白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版

悲華經

T03n0157_003
1

悲華經卷第三

2

北涼天竺三藏曇無讖譯

3

大施品第三之二

4
白話直譯
佛陀再次告訴寂意:「善男子!那時,梵志又作此念:『若我將來成就阿耨多羅三藐三菩
提,所願成就、自利已得之後,接著應當教化大梵天王,令其發阿耨多羅三藐三菩提心。』當時梵天王立即知道梵志心中所想,來到梵志面前,說道:『您有什麼吩咐?』梵志問道:『你是誰?』梵王回答說:「我是大梵天王。」梵志回答說:『歡迎,天王!你可以回到天上的集會,對諸天說:『閻浮提內有位大梵志,名叫寶海,於七年中供養佛世尊及無量僧
眾,奉獻一切所需。你們現在應當隨喜這份福德,隨喜後發心迴向無上正等正覺。』當時,梵天王聽聞此教法後,隨即返回天界,召集諸梵天
,並告訴他們說:『你們應當知道,閻浮提中有一位轉輪聖王名為無諍念,還有一位大梵志名為寶海,是這位
聖王的大臣。他們邀請佛世尊及無量僧,於七年之中恭敬奉養一切所安。』你們應當因這善根而生起隨喜,生起隨喜之後,發心將功
德迴向阿耨多羅三藐三菩提,應當令寶海得以如願。善男子!當時,百千無量億那由他的諸梵天子,恭敬合掌說:『我
們現在,於此善根生起隨喜心,因為這隨喜,願令我們一切皆得成阿耨多羅三藐三菩提。』又進一步告訴他們:『你們現在要前往閻浮提,見到寶藏佛和比丘僧時,要禮拜、繞行、恭敬、供養、尊重、讚歎。』善男子!當時梵天王與無數百千億那由他的諸梵天子,前後圍繞來到佛陀面前,頂禮佛陀的雙足以及比丘僧團,聆聽並接受殊勝的妙法。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀又對寂意說:「善男子!那個時候,這位婆羅門又心想:「如果我將來能證得無上
正等正覺,願望實現、自身利益已得之後,接下來就要去教導大梵天王,讓他也發起成佛的心。」。那個時候,梵天王馬上明白梵志心裡在想什麼,來到他面
前,問道:「你有什麼想要吩咐的嗎?」。那位婆羅門問說:『你是誰?』。梵王回應道:「我是大梵天王。」。那位婆羅門回答說:「歡迎您,天王!」。你可以回到天界的集會,對眾天說:『閻浮提有位大梵志,名叫寶海,七年來供養佛世尊和無數僧眾,
盡心奉獻所需。你們現在應當隨喜這份功德,隨喜後發心迴向無上正等正覺。』。那個時候,梵天王聽聞這番教誨後,立刻回到天界,召集
眾梵天,對他們說:『你們要知道,閻浮提有位轉輪聖王叫無諍念,還有一位大梵志名叫寶海,是這位聖王的
重要大臣。他們邀請佛世尊和無數僧眾,並且在七年之中恭敬供養一切所需。』。你們應該因為這份善根而感到歡喜,歡喜之後,發願把這
份功德回向無上正等正覺,讓寶海能如他所願。善男子啊!那個時候,無數的梵天子們恭敬地合掌說:『我們現在對
這份善根生起歡喜心,因為這份隨喜,希望我們大家都能成就無上的佛果。』。他又對他們說:『你們現在要去閻浮提,見到寶藏佛和比
丘僧時,要禮拜、繞行、恭敬、供養、尊重並讚歎他們。』。善男子們!那個時候,梵天王帶著無數的梵天子,從四面八方圍繞著
來到佛陀身邊,頂禮佛陀的雙足和比丘僧團,恭敬地聆聽佛陀所說的妙法。
法義解析
  • 本句為佛陀再次開示寂意,顯示教法的重複強調與對弟子的慈
    悲指導。
    『善男子』為佛陀對弟子的尊稱,表示其具備修行資糧與善根。

  • 本句描述梵志發願成佛後,於自利圓滿之際,進一步發心教化
    大梵天王,使其亦發無上菩提心,體現菩薩自利利他的修行次第與大悲願力。

  • 本句描述梵天王具備知他心的能力,主動前往梵志處詢問其所
    需,展現天界尊者對修行者的關懷與互動,體現尊重與助緣的精神。

  • 本句描述婆羅門(梵志)向對方詢問其身份,屬於經文中常見
    的問答開場,為後續法義對話鋪陳因緣。

  • 本句為梵王自我介紹,表明其身分為大梵天王,屬於天界高階
    神祇,常見於佛經中作為與佛陀對話的重要天王之一。

  • 本句描述婆羅門(梵志)對天王的禮貌迎接,展現尊重與恭敬
    ,屬於敘事性對話,未涉及深層佛理。

  • 本句描述佛教徒應隨喜他人善行,並將此善根迴向無上正等正
    覺。
    強調供養三寶、隨喜功德與發菩提心的修行次第,體現大乘佛教重視共修與迴向的精神。

  • 本句描述梵天王聽聞佛法後,回到天界向諸梵天宣告人間有轉輪聖王無諍念及大梵志寶海,並說明他們
    共同邀請佛及僧眾,長期供養,展現人天恭敬三寶、護持正法的精神。

  • 本句教導眾生於善根生起隨喜,進而發心將所修功德迴向無上正等正覺(佛果),並以此善願成就他人
    所求。
    強調隨喜與迴向的重要性,並指出迴向佛果能利益自他。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法或強調接下來的重要法義。

  • 本句描述諸梵天子於善根生起隨喜,並以此隨喜功德迴向成就
    無上正等正覺,體現隨喜他人善行亦能增長自他菩提資糧,強調隨喜與迴向的重要性。

  • 本句描述佛陀指示弟子前往閻浮提,親見寶藏佛及僧團,並以禮拜、繞行、恭敬、供養、尊重、讚歎等
    六種方式表達最高敬意,體現對佛與僧寶的恭敬與供養,是修福積德的重要行門。

  • 此句為佛經中對在場男性信眾的尊稱,表示對修行者的肯定與
    鼓勵,常用於開示前的呼喚,強調聽法者的善根與修行資格。

  • 本句描述梵天王及眾多梵天子恭敬來到佛前,禮敬佛陀與僧團
    ,並虔誠聽受佛法,體現天界尊重佛陀與僧寶,並以聽法為修行要務。

名相註解
  • 佛:指釋迦牟尼佛,佛教的覺者。
  • 寂意:人名,為佛陀弟子。
  • 善男子:佛教中對具備修行資格或善根的男性弟子的尊稱。
  • 梵志:泛指婆羅門階層,此處為修行者自稱。
  • 阿耨多羅三藐三菩提:無上正等正覺,佛果之圓滿智慧。
  • 大梵天王:印度神話中的創世主,佛經中常作為佛陀教化對象。
  • 發阿耨多羅三藐三菩提心:發起成佛之心,立志求證佛果。
  • 梵天王:印度神話中的大梵天,佛教中為色界天主,常作為護法出現。
  • 梵王:指大梵天王,印度古代神話中的創世主,佛教中為色界初禪天主,常作為佛陀說法時的聽 眾或發問者。
  • 天王:此處指世俗國王,非指四天王等天界神祇。
  • 閻浮提:古印度對南贍部洲(人間世界)的稱呼。
  • 大梵志:指具大德的婆羅門或修行者。
  • 佛世尊:佛陀的尊稱。
  • 無量僧:無數僧眾,指僧伽團體。
  • 隨喜:見他人行善而心生歡喜,亦為一種功德。
  • 迴向:將所修善根回施於成佛或利益眾生。
  • 轉輪聖王:理想中的統一天下、以法治國的聖王。
  • 無諍念:此處為轉輪聖王的名號,意指無爭執、心念清淨。
  • 善根:指修善行所累積的根本功德。
  • 發心:發起菩提心,立志求證佛果。
  • 寶海:人名或尊稱,應依本經上下文判斷。
  • 梵天子:指居於梵天界的天人,屬色界天眾。
  • 寶藏佛:佛名,指本經所述的佛陀。
  • 比丘僧:出家修行的僧團成員,佛教三寶之一。
  • 禮拜:以身體行禮,表達恭敬。
  • 圍遶:繞行佛像或僧團,表示尊敬與供養。
  • 供養:以物質或心意奉獻佛及僧。
  • 讚歎:以語言稱揚佛德僧德。
  • 那由他:古印度數量單位,表極多無數。
  • 佛所:佛陀所在之處,指佛陀現身說法的地方。
  • 頭面禮佛足:以頭面觸地禮拜佛足,表最恭敬的禮敬方式。
  • 妙法:殊勝微妙的佛法教義。

佛復告寂意:「善男子!爾時,梵志復作是念: 『若我當來成阿耨多羅三藐三菩提,所願成 就得己利者,次當教化大梵天王,發阿耨 多羅三藐三菩提心。』時梵天王即知梵志心 之所念,到梵志所,作如是言:『欲何所勅?』梵 志問言:『汝是誰也?』梵王報言:『我是大梵天王。』 梵志答言:『善來,天王!可還天上集會諸 天,汝持我言:「閻浮提內有大梵志,名曰寶 海,於七歲中請佛世尊及無量僧,奉諸所 安,卿等今者於此福德應生隨喜,生隨 喜已,發心迴向阿耨多羅三藐三菩提。』」爾時,梵 王聞是教已,尋還天上聚集諸梵,而告之 言:『卿等當知,閻浮提內有轉輪聖王名無 諍念,有大梵志名曰寶海,即其聖王之大 臣也,請佛世尊及無量僧,終竟七歲奉諸 所安。卿等以是善根應生隨喜,生隨喜 已,發心迴向阿耨多羅三藐三菩提,當令寶 海得如所願。』善男子!爾時,百千無量億那由 他諸梵天子,恭敬叉手作如是言:『我等今者, 於是善根生隨喜心,以是隨喜故,悉令我 等一切皆得成阿耨多羅三藐三菩提。』復 更告言:『卿等今當至閻浮提,見寶藏佛及 比丘僧,禮拜、圍遶、恭敬、供養、尊重、讚歎。』善男 子!時梵天王與百千無量億那由他諸梵天 子,前後圍遶來至佛所,頭面禮佛足及比丘 僧,聽受妙法。

5
白話直譯
善男子!當時,梵志又作此念:『還要去教化第二天下的忉利天王
、夜摩天王、兜率天王、化樂天王、他化自在天王。』依靠佛的力量,因此各自來到這位梵志面前,分別說道:『您有什麼吩咐?』婆羅門問道:「你是誰?」各自回答說:『我是其他的忉利天王,乃至他化自在天王。』梵志回答說:『你們各自回到自己的住處,帶我的話回去:「閻浮提內有一位轉輪王,名叫無諍念,有
一位大梵志名叫寶海,就是這位聖王的大臣,曾經七年供養如來及比丘僧。」』。你們憑這些善根應該生起隨喜心,生起隨喜心後,發願回向無上正等正覺。忉利天王乃至他化自在天王,聞是語已,各各還至所住之處,即集會諸天而告之言:『卿等當知,閻浮
提內有轉輪聖王名無諍念,有大梵志名曰寶海,即其聖王之大臣也,終竟七歲供養如來及比丘僧。』你們因為這些善根,應該生起隨喜心,生起隨喜後,發願將功德回向無上正等正覺。善男子!當時諸天眾恭敬地合掌,說道:『我們現在對於這善根生起隨喜之心,因為隨喜的緣故,讓我們一切都能成就阿耨多羅三藐三菩提。』又再次告訴他們:『你們現在應當前往佛所,見到佛世尊
及比丘僧時,應禮拜、圍遶、恭敬、供養、尊重、讚歎。』
白話口語化新譯
善男子啊!那個時候,梵志又想著:『我還要去教化第二層天的忉利
天王、夜摩天王、兜率天王、化樂天王和他化自在天王。』。因為佛陀的威德力,他們就各自來到這位婆羅門身邊,問道:『您有什麼要吩咐的嗎?』。那位婆羅門問說:「你是誰?」。大家分別回答說:『我是其他的忉利天王,一直到他化自在天王。』。婆羅門說:『你們都回到自己的地方,把我的話帶回去:「閻浮提這片大地上有位轉輪聖王叫無諍念,
他的大臣是一位名叫寶海的大婆羅門,這位寶海曾經連續七年恭敬供養佛陀和比丘僧團。」』。你們應該因為這些善根而感到歡喜,歡喜之後,發願把功德回向無上正等正覺。從忉利天王到他化自在天王,聽到這番話後,各自回到自
己的地方,立刻召集天眾並說:『你們要知道,在閻浮提有位轉輪聖王叫無諍念,還有一位大梵志名叫寶海,
是這位聖王的大臣,他們已經持續七年供養如來和比丘僧團。』。你們因為這些善根的因緣,應當生起隨喜之心,隨喜之後
,發願把這份功德回向無上正等正覺。善男子啊!那個時候,諸天眾恭敬地合掌,說:「我們現在對這善根
生起隨喜的心,因為隨喜,所以願我們大家都能成就無上的正等正覺。」。他又對他們說:「你們現在應該去見佛陀,見到佛世尊和
比丘僧時,要禮拜、繞行、恭敬、供養、尊重並讚歎他們。」
法義解析
  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,常用於開示前導語,
    表示慈悲與莊重的呼喚,提醒聽者專心聆聽佛法。

  • 本句描述梵志發心進一步教化諸天王,顯示其弘法無盡、利益
    眾生的願力,並點出教化對象為第二重天的五位天王,體現佛教對諸天眾生皆有教化之義。

  • 本句說明眾人因佛力感召,能夠迅速聚集於梵志(婆羅門)身
    邊,並恭敬詢問其所需,體現佛力加持與弟子恭敬承事的精神。

  • 本句描述梵志(婆羅門)向對方詢問其身份,屬於經文中常見
    的對話開端,展現求法者對修行者或聖者的探問態度,為後續法義交流鋪墊。

  • 本句描述眾天王各自表明自己的身份,從忉利天王到他化自在
    天王,顯示諸天層級分明,並各有主宰,反映天界組織與眾生因緣差別。

  • 本句描述梵志(婆羅門)囑咐眾人傳達其話語,內容提及閻浮
    提內有轉輪王無諍念及其大臣寶海,並強調寶海長期供養如來與僧團,顯示護法居士與國王對三寶的恭敬與護
    持,體現供養功德與信心的重要性。

  • 本句教導眾生於修集善根時,應生隨喜心,進而將所修善根功
    德發願回向無上正等正覺,強調隨喜與迴向的重要性,令善根不失,增長菩提資糧。

  • 本句描述諸天王聽聞佛法後,將訊息傳達給所屬天眾,並介紹閻浮提內的轉輪聖王無諍念及其大臣寶海
    ,強調他們長期供養如來與僧團的功德,體現護法與供養的重要性。

  • 本句教導眾生於善根成熟時,應生隨喜心,進而發願將所積善
    業功德回向無上正等正覺,強調隨喜與迴向的重要性,令善根不失,增長菩提資糧。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的呼喚或開示前的稱呼,表
    達尊重與親切,常見於經典中作為開啟教法的語句。

  • 本句描述諸天眾對善根生起隨喜心,並以此功德迴向成就無上
    正等正覺,體現隨喜他人善行與發菩提心的重要性。

  • 本句強調弟子見佛及僧團時,應以禮敬、供養、讚歎等恭敬心
    行事,體現對佛與僧的尊重與信仰,並依正法次第修習恭敬供養之行。

名相註解
  • 第二天下:指色界或欲界的第二層天,依本經脈絡為欲界諸天。
  • 忉利天王:忉利天的主神,統領三十三天。
  • 夜摩天王:夜摩天的主神,為欲界第三天。
  • 兜率天王:兜率天的主神,為欲界第四天。
  • 化樂天王:化樂天的主神,為欲界第五天。
  • 他化自在天王:他化自在天的主神,為欲界第六天。
  • 佛力:指佛陀不可思議的威德與加持力,能令眾生生起善心或成就難行之事。
  • 勅:吩咐、指示。
  • 轉輪王:理想的聖王,具足七寶,統治四天下,行正法治世。
  • 如來:佛陀的尊稱,意為真理的來者。
  • 忉利天:欲界六天之一,位於須彌山頂。
  • 他化自在天:欲界第六天,能以他力化現諸樂。

「善男子!爾時,梵志復作是念: 『復當教化第二天下忉利天王、夜摩天王、兜 術天王、化樂天王、他化自在天王。』以佛力 故,即各來至是梵志所,各作是言:『欲何所 勅?』梵志問言:『汝是誰也?』各各答言:『我是其餘 忉利天王,乃至他化自在天王。』梵志報言:『汝 等各還至所住處,汝持我言:「閻浮提內有 轉輪王名無諍念,有大梵志名曰寶海,即 其聖王之大臣也,終竟七歲供養如來及比 丘僧。卿等以是善根應生隨喜,生隨喜 已,發心迴向阿耨多羅三藐三菩提。』」忉利天 王乃至他化自在天王,聞是語已,各各還 至所住之處,即集會諸天而告之言:『卿等 當知,閻浮提內有轉輪聖王名無諍念,有 大梵志名曰寶海,即其聖王之大臣也,終竟 七歲供養如來及比丘僧。卿等以是善根因 緣故應生隨喜,生隨喜已,發心迴向阿耨 多羅三藐三菩提。』善男子!時諸天眾恭敬叉 手,作如是言:『我等今者於是善根生隨喜 心,以隨喜故,悉令我等一切皆得成阿耨 多羅三藐三菩提。』復更告言:『卿等今者當 至佛所,見佛世尊及比丘僧,禮拜、圍遶、恭敬、 供養、尊重、讚歎。』

6
白話直譯
善男子!爾時忉利天王,乃至他化自在天王,各自帶領著百千無量億那由他的天子、天女、童男、童女,以及其
他眷屬,前後圍繞,來到佛所,頂禮佛足及比丘僧,聽受妙法。第二天,五位阿修羅王、天魔波旬、大梵天王也是這樣。第三、第四、第五,乃至三千大千佛之世界,百億忉利天、百億夜摩天、百億兜率天、百億化樂天、百
億他化自在天、百億五阿修羅王、百億魔波旬、百億大梵天王,及無量億百千那由他眷屬,悉皆發阿耨多羅三
藐三菩提心,以佛力故,皆共來至此四大部洲,至佛所,頭面禮佛及比丘僧,聽受妙法。那時,所有大眾都完全充滿這裡,三千大千世界沒有任何空缺的地方。
白話口語化新譯
善男子啊!那個時候,從忉利天王到他化自在天王,每位天王都帶著無數的天子、天女、童男、童女和其他眷屬,
前後圍繞著來到佛陀面前,頂禮佛陀的雙足和比丘僧團,聆聽接受殊勝的佛法。到了第二天,五位阿修羅王、天魔波旬和大梵天王也同樣如此行事。從第三、第四、第五,乃至三千大千佛世界中,無數的忉
利天、夜摩天、兜率天、化樂天、他化自在天、五阿修羅王、魔波旬、大梵天王,以及無量無數的眷屬,都因
佛力的緣故,一起來到這四大部洲,來到佛前,頂禮佛陀和比丘僧,聆聽並接受殊勝的佛法。那個時候,所有大眾都充滿在這裡,三千大千世界裡沒有一處是空著的。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句描述諸天王及其眷屬恭敬集會於佛前,頂禮佛足與僧團,
    表現對佛法僧三寶的尊重與渴求法義,顯示佛陀教化的廣大與眾生的歸依心。

  • 本句描述在第二天,五位阿修羅王、天魔波旬與大梵天王也如
    前所述,採取相同的行動或表現同樣的態度,顯示諸天與異類眾生對佛陀或法會的共同響應與重視。

  • 本句描述無量世界的諸天、阿修羅、魔王、大梵天王及其眷屬
    ,皆因佛力感召,發起無上菩提心,齊聚於此四天下,親近佛陀與僧團,恭敬頂禮並聽受佛法,顯示佛德感召
    力廣大,眾生皆可因緣成熟而發心求道。

  • 此句描述大眾雲集,遍滿三千大千世界,象徵法會莊嚴與眾生
    無量,顯示佛法普及無遺,眾生皆得法益。

名相註解
  • 佛足:佛陀的雙足,象徵佛陀本身與尊敬。
  • 阿修羅王:統領阿修羅眾的王者,屬六道之一,常與天爭。
  • 天魔波旬:欲界天魔之主,常障礙修行者。
  • 三千大千世界:佛教宇宙觀中極為廣大的世界系統。
  • 忉利天、夜摩天、兜率天、化樂天、他化自在天:欲界六天中的五天,為諸天眾生所居。
  • 五阿修羅王:五位阿修羅界的王者,屬於非天眾。
  • 魔波旬:欲界魔王,常障礙修行者。
  • 阿耨多羅三藐三菩提心:無上正等正覺之心,發菩提心求成佛。
  • 四天下:指四大部洲,即東勝神洲、南贍部洲、西牛賀洲、北俱盧洲。

「善男子!爾時忉利天王,乃至 他化自在天王,各各悉與百千無量億那由 他天子、天女、童男、童女,及餘眷屬,前後圍遶 來至佛所,頂禮佛足及比丘僧,聽受妙法。 第二天下五阿修羅王、天魔波旬、大梵天王 亦復如是。第三、第四、第五,乃至三千大千佛 之世界,百億忉利天、百億夜摩天、百億兜 率天、百億化樂天、百億他化自在天、百億五 阿修羅王、百億魔波旬、百億大梵天王,及無 量億百千那由他眷屬,悉發阿耨多羅三藐 三菩提心,以佛力故,皆共來到此四天下, 至於佛所,頭面禮佛及比丘僧,聽受妙法。 爾時,大眾悉皆遍滿此間,三千大千世界無 空缺處。

7
白話直譯
善男子!當時,寶海梵志又這樣想:『我現在已經教化了百億毘沙門天王,乃至百億大梵天王,而我現在的所有誓願已經得以自在。』又作如是思惟:『若我於未來世必定成就無上正等正覺,
獲得自利、所願圓滿成就時,願佛世尊為諸大眾,示現種種神足變化,以神力之故,使此三千大千世界中一切
畜生、餓鬼、地獄及世間人等,皆能離一切苦惱,唯受諸樂。』在每一位眾生面前,都有一尊化佛勸導那些眾生,使他們發起阿耨多羅三藐三菩提心。
白話口語化新譯
善男子啊!那個時候,寶海梵志又心想:『我現在已經度化了百億位
毘沙門天王,甚至到百億位大梵天王,而我現在所有的誓願都已經能夠隨心所欲地實現了。』。又這樣想:『如果我將來一定會成就無上正等正覺,並且
自己的願望都能圓滿實現,那麼願佛陀為大家展現各種神通變化,憑藉神力,讓這三千大千世界裡所有的畜生
、餓鬼、地獄眾生和世間人,都能脫離一切痛苦,只享受快樂。』。在每一個眾生面前,都有一位化現的佛來勸勉他們,讓他們發起無上正等正覺之心。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,強調聽者具備善根與修行資質。

  • 本句描述寶海梵志自省其修行成果,已能教化無數天王,並且
    其所發的誓願皆已圓滿成就,顯示其修行力與願力的自在無礙。

  • 本句描述發願者自我期許成就無上正等正覺,並以此功德迴向
    眾生,祈請佛陀以神通力令三千大千世界一切有情眾生皆離苦得樂,體現大乘菩薩自利利他的精神。

  • 此句描述佛以化身現於每一眾生前,勸導其發起成佛的最高菩
    提心,顯示佛陀度化眾生的無盡方便與慈悲,強調發菩提心為修行的根本。

名相註解
  • 寶海梵志:本經主角之一,屬於婆羅門階層的修行者。
  • 毘沙門天王:四大天王之一,主護世、財寶。
  • 自在:指無障礙、隨心所欲地成就所願。
  • 神足變化:神通力所現的種種變化。
  • 畜生、餓鬼、地獄:三惡道,眾生受苦之處。
  • 世人:指人道眾生。
  • 化佛:佛陀以神通力所現的化身,為度化眾生而示現。

「善男子!爾時,寶海梵志復作是念:『我 今已得教化百億毘沙門天王乃至百億大 梵天王,而我今者所有誓願已得自在。』復作 是念:『若我來世必成阿耨多羅三藐三菩提, 逮得己利所願成就者,願佛世尊為諸大 眾,示現種種神足變化,以神力故,令此三 千大千世界所有畜生、餓鬼、地獄及世人等, 悉皆得離一切苦惱,純受諸樂。各於一一 眾生之前,有一化佛勸彼眾生,令發阿耨 多羅三藐三菩提心。』

8
白話直譯
善男子!那時,寶藏如來,立即知曉寶海心中所念,隨即入於無熱三昧。爾時,世尊入是三昧已,示現如是不可思議神足變化,一一毛孔放無量無邊光明,其光微妙,遍照三千
大千世界及地獄。冰凍眾生遇之則溫,熱惱眾生遇之則涼,飢渴眾生遇之則飽,受最妙樂。每一位眾生,在其前各有一尊化佛,以三十二相與瓔珞莊嚴其身,並依次以八十種好相莊嚴。那些眾生享受快樂之後,便這樣思考:『我們是因何緣故,得以脫離苦惱,享受這種美妙的快樂?』當時,眾生見到化佛,具足三十二相,自莊嚴以瓔珞,並以八十種好依次莊嚴,見到這一切後,各自說
道:『承蒙這位成就大悲者的恩德,使我得以脫離一切苦惱,獲得殊妙的快樂。』這時,大家懷著歡喜的心情仰望尊貴的面容。當時,化佛告訴大眾說:『你們都應該稱念南無佛,發起無上正等正覺之心,從今以後,不再承受痛苦,常享受第一最殊勝的快樂。』那些眾生便這麼說:『南無世尊!發起無上正等正覺之心。以此善根斷除一切惡,而在其中尋得命終,轉生為人。被熱惱所苦的眾生,因蒙受光明,迅速得清涼,遠離飢渴之苦,受諸妙樂,乃至生於人中。如地獄、畜生、餓鬼,
人也是如此。其光普照諸世界後,繞佛身三圈,從頂上入。此時,有無
量無邊的人、天、夜叉、阿修羅、乾闥婆、諸龍、羅剎,得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。還有無數眾生,獲得陀羅尼、三昧和忍辱。爾時,閻浮人間有無量諸天,為佛世尊及比丘僧,自以天上種種所有,莊嚴嚴飾於城外閻浮之園,如天
界莊嚴無有差別。是諸天復作是念:『我等今者當往觀之,並見如來及比丘僧,因聽受法。』
白話口語化新譯
善男子啊!那個時候,寶藏如來馬上知道寶海心裡在想什麼,隨即進入無熱三昧。那個時候,佛陀進入這個三昧後,展現出不可思議的神足變化,每一個毛孔都放射出無量無邊的光明,
這些光芒非常微妙,照遍三千大千世界,甚至連地獄也照到。受寒的眾生遇到光明就覺得溫暖,受熱煩惱的眾
生遇到光明就覺得涼爽,飢渴的眾生遇到光明就覺得飽足,並且得到最殊勝的快樂。每個眾生面前都出現一尊化佛,這些化佛身上有三十二種
莊嚴相和瓔珞,並且依序具足八十種殊勝好相來莊嚴自身。那些眾生在得到快樂之後,心裡想著:『我們是因為什麼
原因,才能擺脫痛苦,得到這麼殊勝的快樂呢?』。那個時候,眾生看見化現的佛,具足三十二相,自身佩戴瓔珞,並以八十種殊勝妙好依次莊嚴,見到這
一切後,各自說道:『承蒙這位成就大悲的佛陀恩德,讓我能脫離一切痛苦煩惱,得到殊勝快樂。』。那個時候,眾生都帶著歡喜的心情仰望佛陀尊貴的面容。那個時候,化佛對大家說:『你們都要稱念南無佛,發起
追求無上正等正覺的心,從現在起,不再受苦,永遠享受最殊勝的快樂。』。那些眾生當下說道:「南無世尊!」。發起追求最圓滿、無上的覺悟之心。憑藉這份善根斷絕一切惡行,在這過程中壽命終結,便能投生為人。那些受熱惱煎熬的眾生,因為蒙受光明,很快就獲得清涼
,遠離飢渴的痛苦,享受種種殊勝快樂,甚至能轉生為人。就像地獄、畜生、餓鬼一樣,人類也是如此。那道光芒照遍所有世界後,又繞著佛身三圈,從佛頂進入
。就在這時,無數的人、天、夜叉、阿修羅、乾闥婆、龍、羅剎,都證得了不退轉於無上正等正覺。還有無數的眾生,得到了陀羅尼、禪定和忍辱的功德。那個時候,閻浮提的人間有無數天界眾生,為了佛陀和比
丘僧團,親自用天上的各種珍寶,把城外閻浮提的園林裝飾得像天界一樣莊嚴美麗,毫無差別。這些人又想:
『我們現在應該去看看,也去拜見佛陀和比丘僧,順便聽聞佛法。』
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句描述寶藏如來以佛智即刻了知弟子寶海的心念,並以入無
    熱三昧(清涼無煩惱的禪定)作為應對,展現佛陀無礙的知見與自在運用禪定的能力。

  • 本句描述佛陀入三昧後,展現不可思議的神足變化,從每一毛
    孔放射無量光明,普照一切世界與地獄,令眾生隨其所需得溫暖、清涼、飽足與快樂,顯示佛力無礙、慈悲普
    及,三昧境界中能利益一切眾生。

  • 此句描述每位眾生面前皆有一尊化現的佛,具備佛陀三十二大人相與瓔珞裝飾,並依次具足八十種隨形
    好,展現佛身圓滿莊嚴,象徵佛德普現、眾生皆可親見佛身的殊勝境界。

  • 本句描述眾生經歷苦惱後,因緣成熟而得樂,進而反思自身離
    苦得樂的原因,體現佛教重視因緣觀與自省的修行態度。

  • 本句描述眾生見到化佛具足佛陀圓滿相好,心生感恩,認為是
    大悲者的恩德使自己得以離苦得樂,體現佛以大悲救度眾生、莊嚴相好為眾生帶來安樂的教義。

  • 此句描述眾生在佛前生起歡喜心,恭敬仰望佛陀,表現出對佛
    德的敬仰與信心,亦顯示聽法時應具備的恭敬與歡喜態度。

  • 本句強調稱念佛名與發無上菩提心的重要,指出此舉能令眾生從此遠離痛苦,常得最殊勝的安樂。
    化佛
    勸勉眾生以信願行為基礎,啟發成佛之志,並承諾未來將得究竟安樂。

  • 本句描述眾生於特定情境下,立即口稱『南無世尊』,表現出
    對佛陀的恭敬與歸依之心。
    『南無』為禮敬、皈依之意,『世尊』指佛陀,為世間所尊貴者。
    此句強調眾生對
    佛的信仰與尊重,亦顯示佛教修行中禮敬三寶的重要性。

  • 本句指發願成就佛果,立志證得最圓滿、無上的正等正覺,是
    修行者入佛道的根本動機與起點,標誌著大乘菩薩道的發心。

  • 此句說明修行者以所積善根斷除一切惡業,於此善業成熟時命
    終,得以轉生為人,強調善根對未來生的重要影響。

  • 本句描述眾生因遭受熱惱(身心煩惱、痛苦)而苦,蒙受佛光或法光加被後,迅速獲得清涼安樂,遠離
    飢渴等苦惱,並能感得人身。
    強調佛法或光明的救度力,能令眾生從苦得樂,乃至提升生命層次。

  • 本句指出人類與三惡道(地獄、畜生、餓鬼)同樣具備某種共
    通性,強調眾生平等、共業或共相,提醒修行者勿以人身自傲,應觀察一切眾生皆受業力所繫。

  • 此句描述佛放光普照諸世界,光繞佛身三匝後從頂入體,象徵
    佛德圓滿、法力無邊。
    因佛光加持,無量眾生(含人、天及諸類護法)於此時皆得不退轉於無上正等正覺,顯
    示佛力攝受與眾生共成佛道的因緣。

  • 本句指出有無量眾生證得陀羅尼(總持)、三昧(禪定)與忍辱(安忍)等殊勝法門,顯示修行者能於
    法義、定力與忍耐中獲得成就,展現佛法利益眾生的廣大力量。

  • 本段描述諸天以天界珍寶莊嚴人間園林,表現對佛陀及僧團的恭敬與供養,並顯示天人渴望親近佛陀、
    聽聞正法的心情。
    此舉亦象徵法會殊勝,天人與人間共聚一處,增顯佛法感召力。

名相註解
  • 寶藏如來:佛名,具足無量功德如寶藏。
  • 無熱三昧:一種禪定,能滅除煩惱熱惱,心境清涼安穩。
  • 世尊:佛陀的尊稱,指釋迦牟尼佛。
  • 三昧:禪定的一種深定狀態,能生諸神通。
  • 地獄:六道之一,眾生受苦之處。
  • 三十二相:佛陀身體所具備的三十二種大人相,是佛身圓滿的標誌。
  • 瓔珞:珠寶裝飾,經中常用以形容佛身莊嚴。
  • 八十種好:佛陀隨三十二相而具足的八十種細微殊勝之好相。
  • 眾生:指一切有情生命,具受苦樂之能力。
  • 苦惱:指身心的痛苦與煩惱,為輪迴中常見之苦。
  • 妙樂:指超越世間、殊勝微妙的快樂,非一般感官之樂。
  • 大悲者:指具足大悲心的佛陀。
  • 尊顏:指佛陀尊貴莊嚴的面容,象徵佛德與威儀。
  • 南無佛:意為『歸命於佛』,表達恭敬與皈依之意。
  • 南無:梵語namas,意為禮敬、歸命、皈依。
  • 斷一切惡:徹底斷除所有惡行、惡業。
  • 命終:指生命結束、死亡。
  • 轉生人中:指死後再度投生為人類。
  • 熱惱:指身心因煩惱、痛苦、惡業等所感的熱苦。
  • 蒙光:蒙受佛光、法光或功德之光的加被。
  • 清涼:象徵離苦得樂、心境安穩。
  • 人中:指人道,六道之一,得人身。
  • 畜生:六道之一,指愚癡無知、受役使的眾生。
  • 餓鬼:六道之一,因貪慳業感,常受飢渴之苦的眾生。
  • 三匝:繞行三圈,表圓滿。
  • 佛頂:佛身頂部,象徵智慧圓滿處。
  • 不退轉:修行至此位,決不退失菩提心,必定成佛。
  • 夜叉、阿修羅、乾闥婆、諸龍、羅剎:皆為佛教中不同類型的非人眾生。
  • 不可計:數量極多,無法計算。
  • 陀羅尼:意為總持,能攝持諸法、不忘失正法的智慧。
  • 忍辱:安忍,對逆境能安然忍受、不生瞋恚。
  • 閻浮:閻浮提,古印度四大洲之一,指人間世界。
  • 諸天:指欲界、色界等諸天眾生。

「善男子!爾時寶藏如來, 尋知寶海心之所念,即時入於無熱三昧。爾 時,世尊入是三昧已,示現如是神足變化, 一一毛孔放於無量無邊光明,其光微妙,遍 照三千大千世界及照地獄,氷凍眾生遇 之則溫,熱惱眾生遇之則涼,飢渴眾生遇之 則飽,受最妙樂。一一眾生,各於其前有一 化佛,三十二相瓔珞其身,八十種好次第莊 嚴。彼諸眾生受快樂已,作如是思惟:『我等 何緣,得離苦惱,受是妙樂?』爾時,眾生見於 化佛,三十二相而自瓔珞,八十種好次第莊 嚴,見如是已,各作是言:『蒙是成就大悲者 恩,令我得離一切苦惱,受於妙樂。』爾時,眾 生以歡喜心瞻仰尊顏。爾時,化佛告諸眾 生:『汝等皆應稱南無佛,發阿耨多羅三藐 三菩提心,從是已後,更不受苦,常受第一 最妙快樂。』彼諸眾生尋作是言:『南無世尊! 發阿耨多羅三藐三菩提心。』以此善根斷 一切惡,而於其中尋得命終,轉生人中。熱 惱眾生,以蒙光故,尋得清涼,離飢渴苦,受 諸妙樂,乃至生於人中。如地獄、畜生、餓鬼, 人亦如是。其光遍照諸世界已,還遶佛身 滿三匝已,從頂上入,是時即有無量無邊 人、天、夜叉、阿修羅、乾闥婆、諸龍、羅剎,得不 退轉於阿耨多羅三藐三菩提。復有不可計 眾生,得陀羅尼三昧忍辱。爾時,閻浮人間 無量諸天,為佛世尊及比丘僧,自以天上種 種所有,莊挍嚴飾安周城外閻浮之園,如 天莊嚴等無差別,是人復作是念:『我等今 者當往觀之,并見如來及比丘僧,因聽受 法。』

9
白話直譯
善男子!那時,每天都有成百上千、無數億那由他的男子、女人、童男、童女,來到佛前,頂禮佛陀和比丘僧,右繞三圈,恭敬、供養、尊重、讚歎,並且想要親眼看看這閻浮提的園林。其園的門戶共有二萬個,全部由七種珍寶構成,每一個門前都鋪設了五百個由七種珍寶製成的床榻,有五百位梵志各自坐在上面。如果有眾生欲進入這座園林,這些梵志便會即時勸化,使其堅決歸依三寶,發起無上正等正覺之心,然
後才允許其進入園中,親見世尊及比丘僧,禮拜、繞行、恭敬、供養、尊重、讚歎。
白話口語化新譯
善男子啊!那個時候,每天都有無數的男子、女人、童男、童女來到佛陀面前,頂禮佛陀和比丘僧團,繞行三圈,
恭敬、供養、尊重並讚歎,同時希望能親自見到這閻浮提的園林。那座園林有兩萬個大門,全都是用七種寶物打造的,每個
門前又鋪著五百張七寶床,有五百位婆羅門各自坐在上面。如果有人想進入這座園林,這些梵志就會馬上勸導他們,讓他們確實歸依三寶,發起成佛的心,之後才
允許他們進入園中,親見佛陀和比丘僧團,並向他們禮拜、繞行、恭敬、供養、尊重和讚歎。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場修行者的呼喚或開示起首,表現出慈
    悲與莊重,並引起聽者注意,準備聆聽接下來的法義。

  • 此句描述眾多男女老少恆常前來佛所,禮敬佛及僧,行三匝右
    繞,表達至誠恭敬與供養,並渴望親見閻浮提園林,顯示佛陀教化感召力與信眾的敬仰心。

  • 本句描述園林的莊嚴與殊勝,強調以七寶構成的門戶與床榻,
    象徵福德圓滿與供養尊貴賓客。
    五百梵志坐於七寶床上,顯示其地位尊崇,並為後文法義鋪陳場景。

  • 本句描述進入園林的條件,須先由梵志勸化,令眾生確立歸依
    三寶與發菩提心,方可入園親近佛陀與僧團,並行禮敬供養等善行,體現歸依與發心的重要性。

名相註解
  • 頭面禮佛:以頭面著地禮拜佛陀,表最深敬意。
  • 右遶三匝:右肩向內繞行佛或僧三圈,為印度古禮,表尊敬。
  • 七寶:佛教常見的七種珍寶,具足莊嚴、福德象徵。
  • 床:此處指供高貴賓客坐臥的床榻。
  • 三寶:佛、法、僧,為佛教歸依的核心對象。

「善男子!爾時,日日常有百千無量億那由 他男子、女人、童男、童女,來至佛所,頭面禮佛 及比丘僧,右遶三匝,恭敬、供養、尊重、讚歎,并 欲見此閻浮之園。其園門戶具足二萬,純七 寶成,一一門前復敷五百七寶之床,有五百 梵志各坐其上。若有眾生欲入是園,此諸 梵志輙便勸化,令其畢定歸依三寶,發阿 耨多羅三藐三菩提心,然後乃聽入此園中, 見於世尊及比丘僧,禮拜、圍遶、恭敬、供養、尊 重、讚歎。

10
白話直譯
善男子!當時,梵志於七年期間教化無數天界眾生,使他們最終確定安住於無上正等正覺。又使無數的龍、阿修羅、乾闥婆、羅剎、拘槃、茶毘、舍
遮、餓鬼、畜生、地獄及人,最終必定安住於無上正等正覺。
白話口語化新譯
善男子啊!那個時候,梵志在七年裡教導了無數天界眾生,讓他們都確定安住於無上正等正覺。又使無數的龍、阿修羅、乾闥婆、羅剎、拘槃、茶毘、舍
遮、餓鬼、畜生、地獄眾生和人,最終都能成就無上正等正覺。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句描述梵志於七年期間,廣泛教化無數天界眾生,使其皆能
    確定發心並安住於無上正等正覺,強調教化力與眾生得度的殊勝。

  • 本句強調一切眾生,無論天、龍、鬼、畜、人乃至地獄,皆有
    究竟成佛的可能,最終必定安住於無上正等正覺,體現佛教普度眾生、平等成佛的精神。

名相註解
  • 七歲中:指七年期間,非指年齡。
  • 不可計天:無法計數的天界眾生。
  • 龍:天龍八部之一,護法神眾。
  • 阿修羅:好鬥的神族,常與天爭戰。
  • 乾闥婆:天界樂神,亦屬天龍八部。
  • 羅剎:鬼神類,性烈多變。
  • 拘槃、茶毘、舍遮:皆為鬼神或異類眾生,屬天龍八部或護法神眾。

「善男子!爾時,梵志於七歲中教化 不可計天,令其畢定住於阿耨多羅三藐三 菩提。復令不可計龍、阿修羅、乾闥婆、羅剎、拘 槃、茶毘、舍遮、餓鬼、畜生、地獄及人,畢定住於 阿耨多羅三藐三菩提。

11
白話直譯
善男子!那時,梵志已過七歲,以八萬四千金輪(僅不包括天輪)、八萬四千頭以七寶莊嚴的白象(僅不包括象
寶),乃至八萬四千種種諸樂,如此等物,欲奉獻於佛及眾僧。
白話口語化新譯
善男子啊!那個時候,這位婆羅門已經年過七歲,準備了八萬四千個
金輪(除了天輪以外)、八萬四千頭用七寶裝飾的白象(除了象寶以外),還有八萬四千種各式各樣的娛樂享
受,這些東西都想拿來供養佛陀和僧團。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句描述梵志以大量珍寶、莊嚴器物及娛樂享受,發心供養佛及僧團,展現其無上的布施心與對三寶的
    恭敬。
    此處強調供養物之豐富與殊勝,體現世間財寶皆可作為修福資糧。

名相註解
  • 金輪:古印度王者象徵,為七寶之一,具統御四方之義。
  • 天輪:指天帝所持之輪寶,為最上之輪,非人間所有。
  • 白象:印度視為吉祥、尊貴之象,常用於王者或大供養。
  • 眾僧:僧伽,佛弟子僧團。

「善男子!爾時,梵志過 七歲已,以八萬四千金輪,惟除天輪,八萬 四千白象七寶莊嚴,惟除象寶,乃至八萬四 千種種諸樂,如是等物,欲以奉獻佛及眾 僧。

12
白話直譯
那時,轉輪聖王於七年之中,心無欲欲、無瞋恚欲、無愚癡欲、無憍慢欲、無國土欲、無兒息欲、無玉
女欲、無食飲欲、無衣服欲、無華香欲、無車乘欲、無睡眠欲、無想樂欲、無有我欲、無有他欲,如是七年,
乃至無有一欲之心,常坐不臥,無晝夜分別想、無疲極想,亦無聲、香、味、觸分別想。然而在其中,常能見到十方每一個方向,如同無量佛土,數量如微塵的諸佛世界,皆是清淨莊嚴;不見
須彌山及諸小山、大鐵圍山與小鐵圍山之間幽暗隱秘之處,也不見日月星辰與諸天宮殿。他所見到的,只有清淨莊嚴的佛國淨土。見到這件事後,按照自己的願望去取。如同轉輪聖王在七歲時能享受快樂,見到清淨且種種莊嚴的諸佛世界,發願取上妙清淨的佛土。轉輪聖王的太子們目不轉瞬,乃至千位太子、八萬四千諸小王,以及九萬二千億眾生,皆於七歲之中,
心無欲念,乃至無有香、味、觸之想,各自在靜處入定思惟,亦能見十方世界每一方面如微塵數等諸佛世界的
莊嚴,不見須彌山及諸小山、大小鐵圍、二山中間幽冥之處,日月星辰及諸天宮殿。他所見到的,僅僅是清淨莊嚴的佛國淨土。依其所見,隨即取著。如是,所有大眾,在七年之中,各自得以修行種種法門,
或發願令佛土清淨,或發願令佛土不清淨。
白話口語化新譯
那個時候,轉輪聖王在七年裡,心裡沒有任何貪欲、瞋恚、愚癡、傲慢、對國土、子嗣、美女、飲食、
衣服、花香、車乘、睡眠、想樂、我執或他人的欲望。這七年中,他心中完全沒有一絲欲念,總是端坐不臥,
沒有白天黑夜的分別,也不覺疲倦,甚至沒有聲音、香氣、味道、觸覺的分別。在那裡,總是能見到十方各個方向,像無數佛土那樣,無量微塵數的清淨莊嚴佛世界,卻看不到須彌山
、各種小山、大鐵圍山和小鐵圍山之間的黑暗隱密之地,也看不到日月星辰和諸天的宮殿。他所看到的,只有那清淨莊嚴的佛土。看到這件事之後,就依自己的心願去取用它。就像轉輪聖王在七歲時能享受無比的快樂,親見清淨莊嚴
的諸佛世界,並發願獲得最殊勝清淨的佛國土。轉輪聖王的太子們連眼睛都不眨,還有千位太子、八萬四千位小國國王,以及九萬二千億眾生,大家在
七歲時,心裡完全沒有欲望,連對香味、味道、觸覺都沒有想法,各自在安靜的地方入定思惟,也能見到十方
世界每個方向像無數佛土、微塵那樣多的佛國莊嚴景象,但看不到須彌山、各種小山、大鐵圍山、小鐵圍山,
還有兩山之間的黑暗處,以及太陽、月亮、星星和諸天的宮殿。他所見到的,只有清淨莊嚴的佛土。看到什麼,就跟著去拿什麼。就這樣,所有大眾在這七年裡,各自修行不同的法門,有
的希望佛土清淨,有的則希望佛土不清淨。
法義解析
  • 本句描述轉輪聖王於七年中徹底斷除一切欲念,無論是五欲、我執或對他人的執著,皆悉遠離,並能持
    續端坐不臥,超越晝夜、疲勞與感官分別,展現極高的定力與出世間心境,體現對欲望的徹底解脫。

  • 此句描述在特定境界中,能見到無量清淨莊嚴的佛世界,遍及十方,數如微塵,卻不見世間山嶽、幽暗
    之處及天界宮殿,顯示此境超越凡夫所見,唯有佛土清淨莊嚴現前,象徵離垢淨土的殊勝。

  • 此句強調觀者心境所現,唯見佛土清淨莊嚴,顯示修行者依正
    不二、境隨心轉的佛教教義,並非雜染凡土,而是純淨莊嚴的佛國世界。

  • 本句描述見到某種境遇或事物後,依個人意願作出取捨,體現
    眾生隨業隨願而行的現象,亦顯示意志與選擇的自由。

  • 本句以轉輪聖王為譬喻,說明修行者於短暫時日中能得大樂,
    並見證諸佛清淨莊嚴的世界,進而發起希求最上清淨佛土的願心,強調願力與見佛國土的殊勝因緣。

  • 本段描述轉輪聖王太子及眾多國王、眾生,在極為年幼時即能
    斷除一切欲望,於靜處入定,證得深定境界,能見十方無量佛土莊嚴,超越世間山川、日月星辰等相對現象,
    顯示定力與智慧的殊勝,並強調出離欲界、超越世俗分別的境界。

  • 此句強調修行者或眾生因自身清淨心或福德力,所見唯有清淨
    莊嚴的佛土,顯示境隨心轉,佛土本自清淨,眾生所見隨其心淨而現。

  • 此句描述眾生依自身所見、所認知的境界而起取著行為,強調
    取著的根源在於個人見解與認識,反映出執著與煩惱的生起機制。

  • 本句描述大眾於七年期間,各自依願修行不同法門,並發願成就不同性質的佛土,顯示修行者發心與所
    求境界的多樣性,體現佛土清淨與不清淨皆為修行所依,並非唯一標準。

名相註解
  • 五欲:指財、色、名、食、睡等世間欲望,此處擴及一切內外欲求。
  • 端坐不臥:指長時間正坐不躺臥,象徵堅定修行。
  • 我欲、他欲:分別指對自身與他人的執著與欲求。
  • 十方:東南西北、東南、西南、東北、西北與上下,表示無所不包的空間。
  • 佛土:佛所成就的清淨國土,眾生得以修行、證果之處。
  • 微塵數:極多、無量的數量,形容佛世界之多。
  • 須彌山:佛教宇宙觀中心大山,為世間山嶽之首。
  • 鐵圍山:圍繞須彌山的外圍大山,有大小之分。
  • 日月星辰:世間天體,象徵凡夫所見的宇宙。
  • 諸天宮殿:天界眾生所居之處,屬於欲界、色界等天。
  • 清淨:無染無垢,遠離煩惱污染的狀態。
  • 莊嚴:圓滿具足、殊勝美好的德相。
  • 隨願:依照自己的心願、意願。
  • 取:取用、獲取,指行動上的選擇。
  • 太子:轉輪聖王之子,具王位繼承資格。
  • 八萬四千:佛典常用大數,表無量。
  • 入定:進入禪定,心專一不亂。
  • 十方世界:東南西北、四維上下,指無量佛土。
  • 所見:指個人所認知、觀察到的境界或現象。
  • 法門:修行的方法或門徑,指各種修行實踐方式。

「爾時,轉輪聖王於七歲中,心無欲欲、無瞋 恚欲、無愚癡欲、無憍慢欲、無國土欲、無兒 息欲、無玉女欲、無食飲欲、無衣服欲、無華 香欲、無車乘欲、無睡眠欲、無想樂欲、無有 我欲、無有他欲,如是七歲,乃至無有一欲 之心,常坐不臥,無晝夜想、無疲極想、亦復 無聲、香、味、觸想。而於其中,常見十方一一 方面如萬佛土,微塵數等諸佛世界清淨莊 嚴,不見須彌及諸小山、大小鐵圍二山中間 幽冥之處,日月星辰、諸天宮殿。其所見者, 惟見清淨莊嚴佛土。見是事已,隨願取之。 如轉輪聖王於七歲中得受快樂,見於清 淨種種莊嚴諸佛世界,願取上妙清淨佛土。 轉輪聖王太子不眴,乃至千子八萬四千 諸小王等,及九萬二千億眾生等,各七歲中 心無欲欲,乃至無有香、味、觸想,各於靜處 入定思惟,亦得見於十方世界一一方面如 萬佛土,微塵數等諸佛世界所有莊嚴,不見 須彌及諸小山、大小鐵圍、二山中間幽冥之處, 日月星辰、諸天宮殿。其所見者,惟見清淨 莊嚴佛土。如其所見,隨而取之。如是一切 諸大眾等,於七歲中各得修行種種法門, 或願清淨佛土,或願不淨佛土。

13
白話直譯
善男子!這時候,梵志年過七歲,帶著各種七寶,供養佛陀和比丘僧團,面向佛陀合掌,走到前面對佛說:「世尊!我已勸化轉輪聖王,發起阿耨多羅三藐三菩提之心,返回住處靜坐思考,甚至不允許任何人進入。我又勸導那位國王的千位兒子,發起阿耨多羅三藐三菩提心,這些王子也各自回到自己的住所,靜坐思考,甚至不允許任何人進入。八萬四千位小國王、九萬二千億眾生等,也都發起無上正
等正覺之心,各自在靜處端坐思惟,乃至不許一人進入。世尊!現在應當令這些轉輪王等,從三昧中起來,至佛所,及我
先所教化令發阿耨多羅三藐三菩提心者,悉皆集於此佛世尊前,一心端坐,受於清淨佛之世界,不退轉於阿耨
多羅三藐三菩提,從佛授記後,當得國土及名號。
白話口語化新譯
善男子啊!那個時候,這位梵志已經超過七歲,他帶著各種珍寶,供
養佛陀和比丘僧團,雙手合掌走到佛前,恭敬地對佛說:「世尊!」。我已經勸導轉輪聖王發起無上正等正覺的心,然後回到自
己的住處靜坐思惟,連一個人都不讓進來。我又去勸導那位國王的千個兒子,讓他們發起無上正等正
覺之心。這些王子也都各自回到自己的住處,安靜地坐著思考,連一個人都不讓進來打擾。八萬四千位小國王和九萬二千億眾生,也都發起追求無上
正等正覺的心願,各自在安靜的地方端坐思惟,甚至連一個人都不允許進來打擾。佛陀!現在要讓這些轉輪王等人,從三昧中出定,來到佛前,還
有我過去教化、已發阿耨多羅三藐三菩提心的人,也都聚集到這位佛陀面前,大家一心端坐,接受清淨佛國,
不會退轉於無上正等正覺,從佛陀那裡得到授記後,將會獲得國土和自己的名字、姓氏。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,強調聽者具備善根與修行資質。

  • 本句描述梵志年幼但已具備供養心,親自帶著珍寶供養佛及僧團,展現對三寶的恭敬與信心。
    合掌白佛
    ,表現出禮敬與請法的正確態度,是佛教修學者應有的供養與請法儀軌。

  • 本句描述說法者已成功勸化轉輪聖王發菩提心,隨後獨自返回住處靜坐思惟,專注於修行與內省,並嚴
    格保持清淨,不讓他人干擾,體現出修行者對於發心與自我觀照的重視。

  • 本句描述佛陀(或菩薩)勸導國王的千位王子發起無上正等正覺心,象徵發菩提心的重要。
    王子們各自
    閉關靜坐,專注於內心思惟修行,顯示修行需遠離外緣、專注自省。

  • 此句描述大量國王與眾生同時發起求證無上正等正覺之心,並
    各自於靜處端坐思惟,專注修行,連一人都不許進入,顯示修行時需遠離擾動、專心思惟菩提之道。

  • 此句為對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經
    典中弟子向佛陀請法或回應時使用。

  • 本句描述轉輪王等及先前已發無上正等正覺心者,於三昧出定後,齊集佛前,專心端坐,得以受持清淨
    佛國,並於佛授記後,獲得國土與名號,顯示修行圓滿、得佛授記與成佛因緣的次第。

名相註解
  • 合掌:佛教禮儀之一,表示恭敬、禮拜、請法等心意。
  • 靜坐思惟:安住靜坐,內省思考佛法義理。
  • 端坐思惟:正身端坐,專心思考佛法或修行內容。
  • 授記:佛預言弟子未來成佛之名號與國土。
  • 清淨佛之世界:指佛所成就的清淨國土。
  • 國土及名姓字:成佛後所獲得的佛國與名號。

「善男子!爾 時梵志過七歲已,持諸七寶,奉獻於佛及 比丘僧,向佛合掌前白佛言:『世尊!我已勸 化轉輪聖王,發阿耨多羅三藐三菩提心,還 至住處靜坐思惟,乃至不聽一人令入。我 復勸化其王千子,發阿耨多羅三藐三菩提 心,是諸王子亦各還至所住之處,靜坐思惟, 乃至不聽一人令入。八萬四千小王、九萬 二千億眾生等,亦發阿耨多羅三藐三菩提 心,各在靜處,端坐思惟,乃至不聽一人令 入。世尊!今當令是轉輪王等,從三昧起來 至佛所,及我先所教化令發阿耨多羅三 藐三菩提心者,悉令集此佛世尊所,一心 端坐受於清淨佛之世界,不退轉於阿耨 多羅三藐三菩提,從佛授記已,當取國土 及名姓字。』

14
白話直譯
善男子!爾時,寶藏如來即入三昧王三昧。入此三昧後,於其口中
出現種種色光:青、黃、赤、白、紫。猶如轉輪王在定中時,各於其前有化現的梵王,作如是言:『汝等今可
從定起,至佛所,見佛世尊及比丘僧,禮拜、圍繞、恭敬、供養、尊重、讚歎。』你們應當知道,寶海梵志在七年間舉行法會已經圓滿,現在佛世尊又將前往其他國土遊化。當時轉輪王等人,聽到這話後,立刻從禪定中起身。當時,諸天在虛空中演奏各種伎樂。這時聖王即整備車駕
,與其千子、八萬四千諸小王等,九萬二千億人,前後隨從,離開安周羅城前往閻浮園。到達園外,依照法度
下車,步行至佛所,頂禮佛陀及比丘僧,然後退坐於一旁。
白話口語化新譯
善男子啊!那時候,寶藏如來進入了最殊勝的三昧,入定後從口中放出各種顏色的光芒:青、黃、赤、白、紫。就
像轉輪聖王在禪定中一樣,每位前方都有化現的梵王,對大家說:『你們現在可以從定中起身,到佛那裡,見
佛世尊和比丘僧,禮拜、繞行、恭敬、供養、尊重並讚歎他們。』。你們要知道,寶海梵志在七年內已經完成法會,現在佛陀又要去其他國土教化眾生了。那個時候,轉輪王等人聽到這番話後,就馬上從禪定中出定起來。那個時候,諸天在空中演奏各種音樂,這時聖王就整備車
駕,帶著他的千位兒子、八萬四千位小國王等,總共九萬二千億人,前呼後擁地離開安周羅城前往閻浮園。到
了園外,依照規矩下車,步行到佛陀所在之處,頂禮佛陀和比丘僧團,然後退坐在一旁。
法義解析
  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,常用於開啟教誨或提問,表示慈悲與莊重的呼喚。

  • 本句描述寶藏如來入最上三昧,展現不可思議神通,從口中放
    光,感召諸梵王現身,勸眾生起定親近佛陀及僧團,表現佛三昧力與眾生供養佛僧的殊勝因緣。

  • 本句說明寶海梵志歷經七年圓滿舉辦法會,佛陀則將繼續前往
    其他國土弘法,展現佛陀教化無盡、利益眾生的精神。

  • 本句描述轉輪王等在聽聞佛語後,立即從禪定中出定,顯示對
    佛語的尊重與迅速的身心反應,體現修行者對正法的恭敬與實踐力。

  • 本句描述聖王率領眾多隨從,恭敬前往佛所,展現對佛陀及僧團的至誠禮敬。
    諸天在空中奏樂,象徵法
    會殊勝莊嚴。
    依儀下車、步行、頂禮,體現佛教重視禮儀與恭敬心。

名相註解
  • 三昧王三昧:最殊勝的禪定,諸三昧之王。
  • 化梵王:由佛力所化現的梵天王,天界主神。
  • 法會:佛教集會,進行講經、修法等活動。
  • 國土:佛教用語,指不同的國家或世界。
  • 禪定:專注一境、心無散亂的修行狀態,為佛教重要的定學修持。
  • 聖王:指具備大福德與威德的轉輪聖王或理想君主。
  • 安周羅城:地名,為聖王所居之城。
  • 閻浮園:地名,為佛陀所在園林。
  • 禮佛:以身語意恭敬頂禮佛陀。
  • 却坐一面:禮拜後退坐於一旁,表恭敬聽法。

「善男子!爾時,寶藏如來即入三昧 王三昧,入是三昧已,於其口中出種種色 光,青、黃、赤、白、紫,如轉輪王在定中者,各於 其前有化梵王,作如是言:『汝等今者可從 定起至於佛所,見佛世尊及比丘僧,禮拜、圍 遶、恭敬、供養、尊重、讚歎。汝等當知,寶海梵志 於七歲中作法會竟,今佛世尊復當遊行 諸餘國土。』時轉輪王等,聞是言已,尋從定 起。爾時,諸天在虛空中作諸伎樂,是時聖 王即便嚴駕,與其千子、八萬四千諸小王等, 九萬二千億人,前後導從出安周羅城向閻 浮園,既到園外如法下車,步至佛所,頭面 禮佛及比丘僧,却坐一面。

15
白話直譯
善男子!那時,梵志對聖王說:『唯願大王,接受這個寶物,並且
大王在三月之前,供養如來及比丘僧,種種珍寶八萬四千,安置於周羅城。』如此福德,現在應當迴向於阿耨多羅三藐三菩提。那位國王的千位兒子、八萬四千位小國王等,九萬二千億
人,皆悉被教令迴向阿耨多羅三藐三菩提。又作如是言:『大王應當知道,這樣的布施,不應該有所求於忉利天王或大梵天王。為什麼呢?大王現在所擁有的福報與珍寶,皆是無常、無決定自性,如同疾風一般。因此,應當以此財寶行布施,
藉由布施所得果報,令心自在,速成無上正等正覺,度脫無量無邊眾生,使其證入涅槃。
白話口語化新譯
善男子啊!那個時候,婆羅門對聖王說:「希望大王能收下這個寶物
,並在三月前,供養如來和比丘僧,準備八萬四千種珍寶,安置在周羅城。」。像這樣的福德,現在應該回向給無上正等正覺。那位國王的千個兒子、八萬四千位小國王,以及九萬二千
億人,都被教導發心追求無上正等正覺。又進一步說:『大王你要明白,這樣的布施,不應該期待忉利天王或大梵天王給予回報。是什麼原因呢?大王,您現在擁有的福報和珍寶,其實都是無常、沒有固
定本質的,就像一陣疾風一樣轉瞬即逝。因此,應該用這些財寶來布施,讓自己的心獲得自在,並能快速成就
無上正等正覺,救度無量無邊的眾生,使他們都能證入涅槃。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場修行者的呼喚或開示起首,表現出尊
    重與慈悲,常用於引導聽眾注意接下來的重要法義。

  • 本句描述梵志(婆羅門)向聖王請求,願將寶物奉獻,並勸請國王於三月前以大量珍寶供養佛陀與僧團
    ,體現對三寶的恭敬與布施功德,並強調供養地點為周羅城。

  • 本句強調將所修集的福德功德,不為個人利益,而是發願回向
    成就無上正等正覺,體現大乘菩薩以成佛為究竟目標的精神。

  • 本句描述國王及其眾多子嗣、諸小國王與無數大眾,皆被引導
    發起求證無上正等正覺之心,顯示大眾共同趣向菩提的殊勝因緣與廣大發心。

  • 本句強調布施應以清淨心行,不應為求天界福報或神祇回應而
    施捨,體現佛教布施重在離欲、無所求的精神。

  • 此為佛經中常見的啟請或轉折發問,用以引發下文對前述道理、現象或菩薩願行的深層因緣解釋。
    在《悲華經》中,常用於揭示眾生受苦的根源或菩薩大悲心的發起因緣。

  • 本句強調世間福報與財寶皆屬無常、無自性,應以布施善用,轉化世間資糧為成佛資糧。
    布施能令心離
    執著,增長自在,並以此善根速證無上正等正覺,廣度眾生同證涅槃。

名相註解
  • 周羅城:地名,供養發生地。
  • 福德:修行或善行所積聚的功德福報。
  • 布施:佛教六度之一,指無私施予財物、法義或無畏,培養慈悲與捨心。
  • 何以故:為什麼、是什麼原因。用於徵詢理由或解釋因果的固定格式語。
  • 無常:一切法皆變異不住,非永恆不變。
  • 無決定相:無固定自性,隨緣而變。
  • 疾風:比喻世間財寶迅速消逝不可靠。
  • 涅槃:解脫生死煩惱之究竟境界。

「善男子!爾時,梵 志白聖王言:『惟願大王,持此寶物,并及大 王先於三月,供養如來及比丘僧,種種珍 寶八萬四千,安周羅城。如是福德,今應迴向 阿耨多羅三藐三菩提。』其王千子、八萬四千 諸小王等,九萬二千億人,皆悉教令迴向阿 耨多羅三藐三菩提。復作是言:『大王當知, 以此布施,不應求於忉利天王、大梵天王。 何以故?王今福報所有珍寶,皆是無常、無決 定相,猶如疾風,是故應當以此布施所得 果報,令心自在,速成阿耨多羅三藐三菩提, 度脫無量無邊眾生令入涅槃。』

悲華經諸菩薩本授記品第四之一

17
白話直譯
當時,寶藏如來又這樣思考:『這些無量的眾生,已經不再退轉於阿耨多羅三藐三菩提,我現在應當為他們一一授記,並且為他們展現各種佛土。』這時,世尊就進入一種三昧,這個三昧叫做不失菩提心。因為三昧的力量,放射出強大光明,照遍無量無邊的世界,讓所有這些轉輪聖王,還有無數眾生,都能看見無邊的諸佛世界。那時,十方無量無邊的其他世界中,各自都有大菩薩,因蒙佛光、依佛力,各自都來到佛所,以自己所
得的神足變化,供養佛及比丘僧,頭面禮足,右遶三匝,坐於佛前,渴望聽如來為諸菩薩授記。
白話口語化新譯
那個時候,寶藏如來又心裡想:『這麼多無量的眾生,已經都不會退轉於無上正等正覺了,我現在應該
要一一給他們授記,並且為他們展現各種不同的佛國土。』。那個時候,世尊進入了一種名為『不失菩提心』的三昧。由於三昧的力量,發出廣大的光明,照耀到無數無邊的世
界,使得所有這些轉輪聖王和無量眾生,都能見到無邊的諸佛世界。那個時候,十方無數無邊的其他世界裡,每個世界都有大
菩薩,因為受到佛光的加持和佛力的攝持,他們都來到佛的面前,以自己修得的神通變化來供養佛和比丘僧,
頂禮佛足,右繞三圈,然後坐在佛前,渴望聽如來為諸菩薩授記。
法義解析
  • 本句描述寶藏如來觀察到無量眾生已證得不退轉位,決定為他
    們授記成佛,並示現多種佛土,顯示如來對眾生成佛的慈悲與願力,以及佛土多樣的教化功能。

  • 本句描述世尊於特定時刻入於名為『不失菩提心』的三昧,強
    調修行者應安住於不退失菩提心的定境,顯示此三昧能護持發菩提心者不退轉於菩提道。

  • 本句說明三昧(深定)所生的不可思議力量,能發出廣大光明
    ,普照無量世界,使得轉輪聖王與無數眾生皆得見諸佛世界,顯示定力與佛境界的廣大無礙。

  • 本句描述無量世界的大菩薩因佛光與佛力的感召,運用自身神通來到佛前,恭敬供養佛及僧團,並以頂
    禮、右繞等儀式表達尊敬,期待聽聞如來為菩薩授記,顯示菩薩修行的殊勝與佛德的感召力。

名相註解
  • 無量眾生:無數的有情眾生。
  • 不失菩提心:指不退失求證無上菩提的心志,為大乘修行的根本。
  • 諸佛世界:眾多佛所住持的清淨國土。
  • 大菩薩:已發大心、修大行、求成佛道的菩薩。
  • 佛光:佛的光明,象徵佛德與加持力。
  • 頭面禮足:以頭面接觸佛足,表最極恭敬。
  • 佛記莂:佛為菩薩授記其未來成佛之名號、時處等。

「爾時,寶藏如來復作是念:『如是等無量眾生, 已不退轉於阿耨多羅三藐三菩提,我今當 與各各授記,并為示現種種佛土。』爾時,世 尊即入三昧,其三昧名不失菩提心。以三 昧力故,放大光明,遍照無量無邊世界,皆 悉令是轉輪聖王,及無量眾生等,見無邊諸 佛世界。爾時,十方無量無邊諸餘世界,其中 各各有大菩薩,蒙佛光故,以佛力故,各各 悉來至於佛所,以己所得神足變化,供養 於佛及比丘僧,頭面禮足,右遶三匝,坐於 佛前,欲聽如來為諸菩薩受佛記莂。

18
白話直譯
善男子!這時候,寶海梵志又對聖王說:「大王!」現在可以先發下誓願,期望成就殊勝的佛土。善男子!當時聖王聽聞此話後,立即起身合掌,長跪面向佛陀,向前稟告佛陀說:『世尊!我現在真實地渴望獲得菩提,就如同我先前三個月中,以一切所需物品供養佛及比丘僧,這樣的善根,
我現在回向於阿耨多羅三藐三菩提,絕對不願取不淨的佛土。世尊!我早在七歲時,端正地坐著思考各種莊嚴清淨的佛國。世尊!我現在發願:令我成就阿耨多羅三藐三菩提時,世界之中本無地獄、畜生、餓鬼。讓所有眾生在命終之後,不會墮入三惡道。世界上的眾生皆成為金色之身,人類與天人無有差別,皆能獲得六種神通:以宿命通,乃至能知曉百千萬億那由他劫以來的過去世之事;以清淨天眼,悉見百千億那由他十方世界,亦見其中在處處現在諸佛說微妙法。用清淨的天耳,能聽到百千億那由他十方世界現在諸佛講法的聲音;因為具備他心智,能知曉無量無邊億那由他十方世界眾生的心念;因為如意通的緣故,在一個念頭之間,能遍及百千億那由
他的諸佛世界,周旋往返,使這些眾生都了知無我及無我所,皆得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。願我世界中無有女人及其名字,所有眾生皆等同為化生,壽命無量,唯除各自誓願。沒有任何不善的名聲,世界清淨,
沒有污穢,常有諸天微妙的香氣,全部充滿。一切眾生皆悉成就三十二相,各各佩戴瓔珞莊嚴。所有菩薩皆於一生中成佛,唯有其自身誓願時則不在此限。願我世界所有眾生,在一食頃,以佛力之故,能遍至無量無邊世界,見現在佛,禮拜、圍遶,並以其所
得神足變化供養於佛,即於食頃還至本土,並常講說佛之法藏,身得大力如那羅延。世間所有莊嚴的事物,即使擁有天眼的人也無法全部說盡。所有眾生都能獲得四種辯才,每一位菩薩所坐的樹,枝葉廣布達到一萬由旬。世界中常有清淨美妙的光明,能讓他方無量佛國的各種莊嚴景象都在其中顯現。所有眾生,乃至成阿耨多羅三藐三菩提,不行不淨,常為
其餘一切諸天、人及非人之所恭敬、供養、尊重。而於其中常得六根清淨,於現生之時即得無漏的喜悅與快樂,自然成就一切善根。於在世時,只要披上新的袈裟便能得三昧,此三昧名為善
分別。依三昧之力,能遍至無量諸佛世界,見現前諸佛,禮拜、圍繞、恭敬、供養、尊重、讚歎,乃至成就阿
耨多羅三藐三菩提,於此三昧永不退失。所有菩薩依其所願,各自莊嚴修習清淨微妙的佛土,在七
寶樹中都能遙見諸佛世界及一切眾生,於出生時即得遍至三昧,因三昧之力,常能見十方無量無邊世界中現在
諸佛,直到成就阿耨多羅三藐三菩提,終不退轉失落。願使我界所有眾生,都能擁有宮殿、衣服、瓔珞,各種莊嚴裝飾,如同第六化自在天一般。世界中沒有山嶺、丘陵、大小鐵圍山、須彌山和大海,也沒有陰影遮蔽,亦無各種障礙、煩惱的聲音,
沒有三惡道與八難的名稱,沒有受苦的名稱,也沒有不苦不樂的名稱。世尊!世尊!想要獲得如此莊嚴清淨的佛國土。世尊!我在未來世將會長久修行菩薩道,想要成就這樣清淨的佛國。世尊!我在未來世做了這種稀有的事之後,才成就無上正等正覺。世尊!我成就阿耨多羅三藐三菩提時,菩提樹的長寬正好各一萬由旬。在這棵樹下坐道場時,在一念之間成就無上正等正覺。成就阿耨多羅三藐三菩提後,光明普照無量無邊百千億那由他諸佛世界。令我壽命無量無邊,歷經百千億那由他劫,無人能知,唯除一切智。令我的世界中沒有聲聞、辟支佛之乘,所有大眾皆為菩薩
,無量無邊,無法計數,唯除一切智者。願我成就阿耨多羅三藐三菩提後,讓十方諸佛稱揚讚歎我的名字。願我成就阿耨多羅三藐三菩提之後,無量無邊阿僧祇數的其他佛世界中,所有聽聞我名號的眾生,修習
諸多善本,欲生於我世界者,願其於命終之後必定得生,唯除犯五逆、誹謗聖人、廢壞正法者。願我成就無上正等正覺後,其餘無量無邊阿僧祇佛國的眾
生,若發無上正等正覺心,修諸菩提行,欲生我界者,臨終時,我將與大眾圍繞現於其前,其人見我,於我所
心生歡喜,因見我故,離諸障礙,即便捨身,來生我界。願我成就阿耨多羅三藐三菩提之後,所有菩薩摩訶薩尚未聽聞的法門,若有想從我這裡聽聞的,隨其所願,皆令得以聽聞。願我成就阿耨多羅三藐三菩提之後,其餘無量無邊阿僧祇
世界,於各處的諸菩薩們,聽聞我名者,皆能即得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。得第一忍、第二、第三,若有願求陀羅尼及諸三昧者,隨
其所願,必定得之,乃至成阿耨多羅三藐三菩提,無有退失。我滅度之後,經過無數難以計算的劫,有無量無邊的阿僧
祇世界,其中的菩薩聽聞我的名號,心生清淨信心,極為歡喜,
皆來禮拜我,讚歎前所未有:「這位佛世尊
在行菩薩道時,已經廣作佛事,經歷極長久遠的時間,方才成就無上正等正覺。」那些菩薩們獲得最殊勝的信心,內心歡喜之後,必定會得到第一初忍、第二忍、第三忍。若有願求陀羅尼門及諸三昧者,皆能隨其所願悉得之,乃
至成就阿耨多羅三藐三菩提,無有退失。我成就無上正等正覺以後,其餘無量無邊的阿僧祇世界中,有諸女人,聽聞我名者,即得最殊勝的信心
與歡喜,發起無上正等正覺之心,直到成佛,於此期間終不再受女人之身。願我滅度之後,縱經無量無邊阿僧祇劫,有無量無邊阿僧祇佛剎,其中若有女人聞我名者,即得第一信
心與歡喜,發阿耨多羅三藐三菩提心,乃至成佛,終不再受女人之身。世尊!我所期望的,正是這樣的佛國土,這樣的眾生。世尊!如果世界清淨,眾生也是這樣,
然後才能成就無上正等正覺。
白話口語化新譯
善男子啊!那個時候,寶海梵志又向聖王稟告說:「大王!」。現在可以先發願,期望得到殊勝的佛土。善男子啊!那個時候,聖王聽完這番話,馬上起身合掌,長跪朝向佛
陀,走到前面恭敬地對佛說:『世尊!我現在真的想成就佛道,就像我之前三個月裡,用各種需要的東西供養佛和僧團一樣,這些善行,我現
在都回向給無上正等正覺,絕對不想得到不清淨的佛國土。佛陀!我在七歲的時候,就已經端坐著思維各種莊嚴清淨的佛土。世尊!我現在發願:等我成就無上正等正覺時,這個世界裡將不會有地獄、畜生和餓鬼。讓所有眾生在死後,都不會墮入三惡道裡。那個時候,世間一切眾生都變成金色身體,人間與天界沒
有分別,大家都具足六種神通,能以宿命通知道無數劫以來自己過去世的事情。用清淨的天眼,能夠看見無數十方世界,也能看到每個地方現前的諸佛正在說微妙的佛法。用清淨的天耳,可以聽見十方無數世界中,現在所有佛陀正在說法的聲音。因為有他心智,所以能夠知道無量無邊、不可計數的十方世界所有眾生的心念。因為具備神通力,所以在一個念頭間,就能自由來往於無
數佛國,讓所有眾生都明白無我和無我所,並且都能不退轉於無上正等正覺。我願我的世界中沒有女性,甚至連女性的名字都不存在,
所有眾生都同樣是化生而來,壽命無量,只有各自的誓願例外。這裡沒有任何壞名聲,整個世界都很清淨,
沒有任何臭味,總是充滿天界細緻的香氣。那個時候,所有眾生都圓滿具足三十二種大人相,每個人都佩戴著瓔珞莊嚴。所有的菩薩都是在一生中成佛,只有他們自己的誓願才會例外。我願我這個世界的所有眾生,都能在一頓飯的時間裡,因
為佛的力量,遊歷無量無邊的世界,親見現世的佛陀,禮拜、繞行,並用自己獲得的神通變化來供養佛,然後
在這段時間內回到自己的國土,並且經常宣講佛的法藏,身體獲得像那羅延一樣的大力。世間一切莊嚴美好的事物,就連有天眼的人也說不完。所有眾生都能得到四種辯才,每位菩薩所坐的樹木,枝葉都能覆蓋一萬由旬那麼廣。這個世界常常充滿清淨殊勝的光明,能讓無數他方佛國的莊嚴景象都在這裡顯現出來。所有眾生在成就無上正等正覺之前,都不會修行不淨法,
並且一直受到所有天人和非人的恭敬、供養與尊重,直到證得無上正等正覺為止。在那裡,總是能讓六根保持清淨,活著的時候就能得到沒
有煩惱污染的喜悅和快樂,自然圓滿一切善根。那個時候,只要在世時披上新的袈裟,就能得到名為『善
分別』的三昧。憑藉這個三昧的力量,可以到無數佛的世界,親見現前的佛,禮拜、繞行、恭敬、供養、尊重
、讚歎,直到成就無上正等正覺,對這個三昧永遠不會退轉。所有菩薩依照自己的願力,各自莊嚴修持清淨殊勝的佛國
,在七寶樹下都能遠遠看到諸佛世界和一切眾生,一出生就得到遍至三昧,憑藉這三昧的力量,能經常見到十
方無量無邊世界中的現前諸佛,直到成就無上正等正覺,始終不會退轉失落。我希望我這個世界的所有眾生,都能得到宮殿、衣服、瓔
珞等各種莊嚴裝飾,就像第六化自在天那樣。這個世界裡沒有山嶺、丘陵、大小鐵圍山、須彌山和大海,也沒有陰影遮蔽,沒有各種障礙或煩惱的聲
音,沒有三惡道和八難這些名稱,也沒有所謂受苦或不苦不樂的稱呼。世尊!我現在的心願就是這樣。如果想要得到這樣莊嚴清淨的佛國土。世尊!我在未來的時候,會長久地修行菩薩道,希望能成就像這樣清淨的佛土。世尊!等到我在未來世完成這件難得的事之後,才會成就無上正等正覺。世尊!當我證得無上正等正覺時,菩提樹的長和寬都剛好是一萬由旬。就在這棵樹下修行時,於一個念頭間證得無上的正等正覺。證得無上正等正覺之後,佛的光明照耀到無數無邊、百千億那由他的諸佛世界。願我的壽命長久無盡,經過無數百千億那由他的劫數,沒
有人能夠知曉,只有具足一切智慧的人例外。願我的世界裡沒有聲聞和緣覺這兩種修行者,所有大眾全
都是菩薩,數量多到無法計算,只有具足一切智慧的人除外。我發願等我成就無上正等正覺時,能讓十方的諸佛都稱讚和讚歎我的名號。我發願,等我成就無上正等正覺後,無量無邊數不盡的其
他佛國裡,只要有眾生聽到我的名字,修各種善行,想要來到我的世界,願他們在往生時一定能來,只有犯五
逆重罪、誹謗聖者或破壞正法的人除外。我發願:等我成就無上正等正覺後,其他無量無邊佛國的
眾生,只要發起成佛的心,修行菩提,想往生到我這個世界,在他臨終時,我會帶領大眾出現在他面前,他見
到我,心中就會生起歡喜,因為見到我,能遠離一切障礙,馬上捨棄此身,往生到我這個世界。願我成就無上正等正覺後,所有菩薩大士還沒聽過的法,
只要他們想從我這裡聽,都能如願聽到。願我成就無上正等正覺後,其他無量無邊的世界裡,各地
的菩薩們,只要聽到我的名字,就能立刻在無上正等正覺的道路上永不退轉。證得第一忍、第二忍、第三忍,如果有人發願想得到陀羅
尼和各種三昧,依照他的願望,一定能如願實現,直到成就無上正等正覺,永不退轉。在我涅槃之後,經歷無數難以計算的劫,有無量無邊的阿
僧祇世界,裡面的菩薩們聽到我的名字,心中生起清淨的信心,非常歡喜,
都來禮拜我,並驚歎從未有過:
「這位佛世尊在修菩薩道時,早已行持佛事,經過很長時間才成就無上正等正覺。」。這些菩薩們得到最頂尖的信心,心裡生起歡喜後,必然會
依次證得第一初忍、第二忍和第三忍。如果有人希望得到陀羅尼門和各種三昧,依照他們的願望
,都能如願獲得,直到成就無上正等正覺,永遠不會退轉。當我成就無上正等正覺後,其他無量無邊的世界裡,若有女人聽到我的名字,立刻生起最深的信心和歡
喜,發起成佛的心,直到成佛為止,都不會再轉生為女人。我願在我入滅之後,無論經過多少無量無邊的大劫,有無數佛國土,其中的女性只要聽到我的名字,立
刻生起最深的信心和歡喜心,發起成佛的大願,直到成佛為止,都不會再轉生為女性。世尊啊!我所發的願,就是希望有這樣的佛國土,也有這樣的眾生。世尊!當這個世界清淨,眾生也都如此純淨時,這時才能成就無上正等正覺。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性修行者的尊稱,常用於引起注意
    或開啟教誨,強調聽法者具備善根與修行資格。

  • 本句描述寶海梵志再次向聖王啟白,為經文中對話的起始語,
    顯示尊重與禮儀,並預示接下來的重要發言。

  • 本句勸勉修行者於當下先立下堅定的誓願,希求獲得圓滿清淨
    、殊勝莊嚴的佛土,強調發願為成就佛果的重要起點。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法或強調接下來的重要教義內容。

  • 本句描述聖王聽聞佛語後,立即以最恭敬的身語行動(起身、合掌、長跪、前白)向佛請法,展現弟子
    對佛陀教法的尊重與渴求,體現佛教弟子聞法、請法的正確態度。

  • 此句表達發願求證菩提,並以過去供養佛及僧的善根作為資糧
    ,將其回向無上正等正覺,堅決不願成就雜染不淨的佛土,顯示求淨土、重願力與回向的重要性。

  • 此句為弟子或聽眾對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問、請示之意
    ,常見於經典問答開頭或呼喚佛陀時。

  • 此句描述說話者自幼即具備深厚的修行心志,能於年幼時專注
    思惟佛土的莊嚴與清淨,顯示其發心純正與志向高遠,為後續修行與證悟奠定基礎。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀的最高敬意,常用於經典中
    弟子對佛陀的稱呼,表達恭敬與請法之意。

  • 本句表達發願者於成就無上正等正覺時,願所處世界遠離三惡道(地獄、畜生、餓鬼),顯示大悲願力
    ,期使眾生皆得安樂,不墮苦趣,體現菩薩救度眾生的精神。

  • 本句強調佛力或修行功德能使一切眾生於命終後免於墮入地獄
    、餓鬼、畜生三惡道,顯示慈悲救護與解脫苦難的意義。

  • 此句描述眾生因緣成熟,皆現金色身,無人天差別,並普遍具
    足六通,特別強調宿命通能知無量劫來的過去世,顯示修行圓滿、智慧通達的境界。

  • 此句描述以清淨無染的天眼,能遍見無量無數的十方世界,並
    見到各處現前的諸佛正在說法,顯示證得高階智慧與無障礙觀照,體現佛眼無礙、法界平等的境界。

  • 此句說明修行者以清淨無染的天耳通,能遍聞無量世界中諸佛
    現前說法的聲音,顯示天耳通的廣大功能與佛法無邊的傳播力。

  • 本句說明具備他心智者,能洞察無數世界一切眾生的心念,展
    現佛或大菩薩的無礙智慧與遍知能力,強調智慧的廣大與無障礙。

  • 本句說明以如意通(神通力)能於極短時間內遍遊無數佛土,利益眾生,使其徹底理解無我與無我所的
    佛理,並安住於不退轉的菩提道上,強調神通與度生、證悟間的關聯。

  • 本句表達發願建立的國土中,無有女性及其名號,眾生皆以化生方式出生,壽命無量,僅有因自身誓願
    而異。
    此反映對清淨國土的理想描述,強調平等、無分別與願力的重要性。

  • 此句描述一個完全清淨的世界,沒有惡名與污穢,充滿天界微
    妙香氣,象徵環境與眾生皆離諸不善,顯現清淨莊嚴的境界。

  • 本句描述一切眾生皆成就佛陀所具的三十二大人相,象徵眾生
    本具佛性與圓滿功德,並以瓔珞莊嚴自體,顯示莊嚴法界、平等無差別的境界。

  • 本句指出,菩薩本應於一生中證得佛果,但若菩薩自身發下特
    殊誓願,則可依願延緩成佛或另有安排,顯示菩薩行的自主與願力的重要性。

  • 此句表達願眾生依佛力,於極短時間內能遍歷無量世界,親近諸佛,供養禮敬,並迅速返回本土,常說
    佛法,身具大力。
    強調佛力加持與神足通的不可思議,並以弘法利生為究竟目標。

  • 本句強調世間莊嚴殊勝之事無量無邊,即使具備超凡天眼的聖
    者,也難以將其全部描述,顯示法界不可思議與語言表達的有限。

  • 此句描述眾生因緣成熟,皆能成就四無礙辯才,並以菩薩所坐
    之樹枝葉廣大為譬喻,顯示菩薩功德莊嚴與法界無礙的境界。

  • 此句描述本世界長時具足清淨微妙的光明,並能映現他方無量
    佛土的莊嚴境界,顯示世界與佛土間的感應與莊嚴互現,強調佛土清淨與莊嚴的殊勝特質。

  • 本句說明眾生於修行過程中,若不行不淨法,則能長時獲得諸天、人及非人的恭敬與供養,直至成就無
    上正等正覺,強調清淨修行的重要性與其所感得的殊勝果報。

  • 此句說明在特定境界中,六根(眼耳鼻舌身意)常保清淨,現生即可體驗無漏(無煩惱、無污染)的喜
    悅與快樂,並且自然而然圓滿一切善根,強調修行成果現世可得,善根增長無需造作。

  • 本句說明,於現世披新袈裟即可證得名為『善分別』的三昧,
    藉此三昧能遍歷無量佛土,親見現前諸佛,行諸供養、禮敬等善行,並能直至成佛,於此三昧中永不退失,顯
    示三昧之殊勝與修行者功德圓滿。

  • 本句描述菩薩依願修行,莊嚴淨土,並以三昧力得以觀見無量世界諸佛與眾生,證得遍至三昧後,能恆
    常親見十方諸佛,直至成佛,永不退轉,顯示菩薩願力、三昧力與不退轉的殊勝境界。

  • 此句表達發願者希望其世界中的眾生皆能具足殊勝的物質莊嚴
    ,與第六化自在天等同,顯示淨土莊嚴與眾生福德圓滿的理想。

  • 本句描述一個清淨無障礙的理想世界,沒有地形高低、障礙、
    煩惱、痛苦或中性的名稱,強調遠離世間苦難與煩惱,展現佛土圓滿安樂的特質。

  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀無上的敬仰與禮敬,常用於
    經典中弟子對佛陀的稱呼,表達請問或請示之意。

  • 此句表達說話者已明確發下心願,並確認其志向與所求,展現
    堅定的發願精神,與佛前立誓、祈願相應。

  • 本句說明修行者若希望成就如同經中所描述的莊嚴、清淨佛土
    ,需依前文所述之因緣與修行法門實踐。
    強調佛土的成就與修行者的願力及行持密切相關。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟
    子向佛陀發問或請法時的開場語。

  • 此句表達發願者於未來世中,將持續不懈修行菩薩道,以期圓
    滿成就清淨莊嚴的佛國淨土,展現堅定的菩薩願心與淨土理想。

  • 此為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請法時的稱呼。

  • 此句表明菩薩於未來世必須先完成極為稀有難行的事業,然後
    才能證得無上正等正覺,強調成佛之路需經歷難行能行的菩薩行。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請法時的稱呼。

  • 此句敘述佛陀成就無上正等正覺時,所坐菩提樹的廣大莊嚴,
    象徵證悟時境界無量無邊,顯示佛果圓滿與法界廣闊。

  • 此句描述佛陀於菩提樹下修行時,於極短暫的一念之中,圓滿
    成就最高的覺悟(無上正等正覺),強調證悟的剎那性與修行圓滿的殊勝。

  • 此句描述佛陀成就無上正等正覺後,其智慧與功德所發出的光
    明,能遍照無量無邊的諸佛世界,象徵佛果圓滿、利益無盡眾生,顯示佛的境界超越有限時空。

  • 本句表達發願者希望自身壽命極其長遠,超越常人所能知曉的
    範圍,唯有具足圓滿智慧的一切智者才能知悉其壽命長短,顯示壽命與智慧的殊勝不可思議。

  • 本句表達發願建立純菩薩眾的佛國,排除聲聞、緣覺二乘,顯示以菩薩道為唯一修行方向,並強調菩薩
    數量無量無邊,唯有圓滿一切智慧者(佛)為例外,體現大乘佛國的理想格局。

  • 本句表達發願成佛後,能獲得十方諸佛的共同稱讚,象徵成就
    圓滿佛果、德行廣被,並獲諸佛印可,顯示佛果的殊勝與普遍認可。

  • 本句表達發願者成佛後,廣大無數佛國的眾生,只要聞名、修
    善並發願往生,臨終必得往生其國,僅有極重惡業如五逆、誹謗聖人、破壞正法者例外,顯示淨土法門重信願
    行,並設有明確往生條件與障礙。

  • 本願強調成佛後,能接引他方佛國發菩提心、修行菩提、願生此界的眾生。
    臨終時,佛與大眾現前,令
    其心生歡喜,遠離障礙,得以順利往生。
    展現佛願力攝受與臨終接引的慈悲與加持。

  • 本句表達成佛後,將圓滿宣說一切菩薩尚未聽聞之法,滿足其
    求法心願,顯示佛智無盡、應機施教的悲願與智慧。

  • 本句表達發願成佛後,願影響遍及無量世界,令所有聽聞佛名
    的菩薩皆得不退轉於無上正等正覺,顯示大願力與普度眾生的精神。

  • 本句說明修行者若證得三種忍,並發願求得陀羅尼與諸三昧,
    皆能如願成就,最終必定證得無上正等正覺,且不會退失菩提心,強調願力與修證的必然成就。

  • 本段描述佛陀涅槃後,無量世界中的菩薩因聞佛名而生清淨信
    心與歡喜,並禮拜讚歎佛陀於菩薩行時已廣作佛事,經長遠劫方證無上正等正覺,顯示成佛之道需長時積功累
    德,並強調聞佛名號能啟發信心與修行。

  • 本句說明菩薩於修行過程中,當獲得最殊勝的信心並生起歡喜
    時,必定能進一步證得三種忍位,顯示信心為進入更高修行階段的關鍵條件。

  • 此句說明,凡有心希求陀羅尼門與諸三昧者,皆能隨願圓滿獲
    得,最終直至證得無上正等正覺,且不會退失菩提心,強調願力與修行成就的確定性。

  • 本句說明佛成道後,無量世界中的女性眾生,若聞佛名,能即時生起堅定信心與歡喜心,發願求無上菩
    提,並於成佛前不再受女人身,顯示聞佛名號具大功德,並強調信心與發菩提心的重要性。

  • 本句表達佛陀大願:於其入滅後,無論經歷多少不可思議的長
    遠時劫,於無量佛剎中,女性眾生若聞佛名,能即時生起堅定信心與歡喜,發無上菩提心,並於成佛前不再受
    生為女性身,顯示佛名功德與發心轉業之力。

  • 此句為弟子對佛陀的尊稱與呼喚,表達恭敬與請示之意,常見於經典問答開頭或請法時。

  • 此句表達發願者對理想佛土與眾生的嚮往與期許,強調願力與
    所成就的國土、眾生相應,展現願行與果德的關聯。

  • 此句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟
    子或天人向佛陀發問或請法時的開場語。

  • 本句強調成佛的條件,須世界與眾生皆達到清淨無染,方能圓滿成就無上正等正覺。
    此處顯示佛果的成
    就與眾生、世界的淨化密切相關,體現佛教重視因緣和合與共成佛道的思想。

名相註解
  • 誓願:指修行者立下堅定不移的願望,作為修行的動力與目標。
  • 妙佛土:指圓滿清淨、莊嚴殊勝的佛國淨土,為佛果所成就的國土。
  • 長跪:雙膝著地,身體挺直,為古代極為恭敬的禮儀。
  • 菩提:覺悟、佛果。
  • 端坐:指身心端正、安定地坐著,為修行時常見的姿勢。
  • 思惟:指深入觀察、思考佛法或佛土的功德。
  • 莊嚴清淨佛土:指佛所成就的國土,具備莊嚴(殊勝美好)與清淨(無染無垢)等特質。
  • 地獄、畜生、餓鬼:三惡道,為眾生因惡業所感的三種苦趣。
  • 三惡道:地獄、餓鬼、畜生三種最苦的輪迴境界。
  • 金色:佛教中象徵清淨、莊嚴、福德圓滿的身相。
  • 人天:指人類與天界眾生,常用以對比不同生命層次。
  • 六通:六種神通,包括天眼、天耳、他心、宿命、神足、漏盡通。
  • 宿命通:能知自己及他人過去世的神通。
  • 那由他劫:極長遠的時間單位,表示無量無邊的劫數。
  • 清淨天眼:指無漏、超越凡夫障礙的天眼通,能見諸世界與眾生。
  • 諸佛:多尊佛陀,非唯一佛。
  • 微妙法:深奧精微的佛法。
  • 清淨天耳:指無漏、超越凡夫障礙的聖者天耳通,能聞遠近一切聲音。
  • 說法:佛陀宣說佛法、教化眾生。
  • 他心智:能知他人心念的智慧,屬佛菩薩神通之一。
  • 如意通:六神通之一,能隨意變現、往來諸世界。
  • 一念:極短的心念時間,表示迅速無礙。
  • 無我:眾生無實我之見。
  • 無我所:無所執著之物,無所屬我。
  • 不退(不退轉):修行至此不再退失菩提心。
  • 化生:指非由父母交合而生,直接由願力或福德所感而生,為淨土常見生起方式。
  • 壽命無量:指眾生壽命無有窮盡,象徵國土安樂與究竟。
  • 不善之名:指惡名、壞名聲,象徵不善業或惡行的標誌。
  • 世界清淨:指世界無染污、無煩惱,環境與眾生皆純淨無垢。
  • 諸天微妙之香:天界特有的細緻香氣,象徵殊勝、清淨與福德。
  • 菩薩:發菩提心、行菩薩道、以成佛為目標的修行者。
  • 一生:指一個生命階段或一世,於此義為一生成佛。
  • 一食頃:指一頓飯的時間,佛教常用以形容極短暫的時段。
  • 法藏:佛所說的法義寶藏,亦指佛法總集。
  • 那羅延:梵語Nārāyaṇa,意為大力士,佛典中常用以譬喻無比強大之力。
  • 天眼:佛教六神通之一,能見凡夫肉眼所不能見之色境,象徵超越世俗的觀察力。
  • 四辯:指四無礙辯,即法無礙辯、義無礙辯、辭無礙辯、樂說無礙辯,為佛教中辯才圓滿的四種 能力。
  • 由旬:古印度長度單位,約等於40里或7公里,經典中常用以形容廣大。
  • 淨妙光明:指清淨、微妙、超凡的光明,象徵佛土的殊勝與無染。
  • 他方無量佛土:指無數其他世界的佛國淨土。
  • 不淨:指違背清淨法的行為或修持。
  • 諸天、人及非人:天界眾生、人類及非人類(如阿修羅、鬼神等)。
  • 六根:指眼、耳、鼻、舌、身、意六種感官與心識。
  • 無漏:無煩惱、無污染,指超越世間煩惱的清淨境界。
  • 喜受:指因修行而生的內心喜悅感受。
  • 善分別三昧:此處為特定三昧名,意指能善於分別諸法、諸佛世界的禪定。
  • 袈裟:出家人所著法衣,象徵出離與清淨。
  • 淨妙土:清淨微妙的佛國淨土。
  • 七寶樹:以七種寶物所成的樹,為淨土莊嚴象徵。
  • 遍至三昧:一種能遍至諸佛世界的深定境界。
  • 不退失:不退轉於菩提心與修行,直至成佛。
  • 我界:指發願者所願建立或所屬的世界。
  • 第六化自在天:六欲天之頂,天人福報最盛、自在變化,為極致莊嚴的象徵。
  • 八難:八種難以得聞佛法的處境。
  • 所願:指內心所發的願望或誓願,常見於佛教經典中表達修行者的志向。
  • 嚴淨佛土:指莊嚴且清淨的佛國土,為佛果圓滿所顯現的淨土。
  • 來世:指未來的生世或未來時。
  • 菩薩道:菩薩所行之道,強調自利利他、六度萬行。
  • 清淨佛土:無染污、圓滿莊嚴的佛國淨土。
  • 希有事:極為稀有難得之事,通常指菩薩難行能行的行願。
  • 菩提樹:佛陀於其下成道之樹,象徵覺悟。
  • 道場:指修行、證悟之處,此處特指菩提樹下。
  • 劫:佛教時間單位,極長久的時期。
  • 一切智:指圓滿無礙的智慧,佛陀的智慧。
  • 聲聞:聞佛聲教而修四諦證阿羅漢果者,屬小乘。
  • 辟支佛:又稱緣覺,因觀十二因緣自悟而證覺者,亦屬小乘。
  • 十方諸佛:指遍及十方世界的一切佛陀。
  • 名字:指佛的名號,象徵其德行與成就。
  • 阿僧祇:極大數量,無法計數之意。
  • 善本:善根,修行善業之因。
  • 五逆:殺父、殺母、殺阿羅漢、出佛身血、破和合僧,為極重惡業。
  • 誹謗聖人:毀謗聖者,指對佛、菩薩、聲聞等聖者加以毀謗。
  • 廢壞正法:破壞佛陀正法,令法輪不轉。
  • 障閡:障礙、阻隔修行或往生的因緣。
  • 菩薩摩訶薩:大菩薩,發大心行大行的覺有情。
  • 法:佛法、教法,指佛所說的真理。
  • 第一忍、第二、第三:指修行過程中三種不同層次的忍辱或智慧境界,具體義項依本經脈絡判讀 。
  • 無有退失:不退轉,指修行至此不再退墮凡夫或二乘。
  • 滅度:佛陀入涅槃,示現生死之終。
  • 阿僧祇世界:無量無邊的世界,阿僧祇為極大數量。
  • 佛事:佛陀或菩薩所行利益眾生之事業。
  • 最第一信:最為殊勝、無上的信心,指對佛法僧三寶及修行道的堅定信受。
  • 初忍、第二、第三:指菩薩修行過程中所證得的三種忍位,為修行階次的重要標誌。
  • 陀羅尼門:指總持法門,能攝持諸法、不忘失義理的智慧或咒語。
  • 退失:指修行過程中退轉、失去所證之果。
  • 女人之身:指女性身分,古代佛教語境中常象徵修行障礙。
  • 阿僧祇劫:極長遠的時間單位,表無量無邊。
  • 佛剎:佛所教化的國土世界。
  • 第一信心:最殊勝、堅固的信心。
  • 成佛:證得無上正覺,成為佛陀。

「善男 子!爾時,寶海梵志復白聖王:『大王!今可先 發誓願取妙佛土。』善男子!爾時聖王聞是 語已,即起合掌,長跪向佛,前白佛言:『世尊! 我今真實欲得菩提,如我先於三月之中 以諸所須,供養於佛及比丘僧,如是善根, 我今迴向阿耨多羅三藐三菩提,終不願取 不淨佛土。世尊!我先已於七歲之中,端坐思 惟種種莊嚴清淨佛土。世尊!我今發願:「令我 得成阿耨多羅三藐三菩提,時世界之中 無有地獄、畜生、餓鬼。一切眾生命終之後,令 不墮於三惡道中。世界眾生皆作金色,人 天無別,皆得六通:以宿命通,乃至得知 百千萬億那由他劫宿世之事;以清淨天眼, 悉見百千億那由他十方世界,亦見其中在 在處處現在諸佛說微妙法;以清淨天耳,悉 聞百千億那由他十方世界現在諸佛說法 之聲;以他心智故,知無量無邊億那由他十 方世界眾生之心;以如意通故,於一念中, 遍於百千億那由他諸佛世界,周旋往返, 令是眾生悉解無我及無我所,皆得不退 於阿耨多羅三藐三菩提。願我世界無有女 人及其名字,一切眾生,等一化生,壽命無量, 除其誓願。無有一切不善之名,世界清淨, 無有臭穢,常有諸天微妙之香,皆悉充滿。 一切眾生皆悉成就三十二相,而各瓔珞。 所有菩薩皆是一生,除其誓願。願我世界所 有眾生,於一食頃,以佛力故,遍至無量無 邊世界,見現在佛,禮拜、圍遶,以其所得神 足變化供養於佛,即於食頃還至本土而 常講說佛之法藏,身得大力如那羅延。世 界所有莊嚴之事,乃至得天眼者不能盡 說。所有眾生皆得四辯,一一菩薩所坐之樹, 枝葉遍滿一萬由旬。世界常有淨妙光明,悉 令他方無量佛土種種莊嚴而於中現。所 有眾生乃至成阿耨多羅三藐三菩提,不行 不淨,常為其餘一切諸天、人及非人之所恭 敬、供養、尊重,乃至成阿耨多羅三藐三菩提。 而於其中常得六根清淨,即於生時得無 漏喜受於快樂,自然成就一切善根。尋於 生時著新袈裟便得三昧,其三昧名善分 別,以三昧力,遍至無量諸佛世界,見現在 佛,禮拜、圍遶、恭敬、供養、尊重、讚歎,乃至成 阿耨多羅三藐三菩提,於此三昧無有退 失。所有菩薩如其所願,各自莊嚴修淨妙 土,於七寶樹中悉皆遙見諸佛世界一切眾 生,尋於生時得遍至三昧,以三昧力故,常 見十方無量無邊諸世界中現在諸佛,乃至 成阿耨多羅三藐三菩提終不退失。願令 我界所有眾生,皆得宮殿、衣服、瓔珞,種種莊 嚴,猶如第六化自在天。世界無有山陵、 垖阜、大小鐵圍、須彌、大海,亦無陰蓋,及諸障 閡、煩惱之聲,無三惡道八難之名、無有受 苦之名,及不苦不樂名。」世尊!我今所願如是。 欲得如是嚴淨佛土。世尊!我於來世便當 久久行菩薩道,要得成就如是清淨佛土。 世尊!我於來世作是希有事已,然後乃成 阿耨多羅三藐三菩提。世尊!我成阿耨多 羅三藐三菩提時,菩提樹縱廣正等一萬由 旬。於此樹下坐道場時,於一念中成阿 耨多羅三藐三菩提。成阿耨多羅三藐三菩 提已,光明照於無量無邊百千億那由他諸 佛世界。令我壽命無量無邊百千億那由他 劫,無能知者,除一切智。令我世界無有聲 聞、辟支佛乘,所有大眾純諸菩薩,無量無邊 無能數者,除一切智。願我成阿耨多羅三 藐三菩提已,令十方諸佛稱揚讚歎我之 名字。願我成阿耨多羅三藐三菩提已,無量 無邊阿僧祇餘佛世界,所有眾生聞我名者, 修諸善本,欲生我界,願其捨命之後必定 得生,惟除五逆、誹謗聖人、廢壞正法。願 我成阿耨多羅三藐三菩提已,其餘無量無邊 阿僧祇諸佛世界所有眾生,若發阿耨多羅 三藐三菩提,修諸菩提,欲生我界者,臨 終之時,我時當與大眾圍遶現其人前, 其人見我,即於我所,得心歡喜,以見我故, 離諸障閡,即便捨身,來生我界。願我成阿 耨多羅三藐三菩提已,諸菩薩摩訶薩所未 聞法,欲從我聞者,如其所願,悉令得聞。 願我成阿耨多羅三藐三菩提已,其餘無量 無邊阿僧祇世界,在在處處諸菩薩等,聞我 名者,即得不退轉於阿耨多羅三藐三菩 提。得第一忍、第二、第三,有願欲得陀羅尼 及諸三昧者,如其所願,必定得之,乃至成 阿耨多羅三藐三菩提無有退失。我滅度後, 過諸算數劫已,有無量無邊阿僧祇世界, 其中菩薩聞我名字,心得淨信,第一歡喜, 悉禮拜我,歎未曾有:「是佛世尊為菩薩時, 已作佛事,久久乃成阿耨多羅三藐三菩提。」 彼諸菩薩得最第一信,心歡喜已,必定當 得第一初忍、第二、第三。有願欲得陀羅尼門 及諸三昧者,如其所願,悉皆得之,乃至成 阿耨多羅三藐三菩提,無有退失。我成阿 耨多羅三藐三菩提已,其餘無量無邊阿僧 祇世界,有諸女人,聞我名者,即得第一信 心歡喜,發阿耨多羅三藐三菩提心,乃至成 佛,終不復受女人之身。願我滅度已,雖經 無量無邊阿僧祇劫,有無量無邊阿僧祇佛 剎,其中女人聞我名者,即得第一信心歡 喜,發阿耨多羅三藐三菩提心,乃至成佛,終 不復受女人之身。世尊!我之所願,如是佛土, 如是眾生。世尊!若世界清淨、眾生如是者, 然後乃成阿耨多羅三藐三菩提。』

19
白話直譯
善男子!那時,寶藏如來對轉輪王說:「善哉!」善哉!大王!現在所發的願極為深切,已經成就淨土,其中的眾生其心也都清淨無染。大王!你看到在西方,超越百千萬億佛土,有一個世界名為尊善無垢,那個世界有一位佛,名為尊音王如來,應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊,現在正在為諸菩薩宣說正法。那個世界沒有聲聞、辟支佛的名稱,也沒有人說小乘法,純一大乘,清淨無雜。其中,眾生皆為同一化生,亦無女人及其名字。那位佛的世界裡,一切功德清淨莊嚴,都如大王所願。無數種種莊嚴的佛國世界等無差別,皆已攝取無量無邊調伏的眾生。現在改你的名字為無量清淨。
白話口語化新譯
善男子啊!那個時候,寶藏如來對轉輪王說:「很好!」。真是善妙!國王啊!現在的願望非常深厚,已經獲得了淨土,裡面的眾生心也都清淨無染。國王啊!你看到在西方,經過無數佛國土,有個叫做尊善無垢的世
界,那裡有一位佛,名叫尊音王如來,具足十號,現在正為菩薩們講說正法。那個世界裡沒有聲聞、辟支佛這些名稱,也沒有人講小乘
法,只有純粹的大乘法,完全清淨無雜。在那裡,所有眾生都是同樣由化生而來,也沒有女人或女人的名字存在。那位佛的國土中,所有的功德都非常清淨莊嚴,完全符合大王您的心願。無數種種莊嚴的佛國世界彼此沒有差別,都已經攝取了無量無邊被教化的眾生。現在把你的名字改成『無量清淨』。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句描述寶藏如來於特定時機,對轉輪王的行為或發問給予肯
    定與讚歎,顯示如來對善行或正確理解的認可。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有莊重與鼓勵之意。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重,為經文中常見的開場或轉折語。

  • 此句強調發願的深切與成就淨土的結果,並指出淨土中的眾生
    皆因環境與因緣而心地清淨,呼應淨土教義中願力與心淨的重要性。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重語氣,常見於佛典中佛陀或尊者對國王開示時的稱呼。

  • 本句描述佛陀以神通示現,見到遙遠西方的佛國——尊善無垢世界,該處有尊音王如來現前,為諸菩薩宣
    說正法,展現佛土無量、佛德圓滿與法門廣大,強調佛陀教化無邊與菩薩聞法的殊勝因緣。

  • 本句說明彼佛國土中,沒有聲聞、辟支佛等二乘名相,也沒有
    人宣說小乘教法,整個世界唯有大乘法,法義純淨無雜染,顯示其國土教化以大乘為唯一宗旨。

  • 本句描述該處世界的眾生皆以化生方式出生,無有男女之別,
    連『女人』這個名稱都不存在,顯示該處超越性別分別的清淨境界。

  • 此句說明彼佛國土的功德圓滿清淨,莊嚴無比,且一切成就皆
    如請願者(大王)所希求,展現佛國依願成就的特質。

  • 本句強調諸佛國土雖多且各具莊嚴,然其本質無有差別,皆能
    普攝無量無邊、已被調伏的眾生,展現佛國平等與佛力攝受的廣大。

  • 此句表明佛陀或尊者為某位弟子更名,賦予其『無量清淨』的
    新名,象徵其德行或修行已達無量清淨之境,具有鼓勵與肯定之意。

名相註解
  • 善哉:古漢語佛典用語,意為『善妙』、『極好』,常用於佛陀或尊 者對弟子發問或行為的讚歎。
  • 大王:對國王的尊稱,經典中常用以稱呼在場的國王或統治者。
  • 淨土:佛教理想國土,無有煩惱、清淨莊嚴之處。
  • 心淨:指內心無染、清淨無垢。
  • 西方:指方位,佛教經典常用以標示佛土所在。
  • 尊善無垢:佛國名稱,意指尊貴、善美且無染污的世界。
  • 尊音王如來:該佛國的佛名,『如來』為佛十號之一,表證得真如實相。
  • 十號:如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊, 為佛德圓滿之稱號。
  • 正法:正確無誤的佛法,能導眾生離苦得樂。
  • 小乘法:指以自利解脫為主的教法,與大乘自利利他之法相對。
  • 大乘:以菩薩道為核心,強調自利利他、普度眾生的佛教教法。
  • 女人:此處指性別上的女性,強調該處無有女性相與名。
  • 佛世界:指佛所成就的清淨國土,具足無量功德。
  • 功德清淨莊嚴:指佛國土中一切善法圓滿,無染無垢,莊嚴殊勝。
  • 莊嚴佛之世界:指佛所成就、莊嚴清淨的國土。
  • 攝取:佛以慈悲願力攝受、護念眾生,使其歸依正道。
  • 調伏眾生:指眾生經佛教化而心性調柔、遠離煩惱。
  • 無量清淨:佛教中常用以形容功德、智慧、心性等無邊無際且純淨無染的境界,亦可作為人名或 法號。

「善男子!爾 時,寶藏如來語轉輪王言:『善哉!善哉!大王! 今者所願甚深,已取淨土,是中眾生其心亦 淨。大王!汝見西方過百千萬億佛土,有世 界名尊善無垢,彼界有佛名尊音王如 來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調 御丈夫、天人師、佛、世尊,今現在為諸菩薩 說於正法。彼界無有聲聞、辟支佛名,亦無 有說小乘法者,純一大乘清淨無雜。其中 眾生等一化生,亦無女人及其名字。彼佛世 界所有功德清淨莊嚴,悉如大王所願。無量 種種莊嚴佛之世界等無差別,悉已攝取無 量無邊調伏眾生。今改汝字為無量清淨。』

20
白話直譯
這時,世尊就對無量清淨說:「那位尊音王佛,過了一個中劫後將會入涅槃。般涅槃之後,正法住世滿十個中劫。正法滅亡之後,經過六十個中劫。彼國土又名彌樓光明,未來將有如來出現於世,名號不可
思議功德王如來,具足應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊等十號
。此佛如同尊音王如來,世界莊嚴,與尊善無垢等佛無有差別。其佛壽命六十個中劫。佛陀入滅之後,正法將在世間住持六十個中劫。正法滅盡後,經過一千個中劫,那時這個世界仍名為尊善無垢,之後又有佛出世,名寶光明如來、應供
、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。世界的一切存在、壽命的長短、正法住於世間,也與不可思議功德王佛等沒有差別。正法滅盡之後,那時這個世界改名為善堅,之後又有佛出
世,名為寶尊音王如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊,這
個世界的莊嚴與先前無異,這位佛的壽命為三十五個中劫。佛陀涅槃後,正法在世間存續滿七個中劫,正法滅盡後,又有無量無邊的諸佛相繼出世,所有世界的壽命與正法的情況也都是如此。我現在都見到這些佛陀最初成道以及入滅的時候,那時的世界恆常不變,沒有成敗興衰。大王!如是,諸佛皆已滅度,復過一恒河沙等阿僧祇劫,入第二
恒河沙等阿僧祇劫。是時,世界轉名安樂,汝於是時當得作佛,號無量壽如來、應供、正遍知、明行足、善逝
、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對無量清淨說:「尊音王佛在經過一個中劫之後,將會入涅槃。」。佛陀入涅槃以後,正法會在世間存在滿十個中劫。在正法滅盡之後,經歷了六十個中劫的時間。那個國土又稱為彌樓光明,未來會有一位如來出現在世間
,名號為不可思議功德王如來,具備應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛
、世尊等十號。這位佛如同尊音王如來一樣,所住世界莊嚴,與尊善無垢等佛沒有任何差別。那位佛的壽命有六十個中劫那麼長。在佛陀入滅之後,正法會在這個世界上存續六十個中劫那麼久。在正法滅盡之後,經過一千個中劫,那時這個世界依然稱
為尊善無垢,接著又有一位佛出現,名為寶光明如來,具足應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、
調御丈夫、天人師、佛、世尊等十號。這個世界的種種、眾生壽命的長短,以及正法在世間的停
留,都和不可思議功德王佛等佛沒有任何不同。在正法滅盡後,那個時候這個世界會改名叫善堅,接著又
有一位佛出現,名叫寶尊音王如來,具備如來、應供、正遍知等十號,這個世界的莊嚴和以前一樣,沒有差別
,這位佛的壽命有三十五個中劫那麼長。在佛陀涅槃之後,正法會在世間存在滿七個中劫。等到正
法滅盡後,還會有無數的佛陀陸續出現,每個世界的壽命和正法的情形也都一樣。我現在都能見到這些佛陀剛成佛和入滅的時候,那時的世
界一直穩定存在,沒有任何變動或興衰。國王啊!那個時候,所有佛都已經入滅,又經過一個像恒河沙那麼
多的阿僧祇劫,進入第二個這樣長遠的時期。那時,這個世界會改名叫安樂,你就在那時成佛,名號是無量壽
如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。
法義解析
  • 本句敘述世尊向無量清淨預告尊音王佛的涅槃時期,強調佛陀
    壽命與涅槃的因緣次第,展現佛教對時間與佛陀生命階段的觀念。

  • 本句說明佛陀入般涅槃後,正法(佛陀所說的正確教法)將會
    在世間流傳並住持十個中劫之久,強調正法住世的時間長遠,為眾生修行提供依止。

  • 本句描述正法時期結束後,歷經六十個中劫的時間流逝,強調法運遞嬗與時間的長遠。
    『正法』指佛陀
    教法純正、修行成果顯著的時期,『中劫』為佛教計算時間的單位,顯示法運興衰的宇宙觀。

  • 本句描述未來國土『彌樓光明』將有一尊如來出現,具足十號
    ,顯示佛德圓滿,與其他佛如尊音王如來、尊善無垢等無有差別,強調佛土莊嚴與諸佛平等無異。

  • 本句說明該佛的壽命長達六十個中劫,強調佛陀住世時間極為
    久遠,展現佛果圓滿與教化眾生的廣大因緣。

  • 本句說明佛陀入滅後,正法(正確的佛法教義與修行)將在世
    間流傳六十個中劫,強調正法住世的時間長久,提醒修行者珍惜正法時期。

  • 本句描述正法滅盡後,經歷長遠時劫,世界名稱未變,並預示
    未來將有寶光明如來出世,具足佛的十種尊號,展現佛法流轉不息與三世諸佛相續的法義。

  • 本句強調,無論世界的內容、眾生壽命或正法住世的時間,皆與不可思議功德王佛等諸佛無異,顯示諸
    佛世界平等、法性無差別,突顯佛果圓滿與法界一體的觀念。

  • 本句描述正法滅盡後,世界更名為善堅,並預示未來將有寶尊音王佛出世,具足十號,世界依然莊嚴如
    故,佛壽極長,展現佛教輪迴與法運興衰的觀念,以及佛陀出世的無盡與世界莊嚴的恆常。

  • 本句說明佛陀入滅後,正法於世間存續七中劫,正法滅盡後,仍有無量諸佛次第出現,並且各世界的壽
    命與正法存續情形皆同此理,展現法輪常轉、佛法不絕於世的宇宙觀。

  • 此句描述說者能親見諸佛從初成佛到入滅的過程,並指出當時的世界處於恆常不變、無有成敗的狀態,
    強調佛陀出現與世界安穩的關聯,體現經中對世界恆常與佛德圓滿的觀點。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重語氣,常見於經典中佛陀或尊者對國王開示時的稱呼。

  • 本句描述諸佛滅度後,經歷極長遠的時間,世界更名為安樂,
    預告未來成佛及其十號,顯示成佛因緣成熟需歷經無量劫,並強調佛果圓滿德號。

名相註解
  • 尊音王佛:一位佛名,強調其尊貴與音聲之德。
  • 中劫:佛教時間單位,約為小劫的二十倍。
  • 般涅槃:指佛陀入於究竟寂滅的境界。
  • 彌樓光明:國土名稱,意指光明遍照。
  • 不可思議功德王如來:佛號,強調功德不可思議。
  • 尊音王如來、尊善無垢:其他佛名,表諸佛平等。
  • 佛滅度:指佛陀入滅、涅槃,不再現身說法。
  • 寶光明如來:未來佛名,象徵智慧與光明。
  • 如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊:佛的十 號,分別表現佛的德行與教化地位。
  • 正法住世:正法在世間流布、存在的時期,象徵佛法純正未衰。
  • 不可思議功德王佛:佛名,表徵佛的功德不可思議,為本經所舉諸佛之一。
  • 善堅:世界名,表示堅固善美之義。
  • 寶尊音王如來:未來佛名,具足十號。
  • 壽命:指眾生或世界存在的時間長短。
  • 始初成道:指佛陀初次證得無上正等正覺之時。
  • 常住:世界恆常存在,不生不滅。
  • 成敗:指世界的興盛與衰敗。
  • 恒河沙:形容極多數量,常用以表示不可思議的時間或數目。
  • 安樂:未來世界名,與現世不同,具安穩快樂義。
  • 無量壽如來:未來佛名,強調壽命無量。

「爾時,世尊便告無量清淨:『彼尊音王佛,過一 中劫當般涅槃。般涅槃已,正法住世滿十中 劫。正法滅已,過六十中劫。彼土轉名彌樓 光明,當有如來出現於世,號不可思議功 德王如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無 上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊,是佛猶如尊 音王如來,世界莊嚴,如尊善無垢等無有 異。其佛壽命六十中劫。佛滅度已,正法住世 六十中劫。正法滅已,過千中劫,是時世界故 名尊善無垢,復有佛出號寶光明如來、應供、 正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、 天人師、佛、世尊。世界所有、壽命多少、正法住 世,亦如不可思議功德王佛等無有異。正 法滅已,是時世界轉名善堅,復有佛出,號 寶尊音王如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間 解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊,世界莊 嚴如前無異,佛壽三十五中劫。佛滅度後,正 法住世滿七中劫,正法滅已,復有無量無邊 諸佛次第出世,所有世界壽命正法悉亦如 是。我今皆見如是諸佛始初成道及其滅度, 是時世界常住不異無有成敗。大王!如是 諸佛悉滅度已,復過一恒河沙等阿僧祇 劫,入第二恒河沙等阿僧祇劫,是時世界轉 名安樂,汝於是時當得作佛,號無量壽 如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、 調御丈夫、天人師、佛、世尊。』

21
白話直譯
這時,聖王聽到這番話
後,走到佛前說:「世尊!像這樣的人,將來成佛時,會在什麼地方成佛?
白話口語化新譯
那個時候,聖王聽完這些話,就走到佛陀面前說:「世尊!這些人將來成佛時,會在什麼地方成佛呢?
法義解析
  • 本句描述聖王聽聞佛語後,恭敬地親自前往佛前請示,展現對佛陀教法的尊重與求法的誠心。

  • 本句詢問與前文相應的修行者,未來成佛時會於何處成就佛果
    ,強調因緣成熟後的成佛地點,反映佛教對於成佛因地與果地的重視。

名相註解
  • 何處:指成佛時所處的世界或地點。

「是時,聖王聞是語 已,前白佛言:『世尊!如是等輩,當成佛者, 為在何處?』

22
白話直譯
佛告大王:『如是菩薩今在此會,其數無量不可稱計,悉
從十方餘佛世界而來集此,供養於我,聽受妙法。』這些菩薩,已經從過去諸佛那裡獲得阿耨多羅三藐三菩提的授記,現在又從十方現存的諸佛那裡獲得阿
耨多羅三藐三菩提的授記,因此他們會最先成就阿耨多羅三藐三菩提。大王!這些菩薩,曾經供養無量無邊百千萬億那由他佛,種植各種善根,修習並積累智慧。大王!因此之故,這些菩薩在你面前,成就了無上正等正覺。
白話口語化新譯
佛對大王說:「這些菩薩現在都在這個法會中,他們的數
量多到無法計算,全部都是從十方其他佛的世界來到這裡,來供養我,並聽聞接受殊勝的佛法。」。這些菩薩,過去已經被諸佛授記將來會成佛,現在又被十
方現有的諸佛再次授記,所以他們會最先成佛。國王啊!這些菩薩,過去曾供養過無數不可計算的佛陀,培養了各種善根,也修習並累積了智慧。國王啊!所以,這些菩薩就在你面前證得了無上的佛果。
法義解析
  • 本句說明無量菩薩雲集於此法會,來自十方諸佛世界,齊聚一
    堂,供養佛陀並聽受微妙法義,顯示法會殊勝與菩薩廣大行願。

  • 本句說明這些菩薩因過去與現在都獲得諸佛授記成佛,具備殊勝因緣,故能最先證得無上正等正覺。

    記是佛對菩薩未來成佛的肯定與預言,顯示其修行已圓滿,成佛因緣成熟。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重語氣,常見於佛經中佛陀或尊者對國王開示時的稱呼。

  • 本句說明這些菩薩過去已廣泛供養無量佛陀,並於長遠修行中
    種下善根、積聚智慧,顯示其修行資糧深厚,具備成佛因緣。

  • 此句為對國王的尊稱呼喚,表現出說法者對聽法者(國王)的
    尊重與莊重語氣,為經文常見開場或轉折語。

  • 本句說明因緣成熟,諸菩薩於佛前證得無上正等正覺,強調證
    果的因緣與現前成就,顯示菩薩道的圓滿與佛果的現證。

名相註解
  • 智慧:通達諸法實相的正知見與覺悟。

「佛告大王:『如是菩薩今在此會,其數無量 不可稱計,悉從十方餘佛世界而來集此, 供養於我,聽受妙法。是諸菩薩,已從過去 諸佛授阿耨多羅三藐三菩提記,復從現 在十方諸佛授阿耨多羅三藐三菩提記, 是故先成阿耨多羅三藐三菩提。大王!是諸 菩薩,已曾供養無量無邊百千萬億那由他 佛,種諸善根,修集智慧。大王!以是之故,是 諸菩薩在於汝前,成阿耨多羅三藐三菩提。』

23
白話直譯
這時轉輪聖王又對佛說:「世尊!是寶海梵志,才能勸我和所有親屬發起無上正等正覺之心。梵志在未來世,經過多久時間才能成就阿耨多羅三藐三菩提?佛告大王:「此梵志因成就大悲,於未來世師子吼時,你自會明白。」當時轉輪聖王又向佛陀稟告說:『世尊!如果我所發的願能如佛所記所成就,我現在頭面禮佛,願
令十方如恆河沙等世界六種震動,其中諸佛也將為我授阿耨多羅三藐三菩提記。
白話口語化新譯
那個時候,轉輪聖王再次向佛陀稟白說:「世尊!這位寶海梵志,能夠勸導我和我的眷屬一起發起成佛的最高菩提心。這位梵志在未來的世世中,還要經歷多久才能證得無上正等正覺?佛對大王說:「這位婆羅門因為具備大悲心,將來師子吼出現時,你自然會明白。」。那個時候,轉輪聖王再次向佛陀請示說:『世尊!如果我的願望能像佛所預記的一樣實現,我現在頂禮佛,
願讓十方像恆河沙那麼多的世界都發生六種震動,這些世界中的諸佛也會為我授記成佛。
法義解析
  • 本句描述轉輪聖王於特定時機,恭敬地向佛陀請示或陳述,展
    現弟子對佛的尊重與求法心。
    『復』字強調非首次發言,顯示持續請法的態度。

  • 本句強調寶海梵志具足殊勝德行,能啟發佛及其眷屬發起無上
    正等正覺心,顯示發菩提心需善知識助緣,並突顯發心的重要性。

  • 本句詢問梵志於未來世需經歷多長時間才能成就佛果,反映對
    成佛因緣與時間的關切,體現修行成就需累積長遠因緣的佛教觀念。

  • 佛陀指出,這位婆羅門因為具足大悲心,未來在師子吼(可能指某重要時刻或人物出現)時,大王自會
    領悟其中因緣。
    此句強調大悲的成就與未來自證的因果關係。

  • 本句描述轉輪聖王於特定時機再次向佛陀請示,展現弟子對佛
    陀的尊敬與求法心,為後續佛陀開示鋪陳因緣。

  • 本句表達發願者若其願能如佛所預記般成就,則以至誠頂禮佛陀,並願感動十方無數世界產生六種震動
    ,象徵法界共振與感應,並期諸佛為其授予成佛的預記,顯示信願與佛陀授記的因緣關係。

名相註解
  • 未來世:指未來的生死輪迴中,非僅一生。
  • 大悲:無緣大慈、同體大悲,佛教重要德目,悲憫眾生苦。
  • 師子吼:佛陀或聖者宣說無畏正法之喻,亦可指未來重要法會或人物。
  • 恆河沙:比喻數量極多,源自恆河沙粒之多。
  • 六種震動:地震、水震、火震、風震、寶震、法震,為佛經常見瑞相。
  • 授阿耨多羅三藐三菩提記:授記成佛,阿耨多羅三藐三菩提為無上正等正覺。

「時轉輪王復白佛言:『世尊!是寶海梵志,乃能 勸我及諸眷屬發阿耨多羅三藐三菩提心。 是梵志於未來世,為經幾時當成阿耨多 羅三藐三菩提?』佛告大王:『是梵志成就大 悲故,於未來世師子吼時,汝自知之。』時轉 輪王復白佛言:『世尊!若我所願成就如佛所 記者,我今頭面禮佛,當令十方如恒河沙 等世界六種震動,其中諸佛亦當為我授阿 耨多羅三藐三菩提記。』

24
白話直譯
善男子!當時,無量淨王說完這番話後,隨即在佛前,頭面著地。這時,十方像恆河沙那麼多的佛世界發生六種震動,當中的諸佛就給予授記,這樣說:『在刪提嵐界善持劫時,人壽八萬歲,會有一位佛出世,名叫寶藏,還有一位轉輪聖王,名叫無量淨,統領四大洲,三個月供養寶藏如來和比丘僧。因為這個善根,經過一個恆河沙那麼多的阿僧祇劫後,才進入第二個恆河沙阿僧祇劫,將會成佛,名叫無量壽,世界名為安樂,身體的光明常常照耀,橫豎遍及十方,每一方都像恆河沙那麼多的佛世界。』
白話口語化新譯
善男子啊!那個時候,無量淨王說完這些話後,立刻在佛前俯伏,頭臉貼地禮拜。那個時候,十方像恆河沙那麼多的佛世界都發生了六種震
動,這些佛就給予授記,說:『在刪提嵐界的善持劫時,人類壽命有八萬歲,會有一位名叫寶藏的佛出現,還
有一位名叫無量淨的轉輪聖王,統領四大洲,三個月供養寶藏如來和比丘僧。因為這個善根,經過一個恆河沙
那麼多的阿僧祇劫後,進入第二個恆河沙阿僧祇劫時,將會成佛,名叫無量壽,世界名為安樂,身體的光明常
常照耀,橫豎遍及十方,每一方都像恆河沙那麼多的佛世界。』
法義解析
  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,常用於開示前導語,
    表示慈悲與莊重的呼喚,提醒聽者專心聆聽接下來的重要法義。

  • 本句描述無量淨王於佛前表達恭敬與歸依,展現至誠禮敬之心

    『頭面著地』為極致禮敬的表現,象徵對佛法的尊重與信受。

  • 本句描述十方無數佛世界同時出現六種震動,象徵重大法事將
    現。
    諸佛授記未來於刪提嵐界善持劫時,寶藏佛與轉輪聖王無量淨出現,並因供養善根,經歷無量劫後,將成
    為無量壽佛,建立安樂世界,身光普照十方,顯示佛果圓滿與淨土莊嚴。

名相註解
  • 無量淨王:人名,為經中重要角色,於此處向佛陳述並禮敬。
  • 頭面著地:佛教禮儀,表示最深敬意的頂禮方式。
  • 刪提嵐界:一特定佛土或世界名。
  • 善持劫:一個劫名,為宇宙時間單位。
  • 人壽八萬歲:指當時人類壽命。
  • 無量淨:轉輪聖王名。
  • 無量壽佛:未來佛名,意為壽命無量。
  • 安樂世界:無量壽佛所成就的佛國淨土。
  • 身光:佛身所發的光明,象徵智慧與慈悲。

「善男子!爾時,無量淨 王作是語已,尋於佛前,頭面著地。爾時,十 方如恒河沙等諸佛世界六種震動,是中諸 佛即與授記作如是言:『刪提嵐界善持劫 中人壽八萬歲,有佛出世號曰寶藏,有轉 輪聖王名無量淨,主四天下,三月供養寶 藏如來及比丘僧,以是善根故,過一恒河 沙等阿僧祇劫已,始入第二恒河沙阿僧祇 劫,當得作佛,號無量壽,世界名安樂,常身 光照縱廣周匝十方,各如恒河沙等諸佛世 界。』

25
白話直譯
這時,寶藏如來就對大王說了這首偈語:
白話口語化新譯
「這時,寶藏如來隨即為大王說了這段偈頌:
法義解析
  • 此句銜接敘事與法義教導。
    在《悲華經》中,寶藏如來是關鍵角色,引導轉輪聖王(阿彌陀佛前身)發菩提心。
    偈頌形式用於總結前文或強調核心願力。
    語境上,如來對大王的開示,體現了佛陀因材施教、以定慧力加持眾生發起廣大悲願的慈悲機制。

名相註解
  • 偈言:梵語伽陀,指佛經中具有節奏、定數的韻文格式。

「爾時,寶藏如來即為大王說此偈言:

26
白話直譯
十方世界,震動大地,並且其他山林,如同恆河沙數一般。你現在可以起身,已經得到授記,成為天人所尊敬,善於以殊勝佛法調御眾生。
白話口語化新譯
那個時候,十方的世界,大地都震動,連同其他的山林,也像恆河沙那樣無數。你現在可以起來了,已經獲得授記,成為天人所尊敬,以最殊勝的佛法調御眾生。
法義解析
  • 此句描述佛法威德感召,令十方世界的大地與山林皆發生震動
    ,顯示法會規模廣大、感應無量,並以『如恒沙等』形容其數量之多,強調不可思議的境界。

  • 本句為佛陀對弟子的肯定與勉勵,表示弟子已獲授記,未來必
    成佛,並具備能以勝妙佛法教化、調御天人與眾生的德行與能力。

名相註解
  • 恒沙:恆河沙,印度恆河中的沙粒,比喻數量極多。
  • 震動大地:指大地因佛法威力而震動,為瑞相之一。
  • 天人尊:指為天界與人間所共同尊敬者,強調德行與威望。
  • 勝法調御:以最殊勝的佛法教化、調伏、引導眾生。
「『十方世界,震動大地,
及餘山林,如恒沙等。
汝今可起,已得授記,
為天人尊,勝法調御。』
27
白話直譯
善男子!當時,轉輪聖王聽到這首偈頌後,心中生起歡喜,隨即起身合掌,走到佛前禮拜佛足,離佛不遠處,再次坐下聆聽佛法。
白話口語化新譯
善男子啊!那個時候,轉輪聖王聽到這首偈頌後,心裡很歡喜,立刻
起身合掌,走到佛陀前面禮拜佛的雙足,然後在離佛不遠的地方再次坐下來聽佛說法。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句描述轉輪聖王聽聞佛陀偈頌後,內心生起歡喜,恭敬禮佛
    並專心聽法,展現對佛法的尊重與渴求,體現聞法者應有的恭敬與虔誠態度。

名相註解
  • 偈:佛教中用以表達教義的韻文或詩偈。
  • 禮佛足:以身體或頭頂禮拜佛陀雙足,表示最高敬意。

「善男子!爾時,轉輪聖王聞是偈已,心生歡 喜,即起合掌,前禮佛足,去佛不遠,復坐聽 法。

28
白話直譯
善男子!當時寶海梵志,又向聖王的第一太子說:『善男子!持此寶物,並且將過去三個月中用以供養如來及比丘僧的
種種珍寶,所有這些福德和合集聚,悉皆迴向於阿耨多羅三藐三菩提。又說道:「善男子!以此布施,不應祈求忉利天王、大梵天王的回報。為什麼呢?如今所有的福報之物,皆是無常、無確定的形相,就像疾風一般。因此,應當以這布施所得的果報,使心靈自在,迅速成就阿耨多羅三藐三菩提,度化無量無邊的眾生,使他們進入涅槃。
白話口語化新譯
善男子啊!那個時候,寶海梵志又對聖王的長子說:「善男子!」。帶著這些寶物,還有過去三個月中用來供養佛陀和僧團的
各種珍寶,將這些累積的福德功德,全部回向給無上的正等正覺。他又接著說:「善男子!用這些布施,不應該期望得到忉利天王或大梵天王的回報。是什麼原因呢?現在我們擁有的福報和財物,其實都是無常、不固定的,就像一陣快風一樣轉瞬即逝。所以應該用布施所得到的福報,讓自己的心獲得自在,快
速成就無上的正等正覺,並幫助無數眾生得以解脫,進入涅槃。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,強調聽者具備善根與修行資質。

  • 本句描述寶海梵志再次向聖王的第一太子發言,開啟後續教法
    或問答。
    『善男子』為佛典中對修行者或聽法者的尊稱,表現出尊重與鼓勵。

  • 本句描述以寶物及三個月來供養佛陀與僧團所積聚的福德,將
    這些福德回向於成就無上正等正覺,強調供養與回向的功德聚集與最終目標。

  • 本句為經中敘述者再次開口,呼喚聽法對象,準備進入下一段
    法義。
    『善男子』為佛典常用對修行者或聽法者的尊稱,表示德行具足、堪受法語。

  • 本句強調布施應以清淨心為本,不應為求得天界尊貴者的回報
    或利益而行善,體現無所求的布施精神。

  • 此為經典中常用的設問語,用以承接上文所述的現象或教法,引導出後文對於因緣、理據或菩薩願力的深層解釋。
    在《悲華經》的脈絡下,此徵問通常伴隨著對眾生垢濁本相的揭示,或是菩薩發起大悲心之必然性的論述。

  • 本句強調世間一切福報與財物皆無常,缺乏固定不變的本質,
    隨時可能消散,提醒修行者勿執著於暫時的福報,應觀察其變化無定的本質。

  • 本句強調布施的功德能令行者心無罣礙,助其迅速證得無上正等正覺,並以此功德利益無量眾生,使其
    究竟解脫、證入涅槃。
    此處布施不僅為自利,更重在利他,體現大乘菩薩道的精神。

名相註解
  • 第一太子:指聖王的長子,具繼承權者。
  • 福報:指因善業所感得的世間利益、快樂或財物。
  • 果報:行善或作惡所感得的未來報應。
  • 心自在:心無罣礙、安住自在的境界。

「善男子!爾時寶海梵志,復白聖王第一太 子言:『善男子!持此寶物,并及先所於三月 中供養如來及比丘僧種種珍寶,如是福 德和合集聚,迴向阿耨多羅三藐三菩提。』復 作是言:『善男子!以此所施,不應求於忉利 天王、大梵天王。何以故?今者所有福報之物, 皆是無常、無決定相,猶如疾風。是故應當以 是布施所得果報,令心自在,速成阿耨多 羅三藐三菩提,度脫無量無邊眾生令入 涅槃。』

29
白話直譯
當時太子聽聞這番話後,回答梵志說:『我現在觀察地獄中的眾生,多受諸多苦惱;在人與天之中,有
的眾生懷有垢心,因為垢心的緣故,屢次墮入三惡道中。』又作此念:『這些眾生因親近惡知識,退失正法,墮入大
黑暗之中,善根盡失,執取種種邪見,覆蔽其心,行於邪道。』世尊!現在我用宏大的聲音告訴所有眾生,我所擁有的一切善根,都回向無上正等正覺。願我修行菩薩道時,若有眾生遭受各種苦惱、恐怖等事,
退失正法,墮於大闇之處,憂愁孤獨貧困,無人救護、無依無靠,若能憶念我、稱我名字,或為我天耳所聞、
天眼所見,這些眾生若不能因此免除苦惱者,我終不成就無上正等正覺。再次向佛陀稟告:『世尊!我現在又將為了眾生,發起更為殊勝的願。世尊!我現在如果能夠成就自利,願令轉輪聖王在經過第一恒河沙數阿僧祇劫後,始入第二恒河沙數阿僧祇劫
。那時世界名為安樂,大王成佛,號無量壽,世界莊嚴,眾生清淨,作正法王。這位佛世尊於無量劫中行佛事
,所作已辦,入無餘涅槃。乃至正法住世時,我於其中修菩薩道,即於是時能作佛事。是佛正法於初夜滅,即其後夜,成阿耨多羅三藐三菩提。又稟白佛說:『唯願世尊為我授記,今我一心請於十方如
恆河沙等現前諸佛,惟願各各為我授記。』
白話口語化新譯
那個時候,太子聽完這番話,對梵志說:『我現在看到地獄裡的眾生受很多痛苦;在人間和天界裡,也
有些人心裡有污垢,因為這樣的心,常常又掉進三惡道裡。』。又這樣想:『這些眾生因為親近惡知識,失去了正法,陷
入極深的黑暗,所有善根都消失,心裡充滿各種錯誤見解,被迷惑而走上歪路。』。世尊!現在我以洪亮的聲音對所有眾生宣告,我所有的善根都完全回向無上正等正覺。那個時候,當我在修行菩薩道時,
如果有眾生遭遇各種痛苦、恐懼,失去正法,
陷入極大的黑暗,
感到憂愁、孤單、貧困,沒有人幫助,無依無靠,
只要他們能想念我、稱念我的名字,或被我的天耳聽到、
天眼看到,
這些眾生如果還不能脫離這些苦惱,我就絕不成佛。又對佛陀說道:『世尊!我現在再次為了眾生,發起最崇高的願願。世尊!如果我現在能成就自利,願讓轉輪聖王在經過第一恒河沙
數那麼多的阿僧祇劫後,才進入第二恒河沙數的阿僧祇劫。那時的世界叫做安樂,大王成佛,名號無量壽,世
界莊嚴,眾生清淨,成為正法之王。這位佛世尊經無量劫行佛事,所作圓滿,入無餘涅槃。正法住世時,我於
其中修菩薩道,並能於當時成辦佛事。佛的正法在初夜滅盡,到了後夜,便證得無上正等正覺。他再次向佛陀稟白說:『希望世尊能為我授記,現在我一
心誠懇請求十方像恆河沙那麼多的現前諸佛,也都能各自為我授記。』
法義解析
  • 本句說明太子觀察眾生因心有垢染,導致多受地獄等三惡道苦
    報。
    即使身在人天,若心不淨,仍可能因煩惱造業而反覆墮落惡道,強調心地清淨的重要性。

  • 本句描述眾生因親近惡知識,遠離正法,導致善根喪盡、心被
    邪見覆蓋,最終走向錯誤的修行道路,強調選擇善知識的重要性與正法的珍貴。

  • 本句為對佛陀的尊稱,表達恭敬與請問之意,常見於經典中弟子向佛陀發問或請法時的稱呼。

  • 此句表達發願者以廣大音聲宣示,將自身一切善根功德,無餘
    地回向於證得無上正等正覺,顯示菩薩行以成佛為究竟目標,並以此利益一切眾生。

  • 本願強調菩薩以大悲心誓願救度一切苦惱眾生,凡能憶念、稱
    名,或被菩薩天耳天眼所知者,皆應得解脫苦惱。
    若有一眾生未得救濟,則菩薩誓不成就無上正等正覺,顯示
    菩薩道的徹底利他精神與成佛之因緣。

  • 本句為弟子再次向佛陀請示,表現出恭敬與求法的態度,『世
    尊』為對佛陀的尊稱,顯示弟子對佛的尊重與信心。

  • 此句表達發心者為利益一切眾生,再次立下超越以往、最為殊
    勝的願望,顯示菩薩道中不斷增上的大願精神。

  • 「世尊」是對佛陀的尊稱,表示至高無上的覺者,具足智慧與
    德行,為眾生所尊敬。
    此句為弟子或眾生向佛陀請示或表達敬意時的稱呼。

  • 本句描述發願者於成就自利後,願轉輪聖王經歷極長時劫,於安樂世界成佛,號無量壽,莊嚴國土、淨
    化眾生,成為正法之王。
    佛世尊歷經無量劫行佛事,圓滿後入無餘涅槃。
    於正法住世期間,發願者於其中修菩
    薩道,並能於當時成辦佛事,展現菩薩長遠修行與利益眾生的願力。

  • 本句描述佛正法於初夜滅盡,隨即於後夜成就無上正等正覺,
    強調正法的消逝與佛果圓滿成就的時間次第,體現佛教對於法運與證悟歷程的重視。

  • 本句表達請求佛陀及十方現前諸佛為自己授記成佛的願望,顯示求證菩提的堅定心志與對諸佛加持的渴
    望。
    『授記』為佛陀預言弟子未來成佛,象徵修行者對究竟果位的希求與信心。

名相註解
  • 垢心:指煩惱、貪瞋癡等污染心性的狀態。
  • 惡知識:指引導眾生遠離正法、導致墮落的錯誤導師或伴侶。
  • 邪見:違背正法的錯誤見解。
  • 邪道:偏離正道的行為或修行方式。
  • 大音聲:指廣大、洪亮、普及的聲音,象徵弘願與普度。
  • 大闇處:比喻無明、迷惑、遠離光明之境。
  • 天耳、天眼:超越凡夫的聽聞與見察能力,為菩薩六神通之一。
  • 復白佛言:佛教經典常用語,表示弟子再次向佛陀稟白、請問。
  • 上勝願:指超越過去、最為殊勝的發願,強調願力的提升與無上性。
  • 恒沙等阿僧祇劫:以恒河沙數為喻,表示極其長遠的時間單位。
  • 無量壽:佛號,意指壽命無量,常指阿彌陀佛,但此處依原文為未來佛名。
  • 正法王:正法之王,指以正法教化眾生的佛。
  • 無餘涅槃:佛陀證得一切煩惱、業報皆盡的究竟寂滅境界。
  • 正法住時:正法住世期間,佛法正統流傳、修行成果顯著之時。
  • 佛正法:指佛陀所說的正確教法。
  • 初夜、後夜:古印度夜間分三時,此處指夜晚的前段與後段。

「是時太子聞是語已,答梵志言:『我今 觀於地獄眾生多諸苦惱,人天之中或有 垢心,以垢心故,數數墮於三惡道中。』復作 是念:『是諸眾生以坐親近惡知識故,退失 正法墮大闇處,盡諸善根,攝取種種諸邪 見等,以覆其心,行於邪道。世尊!今我以大 音聲告諸眾生,我之所有一切善根,盡迴 向阿耨多羅三藐三菩提。願我行菩薩道時, 若有眾生受諸苦惱、恐怖等事,退失正法, 墮大闇處,憂愁孤窮、無有救護、無依無舍, 若能念我、稱我名字,若其為我天耳所聞、天 眼所見,是眾生等,若不得免斯苦惱者,我 終不成阿耨多羅三藐三菩提。』復白佛言:『世 尊!我今復當為眾生故,發上勝願。世尊!我 今若能逮得己利者,願令轉輪聖王,過第 一恒沙等阿僧祇劫已,始入第二恒沙等 阿僧祇劫,是時世界名曰安樂,大王成佛號 無量壽,世界莊嚴眾生清淨,作正法王,是佛 世尊於無量劫作佛事已,所作已辦,入無 餘涅槃,乃至正法住時,我於其中修菩薩 道,即於是時能作佛事;是佛正法於初夜 滅,即其後夜,成阿耨多羅三藐三菩提。』復白 佛言:『惟願世尊為我授記,今我一心請於 十方如恒河沙等現在諸佛,惟願各各為我 授記。』

30
白話直譯
善男子!這時候,寶藏佛立刻給予授記:『善男子!你觀察天界眾生以及三惡道的一切眾生,生起大悲心,為了消除眾生的各種痛苦與煩惱,為了讓眾生安住於快樂之中。善男子!現在要給你取名為觀世音。善男子!你修行菩薩道時,已令百千無量億那由他眾生離苦惱;你為菩薩時,已能成辦廣大佛事。善男子!無量壽佛入涅槃後,經過第二恒河沙數阿僧祇劫的後分,在初夜分時,正法滅盡;夜後分時,該國土改
名為『一切珍寶所成就世界』,其所有種種莊嚴無量無邊,安樂世界也無法比擬。善男子!你在後夜時分,種種莊嚴地在菩提樹下的金剛座上坐下,在一念之間成就無上正等正覺,名號為遍出一
切光明功德山王如來,具足應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊等
十號。這位佛的壽命有九十六億那由他百千劫,入般涅槃後,正法住世六十三億劫。
白話口語化新譯
善男子啊!那個時候,寶藏佛馬上為他授記說:『善男子!你觀察天界和三惡道裡所有的眾生,生起大悲心,是為了
斷除他們的各種痛苦和煩惱,讓他們能夠安住在快樂之中。善男子啊!現在我要給你取一個名字,叫做觀世音。善男子啊!你在修行菩薩道的時候,已經讓無數眾生脫離了苦惱;你
作為菩薩時,已經能夠成就廣大的佛事。善男子啊!無量壽佛涅槃後,經過第二次像恒河沙那麼多阿僧祇劫的後段,在夜晚的前半段,正法就滅盡了;到夜
晚後半段,那個國土改名叫『一切珍寶所成就世界』,裡面的莊嚴無量無邊,連安樂世界都比不上。善男子啊!你在那個時候,種種莊嚴地在菩提樹下的金剛座上坐下,
只在一念之間就成就了無上正等正覺,名號是遍出一切光明功德山王如來,具足十號。這位佛的壽命有九十六
億那由他百千劫,入涅槃後,正法還會住世六十三億劫。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句描述寶藏佛於當下即時為善男子授記,顯示佛陀對修行者
    的肯定與未來成佛的預言,體現佛陀悲智雙運、隨機應化的教化方式。

  • 本句強調修行者應以平等心觀照六道眾生,無論天人或三惡道,皆應生起大悲心,發願斷除眾生的苦惱
    與煩惱,使其得安樂。
    此為大乘菩薩行的核心精神,體現無緣大慈、同體大悲。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 此句為佛陀為菩薩授名,賦予其「觀世音」之名,象徵其能觀
    察世間眾生苦難並應機救度,體現大悲願力與救苦精神。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法或強調接下來所說內容的重要性。

  • 此句強調菩薩於修行過程中,已能度脫無量眾生離苦得樂,並
    且具備廣大成辦佛事的能力,顯示菩薩道的實踐成果與利他精神。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,用以引起注意,準
    備宣說法義,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句描述無量壽佛涅槃後,經歷極長久的時間,正法最終滅盡,國土名稱與莊嚴亦隨之轉變,顯示法運
    無常與國土莊嚴的不可思議,並強調新世界的殊勝超越安樂世界。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,用以引起注意並展
    開教說,強調聽法者具備善根與德行。

  • 本句描述佛於後夜時分,在菩提樹下金剛座上,以種種莊嚴相,在一念間證得無上正等正覺,成為具足
    十號的如來。
    並說明此佛壽命極長,涅槃後正法久住,顯示佛果圓滿與法運久遠。

名相註解
  • 天人:指六道中的天界與人間眾生。
  • 大悲心:菩薩以無緣大悲為本,願拔一切眾生苦。
  • 諸苦惱:泛指身心各種痛苦與困擾。
  • 諸煩惱:指貪、瞋、癡等煩惱障礙。
  • 住安樂:令眾生安住於離苦得樂的境界。
  • 觀世音:菩薩名號,意為觀察世間音聲、苦難,應機救度眾生。
  • 正法滅盡:佛法正法時期結束,法運進入末法或滅法階段。
  • 一切珍寶所成就世界:國土名稱,象徵莊嚴圓滿。
  • 後夜:指夜晚的最後時段,佛成道的時間。
  • 金剛座:菩提樹下佛成道的座位,象徵堅固不壞。
  • 如來十號:如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世 尊,為佛之十種尊稱。

「善男子!爾時,寶藏佛尋為授記:『善男 子!汝觀天人及三惡道一切眾生,生大悲 心,欲斷眾生諸苦惱故,欲斷眾生諸煩惱 故,欲令眾生住安樂故。善男子!今當字 汝為觀世音。善男子!汝行菩薩道時,已 有百千無量億那由他眾生得離苦惱,汝 為菩薩時,已能大作佛事。善男子!無量壽 佛般涅槃已,第二恒河沙等阿僧祇劫後分, 初夜分中,正法滅盡,夜後分中,彼土轉名一 切珍寶所成就世界,所有種種莊嚴無量無 邊,安樂世界所不及也。善男子!汝於後夜 種種莊嚴,在菩提樹下坐金剛座,於一念 中間成阿耨多羅三藐三菩提,號遍出一 切光明功德山王如來、應供、正遍知、明行足、善 逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊, 其佛壽命九十六億那由他百千劫,般涅槃 已,正法住世六十三億劫。』

31
白話直譯
爾時,觀世音前白佛言:『若我所願得成就者,我今頭面敬禮佛時,當令十方如恒河沙等諸世界中現在諸佛,亦復各各為我授記,亦令十方如恒河沙等世界大地及諸山河六種震動,出種種音樂,一切眾生心得離欲。』善男子!當時,觀世音菩薩立即禮拜寶藏如來,頭面伏地。這時,十方像恆河沙那麼多的世界,發生六種震動,所有山林都發出各種無量的音樂,眾生聽到後,就能斷除欲望。其中諸佛皆與授記,作如是言:『於散提嵐界善持劫中,
人壽八萬歲,時有佛出世,號寶藏,有轉輪聖王名無量淨,主四天下,其王太子名觀世音。』三個月供養寶藏如來及比丘僧,因這善根,於第二恒河沙
數阿僧祇劫後的某一分時,將得成佛,號遍出一切光明功德山王如來,世界名為一切珍寶所成就。
白話口語化新譯
那個時候,觀世音在佛前稟白說:『如果我所發的願能夠圓滿實現,當我現在頂禮佛陀時,願十方像恆
河沙那麼多世界中的所有現前諸佛,也都能一一為我授記,並且讓十方如恆河沙等世界的大地、山河都發生六
種震動,出現各種音樂,讓一切眾生的心都能遠離貪欲。』。善男子啊!那個時候,觀世音菩薩馬上向寶藏如來頂禮,五體投地。當時,十方像恒河沙子那樣多的世界都產生了六種震動,所有的山林都響起無數美妙的音樂,眾生聽見之後,立刻就除去了內心的貪欲執著。這時所有諸佛都給予預言,說:『在散提嵐界的善持劫時,人們壽命有八萬歲,那時會有一位名叫寶藏
的佛出現,還有一位統治四大洲的轉輪聖王叫無量淨,他的太子名叫觀世音。』。經過三個月供養寶藏如來和比丘僧團,因為這份善根,在第二恒河沙數那麼多阿僧祇劫後的某個時段,
將會成佛,佛號叫做遍出一切光明功德山王如來,所成就的世界名為一切珍寶所成就。
法義解析
  • 本句描述觀世音菩薩於佛前發願,若其願能成就,則禮佛時將
    感得十方無數世界的諸佛同時為其授記,並令大地六種震動、音樂齊發,令一切眾生心得清淨離欲,展現菩薩
    大願力與感應力,並強調禮佛、發願與眾生離欲的因果關聯。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句描述觀世音菩薩於聽法或重要場合,恭敬頂禮寶藏如來,表現極高的尊重與虔誠。
    『頭面著地』為
    最恭敬的禮佛方式,象徵身心完全歸依、謙卑無我,展現菩薩對佛的至誠敬仰。

  • 此句描述佛陀或大菩薩示現神力、發願或說法時引發的希有瑞相。
    在《悲華經》大悲願力的語境中,世界的震動與無量音樂的化現,象徵佛陀功德感應法界,能直接轉化眾生心性。
    音樂不僅是聲塵,更具足清淨功能,令聞者當下契入離欲的清涼狀態,展現了大乘佛法自利利他的不共威力。

  • 本句描述諸佛共同授記未來世間將有寶藏佛出現,並預示轉輪聖王無量淨及其太子觀世音的出現,展現
    佛教預言與授記的傳統,強調因緣成熟時聖者現世,並標誌佛法流布與護持者的出現。

  • 此句描述因長時間供養佛及僧團所積累的善根,將於極長遠未
    來成佛,顯示因果成熟需歷經無量劫,並預示未來佛號與國土名稱,強調供養與發願的殊勝果報。

名相註解
  • 如恒河沙等:形容數量極多,取自印度恆河沙粒之譬喻。
  • 離欲:遠離貪愛、欲望,證得清淨心。
  • 觀世音菩薩:大乘佛教著名菩薩,象徵慈悲,常應眾生苦難而現身救度。
  • 散提嵐界:一特定世界名,屬佛教宇宙觀中的諸世界之一。
  • 遍出一切光明功德山王如來:預示未來成佛時的佛號。
  • 一切珍寶所成就:預示未來佛國土名稱。

「爾時,觀世音前白佛言:『若我所願得成就 者,我今頭面敬禮佛時,當令十方如恒河 沙等諸世界中現在諸佛,亦復各各為我授 記,亦令十方如恒河沙等世界大地及諸山 河六種震動,出種種音樂,一切眾生心得離 欲。』善男子!爾時,觀世音菩薩尋禮寶藏如來, 頭面著地。爾時,十方如恒河沙等世界,六種 震動,一切山林悉出種種無量音樂,眾生聞 已,即得離欲。其中諸佛皆與授記作如是 言:『散提嵐界善持劫中,人壽八萬歲,時有佛 出世,號曰寶藏,有轉輪聖王名無量淨, 主四天下,其王太子名觀世音。三月供養 寶藏如來及比丘僧,以是善根故,於第二 恒河沙等阿僧祇劫後分之中,當得作佛, 號遍出一切光明功德山王如來,世界名曰 一切珍寶所成就也。』

32
白話直譯
那時,寶藏如來為了觀世音而說偈語:
白話口語化新譯
那個時候,寶藏如來對觀世音菩薩說了一首偈子:
法義解析
  • 本句敘述寶藏如來於特定時機,針對觀世音菩薩開示偈頌,顯
    示佛陀與菩薩間的法義傳遞與教化互動,為下文偈頌鋪陳背景。

「爾時,寶藏如來為觀 世音而說偈言:

33
白話直譯
『大悲的功德,現在應當重新生起,
大地六種震動,以及諸佛的世界。十方的諸佛,已經為你授記,將來必定成佛,因此應當歡喜。
白話口語化新譯
現在應該讓大悲的功德再次顯現,
大地會出現六種震動,還有一切佛的世界也會有所感應。十方的佛陀們已經給你授記,未來你一定會成佛,所以你應該感到歡喜。
法義解析
  • 此句描述因大悲功德的再度發起,感得大地六種震動與諸佛世界的共鳴,顯示大悲心的感召力與不可思
    議的功德力,強調大悲為諸佛共通之德,能引發宇宙層面的感應。

  • 本句宣示十方諸佛已為對象授記成佛,肯定其未來必定證得佛
    果,勉勵對方生起歡喜心,體現佛果因緣已具足,應以信心與歡喜迎接未來成佛之果報。

名相註解
  • 大悲功德:指佛菩薩以大悲心所成就的殊勝功德。
  • 地六種動:佛經常見瑞相,指地震動、湧出水、現光等六種異象,象徵法界感應。
  • 諸佛界:指一切佛所住的世界,強調法界無邊。
「『大悲功德,今應還起,
地六種動,及諸佛界。
十方諸佛,已授汝記,
當成為佛,故應歡喜。』
34
白話直譯
善男子!當時,太子觀世音聽到這首偈頌後,心中生起歡喜,隨即起身合掌,走到佛前禮拜佛足,離佛不遠處,又坐下聆聽佛法。
白話口語化新譯
善男子啊!那個時候,太子觀世音聽完這首偈語,心裡感到非常歡喜
,馬上起身合掌,走到佛前禮拜佛的雙足,然後在離佛不遠的地方再次坐下來聽佛說法。
法義解析
  • 本句為佛陀或尊者對在場男性弟子的稱呼,常用於引起注意、
    開啟教法,具有尊重與親切之意,並非泛指所有男子,而是指具備善根、能受法益的修行者。

  • 本句描述太子觀世音聽聞偈頌後,生起歡喜心,恭敬禮佛並近
    佛聽法,展現對佛法的尊重與渴求,體現修學者應有的恭敬與求法態度。

名相註解
  • 太子觀世音:指尚未成佛、仍為太子身分的觀世音菩薩。
  • 聽法:聆聽佛陀說法,修學佛法的重要行持。

「善男子!爾時,太子觀世音聞是偈已,心生 歡喜,即起合掌,前禮佛足,去佛不遠,復坐 聽法。

35
白話直譯
善男子!這時候,寶海梵志又對第二王子尼摩說:「善男子!你現在所做的清淨福德事業,應該為了一切眾生獲得一切智慧,而迴向於阿耨多羅三藐三菩提。善男子!當時,王子在佛陀面前坐下,合掌向佛陀稟告說:『世尊!如我曾於三個月內,供養如來及比丘僧,並以我所有身、口、意業的清淨行為,將此福德,完全迴向於阿耨多羅三藐三菩提。不願於不淨穢惡世界,願令我國土及菩提樹,如觀世音所
住世界中種種莊嚴、寶樹圍繞,並成就阿耨多羅三藐三菩提。又願遍出功德光明的佛,於始初成道時,我應當首先請求
轉法輪,隨其說法所經時節,在其中間行菩薩道。這是在佛陀涅槃之後,正法滅盡以後,我於其後次第成就無上正等正覺。我成佛的時候,所做的佛事,世界裡各種莊嚴,般涅槃後正法住世,這些事情都和那位佛一樣,沒有任何差別。
白話口語化新譯
善男子啊!那個時候,寶海梵志又對第二王子尼摩說:「善男子!」。你現在所修的清淨福德,應該發願回向給一切眾生,讓大
家都能成就圓滿智慧,證得無上正等正覺。善男子啊!那個時候,王子坐在佛陀前面,雙手合十,恭敬地對佛陀說:『世尊!就像我過去在三個月裡,供養了如來和比丘僧團,並以我
身、口、意的清淨行為所累積的福德,現在我將這一切功德全部回向給無上正等正覺。我不希望處在污穢惡劣的世界裡,希望我的國土和菩提樹
能像觀世音所住的世界那樣莊嚴美麗、寶樹環繞,並成就無上正等正覺。我又發願:當遍放功德光明的佛剛成佛時,我要最先請佛
轉動法輪,並在佛說法的這段期間,持續修行菩薩道。這是在佛陀入滅、正法消失之後,我才逐步成就無上正等正覺。等我成佛時,所做的佛事、世界裡各種莊嚴,以及入涅槃
後正法住世等一切事情,都會和那位佛完全一樣,沒有任何不同。
法義解析
  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,常用於開示法義前,表示親切與莊重的呼喚。

  • 本句描述寶海梵志再次向第二王子尼摩發言,稱呼其為『善男
    子』,顯示對其德行或修行資質的肯定,為佛典常見尊稱,預示接下來將有重要法義或問答展開。

  • 本句強調修行者所積集的清淨福德,應以大悲心回向,願一切眾生皆能成就究竟智慧,證得無上正等正
    覺。
    此為大乘菩薩行的重要精神,將個人善業功德普及於眾生,發菩提心,趣向佛果。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,常用於引起注意或
    作為教法開示的起首語,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句描述王子以恭敬之姿在佛前請法,展現弟子對佛陀的尊重
    與求法的誠心,為佛教經典常見的請法開場。

  • 本句表達行者以過去三個月供養佛陀與僧團,以及自身身口意清淨行所積聚的福德,發願將此全部功德
    回向於成就無上正等正覺,顯示回向菩提的發心與修行方向。

  • 本句表達發願者不願處於污穢惡劣的世界,而希望自身國土及菩提樹能如觀世音所住世界般莊嚴清淨,
    並圓滿成就無上正等正覺,顯示對清淨佛國與究竟覺悟的嚮往。

  • 本句表達發願於佛初成道時,率先請佛說法(轉法輪),並於
    佛說法期間精進修行菩薩道,強調主動請法與持續實踐菩薩行的重要性。

  • 本句說明說法者是在佛陀涅槃、正法滅盡之後,依次第而證得
    無上正等正覺,強調證悟的時間點與因緣,顯示佛法流傳與證悟之間的因果關係。

  • 本句表明發願者成佛時,其所成就的佛事、莊嚴世界、正法住
    世等一切功德,皆與前述諸佛無異,強調佛果平等、願行圓滿,並顯示正法久住的重要性。

名相註解
  • 第二王子尼摩:人名,王的第二位兒子,為本經主要聽法對象之一。
  • 福德清淨之業:指無染著、純善的善行與功德。
  • 王子:指國王之子,經中常見請法者身分。
  • 佛前:佛陀所在之處,象徵法會現場。
  • 叉手:即合掌,表恭敬、請法之禮儀。
  • 身口意業:指身體、語言、心意三方面的行為與造作。
  • 清淨之行:無染污、純善的修行行為。
  • 不淨穢惡世界:指充滿煩惱、污染與苦難的凡夫世界。
  • 功德光明佛:指具足無量功德、放大光明的佛陀。
  • 成道:成就佛果,證得無上正等正覺。
  • 轉法輪:佛陀開始說法,教化眾生。
  • 佛涅槃:佛陀入滅,生命現象的終止。
  • 正法滅:佛陀正法教法消失不存。

「善男子!爾時,寶海梵志,復白第二王 子尼摩言:『善男子!汝今所作福德清淨之 業,為一切眾生得一切智故,應迴向阿耨 多羅三藐三菩提。』善男子!爾時,王子在佛前 坐,叉手白佛言:『世尊!如我先於三月之中, 供養如來及比丘僧,并我所有身口意業清 淨之行,如此福德,我今盡以迴向阿耨多羅 三藐三菩提。不願不淨穢惡世界,令我國 土及菩提樹,如觀世音所有世界種種莊嚴 寶菩提樹,及成阿耨多羅三藐三菩提。復願 遍出功德光明佛始初成道,我當先請轉 於法輪,隨其說法所經時節,於其中間行 菩薩道。是佛涅槃後,正法滅已,我於其後次 第成於阿耨多羅三藐三菩提。我成佛時,所 作佛事,世界所有種種莊嚴,般涅槃後正法 住世,如是等事悉如彼佛等無有異。』

36
白話直譯
那時,佛告訴第二王子:『善男子!你現在所願求的是最大的大世界,未來世你將如願獲得這樣的大世界。善男子!你於來世,當於如是最大世界,成阿耨多羅三藐三菩提,號曰善住珍寶山王如來、應供、正遍知、明行
足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。善男子!因為你發願掌握大世界,所以以「汝」字為名,稱為「得大勢」。這時候,得大勢在佛前稟告佛說:「世尊!如果我的願望能夠成就,自己獲得利益,我現在恭敬禮拜諸佛,願令十方如同恆河沙數那樣多的諸佛世
界發生六種震動,降下須曼那花雨,當中的現世諸佛各自為我授記。
白話口語化新譯
那個時候,佛對第二位王子說:「善男子!你現在所期望的這個最大世界,將來你也會如願獲得這樣廣大的世界。善男子啊!你在未來的某一世,會在這樣最廣大的世界中成就無上正等正覺,名號為善住珍寶山王如來,具備應供
、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊等十號。善男子啊!因為你發願要攝取這個大世界,所以用「汝」這個字來命名你,叫做「得大勢」。那個時候,得大勢在佛前向佛稟白說:「世尊!如果我的願望真的實現,自己也得到利益,那麼我現在恭敬地禮拜諸佛,願讓十方像恆河沙那麼多的佛
世界都出現六種震動,降下須曼那花雨,讓當中的現世諸佛都給我授記。
法義解析
  • 本句為經文敘事開端,標示佛陀於特定時機對第二王子開示法
    義,『善男子』為佛教經典中對具德男子的尊稱,常用於引導聽法者。

  • 此句說明,修行者現世所發的願望,未來世將能如願成就,強
    調願力與因果的關聯,並肯定發大願的重要性。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句預言對象於未來世將在極為廣大的世界中成佛,證得無上正等正覺,並具備佛的十種尊號,顯示成
    佛果德圓滿,並標示其名號與德行,體現佛果的究竟圓滿與莊嚴。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意或開啟教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句說明「得大勢」名稱的由來,強調因其發大願攝持大世界
    ,故以此為名,顯示其大願力與攝受眾生的德行。

  • 描述得大勢菩薩於適當時機,恭敬地在佛前啟白,準備請問或
    陳述佛法要義,展現弟子對佛的尊重與求法心。

  • 本句表達發願者於願望成就時,禮敬諸佛,並祈願十方無數佛
    土出現瑞相(六種震動、花雨),現世諸佛為其授記,象徵願力感召諸佛印可與法界共鳴。

名相註解
  • 爾時:經文常用語,表示敘事發生的特定時刻。
  • 第二王子:指某國王的第二位王子,具體身份需依經文上下文判斷。
  • 世界:指佛教宇宙觀中的一個大千世界,為修行者所願求的成佛國土。
  • 最大世界:指極為廣大的佛土或世界,非一般小世界。
  • 善住珍寶山王如來:成佛後的名號,含義為安住於善法、如珍寶山般尊貴。
  • 得大勢:菩薩名,意指具足大願力能攝持大世界的菩薩。
  • 大世界:指廣大無邊的世界,象徵菩薩所願攝持的眾生界。
  • 須曼那華:梵語Sumana,譯為好意、吉祥之花,為天界名花,常作瑞應花雨。

「爾時, 佛告第二王子:『善男子!汝今所願最大世 界,汝於來世當得如是大世界處,如汝所 願。善男子!汝於來世當於如是最大世界 成阿耨多羅三藐三菩提,號曰善住珍寶 山王如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無 上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。善男子!由汝 願取大世界故,因字汝為得大勢。』爾時, 得大勢前白佛言:『世尊!若我所願成就得己 利者,我今敬禮於佛,當令十方如恒河沙 等諸佛世界六種震動,雨須曼那華,其中 現在諸佛各授我記。』

37
白話直譯
善男子!爾時,得大勢在佛前,頭面著地,隨即十方如恆河沙等世
界六種震動,天雨須曼那華,其中現在諸佛世尊各與授記。
白話口語化新譯
善男子啊!那個時候,得大勢菩薩在佛前頂禮叩首,隨即十方像恆河
沙那麼多的世界出現六種震動,天上降下須曼那花,當中的諸佛世尊都給予授記。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 描述得大勢菩薩於佛前頂禮,感得十方無數世界同時現起六種震動,天降吉祥花雨,諸佛世尊現身並為
    眾生授記,顯示此舉具有極大感應與殊勝意義,象徵法界共振與佛德加持。

名相註解
  • 如恒河沙等世界:形容世界數量極多,取自印度恆河沙粒之譬喻。

「善男子!爾時,得大勢 在於佛前,頭面著地,尋時十方如恒河沙 等世界六種震動,天雨須曼那華,其中現在 諸佛世尊各與授記。

38
白話直譯
當時,寶藏如來為了成就大勢而說偈語:
白話口語化新譯
那個時候,寶藏如來為了讓大勢至菩薩獲得成就,開口說了一首偈頌:
法義解析
  • 本句敘述寶藏如來於特定時機,為了大勢至菩薩的修行或證悟
    而宣說偈語,顯示佛陀應機說法、以偈頌啟發菩薩智慧。

名相註解
  • 大勢:指大勢至菩薩,為重要菩薩名號。

「爾時,寶藏如來為得大 勢而說偈言:

39
白話直譯
『堅定的力量與功德,現在可以重新振作,
大地震動,降下須曼花雨,
十方諸佛,已經為你授記,
未來將成為人天的梵尊。』
白話口語化新譯
『你的堅強力量和功德,現在可以再次展現,
大地震動
,天空降下須曼花,
十方的佛陀都已經給你授記,
將來你會成為人間與天界共同尊敬的梵尊。』
法義解析
  • 本句描述修行者因堅固力量與功德而獲得諸佛授記,象徵修行
    圓滿、福德感召天地動靜與天花降下,預示未來必將成就,成為人天所尊敬的聖者。

名相註解
  • 堅力功德:指堅固不動的修行力量與所積聚的功德。
  • 須曼華:梵語Sumanā,為天界祥瑞之花,常象徵吉兆與佛事圓滿。
  • 人天梵尊:指在人間與天界都受到尊敬的聖者或大德。
「『堅力功德,今可還起,
大地震動,雨須曼華,
十方諸佛,已授汝記,
當來得成,人天梵尊。』
40
白話直譯
善男子!當時,得大勢聽到這首偈頌後,心中生起歡喜,立即起身合掌,走到佛前禮拜佛足,離佛不遠處,又坐下聆聽佛法。
白話口語化新譯
善男子啊!那個時候,得大勢聽完這首偈語,心裡很歡喜,馬上起身
合掌,到佛前禮拜佛的雙足,然後在離佛不遠的地方再次坐下來聽佛說法。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句描述得大勢菩薩聽聞偈頌後,內心生起歡喜,恭敬合掌禮
    佛,並在佛前近處端坐聽法,展現菩薩聞法、禮敬、親近善知識的修學態度。

「善男子!爾時,得大勢聞是偈已,心生歡喜, 即起合掌,前禮佛足,去佛不遠,復坐聽法。

41
白話直譯
善男子!這時候,寶海梵志又對第三王子和王眾說:『善男子!現在你所累積的福德清淨之業,應該為了一切眾生能獲得一切智慧,而迴向於阿耨多羅三藐三菩提。善男子!當時,第三王子在佛陀面前坐下,合掌向佛陀稟告說:『世尊!如我先於三月之中,供養如來及比丘僧,並以我所有身口
意業清淨之行,如是福德,今我盡以迴向阿耨多羅三藐三菩提。我現在的願望,是不在這個不淨世界成就阿耨多羅三藐三
菩提,也不願意快速成就阿耨多羅三藐三菩提。當我修行菩薩道時,願令我所教化的十方無量無邊諸佛世界所有眾生,發阿耨多羅三藐三菩提心,安止
於阿耨多羅三藐三菩提心,勸化安止於六波羅蜜者。又願在我之前,於十方每一方面,如恒河沙數佛剎微塵數
等諸佛世界中成佛說法的佛陀,令我於彼時以清淨天眼悉皆遍見。願我為菩薩時,能作如是無量佛事,於未來世行菩薩道無有窮盡,所教化的眾生皆令其心清淨如梵天。
唯有如此清淨的眾生生於我界,爾時方得成就無上正等正覺,並以此等清淨莊嚴佛剎。願使三千大千世界如恆河沙數的十方佛土,合為一佛剎,
世界四周有大寶牆,以七寶充滿圍繞,其牆高大直至無色界,真實深藍琉璃作為地基,沒有塵土、石頭、沙礫
、穢惡、荊棘等物,也沒有惡劣觸感,亦無女人及其名字,一切眾生皆由化生,不食粗重食物,以法喜三昧為
食,沒有聲聞、辟支佛之乘,純是諸菩薩,遠離貪欲、瞋恚、愚癡,皆修梵行,圓滿其國。當其生已,鬚髮自落,服三法衣,即於生已,便欲得食,
尋有寶器,在右手中,自然而有上妙百味具足在鉢。當時諸菩薩這樣思惟:「我們不應該自食這種揣食,現在
應當將它帶往十方,供養諸佛、聲聞眾及貧窮者;有諸餓鬼,受飢渴之苦,身體熾熱,應當前往其處,給予飲食,使其充足。我們應當自行修行,以法喜三昧為食。這樣思惟後,獲得菩薩的三昧,
這個三昧名叫不可思議行。得此三昧後,即得無障礙神通力,能至無量無邊世界現前諸佛所,供養諸佛及比丘僧,施予貧窮乃至餓
鬼。作此施已,便為其說法,於食時巡行往返,還歸本土。衣服、珍寶及生活所需之物,皆用來供養諸佛,下至餓鬼亦同樣布施,然後才自用。願令我世界無有八難、不善、苦惱,亦無受戒、毀戒、懺悔及其名字。願我的世界,常有無量種種珍寶作為廁所地面的鋪設,並
有以珍寶為衣飾的樹木,這是十方世界所未曾有、未曾見聞的,即使億萬年說其名字也無法說盡。願我世界的諸菩薩,想見金色時能隨心所見,想見銀色時也能隨心所見,見銀色時不失金色的樣貌,見
金色時不失銀色的樣貌,頗梨、琉璃、車璩、瑪瑙及赤真珠,各種珍寶都能隨心所見,也是如此;想要見到阿竭琉香、多伽琉香、多摩羅跋栴檀、沈水香、
赤栴檀、牛頭栴檀,若欲見純栴檀者,隨意得見;欲見沈水者,亦隨意見。當見沈水時,栴檀之德不失;當見
栴檀時,沈水之德不失,其餘亦如是,種種所願皆得成就。願我世界無有日月,諸菩薩等皆有大光明,如本所求自然而現,乃至能照百千萬億那由他世界。以光明
故,無有晝夜。眾華開敷即知晝分,眾華合時便知夜分。世界調適,無有寒熱及老病死之苦。如果有一位一生補處菩薩,在他方成就阿耨多羅三藐三菩
提時,即以此身住於他方兜率天宮,待壽命終結時成佛。若我成就無上正等正覺後,不在所化世界入涅槃,而於涅槃時身處虛空,則不取正覺。諸菩薩等所欲得者皆自然而有。其世界邊周匝常有百千億那由他自然音樂,此音樂中不出欲想之聲,常
出六波羅蜜聲、佛聲、法聲、比丘僧聲、菩薩藏聲、甚深義聲,而諸菩薩於諸音聲隨其所解。
白話口語化新譯
善男子啊!那個時候,寶海梵志又對第三王子和在場的王眾說:『善男子!你現在所修集的清淨福德,應該為了讓所有眾生都能成就
一切智慧,而將這些功德迴向無上正等正覺。善男子啊!那個時候,第三位王子坐在佛陀前面,雙手合十,向佛陀請示說:『世尊!就像我過去在三個月裡,供養了如來和比丘僧,並且以我
身、口、意三業清淨所做的善行,這一切福德,現在我全部用來回向無上正等正覺。我現在的心願,是不想在這個污濁的世界成佛,也不希望自己很快就成佛。那個時候我修行菩薩道時,願我所教化的十方無量無邊佛世界裡的所有眾生,都能發起無上正等正覺之
心,並安住於這個菩提心,也勸導他們安住於六波羅蜜。又願在我之前,十方每一處如同恒河沙數佛剎微塵那
麼多的佛世界中,所有已成佛並說法的佛陀,我都能在那時以清淨天眼全部見到。我發願當我成為菩薩時,能夠做無數佛事,未來修行菩薩道永無止盡,讓我教化的眾生心地清淨如梵天
。如果這些眾生能生到我的國土,才會成就無上正等正覺,並以這份清淨來莊嚴佛國。願讓三千大千世界中像恆河沙那麼多的十方佛土合成一個佛國,整個世界四周有用七種寶物堆砌的高大
寶牆,牆一直高到無色界,地面是深藍色的琉璃,沒有塵土、石頭、沙子、骯髒或荊棘,也沒有不舒服的觸感
,沒有女人,連名字都沒有,所有眾生都是化生,不吃粗重食物,以法喜三昧為食,沒有聲聞、辟支佛,全部
都是菩薩,遠離貪、瞋、癡,大家都修清淨梵行,讓國土圓滿。那個時候,他一出生,鬍鬚和頭髮就自然脫落,身上穿著
三法衣,剛出生就想要吃東西,這時右手自然出現一個寶器,裡面自動有各種美味佳餚充滿鉢中。那個時候,菩薩們心想:「我們不應該自己吃這種揣食,
現在要把它帶到十方,去供養諸佛、聲聞弟子,還有貧困的人們。」。有許多餓鬼正遭受飢餓與口渴的折磨,身體極為炙熱,應
該去到他們那裡,給予他們所需的飲食。我們自己應該修習,把法喜三昧當作食糧。這麼一想之後,就證得了菩薩的三昧,這個三昧叫做『不可思議行』。獲得這個三昧後,就能得到無障礙的神通,可以到無數世
界的現前佛那裡,供養諸佛和比丘僧,布施給貧困的人,甚至餓鬼。做完這些布施後,會為他們說法,並在吃
飯時來回巡視,最後回到自己的國土。把衣服、珍寶和生活所需的東西,先拿來供養諸佛,甚至
連餓鬼也同樣布施,最後才自己使用。我希望我的世界裡沒有八種困難、不善和痛苦,也沒有受
戒、破戒、懺悔這些情形,甚至連這些詞語都不存在。我願我的世界裡,永遠充滿無數各種珍寶,連廁所地面都用寶物鋪設,還有用珍寶裝飾的樹木遍佈十方
世界,這些都是前所未有、從未聽聞的寶物,就算花上億萬年來說明它們的名字,也說不完。我願我世界的所有菩薩們,想看到金色時就能隨心所見,
想看到銀色時也能隨心所見;看到銀色時不會失去金色的樣貌,看到金色時也不會失去銀色的樣貌。至於頗梨
、琉璃、車璩、瑪瑙和赤真珠等各種珍寶,也都能隨心所見,情形也是一樣。如果想看到阿竭琉香、多伽琉香、多摩羅跋栴檀、沈水香、赤栴檀和牛頭栴檀,想見純栴檀時,隨心所
願就能見到;想見沈水香時,也能如願見到。見到沈水香時不會失去栴檀的特質,見到栴檀時也不會失去沈水
香的特質,其他香木也是如此,所有想要的都能如願實現。我願我的世界裡沒有日月,所有菩薩都自具大光明,這光
明如本來所願自然顯現,甚至能照亮無數世界。因為光明充滿,沒有晝夜之分,花開時大家知道是白天,花合
時就知道是夜晚。這個世界調和適宜,沒有寒冷、炎熱,也沒有老、病、死的苦。如果有一位一生補處的菩薩,在其他世界成就無上正等正
覺,他就會以這個身體,往生到他方的兜率天宮,等到壽命結束時成佛。如果我已經成就無上正等正覺,卻不在那個世界入涅槃,而是在涅槃時身處虛空之中。菩薩們想要的東西都會自然出現。那個世界的四周,總是
有無數自然而生的音樂,這些音樂裡不會有關於欲望的聲音,而是經常傳出六波羅蜜、佛、法、比丘僧、菩薩
藏和深奧義理的聲音,菩薩們能依自己的理解領會這些音聲的意義。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句描述寶海梵志於特定時機,向第三王子及王眾發言,開啟
    後續法義或問答。
    『善男子』為佛典中對修行者或聽法者的尊稱,表現出尊重與鼓勵。

  • 本句教導修行者將自己所修的清淨福德,不為個人利益,而是
    發願迴向給一切眾生,令其皆能成就究竟圓滿的智慧,證得無上正等正覺,體現大乘菩薩利他精神。

  • 此為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,用以引起注意並展開
    教說,強調聽法者的善根與修行資質。

  • 本句描述第三王子恭敬地在佛前請法,展現弟子對佛的尊重與
    求法的誠心,為後續問法鋪墊情境。

  • 此句表達以過去三個月中供養佛陀與僧團,以及自身身口意清
    淨所積聚的福德,全部回向於成就無上正等正覺,強調回向菩提的重要性與福德資糧的正確運用。

  • 本句表達菩薩發願不在五濁惡世成佛,亦不求速證佛果,顯示
    其重視眾生度化與大悲願力,願久住世間廣度有情,而非急於自利成佛。

  • 本句表達菩薩於修行時,發願令所教化的無量眾生皆能發起並
    安住於無上菩提心,並實踐六波羅蜜。
    進一步發願於自己成佛前,能以清淨天眼遍見十方無數佛剎中已成佛說
    法的諸佛,顯示菩薩廣大願力與智慧觀照。

  • 本句表達菩薩大願,發誓於未來世無盡修行菩薩道,廣作佛事
    ,教化眾生令其心清淨如梵天。
    唯有這些清淨的眾生得生於菩薩所成就的佛國,方能證得無上正等正覺,並以
    眾生的清淨心共同莊嚴佛剎,體現淨土教化的核心精神。

  • 本句描述理想佛國的莊嚴與清淨,融合無數佛土為一剎,國土
    以七寶圍繞,地基純淨無染,眾生皆化生、無男女相,皆以法喜為食,無二乘,純是菩薩,遠離三毒,修持梵
    行,象徵究竟清淨與大乘圓滿的理想國土。

  • 描述聖者出生時的瑞相:出生即具備出家相(鬚髮自落、著三法衣),並自然獲得飲食資具,象徵離俗
    、具足福德與資糧,無需世俗求取,顯示聖者超越凡夫的殊勝因緣。

  • 本句展現菩薩以利他為先,不自受用福德資糧,而願將所得供
    養十方諸佛、聲聞眾及貧窮者,體現大乘菩薩的無私與廣大悲願。

  • 本句描述餓鬼因業報而受飢渴、身體炙熱之苦,強調應以慈悲
    心親自前往救濟,施予飲食資具,解除其苦難,體現大乘菩薩救苦濟難的精神。

  • 本句強調修行者應自力修習,將因修行而生的法喜與三昧視為
    精神糧食,象徵以法樂與禪定滋養身心,超越對世間飲食的依賴。

  • 此句描述修行者經過深刻思惟後,證得一種名為「不可思議行
    」的菩薩三昧,強調此三昧超越尋常理解,展現菩薩行的殊勝境界。

  • 此句描述證得三昧後,行者能獲得無障礙的神通力,得以自由
    往來無量世界,親近現前諸佛,廣行供養與布施,對象遍及僧眾、貧者乃至餓鬼。
    布施後即為眾生說法,並於
    日常(如食時)中持續巡視、利益眾生,最終返回本土,展現三昧力用與大悲行願。

  • 本句強調布施的廣大對象,從諸佛到餓鬼皆應平等供養,展現
    無分貴賤、普施一切的精神。
    修行者應將資具先行布施,最後才自受用,體現無我與慈悲的實踐。

  • 此句表達發願建立一個純淨無染的國土,遠離八難、諸惡與苦
    惱,連戒律違犯與懺悔等因過失而生的概念都不會出現,顯示理想佛國的圓滿清淨。

  • 此句表達佛國莊嚴無比,連最卑微之處皆以無量珍寶莊飾,顯
    示佛土功德圓滿、超越世間想像,並以無盡珍寶象徵法界無量無邊的功德與不可思議性。

  • 本句描述菩薩所願的國土莊嚴,諸菩薩能隨心所欲見到各種寶色與珍寶,且不同寶色互不障礙,顯示國
    土清淨圓滿、無礙自在的境界,體現菩薩願力所成的莊嚴世界。

  • 本句描述眾生於理想境界中,所欲見的各種名香皆能隨心現前
    ,且不同香木的特質能圓融無礙地同時具足,象徵願望自在成就、諸法無礙的境界。

  • 本句描述一個理想佛國的境界:無需日月,菩薩自具大光明,
    光明遍照無數世界,超越晝夜分別。
    以花開合為時序標誌,象徵自然和諧。
    世界中無寒熱、老病死,顯現究竟
    安樂與調適,展現佛國莊嚴與眾生自在。

  • 本句說明一生補處菩薩於他方世界證得無上正等正覺時,會以
    現有之身往生他方兜率天宮,待天宮壽命終結時即成佛,強調菩薩成佛的因緣與去處。

  • 本句表達發願者成佛後,必定於所化世界示現入涅槃,不會離
    開眾生、於虛空中取涅槃,強調與眾生同在、究竟利益眾生的願心。

  • 此段描述菩薩所居世界的殊勝,所需一切皆自然具足,環境中
    充滿無數自發的妙音,內容皆為正法與修行相關,無有世俗欲望之聲。
    菩薩能隨自身智慧領解音聲所含深義,
    顯示菩薩境界的清淨與法義圓滿。

名相註解
  • 第三王子:指國王的第三位兒子,具特定身份地位。
  • 王眾:指隨侍或在場的王族成員或群眾。
  • 福德之聚:指累積的善行與功德。
  • 清淨之業:無染污、純善的行為與功德。
  • 不淨世界:指充滿煩惱、污染的世間,對應五濁惡世。
  • 六波羅蜜:布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧,菩薩修行的六種度門。
  • 佛剎微塵:佛國土如微塵般多,形容世界無數。
  • 梵天:印度神話中的清淨天界,此處比喻心地極為清淨。
  • 十方佛土:十方諸佛所居之淨土。
  • 無色界:三界之一,色法已盡,唯有心識存在之境界。
  • 法喜三昧:以法義生起的喜悅與禪定為食。
  • 聲聞、辟支佛:二乘,分別指聞佛聲教而證果者與獨覺者。
  • 梵行:清淨無染的修行生活。
  • 三法衣:比丘所著三種法定僧衣,象徵出家身分。
  • 寶器:珍貴的器皿,常指鉢,為僧人受食之器。
  • 百味:多種上妙美味,表福德具足。
  • 鉢:僧人用以乞食、受食的法器。
  • 揣食:一種經中描述的食物,或指修行所得之福德資糧。
  • 聲聞眾:聞佛聲教而修四諦證果的弟子。
  • 貧窮者:生活困苦、資糧不足之人。
  • 給足:指給予所需,使其獲得滿足。
  • 法喜:因修習佛法而生的內心喜悅。
  • 菩薩三昧:菩薩所證得的深定境界,能安住於菩薩道的智慧與慈悲。
  • 不可思議行:指超越凡夫思量、不可以尋常分別心理解的菩薩行持與境界。
  • 無閡神力:無障礙的神通力,能自由往來諸世界。
  • 現前佛:當下住世的佛陀。
  • 本土:行者自身所屬的國土或世界。
  • 受戒:受持戒律之行為。
  • 毀戒:違犯戒律之行為。
  • 懺悔:對所犯過失生起懺悔並求懺除。
  • 珍寶:佛經中常用以象徵無上功德與莊嚴。
  • 衣樹:以珍寶為衣飾之樹,為莊嚴佛土的象徵。
  • 金色、銀色:指國土中種種莊嚴寶色。
  • 頗梨:寶石名,或譯為水精、青玉。
  • 琉璃:寶石名,常指青色或藍色寶石。
  • 車璩:寶石名,或作硨磲,白色貝類寶。
  • 馬瑙:寶石名,紅色或褐色寶石。
  • 赤真珠:紅色珍珠,稀有寶物。
  • 阿竭琉香:一種名貴香木。
  • 多伽琉香:一種名貴香木。
  • 多摩羅跋栴檀:一種特定產地或品種的栴檀香。
  • 沈水:即沉香,極為珍貴的香木。
  • 赤栴檀:紅色栴檀木。
  • 牛頭栴檀:特指產自牛頭山的栴檀。
  • 純栴檀:純正無雜的栴檀。
  • 隨意得見:隨心所願即可現前。
  • 不失:不喪失本有特質。
  • 光明:此處指菩薩自性智慧之光,能遍照世界。
  • 晝夜:世間時間分別,於此佛國因光明無此分別。
  • 調適:世界和諧、適宜,無諸苦惱。
  • 老病死:三苦,眾生生死輪迴之苦。
  • 一生菩薩:指一生補處菩薩,已預定於未來一生中成佛者。
  • 兜術天宮:兜率天,菩薩住處,成佛前最後一生所居之天界。
  • 虛空:此處指非有情世界,象徵遠離眾生。
  • 菩薩藏:菩薩所修學的廣大法藏。
  • 甚深義:極為深奧的佛法義理。

「善男子!爾時寶海梵志,復白第三王子王眾 言:『善男子!今汝所作福德之聚清淨之業,應 為一切眾生得一切智故,迴向阿耨多羅 三藐三菩提。』善男子!爾時,第三王子在佛前 坐,叉手白佛言:『世尊!如我先於三月之中, 供養如來及比丘僧,并我所有身口意業清 淨之行,如是福德,今我盡以迴向阿耨多羅 三藐三菩提。我今所願,不能於是不淨世 界成阿耨多羅三藐三菩提,亦復不願速 成阿耨多羅三藐三菩提。我行菩薩道時, 願令我所化十方無量無邊諸佛世界所有 眾生,發阿耨多羅三藐三菩提心,安止於阿 耨多羅三藐三菩提心,勸化安止於六波羅 蜜者,願令先我悉於十方一一方面,如恒 河沙佛剎微塵數等諸佛世界成佛說法,令 我爾時以清淨天眼悉遍見之。願我為菩 薩時,能作如是無量佛事,我於來世行菩 薩道無有齊限,我所教化諸眾生等,令 其心淨猶如梵天,如是眾生生我界者,爾 乃當成阿耨多羅三藐三菩提,以是等清淨 莊嚴佛剎。願令三千大千世界恒河沙等十 方佛土,為一佛剎,周匝世界有大寶牆七 寶填廁,其牆高大至無色界,真紺琉璃以 為其地,無諸塵土石沙穢惡荊蕀之屬,又 無惡觸,亦無女人及其名字,一切眾生皆悉 化生,不食揣食等,以法喜三昧為食,無 有聲聞、辟支佛乘,純諸菩薩,離於貪欲瞋恚 愚癡,皆修梵行、悉滿其國。當其生已,鬚髮 自落,服三法衣,即於生已,便欲得食,尋有 寶器,在右手中,自然而有上妙百味具足 在鉢。時諸菩薩作是思惟:「我等不應噉是 揣食,我今當持至於十方,供養諸佛及聲 聞眾,并貧窮者;有諸餓鬼,受饑渴苦其身 熾然,當至其所,而給足之;我等自應修 行法喜三昧之食。」作是念已,得菩薩三昧, 其三昧名不可思議行。得是三昧已,即得 無閡神力,到於無量無邊世界現在佛所, 供養諸佛及比丘僧,給施貧窮,下至餓鬼, 作是施已,因為說法,尋於食時,周旋往返, 還歸本土;衣服珍寶及所須物,供養諸佛, 下至餓鬼,亦復如是,然後自用。願令我世 界無有八難不善苦惱,亦無受戒、毀戒、懺 悔及其名字。願我世界,常有無量種種珍寶 以為廁填,珍寶衣樹十方世界,所未曾有, 未曾見聞,乃至億歲說其名字猶不能盡。 願我世界諸菩薩等,欲見金色隨意得見, 欲見銀色亦隨意見,當見銀時不失金 相,當見金時不失銀相,頗梨、琉璃、車璩、 馬瑙及赤真珠,種種珍寶隨意得見,亦復 如是;欲見阿竭琉香、多伽琉香、多摩羅 跋栴檀沈水、及赤栴檀、牛頭栴檀,欲見 純栴檀者,隨意得見,欲見沈水者,亦隨 意見,當見沈水不失栴檀,當見栴檀 不失沈水,餘亦如是,種種所願皆得成就。 願我世界無有日月,諸菩薩等有大光明, 如本所求自然而出,乃至能照百千萬億那 由他世界,以光明故無有晝夜,眾華開敷 即知晝分,眾華合時便知夜分,世界調適無 有寒熱及老病死。若有一生菩薩,於餘 方成阿耨多羅三藐三菩提者,即以此身 處於他方兜術天宮命終作佛。若我成阿耨 多羅三藐三菩提已,不於其界取般涅槃, 若般涅槃時處在虛空。諸菩薩等所欲得 者自然而有,其世界邊周匝常有百千億那 由他自然音樂,此音樂中不出欲想之聲, 常出六波羅蜜聲、佛聲、法聲、比丘僧聲、菩薩 藏聲、甚深義聲,而諸菩薩於諸音聲隨其所 解。

42
白話直譯
世尊!我行菩薩道時,所見百千億那由他阿僧祇諸佛世界的種種
莊嚴、種種瓔珞、種種相貌、種種住處、種種所願,令我世界悉皆成就如是等事所有莊嚴,唯除聲聞、辟支佛
等,亦復無有五濁之世、三惡道等、須彌諸山、大小鐵圍、土沙、礫石、大海、林木,純有寶樹,過天所有,
更無餘華,惟有天上曼陀羅華、摩訶曼陀羅華,無諸臭穢,純有妙香,遍滿其國。諸菩薩皆是一生補處,無有一人生於其他地方,唯有將於
他方成佛者,於兜率天壽命終時成就無上正等正覺。
白話口語化新譯
世尊!那個時候我修行菩薩道時,看到無數佛國的各種莊嚴、寶
飾、相貌、住所和願望,我希望我的世界也能成就這些莊嚴美好。這裡沒有聲聞、辟支佛,也沒有五濁惡世、
三惡道、須彌山、鐵圍山、沙石、大海、樹林等,只有純粹的寶樹,超越天界,沒有其他花卉,只有天上的曼
陀羅花和摩訶曼陀羅花,沒有任何臭穢,只有美妙的香氣充滿整個國土。所有菩薩都是一生補處,沒有人會出生在其他地方,只有
那些將來在他方成佛的菩薩,會在兜率天壽命結束時成就無上正等正覺。
法義解析
  • 此句為對佛陀的尊稱呼喚,表達恭敬與請問之意,常見於經典
    中弟子向佛陀請法或發問時的開場。

  • 本句描述菩薩於修行時,觀見無數佛國的莊嚴,並發願令自身
    所成佛國同樣具足諸種莊嚴,遠離聲聞、辟支佛及五濁惡世等不淨,國土純淨無雜質,充滿寶樹與天花妙香,
    體現菩薩淨土莊嚴、離垢清淨的理想。

  • 本句說明諸菩薩皆屬於一生補處,即將於此生成佛,不會再於其他地方受生。
    唯有那些預定在他方世界
    成佛的菩薩,會在兜率天壽命終盡時證得無上正等正覺,強調菩薩成佛的次第與地點的特殊性。

名相註解
  • 那由他、阿僧祇:極大數量的單位,表無量無邊。
  • 五濁:指劫濁、見濁、煩惱濁、眾生濁、命濁,代表不淨世界。
  • 須彌山、鐵圍山:古印度宇宙觀中的大山,象徵世間障礙。
  • 曼陀羅華、摩訶曼陀羅華:天界名花,象徵清淨莊嚴。
  • 一生補處:指菩薩最後一生,即將成佛的階位。
  • 他方:指其他世界或國土。
  • 兜術天:即兜率天,菩薩往生處,待機成佛之所。

「『世尊!我行菩薩道時,如我所見百千億 那由他阿僧祇諸佛世界種種莊嚴、種種瓔 珞、種種相貌、種種住處、種種所願,令我世界 悉皆成就如是等事所有莊嚴,惟除聲聞、 辟支佛等,亦復無有五濁之世、三惡道等、須 彌諸山、大小鐵圍、土沙、礫石、大海、林木,純有 寶樹,過天所有更無餘華,惟有天上曼陀 羅華、摩訶曼陀羅華,無諸臭穢,純有妙香, 遍滿其國。諸菩薩等皆是一生,無有一人 生於餘處,惟除他方當成佛者,處兜術 天命終成阿耨多羅三藐三菩提。

43
白話直譯
世尊!我修行菩薩道時,沒有任何界限,必定成就殊勝微妙的果報與清淨佛土,一生補處菩薩充滿其中,這些
菩薩無一不是我所教導、最初發起無上正等正覺心並安住六波羅蜜的。這些菩薩,皆是我最初教導發心並安住
六波羅蜜者。在此散提嵐界,若進入我的國土,一切苦惱都將完全止息。
白話口語化新譯
世尊!當我修行菩薩道時,沒有任何界限,必定會成就殊勝微妙的果報與清淨的佛國土,所有菩薩都充滿在其
中,這些菩薩沒有一位不是我所教導、最初發起無上正等正覺心並安住於六波羅蜜的。這些菩薩,都是我最初
教導他們發心並安住六波羅蜜的。在這個散提嵐界,只要進入我的國土,一切苦惱都會完全止息。
法義解析
  • 本句為對佛陀的尊稱呼喚,表示恭敬請問或回應佛陀,常見於經典對話開頭。

  • 本句強調菩薩修行無有界限,必能成就清淨佛土,所教化的菩薩皆由佛親自引導發起無上菩提心並安住
    六波羅蜜。
    進入佛的國界,眾生一切苦惱皆得止息,顯示佛土清淨與教化圓滿的殊勝功德。

名相註解
  • 微妙果報:殊勝、不可思議的修行成果。
  • 界:指佛國土、世界。

「『世尊!我行 菩薩道時,無有齊限,要當成是微妙果報 清淨佛土,一生菩薩充滿其中,是諸菩薩無 有一人非我所教,初發阿耨多羅三藐三菩 提心,安止六波羅蜜者,如是菩薩,皆是我 初教發心,安止六波羅蜜,此散提嵐界,若入 我界一切苦惱皆悉休息。

44
白話直譯
「世尊!我修行菩薩道時,應當成就這些稀有的事,然後在未來世
成就阿耨多羅三藐三菩提,願菩提樹名為選擇見善珍寶,縱廣正等萬四天下,其香氣與光明遍及一十三千大千
世界,菩提樹下以各種珍寶構成金剛座,縱廣正等五四天下,其座名為善擇寂滅智香等近,高達萬四千由旬。
我於此座上結跏趺坐,在一念之間成就阿耨多羅三藐三菩提,直至般涅槃,常於道場菩提樹下,坐於金剛座上
不解不壞,並且化現無量諸佛及菩薩眾,派遣至其他諸佛世界教化眾生。每一化佛,在一餐飯的時間內為眾生
說微妙法,即於此期間,令無量無邊的眾生皆發起阿耨多羅三藐三菩提心。眾生一旦發心,便不再退轉於阿耨
多羅三藐三菩提。如此,化佛及菩薩眾,常行這些稀有之事。我成就無上正等正覺以後,願其他世界的眾生都能見到我的身體,若有眾生親眼見到我具備三十二相、
八十種好,必定令其決定趣向無上正等正覺,乃至證得涅槃時仍不離見佛。願使我這個世界的所有眾生,六根完備,毫無缺失。如果諸位菩薩想要見到我,無論他們身處何地,行走、來去、坐著或躺著,都能夠見到我。這些菩薩於發心之後,便即刻見我坐於道場菩提樹下。當見我時,先前對於諸法相所生的疑惑與障礙,
我尚未開口說明,便能自然而然斷除,並且能夠深入理解法相的義理。願我未來的壽命無量無數,唯於證得一切智時例外,菩薩的壽命也同樣如此。我在一念之間成就阿耨多羅三藐三菩提,於同一念中即有
無量菩薩,鬚髮自然脫落,披三法衣,直到涅槃,這期間無一人留長鬚髮、著俗衣,皆著沙門之服。
白話口語化新譯
世尊!當我修行菩薩道時,必須成就這些難得的事,然後在未來世才能證得無上正等正覺。我希望我的菩提樹
名為『選擇見善珍寶』,其樹的香氣和光明能遍及一萬三千個大千世界。菩提樹下用各種珍寶做成金剛座,座
位寬廣如五十四個天下,名為『善擇寂滅智香等近』,高達一萬四千由旬。我會在這座上結跏趺坐,在一念之
間成就無上正等正覺,直到入涅槃,始終坐在道場菩提樹下的金剛座上,永不動搖、不壞損。之後還會化現無
量的佛與菩薩,派往其他佛國教化眾生。每一尊化佛都能在一頓飯的時間內,為眾生說微妙法門,讓無數眾生
都能發起無上正等正覺之心。一旦發心,就永不退轉。這些化佛與菩薩們,常常成就這些難得的事。當我證得無上正等正覺後,我希望其他世界的眾生都能見
到我的身相。若有眾生親眼見到我具備三十二相、八十種莊嚴好處,必定能讓他們決定成就無上正等正覺,乃
至於證得涅槃時都不會失去見佛的因緣。願我這個世界裡的所有眾生,六根都健全,沒有任何缺陷。如果有菩薩想見我,無論他們在哪裡,不管是走路、來去、坐著還是躺著,都一定能見到我。這些菩薩一旦發起菩提心,就會馬上看到我坐在菩提樹下的道場。當他們見到我時,過去對各種法相的
疑惑和障礙,即使我還沒說明,也能自然消除,還能深入明白法相的道理。我希望將來我的壽命無量無數,除了成就一切智外,菩薩的壽命也會和我一樣長久。我在一個念頭間證得無上正等正覺,這一念裡就有無數菩
薩,他們的鬍鬚和頭髮自然脫落,換上三種僧衣,一直到證得涅槃,這期間沒有人留長鬍鬚頭髮,也沒有人穿
世俗衣服,大家都穿著出家人的衣服。
法義解析
  • 「世尊」為佛陀尊稱,表示對佛陀最高的敬意與禮敬,常用於經典中弟子對佛陀的稱呼。

  • 本段描述菩薩於修行過程中,發願成就種種稀有難得之事,並於未來世證得無上正等正覺。
    菩提樹、金
    剛座等象徵成佛之處與堅固不壞的覺悟,化現無量佛菩薩教化無邊眾生,強調菩薩大願與廣度眾生的精神。

    生發菩提心後即不退轉,顯示菩薩道的堅定與不可思議功德。

  • 本句表達佛成就無上正等正覺後,發願令一切世界的眾生皆能
    見佛身,並以見佛三十二相、八十種好為因,令其決定趣向無上正等正覺,乃至於證得涅槃時仍不離見佛,強
    調見佛為成佛與解脫的重要助緣。

  • 此句表達發願令本界一切眾生身心具足,六根(眼耳鼻舌身意
    )圓滿無缺,得以具備修行與受法的基本條件,顯示慈悲普及與平等願心。

  • 本句強調菩薩與佛之間的感應無礙,只要有見佛之願,無論身
    處何種狀態或地點,皆能得見佛陀,顯示佛陀無所不在、應機現身的自在力。

  • 本句說明菩薩發心後,因善根成熟,能親見佛陀於菩提樹下成道。
    見佛當下,過去對諸法相的疑惑與障
    礙,即使佛尚未開示,也能自動斷除,並深入領悟法相義理,顯示見佛有助於智慧開發與疑惑消融。

  • 本句表達發願者希望未來自身壽命無量無數,僅於證得一切智時例外,並願菩薩壽命亦同。
    強調菩薩與
    佛同等長遠的壽命,顯示大乘菩薩道中壽命與智慧成就的關聯。

  • 此句描述佛於一念間成就無上正覺,並於同一念中有無量菩薩
    隨即現身,象徵證悟與菩薩眾的清淨相應。
    鬚髮自落、服三法衣,表徵出家修道、斷除世俗染著,直至涅槃皆
    持清淨僧相,無有還俗或染著世間之人,強調出家修行的清淨與持續。

名相註解
  • 大千世界:佛教宇宙觀中極廣大的世界系。
  • 結加趺坐:雙腿交叉而坐,禪定之姿。
  • 菩提心:發願成佛、利益一切眾生之心。
  • 見佛:親見佛身,為修行者的重要福德因緣。
  • 六情:即六根,指眼、耳、鼻、舌、身、意六種感官根本。
  • 行來坐臥:指日常一切動靜行止,涵蓋生活所有狀態。
  • 法相:諸法的本質與現象,佛教用語,指一切法的特徵與義理。
  • 沙門之服:出家修行者所著僧衣。

「『世尊!我行菩薩 道時,要當成就如是等輩希有之事,然後 於未來世乃成阿耨多羅三藐三菩提,願菩 提樹名曰選擇見善珍寶,縱廣正等萬四天 下,香氣光明遍於一十三千大千世界,菩提 樹下以種種珍寶為金剛座,縱廣正等五四 天下,其座名曰善擇寂滅智香等近,高萬 四千由旬,我於此座結加趺坐,於一念中 成阿耨多羅三藐三菩提,乃至般涅槃,常於 道場菩提樹下,坐金剛座不解不壞,復當 化作無量諸佛及菩薩眾,遣在其餘諸佛世 界教化眾生,一一化佛,於一食頃為諸眾 生說微妙法,即於食頃,令無量無邊眾生 悉發阿耨多羅三藐三菩提心,尋發心已,即 不退轉阿耨多羅三藐三菩提,如是化佛及 菩薩眾,常作如是希有之事。我成阿耨多 羅三藐三菩提已,願諸餘世界其中眾生悉 見我身,若有眾生眼見我身三十二相、八 十種好,悉令必定於阿耨多羅三藐三菩提, 乃至涅槃不離見佛。願令我界所有眾生, 六情完具無所缺少。若諸菩薩欲見我者, 隨其所住,行來坐臥,悉得見之。是諸菩薩 尋發心已,即時見我坐於道場菩提樹下,當 見我時,先來所有於諸法相疑滯之處,我 未為說便得除斷,亦得深解法相之義。願 我當來壽命無量無能數者,除一切智,菩薩 壽命亦復如是。我一念中成阿耨多羅三藐 三菩提已,即一念中有無量菩薩,鬚髮自落, 服三法衣,乃至涅槃,於其中間無有一人, 長其鬚髮,著俗衣裳,一切皆著沙門之服。』

45
白話直譯
這時,佛對第三王子說:「善男子!太好了!太好了!你是純善的大丈夫。聰明智慧,善於理解,能夠發下如此極為困難的大願。所做的功德非常深奧,非常深奧,難以想像,這是微妙智慧所成就的。你這位善男子!為了眾生,自行發起這樣尊貴的願望,選擇成就殊勝的國土,因此現在稱你為文殊師利。於未來世,經過二恆河沙等無量無邊阿僧祇劫,進入第三
無量無邊阿僧祇劫時,於南方有佛世界,名為清淨無垢寶寘,此散提嵐界亦入其中。彼世界中有種種莊嚴,汝於此中當成阿耨多羅三藐三菩提,號普現如來、應、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊,諸菩薩眾皆悉清淨,汝之所願具足成就,如說而得。善男子!你行菩薩道時,於無量億諸如來處種下諸多善根,因此一
切眾生以你為藥,你的心清淨,能破除煩惱,增長諸善根。
白話口語化新譯
那個時候,佛陀對第三位王子說:「善男子!真是善妙!真是善妙!你是一位純粹善良、堅強的大丈夫。具備聰明智慧、善於領悟,還能發出這樣難行的大願。所成就的功德極其深奧難以想像,這都是由微妙的智慧所產生的。你這個善良的男子!因為眾生的緣故,你自己發了這樣崇高的願望,要成就莊
嚴的國土,所以現在稱你為文殊師利。那個時候,經過兩個像恆河沙那樣多、無量無邊的阿僧祇劫後,到了第三個無量無邊的阿僧祇劫,南方
會有一個佛的世界,叫做清淨無垢寶寘,這個散提嵐界也會在那個世界裡。那個世界有各種莊嚴,你將在那裡成就無上正等正覺,名
為普現如來,具備如來、應、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊等十號
。所有菩薩眾都完全清淨,你所發的願都會圓滿實現,如所說般成就。善男子啊!當你修行菩薩道時,在無數佛前種下了許多善根,所以一
切眾生都把你當作治病的良藥,你的心清淨,能夠斷除煩惱,讓善根增長。
法義解析
  • 本句為經文敘述佛陀於特定時機,對第三位王子開示,稱其為
    『善男子』,表現出佛陀對聽法者的尊重與肯定,並預示接下來將有重要法義宣說。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有莊嚴、鼓勵之意。

  • 「善哉」為佛教經典中常見的讚歎語,表示對所說法義、行為
    或發問的高度肯定與讚許,具有莊嚴、鼓勵之意。

  • 本句讚歎對方具備純淨善性與堅毅德行,強調其人格圓滿、堅
    定不移,符合佛教對『大丈夫』的高度肯定,表現出修行者應有的德性與氣度。

  • 此句讚歎具備高度智慧與善於理解佛法者,能夠發起極為難得
    的大願,顯示修行者的發心與堅毅,強調大願的重要性與難能可貴。

  • 本句強調功德的深廣與不可思議,指出這一切皆由微妙的智慧
    所成就,顯示智慧與功德不可分離,並彰顯修行成果非凡。

  • 此句為佛陀或尊者對在場具足信心、德行的男性弟子之稱呼,
    表現出慈悲與肯定,並引導其聽受接下來的法義。

  • 此句說明文殊師利菩薩因為為了利益眾生,自行發起殊勝的願
    力,選擇成就清淨莊嚴的佛國,因此被賜予『文殊師利』這個名號,彰顯其大願與德行。

  • 本句描述未來極長遠的時間經過後,於第三個無量無邊阿僧祇劫時,南方將出現名為清淨無垢寶寘的佛
    世界,並指出現有的散提嵐界也將納入該佛國之中,顯示佛土成就與世界融合的廣大願力與時空觀。

  • 本句描述未來成佛的預言,指出於莊嚴世界中成就無上正等正覺,具備佛的十種尊號,並強調菩薩眾皆
    清淨,所發諸願皆得圓滿。
    體現佛果圓滿、眾生清淨與願力成就的教義。

  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱,用以引起注意,準
    備宣說法義,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句強調菩薩於無量佛前積集善根,因而成為眾生的依止與救
    度者。
    菩薩以清淨心斷除煩惱,並助眾生增長善根,展現大悲與智慧的實踐。

名相註解
  • 大丈夫:佛典中指具備堅定志向、勇猛精進、能承擔佛法與利益眾生重任的修行者,非僅世俗男 性之意。
  • 聰叡:指聰明且有深刻智慧。
  • 大願:指極為宏大且難行的誓願,為菩薩修行的重要精神。
  • 功德:修行或善行所積聚的福德與智慧資糧。
  • 微妙智慧:深奧且不可思議的智慧,能成就殊勝功德。
  • 文殊師利:菩薩名,梵語Manjushri,智慧第一的大菩薩。
  • 妙國土:指清淨、莊嚴、殊勝的佛土,菩薩所願成就的理想國土。
  • 清淨無垢寶寘:佛世界名稱,意指純淨無染、珍寶所聚之處。
  • 普現如來:未來佛號,意指普遍現前的如來。
  • 藥:比喻菩薩能治眾生煩惱之苦。

「爾時,佛告第三王子:『善男子!善哉!善哉!汝 是純善大丈夫也。聰叡、善解、能作如是甚難 大願。所作功德甚深甚深難可思議,微妙智 慧之所為也。汝善男子!為眾生故,自發如 是尊重之願取妙國土,以是故今號汝為 文殊師利。於未來世過二恒河沙等無量 無邊阿僧祇劫,入第三無量無邊阿僧祇劫, 於此南方有佛世界,名曰清淨無垢寶寘, 此散提嵐界亦入其中。彼世界中有種種莊 嚴,汝於此中當成阿耨多羅三藐三菩提, 號普現如來、應、正遍知、明行足、善逝、世間 解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊,諸菩薩 眾皆悉清淨,汝之所願具足成就,如說而得。 善男子!汝行菩薩道時,於無量億諸如來 所種諸善根,是故一切眾生以汝為藥,汝 心清淨能破煩惱,增諸善根。』

46
白話直譯
當時,文殊師利向佛陀稟告說:『世尊!如果我的願望成就,獲得自身利益時,唯願十方無量無邊阿僧祇世界發生六種震動,其中諸佛現前說法
並為我授記,也願一切眾生獲得歡喜快樂,如同菩薩入第二禪自在遊戲,天降曼陀羅花,遍滿世界,花中常常
發出佛聲、法聲、比丘僧聲、六波羅蜜、力、無所畏等聲音。願我在禮敬寶藏佛時,便能顯現出這些相貌等。說了這番話後,立刻禮拜佛陀,頭面著地。就在這時,十
方無量無邊的阿僧祇世界發生六種震動,諸天在空中降下曼陀羅花,一切眾生皆感受喜樂,如同菩薩入第二禪
時自在遊戲。當時,諸菩薩等僅聞佛聲、法聲、比丘僧聲,以及六波羅蜜、十力、無畏等法門之聲。這時,其他世界的菩薩們,看到聽到這件事,都感到驚奇,從未見過,各自請問他們的佛說:『是什麼因緣才有這種吉祥徵兆?』諸佛各自告訴諸菩薩說:『十方諸佛分別廣泛地為文殊師利授予阿耨多羅三藐三菩提的授記,因此,這是其吉祥的徵兆。』
白話口語化新譯
那個時候,文殊師利在佛前恭敬地說:『世尊!如果我的願望能實現,自己得到利益,那麼我希望十方無量無邊的世界都發生六種震動,諸佛現身說法
並給我授記,也希望所有眾生都能感到歡喜快樂,就像菩薩進入第二禪時自在遊戲,天空降下曼陀羅花,遍佈
世界,花中不斷傳出佛聲、法聲、比丘僧聲、六波羅蜜、神力、無所畏等聲音。我希望當我禮拜寶藏佛時,就能現出這些種種殊勝的相貌。說完這些話,他馬上頂禮佛陀,五體投地。就在那個時候,無量無邊的十方世界都發生了六種震動,天
人從空中灑下曼陀羅花,所有眾生都感受到極大的歡喜快樂,就像菩薩進入第二禪時那樣自在愉悅。當時,諸
位菩薩只聽到佛的聲音、佛法的聲音、比丘僧的聲音,以及六波羅蜜、十力、無畏等法音。那個時候,其他世界的菩薩們,看到和聽到這件事,都覺
得非常稀奇,從未遇過,於是各自請問他們的佛:『是什麼因緣才會有這樣的吉祥徵兆?』。諸佛分別對菩薩們說:『十方的諸佛都詳細地為文殊師利
授記成佛,所以這就是吉祥的徵兆。』
法義解析
  • 本句描述文殊師利菩薩於佛前啟白,展現弟子對佛的恭敬與請
    法態度,為經文中重要的問答開端。

  • 本句表達發願者若願望成就,除自利外,願十方世界皆現瑞相
    (六種震動),諸佛現前說法並授記,並願一切眾生同得歡喜安樂,如菩薩入第二禪時自在無礙,天降曼陀羅
    花,花中常出佛法僧及六波羅蜜等殊勝法音,象徵法界祥瑞、法音普及、眾生同證法樂。

  • 此句表達發願者於禮敬寶藏佛時,能即刻顯現諸多殊勝相貌,
    顯示修行者因禮佛而感得功德相應的境界與成就。

  • 此段描述禮佛後,因感應而現起的瑞相:十方世界六種震動、
    天雨曼陀羅花,眾生皆得喜樂,猶如菩薩入第二禪的自在安樂。
    諸菩薩於此時僅聞佛、法、僧及諸大法門之聲
    ,顯示正法流布、三寶威德與菩薩修行境界的殊勝。

  • 本句描述他方世界的菩薩們目睹異象,感到驚異,並向各自所
    依止的佛請問此瑞相出現的因緣,顯示菩薩對因果與瑞應的重視,以及求法心切。

  • 本句說明十方諸佛共同為文殊師利菩薩授記成佛,這種授記是
    極為殊勝的瑞相,象徵法界中諸佛對菩薩成佛的肯定與加持,顯示菩薩道的圓滿與佛果的必成。

名相註解
  • 第二禪:禪定四階段之一,離生喜樂地,心更寂靜。
  • 曼陀羅華:天界祥瑞之花,象徵吉祥。
  • 無所畏:佛具四無所畏,能無懼說法度眾。
  • 相貌:指佛或修行者因功德所現的殊勝身相、莊嚴特徵。
  • 十力:佛的十種無礙智慧力。
  • 無畏:佛的四無所畏,能為眾生宣說正法無所畏懼。
  • 因緣:事物生起的條件與原因,佛教核心教義之一。
  • 瑞應:吉祥的徵兆或感應,常為聖者出現時的異象。

「爾時,文殊師 利前白佛言:『世尊!若我所願成就,得己利 者,惟願十方無量無邊阿僧祇世界,六種震 動,其中諸佛現在說法與我受記,亦願一 切眾生受歡喜樂,譬如菩薩入第二禪自在 遊戲,天雨曼陀羅華,遍滿世界,華中常出 佛聲、法聲、比丘僧聲、六波羅蜜、力、無所畏如 是等聲。願我敬禮寶藏佛時,即出如是諸 相貌等。』作是語已,尋時禮佛,頭面著地,即 於是時,十方無量無邊阿僧祇世界六種震 動,天於空中雨曼陀羅華,一切眾生受於 喜樂,譬如菩薩入第二禪自在遊戲,諸菩薩 等是時,惟聞佛聲、法聲、比丘僧聲、六波羅蜜、 十力、無畏如是等聲。是時,他方諸菩薩等, 見聞是事,怪未曾有,各白其佛言:『何因緣 故有是瑞應?』諸佛各告諸菩薩言:『十方諸 佛各各廣為文殊師利授阿耨多羅三藐三 菩提記故,是其瑞應。』

47
白話直譯
那時寶藏如來為文殊師利說偈語:
白話口語化新譯
那個時候,寶藏如來對文殊師利說了一首偈頌:
法義解析
  • 本句敘述寶藏如來於特定時機,為文殊師利菩薩宣說偈頌,標
    誌接下來將有重要法義以偈語形式展開,體現佛陀與大菩薩間的法義傳遞。

「爾時寶藏如來為文殊 師利而說偈言:

48
白話直譯
『勝意心量廣大,現在可以再度興起;
十方諸佛已為你
授記,
於未來世將成就最尊貴的佛道;
世界大地出現六種震動,
一切眾生皆得圓滿安樂。』
白話口語化新譯
「你的心志無比廣大,現在可以再次振作起來了。
十方的諸佛已經為你授記,
未來你將成就最尊貴
的佛道,
到時整個世界大地會出現六種震動,
一切眾生都將圓滿、安樂。」
法義解析
  • 本段勉勵勝意菩薩恢復信心,強調其心量廣大,並獲十方諸佛授記未來成佛。
    預示成佛時將有六種震動
    等瑞相,眾生皆得圓滿安樂,展現菩薩行願與佛果功德的殊勝。

名相註解
  • 勝意:菩薩名,指心志殊勝廣大者。
  • 尊勝道:最尊貴圓滿的佛道。
  • 眾生滿足:一切有情皆得圓滿。
  • 快樂:指究竟安樂、離苦得樂。
「『勝意曠大,今可還起,
十方諸佛,已授汝記,
當於來世,成尊勝道,
世界大地,六種震動,
眾生滿足,受於快樂。』
49
白話直譯
善男子!這時,文殊師利聽完這首偈,心裡生起歡喜,立刻起身合掌,走到佛前禮拜佛足,離佛不遠,又坐下來聽法。
白話口語化新譯
善男子啊!那個時候,文殊師利聽完這首偈語,心裡生起歡喜,馬上
起身合掌,走到佛前禮拜佛足,離佛不遠,又坐下來聽佛說法。
法義解析
  • 此句為佛陀或尊者對在場男性弟子的尊稱與呼喚,常用於引起
    注意、開啟教法說明,顯示對聽法者的尊重與慈悲。

  • 本句描述文殊師利菩薩聽聞偈頌後,內心生起歡喜,恭敬合掌
    ,親近佛陀,禮拜佛足,並再次端坐聽法,展現菩薩聞法、恭敬、親近善知識的修學態度。

「善男子!爾時,文殊師利聞是偈已,心生歡 喜,即起合掌,前禮佛足,去佛不遠,復坐聽 法。

悲華經卷第三