白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

大乘悲分陀利經

T03n0158_005
1

大乘悲分陀利經卷第五

2

失三藏名今附秦錄

3

大師立願品第十六

4
白話直譯
「善男子!那時海濟婆羅門心生此念:『我已勸化眾多億那由他百千眾生趨向無上正等正覺,現今此大眾中無一不是發心者。這些大菩薩各自立下殊勝誓願選取清淨佛土,唯獨除披由毘師紐之外,其餘在賢劫成佛者也都避開五濁惡世。我思惟應於惡世以法味利益眾生,我應堅固勇猛,應如是作師子吼,令此一切菩薩大眾得未曾有。又使天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅等大眾及世人,皆合掌禮拜恭敬於我。令佛世尊讚嘆我善哉,並且為我授記。又於十方無量無邊阿僧祇世界中,現今住世為眾生演說佛法;諸位佛世尊,我作獅子吼時,願彼諸佛讚歎我「善哉」,並授與我無上正等正覺之記別。使彼遣使慰問啟示於我,使此大眾聞見彼使者,我當於中為後世具大悲菩薩安立願眼。使後世乃至我成正覺時,聞我願者,皆得極其希有成就。其後具大悲心之菩薩,令其如是在五濁佛剎之大惡世中發願成就菩提。對於法少闇昧、為煩惱病所漂流者,令救濟之而行佛事,為眾生說法。乃至我般涅槃後,過不可思議不可稱量之無邊佛剎中,諸佛世尊皆於菩薩眾前稱譽讚歎我,為諸菩薩宣說我之願眼。使那些菩薩承受大悲願力,令聽聞我願者生起未曾有之心,亦對眾生發起大悲。使彼如是發菩提願,與我今日所發願無異,彼亦如是在五濁佛土中成就正覺;於四漂浪救拔群生,以三乘法教化度脫眾生,乃至令其安住涅槃道。
白話口語化新譯
「各位善男子!那時候,海濟婆羅門心裡產生這個念頭:『我已經勸導教化了無數億那由他百千眾生,引導他們發心追求佛陀的無上智慧,現在在場的大眾全都是這樣的人。』。這些大菩薩們各自發下奇妙的誓願,選擇在清淨的國土成佛;唯獨除了披由毘師紐菩薩(即釋迦牟尼佛前身)以外,其他同樣在賢劫成佛的人,也都是選擇避開五濁惡世而取淨土。我心中想著:應該在五濁惡世中,用佛法的真理去滋潤眾生。我應當保持堅定的志向與勇猛的精進,發出這樣威震十方的誓言,讓在座的所有菩薩大眾都感受到前所未有的震撼與法喜。並且讓天神、龍族、藥叉、香神、阿修羅等各類大眾,以及世間的人們,都向我合掌禮拜表示恭敬。讓佛陀世尊稱讚我做得好,並且預言我未來成佛的時號。並且在十方無窮無盡的世界裡,現在正居住在世間為眾生宣講法義;諸位佛世尊,當我發出威猛的誓願時,希望十方諸佛都能讚歎我做得好,並且為我預言未來成佛的果位。讓那尊佛派遣使者來慰問啟發我,並讓這裡的大眾都能聽聞見到那位使者,我應當在其中為後世具備大悲心的菩薩們,確立發願的眼目與方向。讓後世的人們,直到我成就佛道的過程中,凡是聽聞我所發誓願的人,都能獲得極其殊勝、前所未有的功德。隨後,那些具有廣大慈悲心的菩薩,讓他們也能像這樣在混濁的佛土與充滿邪惡的世間,發願成就無上覺悟。對於缺乏佛法引導、處於愚癡黑暗中,且被煩惱重病困擾而四處漂泊的人,應當救度濟助他們,以此實踐佛法事業,為眾生宣說教理。甚至在我進入圓滿涅槃之後,在經過不可思議、無法度量的無邊佛土中,所有的佛世尊都會在菩薩大眾面前稱讚我,為菩薩們宣說我所安立的發願準則與見地。讓那些菩薩們獲得大悲的力量,使聽聞到我誓願的人感到前所未有的震撼與歡喜,並同樣對苦難眾生生起廣大的慈悲心。讓那些眾生也像這樣發起成就佛道的誓願,和我今天所發的願完全相同,讓他們同樣在這樣的五濁惡世中成就無上正等正覺。在生死的四種激流中救拔眾生,運用聲聞、緣覺、菩薩這三乘法教來化導大眾,直到讓他們進入涅槃解脫的道路。
法義解析
  • 此為佛陀對在場聽法大眾或特定當機者的稱呼。
    在《悲華經》語境中,此稱謂強調聽法者具備宿世善根,且能發心修習大乘悲願。
    此呼喚句通常作為開示法要前的標誌。

  • 此段描述海濟婆羅門(釋尊過去生)在寶藏如來座下展現其強大的教化力。
    海濟婆羅門透過勸發菩提心,讓無量眾生確立修行的最高目標「阿耨多羅三藐三菩提」。
    『無不是者』強調其教化的圓滿與法會大眾根機的成熟,為後續諸菩薩各別發願授記埋下伏筆。

  • 此句對比了眾菩薩與釋迦牟尼佛(披由毘師紐)發願的差異。
    在《悲華經》(大乘悲分陀利經)的框架下,多數菩薩傾向於在清淨國土成佛,即「取淨佛土」。
    然而釋尊的前身展現了極致的大悲心,不避開「惡世」,這與其他即便在賢劫成佛、卻仍「避惡世」的菩薩形成鮮明對比,彰顯了釋尊救拔苦難眾生的獨特悲願。

  • 此句體現菩薩於穢土成佛的悲願。
    在強烈不信佛法的「惡世」中,菩薩以「法味」為藥石救度眾生,並透過「師子吼」表達不退轉的決心。
    這不僅是個人的發願,更能激勵在場的其他菩薩,產生稀有難得的信心(得未曾有)。

  • 此句描述菩薩在因地發願或成就神力時,感召八部眾與世人歸依的情景。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本)的語境中,這展現了佛菩薩大悲願力所產生的威德感化,令異類眾生皆能生起恭敬心,種下解脫善根。

  • 本句描述菩薩發願或修行達到特定資糧時,希求獲得佛陀的印可(讚嘆善哉)與未來的成佛預言(授記)。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這體現了悲願與菩提心的堅固,是成佛路徑中關鍵的外部印證。

  • 此句描述諸佛在廣大時空維度中的存在狀態。
    在《悲華經》的法界觀中,佛陀並非僅限於單一時空的歷史存在,而是遍及十方無盡國土。
    這也為後文對比釋迦牟尼佛在五濁惡世成佛的殊勝性提供宏觀背景,強調法界中無量諸佛正持續不斷地救渡眾生。

  • 此處展現菩薩發大願(師子吼)後,祈請他方諸佛印證與授記。
    在大乘悲分陀利經(悲華經同本)中,授記是確立修行成就與果位的重要標誌,諸佛的讚歎(善哉)則代表對其悲願與法性的認可。

  • 本句描述修行者祈請佛陀垂感,透過佛使者的示現來堅固自身與大眾的信心。
    其核心法義在於「安立願眼」,即在廣大的大悲心修行中,為後世修行者確立正向的發願準則與洞察力,使菩提心有明確的導向,不至於盲目修行。

  • 本句體現大乘菩薩發願的攝受力。
    菩薩發願不僅是為了自身的成就,更強調「聞名獲益」,即透過願力的迴向,使後世眾生在聽聞其願力時,能種下解脫善根,獲得與佛法相應的殊勝體驗(未曾有法)。
    這屬於《悲華經》系中寶海梵志(阿彌陀佛前身)悲願的展現。

  • 本句承接上文對比,強調「具大悲者」之特徵。
    在《悲華經》體系中,多數菩薩避開穢土而取淨土,唯具足極大悲心者,方能如釋尊(海濟婆羅門)一般,選擇在最艱難的五濁惡世中示現成佛。
    這體現了「大悲」在濁世成佛願力中的核心驅動力。

  • 本句描述大乘菩薩對處於惡世或根機蒙昧眾生的救拔心願。
    所謂「尠法」指眾生福薄缺乏正法;「結病」指煩惱如病苦纏身。
    菩薩不因眾生煩惱重而捨棄,反而以此為契機廣作佛事,透過說法使眾生離苦得樂。

  • 本句描述菩薩發願的影響力深遠,不因入涅槃而終結。
    其願力將感得十方諸佛在各自國土中共同稱揚其修行典範。
    特別強調「說我願眼」,意指諸佛將以此菩薩的悲願作為教導其他菩薩的準則,使其成為修行位階上的眼目與方向。

  • 此句強調大悲願力的感召與傳遞。
    在《悲華經》中,海濟婆羅門(釋尊前身)所發的濁世成佛願極其稀有難得。
    此願不僅是個人的修行目標,更具備強大的加持力(受大悲力),能引發他人的共鳴(得未曾有),並激勵其他菩薩同樣投入救拔五濁惡世眾生的行列,體現了大乘佛教「悲願展轉」的特質。

  • 此句強調菩薩悲願的傳承與平等。
    菩薩不僅自發大願,更願眾生亦能發起與己無二無別的廣大悲願。
    特別提及「濁剎成三菩提」,展現《悲華經》系核心思想:強調在五濁惡世中成就佛果的殊勝性與大悲心,而非僅求於淨土成佛。

  • 本句闡述菩薩救度眾生的具體過程與終極目標。
    首先將眾生從生死的「四流」中救出,隨後依眾生根機分別施設「三乘」教法,最終指引眾生通往究竟寂滅的涅槃境界。
    這體現了《大乘悲分陀利經》中悲願與智慧並行的教化次第。

名相註解
  • 善男子:指具足善根、信受佛法並發菩提心的男子。在《悲華經》中常指能理解大悲願力、志求佛道的修行者。
  • 海濟婆羅門:釋迦牟尼佛在過去生身為大臣時的名號,在本經中是勸發眾生發菩提心的關鍵人物。
  • 勸化:勸導引發眾生產生正向的信仰與修行志向。
  • 那由他:印度大數名,意為「萬億」或「極大數」。
  • 阿耨多羅三藐三菩提:梵語 Anuttara-samyak-saṃbodhi,意為無上正等正覺,指佛陀圓滿的覺悟。
  • 摩訶薩:即菩薩摩訶薩,指大菩薩、大覺有情。
  • 淨佛土:指沒有五濁、環境與眾生皆清淨的佛國世界。
  • 披由毘師紐:梵語 Vāyu-viṣṇu 之音譯,即指當時的海濟婆羅門,亦即釋迦牟尼佛的前身。
  • 賢劫:指現在所處的大劫,此劫中將有千佛出世。
  • 惡世:指具足劫濁、見濁、煩惱濁、眾生濁、命濁等五濁的痛苦世間。
  • 法味:佛法之滋味,喻佛法能資養眾生慧命。
  • 師子吼:喻菩薩發言威嚴,能降伏外道、驚醒迷途,如獅子一吼百獸震伏。
  • 得未曾有:指生起從未有過的奇特、歡喜、讚嘆之心。
  • 天:欲界、色界等諸天眾。
  • 龍:具有神力的長身類眾生,八部眾之一。
  • 夜叉:勇健、捷疾的鬼神。
  • 乾闥婆:天界的樂神,以香為食。
  • 阿修羅:具神通而好鬥,果報似天而非天。
  • 合掌:印度禮法,表恭敬與心神合一。
  • 佛世尊:對佛陀的尊稱,具足萬德為世所尊重。
  • 善哉:梵語 Sādhu,意為好極了、善妙,是佛陀對弟子所說法或行的印可讚嘆語。
  • 授記:佛陀對發心修行者預告其未來成佛的時劫、名號與國土名稱。
  • 十方:指東、南、西、北、東南、西南、東北、西北、上、下,代表無窮的空間空間。
  • 阿僧祇:梵語 asaṃkhya,意為無數、極多。
  • 住世:指佛陀或聖者居住於世間,未入涅槃,持續進行教化活動。
  • 諸佛世尊:對十方三世一切圓滿覺悟者的尊稱。
  • 記:授記,佛對弟子預言未來成佛的時間、名號與國土。
  • 慰喻:慰問並開導啟示。
  • 大眾:聚集聽法的人天大會。
  • 大悲菩薩:修行大慈悲心、志在救度眾生的覺有情。
  • 願眼:比喻發願的指引與見地,能照見修行目標而不偏離。
  • 逮:達成、證得。
  • 菩提:覺悟,此指成就佛果的無上正等正覺。
  • 未曾有:指稀有、奇特、前所未有的殊勝法益或境界。
  • 我願:菩薩於因位時所發的誓願。
  • 後時:往後的時期。
  • 濁佛剎:指充滿五濁(劫、見、煩惱、眾生、命)的佛陀國土。
  • 大惡世:指極度混亂邪惡的世間,眾生難以教化。
  • 願取菩提:發願成就佛果(阿耨多羅三藐三菩提)。
  • 尠法:佛法稀少或缺乏正法教化。
  • 闇冥:愚癡、無明,不見法光。
  • 結病:煩惱結縛如病。結,指繫縛眾生於輪迴的煩惱。
  • 佛事:指利益眾生、助其解脫覺悟的所有教化工作。
  • 般涅槃:梵語 Parinirvāṇa,意為圓滿寂滅,指佛菩薩捨報入於究竟解脫。
  • 佛剎:指佛所教化的國土或世界。
  • 稱譽讚歎:公開歌頌功德,使大眾生起淨信心。
  • 大悲力:慈悲與願力結合所產生的不可思議功德與感化力量。
  • 發起大悲:指內心真正生起救度一切眾生脫離苦海的堅定志願。
  • 取菩提願:發起成就佛道的誓願。
  • 濁剎:指充滿煩惱、垢穢的國土,即五濁惡世。
  • 三菩提:意譯為正覺,指佛的覺悟。
  • 四漂浪:即四流(catur-ogha),指欲流、有流、見流、無明流,比喻煩惱如洪水漂溺眾生。
  • 群萌:指一切尚未覺悟的眾生,如同草木初生之萌芽。
  • 三乘法:指聲聞乘、緣覺乘、菩薩乘三種層次的教法。
  • 著:此處意為安住、趨向或安置。
  • 涅槃道:通往不生不滅、究竟解脫的修行路徑。

「善男子!爾時海濟婆羅門心生是念:『我已勸 化多億那由他百千眾生,於阿耨多羅三藐 三菩提,今此大眾無不是者。此諸摩訶薩各 立妙願取淨佛土,唯除披由毘師紐,賢劫中 者彼亦避惡世。我念應惡世中以法味諸眾 生,我應堅固勇猛,應以如是作師子吼,令此 一切菩薩大眾得未曾有。又令一切大眾天、 龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅及世人,皆合掌禮恭 敬於我。令佛世尊讚我善哉并授我記。又 於十方無量無邊阿僧祇世界中,現在住世 為眾生說法;諸佛世尊,我師子吼時令彼諸 佛讚我善哉,亦授我阿耨多羅三藐三菩提 記。令彼遣使慰喻於我,令此大眾聞見彼 使,我當於中為後世具大悲菩薩安立願眼。 令後時乃至我逮菩提聞我願者,令彼亦得 極未曾有。復於後時菩薩具大悲者,令彼如 是於濁佛剎大惡世時願取菩提。尠法闇冥 結病漂者,令救濟之而作佛事,為眾生說法。 乃至我般涅槃後,過不可思議不可稱量,無 邊佛剎中,諸佛世尊皆於菩薩眾前稱譽讚 歎我,為諸菩薩說我願眼。令彼菩薩受大悲 力,聞我願者得未曾有,亦於眾生發起大悲。 令彼如是取菩提願,如我今日取願無異,彼 亦如是濁剎中成三菩提;於四漂浪濟脫群 萌,以三乘法化度眾生,乃至著涅槃道。』

5
白話直譯
「善男子!爾時,國大師海濟婆羅門圓滿發起如是大悲願,整理衣服、偏袒右肩,往詣寶藏如來處。即於此時,多億那由他百千諸天在虛空中作億天樂,雨下種種天華,同聲讚嘆:『善哉,善哉!丈夫!來到世尊處所發起殊勝誓願,要以智慧之水滅除世間眾生的煩惱苦縛。」全體大眾向其合掌,異口同聲讚嘆道:『善哉!善哉!』微妙通達智慧饒益我等,微妙心意堅固誓願我等欲聞。
白話口語化新譯
「各位善男子!那時,身為國大師的海濟婆羅門,在心中完備地修持並確立了這樣的大悲誓願之後,整理好身上的衣服,露出右肩以示尊敬,前往寶藏如來所在的地方。就在這時候,無數的天人,在虛空中奏起億萬種天樂,撒下繽紛的天花,異口同聲地稱讚說:『好極了,好極了!大丈夫啊!來到佛陀面前立下殊勝的願望,要用清淨的智慧之水,去熄滅世間眾生種種煩惱與痛苦的束縛。」。在場的所有人都恭敬地向他合掌,同時開口稱讚說:『太好了,真是太殊勝了!』。您那通達微妙真理的智慧正利益著我們,您那微妙思惟所發出的堅定誓願,正是我們想要聽聞的。
法義解析
  • 此為佛陀或菩薩對在場大眾中男性信眾的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,是對具備發菩提心器質、能領受悲願教法者的親暱且尊重的稱喚。

  • 此句描述海濟婆羅門(釋迦牟尼佛前身)在內心確立大悲願後,依循正式儀軌向佛陀請法或稟報。
    「具修」在此語境下指內心願力的觀修與確立。
    偏袒右肩是古印度禮敬尊長的標準儀態,象徵順從與至誠。
    此動作標誌著從內在發願轉向外在求證的關鍵階段。

  • 此句描述菩薩發願或法義宣說圓滿後引發的感應異相。
    諸天的天樂與天華代表法界的共鳴與歡喜,以此印證所發誓願的真實與殊勝。
    在《大乘悲分陀利經》中,這種宏大的天界供養場景旨在強調菩薩悲願震動法界的力量。

  • 此處為佛陀或聖者對發菩提心、具足勇氣與智慧者的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,強調修行者能承擔如來家業,於生死流轉中展現大悲勇猛、不退轉的特質,而非指涉世俗性別。

  • 此句描述菩薩在佛前發願的核心目標。
    大乘悲分陀利經(悲華經同本)強調菩薩以「智慧水」對治眾生的「煩惱火」或「苦結」。
    智慧能破除無明,使眾生從繫縛(結)中解脫。
    這不僅是自利的覺悟,更是基於悲心救濟眾生的實踐。

  • 此句描述法會大眾對海濟婆羅門發起大悲願後的集體共鳴與隨喜。
    合掌象徵內心虔誠與尊敬,同聲讚嘆「善哉」則是對發願者菩提心最直接的印證。
    在《悲華經》中,這種集體認可是法界感應的一環,預示此願將產生深遠影響。

  • 此句為大眾對發願菩薩的讚嘆與渴求。
    前句強調菩薩智慧的攝受力能廣利有情;後句則表達大眾對於菩薩深廣、堅固之誓願內容生起極大的希求心。
    在《大乘悲分陀利經》中,菩薩的誓願被視為引導眾生出離苦海的核心力量。

名相註解
  • 國大師:國王所尊崇的導師,地位極高。
  • 大悲願:特指在《悲華經》中,願於五濁惡世救度苦難眾生的殊勝誓願。
  • 偏袒右肩:佛教禮儀,露右肩而覆左肩,表示弟子對佛陀的敬順。
  • 詣:前往,多用於下位者對上位者。
  • 諸天:指欲界、色界等各層天的天人。
  • 天樂:天界的音樂,象徵清淨殊勝之音。
  • 雨:此處作動詞用,指如雨般降下。
  • 丈夫:指具有大志氣、大作為的人,在佛典中常指稱發大乘心、勇猛修行的佛菩薩或善男子。
  • 世尊:佛的尊稱,指當時授記或證盟發願的佛陀。
  • 取妙願:發起殊勝、不可思議的菩提誓願。
  • 智慧水:比喻佛法智慧能洗滌心垢、熄滅煩惱之火。
  • 苦結:煩惱的異名。結,指繫縛眾生於輪迴、不得解脫的煩惱。
  • 妙達:微妙地深達、通達法性。
  • 饒益:使眾生獲取利益、得到度化。
  • 妙意:清淨微妙、不可思議的思惟心意。
  • 堅願:堅定不移、不退轉的菩提誓願。

「善男 子!爾時國大師海濟婆羅門具修如是大悲 願已,整衣服偏袒右肩,詣寶藏如來所。即於 爾時多億那由他百千諸天,於虛空中作億 天樂,雨眾天花,同聲讚言:『善哉,善哉!丈夫! 至世尊所今取妙願,以智慧水滅世界眾生 煩惱苦結。』一切大眾合掌向之,同聲讚言:『善 哉,善哉!妙達智慧饒益我等,妙意堅願我等 欲聞。』

6
白話直譯
大師至世尊處,右膝著地。三千大千耐提蘭佛土發生六種震動、極大震動,悉皆傾搖、起伏、升降。鐘鈴螺鼓不擊自鳴,禽獸眾鳥發出柔軟音聲,世間枯樹皆生花葉。於此三千大千世界中,居住於地的鬼神,有已勸發菩提心者與未勸發者,排除地獄、餓鬼及各類畜生。彼等皆得饒益心、善心、無怨嫉心、無濁心、慈心、未曾有心,悉皆充滿。有依空而住之眾生,於虛空中意生歡喜,以種種雜花鬘、香音、雜寶、幡蓋,乃至幢麾、衣被、首飾,並發柔軟聲,因聞婆羅門誓願而行供養。乃至阿迦尼吒天之諸天,悉下閻浮提住於虛空,持諸天香乃至頭舍,為聽聞婆羅門誓願故而行供養。
白話口語化新譯
這時,大師來到世尊面前,右膝跪地致敬。此刻三千大千耐提蘭佛國世界產生了六種震動,且震動極其強烈,一切大地都劇烈搖晃、起伏升降。各種鐘、鈴、法螺、大鼓都自然發出聲響,飛禽走獸發出柔和的聲音,世上所有的枯樹都長出了花朵與葉子。在這個三千大千世界裡,住在地上的鬼神中,有些已經被勸導發起菩提心,有些還沒有,這當中並不包括地獄、餓鬼和各種畜生道的眾生。那些眾生全都生起了想要利益他人的心、善良的心、沒有怨恨嫉妒的心、純淨不混濁的心、慈愛的心,以及前所未有的殊勝之心,這些心念完全充滿身心。有一些居住在虛空中的眾生,在空中感到非常歡喜,他們用各種花鬘、香氣、音樂、珠寶、長幡、寶蓋,以及旗幟、衣服、首飾,並發出柔和的聲音,因為聽聞了婆羅門發下的誓願而前來供養。甚至連色界最高處阿迦尼吒天的天人們,全都降臨到閻浮提上空,持著天香乃至頭舍等供養物,為了聽聞婆羅門發願而前來供養。
法義解析
  • 此段描述大師(指經中主角)向佛陀禮敬時引發的瑞相。
    六種震動象徵佛法威德能動搖眾生無明煩惱,此類「大地變動」與「枯木逢春」的感應,在大乘經中常作為重大啟示或佛陀神力加持的序幕,顯示大悲心發起之際感應法界。

  • 本句描述法會或佛力所及的眾生範圍。
    在悲華經系的語境中,強調佛陀教化攝受的對象極廣,包含地居鬼神。
    其中「勸菩提」指引導眾生生起追求成佛的覺悟之心。
    排除三惡道(地獄、餓鬼、畜生)是因為此處特指具有一定意識能動性、能受教化的地居鬼神類眾生。

  • 本句描述眾生受菩薩願力感召或教化後產生的心性轉化。
    在大乘《悲分陀利經》語境下,這種轉化是從五濁惡世的剛強難化,轉向與覺悟相應的清淨心狀態。
    其中「未曾有心」特指初次體會到佛法真諦或大悲願力時所生起的希有感與驚喜感,是邁向菩提心的重要徵兆。

  • 此處描述海濟婆羅門(釋尊前身)發出五濁惡世成佛之大悲願後,震撼了法界。
    居住在虛空中的天人或神眾(因空住者)感佩此願之稀有與慈悲,故現身虛空,並以天界之殊勝器物進行廣大供養。
    這顯示了真正的大悲願力能感動各界眾生,並獲得諸天守護與讚歎。

  • 本句描述菩薩(即經中之婆羅門)發願時感得法界極大震動,從色界最高之究竟天至欲界人世,諸天雲集。
    其修行願力的殊勝,使得高位階的天人亦生起希求與恭敬心。
    在此經語境下,這象徵「願眼」的安立具有攝受全法界眾生的威力。

名相註解
  • 大師:此處指經中之教化主或發心求法之大菩薩。
  • 右膝著地:古代印度最恭敬的禮法之一,即胡跪。
  • 三千大千:指一個佛土的空間範圍,由千個小世界、千個中千世界、千個大千世界組成。
  • 耐提蘭:佛國土之名,依本經音譯。
  • 六種震動:指動、起、湧、震、吼、擊,象徵法力無邊。
  • 蠡:指法螺。
  • 𡶅峨:山勢高低起伏貌,形容大地劇烈搖晃貌。
  • 三千大千世界:古代佛教宇宙觀,由千個小世界組成小千,千個小千組成中千,千個中千組成大千,為一佛所化之土。
  • 地住鬼神:指居住於地面、山林或地下的鬼神,與空居天人相對。
  • 除:排除、不計入。
  • 饒益心:利益眾生、使其獲得世間與出世間好處的心。
  • 無濁心:沒有煩惱垢染、清淨不雜的心。
  • 未曾有心:希有、奇特且前所未有的清淨心或覺受。
  • 充滿:指心念具足、遍及身心而不退轉。
  • 因空住者:指依止虛空而住的眾生,如空居天人、藥叉等。
  • 花鬘:將鮮花編穿成串的裝飾物,常用於供佛。
  • 幡蓋:幡為旗幟,蓋為傘蓋,皆為佛教尊貴之供養具。
  • 幢麾:幢為圓柱形旗幟,麾為指引或裝飾之旗。
  • 頭舍:指頭上的裝飾品、首飾。
  • 阿迦尼吒:梵語 Akaniṣṭha,意譯「色究竟天」,為色界四禪天之頂,也是三界中色身所居的最高處。
  • 閻浮提:梵語 Jambudvīpa,意譯「贍部洲」,指人類所居住的世間。
  • 婆羅門:此指經中發願的主角(寶海婆羅門),即後來的佛陀前身。
  • 供養:以財物、香花或法行尊崇、奉事佛菩薩及聖者。

「時大師至世尊所,右膝著地,時三千大 千耐提蘭佛剎,六種震動極大震動,悉極 傾搖𡶅峨踊沒,鍾鈴蠡鼓自然而鳴,禽獸 眾鳥出柔軟音,世界枯樹皆生花葉。於此三 千大千世界地住鬼神,有勸菩提有未勸者, 除地獄、餓鬼、種種畜生;彼一切得饒益心、善 心、無怨嫉心、無濁心、慈心、未曾有心皆得充 滿。有眾因空住者,彼於虛空意得歡喜,以諸 雜花鬘、香音、雜寶、幡蓋,及以幢麾、衣被、頭 舍,以柔軟聲,為聞婆羅門願故以用供養。乃 至阿迦尼吒際諸天,盡下閻浮提住虛空中, 持諸天香乃至頭舍,為聽婆羅門願故以用 供養。

7
白話直譯
爾時,婆羅門叉手合掌,以偈讚歎寶藏如來言:
白話口語化新譯
這時,婆羅門交叉雙手並合掌,用偈頌讚歎寶藏如來,說道:
法義解析
  • 此句描述婆羅門(海塵婆羅門,即釋迦牟尼佛前生)向寶藏如來展現最至誠的身口意敬禮。
    叉手與合掌是身業恭敬,以偈讚歎是口業恭敬。
    在《大乘悲分陀利經》中,此為發大菩提心、行廣大布施與供養後的重要啟請環節,預示後續法義的宣說。

名相註解
  • 爾時:那個時候。
  • 叉手合掌:古印度禮儀,兩手手指交叉或合攏,表示內心誠敬、專一。
  • 偈:梵語「偈陀」的簡稱,指佛經中定字定句的韻文體裁。
  • 寶藏如來:過去世之佛名,曾為海塵婆羅門授記。

「爾時婆羅門叉手合掌,以偈讚歎寶藏 如來言:

8
白話直譯
世尊遊於三昧如大梵王,容色從容如帝釋天;布施錢財如大國之主,執持最勝妙寶如大仙尊;功德潤澤、吼聲如獅,堅固不動如須彌山;無有憤怒如大海般廣深,含容忍受好惡平等如大地。除一切垢如大水,燒諸結使之林如仙火。無所染著猶如疾風,開示顯現真實一如大天;牟尼降澍法雨如龍王降雨,充溢救濟世間猶如及時雨澤;降伏外道如大論師,大仙散發德香如妙花;微妙音聲柔軟如大梵天王,救治世間解脫痛苦如大良醫。心住平等如慈母,常攝受眾生猶如慈父。破除堅固怨敵如金剛,斷除恩愛枝蔓如神劍。救度眾生如舵手,布施智慧如寂默聖者;布施清涼光輝如牟尼之月,開敷人類心花猶如旭日;布施四種上果如妙藥樹,眾仙圍繞一如鳥王。尊意甚廣如大海,平等心視世間猶如草木。觀照諸法本性如虛空舒捲,世尊平等隨順世間猶如流水;佛為大眾授菩提記,具足殊勝妙相,成就極致大悲。我教化眾生多至無量,願今為我授菩提記。於五濁、煩惱、怨憎之世成佛,安置眾生於清淨寂滅之道。
白話口語化新譯
世尊自在地出入禪定之中,就像大梵天王一般,面容神色從容鎮定,如同帝釋天一樣;布施錢財時如同國王般慷慨廣大,執持最珍貴的寶物時則如同仙尊般莊嚴尊貴;您的功德滋潤眾生,說法音聲如同獅子吼叫般威震四方,意志與定力堅實穩固,就像須彌山一樣不可撼動;心境完全沒有憤怒,就像大海般深廣穩定;能含藏忍受一切好壞,像大地一樣平等承載。像大水般洗除一切污垢,像仙火般燒盡種種煩惱糾結之林。心念毫無牽掛染著,就像疾風拂過不留痕跡;開顯真理實相,如同大天神一般威德無礙;佛陀宣說法門如同龍王降下大雨,充分救濟世間,就像滋潤萬物的及時雨;像傑出的辯論家一樣降伏外道,又像大仙人般散發功德之香,如同妙花綻放;清淨美妙的聲音像大梵天王般和雅柔軟,救治世人並使之脫離苦難,如同醫術高明的良醫。心境安住於平等大愛如同慈母,恆常攝受保護眾生就像父親。摧毀一切堅固的煩惱怨敵就像金剛石般不可毀壞,斷除世間恩愛的束縛就像使用神劍般鋒利果斷。救拔度化眾生就像領航的船長,施予他人覺悟的智慧就像成就大覺的聖者一樣;施予眾生清涼的光輝,就像牟尼聖者所散發的月光;啟發眾生心靈的花朵綻放,則如同暖陽一般。佛陀賜予眾生四種至高無上的果位,就像能滿足一切願望的奇妙樹木;祂被眾多修行者簇擁環繞,就像金翅鳥王統領群鳥一般。世尊的智慧心境廣大如同大海,以平等心看待世間眾生,就像看待草木般無有親疏分別。觀察一切事物的本性,就像虛空般任由雲氣舒展捲動而不受留礙;世尊以平等心隨順世間引導眾生,就像水能順應地形流動一樣。佛陀為眾多修行者預言未來成佛的果位,展現出最神聖莊嚴的相貌,並具有純善廣大的慈悲心。我所教導感化的眾生數量無窮無盡,祈願您現在就為我授記,預言我將來必能成就佛道。在充满汙濁、煩惱與怨恨的世界中成就佛果,並引導眾生安住於清淨寂滅的解脫境界。
法義解析
  • 本句以天界至尊大梵天王與帝釋天為喻,讚歎佛陀定慧圓滿的外相。
    大梵天王象徵禪定之寂靜與高潔,故云『遊三昧』;帝釋天象徵統攝與威儀,故云『顏色從容』。
    在《悲分陀利經》語境中,此為眾生對佛陀殊勝德相的至誠稱讚。

  • 此句以國主與仙尊為喻,讚歎菩薩布施波羅蜜的功德與威德。
    國主喻布施之廣大無吝、富饒自在;仙尊喻所持之法寶(或實質供養)極其清淨、殊勝,展現菩薩在修集福德資糧時的福報與莊嚴貌。

  • 此句以譬喻讚頌菩薩或佛的威德。
    「德濡」象徵慈悲功德對眾生的潤澤;「師子吼」比喻說法能震懾外道、掃除畏懼,具有無所畏的特質;「喻須彌」則比喻其誓願與智慧極其堅固,不被任何世間煩惱或逆境所動搖。

  • 本句以自然界為喻,描述菩薩修行「羼提波羅蜜」(忍辱)的極致心態。
    大海喻其內心不輕易被外境動搖,且能吞納一切負面情緒而不生波瀾;大地喻其心量寬廣,對於順境(好)與逆境(惡)均一律平等對待,無有偏私執著。

  • 此偈以「水」與「火」為喻,讚歎佛陀(寶藏如來)法力的清淨與摧伏功能。
    大水喻法水能洗滌眾生貪瞋癡等垢穢;仙火(梵語 agni,具大威德之火)則喻智慧之火,能焚毀如同密林般深重、纏縛眾生的「結」(煩惱)。

  • 本句以『疾風』比喻佛陀或菩薩的心境空靈、不滯留於任何世間塵勞;以『大天』(梵語 Mahadeva)比喻其揭示真理時的廣大威德與絕對權威。
    在《悲分陀利經》的語境中,強調佛陀化導眾生時,既有出世的清淨無執,又有入世開示實相的勇猛力量。

  • 本句以「龍雨」與「時澤」比喻佛陀說法的廣大與適時。
    在大乘《悲分陀利經》中,強調佛陀以平等大悲普潤眾生,使缺乏善根、處於苦難中的眾生皆能獲得法益,如同乾旱的大地得到及時雨的滋潤而重獲生機。

  • 此句以譬喻讚嘆佛陀的威德與智慧。
    前半句強調佛陀具備卓越的辯才與邏輯,能摧伏世間各種錯誤見解(外道),如同善於論辯的「論師」;後半句形容佛陀修行的內證功德(德香)自然向外熏染,如同名貴的「妙花」散發芬芳。
    「仙」是對佛陀的尊稱(大仙),意指其超越凡俗的聖格。

  • 此句描述菩薩化導眾生的相好與功德。
    前句以梵王為喻,強調菩薩說法具足「梵音」,能使聽聞者心得清淨與安穩;後句以良醫為喻,強調菩薩具備對治眾生種種煩惱病苦的智慧與慈悲,其教法即是究竟的藥方。

  • 此句描述佛陀(寶藏如來)對眾生無分別的大悲心。
    以「慈母」喻平等心,強調不論優劣一律愛護;以「慈父」喻攝受力,強調其引導、護衛與安養眾生的功德。
    在《悲分陀利經》語境下,這體現了如來「平等大悲」的核心義理。

  • 本句以二喻說明佛法智慧的摧伏與斷惑能力。
    「堅怨」指心中難以撼動的頑固煩惱與業障,其性堅硬,唯有如金剛之智方能破碎;「恩愛」指生死輪迴根源的貪愛執著,其關係交織如樹枝,需以神劍般之銳利智慧方能截斷。
    此屬讚歎佛陀具足大威德力與智慧力,能令眾生解脫束縛。

  • 此句以譬喻讚頌佛陀的慈悲與智慧。
    前半句將佛陀比喻為「船師」,象徵其能引導眾生橫渡生死苦海,到達涅槃彼岸;後半句強調佛陀作為「牟尼」,以其體證的究竟智慧啟迪眾生,使其斷除無明。
    此處體現了大乘佛教「自利利他」的圓滿境界。

  • 本句以「月」與「日」雙喻菩薩慈悲與智慧的功德。
    月之清涼能息滅眾生煩惱的熱惱,代表寂靜與撫慰;日之溫暖能令生命繁茂綻放,代表覺醒與智慧。
    兩者結合,展現菩薩隨緣度眾、給予安樂並啟迪覺性的能力。

  • 本句以二種譬喻讚嘆佛陀的功德。
    前者以『妙樹』(如意樹或藥樹)比喻佛陀能令修持者獲得須陀洹、斯陀含、阿那含、阿羅漢等四沙門果;後者以『鳥王』(金翅鳥)比喻佛陀在眾多修行者(仙眾)中具足絕對的領導力與威嚴感,受眾生歸仰。

  • 此句描述佛陀(寶藏如來)的意業功德。
    前句以大海喻佛智之深廣與含攝力;後句以「草木」喻平等,意指佛陀觀看世間一切眾生,如同大雨降於林野,對草木無有揀擇、不生愛憎,體現了大乘悲經中「無緣大慈,同體大悲」的平等法界觀。

  • 此句讚嘆佛陀的智慧與度生手段。
    前半句體現「般若空觀」,指佛陀徹證諸法空性,心境如虛空般寬廣,雖有萬象舒捲(生滅)卻不著痕跡。
    後半句強調佛陀的「隨類化身」,指佛陀雖證得平等法身,仍能如水之無私、柔順,隨順眾生根機、世間因緣而示現救度,體現了空性與慈悲的統一。

  • 本句描述佛陀感應菩薩之願力而展現的功德。
    佛陀透過「授記」來印證修行者的菩提心;「最妙相」指佛陀圓滿的外在德相,是內在功德的顯現;「善大悲」則強調佛陀救度眾生的根本動力,這與本經《悲分陀利》(悲白蓮花)核心精神一致,即在穢土中成就最難得的大悲願力。

  • 此句反映大乘菩薩道的修持核心:一方面廣度無量眾生,累積成佛資糧;另一方面祈請佛陀授記,確立成佛的必然性。
    在《悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)中,這通常是往昔因地菩薩(如寶海梵志或其化身的轉輪王及其諸子)在佛前發願並求證果位的關鍵語境。

  • 此句體現《大乘悲分陀利經》的核心「大悲」法門。
    佛陀不選擇清淨國土,而特意於充滿煩惱(結)與鬥諍(怨)的五濁惡世示現成佛,旨在度化最難度化的眾生,將其安置於涅槃寂靜的解脫正道中,彰顯了本經強調的勇猛悲願。

名相註解
  • 尊:指世尊,佛陀的尊稱。
  • 遊三昧:指佛陀於禪定中自在出入、遊戲神通的境界。三昧即三摩地(Samādhi),意為等持、定。
  • 梵王:色界初禪天之主,象徵清淨、禪定與慈悲。
  • 顏色:指面部表情與神色氣采。
  • 帝釋:欲界忉利天之主,統領諸天,具足大威德與從容之相。
  • 國主:指國王,喻布施時擁有極大權能與財富,無所吝惜。
  • 最妙寶:指最殊勝的珍寶,法義上常指無上正法或供養佛陀之勝寶。
  • 仙尊:指大仙、佛陀或具大神通之修行者。佛陀常被稱為「大仙」。
  • 德濡:功德潤澤。形容德行如雨水般滋潤受教者。
  • 師子:即獅子。佛教常以獅子比喻佛陀或大菩薩,其吼聲代表法音的權威與無畏。
  • 須彌:即須彌山,意譯為妙高山。為佛教宇宙觀的世界中心,以此比喻高大、堅固與不動搖。
  • 怒恚:憤怒、怨恨的心所,為貪瞋癡三毒中「瞋」的表現。
  • 含忍:含藏與忍辱,指內心具備消融外在衝突與內在負擔的力量。
  • 好惡:指違順境界,即令自己愉悅與令自己厭惡的人事物。
  • 等:平等,不生分別與歧視。
  • 垢:指煩惱。因煩惱能染污眾生自性清淨心,故名垢。
  • 結:結使、纏縛。指煩惱將眾生繫縛於生死輪迴中,難以解脫。
  • 仙火:大威德者或仙人所發之火,喻極強大的摧毀力,此指智慧之火。
  • 染著:指心識對世間五欲六塵產生執著、繫縛。
  • 疾風:迅猛的風。佛典常以風比喻無礙、不住、不留痕跡的自性。
  • 真實:指諸法實相,即不虛妄的真理。
  • 大天:梵語 Mahadeva,常指大梵天王或摩醯首羅天等具有大力量、能主宰世間的尊神,此處用以譬喻佛陀開顯真理的殊勝威力。
  • 牟尼:指釋迦牟尼佛,意譯為「仁」、「寂」。
  • 澍:降下、灌溉。
  • 時澤:指適時的雨露、潤澤。
  • 外道:指佛教以外的宗教或學說。
  • 論師:指通達法相、善於辯論解析的法師或論書作者。
  • 仙:梵語 Ṛṣi,此處指大仙、佛陀,形容其修行境界高深、離欲清淨。
  • 德香:功德之香,比喻戒定慧三學所產生的內在芬芳。
  • 妙聲:指具足五種清淨特質的梵音聲,聽者不厭、心生歡喜。
  • 脫苦:使眾生脫離生死輪迴與煩惱之苦。
  • 良醫:佛學中常用以比喻佛或菩薩,能應病與藥,破除眾生無明病。
  • 平等:指心無高下、親疏之別,對一切眾生等同視之。
  • 攝:攝受。佛菩薩以慈悲與智慧感化、接引並保護眾生。
  • 堅怨:指極其堅固、難以調伏的煩惱或業報敵對。
  • 金剛:喻最堅硬、能破萬物而不被萬物所破者。
  • 恩愛:指凡夫對於親眷、五欲的貪愛執著,是繫縛眾生於生死的因緣。
  • 神劍:喻極其鋒利的智慧,能瞬間斷絕煩惱根源。
  • 濟度:救拔度化。使眾生脫離苦海,到達覺悟之境。
  • 船師:即舵手、船長。佛教常用以比喻佛、菩薩引導眾生度過生死流。
  • 涼光:比喻佛法能消除貪瞋癡的熱惱,帶給眾生內心的清涼與安隱。
  • 開敷:指花朵盛開。在此比喻眾生蒙受教化後,智慧與善根得以顯發。
  • 四上果:指沙門四果,即須陀洹、斯陀含、阿那含、阿羅漢果。在此經語境中,亦含攝大乘對聲聞果位的轉化教導。
  • 妙樹:即劫波樹(Kalpavṛkṣa)或名藥樹,能隨人意出生珍寶或治癒疾病,喻佛法利生之德。
  • 仙眾:指修行者、大阿羅漢或具有神通的聖眾。古譯常以「仙」稱呼佛陀或高深修行者。
  • 鳥王:梵語 Garuḍa,指金翅鳥王。在佛典中常以此喻至尊、威猛且能統御同類者。
  • 尊意:指佛陀的意向或智慧心境。
  • 等心:即平等心,指對一切眾生不分怨親、貴賤的無差別心。
  • 草木:此處為喻,象徵世間平凡、廣大的眾生群體,亦指佛心無取捨之對象。
  • 法性:指一切現象(諸法)真實、不變的本性,即空性。
  • 空捲:虛空舒展與捲動。比喻法性無礙,萬象生滅其中而本體不動。
  • 隨世:隨順世間的因緣、習俗或眾生根機而行教化。
  • 授菩提記:佛陀預先宣告修行者於未來何時、何處、以何名號成就無上正等正覺(菩提)。
  • 妙相:指佛陀三十二相、八十種好等莊嚴形相。
  • 大悲:梵語 Mahā-karuṇā,指拔除一切眾生痛苦的廣大心願與能力。
  • 化:教化、感化。指引導眾生捨惡向善、趣向解脫。
  • 菩提記:即授記(Vyākaraṇa)。佛陀對修行者未來必將成佛的預言與證實。
  • 無量:形容數量極多,無法計算。
  • 濁:指五濁(劫濁、見濁、煩惱濁、眾生濁、命濁),形容世間之汙垢與混亂。
  • 靜寂道:指涅槃解脫之道,以寂滅煩惱、遠離喧囂為性。
「『尊遊三昧如梵王,顏色從容猶帝釋;
施與錢財如國主,持最妙寶若仙尊;
德濡吼音如師子,堅固不動喻須彌;
無有怒恚如大海,含忍好惡等如地;
除一切垢如大水,燒諸結林如仙火;
無所染著猶疾風,開現真實如大天;
牟尼澍法如龍雨,充濟世間猶時澤;
降伏外道如論師,仙放德香如妙花;
妙聲柔軟如梵王,治世脫苦如良醫;
心住平等如慈母,常攝眾生喻如父;
破諸堅怨如金剛,斷恩愛枝如神劍;
濟度眾生如船師,施人智慧如牟尼;
施涼光如牟尼月,開敷人花猶如日;
施四上果如妙樹,仙眾圍遶如鳥王;
尊意甚廣如大海,等心於世猶草木;
觀諸法性如空捲,尊等隨世譬如水;
佛授多眾菩提記,持最妙相善大悲;
我化眾生多無量,願今授我菩提記;
於濁結怨世成佛,安置眾生靜寂道。』
9
白話直譯
「善男子!國大師海濟婆羅門以此偈頌讚歎寶藏如來後,當下一切大眾天、龍、夜叉、乾闥婆及世人,皆讚嘆道:『善哉。』爾時,國大師對佛說道:『世尊!我勸導感化多億那由他百千眾生趨向無上正等正覺,彼等各自觀察後,受納妙土並生起清淨意樂。種植善根且易於教化之眾生,如這千位四月鬘等通達四吠陀者,如來授記於賢劫成佛,此諸大丈夫亦以三乘教化具貪、瞋、癡、我執之眾生,然其皆捨棄煩惱深重之惡世,避開造無間業、誹謗正法、毀謗賢聖、住於邪見且缺乏七聖財之處;不孝知父母,不禮識沙門,不辨別婆羅門,不知報恩,不知修福,不畏懼後世報應。不求三善天人之功德,造作三不善之十惡業;為一切善知識所遺棄,為一切智人所譏嘲。被三界煩惱暴流所漂,沉沒於生死灰河中燒煮;為愚癡黑暗所蒙蔽而遠離諸般善業,捨棄彼等眾生,安置於無佛國土;遠離諸多善根而積集不善根,困厄於邪道,處於大曠野中。彼時娑訶世界賢劫中,人壽轉至千歲,為諸智慧善丈夫所棄捨。爾時,為三界生死因緣所逼迫,無處投奔、無處趣向、無所歸依,為苦器所困。捨棄這些眾生,各自選取妙土以易於教化、淨化其意,種植諸多善根並精進不懈,憑藉曾親近供養眾多佛陀的因緣而救濟化度。世尊!難道不是這樣嗎?』寶藏如來告之言:『如是,如是!婆羅門!隨順那些眾生立願所選取的佛土莊嚴,我也如是為他們授記。
白話口語化新譯
「各位善男子!國師海濟婆羅門用這首詩偈讚頌完寶藏如來,在場所有的天神、龍族、夜叉、樂神以及世間凡人,立刻同聲讚美說:『說得好啊!』。這時,身為國師的寶海大臣向佛陀稟告:『世尊!我教導感化了無數億的眾生去追求佛果,他們在各自觀察思惟之後,選擇受持美妙國土,並生起追求清淨世界的志向。那些已經種下善根、容易教化的眾生,就像這千位精通四吠陀典籍的四月鬘等人,如來已經授記他們將在賢劫成佛。這些大菩薩們雖然也用聲聞、緣覺、菩薩三乘來教化有貪瞋癡與我執的眾生,但他們選擇的環境是避開了那些煩惱極其深重的惡世,以及避開了那些造下無間地獄罪業、毀謗正法與賢聖、執著邪見且缺乏七種聖德財富的墮落眾生;不曉得孝養父母,不認識出家修行者,不辨別淨行婆羅門,不知道感念恩德,不知道修積福德,也不畏懼來世的因果報應。不追求能生為天人或世間福報的三善功德,反而造作了由貪瞋癡引發的十種惡業;被所有的善知識所離棄,也被所有具足智慧的人所嘲笑。被三界的煩惱激流沖走,淹沒在生死的灰河中遭受煎熬;被愚昧無知遮蔽了心智而遠離一切善行,這些眾生被捨棄而處在沒有佛法教化的世界;這些人遠離各種善行根基,反而積累不好的習氣,被錯誤的思想所困,就像迷失在無邊無際的荒野之中。那時候娑婆世界賢劫中的人類,壽命減少到一千歲,這類眾生被那些有智慧的善士、菩薩們所放棄。在那種情況下,被三界輪迴的生死因緣所逼迫,沒有地方可以投奔,沒有目標可以前往,也沒有任何可以依靠的憑藉,困在如同盛滿痛苦的容器中。捨棄這些難以教化的眾生,各自去選擇清淨微妙的國土,教導那些容易轉化、心意清淨的眾生,讓他們種下善根並勤奮修行,因為他們過去曾親近供養過許多佛,所以能以此因緣教化救度他們。世尊啊!是不是就像這樣呢?』。寶藏如來對他說:『就是這樣,就是這樣!婆羅門啊!隨著那些眾生發願想要成就的佛土莊嚴樣子,我也照著那樣為他們預言成佛的時機與名號。
法義解析
  • 此為佛陀對法會大眾中具備善根者的親切稱呼。
    在本經語境中,是對聽聞大悲法門、具足信心的修行者之印可,標誌著新一段重要教法的開示起頭。

  • 此處描述法會現場的感應。
    海濟婆羅門(即因地之寶海梵志)對寶藏如來的廣大讚頌,引發了天龍八部等法界眾生的共鳴與印可。
    『善哉』一詞代表大眾對其讚詞義理與佛德的高度認同。
    此經語境中,海濟婆羅門是發起大乘悲心的關鍵人物,其行為具有示範意義。

  • 此句為經文中發起序的一部分,描述國師寶海(釋迦牟尼佛前身)向當時的寶藏如來啟請。
    這標誌著法會中重要對話或發願的開端,體現了請法者對佛陀的恭敬。

  • 此句記述海塵婆羅門(釋迦前身)述說其度化眾生的成就。
    在《悲分陀利經》的背景下,這反映了「嚴淨佛土」的過程:修行者先勸發大菩提心,再引導眾生觀想、抉擇適合其根器的淨土。
    這不僅是個人的成佛願力,更包含引領廣大眾生共同建設並安住於清淨法界的核心思想。

  • 此段經文旨在對比「一般菩薩」與「大悲釋尊」的發願差異。
    賢劫千佛中的多數菩薩,雖然同樣以三乘法度眾,但其誓願傾向於教化「易化眾生」,並刻意避開(捨、棄)五濁惡世及造作極重惡業(如無間業、謗法)的難度極高之處。
    這突顯了後文釋迦牟尼佛不捨棄最卑劣眾生、勇入惡世成佛的極致悲心。

  • 本句描述五濁惡世眾生缺乏倫理與信仰的墮落狀態。
    在《悲分陀利經》中,此段文字常作為佛陀發願度化剛強難化眾生的背景,強調眾生因無知而斷絕了世間倫理(父母)與出世間引導(沙門、婆羅門),無視因果(福德、後世),是極難度脫的對象。

  • 此句描述五濁惡世眾生的顛倒行徑。
    眾生因無明遮蔽,不僅不修持能感得天人善果的十善業,反而依循「三不善根」(貪、瞋、癡)去造作「十惡業」。
    在《悲分陀利經》語境中,這是強調菩薩所要度化的對象正是這類深陷罪報、缺乏善根的剛強眾生。

  • 此處描述眾生若無悲願或陷入邪見、不信受正法時的慘狀。
    在《悲分陀利經》的語境中,海塵婆羅門以此警示,若修行者僅求自利或偏離菩提心,將失去與正法導師(善知識)的因緣,亦無法得到智慧者的認同。
    這反映了大乘修行中,「依止善知識」與「正知見」的重要性。

  • 此句描述眾生因受三界內的貪、瞋、癡等煩惱驅使,如同捲入湍急的水流無法自拔,最終墮入輪迴的苦境。
    其中「灰河」特指地獄中的苦處,象徵業力帶來的無盡痛苦與磨難。

  • 本句描述五濁惡世眾生的悲慘處境與部分聖者的悲觀視角。
    眾生因無明(癡冥)而造作惡業,不信因果,導致無法感應佛陀出世,如同被善法捨棄而生於「無佛之世」或「無佛之處」。
    在《大乘悲分陀利經》的脈絡中,這正預示了寶海梵志(釋迦牟尼佛前身)即將發起大悲願,誓要在這般「無佛國」及棄絕眾生中成就佛道。

  • 此句描述五濁惡世眾生的悲慘處境。
    在《悲華經》語境下,惡世眾生因無明與業力,主動背離解脫所需的「善根」,反而造作種種惡業(集不善根)。
    「大曠野」比喻生死流轉中缺乏佛法導引的荒蕪與危險狀態,強調眾生在邪見中無法自拔的孤立與困頓,這正是菩薩發起大悲心所要救拔的對象。

  • 此句描述減劫過程中的特定時空背景。
    在賢劫中,當人壽減至千歲時,眾生煩惱轉深、剛強難化,導致多數求成佛道的『善丈夫』(菩薩)認為此類眾生福薄罪重,難以在該土成就教化,故多選擇淨土成佛而捨棄此處。
    這襯託出本經主角發願於此穢土救度眾生的悲願之大。

  • 此句描述眾生深陷輪迴的無助與困苦。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,特別強調五濁惡世眾生在缺乏大悲願力救度時,被生、老、病、死等因緣纏縛,且因缺乏正信與明師引導,而呈現出「無投無趣」的流轉狀態,「苦器」一詞生動形容了色身與世間皆是盛載眾苦的容器。

  • 此句描述某些菩薩在因地修行時的選擇傾向。
    相對于本經主角(如寶海梵志/阿彌陀佛或釋迦牟尼佛的前身)發願度脫濁世苦難眾生,此處提到的是另一類修行者,他們傾向於選擇容易受教、根基較好的清淨土眾生來實施教化。
    這突顯了《悲分陀利經》(大乘悲華經同本異譯)中強調大悲心與救度濁世眾生之難能可貴。

  • 此為呼喚語,代表海濟婆羅門(寶海梵志)在陳述眾生苦難與剛強難化之慘狀後,轉而向寶藏如來啟請或準備發願的轉折。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,這一聲呼喚蘊含了對佛陀大智大悲的極度渴仰,以及即將提出震動法界之大悲願的至誠心。

  • 此句為佛陀開示中的反詰語氣,旨在引導聽眾(如海濟婆羅門或大眾)對前述關於眾生困於邪道、迷失於大曠野的悲慘現狀進行反思與確認。
    在《悲華經》的語境中,這種詢問是用來加深聽者對濁世眾生極度苦難的感同身受,進而激發大悲心的生起。

  • 此句為佛陀對請法者(寶海婆羅門)所陳述之見地或願力的印可。
    「如是如是」是佛經中常見的印證語,表示完全認同對方的敘述符合實相或因緣規律。
    在《大乘悲分陀利經》的背景下,這標誌著佛陀開始印證五濁惡世眾生難調伏及菩薩發心之必要性。

  • 此為寶藏如來對海塵婆羅門(釋迦牟尼佛前身)的呼喚或印可。
    在《大乘悲分陀利經》中,此稱呼承載了如來對修行者悲心與願力的關注。
    婆羅門在原始語境中雖指祭祀階級,但在佛典中常用於稱呼具足淨行、志求真理者。

  • 此句體現了佛陀授記的依據在於眾生(菩薩)自身的願力。
    在《悲分陀利經》的語境中,寶藏佛針對不同菩薩所發起的特定願求與國土設計,給予相應的成佛印證,展現了「願」與「記」的因果對應關係。

名相註解
  • 白:下對上的稟告、陳述。
  • 妙土:指莊嚴、清淨、勝妙的佛國世界。
  • 清淨意:對於成就淨土、離垢解脫的清淨志願與意樂。
  • 四月鬘:指與四月鬘(人名)同等的千位菩薩。
  • 四鞞陀羅:即四吠陀(Veda),古印度婆羅門教的四部核心經典。
  • 賢劫中記:指在賢劫(現在劫)中獲得成佛的授記。
  • 三乘:聲聞乘、緣覺乘、菩薩乘。
  • 重結:深重的煩惱繫縛。
  • 無間業:指必墮無間地獄的極重罪業(五逆罪)。
  • 聖七財:指信、戒、慚、愧、聞、捨、慧七種成就聖道的功德法財。
  • 沙門:梵語 Śramaṇa,指息心、修道、出家的修行者。
  • 作恩:指知恩圖報或對他人施予恩惠之行。
  • 不畏後世:指不相信因果輪迴,對未來世的惡報毫無警惕恐懼之心。
  • 三善:此指生於人、天、阿修羅三善道之因,即十善業。
  • 天人之德:感得轉生為天人或具備福報的人所應修持的道德、功德。
  • 三不善:指貪、瞋、癡三不善根,是一切惡業的來源。
  • 十惡業:指殺生、偷盜、邪淫、妄語、兩舌、惡口、綺語、貪欲、瞋恚、邪見。
  • 善知識:梵語 kalyāṇamitra,指能教導正確佛法、引導眾生離苦得樂的導師或同參。
  • 慧人:指具足分辨善惡、真偽、空有等佛法智慧的人。
  • 三界:指欲界、色界、無色界,為眾生生死輪迴的範疇。
  • 煩惱駛水:比喻煩惱勢力強大且迅猛,能將眾生漂溺於生死大海,又稱煩惱流。
  • 灰河:地獄名,又名灰河地獄,指充滿熱灰與苦水的河流,罪人入中皮肉剝落。
  • 癡冥:愚癡、無明。如同身處黑暗,看不清真理與因果。
  • 善業:指能招感世間及出世間福報的正確行為。
  • 無佛國:指沒有佛陀住世教化的時空或國土,被視為八難之一。
  • 善根:指能產生善果的堅固根基,如無貪、無瞋、無癡等。
  • 不善根:指貪、瞋、癡等生起一切惡法的根源。
  • 邪道:指背離八正道的錯誤見解與行為路徑。
  • 大曠野:比喻生死輪迴或沒有佛法開示的險惡處所。
  • 娑訶世界:即娑婆世界(Sahā-lokadhātu),意為堪忍,指眾生忍受三毒及諸苦之處。
  • 轉壽:指人壽隨著業力與時劫而增減變化的過程,此處指減劫中的千歲時期。
  • 善丈夫:梵語 Puruṣadamya-sārathi 相關,指具備高尚德行、修持佛道的修行者或菩薩。
  • 生死因緣:指導致眾生不斷在輪迴中投生的種種業力與煩惱連結。
  • 無投、無趣:形容眾生在六道輪迴中漫無目的且沒有安全保障的漂流狀態。
  • 苦器:指受苦之身或盛受種種痛苦的器世間,強調世間本質即是苦。
  • 淨意:心意清淨,指根機較利、煩惱較輕的眾生。
  • 濟化:救濟與教化。
  • 如是:指代前文所述的種種法義或眾生苦難狀態。
  • 不耶:疑問助詞,相當於「不是嗎」或「難道不」。
  • 如來:梵語 Tathāgata,佛十號之一,意謂乘真如之道而來,成就正覺。
  • 佛土莊嚴:指佛國土中清淨、微妙、殊勝的種種依報環境。

「善男子!國大師海濟婆羅門以是偈讚寶藏 如來已,即時一切大眾天、龍、夜叉、乾闥婆、世 人,歎言:『善哉。』時國大師白佛言:『世尊!我勸 化多億那由他百千眾生於阿耨多羅三藐 三菩提,彼各各觀已,而受妙土取清淨意。種 諸善根易化眾生,此千四月鬘等通四鞞陀 羅,如來所可授賢劫中記者,彼諸丈夫,亦以 三乘教化貪欲、瞋恚、愚癡吾我眾生,彼等亦 捨重結煩惱惡世,棄無間業,誹謗正法,非毀 賢聖,住於邪見乏聖七財;不知父母、不識沙 門、不別婆羅門,不知作恩、不知福德、不畏後 世;不求三善天人之德,造三不善之十惡 業;為一切善知識所棄,為一切慧人所譏;為 三界煩惱駛水所漂,沒在生死灰河燒煮;癡 冥所弊離諸善業,棄彼眾生置無佛國;離 諸善根集不善根,困於邪道處大曠野。當爾 之時,娑訶世界賢劫中人轉壽千歲,為此智 慧諸善丈夫之所棄捨。當於爾時,為三界生 死因緣所逼,無投、無趣、無所歸依,苦器所困; 捨此眾生各取妙土易化淨意,種諸善根精 進不懈,以曾親近供養多佛而濟化之。世尊! 如是不耶?』寶藏如來而告之言:『如是,如是!婆 羅門!隨彼眾生立願所取佛土莊嚴,我亦如 是授彼等記。』

10
白話直譯
婆羅門稟白道:『世尊!我心振搖如芭蕉葉,心意甚為憂慮,通身頹喪。世尊!這些大菩薩雖皆發起大悲心,卻捨棄那惡世熾盛之時,使處於闇昧中的眾生皆成被遺棄者。世尊!我亦於未來世,經過一、二、三恒河沙數阿僧祇劫之餘,於賢劫中待世人壽命千歲時,我能於彼時處在生死中修行菩提行,不以(淨土)願力攝受眾生,當行六波羅蜜以行化度。曾聽佛說,能捨財物布施即是檀波羅蜜。我應當如是修行布施波羅蜜。於轉生處若有乞求者,我當如是布施:即飲食、硬食、軟食、嚼食、飲用食,衣服、臥具、園林、房舍、鬘飾、塗香、隨病醫藥,幢幡、麾蓋、錢財、象馬、車乘,金銀、雜寶、摩尼、珍珠、琉璃、硨磲、瑪瑙、珊瑚、琥珀、玫瑰及餘寶物;悲念眾生而歡喜施予如是等物,為度眾生故不求果報,為攝化眾生故圓滿施與。若有眾生索求極難施捨之物,我當給與,即:奴婢、聚落、城邑、宮殿、王位、妻妾、子女及手、足、眼、耳、鼻、舌、皮膚、血肉、骨髓、身命乃至頭顱。因悲念眾生而以極大歡喜如是布施,不求果報,唯為攝受度化,我當如是修行檀波羅蜜。先前未曾有修行無上正等正覺行的菩薩,能如是實踐布施波羅蜜;往後亦不會有修行無上正等正覺行的菩薩,能行此等大布施。如我在所生之處,於無量阿僧祇億那由他百千劫中,修行阿耨多羅三藐三菩提行,修行布施波羅蜜。我當為後世具大悲菩薩安立施眼功德光,思惟諸結使,此即尸羅波羅蜜。我當如是行向無上正等正覺,實踐種種持戒;我行如前所述無上難行苦行,於境界不墮,因觀我即無我,即是羼提波羅蜜,我當如前所述修行羼提。又厭離憂患諸有為法,於一切無為寂靜行中趨向無上而不退轉,即是毘梨耶波羅蜜。於一切法修持捨行與空觀等,即是禪那波羅蜜。如自性無生法忍,即是般若波羅蜜,我當具足如是堅固勇猛之力,於無量阿僧祇億那由他百千劫中行般若波羅蜜。先前無菩薩修行無上正等正覺時,能如是堅固勇猛修行般若波羅蜜;往後亦無菩薩修行無上正等正覺時,能如我所行,具如是堅固勇猛之般若波羅蜜,為後世具大悲心諸菩薩安立智慧功德之眼。我初發心即為後世菩薩示現大悲,直至證得無上涅槃,使彼諸菩薩得未曾有之感;因此我不輕率實行布施、持戒、無依忍、無想精進、無住禪定、無著智慧,心無二我,不求果報。眾生缺乏聖七財,捨棄彼等一切大眾於無佛國土,作無間業、謗正法、毀賢聖,盡墮邪見。其集不善根而墜於曠野,為此等困於邪道之眾生,我以極勇猛力修行波羅蜜。為每一眾生種植善根之故,能於十大劫中忍受阿鼻地獄苦痛,乃至於畜生、餓鬼、夜叉及貧窮中之貧窮處忍受此苦。如為一切眾生種植善根,我當如是攝化度脫虛耗疲倦、心意焦枯之眾生,直至賢劫之末。我不求人天榮耀利養之福,唯除一生補處居兜率天待成正覺之時。
白話口語化新譯
婆羅門對佛說:『世尊啊!我的內心像芭蕉葉般顫動不穩,感到非常憂慮,全身無力地癱軟下來。世尊!這些大菩薩雖然都具足慈悲心,但他們發願時都避開了邪惡勢力最興盛的時代,導致那些身處愚昧黑暗中的眾生,全都成了被放棄的對象。世尊啊!我也要在未來,經過一、二、三倍恒河沙數那麼久的無數劫之後,在賢劫世界人類壽命平均一千歲的時候,處於生死輪迴中修持菩提願行。我不求速成淨土願力來度人,而是要實踐六波羅蜜來感化度脫眾生。我曾經聽佛陀說過,能捨棄財物來行布施,就是布施波羅蜜。我應當像這樣去實踐布施的究竟圓滿功德。不論我轉生到哪裡,只要有人來向我乞求,我都會布施給他。包括各種主食、乾糧、零食、飲品,還有衣服、床鋪家具、園林別墅、裝飾花環、香膏、醫藥,以及旗幟傘蓋、金錢、象馬車輛,甚至是金銀珠寶、瑪瑙珊瑚等各種寶物。我因為憐憫眾生而歡喜地給予這些東西,為了救度眾生而不求任何回報,完全是為了攝受並引導眾生才這樣盡力布施。如果有眾生向我索求最難捨棄的東西,我也會給他,包括:僕人、村莊、城市、宮殿、王位、妻兒,甚至是我的手腳、五官、皮膚血肉、骨髓生命,乃至於頭顱。我因為憐憫眾生,會滿心歡喜地布施,不尋求任何回報,只為了救度眾生。我應當這樣實踐布施波羅蜜。過去不曾有過任何追求無上覺悟的菩薩,能像這樣實行布施波羅蜜;未來也不會有任何修行佛道的菩薩,能夠完成如此偉大的布施。就像我在受生的每一處,在無窮盡的漫長時光中,修行無上正等正覺的菩薩行,實踐布施波羅蜜。我應當為後世具足大悲心的菩薩們,確立布施之眼的功德光明,並審慎思惟、對治各種煩惱束縛,這就是持戒的究竟圓滿。我應當以這樣的方式趨向無上正等正覺,履行種種清淨戒行;我會像前面所說的那樣,實踐最艱難的修行;在面對各種環境考驗時都不會墮落受影響。因為我觀察到本我其實是無我的,這就是忍辱波羅蜜,我應當依照先前所說的內容來修行忍辱。並且,厭惡憂患於各種有生滅的世間法,在追求一切無為寂靜的修行中趨向無上境界而不退轉,這就是精進波羅蜜。對於一切法都修行捨離與觀空,這就是靜慮波羅蜜。如同契悟諸法本性無生而安住不動的智慧,這就是般若波羅蜜,我也應當以此堅定勇猛的力量,在無窮無盡的漫長劫數中實踐般若智慧。過去沒有菩薩在追求成佛時,能像這樣以堅固勇猛的力量實踐智慧到彼岸;未來也不會有菩薩在修行時,能像我現在這樣,為了替後世具足大悲心的菩薩們確立智慧功德的眼目,而展現出如此堅固勇猛的智慧修行。我從最初發心開始,就是為了給後來的菩薩們樹立大悲心的典範,直到我證入無上涅槃為止,要讓這些菩薩們生起前所未有的信心。所以我絕不輕慢地去實踐布施、持戒、不依執著的忍辱、無雜想的精進、不住相的禪定與不執著的智慧,內心沒有人我對立,也不尋求任何回報。眾生缺乏七種聖德財富,被遺棄在沒有佛法的國土中,造下無間地獄的惡業,誹謗正法、毀謗聖賢,全都陷入邪見。他們積集不善的根性而墜落在生死的荒野,為了救度這些被邪道困住的眾生,我誓以極其勇猛的力量實踐波羅蜜。為了替每一個眾生種下善根,我願意在十個大劫的時間裡,忍受阿鼻地獄的劇烈痛苦,也能在畜生、餓鬼、夜叉或最極度貧窮的人道中忍受這些苦難。為了讓一切眾生都能種下善根,我應當這樣去接引度化那些內心空虛疲憊、毫無生機的眾生,直到賢劫結束為止。我不追求人間或天界的富貴名利,除非是作為最後一生補處菩薩住在兜率天等待成佛的時候。
法義解析
  • 此句銜接前文對濁世眾生苦難的陳述,海濟婆羅門(寶海梵志)正式向寶藏如來發起請示或誓願。
    在《悲分陀利經》中,此「白言」標誌著本經核心教義——大悲願力教法的展開。

  • 此句描述菩薩(寶海婆羅門)見到眾生在五濁惡世中造業受苦,內心產生的極度悲憫與憂慮。
    這種震動與憂慮並非世俗的焦慮,而是大悲心啟動時的生理與心理共鳴,顯示其對眾生苦難的感同身受,進而轉化為隨後廣大發願的動力。

  • 此為對佛陀的尊稱。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,多指寶藏如來,為修行者或大眾向佛啟請、陳述時的稱號。

  • 此句在《悲華經》(大乘悲分陀利經)中具有關鍵的判教意義。
    經文指出一般菩薩的「大悲」仍有其侷限性,即傾向於在「淨土」或「善世」成佛,而避開煩惱最重、苦難最深、最難教化的「五濁惡世」。
    這種選擇使得最需要救拔的闇昧眾生無人引導,以此反襯釋迦牟尼佛「不捨棄、不避開」的極致悲願。

  • 此為修行者(海塵婆羅門)對寶藏如來的尊稱。
    在《大乘悲分陀利經》中,此稱呼展現了請法者極度的誠敬,預示著即將發起震動法界的五百大悲誓願。
    世尊一詞代表佛陀具足萬德,為世間與出世間共同尊崇。

  • 此處為寶海梵志(釋迦因地)發起大悲願的關鍵點。
    相較於其他菩薩追求淨土,他選擇在人壽減少、煩惱增盛的五濁惡世(賢劫千歲時)入生死修苦行。
    其特色在於「不以願力取度」,指不建立清淨國土以願力接引,而是直接於穢世實行布施、持戒等六度,與眾生共同經歷生死以行化導,體現《悲華經》系核心的「大悲」精神。

  • 此句申明布施(檀那)的本質在於「能捨」。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這是菩薩發心修行、成就佛果的基石,強調透過物質的捨棄來破除貪著,並以此作為邁向圓滿覺悟的六度之首。

  • 本句為菩薩發願的核心語句。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,「如是行」承接前文所描述的難行苦行或特定的悲願內容。
    這不僅是物質的施予,更是在五濁惡世中,為度化剛強眾生而發起的不斷絕、無疲厭的捨身與捨財之究竟實踐。

  • 此段詳列菩薩布施波羅蜜的具體內容。
    在《悲華經》語境中,海濟婆羅門(釋尊前身)發起「不捨濁世」的特殊大悲願,其布施不僅是為了修集個人功德,更是為了「攝度眾生」。
    透過滿足眾生物質需求(財施),建立起教化與信任的因緣。
    強調「不望果報」體現了三輪體空的實踐,純粹以慈悲心為驅動力。

  • 此處展現海塵婆羅門(釋迦前身)發起「內外財皆施」的大悲誓願。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,這種極限布施不只是道德行為,而是為了在五濁惡世中與眾生建立度化因緣的「攝受」手段。
    強調「極歡喜」與「不求果報」,體現了法身大士體證空性後的無我大悲。

  • 本句強調寶海梵志(釋迦牟尼佛前身)所發大悲願的殊勝與極致。
    在《悲分陀利經》中,這指涉的是菩薩在穢土、苦世中,為了救拔剛強難化的眾生,所做出的自我犧牲與徹底布施。
    這種布施因其對象最劣、環境最苦,故被視為空前絕後、無與倫比的「大施」。

  • 此句強調菩薩修行時間的極致長久與行持的恆常性。
    在《悲分陀利經》的大悲心框架下,菩薩於無量劫中不間斷地實踐六度之首的「檀波羅蜜」,是為了最終成就佛果並救度眾生,體現了誓願深重的因地修行。

  • 本句闡述「尸羅波羅蜜」(持戒)與菩提心的關係。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,持戒不只是守規儀,而是為了「安立施眼」,即透過覺察煩惱(諸結)的束縛,生起引導眾生出離的光明見地。
    這是在五濁惡世中成就無上正覺(阿耨多羅三藐三菩提)的必經資糧。

  • 此句強調「忍辱」與「無我」的內在連結。
    在大乘悲分陀利經(悲華經系)中,菩薩的難行苦行並非盲目的肉體折磨,而是建立在空性智慧之上。
    透過「觀我無我」,菩薩能超越世間境界的干擾(不墮落),達成最高層次的忍辱(羼提波羅蜜),即對境不動心、對法無所礙。

  • 此處定義大乘精進(毘梨耶)的特質:不僅是世俗的勤奮,而是基於對「有為法」無常與苦的深刻厭離,轉而一心趨向「無為」寂靜的涅槃實相。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,這種精進特別強調「不退轉」的堅毅,是發菩提心後成就佛道的核心動力。

  • 此句界定禪那(靜慮)的修行實質。
    在《悲分陀利經》的大乘語境下,禪那不僅是止息念頭,更包含與般若相應的「捨行」與「空觀」。
    透過遠離對境的執著(捨)與契入實相的定解(空),達到心體寂靜、不為煩惱所動的境界。

  • 此處闡述般若智慧與無生法忍的關係。
    在《悲分陀利經》語境下,般若波羅蜜是菩薩行持的核心指導,使菩薩在五濁惡世生死輪迴中,能以『無生』的空性智慧觀照一切,而不生疲厭或退轉。
    這種『堅固勇力』是成就大悲願行的基礎,確保在漫長的時間(無量劫)中利他而不著相。

  • 此句展現寶海婆羅門(釋迦前身)極其強烈的誓願與自覺。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這種「前無古人、後無來者」的宣示,並非出於慢心,而是強調在五濁惡世中安立「慧功德眼」的特殊性與艱難度。
    其修行般若波羅蜜的目的是為了給後世大悲菩薩留下決定性的修行導引,使其不因穢土的艱難而失去慧眼。

  • 此句揭示釋迦如來於往昔發願的核心動機:不僅是為了自利或單純度生,更是為了成為「後菩薩」的典範。
    在《悲華經》語境中,釋尊在五濁惡世的艱難修行稱為「難行」,旨在啟發他人的大悲心(得未曾有)。
    「不輕行」強調修習六度波羅蜜時,須與「無依、無想、無住、無著」的空性智慧相應,且徹底根除我執(無二我),方能稱為大悲之實踐。

  • 此段揭示海塵婆羅門(釋迦前身)發願於「五濁惡世」成佛的悲心動機。
    描述眾生因不具足功德財(聖七財)且處於無佛開導的時空,極易造作極重惡業。
    本經強調,正是為了這些「被他方淨土佛菩薩所捨棄」的剛強難化眾生,修行者才需發起超勝於常規的「勇猛力」來成就佛果。

  • 此句展現了《悲分陀利經》核心的大悲願力。
    修行者為了替受苦眾生「置善根種」,甘願代受地獄及惡道極苦,且修行期限跨越漫長的「賢劫」。
    其修行動機完全屏除世俗利養(人天福報),唯一接受的安樂僅是成佛前在兜率天的暫居,體現了不捨眾生、徹底利他的菩薩精神。

名相註解
  • 振搖:顫動、搖晃,形容內心極度不安穩。
  • 芭蕉葉:佛典中常用以比喻虛幻不實或脆弱易動之物,此處特指因悲憫而引起的心神動盪。
  • 嗒然:神情頹喪、身心癱軟無力的樣子。
  • 大菩薩:指功德圓滿、位階極高的大乘修行者(摩訶薩)。
  • 惡世熾盛:指五濁(劫、見、煩惱、眾生、命)極其嚴重,罪惡與苦難最為深重的時期。
  • 闇昧:比喻眾生無知、愚癡,缺乏智慧之光引導的狀態。
  • 所棄:指被遺棄、不被救度照顧的對象。
  • 恒河沙數阿僧祇:恒河沙喻極多,阿僧祇(Asaṃkhyeya)意為無數,形容時間跨度極其漫長。
  • 菩提行:為求成就覺悟(菩提)而修持的種種利他行為。
  • 六波羅蜜:即六度(布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧),菩薩成佛必修的六種法門。
  • 願力:此處特指建立清淨國土、速令眾生脫離苦難的誓願力量。
  • 檀波羅蜜:梵語 dāna-pāramitā,譯為布施度,指以清淨心布施財、法、無畏,能度脫貧窮與慳貪,到達覺悟彼岸。
  • 施:指將自己所有的財物或法施予他人,此處特指物質性的布施(物施)。
  • 當:表示誓願、責任與決定。
  • 佉闍、蒱闍、螺夜、梨舍:梵語音譯之食類。佉闍(Khādya)指硬食、可嚼物;蒱闍(Bhojya)指軟食、正食;螺夜(Lehya)指舐食;梨舍(Peya)指飲用品。
  • 摩尼:梵語 Maṇi,意為如意寶珠。
  • 琉璃𤨴:𤨴同「瑩」,指晶瑩剔透的琉璃寶石。
  • 攝度:攝受與度化。透過布施等四攝法,吸引眾生進而引導其入佛智。
  • 不望果報:布施時心無希求,不期望未來獲得善報。
  • 奴婢、聚落……男女:統稱為「外財」,指身外之財產、地位與親眷。
  • 手、足……頭:統稱為「內財」,指修行者的身體器官與生命。
  • 大施:在此經語境中,特指菩薩為救度眾生,不惜捨棄性命、肢體或一切所有,且特指在五濁惡世中的極難之施。
  • 所生處:指隨業或隨願受生、投胎的地方。
  • 劫:梵語 kalpa,指極長的時間單位。
  • 施眼:指引導布施、具備智慧洞察力的「願眼」。
  • 諸結:指繫縛眾生於生死的煩惱,如貪、瞋、癡、慢等。
  • 尸羅波羅蜜:梵語 Śīla-pāramitā,即持戒波羅蜜,指清淨無染、具足威儀的究竟戒行。
  • 難行苦行:指極難做到、常人難以忍受的菩薩修行。
  • 觀我無我:觀察主觀的自我意識,徹悟其本性空寂、並無實體。
  • 羼提波羅蜜:梵語 kṣānti-pāramitā,意譯為忍辱波羅蜜,指能忍受一切違逆、安住於法而不動。
  • 有為:指依因緣和合而生、有生滅遷流的現象。
  • 無為:指超越因緣、不生不滅的真實法性或涅槃境界。
  • 靜寂行:指趨向止息煩惱、寂靜涅槃的修行途徑。
  • 無上:指最高無上的佛陀果位或正覺。
  • 毘梨耶波羅蜜:梵語 vīrya-pāramitā,意譯為精進波羅蜜,指勇猛修善、斷惡且不退轉的波羅蜜。
  • 捨行:指心平等的運作狀態,遠離掉舉、昏沈等偏頗,並對諸法無所取著。
  • 空:指觀照諸法因緣生滅、無有自性的實相。
  • 禪那波羅蜜:梵語 dhyāna-pāramitā,意譯為靜慮度、思修度,指能生出禪定與智慧的修持方法。
  • 無生法忍:指安住於諸法不生不滅、本自空寂的真理中而心不動搖的修證境界。
  • 般若波羅蜜:指能到達彼岸的至高智慧,為六度之首。
  • 慧功德眼:指由智慧與功德結合而成的法眼,能照見實相並指引大悲願心的方向。
  • 堅固勇力:形容誓願與實踐力的質地堅不可摧且極其精進。
  • 無上般涅槃:佛陀圓滿覺悟後所證得的究竟寂滅境界。
  • 無依忍:不依仗任何相狀、不執著自我受者的忍辱。
  • 無住禪:不執著於定境或禪味的禪定。
  • 無二我:沒有能施之我與受施之人的對立,即主客兩亡的境界。
  • 無佛土:指沒有佛陀出世、不聞佛法教化的時空或國度。
  • 曠野:喻生死輪迴的險難與無助處。
  • 波羅蜜:梵語 pāramitā,意為到彼岸,指菩薩成就佛道的圓滿行法。
  • 善根種:指能生出善法的根本種子。
  • 阿鼻地獄:即無間地獄,八大地獄中最痛苦、受苦無有間斷者。
  • 空倦:指眾生因長久輪迴而感到精神虛耗、疲勞倦怠。
  • 燋枯:形容心靈乾枯、缺乏法水滋潤的痛苦狀態。
  • 一生補處:菩薩修行的最高位階,指在此生結束後,下一生即可成佛。
  • 兜率天:欲界第四天,是一生補處菩薩(如彌勒菩薩)成佛前最後居住的淨土。

「婆羅門白言:『世尊!我心振搖如 芭蕉葉,意甚憂慮舉身嗒然。世尊!是一切大 菩薩皆發大悲,然棄彼時惡世熾盛,眾生處 在闇昧之中皆是所棄。世尊!我亦於當來世, 過一恒河沙數阿僧祇、二恒河沙阿僧祇、三 恒河沙阿僧祇之餘,於賢劫中待世人壽千 歲時,我能於爾所時,處在生死行菩提行,我 能不以願力取度眾生,當行六波羅蜜而取 化度。曾從佛聞,能捨物施是檀波羅蜜。我當 如是行檀波羅蜜。在所生處有來求者,我當 如是施之,所謂:飲食、佉闍、蒱闍、螺夜、梨舍, 衣服、臥具、園林、房舍、鬘飾、塗香、隨病與藥, 幢幡、麾蓋、錢財、象馬、車乘,金銀、雜寶、摩尼、真 珠、琉璃𤨴及車璩、馬瑙、珊瑚、虎珀、玫瑰并 及餘寶,悲念眾生以歡喜施如是等物,度眾 生故不望果報,為攝度眾生故具足施與。復 有眾生求極難捨我當與之,所謂:奴婢、聚落、 城邑、宮殿、王位、妻妾、男女及與手、足、眼、耳、鼻、 舌、皮膚、血肉、骨髓、身命乃至求頭,悲念眾生 以極歡喜如是施與,不求果報為攝度故,我 當如是行檀波羅蜜。先未曾有菩薩行阿耨 多羅三藐三菩提行能如是行檀波羅蜜者, 後亦無有菩薩行阿耨多羅三藐三菩提行 能如是大施。如我在所生處,無量阿僧祇億 那由他百千劫中,行阿耨多羅三藐三菩提 行,行檀波羅蜜。我當為後具大悲菩薩安立 施眼功德光思惟諸結,是尸羅波羅蜜,我當 如是行阿耨多羅三藐三菩提,行種種持戒; 我行無上難行苦行如前所說,於境界不墮 落,觀我無我故,是羼提波羅蜜,我當如是修 行羼提,如前所說。又厭患諸有為,一切無為 靜寂行無上而不退,是毘梨耶波羅蜜。於一 切作捨行空等,是禪那波羅蜜。如性無生法 忍,是般若波羅蜜,我當如是堅固勇力,無量 阿僧祇億那由他百千劫中行般若波羅蜜。 先無菩薩行阿耨多羅三藐三菩提行有能如 是堅固勇力行般若波羅蜜者,後亦無菩薩 行阿耨多羅三藐三菩提行有能如是堅固勇 力行般若波羅蜜如我所行,為後時具大悲 諸菩薩安立慧功德眼。我初發心為後菩薩 示現大悲,乃至無上般涅槃,彼諸菩薩得未 曾有,是故我不輕行施、戒、無依忍、無想進、無 住禪、無著慧,無二我,不求果報。眾生乏聖七 財,捨棄彼一切眾置無佛土中,作無間業, 謗正法,毀賢聖,盡皆邪見,集不善根墜在曠 野,為此邪道所困眾生故,我以極勇猛力行 波羅蜜。一一眾生所為置善根種故,於十大 劫能受阿鼻地獄苦痛,如是畜生、餓鬼、夜叉、 貧窮人中貧窮,能忍斯苦,如一切眾生所置 善根種,我當如是攝度空倦心意燋枯眾生, 乃至賢劫之際,我不求人天榮利之福,唯除 一生補處在兜率天待成菩提時。

11
白話直譯
我於彼時生死中,親近如佛土微塵數之諸佛,以如佛土微塵數之種種供具,供養每一尊佛;於每一尊佛處,獲得如佛土微塵數之功德,並勸導如佛土微塵數之眾生趨向菩提。辟支佛乘、聲聞乘亦復如是,隨其所欲,我以如是方式勸導感化。若世間無佛,我則化為仙人,以種種善業教化眾生,使其安住於神通。對於因邪見而奉事摩醯首羅天者,即示現摩醯首羅天身,勸導其行持善業。化現那羅延、日、月,乃至化現梵天之形,以善法勸導眾生。或化現迦樓羅,勸導迦樓羅鳥修習諸善行,乃至化現兔身,以自身肉血充足救濟飢渴眾生,以自身性命救拔一切急難危厄眾生。世尊!我當於彼時,以極大勇猛力修習種種難行,為心意乾枯、缺乏善根之眾生,受持生死中種種劇烈苦楚,直至經過一恒河沙數阿僧祇、二恒河沙阿僧祇劫之後,始進入賢劫,如月鬘童子般成就無上正等正覺,名號為迦羅迦孫陀如來。令我屆時以聖慧眼,觀見十方各千佛土微塵數世界中,已轉法輪、現在住世的諸佛世尊,正是我先前所勸化,那些心意焦枯、積集不善根、缺乏七聖財,被一切所屏棄於無佛國土,造作無間業、誹謗正法、毀謗賢聖,乃至為邪道所困、處於大曠野中的眾生;我先前為彼等眾生讚歎無上正等正覺,以無上正等正覺勸導,令其安住於其中;彼等眾生是我往昔所勸化,使之安住於布施波羅蜜,乃至智慧波羅蜜者;彼等眾生是我安置無上涅槃善根種子者,是救拔出離惡趣者;使其安住於智慧福德,引導至現今住世諸佛所,令得授無上正等正覺記,得三昧、陀羅尼與忍辱,並令登不退轉地者;那些眾生是我先前所勸導化度,教令其立願選取莊嚴佛土,隨其所欲選取莊嚴佛土的人。
白話口語化新譯
我在那段漫長的生死輪迴中,親近了數量多如佛土微塵般的佛陀,並用同樣多如微塵的各種供養器具,誠心供養每一位佛陀;在每一尊佛陀面前,成就了像佛國土微塵那樣無量無邊的功德,並且引導同樣無數的眾生發起成佛的心願。對於追求辟支佛果或聲聞果的人也是這樣,我會隨順他們的意願,用相應的方法來教導感化他們。如果世間沒有佛出世,我會化現成修行的仙人,用各種善行來教導眾生,引導他們獲得並安住在神通境界中。對於那些因為錯誤見解而膜拜大自在天的眾生,就化現成大自在天的樣子,引導他們修習善行。化現成那羅延天、太陽神、月亮神,甚至變現成大梵天王的樣貌,用善法來勸導化度眾生。有時變換成大鵬金翅鳥的模樣,勸導同類修持各種善行;甚至化現成兔子的身形,用自己的血肉來餵飽飢渴的人,犧牲性命去拯救所有身陷急難的眾生。世尊啊!我會在那個時期,用最勇猛的力量去實踐各種艱難的修行。為了那些內心枯槁、沒有善根的眾生,我願意在生死輪迴中承受各種劇烈的痛苦。這樣一直經過了一到兩個恒河沙數阿僧祇劫的時間,才進入賢劫,像月鬘童子那樣成就佛果,佛號稱為迦羅迦孫陀如來。讓我到那個時候能用聖慧眼,看到十方世界像千佛土微塵那麼多的國土中,那些已經成佛傳法、現在還在世間的諸位佛陀,其實就是我以前所教化的眾生。他們原本內心枯竭、只種惡因、沒有七種聖者財富,是被所有人遺棄在沒有佛法的國土裡,甚至造下無間地獄重罪、毀謗佛法與聖賢,被錯誤邪見困在生死大荒野的人。我以前為那些眾生讚美無上覺悟的境界,並用這種最高的智慧引導他們,讓他們的心安住在這條覺悟之路上;那些眾生是我以前教導感化的,讓他們能安住在布施波羅蜜,一直到智慧波羅蜜的修行中;那些眾生都是由我為他們種下通往無上涅槃的善根種子的人,也是由我將他們從地獄、餓鬼、畜生等惡道中救拔出來的人;引導眾生建立並具足智慧與福德,帶領他們前往現在正住世教化的諸佛面前,讓他們獲得成就佛果的預言,並讓他們證得定力、總持法門與忍辱智慧,進而登上菩薩階位;這些眾生就是我以前曾經勸導化度過的,我教導他們發願去成就莊嚴的佛國,讓他們依照自己的心願去選擇想要的清淨國土。
法義解析
  • 此處描述寶海梵志(釋迦因地)在漫長的修行歷程中,積累福德資糧的規模。
    在《悲分陀利經》的語境中,強調菩薩即便選擇在穢土生死中受苦,其事佛、供佛的精進心毫不遜色於淨土菩薩。
    以『微塵數』喻極其廣大、不可計數的次數與對象,彰顯其修行的時空跨度與心量之大。

  • 此句描述菩薩在因地修行時,透過親近供養無量諸佛,積累了極其廣大的福慧資糧。
    『佛土微塵數』是用以形容數量之極大,無法秤量。
    菩薩不僅自修功德,更將此願力轉化為教化,勸發眾生覺悟,體現了《悲分陀利經》中悲智雙運的實踐特色。

  • 此句體現了菩薩隨機應教的慈悲與智慧。
    海塵婆羅門(釋迦前身)不僅引導眾生趨向佛乘,也隨順眾生根器,將欲求二乘(辟支佛、聲聞)解脫的人安置於相應果位。
    在《悲分陀利經》中,這展現了菩薩為了不讓眾生墜入惡道,而施予的權巧攝受。

  • 此句體現菩薩於無佛之世的隨類應化。
    在《悲華經》語境下,菩薩為不使眾生墮落,於佛法隱沒時,示現為外道所尊崇的仙人身分,先以世間善法(如五戒十善)與四禪八定產生的神通力吸引並安置眾生,作為未來植入佛種的方便基礎。
    這表現了「悲分陀利」(大悲白蓮花)不捨眾生的救渡機制。

  • 此句體現菩薩隨類化身的慈悲方便。
    針對陷於邪見、崇拜外道神祇的眾生,菩薩不直接否定其信仰,而是順應其所信奉的形象,示現同類的尊像,以此建立信任並進一步引導其捨惡向善,轉入正道。
    這在《悲分陀利經》中是攝受濁世眾生的重要手段。

  • 此處描述菩薩隨類應化的方便之力。
    在《悲分陀利經》語境下,菩薩為度化五濁惡世中信仰各異的眾生,不拘泥於佛身,而是化現為世間所崇敬的大力神(那羅延)、自然神(日月)或諸天之主(梵天),藉此因緣引導眾生趨向善法,體現了慈悲攝受的靈活性。

  • 本句描述菩薩為救度不同階位與根機的眾生,展現出隨類化身的圓滿悲願。
    化現為迦樓羅旨在同類攝受,引導強悍眾生修善;化現為兔身並捨身肉,則是實踐布施波羅蜜的極致,體現大乘佛教中『捨身救生』的同體大悲精神,特別是在五濁惡世中,這種無我的犧牲是成就佛果的資糧。

  • 此為海塵婆羅門(釋迦牟尼佛前生)在寶藏如來面前陳述其五百大悲願時的至誠稱喚。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,此一稱謂不僅是禮貌,更象徵著發願者將其救度五濁惡世眾生的決心,悉數交付予佛陀見證與印可。

  • 此句描述菩薩為救度卑劣眾生所發的長遠期願與難行實踐。
    在《悲華經》體系中,釋尊的前身(海濟婆羅門)主動選擇在眾生善根最為匱乏、內心「燋枯」的時空示現。
    其成佛歷程跨越極其漫長的時間單位,體現了不捨眾生、超越常規修行期程的大悲願力。
    迦羅迦孫陀如來(Krakucchanda)即賢劫第一尊佛。

  • 此句揭示了菩薩大悲願力的深遠果報。
    菩薩發願救度最底層、最無救的「垢濁眾生」(心意焦枯、造五逆罪、乏七聖財者),並預見這些眾生終將在未來成佛。
    這體現了《悲分陀利經》的核心思想:即便是被其他淨土菩薩所捨棄的五逆罪人,在悲願攝受下亦能轉化成佛,展現了「不捨一人」的極致大悲。

  • 此處記述海濟婆羅門(釋迦因地)教化眾生的次第。
    在《悲分陀利經》語境中,菩薩不僅自身發願,更積極引導濁世眾生歸向佛果。
    透過「讚歎」建立信心,透過「勸導」指引修持,最終目的是使眾生能穩固地「安住」於追求佛道的菩提心中,不因環境惡劣而退轉。

  • 此處記述海塵婆羅門(釋迦前身)陳述其與眾生的宿世因緣。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這強調了菩薩成佛並非孤立的覺悟,而是長期在因地引領眾生修習「六度」(六波羅蜜)的過程。
    這些眾生是菩薩悲願所攝受的對象,其修行的進程由布施(壇)為首,最終導向般若(智慧)的圓滿。

  • 此句體現菩薩與眾生之間深厚的法緣。
    菩薩不僅在眾生受苦時給予救拔(拔出惡趣),更在根本上為其建立成佛的契機(置無上涅槃善根種)。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這強調了釋迦如來於往昔因地時,對五濁惡世眾生所付出的極大悲心與教化責任感。

  • 此句描述菩薩教化眾生的次第與終極目標。
    在《悲華經》語境中,菩薩不僅滿足眾生物質需求,更核心的是「攝度」,即引導眾生建立福智資糧,進而親近現生諸佛(現在佛)。
    「授記」、「三昧」、「陀羅尼」、「忍辱」及「登地」是菩薩道修行的關鍵節點,象徵從資糧位轉入見道位與修道位,確立其決定成佛的必然性。

  • 此句說明眾生與成佛者之間的宿世因緣。
    在《悲分陀利經》的法界觀中,諸佛之所以能成就各自殊勝的莊嚴國土,源於往昔受菩薩(如此處的寶海梵志)的引導而發起大願。
    這強調了「願力」是成就佛土的核心動力,且每個佛土的特質皆隨修行者最初的本願而定。

名相註解
  • 爾所時:彼時、那段時間,指前文提到的無量阿僧祇劫。
  • 生死:指眾生迷妄、輪迴不斷的生存狀態。
  • 佛土微塵數:佛教中常用的大數比喻,將一個佛國土磨成微塵,其數量極其龐大,形容數量無限。
  • 供具:供養佛、法、僧三寶的各種器具、物資,如花香、飲食、衣服、燈燭等。
  • 佛所:佛陀所在之處。
  • 辟支佛乘:指依因緣法獨自覺悟的修行路徑(緣覺乘)。
  • 聲聞乘:指聽聞佛陀聲教、依四聖諦修行的修行路徑。
  • 仙人:指古代印度修持禪定、具備長壽與異能的修行者(Ṛṣi),在無佛時期常作為眾生的導師。
  • 神通:指透過禪定修持獲得的超越凡夫的能力,如神足通、天眼通等,此處特指世間禪定所發之通。
  • 邪見:指不信因果、不解實相的錯誤見解。
  • 摩醯首羅天:梵語 Maheśvara,意譯為大自在天,婆羅門教之主神,居於色界之頂。
  • 那羅延:梵語 Nārāyaṇa,意譯為大勇猛力、堅固力,常指具備強大威力的天神。
  • 日月:指日天子與月天子,世間自然崇拜的象徵。
  • 梵天:色界初禪天之王,在古印度被視為創造之神,眾生對其多有崇仰。
  • 勸以善法:指透過世間熟悉的形象為媒介,引導眾生修持十善、止惡行善。
  • 迦樓羅:梵語 Garuḍa,漢譯金翅鳥,佛教守護神天龍八部之一,以龍為食。
  • 現:指隨類化現,菩薩依眾生根機變現出相應的身形以行教化。
  • 善行:指符合佛法、能感得善果的行為。
  • 急厄:緊急且艱難的危險處境。
  • 難行:指菩薩為度眾生而承擔極其艱辛、常人難以忍受的修行。
  • 迦羅迦孫陀:即拘留孫佛,賢劫千佛中的第一尊佛。
  • 聖慧眼:指聖者具備的智慧之眼,能洞察過去未來與諸法實相。
  • 轉法輪:指佛陀宣說教法,摧破眾生煩惱,如輪旋轉。
  • 七財:即七聖財,指信、戒、慚、愧、聞、施、慧七種成佛的聖道財富。
  • 空佛土:指沒有佛出世、沒有正法流傳的時空區域。
  • 勸:指勸勉與啟發,使眾生生起求法之意願。
  • 令住:使眾生於菩提道上不退轉,堅固其修行位次。
  • 住:安住、堅持修行而不退轉。
  • 無上涅槃:指佛陀究竟圓滿、不生不滅的境界。
  • 惡趣:指三惡道(地獄、餓鬼、畜生),是眾生因惡業而墮入受苦之處。
  • 現在住世諸佛:指目前在十方世界中教化眾生的佛陀。
  • 阿耨多羅三藐三菩提記:即「授記」,佛陀對修行者未來必將成佛的預言與證實。
  • 三昧:梵語 Samādhi,心安住於一境而不散亂的禪定境界。
  • 陀羅尼:梵語 Dhāraṇī,意譯為總持,指能縮攝無量佛法而不忘失、遮止惡法生起的法力。
  • 忍辱:此處特指「法忍」,即安住於不生不滅真理之智慧。
  • 登地:指菩薩修行進入十地的位階,象徵進入聖者之流。
  • 立願:修行者確立目標並發起堅定的誓願,是大乘菩薩行的基礎。
  • 莊嚴佛土:修行者以清淨功德成就不受污染、微妙莊嚴的成佛境界(淨土)。

「『我於爾所 時生死中,親近佛土微塵數諸佛,以佛土微 塵數種種供具,供養一一諸佛;於一一佛所 得佛土微塵數功德,佛土微塵數眾生勸以 菩提。辟支佛乘、聲聞乘亦如是,隨其所欲我 以如是而勸化之。若世無佛,我作仙人,以諸 善業化彼眾生令住神通。因於邪見奉事摩 醯首羅天者,即現摩醯首羅天勸以善業。現 那羅延日月,乃至現梵天形,勸以善法。或現 迦樓羅,勸迦樓羅鳥修諸善行,乃至現為兔 形,飢渴眾生以身肉血而充濟之,以己身命 救彼一切急厄眾生。世尊!我當於爾所時,以 極勇力修諸難行,為心意燋枯乏善根者,我 於爾時所為眾生故,受於生死種種苦切, 乃至過一恒河沙數阿僧祇、二恒河沙阿僧 祇之餘始入賢劫中,如月鬘童子成阿耨多 羅三藐三菩提,號迦羅迦孫陀如來。令我爾 時以聖慧眼,見於十方各千佛土微塵數世 界中,已轉法輪現在住世諸佛世尊,是我先 所勸化心意燋枯集不善根乏聖七財,為一 切所棄在空佛土,作無間業、誹謗正法、非毀 賢聖,乃至邪道所困處大曠野者;我先為彼 眾生讚歎阿耨多羅三藐三菩提,勸以阿耨 多羅三藐三菩提,令住其中者;彼眾生是我 先所勸化住檀波羅蜜,乃至般若波羅蜜者; 彼眾生是我置無上涅槃善根種者,拔出惡 趣者;使立具智慧福德,將至現在住世諸佛 世尊所,得授阿耨多羅三藐三菩提記者,得 三昧陀羅尼忍辱者,得登地者;彼眾生是我 先所勸化教使立願取莊嚴佛土,隨彼所欲 取莊嚴佛土者。

12
白話直譯
我於彼時初入賢劫,迦羅迦孫陀聖日出現時,令我得見十方各千佛土、微塵數世界中,現今住世為眾生說法之諸佛世尊;迦羅迦孫陀如來、應供、正遍知成佛未久,我當前往其處,以種種供具供養,請法諮詢,出家修持戒律,成就多聞、三昧與說法第一,唯除如來。於彼時心意焦枯眾生,積集不善根、陷沒邪見道、造作無間業,乃至邪道所困曠野眾生,我當攝受度化而為說法。聖日涅槃後我當圓滿成就佛事,如是於迦那迦牟尼與迦葉成佛未久時,往至彼處乃至圓滿成就佛事;展轉直至人壽千歲之時,以三福地安置眾生;命終後令其上生天界,再為天人說法而攝受度化。乃至眾生壽百二十歲時,極其愚癡、憍慢,依恃容色,自負族姓,昏昧無知,多懷嫉妒瞋恚,處於五濁黑暗;這些眾生,貪欲、瞋恚、愚癡極重,憍慢、嫉妒、染著非法、以非法活命,具邪見、倒見且缺乏七聖財;不認父母,不重沙門與婆羅門,不知感念恩德,不修福德;不畏懼後世果報,不修習三福地,不尋求三乘教法,不修三善業而修三惡業,不修十善業而樂於修行十不善業;被四顛倒困擾,處於四種輪轉,隨順四魔,被四種病苦之河漂流;常隨五蓋、六情而昏沈愚昧,淪溺於八邪曠野,恒起諸種煩惱隨眠而不求人天福德;被顛倒見與邪道困縛,造作無間重業並誹謗正法,毀謗賢聖而遠離諸多善根,性格剛強粗魯且不知感念恩義;凡有所作隨即忘失,見修善者生惡心譏諷誹謗,智慧淺薄、少聞法要、多有遺忘且諸根不具。身體羸瘦、體力微弱,衣服短缺匱乏。親近惡知識,於胎中生起妄念,為眾病困擾且容貌醜陋,不顧過去未來而無慚無愧,更生起種種恐怖之想;於一頓飯極短時間內,身口意行造作諸多惡業,竟以此為貴。眾生具常見、斷見,有執著五陰心、貪戀五欲心、虛妄喜心、掉舉心、怨恨心、欺詐心、混濁心、麤劣心、瞋恚心、不調順心、不專持心、不柔和心、著非法心、無定住心、互相希求心、散亂心、更相傷害心、背離正法心、不信果報心、計著有為法心、滅除善根心、不生善念心、不求涅槃寂靜心、不知應行供養心、積集諸使繫縛心、不解老病死因緣心、受諸煩惱心、執持一切障礙心、毀壞法幢心、樹立邪見幢心、互相誹毀心、共相殘食心、自視尊貴心、困苦他人心、嫉妒熾盛心、共相殺害心、貪欲無厭心、嫉恨他人所有心、無知恩分心、盜竊心、邪婬心、欺罔調戲心、無善願心,彼時眾生無不如此。於其中展轉相隨,聞此等聲,即:地獄聲、畜生聲、餓鬼聲、病聲、老聲、死聲、殺害聲、苦難聲、侵略他國聲、枷鎖杻械囚禁聲、拷打聲、說是非聲、罵詈聲、穿鑿鑽營聲、破壞大眾聲、竊盜聲、軍馬戰爭聲、飢饉聲、貪欲邪淫聲、妄語聲、癡狂聲、綺語聲、惡口聲、兩舌聲、嫉妒聲、納入聚斂聲、鬥諍聲、自我執著聲、愛憎聲、愛與不愛聲、愛別離怨憎會聲、販賣聲、互相買賣聲、處於胎藏聲、臭穢聲、寒聲、熱聲、飢聲、渴聲、疲乏聲、疾痛聲、耕種勞作聲、憂慮種種業之聲、種種苦難逼迫聲、種種疾疫聲;眾生展轉相隨所聞如是之聲共有四十五種。
白話口語化新譯
我在那個時候剛剛進入賢劫,當迦羅迦孫陀如來這輪聖潔的慧日出現時,請讓我能看見十方各一千佛土、乃至如微塵數般的世界中,所有正住世為眾生宣說佛法的諸位世尊;當迦羅迦孫陀如來成就佛果後不久,我應當前往他那裡,用各種供養具來供養他。我會向他請教法義,並跟隨他出家修行、嚴持戒律。我將在博學、定力以及演說佛法方面達到第一,地位僅次於如來。對於那時內心乾枯、缺乏善法的眾生,他們累積惡因、深陷錯誤見解、造下極重惡業,甚至像是困在邪道曠野中迷失方向,我應當引導救度他們並宣說佛法。在拘留孫佛示現涅槃之後,我應當完全承接並完成教化事業;同樣地,當拘那含牟尼佛與迦葉佛成佛不久時,我也要前往他們那裡,乃至圓滿地承擔所有教化眾生的佛事。隨著時代更迭直至人類壽命千歲的時期,引導眾生建立三種福業。這些眾生在人間壽命結束後會轉生到天界,我會再到天界為他們宣講佛法,教化並引領他們。直到眾生平均壽命只有一百二十歲的時候,他們極其愚昧、傲慢,仗著外貌好看,自以為門第高貴,心智昏沈且缺乏見識,心中充滿嫉妒與憤怒,生活在五濁惡世的黑暗籠罩中;這些眾生貪心、憤怒與愚癡都非常嚴重,充滿傲慢與嫉妒,執著於種種不正確的行為,並依靠不正當的手段謀生,因錯誤的見解而迷失,缺乏聖者所具備的七種功德法財;不敬重父母,不禮遇沙門與婆羅門,不知報答恩情,也不肯修集任何福德;這些人不害怕來世的報應,不修持三種能產生福報的耕耘,也不追求解脫的三種路徑;他們不修善業反而去作惡,不修十善業卻樂於從事十種惡行;眾生被四種錯誤的見解困住,在生死輪迴中打轉,跟隨著四種魔障,並在四種苦難如洪水的河流中隨波逐流;心靈長期被五種覆蓋自性的煩惱與六種感官情緒所蒙蔽,墮落在八種偏邪錯誤的歧途荒野中,不斷生起各種煩惱纏縛,完全不去追求人天善道的福德資糧;被錯誤的見解和歪門邪道所困惑,造下墮入無間地獄的重罪,毀謗純正的佛法與賢能聖者,因此遠離了一切善根,本性剛強暴躁,更不知道要感念恩德;做過的事很快就忘掉,看到修行善法的人就心懷惡念地嘲笑誹謗。這些人智慧淺薄、聽聞佛法的機會很少,容易忘事且身體器官不健全;他們身材瘦弱衰弱,連衣服都短少不夠穿。這些人親近邪惡的朋友,在母胎受生時就充滿錯誤的念頭,受各種疾病折磨而面色醜陋,不考慮因果報應,完全沒有羞恥心,內心又常陷入極大的恐懼之中;僅僅一頓飯的短暫工夫,就在行為、言語、思想上造作了許多惡業,甚至還把這種惡行當作是值得炫耀、尊貴的事情。眾生墮在長久不變或死後斷滅的錯見裡,滿心執著色身官感與五種欲望;他們的心充滿虛偽的歡喜、浮躁、怨恨與欺詐,汙濁且粗野;他們不聽教化、不肯堅持正道、心不柔軟,反而執著邪法、心意散亂且互相傷害。他們背離佛法、不信因果,計較有為現象而滅絕善心,不追求涅槃的平靜,也不懂布施供養。眾生被種種煩惱隨眠束縛,不明白老病死的因緣規律,反而緊抱障礙不放,毀掉正法標竿而立起邪見旗幟。他們互相謾罵殘殺、自命不凡、陷害他人,嫉妒與貪欲無止盡地燃燒,甚至偷盜、邪淫、戲弄他人並缺乏善願,那個時代的眾生全都是這個樣子。眾生在生死輪迴中互相影響,聽到的都是這些聲音:地獄、畜生、餓鬼的哀號聲,生病、衰老、死亡的嘆息聲,傷害、災難、侵略他國的戰亂聲,被枷鎖刑具囚禁的聲音,受刑拷打的聲音,挑撥是非、咒罵、鑽營私利的聲音,破壞團體、偷竊、軍隊開戰、飢荒的聲音,貪欲邪淫、撒謊、癡迷瘋狂、花言巧語、粗口、搬弄是非、嫉妒的聲音,聚斂財物、爭鬥、執著我見、愛恨交織的聲音,喜好與厭惡、愛別離與怨憎會的苦聲,人口販賣、互相交易的聲音,在子宮處胎、腐臭汙穢、寒冷、炎熱、飢餓、口渴、疲憊、病痛、辛苦耕種的聲音,以及為各種生計憂慮、被種種苦難逼迫、被各種瘟疫折磨的聲音。眾生就這樣受苦,所聽到的聲音總共有四十五種。
法義解析
  • 此處為寶海梵志(釋迦因地)發願於賢劫初出世修行之辭。
    他祈請在賢劫第一尊佛——迦羅迦孫陀佛(拘留孫佛)住世時,能獲得廣大神通與感應,親見十方無量諸佛。
    這反映了菩薩在修行初始即追求廣大的法界視野,欲承接十方諸佛的教法,作為在五濁惡世救度眾生的資糧。

  • 此處記述海塵婆羅門(釋迦前身)發願於未來世賢劫第一尊佛「迦羅迦孫陀如來」座下修行。
    此願展現菩薩為了圓滿佛果,必經由親近善知識、供養、聽法、出家受戒、修習禪定(三昧)與廣學多聞的歷程。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,這也強調了菩薩於惡世中引導眾生前,自身需具備極高法學素養與定慧功德。

  • 本句描述五濁惡世中根機最極剛強、罪業最深重的眾生現狀。
    『心意燋枯』喻缺乏慈悲與智慧的潤澤;『邪道所困曠野』喻在生死流轉中失去正見指引。
    菩薩發願在此極端惡劣的時空點不捨離此類眾生,展現出《悲分陀利經》核心的『悲華』精神,即於穢土成就最難行之救度。

  • 此句描述菩薩在賢劫諸佛出世期間,接續傳承教化眾生的願力。
    文中提及的「聖日」指前一尊佛(拘留孫佛)的法運結束,菩薩誓願在諸佛示現涅槃或成佛初期,輔助或承接救度眾生的工作,確保佛法事業不間斷。
    這反映了《悲分陀利經》中菩薩於穢土精進、不畏艱辛的特殊願行。

  • 此句描述菩薩在不同時空與界域持續救度眾生的悲願。
    菩薩首先在人間以「三福地」為基礎安立眾生善根,使其具備生天資糧;隨後在眾生轉生天界後,不因其享樂而捨棄,繼續以說法來攝受化導。
    這體現了菩薩在「展轉」的輪迴流轉中,無間斷、跨界域的救渡策略。

  • 本句詳述減劫中五濁惡世眾生的煩惱相狀。
    隨人壽遞減,眾生貪、瞋、癡三毒日益熾盛,表現為對色身與社會地位(種族)的執著。
    此種『昏濁無識』的狀態,正是佛陀發願以大悲心入世教化的時機背景,強調在因緣最惡劣處建立救度資糧。

  • 此句描述「五濁惡世」中垢濁眾生的具體煩惱相。
    在《悲分陀利經》的語境中,這些眾生不僅內心被三毒與隨煩惱(憍嫉)遮蔽,更在行為與生計上違背正法(非法自活),導致缺乏成佛資糧(七聖財)。
    這正是寶海菩薩(釋迦牟尼佛前身)所發願特予攝受、不忍捨棄的悲苦對象。

  • 此句描述「五濁惡世」眾生極度深重的惡劣根性與倫理淪喪。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這是為了凸顯海塵婆羅門(釋迦前身)所要度化對象的艱難:眾生不仅違背世俗倫理(父母),亦背棄出世間導師(沙門、婆羅門),斷絕了知恩報恩的良知與修福積德的動機。

  • 此句具體列舉五濁惡世眾生因無明而產生的顛倒行徑。
    首先是缺乏因果正見(不畏後世),其次是捨棄資糧位與解脫位的修行(三福、三乘),最後呈現出性好邪僻、背覺合塵的行為慣性。
    這種極端缺乏善根的狀態,正是寶海婆羅門發大悲願、於穢土成佛所要對治與救拔的對象。

  • 此句描述五濁惡世眾生沉淪的慘狀,作為菩薩發起大悲心救拔的背景。
    「四顛倒」指對世間生滅法產生常、樂、我、淨的錯覺;「四魔」則代表阻礙修行的煩惱、五陰、死與天魔。
    透過「困」、「住」、「隨」、「漂」四字,深刻描繪眾生在業海中失去主宰、身不由己的危脆狀態。
    本經強調釋尊於此極度不堪之處成佛,展現其大悲願力之不可思議。

  • 本句詳述濁世眾生深陷煩惱與邪見的慘狀。
    「五蓋六情」概括了內心的蒙蔽與感官的馳逐;「八邪曠野」比喻遠離正道的危險與迷失。
    在此經語境中,強調這類眾生不僅不求出世解脫,連基本的世間善業(天人福德)都因煩惱隨眠(諸使)的熾盛而不願修習,是極難化度的對象。

  • 此句詳述「垢濁眾生」的極重惡相。
    在《悲分陀利經》的大悲度生框架中,這類眾生因深陷「倒見」(認苦為樂等)與「邪道」,其行為已觸及佛教戒律中最重的「無間業」與「謗法」。
    這類眾生通常被認為是極難教化的「一闡提」類,但本經核心正是強調菩薩不捨此等極惡眾生,顯示大悲願力的殊勝。

  • 此處詳盡描繪五濁惡世眾生在身、口、意三業及外在依報上的極度貧乏與垢穢。
    意業上多忘淺慧,口業上譏謗善行,身報則諸根不具、羸瘦困苦。
    本經以此種「極度難度」的眾生相,作為海塵婆羅門發起大悲心、於穢世成佛的對治目標,體現大乘悲分陀利經「大悲攝受最極苦眾生」的核心宗旨。

  • 此句描述五濁惡世眾生由內至外的苦難與墮落。
    從外緣的「惡知識」到投生時的「妄念」,再到生理的「眾病醜惡」與心理的「無慚無愧」,勾勒出惡業纏身的卑劣相。
    在《大乘悲分陀利經》中,這類眾生是其餘菩薩所捨棄的,卻是釋迦如來以大悲心特意要救度的對象。

  • 此句揭示五濁惡世眾生顛倒見之深重。
    在《悲華經》語境下,惡世眾生不僅造惡速度極快(一小食頃即多作惡業),且價值觀極端扭曲。
    本應以此為恥,眾生卻反倒以此為榮、視之為「貴」。
    這種對惡業的崇尚,正是悲願菩薩必須在惡世示現,以大勇猛力扭轉眾生心念的根本原因。

  • 本句窮舉五濁惡世眾生煩惱之相,從根本二見(常、斷)延伸至具體的心理狀態(二十種心)與惡行(十惡、嫉妒、殘殺)。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,這類「極難化度」的眾生是菩薩發起大悲願的對象。
    經文透過繁複的排比,凸顯穢土眾生心性之剛強、煩惱之深重,藉此彰顯釋迦牟尼佛因地在如是惡世成就佛道的難行能行。

  • 此段詳盡列舉「五濁惡世」眾生所感得的劣報環境。
    在《悲分陀利經》語境中,這些聲音象徵眾生共業所感的苦果。
    從三惡道的劇苦到人間的生老病死,從內心的貪瞋癡到社會的戰爭與經濟剝削,共有四十五類。
    菩薩(寶海梵志)以此作為觀察眾生苦難的對象,進而發起大悲心,願在如此充滿惡聲的世界中成佛,救度最苦的眾生。

名相註解
  • 聖日:比喻佛陀。佛陀出世能破除眾生無明黑暗,故喻為日。
  • 千佛土:指一千個三千大千世界。
  • 微塵數:極言數量之多,無法計算。
  • 應供:佛十號之一,指應受世間供養者。
  • 正遍知:佛十號之一,指正確且全面地覺知宇宙真理者。
  • 多聞:指博學佛法、領受教義。在佛教修行中,多聞是產生智慧的重要基礎。
  • 邪見道:違背因緣果報、解脫正理的錯誤見解與修行路徑。
  • 迦那迦牟尼:即拘那含牟尼佛,賢劫千佛中的第二尊佛。
  • 迦葉:即迦葉佛,賢劫千佛中的第三尊佛。
  • 展轉:在此指隨時間演進、時代更替。
  • 千歲世人:指人類平均壽命達到千歲的時代,通常對應於增劫過程中的特定階段。
  • 三福地:指三種產生福報的業處,通常指布施、持戒(平等心)、修慈(修行)。
  • 百二十歲:指人壽減至一百二十歲的時期,屬於減劫中的濁苦時期。
  • 憍慠:即傲慢。自大而輕視他人。
  • 恃色:依仗自己的容貌美色而生起傲慢心。
  • 種族:此處指階級或家世門第(如婆羅門等貴族背景)。
  • 五濁:即劫濁、見濁、煩惱濁、眾生濁、命濁,指世間混亂、汙濁的狀態。
  • 非法自活:指從事殺生、偷盜、欺詐等不符合戒律與正命的職業或生活方式。
  • 邪見倒見:邪見指撥無因果的見解;倒見指於無常計常、於苦計樂等四倒。
  • 非:此處意為「不視為」、「不尊重」,代表背離應有的倫理規範。
  • 福德:指能帶來善報的布施、持戒等善行累積。
  • 三善業/三惡業:依身、口、意三業所區分的善惡行為。
  • 十善業/十不善:指不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不兩舌、不惡口、不綺語、不貪、不瞋、不邪見及其反面惡行。
  • 四顛倒:指凡夫將無常計為常、將苦計為樂、將無我計為我、將不淨計為淨。
  • 四迴轉:指眾生在生死輪迴中,因惑、業、苦而產生不間斷的流轉循環。
  • 四魔:煩惱魔、五陰魔、死魔、天子魔。
  • 四病河:比喻生、老、病、死四種如大河般洶湧且難以橫渡的苦難。
  • 五蓋:貪欲、瞋恚、睡眠、掉悔、疑。因能覆蓋心性、障礙定慧,故稱為「蓋」。
  • 六情:指眼、耳、鼻、舌、身、意等六根對外境產生的情識執著。
  • 八邪:與八正道相反的八種錯誤見行:邪見、邪思惟、邪語、邪業、邪命、邪精進、邪念、邪定。
  • 諸使:即隨眠煩惱,因其隨逐眾生、驅使造業,故名為「使」。
  • 天人福德:指能感得生於人間、天界殊勝果報的善業。
  • 倒見:顛倒的見解,如將無常視為常、苦視為樂等四顛倒。
  • 恩分:指對於他人恩德的感念與回報分寸。
  • 尋:隨即、不久。
  • 少聞:聽聞正法的因緣或份量極少。
  • 諸根不具:指眼、耳、鼻、舌、身、意等器官有缺陷,或指根機鈍劣。
  • 羸瘦:身體瘦弱,形容依報貧瘠、健康受損。
  • 惡知識:指引導人造惡、增長煩惱的錯誤導師或惡友。
  • 胎中妄念:指眾生在受胎時,因業力牽引而產生的顛倒錯覺或不淨念頭。
  • 不顧前後:不考慮過去的因與未來的果,無視因果規律。
  • 慚愧:佛教核心善心所,「慚」是內心自省感到羞恥,「愧」是怕被他人知曉惡行而感到羞恥。無此二者則惡業難斷。
  • 一小食頃:吃一頓飯的時間,比喻極短暫的時光。
  • 身、口、意行:指行為、語言與思想的造作,即「三業」。
  • 惡業:違背道德與佛法、能感招苦果的造作。
  • 以是為貴:將造惡視為高貴或值得推崇。體現了末世眾生是非不分、善惡顛倒的特質。
  • 常見、斷見:二種偏見。常見計執靈魂或世界永恆,斷見計執死後一了百了、無因果。
  • 五陰:即五蘊(色受想行識),指構成眾生身心的五種要素。
  • 五欲:指眼耳鼻舌身對色聲香味觸的貪欲。
  • 掉心:掉舉,心浮動不安、無法入定。
  • 使縛:煩惱(隨眠)的繫縛。
  • 法幢:喻正法之威德與標識。毀法幢指破壞正信。
  • 不柔伏心:心性剛強、不接受真理調伏。
  • 枷鏁杻械:古代的各種刑具,引申為束縛、不自由。
  • 陰使他國:指陰謀侵略或秘密派遣軍隊攻擊他國。
  • 愛別離怨憎會:佛教八苦之二,指與所愛者分離,與所怨者相聚。
  • 出內積聚:指財物的收入與聚斂,此處偏指貪執財利。

「『我爾時始入賢劫,迦羅迦 孫陀聖日出時,令我見於十方各千佛土,微 塵數世界中,現在住世為眾生說法諸佛世 尊;迦羅迦孫陀如來、應供、正遍知成佛未久, 我當往詣其所,以種種供具而供養之,諮請 問難出家修戒,多聞三昧說法第一,唯除如 來。於彼時心意燋枯眾生,集不善根、沒邪見 道、作無間業,乃至邪道所困曠野眾生,我當 攝度而為說法。聖日沒後我當具作佛事,如 是迦那迦牟尼迦葉成佛未久,往至其所乃 至具作佛事;展轉乃至千歲世人,以三福地 安立眾生,過是已往上生天上,為天說法而 攝度之。乃至眾生百二十歲,極甚愚癡、憍慠、 恃色,自倚種族昏濁無識,多懷嫉恚處在五 濁闇冥;是諸眾生,貪欲、瞋恚、愚癡甚重,憍慢、 嫉妬、染著非法、非法自活,邪見倒見乏聖七 財;非母、非父、非沙門、非婆羅門,不知作恩, 不作福德;不畏後世,不修三福地,不求三 乘,不修三善業修三惡業,不修十善業樂修 十不善;為四顛倒所困,住四迴轉,隨順四 魔,四病河所漂;常隨五蓋六情昏愚,沒在 八邪曠野,恒起諸使不求天人福德;為倒見 邪道所困,作無間業誹謗正法,誹毀賢聖離 諸善根,剛強麤獷不知恩分;若有所作尋即 忘失,見修善者惡心譏謗,淺慧、少聞、多忘 諸根不具,羸瘦少力衣服乏短;親惡知識胎 中妄念,眾病所困顏色醜惡,不顧前後無有 慚愧更想恐怖;一小食頃身、口、意行多作惡 業,以是為貴。眾生常見、斷見,著五陰心、貪 五欲心、喜心、掉心、怨心、欺心、濁心、麤心、恚心、 不調心、不執心、不柔伏心、著非法心、無住心、 相求心、散亂心、更相害心、離法心、無報心、 計有法心、滅善心、不生善心、不求涅槃靜 心、不知應供養心、集一切使縛心、老病死無 因緣心、受諸煩惱心、執一切障礙心、毀法 幢心、竪見幢心、更相訾毀心、共相食噉心、 自貴心、困他心、嫉妬熾盛心、共相殺心、貪 欲無厭心、嫉他一切所有心、無恩分心、盜竊 心、邪婬心、欺調心、無願心,是時眾生無不 爾者。於中展轉相從,聞如是聲,所謂:地獄聲、 畜生聲、餓鬼聲、病聲、老聲、死聲、害聲、難聲、 陰使他國聲、枷鏁杻械繫閉聲、拷楚聲、說是 非聲、罵詈聲、穿鑿聲、壞眾聲、竊盜聲、軍馬 聲、飢饉聲、貪欲邪婬聲、妄語聲、癡狂聲、 綺語聲、惡口聲、兩舌聲、嫉妬聲、出內積聚 聲、鬪諍聲、吾我聲、愛憎聲、愛不愛聲、愛別 離怨憎會聲、販賣聲、迭相鬻賣聲、處胎聲、 臭穢聲、寒聲、熱聲、飢聲、渴聲、疲乏聲、疾痛 聲、種殖聲、憂種種業聲、種種苦逼聲、種種 疾疫聲、眾生展轉相從聞如是聲有四十五。

13
白話直譯
如是缺乏善根、鮮少善知識之惡心眾生,爾時充滿娑訶世界。諸眾生處於為一切薩婆若所棄之無佛國土,即無布施、持戒、修定,不修善業而積集諸多不善法;我當依八聖道度越生死海,安置於無畏城。其時眾生由惡業深重故,娑訶佛剎當極弊惡,為諸福德種善根者所棄捨,各地地生鹹鹵、瓦礫、土石,諸山高下不平,多有毒蟲、蚊虻、惡蛇、鳥獸;其時充滿非時之風興起,惡濁麤澀之非時暴雨,及雜毒鹹苦之霜雹災難降臨;地生如是劣惡草木,及枝葉花果、諸穀滋味,皆為眾生服食養身之具。非時惡濁、雜毒麤澁之食,彼諸眾生食之,皆增長麤惡、殺害、欺誑;傳播是非而不相恭敬,產生怖畏心、相互憎恨嫉妒心、欲相互加害之心;飲血食肉、披掛獸皮,喜好執持兵器傷殺殘害,仗恃容貌種姓富貴及算數外道典籍,跨馬張弓與眾人鬥戰,心懷嫉妒傲慢,勤於修習種種如是鄙賤之行,是為苦難之世。
白話口語化新譯
像這樣缺乏善根、很少遇到善老師引導、心懷惡念的眾生,在那時充滿了娑訶世界。這些眾生身處在被所有一切智者所放棄、沒有佛陀教化的世界,那裡沒有布施、持戒、修定的修行,眾生不造善業,反而累積各種惡法;我應當用八種正確的修行道路,引領眾生度過生死的苦海,將他們安置在遠離恐懼的安穩境界。那個時候的眾生因為惡業太重,娑婆世界變得極其惡劣,被那些有福報、種善根的人所遺棄。土地到處都是鹽鹼地、碎瓦石塊,山陵高低不平,還充滿了各種毒蟲、蚊子、毒蛇和野獸;那時到處刮起不合時節的怪風,落下汙濁且粗澀的不定時暴雨,夾雜毒氣、鹹苦味道的霜與冰雹等災難也隨之降下;大地生長出這些品質低劣的草木,以及它們的枝葉、花果與穀物味道,這些都是眾生用來維持生命的飲食。那些在不適當時節產生的惡劣渾濁、夾雜毒素且粗糙苦澀的食物,眾生吃了之後,都會增長粗暴邪惡、殘殺傷害與欺騙詐惑的心性;到處傳播是非、彼此不互相尊重,心中產生恐懼不安,並生起互相憎恨嫉妒、想要傷害對方念頭;眾生過著飲血食肉、穿著皮毛的生活,喜好拿著武器互相傷害殘殺,仗著自己的長相、家世、財富,以及世俗算命和外道經書而自滿,騎馬拉弓與大眾爭鬥。內心充滿嫉妒與傲慢,致力於鑽研這些卑微低下的事情,這就是充滿苦難的世界。
法義解析
  • 此句延續前文對五濁惡世眾生慘狀的描述。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,特別強調當佛陀(釋迦牟尼)示現於娑訶世界時,眾生不僅自身內在善根貧乏,外在亦缺乏指引正道的「善知識」,且心性剛強多惡。
    這正是海塵婆羅門(釋迦前身)發起大悲心,誓言在如此惡劣環境中成佛救度的核心原因。

  • 本句描述五濁惡世中最極困苦的時空背景。
    所謂「薩婆若所棄」,是指該處眾生根機過於剛強、罪障過重,以至於一般發願在淨土成佛的菩薩(一切智者)認為難以化度而選擇避開。
    在這種「無佛剎」的環境中,基本的「三學」與「十善」全然斷絕,是悲心修行的最艱難試煉處。

  • 此句表達菩薩救度眾生的具體路徑與目標。
    在《悲華經》語境中,即使是選擇於惡世成佛,其核心教法仍是「八分聖道」(即八正道),這是橫渡「生死海」的根本資糧。
    最終的目的地是「無畏城」,比喻涅槃境界,強調眾生在獲得覺悟後,徹底解脫於業力流轉所帶來的驚怖與困厄。

  • 此句描繪「五濁惡世」依報環境的敗壞。
    在《悲分陀利經》的大悲願力背景下,眾生的「業感」決定了所處世界的優劣。
    娑訶世界(娑婆)因眾生惡業而呈現貧瘠、險阻與充滿威脅的相狀,這種惡劣環境正是其他清淨土菩薩所不願受生的,唯有具備大悲心的菩薩願意在此攝受眾生。

  • 本句描述五濁惡世中「劫濁」與「眾生濁」交織下的自然異象。
    在《悲分陀利經》語境中,這些不合時節(非時)且性質惡劣(雜毒、鹹苦)的氣候災變,象徵眾生共業所感的依報環境極度惡化。
    這類惡劣環境不僅損害眾生身心,更阻礙修持,是釋迦如來誓願在穢土救拔眾生的艱難背景。

  • 此句描述「娑訶世界」五濁惡世中眾生的依報環境。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,由於眾生共業感召,大地的產物(草木穀物)皆呈現「惡種」或劣質的狀態,與淨土的勝妙滋味形成鮮明對比。
    即便如此,這些劣質物資仍是穢世眾生維持色身、延續生命的必需品,體現了惡世生存環境的艱辛與貧乏。

  • 此句描述五濁惡世中「飢饉劫」或物質匱乏期的慘狀。
    由於眾生共業所感,自然界的出產變得不合時令且具備毒性。
    這種物質上的惡化(麤澁雜毒)直接影響眾生的生理與心理,導致瞋恨與不信實的煩惱(殺害欺誑)進一步螺旋式增長,形成惡性循環。

  • 此句描述五濁惡世眾生在語言與心理上的墮落狀態。
    在《悲華經》語境中,這是由於缺乏正法導引,眾生受煩惱纏縛,導致人際間充滿了語言的暴力(是非)與惡意,進而引發深層的心理恐懼(怖畏)與對立,這是菩薩發起大悲心所要對治的濁世苦相。

  • 此句描繪垢濁世間(五濁惡世)眾生的野蠻、暴戾與虛榮相。
    在《悲分陀利經》的大悲願力背景下,這類眾生因缺乏聖道財富(七聖財),轉而執著於世俗的種姓權力(色族富貴)與殺伐之術(兵器鬥戰)。
    菩薩觀察到眾生以此「鄙賤」之行為樂,深陷苦難而不知,故生起無上悲心,願在如此惡世救度。
    此處「外書」泛指不導向解脫的世俗學問與外道教典。

名相註解
  • 尠:音鮮,意為少、鮮少。
  • 薩婆若:梵語 Sarvajñā,意譯為「一切智」,指佛的智慧,此處代指追求此智慧的諸佛菩薩。
  • 無佛剎:指沒有佛陀出世、沒有正法流傳的世界或時劫。
  • 布施、持戒、修定:即戒、定、慧三學的基礎與實踐,是脫離生死、積累福德的根本。
  • 不善法:指違背因果、增長煩惱、導致墮落的種種惡行與心態。
  • 八分聖道:即八正道。指正確的見解、思維、語言、行為、生活、精進、正念與正定。
  • 生死海:比喻眾生在六道中不斷輪迴受苦,其廣大與深險如海洋一般。
  • 無畏城:涅槃的異名。形容斷除一切煩惱後,不再有生死怖畏的寂靜安穩處。
  • 娑訶佛剎:即娑婆世界(Sahā),意為堪忍,指佛陀教化之垢濁國土。
  • 鹹鹵:鹽鹼地,指土地貧瘠無法耕種。
  • 蚊虻:指叮咬人的昆蟲。
  • 非時:不合時節、不按自然規律。在佛典中常指因眾生惡業導致的氣候失調。
  • 麤澁:粗糙辛澀。形容雨水、空氣等環境要素因惡業汙染而不潤澤。
  • 雜毒:夾雜有害、有毒的成分。
  • 依報:眾生依之而住的國土環境。此處災異即是惡劣依報的體現。
  • 惡種:品質低劣、不精純的種性,此指因眾生惡業所感召的粗劣產物。
  • 服食:服用與進食。
  • 養身之具:維持身體生命所需的各種器具或資糧。
  • 欺誑:欺騙與虛誑,屬於口業與意業的煩惱,顯示眾生相互之間缺乏誠信與慈悲。
  • 是非:指毀謗、挑撥或不實的言論。
  • 怖畏心:因環境不安定或內心不淨而產生的恐懼感。
  • 憎嫉心:憎恨與嫉妒的心理,為煩惱中的隨煩惱。
  • 欲相害心:想要傷害、報復他人的起心動念。
  • 衣之以皮:穿著野獸的皮革,象徵生活粗野。
  • 色族:指外貌與種姓地位。
  • 外書:指佛教以外的典籍、學術,如算數、占卜或世俗哲學。
  • 鳴弦:拉開弓弦,指代戰爭或武力。
  • 慠慢:即傲慢,於自恃之法產生優越感而輕慢他人。

「『如是乏無善根尠善知識惡心眾生,爾時充 滿娑訶世界。諸眾生為一切薩婆若所棄處 無佛剎,謂無布施、持戒、修定,無善業集諸不 善法;我當以八分聖道度生死海置無畏 城。爾時眾生緣惡業重故,娑訶佛剎當極弊 惡,為諸福德種善根者所見棄捨,處處地生 鹹鹵、瓦礫、土石、諸山高下不平,多諸毒蟲、蚊 虻、惡蛇、鳥獸;爾時充滿非時風起,惡濁麤 澁非時暴雨,雜毒鹹苦霜雹災降;地生如是 惡種草木,枝葉花果諸穀種味,眾生服食養 身之具;非時惡濁雜毒麤澁,彼諸眾生食之, 皆當增長麤惡殺害欺誑;傳說是非不相恭 敬,生怖畏心、相憎嫉心、欲相害心;飲血食肉 衣之以皮,好執兵器傷殺殘害,恃色族富貴 算數外書,跨馬鳴弦人眾鬪戰,嫉妬慠慢,勤 修種種如斯鄙賤,是苦難世。

14
白話直譯
屆時我當自兜率天降下,為度化眾生熟成善根,於最勝妙之轉輪王種第一夫人腹中受胎而住。我於爾時當放清淨光明,遍照娑訶佛土。上至阿迦尼吒天,下至金輪際,妙光周遍。爾時,生於娑訶佛剎之眾生,或在地獄、畜生、餓鬼,或生天、人之中,及色界、無色界、想無想、非想非非想處,令彼一切見此光明,覺觸其身;令彼一切厭離生死苦,欣求涅槃,乃至住於滅除結使之心,此為最初種下之涅槃道種。我當領受一切法決定三昧,領受一意法門三昧心,懷胎十月住於母腹。又我成佛,若眾生厭離生死且為我所應度者,令彼於十月間見我處胎結跏趺坐,心入三昧如摩尼寶現。滿十月出生時,憑藉集一切福德三昧,引發六種震動,整個娑訶佛土,上至阿迦尼吒天,下至金輪際,盡皆震動。彼時生於娑訶佛土之眾生,或在地獄乃至人中,悉皆使其覺悟。我應當自母親右脇而生,並以微妙光明普照娑訶佛國,無不周遍。屆時亦覺悟娑訶佛土一切眾生,於未種善根者為其植入涅槃種子,於已種涅槃種子者令其誓願圓滿成就。當我足踏大地之時,使此娑訶佛土產生六種震動,高山與低谷起伏出沒,乃至深達金輪際。其時眾生有依水、依地、依空者,或依四生處、依止五趣者,我當令其覺悟;若有眾生未生起誓願之芽,當令其發起;已生誓願之芽者,令其安住三乘且得不退轉。使我出生時,娑訶佛土之大梵、魔王、帝釋、日月、護世諸天、龍王、具大威德之化生阿修羅,以及夜叉、羅剎、龍、修羅,令彼等悉來供養我。使我初生即行走七步。我憑藉集一切福德三昧如是說法,使彼大眾得安住三乘;大眾中追求聲聞乘者,令其安住最後身,我當度化;若有眾生尋求辟支佛乘,令其一切皆獲顯明花忍;若有眾生尋求無上大乘,令彼悉得金剛持海不動三昧,以此三昧得登於三地。我欲沐浴時,令其中最勝龍王前來為我沐浴;若有眾生見我沐浴,令其皆於三乘法中獲如前所述之功德。若有眾生見我成道者,略而言之,化為童子遊戲乃至示現種種業行以教化眾生。
白話口語化新譯
到那個時候,我會從兜率天降生人間,為了度化眾生並使他們的善根成熟,我將在最高貴的轉輪王後裔、第一夫人的腹中受胎入胎。我在那時會放出清淨的光明,照亮整個娑訶世界。這股奇妙的光向上直到色界最高的阿迦尼吒天,向下直到大地底部的金輪邊際,無不周遍照耀。那時,所有出生在娑婆世界的眾生,無論是在地獄、畜生、餓鬼三惡道,還是在天界、人間,乃至色界、無色界以及非想非非想處,都要讓他們見到這道光明並觸及身體;使他們全部生起厭離生死苦惱的心,轉而追求涅槃解脫,最終安住在滅除煩惱束縛的心態中,這就是為他們種下最初的成佛種子。我將證得能決定一切法義的禪定,領悟專一意念的法門定境,並以這種覺悟之心在母親腹中待滿十個月。另外,當我成佛時,那些對生死輪迴感到厭離、且該由我來度化的眾生,能讓他們在十個月的時間裡,看見我在母胎中盤腿而坐,內心進入定境,就像清澈的摩尼寶珠一樣顯現出來。懷胎十月圓滿出生時,依靠集結一切福德的定力,大地產生六種震動,整個娑訶世界從最高的大自在天,到地底深處的金輪際,全都劇烈震動起來。那時出生在娑訶佛國的眾生,無論是在地獄受苦或是在人道之中,全都讓他們得到覺悟。我會從母親的右脇出生,並且發出清淨的光明普照整個娑婆世界,讓每個角落都遍滿光輝。那時我也會覺悟並啟發娑婆世界的一切眾生,對於還沒種下善根的人,為他們種下解脫涅槃的種子;對於已經種下涅槃種子的人,則引導他們達成修行誓願。當我的腳踏在大地上,會讓這個娑訶世界產生六種不同的震動,高山向下崩陷,低地向上湧起,震動力度一直達到大地的最深處金輪際。那時在水裡、地上、空中生活的眾生,以及處於四種出生形態、五種輪迴趣道的眾生,我都應當讓他們獲得覺悟;如果有眾生還沒萌發出發願修行的心芽,我就要讓他們生長出來;對於那些修行誓願已經萌芽的眾生,我會引導他們穩固地處於聲聞、緣覺或菩薩乘的修行中,不再退轉。讓我出生的時候,娑婆世界的大梵天王、魔王、忉利天主、太陽神、月亮神、護世四天王、各路龍王,以及具有強大力量的阿修羅、夜叉、羅剎等八部大眾,全都前來對我進行供養。讓我剛出生就能夠行走七步。我依靠集結一切福德的定力來演說佛法,讓在場的大眾都能分別安住在聲聞、緣覺或菩薩這三種解脫法門之中;大眾中那些尋求聲聞解脫的人,我要讓他們達到最後一次投生世間的境界,並親自度化他們;如果有眾生追求辟支佛的果位,就讓他們全部都能得到顯明花忍的境界;如果有眾生追求至高無上的大乘佛法,要讓他們都能證得像金剛般堅固、如大海般深廣且不可撼動的禪定境界,並憑藉這種定力晉升到菩薩修行的第三地。當我要沐浴時,讓龍王中最尊勝的一位前來為我洗浴;凡是有眾生見到我沐浴的景象,都讓他們能在聲聞、緣覺、菩薩三乘教法中,獲得前面所說的那些功德。如果有眾生看見我修行成就的歷程,簡單來說,我會示現成童子的遊戲模樣,甚至顯現各種世間行業與行為來教導啟發眾生。
法義解析
  • 此句描述菩薩「八相成道」中的降下兜率與託胎。
    在《悲分陀利經》語境下,寶海梵志(釋迦因地)預言自己在賢劫濁世成佛的過程。
    選擇「轉輪王種」投生,是為了具足世間尊貴名望以利教化,其核心動力在於使眾生已種下的善根趨於「成熟」(熟善根)。

  • 此句描述海塵婆羅門(釋迦前身)發願成佛時展現的神力瑞相。
    光明象徵佛陀的智慧與大悲,能破除五濁惡世的黑暗。
    其照耀範圍涵蓋了三界中的色界頂端至欲界大地的根基,顯示佛法的救度能量遍及法界,不遺漏任何角落的苦難眾生。

  • 此句描述菩薩發願以大悲光明普照三界六道。
    無論是受苦最深的地獄眾生,還是處於禪定最高天的無色界眾生,皆因佛光觸身而覺醒,產生『厭苦欣樂』的轉向。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,這強調了佛陀悲願無遠弗屆,旨在為一切五濁眾生安立最根本的解脫契機,即所謂的『涅槃道種』。

  • 此句描述菩薩示現入胎成佛的殊勝境界。
    在《悲華經》語境下,菩薩入胎並非受業力牽引,而是處於高度的禪定狀態(三昧)。
    「一切法決定」代表對實相的徹底掌握,「一意法門」象徵心不散亂的覺性。
    即便住於母腹,菩薩仍不失定力與智慧,以此示現人間受生的圓滿過程。

  • 此句描述菩薩示現成佛時「處胎」的殊勝願力。
    在《悲分陀利經》的語境中,佛陀的示現並非凡夫業報,而是隨願力而生的「妙用」。
    令眾生見佛於胎中結跏趺坐且心入三昧,是為了引發眾生對佛法的信心與恭敬,並體現如來即便在處胎位亦不離定慧的實相。
    如摩尼現比喻清淨無瑕、內外明澈的覺性。

  • 本句描述佛陀降生時的希有神變。
    在《悲分陀利經》語境中,佛陀降生並非凡夫受生,而是圓滿功德與定力的顯現。
    「六種震動」象徵佛陀出世將撼動無明煩惱與魔宮,感應範圍涵蓋整個三千大千世界(娑訶佛土)的垂直空間極致,彰顯大悲願力的成就在法界中具有絕對的權威與影響力。

  • 此句展現海塵婆羅門(釋迦前身)大悲願力的廣度。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,特別強調救度不僅限於善道,更下及地獄等極苦之處。
    透過佛光的觸動或願力的感應,使即便處於最深重無明與痛苦中的眾生,也能瞬間生起覺照,與佛法建立得度的因緣。

  • 此句描述菩薩示現成佛的殊勝相狀。
    從『右脇而出』是佛陀降生人間的常法示現,象徵清淨與解脫業報。
    而『妙光普照』則不僅是瑞相,更代表佛陀的智慧與慈悲力即將在五濁惡世展開,預示著正法將照破此土眾生的無明黑暗。
    在《大乘悲分陀利經》中,這強調了釋迦如來於穢土成佛的稀有與神聖性。

  • 此句闡述菩薩成佛時對眾生次第教化的願力。
    第一層級是針對「未種善根者」,給予最根本的解脫契機(下涅槃種);第二層級是針對「已種種子者」,助其功德圓滿,達成彼岸(生誓願到)。
    這展現了《悲分陀利經》中佛陀對垢濁世界眾生具備「普遍救度」與「階段導引」的悲願特質。

  • 此句描述佛陀或大菩薩示現神變之相。
    在《大乘悲分陀利經》(悲華經系)中,這象徵著法身與土合一,以大威神力警覺眾生,打破其堅固的執著。
    大地六種震動是諸佛出世或顯大神通時的標準徵兆,代表法界對大悲願力之感應。
    震動深達金輪際,表示此變動徹底震撼了物質世界的根基。

  • 此處展現菩薩普度眾生的宏願。
    在《悲分陀利經》語境中,眾生因業力而散布於水、陸、空不同空間(依止處),並在卵、胎、濕、化四種出生方式及天、人、畜生、餓鬼、地獄五道中輪迴。
    菩薩發願不論其存在形式與果報位次,皆以平等大悲化導之,使其從無明中覺醒。

  • 此處以「牙」(芽)比喻菩提心的最初萌發。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,海塵婆羅門(釋迦前身)發願救度五濁惡世眾生,其核心使命之一即是擔任發起因緣,使原本缺乏善根、無意修行的大眾,能從內心深處生起趣向佛道的誓願種芽。

  • 此句承接前文,針對修行層次較高的眾生進行授記或攝受。
    所謂「誓願牙」是指修行的發心已經如同種子發芽般堅實,菩薩進一步令其在各自對應的「三乘」果位上達到不再退失道心的境界。
    這體現了佛陀依眾生根機、次第引導至解脫的善巧方便。

  • 此句描述菩薩降生時引發的法界動盪與聖境。
    在《大乘悲分陀利經》中,這類願文展現了佛陀因地修行所積累的威德,能令三界中地位最高、威權最大的諸天與鬼神種族皆心生恭敬。
    這種萬神朝謁的場景,象徵著佛陀是三界之尊,即使在五濁惡世出生,其德行亦能攝受一切剛強或高傲的眾生。

  • 此句描述佛陀示現出生時的殊勝神變。
    在《悲華經》語境下,這不僅是神話性的描述,更是菩薩「大悲願力」的具體展現。
    初生行七步象徵佛陀超越六道(第七步代表出離輪迴),預示其將成就正覺並救拔苦難眾生。
    這種示現是為了令五濁惡世的眾生生起稀有心與信心。

  • 本句描述佛陀說法的功德與目標。
    佛陀說法非僅憑言詞,而是依託「集一切福德三昧」的深厚定力與無邊功德,使法音具備震撼心靈的加持力。
    其化導的成果是令眾生各依根器,安住於聲聞乘、緣覺乘或菩薩乘,確立法身慧命的修持位次。
    在《悲分陀利經》語境下,這是佛陀於穢土中隨機施教、廣度群萌的體現。

  • 此句記述海塵婆羅門(釋迦前身)對聲聞種性眾生的攝受願力。
    在《大乘悲分陀利經》的悲願體系中,佛陀不僅引導大乘菩薩,亦隨順眾生根器,使修持聲聞道者能在此生(最後身)證得阿羅漢果,斷盡煩惱不再輪迴,體現了如來「三乘並度」的隨機教化。

  • 此句描述菩薩對二乘根機眾生的攝受與加持。
    對於追求中乘(緣覺)果位的眾生,令其獲得特定的法忍境界。
    在《悲分陀利經》的語境中,這體現了佛陀因材施教,使不同發心的眾生都能在各自的道途上獲得決定性的進展與智慧啟悟。

  • 本句描述菩薩發願以特定的深厚定力攝受大乘修行者。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,『金剛持海不動三昧』象徵極其堅固且涵容萬象的禪定成就,是破除五濁惡世剛強煩惱的關鍵。
    以此定力為基礎,能使菩薩迅速跨越初修位,證入第三地(發光地),展現佛法智慧的光明。

  • 此句描述佛陀出生時的「九龍吐水」瑞相及其度生願力。
    在《悲華經》語境中,佛陀的每一種示現(如沐浴)都不只是神蹟,而是具有明確教化目的的「佛事」。
    透過讓眾生目睹聖者受浴,引發其內心清淨的法喜,並藉此願力加持,使見者能在三乘道上確立不退轉的善根功德。

  • 此處描述菩薩成道後的方便示現。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,佛陀為度化五濁惡世根器各異的眾生,不只以佛身說法,更展現「遊戲神通」,化現為童子或從事各行各業(種種業),透過隨類應化的生活化方式引導眾生趨向善法,體現大悲願力的靈活與不捨一人。

名相註解
  • 熟善根:指使眾生過去世所種的善因趨於果熟、開悟。
  • 轉輪王:梵語 Cakravartin,世間擁有最大威德與福報的君主。
  • 受胎而住:指菩薩入胎。大乘經常強調菩薩入胎時神識清淨、具足正念。
  • 娑訶佛土:即娑婆世界(Sahā),意為「堪忍」,指釋迦牟尼佛教化的世界。
  • 阿迦尼吒天:色界第四禪之最高天,意譯為「色究竟天」。
  • 金輪際:指大地最下層。依佛教宇宙觀,地殼之下依序為金輪、水輪、風輪,金輪際即是大地的底端。
  • 妙光:形容佛光殊勝非凡,具足不可思議的功德。
  • 想無想:此處指無想天或與非想非非想處並列,泛指禪定高位之處。
  • 非想非非想處:三界中無色界的最高天,亦為世俗定境之頂端。
  • 覺觸:身體感受到光明的感官經驗與心靈覺受。
  • 滅結心:滅除煩惱束縛(結使)的心境。
  • 涅槃道種:通往究竟解脫、不生不滅境界的善根種子。
  • 一切法決定三昧:指能對所有佛法產生決定性認知、不生疑惑的深層定境。
  • 一意法門:指心念專一、入於不二境界的修行方法。
  • 十月住母腹:指悉達多太子(釋尊前身)依人間禮法示現入胎、住胎的過程,象徵法身示現肉身。
  • 得佛:成就佛果。
  • 結加趺坐:即結跏趺坐,雙足交叉而坐的修行坐法。
  • 十月:古印度計算法,指胎兒發育成熟的時間。
  • 集一切福德三昧:指能匯聚、成就往昔所有修行功德的一種深厚定力。
  • 地獄:六道中最苦之處,受極重罪報。
  • 人中:指人類世界。
  • 悉:全、都。
  • 覺悟:此處指眾生蒙受佛力加被,心生警覺或領悟正道。
  • 右脇:佛陀降生時的特殊體相示現,象徵不經產道之不淨,具清淨義。
  • 周遍:普遍、無所不在,形容光明照耀的範圍極其廣大,無有遺漏。
  • 涅槃種:指足以引發最終解脫覺悟的根本因緣、種子。
  • 誓願到:指修行者最初發起的誓願得以圓滿達成,到達究竟之處。
  • 娑訶:梵語 Sahā 之音譯,即娑婆世界,意為能忍,指眾生忍受諸苦之土。
  • 四生:指眾生出生的四種方式:卵生、胎生、濕生(依濕氣而生)、化生(無所依託,由業力感應而生)。
  • 五趣:即五道:地獄、餓鬼、畜生、人、天。眾生隨業受報所趨往的五種去處。
  • 覺:令其覺悟,指解除無明,趣向解脫。
  • 誓願:指修行者為了達成覺悟而立下的堅定志向與承諾。
  • 牙:同「芽」,比喻心念初萌,是成就未來果實的開端。
  • 誓願牙:比喻最初生起且具備生命力的修行誓願。
  • 不退轉:梵語 avaivartika,指修行功德穩固,不再退墮於低級位階或生死流轉中。
  • 大梵:大梵天王,色界初禪之主。
  • 護世諸天:指守護四方的四大天王。
  • 化生:指無所託而忽然生起,此處指具大神通威力的阿修羅生相。
  • 羅剎:意為可畏,指具威神力之食人鬼。
  • 適生:剛出生、初生。
  • 行七步:佛陀出生時的瑞相,象徵法王自在大無畏,且其教法將超越天、人、阿修羅、畜生、餓鬼、地獄等六凡境界。
  • 最後身:指眾生在輪迴中的最後一個肉身,此後即證阿羅漢或佛果,不再受生三界。
  • 度之:指引導眾生斷除煩惱,跨越生死大海到達涅槃彼岸。
  • 顯明花忍:一種特定的法忍境界。比喻智慧如花開顯,對法義獲得明晰、堅固的認知而不動搖。
  • 無上大乘:指究竟圓滿的成佛法門,即一乘或佛乘。
  • 金剛持海不動三昧:一種極其深厚、堅固且能持守一切法功德的禪定境界。
  • 三地:指菩薩十地中的第三地「發光地」(Prabhākarī),此地菩薩成就勝定,發出智慧光明。
  • 最勝龍王:指具備極大福德、守護佛法的龍族首領,如難陀、跋難陀龍王等。
  • 獲如是德:獲得如前文誓願中所設定的成佛資糧或解脫功德。
  • 我乘:指菩薩乘或成佛之道的展現,此處特指菩薩成道之相。
  • 童子遊戲:比喻菩薩隨順眾生心,示現輕鬆自在、無執著的化身教化。
  • 種種業:指世間各種行業、身分或行為舉止。
  • 示教:示現並教導。

「『爾時我當從兜 率天下,為度眾生熟善根故,於最妙轉輪王 種第一夫人腹中受胎而住。我當爾時放淨 光明遍照娑訶佛土,上至阿迦尼吒天下至金 輪際妙光周遍。爾時眾生生娑訶佛剎者,或 在地獄、或為畜生、或為餓鬼、或生天上、或生人 中,在色界、無色界、想無想、非想非非想處,令 彼一切見斯光明覺觸其身,令彼一切厭生 死苦樂求涅槃,乃至住滅結心,是初種涅槃 道種。我當受一切法決定三昧,受一意法門 三昧心,十月住母腹中。又我得佛,眾生厭離 生死,我所應度者,令彼眾生於十月中見我 在胎結加趺坐,心入三昧如摩尼現。滿十月 生時,以集一切福德三昧,六種震動,一切娑 訶佛土,上至阿迦尼吒天下至金輪際,皆悉 震動。彼時眾生生娑訶佛土者,或在地獄乃 至人中,悉覺悟之。我當從母右脇而出,又以 妙光普照娑訶佛剎無不周遍。爾時亦復覺 悟娑訶佛土一切眾生,於未種善根眾生所著 涅槃種,於已種涅槃種眾生生誓願到。若我 足蹈地時,令此娑訶佛土六種震動,𡶅峨涌 沒乃至金輪際。爾時眾生有依水、依地、依空、 依四生處、依止五趣,我當覺之;有眾生未生 誓願牙者當令生;已生誓願牙者,令住三 乘得不退轉。令我生時娑訶佛土大梵魔王、 帝釋、日月護世諸天、龍王、阿修羅化生大威德, 夜叉、羅剎、龍、修羅令彼一切來供養我。令我 適生即行七步。我以集一切福德三昧如是 說法,令彼大眾得住三乘;其大眾中求聲聞 乘者令住最後身我當度之;其有眾生求辟 支佛乘者,令彼一切得顯明花忍;其有眾生 求無上大乘者,令彼一切得金剛持海不動三 昧,以是三昧得登三地。我欲浴時令其中最 勝龍王彼來浴我,其有眾生見我浴者,令彼 一切於三乘獲如是德,如前所說。其有眾生 見我乘者,略說,為童子遊戲乃種種業示教 眾生。

15
白話直譯
身處宮中婇女及五欲遊戲,心生厭離患害,半夜棄捨而出,除去瓔珞等飾身器具;為降伏諸多外道異學如尼乾陀、遮羅迦、彼利、波羅闍迦,捨離其路多衣,尋求相應法服,前往菩提樹。若有眾生見我走向菩提樹,我當以集一切福德三昧,為彼眾生宣說如是法,令彼等皆勤求三乘道。若有眾生種植聲聞種子,令彼眾生一切結使成熟,住於最後身隨我得度。若有眾生尋求辟支佛乘,令彼皆得顯明花忍。若有植下大乘種子者,令彼一切眾生得金剛持海不動三昧,依此三昧得登第三地。我當親手持草於菩提樹下敷設金剛座,於該座上結跏趺坐,端正身體、攝持正意;我當如是入不動禪,滅出入息。每日一度從禪定起,食半粒胡麻,半粒施予他人。我應於彼時修行此苦行。今乃至阿迦尼吒天,依於娑訶佛土,一切諸天皆來供養,令彼等悉皆見證我之苦行。其有求聲聞乘者,世尊令彼諸結盡除,住於最後身,從我得度。有尋求辟支佛乘者,乃至如前文所述。如是龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽,及餓鬼、毘舍遮、鳩槃茶與五通仙人,如是眾等前來供養我,令彼一切皆見證我之苦行。其有尋求聲聞乘者,乃至如前文所述。於此四天下異學行粗弊苦行者,令天、非人宣告彼等:「汝等苦行無大果報,亦非未曾有。於此處住最後身菩薩所行苦行,入此禪定捨棄心行之縛,遠離身行,滅除口行喘息,每日一度從禪定起食半粒胡麻,行此苦行果報甚大。」彼心大寬廣,不久當成無上正等正覺。汝等若不信,可親自前往觀察。」令彼一切眾生捨棄無益苦行,皆來瞻見我之苦行;若有種植聲聞乘種子者,乃至如前文所述。若有國王、群臣、百官及庶民在家經營家業者,令彼等皆來至我處見我苦行;若有尋求聲聞乘者,皆如前文所述。若有女人來見我,令此為其最後女身,更不再受;若有追求聲聞乘者,皆如前文所述。若有禽獸見我坐修苦行,令其為最後畜生之身,不再受生;若有禽獸植下聲聞乘種子,令其再受一生,隨我得度;若有追求辟支佛乘者,亦如前文所述。各類畜生如是宣說,餓鬼亦如是宣說。
白話口語化新譯
住在宮殿中,面對美女與感官享受的遊戲,心中產生厭惡與警覺。他在半夜捨棄一切離開,脫掉身上華麗的珠寶飾品;為了要感化降伏各種外道學者,如尼乾陀、遮羅迦、彼利、波羅闍迦,他換掉外道的服裝,穿上正式的修行法衣,走向菩提樹下。如果有眾生看見我前往菩提樹準備成道,我會以集結一切福德的禪定力,為那些眾生宣說佛法,使他們都能夠勤奮地追求聲聞、緣覺或佛果這三種解脫途徑。如果有眾生種下追求聲聞果位的種子,要讓他們的煩惱全部斷盡成熟,在最後一生隨我修行而得解脫。凡是有追求辟支佛果位的眾生,讓我使他們全部證得顯明花忍的境界。凡是種下大乘佛法種子的眾生,我都要讓他們獲得像金剛般堅固、如大海般深廣且不可撼動的禪定境界,並憑藉這種定力升進到菩薩修行的第三地。我會親手拿著草鋪在菩提樹下當作金剛座,在那座位上盤腿坐好,讓身體端正,心意專注正直;我會像這樣進入不動禪定,使呼吸完全停止。每天從禪定中出來一次,僅僅吃半粒胡麻,並將另外半粒布施給別人。我應當在那段時間實踐這樣的苦行。現在上至色究竟天,在整個娑婆世界中,所有的天人都來供養我,讓他們全部都能見證我所修持的苦行。如果有追求聲聞果位的人,世尊會讓他們的種種煩惱結縛全都斷除,使他們處在最後一次輪迴的身分中,隨我教化而得到解脫。對於那些追求辟支佛果位的人,也讓他們像前面所說的那樣獲得利益。像這樣龍族、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽,還有餓鬼、毘舍遮、鳩槃茶和具足五種神通的仙人們,這些眾生都來供養我,並讓他們全都親眼見證我所修持的苦行。那些尋求聲聞解脫道的人,其後的狀況也正如前面所說的一樣。對於這世間修行粗糙錯誤苦行的外道們,我要讓天人與鬼神向他們宣告:「你們這些苦行沒有大的果報,也不是什麼稀有的事。這地方有一位最後一世受生的菩薩,他進入禪定捨棄了心念的束縛,遠離了身體的造作,甚至止息了呼吸,每天只從定中出來吃半顆芝麻,修行這樣的苦行才有極大的果報。」。他的心量廣大無邊,很快就會證得無上正等正覺的佛果。你們如果不相信,可以親自去看看。」。讓那些眾生全都捨棄沒有意義的艱難苦行,都來瞻仰我所修持的真正苦行;如果有種下聲聞乘解脫種子的人,後續情況也正如前面所說的一樣。如果有國王、大臣、官員以及各類在家經營生計的平民,要讓他們都來到我這裡,親眼見證我所修持的苦行;如果有追求聲聞乘果位的眾生,就會像前面說過的那樣去度化。如果有女性前來見我,我會讓她們這輩子是最後一次身為女身,以後永遠不再受生為女性;如果有尋求聲聞乘果位的眾生,教化情況就如前面所說的那樣。如果有飛禽走獸看見我坐著修習苦行,要讓這成為牠們最後一次投生為畜生,以後再也不會受這種報應;如果有禽獸種下了追求聲聞解脫的善根種子,我要讓牠們再經過一次轉世,就能跟隨我修行而獲得解脫;如果有尋求辟支佛果位的眾生,其教化方式也正如前面所說的一樣。各種各樣的畜生都這樣說,餓鬼們也同樣這樣說。
法義解析
  • 此句描述菩薩示現「出家」與「降伏外道」的歷程。
    在《悲分陀利經》的大悲願力下,菩薩的出家不僅是個人的解脫,更是為了降伏當時盛行的各種外道思想(異學)。
    透過捨棄世俗榮華(瓔珞)與外道表徵(路多衣),示現正道修行,為成道作準備。

  • 此句描述海塵婆羅門(釋迦前身)發願成佛之際的攝眾願力。
    菩薩於成道前夕,以深厚的禪定功德(三昧)轉化為說法的威德,化導見聞者發起出離心與菩提心。
    本經強調「三乘並攝」,反映如來隨順眾生根器,不論其志向大小,皆導向解脫之勤求,體現了大悲攝受的廣大性。

  • 此句描述菩薩對小乘根機眾生的教化願力。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,即便眾生初發心為聲聞種,菩薩亦慈悲攝受,引導其煩惱(結使)轉化消融,直至證得不再輪迴的「最後身」,在佛陀座下究竟解脫。
    這體現了佛陀因材施教、不捨任何根機眾生的廣大悲願。

  • 本句為菩薩大悲願力之一,針對二乘中之緣覺根機者進行救拔。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,菩薩發願不僅度化大乘行者,亦隨順眾生各別根機使其成就。
    對求辟支佛乘者,使其證得「顯明花忍」,此忍位象徵對因緣生滅法有極清晰、如花開般顯著的智慧印可,是成就辟支佛果的關鍵轉折。

  • 本句描述佛陀對發菩提心眾生的加持與提升。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,『大乘種』指成佛的根機或願力;『金剛持海不動三昧』象徵極其堅固且涵攝萬德的定力,能轉化凡夫散亂心為聖者定。
    以此定力為基礎,菩薩得以超越初地、二地,進入『三地』(發光地),體現了悲願對修行位次的決定性推動。

  • 此句描述菩薩示現成道前的關鍵行持。
    在《悲分陀利經》的大悲願力架構下,菩薩親手執草敷座,展現修行者親力親為、謙卑與決死覺悟的「金剛志向」。
    端身正意則是禪修成道的先決條件,象徵戒定慧三學的初步凝聚,是破除魔擾、成就不退轉覺位的起點。

  • 此處描述海塵婆羅門(釋迦前身)發願實踐極致苦行與布施。
    入「不動禪」並「滅出入息」象徵進入深層定境,超越生理需求;每日僅食極微量的胡麻且堅持布施,展現了在因地修行時,為度化五濁惡世眾生而展現的絕對自制與不離大悲的捨心。

  • 此句展現菩薩發願以「苦行」作為教化五濁眾生與攝受諸天的重要手段。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,菩薩於穢土示現極端難行的苦行,不僅是為了降伏自身習氣,更是為了震動法界(上至色究竟天),令高位天人產生敬信心並作為佛道成就的真實見證。

  • 此句記述佛陀對聲聞根器眾生的慈悲接引。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,佛陀依眾生不同志願(乘)而施教,對於求小乘解脫者,令其斷除煩惱結使,證得阿羅漢果,即所謂「住最後身」,不再受生死輪迴。
    這體現了佛陀五濁惡世中,隨機化導三乘眾生各得其所的願力。

  • 此句銜接前文願文,強調菩薩大悲願力平等攝受不同根機的眾生。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,釋尊前身所發之願極為周詳,不僅針對大乘行者,對於志求「辟支佛乘」的緣覺種性眾生,亦保證其在特定的因緣下(如見佛、聞法)獲得相應的證悟與功德,如前文提到的「顯明花忍」等位階。

  • 此處列舉天龍八部與各類鬼神、仙人,描述菩薩在成道前示現極端苦行時,普令各類非人與具神通者皆集會見證。
    在《悲分陀利經》語境下,這並非單純的成道傳說,而是菩薩以此「見證」為契機,攝受並啟發不同界類眾生的善根,展現佛陀於穢土成道的殊勝與艱難。

  • 本句為經文中的簡略語,承接前文海塵婆羅門(釋迦前身)對三乘眾生(聲聞、緣覺、菩薩)發下的教化誓願。
    在《大乘悲分陀利經》中,這意味著佛陀會隨順眾生的根器與志向,引導尋求小乘解脫的眾生,使其安置於不退轉位或令其成熟,最終導向涅槃。

  • 此處描述菩薩示現超越外道的極端苦行,其目的並非執著於苦行本身,而是為了攝受並轉化當時迷信粗弊苦行的眾生。
    經文中提到「捨心行縛」、「滅口行喘息」,顯示此苦行與深層禪定相結合,展現出菩薩在五濁惡世中,為導引異學進入正法而採取的特殊教化手段。

  • 此句讚嘆菩薩的自覺境界與成佛的必然性。
    在《悲分陀利經》語境中,「大寬廣」指菩薩因行的大悲心與智慧深廣無際,已圓滿成佛之因。
    這不僅是對修行狀態的描述,更是法性因果的印證,預示其即將從一生補處位進入究竟覺位。

  • 此句為海塵婆羅門(釋迦前身)對眾生的呼籲,展現佛法「非唯信仰,重在實證」的特質。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,海塵婆羅門向大眾宣說種種不可思議的大悲誓願與淨土因緣,為令剛強不信的五濁眾生心生正信,故引導彼等親自觀照、親證實相,而非盲目聽從。

  • 此處描述佛陀導正外道邪見的願力。
    在《悲分陀利經》語境中,濁世眾生常誤入歧途,修持摧殘身心卻無助於解脫的「難苦行」。
    佛陀示現正確的苦行(如因地的精進與成道前的六年苦行),是為了作為典範,引導眾生捨棄盲目的自我折磨,轉而依循正法修行。
    這體現了佛陀以自身行為作為教化工具的大悲方便。

  • 此句描述海塵婆羅門(釋迦前身)針對具備聲聞根器眾生的教化承諾。
    「殖聲聞乘種」指眾生已種下聽聞佛法、依四聖諦解脫的因緣。
    在《大乘悲分陀利經》的誓願體系中,佛陀強調會隨順這類眾生的根性,引導其逐步趨向解脫果位,其具體安置與度化方式承接前文之悲願細節。

  • 此句描述菩薩發願以示現極端苦行的方式,攝受五濁惡世各個階層的在家眾。
    在《大乘悲分陀利經》的背景中,這種示現是為了對治眾生對世俗欲望的執著,透過視覺上的強烈震撼(見我苦行),使下至平民、上至君王都能生起厭離心與敬信心,為後續導入佛法建立契機。

  • 此句銜接前文關於菩薩對不同根機眾生(如辟支佛乘)的攝受描述。
    在《悲分陀利經》中,菩薩發願成佛後,針對「求聲聞乘」的眾生,會依其往昔願力與根性,給予相應的教化與法益(如得不退轉或特定法忍),體現了大乘佛法對三乘根機的普攝性。

  • 本句體現佛陀對女性眾生的特殊悲願。
    在《悲分陀利經》及當時大乘經典的語境中,女性身分常被視為修行上較多障礙與苦惱的果報,故菩薩發願令瞻禮佛陀的女性能「轉女成男」或「永離女身」,以此象徵掃除修行障礙,直接趣向解脫。
    這並非性別歧視,而是針對當時眾生對身分執取的心理,所展現的應病與藥之方便願力。

  • 此句承接前文關於菩薩對不同根機眾生(如辟支佛乘)的攝受描述。
    在《大乘悲分陀利經》的願力框架中,佛陀成道後針對不同發心的眾生皆有相應的安立與救度,聲聞乘者亦依其根機獲得相應的法益,確保其在解脫道上不退轉。

  • 此句展示菩薩修行的感通力不僅限於人類,亦能攝受畜生道眾生。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,菩薩於穢土修持極端苦行的威德,能令見聞之眾生消除惡業罪障。
    對於禽獸而言,僅僅「見」到菩薩苦行,便能以此因緣斷除畜生道的相續,體現了悲心願力對惡趣眾生的強力救拔。

  • 此處展現菩薩對於畜生道眾生的悲愍願力。
    在《悲分陀利經》語境中,即便身處惡趣的禽獸,只要曾與佛法結緣、種下聲聞乘的解脫種子,佛陀便發願加持其迅速結束惡趣果報,僅需再受生一次(通常指轉生人道),即可在佛前聞法並證果。
    這凸顯了大悲願力能跨越物種與趣道的隔閡,加速眾生的解脫進程。

  • 此句為經中誓願的承接與簡略。
    海塵婆羅門(釋迦前身)承諾在成佛時,對於偏向緣覺、獨覺根器的眾生(辟支佛乘),會依據先前所述的悲願,隨順其根性給予相應的教法引導,使其在娑訶世界中得以成熟、度脫。
    這體現了佛陀五百大悲願中,三乘並攝、不棄任何根性眾生的平等攝受力。

  • 本句描述在特定法會或佛力加持的殊勝語境下,原本受苦、無智的畜生道與餓鬼道眾生,亦能感應佛德或法義,進而發出如前文所述的讚嘆或誓言。
    這體現了《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)中,佛陀大悲願力普攝惡道眾生、令其離苦發心的功德。

名相註解
  • 瓔珞:原為珍寶編成的飾品,此處象徵世俗的富貴與束縛。
  • 尼乾陀:梵語 Nirgrantha,指離繫外道,即耆那教。
  • 遮羅迦:梵語 Caraka,原意為遊行者,指四處遊方傳教的外道。
  • 波羅闍迦:梵語 Parivrājaka,意為「遍出者」,指捨家遊方的修行人。
  • 路多衣:指外道所穿的不如法服裝(可能指垢衣或奇裝異服)。
  • 法服:指符合佛法體制的修行衣物(如袈裟)。
  • 菩提樹:佛陀在此樹下成正覺。此處指修行成就、即將示現成佛的時空節點。
  • 聲聞種:指修習四聖諦、志在證得阿羅漢果以自度為主的修行根性。
  • 結熟:指煩惱結使被智慧觀照而趨於斷除、轉化的狀態。
  • 得度:指脫離生死苦海,到達解脫彼岸。
  • 大乘種:指成就佛道、廣度眾生的種子,即菩提心。
  • 金剛持:喻定力堅固,能摧毀一切煩惱而不為煩惱所壞。
  • 海不動三昧:形容禪定境界如深海般廣大且不為外境所動搖。
  • 執草:指菩薩向採草人受草,用以鋪墊禪坐之位。
  • 金剛座:指成道之座,比喻其座堅固不可破壞,能生出一切智慧佛法。
  • 不動禪:指心不為外境或煩惱所動的深層禪定。
  • 滅出入息:指進入四禪以上的定境時,呼吸自然停止的現象。
  • 胡麻:芝麻,此處形容攝取極微量的食物,象徵嚴苛的苦行。
  • 施人:在極度匱乏中仍行布施,體現菩薩慈悲為懷的本質。
  • 苦行:梵語 tapas,指為了磨練意志、消除業障而進行的極端刻苦修行。
  • 證:見證、印證,指親眼目睹並確認修行功德的真實性。
  • 乃至如前所說:指其獲得的具體功德、忍位與解脫利益,皆如前段經文對同類根機眾生所作的詳細描述。
  • 龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽:天龍八部,即佛教守護神。
  • 毘舍遮:又作毘舍闍,譯為噉精氣鬼。
  • 鳩槃茶:譯為甕形鬼,能吸人精氣。
  • 五通仙人:指獲得天眼、天耳、他心、宿命、神足五種神通的外道修行者。
  • 乃至:經文中常用的省略詞,表示承接前後文義、簡略重複內容。
  • 四天下:指須彌山四周的四大洲,即人類居住的世間。
  • 異學:指佛教以外的各種修行派別或外道。
  • 心行、身行、口行:指心意、身體、語言的造作與活動。
  • 大寬廣:指心量與願力深廣無邊,契合法性。
  • 汝等:你們。
  • 觀:觀察、觀照。指運用智慧進行審查與實證。
  • 難苦行:指外道所修種種極端、痛苦但無法斷除煩惱的無益苦行。
  • 我苦行:指佛陀為度眾生、對治貪欲所示現的正確精進與少欲知足之行。
  • 盡:全部、悉數。
  • 殖:種植、培育。
  • 聲聞乘種:指成就聲聞道、證得阿羅漢果的內在因緣或潛質。
  • 人王:統治人民的國王。
  • 事家業:經營家產、生計等世俗事務。
  • 我所:我所在的地方,此處指菩薩修苦行的林野道場。
  • 如前所說:指對此類眾生的教化方式、所得利益與前述辟支佛乘或三乘眾生相似或已有定論。
  • 見我:指瞻禮佛陀、聽聞佛法或與佛結緣。
  • 最後女身:指此生為女性是最後一次,未來轉生將不再受女身。
  • 不復受:不再領受、不再投生。
  • 畜身:畜生道之身,指因愚癡業力而墮入的生命形態。
  • 最後:指此生結束後即終結該道之輪迴。
  • 禽獸:指畜生道眾生。
  • 更一生:再經過一次受生。通常指脫離惡道轉生為人,具備修行因緣。
  • 畜生:指受報於傍生道的眾生,多指缺乏智慧、互相殘殺者。
  • 餓鬼:指受報於鬼道中長受飢渴之苦的眾生。
  • 如是說:指如同前面經文所載的言詞或讚嘆。

「『在宮婇女遊戲五欲,心生厭患,中夜捨 出除去瓔珞嚴身之具,為伏諸異學尼乾陀、 遮羅迦、彼利、波羅闍迦,離彼路多衣,求 應法服,詣菩提樹。有眾生見我詣菩提樹者, 我當以集一切福德三昧,為彼眾生說如是 法,令彼一切勤求三乘。其有眾生殖聲聞 種,令彼眾生一切結熟,住最後身從我得 度。其有眾生求辟支佛乘者,令彼一切得顯 明花忍。有殖大乘種者,令彼一切得金剛持 海不動三昧,以是三昧得登三地。我當手自 執草菩提樹下敷金剛座,於彼座上結加趺 坐端身正意;我當如是入不動禪滅出入息, 日日一從禪起,食半胡麻半以施人。我當爾 所時行是苦行,今乃至阿迦尼吒際,依娑訶 佛土,一切諸天來供養我,令彼一切證我苦 行。其有求聲聞乘者,世尊令彼諸結皆悉除 滅,住最後身從我得度。有求辟支佛乘者,乃 至如前所說。如是龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦 樓羅、緊那羅、摩睺羅伽,餓鬼、毘舍、遮鳩槃茶 五通仙人,如是等來供養我,令彼一切證我 苦行。其有求聲聞乘者,乃至如前所說。於此 四天下異學行麤弊苦行者,令天非人唱告 彼言:「汝等苦行無大果報,復非未曾有,於如 是處住最後身菩薩所行苦行,入是禪捨心 行縛,離於身行,滅口行喘息,日日一從禪起 食半胡麻,行是苦行彼果甚大。彼大寬廣,不 久當成阿耨多羅三藐三菩提。汝等不信可 自往觀。」令彼一切捨難苦行,盡來見我苦行 者;有殖聲聞乘種者,乃至如前所說。若有 人王、群臣、百官及餘庶民在家事家業者,令彼 一切來至我所見我苦行;有求聲聞乘者如 前所說。若有女人來見我者,令是最後女身 更不復受;有求聲聞乘者如前所說。若有禽 獸見我坐修苦行者,令最後畜身更不復受; 有禽獸殖聲聞乘種者,令更一生從我得度; 有求辟支佛乘者如前所說。種種畜生作如 是說,餓鬼亦如是說。

16
白話直譯
我當於彼時修行如是苦行,以此一結跏趺坐,令多億那由他百千眾生,見證我之苦行,獲得未曾有之利。於彼處種下無量阿僧祇解脫種子,我當如是修行苦行。先前並無眾生數之異學、聲聞乘、辟支佛乘、無上大乘者能行此苦行;往後亦無眾生數之異學乃至大乘者,能如我所行實踐此苦行。我未證無上正等正覺前,修丈夫行降伏魔眾,藉由殘餘業報破除結使魔,成就無上正等正覺。於其中我當令一眾生證得阿羅漢,如是為第二人說法證得阿羅漢,如是第三、第四人說法證得阿羅漢。我當為此二類眾生,示現百千神通使其安住正見,演說數千法門,文辭義理完備,隨其所應安住果位。眾生煩惱結使之山猶如金剛般堅固,我當以金剛智慧之杵將其破壞,宣說三乘教法。為每一眾生故,步行過百由旬,為其說法並安置於無畏道。使於我法中出家者,無有遮礙、羸瘦、少力、失念、狂心、剛強、傲慢、無慧、多結、煩惱亂心及女身障礙,使於我法中出家者得受具足戒。使我有四眾:比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷。令我法中具足大悲。令天眾見諦,夜叉、龍、阿修羅具足八聖道階位,乃至令畜生修持梵行。
白話口語化新譯
我應當在那段時間裡,修行這樣的苦行,就這樣盤腿坐著,讓無數的眾生都能見證我所修的苦行,使他們生起從未有過的信心與感悟。為了在那個地方種下無數解脫的種子,我應當這樣修持苦行。過去無論是外道修行者,還是追求聲聞、緣覺或佛果的人,都沒有人能像這樣修行苦行;未來也不會有任何修行者能達到我現在所實踐的這種程度。在我還沒證得無上覺悟之前,要展現大丈夫的勇猛,降伏天魔與他的部屬,並利用剩下的業報身來破除煩惱魔障,最終成就無上正等正覺。在那當中我應當使一名眾生證得阿羅漢果,接著為第二人說法使他證得阿羅漢果,以此類推為第三人、第四人說法使他們證得阿羅漢果。我會為了這兩類眾生,展現出無數的神通力來讓他們生起正確的見解,並宣說成千上萬種法門。這些教法在文字與義理上都圓滿具足,能讓他們依照各自的程度證得應有的果位。眾生的煩惱執著像金剛山一樣堅硬,我要用金剛般的智慧法杵來打破它,為他們宣說聲聞、緣覺、菩薩三乘的佛法。為了每一個眾生,我不惜行走數百由旬的路程,去為他們宣說佛法,引導他們安住在遠離恐懼的解脫道中。讓在我的教法中出家的人,不會有世俗牽絆、體弱多病、缺乏體力、神志荒忽、心智發狂、性情剛強、傲慢無禮、缺乏智慧、煩惱纏縛、心亂如麻或受限於女身,讓他們都能在我的教法中順利受具足戒。讓我擁有四種身分的弟子:出家的男、女眾,以及在家修行的男、女居士。使我的教法之中具足多耶。讓天人能夠體悟真理,使夜叉、龍、阿修羅等非人具備八正道的修行階位,甚至連畜生道眾生都能引導他們修持清淨的梵行。
法義解析
  • 此句描述菩薩在成佛前示現極端苦行的悲願。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,苦行並非目的,而是為了攝受並感化五濁惡世的眾生。
    菩薩透過「一結加趺坐」而不動搖的深沉定力與苦行,展現出超越世間忍力的精進,以此作為教化工具,令見聞者心生敬信並種下解脫善根。

  • 此句強調菩薩於五濁惡世示現極端苦行的獨特性與功能性。
    菩薩自述其苦行為『前無古人,後無來者』,並非為了炫耀,而是說明在惡世中,唯有具足大悲願力的住最後身菩薩,能以此難行能行之苦行震動眾生剛強之心,進而安立解脫種子。
    這是《悲分陀利經》中釋迦如來因地悲願的重要表徵。

  • 此處描述菩薩成道前的最後階段。
    在《悲分陀利經》語境下,強調菩薩在穢土成佛的特殊性:『丈夫行』指極大的勇猛精進;『降魔官屬』指克服外在天魔;而『留餘業報』指菩薩有目的地利用最後的肉身(苦報身)作為修行的工具,在此身中徹底斷除內在的煩惱(結使魔),完成從凡入聖的最終飛躍。

  • 此句出自寶海梵志(阿彌陀佛前身)於寶藏佛前所發的大悲願,描述其在穢土修行時,有計畫地次第引導眾生,使其由淺入深、由少及多地達成解脫果位,體現菩薩度生不捨一人的次第與願力。

  • 此處記述海塵婆羅門(釋迦前身)針對特定根性眾生的攝受誓願。
    透過「神通」攝其心、「說法」導其行,確保眾生不僅能建立正見,更能透過具備完整文義的教法,實質成就聲聞、緣覺或菩薩的相應果位。
    這體現了《悲分陀利經》中如來對穢世眾生「先以欲鉤牽,後令入佛智」的權巧方便與悲願深度。

  • 此句比喻眾生根深蒂固的煩惱(結)如金剛山般難以動搖,唯有佛陀無上的「金剛慧」能將其斷除。
    在《悲分陀利經》的大悲願力架構下,佛陀針對不同根器的眾生施設「三乘法」(聲聞、緣覺、菩薩),作為破除煩惱、引導解脫的具體路徑。

  • 此句展現菩薩「不捨一人」的大悲實踐。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,強調菩薩為了度化剛強難化的五濁眾生,不辭長途跋涉的辛勞,親自前往眾生所在之處。
    這種「說法置無畏道」的行為,是為了破除眾生在生死輪迴中因無明而產生的恐懼,賦予其究竟安穩的涅槃種子。

  • 此處記述寶海梵志(釋迦因地)為未來五濁惡世僧團所發之願。
    由於穢土眾生根性劣弱、障礙深重,菩薩特願令修持者遠離身心兩方面的劣質狀態(如羸瘦與狂心),並突破當時社會或生理條件下可能形成的「遮礙」(如女身在特定律儀上的限制或世俗阻難),確保求法者皆能圓滿成就出家身分並證得具足戒位。

  • 此句描述菩薩大願中關於僧團與信眾構成的願力。
    四眾是佛教社群的完整結構,包含出家與在家的男女二眾。
    在《大乘悲分陀利經》的背景下,這代表佛陀成道後所教化的弟子組織完備,共同護持與傳承正法。

  • 此句出現在海塵婆羅門(釋迦前身)發願成就佛道與教化眾生的脈絡中。
    此處的「多耶」為梵語 Daya 的音譯,核心義為「慈悲」、「憐憫」。
    在《大乘悲分陀利經》的語境下,這反映了修行者祈願其所建立的教法體系(我法中)是以大悲為根本,使所有修習者皆能生起救度眾生的悲心,而非僅止於智慧的解脫。

  • 此句展示佛陀悲願之廣大,教化對象超越人類,涵蓋天界及天龍八部,甚至包含根機最鈍、受業力束縛最深的畜生。
    這體現了《悲分陀利經》中「不捨一眾生」的極致救度精神,強調一切眾生皆有離苦向道的可能。

名相註解
  • 解脫種:指引向解脫、終結輪迴的善根因緣。
  • 丈夫行:指具足大志氣、大勇猛,能克服萬難的修行。
  • 降魔:指降伏欲界天魔波旬及阻礙修道的種種力量。
  • 餘業報:指此生最後的、殘餘的果報身。
  • 結使魔:指煩惱。結與使皆為煩惱的別名,因其能束縛眾生、驅使造業。
  • 一眾生:指單一的一位有情。在此特指度化的對象數量。
  • 阿羅漢:意為應供、殺賊、無生,為聲聞乘之最高果位,永斷生死輪迴。
  • 二法:此處「法」通「番」或「人」,指第二個位次或第二度宣說教法。
  • 二眾生:依前後文判斷,指尋求聲聞乘與辟支佛乘的兩類眾生。
  • 正見:指符合佛法實相的正確見解,為八正道之首。
  • 文義具足:指佛陀的教法在語言表達(文)與內涵真理(義)上皆圓滿無缺。
  • 所住果:指修行者依其根器所證得的聖果,如四沙門果或辟支佛果。
  • 金剛慧杵:比喻能摧毀一切頑強煩惱、自身卻不受損壞的銳利智慧。
  • 由旬:梵語 Yojana,古印度長度單位,一由旬約為當時王軍一日行軍的距離。
  • 說法:宣說佛法,指透過語言教導使眾生覺悟。
  • 無畏道:指遠離生死恐怖、安穩解脫的涅槃境界或修行道路。
  • 我法:指佛陀所宣說的教法、法制。
  • 遮礙:指妨礙受戒、出家的各種因緣或生理、社會條件限制。
  • 荒忘:心神恍惚,失去正念與記憶。
  • 多結:結即結縛,指心中煩惱糾結眾多。
  • 具足:指具足戒(Upasampadā),出家眾圓滿的比丘或比丘尼戒,象徵正式成為僧團成員。
  • 四眾:指佛教教團的四類成員。
  • 比丘:受具足戒的出家男眾。
  • 比丘尼:受具足戒的出家女眾。
  • 優婆塞:受三歸五戒的在家男眾。
  • 優婆夷:受三歸五戒的在家女眾。
  • 多耶:梵語 Daya 之音譯,意譯為慈悲、同情、憐憫。
  • 見諦:指證得真理,多指初果見道位,徹見四聖諦之理。
  • 八聖分齊:指八聖道(八正道)的功德與階位。分齊,指界限、等級或程度。
  • 梵行:指清淨不染、遠離淫欲的修行,為通往涅槃的關鍵。

「『我當於爾所時,行如是 苦行,一結加趺坐,令多億那由他百千眾 生,證我苦行,得未曾有。於彼所種無量阿僧 祇解脫種,我當如是修行苦行,先無眾生數 異學、聲聞乘、辟支佛乘、無上大乘,能行如是 苦行者,後亦無有眾生數異學乃至大乘,能 行如是苦行如我所行。我未逮阿耨多羅三 藐三菩提,作丈夫行降魔官屬,留餘業報破 結使魔,成阿耨多羅三藐三菩提。於其中我 當令一眾生得阿羅漢,如是為二法得阿羅 漢,如是第三、第四說法得阿羅漢。我當為二 眾生故,現百千神通令住正見說多千法,文 義具足隨所住果。眾生結山猶如金剛,我要 當以金剛慧杵而破壞之,說三乘法。為一一眾 生故,步步多百由旬,而為說法置無畏道。 令我法出家無有遮礙、羸瘦、少力、荒忘、狂心、 剛強、慠慢、無慧、多結、煩惱亂心及與女人,令 我法出家得受具足。令我有四眾——比丘、比丘 尼、優婆塞、優婆夷。令我法中有多耶。若令天 見諦,夜叉、龍、阿修羅具八聖分齊,乃至畜生令 修梵行。

17
白話直譯
「『世尊!我證菩提後,若眾生對我懷惡心、害心,以刀、火、石或種種器仗至我處粗言謾罵,並於十方誹謗宣惡,或施我雜毒飲食,我當如是留殘業果成就無上正等正覺。我證菩提後,眾生先對我有怨嫌,持殺具與種種兵刃、粗言辱罵、投雜毒飲食,來到我處使我身出血。我以大悲梵柔軟音,如鐘鼓雷震之聲,為彼眾生說如是法:戒、聞、三昧及淨心,令彼眾生安住於善,改悔惡業並得具足淨戒。使彼眾生不失解脫果位,遠離貪欲、斷盡煩惱及障礙業報,我於此處受盡所餘業果。
白話口語化新譯
「『世尊啊!當我成佛之後,如果有眾生對我心懷惡念、想傷害我,用刀、火、石頭或各種武器攻擊我,甚至當面惡言辱罵,在各處造謠誹謗,或是拿有毒的食物給我吃;我都會為了這些眾生,以此殘餘的業果身完成無上覺悟。當我成就佛果之後,如果有眾生先前對我懷恨不滿,拿著殺人的器具和各種兵器,對我粗言辱罵,或遞給我混有毒藥的飲食,甚至來到我身邊傷我流血;我仍會以大悲心發出清淨柔軟的聲音,像鐘鼓雷震般響亮,為這些眾生宣說:持戒、多聞、禪定及清淨心等法門,使那些眾生能安住在善法中,悔改先前的惡業,進而具足清淨戒律。讓那些眾生都不會失去解脫的果位,遠離欲求、斷除煩惱並排除業力報應的阻礙。我則在這些眾生之中,代為承受並出離所有剩餘的業報。
法義解析
  • 此為海塵婆羅門(釋迦牟尼佛前身)向寶藏如來陳述五百大悲誓願時的啟請與稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,此稱呼展現了發願者對佛陀功德的極度至誠,以及即將宣說救度五濁惡世眾生志向的莊重序幕。

  • 此處記述寶海梵志(釋迦因地)發願在五濁惡世成佛時,甘願承受極端逆境的慈悲心。
    在《悲分陀利經》語境中,佛陀示現受人傷害、辱罵及吃馬麥、中毒等事,並非佛陀真有業報未盡,而是為了與穢土眾生同受苦難以行教化,即所謂「留殘業果」的示現,以此顯示在惡世成佛之艱難與大悲力。

  • 此段反映《大乘悲分陀利經》中寶海梵志(釋迦牟尼佛前身)在穢土成佛的殊勝大願。
    即便眾生以極端惡行(五逆罪中之出佛身血、辱罵、投毒)相待,佛陀不以怨報怨,反而以慈悲梵音宣說戒定慧等法門,化導惡人轉惡向善。
    這體現了穢土佛陀與難調伏眾生之間深刻的悲願與忍辱功德。

  • 此句體現海塵婆羅門(釋迦前身)大悲代受眾生苦的願力。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,如來不僅引導眾生證得「漏盡」與「解脫」,更誓言於五濁惡世中,親自承擔或示現受盡殘餘的業力果報(如釋迦佛示現金槍馬麥之報),以掃平眾生修行的障礙,確保彼等不退失聖果。

名相註解
  • 器仗:兵器、武器。
  • 雜毒飲食:夾雜毒藥的食物,對應佛傳中如純陀供糜等示現患病之緣。
  • 殘業果:指此生最後的、殘餘的色身果報。
  • 逮菩提:證得無上正等正覺(成佛)。
  • 出我身血:五逆重罪之一,指惡意傷害佛陀身體導致出血。
  • 梵柔軟音:指佛陀清淨、和諧、慈悲的聲音,即梵音。
  • 戒聞:指持守戒律與多聞佛法。
  • 淨心:清淨無染的本心或心境。
  • 解脫果:指斷除煩惱繫縛、證得阿羅漢或佛之果位。
  • 離欲:遠離對物質與感官享受的貪愛執著。
  • 漏盡:煩惱(漏)已斷盡,指阿羅漢的覺悟境界。
  • 障礙業報:指因往昔惡業所感,阻礙當前修行的苦果。
  • 留業果:指尚未受盡、剩餘的業力果報。

「『世尊!我逮菩提已,有眾生於我惡心、 害心,若刀、火、石,若以種種器仗,來至我所麤 言罵辱,又於十方誹謗揚惡,雜毒飲食而用 施我,我當如是留殘業果成阿耨多羅三藐 三菩提。我逮菩提已,眾生於我先有怨嫌,執 持殺具種種器仗,麤言罵辱,雜毒飲食,來至 我所,出我身血,我以大悲梵柔軟音,猶如鍾 皷雷震之聲,為彼眾生說如是法,戒聞、三昧 及與淨心,令彼眾生得住於善,改悔惡業逮 具淨戒。令彼眾生無失解脫果,離欲漏盡障 礙業報,我於是盡所留業果。

18
白話直譯
「『世尊!我證菩提後,隨全身毛孔之數,每日顯現同等數量的化佛,皆具足三十二相、八十種好,我當遣送化佛至無佛國土,又遣至有佛國土,亦遣至五濁惡世佛土。彼諸國土中眾生,造作無間罪業、誹謗正法、毀辱賢聖,乃至積集種種不善根;其中尋求聲聞乘、緣覺乘、大乘者,若戒律缺漏、威儀不具、毀犯根本重罪,心意焦枯且違失善道,墮入生死曠野,為邪道所困而沉沒於曠野中,令每一尊化佛日為此類億那由他百千眾生隨機說法。若有眾生奉事摩醯首羅天,則隨機化現摩醯首羅天形像而為其說法,稱揚我娑訶佛土,勸導彼等眾生迴向發願。彼諸眾生聞我名者,令彼眾生發願往生我國。
白話口語化新譯
「『世尊!當我成佛後,會根據全身毛孔的數量,每天都示現那麼多尊化身佛,每一尊都具有三十二種大丈夫相與八十種隨形好。我會派遣這些化佛前往沒有佛住世的國土,也前往有佛住世的地方,並前往像我們這樣充滿五種濁亂的佛土度化眾生。那些國土中的眾生,造下了必墮無間地獄的重罪,誹謗正確的教法,毀謗聖賢,甚至集結了所有不善的根性;那些追求聲聞、緣覺或大乘佛法的人,如果戒律有缺漏、言行不莊重,甚至犯了根本重罪,導致內心枯竭、偏離善道而墮入生死流轉的荒野,被邪見困住而沉淪,我願讓每一尊化現的佛陀像太陽般,為這無數的眾生隨順其根機而演說佛法。如果有眾生信奉、供養摩醯首羅天,我就會隨順他們的因緣,變化出摩醯首羅天的外貌來向他們說法,讚歎我的娑訶佛國,勸導這些眾生將功德迴向並立下誓願。那些眾生只要聽聞我的名號,就要讓他們生起願望,想要往生到我的國土中。
法義解析
  • 此為對佛陀的尊稱,意為世間所共同尊敬的人。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這是寶海梵志(釋迦牟尼佛前身)向寶藏如來陳述誓願前的呼告,展現出祈請與至誠。

  • 此段描述菩薩成就無上正等正覺後,運用不可思議的化身功德。
    依《大乘悲分陀利經》語境,這展現了佛陀分身無數、普潤十方的能力,特別強調其大悲願力不只侷限於淨土,更主動深入「空佛剎」(無佛之處)與「五濁佛剎」(苦難之處)實踐救度,體現其不捨眾生的極致慈悲。

  • 此處描述釋迦如來發願度化的極苦、極惡眾生之相狀。
    在《悲分陀利經》中,這些眾生因造作五逆等無間業,並斷絕了對法(正法)與僧(賢聖)的恭敬,導致善根斷絕,墮入最深重的無明與痛苦中。
    這正是佛陀大悲心所最不忍捨棄、誓要入世救拔的對象。

  • 此句描述菩薩對「破戒」及「入邪」眾生的極大悲憫。
    在《悲分陀利經》的大悲願力架構下,即便眾生在修學三乘過程中因煩惱重而犯下根本重罪(根罪)、心靈乾枯無潤,菩薩亦不捨棄,而是誓願化身無數如日之佛,深入生死曠野,依眾生能接受的方式對其教化。
    這體現了本經「救度垢濁極惡眾生」的核心主旨。

  • 此句展示佛陀依「隨類應化」的方便法門度化眾生。
    針對信奉外道天神的眾生,佛陀不直接以佛身示現,而是化現為其所尊崇的神祇形貌(摩醯首羅天),消除其隔閡與畏懼,進而引導其認同並迴向於佛陀所化導的「娑訶佛土」(即娑婆世界),使其入於正信。

  • 此處記述寶海梵志(釋迦牟尼佛因地)所發的大悲願。
    在《悲分陀利經》語境中,佛陀的名號具有救度與接引的功德力量。
    這並非指阿彌陀佛的極樂淨土,而是釋迦如來於穢土中成就後,依願力感召五濁惡世眾生歸向佛法教化之國,展現了『名號度生』的慈悲攝受力。

名相註解
  • 爾所:如許、那麼多,指與前述毛孔數量相等。
  • 化佛:佛陀以神力變現的化身,隨機應現以度化眾生。
  • 三十二大人之相:又稱三十二相,指大丈夫、佛陀具備的三十種殊勝外貌特徵。
  • 八十種好:隨三十二相而有的八十種細微外觀美德。
  • 空佛剎:指沒有佛出世、法音斷絕的國土。
  • 五濁佛剎:指充滿劫濁、見濁、煩惱濁、眾生濁、命濁等五種垢染的國土,如娑婆世界。
  • 謗正法:誹謗、否定真實正確的佛法教理。
  • 毀賢聖:毀辱、傷害已證果或趨向覺悟的修行者。
  • 聲聞、緣覺、大乘:指三乘教法。聲聞求阿羅漢,緣覺求辟支佛,大乘求佛果。
  • 威儀:指修行者在外表行為上應有的莊嚴規範。
  • 根罪:指根本重罪,如殺、盜、淫、妄等足以斷除善根的波羅夷罪。
  • 化佛日:化現的佛陀如同日光,能破除生死曠野的黑暗。
  • 迴向誓願:將修行或信奉的功德轉向特定目標,此指勸導眾生發願生於佛土或成就佛道。
  • 聞我名:指聽聞佛陀的名號,包含信受其德行與教法。
  • 願生:眾生生起求生佛國的誓願心,是感應道交的關鍵。
  • 我國:佛陀依其本願所教化的國土,在此指釋迦如來化度的娑婆世界或其法性國土。

「『世尊!我逮菩提 已,隨身毛孔之數,日現爾所化佛,皆具三十 二大人之相、八十種好,我當遣彼化佛至空 佛剎,又遣至不空處,亦復遣至五濁佛剎。彼 諸國中眾生,造無間業、謗正法毀賢聖乃至 集不善根;其中有求聲聞乘者、求緣覺乘者、 求大乘者,於戒缺漏威儀不具犯於根罪,心 意燋枯違失善道墜生死曠野,為邪道所困 沒在曠野,令一一化佛日為如是億那由他 百千眾生隨所說法。有眾生奉事摩醯首羅 天者,隨現摩醯首羅天形而為說法,稱我娑 訶佛土,勸彼眾生迴向誓願;彼諸眾生聞我 名者,令彼眾生願生我國。

19
白話直譯
「『世尊!若彼眾生臨命終時,我未現其前、不為說法、不使其生善心者,願我終不證得無上正等正覺;彼等眾生捨報後,若墮入惡趣而不生於我國土、獲得人身,則使我忘失一切正法不現於前,令我不能圓滿成辦佛事。若有眾生奉事那羅延天,乃至眾生命終之後,若墮入惡趣,則令我不具足圓滿成就佛事。我證菩提後,凡一切佛土中造無間罪者,乃至為邪道困縛墮於曠野者,令其命終往生我國,其身相貌如土色、面如毘舍遮;(眾生)正念遺忘、多有退失,破戒且垢穢,多病短命、匱乏種種供養資具。彼等眾生壽命短促,我屆時為彼眾生故,於娑訶世界若干四天下,當於彼一切四天下,從兜率天降神母胎、示現出生,略說:示現童子遊戲、種種技藝、苦行、降伏魔眾、成就無上正覺、轉動正法法輪。於一切四天下示現具足圓滿佛事後進入般涅槃,乃至示現分佈舍利。
白話口語化新譯
「『世尊啊!如果那些眾生在臨終的時候,我沒有出現在他們面前、沒有為他們說法、沒有讓他們生起善念的話,就讓我永遠無法成就佛果;那些眾生在生命結束之後,如果還墮入三惡道,不能轉生到我的國土獲得人身,就讓我忘記所有正法、無法顯現在眼前,也讓我不能圓滿完成教化眾生的佛事。如果有眾生信奉供養那羅延天,直到這些眾生壽命終了後,如果還墮落到惡道受苦,那就表示我不能圓滿地成就化度眾生的佛事。當我成就佛果之後,在任何佛國土地上,只要是造了無間重罪的人,或是被邪見困惑而墮入生死荒野的人,我要讓他們在生命結束後都能往生到我的國土。這些眾生原本的身相如塵土般暗淡,面容如同吸血鬼怪一般醜陋;眾生心念散亂、常遺忘教法,身心垢穢且毀破戒律,飽受病痛、壽命短促且缺乏生活資助。針對這些壽命極短的眾生,我發願在娑訶世界的各個四天下中,從兜率天降生於母胎、示現出生。簡單來說,我會示現童子時期的遊戲與技藝、修習苦行、降伏魔軍、成就佛果、宣說正法。在各個四天下圓滿完成佛陀的教化事業後,示現進入涅槃,最後甚至示現分發舍利供人瞻仰。
法義解析
  • 此為祈請者對佛陀的尊稱,開啟後續的請法或陳述。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,展現了菩薩或大眾對佛陀悲願化世的崇敬。

  • 此句為海塵婆羅門(釋迦前身)所發五百大悲願中的關鍵願力。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,這體現了佛陀對五濁惡世眾生最極致的臨終攝受。
    眾生在命終之際心識最為脆弱動盪,佛陀發願以此神力加持,令其見佛、聞法、生善,從而確保眾生不墜惡道,反映了悲經中「大悲攝受」的核心義理。

  • 此句為菩薩發起的誓願(重誓)。
    在《悲分陀利經》的語境中,菩薩以「若不能救度眾生脫離惡趣」作為反誓,若眾生無法因其願力獲得救拔、轉生人道,菩薩甘願承擔喪失法力與正法的果報。
    這體現了大悲心與救度誓願的絕對性,將自身的成佛與眾生的解脫緊密聯繫。

  • 此句為菩薩所發的大悲願心,強調其救度之廣博與徹底。
    在那羅延天(外道信仰)的語境下,菩薩誓願即便眾生信奉他神,亦要保證其命終不墮惡道,否則自認佛事未圓。
    這體現了《大乘悲分陀利經》中釋迦往昔為寶海梵志時,針對五濁惡世眾生所發的「不捨任一眾生」的極致悲願。

  • 此處展現釋迦如來於因地發起的極致悲願,專門攝受他方佛土所不收的極惡眾生(造無間業、入邪見者)。
    「身如土色、面若毘舍遮」生動描述了極度罪苦眾生因業力所感召的醜陋、灰暗的外貌特徵。
    佛陀發願攝受這些最底層、外貌最可怖的眾生,體現了《悲分陀利經》的核心精神:在最艱難的環境教化最難度的眾生。

  • 此句詳述海塵婆羅門(釋迦前身)針對五濁惡世眾生發起的「示現成佛」誓願。
    因眾生根機極劣、壽命極短,佛陀發願在各個四天下同步示現「八相成道」的生命歷程,透過與眾生相似的出生、修行與涅槃,建立教法因緣,體現了《悲分陀利經》中「大悲攝受」不捨任何極苦時空的特質。

名相註解
  • 現前:佛菩薩以神力化現於修行者面前。
  • 善心:此處特指臨終時生起趨向解脫或皈依三寶的清淨心念。
  • 命終:生命的終結,指捨報往生。
  • 成辦佛事:指佛陀教化眾生、使其覺悟度脫的種種事業能圓滿達成。
  • 造無間者:造作五逆重罪,命終應墮無間地獄的眾生。
  • 邪道所困:指被錯誤的見解或法門所誤導、束縛。
  • 墜曠野:比喻在生死流轉中迷失方向,缺乏善法引導。
  • 土色:形容面色枯槁、暗淡無光,象徵福薄業重。
  • 舍利:佛陀遺體火化後的結晶物,象徵戒定慧功德。

「『世尊!若彼眾生命 欲終時,我不現前、不為說法、不生善心者,令 我莫證阿耨多羅三藐三菩提;彼眾生命終 已,若墮惡趣不生我國得受人身者,使我忘 失一切正法不現在前,令我不能具成辦作 佛事。有眾生奉事那羅延者,乃至眾生命終 已後,若墮惡趣,乃至令我不具成辦作佛事 也。我逮菩提已,於一切佛土有造無間者,乃 至邪道所困墜曠野者,令彼終已生我國中, 彼身相貌猶如土色面若毘舍遮;念忘多失 破戒臭穢,多病短命乏眾供具,彼諸眾生壽 命短促,我時為彼諸眾生故,於娑訶世界 隨幾四天下,我當於彼一切四天下從兜率 天降神母胎示現出生,略說,童子遊戲種種 伎藝、苦行、降魔、成三菩提、轉正法輪,於一切 四天下示現具足作佛事已而般涅槃,乃至 現分舍利。

20
白話直譯
我成就菩提後宣說單一法義,若眾生求聲聞乘,則為其演說令得理解聲聞法藏;若有眾生求取緣覺乘,令其得解因緣法之宣說;若眾生求取無上大乘,令其純粹領解大乘教說;若有眾生未具足功德而欲求菩提,令其得解布施法門之宣說;若眾生缺乏福德而求生天界安樂,令其得解戒法而為宣說;若有眾生彼此恐懼、心志濁惡,令其得解慈心法門之宣說;對於喜好殺生者,令其得解悲法而為宣說;慳吝貪執與嫉妒心重者,令其得解善法宣說;仗恃容貌、倚仗權強而欲心昏濁者,令其得解捨法而為宣說;耽溺執著愛欲心者,令其瞭解不淨法說;若有大乘眾生心懷憍慢、散亂,令其解了阿那波那念法門之宣說;智慧微少而求取光明者,令其得解因緣法之宣說;使少聞的修學者,皆能獲得理解、不忘失所聞並受持法說;深陷邪見曠野者,令其得解空法而為宣說;為多想所困者,令其得解無想法之宣說;為不淨願所困者,令其領解無願法門之說;身意不淨者,令其得解身意柔和法而為宣說;受亂行困擾者,令其得解不忘菩提心之宣說;心懷瞋恨欲念而自陷困苦者,令其領解無怨法門之說;趨向滅度而心意困阻者,令其得解諸法無所有之義而宣說;心生煩惱者,令其得解不嫉妒法之宣說。簡要言之,使遺忘善法者,領解照明之說;行魔業者,卻解說為清淨;陷於他論而沉沒者,令解勇猛超出行之宣說;為種種煩惱結縛所困心者,令解脫、去除、遠離之宣說;陷於偏差邪道者,宣說為旋轉法門;所謂對大乘的希求心,是依據不退轉而說;厭離生死者,解為菩薩法樂而說;未成就善地智慧,依據增長而說明;不樂於欣求善根者,令其得解煩惱悔過之宣說;心平等者,解無礙光說;陷於惡業者,解為濟度而說;大眾中懷恐畏者,令其得解獅子勝之宣說;四魔侵擾心者,解勇健之說;心意未明瞭佛土者,由解莊嚴光演說;所謂憎愛,依解脫之捨而說明;對佛法光明不自覺者,令其得解第一幢翅由邏之宣說;缺乏大智慧者,由解晃明演說;陷於愚癡黑暗困苦者,依日與燈之照亮而說明;不追求無盡言辭辯才者,令其得解「作得」之宣說;如聚沫般尋求自我者,由解那邏延演說;所謂心意傾動,依堅固安住而說明;觀仰頂相者,令其得解高幢之宣說;捨棄先前誓願者,由解堅固演說;所謂退失通力,依金剛般的志向而說明;尋求道場者,令其得解金剛場之宣說;於一切法不感到屈辱者,由解如金剛演說;欲知他人心之所念,於解行處說;欲了知他人根機者,依慧道而說明;言辭無礙者,深解契入演說;未證得法身者,令其得解修習一切身之宣說;稀有見到如來者,由解不眴演說;具足憶念一切作者,於解無諍說;追求轉法輪者,悟解無垢法輪而演說;所謂無因邪求,依明瞭隨順因緣而說明;於單一佛土常見佛者,令其得解「善作語」之宣說;未種相好之因者,於解莊嚴說;無分別於言音者,通達辭語軌則而演說;尋求一切種智者,依據法性不隱沒而說明;對於佛法生起退轉心者,令其得解「堅固」之宣說;不達法性者,於解通說;於誓願無執者,悟解不退轉而演說;道隱者,於解無貌說;求取等同虛空之智慧者,令其得解「無所有」之宣說;波羅蜜尚未圓滿者,通達清淨安住而演說;未圓滿攝受眾生者,於解善攝說;未安住梵行者,令其得解「等作」之宣說;助菩提法未圓滿者,悟解無所住行而演說;忘失善說智心者,為其演說海印三昧;悕望無生法忍心者,於解決定說;欲將所聞之法廣為分布者,令其得解「不忘失」之宣說;彼此善說且無厭足者,通達無礙而演說;未得敬信三寶者,為說集福德法;於法門雨不生厭足,應解釋為法雲之說;於三寶生起斷滅見者,令其得解「寶莊嚴」之宣說;無所造作智業者,悟解無生而演說;為一切煩惱繫縛者,演說空解脫門;對於一切法心無執著,應解釋為智印之說;如來功德尚未圓滿者,悟解世俗諦顯現門而演說;於往昔諸佛處未積集功德者,令其得解「必變化」之宣說;不宣說單一法門即為究竟之繫念;令悟入一切法性之宣說;一切經典未盡之義,應以法實平等觀點解釋;遠離六和敬法,是依了達一切法相之義而說;不藉思惟而求解脫者,令得解「遊戲神通」之宣說;欲證入如來祕密者,應以不向外求而釋;所謂不勤修菩薩行,是依了達證得智慧而說;不示現受生者,令其得解「至一切處」之宣說;菩薩行尚有未盡者,應以受職而釋;如來十力尚未圓滿者,即是解說最勝教法;未得四無畏,是依解了勇猛精進而說;未證得不共法者,令其得解「阿僧祇意」之宣說;若無愚癡而具正聞見者,應為其開演誓願之道;未得現前覺悟一切佛法,以此解釋白淨無垢印之義;有所餘的一切智,是依了達善覺意而說;未證得如來一切成就者,為其開解無邊盡法。
白話口語化新譯
當我成就佛果後,會宣說一種核心法義;如果眾生想追求聲聞乘,我就為他們演說聲聞法藏,讓他們都能理解;如果有眾生想要求取緣覺乘的果位,我就讓他們能夠理解並悟入因緣法的教理;凡是追求無上大乘佛法的眾生,我要讓他們能純粹地領悟、理解大乘深奧的教義。如果有眾生尚未積累足夠功德卻想追求佛果,我就讓他們能理解並悟入布施法門的教法;如果有眾生缺乏福報,想追求天界的快樂,我就為他們講解戒律,讓他們明瞭受戒生天的道理;有些眾生互相傷害恐嚇,心靈污濁險惡,我就讓他們能理解慈悲心的法門開示;對於那些喜好殺害生命的人,我就引導他們理解慈悲的法門,為他們講解不忍眾生受苦的道理;對於那些有著慳貪與嫉妒心的眾生,我就讓他們能理解並悟入善法的教導;對於那些仗著長相好看、勢力強大而貪欲薰心、神智昏濁的人,我就為他們講解放下與施捨的道理,讓他們明瞭捨法的真義;對於那些沉溺在執著愛欲心中的人,讓他們能明白關於不淨觀的法門教說;如果有修習大乘的眾生心生驕傲自大、心念散亂,就為他們解說阿那波那念(數息觀)的修法,使他們能夠理解領悟;對於缺乏智慧而尋求破除黑暗光明的人,我就讓他們能理解並悟入因緣法的教導;讓那些聽聞佛法較少的人,都能夠明白法義,並且記住聽到的教法而不會忘失,進而能受持並宣說。對於那些迷失在錯誤見解荒野中的眾生,我就為他們講解緣起性空的道理,讓他們明瞭空的真義;對於被繁雜妄想所困擾的人,我就讓他們能理解並悟入無想法的教法;對於那些被不當願望所困擾的人,讓他們能夠理解並明瞭關於「無願」的佛法道理;對於行為與心念不夠清淨的人,我就引導他們理解讓身心趨於柔順平和的法門,為他們講解修行道理;對於被混亂行為所困擾的人,我就讓他們能理解並悟入不失掉菩提心的教法;對於那些心中懷著瞋恨與貪欲而造成自身困擾與痛苦的人,讓他們能夠明白關於「不生怨恨」的佛法道理;對於那些想要追求滅度解脫卻感到心智困倦、陷入瓶頸的人,我就引導他們理解「無」的智慧,為他們講解諸法無自性的道理;對於心裡充滿煩惱、鬱結不平的人,我就讓他們能理解並悟入不嫉妒的教法。簡單來說,對於那些遺忘善行與正法的人,讓他們能夠明白具有啟發與光明智慧的教法;那些正在做著障礙修行的魔業的人,反而宣稱自己所做的是清淨正道;對於那些沉溺在邪見偏論而無法自拔的人,我就為他們宣說如何以勇猛心超出迷妄的教法;對於內心被各種煩惱糾結所困擾的人,我就為他們宣說如何解開、去除並遠離這些束縛的教法;那些陷在偏差錯誤道路的人,竟然把這種邪道解釋成深奧的旋轉法門來宣說;這裡說的對大乘佛法的渴求心志,是針對位階不再退轉的狀態來解釋的;那些急於厭離生死的人,竟然將這種心態解釋成菩薩的法樂來宣說;對於還沒證得善地智慧的人,是從功德持續增進的角度來解釋的;對於不喜歡追求善根、對修行不感興趣的人,我就為他們宣說如何止息熱惱與悔改罪過的教法;內心平等而不偏執的人,能獲得通達無礙的智慧光明教法;那些沉溺在惡業中的人,卻解釋成是為了救度眾生而這麼做;對於在大眾面前感到畏縮恐懼的人,我就讓他們能理解並悟入如同獅子般勇猛無畏的教法;對於內心遭受四種魔障侵擾的人,應當為其宣說勇猛剛健、無所畏懼的法門;對於心中還不了解佛國淨土的人,是由解莊嚴光菩薩來為他們宣說法義;這裡說的對憎恨與喜愛的處理,是從徹底放下、平等解脫的角度來解釋的;對於那些感受不到佛法光明、尚未覺悟的人,我就讓他們能理解並悟入如同「第一勝幢」般高顯、指引方向的教法;對於缺乏廣大智慧的人,是由解晃明菩薩來為他們宣說法義;對於那些被愚昧無知蒙蔽、陷入困境的人,是以日光或燈火般的智慧啟蒙來解釋的;對於不求取無窮辯才的人,我就讓他們能理解並悟入「成就所作」的教法;對於像水面泡沫一樣虛幻地執著尋求自我的人,是由解那邏延菩薩來為他們宣說法義;對於心志容易動搖的人,是從如何讓心堅定、穩固安住的角度來解釋的;對於仰慕瞻仰佛陀頂相的人,我就讓他們能理解並悟入如同高聳勝幢般的教法;對於那些退失或捨棄了最初誓願的人,是由解堅固菩薩來為他們宣說法義;對於神通力量可能退失的情況,是從建立像金剛一樣堅固不壞的志向來解釋的;對於尋求修行道場的人,我就讓他們能理解並悟入如同金剛般堅固、不可摧毀的道場教法;對於在面對任何境遇都能不感到受辱、具備忍辱定力的人,是由解如金剛菩薩來為他們宣說法義;如果想要知道他人內心的念頭,應在理解與修行的法門中說明;對於想要了解他人修行資質與根性的人,是從智慧之道的高度來解釋的;所謂的『言不相干』,是指能夠透徹理解並進入各種言論與演說之中;對於還沒有證得法身的人,我就讓他們能理解並悟入修持成就一切化身的教法;對於那些難以見到佛陀的人,是由解不眴菩薩來為他們宣說法義;能夠完全憶念並掌握一切造作與其因果者,是在理解「無諍」的法門中說明的;追求宣揚佛法、開啟法輪的人,能夠深刻理解並宣說清淨無染的法門;對於那些執著於錯誤因果或妄想不勞而獲的人,是從明白且順應正確的因緣法則來解釋的;對於那些眼界僅限於單一佛土、只見到一尊佛的人,我就讓他們能理解並悟入「善於運用言辭教化」的法門;對於尚未種下成就佛陀相好之因的人,應在理解莊嚴的法門中說明;對於言論音聲不生起起妄想分別的人,能夠明瞭言辭運用的規律並加以演說;對於追求佛陀圓滿智慧的人,是從法性本就顯露、不再被遮蔽的角度來解釋的;對於那些在修行佛法的道路上退縮、動搖的人,我就讓他們能理解並悟入「心志堅固、永不退轉」的教法;對於未能通達諸法實性的人,應在理解「通達」的法門中說明;能夠放下對誓言名相執著的人,能深刻領悟並宣說不退轉的法門;對於真理之道深隱難見的情況,應在理解「無貌」的法門中說明;對於追求像虛空般廣大智慧的人,我就讓他們能理解並悟入「無所有」的教法;對於六度萬行尚未圓滿的人,能明瞭清淨安住的道理並演說;對於還沒有圓滿成就攝受眾生功德的人,應在理解「善巧攝受」的法門中說明;對於還沒有安住在清淨梵行的人,我就讓他們能理解並悟入「平等成就」的教法;對於成佛資糧尚未完備的人,能明瞭不執著的修行法門並加以宣說;對於那些忘失了佛陀善妙教法與智慧心的人,應當為他們解說海印三昧的道理;對於心中渴仰希求證得無生法忍的人,應在理解「決定」的法門中說明;對於想要把自己聽聞到的佛法廣泛傳播出去的人,我就讓他們能理解並悟入「永不忘失」的教法;能夠互相宣說善妙教法且永不感到疲厭的人,是因為他體悟並進入了無障礙的說法境界;對於還沒有對三寶生起恭敬與信心的人,應當為他們解說積集福德的道理;對於領受佛法法門的雨水滋潤永不感到滿足,這就是關於「法雲」的義理說明;對於那些認為佛、法、僧三寶會斷絕滅失的人,我就讓他們能理解並悟入「三寶功德嚴飾」的教法;不刻意營造智慧造作的人,能契悟法本無生的道理而演說;對於被種種煩惱束縛的人,應當為他們解說空性的道理來求得解脫;對所有法都不生起執著與沈重負累的心態,這就是關於「智印」的義理說明;對於佛陀功德尚未完全具足的人,能領悟如何透過世俗諦的示現門徑來進行演說;對於那些在過去諸佛住世時沒有累積足夠功德的人,我就讓他們能理解並悟入「必定能產生化導轉變」的教法;不曾宣說只靠單一個法門就能達到最終極的繫念;讓眾生能夠理解並悟入萬事萬物真實本性的教導;凡是所有經典中還沒有解釋完全、不夠透徹的部分,這就是關於「法實」等道理的說法;這裡說的遠離六和敬法,是從透徹理解一切法相的角度來解說的;對於不通過邏輯思惟來尋求解脫的人,我就讓他們能理解並悟入「遊戲神通」的教法;想要契入佛陀最深奧神祕的境界,這就是關於「不向外人求索」的義理說明;說不勤奮修習菩薩行,是因為已經悟得智慧而作的解說;對於那些不示現受生、追求寂滅境界的人,我就讓他們能理解並悟入「周遍到達一切處」的教法;對於修行菩薩道還沒有完全圓滿、仍有餘留部分的人,這就是關於「受位職」的義理說明;對於如來十種功德力還沒完全圓滿的人,這就是為他們解說最殊勝的教法。這裡說還沒有得到四無畏,是從勇猛精進的角度來解說的;對於還沒有證得佛陀特有之不共法的修行者,我就讓他們能理解並悟入「無數深廣意趣」的教法;對於那些沒有愚癡偏見、具備聽聞與見地的人,應當為他們解說成就願力的道路;對於還無法當下全面覺悟所有佛法的情形,這就是關於「白淨無垢印」的義理說明;說一切種智還有剩餘、不完全,是為了詮釋善於覺悟的心意而說的;對於還沒有達到如來那種能成就一切境界的人,應當為他們解說無邊無際、永不窮盡的教法。
法義解析
  • 此句展現佛陀依眾生根機施教的願力。
    在《悲分陀利經》的大悲願框架下,佛陀成道後針對不同發心的眾生(如聲聞乘),會隨順其理解能力與解脫需求,宣說對應的法義。
    這體現了「一音演說,眾生隨類各得解」的教化功能,強調佛法雖然體性唯一,但在攝受眾生時具備高度的適應性。

  • 此句描述菩薩隨順眾生根機施予教化。
    緣覺乘(辟支佛)的修行核心在於觀照「十二因緣」。
    在《大乘悲分陀利經》的願力框架中,佛陀誓願對這類根性的眾生,提供契合其需求的因緣法教,引導其斷除煩惱,成就解脫。

  • 本句描述佛陀對大乘根機眾生的教化目標。
    在《悲分陀利經》中,佛陀誓願對志求佛道的眾生,不摻雜二乘(聲聞、緣覺)的權宜教法,而直接施予純粹的大乘(摩訶衍)義理,使其能圓滿理解成佛的真實路徑,快速成熟佛果。
    這體現了佛陀在穢土隨機施教時,對大乘根性的直接提攜。

  • 此句體現菩薩依眾生根機與修行階段給予適當引導。
    針對缺乏資糧卻志向高遠(欲求菩提)的眾生,布施作為六度之首,是累積福德、破除慳貪最基礎且必要的法門。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這是成佛之路的初步功德建立。

  • 此句體現佛陀對下根機眾生隨機施教的慈悲。
    對於尚未具備出世間願力、僅求世間福報(生天)的眾生,佛陀不強求其修行高深法門,而是依其欲求教導「戒律」。
    在五濁惡世中,戒為福德之基,受持戒法能保證眾生不墮惡道並獲得人天福報,這是度化垢濁眾生的第一步方便教法。

  • 此句針對五濁惡世中眾生因貪瞋癡而產生的「更相怖畏」(互相殘殺、恐懼)現狀。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,佛陀誓願以「慈心」法門為藥方,對治眾生的「濁心」與惡行,使其從相互敵對轉為和諧安穩。

  • 此句展現佛陀針對眾生特定惡習(殺業)的對治教法。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,「悲法」是拔除眾生痛苦的核心教治,針對習於殘害生命、心性剛強的垢濁眾生,以慈悲觀或不忍人之心(karuṇā)作為藥方,令其體悟眾生一體與生命痛苦,進而止殺發心。

  • 此句承接前文,針對五濁惡世眾生煩惱偏重的特性施藥。
    慳貪與嫉妒是障礙解脫與生起慈悲心的主要負面心所。
    佛陀誓願針對此類根機,宣說對治的「善法」(如布施對治慳貪、隨喜對治嫉妒),引導眾生轉化心理染垢。

  • 此句針對具有「我慢」與「貪欲」特質的眾生施設教法。
    在《悲分陀利經》的語境中,眾生因執著於色身(色)與勢力(強)而產生嚴重的欲心與昏沉,佛陀針對此病根教導「捨法」。
    透過捨棄對物質與自我的執著,能對治昏濁的貪欲,清淨心意,是菩薩對治垢濁眾生煩惱的對治教法。

  • 針對貪欲煩惱深重的眾生,佛菩薩以「不淨觀」為藥方,使其觀想色身或世間事物的汙穢不淨,從而止息愛欲與執著。

  • 本句體現大乘悲分陀利經(對應《悲華經》)中因材施教的對治法門。
    針對雖發大乘心但性格憍慢且心識散亂的眾生,以「阿那波那念」為藥方。
    此法門雖常被視為聲聞基礎,但在大乘語境下,是收攝亂心、平息慢心、進入禪定並進而引發智慧的必要前導與根基。

  • 此句對治眾生的「癡」病。
    在五濁惡世中,眾生因無明而缺乏智慧(少慧),佛陀以「燈明」比喻智慧,而獲得此智慧的最佳途徑即是深入理解「因緣法」。
    透過觀察事物生滅的必然規律,能破除對常、我、自性的執著,從而引發真智慧。

  • 此句強調對「少聞者」的慈悲接引。
    透過佛菩薩的願力或教化,使根基較淺、聽聞佛法尚少的修行者,能產生決定性的理解(得解),並具備「聞持」的功德,即聽聞後能憶持不忘,進而依據所聞之法進行修持與宣說。

  • 此句針對墮入「邪見」的眾生施予對治。
    邪見如曠野般廣大且易使人迷失方向,佛陀以「空法」作為破斥一切執著與邊見的利器。
    在《悲分陀利經》的語境中,空法非指虛無,而是指透徹諸法無自性的真理,藉此拔除眾生對邪道的依止,引導其回歸中道聖法。

  • 此句針對五濁惡世眾生心中充滿虛妄分別、妄想紛飛的心理困境,宣說「無想」之法以對治。
    在《大乘悲分陀利經》的修行框架中,這代表引導眾生平息分別執著,使心回歸寂靜,從而止息因「想」而生的種種煩惱與困惑。

  • 本句描述大悲願力對治有漏願求。
    修行者若生起夾雜煩惱、追求世俗利益或執著於虛妄目標的「不淨願」,則會陷入輪迴與憂苦。
    透過導向「三三昧」之一的「無願(無作)」,令其體悟萬法皆空,不再對三界生起執著希冀,進而解脫困境。

  • 此句針對身心剛強、造作不淨業的眾生施予對治。
    在《大乘悲分陀利經》的大悲願力中,「柔和法」是指能調伏剛強難化性情、令身心契入清淨安穩的教法。
    透過宣說此法,使眾生消除粗暴與汙穢的業習,轉化為柔軟、調順的修行狀態,從而具備受持更高法要的器量。

  • 此句針對五濁惡世中,眾生因煩惱纏身導致行為乖違、心志散亂(亂行)的困境。
    在《大乘悲分陀利經》的願力框架下,對治散亂與墮落的核心法門即是「不忘菩提心」。
    菩提心是修行的根本指南,只要此心不失,即便身處亂世惡行之中,亦能保有轉向覺悟的動力與定見。

  • 此句針對受瞋恚與貪欲煩惱纏縛的眾生,示以解脫之道。
    「瞋欲」是輪迴中產生「困(苦)」的主要根源,透過「無怨法說」能化解內心的對立與衝突。
    在《悲分陀利經》的語境中,這是佛菩薩慈悲願力的一環,旨在引導眾生超越怨敵與親眷的分別,體認平等法性,從而熄滅內在的苦迫。

  • 此句針對在修習涅槃、滅度過程中產生執著或心力交瘁(意困)的眾生施予對治。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,「無法」指觀照諸法無所有、無自性的空義。
    透過宣說「無」的教法,能破除修行者對「滅」或「涅槃」的實體化執著,消除因有所得心而產生的心意困頓,使其契入真正的寂滅。

  • 此句針對五濁惡世眾生因嫉妒、狹隘而產生的心理熱惱提供對治。
    在《大乘悲分陀利經》的願力體系中,嫉妒是損害自他功德、引發瞋恨與不平的核心煩惱,佛陀誓願以「無妬」法(即隨喜與平等心)導正,平息其內心的熱惱火,使心回歸清涼。

  • 此句總結前文種種願力。
    針對心中失去正念、忘失善根的眾生,透過「照明說」——即能破除無明、點燃內在智慧光明的法門,使其重新覺醒,恢復對善法的修持。
    這體現了大乘悲心對失念眾生的救拔作用。

  • 此句描述末法或惡世中「邪正顛倒」的現象。
    修行者若生起貪執、毀謗正法或誤導眾生,本屬障礙解脫的「魔業」,卻因虛妄分別或為了掩飾過失,將此惡行辯解為清淨的佛事或無礙的境界。
    這在《悲華經》系(大乘悲分陀利經)中,常用於警示菩薩應遠離虛偽與邪見。

  • 此句針對五濁惡世中,眾生因深陷外道邪見或戲論(他論)而喪失正道導向的困境。
    佛陀誓願以「勇出」之法化導,即透過精進勇猛的智慧與意志,斷除對錯誤理論的依附,從邪見的泥沼中拔擢而出,回歸一乘正見。

  • 此句描述佛陀針對身受多重煩惱束縛(結)的眾生所施予的教化。
    在《大乘悲分陀利經》的願力框架中,五濁眾生的心常被「結」所纏縛而不得自在,佛陀誓願宣說能令眾生「解」其縛、「去」其垢、「離」其執的法門,導向究竟的清淨與解脫。

  • 此句描述惡世中邪見熾盛的亂象。
    修行者已墮入偏離中道的邪見(偏道),卻利用大乘佛法中「旋」或「總持」的深奧術語為其背書,將錯誤的行徑包裝成深奧的教法。
    這反映了末法時期法義被歪曲、以邪充正的悲劇。

  • 本句界定「大乘悕望心」的法義內涵。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,菩薩對大乘的志求心並非一般的希求,而是建立在確信、安住且不再退失於菩提道的「不退轉」基礎上。
    這強調了願心的堅固性與決定性。

  • 此句揭示五濁惡世中對菩薩精神的誤讀。
    菩薩本應「不厭生死,不欣涅槃」以度眾生,但此處描述某些修行者實則懷有急求出離的「厭生死」二乘心態,卻偽稱此為菩薩在生死中遊戲三昧、自得法樂的境界,以此欺誑大眾。

  • 此句界定修行者在尚未登入特定「善地」(高階位)之前的狀態。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,尚未獲得決定性智慧的階段,其修行核心在於善根與智慧的「增長」,而非已臻不動的成就。
    這說明了修行位次中量變到質變的過程。

  • 此句針對五濁惡世中根機較鈍、對積累善根缺乏熱忱的眾生。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這類眾生常因業障重而心生疲厭。
    佛陀誓願以「惱悔」之法教化,引導其覺知當下煩惱的痛苦(惱)並對往昔過錯產生慚愧心(悔),以此作為啟發其求善動力的契機。

  • 本句出自《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯),描述菩薩因位心行與果位功德的對應。
    心平等是證得無礙智慧光明的關鍵,強調內心遠離分別執著,方能契入法界無障礙的了知與演說。

  • 此句描述惡世中修行者的偽善與邪見。
    指某些人身陷不善之業,卻盜用大乘菩薩「慈悲方便」的名義,將其惡行辯解為是為了救拔眾生而採取的特殊手段。
    這種「以惡為善」的說法誤導眾生,混淆了真正的方便法門與墮落惡業的界限。

  • 此句針對眾生在群眾中缺乏自信、心懷恐懼(眾中畏)的弱點,宣說「師子勝」(獅子吼般的殊勝無畏)以對治。
    在《大乘悲分陀利經》的悲願體系中,佛陀誓願賦予眾生無所畏懼的法力與辯才,使其能在大眾中昂首說法,不再被自卑或怯弱所困。

  • 本句指出針對「四魔」侵陵內心的眾生,應對其演說大勇猛的修行法義。
    在《悲分陀利經》語境下,這屬於菩薩針對不同煩惱病灶所給予的對治法門,唯有透過「勇健」的精進與定慧,方能降伏障礙修行的內外魔事。

  • 此句描述菩薩隨機化度的願力或神變表現。
    針對心識暗昧、未能領悟佛剎清淨莊嚴或其本質的眾生,特定菩薩(解莊嚴光)以其智慧光明演說法要,令其開解。

  • 本句闡述大乘修行中對待情緒二元對立的轉化路徑。
    在《大乘悲分陀利經》中,面對「憎」與「愛」這兩種根本煩惱,修行者應以「捨」受與「捨」心來對治。
    此處的「捨」並非麻木,而是與解脫相應的平等觀,即了知憎愛本空,從執著中獲得釋放。

  • 此句針對身處佛法中卻仍昏昧不覺的眾生。
    在《大乘悲分陀利經》的悲願語境中,「第一幢翅由邏」象徵最殊勝、不可摧折的正法標幟。
    透過宣說此法,能為盲冥眾生建立明確的信仰中心與修行導引,使其從「不覺」轉向「覺知」,如同見到高聳的勝幢而找到解脫的方向。

  • 此句延續前文菩薩隨機應化之德。
    針對智慧不足、難以領受深法之眾生,特定菩薩(解晃明)以其智慧之光破除愚癡黑暗,引導其開顯大智。

  • 此句探討智慧對治無明的法義。
    在《大乘悲分陀利經》中,眾生因缺乏正見而處於「愚闇」與「困」頓中。
    此處以「日」與「燈」為喻,象徵佛法的智慧能如日光破除長夜、燈火照明暗室般,消除眾生內心的愚癡與煩惱束縛,使其獲得救拔與解脫。

  • 此句針對不求無礙辯才(無盡辭)或在言語表達上有障礙的眾生。
    在《大乘悲分陀利經》的願力脈絡中,佛陀誓願引導此類眾生悟入「作得」(即成就所應作、圓滿功德),強調實踐的成就重於言辭的繁瑣。
    這也體現了菩薩隨順眾生不同志向,給予相應解脫法門的智慧。

  • 此句依《大乘悲分陀利經》菩薩應化語境,指眾生誤認虛幻無常的身心為真實自我(如聚沫般不實)。
    對此類執著我見者,由解那邏延菩薩以金剛不壞、堅固之智化導,令其悟入無我。

  • 此句闡述對治「意傾動」的修行法要。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,凡夫心識易受外境與煩惱影響而動盪不安。
    佛法提供「堅住」的教法,令修行者建立不為境界所轉的堅固志向與禪定力,使心意從搖擺轉向決定不動。

  • 此句針對樂於瞻仰佛陀肉髻頂相(無見頂相)的眾生。
    在《大乘悲分陀利經》的願力脈絡中,佛頂象徵最上無極之尊貴與智慧。
    佛陀誓願以「高幢」為喻宣說法要,幢象徵高顯、摧伏與標幟,引導眾生由視覺的仰慕昇華為對至高佛德與智慧的體悟。

  • 此句描述菩薩針對退轉眾生之教化。
    修行者若因障礙而捨棄最初發下的菩提心或誓願,解堅固菩薩以其堅固不動之德演說教法,令其重新安住於願力而不退轉。

  • 本句闡述對治神通退失的關鍵在於內心的堅定。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,凡夫或初發心菩薩若僅修神通而無穩固定慧,其通力易受外境干擾而退失。
    此處強調「金剛意」,即如同金剛般不可毀壞、決定不動的菩提心志,以此作為安住神通、使之不退的根本支撐。

  • 此句針對志在尋求決定性修行處所或果證境界的眾生。
    在《大乘悲分陀利經》的願力框架下,「金剛場」象徵佛陀成道時所依之處,具足堅固、不壞、能破一切障礙的屬性。
    佛陀誓願引導眾生不只是尋找外在的場所,而是悟入內心如金剛般不退轉的覺悟境界(道場)。

  • 此句論及「忍辱」與「法性」的關聯。
    修行者若能體悟一切法本性空寂,則能於順逆境界中不生執著、不感屈辱。
    解如金剛菩薩以其如金剛般不可破壞、堅固的智慧,為此類眾生印證或宣說法要,深化其不動轉的境界。

  • 此句說明獲得「他心通」或觀察眾生心念的成就,並非憑空而得,必須依據特定的「解」(對教理的領悟)與「行」(禪定與菩薩行的實踐)之範疇與位次來宣說。
    在《大乘悲分陀利經》的語境下,這體現了菩薩為了化度眾生,必須修習能如實了知眾生根律與心行的智慧。

  • 本句闡述「知他根」這一神通力的義理基礎。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,菩薩若欲如實辨識眾生的利鈍、善惡根性,不能僅憑感官觀察,必須依仗與空性、法相相應的「慧道」。
    智慧能徹見因緣與心相,是成就根上下智力的核心關鍵。

  • 此句出自《大乘悲分陀利經》,描述菩薩獲得辯才或智慧的特徵。
    在本書語境中,「不相干」並非指毫無關聯,而是指心不執著於言說之相,故能無礙地契入(解入)各種世出世間的辭令與教法演說,展現出圓融的表達能力。

  • 此句針對尚未契入佛陀永恆清淨自性(法身)的眾生。
    在《大乘悲分陀利經》的願力背景中,佛陀誓願引導修行者理解「法身」與「一切身」(化身、應身)的辯證關係,透過在穢土中修習廣度眾生的「一切身」行門,最終趨向圓滿法身的證悟。

  • 此句描述菩薩對因緣薄弱、難遭難遇佛世之眾生的慈悲教化。
    如來出世極其稀有,對於無緣見佛或希求見佛的眾生,由「不眴菩薩」以其目不暫捨、守護眾生的定慧之力為其說法,令其種下見佛之因。

  • 此句探討菩薩智慧中關於「念」與「無諍」的關聯。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,菩薩能遍知一切眾生之業行造作(一切作者),其核心基礎在於對「無諍」三昧或無諍法性的理解。
    唯有離於二邊、遠離煩惱鬥諍,心清淨不動,方能具足遍照一切造作的廣大念力。

  • 此句描述菩薩在修行中對於「轉法輪」的內在證悟。
    在《悲分陀利經》的語境中,轉法輪不只是語言上的教化,更是基於對「無垢」(無煩惱、無執著)實相的體解。
    只有先行解悟法性本清淨的「無垢輪」,方能成就真正的利他演說。

  • 此句對治外道「無因論」或「邪因論」的錯誤知見。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,眾生若不解正因,則會產生妄求。
    對此應以「明順因緣」作為對治,即明辨法界中種種果報皆由特定因緣和合而成,不離緣起法則,藉此導正修行方向。

  • 此句針對心量或見地尚侷限於特定佛土(如僅知娑婆或僅求淨土)的眾生。
    佛陀誓願以「善作語」法門開導,使其理解佛陀如何運用無礙辯才與權巧言辭,在不同語境下開顯廣大佛國與無邊法界,藉此打破其狹隘的空間執著,轉向更廣闊的覺悟視野。

  • 此句闡述相好(三十二相、八十種好)與「莊嚴」法門的關係。
    佛陀的莊嚴相貌並非憑空而來,而是由往昔修習菩薩道時的福德、慈悲與正知所感。
    對於尚未具備這些因緣的人,必須透過理解「莊嚴」的內涵——即如何以萬行、淨土與功德來美化法身與依報,進而引導其發心修因。

  • 此句描述菩薩修持辯才時,心不住於音聲名相的差別(不能分別,即無分別智的展現),因其不執著於表象的言音,反而能深徹掌握語言傳遞真理的軌則(辭道),達成無礙的教化。
    這體現了《大乘悲分陀利經》中「於一切法無所分別」而行佛事的深意。

  • 本句闡述「一切種智」與「法性」的關係。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,一切種智是佛陀徹底了知諸法總相與別相的智慧。
    修行者欲證得此智,關鍵在於體悟「法性不隱」,即諸法實相原本如實呈現,只因眾生無明而自生遮障;一旦障礙消除,法性顯現,即成就究竟智慧。

  • 此句針對五濁惡世眾生根機不穩、易受逆境打擊而放棄修行(退轉)的現象。
    在《大乘悲分陀利經》的願力框架中,佛陀誓願以「堅固」法門引導,旨在建立眾生如金剛般的菩提願心,使其即便面臨苦難折磨,亦能保有無畏的定力與決心,直至成就佛果。

  • 此句強調「通達」之智慧與「法性」之關係。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,菩薩為引導未能契悟萬法本質(法性)的眾生,必須依據「解通」(對無礙智、通達性的理解)來開示,使其能從表相的執著轉向對真如法性的領受。

  • 在《大乘悲分陀利經》的語境中,此句描述菩薩的高階智慧。
    雖修大誓願,但心無掛礙,能超越「誓願」的形式執著(捨誓),進而真正契入本性不退、無動搖的實相境界(不退),並以此智慧對外演說。

  • 此句探討「道」之隱密性與「無貌」法門的對應。
    在菩薩行中,解脫之道或實相之理有時顯得深隱、難以直接觸及(道隱),這是因為實相本無形相、不可見、不可取。
    因此,菩薩必須透過理解「無貌」(無相、無取、無表徵)的智慧,來開顯這深隱之道,導引眾生不於外相尋求真理。

  • 此句針對追求極致智慧(等虛空智)的修行者。
    在《大乘悲分陀利經》的語境下,虛空智象徵無邊、無礙、平等的覺性。
    佛陀誓願以「無所有」法門開導,意在破除對法、對智、對自性的最後微細執著。
    透過了達萬法自性不可得(無所有),方能契入如虛空般廣大無礙的佛智。

  • 本句論述菩薩之辯才智慧。
    即便在波羅蜜行尚未完全圓滿的修學階段,若能契入「淨住」(心清淨安住,或指梵住)的定慧狀態,便能產生相應的說法能力。
    這體現了《悲分陀利經》強調心性清淨對修持波羅蜜的關鍵性。

  • 此句探討菩薩化度眾生的圓滿與否。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,菩薩若尚未能普遍救拔、攝受一切眾生(未滿攝物),應當深入理解「善攝」的法義。
    這包含四攝法等方便智,強調如何以正確的慈悲與智慧與眾生建立連結,使其入於佛道。

  • 此句針對尚未能清淨持戒或安住於解脫行(梵行)的眾生。
    在《大乘悲分陀利經》的願力框架下,「等作」意指平等發起正修行、平等成就解脫功德。
    佛陀誓願引導這些眾生透過理解法性的平等與修行的必然性,進而發心並安住於純淨的梵行之中。

  • 此句說明菩薩在修學助道品(助菩提寶)尚未圓滿之際,若能契悟「不住」(無所住、不執著於相)的修行核心,便能成就相應的說法智慧。
    在《悲分陀利經》中,強調即便在資糧位,若能把握「無住」之理,即能不離世間而行佛事。

  • 本句強調針對失落正法智慧、心識散亂的眾生,應宣說「海印三昧」。
    海印三昧能令心水澄淨,使萬象森羅如實顯現,是攝受亂心、回歸善說智心的對治法門。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這體現了佛菩薩隨機教化的慈悲智慧。

  • 此句闡述證得「無生法忍」的關鍵在於「決定」。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,菩薩修行至不動轉的層次,需對諸法無生之理有決定性的勝解與確信。
    對於生起希求此等深法之心的人,應引導其建立不退轉的決定志向與正見,方能契入無生實相。

  • 此句針對具有傳法熱誠的眾生。
    在五濁惡世中,眾生即便聽聞正法,亦常因煩惱或根機而遺忘或錯解。
    佛陀誓願以「不忘失」法門(即總持、陀羅尼功德)開導,使傳法者能憶持不忘、精準宣化,確保正法在分布傳播過程中不失原意,體現法施的圓滿。

  • 此句論述菩薩辯才與悲心的結合。
    菩薩之所以能「更相善說」且「無厭足」,源於其證悟了「無障礙」的法界實相。
    因心無執礙,故在說法時能如流水般源源不絕,且不被疲勞或世俗名利所障,展現出大乘悲智雙運的說法特質。

  • 此句指引對尚未建立佛法根基、缺乏信心的眾生,應先引導其修行集聚福德的資糧法門。
    透過世間與出世間的善行積累,轉化心性,作為進修深妙智慧的基礎。

  • 本句屬於《大乘悲分陀利經》中對如來功德或菩薩境界的隱喻解析。
    以「雨」比喻法門之潤澤,以「不知足」表徵求法、修法之心廣大無邊,進而以此定義「法雲」的特質:如同大雲降雨,無有窮盡且普潤眾生。

  • 此句針對五濁惡世中對三寶缺乏信心、甚至認為佛法僧終將徹底消滅而落入空無偏見(斷見)的眾生。
    在《大乘悲分陀利經》的願力框架下,佛陀誓願宣說「寶莊嚴」法門,展現三寶功德的常恆與殊勝嚴飾,藉此破除其虛妄的斷滅見,重建其對正法的堅固歸依與正見。

  • 此句描述菩薩的高階智慧。
    在《悲分陀利經》語境下,「不作智業」指證得無分別智,不再將智慧視為一種可執取的對象或功德造作;正因心無造作,方能與「無生」(一切法本不生)的實相契合,並從此無生境界中流露說法智慧。

  • 本句體現大乘佛教對治煩惱的核心教法。
    針對深陷煩惱、無法自拔的眾生,唯有透過「空門」觀照法無自性、空不可得,方能從根本上斷除對虛妄法執的繫縛,達成究竟解脫。

  • 本句經文闡釋「智印」的修證特質。
    在此語境下,「輕心」並非輕率,而是指菩薩觀照諸法如幻,心無繫縛、不生重著。
    這種通達諸法實相的智慧,能印證一切法皆空,故稱為智印。

  • 此句說明菩薩在修證佛德尚未圓滿的階段,如何展現說法智慧。
    在《悲分陀利經》語境中,菩薩雖未具足佛果之萬德,但能通達「世諦」(世俗諦)的示現道理,依眾生能理解的世俗現象與語言門徑(現門)來闡述法義,而不離第一義實相。
    這是權實並用的辯才表現。

  • 此句針對善根薄弱、過去生中未能親近佛陀或累積福慧資糧的眾生。
    在《大乘悲分陀利經》的慈悲體系中,即便眾生缺乏宿世功德,佛陀亦誓願透過「變化」之法(神力化現或方便教化)使其現世感應並產生決定性的轉變。
    這體現了穢土佛陀對墮落眾生不設門檻的徹底救度願力。

  • 本句承接上文對「印」或「智」的解析,強調法門的無量與非單一性。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,如來教法因應眾生根機而有無量差別,不應執著於某一個法門即是唯一的終極,展現了大乘佛法圓融且不偏廢的修學觀。

  • 此句總結前文種種隨機化導的歸趣。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,無論針對何種根機的眾生,最終皆引導其契入「法性」。
    此處法性特指一切現象背後的實相,即不生不滅、平等無二的本質,是成就佛果的根本依據。
    佛陀透過各類權巧教法,最終皆是為令眾生親證此普遍且永恆的實相。

  • 本句界定「法實」(法之實相)的特質。
    在《悲分陀利經》語境中,諸經若僅停留在權法或未了義階段,皆因尚未開顯「法實」。
    當提及一切法之真實平等(法實等)時,即是在補完、貫通那些尚未究竟的教法,使之歸於大乘實相。

  • 本句體現《大乘悲分陀利經》空性與法相圓融的觀點。
    雖在事相上修持「六和敬」以安穩僧團,但在證悟究竟法性時,了知諸法實相本自空寂,無有合散之相,故說「離」。
    此非廢棄事相,而是不執著於和敬之相,達到法界平等的見地。

  • 此句針對不傾向於傳統觀法思惟、或利根直接契入的眾生。
    在《大乘悲分陀利經》的願力中,佛陀誓願以「遊戲神通」法門化導,展示菩薩於法界中自在化現、不加功用而能度生的境界,使其從非思惟的感官或神變中領悟解脫實相。

  • 本句闡述契入「如來祕密」的關鍵在於自覺與內省。
    在《悲分陀利經》的語境中,如來的祕密藏並非外在的知識或他人的給予,而是眾生自性具足的真實覺性。
    若能不向心外求法,方能契合佛陀自證的深祕境界。

  • 此句承接前文對法相的甚深解讀。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,強調當修行者證悟諸法實相、契入無生法忍時,了知法界無動、無有造作,故雖廣行度生之行,心卻不存「勤修」之執相。
    此為「無功用行」的智境,而非世俗意義的懈怠。

  • 此句針對偏向寂滅、不願受生度眾的眾生(如傾向小乘灰身滅智者)。
    佛陀誓願以「至一切處」法門化導,闡明如來法身周遍法界、隨緣應現的功德,使其明白真解脫並非逃避生死,而是具足能普入一切處而無礙的智慧與願力。

  • 本句闡釋「受職」(位階晉升或受灌頂位)的法義背景。
    在《大乘悲分陀利經》中,當菩薩修行至特定階段,雖尚未成就究竟佛果(有殘),但已具備承接法王職位的資格。
    此處將「修行未圓滿(有殘)」的動態過程與「受職」的階位予以對應,說明受職是菩薩行進程中的關鍵節點。

  • 本句強調大乘菩薩行中「十力」的漸次圓滿。
    在《悲分陀利經》(大乘悲華經同本)的語境下,如來的十力是佛陀特有的威德力量,若修行者尚未完全具足此十力,則需透過聽聞與解說最殊勝的教法(指大乘法或授記)來趣向成佛。

  • 本句屬於《大乘悲分陀利經》中對「反向表述」的勝義詮釋。
    在法相實相中,不執著於已得之果位,而是將「未得」視為持續不斷、永不退轉的勇猛精進過程。
    這種說法旨在打破對聖果的定相執著,強調菩薩道在無所得中不斷昇進的動態特質。

  • 此句針對尚未成就佛陀特有功德(不共法)的菩薩或修行者。
    在《大乘悲分陀利經》的願力框架下,佛陀誓願以「阿僧祇意」法門開導,意指透過宣說無量無數、深廣不可思議的佛法意趣,引導修行者拓寬心量與見地,從而趨向成就唯佛與佛乃能具足的十八不共法等勝德。

  • 本句強調唯有具備清淨聞見、遠離愚癡遮蔽的眾生,方能領受並修習大悲菩薩的宏深願行。
    這是針對具足法器者,進一步開示如何將願心轉化為具體修行路徑(願道)的教法。

  • 本句屬於「以法對印」的釋義結構。
    在《悲分陀利經》語境下,修行者若尚處於「不能現前覺一切佛法」的階段,正是因為需要透過「白淨無垢印」來清淨自心之垢染。
    此印代表一種極致的清淨力,能對治覺悟路上的障礙,使修行者最終邁向圓滿覺悟。

  • 此句探討「一切智」(薩婆若)的圓滿性與修證進路的關係。
    在《悲分陀利經》的密意中,「有餘」並非指佛智本身不圓滿,而是指菩薩在度生過程中,為順應眾生根機、示現覺悟過程(善覺意),在名相上設定的層次區分。
    這是一種從能觀之心(善覺意)出發,對無上智慧所作的法相辨析。

  • 本句描述菩薩對未成佛眾生所施予的法施。
    如來境界為「一切作者」,意指佛果圓滿之威德與成辦力;針對尚未證得此境界的修行者,菩薩以「無邊盡法」引導,使其契入佛法之深廣與恆常性,體現了大乘悲華經中拔苦與樂的願力。

名相註解
  • 一種句法:指核心、根本的法義或言教。
  • 聲聞法藏:專為聲聞乘眾生所開演的四諦、因緣等教法彙編。
  • 緣覺乘:又稱辟支佛乘,指藉由獨自觀照因緣法而覺悟的修行途徑。
  • 因緣法:指十二因緣(如無明緣行等),說明眾生生死流轉與還滅的規律。
  • 法說:指對佛法義理的宣說與開演。
  • 純解:純粹、不雜餘見地領受領悟。
  • 摩訶衍:梵語 Mahāyāna 之音譯,意譯為大乘,指能運載無量眾生到達彼岸之大車。
  • 功德:指修行所累積的福德與智慧資糧。
  • 布施法:指財施、法施、無畏施等能破除自私、廣集福德的行法。
  • 解戒:理解並受持戒律,戒為生天之正因。
  • 更相怖畏:指眾生之間互相威脅、傷害,導致彼此身心不安的狀態。
  • 濁心:受五濁污染、充滿煩惱與偏見的心念。
  • 慈法:指慈無量心,即願給予眾生快樂、止息瞋恨的修持方法。
  • 喜殺生:以殘害生命為樂,是貪、瞋、癡三毒交織的嚴重惡業。
  • 悲法:指拔苦之法,即慈悲觀(karuṇā-bhāvanā),旨在引發對眾生苦難的感同身受,以對治瞋恚與殘忍心。
  • 慳貪:慳吝且貪著,指對己物不捨、對他物渴望獲取的心理狀態。
  • 嫉心:嫉妒心,對於他人的長處、功德或好運感到不悅、排斥的心理。
  • 善法:指符合倫理、能導致世間或出世間安樂的教法,通常包含十善業或六度等對治法。
  • 倚強:仗恃權力、地位或體力等強勢背景。
  • 昏濁:指心識被煩惱遮蔽,不清晰、不純淨的狀態。
  • 捨法:指施捨、捨棄執著的教法,亦包含布施(Dāna)與捨離(Tyāga)之義。
  • 耽著:深陷其中且固執不捨。
  • 愛欲:指對五欲(色、聲、香、味、觸)或男女之情的貪求。
  • 不淨法:即不淨觀,修行者觀察自身或他身之膿血、屎尿等三十六物,以對治貪欲的修法。
  • 大乘眾生:指發菩提心、趨向佛果的修行者。
  • 憍慢:指恃才、恃德或自覺優越而產生的傲慢心。
  • 亂心:指心念散亂,無法專注於定境。
  • 阿那波那念:梵語 Ānāpānasmṛti,音譯阿那波那,意譯為入出息念、數息觀,即觀察呼吸的修持法。
  • 少慧:指智慧狹劣、被無明遮蔽。在此特指五濁惡世眾生根機的一種特徵。
  • 燈明:佛教術語,常比喻佛法或智慧能破除生死長夜的黑暗。
  • 聞持:指聽聞經法後,能記憶攝持而不忘失的能力。
  • 空法:指觀照諸法因緣所生、無有實體自性的教法,是破除一切見執的核心。
  • 多想:指心中充滿虛妄的分別、取相與雜亂的思維。
  • 無想:並非完全沒有知覺,而是指不取外相、不生虛妄分別的心境,以此對治散亂與執著。
  • 不淨願:指夾雜貪、瞋、癡等煩惱,或目標指向世俗果報的願心。
  • 無願:梵語 apraṇihita。又作無作、無願。指不對虛妄的世間事物生起希求與願欲,為三解脫門之一。
  • 不淨:指身口意三業充滿煩惱汙垢或違背戒律。
  • 柔和法:指能調伏眾生剛強心、令身心調和柔軟的教法,通常與禪定、忍辱及慈心相關。
  • 亂行:指身口意三業散亂、不合軌則,或受雜染煩惱驅使的行為。
  • 不忘菩提心:指修行者始終憶持求取無上正等正覺的心願,不因逆境或混亂而退轉失落。
  • 瞋欲:瞋恨與貪欲,為惱亂心靈、造作苦因的煩惱。
  • 無怨:指不生怨恨、遠離對立的心境,屬於慈心觀與平等心的範疇。
  • 滅:指涅槃、寂滅,脫離生死流轉的境界。
  • 意困:心意疲憊、困頓,或因修行不得要領而產生的精神障礙。
  • 無法:指空法,觀諸法無實體、無自性,不落有無二邊之教法。
  • 惱心:指心受煩惱纏縛,產生焦躁、鬱結、不平的狀態。
  • 無妬:不嫉妒。指隨喜他人的功德與成就,心存包容與慶讚。
  • 略說:簡要總括前面的內容。
  • 忘善:指遺忘、失落了原本具有的善心、善法或善根。
  • 照明:指智慧的光明,能破除惑闇、照亮法性。
  • 魔業:指障礙修習善法、擾亂出離心的種種行為或心念,廣義包含四魔所攝之業。
  • 解淨:將不淨之行辯解、開脫為清淨。
  • 沒他論:沉沒、陷溺於佛教以外的邪見、戲論或不實之說中。
  • 勇出:指勇猛地超出三界或脫離邪見的束縛,具備果斷離垢的修行力量。
  • 說:教法的演說、開示。
  • 困心:指心靈被煩惱圍困、壓抑,失去智慧的靈活性。
  • 解、去、離:解指解開束縛,去指除去染垢,離指遠離執著或惡法。
  • 沒:沉淪、陷溺、沒入。
  • 偏道:偏離中道、不合正法之邪見或不正法。
  • 旋法:指旋陀羅尼或隨法旋轉之總持法門,此處指被誤用的深奧義理。
  • 大乘:指求取佛果、廣度眾生的最高教法。
  • 悕望心:希求、盼望成就佛道的志向心。
  • 不退:音譯阿惟越致,指修行的位階或心志已達穩定,不再退墮回小乘或凡夫位。
  • 厭生死:對輪迴苦難生起強烈的厭離心,多屬聲聞緣覺之自利傾向。
  • 菩薩樂:菩薩因悲願力,於生死苦海中利樂眾生而不以為苦的法樂。
  • 善地:指修行中殊勝的位階,通常對應菩薩十地或某種清淨成就位。
  • 智:指對法性的如實了知,此處特指與「地」相應的現觀智慧。
  • 增長:指善法、功德或智慧在量上的積累與擴展。
  • 不想喜:不生起歡喜心,指對修善法缺乏動力的懈怠狀態。
  • 解:使眾生理解並悟入。
  • 惱悔:指覺察煩惱(惱)並生起悔改心(悔),是轉惡向善的起始步驟。
  • 心不等:此處指心平等(Samatā),即遠離高下、親疏、自他之分別心。
  • 解無礙光:指通達法義、無有障礙的智慧光明,亦指以此智慧宣說教法。
  • 眾中畏:指在大眾場合中產生的怯弱、恐懼,通常與缺乏德行或智慧有關。
  • 師子勝:比喻佛陀或大菩薩說法時如同獅子般威震群獸、無所恐懼(獅子吼),亦指成就四無所畏的殊勝境界。
  • 陵心:侵犯、欺凌或擾亂心神。
  • 勇健:指大雄猛之力,具足精進與定力,能摧破魔軍而不退轉。
  • 意不明:心識未開悟、不通達。
  • 解莊嚴光:菩薩名,象徵能解釋、顯現國土莊嚴功德之光明智慧。
  • 憎愛:對違情境產生的厭惡與對順情境產生的執著,是貪嗔的具體表現。
  • 解脫:擺脫煩惱束縛,達到自在無礙的狀態。
  • 捨:梵語 Upekṣā,指平等心、不偏不倚,是四無量心之一。
  • 佛法明:指佛法如燈明、日光,能破除無明黑暗的智慧屬性。
  • 不覺:指眾生迷失本性,對真理、善惡或佛法的引導缺乏感應與認知。
  • 翅由邏:梵語 dhvaja 的音譯變體,意為「幢」或「旗」。在佛教中象徵威德、勝出與指引。
  • 第一幢:指最上、最殊勝的標幟或法門,能令眾生產生歸向心與定見。
  • 乏:缺乏、貧乏。
  • 大慧:廣大智慧,指通達諸法實相、能斷除煩惱之深廣慧解。
  • 解晃明:菩薩名,意指其光明與解脫功德能破除昏昧。
  • 愚闇:指無明、缺乏智慧而產生的蒙昧狀態。
  • 困:指因煩惱、業力所導致的束縛與苦難。
  • 日燈:比喻智慧,如日光普照、燈火照明,能除暗顯明。
  • 無盡辭:指無礙的言辭辯才,能無窮盡地宣說法要。
  • 作得:指所作皆辦、功德成就。此處或指「作證」或「成就」之義,對應於修行實踐的圓滿。
  • 如沫:比喻身心虛幻、無有實體,如水面聚沫般易滅。
  • 求我:執著、尋覓實體的主宰者(我見)。
  • 解那邏延:菩薩名。那邏延意為金剛力士、堅固,此指能解釋並顯現如金剛般堅固真實之法以破除虛妄。
  • 意傾動:心志不堅,容易受外界誘惑或內在煩惱影響而動搖、偏斜。
  • 堅住:指心識安住於正法,具足堅固的定力與誓願,不再動轉。
  • 觀頂:指瞻仰、觀察佛陀三十二相之一的「肉髻頂相」,亦指對至高覺悟境界的仰慕。
  • 高幢:象徵佛法高於一切外道,能摧破邪見,如高舉的勝幢(Dhvaja)般指引方向。
  • 捨先誓:捨棄先前所發的誓願,尤指退失菩提心。
  • 解堅固:菩薩名,象徵其智慧能解析、顯發法性之堅固,令眾生願力不可傾動。
  • 退通:修行所獲得的神通力量因煩惱生起或心志動搖而失去。
  • 金剛意:比喻極其堅固、不可摧毀的意志或覺性,在此指菩薩不退轉的誓願心。
  • 道場:指成就佛道之處,亦指修行的場所或覺悟的境界。
  • 金剛場:梵語 Bodhi-maṇḍa 的象徵性表述,特指佛陀成道的金剛座,寓意堅固不壞與決定成正覺。
  • 一切法:指所有世間與出世間的事物、現象。
  • 不辱:不感到羞辱、屈辱,指忍辱波羅蜜達到心不動轉的層次。
  • 解如金剛:菩薩名。象徵其智慧如金剛般堅硬能破一切執著,而不為一切所壞。
  • 他心:指除自身以外,其他眾生內心的起心動念。
  • 解行處:指理解教理(解)與實踐修行(行)的範疇或層次。在某些大乘經論語境中,亦特指菩薩修行位次中的「解行地」。
  • 他根:指他人的根性、資質、心理傾向及其修行進度(根上下)。
  • 慧道:指通往成佛之智慧修行途徑,或與般若智慧相應的理路。
  • 不相干:指不被言教、名相所繫縛、不與煩惱相應的無礙狀態。
  • 解入:深解並契入,指對法義與辭章有透徹的掌握。
  • 辭說:言辭與演說,指菩薩度眾時所運用的語言工具。
  • 法身:佛三身之一,指佛陀證悟的絕對真理與清淨自性,無生無滅。
  • 一切身:指佛菩薩隨順眾生類別所化現的種種身相,即應化身。
  • 希見:稀有難得見到。佛出世如優曇華開,因緣極難具足。
  • 解不眴:菩薩名。「不眴」意為不眨眼,象徵常定不動、觀照眾生永不暫捨的覺性與慈悲。
  • 具念:指成就圓滿的憶念力,能持法不失,亦指念根、念力成就。
  • 一切作者:指一切造作之業、行者或眾生之所作。
  • 解無諍:對「無諍」(Araṇa)法門的領悟。無諍指遠離煩惱、不與物競,亦指自性清淨、不與妄執相對待的狀態。
  • 無垢輪:指清淨、遠離煩惱垢染的法門或自性,亦指法輪本質的離垢性。
  • 無因邪求:指不了解真正的因果律,執著於無因、非因(邪因)而產生的錯誤追求或信仰。
  • 明:指智慧,對因果實相的透徹了知。
  • 順因緣:隨順並符合緣起性空的正確法規,不相違背。
  • 一佛土:指單一的三千大千世界,此處影射眾生見地偏狹,未能了達十方佛國。
  • 善作語:指具備優巧、精當的言辭表達能力,能契理契機地宣說佛法,屬無礙辯才的展現。
  • 相好:指佛陀身上顯著的三十二種大士相與八十種隨形好。
  • 因:指能成就果報的種子、修持或行為。
  • 解莊嚴:對莊嚴法門的理解。在菩薩行中,「莊嚴」意指廣修眾善、淨化國土以莊嚴佛果。
  • 不能分別:指不生起虛妄分別心,契入無分別智的狀態。
  • 言音:言語與音聲。
  • 辭道:言辭的規律、法則或途徑。
  • 一切種智:佛的智慧。能通達諸法總相、別相,化導眾生之智慧。
  • 不隱:不隱沒、不遮蔽。指實相本然顯露,無所隱藏。
  • 退轉:指修行者因煩惱、魔障或定力不足,導致修行的境界或願心退失、墮落。
  • 堅固:指菩提心或定慧之力堅實牢固,不可動搖,等同於「不退轉」(Avaivartika)的特質。
  • 解通:對通達、無礙之智慧或神祕通力的理解與修持範疇。
  • 捨誓:指超越對所立誓願的功德執著,或指心住於無作、無願的三昧狀態。
  • 道隱:指覺悟之道深奧隱微,或指實相理體非感官所能直接覺察。
  • 解無貌:對「無貌」法門的領悟。無貌意同「無相」或「無表」,指諸法實性不具備物質性的外形或可執取的形相。
  • 等虛空智:形容智慧廣大、平等、無礙,如同虛空般無有邊際、無所不容。
  • 無所有:指萬法皆由因緣所生,並無獨立永恆的自體存在,即性空、不可得之義。
  • 淨住:指清淨的住處或心境,常對應「梵住」(Brahmavihāra),如慈悲喜捨,亦指心不染著的禪定狀態。
  • 攝物:指攝受眾生。菩薩以慈悲心與方便法引導眾生歸向正法。
  • 未滿:指修行、功德或願力尚未達到究竟圓滿的階段。
  • 解善攝:對「善巧攝受」法門的領悟。指菩薩在度化眾生時,能針對不同根機採取最有效、最適當的攝受方式。
  • 等作:意指平等地成就、發起修行,或是指對於萬法平等性之修作。
  • 助菩提寶:指成就菩提的資糧或助道法,如三十七道品等。
  • 不住行:指不執著於空、不執著於有,心無所住而行菩薩道。
  • 善說:指佛陀隨順真理、契機契理的教法(Svākhyāta)。
  • 智心:指趨向覺悟、與實相相應的智慧之心。
  • 海印:即海印三昧(Sāgara-mudrā-samādhi)。比喻大海風平浪靜時,能映現一切星燦萬象;指佛之定境能如實顯現法界一切義理。
  • 悕望:渴仰、希求之意。
  • 解決定:對「決定」(Viniscaya)法門的領悟。指對法義斷除疑惑,具備無誤的定見與堅固不拔的修持心位。
  • 廣分布:指廣泛傳播、宣揚佛法,使更多眾生受益。
  • 不忘失:指聞法後能憶持不忘,常與「陀羅尼」(總持)功德相關聯。
  • 更相:互相、彼此。
  • 無厭足:心無疲倦、不感到滿足,指精進不息。
  • 無障:指心無礙、法無礙、辭無礙、辯無礙,即四無礙辯的境界。
  • 敬信:恭敬與信受,為入法之門。
  • 三寶:佛、法、僧。
  • 集福德:積聚能感得人天勝報及成就佛道之功德資糧。
  • 法門:指通往涅槃解脫或覺悟的各種教法門徑。
  • 不知足:此處指菩薩對於聞法、修法有無止境的渴求與進取心,非世俗貪欲。
  • 法雲:比喻佛法如大雲能覆蓋萬物、息滅煩惱塵埃並降下滋潤眾生枯槁的法雨。
  • 斷見:偏執於萬物死後或滅後歸於虛無的邪見,此處特指對三寶存續的疑慮或否定。
  • 寶莊嚴:指三寶功德所成就的清淨與莊嚴,象徵正法的永恆與不壞。
  • 不作:無造作、無為之義,指心不攀緣造作。
  • 智業:以智慧為名之造作,或指將智慧視為功德而產生的執著。
  • 無生:梵語 anutpāda,指一切法本自空寂,無有生起,是大乘的核心實相。
  • 煩惱縛:指貪、瞋、癡等煩惱將眾生繫縛於生死輪迴中,不得自在。
  • 空門:三解脫門(空、無相、無願)之一。觀諸法因緣生、無自性,以破除我執與法執。
  • 輕心:指心不沈重、無所執著,與煩惱束縛導致的「重」相對。
  • 智印:智慧的印契。指以般若智慧印證、遍入一切法,使之無所遁形的決定性力量。
  • 如來德:如來果位所具備的萬德,如十力、四無所畏等。
  • 世諦:即世俗諦,指隨順世間名相、因緣而成立的相對真理。
  • 現門:指顯現的門徑、方便的入口,或指法義示現於世間的途徑。
  • 先佛:指過去世出現於世間的諸佛。
  • 德:功德資糧,包含福德與智慧。
  • 必變化:指佛陀以不可思議的神力化現,或指法門能令眾生產生必然的、決定性的質變與解脫契機。
  • 究竟:至極、終極,指義理或證悟達到最圓滿的地步。
  • 念:指心念、繫念或定慧中的正念。
  • 一切法性:萬事萬物(一切法)的真實本質或共同屬性(性),通常指空性、如法性或真如。
  • 一切經:指佛陀所說的種種教典。
  • 未了:未了義。指教法尚未透徹、仍需依據更高義理來詮釋的部分,屬於方便說。
  • 法實:法之實相,指萬法真實不虛的本體。
  • 六和敬法:僧團共同生活的六種和諧準則,包括身和同住、口和無諍、意和同悅、戒和同修、見和同解、利和同均。
  • 法相:指一切事物的現象、特徵或本質屬性。
  • 思惟:指修行中透過觀察、推理與禪思的心理過程。
  • 遊戲神通:指菩薩成就極致神通後,能隨心所欲化現,如同遊戲般自在無礙,不生執著。
  • 如來祕密:指佛陀自證的深奧境界,非一般凡夫、二乘所能測量,亦指心性中含藏的法身實相。
  • 不求他:不向心外求法,指明自心即佛、依自力覺悟的修行導向。
  • 菩薩行:求取佛果者所修的自利利他行為,如六度萬行。
  • 得智:證得或悟入無分別之智慧。
  • 不現生:指不示現受生於世間,傾向於永入涅槃、不再受生的境界。
  • 至一切處:指佛菩薩的智慧與化身周遍法界,能隨機應現於任何處所。在修行位階上亦對應「至一切處智」。
  • 有殘:指功德、智慧尚未達到百分之百圓滿,仍有剩餘的進修空間。
  • 受職:指菩薩進入法王位,如十地菩薩受佛灌頂,正式承擔度化眾生的職責。
  • 如來十力:指佛陀所具備的十種智力,包括處非處智力、業異熟智力、靜慮解脫等智力、根上下智力、種種解智力、種種界智力、遍趣行智力、宿命智力、天眼智力、漏盡智力。
  • 最勝說:指最為殊勝、卓越的教示,通常指能令眾生入佛智慧的大乘法教。
  • 四無畏:指佛或菩薩在大眾中說法時,具有四種坦然無懼的自信力(一切智無所畏、漏盡無所畏、說障道無所畏、說盡苦道無所畏)。
  • 勇進:勇猛精進,指在修法與度生上勤奮不懈,無有疲厭。
  • 不共法:指佛陀所獨有,不與聲聞、緣覺及菩薩共同的功德,如十八不共法。
  • 阿僧祇意:梵語 Asaṃkhyeya,意為「無數」。指佛法中無量無數、深廣無邊的義理、意趣或心志境界。
  • 無愚:遠離無明、愚昧,具備初步擇法覺受。
  • 聞見:指聞法與見地,即透過聽聞正法所建立的正確知見。
  • 願道:指成就菩薩大願的具體路徑或法門,在本經語境中特指悲華(分陀利)之大願修行。
  • 現前覺:當下即時的現量證悟,不經由思惟推導。
  • 一切佛法:如來所成就的無量智慧與功德教法。
  • 白淨無垢印:一種比喻法門或三昧,象徵本質純淨、遠離煩惱垢染,如同印契般決定不可移轉的清淨法性。
  • 有餘:指尚有剩餘、未盡,或指在詮釋上有所保留而非究竟。
  • 薩婆若智:梵語 Sarvajña,意譯為「一切智」或「一切種智」,指佛陀無所不知的智慧。
  • 善覺意:指良善且精確的覺察心意,或指菩薩善於調伏眾生、令其覺悟的智慧意向。
  • 無邊盡法:形容佛法境界廣大無有邊際、深奧不可窮盡,亦指能令眾生離於邊見、斷盡煩惱之法。

「『我逮菩提已說一種句法,有眾 生求聲聞乘者,令彼得解聲聞法藏說;有眾 生求緣覺乘者,令彼得解因緣法說;有眾 生求無上大乘者,令彼純解摩訶衍說;有 眾生未具功德欲求菩提者,令彼得解布施 法說;有眾生乏無福德求生天樂者,令得解 戒說;有眾生更相怖畏濁心惡者,令彼得 解慈法說;喜殺生者,令彼得解悲法說;慳 貪嫉心者,令彼得解善法說;恃色倚強欲 心昏濁者,令彼得解捨法說;耽著愛欲心 者,令彼得解不淨法說;有大乘眾生憍慢 亂心者,令彼得解阿那波那念法說;少慧 求燈明者,令彼得解因緣法說;有少聞學 者,令彼得解不忘失聞持法說;處邪見曠野 者,令彼得解空法說;多想困者,令彼得解 無想法說;不淨願困者,令彼得解無願法 說;身意不淨者,令彼得解身意柔和法說; 亂行所困者,令彼得解不忘菩提心法說; 懷於瞋欲造困者,令彼得解無怨法說;滅 至意困者,令彼得解無法說;惱心者,令彼 得解無妬法說。略說,忘善者,解照明說; 作魔業者,解淨說;沒他論者,解勇出說;種 種結困心者,解去離說;沒偏道者,解旋法 說;大乘悕望心者,解不退說;厭生死者,解 菩薩樂說;未得善地智者,解增長說;不 想喜善根者,解惱悔說;心不等者,解無礙 光說;沒惡業者,解濟度說;眾中畏者,解師 子勝說;四魔陵心者,解勇健說;意不明佛 剎者,解莊嚴光說;憎愛者,解脫捨說;佛法 明不覺者,解第一幢翅由邏說;乏大慧者, 解晃明說;愚闇困者,解日燈說;不求無 盡辭者,解作得說;如沫求我者,解那邏延 說;意傾動者,解堅住說;觀頂者,解高幢 說;捨先誓者,解堅固說;退通者,解金剛意 說;求道場者,解金剛場說;一切法不辱 者,解如金剛說;欲知他心所念者,解行處 說;欲知他根者,解慧道說;言不相干者, 解入辭說;未得法身者,解修一切身說;希 見如來者,解不眴說;具念一切作者,解無 諍說;求轉法輪者,解無垢輪說;無因邪求 者,解明順因緣說;一佛土常見者,解善作 語說;未種相好因者,解莊嚴說;不能分別 言音者,解辭道說;求一切種智者,解法性 不隱說;於法退轉者,解堅固說;不達法性 者,解通說;捨誓者,解不退說;道隱者,解 無貌說;求等虛空智者,解無所有說;未滿 波羅蜜者,解淨住說;未滿攝物者,解善攝 說;未住梵行者,解等作說;未滿助菩提寶 者,解不住行說;忘失善說智心者,解海印 說;悕望無生法忍心者,解決定說;如所聞 法廣分布心者,解不忘失說;更相善說無厭 足者,解無障說;未得敬信三寶者,解集福 德說;法門雨不知足者,解法雲說;三寶斷 見者,解寶莊嚴說;不作智業者,解無生說; 一切煩惱縛者,解空門說;於一切法輕心者, 解智印說;未滿如來德者,解世諦現門說; 於先佛所未積德者,解必變化說;未說一 法門究竟念者;解一切法性說;一切經未了 者,解法實等說;離六和敬法者,解一切法 相說;不為思惟解脫者,遊戲神通說;欲 入如來祕密者,解不求他說;不勤修菩薩行 者,解得智說;不現生者,解至一切處說;行 菩薩行有殘者,解受職說;如來十力未滿 者,解最勝說;未得四無畏者,解勇進說;未 得不共法者,解阿僧祇意說;無愚聞見者, 解願道說;不能現前覺一切佛法者,解白淨 無垢印說;有餘薩婆若智者,解善覺意說; 未逮如來一切作者,解無邊盡法說。

21
白話直譯
「『有無量無數尋求大乘之菩薩,無諂曲、無虛偽而正直者,令彼等菩薩於一音聲中得八萬四千法門、八萬四千三昧、七萬五千陀羅尼;以此功德,諸大菩薩以大莊嚴自我莊嚴,使其勇猛發起不可思議妙願,令菩薩以不可思議知見功德自我莊嚴;即是:以三十二相、八十種好莊嚴其身,以口業之莊嚴,隨順意願而為善說,令大眾心生歡喜。以三昧莊嚴其心而不退轉,以正念莊嚴而受持不失。以意業之莊嚴成就堅強之記憶與覺知,由極致之莊嚴而成就無上覺悟,以勝義之志願與堅固之誓言作為莊嚴,以此莊嚴之舉來成就其誓願,其志向極其莊嚴,已超越凡聖諸地之別與非地之限,以施捨一切財物來成就布施莊嚴,持戒之莊嚴,因其潔白清淨而無瑕穢。以意忍莊嚴,對一切眾生皆無高低優劣之分別心。精進莊嚴,因其能成就一切事業。以禪定為莊嚴,憑藉一切三昧成就遊戲般自在的神通。以智慧莊嚴而了知煩惱結使之生起因由,以慈心莊嚴,乃至一切眾生之處。以大悲莊嚴而不捨棄一切眾生,喜莊嚴菩薩對於一切諸法皆能證得無所疑惑,捨棄外在裝飾,以成就對毀謗與讚譽無別之境,以神通莊嚴,因其遊戲於一切神通。以福德莊嚴之故,獲得寶手無盡藏,以智慧莊嚴,以此了知一切眾生心念之所運作。以覺悟莊嚴,由善法覺醒一切眾生。以光明莊嚴而獲得慧眼之明,辯才莊嚴:即獲得義辯、法辯、辭辯與應辯。以勇猛強悍之莊嚴功德,伏化眾多魔眾與各種異端學說。以功德莊嚴而達成佛之無上功德,法莊嚴以無量辯才,使其普遍為眾生演說法義。以智慧莊嚴照顯一切佛法。以光明莊嚴照耀諸佛國土之變化,宣說莊嚴如所授記,神力變化無有錯謬。以教授莊嚴,隨順眾生根機所應受而教誡。以神變莊嚴而達到四神足之彼岸,並遍受一切(法),如來以種種莊嚴成就,而得契入如來之祕密法藏。以無礙自在作為莊嚴,因智慧不從他處獲得而能敬愛隨順一切眾生,以善法莊嚴故,依教法如實修行,於一切處皆無能令其退轉者。無量無數求大乘眾生,我以一向音聲淨除諸不善而使之充足,令彼諸菩薩摩訶薩於一切法,不因他人而得智慧,具足大法光明,速成無上正等正覺。
白話口語化新譯
「『有數不盡的求取大乘佛道的菩薩,他們心性正直,沒有逢迎與虛假。使這些菩薩只聽聞一個音聲,就能證得八萬四千種法門、八萬四千種禪定、七萬五千種總持法;憑藉這些功德,各位大菩薩用廣大的功德成就來裝飾自身,激發他們勇敢立下不可思議的奇妙誓願,並讓菩薩用不可思議的智慧見地來莊嚴自己;也就是說:用殊勝的相貌與隨形好,使佛身顯現得極其莊嚴,用清淨美妙的言語,說出契合聽眾心意的佛法道理,讓大家聽了之後都感到法喜充滿。透過禪定三昧來嚴飾自心,使其堅固而不再退失菩提心,藉由正念的嚴飾來攝持佛法而不忘失。心意清淨莊嚴,進而具備強大的記憶力與清晰的認知能力,透過圓滿種種功德與殊勝相狀的嚴飾,進而達成最究竟的覺醒,以追求真理的意志與堅定的誓言,來成就內心的功德與莊嚴,以種種殊勝的莊嚴行持,來具體展現並成就他所發下的誓願,他修行的志向極度殊勝莊嚴,已經超越了一切階位層次與世俗界限,透過放下並施捨所有世間財物,來圓滿布施功德的莊嚴,持守戒律能展現出莊嚴,是因為戒行能使人心清淨,遠離種種汙染與過失。透過內心的安忍來莊嚴自己,對待所有眾生都能保持平等,沒有誰高誰低的歧視或分別。以精進作為修行的莊嚴,因為透過不懈的努力,能夠圓滿成就所有的佛法事業。以禪定功德來莊嚴自身,並能運用各種三昧力,像遊戲一樣自在地展現種種神通變化。憑藉著智慧的成就,能夠清楚洞察各種煩惱束縛產生的根本原因,用慈悲心來嚴飾自心,使其遍及到所有眾生所在之處。以慈悲心作為莊嚴,時刻守護而不遺棄任何一位眾生,喜莊嚴菩薩對於所有的佛法道理都已經徹底通達,不再有任何懷疑與困惑,捨棄對世俗華麗裝飾的執著,使內心達到毀謗與稱讚都沒有差別的平等境界,以神通力作為莊嚴,因為能自在游刃於各種神通變化之中。因為修習福德資糧成就了莊嚴,所以能獲得『寶手』般的無盡寶藏,憑藉智慧的成就,來通達了解所有眾生心中念頭的生滅與趨向。以覺悟的福德與智慧作為莊嚴,並運用種種善法來啟發、引導所有眾生趨向覺醒。藉由種種清淨的光明來莊嚴自身,進而成就了洞察實相的慧眼光明,言語辯才的成就:是因為證得了對義理、教法、語言表達及隨機應變的四種無礙能力。憑藉著大無畏的勇氣與剛毅的莊嚴力量,來降伏一切天魔外道以及各種不正確的邪見論述。藉由修集種種功德來嚴飾自心,進而證得佛陀那種最至高無上的圓滿德行,法莊嚴菩薩憑藉著無窮無盡的辯才,讓說法者能廣泛地為一切眾生宣講佛法。以清淨光明的智慧成就,來照徹顯發所有佛法的真實義。運用殊勝的光明來裝飾與顯現,照耀並化現出各個佛國淨土的種種景觀,宣說著如同佛陀所授記的那種嚴飾清淨,其神通變化精確而無誤。運用殊勝的教導能力,根據眾生不同的根器與需求,給予適當的教導與規勸。藉由展現神通變化的莊嚴功德,成就了四種神足的圓滿境界,並能完全領受與自在運用一切法,如來憑藉著圓滿的功德莊嚴,進入了如來深奧且不輕易示人的祕密法要之中。以自在解脫的心境來成就莊嚴,因為體悟到自性智慧並非外來,進而能對所有眾生生起敬順之心,用種種善法來嚴飾自身,並依照佛陀所說的教法切實修行,如此在任何情況下,都不會被任何力量影響而退失道心。有無數追求大乘佛法的眾生,我用純淨一致的音聲來洗除他們種種的不善,使功德圓滿。這能讓那些大菩薩們對所有佛法都能自悟智慧而不必依賴他人,具備宏大的佛法光明,迅速成就佛果。
法義解析
  • 此段描述如來或大菩薩的願力與法性功德。
    強調修行者若具備「正直」的質直心(不諂、不幻),則能契入圓覺,於極短促或單一的教化(一句音)中開展出廣大無邊的修證境界。
    這體現了《悲分陀利經》中關於大乘菩薩藉由如來加持力與自身妙願,迅速成就無邊法門與知見莊嚴的教義。

  • 此處為承接前文的轉接詞,用以引出下文對特定法義或名相的具體列舉與詳細解釋。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,常用於佛陀展開說明菩薩行願或功德之內容。

  • 此句描述如來果位功德之身相。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,佛陀的莊嚴色身是往昔修持大悲萬行的功德顯現,藉此令見者生歡喜心,進而引發菩提心。

  • 此處強調菩薩口業功德。
    菩薩因修集淨語,其發言能契機、如理且隨眾生之樂欲(如意),進而使聽法者生起喜悅心與信受心。

  • 此句描述菩薩修行的功德成就。
    藉由深入「三昧」(等持)的力量,使自心得到清淨與堅固的「莊嚴」,從而在追求佛道的過程中,不論遇到何種障礙皆能保持「不退」的境界。

  • 在《大乘悲分陀利經》的語境中,此句強調大菩薩透過「正念」作為自心的莊嚴,能穩固地攝持所修的功德與教法,使其不因散亂或無明而退失。

  • 此句描述菩薩修行中,透過心意的淨化與德行的積累(意莊嚴),轉化內在心識,使其具備不忘失佛法、精準辨識萬法(強識)的勝能。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,這屬於菩薩成就淨土與調伏眾生之因行。

  • 本句描述菩薩修行的因果路徑。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,「莊嚴」指菩薩為淨化佛土、成就眾生而修集的福智功德;由「至莊嚴」為因,方能契入「至覺」(即無上正等正覺)之果位。

  • 本句描述菩薩修行的內在資糧。
    『義志』指對佛法勝義的追求志向;『堅誓』指不退轉的大願。
    菩薩不以外在物質為美,而以悲願與智慧的心靈狀態為真正的莊嚴。

  • 此處「莊嚴」指菩薩為成就佛土所修集的福德與智慧資糧。
    透過具體的六度萬行(莊嚴)來使原本抽象的悲願(誓)變得明確且得以實現。

  • 此句描述菩薩大願之深廣。
    在此經語境下,『地』指修行之層次或處所,『非地』則指不屬修行之處或凡夫境。
    意指其心志清淨莊嚴,遠離一切二元對立之階位,達於不可思議之解脫境界。

  • 此處強調「布施莊嚴」的實踐核心在於「能捨」。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,菩薩修行莊嚴並非外在裝飾,而是透過徹底捨棄內外財物,去除貪著心,進而嚴飾菩薩道與清淨國土。

  • 本句描述「戒」的功德。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,持戒不只是行為的規範,更是一種清淨的「莊嚴」(裝飾),能令菩薩體現出如同白色般無暇、不染塵垢的特質,是成就大悲心與菩薩道的基礎。

  • 本句強調大乘菩薩行中的「平等心」與「安忍」。
    在《大乘悲分陀利經》的語境下,菩薩修行慈悲需建立在「意忍」的基礎上,即內心堅定不移,面對不同根器或品行的眾生,皆能斷除傲慢與鄙視,保持平等的悲憫心,不生起高下的對立分別。

  • 在《大乘悲分陀利經》的語境中,『莊嚴』是指成就佛國淨土與殊勝功德的資糧。
    精進(進)是六度之一,此處強調精進是成就一切自利利他事業的根本動力與美德。

  • 此句描述菩薩大功德力。
    『禪莊嚴』指攝心不亂的定力功德。
    『一切三昧』指種種深淺定境。
    『遊戲神通』喻菩薩入於三昧發起神通時,心無掛礙、任運自在,如同遊戲般輕鬆自然,常用於描述高位菩薩度化眾生時的境界。

  • 本句強調大菩薩以「慧莊嚴」作為成佛資糧,其核心功用在於徹照「結使」(煩惱)的來源。
    在《悲分陀利經》的語境下,這屬於菩薩入世度生前必須具備的種種嚴飾之一,唯有深達因緣法,方能斷除自他之惑。

  • 此句強調菩薩行者以『慈』為修行莊嚴,其慈心並非局部的,而是具備普遍性,能周遍涵蓋法界中所有眾生存在的空間與維度。

  • 此句描述菩薩的大悲願行。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,菩薩透過『悲』來莊嚴其心與其行,這種莊嚴展現於對所有眾生永不言棄的救拔承諾,是成就佛果的根本動力。

  • 此處描述菩薩修行位階中的「無礙智」與「決定信」。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這代表菩薩透過清淨的喜悅心莊嚴其身,進而契入諸法實相,斷除對於教法、修證及果位的細微疑漏,達到法界中決定不動的覺悟狀態。

  • 此句描述菩薩修行中的「平等心」與「不著相」。
    藉由捨棄色身的莊嚴裝飾,對治對名譽與自我的執著,從而超越世間「八風」中的毀與譽,達成心無增減的空性智慧。

  • 此處描述大乘菩薩或佛土之莊嚴特徵。
    『通』指六神通等不可思議力;『遊戲』形容菩薩運用神通時,心無執著、隨念示現,如同遊玩般自在無礙。

  • 此處描述菩薩因過去生修集廣大福德,成就莊嚴果報。
    『寶手』象徵菩薩能隨意出生種種供具、財寶以利益眾生,且此功德深廣如『無盡藏』,永不枯竭。

  • 此處「智莊嚴」指大菩薩修習大乘智慧所成就的功德相貌,能如實觀察並遍知眾生複雜的心法與心所法(心念所行),是為了攝受與度化眾生所必備的善巧智力。

  • 此句強調菩薩以自身的覺悟(覺)作為嚴飾與力量,透過演說或示現佛法(善法),使處於無明長夜的眾生皆能獲得自性的覺了。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這體現了佛菩薩大悲願力中「自覺覺他」的具體實踐。

  • 此句描述菩薩因過去生之願力與修持光明功德,使其能成就「慧眼」。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,強調莊嚴佛土與淨化自心的過程能轉化為深遠的智慧洞察力(慧眼),用以照見眾生根機與諸法實相。

  • 此處指菩薩的「四無礙辯」(四無礙解),是菩薩化導眾生時不可或缺的表達能力。
    透過對法義的深刻理解與卓越的語言修辭,能隨機應教,令聽聞者心生歡喜並領受佛法。

  • 此句描述菩薩大威神力的展現。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,『勇悍』不只是世俗的勇敢,更是指度化眾生時無有疲厭、不畏艱難的精進心;『莊嚴』是指由六度萬行所成就的身相與德能,能以此攝受並轉化邪見。
    魔與異論代表內外的障礙,唯有具足清淨功德與廣大智慧者方能對治。

  • 本句強調「因圓果滿」的修行邏輯。
    菩薩在因位透過修持種種善法(德莊嚴)為工具與資糧,最終才能成就佛果位上不可超越的功德(無上德)。

  • 此處描述法莊嚴菩薩(或法莊嚴三昧之力)加持修行者,使其獲得「阿僧祇辯」(無盡的辯才),達成廣度眾生、普傳教法的本願。

  • 此句描述菩薩或佛之智慧成就(明)。
    「明」不僅是光,更是破除無明、洞悉實相的智光。
    透過這種莊嚴,能通達、印證並彰顯諸佛所成就的功德與教法。

  • 此句描述菩薩或如來大悲願力所成就的神通妙用。
    透過光明的『莊嚴』(嚴飾),不僅能照見十方佛土,更能依眾生根機示現種種不可思議的國土變幻與教化事相。

  • 此處指菩薩或佛陀依據先前的授記,展現莊嚴國土的功德,且其神通化現(變化)與法性相應,真實不虛,無有差錯。

  • 此處「教授莊嚴」指菩薩具備善巧教導的能力作為德行的莊嚴。
    菩薩教化眾生時,並非千篇一律,而是「隨所應」,即視眾生的理解力與煩惱習氣,施予對治的教誡。

  • 本句描述菩薩大願成就的殊勝果位。
    透過修持四神足(欲、勤、心、觀)達到極致,展現出不可思議的神通變化(神變),以此莊嚴法身並度化眾生,達到自在無礙的彼岸境界。

  • 此處強調如來的「莊嚴」(即萬德圓滿的成就)是進入「祕密法」(如來內證、深奧難測之真理)的必要基礎。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這代表如來慈悲願力所成就的不可思議境界,唯有佛與佛能究竟了知。

  • 此處描述菩薩成就大悲心後的特德。
    『自在莊嚴』指心無掛礙的功德成就;『智不從他得』強調大乘圓教中自性清淨圓滿的智慧(無師智、自然智),因明白自他一體,故能廣修敬順眾生之行。

  • 此句強調「行法」與「果德」的關聯。
    菩薩因修集眾多善法(莊嚴)並落實於具體的如說修行,成就了堅固的定慧力,故能於生死流轉或外境干擾中保持「不退轉」的地位。

  • 此句展現《悲分陀利經》中佛陀大悲願力的加持。
    佛以「一向音」(純一清淨、平等無別的音聲)轉化眾生垢染,令其滿足願求。
    核心法義在於「不因他得智」,即強調菩薩最後證悟必須是自覺、自證的「自智」,而非依賴他人的文字傳授,如此方能具足「大法明」並速證菩提。

名相註解
  • 不諂曲:指心性直爽,無有逢迎諂媚、扭曲真理之心。
  • 一句音:指佛陀以一圓音演說,眾生隨類各得解,或指極其簡要的法義核心。
  • 大莊嚴:指菩薩以福德與智慧累積而成的威德,用以美化身心及佛土。
  • 謂:助詞,意為「所謂」或「指的是」,用於啟開下文的詳細說明。
  • 身莊嚴:指佛陀色身具足功德而顯現的殊勝莊嚴。
  • 口莊嚴:指成就清淨口業,使言辭具足威德、美妙且無過失。
  • 如意善說:指能隨順眾生根機與願求,宣說契理契機的解脫教法。
  • 莊嚴:以功德、智慧或定力來淨化、修飾自心或國土。
  • 念莊嚴:以正念作為莊嚴,指心念安住在法義上而產生的殊勝功德表現。
  • 持不失:攝持、守護佛法或功德心念,使其不致散佚或遺忘。
  • 意莊嚴:指心意清淨,攝持種種功德、智慧,使內心莊嚴美善。
  • 強識:指強大的記憶力與認知分辨能力,亦指對佛法要義能憶持不忘(念)並深切了知(識)。
  • 至覺:指最究竟、無上的覺悟,即佛之智慧。
  • 義志:指契合真理(勝義)的志向或志願。
  • 堅誓:指堅固不可動搖的誓願。
  • 辯:此處具成就、明辨或成辦之意,指實踐誓願。
  • 誓:指菩薩初發心時所立下的成佛度生之誓願。
  • 志極:志向達到極致、無以復加。
  • 地:指修行的境界、層次或位階。
  • 非地:非修行之處,或指不具足功德的凡夫境界。
  • 施莊嚴:指以布施功德莊嚴自身或佛土,是六波羅蜜修行的一環。
  • 戒莊嚴:以持守戒律作為修飾與嚴飾,使身心呈現出神聖與威儀的功德。
  • 白淨:形容善法清澈、無染,對應於「黑業」的汙濁。
  • 無垢:沒有毀犯戒律的汙點或煩惱的染汙。
  • 意忍:內心的安忍與定力,指思想意業上的忍辱與堅韌。
  • 無高下心:平等心,指不生起高傲、自大或輕慢他人的分別見解。
  • 進:精進,指在修學佛道上勇猛不懈,不生疲厭。
  • 事辦:事業成就、所作皆辦,指修行目的或應做的事務已圓滿達成。
  • 禪莊嚴:以禪定功德作為成就與莊嚴。
  • 慧莊嚴:以智慧作為莊嚴。菩薩修行的二種資糧之一(福、慧),指斷除無明、成就覺悟的力量。
  • 結使:煩惱的異名。結指繫縛,使指隨逐。指能纏縛眾生身心,使其流轉生死的種種煩惱。
  • 慈莊嚴:以慈悲心作為自性與行持的裝飾與成就。
  • 一切眾生處:指所有眾生依止、居住的世間或境界,代表慈心的無所不至。
  • 悲:大悲心,指救拔眾生痛苦的心願。
  • 不捨:不放棄、不遺棄,指菩薩守護眾生的堅定誓願。
  • 喜莊嚴:此指法會中的一位菩薩名,亦表徵以「喜」法門莊嚴身心、成就功德之意。
  • 無疑惑:指對佛法實相已斷除疑結,獲得決定性的正見與信心。
  • 毀譽無二:面對他人的毀謗(毀)與稱讚(譽)時,內心保持平等不動,視兩者本質無異。
  • 通:指神通力(Abhijñā)。遊戲:指自在無礙、隨意化現的境界。
  • 福莊嚴:指修集布施、持戒等福德資糧所成就的功德與身相嚴飾。
  • 寶手:菩薩的三昧或神通力,指手能雨下種種珍寶、法財以濟拔貧窮。
  • 無盡藏:指功德或法財無量無邊,受用不盡,且能施與他人而不減少。
  • 智莊嚴:以智慧為嚴飾,指智慧成就的功德境界。
  • 心念所行:眾生心識的活動、去處與趨向。
  • 覺莊嚴:以覺悟、菩提智慧作為莊嚴,非世俗色相之飾。
  • 覺一切眾生:使眾生從癡闇與生死大夢中醒悟過來。
  • 慧眼:五眼之一,指能照見諸法空相、破除無明、了知實相的智慧。
  • 辯莊嚴:以無礙的辯才作為莊嚴,指菩薩在說法時展現的功德成就。
  • 義法辭應辯:即四無礙辯:義無礙(通達義理)、法無礙(通達名相)、辭無礙(通達方言辭采)、應辯(樂說無礙,指隨順眾生根機自在說法)。
  • 勇悍
  • 眾魔
  • 異論
  • 德莊嚴:指以菩薩所修的種種福德、智慧資糧來嚴飾佛土或自體。
  • 無上德:指佛陀所成就、世間與出世間最為圓滿且無有能超越的萬德。
  • 法莊嚴:此指法莊嚴菩薩,或指以此功德莊嚴法身之意。
  • 佛法
  • 光莊嚴:以殊勝光明作為嚴飾,象徵智慧與慈悲的外顯。
  • 變化:指由神通力所顯現、非實體常住的各種幻化景象或教化事蹟。
  • 所記:即授記,佛對眾生未來修行果位與國土莊嚴的預言。
  • 教授莊嚴
  • 教誡
  • 隨所應
  • 神變:神通變化,指菩薩依禪定力顯現的種種不可思議境界。
  • 四神足:又名四如意足,指欲、勤、心、觀四種成就神通的定力基礎。
  • 彼岸:指修行的圓滿、究竟成就之處。
  • 如來莊嚴:指佛陀在修行位中所積累的福德與智慧,展現於報身與國土的圓滿成就。
  • 祕密法:指如來內證的深廣法義,非一般凡夫或二乘所能窺測,特指大乘深密之教法。
  • 自在莊嚴:以無礙、解脫之功德作為自身的威儀美德。
  • 智不從他得:指如來藏自性之智或無師智,非由他人傳授灌輸,而是內證自悟。
  • 敬順:恭敬並隨順眾生之意,是菩薩化導眾生的慈悲行持。
  • 善法莊嚴:以六度、萬行等善業功德作為裝飾,使身心清淨莊嚴。
  • 如說修行:不偏離佛陀所宣說的教理,將法義落實於實際的行為造作中。
  • 無能退者:指成就位不退、行不退或念不退,不被邪魔、外道或煩惱所動搖。
  • 一向音:指純一、無雜、始終如一的清淨教法音聲。
  • 不因他得智:指自覺聖智,不依他人教導而自悟自證的智慧。
  • 大法明:指宏大深廣的智慧光明,能破除一切無明黑暗。

「『有無量 阿僧祇求大乘菩薩不諂曲不幻偽端直者, 令彼菩薩以一句音得八萬四千法門、八萬 四千三昧、七萬五千陀羅尼,以是功德諸菩 薩摩訶薩,以大莊嚴而自莊嚴,令勇發不可 思議妙願,令菩薩不可思議知見功德以自 莊嚴;謂:身莊嚴以相好,口莊嚴以如意善說 令眾歡喜,心莊嚴以三昧不退,念莊嚴以持 不失,意莊嚴以強識,至莊嚴以至覺,義志莊 嚴以堅誓,作莊嚴以辯誓,志極莊嚴以過地 非地,施莊嚴以捨一切物,戒莊嚴以白淨無 垢,意忍莊嚴於一切眾生無高下心,進莊嚴 以一切事辦,禪莊嚴以一切三昧遊戲神通, 慧莊嚴以知結使因由,慈莊嚴以至一切眾 生處,悲莊嚴以不捨一切眾生,喜莊嚴以一 切法得無疑惑,捨莊嚴以毀譽無二,通莊嚴 以遊戲一切通,福莊嚴以得寶手無盡藏,智 莊嚴以解一切眾生心念所行,覺莊嚴以善 法覺一切眾生,明莊嚴以得慧眼明,辯莊嚴 以得義法辭應辯,勇悍莊嚴以伏眾魔及諸 異論,德莊嚴以逮佛無上德,法莊嚴以阿僧 祇辯令普為眾生說法,明莊嚴以照一切佛 法,光莊嚴以照諸佛剎變化,說莊嚴以所記 不錯變化,教授莊嚴以隨所應教誡,神變莊 嚴以到四神足彼岸一切受,如來莊嚴以入 如來祕密法,自在莊嚴以智不從他得敬順 一切,善法莊嚴以如說修行一切處無能退 者。無量阿僧祇求大乘眾生,我以一向音 淨除多不善以充足之,令彼諸菩薩摩訶薩 於一切法,不因他得智具大法明,速成阿耨 多羅三藐三菩提。

22
白話直譯
「『世尊!又其餘世界中造作無間罪之眾生,乃至犯根本重罪而心意焦慮枯槁者;有求聲聞乘、求辟支佛乘、求無上大乘者,隨其願力生於我之佛土。彼等積集不善根,粗獷且樂於作惡,性情剛強、懷持顛倒見解,不能攝受意志;我應為彼八萬四千心行、亂意之眾生,廣說八萬四千部法。其中眾生追求無上大乘者,我當為彼廣說六波羅蜜法,廣說布施波羅蜜,乃至廣說智慧波羅蜜;其中眾生有求聲聞、辟支佛乘,未種善根而求度脫世間者,我當令彼安住三歸依,隨後令其安住波羅蜜。嗜殺者令住不殺,重貪者令住不盜,染著非法淫者令住不邪婬,妄語交談者令住不妄語,嗜好昏濁者令住不飲酒。若眾生具此五病,我當令其斷除五患並安住優婆塞戒。若有眾生不喜好善法,我當令其一日一夜持守聖八支戒。若有僅具微小安樂善根者,我當令彼趨近我法,出家受十戒並安住梵行。若有眾生樂於尋求善法,我當令其於善法中受具足戒,盡形壽安住梵行。我當為此等造無間業乃至心志散亂眾生,以多種若干句義文字變化演說正法,示現五陰、十八界、十二入及無常、苦、空、無我,令其安住於善安隱妙寂無畏城。
白話口語化新譯
「『世尊啊!另外在其他世界中,那些造了無間地獄重罪的眾生,甚至包括犯了根本大罪而導致內心憂慮枯乾的人;有些追求聲聞、緣覺或無上大乘果位的人,隨順願力出生在我的佛土。但他們卻累積不好的習氣,性格粗野並以作惡為樂,心性剛強且執著錯誤見解,無法控制自己的意志;我將會針對那八萬四千種心思混亂的眾生,廣泛宣說八萬四千種法門。在那些眾生之中,如果有追求至高無上大乘佛法的人,我會為他們詳細解說六波羅蜜,從布施波羅蜜開始,一直到最後的智慧波羅蜜;在那當中的眾生,有的追求聲聞或緣覺果位,雖然還沒種下善根卻想求得解脫,我應當先讓他們安住在歸依三寶的基礎上,之後再引導他們實踐波羅蜜修行。喜歡殺生的眾生,我讓他們做到不殺生;貪念嚴重的,我讓他們做到不偷盜;沉迷於不正當男女關係的,我讓他們做到不邪淫;習慣說謊騙人的,我讓他們做到不說謊;愛好酗酒神智昏亂的,我讓他們做到不飲酒。如果有眾生患了這五種毛病,我會讓他們斷除這些禍患,守持居家男信眾的五戒。如果有眾生不愛好修行善法,我會引導他們在一天一夜的時間裡,安住於清淨的八關齋戒之中。只要是具備微小世俗善根或希求安樂之心的眾生,我都會引導他們親近我所說的教法,讓他們出家受持十戒,清淨地修持梵行。如果有眾生歡喜追求善法,我會讓他在善法中獲得圓滿的戒法,並終身安住在清淨的修行中。我應當為了這些造下無間重罪、甚至意志不能集中散亂的眾生,運用各種不同的語言文字與靈活的表達方式來宣說佛法,向他們揭示五蘊、十八界、十二處的真相,以及無常、苦、空、無我的道理,引導他們進入最安穩、微妙、寂靜且無所畏懼的涅槃境界。
法義解析
  • 此為經文中啟請或對話的開端,展現對佛陀的極高敬意。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,這通常是寶海梵志或諸菩薩在發願或請法前對佛的尊稱。

  • 本句描述大乘菩薩救拔對象的極端苦難狀態。
    在《悲分陀利經》的慈悲教義中,即使是造作五無間罪或毀犯根本重戒(如四根本罪)的眾生,因罪業深重導致內心受極大煎熬、善根枯竭,仍是菩薩願力救度的範疇。
    這體現了本經「悲分陀利」(大悲白蓮花)對極苦眾生不捨不棄的核心精神。

  • 此段描述釋迦牟尼佛往昔發願教化的「穢土眾生」特質。
    即便這些眾生內心懷有解脫或成佛的願望(三乘),但因身處五濁惡世,行為與心性仍充滿負面習氣與煩惱。
    佛陀誓願攝受這些剛強難化的眾生,顯現其悲願之深重,不因眾生之惡而捨棄。

  • 本句體現大乘佛教「對治教學」的核心思想。
    八萬四千並非實數,而是象徵眾生煩惱之無量。
    佛陀依據眾生不同的心理特質(心行)與散亂根隨煩惱(亂意),建立相對應的教法(部法)。
    這顯示了佛陀應機施教、法藥對症的悲智,旨在使眾生各依其根器得到解脫。

  • 本句體現大乘菩薩道的教化核心。
    針對發心趨向佛果(無上大乘)的眾生,佛陀依其根器宣說「六波羅蜜」作為修行指南。
    此處強調「廣說」,意指詳盡開示每一波羅蜜的自性、修行方式及所能成就的功德,從基石的布施到導向解脫的智慧,建構完整的成佛資糧。

  • 此句描述菩薩在穢土度生的次第。
    針對根機尚未成熟(未種善根)卻有解脫志向的聲聞與緣覺乘眾生,佛陀採取循序漸進的教化:先以「三歸依」確立正信、安隱其心,待基礎穩固後,再引導其進入大乘「波羅蜜」的深廣修行。
    這體現了《大乘悲分陀利經》中對剛強難化眾生不捨棄且具備權巧智慧的救度方針。

  • 此段描述佛陀如何針對眾生的五種根本惡業(殺、盜、淫、妄、酒)施予對治教化。
    經文將這五種惡業比喻為「病」與「患」,強調透過受持「優婆塞戒」(五戒)來達成轉化。
    這在《悲分陀利經》的語境中,是菩薩救度眾生脫離惡道、建立清淨福德的基礎工程。

  • 此為菩薩大願之一,針對根機較鈍或缺乏善根(不樂善法)的眾生,透過短時間(一日一夜)的持戒實踐,種下解脫與善法之因。
    此處強調「聖八分戒」的清淨性與解脫功能。

  • 此句體現《悲分陀利經》中寶海梵志(阿彌陀佛前生)或如來救度眾生的廣大願力。
    即使眾生的善根極其微弱,僅存於對少分安樂的追求,菩薩亦不捨棄,而是以此為契機引導其入法。
    透過「出家」、「受十戒」等律儀規範,將世俗的「少樂」轉化為究竟清淨的「梵行」,展現了大悲心對根機卑劣者的攝受。

  • 此句體現佛菩薩成就眾生願力的悲心。
    針對渴求佛法者,不僅引導其進入善法,更進一步成就其戒律圓滿(具足),並使之能持久、徹底地實踐清淨生活(梵行),直至解脫。

  • 本句展現《大乘悲分陀利經》中如來對極重罪及極弱根機眾生的救度悲願。
    即使眾生造作五無間業或心意志力極其散亂(不攝意志),如來仍廣演方便(句義文字變化),從最基礎的生滅法(陰、界、入)與四法印(無常、苦、空、無我)入手,導向究竟的涅槃境界。
    這體現了大乘悲分陀利(大悲白蓮花)不捨惡世苦難眾生的核心精神。

名相註解
  • 無間:指五無間業(殺父、殺母、殺阿羅漢、出佛身血、破和合僧),因感召受苦無有間斷的無間地獄而得名。
  • 不攝意志:意志散亂、不能自制,缺乏定力與自省能力。
  • 八萬四千:佛教常用的數量詞,象徵極多、無量,常用於形容眾生之煩惱或佛陀之法門。
  • 心行:指心識的運作、造作,亦指眾生不同的心理傾向或行為模式。
  • 亂意:指心意散亂、不安定,無法專注於實相的狀態。
  • 部法:指法門、教法的分類或部類。
  • 聲聞:聽聞佛陀教法、修四諦而尋求解脫的修行者。
  • 度世:度脫世間,指超越生死輪迴的解脫。
  • 三歸依:歸依佛、法、僧三寶,為佛教徒之根本。
  • 非法:在此特指不正當的性關係或違背倫常的淫欲行為。
  • 妄語相說:指互相傳播虛假言論、欺誑不實的話語。
  • 五患:指殺、盜、淫、妄、酒這五種能導致墮落與痛苦的禍患。
  • 優婆塞戒:指在家男居士所受持的五種戒律(五戒)。
  • 不樂:不喜好、不愛樂。
  • 聖八分戒:即八關齋戒,包括不殺生、不偷盜、不婬、不妄語、不飲酒、不著華鬘香油塗身及不歌舞觀聽、不坐高廣大床、不非時食。因其為趨向聖道之基礎,故稱『聖』。
  • 少樂善根:指眾生內心微弱、僅傾向於世俗小安樂的善意或福德種子。
  • 十戒:指沙彌或沙彌尼應受持的十種戒律,為出家修行的基礎。
  • 樂求:心生歡喜而尋求、希求。
  • 陰、界、入:指五陰(五蘊)、十八界、十二入(十二處),為佛法分析身心世界的基礎名相。
  • 無常、苦、空、無我:觀照世間萬法本質的四種智慧,亦是破除執著的法印。
  • 善安隱妙寂無畏城:涅槃的異名,形容解脫境界之安穩、寂滅與毫無恐懼。

「『世尊!又餘世界中眾生造 無間者,乃至犯根罪心意燋枯;有求聲聞乘、 有求辟支佛乘、有求無上大乘者,以隨願故 生我佛土,集不善根麤獷樂惡,剛強倒見不 攝意志;我當為彼八萬四千心行亂意眾生, 廣說八萬四千部法。其中眾生求無上大乘 者,我當為彼廣說六波羅蜜法,廣說檀波羅 蜜,乃至廣說般若波羅蜜;其中眾生有求聲 聞、辟支佛乘,未種善根求度世者,我當令彼 住三歸依,後乃令住波羅蜜。喜殺生者令住 不殺,貪重者令住不盜,染著非法者令住不 邪婬,妄語相說者令住不妄語,樂昏濁者令 住不飲酒,其有眾生有此五病者,我當令彼 斷是五患住優婆塞戒。有眾生不樂善法者, 我當令彼一日一夜住聖八分戒。其有少樂 善根者,我當令彼來近我法,出家十戒得住 梵行。其有眾生樂求善法者,我當令彼於善 法中得受具足盡住梵行。我當為如是造無 間業乃至不攝意志眾生故,以多種種若干 句義文字變化而為說法,示現陰、界、入、無常、 苦、空、無我,令住善安隱妙寂無畏城。

23
白話直譯
我應為四眾比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷說如是法:有喜樂論議者,我為其現諸論法;乃至追求解脫者,我為其現於空論。若有不喜好善法者,我當為其演說勸勉教化之業;喜好者,我當為其演說、誦習專一禪定與空解脫。我為每一眾生,徒步涉歷百千由旬,演說種種若干句義文字之方便變化,忍受此等疲勞倦怠,終將其安置於涅槃;乃至依誓願力,我應於五分壽命減其一;欲般涅槃時,我當令碎身舍利小如半粒芥子,為憐愍眾生故,此後方入涅槃;使我涅槃後,正法住世一千年,像法住世亦五百年。
白話口語化新譯
「我會為出家男女眾與在家男女眾這四類弟子宣說這樣的法:如果是喜歡研討學問的人,我就為他們呈現各種論證法理;至於那些尋求斷除煩惱、獲得解脫的人,我就為他們呈現關於『空』的深奧義理。」。如果有不愛好修行善法的人,我會為他們宣說如何勸勉與教化眾生的行持方式;對於愛好修行的人,我會為他們宣說並帶領修習專一的禪定及體悟真空的解脫法門。我為了每一個眾生,親自步行走過成千上萬由旬的路程,運用各種語言文字與多樣化的權宜教法,忍受這一切辛勞疲憊,直到最後將他們都安置在涅槃的解脫境界中;甚至憑藉著我的誓願力量,我會將原本五分的壽命縮減掉一分;當我要進入圓滿涅槃的時候,我會讓自己的身體化為像半粒芥子那樣微小的舍利,這全都是為了悲憫眾生,做完這一切後才正式進入涅槃。讓我入滅之後,正確的教法能留傳世間一千年,相似的教法也能留傳五百年。
法義解析
  • 此句展現佛陀隨機設教的「對治」與「進階」特點。
    針對喜好思辨、探討名相的眾生,佛陀以「論法」(阿毘達磨式判別)引導;而針對修行的終極目標——解脫,則導向最核心的「空論」(空性義理)。
    這體現了《悲分陀利經》在大乘語境下,將思辨與證悟結合,最終歸結於空性實相的教化次第。

  • 此處展現菩薩對根機未成熟、對善法缺乏希求心的眾生,不採取強迫方式,而是透過「勸化業」——即種種方便教化與鼓勵的行為,引導其逐步轉向正法。
    這體現了《悲分陀利經》中菩薩針對五濁惡世眾生所發的精進願力。

  • 此句描述佛菩薩隨順眾生根機施予教化。
    對樂於修法者,教導「一向禪」(專一而不雜亂的禪定)與「空解脫」(三解脫門之首),旨在透過止觀雙修,由定發慧,最終達成煩惱的寂滅。

  • 此句展現《大乘悲分陀利經》中如來(或大悲菩薩)不捨一眾生的救度悲願。
    強調佛陀為度化眾生,不僅在空間上跋涉廣遠(步涉由旬),更在教法上廣演方便(種種句義文字),這種忍苦度生的行為是菩薩「大悲」的實踐,最終目標是引領眾生究竟解脫。

  • 此句描述佛陀(於本經語境為寶藏佛前的寶海大臣,即釋迦牟尼佛前身)所發的大悲願。
    在五濁惡世中,佛陀為了救拔眾生,自願縮短在世的壽命(如釋迦佛住世八十年而非百歲),將餘下的壽命福德轉化為教法遺澤,令末法眾生仍能依止佛法修行。
    這體現了「損己利他」的極致慈悲。

  • 此句體現菩薩大悲願力。
    即便在示現入滅之際,仍考量眾生因緣,化碎身為微小舍利以廣利人天,使後世眾生能透過供養舍利而種下解脫善根。
    這是《悲分陀利經》中寶海梵志(阿彌陀佛前身)悲心之極致表現,將色身最後的餘溫都留給五濁眾生。

  • 此句為願文,旨在祈求佛法壽命延續。
    正法時期指教法、修行、證果皆具備的時代;像法時期指雖有教法與修行,但證果者少,法義逐漸趨於形式化的時代。
    此處設定的時間跨度體現了經典對法運流轉的特定描述。

名相註解
  • 論者:指偏重於思辨、觀察、對法義進行推求與議論的人。
  • 空論:探討諸法實相皆空、無自性,從而破除執著以達解脫的至高教法。
  • 勸化業:指勸勉、感化、誘導眾生捨惡向善的種種身口意造作與法門。
  • 樂者:愛好、喜悅於修行佛法的人。
  • 誦習:口誦經法並反覆修習。
  • 一向禪:專一志向、不散亂的禪定狀態。
  • 空解脫:三解脫門(空、無相、無願)之一,指觀察諸法皆空、無我、無我所而得解脫。
  • 句義:指教法的語句與義理。
  • 方便:權宜之計。佛菩薩為度化不同根機眾生而靈活運用的教導方法。
  • 涅槃:意譯為「圓寂」、「滅度」,指斷盡煩惱、超脫生死輪迴的究竟安樂境界。
  • 誓力:誓願的力量,指菩薩發下堅定願望後所產生的感通與成就力。
  • 五分壽:將預定的壽命等分為五份。
  • 減一:減少其中的一份。此處指佛陀自願捨棄部分住世時間,以提前示現涅槃或留福給眾生。
  • 碎身舍利:佛陀入滅火化後,色身不散而成的固體結晶物,此處指細碎的骨舍利。
  • 半芥子:形容極其微小。芥子常用於佛教比喻中極小的體積。
  • 正法:佛滅後,教、行、證三者具足的時期。
  • 像法:佛滅後,教、行雖存而證果者少,法儀相似於正法的時期。

「『我當為 四眾比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷說如是法: 其有喜樂論者,我當為彼現諸論法,乃至 求解脫者,我當為彼現於空論;其有不樂善 法者,我當為彼說勸化業;樂者,我當為說誦 習一向禪空解脫。我為一一眾生故,步涉多 百千由旬多種種若干句義文字方便變化, 忍此疲惓,終至置於涅槃;乃至以誓力,我 當五分壽減一;欲般涅槃時,我當碎身舍利 如半芥子,為悲眾生故,然後當入涅槃;令我 涅槃後正法住世千歲、像法住世復五百歲。

大乘悲分陀利經立願舍利神變品 第十七

25
白話直譯
我般涅槃後,若眾生以眾寶供養舍利,乃至一稱南無佛、一禮、一繞、一合掌、一花供養,皆令隨其三乘位階得不退轉。我入涅槃後,若有眾生於我法中受持一戒並依教奉行,乃至讚頌一四句偈並為人演說,聽聞者若能發清淨心、供養法師,或以一花、一禮致敬,皆令彼等於三乘中得不退轉,直至正法滅盡;正法之燈永滅、法幢倒塌後,願我舍利下至入地金輪之上安住,隨其時劫娑訶世界貧窮缺乏珍寶之際,令舍利變為火色琉璃珠,名為勝意。使從其上空乃至阿迦尼吒天之際停留,降下種種花:曼陀羅花、大曼陀羅花、波利質多羅伽花、曼殊沙花、大曼殊沙花、蘆遮摩那花、陀羅花、大阿陀羅花、無垢輪花、百葉花、千葉花、百千葉花、普光花、普香花、善樂花、薩哆花、蘆遮那花、樂限月光花、明月花、無量色花、無量香花、無量光花,降下如是等大花雨。使諸花發出種種柔軟聲,即:佛聲、法聲、僧聲、三歸依聲、優婆塞戒聲、聖八分戒聲、出家十戒聲、施聲、戒聲、具足梵行聲、勸化聲、誦聲、習聲、禪定思惟九觀聲、不淨聲、阿那波那念聲、非想處聲、無所有處聲、識處聲、空處聲、勝處聲、一切處聲、止觀聲、空無相聲、緣起聲,使發出具足聲聞藏聲、使發出具足辟支佛乘藏聲、具說大乘六波羅蜜。使彼等諸花發出此聲,令色界諸天聞此音聲,各自憶念往昔所造善根,使其於一切善法摩訶薩不生嫌心,並從彼天降下,為娑訶世界一切眾生宣說十善業,令其安住其中;使欲界諸天亦如是聽聞。使彼一切捨離隨眠覺受,令心意遊戲樂著;令彼一切各自識念往昔所作善根;使其自天降下,為娑訶世界一切眾生宣說十善業,勸導安住其中;使彼眾花於虛空中化為雜寶。世尊!即:金、銀、摩尼、珍珠、琉璃、硨磲、瑪瑙、螺、珊瑚、琥珀、玫瑰右旋,於一切娑訶佛土,令降如是等寶;除滅娑訶佛土瞋諍、言訟、飢饉、疾疫,併及他軍兵、惡風、雜毒悉皆除盡,令其安穩康健而無鬥諍言訟與繫縛監禁,使娑訶佛土一切豐饒快樂;若有眾生見此寶、觸此寶,或隨力製作供具者,令其一切於三乘法得不退轉,使其下至安住於金輪之上。
白話口語化新譯
「在我圓滿入滅之後,如果有眾生用各種寶物來供養我的舍利,甚至只是簡單地念一聲『南無佛』,或是做一次禮拜、繞行一圈、做一個合掌的動作、供養一朵花,我也要讓這些眾生都能依照他們各自所修的三乘法門,達到永不退轉的境界。在我入滅之後,如果有眾生在我的教法中受持哪怕一條戒律並確實做到,甚至只是讚誦、為人解說一個四句小偈,而聽聞的人能生起善心、供養法師,或是供上一朵花、行一次禮,我都要令這些人隨其根機在聲聞、緣覺、菩薩三乘中永不退轉,直到正法時代結束為止。當正法徹底熄滅、法教的旗幟倒下後,願我的舍利子能一直深入地底,安住在地基的金輪之上;每當這個娑訶世界的眾生陷於貧窮、缺乏財寶的時候,讓這些舍利化現成顏色如火一般的琉璃寶珠,名字叫做「勝意」。讓這些花從上方一直到色究竟天的高度停留,接著降下各種奇珍妙花:包括曼陀羅花、大曼陀羅花、天國的波利質多羅樹花、曼殊沙花、大曼殊沙花,還有蘆遮摩那、陀羅、大阿陀羅、無垢輪等花,以及百瓣、千瓣、甚至百千瓣的蓮花,還有普光、普香、善樂、薩哆、蘆遮那、月光、明月等花。這些具備無量色彩、香味與光芒的大花,像雨一樣紛紛落下。讓那些花發出各種柔和的聲音,包括:佛法僧三寶的聲音、皈依的聲音、在家與出家戒律的聲音;還有佈施、持戒、清淨修行、勸導、誦經、演習的聲音;以及禪定中九種不淨觀、數息法、四無色定、八勝處、十一切處、止觀、三解脫門、緣起法的聲音;並完整傳出聲聞藏與緣覺藏的教法,詳盡說明大乘的六波羅蜜。讓那些花發出這樣的聲音,使色界天的天人們聽到這聲音後,能想起自己以前種下的善因。讓他們對一切修持善法的菩薩不產生反感,並從天界下來,為這娑婆世界的所有人宣說十種善行,引導大眾落實這些善業;讓欲界的各層天神也都能像這樣聽聞到法音。讓他們所有人都能捨棄煩惱隨眠的覺受,讓心意處於遊戲般的安樂執著中;讓那些眾生都能各自回想起以前所累積的良善根基;讓他們從天上來到人間,為這世上的所有人演說十種善行,並勸導大家落實這些善業;讓那些花朵在虛空中轉化成各種珍寶。世尊啊!也就是金、銀、摩尼寶、珍珠、琉璃、硨磲、瑪瑙、白螺、珊瑚、琥珀、玫瑰、右旋螺等,讓整個娑訶世界都降下這些珍寶;消除娑婆世界裡的憤恨鬥爭、打官司、飢荒和瘟疫,並且將外敵侵略、災害性惡風及各類毒害全部清乾淨,讓眾生平安健康,不再有爭吵訴訟或被關押坐牢的痛苦,使整個娑婆世界都充滿豐足快樂;如果有眾生看見這件寶物、觸摸這件寶物,或者隨分製作供養具,我會讓他們全部在三乘佛法中獲得不退轉的成就,並引導他們向下直到安住在地基的金輪之上。
法義解析
  • 此段體現《悲分陀利經》核心的「大悲攝受」與「因小果大」義理。
    佛陀預設滅度後的救度機制,強調只要與佛法結下極微小的善緣(如一稱、一禮),憑藉佛陀大願力的加持,這些微小功德最終都能轉化為在解脫道(三乘)上永不退轉的資糧。
    這反映了本經對五濁惡世眾生極其寬大的攝受門徑。

  • 此段描述佛陀大悲願力的廣大攝受。
    強調即便是在佛滅後的末世,眾生只要與佛法建立極微小的善緣(如持一戒、誦一偈、一花供養),皆能藉此功德在解脫道上獲得「不退轉」的保障。
    這反映了《悲華經》系對於「悲願攝化」與「微因成佛」的重視,賦予法滅時期的眾生極大信心。

  • 此段描述釋迦牟尼佛(大悲菩薩)在《悲分陀利經》中所發的深重悲願。
    在法滅盡後的黑暗時期,佛陀願其舍利不僅作為信仰寄託,更化現為具體的物質珍寶(琉璃珠),救濟娑訶世界(娑婆世界)貧窮的眾生。
    這體現了本經「悲分陀利」——在最惡劣、最窮苦的環境中,佛陀以大悲心布施身命與遺骨的極致慈悲。

  • 此段描述如來或大菩薩以神通力展現的供養瑞相。
    由「阿迦尼吒」(色究竟天)降下花雨,象徵佛法功德遍滿三界之頂,其花種繁多,代表自性功德與法界莊嚴的無量無邊。
    《大乘悲分陀利經》語境強調大悲心的攝受力,此類花雨不僅是視覺莊嚴,亦是度化眾生的佛力示現。

  • 此段描述佛陀願力引發的感官互通與教化神力。
    花朵發出的聲音並非世俗音樂,而是將從原始阿含教法(如四禪八定、九想觀、數息等)到大乘教法(六波羅蜜)的完整修行次第化作音聲。
    這體現了《悲分陀利經》融合三乘教法的特質,強調佛陀以一音演說,能令眾生依各自根器聞法並獲得具足的解脫資糧。

  • 此段描述悲願化現的不可思議力量。
    透過音聲佛事喚醒色界天人的宿世善根,使其對大乘菩薩(摩訶薩)產生信心而非排斥,並進一步轉化天人成為弘法者,下生人間傳播十善業道,體現了從自利覺醒到利他教化的悲心次第。

  • 此句銜接前文關於舍利化現寶珠並發出法音救度眾生的願力。
    在《悲分陀利經》的大悲願力中,救度範圍不僅限於人間貧窮眾生,亦涵蓋欲界諸天。
    透過讓天人聽聞法音,使其在享受天福之餘不忘精進,避免福盡墮落,體現了佛法普潤六道、無所不至的特性。

  • 此句描述佛陀或菩薩以神通力使眾生轉化心境。
    透過捨離潛伏的煩惱隨眠(使),使眾生的心意從苦難中解脫,進入一種如遊戲般自在、充滿法樂的境界。
    這體現了大乘悲分陀利經中,佛力救拔眾生、轉化煩惱為喜樂的悲願。

  • 此句承接前文佛陀願力引發的教化神力。
    在大乘語境中,眾生因無明遮蔽而遺忘自身的佛性資糧,佛陀透過神力(或如前述的花出法音)啟發眾生的自覺,使其「識念」過去生中所修習的布施、持戒等功德。
    這種對宿世善根的覺醒,是邁向不退轉位的關鍵動力。

  • 此句承接前文,描述佛菩薩以悲願力感化天人,使其轉為弘法者,下生人間傳播世間與出世間法的根本——十善業道。
    這反映了《悲華經》系強調菩薩廣設方便,化導眾生從斷惡修善開始,建立解脫資糧的教示。

  • 此句描述佛陀或大菩薩展現的神足通與依報莊嚴。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這種由花轉寶的變現,象徵佛力能轉化世間質礙,示現清淨莊嚴的國土相,用以攝受眾生並表達法界功德的無礙轉化。

  • 「世尊」為佛陀十號之一。
    在《大乘悲分陀利經》的敘事框架中,此處通常是寶海梵志(釋迦牟尼佛前世)向當時的寶藏如來陳述大悲願力時的稱呼,或弟子向佛陀請法時的啟請語,表現出對覺者無上的尊崇與歸命。

  • 此句描述佛陀大悲願力所感得的淨土依報莊嚴。
    在《悲分陀利經》中,這些珍寶不僅是物質上的財寶,更是佛陀功德的象徵。
    「令雨如是等寶」展現了佛陀能轉化娑婆五濁惡世(娑訶佛土)的貧苦與垢穢,示現出如極樂淨土般的寶雨加持,旨在令見聞者發起清淨心,契入大乘修行的資糧。

  • 此句詳述佛陀悲願對「五濁惡世」依報環境的轉化。
    娑訶(娑婆)世界以多苦、多諍、多災為特徵,佛陀願力能平息眾生內心的「瞋諍」與外在的「災患」(飢饉、疾疫、戰事),進而解除法律上的「繫閉」(監禁)。
    這體現了大乘菩薩道不僅追求出世間解脫,亦致力於淨化現實世間的苦難,將堪忍世界轉化為豐樂之土。

  • 此句承接前文關於佛陀舍利化現為「勝意」琉璃寶珠的願力。
    強調佛陀大悲願力的感應力極強,眾生只需透過眼見、手觸或誠心供養等簡單因緣(見、觸、供),即可與佛法結下決定性的解脫種子。
    這種「不退轉」的保證,體現了本經中如來對惡世眾生極其低門檻且強力的攝受,甚至將救度力滲透至世界最底層的金輪,無所不包。

名相註解
  • 一旋:繞佛一圈,是佛教表達尊敬的儀軌。
  • 合掌業:兩掌相合的行為造作,象徵心意集中與恭敬。
  • 一四句偈:佛經中最簡短、完整的義理單位,由四句組成。
  • 法燈、法幡:比喻正法。法燈象徵智慧指引,法幡(法幢)象徵正法的高顯與勝義。
  • 金輪:佛教宇宙觀中,大地底部的地基層,由金剛構成,支撐山海。
  • 琉璃珠:此處指化現出的摩尼寶珠,能隨眾生所求而雨下財寶。
  • 勝意:此寶珠的名稱,意為「能勝過一切凡夫心意所求」或「使眾生心願獲得最殊勝的滿足」。
  • 曼陀羅花:梵語 Māndārava,意譯為悅意花、圓華,天界之花名。
  • 波利質多羅伽花:梵語 Pārijātaka,意譯為圓生樹或香遍樹花,原為忉利天之妙樹。
  • 曼殊沙花:梵語 Mañjūṣaka,意譯為柔軟花、白花。
  • 蘆遮那:梵語 Rocana,意為光明、照耀,此處指具光之花。
  • 九觀:指九想觀,觀察屍體腐爛的九個階段以對治貪欲。
  • 勝處:八勝處,指八種克服欲界與色界貪著的禪定法門。
  • 一切處:十一切處,指周遍觀察青、黃、赤、白及地、水、火、風、空、識等十法。
  • 色界:三界之一,位於欲界之上,為遠離欲染但仍有物質色身的眾生所居。
  • 不嫌:不生起厭惡、排斥或毀謗之心。
  • 十善業:不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不兩舌、不惡口、不綺語、不貪、不嗔、不癡。
  • 欲界:佛教三界之一,包含人類與六層天,此界眾生仍具備食欲、淫欲等物質欲望。
  • 聞:指聞法。在大乘語境中,聽聞佛陀願力所化之音具有種下解脫種子的功德。
  • 受:指心靈對境界的領納覺受。
  • 使:梵語 anuśaya,音譯為隨眠,指潛伏於隨逐眾生、難以察覺的煩惱。
  • 遊戲:形容菩薩或解脫者自在無礙、不加造作的神通運用或心境。
  • 樂著:對清淨喜樂的安住與領受。
  • 識念:覺知並憶念,指心識對過去經驗的重現與確認。
  • 先作:過去世、往昔所造作的。
  • 住中:安住於十善業法之中而不動搖。
  • 雜寶:多種珍貴寶物的總稱,常指金、銀、琉璃、硨磲、瑪瑙、珍珠、玫瑰等。
  • 車璩:同「硨磲」,一種大型貝類,其殼潔白如玉,列為七寶之一。
  • 玫瑰:古代指紅色美石,非指現代的玫瑰花。
  • 右旋:指法螺等寶物上的紋路向右旋轉,在佛教中代表吉祥與正法流佈。
  • 言訟:指言論衝突與官司訴訟。
  • 他軍馬:指外敵的侵略與戰事。
  • 繫閉:指被繩索捆綁、關押於牢獄。
  • 豐樂:指物資充沛、生活快樂。
  • 寶:指前文所述由佛舍利化現、名為「勝意」的火色琉璃珠。

「『我般涅槃後,其有眾生以眾寶物供養舍利, 乃至一稱南無佛,一禮、一旋、一合掌業、一花 供養者,令彼一切隨於三乘得不退轉。我般 涅槃後,其有眾生於我法中能受一戒如說 奉持,乃至讚誦一四句偈為他人說,其有聞 者能發好心,供養法師,能以一花或設一禮, 令彼一切隨於三乘得不退轉,乃至正法盡; 法燈永滅,法幡倒已,令我舍利乃至入地金 輪上住,隨其幾時娑訶世界窮乏珍寶,令成 琉璃珠現如火色,名曰勝意。令從彼上乃至 阿迦尼吒際住,雨種種花:曼陀羅花、摩訶曼 陀羅花、波利質多羅伽花、曼殊沙花、摩訶曼 殊沙花、蘆遮摩那花、陀羅花、摩訶阿陀羅 花、無垢輪花、百葉花、千葉花、百千葉花、普 光花、普香花、善樂花、薩哆花、蘆遮那花、樂 限月光花、明月花、無量色花、無量香花、無 量光花,令雨如是等大花雨;令彼諸花出種 種柔軟聲,所謂:佛聲、法聲、僧聲、三歸依聲、 優婆塞戒聲、聖八分戒聲、出家十戒聲、施聲、 戒聲、具足梵行聲、勸化聲、誦聲、習聲、禪定思 惟九觀聲、不淨聲、阿那波那念聲、非想處聲、 無所有處聲、無量識處聲、無量空處聲、勝處 聲、一切處聲、止觀聲、空無相聲、緣起聲,令 出具足聲聞藏聲、令出具足辟支佛乘藏聲、 具說大乘六波羅蜜。令彼諸花出如是聲,令 色界諸天聞如是聲,各自識念先造善根,令 彼於一切善法摩訶薩不嫌,令從彼下為娑 訶世界一切人說十善業令住其中;令欲界 諸天亦如是聞。令彼一切捨受使遊戲樂著 心意;令彼一切各自識念先作善根;令彼從 天來下為娑訶世界一切人說十善業勸令住 中;令彼諸花於虛空中變成雜寶。世尊!所 謂:金、銀、摩尼、真珠、琉璃、車璩、馬瑙及螺、珊 瑚、虎珀、玫瑰右旋,一切娑訶佛土,令雨如 是等寶;除滅娑訶佛土瞋諍、言訟、飢饉、疾疫, 及他軍馬、惡風、雜毒一切除盡,令安隱康健 無諸鬪諍言訟繫閉,娑訶佛土一切豐樂;其 有眾生見寶觸寶隨作供具者,令彼一切於三 乘法得不退轉,令彼逮下乃至金輪上住。

26
白話直譯
「『世尊!如是刀兵劫時,令彼舍利復化為紺王摩尼寶,上至阿迦尼吒天停留,降下種種花雨,即:曼陀羅花、大曼陀羅花、波利質多羅花,乃至無量光花。令彼等花卉發出種種微妙音聲,即:佛音聲乃至如前文所述;使彼舍利乃至於金輪之上停留。如是飢饉劫時,再使舍利上昇虛空,乃至阿迦尼吒天之際而住,降下大花雨,乃至如前文所述。如是疾疫劫時,亦如前文所說。如賢劫中我入滅後,舍利應興作佛事,勸導教化無量眾生安住三乘不退轉位;如是於五佛土微塵數大劫中,我之舍利將教化眾生安住三乘不退轉位。後經千恆河沙數阿僧祇劫,於十方無量阿僧祇世界中,彼諸出世佛世尊,皆是我昔行菩薩道、修無上正等正覺行時,先所勸導教化,令其安住於無上正等正覺者;亦是我勸其依波羅蜜得住其中者;亦是我證得菩提後,教化眾生令安住於無上正等正覺者。又我般涅槃後,眾生因我舍利神變發無上正等覺心者,於過千恒河沙數阿僧祇時後,令彼菩薩於十方無量阿僧祇世界成無上正等覺已,稱譽讚歎宣說我之名號:「過去久遠之時有劫名賢,於彼賢劫中第四位聖者名號如是。」彼最初以無上正等正覺勸化我等,於枯槁之心中積集不善根、造作無間業乃至深陷邪見時,令我等得以安住於六波羅蜜。因此使我等得以轉入一切種智,推行正法輪並運轉深妙法輪,令無數億眾生生於天界或安住解脫之果。」若有求菩提之眾生,於彼如來處聞稱揚我,令其如是詢問彼如來:『唯!世尊!那位如來見到何種義理旨趣,而於那般煩惱深重的五濁惡世成就無上正等正覺?」令彼諸如來為求菩提之善男子善女人,宣說我具大悲,及初發心佛土莊嚴立願之本事。使彼求菩提善男子、善女人得未曾有信樂大法,令其亦於一切眾生發如是大悲、立如是願,攝度煩惱重縛、居五濁惡土、造無間業乃至積集不善根者。令彼諸佛如來亦以此為具大悲、求菩提之善男子、善女人授記,隨其心意,於五濁惡世重結立願。其餘諸佛世尊亦以我舍利神變,向求菩提之善男子、善女人廣說往昔事蹟:「過去久遠時有聖日名號如是,般涅槃後其舍利於該時為如是苦難逼迫眾生顯現如是種種若干神變。」因彼舍利神變,我等始發無上正等正覺心,積集眾善根,廣修波羅蜜,乃至如前所說。
白話口語化新譯
「『世尊!在這樣的刀兵劫難時期,讓那些舍利再轉化為深青色的摩尼寶王,向上升到色究竟天的高度停留,並降下各種花雨,包括曼陀羅花、大曼陀羅花、波利質多羅花,直到無量光花為止。讓那些花朵發出各種奇妙動聽的聲音,也就是佛陀的教法之音,乃至像前面所描述過的那樣;讓那些舍利一直上升到金輪之上停留。在遭遇飢荒災難的時代,我會讓舍利飛升到高空中,直到色界最高處的阿迦尼吒天停住,接著降下廣大的花雨,就像前面所說的那樣。像這樣在疾疫劫發生時,情形也如同前面所說的那樣。就像在賢劫之中,當我入涅槃以後,我的舍利子會發揮佛法的功能,勸化超過無數數量的眾生,讓他們在聲聞、緣覺、菩薩這三乘法中達到不再退轉的境界;就在這相當於五個佛土微塵數量的漫長大劫中,我的舍利會持續教化眾生,讓他們在聲聞、緣覺、菩薩這三種解脫道中穩定修行,不再退轉。在經過千恆河沙數阿僧祇劫後,於十方無數的世界中,那些示現成佛的世尊,都是我在過去修行菩薩道、追求無上正等正覺時,最先勸導化度,使他們能安住在無上正等正覺的志向中的;也是我勸導他們透過修行六度萬行而能穩固住於其中;更是我在成佛之後,繼續教化眾生,使大眾都能安住在無上正等正覺的佛道之中。另外,在我入涅槃之後,如果有眾生因為見到我舍利展現的神通變化而發起成佛的心,這些眾生在未來經過千倍恆河沙數那樣漫長的時間後,當他們在十方無數的世界中成佛時,會公開讚歎並宣揚我的名號說:「在很久以前有個賢劫,那位在賢劫中出現的第四位聖者,名號就是某某(釋迦牟尼)。」。他最初用成就佛果的志向來引導教化我們;當我們的心處於乾枯狀態、累積各種壞種子、造下墮入無間地獄的惡業甚至是產生錯誤知見時,他使我們能夠轉而安住在六種度化彼岸的修行中。因為這個緣故,讓我們能夠進入佛陀圓滿的智慧,推動正確的法教,運轉深奧微妙的法輪,引導無數億萬的眾生能夠升往天界,或是達到解脫的境界。如果有追求覺悟的眾生,在那位如來那裡聽見對我的稱讚,就讓他們這樣請問那位如來:『喂!世尊啊!那位如來是基於什麼樣的考量與目的,才選擇在那個煩惱重重、環境惡劣的五濁惡世中,成就至高無上的佛果呢?讓那些如來們為追求覺悟的善男子和善女人,講說我是具備大悲心的,並敘述我最初發心、莊嚴佛土以及立下誓願的往昔事蹟。讓那些追求覺悟的善男子、善女人,獲得前所未有的信心,愛好樂求這殊勝的大法。讓他們也能對一切眾生發起同樣廣大的悲心、立下同樣深重的誓願,去攝受度化那些在五濁惡世中被煩惱重重束縛、造下無間地獄業力、乃至積聚種種不善根性的眾生。讓那些諸佛如來也以此來為具有大慈悲心、追求佛道的善男子與善女人預先授記;並且順應這些善男子、善女人的心願,讓他們在五濁惡世中重新建立救度的誓願。其他所有佛世尊也會藉由我舍利產生的神祕變化,對尋求覺悟的善男子與善女人詳細講述過去的因緣:「在很久以前,有一位名號如是的聖者,在他進入涅槃後,他的舍利在那個時代,為那些受盡痛苦煎熬的眾生,展現了各種各樣的神奇變化。」。因為那舍利顯現的神奇變化,讓我們最初體悟並發起成就無上正等正覺的願心,從此開始累積各種善根,廣泛修習六度萬行,直到達成前面所說的種種境界。
法義解析
  • 此為祈請或陳述之發端,是菩薩(寶海大臣)對佛(寶藏如來)的尊稱。
    在《悲分陀利經》的語境中,這標誌著另一階段願力的宣說或法義請求的開始。

  • 此段展現大悲菩薩於五濁惡世、劫難最極處的救拔神變。
    透過舍利化為「紺王摩尼」並降下天華,象徵佛陀功德力能於毀滅性的「刀兵劫」中,轉戾氣為祥和,以清淨法財與諸天莊嚴,平息眾生的瞋恚與苦難。
    此為《悲分陀利經》核心大悲願力的具體事相化。

  • 本句描述如來不可思議的願力或神通表現,以「花出妙聲」象徵依報環境亦具度生功能。
    在《大乘悲分陀利經》的語境下,這種妙聲能演說佛法,使聞者獲得覺悟,是「悲分陀利」(大悲白蓮花)精神的具體化現,即在惡世環境中化現清淨法音以利樂眾生。

  • 此句描述佛舍利展現的神力。
    在佛教宇宙觀中,大地的最下層是金輪。
    此處舍利「乃至金輪上住」,象徵佛之功德力徹照世界之根基,由最上至最下皆得加持與莊嚴,體現大悲願力對器世間的全面攝受。

  • 此句描述佛陀願力在「飢饉劫」中的特殊救度示現。
    舍利上昇至阿迦尼吒天(色界之頂),象徵佛德普被三界;降下花雨不僅是莊嚴示現,更是藉由前文所述「花出法音」的功能,在極端困苦的時代中利益眾生,令其身心獲得法益安樂。

  • 此句延續前文關於「刀兵劫」的神變救拔,指出在「疾疫劫」爆發時,如來舍利同樣會化現為紺王摩尼寶與天華,以佛力消除眾生的瘟疫病苦。
    這反映了《大乘悲分陀利經》中寶藏如來或大悲菩薩針對小三災(刀兵、疾疫、饑饉)所發的具體救苦願力。

  • 此句揭示《大乘悲分陀利經》的核心大悲願力:佛陀即便入滅,其法性力仍藉由「舍利」持續在世間進行教化(作佛事)。
    這種救度不因佛陀肉身離去而終止,而是轉化為舍利的神通感應,引導惡世中根機各異的眾生進入三乘(聲聞、緣覺、菩薩)之流,並確保其修行心志堅定、不再退墮。

  • 此句承接前文,量化說明釋迦牟尼佛舍利利生時間之久。
    在《大乘悲分陀利經》的悲願框架下,佛陀入滅後的舍利並非無情物質,而是具足如來願力與神通的延續。
    即便在佛滅後的極長時劫內,舍利仍能發揮度化功能,確保惡世眾生在解脫道上獲得最終的保障。

  • 本句體現《悲華經》(或《大乘悲分陀利經》)中寶海梵志(阿彌陀佛前身)發願與成就的深廣因緣。
    強調「勸發菩提心」的關鍵性:十方諸佛之所以成就,皆源於往昔菩薩行時的最初引導、波羅蜜修行的加持,以及成佛後持續不斷的化導。
    這展現了法界中佛佛道同、悲願相續的圓滿因緣,亦契合本經對大悲心與願力功德的極度推崇。

  • 此段描述釋迦牟尼佛(寶海大臣)的大願:不僅令眾生見舍利神變而發心,更預記這些眾生未來成佛時,將回溯並感念他在賢劫五濁惡世中示現教化的恩德。
    這體現了諸佛之間跨越時空的互尊與法緣傳承,特別是在艱難環境下發心成佛的稀有性,「第四聖」指的正是賢劫千佛中第四尊出現的釋迦牟尼佛。

  • 此句記述大悲菩薩(或佛陀)對剛強難化眾生的救拔。
    即使眾生心靈「燋枯」(缺乏法水滋潤)、積累惡業至「無間」地獄程度並具足「邪見」,佛菩薩仍能以「阿耨多羅三藐三菩提」為導向,化導眾生轉行「六波羅蜜」,展現了本經悲願攝受、轉逆為順的法義。

  • 此段經文描述菩薩因地修行與化度眾生的終極目標。
    在《大乘悲分陀利經》的脈絡下,修行者透過對悲願的實踐,能最終證得「一切種智」。
    而「轉法輪」則是將此自證智慧轉化為利他事業,隨眾生根機不同,引導其獲得生天(福報)或證果(解脫)的不同利益,體現大乘大悲攝受之圓滿。

  • 此句描述寶藏如來對寶海梵志(阿彌陀佛前身)願力的授記或相關因緣。
    強調眾生聽聞佛佛相讚後,生起質詢或求道之心,展現出佛陀名稱功德對於啟發眾生信心的重要性。
    「唯」為呼告詞,標誌著請法或對話的開始。

  • 此處為寶海大臣向寶藏如來陳述誓願過程中的再次呼喚,用以強調隨後將提出的至誠願心,展現菩薩對佛陀的極致恭敬與祈請加持之意。

  • 此句為經中發問,核心在於探詢如來的大悲願力。
    在《悲分陀利經》的語境中,「五濁惡世」是剛強難化眾生聚集處,多數佛菩薩傾向在清淨國土成佛,唯有具足極深悲願(如寶藏如來座下的寶海梵志,即後來的釋迦牟尼佛)才會選擇在濁世成道,以此救拔最苦難的眾生。

  • 此句強調如來願力的傳承與示範作用。
    在《大乘悲分陀利經》的背景下,佛陀祈願十方諸佛皆能向修行者宣揚其大悲願力。
    這不僅是個人的傳記敘述,更是為了激發後學效法「初發心」與「佛土莊嚴」的宏願,建立大乘修行的法義典範。

  • 本句描述大悲願力的傳遞與續命。
    不僅強調修行者自身對「大法」的信樂,更核心在於轉化個體的信仰為具體的慈悲行動——發起與佛無異的大悲願,將救度對象指向最極端、最難度化的「五濁惡土」與「無間業」眾生,這體現了《悲分陀利經》強調在惡世救度苦難眾生的最高大悲行。

  • 此句描述大悲願力的傳遞與共鳴。
    佛陀願力不僅成就自身,更引導其他發菩提心的眾生。
    當修行者具備大悲心並發願於艱難的「五濁惡世」度生時,諸佛會為其「授記」(預證成佛)。
    「重結」二字強調了悲願的延續性與堅固性,體現了《悲分陀利經》的核心思想:在最汙濁的世界發願,是菩薩最殊勝的修行。

  • 此處描述諸佛相互稱揚、流通大悲願力的功德。
    如來舍利的神變不僅是當下的救度,更成為諸佛宣說「本事」(往昔因緣)的題材,藉此激勵後世求菩提者。
    這反映了《大乘悲分陀利經》中「悲心」與「願力」在時空上的傳承與不虛。

  • 本句描述眾生因見聞佛陀舍利所顯現的超自然神變而產生淨信,進而發起追求佛果的菩提心。
    這體現了《悲分陀利經》中「見相發心」的教化功能,強調外在神變作為啟發內在覺性與實踐菩薩道(波羅蜜)的增上緣。

名相註解
  • 刀兵劫:小三災之一,指眾生因瞋心極重,互相殘殺的戰爭災難時期。
  • 紺王摩尼:紺色(深青帶紅)的如意寶珠之王。紺色為佛髮之色,象徵尊貴與極致的清淨。
  • 佛聲:佛陀演說正法的聲音,具備圓滿、清淨、和雅等特性。
  • 飢饉劫:三小劫之一,指因眾生惡業所感,致使五穀不生、發生嚴重飢荒的時期。
  • 疾疫劫:小三災之一。指人類因惡業感召,導致惡性傳染病橫行、藥石無靈的災難時期。
  • 五佛土微塵數:極言數量之多。將五個佛國土碎為微塵,每一微塵代表一個大劫。
  • 大劫:佛教宇宙觀中極長的時間單位。
  • 住不退:指修行的位階或信心達到不再退轉、決定成道的階段(不退轉位)。
  • 舍利神變:佛陀遺骨所顯現的超自然感應或神通現象。
  • 阿耨多羅三藐三菩提心:無上正等正覺心,即成佛的願心。
  • 第四聖:指賢劫千佛中,繼拘留孫佛、拘那含牟尼佛、迦葉佛之後出現的第四尊佛,即釋迦牟尼佛。
  • 燋枯意:形容眾生心中缺乏慈悲與智慧的潤澤,如枯乾之木。
  • 正法輪:比喻佛陀宣說的正確法教能摧破眾生煩惱,如輪旋轉。
  • 深妙輪:指大乘佛教中極為深奧、微妙的教理與實踐體系。
  • 眾生:梵語 sattva,指一切有情識的生命。
  • 唯:梵語 he 或 bho,古譯經文中常用於呼喚、答應或引起注意的發聲詞。
  • 義趣:義理與志向旨趣。
  • 五濁惡世:指劫濁、見濁、煩惱濁、眾生濁、命濁五種濁亂充斥的時代。
  • 初發心:指最初生起求取無上正等正覺的心念,是大乘修行的起點。
  • 本事:梵語 Itivṛttaka,指佛陀或菩薩在過去世的修行事蹟與因緣。
  • 求菩提:追求無上覺悟的覺志者。
  • 信樂:內心深切相信並愛好渴求。
  • 五濁惡土:指命濁、眾生濁、煩惱濁、見濁、劫濁交織的穢惡世界。
  • 苦切:指極度深刻、逼迫的痛苦。

「『世 尊!如是刀兵劫時,令彼舍利復更變成紺王 摩尼,上至阿迦尼吒際住,降種種花雨,所謂: 曼陀羅華、摩訶曼陀羅花、波利質多羅花,乃 至無量光花;令彼諸花出種種妙聲,所謂:佛 聲乃至如前所說;令彼舍利乃至金輪上住。 如是飢饉劫時,復令舍利上昇虛空乃至阿 迦尼吒際住,降大花雨乃至如前所說。如是 疾疫劫時,亦如前所說。如賢劫中我般涅槃 後舍利當作佛事,勸化過數眾生於三乘住 不退轉;如是五佛土微塵數大劫中,我舍利 化眾生於三乘住不退。後過千恒河沙數阿 僧祇,於十方無量阿僧祇餘世界中,諸佛世 尊於彼出者,是我為菩薩時行阿耨多羅三 藐三菩提行先所勸化,於阿耨多羅三藐三 菩提令住其中者,亦是我勸以波羅蜜得住 中者,亦是我逮菩提已勸化眾生以阿耨多 羅三藐三菩提令住中者。又我般涅槃後,眾 生以我舍利神變發阿耨多羅三藐三菩提心 者,彼亦於後過千恒河沙數阿僧祇時,令彼 菩薩於十方無量阿僧祇餘世界中成阿耨多 羅三藐三菩提已,稱譽讚歎說我名號:「過去 久遠爾時有劫名賢,於彼賢劫始第四聖曰 名號如是。彼先勸化我等以阿耨多羅三藐 三菩提,於燋枯意集不善根造無間業乃至 邪見,令我等得住六波羅蜜。緣是我等令得 轉入一切種智,行正法輪轉深妙輪,令多億 那由他百千眾生生天住解脫果。」其有眾生 求菩提者,彼如來所聞稱譽我,令以如是 問彼如來:「唯!世尊!彼如來見何義趣,於彼重 結五濁惡世成阿耨多羅三藐三菩提?」令彼 諸如來為求菩提善男子、善女人說我是具大 悲,是初發心佛土莊嚴立願本事。令彼求菩 提善男子、善女人得未曾有信樂大法,令彼 亦於一切眾生發如是大悲立如是願,攝度 重結五濁惡土造無間業乃至集不善根者。 令彼諸佛如來亦以是授彼具大悲求菩提善 男子、善女人記,隨善男子、善女人意,重結五 濁惡世立願。復餘諸佛世尊以我舍利神變, 為求菩提善男子、善女人廣說本事:「過去久 遠時有聖日名號如是,般涅槃後舍利,於 爾所時為如是苦切眾生現如是種種若干神 變。以彼舍利神變,我等初悟阿耨多羅三藐 三菩提,集諸善根,廣修波羅蜜,乃至如前 所說。』」

大乘悲分陀利經歎品第十八

28
白話直譯
「善男子!爾時國大師海濟婆羅門,於寶藏如來前、乾闥婆及世人前,立如是具足大悲之五百願,而對佛說:『世尊!若我此願不滿,不能於來世賢劫五濁、煩惱深重、散亂黑暗之惡世,為盲無導師者、邪見所困者、長處冥世造無間業者,成就如前文所述之利生事。若我不能如所立之願具足成就如是佛事,我當捨棄菩提之願,且不將善根迴向於其餘淨土。世尊!此為我志所欲。我不欲將此善根迴向於自證無上正等正覺,不求辟支佛乘,不求聲聞乘,不求人天王位,不求五欲具足之生天快樂,亦不求生為乾闥婆、阿修羅、夜叉、羅剎、龍、迦樓羅,亦不求生於人中,我不將善根迴向於如是等處。世尊雖說布施得大財富,持戒得生天界,多聞得大智慧,此等修行皆無差異;世尊復說福德生善根之迴向,隨意盡皆告知。世尊!我所行布施、持戒、聽聞、修行之福德,若我如此立下之誓願不能圓滿,我以此一切善根迴向地獄眾生;若有眾生於阿鼻地獄受極大苦者,願以此善根令彼解脫,於此佛土受生為人,遇如來教法,令得阿羅漢果而入涅槃。若眾生業果未盡,願我命終墮入阿鼻大地獄,使我一身化為佛土微塵數身,每一身形大如須彌山,每一身所受苦痛皆如我原本一身所受苦痛般劇烈;使我一一化身受取佛土微塵數地獄苦楚,為現在、未來十方及此土造無間業眾生之故,我當住阿鼻獄代受其業,令彼眾生不墮地獄,永離痛苦值遇諸佛,得度生死入涅槃城。我應於彼久遠時劫住阿鼻地獄度脫眾生,乃至如是於十方佛土微塵數餘佛剎中,眾生造作如是業應生燒炙地獄者,皆悉如前所說。如是大焦熱、號叫、大號叫、眾合、黑繩、等活等種種;於畜生中亦如是發願;於餓鬼趣中亦如是宣說;於夜叉貧窮處亦如是說;如是,鳩槃茶、毘舍遮、阿修羅、伽樓羅亦作此說。於佛土微塵數之十方其餘世界中,眾生造作如是惡業,應生於人中感得聾盲音啞、癃殘百病、四肢殘缺、心意散亂、應食不淨物,大略如前文所述。我當復還生於阿鼻大地獄中。乃至隨其時長,若眾生於生死中受五陰、十八界、十二入,我當於爾許時,久遠受地獄、畜生、餓鬼、夜叉、阿修羅、羅剎乃至人中種種苦,如是諸苦,我皆代受,如前所說。我若如是無上正等覺願心未滿,假使我如是無上正等覺願心已滿,乃至如前所說,令十方無量阿僧祇餘世界中,現在住世說法之諸佛世尊證知我此事。唯願世尊授我無上正等正覺之記,於彼賢劫百二十歲人壽世中,我成如來、應供、正遍知、明行足、善逝乃至佛、世尊,我能成就如是佛事,如我所立誓願。』
白話口語化新譯
「各位善男子啊!那時,身為國大師的海濟婆羅門,在寶藏如來面前,以及在場的乾闥婆與世人面前,立下了這五百個充滿大悲心的誓願,並對佛陀說:『世尊!如果我的這個心願不能實現,無法在未來賢劫五濁、充滿散亂的黑暗惡世中,去救助那些像盲人般沒有導師指引、被錯誤見解困住、長期處在黑暗世界並造下無間地獄重罪的眾生,達到前面所說的種種度化目標。如果我不能按照我所發的誓願,圓滿成就這些教化眾生的佛事,我就應當退還、捨棄這份求取覺悟的心願,也不再把修行的善根迴向到其他佛國淨土中去。世尊啊!這是我內心的願望。我不希望將這些修行善根用來換取自己證得無上正等正覺,不追求獨覺的果位,不追求聲聞的果位,不追求人間或天界的王位,不追求五欲享受及生天的快樂,也不追求轉生為乾闥婆、阿修羅、夜叉、羅剎、龍、迦樓羅等眾生,甚至不求轉生於人間,我不將善根迴向給這些去處。世尊雖然教導過布施能得到財富,持守戒律能升往天界,廣學多聞能成就大智慧,這些修行法門在功德上並無高下之別;世尊接著又開示了關於福德所產生的善根該如何迴向,並隨著大眾的心意全部教導給他們。世尊啊!我所做的布施、持戒、聽聞佛法以及修行所累積的福德,如果我所發的誓願不能如願成就,我願意將這所有的善根功德,全部迴向給地獄裡的受苦眾生;如果有眾生正身處阿鼻地獄受種種痛苦煎熬,我願用修行的功德讓他們脫離地獄,在目前的國土中轉世為人,並遇見佛陀的教法,讓他們修成阿羅漢果而進入涅槃。如果那些眾生的惡業果報還沒受完,我寧願現在命終後墮入阿鼻大地獄,讓我的身體分裂成如佛土微塵那麼多的數量,每一個分身都像須彌山一樣巨大,並且讓每一個分身都感受到同樣劇烈的痛苦,就像我原本的身體在受苦一樣;讓我所有的化身分別去承受像佛土微塵那麼多的地獄痛苦,並且讓現在十方無數世界中造了無間重罪、該進阿鼻地獄的眾生,以及未來無數大劫內,所有佛國和這個世界裡造下重罪的人,我都要為了救他們,親自進入阿鼻地獄代受這些罪業。我要讓這些眾生不必墮入地獄,永遠脫離痛苦,能遇到佛陀引導,度過生死輪迴進入涅槃。我應當在那麼長久的時間裡待在阿鼻地獄中度化眾生,甚至像這樣在十方佛土微塵數般的其他佛剎中,如果有眾生造了惡業應該墮入燒炙地獄的,我也會如前面所說的那樣去救度。就像這樣,包括大焦熱地獄、號叫地獄、大號叫地獄、眾合地獄、黑繩地獄、等活地獄等各種地獄;在畜生道中也同樣這樣宣說;在餓鬼道中也同樣進行這樣的教化宣說;在夜叉受貧窮苦報的處境中,也同樣這樣發願救度;像這樣,鳩槃茶、毘舍遮、阿修羅、伽樓羅等諸類眾生,也同樣這麼說。在像佛國土碎成微塵那麼多的十方各個世界裡,眾生因為造作了這些惡業,轉生到人世時會遭受耳聾眼瞎、不能言語、身體殘疾、百病纏身、手腳不全、精神錯亂,甚至被迫食用污穢不潔的東西,大約就像前面所說的那樣。我應當再次轉生到阿鼻大地獄中。不論時間多久,只要眾生還在生死輪迴中承受著五陰、十八界、十二處帶來的繫縛,我也要在那麼長的時間裡,長久受持地獄、畜生、餓鬼、夜叉、阿修羅、羅剎乃至人間的種種痛苦。如前所述,這些苦難我都要親自代為承受。如果我成就無上正等正覺的願心沒有圓滿,或者我的無上正等正覺願心已經圓滿,正如前面所說的一切,祈請十方無量數世界中,目前正在世間宣說佛法的諸位佛陀,為我所發的誓願作見證。唯求世尊能為我預先授記,讓我成就無上正等正覺。在賢劫中人壽百二十歲的時代,我將成為如來、應供、正遍知等十號具足的佛陀,我必定能完成這些佛法事業,圓滿我所立下的誓願。』
法義解析
  • 「善男子」是佛陀或大菩薩對在場聽眾的尊稱。
    在《大乘悲分陀利經》中,此稱謂不僅指代性別,更強調聽法者具備宿世善根、發菩提心且能信受大乘甚深教法,是進入本卷法義宣說的重要啟始呼告。

  • 此句記述阿彌陀佛前身「海濟婆羅門」(即寶海梵志)於寶藏如來座下發願的關鍵時刻。
    其所發「五百大悲願」是《悲分陀利經》的核心,主旨在於誓願於穢土度脫難化眾生,體現了與淨土成佛願力互為表裡的悲心根基。

  • 此句為寶海大臣(釋迦牟尼佛前身)所發的大悲願。
    其核心在於選擇「五濁惡世」與「無導師」的極端苦難時空。
    所謂「重結散亂」指眾生煩惱深重、心念紛擾;「為見所困」指受邪見誤導。
    此願強調菩薩志在救度最難度化、罪障最深(造無間業)的眾生,若此救度不能達成,則寧可不取正覺,體現了釋迦如來於娑婆成佛的特殊悲心。

  • 此句為菩薩立下最極沉重的悲誓。
    在《大乘悲分陀利經》中,寶海梵志(釋迦牟尼佛前身)發願於五濁惡世度化極苦眾生。
    此處表達若不能在最艱難的處境完成誓願,則寧可捨棄佛果,也不願退而求其次地將功德迴向到相對容易成就的清淨佛國。
    這突顯了本經「不捨苦難、唯求濁世成佛」的獨特大悲核心。

  • 此為弟子或大眾向佛陀請法或對話時的敬稱,表示佛陀為世間所共同尊重、福慧圓滿之尊。
    在大乘語境中,亦包含對佛陀大悲願力的景仰。

  • 本句展現寶海梵志(阿彌陀佛前身)極致的捨心與悲願。
    在《悲分陀利經》語境中,這並非否定成佛,而是強調不為「自身」的解脫、福報或地位而迴向。
    他拒絕了從小乘果位到天龍八部、人天王位的一切世出世間利益,以此清淨心作為發起「五百大悲願」的前提,專為救拔極苦眾生而修行。

  • 此句論述佛陀初階教法與大乘究竟義理的銜接。
    在《悲分陀利經》語境下,布施、持戒、多聞等基本修行(六度之前導)各有其對應的世間與出世間果報(大富、生天、大慧)。
    「修行無異」強調這些法門在引導眾生趨向解脫的本質上是平等平行的,旨在破除修行者對單一功德的執著,為隨後引入大悲願力的殊勝性作鋪墊。

  • 此句描述佛陀(寶藏如來)對寶海大臣所發誓願的印證與進一步教法。
    在大乘語境中,「福德」本身屬有漏世間法,必須透過「迴向」轉為「善根」,方能成為成就菩提的資糧。
    佛陀針對修行者不同的願求(隨意),詳細說明如何將修持功德導向無上正覺或救度眾生的具體路徑。

  • 此為對佛陀的尊稱。
    在《悲分陀利經》語境中,展現大眾在聽聞佛陀神變與教法後,生起極大恭敬心而發起請示或讚歎之語。

  • 此句展現菩薩「代眾生苦」的極致悲心。
    在《大乘悲分陀利經》中,寶海梵志(釋迦牟尼佛前身)發下五百大願,此處表達若其救度濁世眾生的願望不能達成,寧可將自身修行的所有功德捨棄,轉而充作地獄眾生的救贖。
    這體現了「寧可自己不成就,也要救度最極苦處」的絕對大悲。

  • 此句為寶海梵志(阿彌陀佛前身)所發大悲五百願之一。
    其核心法義在於「代受苦」與「拔苦與樂」的實踐。
    此處不求自身的利益,而是將布施、持戒等善根功德迴向給最底層、受苦最重的地獄眾生,使其不僅獲得色身的解脫(生為人),更能獲得究竟的法身解脫(入涅槃)。
    這反映了本經強調在穢惡國土救度重罪眾生的殊勝精神。

  • 此段為寶海梵志(釋迦牟尼佛前世)發下的代眾生受苦大願。
    在《悲分陀利經》的語境中,這種極端的自我犧牲展現了「大悲」的極致。
    透過擴張受苦的數量(微塵數身)與體積(須彌山王),菩薩試圖以無限的苦受來代償眾生有限的業果,體現了同體大悲、捨身度生的悲分陀利精神。

  • 此句展現釋迦牟尼佛(寶海大臣)「代眾生受苦」的極致悲願。
    在《悲分陀利經》語境中,這是對五濁惡世最剛強難化眾生(造無間業者)的徹底救贖。
    菩薩不只在事相上求淨土,更在誓願中與最底層的阿鼻地獄眾生互換業報。
    這種「代受罪業」的願力,旨在中斷眾生的惡趣因緣,使其能轉而「值遇諸佛」,最終達成大乘涅槃。
    此願力也是釋迦如來於穢土成佛、攝受罪苦眾生的根本依據。

  • 本句展現菩薩的大悲願力,即「代眾生受苦」與「入獄度生」的悲心。
    菩薩誓言居住於最極苦處的阿鼻地獄,不僅限於一處,而是擴及十方微塵數佛剎,針對造作重罪應墮地獄的眾生進行度脫,呼應本經《悲分陀利》(大悲白蓮花)的主旨。

  • 此句列舉八大地獄中的數種,用以具體化前文所述之「地獄眾生」。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這些名相描述了眾生因極重惡業所感召的極端痛苦處,而菩薩發願將自身功德迴向予這些最底層的受苦者,體現大悲願力之深度。

  • 此句承接前文海濟婆羅門(阿彌陀佛往昔生)所發之大悲願力。
    意指其悲願不僅救度地獄眾生,對於墮入畜生道的有情,亦同樣以善根力使其脫離苦趣、聞法修修行。
    展現了大乘菩薩於惡趣中平等救度、不捨任何一類眾生的誓願特質。

  • 此句銜接前文關於菩薩化身度脫地獄眾生的願力。
    在《大乘悲分陀利經》的大悲願力架構下,菩薩救度的範圍涵蓋所有極苦處。
    不僅是在最慘烈的阿鼻地獄,即便是在充滿飢渴痛苦的餓鬼道,菩薩亦化現其中,宣說殊勝教法或發起代受苦願,使彼趣眾生得以聞法解脫。

  • 此句承接前文菩薩的大悲願力。
    夜叉雖具神通,但因業報亦有墮入貧窮、飢渴等苦境者。
    菩薩誓言即便在夜叉受苦的境界中,亦要如前文所述般實踐度脫眾生的誓願,不因眾生類別或苦難程度而有差別。

  • 本句描述在寶海大臣發出廣大悲願後,天龍八部及鬼神眾受其感召,亦隨之發出相應的護持或歸依誓言。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這展現了菩薩願力不僅能救度人類,更能攝受與轉化具有強力威勢但性情暴烈的非人眾生,使彼等轉為護持正法的力量。

  • 此處描述眾生因不善業所感召的現世報應與殘缺苦報。
    在《大乘悲分陀利經》的悲願框架中,這些「人中殘缺」與「食不淨」被視為極其難度之眾生,而菩薩發願在此類五濁惡世中成佛,正是為了救拔這些因業力而身心極度受苦、缺乏修行資糧的群類。

  • 此處展現寶海梵志(阿彌陀佛前身)極致的「代眾生苦」願力。
    在《悲分陀利經》的語境中,修行者不僅是求生淨土,更是在穢土中與眾生共受苦難,直到眾生解脫為止。
    其受苦的時限與眾生受五陰、界、入等有漏法繫縛的時間對等,展現出「眾生苦即我苦」的法界同體大悲心。

  • 此句為菩薩發願的誠信誓言(真諦語)。
    在《悲分陀利經》中,菩薩透過對比「願心未滿」與「願心已滿」的狀態,表達其救度眾生誓言的絕對性。
    請求「十方現在諸佛」作證,是經典中常見的儀軌語境,旨在強調發心的真實不虛與法界感應。

  • 此為寶海梵志(釋迦牟尼佛前世)向寶藏如來請求授記的關鍵經文。
    在《悲分陀利經》的語境中,釋迦牟尼佛選擇在人壽短促、煩惱熾盛的「百二十歲」五濁惡世成佛,而非人壽極長的淨土,這體現了其「悲分陀利」(大悲白蓮花)不捨極惡眾生的獨特大願,並以此佛事圓滿其因地所發之五百大願。

名相註解
  • 五百願:海濟婆羅門所發的特定誓願數量,特指在惡世度生的悲願。
  • 無導師:指眾生生於無佛之世,缺乏能指引解脫正道的善知識。
  • 為見所困:被錯誤的觀點(邪見、執見)所繫縛而無法解脫。
  • 菩提願:為了求取無上正等正覺而發起的誓願。
  • 餘剎:指除了當下發願要救度的濁世之外,其他清淨的佛國土。
  • 迴向:將自己所修的善根功德,趣向於特定的目標或果位。
  • 持戒:遵循佛陀制定的戒律,以規範身語意業。
  • 無異:平等無差別,指各法門在究竟目標或因果律上的平等性。
  • 皆告:完全、盡數地告知或教導。
  • 施、戒、聞、修:指布施、持戒、聞法、修行,為成就佛道的四種基本福德資糧。
  • 如來法:指佛陀所宣說的真理與修持教導。
  • 羅漢:阿羅漢,指斷除一切煩惱,受人天供養,不再受生死輪迴之聖者。
  • 業果:眾生因過去行為(業)而感召的報應(果)。
  • 阿鼻大地獄:即無間地獄,是八大地獄中最痛苦、受苦無有間斷處。
  • 須彌山王:佛教宇宙觀的中心,以此形容身體體積之龐大,也暗示受苦面積之廣。
  • 一形:指菩薩原本的一個色身。
  • 阿鼻業:即導致墮入阿鼻地獄(無間地獄)的業因。
  • 代受:菩薩以大悲心與願力,在法界感應中承擔眾生應受的苦果。
  • 涅槃城:將涅槃比喻為堅固、安穩、能遮蔽一切煩惱苦難的城市。
  • 阿鼻獄:意譯為無間地獄,是八大地獄中最苦處,受苦無有間斷。
  • 十方佛土微塵數:形容極其廣大、不可勝數的空間與世界數量。
  • 燒炙地獄:八大地獄之一,眾生受大火焚燒、焦熱之苦。
  • 大燒炙:即大焦熱地獄。罪人受大火燒炙,痛苦無有間斷。
  • 啼哭:即號叫地獄。罪人因受嚴酷折磨而悲號啼哭。
  • 大啼哭:即大號叫地獄。其苦更甚於號叫地獄。
  • 刀劍:指眾合地獄。罪人受鐵山、利刃等迫害。
  • 黑繩:黑繩地獄。以黑繩秤量罪人肢體後予以鋸斷。
  • 還活:即等活地獄。罪人受苦致死後,經涼風一吹即刻復活,重複受苦。
  • 是說:指前文所述關於代受苦、發菩提心或如來功德的種種教示。
  • 亦作是說:也像這樣說法或發出如是的誓願。
  • 伽樓羅:梵語 Garuḍa,即大鵬金翅鳥,八部眾之一,以龍為食,常護衛佛法。
  • 瘖瘂:指不能說話或發音困難。
  • 癃殘:指脊椎彎曲或肢體殘廢。
  • 意滿:願力圓滿成就或誓願之志堅定不移。
  • 百二十歲世人:指人壽極短的時代,代表五濁惡世中眾生根機最下劣、受苦最重之時。
  • 佛十號:如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛世尊。

「善男子!爾時國大師海濟婆羅門,住寶藏如 來前,乾闥婆、世人前,立如是具大悲五百願, 而白佛言:『世尊!若我如是意不滿,不於來世 賢劫五濁重結散亂惡世冥時,盲無導師無 引導師,為見所困長處冥世造無間者,乃至 如前所說。若我不能具成如是佛事如我立願 者,我當還捨菩提願,非餘剎中善根迴向。 世尊!是我所欲,我亦不欲此善根迴向阿耨 多羅三藐三菩提,不求辟支佛乘,亦不求聲聞 乘,亦不求人天王位,亦不求五欲供具生天 之樂,又亦不求乾闥婆、阿修羅、夜叉、羅剎、龍、 迦樓羅,亦不求人中生,我不於如是等處善 根迴向。世尊雖說施得大富,持戒生天,多聞 大慧修行無異;世尊又說福德生善根迴向 隨意皆告。世尊!我所作施、戒、聞、修福德,若我 如是立願意不滿者,我以是一切善根迴向 地獄眾生;其有眾生在阿鼻地獄受諸苦切 者,以是善根令彼得脫,於此佛土得生為人, 值如來法,令得羅漢而入涅槃。若彼眾生業 果不盡,令我今命終生阿鼻大地獄中,令我 一形分為佛土微塵數身,令此一一身大如 須彌山王,令一一身覺如是苦痛,如我一身 覺苦痛甚;令我一一身受佛土微塵數地獄苦 切,又令現在佛土微塵數十方餘世界中眾 生,造無間業乃至造作入阿鼻業,又復於後 乃至過佛土微塵數大劫中,於十方佛土微 塵數餘佛國中,及此佛土眾造無間業者,我 當為彼一切眾生故,住阿鼻獄受彼罪業,令 彼眾生不墮地獄,永與苦別值遇諸佛,得度 生死入涅槃城。我當於爾所久遠住阿鼻獄 度脫眾生,乃至如是於十方佛土微塵數餘 佛剎中,眾生有造如是業應生燒炙地獄者, 乃至如前所說。如是大燒炙、啼哭、大啼哭、刀 劍、黑繩、還活等種種;畜生中作如是說;餓鬼 中亦作是說;夜叉貧窮中亦作是說;如是鳩 槃茶、毘舍遮、阿修羅、伽樓羅亦作是說。於 佛土微塵數十方餘世界中,眾生造起如是 業,應生人中聾盲瘖瘂、癃殘百病、手足不具、 心意散亂、應食不淨,略如前說。我當復還生阿 鼻大地獄中,乃至隨幾所時,眾生於生死中 受陰、界、入,我當於爾所時,久遠受如是種種 地獄、畜生、餓鬼、夜叉、阿修羅、羅剎乃至人苦, 如是諸苦我當受之,如前所說。我若如是阿 耨多羅三藐三菩提意不滿,設復我如是阿 耨多羅三藐三菩提意滿者,乃至如前所說, 令十方無量阿僧祇餘世界中現在住世說法 諸佛世尊證我是事。唯願世尊,授我阿耨多 羅三藐三菩提記,於彼賢劫百二十歲世人 中,我為如來、應供、正遍知、明行足、善逝乃至 佛、世尊,我能成辦如是佛事,如我所立誓願。』

29
白話直譯
爾時一切大眾,天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅及諸世人,處虛空及住地者,唯除如來,悉皆墮淚,皆以五體禮婆羅門足,同聲讚言:『善哉,善哉!大悲者於眾生得深妙正念,發起深厚大悲,立下深重大願,如仁者所立之願,以至誠大悲覆護一切眾生,且能攝受度化造作無間業乃至積集不善根者。因是願故,知仁者初發心於無上正等正覺,為眾生良藥、安濟、歸趣,為脫眾生苦故立願;仁者如是志向必得圓滿,如來現正授仁者無上正等正覺之記。』
白話口語化新譯
那時所有的與會大眾,包括天人、龍族、夜叉、乾闥婆、阿修羅以及世間的人們,不論是位在虛空中還是站在地上的,除了佛陀以外,每個人都感動地流下眼淚,紛紛伏地頂禮這位婆羅門的雙足,異口同聲地稱讚:「太感人了,真是太殊勝了!」。具足大悲心的人對眾生持有深奧微妙的關懷,發起深沉的大悲心並立下深遠的大願,就像您所立的誓願一樣,用最真誠的慈悲心庇護所有眾生,還能攝受並度化那些造了無間重罪、甚至積累各種惡業的人。因為這些誓願,我知道您是為了成就無上正等正覺而初次發心,要成為眾生的良藥、安穩的救濟與歸宿,為了讓眾生脫離苦難才立下大願。您的這些心願一定會實現,我現在就為您授記,預言您將成就無上正等正覺。』
法義解析
  • 此處描述寶海大臣(即釋迦牟尼佛前身,當時示現婆羅門身)發出五百大願後,法界產生的強烈震撼與共鳴。
    眾生墮淚象徵悲心的感通,五體投地則表示對這種在五濁惡世受苦度生之大悲願力的極度尊崇。
    在《悲分陀利經》語境中,釋迦佛的發願被視為比其他諸佛更為艱難且不可思議。

  • 此句稱讚菩薩大悲願力的極致。
    在《悲分陀利經》中,強調「大悲」非一般感性,而是與「深妙念」相應,即能透徹觀察眾生苦難來源並給予對治。
    其核心在於「如仁立願」,特指選擇在最惡劣環境度化「無間業」眾生的勇氣與擔當,體現了釋迦如來於五濁惡世成佛的本懷。

  • 此為寶藏如來對海濟婆羅門(寶海梵志)的讚歎與授記。
    經中強調大悲願力是成就佛道的根本,尤其是針對救拔眾生苦難而發的願。
    此處「良藥、安濟、歸趣」具體描述了菩薩對眾生的救護功能。
    授記則代表其願力已契合佛道真理,成佛之因已經決定。

名相註解
  • 天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅:天龍八部中的五部,指護持佛法的非人眾生。
  • 五體:指雙肘、雙膝及額頭。
  • 深妙念:深奧且微妙的觀察與正念,指對法性與眾生界深刻的知見。
  • 至意:至誠懇切之心。
  • 仁:對他人的尊稱,此處指海濟婆羅門(寶海梵志)。
  • 良藥安濟歸趣:喻菩薩能醫治眾生煩惱病、安頓救濟苦難、作為眾生最終的依託。

「爾時一切大眾、天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅 及諸世人,在於虛空及住地者,唯除如來,彼 一切無不墮淚,皆以五體禮婆羅門足,同聲 讚言:『善哉,善哉!大悲得深妙念於眾生,發 深大悲、立深大願,如仁立願,以至意大悲覆 一切眾生,又能攝度造無間業乃至集不善 根。以是願故知仁是初發心於阿耨多羅三 藐三菩提,為眾生良藥安濟歸趣,為脫眾生 苦故立願,仁如是意必當得滿,如來正爾授 仁者阿耨多羅三藐三菩提記。』

30
白話直譯
無量淨王啼哭流淚,五體投地頂禮婆羅門足,叉手合掌,以偈頌讚嘆道:
白話口語化新譯
這時,無量淨王悲傷地流下眼淚,用全身投地最恭敬的禮節頂禮婆羅門的雙足,雙手合掌,用偈頌讚嘆說:
法義解析
  • 此處描繪無量淨王因聞法或感佩菩薩大願而生起的極度恭敬與感慟。
    『五體投地』與『合掌』是佛教最典型的敬禮與誠心表徵。
    在《悲分陀利經》的大悲語境下,這種情感流露象徵著眾生對悲願的共鳴與依止。

名相註解
  • 無量淨王:經中人物,為往昔佛陀發心時的國王身。
  • 五體禮:即五體投地,兩肘、兩膝及頭頂著地,是佛教最崇高的禮節。

「爾時無量淨 王,啼泣雨淚,五體禮婆羅門足,叉手合掌,以 偈讚曰:

31
白話直譯
「『奇特啊,甚為深奧微妙,乃至於不貪著欲樂;憐愍哀憫眾生,為我等示現寶物。』
白話口語化新譯
「『真是驚嘆!這份道理是如此深奧奇妙,甚至能讓人不再執著於世間的享樂;憐憫悲憫苦難的眾生,為我們大家示現了這珍貴的寶物。』
法義解析
  • 此句為讚歎如來願力與法義之詞。
    在《大乘悲分陀利經》中,寶海梵志(釋迦前生)所發之大悲願,其深奧處在於能於五濁惡世救拔極苦眾生,並使菩薩心境超越世俗與禪定之樂,專注於度生事業,故稱『甚深妙』與『不著樂』。

  • 此句為大眾見證寶海大臣(釋迦牟尼佛前身)發大悲願後之感歎。
    在《大乘悲分陀利經》中,「現寶」不僅指神力化現的物質珍寶,更隱喻菩薩所發、能救度五濁惡世眾生的「大悲願心」即是法界最稀有之寶。
    菩薩因見眾生沈淪苦海而生起強烈的同理心(愍傷哀),此為發起大菩提心的動力源頭。

名相註解
  • 奇哉:梵語 aścarya,表示驚嘆、希有、難得之意。
  • 甚深妙:指佛法真理或菩薩願力深不可測且無比殊勝。
  • 不著樂:指心不染著世間欲樂,亦指菩薩不沈溺於禪定之樂(定樂),唯以悲願度生為務。
  • 愍傷:憂慮憐憫眾生受苦的心情。
  • 哀:大悲、悲憫之意。
  • 現寶:示現珍寶。此處特指菩薩因慈悲願力所感召的功德寶物或勝妙法寶。
  • 我等:大眾自稱。
「『奇哉甚深妙,乃至不著樂;
愍傷哀眾生,為我等現寶。』
32
白話直譯
簡略而言,時觀世音菩薩以偈頌讚嘆道:
白話口語化新譯
簡單來說,這時觀世音菩薩用詩偈讚嘆說:
法義解析
  • 此句為經文中承上啟下的過渡語。
    觀世音菩薩作為悲願的象徵,在此處出現是為了對前文所述的深廣悲願(如寶海梵志所發之願)進行印證與讚頌。
    偈頌形式在經典中常用於總括法義或表達至誠的禮敬。

名相註解
  • 觀世音菩薩:梵語 Avalokiteśvara,大乘佛教中象徵慈悲的代表,於此經中參與輔助教化與見證願力。

「略說,時觀世音菩薩以偈讚曰:

33
白話直譯
自無所著而繫念眾生,縱逸之根馬已獲調伏;仁者於諸根得自在,仁者當總持智慧藏。
白話口語化新譯
自己對世間法已沒有任何執著,卻仍心繫眾生,就像那原本放逸奔馳的六根野馬,現在已經完全被馴服了;您已經對於各種根機與感官獲得了自在無礙的掌控,您應當會總攝持守一切智慧的寶藏。
法義解析
  • 此句讚嘆菩薩的自利與利他功德。
    前半句「自無所著著眾生」揭示大乘菩薩道的特質:自身證得空性、無所掛礙,卻因大悲心而「執著」於救度眾生,即「不墮有為,不證無為」的中道精神。
    後半句以「逸馬」譬喻散亂放逸的六根,強調修行者已成就不動搖的定慧,能主宰自心而不受境轉。

  • 此句為偈頌中對菩薩功德的讚嘆。
    「諸根自在」意指菩薩已斷除煩惱,不再被眼耳鼻舌身意等感官(六根)所牽動,並能隨機利物;「總持智慧藏」則指菩薩具備陀羅尼(總持)能力,能受持並守護佛法智慧而不忘失。
    在《悲分陀利經》語境下,這象徵著寶海婆羅門(阿彌陀佛前身)因發大悲願而具足的自利利他功德。

名相註解
  • 無所著:梵語 anasakti,指內心不生貪愛執著,已解脫煩惱繫縛。
  • 著眾生:此處指菩薩的不捨眾生,是基於大悲心的救度願力,而非世俗的貪愛執著。
  • 縱根:指放任眼、耳、鼻、舌、身、意等六根追逐外境。
  • 逸馬:奔放、難以控制的馬,常用來比喻眾生躁動不安的心念。
  • 調伏:梵語 damana,指藉由修行手段制伏煩惱、馴服心性。
  • 諸根:指眼、耳、鼻、舌、身、意等六根,或指眾生之根機(信、進、念、定、慧)。
  • 自在:指不受束縛、通達無礙的境界。
  • 總持:梵語陀羅尼(Dhāraṇī),意為「集善、遮惡」,指能攝持無量法義而不忘失的力量。
  • 智慧藏:指佛法中無盡的智德寶庫。
「『自無所著著眾生,縱根逸馬已調伏;
仁於諸根得自在,仁當總持智慧藏。』
34
白話直譯
其時,大勢至菩薩以偈頌讚嘆道:
白話口語化新譯
這時候,大勢至菩薩用偈頌的形式讚嘆說:
法義解析
  • 本句為經典敘事中的轉折呼告,由大勢至菩薩登場對如來的悲願或說法進行印證與讚美。
    在《大乘悲分陀利經》的結構中,大勢至菩薩代表具足大威德、大智慧的成就者,其偈頌不僅是個人情感的抒發,更是對前文所發「五百大願」等核心義理的深度認可。

名相註解
  • 大勢至菩薩:梵名 Mahāsthāmaprāpta,以智慧光普照一切,令眾生離三途苦、得無上力,與觀世音菩薩同為阿彌陀佛的脇侍。

「時大勢至菩薩以偈讚曰:

35
白話直譯
「『此眾多億萬眾生,為成就善法故前來雲集;聞仁者之悲而墮淚,奇異哉,甚為難得之事。』
白話口語化新譯
「『這許多億的眾生,是為了修習善法才聚集到這裡來的;聽到仁者如此慈悲的願力,我不禁感動落淚,這真是太希奇、太難得的事情了。』
法義解析
  • 此句描述菩薩在發願或說法時,無量眾生因渴仰善法、種植德本而共集一處。
    在《大乘悲分陀利經》的背景中,這代表了佛陀大悲願力的感召,使得濁世眾生生起善心,趨向覺悟資糧。
    此處的「善」特指能解脫苦難、成辦佛道的無漏或有漏善業。

  • 此句描述大眾聽聞寶海大臣(釋迦牟尼佛前身)發起針對五濁惡世救度的大悲願後,產生強烈的感官與心靈共鳴。
    在大乘教法中,眾生因「慈悲」而動容墮淚是善根發動的表徵。
    稱其為「甚難事」,是因為在穢土立願成佛,比在淨土立願更具勇氣且符合菩薩道的極致精神,體現了《悲分陀利經》的核心價值。

名相註解
  • 億:古代數量單位,於佛經中常指十萬或千萬,此處泛指極其眾多。
  • 來集:指從各處匯聚到佛菩薩說法之處。
  • 異哉:表示驚奇、讚歎,意為「真是奇異罕見啊」。
  • 甚難事:指在法界中極其罕見、難以達成的偉大行願。
「『是多億眾生,為善故來集;
聞仁悲墮淚,異哉甚難事。』
36
白話直譯
爾時曼殊師利菩薩以偈讚言:
白話口語化新譯
曼殊師利菩薩用詩偈讚嘆說:
法義解析
  • 曼殊師利菩薩即文殊菩薩,代表大乘智慧。
    在本經語境中,其以偈頌形式讚嘆佛陀或大悲願力,不僅是儀軌上的禮讚,更象徵以最高智慧印證大悲行願。
    偈頌(gāthā)是佛經中常見的文體,便於記憶與傳誦佛理。

名相註解
  • 曼殊師利:即文殊師利(Mañjuśrī),意譯為妙吉祥、妙德,是大乘佛教中象徵智慧的頂級菩薩。

「時曼殊師利菩薩以偈讚曰:

37
白話直譯
精進誓願堅固,妙慧極其明了;仁者亦應受此供養,即塗香與花鬘。』
白話口語化新譯
您的精進與誓願非常堅定不移,微妙的智慧也極其通達明晰;仁慈的覺者,您也應當接受這些供養,包括香膏和花環。』
法義解析
  • 此句讚嘆菩薩修行的兩大支柱:意志(精進誓)與智慧(妙慧)。
    在《大乘悲分陀利經》中,這特指寶海婆羅門(阿彌陀佛前身)所發起的深重悲願,其願力不因難行而退轉(堅固),其慧解則能洞澈法性、善巧度生(明了)。

  • 此句為偈頌中的請供語,體現了對修行成就者或佛陀的崇高敬意。
    在《大乘悲分陀利經》的背景下,這不僅是物質上的呈現,更象徵著眾生對大悲願力的感召與歸依。
    透過供養「塗香」與「花鬘」,表達修持者清淨身口意,並祈請如來慈悲攝受,使福德資糧得以增長。

名相註解
  • 精進:梵語 vīrya,指勤修善法、不懈不退的勇氣與動力。
  • 妙慧:微妙的智慧,指超越世俗知見、通達空性與慈悲圓融的般若智。
  • 供:供養。以財物、言行或心念向三寶表達敬意。
  • 塗香:將香料製成膏狀塗抹於身,為傳統五種或十種供養之一,比喻持戒清淨。
「『精進誓堅固,妙慧甚明了;
仁亦應受供,塗香及花鬘。』
38
白話直譯
此時,虛空印菩薩以偈頌讚嘆道:
白話口語化新譯
這時候,虛空印菩薩用詩偈讚嘆說:
法義解析
  • 此句銜接前文諸菩薩對大悲願力的認可與隨喜。
    虛空印菩薩在此出現,象徵法界功德如虛空般無邊,其讚頌是為了印證寶海梵志(釋迦牟尼佛前身)所發之願極為稀有難得。
    在《大乘悲分陀利經》中,諸大菩薩的輪流讚嘆,旨在強調濁世成佛願力的殊勝性。

名相註解
  • 虛空印菩薩:一位大菩薩名。其三昧或功德能如虛空印般包含萬象、無有障礙。

「時虛空印菩薩以偈讚曰:

39
白話直譯
仁者如是修布施,大悲哀愍眾生;飢渴之時仁者施以救濟,具足三十二相。
白話口語化新譯
您像這樣實踐布施,以極大的慈悲心憐憫眾生;在眾生遭受飢渴逼迫的時候,您給予救度,且您已圓滿具足佛的三十二種莊嚴德相。
法義解析
  • 此句為文殊菩薩讚歎寶海梵志(阿彌陀佛前身)之辭。
    強調菩薩的布施並非單純的物質給予,而是基於「大哀愍」(大悲心)的修行實踐。
    在《悲分陀利經》中,這種布施包含了捨棄自利功德以代受眾生苦的深層義理。

  • 此偈頌讚嘆菩薩(寶海婆羅門)的大悲行持與功德。
    菩薩不僅於物質或法味上的「渴」提供救濟,更因往昔修持不可思議之善業,感得轉輪聖王或佛陀所共有的三十二種殊勝外相。
    在《悲分陀利經》語境下,強調大悲心是成就淨土與莊嚴色身的根本因。

名相註解
  • 行施:實踐布施波羅蜜。
  • 大哀愍:指深廣的慈悲憐憫心,特指菩薩不忍眾生受苦的同體大悲。
  • 渴:指生理飢渴,亦比喻眾生缺乏法水潤澤、被煩惱煎迫的處境。
  • 三十二相:佛陀與轉輪聖王具足的三十二種顯著莊嚴特徵,乃百福所莊嚴。
「『仁如是行施,大哀愍眾生;
渴時仁為濟,具三十二相。』
40
白話直譯
斷金剛慧照明菩薩以偈讚歎:
白話口語化新譯
斷金剛慧照明菩薩用詩偈讚歎著說:
法義解析
  • 此句銜接前文寶海大臣所發之大悲願。
    斷金剛慧照明菩薩在此代表法界大眾,對此甚深難得的誓願表達認可與崇敬。
    在《大乘悲分陀利經》中,菩薩的名號往往體現其證悟的法門,此名號象徵能破除一切堅固執著與無明的智慧,以此智慧觀照並讚揚五濁惡世的度生行願。

名相註解
  • 斷金剛慧照明菩薩:此為菩薩尊名。金剛慧指如金剛般堅固、能破一切煩惱的智慧;斷金剛慧則強調此慧能截斷最微細的惑業;照明指智慧之光遍照世間。

「斷金剛慧照明菩薩以偈讚曰:

41
白話直譯
「『猶如虛空廣大無邊,仁者的悲憫哀愍亦復如是;作為眾生之渡口橋樑,現今顯現覺悟之行。』
白話口語化新譯
「『就像虛空沒有邊際一樣,您的慈悲哀憫也是廣大無邊;成為引渡眾生的橋樑與渡口,現在顯現出追求覺悟的菩薩實踐。』
法義解析
  • 此偈頌以「虛空」比喻菩薩悲願的廣度與深度。
    在《大乘悲分陀利經》中,虛空印菩薩讚歎寶海梵志(釋迦牟尼佛前身)所發之五百大願,強調其大悲心能含容一切濁世眾生,不留餘地,如同虛空般無處不在、無有窮盡。

  • 本句以「津梁」隱喻如來或大菩薩救度眾生的功能。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,菩薩發願在五濁惡世中成為眾生跨越生死苦海的憑藉。
    所謂「現菩提行」,是指將抽象的覺悟誓願轉化為具體的利他行為,展現出大悲心與智慧並重的實踐特性。

名相註解
  • 虛空:梵語 Ākāśa,意指無礙、廣大、遍滿且無邊際的空間,常用於比喻法性或無盡的願力。
  • 津梁:津指渡口,梁指橋樑。比喻引導眾生度過生死大海,到達涅槃彼岸的教法或救度者。
「『如虛空無邊,仁哀亦如是;
為眾生津梁,今現菩提行。』
42
白話直譯
虛空照明菩薩以偈頌讚嘆道:
白話口語化新譯
虛空照明菩薩用偈頌稱讚說:
法義解析
  • 此句銜接前文,描述虛空照明菩薩因見證寶海婆羅門(佛陀過去生)發起殊勝大悲願力,心生至誠敬仰,故以詩歌的形式(偈頌)宣說其功德。
    這在《悲分陀利經》中屬於大眾隨喜發心、印證悲願的重要環節。

名相註解
  • 虛空照明菩薩:參與法會的菩薩名號,象徵智慧如虛空般廣大且能照明黑暗。

「虛空照明菩薩以偈讚曰:

43
白話直譯
再無人憐愍眾生,唯有諸佛如來;仁者功德具足,妙慧之心甚為明徹。』
白話口語化新譯
沒有誰能比佛陀更憐憫眾生了,除了諸位如來之外,再也沒有人具備這樣的慈悲;仁者您已經具備了圓滿的功德,殊勝智慧之心非常清明。』
法義解析
  • 此句強調「佛之大悲」的無與倫比性。
    在《悲分陀利經》的語境中,如來的憐愍是不請之友,其深度與廣度超越凡夫、二乘及一般菩薩。
    此處讚嘆寶海梵志(阿彌陀佛前身)所發願力,已與佛陀無異的同體大悲心契合,唯有如來才能真正洞悉並分擔眾生的極致苦難。

  • 此偈頌讚歎寶海大臣(釋迦牟尼佛前身)內外兼修的聖德。
    「功德具」指其因地修行福德圓滿;「妙慧心甚明」則指其深契實相的無漏智慧,能洞察五濁惡世眾生的根機並發起無上大悲願。
    此乃大乘菩薩悲智雙運的具體表現。

名相註解
  • 愍:憐憫、哀念,指不忍眾生受苦而欲拔濟之心。
  • 仁者:對發菩提心修行者的尊稱。
  • 甚明:極其明亮、清澈,象徵智慧斷除無明後的覺性狀態。
「『更無愍眾生,唯除諸如來;
仁者功德具,妙慧心甚明。』
44
白話直譯
師子香菩薩以偈頌讚嘆道:
白話口語化新譯
師子香菩薩用詩偈讚嘆說:
法義解析
  • 此句銜接前文諸菩薩對寶海梵志(釋迦牟尼佛前身)廣大悲願的印證。
    師子香菩薩出現於此,代表如師子般的勇猛無畏與戒德芬芳,其偈頌旨在表彰於五濁惡世發願成佛的稀有性。
    這反映了《大乘悲分陀利經》中,諸大菩薩透過輪流讚歎,共同構築並守護這份救度極苦眾生的核心法義。

名相註解
  • 師子香菩薩:大菩薩名。師子象徵勇猛無畏,香象徵戒德與法身香,此名號意指其功德能震懾魔外並感化眾生。

「師子香菩薩以偈讚曰:

45
白話直譯
妙士於來世,動亂結濁之賢劫中;應當成就大名聲,救度脫離眾生苦。』
白話口語化新譯
卓越的修行者將在未來的時代,在那充滿動亂與煩惱糾結的賢劫之中;將會得到極大的稱讚與榮譽,並引導眾生脫離種種痛苦。』
法義解析
  • 此句描述菩薩在未來賢劫五濁惡世中度眾的時空背景。
    在此經語境下,強調菩薩不捨棄煩惱深重、時局混亂的眾生,體現了大乘佛教「悲分陀利」(大悲白蓮花)於穢土開顯的法義。

  • 此句描述菩薩因地圓滿大悲願力後必得的功德果報。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,「大稱譽」並非世俗名利,而是指佛名播於十方、令眾生生起信心;「度脫眾生苦」則是如來成道的本懷。
    這體現了「悲分陀利」(大悲白蓮花)精神:於惡世中成佛,其名號本身即具備拔苦予樂的法性力量。

名相註解
  • 妙士:指具有殊勝功德的菩薩或修行者。
  • 亂結:指世間動盪不安與眾生煩惱糾結纏縛。
  • 大稱譽:指如來名號之功德被十方世界眾生所稱頌、讚嘆。
  • 度脫:引導眾生度過生死苦海,獲得解脫。
「『妙士於來世,亂結賢劫中;
當得大稱譽,度脫眾生苦。』
46
白話直譯
普賢菩薩以偈頌讚言:
白話口語化新譯
普賢菩薩用詩偈讚歎說:
法義解析
  • 此處為普賢菩薩在法會中,見證寶海梵志(阿彌陀佛前身)發起大悲五百願後,以偈頌形式表達由衷的讚歎。
    普賢菩薩在大乘經典中象徵「大行」,其讚歎不僅代表對願力的認可,也象徵「願」與「行」的圓滿結合。
    偈頌體裁便於法會中大眾憶持與宣唱功德。

名相註解
  • 普賢菩薩:梵名 Samantabhadra,大乘佛教四大菩薩之一,象徵實踐與行願的極致。

「普賢菩薩以偈讚曰:

47
白話直譯
「『勤苦於生死險難,處於邪見曠野;能攝受枯槁心志、食肉飲血之眾。
白話口語化新譯
「『在危險的生死輪迴中辛勞憂苦,身處於邪知邪見的荒野之中;能夠攝受那些心志乾枯、殘暴到吃肉喝血的眾生。
法義解析
  • 此句描述五濁惡世眾生的生存實相。
    以「嶮」比喻生死流轉的危險與難以脫離,以「邪曠野」比喻眾生迷失正道,身處邪見叢生、無所依怙的精神荒原。
    此語境凸顯了寶海大臣發願於此時空度生的勇氣,因其面對的是極其艱困且易失正念的環境。

  • 此句描述菩薩大悲願力所涵蓋的極惡對象。
    在《悲分陀利經》中,菩薩誓願進入五濁惡世,救度那些因業力深重而心靈枯槁(燋枯意)、行為殘暴(食肉飲血,指羅剎、餓鬼或極惡之人)的眾生。
    這體現了「不捨惡人」的白蓮花精神。

名相註解
  • 勤劬:本指勞苦、辛勞,此處形容眾生在輪迴中無止盡地受苦受難。
  • 嶮:險惡之地,比喻輪迴的危險。
  • 邪曠野:邪見的荒野,象徵缺乏正確佛法引導、充滿錯誤知見的處境。
  • 食肉飲血:指具有極度殘暴本性或受極惡業報的眾生,如羅剎、部多或在惡道受苦者。
「『勤劬生死嶮,處於邪曠野;
能取燋枯意,食肉飲血者。』
48
白話直譯
阿閦菩薩以偈頌讚嘆道:
白話口語化新譯
阿閦菩薩接著用詩偈讚嘆說:
法義解析
  • 此句銜接前文諸菩薩對寶海梵志(釋迦牟尼佛前身)廣大悲願的認可。
    阿閦(意為不動)菩薩在此出現,象徵其心堅固如山、不為動搖,其偈頌旨在表彰於惡世發願成佛者那種不為外境轉移的堅定意志。
    這反映了《大乘悲分陀利經》中,諸大菩薩共同見證並稱揚「濁世成佛」願力的殊勝性。

名相註解
  • 阿閦:梵語 Akṣobhya,意譯為不動、無怒。此處指因地修行的菩薩名。

「阿閦菩薩以偈讚曰:

49
白話直譯
墜落於無明黑暗,沉溺在煩惱深淵;攝受心意焦枯,及造作無間重業者。』
白話口語化新譯
墮落在愚癡無知的黑暗中,淹沒在煩惱束縛的深淵裡;能攝受那些心靈乾枯、煩惱熾盛,以及造下無間地獄重罪的人。』
法義解析
  • 本句以「闇」與「淵」生動比喻眾生受苦的根源。
    在《大乘悲分陀利經》的大悲願力脈絡下,這描述了五濁惡世眾生最真實的困境:因缺乏智慧引導(無明)而迷失,因煩惱纏縛(結使)而無法自拔。
    這是菩薩發起救度願心的直接對象,強調唯有如來法光方能破除此黑暗與深淵。

  • 此句承接前文,描述菩薩大悲願力所救度的對象。
    重點在於救拔最極端的眾生:一是「燋枯意」,指內心被煩惱火焚燒、缺乏善根滋潤、枯槁不安的有情;二是「造無間業者」,指犯下五逆等極重罪、必墮無間地獄的眾生。
    這體現了本經的核心宗旨:菩薩不捨棄任何墮落深淵的生命。

名相註解
  • 無明:梵語 avidyā,指對諸法實相的無知、愚癡,為一切煩惱之首。
「『墜於無明闇,沒在結使淵;
能取燋枯意,造無間業者。』
50
白話直譯
香手菩薩以偈讚言:
白話口語化新譯
香手菩薩用詩偈稱讚說:
法義解析
  • 此處為香手菩薩對寶海大臣(釋迦牟尼佛因位)所發大悲願的印證與讚歎。
    在《悲分陀利經》中,香手菩薩是法會中的重要參與者,其名號象徵戒德清淨、慧香遍滿,以此清淨自性來歌詠在五濁惡世中不染塵埃的至高願力。

名相註解
  • 香手菩薩:梵名 Gandhahastin,又譯為乾陀訶提菩薩。其手常出香氣,遍薰十方世界,象徵戒香或精進之德。

「香手菩薩以偈讚曰:

51
白話直譯
仁者見未來世可畏,猶如照鏡觀像;能攝受枯槁心意、誹謗正法之人。
白話口語化新譯
仁者您洞見未來世間的種種怖畏,就像照鏡子觀看影像般清晰;能夠攝受教化那些內心乾枯焦灼、甚至惡意批評正確法義的人。
法義解析
  • 此句讚歎菩薩(寶海婆羅門)具備深邃的預見力與智慧。
    菩薩以其清淨智眼觀察未來五濁惡世中眾生所受的苦難與怖畏,其清晰程度就如同從鏡中觀看影像一般,毫無偏差。
    這種「如鏡觀像」的譬喻,強調了菩薩對眾生苦難的現量感知,也是其發起大悲願心的核心動力。

  • 此句承接前文菩薩願力,描述其度化對象為最極難化者。
    「燋枯意」比喻眾生心中無慈悲與智慧的法水滋潤,僅餘貪嗔煩惱火燃燒後的乾枯狀態。
    這類眾生往往因善根斷絕而誹謗正法。
    本經強調如來大悲願力能深入此類濁惡境地進行攝化,體現了《悲分陀利經》核心的救拔精神。

名相註解
  • 來世畏:指未來世(特別是五濁惡世)中眾生因造業受報而產生的種種痛苦與恐怖境況。
  • 如照鏡觀像:佛教經典常用的比喻,指智慧明徹,能如實映照萬事萬物,不假作意且清晰無遺。
  • 誹謗正法:以惡心、邪見惡意毀謗佛陀的真理教法,在佛典中被視為斷絕善根、感召重罪的極惡業。
「『仁見來世畏,如照鏡觀像;
能取燋枯意,誹謗正法者。』
52
白話直譯
寶積菩薩以偈頌讚言:
白話口語化新譯
寶積菩薩用詩偈讚歎說:
法義解析
  • 此為寶積菩薩於法會中,見證寶海梵志(阿彌陀佛前身)成就大悲五百願後,宣說偈頌以表讚賞。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,多位菩薩輪流讚歎,彰顯該悲願在法界中的殊勝性與權威性。
    寶積菩薩象徵積集功德與法寶,其讚言代表對此大悲行法的高度印證。

名相註解
  • 寶積菩薩:梵名 Ratnakūṭa,大乘佛教著名菩薩,意為「積集法寶」。

「寶積菩薩以偈讚曰:

53
白話直譯
智慧與戒律二者平等,慈愍哀念即是瓔珞;能攝受枯槁焦慮之心,救拔誹謗毀損賢聖之徒。』
白話口語化新譯
智慧與戒律這兩者同樣齊備,而慈悲憐憫眾生的心就是裝飾自身的瓔珞;能夠攝受救拔內心乾枯焦慮、乃至於惡意誹謗毀謗聖賢的人。』
法義解析
  • 本句描述大菩薩莊嚴自身的真功德。
    在《大乘悲分陀利經》的大悲願力架構下,修持者不應偏廢智慧或戒律,兩者應平等並重(二俱等)作為根基;而真正能莊嚴菩薩色身與心靈的並非世俗珠寶,而是對眾生至誠的慈愍哀念,以此作為最殊勝的「瓔珞」。

  • 此句延續《悲分陀利經》對五濁惡世眾生根機的描述。
    菩薩誓願救度的對象,不只是善根具足者,更包含內心因煩惱火燒而「燋枯」(缺乏法水潤澤、善根枯竭)的人,以及造作極重惡業——「謗毀賢聖」的眾生。
    在一般教法中,謗賢聖者極難救度,但本經強調釋迦菩薩特有的悲願,能以大慈悲力攝取此等極苦極惡之眾生,使其回心轉意。

名相註解
  • 戒:指律儀戒、攝善法戒與饒益有情戒,為修行之本。
  • 愍哀:慈悲憐憫,即大悲心。
  • 謗毀:誹謗與毀壞。指以惡言論汙衊聖賢或破壞其德行聲譽。
  • 賢聖:指證得果位的修行者,如阿羅漢、菩薩或佛陀。
「『智戒二俱等,愍哀曰瓔珞;
能取燋枯意,謗毀賢聖者。』
54
白話直譯
無恐畏菩薩以偈頌讚歎道:
白話口語化新譯
無恐畏菩薩用偈頌稱讚說:
法義解析
  • 此處描述無恐畏菩薩因感佩寶海婆羅門(釋迦牟尼佛前身)在穢土度生之大悲願力,故以偈頌表達隨喜讚歎。
    這展現了大乘法會中,諸大菩薩對悲願價值的共鳴與印證。

名相註解
  • 無恐畏菩薩:法會與會菩薩之一,名號象徵已斷除一切畏懼、具足大無畏精神的覺悟者。

「無恐畏菩薩以偈讚曰:

55
白話直譯
「『仁者見於來世三界中受苦之眾生;攝受心意焦枯,及依附邪道、忘失正覺者。』
白話口語化新譯
「『您看見了未來在欲界、色界、無色界這三界中輪迴受苦的眾生;能攝受那些內心乾枯、沒有善根滋潤,以及依附邪知邪見而忘失自性正念的人。』
法義解析
  • 此句是菩薩對佛陀(或發大願者)悲心的讚嘆。
    強調「仁者」能以智慧與慈悲透視時空,預見未來世眾生在三界輪迴中無法斷除的苦難。
    在《大乘悲分陀利經》的脈絡下,這反映了發願者不僅關注當下,更以無盡的時空觀為基礎,發起救拔所有未來受苦有情的宏大誓願。

  • 此句描述菩薩大悲願力所攝化的極難度眾生。
    一類是「燋枯意」,隱喻缺乏慈悲法水滋潤、煩惱火熾盛之人;另一類是「依邪忘失」,指依止邪道、誤入歧途,從而喪失解脫正念者。
    在《悲分陀利經》中,寶海梵志發願進入最惡劣、眾生最頑劣的時空進行救度,這正是大悲心的具體展現。

名相註解
  • 來世:未來的生命進程或世間。
  • 依邪:依止、信受不正當的見解或外道教法。
  • 忘失:指失去正念或正見,無法安住於覺悟之道。
  • 能取:在此特指菩薩的大悲攝受、接引與擔當。
「『仁見苦眾生,於來世三界;
能取燋枯意,依邪忘失者。』
56
白話直譯
「花手菩薩以偈頌讚嘆道:
白話口語化新譯
「花手菩薩用偈頌的形式讚美說:
法義解析
  • 此句為經典敘事之轉接語,由花手菩薩登場對如來之大悲願力與功德進行讚詠。
    在《大乘悲分陀利經》中,各菩薩以偈頌印證佛陀因地修行之殊勝。
    花手菩薩之名象徵其隨手化生奇花供養如來,表徵供養功德與心之清淨。

名相註解
  • 花手菩薩:大乘經典中之大菩薩,因其手中常能生出微妙奇花供養諸佛而得名。

「花手菩薩以偈讚曰:

57
白話直譯
「『慈悲哀念、智慧與精進,於此大眾中堪為最勝;能攝受心志枯槁,及受生老病苦逼迫之眾。
白話口語化新譯
「『您的慈悲心、智慧以及精進努力,在現場的所有大眾中是最高超的;能夠攝受那些心靈乾枯、且正被生、老、病等種種痛苦所逼迫的眾生。
法義解析
  • 此句為偈頌中對寶海大臣(釋迦牟尼佛因位)的讚歎。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,特別強調菩薩在五濁惡世發願時,其「愍哀」(悲心)、「智」(了達法相之慧)與「精進」(不畏艱難的行動力)三者結合的獨特性。
    這種悲智雙運且付諸極端勇猛實踐的特質,使其在當時同修的菩薩大眾中脫穎而出。

  • 此句承接前文,讚嘆菩薩以大悲心攝受極其苦難的眾生。
    「燋枯意」描述眾生因煩惱火焚燒,導致善根與希望乾枯;「生老病逼」則直指世間輪迴的基本苦果。
    在《悲分陀利經》中,這體現了菩薩願入穢土,救拔最無助眾生的精神本質。

名相註解
  • 眾:指參與寶藏如來法會的菩薩、天人等大眾。
  • 生老病:八苦中的前三項,代表生命在輪迴中必然經歷的生理與心理壓迫。
  • 逼:指苦果對身心的強力催折與不自在。
「『愍哀智精進,於此眾為最;
能取燋枯意,生老病逼者。』
58
白話直譯
智稱菩薩以偈頌讚嘆:
白話口語化新譯
智稱菩薩接著用詩偈讚嘆說:
法義解析
  • 此句銜接前文諸菩薩對寶海梵志(釋迦牟尼佛前身)廣大悲願的認可。
    智稱菩薩代表以智慧為名、稱揚法義的德行,其偈頌旨在表彰於惡世發願成佛者的智慧抉擇與慈悲稀有性。
    這反映了《大乘悲分陀利經》中,諸大菩薩共同印證「濁世成佛」願力的神聖性與合理性。

名相註解
  • 智稱:菩薩名。意指其智慧功德名稱遠聞,或能以智慧稱量、宣演法義。

「智稱菩薩以偈讚曰:

59
白話直譯
多病所逼惱,風塵充遍佈;以智慧水澆灌,降伏諸魔軍。』
白話口語化新譯
被各種各樣的疾病所折磨,使得衰腐與混濁的氣息充斥世間;用智慧的法水來澆熄煩惱火,降伏一切魔軍。』
法義解析
  • 此句描述五濁惡世眾生所受的身心苦難。
    在《悲分陀利經》的語境中,眾生因業力感召,不僅身體多病,且生存環境如「風塵」般混濁不安。
    這是菩薩發願救度的苦難背景,強調穢土眾生被病苦與外境逼迫的實相。

  • 本句以「水」與「兵」為隱喻,描述如來成就正覺時的威力。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,如來以般若智慧之水息滅眾生煩惱渴愛,並在菩提樹下以此清淨定慧力破除內外魔障。
    此處強調「智慧」是降伏恐懼與誘惑、達成解脫的最終決定力。

名相註解
  • 風塵:比喻世間混濁、動盪或煩惱熾盛的狀態,亦指感官環境的惡劣。
  • 魔兵:指妨礙修行的內外障礙,包括天魔、煩惱魔、五陰魔及死魔。
「『多病之所逼,使風塵充遍;
掩以智慧水,降伏眾魔兵。』
60
白話直譯
持印菩薩以偈頌讚歎:
白話口語化新譯
持印菩薩用偈頌稱讚說:
法義解析
  • 此句描述持印菩薩因感佩寶海婆羅門(釋迦牟尼佛前身)所發之大悲願力,故以詩歌的形式(偈頌)表達隨喜與讚頌。
    這反映了大乘經典中諸菩薩互相印證悲心、共同莊嚴法會的語境。

名相註解
  • 持印菩薩:參與法會的菩薩名。印(Mudrā)代表契印、法印,象徵掌握佛法真理的權威與不變性。

「持印菩薩以偈讚曰:

61
白話直譯
我等精進不堅固,仁者能解脫濁世煩惱;猶如大德梵行導師,具足降伏諸煩惱結之威力。
白話口語化新譯
「『我們這些人的修行意志不夠堅定,而您卻能從五濁惡世的煩惱束縛中獲得解脫;就像具備崇高德行的清淨導師,擁有降伏種種煩惱糾纏的力量。
法義解析
  • 此句為大眾對寶海大臣(釋迦牟尼佛因位)的謙詞與讚歎。
    在《悲分陀利經》語境下,「我等」指法會中追求淨土、畏避穢土的其他菩薩。
    他們自謙精進力不足,無法像寶海大臣那樣在極其混亂的「五濁」環境中斷除煩惱(濁結)並發願度生,凸顯了在穢土成佛所需之願力與修為遠超一般菩薩。

  • 此句以「梵師」比喻發大願者的清淨與威德。
    在《大乘悲分陀利經》中,強調即便身處五濁惡世,若能發起清淨大悲願,即能產生如同大德梵師般的威力,將纏縛眾生的種種煩惱(結)徹底降伏。
    這也指涉了寶海梵志(釋迦前身)即便在因地,其願力已具備伏惑之功。

名相註解
  • 進不堅:精進力不夠堅定,指對在惡世修行持有畏縮或猶豫的心態。
  • 濁結:五濁惡世的煩惱繫縛。結,指煩惱如繩索般繫縛眾生。
  • 大德:對修行高深、德行圓滿者的尊稱。
  • 梵師:指引導眾生修持清淨梵行的導師。
  • 力:指佛法中的威德力或定慧力,能摧破障礙。
「『我等進不堅,能解脫濁結;
如大德梵師,降伏諸結力。』
62
白話直譯
花月菩薩以偈頌讚言:
白話口語化新譯
花月菩薩用詩偈讚嘆說:
法義解析
  • 此為花月菩薩於法會中,見證寶海梵志(阿彌陀佛前身)發起救度五濁惡世眾生之廣大悲願後,宣說偈頌以表印證與讚歎。
    在《大乘悲分陀利經》中,諸菩薩輪流讚歎,旨在彰顯此「大悲五百願」在十方佛土中的稀有與殊勝。

名相註解
  • 花月菩薩:法會與會菩薩名,象徵清淨與光明的功德。

「花月菩薩以偈讚曰:

63
白話直譯
精進之力堅定牢固,猶如功德哀愍之心;名稱周遍三界,應當斷除生死繫縛。
白話口語化新譯
修行求法的意志非常堅定,就如同慈悲憐憫眾生的心一樣深厚;您的名聲傳遍了欲界、色界與無色界,您應當會斷絕生死輪迴的束縛。
法義解析
  • 此句強調菩薩修行中「精進」與「慈悲」的互補關係。
    在《大乘悲分陀利經》的脈絡下,菩薩於五濁惡世救度眾生,必須具備不退轉的堅固精進力,而此力量的源頭正是對眾生深重的哀愍與慈悲。
    精進是行,哀愍是心,兩者皆如金剛般不可動搖。

  • 此句讚歎菩薩(寶海婆羅門)因發起殊勝大悲願力,其功德名號已震動並周遍於整個世間(三界)。
    「割生死縛」預示菩薩將圓滿解脫,並具備帶領眾生切斷業力與煩惱繫縛、終止生死輪迴的能力。
    在《悲分陀利經》中,這象徵著悲心願力是破除輪迴最有力的武器。

名相註解
  • 精進力:五力之一,指修善斷惡、勇猛向前的意志力量。
  • 哀愍意:慈悲憐憫眾生的心意,是大乘菩薩發願的核心。
  • 名稱:名聲、名號,於佛法中指佛菩薩的功德名聞。
  • 生死縛:指將眾生繫縛於生死輪迴中的煩惱與業力。
「『精進力堅固,如德哀愍意;
名稱遍三界,當割生死縛。』
64
白話直譯
無垢王菩薩以偈讚言:
白話口語化新譯
無垢王菩薩用詩偈稱讚說:
法義解析
  • 此句銜接前文,由無垢王菩薩代表法會大眾,對寶海大臣(釋迦牟尼佛因位)所發的大悲願進行印證與稱揚。
    在《悲分陀利經》的敘事結構中,多位大菩薩輪流以偈頌讚歎,旨在突顯此「五濁惡世立願」在法界中的稀有性與神聖性。
    無垢王之名,象徵其已證得遠離煩惱垢染的自在王三昧。

名相註解
  • 無垢王菩薩:此為菩薩尊名。無垢指清淨、遠離煩惱垢染;王指於法自在,具備統御三昧之力。
  • 讚:稱揚、歌詠其功德。

「無垢王菩薩以偈讚曰:

65
白話直譯
「『仁者今宣說大悲,現示菩薩之行持;我等今禮敬仁者,哀愍之心無人能及。』
白話口語化新譯
「『您現在宣說了大悲心的義理,並親身示現了菩薩的修行風範;我們現在向您頂禮,您的慈悲憐憫之心是沒有人能超越的。』
法義解析
  • 此句為偈頌之首,讚嘆發願者(寶海梵志)對大悲願力的具體實踐。
    在《悲分陀利經》語境中,菩薩行不僅是理論上的慈悲,更包含在五濁惡世中不捨眾生、勇猛成佛的實際抉擇。
    這體現了本經「悲」與「行」合一的核心教義。

  • 此句為法會大眾或菩薩對寶海梵志(阿彌陀佛前身)所發大悲五百願的最終讚禮。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,「哀愍」是成佛的根本動力,特別是針對五濁惡世眾生所發的願力,被視為最勝、無上的悲心表現。
    「無過者」意指其悲心已達極致,無人能超越其上。

名相註解
  • 禮:頂禮,以最尊崇的儀式致敬。
  • 哀愍:慈悲憐憫,指不忍眾生受苦而欲拔濟之心。
  • 無過:無過其上、無能超越,指達到最高境界。
「『仁今說大悲,現示菩薩行;
我等今禮仁,哀愍無過者。』
66
白話直譯
持大力菩薩以偈頌讚歎:
白話口語化新譯
持大力菩薩用偈頌稱讚說:
法義解析
  • 此句銜接前文,描述持大力菩薩因見證寶海婆羅門(釋迦牟尼佛前身)所發起的深重悲願與廣大願力,心中生起隨喜,故以偈頌形式宣說其功德。
    這展現了法會中諸大菩薩對「悲分陀利」(大悲白蓮花)精神的印證與推崇。

名相註解
  • 持大力菩薩:參與法會的菩薩名。大力(Mahābala)象徵具足佛法之威德力與摧伏煩惱、度化眾生的強大願力。

「持大力菩薩以偈讚曰:

67
白話直譯
於煩惱病之惡世中,仁者修行菩提行;當斷種種結使之根,仁者之願極其堅固。』
白話口語化新譯
在充斥著煩惱與病態的惡劣世間裡,慈悲的您依然修持著覺悟的道路;您應當會斷除所有的煩惱根本,您的誓願實在是非常堅定不移。』
法義解析
  • 本句揭示《大乘悲分陀利經》的大悲核心:菩薩不選擇清淨國土,而是選擇在「結病惡世」(煩惱熾盛、五濁遍滿的世界)中實踐「菩提行」。
    這種難行能行的選擇,體現了釋迦牟尼佛因地(寶海梵志)不捨極苦眾生的「悲分陀利」(大悲白蓮花)精神。

  • 此偈頌讚歎寶海大臣(釋迦如來因位)之願力。
    在《悲分陀利經》五濁惡世的語境下,「結根」指眾生極其深重的煩惱根源。
    菩薩不僅自身斷除此根,更發願進入最汙濁的時空救拔眾生,這種「仁願」因不避險難而顯得特別「堅固」。
    這反映了賢劫第四尊佛在因地時,其意志力與悲心超越了追求淨土的其餘菩薩。

名相註解
  • 結根:煩惱的根本。「結」指繫縛眾生、使其流轉生死的煩惱(如結使)。
  • 仁願:對菩薩大悲誓願的尊稱。
「『結病惡世中,仁修菩提行;
當斷諸結根,仁願甚堅固。』
68
白話直譯
月鬘菩薩以偈頌讚嘆道:
白話口語化新譯
月鬘菩薩用詩偈讚嘆說:
法義解析
  • 此句承接前文,描述月鬘菩薩對寶海梵志(釋迦牟尼佛前身)所發大悲願力的隨喜與印證。
    月鬘菩薩的名號象徵如月光般清涼、如華鬘般莊嚴的功德,其讚嘆旨在彰顯於五濁惡世中成佛之願的極致莊嚴與稀有。
    這反映了《大乘悲分陀利經》中諸大菩薩共同稱揚「濁世成佛」核心法義的結構。

名相註解
  • 月鬘:菩薩名。月指清涼光明,鬘(Mālā)指華鬘或裝飾,象徵德行的莊嚴。

「月鬘菩薩以偈讚曰:

69
白話直譯
智藏於稱譏平等,立願清淨無垢;仁者修習菩提行,作眾生之良藥。
白話口語化新譯
您的智慧深廣如藏,對於世間的稱讚或譏諷都平等看待,立下的誓願極其清淨,沒有絲毫瑕疵;仁者您修持著成就覺悟的菩薩行,成為救治眾生痛苦的良藥。
法義解析
  • 此句讚嘆修行者(寶海梵志)已成就平等智。
    其內心如智慧之寶藏,對「稱、譏」等世間八風不動如山,正因具備這種不為自利、不求名聞的平等心,所發出的救度願力才能達到純粹、清淨、無有垢染的境界。
    這符合《悲分陀利經》強調大悲願力需建立在無執智慧之上的法義。

  • 此句讚歎菩薩的慈悲實踐(菩提行)。
    菩薩的願力與法藥能對治眾生生老病死及五濁惡世的種種煩惱病苦。
    在《悲分陀利經》語境下,特別強調菩薩願於穢土度生,其悲心即是世間最勝醫藥。

名相註解
  • 智藏:智慧之藏,形容智慧深廣且能含藏萬德。
  • 稱譏等:指世間八風中的「稱」(稱讚)與「譏」(譏諷)平等看待,不生愛憎。
  • 淨無垢:指誓願動機純粹,不夾雜世俗名利或自私之心。
  • 良藥:佛法譬喻,指能除眾生煩惱病、生死苦的教法與願力。
「『智藏稱譏等,立願淨無垢;
仁行菩提行,為眾生良藥。』
70
白話直譯
現力菩薩摩訶薩,悲切流淚,五體投地頂禮婆羅門足後,叉手合掌,以偈頌讚嘆道:
白話口語化新譯
現力大菩薩悲傷地流下眼淚,向婆羅門行五體投地的最高敬禮。禮拜完畢後,他雙手合十,用詩偈讚嘆說:
法義解析
  • 此句描述現力菩薩在因地修行時,展現極致的慈悲與謙下心。
    即便面對身為凡夫或外道的婆羅門,菩薩因體悟法義或感念因緣,仍行最高敬禮(五體投地),體現大乘菩薩無我、恭敬眾生且悲心切切的特質。

名相註解
  • 現力菩薩:經中法會大眾之一,為大菩薩(摩訶薩)。

「現力菩薩摩訶薩,悲泣墮淚,五體禮婆羅門 足已,叉手合掌,以偈讚曰:

71
白話直譯
「『善妙啊,智慧明達之士,能除種種煩惱結縛、疾苦與垢穢;累積如海之德行,解脫此等眾生苦。
白話口語化新譯
「『多麼殊勝啊,具備智慧與光明的人,能夠消除各種煩惱的束縛、內心的病苦與雜染;累積像大海般深廣的功德與願行,救拔這些眾生脫離苦難。
法義解析
  • 此句為現力菩薩以偈頌讚嘆婆羅門。
    智明士指具足智慧清淨者。
    結、病、穢三者並舉,分別隱喻煩惱對心性的繫縛、對法身的損害以及對自性的染污,強調修行者斷除惑業的功德。

  • 本句體現大乘佛教菩薩道的核心精神。
    菩薩透過修習無量福德與智慧(德行),其廣大深遠如大海無邊,以此資糧作為救度眾生的力量,使眾生得以出離生死輪迴之苦。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,強調菩薩大悲心發起後,實踐廣大願行以拔濟眾生的必然性。

名相註解
  • 智明士:指智慧明達之人,此處指受讚嘆的對象。
  • 穢:指垢穢或染污,特指妨礙清淨心性的煩惱與惡業。
  • 德行:指功德與修行,包含福德與智慧二資糧。
  • 如海:喻菩薩所修之法行廣大、深邃且無量。
  • 脫:解脫、救拔,指使眾生遠離束縛與痛苦。
「『妙哉智明士,除諸結病穢;
積德行如海,脫斯眾生苦。』

大乘悲分陀利經卷第五