白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

佛說五蘊皆空經

T02n0102_001
1

佛說五蘊皆空經

2

大唐三藏法師義淨奉 制譯

3
白話直譯
我親自聽聞佛陀是這樣說的:
白話口語化新譯
這是我親自聽佛陀所說的:
法義解析
  • 此為佛經開卷語(結集語),表示經文內容是由阿難尊者親自聽聞佛陀教導並如實記錄。
    在阿含語境中,此語確立了教法傳承的真實性與因緣法教的權威。

名相註解
  • 如是:指代後文佛陀所說的法義內容。
  • 我聞:指結集者(通常指阿難)親自聽受教法。

如是我聞:

4
白話直譯
一時,薄伽梵在婆羅痆斯仙人墮處施鹿林中。爾時世尊告五苾芻:「汝等當知,色非是我;若是我者,色不應病及受苦惱。「我欲使其色如是,我不欲使其色如是。」既不能隨心所欲,是故應知,色非我。受、想、行、識,也是如此。再者,比丘!於汝意云何?色是恆常的嗎?是否為無常?」
白話口語化新譯
有一次佛陀住在婆羅痆斯的仙人墮處施鹿林裡。那時候,佛陀對五位比丘說:「你們應當明瞭,身體物質(色)並不是『我』。如果這肉體真的是自我,它就不應該會生病,也不應該會感到痛苦煩惱。」。「我想讓自己的身體變成這樣,不想讓自己的身體變成那樣。」。既然無法讓身體的變化完全符合自己的心願,所以應當明白,這副色身並不是真實的自我。受、想、行、識這四種心理現象,也同樣是無我、非我的。另外,比丘們!你覺得怎麼樣?物質性的身體是永恆不變的嗎?是不是無常的呢?」
法義解析
  • 此為佛經開頭的通式,交代說法時間與地點。
    婆羅痆斯為古印度地名,施鹿林是佛陀悟道後第一次對五比丘說法(初轉法輪)的場所。
    此處語境對應義淨新譯風格,故保留「薄伽梵」尊稱。

  • 此處為佛陀宣說無我(Anātman)的核心論證。
    在《阿含》及義理相應的《五蘊皆空經》中,判別「我」的標準在於「主宰性」(自在義)。
    若色法是真實的自我,則應能自我掌控而不致病苦;正因色法具備遷流、病苦、不可控性,故證明其非我。

  • 本句經文以反證法說明「色無我」。
    如果色身(身體/物質)是真實的自我,則主觀意志應能完全主宰其變化;然而眾生無法隨心所欲控制色身的生老病死,證明色身並非能自在主宰的「我」。
    在《阿含經》體系中,此為觀照五蘊非我的關鍵邏輯。

  • 本句體現《阿含經》論證「無我」的核心邏輯:主宰欲。
    若「色」(物質身)是真實的「我」,應具備主宰性(自在),能令其不病、不老或隨心所欲。
    既然色身受限於因緣律則(生老病死),不隨主觀意願轉移,則證明色身不具備自性與主宰權,故非我。

  • 此句承接前文對「色蘊」非我的論述,將同樣的判讀框架類推至其餘四蘊。
    在阿含語境中,這代表五蘊皆具備無常、苦、非我的本質,修行者應對五蘊生起厭離,不應執著五蘊為自我或我所。

  • 此為佛經中承前啟後的過渡語,用於開啟下一個義理層次。
    在本經脈絡中,佛陀剛論證完「色非我」,接著使用此語引導比丘們進入對其餘四蘊(受、想、行、識)同樣具備「非我」屬性的思惟與觀察。

  • 此為佛陀進行法義問答(問難)時的常用公式。
    在《阿含》及義理相應的經典中,佛陀透過反詰引導弟子進行觀察與思維,藉此打破弟子先入為主的錯誤認知(如計色為我),進而證入無我之實相。

  • 此句為佛陀對五比丘進行「無我」論證的關鍵提問。
    在阿含語境中,佛陀透過詰問引導弟子觀察五蘊(此處為色蘊)的性質。
    若法是「常」,則不應有遷流變化;若法是「無常」,則具備變易、磨滅之性。
    這是確立「無常故苦,苦故無我」三法印邏輯鏈的起點。

  • 此句為佛陀反問弟子關於「五蘊」性質的經典詰問。
    在《阿含經》中,佛陀常以「無常」作為觀察的起點,引導弟子體認凡生滅之法皆是不穩定的,進而推導出「苦」與「非我」的實相。
    這是斷除「常執」的核心教法。

名相註解
  • 一時:說法的特定時間。
  • 薄伽梵:佛陀的尊稱,意譯為世尊、有德者。
  • 婆羅痆斯:古印度國名,現今之瓦拉納西。
  • 仙人墮處:古仙人曾於此修行的森林。
  • 施鹿林:鹿野苑,佛陀初轉法輪之處。
  • 世尊:佛陀十號之一,指為世間所尊重者。
  • 五苾芻:即五比丘,佛陀成道後首批度化的憍陳如等五人。
  • 色:指物質現象,於此主要指色身肉體。
  • 我:具備常住、主宰、自在特性的自體。
  • 苦惱:指身心的逼惱與痛苦。
  • 欲:指主觀的意志、希望或主宰意圖。
  • 隨情所欲:指主宰性(自在),即意志能完全支配對象的狀態。
  • 受:領納,指心理對境界的感受。
  • 想:取像,指心理對境界的認知與構想。
  • 行:造作,指推動心識運作的意志與遷流行為。
  • 識:了別,指對境界分辨識知的核心作用。
  • 亦復如是:指與前文論述「色蘊非我、無常」的情況相同。
  • 復次:再次、另外,用於連接前後段落,表示義理的進一步開展。
  • 苾芻:梵語 bhikṣu 的音譯,即比丘。指受過具足戒的出家男眾修行者。
  • 於汝意:在你的想法中、根據你的判斷。
  • 云何:如何、什麼。
  • 常:恆常、永恆(Nicca),指本質固定、不隨因緣生滅變異的性質。
  • 無常:指事物依因緣而生滅,遷流不息,沒有永恆不變的性質。

一時薄伽梵,在婆羅痆斯仙人墮 處施鹿林中。爾時世尊,告五苾芻曰:「汝等 當知,色不是我,若是我者,色不應病及受 苦惱。『我欲如是色,我不欲如是色。』既不如 是,隨情所欲,是故當知,色不是我;受想 行識,亦復如是。復次苾芻!於汝意云何? 色為是常?為是無常?」

5
白話直譯
白說:「大德!」色是無常。」
白話口語化新譯
向佛陀稟告說:「大德!物質性的身體是不斷變化、無法永恆存在的。」
法義解析
  • 此為經典中弟子向佛陀或長老發言時的標準啟事語。
    「白」表示下對上的陳述;「大德」為對佛陀或高德比丘的尊稱,體現原始佛教僧團中恭敬求法的儀軌。

  • 本句確立阿含教法的核心觀察:色蘊(物質與肉體)處於生滅變異中,不具備恆常不變的性質。
    這是推論『苦』與『非我』的邏輯起點,因為凡是無常者,必隨之而來遷流之苦,進而不可被視為真實主宰的自我。

名相註解
  • 白:下對上恭敬的陳述、稟告。
  • 大德:梵語 Bhadanta,對佛陀或長老比丘的敬稱,意指具足德行者。

白言:「大德!色是無常。」

6
白話直譯
佛言:「色既無常,此即是苦,謂苦苦、壞苦、行苦。」然我多聞聲聞弟子,仍執著有我嗎?色即是我?我擁有諸色?色屬於我?我在色中否?」
白話口語化新譯
佛陀說:「物質現象既然是會變滅、不長久的,這本質就是苦,包含了受苦時的苦、美好事物毀壞時的苦,以及一切遷流變動所帶來的苦。」。那麼,我那些博學多聞的聲聞弟子們,還會執著其中有自我嗎?色身就是我嗎?我擁有色身嗎?色身隸屬於我嗎?或者我在色身之中嗎?」
法義解析
  • 此句揭示「無常故苦」的法理。
    凡是生滅變異之法,皆無法提供恆常的依恃,故本質為苦。
    經文進一步分類為「三苦」:苦苦指身心直接感受的痛苦;壞苦指樂境變遷毀壞產生的痛苦;行苦指一切有為法遷流不息、不得自在的微細逼惱。

  • 此處為佛陀在論證五蘊「無常、苦、變易」後,進一步詢問弟子是否仍會產生「我執」。
    在阿含經語境中,「聲聞多聞弟子」是指隨佛聽聞正法並如實觀察五蘊生滅的修行者。
    既已了知五蘊皆是無常與變異之法,理應斷除對五蘊生起「這是我、這是我所、這是我之自體」的虛妄執著。

  • 此句反映原始佛教對「我見」的四種基本型態考察,即「二十句我見」中針對色蘊的四種執著:色是我、我大色小(我有色)、色大我小(色中有我)、相離(色屬於我)。
    佛陀透過詰問引導比丘觀察色蘊與「我」之間不具備上述任何必然關係,從而破除對自我的虛妄執著。

名相註解
  • 苦苦:苦受生起時,身心直接感受的逼惱。
  • 壞苦:樂受消失或美好的事物毀壞時產生的憂苦。
  • 行苦:指一切有為法遷流無常,由不自在、不圓滿所構成的深層苦性。
  • 聲聞:聞佛音教而覺悟者,指佛陀的出家弟子。
  • 多聞:廣泛聽聞並正確受持佛陀教法,具備聞慧者。
  • 執:執著、取著,指心識對虛妄境界的攀緣與繫縛。
  • 不:同「否」,用於句末表示疑問。

佛言:「色既無常,此即是苦,或苦苦、壞苦、行 苦。然我聲聞多聞弟子,執有我不?色即是 我,我有諸色,色屬於我,我在色中不?」

7
白話直譯
不是這樣!世尊!
白話口語化新譯
「不是那樣的!世尊!」
法義解析
  • 此處為比丘們回答佛陀提問的對答語。
    佛陀詢問「無常之法是否可視為我、我所」,比丘們依據如實觀察,否定了無常法中存在永恆主宰之「我」的可能性。
    這是阿含經中藉由對話引導弟子捨離五蘊執著的典型過程。

  • 此為比丘們回答佛陀提問時的尊稱結尾。
    在《阿含經》的對話結構中,弟子回答完佛陀的問題(如「不爾」)後,通常會加上「世尊」以示恭敬與確認,這也標示了對話層次的完成。
    在義理上,這體現了佛陀作為如實覺知者的權威,以及弟子依佛陀所授正智進行觀察後的共鳴。

名相註解
  • 不爾:否定詞,意為「不是這樣」、「並非如此」。

「不爾!世 尊!」

8
白話直譯
「應知受、想、行、識之為常或無常,亦同於此。凡所有色,若過去未來現在,內外粗細,若勝若劣、若遠若近,悉皆非我。你們應當知曉,應以正智善加觀察。如是所有受、想、行、識,過去、未來、現在,悉應如前以正智觀察。若我聲聞聖弟子眾,觀此五取蘊,知無我及我所;如是觀已,即知世間無能取所取,亦不流轉,唯由自悟而證涅槃:我生已盡,梵行已立,所作已辦,不受後有。」
白話口語化新譯
應當知道受、想、行、識這四種心智現象,關於它們是恆常還是無常的道理,也跟剛才說的色陰完全一樣。凡是所有的物質現象,不論是過去、未來或現在,內在或外在,粗顯或細微,優勝或低劣,遙遠或鄰近,這一切通通不是真實的自我。你們應當明白,必須運用正確的智慧來好好觀察。所有這類的感受、領悟、意志造作與意識,不論是過去、未來或現在發生的,全部都應當按照先前所說的,用正確的智慧去觀照。如果我的聲聞聖弟子們,觀察這五種構成生命的要素,明白其中沒有自我,也沒有屬於我的一切;這樣觀察之後,就能明白世間沒有什麼是可以執著或被執著的,心不再隨境遷轉,而是透過自覺證入涅槃:輪迴已經終止,清淨修行已經確立,該做的修行都已完成,不再受生於後世。」
法義解析
  • 此處將「色陰」的無我論證類推至其餘四蘊。
    在《阿含》及義理相應的《五蘊皆空經》中,受、想、行、識同樣依因緣生滅,不具主觀掌控權且本質遷流,故皆為無常。
    若其為無常,則必不可計為「我」。

  • 此句展示了阿含經中對「五蘊」進行全面觀察的標準架構,即「十一種分類」。
    修行者應以此十一種時空與性質的維度,如實觀察色蘊的遷流無常,進而證知其中並無永恆不變的主宰(無我)。
    這是破除我執、斷除煩惱的核心觀法。

  • 此處佛陀指示修行者對於「名蘊」(受想行識)的觀照方法。
    不僅要觀察當下的心理狀態,更要將觀照範圍擴及三世(過去未來現在),確認所有心理現象皆具備「非我」、「無常」的本質。
    這種全方位的觀察能徹底鬆動對自我的執著。

  • 此處總結阿含經解脫道的果位成就。
    透過觀察五取蘊(色受想行識)的無常與無我,斷除對世間的貪愛與執取(無能取所取),心境趨向寂滅(涅槃)。
    『我生已盡』等四句為阿羅漢證果的標準通式,代表徹底斷除煩惱、超越輪迴。
    此段強調『自悟』,即修行須親自現證,而非僅靠知識理解。

名相註解
  • 三世:即文中的「過去未來現在」,指時間上的觀察。
  • 內外:指自體身內(內)與身外客體(外)。
  • 麁細:指感官易察覺的(粗)與難察覺的(細)。
  • 勝劣:指清淨、悅意的(勝)與染污、不悅意的(劣)。
  • 遠近:指空間距離或心理認知的親疏。
  • 無我:指不具備常、恆、住、不變易的自體,亦非我所擁有。
  • 正智:指契合實相的正確智慧,即如實了知法性無我、無常的智慧。
  • 受想行識:五蘊中的後四蘊,合稱「名蘊」,代表感官領納、概念取像、意志造作與了別作用。
  • 過去未來現在:指三世,涵蓋時間維度上所有已生、未生與現生的現象。
  • 聲聞聖弟子:聽聞佛陀教法且已見道、修道的弟子。
  • 五取蘊:與煩惱執取相應的五種生命構成要素。
  • 我所:屬於我所有的事物,或我所執取的對象。
  • 能取所取:主觀的執著心(能取)與客觀的執著境(所取)。
  • 涅槃:煩惱火息滅,貪瞋癡永盡的狀態。
  • 梵行:清淨的修行,特指為了斷除輪迴的戒修。
  • 不受後有:不再受生於三界輪迴之中。

「應知受想行識,常與無常,亦復如是。凡 所有色,若過去未來現在,內外麁細,若勝若 劣、若遠若近,悉皆無我。汝等當知,應以正 智而善觀察,如是所有受想行識,過去未來 現在,悉應如前正智觀察。若我聲聞聖弟子 眾,觀此五取蘊,知無有我及以我所,如是 觀已,即知世間,無能取所取,亦非轉變,但 由自悟而證涅槃,我生已盡,梵行已立,所作 已辦,不受後有。」

9
白話直譯
說此法時,五比丘等,於諸煩惱,心得解脫,信受奉行。
白話口語化新譯
當佛陀說完這段法要時,五位比丘斷除了所有煩惱,心靈得到解脫,並且誠心接受、依教奉行。
法義解析
  • 此句紀錄了佛陀初轉法輪後的解脫成果。
    在《阿含》及此經語境中,五比丘聽聞五蘊非我、無常、苦的教法後,當下證得漏盡,成就阿羅漢果。
    這體現了原始佛教透過現前觀察五蘊本質而達成解脫的修行路徑。
    「解脫」在此特指心得利、斷除縛結。

名相註解
  • 說此法時:指佛陀宣說五蘊皆空、無我之理的當下。
  • 諸煩惱:指障礙解脫的種種結使,如貪、瞋、癡等。
  • 解脫:擺脫煩惱束縛,證得清淨境界。
  • 信受奉行:至誠信服、納受並依循法義修持。

說此法時,五苾芻等,於諸 煩惱,心得解脫,信受奉行。

佛說五蘊皆空經