白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

佛說阿遬達經

T02n0141_001
1

佛說阿遬達經

2

宋天竺三藏求那跋陀羅譯

3
白話直譯
我聽受是這樣的:
白話口語化新譯
我是這樣聽聞的:
法義解析
  • 此為佛經開首的證信序。
    在阿含系語境中,強調結集者阿難親自從佛陀處受教,確保教法的傳承真實不虛。
    漢譯「聞如是」即後世通行之「如是我聞」。

名相註解
  • 聞如是:即「如是我聞」,意指這部經是結集者親自聽佛陀宣說的。

聞如是:

4
白話直譯
佛在舍衛國,告訴眾比丘:「你們應聽我說極其艱難之事:父母生子、養育哺乳,待其長大欲令其見到日月光明,父母以天下萬物示與孩子,欲令其識別善惡。諸比丘。如是子以一肩負父,另一肩負母,盡壽方止,再以天珍寶、明月珠、玉璧、琉璃、珊瑚、天然禽獸珍珠,盡飾其身,仍不足報償父母之恩。父母喜於殺生,子能規勸阻止,使之不再殺生。父母生惡念,子當常諫止,令其恆念行善而不存惡心;父母愚昧少智,不解經法之道,當以佛經教導他們。父母貪吝嫉妒,子應隨順勸諫;父母若不明辨善惡,子女應當循序漸進地以順從的態度勸導。諸位比丘!子應當如此。為人子女,衣服欲優於父母,飲食欲甘於父母,言語欲高於父母之上,命終之後當入地獄。為人子女,應當孝順事奉父母,能如此持守實踐者,死後當生於天上。眾比丘皆頂禮,同聽善妙教法。
白話口語化新譯
佛陀在舍衛國時,對比丘們說:「大家聽我說這件極不容易的事:父母生下孩子,辛勤地哺育照顧,等孩子長大後,希望他能見到世間的光明,並指引他認識世上萬物,希望他能明白是非善惡。」。各位比丘們。像這樣,做兒女的左肩擔負著父親,右肩擔負著母親,直到生命終結才停止,並用天上的珍寶、明月珠、玉璧、琉璃、珊瑚,以及自然產生的禽獸白珠,全部裝飾在父母身上,還是不能報答父母的恩情。如果父母親喜歡殺害生命,做子女的能夠委婉勸告,讓父母停止這種行為,不再殺生。當父母產生不好的念頭時,孩子應該經常勸諫阻止,使父母轉向善念,不再存有惡心;父母如果因不明事理而不知道佛法教義,為人子女應當用佛陀的經典來啟發、告訴他們。如果父母有貪婪、吝嗇或嫉妒的心態,做子女的應當順應時機與情理來勸告他們;如果父母不明白什麼是善、什麼是惡,為人子女應該要稍微用溫和順從的語氣來告訴他們。各位比丘們!你應該要這樣做。做子女的人,如果穿衣服想要比父母穿得好,吃東西想要比父母吃得甘甜,說話想要凌駕在父母之上,死後將會墮入地獄之中。做子女的人,應當孝順並侍奉父母。能這樣修持並實踐的人,死後會出生在天界。比丘們都恭敬頂禮,一起聽受佛陀奇妙的教導。
法義解析
  • 本句出自《阿遬達經》,屬於阿含部類,強調報恩與世間倫理的深重。
    佛陀以此開示父母對子女「致難」(極其艱辛)的養育之恩,包含生理的色身養育(哺乳)與認知的啟蒙(示萬物、知善惡),為後續論述孝道與報恩的教法作鋪陳。

  • 此為佛陀對聽法眾的稱呼。
    在阿含經中,佛陀常以此呼喚弟子,以示開示之起始,令聽者攝心聆聽即將宣說的法義。

  • 本句出自阿含部類,強調孝親之恩極其深重。
    經文透過「負父母」與「供珍寶」兩種極致的色身與財物供養,對比出父母恩情的難報性。
    在阿含語境中,此比喻旨在引導大眾體認世俗孝行雖善,仍不足以抵償生養之恩,進而導向以「正法」引導父母受戒、修慧才是真正的報恩。

  • 此句體現原始佛教對「孝道」的定義,即真正的孝親在於接引父母進入正法。
    阿含經強調以「法」轉化家人的惡業,勸止殺生惡行,守護父母免於未來世的苦果。

  • 本句體現《阿含經》系中「法治孝親」的觀點。
    在原始佛教中,最高的孝行不僅是物質供養,更在於引導父母遠離不善業、安住於正法。
    透過勸諫使父母捨惡向善,是達成解脫與報恩的根本途徑。

  • 本句強調孝親的最高表現在於引導父母正信佛法。
    阿含語境中,『愚癡』指不明因緣法與四聖諦的無明狀態。
    若父母尚未具備解脫資糧,子女應盡法供養之責,以佛經義理化導其心,使其遠離盲目無知。

  • 本句體現阿含經系對「孝道」的實踐引導。
    當父母陷於貪、嫉等煩惱不善法時,子女不僅要在生活上奉養,更需履行「法供養」的責任。
    「從順」指勸諫時需具備善巧與慈悲的態度,不增加父母的反感,旨在導正其心性。
    在原始佛教語境中,改善父母的業因,使其遠離不善心所,是極大的報恩。

  • 本句體現阿含經中『世間孝』與『出世間孝』的結合。
    當父母缺乏道德辨別力(不知善惡)時,子女的義務不只是盲從,而是具備化導的責任。
    然而,教化父母須講求方法與態度,『稍以順』強調了不急躁、不頂撞,在維持孝道倫理的前提下,逐步引領父母趨向正法。

  • 此為佛陀對聽法大眾的正式稱呼。
    在阿含語境中,佛陀以此喚起僧團成員的注意,準備宣說核心教法或進行總結性的囑咐。

  • 此句為阿難對阿遬達(Anotatta)龍王之子的教誡結語。
    在阿含經語境中,此處強調依循佛陀所教授的善法與正見去實踐,體現了「法次法向」的實踐精神,要求學人應當如實質行,不違教法。

  • 本句出自阿含部類,強調原始佛教對於「孝道」與「業果」的直接對應關係。
    在原始教法中,違背尊卑倫理、生起慢心與貪心對待父母,屬於嚴重的惡業,其報應是墮入地獄。
    這反映了佛陀教導中,對世俗倫理與出世間果報的緊密結合。

  • 本句體現阿含經系中「生天教法」的實踐。
    在原始佛教中,對於在家信眾(如本經對象阿遬達)多先教導布施、持戒與孝親等「三論」,以此世間善業作為往生善趣(天界)的資糧。
    孝事父母被視為最基礎且重要的戒德行持。

  • 此句描述法會圓滿或聽法之初的儀軌與領受心態。
    在《阿遬達經》所屬的阿含語境中,「稽首」體現對佛陀身教的極致崇敬,「善教」特指佛陀所宣說符合四諦、八正道的清淨法教,強調眾隨從弟子如實聞思的法喜。

名相註解
  • 舍衛國:古印度憍薩羅國之都城,佛陀常在此說法。
  • 致難:極端困難或辛勞,此指父母養育子女的過程極其艱辛。
  • 知善惡:指對世間道德標準與因果行為的基本認知與判斷。
  • 比丘:指受過具足戒的出家男眾,義譯為乞士、破惡、怖魔。
  • 天珍寶:指諸天界所擁有的稀世寶物。
  • 明月珠:傳說中夜間能發光的珍貴珍珠。
  • 琉璃:指青色寶石,非現代玻璃。
  • 自生禽獸白珠:指自然生成於生物體內(如硨磲、珠蚌)或山川間的天然珍珠與寶物。
  • 壽竟:直到壽命終了。
  • 殺生:斷絕有情眾生的生命,為五戒之首、十惡之首。
  • 諫止:以正言規勸使之停止。
  • 惡心:指違背五戒、生起貪嗔癡等不善的心念。
  • 念善:心繫十善業或正法,使正念相續。
  • 愚癡:無明、不明理,特指對四諦、因緣等法義缺乏正見。
  • 經道:佛陀所教導的經典教義與修證道路。
  • 告:教導、啟發、宣說。
  • 貪狼:指極度的貪欲、貪婪。在古漢語佛典中常與吝嗇、執取相聯繫。
  • 嫉妬:指見他人獲得好處而心生憤恨不安的心所。
  • 從順:依從、順應,指勸諫時的語氣與態度柔和,符合倫常禮法而不衝突。
  • 諫:勸告、糾正尊長、父母的過失。
  • 善惡:指符合因果律與解脫道的正確行為與錯誤行為。
  • 順:順從、溫和、不違逆,指勸導時的態度。
  • 子:此處指阿遬達龍王之子。
  • 如是:如此、這樣;指代前文所述的教法或行持規範。
  • 甘:指美味、甜美的食物。
  • 高父母上:指態度傲慢、言辭頂撞或企圖在威勢上凌駕父母。
  • 地獄:梵語 naraka,指造作極重惡業後受苦的惡趣。
  • 孝順:事奉父母,順從正法不違逆。
  • 持行:修持並實踐善法。
  • 天上:指天界,修十善業或具足世間德行者命終後所往生之處。
  • 稽首:至誠禮敬之儀,以頭叩地,為九拜中最尊。
  • 善教:指佛陀清淨、正確且能導向解脫的教導。

佛在舍衛國,告諸比丘:「皆聽我所言 致難,父母生子養育哺乳,長大欲令見日月 光,父母以天下萬物示子,欲令知善惡。諸比 丘!如是子以一肩負父,復以一肩負母,至壽 竟乃止,復以天珍寶、明月珠、玉璧、琉璃、珊瑚, 自生禽獸白珠,皆以著身上,尚未足報償父 母恩。父母喜殺生,子能諫止父母,令不復殺 生;父母有惡心,子常諫止,令常念善無有惡 心;父母愚癡少智不知經道,以佛經告之;父 母貪狼嫉妬,子從順諫之;父母不知善惡,子 稍以順告之。諸比丘!子當如是。為人作子,衣 服欲好於父母,食欲甘於父母,語欲高父 母上,至死後當入地獄中。為人作子,當孝順 事父母,持行如是者,死當生天上。」諸比丘皆 稽首,俱聞善教。

5
白話直譯
佛陀說:「有一位大賢者優婆塞名叫遬達,為兒子娶妻,兒媳名叫玉耶。」玉耶身為豪富家女,不以媳婦禮節奉事阿遬達,亦不尊敬夫婿長達數年。遬達亦是賢德居士,默然不語,前往佛陀處自責道:『我為兒子娶妻,是國中豪富之家女子,心中極為歡喜。如今事奉我多年,驕慢放縱而不行婦禮,願佛明日親自屈尊光臨我家。佛陀靜默不語,以此表示明日將前往。次日佛至遬達家,其妻未出,佛以神力感化,其心生喜,遂出見佛,向前作禮。佛陀問:『妳為人妻,以何種方式事奉丈夫?』玉耶說:『應當以自身事奉丈夫。』佛陀說:『婦女侍奉丈夫有三種惡行與四種善行。何者為三惡?其一惡者,如與懶惰之人共處而不願作務,喝斥咒罵直至日暮,貪嗜美味且好於爭鬥。第二種惡婦,如同與仇敵共處,不一心向夫,不願丈夫得善報,不願丈夫有成就,反期盼丈夫死亡。第三種惡行,如與小偷共處,不愛惜丈夫財物,只想欺騙丈夫,常求自我享樂,不教導子孫,只存婬欲放蕩之心。如此命終者,輾轉於惡道中無有出期,此即三種惡婦。何者為四種善法?第一善:婦見夫自外而歸,當如母視子;夫有急難憂慮,常欲以身代之。二善:妻事夫當如弟視兄,依尊卑序位承事;夫有惡行亦不懷惡心,不思淫亂,常隨順夫教。第三種善妻,妻子侍奉丈夫應如朋友,相見即互相思念,丈夫從遠方歸來,應如見到父兄,心中歡喜且面色和悅地迎接,妻子持心應當如此。第四種善婦,侍奉丈夫應如婢女,丈夫大罵亦不存惡念,捶打亦不覺艱辛,奔走役使亦不以為勞苦;丈夫雖惡,常思善事,當顧念子孫。如此終者常生天上,於天上亦有眾多侍從,好衣珍寶常隨其身。佛說:『三惡道或四善道,妳欲依持何處奉事丈夫?』玉耶說:『婦人侍奉丈夫不可存三惡心,具四善德者方可共居。從今以後,請如婢女般侍奉大夫子。』玉耶隨即跪行承事阿遬達,以夫婦之禮侍奉其夫。
白話口語化新譯
佛陀說:「有一位被稱為大賢者的在家男居士叫做遬達,他為兒子娶了媳婦,這媳婦的名字叫做玉耶。」。玉耶是個大富大貴人家的女兒,她不按照為人媳婦的禮法服侍公婆,也不尊敬她的丈夫,這種情況已經持續好幾年了。遬達也是一位賢能的男居士,他沈默不說話,來到佛陀面前自責地說:『我幫兒子娶了媳婦,對方是國內有錢人家的孩子,我當時心裡非常高興。她嫁給我好幾年了,總是非常驕傲放縱,不遵守為妻的禮節,希望佛陀明天能親自移駕到我家(教化她)。佛陀沉默沒有回答,這種沉默代表祂答應隔天會親自過去。第二天佛陀來到遬達家裡,他的妻子避不出面,佛陀用神通力感化她,讓她心生歡喜,這才出來見佛,上前向佛陀行禮。佛陀問道:『妳既然做了人家的妻子,是用什麼樣的心態和行為來對待丈夫的呢?』。玉耶回答說:『應當用身體力行來事奉丈夫。』。佛陀說:『妻子對待丈夫的態度,可以分為三種不好的類型和四種良好的類型。什麼是三種惡行?第一種惡行,就像是跟懶惰的人住在一起卻不想操持家務,從早到晚不斷謾罵,貪吃美食又喜歡跟人爭吵。第二種不好的類型,就像和仇人住在一起,心思不在丈夫身上,不希望丈夫好,不希望丈夫成功,甚至咒願丈夫趕快死掉。第三種壞妻子的行為,就像和強盜住在一起,不愛惜家裡的財物,一心只想著欺瞞丈夫,只顧自己打扮享福,不盡心撫育後代,心中只想著放縱情慾。像這類人死後,會在痛苦的惡道中輪迴轉身,沒有脫離的時候,這就是所謂的三種惡婦。哪四種是這裡所說的善法呢?第一種善行是:當妻子看到丈夫從外面回來時,應當像母親見到孩子那樣關愛;如果丈夫遇到緊急或困難的情況,妻子常生起想要以身代他承受的心念。第二種善行是:妻子侍奉丈夫應當像弟弟對待哥哥那樣,依照長幼尊卑的禮節互相承接照應。即便丈夫有不好的地方,也不心生厭惡或報復,不生起淫亂放縱的念頭,經常隨順丈夫的話語。第三種好的妻子,對待丈夫要像對待好朋友一樣,見面時彼此掛念。當丈夫從遠方回來時,要像見到自己的父兄一樣親切,內心充滿歡喜並以溫和的面容迎接,妻子應該保持這樣的存心。第四種好的妻子,侍奉丈夫應像婢女般謙卑,丈夫大聲辱罵也不懷恨,遭受捶打也不覺得痛苦,被奔走指使也不感到勞苦;即使丈夫性格不好,仍常存善念盡力侍奉,並顧全子孫教養。這樣的人死後常轉生天上,在天上也會有許多侍者服侍,常有精美的衣服與珍寶穿戴在身上。佛陀問道:『在三種惡道與四種善道中,妳想要在哪個境界中繼續奉事丈夫呢?』。玉耶說:『女子侍奉丈夫不該有那三種惡行,應具備那四種善德才好一起生活。從今以後,請允許我像婢女那樣恭敬地侍奉大夫子。』。玉耶立刻跪著向前親近侍奉阿遬達,依照夫妻間的禮節來對待她的丈夫。
法義解析
  • 此句交代故事背景與人物關係,屬於阿含經中教導在家眾倫理的經典開端。
    遬達(須達多)是原始佛教中著名的護法長者,本經重點在於佛陀如何調伏其傲慢的兒媳玉耶,使其歸向正法。

  • 此段描述玉耶女因家世顯赫而生起慢心。
    在阿含語境中,此為家庭倫理與六方禮經義的負面呈現。
    玉耶女的行為違背了居士應有的謙卑與和合之道,是佛陀隨後進行教化、破除其我慢心的前因。

  • 此段描述長者遬達面對家中衝突(兒媳玉耶不順)時的反應。
    他不與家眷爭執(不言不語),而是反省自責並尋求佛陀教化,體現了在家優婆塞對佛陀的極高依止與自省修養。
    遬達自述最初因對方門當戶對而「大歡喜」,反映了世俗擇偶的標準與隨之而來的煩惱。

  • 本句為給孤獨長者向佛陀陳述其兒媳阿遬達(玉耶女)的頑劣行徑,並禮請佛陀到家中設齋供養,實則希望藉由佛陀的威德與教法化導其憍慢心。
    反映了原始佛教中,透過入世教化處理家庭倫理與人格修養的面向。

  • 此句體現原始佛教時期佛陀接受信眾請供的慣常儀軌。
    在阿含經體系中,佛陀與諸大弟子面對供養邀請時,若保持「默然」(沉默),即代表正式受請,是約定俗成的無聲應許。

  • 本句描述佛陀隨順因緣調伏眾生。
    阿遬達之妻因憍慢或障礙不願見佛,佛陀不以言教而以「神化」(神通轉化)令其心意柔軟喜悅,使其生起清淨心攝受教法。
    此屬阿含經中佛陀以神通為增上緣,引導眾生入法的常見教化方式。

  • 此句為佛陀對玉耶女的直接提問,開啟後續關於「七種婦」的教化。
    在阿含經語境中,佛陀常透過層次分明的分類來引導在家眾反省其世俗身分與責任。
    此提問旨在打破玉耶女因出身豪貴而生的慢心,引導其思考妻道的實質內涵。

  • 此句為玉耶女(阿遬達)在佛陀開示五種妻德後,初步表達其對為妻之道的理解。
    在阿含經語境中,此處強調的是在家信眾在倫理生活中的行為實踐與責任承擔,屬於「在家法」的範疇。

  • 此句為全經之綱領,佛陀針對玉耶女(阿遬達)的傲慢行為,提出「七輩婦」的教誡。
    在阿含經系的倫理教法中,強調家庭關係的和諧與個人品德的修持,將婦德與善惡業報結合,引導信眾從世俗倫理邁向佛法修持。

  • 此處「三惡」於《阿遬達經》語境中,係指身、口、意三業之惡行。
    阿含部類經典常以此引導在家居士檢視日常生活中的行為,作為遠離毀犯、修習淨業的基礎。

  • 此處描述佛陀所指「惡婦」的特質,屬於阿含經中對在家信眾行為規範的教示。
    文中列舉了懶惰、嗔恚(罵詈)、貪婪(嗜美)與好鬥等煩惱表現,這些行為在原始佛教語境下被視為破壞家庭和合、增長自身惡業的負面行徑。

  • 此段描述「怨家婦」的特質。
    在阿含經的因緣觀中,此類關係被視為惡緣的表現,其核心在於內心的嗔恚與惡願。
    佛陀藉此揭示家庭中的惡性互動,提醒修行者應調伏怨恨心,避免陷入互相毀滅的業果。

  • 此段定義「盜婦」的行為特徵。
    在阿含經的道德框架中,強調「不與取」的戒律延伸至家庭財產的管理。
    此類婦人破壞了家庭信任與資財積累,且因貪圖感官享樂(婬泆)而忽視了對後代的倫理傳承與照顧,屬於損人利己、破壞家庭因緣的惡業。

  • 此句結語說明前述三種惡行(殺、盜、怨)的業力後果。
    在《阿含經》的因緣果報觀中,行為的動機與結果決定了未來的趣向。
    若毀壞基本的家庭倫理與慈悲心,將導致深重的惡業,使其在三惡道(地獄、餓鬼、畜生)中輪迴受苦,難以獲得解脫的機會。

  • 此句為經文發起問答之詞,旨在標舉出後續將詳細說明的四種善行或善的境界。
    在《阿含》及類《阿含》經系中,「善」通常指與解脫相應、無漏或趨向止息煩惱的法。

  • 此為《阿遬達經》中論述婦德與家庭倫理的「四善」之一。
    經文以「母子」關係比喻夫妻間深厚且無私的慈愛,強調妻子對丈夫應具備高度的同理心與患難與共的自我犧牲精神。
    此處反映原始佛教早期對於居家女性修持善法的具體要求,著重於因緣法中的倫常責任。

  • 此段描述「四善」中的第二種,以「兄弟」喻夫妻關係,強調倫理上的順序與恭敬(上下相承)。
    在阿含經系的居家法中,強調克制貪欲(不念婬泆)與情緒(不以為惡),以達到家庭和諧,這屬於在家信眾修持「戒」與「忍」的範疇。

  • 本句出自《佛說阿遬達經》,屬於阿含部類,反映原始佛教對居家倫理的規範。
    此處強調「婦如朋友」的平等與互敬關係,並要求妻子對丈夫展現誠摯的歡喜與恭敬(如對父兄),以此作為修行居家正命的一環。

  • 此段屬於《阿遬達經》中七種婦德的第四種「婢婦」。
    在原始佛教語境中,此經反映早期社會家庭倫理與業果報應觀。
    透過極端的忍辱(婢女位)與慈悲心(念事善、顧子孫),強調以無怨、無恨、勤勞的行為轉化惡緣,並以此功德作為命終往生天界的正因。
    此處的「生天」思想符合阿含經系中「施、戒、生天」的世俗修福次第。

  • 此句為佛陀對玉耶女(阿遬達)的詰問,旨在引導其思考業力報應與六道輪迴的現實。
    佛陀開示為人妻者若不修德,死後將墮入三惡道受苦,難以再奉事丈夫;若修善德,則生善處。
    以此勸誡其放下慢心,選擇正確的處世之道。

  • 此為玉耶女聽聞佛陀開示「七輩婦」之理後的自省與悔悟。
    經文透過對比「三惡婦」(母婦、賊婦、魁膾婦)與「四善婦」(母婦、姑婦、姊婦、婢婦)的業果,導引玉耶捨棄驕慢,選擇最為謙卑忍辱的「婢婦」之道作為修持準則。
    在阿含語境中,這展現了調伏慢心、轉化家庭倫理為修行資糧的過程。

  • 本句描述玉耶女聽聞佛陀教誨後,捨棄傲慢心,轉而實踐家庭倫理。
    在《阿含經》語境中,此處強調的是『居士戒』與『婦道』的世間法修持,透過調伏慢心達成身口意的善行。
    此處的轉變象徵從憍慢煩惱向謙卑正行的轉化。

名相註解
  • 佛:覺者,指釋迦牟尼佛。
  • 優婆塞:梵語 Upāsaka,指受持五戒的在家男眾居士。
  • 遬達:即須達多(Sudatta)長者,以布施聞名,又稱給孤獨長者。
  • 取婦:娶妻、娶媳。
  • 玉耶:經中女主角,為長者須達(或此經之父執輩)之兒媳。
  • 姑妐:指公公與婆婆(舅姑)。此處「妐」特指丈夫之父(公公)或泛指夫家長輩。
  • 賢者:德行高尚的人,此處指具足戒德與信心的居士。
  • 佛所:佛陀居住停留之處。
  • 豪富家子:指出身大官或巨賈等權貴之家的女子。
  • 事:此指女子出嫁事奉丈夫及公婆。
  • 憍慢:恃己才能、家世或美貌而輕慢他人,為心所法之一。
  • 自恣:隨心所欲,不受規矩約束。
  • 婦禮:古代為妻者應遵守的儀軌與禮節。
  • 自屈:委屈尊貴之身,為請佛蒞臨的謙詞。
  • 默然:佛陀接受請供的特有方式,以靜默表達應允。
  • 旦日:指明日或翌日清晨。
  • 欲往:意指將會前往受供。
  • 神化:指佛陀以神通力變化或感化眾生。
  • 作禮:佛教最敬禮,通常指五體投地或頂禮佛足。
  • 佛言:佛陀開口說法或提問。
  • 婦:此指已婚女性、妻子。
  • 夫婿:丈夫。
  • 以身:指親自實踐、身體力行,或指以身口意三業中的身業來履行職責。
  • 三惡:指經中所述的三種惡婦,即母婦、妹婦、婢婦以外的殺婦、盜婦、硬婦(暴婦)。
  • 四善:指經中所述的四種善婦,即母婦、妹婦、親婦、婢婦。
  • 惰人:指懈怠、不精進於家務或修道之人。
  • 罵詈:以粗惡言語毀辱他人。
  • 暮:黃昏、傍晚。
  • 嗜美:貪求口感美味的食物。
  • 二惡:指七輩婦中三種惡婦的第二種,即「怨家婦」。
  • 怨家:仇人、冤家,指彼此懷有怨恨而對立的人。
  • 不持一心:心思散亂或懷有二心,指情感不專一或心懷疏離。
  • 成就:指世間的事業、名聲或福報的達成。
  • 偷盜:指擅自取用他人財物。此處比喻妻子侵占或揮霍丈夫財產。
  • 不順:不順從倫常教導或不盡教養職責。
  • 婬泆:指情慾放蕩,沈溺於感官享樂。
  • 死者:指壽命終盡。於此語境特指具備前述惡行之人命終。
  • 展轉:在生死輪迴中,由一處轉至另一處,連續不斷。
  • 惡道:指地獄、餓鬼、畜生等痛苦的墮處。
  • 無有出時:指業報深重,長期處於惡趣,難以獲得出離的契機。
  • 何等:疑問代詞,相當於「什麼」或「哪些」。
  • 一善:指四種善行中的第一種。
  • 急緩:指緊急困難或憂勞病苦等境遇。
  • 身代:以自身替代他人受苦,體現極致的慈愛與捨己精神。
  • 上下相承:指長幼、尊卑之間依禮法序位互相照應、承接。
  • 隨夫語:指在倫理範圍內聽從、隨順丈夫的教導或交辦事項。
  • 三善:指經中所列舉七種妻子類型中的第三種善婦,即「朋友婦」。
  • 持心:指內心的修養與心念的維護。
  • 和顏:溫和愉悅的臉色。
  • 四善者:指佛陀向阿遬達(須達長者兒媳)所說七種婦人分類中,前四種屬於「善婦」之列,此處特指第四種。
  • 劇:指極度的痛苦、劇烈或難以忍受的境遇。
  • 走使:奔走供人差遣、使喚。
  • 生天:依據善業果報,命終後轉生於天界受勝妙樂。
  • 事夫:事奉、奉事丈夫。
  • 大夫子:對丈夫或尊貴男子的敬稱,此處指其夫。
  • 婢事:如同婢女般謙卑、勤勞、無怨地服事。
  • 膝行:跪著行走,表示極度恭敬與謙卑的姿態。
  • 承事:承順侍奉。

佛言:「有大賢者優婆塞字遬達,為子取婦, 婦字玉耶。玉耶大豪富家女,不以姑妐之 禮事遬達,亦不敬其夫婿積數年。遬達亦賢 者優婆塞,不言不語,到佛所自責:『我為子 取婦,國中豪富家子,心大歡喜。今事我數 年,憍慢自恣不以婦禮,願佛明日自屈到我 家。』佛默然不應,默然不應者旦日欲往。明 日佛到遬達家,其婦不出,佛以神化之,心喜, 乃出見佛,前為佛作禮。佛言:『汝為人作婦,用 何事夫婿?』玉耶言:『當以身事夫。』佛言:『婦人 事夫有三惡四善。何等為三惡?一惡者,如與 惰人共居不欲作事,罵詈至暮,嗜美好鬪。二 惡者,如與怨家共居,不持一心向夫,不願夫 善,不願夫成就,當願夫死。三惡者,如與偷盜 共居,不惜夫物,但念欺夫,常欲自好,不順子 孫,但念婬泆。如是死者,展轉惡道中無有出 時,是為三惡。何等為四善?一善者,婦見夫從 外來,當如母見子,夫有急緩,常欲身代之。二 善者,婦事夫當如弟見兄,上下相承事,夫惡 不以為惡,不念婬泆常隨夫語。三善者,婦事 夫當如朋友,相見輒相念,夫從他方來,當如 見父兄,心中歡喜和顏向之,婦持心當如是。 四善者,婦事夫當如婢,夫大罵亦不以為惡, 捶擊亦不以為劇,走使亦不以為勞苦,夫雖 惡,常念事善,當顧子孫,如是死者常生天 上,亦於天上饒侍者,好衣、珍寶常在身上。』佛 言:『三惡四善,汝欲持何所事夫?』玉耶言:『婦人 事夫不可用三惡,四善者可與共居,從今以 去,請如婢事大夫子。』玉耶即膝行承事遬達, 以夫婦之禮事其婿。」

佛說阿遬達經