菩薩本行經
佛說菩薩本行經卷下
失譯人名今附東晉錄
又回到摩竭國中,疫鬼又回到毘舍離國。當時,世尊往來七返,隨即說道:「我從無數劫以來,所
作功德、發大誓願,今以此正真之行,除去一切眾生的身病並除意病。」
疫的鬼眾都跑到摩竭國去了,毘舍離國的疾病也就完全消除了。那個時候,佛陀又回到摩竭國,而疫鬼也回到了毘舍離國。那個時候,世尊來回七次,隨即說:「我從無數劫以來,
所修的功德和大誓願,今天以這正確真實的修行,願消除一切眾生的身體與心靈病苦。」
此句描述如來宣說正法時,具有淨化災難的力量,使疫鬼遠離
,令毘舍離國的疫病得以徹底消除,顯示佛語具足不可思議的加持與救護眾生之德。本句描述佛陀與疫鬼各自返回原來的國土,顯示事件告一段落
,並強調佛陀行止與疫鬼動向的分明,反映佛陀與世間災厄的因緣關係。本句描述世尊以長遠修行所積累的功德與大願,發起以正真之
行拔除眾生身心諸病,展現佛陀慈悲與願力,強調修行成果能利益一切眾生。
- 如來:佛陀的尊稱,意指如實而來、證得真理者。
- 正真微妙語:指佛陀所說真實無妄、深奧微妙的法語。
- 疫鬼:傳說中能帶來瘟疫的鬼神。
- 摩竭國:古印度地名,與毘舍離國相對。
- 毘舍離國:古印度重要國度,此處為疫病發生地。
- 世尊:佛陀的尊稱,意為受世間尊敬者。
- 七返:往來七次,表現佛陀行動的莊嚴與慎重。
- 無數劫:極長久的時間單位,顯示修行歷程之久遠。
- 功德:修善積德所得的殊勝果報。
- 大誓願:為利益眾生所發的宏大願望。
- 正真之行:正確真實的修行實踐。
- 身病、意病:分別指身體與心意(精神、煩惱)之病苦。
爾時,如來說是正真微妙語時,諸疫鬼輩皆走去向摩竭國,毘舍離國病盡除差。時,佛 復還摩竭國中,疫鬼復還毘舍離國。爾時, 世尊往來七返,即便說言:「我從無數劫 以來,所作功德作大誓願,我今以此正真 之行,除去一切眾生身病并除意病。」
作為解除之法,並供給鬼神食用,於是人民的各種疾病都得以痊癒。梵天王當時,為了一首偈頌,親自剝下身皮用以書寫經文。毘楞竭梨王時,因為一首偈頌的緣故,在自己身上釘了千根釘子。優多梨仙人,當時,為了一首偈頌,剝下自身皮膚作為紙,折斷骨頭作為筆,並以血調和墨汁。跋彌王時,國中人民全都患有瘡病,王親自前往察看,見到一棵毒樹。這棵毒樹的葉子掉落到水中,人
們飲用這水就會生病。於是王將毒樹連根拔起並用火焚燒,人民的瘡病因此有一半得以痊癒。其中因此有不錯誤的。王問醫說:『眾生的瘡病為何無法痊癒?』醫生回答國王說:『這個瘡病嚴重,應該吃魚肉才能痊癒。』國王聽聞此言,便到水邊樹下發願作魚,說:「今我以自
身除眾生病,持此功德回向佛道,普遍解除一切眾生無量的身病與意病。」若真如所願,凡是有眾生食我肉者,疾病皆消除痊癒。便從樹上投身水中,化為魚並發出聲音,說:『若有病者,可來取我肉食用,病即痊癒。』人民聽到聲音,皆來取魚肉食用,病都完全消除了。
自己的肉,並發願要解除所有眾生的危難。」。那個時候,摩訶薩埵太子為了救飢餓的老虎,犧牲了自己的生命。在舍尸王的時候,他用自己的身體肉來供養病人,持續了十二年。在阿彌陀加良王的時代,他生病時自己調配藥物,打算服下。那個時候,有一位辟支佛生病,和國王一起來請求藥物。
國王自己沒有服用藥,直接把藥給了辟支佛,並且發願,希望所有的病都能痊癒。在修陀素彌王的時代,當百王臨終時救了他的性命,讓迦
摩沙王能夠生起正確的見解,並讓他十二年的惡誓得以解除。那個時候,須大拏太子的兩個兒子和妻子帶著東西去做布施。在摩休沙陀太子那個時候,他用藥醫治眾生的疾病,又進
入大海取得摩尼寶珠,再度幫助眾生脫離貧困。在摩訶婆利王的時代,有一天,他連續二十四天用自己的肉來供養病人。那個時候,羼提婆羅仙人即使被割斷手腳,也沒有生氣或怨恨。那個時候,迦尸國發生瘟疫,國王受持八關齋戒,生起大
慈心憶念眾生,結果百姓的疾病都痊癒了。毘婆浮在擔任解咒師的時候,當時百姓染上瘟疫,他用自
己的血肉作為解除方法,給鬼神吃了,結果大家的病都好了。那個時候,梵天王為了一首偈頌,親自剝下自己的皮膚來書寫經文。在毘楞竭梨王的時代,為了一首偈頌,他在自己身上釘下了一千根釘子。那個時候,優多梨仙人為了寫一首偈頌,剝下自己的皮膚
當紙,折斷骨頭當筆,用血來調和墨汁。在跋彌王的時候,國內的人都得了瘡病,國王親自去查看,發現有一棵毒樹。這棵樹的葉子掉進水裡,
大家喝了這水就生病。國王就把毒樹連根拔起來燒掉,結果百姓的瘡病有一半好了。在這當中,確實有不會出錯的情況。國王問醫生:『為什麼眾生的瘡病一直好不了?』。醫生對國王說:「這個瘡病很嚴重,必須吃魚肉才能好起來。」。國王聽到這番話後,就到水邊樹下發願要變成魚,說:「現在我願用自己的身體來消除眾生的病苦,並
以這份功德作為追求佛道的資糧,希望能幫助所有眾生解除無量的身體和心靈病痛。」。如果真的如我所願,任何吃了我肉的眾生,他們的病都會完全痊癒。他立刻從樹上跳入水中,變成一條魚並發出聲音說:『如
果有人生病,可以來吃我的肉,病就會好起來。』。當地的人們聽到聲音後,都來取魚肉吃,結果他們的病都完全好了。
本句敘述佛陀過去世為尸毘王時,為救護一隻鴿子而犧牲自身,並由此發大誓願,期望拔除一切眾生的
苦難。
此展現菩薩捨身救生、慈悲利他的精神,強調自我犧牲以成就眾生安樂的菩薩行。本句敘述摩訶薩埵太子(菩薩前身)因見餓虎瀕死,發大悲心
,甘願捨身救虎,體現菩薩無我利他的精神與大悲行願。此句敘述佛陀過去世於舍尸王時,長期以自身肉體供養病人,
展現大悲與捨身利他的精神,強調菩薩行者為救護眾生能長時忍苦、無我奉獻。本句描述阿彌陀加良王於生病時,親自調製藥方並準備服用,
顯示王者自我照料、重視身心健康,亦反映當時醫藥自理的社會風貌,未見特殊佛法義理。本句描述國王對辟支佛的恭敬與布施,並以發願心回向眾生,展現大悲與利他精神。
藉由布施藥物與發
願,強調善行與願力能帶來病苦的解除,體現佛教重視因果與慈悲的教義。本句敘述修陀素彌王時期,於百王臨終時施以救助,使其得以續命;同時令迦摩沙王生起正見,並消除
其長達十二年的惡誓。
強調正見的重要與惡業可因善緣而轉化。本句描述須大拏太子時期,其家屬共同參與布施,展現家庭成
員共同修福、實踐布施波羅蜜的精神,強調在家眷屬亦能共同積集善業。本句描述摩休沙陀太子以慈悲心,先以藥物救治眾生身體的病苦,後又以智慧與勇氣深入大海,獲得摩
尼寶珠,進而解除眾生的貧困。
體現菩薩救苦救難、兼濟身心的精神,強調利益眾生的多重層面。本句描述摩訶婆利王以極大慈悲,連續二十四天割捨自身肉體
,親自供養病人,展現無我利他的精神與菩薩行的實踐,強調捨身救人的大悲行為。本句強調羼提婆羅仙人具足極高的忍辱功德,即使遭受極大身
體痛苦,仍能安住於無瞋恚心,展現修行者對逆境的超然態度與忍辱波羅蜜的實踐。本句描述迦尸王於疫病流行時,受持八關齋戒並發大慈心,憶念眾生,因而令百姓病苦消除。
強調持戒
與慈心的功德,展現國王以身作則、利益眾生的佛教治世觀。本句敘述毘婆浮以自我犧牲的方式,施以血肉解除疫病,並以此供養鬼神,使眾生得以痊癒,體現大悲
與無我精神。
此舉強調菩薩為眾生捨身救苦的德行,並展現以身作福田、轉化災難的教義。本句描述梵天王為弘揚佛法、珍重法義,不惜以極大身體苦行
,親自剝下皮膚作為書寫經文的材料,顯示對佛法的無上敬重與犧牲奉獻精神。此句敘述毘楞竭梨王為了弘揚或守護佛法偈頌,不惜以極大苦
行自我犧牲,展現對法的至誠與堅忍,體現菩薩為法忘軀的精神。本句描述優多梨仙人為弘揚佛法、書寫偈頌,不惜以極大身苦
作為代價,展現出對法的至誠與犧牲精神,體現出修行者為法忘軀的堅定志向。本段敘述跋彌王為了解除國人瘡病,親自查訪並發現病因來自毒樹,遂將其連根拔除並焚燒,令百姓病
苦減半。
此寓意領導者應親自探查民疾,對治根本,方能有效解除眾生苦難。本句強調在某些情境或條件下,確實存在不會產生錯誤、偏差
的狀態,顯示法義中對正確無誤的重視,呼應修行或論證過程中對無誤判斷的追求。本句以國王發問,探討眾生身心疾苦(瘡病)難以痊癒的根本
原因,為後續佛法開示作鋪墊,隱喻煩惱與苦難的持續存在。本句描述醫生以世間醫理勸國王食魚肉治病,反映佛典中常見
的戒律與現實需求之衝突,為後續討論持戒與方便的鋪墊。本句描述國王發大願,以自身為眾生解除病苦,並將此善行回向佛道,展現菩薩以自我犧牲利益眾生、
以利他功德作為成佛因緣的精神。
強調身病與意病皆須普遍救拔,體現大悲與菩提心的實踐。本句表達發願者以自身肉身利益眾生,若眾生因食其肉而得病
,則願其病苦悉皆消除,顯示大悲捨身利他的精神。本句描述主角以身施捨,化為魚自願犧牲,發願以自身肉體救
助病苦眾生,體現大悲與無我布施精神,強調利他與自我犧牲的菩薩行。此句描述眾生因聽聞聲音而前來取魚肉食用,並因此疾病痊癒
,顯示聲音與魚肉具有治病的功德或感應,反映佛教經典中以善巧方便利益眾生的教化方式。
- 佛:指釋迦牟尼佛,於此為自述過去世因緣。
- 尸毘王:佛陀過去世之一,著名以慈悲捨身救鴿的故事。
- 誓願:發願,指菩薩為利益眾生所立的堅定志願。
- 摩訶薩埵:梵語音譯,意為大士,指大菩薩,具大悲大願者。
- 太子:指菩薩過去世為王子之身。
- 放捨身命:指捨棄自身生命,為利他而不惜犧牲。
- 舍尸王:佛陀過去世之一,為修行菩薩道時的名號。
- 供養:以恭敬心奉獻資糧、身體等予有需要者,為修福修慧之舉。
- 阿彌陀加良王:本經所載王名,非淨土宗阿彌陀佛,應依本經語境理解為一位歷史或傳說中的國 王。
- 辟支佛:又稱緣覺,於無佛世因觀十二因緣而自覺成道的聖者。
- 施:布施,將財物、藥物等供養他人,為佛教六度之一。
- 修陀素彌王:人名,為本段敘事主體之王。
- 百王:人名,於此指臨終者。
- 迦摩沙王:人名,於此指受教導而入正見之王。
- 正見:佛教八正道之一,指對真理的正確理解。
- 惡誓:指長期所立之惡願或惡業。
- 須大拏太子:人名,為本經主角之一,具王族身分。
- 布施:佛教六波羅蜜之一,指捨財、法、無畏等以利益眾生。
- 摩休沙陀太子:佛教故事中的太子名,象徵菩薩行者。
- 摩尼珠:珍貴寶珠,常喻智慧、福德或圓滿功德。
- 摩訶婆利王:古印度傳說中的國王,以大悲捨身聞名。
- 羼提婆羅仙人:意譯為忍辱仙人,佛陀過去世修忍辱波羅蜜的化身。
- 恚意:指憤怒、怨恨之心,是煩惱之一。
- 迦尸王:古印度迦尸國的國王。
- 八關齋:在家居士於特定日子受持的八條戒律,增長清淨功德。
- 大慈心:對一切眾生無緣大慈,願眾生離苦得樂。
- 毘婆浮:佛教傳說中的過去佛之一。
- 解呪師:專門解除咒詛、災厄的修行者或法師。
- 鬼:此處指能致病或受供的非人眾生。
- 梵天王:印度神話中的大梵天,佛教中常作為護法天王,象徵至高無上的天界主。
- 偈:指佛教中用以表達教義的韻文或詩偈。
- 寫經:以書寫方式記錄佛法經文,為弘法重要行為。
- 毘楞竭梨王:古印度傳說中的國王,常見於佛教經典,象徵大願與苦行。
- 優多梨仙人:一位以苦行著稱的仙人,常見於佛教經典中,象徵修行者的堅忍與奉獻。
- 跋彌王:古印度傳說中的國王名,非佛教常見王名,應依本經語境理解。
- 瘡病:泛指皮膚潰爛等疾病,為古代常見民疾。
- 毒樹:象徵能致病的有害之物,亦可作為障礙、煩惱的譬喻。
- 不差:指無誤、無偏差,強調正確無誤的狀態。
- 眾生:指一切有情生命,強調普遍性。
- 魚肉:佛教戒律中屬於不可食之葷腥,涉及持戒問題。
- 佛道:指成佛之道,究竟覺悟的修行目標。
- 身病意病:分別指身體的疾病與心意(精神、煩惱)的病苦。
- 食我肉:此處為自願捨身供養,非一般殺生食肉,強調慈悲利他。
- 除差:差,病患、疾苦之意,除差即病苦消除。
- 化成魚:指主角變化為魚身,象徵自願捨身救人。
- 噉:古漢語,意為吃、食用。
- 聞聲:指聽聞某種特定聲音,可能為佛力或神通所現。
佛言:「我 為尸毘王時,為一鴿故割其身肉,興立誓願 除去一切眾生危嶮。摩訶薩埵太子時,為餓 虎故放捨身命。舍尸王時,自以身肉供養病 人經十二年。阿彌陀加良王時,病自合藥 而欲服之。時有辟支佛病,與王同來從乞 藥,王自不服,即便持藥施辟支佛,自作誓 願,使一切病皆悉除愈。修陀素彌王時,百 王臨死而濟其命,令迦摩沙王使入正見, 十二年惡誓使得銷除。須大拏太子時,二 兒及婦持用布施。摩休沙陀太子時,以藥除 眾生病,復入大海得摩尼珠,復除眾生貧困。 摩訶婆利王時,二十四日自以身肉以供病 人。羼提婆羅仙人時,割截手足不起恚意。 迦尸王時,人民疫病,王受八關齋,起大慈心 念於眾生,人民病者皆悉除差。毘婆浮為 解呪師時,人民疫病,以身血肉持用解除與 鬼噉之,人民眾病皆悉除差。梵天王時,為 一偈故自剝身皮而用寫經。毘楞竭梨王時, 為一偈故於其身上而啄千釘。優多梨仙人 時,為一偈故剝身皮為紙、折骨為筆、血用和 墨。跋彌王時,國中人民盡有瘡病,王自行 見毒樹,此毒樹葉墮於水中,人飲此水令 人有病,即拔毒樹根株盡隨以火燒之,人 民瘡病半得除差。其中故有不差者。王問 醫言:『眾生瘡病何以不差?』醫答王言:『此 瘡病重,當得魚肉食之乃差。』王聞其言,即 到水邊上樹求願作魚:『今我以身除眾生病, 持此功德用求佛道,普除一切眾生無量身 病意病。審如所願,其有眾生食我肉者病盡 除差。』即從樹上投身水中,便化成魚而有聲 言:『其有病者來取我肉噉,病當除差。』人民聞 聲,皆來取魚肉食之,病盡除愈。」
頭觀視摩竭國,疫鬼悉數退還大海,人民諸病皆得痊癒。五穀豐熟,人民安樂,以法廣化,並使意中諸欲之病,悉
得清淨,立之於道,一切人民皆大歡喜。於是諸比丘異口同聲讚歎:
「如來有無量功德,極為奇特不可思議。」
望向摩竭國,所有疫鬼都退回大海,大家的病都好了。五穀豐收,大家生活安樂,佛法廣泛弘揚,也讓人們內心
各種欲望的煩惱都能清淨,走上正道,所有人都非常歡喜。這時候,所有比丘異口同聲地讚歎說:
「如來的功德無
量無邊,真是稀有殊勝,難以想像。」
本句表明佛陀自述其過去世所修善行與所立誓願,今生皆已圓
滿成就,強調因果與願力的實現,展現修行與發願的重要性。本句強調佛陀以正真之教,作為救度眾生、解除苦難的根本方
法,顯示教法的真實與普遍利益。本句描述佛以神通力示現異相,觀照兩國,令疫鬼退散,解除眾生疾苦,展現佛陀慈悲與不可思議的救
度力。
此處強調佛以方便力應機救護,並非一般神話,而是表現佛陀對眾生苦難的即時關懷與加持。本句描述因佛法弘揚,社會物資充足、人民安樂,眾生內心的
欲望煩惱得以淨化,安住於正道,故全體人民皆生大歡喜。
強調法化帶來的世間與心靈雙重安樂。本句描述比丘們共同讚歎如來的無量功德,強調佛陀的德行超
越世間常情,難以以凡夫心智測度,展現佛果圓滿與不可思議的境界。
- 宿行:過去世所修的善行或修行。
- 正真之教:指佛陀所說真實無妄、正確無偏的教法。
- 眾生災禍:泛指一切有情眾生所遭遇的各種苦難、災害。
- 化身:佛以神通變現不同形相以應眾生需求。
- 大海:此處象徵疫鬼歸於本處,災難消弭。
- 五穀:指稻、黍、稷、麥、菽等主要糧食作物,象徵民生充足。
- 以法廣化:以佛法廣泛教化眾生。
- 諸欲之病:指內心各種貪欲煩惱,視為心病。
- 立之於道:安立於正道,指依佛法而行,遠離邪曲。
- 不可思議:超越凡夫思惟與言語所能及。
於是世尊 自說:「前世宿行所作,結於誓願今皆得之。今 我以此正真之教,除去一切眾生災禍。」時,佛 便自化身作兩頭,一頭看毘舍離國,一頭 看摩竭國,疫鬼盡去還於大海,人民眾病皆 悉除差。五穀豐熟人民安樂,以法廣化,并 使意中諸欲之病,悉得清淨,立之於道,一切 人民皆大歡喜。於是諸比丘異口同音讚歎: 「如來無量功德,甚奇甚特不可思議。」
,宣令國中:『諸有病者悉來詣我,當給予醫藥與飲食,並親自診察。』人民聽聞命令,所有患病的人全都前往太子處,國內無論大小皆十分歡喜,無不讚歎其德行,再也不去找其他醫生,也不輕視其他醫生;所有醫師們全都憤怒嫉妒太子。
的痛苦,過去世的時候也是這樣做的。」。在無數劫以前,那個時候,閻浮提有位大國王叫梵天,統
管閻浮提八萬四千個小國王,擁有兩萬位夫人和一萬名婇女,但沒有太子。他日夜憂愁,向各種神明祈禱,包括梵天、天帝、摩訶霸
梨天等諸大神,以及日月和天地,結果因此得到了孩子。那個時候,這些孩子們都長得端正莊嚴、相貌出眾,具備大人的特徵,被稱為大自在天。這個人為人慈悲仁厚,聰明有智慧,熟悉世間書籍、天文
星象、日月運行和蝕變,所有技藝都很精通,還學會醫術並調配藥物,並向全國宣佈:『有病的人都可以來找
我,我會給予醫藥、飲食並親自診察。』。大家聽到命令後,所有生病的人都去找太子看病,國內不
論年紀大小都很高興,人人都稱讚太子的德行,從此不再去找其他醫生,也不再輕視其他醫生。那些醫師們都對太子感到憤怒和嫉妒。
本句強調佛陀救度眾生的慈悲行為不限於現世,過去世亦然,
顯示佛陀悲願恆常,無有間斷,體現佛陀對眾生苦難的普遍關懷與救濟。本句敘述過去無數世時,閻浮提出現一位名為梵天的大國王,
權勢極大,統御眾多小國王,妻妾成群,卻無子嗣,為後續故事鋪陳因緣背景。本句描述主角因長期憂愁而晝夜向多位天神祈禱,最終因祈禱
而得子,反映當時社會對神祇的信仰與求子習俗,並未直接涉及佛法核心義理。本句描述大自在天的誕生,強調其相貌莊嚴、具備非凡特徵,
顯示其非凡身份與德行,為後續經文鋪陳重要人物。本句描述此人具備慈悲心與卓越智慧,通曉世間學問與技藝,
並以醫藥救濟眾生,展現菩薩以世間善巧方便利益眾生的精神。本句描述太子以德行感召,令國內百姓信服,病者皆願前往求
醫,顯示太子仁德廣被,深得民心。
眾人不再依賴其他醫者,亦不輕慢他人,體現和諧與尊重。本句描述眾多醫師因太子的德行或才能而心生瞋恚與妒忌,顯
示凡夫心性中易起煩惱障礙,亦為修行者應警惕之處。
- 比丘:出家修行的男性佛弟子,受具足戒者。
- 過去世:指佛陀過去的生世,強調三世因果。
- 閻浮提:古印度對南贍部洲(人間世界)的稱呼。
- 梵天:此處為國王名,非指天界梵天王,需依經文語境判讀。
- 夫人、婇女:古印度王室女性稱謂,夫人為正妻,婇女為侍妾。
- 天帝:泛指天界的主宰神祇。
- 摩訶霸梨天:音譯,為印度教或佛教天部大神之一,具大威德。
- 日月天地:自然界的主要神祇,象徵宇宙運行與生命根源。
- 大自在天:印度神話中的重要天神,佛教中為六欲天之頂的主宰,象徵自在與權威。
- 大人相:指具備聖者或偉大人物的身體特徵,常用以形容佛、菩薩或天王的殊勝相貌。
- 慈仁:慈悲仁愛,佛教重視的德行。
- 星宿變運日月博蝕:指天文曆算知識,古代重要學問。
- 和合諸藥:調配各種藥物,屬醫藥善巧。
- 占視:診察病情。
- 歎德:讚歎德行,強調太子之德化感人。
- 瞋恚:指內心的憤怒、怨恨,是佛教五毒之一。
- 妬忌:即嫉妒,對他人優越或成就心生不滿。
佛告諸比丘:「我不但今除眾生病飢渴之 患,過去世時,亦復如是。乃往過去無數世 時,此閻浮提有大國王名曰梵天,典閻浮提 八萬四千諸小國王,有二萬夫人、婇女一萬, 無有太子。晝夜愁憂,禱祠神祇,梵天天帝、摩 訶霸梨天諸大神、日月天地,因乃得兒。時,子 生皆端正殊好有大人相,名大自在天。為人 慈仁聰明智慧,世之典籍星宿變運日月博 蝕,一切技術莫不通達,復學醫術和合諸藥, 宣令國中:『諸有病者悉來詣我,當給醫藥飲 食占視。』人民聞令,諸有病者盡詣太子,國 中大小皆悉歡喜莫不歎德,更不向餘醫輕 慢餘醫;諸醫師輩盡皆瞋恚妬忌太子。
這位太子是我的仇敵,現在終於有機會了。』白王說:『還有一個方向可以試著徹底尋找,王便可以前往。』即時便離去,次日才回來,先向國王稟告:『已獲得一個
藥方,若大王能服用,眾病必定消除。』國王便問:『需要什麼藥,請試說明?』醫生回答國王說:『應當尋找自出生以來仁慈憐憫眾生、
從未生起瞋恚之心的人,取其血調和藥物服用,可以治好雙眼,也能用來驅除鬼魅,眾病才能痊癒。』國王回答說:『自出生以來從未生起瞋恚,這確實難有。』此事極為困難,無法達成。
非常昂貴,雖然集合了許多醫生和藥物,卻無法治好病,百姓每天死去的人越來越多。國王非常憂愁,於是下令召集所有醫生來詢問治療的方法和藥方。那個時候,有個醫生心生嫉妒王太子,心裡暗想:『這太
子是我的仇人,現在終於逮到機會了。』。白王對國王說:『還有一個地方可以再徹底找找,您就可以去那裡了。』。他立刻就離開了,隔天才回來,先向國王報告說:『我已
找到一個方法,如果大王能服用,所有疾病一定會痊癒。』。國王就說:『需要什麼藥呢?你說來聽聽。』。醫生對國王說:「要找一個從出生以來就仁慈憐憫眾生、從未生過氣的人,取他的血來和藥一起服用,
這樣雙眼就能治好,也能驅除鬼怪,所有疾病都會痊癒。」。國王回答:「我從出生到現在都沒有生過氣,這真的很難做到。」。這件事非常困難,是沒辦法辦到的。』
本句描述閻浮提(南贍部洲)因疫病流行與糧價高漲,眾生苦難加劇,即使依靠世間醫藥也無法解除災
難,死亡人數不斷增加,突顯世間無常與眾生苦迫,為後續佛法救濟鋪墊背景。本句描述國王因憂愁而積極尋求醫治之道,體現世間人面對苦
難時的應對方式,亦顯示依靠外在助緣解決身心疾苦的普遍心態。本句描述醫生因嫉妒心而視太子為仇敵,並伺機報復,展現煩
惱心態對行為的影響,提醒修行者警覺內心的怨恨與嫉妒。本句描述有人向國王建議,尚有其他方向可供徹底搜尋,暗示
修行或尋法過程中應不遺餘力、廣泛探求,不可輕易放棄任何可能的法門或善知識。本句描述使者迅速行動,尋得治療之法,並向國王報告,強調
對治眾病的有效方法。
此處體現佛教重視實踐與利益眾生的精神,強調迅速、有效地解決苦難。本句描述國王主動詢問所需藥物,展現其對治療的關切與積極
態度,體現王者對眾生疾苦的責任感。本句強調仁慈與無瞋的重要性,認為具備純淨慈悲心的人,其
血可作為藥引,象徵善心能帶來身心安康,並有助於解除病苦與外邪干擾。本句強調持續不生瞋恚的難行功德,顯示修行者對煩惱的調伏
與自我克制,為佛教戒定慧修習中重要的德目。此句在《菩薩本行經》中常表現世間凡夫或他論者對菩薩難行能行之事的質疑。
在因緣果報與菩薩道的修行中,『不可得』意指在當下的因緣條件下,該期望或行為與法理不符,或力量不足以達成。
- 疫病:指大規模傳染性疾病。
- 穀貴:糧食價格高漲,象徵民生困苦。
- 諸醫:指眾多醫師,古代醫療專家。
- 方藥:指治療疾病的方法與藥物。
- 醫:指具醫術者,古代常為王室服務。
- 怨家:指仇敵、冤家,佛典常用語,表現強烈對立心。
- 王:指國王,經中常見尊稱。
- 推覓:徹底尋找、探求之意。
- 一方:此處指一種藥方或治療方法。
- 服:服用,指服藥或採取療法。
- 藥:此處泛指治療疾病的藥物,未特指佛教義理藥喻。
- 仁慈愍眾生:指對一切眾生懷有慈愛與憐憫之心,為佛教修行的根本德目。
- 遣鬼:指驅除鬼魅、邪靈等外道障礙,常見於佛教醫療與護法語境。
- 甚難:非常艱難,指超出常人意志或能力所及。
- 不可得:無法達成、無法獲取,在法義上亦指因緣不具足而不成辦。
「當于 是時,舉閻浮提人民疫病加復穀貴,集諸醫 藥不能令差,人民死者日日甚多。王大愁 憂,命召諸醫問其方藥。時,有一醫妬王太子 者,心自念言:『今此太子是我怨家,今乃 得便。』即白王言:『更有一方試盡推覓,王便可 之。』即時便去,明日乃還,前白王言:『推得一 方,若使大王得服之者,眾病必除。』王即告 言:『須何等藥,便試說之?』醫答王言:『當得從 生以來仁慈愍眾生未曾起於瞋恚意者,當 用其血和藥服之,得其兩眼用解遣鬼,眾病 乃差。』王即答言:『從生以來不起瞋恚,此 實難有。此事甚難,不可得也。』
,憑此功德,將來必能徹底通達佛的一切經法。』我現在以這肉眼布施給眾生,憑此功德,將來必得如來智慧之眼,成為一切眾生的正導者。大王雖然沒有太子,正因如此才得以成為國王。如果國土中沒有人民,為誰作王?讓所有人民的病痛全都消除,也讓父王沒有憂愁。國王再次悲泣回答太子說:『如今我寧可捨棄國王的地位
,也實在無法捨棄我這讓人心疼的孩子。』於是太子長跪叉手,對父王說:『今我求於無上正真之道
,若還貪戀這臭穢之身,怎能領悟如來智慧深妙之法?』如何能獲得一切智慧之眼?唯願父王,莫阻我發無上道心。父王沉默不語,再無其他話語。
憤怒而傷害過任何人,總是以慈悲心對待一切眾生,從來沒有顯現過惡意。」。我的身體是無常的,也不堅固,很快就會死亡;只希望大王允許我成為藥,來治癒眾生的病痛。國王回答說:「我本來沒有孩子,向諸天、日月星辰、四
大名山和五嶽祈禱,後來才得以有了兒子。」。現在我寧願犧牲生命、失去國家,也絕對不會聽從你的要求。太子對父王說:「我正在追求成佛之道,現在我用自己的
血來布施給眾生,憑藉這份功德,將來一定能徹底通達佛的一切經法。」。我現在把自己的肉眼布施給眾生,憑藉這份功德,將來必
能成就如來的智慧之眼,成為一切眾生的正確引導者。大王因為沒有太子,所以才能成為國王。如果一個國家沒有人民,那國王要統治誰呢?願所有百姓的疾病都能痊癒,也讓父王不再憂愁。國王又哭著對太子說:「我現在寧願放棄國王的身分,也無法捨棄我這讓人心疼的孩子。」。這時太子長跪合掌,對父王說:「我現在要追求最究竟正
確的覺悟之道,如果還執著這個不淨的身體,又怎麼能理解佛陀那深奧微妙的智慧法門呢?」。要怎麼才能得到圓滿的智慧眼呢?只希望父王不要阻擋我發心追求無上正道。父王安靜下來,什麼也沒再說。
本句描述太子聽聞父王所言後,表現出自信與從容,認為所提
之事並不困難,展現太子對因緣或修行條件的信心與自在,反映出其智慧與勇氣。本句強調太子自幼以來持守慈悲、不起瞋恚、不加害他人,展
現菩薩行者應有的慈愍與無惡心,體現佛教重視的慈悲與無瞋德行。本句強調身體的無常與脆弱,提醒眾生應觀察自身終將敗壞,
生死無常,從而生起出離心,精進修行。此句表達說法者自願成為治療眾生苦惱的藥,希望國王允許其
施行救度,強調佛法如藥能對治眾生煩惱與苦難。本句敘述國王因無子嗣而向各種天神、自然神祇祈禱,最終得子,反映當時社會對子嗣的重視及對天地
神祇的信仰依賴,並未直接涉及佛法核心義理,屬於敘事背景。此句體現菩薩在因地修行時,面對非正義或違背戒律的要求時,展現出「寧捨身命,不捨正法」的堅定意志。
在《菩薩本行經》的語境中,這種護法、持戒的決心是成就佛道的重要資糧,強調布施與忍辱波羅蜜的實踐,即便面對王位與生命的威脅亦不退轉。本句描述太子以自身血液布施眾生,發願以此大悲與捨身功德
,作為求證佛道、通達一切佛法的資糧,體現菩薩行中自利利他的精神與大願力。此句表達以身體布施(捨肉眼)利益眾生,積聚功德,期望未來證得如來的智慧之眼,進而成為眾生的
正確導師。
強調自我犧牲與大悲願力,並以布施為成佛因緣。本句說明因緣條件的變化,強調因為沒有太子這一事實,才有
機會繼承王位,體現世間因果與權力繼承的因緣觀。本句以國王與人民的關係為喻,說明主體與所依存條件的相互關聯,強調一切法不離因緣,無有自性獨
立存在。
此處意在闡明『王』的存在必須依賴『人民』,如同諸法依緣而生,無有孤立之法。此句表達祈願眾生離苦得安,並令親族(父王)心無憂惱,體
現佛教慈悲濟世、關懷眾生與親屬的精神。本句表現國王對太子的深厚親情,寧可放棄王位也不願捨離愛
子,突顯世間親情難捨的情感糾結,為後續太子出家鋪墊情感張力。本句表達太子決心捨離對色身的執著,專心追求無上正覺之道
,指出若執著於五蘊不淨之身,便難以契入佛陀深妙智慧的法門,強調出離心與求法心的重要。本句為請問如何成就圓滿無礙的智慧觀照,意指如何具足觀察一切法實相的智慧能力。
『慧眼』在此指
能如實知見諸法真理的智慧,不僅是世間知識,而是超越分別、通達實相的智慧。此句表達對父王的懇切祈求,希望父王不要阻止自己發起並堅
持成就無上正道(佛道)的志願,顯示出修行者對於成佛之志的堅定與尊重親情的態度。本句描述父王在聽聞或經歷某事後,選擇沉默,不再發表意見,顯示其內心的思慮或接受現狀,亦可能
表現出尊重、認可或無法反駁的態度,符合佛典敘事中對尊長沉默的莊重描寫。
- 父王:指太子的父親,國王,依語境為釋迦族淨飯王。
- 恚瞋:指憤怒、瞋恨心,是佛教五毒之一。
- 慈愍:慈悲憐憫,對眾生無條件的關懷與愛護。
- 無常:指一切法皆變化不定,無有常住。
- 堅固:指穩固不壞,於此處表現身體易壞之義。
- 諸天:泛指各類天界神祇。
- 日月星辰:自然界的天體神祇,象徵宇宙秩序。
- 四山五嶽:中國古代重要名山,為山神信仰的代表。
- 亡身:指捨棄生命、犧牲軀體。
- 失國:指失去王位、領土或統治權。
- 不聽:此處指不答應、不順從對方的無理要求。
- 血施:以自身血液布施,象徵極大捨身利他之行。
- 佛諸經法:佛所說的一切經典與法義。
- 肉眼:指凡夫以血肉之身所具的有漏眼,對應五眼之一。
- 如來智慧之眼:即佛眼,具足無礙的智慧與觀照,能見一切法實相。
- 正導:正確的引導者,意指成為眾生的導師。
- 大王:指國王,尊稱。
- 國土:指一國之疆域,佛典中常用以比喻眾生所依之處。
- 人民:指國土中的百姓,喻眾生。
- 作王:指治理國家,喻主體或主宰。
- 眾病:泛指各種身心疾苦。
- 國王:指太子的父親,統治國家的君主。
- 長跪叉手:古代恭敬禮儀,表達至誠之心。
- 無上正真之道:指最究竟圓滿、正確無偏的覺悟之道,即佛道。
- 臭穢之身:指人身為五蘊和合,易壞不淨,非可貪戀。
- 如來智慧深妙之法:如來所證的甚深微妙智慧法門。
- 慧眼:佛教五眼之一,指能觀照諸法實相、通達真理的智慧之眼。
- 無上道心:指發起成就最究竟圓滿佛道的堅定心志,為佛教修行的最高目標。
「太子聞之白 父王言:『此事易耳,不為難得。』太子白王言: 『我是父王之子,我從生以來不曾恚瞋加害 於人,常慈愍一切初無惡相。我身非常而 無堅固,不久會亦當死;唯願大王聽我為 藥,除眾生病。』王便答言:『我無子息,禱祠諸 天日月星辰四山五嶽,因乃得子。今寧亡身 失國,終不聽汝。』太子便白父王言:『我求佛 道,今我以血施與眾生,持此功德,佛諸經法 盡當解了。我今以此肉眼施與眾生,以此 功德,當得如來智慧之眼,當為一切而作正 導。大王雖無太子,故得為王;若使國土無有 人民,為誰作王?使諸人民眾病悉除,亦使 父王無有憂愁。』王復悲泣答太子言:『今我寧 棄國王位,可哀之子實不能捨。』於是太子長 跪叉手,白父王言:『今我求於無上正真之 道,若使愛惜臭穢之身,云何得解如來智慧 深妙之法?云何當得一切慧眼?唯願父王 莫得却我無上道心。』父王默然更無所說。
若因此痊癒,才考慮取出他的眼睛;若未痊癒,則不必取眼。』於是太子刺破手臂流血,發誓說:『我以此血除眾生病,
持此功德成就無上正真之道,若我審成佛者,一切眾生服此藥者,病當除差。』便以血與藥調和,施與諸病人,病皆痊癒。醫生便白告國王:『凡有病人服用此藥者,皆能痊癒,眼前現實之事,豈可不信?』當時,閻浮提八萬四千諸小王與臣民,聽聞大王太子親自
捨出其眼,以悲憫救濟一切,無不悲泣,皆前來聚集,長跪合掌稟告太子說:『唯願大王太子!』我等寧可自己捨棄生命,也不讓太子毀壞他的眼睛。你對一切眾生慈悲憐憫,不久將成佛,願不要自毀雙眼。於是太子勸諫並致歉諸王與臣民:『今我以這血肉之眼除
去眾生的病苦,持此功德作為求證佛道的資糧。』我成佛時,必定為你們解除身體與心意的病苦,不可讓我成就無上道的心退轉。當時,所有國王與臣民,聽到這話後默然不語,靜立不動。於是太子便命令左右:『準備好解具,我要挖出他的眼睛。』對左右的人說:『誰能挖掉我的眼睛?』左右的百姓都推辭說無法做到。當時,對太子心生嫉妒的醫生回答說:『我能。』太子歡喜,回答說:『非常好!』將刀遞給他,對醫者說:『請把我的眼睛挑出來放到我手掌上。』便挑出一隻眼睛放在太子的手掌中。於是太子便立誓言:『今我以此肉眼施與眾生,不求轉輪聖王,不求魔王,不求梵王、色聲香味細滑之樂,持此功德,用求無上正真之道,使我得成一切智眼,普為十方無量眾生作大醫王,除去一切眾生身病意病,施眾生智慧之眼。』作此語後,即持其眼置於案上,若實如我心所願者,願一切眾生之病皆得除愈。父母見到他便立刻昏厥,過了很久才甦醒;諸王臣民齊聲啼哭,感動天地,翻滾自撲,有的因悲痛而昏厥。
人因此痊癒,再把他的眼睛取出;如果沒好,就不用挖眼。』。那個時候,太子刺破自己的手臂流出鮮血,發願說:『我用這些血來幫助眾生解除病痛,憑這份功德成
就最究竟的佛道。如果我真的成佛了,所有服用這藥的眾生,病一定會好起來。』。就用自己的血和藥一起給所有病人服用,大家的病都好了。醫生對國王說:『只要有病的人服下這藥,都會痊癒,這是眼前的事實,怎麼能不相信呢?』。那個時候,閻浮提八萬四千位小國國王和百姓,聽說大王太子親自捨棄自己的雙眼,為了憐憫和救度眾
生,大家都感動得流淚,全部前來聚集,跪下合掌向太子說:『懇請大王太子!』。我們寧願犧牲自己的性命,也絕不讓太子傷害他的雙眼。你對所有眾生都充滿慈悲,不久就會成佛,希望你不要親手毀壞自己的眼睛。這時太子向諸王和臣民勸說並致歉:『現在我用自己的血
肉之眼來幫助眾生解除病苦,並以這份功德作為求證佛道的資糧。』。等我成佛的時候,一定會幫你們解除身體和心裡的病苦,不要讓我成就無上正道的心退轉。那個時候,所有國王和臣民聽了這番話後,都安靜地站著不說話。這時太子就吩咐身邊的人說:「準備好解剖的器具,我打算挖掉他的眼睛。」。他對身邊的人說:「有誰能幫我把眼睛挖出來?」。身邊的百姓都說自己做不到,紛紛推辭。那個時候,對太子心生嫉妒的醫生回答說:『我可以。』。太子感到很高興,回應說:『太好了!』。他把刀遞給醫生,說:『請把我的眼睛挑出來放到我手掌上。』。就把自己的一隻眼睛取下,放到太子的手掌裡。於是太子發下誓願說:「我現在將自己的肉眼布施給眾生,不求成為轉輪聖王、不求成為魔王或梵王,
也不追求色、聲、香、味、觸等細膩的快樂。願以這份功德,專心追求無上的正覺之道,讓我能成就一切智眼
,成為十方無量眾生的大醫王,拔除一切身心的病苦,並賜予眾生智慧之眼。」。說完這句話後,他就把眼睛放到桌上,心裡想:『如果真
的如我所願,願所有眾生的病都能痊癒。』。父母一看到他就當場昏倒,過了很久才慢慢醒過來。所有國王和百姓一起大聲哭泣,悲傷得天地都為之動搖,
有人痛苦得在地上翻滾自撞,甚至有人因悲傷而昏倒。
本句描述醫生以取血和藥治病,並以是否痊癒作為是否進一步犧牲(出眼)的條件,體現權衡利益與損
失的抉擇,隱喻修行中應審慎取捨、先以方便善巧救度眾生。本句描述太子以自身流血作為藥,發大悲誓願,願以此自我犧
牲的功德利益眾生,並以成佛作為誓驗,顯示菩薩為眾生捨身利他的精神與成佛因緣的建立。本句描述以自身血液調和藥物施予病人,令眾病皆得痊癒,體
現大悲救苦、捨身濟世的精神,強調自我犧牲以利益眾生的菩薩行。本句以醫喻法,強調佛法如良藥,眾生若能依法修行,必能離
苦得樂。
現前事實即指佛法效驗可親自體驗,勸人信受不疑。本句描述太子以大悲心捨身救眾,感動閻浮提諸王與百姓,眾
人由衷敬仰、悲憫而集,表現菩薩行的無私與感召力。本句表達了自我犧牲以護持他人身體的決心,強調菩薩或修行
者為護他人而不惜自身安危,體現無我與大悲精神。本句勸誡行者以大悲心利益眾生,將速證佛果,切勿因一時情
緒或執著而自損身體,尤其是眼目,象徵智慧與見道的重要器官。本句描述太子以自我犧牲的精神,捨身救度眾生,並將此善行
功德迴向於成就佛道,體現菩薩道的利他與自利圓滿。本句表達佛陀成佛時,將拔除眾生身心兩種病苦,並勉勵眾生
不應退失對無上菩提的追求與信心,強調悲願與堅定道心的重要。本句描述國王與臣民聽聞佛語後,內心生起恭敬與思惟,因而
安靜無語,表現出對法義的尊重與深思,亦顯示聽法時應有的莊嚴態度。本句描述太子面對極端考驗時,展現無畏與大悲,願意犧牲自
身以成就他人,體現菩薩行的自我捨棄與利他精神。此句描述說話者主動請求他人挖去自己雙眼,展現對身體或感
官的捨離,可能與修行中斷除貪著、忍辱或布施等義理相關,強調對五蘊、色身的無常與不執著。此句描述在特定情境下,身邊的人民面對某項請求或任務時,
皆自認無力勝任而推辭,反映眾生根機有限或因緣未具足的現象。本句描述在特定時刻,懷有嫉妒心的醫者對於某事表達自己有
能力完成,反映人心因煩惱(如嫉妒)而生起的行動意圖,亦顯示因緣聚合下的對應行為。本句描述太子聽聞後心生歡喜,立即以肯定語回應,顯示其對
所聞法義或善行的認同與讚歎,反映修學佛法時應具備的隨喜心。此句描述主角主動請求醫者將自己的眼睛取出,展現對身體的
無執與捨離,體現經中對於色身無常、無我觀念的實踐。此句描述行者以極大慈悲與無我精神,將自身一隻眼睛取下奉
獻給太子,展現捨身利他的菩薩行,強調無我與布施的實踐。本句描述太子以無私大悲,發願捨身布施肉眼,並不求世間或
天界的權勢與享樂,而是以此功德專志求證無上正覺,成就一切智眼,普為眾生作大醫王,拔除身心諸病,開
啟智慧之眼,體現菩薩以自利利他為本的修行精神。本句描述行者以身語業發願,將自身行動與願力結合,祈願眾生離苦得安。
此處強調願心的真誠與利他
精神,並以具體行動(持眼著案)作為驗證願力的方式,體現大乘菩薩以自利利他為本的修行態度。此句描述父母因極度悲痛或震驚而暈厥,顯示親情至深,亦反
映世間情感的強烈與無常,為後續佛法開示作鋪墊。此句描述國王與臣民因重大變故而極度悲痛,情感激烈至天地
動容,部分人甚至因哀傷過度而失去意識,展現世間眾生對無常變化的強烈情感反應。
- 白王:指國王,『白』為稟告之意。
- 出眼:字面為挖出眼睛,於本句為醫療手段,亦可象徵重大犧牲。
- 血:此處指施者自願捨身之血,象徵大悲與無我奉獻。
- 和藥:將血與藥物調和,增強療效,亦有法藥救度之義。
- 八萬四千:表多數,非確指,常用以形容無量。
- 成佛:證得佛果,圓滿覺悟。
- 眼目:象徵智慧、見道與觀照力。
- 血肉之眼:象徵以自身肉身、凡夫之眼,捨身救人。
- 眾生病:泛指一切有情的身心苦惱。
- 爾時:經典敘事常用語,表示事件發生的當下。
- 諸王:多位國王,指多國或多位統治者。
- 臣民:國王的官員與百姓,泛指隨從與民眾。
- 解具:指用於解剖或分割身體的器具,為古代刑具或醫療用具。
- 挑眼:指挖出眼睛,象徵極大身體苦行或布施。
- 左右人:指身邊侍從或隨從之人。
- 左右:指身邊、周圍的人,非僅左右兩側,為古漢語常用泛指。
- 醫妬太子者:指對太子懷有嫉妒心的醫生,非單純醫者,強調其心理狀態。
- 時:經典敘事常用語,標示事件發生的時間點。
- 醫者:指醫生,於古代多為治療身體疾病者。
- 掌中:手掌之中,強調親自承受或接納之意。
- 轉輪聖王:古印度理想的世間王者,象徵世間最高權力。
- 魔王:欲界之主,障礙修行者證道。
- 梵王:色界天主,印度教與佛教中的高階天神。
- 色聲香味細滑之樂:五欲境界的享樂。
- 一切智眼:圓滿無礙的智慧與觀照力。
- 大醫王:佛的譬喻,能治眾生身心煩惱之病。
- 智慧之眼:能見真理、破無明的智慧。
- 願:指發自內心的祈願或誓願,為大乘佛教修行的重要實踐。
- 除愈:意為解除、痊癒,常用於祈願眾生離苦得樂。
- 悶絕:因極度悲傷或驚嚇而暈厥。
- 穌:甦醒,恢復意識。
- 舉聲啼哭:集體發出哀號之聲,表極度悲痛。
- 動於天地:形容悲痛之情極大,似能感動天地。
- 宛轉自撲:指因悲痛而在地上翻滾自撞。
- 迷悶絕者:因哀傷過度而昏厥失去知覺。
「醫 白王言:『我試取血持用和藥與諸病人,若便 得差乃出其眼,若不差者不須出眼。』於 是太子刺臂出血,作誓願言:『我以此血除眾 生病,持此功德用成無上正真之道,審成佛 者,一切眾生服此藥者,病當除差。』便以血 和藥與諸病人,病皆除愈。醫便白王:『其有病 人服此藥者皆悉除差,目前現事可不信 也。』時,閻浮提八萬四千諸小王臣民,聞大 王太子自出其眼愍救一切,莫不悲泣,皆悉 來集,長跪叉手白太子言:『唯願大王太子!我 曹寧自放捨身命,不使太子毀其眼目。汝之 慈愍一切眾生,不久成佛,願莫自毀壞其眼 目。』於是太子諫謝諸王臣民:『今我以此血 肉之眼除眾生病,持此功德用求佛道。我 成佛時,當除汝等身病意病,莫得却我無 上道心。』爾時,諸王一切臣民,聞是語已默然 而住。於是太子便勅左右:『設施解具,欲挑其 眼。』語左右人言:『誰能挑我眼者?』左右人民 皆辭不能。時,醫妬太子者,答言:『我能。』太子 歡喜,報言:『甚快!』持刀授之,語醫者言:『挑眼 著我掌中。』便挑一眼著太子掌中。於是太子 便立誓言:『今我以此肉眼施與眾生,不求轉 輪聖王,不求魔王,不求梵王、色聲香味細 滑之樂,持此功德,用求無上正真之道,使我 得成一切智眼,普為十方無量眾生作大醫 王,除去一切眾生身病意病,施眾生智慧之 眼。』作是語已即便持眼著於案上:『審如我心 所願者,一切眾生病皆除愈。』父母見之即便 悶絕,良久乃穌;諸王臣民舉聲啼哭,動於天 地宛轉自撲,或有迷悶絕者。
天皆悉降臨,見菩薩為眾生故,自剜其眼而血流出,無數諸天皆悲泣,淚如盛雨。當時,天帝釋來到太子面前問太子說:『你現在因為慈悲憐憫眾生,不惜犧牲自己的生命取出肉眼,如此辛勞確實非常困難。』所做的功德想要追求什麼?祈求成為轉輪聖王、天帝、魔王、梵天?王子追求的是什麼願望?太子回答說:『不追求成為聖王、天帝、魔王、梵天王,
也不追求三界中的色、聲、香、味、觸等感官之樂,憑此功德,志求無上正等正覺之道,為十方一切眾生作大
醫王,普遍解除一切眾生身心之病,施與眾生智慧之眼,令一切眾生普遍遠離生死諸苦。』當時,天帝釋與所有諸天讚歎說:『善哉善哉!』極為迅速難以追及!如你所願,不久將成佛。當時,天帝釋便取下自己的眼睛,放入太子的眼中,太子
的眼睛立刻恢復,比以前更加明亮美好,超越以往。無數諸天即以天花散於其上,無不歡喜。父王與母親、妻子婇女、諸位王臣與百姓,皆大歡喜踴躍無量。
看見菩薩為了眾生,親自剜出自己的眼睛,鮮血流出,無數天人都悲傷落淚,淚水如同大雨傾盆。那個時候,天帝釋來到太子面前問他:『你現在因為憐憫
眾生,連自己的生命和肉眼都願意捨棄,這樣的辛苦實在很難做到。』。你所修的功德,是希望得到什麼呢?想要成為轉輪聖王、天帝、魔王或梵天嗎?王子你想要實現什麼願望呢?太子回答:「我不追求成為聖王、天帝、魔王或梵天王,也不追求三界中色、聲、香、味、觸等感官的
快樂。我以這些功德,志在追求無上的正覺之道,願成為十方一切眾生的大醫王,普遍解除眾生身心的病苦,
賜予大家智慧的眼睛,讓一切眾生都能遠離生死的各種痛苦。」。那個時候,帝釋天王和所有天界眾一起稱讚說:『太好了,太好了!』。速度非常快,是任何人都追趕不上的!就像你所希望的,很快你就會成佛了。那個時候,天帝釋就把自己的眼睛取下來,放回太子的眼
裡,太子的眼睛立刻痊癒,比以前還要明亮美好好幾倍。無數的天界眾生用天花灑在上面,大家都非常歡喜。父王、母親、妻妾、宮女,以及所有王臣和百姓,大家都無比歡喜,欣喜若狂。
本句描述菩薩為救度眾生,不惜自我犧牲,剜出雙眼,感動三界諸天,顯示大悲心與無我精神。
三千大
千世界震動,象徵此舉感動宇宙,諸天悲泣,表現菩薩行願的偉大與不可思議。本句描述天帝釋對太子捨身救眾生的慈悲行為表示驚歎,強調
為眾生捨身捨眼的難行能行,體現菩薩大悲與無我精神。本句詢問修行者造作善業、積集功德時,內心所期望的目標或
所求之事,強調修行動機與發心的重要性。本句指出有人希求成為世間或天界的最高統治者,如轉輪聖王
、天帝、魔王、梵天,反映對世間權勢或天界地位的追求,並非究竟解脫之道。本句詢問王子內心所發的願望,強調發願在修行或行菩薩道中
的重要性,反映出修行者應自覺其志向與目標。本句表明太子發心超越世間與天界的權勢與享樂,專志於求證
無上正覺,並以大悲願力,欲成為能救度一切眾生身心苦惱的大醫王,賜予眾生智慧,令其脫離生死輪迴諸苦
。
強調菩薩以利他為本,志在普度眾生。本句描述帝釋天及諸天對佛法或善行的讚歎,表現諸天對正法
的尊重與隨喜,顯示善法感召天人共鳴。此句描述菩薩修行的神速或神通力的不可思議。
在《菩薩本行經》的語境中,多用以讚歎佛陀或菩薩在因地修行時,其勇猛精進、超越常軌的進程與能力,強調其境界之高遠與展現法力的迅捷,令凡夫或二乘人難以望其項背。此句表達佛陀或聖者對對方成佛願望的肯定與加持,強調成佛之因緣已成熟,成就指日可待。
語氣中帶
有慈悲與鼓勵,顯示修行者的願力與福德已具足,成佛不再遙遠。本句描述天帝釋以自身眼睛救治太子,展現大悲與自我犧牲精
神,並象徵福德力可令身心獲得超越以往的圓滿與清淨。本句描述諸天以天花供養,象徵對佛法或聖者的恭敬與讚歎,
並表現出集體的歡喜與隨喜心,是佛教供養與隨喜功德的展現。此句描述王族與臣民在某重大吉祥事件發生時,無論親屬或百
姓,皆生起極大的歡喜與踴躍,顯示此事對整個國家具有深遠的正面影響。
- 三千大千世界:佛教宇宙觀中極為廣大的世界系統。
- 三界:欲界、色界、無色界,眾生所居之三種境界。
- 菩薩:發大悲心,為利眾生而修行的覺有情。
- 天帝釋:即帝釋天,印度神話中的天主,佛教中常作護法天王。
- 轉輪王:統治四天下的理想聖王,具大福德與威德。
- 聖王、天帝、魔王、梵天王:分別指世間與天界的最高統治者,象徵世間權勢與福報。
- 色聲香味細滑:指五塵境界,代表感官享樂。
- 生死諸患:指輪迴中的各種苦惱。
- 善哉善哉:古語,表示極大的讚歎與隨喜。
- 甚快:極其迅速,指速度或修行證果的進程超越常態。
- 難及:難以追趕、比擬或達到同樣的境界。
- 所願:指修行者心中所發的成佛大願。
- 天花:天界自然生起的花朵,常用於供養佛、法、僧等聖者。
- 夫人婇女:王的正妻與側室、宮女。
- 諸王臣民:所有王族、官員與百姓。
- 踊躍無量:極度歡欣,難以計量。
「適欲舉刀更挑 一眼,應時三千大千世界為大震動,三界 諸天皆悉來下,見於菩薩為眾生故,自挑其 眼而血流出,無數諸天皆悉悲泣淚如盛雨。 時,天帝釋到太子前問太子言:『汝今慈愍為 眾生故,不惜身命出其肉眼,如是勤苦實為 甚難。所作功德欲求何等?求轉輪王、天帝、魔 王、梵天?王子求何等願耶?』太子答言:『不求 聖王、天帝、魔王、梵天王也,不求三界色聲香 味細滑之樂,持此功德,用求無上正真之道, 為十方一切眾生作大醫王,普除一切眾生 身病意病,施與眾生智慧之眼,普離生死 一切諸患。』時,天帝釋一切諸天讚言:『善哉善 哉!甚快難及!如汝所願成佛不久。』時,天帝 釋即取其眼,還用持著太子眼中,於時,太 子眼即平復,絕更明好踰倍於前。無量諸天 即以天花而散其上,莫不歡喜。父王及母、夫 人婇女、諸王臣民,皆大歡喜踊躍無量。
的鬼神都趕回大海,於是所有生病的人都完全康復了。天帝立刻降下各種食物,然後又降下穀米、衣服和七寶,
讓所有眾生的病痛都痊癒,大家都吃飽喝足,不再飢渴。人民因此歡喜,國家也隨之興盛。過了幾年,父王去世,他就繼承王位,坐在正殿上,七寶
自然出現,成為轉輪王,統治四方,人人都感到歡喜,他所做的善行在今生就得到回報。
本句描述天帝釋以神力指揮大將軍比婆芩摩,將疫鬼驅離,使
眾生免於疾病苦惱,顯示天界護法對眾生疾苦的關懷與救護,並強調正法加持下的病苦消除。本句描述天帝以神力降下飲食、衣服、七寶等資具,令眾生病苦消除、飢渴皆除,社會安樂,國家興隆
,展現福德感召與天人護佑的果報。
強調眾生共業成熟時,外在環境亦隨之轉好。本句描述王子因父王去世而繼位,成為轉輪王,七寶自現,統
御四天下,眾生皆蒙福慶,強調善業功德現世即得果報,展現因果報應與王者福德的佛教觀念。
- 比婆芩摩大將軍:天界大將軍,負責執行天帝釋命令。
- 七寶:佛教常見珍寶總稱,具足福德象徵。
- 國遂興隆:國家因此而繁榮昌盛。
- 四天下:指東西南北四大洲,象徵普天之下。
「時, 天帝釋敕比婆芩摩大將軍,逐諸疫鬼 盡還大海,一切病者皆悉除愈。天帝便雨 種種飲食,次雨穀米,次雨衣服,次雨七寶, 一切眾生病盡除差,皆悉飽滿無飢渴者, 人民歡喜國遂興隆。却後數年父王命終,便 登王位,坐於正殿七寶自至,為轉輪王主四 天下,莫不蒙慶,所作功德現世獲之。」
病,並使眾生普得慧眼,立於正道證悟。菩薩修行布施波羅蜜,勤勞辛苦如此。
助眾生消除身體和心靈的病苦,讓大家都能開啟智慧之眼,安住於正道並證得真理。菩薩在修習布施波羅蜜時,就是這樣地勤奮辛苦。
本句說明佛陀自述過去世因緣,表明自己曾為太子大自在天,
強調因果相續與過去修行的連貫性,為後文教義鋪陳基礎。本句指出過去所稱的『父王梵天』,實際上就是現今的『父王
白淨』,強調人物身分的連貫與轉換,為敘事承接鋪墊,無涉深層法義。本句指出佛陀在過去世與現世的母親皆為同一位,即摩耶夫人
,強調因緣相續與生命流轉的連貫性,體現佛教對於生命因緣與輪迴的觀念。此句指出過去曾為自己治療眼疾的醫者,現今即是調達,強調
因緣流轉與人物前後世的關聯,隱含業報與因果的佛教觀念。本句說明過去所稱的閻浮提人民,對應於現今的毘舍離國與摩
竭國居民,反映地理與族群的歷史承續,並無深層法義,屬於地理人文的交代。本句以佛自述,說明過去曾解除眾生飢渴之苦,現今則進一步拔除眾生身心兩種病苦,並令眾生普遍開
啟智慧眼,安住於正道,證得佛法真理。
強調佛陀救度不僅止於現世苦難,更在於究竟智慧與解脫。本句說明菩薩於修行布施波羅蜜時,必須付出極大的努力與辛
勞,強調修行過程中的精進與不懈,體現菩薩為利眾生而無所吝惜的精神。
- 父王梵天:此處指過去世的國王,名為梵天,非指天界梵天王。
- 父王白淨:現世的國王,名為白淨。
- 摩耶:即摩耶夫人,釋迦牟尼佛的生母,古印度迦毗羅衛國王后。
- 醫挑:古代治療眼疾的醫生,挑指以針挑治眼病。
- 調達:即提婆達多,佛陀的堂弟,經典中常作反面人物。
- 立於道證:安住於正道並證得佛法真理。
- 檀波羅蜜:布施波羅蜜,六波羅蜜之一,指無私施捨、利益眾生的修行。
佛告 諸比丘:「爾時太子大自在天者,則我身是。爾 時父王梵天者,則今父王白淨是。爾時母者, 今我母摩耶是。爾時醫挑我眼者,今調達是。 爾時閻浮提人民者,今毘舍離國、摩竭國人民 是。而我爾時亦除其病飢渴之困,我今亦復 除去眾生身病意病,亦使眾生普得慧眼立 於道證。菩薩行檀波羅蜜,勤苦如是。」
本句描述比丘們聽聞佛陀說法後,心生歡喜,並以禮敬表達感
恩與尊重,體現佛弟子對佛法的信受與恭敬。
- 作禮:以合掌、頂禮等方式向佛表達恭敬。
時,諸比 丘聞佛所說,皆大歡喜,為佛作禮。
「聞如是」為佛經開頭的標準語,表明此經內容是由弟子親自
聽聞佛陀所說,強調經文的真實性與傳承的可靠性。
- 聞如是:佛經常用開頭語,意指『我親自聽聞這樣的教法』,強調傳承的正統與信實。
聞如是:
十位出家弟子,打算一起進城托缽化緣。那個時候,佛將進城時,有五百位天人先釋放香氣的風,吹遍道路和各個巷弄,使一切都變得清淨;所
有骯髒污穢和糞便等臭東西都自然沒入地裡,讓整條路徑都變得乾淨整潔。有五百位天人降下香汁,讓所有街道和巷弄都變得濕潤芬芳,還灑下天界的花朵。國王和百姓看到吉祥的徵兆,知道佛快要來了,就把自己
喜歡的事和日常事務都放下,急忙趕來迎接世尊。當人們見到佛時,有人掃地、有人撒花、有人燒香、有人
用衣布鋪在地上,也有人解開頭髮鋪地希望佛能踏過,還有人以身投地四處鋪展讓佛行走其上,有人舉著幡蓋
,有人表演音樂舞蹈,大家都專心合掌,以清淨的心注視著佛。所有眾生都用各種不同的方法恭敬世尊。
本句交代說法時空背景,顯示佛陀與眾多弟子同住於祇樹給孤
獨園,準備入城托缽,體現僧團依正規次第行持乞食,展現佛教僧團生活與教化模式。本句描述佛陀入城前,天人以神力淨化環境,象徵佛陀所至之
處皆得清淨,顯示佛德感召與眾生福報。
此舉亦表現佛教重視清淨、莊嚴的修行氛圍。此句描述天人以香汁灑潤人間,並散布天花,象徵吉祥與法喜
充滿,表現天界對法會或善行的隨喜與供養,增添莊嚴與瑞相。本句描述國王與臣民因見到佛將出現的瑞相,皆能放下世間愛
好與俗務,專心迎接佛陀,體現對佛的恭敬與重視,並顯示佛出世時眾生的歡喜與渴仰。本句描述眾生見佛時,展現各種恭敬供養與禮敬之行,包括掃
地、散花、燒香、鋪布、以身布地、舉幡蓋、作伎樂等,皆為表達對佛的至誠敬仰與供養,並以清淨心合掌注
視佛陀,體現身口意三業的恭敬與淨化。本句強調一切眾生依自身因緣、能力與心意,以多樣方式表達
對世尊的恭敬,體現眾生根器差異與恭敬心的普遍性。
- 一時:經典常用起首語,表明敘事發生於某一特定時刻。
- 舍衛國:古印度重要城市,佛陀常駐弘法之地。
- 祇樹給孤獨園:給孤獨長者於祇陀太子園所建供佛僧居住的精舍。
- 沙門:出家修行者,佛弟子之通稱。
- 分衛:即托缽乞食,僧團日常修行之一。
- 天人:居於天界的有情眾生,具神通力,常護持佛法。
- 香風:帶有香氣的風,象徵淨化與莊嚴。
- 清淨:佛教核心修行目標之一,指身心及環境無染污。
- 香汁:天界所降之香氣芬芳的液體,象徵清淨與供養。
- 瑞應:吉祥的徵兆,預示聖者出現。
- 掃地:以清淨道場迎接佛陀,象徵淨化自心。
- 散花:以花供佛,表達敬意與供養。
- 燒香:以香供佛,象徵清淨與恭敬。
- 持衣布地:以衣布鋪地,供佛行走,表現極致恭敬。
- 解髮布地:解開頭髮鋪地,古印度視為至誠供養之舉。
- 以身投地四布:以自身投地鋪展,讓佛踏行,極表謙卑與敬仰。
- 幡蓋:佛教儀仗,象徵尊貴與護持。
- 伎樂:音樂舞蹈等藝術供養,增上供養之意。
- 叉手:合掌,表恭敬禮佛。
- 清淨意:以無雜染之心禮敬佛陀。
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園, 佛與千二百五十沙門俱,欲入城分衛。其 佛欲入城之時,五百天人先放香風,吹於道 路及諸里巷,悉令清淨,不淨瑕穢糞除臭處 自然入地,悉令道路淨潔。五百天人雨於香 汁,道路街巷悉令潤澤,而散天花。國王臣民 見其瑞應,知佛當來,悉捨所好諸事緣務, 皆悉馳走來迎世尊。人民見佛,中有掃地者, 散花者,燒香者,持衣布地者,中有解髮布 地欲令佛蹈上而過者,以身投地四布令佛 蹈上者,有持幡蓋者,有作伎樂者,一心叉 手以清淨意而視佛;一切眾生各各種種恭 敬世尊。
佛,感到很慚愧:「實在沒有其他辦法,只能一心以清淨的心意看著佛。」。即使懷著非常恭敬和歡喜的心,雙手合十站立,注視著如來,用偈頌讚歎佛,並說:
本句描述一位婆羅門因貧困無法以物質供養佛陀,轉而以至誠
清淨的心意作為供養,體現供養的本質在於心意的清淨與恭敬,而非外在物質。本句描述修行者以極其恭敬、歡喜的心情,合掌站立,專注觀
視如來,並以偈頌讚歎佛陀功德,展現對佛的至誠禮敬與讚美,是修學佛法時應有的態度與儀軌。
- 婆羅門:古印度四姓之一,屬於祭祀階層。
- 淨意:指清淨無染的心念,專注誠敬。
- 恭肅敬意:指內心極為恭敬、莊重的態度。
- 踊躍心:指內心充滿歡喜、踴躍之情。
- 頌:即偈頌,讚歎佛德的詩句。
時,有一婆羅門至為貧窮,無有花香 供養之調,用自慚恥:「更無餘計,唯當一心淨 意視佛。」即便恭肅敬意,以踊躍心叉手而住 視於如來,以偈歎佛,而說頌曰:
一切眾生,見者無不歡喜。見佛心中踴躍,憂愁皆銷除,
永遠度脫生死大海,稽首禮大安。
所
有眾生看到他,沒有一個不感到歡喜。見到佛陀,內心充滿歡喜,所有煩惱憂愁都消除了,
能
永遠超越生死的苦海,恭敬頂禮大安。
此句描述佛陀的身相莊嚴,具足三十二大人相,光明照耀,能
令一切眾生見者生起歡喜心,顯示佛德感召眾生的力量。此句描述見佛所生的無比歡喜,煩惱憂愁因此消融,並能超脫
生死輪迴之苦,最後以恭敬心禮拜大安,表現對佛與安穩境界的嚮往與尊重。
- 紫金:形容佛身色澤如紫磨金,極為莊嚴光亮。
- 三十二相:佛陀成就的三十二種殊勝身相,是佛身圓滿的標誌。
- 眾生類:指一切有情眾生。
- 覩者:見到佛陀的人。
- 生死海:比喻生死輪迴的苦難如大海般無邊。
- 稽首:頂禮,最恭敬的禮拜方式。
- 大安:可能指安穩、究竟安樂的境界,或尊名。
「表容紫金耀,三十二相明, 一切眾生類,覩者莫不歡。 見佛心踊躍,憂愁皆銷除, 永度生死海,稽首禮大安。」
象,一一光頭出無數光明,一一光端有七寶蓮花,一一花上皆有化佛遍照十方。下至諸大地獄,上至三十三天,遍照五道幽冥之處,乃至佛境界無不大明,三千世界的諸天與人民,見
佛光明無不踴躍,各自離開宮殿,捨棄所樂,皆來到佛所。聽聞經法而得解脫者,見到其光明而得解脫者,或聽聞化佛所說經法而得解脫者,或有循著光明來到佛前而得解脫者。無量地獄的刑罰與折磨之處,全部得以停止,壽命結束後皆能生於天界。一切畜生禽獸之間,善心自然生起,以慈心相待,不互相傷害,壽命終結後亦能生於天界。在餓鬼之中,一切都自然而然地發生,能得百味食,無有
飢渴之想,歡喜踊躍,無復慳心,壽終之後盡得生天。無量眾生,盲者得視,聾者得聽,瘂者能語,僂者得伸,
拘躄能行,癃殘百病皆悉除愈,牢獄繫閉悉皆放解。當時,大千世界的諸天與人民,一切大眾無不歡喜,心皆
清淨無復三垢,其中或有得生天者,證須陀洹果者、斯陀含果者、阿那含果者,證阿羅漢果者,證辟支佛果者
,有發無上正等正覺心者,或有堅住不退轉地者,各各如是不可稱計。世尊光明照耀十方後,繞身三圈從眉間入。
光明,每一道光的末端都有七寶蓮花,每朵蓮花上都化現出佛,普照十方世界。從最下層的大地獄,到最高的三十三天,佛光普照五道幽
暗之處,乃至佛的境界都充滿光明。三千大千世界的天人和人民,見到佛的光明無不歡喜雀躍,大家都離開宮
殿,捨棄原本所愛,齊聚到佛的面前。有人因聽聞佛法而得到解脫,有人因見到佛的光明而得度
,有人聽到化身佛所說的法而解脫,也有人循著光明來到佛前而獲得解脫。無數地獄中受刑的地方都能獲得安息,命終之後都能往生天界。所有動物和禽獸在一起時,會自然生起善良的心,用慈愛
彼此對待,不會互相傷害,等到壽命結束後,也能投生到天界。在餓鬼道裡,他們自然能得到各種美味食物,不再感到飢
渴,心裡充滿歡喜,也不再吝嗇,壽命結束後都能升到天界。無數的眾生中,失明的人能看見,失聰的人能聽見,啞巴能說話,駝背的人能伸直身體,跛腳的人能行
走,癃殘和各種疾病都完全痊癒,被關押的人也都被釋放了。那個時候,大千世界裡的天人和人類,所有大眾都非常歡
喜,內心清淨沒有三種煩惱,其中有人升天,有人成就聖道,有的是往來者、不還者,有人成就羅漢果、辟支
佛果,有人發起無上正等正覺的心,也有人堅定不退轉,每個人都如此,數量多到無法計算。佛陀的光明照遍十方世界後,又繞自身三圈,最後從眉間回入體內。
本句描述世尊因緣成熟時,現出瑞相,以五色光從口中放出,象徵佛語無量功德與教化力。
光明頂端、
末端及蓮花上的化佛,展現佛法不可思議、遍及十方,顯示佛陀教化眾生無遠弗屆,法界莊嚴圓滿。本句描述佛光普照三界十方,無論是地獄、天界或幽冥之地,
皆被佛光所照亮,連佛境界也無不明朗。
三千世界的天人與眾生見佛光現,皆生歡喜,放下世間執著,前來親
近佛陀,顯示佛德感召力與光明遍照的無礙。本句說明眾生得度的多種因緣,有的因聽聞佛法、有的因見佛
光明、有的因化佛說法、有的因追隨光明親近佛陀而得解脫,展現佛度眾生的方便與多元。此句說明眾生在無量地獄中受苦的處所,最終都能停止苦難,
命終後皆有機會得生天界,顯示地獄苦報非永恆,終有解脫與升天之時。本句說明即使是畜生禽獸,只要能自發生起善心、以慈心相待
、不互相傷害,命終後亦有升天之果報,強調善心與慈悲的普遍性與功德。本句描述餓鬼眾生因特殊因緣,能自然獲得美食,內心轉為歡
喜無慳,最終得以脫離餓鬼道,往生天界,顯示業報轉變與善果成熟的過程。此句描述佛力或法會感應下,眾生身心障礙與苦難皆得解除,
象徵佛法普被、救度無量眾生,顯現佛法不可思議的加持力與慈悲願力。此段描述因法會殊勝,令大千世界的天人與人類皆生歡喜,內
心清淨,遠離貪、瞋、癡三垢。
眾生因緣不同,或得生天,或證聖果(道跡、往來、不還、羅漢、辟支佛),
或發菩提心,或堅住不退轉,顯示法會感應廣大,利益無量眾生。此句描述佛陀放光普照十方世界,象徵佛智無邊,利益眾生無
量。
光明繞身三匝再從眉間入,表現佛德圓滿、法力收攝,亦有法會圓滿、教化歸一之意。
- 五色光:佛教常見瑞相,象徵佛法圓滿、五蘊清淨。
- 七寶蓮花:以七種珍寶所成的蓮花,象徵清淨莊嚴。
- 化佛:由佛力所化現的佛,表現佛法無邊、教化無量。
- 十方:東南西北、東南西北四維及上下,指一切世界。
- 大地獄:指最下層、最苦的地獄世界。
- 三十三天:欲界六天中的第四天,位於須彌山頂。
- 五道:指地獄、餓鬼、畜生、人、天五趣。
- 幽冥:幽暗隱晦之處,常指鬼神或地獄等難見之境。
- 三千世界:即三千大千世界,佛教宇宙觀中一佛所教化的廣大世界。
- 佛境界:佛所證得的清淨無礙境界。
- 宮殿:天人或世間眾生所居之處,象徵安樂與執著。
- 經法:佛陀所說的教法,指佛教經典與法義。
- 得度:脫離生死苦海,獲得解脫。
- 光明:佛的智慧與慈悲象徵,亦指佛身放光。
- 地獄:六道之一,眾生因惡業所感受極重苦報之處。
- 休息:此處指刑罰停止、苦難暫歇。
- 生天:指命終後得以往生天界,享受福報。
- 畜生:六道之一,指動物類眾生。
- 慈心:對眾生無條件的慈愛與善意。
- 餓鬼:六道之一,因貪慳業感受飢渴苦報的眾生。
- 百味食:指多種美味食物,象徵資糧充足。
- 慳心:吝嗇、貪著不捨之心。
- 無量眾生:指無數的有情眾生,強調救度對象之廣大。
- 盲、聾、瘂、僂、拘躄、癃殘:皆為身體障礙或疾病的眾生類型,表徵眾生苦難。
- 牢獄繫閉:指被囚禁、束縛之苦,象徵一切業障、煩惱的束縛。
- 大千世界:佛教宇宙觀中最大單位的世界系統。
- 三垢:指貪、瞋、癡三種煩惱。
- 生天者:因善業得生諸天界者。
- 道迹者:證得聖道初果者(須陀洹)。
- 往來者:證得二果斯陀含,於欲界天人間往來者。
- 不還者:證得三果阿那含,不再來欲界者。
- 羅漢者:證得四果阿羅漢,煩惱斷盡者。
- 辟支佛道者:獨覺,於無佛時自悟十二因緣證果者。
- 無上正真道意:發起成佛之心,即菩提心。
- 不退轉者:修行已至不退轉地,決定成佛者。
- 三匝:繞行三圈,表圓滿、完整之義。
- 眉間:佛陀眉間白毫相,為三十二相之一,常作放光之處。
爾時,世尊欣然而笑,五色光從口中出,有千 百奇,一一光頭出無數明,一一光端有七寶 蓮花,一一花上皆有化佛遍照十方。下至 諸大地獄,上至三十三天,遍照五道幽冥 之處,極佛境界莫不大明,三千世界諸天人 民,見佛光明莫不踊躍,各離宮殿捨其所 樂,咸至佛所。聽說經法而得度者,見其光 明而得度者,或聞化佛所說經法而得度者, 或有尋光來至佛所而得度者。無量地獄拷 治之處悉得休息,壽終之後盡得生天。一切 畜生禽獸之處善心自生,慈心相向不相傷 害,壽終之後亦得生天。餓鬼之中都悉自然 得百味食,無有飢渴之想,歡喜踊躍無復慳 心,壽終之後盡得生天。無量眾生,盲者得 視,聾者得聽,瘂者能語,僂者得伸,拘躄 能行,癃殘百病皆悉除愈,牢獄繫閉悉皆放 解。當爾之時,大千世界諸天人民,一切大眾 莫不歡喜,心皆清淨無復三垢,其中或有得 生天者,得道迹者、往來者、不還者,得羅漢 者,得辟支佛道者,有發無上正真道意者, 或有堅住不退轉者,各各如是不可稱計。 世尊光明照十方已,還遶身三匝從眉間入。
尊,您今天微笑一定有原因,請為我們解說。」
本句描述阿難恭敬請問佛陀微笑的因由,展現弟子對佛陀舉止
的細心觀察與求法的誠敬態度,體現佛弟子應有的恭敬與求知精神。
- 阿難:佛陀的侍者,十大弟子之一,以多聞著稱。
- 長跪:雙膝著地的恭敬禮儀。
於是阿難更整衣服,長跪叉手前白佛言:「世 尊今笑必有所因,唯願說之。」
本句為佛陀向弟子阿難提出觀察對象,開啟後續教法或因緣敘述,強調現場互動與教化契機。
佛告阿難:「見此 婆羅門不?」
本句為弟子阿難對佛陀或長者的回應,表明自己已經親見或確
認所問之事,展現弟子恭敬、如實答覆的態度,體現佛教重視實證與誠實報告的精神。
阿難對曰:「唯然已見。」
辯慧,為人讚歎,不墮三塗八難之處,將來皆當成辟支佛,名曰歡悅。」一切大眾聽聞佛所說法,皆歡喜讚頌佛的德行。
陀,從此之後,在十三劫的漫長時光裡,無論在天界或人間都會自然獲得尊貴地位,常常相貌端正、口才辯慧
,受到眾人稱讚,不會墮入三惡道或遭遇八種困難,將來都會成為辟支佛,名叫歡悅。」。那個時候,所有大眾聽到佛陀所說的法,都非常歡喜,齊聲讚歎佛陀的功德。
本句說明以清淨心讚佛,能於長遠劫中獲得殊勝人天果報,具
備端正相貌與辯才,遠離三惡道與八難,最終證得辟支佛果,顯示善心讚佛之功德不可思議。本句描述大眾聽聞佛陀說法後,內心生起歡喜,並共同讚歎佛
陀的功德,顯示佛法感召力與佛德的殊勝,亦表現出聞法者的恭敬與隨喜心。
- 清淨心:無染著、純淨的心念。
- 十三劫:極長的時間單位,表示果報持續久遠。
- 三塗:即三惡道,指地獄、餓鬼、畜生。
- 八難:八種難以得聞佛法的處境。
- 歡悅:辟支佛的名號。
- 眾會:指集會的大眾,通常為聽法的比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷等。
- 佛德:指佛陀圓滿無缺的功德,包括智慧、慈悲、威德等。
佛告阿 難:「此婆羅門以清淨心一偈歎佛,從是以後 十三劫中,天上人中封授自然,常得端正 言辭辯慧,人所讚歎,不墮三塗八難之處,却 後皆當成辟支佛,名曰歡悅。」一切眾會聞 佛所說,皆悉歡喜歌歎佛德。
「如來的功德無法用思維理解。」這位婆羅門以一首偈語讚歎佛陀,所獲功德不可限量,實在令人歡喜。
本句強調如來(佛陀)所成就的功德超越凡夫心智所能思量,
顯示佛果圓滿無礙,非語言與分別心所能窮盡,提醒修行者應以恭敬心信受佛德。本句強調僅以一首偈語讚歎佛陀,即能獲得不可思議的廣大功
德,顯示隨喜讚歎佛德的殊勝利益,鼓勵信眾隨分隨力修習讚佛之行。
阿難白佛言: 「如來功德不可思議。此婆羅門一偈歎佛,所 得功德不可限量,快乃如是。」
卻實踐人道行為;我雖為人,卻行畜生之事。』國王便長跪,解下象具命其離去。
出打獵,象兵、馬兵、車兵在前後護衛跟隨。有一次在山裡打獵時,得到一頭全身潔白如雪、光亮可愛、並且長有六根象牙的白象。國王獲得這頭大象後非常歡喜,立刻把牠交給象師去訓練。那個時候,馴象師就給大象戴上枷鎖、套上韁繩,還用大棍子把牠關起來。那個時候,那頭大象因悲傷而流淚,七天都不想吃東西。馴象師很害怕地說:『這頭是國王的象,如果牠不吃不喝,很快就會死掉。』。就向國王稟報說:『那頭得到的白象不肯吃東西,還一直哭泣流淚。』。國王一聽到這番話,就馬上過去看看。國王問大象說:「你怎麼不吃東西呢?」。大象用人的語言對國王說:「我心裡很憂愁,只希望大王能幫我消除這份憂愁。」。國王又問:『你有什麼煩惱或憂愁嗎?』。大象回答國王說:「我有年邁的父母,他們已經衰老到無
法自己行動,沒有人照顧他們,只有我一個人在負責採集食物並供養他們。」。如果我被關在這裡,沒有人來供養我們,那我們就會一起死去。拿來當作悲傷和憂愁的原因。大王,如果您具備廣大的慈心。請放我回家,讓我能照顧父母直到他們壽終,之後我一定
會回來侍奉大王,絕不違背這個誓言。國王聽到這番話後,心中悲傷難過,馬上讚歎說:『你雖
然是動物,卻能實踐人的行為;我雖然是人,卻做著像動物一樣的事。』。國王立刻跪下,解開大象的裝備,讓牠離開。
佛陀指出,這位婆羅門所獲得的善利,並非僅因今日的讚歎,
而是有更深遠的因緣與積累。
此句強調善業的累積與因果關係,並非一時之舉即可獲得殊勝果報。本句敘述過去世波羅奈國王婆摩達多出外狩獵,並有象兵、馬
兵、車兵前後隨行,展現王者威儀與世間權勢,為後續法義鋪陳因緣背景。本句描述在山中獵得一頭六牙白象,象徵稀有、尊貴與吉祥,常見於佛教經典中作為佛陀降誕或重要徵
兆的象徵。
六牙白象在佛教文化中具有特殊意義,代表純淨與殊勝。本句描述國王獲得大象後,心生歡喜,並將其託付專業象師調
教,體現世間善用資源、依賴專業分工的因緣法則,亦隱含修行需善知識引導之義。本句描述馴象師以種種束縛手段控制大象,象徵對煩惱或心念
的調伏與約制,強調修行中需以戒律與正念防護心識,不使其放逸。本句描述大象因悲傷而流淚,七日不食,展現動物亦有情感與
苦受,呼應眾生皆具情識,強調慈悲與同理心的重要性。本句描述象師對國王象不進食的憂慮,強調生命依賴飲食,隱
喻眾生依賴正法而存,若失法則難以存續。本句描述白象因某種內在悲苦而拒絕飲食、流淚,反映眾生於
逆境或失落時的哀傷情狀,亦可見動物亦具情感,與人同體大悲之義。本句描述國王聽聞他人言語後,立即親自前往確認情況,體現
出王者對事實求證的態度與行動力,亦顯示佛典敘事中重視實踐與驗證的精神。本句描述國王對大象不進食的關切,反映出王者對眾生的慈憫
與觀察,亦為後續探討因緣鋪墊。本句描述大象以人語向國王表達內心的苦惱,並祈求國王協助
解除其憂愁,體現眾生皆有情感與苦樂,亦能向有德者求助。本句描述國王再次詢問對方內心是否有煩惱或苦惱,反映出世
間人對苦樂的關注,亦為後續佛法開示苦集滅道等教義鋪墊。本句展現孝養父母的精神,強調即使身為動物也懂得照顧年老
父母,體現佛教重視孝道與慈悲的教義。本句表達在被拘禁且無人供養的情況下,生命難以維持,強調
僧團依賴供養維生的現實,亦顯示僧俗互依的因緣法則。此句指出某事物被作為悲愁的根源或依據,強調情感上的苦惱
是由於執著或錯誤認知而生起,與佛教教義中對苦因的分析相符。本句強調國王若能生起廣大無私的慈心,則能利益眾生,契合
佛教重視慈悲的根本精神。
此處「大慈」指對一切眾生無分別、無限量的慈愛與關懷。本句表達孝道與信義,強調先盡孝於父母,後履行對國王的承
諾,體現佛教重視孝親與守信的倫理觀。本句顯示國王因聽聞對方的話而自省,讚歎對方雖為畜生卻能行人道,反觀自己雖為人卻行畜生之事,
突顯行為與身份不必然相符,強調修行在於實踐善行而非僅憑身份。本句描述國王以恭敬之心長跪,親自解開大象的裝備並放牠離
去,展現慈悲與尊重生命的態度,體現佛教重視眾生平等與不殺生的精神。
- 善利:指因善行或善因緣而獲得的利益、福報。
- 波羅奈國:古印度著名國度,佛經常見地名。
- 婆摩達多:國王名,為本故事主角之一。
- 象兵、馬兵、車兵:古印度軍隊編制,象徵王者軍勢。
- 白象:佛教中象徵吉祥、尊貴與稀有的動物,常與佛陀誕生相關。
- 六牙:指白象有六根象牙,為佛教經典中稀有象徵,代表殊勝與圓滿。
- 象師:專門訓練、調教大象的技師,於古印度王室常見。
- 調:調伏、訓練,使其馴服可用。
- 枷鞅:枷為刑具,鞅為套在動物頸上的器具,合指束縛之物。
- 靽:韁繩,用以牽制動物。
- 大杖:粗大的棍棒,作為防護或懲戒之用。
- 於時:經典敘事常用語,表示特定時刻。
- 象:此處指大象,為故事主體。
- 王家象:屬於國王所有、具特殊地位的大象。
- 白王言:以恭敬語向國王陳述。
- 愁憂:指內心的煩惱與苦悶。
- 愁:指內心的煩惱、憂苦,為佛教常談的世間苦惱。
- 採取飲食:指親自尋找、採集食物以供奉父母。
- 拘繫:指被囚禁、限制自由。
- 悲愁:指內心的悲傷與憂愁,屬於煩惱的一種。
- 大慈:指對一切眾生無量無邊的慈心,為四無量心之一。
- 畢其年命:指父母壽終,盡其一生。
- 誓:指發下的誓言或承諾。
- 人行:指人應有的道德行為與修養。
- 畜生行:指如畜生般的行為,缺乏道德與理性。
佛告阿難:「此 婆羅門非但今日而讚歎我而得善利。乃往 過去世,波羅奈國王名婆摩達多,而出遊 獵,象兵馬兵車兵導從前後。遊獵於山得一 白象,身白如雪光澤可愛而有六牙。王得此 象大用歡喜,即付象師令使調之。于時,象 師即著枷鞅靽大杖閉之。於時,其象悲泣淚 出,不欲飲食經于七日。象師怖懅:『此王 家象,若不飲食不久便死。』即白王言:『所得 白象不肯飲食,悲泣淚出。』王聞其言即往看 之。王問象言:『何以不食?』象便作人語而白 王言:『我心愁憂,唯願大王當去我愁。』王復 問言:『有何等愁?』象答王言:『我有父母,年 老朽邁不能行來,更無供養者,唯我供養 採取飲食。若我在此拘繫無供養者,便當 俱歿。用為悲愁。大王若有大慈。放我使去,供 養父母畢其年命,自當來還供養大王,不違 此誓。』王聞其言愴然不樂,即讚歎言:『汝雖 畜生修於人行,我雖為人作畜生行。』王即 長跪解象令去。
過太子,是眾多大象中最優秀的,因此命名為象幡。當時,有一位貧窮的婆羅門想去向國王乞討,便詢問他人說:『用什麼方法可以獲得財物?』有人對他說:『國王有一頭白象,非常敬愛,若你能讚歎這頭象,便可獲得極大的利益。』當時,婆羅門趁國王出行時,站在路旁,讚歎白象,並說偈語:
國王對這頭大象的喜愛甚至超過太子,在所有大象中牠最優秀,所以被取名為象幡。那個時候,有個貧困的婆羅門想去向國王請求施捨,就問
別人說:『要用什麼方法才能得到財物呢?』。有人對他說:「國王有一頭非常珍愛的白象,如果你能稱讚這頭象,就能得到很大的好處。」。那個時候,婆羅門等著國王出門,站在路邊,讚美白象,並吟誦偈語:
本句描述大象以孝順之心長期奉養父母,直至父母去世後才返
回王宮,體現佛教重視孝道與報恩的精神,並強調行孝需持之以恆。本句描述國王見到大象後,生起更大的歡喜心,並以七寶與瓔珞莊嚴其身,體現對殊勝因緣的重視與供
養的恭敬心。
此舉象徵以最珍貴的資具供養,表達對善法或聖者的尊重與歡喜。本句描述國王出行時,特別寵愛並重用一頭名為象幡的大象,
象徵王者對德才兼備者的賞識與重視,亦顯示在世間法中,地位與恩寵可因個體特質而超越血緣。本句描述一位貧窮婆羅門因生活困難,意圖向國王求取財物,展現世間眾生因貧乏而尋求資助的情境,
並以「方便」一詞強調尋求合適方法的重要性,反映人間因緣與求法、求財的動機。本句描述有人建議以讚歎國王所愛的白象來獲取利益,反映世
間人情與因緣互動,亦顯示讚歎、隨喜可成就世間善果,為後文鋪陳因果關係。本句描述婆羅門選在國王出行時,於路旁停留,對白象發出讚歎並以偈語表達。
此舉顯示婆羅門對白象
的崇敬,並以偈語作為傳達敬意與教化的方式,體現古印度社會中偈語的教化功能。
- 詣於王宮:意為前往王宮,『詣』有親自前往之意。
- 瓔珞:珠玉串成的裝飾品,為印度古代貴族及佛教聖像常用之莊嚴具。
- 象幡:此處為大象名,象徵領導、尊貴,亦有莊嚴隊伍之意。
- 方便:此處指合適的方法或手段,佛教術語中亦有善巧方便之義。
- 偈言:以韻文形式表達佛理或讚歎的語句。
「時,象便去,供養父母經十二 年,父母終亡,即便來還詣於王宮。王見象 還益加歡喜,七寶莊嚴瓔珞其身。王欲出 時,象在前導,王愛此象過踰太子,眾象中最, 因名象幡。時,有貧婆羅門欲詣王乞,便問 人言:『作何方便可得財賄?』有人語之:『王有 白象甚為敬愛,汝若能歎此象者,乃可大 得。』時,婆羅門伺王出時,在路傍住,即歎白象 而說偈言:
身體極為難以企及,奇特無法衡量。
,
身體極難達到,奇特得無法估量。
本句讚歎對方身相莊嚴,猶如天帝所乘之象,象徵具足福德與
威儀,顯示修行或善業所感得的殊勝果報。本句讚歎聖者的身相超越世間一切對比,猶如白雪般純淨明亮
,身體殊勝難以企及,展現不可思議的功德與稀有性,強調其超凡脫俗、難以測度的特質。
- 天帝象:指天帝(帝釋天)所乘之象,為威德、福報的象徵。
- 福德:指由修善積德所感得的殊勝果報。
- 形影:指身形與影像,強調本體與所現皆無可比擬。
- 白雪光:以白雪的光明比喻純淨無瑕、明淨無染。
- 不可量:無法以世間標準衡量,形容功德無邊。
「『汝身甚姝好,猶若天帝象, 眾象相具足,福德甚巍巍。 形影無雙比,猶若白雪光, 身體甚難及,奇特不可量。』
給婆羅門五百金錢,讓他因此變得富有。
本句描述國王因聽聞白象被讚歎而生歡喜心,進而慷慨布施婆
羅門,使其致富,體現因緣果報與布施善行帶來的現世利益,亦顯示王者對善法的隨喜與護持。
- 金錢五百:指具體的財物數量,顯示布施的豐厚。
「爾時,國王聞歎白象,大用歡喜,賜婆羅門金 錢五百,便用致富。」
此句佛陀明示象幡象徵佛身,強調法身無所不在、可於種種形
象中現前,藉物顯法,令眾生得以觀佛、憶念佛德。本句指出過去所提及的婆羅門,正是現前這一位,強調人物的
連貫與因緣的承續,對應敘事中的主體身份確認。此句說明在特定時機,因為對佛的讚歎而獲得福德利益,並將
所得用於救助貧苦眾生,體現慈悲與布施精神。本句強調對佛的稱讚與隨喜,能獲得無量福報,並以此善根作
為解脫生死困難的因緣,顯示信心與隨喜功德的重要性。
- 歎我:指讚歎佛陀或聖者,於經典語境中常有增長福德之意。
- 益利:指因善行或讚歎而獲得的福德、利益。
- 濟窮乏:意為救助貧困、困苦之人,屬於布施行為。
- 福報:由善行、隨喜等所感得的吉祥果報。
- 生死:指輪迴生死的苦難。
- 濟度:救度、解脫之意。
佛告阿難:「爾時象幡者, 則我身是。時婆羅門者,今此婆羅門是。爾 時歎我而得益利,用濟窮乏。今我成佛而復 歎我,獲其福報不可限量,因得濟度生死 之難。」
本句描述阿難以恭敬之姿向佛請示,詢問以四句偈讚歎如來所
能獲得的功德果報,強調讚歎佛德的殊勝利益與修福之門。
- 四句一頌:佛教偈頌體裁,每偈四句,為經典常見讚頌格式。
- 功德之報:修善所感得的福德與果報。
阿難長跪前白佛言:「若使有人四句 一頌讚歎如來,當得幾許功德之報?」
辟支佛,給予衣服、食物、藥品和床臥等生活所需,這樣的功德算多嗎?」
本句以設問方式,強調供養無數辟支佛長達百年的功德之大,
為下文鋪墊佛陀將提出更勝於此的修行功德。
此處意在引導聽者思考功德的層次與修行的殊勝因緣。
佛告阿 難:「正使億百千那術無數眾生皆得人身, 悉得成就辟支佛道,設使有人供養是等諸 辟支佛,衣被飲食醫藥床臥敷具滿百歲中, 其人功德寧為多不?」
本句表達阿難對佛陀所問內容的數量之多感到驚嘆,強調其無
法以常規數量衡量,顯示法義或眾生、功德等的廣大無邊。
阿難白佛言:「甚多甚 多,不可計量。」
超過供養諸辟支佛所得的福德,超越百千萬億億無數倍,無法比喻。
的功德,遠遠超過供養所有辟支佛所得的福德,這種超越多到百千萬億億無法計算,沒有辦法形容。
本句強調以歡喜心讚歎如來,即使僅以四句偈語,其功德遠勝於供養無數辟支佛。
顯示讚歎如來的功德
不可思議,遠超過一般福德行為,突顯信心與正見的重要性。
- 四句偈:佛教中常用的偈頌格式,四句為一首,簡明扼要表達佛理。
「若使有人四句一偈,以歡喜 心讚歎如來,所得功德,過於供養諸辟支佛 得福德者,上百千萬倍億億無數倍,無以為 喻。」
此為佛經典型的流通分結尾,描述聽眾獲法益後產生的身心反應。
「歡喜」象徵與法相應後的法喜;「遶佛」與「作禮」則是由內在敬意轉化為外在的威儀表徵,展現對佛陀及教法的極度尊崇。
- 賢者:對德行高尚者的尊稱,此指阿難。
- 大會:指聚集聽法的信眾與聖眾。
- 遶佛三匝:一種佛教禮儀,順時針環繞佛陀走三圈,表示最誠摯的敬意。
- 頭面作禮:即頂禮,以頭部觸地,禮拜對方足部,是最高規格的跪拜禮。
賢者阿難、一切大會,聞佛所說、皆大歡 喜,遶佛三匝頭面作禮。
「聞如是」為佛經開頭的標準語,表明此經內容是由弟子親自
聽聞佛陀所說,強調教法的真實傳承與可信度。
聞如是:
的智慧眼觀察眾生,看到誰該被度化就立刻去幫助他們。那個時候,波羅奈國王有位婆羅門大臣,剛娶了新妻,非常疼愛和尊重她。他的妻子對丈夫說:「請答應我一個心願。」。輔相回應:「你想要什麼,就照你的意思去做吧。」。那位婦人便回答:「請允許我親自供養佛陀和比丘僧,並
親手斟酌飲食,也讓我聆聽佛法的開示。」。老師就同意了,說:「你想怎麼做就怎麼做吧。」
本句交代說法時地,表明佛陀於波羅奈國的精舍中安住,為後續教法鋪陳因緣背景。
本句說明諸佛以正覺智慧,晝夜不息觀照眾生,隨時隨緣度化
應度者,展現佛陀慈悲與無間斷的救度行。本句描述波羅奈國王的婆羅門大臣新婚,對妻子極為愛重,為
後續故事鋪陳人物背景與情感動機,體現世間情愛與人倫關係。此句描述本生故事中眷屬向主角提出請求的關鍵轉折。
在《菩薩本行經》的語境中,「求願」往往是引發菩薩行大布施、持重戒或捨離世俗因緣的起點。
此處的「願」多涉及世俗愛欲或對境的考驗,用以對比菩薩成就無上正覺之「大願」,體現了修行者在因地時,如何面對世間情感與願望的牽纏與取捨。本句表現出輔相對對方意願的尊重,允許其自由選擇所欲追求
之事,體現隨順眾生根機、尊重自主的精神,未見特定佛教義理深意,屬於敘事性語句。本句描述婦人主動請求能親自供養佛及僧團,並希望親手準備
飲食,同時渴望聽聞佛陀說法,展現對三寶的恭敬與求法心。本句描述師長對弟子的請求表示同意,允許其依自身意願行事
,體現出教導者的開明與尊重弟子自主抉擇的態度,並未涉及深層法義,屬於敘事性語句。
- 精舍:僧團居住、修行與說法之處。
- 諸佛:指一切成就正覺的佛陀。
- 正覺眼:佛的智慧眼,能如實觀察眾生根機與因緣。
- 三時:古印度將晝夜各分為三段,表示時時刻刻。
- 度:度化,令眾生離苦得樂。
- 波羅奈王:古印度城市波羅奈(Benares,今稱瓦拉納西)的國王。
- 輔相:輔佐國王的高級大臣。
- 白:下對上的稟告、對話語,常用於對尊長、親人的恭敬陳述。
- 施佛:供養佛陀,為佛教重要的福田行為。
- 比丘僧:指受具足戒的男性出家眾。
- 斟酌:此處指親手分配、準備飲食。
- 說經法:聽聞佛陀講解佛法。
- 夫子:古代對老師、師長的尊稱。
一時,佛在波羅奈國精舍中止。諸 佛之法,晝三時、夜三時以正覺眼觀於眾生, 誰應度者輙往度之。時,波羅奈王有輔相 婆羅門,新取婦,甚為愛敬。其婦白夫:「與 我一願。」輔相答曰:「欲求何等,恣隨汝意。」婦 即報言:「聽我施佛及比丘僧,手自斟酌,聽 說經法。」夫即可之:「從汝所欲。」
以詳盡陳述;在餓鬼之中,苦難無量,身體瘦弱,腹部脹大,咽喉細如針孔,骨節互相敲擊、彼此切磨,全身
如火燃燒,百千萬歲都聽不到水和食物的名字,飢渴極為困苦,難以盡說。畜生中的痛苦,虎、狼、獅子、蛇、蟒、蝮蛇、蚖蛇,彼此殘害互相吞噬,三惡道中惡念熾盛,毫無絲毫善意,輾轉受苦毒害,無有解脫之期。唯有捨棄諸多欲望,思考正確的真理,方能脫離眾多痛苦與毒害。承受三界之身悉皆有苦,一切眾苦皆由習而生,因習諸欲與三毒之垢,諸行之報便有眾苦。斷絕三毒,消除一切欲望,則無諸行;眾行已盡,則不再
受生有身體;既然沒有身體,眾苦便滅。想要斷盡一切有為造作與所有束縛的人,唯應思惟八正道。
敬地頂禮佛足,準備座位,請佛陀入座並供養美味的食物。那個時候,世尊吃完飯後,輔相夫婦親自提水幫世尊洗手。那個時候,如來洗手漱口後,開始為大家講經說法,稱讚
布施的功德和持戒的福報,讓人在天上和人間都能自然得到尊貴榮耀、富足快樂,享受無盡的幸福。即使身分再高貴,只要放縱自己的各種慾望,還是無法逃避墮入三惡道所受的痛苦。在地獄裡,眾生被火燒、被熱湯煮、還有刀山、劍樹、火車、爐炭,甚至被刀鋸分解,痛苦極端,難以
完全描述;在餓鬼道裡,眾生受苦無窮,身體瘦弱,肚子卻腫大,喉嚨細得像針孔,骨頭互相撞擊、切磨,全
身像著火一樣,幾百萬年都聽不到水和食物的消息,飢渴難耐,苦況無法說盡。在畜生道裡,像虎、狼、獅子、蛇、蟒、蝮蛇、蚖蛇等動物,彼此互相殘殺吞食。在三惡道中,惡念極
為旺盛,連一點點善意都沒有,眾生不斷受苦受害,沒有出離的希望。只有放下各種欲望,思考真正的真理,這樣才能遠離一切痛苦和煩惱。我們在三界中受生的身體都會有痛苦,所有的痛苦都是因
為習氣而產生,因為習慣追逐欲望和三毒的污染,所造的行為帶來的果報就會有各種痛苦。當斷除貪、瞋、癡三毒,內心一切欲望都消融時,就不再造作各種行為;所有造作都止息後,就不會再
受生有身體;既然沒有身體存在,身心的各種痛苦也就隨之消失了。如果想要徹底斷除一切造作和所有束縛,就應該專心思考八正道。
本句描述佛陀觀察眾生根機,知悉時機成熟,親自前往度化。
強調佛陀以慈悲智慧,應機施教,展現隨順因緣、主動攝受的教化精神。本句描述夫婦聽聞佛陀到來,心生歡喜,主動迎接並以禮敬之心頂禮佛足,設置座位,誠心供養飲食,
展現對佛的恭敬與供養功德,是佛教中居士供佛的典型行儀。本句描述世尊用餐後,輔相夫婦以恭敬心親自為佛洗手,體現
對佛陀的尊重與供養,並展現佛弟子應有的禮儀與恭敬。本句描述如來於淨身口後,為大眾宣說佛法,特別讚歎布施與持戒的殊勝功德,強調修行者因善行而於
天上人間自然獲得尊榮、富貴與無盡安樂,顯示因果法則與福德圓滿的重要性。本句強調無論身份多麼尊貴,若放縱欲望、不加節制,終究難
逃三惡道(地獄、餓鬼、畜生)的苦報,提醒修行者應斷除貪欲,守持戒律,才能遠離惡趣之苦。本句描述地獄與餓鬼兩種惡趣眾生所受的極重苦報,強調其痛
苦難以言喻,藉此警示世人遠離惡業。
地獄苦以火燒、刀鋸等極刑為主,餓鬼苦則以飢渴、身體畸形、無法飲
食為特徵,展現因果報應的嚴峻。本句描述畜生道的眾生因惡業所感,彼此殘害、互相吞噬,顯示三惡道中惡心熾盛,缺乏善念,眾生因
此長時受苦,難以出離。
強調輪迴中惡趣的苦難與無解脫之苦。本句強調修行者須先捨棄一切欲望,專心思惟正諦(真理),才能真正脫離世間諸多苦惱與煩惱。
此處
「正諦」指佛法中所說的真實義理,唯有正見與正思惟,方能解脫苦毒。本句說明眾生在三界中受生必然伴隨苦惱,這些苦的根源在於
長久以來的習氣,尤其是對欲望的執著與貪、瞋、癡三毒的污染。
由於這些習氣與煩惱推動造作諸行,最終導
致苦果的成熟,強調因果與習氣的重要性。本句說明修行者若能徹底斷除三毒與諸欲,則一切有為造作(
諸行)止息,因無造作而不再受生,身體不存在,苦因亦滅,證得究竟解脫。本句指出,若欲徹底斷除一切有為行與煩惱束縛,唯一正道即
是修習八正道,強調八正道為解脫之根本法門。
- 應度:指眾生因緣成熟,適合被佛陀教化、引導解脫。
- 著衣持鉢:比丘日常行儀,表示準備外出托缽、行化。
- 明旦晨朝:指清晨時分,佛陀常於此時行化。
- 佛足:佛陀的雙足,象徵佛德與尊貴。
- 施設床座:安排座位,為迎請尊者所設。
- 供施甘饌:供養美味飲食,為修福積德之舉。
- 灌手:以水洗手,為古代供養禮儀之一。
- 持戒:守持佛教戒律,淨化身口意行為。
- 天上人中:指天界與人間,表現福報所感的殊勝境界。
- 高尊:指地位、身份極為尊貴之人。
- 刀山劍樹:地獄刑具,象徵極端痛苦的處罰。
- 火車爐炭:地獄中以火焚燒、煎熬眾生的刑具。
- 百千萬歲:形容極長久的時間,非實指人間歲月。
- 虎狼師子蛇蟒蝮蚖:皆為畜生道中兇猛或有毒的動物,象徵互害之苦。
- 諸欲:指一切世間的貪求與欲望。
- 正諦:佛教術語,意指真實不虛的道理,常指四聖諦或究竟真理。
- 苦毒:泛指世間的痛苦與煩惱,毒喻其能傷害身心。
- 習:習氣,指長久以來積習的煩惱與行為傾向。
- 三毒:貪、瞋、癡,為煩惱根本。
- 諸行:一切有為法,指眾生所造作的身口意行為。
- 報:果報,行為所感得的結果。
- 受身:指因業力而再受生有身體。
- 眾苦:指身心一切苦惱。
- 縛:煩惱、執著等束縛眾生於生死的因緣。
- 八正道:正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定,為佛教解脫道的核心修行法 門。
爾時,世尊知 其應度,明旦晨朝著衣持鉢往詣其家。輔相 夫婦聞佛在外,歡喜踊躍即出奉迎,稽首佛 足施設床座,請佛入坐供施甘饌。世尊食 畢,輔相夫婦手自執水灌世尊手。於是如來 洗手漱口已訖為說經法,讚施之德、持戒之 福,天上人中封授自然,尊榮豪貴富樂無 極。雖復高尊,諸欲自恣,不能得免三塗之 苦。地獄之中火燒湯煑,刀山劍樹火車爐 炭,刀鋸解析甚酷甚痛,不可具陳,餓鬼中 苦,身瘦腹大咽細如針孔,骨節相敲共相切 磨舉身火然,百千萬歲不聞水穀之名,飢 渴甚困不可具說。畜生中苦,虎狼師子蛇蟒 蝮蚖,更相殘害互相噉食,三塗之中惡心 熾盛,無有善意大如毛髮,宛轉苦毒無有出 期。唯捨諸欲,思惟正諦,爾乃得離眾苦毒 耳。受三界身悉皆有苦,一切眾苦皆從習 生,由習諸欲三毒之垢,諸行之報便有眾 苦。斷絕三毒銷然諸欲則無諸行,眾行已 盡則不受身,已無有身眾苦便滅。欲盡諸 行一切縛者,唯當思惟八正之道。
非常歡喜,領悟了四聖諦,並在佛前證得須陀洹果。這時夫妻倆覺得家庭像監獄,慾望像烈火,對夫妻情愛已
無留戀,便長跪在佛前說:「我們想出家做沙門。」。佛陀就立刻去了。鬍鬚頭髮自然脫落,法衣自動披在身上,丈夫就成為出家
人,妻子也成為比丘尼,兩人一起跟隨佛陀來到精舍。
本句描述佛陀為夫婦說法,二人因聞法而生大歡喜,領悟四正
諦(苦、集、滅、道),並於佛前證得初果須陀洹,顯示聞法、信受與證果的因緣次第。本句描述夫妻對世俗家庭與情愛生起厭離,認知家庭束縛如牢獄、欲望危險如火,因而發心出家修行,
求得解脫。
這體現出對世間無常與苦的深刻體會,是出離心的展現。本句描述佛陀聽聞請求後,立即應允並前往,展現佛陀隨機應
化、慈悲攝受眾生的精神,強調佛陀對機緣的敏銳與教化的即時性。此句描述夫妻二人因發心出家,身體自然發生變化,鬚髮自落、法衣現身,象徵捨俗入道,分別成為沙
門與比丘尼,並隨佛至精舍,顯示出家之因緣成熟與佛陀攝受弟子的威德。
- 四正諦:即四聖諦,為佛教根本教義,分別為苦諦、集諦、滅諦、道諦。
- 須陀洹道:又稱預流果,為聲聞四果之初果,證得者不墮三惡道,七返人天必得解脫。
- 恩愛:指夫妻間的情愛。
- 家如獄:比喻家庭為束縛身心的牢獄。
- 欲如火:比喻欲望能焚燒人心,帶來苦惱。
- 即:即刻、立刻,表示迅速應機。
- 比丘尼:受具足戒的女性出家人。
- 法衣:僧人所穿的袈裟,象徵出家身分。
佛為輔 相夫婦說此法已,應時,夫婦歡喜踊躍入四 正諦,即於佛前得須陀洹道。於是夫婦觀 家如獄、見欲如火,不樂恩愛,長跪白佛:「願 為沙門。」佛即可之。鬚髮自墮,法衣在身,其 夫便成沙門,婦即成比丘尼,俱隨佛後到 於精舍。
羅漢果,具足六種神通,心境清明通透。那個時候,眾比丘們稱讚如來的神通和智慧,也再次稱讚
兩位阿羅漢:「實在太不可思議了!」。身在高貴顯赫的位置還能捨棄榮華富貴,妻子年輕貌美卻
能放下情欲和享樂,這實在非常難做到。
本句描述佛陀於當時再次為大眾闡述三十七道品(修行的三十
七種要素)及各種禪定三昧,強調修行次第與禪定的重要性,展現佛陀善巧教導眾生修證解脫之道。本句描述修行者經由思惟與智慧觀照,徹底斷除一切欲望,最
終共同證得阿羅漢果,具足六種神通,心性清淨明徹,顯示出修行圓滿的境界。本句描述比丘們對如來無上的神通力與智慧表達由衷讚歎,並
對兩位阿羅漢的成就感到驚奇與敬仰,體現佛弟子對佛陀與聖者功德的尊重與仰慕。本句強調即使身處尊貴、擁有榮祿,或有年輕貌美的妻子,能夠捨棄世間的榮耀、財富與情欲享樂,是
極為難得的修行境界,顯示出對世間五欲的超脫與出離心的重要。
- 三十七品:即三十七道品,為佛教修行的三十七種要素,包括四念處、四正勤、四如意足、五根 、五力、七覺支、八正道等。
- 禪三昧:指各種禪定與三昧,為修行中安住心念、證得定境的方法。
- 思惟意解:指以智慧思考、觀察而生起的理解與領悟。
- 諸欲永盡:一切欲望徹底斷除,無復煩惱。
- 羅漢:阿羅漢,已斷盡煩惱、證得解脫的聖者。
- 六通:六種神通,包括天眼、天耳、他心、宿命、神足、漏盡。
- 清徹:心境清淨明徹,無染無礙。
- 神力:指佛陀或聖者所具備的超凡能力。
- 智慧:指通達諸法實相的智慧。
- 阿羅漢:已斷盡煩惱、證得解脫的聖者。
- 尊豪:指尊貴顯赫的地位。
- 榮祿:榮耀與俸祿,象徵世間的名利。
- 棄欲捨樂:捨棄情欲與世間享樂,為修行出離心的表現。
爾時,世尊重為說法,三十七品諸禪 三昧。思惟意解諸欲永盡,俱成羅漢六通 清徹。時,諸比丘讚歎如來神力智慧,并復 讚歎二阿羅漢:「甚奇甚特!在於尊豪便能 放捨尊貴榮祿,其婦少壯棄欲捨樂,甚為難 及。」
通,唯以十善作為教化,國王與臣民無不諮詢受教,國王對他非常敬愛。當時,海龍王名為波留尼,龍王有一位夫人名為摩那斯,龍王非常愛護敬重她。當時,龍王想要前往天上會集於釋迦處,龍王囑託妻子並
叮囑宮中五百婇女,不得擾亂或冒犯其心意。龍王離去後,那時夫人坐著,自己思惟過去宿命之事,憶
念前世為人時因毀失禁戒,今生墮入龍身,於是心生不樂,悲泣流淚。眾侍女見他不快樂,皆一起問道:『為何不快樂?』那人回答說:『回想前世本是人,因違犯禁戒,今生為龍,受此毒惡醜穢之身。』以此作為不快樂。問侍女們:『用什麼方法,能脫離龍身生到天上?』諸侍女說:『由於龍的形體本具熾盛的毒性,要想脫離龍
身、轉生天界,實在非常困難,非常困難!』人的身體尚且難以獲得,何況是生於天上?其中有一女子便回答說:『我曾聽聞在閻浮提波羅奈國婆羅達王,有一位輔相,極為慈仁,智慧無比,
對一切經典無不通達,對生於天、人、五道的去向都完全知曉,並以五戒十善來教化眾生。』能夠前去請問,便能知曉往生天界所應修行之法,從而超越龍族的行止。
懂,只用十善來教導大家,國王和百姓都向他請教,國王對他特別敬重和愛戴。那個時候,海龍王叫做波留尼,他有一位夫人名叫摩那斯,龍王非常疼愛並尊敬她。那個時候,龍王想去天上釋迦那裡參加聚會,他交代妻子
並吩咐宮中的五百婇女,不可以打擾或冒犯她的心情。龍王走了之後,那時夫人坐著,自己回想過去的因緣,憶
起前世做人時因破戒而墮為龍身,心中悲傷,忍不住流下眼淚。那些侍女們看到他不開心,就一起問他:『你怎麼不開心呢?』。那人回答說:「我記得前世本來是人,因為犯了禁戒,現
在變成龍,受這種有毒又醜陋污穢的身體。」。把這個當作不快樂的原因。她問侍女們:『要用什麼方法,才能擺脫龍的身體,轉生到天界呢?』。侍女們說:「龍的身體本來就帶有強烈的毒性,要想擺脫
龍身、投生到天界,真的非常困難!」。想要得到人身都已經很難了,更別說要生到天界去了。這時有位女子回答說:『我聽說在閻浮提波羅奈國,有位婆羅達王的輔佐大臣,非常慈悲仁愛,智慧超
群,所有經典都精通,對天、人和五道的去處都很清楚,並用五戒十善來教導大家。』。只要能去請教,就能明白要升天應該修什麼法門,從而擺脫龍族的行止。
本句強調阿羅漢不僅現世具備善心,其善意乃累世所成,顯示
修行成果與過去因緣密切相關,善心的培養非一世之功。本句敘述過去世的因緣,強調以十善法教化國家,輔相比豆梨
以德行與智慧感召王與臣民,展現佛教重視善法與德治的理念。本句敘述故事背景,介紹主要角色海龍王波留尼及其夫人摩那
斯,並強調龍王對夫人的深厚情感與尊重,為後續情節鋪陳因緣。本句描述龍王在前往天上釋迦處參會前,特別囑咐妻子與宮中婇女要安分守己,不可擾亂或冒犯其意,
顯示對家庭秩序與內政的重視,也反映出尊重與自律的修行態度。本句描述夫人因憶起自己前世破戒,導致今生墮為龍身,生起
懊悔與悲傷。
強調因果業報與持戒的重要,並展現對過失的自省與懺悔心。本句描述侍女們察覺主人的情緒變化,主動關心並詢問原因,
體現人際間的關懷與同理,亦為後續法義鋪墊情境。此句說明因過去世違犯禁戒,導致今生墮為龍身,受苦報於毒
惡醜穢之形,體現因果報應與戒律的重要性。本句指出將某事物視為痛苦或不樂的根源,強調心對境界的取
捨與感受,反映佛教對苦樂由心所生的觀點。本句表現出對於如何從龍身解脫、得生天界的疑問,反映眾生
對於業報轉生與超脫的關切,並尋求修行或善業以改變現狀的法門。本句指出龍因業力所感,身具毒性且煩惱熾盛,難以轉生善道
,強調業報難轉與修行解脫之不易。本句強調人身難得,勸誡修行者珍惜現有的人身機緣,因為即使投生為人已屬不易,更遑論升天。
此語
反映佛教重視人身為修行解脫的殊勝條件,提醒勿輕易浪費人生。本句描述一位女子述說她所聽聞的賢臣,強調其慈悲、智慧與
通達經典,並以五戒十善教化眾生,展現佛教重視德行與智慧並重的教化精神。本句強調透過請益善知識,可以了解往生天界所需修行的正法
,進而脫離僅止於龍族層次的行為與境界,顯示修行方向的轉變與提升。
- 婆羅摩達王:國王名,為本段主角之一。
- 比豆梨:輔相名,具德行與智慧。
- 十善:指身、口、意三業的十種善行,是佛教基礎倫理。
- 海龍王:佛經中常見的龍族領袖,掌管大海,具大神通力。
- 波留尼:本經所述海龍王之名,屬專有名詞。
- 摩那斯:海龍王之夫人,專有名詞。
- 龍王:佛教中掌管水域的龍族首領,常見於經典敘事。
- 釋:指釋迦牟尼佛,佛教創始人。
- 婇女:宮中侍奉的女子,具一定地位與職責。
- 宿命:指過去世的因緣與業報。
- 毀失禁戒:破壞佛教戒律,為墮惡趣之因。
- 龍中:指墮入龍道,為六道之一。
- 侍女:指服侍主人的女性僕從,為古代宮廷或貴族常見角色。
- 禁戒:佛教修行者所應遵守的戒律,違犯則招感惡報。
- 龍身:指墮入龍道,為六道之一,常與受苦、形體醜陋等聯繫。
- 不樂:指內心感受上的不愉快、苦惱,為佛教常用語,非單指世俗情緒。
- 天上:指諸天界,為善業成熟後可往生的高層次生命狀態。
- 龍:佛教六道眾生之一,屬畜生道,常以含毒、變化多端象徵業障與煩惱。
- 人身:指投生為人,佛教認為人身難得,是修行解脫的最佳機會。
- 婆羅達王:國王名,具體史實未詳,為經文中虛構或借指賢王。
- 五戒十善:五戒為在家佛弟子基本戒律,十善為身口意三業的善行總綱。
- 龍之行:指龍族的行為、習性或所處境界,象徵未超脫的生命狀態。
佛告諸比丘:「此阿羅漢,乃前世時亦有 好心,今意亦好。乃往過去無量世時,波羅 奈國婆羅摩達王,王有輔相名比豆梨,為 人慈仁,聰明博達靡所不通,唯以十善而用 教化,王及臣民莫不諮受,王甚敬愛。時,海 龍王名波留尼,王有夫人名摩那斯,王甚愛 敬。於時,龍王欲至天上會於釋所,龍王持 婦囑宮中五百婇女,無得嬈惱觸誤其意。 龍王去後,於時,夫人坐自思惟宿命之事, 憶念前世為人之時,毀失禁戒今墮龍中,即 便不樂悲泣淚出。諸侍女輩見其不樂,咸共 問之:『何以不樂?』夫人答言:『憶念先世本為 人時,坐犯禁戒,今作龍身,受此毒惡醜穢之 形。用為不樂。』問諸侍女:『作何方便,得脫 龍身生於天上?』諸侍女言:『以龍之形含毒 熾盛,求脫龍身生於天上,甚難甚難!求索 人身尚不可得,況生天上?』中有一女而便答 言:『我曾聞於閻浮提波羅奈國婆羅達王 有一輔相,至為慈仁智慧無比,一切經典 靡不通達,生天人中五道所趣悉皆知之,五 戒十善而用教化。能往問之,乃知生天所行 之法脫龍之行。』
人慈愍,智慧第一,一切經籍莫不通暢,想要得到他的心和血來飲食,替我取來。』手持兩顆明珠交給對方,夜叉即依教取明珠離去,前往閻
浮提化作商人,進入波羅奈城持摩尼珠。行人問他:『你拿這顆珠子是要賣嗎?』回答說:『不賣,想用來博戲。』即使白王說:『外面有商人帶著兩顆明珠,想要用來博戲。』其國王聽聞此事非常高興,國王自恃技藝高超,必定能夠獲勝。國王說:『帶過來。』便召入宮。當時,國王問道:『你想要什麼?』夜叉回答說:『我已獲得勝利,請將比豆梨交給我;大王若能得勝,此珠便歸屬於大王。國王隨即允許。眾臣左右皆感到困難。國王仗著珍貴的明珠,自信技藝高超,必定能勝過我,不聽我的勸告,就直接與我下棋比賽。夜叉獲得勝利,得到豆梨。當時,夜叉抓住比豆梨直飛虛空。國王因失去比豆梨還大的東西而深感憂愁,群臣皆言:『國王行五事會導致亡國失位:一是沉迷博戲,
二是嗜酒,三是沉溺女色並迷惑於音樂,四是好出遊獵,五是不聽忠誠諫言。』實行這五件事,國王將無法長久。
臣叫比豆梨,他非常慈悲仁愛,憐憫眾生,智慧無人能及,所有經典都精通。我想得到他的心來吃,想得到他
的血來喝,只要能得到這些,我的煩惱就能消除。」。龍王說:『別擔心,我會想辦法去尋找解決的方法。』。這時龍王有個夜叉親友,名叫不那奇,對夜叉說:「我夫
人聽說閻浮提波羅奈國的國王有位輔佐大臣,叫比豆梨,這人非常慈悲又最有智慧,所有經典都精通。她想要
得到他的心臟和血來吃喝,你替我把這些帶來。」。他手裡拿著兩顆明珠交給對方,夜叉聽從指示後帶著明珠
離開,來到閻浮提,變成商人,進入波羅奈城帶著摩尼珠。路人問他:『你是要賣這顆珠子嗎?』。他回答說:『不賣,我想拿來玩博戲。』。就算白王說:『外頭有個商人拿著兩顆寶珠,想用來賭博。』。國王聽了之後非常高興,他憑仗自己精通博弈的技巧,認為一定會贏。國王說:「把它帶過來。」。就立刻叫他進宮裡來。那個時候,國王問說:『你有什麼願望?』。夜叉說:「我贏了,把比豆梨給我吧!」。如果大王勝利了,這顆寶珠就歸大王所有。國王當下就答應了。所有大臣和侍從都覺得這件事很難辦。國王因為擁有寶珠,自信技藝高超,一定能贏過我,不聽我的勸告,就直接和我下棋比賽。夜叉打贏了,得到了豆梨果實。那個時候,夜叉抓著比豆梨直接飛上天空。國王因為丟失比豆梨還大的東西而非常憂愁,大臣們都說
:「國王做了五件事會讓國家滅亡、失去王位:第一是沉迷賭博,第二是愛喝酒,第三是迷戀女色和音樂,第
四是喜歡外出打獵,第五是不聽忠臣的勸諫。」。如果做這五件事,國王就無法長久保持王位。
本句描述龍王返家後,察覺夫人情緒異常,主動關心並詢問原
因,展現家庭成員間的關懷與溝通,亦反映人間情感於龍族世界的映現。本句描述一位夫人以極端方式表達自身苦惱,認為唯有獲得賢
臣比豆梨的心與血,才能解除內心的愁苦。
此處強調比豆梨的慈悲與智慧,並以誇張手法突顯其德行與他人對
其渴求,反映人心對解脫苦惱的執著與錯誤取向。本句表現龍王安慰對方,並承諾將主動設法解決困難,展現責
任感與積極心態,符合佛教中面對困境時應有的正向行動與慈悲心。本句描述龍王親友夜叉受命,因龍王夫人聽聞比豆梨輔相德才兼備,起貪求其心血之念,顯示世間名利
、德行亦難免遭遇外緣侵害,提醒修行者應觀因緣無常,慎防貪欲與害心。本句描述夜叉依教奉行,持明珠化身為商人,展現因緣變化與
眾生善巧方便。
明珠象徵珍貴法寶,夜叉的行動體現受教奉行與因緣流轉。本句描述對方明確表示不願出售物品,因為有意將其用於博戲
娛樂,反映世俗人對財物用途的執著與遊戲心態,與佛法中離戲論、遠離貪著的教導形成對比。本句以譬喻方式,藉由商人持明珠欲博戲,說明外在財寶雖珍
貴,若用於戲賭則失其本義,暗示修行者應善用資財,不應流於貪著與戲論。此句描述國王因對自身世俗技藝(博弈)的執著與自信而產生喜悅。
在《菩薩本行經》的敘事框架中,這類世間的「自恃」常與菩薩的「無我」或「至誠」形成對比,用以鋪陳隨後因果報應或智慧較量的轉折,反映出凡夫心識易受勝負欲與我慢影響。本句為國王下令將某物帶來,屬於敘事語句,無特殊佛理義涵,僅為情節推進。
本句描述行動的直接性,強調主體(如國王或尊者)立即命人
進入宮殿,顯示權威或因緣成熟時的果斷行動,無特定佛教義理深意,屬敘事語句。本句描述國王主動詢問對方的願望,顯示出王者對修行者或請
求者的關懷與尊重,為後續發願或請求善法鋪陳因緣。本句描述夜叉自認在某種競賽或爭奪中取得勝利,要求對方交
付比豆梨。
此處反映夜叉的勝負心與對物品的執著,亦顯示眾生因貪著而起爭執的現象。本句描述勝負決定財物歸屬,體現世間因緣果報與權屬轉移的
道理,未涉深層佛理,屬敘事語境。本句描述國王對請求的即時同意,展現王者的開明與隨順,為
後續法事或教化鋪路,體現世俗權力對佛法弘傳的支持。本句描述在特定情境下,群臣與左右侍從對某事感到為難,反
映出世間人對於難題的普遍反應,並未涉及深層佛理,屬於敘事性質。本句以國王自恃寶物與技藝,不聽忠言,象徵眾生執著自身資
糧與能力,輕忽善知識勸導,終將自取敗失。
強調修行中應謙虛受教,不可自恃外物或才能。本句描述夜叉在某種競賽或爭奪中取得勝利,並獲得豆梨作為
獎賞,反映因果報應或福德果報的觀念。本句描述夜叉以神通力將比豆梨帶離地面,展現夜叉的超常能力,為後續情節鋪陳因緣轉變。
本句指出國王因小失大而憂愁,群臣則歸咎於國王自身的五種過失,強調領導者若沉溺於逸樂、放縱欲
望、不納忠言,終將導致國家滅亡與自身失位,體現因果與自作自受的教誨。本句指出,若國王實行這五種行為,將導致其政權不穩,無法
長久維持王位,強調因果關係與治國之道。
- 夫人:龍王之配偶,具地位與尊崇。
- 經籍:佛教經典、聖典。
- 夜叉:印度神話及佛教中的一類鬼神,性格多變,有善有惡。
- 明珠:珍貴寶珠,常象徵佛法或稀有難得之法。
- 賈客:商人,經中常用以譬喻善巧方便。
- 波羅奈城:古印度著名城市,佛經常見地名。
- 博戲:古代一種賭博或娛樂遊戲,常見於佛典中作為世俗娛樂的代表。
- 大用:甚、極。表示程度深。
- 自恃:依仗自己的才能或勢力而產生驕傲心。
- 巧博:精妙的博弈(棋戲或賭賽)技術。
- 宮:指王宮或重要場所,為古代權力中心。
- 珠:指珍貴寶物,常作財富象徵。
- 臣:指朝廷中的大臣。
- 博:古代博戲,泛指競技、對弈,亦可引申為較量智慧。
- 豆梨:一種果實,經典中常作為供養、獎賞或象徵福報之物。
- 虛空:指天空、空中,佛典常用以表現超越常人之行動。
- 嗜酒:過度飲酒,指沉溺於感官享樂。
- 躭荒女色惑於音樂:沉迷女色與音樂,指放縱情欲與感官享受。
- 出遊獵:外出狩獵,象徵追逐刺激、忽略政事。
- 忠諫:忠誠直言的勸諫,為輔佐君主的重要德行。
- 五事:指前文所列舉的五種行為,具體內容需參照經文前段。
「龍王來還,見於夫人顏色不 樂,即便問言:『何以不樂?』夫人答言:『閻浮 提波羅奈國婆羅達王,有一輔相名比豆梨, 至為慈仁憐愍眾生,智慧無比,一切經籍靡 不通達,欲得此心而用食之,欲得其血而 欲飲之,若得此者我愁乃除。』龍王答言:『莫 得憂愁,我當求索。』於是龍王有親友夜叉,名 曰不那奇,語夜叉言:『而我夫人聞閻浮提波 羅奈國王有輔相名比豆梨,為人慈愍智慧 第一,一切經籍莫不通暢,欲得此心并及 其血而飲食之,為我索來。』持兩明珠而用 與之,於是夜叉即便受教取明珠去,到閻浮 提化作賈客,入波羅奈城捉摩尼珠,行人 問之言:『汝持此珠欲賣之不?』答言:『不賣,欲 用博戲。』即便白王:『外有賈客持二明珠,欲 用博戲。』其王聞之大用歡喜,王自恃巧博 必定得勝。王言:『將來。』即喚入宮。時,王問 言:『欲願何等?』夜叉答言:『我得勝者,持比豆 梨與我;王若得勝,此珠屬王。』王便可之。諸 臣左右咸皆難之。王利明珠,自恃巧博我 必得勝,不用臣語,即便共博。夜叉得勝,得 比豆梨。於時,夜叉捉比豆梨徑飛虛空。王 失比豆梨大用愁憂,諸臣皆言:『王行五事亡 國失位:一者博戲,二者嗜酒,三者躭荒女 色惑於音樂,四者好出遊獵,五者不用忠 諫。行此五事,王不得久。』
恚,沒有慈心;四者惡名遠播,為人所憎嫉,不願見之;五者死後墮入地獄、畜生、餓鬼。』修行善事的人有五種美德。哪些是五種?第一是所作謹慎周詳,以法自我約束而不倉促魯莽,事後無所悔恨;二者多有慈悲憐憫之心,毫無加害之意;三者喜好名聲傳播,聲名遠播;四者,人皆敬愛,如同師父;五者,生死於天上以及人間,快樂無窮。
一,做事急躁不經思考;第二,事後常常後悔;第三,心裡常懷怨恨,沒有慈悲心;第四,壞名聲傳得很遠,
大家都討厭、不想見他;第五,死後會墮入地獄、畜生或餓鬼。」。行善的人有五種優點。是哪五種事情呢?第一,要做事審慎細心,依佛法自我約束,不要衝動魯莽,事後就不會後悔。這兩種人都很有慈悲心,不會去傷害別人;這三種人都愛追求名聲,讓自己的名氣傳遍四方;第四點是,大家都會尊敬愛戴他,就像對待師父一樣;第五點是,無論在天界還是在人間生死,所感受的快樂都是無窮無盡的。
本句描述夜叉將比豆梨帶到山間,起了殺害之心,展現夜叉的兇惡與危險,為後續情節鋪墊。
本句描述比豆梨面對夜叉時,直接詢問對方殺害自己的原因,
展現面對生死威脅時的坦然與理性對話,體現佛教重視因緣與探究行為動機的精神。本句描述夜叉轉述龍王夫人的意圖,強調對方因聽聞主角具足聰明、智慧與慈仁之德,遂生起欲求其血
與心的念頭,反映出對德行者的考驗與試煉,亦隱含修行中面對外緣試探的情境。本句直指行為的目的,強調『殺』的動作是針對對方而為,語
氣明確,顯示因果或報應的直接關聯,無隱晦之意。本句以比喻方式指出對方因愚癡而無法領會深層義理,強調智慧與理解佛法的重要性。
本句指出,希求佛陀血液者,實際上是渴望佛陀所證的智慧與
佛法,強調法與身體象徵的密切關聯,表現出法的殊勝超越於物質層面。本句指出,所謂『得佛心』,實際上是指獲得佛所證悟的智慧
,強調佛心即智慧的同一性,並非情感或世俗意義上的『心』。此句表達發心隨眾同行,並願意滿足對方一切所需,展現布施
與隨喜的精神,強調無吝惜、廣大供養的態度。本句說明作惡之人會有五種現世與後世的惡果,強調行為的審慎、懺悔、慈心的重要,以及惡行帶來的
社會與輪迴苦報。
提醒修行者應遠離惡行,培養慈悲與正念,以免招感惡名與三惡道果報。本句指出修行善法者具備五種值得稱許的特質,為後文鋪陳修
善所帶來的具體功德或優點,強調修善的實際利益。此句為佛典中常見的發問句式,用於承接上文提及的數量(此處為『五』),並引發下文對具體內容的詳盡列舉。
在《菩薩本行經》中,此類句式通常出現在佛陀欲說明菩薩修行之法、功德或特定教義分類之前,具備標示法義類別的功能。本句強調行事應審慎思量,依佛法自律,不可急躁魯莽,才能
避免將來生起悔恨。
此為修行者自我檢點、持戒慎行的重要原則。本句強調兩者皆具備深厚的慈悲與憐憫之心,對眾生無有加害
之意,體現佛教重視慈悲為本的修行精神。本句指出三種人貪著名聲,追求讓自己的名聲廣為流傳,顯示
對名利的執著,提醒修行者應遠離名聞利養,專注於實修。此句說明第四種功德或特質,能使眾人對其生起敬愛之心,如
同對待師父般尊重。
強調德行具足者自能感得他人敬仰,於僧團或社會中自然獲得崇高地位。本句說明第五項功德,強調於天界與人間的生死輪迴中,能獲
得無量無盡的快樂,顯示修行或善業所感果報的殊勝與廣大。
- 龍王夫人:龍族之王的夫人,為經中重要角色。
- 聰明智慧第一:指聰慧與智慧皆為最上。
- 殺:指奪取生命,於佛教語境中屬於重罪行為,與五戒、十惡等教義相關。
- 愚癡:佛教術語,指無明、缺乏智慧,不能分辨真理。
- 意趣:指深層義理或內在旨趣,常用於經文中表達佛法微妙義理。
- 我血:此處象徵佛陀的身體或生命,亦可理解為佛法的象徵。
- 我法:指佛陀所說的正法、教法。
- 我心:此處指佛的心,象徵佛的證悟與智慧,不是情感或個人意志。
- 共往:一同前往,強調僧團或眾生間的和合共行。
- 與之:給予對方,含布施、供養之意。
- 地獄、畜生、餓鬼:三惡道,為惡業所感的三種苦趣。
- 修善:修習、實踐善法,指依佛法行持正當、利益眾生的行為。
- 何等:疑問代詞,相當於「什麼」或「哪幾種」。
- 為五:是指這五項,用於引出對特定五種法義的解釋。
- 審諦:謹慎詳審,反覆思量。
- 以法自御:以佛法自我約束、調御身心。
- 卒暴:倉促、急躁、魯莽。
- 慈愍心:慈為予樂,愍(悲)為拔苦,合指對眾生的關愛與同情。
- 加害:指主動造成他人痛苦或損害。
- 好名:貪著名聲,追求他人稱譽。
- 流布:廣泛傳播。
- 聲震四遠:名聲遠播,影響力遍及遠方。
- 師父:此處指導師、長者,為受人尊敬、依止之人。
- 人中:指人間,六道之一,具修行與受報之機。
- 死生:指生死輪迴,眾生於六道中不斷生滅流轉。
「於是夜叉擔比豆 梨,到於山間便欲殺之。時,比豆梨問夜叉 言:『何以殺我?』夜叉答言:『龍王夫人聞汝聰 明智慧第一,為人慈仁,欲得汝血并及其心。 是以殺汝。』比豆梨言:『汝之愚癡不解意趣。 聞我智慧欲得我血者,欲得我法;欲得我心 者,而欲得我心中智慧。共往見之,欲須何 等,我盡與之。』時,比豆梨即為夜叉說:『人作惡 有五事:一者作事倉卒而不審諦,二者後 常多悔,三者多懷瞋恚無有慈心,四者惡 名遠聞人所憎嫉不欲見之,五者死墮地獄、 畜生、餓鬼。修善之人有五事好。何等為五? 一者所作審諦,以法自御而不卒暴,後無所 悔;二者多慈愍心,無所加害;三者好名流布 聲震四遠;四者人皆敬愛猶若師父;五者 死生天上及與人中,快樂無極。』
面作禮,稽首歸命,設置寶座,供養百味飲食。於是,比豆梨便為龍王及夫人,說明五道所行的罪與福:『約束身體遠離三種惡行,慈悲憐憫眾生不加
傷害,捨棄慳吝與貪欲,依義理行事並能謙讓不偷盜,觀察欲望的污穢,遠離女色,守持貞潔不淫;言語常懷至誠,毫無虛假欺騙;言語常柔軟,無粗暴之辭
;遇到爭鬥能調和,不與人爭訟彼此是非;言語合乎戒律,不加以華麗修飾。心中常懷慈悲忍耐,不生瞋恚,見他人行善便以歡喜代之
,毫無嫉妒之心,專心信奉佛法聖眾及至真法式,明瞭罪福,心中毫無疑惑。修行這十種善行圓滿無缺,便能生於天界,擁有七寶宮殿,所求皆能自然實現。不殺、不盜、不婬、不欺、絕酒不醉,五事圓滿具足,得
以生於人道,並出生於國王、大姓、長者之家,尊榮豪貴,富樂無極。沒有慈悲心,傷害眾生,強奪他人財物,偷竊不義,與他
人妻子發生邪淫,對愛欲的追求永無止境;妄言,兩舌,惡口,罵詈,瞋恚,嫉妬;不孝敬父母,不信奉三尊,背離正道趨向邪道;行此諸惡者,死後墮入地獄,受燒炙、榜笞,萬種毒害更加痛苦,難以言說。欠債不還,借貸不歸,彼此衝突,無信義,驕傲自大,毀
謗三寶,死後墮入畜生道,成為驢、馬、駱駝、豬、羊、狗、獅子、虎、狼、毒蛇、蝮蛇、蝎子、蜥蜴及其他
禽獸,彼此殘害,心懷毒念,熾盛不息,宛轉受苦,無有出期。慳貪嫉妒,不肯布施,不知衣食,不信三尊,為慳火所燒,死後墮入餓鬼,形體羸瘦,骨節相𢾊,舉身
火然,百千萬歲無有解時,晝夜飢渴,初不曾聞水穀之名。唯行十善以攝持身、口、意,長久獲得生於天界的快樂,無有窮盡。
在他的腳下,馬上向比豆梨請求指導。那個時候,比丘向豆梨解說修行十種善業可以生天的方法。夜叉聽到佛法後,非常高興,積極地去實踐佛法的教導。這時將比豆梨帶到龍王那裡,夫人見到比豆梨,非常歡喜
,恭敬頂禮,虔誠歸依,並設置寶座,準備各種美味佳餚供養。這時,比豆梨就為龍王和夫人講解五道眾生所造的善惡業
果:『要約束自己的身體,不做三種惡事;以慈悲心對待眾生,不去傷害任何人;捨棄吝嗇和貪心,懂得謙讓
不偷竊;明白欲望的污穢,遠離女色,守持貞潔不犯淫行;說話總是誠懇真實,沒有虛假欺騙;語氣柔和,不說粗暴
的話;遇到爭執能夠調解,不與人爭論對錯;說話合乎戒律,不講浮誇修飾的話。內心時時保持慈悲和忍耐,不會生氣發怒,看到別人做善事就真心歡喜,完全沒有嫉妒,專心信仰佛法
、聖眾和至真的教導,清楚明白善惡果報,心裡沒有一絲懷疑。只要把這十種善行都做到圓滿無缺,就能往生天界,住在
七寶宮殿裡,想要什麼都能自然得到。不殺生、不偷盜、不邪淫、不欺騙、戒酒不醉,這五種善行都做到的人,將來能投生為人,而且會出生
在國王、大家族或長者之家,地位尊貴、財富榮耀、享受無盡的快樂。心中沒有慈悲,傷害眾生,搶奪和偷竊他人財物,與他人
妻子發生不正當關係,對愛欲的追求永不滿足。說謊、搬弄是非、用惡毒的話辱罵他人,心懷憤怒與嫉妒;對父母不孝順,不相信三尊,背離正道而走向邪道;做這些惡事的人死後會墮入地獄,被火燒、被鞭打,還有無數毒害加身,痛苦到無法形容。如果欠債不還、借東西不歸還,彼此爭執、沒有信用,驕
傲自大,毀謗佛法僧三寶,死後會墮入畜生道,變成驢、馬、駱駝、豬、羊、狗、獅子、老虎、狼、毒蛇、蝮
蛇、蝎子、蜥蜴等各種動物,彼此互相殘害,心中充滿毒念,輾轉受苦,永無出頭之日。因為吝嗇、貪婪和嫉妒,不願意布施,也不懂得衣食的來
由,不信仰三尊,內心被慳吝之火焚燒,死後墮入餓鬼道,身體瘦弱枯槁,骨節突出,全身像被火燒一樣,經
歷百千萬年都無法解脫,日夜飢渴,從未聽過水和食物的名字。只要實踐十善,約束自己的身、口、意,就能長久享有天界無盡的快樂。
本句描述夜叉聽聞法語後,心生領悟,立即以最恭敬的禮儀頂
禮請法,展現聞法得益與求法的虔誠態度,體現佛教重視聞思修與師徒傳承的精神。本句描述比丘向豆梨說明修行十善業能感得生天果報的法門,
強調善業與來世果報的因果關係,屬於基礎佛教教義的勸善內容。本句描述夜叉聽聞佛法後,內心生起極大歡喜,並以恭敬心實
際依教奉行,展現聞法後的正確態度與行動力,強調佛法感召眾生自發修行的重要性。本句描述比豆梨被帶到龍王處,龍王夫人見到後極為歡喜,以頂禮、歸命等恭敬禮儀迎接,並設寶座、
供養飲食,展現對賓客的尊重與供養之心,體現佛教重視禮敬與供養的修行精神。本句闡述修行者應以身體力行遠離三種身惡(殺、盜、婬),
以慈悲心對待眾生,不加害於人,並修習布施、捨離慳貪,實踐義理與謙讓,不犯偷盜,觀察欲望本質的污穢
,守持貞潔,遠離淫欲。
此為五道眾生業報之因,強調身行清淨與慈悲為本。本句強調修行者應以誠信、柔和為本,遠離虛偽與粗暴之語,
遇爭能和,不與人爭訟,並以戒律為準則,不以華麗詞藻妝飾語言,體現語業清淨與和合精神。本句強調修行者應以慈悲與忍耐為本,不起瞋恚,見善隨喜,
遠離嫉妒,專心信仰佛法僧及至真教法,並對因果報應有明確理解,內心無疑惑,展現正信與正行。本句說明圓滿實踐十善業道,能感得生於天界的果報,享有殊
勝的七寶宮殿與隨心所欲的福樂,強調因果報應與善業成就的重要性。此句強調持守五戒(不殺、不盜、不婬、不欺、絕酒)能圓滿具足,將感得人身,且能生於尊貴、富足
之家。
五戒為人道根本,具足者得人身且福報殊勝,顯示戒德與來世果報的直接關聯。本句描述缺乏慈悲心的人,會造作種種惡業,如傷害眾生、搶奪財物、偷盜、邪淫等,並且對愛欲無止
境地追求,顯示煩惱與惡行的連鎖,警示修行者應以慈心為本,遠離貪欲與惡行。本句列舉眾生常見的惡業,包括妄語(說謊)、兩舌(挑撥離
間)、惡口(以粗惡語言傷人)、罵詈(辱罵)、瞋恚(憤怒)、嫉妬(因他人福德而生不滿)。
這些皆為障
礙修行、招感惡果之因,應當遠離。本句指出三種嚴重過失:不孝順父母,對佛、法、僧三尊缺乏
信心,以及捨棄正道而追隨邪道,皆為修行人應當遠離的行為,強調倫理與信仰並重。本句說明造作種種惡業者,死後必受地獄重報,遭遇火燒、鞭
打等極苦刑罰,並有無數毒害交加,痛苦難以言表,警示眾生遠離惡行。本句說明造作惡業如不還債、毀謗三寶等,死後將墮入畜生道,受種種痛苦與殘害,彼此仇恨不斷,難
以脫離苦報,警示眾生應守信義、遠離傲慢與毀謗,珍惜三寶,避免惡業輪迴。本句說明慳貪嫉妒、不肯布施及不信三尊者,死後因慳吝業力感召,墮入餓鬼道,受極大飢渴與火燒之
苦,長劫不得解脫,警示修行者應遠離慳貪,勤修布施與信敬三尊。本句強調修行十善業(身、口、意三業的善行)能導致長久生
於天界,享受無窮的快樂。
十善為佛教基礎戒律,實踐能淨化行為與心念,為升天之因。
- 頭面作禮、稽首其足:表示極度恭敬的頂禮儀式,五體投地。
- 聞法:聽聞佛法教義,為修行的起點。
- 奉行:依照佛法教導去實踐。
- 稽首歸命:雙手合十,低頭至地,表示歸依與敬仰。
- 寶座:珍貴的座位,象徵尊貴與禮遇。
- 百味饌:各種美味食物,供養賓客或聖者。
- 三惡:即殺生、偷盜、邪婬三種身惡業。
- 攝身三惡:指約束身體不造三種惡行。
- 義讓:指依正義行事,能謙讓不爭。
- 女色:泛指男女色欲。
- 貞潔:守持身心清淨,不犯淫行。
- 至誠:極為誠懇真實,佛教重視語業清淨,誠信為語德根本。
- 麁獷辭:粗暴、傷人的語言,屬惡口,應遠離。
- 應律:指言語合乎戒律規範,避免妄語、兩舌、惡口、綺語。
- 綺飾:指浮誇、華麗的修飾語,佛教語業重質不重華。
- 慈忍:慈悲與忍耐,佛教修心重要德目。
- 隨喜:見他人行善而生歡喜心,為善法。
- 佛法聖眾:佛、法、僧三寶。
- 至真式:至真,指究竟真理或聖者之道。
- 罪福:惡業與善業所感之果報。
- 狐疑:猶豫、懷疑。
- 七寶宮殿:以七種珍寶所成的宮殿,象徵天界殊勝莊嚴的居所。
- 不殺:不殺生,戒除殺害一切有情生命。
- 不盜:不偷盜,戒除未經允許取用他人物品。
- 不婬:不邪淫,指不行不正當的性行為。
- 不欺:不妄語,戒除欺騙、說謊。
- 絕酒不醉:戒除飲酒及一切令心迷亂之物。
- 國王、大姓、長者之家:指社會中最尊貴、富有、地位顯赫之家。
- 婬犯他妻:指邪淫,與他人妻子發生不正當性行為。
- 愛欲:對五欲、情慾的貪著。
- 妄言:指說謊、虛假不實之語。
- 兩舌:挑撥離間,使人不和。
- 惡口:以粗暴、傷人的語言罵人。
- 罵詈:公開辱罵他人。
- 嫉妬:因他人優越而心生不滿。
- 三尊:指佛、法、僧三寶,是佛教信仰的核心對象。
- 正:正道,指合乎佛法的正確修行道路。
- 邪:邪道,指違背佛法、偏離正道的思想與行為。
- 燒炙:以火焚燒身體的刑罰。
- 榜笞:以木板或鞭子抽打身體的刑罰。
- 萬毒:指各種劇毒、毒蟲、毒氣等加諸身心的苦難。
- 三寶:佛、法、僧,佛教修行者所依止的根本。
- 憍慢:自高自大,輕視他人。
- 謗毀三寶:毀謗佛、法、僧,屬極重惡業。
- 慳:吝嗇,不願施與他人。
- 慳火:比喻慳吝之心如火焚燒身心,亦指餓鬼道中實受火燒之苦。
- 水穀:水與食物,餓鬼道中難得聞見。
- 身、口、意:指人的行為、語言與思想三方面。
「於是夜叉聞 其所說心即開解,頭面作禮稽首其足,即從 比豆梨求受教誨。時,比豆梨為說十善生天 之法。夜叉聞法,歡喜踊躍奉而行之。即將比 豆梨至龍王所,夫人見比豆梨歡喜無量,頭 面作禮稽首歸命,設施寶座供百味饌。於是 比豆梨便為龍王及夫人,說於五道所行罪 福:『攝身三惡,慈愍眾生無所傷害,除捨慳 貪義讓不盜,觀欲瑕穢離於女色貞潔不婬; 言常至誠無有虛欺,言常柔軟無麁獷辭, 和其鬪諍不訟彼此,語則應律不加綺飾;心 常慈忍不起瞋恚,見人快善代用歡喜無嫉 妬心,一心奉信佛法聖眾及至真式,明 了罪福意無狐疑。行此十善具足無缺,便得 生天,七寶宮殿所欲自然。不殺、不盜、不婬、不 欺、絕酒不醉,五事具足生於人中,國王大 姓長者之家,尊榮豪貴富樂無極。無有慈心 殘害眾生,強劫人財盜竊非道,婬犯他妻 愛欲情態無有厭足;妄言,兩舌,惡口罵詈, 瞋恚嫉妬;不孝父母,不信三尊,背正向 邪;行此諸惡死入地獄,燒炙榜笞,萬毒 皆更痛不可言。負債不償,借貸不歸,觝突 無信,憍慢自大,謗毀三寶,死墮畜生,驢馬 駱駝、猪羊狗犬、師子虎狼、蚖虵蝮蝎𮔋蜴及 餘禽獸,更相殘害毒心熾盛,宛轉受苦無 有出期。慳貪嫉妬,不肯布施不知衣食,不 信三尊,慳火所燒,死墮餓鬼形體羸瘦,骨 節相𢾊舉身火然,百千萬歲無有解時,晝 夜飢渴初不曾聞水穀之名。唯行十善攝身 口意,長得生天快樂無極。』
毛都豎起來了,大家都遵守十善業,約束自己的身口意,並持守八關齋戒,所有的龍因此感到歡喜。
本句描述龍王及眷屬因某因緣而生敬畏,進而共同奉行十善業
、攝持身口意、持守八關齋戒,最終令眾龍歡喜。
強調戒德與善行能帶來內心安樂與團體和諧。
- 攝身口意:指約束、淨化身體、語言與心意的行為。
「於是龍王及與 夫人、一切諸龍悚然心驚毛竪,皆奉十善 攝身口意持八關齋,諸龍歡喜。
物,護送比豆梨回到波羅奈,稽首禮拜後歡喜辭行。大海,諸龍以及諸夜叉,毒害之心消除,死後皆生於天界。
奇特的寶物,陪同比豆梨回到波羅奈,向他頂禮後歡喜地道別離開。在大海裡,所有的龍和夜叉,只要心中的毒害念頭消除了,死後都能往生天界。
本句描述金翅鳥王雖欲以大神力捕食龍族,卻因某種障礙而無
法靠近,顯示因緣制約與眾生各有護持,不可逾越。本句描述龍族在聽聞或見證某殊勝法事時,內心生起極大歡喜
與驚奇,顯示法會或佛事的感召力超越尋常經驗,令聽眾生起難得的法喜與敬仰。本句描述龍族與夜叉等眾生共同奉行十善業道,並以歡喜心禮
敬,展現善法感召與眾生和合的德行,強調十善為共修之本。本句描述龍王向比豆梨詢問其是否有意返回人間(閻浮提),
反映出對修行者去留的關切,亦顯示閻浮提作為人間世界在佛教經典中的重要地位。此為對話中表達意圖之語。
在《菩薩本行經》的情境中,通常描述菩薩或其身邊人物在完成特定任務、求法或化緣後,生起歸還本處之念。
此處「欲還」體現了心念的動向,也反映出早期經典中簡練的對話風格。本句描述龍王以珍貴的栴檀摩尼明珠及諸多妙寶,作為供養奉
獻給菩薩,展現對菩薩的恭敬與供養功德,體現供養三寶的修行實踐。本句描述眾多不同身份的眾生,包括人類與非人(龍、夜叉),共同以恭敬心供養珍寶,並護送主角回
到波羅奈,最後以禮敬和歡喜心辭別,體現佛教中眾生平等、供養與恭敬三寶的精神。本句說明即使是龍與夜叉等眾生,只要能斷除內心的毒害與惡念,命終後亦可得生天界,強調修善斷惡
、轉化心念的重要性,顯示佛法普被一切眾生,皆有向善得福的可能。
- 金翅鳥王:佛教神話中的大力鳥王,為龍族天敵,常象徵威德與力量。
- 諸龍:指眾多龍族,為佛教六道眾生之一,常見於經典中作為聽法或護法的角色。
- 欲:想要、打算,表示意願。
- 還:返回、歸還原處。
- 栴檀摩尼明珠:栴檀(檀香)與摩尼(寶珠)合成的珍寶,象徵稀有珍貴。
- 波羅奈:古印度著名城市,今稱婆羅奈(Benares, Varanasi)。
- 毒心:指內心的毒害、惡念、嫉妒等煩惱。
「當于是時, 金翅鳥王欲來噉龍,盡其神力而不能近。 於是諸龍甚自欣慶怪未曾有。龍王、夫人、大 海諸龍、一切夜叉盡奉十善,莫不歡喜作 禮稽首。龍王即問比豆梨言:『大師欲還閻浮 提不?』答言:『欲還。』於是龍王即以栴檀摩尼明 珠,及諸妙寶貢上菩薩;夫人、婇女、一切諸 龍及諸夜叉,各各奉上異妙珍奇,還送比 豆梨至波羅奈,稽首作禮歡喜辭去。大海 諸龍及諸夜叉,毒心銷滅死皆生天。
衣服和飲食,遍及整個閻浮提,無數百姓都得到豐足快樂。
本句描述國王、群臣與百姓再次得見師比豆梨,眾人內心歡喜
,依禮頂禮問安,展現對聖者的恭敬與渴仰,體現佛教重視師長與僧寶的傳統。本句描述比豆梨比丘將事情的始末如實向國王陳述,展現佛弟子誠實無隱、據實說法的態度,強調因緣
果報的清楚交代,符合原始佛教重視因果、事理分明的精神。此句描述國王與全體臣民對所見所聞感到極大歡喜與驚歎,顯
示事件的殊勝與稀有,強調佛法或聖事感動人心、普及大眾的力量。本句描述比豆梨以摩尼珠作為供養,至心發願後,感得七寶衣
食普遍閻浮提,令眾生皆得安樂,體現福德感應與廣大布施的功德。
- 師比豆梨:應為高僧或聖者名,受眾人敬仰。
- 問訊起居:問候安好,為佛教禮儀之一。
- 本末:指事情的起因與結果,強調因果關係。
- 莫不:無一不是,表示全體一致。
- 未曾有:極為稀有難得,佛典常用以形容前所未見的殊勝境界。
- 幢頭:幢,佛教法器,象徵莊嚴、勝利,幢頭即幢的頂端。
「婆羅 達王及諸群臣、一切人民,還得覲見師比豆梨, 皆大歡喜,頭面作禮問訊起居。時,比豆梨 為王具說本末如是。王及臣民,莫不歡喜 歎未曾有。於是比豆梨以摩尼珠舉著幢頭, 至心求願,即雨七寶衣被飲食遍閻浮提, 無量臣民皆悉豐樂。
棄諸欲,來到山澤之中,持齋坐禪,自守身心,各自說道:『我得福多。』天王自言:『我捨棄天上的諸多欲樂,今來此處收攝身口意,我獲得的福報更多。』人王又說:『我捨棄宮中諸多欲樂,來到此處守護身、口、意,我獲得了許多福報。』龍王又說:『我捨棄大海中的七寶宮殿與諸多欲樂,現在來此守護身、口、意,我獲得的福報更多。』金翅鳥王亦說道:『如今這龍王是我的食物,我現在持齋,收攝身、口、意,沒有傷害之心而不吃牠,我將獲得更多福報。』於是四天王各自表示心意未決,便互相商量道:『現在應該一起去請教師比豆梨。』便前往比豆梨處,頂禮致敬,分別詢問:『誰獲得的福報最多?』菩薩回答說:『你們各自豎立四根幢幡,青色、白色、黃色、赤色。』即使接受教化,豎立四根幢幡。菩薩問道:『那影子不同嗎?』是一種色法嗎?四王回答說:『幡的顏色各不相同,但其影子卻是同一顏色,沒有差異。』菩薩回答說:『你們四位天王各自捨棄所欲,來到這裡,持戒自守,所獲功德皆完全相同,毫無差別,如同四色旗幟的影子一致,沒有任何差異。』當時,四大天王聽聞其言,各自心意領會,歡喜踴躍。當時,天帝釋便以天上的劫波育衣奉獻給菩薩。當時,國王便以各種珍奇寶物,奉獻給菩薩。大海龍王便以髻中的摩尼寶珠,奉獻給菩薩。金翅鳥王以天金裝飾,奉獻給菩薩。當時,四大天王皆大歡喜,行禮後離去。當時,閻浮提的一切民眾、龍族以及夜叉,全都實行十善。當此時,世間所有壽終之人皆生於天界,無一墮入三惡道中。
,守護自己的身心,大家都說:『我得到的福報最多。』。天王自己說:「我放下天界的各種享樂,現在來到這裡收
攝身體、語言和心意,這樣我得到的福德更多。」。國王又說:「我放下宮中的各種享樂,來到這裡專心守護
自己的身、口、意,所以我得到很多福德。」。龍王又說:「我放下大海裡七寶宮殿和各種享樂,現在來
這裡守護自己的身、口、意,這樣得到的福德更多。」。金翅鳥王也說:「這條龍王本來是我的食物,但我現在持
齋,收攝身體、語言和心意,沒有傷害的念頭,所以不吃牠,這樣我能得到更多的福德。」。這時四大天王都感到拿不定主意,彼此說:『我們現在一起去請教師比豆梨吧。』。他們就去到比豆梨那裡,頂禮問道:「誰得到的福報最多?」。菩薩說:『你們每個人都豎起四面幢幡,分別是青、白、黃、赤四種顏色。』。即使被教導,也只是豎起四根幢幡而已。菩薩問說:「那個影子有什麼不同嗎?」。這是一種顏色嗎?四大天王回答說:「旗幟的顏色雖然各不相同,但它們的
影子卻都是同一種顏色,沒有分別。」。菩薩說:『你們四大天王都放下自己的欲望,來到這裡自我守持戒律,所得到的功德完全一樣,沒有任
何高低差別,就像四色旗子的影子看起來都一樣,沒有分別。』。那個時候,四大天王聽到這番話,各自領會其義,心中歡喜而雀躍。那個時候,天帝釋就把天上的劫波育衣恭敬地獻給菩薩。那個時候,國王就把各種珍貴美妙的寶物,供養給菩薩。大海龍王當下把他髻中的摩尼寶珠,獻給了這位菩薩。金翅鳥王用天上的黃金來裝飾自己,然後供養給菩薩。那個時候,四大天王都非常歡喜,向佛行禮後離開了。那個時候,閻浮提的所有人、龍和夜叉,都一起實踐十種善行。那個時候,世上所有壽命終結的人都會往生天界,沒有人會墮入三惡道裡。
本句描述諸大眾生主自願捨離世間欲樂,進入山澤修持齋戒與禪定,強調自我身心的守護與清淨,並各
自認為自己所獲福德最為殊勝,體現修行中對福德的重視與比較心態。本句強調捨棄天界五欲之樂,轉而修習身、口、意三業的自我
調攝,能獲得更大的福德。
顯示修行重於享樂,福報來自於自制與修持。本句強調國王自願捨棄世間欲樂,專注於身、口、意三業的清
淨守護,藉此積聚福德。
此處展現出修行者以戒為本,離欲修善,福報自然增長的教義。本句強調捨離世間財富與欲樂,專注於身、口、意三業的清淨
守護,能獲得更大的福德。
指出修行重於外在享樂,福報來自內在自律與修持。本句強調持齋與三業清淨的重要,金翅鳥王雖有能力食龍,卻因修持齋戒、攝受身口意三業,發慈悲心
而不加害於龍王,藉此積集福德。
此處展現戒德與慈悲的實踐,並以不殺生為修福之因。本句描述四天王在面對抉擇時,因自身意見未決,決定共同前
往請教師比豆梨,體現集體討論與求法精神。此句描述眾人前往比豆梨處,恭敬頂禮並請問誰最有福報,體
現佛教重視禮敬與求法的態度,並以福德多寡作為修行成果的探討。本句描述菩薩指示眾人各自豎立四色幢幡,象徵莊嚴法會、表
法色彩,具召集、莊嚴及分別法義之意,常見於佛教儀式場域。本句強調僅僅接受教化,所成就有限,如同只豎立四根幢幡,
象徵外在莊嚴而非內在實證,提醒修行不應止於表象儀式。本句為菩薩發問,探討影像是否有差異,旨在引導對現象差別
的觀察與思辨,進一步理解諸法相狀的本質。此句是在詢問所指是否為單一的色法,強調對色的分類或本質
進行辨析,屬於佛教對色蘊的探討。此句以幡色與影色為喻,說明現象雖多樣,然其本質或所現(
如影)則無差別,強調現象背後的同一性與平等性,契合本經所述法義。本句強調捨棄私欲、持戒自守的重要性,指出無論身份地位,只要依教奉行,所獲功德皆平等無差。
以
四色幡影作譬喻,說明外相雖異,功德本質無別,體現佛法平等觀。本句描述四大天王聽聞所說之法後,能各自領解其義,內心生
起歡喜與踴躍,顯示聽法者因契理契機而得法喜,亦表現出聽聞佛法時應有的正向反應。本句描述天帝釋以天界珍貴的劫波育衣,恭敬供養菩薩,顯示
對菩薩德行的尊重與供養的重要性,體現供養在修行中的意義。本句描述國王以種種珍寶供養菩薩,表現對菩薩的尊敬與供養
功德,體現修行者應以恭敬心供養三寶,積集福德資糧。本句描述大海龍王以自身最珍貴的摩尼寶珠,恭敬供養菩薩,
展現對菩薩的尊重與信心,並以實際行動修福積德,體現供養的重要意義。本句描述金翅鳥王以珍貴的天金裝飾自身,作為供養菩薩的殊
勝供品,體現對菩薩的恭敬與供養功德,強調供養者以最珍貴之物表達至誠心意。本句描述四大天王聽聞佛法後,心生歡喜,恭敬禮佛,然後離
開現場,展現對佛法的尊重與信受。本句描述在特定時刻,閻浮提(南贍部洲)的人類、龍族與夜
叉等眾生,皆共同奉行十善業道,顯示當時社會與異類眾生皆重視善行,營造和諧清淨的世間環境。此句說明在特定時機,所有命終之人皆得生天,不會墮入地獄
、餓鬼、畜生三惡道,顯示此時善業力量殊勝,三惡道暫時閉塞。
- 人王:指人間的國王,世間最高統治者。
- 大海龍王:統領大海諸龍的龍王,具大神通力。
- 迦留金翅鳥王:即迦樓羅,為龍族天敵,神鳥之王。
- 持齋:持守齋戒,清淨飲食以助修行。
- 坐禪:靜坐修禪,專注於定慧修持。
- 天王:指天界的主宰者,具高位與福報。
- 欲樂:指五欲(色、聲、香、味、觸)等感官享受。
- 身口意:佛教所說三業,指身體、語言、心意的行為。
- 福多:指因修善積德而獲得的福報。
- 無傷害心:不懷加害、殺害之念。
- 四王:指四大天王,為護持世間的四方護法神王。
- 幢幡:佛教法會中用以莊嚴、表法的旗幟或幢,具召集與象徵意義。
- 青色、白色、黃色、赤色:四色常見於佛教法器、幢幡,分別象徵不同法義或方位。
- 影:此處指事物的影像、現象,常用以譬喻諸法無自性、如幻如影。
- 色:五蘊之一,指物質現象或色法,非僅指顏色。
- 幡:佛教儀式中常見的旗幟,象徵法幢、教法的弘揚。
- 四色幡:四種顏色的旗幟,常用於佛教儀式或譬喻。
- 劫波育衣:天界極為珍貴的衣服,象徵殊勝供養。
- 雜妙之寶:各種珍貴美妙的寶物,為供養之物。
- 上於菩薩:『上』有奉獻、供養之意,對象為菩薩。
- 髻中摩尼寶珠:指龍王頭髻中所藏的摩尼寶珠,象徵無上珍寶與權威。
- 天金:指天界的黃金,象徵極為珍貴的寶物。
- 壽終:指壽命結束、命終之人。
「時,天帝釋及與人王,大 海龍王迦留金翅鳥王,各捨諸欲來在山澤, 持齋坐禪自守身心,各各自言:『我得福多。』 天王自言:『我捨天上諸欲之樂,今來在此 攝身口意,我得福多。』人王復言:『我捨宮中 諸欲之娛,來在此間守身口意,我得福多。』 龍王復言:『我捨大海七寶宮殿諸欲之樂,今 來在此守身口意,我得福多。』金翅鳥王亦復 說言:『今此龍王是我之食,我今持齋攝身口 意,無傷害心而不食之,我得福多。』於是四 王各自歎說意不決了,便相謂言:『今當共 往問師比豆梨。』即往比豆梨所,頭面作禮, 各白如是:『誰得福多?』菩薩答言:『汝等各竪 四幢幡,青色白色黃色赤色。』即便受教竪 四幢幡。菩薩問言:『其影異耶?一種色乎?』 四王答言:『幡色各異,其影一色而無有異。』 菩薩答言:『汝等四王各捨所欲,而來在此 持戒自守,所得功德皆悉同等而無差特, 如四色幡其影一類而無有異。』於時,四王聞 其所言,各各意解歡喜踊躍。時,天帝釋即 以天上劫波育衣奉上菩薩。於時,人王即以 雜妙之寶,上於菩薩。大海龍王即以髻中摩 尼寶珠,以上菩薩。金翅鳥王天金𢂀飾以 貢菩薩。於時,四王皆大歡喜作禮而去。時, 閻浮提一切民人、龍及夜叉,盡行十善。當是 之時,世有壽終者盡皆生天,無有墮於三塗 中者。」
便立刻出家修習智慧,一切欲望永遠斷除,並證得阿羅漢果。過去世時他的心也善良,直到今世他的心也善良。當時,眾比丘聽聞佛所說,皆大歡喜,向佛頂禮。
其義理,於是立刻出家修習智慧,一切欲望徹底斷除,最終證得阿羅漢果位。過去生時他的心性就很美好,直到這一世他的心也同樣美好。」。那個時候,所有比丘聽到佛陀的開示,都非常歡喜,並向佛陀禮拜致敬。
本句說明佛陀過去世曾為國師比豆梨,今生成佛,強調因果相
續與過去修行的延續,啟發眾生自省自身因緣與修行歷程。此句指出過去世的龍王波留尼,現今已轉生為輔相,強調因緣
流轉與眾生身份的變遷,體現佛教輪迴與因果觀念。此句明確指出龍王夫人摩那斯與現任輔相夫人為同一人,強調
人物身分的對應與因緣關係,為敘述前世今生或因果關聯鋪陳基礎。此句敘述過去因為聽聞佛法並生起歡喜心,故能脫離龍道的苦
報,得以升天。
強調聞法與信受能帶來轉生善趣的果報,展現佛法感應與業報轉換的教義。本句敘述說話者自述成佛的過程,強調聽聞佛法後生起歡喜與
理解,進而出家修行智慧,斷除一切欲望,最終證得阿羅漢果。
此處展現聞法、出家、修慧、斷欲、證果的修
行次第,體現佛教修行的因果與實踐路徑。此句體現了《菩薩本行經》中關於「宿世因緣」與「性德延續」的觀點。
說明眾生的心性與善根並非偶然,而是具有跨越時空的連續性。
菩薩之所以能在今世行善,是源於過去生中長久累積的清淨心與習氣。本句描述比丘們聽聞佛陀說法後,心生歡喜,並以禮拜表達恭
敬與感恩,體現佛弟子對佛法的信受與尊重。
- 國師比豆梨:過去世的國師名,比豆梨為其名號,為佛陀前身。
- 龍王波留尼:佛教經典中常見的龍族首領,具大神通力,護持佛法。
- 得佛:成就佛果,證得佛陀的覺悟。
- 出家:捨俗入僧團,專心修行。
- 思惟智慧:思考、觀察佛法義理,培養智慧。
- 今世:指當下的這一生。
- 好:於此處語境指心性良善、淳厚,具備修行之質素。
佛告諸比丘:「爾時國師比豆梨者,今 我身是。爾時龍王波留尼者,今輔相是。龍 王夫人摩那斯者,今此輔相婦是。昔為龍 時,從我聞法歡喜入心,得脫龍身生於天上。 今我得佛,從我聞法歡喜意解,即便出家思 惟智慧,諸欲永盡俱得羅漢。過去世時其 心亦好,至于今世其心亦好。」時,諸比丘聞 佛所說,皆大歡喜,為佛作禮。