白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

玉耶經

T02n0143_001
1

玉耶經

2

東晉天竺三藏竺曇無蘭譯

3
白話直譯
聞法如是:
白話口語化新譯
我是聽受這樣說的:
法義解析
  • 此為佛經開卷之序分,等同於「如是我聞」。
    在阿含部類早期譯經語境中,多譯作「聞如是」,旨在強調經文乃結集者親自聽受於佛陀,確保法義傳承之真實性與權威性。

名相註解
  • 聞如是:即「如是我聞」。聞,指結集者親自聽聞;如是,指所傳法義如佛所說。

聞如是:

4
白話直譯
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園,為四輩弟子說法。當時給孤獨長者家,預先為兒子娶長者之女為妻,女子名為玉耶,容貌端正美好卻心生憍慢,不依媳婦之禮奉事公婆與丈夫。給孤獨長者夫妻商議道:「兒媳不順從、不守法禮,若施加杖打,不願如此行事;若放任不加教訓呵斥,其過錯卻愈發增加,該如何是好?」長者說:「唯有佛陀大聖者善於教化眾生,使剛強者平息信伏,無人敢不順從。請求佛陀前來化導。」妻答:「甚好。」明晨穿著莊重服飾前往佛陀住處,頂禮佛足後向前稟告:「我家為兒子娶媳,其性極其憍慢,不依禮節侍奉吾兒。唯願世尊明日垂降,率領諸弟子到舍中受供餐食,並為玉耶說法,使其心開意解,改過行善。」佛陀告訴長者:「好極了!善哉!」給孤獨長者聽聞佛陀接受邀請,心生歡喜,頂禮佛足後離開,回到家中齋戒並準備午齋。
白話口語化新譯
有段時間,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園,為出家與在家的四類弟子宣說教法。那時給孤獨長者家裡,替兒子娶了一位長者的女兒做媳婦,名字叫玉耶。她雖然長得端莊美麗,但性格傲慢,不遵守做媳婦的禮節來侍奉公婆和丈夫。給孤獨長者和妻子商量說:「兒媳婦很不順從,不遵守家法禮節。如果用棍棒責打,我們實在不想這麼做;但如果就這樣放著不教訓呵斥,她的過錯又會越來越嚴重,這該怎麼辦才好呢?」。長者說:「只有佛陀這位大聖人最擅長感化眾生,再剛強的人也能被折服、心悅誠服。懇請佛陀親自前來教導她。」。妻子回答說:「這主意非常好。」。隔天早晨,長者穿整齊莊嚴的衣服去見佛陀。他五體投地行禮後對佛陀說:「我為兒子娶了媳婦,但她非常高傲,不按禮節對待丈夫。希望世尊明天能委屈大駕,帶領弟子們到我家接受供養,並為玉耶講經說法,讓她能心開意解、改過遷善。」。佛陀對長者說:「太好了!太好了!」。給孤獨長者聽到佛陀答應了邀請,非常高興地向佛陀行接足禮後才離開,回到家裡守持齋戒,並著手準備隔天的午餐供養。
法義解析
  • 本句為經典的「序分」,交代說法的時間、地點、信眾背景。
    此經屬於阿含部類,強調因緣與人倫教化。
    佛陀針對不同身分的弟子,依其根器與生活處境(如本經針對玉耶女)隨機施教。

  • 本段描述《玉耶經》的發起因緣,呈現早期佛教經典中關於家庭倫理與心性修行的關聯。
    玉耶因色尊貴而生起「憍慢」,此為五蓋或隨眠煩惱之一,阻礙聽聞正法。
    佛陀隨後以此為契機,教導如何化解我慢、實踐居家法度,體現阿含語境中「先淨其心,後導其行」的教化特點。

  • 此處展現了長者面對家庭矛盾時的兩難處境,亦反映了原始佛教時期對於家庭倫理的重視。
    長者不願採取暴力的「杖捶」,體現了佛教慈悲平等的精神;而對「不依法禮」的擔憂,則說明了修行應從世間基本德行(法禮)做起。
    這段對話為隨後請佛陀化導玉耶女埋下了伏筆。

  • 此句體現早期佛教經典中對佛陀作為『調御丈夫』特德的崇敬。
    長者因家中兒媳傲慢難調,故祈請佛陀以大智慧與方便力進行教化。
    在此語境下,『化物』側重於修正眾生的惡習與憍慢,使其回歸正道倫理。

  • 此處記述給孤獨長者的妻子對長者提議(請佛化導玉耶女)的贊同。
    在《阿含經》敘事框架中,「善」不僅是世俗的贊同,更隱含符合正法、能解決苦惱的深意。
    此對話體現了家庭成員間達成共識,共同尋求佛法作為解決家庭倫理衝突的最高準則。

  • 此段描述給孤獨長者正式向佛陀祈請。
    在阿含教法中,『心開意解』象徵智慧的啟發與五蓋的消除。
    長者的請求不僅是為了家庭和睦,更是基於對佛陀教化能力的絕對信心,希望透過佛法對治『憍慢』煩惱,體現了在家居士如何將佛法引入日常家庭生活的實踐。

  • 此句為佛陀對給孤獨長者(須達)欲教化其兒媳玉耶之心的讚歎與認可。
    在《阿含》及類阿含經教中,「善哉」常用於導師對弟子正確發心或見解的印證,預示後續化導的開端。

  • 此處為給孤獨長者夫妻商議後,對請佛化導玉耶女之決定所發出的讚嘆。
    在阿含語境中,「善哉」不僅是口頭稱讚,更象徵此行為符合佛法真理(Dhamma)且能導向善果。
    這標誌著家庭衝突轉向尋求聖者智慧解決的開端。

  • 此段描述給孤獨長者(須達多)請佛至家中為玉耶女說法的恭敬儀節。
    長者表現出信眾對佛陀的高度敬重,不僅行最高禮節(接足禮),更在供養前先行自律齋戒,顯示其身口意的清淨與對聞法的重視。
    本經屬於阿含部類,強調因緣教化與居家生活的倫理實踐。

名相註解
  • 一時:說法之因緣成熟時。
  • 舍衛國:古印度憍薩羅國之首都。
  • 祇樹給孤獨園:祇陀太子所施之樹、給孤獨長者所買之園,佛陀常駐的說法地。
  • 四輩弟子:指比丘、比丘尼(出家二眾)與優婆塞、優婆夷(在家二眾)。
  • 給孤獨:指舍衛國的須達長者,因經常布施孤苦伶仃的人,故被尊稱為「給孤獨」。
  • 長者:指財富雄厚、德高望重且年長的人。
  • 端正姝好:形容容貌極為美麗、莊嚴。
  • 憍慢:憍指執著於自身的長處(如美貌、財富)而自滿;慢指對他人心生傲慢、不恭敬。
  • 妐姑:古代對公婆的合稱。妐為夫之父(公公),姑為夫之母(婆婆)。
  • 承事:恭敬地供養、奉事。
  • 給孤長者:即須達多(Sudatta),因常救濟孤寡,故稱「給孤獨長者」,為佛陀重要護法。
  • 子婦:兒媳婦。
  • 法禮:世間的法度與禮儀規範。
  • 杖捶:用棍棒擊打,古代體罰方式。
  • 大聖:對佛陀的尊稱,指具備無上智慧與斷盡煩惱的至聖者。
  • 化物:教化眾生,使其捨惡從善。
  • 弭伏:平息、消弭(剛強之氣)並使之歸順服從。
  • 大善:極好、非常正確。在經典語境中常指符合理法、能生利益的決策。
  • 嚴服:穿著正式、莊重的服裝。
  • 頭面著地:五體投地,為佛教最尊崇的禮儀。
  • 白:稟告、陳述。
  • 自屈:自謙之詞,請對方委屈降臨。
  • 飯:此處動詞化,指受供、用餐。
  • 開解:指通達義理,遣除執著、煩惱而使心意開通。
  • 佛:指釋迦牟尼佛。
  • 善哉:梵語 Sādhu,意為好、對、讚嘆,是佛陀對他人言行的肯定辭。
  • 接足:接足禮,佛教最尊貴的禮法,以雙手接抱佛足,頭面觸地。
  • 齋戒:指洗滌身心,守持戒律,通常指一日一夜持守八關齋戒。
  • 中飯:指過午不食之前的正午供齋,即午齋。

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園,佛 為四輩弟子說法。時給孤獨家,先為子娶婦 長者家女,女名玉耶,端正姝好而生憍慢, 不以婦禮承事妐姑夫婿。給孤長者夫妻議 言:「子婦不順不依法禮,設加杖捶不欲行 此,置不教呵其過轉增,當如之何?」長者曰: 「唯佛大聖善能化物,剛強弭伏無敢不從,請 佛來化。」妻言:「大善。」明旦嚴服往詣佛所,頭 面著地前白佛言:「我家為子娶婦甚大憍慢, 不以禮節承事我子,唯願世尊,明日自屈, 將諸弟子到舍中飯,并為玉耶說法,令心開 解改過行善。」佛告長者:「善哉!善哉!」給孤長者 聞佛受請,歡喜禮佛接足而去,歸舍齋戒供 辦中飯。

5
白話直譯
次日佛陀與一千二百五十名弟子抵達長者家,長者欣喜迎接佛陀並行禮。佛陀落座後,全家老小皆出面禮拜佛陀並退立一旁,唯獨玉耶躲藏而不肯禮拜。佛陀隨即施展神變,令長者宅第的屋舍牆壁皆如琉璃、水晶般透明,內外悉皆相見。玉耶看見佛陀具足三十二相、八十種隨形好,身呈紫金色,光明熾盛。玉耶惶恐震驚且汗毛直豎,隨即出來頂禮佛陀,叩頭懺悔,退居右側。
白話口語化新譯
隔天,佛陀帶著一千二百五十位弟子來到長者家裡。長者很高興地迎接佛陀、向佛頂禮。佛陀坐定之後,長者家不分老少都出來禮拜佛陀並站在旁邊,只有玉耶躲了起來,不願意出來禮佛。佛陀立刻展現神通,讓長者家的屋子牆壁都變得像琉璃和水晶一樣透明,內外都能看清。玉耶見到佛陀身上有三十二種殊勝相貌與八十種細微美好的特徵,全體呈現紫金色,散發著耀眼的光芒。玉耶感到既惶恐又震驚,全身寒毛直豎,趕緊出來向佛陀頂禮,磕頭悔過,然後恭敬地退到右邊站立。
法義解析
  • 此段描繪佛陀應邀赴約的場景。
    在《阿含》教法語境中,千二百五十弟子為常隨眾的標誌性數量。
    眾人禮佛後「却住」(退立一旁)是律儀中請法或聽法前的標準儀態。
    玉耶的「逃藏」與全家「大小皆出」形成強烈對比,突顯其慢心與教化的必要性。

  • 本段記述佛陀感化憍慢玉耶的威德示現。
    佛陀以神通力破除物質障礙(牆壁透明),象徵破除眾生內心的隔閡與無明慢心。
    玉耶見到佛陀圓滿的色身莊嚴(相好),生起敬畏之心,進而引發「毛豎」的生理反應與內心的驚怖,這是傲慢心受挫、威德攝受後的轉變過程。
    其「頭頂懺悔」與「却在右面」展現了從憍慢到歸命、從失禮到如法的禮儀轉向。

名相註解
  • 千二百五十弟子:指佛陀成道初期攝受的三迦葉兄弟及目犍連、舍利弗等弟子之常隨大眾。
  • 作禮:指以最尊重的儀式禮拜,通常為五體投地。
  • 却住:退後站立在一旁,表示恭敬,是佛經中弟子聽法前的儀節。
  • 玉耶:長者須達的兒媳,因出身豪貴而生驕慢心。
  • 變化:佛菩薩為教化眾生,運用神通力所作的種種幻化或神變。
  • 琉璃、水精:古代佛教經典中常用以形容透明、清淨的寶物,此處象徵神通力使障礙消失。
  • 三十二相、八十種好:佛陀色身具備的卓越特徵,分別為大相與細微的美好特徵,象徵百劫修行之功德。
  • 紫金色:佛身特有的尊貴色彩,象徵清淨與圓滿。
  • 頭頂:即五體投地、以頭觸地的最高敬禮。
  • 右面:佛教禮儀中以右為尊、為順,退居右側表示恭敬侍立。

明日佛與千二百五十弟子到長者家, 長者歡喜迎佛作禮,佛坐已定,大小皆出禮 佛却住,玉耶逃藏不肯禮佛。佛即變化,令長 者家,屋宅牆壁,皆如琉璃、水精之色內外相 見,玉耶見佛有三十二相、八十種好,身紫 金色,光明暉暉,玉耶惶怖心驚毛竪,即出禮 佛,頭頂懺悔却在右面。

6
白話直譯
佛陀告訴玉耶:「女人不應當依仗容貌美麗而輕慢丈夫。何者稱為端正?除去邪態與八十四種嫉妒心,定意一心才是端正,不以容貌面色、頭髮飾物為端正。女人身中有十種惡事,哪十種?第一,女子剛出生落地時,父母不喜悅。其二,對於養育之恩視為毫無滋味。第三,女人的心經常畏懼他人。其四,父母恆常憂心其婚嫁之事。其五,與父母活生生地相互離別。其六,常畏懼夫婿而察其臉色,夫婿歡悅則隨之喜悅,夫婿瞋恚則感到恐懼。第七,懷孕生產極其艱辛。第八,女子年幼時受父母管教約束。第九,在內受丈夫約束。第十,年老被兒孫呵責,從生到死不得自在。這是十件事,女子不自覺知。
白話口語化新譯
佛陀對玉耶說:「做妻子的不應該憑藉自己長得漂亮,就對丈夫態度傲慢。什麼才叫作真正的端正呢?改掉輕浮邪僻的神態與八十四種嫉妒心,保持內心安定專一才是真正的端正,而不是靠臉色、長相或髮型裝飾來表現端正。女性的處境與習性中存在著十種負面的缺失,具體是哪十種呢?第一點,女孩子剛出生來到世間時,父母親往往不會感到高興。第二點,對於父母公婆的養育之恩,看作是理所當然,完全不感念其中的深情與辛苦。第三點,女人的內心經常感到畏縮、怕人。第四點,父母總是為了女兒的婚事與出嫁後的生活感到憂慮。第五點,因為出嫁而必須與親生父母在活著的時候就分離。第六點,經常畏懼丈夫並看他的臉色過日子,丈夫心情好就跟著高興,丈夫生氣發火就感到恐懼不安。第七種苦,是婦女懷胎與分娩過程非常艱難辛苦。第八件事,女子在年紀還小的時候,處處受到父母的管教與約束。第九點,在家庭生活中會受到丈夫的限制與管教。第十點,年老時被兒孫嫌棄責備,從出生到壽終都無法隨心自主。這就是女子難以自我覺察的十種處境與缺失。
法義解析
  • 此句為佛陀針對玉耶女的貢高我慢心進行教誡。
    在阿含經語境中,強調對治「我慢」與「色相執著」。
    佛陀指出容貌端正是往昔修福的結果,但不應將此作為生起慢心、破壞家庭和睦的資本,教導修持謙卑與尊敬的處世之道。

  • 此處為佛陀針對玉耶女對自身容貌的執著所發出的逆向詰問。
    在《玉耶經》的阿含語境中,佛陀準備將大眾認知的「色貌端正」(外在美)轉向「心行端正」(內在德行)的討論,是破除色蘊執著、引導威儀修行的關鍵轉折問句。

  • 本句重新定義「端正」的內涵。
    佛陀針對玉耶對自身美貌的執著,指出真正的美在於內心的清淨與安定。
    將女性的煩惱與嫉妒(八十四姤)轉化為「定意一心」(正定),是阿含語境中強調心靈轉化、實踐修行的核心表現,藉此破除對色相的執著。

  • 本句是佛陀為調伏玉耶女的憍慢心而發起的提問。
    在阿含經系語境中,「十惡事」特指當時社會背景下女性容易面臨的煩惱、生理限制與社會處境的不如意。
    佛陀以此作為教化契機,引導聽法者生起慚愧心與出離心,進而納受正法。
    這屬於因材施教的「對治悉檀」。

  • 此為佛陀向玉耶女說明的「女人五處難」或女身處境之一。
    在《玉耶經》的阿含語境中,佛陀藉由當時社會普遍存在的重男輕女現象,引導玉耶女認識到女身在世間法上的諸多限制與苦處,以此對治其因美貌而生的貢高我慢,使其生起修行的謙卑心。

  • 此句描述佛陀所指「八十四姤(惡態)」之一,核心在於批判「不知恩、不感德」的負面心態。
    在《玉耶經》阿含教法語境下,家庭倫理與修行息息相關,若對親長的養育視為「無滋味」,即是憍慢與冷漠的表現,違背了基礎的居家報恩法。

  • 本句出自佛陀對玉耶女說明「女子有五處不好」之教誡。
    在《阿含》及早期經典語境中,此處描述當時社會背景下女性性格中較為膽怯、自卑或受制於環境的心理狀態,以此破除玉耶女傲慢自大的習氣,引導其生起謙下之心。

  • 此處記述佛陀所開示女性令父母掛懷的第四種苦心或負擔。
    在《玉耶經》的阿含教化語境中,強調子女的行為舉止直接影響父母的身心安穩。
    此句反映出世俗家庭關係中,子女若不能自律或修行,將使父母長久陷於擔憂,屬於居家報恩的反面示現。

  • 本句為佛陀向玉耶說明女子「八十四姤(此處特指女子生命中的憂患與負面處境)」之內容。
    在阿含經教背景下,此處強調女子因社會習俗(出嫁)而必須承受與至親生離之苦。
    這反映了世間愛別離苦的一種具體樣貌,旨在提醒聽法者人生皆苦,應生起修行之心,而非執著於色相。

  • 本句描述當時社會背景下女子對丈夫的高度依附性與不安。
    在阿含經語境中,這屬於「八十四姤」或女性處境中的憂苦。
    佛陀藉此揭示世間人際關係的無常與不平等所帶來的束縛,心隨他人的情緒(歡悅、瞋恚)而起伏,缺乏內在的定力與自主,以此引導玉耶反思慢心的虛幻及修行的必要。

  • 本句出自《玉耶經》,佛陀向玉耶女說明為婦之五處艱難與十種惡事。
    此處指「十惡」中第七項,描述女性在生理上須承擔受孕與分娩的巨大痛苦與風險,以此警醒玉耶女莫生驕慢,應思及人身苦樂與因緣。

  • 此句描述當時社會背景下女性成長過程中的處境。
    佛陀藉此提醒玉耶,女子一生多受制於人,從幼年受父母管教開始,便反映了世間報身的不自在,藉此勸誡其應放下慢心,謙卑修身。

  • 此句出自《玉耶經》,佛陀向玉耶女說明女性在世間生活所面臨的「十處憂苦」或「十惡事」之一。
    此處強調當時社會制度下,女子出嫁後於家庭內部缺乏自主權,處於被動受制的身分處境。

  • 此句描述世間女性於家庭倫理中所處的卑微與被動處境。
    在《玉耶經》的語境下,佛陀向玉耶女開示女性一生中常面臨的「五處」或「十惡」之苦,強調年老後失去家庭主導權,甚至受後輩輕慢,藉此教導玉耶女應收斂憍慢之心,修持婦德。

  • 佛陀以此結語提醒玉耶,上述十種關於女性在生理、心理及社會處境上的苦難或局限,多數女性往往身處其中卻無法自省與覺察,藉此引導其反思自身慢心,生起修行自省之心。

名相註解
  • 端正:指容貌美麗、五官端正。
  • 輕慢:輕視與傲慢。
  • 邪態:不正、輕浮的神色或舉止。
  • 八十四姤:指女性常見的八十四種嫉妒或煩惱習氣。「姤」同「垢」或指嫉妒。
  • 定意一心:內心安定專一,指心不散亂的正定狀態。
  • 髮綵:指頭髮的色澤或華麗的髮飾。
  • 女人身:指女性的生理與社會存在狀態。
  • 十惡事:此指經文隨後列舉的十種負面處境或習氣,並非通途教理中的「十惡業」。
  • 何等:疑問詞,指「什麼」、「哪些」。
  • 墮地:指嬰兒出生。古人稱出生為落地或墮地。
  • 不喜:不歡喜、不悅。反映當時古印度社會對女性角色的價值判斷。
  • 二者:指佛陀列舉女性負面心態(八十四姤)中的第二種。
  • 養育:指父母或公婆對子女的生養與栽培之恩。
  • 滋味:原指食物的味道,此處比喻情感的深度或恩德的體會。
  • 三者:指女子五種弱點(五處不好)中的第三項。
  • 畏人:畏懼他人。在此語境下指內心的怯弱或對社會關係的恐懼。
  • 四者:指女性令父母憂心的第四種情狀。
  • 恒:恆常、經常。
  • 嫁娶:女子出嫁與男子娶親,此處特指女子婚配之事。
  • 五者:指女子令父母憂心或自身苦惱的第五種情況。
  • 生相離別:指活生生地分離,而非死別。在古代社會,女子出嫁後難以再見父母,被視為人生一大苦事。
  • 夫婿:指丈夫。
  • 顏色:此處指臉上的表情、神色。
  • 輒:就、隨即。
  • 瞋恚:生氣、憤怒,為三毒之一。
  • 懷妊:指懷孕,胎兒在母體內發育的過程。
  • 產生:指分娩、生產。
  • 撿錄:管教、約束、檢點督促之意。
  • 八者:指經中所列女性處境或苦難的第八項。
  • 中:指家庭內部、居家生活中。
  • 制:限制、管束、禁制。
  • 呵:呵責、責備或嫌棄。
  • 自在:指順從己意、不受他者牽制或束縛的狀態。
  • 從生至終:指從出生直到生命結束的一生歷程。
  • 十事:指本段經文前述女性所面臨的十種艱難處境或性格弱點。
  • 不自覺知:無法主動覺悟或省察自己的狀態。

佛告玉耶:「女人不當 自恃端正輕慢夫婿。何謂端正?除却邪態八 十四姤,定意一心是為端正,不以顏色面目 髮綵為端正也。女人身中有十惡事,何等為 十?一者、女人初生墮地父母不喜。二者、養育 視無滋味。三者、女人心常畏人。四者、父母恒 憂嫁娶。五者、與父母生相離別。六者、常畏夫 婿視其顏色,歡悅輒喜瞋恚則懼。七者、懷妊 產生甚難。八者、女人小為父母所撿錄。九者、 中為夫婿所制。十者、年老為兒孫所呵,從生 至終不得自在。是為十事,女人不自覺知。」

7
白話直譯
玉耶長跪合掌對佛說:「承受此卑賤之身,不熟習禮儀。唯願世尊,具足宣說教誡為妻之法。
白話口語化新譯
玉耶長跪著並雙手合十對佛陀說:「我生為卑微的女身,不懂得規矩禮節。」。誠心希望世尊能為我詳細說明,作為妻子應當遵守的教導與準則。
法義解析
  • 此句描述玉耶女聽聞佛陀開示女性五處之苦與十惡之業後,生起慚愧心,轉變先前憍慢的態度。
    她以「賤身」自謙,展現出願意受教的誠懇態度。
    這符合阿含經系中,眾生見佛聞法後,因自省而生出的信心與謙卑。

  • 此句為玉耶女見佛後,因慚愧心生起,轉而向佛陀請法,請求教導身為妻子應有的道德操守與行為規範。
    經典語境屬於早期教化,針對在家眾的倫理實踐提出具體指導。

名相註解
  • 長跪:兩膝著地,挺直身軀的跪姿。
  • 叉手:兩手手指交叉合攏,即合掌,表示敬意。
  • 稟受:承受,指生而具足的身心狀態。
  • 不閑:不熟習、不通曉。
  • 世尊:佛陀十號之一,指為世間所尊敬的覺者。
  • 具說:詳盡、完整地解說。
  • 教訓:教誨與訓示,指佛陀對弟子的規範指導。
  • 為婦之法:做妻子的準則或在家女性的處世之道。

玉 耶長跪叉手白佛:「稟受賤身不閑禮儀。唯 願世尊,具說教訓為婦之法。」

8
白話直譯
佛陀告訴玉耶:「為人妻者侍奉公婆丈夫,有五種善行與三種惡行。」哪五種是善?第一,為妻者應當晚睡早起,梳理髮飾、整頓衣裝,洗淨面容不留垢穢,從事家務前先稟告長輩,內心恆常恭敬順從,若有美食不得先於長輩食用。第二,丈夫呵責辱罵,不得生起瞋恨之心。第三,專心守護丈夫,不得興起邪淫之念。第四,常願丈夫長壽,丈夫外出時妻應整頓家務。五者,恆常思維善行而不思維惡行,這即是五種善行。何者是三種惡行?第一,不以媳婦之禮侍奉公婆丈夫,只想先吃美食,天未黑早睡、日出不起。丈夫若教導呵責,便瞪眼視夫,回嘴拒絕甚至謾罵。二者,不專心對待丈夫,唯思念其他男子。第三,欲令丈夫死亡以便早日改嫁,此為第三種惡。玉耶沈默,無言回答佛陀。
白話口語化新譯
佛陀對玉耶說:「媳婦侍奉公婆和丈夫,表現可以分為五種好的行為和三種壞的行為。」。什麼是五種好的行為?第一種,做妻子的應該晚睡早起,勤於打理儀容與服飾,保持臉部清潔。處理家事時要先請示長輩,心中保持恭敬順從,如果有精緻好吃的食物,不可以比長輩先吃。第二種,即使丈夫對妳呵斥辱罵,也不要產生憤恨的心理。第三,要一心一意對待丈夫,不可有任何婚外情的念頭。第四種婦道是,經常心願丈夫健康長壽,當丈夫出門在外時,為妻的應當把家裡打理整齊。第五點,經常想著如何行善,不去動惡念,這就是身為妻子應盡的五種善行。什麼是這三種不好的行為呢?第一種惡行是不按媳婦的禮節服侍公婆和丈夫,只顧自己先吃好吃的;天還沒黑就早早去睡,太陽出來了還不起床。丈夫如果想教誡或責備,就瞪著眼睛看丈夫,頂嘴反抗甚至出言辱罵。第二種,是不全心全意對待自己的丈夫,反而心裡總是想著別的男人。第三種是,心裡希望丈夫趕快死掉,好讓自己能儘早改嫁,這就是三種惡婦的行為之一。玉耶沈默不語,沒有話可以回答佛陀。
法義解析
  • 本句為佛陀對玉耶女教誡的總綱。
    佛陀因應玉耶女驕慢不禮公婆之現狀,開示在家女性處事待人的道德準則,將為妻之道區分為五善與三惡,建立家庭倫理的價值框架。
    此處體現原始佛教對在家眾居家生活的具體指導,強調透過行為實踐來轉化心性。

  • 此為佛陀向玉耶女開示「五善三惡」婦德規範的提問,旨在引導受眾建立正確的倫理基準與行為準則。

  • 此段描述「五輩婦」中的第一種理想典型。
    在《玉耶經》的阿含教化語境中,強調在家女性應透過勤勞、整潔、禮法與尊卑序位的守護,來實踐世間法的修持。
    這反映了早期佛教對居家倫理中「捨慢」與「承事」的重視。

  • 此句說明「五輩婦」中的第二項修持,強調在家庭關係中對「忍辱」的實踐。
    於阿含經系教化中,此類規範旨在調伏女性的瞋慢心,透過對外在辱境的不動轉,達成家庭和睦並建立個人人格的止惡修善。

  • 此句強調在家女眾應守持的貞潔與忠誠。
    在《玉耶經》的五善規範中,此條對應不邪淫戒,強調不僅在行為上不背叛,在心念上亦應保持純淨,是建立穩固家庭關係與個人人格修養的基礎。

  • 此句出自《玉耶經》,屬於阿含部類,針對居家信眾講述倫理與家庭責任。
    此處定義『五輩婦』中第四種『婦婦』或『母婦』之行持,強調誠心祝福與持家勤勉,體現原始佛教對在家女性慈愛、守分與守護家庭的期許。

  • 本句總結「五善」中第五項的修持核心。
    在《玉耶經》的語境下,這是教導婦女在家修行的生活準則,強調從起心動念處著手,透過「正念」攝持內心,使心念與善法相應,遠離惡法,從而達成人格的完善與家庭的和諧。

  • 此句為經文發起下文的設問。
    在《玉耶經》的脈絡中,佛陀在說明完婦女應具備的「五善」之後,接續提出「三惡」的概念,用以對比並警示不當的處世態度。
    此處的「惡」特指毀壞家庭和諧與個人德行的三種負面行為特質。

  • 此處記述佛陀向玉耶女說明「五處惡」中的第一種。
    這反映了早期佛教對居家倫理的規範,強調為人妻者應守謙卑與勤勞,若貪圖享樂、怠慢尊長且不服教誡,則屬惡行。

  • 此句說明「三惡」中的第二項。
    在《玉耶經》教導婦女倫理的脈絡中,強調「貞順」與「誠信」。
    此處的「不一心」指心意不誠、情感分散;「念他男子」則指情感上的背叛或邪思。
    這在原始佛教的人間教法中,被視為破壞家庭信賴與和諧的核心惡行。

  • 此段源自《玉耶經》,佛陀向玉耶女開示「五輩婦」與「三惡婦」。
    此句描述三惡婦中「怨家婦」或類似心態的極致惡念:不僅對丈夫無恩義,甚至起殺心或咒詛之心,其核心在於瞋恚與貪欲。
    阿含部類經文以此誡勉在家信眾應斷除損害親屬的惡念,建立正確的家庭倫理。

  • 此句描述玉耶女在聽聞佛陀教誡五種婦德與三惡行後,內心深受震撼與感化,因自知慚愧而無言以對。
    在阿含教法語境中,『默然』常代表當事人對佛法道理的攝受與折伏,是轉變心態的關鍵瞬間。

名相註解
  • 姑妐:公公與婆婆。古漢語中「姑」指婆婆,「妐」指公公。
  • 五善三惡:指下文具體列舉的五種優良特質(如母婦、臣婦、妹婦、婢婦、師婦)與三種不良心態(如怨家婦、奪命婦、驕慢婦)。
  • 五善:指本經隨後說明的五種善婦之德。
  • 垢穢:污垢不潔,比喻外在的不修邊幅或內在的染污。
  • 所尊:指家中地位尊貴者,如公婆或丈夫。
  • 甘美:美味的食物。
  • 夫壻:即丈夫。
  • 呵罵:大聲斥責與言語辱罵。
  • 瞋恨:對違逆己意之境產生憤怒、仇恨的心理。
  • 一心:指專一、純粹的心念。
  • 邪婬:指與配偶以外的人發生不正當的性關係,或心中生起不正當的貪欲。
  • 出行:指在外經商、工作或遠行。
  • 整頓:整理、布置、操持家事。
  • 常念:恆常地繫念、思惟。此處指心念持續專注於特定對象。
  • 夫善:此處之「夫」為發語詞,指善的事情、善的法度。
  • 三惡:指本經隨後列舉的三種婦女惡行(不孝二親、心懷傲慢、不敬丈夫)。注意此處非指常規教理中的「三惡道」或「十惡」。
  • 婦禮:為人媳婦、妻子的禮節與法度。
  • 未冥:天還沒黑。
  • 瞋目:憤怒地睜大眼睛。
  • 不一心:心思不專一、不誠懇,心懷二意。
  • 但:僅、唯、只是。
  • 他男子:自己丈夫以外的其他男子。
  • 更嫁:改嫁,重新嫁人。
  • 默然:沈默不語。在經典中常表示認可、思維或自省。

佛告玉耶:「婦事 姑妐夫婿,有五善三惡。何等為五善?一者、 為婦當晚臥早起,櫛梳髮綵整頓衣服,洗拭 面目勿有垢穢,執於作事先啟所尊,心常恭 順,設有甘美不得先食。二者、夫壻呵罵不得 瞋恨。三者、一心守夫婿,不得念邪婬。四者、常 願夫婿長壽,出行婦當整頓家中。五者、常念 夫善不念夫惡,是為五善。何等為三惡?一 者、不以婦禮承事姑妐夫婿,但欲美食先 而噉之,未冥早臥日出不起,夫欲教呵瞋 目視夫,應拒猶罵。二者、不一心向夫婿,但 念他男子。三者、欲令夫死早得更嫁,是為三 惡。」玉耶默然無辭答佛。

9
白話直譯
佛陀告訴玉耶:「世間有七類妻子:一、妻子如母,二、妻子如妹,三、妻子如善知識,四、妻子如婦,五、妻子如婢,六、妻子如冤家,七、妻子如奪命。這就是七類妻子,你了解嗎?」
白話口語化新譯
佛陀對玉耶說:「世間共有七種不同類型的妻子:第一種像母親,第二種像妹妹,第三種像良師益友,第四種像正職妻子,第五種像婢女,第六種像冤家,第七種像索命鬼。這就是所謂的七輩婦,妳明白其中的意思嗎?」
法義解析
  • 本句為《玉耶經》的核心綱領,佛陀因應玉耶女的憍慢,將為人妻者的性格與行為歸納為七種類別。
    前五類屬於良善、正向的關係,後兩類則屬於惡劣、危害的關係。
    此教法體現了早期佛教對於家庭倫理的觀察,旨在引導居士反省自身德行。

名相註解
  • 七輩婦:七種層次或類別的妻子。
  • 善知識:指正直而有德行,能教導正道的人。
  • 怨家:仇人、冤家。
  • 奪命:奪取性命的人,比喻極度惡劣、有害的關係。

佛告玉耶:「世間有 七輩婦:一、婦如母,二、婦如妹,三、婦如善知 識,四、婦如婦,五、婦如婢,六、婦如怨家,七、婦如 奪命,是為七輩婦,汝豈解乎?」

10
白話直譯
玉耶對佛說:「不知這七種妻子各自是如何行持的?」願佛陀為我解釋。
白話口語化新譯
玉耶向佛陀請教說:「我不明白這七種妻子分別是做些什麼,才會有這樣的稱呼呢?」。希望佛陀能為我解說其中的道理。
法義解析
  • 此句為玉耶女聽聞佛陀開示「婦有七輩」(七種妻子)後的發問。
    在《阿含部》教化語境中,佛陀針對在家女性的家庭倫理進行引導,玉耶女由驕慢轉向求教,詢問這七類妻子具體的行為特徵與善惡差別。

  • 此句為玉耶女聽聞佛陀說法後的請求。
    在《玉耶經》的敘事中,玉耶女從最初的傲慢轉為謙卑,這句請求代表了她內心對佛法生起渴求,希望佛陀針對先前所說的教法(如五善三惡或婦道)進一步開示,以破除心中疑惑。

名相註解
  • 七婦:指佛陀在此經中提出的七種妻子類型:母婦、姑婦、親婦、婢婦、怨家婦、奪命婦、和夫婦。
  • 施行:行為與具體的作法。
  • 願:請求、希望。
  • 解:解釋、演說、開示。

玉耶白佛:「不 知七婦盡何所施行?願佛為解之。」

11
白話直譯
佛告訴玉耶:「仔細聽、仔細聽,好好思考並記住,我當為妳分別解說。」何謂母婦?所謂母婦,愛念丈夫如同慈母,晨昏侍奉不離左右,盡心供養不失時機,丈夫出行則憂其遭人輕慢,見面則憐愛思念心不疲厭,憐惜丈夫如子,這便是母婦。什麼是妹婦?所謂妹婦,即侍奉丈夫竭盡敬意與誠信,猶如兄弟同受親氣而分形體,骨肉至親且無二心,尊崇敬重如同妹妹事奉哥哥,這便是妹婦。何謂善知識婦?侍奉丈夫愛念深切,依戀而不相捨棄,私密之事常相告慰,見有過失則依理呵責使不犯錯,見善事則相敬使增益明慧,相愛並欲使其度脫世間如善知識,這就是善知識婦。何謂婦婦?供養尊長竭誠盡敬,侍奉丈夫謙遜順從。早起晚睡,恭敬聽受教命。口無放蕩之言,身無放逸之行。有善行則推讓,有過失則自責。以仁慈施予教誨,勸勉精進於道。心正專一而無偏差,精修婦德始終不廢。進退不違威儀禮節,以和為貴,此即婦婦。什麼是婢婦?常懷敬畏謹慎而不自傲,戰兢勤於家事無所避忌。內心常存恭敬忠孝並盡守節操,言語柔軟且性格和睦。口不說粗惡邪僻之語,身不陷放蕩散漫之行。貞潔善良、純粹質樸且正直誠信,恆常嚴謹端正,以禮法自律。丈夫寵愛時不生驕慢,若不被接待亦不生怨恨。或遭杖打則安分承受而不憤怒,面臨謾罵辱沒則沉默而不懷恨。甘心承受且無二心,勸勉丈夫追求所好而不嫉妒美色。遭受委屈對待時不訴求平反,務求修持婦德而不挑揀衣食。專精恭敬唯恐有所不足,敬奉丈夫如婢女侍奉主人,這稱為婢婦。何謂冤家婦?見夫不悅常懷瞋恚,晝夜思慮欲求脫離。無夫婦之情,心如暫居之客;爭吵叫囂而無所畏忌。披頭散髮頹臥而不受指派,不念治家與撫養子女。或行淫蕩而不知羞恥,狀如畜生並毀辱親族。猶如冤仇,這稱為冤家婦。何者是奪命之婦?晝夜不眠以瞋心相對,思量以何種手段能得相離?欲施毒藥恐人覺察,或託遠近親里寄送。心懷瞋恚常行賊害,或持財寶雇人謀害,或使情夫伺機殺害,冤橫斷送夫命,這稱為奪命婦。這就是七類妻子。」玉耶沉默不語。
白話口語化新譯
佛陀對玉耶說:「妳要專心地聽,並且把話記在心裡好好思考,我現在就為妳詳細說明。」。什麼樣的人叫作像母親一樣的妻子呢?稱作母婦的人,對丈夫的愛護就像慈母一樣,早晚隨身侍奉,盡心盡力照顧且把握時機,丈夫出門時擔心他被別人看輕,見到面時心裡滿是憐惜而不覺厭倦,像疼愛孩子般疼愛丈夫,這就是母婦。什麼樣的人叫做像妹妹一樣的妻子呢?什麼是像妹妹一樣的妻子呢?就是侍奉丈夫時充滿敬意與真誠,兩人就像同胞兄弟姊妹般血脈相連、形體雖異卻是骨肉至親,心意忠誠沒有雜念,尊崇敬重丈夫就如同妹妹照顧哥哥一樣,這就叫做妹婦。什麼是善知識妻子呢?侍奉丈夫時充滿真誠的愛念,彼此依戀不捨;心中的私密事都會互相告知,看見丈夫有過失會婉言勸誡使他不再犯錯,遇到善事則互相敬重使智慧增長,這種愛是希望引導對方脫離生死苦海,就像益友一般,這就叫做「善知識婦」。什麼樣的人叫作像妻子職分的妻子呢?供養長輩時竭盡真誠與敬意,侍奉丈夫謙卑遜順並聽從教導。早起晚睡,恭敬地執行吩咐。說話不放肆,行為不放蕩。有了功勞就推讓給他人,有了過錯則歸於自己。用仁慈的心教導布施,勸勉親友精進修道。心思端正專一而不生邪念,精進修行婦德且永不懈怠。一舉一動都不違背威儀與禮節,處事以和諧為最重要,這就叫做婦婦。什麼樣的人被稱為像婢女一樣的妻子呢?心裡經常保持敬畏謹慎,不敢自大,勤奮努力地處理家務,不躲避任何辛勞。內心始終恭敬、忠誠、孝順,盡力守住本分,說話柔軟,性格溫和。不說粗魯邪惡的話,不做放蕩不檢點的事。為人貞潔良善、純樸正直,時時端正自己的儀態,用禮法來約束自己。丈夫寵愛時不驕傲,丈夫冷落時也不怨恨。即使被責打也甘願承受、不發脾氣,被辱罵也保持沉默、不記恨在心。全心全意接受現狀,沒有異心,甚至鼓勵丈夫追求他所喜歡的,不嫉妒其他女色。遇到不公平的對待也不訴苦辯冤,一心修持婦德,不挑剔衣服飲食。專心致志地保持恭敬,只怕做得不夠好,像婢女侍奉主人一樣敬奉丈夫,這就叫做「婢婦」。什麼樣的人叫作像冤家一樣的妻子呢?看見丈夫就不高興,心中常懷著憤怒恨意,白天黑夜都想著要離開這段婚姻。沒有把對方當成伴侶,心態像借住的房客;經常為了小事爭吵而不顧忌後果。生活懶散、不理家務也不聽勸使,不顧念家庭與養育孩子。甚至行為放蕩、不知廉恥,像畜生般讓親戚鄰里蒙羞。簡直就像仇人,這就叫做「冤家婦」。什麼樣的妻子被稱為奪命妻呢?白天晚上都不睡覺,心懷怨恨地盯著丈夫看,心裡只盤算著要用什麼方法才能離開對方。想要下毒藥又怕被人發現,就透過遠近的親戚鄰居寄送毒物。心中懷著瞋恨常想暗害丈夫,或者拿著財寶雇用別人來殺害,或者指使情夫伺機殺手,冤枉地斷送丈夫性命,這就叫做「奪命婦」。這就是我所說的七種妻子。」。玉耶聽了佛陀的教誡後,沉默地低頭不說話。
法義解析
  • 此為佛陀開示前的標準誡勉語,常見於阿含部經典。
    強調聞法者應具備「聽聞」、「思維」與「受持」三種資糧,不僅要專注聆聽(諦聽),還要將法義內化思維(善思),最後憶持不忘(念之)。

  • 此為佛陀詳細解說「七輩婦」義理的開端,以問句形式引出對第一類妻子「母婦」特質的定義。
    在阿含教法背景下,此問答旨在建立具體的居家道德準則。

  • 本句出自《玉耶經》中佛陀對「五輩婦」之「母婦」的定義。
    此經屬於早期阿含教系,佛陀以世間法教化驕慢的玉耶女,透過慈悲心(Maitrī)與柔軟心的具體實踐,將家庭關係轉化為修行場所。
    母婦的核心特質在於具備如母之慈,超越個人私欲,以極大的耐心與關懷守護家庭成員,展現了在家眾實踐慈心觀與布施的精神。

  • 此為佛陀向玉耶女說明「七輩婦」具體內涵的提問式開示。
    在《阿含部》的人倫教化中,「妹婦」代表一種以敬愛、如手足般的情義來對待丈夫的妻性特質,屬於三種善婦之一。

  • 此處定義七輩婦中的「妹婦」。
    其核心法義在於建立「如親」的倫理關係。
    佛陀以「同氣分形」比喻夫妻關係的親密與忠誠應提升至如骨肉至親的高度,強調摒除私欲與二心,以手足之情般的真誠敬意維繫家庭和諧。

  • 本句為佛陀對「五輩婦」中第三種正面角色的提問式定義開端。
    在《玉耶經》所屬的阿含語境中,「善知識」(Kalyāṇa-mitra)特指能引導他人趨向正法、增長善業的良師益友。
    將此概念引入夫妻關係,意指妻子不僅是生活伴侶,更應在道德與修持上與丈夫互相砥礪、共同向善。

  • 此句定義「善知識婦」(亦即前文提到的親婦/和夫婦等善婦範疇)。
    在《阿含經》語境中,理想的夫妻關係不只是情感依賴,更具備「共修」特質:包含坦誠相待(私密告示)、道德監督(見過依呵)、智慧增長(益明慧)以及最終的解脫目標(度世)。
    這將世俗的愛昇華為如「善知識」般的菩提道友關係。

  • 此為佛陀詳細解說「七輩婦」義理的提問,針對第四類「婦婦」進行定義。
    此處「婦婦」意指恪盡妻子本分、持守妻道的典型規範。

  • 此段定義七輩婦中的「婦婦」,即完全符合當時社會與宗教倫理規範的妻子。
    法義核心在於「謙敬」與「自省」,並強調將家庭生活視為修行的場域(勸進為道、精修婦節),展現阿含經系中居家優婆夷應具備的戒行與威儀。

  • 此句為佛陀對「七輩婦」中最後一種「婢婦」定義的提問引導。
    在《玉耶經》所屬的阿含教化語境中,「婢婦」象徵極度的謙卑、忍辱與無私奉獻。
    佛陀以此類妻子作為對治玉耶女先前驕慢、不遜心態的最高道德典範,強調修身與慈和。

  • 本段出自《玉耶經》,屬於阿含部類,旨在透過佛陀對玉耶女的教化,建立當時社會背景下的家庭倫理。
    文中定義的「婢婦」是七輩婦中層次最高者,強調以「無我、忍辱、捨執」的精神投入家庭生活。
    從法義上看,這並非單純的男尊女卑,而是將家庭作為磨鍊心性、去除「我慢」與「瞋恚」的修行道場,體現了初期佛教對於世俗身分中實踐佛法的具體要求。

  • 此為佛陀詳細解說「七輩婦」義理的提問,針對第六類「怨家婦」進行定義。
    此類屬五惡婦之一,描述夫妻關係中充滿仇恨與不和的負面狀態。

  • 本段承接《玉耶經》中佛陀對「七輩婦」的分類教化,描述負面的「冤家婦」特質。
    從阿含經系的業果語境觀察,此處強調「瞋恚」與「放逸」對家庭關係的破壞力。
    修行上,這代表缺乏對因緣的尊重與忍辱,心不繫於當下的責任,而是充滿解離與對立的惡念,導致家庭功能的瓦解與名譽的毀損。

  • 此句為《玉耶經》中玉耶女向佛陀請益「七輩婦」之義。
    佛陀針對驕慢的玉耶女,列舉了七種妻輩。
    此處針對其中最惡劣的「奪命婦」提出詢問,指心懷惡意、毀辱丈夫、甚至欲加害丈夫的妻子。

  • 此句描述「怨家婦」的心理狀態。
    其核心特徵在於內心充滿憤怒與怨恨(恚心),且這種對立感是不間斷的(晝夜不寐),導致其婚姻生活中唯一的目的就是尋求脫離或背棄對方。

  • 本段描述「七輩婦」中最惡劣的「奪命婦」。
    從《阿含經》因緣業報的語境來看,此處強調「瞋恚」心所產生的極端惡業。
    由於貪愛(傍夫)或極度的嫌惡,心念轉為殺機,透過親友寄毒、雇人或親自指使等手段遂行殺害。
    此行為完全違背不殺生戒,在佛陀教化玉耶女的脈絡中,是用極端的反面教材來喝止我慢與惡心,警示惡業將感召慘烈的果報。

  • 本句為佛陀對玉耶女開示的總結。
    佛陀將世間為妻者分為七種類別:母妻、妹妻、善知識妻、婦妻、婢妻(以上為五善),以及殺者妻、盜者妻、怨家妻(以上為三惡,部分版本分類略有增減,此處依本經語境)。
    旨在引導玉耶女反省自身德行,從驕慢轉向謙順。

  • 此句描述玉耶女在聽聞佛陀開示「五種善婦」與「三種惡婦」的標準,並對比自身驕慢行為後,內心產生自省與慚愧,故以「默然」表示接受教誨與認錯。
    在阿含語境中,默然常代表默許、思考或止息諍論。

名相註解
  • 諦聽:專注、真實地聆聽。諦,真實、審慎之意。
  • 善思念之:指正確地思維並憶持所聞之法。
  • 分別解說:有條理地剖析、演述深奧的義理。
  • 母婦:佛陀所定義的七種妻子類型之一,指對待丈夫如同母親關愛子女般慈愛、周到的妻子。
  • 供養:指對長輩或尊重的對象提供物質與精神上的奉事照顧。
  • 輕易:輕視、慢待。
  • 憐念:愛憐思念。
  • 妹婦:佛陀所定義的「七輩婦」之一,指對待丈夫如兄長般敬重、親愛,且具備謙遜與羞愧之心的妻子。
  • 同氣分形:形容同胞兄弟姊妹,指受父母同樣的氣息而分出不同的形體。
  • 二情:指不忠誠或不專一的心思。
  • 尊奉:尊重並奉事。
  • 婦:此處指妻子。
  • 懇至:真誠懇切到極點。
  • 依呵:依照道理或適當時機進行勸誡呵責。
  • 明慧:明白真理的智慧。
  • 度世:度脫世間苦難或生死,即追求解脫。
  • 婦婦:七輩婦之一,指行事符合妻道規範,具備當時社會與宗教倫理所期待的妻子特質者。
  • 大人:指家中長輩或地位尊貴者。
  • 夙興夜寐:早起晚睡,形容勤勞。
  • 逸言、逸行:放蕩、不守規矩的言行。
  • 稱己:將過錯歸於自己。
  • 勸進為道:勸勉進修佛法或正道。
  • 婦節:指為人妻者的節操與德行。
  • 婢婦:七輩婦之一。指心性柔和、忍辱負重,視丈夫如家主,即便受辱亦無怨恨,忠誠守節的妻子。
  • 自慢:自傲、自大。慢為五鈍使之一。
  • 兢兢:戰戰兢兢,形容戒慎恐懼的樣子。
  • 恭恪:恭敬謹慎。
  • 麁邪:粗魯邪惡。麁為粗的異體字。
  • 放逸:縱欲散漫,不追求善法。
  • 恚:憤怒、怨恨。
  • 大家:指主人,在此語境下指夫家的長輩或家主。
  • 怨家婦:七種妻子類型之一,指對丈夫心懷怨恨、視同仇敵的妻子。
  • 解離:在此指脫離、分離,指離婚或逃離家庭。
  • 寄客:寄居的客人,心不在焉、隨時準備離開。
  • 狺狺:形容爭吵、叫囂的聲音,原指犬吠聲。
  • 畏忌:恐懼與顧忌。
  • 治家:管理家庭、處理家政。
  • 親里:親屬與鄰里。
  • 奪命婦:七輩婦(母婦、姑婦、妹婦、師婦、婦婦、婢婦、奪命婦)之一,指對丈夫心存毒害、行為惡劣的妻子。
  • 不寐:不睡覺,此處形容怨恨深重、思慮不斷。
  • 恚心:憤怒、怨恨的心。
  • 方便:此處指方法、手段。
  • 遠離:指離開、脫離婚姻關係或捨棄丈夫。
  • 覺知:發覺、知曉。
  • 賊:此處作動詞用,指暗中傷害、謀害。
  • 傍夫:指正式丈夫以外的情人、姦夫。
  • 怨抂:冤屈、枉死。枉同「枉」。
  • 七輩:指七個類別或七種等第。

佛告玉耶: 「諦聽諦聽,善思念之,吾當為汝分別解說。何 等為母婦?母婦者,愛念夫婿猶若慈母,侍其 晨夜不離左右,供養盡心不失時宜,夫若行 來恐人輕易,見則憐念心不疲厭,憐夫如 子,是為母婦。何等為妹婦?妹婦者,承事夫 婿盡其敬誠,若如兄弟同氣分形,骨肉至親 無有二情,尊奉敬之如妹事兄,是為妹婦。何 等為善知識婦者?侍其夫婿愛念懇至,依依 戀戀不能相棄,私密之事常相告示,見過依 呵令行無失,善事相敬使益明慧,相愛欲 令度世如善知識,是為善知識婦。何等為婦 婦者?供養大人竭誠盡敬,承事夫婿謙遜順 命,夙興夜寐恭恪言命,口無逸言身無逸行, 有善推讓過則稱己,誨訓仁施勸進為道,心 端專一無有分邪,精修婦節終無闕廢,進 不犯儀退不失禮,唯和為貴,是為婦婦。何等 為婢婦者?常懷畏慎不敢自慢,兢兢趣事無 所避憚,心常恭恪忠孝盡節,言以柔軟性常 和穆,口不犯麁邪之言,身不入放逸之行, 貞良純一質朴直信,恒自嚴整,以禮自將,夫 婿納幸不以憍慢,設不接遇不以為怨,或得 捶杖分受不恚,及見罵辱默而不恨,甘心樂 受無有二意,勸進所好不妬聲色,遇己曲薄 不訴求直,務修婦節不擇衣食,專精恭恪唯 恐不及,敬奉夫婿婢事大家,是為婢婦。何 等為怨家婦者?見夫不歡恒懷瞋恚,晝夜思 念欲得解離,無夫婦心常如寄客,狺狺鬪諍 無所畏忌,亂頭墜臥不可作使,不念治家 養活兒子,或行婬蕩不知羞恥,狀如犬畜毀 辱親里,譬如怨家,是為怨家婦。何等為奪 命婦者?晝夜不寐恚心相向,當何方便得 相遠離?欲與毒藥恐人覺知,或至親里遠 近寄之,作是瞋恚常共賊之,若持寶物雇人 害之,或使傍夫伺而殺之,怨抂夫命,是為 奪命婦。是為七輩婦。」玉耶默然。

12
白話直譯
佛陀告訴玉耶:「五種善婦常得顯赫名聲,言行守法,眾人敬愛;宗親九族皆蒙受榮耀,天龍鬼神皆來護衛使之不遭枉橫。命終之後得生天上七寶宮殿,所處自然,侍從隨侍,壽命延長,隨心所欲,快樂難以言傳。」天界壽命終結轉生世間,當作富貴侯王后裔,相貌端正、聰明睿智,受人奉事尊崇。惡婦常招惡名,使現世身心不得安寧,常受惡鬼眾毒侵擾成病,起居不安、惡夢驚恐,願求不遂、多逢災禍。壽終之後魂神隨業受形,當墮地獄、餓鬼、畜生之道,流轉於三塗中累劫不息。
白話口語化新譯
佛陀對玉耶說:「那五種善婦常享有很好的名聲,言談舉止合乎法度,受人愛戴敬重。她的親戚家族都跟著沾光;天龍八部與鬼神都會來守護,讓她不遭遇意外橫禍。去世後能轉生到天上的七寶宮殿,處境自然優裕,左右有侍從服侍,壽命長久,想要什麼就有什麼,那種快樂無法用言語形容。」。在天上的壽命結束後轉生到人間,會出生在富貴的王侯家室,長相端正且天資聰穎,受到大眾的敬重與侍奉。行為惡劣的妻子會經常背負壞名聲,讓現在的身體與生活都不得安穩,多次被惡鬼或各種毒害致病,坐臥不安且常被惡夢驚嚇。心願無法達成且常遭遇災殃橫禍;命終之後靈識隨業力受生,會墮入地獄、餓鬼、畜生三惡道,在其中展轉輪迴,經歷漫長劫數也難以結束。
法義解析
  • 本句闡述修行「五善婦」(母、妹、師、婦、婢)之德行所獲得的現世與後世果報。
    現世利益包括名聲、敬愛、庇廕宗親及神靈守護;後世利益則指生天受樂,展現原始佛教中依循倫理德行與法度而感召人天福報的因果觀。

  • 此句描述修行善法(如玉耶女受教後轉變心行)所感得的善果循環。
    在阿含與早期教化經典語境中,強調福業的相續性:天界福報享盡後,餘福仍能使人轉生於人間尊貴之家,獲得色身圓滿(端正)與意業清淨(聰慧)的報應,體現了因果不虛的世間法規律。

  • 此段闡述「惡業」引發的現世與後世報應。
    在阿含語境中,業報分現報與後報:現世因惡名、恐懼、災橫而身心受苦;後世則因惡業牽引,神識受生於三惡道,強調因果報應的必然性與輪迴受苦的長遠。
    此處「魂神」為早期譯經中對隨業受生主體的習用稱呼。

名相註解
  • 五善婦:指經中所列母婦、妹婦、師婦、婦婦、婢婦五種良善妻輩。
  • 有法:言行舉止符合法度、規矩或道德準則。
  • 枉撗:指非命而死、意外災禍或不正當的傷害。
  • 萬分之後:婉轉指死亡、壽終之後。
  • 在所自然:指在所生之處,一切資具受用皆隨念而至,自然成就。
  • 天上壽盡:指天界眾生依過去業力所感的壽量耗盡,面臨命終下生。
  • 下生:自上界(天界)命終,轉生於較低層級的世間(人間)。
  • 侯王:泛指具備權勢與爵位的統治階層。
  • 奉尊:被大眾奉事、尊敬。
  • 惡婦:指違背教法、品行不端之婦,對應前文所列五種惡態。
  • 災撗:災禍與橫事。
  • 萬分:指壽命終結,古代習用借代詞。
  • 魂神:指輪迴受報的識、靈識。
  • 三塗:即地獄、餓鬼、畜生三惡道。
  • 累劫:形容時間極其久遠。

佛告玉耶:「五善婦者常有顯名,言行有法眾 人愛敬,宗親九族並蒙其榮,天龍鬼神皆來 擁護使不抂撗,萬分之後得生天上七寶宮 殿,在所自然侍從左右,壽命延長恣意所欲 快樂難言。天上壽盡下生世間,當為富貴侯 王子孫,端正聰慧人所奉尊。其惡婦者常得 惡名,令現在身不得安寧,數為惡鬼眾毒所 病,臥起不安惡夢驚怖,所願不得多逢災 撗,萬分之後魂神受形,當入地獄餓鬼畜 生,展轉三塗累劫不竟。」

13
白話直譯
佛告訴玉耶:「這七類婦人,妳想實踐哪一種?」
白話口語化新譯
佛陀對玉耶說:「這七種做妻子的類型,妳想要學習並實踐哪一種呢?」
法義解析
  • 此為佛陀向玉耶女開示完「五善二惡」七種妻道後的詰問。
    在《玉耶經》的語境中,佛陀並非單純提供資訊,而是透過分類對比,引導當事人自我反省並做出倫理抉擇。
    這體現了早期佛教教化中強調「自覺」與「願力」的實踐法門,要求學人將教法落實於具體的人格轉向。

名相註解
  • 行:實踐、奉行、修習。

佛告玉耶:「是七輩婦汝欲行何?」

14
白話直譯
玉耶流淚上前對佛說:「我心愚鈍無知,致有此行;從今以後改過遷善,當如婢婦般侍奉公婆丈夫,盡我餘生不敢驕傲怠慢。」
白話口語化新譯
玉耶流著淚走到佛陀面前說:「我心裡糊塗無知才做出這些事;從今天起我會改掉過去的錯誤,修持未來的行為。我應當像婢婦那樣,侍奉公婆和丈夫,盡我這輩子的生命,再也不敢有驕傲輕慢的心。」
法義解析
  • 此段描述玉耶女聽聞佛陀教誡後的悔悟。
    在《阿含》及早期經典語境中,強調「改往修來」的實踐,即透過對過去無明行為的覺察與懺悔,轉化為具體的倫理實踐(如五輩婦之首的婢婦),體現了早期佛教中將佛法落實於家庭生活與人格修養的教化特徵。

名相註解
  • 愚癡:無明、不明理,為煩惱之根源。
  • 改往修來:修正過去的錯誤,修習未來的善行。

玉耶流涕前 白佛言:「我心愚癡無智所作,自今以後改往 修來,當如婢婦,奉事妐姑夫婿,盡我壽命不 敢憍慢。」

15
白話直譯
佛陀告訴玉耶:「好極了!善哉!凡人誰能無過?能悔改者,善莫大焉。」
白話口語化新譯
佛陀對玉耶說:「做得好!好極了!哪個人會沒有過錯呢?能夠改正過錯的人,就是最大的善事。」
法義解析
  • 此處為佛陀對玉耶女表示認可與讚許。
    玉耶女原先驕慢,聽聞佛陀教誡後生起悔意並領受教法,佛陀以此「善哉」印證其轉化,為後續授戒與開示建立正向契機。

  • 「善哉」是佛典中極為常見的讚嘆語、嘉許語。
    在《玉耶經》語境中,此為佛陀聽聞玉耶女至誠悔過並誓願改過後,對其發心轉向善道、實踐倫理行為所給予的正向肯定。
    這反映了阿含教法中,對於眾生能覺察無明、即時改過之「質直心」的重視。

  • 此句體現早期佛教對人性軟弱的平實觀察,強調「悔過」的重要性。
    在《玉耶經》語境中,這是玉耶女在聽受佛法開導後,產生自覺與慚愧心的轉折點。
    佛法不以無過為絕對起點,而以知過能改、歸依正法為修行核心。
    這也符合阿含經系中對於眾生皆有垢染,需經由聽法、自省而後除垢的次第教法。

  • 此句體現《阿含經》中強調的「見罪自悔」修行觀。
    佛陀教導玉耶,重點不在於過去的傲慢,而在於覺知錯誤後能即時修正。
    在原始佛教語境中,遷善改過是解脫與人格昇華的起點。

名相註解
  • 過:指違背倫理、教規或造成自他損害的言行過失。
  • 善:此處指符合教法、導向安穩的正確行為或功德。
  • 改:指懺悔、修正身口意三業的過失。

佛告玉耶:「善哉!善哉!人誰無過?能 改者,善莫大焉。」

16
白話直譯
玉耶即向前請受十戒,成為優婆夷。佛陀告訴玉耶:「持一戒者,不殺生;二者,不偷盜他人財物;三者,不與他男行淫;四者,不飲酒;五者,不妄語;六者,不惡口咒罵;七者,不花言巧語;八者,不嫉妒;九者,不憤怒怨恨;十者,應當深信行善獲福、造惡受罪。」歸信佛、歸信法、歸信比丘僧,此即十戒優婆夷法,終身奉持不敢違犯。」
白話口語化新譯
玉耶立刻走上前去,請求佛陀為她授十戒,願成為在家女居士。佛陀對玉耶說:「第一要守的戒是不殺害生命;第二是不偷竊別人的財物;第三是不與丈夫以外的男子發生不正當性關係;第四是不喝酒;第五是不說謊;第六是不粗魯罵人;第七是不說好聽的虛偽花言巧語;第八是不嫉妒他人;第九是不隨便發脾氣怨恨;第十則是應當相信因果,做好事會得福報,做壞事會得罪報。」。信仰佛陀、信仰教法、信仰僧團,這就是十戒優婆夷的準則,我將終身奉行,不敢違背犯戒。」
法義解析
  • 此句描述玉耶聽聞佛法後心生悔悟,轉變心性,正式向佛請求受戒歸依,從傲慢的兒媳轉化為如法修行的在家女弟子。
    在《玉耶經》語境中,展現了由世俗倫理教化導向佛法戒律實踐的過程。

  • 此段佛陀為玉耶女開示十善戒法,作為居家修行的基礎。
    此十戒結合了傳統五戒與十善業道的內涵,旨在規範身口意三業。
    前三者為身業(不殺、不盜、不淫),中間四者為口業(不妄語、不惡口、不綺語,此處省略兩舌),後三者屬意業(不嫉、不恚、信因果)。
    這體現了《阿含經》系對於居士道德生活的具體指導,強調因果報應是佛法信仰的基石。

  • 此句確刻畫了在家女眾歸依三寶並受持戒法的誓言。
    在《玉耶經》阿含部類的背景下,強調由信入法,並透過「終身奉行」的戒律實踐,達成人格的轉化與解脫基礎。

名相註解
  • 十戒:此處指在家信眾所受持的特定戒法,在不同版本中可能指八戒加受或特定的在家戒律,用以規範身口意行。
  • 優婆夷:梵語 Upāsikā,指親近三寶、受持戒律的在家女信徒。
  • 婬他男子:指不與自己丈夫以外的男子發生性行為,即不邪淫。
  • 惡罵:即十善業中的不惡口,指粗魯、毀謗或傷害性的言語。
  • 綺語:指裝飾華麗但無意義、不正當或虛偽的言語。
  • 作善得福作惡得罪:即基本的因果業感論,強調行為與報應的對應關係。
  • 信:指清淨的信心與歸向。
  • 比丘僧:指依佛出家、受具足戒的男子僧團。
  • 優婆夷法:在家女居士應遵守的軌範與戒律。

玉耶即前請受十戒為優婆 夷。佛告玉耶:「持一戒者、不得殺生,二者、不 得偷盜取他人財物,三者、不得婬他男子, 四者、不得飲酒,五者、不得妄語,六者、不得 惡罵,七者、不得綺語,八者、不得嫉妬,九者、不 得瞋恚,十者、當信作善得福作惡得罪。信佛 信法信比丘僧,是為十戒優婆夷法,終身奉 行不敢違犯。」

17
白話直譯
佛陀說法結束,眾弟子皆行禮。給孤長者、翁姑及家族大小與玉耶,皆行澡水禮,以百味飲食供養佛。佛告玉耶:「應信布施常獲福德,後世當再往生長者之家。」玉耶說:「遵命。」
白話口語化新譯
佛陀說完這部經後,所有的弟子都起身向佛陀行禮。給孤獨長者、公婆全家大小以及玉耶,都進行了淨手與灑水的禮儀,並用各種精美的飲食供養佛陀。佛陀告訴玉耶:「應當深信布施能持續獲得福報,來世會再次投生到富貴人家。」。玉耶回答說:「好的,我會依教奉行。」
法義解析
  • 此為經典結尾的通式,展現弟子對佛陀教法的恭敬與領受。
    在《阿含部》語境中,弟子行禮代表對當下所聞法義的信受奉行。

  • 此句描述玉耶受戒後,全家共同進行正式的供佛儀式。
    在阿含語境中,『澡水』是供養前的淨手儀式,象徵身心清淨後行施。
    此處展現了玉耶從家庭衝突的源頭轉化為共同修行的參與者,體現居家教化圓滿之意。

  • 此句強調布施與果報的關聯。
    在《阿含》部的因果教法中,布施是累積資糧、改善未來生處(如投生長者家)的直接因緣。
    佛陀以此勸勉玉耶女應建立正信,透過實際的布施行動來確保未來世的福德與尊貴地位。

  • 此為玉耶女聽受佛陀教誡後的正式回應。
    在《阿含》語境中,「諾」代表弟子心意轉變,對佛陀所授之十戒與因果教法表示完全的認可、領受與實踐承諾。
    這標誌著玉耶從傲慢轉向謙卑,完成從世俗慢心到歸依受戒的轉化。

名相註解
  • 說經已:指佛陀宣說法要完畢。
  • 諸弟子:指在場聽法的大眾,包含出家及在家眾。
  • 澡水:供養前洗手、灑水淨器的禮儀。
  • 百味飲食:形容極其豐盛多樣的供養。
  • 布施:財施、法施或無畏施,此處著重居士的財物施予。
  • 福德:因善行而獲得的身心樂果與世間善報。
  • 後世:指未來的生命輪迴階段。
  • 諾:古代承諾、應答之辭,此處意為信受奉行。

佛說經已,諸弟子皆悉作禮。 給孤長者姑妐大小及其玉耶,盡行澡水 供養佛百味飲食。佛告玉耶:「當信布施常得 其福德,後世當復生長者家。」玉耶言:「諾。」

18
白話直譯
佛齋食完畢,行噠嚫祝願:「五十位善神擁護你身。」佛告訴玉耶:「勤加繫念經法戒律。」玉耶說:「我承蒙佛陀恩德,得以聽聞經中法教。」皆向前為佛作禮,隨後退下。
白話口語化新譯
佛陀吃完飯後,進行施食後的祝願說:「希望五十位善神都能守護你的身體。」。佛陀叮嚀玉耶:「要勤奮地憶持經中的教法與戒規。」。玉耶說:「我很感激佛陀的慈悲,讓我有機會聽聞佛法的教導。」。大家紛紛走上前向佛陀行禮,然後才離開。
法義解析
  • 本句描述佛陀受供後的律儀與法事。
    根據阿含及早期經典語境,佛陀受食後必為施主宣說噠嚫(施後祝願),以法布施回向財布施。
    此處提及的『五十善神』反映了早期佛教中守護受戒者或布施者的護法神觀念。

  • 此句為佛陀對玉耶女的末後教誡。
    在《阿含》及早期經典語境中,「勤念」強調心所的精進與憶持,不使忘失;「經戒」則是修行者的核心準則。
    佛陀以此提醒玉耶,聽聞婦道教化後,應將教法與行為規範落實於日常生活中,方能真正轉化習氣。

  • 此句表達玉耶在接受佛陀對「五善三惡」十種婦德及為人妻之道的教誡後,自覺過去的傲慢失禮,生起慚愧心與感恩心。
    在《阿含》與早期經典語境中,『聞法』是轉化身心的關鍵契機,標誌著玉耶從憍慢轉向受教的心理轉折。

  • 本句描述聽法大眾在聞法受教後,依循當時僧團與社會的禮儀規範,在離開前向佛陀表達至高的敬意與感恩,展現佛化家庭與信眾對佛法的尊重。

名相註解
  • 飯畢竟:指用齋結束。
  • 噠嚫:梵語 dakṣiṇā 的音譯,指施主布施財物給僧寶,或僧寶接受供養後為施主所作的祝願回向。
  • 呪願:以言辭祝禱、發願,使施主獲福。
  • 五十善神:指守護歸依受戒者的護法神。依《灌頂經》等記載,受五戒者每戒有五神守護(計二十五神),此處五十善神應指特定的護法體系。
  • 勤念:精進憶持,心不忘失。
  • 經戒:經法與戒律。在此指佛陀所開示的為婦之道與在家信眾應守的持戒規範。
  • 佛恩:指佛陀慈悲教化、指引迷津的恩德。
  • 經法:指佛陀所宣說的教理與戒規。
  • 退:告退、離開,此處指聞法結束後的辭行儀禮。

佛 飯畢竟,噠嚫呪願:「五十善神擁護汝身。」佛 告玉耶:「勤念經戒。」玉耶言:「我蒙佛恩得聞 經法。」皆前為佛作禮而退。

玉耶經