白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

玉耶女經

T02n0142b_001
1

玉耶女經

2

失譯人名今附西晉錄

3
白話直譯
聽受如是:
白話口語化新譯
我聽受的內容如下:
法義解析
  • 此為經首「六成就」中之「信、聞成就」。
    表明本經內容是阿難親自聽聞於佛陀,非自造或傳言,以確立經文的權威性與真實性。
    在阿含部類中,此語境強調教法的現量傳承。

名相註解
  • 聞如是:即「如是我聞」。聞指聽受,如是指教法實相或佛陀所說內容。

聞如是:

4
白話直譯
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園,為四眾弟子宣說經教。其時,國中給孤獨長者家為子娶親,得長者之女名為玉耶,容貌端正奇特,卻不守媳婦之禮,輕慢公婆及丈夫。給孤獨長者夫婦商議道:「這兒媳不順服,應當如何教導?」若施以棍棒責打,並非善法;若不教導呵責,其罪業每日增加。長者商議道:「唯有佛陀能感化她。」明晨整肅衣冠前往佛處,頂禮佛足對佛說:「我為兒子娶妻,得長者之女,極其驕傲怠慢不守婦禮。唯願世尊哀憫我等及諸弟子,明日受請至家中誦經,令其心開意解。」佛即接受邀請,長者歡喜禮拜佛陀後歸去。
白話口語化新譯
有一個時期,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園,為出家與在家的四眾弟子們講經說法。那時,國城裡的給孤獨長者家幫兒子娶媳婦,娶到一位長者的女兒名叫玉耶。她雖然長得非常端莊美麗,卻不遵守為人妻媳的禮節,對公婆和丈夫都非常輕視傲慢。給孤獨長者夫妻倆商量著說:「這個兒媳婦不守婦道、不聽教誨,我們該怎麼教導她呢?」。如果用棍棒毆打來管教,這是不符合善法的處置方式;如果不去教導與告誡,她的罪過會一天天增加。長者們商量後說:「只有佛陀才有辦法教導感化這名女子。」。隔天早上,給孤獨長者穿整齊禮服去見佛陀,跪拜行禮後說:「我幫兒子娶了長者的女兒,但她非常驕傲,不遵守媳婦的禮節。希望世尊能同情我們及門徒,明天請到家裡講經,讓她心開意解。」。佛陀隨即答應邀請,長者滿心歡喜向佛行禮後回家。
法義解析
  • 此為佛經通用的序分「五成就」之一,交代說法的時間、地點、信眾及說法主。
    本經屬阿含部類,旨在透過具體的倫理教導(如本經對玉耶女的教化)引導弟子修持。

  • 本句交代經起之因緣。
    玉耶女因自恃美貌與出身,生起我慢心,違背當時社會與家庭的倫理規範。
    在阿含部類語境中,此處重點在於揭示「慢心」為修行與居家和樂的障礙,為後文佛陀施教化導伏筆。

  • 本句描述給孤獨長者面對兒媳玉耶女傲慢無禮、不遵家訓的困境。
    在《阿含部》居家處世的語境下,展現長者試圖透過合適的教化(而非強制處分)來引導家庭成員回歸正道。
    這也為後文請佛陀說法化導玉耶女埋下伏筆。

  • 本句體現佛教對於家庭教育與倫理處置的慈悲觀點。
    給孤獨長者認為,雖然兒媳不順,但採取暴力手段強制服從並不符合佛法追求的自覺與柔和。
    阿含經系強調德化重於威壓,主張以智慧與慈悲化解家庭衝突。

  • 此句強調長輩或家主對於後輩、眷屬具備教化責任。
    在《玉耶女經》的語境下,面對傲慢無禮的行為,若放任而不施予正當的教誨與糾正,則不僅當事人過失日深,也違背了佛法中「因材施教」與「改過遷善」的世間倫理規範。

  • 此句反映阿含時期對佛陀作為「調御丈夫」特德的信受。
    面對頑劣不遜的玉耶女,長者自知世俗教誡無效,唯有具足無上威德與智慧的佛陀,方能降伏其慢心並引導歸向正法。

  • 此句描述給孤獨長者因兒媳玉耶女傲慢無禮,束手無策之下求助於佛陀。
    展現出早期佛教中,長者如何將佛法引入家庭生活以解決家族倫理衝突。
    佛陀在此扮演引導者,透過說法化導眾生破除我慢。

  • 此句記述佛陀默許受請,展現佛陀隨順因緣化導眾生的悲心。
    長者的歡喜源於對佛法能化解家庭矛盾的信心,體現了初期佛教教法與世俗倫理生活的互動。

名相註解
  • 一時:某一個時期,佛經開頭常用的時間標記。
  • 舍衛國:古印度憍薩羅國之都城,音譯為室羅伐悉底。
  • 祇樹給孤獨園:給孤獨長者向祇陀太子買下園林供佛處,為佛陀常駐的弘法基地。
  • 四輩弟子:指比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷等四眾隨逐弟子。
  • 給孤獨:指須達多長者(Sudatta),因常周濟孤苦伶仃之人而得此美號。
  • 長者:指財德兼備、有名望的年長者。
  • 玉耶:女名,本經女主角,以美貌但驕傲著稱。
  • 端正殊特:容貌極為美麗、出眾。
  • 公姑:指公公與婆婆。
  • 給孤獨長者:名須達多,舍衛國巨富,因常救濟孤獨者而得此美名,是佛陀重要的護法居士。
  • 不順:指不順從尊長、不遵守做為妻子或兒媳應有的禮法規範。
  • 云何:疑問詞,如何、怎麼辦。
  • 杖捶:指使用棍棒等刑具進行體罰、責打。
  • 善法:指符合因果律、能生長善果、令自他受益的正確行為或準則。
  • 設:假設、如果。
  • 教訶:教導與呵責。指透過言語指正錯誤。
  • 罪:此處指行為上的過失與產生的惡業。
  • 日增:隨著時間推移而日益嚴重。
  • 化:指教化、感化,引申為轉變其氣質與邪見。
  • 嚴服:穿著莊重整齊的服裝。
  • 稽首禮足:佛教最崇高的禮節,以頭觸地禮拜對方雙足。
  • 白:下對上的稟告、說明。
  • 哀愍:哀憐同情。
  • 心開解:指聽聞佛法後,心中的疑惑或執著消釋,明瞭理體。
  • 佛:自覺覺他、覺行圓滿之聖者,此處指釋迦牟尼佛。
  • 受請:接受齋主或信徒的邀請供養或說法。
  • 禮佛:以虔誠之心向佛陀行禮,通常指頂禮足。

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園, 為諸四輩弟子說經。是時,國中給孤獨家 為子娶婦,得長者女名曰玉耶,端正殊特, 不以婦禮,輕慢公姑及以夫婿。給孤獨長 者夫婦議言:「是婦不順,當云何教?若加杖 捶,非善法也;設不教訶,其罪日增。」長者議 曰:「惟佛能化。」明旦嚴服往詣佛所,稽首禮 足前白佛言:「我為子娶婦得長者女,甚大 憍慢不以婦禮,惟願世尊,哀愍我等并諸 弟子,明日勸請,到舍說經令心開解。」佛即 受請,長者歡喜禮佛而歸。

5
白話直譯
長者回宅廣泛陳設供具並嚴整裝飾床座。次日晨佛陀抵達長者宅,長者欣悅禮請如來入內。眾人落座後,各自禮佛退立一旁。佛陀飯食完畢後為眾說法,唯獨玉耶女因憍慢而不肯現身。佛憐憫而施展大神力,使長者家宅變為水晶色,內外通透映照,毫無障礙。玉耶見佛三十二相、八十種好,身毛豎立恐懼戰慄,即出禮佛退住一面,合掌低頭沈默無言。
白話口語化新譯
給孤獨長者回到家後,大張旗鼓地準備供養的各項器物,將座位裝飾得莊嚴精美。隔天早上佛陀來到長者家,長者歡喜地請如來進屋,等大家都坐定並行禮退後站立後,佛陀吃完供養的飯食,接著為大家講經,但只有玉耶女因為自大傲慢而不肯出來。佛陀心生憐憫而展現強大的神通力,讓長者的家變得像水晶一樣透明,內外都能互相映照,沒有任何遮蔽阻礙。玉耶看見佛陀威儀顯赫的三十二種大士相與八十種隨形好,驚訝得全身汗毛豎立,心生惶恐畏懼,隨即上前禮拜佛陀,然後退到一旁站立,恭敬地合掌低頭,沈默而不說話。
法義解析
  • 本段敘述供僧與聽法之儀軌。
    長者「廣設調度」展現對佛陀之恭敬;「却住一面」展現阿含經中弟子聽法之標準威儀。
    玉耶女的「憍慢不出」與眾人的虔誠形成對比,旨在突顯其慢心之重,為後續佛陀施教化導之契機。

  • 此處描述佛陀運用神通轉化物質環境的教化手段。
    藉由將家宅化為水晶透明狀,象徵佛法光明能破除凡夫的隔閡與執著。
    在阿含語境中,神變是為了引起受教者的質直心與敬信,為後續宣說法義創造契機,並非單純展示奇蹟。

  • 本句描述玉耶女因見佛陀莊嚴相好而產生的敬畏之心,體現了初期佛教中「相好」對調伏剛強眾生的攝受力。
    玉耶原先傲慢,見佛威德後生起驚怖與恭敬,反映了從慢心到受教的心態轉變。
    此處的「戰慄惶怖」並非單純恐懼,而是被佛陀神聖氣場所震懾的謙卑表現。

名相註解
  • 調度:指供養佛陀與僧眾所需的各項器物用品。
  • 床座:指僧眾接受供養及聽法時所坐的座位。
  • 如來:佛的十號之一,此處指釋迦牟尼佛。
  • 却住一面:退後一步,站立在旁邊。此為古代印度面見長德後表示尊敬的儀節。
  • 憍慢:自恃高貴、美麗或才華而輕視他人的心理狀態。
  • 念愍:生起憐憫、慈悲之心。
  • 大神力:佛陀六神通中的神境通(神足通),具有隨意變現、轉化物境的能力。
  • 水精色:水晶色,指透明、清澈、無雜質的色澤。
  • 障礙:此指物質上的遮蔽、隔絕,亦隱喻心法上的隔閡。
  • 三十二相:佛陀與轉輪聖王所具足的三十二種顯著身體特徵。
  • 八十種好:佛陀身體細微優美的八十種特徵,又稱八十隨形好。
  • 衣毛為竪:即「身毛為豎」,形容因極度震驚或敬畏而全身汗毛豎起。

長者到舍廣設 調度嚴飾床座,明旦佛來到長者舍,長者 欣慶請如來入舍,眾坐已定,皆各禮佛却 住一面,佛飯食訖并為說經,惟有玉耶憍 慢不出。佛念愍之放大神力,變長者家皆 化作水精色,內外相照無有障礙。玉耶見 佛三十二相、八十種好,衣毛為竪戰慄惶 怖,即出禮佛却住一面,合掌低頭默無所 說。

6
白話直譯
佛對玉耶說:「女人不以面貌端正為美,若不順從丈夫則非端正,唯有心端行正才是真正的端正。」女人身中有十種惡事,而不自知。何謂十惡?一為投生父母甚難養育,二為懷胎憂愁,三為初生父母不喜,四為養育乏味,五為父母隨侍而不離時宜,六為處處畏人,七為常憂婚嫁,八為生後與父母離別,九為常畏丈夫,十為不得自在,此名十惡。
白話口語化新譯
佛陀告訴玉耶:「女子不只是容貌漂亮就叫端正,如果不順從丈夫,就算不上端正,只有內心純正且行為端正,才是真正的端正。」。女人的處境或習性中存在著十種負面的缺失,而自己卻沒有察覺到。什麼是十種惡行呢?第一是投生時讓父母感到難以養育;第二是懷孕期間充滿憂愁;第三是剛出生時父母不感到歡喜;第四是成長過程讓父母覺得沒什麼滋味;第五是父母隨時跟著,讓女兒感到不便;第六是出外處處畏懼他人;第七是父母常為她的婚事操心;第八是出嫁後必須與父母分離;第九是生活中心存畏懼丈夫;第十是身心不得自由。這就是所謂的十種處境缺失。
法義解析
  • 此句立足於原始佛教對「美」的重新定義,將世俗偏重的外在相貌(色蘊)轉向內在的道德修為(行蘊)。
    佛陀在此針對玉耶女的憍慢,強調「心、行」的一致性才是人格尊嚴的核心,並以當時社會倫理中的「順夫」作為初步的行為準則。

  • 本句承接上文佛陀對玉耶女的教誡,旨在破除其因貌美而生的我慢。
    此「十惡事」在《玉耶女經》語境下,特指當時社會背景與生理限制下,女性易生起的煩惱或處境障礙(如受制於人、多嫉妒等),屬原始佛教時期針對特定對象的對治說法,目的在引發其慚愧心進而受教。

  • 此處為佛陀回應玉耶女關於「十惡」的定義。
    在《阿含經》及早期經典語境中,十惡(十不善業)是倫理判斷的基本準則,指身、口、意三業中所產生的十種負面行為,是通往惡趣的要因。

  • 此處「十惡」並非指造作十惡業,而是指在古代印度社會背景下,女性從出生、成長到婚後所面臨的十種艱難處境與心理負擔。
    佛陀以此說法對治玉耶女的傲慢心,令其體認女身之苦,從而生起厭離與修行的意願。
    這屬於原始佛教中因材施教的「對治悉檀」。

名相註解
  • 端正:指容貌嚴整或品行純正。
  • 夫婿:指丈夫。
  • 心端行正:內心正直且行為合乎禮法。
  • 女人身:此處指女性的生理與社會存在狀態。
  • 十惡事:經文中隨後列舉的十種負面特徵或處境,非指通途的「十惡業」。
  • 自覺知:自我省察與覺悟。
  • 十惡:又名十不善業。指殺生、偷盜、邪淫(身三);妄語、兩舌、惡口、綺語(口四);貪欲、瞋恚、邪見(意三)。
  • 託生:投胎受生。
  • 不離時宜:指父母隨時隨地監護,使女孩子感到行動不便或不合時宜。
  • 自在:指身心的自由與主導權。

佛語玉耶:「女人不以面貌端正,不順夫 婿非為端正,心端行正是為端正。女人身 中有十惡事,不自覺知。何等十惡?一者託 生父母甚難養育,二者懷妊憂愁,三者初 生父母不喜,四者養育無味,五者父母隨 逐不離時宜,六者處處畏人,七者常憂嫁 之,八者生已父母離別,九者常畏夫婿,十 者不得自在,是名十惡也。」

7
白話直譯
玉耶惶恐畏懼,對佛陀說:「世尊!願佛陀教導我為婦之禮,其具體內容為何?」
白話口語化新譯
玉耶感到非常惶恐害怕,向佛陀說:「世尊!希望佛陀能教導我身為妻子應遵守的禮儀,那些具體的事情是甚麼呢?」
法義解析
  • 此句描述玉耶女在聽聞佛陀教誡後,內心產生極大的震撼與敬畏(惶怖),隨即由原本的驕慢轉為謙卑,正式向佛陀請示。
    這反映了佛陀威德對其剛強心性的調伏。

  • 此處展現玉耶女在聽聞「十惡」與「五處不得作」後,生起慚愧心,從原本的傲慢轉為渴求教法的「請法」狀態。
    在阿含語境下,此為依循世俗法(在家居士行法)進而趨向解脫道的次第教化。
    玉耶女此問,開啟了佛陀隨後關於「五善」、「三輩」、「七輩婦」的教導。

名相註解
  • 世尊:佛陀十號之一,指為世間所尊重、仰戴者。
  • 婦人之禮:身為人妻應有的道德規範與行為準則。

玉耶惶怖白佛 言:「世尊!願佛教我婦人之禮,其事云何?」

8
白話直譯
佛對玉耶說:「為妻者侍奉丈夫、公婆與尊長,有五種善行與三種惡行。哪五種是善?一為晚睡早起、進獻美食,二為遭撾打責罵不懷怨恚,三為一心向夫、不作邪淫,四為願夫長壽、以身奉使,五為丈夫遠行、理家無有二心,此名五善。何謂三種惡行?其一,輕慢丈夫且不順從長輩,獨享美食;天未黑即就寢,日出仍不起床;丈夫教誡斥責,便瞪眼憤怒回應。其二,見丈夫而不心生歡喜,心懷惡念,思慕他人。三為咒願丈夫早死後改嫁,這稱為三惡。玉耶沉默,無話可答。
白話口語化新譯
佛陀告訴玉耶女說:「妻子侍奉丈夫、公婆以及家族長輩,有五種好的行為和三種壞的行為。這五種善行指的是什麼呢?第一是晚睡早起勤於家事,並先將美食奉給丈夫;第二是即使遭受責罵毆打,也不懷恨在心;第三是忠貞於丈夫,絕不發生婚外性行為;第四是祈願丈夫長壽,並親力親為地侍奉;第五是丈夫出遠門時,能妥善整理家務且沒有二心,這就是五種善行。是哪三種不好的行為呢?第一種是輕視傲慢對待丈夫,不順從家中長輩,有好吃的東西就自己吃掉;天還沒黑就去睡覺,太陽出來了還賴床不起;如果丈夫教導或責備,就瞪大眼睛,憤怒地頂撞。第二種情況是,看到自己的丈夫就不高興,心裡經常存著惡念,總覺得別的男人比較好。第三種是心裡盼望著丈夫早點去世,好讓自己能再次改嫁。這就是所謂的三種惡行。玉耶安靜了下來,沒有話可以回答。
法義解析
  • 此處佛陀開始對玉耶女進行實踐性的倫理教導。
    在阿含經語境下,佛陀常針對在家居士的身份,將抽象的解脫道轉化為具體的世間善法(居家倫理),以此作為修行資糧。
    此句開宗明義指出妻道中的善惡對比,為後續具體列舉「七輩婦」的行徑作鋪墊。

  • 此處為玉耶女聽聞佛陀提及為婦之道的法義後,進一步追問關於「五善」的具體內容。
    在《玉耶女經》的語境中,「五善」是指為人妻者應具備的五種美德或良善行為,用以對治驕慢並導向家庭的和諧與個人的修行。

  • 此處「五善」是佛陀針對玉耶女的傲慢所提出的在家女居士德行要求。
    在阿含語境中,這些規範屬於「人天乘」的倫理教化,重點在於透過忍辱(不懷恚)與貞潔(不邪婬)來調伏自我的慢心與貪欲。
    這是將修行的慈悲與忍辱落實於家庭關係中,作為進入更高層次佛法修行的世間法基礎。

  • 此句為佛陀向玉耶女提問,準備說明婦女在家庭生活中應戒除的三種負面身口意表現。
    在《玉耶女經》的語境下,這屬於在家女居士的倫理教化,旨在引導其反省並轉化習氣。

  • 此句描述「七輩婦」中惡婦類別的負面行為。
    佛陀透過列舉生活細節(飲食、起居、應對態度),指陳驕慢心如何具體表現於家庭倫理中。
    此屬阿含部類對於居家信眾之戒律與倫理教導,旨在令信眾察覺煩惱對生活秩序的毀壞。

  • 此句描述佛陀教導玉耶女「五不善婦」中的第二種惡行。
    其核心在於心性的「敗壞」與對婚姻忠誠的違背。
    從阿含經系的家庭教化語境來看,這是指妻子對丈夫缺乏尊重與愛護,產生厭惡感後轉向對外界的貪戀,屬於心垢與邪淫之因。

  • 此處「三惡」是與前文「五善」相對的負面德行描述。
    在阿含經系的倫理教化中,此句揭示了家庭關係中因瞋恨與貪欲導致的心理惡業。
    佛陀藉此警示,內心對親屬生起殺念(願死)或背棄婚約之念,是不合正法、導致苦果的惡事,旨在促使玉耶女省察內心的細微惡念。

  • 此句描述玉耶女在聽受佛陀教誡後,內心深受震撼或自覺理虧,產生了深層的反省。
    這種「默然」代表了舊有執著的瓦解與對佛法威德的折服,是轉化傲慢心、受教獲益的轉折點。

名相註解
  • 大長:家中的尊長、長輩。
  • 五善三惡:指下文將詳述的五種賢德之業與三種毀損家庭的惡業。
  • 何等:疑問詞,相當於「什麼」、「哪幾類」。
  • 五善:指經中隨後開示的五種善婦之道,即:母婦、妹婦、知識婦、婦婦、婢婦等五種善的處事角色與態度。
  • 美食先進:將好的飲食先奉獻給丈夫、長輩。進,奉獻、供養之意。
  • 撾罵:撾,擊打、鞭撻;罵,言語侮辱。
  • 懷恚:恚,心中憤恨不平。指內心生起怨恨。
  • 奉使:奉事使喚,指聽從調遣或親自操勞服務。
  • 無有二心:指忠貞不貳,不生外遇或背叛家室之念。
  • 三惡:指經文隨後列舉的三種惡劣行徑。在此經語境中,特指婦女傲慢、不聖潔及毀謗等具體過失。
  • 自噉:自己獨吃。
  • 未冥:天還沒黑。
  • 瞋目:憤怒地睜大眼睛。
  • 夫:此處指丈夫。
  • 不歡:不悅、不歡喜。
  • 敗壞:指心念毀壞、充滿惡念或存心不良。
  • 念他男子:指心向外求,思慕、渴求其他的男子。
  • 願:此處指心念中的希求、咒願。
  • 更嫁:改嫁,指背棄原有婚約關係另嫁他人。
  • 默然:沉默不語的樣子,在經典中常表示默認、思維或折服。

佛 語玉耶:「婦事夫婿公姑大長,有五善三惡。 何等五善?一者後臥早起美食先進,二者 撾罵不得懷恚,三者一心向夫不得邪婬, 四者願夫長壽以身奉使,五者夫婿遠行 整理家中無有二心,是為五善。何等三惡? 一者輕慢夫婿不順大長,美食自噉,未冥 早臥日出不起,夫婿教訶瞋目怒應。二者 見夫不歡心常敗壞,念他男子好。三者願 夫早死更嫁,是為三惡。」玉耶默然無言可 答。

9
白話直譯
佛對玉耶說:「世間共有七類妻子,現為妳解說,應一心諦聽。」一是母婦,二是妹婦,三是知識婦,四是婦婦,五是婢婦,六是怨家婦,七是奪命婦。妳現在理解嗎?」玉耶回答:「比不上這種義理。」
白話口語化新譯
佛陀告訴玉耶:「世上有七種不同類型的妻子,我現在為妳說明,妳要專心聽好。」。第一種是像母親般的妻子,第二種是像妹妹般的妻子,第三種是像親友般的妻子,第四種是具足婦德的妻子,第五種是像婢女般的妻子,第六種是像冤家般的妻子,第七種是像索命仇人般的妻子。妳現在明白我說的道理了嗎?」。玉耶回答說:「我所知道的,比不上您說的這些道理。」
法義解析
  • 此句為佛陀對玉耶女開示的開場。
    佛陀採取阿含經系常見的分類教化法,將妻子的德行與特質分為七個類別(七輩婦),要求聽法者具備「一心善聽」的聞法態度,即專注且如實地領受教法。

  • 此處佛陀將為人妻者的品格與心態分為七種類型,統稱「七輩婦」。
    前五種(母、妹、知識、婦、婢)屬善,其特徵在於慈愛、恭敬與勤奮;後兩種(怨家、奪命)屬惡,特徵在於輕慢、瞋恨與損害。
    此分類旨在引導玉耶女反省自身行為,從惡轉善,屬於阿含經系對在家信眾修持倫理的具體教誡。

  • 此為佛陀在開示完「五善三惡」或「七輩婦」等處世法義後,對聞法者玉耶女進行的即時檢驗。
    在阿含經系的語境中,這展現了佛陀重視「理解」而非「盲從」的教學特質,確認受教者是否已斷除慢心並領會教義,作為後續歸依或證果的基礎。

  • 玉耶女在聽聞佛陀開示五種為妻之道的殊勝功德後,自覺過去對美的認知過於淺薄,坦承自己以往所依恃的容貌之美,遠不及佛陀所說的道德之美與佛法義理。

名相註解
  • 七輩婦:指佛陀對婦女角色與行為所劃分的七種範疇,包含三種惡行(母、妹、婢)與四種善行(母、妹、知識、婢等,各經版本略異)。
  • 一心:指心思專一,不散亂。
  • 善聽:指正確、認真且如實地聆聽教法。
  • 母婦:愛護丈夫如母愛子,憂念照顧不失時宜。
  • 妹婦:事夫如兄,情同手足,恭敬廉慚。
  • 知識婦:如親友相待,奉事盡誠,不相欺瞞。
  • 婦婦:具足婦道,溫柔貞潔,繼承家風。
  • 婢婦:謙卑勤苦,受辱不怨,至心奉事。
  • 怨家婦:心懷憤恨,欲求損害丈夫。
  • 奪命婦:心常不善,欲殺其夫或毀其家。
  • 汝:你、妳(指玉耶女)。
  • 解:理解、領悟、明白。
  • 不:同「否」,用於句末表示詢問。
  • 不及:比不上、趕不上。
  • 義:此指佛陀前文所開示的教法義理、道德準則。

佛語玉耶:「世間下有七輩婦,為汝說之 一心善聽。一者母婦,二者妹婦,三者知識 婦,四者婦婦,五者婢婦,六者怨家婦,七者 奪命婦。汝今解不?」玉耶答言:「不及此義。」

10
白話直譯
佛說:「諦聽,我現今為妳解說。」何謂母婦?愛念丈夫,如母愛子,晝夜守護增長,不失時宜,心常憐愛思念,無有厭倦憂患,待夫如子,此為母婦。何謂妹婦?承事丈夫,盡其恭敬誠信,如兄如弟,同氣連枝,骨肉至親,無有二心,尊之重之,如妹侍兄,此為妹婦。何謂知識婦?奉事丈夫,敬順誠懇,依戀不捨,不相遠離。私密之事常相告知,行為無有違失,以善事互相教導,增益明慧。相親相愛,欲令度脫世間,如善知識,此為知識婦。何謂婦婦?供養長輩,竭盡心力,始終如一;嚴謹修持婦德,永不廢弛;舉止不違正義,處事不失禮法,恆以和諧為要。這稱為婦德之模範。何者為婢婦?心常存敬畏,不敢自傲,盡忠孝之節,口不出粗言,身不放縱,以禮法自防。如臣民侍奉國王,蒙夫婿敬愛寵幸時,不可生憍慢心;若遭杖打捶擊,應恭敬承順領受;及至見罵辱時,應默然不語;甘於自身苦樂,無有二心;努力修習婦道,不挑選衣食,侍奉丈夫如侍奉公婆,這稱為婢婦。何謂怨家婦?見夫不悅,常懷瞋恨,晝夜求願欲遠離。雖為夫婦,心如暫寄;蓬頭懶臥,無所顧忌。不營生計,不育子女。身行淫蕩,不識羞恥。深陷罪法,羞辱親族。憎恨夫婿,詛咒其死。此名怨家婦。什麼是奪命婦?晝夜不眠,毒心窺伺,作何方便得遠離之。欲投毒藥,恐人覺知,心向外通,雇人害之,復遣情夫伺機殺害。夫死更嫁,適我所願,是名奪命婦。
白話口語化新譯
佛陀說:「仔細聽好,我現在就為妳說明。」。什麼樣的妻子叫做母婦呢?疼愛思念丈夫,就像母親疼愛兒子一樣,日夜照料關懷,且能配合時宜而不失職,內心恆常憐愛顧念,從不感到厭倦,把丈夫當成兒子般呵護,這就叫做「母婦」。什麼樣的妻子稱為「妹婦」呢?侍奉丈夫,竭盡敬意與誠信,視其如兄如弟,如同氣血相通、形體相連的骨肉至親,沒有異心,尊重推崇丈夫,像妹妹侍奉哥哥一樣,這就叫做「妹婦」。什麼樣的妻子叫做「知識婦」呢?侍奉丈夫,既尊敬順從又極其誠懇,彼此依戀,不願分開。私下的事常互相商量告知,行為舉止沒有違背過失,用良善的道理互相教勉,讓智慧增長。雙方相親相愛,希望引導對方脫離世俗苦海,如同良師益友,這就叫做「知識婦」。什麼樣的妻子稱為「婦婦」呢?侍奉長輩要盡心盡力,不生二心;認真履行妻子的禮節,從不怠慢;出入行事符合道義與禮教,凡事以和諧為最重要,這才稱得上是真正的妻子。什麼是婢婦呢?內心經常保持敬畏,不敢自我傲慢,盡到忠孝與節操,說話不粗魯,行為不放蕩,用禮教約束自己。像國民侍奉君王一樣,得到丈夫敬重愛護時,不可產生驕傲慢心;如果受到責打,要恭敬地接受;即使被責罵侮辱,也保持沈默不回嘴;甘心忍受生活的苦與樂,沒有變節之心;勉力修持做妻子的道理,不挑剔衣服飲食,侍奉丈夫就像侍奉公婆一樣,這就叫做婢婦。什麼樣的妻子叫做「怨家婦」呢?見到丈夫就不高興,心中常懷著恨意,日夜都希望離開。名義上雖是夫妻,心卻像暫住客旅一樣疏離;平日披頭散髮懶散躺臥,完全不顧儀態。不操持家務,不教養孩子。行為放蕩,不知羞恥,墮入造罪的法中。令親友蒙羞,極度厭惡丈夫,甚至咒他早死。這就是所謂的『怨家婦』。什麼樣的人叫做奪命婦?沒日沒夜地不睡覺,懷著惡毒的心思窺視,思考用什麼方法能擺脫丈夫。想投毒,又怕被人發覺,於是與外人私通,僱人殺害丈夫,或派遣情夫伺機下手。丈夫死後改嫁,正好滿足心願,這就叫做「奪命婦」。
法義解析
  • 此句承接上文,為佛陀正式展開教法的前導語。
    在阿含經系的對話語境中,「善聽」是佛陀對聞法者提出的心理要求,意指保持專注、摒除雜念、如實領悟。
    佛陀以「吾今解之」肯認了傳授正法的因緣成熟。

  • 此為佛陀針對「七輩婦」教法中第一類「母婦」進行定義的啟問。
    在《玉耶女經》的語境中,佛陀將妻子的類型依其心態與行為特徵分為七種,以「母」為喻,旨在說明妻子若能如慈母般愛護、關懷丈夫,即屬此類。
    這屬於原始佛教中調整家庭關係、化解憍慢心的具體教化內容。

  • 本句出自《玉耶女經》,為佛陀教導玉耶女「七輩婦」中的「母婦」之道。
    此語境屬於阿含部的倫理教化,強調妻子對丈夫應具備如母對子般的慈愛、恆毅與無私。
    在世間法中,以「慈悲心」轉化夫妻間的染著愛為長養愛,體現守護與包容的德行。

  • 此處為佛陀對「七輩婦」教法中第二類「妹婦」的定義啟問。
    佛陀將夫妻關係類比為家庭倫理中的同胞關係,旨在引導玉耶女建立平等的尊重與親愛。
    在阿含經系的世間法教化中,這代表妻子應如胞妹對待兄長般,對丈夫心存敬愛與純真的關懷,以此對治傲慢。

  • 本句闡述「七輩婦」中的「妹婦」之道。
    其法義核心在於將世俗的男女愛欲昇華為如同手足般的「骨血至親」之情。
    強調以敬誠、無二心及深厚的倫理尊崇為基礎,建立穩固且純淨的家庭關係,體現阿含經系中居家修行的倫理規範。

  • 此為佛陀定義「七輩婦」之第三類「知識婦」的提問。
    在阿含經語境下,「知識」指良師益友(善知識),此處意指夫妻關係應建立在彼此敬重、互相扶持、共同增長智慧與善行的基礎上,如同摯友般相待,而不僅是依附或佔有。

  • 此段定義「知識婦」。
    在阿含經語境中,「善知識」指能導人向善、增長智慧並趨向解脫的人。
    此處將夫妻關係提升至道友高度,強調彼此不僅有情感上的依戀(依依戀戀),更有法義上的增益(善事相教、益明慧),最終目標是共同「度世」(解脫生死),體現了世間法與出世間法的結合。

  • 此處為佛陀定義「七輩婦」之第四類「婦婦」的提問。
    在阿含經系及本經語境中,「婦婦」是指具足為妻之德、守持婦道的標準妻子。
    其核心義理在於強調居士在家庭倫理中應恪守的職分與禮節,展現出端正、柔順且符合法度的行為特徵,是世間法中妻子的基本典範。

  • 本句出自《玉耶女經》,屬阿含部類,旨在建立家庭倫理與在家女眾的修行準則。
    經中針對玉耶女的貢高我慢,佛陀提出「五輩婦」之教,此處定義「如母婦、如妹婦、如師婦」等善信位階中對禮法與和諧的堅持。
    重點在於『無有一二』的純一之心與『常和為貴』的慈心實踐,將世俗家庭義務轉化為淨化身口的修行。

  • 本句為佛陀教導玉耶女關於「七輩婦」的提問或分類引導。
    在《玉耶女經》的語境中,佛陀將妻子的類型分為七種,此處針對最後一種「婢婦」進行定義的啟問。
    這類教法屬於阿含部的世間倫理規範,旨在透過類比與分類,引導信眾反思並修正身口意行。

  • 本段出自《玉耶女經》,屬於佛陀對在家女性(玉耶女)的倫理教化,屬阿含系因緣與在家法度語境。
    『婢婦』並非貶低女性地位,而是佛陀針對當時社會背景,以『婢』喻指『極致的謙卑與無我』。
    此處強調透過對外在境遇(寵幸或打罵)的平等觀與忍辱修行,消除我慢與瞋恚,達成心性的調伏。
    這種教法著重於因緣法中的位分與責任,藉由斷除慢心來成就德行。

  • 此為佛陀定義「七輩婦」中三種惡類妻子之首「怨家婦」的提問。
    在阿含經系的因緣與業力語境下,「怨家」指彼此懷有仇怨、意圖傷害的對象。
    此處旨在警示若夫妻間缺乏慈悲與忍辱,而心懷嫌恨、互為對立,則關係將轉化為冤親債主的報復關係,是修行者應警惕的惡緣。

  • 本段出自《玉耶女經》,為佛陀教導玉耶女七輩婦德中之負面典型。
    此處定義「怨家婦」之特質在於心懷怨恨、責任感喪失與道德墮落。
    從因緣觀看,這反映了家庭關係中因往昔惡緣所導致的敵對狀態,以及心念不淨導致的家庭崩解。
    佛陀以此誡人應遠離瞋恚、重視倫理責任。

  • 此句為《玉耶女經》中佛陀向玉耶女開示「七輩婦」的提問句,用以界定惡婦的第一種類型。
    阿含經系語境中,此處旨在透過定義反面特質,引導信眾斷除惡行,建立正確的在家居士倫理。

  • 此段描述「七輩婦」中最惡劣的「奪命婦」。
    在阿含經的世間倫理框架中,此類妻子具足殺、盜、淫、妄等根本惡業。
    其心理狀態源於極深的瞋恚與貪欲,不僅違背倫常,更因造作殺業而趨向墮落。
    佛陀以此極端負面典型,誡勉玉耶女應戒除惡心,防微杜漸。

名相註解
  • 夫主:指丈夫,在古印度的社會語境中,丈夫為一家之主。
  • 長養:長久撫育與滋養,此指細心照料。
  • 時宜:適當的時間或場合,指行事合乎分寸、不誤時機。
  • 承事:恭敬地侍奉、供給。
  • 夫壻:丈夫。
  • 同氣分形:形容兄弟手足如同由同一氣稟所受、同一形體分出,比喻關係極為親密。
  • 無有二情:心無旁騖,沒有不忠或背叛的念頭。
  • 懇至:誠懇周到至極。
  • 明慧:明白真理的智慧。
  • 度世:度脫世間、超越生死,即得道解脫。
  • 善知識:梵語 Kalyāṇamitra,指正直而有德行,能教導正法、助人修行的人。
  • 大人:指家中尊長、公婆。
  • 無有一二:指心志專一,沒有雜念或反覆不定的情緒。
  • 婦禮:為人妻者的禮儀規範與道德準則。
  • 廢闕:廢止或缺失、疏漏。
  • 畏忌:存有敬畏、顧忌之心,指不放肆。
  • 自慢:自我傲慢、自大。
  • 麁言:粗魯、惡劣的語言。
  • 放逸:縱容欲望,不加約束。
  • 大家:此處指丈夫的父母,即公婆。
  • 瞋恚:內心憤怒恨戾的情緒。
  • 心常如寄:心態上如同暫時寄居,形容對家庭毫無歸屬感與責任心。
  • 亂頭勤臥:形容儀容不整且懶散懈怠。
  • 不作生活:指不操持、不經營家庭的生計與家務。
  • 親里:指親戚與鄰里家屬。
  • 毒心:懷著惡毒、危害他人的念頭。
  • 方便:此處指達成目的的方法、手段。
  • 心外情通:指紅杏出牆,與他人私通。
  • 傍夫:指正式丈夫以外的情夫、奸夫。
  • 賊:此處作動詞用,指殺害、殘害。

佛 言:「善聽,吾今解之。何等母婦?愛念夫主,如 母愛子,晝夜長養,不失時宜,心常憐念,無 有厭患,念夫如子,是為母婦。何等妹婦?承 事夫壻,盡其敬誠,如兄如弟,同氣分形,骨 血至親,無有二情,尊之重之,如妹事兄,是 為妹婦。何等知識婦?奉事夫婿,敬順懇至, 依依戀戀,不能相遠,私密之事,常相告示, 行無違失,善事相教,使益明慧,相親相愛, 欲令度世,如善知識,是為知識婦。何等婦 婦?供養大人,竭情盡行,無有一二,淨修婦 禮,終不廢闕,進不犯義,退不失禮,常和為 貴,是名婦婦。何等婢婦?心常畏忌,不敢自 慢,忠孝盡節,口不麁言,身不放逸,以禮自 防,如民奉王,夫婿敬幸,不得憍慢,若得杖 捶,敬承奉受,及見罵辱,默然無辭,甘身苦 樂,無有二心,募修婦道,不擇衣食,事夫如 事大家,是名婢婦。何等怨家婦?見夫不歡, 恒懷瞋恚,晝夜求願,欲得遠離,雖為夫婦, 心常如寄,亂頭勤臥,無有畏避,不作生活, 養育兒子,身行婬蕩,不知羞恥,陷入罪法, 毀辱親里,夫婿相憎,呪欲令死,是名怨家 婦。何等奪命婦?晝夜不眠,毒心伺之,作何 方便,得遠離之,欲與毒藥,恐人覺之,心外 情通,雇人害之,復遣傍夫,伺而賊之,夫死 更嫁,適我願之,是名奪命婦。」

11
白話直譯
佛告玉耶:「善婦必得顯名,宗親九族並蒙其榮。天龍鬼神擁護其身,使無枉死橫禍、財寶日增。命終之後願不虛棄,往生天上。宮殿浴池隨處自然,天人娛樂。天壽盡後還生世間,常作富貴侯王子孫,端正美好,為人奉尊。惡婦當得惡名,現身不得安寧,家宅常受鬼神干擾,起病發禍求告神明,終歸死亡不得長生,惡夢恐怖所願不成,多逢災橫水火驚怖,命終之後魂神受形,入地獄餓鬼畜生。身形矬短咽如針,臥鐵床數千萬劫。罪畢還生惡家,貧窮裸露無有絲麻,急迫勞苦共相鞭撾,從生至死無榮華。作善得善,作惡自遮,善惡報應非虛也。」
白話口語化新譯
佛陀對玉耶說:「身為善婦的人必然享有顯赫名聲,親族九代都跟著蒙受榮耀。天龍鬼神會護佑她的身體,讓她不遭遇冤屈橫禍,財富日漸增長。壽終之後心願不落空,上升天界。在那裡宮殿與浴池都是自然化現,天人一同受樂。天界壽命結束後回到人間,也常出生在富貴人家或王族,容貌端莊美好,受到眾人尊敬。那種惡劣的妻子會背負臭名,現世身心不得安穩,家裡常有鬼神作祟,病痛與禍患頻發而求助神靈,最終必然死亡無法長壽,常做恐怖惡夢且心願難成,頻繁遭遇水火災橫與意外。死後靈魂隨業受報,墮入地獄、餓鬼或畜生道,身材短小且喉嚨像針一樣細,在鐵床上受苦千萬劫。罪報受完還會投生到險惡家庭,貧窮到衣不蔽體,為了生計急迫勞苦還被鞭打,一輩子沒有榮華富貴。行善得善報,行惡則自招障礙,善惡果報就是如此真實。」
法義解析
  • 本段闡述修持婦德的現世與後世果報。
    在現世層面,善行能感得護法神守護、遠離災禍並利益宗親;在出世層面,雖未直接提及涅槃,但強調依止善業力(業果法則)能感得生天之樂,且即便轉生人間亦能保有尊貴與美貌之餘福,體現了早期佛教中因果報應的倫理教化。

  • 本段詳述「惡婦」(如怨家婦、奪命婦、盜賊婦)的現世與後世果報。
    在阿含教法中,強調業果的必然性與相應性。
    現世報表現為身心焦慮、災橫與家庭不睦;後世報則依業力墮入三惡道,受極大苦楚。
    最終指出「自作自受」的規律,旨在引發聽法者的畏怖心與慚愧心,進而止惡行善,轉變定業。

名相註解
  • 九族:指從高祖至玄孫之九代親屬。
  • 枉橫:指冤屈、非時而死或意外災厄。
  • 萬分:佛教語境中常用以指代死亡或壽終。
  • 自然:指天界果報依福德自然化現,非人工營造。
  • 端正姝好:形容容貌端莊優美。
  • 現現在身:現世,當下的肉身與生活。
  • 魂神:指受業力牽引的識心主體。
  • 咽如針釘:形容餓鬼道眾生的相狀,咽喉細小如針,無法進食。
  • 矬短:身材矮小,通常指投生畜生或劣等身相。
  • 自遮:自己障礙自己,指因惡業自斷善根與樂果。

佛語玉耶:「其 有善婦者當有顯名,宗親九族并蒙其榮, 天龍鬼神擁護其形,使不枉橫、財寶日生, 萬分之後願願不違上生天上,宮殿浴池 在所自然天人樂之,天上壽盡還生世間, 常為富貴侯王子孫,端正姝好人所奉尊。 其惡婦者當得惡名,今現在身不得安寧, 數為鬼神在於家庭,起病發禍求及神明, 會當歸死不得長生,惡夢恐怖所願不成, 多逢災橫水火日驚,萬分之後魂神受形, 死入地獄餓鬼畜生,其身矬短咽如針釘, 身臥鐵床數千萬劫,受罪畢訖還生惡家, 貧窮裸露無絲無麻,孜孜急急共相鞭撾, 從生至死無有榮華,作善得善作惡自遮, 善惡如此非是虛也。」

12
白話直譯
佛陀對玉耶說:「這是七類妻子,妳行持哪一種?」
白話口語化新譯
佛陀告訴玉耶說:「這就是七種妻子的類型,妳是屬於哪一種行為表現呢?」
法義解析
  • 此處為佛陀宣說完「七輩婦」(母婦、妹婦、知識婦、婦婦、婢婦、魁膾婦、賊婦)的定義後,對當事人玉耶女進行的直接詰問。
    這反映了阿含經系中「因材施教」與「當機對治」的特點,要求修行者將教法對照自身行為,促成自省與轉化。
    佛陀不只是提供理論分類,而是要玉耶女在惡行(前三種惡婦)與善行(後四種善婦)之間做出自覺的抉擇。

名相註解
  • 佛語:佛陀告訴、對……說。
  • 用何行:採取哪種行為,或屬於哪一類的行持。

佛語玉耶:「此是七輩 婦,汝用何行?」

13
白話直譯
玉耶流淚上前對佛說:「我本愚昧,不順從尊貴的丈夫,從今以後應當如婢婦般,盡此一生不敢憍慢。」即趨前長跪,請求受持十戒與三自歸命:歸依佛、歸依法、歸依比丘僧。一不殺生,二不偷盜,三不淫佚,四不妄語,五不飲酒,六不惡口,七不綺語,八不嫉妒,九不瞋恚,十者確信善行得善報,名為十戒,為優婆夷所行之法。
白話口語化新譯
玉耶流著眼淚走到佛前說:「我原本愚笨無知,不聽從丈夫的教導。從今以後,我願意像『婢婦』那樣,終身奉事丈夫,再也不敢有半點憍傲無禮。」。隨即上前長跪在地,請求受持十種戒律並一心歸順性命,歸依佛陀、歸依正法、歸依僧團。第一是不殺害生命,第二是不偷盜,第三是不淫蕩放縱,第四是不說謊,第五是不飲酒,第六是不惡言罵人,第七是不說花言巧語,第八是不嫉妒他人,第九是不憤怒怨恨,第十是堅信做善事必得善報。這就是所謂的十戒,是身為在家女居士應當遵守的規範。
法義解析
  • 此句展示了玉耶女在聽聞佛陀開示「七輩婦」後的轉變與懺悔。
    在阿含部的教化語境中,強調「調伏心性」與「捨棄憍慢」。
    玉耶女選擇「婢婦」作為修行位階,象徵其從原本自恃豪貴、目中無人的狀態,轉向謙卑、柔軟與恭敬,這在佛教倫理中被視為斷除我執、長養德行的實踐。

  • 本句描述玉耶女聽聞佛法後心生悔悟,轉變態度,正式啟請進入佛法修持體系。
    在阿含語境中,『三自歸命』是確立信仰核心的根本,而『十戒』則常指居家優婆夷所受持之規範,或特定清淨行之準則,標誌著從世俗倫理向解脫道之跨越。

  • 此處「十戒」為《玉耶女經》特定語境下為在家女居士制定的修行標準,結合了傳統五戒與十善業道的修持要點。
    不同於沙彌十戒,其第十條強調「因果正見」,即信善得善,以此導正玉耶女原有的傲慢與邪見。
    在阿含經系中,這是居士實踐在家法、積累人天福德並趨向解脫的行為基礎。

名相註解
  • 白佛:對佛陀的敬稱,指向上位者陳述。
  • 夫尊:指丈夫,此處帶有敬意,反映其心態轉變。
  • 命壽:壽命,指終其一生。
  • 長跪:雙膝著地,挺直腰身,為佛教敬禮、請法之姿。
  • 十戒:此處指優婆夷所受持之戒法,具體內容依本經語境為對治前述惡習之修持律則。
  • 三自歸命:一心歸向並以生命信順佛、法、僧三寶。
  • 比丘僧:指清淨和合的僧伽大眾。
  • 婬佚:放蕩、不節制的性行為,在家居士特指非法的性關係。
  • 綺語:巧妙動聽但無意義、甚至引發貪欲的言語。
  • 優婆夷:受持三歸五戒的在家女居士。
  • 信善得善:正見的展現,確信業果不爽,為修行之根本。

玉耶流淚前白佛言:「我本愚 癡不順夫尊,自今已後當如婢婦,盡我命 壽不敢憍慢。」即前長跪求受十戒三自歸 命,歸佛歸法歸比丘僧。一不殺生,二不偷 盜,三不婬佚,四不妄語,五不飲酒,六不惡 口,七不綺語,八不嫉妬,九不瞋恚,十者信 善得善,是名十戒,此優婆夷所行。

14
白話直譯
佛說經畢,與諸弟子皆欲返回,給孤獨長者及其眷屬歡喜禮佛後退下。玉耶長跪重白佛言:「我本愚癡,傲慢對待丈夫,今蒙世尊教化引導,使我等心意開通解悟。」
白話口語化新譯
佛陀講經結束後,和隨行的弟子們都準備回去;給孤獨長者與家人們都滿懷喜悅,向佛陀作禮後才離開。玉耶兩膝著地長跪,再次恭敬地對佛陀說:「我以前非常愚蠢,對待丈夫態度傲慢,現在承蒙世尊的教導與指引,讓我們的心意都明白了悟了。」
法義解析
  • 此為經典流通分的結尾式。
    呈現聞法者(長者眷屬)受法後的法喜與恭敬心。
    在此阿含類經背景下,體現了居士家庭對佛陀教誡的信受奉行。

  • 本句描述玉耶女聽聞教法後的轉變。
    在阿含經語境中,『開解』指聞法後破除無明與慢心,對因果與倫理產生正見。
    玉耶女自認『愚癡憍慢』是發自內心的懺悔,展現了佛陀以『對治悉檀』成功調伏剛強眾生的成果。

名相註解
  • 竟:結束、完畢。
  • 眷屬:指家人、親屬。在本經中特別指包含玉耶女在內的長者家人。
  • 禮佛而退:向佛陀行禮表示尊敬與感恩,隨後告辭。這是聽經聞法標準的儀軌表現。
  • 化導:教化與引導。
  • 開解:心開意解,指理解法義後斷除疑慮、通達真理。

佛說經 竟,及諸弟子皆各欲還,給孤獨長者眷屬 歡喜禮佛而退。玉耶長跪重白佛言:「我本 愚癡憍慢夫婿,今蒙世尊化導,我等令心 開解。」

15
白話直譯
佛告玉耶:「自今以後,守護汝家。」
白話口語化新譯
佛陀對玉耶說:「從今以後,要好好守護照料妳的家庭。」
法義解析
  • 此句為佛陀對玉耶女受戒悔改後的最後叮嚀。
    在阿含經系的倫理觀中,修行不脫離世間義務,對於在家人而言,皈依佛法後的具體實踐即是善盡家庭責任,轉「怨家」為「和合」,以此作為安身立命與積累福德的基礎。

名相註解
  • 擁護:此處指對家庭的守護、愛護與盡責。

佛語玉耶:「自今已後擁護汝家。」

16
白話直譯
玉耶說:「遵命。領受佛陀教誡,不敢有所違背。」頂禮佛足,受教退席,返歸家中。
白話口語化新譯
玉耶回答說:「好的,我聽從教誨。我會接受佛陀的教導與勸誡,絕不敢有任何違背。」。跪下頭面接足頂禮,接受了教誨後告辭,回到家去。
法義解析
  • 此處展現玉耶女在聽受佛陀教誡後,心生恭敬並願意改過遷善的態度。
    在《玉耶女經》的因緣教化語境中,這是女主人翁從傲慢轉向受教的關鍵轉折點。

  • 此句為玉耶女聽受「七輩婦」與「十戒」開示後,最終表態歸順佛法的決心。
    在阿含語境中,這代表聞法者已完成「調伏」的階段,從自傲轉為信受,正式將佛陀的法義(言教)轉化為行為準則。
    這種「信受奉行」的態度是實踐居士戒德、轉變業力的關鍵轉折。

  • 此為阿含部經典典型的聞法儀軌結語。
    描述玉耶女聽受佛陀關於「五善三惡」之婦道的教誡後,內心信受,並以佛教最隆重的「稽首」之禮表達敬意。
    此舉象徵其從原本的憍慢轉為謙卑,並將教法帶回世俗生活中實踐。

名相註解
  • 諾:表示承諾、同意或順從的應答聲。
  • 佛言教:佛陀所傳授的教理、規範與誡勉。
  • 違:違背、違反,指行為不符合教導的軌範。
  • 稽首:古代最敬禮,頭至地停留片刻,此指頭面接足禮。
  • 禮足:跪地以手承接佛足,以己之尊頂禮佛之卑,表極度恭敬。
  • 受退:指接受教誡後,禮貌性地告退離開。

玉耶 言:「諾!受佛言教不敢有違。」稽首禮足受退 還歸。

玉女耶經