟辨析,這時候就在修習擇法覺支。修行擇法覺支後,這份智慧便會充足;當對佛法道理進行了辨別與深入思考,就會產生努力修行的動力。在這裡修習精進覺支,修好精進覺支後,這份力量會變得圓滿;因為努力修行的緣故,心裡會生起喜悅,進而遠離對食物或感官欲望的執著想念。修習喜覺支,在喜覺支修滿後,身心會感到輕鬆安定,接著就進入猗覺支的修習。修習輕安覺支後,輕安的覺悟成分就圓滿了;當身體感到輕鬆安適、息滅了粗重壓力,就會生起喜悅;有了喜悅,心就能安定下來,進而修習禪定覺支。修習定覺支後,定覺支的功能會達到圓滿;當定覺支圓滿時,心中的貪愛與憂愁就會熄滅,接著會生起平等安穩的心,這就是修習捨覺支。練習讓內心平穩中正的捨覺支後,這種平靜的力量就會達到圓滿。確實是這樣,無畏!這就是讓眾生達成清淨的內在原因與外在條件。
法義解析
  • 本句闡述「念覺支」的特質。
    在《阿含經》語境中,念覺支(Sati-sambojjhaṅga)不僅指對當下法性的覺照,亦包含「憶持」的功能,即對善法與教誡的持久不忘(念力)。
    當修行者能清晰、決定地維持這種覺知,不使過去的修持與正法流失,即是念覺支的具體修習。

  • 本句描述七覺支修習的遞進關係。
    依《雜阿含經》語境,修行者先透過「念覺支」繫念法義、不令忘失,當念住圓滿後,心力具足清明,進而能對法義進行正確的觀察與抉擇(擇法),此為從定發慧的實踐過程。

  • 本句描述七覺支的生起次第。
    在阿含經語境中,『擇法』是指以智慧觀察諸法(五蘊、處、界)的生滅與無我。
    當修行者能正確辨別善法與不善法、修法與非修法時,心中會生起向上的動力,進而引發『精進覺支』。
    這體現了由慧導行的解脫次第。

  • 本句描述阿含經「七覺支」的修習次第。
    修行者在精進覺支圓滿後,會引發「喜覺支」。
    這種喜是源於法義的喜悅(法喜),當內心充滿法喜時,對世俗感官欲樂(如食欲)的渴求與粗重的想念自然會淡薄乃至捨離,展現了由精進入喜的修道進程。

  • 此句描述七覺支中由「喜」轉入「猗」的修證次第。
    在阿含經的覺支修習中,由精進而生喜,此喜非世俗欲樂,而是法喜。
    當法喜充滿並達到滿足狀態時,其產生的力量能止息身心的粗重與煩躁,使身心進入「猗」(輕安)的狀態,進而為後續的定覺支與捨覺支打下基礎。

  • 本句描述七覺支中從「猗(輕安)」過渡到「定」的修證次第。
    在阿含經的止觀實踐中,修習輕安能息除身心的粗重與散亂(身猗息),隨之產生法喜與快樂(樂),心因為遠離動盪而自然進入安定狀態(心定),這是從生理與心理的放鬆走向專注禪定的必然過程。

  • 本句描述七覺支中由「定」轉向「捨」的修法次第。
    依《阿含經》因緣次第,修習禪定使心不散亂且趨於寂靜,當定力圓滿時,心不再受世間貪欲(喜)與憂慮(憂)的干擾,心態進入平等、正直、無功用的「捨」受狀態。
    此處的「捨」是建立在定力基礎上的平靜觀察,為邁向解脫的最後階段。

  • 在《雜阿含經》七覺支的修行次第中,「捨覺支」是最後階段。
    當禪修者經歷了輕安與三摩地後,進一步修行對所證境界不生貪著、保持平等正直的「捨」,最終能達成覺悟要素的完備狀態。
    此處強調依循十六行觀或七覺支的修習,能令心住於不執著、不偏頗的解脫狀態。

  • 此為佛陀對長者「無畏」所說法義的印可與確認。
    在《阿含經》語境中,此對話體現了佛陀與弟子或居士間,透過因緣法性質的正見討論後,佛陀給予最後的肯定,表示對方所領悟或陳述的法義符合解脫道的實相。

  • 此句承接前文對「無因無緣論」的否定,確立阿含經中「有因有緣」的解脫觀。
    清淨指垢穢的消除,即煩惱的斷除。
    佛法強調眾生的清淨並非偶然或自生,而是透過特定的因(內在正思惟)與緣(外在聽聞正法等)交織而成,符合緣起法「此有故彼有」的原則。

名相註解
  • 勝念:殊勝的正念或憶持力。
  • 念覺(念覺支):梵語 smṛti-saṃbodhyaṅga。指對四念處等法保持明記不忘的覺悟要素。
  • 思量:在此指對法義的審慮與觀察,非世俗的虛妄分別。
  • 精進方便:指為了斷惡修善而發起的意志與行動,『方便』在此指實踐的方法與趨向。
  • 食想:對食物或五欲享受的貪戀與取相。在阿含語境中,常指阻礙禪定的粗重攀緣心。
  • 身心猗息:指身體與心念都得到平靜與休息。
  • 身猗息:指身體的粗重壓力消散,呈現高度的放鬆與舒適。

佛告無畏:「若婆羅門 有一勝念,決定成就,久時所作,久時所說, 能隨憶念,當於爾時習念覺支。修念覺已, 念覺滿足,念覺滿足已,則於選擇分別思 惟,爾時擇法覺支修習。修擇法覺支已,擇 法覺支滿足,彼選擇分別思量法已,則精進 方便。精進覺支於此修習,修精進覺支已, 精進覺支滿足,彼精進方便已,則歡喜生, 離諸食想。修喜覺支,修喜覺支已,則喜覺 支滿足,喜覺支滿足已,身心猗息,則修猗 覺支。修猗覺支已,猗覺滿足,身猗息已,則 愛樂,愛樂已心定,則修定覺支。修定覺支 已,定覺滿足,定覺滿足已,貪憂滅,則捨心 生,修捨覺支。修捨覺支已,捨覺支滿足。 如是,無畏!此因、此緣眾生清淨。」

402
白話直譯
無畏回答瞿曇:「若一部分能圓滿,使眾生清淨,何況是全部?」無所畏懼。應當如何命名此經?如何奉行遵守?
白話口語化新譯
無畏向佛陀說:「如果只做到其中一部分,就能讓眾生心靈清淨,何況是全部都做到呢?」。無畏對佛陀說:「瞿曇先生!這部經應該叫什麼名字呢?應該如何信受並實踐這部經教呢?」
法義解析
  • 此句出自《雜阿含經》,展現了當時外道或信眾對佛法效能的推崇。
    在阿含語境中,「清淨」指斷除煩惱、解脫縛結。
    無畏觀察到佛法中即便只是部分的實踐(一分滿足),就具有轉化身心的強大力量,進而推論若能圓滿具足一切教法,其解脫成效必然更加殊勝。
    這符合阿含經強調依教奉行、次第修習的特質。

  • 此句為雜阿含經中,離車族人無畏(Abhaya)向釋尊啟問的開場。
    在阿含經語境中,非佛教徒或外道常稱呼佛陀為其姓氏『瞿曇』,反映出當時社會背景下不同教派間的互動與對話。
    此處無畏受尼乾子(大離車)指使,欲以二難困境詰難佛陀,展現原始佛教時期不同思想流派間的辯論。

  • 此句為結經時常見的請示語,由阿難或在座弟子請問佛陀,應以何種主題或核心教法來稱呼這段法義,以便後世受持與流通。
    在《雜阿含經》的語境中,經名通常與該經所處理的具體陰、界、入或因緣法義緊密相關。

  • 此為結分中常見的請教之詞。
    信受奉持不僅是心理上的認同(信受),更包含對經中所載四聖諦、緣起法等教法的實際修持與守護(奉持)。
    在阿含經語境中,強調的是依教奉行以達成解脫。

名相註解
  • 當:應當、應該。
  • 名:命名、稱呼。
  • 奉持:信受並遵行,特指對佛陀教法的領受與實踐。

無畏白瞿 曇:「若一分滿足,令眾生清淨,況復一切?」無畏 白佛:「瞿曇!當何名此經?云何奉持?」

403
白話直譯
佛告訴無畏王子:「這應該叫做覺支經。」
白話口語化新譯
佛陀對無畏王子說:「應當把這段教法稱為《覺支經》。」
法義解析
  • 此句為佛陀對法義傳承的付囑。
    在《雜阿含經》語境中,『覺支』指七覺支(七菩提分),是三十七道品中成就覺悟的核心法項。
    佛陀親自為此段教說命名,旨在確立該教法以『覺支』為修持核心的權威性與獨特性。

佛告 無畏王子:「當名此為覺支經。」

404
白話直譯
無畏稟告佛陀:「瞿曇!這是最殊勝的覺分。瞿曇!我是王子,生於安樂且常追求安樂,鮮少出門勞動,今日來到山上,四肢疲憊至極,但在聽聞瞿曇宣說覺支經後,所有的疲勞都忘卻了。
白話口語化新譯
無畏王子對佛陀說:「瞿曇先生!這就是最殊勝的覺悟要素。瞿曇先生!我身為王子,過慣了安樂的生活也習慣追求享受,很少到戶外活動。今天登山來到這裡,全身感到非常勞累,但剛才聽完瞿曇您講述七覺支的法義,所有的疲倦竟然都消失不見了。
法義解析
  • 此句記述無畏王子(Abhaya)與佛陀對話的開端。
    在《雜阿含經》等原始佛教語境中,非佛教徒或尚未皈依的貴族、婆羅門,常直呼佛陀的姓氏「瞿曇」以示禮貌性的平視或特定身份的稱呼,而非使用「世尊」等崇敬尊稱。

  • 在《雜阿含經》的語境中,『覺分』(bodhyaṅga)即為七覺支。
    本句強調在修習三十七道品中,當下的法門或心所狀態是達成解脫覺悟最為殊勝、關鍵的組成部分。
    阿含經系強調依循四聖諦與八正道,透過覺支的修習,能令心清淨、止觀成就。

  • 此為婆羅門或外道對釋迦牟尼佛的稱呼。
    在《阿含經》語境中,釋迦族屬於瞿曇(Gautama)氏族,當時的人們習慣以其姓氏來稱呼尚未皈依或視其為思想導師的修行者,帶有一種平等的社交禮儀性質,而非弟子對佛陀的尊稱。

  • 此句反映阿含經中,佛法對治身心疲累的現法樂住。
    王子因養尊處優不耐體力勞動,但透過聽聞「七覺支」(念、擇法、精進、喜、輕安、定、捨),心中產生法喜與輕安,進而轉化了生理上的疲憊。
    這體現了覺支法門不僅是修行的道次第,更能直接引發身心的舒暢與安穩。

名相註解
  • 覺分:梵語 bodhyaṅga,又譯為覺支、菩提分。指通往覺悟的七種要素(念、擇法、精進、喜、輕安、定、捨)。
  • 覺支經:指宣說七覺支(Sapta Bodhyanga)的經典,是通往覺悟的七種因素。
  • 四體:指雙手與雙足,即全身。
  • 疲極:體力消耗達到極限。

無畏白佛:「瞿 曇!此為最勝覺分。瞿曇!我是王子,安樂亦 常求安樂,而希出入,今來上山,四體疲 極,得聞瞿曇說覺支經,悉忘疲勞。」

405
白話直譯
佛說完後,王子無畏聽佛所說,心生歡喜,從座位起身,頂禮佛足後離去。
白話口語化新譯
佛陀說完這些話,無畏王子聽了佛陀的教導,心裡非常高興且深感認同,他從座位站起來,恭敬地低頭禮拜佛陀雙足,然後才離開。
法義解析
  • 本句描述阿含經中典型的聞法獲益結語。
    王子無畏在聽受佛陀關於「言詞應時、如實、具利益」等正語教誡後,產生深刻的法喜,並以最崇高的「稽首禮」表達對導師與真理的尊崇。
    此處體現了阿含經中信受奉行的宗教實踐過程。

名相註解
  • 王子無畏:Abhaya-rājakumāra,摩揭陀國頻婆娑羅王之子,初為耆那教徒,後歸依佛陀。
  • 隨喜:對他人所說法義或所行善事產生感同身受的歡喜與認同。
  • 稽首:梵語 vandana,最恭敬的禮拜方式,以頭觸地,禮接對方之足。

佛說 此已,王子無畏聞佛所說,歡喜隨喜,從 座起,稽首禮佛足而去。

雜阿含經卷第二十六