白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

增壹阿含經

T02n0125_042
1

增壹阿含經卷第四十二

2

東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯

3

結禁品第四十六

4

(一)

5
白話直譯
如是聞:
白話口語化新譯
我聽受是這樣的:
法義解析
  • 此為經首序分之發端,證明經文乃結集者親自聽受於佛。
    在阿含語境中,「如是」指稱佛陀所宣說的因緣法與解脫道,強調聞法之真實性與傳承之無誤。

名相註解
  • 聞如是:即後世常用之「如是我聞」。聞指結集者(通常指阿難)親自聽聞佛陀說法;如是代表佛陀所說的真實內容。

聞如是:

6
白話直譯
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為經典典型的「通序」或「證信序」。
    在《阿含經》中,透過交代說法時間(一時)、說法主(佛)與說法地點(舍衛國祇園),以此證明經文內容真實不虛。
    舍衛國是當時憍薩羅國的首都,也是佛陀駐錫最久的法化中心。

名相註解
  • 一時:說法時機成熟、師生相遇的特定時刻。
  • 佛:Buddha,自覺、覺他、覺行圓滿者,此指釋迦牟尼佛。
  • 舍衛國:Śrāvastī,古印度憍薩羅國之首都。
  • 祇樹給孤獨園:Jetavana-anāthapiṇḍada-ārāma,祇陀太子布施的樹林與給孤獨長者布施的園圃所構成的精舍。

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。

7
白話直譯
爾時,世尊告諸比丘:「有十事功德,如來為諸比丘宣說禁戒。何為這十項?即是供養侍奉聖眾,和諧相處、隨順教導;安穩聖眾;調伏邪惡之人;令具慚愧心之比丘不生熱惱;使不具信心者建立信根;使已有信心者倍加增長;於現法中得盡有漏;亦使後世諸漏之病皆悉除盡;復使正法得以久住於世;常念思惟應以何種方便使正法久存。比丘!這就是所謂的。依十法功德,如來為諸比丘宣說禁戒。因此,比丘!當尋求方便,成就禁戒,勿使有失。就是這樣,比丘!應當如是修學。」
白話口語化新譯
這時,世尊對比丘們說:「為了十種利益,如來為比丘們制定並宣說禁戒。」。這十項內容是什麼呢?也就是供養侍奉清淨的僧團,彼此和睦相處,並順從大眾的意願與教法;使聖眾得到安定與穩固;使行惡的人心服追隨正道;讓那些有羞恥心、自我反省的比丘,不再被煩惱困擾;讓沒有信仰的人,能夠生起並確立對佛法的信心;讓已經生起信心的人,信心能成倍地增加增長;在這一生中斷盡所有煩惱;也讓未來的種種煩惱與執著徹底消除;並且讓正確的教法能夠長久流傳在世間;應當經常思考並觀察,要用什麼樣的方法才能讓正確的教法長久保存下來。各位比丘!這就是我所說的道理。為了達成十種利益功德,佛陀向比丘們制定並解說了戒律。所以,各位比丘!應當尋求合宜的方法來成就並持守禁戒,不要讓戒律有所毀損或漏失。就是這樣,比丘們!應當按照這樣的方法來學習。」
法義解析
  • 此句說明佛陀制戒的動機並非束縛,而是基於十種對僧團與修行的益處。
    在《阿含經》中,戒律(禁戒)是攝受僧團、令正法久住的基石,體現了從止惡到解脫的實踐次第。

  • 此句為佛陀自問自答的轉折語。
    在《阿含經》中,佛陀常先提出一個法數(如此處的「十」),再以提問方式引起聽眾注意,進而詳細列舉具體法義。
    此處銜接的是建立戒律、攝受僧團的十種利益。

  • 此句描述僧伽內部的修持與處事原則。
    在《增壹阿含經》語境中,『承事聖眾』指對證果聖者或清淨僧團的恭敬供養;『和合將順』體現了六和敬的精神,強調僧團在法與律的規範下,心志統一、不違逆大眾集體意志的修行風範。

  • 此處描述佛陀或法義對於僧團的作用。
    在《阿含經》語境中,「安隱」(安穩)指遠離驚怖、憂患與煩惱的侵擾。
    聖眾指依循佛法修行的比丘僧團,透過戒律的攝受與法義的薰修,令大眾在修道過程中身心安定,不為外道或煩惱所動搖。

  • 在《增壹阿含經》的語境下,「降伏」多指以威德或正法使剛強難化的眾生止惡向善,令其心意調適,而非單純的武力鎮壓。
    這體現了佛陀作為「調御丈夫」的特質,透過化導使其遠離不善法。

  • 此句強調「慚愧」二法在修行中的保護作用。
    在阿含經中,慚與愧被稱為「世間二淨法」,能令僧團維持清淨。
    透過如理修行與戒律攝受,能保護具足德行的比丘遠離憂悔、嫌責等熱惱,安穩修道。

  • 此句體現《阿含經》中「四正勤」或「教化資糧」的實踐,強調引導眾生從不信轉向清淨信。
    在原始佛教中,『信』是五根之首,為修學佛法、進入聖道的基本動力。
    建立信根不僅是情感的投射,更是對四聖諦、三寶具備正確的認知與確信,以此作為後續精進、念、定、慧修學的基礎。

  • 此句體現《阿含經》中「信心」的相續與增長特性。
    在原始佛教教法中,信(Saddhā)是五根之首,並非一成不變的狀態,而是需要透過聽聞正法、如理思惟而不斷強化的動態過程。
    此處強調教化之功德在於使初發心者的淨信轉為堅固信。

  • 此句描述修行之終極目標,即阿羅漢果之證得。
    在《阿含經》中,「現法」強調即生證悟的可能性與即時性;「盡有漏」指斷除欲漏、有漏、無明漏等一切煩惱,使生死因緣徹底枯竭,不再受後有。

  • 此句強調佛法不僅能解決當下的困擾,更能斷除未來受生之因(後世諸漏)。
    在阿含經語境中,修行核心在於斷除煩惱(漏),使生死輪迴的根源止息,達到無餘涅槃的境界。

  • 此為佛陀制戒與攝僧的終極目標。
    在《阿含經》體系中,正法的延續依賴於僧團的清淨與戒律的維護。
    當比丘依止戒法修行,不僅個人能證果,更能成為世間的典範,使佛陀教導的解脫道不致斷絕。

  • 此句強調修行者對於延續正法的責任感。
    在《阿含經》語境中,正法的久住不單靠信仰,更需要透過「思惟」與「方便」(適當的手段或修持規範)。
    這呼應了前文如來制戒的初衷,即透過僧團的清淨律儀作為正法存續的實踐基礎。

  • 此句為《增壹阿含經》中常見的結語或標示語,用於總結前文所述的法義、因緣或戒律。
    在阿含語境中,佛陀以此呼喚比丘,令其攝心注意當前所界定的法義範疇。

  • 本句體現阿含經中如來制戒的根本動機。
    佛陀制戒並非無端禁制,而是基於『十句義』(十種利益)來建立僧團的正法與律儀。
    這十法通常包括:攝取於僧、極好攝、僧安樂住、折伏無羞人、慚愧者得安樂、不信者信、信者增廣、調伏現法阿羅漢、為後世苦、正法得久住。
    此處強調戒律的積極建設性(功德),而非消極束縛。

  • 此句為承上啟下的轉折語,在阿含經中常用於佛陀總結前文因緣後,對弟子發起特定的教誡或修持囑託。
    展現出佛陀依循因果邏輯引導弟子進入實修的教化風格。

  • 此句為佛陀總結制戒的實踐要求。
    在《阿含經》語境下,持戒不僅是消極的禁止,更需具備「方便」(善巧的方法與自覺的意志)來主動成就戒行。
    戒律是修行的基石,若戒有缺失,則定、慧無從發起,故強調需謹慎守護,不令毀犯。

  • 此句為佛陀對前文所述法義(如五盛陰苦、無常、因緣法等)的印證與總結。
    在《阿含經》語境中,「如是」代表如實、不增不減的真理法則,強調修行者應當觀察法爾如是的實相。

  • 此句為佛陀對比丘眾宣說「制戒十利」後的總結勸誡。
    在《阿含經》中,「當作是學」是標準的結語格式,強調弟子應將佛陀教導的法義(此處指成就禁戒、守護正法之理)轉化為實際的修持行為,體現了原始佛教重視實踐、依教修行的精神。

名相註解
  • 爾時:那時。
  • 世尊:Bhagavat,佛陀十號之一,指具足萬德為世尊敬者。
  • 比丘:Bhikṣu,指受具足戒的男性出家修道者。
  • 十事功德:指制戒的十種利益(又稱十利),包括攝取於僧、令僧安樂、折伏無恥人等。
  • 如來:Tathāgata,佛陀自稱。
  • 禁戒:Sīla,指防非止惡的規範、律儀。
  • 云何:如何、什麼,經典中常用的詢問代詞。
  • 十:指後文將詳述的十大利益(十利),是如來制戒、建立僧團的核心目的。
  • 承事:恭敬供養、侍奉周濟。
  • 聖眾:指證得四雙八輩果位的聖者,或指嚴持戒律的清淨僧團。
  • 和合:指僧團在事、理上的統一、和諧,不爭鬥、不分裂。
  • 將順:引領、隨順,指在行為與意志上與大眾保持一致,不固執己見。
  • 安隱:即安穩。指身心寂靜、遠離災患的狀態。
  • 降伏:梵語 vinaya 或 nigraha,指以法力或慈悲化解對方的剛強與邪見,使其歸順正法。
  • 惡人:指造作十惡業、具足邪見且不信因果的人。
  • 慚愧:慚指內省自疚,愧指畏他嫌責。是維持清淨心、止惡修善的心理基礎。
  • 惱:亦作熱惱、煩惱。指因違背法度或內心糾結所生起的負面情緒與障礙。
  • 不信:指對三寶(佛、法、僧)及因果理則缺乏認知、懷疑或不具備清淨心者。
  • 信根:五根(信、進、念、定、慧)之一。指對佛法道理產生堅固的信心,如根能生幹,能引發一切善法。
  • 信:指對佛、法、僧三寶的清淨信心與認可。
  • 增益:增加、益助,指功德或善根的量變與質變提升。
  • 現法:Dṛṣṭa-dharma,指當下、現世,強調佛法不待死後而是在此生即可證驗。
  • 有漏:Āsrava,原意為流出物,比喻煩惱。包含欲漏(感官欲貪)、有漏(生存執著)、無明漏(愚癡)。
  • 盡:斷除、消滅,指煩惱不再生起。
  • 後世:指未來世,即生命輪迴的下一個階段。
  • 諸漏:指一切煩惱,如欲漏、有漏、無明漏,其性質能使眾生漏落於生死輪迴。
  • 病:比喻煩惱對心靈的侵害與束縛,如同身體患病需以法藥醫治。
  • 復:並且、又。
  • 正法:Saddharma,指佛陀親自開示、如實不歪曲的解脫教理與修證法則。
  • 久住世:指佛法經久不滅,使後世眾生仍有依循覺悟的機會。
  • 思惟:Cintā,指對法義的深入思考與觀察。
  • 方便:Upāya,指達成目標的方法、手段或機宜。
  • 久存:長久留傳於世而不湮滅。
  • 是謂:這就是所說的、這稱為。
  • 十法功德:指佛陀制戒的十種利益目的(又稱十利、十句義)。
  • 是故:因此、所以,銜接前文所述理由的連詞。
  • 成就:指圓滿具足,使戒法內化為自身的行為準則。
  • 勿令有失:不可讓戒法有所毀犯或忘失。
  • 如是:指稱前文所說的法義、因緣或教誡,意為如實、如此。
  • 當:應當、必須,表示誡勉之意。
  • 作是學:按照這種方式去修學、實踐。

爾時,世尊告諸比丘:「有十事功德,如來與 諸比丘說禁戒。云何為十?所謂承事聖眾, 和合將順;安隱聖眾;降伏惡人;使諸慚愧 比丘不令有惱;不信之人使立信根;已 有信者倍令增益;於現法中得盡有漏;亦 令後世諸漏之病皆悉除盡;復令正法得 久住世;常念思惟當何方便正法久存。是 謂,比丘!十法功德,如來與諸比丘而說禁 戒。是故,比丘!當求方便,成就禁戒,勿令 有失。如是,比丘!當作是學。」

8
白話直譯
爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那時,眾比丘聽受佛陀的教導,皆心生歡喜並依教奉行。
法義解析
  • 此為典型經末結語。
    在阿含語境中,「聞佛所說」指領受四諦、因緣等原始教法;「歡喜」描述斷疑生信的法喜狀態;「奉行」強調將法義落實於戒定慧的修持。
    這標誌著法會圓滿,學法者已將聞思轉化為實際的修學動力。

名相註解
  • 奉行:依教修持,將所聞法義實踐於身口意。

爾時,諸比丘聞 佛所說,歡喜奉行。

(二)

10
白話直譯
我聞如是:
白話口語化新譯
我是這樣聽聞的:
法義解析
  • 此為佛經開首之「證信序」,通常由阿難尊者結集經典時自稱。
    在阿含語境中,此四字確立了教法來源的真實性,表示後文皆為結集者親耳從佛陀處所聽受,非自創或傳聞。

聞如是:

11
白話直譯
一時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裡。
法義解析
  • 此為阿含經典型的證信序開端。
    描述佛陀宣說此經的時間與地點。
    「一時」表法會聚集之因緣成熟;「舍衛國」為當時憍薩羅國之都城,是佛陀重要的弘法據點。

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨 園。

12
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「聖者居住之處有十件事,三世諸聖者常處其中。」何為這十項?在此,比丘!除五蓋,成六成就,恆護一心,護育四眾,觀察劣弱者,平等親近,正向無漏,依身而行,心善解脫,智慧解脫。
白話口語化新譯
那時候,佛陀告訴比丘們:「聖人居住的環境有十種特質,過去、現在、未來所有的聖者都經常安住在這十種狀態中。」。這十項內容是什麼呢?這時候,比丘啊!斷除五種煩惱覆蓋,成就六種殊勝特質,恆常守護正念,愛護並教導出家與在家四眾,觀察並體恤根機較弱的人,平等地與眾生親近,正向於無煩惱的境界,依循正道修持身行,達成心與智慧的圓滿解脫。
法義解析
  • 本句開宗明義指出『聖所居處』的十種規範(十聖居)。
    在《阿含經》語境中,這代表了阿羅漢等聖者在身口意行及外在環境上所應具備的解脫特質。
    這十事並非指物理上的居所,而是指聖者內心與行持所安住的境界。

  • 此為《阿含經》常見的自問自答式標目。
    佛陀在宣說特定法數(此處為「十」)後,透過提問引導聽眾專注,隨後詳列具體項目。
    在《增壹阿含經》中,這種結構用於分類編排教法,便於讀誦與憶持。

  • 此句為佛陀對比丘發起教誡的開場語。
    在阿含語境中,「於是」標示佛陀觀察當下因緣成熟,準備宣說核心教法或進行訓示;「比丘」則直接指明受教對象,展現原始佛教中師徒面對面傳法的現場感。

  • 此句綜述阿含經中聖者修行的核心次第:『五事除』指斷除五蓋(貪欲、瞋恚、睡眠、掉悔、疑);『六事成就』指聖者六恆住;『一事』指守護念心;『心、慧解脫』則是阿羅漢果的特徵。
    全句展現了從自利斷惑到利他攝受(將護四眾、平等親近)的圓滿行持。

名相註解
  • 聖:指證得沙門果(初果至四果)的覺悟者。
  • 三世:過去、現在、未來。
  • 十事:即十聖居,內容包含五分法身及離於諸欲等十種成就。
  • 於是:指在這種情況下,或正當此時。
  • 五事:指五蓋,即覆蓋心性、障礙聖道的五種煩惱。
  • 六事:指六恆住,聖者於六根對六塵時不生喜憂,唯住正念。
  • 一事:指正念或一心,為修行之守護關鍵。
  • 四部眾:比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷。
  • 無漏:煩惱斷盡,不再漏落生死流轉。
  • 心善解脫:指心遠離貪欲等愛縛。
  • 智慧解脫:指以智慧斷除無明及對諸法的執著。

爾時,世尊告諸比丘:「聖所居之處有十 事,三世諸聖常處其中。云何為十?於是, 比丘!五事已除,成就六事,恒護一事, 將護四部眾,觀諸劣弱,平等親近,正向 無漏,依倚身行,心善解脫,智慧解脫。

13
白話直譯
何謂比丘已除去五事?於此,比丘五結已斷。如此五事已除。
白話口語化新譯
什麼是修行人已經除掉了五種障礙呢?在這種境界下,比丘已經斷除了五種束縛。像這樣,五種障礙已經除去了。
法義解析
  • 此句為阿含經中論述「五種功德成就」或「無漏解脫」的發問,特指修行者透過定慧力斷除五蓋(貪欲、瞋恚、睡眠、掉悔、疑),使心性清淨,是證得阿羅漢果或邁向解脫的重要階段。
    此語境依循四聖諦與八正道之修持次第。

  • 此句描述比丘修行的階段性成果。
    在《阿含經》語境中,「五結」通常指「五下分結」,即繫縛眾生流轉於欲界的五種煩惱。
    斷除此五結是證得阿那含果(不還果)的標誌,修行者將不再轉生於欲界,轉而在色界淨居天證入涅槃。

  • 此句總結前文所述比丘斷除五蓋(貪欲、瞋恚、睡眠、掉悔、疑)後的解脫狀態。
    在阿含經中,五蓋是障礙心靈清淨與智慧生起的主要因緣,斷除五蓋即代表心靈獲得初步的自由與安定,為進入禪定與證得無漏智慧的前提。

名相註解
  • 已除:指透過修習斷盡煩惱,使其不再生起。
  • 五結:指五下分結,包含身見、戒禁取、疑、欲貪、瞋恚。
  • 已斷:指透過智慧觀察,徹底消除煩惱的繫縛,使其不再生起。

「云 何比丘五事已除?於是,比丘五結已斷。如 是五事已除。

14
白話直譯
何謂比丘成就六事?於此,比丘奉持六重之法。比丘像這樣成就六種法。
白話口語化新譯
什麼是修行人成就了六種法門呢?在這種情況下,比丘秉持著六種敬重之法。比丘如果具備了這六種條件(或修行法門)。
法義解析
  • 此為《增壹阿含經》中關於「無漏成就」的提問。
    在阿含語境中,『六事』通常指『六恆住』(或稱六喜行、六捨行),即比丘在眼、耳、鼻、舌、身、意等六根接觸外境(六塵)時,能保持不苦不樂、正知正念的捨心,不為境界所動,這是阿羅漢聖者常住的心理狀態。

  • 「六重之法」即「六和敬」或「六可喜法」。
    在《阿含經》語境中,這是僧團集體生活的根本準則,包含身、口、意三業的慈愛,以及利和同均、戒和同修、見和同解。
    比丘秉持此法,能令僧團和諧,消除爭執,共同趨向涅槃解脫。

  • 此句為阿含經常見的總結或標示語,承接上文所述的六種具體修行內容。
    在《增壹阿含經》的語境中,強調修行的次第與因緣,『成就』指比丘透過實踐而具足了這些特質或法義。

名相註解
  • 六重之法:指六種能生起相互敬重、和諧共處的法門,通常指身和敬、口和敬、意和敬、戒和敬、見和敬、利和敬。
  • 承:奉持、秉承、修習。

「云何比丘成就六事?於是,比 丘承六重之法。如是比丘成就六事。

15
白話直譯
為何說比丘恆常防護一事?在此,比丘恆常守護其心,辨明有漏無漏、有為無為,以此趣向涅槃之門。如是比丘恆守護一事。
白話口語化新譯
為什麼說修行人要始終守護好那一件事呢?在這個階段,修行人時時刻刻守護著內心,清楚分辨什麼是有煩惱的、什麼是清淨的,以及什麼是因緣生滅的法、什麼是不生不滅的法,直到抵達解脫的門徑。像這樣的比丘,會恆常守護著一件至關重要的事情。
法義解析
  • 此句出自《增壹阿含經》,屬於「一法」之教導。
    在原始佛教語境中,修行者應始終守護其「心」,使其不被外境牽引,不生貪愛與瞋恚。
    這是解脫的根本起點。

  • 此句描述阿含教法中「攝心」與「擇法」的修持。
    比丘透過恆常的覺照守護心念,辨識出屬於世俗煩惱的「有漏」與解脫清淨的「無漏」,以及因緣湊合的「有為」與非因緣造作的「無為」(涅槃),以此正見引導心念止息煩惱,達成解脫。

  • 此處「一事」於《增壹阿含經》及相關部派語境中,特指「心」或「意」,亦即守護正念、不令散亂。
    阿含教法強調,雖有繁多戒律與法門,其核心皆在於攝心。
    若能恆常護持此一心,則諸根律儀得以成就,為邁向解脫之關鍵。

名相註解
  • 恒護:持久地防護、守衛,使其不失散或受汙染。
  • 恒護於心:時時警覺、守護念頭,不使其隨境生起執著。
  • 有漏、無漏:漏指煩惱;有漏是有煩惱流轉的世間法,無漏是不與煩惱相應的解脫法。
  • 有為、無為:有為指因緣和合而生滅變遷之法;無為指寂滅、非因緣造作之性。
  • 涅槃門:通往徹底解脫、滅除痛苦的門徑。

「云何 比丘恒護一事?於是,比丘恒護於心,有漏、 無漏、有為、無為,至涅槃門。如是比丘恒護 一事。

16
白話直譯
為何說比丘率領守護四部大眾?在此,比丘成就四神足。如是即為守護四部大眾。
白話口語化新譯
為什麼說修行人要帶領與守護僧團的四部大眾呢?在這個階段,修行人圓滿成就了四種通往神力的禪定根基。這樣就是在守護並引導出家與在家的四眾弟子。
法義解析
  • 此句探討僧團管理與攝受之德。
    在《增壹阿含經》語境中,比丘作為出家僧團之首,有責任以法攝眾,統理並護持四部大眾,使其皆能依教奉行,不離正道。

  • 「四神足」又稱四如意足,是三十七道品之一。
    在阿含語境中,這是修習禪定以產生神通(如意)的四種心理動力與手段。
    比丘透過欲、勤、心、觀四種三摩地,能使定力穩固,進而引發神變能力,協助斷除煩惱、圓滿修持。

  • 此句承接上文的修持成就,說明聖者透過完善的自利修行,自然能產生攝受與護持僧團的功能。
    在《阿含經》中,聖者以法攝眾,使其不離正道,即是「將護」。
    四部眾的安穩依賴於具德者的引導與教化。

名相註解
  • 將護:率領、統理並予以保護照顧。
  • 四部之眾:指佛教僧團的四類成員:比丘、比丘尼、優婆塞(男居士)、優婆夷(女居士)。
  • 四神足:指欲神足(意志力)、勤神足(精進力)、心神足(專注力)、觀神足(思惟力)。神足意指能產生神通力量的根基或足履。

「云何比丘將護四部之眾?於是,比丘 成就四神足。如是便為將護四部之眾。

17
白話直譯
為何說比丘觀察卑劣軟弱?在此,比丘生死諸行已斷盡。如是比丘平等親近,於此,比丘三結已斷盡,稱之為比丘平等親近。
白話口語化新譯
為什麼說修行人要觀察那些卑劣、軟弱的心態與境界呢?到了這一步,修行人引發生死輪迴的各種造作都已經徹底終結了。像這樣平等地親近一切,在這當中,比丘已經斷除了三種束縛,這就叫做比丘的平等親近。
法義解析
  • 此處「觀於劣弱」在《阿含經》語境中,指修行者應審察、辨識出障礙修行的惡法、染汙法或軟弱不振的心所。
    透過這種觀察,修行者得以遠離低劣的欲求,轉向勝妙的正法。

  • 此句描述證得阿羅漢果的解脫境界。
    在阿含語境中,「眾行」指遷流造作的五蘊諸行,特別是能招感未來生死的業力造作。
    當漏盡智產生,貪瞋癡永息,不再產生新的生緣,故稱生死眾行已盡,即達成「不受後有」的解脫狀態。

  • 此處定義「平等親近」於解脫道中的實踐位階。
    在《阿含經》中,斷除「三結」(我見、疑、戒禁取)是證得初果須陀洹的關鍵。
    透過平等親近善知識與正法,斷除對自我與法教的錯誤執著與猶豫,使心安住於不壞淨中,為邁向涅槃的最初證量。

名相註解
  • 觀:觀察、審察,指以智慧對特定對象進行思惟辨析。
  • 劣弱:卑劣與軟弱,指心志消沉、耽溺欲樂或不善的心理狀態。
  • 生死:指流轉於六道的輪迴苦難。
  • 眾行:指所有生滅遷流的造作、行為或五蘊之行,在此側重指感果的業力。
  • 已盡:徹底斷除、無餘殘留。
  • 三結:指繫縛眾生流轉生死的、最初步的三種煩惱:我見(身見)、疑、戒禁取。
  • 平等親近:指不分高低、無有偏袒地親近善法與聖眾,此處亦含攝離於執著的平等自性。

「云 何比丘觀於劣弱?於是,比丘生死眾行已 盡。如是比丘,平等親近,於是,比丘三結 已盡,是謂比丘平等親近。

18
白話直譯
「云何比丘正向無漏?於此,比丘除去憍慢。如此比丘正趨向無漏。
白話口語化新譯
「比丘要如何正確地趨向無煩惱的境界呢?在這當中,修行人斷除憍傲與自大。像這樣,修行人正朝著斷除煩惱的清淨境界前行。
法義解析
  • 此句為佛陀自問自答的開端,旨在定義聖者修行的終極目標。
    在《阿含經》中,「正向」指依循八正道等正確次第修行;「無漏」即阿羅漢果,意指斷盡貪、瞋、癡等一切煩惱(漏),不再漏落於生死輪迴。

  • 此句承接前文,描述修行者在特定法義的實踐中,斷除障礙解脫的煩惱。
    憍慢是原始佛教中極其重要的結使(煩惱),它基於對自我的執著,分為對外在優勢的『憍』與對自我高估或與人比較而生的『慢』。
    除去憍慢是邁向阿羅漢果、證得無我的關鍵步驟。

  • 此處描述比丘依循前述修持次第,正確地趨向「無漏」境界。
    在《阿含經》中,「無漏」指煩惱(漏)已盡,不再流轉於生死輪迴。
    此「正向」強調修行的方向與方法符合四聖諦與八正道,是通往阿羅漢果的正確路徑。

名相註解
  • 正向:正確地趨向、對向。
  • 憍慢:憍指耽著於自身的長處(如門第、相貌、勇力等)而自鳴得意;慢指與他人比較而產生的心態(如勝慢、等慢、劣慢等)。

「云何比丘正向 無漏?於是,比丘除去憍慢。如是比丘正向 無漏。

19
白話直譯
何謂比丘依止身行?這時,比丘的無明已經斷除。如是比丘依倚身行。
白話口語化新譯
什麼是修行人依止著身體的造作來修行呢?就在這時,這位比丘已經去除了愚癡與無明。像這樣的比丘,依止於自身行持。
法義解析
  • 此句探討修行的所依與次第。
    在《阿含經》語境中,「身行」多指入出息或身體的各種造作。
    此處問項旨在引導修行者理解如何觀察身心的依緣關係,透過對身體造作的自覺與控御(如安那般那念),進而達到心靈的安定與解脫,屬三十七道品中「四念處」之身念處範疇。

  • 本句描述修行者在當下契入法性,斷除生死根本的「無明」。
    在《阿含經》語境中,無明指對四聖諦、緣起法的無知。
    無明滅則行滅,乃至憂悲苦惱滅,是證得阿羅漢果的關鍵轉折。

  • 此處描述聖者成就後的行儀與定力特徵。
    在《阿含經》語境中,「依倚身行」多指比丘修持身念處,或指心不外馳,始終繫念於現前身心狀態的威儀中。
    這體現了原始佛教強調從現法中觀察苦、空、無我,而非向外追求虛妄法。

名相註解
  • 依倚:依託、憑藉、繫屬於。
  • 身行:梵語 kāya-saṃskāra。於阿含經中,狹義指呼吸(入出息),廣義指與身體相關的造作、行為。
  • 無明:對真實真理的無知,特指不明了苦、集、滅、道四聖諦。

「云何比丘依倚身行?於是,比丘無明 已除。如是比丘依倚身行。

20
白話直譯
何謂比丘心善得解脫?在此,比丘愛欲已除盡。如是比丘,心善得解脫。
白話口語化新譯
什麼是修行人的心已經正確地得到解脫了呢?在這個階段,修行人對世間的貪愛已經徹底斷除乾淨了。像這樣的比丘,內心已獲得圓滿的解脫。
法義解析
  • 此處探討阿含經中「心解脫」的定義。
    在原始佛教語境下,「善解脫」是指透過修習止觀,斷除貪、瞋、癡等煩惱繫縛,使心不再受染著。
    這是指修行者在定力的基礎上,配合智慧(慧解脫),達到心靈完全自在、不再流轉生死的狀態。

  • 此句描述證得心解脫的關鍵在於「愛欲」的斷除。
    在阿含經中,「愛」(Taṇhā)是生死輪迴的根本動力(如四聖諦中之苦集諦)。
    當修行者透過止觀修行,斷絕了對色、受、想、行、識的貪愛,即能止息業力的推動,達成不再受生輪迴的境界。

  • 此句描述聖者證量中的「心解脫」。
    在《阿含經》語境中,心解脫(Ceto-vimutti)是指透過修習禪定與離欲,使內心遠離貪愛(Raga)的束縛。
    當貪愛斷盡,心不再受染著,即成就阿羅漢果位中的心解脫部分,與「慧解脫」並列為圓滿境界。

名相註解
  • 心:指意念、意識主體,在修持中為主要的觀察與轉化對象。
  • 善得:正確地、圓滿地獲得。
  • 解脫:指脫離煩惱與生死輪迴的束縛。
  • 愛:梵語 Taṇhā,指渴愛、貪欲,是導致生之欲求與輪迴的主因。
  • 除盡:完全斷除、永不復生。
  • 心善得解脫:指內心徹底斷除貪愛等煩惱繫縛,獲得清淨自在。

「云何比丘心善 得解脫?於是,比丘愛已除盡。如是比丘心 善得解脫。

21
白話直譯
「何謂比丘智慧解脫?這時,比丘觀察苦諦、集諦、滅諦、道諦,依其本然如實了知。如此比丘智慧解脫。
白話口語化新譯
「什麼是比丘的智慧解脫?這時候,比丘觀察並修習苦、集、滅、道四聖諦,徹底明白世間受苦的原因、煩惱的斷除以及解脫的途徑。像這樣,修行人依憑智慧獲得了解脫。
法義解析
  • 此句為問句,探討阿含經中解脫的兩種類型之一。
    智慧解脫指修行者雖未具備四禪八定等深定(心解脫),但憑藉對四聖諦與緣起法的如實觀察,斷除無明而證得涅槃。

  • 本句描述比丘修持四聖諦的實踐。
    四聖諦是阿含經教法的核心,旨在透過觀察生命的苦迫現狀(苦)、探究苦產生的原因(習/集)、確認苦消失的狀態(盡/滅),並依循解脫的具體方法(道),最終達到如實知見、斷除煩惱的境地。

  • 此處描述阿含經中聖者證果的狀態。
    在原始佛教語境中,「智慧解脫」(慧解脫)是指修行者雖未具備深厚的禪定神通(如俱解脫者),但已能透過四聖諦與緣起法的如實觀察,徹底斷除無明與煩惱。
    此處強調「智慧」是達成解脫、終結輪迴的核心關鍵。

名相註解
  • 苦諦:指世間一切遷流不息、逼迫不安的本質。
  • 習:即「集諦」,指招感、聚集苦果的原因,核心為渴愛與煩惱。
  • 道諦:指通往苦滅的八正道等修行方法。
  • 如實知:指不帶主觀偏見,依照事物真實的相狀(如)去現證與覺知(實知)。
  • 智慧:梵語 prajñā,指能如實了知諸法實相、斷除煩惱的般若智。

「云何比丘智慧解脫?於是,比丘 觀苦諦,習、盡、道諦,如實知之。如是比丘智 慧解脫。

22
白話直譯
「比丘!這就稱為(智慧解脫)。聖賢所居之十種事處。往昔賢聖亦住於此,依其所應住而住。因此,比丘!念除五事,成就六法,守護一法。護持四部大眾,觀察劣弱者,平等親近。正向無漏,依止身行。心獲解脫,智慧解脫。正是如此,比丘!應當如此修學。」屆時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
「比丘啊!這就是所謂的(智慧解脫)。這就是聖賢所居住、依止的十種修行境界。過去的聖者們也住在這個地方,按照聖者應有的解脫境界與威儀安住。所以,各位修行人!心中除掉五種障礙,成就六種法行,守護一法。愛護教化四種弟子眾,觀察照顧弱小者,平等的親近。趣向無漏境界,依止身行的安適。達成心解脫與慧解脫。就是這樣,比丘啊!應當要像這樣來修習學法。」。這時,在場的比丘們聽完佛陀的教導,都心生歡喜,並依教法切實修行。
法義解析
  • 此句為結語式的印證。
    在阿含經中,佛陀在詳細說明某種修行狀態、果位或法義後,常以「是謂」來總結前面的論述,明確界定其定義。
    此處承接前文對智慧解脫的定義,宣告符合上述條件者即是智慧解脫者。

  • 此句出自《增壹阿含經》,指阿羅漢等聖者所應成就、棲止的十種清淨法行。
    在阿含語境中,這十事通常指:離五支、成就六支、守護一、依四法、離諸異諦、捨諸增上尋、無濁思惟、身行安適、心善解脫、慧善解脫。
    這是界定「聖居」的實踐標準,強調離欲與解脫的現前成就。

  • 此句強調修行之處的傳承與聖者所體證的境界。
    在阿含語境中,「以居方居」意指聖者依止於空、無願、無相三三昧或四梵住(慈悲喜捨)等清淨覺位而安住,並非僅指物理空間的停留,而是心靈與法相應的住位。

  • 此為承上啟下的呼告語,在《阿含經》中常用於總結前文所述的義理,並以此為根據引導後續的勸誡或修行教令。
    體現了原始佛教依因緣與邏輯推論後給予實踐指導的特色。

  • 此為《增壹阿含經》中「聖居十事」的修行綱目。
    依阿含教法:除五事指斷五蓋;成就六法指成就六恆住(六根對六塵不生愛憂);守護一法指護持正念;護四部眾與觀察劣弱展現聖者之慈悲教化。
    正向無漏至解脫則描述從修行因位到證得阿羅漢果位(心解脫、慧解脫)的果位成就。

  • 此句為佛陀對上述「聖居十事」修行綱要的總結性肯認。
    在《增壹阿含經》中,佛陀詳細列舉聖者應成就的法門後,以此語氣強調這些法則的真實性與確定性,要求比丘應如是認知與修學。

  • 此為阿含經中常見的結語,佛陀在開示修行法要後,囑咐比丘應當依照上述所說的教法、次第與原則,實際投入修行實踐之中,強調教法與行持的高度統一。

  • 此為佛經典型的結語(流通分),表示聽法大眾對佛陀所授「無漏成就」教法的完全信受。
    在阿含語境中,「奉行」不僅是儀式性的接受,更指將四神足、六恆住等實修法門落實於解脫道的實踐之中。

名相註解
  • 聖賢:指斷除煩惱、證得阿羅漢果位或其他聖果之人。
  • 所居之處:指心境安住之處,非僅指地理位置,而是指修行止泊的範疇。
  • 賢聖:指證得初果以上的修行者。
  • 以居方居:指依聖者應有的安住方式(如禪定、涅槃或解脫境界)而住。
  • 六法:指六恆住,聖者於眼耳鼻舌身意接觸外境時,不苦不樂,捨心住正念。
  • 一法:指守護心念,使其不散亂。
  • 心解脫、智慧解脫:心解脫指離貪欲而定力成就;智慧解脫指離無明而慧觀成就。
  • 學:指三無漏學(戒、定、慧)的修習,在阿含語境中特指朝向解脫、斷除煩惱的實際訓練。
  • 諸比丘:在場聽法的全體僧團成員。
  • 歡喜:指領受法義後內心產生的清淨喜悅(法喜)。

「是謂,比丘!聖賢十事所居之處。昔日 賢聖亦居此處,以居方居。是故,比丘!念除 五事,成就六法,守護一法,將護四部之眾, 觀察劣弱,平等親近,正向無漏,依猗身 行,心得解脫,智慧解脫。如是,比丘!當作是 學。」爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(三)

24
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
我是這樣聽說的:
法義解析
  • 此為佛經開首之定式,表示經文內容乃阿難尊者親自從佛陀處聽受,非自創或傳說,用以證明經典之真實與傳承可信。
    在《阿含經》語境中,強調教法源於現前聽受的如實記載。

聞如是:

25
白話直譯
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為佛經典型的「證信序」開端。
    在阿含語境中,強調教法乃佛陀於特定時空親口宣說,以此確證經文的真實性與歷史性。
    舍衛國為當時憍薩羅國都城,祇樹給孤獨園則是佛陀在北方重要的弘法中心。

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨 園。

26
白話直譯
爾時世尊告諸比丘:如來成就十力,自證得阿羅漢位,在大眾中能師子吼,轉無上梵輪度脫眾生。即謂此色、色之集、色之滅、色之出離;觀察此受、想、行、識,識之集、識之滅、識之出離。因有此故有彼,此生則彼生:無明緣行,行緣識,識緣名色,名色緣六入,六入緣觸,觸緣受,受緣愛,愛緣取,取緣有,有緣生,生緣老死、愁憂苦惱,不可稱計。以此五陰之身,有此集法;此滅則彼滅,此無則彼無:無明滅則行滅,行滅則識滅,識滅則名色滅,名色滅則六入滅,六入滅則觸滅,觸滅則受滅,受滅則愛滅,愛滅則取滅,取滅則有滅,有滅則生滅,生滅則老死滅,愁、憂、苦、惱皆悉除盡。
白話口語化新譯
這時,佛陀對比丘們說:如來已經成就了十種特殊的能力,自知已經達到解脫無染的境界,在大眾面前能無畏地宣說真理,轉動至高無上的法輪來度脫眾生。這就是說要觀察物質現象,以及它的產生原因、消滅狀態、和脫離的方法;同樣觀察感受、取像、造作、意識,以及意識的產生、消滅與脫離。因為有了這個,所以有了那個;這個生起,那個就跟著生起:從無知開始,引發造作,產生識知,進而生起身心現象、六種感官、接觸、感受、貪愛、執取、生存趨勢、生命生起,最後導致老死與無盡的憂悲苦惱。因為這五蘊構成的身心,有其生起的規律;當這一個滅除時,那一個也就滅除,這一個不存在了,那一個也就不存在:無明滅除則造作滅除,造作滅除則識知滅除,識知滅除則身心現象滅除,身心現象滅除則六種感官滅除,六種感官滅除則感官接觸滅除,感官接觸滅除則領受滅除,領受滅除則貪愛滅除,貪愛滅除則執取滅除,執取滅除則生存趨勢滅除,生存趨勢滅除則生命生起滅除,生命生起滅除則老死滅除,老死滅除則所有的憂悲苦惱都全部滅盡。
法義解析
  • 本句描述佛陀作為教主的自覺與威德。
    十力是如來特有的十種智力,使其能正確判斷因果、根機與解脫路徑;無著(阿羅漢之本義)展現了斷惑的自證;師子吼象徵說法的威攝力與無畏;梵輪(即法輪)強調此教法之清淨、尊勝。
    在阿含語境中,這代表佛陀具備圓滿的自利(無著)與利他(十力、轉輪)資質。

  • 本段展現《阿含經》的核心教法:五蘊觀與緣起法。
    首先要求行者對五蘊(色、受、想、行、識)進行「四種觀察」(即四聖諦於五蘊的應用:自性、集、滅、道/出離)。
    接著說明「此有故彼有」的緣起中道,詳列十二因緣的流轉過程,解釋痛苦如何從無明開始層層累積,最終形成不可計量的苦聚。

  • 本段闡述緣起法的「還滅門」。
    立足於「五陰(五蘊)」身心的集起與消亡規律,推演「此無故彼無」的邏輯。
    當根本的「無明」斷除,後續的連鎖反應隨之瓦解,最終導向生死的終結與憂悲苦惱的徹底斷除,即是涅槃寂靜的修行目標。

名相註解
  • 十力:如來所具足的十種智力,如處非處智力、業異熟智力等。
  • 無著:音譯阿羅漢,指斷盡煩惱,心無所執著。
  • 師子吼:喻佛說法大威神力,能降伏外道、驚醒迷途,如獅子一吼百獸震伏。
  • 梵輪:梵即清淨、尊勝。指佛陀所轉的清淨法輪,亦稱梵輪。
  • 色習:色之集,指色蘊產生的因緣。
  • 出要:出離之要,指滅苦、解脫的途徑(道諦)。
  • 痛:即受蘊(Vedanā),指感官接觸後的領納。
  • 更樂:即觸(Phassa),指根、境、識三者和合。
  • 受:在此處上下文「愛緣受」中,對應十二因緣的「取」(Upādāna),即對欲求對象的執著。
  • 名色:精神(名)與物質(色)的結合體。
  • 六入:六根,即眼、耳、鼻、舌、身、意。
  • 五陰:即五蘊,色、受、想、行、識。
  • 習法:集起之法,指生起痛苦的因緣規律。
  • 受(末段):此處指「取」(Upādāna),對愛欲對象的執著把握。

爾時,世尊告諸比丘:「如來成就十力,自 知為無著,在大眾中能師子吼,轉於無上 梵輪而度眾生。所謂此色,此色習,此色盡, 此色出要,觀此痛、想、行、識,識習,識盡,識出 要,因是有是,此生則生,無明緣行,行緣 識,識緣名色,名色緣六入,六入緣更樂,更 樂緣痛,痛緣愛,愛緣受,受緣有,有緣死, 死緣愁、憂、苦、惱,不可稱計。因此五陰之身, 有此習法,此滅則滅,此無則無,無明盡行 盡,行盡識盡,識盡名色盡,名色盡六入盡,六 入盡更樂盡,更樂盡痛盡,痛盡愛盡,愛盡 受盡,受盡有盡,有盡死盡,死盡愁、憂、苦、惱 皆悉除盡。

27
白話直譯
比丘應知,我法甚為廣大,無邊際且深邃,斷除種種狐疑,安穩處於正法。若善男子、善女人,勤奮用心而不使有缺漏,縱使身體乾枯毀壞,終不捨棄精進之行,繫念心意而不忘失。修行斷苦之法甚為不易,應愛樂閒居之處,寂靜思維,不捨棄頭陀苦行,如同如來現今善修清淨梵行。因此,比丘!若自我觀察時,思惟微妙之法,又應觀察二義,行無放逸,使其成就果實,到達甘露滅盡之處。若受他人供養衣服、飲食、臥具、醫藥,不徒勞其恩,亦使父母獲得果報,承事諸佛,禮敬供養。正是如此,比丘!應當這樣修學。」
白話口語化新譯
比丘們應當知道,我所教導的法極其廣大深奧,沒有邊際與窮盡,能斷除所有的懷疑不安,讓人安穩地契入正法。如果有善男子或善女人,勤勞地修行心法而不讓它有所中斷或缺失,即使到了身體枯竭毀壞的地步,也絕不放棄精進的修行,始終專注心念而不忘失法義。修行止息痛苦的法門非常不容易,應當愛好居住在清靜幽深的地方,安靜地思考真理,不要捨棄磨練身心的頭陀行,就像如來現在也同樣精進地修持清淨的梵行。所以,各位比丘!如果在自我觀察的時候,深思微妙的佛法,又應當觀察兩種義理,實踐不放逸的行為,讓修行的果實成熟,直到抵達不死甘露、煩惱滅盡的境界。如果接受他人供養的衣服、飲食、臥具與醫藥,不讓施主的辛勞白費,也能讓自己的父母因此獲得福報,並能以此身心承事諸佛,行禮敬與供養。就是這樣,比丘們!應當照著這個教法去學習。」
法義解析
  • 此句體現《阿含經》中佛陀對法(Dharma)的讚歎。
    法性廣大深遠,非凡夫執見所能測量。
    修行者透過聞思修,能斷除對解脫道的猶豫(狐疑),從而止息煩惱,身心獲得真正的安穩,住於解脫的正軌。

  • 本句體現《阿含經》中「四正勤」與「精進波羅蜜」的原始教說。
    強調修行的相續性(不令有缺)與不惜身命的決心。
    在阿含語境中,精進是達成涅槃的關鍵動力,透過『繫意』(心念的專注與守護)來防止煩惱滲漏,即便面對生理上的極度磨難(身體枯壞),亦不退轉其志。

  • 本句強調阿含經中重視「遠離」與「實踐」的修行基調。
    修行非易事,故需外在環境的「閑居」與內在心境的「靜寂」相配合。
    同時提到「頭陀行」作為對治貪欲、磨練意志的手段,即便成佛如如來,亦示現善修梵行,以此勉勵比丘持之以恆。

  • 此為典型的結勸語或承上啟下的轉折句。
    在《阿含經》中,佛陀於闡述精進修行的利益或懈怠的過患後,以此語引導弟子應當如何實踐。
    這體現了原始佛教教法中重視因果邏輯與實踐指導的特性。

  • 此句強調《阿含經》中自省與止觀的實踐。
    透過『自觀察』與『思惟微妙法』建立正見,『察二義』通常指觀察止與觀、或名與色等相對法義。
    核心在於『無放逸』,這是原始佛教修行的關鍵。
    最終目標是『甘露滅盡』,即阿羅漢證得涅槃、永斷輪迴的狀態。

  • 本句論述修行者接受「四事供養」的正確心態與功德轉向。
    在《阿含經》語境中,比丘精進修行是為了使施主不空耗其勞(不唐其勞),令施主得大果報。
    同時,出家修行雖辭親割愛,但若能修有所成,其功德亦能迴向父母,這是在原始教法中體現孝道與報恩的重要方式,並將此功德最終導向對佛陀的禮敬與承事。

  • 此句為佛陀對前文所述法義或觀察的印證與總結。
    在《阿含經》語境中,「如是」象徵如實、不增不減的真理狀態,佛陀藉此印可弟子應當如實觀察四聖諦、緣起等法,並確認其教說的真實性。

  • 此為佛陀對弟子所作的結勸語。
    在《增壹阿含經》中,強調依循佛陀所開示的法義與戒律,精進實踐以達成離苦得樂與解脫。
    此「學」字特指三無漏學:戒、定、慧的具體落實。

名相註解
  • 我法:佛陀自述其所證悟、宣說的教理與實踐法門。
  • 無崖之底:形容法義深廣,如同沒有岸邊(崖)且極其深邃(底),難以窮盡。
  • 狐疑:比喻猶豫不決、懷疑。在阿含經中,疑(Vicikiccha)為五蓋之一,障礙修道。
  • 善男子、善女人:指歸信佛法、持守戒律的在家或出家男女。
  • 勤用心:指在禪觀或法義上精勤思維修習。
  • 精進:於斷惡修善之事勇猛努力,不自放逸。
  • 繫意:將心念繫縛於特定的法緣或所緣境上,使心不散亂。
  • 苦法:指對治苦、斷除苦的教法或修行過程。
  • 閑居:遠離喧囂人群,獨自居住在清靜之處。
  • 頭陀:梵語 dhūta,意譯為「抖擻」,指透過簡約艱苦的生活方式來抖擻煩惱、去除對衣食住的執著。
  • 梵行:梵語 brahmacariya,指清淨、離欲的修行,尤指斷絕淫欲的行為。
  • 二義:依據阿含經上下文,多指止與觀(奢摩他、毗婆舍那),或指名、色二法。
  • 無放逸:嚴格守護心念,不使散亂墮入五欲,為修行之本。
  • 甘露:梵語 Amṛta,意為不死,常用以譬喻涅槃的解脫境界。
  • 滅盡:指煩惱斷盡、生老病死永息的狀態。
  • 衣被、飲食、床臥具、病瘦醫藥:即「四事供養」,出家僧眾維持生活的基本物資。
  • 不唐其勞:不使施主的勞苦與供養空無結果。唐,空也、白費。
  • 果報:此指施主與父母因修行者的功德而感得的福德果實。

「比丘當知,我法甚為廣大,無崖 之底,斷諸狐疑,安隱處正法。若善男子、善 女人,勤用心不令有缺,正使身體枯壞,終 不捨精進之行,繫意不忘。修行苦法,甚 為不易,樂閑居之處,靜寂思惟,莫捨頭 陀之行,如今如來現在善修梵行。是故,比丘! 若自觀察時,思惟微妙之法,又當察二義, 無放逸行,使成果實,至甘露滅盡之處。若 當受他供養衣被、飲食、床臥具、病瘦醫藥,不 唐其勞,亦使父母得其果報,承事諸佛,禮 敬供養。如是,比丘!當如是學。」

28
白話直譯
那時,眾比丘聽聞佛陀所說,歡喜並信受奉行。
白話口語化新譯
這時,在場的比丘們聽完佛陀的教導,內心充滿喜悅,並決心依教法實踐。
法義解析
  • 此為經典流通分的典型結語,顯示聽眾在領受佛陀教導後,不僅在情感上產生淨信(歡喜),更在意志上確立了修行的決心(奉行)。
    在阿含語境中,『奉行』特指對四聖諦、八正道等實踐法門的具體落實。

爾時,諸比丘 聞佛所說,歡喜奉行。

(四)

30
白話直譯
如是聞:
白話口語化新譯
我是這樣聽聞的:
法義解析
  • 此為經首三分之「序分」,旨在證信。
    於阿含語境中,強調此經乃阿難尊者親自聽聞自佛陀,非自創或傳說,體現原始佛教對法義來源真實性的嚴謹要求。

名相註解
  • 聞:親自聽聞。

聞如是:

31
白話直譯
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為阿含經典型的通序(證信序),交代佛陀說法的時間與地點。
    「一時」表彰因緣成熟之際;「舍衛國」為當時憍薩羅國國都,「祇樹給孤獨園」為佛陀在北印度重要的弘法據點,由祇陀太子布施林樹、給孤獨長者布施園地而成。

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨 園。

32
白話直譯
爾時,世尊對諸比丘說:「如來成就十力,獲得四無所畏,在大眾中能作師子吼。何謂十力?對此,如來於處如實知,於非處如實知。
白話口語化新譯
那時,世尊告訴比丘們:「如來成就了十種智力,獲得四種無所畏懼,能在眾人面前發出如獅子般的威嚴說法。什麼是十種如來威力?對此,如來對於什麼是合理的、什麼是不合理的,都能依照事實真相徹底明白。
法義解析
  • 此句標誌著佛陀開始宣說如來特有的威德與智慧權能。
    十力與四無所畏是佛陀斷除煩惱、圓滿覺悟後的自內證功德。
    在大眾中作『師子吼』,象徵佛陀說法能震懾外道、摧伏魔障,並令眾生警醒。

  • 此句為佛陀自設問答之開端,準備闡述如來所具備的十種智力。
    在《阿含經》中,十力代表如來對於宇宙因果、眾生根性及解脫路徑的究竟了知,是成就無上正真道的人格力量體現。

  • 此句描述佛陀「十力」中的第一力:處非處智力。
    在《阿含經》語境中,「處」指因緣果報的必然規律與合理性(如善因得樂果);「非處」指因緣不相符的不可能性(如惡因得樂果)。
    如來能如實辨別法界中何者符合因果道理,何者不符。

名相註解
  • 十種力:指如來所具足的十種智力(如處非處智力、業異熟智力等)。
  • 四無所畏:佛於大眾中說法,具有四種無所恐懼的自信與威德。
  • 是處:合宜之處,指符合因果法則的事實或條件。
  • 非處:不合宜處,指違背因果規律、不可能發生的事。

爾時,世尊告諸比丘:「如來成十種力,得 四無所畏,在大眾中能師子吼。云何為十 力?於是,如來是處如實知之,非處如實知 之。

33
白話直譯
「其次,如來於處,知其他眾生因緣處所受之果報。
白話口語化新譯
「再者,如來在各種情況下,都能知道其他眾生造作的因緣以及他們隨後承受果報的情形。
法義解析
  • 此為佛陀「十力」中的第二力:業異熟智力。
    在《阿含經》體系中,強調如來能遍知眾生過去、現在、未來三世業力的性質與感果的必然關係。
    原文中「處所」二字在阿含譯語中常對應『處(Sthāna)』,指涉因緣與果報相應的邏輯位置,即眾生依何種因緣、在何種狀態下受報,如來皆能悉知。

名相註解
  • 復次:再者、其次,用於承接上一段論述的連結詞。
  • 因緣:指產生結果的直接原因(因)與輔助條件(緣)。

「復次,如來處所,知他眾生因緣處所受 其果報。

34
白話直譯
其次,如來如實了知各種界、各種持、各種入。
白話口語化新譯
再者,如來對於眾生與世間的各種組成類別、各種特質、以及各種感官與外境的連結,都能依照其真實樣貌而確實知曉。
法義解析
  • 本句展現如來十力中之「種種界智力」。
    在《阿含經》語境下,「界」指十八界或地水火風等構成要素;「持」為攝持、特性,即各法之自性與持性;「入」指十二處(六內入、六外入)。
    如來能徹知世間法與眾生心理構成的差異性及其真實相狀,不生謬誤。

名相註解
  • 若干種:種種、多種之意。
  • 界:梵語 dhātu,指分類、範疇,如十八界(六根、六境、六識)或地水火風空識六界。
  • 持:梵語 dhāraṇa 或 dhātu 之異譯,指法能攝持自相,或指任持不失的特性。
  • 入:梵語 āyatana,舊譯為「入」,現通譯為「處」,指眼、耳、鼻、舌、身、意六根與色、聲、香、味、觸、法六境交互接觸的處所。

「復次,如來知若干種界、若干種持、若 干種入,如實知之。

35
白話直譯
「其次,如來於種種解脫、無量解脫,皆如實知之。
白話口語化新譯
「再者,如來對於眾生各種不同的解脫境界,以及無窮無盡的解脫法門,都能依照事實真相徹底明白。
法義解析
  • 此為佛陀「十力」中關於禪定與解脫的智力(靜慮解脫等持等至智力)。
    在《阿含經》語境下,強調如來遍知各種禪定狀態、八解脫、三三昧等層次,並能如實辨識其生起、清淨與退轉之相,而非僅止於理論推導。

「復次,如來若干種解脫、 無量解脫,如實知之。

36
白話直譯
其次,如來知曉其他眾生智慧之多寡,如實了知。
白話口語化新譯
另外,如來能清楚知道其他眾生智慧的高低深淺,並依照實際情況如實地掌握。
法義解析
  • 此句描述如來「十力」之一的「知眾生諸根利鈍力」(根上下智力)。
    如來依現量觀察,如實了知眾生根性、隨眠與智慧之強弱,以此作為因材施教、對治煩惱的依據。
    在《阿含經》語境中,此知見源於如來的無漏智慧,非推測而得。

名相註解
  • 智慧多少:指眾生根器的利鈍。多者為利根,少者為鈍根。

「復次,如來知他眾生 智慧多少,如實知之。

37
白話直譯
「其次,如來知他方眾生心中所念,如實知之:有欲心知有欲心,無欲心知無欲心;有瞋恚心時,了知有瞋恚心;無瞋恚心時,了知無瞋恚心。有愚癡心時,了知有愚癡心;無愚癡心時,了知無愚癡心。有貪愛心,了知有貪愛心;無貪愛心,了知無貪愛心。有受之心知是有受心,無受之心知是無受心。心散亂時知是有亂心,心不散亂時知是無亂心。散亂心時,知散亂心;不散亂心時,知不散亂心。微小之心覺知有微小之心,無微小之心覺知無微小之心;廣心知是有廣心,無廣心知是無廣心;無量心知是無量心,有量心知是有量心,如實了知。定心覺知有定心,無定心覺知無定心;心解脫時了知心解脫,心未解脫時了知心未解脫。
白話口語化新譯
「再者,如來知道其他眾生心裡的念頭,都能依照事實真相徹底明白:有貪欲的心就知道是有貪欲的心,沒有貪欲的心就知道是沒有貪欲的心;心裡生起憤怒時,清楚知道自己正在憤怒;心裡沒有憤怒時,也清楚知道現在沒有憤怒。心裡生起愚昧糊塗時,清楚知道有愚癡;心裡沒有愚昧糊塗時,也清楚知道沒有愚癡。心裡生起貪愛時,清楚知道有貪愛;心裡沒有貪愛時,也清楚知道沒有貪愛。心處於有執受的狀態時,清楚覺知這是有執受的心;心處於無執受的狀態時,清楚覺知這是無執受的心。當心處於散亂狀態時,清楚覺知心在散亂;當心不散亂時,清楚覺知心不散亂。心裡散亂的時候,清楚知道現在處於散亂狀態;心不散亂的時候,也清楚知道現在沒有散亂。當心中生起微小欲求或念頭時,能清楚覺知這微小的心念;當心中沒有微小念頭時,也清楚覺知這無念的狀態;心寬廣大方時,清楚知道這是廣大之心;心不寬廣時,清楚知道這不是廣大之心。當心處於無量擴展的狀態時,清楚覺知這是無量心;當心處於有限狹隘的狀態時,清楚覺知這是有量心,對此皆如實觀照。心處於安定狀態時,如實覺知心有安定;心不處於安定狀態時,也如實覺知心沒有安定;心處於解脫狀態時,清楚知道心已解脫;心不在解脫狀態時,也清楚知道心尚未解脫。
法義解析
  • 此為佛陀「十力」中的「知他眾生諸根勝劣智力」或「他心智」之屬。
    在阿含語境中,如來以現量智觀察眾生當下的心理狀態,特別是心意識是否被五欲、貪愛所纏縛。
    這種「如實知」是解脫者對心相的純粹觀照,不帶任何主觀偏見或預設,是教化眾生、隨機說法的前提。

  • 此為阿含經「四念處」中『心念處』的修持方法。
    強調對當下心念狀態的即時覺照,不論心境好壞,皆以正知如實觀察,不生執著或排斥,是斷除煩惱的基礎觀行。

  • 此為《增壹阿含經》心念處觀行之一。
    修行者需如實覺照心識是否處於「癡」(無明、惑亂)的狀態。
    透過對愚癡心的正知,不使其相續蔓延,亦不對無癡狀態產生自滿,是通往智慧、斷除三毒的關鍵步驟。

  • 此處屬於《增壹阿含經》中「四念處」之「心念處」觀法。
    修行者應如實觀察當下心念的狀態,當「愛」(欲愛、貪執)生起或平息時,皆保持當下的正知,不予評判或隨之起舞,以此對治對心識的錯誤執著。

  • 此句屬於《增壹阿含經》中「四意止」(四念處)之「心念處」觀法。
    修行者依當下心境的實相進行觀察,不論心處於生起執著、領受的狀態(有受),或是不起執著、領受的狀態(無受),皆須保持正知,如實觀察心的當下性質,而不作主觀的評判或改編,旨在達成「如實知」的解脫慧。

  • 此處屬於《增壹阿含經》中「四意止」之「心念處」觀法,強調對當下心相的如實觀照。
    修行者應清楚察覺心是否陷入散亂(掉舉或放逸)的狀態,亦應覺知心處於安寧不亂的狀態,以此建立正知,不對心相產生錯誤的認同或排斥。

  • 此處屬於《阿含經》中「四念住」之「心念住」修法。
    修行者需即時觀察並如實標記當前心相的生滅變異,不予評判或壓抑,僅是維持正知(Sampajañña),對心是否散亂保持清醒的自覺。

  • 此句出自《阿含經》之定意或心念處修行觀法,強調修行者對於心相變化的即時正知。
    透過如實觀察心中「有、無」特定狀態(此處指微細的散動或欲念),達成對自心的全面觀照。
    在阿含語境中,這是屬於「心念處」的實踐,即如實知心有垢、無垢,有欲、無欲的修習過程。

  • 此句為《增壹阿含經》中「心念處」的修持。
    修行者應對當下心的容量或境界進行如實觀照。
    所謂「廣心」,指修行者在禪定或修行中,心境開闊、不偏狹的狀態;「無廣心」則指心仍侷限、狹隘。
    重點在於保持正知,不論心量大小,皆不生執取,僅作客觀觀察。

  • 此處屬「心念處」觀法。
    修行者對心量的廣狹狀態保持高度覺察。
    「無量心」在阿含語境中常指修習四無量心(慈悲喜捨)後心境廣博無際的狀態;「有量心」則指心受煩惱或局限所縛而狹窄的狀態。
    修行關鍵在於「如實知」,即不論心境好壞,皆不生執著,僅保持客觀覺知。

  • 此處屬於《增壹阿含經》中「四念處」之「心念處」觀法。
    修行者需對當下心境的「定」與「散」保持即時的正知(sampajañña)。
    「定心」指心處於專注、不散亂或進入禪定的狀態;「無定心」則指心處於散亂、掉舉或未入定的狀態。
    重點在於「如實知」,即不論心境好壞,皆能客觀觀照,不生執著或排斥。

  • 此處屬於《增壹阿含經》中關於「心念處」的修持。
    修行者在禪觀中,須如實觀照心念的當下狀態。
    當煩惱斷盡、心獲自在時,生起「已解脫」的自覺(如實知);若煩惱未斷、心受縛著,亦須清醒覺察其「未解脫」的現狀。
    這種自省覺知是成就解脫醫智、證得阿羅漢果位的關鍵過程。

名相註解
  • 有欲心:指被貪欲、渴愛所染污或繫縛的心識狀態。
  • 無欲心:指暫時或永久遠離貪欲、清淨不染的心識狀態。
  • 瞋恚:內心憤怒、怨恨、不悅的心理狀態,為三毒之一。
  • 知:指「正知」(sampajāna),即對當下身心狀態清晰、如實的覺照與了知。
  • 愚癡:梵語 moha,指無明、對四諦與因緣法不明瞭的心理狀態。
  • 愛心:指貪愛之心(Taṇhā),即對感官對象、存在或不存在的渴求與執著。
  • 有受心:指心處於與染著、執受相應的狀態。
  • 無受心:指心處於不與染著、執受相應的清淨或空寂狀態。
  • 亂心:指心處於散亂、掉舉、不集中的狀態。
  • 無亂心:指心不散亂,處於專注或平靜穩定的狀態。
  • 散心:指心流於攀緣、掉舉、不集中的狀態。
  • 無散心:指心處於攝持、專注或遠離掉舉的狀態。
  • 少心:指微細、少量的貪憂或散動之心,亦可指禪定中較微細的心識狀態。
  • 廣心:指心量開闊、寬廣,常指修習定法或慈悲觀時心境擴張的狀態。
  • 無廣心:指心量尚未擴張、侷限於特定對象或自我中心的小心量狀態。
  • 無量心:指心廣大擴張、無有邊際的狀態,常與四無量心定相應。
  • 有量心:指心量狹小、受限,尚未解脫狹隘界限的狀態。
  • 定心:指心一境性、不散亂的狀態,或特指色界、無色界之禪定心。
  • 解脫心:指心遠離煩惱縛結(如貪、嗔、癡)的狀態,在阿含語境中多指心解脫。

「復次,如來知他眾生 心中所念,如實知之:有欲心知有欲心, 無欲心知無欲心;有瞋恚心知有瞋恚 心,無瞋恚心知無瞋恚心;有愚癡心知 有愚癡心,無愚癡心知無愚癡心;有 愛心知有愛心,無愛心知無愛心;有受 心知有受心,無受心知無受心;亂心知 有亂心,無亂心知無亂心;散心知有散 心,無散心知無散心;少心知有少心, 無少心知無少心;廣心知有廣心,無廣 心知無廣心;無量心知無量心,有量心知 有量心,如實知之。定心知有定心,無 定心知無定心;解脫心知解脫心,無解脫 心知無解脫心。

38
白話直譯
「其次,如來悉知一切心之趣向,或一二生乃至無數成敗劫中,我往昔生於某處,名、字如是,食、苦樂、壽限如是,於此死往生彼處,於彼死往生此處。自憶念如是無數宿命之事。
白話口語化新譯
「此外,如來完全明了所有心念趨向的軌跡。無論是前一兩世、甚至無數個世界的成壞劫中,我過去生在何處、叫什麼名字、吃什麼食物、經歷哪些苦樂、壽命多久,以及在那裡死亡後投生此處,或在此處死亡後投生那裡的過程,如來都悉皆通達。回憶起自己過去生中無數往事。
法義解析
  • 此段描述如來所證之「宿命通」或「宿命智證明通」。
    在《阿含經》語境下,這是三明六通之一。
    如來能如實憶念並了知自身及眾生在過去無盡輪迴中的細節,包括姓名、飲食、受苦受樂的情狀與壽命界限,體現了對因果業報與輪迴流轉的澈底覺悟,並以此教化眾生知苦斷集。

  • 此句描述修行者成就「宿命通」(pubbenivāsānussati-ñāṇa)的狀態。
    在《阿含經》語境中,這是三明之一。
    修行者於定中如實憶持自身過去一生、多生乃至無量劫前的種種生處、姓名、族姓、苦樂受用及壽命長短,體證輪迴不虛與因緣果報的真實性。

名相註解
  • 所趣心之道:心念趨向的路徑或輪迴的軌道。
  • 成劫:世界形成並持續存在的階段。
  • 敗劫:世界破壞、毀滅並處於空無的階段。
  • 死此生彼:在這一處命終後投生到另一處,描述輪迴相續的狀態。
  • 自憶:自我憶念、回想。於禪定開發之智力。
  • 宿命:指過去世的生命歷程與生存狀態。
  • 事:指過去生中的名號、種姓、飲食、壽量、所受苦樂等具體情節。

「復次,如來盡知一切所趣 心之道,或一二生、三生、四生、五生、十生、五十 生、百生、千生、億百千生、無量生、成劫、敗劫、無 數成敗劫中,我昔生彼處,名是,字是,食如 此之食,受其苦樂,壽命長短,死此生彼,彼 死生此。自憶如是無數宿命之事。

39
白話直譯
再者,如來悉知眾生生死趨向,以天眼觀察各類眾生,其相貌優劣、生於善處或惡處,隨其行為所造業種,無不詳知。或有眾生身、口、意行惡,誹謗賢聖,造作邪見之業,身壞命終後,墮生地獄之中;或有眾生身口意行善,不誹謗聖賢,恆持正見,命終生於天上善處;此謂天眼清淨,觀見眾生隨行趣向。
白話口語化新譯
另外,佛陀明瞭眾生生死輪迴的去向,用天眼觀察各類眾生,看見他們長相好壞、轉生到好的地方或壞的地方,這些隨著作業而產生的果報,佛陀全部都知道。有些眾生身體、言語、心念造作惡行,毀謗聖賢,造下錯誤見解的業力,在身體毀壞、生命終了後,投生到地獄裡;也有眾生在行為、言語、心念上行善,不毀謗聖者與賢人,並始終抱持正確的見解,在身體毀壞、生命終結後,轉生到天上的善道;這就叫做以清淨的天眼,觀察眾生隨其業行所往生的去處。
法義解析
  • 本句描述如來「三明」中之「天眼明」。
    依《阿含經》因緣業報教法,強調眾生隨業受報的客觀規律。
    如來能透視眾生壽終受生之過程,觀察其由身口意三業(隨行)所植下之因(所種),導致來世感得不同之依報(善惡趣)與正報(善惡色)。

  • 本句闡述「天眼明」所見業果受報之實況。
    依《阿含經》教法,身口意三業是造作的主體,其中特別點出「誹謗賢聖」與「邪見」為感召惡趣之重業。
    邪見否定因果,使人無所顧忌地行惡,最終導致身壞命終後墮入地獄。

  • 此段闡述「天眼智證明通」中觀察因果轉世的面向。
    在阿含經體系中,天眼通不只是看見遠方或微細物,更重要的是能如實觀見眾生「隨業受報」的過程。
    經文強調了轉生善處(天上)的三大關鍵因緣:三業行善、不謗賢聖(避免聖道障礙)、恆守正見(確保解脫與福德的方向)。
    這體現了早期佛教業果不爽、自作自受的倫理框架。

名相註解
  • 生死之趣:眾生在六道輪迴中往來遷流的處所或趨向。
  • 天眼:五眼之一,指能不受遠近、前後、內外、晝夜遮障,透視眾生生死之苦樂憂喜與業緣的能力。
  • 善色、惡色:指眾生色身的相貌端正或醜陋。
  • 善趣、惡趣:指眾生受生的果報處;善趣指天、人,惡趣指地獄、餓鬼、畜生。
  • 隨行所種:隨著眾生各自的行為(業)所播下的種子(因)。
  • 身、口、意行:指行為、言語與心念的造作,即三業。
  • 邪見業:指違背因果真理的錯誤見解所引發的業力。
  • 身壞命終:指肉體毀壞、壽命結束的死亡過程。
  • 地獄:六道中最極苦處,為惡業感召的果報處。
  • 身、口、意:指三業,眾生一切造作的來源。
  • 正見:正確的見解,指深信因果、四諦、緣起之理。
  • 天眼清淨:指修得清淨的天眼通,能無視空間障礙,並觀見眾生生死輪迴的真相。

「復次,如 來知眾生生死之趣,以天眼觀眾生之類, 善色、惡色、善趣、惡趣,隨行所種,皆悉知之。 或復眾生身、口、意行惡,誹謗賢聖,造邪見 業,身壞命終,生地獄中;或復眾生身、口、意行 善,不誹謗賢聖,恒行正見,身壞命終,生善 處天上,是謂名為天眼清淨,觀眾生類所趣 之行。

40
白話直譯
再者,如來已斷盡煩惱,成就無漏的心解脫與智慧解脫;生死已盡,梵行已立,所作已辦,不再受生,如實知之。此即如來具足此十力,名為無著,得四無所畏,於大眾中作獅子吼,轉動梵輪。
白話口語化新譯
另外,佛陀已經斷除了一切煩惱,成就了不受貪愛束縛的心解脫,以及斷除無明的智慧解脫;輪迴已經終結,清淨的修行已經確立,該做的修行都已完成,不再受後世輪迴的存在,如實地了知這一切。這就是說如來具備這十種智力,稱為無所執著的人,成就了四種無所畏懼,在大眾面前發出如獅子吼般的威嚴教音,轉動清淨的法輪。
法義解析
  • 本句描述如來「三明」中之「漏盡明」。
    依阿含經教法,漏盡即是徹底斷除貪、嗔、癡等煩惱(漏)。
    「心解脫」指因遠離貪愛而使心不再受縛;「智慧解脫」指因遠離無明而如實了知四聖諦。
    兩者並行即是阿羅漢或佛陀的覺悟境界。

  • 此為阿羅漢證果的經典公式。
    依《阿含經》判教:『生死已盡』指斷除集因,終止輪迴;『梵行已立』指完成清淨無漏的修行;『所作已辦』指應斷、應知、應證之事皆已圓滿;『更不復受有』指斷除對三有的渴愛,確信不再受生。

  • 本句總結如來的功德成就。
    依《阿含經》語境,「十力」與「四無所畏」是佛陀特有的智力與自信,使其在說法時展現如「師子吼」般的威懾力,降伏外道。
    「梵輪」即清淨之法輪,象徵佛陀所傳之法卓越純淨,非天魔外道所能轉動。

名相註解
  • 漏盡:漏(āsrava)指煩惱。漏盡即煩惱斷盡,不再流轉生死。
  • 心解脫:由修習「定」而遠離貪欲,使心獲得自在。
  • 生死已盡:指徹底斷除分段生死,不再於六道中流轉。
  • 所作已辦:應作的修行功課與斷惑任務已經徹底完成。
  • 受有:『有』指三有(欲有、色有、無色有),即受後世的生命存在。

「復次,如來有漏盡,成無漏心解脫、智慧 解脫;生死已盡,梵行已立,所作已辦,更不 復受有,如實知之。是謂如來有此十力,名 為無著,得四無所畏,在大眾中作師子 吼,轉於梵輪。

41
白話直譯
如來如何成就四種無所畏懼?若謂如來成就等正覺,而有眾生自云能測知者,必無此處;若有沙門、婆羅門欲來誹謗佛陀,謂其未成就等正覺,絕無此事。因無此處,則獲安穩。
白話口語化新譯
如來是憑藉什麼成就了那四種無所恐懼的威德呢?如果說如來成就了無上正等正覺,若有眾生自認能完全知曉如來的境界,那是不可能的;如果有其他修行者或祭祀階級想來誹謗佛陀,說他沒有達到真正的覺悟,這是不可能發生的。因為不再有這些過患,所以獲得了安穩。
法義解析
  • 本句為發問,探討如來成就正覺後,在說法與自證上具備的四種絕對自信與無畏。
    於《阿含經》語境中,此四無畏是證得無上正真道後自然生起的功德力,令如來在大眾中說法無有怯弱。

  • 此句彰顯如來正覺境界之深廣無涯。
    依《阿含經》語境,佛陀所證之法甚深微妙,唯智者能自知,非一般眾生之思惟所能企及。
    這反映了如來「十力」與「四無所畏」所支撐的絕對權威與不可思議性。

  • 本句體現《阿含經》中對於佛陀作為「自覺、覺他、覺行圓滿」之等正覺者的絕對肯定。
    在因緣法與解脫道的語境下,佛陀已斷盡煩惱、得無上智,其成道事實不因外道的毀謗而動搖。
    「無此處」意指在理則上、事實上皆不可能成立。

  • 此句承接前文四無所畏之論述。
    如來自證已斷盡一切煩惱過失,因其內部已無任何可受指責或產生恐懼的「處所」(即過患之因),故能於大眾中成就絕對的安穩與自信。
    在《增壹阿含經》中,安隱多指漏盡後的解脫狀態。

名相註解
  • 等正覺:梵語 Samyak-saṃbuddha,指完全、正確的覺悟。
  • 無此處:即「無有是處」,表示絕不可能、不合道理。
  • 沙門:指剃髮出家、修持清淨梵行的修行者。
  • 婆羅門:指古印度祭祀階級,此處泛指信奉吠陀傳統的修行者。
  • 誹謗:以虛妄不實之言毀壞他人名譽。
  • 處:指事物的立足點或原因,在此指可能導致畏懼或指責的過失、短處。

「云何如來得四無所畏?欲言 如來成等正覺,若有眾生,欲言知者,則無 此處;若復有沙門、婆羅門欲來誹謗佛,不 成等正覺者,則無此處;以無此處,則獲 安隱。

42
白話直譯
「然我今日宣告已斷盡煩惱,設使沙門、婆羅門、天神、或魔天前來,指稱我未斷盡煩惱者,絕無此處;因無此事,則獲安穩。
白話口語化新譯
「但我今天宣告我已經斷盡一切煩惱,即便有修行者、祭祀階級、天神或魔王過來,想要指責我還沒有斷盡煩惱,那是絕對不可能發生的;因為那種錯誤的情況絕不存在,所以能得到平安穩適。
法義解析
  • 此處記述如來「四無所畏」中的「一切漏盡無畏」。
    佛陀於大眾中自證煩惱已斷盡,其正覺境界真實不虛。
    即便世間或出世間具有大威德、大智慧的各類眾生前來挑戰,亦無法指出佛陀尚存絲毫煩惱(漏)。
    這種絕對的自信源於實證,是如來成就「漏盡明」後的必然展現。

  • 此句承接前文關於佛陀不可誹謗之理。
    在阿含語境中,「無此處」指不合道理、法爾規律之事。
    因確立了佛陀覺悟之真實不可動搖,斷絕了非法理的疑慮與誹謗,修行者與教團得以安住於正法中,遠離驚怖與動盪,故稱獲安隱。

名相註解
  • 魔天:指第六欲天之魔王波旬,常以障礙佛法為務。

「然我今日欲言已盡有漏,設復有沙 門、婆羅門、天、若魔天來,欲言未盡有漏者, 則無此處;以無此處,則獲安隱。

43
白話直譯
再者,我所說法,能使聖弟子得離苦之道,如實窮盡苦的邊際。若有沙門、婆羅門、天或魔天前來,欲指稱(我)未窮盡苦之邊際者,無有是處;因不生此執處,即獲得安穩。
白話口語化新譯
另外,我所教導的法,能讓聖賢們找到脫離煩惱的方法,實實在在地徹底終結痛苦。如果有修行者、祭祀階級、天神或是魔天前來,想要指責我還沒有徹底斷除痛苦的根源,那是不可能的;因為不再執著、生起這些(貪愛與自我的)處所,就能得到真正的平安穩健。
法義解析
  • 本句體現《阿含經》典型的四聖諦教法。
    佛陀強調其法具備實踐性與終極性,修行者依循教法能生起出離心(出要),並透過如實觀察四諦,最終達成滅諦(盡苦際),即阿羅漢果的解脫境界。

  • 此句描述「四無所畏」中的『說苦盡道無畏』或相關自證。
    如來宣稱已徹底斷盡生死輪迴的苦因與苦果,已達究竟解脫。
    在阿含語境中,強調佛陀的證悟是經得起世間、天界乃至魔界的檢驗,無人能合法地(依理)指責如來尚未斷苦。

  • 本句體現《阿含經》中關於「滅苦」與「涅槃」的解脫教法。
    在原始佛教語境中,「此處」多指執著的處所或煩惱生起的依託(如五受陰、六處)。
    當修行者達到「無處可得」、不再生起自我中心與貪愛的依止時,便能遠離變易與不安,證得解脫的寂靜狀態(安穩)。

名相註解
  • 如實:按照事物的真實本質(如五蘊皆空、無常、苦、無我)去觀察。
  • 苦際:苦的盡頭或邊際,指涅槃解脫。
  • 此處:指眾生貪愛、執取所依止的境地,或指五蘊、六入等煩惱生起之處。

「復次,我所 說法,賢聖得出要者,如實盡於苦際。設 有沙門、婆羅門、天、若魔天來,欲言未盡苦 際者,無此處;以無此處,則獲安隱。

44
白話直譯
「再者,若謂實踐我所說內法仍墮於惡趣,縱有沙門、婆羅門前來指稱此事,絕無可能。比丘!這就是所謂(如來四無所畏)。如來具足四無所畏。
白話口語化新譯
「另外,如果有人說修行我所教導的佛法還會墮入地獄、餓鬼或畜生等惡道,即便有修行者或祭司前來反駁,那也是絕對不可能發生的。比丘們!這就是我所說的(如來四無所畏)。佛陀具備四種無所畏懼的特質。
法義解析
  • 此句對應如來「四無所畏」中之「說出道無畏」。
    如來宣說之正法(內法)必能引導眾生離苦得樂、免於墮落。
    若能依教奉行,絕無墮入惡趣之理。
    此自信基於對因果律與解脫道的徹證,強調正法救拔眾生之必然性。

  • 此句為結語式句型,佛陀在詳述四無所畏的內容後,向在場比丘總結說明上述內容即是如來所成就的四種無畏功德。
    在《阿含經》中,此類句式常用於一段法義講授的末尾,起到標示與確認的作用。

  • 本句總結如來於大眾中說法時,心理上所具備的四種絕對自信與威德。
    依《阿含經》語境,這四種無畏分別為:正等覺無畏(自稱證得正覺)、漏盡無畏(自稱斷盡煩惱)、說障道無畏(指陳障礙修行的法)、說出道無畏(指陳通往解脫的法)。
    這是不共於凡夫與外道的佛陀特德。

名相註解
  • 內法:指佛教內部之教法,相對於外道。意指能通往覺悟、斷除煩惱的真實法門。
  • 惡趣:指地獄、餓鬼、畜生三種受苦的果報處。

「復次,我 所說內法者、墮惡趣者,設復有沙門、婆羅 門來,欲言非者,則無此處。是謂,比丘!如來 有四無所畏。

45
白話直譯
「假設有外道異學說:『那沙門瞿曇!具備何種力量?具備何種無畏?而自稱無著最尊?你們應當持此十力去回報他。若外道異學再作此說:『我們也成就十力。』你們比丘應當再問道:『你有哪十種力?』彼時,外道異學不能答覆,遂增加其困惑。之所以如此,是我終究未見沙門、婆羅門能自稱證得四無所畏,唯除如來。因此,比丘!應當尋求方便,成就十力、四無所畏。正是如此,比丘。應當如是修學。」
白話口語化新譯
「如果有其他教派的修行者說:『那個沙門瞿曇!您擁有什麼樣的力量與無所畏懼的氣魄,才敢自稱是解脫無執、最尊貴的人呢?你們應當帶著這十種智力去回覆他。如果那些外道異教徒又這樣宣稱:『我們也同樣具備了十種力量。』。你們各位比丘應該接著追問他:『你具備什麼樣的十種能力呢?』。那時,外道異教學徒們無法回答,反而更加深了他們的困惑。原因在於,我從未見過有任何修行者或祭祀階級的人,能夠自稱已經獲得四種無所畏懼的成就,除了如來以外。所以,各位比丘!應當尋求修行的方法,成就如來的十種智力與四種無所畏懼。就是這樣,比丘。應當照著這樣去學習實踐。」
法義解析
  • 此句銜接前文如來的「四無所畏」。
    在《阿含經》中,外道異學常用「沙門瞿曇」這一直呼姓氏的稱號來指稱佛陀,這反映了當時印度不同思想流派間的辯論背景。
    此處假設外道發起挑戰,旨在引出佛陀面對質疑時的無畏應答。

  • 此句反映阿含經中外道或懷疑者對佛陀資格的詰問。
    在原始佛教語境中,『力』指十力,『無畏』指四無所畏,這是成就正等正覺、堪受『無著』(阿羅漢)與『最尊』稱號的質檢標準。
    此問旨在確認佛陀是否具備斷盡煩惱、如實了知因果的自覺與自信。

  • 此句為佛陀對弟子的囑託,要求弟子以如來特有的「十力」作為回應,展現佛陀自證的圓滿智力,以此化解外道的詰問。
    在阿含語境中,十力是如來成就正覺、統領大眾並降伏外道的實質力量基礎。

  • 此句出自《增壹阿含經》,描述外道企圖模仿如來教法,聲稱自己也具備與佛陀相同的「十力」。
    在阿含語境中,如來十力是唯佛能具的自證境界,外道之說被視為增上慢或對法義的誤解,隨後經文通常會透過對比來彰顯佛陀十力的真實性與無與倫比性。

  • 此句為佛陀教導比丘如何透過具體的教法內容來驗證自稱成道者。
    在阿含經中,「十力」是如來特有的威德與智慧,唯有真正成就正等正覺者才能具足並詳盡宣說其內涵,故以此作為辨別真偽的判準。

  • 此句描述外道面對佛陀教法檢驗時的反應。
    在《阿含經》語境中,如來教法具備確鑿的自證性與辯駁力,外道因執著於邪見且不具備如來智力,故面對質詢時無法回應,其原有的無明與疑惑因此更加深重。

  • 此句強調「四無所畏」是如來特有的證德,非一般凡夫、外道沙門或婆羅門所能企及。
    這在《阿含經》中作為如來身份與權威的判準,旨在確立佛陀正等正覺的唯一性與不可挑戰性。

  • 此為經典中承上啟下的結勸語。
    在《阿含經》語境中,佛陀於開示完法義或因緣後,以此呼喚弟子,要求比丘們應當依據前文所述的教法去思惟或修行。

  • 本句是佛陀對比丘的勸勉。
    在《阿含經》語境中,『方便』指達成解脫或果德的具效手段、方法。
    十力與四無所畏是佛陀特有的果德,代表智慧的廣大與說法的自信。
    此處強調修行者應立志成辦如來的功德,而非僅止於自了。

  • 此句為佛陀對前文所述法義或因緣的印證與總結,展現阿含經中師徒間即時的教示與確證。
    在《增壹阿含經》語境下,這通常用於強化比丘對四諦、苦、空、無常等原始教法的現前觀察。

  • 此為阿含經中常見的結語,勉勵聽法者應將佛陀所教導的法義、戒律或修行方法,落實於日後的實際修持中。
    在《增壹阿含經》語境下,強調的是依循四聖諦、八正道等增上戒、定、慧的具體實踐。

名相註解
  • 外道異學:指佛教以外的其他宗教或哲學流派的修學者。
  • 瞿曇:梵語 Gautama,佛陀家族的姓氏,外道以此直呼以示並非歸依者。
  • 力:指佛陀特有的「十力」,即如實了知處非處、業報、定、根、欲、界、至處道、宿命、天眼、漏盡等十種智力。
  • 無畏:指「四無所畏」,佛於大眾中說法時,對自稱正智、漏盡、說障道、說盡苦道等四事,心無怯弱恐懼。
  • 最尊:指在天、人、世間中地位最為高上尊貴,通常指佛陀。
  • 報:回報、回覆、告知。
  • 外道:指佛教以外的其他宗教或學派。
  • 異學:指學習不同於佛法教義的人。
  • 惑:指對真理的無知或疑惑。

「設有外道異學言:『彼沙門瞿 曇!有何等之力,有何無畏,自稱無著最尊?』 汝等當持此十力往報之。設復外道異學 重作是說:『我等亦成就十力。』汝等比丘復 當問曰:『汝有何十力?』是時,外道異學則不 能報也,遂增其惑。所以然者,我終不見 沙門、婆羅門自稱言得四無所畏,除如來 者。是故,比丘!當求方便,成十力、四無所畏。 如是,比丘!當作是學。」

46
白話直譯
爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
這時,比丘們聽完佛陀的教導,皆心生歡喜並信受奉行。
法義解析
  • 此為經典結尾的固定流通分語式。
    在《阿含經》中,這不僅表示聽眾對法義的認可與領受,更強調「奉行」,即將佛陀教導的四聖諦、八正道等法實踐於禪觀與生活中。
    歡喜源於對苦集滅道因緣法的覺悟與對解脫的希求。

名相註解
  • 歡喜奉行:內心欣悅認同,並依循教法修持。

爾時,諸比丘聞佛所 說,歡喜奉行!

(六)

48
白話直譯
如是聞:
白話口語化新譯
我是這樣聽聞的:
法義解析
  • 此為佛經開卷語,亦稱「通序」或「證信序」。
    在《阿含經》語境中,此語展現了結集者(通常指阿難)親自從佛陀處受持教法的真實性,確保法義傳承不謬。

聞如是:

49
白話直譯
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中。
法義解析
  • 此為經典「六成就」之開端,確立說法之時、主與處。
    在阿含語境中,舍衛國祇園精舍是佛陀最重要的弘法據點之一,多數教法皆於此處宣說。
    此句體現了教法傳承的真實性與歷史背景。

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨 園。

50
白話直譯
那時,世尊告訴比丘們:「親近王家有十種非法之事。何等為十?當時國臣生起謀害之心企圖殺害國王,因這場陰謀,國王命終。那些民眾便生起此念:『這位沙門、修道者頻繁往返,這必定是沙門所做的。』這是指第一種非法、親屬與國家的災難。
白話口語化新譯
那時候,佛陀對比丘們說:「修行人如果太過親近權貴王室,會有十種不符法度的過患。是哪十種事呢?那時國家的臣子們起了殺害國王的念頭,因為這場陰謀,國王最後失去了生命。那群人就心想:『這個修行人經常在這裡走動,這件事一定是他幹的。』。這就是所說的第一種關於不法行為、親族和國家的災厄。
法義解析
  • 本句為《增壹阿含經》中世尊對比丘的誡勉,屬於阿含經系的律治與處世規範。
    指出出家比丘若頻繁往來於宮廷、政要(國家/王家),容易產生障礙修行的十種非法行為或負面後果。
    此語境強調遠離塵俗權勢,以維護梵行的純淨。

  • 此句為阿含經中常見的發問與徵起語,承接前文提及的數量,進而列舉具體的十種名目。
    在《增壹阿含經》「十法品」的語境下,通常用於導引出構成清淨修行或解脫資糧的十項具體教法。

  • 本句描述阿含經中常見的因緣業報情節,呈現世間無常與業力牽引下的權力鬥爭。
    在阿含語境中,此類敘述多用於引出後續的報應或佛陀對因緣法的教示,強調眾生受貪、瞋、癡驅使而造作殺業的實況。

  • 此句描述大眾因見沙門頻繁出入特定場所,產生先入為主的猜疑。
    在《阿含經》敘事中,常以此類情境表現世俗眾生對修行者的誤解或譏嫌,亦是佛陀制定戒律或開示因緣法之背景。

  • 此句出自《增壹阿含經》,描述轉輪聖王治世若不依正法,將導致社會秩序崩解。
    此處「初」指系列災難中的首項,強調王政敗壞(非法)會直接牽連血緣族群與國家安危,展現阿含經中「法治」與「共業」的早期因緣觀。

名相註解
  • 國家:在此語境下特指王宮、王室或政權中心,非現代民族國家概念。
  • 非法:指不合乎佛法、戒律,或足以損害修行的行為。
  • 緣:憑藉、因為,指事情發生的因緣或條件。
  • 命終:生命的結束,阿含經常用以描述五蘊散壞、壽盡之狀態。
  • 人民類:群眾、百姓、大眾。
  • 作是念:生起這樣的念頭,心中產生這種想法。
  • 道士:在早期譯經(如《增壹阿含經》)中,常用於指稱一般的修道者、行道之人,不限於後世道教概念。
  • 數:頻繁、多次。
  • 親:指家族、親族或血緣團體。
  • 國:指國家領土或政治社群。
  • 難:災難、禍患或障礙。

爾時,世尊告諸比丘:「親近國家有十非 法。云何為十?於是國家起謀害心欲殺 國王,緣此陰謀,王致命終。彼人民類便作 是念:『此沙門、道士數來往返,此必是沙門所 為。』是謂初非法親國之難。

51
白話直譯
再者,大臣背叛為王捕獲,皆遭處死。此時,人民生起此念:『這些沙門、修行者多次往返,這必定是沙門所做的。』這是所謂第二種非法進入國境之災難。
白話口語化新譯
另外,如果大臣意圖謀反而被國王抓起來,國王會將他們全部處死。這時候,百姓們心裡想:『這些出家修行的人經常來來往往,這件事一定是他們幹的。』。這就是所說的第二種不按法規入境所引發的災難。
法義解析
  • 此句以世間國法為譬喻,說明造作惡逆重罪者必受律法制裁。
    在《阿含經》語境中,常以世間王法之嚴酷來類比因果業報的必然性與不可逃避性,強調修持者應深信因果,畏懼惡業。

  • 此句描述大眾因見沙門頻繁出入而產生猜疑,反映了阿含經中常見的世俗社會與僧團間的互動關係,以及凡夫基於所見異象而產生的心念(作是念)。

  • 此句總結前文所述的情境,指出在阿含經的社會語境中,僧團或個人若不依循世俗法規(非法)進入他國,將引發眾生譏嫌或官府制裁,此為修行者應避開的十種障礙或災難之一。
    體現了早期佛教強調隨順國法以守護教團形象的立場。

名相註解
  • 叛逆:臣屬背叛君主,指謀反等重大罪行。
  • 收:拘捕、逮捕。
  • 害:處死、殺害。
  • 入國:進入國境或他國領土。

「復次,大臣叛逆為 王所收,皆取害之。是時,人民便作是念:『此 沙門、道士數來往返,此必是沙門所為。』是謂 第二非法入國之難。

52
白話直譯
再者,國家喪失財富寶藏。彼時,保管者又生起此念:『現今這些寶物由我恆常守護,並無他人進入此處,定是沙門取走了。』這是沙門第三種非法進入國境的災難。
白話口語化新譯
另外,國家的財產與寶物遭遇損失。那時,看守寶藏的人心裡又想:『這些寶物一直是我在看管,沒有別人進來過,一定是那個出家人拿走的。』。這就是修行人所面臨的第三種不依佛法、非法進入國土的危難。
法義解析
  • 此句隸屬《增壹阿含經》,描述世間變遷中,國家層級所面臨的無常損耗。
    在阿含經的語境中,這類描述通常用於說明世間苦、無常,或是作為誡勉君王、大眾修行的背景因緣,強調外在財富不可常保。

  • 此句反映出眾生因執取世俗財物而產生的疑心與偏見。
    在《增壹阿含經》的語境中,這種心理描寫常用於對比世俗貪執與沙門清淨行,並引發後續關於業力或誤解的教化情節。

  • 本句出自《增壹阿含經》,屬於原始佛教教法語境。
    此處的「難」指沙門在修行過程中,若不依循正法、戒律而非法行事(非法入國),將導致外在環境與內在道業的障礙。
    在阿含語境中,強調沙門應遵循世間法與出世間法的規範,若違背國法或僧伽戒律,則無法安穩修道。

名相註解
  • 亡失:喪失、丟失,指原有的財物因各種因緣(如戰爭、災難或管理不善)而耗損。
  • 收藏人:指負責保管、看守財寶的人員。

「復次,國家亡失財寶。 時,收藏人復生此念:『今此寶物我恒守護,更 無餘人來入此者,必沙門取之。』是謂沙門 第三非法入國之難。

53
白話直譯
再者,國王之女正值盛年,尚未出嫁,身體便懷有身孕。彼時,眾人起此念:『此處並無他人往返,定是沙門所為。』這是第四種非法親近國家的災難。
白話口語化新譯
另外,國王的女兒正值青春年華,還沒有嫁人,身體就懷孕了。那時候,百姓們心裡想:『這裡沒有其他人進進出出,一定是那個出家人做的。』。這就是第四種因為不依循法理而親近國家、王臣所帶來的弊端。
法義解析
  • 此處屬於《增壹阿含經》中敘事性的引子,透過世俗倫理中視為異常或因緣錯雜的事件(未婚懷孕),引出後續關於業力、誹謗或因果報應的教法。
    在阿含經體系中,此類情節多用以論證眾生於五欲世間中受因緣牽引而產生的種種苦樂果報。

  • 此句承接前文王女懷孕之事,描述世俗大眾基於外在因緣(唯見沙門往還)而產生錯誤的推論與誹謗。
    在阿含經中,此類情節多用於展示眾生心識容易被表象迷惑,進而造作口業,也用以襯托聖者遭遇無根誹謗時的安忍。

  • 此句總結《增壹阿含經》中關於比丘修行之障礙。
    佛陀警示比丘若過度親近王臣、國土權力而違背解脫法度(非法),將導致修行退轉。
    此處「難」指障礙出家僧眾梵行、使其遠離涅槃的因緣。

名相註解
  • 盛時:指壯年或青春貌美、生命力旺盛的時期。
  • 出適:出嫁,指女子嫁人。
  • 懷妊:懷孕。
  • 是時:那個時候。
  • 念:心念、想法,在此指主觀的推測。
  • 所為:所做的事,此處指導致王女懷孕的行為。
  • 親國:指頻繁往來、依附或親近國家權力核心、王侯將相。

「復次,國王女年在盛 時,猶未出適,身便懷妊。是時,人民作是 念:『此中更無餘人往返,必沙門所為。』是謂 第四非法親國之難。

54
白話直譯
再者,國王身患重病,中了他人所下的毒藥。這時,人民又產生這種念頭:『其中並無他人,這一定是沙門所做的。』這是第五種非法親近國家的災難。
白話口語化新譯
另外,國王正遭受嚴重的疾病折磨,又被別人下了毒藥傷害。這時候,民眾又在心裡想:『現場沒有其他人在,這件事一定是那位修行人做的。』。這就是修行人所面臨的第五種,因為不依佛法、非正當地親近國王權貴而產生的危難。
法義解析
  • 此句出自《增壹阿含經》,以國王身陷重病且遭人下藥為喻,描述眾生處於生死苦海與煩惱毒害的危急狀態。
    阿含語境強調苦的逼迫性與無常,以此引導修學者生起厭離心並尋求正法救治。

  • 本句描述大眾依據現量觀察(現場無他人)進行推論。
    在《增壹阿含經》的敘事語境中,人民的反應展現了世俗對沙門神通或行為的直觀判斷,也反映出阿含經中常見的因緣觀察,即透過排除其他可能性來確立事件的主體。

  • 本句屬於《增壹阿含經》中關於沙門修行的警示。
    此處的「難」指修行者若未能保持僧伽的獨立性,反而以不正當、不合教法的方式攀附權貴、親近國政(非法親國),將導致心志散亂、捲入世俗紛爭,進而障礙解脫道之修持。

名相註解
  • 重患:嚴重的疾病,於阿含經中常比喻生老病死等根本苦痛。
  • 中他人藥:中了他人所下的藥。在古譯語境中,『藥』若與『中』字連用,多指毒藥或有害的配方。

「復次,國王身抱重患, 中他人藥。是時,人民復作是念:『其中更無 餘人,此必是沙門所為。』是謂第五非法親國 之難。

55
白話直譯
「其次,國王與大臣各自競爭鬥諍,互相傷害。這時,人民便生此念:『這些大臣本來和合,現在共同競爭鬥諍,這並非他人所為,一定是沙門、道士。』這稱為第六種非法侵擾國家的災難。
白話口語化新譯
「再者,國王和官員們彼此爭權奪利,互相排擠傷害。這時候,民眾們心裡想:『這些大臣本來相處和睦,現在卻互相爭鬥,這不是別人的作為,一定是那些修行人搞的鬼。』。這就是所說的第六種不正當侵犯國家的災禍。
法義解析
  • 本句描述世間權力鬥爭的苦難。
    在《增壹阿含經》中,此類世俗紛爭被列為沙門修行可能遭遇的外在「難」之一。
    國王與大臣的競諍體現了貪、嗔、癡三毒在世俗政治中的運作,導致國土不安,亦會干擾修行者的清淨生活與正法弘傳。

  • 本句描述世俗大眾在面對政治不穩與大臣失和時,將社會秩序的瓦解歸咎於出家修行者。
    在《增壹阿含經》的背景中,這反映了眾生因無明而產生的不正見,以及對沙門群體的偏見,將內部的「競諍」(不和合)外推為他人的破壞。

  • 此句出自《增壹阿含經》,描述世間因不法行為(非法)所引發的國土災難。
    在阿含經語境中,「非法」指違背正法、不依因果與德行的行為,這類行為會感召外患或內亂等國難,屬於共業所感的教法範疇。

名相註解
  • 競諍:競爭、爭執,指為了權力或利益而產生的對立。
  • 大臣:輔佐國王治理國家的高級官員。

「復次,國王、大臣各共競諍,共相傷害。 是時,人民便作是念:『此諸大臣本共和合,今 共競諍,此非餘人所為,必是沙門、道士。』是 謂第六非法親國之難。

56
白話直譯
「其次,兩國交戰,各自競爭勝負,人民便產生這種念頭:『這位沙門、修行人頻繁往來其中,一定是沙門所做的。』這稱為第七種因非法與偏私所致的國土災難。
白話口語化新譯
「再者,兩國互相爭鬥,都想戰勝對方,民眾心裡就想:『這位出家人、修行者經常出入我們這裡,這件事一定是這位出家人做的。』。這就是所說的第七種災難:不依正法、任用親信、國政混亂帶來的災殃。
法義解析
  • 本句描述在兩國交戰的動盪情境下,民眾因執取勝負心且不明因緣,將戰事的變數或失利歸咎於經常出入的修行者。
    在阿含經語境中,這反映了眾生因無明與猜忌,對沙門產生誤解,屬於世間非法之難的因緣描述。

  • 本句出自《增壹阿含經》,描述世間災難的起因。
    此處強調「非法」為因,即國王或統治者不依正法治國,導致種種災難發生。
    在阿含經語境中,國家的興衰與統治者的道德、是否奉行正法(十善業等)有直接的因果關係。

名相註解
  • 數來:頻繁往來、多次前來。

「復次,二國共鬪,各 爭勝餘,人民便作是念:『此沙門、道士數來 在內,必是沙門所為。』是謂第七非法親國 之難。

57
白話直譯
「再次,國王原本愛好布施,將財產分給人民,後來卻變得慳吝後悔,不願布施。這時,人民各自產生這種念頭:『我們的國王本來喜歡布施,現在卻變得慳貪而沒有布施之心,這一定是沙門所做的。』這稱為第八種非法侵國之難。
白話口語化新譯
「再者,國王本來很喜歡施捨,會把財富分給百姓,但後來生起吝嗇與後悔的心,就不肯再布施了。這時候,民眾們心裡各自想著:『我們的國王本來很喜歡施捨,現在卻變得吝嗇貪心,沒有了施捨的念頭,這一定是那位修行人造成的。』。這就是所說的第八種因不法行為導致國家遭受威脅的災難。
法義解析
  • 本句描述國王心性的轉變。
    在阿含語境中,布施(Dāna)是累積世間福報與出世間資糧的重要因緣。
    國王從「好施」轉為「悋悔」,體現了凡夫心的無常與慳貪煩惱的覆蔽,這被視為導致國家動盪與修行環境惡化的徵兆之一。

  • 本句反映眾生習慣將外在環境與領袖心性的轉變歸咎於他人,而非觀察業力與無常。
    在阿含經中,此類敘述常用於顯示外道或世俗大眾對沙門修行者的誤解與排斥,同時也點出「慳貪」與「惠施」是決定國運與個人德行的重要心理因素。

  • 此處總結《增壹阿含經》中所列舉的國難之一。
    在阿含經語境中,「非法」指違背正法的行為(如國主慳貪、大臣不和),「親國」意指災禍逼近或侵擾國土。
    本句強調社會道德失序與國家災難間的因果連結。

名相註解
  • 惠施:以慈悲心財物給予他人。
  • 悋悔:慳吝與後悔。指對於已行或應行的施捨感到不捨與懊悔。
  • 分財:分配或分發財物。
  • 國主:指國王或國家的統治者。
  • 慳貪:吝嗇且貪求。指對已有財物不願施捨,且對未得財物過度追求。

「復次,國王本好惠施,與民分財,後便 悋悔,不肯惠施。是時,人民各生斯念:『我等國 主本喜惠施,今復慳貪無惠施心,此必沙門 所為。』是謂第八非法親國之難。

58
白話直譯
其次,國王常依正法徵收人民財物,隨後又違法徵收人民財產。此時,人民各自生起此念:『我等國主本依正法徵收人民財寶,現今又以非法徵收人民財寶,這必定是沙門所導致。』這稱為第九種非法侵國之難。
白話口語化新譯
再者,國王平常依照法律向人民徵收財物,後來卻又違法強行奪取人民的資產。這時候,人民心裡都這樣想:『我們的國王本來按照法律徵收財物,現在卻違法強奪人民資產,這一定是那些沙門教唆的。』。這就是所說的第九種因為不符正法而導致國家遭受威脅的災難。
法義解析
  • 本句出自《增壹阿含經》,描述世間王法之無常與貪欲遷變。
    佛陀以此類比心識與行為的墮落:最初雖能守持正法(如法行政),但若缺乏定慧攝持,終將因貪心生起而流於非法。
    阿含語境強調業果與因緣,國王若以非正法治國,將導致國政敗壞與自身惡業。

  • 本句展現世間眾生於因果判斷上的盲點。
    在《增壹阿含經》語境中,人民因不解國王內心貪欲之遷變,轉而將國王政行的墮落歸咎於出家修行者(沙門)。
    此反映了社會輿論對宗教修行者的偏見,以及眾生慣於外求因緣而非洞察內心貪嗔痴的本質。

  • 此處總結《增壹阿含經》中所列舉的第九種國難。
    在阿含經語境中,「非法」指違背正法、不依循道德律令的行為;「親國」意指災禍逼近或侵擾國土。
    本句強調國家動盪與社會共業(非法行為)之間的因果連結,屬於原始佛教中關於世間安寧與法治關係的教導。

名相註解
  • 財寶:指人民生存所需的資產與貴重物品。
  • 斯意:這個想法、此種念頭。
  • 以法:依照法律或正當途徑。

「復次,國王恒 以正法,取民財物,後復非法取民財寶。是 時,人民各生斯意:『我等國主本以法取民 財寶,今復以非法取民財寶,此必沙門所 為。』是謂第九非法親國之難。

59
白話直譯
再者,國土人民普遍染患疫病,皆因往昔業緣。此時,人民各自產生此念:『我等往昔不曾疾病,如今各自得病,死者遍布道路,定是沙門咒術所致。』這是指第十種非法親近國家的災難。
白話口語化新譯
另外,國家的人民普遍染上流行疾病,這都是因為過去生所造作的業因果報。這時候,百姓們心裡都在想:『我們以前都沒有生病,現在卻每個人都病倒了,路上到處是死掉的人,這一定是那些沙門施展咒術害的。』。這就是所謂第十種因為不符合正法、親近國家而引發的災難。
法義解析
  • 本句體現《阿含經》的核心業力觀。
    疫病的流行並非偶然或純粹的自然現象,而是共業與別業交織的結果。
    從原始佛教的因緣論來看,當下的果報(疫病)必有其過往的因緣(宿緣)作為支撐,強調因果不亂的法則。

  • 本句描述人民因瘟疫流行,在恐懼與無知中產生邪見,將生理上的災病歸咎於修道者的神通或咒法。
    從《阿含經》因緣法角度看,這是眾生未能觀察苦因、病因的真實由來,而生起的執取與瞋恚心。

  • 本句總結了僧團或修行者若不正當地與國家權力親近、依附,或王政行事違背正法時,所引發的第十種災難。
    在《阿含經》語境中,強調修行者應與世俗權力保持適當距離,若捲入非法的政教關係,將導致法難或社會動盪。

名相註解
  • 普得:普遍染患、全面性地得到。
  • 疫病:具傳染性的流行疾病。
  • 宿緣:指過去生所造作的善惡業因,於此處特指導致疫病果報的往昔因緣。
  • 斯念:這種念頭、此種想法。
  • 昔日:往日、過去。
  • 呪術:古代認為能產生神祕力量的禁咒或法術。

「復次,國土人 民普得疫病,皆由宿緣。是時,人民各生斯 念:『我等昔日無復疾病,今各得患,死者盈 路,必是沙門呪術所致。』是謂第十非法親 國之難。

60
白話直譯
「比丘!這就是所謂的。十、非法侵入國境之災難。因此,比丘!莫再萌生親近權貴豪強之心。就是如此,比丘!應當如是修學。
白話口語化新譯
「比丘們!這就是所說的。第十種是遭遇非法勢力侵入國境的災難。所以,各位比丘!不要再起心動念去攀附或親近那些有權勢的王室與國政之家。就是這樣的,比丘們!應當按照這樣的方法來學習修持。
法義解析
  • 此句為阿含經中常見的結語或標示語,用於承接上文所描述的法義、因緣或戒律後,向比丘眾宣告這便是該主題的定義或總結。
    符合原始佛教中佛陀對僧團直接教導的語境。

  • 此句出自《增壹阿含經》,描述世間災變。
    在阿含經的語境中,『難』通常指涉威脅生存或修行的外在災禍。
    此處指國家遭遇不守法度、非正義的外敵侵擾,屬於國王不依正法治國或眾生共業所感的災難之一。

  • 此為阿含經中常見的承上啟下結語,用以銜接前述教法與後續的叮囑或實踐。
    在原始佛教語境中,佛陀以此呼喚弟子,強調因果論證後的必然結論,要求聽法者將理論轉化為當下的警覺與行動。

  • 此句出自《增壹阿含經》,屬於原始佛教教法,強調比丘應遠離世俗權力中心以守護梵行。
    阿含語境中,修行者應依止「遠離」、「無欲」,若心向王權國家,易生利養、名聞與貪著,障礙解脫。
    此處告誡修行者應切斷對世俗榮華的嚮往,保持出家人的清淨與獨立性。

  • 此為佛陀對弟子所陳述的見解或觀察給予肯定的回應。
    在阿含語境中,「如是」代表印證當下所說符合法性、符合真實情況,常用於強化弟子對因緣法或修持要點的正確認知。

  • 此句為阿含經中常見的結語式勸誡。
    佛陀在開示完特定的法門、戒律或威儀後,以此語囑咐弟子應將所教導的內容落實於實際的隨法修行中,強調教法與行持的合一。

名相註解
  • 莫:禁止詞,不要、不可。
  • 生心:起心動念、萌生念頭。
  • 親近:接近、攀附、往來。
  • 作是:如是、這樣,指代前文所說的教法內容。

「是謂,比丘!十非法入國之難。是故, 比丘!莫復生心親近國家。如是,比丘!當 作是學。」

61
白話直譯
這時,眾比丘聽聞佛陀所說,歡喜信受並遵行。
白話口語化新譯
這時候,在場的比丘們聽完佛陀的教導,都心生歡喜,並依照教法去實踐。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    表現出聞法者對佛陀教法的印證與領受。
    在原始佛教語境中,『歡喜』不僅是情感的愉悅,更代表對法義的決定深信;『奉行』則強調將所得教法落實於威儀與禪修之中。

爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉 行。

(七)

63
白話直譯
如是聞:
白話口語化新譯
我是這樣聽聞佛陀教導的:
法義解析
  • 此為經首「五成就」或「六成就」中的信、聞成就。
    在阿含經語境中,這是結集者(傳承中普遍公認為阿難尊者)宣示其所傳述的內容是親自從佛陀處聽受,而非自創,用以確立經文的權威性與真實性。

聞如是:

64
白話直譯
一時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為佛經典型的開卷語「五成就」之一,說明佛陀說法的時間與地點。
    在《阿含經》語境中,強調佛陀作為人間教導者的實存性與法義傳承的真實處所。

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨 園。

65
白話直譯
那時,世尊告訴眾比丘:「若國王具足十種法,則不能長久留存,且多有盜賊。何等為十?此時國王慳吝貪婪,因微小之事,即生起瞋恨,不觀察道理。若君王具足第一種惡法,則位不能久守,國內多有盜賊。
白話口語化新譯
那時,世尊對比丘們說:「如果國王具有十種行為表現,他的統治就無法長久,國內也會出現很多盜賊。」。什麼是這十項呢?那時國王性格吝嗇貪心,只為了很小的事情,就發脾氣動怒,完全不考慮是非對錯。如果國王具有這第一種惡法,他的王位就無法長久維持,國家境內也會到處是盜賊。
法義解析
  • 此段屬於《增壹阿含經》中關於治國與法義關聯的教導。
    佛陀以「成就十法」作為負面判準,說明君主若違背特定法度,將導致國運衰敗、治安不寧。
    阿含經中常將解脫道延伸至世俗倫理與政治智慧,強調因果律在社會治理中的體現。

  • 此為佛經中常見的發問語句,用以引起下文,針對特定的法數(此處為十法)進行具體分類與詳細標舉。
    在《阿含經》中,法義多以數目分類編排,以便信眾受持記憶。

  • 本句描述昏君之相,強調「貪、瞋、癡」三毒在政治領導中的負面展現。
    阿含經中強調『觀義理』的重要性,即在處事時應具備法治與理性的思維,而非隨情緒(瞋)或私欲(慳貪)驅使。
    此處的『義理』指涉事物的真相、法律的公正性以及佛法所強調的正見。

  • 本句出自《增壹阿含經》,屬於「阿含部」原始教法,強調王政與因果、戒律的關係。
    此處的「初法」指前文所述惡王五法之首。
    阿含經系重視現世報應與道德治國,指出君王若違背正法、成就惡行,將導致國力衰損、社會秩序混亂,是典型的業力與因緣教導。

名相註解
  • 十法:指十種具體的行為、法規或特質。
  • 義理:事物的道理、正理,在此指公正的法律或事理基準。
  • 王:指統治者、國王。
  • 初法:指前文所列舉惡王五法中的第一條(通常指不觀察、不覺知等惡行)。
  • 饒:多、充滿。

爾時,世尊告諸比丘:「若國王成就十法 者,不得久存,多諸盜賊。云何為十?於時 國王慳貪,以小輕事,便興瞋恚,不觀義 理。若王成就初法,則不得久存,國饒盜 賊。

66
白話直譯
「再者,那國王貪愛執著財物,不願希求(善法),這就是國王具備這二種法,就不能長久存在。
白話口語化新譯
「再說,那個國王貪圖財物,又不肯努力求取進步,這就是說國王如果具有這兩種行為,就無法長期維持王位。
法義解析
  • 此句屬《增壹阿含經》中對治世之道的教誡。
    佛陀指出國王若陷入「貪婪」與「懈怠不進(不肯庶幾)」兩種負面特質,將導致國運或權位的敗亡。
    此處強調因果律在世俗治理中的應用,修行與治國皆需遠離貪欲並精進向上。

名相註解
  • 貪著:對事物生起強烈的愛好與執著,無法捨離。
  • 庶幾:指希望、希冀,於此脈絡下指對善法或治國良策的追求與努力。
  • 二法:指前文提到的特定兩項事理。

「復次,彼王貪著財物,不肯庶幾,是謂國 王成就此二法,則不得久存。

67
白話直譯
其次,該王不接受他人規諫,行事殘暴酷虐,不具慈心,這是第三種法,令其國家不能長久存在。
白話口語化新譯
再者,這位國王不聽從臣民的勸諫,性格暴躁殘忍,沒有慈悲憐憫之心,這是第三種導致國家無法長久維持的原因。
法義解析
  • 本句出自《增壹阿含經》,屬於原始佛教教化王權的政治倫理。
    經文指出君主若具備「不納諫」、「暴虐」、「無慈心」這三種特質,將導致王權與國家的覆滅。
    阿含語境強調因果報應與現世德行的關係,缺乏德行與民心的統治者,其國土必然衰敗。

名相註解
  • 諫:規勸君主、尊長或朋友改正錯誤。
  • 慈心:對眾生慈愛、給予利益安樂的心,阿含教法中四無量心之一。
  • 法:在此指導致特定結果的準則、因素或原因。
  • 不得久存:指國土、王位或政權無法長久維繫。

「復次,彼王不 受人諫,為人暴虐,無有慈心,是謂第三法, 不得久存。

68
白話直譯
「其次,那國王冤枉人民,強行抓捕關押於牢獄,沒有出獄期限,這是第四種法,使國家不能長久存續。
白話口語化新譯
「再者,那位國王冤枉百姓,隨意抓人關進監獄,而且不給予獲釋的日期,這就是第四種導致國家無法長久統治的行為。
法義解析
  • 此處論述政治領袖若缺乏正義與法律準則,將導致政權傾覆。
    在阿含語境中,『枉』與『橫取』代表違背了世間正法(Dharma)中的公平原則。
    無期徒刑般的『無有出期』剝奪了眾生的基本自由與改過機會,這種不具慈悲與法度的治理,必然導致民怨積聚,最終感召國家覆滅之果報。

名相註解
  • 枉:冤枉、誣陷,指不依事實的裁斷。
  • 橫取:無理、強橫地奪取或抓捕。
  • 繫閉:關押、囚禁。

「復次,彼王枉諸人民,橫取繫閉, 在牢獄中,無有出期,是謂第四法,不得 久存。

69
白話直譯
其次,國王不合乎法度,輔臣不依循正行,這就是五法,不能長久存在。
白話口語化新譯
再者,如果國王不依照正確的法規治理,大臣們也不遵守正道職責,這就是五種會導致國家無法長久維持的因素。
法義解析
  • 本句出自《增壹阿含經》,體現原始佛教對治國與社會秩序的見解。
    強調領導者(國王)與執行者(輔臣)若背離「正法」與「正行」,將導致社會結構崩潰與政權消亡,此處的「法」兼具道德律與治國準則之意。

名相註解
  • 非法相:指不符合正法、公理或正確治理準則的行徑。
  • 佐:指輔佐國王的大臣、官員。
  • 正行:合乎正道、正法律的行為與行為準則。
  • 五法:指經文中提到的五種導致敗亡的因素,此句為其中之二。

「復次,國王非法相,佐不案正行,是謂 五法,不得久存。

70
白話直譯
「再者,那國王貪著他人的美色,疏遠自己的妻子,這就是說國王具足這六法,就不能長久存在。
白話口語化新譯
「再說,那個國王貪圖他人的美色,遠離自己的妻子,如果國王具備這六種行為,就無法長久維持權位。
法義解析
  • 此處屬於《增壹阿含經》中對王法的教誡,探討治國者敗亡的因緣。
    佛陀強調道德操守(邪淫與不負責任)是政治穩定的基石。
    在阿含語境中,國王若心隨欲貪轉(貪著他色)而背棄倫理(遠離己妻),將失去德望與治理能力,導致政權傾覆。

名相註解
  • 他色:指他人的妻女或美色,具邪淫之義。

「復次,彼王貪著他色,遠離 己妻,是謂彼王成就六法,不得久存。

71
白話直譯
「其次,國王愛好飲酒,不處理政務,這是具足第七種法,使統治不能長久。
白話口語化新譯
「再者,國王如果有愛喝酒的嗜好,荒廢國家政事,這就是第七種導致政權無法長久維持的行為。
法義解析
  • 此句延續《增壹阿含經》中對昏君敗德的描述。
    在原始佛教五戒中,飲酒為『遮戒』,主因在於酒能令人神智昏亂、放逸無度。
    國王嗜酒則必然導致失能(不理官事),使社會秩序崩解。
    阿含教法強調修行者應守護根門,政治領袖亦然,若沉溺於感官享樂,則違背了守護國土與人民的職責(法)。

名相註解
  • 嗜酒:過度飲酒且成癮。
  • 官事:國家公務或政務。
  • 七法:指衰敗之因的第七項。

「復 次,國王好喜嗜酒,不理官事,是謂成就七 法,不得久存。

72
白話直譯
其次,國王嗜好歌舞娛樂,不理行政政務,這稱為第八種法,不能長久存在。
白話口語化新譯
再者,國王如果沉迷於歌舞和戲曲玩樂,不處理國家政事,這就是第八種導致國家無法長久維持的情況。
法義解析
  • 此句屬《增壹阿含經》中關於國家興衰的教法。
    從原始佛教的因緣觀與世間法視角,強調領導者若耽溺五欲(歌舞戲樂)而荒廢職守(不理官事),必導致政權覆滅。
    這體現了佛法中關於責任與放逸(pramāda)對因果影響的教誡。

名相註解
  • 歌舞戲樂:指音樂、舞蹈、戲劇等世俗娛樂活動。
  • 第八法:經中列舉導致國家敗亡的八種因素之第八項。

「復次,國王好喜歌舞戲樂,不 理官事,是謂第八法,不得久存。

73
白話直譯
「再者,國王常懷長久疾病,沒有強健之日,這稱為第九種法,使其不能長久存在。
白話口語化新譯
「再說,國王長期遭受疾病困擾,沒有身體強健的時候,這是第九種因素,讓他無法長久維持王位。
法義解析
  • 此處論述國王敗亡的因緣之一。
    在《阿含經》治世語境中,健康的體魄是國王行使治理權力、守護國土的物質基礎。
    若國王長期病弱,則無法親理朝政或應對外患,進而導致政權的不穩定。
    這體現了早期佛教對於「身、政、法」相依的寫實觀察。

名相註解
  • 恒:經常、長久。
  • 長患:長期的疾病、積勞成疾。
  • 第九之法:指在該經文序列中所舉出的第九項敗亡原因。

「復次,國王 恒抱長患,無有強健之日,是謂第九之法, 不得久存。

74
白話直譯
「其次,國王不信任忠誠孝順之臣,勢力單薄,缺乏強力輔佐,這是說國王具足這十法,不能長久存續。
白話口語化新譯
「再者,如果國王不信任忠心且具備孝德的臣子,導致羽翼未豐、黨羽稀少,身邊沒有強大的助手,這就是國王具有了這十種負面因素,政權無法長久維持。
法義解析
  • 此處將『忠孝』視為世間正法的社會支柱。
    在《增壹阿含經》的語境中,國王的統治賴於眾緣和合,若因猜忌而疏離賢臣,即是破壞了政權存續的『緣』。
    透過『翅羽』與『強佐』的譬喻,說明法王或世俗王皆須依止善知識與賢眾,孤立無援的領導者必走向衰敗。

名相註解
  • 翅羽:原指鳥類羽翼,此處譬喻國王的勢力、親信或輔佐力量。
  • 尠少:稀少、不多。尠音鮮。
  • 強佐:強而有力的輔佐人員。

「復次國王不信忠孝之臣,翅羽 尠少,無有強佐,是謂國王成就此十法,不 得久存。

75
白話直譯
現在比丘大眾也是如此,若成就十種惡法,不增長善本功德,命終身壞後,墮入地獄。何謂十法?在此,比丘不持守禁戒,也沒有恭敬謹慎之心,這稱為比丘具足第一種法,不能達到終極的證悟境地。
白話口語化新譯
現在的比丘大眾也是這樣,如果具備了這十種錯誤的行為,就無法增長善業功德,在生命結束、身體毀壞後,會墮入地獄。什麼是這十種法?在這種情況下,比丘若不遵守戒律,也沒有虔誠尊重的態度,這就是比丘具有了第一種負面條件,使他無法達到最終的解脫目標。
法義解析
  • 本句延續《增壹阿含經》中對治國敗亡因緣的類比,警示出家眾若具備十種惡法,將斷絕善根增長的可能,並依業力感召墮入惡趣。
    此處強調修行者的行為(成就十法)與果報(入地獄)之間嚴謹的因果關係,符合阿含經系重視業果、警惕放逸的教法特質。

  • 此為《阿含經》典型的徵詢語式。
    在《增壹阿含經》中,法義多按數目分類(增一),此句即是針對即將展開的「十種項目」進行標舉發問,引導聽者進入具體的法義分類與修行次第。

  • 本句承襲《阿含經》重視戒學(Sīla)與敬法(Gaurava)的傳統。
    修行者若失去戒律的自我約束與對教法的敬畏,即斷絕了定與慧的基礎。
    『不得究竟有所至到』指的是無法完成解脫苦厄、成辦阿羅漢果的終極目標。
    在阿含語境中,修行是有次第的因緣果報,破戒與無禮即是漏失法財的主因。

名相註解
  • 比丘眾:受過具足戒的出家男眾集體。
  • 善本:善法之根本,亦即引發解脫與善果的根源。
  • 何謂:什麼是、是指什麼。
  • 恭恪:恭敬、謹慎、誠懇。對三寶、師長及戒法的尊重。
  • 究竟:指最極致、圓滿的果位(如涅槃或阿羅漢果)。
  • 至到:達到預期的境地或證量。

「今比丘眾亦復如是,若成就十法, 不增善本功德,身壞命終,入地獄中。何謂 十法?於是,比丘不持禁戒,亦無恭恪之心, 是謂比丘成就初法,不得究竟有所至到。

76
白話直譯
再者,比丘不侍奉佛陀,不信受真實教言,這便是比丘具足第二種法,無法長久安住。
白話口語化新譯
再者,如果比丘不隨侍承事佛陀,也不信受佛陀所說的正真教法,這就是比丘具備了第二種負面特質,將無法在僧團與法義中長久安住。
法義解析
  • 此句依《增壹阿含經》語境,強調修行者對「佛」與「法」的依止。
    比丘若對導師失去敬意(不承事),對正法失去淨信(不信真言),則修行根基動搖,無法長久維持出家身分或證悟境界。
    此處體現了阿含經中對『信』與『恭敬』作為修行前提的重視。

名相註解
  • 真言:於阿含語境中指「真實之言」、「真諦」、「正法」,並非後期密教之咒語。
  • 久住:指長久安住於僧團、法性或修行果位中。

「復次,比丘不承事佛,不信真言,是謂比丘 成就第二之法,不得久住。

77
白話直譯
其次,比丘不奉行正法,毀犯諸多戒律,這稱為比丘成就第三種法,不能長久安住。
白話口語化新譯
再者,如果比丘不實踐佛法,又讓戒律產生漏洞、不守規矩,這就是比丘具備的第三種負面特質,使他無法在法中長久安住。
法義解析
  • 本句出自《增壹阿含經》,強調僧團安住與正法久住的基石在於「依法」與「持戒」。
    『不承事法』指不尊重、不實踐佛陀教導的因緣、四諦等法;『漏諸戒律』則指行持不嚴謹,使戒體受損。
    缺乏此二者,則無法在解脫道上穩固進步。

名相註解
  • 漏:毀犯、缺失。阿含經中常以「漏」譬喻煩惱或戒行的缺失。
  • 不得久住:不能長久安住於僧團或聖法之中。

「復次,比丘不承 事法,漏諸戒律,是謂比丘成就第三之法, 不得久住。

78
白話直譯
「其次,比丘事奉僧眾,常懷自卑之心,不信受他人教誨,這稱為比丘具足第四法,不能長久安住於法中。
白話口語化新譯
「再者,比丘雖然在僧團中服事,卻總是心懷自卑,不願相信和接受他人的指正,這就是比丘具備了第四種負面特質,使他無法在法中長久安住。
法義解析
  • 此處論述修行者在僧團中的心態問題。
    阿含教法強調依止善知識與大眾僧,『卑意』並非謙下,而是指缺乏自信且退縮的心態,進而導致『不信彼受』——即封閉自我、拒絕領受他人的正法教導。
    在原始佛教中,僧團的共居互助(承事)與和合(受諫)是修行的因緣,若此因緣斷滅,則無法長久安住於道業。

名相註解
  • 自卑意:此處指狹劣、退縮、不健全的心理狀態,導致無法領受正法。
  • 不信彼受:不信任或不接受他人的教導、勸誡。

「復次,比丘承事聖眾,恒自卑意, 不信彼受,是謂比丘成就第四之法,不得 久住。

79
白話直譯
其次,比丘貪圖執著利養,內心不肯放下捨棄,這稱為比丘具足第五種法,不能長久安住。
白話口語化新譯
再者,如果比丘貪戀執著於他人的供養利益,心裡捨不得放下,這就是比丘具備了第五種負面特質,將無法在正法中長久安住修行。
法義解析
  • 此句於《增壹阿含經》語境下,旨在警示出家眾對物質供養的執著將障礙解脫。
    利養(lābha-satkāra)是修行者的陷阱,若心生貪著且無力捨離,則違背了沙門的出離本質,必然導致修行道路的失敗或僧伽身分的喪失。

名相註解
  • 利養:指飲食、衣服、臥具、醫藥等生活物資的供養與利益。
  • 放捨:指捨棄執著、放下對物的繫縛,是阿含經中解脫的關鍵功夫。
  • 第五之法:經中列舉導致比丘不能久住於正法中的第五項負面因素。

「復次,比丘貪著利養,心不放捨,是謂 比丘成就第五之法,不得久住。

80
白話直譯
「其次,比丘不多博學聞法,不勤於誦讀與研習,這稱為比丘具足第六法,不能長久安住。
白話口語化新譯
「再者,比丘如果沒有廣博地聽聞教法,也不勤奮地誦讀和反覆溫習,這就是比丘具備了第六種負面特質,使他無法在法中長久安住。
法義解析
  • 在《阿含經》中,『多聞』是修學八正道與獲得正見的先決條件。
    比丘若不重視經教的學習(學問)與反覆溫習(翫習),則無法掌握解脫的資糧。
    缺乏教理的支撐,修行易生偏歧,故被列為使道業無法長久維持的敗因。
    此處強調原始佛教中『聞、思、修』三慧並重,且須以聞思為起始點。

名相註解
  • 學問:指多聞教法,即聽聞佛陀或善知識所說之法。
  • 翫習:翫,音萬。指反覆研習、溫習,使教義熟練於心。

「復次,比丘 不多學問,不勤加誦讀翫習,是謂比丘成 就六法,不得久存。

81
白話直譯
「其次,比丘不與善知識往來,恆常與惡知識往來,這稱為比丘第七法,不能長久安住於法。
白話口語化新譯
「再者,比丘如果不和良師益友親近,反而經常與不好的同伴混在一起,這就是比丘的第七種負面特質,會讓他無法長久維持修行生活。
法義解析
  • 阿含經極為重視『外緣』,認為親近善知識是修行的全功。
    善知識引導正見,惡知識增長貪瞋。
    比丘若捨離善知識而隨順惡知識,其戒、定、慧之因緣將會斷絕,導致在僧團或正法中無法久住,最終退失道心。

名相註解
  • 善知識:於法有益、引導正向修行的導師或同參。
  • 惡知識:破壞正見、導向惡業或放逸的同伴。
  • 從事:交往、共事、親近往來。

「復次,比丘不與善知 識從事,恒與惡知識從事,是謂比丘第七 之法,不得久存。

82
白話直譯
其次,比丘常喜好雜務勞役,不繫念坐禪,這稱為第八種法,不能長久存在。
白話口語化新譯
再者,如果比丘總是喜歡忙於世俗雜事與勞務,而不專心修習坐禪,這就是第八種負面特質,會使他無法長久安住於法中。
法義解析
  • 此句出自《增壹阿含經》,強調原始佛教對修行次第的重視。
    比丘應以止觀修行為主務,若耽溺於寺務、營造或勞役(事役),將導致荒廢禪修(不念坐禪),心神外散,進而喪失定慧根基,無法長久維持清淨的修行生命。
    此處體現了阿含教法中對於『放逸』與『精進』的嚴謹區分。

名相註解
  • 事役:指僧團中的行政雜務、勞動或營造事務。
  • 坐禪:指修行者依止觀法門,靜坐思惟以體證真理。
  • 第八之法:指經文中列舉導致比丘修行退墮的第八項因素。

「復次,比丘恒喜事役,不念 坐禪,是謂第八之法,不得久存。

83
白話直譯
其次,比丘執著於計數之學,背棄修道而趨向世俗,不修習正法,這稱為比丘第九種法,不能長久存在。
白話口語化新譯
再者,如果比丘沉迷於世俗的算數技術,違背修道原則而轉向世俗事務,不修習佛陀的正法,這就是比丘第九種負面行為,會使他在僧團中無法長久安住。
法義解析
  • 此句出自《增壹阿含經》,反映原始佛教對比丘「正業」的規範。
    在當時語境中,「算數」被視為世俗技術、營生之學(五明之一,但在出家戒律中若過度沈溺則視為障道),比丘若以此為樂,則會導致心向外馳,背離出世間的涅槃目標,最終喪失僧伽身分或修行實質。
    此處強調「專修正法」與「遠離世俗技能執著」的重要性。

名相註解
  • 算數:指世俗的數學、曆法、占卜或財物結算等技術。
  • 返道就俗:背離出世解脫的道路,轉向世俗的處事態度或追求。

「復次,比丘 復著算數,返道就俗,不習正法,是謂比丘 第九之法,不得久存。

84
白話直譯
「其次,比丘不喜好修持梵行,貪圖執著於不淨之事,這稱為比丘的第十種法,使其無法長久安住。比丘!這就是所謂(使比丘不得久存之法)。具足這十種法的人,必然墮入三惡道,不會出生於善處。
白話口語化新譯
「再者,如果比丘不喜歡清淨修行,反而貪戀執著於世俗不乾淨的欲樂,這就是比丘的第十種負面特質,會讓他無法繼續維持僧侶身份。各位比丘!這就是我所說的那些情況。具備了這十種惡行的人,一定會墮入地獄、餓鬼、畜生這三種惡道,而無法投生到好的去處。
法義解析
  • 此處強調『梵行』為修行的核心。
    在《阿含經》中,梵行指遠離婬欲與五欲的清淨生活。
    若比丘內心對清淨道失去樂欲(不樂修),反而被染污的欲念所牽引(貪著不淨),則與沙門的定義相違,必然導致道心退轉,無法在僧團中安住。

  • 此為《阿含經》常見的總結式語氣。
    佛陀在列舉完特定法數(如前文提到的十法)後,以此句式對大眾進行確認與印證。
    在原始佛教教法中,這種結構有助於聽眾將散列的教誡整合為一整體的修持準則。

  • 此句總結前文所述的十種惡法。
    在《增壹阿含經》的業報架構中,行為(法)是感招果報的直接因緣。
    若比丘或眾生造作了破壞正信、耽溺欲望、荒廢修行的惡業,其心念與業力將必然導向痛苦的生存境界。
    此處體現了原始佛教「惡業感惡果」的決定性,強調修行者應生警惕心,避免斷絕善根。

名相註解
  • 不淨:指違背清淨、染污身心的事物,常指五欲或婬欲。
  • 三惡趣:又名三惡道,指地獄、餓鬼、畜生三種充滿痛苦且難以修行的境界。
  • 善處:指天界或人界等相對較好、具備修行條件的生存環境。

「復次,比丘不樂修梵 行,貪著不淨,是謂比丘第十之法,不得久 存。是謂,比丘!成就此十法者,必墮三惡趣, 不生善處。

85
白話直譯
「若國王成就十種法,便能長久安住於世間。哪十種是呢?在此,國王不執著財物,不生起瞋恚,也不因小事起憤怒傷害之心,這稱為第一之法,便能長久存在。
白話口語化新譯
「如果國王能做到十件事,就能讓王位穩固,長久治理世間。這十種法分別是什麼呢?這時候,國王不再貪戀財產,不發脾氣,也不會因為一點小事就動怒想害人。這就是最殊勝的治國法則,國家與地位因此能長治久安。
法義解析
  • 此句出自《增壹阿含經》,屬於原始佛教論述世間正法與治國之道的語境。
    此處強調「法」(法治、德行、規範)是決定國運興衰的核心。
    在阿含教法中,世間法的圓滿(如王法)亦是通向佛法的資糧,體現了早期佛教對社會秩序與領袖責任的重視。

  • 此句為經典中常見的發問式銜接語,用於引出對特定名數(此處為十法)的具體條目列舉。
    在《阿含經》中,這種層次分明的分類法(阿毘達磨式的雛形)是為了方便修行者受持、憶念與對治特定的煩惱或行為。

  • 本句體現《阿含經》中「正法治國」的王法觀念。
    國王若能斷除貪欲(不著財物)與瞋恚(不興瞋恚、不起怒害),即符合解脫道的世間實踐。
    這種以無貪、無瞋為核心的治國方針,被視為「第一之法」,是國家長治久安的根本因緣。

名相註解
  • 國王:領有國土之統治者。
  • 久住於世:在此指國基長青、統治穩定,或色身壽命長久。
  • 著:執著、貪愛。
  • 怒害心:憤怒並欲毀滅、傷害他人的心理傾向。
  • 第一之法:最殊勝、最正確的法則或教法。

「若國王成就十法,便得久住於 世。云何為十?於是,國王不著財物,不興 瞋恚,亦復不以小事起怒害心,是謂第一 之法,便得久存。

86
白話直譯
其次,國王接受群臣勸諫而不違逆其言論,這稱為成就第二項法,就能夠長久安定。
白話口語化新譯
再者,國王如果能聽取大臣們的建議,不排斥他們的直言,這就是做到了第二個條件,國家就能夠長治久安。
法義解析
  • 此處屬於《增壹阿含經》中論述國家安穩、治國行政的教法。
    在阿含語境中,佛陀強調治國者應具備包容與睿智,透過接納臣下的諍諫來修正政務失誤。
    這是將因緣法應用於世間政治,說明「聽諫」是國家能長久存續的正因之一。

名相註解
  • 不逆:不違背、不拒絕,指虛心接納。

「復次,國王受群臣諫,不逆 其辭,是謂成就第二之法,便得久存。

87
白話直譯
「其次,國王經常喜好布施,與人民同感歡喜,這稱為第三種法。
白話口語化新譯
「再者,國王如果經常樂於施捨恩惠,與百姓共同分享喜悅,這就是第三種(使國家長久存續的)條件。
法義解析
  • 此處描述明君之德。
    在《阿含經》中,「惠施」是建立福德與攝受眾生的重要手段。
    國王透過物質的布施(布施波羅蜜的前身)與情感的共鳴(同歡),能消弭階級對立,建立政治穩定。
    這體現了「四攝法」中「布施」與「利行」在治國層面的應用,強調權力者應具備慈悲心與利他精神,方能使國運長久。

名相註解
  • 同歡:共同歡樂,指君民一心、利害與共的狀態。
  • 第三:指使國家久存之十法中的第三項。

「復次, 國王常好惠施,與民同歡,是謂第三。

88
白話直譯
「依正法獲取財物,不依非法,這稱為第四種法,便能長久存在。
白話口語化新譯
「依循正當的法則獲取物資,而不使用不正當的手段,這就是第四種原則,能使國運長久。
法義解析
  • 此處論述轉輪王或國王治理國家的正義性。
    在《阿含經》語境中,「法」指符合因果、戒律與公義的準則。
    國王若能以正道徵收賦稅或獲取資源,不掠奪、不強求,則民心歸向,國家得以長治久安,體現了原始佛教對社會經濟公平與領袖道德的規範。

名相註解
  • 取物:獲取財產、資源或徵收賦稅。

「以 法取物,不以非法,是謂第四之法,便得久 存。

89
白話直譯
其次,該王不貪染他人美色,恆常守護自己的妻子,這稱為成就第五種法,國家便能長久存在。
白話口語化新譯
再者,那位國王不貪戀別人的美色,能守本分愛護自己的妻子,這就是具備了第五種優良特質,能讓國家長久維持。
法義解析
  • 此處屬於《增壹阿含經》中關於國家興盛的正面因緣。
    在原始佛教語境中,國王的個人德行(特別是不邪淫)直接關乎國運。
    不著他色與守護其妻體現了對社會倫理與家庭秩序的維護,這種節制欲望的「正法」治理,是國家安定不墜的基石。

名相註解
  • 不著他色:不貪婪、不執著於自己妻子以外的女性美色,即不邪淫。
  • 守護其妻:對配偶盡到守護與忠誠的義務,維護家庭和諧。

「復次,彼王不著他色,恒自守護其妻,是 謂成就第五之法,便得久存。

90
白話直譯
「其次,國王亦不飲酒,心不荒廢迷亂,這稱為具足第六種法,便能長久存續。
白話口語化新譯
「再者,國王如果也不飲酒,使心智不陷入荒唐紊亂,這就是具備了第六種優點,能讓國家長久維持下去。
法義解析
  • 此處強調國王守持『不飲酒戒』對國家安定的重要性。
    在阿含語境中,飲酒為放逸之門,會導致正念喪失。
    國王若能遠離酒色,則能保持理智清明(心不荒亂),正確處理政務,這是政權得以穩固、社會不致動盪的關鍵因緣。

名相註解
  • 荒亂:心神迷亂、荒廢政事。
  • 第六之法:指治國長久的十項正法中之第六項。

「復次,國王亦 不飲酒,心不荒亂,是謂成就第六之法,便 得久存。

91
白話直譯
「其次,國王亦不輕慢嬉笑,降伏外敵,這稱為成就第七種法,便能長久存在。
白話口語化新譯
「還有,國王處事莊重不輕浮嬉鬧,並能降伏外來的敵人,這就是第七種原則,能使國運長久。
法義解析
  • 此句強調君主威儀與國防之重要性。
    「不戲笑」意指王治應莊重、慎重,不應以輕浮態度治理國政或對待臣民,如此方能建立威信。
    配合「降伏外敵」的威權,展現了《阿含經》中對理想統治者須具備內在修養與外在守護能力的期許。

名相註解
  • 戲笑:指言行輕浮、不莊重或耽於放逸。於此語境特指國王治事之態度。
  • 降伏外敵:制伏國境之外的侵略者,維護領土安寧。

「復次,國王亦不戲笑,降伏外敵,是 謂成就第七之法,便得久存。

92
白話直譯
其次,國王依循正法治理教化,始終不偏私邪曲,這稱為成就第八之法,國家便得長久存在。
白話口語化新譯
再者,國王如果依照正法治理並教化人民,始終保持公正而沒有偏袒歪私,這就是具備了第八種特質,能使國家長久維持下去。
法義解析
  • 本句體現《增壹阿含經》中「正法治國」的政治倫理。
    國王的治權須建立在「法」(Dharma,兼具法律與道德真理)的基礎上。
    文中強調「無阿曲」,即司法與行政的絕對公正,不因私欲或權勢而傾斜。
    在阿含經體系中,領導者的公正(正法)是維繫國運、感召天人護佑及社會穩定的根本因緣。

名相註解
  • 案法:依循正法、法律或公義。
  • 治化:治理國家與教化百姓。
  • 阿曲:阿諛、偏袒或不正義的邪曲行為。

「復次,國王案 法治化,終無阿曲,是謂成就第八之法,便 得久存。

93
白話直譯
「其次,國王與群臣和睦,沒有競爭,這稱為成就第九種法,便能長久存續。
白話口語化新譯
「再者,國王如果和大臣們相處和諧,沒有爭權奪利,這就是具備了第九種優點,能讓政權長久維持。
法義解析
  • 此處強調「和合」在治理與因果上的重要性。
    阿含語境中,群體的力量源於不鬥諍。
    君臣互信、無有競爭,對應的是「六和敬」精神在世間政治的體現。
    競爭會導致內耗與緣散,而和睦則是政權穩固的增上緣,能使國家避開分裂之禍,從而『久存』。

名相註解
  • 群臣:指協助國王治理國家的眾大臣。
  • 竟爭:即競爭。指為了權力或利益而互相爭奪、爭執。

「復次,國王與群臣和睦,無有竟 爭,是謂成就第九之法,便得久存。

94
白話直譯
「其次,國王沒有疾病痛苦,體力強健盛大,這稱為第十種法,便能長久存在。若國王具足這十種法,國家便能長久存續,任何勢力都無可奈何。
白話口語化新譯
「還有,國王身體健康沒有病痛,精力充沛強壯,這就是第十種原則,能使國運長久。如果國王能做到這十件事,國家就會長治久安,任何外力都無法動搖或破壞它。
法義解析
  • 此為成就王業的最後一項條件。
    在《阿含經》的語境中,領袖的色身健康是行法的基礎。
    健康的國王能親理朝政、巡視國土、威懾不臣,確保國家行政效能與社會穩定。
    此法展現原始佛教對現實世間法中,生理素質對於承擔重任與維持秩序的重要性。

  • 此句總結《增壹阿含經》中關於「王法」的正面教誡。
    在原始佛教觀點中,國家的安危不單取決於武力,更取決於領導者是否具足正法(成就十法)。
    「無奈之何」意指當政權合乎正道因緣時,外敵或亂源便無法侵擾,強調了道德力量與正法統治在世間法中的決定性作用。

名相註解
  • 病患:指身體的疾病與病苦。
  • 氣力:指生命力、體能與精神力量。
  • 無奈之何:無可奈何,指外力無法動搖、干擾或毀壞。

「復次, 國王無有病患,氣力強盛,是謂第十之法, 便得久存。若國王成就此十法者,便得 久存,無奈之何。

95
白話直譯
「比丘大眾亦是如此,若能成就十種法,如同屈伸手臂的時間,便往生天上。何謂這十種?在此,比丘奉持禁戒,戒德圓滿,不違犯正法,這稱為比丘成就此第一種法,身體壞散命終後,往生善處天界。
白話口語化新譯
「比丘們也是這樣,如果能做到這十種法,在極短的時間內,就會往生到天界。這十種法具體是什麼呢?在這當中,比丘嚴謹遵守各項戒律,具備完備的戒行品德,不違背正確的教法,這就是比丘成就的第一種法則,在肉身毀壞、壽命終了後,能生往好的去處或天界。
法義解析
  • 此句將國王治理國家的成功類比於比丘修行的果報。
    在阿含語境中,修行者若能具足特定的十種功德(如十善業或相關道品),其命終後的轉生過程極其迅速,以「如屈伸臂頃」譬喻解脫或生天的速捷,不經中間遲滯。
    這體現了早期佛教對於善業感召果報之必然性與迅疾性的教導。

  • 此句為《增壹阿含經》典型的徵問句式,承接上文提及的總數,進而引導出具體的教法內容。
    在阿含語境中,這種結構有助於聽眾對法義進行分類記憶與簡擇。

  • 此句說明比丘修行「十法」的第一項:持戒。
    在《阿含經》體系中,戒為定、慧之基。
    比丘透過對禁戒的具足受持,確保行為不違正法,從而具備生往善處的業力。
    強調「身壞命終」後的去向,與原始佛教對因果業報與轉生善趣的解說完全一致。

名相註解
  • 亦復如是:也是這樣。用於類比前文國王的例子。
  • 如屈伸臂頃:比喻極短暫的時間,如同手臂彎曲伸直的一瞬間。
  • 生天上:往生於天界受福報。
  • 戒德:因持戒而成就的功德、品格。

「比丘眾亦復如是,若成 就十法者,如屈伸臂頃,便生天上。云 何為十?於是,比丘奉持禁戒,戒德具足,不 犯正法,是謂比丘成就此初法,身壞命 終,生善處天上。

96
白話直譯
其次,比丘對如來生起恭敬心,這稱為比丘具足第二種法,能往生善處。
白話口語化新譯
再者,比丘對佛陀懷有恭敬的心,這就是比丘具備了第二種良好的特質,將來能投生到好的地方。
法義解析
  • 本句出自《增壹阿含經》,強調「信敬」在原始佛教修行中的基礎作用。
    對如來的恭敬不僅是情感的投射,更是對真理與導師的認可。
    在阿含語境中,恭敬心能對治我慢,使心柔軟,進而與正法相應,是感召人天善趣因緣的重要資糧。
    此處的「第二法」對應前文所述導致墮落的惡法,轉為引導昇進的善法。

名相註解
  • 恭敬:內心的謙下與對尊長的敬重。

「復次,比丘於如來所,有恭 敬之心,是謂比丘成就此第二法,得生善 處。

97
白話直譯
其次,比丘順從法教,毫無違犯,這稱為比丘成就第三種法,得生於善處。
白話口語化新譯
另外,比丘如果能順從教法,完全沒有違犯戒規,這就是比丘成就了第三種功德,往後能轉生到好的地方。
法義解析
  • 本句屬於《阿含經》中建立僧團威儀與戒律實踐的教導。
    強調比丘透過「順從法教」與「護持戒律(一無所犯)」的行為造作,能積累趣向善趣的因緣,體現了原始佛教中依教奉行、嚴持律儀的修行次第。

名相註解
  • 法教:指佛陀所傳授的教法與規矩。
  • 一無所犯:完全沒有毀犯所受持的戒律或教誡。

「復次,比丘順從法教,一無所犯,是謂比 丘成就第三之法,得生善處。

98
白話直譯
「其次,比丘恭敬事奉聖眾,沒有懈怠懶惰之心,這稱為成就第四種法,得以往生天上。
白話口語化新譯
「還有,比丘應當誠心恭敬地事奉僧團大眾,不生起懈怠懶惰的念頭,這就是成就第四種原則,能讓人往生天界。
法義解析
  • 此句強調比丘在僧團中對於「聖眾」(僧寶)應有的態度。
    在《阿含經》語境下,恭敬與精進是修行的重要資糧。
    事奉聖眾不僅是行為上的恭順,更在於內心「無懈惰」,即時刻保持精進心以護持集體修行環境。
    這種基於敬意與勤奮的福德,是感召善趣、轉生天界的因緣。

名相註解
  • 懈惰:懈怠與懶惰,於修行中指對善法不精進。

「復次,比丘恭 奉聖眾,無有懈惰之心,是謂成就第四之 法,得生天上。

99
白話直譯
其次,比丘減少慾望且自知滿足,不執著於供養利益,這稱為比丘的第五種法,能投生天上。
白話口語化新譯
再者,如果比丘慾望很少、內心知足,不貪求名利供養,這就是比丘具備的第五種特質,將來能往生天界。
法義解析
  • 此句強調「少欲知足」是僧伽清淨修行的核心。
    在《阿含經》語境下,利養是修行的障礙,能令心染著。
    比丘若能離貪、知足,心境便能與解脫道相應,即便未證涅槃,其清淨業力亦足以感召天界善果。
    這與前文所述「貪著利養者入地獄」形成鮮明因果對比。

名相註解
  • 少欲知足:對未得之物不貪求(少欲),對已得之物能滿足(知足)。

「復次,比丘少欲知足,不著利 養,是謂比丘第五之法,得生天上。

100
白話直譯
其次,比丘不隨自意,恆順戒法,這稱為成就第六種法,生於善處。
白話口語化新譯
另外,比丘不按照自己的主觀心意行事,而是恆常遵循戒律教法,這就是成就了第六種功德,能轉生到好的地方。
法義解析
  • 本句強調原始佛教中「依教奉行」的重要性。
    比丘修行應捨棄個人的主觀成見與隨性妄為(不自用意),轉而將行住坐臥調伏於佛陀制定的戒律與教法之中(恒隨戒法),以此作為生於人天善道的德行基礎。

名相註解
  • 不自用意:不隨順個人的主觀見解、私慾或隨意的心念。
  • 恒隨:恆常遵循、隨順,不間斷地依循。
  • 戒法:佛陀所制定的戒律教法,為修行者的行為準則。

「復次, 比丘不自用意,恒隨戒法,是謂成就第六 之法,生於善處。

101
白話直譯
其次,比丘不執著世俗雜務,恆常喜好修習坐禪,這稱為成就第七種法,能投生天界。
白話口語化新譯
再者,比丘如果不沉迷於瑣碎的世俗事務,而是經常樂於靜坐禪修,這就是具備了第七種優良特質,未來能往生到天界。
法義解析
  • 此句強調止觀實踐對提昇受生境界的重要性。
    在《阿含經》體系中,過多的世俗事務(事務)會分散修行者的正念,使其心神外散;而坐禪能使心寂靜、生發定力與智慧。
    喜好禪修而不被雜務繫縛,是清淨業力的重要來源,故能感召天界果報。

名相註解
  • 事務:指僧團行政、營造或世俗勞務等干擾禪修的雜事。
  • 第七之法:經中列舉比丘能感召善果的十種正面法則之第七項。

「復次,比丘不著事務,常喜 坐禪,是謂成就第七之法,得生天上。

102
白話直譯
「其次,比丘愛好閒適靜謐之處,不處於嘈雜人際,這稱為成就第八種法,生於善處。
白話口語化新譯
「再者,比丘喜愛待在安靜的地方,不混跡於世俗繁雜的環境,這就是成就了第八種原則,命終後會往生善好的地方。
法義解析
  • 此句強調「遠離」對於修行的重要性。
    在《阿含經》語境中,比丘透過遠離嘈雜的「人間」(聚落、市鎮),能減少五欲干擾,進而成就止觀。
    這種愛好寂靜、不攀緣大眾的清淨心,是積累升天或解脫資糧的關鍵特質。

名相註解
  • 閑靜之處:遠離喧囂、適合修禪的地方,如林間或山塚。
  • 人間:此指世俗人際往來頻繁、嘈雜的聚落環境。

「復 次,比丘樂閑靜之處,不在人間,是謂成 就第八之法,生於善處。

103
白話直譯
其次,比丘不與惡知識交往,常與善知識交往,這稱為具足第九種法,能往生善處。
白話口語化新譯
再者,比丘如果不和邪惡的人混在一起,而是一直和品行端正、有智慧的老師及同修往來,這就是具備了第九種特質,將來能投生到好的去處。
法義解析
  • 在《阿含經》中,善知識被視為「全梵行」的關鍵。
    比丘修行極易受環境與同伴影響,遠離惡知識能遮止惡緣,依止善知識則能聞正法、薰習正見。
    此句強調外緣對業力導向的作用,依止正確的引導者是累積生天及解脫資糧的必要條件。

「復次,比丘不與 惡知識從事,常與善知識從事,是謂成 就第九之法,得生善處。

104
白話直譯
其次,比丘常修淨行,遠離惡法,廣博聽聞並研學經義,不失先後次第。比丘如此成就十法,如屈伸手臂間,往生善處天界。
白話口語化新譯
另外,比丘應當經常修行清淨的梵行,脫離不善之法,並多聽聞教法、研習義理,且遵循正確的修行先後順序。像這樣成就了十種法的比丘,就在彎曲伸直手臂極短的時間內,便能生到天上的善處。
法義解析
  • 本句描述比丘成就功德的具體行持。
    包含身口意的清淨(梵行、離惡法)與慧學的累積(多聞學義)。
    「不失次敘」強調原始佛教重視修行與理解的先後邏輯與因果層次,不可雜亂無章或跨越次第。

  • 此句總結比丘修持十種清淨法(如持戒、精進、樂閑靜等)的果報。
    在阿含語境中,強調善業成熟時,轉生善趣的過程極其迅速,無有間隔。
    以此譬喻修行者命終後隨即感召天界福報,體現了原始佛教對業力感果必然性與時效性的描述。

名相註解
  • 惡法:指違背教法、引生痛苦與束縛的不善法,如十惡業等。
  • 多聞:博學佛法。在古印度傳統中,教法多靠口傳,故以「聽聞」代表學習。
  • 次敘:次第、順序。指教理的結構或修行的階梯不發生錯亂。
  • 生善處天上:指命終後轉生於天道等福報優厚之處。

「復次,比丘常修梵 行,離於惡法,多聞學義,不失次敘。如 是比丘成就十法者,如屈伸臂頃,生善 處天上。

105
白話直譯
「比丘!這就是所謂的。那些導向地獄的非法行為,應當起念捨棄遠離;這十種正法之行,應當共同信受奉行。比丘!應如是行。應當如此學習。」
白話口語化新譯
「各位比丘!這就是我所說的道理。會讓人墮入地獄的不正當行為,大家應當隨時提醒自己徹底放下並遠離它們;這十種正確的法門與行為,大家應當一起認真地修持。比丘們啊!應當像這樣去做。應當照著這樣去修學。」
法義解析
  • 此句為《阿含經》中典型的結語或強調標示語。
    在此處脈絡中,佛陀完成「十法」的類比(國王與比丘)後,以此語引導聽眾對前述教法進行總結性的認知。
    在原始教法語境下,這是一種呼喚(vocative)與確認,要求弟子將前述之因緣果報深植於心。

  • 此句強調「正知」與「斷德」。
    在《阿含經》因緣業報的框架下,非法行(adharma-carita)是感召地獄苦果的直接因。
    修行者應透過正念(念)觀察行為與果報的因果關係,在惡念或惡行生起時,具備即時捨棄、遠離的決心與能力,這是防非止惡、趣向解脫的開端。

  • 此句為本段教法的總結與勸勉。
    在《增壹阿含經》中,佛陀詳細對比了導致墮落的「十惡法」與導向善趣或涅槃的「十正法」。
    此處強調「共」字,意指僧團集體或大眾應建立共同的修學標準,透過相互監督與策勵,共同實踐這十項正行,以確保正法久住並獲取善果。

  • 此句在《增壹阿含經》中作為教誡的總結,旨在叮囑弟子應當依照前文所述的「十法」內容去實踐。
    在阿含語境中,佛陀不僅傳授知識,更強調「隨法行」,透過對修行軌則的認可(如是)來達成解脫或生天的果報。

  • 此為《阿含經》常見的結勸語。
    佛陀在開示完修行的法門(此處為比丘成就生天的十法)後,以此語叮嚀大眾應將所聽聞的教法付諸實踐。
    在阿含語境中,「學」意指三學(戒、定、慧)的修習,強調佛法不只是知識的理解,更是行為與心性的轉化。

名相註解
  • 非法之行:指違背佛法教誡、不合正義與道德律儀的惡業行為。
  • 捨離:指內心放下對惡法的執取,並在行為上斷絕惡緣。
  • 十正法:指本經文前文所列舉,能令比丘生於善處、不致墮落的十種正確行法。
  • 奉修:恭敬地信受、遵循並實踐。
  • 當作:應當施行、應當做。
  • 是學:這樣的學習、此種修學方式。

「是謂,比丘!非法之行入地獄者,當 念捨離;十正法之行,當共奉修。如是,比丘! 當作是學。」

106
白話直譯
屆時,諸位比丘聽受佛陀教導,心生歡喜,信受奉行。
白話口語化新譯
這時候,在座的比丘們聽完佛陀的開示,都充滿法喜,並決心照著佛陀的教法去實踐。
法義解析
  • 此為佛經結尾慣用的流通分格式。
    在《增壹阿含經》語境下,「聞佛所說」象徵法義的傳承與領受;「歡喜」並非世俗激動,而是指對正法生起清淨信、解、受而產生的踊躍之情;「奉行」則強調阿含教法重視「行持」的本質,即將聽受的法義落實於實際生活中。

爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉 行。

(八)

108
白話直譯
聽聞如是:
白話口語化新譯
我是這樣聽說的:
法義解析
  • 此為結集經典時,阿難尊者自述親自從佛陀處聽受法義的開場白,旨在證信,說明所傳經文並非自創而是承襲佛陀教法。

聞如是:

109
白話直譯
一時,佛於羅閱城迦蘭陀竹園,與五百位大比丘眾同處。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在羅閱城的迦蘭陀竹園,當時有五百位大比丘隨行。
法義解析
  • 此句為經典開端的「通序」,交代說法之時間、地點與聽眾。
    在《阿含經》語境中,羅閱城及其竹園是佛陀常駐的弘法重鎮。
    五百人為常隨眾之概數,象徵僧團的具足與法緣之盛。
    此類敘述旨在確立教法傳承的信實性。

名相註解
  • 羅閱城:Rājagṛha,即王舍城,摩揭陀國首都。
  • 迦蘭陀竹園:Veṇuvana-Kalandakanivāpa,佛陀最初的精舍。
  • 大比丘眾:指具足德行與戒律的出家男眾。
  • 俱:在一起、共同處。

一時,佛在羅閱城迦蘭陀竹園 所,與大比丘眾五百人俱。

110
白話直譯
眾比丘於乞食時間抵達時,披上僧衣,持拿鉢具,進入羅閱城乞食。那時,眾多比丘心生此念:「我們進城乞食,時間還早,可以前往外道異學之處,與其共同論議。」那時,眾多比丘前往外道異學之處。諸外道遙見沙門前來,相互告誡:『各自寂靜,莫高聲說話,沙門瞿曇弟子正來到此處。』然而沙門之法,讚歎樂於寂靜者,使知曉我等正法,於紛亂中不生混亂。」
白話口語化新譯
這時,許多比丘見到了乞食的時間,便穿好袈裟,帶著鉢,走進羅閱城去化緣。當時,許多比丘心裡想著:「我們進城化緣,現在時間還早,可以到其他教派的修行場所,和他們一起討論義理。」。當時,許多比丘就到了其他教派修行者的場所。那時,外道們遠遠看見沙門走過來,就互相提醒說:『大家安靜,不要大聲說話,瞿曇沙門的弟子正朝這裡走過來。』。可是出家修行人的法則,是讚許那些追求內心平靜的人,讓大家了解我們所修持的正法,在動盪紛亂中保持不亂。」
法義解析
  • 此句描述早期僧團的日常生活律儀。
    「時到」指正午以前的法定乞食時間(過午不食)。
    「著衣持鉢」展現了比丘入城時應具備的威儀,這不僅是為了獲取肉身資糧,也是一種向世人展現清淨行儀、廣種福田的宗教實踐。
    在阿含語境中,乞食是「活命」的正規方式,體現了對因緣與施主的依止。

  • 此句描述比丘在乞食路上的隨緣教化或交流。
    在阿含經語境中,比丘乞食有固定時限(過午不食),若因出發較早而有餘裕,有時會與其他教派(外道異學)進行義理辯論或交流,這反映了當時印度思想界活躍的討論風氣,也是佛法對外傳播與釐清正見的契機。

  • 此句描述比丘們實踐其念頭,主動接觸其他思想流派。
    在《阿含經》中,這類情節通常是為了展現佛法與世俗學說或非佛教派別在義理上的差異與卓越,是開展法義辯論的前奏。

  • 此段描述外道對於佛弟子(沙門)嚴謹威儀的畏敬或防範。
    在《阿含經》語境中,反映出當時社會對沙門團體「寂靜修行」特質的公認印象,即便持不同見解的外道,亦知佛弟子喜好清淨,故要求同伴肅靜。

  • 此句闡述沙門教法的核心價值。
    在《阿含經》原始語境中,「寂寞」非指孤單,而是指遠離喧鬧、內心寂靜(Viveka)的狀態。
    沙門之法重視內在的定力與正知,即使處於世間紛亂的因緣中,也能透過對正法的如實知見,保持自心不隨境轉、不生亂想。
    這體現了早期佛教從「身遠離」到「心遠離」的修行次第。

名相註解
  • 時到:指法定的乞食時間,即清晨至正午之前。
  • 著衣:指披上大衣(袈裟),比丘入聚落時必須衣履齊整。
  • 持鉢:帶著食鉢,鉢是比丘的隨身資具。
  • 乞食:梵語 piṇḍapāta,指挨家挨戶托鉢化緣。
  • 日猶故早:指時間還早,尚未到正式用餐或乞食結束的時刻。
  • 論議:互相討論辯論教義或理則。
  • 寂寞:此指寂靜、無聲,非指現代語義的情緒孤單。
  • 沙門瞿曇:指釋迦牟尼佛,瞿曇(Gautama)為其姓氏,當時外道多以此稱呼佛陀。
  • 不亂有亂:在紛亂的環境或心中,能保持安穩不亂。

是時,眾多比丘 時到,著衣持鉢,入羅閱城乞食。是時,眾 多比丘便作是念:「我等入城乞食,日猶故 早,我等可至外道異學,與共論議。」是時,眾 多比丘便至外道異學所。時,諸外道遙見諸 沙門來,各各自謂言:「各各寂寞,勿有高聲 語言,沙門瞿曇弟子今來此間;然沙門之法, 稱譽寂寞之人,令知我等正法,不亂有 亂。」

111
白話直譯
屆時,眾多比丘前往外道異學處,互相問候,在一旁坐下。
白話口語化新譯
那時候,許多比丘到了其他教派修行者的場所,雙方互相問候後,比丘們就在一旁坐了下來。
法義解析
  • 此句展現原始佛教時期僧團與其他教派交往的禮儀。
    即便教義不同,在正式論議前仍保持平等的社交禮節(問訊)。
    「在一面坐」是阿含經中標準的聽法或對談姿勢,表示謙卑、專注且不干擾對方的禮節。
    此情境為後續佛法與外道思想的對比與論辯鋪陳背景。

名相註解
  • 問訊:見面時互相致意、詢問安好。
  • 在一面坐:阿含經記述坐位的固定用語,指在適當的一側坐下,既不對沖也不過於親近。

爾時,眾多比丘便至外道異學所,共相問 訊,在一面坐。

112
白話直譯
外道問比丘:『沙門瞿曇對弟子說此妙法,這些比丘難道全都通達一切法,而能自得遊戲、不被干擾嗎?』我也為諸弟子演說此妙法,並以此自樂。我所說的教法,與你們的有何差別?有何差別?所說的法、戒與教化,皆為同類而無差異。此時,諸比丘聽聞外道異學所言,既不稱讚為好,也不指斥為惡,隨即從座位站起,各自退下離開。
白話口語化新譯
外道詢問比丘們:『沙門瞿曇教導你們這些殊勝法門,你們這些比丘難道全都徹底理解了所有法,能悠然自得且不被世間干擾嗎?』。我也同樣為弟子們宣說這深奧美妙的法,並且自在地沉浸在法的喜悅中。我所說的道理,和你們所說的有什麼不同呢?這兩者之間有什麼不同呢?佛陀所說的教法與戒律教導,本質上都是一致的,沒有什麼不同。那時,許多比丘聽完外道人士的說法後,既不表態讚同,也不當面批評,就直接從座位站起來,紛紛告辭離開。
法義解析
  • 此處反映外道對佛陀教法(妙法)成效的質疑或探詢。
    重點在於『解一切諸法』與『遊戲不干』。
    在阿含語境中,『解一切法』指對五蘊、十二處、十八界等法的斷惑證真;『遊戲』指證果後心不繫縛、自在運作的狀態;『不干』則指不被隨眠煩惱或外境所干擾侵亂。

  • 在此《增壹阿含經》語境中,「遊戲」並非世俗的玩樂,而是指佛陀或解脫者聖者在定慧、神通或法性中出入自在、游刃有餘的狀態。
    此句強調佛陀在教導弟子「妙法」的同時,自身也恆常安住於這種無礙的禪悅與法樂之中,體現了原始佛教中「自利利他」的行持高度。

  • 此句為外道對比丘提出的詰問,意在抹平佛法與外道學說的本質差異。
    在《阿含經》中,外道常藉由名相的相似性來主張「法法平等」或「殊途同歸」,試圖消解佛法關於「五欲結使」與「出離心」的獨特深刻性。
    這引發了後續比丘回報佛陀並由佛陀親自判教的因緣。

  • 此句承接前文外道的質問,意在挑釁或探究佛弟子與外道修行者在境界、果位或解脫程度上究竟存有何種實質差異。
    在《阿含經》語境中,這種詢問通常引發佛陀對「正法」與「邪見」、「漏盡」與「有漏」之決定性區別的闡述。

  • 此句強調佛陀教化的一致性。
    在《阿含經》語境中,「法」指對實相的開示,「戒」指行為的軌範,「教」指具體的引導。
    三者雖形式不同,但皆指向滅苦與解脫的單一目標,體現了道跡的整全性。

  • 此句體現了《阿含經》中比丘面對非正教言論時的從容態度。
    這種「不稱善、不非惡」的行為,反映了早期僧團在面對論爭時,依循佛陀「捨離戲論」與「聖默然」的教誡。
    不隨意印可外道義理以護正見,亦不輕易與之諍鬥以護心念,體現了修道者的持重與智慧。
    其後「即從坐起」顯示了其立場的鮮明與行為的果斷。

名相註解
  • 妙法:指佛陀所說能趨向涅槃的正法。
  • 解一切諸法:通達理解所有現象(法)的本質(如無常、苦、空、無我)。
  • 遊戲:形容聖者斷除煩惱後,隨順法性、出入自如的無礙狀態。
  • 不干:不被煩惱侵擾或不與世俗名利雜染。
  • 亦復:同樣、也是。
  • 我之所說:此處指外道異學所宣揚的教義或修行主張。
  • 異:差別、不同,特指解脫路徑與核心義理的本質區別。
  • 差別:指事物、法相或修行境界之間的特徵差異與性質不同。
  • 說法:宣說解脫四諦、緣起之理。
  • 戒:梵語 śīla,指防非止惡的行為準則。
  • 教:指佛陀隨機適時的教導與訓誡。
  • 一類無異:指本質、體性或趣向解脫的終極目標完全相同。
  • 稱善:讚歎、認可其說法正確。
  • 非言惡:斥責、批評其說法錯誤或低劣。
  • 退而去:離開現場。在經文中常表示談話結束或立場不合時的離去。

爾時,外道問諸比丘:「汝等,沙 門瞿曇與諸弟子說此妙法,是諸比丘盡 解一切諸法而自遊戲不干?我等亦復與 諸弟子說此妙法而自遊戲。我之所說,與 汝有何等異?有何差別?說法戒教一類無 異。」是時,眾多比丘聞外道異學所說,亦不 稱善,復非言惡,即從坐起,各退而去。

113
白話直譯
彼時,眾多比丘互相對言:「我等應持此義理,前往白告世尊。」「若如來有所宣說,我當憶念奉行。」
白話口語化新譯
這時,許多比丘互相商量說:「我們應當帶著這番道理,去向佛陀稟告。」。「如果如來有什麼教導,我一定會銘記在心並照著去做。」
法義解析
  • 此句描述比丘們在討論法義後,決定向佛陀請益或回報。
    在《阿含經》中,比丘遇到疑義或外道論辯後,回歸佛陀處請正法眼是標準的修行軌跡,體現了「法為導首」的教團特質。

  • 此句表達了弟子對佛陀教法的極度尊重與實踐決心。
    在阿含語境中,「如來」是佛的十號之一,代表覺悟真理者。
    弟子向佛請益後,以此語展現其「聞、思、修」的態度,特別強調「念」(憶持不忘)與「奉行」(依教修習),這是達成解脫的必經過程。

名相註解
  • 義:指教法、理則或言論的具體含義。
  • 白:稟告、陳述,下對上的莊重用語。

是 時,眾多比丘自相謂言:「我等當持此義,往 白世尊。若如來有所說者,我當念奉行。」

114
白話直譯
諸比丘入羅閱城乞食結束,回到房中,收妥衣鉢,前往世尊之處,頂禮佛足,退坐一旁。那時,眾多比丘以此因緣始末,全部向如來稟告。那時,世尊告訴諸比丘:「那些外道異學問此義理後,你們應持此語回答之:『一論、一義、一演,乃至十論、十義、十演,說此語時有何等義理?』」。若汝持此語往問,彼人則不能回答,彼等外道異學遂增愚昧困惑。之所以如此,是因為那並非他們所具備的境界。
白話口語化新譯
那時,許多比丘在羅閱城乞食完畢,回到僧房,收拾好僧衣與食鉢,前往佛陀那裡,虔誠地頂禮佛陀,然後恭敬地站在一旁。那時候,許多比丘把這件事情的經過,全部都告訴了佛陀。那時候,佛陀對比丘們說:「如果那些外道修行者問了這個問題,你們應該這樣回答他們:『從一論、一義、一演,一直到十論、十義、十演,當你們說這些話時,其中的義理究竟是什麼呢?』」。如果你拿這個問題去問他們,那個人一定無法回答,那些外道異教徒反而會因此增加更多的愚癡與困惑。之所以會這樣,是因為這超出了他們所能理解或達到的範疇。
法義解析
  • 此句記述比丘完成每日乞食資生後,回歸僧團請法的前置律儀。
    在《阿含經》語境中,「入城乞食」是正命生活的實踐,「還至房中、收攝衣鉢」展現出比丘對資具的愛護與內心的安穩。
    「頭面禮足、住在一面」則是請法者標準的恭敬行儀,反映早期僧團法爾如是的修道生活與尊師重道的精神。

  • 此句描述比丘們將所見所聞的事件因緣回報給佛陀。
    在《阿含經》的語境中,『緣本』強調事件發生的原始事由與經過,體現了原始佛教中僧團向佛陀請益或彙報客觀事實的律制與教化風氣。

  • 本句出自《增壹阿含經》,屬「十不善法品」。
    世尊教導比丘面對外道詰問時,應反詰其對於從一到十之法數(數目教法)的真實義理是否明瞭。
    此處的「一」至「十」對應阿含經中常見的法數增長編排(如增一法),旨在導向對因緣、苦集滅道等原始教法的實證,而非流於文字辯論。

  • 本句體現阿含經中對於「無解之論」或「非義相應」問題的處置態度。
    佛陀指出,若以深奧或離於解脫正見的問題詰問外道,因其不具備緣起正觀,不僅無法給予正確答案(不能報之),反而會因無法理解而深陷法執與無明之中,增加其原有的愚癡與疑慮。

  • 此句承接前文,說明外道異學之所以無法回答深奧法義且會增加困惑的原因。
    在阿含經語境中,特定的解脫智慧與甚深緣起理法,並非未修習正法的外道所能親證或理解的範疇(境界)。
    這強調了法義的理解必須建立在正確的修習與現觀基礎之上。

名相註解
  • 收攝衣鉢:指乞食歸來後,洗足、收好僧衣與食鉢,恢復禪行之儀。
  • 頭面禮足:最恭敬的禮拜方式,以頭部觸地禮佛之足。
  • 住在一面:恭敬地站在或坐在一旁,等待佛陀教誡。
  • 緣本:事情發生的因緣始末、原委。
  • 一論、一義、一演:指以數字為單位的論述、義理與演說。在《增壹阿含》中,通常指「一法」(如一切眾生皆依食住)至「十法」的系統教解。
  • 愚惑:愚昧且迷惑,指對真實理法缺乏覺知。
  • 所以然者:之所以如此的原因。
  • 境界:指意識所游履、領略的範圍,或修行證得的層次與領域。

爾 時,眾多比丘入羅閱城乞食已,還至房中, 收攝衣鉢,往至世尊所,頭面禮足,住在一 面。爾時,眾多比丘以此緣本,盡向如來說 之。爾時,世尊告諸比丘:「彼外道異學問此 義已,汝等應持此語報之:『一論、一義、一 演,乃至十論、十義、十演,說此語時有何等 義?』設汝持此語往問者,彼人則不能報之, 彼外道異學遂增愚惑。所以然者,非彼所 有境界。

115
白話直譯
「因此,比丘!我不見天、人、魔王、魔天、帝釋、梵天王能對答此語者,除如來及從我聞法的如來弟子外,其餘皆不能。一論、一義、一演,我雖說此義理,是由於何種緣故而說?一切眾生依食而存,無食則死。彼比丘平等厭患,平等解脫,平等觀察,平等辨析其義,平等窮盡苦際,同於一義而不二。我所說的法,正是指這件事。
白話口語化新譯
「所以,比丘們!我看不到世間的天人、凡人、魔王、魔眾、帝釋天或大梵天王,有誰能夠回答這些話;除了如來本人,以及聽過我教導的如來弟子之外,其他人都不可能做到。這同樣的論述、同樣的意義、同樣的演說,我雖然說了這個道理,但我是為了什麼原因才說的呢?所有的眾生都依靠食物才能生存,沒有食物就會死亡。那比丘對此生起平等的厭離心,由此獲得平等的解脫,平等的觀察並辨析其中的道理,平等地斷盡痛苦的邊際,這一切都匯歸於同一個解脫真義而無有差別。我所說的道理,指的就是這個。
法義解析
  • 此句為承上啟下的連結語。
    在《阿含經》中,佛陀於開示完特定的因緣或義理後,以此語引導弟子將理論轉向實踐,或是導向最終的結論與教誡。

  • 此句彰顯佛陀成道的自覺境界與法義之深奧。
    阿含經中常以此類宣告強調「正法」的殊勝與唯一性,唯有具備正見的如來或依教奉行的弟子能透徹理解並回應深法,其餘世間諸神與凡庸皆無法企及。

  • 此處佛陀引導比丘深入思惟教法的核心。
    佛陀指出,儘管言說(論)、內容(義)與宣說過程(演)看似一致,但說法的目的與因緣(何故)才是關鍵。
    在《阿含經》中,這通常指向「苦、集、滅、道」或「解脫」的終極導向,強調聽法不應僅停留於字面或表象,而應領悟其背後的解脫意旨。

  • 本句體現《阿含經》中「四食」或「一切眾生皆依食住」的原始教法。
    透過觀察眾生受制於物質與精神資具(食)的必然性,體悟生存即是苦、是不自在。
    比丘藉由對「食」的平等觀照(不分優劣、不生貪愛),徹底斷除對存在的渴求,進而達到苦的邊際(涅槃)。
    「同一義而不二」指諸法實相在解脫境界中是不二的寂滅義。

  • 此句為佛陀對前文教法的總結與印證。
    在《增壹阿含經》中,佛陀常在論述具體修持或因緣後,以此語句強調當下所開示的內容即是佛法真義,引導比丘直下承當,不於法外另求他義。

名相註解
  • 魔:指欲界之主,常障礙修行者。
  • 釋:即釋提桓因,欲界忉利天之主。
  • 梵天王:色界初禪天之主,象徵世間最高的創造與主宰力。
  • 不論:指排除在外,不在此列。
  • 一論:同一種論述或言說內容。
  • 一義:同一種義理或宗旨。
  • 一演:同一種演繹或宣說方式。
  • 何故:什麼原因或理由,在阿含語境中多指因緣。
  • 食:指資益眾生身命之物,阿含經中常分段食、觸食、念食、識食四種。
  • 厭患:對生死流轉與諸受生起厭離與患難想,是解脫道的初步作意。
  • 盡苦際:徹底斷除生死輪迴的邊際,即證得涅槃。
  • 分別其義:以智慧觀察、辨析法的特徵與義理。
  • 我:佛陀自稱。
  • 所說者:指佛陀先前所宣說的教示、法義。
  • 正謂:正是指、確切說明。
  • 此:指代前文所述之特定事理或教法。

「是故,比丘!我不見天及人民、魔、若 魔天、釋、梵天王能報此語者,除如來及如 來弟子從吾聞者,此則不論。一論、一義、一 演,我雖說此義,由何故而說乎?一切 眾生由食而存,無食則死,彼比丘平等厭患, 平等解脫,平等觀察,平等分別其義,平等 盡苦際,同一義而不二。我所說者,正謂 此耳。

116
白話直譯
「從一義、一論、一演,乃至十論、十義、十演,我雖說這些義理,是依據什麼而說的呢?名與色中,何者稱為名?所謂痛、想、念、更、思惟,這就是名。其中何者稱為色?四大及四大所造之色,這稱為色。以此為因緣根本,故名為色。二論、二義、二演,因這般緣由,我今宣說。若比丘平等厭離,平等解脫,平等觀察,平等辨析其義,平等窮盡苦的邊際。
白話口語化新譯
「從一個義理、一個論述、一個演說,直到十個論述、十個義理、十個演說,我雖然宣說了這些法義,但究竟是根據什麼道理而說的呢?在「名」與「色」之中,什麼叫做「名」呢?所說的感受、取相、記憶、接觸與思維,這些被稱作「名」。那其中什麼被稱作「色」呢?地、水、火、風這四種構成元素,以及由這四種元素所產生的物質現象,就叫做「色」。因為這些基本的構成因素與條件,所以才被稱為「色」。關於二論、二義、二演的內容,因為這個緣故,我現在要來說明。如果比丘能對世間生起平等的厭離心,達到平等的解脫,以平等心去觀察與思辨其中的法義,就能平等地斷除所有痛苦的根源。
法義解析
  • 此處展現《增壹阿含經》依數目增長(一法至多法)編排教法的特色。
    佛陀自問自答,引導聽眾思考種種名目與教法背後的核心依據,通常指涉「一切眾生皆依食住」或「一心」等根本因緣,強調法義雖有開合,但其核心理據是一致的。

  • 此處進入十二因緣中「名色」支的詳細辨析。
    阿含經中,名與色共同構成五蘊身心的整體。
    本句採問答體式,旨在定義非物質性的精神活動(名),與物質性的形體(色)相對。
    在阿含語境下,名是指受、想、行、識等精神運作機制。

  • 本句界定「名色」中「名」(nāma)的內涵。
    在《增壹阿含經》語境下,這是對精神現象的歸納。
    此處的五項組合與常見的「受、想、行、識」略有開合,強調了感官接觸(更)與心靈運作(思惟、念)的過程,用以說明非物質性的生命組成部分。

  • 本句承接前文對「名色」的辨析,針對「色」的部分發問。
    在《增壹阿含經》等原始經典中,「色」指具有變礙、質礙特性的物質現象。
    此提問旨在引導出對「四大」及其所造色的定義,建立對色蘊的正確認知。

  • 本句定義「名色」中的「色」(rūpa)。
    在阿含經語境中,色法包含能造的「四大」(四大種)與所造的「四大所造色」(如五根、五境)。
    這確立了原始佛教對物質世界的二元構成觀察,即基礎元素與其衍生出的感官物質。

  • 此句接續前文對「色」的定義,強調物質現象(色)並非獨立存在,而是基於「四大」及其衍生的因緣條件(緣本)而成立。
    在阿含經語境中,這是為了破除對物質實體的執著,顯示「色」的緣生性質。

  • 本句屬於《增壹阿含經》中按數目分類的教法(二法)。
    佛陀強調演說「二論、二義、二演」是基於特定的因緣。
    在阿含經語境中,教法的宣說皆因眾生根機與成熟的因緣而起,並非無端演說。
    此處的「二」通常指涉相對應或互補的兩類法義,如止觀、名色或有漏無漏等,具體依上下文而定。

  • 本句體現《阿含經》中關於「平等」的實踐論。
    比丘修行時,不論面對何種苦樂境界,皆應持平等的態度去修持厭離、尋求脫離。
    透過平等的慧觀與對法義的精確思辨,最終徹底斷除一切苦的邊際(即證得涅槃)。
    此處的「平等」強調修法過程中的不偏不倚與普遍適用性。

名相註解
  • 論:指論議、解釋教法的方式。
  • 演:指演說、佈教。
  • 乃至:表示中間的省略,即從一增至十的過程。
  • 名:指無形質的精神現象,包括受、想、行、識。
  • 色:指有形質、變礙的物質現象,由四大種及四大所造色組成。
  • 何等:疑問代詞,相當於「什麼」或「哪一個」。
  • 想:即「想」(saññā),取相、知覺與表象作用。
  • 更:即「觸」(phassa),根、境、識三者和合的感官接觸。
  • 彼:代名詞,此指「名色」兩者之中的後者。
  • 四大:指地、水、火、風四種基礎元素(四大種)。
  • 四大所造色:指依附於四大而產生的物質現象,包括內部的感官器官與外部的知覺對象。
  • 二論:指兩種法義的論述或辯論。
  • 二演:指兩種法義的演繹、推演或廣說。
  • 說之:宣說法義。
  • 分別:此指智慧的辨析、思維與抉擇。

「一義、一論、一演,乃至十論、十義、十演, 我雖說此義,由何說乎?名與色,彼何等謂 名?所謂痛、想、念、更、思惟,是謂名也。彼云何 名為色耶?四大及四大所造色,是謂名為 色。以此緣本,故名為色也。二論、二義、二演者, 由此因緣故,我今說之。若比丘平等厭患, 平等解脫,平等觀察,平等分別其義,平等 盡其苦際。

117
白話直譯
「三論、三義、三演,是因何種緣故而說此義?所謂三受。何者為三?即苦受、樂受、不苦不樂受。何謂樂受?即心中樂之取相,亦不散亂,這便稱為樂受。那什麼稱為苦痛?即心中紛擾不安而不能專一,思維種種念想,這便稱為苦。何謂不苦不樂受?所謂心中無苦、無樂之想,且非偏定,亦非散亂之想,亦不思惟善法與惡法,常自寂默,心無記別,因此名為不苦不樂受。這稱作三受。若比丘平等厭離,平等解脫,平等觀察,平等辨析其義,平等窮盡苦之邊際。我所說的三論、三義、三演,正是指這件事。
白話口語化新譯
「所說的『三論』、『三義』與『三演』,是為了什麼原因而說明這些義理呢?就是指三種感受。這三種是指什麼呢?就是指苦的感受、樂的感受,以及既非苦也非樂的感受。那什麼叫做快樂的感受呢?就是指內心感受到快樂的想,且心念專注不散亂,這就叫做樂受。那麼,什麼叫做苦痛呢?就是心裡煩亂、靜不下來,腦袋裡不停冒出各種雜念,這就是所謂的痛苦。那什麼叫做不苦也不樂的感受呢?這就是指心中沒有痛苦或快樂的念頭,心態既不固定在特定狀態,也不是散亂的胡思亂想,更不去思量什麼是善法或惡法,始終保持寂靜沈默,心中沒有執著與分別,這就稱為不苦不樂的感受。這就是所說的三種感受。如果比丘對世間生起平等的厭離心,達成平等的解脫,以平等心觀察並辨別法義,就能平等地徹底斷除所有痛苦。我之前提到的三種論述、三種義理以及三種演說,指的就是現在說的這些道理。
法義解析
  • 此句為《增壹阿含經》中弟子向佛陀請益之語。
    在阿含語境中,此類提問旨在釐清特定教法分類(三種論述、義理、演說)的建立宗旨與因緣,體現了原始佛教重視「因緣」與「法義分類(阿毘曇式編排)」的教學特性。

  • 在《阿含經》語境中,「痛」即為「受」(vedanā)。
    三痛(三受)是原始佛教對有情生命領納境界時產生的三種基本心理情緒反應。
    透過觀察三受的生滅,比丘得以斷除對樂受的貪著、對苦受的嗔恨以及對不苦不樂受的無明。

  • 此為《增壹阿含經》常見的徵問句式,旨在引出後續對於「三論、三義、三演」具體法數內容的詳盡解說,符合阿含經系統化組織教法的體裁。

  • 此處將「三論、三義、三演」的內容歸納為三受。
    在《阿含經》中,「痛」即現代術語中的「受」(vedanā),指感官接觸境界後產生的情緒領納。
    此三受涵蓋了眾生對所有境界的心理反應,是十二因緣中「觸」緣「受」的關鍵環節。

  • 此句為阿含經中對「三受」之一的提問。
    在阿含語境中,「痛」即是「受」(vedanā),指感官與外境接觸後產生的主觀覺受。
    此處欲定義身體或心理生起愉悅、順適的領納狀態。

  • 此處定義「樂受」(樂痛)。
    在阿含經語境中,當六根對六境產生愉悅的領納時,心不往外馳散,安住於此適悅境中,即構成完整的樂受經驗。
    此處「想」與「受」常相應而生。

  • 此句為阿含經中常見的發問形式,旨在引導對「苦」之本質的界定。
    在《增壹阿含經》的原始教法語境下,此處探討的苦痛通常指涉身心的煎熬與不適,為四諦中「苦諦」的具體展開。

  • 本句依《阿含經》因緣教法,定義「苦」的心理狀態。
    心若不能攝持於一處(定),便會隨無明產生種種散亂思維(想),這種動盪不安的自覺體驗即是苦的本質。
    這屬於四聖諦中「苦諦」的心理層面分析。

  • 此為阿含經中對「三受」之一的提問。
    在阿含教法中,當根、境、識三者和合生觸,若產生的領納既非痛苦也非快樂,即為不苦不樂受。
    此受性屬中庸,但在修行中若不自覺知,往往是「癡使」隨眠的依處。

  • 本句描述阿含經中「捨受」(不苦不樂痛)的心理特徵。
    在原始佛教語境下,捨受並非無知覺,而是心處於一種平穩、中道且無分別的狀態。
    它遠離了對苦的厭惡與對樂的追求,超越了對法(善)與非法(惡)的二元思惟,達到一種不偏不倚的「寂默」與「無記」狀態,是禪定修行的重要基礎。

  • 此句為結語,總結前文所述之「苦受」、「樂受」與「不苦不樂受」。
    在阿含經語境中,將眾生對境所生起的所有領納覺受歸納為此三類,是觀察五蘊中「受蘊」的核心架構。

  • 本句體現《阿含經》中關於「平等」的實踐論。
    在原始佛教語境中,「平等」意指無分別、一體適用的解法。
    比丘透過對五盛陰等苦法的平等厭患,進而達到觀察、分別法義的智慧,最終實現解脫並終結輪迴苦厄,強調修行過程與結果的一致性。

  • 此句出於《增壹阿含經》,佛陀強調其教法中關於「三」的法數結構(如三法印、三向等次第)具有一致性。
    在阿含語境中,「三論、三義、三演」通常指稱教法的主體、內涵與宣說形式的圓滿結合,強調當下所開示的法義即是正法核心,要求弟子應如實受持。

名相註解
  • 三論:指三種言論或論辯,通常指與增一法數相關的教法分類。
  • 三義:指三種義理或真實義。
  • 三演:指三種演說、宣流法教的方式。
  • 三痛:指苦受、樂受、不苦不樂受(捨受)。
  • 三:指前文提及的三種法義分類。
  • 苦痛:苦受,領納違逆身心的境界。
  • 樂痛:樂受,領納順遂身心的境界。
  • 不苦不樂痛:捨受,領納中性、非苦非樂的境界。
  • 樂想:對愉悅境界的取相與識別。
  • 不分散:心不散亂,安住於當下的境界。
  • 憒亂:心意煩躁、散亂不安的狀態。
  • 定一:心專注於一境,不向外馳散。
  • 若干:種種、多種。
  • 一定:指心識固定、停滯於某一特定對象或狀態。
  • 亂想:指心識散動、不集中的狀態。
  • 法與非法:指善法與不善法(惡法)。
  • 寂默:形容內心安靜、不動搖的狀態。
  • 無有記:指心不對外境作好壞、善惡的判斷與執著(無記性)。
  • 平等:指無有高下、普遍一致的法性或心態。

「三論、三義、三演,由何等故而說 此義乎?所謂三痛。云何為三?所謂苦痛、樂 痛、不苦不樂痛。彼云何名為樂痛?所謂心中 樂想,亦不分散,是謂名為樂痛。彼云何名 為苦痛?所謂心中憒亂而不定一,思惟若 干想,是謂名苦痛。彼云何名為不苦不樂 痛?所謂心中無苦無樂想,復非一定,復非 亂想,亦不思惟法與非法,恒自寂默,心無 有記,是故名為不苦不樂痛。是謂三痛。若 比丘平等厭患,平等解脫,平等觀察,平等分 別其義,平等盡其苦際。我所說三論、三義、三 演者,正謂此耳。

118
白話直譯
「四義、四論、四演,是為了什麼緣故而說這些義理呢?即是四聖諦。哪四種呢?即是苦、集、滅、道四聖諦。那什麼是苦諦?即生苦、老苦、病苦、死苦、憂悲惱苦、怨憎會苦、恩愛別苦、求不得苦。其中何者名為習諦?所謂以愛為本且與欲相應者,即名為習諦。何謂苦盡諦?即對彼渴愛永盡無餘,不再生起,這稱為苦盡諦。何謂滅苦要徑之諦?即聖八支道:正見、正思惟、正語、正命、正業、正精進、正念、正定,這就是八支之道。若比丘平等厭離,平等解脫,平等辨析其義,平等觀察,平等斷盡苦之邊際,這稱為四種論法、四種義理、四種演說。我所說的,正指此處。
白話口語化新譯
這裡提到的四義、四論、四種演說,是為了什麼原因而再次說明這些法義呢?也就是指苦、集、滅、道這四種真實不虛的真理。這四種是什麼呢?也就是指苦、集、滅、道這四種真理。那麼,什麼叫做苦的真理呢?也就是指:出生的痛苦、衰老的痛苦、病痛的痛苦、死亡的痛苦、憂愁悲傷煩惱的痛苦、與討厭的人事物聚會的痛苦、與所愛的人事物離別的痛苦,以及想得到的卻得不到的痛苦。那其中什麼叫做「習諦」呢?所說的以貪愛為根本並與欲望連結的狀態,就叫做苦集諦。那什麼是苦滅盡的真理(苦集滅道的『滅』)呢?就是指對感官與生存的執著渴愛徹底消失,不再產生,這就叫做苦滅的真理。那什麼是滅苦的重要真理(道諦)呢?就是聖者所修行的八種正確途徑:正確的見解、正確的思考、正確的言語、正確的生活、正確的行為、正確的努力、正確的專注、正確的禪定,這就叫做八支聖道。如果比丘能以平等心生起厭離,以平等心獲得解脫,以平等心辨析其中的道理,以平等心進行觀察,以此平等地徹底斷絕痛苦的根源,這就叫做四種論述、四種義理與四種宣說。我所教導的內容,指的就是這些了。
法義解析
  • 此處屬於《增壹阿含經》結集過程中的問答,探討教法分類(如四法成部)的設立動機。
    阿含經系強調法義的分類與演說,是為了令眾生依循次第、斷除煩惱,故此問旨在探求教法施設的本意。

  • 此處承接上文,指出解脫煩惱、成就正覺的核心教法即是「四聖諦」。
    在《阿含經》語境中,四諦是原始佛教教義的總綱,依據苦的生起與消滅,確立了世間與出世間的兩重因果:苦與集為流轉因果,滅與道為還滅因果。
    修行者須遍知苦、斷除集、證得滅、修習道,方能成辦解脫。

  • 此為經文中常見的啟請或自問自答句式,旨在引出後續對「四聖諦」具體內容(苦、集、滅、道)的詳細展開說明。
    在《阿含經》的語境中,這種遞進式的問答有助於確立修行法義的次第性。

  • 此為原始佛教的核心教法「四聖諦」。
    《增壹阿含經》承襲阿含語境,將「集」譯為「習」,將「滅」譯為「盡」。
    此四法確立了世間苦果的生起因緣(苦、習)與出世間解脫的還滅過程(盡、道)。

  • 本句為四聖諦教學的開端,以問句形式引導對「苦」之本質的審視。
    在《增壹阿含經》的語境中,苦諦是指對世間生、老、病、死、憂悲苦惱等現實經驗的如實觀察,確認其本質皆為遷流不安、不圓滿的逼迫性。

  • 此句詳列「苦聖諦」中「苦」的具體面向。
    在《阿含經》中,苦(dukkha)不僅是感官的痛苦,更指一切遷流無常、不得安穩的本質。
    此處列舉八種苦:生、老、病、死為生理性的基本苦;憂悲惱、怨憎會、恩愛別、所欲不得則涵蓋了心理與社會層面的逼迫感。
    這是對現實生命狀態的如實觀察。

  • 此處進入四聖諦中第二諦「集諦」(此處漢譯為習諦)的問答。
    在《阿含經》中,「習」或「集」意指「生起」或「積聚」。
    此問旨在引導出苦果生起的真正原因,即各種渴愛與煩惱的集結。

  • 此處解析四聖諦中的『習諦』(即集諦)。
    在《阿含經》語境中,強調苦的生起根源在於「愛」(Taṇhā)與「欲」(Chanda/Rāga)的結合。
    愛是生死流轉的根本動力,與對感官境界的追求(欲)相應,導致不斷的造業與受生。
    這體現了原始佛教對於因緣生滅中,煩惱如何積聚成苦的觀察。

  • 此處探討四聖諦中的「滅諦」。
    在《阿含經》語境下,苦滅是指渴愛、貪欲的永盡無餘,是達成涅槃寂靜的實相,而非虛無的斷滅。
    透過對集因(渴愛)的斷除,達到苦果不再生起的狀態。

  • 此句解釋「滅聖諦」(此經譯為苦盡諦)。
    在阿含語境中,滅諦是指苦的熄滅,其關鍵在於斷除苦的根源——「愛」(taṇhā)。
    當愛染完全枯竭(永盡無餘),導致生死流轉的動力便隨之止息,不再受後有(更不復生),即是涅槃寂靜的狀態。

  • 此處涉及四聖諦之第四諦「道諦」。
    在《阿含經》語境下,道諦即「八正道」,是通往止息眾苦、達成涅槃的唯一實踐途徑。
    因其為解脫之關鍵要領,故稱「苦要」。

  • 此句定義「道聖諦」。
    在《阿含經》中,八聖道是通往涅槃的唯一實踐路徑。
    它涵蓋了戒(正語、正業、正命)、定(正方便、正念、正三昧)、慧(正見、正治)三學。
    修行者依此八項次第修持,能轉凡入聖,斷盡煩惱。
    本譯本中「正治」對應「正思惟」,「正方便」對應「正精進」,「正三昧」即「正定」。

  • 本句出自《增壹阿含經》,強調修行者在面對四諦或特定教法時,應持「平等心」進行厭離與觀照。
    阿含經系重視次第修行,從生起厭患心開始,透過對法義的精確分別與如實觀察,最終達到解脫與苦的盡頭。
    此處「平等」意指不生增減、不墮二邊的普適性觀照。

  • 此句為佛陀對前文關於四聖諦(苦、集、滅、道)定義與內涵的總結性確認。
    在《增壹阿含經》中,佛陀強調其核心教法不離四諦,這是解脫生死的根本框架。

名相註解
  • 四義:指教法的四種義理分類,在此語境下多指增一法的法義範疇。
  • 四論:指四種論述或論事,通常與教法的辯證與確立有關。
  • 四演:指四種演說、宣法的方式,用以開顯經義。
  • 四諦:指苦聖諦、苦集聖諦、苦滅聖諦、苦滅道跡聖諦。諦,梵語 satya,意為真實不虛的真理。
  • 四:指代上文提到的「四諦」。
  • 苦聖諦:覺知世間生滅變異皆是痛苦的真理。
  • 習聖諦:又作集諦,指導致痛苦升起的煩惱與貪愛因緣。
  • 盡聖寓:又作滅諦,指煩惱滅盡、痛苦止息的涅槃境界。
  • 道聖諦:指通往痛苦滅盡的修行途徑,即八正道。
  • 生苦:胎生、產出等生命初始過程的逼迫。
  • 老苦:諸根衰敗、體力消損的逼迫。
  • 病苦:四大不調、疾病纏身的逼迫。
  • 死苦:壽盡命終、捨離五蘊的逼迫。
  • 憂悲惱苦:內心的焦慮、哀傷與煩亂。
  • 怨憎會苦:與不喜愛的人事物被迫相聚。
  • 恩愛別苦:與親愛的人事物被迫分離。
  • 所欲不得苦:欲望無法獲得滿足的挫折感。
  • 習諦:即「集聖諦」(samudaya-ariya-sacca),指導致苦果生起的因由。
  • 愛本:以貪愛為生起萬難、流轉生死的根本。
  • 欲相應:心理狀態與對境的染著、希求相契合。
  • 苦盡諦:即『滅聖諦』。指徹底滅盡愛欲、煩惱,斷絕生死輪迴苦果的真理。
  • 諦:真實不虛的真理。
  • 彼愛:指導致苦果生起的渴愛,通常分為欲愛、有愛、無有愛。
  • 永盡無餘:徹底斷除,沒有任何殘留。
  • 苦要諦:指道聖諦。即滅除痛苦的要徑、方法與真理。
  • 賢聖八品道:即八聖道分(ariya-aṭṭhaṅgika-magga),聖者通往涅槃的八種正道。
  • 正治:即正思惟,指正確的思考、離欲、無恚、無害的意志。
  • 正方便:即正精進,指正確的努力,斷惡修善。
  • 正三昧:即正定,指心專注於一境,成就禪定。
  • 四論、四義、四演:指與四諦或四種特定教法對應的論述、義理與演說方式。

「四義、四論、四演,由何等故 復說此義乎?所謂四諦。云何為四?所謂苦、 習、盡、道聖諦。彼云何為苦諦?所謂生苦、老 苦、病苦、死苦、憂悲惱苦、怨憎會苦、恩愛別苦、所 欲不得苦。彼云何名為習諦?所謂愛本 與欲相應者,是謂名為習諦。彼云何名 為苦盡諦?所謂彼愛永盡無餘,更不復生, 是謂名苦盡諦。彼云何名為苦要諦?所謂 賢聖八品道:正見、正治、正語、正命、正業、正方 便、正念、正三昧,是名為八品之道也。若比丘 平等厭患,平等解脫,平等分別其義,平等 觀察,平等盡其苦際,是謂四論、四義、四演。我 所說者,正謂此耳。

119
白話直譯
「五論、五義、五演,我今所說,是因何緣故而說?即是所謂的五根。何為這五種?信根、精進根、念根、定根、慧根。什麼叫做信根?所謂賢聖弟子,信奉如來道法,信受彼如來、至真、等正覺、明行成為、善逝、世間解、無上士、道法御、天人師,號佛、眾祐,出現於世,這稱為信根。那什麼是精進根?所謂身口意並皆勤勞不倦,滅除不善法,令善法增益,隨順其心執持不捨,這便名為精進根。何者名為念根?所謂念根,指對所誦習者不忘,恆常繫念在心,總攝受持而不散失,對有為法與無漏法終不忘失,這就稱為念根。何謂定根?所謂定根,是指心中沒有錯亂,沒有種種雜念,恆常專注精一其心,這就稱為三昧根。那什麼稱為智慧根?所謂知苦、知集、知滅、 know道,這就名為智慧之根。這即是所謂的五根。比丘於其中平等解脫,平等辨析其義,平等窮盡苦的邊際。五種論述、五種義理、五種演說,我所說的,正指此(五根)而已。
白話口語化新譯
「關於五論、五義、五演,我現在所說的這些法,是為了什麼原因才說的呢?也就是我們常說的五種修行根基。這五種是指什麼呢?信仰的根基、勤奮的根基、正念的根基、禪定的根基、智慧的根基。什麼是所謂的「信根」呢?所謂的賢聖弟子,是指內心堅定信奉如來的教法,相信如來是具備至高真理、正等正覺、德行圓滿、解脫世間、調御眾生、導引天人的導師,這份清淨的信心就是信根。那麼,什麼叫做精進根呢?就是指身體、語言和心意都勤奮努力而不懈怠,除掉不好的行為與念頭,讓好的特質持續增長,並一心一意堅持下去,這就是精進根。那什麼是所謂的念根呢?所說的念根,是指對於學習過的教法不會忘記,經常記掛在心中,全面掌握而不遺漏,無論是有為法還是無漏法,都能始終保持記憶而不失落,這就叫做念根。什麼是所謂的「定根」呢?所說的定根,就是指內心不散亂,沒有多餘的雜想,始終專心致志在同一個境點上,這就叫做三昧根。那什麼是所謂的「智慧根」呢?所說的智慧之根,就是指對苦、集、滅、道四聖諦有確實的認知與覺悟。這就是所說的五根。比丘在這些法當中獲得平等的解脫,平等地去分辨其中的義理,平等地斷除所有痛苦的根源。這五種理論、五種義理、五種演繹,我所說的內容,指的就是這五根。
法義解析
  • 此處佛陀提出自問,旨在說明說法的動機與核心。
    在《增壹阿含經》語境中,「五論」等詞通常指涉次第教法,如施論、戒論、生天論、欲惡論、出離論。
    佛陀強調所有的教說並非無因,而是為了引導眾生見諦受法,透過次第的法義鋪陳,最終導向四諦的現觀與解脫。

  • 在《增壹阿含經》的語境中,「五根」是三十七道品中的重要階段,指修行者在解脫道上建立的五種內在功能與力量。
    透過這五種特質的增長,能產生「力」(五力),進而對治煩惱、引向覺悟。
    阿含經強調五根是依循因緣、次第修行,並非形而上的理論,而是實踐解脫的心理基石。

  • 此為佛陀說法時的自問句式,用以引起聽眾注意,並準備展開解釋上文提到的「五論、五義、五演」。
    在《阿含經》中,這種次第提問是為了引導修行者進入更深層的法義解析。

  • 此為五根,是《阿含經》中三十七道品的核心內容。
    修行者依此五種特質循序漸進:因信生進,因進成念,因念得定,因定發慧。
    在阿含語境中,五根強調實踐的增上力量,是通往滅盡苦、成就解脫的必經資糧。

  • 此句為發問,旨在定義五根(信、精進、念、定、慧)之首的「信根」。
    在《阿含經》語境下,信根特指對如來成就、四聖諦及三寶生起堅定不移的信心,此信心如根部能生長善法、抵禦煩惱。

  • 本句闡述阿含經中『五根』之首的『信根』。
    信根並非盲信,而是建立在對佛陀成就(如來十號)與其所傳法性的正確認知與歸命。
    在阿含語境中,信根是入道的基礎,引發後續的精進、念、定、慧,最終導向解脫。

  • 此句為《增壹阿含經》中對「五根」之一『精進根』的發問,旨在引導出對修習斷惡修善、勇猛不懈的定義。
    在阿含語境中,精進根特指依循四正勤而產生的心理動力與能力。

  • 本句界定「五根」中的精進根。
    在阿含教法中,精進根以「四正勤」為核心,即已生惡令斷、未生惡令不生、未生善令生、已生善令增長。
    此處強調身心一致的持續性(不倦)與對善法的守護(執持),是通往覺悟的動力來源。

  • 此句為發問語,旨在定義三十七道品中『五根』的第三項『念根』。
    在阿含語境中,念(Smṛti)特指對正法的憶持與當下的覺照,是通往定與慧的關鍵過渡。

  • 本句依《阿含經》五根(信、精進、念、定、慧)之語境,定義「念根」的核心攝受力。
    念根的作用在於「不忘」,即對佛陀所授之法(包括有為的世間善法與無漏的出世間聖法)具備強大的記憶與覺察力,使修行者能恆常安住於法義中,不因散亂而流失修持基礎。

  • 此句承接前文,針對五根(信、精進、念、定、慧)中的「定根」發起提問。
    在《阿含經》語境下,定根是指依循四神足、四聖諦等教法,止息散亂、令心專注不移的力量,是引發解脫智慧的必要基礎。

  • 此句依《阿含經》五根體系定義「定根」。
    定根的核心在於心不散亂(無錯亂)與止息多種雜念(無若干想),使心識處於「專精一意」的定境。
    三昧即三摩地,是禪定的修學基礎,能為後續生起慧根提供穩定的心理狀態。

  • 此句為阿含經中對「五根」之首——智慧根(慧根)的提問。
    在原始佛教語境下,慧根是指對四聖諦、苦集滅道的如實觀察與領悟,是成就解脫的關鍵原動力。
    此處以問句啟發對法義的定義。

  • 本句依《阿含經》語境定義「慧根」。
    慧根的核心在於如實了知「四聖諦」:苦(生命的本質)、習(苦的生起原因)、盡(苦的熄滅狀態)、道(滅苦的實踐路徑)。
    修行者透過對四諦的智慧觀照,斷除無明,此為解脫的關鍵力量。

  • 此句為總結性結語,指涉前文所述之信根、精進根、念根、定根、慧根。
    在《阿含經》中,五根是三十七道品的重要組成部分,是修向解脫所必備的五種增上功能或力量(根,梵語 indriya),能產生善法,摧毀煩惱。

  • 此句屬阿含經早期教法,強調修行者在面對諸法(如五盛陰、六入處)時,心無增減、無偏袒地體證解脫。
    所謂『平等』指不生愛憎,亦指法性本然的無差別性。
    透過對法義的正確辨析(分別其義),最終徹底斷除輪迴的苦難(盡其苦際)。

  • 此句為佛陀對前文所述「五根」的總結與強調。
    在《增壹阿含經》的語境中,「五論、五義、五演」並非指涉另外十五種法門,而是強調對「五根」法義的多維度闡述。
    佛陀以此重申五根是其教法核心,是一切修行論述與義理推演的出發點與落腳點。

名相註解
  • 五論:指次第說法的五個階段,通常為施論、戒論、生天論、欲惡論、離欲論(出離論)。
  • 五義:指上述五論所蘊含的真實義理。
  • 五演:指對上述義理的演述與宣流。
  • 何等故:什麼原因、什麼緣故。
  • 五根:指信根、精進根(進根)、念根、定根、慧根。根者,增上、出生之義,以此五法能生聖道。
  • 五:指代前文的五論、五義、五演。
  • 精進根:勇猛修善斷惡的意志力。
  • 念根:對當下法義與身心狀態的覺照記憶。
  • 定根:攝心不亂,止於善法境界。
  • 慧根:覺照四諦、緣起,斷除煩惱的觀照力。
  • 賢聖弟子:指已見道、修道的聖者,或趨向聖位的修法者。
  • 如來、至真、等正覺:即佛陀十號之首。至真即應供(Arhat),等正覺即正遍知(Samyak-saṃbuddha)。
  • 明行成為:即明行足,指智慧與修行(三明與十五德行)皆圓滿具足。
  • 道法御:即調御丈夫,指能善巧調伏引導眾生往向解脫之道。
  • 眾祐:即世尊(Bhagavat),意為具備眾德且為世所欽仰的吉祥尊者。
  • 不善法:指違背解脫道、能招感苦果的惡行或煩惱,如十惡業。
  • 善法:指順向涅槃、能招感樂果的特質與行為,如五戒、十善、三十七道品。
  • 執持:堅定地受持、守護而不失掉。
  • 總持:梵語陀羅尼之意譯,指能總攝攝持無量法義而不散失。
  • 有為:指依因緣和合而生滅的一切現象,此處特指世間善法。
  • 若干想:指種種不同的、雜亂的念頭或想蘊。
  • 專精一意:心志集中於一處,不向外馳散。
  • 三昧根:即定根,三昧為梵語 Samādhi 之音譯,指正定、等持。
  • 智慧根:梵語 prajñendriya。指以智慧為本,能生長一切善法、破除煩惱之根本能力。在阿含經中特指對四諦、緣起的如實知見。
  • 知苦:了知世間皆苦的真相。
  • 知習:即「知集」,了知煩惱與渴愛是產生苦的原因。
  • 知盡:即「知滅」,了知苦滅後的涅槃寂靜境界。
  • 知道:了知通往滅苦境地的修持方法(如八正道)。

「五論、五義、五演,我今所說, 由何等故說?所謂五根。云何為五?信根、精 進根、念根、定根、慧根。云何名為信根?所謂賢 聖弟子,信如來道法,彼如來、至真、等正覺、明 行成為、善逝、世間解、無上士、道法御、天人師,號 佛、眾祐,出現於世,是謂名為信根。彼云何 名為精進根?所謂身心意并勤勞不倦,滅 不善法,使善增益,順心執持,是謂名為 精進根。彼云何名為念根?所謂念根者,所 誦不忘,恒在心懷,總持不失,有為、無漏之 法,終不忘失,是謂名為念根。彼云何名為 定根。所謂定根者,心中無錯亂,無若干想, 恒專精一意,是謂名為三昧根。彼云何名 智慧根?所謂知苦、知習、知盡、知道,是謂 名智慧之根。此名五根也。比丘於中平等 解脫,平等分別其義,平等盡其苦際。五論、 五義、五演,我所說者,正謂此耳。

120
白話直譯
「我所說的六論、六義、六演,是基於什麼緣故呢?即是所謂的六重法。何等為六?此時,比丘恆以身行慈心,若在閑靜室中,常處一心,可尊可貴,恆與慈相應和合,此謂比丘第一重法。其次,口行慈心,終不虛妄,可敬可貴,此謂第二重法。其次,意業行慈,不生憎恨嫉妒,可敬可貴,這稱為第三種重法。其次。若得合教法之利養,及鉢中剩餘食物,與諸修行梵行者平等布施,此為第四種應敬重寶貴之法。其次,奉持禁戒而不毀犯缺失,為賢聖所器重,這稱為第五種應受敬重的法。其次,賢聖正見能得離苦出路,能盡苦之邊際,心意不生錯亂,與諸多清淨修行的同道共同修習,這稱為第六種可敬可貴之法。其時,比丘平等厭離,平等解脫,平等辨析其義,平等斷盡苦之邊際。六論、六義、六演,我所說的,正是指此六法。
白話口語化新譯
「我剛才提到的六種論說、六種義理與六種演繹,究竟是為了什麼原因而說的呢?這就是所說的六種值得敬重的法門。這六種法門是什麼呢?這時,比丘應當恆常在行為中實踐慈心。如果在安靜的房舍中,應常保持專一的心志,這種修持令人尊敬、寶貴,且心與慈心恆常相應,這就是比丘應當守持的第一種重要法門。另外,言語應實踐慈心,始終不說虛假妄語,這種修持令人敬重、寶貴,這就是第二種重要法門。另外,在內心實踐慈心,不產生怨恨和嫉妒,這是值得敬重寶貴的,叫做第三種應當尊重的法。再者。如果獲得符合法規的供養,或是鉢中剩下的食物,都能以平等心分給其他清淨修行的人,這就是第四種令人敬重且珍貴的法(六和敬之一)。另外,嚴格遵守戒律,沒有任何遺漏或違犯,受到聖賢們的推崇,這就是第五種應當尊重與珍惜的殊勝法門。再者,具備聖者的正知見,能找到脫離生死的出路,徹底終結痛苦。內心不再產生顛倒錯亂,能與同樣修持清淨梵行的道友一起共修,這就是第六種值得尊敬、寶貴的方法。那時,比丘們同樣生起厭離心,同樣獲得解脫,同樣能辨別佛法義理,同樣徹底終結痛苦的邊際。我所說的六種論述、六種義理、六種演說,指的就是這些內容。
法義解析
  • 此句為佛陀自問自答的發端。
    在《增壹阿含經》的語境中,『六』通常指涉與六處(眼、耳、鼻、舌、身、意)相關的教法。
    佛陀透過提問,引導聽眾思考教法(論、義、演)的核心目的與生起因緣,體現阿含經重視『因緣』與『現法』的特性。

  • 此處「六重之法」在《阿含經》語境下,特指「六和敬」或「六可喜法」。
    這是僧團集體生活的六項核心準則,旨在引導修持者互敬、互助、和諧共處。
    此法門強調身、口、意、戒、見、利六方面的平等與共融,是達成清淨僧團與個人解脫的重要基礎。

  • 此為經典中常見的發問式銜接語。
    在此脈絡下,是佛陀準備詳細列舉「六重法」(即六和敬)的開場。
    在《增壹阿含經》中,這種提問旨在引導大眾專注聽受接下來的具體教法分類。

  • 本句出自《增壹阿含經》,強調比丘在修持「六重法」(六和敬)時,首重以「慈」為基礎的身業修持。
    在閑靜處獨處時,心不散亂,使慈心與定力結合,達成內外和合的境界。
    這在原始佛教語境中,是建立僧團和諧與個人解脫的基石。

  • 此句承接前文,詳述「六重法」(六和敬)中之「口慈」。
    強調修行者不僅在內心懷慈,更需在言語上體現慈愛,其核心表現為「不虛妄」,即守持不妄語戒。
    透過誠實且具慈悲心的溝通,達成僧團內部的言語和諧與人格自尊。

  • 本句出自《增壹阿含經》,強調僧團和合的資助法(六和敬)。
    「意行慈」指在心意識層面修習慈梵行,對待同修不生瞋恚與嫉妒心,這是建立清淨僧團與個人修行的重要基石。

  • 此為經文中常見的連接詞,用於引出下一項平行的論述或義理。
    在「六重法」的脈絡中,用於銜接前一項「口慈」與後一項「意慈」的轉折語。

  • 本句出自《增壹阿含經》,描述「六和敬」中的「利和同均」。
    強調修行者對於如法獲得的財物或食飲,乃至微小的鉢中餘食,皆應與同修大眾平等分享,不私自藏匿或厚此薄彼,以此和合僧團,成就解脫助緣。

  • 本句強調「持戒」在原始佛教僧團共同生活中,是建立解脫資糧與獲得同修尊重的核心要素。
    透過無缺、無瑕的戒行,修行者能獲得賢聖的印可,並以此德行和合大眾。

  • 本句描述阿含經中「六可敬法」(六和敬)的內涵。
    強調「正見」為出離生死、解脫苦果的核心,並以此見地與同修共處共學,達成僧團見解上的統一(見和同解)。

  • 本句描述僧團和合修行的果利。
    依《阿含經》次第,修行者透過「平等」的集體共修,在心理(厭患)、證果(解脫)、慧觀(分別義)與終極目標(盡苦際)上達到一致的成就。
    這體現了「利和同均」與「見和同解」後的實踐結果。

  • 此句總結前文所宣說的六數法門。
    在阿含經中,佛陀常以數目分類法(如一增法)統攝教義,「六論、六義、六演」是指對六種法性、義理的開示與演說,強調教法名實相符,且佛陀所說法皆具足此六種層面的完備性。

名相註解
  • 六論:指關於六處或六界等六類主題的論述。
  • 六義:指上述論述中所含攝的六種核心義理。
  • 六演:指對於六種義理的廣大演說或詳細開闡。
  • 六:此指「六重法」,即身慈、口慈、意慈、持戒、見和、利和,後世通稱為「六和敬」。
  • 閑淨室:指遠離喧鬧、適合禪修的空閑靜處。
  • 一心:指心神專一而不散亂的定境。
  • 重法:指應當尊重、守持的重要法門,此處指六重法(六和敬)之首。
  • 口行慈心:指口業上的慈愛實踐,與身、意二業並列,為六和敬之基礎。
  • 虛妄:在此語境特指妄語、虛假不實之言。阿含經中強調質直,與慈心相應的言語必不虛誑。
  • 第二重法:指六重法(六和敬)中的「口慈」。
  • 意行:指意業的運作或表現。
  • 慈:梵語 maitrī,願給予眾生安樂之心,阿含經中常與慈心三昧、四無量心相關。
  • 憎嫉:憎恨與嫉妒。
  • 法利:指符合佛法戒律、正命所得的財物供養。
  • 等心:平等無差別的心,不分親疏高下。
  • 奉持禁戒:嚴謹地遵循佛陀所制定的戒律規範。
  • 脫失:漏失或毀犯。指戒行不完整、有瑕疵。
  • 賢人:此處指成就聖果或具備清淨德行的修行者(如阿羅漢等聖眾)。

「六論、六義、六 演,我所說者,由何等故乎?所謂六重之法 也。云何為六?於是,比丘恒身行慈心,若在 閑淨室中,常若一心,可尊可貴,恒與和合, 是謂比丘第一重法。復次,口行慈心,終無 虛妄,可敬可貴,是謂第二重法。復次,意行 慈,不起憎嫉,可敬可貴,是謂第三重法。 復次。若得法利之養,鉢中遺餘,與諸梵行之 人等心施與,是謂第四重法可敬可貴。復 次,奉持禁戒,無所脫失,賢人之所貴,是 謂第五重法可敬可貴。復次,正見賢聖得 出要,得盡苦際,意不錯亂,與諸梵行之 人等修其行,是謂第六之法可敬可貴。 爾時,比丘平等厭患,平等解脫,平等分別其 義,平等盡於苦際。六論、六義、六演,我所說 者,正謂此耳。

121
白話直譯
「所謂七論、七義、七演,是因何緣故而說這些的呢?即是所謂的七種神識安止之處。何者為七?或有眾生,具多種想,具多種身,即天與人。或有眾生,具多種色身而有一致之想,即如梵迦夷天最初出現之時。或有眾生,同一種思想、同一種身體,即所謂的光音天。或有眾生,身為一體而有種種想,即是遍淨天。或有眾生,成就無量空處,即所謂空處天。或有眾生,其識處無量,即所謂識處天。或有眾生,有無量無所有處,即所謂不用處天。或有眾生,成就非有想非無想處無量,即所謂有想無想天。比丘,這就是如此。七種識神停留之處。由此,比丘平等解脫,乃至平等窮盡苦的邊際。七論、七義、七演,我所說的,正是指這些。
白話口語化新譯
「這七種論述、七種義理、七種演繹,是為了什麼原因而說的呢?這就是指眾生神識會停留、依託的七個地方。這七種法是什麼呢?有的眾生擁有各種不同的思想意識,也具備各種不同的身體形貌,這就是指天界眾生與人類。有些眾生,雖然擁有不同的身體外貌,但其識想覺受是相同的,這就像是梵迦夷天的天眾在劫初剛剛生起的時候一樣。有的眾生,他們的感知覺想是一致的,身體形態也是相同的,這就是所謂的光音天眾生。有些眾生,雖然身體的形態一致,但產生的覺知與心想卻各不相同,這就是指遍淨天的眾生。有些眾生進入了無邊無際的虛空定境,這就是所謂的空無邊處天。有些眾生,他們感知到的心識狀態是無邊無際的,這就是所謂的識無邊處天。有的眾生,處於無邊無際的無所有處定境中,這就是所謂的不用處天。有些眾生進入了既非有粗想也非完全無想的禪定境界,這就是所謂的有想無想天。各位比丘,這就是我所說的道理。眾生心識所愛樂並止住的七個地方。就這樣,比丘達到了平等的解脫,甚至平等地徹底終結所有痛苦的深淵。關於七種論說、七種義理以及七種演繹,我所教導的內容,指的就是這些法義。
法義解析
  • 此句為請法之詞,針對《增壹阿含經》中特定名相「七論、七義、七演」提出詢問。
    在阿含語境中,這通常涉及對法義的分類與開演,用以系統化地理解解脫道。
    此處的『七』多對應七法,用以對治迷惑或建立正確的觀照。

  • 本句出自《增壹阿含經》,屬於「阿含部」原始教法。
    此處的「神識止處」即「七識住」,描述有情眾生因執著境界,使識隨業力在欲界、色界、無色界的七種存在狀態中安住、生長。
    這是說明輪迴中識的分類,強調識與名色的相互依存與繫縛。

  • 此句為阿含經教法中常見的發問與標數法。
    在《增壹阿含經》的架構中,多以數字分類法義(增一法),此處為佛陀或說法者在進入具體七種法義內容前的提問,用以啟發聽眾思維並承接後續的分類列舉。

  • 此句描述「七識住」或「九有情居」中關於識與身之異同。
    在阿含經的因緣觀察中,天道與人道眾生因過去業力不同,導致受生之果報身(身)與心識知覺(想)皆呈現多樣化與差異性,屬「類異」之範疇。

  • 此句描述「七識住」中的一種狀態。
    在色界初禪天中,眾生的色身相貌雖有差別(如大梵天王與其隨從),但在禪定生起的喜樂之「想」上是統一一致的。
    這反映了特定生界中識的安住狀態。

  • 此句描述「七識住」或「九有情居」中關於色界二禪天的存在狀態。
    光音天眾生以喜悅為食,心識定於二禪的清淨喜樂中(一想),且皆具清淨色身(一身),以此說明定境所感得的共相果報。

  • 此句描述色界三禪天中「遍淨天」的特徵。
    在阿含經的「七識住」教法中,遍淨天屬於「身一想異」的境界。
    雖然其色身同樣處於三禪的純淨樂境中,但眾生內心的受樂與定中覺知(想)仍有差別。
    這反映了即便在極高禪定中,個體意識的微細差異依然存在。

  • 此句描述無色界四空天之首。
    在阿含經觀點中,眾生透過修行厭離物質色法,繫念無邊虛空,進而成就空入處定。
    當命終後依此定力生於相應之天界,其處無有形質,唯有識心與定境相續。

  • 此句描述「四無色定」中的第二層級。
    修行者捨棄「空無邊處」的外部空間感,轉而專注於能感知的「心識」本身,體驗到心識周遍、無有邊際的狀態。
    在阿含經的因緣架構中,此為眾生依禪定力所感得的勝妙生處,仍屬世間定,未出輪迴。

  • 此句描述四無色定中的第三定「無所有處」。
    在阿含經境中,眾生透過修行捨棄識無邊處的觀想,進入「無所有」的定境,此處心識極端精微,不執著於任何內外境界。
    因其定境深廣,故稱無量。

  • 此句指涉無色界之頂,即「非想非非想處」。
    在阿含語境中,此處眾生的心識極為微細,已無粗顯的「想」,但仍有極微細的「想」存在,故稱有想無想。
    此為世間禪定的最高層級,雖無物質與粗心,但仍未解脫生死的邊際。

  • 此句為《增壹阿含經》中常見的結語或標示語,用於總結前文所述的法義、因緣或戒律要點。
    在阿含語境中,佛陀以此呼喚聽法者(比丘),強調當下所開示的內容即是如實的真理或確定的規範。

  • 此為阿含經中描述有情眾生依其業力與定力,其識(神識)所繫縛、止住的七種境界(即七識住)。
    這屬於對世間欲界、色界、無色界中生命形態的分類,說明眾生尚未解脫前,心識仍有所執著、停留的處所。

  • 本句描述修行的終極果證。
    在《增壹阿含經》語境中,「平等解脫」指斷除煩惱後的解脫境界,不論因緣路徑,其離繫的本質是平等的。
    「盡於苦際」指徹底斷絕生死輪迴,到達苦的終點(涅槃)。
    此處強調「平等」,意指解脫智與滅苦之究竟並無差別。

  • 此句為總結語。
    在《增壹阿含經》語境中,佛陀強調其教法(論、義、演)是圍繞著特定數目(如本處的「七」法)展開,旨在讓弟子掌握法義的綱目。
    此處的「七」具體指涉前文所述的「七識住」等與眾生受生、識心停留有關的七種狀態。

名相註解
  • 七論:指七種論議或對法義的簡擇討論。
  • 七義:指七種法義或宗義,為修行者應明瞭的關鍵理則。
  • 七演:指對法義的七種廣演或詳盡說明。
  • 七神識止處:又稱七識住,指眾生神識所愛樂、安住的七個層級,包括欲界的人、天,以及色界、無色界的部分層次。
  • 神識:在阿含語境中指有情投生、相續的主體,即六識身或特指受業力熏染後的識。
  • 七:指下文即將展開的七種法義分類(如七法、七處善等)。
  • 身:指五蘊中之色蘊,即眾生之肉體或果報身。
  • 天:指欲界天及色界部分天眾,與人道同屬識、身皆異之層級。
  • 若干種身:指眾生的身體形相、威德、色澤各異。
  • 一想:指眾生的覺受或意識狀態是統一、無差別的。
  • 梵迦夷天:即梵天,色界初禪天的統稱,意譯為清淨身天。
  • 最初出時:指劫初(世界形成之初)眾生剛化生於該處之時。
  • 光音天:極光淨天(Abhāsvara),色界第二禪之第三天,此天眾生說話時口出清淨光芒代替聲音溝通。
  • 一身:指該處眾生具有形貌特徵一致的化生色身。
  • 遍淨天:色界第三禪的最高天,此處眾生所受之樂極為純淨,遍及全身。
  • 空處:即空無邊處(Ākāśānantyāyatana),無色界第一天。
  • 無量:指心識與虛空相應,無有邊際、無有受限的狀態。
  • 空處天:指生於無色界空無邊處定境中的眾生。
  • 識處:指識無邊處(Viññāṇañcāyatana),無色界四處之一。
  • 識處天:指生於無色界第二層天的眾生,其定心與識無邊處相應。
  • 眾生:指有情識的生命體。
  • 無所有處:四無色定之第三定,觀想一切法皆無所有。
  • 不用處天:即無所有處天,指生於此定境的色身與處所。「不用」意指心不攀緣、不作用於任何境界。
  • 有想無想處:即非想非非想處(Naivasaṃjñānāsaṃjñāyatana),無色界第四天,三界之頂。
  • 有想無想天:生於此定境層次的眾生,其想陰功能既非不存在,亦非如前三空般明顯。
  • 七神止:即「七識住」。指欲界人天、色界初、二、三禪及無色界之前三處(空無邊處、識無邊處、無所有處)。
  • 神止:識神止住之處。「神」在阿含語境中多指隨業受生的「識」。
  • 平等解脫:指聖者斷除貪嗔癡後,其所證得的解脫本質無有差別。

「七論、七義、七演,由何等故而 說此乎?所謂七神識止處。云何為七?或有 眾生,若干想,若干種身,所謂天及人也。或有 眾生,若干種身一想,所謂梵迦夷天最初出 時。或有眾生,一想一身,所謂光音天是也。 或有眾生,一身若干想,所謂遍淨天是也。或 有眾生,空處無量,所謂空處天是也。或有 眾生,識處無量,所謂識處天是也。或有眾 生,無所有處無量,所謂不用處天是也。或 有眾生,有想無想處無量,所謂有想無想天 是也。是謂,比丘!七神止處。於是,比丘平等解 脫,乃至平等盡於苦際。七論、七義、七演,我 所說者,正謂此耳。

122
白話直譯
「八論、八義、八演,我所教導的這些,是因何緣故而說的呢?所謂世間八法隨順世間旋轉。何等為八?利、衰、毀、譽、稱、譏、苦、樂,稱為世間八法,隨順世間旋轉。若比丘於此中平等解脫,乃至窮盡苦的邊際。八論、八義、八演,我所宣說者,即是指此。
白話口語化新譯
「關於八種論述、八種義理、八種演繹,我所說的這些教法,是為了什麼原因才宣說的呢?這就是所謂的世間八種現象,它們隨著世俗世界起伏轉動。是哪八種呢?利益、衰敗、毀謗、名譽、稱讚、譏諷、痛苦、快樂,這就是所謂的世間八法,它們隨著世俗因緣而不斷起伏轉動。如果比丘能在這些法門中獲得平等無差別的解脫,就能進一步徹底斷除所有的苦難。我所說的這八種論述、八種義理、八種演繹,指的就是這些內容。
法義解析
  • 此處為佛陀設問,準備開示「八人」或「八解脫」等與八相關的法門。
    在《增壹阿含經》的架構中,『論、義、演』代表教法的論議、義理宗旨與詳細演繹。
    佛陀以此問句引導聽眾思考教法的建立依據,即教法並非無因,而是為了對治特定眾生根基或展現特定修證層次(如八解脫)而設。

  • 此句說明世間八法(八風)的運作本質。
    在阿含經語境中,這八種法是世間變動不居的現象,眾生若心隨境轉,便會在苦樂中輪迴。
    修行者應觀察其無常,不為所動,方能脫離世間的旋轉束縛。

  • 此句為發問啟請,用以引出後續關於「八法」的具體內容。
    在《阿含經》中,此類問句常作為佛陀開示法數分類(如八大人覺、八艱難處等)的起始,引導聽眾專注攝心。

  • 本句出自《增壹阿含經》,屬於原始佛教教法。
    世間八法(又稱八風)描述世俗環境中必然遭遇的四對對立情境。
    阿含經強調修行者應觀察此八法皆是無常、變易之法,不應隨之生起愛憎,應以平等心、捨心保持內在的定靜,不被世間遷流所動搖。

  • 此句描述修行的果位。
    「平等解脫」指對上述法門(如八解脫或識住)不再有執著,心境隨順法性而無偏頗,達成心解脫與慧解脫。
    所謂「盡於苦際」,在阿含經語境中即是「苦邊」,指徹底證得阿羅漢果,終結生死流轉,不再受後有之苦。

  • 此為該段落的結語。
    在《增壹阿含經》中,佛陀常用「論、義、演」三詞併稱,代表教法之宣說、深義之確立與詳盡之發揮。
    本句明確指出,前文所述關於八解脫或八法之修行與解脫路徑,即是該教法系統的核心所在,強調法義的確定性與唯一性。

名相註解
  • 八論:關於八種法類的論議。
  • 八義:八種核心義理或法義宗旨。
  • 八演:對於八種法義的詳細演繹與開示。
  • 世間八法:又稱八風。指利、衰、毀、譽、稱、譏、苦、樂八種能動搖人心的世俗境遇。
  • 隨世迴轉:隨順世間的規律與波動而轉動、循環。
  • 八:指後文即將詳述的八種法目或事理。
  • 利:獲得利益、順境。
  • 衰:利益受損、衰敗、逆境。
  • 毀:背後的毀謗與惡名。
  • 譽:背後的稱揚與美名。
  • 稱:當面的讚嘆、稱許。
  • 譏:當面的譏笑、侮辱。
  • 苦:身心的逼迫與痛苦。
  • 樂:身心的歡愉與快樂。

「八論、八義、八演,我所說 者,由何等故而說此乎?所謂世間八法是 隨世迴轉。云何為八?利、衰、毀、譽、稱、譏、苦、樂,是 謂世間八法隨世迴轉。若比丘於中平等 解脫,乃至盡於苦際。八論、八義、八演,我所 說者,正謂此耳。

123
白話直譯
「九論、九義、九演,我所說的教法,是因何緣故而說的?即所謂的九種眾生居住處。何者為九?若有眾生。有種種色身,即所謂的天與人。或有眾生,異身一想,即謂梵迦夷天最初生時。或有眾生,同具一想與一形身,即光音天。有的眾生,身體單一而有種種想,即是遍淨天。或有眾生,住於無量空處,即是空處天。有的眾生,處於無量識中,即是識天。或有眾生,住於無所有處無量,即是不用處天。或有眾生,於有想無想處無量,即所謂有想無想天。無想眾生以及各類所生,構成九神止處。這時,比丘獲得平等解脫,以至於窮盡痛苦邊際。九論、九義、九演,我所說法,正指此物。
白話口語化新譯
「我所說的九論、九義、九演,是為了什麼原因而說的呢?這就是指眾生投生與依止的九種境界,也就是「九有情居」。哪九種法呢?如果有眾生。有各種類型的身體,也就是我們所說的天眾與人類。有些眾生,雖然身體樣貌各有不同,但生起的認知想法卻是一致的,這就是指梵迦夷天最初投生時的情形。有些眾生擁有相同的思惟想念與同樣的色身形貌,這就是指光音天的天人。有些眾生擁有相同的身體型態,但各自產生不同的心理活動,這就是所謂的遍淨天。有些眾生進入了無邊無際的虛空定境,這就是所謂的空無邊處天。有些眾生,其心識定於無邊無際的意識狀態中,這就是所謂的識無邊處天。有些眾生進入了無所有處的無邊定境,這就是所謂的不用處天。有的眾生處在「有想無想」的無量狀態中,這就是所謂的有想無想天。無想天的眾生以及其他各類生命,就是九種有情居住的處所。這時候,比丘達到了平等的解脫境界,從此徹底終結了生死輪迴的苦難。關於這九種論述、九種義理、九種演說,我所教導的法,指的就是這些內容。
法義解析
  • 此處佛陀自問自答,準備闡述其宣說『九部經』(九論等)的核心目的。
    在阿含經語境中,佛陀演說教法並非為了戲論或辯解,而是為了令眾生斷除煩惱、趣向涅槃。
    此『九』對應阿含體系的九部經分類(修多羅、祇夜、記說、伽陀、優陀那、尼陀那、阿波陀那、本事、方廣),是原始佛教對佛經體裁的早期分類。

  • 此句指「九眾生居」(又稱九有情居、九居),是阿含經中對欲界、色界、無色界中,識心所繫縛、愛樂、安住之九類處所的總稱。
    佛陀以此類別說明眾生隨業受生的範疇,旨在令修行者了知三界皆為識所住處,進而修習厭離,尋求超越。

  • 此為阿含經中常見的發問句式,用以啟動對特定法數(九法)的詳細列舉與開示。
    在《增壹阿含經》的編制中,通常出現在〈九不善法品〉或相關論及九數之處,旨在透過分類攝持教法,便於修行者憶持與觀察。

  • 此句為典型的假設性開場,用以引出特定類別的眾生行為、果報或修行狀態。
    在《增壹阿含經》中,眾生泛指在生死流轉中的有情個體。
    此處作為條件句的前導,預示後文將針對這類有情描述其特質或所受之法。

  • 此處依《阿含經》五趣輪迴語境,描述眾生依業力感召而呈現不同的生命型態(身)。
    「身」指有情眾生的集聚體。
    在討論眾生分類時,特指天道與人道之色身差異,強調世間生命形態的多樣性與因緣生滅的特質。

  • 此句描述「九眾生居」之一。
    在阿含經的宇宙觀中,初禪梵天(梵迦夷天)的眾生在劫初化生時,雖然色身相貌(身)可能因業力而有差異,但對於生處的認知與喜悅(想)是共同一致的。
    這反映了初禪天中識心活動的特定層次,即身相相異而思想統一的狀態。

  • 此句描述色界二禪天眾生的生存狀態。
    在阿含經的宇宙觀中,眾生依定力深淺與業力展現不同的生理與心理特徵。
    光音天眾生處於二禪境界,內心清淨、喜悅統一,且色身外貌一致,不再有初禪以下雜亂的想念與形質差異。

  • 此處描述色界第三禪天(遍淨天)的眾生狀態。
    在《阿含經》七識住的教義中,遍淨天屬於「一身若干想」,意指此天眾生雖色身相類、無有差別,但其內心所生起的禪定樂受與想念仍有種種不同。
    這反映了色界定境中,生理狀態趨於統一但心理運作仍具多樣性的特徵。

  • 此句描述四空天(無色界定)的第一層。
    眾生透過修持,捨棄對物質色身的執著,轉而專注於無邊際的虛空,以此禪定力感得生於此天。
    阿含經中以此說明世俗定境的層次與界限。

  • 此處描述無色界四空處定中的「識無邊處」。
    在《阿含經》九有情居(或稱九止居)的框架下,描述眾生捨棄了「空無邊處」的空相,轉而唯觀內識無邊。
    此境界中,眾生不再取物質色法或外部空間,而是專注於識心的無量擴展。

  • 此句描述無色界四空定的第三層。
    修行者在超越識無邊處後,觀想一切法皆無所有,心境處於無所有狀態,以此禪定力感得生於此天。
    阿含經中以此界定禪定中「無所有」的層次。

  • 本句描述三界中無色界最高天(非想非非想處天)的眾生狀態。
    此處眾生定力極深,其想陰微細到既非完全具備(如欲界、色界之粗想),亦非完全不存在(如滅盡定),處於一種極其細微、似有若無的禪定境界。

  • 此句總結「九有情居」(又稱九居、九眾生居、九神止)。
    「九神止」是指九種識所安住的處所。
    經文此處將無想眾生與前文提到的識住並列,說明三界中眾生賴以生存、繫縛的九個特定界域。
    這反映了阿含經中對三界生命存在形式的分類。

  • 本句描述修行者達成阿羅漢果的境界。
    在《增壹阿含經》語境下,「平等解脫」指心解脫與慧解脫的圓滿,對一切法無所取著,無有差別。
    其最終果位即是「盡於苦際」,意指斷除一切導致生死輪迴的煩惱,不再受生,達到涅槃寂靜。

  • 此處佛陀強調其所傳授的法義核心即在於這「九」項分類的論述與演繹。
    在《增壹阿含經》的語境中,這是對前面所述法義的總結與肯定,強調教法的系統性與完整性,不增不減,正合佛意。

名相註解
  • 九論、九義、九演:指九部經,即佛陀教法的九種分類體裁。
  • 由何故:指教法興起的因緣或目的。
  • 九眾生居:指欲界的人與天、色界的前三禪天(除第四禪)、無色界的前三空天以及非想非非想處,共九處眾生樂於居住、愛著之處。
  • 九:指九種法,阿含經中常依數字(一至十一)分類法義,此處預告後續將解說九個項目。
  • 人:指居住於四大洲,具備思惟與造業能力的眾生。
  • 識天:指住於識無邊處定的天界眾生。
  • 無有處:即無所有處,無色界四空天之第三層。
  • 無想眾生:指生於色界第四禪無想天之有情,其心、心所法暫滅,僅存命根與眾同分。
  • 九神止處:即「九有情居」,指欲界、色界、無色界中,識能安定安住的九個地方。
  • 神:於阿含早期譯語中常指代「有情」或「識」,非指靈魂。
  • 九論:指九種言論或論述分類。
  • 九義:指九種義理或法義範疇。
  • 九演:指九種演繹或廣布宣說的方式。

「九論、九義、九演,我所說者, 由何故而說此乎?所謂九眾生居處。云何 為九?若有眾生。若干種身,所謂天及人。或 有眾生,若干種身一想,謂梵迦夷天最初出 時是也。或有眾生,一想一身,所謂光音 天是也。或有眾生,一身若干想,所謂遍淨 天也。或有眾生,空處無量,所謂空處天是 也。或有眾生,識處無量,所謂識天也。或 有眾生,無有處無量,所謂不用處天是也。 或有眾生,有想無想處無量,所謂有想無想 天是也。無想眾生及諸所生之類,為九神止 處。於是,比丘平等解脫,乃至盡於苦際。九 論、九義、九演,我所說者,正謂此耳。

124
白話直譯
「十論、十義、十演,是由於何者而宣說的?所謂十念:念佛、念法、念僧、念戒、念施、念天、念休息、念安般、念身、念死,稱作十念。若比丘得平等解脫,乃至窮盡苦之邊際。十論、十義、十演。就是這樣,比丘!由一數至十。
白話口語化新譯
「這十種論述、十種義理、十種演說,是依照什麼道理來說明的呢?所說的十種憶念法門包括:憶念佛陀、憶念教法、憶念僧團、憶念戒律、憶念布施、憶念天界、憶念止息(涅槃)、憶念呼吸、憶念身體、憶念死亡,這就稱為十念。如果比丘達到平等的解脫,就能徹底終結所有的痛苦與輪迴。這就是十種論述、十種義理與十種演說。就是這樣,比丘啊!從數字一數到十。
法義解析
  • 此句為發問語,旨在引出後續關於『十法』的系統性教義。
    在《增壹阿含經》的架構中,『十』通常代表法義的圓滿分類,如十入、十力或十業道等。
    此處透過提問,引導聽眾關注佛陀如何建立這套十重分類的教法邏輯。

  • 十念是《增壹阿含經》的核心法門,相較於其他阿含經系的六念,此處擴充為十種。
    這十種禪修對象旨在引導修行者從對三寶與自身德行的憶念,進而至對呼吸(安般)、身體不淨(念身)與生命無常(念死)的觀察,最終導向止息煩惱(念休息)的涅槃境界。

  • 本句體現《阿含經》中斷除煩惱、超越生死的解脫目標。
    「平等解脫」指心解脫與慧解脫的成就,不論其修行根器,於證入涅槃之本質無異。
    「盡於苦際」則是四諦中「苦滅」的實證,代表輪迴的終結。

  • 此處為《增壹阿含經》中對「十法」教義的總結性標示。
    在阿含語境中,「論、義、演」分別代表了教說的體系化組織、法義的內核以及廣泛的演繹宣說,強調佛陀教法在數量與邏輯上的完備性。

  • 此為佛陀對比丘教導後的肯定語或總結語。
    在《阿含經》中,常用於確認前述因緣、無常或滅苦之法理真實不虛,展現原始佛教直指實相、不假雕飾的對話風格。

  • 此為安那般那(數息觀)的具體操作方法。
    修行者藉由計算呼吸次數,使心念專注於數字的規律流動,從而對治散亂,達成初級的定心。
    阿含教法強調此為次第修行之基礎。

名相註解
  • 十論:指十種論議或教法分類的論述。
  • 十義:指十種法義或深層含義。
  • 十演:指十種廣演流布或詳細解釋教法的方式。
  • 十念:十種憶念、禪修的方法。
  • 念休息:憶念寂滅、止息煩惱,即憶念涅槃之樂。
  • 念安般:即安那般那(Ānāpānasati),指觀察呼吸的出入。
  • 念比丘僧:憶念清淨的僧伽團體。
  • 念施:憶念布施的功德,放下慳貪。
  • 從一至十:指數息法中,隨順呼吸計算次數,通常以入息或出息為準,計數不亂、不跳、不倒,以此訓練專注力。

「十論、十義、 十演,由何等說乎?所謂十念:念佛、念法、念比 丘僧、念戒、念施、念天、念休息、念安般、念身、念 死,是謂十念。若比丘平等解脫,乃至盡於 苦際。十論、十義、十演。如是,比丘!從一至十。

125
白話直譯
「比丘應知,若外道異教者聽聞此語,尚且不能正視面色,何況想要報答!若有比丘解此義,為現法中最尊第一人。若比丘、比丘尼思惟此義,乃至十載,必證二果:或阿羅漢,或阿那含。比丘!暫且置下十年。若一年中思惟此義,必成二果,終不中退。比丘!且置一年,四眾若十月,甚至一月思惟此義,必成二果,亦不中退。且置一月。若四眾於七日內思惟此義,必證二果,終無疑惑。
白話口語化新譯
「比丘們應當知道,如果其他教派的人聽到這些話,連正眼看人的勇氣都沒有,更何況是想要報答恩德呢!如果有比丘能夠通達理解這些義理,他就是當前世間最值得尊敬、最出類拔萃的人。如果比丘或比丘尼能如實思惟這個義理,經過十年的時間,必定能成就兩種果位之一:或是證得阿羅漢果,或是證得阿那含果。各位比丘!姑且放下這十年的期限不說。如果能夠在一年時間裡繫念思惟這些義理,必定能成就二種果位之一,絕不會半途而廢。比丘們!姑且不論一年這麼長,四眾弟子如果能花十個月,甚至只要一個月,專心繫念思惟這些義理,必定能成就二種果位之一,而且不會半途而廢。姑且不論一個月。如果比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷這四類弟子,能在七天之中專注思惟這個道理,必定能成就二果,絕不會有疑問。
法義解析
  • 此句強調佛陀所說教法(如四諦、因緣法)之威德與真理性。
    外道因執著邪見,遇此解脫正法時,心生畏懼或自慚,感官與神情自然侷促不安,以此反襯佛法之尊貴與難報。

  • 此句強調對佛法核心義理(如前述十念、九法等)具備實證與正解的重要性。
    在阿含經中,「現法」指當下的生命與世間。
    能深解佛法義理並依之修行者,在佛陀眼中其人格與成就皆優於凡俗,具備最高的宗教地位與人格價值。

  • 本句體現阿含經教法中「法次法向」的決定性。
    修行者若能專注思惟四聖諦、緣起或法印等核心義理,即便根器稍緩,在十年的精進下,定能斷除束縛,證得不還果(阿那含)或無學果(阿羅漢)。
    這反映了原始佛教對修行實踐與果位成就之因果關係的肯定。

  • 此為佛陀對出家弟子的呼喚語。
    在《阿含經》中,此呼喚通常出現在法義開示的重要轉折處,用以提醒聽法者攝心專注,準備領受接下來的核心教導。

  • 此為阿含經中論證或勸誡時常用的遞減修辭法,意指「即便不論及長達十年的修行或跨度」,藉此引出更短時間內亦能獲得法益或應盡義務之緊迫性,體現原始佛教對「當下」與「精進」的重視。

  • 此處強調精進修持「十念」等法義的速效性與必然性。
    在阿含教法中,若能專一思惟正法,短至一年內即可克期取證。
    所言「二果」並非指四果中的前二果,而是指阿含經中常見的修持保證:若不證得現法深智(阿羅漢果),亦必證得阿那含果(不還果)。
    「無中退」則指修行位階的穩固性。

  • 此為佛陀對出家弟子的稱呼語,用以提起受教者的注意力,標示隨後將有重要的教法或敕令宣告。
    在《阿含經》中,此稱呼體現了原始佛教師徒間莊嚴且直接的教誡關係。

  • 此處展現阿含經中常見的「克期取證」教法,透過遞減時間跨度(由年、月、至日),強調正法的高度實踐性。
    只要四眾弟子具備正確的思惟與精進,證得阿羅漢果或阿那含果(二果)的時程可以大幅縮短,並保證其修行位階的穩固性。

  • 此句銜接前文,延續遞減時間以強調教法速效性的修辭結構。
    在《阿含經》中,佛陀常用這種逐層遞減(如:七年、六年……乃至七日、一日)的方式,展現法義的即時實踐價值,意指修證不一定要經過漫長年月,關鍵在於精進與正思惟。

  • 本句體現《阿含經》中強調「精進」與「正思惟」的教法。
    只要四眾弟子依循正確法義短期修持,必能獲得具體的證量(阿那含或阿羅漢果)。
    這反映了原始佛教中修行果位是可以預期且立竿見影的實踐性格。

名相註解
  • 熟視顏色:指端詳、正視對方的面容神色。在此指因心虛或畏懼而不敢直視。
  • 解:指深刻的理解、通達,不僅是知識上的認知,更包含法義的領會。
  • 比丘尼:受具足戒的女眾出家修行者。
  • 二果:此處指四沙門果中最高的前兩位果證,即阿羅漢與阿那含。
  • 阿羅漢:意譯為應供、殺賊、無生。斷盡三界見思惑,永出輪迴的究竟聖者。
  • 阿那含:意譯為不還。斷盡欲界五下分結,死後生於色界淨居天,不再返還欲界受生。
  • 且:暫且、姑且。
  • 捨:置放、撇開不談。
  • 十歲:指十年的時間。
  • 中退:指在證果前放棄修行或退失境界。
  • 且捨:在此處語境為「且置」、「姑且放下(不談)」之意,用於引出更短的時間跨度。
  • 終不有疑:指對佛法真理生起決定的信心,不再有猶豫或不確定的心理狀態。

「比丘當知,若外道異學聞此語者,猶不能 熟視顏色,況欲報之!其有比丘解此義 者,於現法中最尊第一之人。若復比丘、比丘 尼思惟此義,乃至十歲,必成二果、若阿羅 漢、若阿那含。比丘!且捨十歲。若一年之中 思惟此義者,必成二果,終無中退。比丘!且 捨一年,其四部之眾十月,若至一月,思 惟此義者,必成二果,亦不中退。且捨一月。 若四部之眾七日之中思惟此義,必成二果, 終不有疑。」

126
白話直譯
爾時,阿難在世尊後,執扇扇佛。爾時,阿難白佛:『世尊!此法極其深奧。若所在處有此法,應知即是遇見如來。是的,世尊!「此法名為何?應當如何奉行?」
白話口語化新譯
這時,阿難站在世尊背後,手持扇子為佛拂暑。那時,阿難對佛陀說:『世尊!這項法理非常深奧。如果某個地方存在這種法教,應當知道在那裡就能見到如來。是的,世尊。「這部經法叫什麼名字?我們應該如何依照教法去實踐呢?」
法義解析
  • 此句描述阿難尊者作為佛陀常隨侍者的典型執事場景。
    在《阿含經》語境中,展現了弟子對佛陀色身的恭敬侍奉,同時反映出原始佛教僧團中師徒間自然質樸的生活互動與威儀。

  • 此句描述典型的啟請場景。
    在《阿含經》語境中,阿難作為佛陀的侍者與多聞第一,常代表大眾或因見聞疑難而向佛陀請法。
    「白」體現了弟子對導師的恭敬禮法。

  • 在《增壹阿含經》中,「甚深」通常指緣起法或涅槃境界。
    此處強調正法的特質超越凡夫感官與邏輯思維,需經由正思惟與實修方能證知。

  • 本句體現《阿含經》中「見法即見佛」的核心思想。
    佛陀強調如來的真實本質在於其所成就與宣說的解脫法(如四諦、緣起),而非肉身色相。
    凡有正法流布之處,即等同於佛陀親臨教化。

  • 此為弟子對佛陀教誡的恭敬應諾語,表達完全領受並遵循教導。
    在阿含語境中,體現了弟子對佛陀權威的絕對信受與法義的印證。

  • 此句為阿含經中常見的請法結語。
    當佛陀宣說完一段法義後,弟子或請法者會詢問法門名稱及修行要點,以便後續受持、憶念與實踐。
    在《增壹阿含經》語境下,這體現了初期佛教重視「聞、思、修」中對於所受法義的精確受持與如法實踐。

名相註解
  • 執扇:手持扇子。在古代印度,侍者持扇為導師拂暑、趕蠅是常見的侍奉禮儀。
  • 阿難:佛陀十大弟子之一,意譯為慶喜,長期擔任佛陀侍者,具多聞第一之稱。
  • 甚深:形容法義難見、難覺、不可思議,非一般世間智慧所能輕易通達。
  • 方面:指處所、地方。
  • 此法:指經中所述之聖法,於阿含語境中多指四諦、緣起等解脫教法。
  • 唯然:表應答、允諾之詞,意為「是的」、「正是如此」。

爾時,阿難在世尊後,執扇扇 佛。爾時,阿難白佛言:「世尊!此法極為甚深。 若所在方面有此法者,當知便遇如來。唯 然,世尊!此法名何等,當云何奉行?」

127
白話直譯
佛陀告訴阿難:「這部經名為《十法之義》,應當憶持並依教奉行。」
白話口語化新譯
佛陀對阿難說:「這部經的名稱是《十法之義》,你們應當時常記在心中,並依照經文教導去實踐。」
法義解析
  • 此句為結經之語,佛陀親自命名並囑託傳承。
    在《增壹阿含經》的語境中,強調「十法」作為修行編次(增一數法)的完整性與核心要義,要求弟子不僅要記誦經文,更需在生活中實踐。
    此處體現原始佛教重視聞、思、修、證的次第,以「當念」強調正念憶持,以「奉行」強調法隨法行。

名相註解
  • 十法之義:指本經所闡述關於「十」個法數的深刻義理。

佛告阿 難:「此經名為十法之義,當念奉行。」

128
白話直譯
那時,阿難與眾比丘聽聞佛陀所說,心生歡喜,信受奉行。
白話口語化新譯
這時,阿難和在場的比丘們聽完佛陀的教導,都感到非常歡喜,並決心依教奉行。
法義解析
  • 此為經典結尾常見的流通分定式。
    展現了聽眾在聞法後,不僅在情感上產生清淨的「法喜」,更在行動上達成「奉行」的實踐自覺,體現了阿含經重視聞、思、修具足的教化特色。

爾時,阿 難及諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(九)

130
白話直譯
我是這樣聽聞的:
白話口語化新譯
我聽受的佛法是這樣的:
法義解析
  • 此為經典開頭的證信序,表明經文內容是阿難親自從佛陀處聽聞,而非自創,以建立教法的可信度。
    在《阿含經》語境中,強調聲聞弟子對佛陀言教的忠實傳承。

聞如是:

131
白話直譯
一時,佛於舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為佛經開首之「五成就」或「六成就」中的時成就、主成就與處成就。
    於《阿含經》中,此類敘述確立了教法傳輸的歷史真實性與地理背景。
    舍衛國祇園精舍是佛陀重要且長期的說法根據地。

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨 園。

132
白話直譯
那時,世尊告訴諸比丘:「若有修行十想的人,即能斷盡有漏,獲得神通證驗,逐漸達到涅槃。何者為十?即:白骨想、青瘀想、膨脹想、食不消想、血想、噉想、有常無常想、貪食想、死想、一切世間不可樂想。比丘!這就是(十想)。修行此十想者,能盡除有漏,證得涅槃界。再者,比丘!十想中,一切世間不可樂想最為第一。之所以如此,是因為修行不淨觀(不可樂想)而持信、奉法的這兩類人,必定能超越次第證得果位。因此,比丘!若於樹下、閑靜處、露地坐,應當思惟這十種想。因此,比丘!應當如是修學。」
白話口語化新譯
當時佛陀對比丘們說:「如果有人修行這十種觀想,就能斷除所有的煩惱執著,成就神通證果,一步步趨向解脫涅槃。這十件事物是什麼呢?也就是:白骨觀、屍體發青瘀血觀、屍體膨脹觀、食物在腹中不消化觀、流血觀、被蟲鳥啃食觀、對有常與無常的觀察、貪著食物的過患觀、死亡觀,以及對世間一切都不生執著的觀想。比丘們!這就是所謂的十想。修行這十種觀想的人,能夠斷盡煩惱,達到不再受生死的涅槃境界。還有,比丘們!在十種禪修觀想中,觀想世間一切皆不可執著喜樂是最殊勝的。之所以會這樣,是因為那些修行不淨觀、心中清淨不生貪愛,並且堅定信仰、依循法義修行的兩類人,必定能夠超越一般的修行進度,證悟解脫果位。所以,比丘們!如果在樹下、安靜的地方或戶外禪坐,應當觀想這十種念頭。所以,各位比丘!應當按照這樣來學習。」
法義解析
  • 本句闡述阿含經中『十想』修行法門的功德。
    透過對無常、無我、不淨等法義的專注觀察(想),修行者能斷除對三界的渴愛執著(盡有漏),引發智慧與神通(獲通作證),最終證得究竟寂滅(涅槃)。
    這是原始佛教中從定發慧、次第趨向解脫的標準路徑。

  • 此為《增壹阿含經》中典型的徵問句式,用以引出後續關於「十法」的具體教述。
    在阿含經的增法編排中,旨在透過條列式的名相整理,幫助修行者憶持與觀察法義。

  • 本句列舉《增壹阿含經》此處所定義的「十想」。
    這套修行法門主要結合了「九想觀」(處理肉體執著的不淨觀)與原始佛教的核心教理(無常、死、世間苦)。
    透過這些具體的心理作意,修行者能對身心世界產生厭離,進而斷除貪愛與執著,是趨向涅槃的基石。

  • 此句為佛陀向聽眾(比丘)總結前文所列舉修行項目的定型化句式。
    在阿含語境中,這種指稱方式旨在明確界定教法內容,使其結構嚴整,便於弟子憶持與修習。

  • 本句闡明「十想」的修持果位。
    在《增壹阿含經》的語境中,修行者透過對無常、苦、無我等十種特質的深切觀察(想),能徹底斷除導致輪迴的煩惱(有漏),最終成就解脫,入於無餘涅槃。
    此處強調由「觀想」引發智慧,進而達成漏盡的次第。

  • 此為《阿含經》中常見的承接語,用於佛陀在開示完一個段落後,繼續宣說下一個義理或例證。
    在《增壹阿含經》的語境下,這體現了原始佛教教法條理分明、次第增進的敘述特點。

  • 本句強調「一切世間不可樂想」在原始佛教修行中的核心地位。
    透過觀照世間萬物皆具無常、苦、變易性,修行者能生起厭離心,斷除對三界的貪愛與執著,進而導向解脫。
    這是《阿含經》中建立正見與離欲的重要次第。

  • 本句強調修行「不可樂想」(不淨觀)的重要性。
    在阿含經語境中,修行者若能對世間生起不貪戀、不樂著的覺受,並結合「信解脫」或「法解脫」的根性,便具備強大的解脫動力,能不拘於一般的階次進度,快速證入果位。
    這體現了阿含教法中以厭離欲愛為解脫核心的實踐特點。

  • 此為典型的結勸語。
    在《增壹阿含經》中,佛陀於宣說完特定法義(如此處的「一切世間不可樂想」之重要性)後,以此銜接下文的具體修行指令或勸誡,引導弟子將理論轉化為實踐。

  • 此句出自《增壹阿含經》,屬於原始佛教教法,強調修行的環境選擇(阿蘭若處)與具體的禪修法門。
    在寂靜無人的環境中,透過攝心觀察「十想」(如無常想、苦想、無我想等),能斷除煩惱、趣向涅槃。
    這體現了阿含經系重視實踐觀察、從五蘊生滅中解脫的特徵。

  • 此為佛陀在經文中承接上文論述後的轉折語,用於導向結論或下達具體的修行教誡。
    在阿含語境中,展現了佛陀說法重視邏輯因果與勸勉實踐的特徵。

  • 此為《阿含經》常見的結勸語。
    佛陀在開示完特定的修行法門(如本經的「十想」)後,以此語叮嚀弟子應切實將所聽聞的法義付諸實踐與修持。
    在阿含語境中,「學」意指三無漏學(戒定慧)的實踐過程。

名相註解
  • 十想:指無常想、無我想、不淨想、食不淨想、一切世間不可樂想、死想、不淨想(或指多種具體觀想,依本經後文所列為準)。
  • 通:指神通或三明六通,修行證果過程中所顯現的清淨智能力。
  • 作證:親自證悟、體證法理。
  • 涅槃:貪嗔癡永滅、解脫生死流轉的境界。
  • 白骨想:觀想自身或他人肉體腐爛後僅剩白骨,以破除色欲。
  • 𮌨脹想:𮌨音同「膨」,觀想屍體因氣體充斥而膨脹。
  • 有常無常想:觀察世間法看似有常實則無常的本質,建立正確見地。
  • 一切世間不可樂想:體認三界一切皆苦、無可執樂,生起出離心。
  • 涅槃界:煩惱寂滅、不受後有的解脫境界。
  • 又是:再者、另外之意,為轉折承接詞。
  • 第一:指最殊勝、最核心或最能直接導向解脫的教法。
  • 不可樂想:指修行不淨觀或對世間五欲生起厭離、不欣樂的觀想,是斷除貪欲的重要法門。
  • 持信:指「信解脫」者,其根性偏重於對佛法真理的堅定信仰而得解脫。
  • 奉法:指「法解脫」(法行者),其根性偏重於對法義的思惟、觀察與實踐而得解脫。
  • 越次取證:指超越一般的修行次第或時限,提前證得阿羅漢等果位。
  • 樹下:指阿蘭若處常見的修行場所。
  • 靜處:遠離喧鬧的閑靜之地。
  • 露坐:在露天之處禪坐,為頭陀行之一。

爾時,世尊告諸比丘:「其有修行十想者, 便盡有漏,獲通作證,漸至涅槃。云何為 十?所謂白骨想、青瘀想、𮌨脹想、食不消想、 血想、噉想、有常無常想、貪食想、死想、一切世 間不可樂想。是謂,比丘!修此十想者,得 盡有漏,得至涅槃界。又是,比丘!十想之中, 一切世間不可樂想最為第一。所以然者, 其有修行不可樂想,持信奉法,此二人必 越次取證。是故,比丘!若在樹下靜處露坐, 當思惟此十想。是故,比丘!當作是學。」

133
白話直譯
爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那時,比丘們聽聞佛陀的教導,心生歡喜並依教實踐。
法義解析
  • 此為經典結尾的固定格式,展現原始佛教教法傳遞的完整過程:從「聞法」到「生喜」,最終落實於「奉行」。
    在《阿含經》語境中,奉行指依循四聖諦、八正道等法義進行實際修持,而非僅是名言上的認同。

爾時, 諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(一〇)

135
白話直譯
聞見如此:
白話口語化新譯
我是這樣聽說的:
法義解析
  • 此為佛經開頭常用的證信序,表示經文內容是由阿難尊者親自從佛陀處聽聞,用以證明經典真實可信。

聞如是:

136
白話直譯
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一個時候,佛陀在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 本句為經典序分(通序)的開端,標明佛陀說法的時間與地點。
    「一時」代表法會因緣成熟的時刻,不特指特定曆法時間;舍衛國祇園精舍則是《阿含經》中佛陀最常駐錫說法的場所。

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨 園。

137
白話直譯
爾時,有一比丘前往世尊處,頭面禮足,退坐一旁。那時,該比丘對世尊說:「如來今天為眾比丘宣說:『十想之法,能修行者,斷除一切有漏,成就無漏修行。』」。正如我一樣,世尊!不能堪任修行此想。之所以如此,是因為欲心沉重,導致身心焦灼熾盛,無法安寧平息。
白話口語化新譯
那時,有一位比丘來到佛陀面前,頂禮佛足後,在一旁坐下。那時候,那位比丘對佛陀說:「如來今天向比丘們開示:『這十種觀察思惟的方法,如果能認真修習,就能斷除煩惱,成就清淨無煩惱的修行。』」。就像我現在的情況一樣,世尊!無法承受或實踐這種觀想法。之所以會這樣,是因為欲望太強,使得身體與內心感到煩躁激盪,沒辦法平靜下來。
法義解析
  • 此為阿含經典型的啟請與集會模式。
    描述比丘在向佛陀請法前的威儀,體現弟子對導師的恭敬(禮足)與適當的聞法位置(一面坐,即不遠不近、不偏不倚的位置)。

  • 本句展現阿含經中「由想增進」的修行次第。
    比丘重述佛陀教誡,強調「十想」(無常、苦、無我、食不淨、世間不可樂、穢、死、斷、離、滅想)具備轉化心識的功能。
    在原始佛教語境中,「想」(saññā)非單純妄想,而是取像與觀察。
    透過特定主題的觀想,能直接對治渴愛與執著,從而轉有漏(隨順煩惱)為無漏(超越煩惱)的解脫行。

  • 此句為尊者對佛陀的自述語,表達自身修行狀態或體悟與佛所說教法相應。
    在《增壹阿含經》語境中,多出現於比丘向佛陀稟告其法喜、證量或對佛法原則的認同,展現原始佛教中師徒間即時、直接的法義印證。

  • 此處指修行的心理狀態或資糧不足,導致心識無法安住在特定的禪觀(想)之中,或是身心強度不足以負荷該法門的修持。
    在《阿含經》中,「想」多指觀想或對相狀的取著過程,「不堪任」則強調根機或意志的侷限。

  • 本句闡述五欲(或愛欲)對身心的擾動。
    在《阿含經》語境中,「熾盛」形容煩惱如火燒灼,欲望不僅是心理層面的渴求,更會直接引發生理與意識的躁動(身意),使人失去定力與平靜。
    這是解釋為何修行者須斷除欲愛,方能得寂靜涅槃。

名相註解
  • 如我:指代說話者自身當下的狀態或見解。
  • 堪任:指能力、體力或心力足以承擔、負荷。
  • 行:實踐、修行。
  • 欲心:指對色、聲、香、味、觸等五欲的貪愛渴求。
  • 熾盛:形容煩惱如火焰般猛烈,使身心不安。
  • 寧息:安寧平息,指內心遠離躁動的寂靜狀態。

爾時,有一比丘至世尊所,頭面禮足,在 一面坐。爾時,彼比丘白世尊言:「如來今日 與諸比丘說:『十想之法,其能修者,斷諸有 漏,成無漏行。』如我,世尊!不堪任行此想。 所以然者,欲心多故,身意熾盛,不得寧息。」

138
白話直譯
爾時,世尊告訴那位比丘:「你現應捨棄淨想,思惟不淨想;捨棄事物恆常之想,思惟無常之想;捨棄有我想,思惟無我想;捨棄可樂之想,思惟不可樂之想。原因在於,若比丘思惟淨妙之相,欲心便會熾盛;若思惟不淨觀想,即無欲心。比丘應知,欲為不淨,猶如糞聚。欲望如鸜鵒鳥,多諸喧雜聲響;欲望毫無情義,如彼毒蛇;欲愛如幻術化現,如烈日消融積雪。應當思惟捨離貪欲,猶如棄置於墳塚間。欲貪反自受害,猶如毒蛇懷毒;貪欲無有厭足憂患,猶如飲用鹹水;欲求難以滿足,如大海吞納眾流。貪欲多生可畏,猶如羅剎聚落;欲望猶如怨敵,應當恆常遠離。欲愛之味甚少,猶如利刀塗蜜;欲念不可喜愛,猶如路邊白骨。欲顯現外相,猶如糞穢處生出花朵;欲貪不實,猶如彩繪之瓶,內盛穢物,外現奇特。欲愛不堅固,猶如聚積的泡沫。所以,比丘!應念遠離貪欲之想,思惟不淨之想。你現在,比丘!應當憶念往昔迦葉佛所奉行的十想,現今應當重新思惟這十想,有漏心即得解脫。
白話口語化新譯
那時,世尊對那位比丘說:「你現在應當放下對事物美好的觀感,轉而觀察事物不乾淨、不長久的本質;放下覺得事物會永遠不變的想法,轉而觀察一切都是變幻無常的;放下執著自我存在的觀念,觀察體悟沒有恆常自我的道理;放下對事物感到快樂愉悅的想法,轉而觀察其不值得執著、令人厭離的一面。之所以會這樣,是因為如果比丘腦海中一直想著美好、清淨的形象,貪欲之心就會變得強烈;如果觀察思惟不乾淨的景象,就不會產生貪欲之心。比丘們應當知道,欲望是不清淨的,就像那堆積的糞便一樣。欲望就像鸜鵒鳥一樣,充滿了各種嘈雜的鳴叫聲;欲望沒有情義回報,就像那毒蛇一樣;世俗的欲望就像幻術變出來的東西,也像太陽底下的殘雪一樣容易消逝。應該生起捨棄欲望的心念,就像把東西丟棄在墳墓堆中一樣不再留戀。心中的欲望最終會傷害自己,就像毒蛇體內藏著毒液一樣,傷人也傷己。對欲望沒有滿足與警覺,就像喝鹽水一樣,越喝越渴;慾望很難被填滿,就像大海吞沒所有河流一樣永無止盡。欲望充滿了可怕的危險,就像誤入羅剎鬼聚集的村莊一般;欲望就像仇人一樣,應當隨時保持距離,不要親近。世俗的欲望只有極少的甜頭,就像在刀刃上塗抹蜂蜜一樣;世間的欲望並不值得貪愛,就像散落在路邊的荒骨一樣。想要顯現外在的身形,就像是在汙濁的廁所中生出了清淨的花朵;欲愛是虛假不實的,就像彩繪的瓶子,裡面裝滿了污穢的東西,外表看起來卻很特別。世間的欲望並不牢靠長久,就像水面上匯聚的泡沫一樣,瞬間就會破滅。所以,各位比丘啊!應當生起遠離貪欲的念頭,觀察思惟不淨的觀想。比丘啊,你現在(應當聽著)。應當回想過去迦葉佛所實踐的十種禪修觀察(十想),現在重新深思這十種觀察,煩惱心就能得到解脫。
法義解析
  • 此為對治貪欲的修持教示。
    在《阿含經》中,眾生因「淨倒」而生執著,故佛陀教導以「不淨觀」來破除對色身或世間事物的錯誤美化(淨想),屬四念處中「觀身不淨」的修法。

  • 此句體現《阿含經》的核心觀行。
    修行者須透過觀察五蘊、十二處等現象,破除眾生慣有的「常倒」(認為事物恆常不變的錯誤認知),轉而建立「無常想」。
    這是引發厭離、離欲、向於解脫的基礎法門。

  • 此句體現《阿含經》核心的「無我」教法。
    修行者需透過觀察五蘊(身心現象)皆是緣生緣滅、無常變異,進而捨棄認為其中有「常、一、主宰之我」的錯誤見解(有我想),以解脫煩惱。

  • 此為《阿含經》中對治貪欲的核心修法。
    眾生因「顛倒想」而對無常、苦、不淨的世間法產生「可樂」的執著,故佛陀教導透過「不可樂想」(如觀身不淨、觀受是苦等)來對治愛染,從而達到離欲與解脫。

  • 此句說明「淨想」(對色執取美化之想)是引發欲貪的因緣。
    在阿含經教法中,修行者若未能修習「不淨觀」來對治煩惱,反而取著於對象的悅意相(淨相),會導致五欲中的欲貪隨眠動現,心火焚燒,違背離欲寂靜的初衷。

  • 本句體現《阿含經》中「以不淨治貪欲」的對治教法。
    透過思惟色身之不淨(如九想觀、五停心觀),斷除對感官欲望的執著,是原始佛教修習定慧的重要基礎。

  • 此句出自《增壹阿含經》,屬於原始佛教教法,強調對治欲貪的實踐。
    佛陀以極其厭惡的「屎聚」為喻,令修行者生起厭離心。
    在阿含語境中,欲(kāma)通常指五欲功德或對感官快樂的渴求,透過不淨觀的觀察,斷除對世俗欲望的執著,是趨向解脫的基礎。

  • 此句以鸜鵒(八哥)愛鳴叫且聲音嘈雜為喻,比喻「欲」的特質是紛亂、喧鬧且永不寂靜。
    在阿含語境中,欲望會擾亂內心的安寧,使意識不斷向外攀緣、產生種種虛妄的分別與計著,如同鳥鳴般紛擾不休,障礙禪定與寂靜。

  • 此處以毒蛇為喻,強調欲愛(Kāma)的危險性與無情。
    在阿含教法中,欲望被視為一種會反傷自身的毒害。
    即便人長期餵養、隨順欲望,欲望也不會感念恩情或給予真正的安樂回報,反而隨時可能反噬,使修行者喪失慧命。

  • 此句承襲《阿含經》對五欲、愛欲的無常觀。
    以「幻化」比喻欲望本無實體,僅是根、塵、識和合的虛假顯現;以「日消雪」比喻欲望的感官享受極其短暫,在智慧光照或因緣轉變下迅速滅失,警示修行者不可執著。

  • 此句體現《阿含經》中「不淨觀」與「厭離行」的修行核心。
    將欲望(五欲)比作墳場(塚間),意指欲愛本質如屍首般敗壞、不淨且危險,修行者應生起強烈的厭離心,徹底斷除對感官欲望的執著,以趨向解脫。

  • 本句出自《增壹阿含經》,屬於原始佛教教法。
    在此語境下,「欲」特指對五欲的執著與貪愛。
    經文以毒蛇為喻,強調欲念本質具備傷害性,起心動念追求欲樂時,貪毒已先腐蝕自身心靈,最終招致苦果,而非獲得真正的解脫。

  • 此句依《阿含經》因緣法與苦集諦語境,比喻五欲之渴愛本質。
    受欲者因渴求而受苦,追逐欲望不僅不能止渴,反而因其性質(鹹水)導致更深層的渴求與輪迴之苦,強調欲念的無止盡與自害性。

  • 此句出自《增壹阿含經》,以大海納受百川而不增不減、永不飽和,比喻眾生貪欲之深重與無止境。
    在阿含語境中,強調五欲(色聲香味觸)的過患,說明貪愛是苦的根源,眾生若隨順欲求,將永遠處於渴求狀態而無法解脫。

  • 此句依《阿含經》之厭離語境,將「欲」比喻為食人肉的「羅剎」。
    意指貪欲會吞噬修行者的善根與性命,使人陷入極大的險境與恐懼之中,強調欲愛具備高度的侵害性與不安全性。

  • 此句體現《阿含經》中對於「欲」的厭離教法。
    將欲比喻為「怨家」(冤家仇敵),強調其會奪取功德、破壞定慧,甚至導致生死輪迴的危害。
    修行者應修習不放逸,時時觀察欲念的過患而產生離欲之心。

  • 此句出自《阿含經》體系,以「少味多苦」的緣起觀點揭示欲愛的本質。
    欲樂雖然帶給感官暫時的滿足(味),但其背後隱藏著極大的危險與痛苦。
    如同用舌舐刀上之蜜,雖得片刻微甜,卻隨即有割舌之患。
    此比喻旨在誡勉修行者認清欲愛之過患,生起離欲之心。

  • 此句承襲《阿含經》中「不淨觀」的修持語境。
    將「欲」比喻為「路邊白骨」,旨在開示欲念本質虛妄且具敗壞性,如同枯骨般毫無生機與樂受實質,用以對治眾生對五欲的執著與愛染。

  • 此句出自《增壹阿含經》,描述神通變化之妙或自性清淨不染。
    在阿含語境中,常以「如廁生華」比喻在充滿煩惱、垢穢的生死五蘊(廁)中,如來或聖者能顯現清淨的神通身相(華),雖處於雜染世間而不為所染。

  • 此句以『畫瓶』譬喻欲愛的虛妄性。
    阿含經教導觀察色身的無常與不淨,欲貪之所以產生,是因為眾生只見外相的『殊特』(美色、樂受),卻無視內在充滿不淨(醜物)與變異的本質。
    修習者應看穿欲愛的偽裝,體證其非真實、非恆常的特點。

  • 此句依《阿含經》「五受陰誦」之語境,以「聚沫」喻色、受或欲念之虛妄與不實。
    強調欲念本質為因緣和合,隨生隨滅,無有實體,藉此引導修行者觀察五欲的無常與空幻,進而斷除執著。

  • 此為承接上文因緣所作的結語或啟發性呼告。
    在《阿含經》語境中,佛陀在開示具體法義、因果或修行路徑後,以此語引發聽眾注意,準備進入下一階段的勸誡或結論。

  • 本句體現《阿含經》中「五停心觀」的修行次第。
    針對五蓋中最強烈的「貪欲」,佛陀教導以「不淨觀」作為對治藥方。
    透過觀察色身之污穢、無常與敗壞,對治對色欲與感官快樂的渴求,從而使心寂靜,進入正定。

  • 此句為佛陀對特定比丘的誡勉起手語,展現阿含經中佛陀與弟子間直接、當下的教誡情境。
    「汝今」強調當下的覺照與教法的即時性。

  • 此句強調傳承與實踐阿含經中重要的「十想」觀法。
    透過憶念過去佛的教法並於當下專注思惟,能斷除煩惱(有漏),使心趨向解脫。
    這符合阿含經重視次第修證、依止古佛正道的語境。

名相註解
  • 淨想:認為事物是潔淨、美好、可愛的心理取相。
  • 不淨想:觀察事物由種種不乾淨成分組成(如九想觀、三十六物觀)的心理過程,用以止息貪欲。
  • 有常想:認為世間現象是固定不變、永恆存在的錯誤認知(常顛倒)。
  • 無常想:觀察一切有為法皆是生滅遷流、遷變不息的正見。
  • 有我想:執著五蘊身心中有一個恆常不變、能自我主宰之實體的心理取相。
  • 無我想:觀察一切現象皆無自性、無主宰,破除「我、我所」執著的禪觀。
  • 可樂想:主觀上認為事物是愉悅、美好、值得追求的錯誤心理傾向。
  • 欲:指五欲(色、聲、香、味、觸)或內心的貪欲、渴愛。
  • 屎聚:糞便堆積之處,比喻欲望之卑劣與汙穢。
  • 鸜鵒:即八哥鳥,以好鳴叫、聲音繁雜著稱。
  • 音響:指鳥鳴聲,在此比喻欲心引發的紛亂心念與語言干擾。
  • 無返復:指沒有情義、不講回報,或指其性質反覆無常、不可靠。
  • 毒蛇:佛教常用比喻,象徵極具危險性且傷害性極大的事物,亦常比喻四大或貪欲。
  • 幻化:幻術所變現的事物,外表看似存在,實則無有實質。
  • 消雪:雪遇日則化,比喻事物的脆弱與不持久。
  • 捨欲:斷除對世俗五欲(色聲香味觸)的執著與渴求。
  • 塜間:墳墓堆、停屍處,於原始佛教中常用於修習不淨觀,象徵腐敗、不淨與應當遠離之處。
  • 自害:指因貪欲而造作諸業,最終導致自身墮入苦道或受現世憂惱。
  • 蛇懷毒:比喻欲念如毒蛇之毒,隱伏於內,隨時能斷送行者的法身慧命。
  • 鹹水:比喻海水,飲之不但不解渴,反而增加乾渴,象徵貪欲的增益性與危險性。
  • 海:比喻廣大無邊且永不盈滿的容器,常用於描述貪心的行相。
  • 羅剎:意譯為可畏、暴惡,指食人血肉的惡鬼。
  • 村:指聚落或聚集處,此處象徵充滿危險的環境。
  • 猶:如同、好比。
  • 怨家:仇人、敵人,喻指能損害法身慧命者。
  • 遠離:身心皆不染著,斷除對欲的攀緣。
  • 味:指感官受用欲境時產生的短暫快樂或甜頭(阿含經中常與「患」、「離」並舉)。
  • 如蜜塗刀:經典中著名的譬喻,象徵欲樂的危險性,得少失多。
  • 不可愛:指不值得追求或生起愛染,亦暗示其結果導致苦受。
  • 白骨:不淨觀的觀察對象,象徵死亡、無常與空虛。
  • 外形:指神通所化的身相或顯現於外的色身。
  • 如廁生華:比喻在不淨處顯現清淨美妙之物,常用於形容佛菩薩隨類化現,不染塵垢。
  • 不真:非真實、虛妄,指欲樂本質是苦且不持久。
  • 畫瓶:彩繪過的陶罐,比喻眾生對色身或外境的美化。
  • 醜物:指不淨物,在阿含語境中常指色身內的種種穢物。
  • 牢固:指堅實、長久、不變的實體性。
  • 聚沫:水面上積聚的泡沫,在阿含語境中常用來比喻虛假不實、易於幻滅的事物。
  • 貪欲:五蓋之一,指對五欲塵境或色身的強烈渴求與執著。
  • 不淨之想:即不淨觀,藉由觀察身體三十六物或九想(屍體腐敗過程)來破除色欲的觀想法。
  • 汝:代名詞,指稱當機的比丘。
  • 迦葉佛:過去七佛中的第六位佛,於釋迦牟尼佛之前出世。
  • 有漏心:伴隨煩惱(漏)的心。漏(āsrava)指流漏、煩惱。

爾時,世尊告彼比丘:「汝今當捨淨想,思惟 不淨想;捨有常想,思惟無常想;捨有我 想,思惟無我想;捨可樂想,思惟不可樂想。 所以然者,若比丘思惟淨想,欲心便熾盛; 若思惟不淨想,便無欲心。比丘當知,欲為 不淨,如彼屎聚;欲如鸜鵒,饒諸音響;欲 無返復,如彼毒蛇;欲如幻化,如日消雪; 當念捨欲,如棄塜間。欲還自害,如蛇懷毒; 欲無厭患,如飲鹹水;欲難可滿,如海吞 流;欲多可畏,如羅剎村;欲猶怨家,恒當 遠離。欲猶少味,如蜜塗刀;欲不可愛,如 路白骨;欲現外形,如廁生華;欲為不真, 如彼畫瓶,內盛醜物,外見殊特;欲無牢 固,亦如聚沫。是故,比丘!當念遠離貪欲之 想,思惟不淨之想。汝今,比丘!當憶昔迦葉 佛所奉行十想,今當重思惟十想,有漏心 便解脫。」

139
白話直譯
那時,該比丘悲傷哭泣落淚不能自禁,隨即頂禮佛足,對世尊說:「是,世尊!愚癡迷惑累積日久,如來親自宣說十想,正欲令其遠離。現今自行懺悔,以後不再違犯。唯願如來接受其重罪,寬恕其思慮不周。
白話口語化新譯
那時候,那位比丘悲傷地流下眼淚,無法停止,立刻向佛陀行接足禮,對世尊說:「是的,世尊!因為愚癡與迷惑累積了很久,所以如來親自教導『十想』的修法,正是為了要讓眾生遠離這些煩惱。我現在發心懺悔,從今以後保證不再犯同樣的過錯。只希望如來能接受我的沉重過錯,寬恕我思慮不周、禮數不備的地方。
法義解析
  • 此句描述比丘聽聞教法或自省後,生起深切動容之情。
    阿含經中常以此類至誠禮敬與求法態度,展現弟子對佛陀教誡的渴仰與對自身無明的慚愧,為承接後續法義的關鍵心態。

  • 本句體現阿含經中『對治悉檀』的教法。
    針對眾生長久以來因無明而產生的貪愛與執著(愚惑),佛陀親自開示十種禪觀(十想),作為轉化心念、斷除煩惱的具體手段,導向解脫與遠離執著。

  • 此句體現《阿含經》中「與法相應」的處置原則。
    在原始佛教語境下,懺悔的核心在於「發露」與「律儀」。
    修行者意識到違背戒律或教法後,向佛陀或僧團公開陳述過失,並生起防護之心,承諾未來不再重蹈覆轍,以此清淨心性,恢復法與律的健全。

  • 此處展現阿含經中典型的「懺悔」教法。
    在如來面前自陳過失,請求佛陀受懺(接受其承認過錯),以期除滅罪咎。
    這反映了原始佛教中透過誠心向佛、向僧團揭露錯誤,從而獲得清淨的修行實踐。

名相註解
  • 頭面禮佛:指五體投地,以頭額接觸佛足的最高敬禮。
  • 唯:應答之詞,表示恭敬的承諾或肯認。
  • 躬自:親自。強調佛陀為因應弟子根器而親自垂教。
  • 懺悔:梵語 kṣama-pūrvaka,意為請求寬恕與悔改過失。
  • 後更不犯:即律儀懺,指對未來過失的防護,是懺悔是否圓滿的關鍵。
  • 重過:嚴重的過失或罪咎。
  • 原恕:原諒寬恕。
  • 不及:指思慮不周全或行為有失禮法、未達圓滿之處。

爾時,彼比丘悲泣墮淚不能自止,即 時頭面禮佛,白世尊言:「唯,世尊!愚惑積久, 如來躬自說十想,方欲遠離。今自懺悔,後更 不犯!唯願如來受其重過,原恕不及。」

140
白話直譯
佛告訴比丘:「准許你改過,不要再犯,且如來為你說十想,你卻不肯奉持。」
白話口語化新譯
佛陀對比丘說:「准許你改過自新,以後別再犯了。而且如來已經為你解說了十種禪觀之法,你卻不願意依教奉行。」
法義解析
  • 此句展現原始佛教中佛陀對弟子的教誡態度。
    首先展現阿含經中『悔過則清淨』的法制,允許造業後誠心懺悔不再復作;其次責備弟子對解脫法門(十想)的懈怠,強調『聞思修』中『奉持』的重要性。

名相註解
  • 聽:准許、聽任之意。
  • 奉持:信受並實踐佛法。

佛告 比丘:「聽汝改過,勿復更犯,又如來與汝 說十想而不肯奉持。」

141
白話直譯
彼比丘聽受世尊教誡後,於閑靜處剋志思惟:族姓子剃除鬚髮、身著三法衣、修習無上梵行,是為成就其所願;生死已盡,梵行已立,所作已辦,不再受後有,如實知此。彼時,該比丘即證阿羅漢。
白話口語化新譯
那名比丘聽完世尊的教導,獨自在安靜的地方專心思考:那些出身好的人家,之所以願意剃掉頭髮鬍鬚、穿上三種法衣、修持最清淨的梵行,就是為了要達成出家的願望;生與死的輪迴已經結束,清淨的修行已經確立,該做的事已經完成,不再投胎受生,對此事實有真切的認知。那時,那位比丘就證得了阿羅漢果。
法義解析
  • 此段描述阿含經中標準的修行實踐過程。
    比丘在接受佛陀親自教誡後,透過「獨一靜處、專精思惟」將教法轉化為內在觀察。
    文中強調出家的核心動機與最終目的(所願),即是為了證得超越世俗的清淨生活與解脫境界。

  • 此為阿含經中典型的阿羅漢證果自覺聖智,描述漏盡解脫的四種解脫智:斷除後有(生死已盡)、完成戒學修行(梵行已立)、完成應做的解脫工夫(所作已辦)以及確信不再受生(不復受胎)。
    這代表行者已斷盡煩惱,徹底出離輪迴。

  • 此句記述修行者證果的瞬間。
    在《增壹阿含經》語境下,阿羅漢是聲聞乘的最高果位,代表已斷盡煩惱、永出輪迴、所作已辦,達到生死的解脫。

名相註解
  • 族姓子:指良家子弟,多指出身高貴而後出家修行者。
  • 三法衣:指僧伽梨(大衣)、鬱多羅僧(上衣)、安陀會(中宿衣)。
  • 不復受胎:指不再受生於欲界、色界、無色界,徹底終止輪迴。

是時,彼比丘聞世尊 教誡已,在閑靜之處,剋己思惟,所以族 姓子,剃除鬚髮,著三法衣,修無上梵行者, 欲昇其所願;生死已盡,梵行已立,所作已 辦,更不復受胎,如實知之。爾時,彼比丘便 成阿羅漢。

142
白話直譯
時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
這時,比丘們聽完佛陀的教導,心生歡喜並依循教法去實踐。
法義解析
  • 此句為阿含經經典結語,展現原始佛教重視「聞、思、修」的次第。
    比丘們聽聞教法後產生清淨歡喜心(聞慧、思慧),進而將法義落實於修持與日常生活之中(修慧),體現教法與行持的高度統一。

爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉 行。

143
白話直譯
結禁、聖賢居、二力、十念、親國、無罣礙、十論、想、觀想。
白話口語化新譯
禁止結縛、聖賢所居、兩種力量、十種憶念、親近國土、無有障礙、十種論議、想、以及觀想。
法義解析
  • 此段為《增壹阿含經》之「來目」(綱目),羅列隨後經文將論述的主題。
    內容涵蓋戒律(結禁)、修行位次(聖賢居)、修持方法(十念、觀想)以及法義辨析(十論)等原始佛教修行框架。

名相註解
  • 結禁:指戒律,即禁止惡行以解開煩惱結縛。
  • 聖賢居:指聖者所居住、安住的境界或處所。
  • 二力:通常指修行的兩種動力,如「信力、精進力」或「慧力、修力」。
結禁、聖賢居二力及十念
親國、無罣礙十論、想、觀想

增壹阿含經卷第四十二

(五)

146
白話直譯
聽聞如是:
白話口語化新譯
我是這樣聽說的:
法義解析
  • 此為結集經典時,阿難尊者自宣親從佛陀聽受教法之開場白,旨在建立經文之真實性與傳承可信度。
    在《阿含經》語境中,強調的是現前親聞與法義的如實傳遞。

聞如是:

147
白話直譯
某個時間。佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次。佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為佛經開首「六成就」中之「時成就」。
    指佛陀說法與聽眾集會契機感應的特定時刻。
    在阿含經語境中,強調因緣和合的當下,並非指涉絕對或恆常的時間點。

  • 此為經典「六成就」中之「處成就」。
    舍衛國為古印度憍薩羅國之都城,祇樹給孤獨園則是佛陀常住弘法的重要道場。
    在阿含語境中,具體的地理位置標記了教法宣說的歷史真實性。

一時。佛在舍衛國祇樹給孤獨 園。

148
白話直譯
其時。世尊告訴諸比丘:「有十念應廣大分別修行,能完全斷除欲愛、色愛、無色愛、憍慢與無明。」何者為十?即是念佛、念法、念僧伽、念戒、念布施、念天、念止觀、念安般、念身、念死。這就是了,比丘!若有眾生修行此十念,能斷盡欲愛、色愛、無色愛,及一切無明、憍慢,悉皆除滅。就是如此,比丘!應當如此學習。
白話口語化新譯
那個時候。佛陀告訴比丘們:「有十種隨念法門應當廣泛地分類修行,這樣能徹底斷除對欲界、色界、無色界的貪愛,以及傲慢與無明。」。這十種法是什麼呢?也就是憶念佛陀、法寶、僧團、戒律、布施、天界,以及繫念止觀、呼吸、色身與死亡。這就是所謂的十念,比丘們!如果有眾生修習這十種正念,就能徹底斷除對欲界、色界與無色界的貪愛,並將所有的無明與傲慢心完全消除乾淨。就是這樣,比丘們!應當像這樣來修習。
法義解析
  • 此為佛經序分或正宗分中常見的時成就,表示當發起教化或事件發生的特定因緣成熟之際。
    在《阿含經》語境中,強調因緣生法的當下,即事件發生的確切時間點。

  • 本句出自《增壹阿含經》,屬於原始佛教教法。
    世尊開示「十念」法門的功德,強調透過系統性的正念觀察,能斷除根本煩惱。
    此處提到的欲愛、色愛、無色愛為三界貪使,加上憍慢與無明,涵蓋了五上分結與部分下分結的核心,指向阿羅漢果的解脫境界。

  • 此句為發起問答的提問語,旨在引出後續關於『十法』的具體內容。
    在《增壹阿含經》的法數編排中,此處通常是指向特定的十種法義或修持要點,符合阿含經法數增上的教學次第。

  • 此句列舉《增壹阿含經》特有的「十念」修行項目。
    透過持續繫念這十種法門,能幫助修行者攝心,進而斷除三界愛染與根本無明。
    相較於其他阿含經中常見的「六念」,本經增列了止觀、安般、身、死四項,展現了更為深廣的定慧修持框架。

  • 此句為世尊對上文「十念」內容的總結與指稱。
    在阿含經語境中,這是標準的結語句式,用以明確界定前面所列舉的修行法門項目,要求弟子依此確立正見與修持方向。

  • 本句體現《阿含經》中斷五下分結與五上分結的解脫次第。
    修行「十念」(念佛、法、僧、戒、施、天、休息、安般、身、死)能產生定慧力量,進而斷除三界貪愛(欲愛、色愛、無色愛)與根本煩惱(無明、憍慢),達成阿羅漢果的究竟解脫。

  • 此為佛陀對教法或因緣實相的印證語,用以確信、印可前文所說的法義真實不虛。
    在《阿含經》語境中,強調對苦、集、滅、道或緣起法則的如實觀察與肯定。

  • 此為阿含經中常見的結語,佛陀在開示法義或戒律後,以此囑咐弟子應當依照所說的教法切實修持。
    在增壹阿含的語境中,強調的是依循四聖諦、八正道等增上法門進行實踐。

名相註解
  • 欲愛:對欲界感官慾望的貪求。
  • 色愛:對色界禪定境界或物質色身的貪著。
  • 無色愛:對無色界四空定境界的貪著。
  • 念天:憶念天界的殊勝果報及成天之善根(戒、施、聞、慧等)。
  • 念止觀:此處「止觀」對應原文「休息」,指繫念於遠離煩惱、寂靜涅槃之境。
  • 念身:觀察身體的組成(如三十六物)以破除身見。
  • 念死:覺察生命無常,繫念死亡隨時可能到來以策勵修行。

爾時。世尊告諸比丘:「有十念廣分別修 行,盡斷欲愛、色愛、無色愛、憍慢、無明。云何為 十?所謂念佛、念法、念比丘僧、念戒、念施、念天、 念止觀、念安般、念身、念死。是謂,比丘!有眾生 修行此十念者,盡斷欲愛,色愛,無色愛,一 切無明、憍慢、皆悉除盡。如是,比丘!當作是 學。」

149
白話直譯
彼時,眾比丘聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那時候,比丘們聽完佛陀的教導,內心充滿喜悅並依教修持。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    展現原始佛教中弟子聽聞佛法後,產生清淨信心(歡喜)並將教法落實於身口意修持(奉行)的傳承特質。
    在阿含語境中,『歡喜』多指聞法後疑網消除、得法眼淨的法喜,而非世俗情感。

名相註解
  • 聞佛所說:聽聞佛陀宣說的教法、經義。

爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。