白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

佛說馬有八態譬人經

T02n0115_001
1

佛說馬有八態譬人經

2

後漢西域三藏支曜譯

3
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
我親自聽受了這樣的教法:
法義解析
  • 此為佛經開卷之常規證信序,表示經文內容是由阿難尊者親自聽聞佛陀宣說。
    在阿含系語境中,旨在強調法義傳承的真實性與歷史現場感。

名相註解
  • 聞如是:即『如是我聞』之古譯。聞指親自聽聞,如是代表所聽受之法教內容。

聞如是:

4
白話直譯
有一次,佛在舍衛國祇樹給孤獨園,與許多比丘僧一起。佛告訴諸比丘:「馬有八種弊病惡態。」哪八種?一旦解開韁繩時馬就拉車想跑;二態者駕車跳躍欲咬人;三態時就抬起前兩腳,拉車奔跑;四種姿態就踩在車軨上;五種姿態使人能站立並保持平衡,像是推動車軸的摩挲,讓車子倒退行駛;六種狀態就是橫著走或歪斜行走;七種情況是,車子被拉著快速奔馳,陷入濁泥後停住不再前行;八種情態是:懸掛餵食時盯著看卻不肯吃,主人牽走想要駕馭它,卻急忙張口咀嚼想吃卻無法吃到。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園,有許多比丘僧眾隨行在一起。佛陀對比丘們說:「馬有八種不好的惡劣習性。是哪八種呢?第一種惡態是,當馬的皮帶和韁繩剛被解開,牠就立刻想掙脫並拉著車子逃跑;第二種惡態是,當馬被套上車架時,就不斷地跳動踢騰,甚至想要開口咬人;第三種壞脾氣是突然把兩隻前腳抬起來,拉著車子亂跑;第四種壞脾氣是踢踏車子兩旁的橫木;第五種壞脾氣,是馬看到人站著拿著車軛靠近、撫摸車子準備套車時,就故意往後倒退走,不肯配合。第六種惡劣的性情,就像馬不肯走正路,總是橫著身體亂走。第七種惡習,是馬突然拉著車狂奔,但遇到混濁的泥地時,就抗拒地停在那裡不肯走了;第八種惡習是,當飼料掛在面前時,馬只是盯著看卻不肯吃;等主人牽牠走準備套車幹活時,牠才急著想去咬那口吃的,卻已經吃不到了。
法義解析
  • 此為典型的經初序分,確立佛經宣說的時間、地點與聽眾(證信序)。
    阿含經多以此類結構開端,強調教法乃佛陀親口於特定時空對聲聞大眾所說。

  • 此為《佛說馬有八態譬人經》的開篇語,佛陀以馬的八種惡態作為比喻,旨在引出修行者(比丘)在修道過程中可能出現的八種心理缺陷或行為偏差。
    阿含系經典常以具象事物比照法義,使抽象教法更易觀察與對照自省。

  • 此句為發起下文的徵問。
    在《馬有八態譬人經》中,佛陀以馬的八種惡態比喻修行者的八種過失(如聞經不著意、輕慢同參、貪求供養等)。
    此處承接上文,準備逐一列舉這八種應當警惕的行為與心態。

  • 本經以馬的八種惡態比喻修行者的八種過失。
    此處「解羈韁」比喻修行者稍微遠離戒律規範或師長教導的緊密約束時,「掣車欲走」象徵其心念立即失去自我控制,墮入隨順私欲、背離正道的散亂狀態,缺乏自律之德。

  • 此句以劣馬在受役使時表現出的暴躁與攻擊性,比喻修行者在接受教導或承擔執事時,心生瞋恚、反抗,甚至惡言相向、傷害他人的惡劣習氣。

  • 此句屬《阿含》部類之譬喻經典,以馬之惡性比喻修行者之垢染。
    在此脈絡下,馬之「三態」象徵修行者在面對教誡或規律時,產生躁動不安、拒絕承擔、甚至試圖脫離正道的散亂心與逆反心。

  • 此處以馬的劣行比喻修行者的性格缺陷。
    在《阿含》部類中,藉由觀察馬的不服調御,來對應修行者在接受教法時,因心中不平或憤恨而產生的抗拒行為。
    此「第四態」象徵修行者性格暴躁,受教時產生毀壞、牴觸的情緒,而非平靜領受。

  • 本經屬《阿含》部類,以馬之惡態比喻修行者的過失。
    此處描述馬因畏懼或抗拒勞作,在套車前即表現出退縮、不合作的行為。
    比喻某些修行人在面對戒律、教誡或應負擔的精進修行時,產生畏難心理,尚未實踐便先起退轉心、逃避心。

  • 此經屬於《阿含》部類,以馬的八種惡癖比喻修行者的八種過失。
    此處「傍行邪走」比喻修行者心志不正,不遵從佛法正道,卻流於旁門左道或邪見,行為乖張而不受教誡。

  • 此為《馬有八態譬人經》中以馬的惡性比喻修行者的過失。
    第七態描述馬匹性情不穩,起初盲目衝動、不受控制(掣車馳走),一旦遇到困難或障礙(濁泥)則心生退縮、固執不前(抵止住),喻指修行者勇猛短暫且遇挫即廢,缺乏中道與恆心。

  • 此屬阿含部類之譬喻教法。
    以馬「見食不食,事到方爭」比喻懈怠者或心懷慢心、多疑之人。
    在法供養或聞法機會現前時,不精進受持,直到失去因緣或臨終苦逼、被迫勞役時,才生起追求法益之心,然時機已逝,悔之晚矣。

名相註解
  • 一時:某一時期,佛經開頭慣用語。
  • 舍衛國:古印度憍薩羅國之都城。
  • 祇樹給孤獨園:祇陀太子與給孤獨長者共同供養佛陀的精舍。
  • 比丘僧:受具足戒的出家男眾團體。
  • 俱:共同、在一起。
  • 比丘:指受過具足戒的男性出家眾。
  • 弊惡態:指卑劣、惡劣的狀態或習性。
  • 八:此指後文將詳述的八種具體表現。
  • 何等:疑問代詞,相當於「什麼」或「哪些」。
  • 一態:此指馬的八種惡劣習性之一,經中用以比喻惡人的行徑。
  • 羈韁:約束馬匹的皮帶與韁繩。比喻戒律、法制或能攝心的教法。
  • 掣車:用力拉動或扭動車子。此處形容馬匹不安分的躁動行為。
  • 二態:馬之八種惡態中的第二種,喻指特定類型的惡人。
  • 跳𨄈:跳躍與踢騰,形容馬匹躁動不安的樣子。
  • 嚙:咬。此處指馬的攻擊行為,喻人以惡言或惡行傷人。
  • 三態:指經中所列馬的八種惡劣本性(八態)中的第三種。
  • 掣:拉、牽引。
  • 掣車走:指馬不聽指揮,拉著車子失控奔逃。
  • 四態:馬的八種惡性(八態)之第四項。
  • 蹹:同「踏」,踐踏、踩踏。
  • 車軨:車子兩旁的橫木或護欄,此指馬匹因惡性大發而踢毀車身結構。
  • 五態:指馬的八種惡劣習性或態度的第五種,經中以此類比不聽教誨的修行者。
  • 人立:人站立著。在此指準備作業的人。
  • 軛:架在馬脖子上的橫木,用以拖車。
  • 摩挱:摩挲,指手撫弄、接觸。此處指駕車者整理車具、準備套軛動作。
  • 却行:倒退行走。
  • 六態:指馬的八種惡態(癖性)中的第六種,以此比喻人的劣根性。
  • 傍行:橫著走,不循正軌。
  • 邪走:斜向奔跑或走向不正當的路徑,比喻邪見與不正當的行為。
  • 七態:指經中描述馬的八種惡劣本性中的第七種,以此比喻人的八種惡行。
  • 抵止:抵觸、抗拒而停止。
  • 八態:指經中所述馬的第八種惡劣性情。
  • 懸餧:掛起飼料餵食。
  • 熟視:凝視、瞪著看,此處指馬傲慢或固執而不受食的樣子。
  • 唅噏:指急促吞咬、吸入的動作。
  • 噬:咬。

一時,佛在舍衛國行在祇樹給孤獨 園,多比丘僧俱。佛告諸比丘:「馬有弊惡態 八。何等八?一態者解羈韁時便掣車欲走;二 態者駕車跳𨄈欲嚙人;三態者便舉前兩脚 掣車走;四態者便蹹車軨;五態者便人立持 軛摩挱車却行;六態者便傍行邪走;七態者 便掣車馳走,得濁泥抵止住不復行;八態者 懸餧之熟視不肯食,其主牽去欲駕之,遽 唅噏噬欲食不能得食。」

5
白話直譯
佛說:「人也有敗壞惡劣的情形,八種。」哪些是八種?一種人聽到講經就立刻跑開不想聽,像馬脫韁繩拉著車奔跑時一樣;具第二種惡態者,聞說經義不解,不知語之趣向,便發瞋跳踉而不欲聞;如馬駕車時,跳踉且欲咬人。三種性情的人聽到經文便抗拒不接受,
如同馬抬起前兩腳拉著車奔跑時;四種人聽經就罵人,如馬踢車軨時;第五態者聞說經便起身離去,猶如馬匹直立、抵觸車軛、摩擦車體而後退時。具第六態者,聞說經教不欲聽受,低頭歪視、交頭耳語,如馬傍行斜走。有這種人,聽到講經就想刁難,發問卻答不上來,於是硬拗說謊,就像馬遇到泥濘就停下不走一樣;八種情態:聽聞講經卻不願意聽,反而沉迷於淫樂,追求欲望而不願接受教法,死後墮入惡道時,才急於學習修行,卻已無法再修行,如同馬匹被吊起飼料時,冷眼旁觀不肯吃,主人牽走準備套上馬具時,才急忙張口咀嚼,卻已無法進食。
白話口語化新譯
佛陀說:「人同樣有八種不好的惡劣性情。這八種分別是什麼呢?第一種惡習是聽到有人在講說經法就立刻跑掉,不想聽聞。這就像馬掙脫了束縛牠的繩索,拉著車亂跑一樣。有第二種壞毛病的人,聽到講解佛經義理卻不能理解,不知道話語引導的方向,就生氣躁動不想聽,就像馬在拉車時,亂跳亂踢還想咬人一樣。第三種惡習是聽到經法就生起逆反心理,不肯領受。這就像馬突然跳起來舉起前腳,拖著車子亂跑一樣。第四種惡劣性情的人,一聽到佛法經義就開口謾罵,這就像劣馬在受控時憤怒地踢踹車輪上的橫木一樣。第五種惡劣的心態是,一聽到講經就立刻起身離開,就像劣馬站立起來,用脖子抵住車軛、磨蹭車子並向後退縮,不肯前行。有第六種壞毛病的人,聽到講經時不願意聽,低著頭斜眼看人並私下說悄話,就像馬不直走而側著身子斜跑一樣。第七種惡習是聽到經法就只想找碴刁難,當被反問而答不出來時,就硬拗胡說、滿口謊言。這就像馬遇到深陷的爛泥就耍賴停住,再也不肯往前走一樣。第八種惡習是:聽到講經時不肯聽,反而滿腦子想著放蕩貪欲的事而不願受法。直到死後墮入惡道受苦,才急著想要求法修行,卻再也沒有機會了。這就像馬在飼料掛面前時只管盯著看卻不吃,等主人把牠牽走要去幹活時,才急著想咬那口吃的,卻再也吃不到了。
法義解析
  • 此句為經文由「馬之八態」轉入「人之八態」的過渡,建立譬喻與法義的對應。
    在阿含教法中,佛陀常藉由世間觀察(如馴馬)來引導弟子檢視自身煩惱與習氣,此處之「態」即指修行者內心潛藏的垢染或顯發於外的惡習。

  • 此句為阿含經系常見的徵問式句型,承接前文提到『馬有八態,人亦有八態』,在此進一步提問以引出具體的八種惡態內容,展現原始佛教重視分類與對治的教化特質。

  • 此處將「不喜聞法」列為人之首種惡態。
    在阿含語境中,聞法是修行「八正道」與成就「慧學」的基礎。
    此比喻意指某些人根性頑劣或業障深重,對解脫教法產生排斥心理,如同馬不受控制地逃避役使,以此形容修行者缺乏善根與定力。

  • 本句以馬的惡癖譬喻修行者的心理障礙。
    此處描述的是「愚鈍且多瞋」的狀態,因根分遲鈍無法契入法義,進而產生抗拒與排斥心理。
    這種心態障礙了聞思修的進程,如同劣馬不服管教,不僅無法前進,反而產生攻擊性。

  • 此處以「馬舉前腳」比喻修行者對佛法的抗拒與叛逆。
    在阿含教法中,這代表頑劣的眾生不僅不聽法(如第一態),更進一步產生心理上的牴觸與排斥。
    這種「逆不受」是缺乏柔軟心與受教性的表現,導致無法進入正法修學的次第。

  • 此為《馬有八態譬人經》中將劣馬惡行比喻人性頑劣的第四種特徵。
    經中以「馬蹹車軨」比喻剛強難化的眾生,在接受教化或聽聞正法時,非但不能信受,反而產生瞋恨心,以言語毀謗、攻擊說法者,體現出深重的業障與心理反彈。

  • 本句以「劣馬拒載」譬喻「心不受教」。
    此類眾生因業障深重或心生憍慢,對佛法經典無生信、受持之心,聽經時心生厭離或反抗,故以馬匹不願受軛、退縮不前的動作,生動描繪出眾生排斥正法的心理狀態。
    此為《阿含部》典型的譬喻教法,旨在警惕修行者應調伏心性,避免產生如劣馬般的抗拒心。

  • 此句描述修行者心不在法、傲慢或心懷私意的狀態。
    以馬的「傍行邪走」譬喻聽法者身處法座之下,心卻偏離正道,表現出散亂與不恭敬。
    這反映了根性中的不正與輕慢障礙。

  • 此處以「馬陷濁泥」比喻修行者的慢心與虛偽。
    在阿含教法中,這指涉「惡意詰問」而非誠心求法。
    當這類人被正理折服而理屈詞窮時,為維護面子不惜造作妄語業。
    這種心態如同馬陷入泥淖,不僅無法精進,反而因執著而自甘墮落、停滯不前。

  • 此為《阿含》部類典型的「無常」與「時機」教誡。
    以馬之「見食不食」比喻修行者具足暇滿人身卻耽溺五欲,不修聖道。
    待命終隨業墮入地獄、餓鬼、畜生等三惡道(無暇處)時,雖生悔心欲求聽法修行,因報身受縛、苦具逼迫,已失聞法行道之因緣。
    強調精進應於當下,失時則不可復得。

名相註解
  • 說經:宣說佛法經典。
  • 趣向:指語言文字所指引的歸趨或義理標的。
  • 逆不受:違逆、不順從,指對教法產生排斥感而不願納受。
  • 舉前兩腳:馬受到驚嚇或反抗時的動作,形容情緒激烈且不受控制的狀態。
  • 䫌頭:低頭或歪頭。形容態度不端、不恭敬的神情。
  • 邪視:斜眼看人,表現出輕蔑或心懷叵測。
  • 耳語:湊近耳朵低聲說話。此指在聽經法時私下議論,心不專注。
  • 窮難:極力詰難、企圖將對方問倒。
  • 相應答:符合道理、契合事實的回答。
  • 死抵:強詞奪理、頑固抵賴。
  • 妄語:不實之語,為佛教五戒之一。
  • 婬泆:指放蕩、沉溺於色欲、享樂。
  • 惡道:指地獄、餓鬼、畜生三種受苦的果報處。
  • 行道:實踐佛法、修行聖道。
  • 學問:於佛法中聽聞、研習、求知。

佛言:「人亦有弊惡態 八。何等為八?一態者聞說經便走不欲聽,如 馬解羈韁掣車走時;二態者聞說經意不解, 不知語所趣向,便瞋跳𨄈不欲聞,如馬駕車 時跳𨄈欲嚙人時;三態者聞說經便逆不受, 如馬舉前兩脚掣車走時;四態者聞說經便 罵,如馬蹹車軨時;五態者聞說經便起去,如 馬人立持軛摩挱車却行時;六態者聞說經 不肯聽,䫌頭邪視耳語,如馬傍行邪走時;七 態者聞說經便欲窮難,問之不能相應答,便 死抵妄語,如馬得濁泥便止不復行時;八態 者聞說經不肯聽,反念婬泆多求不欲聽受, 死入惡道時,乃遽欲學問行道,亦不能復得 行道,如馬懸餧之熟視不肯食,其主牽 去欲駕之,乃遽唅噏噬亦不得食。」

6
白話直譯
佛說:「我講馬有八種狀態,壞人也有八種惡狀一樣。」
白話口語化新譯
佛陀說:「我曾說明馬的八種惡劣習性,而世上的惡人也同樣具有這八種壞毛病。」
法義解析
  • 本句為全經的總綱,採取阿含經系常見的「類比譬喻」教法。
    佛陀透過觀察畜生道(馬)的行為特徵,對比揭示人類心理與行為的瑕疵。
    此處的「八態」是指馬在受訓或勞役時表現出的頑劣、欺詐與不配合,對應修行者或一般人在面對教誡、生活規範時展現的抗拒與惡劣心態。

名相註解
  • 馬八態:指經中所列舉馬的八種惡劣情狀,以此譬喻人的八種惡行。
  • 惡人:此指心性剛強、不服教化,或行為違背解脫正法的人。
  • 如是:如此、這樣。表示兩者之間的對應關係完全一致。

佛言:「我說 馬八態,惡人亦有八惡態如是。」

7
白話直譯
諸比丘聽聞經文,歡喜,行禮後離去。
白話口語化新譯
比丘們聽完這部經,內心充滿法喜,對佛陀行禮後便離開了。
法義解析
  • 此為佛經典型的流通分結尾。
    在阿含語境中,「歡喜」意指聽眾對佛陀所說的譬喻與教誡產生深切認同,並因法義的開解而獲得正向的修行動力。
    此經透過馬與人的八種惡態對比,旨在令比丘自省並斷除習氣,其「作禮而去」代表受教奉行。

名相註解
  • 歡喜:指領受法義後內心產生的愉悅與信受。
  • 作禮:行禮,通常指頂禮佛足的最高敬禮。

諸比丘聞經 歡喜,作禮而去。

佛說馬有八態譬人經