白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

大乘悲分陀利經

T03n0158_002
1

大乘悲分陀利經卷第二

2

失三藏名今附秦錄

3

勸施品第四

4
白話直譯
這時,寂意菩薩大薩承接佛陀威神之力,對佛說:「世尊!是以何種因緣,其餘諸佛國土清淨,無有種種穢惡且無五濁,具足種種奇妙莊嚴;那些菩薩摩訶薩具足種種威德,滿足種種歡樂,尚且沒有聲聞、辟支佛的名號,何況其餘?世尊!何種因緣,於此穢惡命濁、劫濁、眾生濁、見濁、煩惱濁世,成就阿耨多羅三藐三菩提,而有四眾三乘說法?世尊!為何不選取清淨佛土,即沒有五濁的世界?
白話口語化新譯
這時候,寂意大菩薩藉著佛陀的威德神力,恭敬地對佛陀說:「世尊!是什麼樣的原因與條件,讓其他佛陀的國土如此清淨,沒有任何污穢醜惡,也沒有五種濁亂,處處充滿奇妙而莊嚴的景象呢?那些大菩薩們具備了各種威勢德行,也圓滿了各種法樂,在那個國土裡連聲聞和緣覺的名號都聽不到,何況是其他的凡夫呢?世尊啊!是什麼樣的因緣,讓佛陀在這樣穢惡的命濁、劫濁、眾生濁、見濁、煩惱濁的五濁惡世中,成就無上正等正覺,並且對四眾弟子演說三乘法門?世尊啊!為什麼不選擇攝受清淨的佛國淨土,也就是那種沒有五種濁世污染的地方呢?
法義解析
  • 此句描述法會中菩薩發問的儀軌。
    菩薩雖具自力,但在佛前啟請法義時,必先感應、承接佛陀的加持力(威神),方能契合佛意,代眾生請問,體現了「法不孤起,仗境方生」的因緣觀。

  • 此句承接前文,針對佛土清淨與否的成因提出詢問。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,核心議題在於菩薩的本願如何決定其成就佛土的性質。
    相對於娑婆世界的五濁惡世,他方淨土的清淨莊嚴被視為菩薩因地修行清淨願力的果報展現。

  • 此句描述淨土或殊勝境界中,修行者皆為發大乘心之菩薩。
    其威德與法樂皆已圓滿,且該處純一清淨,完全沒有二乘(聲聞、緣覺)的小乘名相與分別,顯示該語境屬於大乘不共的圓滿境界。

  • 此處為佛弟子或與會眾生對佛陀的尊稱。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境中,展現了眾生對佛陀大悲願力的景仰與祈請之情。

  • 本句核心在於探詢佛陀於「五濁惡世」成道並施教的特殊因緣。
    在《悲華經》(或《悲分陀利經》)語境下,這涉及釋迦牟尼佛往昔所發之五百大願,特別是選擇在眾生最剛強、煩惱最深重的惡世成佛之大悲願力,與淨土經典中強調的願力對應。

  • 此處為請法者或對話者對佛陀的尊稱。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境中,展現了悲增上菩薩與佛陀之間的對話,體現了對覺者圓滿功德的恭敬與依止。

  • 此句為請法者針對佛陀往昔願力的提問,探討佛陀為何選擇在充滿煩惱與苦難的穢土成就,而非選擇無有垢染的清淨國度。
    這反映了《大乘悲分陀利經》的核心旨趣:讚嘆在穢土成佛的大悲願力,以及「大悲蓮華」般的慈悲精神。

名相註解
  • 爾時:那個時候,指當前的時機。
  • 寂意:菩薩名,梵文 Akṣayamati(音譯阿差末菩薩),意為意根寂靜、無盡。
  • 菩薩摩訶薩:意為覺有情、大眾生,指修行層次極高的大菩薩。
  • 承佛威神:蒙受、仰仗佛陀慈悲神力的加持。
  • 白:下對上的稟告、陳述。
  • 世尊:佛的十號之一,指為世間所尊崇者。
  • 因緣:指產生結果的主要原因(因)與輔助條件(緣)。
  • 五濁:指劫濁、見濁、煩惱濁、眾生濁、命濁,象徵世間充滿垢穢與混亂。
  • 莊嚴:以功德或妙寶來美化、成就佛土。
  • 威德:指折服眾生的威勢與護佑眾生的德行。
  • 聲聞:聽聞佛陀教聲而悟道,以斷除煩惱、自了生死為目標的修行者。
  • 辟支佛:又稱緣覺或獨覺,指於無佛之世觀因緣而自悟,或生於有佛之世聽聞因緣法而覺悟的二乘聖者。
  • 其餘:指二乘以外的凡夫、外道或惡趣眾生。
  • 命濁:眾生因惡業果報導致壽命短促、不滿百歲。
  • 劫濁:時代遭逢飢饉、疾疫、刀兵等災難,濁惡充斥。
  • 眾生濁:眾生不信因果、不修善法,身心低劣。
  • 見濁:邪見增盛,不信正法,思想混亂。
  • 煩惱濁:貪、嗔、癡等根本煩惱盛行,擾亂心神。
  • 阿耨多羅三藐三菩提:無上正等正覺,即佛之覺悟。
  • 四眾:比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷。
  • 三乘:聲聞乘、緣覺乘、菩薩乘。
  • 清淨佛土:指遠離煩惱、罪惡與苦難,由佛陀願力所成就的純淨世界。

爾時寂意菩薩摩訶薩承佛威神白佛言:「世 尊!以何因何緣,其餘諸佛國土清淨,無諸 穢惡亦無五濁,種種奇妙莊嚴佛土;彼諸菩 薩摩訶薩種種威德而皆悉備,種種歡樂而 皆滿足,亦無聲聞、辟支佛名,何況其餘?世 尊!以何因緣,於此穢惡命濁、劫濁、眾生濁、見 濁、煩惱濁世,成阿耨多羅三藐三菩提,而有 四眾三乘說法?世尊!何故不取清淨佛土 無五濁者?」

5
白話直譯
佛說:「善男子!菩薩因本願而攝取清淨佛土,也因本願而攝取不淨國土。善男子!有菩薩摩訶薩,具足大悲心,選取不淨佛土。何以故?憑藉本願力,使我於此惡世成佛。汝一心善聽,當為汝說。爾時寂意菩薩聽受佛所宣說。
白話口語化新譯
佛陀說:「善男子啊!菩薩因為往昔發下的誓願而成就清淨的佛國,也同樣因為誓願而選擇在不純淨的世界中攝受眾生。善男子呀!有一些大菩薩,具備了圓滿的大悲心,選擇在不清淨的世界成就佛土。這是為什麼呢?因為往昔所發的誓願,使我在這個五濁惡世中成就佛果。你專心好好聽,我現在為你宣說。這時,寂意菩薩正聽著佛陀所說的教法。
法義解析
  • 此為佛陀對與會聽法大眾中,具足善根、信受大乘法門者的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,此稱呼隱含對聽法者發菩提心、堪受大悲教法的肯定。

  • 本句揭示菩薩修行國土成就的動力源於「本願」。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,強調菩薩依其救度眾生的悲願方向不同,其所成就或攝受的國土亦有淨與不淨的差別。
    這體現了大乘佛教中,國土的質地與菩薩最初發心的願力(尤其是悲心程度)直接相關。

  • 此為佛陀對法會大眾或特定請法菩薩的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,特指具備成就大悲心、發菩提心資質的修行者,暗示其本性良善且有聞法修行的根基。

  • 此處強調大乘悲分陀利經的核心思想,即大菩薩因悲願深重,不選擇清淨國土,而是特意選擇在五濁惡世等不淨國土中成就佛果,以救度苦難眾生。
    這體現了「大悲」與「取不淨土」的直接關聯。

  • 此句為經文中常見的轉折語,用於承接上文所提出的現象或結論,並啟動下文針對原因、理據的詳細闡釋。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,此問通常引導出佛陀針對菩薩慈悲願力或穢土修行深層義理的開示。

  • 此句揭示佛陀於娑婆惡世成道的根本動力在於「本願」。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,強調釋迦牟尼佛與其他選擇清淨國土成佛的菩薩不同,其特德在於發起大悲心,專門救度煩惱深重、無依無怙的惡世眾生,此大悲願力正是其成佛的因緣。

  • 此句為典型的開示啟請語,強調受法者應具備「聞法三垢」中不散亂的威儀。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的大乘法華、華嚴早期過渡語境中,『一心』不僅是專注,更是入法界門的準備;『善聽』則包含審正思惟,確保法義能正確植入心田。

  • 此句描述法會現場寂意菩薩(阿闍世王經中之寂意,或名持地)攝心諦聽佛陀開示大乘悲分陀利(大白蓮華)法門的當下情境。
    在《悲華經》系中,寂意菩薩常作為請法或對話對象,展現聽法者住於正念、領受妙義的狀態。

名相註解
  • 佛:自覺、覺他、覺行圓滿的聖者,此處指釋迦牟尼佛。
  • 善男子:對聽聞佛法、具有良善根性的男子之尊稱。
  • 本願:菩薩在因位修行時,為了成佛救度眾生所發下的根本誓願。
  • 菩薩:即菩提薩埵,指發菩提心、追求佛果並廣度眾生的修行者。
  • 淨佛土:指遠離煩惱、痛苦與惡道的純淨佛國。
  • 不淨土:指充滿五濁(劫、見、煩惱、眾生、命濁)與苦難的凡聖同居國土。
  • 大悲:指欲除眾生苦之深切慈悲,是菩薩發願的核心動力。
  • 不淨佛土:指充滿煩惱、苦難與穢惡的世間,如我們所處的五濁惡世。
  • 所以者何:古譯經文慣用語,相當於現代漢語的「為什麼」、「其原因為何」。
  • 惡世:指充滿五種混濁(五濁)的苦難世界,即眾生煩惱熾盛、壽命短促、見解不正的世界。
  • 一心:指心神專注,不雜亂散動,為受持佛法的基本心態。
  • 善聽:認真且正確地聆聽。在經典中常與「諦聽、極善思念之」連用。
  • 寂意菩薩:梵名 Śāntimati,又譯為寂慧或靜意,為大乘經典中常見的菩薩名,象徵內心寂靜、智慧深遠。
  • 聽:於佛法語境中不僅是感官聞聲,更包含「聞、思、修」中攝受、領納教義的過程。

佛言:「善男子!以本願故菩薩取淨 佛土,亦以本願故取不淨土。善男子!有菩薩 摩訶薩,大悲具足取不淨佛土。所以者何?以 本願故,令我於此惡世成佛。汝一心善聽,當 為汝說。」時寂意菩薩聽佛所說。

6
白話直譯
佛陀說:「善男子!追溯往昔,經過一恒河沙數阿僧祇劫,在此佛土,當時有大劫名為「持」,於此大劫、此佛土之四天下中。時有轉輪王名為離諍,統治四天下。離諍王時,有國師婆羅門名為海濟,生一子具三十二相、八十種好,百福莊嚴悉皆具足,身有圓光,如尼拘盧樹,呈紫磨金色。出生之時,百千諸天前來供養後,即為其立名為海藏。其後出家學道,剃除鬚髮並披著法服,成就無上正等正覺,名號為寶藏。彼佛轉法輪,令多億那由他百千眾生,或得天道,或證解脫果。他在其他時間,由多億那由他百千聲聞大眾圍繞侍從,於村落、城邑、聚落、王都遊行,逐漸抵達安詶羅城。離諍轉輪王治理之處離城不遠,有閻披羅園,寶藏如來、應供、正遍知,與多億那由他百千聲聞大眾一同在此居住。離諍王聞寶藏如來、應供、正遍知與無數億那由他百千聲聞眾進入其國境,止住於閻披羅園,王便起念:『現在我應前往如來處,供養、恭敬、尊重、讚歎。』時離諍王憑大神德及無量王威,與無數億百千臣民前後圍繞導從出城,前往閻披羅園。乘其所乘車至車行盡頭,下車步行前進,往寶藏如來處;抵達後頭面頂禮佛足,繞佛三圈,退坐一旁。
白話口語化新譯
佛陀說:「善男子啊!在久遠的過去,經過了一恒河沙數目般的無數劫,在這個佛土,當時有一個大劫叫做「持」。在那段大劫期間,就在這個佛土的四天下之中。當時有一位名叫離諍的轉輪聖王,統理著整個四天下。在離諍王統治期間,有一位擔任國師的婆羅門叫做海濟。他生下一個兒子,天生具備三十二種大人相與八十種隨形好,百種福德成就的莊嚴相貌全都圓滿,身體散發圓形光芒,身形如尼拘盧樹般挺拔,肌膚呈現紫磨金的色澤。在他出生出的時候,成千上萬的天人前來進行供養,隨後就為他取了名字叫作海藏。他在後來出家修道,剃掉頭髮鬍鬚,穿上僧服,最後證得無上正等正覺,佛號叫作寶藏。那位佛陀宣說法義時,令無數億那由他百千眾生,有的升往天界,有的證得解脫果位。他在之後的日子裡,身邊圍繞著無數億的聲聞弟子跟隨侍奉,在各個村莊、城市、聚落與王宮所在地遊化教導,慢慢地來到了安詶羅城。在離諍轉輪王治理的京城附近,有一座閻披羅園。寶藏如來、應供、正遍知正帶著無數億的聲聞弟子,住在這個園林中。離諍王聽說寶藏如來以及無數的聲聞弟子們來到他的領地,住在閻披羅園,國王心中生起念頭:『我現在應該去拜見如來,親自供養、恭敬、尊重並讚歎佛陀。』。這時,離諍王帶著極大的神力功德與無比的國王威儀,在無數億臣民的前後簇擁與隨從下走出城池,前往閻披羅園。他搭乘車輛直到道路的盡頭,接著下車走路,前往寶藏如來住的地方。到了之後,他全身伏地頂禮佛陀雙足,繞著佛陀走三圈表示尊敬,然後退到一旁坐下。
法義解析
  • 此為佛陀回應請法者前的正式開場稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,佛陀以此稱呼與會菩薩,準備進一步闡述其於五濁惡世成佛的深重悲願與因緣,強調聞法者應具備的正信與根基。

  • 此段經文開啟了本經的因緣追溯,描述在極其遙遠的時間與特定的時空座標(持大劫、此佛剎)中所發生的事。
    這反映了大乘經典中常見的宏觀時空觀,將教化的根源追溯至無數劫前,以彰顯法門的殊勝與因緣的深厚。

  • 本句描述佛陀於過去生行菩薩道時的背景設定。
    轉輪王為世間第一福報之王,以此身位出世,象徵佛法慈悲攝受眾生的威德與正法統治的境界。
    在此經(悲華經同本)語境中,強調菩薩於因地修行時的殊勝報身與利他環境。

  • 此段描述寶藏佛(過去生為海濟之子)降生時的超凡相貌。
    三十二相與八十種好是轉輪聖王或佛陀特有的福德外相。
    身有圓光與紫磨金色象徵其法身之清淨與尊貴。
    經中以此顯發菩薩因地修行的殊勝果報。

  • 本句描述大乘菩薩或具德聖者降生時的異象。
    百千諸天供養表徵其福德深厚,感得天界護持。
    命名「海藏」寓意其智慧與功德深廣如海,能含藏無量法寶,符合本經《悲分陀利經》強調大悲願力與功德積累的語境。

  • 本句敘述寶藏如來從出家到成道的完整過程。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,這是成佛的共通軌跡:捨離世俗身分(出家、剃髮、著法服)並成就佛果。
    此處強調「阿耨多羅三藐三菩提」作為修行的最終目標,即究竟圓滿的智慧。

  • 此句描述寶藏佛教化之盛。
    轉法輪象徵佛陀開示真理,使眾生依根器不同而獲益:根器較淺者得生天之福(天道),根器深厚者則斷除煩惱、證得涅槃寂靜(解脫果)。
    在《悲華經》語境下,這展現了佛陀出世普度眾生的基本功德。

  • 此句描述佛陀或大菩薩率領聲聞僧團於人間遊行化度的情景。
    文中強調聲聞眾數量極大,展現法會之盛大與教化範圍之廣。
    從各類聚落到王城,顯示佛法不分階級、普遍傳播的特性。
    安詶羅城為此段化緣路程的目的地。

  • 此段描述寶藏如來與其弟子眾僧在離諍王城郊園林的駐錫情況。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本)的語境中,這交代了因緣發起的時空背景,展現佛陀入世教化與轉輪王政治權威的空間交集。

  • 此段描述離諍王初聞佛名的恭敬心。
    寶藏如來為本經核心佛名,離諍王則是後來阿彌陀佛的因地身分。
    經文展現了隨順佛道的基本行法:聞名、生信、起行(前往佛所)及四事供養的心理動機,體現大乘經典中「見佛」作為修行轉折點的重要性。

  • 此句描述離諍轉輪王(阿彌陀佛因地)前往禮請寶藏如來的盛大場面。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,轉輪王的「神德」與「王威」不僅是世俗權力的象徵,更反映其宿世積累的福德,為後續供僧及發菩提心的因緣作鋪墊。

  • 本段描述轉輪王(或其他顯貴)晉見佛陀的標準威儀。
    下車步進象徵捨棄世俗尊貴,以謙卑心求法。
    禮足與遶佛是印度傳統中對覺者最高等級的恭敬禮節。
    此經屬大乘悲分陀利經(與《悲華經》同本異譯),強調菩薩悲心與授記因緣。

名相註解
  • 佛言:指覺者釋迦牟尼佛親口宣說的教示。
  • 恒河沙:比喻數量極多,如印度恒河中的沙子。
  • 阿僧祇劫:梵語 asaṃkhyeya-kalpa,意為「無數」或「不可數」的漫長時間單位。
  • 佛剎:指佛陀教化的國土、世界。
  • 大劫:佛教宇宙觀中世界經歷成、住、壞、空的一段極長時間。
  • 四天下:即一小世界中位於須彌山四周的四大部洲(東勝神洲、南瞻部洲、西牛賀洲、北俱盧洲)。
  • 轉輪王:又稱轉輪聖王,指具足三十二相、以正法治世的君主。
  • 離諍:轉輪王之名,意為遠離言語爭鬥、無違諍。
  • 離諍王:轉輪聖王名,後為無量壽佛(阿彌陀佛)。
  • 海濟:婆羅門名,即寶海梵志,後為釋迦牟尼佛。
  • 三十二相、八十種好:指偉人、成道者身體所具足的殊勝容貌與特徵。
  • 百福莊嚴:指由百種清淨福德所成就的嚴飾。
  • 若瞿盧樹:應指尼拘盧樹(Nyagrodha),以此樹之高大圓滿比喻佛身之相好。
  • 紫磨金色:金中之最精純者,帶有紫氣的金色。
  • 諸天:指欲界、色界等各層天界的眾生。
  • 供養:以香花、音樂、淨食或恭敬心等資具奉獻給尊貴者。
  • 海藏:名號,喻智慧功德深廣無量,如大海能納百川、含藏珍寶。
  • 餘時:指其後的某個時間。
  • 法服:依照法制製作的僧袍,即袈裟。
  • 寶藏:佛名,為本經中授記轉輪王及千子之古佛。
  • 轉法輪:佛陀宣說教法,摧破眾生煩惱,如輪旋轉。
  • 那由他:印度大數單位,譯為「億」或「千萬」。
  • 天道:指欲界、色界、無色界等善趣,為世間福報之果。
  • 解脫果:指超越生死輪迴的聖果,如阿羅漢果或涅槃。
  • 王舍:指國王居住的城都,亦可特指摩揭陀國的王舍城,此處泛指王城。
  • 遊行:佛陀與弟子為了弘法化眾,從一處遷移至另一處的行為。
  • 安詶羅城:經中記載的特定地名。
  • 離諍轉輪王:本經主角之一,為阿彌陀佛往昔因地之身。
  • 閻披羅園:佛陀當時駐錫的園林名稱。
  • 寶藏如來:此世界當時成就的佛陀,為離諍王與寶海梵志之導師。
  • 應供、正遍知:佛陀十號之二,指應受供養者與具備正確認知萬法者。
  • 應供:佛陀十號之一,指應受人天供養者。
  • 正遍知:佛陀十號之一,指具備無上正確且普遍覺知一切法之智慧。
  • 街里:指城邑、境內或街道巷弄,此處泛指國王的領土範圍。
  • 神德:指神異的功德力。
  • 王威:國王的威德儀式。
  • 導從:在前面引導及在後面隨從。
  • 詣:前往、拜訪。
  • 所乘:指車乘,古代貴族交通工具。
  • 頭面禮足:五體投地,以額頭觸碰佛足,為佛教最高敬禮。
  • 遶佛三匝:順時針繞佛三圈,表示隨順教法與最深敬意。
  • 却坐一面:退避至適當的位置坐下,不直接對坐以示禮貌,準備聽法。

佛言:「善男 子!乃往古昔,過一恒河沙數阿僧祇劫,於此 佛剎,爾時有大劫名持,是大劫中,在此佛剎 是四天下。時轉輪王名曰離諍,主四天下。 離諍王時,有國大師婆羅門,名曰海濟,生一 子有三十二相、八十種好,百福莊嚴皆悉具 足,身有圓光,如若瞿盧樹紫磨金色。當生之 時,百千諸天來供養已,即為立字名曰海藏。 彼於餘時出家學道,剃除鬚髮而被法服,得 成阿耨多羅三藐三菩提,號曰寶藏。彼佛轉 法輪時,令多億那由他百千眾生,有得天道 及解脫果。彼於餘時,與多億那由他百千聲 聞眾圍遶侍從,村城、聚落、王舍遊行,漸漸至 安詶羅城。離諍轉輪王所治之處去城不遠, 有閻披羅園,寶藏如來、應供、正遍知,與多 億那由他百千聲聞眾俱,於中止住。時離諍 王,聞寶藏如來、應供、正遍知與無數億那由 他百千聲聞眾俱入其街里,住閻披羅園, 王即生念:『今我應至如來,應供養、恭敬、尊重、 讚歎。』時離諍王,以大神德無量王威,咸與無 數億百千臣民前後圍遶導從出城,詣閻披 羅園。以其所乘盡所乘地下乘步進,向寶藏 如來所,至已頭面禮足,遶佛三匝,却坐一面。

7
白話直譯
「善男子!時寶藏如來、應供、正遍知,見離諍王於正法喜悅,以要言勸化離諍王,令其踴躍歡喜。以無量言辭示以正法喜悅,用精要之語勸導教化使其心生歡喜後,靜默而住。時離諍王合掌,對寶藏如來、應供、正遍知說:『唯願世尊與比丘僧接受我三個月邀請,供養衣服、飲食、臥具及醫藥,隨其所須。』
白話口語化新譯
「各位善男子!這時,寶藏佛見到離諍王因聽聞正法而心生喜悅,便用精要的法語來勸勉教化他,使他更加振奮歡喜。佛陀用無數的言論宣說正法讓人感到喜悅,並以精要的法語勸導化育,使大眾內心踴躍歡喜後,便安靜地坐著。那時離諍王雙手合十,向寶藏如來、應供、正遍知稟告:『希望世尊與比丘僧團能接受我三個月的邀請,讓我供養衣服、飲食、床椅、臥具,以及生病所需醫藥,一切都依隨僧眾的需要。』
法義解析
  • 此為佛陀或菩薩對聽法大眾的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》中,此稱呼隱含聽眾具備宿世善根,且現前能發起求索法義之心,是授法前的提點語。

  • 本句描述佛陀感應眾生根機而施教。
    寶藏如來察覺離諍王(阿彌陀佛往昔因地)對正法已生起清淨信受之心,故進一步以精要教法(要語)加強其願力。
    在《悲華經》系語境中,這體現了佛陀善於觀察眾生心念,並及時給予契理契機的引導,使其發菩提心。

  • 此句描述佛陀教化眾生的次第:先廣說法義(無數言辭)使聽眾生起法喜,再以核心要義(要語)激勵修行意志(踊躍),最後入於禪定或止息說法(默而住),展現動靜合一的教化風範。
    在本經《悲分陀利經》(《大悲蓮華經》同本異譯)語境下,體現了佛陀大悲攝受眾生的善巧方便。

  • 此句記述離諍王(轉輪聖王)對寶藏如來的廣大供養發心。
    三月供養即是佛教常見的「夏安居」或短期集中供養期,所列的四種供養物稱為「四事供養」,是維持僧團生活與健康的最基本需求。
    此經語境強調大悲心的發起,離諍王此舉為後來成就大願之資糧。

名相註解
  • 要語:精要、核心的教法語句。
  • 踊躍:形容心生極大歡喜而跳躍的樣子,表法喜充滿。
  • 正法:符合佛陀教導的真實、正確法義。
  • 默而住:指說法結束後進入安靜、定靜的狀態,或指聖者默然的境界。
  • 比丘僧:受具足戒的男眾出家團體。
  • 床㯓:坐臥用的家具,㯓即椅榻類。
  • 臥具:指寢具,包括被褥、草蓆等。

「善男子!爾時寶藏如來、應供、正遍知,見離諍 王正法喜悅,要語勸化離諍王,令踊躍歡喜; 以無數言辭,正法喜悅,要語勸化令踊躍已, 默而住。時離諍王叉手合掌,白寶藏如來、應 供、正遍知言:『唯願世尊,與比丘僧受我三月 請,供養衣服、飲食、床㯓、臥具,病瘦醫藥隨其 所須。』

8
白話直譯
「善男子!寶藏如來靜默接受邀請。那離諍王知曉佛陀接受邀請,行禮完畢,圍繞佛陀三圈後離開。時離諍王返回告知諸小王、群臣及人民,如此說道:『汝等應當知曉!我迎請寶藏如來、應供、正遍知及比丘僧眾三個月,供養一切所需;我所有的財寶供養器具,以及所愛重之物,盡皆迴向布施給佛陀及比丘僧團。汝等所有自身供養之具,盡皆迴向布施佛陀及比丘僧。』那些人們也都隨之迴向佈施。時主藏寶臣盡以黃金鋪設閻披羅園地,隨即完成,即為世尊建造七寶臺——四周以七寶為門戶,園中遍植七寶樹,樹上以種種衣服、幡蓋、真珠、瓔珞莊嚴,並有種種房舍、嚴飾、寶器、雜香及七寶花果作為裝飾;散布多種花卉、多種繒綵、多種墊褥、多種毛毯,以及多種衣服來鋪設坐座。又將寶輪置於高臺之外,正對世尊前方,離地一仞處停駐於虛空中,光芒熾盛明亮。純白象寶七處平正圓滿,立於世尊身後,擎舉寶樹遮覆於世尊上方。彼樹嚴飾,以七寶瓔珞多種裝飾。以七寶瓔珞等各類莊嚴器具、各類花鬘裝飾、各類彩緞、各類妙衣、各類房舍,樹上有七寶莊嚴之傘蓋。離諍王第一正后,立於佛前,以海此岸牛頭栴檀末香,散於佛身。離諍王親手持握摩尼寶珠,光輝極其明亮,安置於如來面前。那顆圓輪光珠,光芒映照園中,光明周遍充盈;佛陀之光則照耀三千大千世界,微妙地普及每一位聲聞弟子。以牛頭栴檀為座,亦以此為几承托其足。眾聲聞背後皆有白象,托舉寶樹,莊嚴精妙,如前所述覆蓋其上。眾聲聞前皆有婇女,以多種寶石瓔珞為裝飾,皆持海此岸牛頭栴檀末香,散於佛上。每一聲聞前各置琉璃珠,種種音樂充滿園林。聖道寶臣率領四種兵眾,排列於園林之外四周侍奉衛護。
白話口語化新譯
「各位善男子!寶藏如來以沉默表示接受了供養與說法的請求。離諍王知道佛陀已經答應了邀請,在行禮之後,恭敬地繞著佛陀走了三圈才離開。這時離諍王回來告訴各小國國王、大臣和百姓們說:『你們應當明白!我邀請寶藏如來以及他的僧團弟子們,在三個月期間提供他們生活所需的一切供養。我將自己擁有的各種財寶、供養用具,以及所有珍愛重視的東西,全部布施給佛陀和出家僧團。你們把自己擁有的所有供養器具,全部拿來布施給佛陀和比丘僧團。』。那些人也都跟著將功德迴向並施行布施。這時主管財寶的大臣用黃金鋪滿了閻披羅園的地面,很快就完成了。他接著為世尊建造了七寶臺,四周都用寶物裝飾門戶。園子裡到處種植著七寶樹,樹上掛著各種衣服、旗幡、寶蓋,還有珍珠和項鍊。園中也布置了各種房屋、裝飾、寶貴器具、香料,並用各種珠寶做成的花朵果實來點綴環境。撒下各種鮮花,鋪設各種絲綢、墊子、精緻的毛毯和衣服作為座位;又在臺座外安置了一個寶輪,就在世尊正前方,懸浮在離地一仞高的空中,放射出極其耀眼的光芒。一頭純白的象寶,它的四肢、頭、腹等七處都生長得平整圓滿,停留在世尊後方,用鼻子舉著寶樹覆蓋在世尊頭頂。那些樹木非常華麗,是用各種七寶編成的瓔珞來裝飾的。用七寶做的瓔珞等各種裝飾品、各種花環、各種絲織品、各種精美的衣服以及各種房屋建築,連樹上都有七寶裝飾的傘蓋。離諍王的第一王后站在佛陀面前,把大海這一岸所產生的牛頭栴檀粉末香,撒在佛陀身上供養。離諍王親自拿著一顆極其明亮的摩尼寶珠,放在佛陀面前。這顆寶珠的光芒照亮了整個園林,到處充滿光明;而佛陀散發的光更是照遍了三千大千世界,神妙地籠罩著每一位聲聞修行者。使用牛頭栴檀木製作寶座,也用它做成腳踏几來承放雙足。每一位聲聞弟子身後都有白象,用頭頂著珍寶編織的樹,裝飾得非常華麗美妙,就像前面描述過的那樣遮蓋在上方。每一位聲聞弟子面前都有宮女,她們佩戴著各種珍寶瓔珞作為裝飾,都拿著海此岸產的牛頭栴檀香末,散在佛陀身上供養。在每一位聲聞弟子面前都放置了琉璃寶珠,園子裡到處迴盪著各種美妙的音樂。聖道寶臣帶領著四種軍隊,在園林外面繞圈排列站立,負責守衛巡視。
法義解析
  • 此為佛陀或菩薩對在場大眾的親切稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境中,此稱呼隱含了對聽法者具備大乘根機、能領受清淨大悲法門的肯定。

  • 本句描述佛陀接受請供的威儀。
    在經典語境中,佛陀通常以『默然』表示應允,這體現了聖者的寂靜不動與隨緣攝化,也是早期及大乘經中常見的受請方式。

  • 本句描述離諍王(阿彌陀佛往昔因地)在佛前請法後的儀節。
    在佛門禮儀中,『遶佛三匝』象徵極高的敬意與隨順教法,顯示求法者對佛陀及所允承諾的殷重之心。
    此處反映了《悲華經》(悲分陀利經)中轉輪聖王與寶藏如來互動的經典場景。

  • 此句描述離諍王(阿彌陀佛往昔因地之身)在接受寶藏佛授記或聞法後,返回向其屬下與臣民傳達重要法旨的場景。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)中,這展現了轉輪聖王引導眾生趨向菩提的慈悲願力與領導力。

  • 本句描述轉輪聖王(寶藏如來尚未成佛前之供養者,後為阿彌陀佛)發心行廣大供養。
    在《悲華經》或其同本異譯《大乘悲分陀利經》語境中,這是成佛長遠因緣的開端,透過對佛及僧團的「四事供養」來積累成佛資糧。

  • 本句展現修行者(因地離諍王)捨除貪執、廣修供養的決心。
    『所可愛重』指內心生起執著珍愛之物,將其『盡迴施』不僅是財物的移轉,更是內心從自我中心轉向佛法僧三寶的修行實踐,為成就往後清淨國土之資糧。

  • 此處離諍王勸誡大眾將私有的供養資財,全數轉向供養佛陀與僧團。
    這體現了《大乘悲分陀利經》中「迴施」的精神,即打破對私有財產的執著,透過對三寶的集體供養來成就無上菩提的福德資糧。

  • 此句描述在法會或善行中,參與的大眾受感召後,共同發心將所作功德迴向給眾生或特定的解脫目標,並實踐布施之行。
    在《大乘悲分陀利經》的語境下,這體現了悲願的傳遞與共鳴,強調大乘修行中「自利利他」與「功德共享」的特質。

  • 此段描述轉輪聖王的臣子(即後來的阿彌陀佛脅侍或重要眷屬因地)以極其尊貴的財寶供養寶藏佛。
    在《悲華經》(大乘悲分陀利經)的語境中,這種極致的莊嚴不僅是物質供養,更象徵著清淨佛土的願力與福德資糧的圓滿,為日後成就極樂世界莊嚴之先兆。

  • 此段描述菩薩或大眾以極其莊嚴、珍貴的資具供養世尊,顯示出大乘佛教中對佛陀的高度崇敬。
    寶輪懸浮空中且光芒大作,象徵佛法威德與轉法輪之瑞兆,展現大乘經中常有的神通感應與嚴淨土之莊嚴景觀。

  • 此句描述佛陀說法時的莊嚴景況。
    象寶為轉輪聖王七寶之一,具足大威神力與祥瑞象徵。
    其「七支平滿」描述其形相完美無缺,反映出大乘經典中佛陀境界與周邊供養物的圓滿莊嚴,寶樹覆頂則表示尊貴與庇護。

  • 描述淨土或勝境中寶樹的殊勝相狀。
    此處「莊嚴」二字分別作為動詞與名詞性質使用,強調由清淨功德所化現的外在美妙與神聖性,體現大乘經中佛國淨土的圓滿成就。

  • 此段描述淨土或殊勝境界中的莊嚴景象。
    在《悲華經》(《大乘悲分陀利經》)的語境下,這些物質供具象徵菩薩大悲願力所成就的功德莊嚴,展現出法界中無量施捨與美德的具象化。
    種種嚴具與房舍樹蓋,皆是為了安樂眾生、啟發信心而設的清淨報感。

  • 描述離諍王之王后對佛陀的恭敬供養。
    此行為體現大乘悲分陀利經中所強調的淨土願心發起前之資糧積集,透過珍貴名香供養,表達對佛寶的無上尊崇與信心。

  • 此句描述離諍王以稀有寶珠供養佛陀,引發感應。
    寶珠之光雖能照亮園林,但佛陀之圓滿大悲光芒更能遍及大千世界。
    此處體現《悲華經》(大乘悲分陀利經)中,佛陀攝受眾生、法光普照的功德,特別強調佛光對聲聞眾的普遍覆護,象徵大乘悲願不捨任何乘別的修行者。

  • 此句描述極致尊崇的供養。
    牛頭栴檀為世間極珍貴之香木,以此同時製作寶座與足几,展現對受供養者(佛陀)無以復加的敬意,同時也襯托出佛陀功德所感的聖境莊嚴。

  • 此句描繪大乘經典中佛陀說法時的莊嚴境界。
    在《悲分陀利經》(《悲華經》同本異譯)的語境下,這類神變莊嚴不僅是為了美化法會,更是展現佛陀慈悲願力所成就的淨土依報莊嚴,象徵聲聞眾亦受大乘威德攝受。

  • 此處描述法會中的供養盛況。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,透過世間最勝的珍寶、香料與莊嚴具,表徵對佛陀及法會聖眾的恭敬與供養。
    牛頭栴檀為香中極品,用以散佛象徵修行者內心的清淨與對覺者的最高崇敬。

  • 此句描述佛陀或大菩薩示現神通力所化現的莊嚴境界。
    透過琉璃珠的清澈與音樂的遍滿,顯現法會現場的殊勝與神聖,令在場聽眾心生歡喜,進入聞法的準備狀態。

  • 此處描述佛陀淨土中神變出的莊嚴景觀。
    在《悲分陀利經》的大乘語境下,轉輪聖王的「寶臣」與「四兵」被賦予清淨法義的象徵。
    聖道寶臣象徵引領眾生趨向正道的智慧,四種兵則轉化為護持正法的力量,展現依報環境的圓滿與威儀。

名相註解
  • 默然:沉默不言,此處特指佛陀以靜默表達肯定的許諾。
  • 受請:接受信眾關於飲食供養、法事或宣說教法的祈請。
  • 諸小王:轉輪聖王統治下的各區域首領或附屬國國王。
  • 如是言:佛經中常用的固定轉述語,意為「這樣說」。
  • 供養之具:指香、花、飲食、燈明等供養佛菩薩或僧眾的物品。
  • 愛重:指內心深切喜愛且看重,通常是難以割捨的財物或名器。
  • 迴施:迴轉所擁有的財物或功德而行布施。
  • 諸人等:指在場參與法會或見證神變、聽聞教法的大眾。
  • 主藏寶臣:轉輪聖王七寶之一,主管國庫財富的大臣。
  • 七寶:通常指金、銀、琉璃、硨磲、瑪瑙、珍珠、玫瑰(或玫瑰色寶石)等七種珍寶。
  • 瓔珞:編織珠玉而成的飾物,常用於莊嚴佛菩薩像或聖境。
  • 繒綵:絲織品的總稱。
  • 茵褥:墊子或褥子。
  • 氍氀:毛織的毯子或地毯。
  • 毾𣰆:織有毛羽的精細毛毯。
  • 寶輪:佛法或轉輪聖王之威德象徵,此指具足莊嚴與光明的寶具。
  • 一仞:古代長度單位,約為成人張開雙臂的長度或八尺。
  • 光㷿:光芒、火光。
  • 白象寶:轉輪王七寶之一,象徵威猛與智慧。
  • 七支平滿:指象的四足、頭、尾、陰七處皆端正圓滿,或指其形體均衡完美的特徵。
  • 寶樹:由珍寶組成的樹木,大乘經中常用於莊嚴道場。
  • 鬘飾:以鮮花或珠寶串成的裝飾物。
  • 蓋:遮陽避雨的傘蓋,在佛教中象徵尊貴與慈悲的守護。
  • 牛頭栴檀:出自牛頭山之栴檀香,為香中極品,因其山形類牛頭而得名。
  • 海此岸:指大海之此方岸邊,相對於彼岸而言,標註該名香產地。
  • 末香:粉末狀的香。
  • 摩尼寶珠:梵語 maṇi,意為如意寶,能隨意顯現各種色光或產生物資,象徵清淨無垢與願力成就。
  • 如來:梵語 Tathāgata,佛的十號之一,指乘如實之道而來成正覺者。
  • 三千大千世界:古代佛教宇宙觀的一個大世界單位,由十億個小世界組成。
  • 机:同「几」,指矮小的桌子或腳踏凳。
  • 承其足:承托雙腳,在古代王室或佛教儀軌中,是極高規格的禮遇。
  • 白象:象徵威力與大行,在佛教中常用於表徵菩薩的安穩與大慈力。
  • 嚴飾:莊嚴裝飾。
  • 婇女:宮中女官或供奉、侍奉的女子。
  • 琉璃:七寶之一,指青色或透明的寶石,象徵清淨無染。
  • 周遍:普遍存在、充滿,形容聲音或光影無所不在。
  • 聖道寶臣:轉輪聖王七寶之一。在法義上象徵具足正道智慧、輔佐法王(佛)推行教化的臣僚。
  • 四種兵:指轉輪聖王的四種軍隊,即象兵、馬兵、車兵、步兵。
  • 周匝:環繞四周。
  • 侍衛:侍奉與守衛。

「善男子!寶藏如來默然受請。彼離諍王 知佛受請,禮畢遶佛三匝而去。時離諍王,還 告諸小王群臣人民,作如是言:『汝等當知!我 請寶藏如來、應供、正遍知及比丘僧三月,供 養一切所須;我有財寶供養之具,所可愛重 盡迴施佛及比丘僧。汝等所有己物供養之 具,盡迴施佛及比丘僧。』彼諸人等皆亦迴施。 時主藏寶臣,盡以金為閻披羅園地,尋時 以竟,即為世尊造七寶臺——周匝四邊七寶為 戶,遍於園中置七寶樹,彼諸樹上種種衣服 而以莊嚴,種種幡蓋,種種真珠、瓔珞,種種 房舍,種種嚴飾,種種寶器,種種雜香,種種 七寶華果以莊嚴;散種種華,種種繒綵,種 種茵褥,種種氍氀毾𣰆,種種衣服,以用敷 座——又置寶輪在於臺外,當世尊前,去地一 仞虛空中住,光㷿甚明。純白象寶七支平 滿,住世尊後,擎持寶樹覆世尊上。彼樹莊 嚴,以七寶瓔珞種種莊嚴。以七寶瓔珞種種 嚴具,種種鬘飾,種種繒綵,種種妙衣,種種房 舍,樹上有蓋七寶莊嚴。離諍王第一正后, 在佛前住,以海此岸牛頭栴檀末香,以散 佛上。離諍王,親自執持摩尼寶珠,光耀極 明,置如來前,彼輪光珠,光照於園中,其明充 滿,其佛光照三千大千世界,微妙普遍一 一聲聞。以牛頭栴檀為座,亦以為机而承 其足。諸聲聞後皆有白象,擎持寶樹,嚴飾麗 妙,如前所說以覆其上。諸聲聞前皆有婇 女,眾寶瓔珞以為嚴飾,皆以海此岸牛頭 栴檀末香,用散佛上。其一一聲聞前置琉 璃珠,種種音樂周遍園中。聖道寶臣將四 種兵,列住園外周匝侍衛。

9
白話直譯
「善男子!爾時離諍王於清晨出城詣佛,乘其車乘至路盡處,下車步行走向世尊處。到達後,頂禮寶藏如來足並禮拜眾僧,右遶三圈。王親自以水灌如來手,躬身斟酌百味飲食,種種餚饍皆悉具足。王知食畢收鉢,手持寶拂敬奉拂拭如來。王千子與八萬四千小國王,供養聲聞僧畢,各執拂塵侍拂大眾。用餐完畢片刻,無數億那由他百千眾生,皆進入園中,為聽法之故。無數億那由他百千諸天,於虛空中,降下眾天花,作諸音樂,種種天繒、幡蓋、柔軟衣服,及諸瓔珞,懸於虛空中。四萬青夜叉於栴檀林中,常取海此岸牛頭栴檀為薪,為佛與比丘僧供設飯食。時離諍王即於該夜,在佛與大眾前,點燃多億那由他百千燈火。
白話口語化新譯
「各位善男子!這時離諍王在清晨出城前往佛陀住處,坐著車子直到車輛無法前進的地方,隨即下車步行走向佛陀身邊。到了之後,以頭觸地禮拜寶藏如來的雙足,也禮拜了僧團。繞佛三圈後,大王親自用水灌洗如來的雙手,並親身分配百味飲食,各式各樣的餚饌都準備得非常充足。大王知道如來已經吃完了並收起食鉢,便親手拿著寶貴的拂塵,恭敬地為如來拂拭塵土或驅趕蚊蠅。大王的千位兒子以及八萬四千名小國國王,像這樣供養完聲聞僧眾之後,每個人都拿著拂塵為大眾僧拂拭。吃完飯過了一會兒,有無數億那由他百千那麼多的眾生,都來到園子裡,是為了聽聞佛法。無數億、那由他、百千那麼多的天人,在虛空中像下雨般散下各種天花,演奏各種樂曲,還有種種天界的絲織品、寶幡、華蓋、柔軟衣服以及各種瓔珞,都懸掛在虛空之中。有四萬名青色夜叉在栴檀林裡,經常採取大海此岸的牛頭栴檀木當作燃料,為了佛陀與比丘僧眾準備並供養飲食。當時離諍王就在那天晚上,在佛陀與大眾面前,點燃了多達億萬那由他百千盞明燈。
法義解析
  • 此為佛陀或菩薩對法會大眾的稱呼。
    在大乘經系中,「善男子」不僅指性別,更指具備善根、能信受深妙法義的修行者。
    此稱呼旨在策勵聽眾發菩提心並專注聞法。

  • 此句描述離諍王(阿彌陀佛前身)虔誠供佛的儀軌。
    ‘乘其所乘盡所乘地’描述轉輪聖王出行威儀,而後‘下乘步進’則體現對佛陀(世尊)的極度恭敬,符合經典中王臣覲見佛陀須去尊位、親自步行的禮制。

  • 此段描述轉輪聖王(離諍王)對寶藏如來及其僧團的正式供養儀軌。
    從「頭面禮足」、「遶三匝」到「親自灌水」與「躬自斟酌」,展現了即便身為尊貴的聖王,在佛法僧三寶面前仍持極致的謙卑與恭敬。
    這不僅是物質的供養(財供養),更是心意的虔誠表達,為後續發菩提心與淨土願力的資糧。

  • 此句描述無量淨王(即後來的阿彌陀佛)在供養寶藏如來後的侍奉行儀。
    在佛教禮儀中,『拂』不僅是驅除蚊蠅或塵埃的工具,更象徵轉輪聖王或大施主對佛陀的極致尊崇與親近侍奉。
    此行為體現了佈施後不離恭敬,從財供養延伸至身業侍奉的圓滿過程。

  • 此處承接前文無量淨王親自侍奉如來之行,描述王室成員與諸國首領隨之效法。
    在《悲華經》(及其同本異譯《大乘悲分陀利經》)的語境中,這種具體的侍奉行為展現了修菩薩道者對僧寶的極致恭敬與無我服務,強調供養不僅是財物布施,更包含身業的敬奉。

  • 此句描述佛陀受供後的說法時機。
    在《悲分陀利經》的大乘語境中,展現了受供、入定(通常在飯後)與廣度眾生的次第。
    眾生雲集園林,體現了佛陀說法感召力之廣大,超越一般時空計量,強調法會的殊勝性。

  • 此句描繪佛陀受供時,欲界與色界諸天感應現前的瑞相。
    透過天花、伎樂與資具的供養,彰顯如來出世的尊貴以及法會的殊勝,體現大乘經典中「天人合贊」的壯闊境界。

  • 此句描述大乘經典中常見的龍天護法供養盛況。
    夜叉雖屬鬼道,但受佛感化後成為護法,以稀有珍貴的牛頭栴檀木為柴薪烹煮食物,展現對三寶最上等的恭敬供養,亦彰顯佛陀德行感召異類眾生。

  • 此句描述離諍王以燈明供養佛僧的廣大功德。
    在《悲分陀利經》語境下,離諍王即無量淨王(阿彌陀佛前身),此燈供象徵破除無明,展現其追求無上覺智、照耀眾生的廣大誓願。
    數值之大(億、那由他、百千)意在突顯布施願心的無量無邊。

名相註解
  • 遶三匝:右遶三圈,古代印度表達敬重的儀式。
  • 灌如來手:古代供養飯食前的儀式,為受供者洗手以示潔淨與尊重。
  • 斟酌:此指親自盛飯、分配食物。
  • 食訖:用餐完畢。
  • 收鉢:整理並收起乞食用的法器(鉢)。
  • 寶拂:以珍寶裝飾柄部的拂塵,常為王室或尊貴者所持。
  • 王千子:指無量淨王的千位兒子,於此經中皆發心成就佛道。
  • 聲聞僧:聽聞佛陀教法而悟道的僧團。
  • 拂:動詞,指使用拂塵拂拭塵垢或驅除蚊蠅的動作,為侍奉尊者之禮。
  • 大眾:此處特指前文所述的聲聞僧團。
  • 飯訖:用餐結束。
  • 眾生:指一切有情識的生命。
  • 聽法:聞法,指領受佛陀教導的義理。
  • 雨:動詞,指如雨般降下。
  • 伎樂:指音樂與歌舞。
  • 繒:絲織品的總稱。
  • 幡蓋:幡為長帛,蓋為傘蓋,皆為供養佛菩薩的莊嚴具。
  • 青夜叉:指膚色青黑的夜叉神眾,為勇健的護法神。
  • 薪:指烹飪或照明用的柴火。
  • 然:通『燃』,點燃。
  • 燈明:燈火光明,在佛教中象徵智慧,亦為重要的供養具。

「善男子!爾時離 諍王,於晨朝時出城詣佛,乘其所乘盡所乘 地,下乘步進向世尊所。至已,頭面禮寶藏如 來足及禮眾僧,遶三匝已,王親以水灌如 來手,躬自斟酌百味飲食,種種餚饍皆悉備 足。王知食訖收鉢,手執寶拂敬拂如來。其 王千子及八萬四千諸小國王,如是供養聲 聞僧已,皆各執拂而拂大眾。飯訖少時,無數 億那由他百千眾生,皆來入園,為聽法故。無 數億那由他百千諸天,於虛空中,雨眾天華 作諸伎樂,種種天繒幡蓋柔軟衣服,及諸 瓔珞懸虛空中。四萬青夜叉,於栴檀林中, 常取海此岸牛頭栴檀為薪,為佛比丘僧供 設飯食。時離諍王即是夜於佛大眾前,然多 億那由他百千燈明。

10
白話直譯
「善男子!時離諍王於夜分世尊前,頭頂、兩肩、兩手、兩膝、兩足通宵擎燈。仗佛威神力故,形體無疲懈,身受快樂,譬如比丘入第三禪,身不傾倚,心無勞惓。如是供養滿三個月。如是千子、八萬四千諸小國王及多億那由他百千眾生,皆如王之供養法,供養每一聲聞僧三個月,與離諍王供養寶藏如來無異。時王正后,於三月間以華、香供養;其餘多億那由他百千婇女,於三月間以華香供養諸聲聞眾,亦同於此。
白話口語化新譯
「各位善男子!那時離諍王在深夜的佛陀面前,在頭頂、雙肩、雙手、雙膝及雙腳上,整夜撐舉著明燈;因為佛陀威德神力的加持,他的身體一點也不疲倦懈怠,全身感受著快樂,就像比丘進入第三禪的境界,身體挺直不歪斜,內心也沒有絲毫疲累。像這樣持續供養,直到滿三個月為止。就這樣,一千位王子、八萬四千位小國國王,以及其他億萬眾生,都像大王那樣供養每一位聲聞僧眾,整整持續了三個月,這種供養與離諍王供養寶藏如來的規格完全相同,沒有差別。那時大王的正后,在三個月中都用鮮花與薰香來供養;其餘無數億萬的宮女們,也在這三個月當中,用鮮花和薰香來供養所有的聲聞僧眾,情況也是一樣。
法義解析
  • 此為佛陀對法會大眾或特定對象的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,是對具足清淨信解、能受持大乘教法者的尊稱,預示後續將宣說甚深慈悲法門。

  • 此處描述離諍王以身為燈座的極端苦行供養。
    在華嚴或悲華語境中,身供養象徵捨棄身見與我執。
    藉由佛力加持,修行者能超越肉體限制,進入禪定般的「離喜妙樂」。
    文中比喻「第三禪」是因三禪具有世間最殊勝的身樂,以此印證王供養時的定慧等持狀態。

  • 此處描述轉輪聖王對寶藏如來及其大眾的供養時長。
    在佛典中,三個月常指代一季(如雨安居期間),象徵供養的恆常性與圓滿,而非一時的隨喜,展現出施主深厚的信心與虔誠。

  • 此處展現「平等供養」與「廣大迴向」之義。
    千子與眾生對聲聞僧的供養,在時間(三月)、質量(等無有異)上皆與王供養佛一致。
    在《大乘悲分陀利經》中,這不僅是物質的施與,更象徵著大眾隨順轉輪王發起廣大菩提心,將對佛的恭敬延伸至對僧團全體的平等尊重。

  • 此處描述無量淨王的正后(即阿彌陀佛往昔因地之王妃)亦隨王一同精進供養。
    華香供養在悲分陀利經(悲華經)中不僅是物質布施,更象徵修行者以戒德(香)與萬行(華)莊嚴佛土之因。
    三月之期對應比丘夏季安居或特定的長期法會時限。

  • 本句描述隨從王后的宮女群體共同參與廣大供養。
    在《大乘悲分陀利經》的背景下,這展現了因地修行時,不僅國王與王后,連同其眷屬皆悉發心。
    華香供養代表身語意的虔誠與對僧伽的尊重,『亦復如是』強調其供養的質與量、心態與時長皆與前述王后之供養相等,體現了法界大眾同發菩提心、共行供養事的殊勝。

名相註解
  • 夜分:夜晚的時間。
  • 竟夜:整夜,直到天亮。
  • 第三禪:色界四禪之一,此時已離喜受樂,唯餘身受之樂,為禪定中受樂之極。
  • 佛威神:佛陀的大威德神通力。
  • 勞惓:疲倦、厭倦。
  • 如是:如此、像這樣,指代前文所述的種種殊勝供養行為。
  • 終竟:結束、圓滿、直到期限屆滿。
  • 千子:指無量淨王(離諍王)的一千個兒子。
  • 等無有異:平等一致,沒有差別。
  • 王正后:大王的正室王妃。
  • 華香:指鮮花與香料,為佛教十種供養之首,象徵布施與戒德。
  • 三月:指供養持續的時間跨度。
  • 聲聞眾:指隨佛出家、聽聞佛聲教而悟道的僧團。

「善男子!時離諍王,夜 分於世尊前,頂上、兩肩、手、膝、兩足竟夜擎燈, 佛威神故,形無疲懈,其身受樂,譬如比丘入 第三禪,身不傾倚,心無勞惓。如是供養終竟 三月。如是千子八萬四千諸小國王,并餘多 億那由他百千眾生,以王供養一一聲聞終 於三月,如離諍王供養寶藏如來等無有異。 時王正后,於三月中華香供養;餘多億那由 他百千婇女,於三月中以華香供養諸聲聞 眾,亦復如是。

11
白話直譯
「善男子!其時離諍王滿三個月,以八萬四千紫磨金寶臺,轉施世尊。以八萬四千金輪輪寶為首,亦用以布施佛陀。八萬四千白象,以象寶為首;八萬四千馬,以馬寶為首;八萬四千日明珠,以珠寶為首,全部施予佛陀。八萬四千諸小國王,以主藏寶為首,迴向布施世尊,供給所需物資。八萬四千小國王,以聖導寶為首,迴向布施世尊,隨侍在側。以安詶羅城為首的八萬四千座城,布施給佛陀及僧團隨意使用。八萬四千七寶行樹,八萬四千眾寶花聚,八萬四千七寶傘蓋,八萬四千王妙衣服,八萬四千雜寶鬘飾,簡言之:車乘、床座與承足几,臥具、鞋履、頭飾、冠帽,瓔珞、金瓔、珍珠瓔珞,樂器、鍾鈴、螺鼓、旗幟及拂塵,燈爐、洗具、園林、鳥獸,皆由眾寶製成並具妙味,各八萬四千,悉數轉施寶藏如來、應供、正遍知,而後對佛言:『我國事繁多且向世尊懺悔,唯願如來,樂住此園直至再度覲見。』彼離諍王之千子於佛前安住,每一王子皆迎請佛陀及僧團,三個月供養一切所需。世尊默然,受王子之請。時離諍王,知佛已受諸子之請,頂禮佛足及比丘僧,右繞三匝,辭退還宮。彼諸王子中,第一王子名不眴,三月之中供養世尊及比丘僧,如離諍王。王子隔日一來覲見世尊及比丘僧,聽受微妙法。
白話口語化新譯
「各位善男子!那時離諍王結束了三個月的供養,用八萬四千座紫磨金做的寶臺,奉獻給佛陀。以八萬四千個金輪寶為首的各種珍寶,也都用來布施給佛陀。有八萬四千頭白象,由象寶帶領;八萬四千匹馬,由馬寶帶領;還有八萬四千顆如太陽般明亮的珠寶,由珠寶為首,這些珍寶全都布施給了佛陀。八萬四千位各國小國王,由主藏大臣帶領,將財富布施給世尊,以此供養佛陀生活所需的物資。八萬四千位各國小王,由聖導寶(將軍寶)帶領,全數奉獻給世尊,在佛陀身邊負責服侍與隨從。這八萬四千座城市,以安詶羅城為中心,全部都布施給佛陀和僧團,讓他們可以隨心所欲地使用。離諍王供養了八萬四千棵七寶樹、八萬四千堆眾寶花、八萬四千柄七寶傘蓋、八萬四千件精美王服、八萬四千串雜寶花鬘,簡單來說,還包括車輛、床座、腳踏凳、寢具、鞋子、頭飾、帽子、各式金珠瓔珞,以及樂器、鐘鈴、法螺大鼓、旗幟拂塵、燈爐、盥洗具、園林鳥獸等,全是眾寶合成且具足妙味,每樣各八萬四千件。全部迴向供養給寶藏如來、應供、正遍知後,對佛說:『我因國事繁忙向世尊表露悔意,唯願如來留在這座園林中,讓我能再次前來覲見。』。離諍王的千位王子在佛陀面前站立,每位王子都各自迎請佛陀與僧眾,並在三個月內供養他們生活所需的一切物資。世尊保持沈默,接受了王子的邀請。這時離諍王知道佛陀已經接受了王子們的邀請,便向佛陀頂禮接足,也禮敬隨行的比丘僧眾,恭敬地向右繞行三圈後,辭別佛陀回到宮中。在那些王子當中,第一位王子名叫不眴,他在三個月期間供養佛陀與比丘僧團,就像離諍王所做的一樣。王子每隔一天就來拜見佛陀與比丘僧眾,聽受微妙的佛法。
法義解析
  • 此為佛陀對與會大眾中男眾聽法的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》異譯本)中,此稱呼體現了佛陀慈悲攝受眾生,並認可其具備修學大乘佛法的清淨信心與善根。

  • 此句描述離諍王(阿彌陀佛往昔因地)完成為期三個月的布施供養後,進一步以極其殊勝珍貴的寶臺迴向施與大悲精進如來。
    在《悲華經》與《大乘悲分陀利經》的語境中,這體現了菩薩因地修行廣大布施、莊嚴淨土的資糧積集。

  • 此處描述轉輪聖王將其最具代表性的王權象徵「輪寶」及隨屬珍寶悉數供養如來。
    在大乘經語境中,這象徵世間最高的權力與財富皆向佛法臣服,亦體現施主捨棄世俗執著、迴向無上菩提的決心。

  • 此段描述轉輪聖王或具大福德者以世間稀有之「七寶」具足珍藏進行廣大布施。
    在《悲華經》(悲分陀利經)語境中,展現菩薩因地修行時,捨棄世間最尊勝的王位財產與轉輪王具足的隨驅珍寶,以清淨心供養如來,表徵捨離貪執、成就檀波羅蜜之大願。

  • 此句描述轉輪聖王眷屬及隨從之大布施。
    在《悲分陀利經》的大乘語境中,強調菩薩以世間極致之威權與財寶(轉輪王之七寶、眷屬)供養如來,表徵發菩提心者能捨離世間貪欲,全心護持佛法僧三寶,成就廣大福德資糧。

  • 此句描述轉輪聖王將其最具威德的眷屬與部屬供養佛陀。
    在《大乘悲分陀利經》中,這體現了捨心與菩提心的極致,即不執著世間最上的眷屬與權力。
    八萬四千代表圓滿的數量,聖導寶引領群臣皈依佛陀,表徵威德、權勢與軍事實力皆轉化為護持佛法的力量。

  • 此句描述往昔轉輪聖王(如寶海梵志之子或相關因緣者)廣行布施的盛況。
    在大乘經語境中,八萬四千常指代圓滿、極多的數量。
    將王城與領土布施給佛僧,象徵捨棄世間權位與資財,追求出世間的正覺與慈悲教化,體現布施波羅蜜的極致。

  • 此段經文描繪轉輪聖王(阿彌陀佛前身)以世間極致的物質財寶進行大供養,體現菩薩修行布施波羅蜜時的「廣大」與「至誠」。
    文中提及的「懺悔」並非指犯錯,而是表達因國務繁忙無法時刻親侍佛側的謙卑歉意。
    此供養為後續建立西方極樂淨土之莊嚴因緣奠定基礎。

  • 此段描述離諍王(寶海梵志之子,後成無量壽佛)的一千位王子,在佛前展現深厚信心。
    每位王子分別承擔三個月的供養,體現了大乘佛教中「廣修供養」的財施功德,亦是為日後各自發菩提心、種植佛種、成就不退轉果位的重要資糧。
    其三月期限對應印度僧團雨安居之期,是極為殊勝的供養時節。

  • 在經典語境中,「默然」是佛陀表示應允、接受邀請的標準儀禮。
    此處寶藏如來接受離諍王諸子的供養與請法,開啟了後續諸菩薩發願的勝緣。
    佛陀不以言說而以寂靜相示許,體現了聖者的莊重與定力。

  • 本句描述離諍王(無諍念王)於法會結束後的禮儀。
    在《悲華經》或《大乘悲分陀利經》語境中,離諍王即是阿彌陀佛的前世。
    此處體現了佛世時弟子對佛陀與僧團(佛法僧三寶)的最高敬禮規範,包含頂禮與右繞,展現對受請說法者的尊重。

  • 此段敘述不眴王子(即觀世音菩薩前身)發心修持供養。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,強調菩薩在因地時,效法轉輪聖王(其父)廣修供養,以此作為累積福德資糧、圓滿悲心之始。
    三個月的供養期(通常指安居期或定時長修)代表了持之以恆的清淨供養心。

  • 此句描述離諍王之子(即往昔之諸菩薩)精進求法的態度。
    透過「間日一來」的頻率,展現其對三寶的親近與對教法的渴求。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這些王子隨後皆發菩提心,此處的聽法是種下成佛資糧的重要因緣。

名相註解
  • 竟:結束、完滿。
  • 紫磨:指紫磨金色,是黃金中最精純、帶有紫光的高級色澤。
  • 寶臺:以珍寶裝飾的平臺或座臺。
  • 八萬四千:佛教中常用的大數,表示極多或圓滿。
  • 金輪:轉輪聖王四輪寶(金、銀、銅、鐵)中最高等者,統治四天下。
  • 輪寶:轉輪聖王七寶之首,感應而生,為聖王威德之表徵。
  • 施:布施,為六度之首,此處指對佛陀的財物供養。
  • 象寶:轉輪王七寶之一,指力大無窮、通達神力且通體純白的象王。
  • 馬寶:轉輪王七寶之一,能日行千里、神速且性情溫良的駿馬。
  • 珠寶:指摩尼寶珠,具放光、除穢、滿願之德,此處特指如日之明珠。
  • 小國王:隸屬於轉輪聖王的各部首領或諸侯國君。
  • 主藏寶:轉輪王七寶之一,指管理國庫珍寶、具備天眼通且能隨意取出地中寶物的大臣。
  • 所須:修行者生活所需的四事供養(飲食、衣服、臥具、醫藥)。
  • 小王:統治一方領土但臣服於轉輪聖王的諸侯。
  • 聖導寶:即「將軍寶」或「兵寶」,轉輪王七寶之一。指智勇兼備、能平定四方而不傷眾生的統帥。
  • 給侍:供給勞務並隨侍服侍。
  • 施佛及僧:將財物或領地供養給佛陀(佛寶)與僧團(僧寶)。
  • 隨意所用:指受施者對所施之物擁有完全的處置權與使用權。
  • 機:小桌子或腳踏凳。
  • 冠幘:頭巾與冠帽。
  • 幢麾:旗幟與指揮用的旗子。
  • 澡盥:洗臉或洗手的器皿。
  • 事殷:國務繁忙。
  • 奉覲:恭敬地進見。
  • 佛及僧:即佛寶與僧寶,此處特指當時的寶藏如來及其隨從弟子。
  • 三月供養:傳統僧伽於雨季三月結夏安居,居士於此期間集中供養物資,功德殊勝。
  • 王子:指離諍王(無諍念王)的兒子們,如觀世音、大勢至等菩薩的前身。
  • 右繞三匝:圍繞佛陀由右向左繞行三圈,是印度及佛教表達極度尊敬的儀軌。
  • 不眴:王子名,即觀世音菩薩在往昔因地的稱號,意為目不暫瞬,象徵觀照眾生之慈眼。
  • 間日:隔日,每隔一天。
  • 微妙法:指深奧、精微且能令眾生解脫的教法。

「善男子!爾時離諍王竟三月 已,以八萬四千紫磨寶臺,迴施世尊。八萬 四千金輪輪寶為首,亦用施佛。八萬四千白 象,象寶為首,八萬四千馬,馬寶為首,八萬四 千日明珠,珠寶為首,盡以施佛。八萬四千諸 小國王,主藏寶為首,迴施世尊,供給所須。 八萬四千小王,聖導寶為首,迴施世尊,給侍 左右。八萬四千城,安詶羅城為首,施佛及僧 隨意所用。八萬四千七寶行樹,八萬四千眾 寶華聚,八萬四千七寶蓋,八萬四千王妙 衣服,八萬四千雜寶鬘飾,略說:車乘、床座 及承足机,臥具、屣器、頭服、冠幘,瓔珞、金瓔、真 珠、瓔珞,伎樂、鍾鈴、螺鼓、幢麾及拂,鐙鑪、 澡盥、園林、鳥獸,皆是眾寶并及妙味,各八 萬四千,盡迴施寶藏如來、應供、正遍知已,而 白佛言:『我國事殷并懺悔世尊,唯願如來,樂 住此園比更奉覲。』彼離諍王千子於佛前住, 一一王子請佛及僧,三月供養一切所須;世 尊默然,受王子請。爾時離諍王,知佛受諸子 請已,頭面禮足及比丘僧,右繞三匝,辭退還 宮。彼時諸王子中,第一王子名曰不眴,於 三月中,供養世尊及比丘僧,如離諍王。王子 間日一來奉覲世尊及比丘僧,聽微妙法。

12
白話直譯
「善男子!時國師婆羅門,為寶藏如來之父,名曰海濟,周遍閻浮提向男女大小乞求,不隨即接受,先令施主受三皈依,住無上正等正覺,此後方受布施。閻浮提內所有老幼智者、海濟婆羅門,無不受其布施,勸導受持三歸,使其安住於無上正等正覺。如是勸導多億那由他百千眾生,令修三福地,住無上正等正覺。不眴王子於三月期間,如離諍王般供養世尊及比丘僧,滿三月期畢。唯除城郭,以及自然出現的輪寶、象寶、馬寶、摩尼寶、玉女寶、主藏寶、聖道寶。除此以外,將八萬四千金輪、八萬四千象、八萬四千馬,悉以迴向布施於佛。略說:日明珠、婇女、童子、如意之樹,花聚、衣蓋、瓔珞、車乘、床座,及承足机、臥具、屣器、頭服、冠幘、真珠、瓔珞,伎樂、鍾鈴、螺鼓、幢麾及拂,鐙爐、澡盥、園林、鳥獸,皆為眾寶,并及妙味,各八萬四千。全部迴向布施後,向世尊及比丘僧團懺悔。尼摸王子亦以同樣供養具,於三個月中供養世尊及比丘僧,如同不眴一般;供養完畢,以此等寶物施予嚫資,亦如同不眴。天帝之眾王子,於三月間供養世尊及比丘僧眾,施予嚫資亦復如是。
白話口語化新譯
「各位善男子!當時的國師婆羅門,是寶藏如來的父親,名叫海濟。他在整個閻浮提向男女老幼化緣乞求,卻不隨即接受供養,而是先讓布施者接受三皈依,安住在無上正等正覺的心願中,之後才接受布施。南瞻部洲裡不論老少或有智慧的人,乃至像海濟一樣的婆羅門,沒有不接受他布施的;他還勸導眾生皈依三寶,引導他們發心修行,安住在無上的佛果覺位。就這樣勸導了無數千萬億的眾生,讓他們修持三種福田,並讓心念安住在追求無上正等正覺的境界中。不眴王子在三個月內,像離諍王那樣供養佛陀與僧團,直到三個月圓滿為止。除了城邑建築,以及自然化現的輪王七寶:金輪、白象、紺馬、神珠、玉女、居士主藏與兵臣聖道。除了這些,他還把八萬四千個金輪、八萬四千頭象、八萬四千匹馬,全部轉向供養給佛陀。簡單來說,還包括:日明珠、宮女、僕童、如意樹,以及花團、衣服傘蓋、珠寶飾品、車輛坐騎、床榻座椅,還有踏腳几、被褥臥具、鞋子、頭飾、帽子巾飾、珍珠項鍊,各種樂器、鐘鈴、螺號大鼓、旌旗幡幔與拂塵,還有燈台香爐、洗漱器具、林苑園庭、飛禽走獸,全都是珍寶製成,連同美味食物,每一種都有八萬四千之數。將功德全部迴向布施之後,再向佛陀以及僧團大眾至誠懺悔。尼摸王子也使用同樣的供養器具,在三個月期間供養佛陀與比丘僧團,就像不眴王子所做的一樣;供養結束後,他也將同樣的寶物布施作為嚫錢,與不眴王子的作法相同。天帝的王子們在三個月裡,至誠供養佛陀與僧團,並依照法禮奉獻財物財施。
法義解析
  • 此為佛陀對與會大眾或特定對象的稱呼。
    在大乘經語境中,『善男子』不僅指性別,更指具備善根、能發菩提心、聽受深妙法義的修行者。
    此稱呼具備攝受與讚嘆之義。

  • 此處描述海濟婆羅門(寶藏如來之父,亦即寶海梵志)的慈悲與智慧。
    他雖行乞求之名,實則行度化之實,強調布施不應僅是財物的給予,更應引導眾生建立佛法正見,歸向覺道,將世俗布施昇華為成佛的資糧。

  • 此段描述菩薩(寶海梵志)廣行檀波羅蜜與法施。
    不僅提供世間財物布施,更重要的是引導受施者受持「三歸」,建立佛法信仰,並進一步導向「無上正等正覺」的終極解脫目標。
    這體現了布施不只是財物的救濟,而是以此為方便,引導眾生入佛智慧的菩薩行本懷。

  • 此處承接前文海濟婆羅門(寶海梵志)的化緣行動。
    其目的不在於財物供養,而是藉此機會「勸導」廣大眾生。
    核心在於引導眾生建立成佛的根基:一者「修三福地」以積累世出世間資糧,二者「住阿耨多羅三藐三菩提」以確立不退轉的覺悟目標,體現了大乘悲心與教育次第。

  • 此處記述不眴王子(觀世音菩薩因地)隨順父王離諍王的腳步,承擔起三個月的安居供養。
    在大乘悲分陀利經(悲華經)的脈絡中,這不僅是單純的物資布施,更象徵著菩薩道修行者在因地時,透過四事供養來親近如來、植眾德本,為日後發大誓願、成就淨土與救度眾生之法力奠定福德基礎。

  • 本句描述轉輪聖王出世時,國土中除了既有的城池外,皆由轉輪王之福德力感召,自然出現七種殊勝的寶物。
    此「七寶」象徵轉輪王治理世間的福報與威德,對應大乘經典中佛陀法王之功德轉化。

  • 此段經文詳列海濟婆羅門(寶海梵志)供養寶藏如來的殊勝資具。
    數量皆以「八萬四千」為計,象徵圓滿與無量。
    此等供養涵蓋了當時王侯等級最高的物質享受,旨在表現布施心的至誠與廣大。
    在大乘語境中,這種外在的財施是為了與眾生結緣,並將此功德迴向菩提,作為成佛之福德資糧。

  • 此句描述修行者在行布施與功德迴向後,進一步行懺悔法。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這體現了菩薩道修行中「淨除業障」與「廣修供養」並行的重要性,透過對佛僧的懺悔,清淨往昔過漏,使布施功德更加純淨。

  • 本段描述尼摸王子效法不眴王子的廣大供養。
    在《悲華經》(或本經《大乘悲分陀利經》)的語境中,這屬於往昔生中各王子於寶藏佛前發心修行、行廣大布施的過程。
    此處強調「如不眴」,意指其布施的規模、誠心與對佛僧的尊敬,完全齊等。
    供養後的「達嚫」是布施的圓滿表現,象徵捨心與財施的究竟。

  • 本句描述帝眾王子對佛陀及僧團的財物供養與法禮施予。
    在《悲分陀利經》(即《悲華經》同本)的語境中,強調菩薩在因位修行時,透過廣修供養、布施,積累成佛資糧,並以此莊嚴未來淨土。
    供養三月且達嚫亦然,體現了布施的持續性與完整性(事供養與財供養具足)。

名相註解
  • 國大師:即國師,地位崇高的宗教或精神導師。
  • 婆羅門:古印度種姓之一,此處指行淨行的修行者。
  • 閻浮提:指南贍部洲,即我們所居住的世界。
  • 三歸依:歸依佛、法、僧三寶。
  • 海濟婆羅門:本經主角寶海梵志之名,此處意指如海濟(寶海)這般的修行者、婆羅門階位者。
  • 三歸:歸依佛、法、僧三寶,為入佛法之始。
  • 億那由他百千:印度古代極大的數量單位,形容眾生數量極其廣大。
  • 三福地:即三福田,通常指施福(布施)、戒福(持戒)、修福(禪定修行),或指報恩福田、功德福田、貧窮福田。
  • 不眴王子:離諍王之長子,即觀世音菩薩之因地,因其眼根清淨、慈悲無礙,故名「不眴」。
  • 世尊及比丘僧:指寶藏如來及其隨從的阿羅漢僧團。
  • 城郭:指城市及其周邊的防禦設施。
  • 自然輪:即輪寶,轉輪聖王之首寶,能旋轉飛行,平定四方。
  • 自然象:即象寶,白色且力大無比,為王之座騎。
  • 自然馬:即馬寶,青色紺馬,一日能繞四海。
  • 自然摩尼寶:即珠寶,能於夜間發出光明,如晝日般照耀。
  • 玉女寶:資質非凡、貌美且具美德的后妃。
  • 聖道寶:即將軍寶(兵臣寶),具足勇健與謀略,能維護國土安穩。
  • 如意之樹:即劫波樹(Kalpavṛkṣa),隨心所欲能產出所需之物的天樹。
  • 承足机:踏腳的小几或凳子。
  • 懺悔:梵語 ksama,承認過錯並發露請求原諒,止息惡業繼起。
  • 尼摸:王子名,於此經語境中為往昔轉輪聖王之子。
  • 達嚫:梵語 dakṣiṇā,意譯為嚫、施、財施。指在法會或供養結束後,布施給僧眾的財物,亦含「財施」與「法施」互相成就之意。
  • 帝眾王子:指天帝(釋提桓因)的子嗣,或指具足尊貴身分、隨侍佛側的王子眾。
  • 亦然:同樣如此,指供養達嚫的誠心與規模與前述供養世尊僧眾相同。

「善 男子!時國大師婆羅門,是寶藏如來父,名曰 海濟,遍閻浮提男女大小而從乞求,未便即 受,先令施主受三歸依,住阿耨多羅三藐三菩 提,然後受施。閻浮提內一切老少有智,海 濟婆羅門無不受其施,勸以三歸,令住阿耨 多羅三藐三菩提者。如是勸多億那由他百 千眾生,令修三福地,住阿耨多羅三藐三菩 提。不眴王子於三月中如是供養世尊及比 丘僧,如離諍王,竟三月已;唯除城郭、自然 輪、自然象、自然馬、自然摩尼寶、玉女寶、主藏 寶、聖道寶;除是已,以八萬四千金輪,八萬 四千象,八萬四千馬,盡迴施佛,略說:日明 珠、婇女、童子、如意之樹,華聚、衣蓋、瓔珞、車乘、 床座,及承足机、臥具、屣器、頭服、冠幘、真珠、 瓔珞,伎樂、鍾鈴、螺皷、幢麾及拂,鐙鑪、澡盥、 園林、鳥獸,皆是眾寶,并及妙味各八萬四 千。盡迴施已,懺悔世尊及比丘僧。尼摸王 子,亦以如是供養之具,於三月中供養世尊 并比丘僧,如不眴,供養已,如是寶物施與 達嚫,亦如不眴。帝眾王子,於三月中供養 世尊并比丘僧,達嚫亦然。

13
白話直譯
現在應當簡略說明那些諸位王子:無畏王子。虛空王子。支象王子(或譯支提象王子)。民陀羅王子,蜜蘇王子:魔陀步王子。土眾王子:知義王子,童子王子、解愚王子(亦即解開愚痴迷障的王子)、解人王子(善解人意之王之子)、阿羅步王子,派遣王子作為使者,安佉慕王子,義語王子、阿隣度路王子:帶領願王子,將象王子(及)。月將王子、日將王子:統帥諸將之王子、金剛將王子:忍將王子、安置於將領之位的王子、迅速帶領王子、賀邏尼慕王子,曀障王子。障力王子。障雜王子。樂雜王子、王財王子:欲悶王子(名號)、賀邏陀附王子,擁護王子。大王稱讚王子(無畏),名為鹽摩野披羅步之王子、野闍路王子:名為野度披樹的王子、野頗奴王子,野象奴王子,禮月王子。不退轉王子,乃至於離諍王的千位王子,每一一者亦皆如是,以一切所須之物,供養寶藏如來、應供。正遍知,以及無數的比丘大眾,衣服被具、飲食、臥具、隨順病症給予醫藥,以及其餘所需之物,各自於三個月中,如同王太子不眴,每一一處皆以八萬四千金輪,乃至於八萬四千種滋味,盡皆迴向布施給佛陀以及比丘僧團。以此大布施,有者求為天帝,有者求為梵王,有者求為魔王,有者求為轉輪聖王,有者求得大富,有者求取聲聞,竟無一人求辟支佛乘,何況追求大乘。爾時離諍王以此大布施,求得轉輪聖王位,如是滿二百五十年,皆亦各自向世尊及比丘僧懺悔。
白話口語化新譯
現在我將簡要地介紹那幾位王子的情況:有無所畏懼之稱的王子。有一位名為虛空的王子。一位名為支象的王子。有一位名為民陀羅的王子,有一位名叫蜜蘇的王子:一位名叫魔陀步的王子。名為土眾的王子(或是指土地神眾所化現的王子):一位名為「知義」的王子,如同童子般的王子(法王子)、名叫『解愚』的王子(意指能破除無知迷信的王室子弟)、那位善於體解眾生心意的解人王子、一位名叫阿羅步的王子,派出了王子擔任使臣,一位名叫安佉慕的王子,義語王子啊,這一位阿隣度路王子(當時他在場),帶著願王子,以及名為「將象」的王子、一位名叫月將的王子、一位名叫日將的王子:那位統領大軍的首領王子、一位名為「金剛將」的王子:一位名叫「忍將」的王子、那位被安置在統帥職位的王子、趕快帶著王子、一位名叫賀邏尼慕的王子,一位名為曀障的王子。一位名為障力的王子。一位名叫障雜的王子。樂雜王子(以及其他王子們)、一位名叫「王財」的王子:一位名叫「欲悶」的王子、一位名叫賀邏陀附的王子,護衛並輔佐王太子。國王(無量淨)讚嘆著王子(無畏),一位名叫鹽摩野披羅步(Yamayapirabu)的王子、名為野闍路的王子:一位叫做野度披樹的王子、名為野頗奴的王子,一位名叫野象奴的王子,一位名叫禮月的王子。名為不退轉的王子,甚至包括離諍王的千位兒子,每一個情況也都是像這樣,用一切生活上所需要的物質器具,至誠供養寶藏如來、應受人天供養的尊者。具備正確且周遍圓滿智慧的覺者,還有數不清的出家僧團成員,衣服與覆蓋身體的寢具、各種飲水與食物、寢具用品、根據眾生不同的煩惱病症,施予對治的法藥,還有其他生活所需的一切物資,都在這三個月的期間內(分別供養),就像那位名叫「不眴」的王太子一樣,每一個地方都分別用八萬四千個金色的輪寶,甚至包含多達八萬四千種不同的食物味道,將這所有的功德,全都迴向施予佛陀與出家僧團。因為這場重大的布施,眾生各有希求:有的想當天帝,有的想當梵天王,有的想當魔王,有的想當統治世界的轉輪聖王,有的只想求大富大貴,有的求證聲聞果位。竟然沒有一個人追求辟支佛的境界,更不用說追求佛法大乘了。那時離諍王憑藉這場重大的布施,祈求回報而成為轉輪聖王。在位滿二百五十年的期間,他也都分別向佛陀和僧團大眾至誠懺悔。
法義解析
  • 此句為承上啟下的過渡語,預告下文將介紹無量淨土中諸位王子(如不眴、大悲等)發心修行與成就佛果的具體緣起。

  • 此指寶海梵志之子。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,其往昔曾於寶藏如來前發願,後成就為阿閦如來。

  • 此處為經中列舉大眾名號之處。
    「虛空」在此作為王子之名,象徵其心性廣大如虛空,或代表其修行位階與虛空三昧相關。

  • 本經中轉輪聖王無諍念之千子之一。
    在寶藏佛前發願供養,並蒙受佛陀授記。
    此處為列舉王子名號之語境。

  • 此處指往昔因地中,轉輪聖王無量淨之子(寶藏如來授記對象之一),展現菩薩發心之因緣。

  • 此處為經中列舉授記人物的名號。
    在《大乘悲分陀利經》的敘事框架中,蜜蘇王子為無諍念王之子,亦是未來將於他方世界成就佛果的菩薩眾之一。

  • 此為《大乘悲分陀利經》中所列舉的千子之一。
    在經文脈絡中,這些王子皆為無量淨王(即後來的轉輪聖王,寶藏如來授記對象)的子嗣,未來皆將於不同國土成就佛果。

  • 此為受大悲菩薩(阿彌陀佛往昔因地)教化、發菩提心並受記之諸王子之一。
    在此經典脈絡中,強調其在淨土成佛的因緣與願力。

  • 此處指受大悲菩薩(寶藏如來時期的轉輪王之子)教化,於寶藏如來前發菩提心的其中一位王子。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,其名號象徵對真實法義、如實之理的通達。
    這些王子於法會中被逐一授記,代表大乘菩薩道之因位修持。

  • 此處指具足清淨功德、紹隆佛種的法王子,其德行圓滿且遠離世俗染著,猶如世間之王儲,能在佛法中接續法王之位。

  • 此處為大乘經典中常見的授記或名號列舉,『解愚』象徵以此智德能化導眾生破除根本無明,契合本經救拔苦難眾生之大悲宗旨。

  • 此處「解人」指善於洞察人心、通達法義者,作為王室後裔的稱號,象徵其具備大乘利他的智慧資質。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,此王子為法藏比丘(阿彌陀佛前身)過去生修持菩薩道時的相關人物。

  • 此為《大乘悲分陀利經》中轉輪聖王無諍念之千子之一。
    在授記品中,諸王子於寶藏如來前各發菩提心,成就未來佛果位之殊勝因緣。

  • 此句描述往昔因緣中,國王派遣王子前往請法或傳遞訊息的行動,展現求法之誠與法脈傳承的慎重。

  • 此為《大乘悲分陀利經》中轉輪聖王無量淨之千子之一。
    在經中,眾王子於寶海梵志勸發下,於寶藏如來前各發菩提心。
    安佉慕王子代表了發願於未來成就佛果、救度眾生的菩薩行者之一。

  • 此為對法會大眾中「義語王子」的稱呼語,在《大乘悲分陀利經》的語境中,王子多為過去生之菩薩或轉輪聖王之子,其名號反映其所具備的功德或法性特質。

  • 此處指《大乘悲分陀利經》中參與法會並發心往生淨土的王族成員之一。
    在經典敘事中,王子象徵具備殊勝種姓與大乘根基的菩薩行者。

  • 此句描述在無量淨土的法會或授記情境中,特定人物帶領『願王子』(即後來修持成就的菩薩)來到佛前。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這通常與寶海梵志引導無諍念王及其諸子(如願王子等)供養寶藏如來並發菩提心的情節相關。

  • 此處為列舉受記菩薩名號。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,記述了諸多王子於寶藏佛前發菩提心並蒙受授記的過程。
    將象王子為當時發心者之一。

  • 此處指寶藏如來授記對象之一。
    在《大乘悲分陀利經》的授記框架中,月將王子為過去生中發菩提心的眷屬,後將於清淨國土成就佛果或擔任補處菩薩。

  • 此為《大乘悲分陀利經》中提到的特定人物,為當時無諍念王之千子之一。
    在經文脈絡中,這些王子隨後皆於寶藏如來前發願修行。

  • 此處指具備威德與領導力的王室子弟,在《悲華經》系語境中,常用以譬喻菩薩具備攝受眾生、對治煩惱魔軍的大力量。

  • 此為《大乘悲分陀利經》中提到的往昔授記人物。
    在寶藏如來(Ratnagarbha)之處,有無量諸子發菩提心。
    此處指名稱為「金剛將」的王子,其名號象徵法身堅固、勇猛能伏煩惱與諸魔障礙,屬大菩薩因位之名。

  • 此為《大乘悲分陀利經》中提到的特定人物名稱。
    在授記品或因緣脈絡中,佛陀正逐一列舉過往因緣中的王族成員或法會大眾。

  • 此句描述寶海梵志之子(過往生之菩薩)在轉輪王體系中所處的身份。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,強調諸子各司其職,受父王囑託與教化,準備發出無上菩提心。
    此處的「處」指安置、職位分派,「將」指領軍統帥之職。

  • 此處描述在大乘悲分陀利經的敘事語境中,相關人物採取緊急行動,迅速引領王子前往特定場所(如佛前),體現了求法或救拔心切的緊迫感。

  • 此處為《大乘悲分陀利經》中「授記品」或相關因緣情節中出現的人物稱號。
    在經典語境中,王子多指代往昔生中發菩提心、聽聞佛法並受佛授記的貴族身分者,象徵大乘菩薩道的初發心位。

  • 此為《大乘悲分陀利經》中,寶藏如來授記過往因地修行者的名號。
    於本經脈絡中,王子的名號通常與其往昔願力或未來佛號之功德相關聯。

  • 此為《大乘悲分陀利經》中轉輪聖王之千子之一。
    在經中,這些王子隨父王於寶海梵志(阿彌陀佛前身)及寶藏如來處修行並各發弘願。
    此名號反映其功德威力能遮障、克服一切負面力量或煩惱。

  • 此為授記品中出現的往昔王子名號。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,此王子為寶藏佛(或稱寶海梵志引導對象)所化導的眾生之一,後於佛前發菩提心並獲授記。
    名號「障雜」象徵其在修行過程中需斷除的煩惱障礙與染污雜念。

  • 此處為《大乘悲分陀利經》中參與法會的人名列舉。
    樂雜王子為當時在場的王室成員之一,隨大眾共同聽聞佛法。

  • 此為《大乘悲分陀利經》中轉輪聖王無量淨(阿彌陀佛往昔因地)的千子之一。
    在授記品中,王財王子跟隨父王於寶海梵志(釋迦牟尼佛往昔因地)前發心修行。

  • 此為《大乘悲分陀利經》中寶海梵志之子(即往昔諸佛或菩薩之前身)名號。
    在經文中,這些王子皆隨父於寶藏佛前發願成佛,此名號象徵其在因位中所展現的特定德行或對治世間煩惱的特質。

  • 此處記述參與法會的大眾或供養者名號。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境中,強調諸菩薩、王子與大眾於寶藏佛前發心修行與成就佛土的因緣。

  • 在此經語境下,指大臣或守護者對具足菩提心、未來將繼承法王的王子(菩薩位)進行外在守護與內在德行的資助,使其能安穩修行不退轉。

  • 此句描述無量淨王在聽聞王子無畏對大悲心的深刻領悟與發願後,流露出欣慰與認可。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這代表了法脈的傳遞與對菩薩大行的隨喜。

  • 此為《大乘悲分陀利經》中「大悲蓮華」法會上的聽眾之一。
    在早期佛典中,多以音譯紀錄當時諸國王子或龍王之名,反映此經敘事背景中廣大的受眾群體。
    此名號展現出大乘經中,佛陀說法時有無量大眾、乃至異國或非人王族雲集的宏大場景。

  • 此處指寶海梵志(阿彌陀佛前生)之子、無諍念王(寶藏如來時之轉輪王)的千子之一。
    在《悲華經》或《大乘悲分陀利經》的敘事框架中,這些王子皆隨父王於寶藏如來前發願修行。

  • 此處為佛陀於《大乘悲分陀利經》中,列舉寶藏如來過去世所教化之大眾名單。
    野度披樹王子為當時轉輪聖王之子,亦為授記往生清淨國土的眷屬之一。

  • 此處指受持、宣說《大乘悲分陀利經》所獲之功德利益中,提及的特定人物範例或轉世名稱。
    在《大乘悲分陀利經》(大乘慈悲白蓮華經)的語境中,通常是以過去世或未來世的佛、菩薩、王子等因緣,說明慈悲心與成佛之誓願。

  • 此為《大乘悲分陀利經》中轉輪聖王之千子之一。
    在經文中,這些王子依序於佛前發菩提心並各獲授記。
    野象奴王子代表著往昔因緣中具足佛性種子,參與殊勝法會的貴冑成員。

  • 此處指具足功德與莊嚴的王室子弟。
    在《大乘悲分陀利經》的敘事語境中,王子常作為佛陀教化對象或往昔因緣中的發心者出現。

  • 指《大乘悲分陀利經》中,無量淨土中供養寶藏如來的王子之一,象徵已證得位不退、行不退或念不退之成就。

  • 此處指離諍王(無諍念王,即阿彌陀佛往昔因位)的一千位王子,皆在寶藏佛前發願修行,體現大乘授記轉法輪的廣大願力。

  • 此句承接前文對諸佛國土、菩薩功德或神變願力的具體描述,強調所列舉的每一種勝境或特質,其殊勝程度與前述完全一致。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,常用於描述無量無邊的莊嚴佛土或菩薩大願的普適性。

  • 此句接續前文布施或供養之行,指菩薩以眾生生活所需的各類資具進行無私的奉獻與供養。

  • 此句描述菩薩在因地修行中,對寶藏佛進行四事或法供養,是累積福慧資糧、成就淨土願力的重要過程。

  • 如來十號之一。
    音譯『阿羅漢』。
    指如來萬德圓滿,斷盡一切煩惱,福慧具足,為世間最殊勝之福田,故理應受人道與天道之清淨供養。

  • 為如來十號之一。
    意指如來能以如實智慧,平等覺知一切法之共相與別相,其覺知無所不遍、無所謬誤。

  • 此處承接上文,描述法會聽眾的組成。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這些比丘僧與大菩薩共同構成聞法會眾,展現法會規模之宏大與莊嚴。

  • 此處指受用資具中的「衣具」,為四事供養(飲食、衣服、臥具、醫藥)之一。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,多出現於菩薩布施或如來淨土中眾生隨念而至的莊嚴具。

  • 在此經語境中,飲食屬於菩薩於清淨佛土或發願度化眾生時,為資助眾生身命、令其遠離飢渴苦惱而施予的資生物資,亦是攝受眾生進入佛法的方便之一。

  • 指僧伽生活所需之坐臥用具,為四事供養之一。
    於《大乘悲分陀利經》語境中,係指修持布施波羅蜜時,為資益眾生所捨施之資生物資。

  • 此句以醫病關係比喻佛菩薩的度化手段。
    佛陀被稱為大醫王,能洞察眾生根器與煩惱(病),隨機應化,施予相應的教法(藥)以令其解脫。

  • 此處承接上文的供養行儀,描述菩薩或施主對佛及其弟子僧眾進行全面的物資供養。
    三月期限通常指涉僧眾雨安居期間的精勤供養,確保受供者無後顧之憂。

  • 此處以轉輪聖王之長子「不眴」(即觀世音菩薩前身)為例。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)中,不眴太子於寶藏佛前發願,因其觀察眾生受苦而生大悲,故名觀世音。
    此句旨在確立往昔因緣與發心榜樣。

  • 此處描述佛陀或大菩薩示現神通力時,其莊嚴境界中數量之廣大與殊勝。
    八萬四千在佛經中常用以象徵對治眾生八萬四千煩惱的圓滿數量;金輪則象徵最尊勝、能摧破一切障礙的轉法輪王威德。

  • 此處描述佛陀或轉輪聖王福德所感之殊勝供養與妙味,以「八萬四千」此一佛教圓滿大數,形容法界中極其多樣、具足世間與出世間利益的妙味境界。

  • 此句體現大乘布施波羅蜜中「迴向」的修持。
    修行者將布施所獲功德不私自執著,而是轉向供養佛寶與僧寶,以此廣植福田並發菩提心。

  • 本句描述眾生在行大布施時,因發心不同而導致果報層次的差異。
    在《悲分陀利經》的語境中,此段反映出眾生多偏向世俗權位(天王、財富)或小乘解脫(聲聞),缺乏求取緣覺(辟支佛)乃至究竟佛果(大乘)的廣大心量,凸顯出發菩提心的希有與重要。

  • 此段描述離諍王(無諍念王)修行布施後的果報與行持。
    在《悲華經》系語境中,轉輪聖王位是布施功德的世俗勝報。
    儘管已得王位,他仍持續透過「懺悔」來清淨業障,顯示其修行並未因世間福報而中斷,是菩薩道早期階段「福慧雙修」與「淨除餘垢」的展現。

名相註解
  • 王子(指轉輪聖王無量淨土之子,後皆於十方世界成就佛位)。
  • 無畏王子:梵語 Abhaya-kumāra。此處指轉輪王無諍念(阿彌陀佛前身)之子,後成阿閦如來。
  • 虛空:梵語 Ākāśa。在此指王子的名號,亦表法界無礙、遍一切處之義。
  • 支象王子:經典中轉輪聖王之子名。在《悲華經》對應版本中,多見其漢譯名號為「支提象」,乃是大乘本緣經中受菩薩戒、發菩提心的代表人物之一。
  • 民陀羅:梵語音譯,此經中轉輪聖王之一子,後蒙授記於未來世成佛。
  • 蜜蘇
  • 魔陀步:音譯名詞,為無量淨王(寶海梵志之子)的千子之一。
  • 土眾
  • 知義:通達義理之意。王子:於本經指轉輪聖王之子,亦象徵未來將成佛的法王之子(菩薩)。
  • 童子:指修持清淨梵行,德行純真無瑕,且法身常住不老的法王子形象。
  • 解愚:解開愚痴,象徵智慧的啟發,能斷除妨礙見道的無明迷障。
  • 解人:指聰明睿智、深解義理且能體察他人心意的人。
  • 阿羅步:音譯名詞,為無諍念王(轉輪王)的其中一位王子。
  • 遣使:派遣使者。王子:於此經語境中,多指國王之子,亦常為未來轉世修行或成就佛道之因位。
  • 安佉慕:音譯名詞。為轉輪聖王千子之一的名稱,於此經語境中指發菩提心的菩薩眾成員。
  • 義語:指說法契合真諦、如實且具利益之語,亦為此王子的尊號。
  • 阿隣度路:音譯名,指寶海梵志(後來的阿彌陀佛)之子,為此經中受記的菩薩之一。
  • 願王子:經中受教化並發願往生淨土或成佛的王族子弟名號。
  • 將象:王子之名。在佛典中,「象」常象徵大威神力與勇猛精進,此名寓意能引領如象王般勇猛的修持者。
  • 月將:王子名。在經典中常象徵清淨、清涼與能破黑暗的智慧,如同月光引領眾生。
  • 日將:王子名。在《悲華經》等同本異譯中,其對應名稱或譯為「日照」或「日軍」。
  • 主將:統帥、將領,指具備指揮能力的領導者。
  • 金剛將:指法身堅利如金剛,具足威神力能統領正法之將。王子:於大乘經中常喻為「佛子」,即發菩提心、紹繼佛位的大菩薩。
  • 忍將:人名,此經中譯名。其含義多與忍辱、持戒之將領或具勝德者相關。
  • 疾:快速、迅速。
  • 將:帶領、引導。
  • 賀邏尼慕:音譯名詞,指特定往昔因緣中的王子名。在大乘經中,此類人物通常作為佛陀授記未來成佛的對象之一。
  • 曀障:曀,意為陰暗或雲蔽日光。此名號象徵能遮蔽煩惱之闇,或指處於覺悟前驅散無明障礙之位。
  • 障力:名號。意指具備能遮止、斷除一切魔障或業障的威神力量。
  • 障雜(王子名,象徵斷除障礙與雜染)
  • 樂雜王子:經中記載的一位王子名號,屬於法會中的與會大眾(王事眾)。
  • 王財:人名。為轉輪聖王之子,於本經脈絡中代表特定的往昔因緣與發心位次。
  • 欲悶:人名,此經中寶海梵志千子之一。在不同漢譯版本中,名號可能反映出對世俗欲樂之止息或轉化煩惱的意涵。
  • 賀邏陀附:音譯人名,為當時參與法會的王子之一。
  • 擁護:保護、資助與輔翼。
  • 王:指無量淨王(後之阿彌陀佛)。
  • 稱:稱讚、讚嘆。
  • 鹽摩野披羅步:梵語人名的音譯。在《大乘悲分陀利經》(《悲華經》同本)的語境下,多見此類音譯人名作為法會參與者。
  • 野闍路(Aruṇa):音譯,意譯為「曉」、「曙」,於此經中為往昔轉輪王千子之一的名號。
  • 野度披樹
  • 野頗奴
  • 野象奴:梵語名號之譯意,為此授記法會中的一位王子名。
  • 禮月(Candravimalaprabha):王子名,意為如月光般清淨莊嚴。
  • 不退:即不退轉(Avaivartika),指修行的位階或功德已達穩固,不再退墮於凡夫或二乘之位。
  • 乃至:連詞,表示承接上文的遞進或縮減,此指願力與授記對象的延續。
  • 一切所須:指生活所需的各種資具,如衣服、飲食、臥具、醫藥等「四事供養」或其他資生物品。
  • 正遍知(Samyak-saṃbuddha):又作正等正覺,指佛陀成就最完善、最真實的覺悟。
  • 衣被:衣指身上穿的服裝,被指覆蓋身體的衾被或大衣,泛指一切資身之服飾臥具。
  • 飲食:指各類滋養色身的食物與飲品,在布施法門中屬於資生具施。
  • 隨病:隨順眾生不同的貪、瞋、癡等煩惱根性;醫藥:比喻佛陀所說的種種對治法門。
  • 八萬四千(象徵圓滿與極多數)、金輪(金色的輪寶,象徵王威或轉法輪)
  • 味:指舌根所對之境,於此經語境中多指殊勝精妙、能長養身心的飲食滋味。
  • 大施:指廣大的財物布施或具備深重福德的施予。
  • 天帝:釋提桓因,忉利天之主。
  • 梵王:大梵天王,色界初禪天之主。
  • 魔王:通常指欲界第六天(他化自在天)之主波旬,亦象徵世間福報之極點。
  • 轉輪聖王:以此聖王統治四天下,不待兵戈而天下太平。
  • 辟支佛乘:指於無佛之世,自悟因緣而得解脫的緣覺乘。
  • 大乘:即佛乘,以成佛及度化一切眾生為終極目標的法門。

「今當略說彼眾 王子:無畏王子、虛空王子、支象王子、民陀 羅王子、蜜蘇王子、魔陀步王子、土眾王子、 知義王子、童子王子、解愚王子、解人王子、 阿羅步王子、遣使王子、安佉慕王子、義語 王子、阿隣度路王子、將願王子、將象王子、 月將王子、日將王子、主將王子、金剛將王 子、忍將王子、處將王子、疾將王子、賀邏尼 慕王子、曀障王子、障力王子、障雜王子、樂 雜王子、王財王子、欲悶王子、賀邏陀附 王子、擁護王子、王稱王子、鹽摩野披羅步 王子、野闍路王子、野度披樹王子、野頗奴王 子、野象奴王子、禮月王子、不退王子,乃至 離諍王千子,一一亦皆如是,以一切所須,供 養寶藏如來、應供、正遍知,及無量比丘僧,衣 被、飲食、臥具、隨病醫藥,并餘所須各於三月, 如王太子不眴,一一以八萬四千金輪,乃至 八萬四千味,皆迴施佛及比丘僧。以是大 施,有求天帝,有求梵王,有求魔王,有求轉 輪聖王,有求大富,有求聲聞,乃無一人求 辟支佛乘,況求大乘。爾時離諍王以此大 施,還求轉輪聖王,如是滿二百五十歲,皆亦 各各懺悔世尊并比丘僧。

14
白話直譯
其時,國師海濟婆羅門往赴寶藏如來及比丘僧眾處,請求供養七年,施予一切所需衣物、飲食、臥具、醫藥及餘資具。時世尊默然受國大師之請。爾時海濟婆羅門,以一切所需供養寶藏如來,與離諍王無異。
白話口語化新譯
那時,身為國師的海濟婆羅門,前往寶藏如來與僧團駐錫處,請求讓他在七年內承擔所有的供養,提供僧眾所需的一切衣服、飲食、睡具、藥品以及其他生活物資。這時世尊沈默地接受了國師的請求。這時,海濟婆羅門用一切生活所需的物品來供養寶藏如來,那份周全與虔誠,和離諍王所做的完全一樣,沒有差別。
法義解析
  • 本句敘述《悲分陀利經》核心人物海濟婆羅門(即後來的寶海梵志,阿彌陀佛因位之父)對寶藏如來發起長期的廣大供養。
    供養內容包含標準的「四事供養」(衣、食、臥、藥),展現其護持佛法之深切願力。
    此舉為後續勸發國王與王子發菩提心、建立淨土願力的前導事蹟。

  • 「默然受請」是經典中佛陀應允齋主供養或請法的標準儀禮,以沈默表示印可。
    此處寶藏如來接受了海濟婆羅門(國大師)的廣大供養,預示了後續教化眾生與諸菩薩授記的法緣。
    在大乘悲分陀利經語境中,此受請動作連結了過去佛與未來佛(釋迦牟尼佛前身)的法脈傳承。

  • 本句描述海濟婆羅門(即寶藏如來之父)對佛陀的供養。
    在《悲華經》與《大乘悲分陀利經》的語境中,強調供養的「平等」與「圓滿」。
    海濟婆羅門雖為臣下,但其供養佛陀的發心與物資規格,完全比照轉輪聖王(離諍王)的標準,體現了對佛法僧三寶最上等的敬奉與功德。
    此處的「無有異」亦隱喻法性平等,不因身分位階而有修行供養上的差別。

名相註解
  • 四事供養:指供養僧眾的四種基本生活物資:衣被、飲食、臥具、隨病醫藥。

「爾時國大師海濟 婆羅門,詣寶藏如來比丘僧所,請供七年,以 一切所須衣被、飲食、臥具,隨病醫藥并餘所 須。爾時世尊默然受之國大師請。是時海 濟婆羅門,以一切所須供養寶藏如來,如王 離諍亦無有異。

15
白話直譯
「善男子!海濟婆羅門於他時心生此念:『我已勸導多億那由他百千眾生令發無上正等正覺心,不知此離諍王所立志願,是求天王、人王,或求聲聞乘、辟支佛乘,抑或求無上正等正覺?設我當成就無上正等正覺,未度眾生悉令得度,未解眾生悉令得解,諸老、病、死、憂悲苦惱眾生悉令解脫,未涅槃者悉令得涅槃。若龍、若夜叉、若佛、若聲聞、若梵王,願於夢中示我:此王為求天福、人福,求聲聞、辟支佛地,或求無上正等正覺?
白話口語化新譯
「各位善男子!海濟婆羅門在另一個時間心中生起想法:『我已經勸導了無數的眾生發起成佛的心願,卻不知道這位離諍王所立下的志向,究竟是想要求得天王或人王的身分,還是想要求取聲聞、緣覺的果位,或者是為了求得無上正等正覺?若我成就無上正等正覺,要讓還沒度脫的眾生都得到度脫,讓還沒明白真理的眾生都得到開解,讓正受老、病、死及憂愁悲傷苦惱折磨的眾生都得到解脫,讓還沒進入涅槃的眾生都證得涅槃。無論是龍族、夜叉、佛陀、聲聞或梵天王,願能在夢中啟示我:這位國王究竟是為了追求天界福報、人間福報,還是為了追求聲聞或緣覺的境界,或者是為了追求無上正等正覺?
法義解析
  • 此為佛陀或菩薩對聽法大眾的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,特指具備成就佛道、慈悲願力潛質的修行者,暗示聽法者應攝持利他之心,隨順法義修行。

  • 此段描述海濟婆羅門(海塵)在廣行教化後的自省與對離諍王志向的觀察。
    在《大乘悲分陀利經》的脈絡中,這體現了菩薩導師對於受教者「發心性質」的重視。
    修行者的志願決定了最終果位,區分了世間福報(天王、人王)、小乘解脫(聲聞、辟支佛)與大乘圓滿(阿耨多羅三藐三菩提)。
    這也是後續海塵勸請離諍王發大菩提心、成就淨土佛國的契機。

  • 此為海濟婆羅門(寶海梵志)發菩提心時的核心誓願,體現大乘佛教「自覺覺他」的悲願。
    其結構依循四弘誓願之精義:透過自身成就佛果(阿耨多羅三藐三菩提),進而解決眾生在現實層面的苦難(老病死憂悲苦惱)與終極層面的迷妄(度、解、涅槃),展現了《悲華經》系強調「悲心」為首的思想特質。

  • 此段反映了海塵婆羅門(釋迦佛前身)欲確認離諍王(阿彌陀佛前身)發心層次的願求。
    在《悲華經》系語境中,區分「世間福報」(天、人)、「小乘解脫」(聲聞、辟支佛)與「無上佛道」至關重要。
    海塵之所以求夢,是為了隨後能精準地勸導國王捨棄世間與小乘之志,進而發起成就淨土、度脫無量眾生的大菩提心。

名相註解
  • 聲聞乘:聞佛音聲而悟四聖諦、求自我解脫的教法與果位。
  • 度:指度脫生死苦海,抵達涅槃彼岸。
  • 得解:指對法義的理解或對煩惱束縛的解開。
  • 憂悲苦惱:指五受中之憂受、苦受,以及情感上的悲與意識層面的惱。
  • 涅槃:指滅除煩惱、跳脫輪迴後的絕對寂靜狀態。
  • 龍、夜叉:佛教天龍八部中的守護神眾。
  • 聲聞辟支佛地:指偏向個人解脫的二乘境界,相對於大乘佛果而言較為侷限。

「善男子!海濟婆羅門,於餘時 心生念:『我已勸多億那由他百千眾生,令發 阿耨多羅三藐三菩提心,不知是離諍王所 可志願,為求天王,為求人王,為求聲聞乘,為 求辟支佛乘,為求阿耨多羅三藐三菩提?設 我當得成阿耨多羅三藐三菩提,未度眾生 令皆得度,未得解眾生令皆得解,諸老、病、 死、憂悲苦惱眾生令得解脫,未涅槃者令得 涅槃。若龍、若夜叉、若佛、若聲聞、若梵王,願 示我夢,是王為求天福,為求人福,為求聲 聞辟支佛地,為求阿耨多羅三藐三菩提耶?』

16
白話直譯
「善男子!時國師海濟婆羅門,於夢中見此光明,見十方恆河沙數世界諸佛如來。彼諸佛世尊皆遣送蓮華予婆羅門,白銀為莖,黃金為葉,瑪瑙為臺,琉璃為鬚,每一華上皆有日輪顯現;那些太陽上有七寶傘蓋,每一太陽發出六十億道光芒,所有光芒皆進入婆羅門口中。自見其身,高一千由旬,清淨如明鏡;親見自身之中,有六十億那由他百千菩薩,皆在蓮華臺上結跏趺坐,進入三昧。見眾日環繞其身,又見諸寶蓋懸住虛空,乃至梵天。那些環繞身側而住的蓮花,聽聞其發出柔軟音聲,勝過天上五種樂音。於其中見到離諍王,豬頭人身且以血塗身,東西奔走,眾多雜蟲競相前來食其肉。坐在卑賤伊蘭樹下,眾多雜蟲爭相食啖,乃至剩餘白骨,又數數重現肉身。豬頭人身,以血塗身,眾多雜蟲爭相食之。坐在卑賤伊蘭樹下,眾多雜蟲爭相來食,直至剩下白骨。於中見諸王子,或豬頭、象頭、水牛頭、狼頭、豺頭、狗頭、獼猴頭,以血塗身,眾多雜蟲競相食之。皆依卑賤伊蘭樹下坐,雜蟲競食,乃至化為白骨,其身復原,蟲即復食。又見其餘王子乘水牛車,以須曼那花莊嚴自身,循不正道向南遊行。大梵天王、釋提桓因及護世四王前來對其說道:『咄!婆羅門!你將蓮花分給環繞而住的人,其中先拿一朵花給國王,那些王子們則各給一朵花。隨後施與諸位小王,並親自施予你的兒子及其他眾生。時婆羅門聽聞那些天使分布完畢,隨即分配諸花。
白話口語化新譯
「各位善男子!那時國師海濟婆羅門,就在夢中看見了這樣的佛光,看見十方世界如恆河沙數那麼多的佛陀。那些佛陀世尊們都派遣蓮花送給婆羅門,這些蓮花以白銀做莖,黃金做葉,瑪瑙做蓮臺,琉璃做花蕊,每一朵花上面都顯現出太陽的形象;在那些太陽的上方都有七寶做成的傘蓋,每個太陽都散發出六十億道光,這些光全部都射入那位婆羅門的口中。看見自己的身體,高達一千由旬,而且非常清淨,就像鏡面一樣透亮;看見自己的身體裡面,有無數的菩薩(六十億那由他百千之多),全都坐在蓮花臺上盤著腿,進入了深沉的禪定狀態。看見許多太陽圍繞在身體四周,又看見許多寶蓋停留在虛空中,向上延伸直到梵天。圍繞在身體四周的那些蓮花,傳出了非常柔和美妙的聲音,比天界的音樂還要好聽。在境界中看見離諍王,呈現豬頭人身的模樣,全身塗滿了血,四處驚慌奔逃,還有許多雜蟲爭先恐後地啃食他的身體。坐在低賤的伊蘭樹下,被許多雜蟲爭相啃食,直到全身變成白骨後,身體又一次次重新長出來受苦。長著豬的腦袋、人的身體,身上塗滿了血,許多雜蟲爭先恐後地來吃他的肉。坐在低賤的伊蘭樹下,被許多雜蟲爭著啃食,直到全身只剩下白骨。在那當中看見各位王子,有的長著豬頭、象頭、水牛頭、狼頭、豺頭、狗頭或獼猴頭,身上塗滿了血,許多雜蟲爭相吃他們的肉。他們都坐在卑賤的伊蘭樹下,被雜蟲爭相啃食,直到剩下白骨後身體又再長回,而蟲子隨即又來啃食。又看見其餘的王子乘著水牛拉的車,用須曼那花裝飾自己,沿著錯誤的道路向南方行去。大梵天王、帝釋天以及守護世界的四天王來到他面前說:『喂!婆羅門啊!你把蓮花分給四周圍繞的人,先拿一朵給國王,再給每位王子各一朵花。在這之後,會分送給各個小國的國王,也會親自分給你的兒子以及其他的人。這時婆羅門聽完那些天使分配好了,就接著分發各種花朵。
法義解析
  • 此為佛陀對法會大眾的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,特指具備大乘種姓、能信解如來往昔因緣並發菩提心的男子。
    此呼喚具有引發聽眾警覺、攝心聽受微妙法義的作用。

  • 此句描述海濟婆羅門(釋迦牟尼佛前世)因清淨願力感得殊勝夢境。
    在《大乘悲分陀利經》中,夢境常作為感通佛力、預示授記的媒介。
    見「十方恆河沙數世界諸佛」象徵其悲願超越局部國土,擴及盡虛空遍法界的無量眾生與佛國,預示其未來救度五濁惡世眾生的宏大心量。

  • 此處描述海塵婆羅門因其悲願感得他方諸佛的感應與印證。
    蓮花由多寶構成,象徵法界功德的嚴飾。
    每一華上顯現日輪,表徵智慧之光普照。
    在《悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)中,這類神變常作為授記或彰顯菩薩願力深廣的瑞相,預示海塵婆羅門將引導眾生趨向無上正覺。

  • 此段描述神變之相。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境中,此處呈現的是佛陀或大菩薩展現的威德神力,透過「日」、「寶蓋」與「光」的意象,象徵法光普照與攝受眾生。
    光入其口,隱喻法義的灌注或深層的加持攝受,預示該婆羅門將蒙受巨大的法益或轉變。

  • 此為海濟婆羅門(海塵)於夢中所見之瑞相。
    在《悲分陀利經》語境中,身相高大且清淨如鏡,象徵菩薩廣大無礙的慈悲心量與內在覺性的純淨無染。
    這類夢兆預示著行者已具備受持大乘教法、引領無量眾生的法器特質,是即將發大菩提心並成就佛果的先兆。

  • 此處描述菩薩於三昧中所顯現的內證境界。
    在大乘經典中,常以身中顯現無量佛菩薩來象徵「心性即法界」或「自性具足萬德」的義理。
    在此《大乘悲分陀利經》語境下,表現出佛法身或大菩薩定力所化現的重重無盡、大小相即之神變,強調內觀自心與外在法界的統一。

  • 此夢境描述海塵婆羅門身相之殊勝瑞相。
    在《悲華經》系語境中,「日」象徵佛智光明,環繞身周代表智光遍照;「蓋」(寶蓋)為供養尊貴之具,懸於虛空乃至梵天,象徵其慈悲願力與功德廣大,通達欲界與色界,預示其將引導眾生趨向正覺的崇高地位。

  • 此處描述極致的清淨境界。
    蓮華圍繞身側象徵法界莊嚴,其發出的「柔軟音」代表佛菩薩慈悲與定力的顯現。
    這種音聲不僅是聽覺上的享受,更是能調伏眾生剛強心性的法音,其悅耳與寂靜程度遠超世間或欲界天的感官音樂。

  • 此處透過定中所見的異象,揭示離諍王(寶海梵志之父,即阿彌陀佛往昔因地之相關人物)因往昔業力或幻化示現所呈現的苦難相。
    豬頭人身與雜蟲食之,象徵愚癡業報與煩惱糾纏,以此對比前文菩薩入定的清淨莊嚴,體現出法界中染淨隨心而現的教理。

  • 此句描述受苦眾生於不淨、惡劣環境中遭遇極端苦難的情境。
    在《悲分陀利經》的語境中,伊蘭樹常象徵煩惱、惡業或不淨,而身體被食至白骨後又復原,表現了業報輪迴中苦難循環往復、無有出期的特點。

  • 此句描述地獄或餓鬼道中因往昔惡業所感召的異形果報。
    以「豬頭」象徵愚癡與貪婪之業,血塗其身引來雜蟲啖食,表現出業力顯現時自作自受、痛苦不斷的慘狀。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,此類悲慘形象多用於警示眾生遠離惡行,體現因果不爽的教法。

  • 此句描繪地獄或惡趣中極其慘烈的業報景象。
    伊蘭樹在經典中常象徵惡業與不淨,其氣味惡臭,對應受苦者所處的惡劣環境;雜蟲食肉至白骨,象徵業力所感的色身之苦,展現生滅無常與業果不虛的教義。

  • 此段描述特定業力所感的恐怖果報景象。
    諸王子因過往惡業,感得異類畜生首級與人身結合的變異色身。
    血塗其身與雜蟲競食象徵業力牽引的持續痛苦。
    伊蘭樹在經典中常象徵惡業或臭穢。
    身化白骨後「還復」展現了地獄或苦難境界中「死而復生、循環受苦」的特質,強調業報受盡前痛苦無有間斷。

  • 此處描繪夢境或定境中的異象,象徵墮落之兆。
    「水牛車」與「向南遊行」在經典語境中常暗示趨向閻魔王界(死後受審受苦之處)。
    「須曼那花」雖為美飾,但配合「不正道」,意指眾生在無明中追求虛妄的享樂,卻正步向險惡的果報。

  • 此處描述護法諸天現身。
    梵王、帝釋與護世四王是佛教宇宙觀中重要的外護與證會者。
    在此經境中,諸天共同出面發出警告或喝斥聲(咄),通常是為了驚醒眾生或制止某種不當的狀態,引導其回歸正道。
    這反映了大乘經典中諸天擁護法門、警示修行的職能。

  • 此為佛陀或說法者對聽眾的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,此稱呼對象通常指涉具有淨行、追求解脫或出身祭祀階級之人,於此處作為呼格,旨在引起受教者的注意,以進入後續對法義或因緣的開示。

  • 此段描述布施與供養的具體行持,展現依長幼尊卑次第行施的儀軌。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,強調菩薩透過恭敬供養建立善根,並藉由分配供物引導眾生同霑法益,體現菩薩廣修供養、不捨眾生的慈悲願力。

  • 此句描述菩薩在行大佈施時的次第與對象,展現平等布施的精神。
    在《悲華經》(大乘悲分陀利經)的語境中,這類描述多出現在轉輪聖王或菩薩為利益眾生而行廣大供養、分配珍寶或法施的場景中,強調施予對象涵蓋了從權貴(小王)到親眷(汝子)乃至於一般大眾(餘人)的無差別性。

  • 此句描述婆羅門在接收到上界意旨或神聖啟示後,隨即執行具體的布施行動。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,體現了行施者對聖意(天使)的依教奉行,並透過分配華果等物,具體落實六度中的布施波羅蜜,建立成佛之善因。

名相註解
  • 十方:指東、西、南、北、東南、西南、東北、西北、上、下,代表空間的圓滿。
  • 恆河沙數:比喻極多,如印度恆河中的沙子數量。
  • 臺:指蓮花中央的蓮蓬、座臺。
  • 鬚:指蓮花的花蕊。
  • 日現:日輪顯現,象徵佛智的光明與破除黑暗。
  • 寶蓋:懸掛於佛菩薩像或法座上方的傘蓋,為莊嚴具,亦象徵慈悲覆護。
  • 由旬:梵語 yojana,古印度長度單位,約為王舍城一日行軍之距離。
  • 清淨如鏡:比喻佛性或菩薩心地澄明、無有垢染,能映射法界萬象。
  • 百千:常見的數量修飾詞,形容數量極多。
  • 蓮華臺:指蓮花中心之座臺,象徵清淨與生佛不二之座。
  • 結加趺座:即結跏趺坐,雙足交叉盤坐,是禪修中最穩固、莊重的坐姿。
  • 三昧:梵語 Samādhi,譯為等持、定、正受,指心專注一境、不散亂的狀態。
  • 諸日:多個太陽,表徵十方諸佛之智慧光明。
  • 諸蓋:多個寶蓋,為印度古代王侯或佛菩薩隨行的裝飾與供養具。
  • 梵天:色界初禪天之主,此處指夢中景觀高度延伸至色界天。
  • 蓮華:在此指佛菩薩三昧力所化現的莊嚴具,象徵清淨無染。
  • 柔軟之音:指佛菩薩具足的隨順眾生、令心調和的微妙音聲,為八音之一。
  • 天五樂:指天界(欲界天)最優美的五種樂器或音樂。過,意為超越、勝過。
  • 豬頭人身:象徵愚癡(豬)與人道業報並存的醜陋異相。
  • 雜蟲:象徵由不淨業感召的各種煩惱或痛苦報應。
  • 伊蘭樹:梵語 Eraṇḍa,大戟科植物,其花極臭,佛典常以此樹比喻煩惱或不淨境界。
  • 數數:頻繁、多次、接連不斷地。
  • 還復:重新恢復原狀。
  • 猪頭人身:外貌呈現豬首人軀,通常指受業力牽引而感得的醜惡果報身。
  • 雜虫:各類細微的小蟲,於經典中常描述為地獄或不淨處中折磨受報者的生物。
  • 競來食之:爭相前來啃食,形容受報者身處極端痛苦且無處躲避的境地。
  • 尋:隨即、立刻。
  • 須曼那華:梵語 Sumanā,即大花茉莉,色白芳香,常用於莊嚴或供養。
  • 不正道:指違離佛法正見、趨向惡趣的錯誤路徑。
  • 南遊行:在佛教傳統中,南方常與閻魔羅界、死後世界相關聯,象徵邁向不祥或受報之地。
  • 帝釋:即釋提桓因,欲界忉利天之主。
  • 護世:指護世四天王,分別為持國、增長、廣目、多聞天王,居住於須彌山腰,守護人間。
  • 咄:梵語 phaṭ 或 hā,一種驚嘆詞或喝斥聲,用於警示、制止或表達憤慨。
  • 國王:此處指受供養者中的尊長,象徵世俗權威與福田。
  • 汝子:在此語境中指受話者的兒子,通常出現在與國王或長者的對話中。
  • 餘人:指除了上述特定對象之外的其他一般眾生或隨從。
  • 天使:此指天上的使者,亦可解為天人之使,負責傳達諸天或佛菩薩的意旨。
  • 分布:指分配、布置妥當。
  • 諸華:各種花朵,常用於供養佛菩薩或莊嚴道場。

「善男子!爾時國王大師海濟婆羅門,即於夢 中見如是光明,見十方恒河沙數世界諸佛 如來。彼諸佛世尊,皆遣蓮華與婆羅門,白 銀為莖,黃金為葉,馬瑙為臺,琉璃為鬚,一 一華上皆有日現;彼諸日上有七寶蓋,一一 日出六十億光,彼一切光皆入婆羅門口;自 見己身,高千由旬清淨如鏡;自見身中,六 十億那由他百千菩薩,皆於蓮華臺上結加 趺座入於三昧。見彼諸日遶身周匝,又見諸 蓋虛空中住乃至梵天。彼諸蓮華遶身住者, 聞出柔軟之音,過天五樂。於中見離諍王,猪 頭人身以血自塗,東西馳走,多諸雜虫競來 食之。於卑賤伊蘭樹下坐,多諸雜虫競共食 之,乃至白骨已,數數還復。猪頭人身以血自 塗,多諸雜虫競來食之。於卑賤伊蘭樹下 坐,多諸雜虫競來食之,乃至白骨。於中見諸 王子,有猪頭者、有象頭者、有水牛頭者、有狼 頭者、有豺頭者、有狗頭者、有獼猴頭者,以 血塗身,多諸雜虫競來食之,皆依卑賤伊蘭 樹下坐,多諸雜虫競來食之,乃至白骨其身 還復,虫尋食之。復見餘王子乘水牛車,須曼 那華以自莊嚴,隨不正道而南遊行。梵王帝 釋并及護世來語之言:『咄!婆羅門!汝與蓮 華周匝住者,於中先以一華持與國王,其諸 王子各與一華。然後與諸小王,自與汝子并 及餘人。』時婆羅門聞彼諸天使分布已,即分 諸華。

17
白話直譯
睡醒起坐憶念夢中所見,坐時生起此念:『這位轉輪王,喜好追求低下的生死,雖希望安樂卻發願於卑賤處;眾王子等亦是如此。又我所見王子乘水牛車,以須曼那花莊嚴自身,向南遊行,此即尋求聲聞乘者。又,我所見十方諸佛的光明,因我而遍及閻浮提,勸化無量眾生,使他們成就並安住於三福地。因此,我夢見大光明,見到十方諸佛世尊,因我遍及閻浮提勸化無量眾生,令其安住於阿耨多羅三藐三菩提。又我今請如來、應供、正遍知及比丘僧,於七年中供養一切所需;以此十方諸世界諸佛世尊今所遣送之花,令我發起無上正等正覺,願以這些諸佛世尊為我遣送之花(進行供養)。我見蓮華上之日,有諸多光明進入我口中,見自身極其高大廣闊。見太陽環繞自身,見己身中,有六十億那由他百千菩薩,於蓮華臺上結跏趺坐入於三昧,如是種種夢境我不能理解。又見梵王、帝釋、護世四王勸我分發諸花,隨即自見分發此花。如此諸夢唯佛能明了。我因何種因緣見此大夢?我現在應前往佛陀之處,詢問此夢之義。
白話口語化新譯
睡醒坐起來後回想夢中的情景,在座位上心生感嘆:『這位轉輪聖王,竟然願意追求低下的生死輪迴,雖然心裡希望得到安樂,卻發願處於卑微低賤的處境;各位王子們也是像這樣。另外我夢見王子坐著水牛拉的車,身上裝飾著須曼那花,往南方行去,這代表著追求聲聞乘的人。另外,我見到十方諸佛散發的光明,因為我的緣故遍照整個閻浮提世界,藉此化導了無數眾生,讓他們都能修成並安住在三種福德之地。因為這個緣故,我夢見了巨大的光明,並見到十方世界的諸位佛陀。夢中我也遍行於閻浮提世界,勸導感化了無數眾生,讓他們都能安住在無上正等正覺的道心中。另外,我現在祈請如來、應供、正遍知以及比丘僧眾,在七年當中接受我供養的一切生活所需。藉著十方世界諸佛世尊現在派遣送來給我的這些花,促使我發起無上正等正覺之心,我願以這些諸佛世尊為我送來的花(來供養佛僧)。我夢見蓮花上的太陽,發出許多光芒進入我的口中,隨後看見自己的身體變得非常高大寬廣。看見太陽圍繞著自己的身體,又看見自己身體裡面,有無數的菩薩坐在蓮花臺上,盤腿端坐進入禪定境界。這些夢境的含意,我並不明白。又夢見大梵天王、帝釋天與護世四王勸導我分送這些花,隨即看見自己正在分發這些花。像這樣的種種夢境,只有佛陀能夠完全明白。我是因為什麼樣的因緣,才會見到這場大夢呢?我現在應該去佛陀那裡,請示這場大夢的含意。
法義解析
  • 此段描述觀察者對轉輪王願力的省思。
    在《悲分陀利經》語境中,轉輪王雖具大福德,若其願力僅侷限於世俗安樂或未求無上菩提,則被視為執著於「下賤生死」。
    此處反映了大乘佛教對「悲願」與「迴向目標」的極高要求,警示修行者不應在生死流轉中貪求短暫、卑微的世間福報。

  • 此句承接前文對離諍王或特定修行境界的描述,指出諸位王子(即阿彌陀佛與觀音、大勢至等大菩薩之因地身分)在當時的定境或業感表現中,具有與前述者相同的狀況。
    在《大乘悲分陀利經》中,這常用於描述集體性的神變反應或共同的因緣示現。

  • 此為夢境意象的法義轉譯。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》異譯本)中,以不同的車乘與行向隱喻修行者的志向。
    水牛車與向南行象徵「聲聞乘」,相對於大乘的廣大威德,此處以較為低劣或特定的意象表現聲聞人唯求自了、趨向寂滅的特質。

  • 此處描述光明作為佛事,具有攝受與勸化的功能。
    菩薩見佛光明後,以此願力與因緣將覺悟之光引向娑婆世界(閻浮提),引導眾生修持「三福」(施、戒、修),以此作為成就佛道、轉化凡情的立足基石,體現《大乘悲分陀利經》中悲願與實際修持結合的特色。

  • 此句描述寶海梵志(阿彌陀佛因地)向佛陀陳述其感夢之境。
    大光明與十方諸佛的顯現,象徵覺悟的徵兆與諸佛的加持。
    其核心義理在於「菩提心」的實踐:不僅自身見佛,更要「遍至閻浮提」廣度眾生,體現了大乘佛教悲智雙運、自利利他的核心精神。

  • 此句體現大乘布施與發心的結合。
    行者不僅進行長達七年的四事供養,更藉由十方諸佛感應遣送的「聖花」作為助緣,將物質供養昇華為發菩提心的契機。
    在《大乘悲分陀利經》中,這象徵著佛力加持與自力誓願的感應道交,強調發阿耨多羅三藐三菩提心是所有供養的核心目的。

  • 此處描述寶海梵志夢境中的神變異象。
    光明入口象徵領受佛法智慧的灌注或印證,身形高廣則表徵菩薩證量增長、法身顯現。
    在華嚴與大乘悲分陀利經語境中,這種身相的擴大代表其願力與法界相應,預示未來成就圓滿佛果之相。

  • 此段描述《大乘悲分陀利經》中特殊的瑞相夢境。
    太陽周身象徵佛法光明與智慧的攝受;身中現菩薩入定,象徵自性具足萬德,亦預示修行者未來將成就攝受無量菩薩、開顯法界真理的果位。
    此夢境是菩薩因地發心、福德凝聚的神聖感應,非一般世俗夢兆所能比擬。

  • 此句描述夢境中的感應與行動。
    梵釋護世等世間守護神祇的出現,象徵其願行符合天人希冀且獲得冥眾護持。
    「分布諸華」隱喻將佛陀的教法或福德廣為散播、利益眾生。
    在《悲分陀利經》的大乘背景下,這代表行者由自發心轉向實際利他行,且此行動得到護法神之認可與推動。

  • 此句強調佛陀具備一切種智,能悉知悉見眾生種種夢境及其背後的因緣與實相。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)中,以此讚嘆佛陀的智慧超越聲聞、緣覺,能洞察世間幻化的本質。

  • 此句源於寶海梵志(阿彌陀佛前生)聽聞寶藏如來授記並觀察神變後,對所見宏大不思議境界之反思。
    在《悲華經》(及其同本異譯《大乘悲分陀利經》)語境中,「大夢」象徵凡夫感官與執著所構築的虛幻界相,亦暗示當下所見之莊嚴神變雖真實不虛,但在空性與緣起觀點下,其質性如夢。
    此問體現了修行者對因緣果報的深究,欲追尋感發此種境界的內在根源。

  • 此句接續前文對「大夢」因緣的追尋,展現了修行者在自省後,進一步向具足圓滿智慧的覺者(寶藏如來)求證的過程。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,如來能悉知一切因緣,故佛所是決疑、破暗、求法最終的歸宿。
    這也體現了菩薩行者從感官經驗(夢境)轉向法義印證的修學路徑。

名相註解
  • 生死:指在六道中不斷輪迴的生滅過程。
  • 下賤:此處指層次低下的執著,即相對於解脫與菩提的世間福報。
  • 悕望:渴求、希冀。
  • 諸王子:指離諍王的千子,在經中多指日後成就大乘果位的諸大菩薩因地。
  • 亦復如是:佛教經典常用語,表示與前述情況相同。
  • 水牛車:隱喻聲聞乘。相對於大乘之大白牛車,水牛象徵根性較鈍或志向狹小。
  • 十方諸佛:指存在於東、南、西、北、四維、上下所有空間的佛陀。
  • 勸化:勸導、感化眾生,使其捨惡向善、發菩提心。
  • 過數:超越計算的數量,即無量、無數。
  • 如來、應供、正遍知:佛之十號的前三號,代表德行圓滿、受人天供養、正確且全面地覺知真理。
  • 遣華:派遣(化人或神力)送花,常象徵諸佛對行者發心的認可與加持。
  • 華上日:指蓮華上顯現的太陽,象徵智慧與清淨的圓滿結合。
  • 光明:象徵佛法的智慧與威德。
  • 高廣:指身相之偉大,代表修行者德行與願力的廣大無邊。
  • 那由他百千:印度大數單位,形容數量極多。
  • 結加趺坐:即結跏趺坐,雙足交叉盤坐,為禪修之正相。
  • 梵釋:大梵天王與釋提桓因(帝釋天)的合稱,為佛教中重要的護法天王。
  • 尋時:隨即、立刻。
  • 諸夢:指種種夢境,亦比喻眾生流轉生死中的虛妄顯現。
  • 明:明了、覺察,指佛陀無礙的智慧洞察。
  • 大夢:於此指代如夢幻般的不真實境界,或指眾生沈淪於生死虛妄之境;在經文中亦特指寶海梵志當下所感知的殊勝神變幻境。
  • 佛所:佛陀居住或說法之處。
  • 夢意:指夢境背後隱含的真實義理或感應之徵兆。

「眠覺起坐憶所見夢,於坐生念:『是轉 輪王,願樂下賤生死,悕望安樂而願卑賤;諸 王子等亦復如是。又我所見王子乘水牛車, 須曼那華以自莊嚴,而南遊行,是求聲聞乘 者。又,我所見光明於十方諸佛世尊,緣我遍 至閻浮提,勸化多億那由他百千眾生,以三 福地使得成就令住其中。以是故,我夢見大 光明,見於十方諸佛世尊,以我遍至閻浮提 勸化過數眾生,令住阿耨多羅三藐三菩提。 又我今請如來、應供、正遍知及比丘僧,於七 年中以一切所須,以是十方諸餘世界諸佛 世尊,今遣此華而來與我,令發阿耨多羅三 藐三菩提,願以是諸佛世尊為我遣華。我 所見華上日,有諸光明入我口中,見己身極 為高廣。見日周身,自見身中,有六十億那由 他百千菩薩,蓮華臺上結加趺坐入於三昧, 如是諸夢我所不解。又見梵釋護世勸我分 布諸華,尋時自見分此華。如是諸夢唯佛明 焉!我以何因緣見此大夢?我今應至佛所問 此夢意。』

18
白話直譯
爾時,海濟婆羅門即於夜間備辦餚膳,天明前往佛所,親自為佛供水盥洗。佛陀與比丘依序盥洗完畢,(寶海)親手分配各類美饌,依其所需供養佛僧;齋食結束,收起鉢盂,佛陀回座說法。爾時離諍王與其千子、無數百千大眾,圍繞侍從往赴佛所。乘車至車行盡處,下車恭敬肅穆步行入園。到達如來之處,頂禮佛足及比丘僧眾,坐於佛側聽聞宣說妙法。爾時,海濟婆羅門將先前所見夢境向佛詢問完畢。世尊告訴大婆羅門:『你所見的大光明,以及所見十方恆河沙數世界的諸位佛陀世尊,是他們為你派遣散華;向上見到太陽皆放射光明,那些光明全都進入你的口中。因你這婆羅門,於二百五十歲間,周遍遊行閻浮提,勸化無數眾生,令其安住於三福地之中。又勸勉感化無量眾生,使其安住於無上正等正覺中。因為這般大布施的緣故,婆羅門!彼諸佛世尊,皆為汝授阿耨多羅三藐三菩提記,於十方恆河沙數世界中,現在住世說法。諸佛遣使送花予你,白銀為莖,黃金為葉,瑪瑙為臺,琉璃為鬚,眾花之上皆顯現如日光明。婆羅門!彼處所現之夢,即是預先的祥瑞感應。你這婆羅門!夢中見到十方如恒河沙數世界中的諸位佛世尊,正現身住世宣說佛法。那些佛世尊為你送來七寶傘蓋,那些寶蓋懸浮於空中,高達梵天。婆羅門!你成就無上正等正覺之夜,就在那夜,名號聲譽傳遍十方如恒河沙數世界乃至梵天,無人能勝過你或見到你的頭頂。婆羅門!彼所現之夢境乃先前之吉祥徵兆。婆羅門!你夢見自身極其高大廣闊,上及梵天,太陽環繞身側而住。婆羅門!你所勸化發菩提心的無量眾生,在你成就菩提時,於一佛世界微塵數的十方國土中,他們亦成就無上正等正覺。這些是你往昔所勸化成就菩提的人,他們都稱揚讚歎你並說道:「那位如來、應供、正遍知,最初勸導教化我們發菩提心,因此我們今日得以成就無上正等正覺,他是我們的善知識。」彼等諸佛皆派遣菩薩,恭敬供養並讚歎於你。彼等諸大菩薩各自捨離本土而來,皆以種種菩薩神通供養於汝,聽受法後,獲得種種若干三昧、忍辱及陀羅尼門。那些菩薩摩訶薩各自返回本土,稱揚讚嘆你的名號。婆羅門!彼所現之夢境,乃先行之瑞兆。婆羅門!你親見自己身中,有無數億菩薩在蓮華上結跏趺坐進入三昧。婆羅門!你成就菩提時,勸導教化無數億那由他百千眾生,使其得不退轉並安住於阿耨多羅三藐三菩提。婆羅門!汝以無上般涅槃而入滅後,於其後一佛世界微塵數大劫中,十方國土諸佛世尊皆以正法王職位治世,悉皆讚歎稱譽汝;如同過無量無邊阿僧祇劫後,有如來、應供、正遍知,名號亦如是。彼如來、應供、正遍知,勸導教化我等令安住於無上正等正覺;因此,我等今日得成無上正等正覺,得證正法王位。婆羅門!彼所現夢境為先行感應之祥瑞。
白話口語化新譯
這時海濟婆羅門趁著夜晚備妥了豐盛的飲食,等到天亮就到佛陀住的地方,親自為佛陀供奉洗手水。佛陀和比丘們按順序洗過手後,寶海親自舀取各種精美食物,依照每位佛僧的需要進行供養。用餐完畢收好碗鉢,佛陀回到座位上開始演說佛法。那時,離諍王帶著他的大約一千個兒子,以及無數的隨從大眾,在前呼後擁下前往佛陀住的地方。他坐著車直到車子不能再往前走的地方,才下車帶著恭敬嚴肅的心情,步行走進園林。來到如來面前,以頭頂地禮拜佛足,也禮拜了僧團,隨後坐在佛陀身旁聽受深妙的法義。這時海濟婆羅門把自己之前夢見的那些情景向佛陀請教完了。佛陀對大婆羅門說:『你所看見的那道強烈光芒,以及光中顯現的十方無數世界的佛陀們,都是那些佛陀為了你而特別派遣使者前來散花供養的;往上看見太陽都在散發光芒,這些光芒最後全部進到你的嘴巴裡。因為你這位婆羅門,在二百五十年的時間裡,走遍了整個閻浮提世界,教化了無數的眾生,讓他們都能依止在三種培植福德的境界中。並且勸導感化了無數眾生,讓他們都能安住在成就佛果的無上覺悟之中。婆羅門啊!就是因為進行了這樣殊勝的大布施。那些佛陀世尊們,都已經為你預先授記未來必將成就無上正等正覺,他們目前正居住在十方如恆河沙那麼多的世界中演說佛法。十方諸佛派遣使者送花給你。這些花以白銀做莖,黃金做葉子,瑪瑙做蓮臺,琉璃做花蕊,每一朵花上都能看見如太陽般的光芒。大婆羅門啊!那裡所出現的夢境,是預先顯現的吉祥徵兆。你這位婆羅門啊!在夢裡看見十方無數世界中,有像恒河沙子那麼多的佛陀,正安住在世間教化眾生。那些佛陀們為你送來了七寶裝飾的傘蓋,這些傘蓋停留在半空中,一直延伸到梵天那麼高。婆羅門啊!當你證得無上正等正覺的那天晚上,你的名聲會傳遍十方無數的世界,一直傳到梵天。到那時,沒有人能超越你,也沒有人能看到你的頭頂。婆羅門啊!他所展現的夢境,是預先顯現的吉祥感應。婆羅門呀!你夢到自己的身體變得非常高大寬廣,甚至高達梵天,太陽就在你的身體四周運行。婆羅門啊!你所教導化度、讓他們發起成佛之心的無數眾生,在你未來成佛的時候,在像一佛世界碎為微塵那麼多的十方國土中,他們也都會成就無上正等正覺。這些就是你以前勸化而走向菩提道路的人,他們都稱讚你說:「那位如來、應供、正遍知,最初引導我們追求無上正覺,所以我們今天才能成就佛果,他是我們真正的善知識。」。那些佛陀都派了菩薩過來,對你表達恭敬、供養與讚歎。那些大菩薩們各自離開自己的佛土來到這裡,都運用各種菩薩神通來供養您;他們聽聞佛法之後,證得了多種不同的三昧定力、法忍境界以及總持法門。那些大菩薩們各自回到原來的國土,到處稱讚、歌頌您的名聲。婆羅門啊!他所展現出的這些夢境,都是未來事情發生的預兆。婆羅門啊!你自己看見你的身體裡面,有無數億的菩薩正坐在蓮花上,盤起腿來進入深沉的禪定狀態。婆羅門啊!當你證得佛果的時候,會引導教化極其大量的眾生,讓他們在追求無上正等正覺的道路上永不退轉。婆羅門啊!您進入無上的大般涅槃之後,在隨後如同一佛世界微塵數那麼長久的大劫裡,十方國土的每一位佛世尊,都在以正法教化世間的同時,共同讚歎稱揚您的功德;就像經過了無量無邊阿僧祇劫後,出現的如來、應供、正遍知,名號也是如此。那位如來、應供、正遍知者,勸導教化我們,使我們安住在無上正等正覺的菩提心中;因為這個緣故,我們現在成就了無上正解脫的覺悟,獲得了真正法王的地位。婆羅門啊!他所展現的夢境,是預先顯現的吉祥感應。
法義解析
  • 此段描述寶海梵志(海濟婆羅門)在感夢後立即以行動供養佛陀與僧團。
    婆羅門親自辦膳與「自行澡水」體現了其極度的虔誠與恭敬。
    在經典語境中,供養不僅是積累福德,更是為了後續請法、陳述夢境以及發菩提心做準備。
    其「夜時具辦」反映了精進心與求法心切。

  • 此段描述佛教僧團典型的受供儀軌。
    「行水」為齋前淨手,體現威儀與律制;「手自斟酌」與「隨意所須」強調供養者誠心與對僧團需求的尊重。
    經中描述佛陀食訖隨即說法,顯示齋食供養是為了資益色身以成就法身,法施與財施在佛事中圓滿交會。

  • 此段描述離諍王(阿彌陀佛往昔因地)率眾見佛的威儀與恭敬。
    「乘其所乘盡所乘地」是佛經描述尊長見佛的標準禮節,象徵捨棄世間權威(車乘),以最卑下誠懇的身心趨向覺者。
    這也反映了大乘經典中,轉輪聖王級別的人物在佛法面前依然保持最高的敬意,為後續的大發願作鋪墊。

  • 此句描述請法者完成供養後,遵循佛教規範的請法儀軌:先親近佛陀(至佛所),再行最尊重的禮節(頭面禮足),廣及僧團(及比丘僧),最後定心安坐以受教法。
    這體現了「財供養」之後進而追求「法供養」與「實踐法」的次第,也是《悲華經》系強調菩薩行者親近善知識、諮詢法義的標準過程。

  • 此句銜接前文海濟婆羅門(即寶海梵志)向寶藏佛陳述奇異夢境的過程。
    在《大乘悲分陀利經》中,夢境往往是未來成佛或法界變遷的預兆。
    海濟婆羅門透過請益,尋求佛陀對其修行願力與因緣的印證,這是開啟後續為離諍王及千子勸發菩提心的重要轉折點。

  • 此句為寶藏如來對寶海梵志(大婆羅門)解釋其神變夢境之義。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,此光明與十方佛現身,象徵寶海梵志發菩提心的因緣已成熟,感得十方諸佛同聲讚嘆並遣使送華。
    這不僅是神力的展現,更是「感應道交」的體現,預示其未來將成就度化五濁惡世眾生的廣大悲願。

  • 此句描述夢境中的瑞相,象徵受教者感應佛法光明。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,日輪放光入身常預示智慧開顯、攝受如來教法或即將證得殊勝果位的徵兆。

  • 本句描述大悲菩薩(因地婆羅門)廣大願行的具體實踐。
    透過長時間(二百五十歲)與廣空間(遍行閻浮提)的利他行為,將眾生引導至能產生福德的善法領域。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這展現了菩薩不辭勞苦、攝受眾生的慈悲本願。

  • 此句強調寶海梵志不僅自身修行,更具備廣度眾生的悲願。
    其「勸化」不僅是暫時的引導,而是最終令眾生「住」於阿耨多羅三藐三菩提,即確立永不退轉的成佛願心,體現《悲華經》系強調的大悲願力與度生實踐。

  • 此句為因果敘述的轉折或總結,強調「大施」(Mahādāna)的行為是導致後續殊勝果報或授記的根本原因。
    在《大乘悲分陀利經》中,大施不僅是財物的捨離,更是成佛資糧的累積與大悲心的體現。

  • 此句揭示「寶海梵志」夢境之實義:十方諸佛同時現身授記。
    在《大乘悲分陀利經》中,這不僅是個人修行的肯定,更確立了菩薩發心與諸佛感應道交的真實性。
    授記(Vyākaraṇa)是佛對修行者未來成佛的預言與確認,強調了因位發心必感果位成就的必然規律。

  • 此句描述諸佛感念菩薩因地精進修行而賜予聖瑞。
    花由四寶組成,象徵功德莊嚴,而「華上見日」象徵智慧光明遍照,是大乘經典中佛境界與功德感應的具體化現,用以堅固修行者的信心。

  • 此處為寶藏如來對寶海梵志的呼喚。
    在《大乘悲分陀利經》中,寶海梵志身為大臣卻具備極高的修行資質與大悲心,如來以此稱號喚起其覺性,準備對其夢境與未來成就作進一步的開示。
    這標誌著法義傳授由現象描述轉入對受教者主體的直接指引。

  • 此句說明夢境在佛典語境中的功能,並非虛幻無義,而是菩薩成就大願、諸佛授記前的先行預兆。
    在《大乘悲分陀利經》中,這種感應代表修行者的悲願已與諸佛境界產生交集,即將迎來佛法的重大轉折或成就。

  • 此處為佛陀(或說法者)對當機眾的直接稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》的敘事語境中,這種呼喚通常出現在即將宣說重要教法、授記或解釋夢兆之前,用以提起聽者的專注力。

  • 本句描述大乘修行者在三昧或清淨定中所現的瑞相。
    於《悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)語境中,強調佛陀不捨五濁惡世的悲願,修行者感應十方諸佛住世說法,象徵法界諸佛救度眾生之事業無有間斷,亦顯發修行者與諸佛願力相應的勝境。

  • 此處描述寶海梵志(阿彌陀佛因地之父)所感之瑞相。
    十方諸佛遣送「七寶蓋」並「住於空中乃至梵天」,象徵諸佛對其悲願與修行的認可與加持。
    寶蓋在佛法中代表遮蔽煩惱、護持法身的威德,其高至梵天則表徵此功德力廣大,遍及欲界與色界,是授記前的重要感應。

  • 此處為佛陀或說法者對對象的直接稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》的敘事背景中,常用於呼喚具備淨志、梵行或特定種姓背景的對話者,以啟發其聽聞法要。

  • 此句描述佛陀成道時的殊勝功德。
    名聲流布象徵佛德感通法界;「無能見頂」即指佛之「無見頂相」,乃三十二相之一,表徵佛陀功德極其崇高,眾生與梵天皆不能及,以此顯發大乘悲願修行者成佛時的尊特位格。

  • 此處為佛陀對對話主體「寶海大梵志」(即寶海婆羅門)的呼喚。
    在《大乘悲分陀利經》中,此呼喚通常銜接在授記或重要教法宣說之後,用以警示聽眾留神接續的深義。
    此經語境強調菩薩悲願與十方諸佛之聯繫,婆羅門在此不僅是身分象徵,更是代表發心求道的修行者。

  • 在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境中,佛菩薩或轉輪聖王在成就大願或授記前,常有瑞相感應。
    此處「夢」非凡夫之虛妄夢想,而是行者修行功德所感、預示未來成就的清淨瑞兆,體現了「法界感通」與「成佛先導」的意涵。

  • 此處為佛陀或說法者對聽眾「婆羅門」的直接稱呼,用以提醒對方注意接下來所要宣說的法義。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境中,此稱呼多出現於對往昔因緣或授記內容的敘述中,展現出悲憫與引導的特定語氣。

  • 此為授記或瑞相之夢兆。
    在《悲分陀利經》(《悲華經》同本異譯)語境中,此夢象徵菩薩功德廣大,身量遍及色界初禪之頂(梵天),日周身住則表智慧光明圓滿,能破除眾生黑暗。
    此類巨大的身相夢境,通常預示修行者未來將證得殊勝果位或成就廣大慈悲事業。

  • 此處為呼格,佛陀或說法者正對聽法對象「婆羅門」進行直接稱呼,用以提醒對方專注於後續的教法或夢境解析。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,此婆羅門通常指代本經的主要發起者或特定的聽法大眾。

  • 此句體現大乘佛教中「自利利他」與「因果共感」的深廣願力。
    行者於因位勸發眾生之心,其功德感應至果位時,受化眾生亦將於無量國土中相繼成佛。
    這反映了《悲華經》系(大乘悲分陀利經)中,佛陀與所化眾生之間深厚的法緣與悲願成就。

  • 此段描述菩薩往昔教化眾生的功德感應。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,強調成佛並非孤立成就,而是建立在攝受眾生、令其發心的願力基礎上。
    受教者成佛後對最初引導者的感恩稱譽,體現了「善知識」在成佛過程中的關鍵作用,並印證了往昔願力的不虛。

  • 此句體現大乘經中諸佛國土相互聯繫、相互護念的法界特性。
    諸佛遣使菩薩向法會中心或特定對象致意,展現佛佛道同、稱讚法門功德的儀軌。

  • 本句描述大乘集會之盛況,強調菩薩依神通力跨越國土求法。
    其核心在於「聽法」後的實證效益:不僅是知見的增長,而是進入定(三昧)、慧(忍辱)與持(陀羅尼)的深層解脫境界,體現《悲分陀利經》中悲智雙運與法門無量的特質。

  • 本句描述他方世界菩薩在法會結束或承領教法後,返回原屬佛土,並於該處宣揚當機眾或主法者的功德名聲。
    這反映了大乘佛教中「十方佛土、諸佛菩薩相互護持、流通教法」的宏觀宇宙觀,強調善名流通對於接引眾生的重要性。

  • 此處為呼格,乃說法者(寶藏如來)對聽法者(寶海梵志)的直接稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》中,透過此稱呼來引導對方注意接下來對於夢境象徵意義的解析。
    此經系屬於大乘本生與授記語境,強調因緣與願力的成就。

  • 此句強調夢境在特定因緣下的預示功能。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境中,記述菩薩或佛陀在成道、轉法輪或授記前,常有特殊的夢境感應,作為功德成就或未來事蹟的先行徵兆(瑞應)。

  • 此為佛陀對對話對象的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境中,佛陀正對寶海梵志(婆羅門)宣說大悲願力與授記修行。
    此處呼喚其階級身份,既是社交禮儀,也帶有導引其發心、聽聞法要的用意。

  • 此句描述如來顯現神變或修行者內證境界,展現「身內現佛剎」或「自體即法界」的大乘圓融境界。
    在《悲華經》(悲分陀利經)語境中,強調菩薩大悲願力所成就的不可思議淨土與化身功德,說明自身與佛性、眾多菩薩功德本無二別。

  • 此處為佛陀或說法者對聽眾的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,特定的對話對象通常具有高度的修行根基或特定的願力背景。
    此稱呼不僅是身分的標記,也帶有導引對方進入深層法義的提示作用。

  • 此句描述菩薩成佛時的功德成就,核心在於「勸化眾生」與「得不退轉」。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,強調菩薩大悲願力的實踐,不僅是自身的覺悟,更在於守護眾生的道心,使其穩固安住於至高無上的覺悟境界。
    這體現了本經「悲心如分陀利(白蓮花)」的慈悲救度主旨。

  • 此處為佛陀或說法者對聽眾的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,此稱呼對象通常指涉具備高尚德行或特定種姓背景的修行者,用以開啟後續法義的宣說。

  • 此段經文屬於授記語境,描述佛陀入滅後,其影響力與名聲將在極長的時間跨度內持續受十方諸佛稱頌。
    這反映了《大乘悲分陀利經》中諸佛同心、法界交感的教理,以及對「般涅槃」並非終結而是無盡功德彰顯的理解。

  • 本句描述佛陀(如來三號並稱)對眾生的慈悲啟發。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境下,強調佛陀以悲心勸發眾生發起並穩固大乘菩提心,使其不退轉於成佛之願。

  • 此句強調因果相應。
    因過去生中所發之廣大誓願與積累之清淨資糧(如經中所述之大悲心與捨身布施等因緣),方能於今日成就圓滿佛果,並於法界中得自在受用之法王位。

  • 此為佛陀對對話對象的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,佛陀正對寶海梵志(婆羅門)開示,此稱呼承接前文,用以引導聽者注意力,進入核心教法的宣說。

  • 此句說明夢境在特定修行語境下具有預示作用。
    在《大乘悲分陀利經》中,菩薩或如來顯現的夢境並非凡夫的妄想,而是法界功德即將成就的前兆,屬於「夢中佛事」的範疇,預示著發菩提心或成佛的因緣成熟。

名相註解
  • 具辦:備辦、籌措。
  • 餚饍:豐盛的飲食。
  • 澡水:指供客人或尊者盥洗手臉的水,是印度古代供養禮儀的一部分。
  • 行水:指齋前或齋後由侍者或供養者執瓶,依序為僧眾澆水盥手,是佛教僧團受請時的禮儀。
  • 飯:此處動詞化,意為供養飲食。
  • 往詣:前往拜訪,專指前往尊長或聖者處。
  • 盡所乘地:指車馬等交通工具所能行進的最遠限度。
  • 恭肅:恭敬且肅穆。
  • 妙法:殊勝、微細且能令眾生解脫成就的清淨教法。
  • 前所見夢:指前文描述的大光明、諸佛顯現及身相高廣等神異夢境。
  • 問佛:向佛陀請法、詢問以求印證。
  • 大婆羅門:此指阿彌陀佛在前世身為大臣時的身份,名為寶海。
  • 恒河沙數:比喻數量極多,如恆河裡的沙子一樣無法計算。
  • 日:此指太陽,在佛典中常比喻佛之智慧或遍照之功德。
  • 盡入汝口:全部進入你的口中,象徵領受、吸納佛法的精髓與加持。
  • 住:安住、確立而不動搖。
  • 諸佛世尊:指十方世界中所有圓滿覺悟、為世所尊的佛陀。
  • 授記:佛對弟子或菩薩預先說明其未來成佛的國土、名號與時劫。
  • 現在住世說法:指佛陀現今正於彼國土教化眾生,非過去或未來佛。
  • 諸佛:指十方世界一切覺悟者。
  • 瑞應:吉祥的感應或徵兆,通常指修行功德圓滿時所顯現的超自然跡象。
  • 現在住世:指佛陀尚未入滅,正於該世界中教化。
  • 七寶蓋:以金、銀、琉璃等七種珍寶裝飾的傘蓋,是供養具,也象徵尊貴與慈悲的覆護。
  • 空中住:懸浮、停駐於虛空之中而不墜落。
  • 見汝頂者:涉及佛之「無見頂相」,佛頂肉髻高顯,一切世間眾生皆不能見,喻指佛法至高無上。
  • 先瑞:預先顯示的吉兆。
  • 周身住:圍繞在身體四周停留或運行。
  • 菩提心:即「阿耨多羅三藐三菩提心」,追求成佛、利益眾生的覺悟之心。
  • 一佛世界微塵數:比喻數量極多,將一個佛剎世界粉碎為微塵,其微塵的總數。
  • 善知識:指正直、有德並能引導眾生進入正道的朋友或導師。
  • 彼諸佛:指十方世界中其他的佛陀。
  • 遣:派遣、差遣。
  • 讚歎:稱揚功德。
  • 忍辱:此處指「法忍」,即心安住於實相真理而不動搖的智慧能力。
  • 陀羅尼門:陀羅尼意譯為總持,指能總攝無量佛法而不忘失、遮持惡法而不使起的法門。
  • 本土:指這些菩薩原先所居住、修行的佛國淨土。
  • 稱譽讚歎:以言辭宣說功德、推崇美德。
  • 名稱:名聲、名號,在佛典中常指佛菩薩的功德顯彰於外者。
  • 現:顯現、示現。
  • 先瑞應:事發之前的吉祥徵兆或感應。
  • 多億:形容數量極其廣大,非指確切數值。
  • 菩提:梵語 Bodhi,指覺悟、佛果。
  • 不退轉:梵語 Avaivartika,指修行位階已穩固,不再退墮於二乘或凡夫位。
  • 般涅槃:梵語Parinirvāṇa,意譯為圓寂、入滅,指證得究竟解脫、捨離肉身與煩惱的狀態。
  • 正法王:指以真實佛法引導眾生、治理法界的佛陀。
  • 正法王位:指佛為法王,於法自在,能以正法教化眾生,故稱其成就之果位為法王位。
  • 現夢:顯現夢境。於此指佛菩薩神力加持或大功德力所感得的示現。
  • 應:感應、對應。指因果相應或法性顯發的徵驗。

「爾時海濟婆羅門,即於夜時具辦餚 饍,明至佛所自行澡水。佛及比丘,從上至 下行水畢已,手自斟酌種種餚饍,隨意所須 飯佛及僧,食訖收鉢還坐說法。爾時離諍王 與其千子、無數百千大眾俱,圍遶侍從往詣 佛所,乘其所乘盡所乘地,下乘恭肅步進入 園;至如來所,頭面禮足及比丘僧,坐於佛 所聽說妙法。爾時海濟婆羅門,如前所見夢 前問佛已。世尊告大婆羅門:『汝所見大光 明,見於十方恒河沙數世界諸佛世尊,彼為 汝遣華;上見日皆放光明,彼諸光明盡入汝 口。以汝婆羅門,於二百五十歲,遍行閻浮 提,勸化過數眾生,以三福地令住其中。又勸 化過數眾生,以阿耨多羅三藐三菩提令 住其中。以是大施故,婆羅門!彼諸佛世尊, 皆授汝阿耨多羅三藐三菩提記,於十方恒 河沙數世界中,現在住世說法。諸佛遣華與 汝,以白銀為莖,黃金為葉,馬瑙為臺,琉璃 為鬚,一切華上所可見日。婆羅門!彼所現夢 是先瑞應。汝婆羅門!夢見十方恒河沙數世 界中諸佛世尊,現在住世說法。彼諸佛世尊 為汝遣七寶蓋,彼諸寶蓋於空中住乃至梵 天。婆羅門!汝可成阿耨多羅三藐三菩提夜 時,即是夜名稱流布聞於十方恒河沙數世 界乃至梵天,無其過上見汝頂者。婆羅門! 彼所現夢是先瑞應。婆羅門!汝夢見己身極 自高廣,乃至梵天日周身住。婆羅門!汝所可 勸化過數眾生發菩提心,是汝成菩提時,一 佛世界微塵數十方國土,彼亦成阿耨多羅 三藐三菩提。是汝本所勸化於菩提者,彼皆 稱譽汝而作是言:「彼如來、應供、正遍知,初勸 化我等於阿耨多羅三藐三菩提,是故我今 得成阿耨多羅三藐三菩提,彼是我等善知 識。」彼諸佛皆遣菩薩,恭敬供養讚歎於汝。 彼諸菩薩摩訶薩各捨己佛土而來,皆以種 種菩薩神通,供養於汝,而聽法已,得種種若 干三昧忍辱陀羅尼門;彼諸菩薩摩訶薩各 還本土,稱譽讚歎汝之名稱。婆羅門!彼所現 夢是先瑞應。婆羅門!汝自見身中多億菩薩 於蓮華上結加趺坐入於三昧者。婆羅門! 汝成菩提時,勸化多億那由他百千眾生,得 不退轉住阿耨多羅三藐三菩提。婆羅門!汝 以無上般涅槃般涅槃已,於後一佛世界微 塵數大劫中,十方國土諸佛世尊,以正法王 治,皆讚歎稱譽汝,如過無量無邊阿僧祇 劫,有如來、應供、正遍知,名號如是。「彼如來、應 供、正遍知,勸化我等令住阿耨多羅三藐三 菩提;以是故,我等今得成阿耨多羅三藐三 菩提,得正法王位。」婆羅門!彼所現夢是先瑞 應。

19
白話直譯
「『婆羅門!你夢見他人呈現豬頭人身、象頭,乃至狗頭,全身塗血,眾多雜蟲爭相前來食啖;坐於卑賤伊蘭樹下,眾多雜蟲競相食其肉,乃至肉盡成白骨,隨後身體復原。豬頭人身乃至狗頭,以血塗身,眾多雜蟲爭相食之。此愚癡男子,雖住於布施、持戒、修定等三福地,卻是在追求魔界之苦。樂於追求生天,卻有福報耗盡、壽命終結之苦;人間老、病、死苦,怨憎相會苦,愛子離別苦;餓鬼趣中的飢渴之苦;畜生道中愚昧昏暗、遭屠宰割解之苦;甘願在地獄中感受種種痛苦。安住於三種福田的人,追求天界的王位;希求人間的一天下之王、二天下之王、三天下之王、四天下之王;那愚癡男子食一切眾生,一切眾生亦食那愚癡男子,如此歷時長久沉溺生死。婆羅門!彼所出現的夢境是先前的吉祥預兆。
白話口語化新譯
「『婆羅門啊!你夢到別人的樣子變成了豬頭人身、大象頭,甚至是狗頭,身上還塗滿了血,許多各種各樣的蟲子都爭著過來吃他;坐在卑下的伊蘭樹下,許多小蟲爭著來吃他的肉,直到全身變成白骨後,身體才又恢復原狀。呈現出豬頭人身甚至是狗頭的怪異形貌,全身塗滿血,引來許多雜蟲爭相啃食。這類愚昧的男子,雖然表面上在修行布施、持戒、禪定這三種福業,實際上卻是在追求屬於魔界果報的痛苦。一心嚮往投生天界,卻必須面對福報享盡、壽命結束時的痛苦;人間的老苦、病苦、死苦,與討厭的人相聚的痛苦,以及與心愛的人分離的痛苦;處在餓鬼道中所遭受的飢餓與口渴的痛苦;投生在畜生道,處於愚癡無知中,並承受被宰殺分割的痛苦;甘心處在地獄之中,承受各種各樣的痛苦。修行三福業的人,是為了希求天界的地位與天王的權勢;希求成為人間統治一個洲、兩個洲、三個洲,甚至是統治四個大洲的轉輪聖王;那個愚昧的男子吞食所有眾生,而所有眾生也反過來吞食他,就這樣長久地在生死的輪迴中沉淪。婆羅門啊!那時出現的夢境,是預先顯現的吉祥感應。
法義解析
  • 此為佛陀呼喚寶海梵志(婆羅門)的稱謂,用於引導對方領受後續極為重要的法義。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,此呼喚標誌著佛陀將針對授記與因緣果報進行更深層次的開示。

  • 此段描述夢境中的異相,屬於本經中授記或警示的惡夢徵兆。
    在《悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境下,此類變形與污穢之夢通常象徵眾生因業力所感,於輪迴中呈現非人或醜惡之相,反映出五濁惡世眾生的不淨與苦難。

  • 此處描述寶海梵志(或指修行者因緣)於極度污穢、惡劣的環境中進行捨身布施或修苦行的場景。
    伊蘭樹與白骨象徵世間的垢染與無常,而「其身還復」展現了佛菩薩以神力或願力,為利益眾生而不斷示現捨身、受生的大悲願力。

  • 本句出自《大乘悲分陀利經》,以極其恐怖且汙穢的意象(獸頭、血塗、蟲食)比喻那些動機不純的修行者。
    即便修習布施、持戒、禪定等表面上的善業(三福地),若其內心希求的是世俗名利、感官欲望或邪見相應的果報,本質上就是在種下墮入魔界或受苦的因。
    此處強調修行「發心」的重要性,若發心不正,善行亦會轉向惡果。

  • 本句闡述天界眾生雖具廣大福報,然其本質仍屬輪迴。
    當往昔善業耗盡,天人會面臨五衰相現、墮落受苦的恐懼,以此警示樂求天福者,天界並非永恆究竟的解脫。

  • 此句列舉佛教八苦中的五項,說明人道眾生在生命過程中所必經的身心折磨。
    在《大乘悲分陀利經》的背景中,這通常是為了彰顯娑婆世界眾生的苦難,進而激發菩薩發起慈悲救度的大願。

  • 此句描述六道輪迴中餓鬼趣的特徵。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,此為對治五濁惡世眾生垢染與業報的示現,強調因慳貪等業力所感召的極端匱乏與生理煎熬,屬三惡道苦果之一。

  • 此句描述畜生道的根本苦難。
    其一為「癡冥」,指缺乏智慧、無法聞法修行,心識處於無明黑暗;其二為「屠割」,指眾生相殘或被人類宰殺的肉體苦痛,強調六道輪迴之險惡。

  • 此句於《大乘悲分陀利經》語境中,描述大悲菩薩(如寶海梵志、阿彌陀佛往昔因地等)為救度罪苦眾生,所發出的宏深誓願。
    並非指眾生以受苦為樂,而是菩薩以大悲心故,視救苦為己任,甘願代眾生受苦,或在苦境中不以為苦的堅韌願力。

  • 此句指出凡夫修習三福(布施、持戒、修定)的常見動機,往往是為了獲得天界的果報與權位,而非為了究竟解脫。
    這反映了人天乘與大乘菩提心的層次差異。

  • 本句描述修行者內心希求世間權勢果報的層次。
    在佛教宇宙觀中,依統治範圍大小區分為統治一洲至四洲的轉輪聖王。
    此處延續前文,指責修行三福地者若僅回向於世間王位權力,仍屬求魔界苦、不離生死之貪執。

  • 此句揭示輪迴中業力與報應的循環。
    眾生因無明愚癡而互相殘殺、吞啖,形成互為食啖的惡緣,導致長時在六道輪迴中無法出離。
    此語境強調大悲心的必要,以斷除這種冤冤相報的生死循環。

  • 此處為佛陀或說法者對聽眾的稱呼。
    在《悲分陀利經》語境中,受話者通常指具備修行身分或特定社會階級的婆羅門,用以引起對方的注意並開啟後續教法。

  • 本句描述大乘經中常見的啟示性夢境。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,修行者或菩薩在成就重大法緣或授記前,常有夢境作為感應,此夢被視為法界功德即將顯現的徵兆。

名相註解
  • 食之:食啖、啃食。此處描述夢境中血肉被眾蟲侵蝕的恐怖景象。
  • 白骨:指肉身被食盡後的骨架,於禪修中亦對應「白骨觀」,用以對治貪欲及執著肉身。
  • 魔界苦:指與正法相違、受制於煩惱與生死輪迴的痛苦境界。
  • 天上:指六道中的天道,為福報深厚者所居之地。
  • 福盡:指宿世積累的善業資糧耗盡。
  • 命終:天人壽命終了,隨後依業力轉生他處。
  • 老病死苦:衰老、患病與臨終時身心感受的劇烈痛苦。
  • 怨憎會苦:與自己不喜歡、厭惡的人事物被迫相處的痛苦。
  • 愛別離苦:與自己所喜愛、眷戀的人事物被迫分離的痛苦。
  • 餓鬼:梵語 preta,六道之一,因生前慳貪不捨、諂誑造惡,感得咽細如針、肚大如鼓,常不聞水漿之名,受極大飢渴。
  • 飢渴苦:指餓鬼因業力遮蔽,縱見飲食亦化為火焰或膿血,或因咽喉窄細無法進食,所產生的劇烈身心痛苦。
  • 畜生:指六道之一,主要因愚癡業力所感之生類。
  • 癡冥:指心性愚昧,無有智慧之光照耀。
  • 屠割:指被宰殺與肢體切割的痛苦。
  • 樂:在此意為「甘願」、「自願」,體現菩薩發願的自覺性與堅定性。
  • 地獄:梵語 Naraka,六道中最極苦處,以此代表最難行、最艱辛的救度環境。
  • 種種苦:指地獄中無量無邊的身心折磨。
  • 天王:天界各層的首領,如四大天王、忉利天主(帝釋天)等。
  • 天下:指須彌山四周的四大洲(東勝神洲、南瞻部洲、西牛貨洲、北俱盧洲)。
  • 愚癡:指無明(Avidyā),不明因果法理,為煩惱之根源。

「『婆羅門!汝夢見餘人猪頭人身象頭,乃至 狗頭以血塗身,多諸雜虫競來食之;卑賤伊 蘭樹下坐,多諸雜虫競來食之,乃至白骨 其身還復。猪頭人身乃至狗頭,以血自塗,多 諸雜虫競來食之,是彼愚癡男子,住三福地 布施、持戒、修定者,有求魔界苦;樂求天上,福 盡命終之苦;人中老病死苦,怨憎會苦,愛 別離苦;餓鬼中飢渴苦;畜生中癡冥屠割 苦;樂在地獄中受種種苦。住三福地者,求天 上天王;求人中一天下王、求二天下王、求三 天下王、求四天下王;彼愚癡男子食一切眾 生,一切眾生亦食彼愚癡男子,如是經久沈 溺生死。婆羅門!彼所現夢是先瑞應。

20
白話直譯
「『婆羅門!汝夢見他人以須曼那花莊嚴其身,乘水牛車循不正之道向南行進。婆羅門!彼善男子亦住於布施、持戒、修定三福地,為求自度故,即是求聲聞乘者,彼夢所現求聲聞乘人,即是預兆。
白話口語化新譯
「『婆羅門啊!你夢見別人用須曼那花裝飾自己,搭乘著水牛拉的車,沿著錯誤的道路往南方走去。婆羅門啊!那位善男子也安住在布施、持戒、修定這三種產生福德的行為中,為了自我度脫的緣故,就是尋求聲聞乘的人。他在夢中見到那些求取聲聞乘的人,就是事先出現的徵兆。
法義解析
  • 此為佛陀或說法者對聽眾的稱呼。
    在本經語境中,針對具備淨行或祭祀階級背景的人士進行直接開示,引導其轉入大乘悲心法門。

  • 此為夢兆之象徵。
    須曼那花雖美但不長久,象徵世俗虛幻的榮華;乘水牛車且循不正道向南行,在經典語境中通常象徵墮落、趣向惡道或邪見,預示著眾生因煩惱牽引而流轉生死,離解脫道愈發遙遠。

  • 此處為佛陀對對話對象的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,藉由對婆羅門(此指特定的對話者,如寶海梵志等)的呼喚,引導其進入更深層的法義觀察或發菩提心之教誡。

  • 此處解析夢境之意涵。
    三福地(布施、持戒、修定)雖是修行基礎,但若動機僅限於「為自度故」,則歸屬於聲聞乘範疇。
    此經強調大悲與大乘願力,故在此處透過夢境預兆,區分修行者的發心等級與其對應的果位路徑。

名相註解
  • 南遊:在古印度文化與佛教語境中,南方有時與閻摩天(死神)或惡趣方向相關聯,象徵走入險道。
  • 自度:指修行目標旨在斷除自身煩惱、脫離生死輪迴,不以救度他者為首要願力。

「『婆羅 門!汝夢見餘人以須曼那華而自莊嚴,乘水 牛車隨不正道而南遊行者。婆羅門!彼善男 子,亦住三福地布施、持戒、修定,為自度故, 是求聲聞乘者,彼所現夢求聲聞乘人,是先 瑞應。』

大乘悲分陀利經勸發品第五

22
白話直譯
「善男子!爾時國師海濟婆羅門,對離諍王如是說:『大王!獲得人身甚難,得閑靜處甚難,如來、應供、正遍知出世極難,猶如優曇鉢花時而一現,樂於追求善根甚難,發起正願亦難。大王!王位是眾多痛苦的根源,人間的一天下王位、二天下王位、三天下王位、四天下王位,皆是痛苦根源。大王!此為長期承受生死之苦的器皿。大王!人天福報,猶如疾風不曾停留,如水中之月;凡夫對五欲不知滿足,沉醉於感官境界,樂於追求人天福報;凡夫屢次承受地獄苦、畜生苦、餓鬼苦、人間愛別離苦、天界退墮苦、頻繁入胎苦、彼此殘害苦。凡夫如是輪轉受苦,原因為何?因無善知識,未發正願,故亦不能尋求;未及謂及,未得謂得,未證謂證。如是無明凡夫不知厭離知足,不肯發菩提心以滅眾苦,於生死中不生厭離、不覺憂患,於其中間反覆受苦。大王!當思惟生死為苦之器,因此,大王!你現今於佛法中,已種下善根並修作諸多福德,於三寶中已獲得信心與歡喜;布施世尊獲大富果報,奉持戒律獲生天果報,聽聞佛法獲大智慧果報。大王!汝若已捨離邪見,汝今應發無上正等正覺心。」王說:『住手(或停止開示)!婆羅門!我不尋求菩提安樂而住於生死。婆羅門!我已行布施、持戒、聽受經法。婆羅門!無上正等正覺極其難得。
白話口語化新譯
「各位善男子!這時,國師海濟婆羅門對離諍王說道:『大王!獲得人的身體很難,有閑暇清靜的環境修行很難,如來、應供、正遍知等佛陀出世極其困難,就像優曇鉢花很久才出現一次那樣;心生歡喜去追求善根很難,立下正確的誓願也同樣困難。大王!王位是各種痛苦的根本。在人間,無論是統治一個洲、二個洲、三個洲還是四個洲的王位,全都是痛苦的根源。大王啊!這具身體是長期以來承受輪迴生死痛苦的容器。大王啊!人間與天界的福報,就像疾風一樣無法留住,也像水中的月亮虛幻不實;一般凡夫對於五種感官欲望永不滿足,沉溺在世俗境界中,一心只想求得人間或天界的福報;一般凡夫不斷經歷地獄、畜生與餓鬼道的折磨,在人間忍受與愛人分離的痛苦,在天界則有福盡墮落的憂苦,並反覆在母胎中受生,彼此之間更不斷互相傷害。一般凡夫就是這樣不斷循環地遭受痛苦,這是什麼原因呢?因為沒有遇到善知識的引導,所以沒有發起正確的誓願,也就無法去追求佛法真理。還沒達到的境界卻說已經達到,沒得到的果位卻說已經得到,沒證悟的法性卻說已經證悟;像這樣有無明遮蔽的凡夫不知道要生起厭離心與知足,不願意發菩提心來滅除一切苦難,在生死輪迴中既不感到厭離也不憂慮,因而在此中反覆遭受痛苦。大王啊!應當深思生死輪迴就像承載痛苦的容器,所以,大王!你現在已經在佛法中種下了善根,修集了各種福德,並且對佛法僧三寶產生了堅定的信心與喜悅;布施給佛陀能得到大財富的果報,嚴格持守戒律能得到轉生天界的果報,聽聞佛法能得到成就大智慧的果報。大王啊!如果你已經止息了錯誤的見解,你現在應當發起追求無上正等正覺的菩提心。」。大王說:『請停下來!婆羅門啊!我不追求涅槃覺悟的快樂,而願意留在生死的輪迴之中。婆羅門啊!我已經做了布施,也嚴守戒律,並聽受了佛法。婆羅門啊!佛陀那種最高、最圓滿的覺悟是非常難以成就的。
法義解析
  • 此為佛陀對法會大眾或特定當機眾的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,是指發心修習大乘佛法、具足善根的男子。
    此稱呼隱含對聽法者人格與覺悟潛力的肯定,也是開啟後續重要教法前的警策語。

  • 此句銜接上文,由身為國師的海濟婆羅門(即後來的寶藏比丘或阿彌陀佛前身之導師)向離諍王(即阿彌陀佛前身)進言,啟動後續發菩提心與建構淨土的因緣。
    此經屬大乘悲華經同本,強調菩薩大悲心之發起。

  • 本句闡述修行因緣的稀有性。
    從自身資質(人身)、外在環境(閑靜)、導師引導(佛陀出世)到主觀動機(樂求善根、正願),皆屬難得之法。
    這在《悲分陀利經》中是為了激發大眾珍惜當前聽法因緣,並強調發菩提心、立廣大正願的珍貴與不易。

  • 此處為國師海濟婆羅門對離諍王的尊稱,用以啟請國王留心聽受後續關於發菩提心與淨土因緣的教誡。
    在《大乘悲分陀利經》的敘事框架中,這標誌著一段重要法義宣說的開始。

  • 本句體現《悲分陀利經》對世間權力的無常與苦觀判讀。
    佛陀指出,世間最高的世俗權力(如轉輪聖王統治四大部洲)本質仍與煩惱、守護、爭鬥及無常相應,不能帶來究竟解脫,故稱「苦之本」。
    這是在勸發菩提心前,先令眾生厭離世間有為之果。

  • 此為佛陀或說法者對轉輪聖王(無諍念王)的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》中,此呼喚旨在提醒當權者注意世間無常與修行難得,具備攝受與導引發心的功能。

  • 本句以「器」比喻眾生的五蘊色身。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,強調五欲與五蘊身是受苦的載體,眾生因煩惱纏縛,在長劫流轉中不斷以此身領受生、老、病、死等種種苦難,藉此激發出離心與大悲心。

  • 此為佛陀或說法者對無諍念王(轉輪聖王)的重呼,用於強調接下來法義的重要性,引導聽者收攝心神,諦聽有關修行難得與正願價值的開示。

  • 本句以「疾風」與「水月」二喻,開示世間有漏福報的無常與虛妄。
    疾風喻其遷流極速、不可暫留,強調時間上的無常;水月喻其有名無實、求之不可得,強調本質上的虛假。
    於《大乘悲分陀利經》語境中,意在導引眾生不著世間小果,進趨佛道。

  • 本句揭示凡夫輪迴的根源:一是不知足的貪欲(五欲),二是對虛妄現象的執著(醉於境界)。
    即便修行,若動機僅是為了獲得人天世間的善報,仍未脫離有漏的苦因,與大乘拔苦與樂的悲願相違。

  • 本句詳述凡夫在六道輪迴中循環往復的具體苦相。
    從三惡道的劇苦,到人道的精神折磨(愛別離)、天道的福盡墮落(退還),乃至受生過程的束縛(入胎)與眾生間的業力報復(殘害),強調輪迴無一處安穩,藉此激發修行者求出離與救度眾生的大悲心。

  • 此句承接前文對眾生流轉生死的描述,以設問方式引發對苦因的探討。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境下,強調眾生因無明與煩惱,在六道中循環往復、無有出期,展現出佛陀對眾生大悲心的發起背景。

  • 本句強調「外緣(善知識)」與「內因(正願)」的相依關係。
    在《悲分陀利經》的語境中,強調菩薩大悲心與願力的發起,若缺乏引導者引發正信,則心不向道,更遑論實踐修行與求法。

  • 本句描述凡夫因「增上慢」與「無明」而產生倒錯認知。
    凡夫因不實的虛榮與誤判,對修行層次產生錯覺(未證言證),且因缺乏對生死苦難的覺知(不厭不憂),導致無法發起救拔自他的菩提心,最終深陷輪迴受苦。
    此處強調發菩提心與認知生死之苦是解脫的必要前提。

  • 此處為佛陀或法會說法者(如寶海梵志)對特定當機眾——無諍念王的稱呼。
    在《悲分陀利經》的敘事框架中,這聲稱呼常用於在開示生死輪迴劇苦後,針對性地引導國王生起厭離心並發起無上菩提心。

  • 此句延續《大乘悲分陀利經》對世間真相的觀察,將「生死」比喻為「器」。
    器能盛物,生死輪迴則承載、積聚無量諸苦。
    透過觀照生死的本质是苦,來引發捨離心與慈悲心,這是大乘修行中發菩提心的重要前行觀法。

  • 本句體現《大乘悲分陀利經》強調眾生發菩提心的先前資糧。
    修行者須先具備「善根」與「福德」作為內在與外在的基礎,並進一步對三寶生起淨信與法喜,方能成為受教與發願的器皿。

  • 此句闡述布施、持戒、聽聞(三慧之首)三種善行與其對應的世出世間因果關係。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,這是修習菩薩道、積累資糧的基礎教法,強調依止世尊(福田)與正法所產生的殊勝功德。

  • 此處為寶海梵志(或是佛陀)對無諍念王的稱喚。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這種稱呼常出現於連續陳述世間苦難或引導發心的轉折處,旨在喚起對話者的覺照,強調即便是統治世間的大王,亦不能免於輪迴之苦。

  • 此句為勸發菩提心的核心教誡。
    在《大乘悲分陀利經》中,強調轉化錯誤見解(邪見)是成就佛道的先決條件。
    當心垢初步除淨,便具備了發起「阿耨多羅三藐三菩提心」的資糧,這也是大乘佛教中從凡夫轉向菩薩位的關鍵轉折。

  • 此處為無諍念王對寶海梵志(婆羅門)連續陳述世間種種劇苦後的回應。
    其意在表達內心已深受震撼,不忍再聽聞世間痛苦的具體描述,亦或是表示自己已全然領悟對方的勸誡,準備進行後續的發願或表白。

  • 此處為呼格,指對對話對象的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》中,此時說法者正對著身為婆羅門種姓的大臣(如寶海大臣)或相關聽眾進行直接勸誡或啟發,旨在提醒對方專注於隨後關於發心成佛的教法。

  • 此句體現大乘菩薩道的慈悲願力。
    菩薩為救度眾生,不急於證得個人的涅槃解脫(菩提樂),而是選擇留在世間(住生死)教化大眾。
    在《大乘悲分陀利經》的語境下,這強調了悲心勝過自利的解脫,是成就不退轉菩薩的重要特質。

  • 此處為佛陀或說法者對聽眾「寶海梵志」(婆羅門階級)的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)語境中,此稱呼承載了發起菩提心、悲願救度苦難眾生的對話背景。

  • 此句為無諍念王陳述自己修行的進展。
    在《悲分陀利經》的敘事脈絡中,這三者是積累世間與出世間福德的基礎。
    布施能除貪,持戒能防非,聽法則能開啟智慧。
    這標誌著王已具備進一步發菩提心、攝取淨土的資糧。

  • 此為說法者對聽眾的再次稱呼,具有提點與強調作用。
    在《大乘悲分陀利經》中,此稱呼對象通常指寶海大臣(阿彌陀佛往昔因地之父),旨在引導其深入思惟生死之苦並策發菩提心。
    此語境承接上文對因果報應的開示,轉入對無上覺道的勸發。

  • 本句強調成佛境界的稀有與殊勝。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這通常是菩薩在發菩提心或面對成佛長遠路途時的感嘆,用以激發大悲心與精進力,說明若非具足極大因緣與堅固誓願,難以證得此究竟果位。

名相註解
  • 優曇鉢華:梵語 Udumbara,指靈瑞花,佛教常以此花開極難見,比喻佛出世之稀有。
  • 閑靜:指遠離喧鬧、適合修行的無事處或無暇之對應,具足修行佛法的餘裕。
  • 正願:指符合實相、旨在自利利他的真實誓願。
  • 大王:對轉輪聖王或一國之主的尊稱,此指離諍王。
  • 王位:指統治國土與百姓的權力地位。
  • 一天下:指統治四大部洲之一(如南贍部洲)。
  • 苦之本:痛苦產生的根源或基礎。
  • 久:指從無始劫以來,時間極長。
  • 苦器:比喻受苦的容器,通常指眾生的色身或五蘊身,因其為種種痛苦聚集之處。
  • 人天福報:指轉生於人道、天道所受用的富貴、長壽等感官樂受。
  • 無有住時:指剎那生滅,沒有片刻停留,形容無常之速。
  • 水中月:佛教經典中常見的「十喻」之一,比喻事物雖有影像呈現,但並無實體。
  • 凡夫:指未證真理、仍受煩惱束縛的普通眾生。
  • 五欲:指色、聲、香、味、觸五種感官欲望。
  • 境界:指意識或感官所面對、感知的所有對象。
  • 數:頻繁、屢次之意。
  • 退還:指天人福報享盡,壽終後墮入下界的過程,常伴隨五衰相現之苦。
  • 入胎:指神識投生母胎,為生苦的開端。
  • 更相殘害:指眾生因業力、食欲或瞋恨而互相殺戮傷害。
  • 展轉:指因果相續、循環不斷,於生死中輪轉。
  • 求:指對法義的希求、追尋與實踐。
  • 未證謂證:修行者尚未證得聖果、禪定或空性,卻因慢心或誤解而自稱已證。
  • 無明:不了解諸法實相,為煩惱的根本。
  • 厭足:此處指對世俗與生死輪迴生起厭離心並知止。
  • 思惟:指對法義的深入觀察與思考(Manasikāra)。
  • 善根:指產生善法的根本,如不貪、不瞋、不癡等。
  • 福德:指因行善所獲得的身心果報與功德。
  • 三寶:佛、法、僧。
  • 信喜:對佛法真理生起清淨的信心並隨之產生的法喜。
  • 果報:因緣果報,指行善惡業所感召的苦樂酬報。
  • 生天:指轉生於欲界、色界或無色界天趣,為持戒之勝報。
  • 聞法:聽聞正法,是生起智慧、斷除無明的初步階段。
  • 邪見:指不信因果、撥無是非等與正法相違的錯誤見解。
  • 若已竟:此處指邪見的止息、捨棄或完結。
  • 阿耨多羅三藐三菩提心:簡稱菩提心,意為無上正等正覺心,即誓願成佛、救度眾生之心。
  • 止:停止、止住。在此語境下為對說話者的請求或命令語。
  • 菩提樂:指成就覺悟後,遠離煩惱繫縛、湛然寂靜的解脫法樂。
  • 住生死:指不入涅槃,在六道輪迴的生滅流轉中安住,旨在行菩薩道拔濟眾生。
  • 布施:梵語 Dāna,將財物、佛法或無畏施予眾生。
  • 持戒:梵語 Śīla,遵守佛陀制定的戒律以防惡止非。
  • 甚為難得:指因緣極其稀有,非一般小乘果位或世間福德所能輕易企及。

「善男子!爾時國大師海濟婆羅門,語離諍 王,作如是言:『大王!人身難得,閑靜時難,如來、 應供、正遍知出世甚難,譬如優曇鉢華時一 現耳,樂求善根難,正願亦難。大王!王位眾 苦之本,人中一天下王位、二天下王位、三天 下王位、四天下王位,皆苦之本。大王!此是久 受生死苦器。大王!人天福報,譬如疾風無有 住時,如水中月;凡夫五欲無足,醉於境界,樂 求人天福報;凡夫人數受地獄苦、畜生苦、餓 鬼苦、人中愛別離苦、天上退還苦、數數入 胎苦、更相殘害苦。凡夫如是展轉受苦,所以 者何?無善知識,不發正願故,亦不能求;未及 謂及,未得謂得,未證謂證,如是無明凡夫不 知厭足,不肯發菩提心,所可滅眾苦,於生死 中不厭不憂,於中數數受苦。大王!思惟生死 苦器,是故大王!汝今於佛法中,已種善根作 諸福德,於三寶中已得信喜;施與世尊,大富 果報,奉持戒者生天果報,有所聞法大智慧 果報。大王!汝設邪見若已竟,汝今可發 阿耨多羅三藐三菩提心。』王曰:『止!婆羅門!我 不求菩提樂住生死。婆羅門!我已布施、持戒、 聽法。婆羅門!阿耨多羅三藐三菩提甚為難 得。』

23
白話直譯
海濟婆羅門又對國王說:『大王!菩提之道清淨,應當誠心發願,令清淨心圓滿具足,因其道清淨之故,因其意清淨之故。此道正直,因無諂媚故。此道極其清淨,以諸結斷盡故。此道廣大博厚,因無有障礙之故。此道平等度人,以平等心之故。此道無所畏懼,因不造作眾惡故。此道廣大豐饒,因布施波羅蜜故。此道最為尊勝,因具足戒波羅蜜故。此道無有羞辱,因忍辱波羅蜜故。此道無所停滯,因精進波羅蜜之故。此道寂靜,因具足禪波羅蜜之故;此道善於簡擇解釋,因般若波羅蜜之故。此道成就實智,由大慈故;此道得致不退轉,因大悲心之故。此道生起歡欣,因大喜之故。此道堅實穩固,因大施捨之故。此道無有坑陷與刺棘,因無喜好、貪欲、虛誑之想故。此道極致安穩,因心無毀壞之故。此道不可劫奪,因善於了知色、聲、香、味、觸之故。此道能除去魔軍怨敵,因其善於了達五陰、十八界、十二入之故。此道不生魔事,因滅除諸煩惱結故;此道成就微妙之心,因無聲聞、辟支佛之念故。此道興盛,因蒙受諸佛神力故。此道為至極大寶,因感應一切種智寶之故。此道一切顯露呈現,因無數智慧光明故;此道為明慧導師,因修行不離善知識之故。此道無有高下之別,因無有憎恨與喜愛故;此道無有塵垢汙穢,因不隨順瞋恚渾濁之故。此道名為善逝,因無有諸多不善之故。大王!彼菩提道趨向安穩,窮盡涅槃邊際。大王!應發菩提心。王說:『婆羅門!於此八萬歲世人中如來出現,尚且不能滅除諸惡趣。若有眾生善根成熟,彼等皆安住其果,或得三昧、陀羅尼、忍辱;若菩薩善根純熟,則為其授菩提記。種下少許善根者,受持人天福報。眾生各自輪轉,隨順善惡行跡而生於諸有處。佛陀說:「若一切眾生不植種善根,則痛苦不滅;唯有佛身是福田,但不能度脫未植種善根的人。我應發菩提心,我行菩薩行時,憑大智進入不可思議陀羅尼法門,成就度化眾生之佛事,但不以此不淨國土迴向菩提心。若我成就如意佛土,自發菩提心乃至證無上正等正覺,於此期間行菩薩行,滅除佛土中一切眾生苦。
白話口語化新譯
海濟婆羅門接著對大王說:『大王啊!覺悟之路是純淨無染的,所以應當全心全意地立下誓願,讓清淨的本心圓滿成就。這是因為修行之道本身就是清淨的,發心求道的心念也是清淨的。這條覺悟之路是正大光明的,因為它不包含任何虛偽討好的諂媚之心。這條修行的道路非常純淨,因為所有的煩惱束縛都已經徹底消除了。這條修行的道路非常寬廣博大,因為它沒有任何阻礙。這個法門能平等地救度眾生,是因為佛心本就清淨平等。這條修行之路是無所恐懼的,因為不再造作任何惡業。這個法門能讓眾生獲得大解脫的富足,是因為具足布施波羅蜜的緣故。這條修行之路是最尊貴的,因為它包含了持戒的圓滿實踐。這個法門能讓人遠離侮辱與瞋恨,是因為具足忍辱波羅蜜的緣故。這條修行的道路不會停滯不前,是因為具備了精進到彼岸的力量。這條修行道路是非常寂靜平穩的,因為它具備了禪定波羅蜜的功夫。這條修行道路能妥善地解析實相,是因為具備了智慧到彼岸的力量。這條修行道路能獲得真實的智慧,是因為具備廣大慈悲心的緣故。這條修行道路能達到永不退縮的境界,是因為具備了大悲心的力量。這條修行的道路充滿了法喜與動能,是因為具備了廣大的隨喜與慶悅心。這條修行道路非常堅實穩固,因為它具備了廣大的施捨與放下。這條覺悟之路沒有任何坑洞或刺人的荊棘,因為它遠離了歡喜、貪欲和虛假不實的念頭。這條道路極其安詳穩定,因為內心不會受到任何毀壞。這條覺悟之路是不會被奪走的,因為已經正確通達並瞭解了色、聲、香、味、觸等五欲塵境的本質。這條修行的道路能破除魔障與怨敵,因為它能讓人正確透徹地理解五蘊、十八界和十二處的本質。這條修行道路不會產生魔障,因為它能斷除一切煩惱的繫縛。這條修行道路能獲得微妙的覺心,因為它完全不存有尋求成為聲聞或緣覺的小乘念頭。這條修行道路之所以能夠興旺廣大,是因為得到了諸佛力量的加持。這條修行的道路是至高無上的珍寶,因為它能與成就佛陀圓滿智慧的珍寶相感應。這條修行之道的一切都能清晰顯現,是因為有無窮無盡的智慧光芒在照耀。這條修行之路是引領大眾的明智導師,因為修行過程始終不離開善知識的指引。這條修行之路沒有高低優劣的差別,因為修行者已斷除憎恨與偏愛。這條修行道路沒有塵垢汙染,因為它不會產生瞋恨的混濁心態。這條道路被稱為「善逝」,是因為它完全沒有任何不善的成分。大王啊!那條菩提之路通往平安穩固,直到達到涅槃的終極境界。大王啊!應當發起追求成佛覺悟的心。大王說:『婆羅門呀!在人壽八萬歲的世間,即使有佛陀出現,仍然無法完全消滅種種惡道。那些善根已經成熟的眾生,都能各自證得相應的果位,有的獲得禪定、總持法門或法忍;至於善根完全純熟的菩薩,佛陀便為他們預先授記未來成佛。只要種下哪怕是一點點的善根,也能夠獲得在人道或天界的福報。眾生各自在生死中輪迴,隨著自己所做的善業或惡業,投生到對應的處所。佛陀說:「如果眾生不給自己種下善的根基,那麼痛苦就無法消除;只有佛陀的身心是能生長功德的福田,然而即便是佛,也無法救度那些完全沒有種下善根的人。我應當發起追求佛果的心,在我實踐菩薩道時,要以高度智慧進入不可思議的總持法門,廣作度化眾生的佛事,但我不將這不清淨的國土作為成就菩提心的迴向目標。如果我能成就如願的佛國淨土,我會發起成佛的心,直到證得無上正等正覺為止,我在這段期間修行菩薩道,滅除我淨土中所有眾生的痛苦。
法義解析
  • 此句銜接前文,記載海濟婆羅門(即寶海婆羅門)向無諍念王進一步啟請或勸發。
    本經屬大乘悲華經同本異譯,強調大悲心與成佛誓願,海濟婆羅門在此扮演引導國王發菩提心的重要關鍵。

  • 本句闡述「因果相應」的修持法要。
    菩提道果位既是究竟清淨,修行者在發心階段(因位)亦須以「至意」與「淨心」相應。
    強調修行者的主觀意樂(意淨)與客觀法道(道淨)必須冥合,方能成就圓滿佛果。
    此處體現《悲分陀利經》強調大悲發心與自性清淨相結合的特質。

  • 本句強調修行菩薩道的特質在於「直心」。
    在大乘經典語境中,正直是不曲之意,修行者因遠離虛偽、諂曲與奉承,其心與真理相應,故稱此道為正直。
    這是成就佛果的基石,對應「直心是道場」的修行要義。

  • 本句闡述「道」的體性與清淨的原因。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,修行位次的提升與自性的顯發建立在煩惱(結)的斷除上。
    清淨並非外在的洗滌,而是內在煩惱繫縛消亡後的本然狀態,強調果德的清淨來自於斷德的圓滿。

  • 此處描述大乘菩提道的特質。
    「寬博」指法門廣大能容受一切眾生,「無障礙」指菩薩行者證悟空性、遠離執著,故於生死涅槃、自他利行中皆無遮蔽阻礙。
    此語境承接《悲華經》系之菩薩大願,強調慈悲與智慧交融後的開闊心量。

  • 此句闡述「道」與「心」的相應關係。
    在《悲分陀利經》的大乘教法中,強調佛陀與菩薩的悲願是無差別的,救度之方(道)之所以能普被萬類、無有遺漏,根源於如來成就了離一切分別的平等心。
    法門的廣度與修行者內心的平等程度成正比。

  • 本句闡述修行之道具備「無畏」特性的因果邏輯。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,恐懼源於惡業引發的後果與內心虧欠,當修行者依道而行、遠離諸惡,便能成就法爾如是的無畏德行。
    此處強調淨除惡業是獲得心理與法義上絕對安全感的基礎。

  • 本句描述大乘菩薩道(是道)具備「大富」的功德。
    此處的富足並非世俗資財,而是指福慧圓滿的功德寶藏。
    之所以能成就這種圓滿富饒,其根本動因在於菩薩圓滿了「檀波羅蜜」(布施度),藉由徹底的捨心,對治貧匱與貪吝,進而積聚無量法財。

  • 本句從大乘菩薩行角度說明「道」之尊貴處在於「尸波羅蜜」(持戒)。
    在《大乘悲分陀利經》中,菩薩的實踐以六度為核心,持戒不僅是止惡,更是成就清淨功德、受人天尊崇的基礎。
    因其能令行者遠離垢穢、圓滿德行,故稱最尊。

  • 本句強調大乘菩薩道(是道)具備超越世間毀譽、不受屈辱侵擾的特質。
    這種「無辱」並非強忍,而是基於對法性的體悟,成就了「羼提波羅蜜」。
    透過忍辱的修持,菩薩能於逆境中不生瞋恚,於順境中不生驕慢,故說此道無辱。

  • 本句強調菩薩行願的動力來源。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本)的語境下,菩薩救度眾生的悲願是「無住」的,即不停留在個人的涅槃安樂中,也不在生死流轉中疲厭。
    這種不間斷、不退轉的特質,完全仰賴於『精進波羅蜜』的支撐,使其能超越任何修行的瓶頸與懈怠。

  • 本句強調修行之道能達成「閑靜」(寂靜、遠離喧鬧執著)的特質,其核心動力源於「禪波羅蜜」。
    在《大乘悲分陀利經》的語境下,禪定不只是靜慮,更是攝持內心、引發智慧並廣度眾生的功德力,使修行者在喧雜世間亦能安住於不動的覺性。

  • 本句描述菩薩道的認知特質。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,『善釋』意指能正確地解開煩惱繫縛、辨析諸法實相而不誤導。
    這種正確的簡擇與詮釋能力,完全建立在『般若波羅蜜』(空性智慧)的基礎上,使其能超越世俗的戲論與執著。

  • 本句闡明「智」與「悲」的互即關係。
    在《大乘悲分陀利經》的語境下,成就不退轉與如實智的關鍵,在於悲憫眾生的慈心。
    智慧並非孤立的認知,而是由大慈悲所引發的實相覺知,以此彰顯大乘菩薩道的特質。

  • 本句揭示菩薩修行不退轉的核心動力。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,『不退轉』不僅是定力或智慧的成就,更是源於對眾生深切的慈悲。
    大悲心使菩薩在面對漫長的成佛之路與眾生的剛強難調時,仍能恆久堅持,不生疲厭,從而確保在菩提道上永不退墮。

  • 本句描述菩薩修行過程中的情感特質與動力。
    在《大乘悲分陀利經》的悲願體系中,菩薩因見眾生得度、見佛法興顯而生起「大喜」。
    這種喜悅並非世俗的興奮,而是一種深層的、能推動修行前進的淨信心與慶躍感(踊躍),使其在度眾過程中不覺疲苦。

  • 此句強調菩薩道的「堅固性」來自於「大捨」。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本)的語境中,大捨不僅指財物的布施,更核心的是指菩薩為度眾生,能捨棄自身一切執著、福報乃至生命,這種不執著的悲心使菩提心永不退轉,故稱堅固。

  • 此句以路況譬喻修行心境。
    坑坎與刺棘象徵修行過程中的障礙與痛苦,而這些外在的險阻本質上源於內心的煩惱。
    因修行者淨除隨逐於五欲的喜好(喜)、執著(欲)以及扭曲實相的虛妄分別(誑想),故其道平坦清淨。

  • 此處描述菩薩道的特質。
    「至安隱」指修行達到極其平靜、遠離怖畏的境界;而「心無壞」則指心性堅固,不被外在惡緣、魔擾或內在煩惱所動搖、破壞,故能保持恆久的安定。

  • 此句強調內證的覺悟之道(道)具有無漏的穩定性,外在力量無法奪取。
    其核心在於「善解」五塵境,即透過智慧觀照,不再被外在的感官對象(五境)所束縛或迷惑,從而斷除對塵境的攀緣與執著。

  • 本句強調「道」的破惑功能。
    在大乘語境下,除魔怨敵不僅是外在的障礙,更指內心的煩惱與執著。
    透過「善解」陰、界、入(即構成眾生身心的基本要素),能破除對自我的虛妄執著(我執),從而斷除引發魔事的根本。
    這體現了以般若智慧觀照世間構成,達成解脫的修行次第。

  • 此句強調菩薩行的純正與解脫特質。
    在《悲華經》(大乘悲分陀利經)的語境中,成佛之道(道)之所以能遠離四魔或外魔的擾亂,核心原因在於其法門能從根本上息滅「結」(煩惱),當內心的繫縛斷盡,外在的魔擾便無從生起。

  • 此處「妙心」指大乘菩提心或如來果位之清淨心。
    本經屬於大乘語境,強調「道」的純正性在於遠離二乘(聲聞、緣覺)的自利心態。
    修行者若存有趨向小乘涅槃的作意,則不能稱為成就大乘之「妙心」。
    故此「無...念」是指心不墮入偏小,唯求無上正等正覺。

  • 本句闡述大乘法道的興盛並非僅憑眾生自力,而是與諸佛的慈悲加持(他力)緊密相關。
    在大乘《悲分陀利經》的語境中,佛陀的本願力是修行者能安住於道、廣行利他的核心支撐,體現了感應道交與佛力護念的法義。

  • 本句強調大乘菩薩道的殊勝價值。
    之所以稱此「道」為至大之寶,是因為此道是成就佛果「一切種智」的必然因緣與感應基礎。
    在《悲華經》(及其同本異譯《大乘悲分陀利經》)的語境下,這體現了菩薩發心與成佛智慧之間的因果不虛。

  • 此句描述菩薩道的明徹性。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,「道」指成就佛果的廣大行徑。
    當修行者具足阿僧祇(無數)的智慧時,法界的實相與成佛的路徑便不再隱晦,而是如同在強烈光明下一切景物皆清晰可見一般,毫無遮蔽地顯現。

  • 本句闡述菩薩道具有「導師」的性質。
    菩薩修行的核心在於自利利他,而此道之所以能正確引導眾生而不偏離,關鍵在於依止「善知識」。
    在《大乘悲分陀利經》中,善知識是修行的先導與助緣,確保行者能契入佛法正見。

  • 此句闡述菩薩道的平等性。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,修行者證悟平等法性,對待一切眾生與法塵皆無取捨,故能超越對立的高下分別。
    若內心仍有憎、愛二種偏執,則會產生主觀的優劣判斷,唯有滅除情執,方能契入無差別的「道」。

  • 本句描述大乘菩薩道的清淨自性。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,修行者的心境若受瞋恚所惑,則如水被攪動而渾濁,失去觀照實相的能力。
    此「道」之所以被稱為「無塵穢」,核心在於其本質與瞋恨煩惱不相應,保持慈悲與清明。

  • 本句解釋「善逝」(Sugata)之名號德行。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,強調佛陀所成就的覺悟之道徹底斷除了一切煩惱與惡業,因其自利利他的路徑純淨無染,故稱善逝。
    此處將「道」與佛號功德結合,說明如來所行之法性本質清淨。

  • 此為對話中的呼喚語。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)中,此處通常是寶海梵志(阿彌陀佛前身)對聖王(寶藏如來前身,或指轉輪聖王)的稱呼,用以啟發其發菩提心或宣說法要。

  • 此句說明修行大乘菩提道的必然歸趨。
    菩提道以智慧與慈悲為核心,能令眾生遠離生死流轉的險難,最終導向永恆安穩、苦惱斷盡的涅槃終點。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,強調此道是真實不虛且能究竟解脫的歸宿。

  • 此為對話中的稱呼語。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)語境中,多為寶海梵志(阿彌陀佛往昔生)對無諍念王(轉輪聖王,阿彌陀佛往昔生)或佛陀對大眾的宣說呼喚,用以提點聽者注意後續將展開的授記或法要。

  • 此句位於《大乘悲分陀利經》中,強調修行者應當發起『阿耨多羅三藐三菩提心』。
    在該經語境下,發菩提心是入大乘行、成就佛果的根本起點,展現了大悲心與智慧的結合。

  • 此為無諍念王對寶海梵志的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》中,寶海梵志(釋迦牟尼佛前世)正勸導無諍念王(阿彌陀佛前世)發菩提心。
    此處對話銜接了前文關於菩提道之殊勝,並開啟後續關於淨土願力的問答。

  • 此句探討五濁惡世與淨土成佛之差異。
    在人壽八萬歲的優渥環境中,眾生根行較利、苦難較少,如來雖出現世間教化,但因眾生未經歷極度苦難,感發心力有限,或因緣尚未具足,故仍有惡趣存在,未能徹底斷絕三惡道之因果。

  • 本句描述佛陀依眾生根機成熟程度給予不同的成滿。
    一般眾生依其善根力住於聲聞、緣覺等果位,或證得三昧、總持與忍辱等功德;而對大乘善根已達頂點的菩薩,則給予成佛的預記。
    此處體現《悲分陀利經》中佛陀大悲普度、因材施教的悲願性質。

  • 此句體現《悲華經》(及其同本異譯《大乘悲分陀利經》)中佛陀因地大悲願力的殊勝。
    強調即便眾生僅積集微小善業,在佛陀悲願攝受下,亦能成為脫離惡道、獲得人天世間樂果的種子,並最終導向解脫。

  • 此句闡述「業力受生」與「因果輪迴」的核心法義。
    眾生在生死大海中流轉,並非由神靈主宰,而是受自身造作的善惡業牽引,感召相應的果報與生處(三界六道)。
    「有處」強調了生命存在(三有)的空間性與報應性。

  • 本句闡述大乘悲分陀利經中關於因果與解脫的核心邏輯。
    苦的止息並非無因自滅,必須透過修習善法、累積資糧(種善根)作為轉化業力的根本條件。
    若缺乏善根作為對治,眾生將永遠受困於輪迴苦果之中。

  • 本句體現大乘悲分陀利經中「因緣與慈悲」的辯證關係。
    佛雖具足無量功德,為眾生最勝福田,但解脫仍須遵循因果律。
    若眾生內心全然不具善根种子,則與佛的悲願無法感應道交,佛亦難以單方面使其度脫。
    這強調了眾生自發修善的重要性。

  • 此句體現《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本)中菩薩發願的核心:雖於穢土行菩薩道、度化眾生,但其最終願景與菩提心的歸趨,並非停留在五濁惡世的染污境界,而是指向清淨願力的成就。
    這反映了菩薩「處染而不染」的悲願與智慧,強調度生事業與國土淨化的迴向取向。

  • 此句展現《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本)中菩薩本願的實踐架構。
    強調從初發心、歷經漫長的菩薩行,直至成佛,其核心目標皆在於嚴淨佛土並救拔眾生苦難,體現大悲心為本的淨土思想。

名相註解
  • 菩提道:通往覺悟、成佛的修行路徑與果位。
  • 至意:誠懇到極點的心志,指無偽的發心。
  • 滿足:圓滿成就,指功德或心願達成無缺遺的狀態。
  • 意淨:內心意業清淨,遠離垢染與雜念。
  • 道:指通往涅槃或佛果的修行路徑。
  • 正直:心行平直,無有委曲、虛假。
  • 諂:諂曲,為了取悅他人或掩飾過失而做出的虛偽言行。
  • 極淨:極致的清淨,指遠離一切垢染、無漏的狀態。
  • 諸結:指繫縛眾生於生死輪迴中的各種煩惱,如貪、嗔、癡、慢、疑等,因其能綑綁心識,故稱為「結」。
  • 盡:斷除、消滅,指煩惱不再升起。
  • 寬博:寬廣博大,形容大乘法義與慈悲心量之廣闊。
  • 無障礙:指法界理體或修行境界圓融無礙,不被煩惱、所知二障所遮蔽。
  • 等度:平等救度,不分階級、種姓或根器優劣。
  • 等心:平等心,指遠離親疏、愛憎等分別執著的清淨心。
  • 無畏:遠離恐怖與畏懼。在佛法中常指因斷除煩惱、具足福德而生的坦蕩境界。
  • 諸惡:泛指一切損害自他、違背正法的行為或惡業。
  • 是道:指大乘菩薩行法或成佛之道。
  • 大富:指具足無量功德法財,能滿足眾生需求。
  • 檀波羅蜜:意譯為布施波羅蜜,六度之一。指以清淨心布施財物、佛法或無畏,並以此度脫生死苦海,直達涅槃彼岸。
  • 最尊:最為高貴、尊勝,無與倫比。
  • 尸波羅蜜:即「尸羅波羅蜜」,指持戒到彼岸。尸羅(Śīla)意譯為戒、行為規範;波羅蜜(Pāramitā)意為到彼岸、圓滿。
  • 無辱:不遭受侮辱,或指內心超越了侮辱的執著與受感。
  • 羼提波羅蜜:意譯為忍辱波羅蜜,指在苦難、迫害或真理面前,心能安穩不動,不生瞋恚與憂慮。
  • 無住:此處特指修行過程中的不斷絕、不停滯,亦含攝不執著兩邊的深義。
  • 毘梨耶波羅蜜:梵語 Vīrya-pāramitā,漢譯為精進波羅蜜。指勇猛修善、斷惡,且永不退轉的超越實踐。
  • 禪波羅蜜:六波羅蜜之一,意為禪定到彼岸。指透過深度專注與靜慮,克服散亂並證悟本性。
  • 善釋:善於解釋、辨析或開解。指對法義的精確掌握與對執著的解開。
  • 般若波羅蜜:指智慧到彼岸。透過通達空性,徹底了悟諸法實相,為六波羅蜜之導。
  • 實智:如實智,指如實了知諸法實相、不虛妄的智慧。
  • 大慈:菩薩與佛帶給眾生安樂、拔除痛苦的廣大心懷。
  • 大喜:指菩薩四無量心中的「喜無量心」,見眾生離苦得樂而生起的廣大歡喜。
  • 堅固:指菩提心或修行位階穩定不退,不被外境或煩惱所動搖。
  • 大捨:梵語 Mahā-tyāga,指殊勝的布施與捨離。在菩薩行中,指心無吝惜地施與眾生,並捨棄對自我的愛著。
  • 坑坎:比喻險阻或墮落之處。
  • 刺棘:比喻煩惱糾纏或傷人之法。
  • 誑想:虛妄不實的念頭、執取假相的思維。
  • 安隱:同「安穩」,指遠離眾苦、身心安定泰然的狀態。
  • 無壞:指不被煩惱或外境所摧毀,法性或定力堅固。
  • 劫奪:強行奪取。此指修行功德與智慧境界非外力能破壞或奪走。
  • 善解:深刻且正確地通達、解悟。
  • 色、聲、香、味、觸:指五境,即眼、耳、鼻、舌、身所對應的五種外在感官對象。
  • 魔怨敵:干擾修行的四魔(煩惱魔、五陰魔、死魔、天魔)及種種內外障礙。
  • 陰:指五陰(五蘊),即色、受、想、行、識。
  • 界:指十八界,包括六根、六塵、六識。
  • 入:指十二入(十二處),即內六入(眼耳鼻舌身意)與外六入(色聲香味觸法)。
  • 魔:指障礙修行、奪人慧命的各種內外干擾(如煩惱魔、五陰魔、死魔、天魔)。
  • 結:煩惱的異名,指煩惱如繩索般將眾生繫縛在生死輪迴中,特指使心不得自在的內在垢染。
  • 妙心:微妙、殊勝的清淨本心,在大乘語境中常指菩提心或佛心。
  • 無...念:不興起特定傾向的作意或思惟。
  • 諸佛力:指十方諸佛的威神力、加持力或本願功德力。
  • 一切種智:佛陀三智之一,指能如實了知一切世界、一切法之總相與別相的圓滿智慧。
  • 露現:顯露、呈現,指真理或法界實相不再被無明遮蔽。
  • 阿僧祇:梵語 asaṃkhyeya,意為「無數」或「極多」,是大數量的度量單位。
  • 智明:智慧的光明,指能破除愚癡黑暗、照見法性的覺察能力。
  • 導師:指能引導眾生脫離苦海、趨向解脫的覺者或正法。
  • 無高下:指法性平等,不生卑劣或增勝的二元分別。
  • 憎愛:即瞋恨與貪愛,是導致心生分別、輪迴生死的根源。
  • 塵穢:比喻煩惱與垢染,能蒙蔽自性清淨。
  • 瞋濁:指瞋恨之心如汙泥,使心性渾濁不清。
  • 善逝:音譯為修伽陀,如來十號之一。指佛陀能以勝智入於涅槃,或指其所行路徑極為美善,永不退轉於生死惡道。
  • 不善:指違背佛教真理、能引起痛苦果報的思維或行為,此處泛指一切煩惱垢染。
  • 涅槃際:涅槃的邊際,指解脫的最高、最徹底的境界。
  • 八萬歲:指人壽極長之時,通常指增劫之極或減劫之始,環境安樂。
  • 惡趣:又作惡道,指地獄、餓鬼、畜生等遭受苦報的處所。
  • 住於果:指安住在修行所證得的果位中。
  • 陀羅尼:梵語Dhāraṇī,譯為總持,指能總攝無量佛法而不散失的記憶與智慧力。
  • 菩提記:即授記,佛陀對修行者未來必當成佛的預先證認。
  • 人天福:指轉生於人道、天道所享有的長壽、富貴、安樂等世間果報。
  • 各各輪轉:指眾生各自依業力在生死中循環流動,無有出期。
  • 隨善惡行:隨順著生前所造作的善業與惡業。
  • 有處:指三界(欲有、色有、無色有)中受生之處,亦即六道報土。
  • 苦:指世間逼迫性、不自在的受報狀態。
  • 不滅:指因緣未具,苦果持續相續,無法止息。
  • 佛身:指佛陀的覺悟色身與法身,在此強調其作為功德聚的特性。
  • 福田:佛教術語,比喻佛、法、僧或父母等是眾生種植福德的田地,供養修行能得福報。
  • 度脫:指救拔眾生脫離生死輪迴的苦海。
  • 菩薩行:菩薩為達成佛果所修持的自利利他行徑。
  • 佛事:指教化、利益眾生以達成佛道的一切行法與事業。
  • 如意佛土:指隨順菩薩本願所成就、令眾生如意圓滿的佛國淨土。

「海濟婆羅門復作是言:『大王!菩提道淨, 應至意發願,淨心滿足,是道清淨故,意淨故; 是道正直,以不諂故;是道極淨,諸結盡故;是 道寬博,無障礙故;是道等度,以等心故;是道 無畏,以不作諸惡故;是道大富,以檀波羅蜜 故;是道最尊,以尸波羅蜜故;是道無辱,以羼 提波羅蜜故;是道無住,以毘梨耶波羅蜜故; 是道閑靜,以禪波羅蜜故;是道善釋,以般若 波羅蜜故;是道得實智,以大慈故;是道得不 退轉,以大悲故;是道得踊躍,以大喜故;是道 堅固,以大捨故;是道無坑坎刺棘,無喜欲誑 想故;是道至安隱,心無壞故;是道無劫奪, 善解色、聲、香、味、觸故;是道除魔怨敵,善解陰、 界、入故;是道無魔,滅諸結故;是道得妙心, 無聲聞、辟支佛念故;是道興盛,受諸佛力 故;是道至大寶,應一切種智寶故;是道一切 露現,阿僧祇智明故;是道明導師,所行不離 善知識故;是道無高下,無憎愛故;是道無塵 穢,不喜瞋濁故;是道善逝,無諸不善故。大 王!彼菩提道趣安隱盡涅槃際。大王!可發菩 提心。』王曰:『婆羅門!是八萬歲世人中如來出 現,猶尚不能滅諸惡趣。其有眾生善根熟者, 彼眾生皆住於果,有得三昧陀羅尼忍辱者, 菩薩善根純熟,彼授菩提記;有少種善根 者,彼受人天福;眾生各各輪轉隨善惡行有 處。佛說:「若一切眾生不種善根,苦不滅;唯 佛身是福田,然不能度脫未種善根者。我當 發菩提心,我行菩薩行時,以大智入不可思 議陀羅尼法門,度眾生佛事,然不以此不淨 土迴向菩提心。設我得如意佛土,我當發菩 提心,乃至證阿耨多羅三藐三菩提時,我爾 所時行菩薩行,滅佛土中一切眾生苦。』」

24
白話直譯
「善男子!爾時寶藏如來、應供、正遍知,入於見莊嚴三昧,展現如是神通。寶藏如來入現莊嚴三昧後,即時顯現如是光明,於十方各千佛土微塵數世界呈現一切莊嚴——其中有諸佛世尊已入涅槃,有正欲入涅槃者;有菩薩大士坐菩提樹下、降伏魔眾,有成佛不久而轉法輪,有成佛已久而說法,有純是菩薩充滿佛土。有國土甚至無聲聞、辟支佛之名,有的地方則有聲聞、辟支佛;有國土空無佛與菩薩,亦無聲聞、辟支佛。有不淨佛土處於五濁興起之時,有清淨佛土無有五濁;有尊貴有卑賤,有長壽有短壽;有佛土火災發起,有水災發起,有風災發起。有的地方已毀壞,有的地方剛生成;妙光映照彼處,一切悉皆顯現。彼時大眾,普遍見到那些佛土國界的莊嚴。
白話口語化新譯
「各位善男子!那時寶藏如來、應供、正遍知者,進入名為「見莊嚴」的禪定,顯現出這樣的神通力量。寶藏如來進入了「現莊嚴三昧」的禪定後,立刻放出了這樣的光芒,在十方世界中如同千尊佛土微塵數那麼廣大的範圍裡,展現出各種莊嚴景象:有的佛陀已經進入涅槃,有的佛陀則正準備進入涅槃。有的菩薩大士正坐在菩提樹下、降伏魔軍官屬,有的成佛不久正在轉法輪,有的成佛已久正在說法,有的則是純由菩薩充滿整個佛土。有的佛國土甚至連聲聞、辟支佛的名字都聽不到,而有的地方則存在著聲聞與辟支佛;有的國土完全沒有佛陀與菩薩,也沒有聲聞和辟支佛等修行者。有些不乾淨的佛土正處於五種濁亂興起的時代,有些清淨的佛土則完全沒有這五種濁亂;眾生有的地位高貴有的地位低下,壽命也長短不一;有的佛土發生火災,有的發生水災,有的發生風災。有的世界正處於毀滅崩解的階段,有的世界則才剛開始形成;奇妙的光芒照耀在那裡,讓所有的一切都清晰地顯現出來。那時在場的大眾,都共同看見了那些佛國淨土的殊勝景觀。
法義解析
  • 這是佛陀對法會大眾中男眾聽眾的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,此稱呼不僅是對性別的指代,更含攝了對方具備修習大乘法門、發菩提心的夙緣與素養。

  • 本句描述寶藏如來在授記或說法前的示現。
    透過入於特定的三昧(見莊嚴三昧),佛陀能發起殊勝的神通變化,以此因緣攝受眾生,並為後續開示淨土莊嚴與修持作預備。

  • 本句描述寶藏如來展現神通力的過程。
    透過進入特定的三昧(禪定),如來能超越時空限制,在廣大世間中同時呈現諸佛成道的不同階段(已涅槃與將涅槃),彰顯佛陀報化身之德行與救渡之廣大,此為大乘經中常見的「依定起用」之境界。

  • 此段描述寶藏如來展現神通後,於十方世界中所見到的種種佛土景象。
    展現了佛陀化現的多種階段與國土性質:從即將成道的「坐草降魔」,到初成道的「始轉法輪」,乃至久遠成佛的說法,以及純一清淨、唯有菩薩修行的理想國土。

  • 此句描述寶藏如來神力所顯現的十方國土差異。
    在大乘語境中,純粹的大乘淨土(如極樂世界之某些說法)不聞二乘之名,唯有一乘;而隨類化現的國土則依眾生根器而有三乘共存。
    此處對比顯示了國土清淨程度與度化機感的不同。

  • 此句描述在無量法界中,存在著不具備「三寶」或修行果位的荒蕪國土(五濁惡世或無佛法處),強調了值遇佛法之難得,並與後續佛陀發願度脫此類國土眾生的慈悲願力形成對比。

  • 此句描述十方世界依眾生共業與佛陀願力之差異,呈現出「穢土」與「淨土」的對照。
    五濁是穢土苦難的特徵,反映了眾生煩惱熾盛與壽命、見解的退化;而淨土則遠離這些染污,呈現純淨的修行環境。

  • 此處描述無佛國土或五濁惡世中眾生果報的差異性。
    由於眾生過去世所造善惡業力不同,導致在受生時呈現出階級地位(尊卑)與生命長度(長短壽)的種種差別。
    這體現了世間無常與業果不虛的特質,也是大乘悲心救拔眾生的背景前提。

  • 描述器世間成、住、壞、空四劫中「壞劫」的景象。
    依照《悲分陀利經》及大乘經論通義,世界因眾生共業感召,會經歷三種大災劫(大三災)而毀壞。
    此處強調不同佛土依其因緣,分別呈現出不同的毀滅相狀。

  • 此句描述器世間成、住、壞、空的遷變過程。
    在宏觀的宇宙時空(國土)中,生滅循環是不同步的,體現了世間法有為、無常的本質,亦說明了眾生所依報處的動態與不恆常性。

  • 此句描述佛陀或大菩薩示現神通時,以清淨妙光普照世間,使原本隱沒或幽暗的萬物、眾生及國土,皆在光中平等彰顯,象徵佛智破除無明,令實相顯發。

  • 此處描述佛陀以神力加持,令與會大眾突破空間局限,親眼證見他方世界的殊勝莊嚴,目的在於啟發眾生的信心與發菩提心。
    這反映了大乘經典中常有的「現證」特質,即真理不僅是抽象的教理,更具備實存的果德境界。

名相註解
  • 見莊嚴三昧:一種特定的禪定境界,入此定中能顯現或觀見種種清淨莊嚴之相。
  • 神通:佛菩薩依定力發起的超自然能力,用以教化眾生。
  • 現莊嚴三昧:一種能顯現國土莊嚴、神變萬千的深厚禪定。
  • 應時:立刻、隨即。
  • 千佛土微塵數:形容數量極其龐大,如一千個佛國土碎為微塵般的數量。
  • 菩提樹:覺悟之樹,佛於其下成道。
  • 降魔:菩薩成道前,降伏外魔與內心煩惱魔的過程。
  • 純菩薩:指該佛土中沒有聲聞、緣覺二乘,唯有大乘菩薩眾。
  • 國土:指眾生依止生存的世界或剎土。
  • 尊:指地位高貴、受人尊敬的果報。
  • 卑:指地位卑微、身分低下的果報。
  • 長壽:指生命期較長的生存狀態。
  • 短壽:指生命期短暫、早夭的生存狀態。
  • 佛土:指佛所教化、成就的國土,即三千大千世界。
  • 火災:大三災之一,能燒毀至色界初禪天。
  • 水災:大三災之一,能淹沒至色界二禪天。
  • 風災:大三災之一,能吹壞至色界三禪天。
  • 處:指國土、世間或眾生居住的空間。
  • 壞:指成住壞空四劫中的壞劫,世界趨於毀滅的階段。
  • 成:指成住壞空四劫中的成劫,世界最初生成的階段。
  • 妙光:指佛菩薩自性功德所發出的超勝、清淨之光,具備破除黑暗、增長智慧之功能。
  • 悉現:全部顯現,指在佛光照耀下,無一遺漏地呈現出來。

「善男 子!爾時寶藏如來、應供、正遍知,入見莊嚴 三昧,現如是神通。寶藏如來入現莊嚴三昧 已,應時現如是光明,於十方各千佛土微塵 數世界現一切莊嚴——有諸佛世尊已入涅槃, 有欲入涅槃;有菩薩摩訶薩,菩提樹下坐降 魔官屬,有成佛未久而轉法輪,有久成佛說 法,有純菩薩充滿佛土;有國土乃至無聲聞、 辟支佛名,有處有聲聞、辟支佛;有國土空無 佛菩薩,亦無聲聞、辟支佛;有不淨佛土五濁 出時,有淨佛土無有五濁;有尊有卑,有長壽 有短壽;有佛土火災起,有水災起,有風災 起;有處已壞,有處始成;妙光照彼一切悉現。 爾時大眾,普見彼諸佛土國界莊嚴。

25
白話直譯
爾時,海濟婆羅門對大王說:「汝今且觀察佛土之莊嚴。」大王!應當發起無上正等正覺之心。大王!得選取隨自心意的佛土。
白話口語化新譯
那時候,海濟婆羅門對國王說:「你現在只要觀察佛陀國土的莊嚴景象。」。大王啊!可以發起成就無上佛果的菩提心。大王啊!可以依照自己的心願,去選擇想要的佛國淨土。
法義解析
  • 此句出自《大乘悲分陀利經》,海濟婆羅門(寶海梵志)勸導無諍念王(阿彌陀佛前生)觀察十方佛土的清淨功德與莊嚴相。
    這在經中是啟發大王發菩提心、成就淨土願力的關鍵開端,強調透過觀照佛土莊嚴來建立對佛法功德的信心。

  • 此為說法者對聽法大眾中世俗權力領袖的稱呼。
    在《悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)中,這通常是寶海梵志(阿彌陀佛前身)對聖王(寶藏如來之轉輪聖王,即阿彌陀佛前身之主)或特定國王的呼喚,用以引發對方注意,接續隨後的法義開示。

  • 本句承接上文,強調在聽聞佛法、見佛功德後,應當生起追求圓滿覺悟的願心。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境下,發菩提心不僅是自覺的開始,更是進入大乘悲願攝受眾生、清淨佛土修行的起點。

  • 此為寶藏如來對無諍念王(阿彌陀佛前身)的呼喚,用以引導其專注聽受教法。
    在大乘悲分陀利經語境中,此稱呼承載了勸發菩提心與攝受淨土的教化意義。

  • 本句出自大乘悲分陀利經(即《悲華經》異譯本),背景為寶藏如來對修行者(如阿彌陀佛往昔因地)的教導。
    強調修行者在發菩提心後,具備攝取清淨佛土的自主願力,可依據自身的大願性質,選擇並成就最契合其度化眾生需求的國土。

名相註解
  • 佛土莊嚴:指佛陀依其本願與功德所成就國土的清淨、美好與殊勝特質。
  • 心:此指「菩提心」(Bodhisattva-citta),即為了令一切眾生解脫而誓願成佛的覺悟之心。
  • 取:攝取、選擇,指菩薩依願力莊嚴成就佛土的行為。
  • 隨意:隨順己意或願力,指不受外力限制而依心願抉擇。

「爾時海 濟婆羅門語王言:『汝今但觀佛土莊嚴。大 王!可發阿耨多羅三藐三菩提心。大王!可取 隨意佛土。』

26
白話直譯
「善男子!彼時離諍王,朝向寶藏如來叉手合掌對佛說:『唯!世尊!菩薩摩訶薩以何種行業攝取清淨佛土?為何是不淨意的眾生?憑藉什麼獲取長壽?佛陀說:『大王!菩薩摩訶薩以誓願取無五濁之清淨佛土,亦以誓願取不淨佛土。王說:『是的!世尊!我當回到城中一處靜坐思惟所發之願,如我所應得之佛土不具五濁,修持清淨行並作迴向。』佛陀說:『大王!今正是時。
白話口語化新譯
「各位清淨修行的男子!那時離諍王向寶藏如來合掌致敬,對佛陀說:『是的!世尊啊!大菩薩是透過什麼樣的修行與業力,來成就並獲得清淨的佛國淨土?為什麼說這些眾生是心念不純淨的呢?要用什麼樣的方法才能獲得長久的壽命呢?佛陀說道:『大王啊!大菩薩們依照自己的心願,可以選擇成就沒有五濁磨難的清淨國土,也可以為了度化眾生而選擇成就充滿穢惡的不清淨國土。國王回答說:『是的!世尊啊!我要回到城裡找個安靜的地方坐下來,仔細思考我想發的誓願,希望我未來成就的佛國淨土沒有五種濁世的煩惱,並以清淨的修行來迴向這個目標。』。佛陀說:『大王啊!現在正是時候。
法義解析
  • 此為佛陀或菩薩對聽法大眾的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,特指具備大乘根性、能生起慈悲心並聽受殊勝法門的修行者。

  • 此處描述離諍王(阿彌陀佛前身)在見到諸佛土莊嚴後,以恭敬的身業(叉手合掌)與語業(白佛)向寶藏如來請法。
    「唯」是古漢譯經文中常見的應答或發語詞,表達高度的領受與至誠。

  • 此為離諍王對寶藏如來的尊稱。
    在對話語境中,這一呼喚詞承接前文的『唯』,正式開啟其內心的陳述與願力之請求。
    在《悲分陀利經》的架構下,世尊作為覺悟的導師,是離諍王發菩提心、求取淨土的證知者與皈依處。

  • 本句為經中發起之問,核心在於探討大乘菩薩如何透過因地的願力與行持(行業),在未來成佛時成就莊嚴的淨土。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,特別強調悲願與清淨國土之間的因果連結。

  • 本句承接上文對娑婆世界眾生剛強難化、煩惱深重的描述。
    在此經語境下,探討眾生因受貪、嗔、癡等煩惱盤據,導致心意染垢,不具備清淨信根,故稱為「不淨意」。
    這也點出了大悲菩薩(如寶海梵志)選擇在此穢土成就佛道的因緣,即是為了救拔這些最難度化的不淨眾生。

  • 此處涉及菩薩莊嚴佛土的具體因行諮詢。
    在大乘語境中,佛土之壽命長短與菩薩往昔修持之因緣(如不殺生、施予眾生無畏等)息息相關。
    此問旨在探討成就淨土中「無量壽」特質的成因。

  • 此為寶藏如來回應離諍王的呼喚。
    在《大乘悲分陀利經》的敘事結構中,佛陀此處的稱呼不僅是對世俗地位的認可,更是即將開啟深廣法義、為其授記並指引菩提道路的關鍵轉折點。

  • 此句彰顯菩薩成就不動轉之願力。
    菩薩隨其本願與度生因緣,能取清淨嚴飾之佛國,亦能甘入不淨國土救拔苦難,展現了「大乘悲分陀利」(如白蓮花般清淨且慈悲)之本懷。
    此處強調「願」是成就國土性質的決定性因素。

  • 此處為無量淨國王(寶藏如來成佛前的轉世或相關因緣中的國王)對佛陀或大臣寶海梵志教誡的應答。
    在大乘經典對話語境中,「唯」是表示恭敬、順從且專注的應答聲,體現了當機眾對法義的領受與認可。

  • 此為佛弟子或與會眾生對佛陀的尊稱。
    在《悲分陀利經》語境中,展現發菩提心者對如來的至誠禮敬與請法之意。

  • 此處描述離諍王(阿彌陀佛前身)在寶藏如來面前表達其修行決心。
    他在親見諸佛淨土後,決定透過攝心「思惟」來構築自力的願景,特別強調要建立一個「無五濁」的純淨世界。
    這展現了大乘佛教「願力成佛」與「淨土攝受」的核心思想,即透過清淨行與願心的結合(迴向),成就理想的解脫環境。

  • 此為佛陀對無量淨王的稱呼,開啟後續法要的宣說。
    在《悲華經》或《大乘悲分陀利經》的語境中,佛陀(寶藏如來)對轉輪聖王(阿彌陀佛前身)的開示,是確立淨土願力與大悲心度的關鍵對話。

  • 此句多用於請法或授記之語境。
    在《大乘悲分陀利經》中,意指因緣成熟,應當把握當下契機行菩薩道、發誓願或演說深法。

名相註解
  • 叉手合掌:佛教特有的敬禮方式,將兩手手指交叉或合攏,象徵身心合一與至誠。
  • 唯:應諾詞,表恭敬領受之意。
  • 行業:指身口意所作的善行與業力,於此特指成佛之因行。
  • 不淨意:指眾生的心念充滿貪欲、瞋恚、愚癡等煩惱,缺乏對正法的清淨信心與慈悲心。
  • 以何:憑藉何種因緣或修法。
  • 願:指菩薩發起的誓願,是淨土形成的因緣與核心驅動力。
  • 淨行:清淨的業行,指遠離惡業、符合佛法的修行。
  • 迴向:將自己所修的功德,趨向於特定的目標(如成就淨土或度化眾生)。
  • 時:指時節因緣。在佛典語境中,強調法不孤起,必待緣而發,因緣合適之刻稱為「正時」。

「善男子!爾時離諍王,向寶藏如 來叉手合掌而白佛:『唯!世尊!菩薩摩訶薩 以何行業取淨佛土?以何不淨意眾生?以何 取長壽?』佛言:『大王!菩薩摩訶薩以願取淨佛 土無五濁,亦以願取不淨。』王曰:『唯!世尊!我還 入城一處靜坐思惟所願,如我所應佛土無 有五濁,淨行迴向。』佛言:『大王!今正是時。』

27
白話直譯
「善男子!爾時離諍王頂禮世尊及比丘僧足,繞佛三匝而去,還城入宮,獨處一室入三昧思惟佛土莊嚴誓願。
白話口語化新譯
「善男子啊!那時離諍王向世尊與比丘僧團頂禮接足,環繞佛陀三圈後離去。他回到城裡的宮殿中,獨自坐在一處,在禪定狀態中思索著成就佛土莊嚴的誓願。
法義解析
  • 此為寶藏如來對離諍王的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,『善男子』不僅是對世俗階級的尊重,更是對聽法者具備清淨信心、能發菩提心修持大乘法門的資格認可。
    這標誌著佛陀即將對離諍王的靜坐思惟給予印證或進一步的教導。

  • 本句描述離諍王(阿彌陀佛前身)在聽聞法要後,展現身、口、意三業的修行資糧。
    身業為頂禮、繞佛,表敬法;意業為獨處、入定(三昧)、思惟(觀想與決策),是菩薩成就淨土的關鍵前導,說明佛土的莊嚴並非偶然,而是由清淨的定力與明確的願力所構成。

名相註解
  • 頂禮世尊足:最恭敬的禮拜方式,以頭部觸碰受禮者之足。

「善男 子!爾時離諍王頂禮世尊足并比丘僧,遶佛 三匝而去,還來入城至其宮殿,獨坐一處三 昧思惟佛土莊嚴誓願。

28
白話直譯
「善男子!彼時海濟婆羅門對太子不眴說:『善男子!你亦應發無上正等正覺心,將你所有於三福田之布施、持戒、修定等所修善行,悉數迴向菩提。他說:『我也要回家獨處一處,思惟莊嚴佛土之願,我若發菩提心,再回到如來之處,迴向菩提心,成就莊嚴佛土。』時彼王子頂禮佛足及比丘僧,遶佛三匝,回到住所獨坐,如是思惟莊嚴佛土之願。
白話口語化新譯
「各位清信士!那時海濟婆羅門對不眴太子說:『善男子啊!你也應當發起追求無上正覺的心,把你過去所做的布施、持戒、修定這三種福業,以及所有修持的善行,全部迴向給成佛的目標。他說:『我也要回家獨自靜坐,思考如何發願建設清淨的佛土。如果我發了菩提心,會再回到佛陀這裡,將這份心願迴向,去成就莊嚴的佛國世界。』。那時,王子虔誠地跪拜佛陀與比丘僧眾,繞佛三圈以示尊敬,隨後回到自己的住所獨自靜坐,就這樣思考著如何成就莊嚴佛國淨土的誓願。
法義解析
  • 此為佛陀對與會大眾或特定對象的稱呼,在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境中,展現佛陀對具有大乘善根、能受持法藏者的慈悲攝受與期許。

  • 此段描述海濟婆羅門(即寶海梵志,釋迦牟尼佛前身)勸發太子不眴(觀世音菩薩前身)生起大菩提心的關鍵場景。
    海濟婆羅門作為導引者,在寶藏如來座前,逐一勸勉轉輪聖王的千子(諸大菩薩前身)應捨棄追求聲聞、辟支佛的小乘果位,轉而追求無上正真道並攝受淨土。

  • 本句勸誡修行者應立下成佛的大願(發菩提心),並將世間的福德轉化為成佛的資糧。
    在《悲分陀利經》的大乘語境中,強調凡夫所行的布施、持戒、修定等「三福業」,不應僅求人天福報,而應透過「迴向」使其與「阿耨多羅三藐三菩提」結合,這正是從世間善法轉入大乘道的關鍵轉折。

  • 此段描述修行者在發願初期的自省與專注。
    思惟莊嚴佛土願是大乘行者成就淨土的資糧;『迴向菩提心』指將所修功德或願力導向無上正等正覺,並落實於淨土的開拓與成就。

  • 此句描述王子(觀世音菩薩前身)在聽受海濟婆羅門勸發後,展現恭敬儀軌並付諸實踐。
    在《悲分陀利經》的語境中,莊嚴佛土並非僅是外在景觀的構築,而是源於內心深處對佛道與眾生救度之願力的「思惟」。
    這種獨坐思惟是發菩提心到具體攝受淨土願之間的關鍵轉折,強調了自覺發願在成就佛果中的主導性。

名相註解
  • 太子不眴:觀世音菩薩在因位的名號。因其觀察眾生苦難時,眼不暫眴,展現大悲觀照力,故名。
  • 莊嚴佛土:以功德、清淨及微妙之物裝飾並成就佛陀的國土。
  • 如來所:佛陀居住或說法之處。
  • 頂禮佛足:佛教最尊崇的禮儀,以頭觸地頂禮對方雙足。

「善男子!爾時海濟婆 羅門,語太子不眴言:『善男子!汝亦可發阿耨 多羅三藐三菩提心,汝所有三福地布施、持 戒、修定,所修善行,一切迴向菩提。』彼曰:『我亦 還家獨坐一處,思惟莊嚴佛土願,我若發菩 提心,更來如來所,迴向菩提心,取莊嚴佛土。』 時彼王子,頂禮佛足并比丘僧,遶佛三匝, 還於己舍,獨坐一處,如是思惟莊嚴佛土願。

29
白話直譯
「善男子!國師海濟婆羅門對次子尼摸說:『汝這孩子,也應發菩提心,乃至勸導王諸子發菩提心,及勸導八萬四千小王與其餘九十二億人發菩提心。』他們全都這樣說:『我們也要各自回家,獨自坐在一處,思惟成就莊嚴佛土的誓願。』彼等皆於此七年中,各入三昧而無惱亂心,思惟莊嚴佛土之願。
白話口語化新譯
「善男子啊!當時,身為國師的海濟婆羅門對他的二兒子尼摸說:『孩子,你也要發菩提心,進而去勸導國王的兒子們發菩提心,並且帶領八萬四千位小國國王以及另外九十二億人,都來發菩提心。』。他們大家都異口同聲地說:『我們也要各自回去,找個安靜的地方獨自坐著,好好思考發下成就莊嚴佛國淨土的誓願。』。他們都在這七年當中,各自進入禪定,心不散亂地思考著如何成就莊嚴佛土的誓願。
法義解析
  • 此為佛陀或菩薩對聽法者的稱呼。
    在大乘經系中,「善男子」不僅指代男性的聽眾,更具備信受大乘法門、發菩提心、修持善法的特質與資質,是法會中受法的主體。

  • 此段描述海濟婆羅門(即後來的寶藏比丘)勸導其子尼摸修行。
    重點在於不僅自身應發菩提心,更強調大乘佛法中「自覺覺他」的精神,透過勸導王室成員及廣大眾生,共同邁向成佛之路。

  • 此處描述離諍王的千子(諸大菩薩前身)在見到不眴王子(觀世音菩薩前身)及寶海梵志的榜樣後,集體轉向大乘佛道的過程。
    在《悲分陀利經》的語境中,「思惟」代表了菩薩攝受淨土的自覺過程,非由他力強加。
    各子效法兄長退而靜慮,象徵著從集體聞法轉入個體修行,為後來各自成就不同淨土(如大勢至、文殊、普賢等)埋下伏筆。

  • 本句描述大乘菩薩於修行初期,透過深度的禪定力(三昧)來繫念其度生願景。
    在《悲分陀利經》(即《悲華經》同本)的語境中,強調菩薩在因地修行時,必須先具足定力以排除外在與內在的干擾(無惱亂心),方能精確且廣大地構建出清淨佛土的藍圖(思惟莊嚴佛土願),這是往後成就具體淨土的前導因緣。

名相註解
  • 王諸子:指轉輪王(無量淨王,即阿彌陀佛前身)的一千個兒子。
  • 七年:指此階段精進修持的特定時限。
  • 無惱亂心:指不受煩惱、客塵或外境干擾,保持清澈安定的覺知。
  • 莊嚴佛土願:菩薩在因地所發的誓願,旨在成就一個清淨、殊勝且具備度化眾生功德的佛陀國度。

「善男子!爾時國大師海濟婆羅門,語第二子 尼摸,作如是言:『汝童子,亦可發菩提心,乃 至王諸子勸發菩提,八萬四千諸小王,并餘 九十二億人,勸發菩提心。』彼一切皆作是言: 『我等亦各各歸家,獨坐一處,思惟莊嚴佛土 願。』彼一切如是七年中,各坐三昧無惱亂心, 思惟莊嚴佛土願。

30
白話直譯
「善男子!海濟婆羅門在往後的心中生起此念:『我已勸導多億那由他百千眾生,趨向無上正等正覺;我又迎請佛陀與無量比丘僧,七年間供養一切所需;若我無上正等正覺之意圓滿、如願必成,我當以大布施會勸化天、阿修羅、乾闥婆、龍、夜叉、羅剎、鳩槃茶等。
白話口語化新譯
「善男子啊!海濟婆羅門在後來的日子裡生起這樣一個念頭:『我已經勸導了無數億的眾生,讓他們都發心追求佛陀那樣無上的圓滿覺悟;我還邀請了佛陀和無數的出家僧侶,在整整七年的時間裡,提供他們生活上所有的一切物資。如果我成就無上正等正覺的願望圓滿達成,我應當舉行廣大的布施法會,來勸導化度天人、阿修羅、乾闥婆、龍、夜叉、羅剎、鳩槃茶等眾生。
法義解析
  • 此為佛陀對法會大眾中具備善根者的稱呼。
    在《悲分陀利經》的大乘語境中,特指具足信心、能受持六度萬行並發起大菩提心的修行者,是接受此深妙教法的對象。

  • 此句描述海濟婆羅門(即寶海婆羅門)在完成階段性化導任務後的自省。
    在大乘悲分陀利經(悲華經)的脈絡中,這體現了菩薩不僅實踐「自覺」,更廣行「覺他」,引導無量眾生確立最終的解脫與成佛目標。

  • 此處描述離諍王(阿彌陀佛前身)在發願前的布施功德。
    在《悲分陀利經》的敘事中,建立淨土必須具備廣大的福德資糧。
    長達七年的全面供養,象徵修行者在因地修持「布施波羅蜜」的極致誠心與實踐,這是未來成就莊嚴佛土的世俗與出世間資糧基礎。

  • 此句為菩薩於因地發願之辭,展現大乘佛教「自利利他」的圓滿體現。
    經中強調若能成就佛果(阿耨多羅三藐三菩提),並非獨享寂滅,而是要廣設「大施會」(Mahādāna),此施會不僅是財施,更包含法施,以此攝受八部眾等各類眾生,使其共入佛道。
    這符合《大乘悲分陀利經》中寶海梵志(阿彌陀佛前身)或相關菩薩於因地悲心廣大、不捨苦難眾生的宗旨。

名相註解
  • 阿修羅:梵語 Asura,六道之一,具神通而好鬥之眾生。
  • 乾闥婆:梵語 Gandharva,天龍八部之一,樂神,以香氣為食。
  • 鳩槃茶:梵語 Kumbhāṇḍa,一種噉人精氣的鬼神,狀如甕形。
  • 大施會:指規模宏大、平等無差別的布施集會,包含財施與法施。

「善男子!海濟婆羅門,於餘 時心生是念:『我勸多億那由他百千眾生,於 阿耨多羅三藐三菩提;又我請佛及無量比 丘僧,七年供養一切所須;設我阿耨多羅三 藐三菩提意滿如願必成,我當勸化天、阿修 羅、乾闥婆、龍、夜叉、羅剎、鳩槃茶等以大施會。』

31
白話直譯
「善男子!彼時國大師海濟婆羅門,思量欲見毘沙門大王。善男子!彼時毘沙門大王與百千夜叉圍繞侍從,連夜前往海濟婆羅門住所。在其面前停留,說道:『婆羅門!為何思念我?婆羅門說:『你是誰?』那人說:『婆羅門!你沒聽過嗎?有名為毗沙門的夜叉主,就是我。婆羅門!「想讓我做什麼?」婆羅門說:「大王!你也應當協助這場大布施法會。他回答說:「正是如此!婆羅門!如你所思惟。』「大王!你當以我的話勸勉諸夜叉,令其發起無上正等正覺心。又化令汝等樂求福德、樂求菩提之夜叉,應每日往大海彼岸取此岸牛頭栴檀香,復取種種塗香、種種雜花,每日給我供養世尊。「正是!婆羅門!』毘沙門大王聽受婆羅門語畢,返回本處,擊鼓召集諸夜叉與羅剎。說道:『你們應當知道!此閻浮提有婆羅門,名為海濟,是離諍王之國師。彼邀請寶藏如來、應供、正遍知及比丘僧眾,七年供養一切所需物品。你們對那些善根應生隨喜,以此善根發起無上正等正覺之心。』時,多億那由他百千夜叉、羅剎叉手合掌作如是言:『如海濟婆羅門福德善業,請寶藏如來、應供、正遍知及無量比丘僧,七年供養一切所須。如是彼福德業我們隨喜,以此善根,願我成就無上正等正覺。』毘沙門大王說:『諸位賢者諦聽!你們樂求菩提、樂求福德者,每日可往大海彼岸,取大海此岸的牛頭栴檀香回來,交予海濟婆羅門,為如來與比丘僧設辦供食。』九萬二千夜叉同聲宣告:『我等大士,於此七年,當取海此岸之牛頭栴檀香,供給海濟婆羅門,為如來設供,以及比丘僧眾。』四萬六千夜叉如此說:『我們取各種香過來。』五萬二千夜叉作如是說:『我取種種華而來。』二萬名夜叉這樣說:『我們會取種種美味的精華,放入如來與比丘僧眾的飲食之中。』七萬夜叉作如是說:『我等亦是,大士!』為世尊與比丘僧眾準備飲食。」
白話口語化新譯
「各位善男子!那時身為國師的海濟婆羅門,心裡正想著要去拜見毘沙門大王。善男子啊!那時毘沙門大王由成千上萬的夜叉圍繞隨從,在夜裡一同前往海濟婆羅門住的地方。停在他的面前,對他說:『婆羅門啊!為什麼要思念我呢?婆羅門問道:『你是哪一位?』。那個人回答:『婆羅門啊!難道你沒聽說過嗎?有一位夜叉的首領叫做毗沙門,我就是他。婆羅門啊!「您想要叫我做什麼事情呢?」。婆羅門說:「大王啊!你也應該一起來幫忙成就這場盛大的布施法會。他回答道:「是的,就是這樣!婆羅門啊!就照你所思考的那樣。』。「大王啊!請你用我的名義去勸導那些夜叉,讓他們都能發心追求佛陀無上的覺悟境界。(寶海梵志)又感化你們這些愛好追求福德與菩提覺悟的夜叉,應當每天前往大海彼岸,把這岸邊的牛頭栴檀香取來,再帶上各種塗抹的香料和各種雜花,每天交給我來供養佛陀。「是的!婆羅門啊!』。毘沙門大王聽完婆羅門說的話後,回到自己的住處,敲擊大鼓集合所有的夜叉和羅剎。說道:『你們大家應當明瞭!在這閻浮提洲有一位名叫海濟的婆羅門,他是離諍王的國師。他邀請了寶藏如來以及隨行的比丘僧團,在七年時間裡供養他們一切生活所需。你們應當對那些善行成就感到欣喜,並憑藉這份功德激發求取佛果的願心。』。就在那個時候,有無數百千萬億的夜叉和羅剎,交叉雙手、合掌恭敬地說:『像寶海梵志(海濟婆羅門)這樣具備廣大福德與善業的人,邀請寶藏如來以及無數的比丘僧眾,要在七年之中供養他們生活所需的一切物品。對於那樣的福德業力我們深感隨喜,憑藉這份善根,願我能成就佛陀無上的覺悟。』。毘沙門天王說:『各位賢德的人,請仔細聽好!你們這些想要追求覺悟、積累福報的人,每天可以前往大海對岸,把這岸特有的牛頭栴檀香取回來,交給海濟婆羅門,用來為佛陀和僧團準備供養的食糧。』。九萬二千名夜叉一起大聲說:『我們這些大士,要在這七年當中,從大海的這一岸取得牛頭栴檀香,送給海濟婆羅門,用來供養佛陀和比丘僧團。』。四萬六千名夜叉一起說:『我們去拿各種香料過來。』。五萬二千位夜叉這麼說:『我會去採集各種花朵過來。』。兩萬名夜叉說道:『我們會去蒐集各種食物的美味精華,加在佛陀和僧團大眾的飲食裡供養他們。』。七萬名夜叉也這麼說:『我們也是,大士!』。為佛陀和僧團準備飯菜。」
法義解析
  • 此為佛陀對與會大眾或特定對象的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》異譯本)語境中,強調對發菩提心、堪受大乘悲願教法者的慈悲召喚。

  • 此處銜接前段海濟婆羅門(釋迦牟尼佛前身)勸發諸王子發菩提心的情節。
    在《大乘悲分陀利經》的結構中,海濟婆羅門扮演著關鍵的導引者角色,此時他欲與毘沙門大王(離諍王的另一種尊稱或特定情境下的名號)會面,旨在進一步推動發願與授記的進程。

  • 此處為國大師海濟婆羅門(釋迦如來因位)對毘沙門大王(離諍王,阿彌陀如來因位)的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》中,此稱呼不僅是世俗尊稱,更具備認可對方具備信受大乘、志求佛道之「善根」與「種性」的宗教意涵,標誌著兩人即將進行法義交流。

  • 此處延續海濟婆羅門(釋迦如來前身)對毘沙門大王(離諍王)之導引。
    大王連夜親詣國師,顯示其求法心切。
    夜叉隨行的威儀體現了轉輪聖王或天王的世間福德。
    此情節為後續大王表述思惟淨土之願力預作鋪陳。

  • 此句描述佛陀或說法者與受教者(婆羅門)之間的互動起始。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,展現了悲愍攝受眾生的教化威儀,先行「前住」以建立教化之緣,隨後發言引導。

  • 此句為佛陀或聖者對眾生之詢問。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,體現了佛陀觀察眾生心念,並以此引發後續教化因緣。
    思念佛陀雖是功德,但此問旨在引導眾生從感性執著轉向對佛法本質的思考。

  • 此處為海濟婆羅門(寶海梵志)對深夜來訪者的詢問。
    在《大乘悲分陀利經》的敘事脈絡中,這雖然看似平凡的問句,卻是開啟後續毘沙門大王(離諍王)陳述其靜坐思惟願力、並由海濟進一步引導往大乘佛道邁進的對話契機。

  • 此處為毘沙門大王(離諍王)回應海濟婆羅門的詢問。
    在《大乘悲分陀利經》中,離諍王身為轉輪聖王,但在國師海濟婆羅門面前仍執弟子禮,這一聲呼喚開啟了兩人關於「思惟淨土願力」的深入對談,展現出求法者對引導者的敬重與急切。

  • 此句為毗沙門天王向眾生表明身分。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,毗沙門天王作為護法龍天與大菩薩化現之角色,透過顯現威德身相來攝受眾生,使其生起敬信之心。

  • 此處為毘沙門大王(離諍王)對海濟婆羅門(寶海梵志)的呼喚。
    在《大乘悲分陀利經》中,離諍王雖身為轉輪聖王,但對身為國師且指引其佛法修行路徑的海濟婆羅門極為尊重。
    這一聲呼喚銜接在其表明身分之後,即將展開其靜坐思惟後的願力自白。

  • 此句為經中人物發起大願或承事供養前的詢問,體現了隨順教敕、欲行菩薩道的恭敬質詢。
    在《悲華經》(或此同本異譯《大乘悲分陀利經》)的脈絡中,通常出現在與佛陀或轉輪聖王對話時,表達願意受教並執行具體利他行或供養行的態度。

  • 此句為經典中對話的啟始,由婆羅門(即寶海梵志,阿彌陀佛於因位時的親屬與導師)對無量淨王(寶藏如來出現時的轉輪聖王,即阿彌陀佛前身)的稱呼與發言開端。

  • 此句體現了佛教法會中「隨喜」與「共功德」的教義。
    在大乘語境下,勸導他人參與施會,不僅是物質上的成就,更是引導眾生廣植福田、共同邁向佛道的悲心展現。

  • 此句為經典中常見的應答語,表示下對上的極度恭敬與完全認同。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,展現了弟子或菩薩對佛陀教誡的領受與信受,為發菩提心或成就大願的承諾開端。

  • 此處為毘沙門大王(離諍王)對海濟婆羅門(寶海梵志)的至誠呼喚。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這一重複的呼喚旨在強調大王在獨坐思惟莊嚴佛土願後,急欲向導師陳述內心證悟與誓願的迫切心情,是啟發大乘救度願力的對話關鍵點。

  • 此處為海濟婆羅門對毘沙門大王(離諍王)的印可與鼓勵。
    在《大乘悲分陀利經》中,菩薩成就佛土的關鍵在於「思惟」與「願力」。
    海濟婆羅門透過這句話,肯定了大王在寂靜中對理想佛土的構思與發心,並引導他進一步向寶藏如來正式陳述其宏願。

  • 此為佛陀或說法者對轉輪聖王(或在場國王)的直接稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,多指對寶海梵志之子——無諍念王的呼喚,用以引發其聽聞法要、發菩提心之契機。

  • 此處展現了大乘佛教「普度眾生」的特色。
    說法者(海濟婆羅門)不僅引導身為領袖的大王(離諍王),更要求大王發揮影響力,將大乘佛法的核心——「發菩提心」,推廣至隨行的夜叉眾,顯示法門不分種族、階級,皆可導向成佛之路。

  • 此段描述寶海梵志(阿彌陀佛前身)勸化夜叉大眾發心行菩薩道。
    透過供養極為殊勝的牛頭栴檀與諸香花,累積資糧以趣向佛果。
    經文體現了從修集世間福德轉向追求出世間菩提的修行次第。

  • 此為對答中的應諾之詞,表示受教者對說法者(如佛陀或寶海梵志)所提問題或教誡的完全認同與恭敬順從。
    在《大乘悲分陀利經》中,常用於轉輪聖王聽受勸發菩提心時的應答。

  • 此句為佛陀或說法者對聽眾「婆羅門」的呼喚語,承接前文教示,標示說話對象,在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境中,多用於引導外道或特定階級進入大乘慈悲與授記的法義中。

  • 此處描述北方天王毘沙門聽從寶海婆羅門(佛陀前身)的勸誡或囑託後,展現身為部眾首領的威德,號令部屬共同護持或成辦佛事。
    在《悲分陀利經》的語境中,這體現了天龍八部受菩薩感化而發心動員的過程。

  • 此處為毘沙門大王承接國師海濟婆羅門之教敕,轉而向隨行的百千夜叉眾發話。
    這是將大乘佛法由統治階層向下普及至鬼神部眾的宣示開端,『汝等當知』是經典中宣告重要教法或誡命時的標準發語詞,用以提振聽眾的注意力。

  • 此段敘述寶海梵志(即海濟)發心供佛的緣起。
    在《大乘悲分陀利經》中,海濟(寶海)是無諍念王(阿彌陀佛前身)的輔相與國師,他發起長達七年的廣大供養,為後續勸請大眾發菩提心的重要伏筆。

  • 本句強調隨喜功德轉化為大乘菩提心的過程。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,隨喜他人布施、持戒等善根,能積集資糧,進而轉導此善根導向究竟佛果,而非止於人天福報。

  • 此段描述在毘沙門天王集結部眾後,夜叉與羅剎等眾受寶海梵志(釋尊前身)的宏願所感召,對其廣大供養功德生起隨喜讚歎。
    供養佛僧七年且滿足一切所須,體現了布施度中極為殊勝的財供養與長期堅持的道心。

  • 此處展現大乘佛教「隨喜功德」與「迴向菩提」的實踐。
    大眾(或特定發願者)藉由對他人廣大福業的認同與歡喜,將此隨喜而生的善根能量,悉數趨向於追求成佛(阿耨多羅三藐三菩提),而非追求世俗福報或小乘解脫。
    這體現了《悲分陀利經》中發菩提心的核心步驟:從見證佛德、隨喜他善到自發誓願。

  • 此為毘沙門天王對大眾的警示與啟請語,在《大乘悲分陀利經》中作為發起大乘心、護持正法的開端。
    「善聽」意指專注且如理地聆聽教法。

  • 此段為毘沙門大王(離諍王)對夜叉眾的具體教敕。
    在《大乘悲分陀利經》中,透過修持供養(如取珍稀香材)來積累成佛的福德資糧是重要實踐。
    大王引導夜叉眾將世間的勇健體力轉化為追求菩提的宗教行持,強調透過服勞與供養三寶(佛與比丘僧)來轉化業力並廣植善根。

  • 此段描述護法神眾受感化後發心供僧之情景。
    夜叉眾稱「我等大士」,顯示其已發菩提心、趨向大乘之特質。
    七年之期體現供養之恆常與堅固。
    牛頭栴檀為世間極品珍寶,象徵最上之誠心供養。
    此舉不僅是物質供施,更是對如來教法與僧團整體之守護與奉獻。

  • 此句描述八部眾之一的夜叉眾,在聽受教法或參與法會時,主動發心供養。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,展現了異類眾生受化導後,以實際行動(供香)表達對佛法或菩提心的尊重與護持。

  • 此句承接前文供養如來之誓願,描述另一群夜叉眾主動承擔供花的任務。
    在《悲分陀利經》的語境中,眾多夜叉受感化而發心供養,象徵菩薩道中廣修供養、莊嚴佛土的具體實踐。
    華(花)象徵因位修行的功德,供華即是表達對佛陀清淨德行的崇敬。

  • 此處描述夜叉眾響應離諍王的號召,發心以其神力蒐集世間罕見的「諸味之精」來供養三寶。
    在《悲分陀利經》的語境中,這種供養行為是累積成佛資糧的重要環節,體現了非人眾生透過護持僧團、精進供養來種下未來成就菩提的善因。

  • 此處描述另一群夜叉眾隨喜發心。
    句中的「大士」為夜叉相互間的稱呼,或以此自許,反映出在《大乘悲分陀利經》的語境中,這些護法眾已深受佛陀悲願感召,進入大乘菩薩道的修學行列,彼此視為共同發菩提心的同道。
    此簡短的表態象徵了法會中廣大眾生齊心向佛、共發悲願的壯闊氣象。

  • 此句記述信眾欲供養佛陀及其隨行弟子的發心。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,展現了早期大乘經典中對佛僧一體的供養觀,強調透過物資供養(財施)來植眾德本。

名相註解
  • 毘沙門大王:在此語境下指稱離諍王。值得注意的是,毘沙門雖常指北方天王,但於此處經文脈絡中,係指受海濟導引發心的轉輪聖王。
  • 夜叉:梵語 Yakṣa,八部眾之一。此處指受大王威德攝伏而擔任護衛的勇健鬼神。
  • 何故:為何、為什麼。
  • 思:思念、繫念、憶念。
  • 汝:對來訪者(毘沙門大王)的稱呼。
  • 夜叉主:夜叉鬼神的首領,此指北方多聞天王。
  • 毘沙門:梵語 Vaiśravaṇa,意譯多聞,四大天王之一,護持北俱盧洲並統領夜叉眾。
  • 欲使:希望、想要命令或請求。
  • 何等:什麼、哪類事務。
  • 彼:代詞,指代對話中的某位特定人物(視上下文而定)。
  • 唯然:表示絕對肯定、順從的應答聲。『唯』為應答之辭,『然』為如此。
  • 塗香:將香料粉末與水調和,塗抹於身或供器上的供品。
  • 羅剎:意譯可畏、暴惡,與夜叉同屬天王部眾,受感化後護持正法。
  • 汝等:指隨侍在大王身邊的百千夜叉大眾。
  • 當知:應當覺知、明瞭,表命令或鄭重提示之意。
  • 隨喜:梵語 anumodana,見他人行善而心生歡喜,並分享其功德。
  • 叉手:兩手手指交叉相握,為印度禮敬之相。
  • 福德業:指能感召世間或出世間安樂果報的善行與因緣。
  • 諸賢:對在場大眾的尊稱,指具備賢德之人。
  • 大士:梵語 Mahāsattva,原指菩薩,此處為夜叉自稱,顯示其發菩提心之勇猛境界。
  • 種種香:指各類散香、末香或沈檀等香料,佛教中常用於供養三寶,象徵戒定真香或修行之薰習。
  • 華:同「花」,佛教供養具之一,象徵布施與功德。
  • 諸味之精:指各種滋味中最殊勝、具備滋補與勝妙色香的精華成分。
  • 比丘僧眾:受具足戒的出家男眾團體。
  • 造作:準備、製作。
  • 飯食:指供養用的飲食。

「善男子!爾時國大師海濟婆羅門,思見毘沙 門大王。善男子!爾時毘沙門大王,與多百千 夜叉圍遶侍從,俱夜詣海濟婆羅門所。於其 前住作如是言:『婆羅門!何故思我耶?』婆羅門 言:『汝為是誰?』彼曰:『婆羅門!汝不聞乎,有夜 叉主名毘沙門,我身是也。婆羅門!欲使我作 何等?』婆羅門曰:『大王!汝亦應助是大施會。』彼 曰:『唯然!婆羅門!如汝所思。』『大王!汝以我語 勸諸夜叉,令發阿耨多羅三藐三菩提。又化 汝等夜叉樂求福德者、樂求菩提者,可日日 往海彼岸取此岸牛頭栴檀香來,復取種 種塗香,種種雜華,日日給我供養世尊。』『唯然! 婆羅門!』毘沙門大王聞婆羅門語已,還本住 處,擊鼓集諸夜叉羅剎。作如是言:『汝等當 知!是閻浮提有婆羅門,名曰海濟,是離諍王 國之大師,彼請寶藏如來、應供、正遍知及比 丘僧俱,七年供養一切所須。汝等於彼善根 隨喜,以是善根發阿耨多羅三藐三菩提心。』 即於爾時多億那由他百千夜叉、羅剎叉手合 掌作如是言:『如海濟婆羅門福德善業,請寶 藏如來、應供、正遍知及無量比丘僧,七年供 養一切所須。如是彼福德業我等隨喜,以是 善根,願我成阿耨多羅三藐三菩提。』毘沙門 大王曰:『諸賢善聽!汝等樂求菩提者、樂求 福德者,日日可往海彼岸,取海此岸牛頭栴 檀香來,給海濟婆羅門,為如來設食,并比丘 僧。』九萬二千夜叉同聲唱言:『我等大士,於此 七年,當取海此岸牛頭栴檀香來,以給海濟 婆羅門,為如來設供,并比丘僧。』四萬六千夜 叉作如是言:『我等取種種香來。』五萬二千夜 叉作如是言:『我取種種華來。』二萬夜叉作如 是言:『我等當取種種諸味之精來,著如來比 丘僧眾食飲之中。』七萬夜叉作如是言:『我等, 大士!為世尊造作飯食并比丘僧。』

32
白話直譯
「善男子!其時海濟婆羅門,動念欲見毘留勒迦大王。即時毘留勒迦大王前往海濟婆羅門處,乃至令多億那由他百千鳩槃茶,勤加勸發阿耨多羅三藐三菩提心。如是廣目天王、持國天王,與多億那由他百千龍眾及乾闥婆,勸令發起無上正等正覺心。
白話口語化新譯
「善男子啊!這時海濟婆羅門心裡想著,希望能見到毘留勒迦大王。當時毘留勒迦大王去到海濟婆羅門那裡,甚至帶領無數的鳩槃茶鬼神,殷勤地勸導眾人發起無上正等正覺的心。就這樣,廣目天王與持國天王率領著無數的龍族和乾闥婆,勸勉大眾發心追求佛陀無上的覺悟。
法義解析
  • 此處為佛陀(寶藏如來)對發願者(離諍王或其眷屬)的慈悲稱呼。
    在《悲分陀利經》中,此稱謂意指聽法者具備清淨信心,且具足發起菩提心、追求無上佛道的種姓身分,預示著隨後將有重要的授記或法義印可。

  • 本句描述海濟婆羅門發起見國王的念頭,為後續祈請法要或進行勸諫之緣起。
    在《大乘悲分陀利經》的敘事框架中,此舉往往與菩薩慈悲本願及度化眾生之因緣相關,體現出淨土法門中化導國土眾生的實踐過程。

  • 此段描述毘留勒迦大王(南方增長天王)親自拜訪海濟婆羅門(寶海大臣),並帶領其部眾鳩槃茶共同發心。
    在《大乘悲分陀利經》中,強調諸天與鬼神部眾受菩薩教化,轉而成為護持大乘發心的力量,體現了廣度眾生與共同趣向佛道的願力。

  • 此處描述天龍八部中的諸大天王及其眷屬,悉數投入弘法與護持的行列。
    在《大乘悲分陀利經》的法界景觀中,佛陀的成道願力感召了不同種類的眾生。
    諸天王不僅自身信受,更發揮其領袖職能,勸導龍族與樂神等非人眾生發起菩提心,體現了大乘佛教佛法普潤一切有情的精神。

名相註解
  • 毘留勒迦:國王名,意譯為「增長」,在不同經典中可能對應不同的歷史或傳說人物。
  • 勤勸發:殷勤地勸勉激發。
  • 毘留波叉:梵語 Virūpākṣa,音譯廣目天王,西方守護神。
  • 提陀羅吒:梵語 Dhṛtarāṣṭra,音譯持國天王,東方守護神。
  • 龍:梵語 Nāga,八部眾之一,具神通、能興雲布雨。

「善男子!爾 時海濟婆羅門,思念欲見毘留勒迦大王。即 時毘留勒迦大王詣海濟婆羅門所,乃至多 億那由他百千鳩槃茶,勤勸發阿耨多羅 三藐三菩提心。如是毘留波叉,提陀羅吒,與 多億那由他百千龍乾闥婆,勸發阿耨多羅 三藐三菩提心。

33
白話直譯
「善男子!其時海濟婆羅門,思念八方護世天王,彼等依憑佛之神力,來到婆羅門處。婆羅門亦如此勸化後,各自回到原處,以無上正等正覺勸導其眷屬。乃至所有三千大千佛土中的百億毘沙門,及其眷屬,皆勸化發阿耨多羅三藐三菩提心。百億增長天王、百億廣目天王、百億持國天王,與其眷屬,皆以無上正等正覺勸導。
白話口語化新譯
「善男子!這時海濟婆羅門,心中念著四大天王,那些天王憑藉佛陀的威德神力,來到了婆羅門的住處。婆羅門也同樣完成了這樣的勸導教化,隨後每個人都回到自己的家鄉,用無上正等正覺的佛道法門來勸勉親族眷屬。甚至連所有三千大千佛土裡的百億位多聞天王,和他們的部屬,都去勸導教化大眾發起無上正等正覺的心。無數的增長天王、廣目天王與持國天王,帶領著他們的部屬,全都用無上正等正覺的佛道來互相勸勉教化。
法義解析
  • 此為佛陀或大菩薩對與會聽法大眾的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,特指發菩提心、堪受大乘慈悲教法且具足清淨信心的眾生,亦指具備成就佛果潛能的清淨種姓。

  • 本句描述修行者與護法神間的感應道交。
    海濟婆羅門因內心的專注思念(意業),結合佛陀大悲願力的加持(增上緣),促使護世天王現身。
    在《悲分陀利經》的語境中,這展現了佛力、法力與眾生心力三者合信的成就。

  • 此處描述教化活動的擴散效應。
    在《悲分陀利經》的語境中,海濟婆羅門(釋迦前身)引導離諍王與千子發願後,其他參與法會的婆羅門亦受感化,將大乘佛法的核心「菩提心」帶回各自的社會階層與家族,體現了法門由點、線到面的傳播過程,以及修行者引導身邊有情共同趨向佛果的慈悲實踐。

  • 本句描述大乘菩薩悲願的廣大影響力,不僅攝受凡夫,甚至令守護世間的百億天王及其部眾皆受感召,轉而勸導眾生趨向佛果。
    這體現了《大乘悲分陀利經》中「大悲」能轉化一切威權力量為護法與弘法力量的特點。

  • 此句描述大乘法義感召力之廣大,不僅限於單一世界的四大天王。
    在《悲分陀利經》宏觀的法界觀中,有無數個世界(百億),各世界的守護天王及其部眾皆受感召,轉向大乘菩提。
    這體現了「一發心即動法界」的理念,諸天王轉變其守護世間的職能,成為引導眷屬趨向佛果的助道者。

名相註解
  • 二四天下:指八方世界之天,或特指四大天王及其部屬護持之領域。
  • 眷屬:指家族、親友或依附於己的眾生。
  • 三千大千佛土:指一個佛陀所教化的世界範圍,由十億個小世界組成。

「善男子!爾時海濟婆羅門,思 念二四天下護世,彼以佛威神,至婆羅門所。 婆羅門,亦以如是勸化已,各還本處勸其眷 屬,以阿耨多羅三藐三菩提。乃至一切三千 大千佛土百億毘沙門,與其眷屬勸化阿耨 多羅三藐三菩提。百億毘留勒迦,百億毘留 波叉,百億提陀羅吒,與其眷屬,俱勸以阿耨 多羅三藐三菩提。

34
白話直譯
「善男子!彼時海濟婆羅門心生此念:『若我成就無上正等正覺之意必能成就所願之心果,我應當分發此大供養嗎?若將福德施予那些欲界諸天,並勸導其趨向無上正等正覺。我以此善根,若定能證得無上正等正覺,天帝釋現應前來顯現;須夜摩天子、刪兜率陀天子、化樂天子、他化自在天子,皆應前來顯現。
白話口語化新譯
「各位清信士!那時海濟婆羅門心裡想著:『如果我追求無上正覺的願望注定能結出圓滿的果實,我是否應該分發這份宏大的供養物資呢?如果將福德布施給欲界的各天人,並且勸導他們修行成就佛陀的無上智慧。我憑藉這份功德善根,如果確實能夠成就佛陀無上的覺悟,天帝釋現在就應該出現在我面前;夜摩天、兜率天、化樂天以及他化自在天的天子們,都應當來到這裡現身。
法義解析
  • 此為佛陀或菩薩對與會大眾中男眾聽法的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)語境中,此稱呼隱含對聽者具備大乘根機、能成就殊勝功德的肯定。

  • 此處描述海濟婆羅門(釋迦如來因位)在積累布施功德時的深層思惟。
    他在實行大布施之際,以所修福德作為驗證菩提願心的契機。
    這種『生念』並非懷疑,而是修行者在因地將世俗財施轉化為出世間願力的一種印證過程,體現了大乘菩薩在行施時時刻不離菩提心的特質。

  • 此句體現大乘菩薩道的慈悲與利他精神。
    菩薩不僅將修行的福德迴向、施予欲界天眾,更重要的核心在於「勸發菩提心」,使其不耽溺於天界享樂,而能趨向佛道(大乘悲分陀利經之大悲本願語境)。

  • 此處為海濟婆羅門(釋迦如來因位)發出的「誓言」或「誠實語」(Satyavacana)。
    在菩薩道修行中,修行者常以自身修持的功德為質,祈請天神感應以驗證願心的真實不虛。
    這不僅是求證,更是以堅定的覺悟意願(菩提心)感動法界,使守護正法的帝釋天現身印證其成就佛果的必然性。

  • 本句描述佛陀或菩薩以神力召喚欲界上方四層天的天子集會。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境中,展現了佛陀教化攝受的威力,令欲界諸天悉皆雲集,聽聞正法或見證佛之神變。

名相註解
  • 心果:指願望最終成就的真實果報或證量。
  • 大:指大規模的布施、供養或物資。
  • 欲界諸天:指居住在欲界六天(四天王天、忉利天、夜摩天、兜率天、化樂天、他化自在天)的眾生。
  • 審得:決定獲得、確實證得。審,定也。
  • 天帝釋:即忉利天主釋提桓因,佛教重要的護法天神。
  • 須夜摩天子:指欲界第三層夜摩天的天眾。夜摩(Yāma)意譯為時分、善時。
  • 刪兜率陀天子:指欲界第四層兜率天的天眾。兜率(Tuṣita)意譯為知足。
  • 化樂天子:指欲界第五層化自在天的天眾。此天之天眾能自化五欲之樂而受用。
  • 他化自在天子:指欲界第六層天的天眾。此天之天眾假他所化之境而自在受樂。

「善男子!爾時海濟婆羅門 心生是念:『若我阿耨多羅三藐三菩提意必 成所願心果,我當分此大耶?若福與彼欲 界諸天,勸以阿耨多羅三藐三菩提。我以是 善根,審得阿耨多羅三藐三菩提者,天帝釋 今應來現;須夜摩天子、刪兜率陀天子、化樂 天子、他化自在天子,悉應來現。』

35
白話直譯
「善男子!海濟婆羅門剛發此念,釋提桓因即顯現於前,隨後須夜摩天子、刪兜率陀天子、化樂天子、他化自在天子,皆顯現於前。婆羅門問說:『你們是誰?』那五位天王,各自宣說名字後,這樣說道:『你這位婆羅門!欲令我等作何施修?「欲令我等於此大布施中供給何物?」婆羅門說:『你們天界所有最微妙的寶臺寶樹,如劫波樹、香樹、華樹、果樹,以及天衣、天座、天眾敷具、天寶器、天莊嚴、天蓋、幢幡、瓔珞、伎樂,這一切應全為佛與僧眾,嚴飾此閻披羅園。』「是的,大士。」那五位天王從婆羅門處聽聞此語後,各自返回天上,告知鞞宅居天子、曠野天子、畢天子、居藍披天子、難陀天子說:『各位大士,應前往閻浮提的閻披羅園,以此等莊校、嚴飾、瓔珞、寶座、敷具進行莊嚴,令其與天界的嚴飾無異。』又為世尊造立寶臺,如眾寶嚴飾之臺。』回答說:「遵命!」彼五天子自五天王處聞後,至閻浮提盡夜,如是悉皆莊嚴閻披羅園,自寶樹乃至幢幡以為妝飾。又為世尊建造寶臺,如同釋提桓因的眾寶嚴飾之臺,一切皆具莊嚴。閻披羅園亦如天界般嚴飾,完成後返回天上,對諸天王說:『大士當知!』如那天界莊嚴,閻浮提閻披羅園之莊嚴,及一切瓔珞亦皆如此;又為世尊造立寶臺,如釋提桓因之眾寶嚴臺,天上與閻浮提閻披羅園等無有異。
白話口語化新譯
「各位善男子!當海濟婆羅門剛產生這個念頭,天帝釋提桓因就出現在他面前,接著夜摩天、兜率天、化樂天以及他化自在天的天子們,也都一一顯現在他面前。這位婆羅門開口問道:『你們是什麼人?』。那五位天王分別報上自己的名號,然後對海濟婆羅門說:『婆羅門啊!您想要讓我們進行什麼樣的佈施與修持呢?「想要讓我們在這場重大的布施法會中提供什麼樣的供養呢?」。海濟婆羅門說:『請你們將天界所有最殊勝的寶臺與寶樹,包括如意樹、香樹、花樹、果樹,還有天界的衣服、寶座、臥具、寶器、裝飾物,以及天蓋、旗幟、飾物與音樂,把這所有一切都用來供養佛陀與僧團,莊嚴裝飾這座閻披羅園。』。「遵命,大菩薩。」。那五位天王聽完婆羅門的話後回到天上,對鞞宅居、曠野、畢、居藍披、難陀這幾位天子說:『各位大士,請到人間閻浮提的閻披羅園,用各種裝飾、珠寶、座椅和臥具來布置,讓那裡變得像天宮一樣莊嚴華麗。』。並且為世尊建造一座寶臺,就像是用各種珍寶裝飾而成的華麗高臺。』。他們回答說:「好的,我們會照辦的!」。那五位天子在五天王那裡聽聞消息後,來到閻浮提,用一整夜的時間,將閻披羅園布置得極其莊嚴,從寶樹到各種幢幡都裝飾得非常精美。另外還為世尊建造了一座寶臺,就像天主帝釋天的眾寶莊嚴臺一樣,裝飾得極為精美。閻披羅園也修整得如同天宮般華麗。工程完成後,他回到天上對各位天王說:『各位大士應當知道!』。就像天界那樣華麗的裝飾,現在這人世間的閻披羅園也同樣莊嚴,所有的珠寶飾物也都如同天界般殊勝;又為世尊建造了寶臺,就像帝釋天的眾寶嚴臺一樣,使天界與閻浮提的閻披羅園沒有差別。
法義解析
  • 此為佛陀對與會大眾的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》的大乘語境中,是對具備求法熱誠、種植善根之人的尊稱,象徵聽眾具備承接如來悲願的根器。

  • 本句描述大乘菩薩發起廣大願心時,其感應力能震動天宮,令欲界諸天之主感應而現身。
    這在《悲華經》系(本經為同本異譯)中,象徵著菩薩誓願的威德能攝受欲界諸天,使其成為守護法門或轉化其追求世俗天福的動機。

  • 此句描述《大乘悲分陀利經》中,身為主角或關鍵人物的婆羅門看見諸天顯現後,對其身分進行詢問。
    在佛經敘事中,這類問答往往是啟發後續法義對話或顯示神通境界的開端。

  • 此處描述五位天王受海濟婆羅門(釋迦前身)之願力感召而現身,並以正式宣告名號的方式展現威儀與證盟之實。
    在《悲分陀利經》的語境中,天王現身不僅是神蹟,更是對菩薩因地發心真實不虛的印證,為後續的重要授記作見證。

  • 此句為請法之語,體現大乘菩薩道中,眾生向佛或大菩薩請求開示修行法門。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境下,強調的是發菩提心與實踐悲願的具體作為。
    此處的「施作」不限於財施,更包含依教奉行的法施與行持。

  • 此句接續前文天子對婆羅門的詢問,表達諸天願力參與世間布施之意。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,這體現了佛菩薩感召諸天護持大施,並由天眾主動請示如何助成此殊勝法會。

  • 此段為海濟婆羅門(釋迦如來因位)向現身的諸天王提出具體的供養要求。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這種要求並非世俗的索取,而是菩薩引導天界眾生將天福轉化為莊嚴佛法、供養三寶的「淨行」。
    透過將天界的勝妙資具引入人間園林,象徵著清淨願力能轉化器世間,為大眾營造一個親近佛法、見證殊勝果德的環境。

  • 此為受教者對大士(菩薩)教導後的恭敬應答。
    在《大乘悲分陀利經》中,體現了聲聞、大眾或初發心菩薩對具有大悲願力者的高度禮敬與信受。

  • 此段描述天王受菩薩(化身之婆羅門)囑託,轉令諸天子共同成就供養事宜。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,此種莊嚴不僅是物質上的華美,更是為了成就大悲布施的法會壇場,體現諸天護持菩薩願力的法界聯動。
    此處稱天子為「大士」,彰顯其具備菩薩行之特質。

  • 此處描述海濟婆羅門(釋迦如來因位)指引天王為佛陀準備最極尊貴的法座。
    在《悲分陀利經》中,這種外在的「造立寶臺」象徵著對佛陀(世尊)極致的尊崇,同時也是菩薩透過物質供養來引發大眾對佛德生起嚮往心,是成就未來清淨佛土願力的一種具體實踐。

  • 此處為諸天子對天王囑託的恭敬回應。
    在《大乘悲分陀利經》中,這類應答展現了天眾對於成辦大悲願力供養的絕對隨順與信受。
    這不僅是世俗的應答,更是在法會組織過程中,眾生依教奉行、心意共鳴的表現。

  • 本句描述天子受命後以神通力迅速莊嚴佛陀成道或說法之處。
    展現大乘經典中,天眾、龍神等外護對佛法興顯的恭敬供養,透過外部環境的殊勝莊嚴,映襯法會的尊貴與佛德的感召。

  • 此段描述工巧天子或護法天眾以神通力與至誠心供養如來,將人間的園林(閻披羅園)轉化為如同忉利天宮般的清淨莊嚴境。
    這體現了「隨其心淨則佛土淨」的雛形,以及天眾對佛陀住世教化的護持與渴仰。

  • 此句描述在諸天王的願力與神力作用下,原本屬於世俗空間的「閻披羅園」轉化為如同天界般的清淨莊嚴。
    這在《大乘悲分陀利經》的語境中,象徵著佛陀出世與菩薩發心能令穢土暫現淨相,藉由物質界的高度美化(莊挍),引導眾生生起勝解心,感知佛法德能的不可思議。

  • 描述天子以神通力為佛陀營造供養處,其精美程度使人間的園林與天界帝釋天的寶臺無二無別。
    此處體現大乘經中「淨土」或「嚴淨佛土」的觀念,即透過願力與神通將凡俗世間轉化為莊嚴具足的道場。

名相註解
  • 釋提桓因:梵語 Śakra Devānām-indra,即忉利天之主,俗稱天帝。
  • 五天王:指隨護法會、各司其職的五位大天王。
  • 我等:指代在場的聽法大眾或特定群體。
  • 施作:指佈施、造作或修行實踐。在本作語境中,多指為成就不退轉菩提所應行的功德與願力。
  • 供給:指提供物質資具或人力侍奉以成就布施。在此指天眾準備奉獻其神力或珍寶。
  • 劫波樹:梵語 Kalpa-vṛkṣa,即如意樹,天界中能隨心求取所需之物的勝妙寶樹。
  • 敷具:指床榻、坐墊、被褥等臥具與坐具。
  • 天子:天界之眾生,具威德者之稱。
  • 莊挍:裝飾、校飾。
  • 眾寶嚴臺:指由多種珠寶(如金、銀、琉璃等)精巧裝飾而成的勝妙高臺。
  • 對曰:回答。指下位者對上位者,或受命者對授命者的答話。
  • 五天子:指經文中特定受命的五位天神。
  • 幢幡:佛教供養具。幢為圓柱形之旗,幡為長條形之旗,象徵佛菩薩之威德。

「善男子!海濟 婆羅門適發念已,釋提桓因來現在前,及 須夜摩天子,刪兜率陀天子,化樂天子,他化 自在天子,來現在前。婆羅門問曰:『汝等是 誰?』彼五天王,各各自說名字已,作如是言:『汝 婆羅門!欲使我等何所施作?欲使我等於此 大施何所供給?』婆羅門曰:『汝等天上所有最 妙寶臺寶樹,若劫波樹,若香樹,若華樹,若 果樹,天衣、天座、天眾敷具,天諸寶器,天莊 挍天蓋、幢幡、瓔珞、伎樂,如是等一切盡為 佛及僧,嚴飾此閻披羅園。』『唯然大士。』彼五 天王從婆羅門所聞是語已各還天上,告鞞 宅居天子、曠野天子、畢天子,居藍披天子、 難陀天子,作如是言:『汝等大士,至閻浮提 閻披羅園,以如是莊挍,以如是嚴飾,以如 是瓔珞、以如是座、以如是敷具以為莊嚴,如 天嚴飾等無有異;又為世尊造立寶臺,如眾 寶嚴臺。』對曰:『唯然!』彼五天子於五天王所聞 已,至閻浮提竟夜,如是一切莊嚴閻披羅 園,從寶樹乃至幢幡以為莊嚴;又為世尊 造立寶臺,如釋提桓因眾寶嚴臺,一切莊挍 閻披羅園,如天莊嚴,作已還至天上,白諸 天王:『大士當知!如此天上莊挍,閻浮提閻 披羅園莊挍,一切瓔珞亦如是;又為世尊 造立寶臺,如釋提桓因眾寶嚴臺,天上閻浮 提閻披羅園等無有異。』

36
白話直譯
彼時五位天王:帝釋、須夜摩、刪兜率陀、化樂、他化天王,來到閻浮提,對海濟婆羅門說:『為世尊與比丘僧眾,裝飾園林完畢,還要再做什麼?』彼時海濟婆羅門對諸天王說道:『各位天王!於所轄處普集天眾,以我之語宣告:「閻浮提有婆羅門名海濟,彼迎請寶藏如來、應供、正遍知及無量比丘僧,七年供養一切所需。汝等於此福業應當隨喜,發阿耨多羅三藐三菩提心。汝等應下至閻浮提,奉見世尊、恭敬親近及比丘僧,於世尊處聽聞微妙法。」那五位天王聽聞婆羅門的話語後,各自回到原處。
白話口語化新譯
那時五位天王,包括帝釋天、夜摩天、兜率天、化樂天和他化自在天的天王,降臨到閻浮提,對海濟婆羅門說:『既然已經為佛陀和比丘僧團裝修好了園林,接下來還要做什麼呢?』。那時候,海濟婆羅門對各位天王說:『你們這幾位天王啊!在所管轄的地方召集所有天人,用我的話告訴他們:「南瞻部洲有一位叫海濟的婆羅門,他迎請寶藏如來、應供、正遍知以及無數的比丘僧眾,進行為期七年的一切生活所需供養。你們對於這樣的福德事業應當隨喜讚歎,並發起無上正等正覺之心。你們應當降臨人間,朝見世尊,恭敬親近佛陀與僧團,並在世尊座下聽聞深奧微妙的教法。」。那五位天王聽完海濟婆羅門的囑託,就分別回到了他們原本居住的地方。
法義解析
  • 此段描述欲界各天之主親自降臨人間,護持並協助海濟婆羅門(寶海梵志)供養佛陀。
    反映了大乘經典中天眾對菩薩行者的積極回應,以及莊嚴道場作為供養如來、集結資糧的重要修行環節。

  • 此句描述海濟婆羅門(寶海梵志)主動與在場的守護天神溝通。
    在《悲華經》與《大乘悲分陀利經》的語境中,海濟婆羅門正處於勸發眾生發菩提心、建立佛土願力的關鍵階段,此語引發後續對天眾的教化。
    符合本經「悲分陀利(大悲白蓮花)」對於菩薩慈悲攝受眾生的敘事框架。

  • 此段描述天主號召部屬隨喜人間大檀越的供養功德。
    重點在於「隨喜」與「發心」:隨喜他人的布施福業能獲得相應功德,而進一步發起菩提心則是將世間福報轉向出世間圓滿覺悟的關鍵。
    同時強調親近佛僧、聽聞正法是修行的核心。

  • 此句描述五大天王在領受海濟婆羅門(釋迦前身)關於嚴飾園林的教令後,立即採取行動。
    在《大乘悲分陀利經》中,天王的回應象徵著世間守護力量對大乘願力的臣服與配合。
    他們「各還本處」是為了調動天界的殊勝資源,將世俗空間轉化為莊嚴佛事空間的必要程序。

名相註解
  • 須夜摩:即夜摩天主,譯為善時分。
  • 刪兜率陀:即兜率天主,意為知足。
  • 化樂:欲界第五天,天人能自化五欲之樂。
  • 他化:即他化自在天,欲界最高天,藉他人所化之境而受用自在。
  • 作如是言:像這樣說,為佛經中引述對話的標準固定格式。
  • 本處:指各天王所管轄的宮殿或天界方位。

「彼時五天王,帝釋、須 夜摩、刪兜率陀、化樂、他化天王,來至閻浮提, 語海濟婆羅門言:『為世尊及比丘僧,莊挍園 已,復何所為?』爾時海濟婆羅門語諸天王,作 如是言:『汝等天王!所主領處普集天眾,以我 語而告之言:「閻浮提有婆羅門名海濟,彼請 寶藏如來、應供、正遍知并無量比丘僧,七年 供養一切所須,汝等於彼福業應當隨喜發 阿耨多羅三藐三菩提心,汝應下閻浮提,奉 覲世尊恭敬親近并比丘僧,於世尊所聽微 妙法。』」彼五天王聞婆羅門語已,各還本處。

37
白話直譯
時釋提桓因召集三十三天,以海濟婆羅門之語勸化,告言:『汝等大士當知!閻浮提離諍王,有大師婆羅門名海濟,迎請寶藏如來及無量比丘眾,七年供養一切所需;我等已為佛陀及僧眾莊嚴校飾園林,汝等於此善根應當隨喜,發阿耨多羅三藐三菩提心。即於此時,多億那由他百千三十三天眾,合掌作禮,如此說道:『我等隨喜此福業,並以此隨喜福業,悉皆迴向無上正等正覺。』如是須夜摩天子召集須夜摩天眾,乃至兜率陀天、化自在天、他化自在天子,召集他化自在天眾,乃至無數億那由他百千天子,叉手合掌而說道:『我們隨喜彼等善根,願以此善根,令我等證得無上正等正覺。』是以汝等大士,應降至閻浮提奉見世尊,恭敬親近並聽受妙法,及比丘僧。時五天王即夜各與多億那由他百千天子、天女及童男女圍遶,俱下閻浮提,頂禮世尊足及比丘僧,於世尊處聽受教法。白晝則空中降下各種天花:優鉢羅、鉢曇摩、俱物頭、分陀利伽、須摩那、波利師迦、阿提目多伽、瞻匐伽、曼陀羅、摩訶曼陀羅花,並演奏天樂。再者,善男子!海濟婆羅門心生此念:『若我無上正等正覺心滿、所願必成,我當以菩提勸化阿修羅。』善男子!剛發心後,五阿修羅王前往海濟婆羅門處,乃至多億那由他百千阿修羅男女大小,皆受婆羅門教導勸令發起無上正等正覺心,來到佛所聽受佛法。簡略而言……婆羅門!如此思念魔王,當時名為佛樓那的魔王,來到婆羅門處,乃至無數億那由他百千魔子、魔女及大小眷屬,勸令發起無上正等正覺心,乃至聽受佛法。善男子!其時海濟婆羅門思念螺髻大梵天王,螺髻大梵王亦來到婆羅門處,聞法後返回梵天,乃至令多億那由他百千梵天大眾發起無上正等正覺心,自上而下來到世尊所,恭敬親近比丘僧眾而聽受正法。善男子!其時海濟婆羅門思念二四天下帝釋,及須夜摩、刪兜率陀、化樂、他化諸天子。彼五天王亦承佛威神來到婆羅門處。婆羅門如是囑託,彼等各自返回,依婆羅門語,以菩提勸導眷屬。如是多億那由他百千三十三天子、天女,皆被勸發無上正等正覺之心,與帝釋天來到此四天下,恭敬親近世尊及比丘僧眾,聽受正法。如是夜摩天、兜率天、化自在天,如是他化天子,以菩提心勸發他化自在天。多億那由他百千他化自在天子、天女、大小眷屬,勸令發起無上正等正覺心,來到此四天下,恭敬親近世尊及比丘僧眾,而聽受正法。如此兩個四天下,包含阿修羅、魔王及大梵天;如是三四天下、四四天下、五四天下,各處帝釋、夜摩、兜率、他化諸天王,及阿修羅、魔王與大梵天,皆承佛神力,與眷屬同來此四天下,聽受正法。乃至三千大千佛土中,百億帝釋、百億夜摩、百億兜率、百億化自在、百億他化自在天子、百億阿修羅王、百億魔、百億大梵,每一大梵皆勸勉無數億那由他百千梵天,發起無上正等正覺心;彼等依憑世尊威神,悉數來到此四天下,恭敬親近世尊及比丘僧,聽受正法。爾時三千大千世界,地無毫髮許空隙而不遍滿者。善男子!彼時海濟婆羅門心生此念:『若我成就無上正等正覺之願得圓滿,如百億毘沙門乃至百億大梵悉皆隨順我者,應顯現此大神通:令三千大千世界之人、畜生、餓鬼、地獄,一切苦受平息,樂受生起,每一眾生皆有化佛在前,勸發無上正等正覺心。』
白話口語化新譯
這時帝釋天召集了三十三天的眾天人,根據海濟婆羅門的話來勸導化度,對他們說:『各位大士應當知道!在閻浮提有一位離諍王,他有一位名叫海濟的大導師婆羅門,這位海濟迎請了寶藏如來和無數的比丘僧眾,連續七年供養他們生活所需的一切物品;我們已經為佛陀和僧團裝修布置好了園林,你們對於這份善根功德應當隨喜讚歎,並發起無上正等正覺的菩提心。就在這時候,無數百千億的三十三天人,恭敬地合掌,異口同聲說:『我們對這項善業表示隨喜,並且要將這份隨喜善業帶來的福報,全部迴向給成就佛果的至高覺悟。』。同樣地,夜摩天子召集了夜摩天的天眾,接著兜率天、化自在天、他化自在天的天子們也各自召集了當地的天眾,甚至有無數億的天子都恭敬地合掌,一齊說道:『我們對於海濟婆羅門所做的善行感到由衷歡喜,希望藉由這份隨喜的功德,讓我們都能成就佛果。』。所以你們各位大菩薩,應當降臨到人間的閻浮提來朝見佛陀,虔誠地親近、聽受佛法,同時也供養比丘僧團。當時五位天王在當天夜裡,各自帶領著多達億那由他百千數量的天子、天女以及童男童女隨從,一同降臨到閻浮提,俯首跪拜世尊與比丘僧眾,並在世尊座下聽受佛法。白天時空中會降下各種天花,包括青蓮花、紅蓮花、黃蓮花、白蓮花,以及須摩那、波利師迦、阿提目多伽、瞻匐、曼陀羅和大曼陀羅等名花,同時響起美妙的天樂。另外,善男子啊!海濟婆羅門心裡生起這個念頭:『如果我成就無上正等正覺的願望圓滿達成,我一定要用覺悟之道來勸導阿修羅。』。各位善男子!才剛發下誓願,五位阿修羅王就來到海濟婆羅門那裡,甚至包括無數億萬的阿修羅男女老幼,都聽從婆羅門的勸導而發心追求無上正覺,並一同來到佛陀面前聽受教法。簡單來說……婆羅門啊!這樣思念著魔王時,那位名叫佛樓那的魔王立刻來到婆羅門住處,甚至帶領了無數億那由他百千位魔子、魔女與大小眷屬,勸導他們發起成就佛道的願心,並引導他們聽聞法要。善男子啊!這時海濟婆羅門心中繫念著螺髻大梵天王,螺髻大梵王隨即來到婆羅門居住的地方,聽聞之後回到梵天,引導多達億萬那由他的梵天眾發起成就佛道的願心,並帶領大眾從天上下降到佛陀座前,恭敬地親近僧團,聽取教法。善男子啊!當時海濟婆羅門心裡繫念著二四天下的帝釋天,以及夜摩天、兜率天、化樂天、他化自在天的天子。這五位天王也仰仗佛陀的威神來到婆羅門面前。婆羅門對他們進行了這樣的囑咐,天王們隨後各自回去,轉達婆羅門的話,用覺悟之道來勸導他們的眷屬。就這樣,有無數百千億的三十三天子和天女,都受勸導而發起成就佛果的心願,並隨同帝釋天來到這個世間,恭敬地親近佛陀與比丘僧團,聽聞受持佛法。就這樣,夜摩天、兜率天、化自在天,以及他化自在天子,都以追求覺悟的菩提心來互相勸勉教化他化自在天的眾生。多達億萬那由他的他化自在天男、天女與大小眷屬,都受勸導而發起成就佛道的心,來到我們這個世界,恭敬地親近佛陀與僧團,聽聞受持教法。像這樣的兩個四天下世界,其中的阿修羅、魔王以及大梵天王;就這樣,不論是三個、四個還是五個四天下世界裡的帝釋天、夜摩天、兜率天、他化自在天,還有阿修羅、魔王以及大梵天,都仰仗佛陀的威德神力,帶著眷屬一起來到我們這個四天下世界,聽聞並受持佛法。甚至擴及整個三千大千世界,無數的帝釋天、夜摩天、兜率天、化自在天、他化自在天子、阿修羅王、魔王與大梵天王,每一位大梵天王都各自勸導無數的天眾,共同發心追求成佛的無上覺悟;他們藉著佛陀的威德神力,全都來到這個四天下,恭敬地親近佛陀與比丘僧團,並且聽聞受持佛法。這時,三千大千世界的大地上,沒有像毫毛頭髮那麼小的空間不是到處擠滿了人。善男子呀!那時海濟婆羅門心裡想著:『如果我追求無上正覺的願望注定能圓滿實現,如果百億毘沙門天王乃至百億大梵天王都願意隨順我的教化,現在就應該顯現這樣的大神通:讓三千大千世界裡的人道、畜生、餓鬼、地獄眾生,所有的痛苦都平息,生起快樂的感受,並且在每個眾生面前都有化佛現身,勸導他們發心追求無上正覺。』
法義解析
  • 此段描述欲界之主帝釋天響應菩薩(海濟婆羅門)的號召,轉而向其麾下的天眾進行動員。
    這體現了《悲華經》(及其同本異譯《大乘悲分陀利經》)中,菩薩大願能感發天界護法共同成辦供佛利生事業的法義。

  • 此句敘述《大乘悲分陀利經》的核心緣起。
    離諍王(阿彌陀佛前身)的大臣海濟婆羅門(釋迦牟尼佛前身),發起廣大供養心,禮請當時成就的寶藏如來及其弟子,體現了菩薩法門中『財供養』與『利他行』的實踐,為後續諸菩薩發大誓願與佛土莊嚴埋下伏筆。

  • 此句強調「隨喜」與「發菩提心」的結合。
    在《悲華經》(及其同本異譯《大乘悲分陀利經》)的語境中,天眾莊嚴佛土、供養佛僧是殊勝的善根。
    勸導他眾隨喜,能令善根增長,而發菩提心則是將此世間或天界福德轉化為成佛因緣的關鍵步驟。

  • 此段體現大乘佛教「隨喜功德」與「迴向」之核心實踐。
    天眾不僅在情感上認同海濟婆羅門的供養善行,更將此善行的福德轉化為追求佛果的資糧,而非追求世俗天界的享樂,符合本經「悲分陀利」(大悲白蓮花)普度眾生、導向成佛的宗旨。

  • 此段描述欲界諸天見海濟婆羅門(釋迦前身)供佛之壯舉,紛紛發起「隨喜功德」之心。
    在《大乘悲分陀利經》中,隨喜善根是成佛的重要資糧,天眾透過對菩薩行的共鳴與回向,確立了自身趨向無上正等正覺的修學目標,展現了法界同慶與一乘願力的共振。

  • 此段描述勸導諸大菩薩(大士)從其所處的清淨境界或天界降至五濁惡世的人間(閻浮提)。
    在《大乘悲分陀利經》的背景下,這體現了大乘修行者不捨穢土眾生、依止佛陀(世尊)與僧團(比丘僧)求法的實踐要求。
    這也是離諍王因地發願前,法會大眾集結的重要過程,強調了親近善知識與聽聞正法的重要性。

  • 此句描述天界護法大眾對佛陀的集體供養與恭敬。
    五天王率領無量部屬降臨人間,展現了佛法能感召人天。
    其頂禮「世尊足」與「比丘僧」的行為,體現了對佛寶與僧寶的平等尊重;「即夜」與「俱下」則表現出求法的迫切與大眾修行的和合性。

  • 此段描繪天眾供養如來的殊勝瑞相。
    透過天花(象徵因位修行)與天樂(象徵法音宣流)的物質化呈現,彰顯法界對海濟婆羅門修集福業的感應,屬於華嚴與大乘經系中常見的道場莊嚴表徵。

  • 此為經典中轉換段落或遞進論述時的常用銜接語。
    在此經語境下,是如來或菩薩對在場聽法大眾(特指具足善根、發菩提心者)的稱呼,預示後文將進入更深一層的義理闡述。

  • 此句展現大乘菩薩發起慈悲大願的具體實踐。
    海濟婆羅門(即寶海大尊者)在因地發願時,將自身成佛的果位與廣度眾生緊密結合,特別針對性情剛強、易生瞋恨的阿修羅眾,立志以覺悟之理引導其解脫,體現「悲分陀利」(大慈悲白蓮花)不捨任一眾生的精神。

  • 佛陀或說法者對聽眾的慈悲稱呼。
    在大乘語境中,指具備善根、能信受深妙法義的丈夫。
    此稱謂不僅是性別指代,更強調聽法者內在的清淨願力與求法資質。

  • 此段展現了菩薩發心後法界感應的廣大。
    在《大乘悲分陀利經》中,海濟婆羅門(釋迦如來因位)的勸導不僅影響人類與天眾,連生性好鬥的阿修羅族也受感化。
    這體現了大乘佛法「普度眾生」與「轉化種性」的特質,即便是阿修羅也能轉化其鬥諍習氣,轉而追求佛果、親近三寶。

  • 此處為經典敘事中承上啟下的過渡語,用以將先前詳盡的天界供養與莊嚴瑞相進行結語或歸納,並再次呼喚受教者(海濟婆羅門)以強調其後的關鍵法義。
    在《大乘悲分陀利經》的語境下,這種呼喚通常伴隨著大悲願力的展現。

  • 此段描述海濟婆羅門(寶海大尊者)因地修行時,以悲心攝受魔眾。
    不同於一般修行者畏避邪魔,菩薩以大悲願力主動感召魔王佛樓那及其廣大眷屬。
    這體現了《悲分陀利經》的核心精神:在不淨世界中,以廣大誓願轉化剛強難調的眾生(如魔眾),使之轉向無上菩提。

  • 此處為佛陀(寶藏如來)對阿修羅大眾及其首領的慈悲呼喚。
    在《大乘悲分陀利經》中,這不僅是身分的認可,更是對阿修羅眾生能聽從海濟婆羅門勸導、發起菩提心之「善根」與「大乘種性」的正式印證。

  • 本句描述菩薩因地修行時,其願力不僅感召魔眾,亦能感化梵天。
    螺髻大梵天王作為色界之首,受菩薩感召後轉化其族類,體現了大乘佛教中「諸天護法」與「攝受天眾」的教化。
    梵天大眾從高處降至人間佛所,象徵捨棄天界享受、追求無上菩提的修行轉向。

  • 此為佛陀或說法者對聽法眾的親暱稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,特指發起大悲心、志求菩提的修行者。
    此稱謂不僅是性別的描述,更含有對其具備清淨善根、能受持甚深法義的印可。

  • 此段經文展現海濟婆羅門(寶海大尊者)因地修行時,具足感召欲界諸天的願力與威德。
    透過思念與囑託,令欲界六天中除四天王天外的五位天王(帝釋至他化天子)受教,並使佛法熏習從個體延續至整個天界眷屬。
    這體現了《悲分陀利經》中菩薩廣大攝受、不捨欲界眾生的願力框架。

  • 此段經文描述受海濟婆羅門(寶海梵志)大願感召,不僅帝釋天親自護法,更帶領無量天眾從天界降至人間(四天下)。
    其核心義理在於「發菩提心」與「親近善知識」,強調大乘法門能轉化天眾之耽樂,導向究竟圓滿的覺悟,並展現天人與人間僧團共同聽法的莊嚴場面。

  • 此處描述欲界高層天眾受感化而發心的過程。
    在《悲分陀利經》的語境中,海濟婆羅門(釋迦前身)的教化影響力層層遞升,連欲界頂層的他化自在天及其天子亦受感召。
    這體現了大乘佛法超越欲界享受的特質,強調即使在極度安樂的天界,眾生仍需發菩提心以趨向究竟圓滿的佛果。

  • 此段經文延續前文海濟婆羅門對欲界諸天的感召。
    他化自在天為欲界之頂,其眾生耽於樂境且易生傲慢,此處描述廣大天眾受勸發心並降至人間(四天下)親近佛僧,體現了菩薩願力能使極樂之處的眾生亦生起求道之心的殊勝功德,展現法界圓融與悲心無礙的教化。

  • 此句描述佛陀神力或世界觀中的空間範圍與眾生類別。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,強調諸佛國土或世界的廣大,此處特指兩個四天下系統及其代表性的強大眾生(如阿修羅與天界之首),展現法界之殊勝與廣延。

  • 此段經文描述菩薩願力與佛陀威神交感,攝化範圍從單一世界擴展至多個「四天下」。
    在華嚴與大乘悲分陀利經的語境中,強調佛力無邊與眾生普度的可能性。
    帝釋至大梵天涵蓋了欲界與色界的代表性權威,阿修羅與魔則代表剛強難化的眾生,此處展現法界眾生超越空間限制、共同趨向佛法的宏大場面。

  • 此段描述菩提心感召力在空間與層次上的極致擴散。
    在《大乘悲分陀利經》的華嚴式宏觀視野下,教化不僅限於單一世間,而是震撼了整個三千大千世界的所有生命層級。
    特別提及「魔」與「大梵」亦被勸發,象徵大乘佛法超越了欲界煩惱與色界禪定的局限,將原本耽溺於天福或障礙佛道的勢力,悉數轉化為追求究竟覺悟的助緣。

  • 此句彰顯佛陀威德神力之不可思議,能令他方世界眾生跨越空間限制,集會於娑婆世界四天下聽法。
    強調了親近三寶(佛、僧)與聽聞正法(法)是修行成就的根本因緣,展現大乘經中萬眾雲集的宏大莊嚴場面。

  • 此句描述佛陀說法時,大眾集會的盛況。
    透過「地無如毫髮空」的極致修辭,展現法會規模之宏大,眾生求法心切,感應道交,使得大千世界空間完全充滿,無有遺漏。
    在大乘經中,這通常象徵法界眾生普遍獲得聞法的契機。

  • 此為佛陀對法會中大眾或特定當機者的稱呼。
    在大乘語境中,「善男子」不僅指性別為男,更攝受一切發菩提心、種植善根的修行者。
    此稱呼展現了佛陀的慈悲,並藉此提振聽法者的求法專注心,準備宣說後續甚深教法。

  • 此處描述海濟婆羅門(釋迦牟尼佛因位)發起大悲誓願。
    他以自身的菩提心為因,祈請顯現神變以利樂六道眾生。
    這體現了《悲分陀利經》的核心精神:修行者不僅追求個人覺悟,更要在成佛過程中消除眾生苦難,並引導所有眾生(包括三惡道)共同進入大乘佛道。
    這種「一一眾生化佛在前」的願力,反映了法界圓融與大悲普度的華嚴語境。

名相註解
  • 三十三天:即忉利天,位於須彌山頂,中央為善見城,四周各有八天,合稱三十三天。
  • 大師婆羅門:指擔任國師地位、具高德與智慧的婆羅門。
  • 佛僧:指佛陀及其隨行的比丘僧團。
  • 須夜摩天:欲界六天之第三天,又稱夜摩天,意譯為善時天。
  • 化自在、他化自在:欲界之第五、第六天,分別指能自化樂具及奪他化之樂而受用的天界。
  • 頭面禮:即五體投地,以頭部觸地禮拜,為佛教最尊崇的禮節。
  • 優鉢羅:青蓮花。
  • 鉢曇摩:紅蓮花。
  • 俱物頭:黃蓮花(亦有譯為白蓮花者,依上下文區別)。
  • 分陀利伽:白蓮花,喻佛性清淨,本經經名即源於此。
  • 須摩那:稱意花,色黃、極香。
  • 波利師迦:夏生花,色白。
  • 阿提目多伽:善思夷花,龍腦香花。
  • 瞻匐伽:金黃色香花。
  • 曼陀羅華:悅意花,天界圓花。
  • 摩訶曼陀羅華:大悅意花。
  • 復次:再次、另外,用於連接前後段落,表示論述的持續或轉折。
  • 適:剛、才。
  • 略說:簡要說明,即將繁瑣的內容濃縮概括。
  • 佛樓那:此處指當時魔王之名,與佛陀弟子大滿願布露那(Pūrṇa)音近,屬特定經典人物。
  • 螺髻大梵:即螺髻梵王,色界初禪天之主,因髮髻形如螺螄而得名。
  • 化樂、他化天子:分別為化樂天與他化自在天之天主。
  • 約勅:囑託、教誡。
  • 化自在:梵語 Nirmanarati,欲界第五天,譯為樂變化天。
  • 他化天子:他化自在天(欲界第六天)的天子,通常指該天界的領袖或具影響力者。
  • 他化自在天:欲界第六天,此天眾生奪取他天所化之樂為己樂,為欲界最高處。
  • 大梵:指色界初禪天之主,大梵天王。
  • 三四天下:指三個四洲世界(即三個小世界),以此類推五四天下。
  • 威神:佛菩薩威德顯現的神力。
  • 聽受法:聽聞並信受奉行佛法。
  • 毫髮:比喻極其細微、極小的空間單位。
  • 不周:不遍及、不遍滿之意。
  • 化佛:佛陀以神力變現的化身佛,用以應機度化眾生。

「時 釋提桓因集三十三天,以海濟婆羅門語,勸 化而告之言:『汝等大士當知!閻浮提離諍王, 有大師婆羅門名曰海濟,請寶藏如來及無 量比丘僧,七年供養一切所須;我等為佛僧 莊挍園已,汝等於彼善根應當隨喜發阿耨 多羅三藐三菩提心。』即於爾時多億那由他 百千三十三天,叉手合掌,而說是言:『我等於 福業隨喜,以隨喜福業,盡迴向阿耨多羅三 藐三菩提。』如是須夜摩天子集須夜天,略說…… 刪兜率陀、化自在、他化自在天子,集他化自 在天,乃至多無數億那由他百千天子,叉手 合掌,而說是言:『我等於彼善根隨喜,以是善 根我等得阿耨多羅三藐三菩提。』是故汝等 大士,應下閻浮提奉覲世尊,恭敬親近聽受 妙法,并比丘僧。時五天王,即夜一一天王與 天子、天女及童男、女多億那由他百千圍遶, 俱下閻浮提,頭面禮世尊足并比丘僧,於世 尊所聽受法。晝則空中雨眾天華,優鉢羅、 鉢曇摩、俱物頭、分陀利伽、須摩那、波利師迦、 阿提目多伽、瞻匐伽華、曼陀羅華、摩訶曼陀 羅華,并作天樂。復次,善男子!海濟婆羅門心 生是念:『若我阿耨多羅三藐三菩提意滿所 願必成,我當以菩提勸阿修羅。』善男子!適發 心已,五阿修羅王來詣海濟婆羅門所,乃 至多億那由他百千阿修羅男女、大小,以婆 羅門語勸令發阿耨多羅三藐三菩提心,來 至佛所而聽受法。略說……婆羅門!如是思念魔 王,即時魔王名佛樓那,來至婆羅門所,乃至 無數億那由他百千魔子魔女大小,勸發阿 耨多羅三藐三菩提心,乃至聽法。善男子!爾 時海濟婆羅門,思念螺髻大梵,螺髻大梵亦 來至婆羅門所,聞已還梵天上,乃至多億那 由他百千梵天,勸發阿耨多羅三藐三菩提 心,從上來下至世尊所,恭敬親近比丘僧, 而聽受法。善男子!爾時海濟婆羅門,思念二 四天下帝釋,思念須夜摩、刪兜率陀、化樂、他 化天子,彼五天王亦以佛威神來至婆羅門 所,婆羅門如是約勅,彼各還去,以婆羅門語, 勸眷屬以菩提;如是多億那由他百千三十 三天子、天女,勸發阿耨多羅三藐三菩提 心,及帝釋來此四天下,恭敬親近世尊并比 丘僧,而聽受法。如是須夜摩、刪兜率陀、化自 在,如是他化天子,勸發他化自在天以菩提。 多億那由他百千他化自在天子、天女、大小, 勸發阿耨多羅三藐三菩提心,來此四天下, 恭敬親近世尊并比丘僧,而聽受法。如是二 四天下,阿修羅魔及大梵;如是三四天下, 如是四四天下,如是五四天下,帝釋、須夜摩、 刪兜率陀、他化,阿修羅魔及大梵,以佛威 神故,與眷屬俱來此四天下,而聽受法。乃至 三千大千佛土,百億帝釋,百億須夜摩,百億 刪兜率陀,百億化自在,百億他化自在天子, 百億阿修羅王,百億魔,百億大梵,一一大 梵,勸無數億那由他百千梵天,發阿耨多羅 三藐三菩提心;彼以世尊威神,一切來此四 天下,恭敬親近世尊并比丘僧,而聽受法。爾 時三千大千世界,地無如毫髮空不周者。善 男子!爾時海濟婆羅門而生是念:『若我阿耨 多羅三藐三菩提意得滿者,如百億毘沙門, 乃至百億大梵悉皆隨我者,應現如是大神 通,令遍三千大千世界人及畜生、餓鬼、地獄, 一切苦受得息,樂受得生,一一眾生化佛在 前,勸發阿耨多羅三藐三菩提。』

38
白話直譯
「善男子!爾時寶藏如來、應供、正遍知,知海濟婆羅門心之所念,即入名為「鉢羅名婆」之三昧。入定後,一一毛孔放無數光明,照耀此三千大千世界,妙光遍滿。其光明至地獄者,令寒冷地獄眾生得暖風吹拂,令全身火燃眾生得冷風吹拂,彼等地獄眾生飢渴困乏之苦即滅,極得樂受;每一地獄眾生前皆有化佛,具足三十二大人相、八十種隨形好莊嚴其身。彼地獄眾生感受喜樂後,生起此念:『因何因緣,使我等苦痛熄滅、樂受生起?』他見到世尊以三十二大人相、八十隨形好莊嚴其身,見後說道:『蒙受這位具足大悲者的恩德,使我獲得安樂的感受。』倍加歡喜而生善心,瞻仰世尊。世尊告訴他:「咄!你這眾生!應當說這句話:「歸命佛陀。」發起無上正等正覺之心,你們眾生不再受苦,恆常得樂。他這樣說:『南無佛陀!我們發起無上正等正覺之心,以此善根願使罪障業報永除滅。其中有命終者,轉生此人間。於地獄眾生為火所燒者,光明至後,冷風吹拂,彼等一切飢渴、困乏、苦痛即滅,乃至於中命終,來生人間;畜生、餓鬼及人亦如是稱念。那光折返,圍繞佛陀三圈,從頂門進入。超過數量之天、夜叉、羅剎、龍、阿修羅,得不退轉住於無上正等正覺,彼等過數眾生得三昧、忍辱與陀羅尼。於此閻浮提人間安詶羅城王所居閻披羅園,諸天已為佛與僧眾行天式莊嚴,眾人(或諸天)生起此念:『我等應前往觀禮奉見寶藏如來、應供、正遍知,敬視聖眾,於如來處聽受正法。』當在此時,有無數億那由他百千男女長幼,每日前往覲見世尊,恭敬親近,以及比丘僧眾,周遍巡觀園林。彼園具足二萬七寶之門,每一門側鋪設五百寶床,五百童子各坐其上。凡欲入園者,諸童子教導其歸依佛、法、僧三寶,勸發無上正等正覺心並令安住,隨後才聽許入園,使其見佛與僧眾、恭敬親近並遍觀園林。
白話口語化新譯
「各位善男子!這時,寶藏如來(應供、正遍知者)察覺到海濟婆羅門心裡的念頭,隨即進入名為「鉢羅名婆」的禪定。入定之後,佛陀全身的每個毛孔都放出無量無數的光明,照亮整個三千大千世界,神妙的光芒無所不在。當這道光明照進地獄時,寒冰地獄的眾生有暖風吹來,全身被烈火焚燒的眾生有涼風吹來。那些在地獄中忍受飢餓、口渴與極度疲累的眾生,痛苦立即消失,感受到極大的快樂;在每一位地獄眾生的面前,都出現了一尊化現的佛,這尊佛具備完善的三十二種大人物相貌與八十種細微美好的特徵。地獄眾生在感受到喜悅快樂後,心中產生了這樣的念頭:『究竟是什麼樣的因緣,讓我們現在痛苦消失,反而生起了快樂的感受呢?』。他看見佛陀身上顯現出三十二種偉人的特徵與八十種細微的美好光彩,看完後感嘆地說:『因為這位充滿大慈大悲佛陀的恩典,讓我現在能感受到極大的快樂。』。心中感到無比的歡喜,進而生起向善之心,至誠地仰望著世尊。佛陀對他說:「喂!你這位眾生啊!應當齊聲稱念:「歸依佛陀。」。只要發起追求佛道的心,你們這些眾生就不再受苦,能時常得到安樂。他開口說道:『皈依佛陀!我們發心求取佛陀無上的覺悟,並憑藉這份功德,希望過去的罪業都能永遠消除。在那些眾生之中,如果有壽命結束的,就會投生到這個人間來。那些在烈火中焚燒的地獄眾生,在光明照耀後,清涼的風隨之吹來,他們所有的飢餓、口渴、疲累與痛苦立即消滅,甚至隨後在該處結束生命,轉生到人間;畜生道、餓鬼道以及人道的眾生,也都同樣地這樣稱念。那些光芒回轉過來,圍繞著佛陀旋繞三圈後,從佛陀的頭頂進入體內。無數的天人、夜叉、羅剎、龍、阿修羅,都獲得了不退轉的果位,安住在無上正等正覺中;這些數量龐大的眾生也都獲得了禪定、忍辱與總持法門。就在這閻浮提人間安詶羅城國王居住的閻披羅園裡,天人們已經為佛陀和僧團完成了天界水準的裝飾布置。那時大眾心裡想著:『我們應該去參觀並拜見寶藏如來,恭敬地瞻仰僧團聖眾,在佛陀那裡聽受純正的法教。』。在這個時候,有無數的人們,不分男女老少,每天都去見佛陀,恭敬地親近他以及出家僧團,並在園林各處參觀。那個園林有兩萬座用七種寶物裝飾的大門,每一座大門旁邊都擺放著五百張寶座,五百名童子分別坐在這些寶座上面。前來進入園林的人,那些童子會教導他們歸依佛、法、僧三寶,勸導他們發起無上正等正覺的心並持守,之後才准許進入園中,讓他們見到佛陀與僧眾,生起恭敬親近之心,並周詳地參觀園林。
法義解析
  • 此為佛陀對與會大眾或特定對象的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,展現佛陀悲憫眾生,引導具備善根的眾生趣向大乘佛道的慈悲攝受。

  • 此段描述寶藏如來以「他心通」洞察海濟婆羅門(阿彌陀佛前身)之願心,並藉由入定(三昧)顯現神變。
    佛陀放光通常象徵即將宣說重要法門或印證修行者的願力。
    毛孔放光象徵佛陀法身遍在且細微無礙,光明遍照大千世界則表法音波及之廣、法益普及之深。

  • 此處描述菩薩大悲願力引發的光明神變。
    在《悲分陀利經》的法界圓融語境中,佛光不僅是視覺的照耀,更具備實質救拔苦難的功能,能對治地獄極端的寒熱苦報。
    苦受平息與樂受生起是為了進一步引導眾生發起菩提心,體現了慈悲救度先以「離苦」為方便,後以「導向覺悟」為終極目標的次第。

  • 本句描述大乘菩薩悲心化現之神變,展現佛陀救拔極苦眾生之威德。
    透過化佛顯現相好,令地獄眾生止息苦受、轉生樂受,進而引發其探求因緣的覺受與善根,是慈悲度化的權巧方便。

  • 本句描述眾生見佛色身莊嚴而生起清淨信心與喜悅。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本)語境中,佛陀的相好莊嚴是往昔修持大悲願力的顯現,眾生與此慈悲願力相應,即可轉苦為樂,體現了佛陀悲願對眾生的直接攝受力。

  • 此處描述眾生(特別是前文受光救拔的地獄眾生)在痛苦止息、樂受生起後的心理轉化。
    在《大乘悲分陀利經》的救度框架中,『歡喜』是破除業障的初步相狀,隨之而生的『善心』則是發菩提心的基礎。
    透過對佛陀(世尊)的瞻仰,眾生將內在的感激轉化為宗教性的歸依與欣求。

  • 此句為佛陀對眾生或弟子的開示起頭。
    「咄」是古代的一種感嘆詞,常用於警示、喝斥或引起聽者高度注意,在此語境中帶有提醒對方莫沉溺於當前感受、應專注聽法的意涵。

  • 此處為世尊對特定對象的直呼。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,佛陀以此稱呼引導對方從感官的「受樂」轉向對佛法深義的覺察,體現大悲心對迷情眾生的點醒。

  • 此處描述受救拔眾生(特別是前文所述地獄眾生)受化佛引導,發出歸依三寶的第一聲。
    在《悲分陀利經》的語境中,稱念「南無佛陀」不僅是口頭的名號宣說,更是眾生從極苦中轉向菩提覺悟的核心契機,象徵著佛種的植入與業障的翻轉。

  • 本句強調發菩提心是解脫痛苦、獲得究竟安樂的根本轉折點。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本)的語境中,特別重視悲心與願力的發起,以此作為轉化眾生苦難境遇、趨向佛果的動力。

  • 此處描述眾生見佛莊嚴後,心生淨信,發出至誠的稱名禮敬。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這種稱名反映了眾生感念佛陀悲願,是建立救拔因緣的關鍵時刻。

  • 本句體現大乘佛教「懺悔與發心相結合」的修行框架。
    發菩提心被視為最上善根,修行者依此廣大願力來迴向,不僅是為了消除個人罪障,更是為了成就佛果。
    在《悲華經》(及其同本異譯《大乘悲分陀利經》)的語境中,強調悲願對滅罪與轉化業力的決定性作用。

  • 此句描述眾生在不同生處間的流轉。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,強調佛陀因地修行時,見眾生於諸趣中生死往來,此處特指從特定生處(如天界或其他國土)命終後,隨業緣轉生至娑婆世界的人道。

  • 此處描述寶藏如來受海濟婆羅門願力感召而現的神通救拔。
    光明具備止息熱惱的功能,使地獄眾生在極度痛苦中獲得短暫安適,並以此善緣種子終結惡趣業報。
    這體現了《悲分陀利經》中「願力、光明、轉生」的連動關係,強調大悲心能令眾生脫離惡道,獲得生於人間聽聞佛法的機會。

  • 此處描述繼地獄眾生之後,畜生、餓鬼及人道眾生亦受到海濟婆羅門(釋迦前身)大悲願力所感召。
    在《悲分陀利經》的語境中,化佛普現於六道前,引導所有眾生同步發出「南無佛陀」的皈依聲。
    這體現了大乘佛法超越道途限制的平等救度,強調不論生於何處,皆能透過稱念佛名而種下解脫與菩提的種子。

  • 此描述佛陀放光說法後的「收光」過程。
    光從佛身發出,遍照世間並作佛事後返回。
    光入頂門通常表徵佛陀對當前所說法義或授記者成就無上正等正覺的印證與授記,具有法界功德圓滿回向之意。

  • 此句描述佛陀放光收光後,大眾蒙受法益的殊勝結果。
    在《大乘悲分陀利經》的大乘語境下,強調眾生不僅是解脫,而是確立了「不退轉」的菩提心位階。
    文中提到的天、龍八部眾生,皆因佛力感召而安住於佛道,並獲得具體的修行成就如三昧(定)、忍辱(慧)、陀羅尼(持)。

  • 此段描述法會因緣成熟的景觀。
    天人運用神力將人間園林莊嚴如天宮,旨在營造一個超勝世俗的聖域,引發眾生向道之心。
    眾生生起「往觀奉覲」之念,象徵從見色(莊嚴)轉向聞法(正法)的修行進程,體現了《悲分陀利經》中藉由殊勝外境導引眾生親近三寶的法義框架。

  • 本句描述佛陀在世時,大眾渴仰佛法、依止聖眾的盛況。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境下,這體現了佛陀大悲願力所感召的廣大因緣,展示了在家眾與出家僧團和合共處、禮敬導師的法喜場景。

  • 此句描述極樂世界或淨土園林莊嚴美妙之相。
    透過具體的數量(二萬、五百)與質地(七寶)描繪出佛國淨土的廣大與殊勝,展現出法界莊嚴的圓滿境界。
    童子安坐寶床,象徵清淨無染的化生狀態與福德具足之相。

  • 本句體現大乘佛教「先導以信、後入法位」的化導次第。
    入園見佛不只是物理空間的進入,更須具備內在的信仰(三歸依)與廣大志向(發菩提心)為前提,確保參訪者能獲得真實的法益與恭敬心。

名相註解
  • 鉢羅名婆:梵語 Prabha 之音譯,意為「光明」、「光顯」。
  • 寒地獄:八寒地獄,眾生受極寒之苦處。
  • 火然:火然同「火燃」,指八熱地獄中眾生被業火焚燒之相。
  • 苦受:指身心感受到的痛苦覺受。
  • 樂受:指身心感受到的安樂覺受。
  • 三十二大人之相:佛陀色身所具足的三十二種顯著傑出特徵。
  • 八十種好:又稱八十隨形好,指佛陀身相微細隱秘、令人見之生喜的八十種美德特徵。
  • 苦滅樂受:痛苦的感受熄滅,快樂的感受產生。
  • 具足大悲:指佛陀圓滿成就了拔除眾生痛苦的慈悲願力,此經核心強調寶藏佛(阿彌陀佛前世)與大悲菩薩(釋迦牟尼佛前世)的願力。
  • 瞻仰:以恭敬、嚮往的心情仰望佛陀。
  • 南無:梵語 Namas,意譯為歸命、歸依、禮敬。
  • 佛陀:梵語 Buddha,意譯為覺者,此指寶藏如來或其所化現之佛。
  • 受樂:指遠離世俗苦受,獲得佛法修持中的法喜與涅槃之樂。
  • 發心:發起求取佛果的菩提心。
  • 罪業:指過去身口意三業所造作的惡因與相應的報應。
  • 人間:指人道,為六道或五趣之一。
  • 亦如是說:指同樣稱念前文所述之「南無佛陀」。
  • 繞佛三匝:一種至高敬禮,指順時針繞佛三圈。
  • 頂上:指佛之肉髻頂門,為佛身最尊處。
  • 天莊嚴:指以天界的珠寶、妙華、香氣等不可思議之物進行裝飾。
  • 聖眾:指佛陀身邊的出家僧團與諸大菩薩。
  • 寶床:裝飾精美的坐具或臥具,此處多指供聖者安坐的寶座。

「善男子!爾時 寶藏如來、應供、正遍知,知海濟婆羅門心所 念,即入三昧名鉢羅名婆,入已一一毛孔放 過數光明,照此三千大千世界,妙光普遍;其 光明至地獄者,令寒地獄眾生煖風來吹,有 眾生舉身火然冷風來吹,彼諸地獄眾生,飢 渴困乏,苦受即滅極得樂受;一一地獄眾生 化佛在前,具三十二大人之相,八十種好莊 嚴其身,彼地獄眾生受喜樂已,而生是念: 『以何因緣,我等苦滅樂受得生?』彼見世尊三 十二大人之相、八十種好莊嚴其身,見已作 是言:『蒙是具足大悲之恩得受樂受。』倍極歡 喜善心生焉,瞻仰世尊。世尊告曰:『咄!汝眾生! 當作是言:「南無佛陀。」發阿耨多羅三藐三菩 提心,汝等眾生更不受苦常得受樂。』彼作是 言:『南無佛陀!我等發阿耨多羅三藐三菩提 心,以是善根願罪業永滅。』於中有命終者, 生此人間;於地獄眾生火所燒者,光明至 已,冷風來吹,彼一切飢渴困乏苦痛即滅,乃 至於中命終,來生人間;畜生、餓鬼及人亦如 是說。彼光還來,繞佛三匝從頂上入。過數天 人、夜叉、羅剎、龍、阿修羅,得不退轉住阿耨多 羅三藐三菩提,於彼過數眾生得三昧忍辱 陀羅尼。於此閻浮提人間安詶羅城王之住 處閻披羅園,諸天為佛及僧,以天莊嚴已, 彼生是念:『我等宜應往觀奉覲寶藏如來、應 供、正遍知,敬瞻聖眾,於如來所聽受正法。』當 於爾時,無數億那由他百千男女長幼,日往 見世尊恭敬親近,并比丘僧,周遍觀園;彼園 有二萬七寶門,一一門側敷五百寶床,五百 童子各坐其上。來入園者,彼諸童子誨以三 歸依佛、法、聖眾,勸發阿耨多羅三藐三菩提 心令住其中,然後乃聽入園,見佛及僧恭敬 親近周遍觀園。

39
白話直譯
「善男子!彼時國大師海濟婆羅門,七年間勸導無數諸天發起無上正等正覺並令其安住,及無數龍、阿修羅、夜叉、羅剎、鳩槃茶、乾闥婆、餓鬼、毘舍遮及地獄眾生;其所經過之人,皆勸發無上正等正覺,令安住其中。勸導過量眾生發起阿耨多羅三藐三菩提心,令其安住其中。那七年將滿時,海濟婆羅門備辦八萬四千金輪(除天然輪寶外)、八萬四千以七寶裝飾之象(除天然象寶外),乃至八萬四千種滋味,欲行迴向。在那七年中,離諍王未曾生起欲想、瞋恚、愚癡及吾我想,完全無有;亦無王想、施想、妻兒想、飲食想、香花衣服想、車乘想、睡眠想、享樂想、彼我想。七年間未曾靠坐臥床,無晝夜分別想,無色、聲、香、味、觸之覺受想。於七年間未曾疲倦懈怠,常觀見十方各如千佛土微塵數世界之佛土莊嚴,諸須彌山不遮障肉眼,其餘諸山、鐵圍山、大鐵圍山之障,及日月之障、天宮殿等,悉皆無有所礙,如其所見之莊嚴佛土。彼思惟莊嚴淨佛土之願,如離諍王,以如是功德安住七年,如是見莊嚴佛土,彼坐而思惟莊嚴淨佛土之願。王子不眴、尼摸、因陀羅伽盧,乃至彼王千子、八萬四千諸小國王,及餘九十二億眾生,亦皆如此。其於七年間獨坐一處入於三昧,觀見十方各千佛土微塵數世界。亦於此七年間,不生欲想、無有瞋恚,乃至無有疲懈;常普見十方各千佛土微塵數佛國莊嚴。須彌山不能遮障其眼,其餘諸山、鐵圍山、大鐵圍山,及日月天諸宮殿悉皆不為障礙。隨其所見莊嚴佛土,思惟成就嚴淨佛土之願。彼等皆以如是功德快樂安住七年,或有發願思惟莊嚴淨土者,或有攝取不淨佛土者。
白話口語化新譯
「善男子啊!那時國師海濟婆羅門,在七年之中勸導了無數的天人發菩提心,讓他們安住在覺悟的狀態中;他也勸導了無數的龍、阿修羅、夜叉、羅剎、鳩槃茶、乾闥婆、餓鬼、毘舍遮以及地獄裡的眾生。凡是接觸過的人,全都勸導他們發起無上正等正覺的心,並讓他們持守在這個境界中。勸導無數眾生發起無上正等正覺的心,並讓他們穩定地安住在這個境界中。那七年的期限快要結束時,海濟婆羅門準備了八萬四千個金輪(這不包含天然而生的輪寶)、八萬四千頭用七寶裝飾的大象(不包含天然而生的象寶),乃至八萬四千種美食,想要用來迴向。在這七年當中,離諍王完全沒有產生過貪欲、瞋恨、愚癡的心念,也沒有『我』的執著;甚至沒有身為國王的想法、布施的想法、妻兒的想法、飲食的想法,也沒有對香花衣服、交通工具、睡眠、感官樂受以及他人的分別執著。在七年的時間裡,從不曾靠著或躺下休息,沒有白天黑夜的分別心,也不產生對視覺、聽覺、嗅覺、味覺、觸覺等五欲塵境的執著想念。在七年的時間裡從不疲倦懈怠,經常能觀察看見十方各如千個佛土微塵數那麼多的世界與佛土莊嚴。各種須彌山都擋不住視線,其餘如一般山脈、鐵圍山、大鐵圍山的遮蔽,以及太陽、月亮、天宮殿的阻隔,全都沒有障礙,能如實見到那些莊嚴的佛國淨土。他思惟著莊嚴清淨佛土的大願,如同離諍王(無諍念)一般,以這樣的功德力安住修持了七年;如此見到了莊嚴的佛土,他就在坐位上持續思惟著莊嚴清淨佛土的願心。不眴王子、尼摸王子、因陀羅伽盧王子,以及轉輪聖王的千位兒子、八萬四千位小國國王,還有剩下的九十二億眾生,也全都是這樣(指發菩提心)。他在這七年當中,獨自坐在一個地方進入深沉禪定,看見十方各有如千個佛土微塵般無數的世界。他在這七年裡,沒有產生過任何貪欲或瞋恨,甚至沒有疲倦懈怠。他經常普遍看見十方無數佛國的莊嚴景象,高大的須彌山擋不住他的視線,其他如鐵圍山、大鐵圍山等山脈,以及日月天的宮殿,都完全不會造成阻礙。他根據所見到的莊嚴佛土,心中思惟著要發起成就清淨莊嚴佛國的願力。那些眾生都憑藉這樣的功德快樂地生活了七年。其中有的眾生發願要思惟並成就莊嚴的清淨佛土,有的則選擇攝受不清淨的佛土。
法義解析
  • 此為佛陀或菩薩對聽法大眾的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,係指具備清淨信心、能發菩提心並聽受大乘甚深教法的男子。
    這不僅是對性別的稱呼,更偏重於對方內在積集善根、堪受法益的特質。

  • 此段描述海濟婆羅門(釋迦如來因位)在寶藏如來處修行期間的教化功德。
    其教化對象橫跨天、龍、八部鬼神及地獄眾生,體現了大乘佛教「普度眾生」且「不捨惡趣」的慈悲願力。
    強調在極長的時間(七年)內持續引導眾生發起阿耨多羅三藐三菩提心,是成就佛土莊嚴的必經過程,也是大悲心實踐的具體展現。

  • 此句描述菩薩化導眾生的普遍性與目的性。
    不僅是結緣,而是以『發菩提心』為核心教誡,並進一步要求『安住』,確保修行者不退轉,體現大乘佛教對眾生法性覺醒的重視。

  • 本句體現大乘菩薩道的慈悲行願。
    不僅是度化眾生,更核心的在於「勸發菩提心」。
    菩薩修行不以自身解脫為足,而是引導無量眾生(過數)皆能確立成佛的遠大志向,並使其心志堅固而不退轉(令住其中)。
    這是《悲分陀利經》強調大悲心與佛土成就的關鍵前導。

  • 此段描述離諍王在七年供養修行中的高度禪定與平等心境界。
    『無想』並非無意識,而是指遠離了對境的執著與分別取相。
    從根本的貪瞋癡到微妙的自他、施受分別悉皆消融,展現了大乘菩薩修行布施波羅蜜時『三輪體空』的實踐特徵,即不執著施者、受者與所施物。

  • 此句描述菩薩精進修行的極致狀態。
    透過「不臥」展現常精進,破除睡眠蓋;「無晝夜想」顯示其定力深厚,超越時間相的虛妄分別;「無五塵想」則說明心不外馳,已攝心入定,對外在物質環境的誘惑與干擾達成寂靜不放逸的境界。
    在《悲華經》(或此同本異譯《大乘悲分陀利經》)語境中,這通常是佛陀在因地行菩薩道時,為救度眾生而發起的勇猛精進心。

  • 此處描述修行者(如寶海梵志)因深切的大悲願力與三昧力,超越了物質世界的空間局限。
    在長達七年的精進中,心不疲厭,獲得清淨肉眼或天眼般的通力,能穿透須彌山、鐵圍山等重重物質障礙,直觀十方無量佛土。
    這展現了「悲心」與「定力」結合後產生的殊勝境界,為隨後選擇淨土與發願作鋪墊。

  • 本句描述菩薩(此指寶海梵志所勸發之離諍王,即後來的阿彌陀佛)在發願後的精進修持。
    透過長達七年的定中思惟,將心中所希求的理想佛土(淨土)由願心轉化為具體的觀想與功德成就。
    這體現了「由願生行,由行成土」的淨土成因,強調心力與功德對佛土質地的決定性作用。

  • 此段經文列舉了受海濟婆羅門(寶海梵志)教化而共同發心的核心成員。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)中,不眴王子即觀世音菩薩前身,尼摸王子為大勢至菩薩前身。
    這不僅是名單列舉,更象徵從王室核心到世俗大眾乃至無量有情,皆受大乘悲願感召,轉向無上正覺,奠定未來諸大菩薩攝受淨土的資糧基礎。

  • 本段描述離諍王(阿彌陀佛前身)在因地修行時,透過深妙三昧獲得超越時空的清淨眼根與智慧。
    其禪定境界不僅破除了內在的貪瞋煩惱與生理疲厭,更獲得了透視物質障礙的通力,能遍觀十方淨土。
    這種『觀見』是大乘菩薩發願的前提,透過觀摩諸佛國土的功德莊嚴,作為日後成就自身淨土(極樂世界)的藍圖與範本。

  • 本句描述菩薩在修行過程中的不同願力導向。
    眾生在享受功德果報的同時,依據各自的發心產生分化:一類傾向於成就純粹清淨、無有痛苦的樂土(淨土);另一類則出於大悲心,選擇進入充滿煩惱與苦難的世界(不淨土)以救度眾生。
    這體現了《悲華經》系中關於菩薩攝受國土多樣性的觀點。

名相註解
  • 毘舍遮:梵語 Piśāca,食精氣鬼,屬於東部持國天王所轄。
  • 飢鬼:即餓鬼,長受飢渴苦報的眾生。
  • 勸發:勸勉並導引眾生發起求取佛道的志願。
  • 輪寶、象寶:轉輪聖王所具足的七寶。此處區分了『備辦』的財物與轉輪王德力感召的『自然』寶物。
  • 吾我想:對自我主體的虛妄執著。
  • 妻息:妻子與子女。
  • 彼我想:對自、他的分別與對立心。
  • 倚臥:身體靠著或躺臥休息,此指常坐不臥的頭陀行。
  • 晝夜想:對時間更迭產生的分別見解。
  • 想:心所法之一,指對境取相、生起認知與分別的功能。
  • 微塵數:形容數量極多,如將世界磨成微塵般無數。
  • 須彌山:梵語 Sumeru,意譯妙高山,為一小世界之中心。
  • 鐵圍山:梵語 Cakravāḍa,指環繞小世界最外圍的鐵山。
  • 天宮殿:諸天所居住的宮殿。
  • 障:指遮蔽物或阻礙視線的物質實體。
  • 淨佛土願:建立清淨、無煩惱、無惡道的佛國世界的誓願。
  • 德:功德。指長期精進修持所累積的法性能力。
  • 因陀羅伽盧:此經中提到的王子名號之一。
  • 鐵圍山、大鐵圍山:圍繞世界邊緣的層疊山脈,通常象徵物理障礙。
  • 思惟莊嚴淨佛土願:指菩薩觀察他方淨土後,發起建立理想淨土的具體誓願。
  • 功德:指修行所累積的善因與福報。

「善男子!爾時國大師海濟婆 羅門,於七年中勸過數諸天發阿耨多羅三 藐三菩提令住其中,過數龍、阿修羅、夜叉、 羅剎、鳩槃茶、乾闥婆、飢鬼、毘舍遮及地獄;過 數人,盡勸發阿耨多羅三藐三菩提,令住其 中;過數眾生勸發阿耨多羅三藐三菩提,令 住其中。彼七年將欲盡時,海濟婆羅門,具八 萬四千金輪,除自然輪寶,八萬四千象挍以 七寶,除自然象寶,乃至八萬四千味,欲以廻 向,於彼七年離諍王曾無欲想、瞋恚、愚癡及 吾我想,悉皆無有,又無王想,無施想,無妻息 想,無食飲想,無香花、衣服想,無車乘想,無睡 眠想,無樂想,無彼我想;於七年中未曾倚 臥,無晝夜想,無有色、聲、香、味、觸想;於七年 中未曾疲懈,常觀見十方各千佛土微塵數 世界佛土莊嚴,諸須彌山不障於眼,其餘諸 山、鐵圍、大鐵圍山障,日、月障,天宮殿悉無 障礙,如彼所見莊嚴佛土。彼思惟莊嚴淨佛 土願,如離諍王,以如是德樂住七年,如是見 莊嚴佛土,彼坐思惟莊嚴淨佛土願。王子不 眴、尼摸、因陀羅伽盧,乃至彼王千子,八萬 四千諸小國王,并餘九十二億眾生,亦復如 是。彼一切於七年中獨坐一處而入三昧,見 十方各千佛土微塵數世界,彼亦於七年中, 不生欲想、無瞋恚想,乃至無疲懈處,常普見 十方各千佛土微塵數佛國莊嚴,彼須彌山 不障於眼,其餘諸山鐵圍、大鐵圍山障,日、月 天諸宮殿悉無所礙,如彼所見莊嚴佛土,思 惟莊嚴淨佛土願。彼一切以如是功德快樂 於七年住,有思惟莊嚴淨佛土願,有取不淨 佛土。

40
白話直譯
爾時,海濟婆羅門知七年期滿,欲以七寶迴向施予寶藏如來、應供、正遍知,叉手合掌白言:『世尊!我勸導離諍王趨向無上正等正覺。其自行返家,獨坐一處進入三昧,無人敢於進入,亦無人能覺察。如是彼王千子,我勸發其無上正等正覺,彼等亦然,各自還家,獨處一處而入三昧,無人敢入,亦無人能覺知。我也如此,勸勉八萬四千位小國王及九十二億眾生,既已發無上正等正覺心,使彼等各自返家,皆在一處進入三昧,無人能入。唯願世尊警覺離諍王,使其從三昧起而來到此處。凡我所勸化發菩提心者悉令前來,凡獨坐三昧者皆令前來,其趨向無上正等正覺之意不動,於世尊處得受名號國土之授記。
白話口語化新譯
這時,海濟婆羅門知道七年的期限已滿,想要用七種寶物供養給寶藏如來、應供、正遍知,他叉手合掌對佛說:『世尊!我勸導離諍王發心追求佛陀無上的覺悟境界。他回到家後,獨自坐在一個地方進入三昧禪定,沒有人敢進去打擾,也沒有人能夠覺察。就這樣,那國王的千位兒子,經我勸導而發心追求無上覺悟,他們也各自回家,在安靜的地方獨自禪修進入深定,沒有人敢去打擾,也沒有人能察覺他們的境界。我也是這樣做,勸導八萬四千個小國的國王,以及另外九十二億眾生。在他們發起追求佛果的願心後,讓他們各自回家,都在一個地方進入禪定境界,沒有人能干擾或進入那個境界。唯獨希望世尊能喚醒離諍王,讓他從深沉的禪定中起來,來到這個地方。所有被我勸導而發心追求成佛的人,以及那些正在獨自修習禪定的人,我都讓他們前來。他們追求無上正覺的意願堅定不動,並在佛陀面前,獲得了關於未來成佛名號與清淨國土的預記。
法義解析
  • 此段描述海濟婆羅門(即寶海梵志)在觀測到離諍王(無諍念王)修行七年期滿後,準備行廣大供養並啟請佛陀。
    這體現了布施供養在菩薩道中的重要性,並以此因緣引發後續的授記與發願。
    術語上採用佛陀十號之三,彰顯佛陀的圓滿德位。

  • 此句體現大乘佛教中「勸發菩提心」的關鍵教化。
    離諍王(阿彌陀佛前身)之所以能成就淨土,最初源於海濟婆羅門(寶海梵志)的勸導與指引,強調了善知識在成就佛道過程中的啟蒙作用。

  • 此句描述修行者在靜室修持深妙禪定的狀態。
    「入三昧」指心神專注、平等、不動的寂靜境界。
    其威力或定力使外人自然心生恭敬畏懼而不敢侵擾(無敢入者),且因定境微細,凡夫或定力不足者無法觀測其心識狀態(無人能覺)。

  • 此處描述海濟婆羅門(釋迦前身)勸發轉輪聖王千子後,千子由聞思轉入修證的關鍵階段。
    在《悲分陀利經》中,成就淨土願力須經由「獨處思惟」與「三昧」的實踐。
    千子入定後的「無敢入、無能覺」,強調了菩薩深三昧的寂靜與不可思議,是其攝受未來佛土莊嚴的內在定慧資糧。

  • 此段描述教化者引導廣大眾生發菩提心後,進一步修習深層定力的過程。
    「入三昧,無能入者」強調了定境的深厚與排他性,象徵修行者內心的寂靜與不受外界干擾的純粹性,是悲華經語境下菩薩行者確立志向、內化法義的重要階段。

  • 此句為寶海梵志(海濟婆羅門)向佛陀發出的請求。
    離諍王當時正深陷於禪定三昧中觀看十方淨土,為了讓國王能向佛陀請法並正式發願,需要具備威德的佛陀以神通或法音使之「覺」,即從定境中出定並轉向現前的教化場景。

  • 此處描述菩薩導師集結其所度化的眾生,共同面見佛陀以獲得授記。
    重點在於修行者的內證(獨坐三昧)與外願(菩提心)已達「不動」之位。
    在《悲華經》(大乘悲分陀利經)語境中,授記不僅是預言,更是對菩薩大悲願力與特定修行果報(如國土莊嚴)的印證。

名相註解
  • 覺:此處指覺察、感知或識破修行者的定境深淺。
  • 無人能覺:指凡夫或二乘人無法覺察、窺測菩薩深妙禪定的境界。
  • 無能入者:指其禪定境界深邃,他人無法干擾、侵入或窺測其定中境界。
  • 勸化菩提:勸導、感化眾生發起成佛的願心(菩提心)。
  • 名號國土:指成佛時的稱號以及所成就的佛國淨土。

「爾時海濟婆羅門知七年竟,欲以七寶 迴施寶藏如來、應供、正遍知,叉手合掌白言: 『世尊!我勸離諍王於阿耨多羅三藐三菩提。 彼自還家,獨坐一處而入三昧,無敢入者,無 人能覺。如是彼王千子,我勸以阿耨多羅三 藐三菩提,彼亦如是,各各還家,獨在一處 而入三昧,無敢入者,無人能覺。我亦如是, 勸八萬四千諸小國王,并餘九十二億眾生, 已發阿耨多羅三藐三菩提,於彼一切各各 還家,皆在一處而入三昧,無能入者。唯願世 尊覺離諍王,令三昧起來至於此;彼一切 我所勸化菩提者皆亦使來,彼獨坐三昧者 一切使來,取阿耨多羅三藐三菩提意不動, 於世尊所,得受名號國土之記。』

41
白話直譯
「善男子!爾時寶藏如來、應供、正遍知,入於名為「涅邏訶邏波帝」之三昧。口放青、黃、赤、白、紅、紫六色光。於彼入定者前,一切幻化婆羅門立於其前,作如是言:『起來!大士!前往參見世尊與比丘僧眾,恭敬且親近。大士海濟婆羅門於槃遮于色處已住滿七年,世尊欲再遊化各聚落;彼等聞此婆羅門語,悉皆起行。離諍王聞此言即從座而起,諸天於空中,鳴鐘擊鼓奏天伎樂。離諍王親乘車與千子俱,及八萬四千諸小國王、九十二億眾生,圍遶出城,詣世尊所。到達後頭面頂禮佛足及比丘僧,退坐一面;離諍王與無數億眾生隨行。時海濟婆羅門語離諍王:『大王!對此布施應生隨喜心。大王!汝於三月以一切所需供養世尊及無數比丘僧,布施種種雜寶及八萬四千城已,以此隨喜福業,一切應迴向阿耨多羅三藐三菩提。亦如是勸導王千子、八萬四千諸小國王及餘多億眾生,以此隨喜福業,勸向無上正等正覺並令安住其中;此布施應隨喜、應迴向。而說偈言:
白話口語化新譯
「善良的男子!那時,寶藏如來進入了一種叫做「涅邏訶邏波帝」的禪定狀態,口中放射出青、黃、赤、白、紅、紫六種顏色的光芒。在那些同樣入定的人面前,出現了許多化現出的婆羅門,對著他們說:『快起來!大菩薩啊!前去拜見世尊以及比丘僧團,以恭敬的心來親近他們。海濟大士婆羅門在槃遮于色國待滿了七年,這時世尊想要再次到各個村落去遊化;眾人聽到了婆羅門說的話,便全部站起身來準備出發。離諍王聽見這些話後立刻從座位站起,這時天人在虛空中,敲鐘擊鼓並演奏天界的音樂。離諍王親自坐著車子,和一千個兒子在一起,還有八萬四千位小國國王,以及另外九十二億位眾生跟隨,大家簇擁圍繞著走出城門,前往世尊所在的地方。到達之後,以頭觸地虔誠禮拜佛陀的雙足,也禮拜了比丘僧團,隨後退到一旁坐下;離諍王和無數億眾生在一起。這時海濟婆羅門對離諍王說:『大王!對於這份布施供養,應當生起隨喜讚嘆的心。大王啊!你在三個月中,用所有生活的必需品供養世尊以及無數的比丘僧團,並把各種珍寶和八萬四千座城市都布施出去。完成這些之後,以此隨喜讚歎的福德善業,全部迴向給無上正等正覺的佛果。也同樣這樣勸導國王的千位公子、八萬四千位小國國王以及其他億萬眾生,憑藉這份隨喜的福德,勸勉他們趣向無上正等正覺並安住在這菩提心中;對於這份布施供養,應當隨喜並進行迴向。接著以偈頌說道:
法義解析
  • 此為佛陀或聖者對聽法眾的親暱稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,特指具備宿世善根、發起菩提心並能受持大乘教法的修行者,此處亦含有對當機眾資質的肯定。

  • 本段描述寶藏如來展現神變。
    如來入於特定三昧,以口出六色光為感應,化現婆羅門身以音聲警策入定者,使其從定中覺醒並受教。
    此三昧名號「涅邏訶邏波帝」為梵音對譯,代表特定之定力德用。

  • 此處為佛陀(寶藏如來)或海濟婆羅門對修行者的尊稱。
    在《悲分陀利經》中,『大士』專指已發無上菩提心、志求成佛並救度眾生的菩薩。
    此呼喚旨在引發聽法者的注意,預示後續將有關於菩薩行或國土攝受的重要教示。

  • 此句承接前文,為化婆羅門對入定者的警策與勸導。
    核心義理在於「親近善知識」,強調修行者應當從禪定中起,透過瞻禮佛陀與依止僧團,圓滿聽法與供養之行,此為大乘菩薩道重視廣修福慧、承事師長的實踐語境。

  • 本句描述佛陀(世尊)在特定地點停留後的遊化動向。
    反映原始與大乘過渡經典中,佛陀隨順因緣於各聚落間行化,引導眾生及隨行者(如婆羅門及大眾)精進隨學的教化行徑。

  • 此句描述離諍王(阿彌陀佛往昔因地)受化人警策後,即刻捨定起座的求法行動。
    天樂鳴空象徵大菩薩發心與如來神力感應,瑞相表徵法會之殊勝與轉折。

  • 本句描述離諍王帶領廣大群眾共同親近佛陀的情景。
    在《悲分陀利經》(大乘悲華經同本)語境中,離諍王即是阿彌陀佛的前生,此處描繪其身為轉輪王時,發菩提心前帶領眾生供養、聽法的盛況,體現大乘經中「大眾雲集」的法會莊嚴性與普度眾生的緣起。

  • 此句描述請法者見佛時的標準儀軌。
    在《悲分陀利經》的語境中,這種身業的恭敬是聞法與受記的前奏。
    透過最高禮節「頭面禮足」,展現修行者對三寶的極致歸依,而「卻坐一面」則代表身心肅穆,準備好領受後續的法義開示。

  • 描述離諍王帶領廣大群眾共同前往佛所。
    在《大乘悲分陀利經》中,離諍王即是阿彌陀佛的前生,此情節體現了轉輪聖王化導眾生共同趨向佛法的莊嚴氣象,強調大乘法門中領導者與大眾共同發心修行、親近善知識的特質。

  • 本句描述海濟婆羅門(寶海婆羅門)與離諍王(無量壽佛前身)之間的對話開端。
    在《悲華經》與此《大乘悲分陀利經》語境中,海濟婆羅門為勸發大乘菩提心的關鍵引導者,此處正欲對國王進行深層的法義開示或勸請。

  • 此句強調受施者或見聞者對於布施行為應具備的正向心態。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,隨喜不僅是認同他人的善行,更是藉由心力的參與,使功德增長廣大的修行法門。
    達嚫作為供養的具體表現,施與受雙方若能心存隨喜,方能圓滿布施波羅蜜。

  • 此處為佛陀(寶藏如來)或海濟婆羅門對離諍王的呼喚。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這一呼喚通常作為正式授記或開示深妙法義的發語,旨在引導身為轉輪聖王的離諍王從世俗權力的統治轉向成佛願力的修持,是本經中「因地發心」的重要對話節點。

  • 本句體現大乘佛教「廣修供養」與「福智迴向」的核心。
    離諍王(阿彌陀佛因地)透過對佛及僧團的財物供養,積累世間廣大福德,但修行重點不在於福報本身,而在於將此「隨喜福業」轉向「阿耨多羅三藐三菩提」,即發願成佛以度化眾生,這是從世間善業轉化為出世間佛道的關鍵步驟。

  • 本句體現大乘佛教「自利利他」與「功德迴向」的修持。
    勸導眾生將隨喜布施所獲的福業,不求世俗果報,而是導向(迴向)至無上菩提,使心安住於佛道。
    達嚫(布施)透過隨喜與迴向,能將有限的福報轉化為成就佛果的資糧。

  • 此句為經典中常見的銜接語,用於從散文(長行)轉入韻文(偈頌)的過渡。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,偈頌通常用於重申前義或以精煉語言讚嘆、勸發菩提心。

名相註解
  • 涅邏訶邏波帝:梵音對譯,意為「無有退轉」或「決定救拔」,屬大乘經典中特有之三昧名。
  • 化婆羅門:佛陀以神通化現出的婆羅門形像。
  • 槃遮于色:古印度國名或地名(Pancala),傳統譯為般遮羅。
  • 諸聚落:指各個村鎮、人群集聚之處。
  • 天伎樂:指天界的音樂與舞蹈,通常於佛陀說法或大菩薩發心時,由諸天神化現供養。
  • 躬自:親自。
  • 無數億:形容極多之數量單位。
  • 俱:在一起、共同、隨行。
  • 雜寶:各種珍貴的寶物。
  • 隨喜福業:見他人行善而生歡喜心所獲之福,或自身修行善業之積累。
  • 福業:能招感善果的清淨行為與功德。
  • 偈言:梵語 Gāthā(偈陀),佛經體裁之一,通常由定字數的語句組成,便於誦讀記憶。

「善男子!爾時 寶藏如來、應供、正遍知,入於三昧,名涅邏訶 邏波帝,口出青、黃、赤、白、紅、紫色光,於彼住三 昧者,一切化婆羅門在前立,作是言:『起!大 士!往見世尊并比丘僧,恭敬親近。』大士海濟 婆羅門,槃遮于色已竟七年,世尊復欲遊 諸聚落,彼聞婆羅門語已,一切皆起。離諍王 聞是語即從座起,天於空中,搥鍾擊鼓作天 伎樂。時離諍王躬自乘車與千子俱,及八 萬四千諸小國王,餘九十二億眾生俱,圍遶 出城,詣世尊所。至已頭面禮足并比丘僧,却 坐一面;離諍王與無數億眾生俱。時海濟婆 羅門語離諍王曰:『大王!於此達嚫應發隨喜。 大王!汝於三月供養世尊以一切所須,及無 數比丘僧,種種雜寶迴施,及八萬四千城迴 施已,以此隨喜福業,是一切可迴向阿耨多 羅三藐三菩提。』亦如是勸王千子、八萬四千 諸小國王并餘多億眾生,以此隨喜福業,勸 於阿耨多羅三藐三菩提令住其中,是達嚫 應隨喜應迴向。而說偈言:

42
白話直譯
「『我以此施不求帝釋,亦不求梵天果;危殆脆弱而不堅實,猶如疾風般短暫,何況渴求世間人王的福報。心獲自在之微妙菩提,度脫無量諸眾生;此布施果報極其寬廣,使我所願求皆得成就。
白話口語化新譯
「『我憑藉這些布施功德,不求成為帝釋天王,也不尋求得到大梵天的果報;生命與世間的一切都如此危險脆弱、不牢靠,就像一陣疾風般轉瞬即逝,更何況是去追求世間當國王的那種福報呢。心靈獲得無礙自在的微妙覺悟,救度廣大無邊的各類眾生;這份布施的功德果報非常廣大,能讓我心中的願求全部實現。
法義解析
  • 此句展現離諍王(阿彌陀佛前身)發菩提心時的堅定志向。
    在佛教果位觀中,帝釋天與梵天雖是世間極高福報之位,但仍屬輪迴。
    大乘行者強調不為世間人天福德而行施,旨在引出後文迴向佛道的殊勝誓願,體現了「離相布施」與「志求菩提」的精神。

  • 此句體現《大乘悲分陀利經》中對「無常」的深刻觀照。
    以「疾風」比喻世間果報的短暫與不可依恃,旨在勸誡眾生捨棄對有漏世間福報(如人王之位)的執著,進而追求無上菩提。
    人王福報雖在世間最為尊貴,但在生死流轉中依舊是不堅實的生滅法。

  • 此句描述菩薩證得「自在」的覺悟境界。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,自在是指心不為煩惱、業力所束縛,能隨順願力顯現種種神變以成就佛道;而這種覺悟並非追求個人的安寂,其本質與救度「無有量」(無邊無際)的眾生緊密結合,體現了大乘悲心與智慧不二的宗旨。

  • 此句表達了布施行為與願力之間的因果關係。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,修行者透過清淨的布施累積廣大福德,並以此資糧迴向,使無上菩提的宏願得以圓滿達成。

名相註解
  • 釋:指釋提桓因,即欲界忉利天之主帝釋天。
  • 梵天果:指色界初禪大梵天王的果位或轉生於梵天的福報。
  • 危脆:指事物危險脆弱,隨時會毀壞,是無常的特質。
  • 疾風:迅猛之風,比喻變化極快、稍縱即逝。
  • 人王福:指在人間作國王的福報,象徵世間最頂級但仍屬有漏、不究竟的快樂。
  • 自在:梵語 vaśitā,指擺脫束縛、通達無礙,特別是菩薩於法、於心、於願的掌控力。
  • 妙菩提:微妙的覺悟(菩提),指佛陀究竟圓滿的智慧。
  • 無有量:形容數量極大,無法衡量,指眾生之多與慈悲之深。
  • 願求:修行者在佛前發下的誓願與希求。
「『我以是施不求釋,亦復不求梵天果;
危脆不堅如疾風,況求世間人王福。
心得自在妙菩提,度諸眾生無有量;
此施果報極寬廣,我所願求畢令獲。』

大乘悲分陀利經卷第二