白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

增壹阿含經

T02n0125_044
1

增壹阿含經卷第四十四

2

東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯

3

十不善品第四十八

4

(一)

5
白話直譯
如是聞:
白話口語化新譯
我是這樣聽說的:
法義解析
  • 此為經首序分,證明經文乃阿難尊者親自聽聞自佛陀。
    在《阿含經》早期譯場中,「聞如是」是「如是我聞」的早期譯法。
    此語強調法義傳承的真實性,不夾雜個人見解,符合阿含教法重視「聞、思、修」中首要的親近善知識與聽聞正法。

名相註解
  • 聞如是:即如是我聞。指阿難自稱親自聽佛所說,為佛經開頭的信實證言。

聞如是:

6
白話直譯
一時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一次,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為佛經典型的通序(證信序)開端。
    『一時』表彰因緣成就之際,不拘泥於世俗具體曆法。
    地點選在舍衛國,顯示此經教法發生於當時北印度重要的弘法中心,亦即給孤獨長者與祇陀太子共同奉獻的道場。
    在《阿含經》中,此類開場確立了教法具備時間、地點、主講者等信實要素。

名相註解
  • 一時:說法因緣契合之時。
  • 舍衛國:古印度憍薩羅國之都城。
  • 祇樹給孤獨園:由祇陀太子貢獻林樹、給孤獨長者布施園地所建成的精舍,為佛陀常駐說法處。

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨 園。

7
白話直譯
那時,世尊告知諸比丘:「若有眾生修習殺生,擴展殺生,種下地獄罪報,即是餓鬼、畜生之行;若生於人道,壽命極其短促。原因在於,因傷害他人生命之故。
白話口語化新譯
當時,佛陀告訴比丘們說:「如果有眾生習慣於殺害生命,廣泛地進行殺生,這是在種下墮入地獄的罪因,也是在造就往生餓鬼與畜生道的業行;如果出生在人間,生命也非常短暫。之所以會這樣,是因為傷害了其他眾生的生命。
法義解析
  • 此句強調「殺生」惡業與三惡道(地獄、餓鬼、畜生)的直接因果連結。
    在《阿含經》語境下,惡業的積累不僅是單次行為,更在於「修行」(習慣化)與「廣布」(擴大化),這種串習力會形成深重的業力種子,導致死後墮入惡趣,體現了原始佛教嚴謹的業果法則。

  • 此句體現《阿含經》中業力受報的觀點。
    在描述某些因緣或惡業的果報時,即使因殘餘善業得生人道,仍會受過去業力影響而導致壽算短促,用以誡示因果不虛與生命無常。

  • 此句闡明因果報應的直接關聯。
    在《阿含經》的原始教義中,一切苦樂果報皆由自身業力所感,尤其是殺生害命行為,會直接導致短命、多病或墮入惡道。
    這反映了『此有故彼有』的因緣法,強調個人行為與生命處境之間的必然規律。

名相註解
  • 世尊:佛陀十號之一,指具足萬德、為世間所尊敬者。
  • 修行:在此指反覆練習、使其成為習氣的行為過程。
  • 廣布:廣泛傳布、普遍施行。
  • 地獄:梵語 Naraka,罪苦最重之處。
  • 餓鬼、畜生行:指足以感召墮入餓鬼道與畜生道的惡劣業行。
  • 人中:指五道或六道中的人道。
  • 壽命:有情眾生一期生命的存續時間。
  • 所以然者:指代前文所述果報的原因。
  • 害他命:指斷絕其他有情眾生的命根,即殺生業。

爾時,世尊告諸比丘:「其有眾生,修行殺 生,廣布殺生,種地獄罪,餓鬼、畜生行;若生 人中,壽命極短。所以然者,由害他命。

8
白話直譯
若有眾生偷盜他人財物,即種下墮入三惡道之罪業。若生於人間,恆常遭受貧窮匱乏,食不充口,衣不蔽體。皆因偷盜之故,行劫奪財物者,隨即斷絕他人命根。
白話口語化新譯
如果有眾生偷取別人的東西,就會種下墮落到地獄、餓鬼、畜生這三種惡道的罪報。如果轉生在人世間,會經常陷入貧窮困苦,食物不夠填飽肚子,衣服也無法遮蓋身體。這都是因為偷盜的緣故,那些搶奪財物的人,甚至會直接斷絕別人的生命。
法義解析
  • 此句體現《阿含經》中基本的業力因果教法。
    偷盜屬於十惡業之一,其業力的性質會感召相應的苦果,導致未來生於惡趣。
    此處強調「種」字,意指行為即是種子,必然依因緣感果。

  • 此句描述「偷盜」惡業的殘餘果報。
    在《阿含經》因果體系中,重罪致地獄,餘殃在人中則感召「貧匱」。
    這體現了業力與生存資具之間的對應關係:過去侵佔他人財產,現世則資財短缺。
    透過這種對比,警示眾生修習布施與持戒,以確保生存資具的豐足。

  • 此句描述惡業的連鎖反應。
    在《阿含經》因果體系中,貪欲驅使的「偷盜」與「劫奪」往往伴隨嚴重的暴力,導致從損害財產演變為侵害生命的「殺生」重罪,說明貪嗔癡如何相續引發更深重的苦果。

名相註解
  • 眾生:指一切有情識的生命體。
  • 三惡道:指地獄、餓鬼、畜生三種受苦的果報處。
  • 罪:指違背戒律、感召苦果的惡業行為。
  • 恒:恆常、經常。
  • 貧匱:缺乏財物資具。
  • 不充口:不足以填滿口腹,形容極度飢餓。
  • 不蓋形:衣服破損或短少,無法遮蔽身體。
  • 盜:不與而取,指違法佔有他人財物。
  • 劫奪:強行奪取財產。
  • 命根:指維持有情生命存續的根本,於此指生命。

「若 有眾生盜他物者,種三惡道之罪;若生人 中,恒遭貧匱,食不充口,衣不蓋形。皆由 盜故,劫奪物者,即斷他命根。

9
白話直譯
若有眾生,愛好貪欲放逸,即種下墮入三惡道之因;若生於人道,家門不貞潔正直,行於竊盜與淫亂放逸。
白話口語化新譯
如果有眾生,喜歡耽溺在貪心與放蕩之中,就會種下將來墮落到三惡道的果報;如果轉生在人世間,家庭門風會不貞潔、不善良,且會有偷竊和淫亂放蕩的行為。
法義解析
  • 此句闡述《阿含經》中「貪欲」與「放逸」為引發苦果的主因。
    眾生若放任五欲執著,其造作的業力種子將感召地獄、餓鬼、畜生之生處,強調因果報應的直接關聯性。

  • 此句描述惡業感召的餘報。
    即便脫離惡道轉生為人,仍受過去業力影響,感得不良的家庭環境(門不貞良)與慣性惡習(竊盜淫泆)。
    這反映了阿含經中業力不僅決定受生處,亦影響報身之環境與習氣的教法。

名相註解
  • 貪泆:貪欲與放逸。貪為對境生起染著,泆為放縱散漫、不守戒律。
  • 門:指家門、門風或出身環境。
  • 貞良:貞潔與善良,指道德操守正直。
  • 淫泆:淫亂與放蕩。泆同「逸」,指放縱不受約束。

「若有眾生,好 喜貪泆,種三惡道;若生人中,門不貞良,竊 盜淫泆。

10
白話直譯
若有眾生說虛妄語,即種下墮地獄之罪業;若生於人道,被他人輕視,言語不被信受,為他人所卑賤。之所以如此,皆因前世說虛妄語所致。
白話口語化新譯
如果有眾生說謊欺騙他人,就是在種下墮入地獄的罪因;如果轉生在人世間,會被別人輕看,說的話沒人相信接受,地位卑微受人鄙視。之所以會變成這樣,都是因為前世說謊造成的結果。
法義解析
  • 本句體現《阿含經》中關於十惡業與業果報應的教法。
    妄語為十惡業之一,依業力因果律,造作虛妄不實的言語業,必然感召地獄苦果。
    此處強調「種」字,意指行為即是種子,未來必依此因受報。

  • 此處論述惡業(如妄語或不善業)感召的餘報。
    在阿含經的因果框架中,除了直接受生惡道的主報外,轉生人道後仍會感得卑微、言語無公信力等環境與人格上的「等流果」,說明業力對生存品質的持續影響。

  • 此句闡明《阿含經》之業果決定原理。
    眾生現世所受之苦報(如墮地獄或受惡果),追溯其因,皆源於過去生中所造作之口業(妄語)。
    強調因果連結之必然性與相續性。

名相註解
  • 妄語:心口相違,說虛假不實的話語,包括欺誑、虛偽之言。
  • 種:指造作口業後,在識田中留下引發後報的業力種子。
  • 地獄罪:導致墮入地獄受苦的惡業罪報。
  • 信受:相信並採納,指言談具備威信。
  • 賤:地位卑微或受人鄙夷,與尊貴相對。
  • 前世:過去生,指此生之前的生命歷程。

「若有眾生妄語者,種地獄罪;若生 人中,為人所輕,言不信受,為人所賤。所 以然者,皆由前世妄語所致。

11
白話直譯
若有眾生兩舌,即種下墮三惡道之罪業;若生於人道,心恆常不安定,常懷憂愁。之所以如此,是因為那人於兩頭傳播虛假言語之故。
白話口語化新譯
如果有眾生搬弄是非、挑撥離間,就會種下墮入地獄、餓鬼、畜生這三種惡道的罪業;如果投生到人間,心神總是不穩定,經常處在憂慮與愁苦之中。之所以會變成這樣,是因為那個人在雙方之間來回傳播虛假不實的話。
法義解析
  • 本句出自《增壹阿含經》,強調口業中「兩舌」的嚴重果報。
    阿含經系重視因果業報的現世與後世連結,修行者應淨守口業以防墮入惡趣。

  • 本句描述業力餘報對心理狀態的影響。
    在《阿含經》語境下,此為不善業引發的果報殘餘,導致個體缺乏定力(心不定)與喜樂,處於五蓋中的「掉悔」與「憂」受相應狀態,體現了世俗苦諦中「心不隨欲」的特徵。

  • 此句說明造成眾生不和、破壞他人關係的直接原因,在於「兩舌」與「妄語」的惡業。
    於阿含語境中,佛陀強調語言的誠實與和合性,指出搬弄是非、傳遞虛假訊息是導致僧團或世俗諍鬥的根源。

名相註解
  • 兩舌:四種口惡業之一,指在兩方之間傳播是非,意圖挑撥離間、破壞和合。
  • 心恒不定:心志搖擺、無法專注或安寧,與「定」相對。
  • 愁憂:心理上的憂苦與焦慮,屬五受中的「憂根」。
  • 兩頭:指在當事雙方之間,即兩舌之意。
  • 虛言:虛假不實的言語,屬妄語範疇。

「若有眾生兩 舌者,種三惡道之罪;設生人中,心恒不定, 常懷愁憂。所以然者,由彼人兩頭傳虛 言故。

12
白話直譯
若有眾生粗惡言語,則種下墮三惡道之罪;若生於人中,為人醜陋鄙惡,常好辱罵叫喚。之所以如此,是由於那人言語不誠直、不端正所導致。
白話口語化新譯
如果有眾生說話粗魯刻薄,就會種下墮入地獄、餓鬼、畜生這三種惡道的罪業;如果轉生在人世間,長相會醜陋粗俗,且生性喜歡咒罵、大聲喧嚷。之所以會這樣,是因為那個人的言語不真誠、不正直所造成的。
法義解析
  • 本句依《阿含經》因果業力教法,強調口業對未來果報的直接影響。
    粗惡語(惡口)為十不善業之一,其業力牽引眾生墮於苦處。

  • 此句依《增壹阿含經》因果業報教法,說明造作惡業(如瞋恚、惡口)者,即便受盡地獄等苦報後轉生人道,仍帶有殘餘業力之報(餘報)。
    醜弊與喜罵互為因果表徵,展現出眾生隨業受報、習氣難斷的原始教法特徵。

  • 本句承接上文對「麁言」業報的說明,解釋惡業果報的根源在於口業的失當。
    在《阿含經》語境中,強調行為(業)與結果(報)之間的因緣關係,指出不實或歪邪的言語是招致罪報的直接原因。

名相註解
  • 麁言:指粗惡語、惡口,以粗鄙毀訾之言損惱他人。
  • 醜弊:形貌醜陋、卑微鄙俗。
  • 罵呼:辱罵與喧鬧,指口業之過。
  • 不專正:指言語不誠實、不純正,違背質直之意。
  • 所致:指所導致的結果、所招感的業力。

「若有眾生麁言者,種三惡道之罪;若 生人中,為人醜弊,常喜罵呼。所以然者, 由彼人言不專正之所致也。

13
白話直譯
若有眾生鬥毆紛亂彼此,植下三惡道之罪業;若生於人中,遭遇諸多怨恨嫌憎,親友眷屬離散。之所以如此,皆是由於前世鬥爭、擾亂所致。
白話口語化新譯
如果有眾生互相爭鬥、挑撥離間,就會種下墮入地獄、餓鬼、畜生這三惡道的罪苦業因。如果轉生在人世間,會面臨許多怨恨與討厭自己的人,且親近的眷屬也會疏遠分離。之所以會這樣,都是因為前世與人爭執、製造混亂所造成的。
法義解析
  • 本句體現《阿含經》中業果報應的教法。
    眾生因瞋恚心引發外部的鬥爭與內心的動亂,不僅破壞自他和諧,更構成未來受生三惡道的業力種子。
    強調身口意業的造作直接決定往後的受生去處。

  • 此句體現《阿含經》中關於惡業殘餘果報(餘報)的描述。
    說明造作特定惡業(如兩舌、瞋恚)者,即使脫離惡道轉生人中,仍會感得人際關係不和諧、感召怨敵以及與至親分離的苦果,強調因緣果報的必然性。

  • 本句體現《增壹阿含經》中典型的宿業因果觀。
    眾生現世所受之苦難、紛爭或身心狀態,皆可溯源至往昔生中造作的惡業,特別是言詞上的爭鬥與行為上的擾亂。
    阿含教法強調業果不失,以此勸誡眾生斷惡修善。

名相註解
  • 鬪亂:指身體的鬥毆、言語的爭吵或內心的擾動不安。
  • 怨憎:怨恨與厭惡,指人際間的敵對關係。
  • 親親:指關係最親近的家屬或知友。
  • 離散:分離、散失,指無法共處或關係破裂。

「若有眾生鬪 亂彼此,種三惡道之罪;設生人中,多諸怨 憎,親親離散。所以然者,皆由前世鬪亂之 所致也。

14
白話直譯
若有眾生心懷嫉妒,即植下三惡道業因;若生於人道,則缺乏種種衣物。之所以如此,是由於那人生起貪欲嫉妒的緣故。
白話口語化新譯
如果有眾生生起嫉妒心,就是在種下墮入地獄、餓鬼、畜生這三種惡道的種子;如果投生到人間,也會缺少衣服穿。之所以會這樣,是因為那個人生起了貪婪與嫉妒心。
法義解析
  • 此句依《阿含經》因果業報教理,說明「嫉妒」屬於根本煩惱,會引發不善之業。
    在原始佛教語境中,意業的造作即是種子(因),必然招致相應的苦果(三惡道)。

  • 此句描述因果報應之殘餘果報。
    在阿含經語境中,造作惡業(如慳貪、偷盜)者,雖因餘善或報盡脫離惡道投生為人,仍會受貧窮匱乏之報,表現為生活物資的短缺。

  • 此句解釋前述惡報產生的根源。
    在《阿含經》因果體系中,心念是造業的動機,貪愛與嫉妒是導致眾生感召貧乏、眷屬離散等現實苦果的直接心理煩惱。
    透過追溯心因,教導眾生應從根源斷除煩惱以改變命運。

名相註解
  • 嫉妬:見他人榮利而心生憤恨不安、不悅他人勝己之心。
  • 乏:缺少、匱乏。
  • 衣裳:指遮體避寒的衣服,廣義指一切生活資具。
  • 貪嫉:貪愛與嫉妒。對他人的財物、名聲或優點生起占有欲或排斥心。

「若有眾生嫉妬者,種三惡道;若生 人中,乏諸衣裳。所以然者,由彼人起貪 嫉故。

15
白話直譯
「若有眾生生起傷害之心,即種下墮入三惡道之因;設若生於人中,常多虛妄,不解最勝真理,心志散亂不定。之所以如此,皆因前世瞋恚憤怒所致,不具足慈仁之心。
白話口語化新譯
「如果有眾生動了想要傷害別人的念頭,就是在種下往後墮入地獄、餓鬼、畜生這三種惡道的種子;即使投生在人間,也會經常虛偽不實,無法理解深刻的佛法道理,心境紛亂而無法安定。之所以會這樣,都是因為前世容易生氣發火,沒有慈悲仁愛之心的緣故。
法義解析
  • 本句體現《阿含經》中「意業」為首的因果教義。
    不僅是實際的行為(身業)或言語(口業),僅僅是生起損害他人的念頭(害心、瞋恚心),其業力即足以感召未來世墮入三惡道的苦報。
    這與《法句經》中「諸法意先導」的原始佛教核心思想相契合。

  • 本句描述「起害意」者即便脫離三惡道投生為人,仍受餘業影響。
    在《阿含經》因果觀中,害心會感召心理與認知上的障礙,使其缺乏定力與慧力。
    不解至理是指缺乏「正見」,心亂不定則是缺乏「三摩地」。

  • 此句依阿含經因果法則,解釋眾生受報(如相貌醜陋或多病)的遠因。
    強調現世的苦果源於過去生中造作的「恚」與「怒」等惡心理與行為,且缺乏對眾生的慈愛關懷。

名相註解
  • 害意:欲損害、殘害他人的心念,屬於十惡業中的瞋恚攝。
  • 設:假使、即使。
  • 虛妄:指言行不實、荒謬,或指心識陷於錯誤的認知。
  • 至理:指最究竟、真實的道理,於此指四諦、緣起等解脫法。
  • 心亂:指心散亂不專注,與「定」相對。
  • 恚怒:內心憤恨與外現的憤怒。
  • 慈仁:慈悲與仁愛。在阿含經中,常指能給予眾生安樂、不具損害心的心理狀態。

「若有眾生起害意,種三惡道;設生 人中,恒多虛妄,不解至理,心亂不定。所 以然者,皆由前世恚怒所致也,無有慈 仁。

16
白話直譯
「若有眾生奉行邪見,則種下墮入三惡道之因;若生於人中,卻處於邊地而非中國,不能見聞佛法僧三尊及道法義理;或感得耳聾、眼盲、語塞之報,身形殘缺不正,不能明瞭善法與惡法之趨向。之所以如此,皆因前世缺乏信根,也不信奉沙門、婆羅門、父母及兄弟。
白話口語化新譯
「如果有眾生執著於錯誤的見解,就會種下墮入地獄、餓鬼、畜生這三種惡道的罪業;如果投生為人,卻生在文化落後、沒有佛法的偏遠地方,沒能出生在有佛法的地方,因此看不見三寶、聽不到佛法道理;或者天生聾啞盲目、肢體殘缺,無法理解善惡因果的道理。之所以會這樣,都是因為前世沒有建立起正信的根基,而且也不信任修行者、祭司、父母或兄弟。
法義解析
  • 本句強調「意業」中見解的重要性。
    在《阿含經》語境中,邪見(如否定因果、否定業報、否定聖賢等)是所有不善業的根本,能引導身口意三業走向歧途,進而招感三惡道的苦果。

  • 此處描述「八難」中與人道相關的障礙。
    在阿含語境中,修行需要具備「內、外」具足的條件:外須生於有佛法傳播的「中國」以聞法,內須具備健全的根機(非聾盲瘖瘂)以領受法義。
    若缺乏這些條件,則難以辨別善惡趨向(趣),無法修習解脫道。

  • 本句闡述「邪見」之因。
    在《阿含經》體系中,信根為五根之首,是對因果、四聖諦及解脫可能性的堅定認可。
    缺乏信根者,不僅否定出世間的聖賢(沙門、婆羅門),亦會否定世間的人倫道德與恩義(父母、兄弟),進而造作惡業墮入惡道。

名相註解
  • 邪見:指違背因果、無有業報、否定解脫聖賢的錯誤見解。
  • 行:實踐、奉行、堅持某種觀念或行為。
  • 邊地:指沒有佛法流布、文化落後的偏遠地區。
  • 中國:指有佛法弘傳、聖賢輩出的中心地區。
  • 三尊:指佛、法、僧三寶。
  • 瘖瘂:口不能言。
  • 趣:指趨向、歸宿,此指善惡業的果報導向。
  • 信根:五根之一,指對佛法僧、因果真理的純淨信心,能生其餘善法。
  • 沙門:指佛教出家修行者,意譯為勤息。
  • 婆羅門:指古印度祭司階級或淨行修行者。
  • 不信父母、兄弟:在阿含語境中,指否定世間恩義與倫理責任,是邪見者的特徵之一。

「若有眾生,行邪見者,種三惡道;若生 人中,乃在邊地,不生中國,不覩三尊道法 之義,或復聾、盲、瘖瘂,身形不正,不解善法、 惡法之趣。所以然者,皆由前世無信根 故,亦不信沙門、婆羅門、父母、兄弟。

17
白話直譯
比丘應知,因這十種惡業之果報,招致此等災禍。因此,比丘!應當遠離十惡,修習正見。就是這樣,比丘!應當如是學習。
白話口語化新譯
比丘們應當明白,由於這十種惡業帶來的報應,才會招來這些災難禍殃。所以,各位比丘!應當斷除十種惡業,修行正確的見解。各位比丘,事實就是如此。應當依照這樣的方法來修學。
法義解析
  • 此句總結前文所列舉的種種身心殘缺或生於不善處的困境,皆源於「十惡業」的業力感召。
    阿含經強調「業果不失」,修行者應透過認識惡業與苦果的因果連結,進而生起畏怖心,斷惡修善。

  • 此為承上啟下的轉折語。
    在阿含經的論述結構中,於詳述惡業苦果的因緣後,以此銜接後文的誡勉,要求修行者應當依此因果教法生起警惕與具體實修。

  • 本句為《阿含經》修行的基石。
    先以遠離「十惡」來清淨身口意三業,再以「正見」為導向,建立對因果、四諦的正確認識。
    在原始佛教中,正見是八正道之首,是邁向解脫的先導。

  • 此句為佛陀對所述法義或因緣的印證與總結。
    在《增壹阿含經》語境中,強調如實觀察世間生滅、因果律則的決定性,要求聽法者應當如實知見,不生增減與虛妄想。

  • 此句為阿含經中常見的結語,用以叮囑比丘或信眾應當遵循佛陀剛才所開示的法義、戒律或修行次第,確實實踐並成就學地。
    在《增壹阿含經》的語境中,強調的是依循四聖諦、八正道等原始教法進行修持,不偏離導向解脫的因緣法則。

名相註解
  • 比丘:出家受具足戒的男眾僧侶。
  • 十惡:指殺生、偷盜、邪淫、妄語、兩舌、惡口、綺語、貪欲、瞋恚、邪見。
  • 殃舋:災禍、罪咎。引申為因惡業而受的苦報。
  • 是故:因此、所以。連結前文業報事實與後文修行勸誡的邏輯連接詞。
  • 正見:正確的見解,指如實了知善惡、業果、世間與出世間之理。
  • 如是:指稱前文所述之法義、事實或因緣,意為「事實就是如此」,具印證、定準之義。
  • 學:指戒、定、慧三無漏學,或指朝向涅槃解脫的修習過程。

「比丘知 之,由此十惡之報,致此殃舋。是故,比丘!當 離十惡,修行正見。如是,比丘!當作是學。」

18
白話直譯
彼時,眾比丘聽聞佛陀教說,歡喜信受,依教奉行。
白話口語化新譯
這時,比丘們聽完佛陀的開示,內心充滿法喜,並開始實踐教法。
法義解析
  • 此為佛經典型的結語(流通分)。
    在阿含經中,「歡喜奉行」不只是情緒的表達,更象徵聽法者對「苦、集、滅、道」四聖諦或因果法則的印證與信受,並轉化為具體的修持行動。

名相註解
  • 爾時:那個時候,指佛陀說法圓滿之際。
  • 奉行:恭敬地依照教法去實踐。

爾 時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

(二)

20
白話直譯
我聞如是:
白話口語化新譯
我是這樣聽聞佛陀教導的:
法義解析
  • 此為佛經開卷之首語,證成經文乃親自聽受於佛,而非自造。
    在《增壹阿含經》中,此語展現了傳承的真實性與對原始教法的尊重,確立了說法者、聽法者與法義內容的時空依據。

聞如是:

21
白話直譯
一時,佛於舍衛國祇樹給孤獨園。
白話口語化新譯
有一段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園。
法義解析
  • 此為佛經「六成就」中的時成就、主成就與處成就。
    舍衛國為中印度古國,祇樹給孤獨園為佛陀長期駐錫並宣說《阿含經》等重要教法的主要場所。
    在原始佛教語境中,特定的地點紀錄展現了佛法傳播的歷史真實性與人間性。

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨 園。

22
白話直譯
爾時,世尊於十五日說戒之際,率領眾比丘,前後圍繞,前往普會講堂。爾時,世尊靜默觀察,諸聖弟子眾皆寂然不語。這時,阿難對佛說:「今日聖眾皆集結於講堂,正是如此,世尊!」應當為眾比丘宣說禁戒。」爾時,世尊亦復靜默不語。
白話口語化新譯
那時,世尊在十五日舉行布薩說戒時,帶領著眾多比丘,在眾人的簇擁跟隨下,前往普會講堂。那時,世尊安靜地觀察大眾,聖弟子們也都安靜沉穩,沒有說話。那時候,阿難向佛陀稟告說:「今天僧團大眾都已經在講堂集合完畢了,是的,世尊!」。應當為比丘們宣說戒律。」。那時,世尊也同樣保持沉默,沒有說話。
法義解析
  • 此句描述阿含經中僧團定期舉行「布薩」(說戒)的場景。
    十五日為半月布薩之時,旨在透過宣說戒本,令僧眾反省清淨。
    世尊與比丘僧團共同行動,展現原始佛教和合僧團的威儀與紀律。

  • 此句描述阿含經中常見的法會氣氛。
    世尊的「默然觀察」展現其威神力與對大眾根機的掌握;「諸聖眾寂寞不語」反映了聖弟子群體高度的自律與禪定修養。
    在阿含語境中,這種沈靜是為了準備受法或展現對佛陀的尊崇。

  • 此句描述阿難尊者作為佛陀侍者,回報大眾集結之狀況,準備聽法。
    在《阿含經》中,聖眾集會通常是佛陀開示重要法義的前奏,體現了原始佛教僧團依止佛陀、集體修學的律儀與風氣。

  • 此處記述佛陀或上座比丘準備進行布薩(Uposatha)的程序。
    在阿含語境中,「說禁戒」指宣讀《波羅提木叉》(戒本),旨在讓僧團成員核對自身行為,若有毀犯則需懺悔,以維持僧團的清淨與和合。

  • 此處描述佛陀以「聖默然」應對當下的法會情境。
    在阿含語境中,佛陀的沈默具有深意,可能是為了讓大眾攝心,或是對某種不當啟請的否定,亦或是展現超越言說的法性狀態。
    此句體現了聖者在特定因緣下以「非言說」作為教示的特質。

名相註解
  • 十五日說戒:指農曆每月十五日(或三十日、二十九日)僧團集會誦戒(波羅提木叉)的制度,又稱布薩。
  • 將:帶領、率領。
  • 往詣:前往、抵達。
  • 普會講堂:大眾共同集會聽法、論議的場所。
  • 聖眾:在此指證得果位的弟子大眾,或清淨的僧團成員。
  • 寂寞:此處指寂靜、沈默,非指現代語境中的孤獨感。
  • 白:下對上稟告、陳述。
  • 唯然:表示應諾、贊同或確認的語詞。
  • 禁戒:指僧團應遵守的戒律規範,此處特指布薩時所誦讀的波羅提木叉條目。
  • 默然:沈默、無聲的狀態。

爾時,世尊十五日說戒時,將諸比丘,前後 圍遶,往詣普會講堂。爾時,世尊默然觀察, 諸聖眾寂寞不語。是時,阿難白佛言:「今日 聖眾盡集講堂,唯然,世尊!當與諸比丘說 禁戒。」爾時,世尊亦復默然不語。

23
白話直譯
此時,阿難片刻後再對佛說:「現在正是時機,應當宣說禁戒,初夜即將結束。」那時,世尊再次沈默不語。
白話口語化新譯
這時候,阿難過了一會兒又向佛陀稟告:「現在正是時候,適合宣講戒律,初夜時分快要過去了。」。這時候,佛陀再次保持沈默,沒有說話。
法義解析
  • 此處記述阿難尊者觀察時機,請佛陀宣說戒律。
    在《阿含經》中,佛陀通常依隨因緣或特定時分(如布薩日)為大眾說法或說戒。
    初夜即將結束,暗示著法會的進行與對時間律儀的重視。

  • 在阿含經中,「默然」常表示世尊對請法的認可、對無記問題的捨置,或是在特定情境下以沈默作為教化。
    此處描述世尊在對話間隙保持禪定般的沈默狀態,展現原始佛教中導師莊重、止攝的風範。

名相註解
  • 須臾:指極短的時間,片刻。
  • 初夜:古印度將夜晚分為三時,初夜為第一時(約午後六時至十時)。
  • 默不語:保持沈默,不作言語回應。

是時,阿難須 臾復白佛言:「今正是時,宜說禁戒,初夜欲 盡。」爾時,世尊復默不語。

24
白話直譯
爾時,阿難片刻後再對佛說:「中夜將盡,眾僧疲累,唯願世尊及時說戒。」爾時,世尊再次沈默不語。
白話口語化新譯
那時,阿難過了一會兒又對佛陀說:「半夜快要過去了,僧眾們都感到疲倦勞累,希望世尊能把握時間宣說戒律。」。那個時候,世尊又再次保持沈默,沒有說話。
法義解析
  • 此句反映阿難尊者作為侍者,觀察僧團大眾在布薩或集會時的身心狀態。
    在《阿含經》中,佛陀宣說「戒波羅提木叉」有其特定儀制,阿難多次請法,體現了律制建立過程中對時機與眾生根機的考量。
    中夜為印度夜分三時之第二時。

  • 在《阿含經》中,佛陀的「默然」具有多重法義。
    此處承接阿難之請求,佛陀的沈默可能代表時機尚未成熟,或是以此定力引導大眾反觀自省。
    佛陀常以默然表示許諾,或在不應答、不到時位時保持沈默,體現「聖沈默」的教化意涵。

名相註解
  • 中夜:古印度將夜晚分三時,中夜指第二時(約晚上十時至凌晨二時)。
  • 以時:及時、趁著合適的時間。
  • 說戒:指宣說戒律條文(波羅提木叉),亦指布薩羯磨。

爾時,阿難須臾復白 佛言:「中夜欲竟,眾僧勞頓,唯願世尊以時 說戒。」爾時,世尊復默然不語。

25
白話直譯
此時,阿難片刻後再對佛說:「後夜將盡,唯願世尊及時說戒。」
白話口語化新譯
這時候,阿難過了一會兒又對佛陀說:「最後一段夜晚快要過去了,希望世尊能把握時間宣講戒律。」
法義解析
  • 此句描述阿難尊者第三次請法。
    在《阿含經》布薩說戒的語境中,阿難分別於初夜、中夜、後夜觀察時機請求佛陀說戒,體現了對僧團律儀結界的嚴謹態度及對說法時機的尊重。
    後夜是印度夜分三時的最後一時。

名相註解
  • 後夜:古印度將夜晚分三時,後夜指第三時(約凌晨二時至六時)。

是時,阿難須 臾復白佛言:「後夜欲盡,唯願世尊以時 說戒。」

26
白話直譯
佛陀告訴阿難:「大眾中有不清淨的人,所以不說戒。」現准許上座,令其宣說禁戒。若僧中上座不能勝任宣說戒律,准許由持律者宣說禁戒。若無專精律部者,應請能熟練誦持戒本者,宣唱令其說戒。從今以後,如來不再宣說戒律。大眾中有人不淨,如來於中說戒,其人頭破作七分,與酬羅果無異。
白話口語化新譯
佛陀對阿難說:「僧團大眾裡有犯戒而未懺悔清淨的人,所以我才不宣說戒本。」。現在准許由上座比丘來帶領大家宣說戒律。如果僧團中的長老上座沒辦法承擔宣說戒律的任務,就允許由精通律藏的人來宣說戒條。如果現場沒有專門精通戒律的人,就應當請能夠流暢背誦戒條的人,出聲邀請他來主持說戒。從現在開始,我身為如來不再親自主持宣說戒本。僧團大眾中若有不清淨的人,如來在其中宣說戒律,那人的頭會裂成七塊,就像酬羅果破碎一樣。
法義解析
  • 此處涉及律法規範。
    在原始佛教僧團中,布薩說戒須在清淨大眾(無犯戒或已如法懺悔者)集會時進行。
    若大眾中存有隱匿罪咎而不清淨者,佛陀或上座不宣說戒經,以維護法務的莊嚴與清淨性。

  • 此句出自《增壹阿含經》,屬於原始佛教教制之描述。
    佛陀在特定因緣下,授權僧團中德學兼備的長老(上座)主持布薩或戒律的宣說,體現了僧團依長幼有序與戒法為師的組織運作準則。

  • 此句規範布薩說戒的儀制。
    在《阿含經》律儀中,說戒通常由上座執行以示尊重教法傳承;然而若上座因故(如年邁、疾病或未熟習律文)無法勝任,則應以「法」為中心,委請精通律藏的「持律者」代為宣說,以確保戒法的準確傳遞。

  • 此句出自《增壹阿含經》,體現原始佛教對僧團布薩制度的靈活要求。
    在缺乏專門律師(持律者)的情況下,為了維持法務運作與僧團清淨,應推舉能熟練背誦戒本(波羅提木叉)的僧眾來主持說戒儀式。
    這強調了戒律傳承的實務性與相續性。

  • 此句反映原始僧團制度的轉折點。
    因大眾中有不清淨者,佛陀以此示警並宣告不再親自主持每半月的布薩說戒(誦波羅提木叉),改由僧團長老或比丘自爾相互監督、如法而行,強調僧團自治與個人持戒清淨的重要性。

  • 此句屬阿含經律法語境,強調布薩說戒時誠實的重要性。
    若比丘犯戒而不發露懺悔(不淨),卻仍參與僧團說戒儀式,將受法爾如是的重罪果報。
    頭破七分是原始經典中常見對於違背真理、欺誑聖者或破壞律儀者的嚴厲警告與果報描述。

名相註解
  • 阿難:佛陀侍者,以多聞第一著稱。
  • 不淨者:指違犯戒律且尚未依律懺悔除罪,導致心靈與法體不清淨的人。
  • 上座:僧團中依受戒年資與德行而受尊重的長老比丘。
  • 不堪任:不能承擔、不具備足夠的能力執行某項職務。
  • 聽:佛教律典用語,指准許、許可。
  • 持律:指精通並能背誦、解說戒律(律藏)的修行者。
  • 持律者:指專門學習並精通律藏、能裁決僧團事務與戒律疑義的比丘。
  • 通利:指文字熟練、背誦流暢無礙。
  • 唱:指在僧眾中公開宣讀或邀請,即「唱導」或「作白」。
  • 如來:佛陀十號之一,此處為佛陀自稱。
  • 不淨:指違犯戒律且未依律懺悔清淨的狀態。
  • 酬羅果:又作多羅果,一種棕櫚科植物的果實,受損即碎裂或無法生長,經中常用以比喻頭破或斷後嗣。

佛告阿難:「眾中不淨者,故不說戒。今 聽上座,使說禁戒。若僧上座不堪任說戒 者,聽持律說禁戒。若無持律者,其能 誦戒通利者,當唱之使說戒。自今已後,如 來更不說戒。眾中不淨,如來於中說戒,彼人 頭破為七分,如彼酬羅果無異。」

27
白話直譯
此時,阿難悲傷流淚,並說:「聖眾今日即成孤獨貧窮。如來正法逝去為何如此迅速?身心不淨者為何不迅速離去?」
白話口語化新譯
這時,阿難悲痛地流下眼淚,說道:「聖眾從今天起,就像失去了依靠,變得孤獨貧窮一樣。佛陀的正法為什麼消失得這麼快呢?犯了戒律、身心不清淨的人,為什麼不趕快離開大眾呢?」
法義解析
  • 此句描述佛陀即將涅槃前,阿難尊者因深厚的情誼與對佛陀的依止感而生起的哀慟。
    在《阿含經》語境中,阿難此時尚未證得阿羅漢果,仍保有凡夫對導師離去的憂傷。
    「孤窮」意指失去了佛陀這位「大慈父」與法義的直接指引,僧團如同失去父母的孤兒,缺乏智慧資糧的供給。

  • 此句體現《阿含經》中對「正法衰微」與「無常」的警示。
    在原始佛教語境中,正法的住世與消失取決於僧團是否依教奉行,此問反映了對法滅現象的感嘆與對修行時機的迫切感。

  • 本句為佛陀在說戒(布薩)前之警示。
    在《阿含經》律儀中,僧團集會說戒必須以「清淨」為前提。
    若有比丘犯戒而未懺悔(不淨人),則不具備聽聞戒本之資格,佛陀以此訶責,要求其速疾離開,以維護大眾羯磨之和合與戒法之莊嚴。

名相註解
  • 孤窮:比喻失去佛陀導師的依恃,法財匱乏,心靈無依。
  • 正法:指佛陀所說純正、不偏邪的教法,能引導眾生解脫。
  • 速疾:形容時間極短、速度極快,此處指正法住世時間因緣變化而迅速消逝。
  • 不淨之人:指違犯禁戒且尚未依律懺悔清淨的修行者。
  • 出:離開、退出僧團說戒的界場。

是時,阿 難悲泣交集,並作是說:「聖眾今日便為孤 窮。如來正法去何速疾?不淨之人出何速 疾?」

28
白話直譯
這時,大目乾連便生起這念頭:「大眾中是何等毀壞戒法的人,在此大眾中,竟然令如來不宣說禁戒?」此時,大目乾連進入三昧禪定,普遍觀察聖眾心中的瑕疵污穢。那時,目連見馬師、滿宿二比丘在僧眾集會中。目連即從座起,往至二比丘處,告言:「汝等速起,離開此座。」如來遭受譏嫌,皆因你們之故,如來才不宣說禁戒。」
白話口語化新譯
這時候,大目乾連心裡想著:「這群人當中有什麼樣不守法規的人,身在僧團大眾裡,竟然讓如來不願意宣說戒律呢?」。這時候,大目犍連尊者進入了深沉的禪定,普遍觀察大眾心裡是否有任何汙垢或犯戒的行為。那時候,目犍連尊者看到馬師和滿宿這兩位比丘待在僧團集會裡。於是目犍連立刻從座位站起來,走到那兩位比丘面前對他們說:「你們趕快站起來,離開這個聚會現場。」。佛陀被世人譏諷,都是因為你們這些人的緣故,所以佛陀才不宣說戒律。」
法義解析
  • 此句描述佛陀在布薩時因大眾中有人心懷垢染、毀犯戒律而不說戒,大目犍連尊者察覺異狀後,以神通力觀察並尋找不淨者的心理活動。
    在阿含經語境中,這展現了僧團重視戒律修持的清淨性,若有毀法者在場,則法事不成就。

  • 本句描述大目乾連尊者運用神通力(他心智)來驗證僧團的清淨性。
    在布薩說戒的儀軌中,佛陀因大眾中有人不淨而默然沈默,目連尊者遂入定察覺是誰犯戒未懺。
    這體現了《阿含經》中神通作為輔助律儀執行的功能,而非單純顯異。

  • 本段記述目犍連尊者依律糾舉惡行比丘的過程。
    馬師與滿宿(即阿溼貝與復納婆修)為六群比丘之首,常行非法、敗壞僧風。
    目連尊者運用其神足與威德,在僧團集會中依法擯斥不受教誡者,維護清淨羯磨與僧團紀律,體現原始佛教對僧倫與儀軌的嚴格要求。

  • 此處記述大目乾連尊者尋獲犯戒比丘後之訶責。
    在《阿含經》律儀背景下,僧團中若有「敗群之馬」未曾懺悔而混跡於清淨聖眾中聽受說戒,會招致世俗社會對佛陀及僧團的蔑視與譏評。
    為了維護正法清淨與僧伽威信,佛陀採取沈默不語的方式,以此展現對戒法嚴肅性的堅持。

名相註解
  • 大目乾連:即大目犍連,佛陀兩大弟子之一,以神通第一著稱。
  • 毀法:在此指毀壞、違犯佛陀所制定的戒律與教法。
  • 三昧定:心一境性,指遠離散亂的深沉禪定狀態。
  • 瑕穢:比喻違犯戒律、心不清淨的過失或垢染。
  • 目連:即大目犍連,佛陀兩大弟子之一,神足第一。
  • 馬師、滿宿:六群比丘中的兩位,以不守戒律、行跡輕躁著稱。
  • 眾會:指僧團進行羯磨(說戒、布薩等)的集會場合。
  • 從座起:律典中進行教誡、禮拜或白二、白四羯磨前的威儀動作。
  • 見譏:遭受世間的譏笑或誹謗。
  • 卿等:對犯戒比丘的稱呼。

是時,大目乾連便作是念:「此眾中何等 毀法之人,在此眾中,乃令如來不說禁 戒?」是時,大目乾連入三昧定,遍觀聖眾 心中瑕穢。爾時,目連見馬師、滿宿二比丘在 眾會中,是時目連即從座起,至彼比丘所, 而告之曰:「汝等速起,離此座中。如來見譏, 由卿等故,如來不說禁戒。」

29
白話直譯
爾時,二位比丘默然不語。這時,目連又再三告知:「你們趕快起來,不必待在這裡。」爾時,該比丘沉默不答。這時,目連上前抓其手帶至門外,回身關門,上前對佛說:「不淨比丘已帶到外面,祈請世尊及時宣說禁戒。」
白話口語化新譯
那時,兩位比丘保持沉默,沒有說話。這時候,目犍連尊者又多次對他們說:「你們大家快點站起來,不要繼續留在這裡。」。這時,那位比丘保持沉默,沒有回答。那時候,目犍連走上前抓著那個人的手帶到門外,再回來把門關上,然後對佛陀說:「那個不清淨的比丘已經被帶出去了,請世尊現在為大家宣說戒律吧。」
法義解析
  • 此句描述在阿含經教化情境中,比丘面對特定狀況(如受教、反省或認可)時,保持身口意寂靜的狀態。
    在原始佛教語境下,「默然」常代表對說法的領受、對過失的默認或入於禪定思惟。

  • 此句描述大目犍連尊者展現神足通或奉佛旨意,催促受教者離開現狀(通常指脫離險境或定境)。
    在《阿含經》語境中,展現了阿羅漢對於因緣時節的掌握,強調精進與即時應對,不應生起耽著或遲疑之心。

  • 此句描述阿含經中常見的「默然」反應。
    在原始佛教語境下,比丘默然通常代表幾種可能:一是自知理屈或陷入思維,二是以沉默表示認可,三是遵循律儀不作無謂爭辯。
    此處結合上下文,反映了當事人在特定情境下的收攝與無言狀態。

  • 此段描述目犍連尊者以神通力辨識出大眾中混入不淨比丘(犯戒者),並將其驅逐出僧團集會(布薩)現場。
    這是確立僧團清淨性與維持布薩制度嚴肅性的必要動作。
    在阿含經語境中,強調「戒律」是僧團運作的基石,唯有在大眾清淨的情況下,佛陀才宣說戒法。

名相註解
  • 是時:這時候,指當下的時機。
  • 速起:迅速起身、行動,含有精進不懈之意。
  • 不須住此:不應當停留在這裡。「住」指停留、駐足,亦含有心念滯留之意。
  • 不對:不回答、不應對。
  • 不淨比丘:指毀犯禁戒、身心不垢淨的僧眾。在布薩羯磨中,若有犯戒者在座,大眾即不得說戒。

爾時,二比丘默 然不語。是時,目連復再三告曰:「汝等速起, 不須住此。」是時,彼比丘默然不對。是時,目 連即前捉手將至門外,還取門閉,前白佛 言:「不淨比丘已將在外,唯然世尊時說 禁戒。」

30
白話直譯
佛陀告訴目連:「停下來。停!目連!如來不再為比丘說戒。如來所說之言無有二致,請回到座位。
白話口語化新譯
佛陀對目連說:「住手,快停下來。住手!目犍連啊!如來從今以後不再為比丘們宣說戒律了。如來所說的話真實不虛,不會有兩種變異,請您回到座位上。
法義解析
  • 此句展現佛陀對弟子神通運用的即時制止。
    在《阿含經》語境中,佛陀常戒敕弟子不可隨意顯露神通,或在因緣未具足、威儀不當、法爾如是之處,要求弟子停止現前的作法或言論。

  • 在《阿含經》語境中,「止」常作為制止他人繼續不當言行的嚴厲斥責或勸阻。
    此單字命令句展現了佛陀或說法者具備威德的斷然制止,要求對方立即停止當下的動作、言語或錯誤思維。

  • 此處為佛陀對大目犍連尊者的直接稱呼。
    在《增壹阿含經》中,佛陀在開示、敕誡或印可弟子前,常先呼其名以使其攝心聽法。
    此語境展現原始佛教中師徒間直接且莊嚴的教誡關係。

  • 此句出自《增壹阿含經》,背景為僧團中出現不淨比丘,導致佛陀宣告不再親自主持布薩說戒。
    在阿含語境中,如來說戒不僅是儀軌,更是對清淨僧團的認可。
    當僧眾中有人不誠實懺悔,佛陀即以此表達聖教的嚴肅性,轉由比丘們往後自行依照律法說戒。

  • 此句體現阿含經中如來「語業清淨」與「言行相應」的特質。
    如來所宣說的法教與真理恆常一致,不因對象或時間而有虛妄、矛盾或變更,反映了佛陀作為『真語者、實語者』的聖格。

名相註解
  • 佛:指釋迦牟尼佛,自覺、覺他、覺行圓滿之聖者。
  • 止:制止之詞,意為停止、住手、莫再繼續。
  • 言不有二:指佛陀所說的教法真實、不虛妄、無矛盾。
  • 詣:前往、抵達。
  • 座所:原本安置的座位處。

佛告目連:「止!止!目連!如來更不與 比丘說戒。如來所說言不有二,還詣座 所。」

31
白話直譯
這時,目連對佛說:「現在大眾中已生起瑕疵汙穢,我不堪勝任執行維那之法,唯願世尊另派他人。」爾時,世尊默然許可。此時,目連頂禮世尊雙足,退回原位。
白話口語化新譯
這時候,目犍連再次向佛陀報告說:「現在僧團大眾中已經出現了品行不淨的人,我覺得自己不適合再擔任管理僧眾事務的維那了,希望世尊能另外選派其他人來負責。」。那時,世尊以沈默表示贊同。這時候,目犍連低頭跪拜世尊的雙足,回到他原本的座位上。
法義解析
  • 此句出自《增壹阿含經》,背景為僧團中有比丘犯戒,導致大眾不再純淨。
    目犍連尊者感於大眾生起「瑕穢」(即戒律上的缺失),自認不宜再以綱紀職位(維那)來督導眾人,反映了原始僧團對戒律清淨的高度重視,以及執法者對自身與大眾和合狀態的自覺。

  • 在阿含經中,「默然」是佛陀表達許可或接受請託、供養的典型方式,稱為『默然受請』。
    此處反映原始佛教時期,佛陀與弟子或施主互動時,無需言語、以定慧相應的簡潔儀軌。

  • 此句描述原始佛教僧團中弟子對導師的標準禮儀。
    目連尊者在向佛陀表達完意見或請求後,依循禮法行最尊崇的接足禮,隨後保持恭敬並退回原處,體現了僧團整肅且具足威儀的宗教行法。

名相註解
  • 堪任:能夠勝任、擔當。
  • 維那:僧團職稱,負責綱紀、管理眾僧事務及安排法會程序。阿含時期指掌管僧事序列者。
  • 差:派遣、選派。
  • 可之:許可、同意、贊許。
  • 頭面禮足:佛門最高敬禮,即以自己的額頭觸地,禮拜對方的雙足,又稱接足禮。
  • 就:趨向、回到。
  • 本座:自己原有的座位。

是時,目連復白佛言:「今此眾中已生 瑕穢,我不堪任行維那法,唯願世尊更 差餘人。」爾時,世尊默然可之。是時,目連頭面 禮世尊足,還就本座。

32
白話直譯
是時,阿難對世尊說:「毘婆尸如來出現於世時,聖眾人數多少?」經過多久,才生起瑕疵汙穢?乃至迦葉的弟子有多少?如何宣說戒法?」
白話口語化新譯
那時,阿難向世尊請問:「毘婆尸如來出世的時候,跟隨他的聖眾人數有多少呢?」。經過了多少時間,僧團中才出現不清淨的行為?甚至於迦葉手下的弟子人數有多少呢?是如何教導或宣說戒律的呢?」
法義解析
  • 此句為阿難尊者請示過去佛傳承之狀況。
    在《阿含經》中,常藉由描述過去七佛的聖眾規模、壽量與身相等資訊,來彰顯如來出世之希有及佛法流傳的因緣。
    此處聚焦於僧團(聖眾)的數量規模。

  • 此處為佛陀針對僧團狀態的詢問。
    在《阿含經》語境中,佛陀建立僧團初期,比丘們多能依教奉行,心意清淨;此問意在釐清僧團從純淨和合到出現違犯戒律(瑕穢)的時間演變,通常作為制定戒律(隨犯隨制)的前因。

  • 此句為佛陀詢問大迦葉所帶領的僧團規模。
    在《阿含經》語境中,此類詢問多用於展現法道傳承的興盛或作為制定戒律、分配僧事的前置對話。
    此處的迦葉指大迦葉(Mahākāśyapa),為佛陀著名弟子,後接掌僧團。

  • 此處「說戒」在《阿含經》語境中,指對僧團大眾宣說戒經(布薩),或是指教導持戒的內容與修持方法。
    在原始佛教中,戒律是解脫道的基石,此問旨在探討持戒的規範與教化的方式。

名相註解
  • 毘婆尸如來:過去七佛之第一尊佛,意譯為勝觀、種種觀。
  • 經:經過。
  • 幾時:多少時間、多久。
  • 迦葉:指大迦葉(Mahākāśyapa),佛陀十大弟子之一,以「頭陀第一」著稱。
  • 弟子:追隨佛陀或大長老學習佛法並受教導的僧眾。
  • 多少:詢問數量之詞。
  • 云何:如何、為什麼、是什麼。

是時,阿難白世尊言: 「毘婆尸如來出現世時,聖眾多少?為經幾 時,乃生瑕穢?乃至迦葉弟子多少?云何說 戒?」

33
白話直譯
佛陀告訴阿難:「九十一劫前有佛陀出世,名號為毘婆尸如來、至真、等正覺,出現於世間。」那時,三度法會的聖眾中,初次集會的比丘聖眾有九億六千八百萬人;第二次集會時,有十六萬聖眾;第三次集會時有十萬聖眾,全都是阿羅漢。彼佛壽命八萬四千歲,百歲之中聖眾清淨,彼佛恆常以一首偈頌作為禁戒:
白話口語化新譯
佛陀對阿難說:「在九十一劫以前,有一位佛陀來到世間,名號叫做毘婆尸如來、至真、等正覺。」。那時候,彌勒菩薩三度說法開悟的聖眾裡,第一次法會就有九億六千八百萬位比丘參與;第二次說法集會時,有十六萬名證果的聖者大眾;第三次法會時有十萬名聖眾參加,他們全都是證得阿羅漢果位的修行者。那位佛陀的壽命有八萬四千歲,在最初的一百歲中,僧團大眾都保持清淨,那位佛陀總是只用一首偈語來當作大家守持的戒律:
法義解析
  • 本句描述過去佛的出世背景,屬於阿含經中對過去七佛的傳承記述,旨在建立佛法久遠且代代相承的因緣觀。
    透過提及過去佛,強調佛陀教法的普遍性與真實性。

  • 此句描述彌勒菩薩成佛後「龍華三會」中的第一會盛況。
    在阿含經語境中,強調聖眾集結的規模,展現彌勒佛度化契機之廣大。
    此處的數量詞「百千六萬八千」應依古代算數解釋為複合單位。

  • 此句描述過去佛(如毘婆尸佛等)或特定因緣下的說法盛況。
    在《阿含經》中,常以「三會說法」描述佛陀成道後度化眾生的階段,『聖眾』特指已證得沙門果(初果至四果)的阿羅漢或修學者,展現法緣之殊勝。

  • 此句記述彌勒佛龍華三會之第三次集會規模與大眾果位。
    在《增壹阿含經》語境下,強調此會大眾皆已斷盡煩惱、永出輪迴,體現原始佛教對究竟解脫果位的重視。

  • 此段描述過去佛(依上下文為毘婆尸佛)時期僧團清淨之貌。
    在阿含經中,過去佛初期僧眾根機利、無有過失,故佛陀不需針對具體過失制定細微戒律(廣教),而是宣說總攝佛法核心的「教誡偈」(略教),此即「略說戒」。

名相註解
  • 九十一劫:指過去九十一大劫以前的時間跨度。
  • 毘婆尸:過去七佛之第一尊,義譯為「勝觀」或「淨觀」。
  • 至真:佛十號之一,即「阿羅漢」,意指應受供養、斷盡煩惱的真理者。
  • 等正覺:佛十號之一,即「三藐三菩提」,指完全且正確的覺悟。
  • 三會聖眾:指彌勒菩薩於龍華樹下成佛後,分三次說法所度化的出家及解脫聖者。
  • 初一會:龍華三會中的第一次法會。
  • 百千六萬八千:古代大數表示法,百千為十萬,此處指數額極其龐大,依《增壹阿含經》常見算計,意指九億六千八百萬。
  • 第二會:佛陀成道後多次大規模說法集會中的第二次。
  • 十六萬:指與會聖眾的數量。
  • 第三會:彌勒菩薩成佛後,龍華樹下三次主要說法中的最後一次。
  • 十萬聖眾:指第三次法會中得道或參與的解脫者數量。
  • 阿羅漢:梵語 Arhat。指斷盡一切煩惱、應受供養、不再受生於生死輪迴的究竟解脫者,為聲聞乘之最高果位。
  • 歲:指壽命的年數。
  • 聖眾清淨:指僧團大眾皆已證果或持守正念,無有毀犯戒律之行為。
  • 一偈:指「諸惡莫作,諸善奉行,自淨其意,是諸佛教」等略說戒偈。

佛告阿難:「九十一劫有佛出世,名毘婆 尸如來、至真、等正覺,出現世間。爾時,三會聖 眾,初一會時比丘有百千六萬八千聖眾; 第二會時十六萬聖眾;第三會時十萬聖眾, 皆是阿羅漢。彼佛壽八萬四千歲,百歲之中 聖眾清淨,彼佛恒以一偈為禁戒:

34
白話直譯
「『忍辱為第一,佛說無為最上;非由剃除鬚髮、傷害他人而能成為沙門。』
白話口語化新譯
「『忍辱是第一等的修行,佛陀說無為境界是最至高無上的;不能只因為剃了頭髮鬍鬚,卻還在傷害他人,就自稱是沙門。』
法義解析
  • 此偈頌屬於《阿含經》中常見的「過去佛所說戒經」精要。
    在原始佛教語境中,強調修行的核心在於心法的轉化(忍辱、證得無為)與慈悲的實踐(不害),而非僅僅是外相上的出家(剃鬚髮)。
    沙門的真實定義在於內心的清淨與對眾生的無害。

名相註解
  • 忍辱:對逆境、傷害能安忍不動心,為阿含經中解脫之基。
  • 無為:指涅槃,即超越生滅、因緣造作的究竟解脫境界。
  • 不以:不是因為、並非藉由。
「『忍辱為第一,佛說無為最,
不以剃鬚髮,害他為沙門。』
35
白話直譯
「彼佛以此一偈,於百歲中作為禁戒;待瑕穢產生,隨即確立具體禁戒。
白話口語化新譯
「當時那位佛陀用這首偈語,在一百年之間當作戒律。直到僧團出現了不清淨的行為,才開始制定具體的條文戒律。
法義解析
  • 此處展現阿含經中「隨犯隨制」的律法原則。
    早期僧眾根機純熟,僅需「略說戒」(一偈)即可攝心;待僧團擴大、成員行持有虧(瑕穢)時,佛陀才針對特定過失制定詳細的「廣說戒」(波羅提木叉)。

名相註解
  • 百歲:指佛陀成道後最初的一百年。

「是時,彼佛以此一偈,百歲之中而為禁戒, 已生瑕穢,便立禁戒。

36
白話直譯
又於三十一劫前,有佛名試詰如來、應供、等正覺,出現於世。那時,也有三次聖眾集會,初次集會有十六萬聖眾。第二次集會有十四萬聖眾;第三次集會時,有十萬聖眾。彼佛於八十年中,清淨無瑕穢,亦說一偈:
白話口語化新譯
另外在三十一個大劫以前,有一位佛陀名叫試詰如來、應供、等正覺,在世間示現成就佛果。那個時候,同樣會有三次聖弟子的大聚會,第一次聚會時有十六萬名聖眾參與。第二次法會時有十四萬名聖眾;第三次說法大會時,與會的有十萬名聖弟子。那位佛陀在八十年的時間裡,身心與法教都清淨而沒有任何污垢瑕疵,也曾說過一首偈語:
法義解析
  • 此句記述過去佛的出現時間與名號。
    在阿含經的時空觀中,佛陀依序示現於世間以救度眾生,此處提到的試詰如來(尸棄佛)為過去七佛中的第二位,其出現的時間點標誌著佛法在該時空的傳承。

  • 此句描述彌勒菩薩成佛後,於龍華樹下度化眾生的「龍華三會」。
    在阿含經語境中,強調佛陀出世教化之因緣與得度弟子之數量,展現正法興盛之景況。
    此處的「聖眾」特指證得果位的出家弟子。

  • 此句接續前文描述彌勒佛「龍華三會」的度化盛況。
    在《增壹阿含經》的語境中,此處量化的數字展現了未來佛度化眾生之廣大因緣,聖眾指在此會中證得沙門果的弟子。

  • 此句描述過去佛(如尸棄佛)於第三次正式說法集會時的盛況。
    在《阿含經》中,「三會」是描述佛陀成道後接引眾生、建立僧團規模的里程碑,而「聖眾」指已證得四沙門果位的聖者,強調法緣之成熟與教化之普及。

  • 此句描述過去佛(試詰如來)住世期間的清淨德行。
    在《增壹阿含經》中,這代表佛陀成道後的教化時期,其戒律與正法純一滿淨,並以此偈頌作為教誡的核心。

名相註解
  • 三十一劫:指過去三十一個大劫前,為過去七佛中尸棄佛(試詰)出世的時間。
  • 試詰:梵語 Śikhin 的音譯,又譯為尸棄,意為持髻,過去七佛中的第二位佛。
  • 如來、至真、等正覺:佛陀十號之縮略。至真即『應供』(Arhat),等正覺即『正遍知』(Samyak-saṃbuddha)。
  • 出現於世:指佛陀感應眾生機緣成熟,在世間示現成佛、轉法輪。
  • 三會:指彌勒佛成道後的三次主要說法集會,即龍華三會。
  • 彼佛:指前文所述的試詰如來(尸棄佛)。
  • 八十年:指該佛陀住世教化或保持清淨梵行的一段特定時間長度。
  • 清淨無瑕穢:形容佛陀的戒行、心境及所傳法教純淨無雜,沒有煩惱或惡法的污點。
  • 偈:梵語 Gāthā 的音譯,即偈頌,一種採取固定韻律、句式的佛教文學體裁,便於誦持。

「復於三十一劫中,有 佛名試詰如來、至真、等正覺,出現於世。爾 時,亦復三會聖眾,初一會時有十六萬聖 眾;第二會時十四萬聖眾;第三會時十萬聖 眾。彼佛爾時,八十年中清淨無瑕穢,亦說一 偈:

37
白話直譯
「『若眼見不生邪念,具慧者守護而不執著,捨棄諸種惡行,在世間即為聰慧。』
白話口語化新譯
「『如果眼睛看見事物時不產生偏差的執著,有智慧的人會守護感官而不沈溺,拋棄各種惡行,這樣在世間就是真正的聰明智慧。』
法義解析
  • 此偈頌體現阿含經中「護持根門」的修行教法。
    修行者在根塵接觸時(如眼見色),應保持正念正知,不生起貪、瞋、癡等邪念與執著。
    透過防護感官,能斷絕惡業之生起,這是原始佛教中強調的實踐智慧。

名相註解
  • 非邪:指不產生與正見相違的邪念或貪執。
  • 護不著:守護根門使其不生染著。
  • 棄捐:拋棄、捨離。
  • 黠慧:聰明、智慧,此指洞察因緣、離苦得樂的實踐慧。
「『若眼見非邪,慧者護不著,
棄捐於眾惡,在世為黠慧。』
38
白話直譯
爾時,彼佛於八十年中宣說此一偈頌,後因生起瑕疵穢事,才另立禁戒。彼時,試詰佛壽命為七萬歲。
白話口語化新譯
那時,那位佛陀在八十年的時間裡只教導這一個偈頌,直到後來大眾行為出現了過失和染污,才進一步制定具體的戒律。當時,試詰佛的壽命長達七萬歲。
法義解析
  • 此句描述佛陀制戒的因緣。
    在阿含經語境中,正法初期弟子利根清淨,佛陀僅以「略教」(如七佛通誡偈)攝化。
    直到僧團中出現不淨行為(瑕穢),佛陀才隨事制戒(廣教)。
    這體現了原始佛教「隨犯隨制」的制戒原則。

  • 此句說明過去七佛中第二尊佛「試詰佛」(即尸棄佛)住世的時間長度。
    在阿含經的語境中,過去佛的壽命長短反映了該大劫時期人類平均壽命的增減與福報狀況,屬「過去佛」傳記敘事之組成部分。

名相註解
  • 試詰佛:梵語 Śikhin 的音譯,又譯作尸棄佛,意為「持髻」,為過去七佛中的第二位佛。
  • 壽:指佛陀在人間示現教化的壽命長度。

「爾時,彼佛八十年中說此一偈,後有瑕穢, 更立禁戒。爾時,試詰佛壽七萬歲。

39
白話直譯
於該劫中,更有佛出現於世,名為毘舍羅婆,亦有三次聖眾集會,初次集會時有十萬聖眾,皆是羅漢。第二次集會有八萬羅漢;第三次集會時,有七萬名羅漢,各類煩惱皆已斷盡。毘舍羅婆如來於七十年中並無瑕疵與垢穢。爾時,又以一偈半作為禁戒:
白話口語化新譯
在那個大劫裡,又有一位佛陀出現在世間,名字叫做毘舍羅婆。祂也舉行了三次聖眾法會,第一次法會時有十萬名聖眾參加,全都是證得阿羅漢果位的聖者。第二次說法大會時,有八萬名阿羅漢參與;在第三次法會中,有七萬名阿羅漢參加,他們都已經斷除了所有的煩惱。毘舍羅婆如來在成佛後的七十年教化期間,僧團中都沒有出現違犯戒律的汙垢行為。那時,又用一偈半的詩頌來制定禁戒:
法義解析
  • 本句描述過去佛毘舍羅婆(毘舍浮佛)的出世與化度盛況。
    依《增壹阿含經》語境,強調佛佛道同,皆經歷出世、說法、集結聖眾的過程。
    此處「三會」指佛陀成道後三次大規模的說法集會,而參與初會者皆為斷盡煩惱、解脫生死的阿羅漢,展現原始佛教對於正法初傳時僧團清淨與解脫層次的重視。

  • 此處延續對彌勒佛「龍華三會」度化人數的描述。
    在《增壹阿含經》等阿含經部類中,「羅漢」代表聲聞乘修行的最高果位,已斷盡煩惱、不再受生。
    此數字旨在表彰彌勒佛化緣之盛與弟子根基之利。

  • 本句描述彌勒佛(依《增壹阿含經》上下文)化世的第三次大法會盛況。
    此處強調證果的人數與境界,「諸漏已盡」指證得阿羅漢果,徹底斷除欲漏、有漏、無明漏,不再受生死輪迴。

  • 此處記述過去佛之一的毘舍羅婆佛(即毘舍浮佛)其教化初期的清淨狀態。
    在《阿含經》中,這類記述常用於對比隨後因弟子行為不端(瑕穢)而制定的具體戒律。
    強調在正法初期,弟子多能依佛陀教法自律,僧團純一清淨,尚未需要繁複的禁戒約束。

  • 此句描述佛陀(或彌勒佛)在法會中以簡要的偈頌形式宣說戒律核心。
    在《阿含經》中,早期教團常以「略說戒」的方式,透過精煉的偈語讓弟子受持,作為修行與自律的準則。

名相註解
  • 劫:梵語kalpa,指極長的時間單位。
  • 毘舍羅婆:即過去七佛中的第六尊佛,通譯為毘舍浮佛(Viśvabhū)。
  • 羅漢:阿羅漢(Arhat)之略稱,指斷除一切煩惱、不受後有、應受供養的解脫者。
  • 諸漏已盡:漏指煩惱。謂已斷盡所有引發流轉生死的煩惱,證得解脫。
  • 毘舍羅婆如來:過去七佛中的第三佛,梵名 Viśvabhū,漢譯又作毘舍浮佛、毘葉羅婆佛。
  • 一偈半:指六句詩頌(通常一偈為四句)。

「於彼劫 中,復有佛出現世間,名曰毘舍羅婆,亦三 會聖眾,初會之時十萬聖眾,盡是羅漢;第二 會時八萬羅漢;第三會時七萬羅漢,諸漏已 盡。毘舍羅婆如來七十年中無瑕穢。爾時,復 以一偈半為禁戒:

40
白話直譯
不傷害亦不毀犯,奉持大戒;飲食知節量知足,床座亦如是;志向執持專一,這即是諸佛的教導。
白話口語化新譯
不傷害眾生也不造作過非,嚴謹遵守戒律;飲食懂得節制知足,對於睡眠臥具也是如此;一心一意修持正志,這就是歷代諸佛的教誨。
法義解析
  • 此偈頌屬於阿含經中常見的「通戒偈」,旨在總括原始佛教修行的核心要領。
    從「不害」的慈悲攝眾,到「大戒」的行為規範,進而延伸至「衣食住」等日常生活中的欲求節制(知量),最後歸結於心念的定力(執志專一)。
    這是典型的戒、定、慧三學次第,強調從身口意的律儀中達成解脫。

名相註解
  • 不害:阿含語境指不損惱、不傷害一切眾生(Ahiṃsā)。
  • 不非:指不作非法之事,即不違犯戒律規矩。
  • 大戒:指具足戒或根本禁戒,強調其攝心守意的殊勝性。
  • 知止足:對物欲、食欲等生存需求有節制,不生貪著。
  • 床座:指睡眠與休息的居處,亦指修行者的威儀與離於貪睡。
  • 執志:堅定其志向,使心念不散亂。
「『不害亦不非,奉行於大戒,
於食知止足,床座亦復然,
執志為專一,是則諸佛教。』
41
白話直譯
七十年中以此一偈作為禁戒,後因生起瑕疵穢行,才另立禁戒。毗舍羅婆如來壽命七萬歲。
白話口語化新譯
在七十年的時間裡,都以這首偈語作為戒律,後來因為僧團出現了不淨的行為,才重新制定具體的戒律。毗舍婆佛的壽命長達七萬年。
法義解析
  • 此句記述佛陀早期僧團「無事僧」時期,僅以「通戒偈」導引修行者守護身口意,尚未制定具體的波羅提木叉(別解脫戒)。
    待僧團日久、人員混雜後,出現違背修行的「瑕穢」行為,佛陀才因應事緣逐條制定具體戒相,體現了原始佛教「隨犯隨制」的制戒原則。

  • 此句描述過去七佛中的第三尊佛——毗舍婆佛(Vishwabhù)在世間教化的壽量。
    在《阿含經》的語境中,過去佛的壽量、階位與教化因緣是顯示佛陀出現世間之稀有難得,並以此建立弟子對正法的信心與對無常的觀察。

名相註解
  • 更立:重新、另外建立具體的條文規準。

「七十年中以此一偈為禁戒,後有瑕穢, 更立禁戒。毘舍羅婆如來壽七萬歲。

42
白話直譯
在此賢劫中,有佛出興於世,名為拘樓孫如來,出現於世間。彼時,二會聖眾之中,初會之際有七萬聖眾,皆為阿羅漢。第二次集會時,有六萬名阿羅漢。彼佛當時,於六十年中無有瑕疵垢染。彼佛彼時,以二偈作為禁戒。
白話口語化新譯
在這個賢劫期間,有一位佛陀來到世間,名號叫做拘樓孫如來。那時候,在兩次法會的聖弟子中,第一次集會時有七萬名聖眾,他們全都是證得阿羅漢果的人。第二次說法法會時,有六萬名證得阿羅漢果的弟子參加。那位佛陀在世時,整整六十年間(僧團或教法)都沒有任何缺失或污點。那位佛陀在當時,用兩首偈語來當作禁戒。
法義解析
  • 此句描述賢劫千佛中的第一尊佛——拘樓孫佛(Krakucchanda)的出現。
    在《阿含經》中,強調佛陀出現於世是極為稀有難得的因緣(一如優曇鉢華),旨在勉勵修行者應當珍惜佛法仍在世間的時機,勤修戒定慧。

  • 本句描述佛陀說法會座的盛況。
    在《阿含經》語境中,『聖眾』特指證得四雙八輩聖果的出家弟子。
    此處強調初會大眾皆已斷盡煩惱、解脫生死,達到聲聞教法的最高果位,以此彰顯法會之清淨與教化力之廣大。

  • 此句記述過去佛(依上下文為尸棄佛)教化過程中第二次大型法會的規模。
    《阿含經》中常以佛陀舉行幾次大法會與度化阿羅漢的人數,來表徵該佛出世教化的殊勝與法緣之廣大。
    這屬於原始佛教對過去佛事蹟的常規記述格式。

  • 此句描述過去佛(拘樓孫佛)教化時期的僧團清淨狀態。
    在《阿含經》中,「無有瑕穢」特指佛陀成道後的一段時間內,弟子皆能依教奉行,尚未出現違犯戒律或雜染教義的情況。
    這是原始佛教對於正法清淨時期的標準描述方式。

  • 此處描述早期佛陀教化時,尚未因個別違犯而廣制具足戒(隨犯隨制),而是以總綱式的偈頌(如七佛通戒偈)來規範聖眾的身口意行。
    這反映了阿含經中原始僧團清淨、依教奉行的特點。

名相註解
  • 賢劫:梵名 Bhadra-kalpa。指現在的大劫,因在此大劫中有一千位佛陀出世,故稱「賢」。
  • 拘樓孫如來:過去七佛中的第四尊佛,亦是賢劫千佛的第一尊。譯作拘留孫、迦羅鳩忖陀。
  • 出世:佛陀為了救度眾生而顯現於世間。

「於此賢 劫中,有佛出世,名曰拘樓孫如來,出現世 間。爾時,二會聖眾,初會之時七萬聖眾,皆是 阿羅漢;第二會時六萬阿羅漢。彼佛爾時,六 十年中無有瑕穢。彼佛爾時,以二偈以為 禁戒。

43
白話直譯
猶如蜜蜂採花,花色芬芳潔淨,取其味以惠施他人,道士遊化村落亦復如是。不誹謗他人,亦不觀察是非,唯自觀身行,諦觀正與不正。
白話口語化新譯
就像蜜蜂採集花蜜,不損壞花朵的色澤與香味,並將釀成的美味分享給他人;出家人在村落中乞食遊化,也應如此不擾眾生、廣利有情。不毀謗他人,也不注視他人的對錯,只是觀察自己的行為,詳審是否符合正道。
法義解析
  • 此偈頌出自《阿含經》,以「蜜蜂採花」比喻比丘入村落乞食的威儀與法度。
    蜜蜂採蜜時不損害花朵的色香,象徵比丘乞食不應惱亂白衣大眾,不損耗信眾資財,且能化導眾生、布施法味。
    此為早期佛教強調僧團與世俗社會的和諧互動,以及修行者應具備的克制與慈悲。

  • 此偈體現阿含經中『攝心自省』的修行基石。
    修行者應將專注力由外在的人我是非轉向內在的行為檢驗,透過『諦觀』(審慎觀察)來修正自我的身口意業,而非向外計較他人的過失。

名相註解
  • 華:同「花」。
  • 惠施:以財物或真理施與他人。
  • 道士:在《阿含經》語境下,泛指追求解脫道的出家修行者,此處特指比丘。
  • 聚落:村莊、部落,指民眾聚居之處。
  • 誹謗:以虛妄言論毀壞他人名譽。
  • 是非:此處指他人的對錯過失。
  • 身行:身體的行為造作,廣義包含身口意三業。
  • 諦觀:詳審、真實、精確地觀察。
「『譬如蜂採華,其色甚香潔,
以味惠施他,道士遊聚落。
不誹謗於人,亦不觀是非,
但自觀身行,諦觀正不正。』
44
白話直譯
六十年中宣說此二偈作為禁戒,自此以後,因有瑕疵汙穢,才建立禁戒。彼佛壽命六萬歲。
白話口語化新譯
在過去的六十年裡,只宣說這兩首偈語來當作戒律,從那之後,因為僧團出現了不精純的行為,才開始制定具體的戒律。那位佛陀的壽命長達六萬年。
法義解析
  • 此句說明原始佛教僧團「無事不立戒」的原則。
    佛陀成道後的早期(此處指六十年內),僧團清淨,僅以「諸惡莫作,眾善奉行」等二偈(通常指教授威儀、調伏心的總綱)作為律儀。
    直到僧眾行為出現偏差(瑕穢)後,才因應事緣逐條制定具體的廣律(隨犯隨制)。
    這體現了阿含經中「法制」隨「事緣」而生的次第性。

  • 此句描述過去佛(或特定時劫之佛)的壽量。
    在《阿含經》中,佛陀常述及過去諸佛的成道因緣、族姓及壽命長短,用以示現法爾如是的規律,並說明隨眾生根器與時劫增減,佛陀示現的壽量亦有不同。

名相註解
  • 二偈:指《增壹阿含經》中提到的「諸惡莫作,諸善奉行,自淨其意,是諸佛教」等共通戒偈。
  • 六萬歲:定量的壽命數值,反映該時劫眾生平均壽命之境況。

「六十年中說此二偈,以為禁戒,自此已 來,以有瑕穢,便立禁戒。彼佛壽六萬歲。

45
白話直譯
在此賢劫中有佛出現世間,名號為拘那含牟尼如來、至真、等正覺。其時,二度集會聖眾。初次集會時,有六十萬聖眾,皆是阿羅漢。第二次集會時有四十萬聖眾,皆為阿羅漢。彼時,該佛於四十年中無有過失汙穢,以一首偈頌作為禁戒:
白話口語化新譯
在這個賢劫期間,有一位佛陀出現在世上,名號叫做拘那含牟尼如來、應供、等正覺。當時,有兩次大眾集會。第一次集會時,有六十萬名修行者,全都是證得阿羅漢果位的聖人。在第二次法會集結中,有四十萬名聖弟子參與,他們全都證得了阿羅漢果位。那時候,那位佛陀在四十年的時間裡,僧團都沒有任何違犯與汙點,只用一首偈語來作為約束大眾的戒律:
法義解析
  • 此句記述過去七佛之一的拘那含牟尼佛於賢劫中示現成佛。
    阿含經中詳列過去佛的出現,用以證明佛法之真實性與普遍性,並強調佛陀出現於世的時空背景(賢劫)。
    『如來、至真、等正覺』為佛陀十號之縮略,表徵佛陀成道的圓滿德行。

  • 此句描述拘那含牟尼佛成道後度化眾生的盛況。
    阿含經中記載過去佛的化導,常以「集會」次數與「聖眾」人數來彰顯該佛法緣之廣大。
    此處強調初次集會的六十萬人皆已斷盡煩惱、解脫生死,證得原始佛教中聲聞乘的最高果位。

  • 此句描述過去佛度化眾生的盛況。
    在《阿含經》的語境中,「聖眾」特指已證得沙門四果(須陀洹、斯陀含、阿那含、阿羅漢)的修行群體。
    此處強調「皆是阿羅漢」,意指參與法會的弟子皆已斷盡煩惱、永出輪迴,體現了該時劫佛法興盛與弟子根器之利。

  • 此處描述過去佛僧團清淨,尚未發生毀犯行為,故佛陀未制定詳盡的威儀戒本(廣戒),僅宣說「略教戒」(即七佛通戒偈),以攝持大眾心念。
    這反映了原始佛教早期「無事不制戒」的原則。

名相註解
  • 拘那含牟尼:過去七佛中的第五尊佛,意譯為『金寂』。
  • 二會:指佛陀成道後,兩次大規模宣說教法並使眾生證果的集會。

「於 此賢劫中有佛出世,名曰拘那含牟尼如來、 至真、等正覺。爾時,二會聖眾,初會之時六十 萬聖眾,皆是阿羅漢;第二會時四十萬聖 眾,皆是阿羅漢。爾時,彼佛四十年中無有瑕 穢,以一偈為禁戒:

46
白話直譯
堅守志向勿輕浮戲論,應當修學解脫寂滅之道;具德聖者無有愁憂,恆常息滅心志所生執念。
白話口語化新譯
心志要堅定,不要輕率愛開玩笑,應當學習尊貴的寂滅之道;賢德的人沒有愁苦憂慮,始終能止息心中的種種妄念。
法義解析
  • 此偈頌展現阿含經修行核心:由「護志」止息散亂(莫輕戲),進而導向「涅槃」(尊寂道)。
    聖者(賢者)因已斷除貪愛與無明,故無愁憂;「常滅志所念」指修習定慧以止息意業的造作與攀緣,達成心解脫與慧解脫的境界。

名相註解
  • 輕戲:指言語或行為輕浮不莊重,易使心神散亂、違犯戒律。
  • 尊寂道:指尊貴的寂滅之道,即朝向涅槃、息滅煩惱的教法。
  • 賢者:指修行有所成就、具足德行的聖者。
  • 滅志所念:指止息心中生起的種種妄想、執著與欲念。
「『執志莫輕戲,當學尊寂道,
賢者無愁憂,常滅志所念。』
47
白話直譯
四十年間以此一偈為禁戒;自此之後,生起瑕疵穢行,遂另立禁戒。彼佛壽命四萬歲。
白話口語化新譯
在過去四十年間,只用這首偈語來當作戒律。但從那之後,僧團中開始出現不清淨的行為,所以才另外制定更詳細的戒律。那尊佛陀的壽命是四萬歲。
法義解析
  • 此處描述佛陀成道初期「無為而治」的僧團狀態。
    初期比丘根基深厚,僅憑「七佛通戒偈」(如諸惡莫作等)即可自律;隨時間推移,僧團擴大、根機雜染,出現違犯行為(瑕穢),佛陀才開始「隨犯隨制」,制定具體的具足戒與威儀。

  • 此句記錄拘那含牟尼佛示現於世的壽量。
    在《阿含經》的時空觀中,不同時期出世的佛陀,其壽命長短隨眾生根機與減劫、增劫的時序而有不同,用以彰顯因緣法的差異性。

名相註解
  • 四十年:指佛陀成道後的一段早期清淨時期,此處數據依《增壹阿含》語境,表述法久住後才制戒的背景。

「四十年中說此一偈,以為禁戒,自此已 來,便有瑕穢,更立禁戒。彼佛壽四萬歲。

48
白話直譯
於此賢劫有佛,名號迦葉,出現於世。彼時,該佛亦有兩次聖眾集會,初次集會時有四十萬大眾;第二次集會時,有三十萬大眾,皆是阿羅漢。二十年間無有瑕疵汙穢,恆常以一首偈頌作為禁戒:
白話口語化新譯
在這個賢劫中有一位佛陀,名字叫作迦葉,在世間出現。那時,那位佛陀也先後舉行了兩次聖弟子集會,第一次集會時的人數達到四十萬人;第二次說法集會時,聽眾共有三十萬人,他們全都是證得阿羅漢果位的聖者。在這二十年當中,僧團裡沒有任何不清淨的行為,始終只用一首偈語來當作戒律:
法義解析
  • 此句描述過去七佛中的第六位佛陀迦葉佛。
    在《阿含經》的時空觀中,我們當前所處的大劫被稱為『賢劫』,在此大劫中會有許多佛陀相繼示現。
    迦葉佛即是在釋迦牟尼佛之前出現於世的佛。

  • 此處記錄迦葉佛時期的僧團規模。
    在《阿含經》敘述過去佛的功德時,常以『會』(聖弟子大集會)的人數與次數來彰顯教化之盛。
    這類敘事旨在建立法統的延續性,並以此對比現世釋迦佛僧團的因緣。

  • 此句描述過去佛(或特定聖者)弘化過程中,第二次法會的盛況與大眾資質。
    阿含經中常記載法會中證果者的數量,用以表彰法緣之殊勝與教化之成功。
    此處強調與會者悉數為斷盡煩惱、永出輪迴的阿羅漢。

  • 此句描述佛陀成道早期僧團的和合純淨。
    在阿含經的語境中,戒律的制定是「隨犯隨制」。
    初期僧眾根機利、煩惱薄,並無違規行為(無瑕穢),故佛陀僅以總綱性的「略說戒」(一偈)來攝導大眾,尚未制定細微的廣律(具足戒)。
    這體現了佛法由心法契入、由內而外規範的原始特徵。

名相註解
  • 出現世間:指佛陀完成正覺後,在世間示現教化。
  • 初會:第一次大集會。
  • 二十年中:指佛陀成道後的早期二十年時光。

「於 此賢劫有佛,名為迦葉,出現世間。爾時, 彼佛亦二會聖眾,初會之時四十萬眾;第二 會時三十萬眾,皆是阿羅漢。二十年中無有 瑕穢,恒以一偈,以為禁戒:

49
白話直譯
一切惡莫作,應奉行眾善,自淨其志意,此即諸佛教。
白話口語化新譯
不要做任何惡事,應當實踐各種善行,清淨自己的內心意志,這就是諸佛的教導。
法義解析
  • 此為著名的「七佛通戒偈」。
    在阿含語境中,其體現了原始佛教修行的總綱:『諸惡莫作』與『眾善奉行』屬於戒學與資糧的累積,『自淨其意』則是通往定、慧,最終達成解脫的核心。
    此偈強調佛法不離律儀與心念的根本淨化。

名相註解
  • 一切惡:指違背五戒、十善等損害自他的身口意業。
  • 其善:指與無貪、無瞋、無癡相應的行為與心態。
  • 志意:指心意識,特別是內心的動機與思維品質。
  • 諸佛教:指過去、現在、未來一切佛陀共同的教法核心。
「『一切惡莫作,當奉行其善,
自淨其志意,是則諸佛教。』
50
白話直譯
二十年間宣說此一偈作為禁戒,有人犯戒之後,才另外設立規範限制。彼時,迦葉佛壽命二萬歲。
白話口語化新譯
在二十年的時間裡,佛陀只教導這一個偈頌作為戒律;直到有人毀犯了這個禁令,才開始制定更詳細的戒條與限制。那時候,迦葉佛的壽命長達兩萬歲。
法義解析
  • 此句描述原始佛教僧團「無事不立戒」的特色。
    在僧團成立初期,比丘們根機清淨,僅需「諸惡莫作,眾善奉行,自淨其意,是諸佛教」等七佛通戒偈即能自律。
    直至僧團出現過失(犯禁),佛陀才依事隨機制定具體的條文(更立制限),這也是律藏「隨犯隨制」的由來。

  • 此處記述過去佛迦葉佛住世的時間長度。
    根據《阿含經》記載,人壽隨業力增減,過去諸佛出世時的人壽各不相同,迦葉佛時期的人壽為二萬歲,這屬於賢劫中減劫的一個階段。

名相註解
  • 二十年:指佛陀成道後的早期階段,此時期僧團和合,尚未制定繁複的具體戒條。
  • 制限:指隨後制定的具體戒律條文與僧團規範。
  • 迦葉佛:過去七佛中的第六尊佛,賢劫千佛中的第三尊佛。

「二十年中說此一偈,以為禁戒,犯禁之後, 更立制限。爾時,迦葉佛壽二萬歲。

51
白話直譯
我今如來出現世間,此會聖眾千二百五十人,十二年間無有瑕疵過失,僅以一偈作為禁戒:
白話口語化新譯
我這尊如來現在出現在世間,這一會的聖弟子共有千二百五十人,在十二年當中,大眾的行持都沒有任何污點過失,所以只用一首偈語來作為戒律規範:
法義解析
  • 此處描述佛陀成道初期「無事不立戒」的清淨時期。
    當時僧團成員多為證果聖眾,身口意業清淨,無須制定細瑣的威儀戒條,僅由佛陀宣說「諸惡莫作」等總攝教誡(即教授波羅提木叉)來規範僧團。
    這反映了原始佛教早期僧團的和合與純淨狀態。

名相註解
  • 一會:指在同一個法會或同一集會之中的大眾。

「我今如 來出現於世,一會聖眾千二百五十人,十二 年中無有瑕穢,亦以一偈為禁戒:

52
白話直譯
守護口意清淨,身行亦清淨;清淨此三種行跡,修行仙人道。
白話口語化新譯
守護好言語與心念的清淨,行為也同樣保持清淨;清淨這三業的造作,就是在修行如佛陀般的仙人境界。
法義解析
  • 本偈強調三業(身、口、意)的防護與淨化。
    在《阿含經》語境中,這是解脫道的基礎,透過止息惡業、修持淨行,來達到聖者的境界。
    此三行跡即是戒定慧的具體實踐起點。

名相註解
  • 口意:指言語與心念的造作。
  • 三行跡:指身、口、意三業的表現與路徑。
  • 仙人道:在此指佛陀(大仙人)或聖者所行之覺悟道路。
「『護口意清淨,身行亦清淨,
淨此三行跡,修行仙人道。』
53
白話直譯
十二年間宣說此一偈作為禁戒,因產生毀犯戒律者,轉而制定二百五十戒。從今以後大眾僧集會,應依戒律啟白:『各位賢者!皆悉諦聽!今日十五日說戒,若僧眾默認認可,則眾僧和合。宣說禁戒並以此啟白完畢。若有比丘有所陳述,則不應誦戒,眾人應共同保持默然。若無異議,應當說戒。乃至說完戒經序文後,應再詢問:『各位賢者,誰不清淨?』如此詢問三次:『誰不清淨?』清淨者,應默然受持。然而現今人的壽命極短,活盡壽限也不過百年。因此,阿難!應當妥善受持。」
白話口語化新譯
在十二年的時間裡,佛陀只教導這一個偈頌作為戒律;後來因為出現了毀犯戒律的人,才逐漸演變成二百五十條戒律。從現在起,僧眾集會時,應當依照戒律規定向大家宣告:『各位賢者!大家都聽好了!今天是十五日布薩說戒的日子。如果僧眾們都沒有異議而默然接受,就表示僧團和合一致。宣讀完禁戒的條文,並依此完成了宣告。如果有比丘有事情要說明(指犯戒需發露),就不應該繼續誦戒,大家應當一起保持沈默。如果現場沒有人提出異議,就應當為僧眾宣說戒律。直到念完戒經的序言之後,要再次詢問大家:『各位比丘,有沒有誰的身口意業是不清淨的?』。像這樣詢問了三次:『有誰自覺戒律不夠清淨嗎?』。自覺清淨沒有犯戒的人,請保持沈默來受持戒律。但是現在人的壽命非常短暫,就算活到頭也不過是一百歲。所以說,阿難啊!請大家好好地領受並守持這些教法。」
法義解析
  • 此處記錄了佛教戒律從「通用教誡」演變為「具體條文」的過程。
    在僧團早期,成員根機清淨,僅靠七佛通戒偈即可攝心。
    隨著僧團規模擴大、成員素質不一,出現違犯行為(隨犯隨制),故演增至具體的具足戒(二百五十戒),並確立了「布薩」(集會誦戒)的羯磨制度。

  • 此為佛陀或說法者在宣說重要教法、戒律或偈頌前的警策語,要求在座大眾收攝心神,專注領受。
    在《阿含經》語境中,強調「諦聽、善思、念之」,是聞法修行的首要步驟。

  • 此句描述僧團布薩(說戒)的程序。
    在阿含經律語境中,『忍』指默認、認可。
    當長老宣讀戒律或事務時,若大眾無人反對(默然),即視為一致通過,體現僧團『和合』的運作原則。

  • 此句描述僧團布薩誦戒(Uposatha)程序中的一個階段。
    在宣讀完禁戒(戒本)並向大眾啟白宣告後,完成該部分的律務程序。
    此處的「啟」字對應律典中的「羯磨法」或「啟白」,意指正式向大眾告知並確認。

  • 此句描述布薩誦戒的程序。
    在原始佛教僧團中,誦戒前必須清淨。
    若有比丘自知有罪或欲檢舉他罪(即「有所說」),程序必須暫停,先處理違戒問題,而非在不清淨的狀態下含混誦戒。
    默然代表等待處理與對法的尊重。

  • 此句描述僧團布薩(定期集會)的程序。
    在說戒前,上座或維那會詢問僧眾是否清淨或是否有異議。
    若大眾默然、無人發言(無語),即代表僧團和合、無人違犯或無異議,此時方能正式宣說波羅提木叉。

  • 此為布薩羯磨程序中的徵詢清淨。
    在《阿含經》律制中,誦戒前需先確認僧團成員是否犯戒。
    若有犯者應當場懺悔,以維持僧團的純淨。
    此問旨在令清淨者默然,有罪者發露。

  • 此為布薩說戒儀軌中的程序。
    上座或說戒者在誦戒前,會詢問大眾是否清淨,重複三次以示鄭重。
    若無人回答,即默認全體清淨,可進行說戒法事。
    此符合阿含經中律部運作的原始規範。

  • 此為布薩誦戒儀軌中的標準用語。
    在宣讀戒條後,羯磨者會詢問大眾是否清淨(無毀犯),若大眾皆默然不語,則表示清淨。
    此「默然」代表無犯戒之罪,亦是僧團印證自省與戒行圓滿的方式。

  • 此句反映阿含經中關於「減劫」的觀點。
    佛陀出世於人壽百歲的時代,相較於過去佛(如毘婆尸佛人壽八萬歲)或未來佛,此時期的眾生因煩惱深重,導致壽命較短。
    經文以此對比修行的緊迫性,強調在有限生命中受持禁戒、精進修行的重要性。

  • 此為承上啟下的轉折語。
    在《阿含經》中,佛陀常用「是故」引導出核心結論或修持勸誡,針對對象阿難尊者,下文通常接續總結性的法義或應遵守的規範。

  • 「善受持」是原始阿含經教中對佛陀教誨或戒律軌範的實踐要求。
    受(upa-lābh)指領受於心,持(dhāraṇa)指憶念不忘並付諸修行。
    在布薩或說戒語境下,強調對所宣說的法義或戒相應當專注攝受並持久守護,不令忘失或違犯。

名相註解
  • 十二年:指佛陀成道後的早期無事時期。
  • 二百五十戒:指比丘具足戒的條文總數。
  • 啟白:指在羯磨(僧團會議)中向上座或大眾公開陳述、宣告。
  • 諸賢:對僧眾的尊稱。
  • 咸:皆、全部、普遍。
  • 十五日:指陰曆每月的滿月日,僧團於此日舉行布薩。
  • 忍:梵語 Kṣānti,此處非指忍辱,而是指心意許可、認可、默許。
  • 和合:指僧團在法義、戒律與具體事務上的一致與和諧。
  • 啟:啟白,在僧團集會中依法向大眾宣告。
  • 無語:此處指在羯磨程序中,僧眾保持默然以示認可或無異議。
  • 說戒序:指《波羅提木叉》(戒經)開頭的序言部份,即「別解脫戒經序」。
  • 不清淨:指違反戒律、有應受毀責或懺悔的過失。
  • 如是再三:指重複三次詢問,是律法中重要的宣告程序。
  • 清淨:指持戒完好,無有違犯或已依律懺悔。
  • 持:受持,指內心憶念並守護戒律。
  • 人壽:人類的生命長度。
  • 盡壽:活到壽命的極限。
  • 百年:指佛陀出世時人壽的基準常數。
  • 善:妥善、正確地。
  • 受持:領受並守持,指將教法內化於心並在生活中實踐。

「十二年中說此一偈,以為禁戒,以生犯律 之人,轉有二百五十戒,自今已後眾僧集 會,啟白如律:『諸賢!咸聽!今十五日說戒,今僧 忍者,眾僧和合。』說禁戒以啟此已。設有比 丘有所說者,不應說戒,各共默然。若無 語者,應為說戒。乃至說戒序後,復當問: 『諸賢,誰不清淨?』如是再三,『誰不清淨?』清淨者, 默然持之。然今人壽命極短,盡壽不過百 年。是故,阿難!善受持之。」

54
白話直譯
那時,阿難對世尊說:「過去久遠諸佛世尊,壽命極長,違犯戒律者少,沒有瑕疵污穢;然而現今人民壽命短促,不超過百歲。過去諸佛滅度後,遺教法門住世,經過多久時間?」
白話口語化新譯
那時候,阿難請問佛陀:「過去久遠以前的諸佛,壽命都非常長,弟子中違犯戒律的人很少,教團清淨沒有污點。但現在的人壽命很短,大都不超過百歲。請問過去那些佛陀涅槃之後,留下來的法教能在世間維持多久呢?」
法義解析
  • 此段反映阿含經中關於「正法住世時間」與「人壽」關係的觀察。
    阿難藉由對比過去佛(長壽、少犯戒)與當前時代(短壽、多垢染)的差異,探詢教法傳承的時間長短。
    這體現了原始佛教對正法衰減與因緣變遷的關注。

名相註解
  • 十十:指一百歲。
  • 滅度:涅槃,指佛陀肉身示現的終結。
  • 遺法:佛陀入滅後留下的教法、戒律與經卷。

爾時,阿難白世尊 言:「過去久遠諸佛世尊,壽命極長,犯律者少, 無有瑕穢,然今人民壽命為短少,不過 十十,過去諸佛滅度之後,有遺法住世,為 經幾時?」

55
白話直譯
佛對阿難說:「過去諸佛滅度後,法不長久存留。」
白話口語化新譯
佛陀告訴阿難:「過去的諸位佛陀涅槃之後,他們的教法都沒有在世間長久保存。」
法義解析
  • 此句承接前文阿難之問。
    佛陀指出在特定的因緣下,若缺乏系統性的戒律結集與僧伽制度,教法隨佛入滅後便容易散失。
    這反映了《增壹阿含經》中強調律儀(Vinaya)是延續教法核心的觀點。

名相註解
  • 告:上對下的教導與宣示。
  • 法:佛陀所宣說的教義與軌範。

佛告阿難:「過去諸佛滅度之後,法 不久存。」

56
白話直譯
阿難對佛說:「若如來滅度後,正法住世應經歷多久?」
白話口語化新譯
阿難請問佛陀:「如果如來涅槃之後,正確的教法在世間應當會維持多久呢?」
法義解析
  • 此句為阿難延續前文對過去諸佛法住時間的觀察,轉而啟請佛陀預示當前佛法的住世時限。
    在阿含語境中,正法的延續與戒律的制定、僧團的清淨以及弟子是否依法修行息息相關。

阿難白佛言:「設如來滅度之後,正 法存世當經幾時?」

57
白話直譯
佛陀告訴阿難:「我入滅之後,正法應當長久存續。」迦葉佛入滅後,遺教正法存世七日。阿難!你現在。如來的弟子稀少。勿起此種觀想。東方的弟子有無數億千,南方的弟子也有無數億千。所以,阿難!應當建立此念:我釋迦文佛壽命極長。之所以如此,是因肉身雖入滅度,法身依然存在,這就是其中的意義。應當思惟並實踐。
白話口語化新譯
佛陀對阿難說:「在我圓寂離開世間以後,佛法應當會長久流傳下去。」。迦葉佛涅槃之後,他留下來的教法在世間只維持了七天。阿難啊!你現在。跟隨如來修行的弟子數量很少。不要產生這樣的看法或觀念。東邊的弟子有無數億千之多,南邊的弟子同樣有無數億千之多。因此,阿難啊!應當生起這樣的念頭:我釋迦牟尼佛的壽命是非常長久的。為什麼這麼說呢?因為佛陀的肉身雖然進入了涅槃,但佛陀所成就的法身依然存在,這就是我所要表達的道理。應當時常繫念在心並依教奉行。
法義解析
  • 此句體現《阿含經》中佛陀對於入滅後法身慧命延續的囑託。
    在原始佛教語境中,佛陀強調個人肉身的示現雖有終結,但其所覺悟、宣說的四聖諦與八正道等「法」與「律」,只要弟子依法修行,即能使正法久住世間,作為後世眾生的指引。

  • 本句描述過去七佛之一的迦葉佛,其正法在世間停留的時間極短。
    在《增壹阿含經》的原始教法語境中,佛陀壽命與正法住世時間長短,與該時期眾生的根器與因緣有關。
    此處強調正法衰減之速,用以警惕眾生正法難遇,當勤精進。

  • 此為佛陀呼喚弟子名號以啟發其聽受教法之詞。
    在《阿含經》語境中,佛陀常以此引導弟子注意當下的開示,強調因緣與現前的教誡。
    此句雖簡,卻展現了導師對弟子的直接叮嚀與教法傳授的臨場感。

  • 此句於《阿含經》語境中,多用於描述正法衰微的徵兆,或對比正法傳承者相較於世俗大眾或外道的數量稀缺。
    強調在解脫道上,真正契悟佛法、依教奉行的弟子實為難得。

  • 此處為佛陀對弟子或修行者的誡勉,意在指明當下的念頭、見解或禪觀方向不符合正法因緣,應立即捨棄該錯誤的認知框架,以免陷入偏見或執著。
    在《阿含經》語境中,這通常涉及對五受陰、界、入的錯誤計著。

  • 在《增壹阿含經》中,此句通常出現在對比佛陀與過去佛、或佛陀與大迦葉等聖眾在不同時空背景下教化成果的語境。
    此處描述特定方位內弟子人數極多,用以展現教化範圍之廣大與法緣之盛。

  • 此句為佛陀在開示因緣、果報或特定法義後的總結性發語詞,旨在引導阿難及聽眾將前面的論述聯繫到後續的叮囑或結論上。
    在《阿含經》語境中,這展現了佛陀說法的次第性與邏輯嚴密性。

  • 此處「建意」指立定心志或生起特定正念。
    在《阿含經》中,佛陀強調其法身與功德的影響力深遠,或在特定因緣下示現長壽相以堅固弟子信心。
    此語境並非指大乘圓教意義下的法身常住,而是強調如來壽量之不可思議與教化之深廣。

  • 在《阿含經》語境中,「法身」指佛陀所成就的無漏功德法(如戒、定、慧、解脫、解脫知見五分法身)以及其所覺悟、宣說的教法。
    此句說明佛陀雖示現色身入滅,但其清淨功德與正法永存世間,並非指大乘如來藏體系的常住法性身。

  • 此為阿含經中佛陀或尊者對聽法者的最後囑咐。
    強調佛法不應止於聽聞與理解,更應透過「念」(四念處、六念等繫念工夫)與「行」(戒定慧三學)將教法落實於日常修持中,以達成斷惑證果之目的。

名相註解
  • 七日:指正法住世的時間跨度。
  • 汝:你,佛陀對弟子的稱呼。
  • 今:現在,強調當下的時機或現前的狀態。
  • 觀:指心所的觀察、思惟或禪修中的觀照(Vipaśyanā)。
  • 是:指示代名詞,指代前文所提及的錯誤見解或心理狀態。
  • 東方、南方:佛教宇宙觀中的方位描述。
  • 無數億千:數量詞,形容人數極其眾多,難以計數。
  • 建此意:建立此種念頭或志向。
  • 釋迦文佛:即釋迦牟尼佛,「文」為音譯略稱或指具足文德。
  • 肉身:由四大假合而成的有形身體,亦指佛陀的隨俗生身。
  • 法身:於《阿含》中主要指五分法身,即佛陀內證的功德法體,亦指佛陀留下的教法。
  • 念:指心所法中的「念」,即對所聞教法明記不忘、繫念在心。

佛告阿難曰:「我滅度之 後,法當久存。迦葉佛滅度後,遺法住七日 中。汝今,阿難!如來弟子為少。莫作是 觀。東方弟子無數億千,南方弟子無數億千。 是故,阿難!當建此意,我釋迦文佛壽命極 長。所以然者,肉身雖取滅度,法身存在,此 是其義。當念奉行。」

58
白話直譯
這時,阿難與諸位比丘聽聞佛陀所說,心生歡喜,信受遵行。
白話口語化新譯
那時候,阿難和在場的比丘們聽完佛陀的教導,都感到非常法喜,並決心照著佛陀的教法去做。
法義解析
  • 此為阿含經典型的結分語。
    表現出弟子眾在聽聞佛陀親口教誡(修多羅)後,不僅在理智上理解,更在情感上產生淨信(歡喜),並進而轉化為實踐的動力(奉行)。
    在阿含語境中,『奉行』特指依循四聖諦、八正道等教法進行修持。

名相註解
  • 歡喜:指聽法後內心生起的清淨喜悅與正信。

爾時,阿難及諸比丘聞佛 所說,歡喜奉行。

(三)

60
白話直譯
如是我聞:
白話口語化新譯
我是這樣聽聞的:
法義解析
  • 此為經首三分之「證信序」,旨在說明本經乃阿難親自聽聞佛陀所說,以啟大眾之信。
    在阿含語境中,強調教法傳承的真實性與現量見證。

名相註解
  • 阿含:意譯為「趣歸」、「法歸」或「無比法」,指傳承自佛陀的原始教說。

聞如是:

61
白話直譯
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園,與五百位大比丘眾同處。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園,與五百位大比丘在一起。
法義解析
  • 此為佛經開首之「五成就」或「六成就」中的時成就、主成就、處成就與眾成就。
    在《阿含經》語境中,舍衛國祇園精舍是佛陀重要弘法地,「五百人」常為比丘僧團之概數,體現佛陀教化之盛與僧團規模。

名相註解
  • 大比丘:受持具足戒且德高望重之僧人。
  • 五百人俱:指五百位僧眾聚集一處。

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨 園,與大比丘眾五百人俱。

62
白話直譯
時阿難偏露右肩,右膝著地,對世尊說:「如來深遠明察,無事不明,於未來、過去、現在三世皆悉明瞭。所有過去諸佛的姓氏、名字、號位,以及弟子、菩薩隨從人數多少,全部通曉;無論一劫、百劫或無量劫,皆能觀察映知。」亦能知曉國王、大臣、平民的姓名,並能分別;如當前國境之種種,亦皆明瞭。未來久遠之時,彌勒出現,成為至真、等正覺,想要聽聞其神變;弟子隨從護衛、佛土豐饒安樂,如此情況持續多久?
白話口語化新譯
這時,阿難整理衣服露出右肩,右膝跪地,恭敬地對佛陀說:「如來的智慧深遠,沒有什麼事觀察不到的。對於過去、現在、未來這三世都能完全明白。所有過去佛的姓氏名字、隨從的弟子與菩薩有多少人,您都知道;不論是一劫、百劫還是無數劫,您都能觀察清楚。」。也能知道國王、大臣和人民的姓名,並且能一一辨別;就像現在對各國境界的情況一樣,都能清清楚楚地瞭解。在未來的久遠之後,彌勒菩薩會來到世間,成就至高無上的佛果,那時眾生都想聽聞他示現的神通變化;追隨您的弟子眾多,佛陀所居之處充滿法喜與安樂,這種盛況已經持續多久了呢?
法義解析
  • 此段描述阿難尊者禮請佛陀,讚嘆如來具備『三世明』與『一切智』。
    在《阿含經》語境中,強調佛陀作為大覺者,其神通智見超越時間限制,能透視過去無量劫及未來際的諸佛傳承與眷屬因緣。
    此處體現了原始佛教對佛陀超越凡夫知見、具足無礙觀察力的崇高尊仰。

  • 此處描述神通力(如天眼、宿命或神足等相關智見)的展現,強調其對世間眾生名位及地理疆界的認知與現前所見無異,體現了原始佛教對「明」與「智」在現象界觀察的精確性。

  • 此句描述《阿含經》中對未來佛彌勒成就佛果的預言。
    語境強調佛陀成道的必然性及其導引眾生的威德力。
    「欲聞其變」指眾生渴仰見證佛陀教化過程中展現的神通力或轉凡成聖的教法化導。

  • 此句源自《增壹阿含經》,描述外道或弟子觀察到佛陀教團威德與僧團生活的安定與和諧,因而詢問此種教化成就與清淨佛境維持的時間長短。
    在阿含經語境中,「佛境」偏向指涉佛陀說法教化的環境與僧團的安定狀態,而非後期大乘教法中抽象的唯心淨土或報土。

名相註解
  • 偏露右肩:佛教徒禮敬上師的儀式,將右肩袒露以示恭敬服從與方便勞作。
  • 玄鑒:深遠明澈的觀察力或智慧。
  • 三世:過去、現在、未來。
  • 翼從:隨從、護衛的弟子。
  • 姓字:指姓名。古代稱姓與字,此指身分標識。
  • 人民:指一般大眾、平民。
  • 國界:國家的疆域、邊界或領土範圍。
  • 若干:此處指種種、數量多或各種類別。
  • 彌勒:未來佛名,現居兜率天,將於此土成佛。
  • 變:神變、神通變化,指佛陀隨機應化的不可思議力量。
  • 佛境:指佛陀教化所及的範圍或其所處的清淨境界。
  • 豐樂:形容物資充裕、生活安穩且精神愉悅。
  • 經幾時:經過了多少時間。

爾時,阿難偏露 右肩,右膝著地,白世尊言:「如來玄鑒,無事 不察,當來、過去、現在三世皆悉明了,諸過去 諸佛姓字、名號,弟子菩薩翼從多少,皆悉知 之,一劫、百劫、若無數劫,悉觀察知。亦復知 國王、大臣、人民姓字,斯能分別,如今現在國 界若干,亦復明了。將來久遠,彌勒出現,至真、 等正覺,欲聞其變;弟子翼從、佛境豐樂,為 經幾時?」

63
白話直譯
佛陀告訴阿難:「你回到座位,聽我所說。關於彌勒出現時,國土的豐饒快樂及弟子的數量,應當妥善思惟繫念,銘記於心。」彼時,阿難受佛教敕,即回原座。
白話口語化新譯
佛陀對阿難說:「你回到位子上坐好,聽我說明。當彌勒佛出世時,國土是多麼豐足安樂,隨行的弟子又有多少,你要好好思考並記住這些內容,牢牢放在心裡。」。這時,阿難接受了佛陀的教導,隨即回到座位坐下。
法義解析
  • 本句為佛陀預言未來佛彌勒下生時的教化盛況。
    在阿含語境中,佛陀囑咐弟子「善思念之」與「執在心懷」,強調對正法傳承的憶持與定慧修學的重視,而非單純的世俗嚮往。
    這體現了原始佛教中「聞、思、修」的實踐序列,要求聽法者在領受預記後,需轉化為內在的警覺與信受。

  • 此句描述佛弟子阿難與佛陀間的威儀互動。
    在阿含經中,「受教」象徵心法的領受與對導師的敬順。
    回到座位(就座)是為了攝心專注,進入準備聽法或禪修的穩定狀態。

名相註解
  • 國土豐樂:形容轉輪聖王治理下或佛陀教化區物質充足、人民安適的狀態。
  • 善思念之:正確地思惟、憶念所受之教法。
  • 受教:接受佛陀的教導或指示。
  • 就座:回到原本的座位,準備專心聽法。

佛告阿難:「汝還就座,聽我所說,彌 勒出現,國土豐樂,弟子多少,善思念之,執在 心懷。」是時,阿難從佛受教,即還就座。

64
白話直譯
那時,世尊對阿難說:『未來久遠後於此國土,將有城邑名為雞頭,東西寬十二由旬,南北長七由旬,土地豐饒成熟,人民繁多強盛,街道巷弄整齊成行。』彼時,城內有龍王名為水光,夜間降下潤澤香雨,日間則天氣清爽祥和。其時,雞頭城中有羅剎鬼名為葉華,行為隨順法義,不違背正確教化,待眾人睡眠後,除去各種汙穢不淨物,並以香水灑地,使其極其芬芳潔淨。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀告訴阿難:『在很久以後的這片土地上,會出現一座叫做雞頭的城市。這座城東西寬約十二由旬,南北長約七由旬。那裡土地肥沃、五穀豐登,人口非常稠密興旺,街道巷弄都排列得非常整齊。』。那時候,城裡有一位名叫水光的龍王,他在夜晚降下滋潤的香雨,白天則讓天氣保持清爽和諧。當時,雞頭城裡有一位名叫葉華的羅剎鬼,他的行為符合佛法,不違背正教。他趁著人們睡覺之後,清除掉城內所有骯髒汙穢的東西,再用香汁噴灑地面,讓環境變得非常芳香清淨。
法義解析
  • 此段記述佛陀預言未來彌勒菩薩下生人間時的國土環境。
    在阿含經語境中,此類預言展現了佛教的時空觀與國土觀,強調因眾生共業所感,世間將出現物資充裕、社會安定的理想修道環境。
    這種豐饒並非欲望的擴張,而是聖王治世、法教即將興盛的徵兆。

  • 此句描述佛世時自然界的調順。
    在《阿含經》語境中,龍王具有守護與調節氣候的職能。
    龍王的善行(夜雨晝晴)象徵正法興盛時,世間感得風調雨順的果報,為修道者提供安定、清淨的外在環境。

  • 此段描述彌勒佛出世時,依世間善業感召,鬼神亦隨順正法護持國土。
    在阿含經中,羅剎鬼不一定皆是惡象,此處「葉華」展現了護法神祇的性格,透過物理環境的清淨(灑香汁、除穢),隱喻當世福德之隆盛。
    這種天人鬼神共維護世間秩序的描述,體現了轉輪聖王與佛陀治世下,世間法與出世間法圓滿契合的境界。

名相註解
  • 城郭:城市及其外圍的防禦牆,此處泛指城市。
  • 雞頭:城名,音譯為翅頭末(Ketumatī),是預言中彌勒下生時的都城。
  • 由旬:古印度長度單位(Yojana),一由旬約為王舍城一天的行軍距離(約7至15公里不等)。
  • 熾盛:形容繁榮、興旺、眾多。
  • 龍王:具有神力、能興雲布雨的眾生,在阿含經中多為佛教的守護神。
  • 水光:龍王之名。
  • 雨:此處作動詞用,指降雨。
  • 清和:天氣清明、溫和舒爽。
  • 雞頭城:彌勒下生時的都城名。
  • 羅剎鬼:一類具威德或神力的鬼神,此處指受教化而行善的正派羅剎。
  • 順法:行為契合因緣法與善法戒律。
  • 不違正教:不違背佛陀或世尊所傳授的正確教義。
  • 香汁:古代用香料調製的液體,用於清潔與供養。

爾時, 世尊告阿難曰:「將來久遠於此國界,當有 城郭名曰雞頭,東西十二由旬,南北七由旬, 土地豐熟,人民熾盛,街巷成行。爾時,城中有 龍王名曰水光,夜雨澤香,晝則清和。是時,雞 頭城中有羅剎鬼名曰葉華,所行順法,不 違正教,伺人民寢寐之後,除去穢惡諸不 淨者,又以香汁而灑其地,極為香淨。

65
白話直譯
阿難當知,那時閻浮提東西南北各十萬由旬,諸多山岳、河流、石壁皆自然消滅,四大海水各據一方。彼時,閻浮提極其平整,清淨明亮如鏡;全閻浮提內,五穀豐饒廉價,人民繁多,充滿珍寶;各村落鄰近,雞鳴聲相通。那時,劣質花果樹木枯竭,污穢醜惡也自然消滅,其餘甘甜美味、香氣殊勝美好的果樹,皆生長於大地。那時。氣候和諧適宜,四季順應節氣,人身中沒有一百零八種病患。貪欲、瞋恚、愚癡不再熾盛,人心平靜且志向同一,相見時歡喜愉悅,以善言相對,言辭一致而無差別,如北俱盧洲人一般無異。爾時,閻浮提內人民尊卑長幼皆同一志向,無有種種差別。彼時男女大眾欲行排泄,地即自然開裂,事畢之後,地又重合。其時,閻浮地內自然生長粳米,且無皮殼包裹,極其香甜美味,食用後無有患苦。即金銀、珍寶、硨磲、瑪瑙、珍珠、琥珀,各自散落在地,無人巡視收錄。彼時,人民手持珍寶,互相說道:『往昔之人因這些財寶的緣故,彼此傷害,被關進監獄,經歷無數苦惱;現今這些財寶與瓦片石頭無異,無人守護。』
白話口語化新譯
阿難你應當知道,到那個時候,閻浮提各個方向寬達十萬由旬,原本險阻的山岳、河流和石壁都會自然消失,四大海的海水各自退據一方。那時,整個大地非常平坦,像鏡子一樣清澈明亮;全天下糧食充足且價格便宜,人口繁榮,到處都是寶物;村莊與村莊之間靠得很近,彼此都能聽見雞鳴聲。到那個時候,品質不好的花草果木都會乾枯,各種污穢醜惡的事物也會自然消失;剩下的都是果實甘甜美味、香氣特別芬芳美好的樹木,生長在地面上。那個時候。氣候溫和舒適,四季運轉順應節令,人們的身體裡沒有各種各樣的疾病痛苦。人們的貪心、怒氣與愚癡不再強烈,每個人的心境平和,想法也都一致。彼此見面時都感到歡喜,用良善的話語溝通。大家的言談和氣且標準統一,沒有隔閡區別,就像北俱盧洲的人民那樣沒有差別。那時,閻浮提世界裡的人民,不論大人小孩都心向一處,沒有各種不一致的差異。那時候的人們想要排泄時,地面會自動裂開,等排泄完畢,地面又會重新合攏。那時候,閻浮提地上自然長出粳米,也沒有外殼包裹,味道非常香美,吃了之後身體不會產生任何疾病或痛苦。也就是金、銀、寶石、硨磲、瑪瑙、珍珠和琥珀,隨處散落在地面上,卻沒有人去理會或撿拾。那時的人們手裡拿著寶物,互相說著:『以前的人為了這些東西互相殘殺,甚至被關進牢裡,受盡無窮的痛苦;現在這些寶物就像瓦片、石頭一樣普通,隨處可見,也沒人想要爭奪看守。』
法義解析
  • 此段描述彌勒下生時,世界依眾生增上善業而發生地貌轉化。
    在阿含經的末世預言中,理想國土的特徵之一是大地平正、無有障礙,原本破碎險峻的地形(山河石壁)轉變為平坦寬廣,象徵生存環境的優化與修道障礙的減少。

  • 此處描繪彌勒佛出世時的世間相,屬於阿含經中理想化的轉輪聖王治世與佛出於世的福德感召。
    其特徵包含:一、環境莊嚴(地平如鏡);二、民生安樂(穀賤民盛);三、社會稠密和諧(雞鳴相接)。
    這種描述旨在建立一個無戰爭、無飢饉、適合修行的土,而非指向後期大乘的淨土化生。

  • 此段描述彌勒下生時國土轉化的相狀,強調外境(依報)隨眾生共業之轉變。
    在阿含經語境中,這種環境的淨化象徵著苦難與不淨因緣的止息,唯有具足善根者所感的優質資具得以留存,為修道提供理想條件。

  • 此為佛經中常見的發起語或轉折詞,標誌著敘事進入下一個情節或對話的開端。
    在《增壹阿含經》中,此二字用於銜接前述國土變遷之描述與後續即將發生的具體事件。

  • 此處描述彌勒出現時,由於眾生共業清淨與福德感召,外在自然環境(器世間)與內在生理狀態(正報)皆達到理想的和諧。
    阿含經中常以此類描述對比現世的「五濁」或「八難」,強調正法時代眾生身心障礙微薄,利於修道。

  • 此段描述彌勒下生時眾生的心靈狀態。
    阿含經強調心與境的交互影響,當眾生善業成熟時,根深蒂固的三毒(貪瞋癡)會變得微弱(不大殷勤),進而達成社會和諧與溝通無礙。
    此處引用「欝單曰」為喻,體現了原始佛教中對於理想安穩社會的具體想像,即人心平和、無有鬥諍的境界。

  • 此句描述彌勒成佛時,世間國土清淨、人心淳善的景況。
    阿含經中描述轉輪聖王或彌勒佛出世時,眾生因福德力故,心意調柔,不再有種性、階級或邪見的紛歧,呈現和合同一的社會狀態。

  • 此段描述彌勒佛出世時,依眾生共業福德感召之增上果。
    在阿含經語境中,此理想世界的物質環境高度淨化,不僅免除穢惡,更具足生理機能之便利,旨在說明佛出世時之器世間極其莊嚴,與現世五濁之不淨形成鮮明對比。

  • 此句描述劫初時期人類福報感召的外部環境。
    依《阿含經》因緣觀與世記經背景,人類由光音天化生至此,隨著貪欲生起,地味、地餅消失,取而代之的是自然生長且無須加工的粳米。
    此處強調「無患苦」,指當時人類色身精妙,消化吸收後無有排泄之苦,亦無現代飲食帶來的疾病感。

  • 此句描述彌勒下生時國土富饒之極致,以致世間稀有的七寶在當時如同塵土般平常。
    法義上旨在說明當眾生貪欲微薄且福報具足時,對物質財富的執著自然消失,社會不再有因資源匱乏而生的爭奪,體現了原始佛教對理想社會中「無貪」境界的具體投射。

  • 此段反映彌勒出現時,世人因福德具足,對世俗財富已無貪執心。
    在阿含語境中,這展現了從「貪欲為本」的苦難世間,轉向「少欲知足」的清淨世間。
    透過珍寶與瓦石同價的對比,凸顯了因貪執財物而產生的殺害、繫閉等『苦諦』現象,在法治與德治圓滿的時代已然消弭。

名相註解
  • 閻浮地:即閻浮提(Jambudvīpa),指人類所居住的南贍部洲。
  • 諸山河石壁:指阻礙交通或生存的險峻地理景觀。
  • 四大海水:指環繞須彌山四周的大海。
  • 各據一方:海水退守其位,不再氾濫或阻隔平地。
  • 豐賤:糧食豐收且價格低廉。
  • 雞鳴相接:形容村落非常密集,此起彼落的雞啼聲都能互相聽到。
  • 弊:劣質的、低賤的、壞損的。
  • 穢惡:污穢與醜惡,指環境中不淨或令人厭惡的事物。
  • 甘美:形容果實味道甜美。
  • 殊好:特別優秀、美好。
  • 時氣:季節氣候。
  • 順節:順應節令時序,不紊亂。
  • 百八之患:泛指身心的一百零八種煩惱或病痛。在阿含語境中,此處側重於生理上的病苦免除。
  • 不大殷勤:此處指不頻繁、不強烈、不活躍。形容三毒煩惱變得輕微。
  • 平均:心境平靜、平衡,無高低起伏之執著。
  • 一意:志向相同或心思一致。
  • 一類:種類相同,指語言溝通沒有隔閡或不和。
  • 欝單曰:即北俱盧洲(Uttarakuru),佛教地理觀中的四大洲之一,該處人民福報極大,生活安樂且無有爭鬥。
  • 同一嚮:指志向、心念趨向於同一處,無有歧異。
  • 男女之類:指世間一切男女大眾。
  • 事訖:事情結束,指排泄完畢。
  • 還合:恢復原狀而閉合。
  • 粳米:一種黏性較小的優質大米。
  • 患苦:指因飲食、消化或病痛所帶來的身體苦受。
  • 車璩:即硨磲,古之白寶,大蛤類殼,佛教七寶之一。
  • 省錄:檢視、理會、收存。在此指對財物的關注與佔有。
  • 寶:指金銀、珠寶等世間財貨。
  • 繫閉:綑綁並關押。
  • 瓦石同流:比喻財寶數量極多且人心不貪,視其如瓦片石頭般平常。
  • 苦惱:因貪、瞋、癡等煩惱及外在束縛所產生的身心痛苦。

「阿難 當知,爾時,閻浮地東、西、南、北十萬由旬,諸山 河石壁皆自消滅,四大海水各據一方。時,閻 浮地極為平整,如鏡清明,舉閻浮地內,穀 食豐賤,人民熾盛,多諸珍寶,諸村落相近,雞 鳴相接。是時,弊花果樹枯竭,穢惡亦自消滅, 其餘甘美果樹,香氣殊好者,皆生乎地。爾時。 時氣和適,四時順節,人身之中無有百八之 患。貪欲、瞋恚、愚癡不大殷勤,人心平均皆同 一意,相見歡悅,善言相向,言辭一類,無有差 別,如彼欝單曰人,而無有異。是時,閻浮地 內人民大小皆同一嚮,無若干之差別也。 彼時男女之類意欲大小便,地自然開,事訖 之後,地復還合。爾時,閻浮地內自然生粳米, 亦無皮裹,極為香美,食無患苦。所謂金銀、 珍寶、車璩、瑪瑙、真珠、虎珀,各散在地,無 人省錄。是時,人民手執此寶,自相謂言:『昔者 之人由此寶故,各相傷害,繫閉牢獄,更無 數苦惱,如今此寶與瓦石同流,無人守護。』

66
白話直譯
爾時,法王出現,名為蠰佉,以正法治理教化,成就七寶。所謂七寶,即輪寶、象寶、馬寶、珠寶、玉女寶、典兵寶、守藏寶,此謂七寶。統領這閻浮提內,不仗刀劍棍棒,自然順從歸伏。正如此時,阿難!於四種珍寶之藏中,乾陀越國有伊羅鉢寶藏,充滿多種珍奇異物,不可稱量計數;第二於彌梯羅國有般綢大藏,亦多珍寶;第三,須賴吒大國設有寶藏,亦充滿珍寶;第四於婆羅㮈國有蠰佉大藏,多有珍寶不可稱計,此四大藏自然顯現,諸守藏人各向王稟白:『唯願大王以此寶藏之物,施予貧窮!』屆時,蠰佉大王得到此寶後,亦不予查核登記,心中全無財物之念。爾時,閻浮地內樹上自然生衣,極其精細柔軟,人取而穿之,與今欝單越人於樹上自然生衣無異。
白話口語化新譯
那時,有一位法王出現,名字叫作蠰佉,他用正確的教法治理感化世間,並成就了轉輪聖王的七種寶物。這裡說的七寶,指的是輪寶、象寶、馬寶、珠寶、玉女寶、典兵寶和守藏寶。憑藉這七種寶物治理整個閻浮提,不必動用兵器武力,眾人自然都會敬畏服從。就像現在,阿難!在四座大寶藏中,乾陀越國有一座伊羅鉢寶藏,裡面有許多珍貴奇特的寶物,數量多到無法計算;第二座是彌梯羅國的般綢大寶藏,裡面同樣有很多珍寶;第三個是須賴吒大國,那裡擁有國庫寶藏,也儲藏了許多稀世珍寶;第四座在婆羅㮈國,名叫蠰佉大寶藏,裡面有很多珍寶,多到無法計算,這四大寶藏自然出現,各個守護寶藏的人都來對國王說:『希望大王能用這些寶藏裡的財物,救濟施捨給窮苦的人!』。那時,蠰佉大王得到這些寶物之後,完全不去清點登記,心裡一點都沒有佔有財產的念頭。那時,閻浮提地上的樹上會自然長出衣服,質地非常精細柔軟,人們直接取來穿在身上,就像現在北俱盧洲的人從樹上自然取得衣服穿一樣,沒有差別。
法義解析
  • 此句描述未來彌勒菩薩下生時的世間背景。
    依《阿含經》語境,「法王」在此指稱「轉輪聖王」(Cakravartin),而非指佛。
    蠰佉(Sankha)聖王出現於彌勒成佛之時,以不假兵杖的正法統御四海,展現原始佛教中理想的世俗統治者形象,與出世間法王(佛)相對應。

  • 此句描述轉輪聖王治理世間的成就。
    在阿含經語境中,轉輪聖王是世間福德成就的最高典範,其「七寶」象徵王權的正當性與圓滿具足。
    特別強調「不以刀杖」,體現原始佛教倡導的「正法治世」理想,即透過德行與正法感召,而非暴力壓迫,使天下太平。

  • 此處為佛陀對阿難的直接呼喚與強調,用於銜接上文對未來彌勒時代的描述與當前世間現狀的對比,或是為了引起聽法者的警覺,準備進行下一步的教化示導。
    在《增壹阿含經》中,佛陀常以此呼喚引導弟子回歸當下的覺照或導入核心教義。

  • 此句描述彌勒下生時,世間將出現的四大寶藏之一。
    依《阿含經》平行經文及《大毘婆沙論》記載,轉輪聖王或彌勒佛出世時,地中四大伏藏會自然顯現,供給眾生及法會之用。
    乾陀越國即犍陀羅,伊羅鉢寶藏由龍王守護,象徵轉輪聖王治世時物質財富的極大豐饒。

  • 此句描述未來彌勒成佛時,隨轉輪聖王福德而應現的四大伏藏之二。
    依《阿含經》及《大毘婆沙論》等原始佛教語境,此類寶藏之顯現象徵法王治世、國土清淨、眾生福報增長。
    彌梯羅國在地理上與彌勒信仰之地域對應,寶藏之豐富反映了劫初或法運興盛時物質與精神資具之充足。

  • 此處描述彌勒出現時,世間四大伏藏顯現的景況。
    依據《增壹阿含經》與《彌勒下生經》等語境,隨彌勒佛與轉輪聖王之威德,地中伏藏自然湧出。
    這些寶藏的出現並非為了增加世人的貪欲,而是展示因眾生修行善法、福德圓滿所感召的物質豐饒,與末世資源匱乏形成對比。

  • 此段描述未來彌勒成佛時,世間因轉輪聖王蠰佉的福德感召,令地下四大伏藏自然顯現。
    依《阿含經》語境,這體現了理想王權(轉輪王)與出世間教化(彌勒佛)並行時,物質極大豐富且社會高度慈悲的景象。
    守藏人的請求反映了當時以「布施」為德行的社會共識,而非私自佔有。

  • 此處描述彌勒下生時之轉輪聖王「蠰佉」的德行。
    在《阿含經》預言彌勒出世的背景下,強調轉輪聖王雖治世卻無貪執。
    其對世間極致珍寶「不省錄」(不予清點管理),體現了對物欲的超越,與修行者『無所得』的心境相應,以此示導眾生對財色之放下。

  • 此句描述未來彌勒成佛時,人類居住環境的福德勝境。
    依《阿含經》世界觀,北俱盧洲(欝單曰)代表受用自然、無須勞作的圓滿果報;此處以北洲為喻,說明當時閻浮提眾生因共業清淨,物質生活極其優裕,連衣物皆由樹木化生,不需蠶織加工。

名相註解
  • 法王:指轉輪聖王。在阿含經中,轉輪王以法治世,故稱法王。
  • 蠰佉:音譯,意譯為「螺」,未來轉輪聖王之名。
  • 正法治化:以十善等正法引導民眾,不使用暴力、刑罰。
  • 七寶:轉輪聖王所具足的七種寶物,即:金輪寶、白象寶、紺馬寶、神珠寶、玉女寶、居士寶、主兵臣寶。
  • 輪寶:轉輪王第一寶,能帶領聖王巡視四洲,象徵王權與正法之輪。
  • 玉女寶:象徵貞良、賢淑且具足德行的后妃。
  • 典兵寶:善於統御軍隊、智勇雙全的武官。
  • 守藏之寶:掌管國庫、具足財富的神臣。
  • 不以刀杖:指不使用武力或刑罰。
  • 靡伏:順從、歸服。
  • 如今:指當前、現在的時空語境。
  • 四珍之藏:指劫末或新佛出世時顯現的四大伏藏,分別位於不同國家,由龍王守護。
  • 乾陀越國:即Gandhāra(犍陀羅),古印度十六大國之一,位於今巴基斯坦及阿富汗交界處。
  • 伊羅鉢:Elāpatra,原為龍王名,此指由該龍王守護的寶藏。
  • 不可稱計:形容數量極多,無法用量器衡量或數字計算。
  • 彌梯羅國:Mithilā,古印度十六大國之一,毘提訶國的首都。
  • 般綢:Pāṇḍuka,寶藏之名,依經典記載由龍王守護。
  • 大藏:指地下埋藏的巨大寶庫,通常於佛陀或轉輪王出世時自然湧現。
  • 須賴吒:國名,音譯自 Surattha(梵:Surāṣṭra),古印度十六大國之一,位於今古吉拉特邦附近。
  • 寶藏:指地下伏藏或國庫珍藏,此指彌勒佛時四大伏藏之一。
  • 珍寶:泛指金、銀、琉璃等稀有貴重之物。
  • 婆羅㮈:Vārāṇasī,古印度波羅奈國,今瓦拉納西,以鹿野苑聞名。
  • 四大藏:指彌勒下生經中記載的四大寶藏,分別由四位龍王守護。
  • 自然應現:不經挖掘,因眾生福德與法緣成熟而自然顯露。
  • 財物之想:對財富的取著與貪愛之心。
  • 自然:指非人力造作,隨福德因緣感召而生。
  • 著:穿著。
  • 無有異:沒有差別,形容兩者情境完全相同。

「爾 時,法王出現,名曰蠰佉,正法治化,七寶成 就。所謂七寶者,輪寶、象寶、馬寶、珠寶、玉女寶、 典兵寶、守藏之寶,是謂七寶,領此閻浮地 內,不以刀杖,自然靡伏。如今,阿難!四珍之 藏,乾陀越國伊羅鉢寶藏,多諸珍琦異物, 不可稱計;第二彌梯羅國般綢大藏,亦多珍 寶;第三須賴吒大國有寶藏,亦多珍寶;第 四婆羅㮈蠰佉有大藏,多諸珍寶,不可稱 計,此四大藏自然應現,諸守藏人各來白王: 『唯願大王以此寶藏之物,惠施貧窮!』爾時, 蠰佉大王得此寶已,亦復不省錄之,意 無財物之想。時,閻浮地內自然樹上生衣,極 細柔軟,人取著之,如今欝單曰人自然 樹上生衣,而無有異。

67
白話直譯
其時,彼王有一大臣名為修梵摩,是國王年少時的同伴,國王甚為愛重尊敬;其顏貌端正,不長不短,不肥不瘦,不白不黑,不老不少。彼時,修梵摩之妻名為梵摩越,於玉女中極其殊妙,如天帝妃;口中散發優鉢蓮花香,身有栴檀香;世間婦女之八十四種媚態永不再有,且無疾病與亂想之念。爾時,彌勒菩薩於兜率天,觀察父母年紀不老、不少,便降神投胎,從右脅出生,與我今日從右脅出生無異,彌勒菩薩亦是如此。兜率天眾各自宣告:『彌勒菩薩已降神受生。』其時,修梵摩即為子立名,稱作彌勒;具三十二相、八十種好,莊嚴其身,身呈黃金色。彼時人壽極長,無有諸病,皆壽八萬四千歲;女子年滿五百歲方才出嫁。爾時,彌勒在家未久,即應出家學道。
白話口語化新譯
那時候,國王有一位名叫修梵摩的大臣,是國王從小到大的好友,國王非常喜愛並敬重他。他的長相非常端正,身高適中,身材勻稱,膚色健康,年紀也正值壯年。當時,修梵摩的妻子名叫梵摩越,她在所有玉女中是最出眾美妙的,就像天帝的妃子一樣。她說話時口中吐出青蓮花的香味,身體散發著栴檀木的香氣;一般女人的八十四種嬌媚姿態,她完全沒有,也沒有任何疾病或煩亂的雜念。那時,彌勒菩薩在兜率天觀察,選定年齡不過老也不過輕的人作為父母,就降神托胎到世間,從母親的右脅出生,就像我現在也是從右脅出生一樣,沒有差別,彌勒菩薩也是這樣。兜率天的天人們紛紛互相傳報:『彌勒菩薩已經降下神靈,到人間受生了。』。這時,修梵摩替兒子取了名字,叫做彌勒。他的身上具備三十二種大人相與八十種隨形好,全身散發著如黃金般的光澤,相貌非常莊嚴。那時候的人壽命非常長,沒有各種疾病,都能活到八萬四千歲;女性要到五百歲才出嫁。那時,彌勒菩薩在家人間的生活沒過多久,就會出家修行佛道。
法義解析
  • 此段經文旨在介紹彌勒菩薩下生人間時的父親——修梵摩。
    在《增壹阿含經》中,佛陀出現於世必具足殊勝的外緣與眷屬。
    修梵摩不僅身分尊貴(轉輪聖王之重臣),且具足理想的身體相貌(中道之相,無有偏執),象徵其福德之圓滿。
    這也符合阿含經中對於賢聖出生家世與環境的嚴謹描述,體現出因緣果報的殊勝。

  • 此處描述彌勒菩薩生母之功德相。
    在《阿含經》語境中,轉輪聖王或大成就者出現時,其眷屬亦具足清淨福德。
    「八十四態」指世俗女性誘惑男性的種種習氣與姿態,此處強調其遠離垢染、身心寂靜。
    口香、身香及無亂想,象徵其戒德薰修所感得的清淨正報,與彌勒下生的莊嚴語境相契合。

  • 此處描述彌勒菩薩下生人間的因緣。
    依《阿含經》體系,菩薩成佛前的最後一生必先居於兜率天,並在觀察「種姓、國土、時節、父母」等五事後方降神母胎。
    文中「如我今日」指釋迦牟尼佛自述,強調諸佛出世具有一致的常法(dhammatā),包括由右脅出生等瑞相,用以表徵清淨與殊勝。

  • 本句描述彌勒菩薩從兜率天命終,準備降生人間的景象。
    在《阿含經》語境中,這展現了「一生補處」菩薩示現降生時,天界共慶並宣告法緣將啟的次第。

  • 此句記述彌勒菩薩誕生於人間後的命名與殊勝身相。
    在《阿含經》體系中,未來佛彌勒亦具備與釋迦牟尼佛相同的「三十二相、八十種好」,這象徵其往昔修習百大劫福德所感得的圓滿報身。
    黃金色身代表清淨與尊貴,是成佛者的標準色相,預示其必將成就正覺。

  • 此段描述彌勒佛出世時的增上果報。
    在阿含語境中,人壽與世間道德(十善)水準成正比,八萬四千歲為人壽增加之極致。
    此時眾生身心強健,無有現世之老病苦,出適年齡之延後亦反映了生命週期的延長與福德之深厚。

  • 此句描述彌勒菩薩下生後之示現。
    依《阿含經》語境,彌勒於轉輪聖王蠰佉治世時降生於婆羅門家,雖生於極其豐裕之物質環境,然其成佛因緣成熟,故示現捨離世俗榮華,迅速步入出家修道之次第,與釋迦牟尼佛示現之生命歷程相應。

名相註解
  • 修梵摩:彌勒菩薩之父。梵名 Brahmadatta 或 Brahmāyu,此處意譯為修梵,象徵清淨與婆羅門之德。
  • 少小同好:指年少時即志趣相投的好友、同伴。
  • 顏貌端正:形容相貌端莊。在佛典中,這通常是往昔修習善業(如不瞋、持戒)所感得的異熟果。
  • 不長不短:形容身材高度適中,合乎法度,具足男子美德。
  • 梵摩越:彌勒菩薩之母。梵語意譯為「梵自」、「梵德」。
  • 玉女:指轉輪聖王七寶之一,或形容極具福德相貌之女性。
  • 優鉢蓮花:指青蓮花。
  • 八十四態:佛典中指女性誘惑男性、展現虛榮或嫉妒等種種負面習氣與嬌媚情態。
  • 亂想:指心意散亂、不淨之念。
  • 兜率天:Tuṣita,欲界第四天,意譯為知足天,為一生補處菩薩所居之處。
  • 降神下應:指菩薩由天界入母胎。阿含語境中強調此為意識投胎(入胎)。
  • 右脅生:佛教傳說中悉達多太子及諸佛出生的特殊瑞相,象徵不染世俗產道的清淨。
  • 不老、不少:指父母年齡適中,具備生育及撫育的最適因緣。
  • 兜率諸天:指欲界第四層天「兜率陀天」,意譯為知足天,是候補佛位的菩薩所居之處。
  • 唱令:宣揚、告知、傳令。
  • 降神:神識降下。指菩薩從天界命終,入母胎受生的過程。
  • 三十二相:轉輪聖王或佛陀具足之三十二種勝妙身相。
  • 八十種好:伴隨三十二相而有的八十種細微外觀美德,又稱隨形好。
  • 莊嚴:以功德、美色或法飾令身心端嚴。
  • 八萬四千歲:佛典中常用的圓滿大數,形容壽命極長。
  • 出適:女子出嫁。
  • 在家:指未出家前,受用世俗五欲之生活的狀態。
  • 出家:捨離家庭,進入無家、修習梵行的生活。
  • 學道:修習正法,尋求覺悟涅槃的生命路徑。

「爾時,彼王有大臣,名 曰修梵摩,是王少小同好,王甚愛敬,又且 顏貌端正,不長、不短,不肥、不瘦,不白、不黑,不 老、不少。是時,修梵摩有妻,名曰梵摩越,玉 女中最極為殊妙,如天帝妃,口作優鉢 蓮花香,身作栴檀香,諸婦人八十四態,永無 復有,亦無疾病亂想之念。爾時,彌勒菩薩於 兜率天,觀察父母不老、不少,便降神下應, 從右脅生,如我今日右脅生無異,彌勒菩 薩亦復如是。兜率諸天各各唱令:『彌勒菩薩 已降神下。』是時,修梵摩即與子立字,名曰 彌勒,有三十二相、八十種好,莊嚴其身,身 黃金色。爾時,人壽極長,無有諸患,皆壽八萬 四千歲,女人年五百歲然後出適。爾時,彌勒 在家未經幾時,便當出家學道。

68
白話直譯
其時,離雞頭城不遠處,有菩提樹名為龍華,高一由旬,廣五百步。爾時,彌勒菩薩坐於該樹下,成就無上道果。就在那半夜,彌勒出家,並於該夜成就無上道。爾時,三千大千世界六種震動,各地神互相宣告:『如今彌勒已成就佛果!』輾轉傳聞至四天王宮:『彌勒已成就佛道!』消息傳遍三十三天、焰天、兜率天、化自在天、他化自在天,聲響展轉傳至梵天:『彌勒已成就佛道!』彼時,有名為大將之魔,以正法教化;聞如來名號教法之聲,歡喜激動,無法自持,七日七夜未曾睡眠。此時,魔王帶領欲界無數天人,來到彌勒佛處,恭敬禮拜。
白話口語化新譯
那時候,在距離雞頭城不遠的地方,有一棵成道之樹叫做龍華樹,它有一由旬那麼高,樹蔭廣達五百步。那時,彌勒菩薩在那棵龍華樹下坐著,證得了至高無上的佛果。就在那一天的半夜,彌勒菩薩出家修行,並且就在當晚證得了無上的佛果。這時,整個大千世界產生了六種不同方式的劇烈震動,各處的地神也紛紛互相傳報:『現在彌勒菩薩已經成佛了!』。消息傳到了四天王天宮:『彌勒菩薩已經成佛了!』。這消息傳遍了三十三天、焰天、兜率天、化自在天和他化自在天,聲音接連傳遞直到梵天:『彌勒菩薩已經成佛了!』。那時,有一位名叫大將的魔王,他正以法治理世間;當他聽到如來的名號和教導傳來的聲音時,內心歡喜雀躍,激動得無法控制,甚至連續七天七夜都不必睡覺。這時,魔王率領欲界無數的天眾與人類,前往彌勒佛那裡,恭敬地頂禮跪拜。
法義解析
  • 此處描述未來佛彌勒成道的處所。
    在阿含經語境中,「道樹」即菩提樹,是每一尊佛成就正覺的特定場所。
    龍華樹因其花枝如龍頭而得名,象徵彌勒佛於此樹下覺悟,並開啟日後的龍華三會教化。
    其高度與廣度的具體描述,體現了未來佛世間增上果報的殊勝。

  • 此句描述彌勒菩薩於未來世龍華樹下成道的關鍵時刻。
    依《阿含經》語境,『無上道果』指阿耨多羅三藐三菩提,即佛陀徹底斷盡煩惱、圓滿覺悟的境界。
    阿含經系強調成佛之必然歷程:由菩薩位經由樹下禪定,最終現證正覺。

  • 此句描述彌勒佛成道的速疾與殊勝。
    在阿含經語境中,彌勒佛與釋迦佛的成道過程略有不同,強調其善根極其深厚,出家與成道時間極為接近,體現未來佛世間眾生根機敏利、障礙微薄的特質。
    成無上道指證得正等正覺,完成究竟解脫。

  • 此句描述彌勒菩薩成道時引發的世界感應。
    在阿含經語境中,佛陀成戰勝魔軍、證得正覺時,大地會產生六種震動(六變震動)作為瑞相。
    地神相告象徵此覺悟喜訊由基層神祇開始遍傳世間。
    此處體現了原始佛教中「佛出世間,大地感應」的法性自然規律。

  • 本句描述彌勒成佛的消息由人間逐層向上傳播至欲界天。
    在阿含經語境中,佛陀成道是震動三界的盛事,消息會經由地居天神輾轉傳報至空居天各宮殿。

  • 此處描述佛陀成道時法音震動三界之瑞相。
    在阿含經系語境中,佛陀成道是宇宙的大事,消息會由地居天依次傳向空居天(六欲天),最終到達色界初禪的梵天。
    這種層級式的傳播體現了三界眾生對正覺者出現的尊崇。
    此處列舉的諸天名號,亦代表了欲界與色界對彌勒佛下生與成道的普遍歡喜與皈依。

  • 此處描述彌勒成佛時,即便是原本干擾修道的「魔」,亦受其威德感召而轉向「以法治化」。
    在阿含語境中,佛陀成道會引發震動與法音傳播,使具善根者產生極大的禪悅與法喜,甚至能超越生理的睡眠需求(不眠不寐),體現了法喜充滿對身心的強大轉化力。

  • 此句描述彌勒成佛後,原本障礙修道的欲界魔王波旬,亦受佛德感召,率領欲界眾生歸依。
    在阿含語境中,這象徵佛陀法力廣大,能降伏欲界之首,使正法傳播無礙。

名相註解
  • 道樹:指佛陀成道時所坐的樹,即菩提樹。
  • 龍華:樹名,意譯為那伽樹,因花似龍頭或龍之威德而名。
  • 廣:指樹冠或遮蔽的範圍。
  • 彌勒菩薩:梵名 Maitreya,意譯慈氏,為賢劫中繼釋迦牟尼佛後,下一位成佛的補處菩薩。
  • 彼樹:指龍華樹,為彌勒菩薩成道之處。
  • 無上道果:指至高無上的佛果,即圓滿的覺悟境界。
  • 無上道:指佛陀所證得的最高覺悟,即阿耨多羅三藐三菩提。
  • 時:指彌勒菩薩於龍華樹下證得無上正等正覺之際。
  • 三千大千剎土:古代佛教宇宙觀,由一千個小世界組成中千世界,一千個中千世界組成大千世界,合稱三千大千世界。
  • 六變震動:指大地產生的六種震動相(動、起、湧、震、吼、擊)。
  • 地神:守護大地的神祇,為八部眾或護法神體系中的基層神靈。
  • 四天王宮:欲界第一天「四天王天」之宮殿,位於須彌山腰。
  • 佛道:即無上正等正覺(阿耨多羅三藐三菩提)。
  • 三十三天:即忉利天,欲界第二天,位於須彌山頂。
  • 焰天:即夜摩天,欲界第三天。
  • 化自在天:欲界第五天,自化五欲而受樂。
  • 他化自在天:欲界第六天,奪他所化而受樂,為欲界最高天。
  • 梵天:色界初禪天,代表超越欲染的清淨境界。
  • 成佛道:成就無上正等正覺。
  • 魔名大將:彌勒佛時代的魔王名,此魔不同於欲界惡魔,是歸順佛法的護法形象。
  • 以法治化:依照正法來治理與教化眾生。
  • 名教:名號與教令,亦指佛陀的言教。
  • 不眠不寐:指因禪悅法喜進入了一種不需睡眠的高度覺醒狀態。
  • 魔王:指欲界第六天(他化自在天)之主波旬,常障礙正道,此處轉為禮敬佛陀。
  • 欲界:受五欲支配之眾生居所,包括地獄、餓鬼、畜生、人、阿修羅與欲界六天。
  • 天人:指天眾與人類,或泛指天界的眾生。
  • 彌勒佛:彌勒下生人間成就無上正等正覺後之尊稱。

「爾時,去雞 頭城不遠,有道樹名曰龍華,高一由旬,廣 五百步。時,彌勒菩薩坐彼樹下,成無上道果; 當其夜半,彌勒出家,即其夜成無上道。時, 三千大千剎土,六變震動,地神各各相告曰:『今 彌勒已成佛!』轉至聞四天王宮,『彌勒已成 佛道!』轉轉聞徹三十三天、焰天、兜率天、化自 在天、他化自在天,聲展轉乃至梵天:『彌勒已 成佛道!』爾時,魔名大將以法治化,聞如來 名教音響之聲,歡喜踊躍,不能自勝,七日 七夜不眠不寐。是時,魔王將欲界無數天 人,至彌勒佛所,恭敬禮拜。

69
白話直譯
彌勒聖尊為諸天眾循序宣說微妙法論,所謂論者:布施論、持戒論、生天論,知欲為不淨,以出離為妙。爾時,彌勒見眾人已發心歡喜,便將諸佛常說之法:苦、集、滅、道,為諸天人廣泛分別其義。彼時,座中八萬四千位天子諸多塵垢除盡,獲得法眼淨。其時,大將魔王對彼界人民類眾說:『汝等當速出家。』之所以如此,是因為彌勒今日已達彼岸,亦當度化爾等令至彼岸。』
白話口語化新譯
彌勒菩薩為天眾們由淺入深地解說微妙教法,內容包括:布施的道理、持戒的道理、升天的道理,並開示欲望是不清淨的,教導以出離世俗煩惱為最殊勝。這時,彌勒菩薩看見大眾心開意解、生起歡喜心,便向天界與人間的聽眾詳細解說諸佛通行的核心教法:苦、集、滅、道四聖諦。這時,在座的八萬四千位天界之子斷除了所有內心煩惱,證得清淨的法眼。這時候,魔王大將對那個世界的百姓們說:『你們大家要趕快去出家。』。之所以會這樣,是因為彌勒佛今天已經解脫、到達了生死大海的對岸,他也會度化你們,讓你們同樣到達解脫的彼岸。』
法義解析
  • 此段描述阿含經中典型的「次第說法」(端正法)。
    佛陀或大菩薩教化眾生時,必先從布施、持戒、生天等世間福德(三論)入手,待聽法者心意柔軟、煩惱減輕後,再進一步開示「欲為不淨」與「出離解脫」的聖教,為進入四聖諦法門作準備。

  • 此段描述「次第說法」的最後階段。
    當聽眾具備清淨信與歡喜心(心調柔)後,說法者才導入「正法中心」——四聖諦。
    這是阿含教法中轉凡成聖的關鍵,旨在令聽眾理解世間苦難的本質及其斷除之道。

  • 此句描述大眾聽法後證果的盛況。
    在阿含語境中,「塵垢盡,得法眼淨」特指證得初果(須陀洹果),意味著對四聖諦有了決定性的現觀,斷除見惑,從此不再墮入惡道。

  • 此句出自《增壹阿含經》,描述魔王見佛陀威德或受教化後,反向勸導其界眾生修習佛法。
    在阿含語境中,出家象徵捨離世俗欲愛、斷除煩惱的開端,是解脫道的首要實踐。
    此處展現了即便是魔類,在佛法感召下亦能轉向正道的威德力。

  • 此句體現《阿含經》中「自覺覺他」的佛陀觀。
    彌勒佛首先完成個人的「自覺」(度彼岸),具足了斷盡煩惱的解脫智,隨後以此功德與教法引導眾生,使之同樣解脫「分段生死」,達成阿羅漢果或究竟解脫。
    在阿含語境中,「彼岸」明確指向涅槃境界,與此岸的無明、苦迫相對立。

名相註解
  • 彌勒聖尊:即彌勒菩薩,阿含經中預言未來當下生人間成佛的大聖者。
  • 漸漸說法:指循序漸進的教化,又稱次第說法、端正法。
  • 施論、戒論、生天之論:合稱三論。布施可生福,持戒可生人天,依此福業得生天界。
  • 欲不淨想:觀察世俗五欲是無常、苦、不淨的,不應貪著。
  • 出要:指離欲出離的要道,即通往涅槃解脫的路徑。
  • 諸佛世尊常所說法:指歷代諸佛皆共同宣說的核心真理,特指四聖諦。
  • 苦、習、盡、道:即四聖諦。苦(生老病死等逼迫)、習(集,苦的起因)、盡(滅,苦的熄滅即涅槃)、道(通往滅苦的方法)。
  • 分別:詳細剖析、條分縷析地說明。
  • 天子:指居住於欲界天或色界天的眾生。
  • 塵垢:比喻煩惱,主要指遮蔽真理的見惑。
  • 法眼淨:梵語 dharma-cakṣur-viśada,指斷除對諸法生滅的疑惑,如實照見「諸法從緣起」的真理。
  • 大將魔王:魔眾之首,統領魔界的主宰者。
  • 彼界:指該處、那個世界,此處指魔王所屬或所及的勢力範圍。
  • 度彼岸:指超越生死輪迴的苦海,抵達涅槃解脫的境界。梵語稱為 Pāramitā(波羅蜜)。
  • 汝等:指當時在法會現場聽聞教化的眾生。
  • 使:令、讓。

「彌勒聖尊與諸 天漸漸說法微妙之論,所謂論者:施論、戒論、 生天之論,欲不淨想,出要為妙。爾時,彌勒見 諸人民已發心歡喜,諸佛世尊常所說法: 苦、習、盡、道,悉與諸天人廣分別其義。爾時, 座上八萬四千天子諸塵垢盡,得法眼淨。爾 時,大將魔王告彼界人民之類曰:『汝等速出 家。所以然者,彌勒今日已度彼岸,亦當 度汝等使至彼岸。』

70
白話直譯
爾時,雞頭城中有名為善財的長者,聽聞魔王教令並聞佛之音聲,率八萬四千眾,往詣彌勒佛處,頂禮佛足,退坐一面。爾時,彌勒循序宣說微妙法論,所謂:布施論、持戒論、生天論,觀欲為不淨,以出離為妙。爾時,彌勒見眾人領悟心開,如諸佛世尊常所说法:苦、習、盡、道,與眾人廣分別義。彼時,座上八萬四千人,諸塵垢斷盡,證得法眼淨。是時,善財與八萬四千人等,即向前對佛言:『請求出家,善修梵行,皆成就阿羅漢道。』屆時,彌勒初次法會度化八萬四千名阿羅漢。
白話口語化新譯
那時,雞頭城裡有一位叫善財的長者,他聽到了魔王的號令,又聽到了佛陀的法音,於是帶領八萬四千人來到彌勒佛面前,虔誠地頂禮佛足,隨後坐在一旁。這時,彌勒依照順序教導深奧精微的道理,也就是:布施的道理、持戒的道理、升天的道理,並教導觀察欲望是不清淨的,體悟出離世俗才是最殊勝的。這時,彌勒看見百姓們心意開通領悟,就依照歷代諸佛時常宣說的道理:苦、集、滅、道,為大家詳細演說其中的法義。那時,法會座上的八萬四千人,都去除了心中的煩惱塵垢,得到清淨的法眼。這時,善財和八萬四千人等人,就上前對佛陀說:『請求讓我們出家,好能好好修持清淨梵行,最後全都證得阿羅漢果。』。那時,彌勒佛的第一場法會,共有八萬四千人成就了阿羅漢果位。
法義解析
  • 此段敘述彌勒成佛時,雞頭城的長者受感召而前往聽法。
    長者代表世間具有財富與德行的人士,其率眾禮佛象徵對正法的歸依。
    『在一面坐』是阿含經中弟子聽法時標準的威儀禮節,表示恭敬與專注。

  • 本句描述阿含經中典型的「次第法」(anupubbi-katha)。
    佛陀或菩薩對根機尚未成熟者,先說施、戒、生天等世間善法(三論)以安定其心,待心清淨柔軟後,再進一步說欲漏之患及出離之利益(不淨想、出要),為導向四聖諦等解脫道法作準備。

  • 此段描述彌勒菩薩觀察眾生根機成熟(心開意解),遂宣說原始佛教核心教法「四聖諦」。
    阿含語境中,「習」指苦之生起因緣(集),「盡」指苦之斷盡滅除(滅)。
    「廣分別義」意指針對基本綱領進行詳細的解釋與分析,使聽眾徹底理解苦因與解脫之道。

  • 此句描述聽聞彌勒佛教法後的證果瑞相。
    在阿含語境中,「得法眼淨」指證得初果(須陀洹果),即對四聖諦產生無漏的正確見解,斷除見惑。
    塵垢盡象徵遠離貪瞋癡之垢染,見到法之真諦,是修行進入聖位之轉折點。

  • 此段描述眾生聽聞彌勒佛說法後,生起強烈離欲之心,集體請求出家修行。
    阿含經中,出家的最終目標在於斷盡煩惱、證得阿羅漢。
    此處強調「梵行」為修證手段,「阿羅漢道」為最終果位,展現出次第修行的完整解脫路徑。

  • 此處記述彌勒佛成道後「龍華三會」的第一會盛況。
    在阿含經語境中,阿羅漢為修行之極果,代表參與法會的眾生根機極其利樂,能於一次集會中即斷盡煩惱、證得解脫。
    這也體現了彌勒佛與釋迦佛教化因緣的延續,強調未來佛出世時,法爾如是的廣大度生力。

名相註解
  • 長者:指財德兼具、年高德劭的高級社會階層人士。
  • 善財:此為長者名,非《華嚴經》之善財童子,應依阿含背景解。
  • 魔王教令:此指魔王波旬在彌勒成佛時,亦受威德感化而轉達佛法訊息或順應佛事。
  • 在一面坐:聽法時不坐在正對面,也不坐在背後或過遠、過高處,以示恭敬。
  • 施論:關於布施功德的教說。
  • 戒論:關於持守戒律的教說。
  • 生天之論:關於行善得以往生天界的教說。
  • 心開意解:心意豁然開朗,領悟法要。
  • 廣分別義:廣泛地演說、剖析法義細節。
  • 八萬四千:佛典常用大數,形容人數極多。
  • 白佛:對佛陀陳述、稟告。
  • 梵行:清淨無欲的修行,尤指離欲之行。
  • 阿羅漢道:指斷盡一切煩惱,永出輪迴的解脫果位。

「爾時,雞頭城中長者,名 曰善財,聞魔王教令,又聞佛音響,將八 萬四千眾,至彌勒佛所,頭面禮足,在一 面坐。爾時,彌勒漸與說法微妙之論,所謂論 者:施論、戒論、生天之論,欲不淨想,出要為 妙。爾時,彌勒見諸人民心開意解,如諸佛 世尊常所說法:苦、習、盡、道,與諸人民廣分 別義。爾時,座上八萬四千人,諸塵垢盡,得法 眼淨。是時,善財與八萬四千人等,即前白佛: 『求索出家,善修梵行,盡成阿羅漢道。』爾時, 彌勒初會八萬四千阿羅漢。

71
白話直譯
屆時,蠰佉王聞知彌勒已成就佛道,隨即前往佛所,欲聽聞教法。時,彌勒為其說法,初善、中善、後善,義理深邃。其後,大王另擇時日立下太子,賜予剃髮師珍寶,又將種種寶物布施諸婆羅門,帶領八萬四千眾生前往佛陀居處,請求出家作沙門。皆成就道果,證得阿羅漢。
白話口語化新譯
那時候,蠰佉王聽說彌勒菩薩已經成佛了,就前往佛陀所在的地方,想要聽聞佛法。當時,彌勒為他們開示佛法,不論開頭、中間或結尾都同樣圓滿,其中的法義非常深奧。後來,大王選在另一個時間立下繼位的太子,他賞賜給剃髮師珍貴寶物,也把各種寶貝送給婆羅門,接著帶領八萬四千人來到佛陀面前,請求出家修行。全都成就了修行果位,證得阿羅漢境界。
法義解析
  • 此句描述彌勒成佛後,世間最高的統治者轉輪聖王亦深受感召。
    在阿含經系的敘事中,轉輪聖王雖具足世間最大的福德與權力,仍需向佛陀求法以尋求出世間的解脫。
    這體現了佛法優於世間權勢的教示,以及領袖聽聞正法對整體社會教化的關鍵作用。

  • 此句描述佛陀或菩薩說法之圓滿性。
    「初中後善」(或稱初中竟善)是阿含經對佛法品質的標準描述:開端引人入勝,中段論述嚴謹,結尾歸向解脫。
    這代表法教邏輯連貫、純一滿淨,且內涵深遠,非一般世俗學問所能及。

  • 本句描述大王(阿闍世王)在世俗權位交接與布施完畢後,發起捨離世俗、趣向解脫之決心。
    在《增壹阿含經》語境中,這展現了從世俗資財布施(財施)轉向追求涅槃解脫(法求)的次第,帶領眾生歸依佛陀反映了原始佛教中王權與僧團的互動及集體出家的盛況。

  • 此處描述聽聞彌勒佛教法後的證果情況。
    在《阿含經》語境中,「道果」特指出離生死的解脫果位。
    眾生透過聞法斷除煩惱(漏盡),達到修行最高位的阿羅漢,代表生命不再受後有之苦,完成阿含系修行的最終目標。

名相註解
  • 蠰佉王:彌勒佛時代的轉輪聖王。梵名 Śaṅkha,意譯為「螺」。
  • 佛所:佛陀駐錫、說法的地方。
  • 初善、中善、竟善:指佛法於序分、正宗分、流通分皆悉完美,或指戒、定、慧三學次第皆圓滿。
  • 義理:法的內涵與理路。
  • 深邃:指法義深奧,難以透過常識或淺表思考而證悟。
  • 異時:另一個時間、他時。
  • 剃頭師:負責為王室理髮、剃鬚的職事人員,在出家儀式中亦扮演重要角色。
  • 梵志:指婆羅門(Brāhmaṇa),意譯為淨行者,志求梵天之人。
  • 道果:指修行佛法所證得的聖果。

「是時,蠰佉王 聞彌勒已成佛道,便往至佛所,欲得聞 法。時,彌勒與說法,初善、中善、竟善,義理 深邃。爾時,大王復於異時立太子,賜剃頭 師珍寶,復以雜寶與諸梵志,將八萬四千 眾生,往至佛所,求作沙門;盡成道果, 得阿羅漢。

72
白話直譯
是時,修梵摩大長者聞彌勒已成佛道,率領八萬四千梵志大眾,前往佛陀處,請求成為沙門;證得阿羅漢果。唯有修梵摩一人,斷除三結,必能窮盡苦的邊際。
白話口語化新譯
這時,修梵摩大長者聽說彌勒已經成就佛果,就帶著八萬四千位志求梵道的人,來到佛陀面前,請求出家做沙門。證悟了阿羅漢的果位。只有修梵摩一個人,斷除了三種束縛煩惱,必定會達到痛苦的盡頭。
法義解析
  • 此句描述彌勒佛成就正覺後,其父(或長者人物)修梵摩感悟佛法,帶領大眾轉向佛門。
    阿含經中,「求作沙門」代表捨棄婆羅門或世俗身分,正式進入佛教僧團。
    這反映了佛陀成道後,具德者與群眾相繼皈依的普遍法爾規律。

  • 本句描述修行者斷盡三界煩惱,達到聲聞教法中最高的覺悟境界。
    在《阿含經》語境下,這代表已完成「所作已辦,不受後有」的解脫目標,脫離生死輪迴。

  • 本句描述修梵摩達成須陀洹果(初果)的成就。
    在《阿含經》次第中,斷除「三結」是證得初果的標誌。
    此處「必盡苦際」指證得初果後,因正見確立,已關閉四惡趣門,於人天往返最多七次後,決定能究竟解脫、斷除一切痛苦。

名相註解
  • 三結使:又稱三結。結、使皆為煩惱的異名。三結指身見(執著有自我)、戒禁取(執著無益的戒律儀式)、疑(對於佛法真理的懷疑)。
  • 盡苦際:徹底斷除生死輪迴的痛苦,達到涅槃的極限或終點。

「是時,修梵摩大長者聞彌勒已 成佛道,將八萬四千梵志之眾,往至佛所, 求作沙門;得阿羅漢。唯修梵摩一人,斷 三結使,必盡苦際。

73
白話直譯
此時,佛母梵摩越復領八萬四千婇女眾,往至佛所,求作沙門。是時,眾女人皆證阿羅漢果;唯有梵摩越一人,斷除三結使,成就須陀洹。
白話口語化新譯
這時候,佛陀的母親梵摩越帶著八萬四千名宮女,來到佛陀居住的地方,請求出家修行。這時候,那些女人們全都證得了阿羅漢果位;只有梵摩越一個人,斷除了三種束縛煩惱,證得了初果須陀洹。
法義解析
  • 本句描述佛母梵摩越帶領眾多追隨者向佛求法出家的情景。
    在《增壹阿含經》的語境中,這展現了佛法傳播不受身分限制,即便王室貴族亦生起解脫之心,轉求沙門寂靜之樂。
    此處體現了原始佛教早期僧團擴張與女性求出家的歷史背景(依阿含經律部傳承)。

  • 此句記述在彌勒佛法會中,參與的出家女性大眾集體證果。
    在《增壹阿含經》的語境下,這體現了佛法平等的解脫力,無論男女,只要依循正確教法修持,皆能斷盡煩惱(漏盡),成就阿羅漢這一原始佛教的最高覺悟果位。

  • 此處描述彌勒之母梵摩越的證果境界。
    在阿含經系中,證得初果(須陀洹)的標誌即是斷除「三結」。
    這代表其已初步脫離凡夫位,進入聖者之流,且於七次人天往返內必能究竟解脫。
    這體現了彌勒時代即便是在家女性眷屬,亦能透過聽法迅速證入聖果。

名相註解
  • 佛母:指佛陀入滅前或過去生之生母或養母,此處依語境指彌勒佛之母。
  • 婇女:宮中服侍的女子、宮女。
  • 盡:全部、悉數。
  • 須陀洹:梵語 Srotāpanna,意譯為入流、預流。佛法修行中四沙門果的第一果,證得此果者已斷除見惑,不墮惡道。

「是時,佛母梵摩越復將 八萬四千婇女之眾,往至佛所,求作沙門。 是時,諸女人盡得羅漢;唯有梵摩越一人, 斷三結使,成須陀洹。

74
白話直譯
爾時,眾剎帝利婦女聞彌勒如來出現世間,成就等正覺,數千萬眾前往佛處,頂禮佛足,退坐一旁。各自發心,請求成為沙門,出家修學道法。或有超越次第取證,或有不取證者。彼時,阿難!那些不越過次第而取證果位者,皆是奉行佛法之人,對一切世間生起憂患厭離及不可樂之想。彼時,彌勒將演說三乘教法,如我今日弟子中,大迦葉奉行十二頭陀,曾於過去諸佛處善修梵行,此人將常輔佐彌勒,勸導化育人民。
白話口語化新譯
那時,許多剎帝利階級的婦女聽說彌勒如來出世並成就了佛果,數千萬人前往佛陀居住的地方,虔誠頂禮,隨後在一旁坐下。每個人都生起心念,請求成為沙門,離開世俗生活來修習佛法道途。有的人超越了平常的修道次序直接證果,也有的人還沒有證取果位。阿難!就在那個時候。那些按照修行次第證得果位的人,全都是奉持佛法的人,他們對世間的一切感到憂慮厭惡,並生起世間並不快樂的想法。那時,彌勒佛會宣說聲聞、緣覺、菩薩三乘的教理,就像我現在的弟子中,大迦葉修行十二種頭陀苦行,他在過去諸佛時期就已修好清淨梵行,此人會一直輔佐彌勒佛,引導化度大眾。
法義解析
  • 本句敘述彌勒佛成道後,世俗貴族階級(剎帝利)的女性信眾集體歸依的情景。
    在《增壹阿含經》的語境中,這展現了佛法不分性別、普化眾生的特質,且遵循典型的見佛禮儀:先頂禮、後退坐聽法,體現了原始佛教僧俗互動的威儀規範。

  • 本句描述眾人聽聞佛法後,內心產生希求出離世俗、追求解脫的動力。
    在《阿含經》語境中,『生心』強調個體覺醒與因緣成熟,『出家學道』則是實踐三十七道品等解脫教法的具體行動路徑。

  • 此句描述大眾聽法後的不同果證狀態。
    「越次」指根機極利者,不待漸次修習而速證果位,如阿含經中常見的隨即證得阿羅漢果;「不取證」則指根機尚未成熟,或仍待因緣而未於當下證得四果者。
    這展現了佛法感化隨眾生根機差異而產生的不同成效。

  • 此處為佛陀在敘述彌勒下生預言的過程中,再次呼喚當機眾阿難尊者的名字。
    在阿含經的語境裡,這類呼喚通常出現在教法敘述轉折處,旨在重新攝受聽法者的注意力,或強調接下來所說內容的重要性,展現了佛陀說法時親切且嚴謹的互動風格。

  • 本句強調原始佛教中「循序漸進」的修行特質。
    所謂「不越次」指依據四向四果的次第修證,不假託頓悟而廢棄修習。
    修行者之所以能證果,是因其修習「一切世間不可樂想」(Sabba-loke anabhirata-saññā),深刻體認五受陰皆苦,進而對世俗欲樂產生厭離(厭離心),這是趨向解脫的關鍵心理轉變。

  • 本句出自《增壹阿含經》中關於彌勒下生及佛法傳承的預言。
    其法義核心在於「法脈延續」,即便未來佛彌勒出世,仍由釋迦佛座下苦行第一的大迦葉尊者作為橋樑,將過去諸佛共通的梵行與戒法交付未來佛,體現阿含語境中重視傳承與行法的嚴謹性。

名相註解
  • 剎利婦:剎帝利(Kṣatriya)種姓的婦女,即當時王室或武士階級的女性。
  • 彌勒如來:Maitreya,未來成道的佛陀名號。
  • 各各:每個人、各自。
  • 生心:心念生起,此指生起渴求佛法之心。
  • 越次:超越次第、跨越常規的修行順序。
  • 取證:親身證得果位,如證得初果乃至四果。
  • 不取證:此處指未在該次法會或特定時機中獲得聖果證悟。
  • 奉法:奉行、持守佛陀教法。
  • 患厭:對生死輪迴與煩惱生起憂患與厭離的心。
  • 不可樂想:修習五停心觀或相關禪觀中,認知世間感官享受本質為苦、不值得愛樂的觀想方法。
  • 三乘:聲聞乘、緣覺乘、菩薩乘三種根器的教法。
  • 大迦葉:釋迦牟尼佛十大弟子之一,頭陀第一,負責結集經典並傳承佛法。
  • 十二頭陀:十二種去除煩惱貪著的苦修法,如隨宜住、常坐不臥等。

「爾時,諸剎利婦聞彌 勒如來出現世間,成等正覺,數千萬眾往 至佛所,頭面禮足,在一面坐。各各生心,求 作沙門,出家學道;或有越次取證,或有 不取證者。爾時,阿難!其不越次取證者, 盡是奉法之人,患厭一切世間不可樂想。爾 時,彌勒當說三乘之教,如我今日弟子之 中,大迦葉者行十二頭陀,過去諸佛所善 修梵行,此人常佐彌勒,勸化人民。」

75
白話直譯
其時,迦葉離如來不遠,結跏趺坐,端正身體與心意,繫念在前。其時,世尊告訴迦葉說:「我今年已衰老損耗,年紀將近八十多歲。然而現今如來有四位大聲聞,足以勝任遊行教化,智慧無窮,具足各類功德。何謂四種?即是大迦葉比丘、君屠鉢漢比丘、賓頭盧比丘、羅云比丘。汝等四位大聲聞切要不入涅槃,須待我之教法滅盡,隨後才應入涅槃。大迦葉亦不應入般涅槃,務必待彌勒出現於世間。之所以如此,是因為彌勒所教化的弟子,皆是釋迦文佛的弟子,因我的遺教感化而得以斷盡有漏煩惱。摩竭陀國境內的毘提村中,大迦葉居住在該處山中。彌勒如來率無數千眾,前後圍繞,前往此山中,蒙受佛力,諸鬼神為其開門,使其得見迦葉禪窟。
白話口語化新譯
這時,大迦葉在距離如來不遠的地方,盤腿而坐,讓身體端正、心意集中,將注意力專注在當下。那時,世尊對迦葉說:「我現在身體已經衰弱老邁,年紀快要八十多歲了。不過現在佛陀身邊有四位大弟子,能夠負擔起四處教導大眾的責任,他們的智慧無窮無盡,各種功德都已圓滿具備。是哪四種呢?也就是大迦葉比丘、君屠鉢漢比丘、賓頭盧比丘以及羅云比丘。你們四位大弟子絕對不要現在進入涅槃,必須等到我的教法在世間消失燃盡,到那個時候才應當進入涅槃。大迦葉尊者也不應該就此入滅,必須等到彌勒菩薩降生在世間。之所以會這樣,是因為彌勒佛教導的那些弟子,其實全都是釋迦牟尼佛的弟子,他們是透過我留下來的教法感化,才得以徹底斷除煩惱。在摩竭陀國的毘提村,大迦葉尊者就住在當地的山裡面。彌勒如來帶著成千上萬的信眾,在眾人前後簇擁下,來到這座山中。憑藉著佛陀的威神力,守護的神靈會自動開啟大門,讓大家能見到迦葉尊者禪修的洞窟。
法義解析
  • 此句描述阿含經中標準的禪修姿態與心態。
    「正身正意」指身心俱直而不放逸;「繫念在前」則是原始佛教修行止觀的重要步驟,意指將心念專注於當前的修習對象(如呼吸或所緣境),使心不散亂。
    此處展現了大迦葉尊者嚴謹的頭陀風範與禪定功夫。

  • 此處記述釋迦牟尼佛於臨近涅槃前,向大迦葉尊者自述色身衰老之相。
    在《阿含經》語境中,佛陀雖具足三十二相,但其肉身(生身)仍遵循世間因緣法,呈現生老病死的遷變過程。
    這與大乘經典中佛身常住、無有衰變的教理不同,旨在示現世間無常,激發弟子精進修行的警覺心。

  • 本句體現《阿含經》中如來對上首弟子的託付與肯定。
    所謂「堪任遊化」,指這些弟子已證得阿羅漢果,不僅自利圓滿(眾德具足、智慧無盡),且具備教化眾生的能力。
    在佛陀即將入滅或需分擔教務時,這四位大聲聞(通常指大迦葉、屠鉢歎、賓頭盧、羅睺羅)承擔起續佛慧命、在世間弘法的重任。

  • 此為佛經中常見的啟請或徵問句式。
    在《增壹阿含經》中,佛陀常以數目分類教法(如一法、二法至增上之數),此處用於引出接下來要詳細說明的四項法義或事體,以便聽眾集中注意並隨文入觀。

  • 此句列舉釋迦牟尼佛滅度後,受囑累而不入涅槃、常住世間守護佛法的四位大弟子。
    在《增壹阿含經》語境中,這四位比丘承擔了在彌勒佛出世前,傳承正法與續佛慧命的特殊使命,體現了原始佛教中關於「住世大阿羅漢」的法統傳遞觀念。

  • 本句體現《增壹阿含經》中佛陀囑咐「留身住世」的重要教令。
    在原始佛教語境中,般涅槃意味著捨棄肉身、不再受生。
    佛陀要求特定的四大聲聞(大迦葉、君屠鉢歎、賓頭盧、羅睺羅)運用神通力延續壽命,其目的是為了在佛滅後的「法難」或教法流傳期間,持續守護正法並作為眾生的依止,直至正法完全消失為止。
    這反映了阿含經中對教法傳承與住持正法的高度重視。

  • 此處展現《增壹阿含經》中關於法脈傳遞的特殊教說。
    大迦葉尊者受釋迦牟尼佛囑託,須保留肉身(入定於雞足山)以待彌勒佛出世,完成法衣教法的交付,象徵佛法僧寶的傳承不絕。
    在原始佛教語境中,這強調了聖者為護持正法而延緩入滅的悲願。

  • 此句揭示釋迦牟尼佛與未來佛彌勒之間深厚的法緣關聯。
    在阿含語境中,強調當前弟子若能依循釋迦佛的遺教(如持戒、聞法)植下善根,未來將在彌勒佛出世時成熟果位。
    這體現了「法」的延續性,說明解脫並非一蹴而就,而是因緣累積的過程。
    彌勒佛的龍華三會,本質上是為釋迦佛法教中尚未解脫的弟子完成最後的拔濟。

  • 此處記述大迦葉尊者隱修的地理位置。
    在《阿含經》預言彌勒下生的敘事脈絡中,大迦葉受釋迦牟尼佛付囑,持佛僧伽梨衣入雞足山(此處指彼山)禪定,待彌勒佛出世。
    此地理標記確立了法脈傳承的物質與空間連結,強調頭陀第一的迦葉尊者以「定力」跨越時空,完成代代相傳的使命。

  • 此段描述未來彌勒成佛後,帶領大眾尋訪釋迦佛遺教之傳人——大迦葉尊者。
    阿含經中記載,大迦葉承釋迦佛囑累,在雞足山入定入滅,等待彌勒出世以傳付衣缽。
    鬼神開門象徵法緣成熟與佛法承接的靈瑞現象。

名相註解
  • 結加趺坐:俗稱盤腿坐,為習定最穩固之姿勢。
  • 正身正意:使身體端直,使心意識專注而不偏邪。
  • 繫念在前:將心念繫縛於面前所緣,保持覺知,不隨雜念流轉。
  • 衰耗:指色身功能的衰退與精力的損耗。
  • 八十餘:佛陀入滅的年紀。
  • 四大聲聞:指佛陀囑咐不入涅槃、留在大陸弘法並守護正法的四位大阿羅漢。
  • 遊化:遊行各地以教化眾生。
  • 眾德:各類解脫德行與神通智德。
  • 四:指數量四,預示後文將列舉四種分類。
  • 君屠鉢漢:即君屠滿、昆屠鉢漢,受佛囑累住世的四大羅漢之一。
  • 賓頭盧:即賓頭盧·頗羅墮,福田第一,因顯神通受佛呵責不許入滅,常住世間應供。
  • 羅云:即羅睺羅,佛陀親生子,密行第一,亦為住世四大羅漢之一。
  • 般涅槃:音譯自Pari-nirvāṇa,指阿羅漢或佛陀捨棄餘依圓滿入滅,不再輪迴。
  • 沒盡:指教法在世間隱沒、消失殆盡。
  • 乃當:才應當。
  • 要須:必須、務必要。
  • 遺化:佛陀入滅後留下的教法感化。
  • 盡有漏:斷盡一切煩惱。有漏指帶有煩惱、會流轉生死的心理狀態。
  • 摩竭國:即摩竭陀國(Magadha),古印度十六大國之一,佛陀長期教化之地。
  • 毘提村:指位於王舍城附近的村落,鄰近大迦葉入定的山岳。
  • 圍遶:環繞在四周,表示敬重隨從。
  • 佛恩:此處特指佛陀的威德力或加持力。
  • 諸鬼神:守護該地的護法神眾。
  • 迦葉禪窟:大迦葉尊者在雞足山中入定守衣之處。

爾時,迦 葉去如來不遠,結加趺坐,正身正意,繫念 在前。爾時,世尊告迦葉曰:「吾今年已衰耗, 年向八十餘。然今如來有四大聲聞,堪任遊 化,智慧無盡,眾德具足。云何為四?所謂大 迦葉比丘、君屠鉢漢比丘、賓頭盧比丘、羅云 比丘。汝等四大聲聞要不般涅槃,須吾法 沒盡,然後乃當般涅槃。大迦葉亦不應般 涅槃,要須彌勒出現世間。所以然者,彌勒 所化弟子,盡是釋迦文佛弟子,由我遺化得 盡有漏。摩竭國界毘提村中,大迦葉於彼 山中住。又彌勒如來將無數千人眾,前後圍 遶,往至此山中,遂蒙佛恩,諸鬼神當與開 門,使得見迦葉禪窟。

76
白話直譯
此時,彌勒伸出右手指向迦葉,告知大眾:『這是過去久遠釋迦文佛的弟子,名叫迦葉!於現今之世,頭陀苦行最為第一。』是時,眾人見後歎未曾有,無數百千眾生塵垢盡除,得法眼淨。或有眾生見迦葉之身,此謂最初法會,九十六億人皆證阿羅漢果。此類大眾皆是我的弟子。所以如此,皆由承受我之教誡訓誨所致。亦由於四種因緣:惠施、仁愛、利人、等利。爾時,阿難!彌勒如來應取迦葉的僧伽梨衣穿著。屆時,迦葉之身軀忽然崩解散滅。是時,彌勒再取種種香華,供養迦葉。之所以如此,是因為諸佛世尊對正法懷有恭敬心的緣故。彌勒亦因受我正法教化,得成無上正真之道。
白話口語化新譯
這時候,彌勒佛伸出右手指向迦葉尊者,對眾人說:『這位是久遠以前釋迦牟尼佛的弟子,名字叫做迦葉!就在現在這個時代,修行頭陀苦行是排名第一的。』。這時,百姓們見到這種景象後都讚歎從未見過。有無數成千上萬的眾生,斷除了一切煩惱塵垢,證得清淨的法眼。有些眾生見到了迦葉尊者的身相,這稱為彌勒佛的第一次大會,共有九十六億人證得阿羅漢果位。這些人全都是我的弟子。之所以會這樣,全都是因為接受了我的教導訓誡所達成的。也是因為這四種因緣:布施、愛語、利行、同事。那時候,阿難啊!彌勒如來將會接過大迦葉尊者的外衣並穿在身上。那個時候,大迦葉尊者的身體突然像星星般散開消逝了。這時候,彌勒又拿了各種香與花,向大迦葉尊者致敬供養。這是因為諸佛世尊都非常恭敬正法。彌勒也是因為接受了我正法的教導轉化,才能成就無上正等正覺的佛道。
法義解析
  • 此段描述彌勒佛下生後,於大眾前印證大迦葉尊者的身分。
    在《阿含經》的傳承預言中,大迦葉奉釋迦佛之命,持僧伽梨衣(大衣)於雞足山入定,守護法脈以待彌勒。
    彌勒佛以此舉向未來世眾生展示法脈傳承的真實不虛,連結兩位覺者的教化。

  • 此處為佛陀對大迦葉尊者的讚歎。
    在《阿含經》語境中,頭陀行是為了遠離對衣、食、住的貪著,透過簡樸、嚴謹的修行生活,達到攝心、少欲、知足的目標。
    大迦葉被尊為「頭陀第一」,不僅是其個人行為的表率,更象徵著守護正法與住持僧團威儀的最高精神。

  • 此句描述彌勒佛法會中大眾證果的盛況。
    「得法眼淨」是阿含經中對證得初果(須陀洹)的標準描述,意指行者已斷除「見惑」(對因果、四諦的錯誤認知),能如實照見「凡有生者,必皆歸滅」的無常與緣起本質,法眼從此不被塵垢遮蔽。
    這是從凡夫轉為聖者的關鍵里程碑。

  • 此句記述彌勒成佛後「龍華三會」中的第一會。
    大迦葉尊者以守護釋迦遺教、持衣入定的形象現身,激發眾生厭離生死、欣慕佛道之情,體現了《增壹阿含經》中強調的聲聞乘解脫果位。
    此處人數「九十六億」表法化緣之盛。

  • 此處世尊明確指出在未來彌勒成佛時,首批受度化證果的眾生,其解脫因緣實源於現世與釋迦牟尼佛結下的法緣。
    在《阿含經》預言彌勒下生的脈絡中,強調「遺化」的重要性,即眾生若能於當前教法中持戒、佈施、修善,即便未能在現世證果,亦能在未來彌勒佛的龍華三會中,承襲此善根而達成究竟解脫。
    這體現了佛法傳承中「因果不虛」與「法水流長」的連續性。

  • 此句強調「教法」與「證果」之間的因果關係。
    在阿含經語境中,修行者之所以能斷除塵垢、證得法眼,並非無因無緣,而是嚴格依循佛陀所傳授的解脫次第(教訓)而來。
    這體現了原始佛教重視「聞法」與「依教奉行」的核心精神。

  • 此處所述「四事因緣」即為「四攝法」。
    在《阿含經》語境中,這是菩薩或佛陀用以攝受、教化眾生的四種方法。
    透過物質布施(惠施)、慈愛言語(仁愛)、利益他人的行為(利人)以及與眾生同甘共苦(等利),能與大眾建立善緣,進而引導其修行解脫。
    這體現了佛陀教法中慈悲與實踐並重的特質。

  • 此為佛陀說法時對特定弟子的呼喚,標誌著說法內容即將轉向特定的教誡或強調特定因緣。
    在阿含經中,「爾時」與特定尊者名的出現,常作為法會情境轉換的語氣銜接,用以吸引聽眾注意力,並賦予阿難作為法義見證者的角色。

  • 此句出自《增壹阿含經》中關於彌勒成佛的預記,描述法統與法衣的傳承。
    彌勒菩薩於未來世成佛時,會至耆闍崛山(或雞足山)入定的大迦葉尊者處,承接釋迦牟尼佛付託的僧伽梨衣,象徵兩尊佛之間教法法脈的正統續接。

  • 此處描述大迦葉尊者於完成釋迦牟尼佛之付囑,將僧伽梨衣傳遞予未來佛彌勒後,示現涅槃之瑞相。
    在《增壹阿含經》語境中,大迦葉以強大定力維持肉身不壞直至彌勒出世,一旦使命完成,即捨此色身。
    其遺體如星散滅,象徵聖者完成最後功德,徹底灰身滅智,入無餘涅槃。

  • 此句描繪未來佛彌勒對過去佛釋迦牟尼遺法承接者大迦葉的敬意。
    在阿含語境中,香華供養展現了法統傳承的尊重,象徵彌勒佛對釋迦佛託付與大迦葉守護正法之功德的正式認可。
    此動作完成了新舊佛法時空的銜接。

  • 本句體現《阿含經》中「法為佛師」的根本思想。
    即便佛陀已達成圓滿覺悟,仍遵循因緣法與涅槃寂靜之理,以法為依歸,展現出對普遍真理(正法)的極度尊重,而非以個人權威凌駕於法之上。

  • 此句強調釋迦牟尼佛與未來佛彌勒之間的傳承關係。
    在《增壹阿含經》語境中,彌勒被視為釋迦佛遺教的延續者,其成佛資糧亦包含在此世受教之因。
    這體現了原始佛教中因緣相續的觀念,即佛佛道同,皆依同一正法而覺悟。

名相註解
  • 諸人民:指當時參與彌勒佛法會的廣大聽眾。
  • 今日現在:指佛陀在世教化的當前時空。
  • 頭陀:梵語 dhūta,意譯為「抖擻」,指抖擻煩惱、修持清淨簡約生活的苦行法。
  • 第一:指在同類修持者中表現最為卓越、殊勝。
  • 歎未曾有:讚歎稀有難得、從未見過的奇蹟或法教。
  • 諸塵垢盡:指斷除心中的各種煩惱垢染,主要指見惑。
  • 迦葉身:指大迦葉尊者於雞足山入定所留之肉身。
  • 最初之會:彌勒成佛後三次大規模說法(龍華三會)的第一大會。
  • 九十六億:形容會中證果者數量極其龐大。
  • 斯等:指代上述提到的那些人,即未來彌勒佛會上蒙受度化的眾生。
  • 悉:全部、完全。
  • 教訓:指佛陀的教誡與訓誨,即其所宣說的法(Dharma)與律(Vinaya)。
  • 四事因緣:指四攝法,即攝受眾生的四種途徑。
  • 仁愛:即愛語攝(priyavādita),以和悅、真實、隨順之語與人溝通。
  • 利人:即利行攝(arthacaryā),做有利於大眾身心利益的事業。
  • 等利:即同事攝(samānārthatā),與眾生共同生活、工作,隨機示現以利教化。
  • 僧伽梨:梵語 Saṃghāṭī,指大衣、重衣,為僧伽三衣中最大者,多用於入王宮或說法時穿著。
  • 當:應、將,表示未來必然發生的預言語氣。
  • 奄然:突然、忽然之意。
  • 星散:比喻遺體崩解散滅,如星光消散,此指進入涅槃後的色身滅盡。
  • 香華:香與花,為佛教常見供養具。
  • 供養:以資具、物品或敬意,呈奉給尊貴的對象或三寶。
  • 諸佛世尊:指過去、現在、未來一切成就圓滿覺悟的聖者。
  • 正法化:依據正確的佛法進行教化、轉化。
  • 無上正真之道:即阿耨多羅三藐三菩提,指佛陀究竟圓滿的覺悟。

「是時,彌勒伸右手 指示迦葉,告諸人民:『過去久遠釋迦文佛弟 子,名曰迦葉!今日現在,頭陀苦行最為第 一。』是時,諸人民見已,歎未曾有,無數百千眾 生,諸塵垢盡,得法眼淨。或復有眾生,見迦 葉身已,此名為最初之會,九十六億人,皆得 阿羅漢。斯等之人皆是我弟子。所以然者, 悉由受我教訓之所致也。亦由四事因緣: 惠施、仁愛、利人、等利。爾時,阿難!彌勒如來當 取迦葉僧伽梨著之。是時,迦葉身體奄然星 散。是時,彌勒復取種種香華,供養迦葉。所 以然者,諸佛世尊有恭敬心於正法故。彌 勒亦由我所受正法化,得成無上正真之 道。

77
白話直譯
阿難當知,彌勒佛第二法會時,有九十四億人皆證阿羅漢,亦是我遺教弟子,因修行四事供養所致。又彌勒第三次法會,九十二億人皆證阿羅漢,亦是我遺教弟子。
白話口語化新譯
阿難你應當知道,彌勒佛舉行第二次法會時,有九十四億人證得阿羅漢果,他們也都是我留下來的教化弟子,是因為修行四事供養才成就的。另外,彌勒佛的第三次法會中,有九十二億人證得阿羅漢果,他們也同樣是我留下的教化弟子。
法義解析
  • 此句記述釋迦牟尼佛預言未來彌勒成佛後龍華三會的情景。
    在《增壹阿含經》語境中,強調即便在未來佛法會證果的大眾,其解脫因緣仍溯源於釋迦佛時期的種植善根。
    「四事供養」雖屬有漏布施,但因依止正法,成為未來解脫的遠因,體現了原始佛教重視因緣與次第修行的特色。

  • 此句延續前文,描述彌勒佛「龍華三會」中第三會的授記。
    在阿含經體系中,這強調了釋迦牟尼佛與未來佛彌勒之間法脈的延續性。
    即便是在遙遠未來成道的眾生,其解脫的種子仍是在釋迦佛世尊教法影響下種下的(遺教弟子),體現了原始佛教重視宿世善根因緣的觀念。

名相註解
  • 遺教弟子:釋迦牟尼佛入滅後,依其教法修行的弟子。
  • 四事供養:指對僧眾供養衣、食、臥具、醫藥。
  • 第三之會:指彌勒成佛後的第三次大型說法集會。

「阿難當知,彌勒佛第二會時,有九十四 億人,皆是阿羅漢,亦復是我遺教弟子,行四 事供養之所致也。又彌勒第三之會九十二 億人,皆是阿羅漢,亦復是我遺教弟子。

78
白話直譯
其時,比丘的名號皆稱為慈氏弟子,猶如現今我的諸聲聞皆稱釋迦弟子。那時,彌勒為弟子們說法:「你們比丘,應當思惟無常想、於樂作苦想、於我作無我想、於實作空想,以及色變想、青瘀想、腹脹想、食不消想、血想、一切世間不可樂想。」之所以如此,比丘應當知曉,這十種想,都是過去釋迦文佛對你們所說,為了令你們斷盡有漏,心獲得解脫。
白話口語化新譯
到那個時候,比丘們的名號都會被稱為慈氏(彌勒)的弟子,就像現在我的聲聞弟子們都自稱為釋迦的弟子一樣。那時,彌勒菩薩對弟子們開示:「各位比丘,你們應當修習這幾種觀察:觀察一切是無常的,觀察世間的快樂本質是苦,觀察原以為有『我』其實是無我,觀察看似實在的事物其實是空。還要修習不淨觀,觀察屍體的色澤改變、發青瘀血、腹部膨脹、腐爛不消、流出血水,並生起對世間一切都不值得執著的念頭。」。原因就在於此,比丘們應當明白,這十種禪修觀想,都是過去釋迦牟尼佛對你們宣說過的,目的是要讓你們消除煩惱執著,讓內心得到真正的解脫。
法義解析
  • 此處描述未來佛彌勒成道後教團的統一名稱,對應阿含經中「四姓出家,同稱釋迦」的制度。
    在原始佛教語境中,弟子依止師長而立名,象徵法脈傳承的統一性與教團的凝聚力。
    釋迦文佛預言彌勒時代的僧團將延續此傳統,體現了「佛佛道同」的原則,也確立了彌勒作為釋迦遺教承接者的正統地位。

  • 此段經文屬於阿含經中的修修行教導,核心在於透過「四顛倒」的對治(常、樂、我、淨)以及「不淨觀」來破除對世間與色身的執著。
    前四想對應苦諦的四行相:無常、苦、空、無我;後續的青瘀想等則是九想觀(不淨觀)的具體內容,用以對治貪欲;最終導向對整個器世間不生欣樂之心的「一切世間不可樂想」。

  • 此處強調「十想」觀法是佛陀一貫的教導。
    在《阿含經》語境中,修行重點在於透過特定的觀察(想)來斷除煩惱(有漏),達成解脫。
    提及「過去釋迦文佛」反映了阿含經中佛佛道同、法爾如是的傳承觀,修行者依循此法可證得阿羅漢果。

名相註解
  • 慈氏:彌勒佛的姓氏(Maitreya),意譯為慈,指其修慈心三昧成就。
  • 聲聞:指聽聞佛陀教法而覺悟的弟子,為阿含經中出家弟子的主要稱號。
  • 釋迦:即釋迦牟尼佛,當前教化世間的佛陀。
  • 無常之想:觀察有為法遷流不息、不可常保的修法。
  • 樂有苦想:觀察世間受樂皆是變異苦,本質為苦。
  • 計我無我想:對治執著有主宰之「我」的顛倒,觀察五蘊無我。
  • 實有空想:觀察現象界無實體、由因緣生。
  • 青瘀、腹脹、血想:皆屬不淨觀(九想觀)的環節,觀察屍體腐敗過程以除色欲。
  • 一切世間不可樂想:於欲界、色界、無色界一切事物,皆見其過患而不生愛樂。
  • 十想:指十種修行觀想法,通常包括無常想、無我想、不淨想、安般想等。
  • 有漏:漏指煩惱。指帶有煩惱、流轉生死的世間法。

「爾時, 比丘姓號,皆名慈氏弟子,如我今日諸聲聞 皆稱釋迦弟子。爾時,彌勒與諸弟子說法: 『汝等比丘,當思惟無常之想、樂有苦想、計 我無我想、實有空想、色變之想、青瘀之想、 腹脹之想、食不消想、血想、一切世間不可樂 想。所以然者,比丘當知,此十想者,皆是過 去釋迦文佛與汝等說,令得盡有漏,心得 解脫。

79
白話直譯
「『若此大眾中有釋迦文佛弟子,過去曾修習梵行,來到我這裡;或於釋迦文佛處,奉持其教法,來到我處;或於釋迦文佛處供養三寶後,來到我處。或在釋迦文佛處,於彈指間修行善本,而來到此處;或於釋迦文佛處,修習四等心,而來到此地者;或於釋迦文佛處,受持五戒、三自歸,來到我處;或在釋迦文佛處,興建塔廟,而來到我處;或於釋迦文佛處,修補舊寺,來到我處;或於釋迦文佛處受八關齋法,來到我處;或於釋迦文佛處,以香花供養,而來到此地者;或在那裡聽聞佛法,悲傷哭泣落淚,而來到我處;或於釋迦文佛處,專心聽聞法教,來到我處;又盡一生善加修持梵行,來到我處;或有抄寫、讀誦、諷詠,而來到我處的人;承事供養,來到我處者。』
白話口語化新譯
「『如果在場的眾人中,有釋迦牟尼佛的弟子,過去曾經修持清淨梵行,現在來到我這處;或者是那些在釋迦牟尼佛那裡修行、持守法教的人,現在來到了我這裡;或者是那些在釋迦牟尼佛那裡供養過佛法僧三寶的人,現在來到我這裡。或者是在釋迦牟尼佛那裡,僅僅花了極短的彈指時間修習善根,就來到這裡;或者是那些在釋迦牟尼佛那裡,修習慈悲喜捨四種平等心,而來到這裡的人;或者是在釋迦牟尼佛那裡,接受並持守五戒、皈依三寶,而來到我這裡的人;或者是在釋迦牟尼佛那裡,曾經建立供奉佛陀的寺院塔廟,因而來到我這裡;或者是那些在釋迦牟尼佛時代,曾修繕補強舊有的寺院,現在來到我這裡的人;或者是在釋迦牟尼佛那裡受持過八關齋戒,而來到我這裡的人;或者是那些在釋迦牟尼佛那裡,曾經用香和花進行供養,而來到這裡的人;或者是在釋迦牟尼佛那裡聽經聞法時,深受感動而悲傷落淚,因此來到我這裡;或者是那些在釋迦牟尼佛那裡,曾經專心聽講佛法,現在來到我這裡的人;或者是那些終其一生努力修持清淨梵行的人,現在來到我這裡;或者是那些曾經抄寫、閱覽、背誦經文,因而來到我這裡的人;或者是那些曾經承擔雜事並進行供養,而來到我這裡的人。』
法義解析
  • 此句出現在彌勒菩薩下生之情境中。
    釋迦文佛弟子指釋迦牟尼佛住世時的追隨者。
    強調「修於梵行」是種下未來見佛、聞法、解脫的善因。
    阿含語境中,梵行特指為了斷盡煩惱、止息輪迴而修持的清淨行為,尤其是戒學與定學的實踐。

  • 此句為彌勒佛對大眾宣說。
    在《增壹阿含經》的語境中,強調了兩尊佛之間法脈的承接。
    即便是在未來彌勒佛會下證果的眾生,其根本因緣仍源自於在釋迦牟尼佛時代所種下的善根,即「奉持其法」的功德,這體現了阿含經中「因緣感果」的嚴謹次第。

  • 此句出自《增壹阿含經》中彌勒菩薩成佛之預言語境。
    強調眾生因在釋迦文佛教化時期廣種善根、供養三寶,以此因緣得於未來世彌勒佛出世時,參與龍華三會聽法。
    體現了阿含經中「因緣果報」與「法席傳承」的次第教法。

  • 此句描述眾生與佛結緣的因緣力。
    在阿含經語境中,強調即便是在佛世中修行極短時間的善法(善本),其功德種子亦能成為未來解脫或往生淨妙國土的資糧。
    「彈指之頃」隱喻修行不分時長,關鍵在於心念與正法的相應。

  • 此句描述彌勒佛龍華三會中,因往昔在釋迦牟尼佛正法中修持「四無量心」(四等心)而感召未來聽聞彌勒教法並獲解脫的因緣。
    在《阿含經》語境中,四等心是通往梵天或為解脫作準備的重要福德與定慧資糧,體現了釋迦佛遺教與彌勒佛化緣的銜接。

  • 此句描述未來彌勒成佛時,度化眾生的因緣。
    強調在釋迦文佛(釋迦牟尼)教化期間,凡能實踐世間與出世間基本戒學(五戒)與確立信仰根本(三皈依)的人,皆能以此善根於彌勒佛法會中獲得解脫。
    這體現了阿含經中重視「戒」為修行基石與「法緣」接續的觀點。

  • 此句延續前文,說明眾生因過去在釋迦佛法中修持布施、供養等福業(如營建供僧、供佛之處),種下深厚善根,故於彌勒佛出世時能首批參與法會受教。
    阿含經中,修造寺舍是重要的福德來源,能感得後世親近佛陀、聽聞正法的果報。

  • 此句強調護持三寶建築的福德。
    在《增壹阿含經》語境中,修繕寺院(補治故寺)屬於「事福」,是支持僧團修行的物質基礎。
    彌勒佛指出,即便是在釋迦佛末法時期對殘破寺院進行維護的因緣,亦能成為未來在彌勒法會中聽法證果的資糧,體現了福不唐捐的義理。

  • 此句延續前文,說明參與彌勒佛龍華三會的因緣之一,是曾在釋迦文佛教化時期受持「八關齋法」。
    這反映了阿含經中對居家信眾實踐短期出家生活、守護戒律以積累解脫善根的重視。

  • 此處記述彌勒佛龍華三會中,因往昔於釋迦牟尼佛正法時期修行「布施供養」而感召未來解脫的因緣。
    在《阿含經》語境中,供養佛陀是積累世間與出世間福德資糧的重要行持,此善根能令眾生於未來佛出世時,具足聽法證果的機緣,體現了兩尊佛教化事業的連續性。

  • 此句描述眾生對正法生起至誠的感佩與渴仰。
    在阿含經語境中,聞法流淚象徵善根發動、自省與對輪迴苦的覺知。
    這種感性的信根(信解)能與法深深相應,成為未來在彌勒佛法會中得度的重要因緣。

  • 此句強調「聞法」作為解脫種子的重要性。
    在《增壹阿含經》語境下,修行者即便未能在釋迦佛當世即證果,只要曾以「專意」(專注、純一之心)聽受教法,此聽法因緣便能延續至未來,成為彌勒佛出世時證悟的資糧。

  • 本句強調「持戒」與「清淨生活」的持續性。
    在阿含語境中,「盡形壽」意指終身不渝,而「梵行」特指斷除淫欲等清淨離欲的修行。
    此類眾生因在釋迦文佛時期種下堅固淨業,故能於彌勒佛出世時續佛法緣。

  • 此句列舉受持經典的具體行法。
    「書」指抄錄經卷以利流傳;「讀」指對卷看文;「諷誦」指背誦及宣唱。
    在《阿含經》語境中,這些行為是受持正法、使法寶不滅的重要手段。
    彌勒佛以此說明,凡是在釋迦文佛法中曾對經典付出心力者,皆能在此刻蒙受度化。

  • 此處為彌勒佛在龍華三會中,對從釋迦牟尼佛遺教感召而來的眾生進行分類總結。
    在阿含語境中,「承事」指身體力行的服勞、隨侍與守護,「供養」指物質資助,兩者皆為積累福德、與佛結緣的基礎修行。
    彌勒佛以此指出,凡曾於釋迦佛正法中修持哪怕是微小福業的人,皆能在此刻獲得最後解脫的機緣。

名相註解
  • 我所:此處指說話者(彌勒菩薩)所在地。
  • 奉持:恭敬地接受並守持。
  • 三寶:佛、法、比丘僧。
  • 彈指之頃:形容時間極其短暫。
  • 善本:即善根,指能生出善法的根本修行。
  • 四等心:即慈、悲、喜、捨四無量心。因對待眾生平等無偏,故名「四等」。
  • 來至此者:指在彌勒佛出世時,生於該時代並參與法會的人。
  • 五戒:不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒。
  • 三自歸:即三皈依,皈依佛、法、比丘僧。
  • 神寺廟:於此語境指塔廟或供奉佛舍利、僧團居住的精舍、寺院。「神」字在此帶有崇高、神聖尊崇之意。
  • 補治:修繕、整治、補強。
  • 故寺:舊的、殘破的僧伽藍(寺院)。
  • 八關齋法:又稱八戒齋。指居家信眾一日一夜受持八條戒律(不殺、不盜、不淫、不妄語、不飲酒、不著香華鬘、不歌舞觀聽、不坐臥高廣大床)以及不非時食(齋)。
  • 香花供養:以香與花散灑、供奉佛陀,為佛教中常見的恭敬供養行。
  • 彼:指前文所述之釋迦文佛處。
  • 聞佛法:聽聞佛陀宣說四聖諦、八正道等解脫教法。
  • 專意:一心專注,心不散亂。
  • 聽法:聽聞、受持佛陀宣說的法教。
  • 盡形壽:直到壽命終結,指終身持守。
  • 書:抄寫佛經。
  • 讀:對著經文閱覽。
  • 諷誦:諷謂抑揚詠誦,誦謂背誦全文。
  • 承事:指恭敬侍奉,或承擔寺院、僧團、佛陀的各種勞務與差事。

「『若復此眾中釋迦文佛弟子,過去時修 於梵行,來至我所;或於釋迦文佛所,奉持 其法,來至我所;或復於釋迦文佛所,供養 三寶,來至我所;或於釋迦文佛所,彈指之 頃,修於善本,來至此間;或於釋迦文佛所, 行四等心,來至此者;或於釋迦文佛所,受 持五戒、三自歸,來至我所;或於釋迦文佛所, 起神寺廟,來至我所;或於釋迦文佛所,補 治故寺,來至我所;或於釋迦文佛所,受八 關齋法,來至我所;或於釋迦文佛所,香花 供養,來至此者;或復於彼聞佛法,悲泣墮 淚,來至我所;或復於釋迦文佛,專意聽法, 來至我所;復盡形壽善修梵行,來至我所; 或復書讀諷誦,來至我所者;承事供養,來至 我所者。』

80
白話直譯
此時,彌勒隨即說此偈頌:
白話口語化新譯
這時候,彌勒就說出這段偈語:
法義解析
  • 此為經文中啟動偈頌(重頌或孤起頌)的敘述語。
    在《增壹阿含經》中,彌勒菩薩於成佛後的龍華大會上,以此偈頌概括並攝受過去在釋迦文佛教化下播種善根的眾生。

「是時,彌勒便說此偈:

81
白話直譯
「『增長持戒與聽聞之德,成就禪定與思惟之業,善加修持清淨梵行,而來到我處。勸勉布施發起歡喜心,修行心的根本;意識不生種種雜想,悉皆來到我這裡。或發平等心,供養諸佛,施食聖眾,皆來到我處。或誦持戒律經卷,勤習並為人演說,令法本昌盛,現今來到我處。釋種善於教化,供養諸多舍利,依循法供養而承事,如今來到我處。若書寫經典,宣佈於素帛,其有供養經典者,皆來到我這裡。以繒綵及各類物資供養佛寺,並自稱南無佛,皆來到我這裡。供養現在及過去諸佛,禪定正受平等,亦無增減。因此對於佛法、侍奉聖眾,專心奉事三寶,必能到達無為境界。』
白話口語化新譯
「『那些不斷增加持戒與聽聞佛法功德的人,精進於禪定與思惟觀察,善於修持清淨的生活,因此來到我這裡。勸導大眾歡喜布施,這是在修持心的本源;只要心裡不生起雜亂的念頭,最終都會歸向我這裡(指正法或解脫境界)。或者是那些發起平等普濟之心,侍奉供養諸佛,並以飲食供養僧團大眾的人,現在都來到我這裡。或者是那些誦讀戒律與經藏,自己努力學習也教導別人,使佛法根本得以廣為流傳的人,現在都來到我這裡。釋迦牟尼佛的弟子們善於度化他人,不僅供養佛陀的舍利,更以實際的法修持來承事佛法,所以現在來到了我這裡。如果有書寫經文並在白絹上宣揚,或是恭敬供養經典的人,最終都會來到我這裡(指解脫境界或佛所)。用各色織物與各種物資供養寺院,並親口稱念歸依佛,這些人都會來到我這裡。供養現在的彌勒佛以及過去的釋迦佛等諸佛,所修持的禪定心境正直平等,也沒有任何起伏變動。所以說,只要在佛法中修行,恭敬侍奉聖賢僧眾,全心全意地依止三寶,最後一定能到達解脫無煩惱的境界。』
法義解析
  • 此偈頌彙整了原始佛教修行的核心要素:戒(持戒)、聞(多聞)、定(禪與思惟)及梵行。
    在《增壹阿含經》中,這代表了導向解脫的因緣次第,強調受持釋迦遺教者,若能在法上增益功德,最終必能在彌勒佛前成辦解脫。

  • 本偈體現《阿含經》中「施、戒、生天」的漸次教法。
    布施不僅是外在財物的給予,更是內心「歡喜」與「無執」的修煉。
    透過布施消除貪吝,使心回歸清淨原點(心原本)。
    「無若干想」指不執著於布施相、功德相或種種分別心,如此清淨修行,必能成就佛道,趣向如來境界。

  • 此偈頌說明得以參加彌勒佛初會的因緣。
    在阿含語境中,「平等心」指對眾生不分親疏的慈悲與布施心;「承事」與「飯食」(供僧)是累積福德資糧的具體行持。
    此句揭示了與彌勒佛結緣的基礎,在於過去於釋迦文佛或其他佛世中,透過廣修供養、深種福田所成就的法緣。

  • 此處記述彌勒佛感念釋迦文佛之遺教弟子。
    在阿含語境中,修行以「戒」為本,並透過「誦」與「說」來傳承正法。
    所謂「熾然於法本」,意指修行者不僅自利精進,更透過宣說教法,使佛法的核心(法本)如火焰般興盛,不致湮滅。
    這類弟子因護持正法之功德,感召於彌勒佛法會中獲得最後的解脫。

  • 此偈頌描述彌勒佛對釋迦遺教弟子的讚歎。
    在《增壹阿含經》中,修行分為「財供養」(如供養舍利)與「法供養」(如依教奉行、自利利他)。
    此處強調弟子們不僅參與形式上的禮拜,更能承接法脈的教化(善能化),這種福慧雙修的因緣,使他們能在未來法會中獲得解脫。

  • 此偈強調法供養與法布施的功德。
    在《阿含經》語境中,書寫與宣傳正法能使教法流傳,是修行的資糧;供養經典則展現對正法的至誠尊崇。
    透過這些行法,眾生能與佛法建立深厚因緣,從而趣向如來所證的解脫彼岸。

  • 此偈描述布施供養與稱名歸依的功德。
    在阿含語境中,僧伽或佛寺(神寺)是眾生的福田,透過物質供養(繒綵眾物)與精神歸命(自稱南無佛),能與解脫教法結下清淨因緣,引導眾生趨向佛陀所證的彼岸。

  • 此偈頌描述修行者對三世諸佛的普遍供養,並進一步說明禪定成就的境界。
    在《增壹阿含經》中,「禪定正平等」意指心境契入定境後,捨離分別執著,達到自性清淨、平等無偏的狀態。
    所謂「無有增減」,是指聖者的解脫定力或真空實相之理,不隨外在環境或修持階段而產生波動,體現了阿含經中對寂滅境地的體認。

  • 此處總結彌勒佛對於在釋迦牟尼佛末法時期種下善根之弟子的授記。
    在《阿含經》語境下,「無為處」指涅槃,即煩惱寂滅、不受因緣生滅遷流之境。
    經文強調修行的基石在於對「三寶」(佛、法、僧)的全然信受與實踐,透過「承事」與「專心」的累積,即便在不同的佛世,終能感召解脫之果。

名相註解
  • 增益:增加與進益。
  • 戒聞德:持守戒律與聽聞正法的功德。
  • 禪:禪定(Dhyāna),指心神專注不亂的狀態。
  • 思惟業:對法義進行觀察、思索的修持。
  • 勸施:勸導、鼓勵布施,為六度之首,旨在破除貪愛。
  • 心原本:心的本質或修行的根基。在阿含語境中,指回歸清淨、無貪的本心。
  • 若干想:種種不同的分別、執著或妄想。
  • 平等心:無有差別、親疏、高下的清淨心。
  • 戒契經:指戒律(修多羅)與契合真理的經典。契經為 Sutra 之譯名。
  • 法本:指佛法的根本、經律的原始教義。
  • 熾然:形容法義傳布興盛,如火之盛燃。
  • 釋種:指釋迦牟尼佛的弟子或隨從,亦泛指佛門受教者。
  • 舍利:佛陀或高僧火化後留下的靈骨,象徵佛陀色身之功德。
  • 法供養:依循佛陀教法修行,為諸供養中之最勝者。
  • 書寫:抄錄經文,古時為流傳佛法的重要方式。
  • 頒宣:發佈、宣揚佛法教義。
  • 素:指白色的絲織品(素帛),古代作為書寫經文的載體。
  • 繒綵:絲織品的總稱,古代常用於莊嚴壇場或製作幡蓋。
  • 神寺:指供奉佛陀或僧伽居住的寺院、精舍。阿含時期常將佛寺稱作神寺,意指尊神清淨之處。
  • 南無佛:意為「歸命佛」或「歸依佛」。
  • 現在:指當下成就之彌勒佛。
  • 諸佛過去者:指包含釋迦牟尼佛在內的過去世諸佛。
  • 禪定:心專注於一境而不散亂的修行狀態。
  • 正平等:指禪定中遠離偏邪、平等不二的境界。
  • 無有增減:法性或定境圓滿穩定,不因因緣生滅而有所損益。
  • 佛法:佛陀所覺悟並宣說的真理教法。
  • 無為處:梵語 Asamskrta,指不生不滅的涅槃境界。
「『增益戒聞德,禪及思惟業,
善修於梵行,而來至我所。
勸施發歡心,修行心原本,
意無若干想,皆來至我所。
或發平等心,承事於諸佛,
飯食於聖眾,皆來至我所。
或誦戒契經,善習與人說,
熾然於法本,今來至我所。
釋種善能化,供養諸舍利,
承事法供養,今來至我所。
若有書寫經,頒宣於素上,
其有供養經,皆來至我所。
繒綵及眾物,供養於神寺,
自稱南無佛,皆來至我所。
供養於現在,諸佛過去者,
禪定正平等,亦無有增減。
是故於佛法,承事於聖眾,
專心事三寶,必至無為處。』
82
白話直譯
阿難應當知曉,彌勒如來在那大眾中將說此偈。爾時,大眾中諸天與人民思惟此十想,十一姟人諸塵垢盡,得法眼淨。
白話口語化新譯
阿難你應當知道,彌勒如來會在那個大眾集會中宣說這首偈語。那時,在大眾中的天人與平民百姓聽聞並思維這十種觀想,有十一姟的人斷除了一切煩惱垢染,證得看清法性的清淨眼目。
法義解析
  • 此句為釋迦牟尼佛對阿難發出的預言。
    在《增壹阿含經》的語境下,這是佛陀描述未來彌勒成佛時,在龍華三會等法會中,針對當時的聽眾宣說教法的場景,體現了原始佛教對未來佛出世及法脈傳承的觀念。

  • 本句描述聽眾依循佛陀教導的「十想」修行後,即時證得初果。
    在《阿含經》語境中,「得法眼淨」特指證得須陀洹果(初果),即見道位。
    這體現了原始佛教強調透過正確思惟(如實觀察)四諦、五蘊、無常等法,能迅速斷除見惑,轉凡入聖。

名相註解
  • 彼眾:指彌勒成佛法會時現場的聽法大眾。
  • 姟:古代大數單位,一姟通常指十億。

「阿難當知,彌勒如來在彼眾中當說此偈。 爾時,眾中諸天、人民思惟此十想,十一姟人 諸塵垢盡,得法眼淨。

83
白話直譯
彌勒如來於千歲間,僧眾無有瑕疵垢穢,彼時恆用一偈作為禁戒:
白話口語化新譯
彌勒如來成佛後的千年中,出家僧團都非常清淨,沒有任何違犯戒律的行為,那段期間一直都只用一首偈語來當作戒律規勸:
法義解析
  • 此處描述佛陀初成道後,僧團根機清淨,無須制定繁瑣的「威儀戒」,僅需以「教誡偈」來攝心。
    這在阿含經中稱為「無事僧」,反映了正法時期眾生易於調伏、梵行純一的特質。
    彌勒佛法會初期的清淨與釋迦佛初期相似,皆強調心法的自律勝於條文的約束。

「彌勒如來千歲之中,眾 僧無有瑕穢,爾時恒以一偈,以為禁戒:

84
白話直譯
口與意不造作惡,身也無所違犯,應當去除此三業造作,快速脫離生死的深淵。
白話口語化新譯
言語和起心動念不造惡,身體也不犯錯,應當消除這三種行為產生的煩惱,快點從生死的深淵中解脫。
法義解析
  • 本偈頌體現《阿含經》中基本的「三業清淨」教法。
    透過嚴格防護身、口、意三業,不令惡法生起,是修行戒定慧的基礎。
    只有斷除導致輪迴的行為(三行),才能從無盡的生死流轉中獲得解脫。

名相註解
  • 三行:指身行、口行、意行,即身口意三業的運作與造作。
  • 生死淵:將輪迴流轉比喻為深不見底、難以出離的深淵。
「『口意不行惡,身亦無所犯,
當除此三行,速脫生死淵。』
85
白話直譯
過千年後,當有毀犯戒律之人,遂再次建立戒法。
白話口語化新譯
在過了一千年以後,會出現毀壞戒律的人,於是就又重新確立戒律規範。
法義解析
  • 此處描述正法轉變之因緣。
    在阿含語境中,戒律的制定源於僧團中出現「非道」行為(隨犯隨結)。
    此句預示教法隨時間流轉,眾生根機鈍化,犯戒現象增多,故需重申或增訂禁制以維護僧團清淨。
    這體現了原始佛教對法運變遷的觀察,以及戒律具備「因時制宜、隨緣制戒」的防非止惡功能。

名相註解
  • 千歲:指佛滅後的時間跨度,暗示教法進入轉折時期。
  • 犯戒:毀損、違背佛所制定的禁戒。
  • 立戒:制定、確立戒律條文以約束僧眾行為。

「過千歲之後,當有犯戒之人,遂復立戒。

86
白話直譯
彌勒如來壽命應為八萬四千歲,入滅之後,遺教正法應存在八萬四千歲。之所以如此,是因彼時眾生皆具利根。若有善男子、善女人,欲見彌勒佛、三會聲聞大眾、雞頭城及蠰佉王,並見四大藏珍寶,欲食自然粳米、穿自然衣裳,於身壞命終後往生天上者,彼善男子、善女人應當勤加精進,勿生懈怠,亦當供養承事諸法師,以名花、搗香等種種供養,勿令失缺。正是如此,阿難!應當如是修學。
白話口語化新譯
彌勒佛的壽命將會有八萬四千歲,在他圓寂之後,留下的教法也會延續八萬四千歲。之所以會這樣,是因為當時的眾生天賦資質都很敏銳優秀。如果有善男子或善女人,想要見到彌勒佛、參與三波度化的大眾、造訪雞頭城與見到蠰佉王,並且想親見四大地藏的珍寶,希望能吃自然生長的粳米、穿自然化現的衣服,並在命終後轉生天界,那麼這些善男子善女人就應當努力精進,不要有任何懈怠。同時也應當供養並侍奉說法的法師,用名貴的花、研磨的香等各種供具來供養,不要有所遺漏。就是這樣,阿難。大家應當依照這些教法來學習。
法義解析
  • 本句描述未來佛彌勒如來出世時的時劫特徵。
    在《阿含經》的因緣語境中,佛陀的壽命與遺法期限與該時代眾生的福德、根機及增減劫的時數密切相關。
    八萬四千歲象徵極長壽且圓滿的時空背景,反映了彌勒成佛時世間正法的興盛與穩固。

  • 此句承接前文,解釋為何彌勒佛初期僅以一偈為戒。
    在阿含語境中,眾生根機分為利、中、鈍三等。
    「利根」指具備高度自律與領悟力的修行者,不需繁瑣法律約束,僅憑教誡即可防非止惡。
    這體現了正法時期僧團清淨且易於調伏的特質。

  • 此段經文屬於彌勒信仰在阿含經中的表述,強調欲求生彌勒國土或天界者所需積累的福德。
    修行者除了內在的精進與斷除懈怠外,外在的「供養諸法師」被視為關鍵的資糧。
    這種教法符合阿含經中「布施、持戒、生天」的次第教導,透過恭敬三寶與法師,種下未來與佛相遇、聽聞正法的因緣。

  • 此為佛陀對弟子阿難所陳述或啟請內容的肯定與印可。
    在阿含經中,佛陀常以此語確認因緣果報的必然性或法義的正確性,展現導師對弟子領悟的導引與證成。

  • 此為《阿含經》常見的結語。
    佛陀在開示完特定的修持法門、因緣預記或戒律規範後,以此叮嚀弟子應將所聞之法轉化為實際的修學行動。
    在《增壹阿含經》的語境中,「學」特指三無漏學(戒、定、慧),強調行者應不折不扣地實踐教法,以達成斷惑證真。

名相註解
  • 利根:指修行者的天賦資質敏捷銳利,容易領悟正法並斷除煩惱。
  • 鷄頭城:彌勒降生時人間的首都,形容極其繁榮清淨。
  • 自然粳米:指不用耕種,自然生長且無須加工即可食用的穀物。
  • 搗香:指經過研磨、搗碎製成的香粉或香料。
  • 作是學:依此教導進行修習、學習。

「彌 勒如來當壽八萬四千歲,般涅槃後,遺法當 存八萬四千歲。所以然者,爾時眾生皆是 利根。其有善男子、善女人,欲得見彌勒佛, 及三會聲聞眾,及鷄頭城,及見蠰佉王,并 四大藏珍寶者,欲食自然粳米,并著自然 衣裳,身壞命終生天上者,彼善男子、善女 人,當勤加精進,無生懈怠,亦當供養諸法 師承事,名華、㨶香種種供養無令有失。如 是,阿難!當作是學。」

87
白話直譯
爾時,阿難與大會大眾聞佛所說,歡喜奉行。
白話口語化新譯
那時,阿難和在場的與會大眾聽了佛陀的開示,都心生歡喜,並依照教法去實踐。
法義解析
  • 此句為阿含經慣用的結語,展現聞法者對教法的完全信受。
    「歡喜」代表對真理的領悟與內心的淨化,「奉行」則是將教法轉化為生活與修行的實際行動。
    在阿含語境中,這象徵一次法會的圓滿,聞法大眾皆已種下解脫或成道的因緣。

名相註解
  • 諸大會:指在場聽法的所有比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷及諸天神眾。

爾時,阿難及諸大會聞 佛所說,歡喜奉行。

增壹阿含經卷第四十四