白話佛經|大正新脩大藏經 白話譯文整理
電腦版 手機版 甘珠爾首頁 巴利大藏經首頁

大乘悲分陀利經

T03n0158_008
1

大乘悲分陀利經卷第八

2

失三藏名今附秦錄

3

菩薩集品第二十八

4
白話直譯
「善男子!如我以佛眼觀見十方佛土微塵數諸佛世尊已入涅槃,彼等皆是我勸發無上正等正覺令住其中者,亦是我最初勸行布施波羅蜜乃至般若波羅蜜令住其中者,乃至未來亦如是說。又見東方現在住世無量阿僧祇諸佛世尊,轉正法輪為眾說法,亦是我最初勸發無上正等正覺心並令其安住其中者,乃至六波羅蜜亦是如此。南、西、北方以及上下各方,亦如是宣說。善男子!我見東方距此佛土,過八十九百千佛剎,有世界名華敷,佛號無垢德明王如來,現今住世為大眾說法。那位世尊是我最初勸令發起無上正等正覺心者,也是最初勸其修習布施波羅蜜乃至般若波羅蜜,並令其安住其中的人。簡略來說,東方有樂喜佛土,佛號為阿閦;有紫摩金國土,佛號日藏;有國土名樂自在,佛號為樂自在月明;有日沒佛土,佛號智日;有國土名勝息,佛號龍雷;有等林國土,佛號金剛稱;有國土名自王,佛號虎光;有無樂國土,佛號日藏;有國土名照怨,佛號稱自在;有彌樓光世界,佛號不可思議王;有眾護國土,佛號月德藏;有華光世界,佛號為音勝光;有國土名安上,佛號現安自在彌樓;有持王世界,佛號為智像;有國土名雜華,佛號無垢眼。善男子!我以佛眼觀見東方如是等無量無數諸佛世尊現正說法。彼等尚未發菩提心時,我最初勸導發起無上正等正覺心並令其安住;是我最初勸修布施波羅蜜,乃至令其安住於智慧波羅蜜;是我先前帶往現在住世諸佛世尊處,初次獲得授與無上正等正覺記者。」
白話口語化新譯
「善男子啊!就像我用佛眼看見十方世界如微塵數那麼多的佛陀已經入滅,他們全都是由我勸導發心求取無上正等正覺並使他們安住其中的;也是由我最初勸導他們修持從布施到智慧的六度萬行並安住其中,即便到了未來也是如此。另外也看見東方有無量無數正在世間的佛陀,正轉動正法法輪為大眾說法,這些佛陀也都是由我最初勸導發起無上正等正覺的心,並讓他們安住於覺悟之中,甚至修行六波羅蜜的情況也是如此。南方、西方、北方,以及上方和下方,也都同樣這樣宣說。各位善男子!我看見在東方距離這個佛土,經過了八十九萬個佛國世界,有一個名為『華敷』的世界,那裡的佛號是『無垢德明王如來』,現在正居住在世間為大眾宣說佛法。那位世尊是我當初最早勸導他發起成佛之心的人,也是最早勸他修持布施到智慧等六度波羅蜜,並讓他穩固安住在法門中的引導者。簡單地說,東方有一個叫做樂喜的佛國淨土,那裡的佛陀名號是阿閦佛;有一個名為紫摩的佛土,那裡的佛陀名號叫作日藏;有一個名為樂自在的佛土,那裡的佛陀名號是樂自在月明;有個叫作日沒的佛國世界,那裡的佛陀名號是智日佛;有一個名為勝息的佛土,那裡的佛陀名號是龍雷;有一個名為等林的佛土,那裡的佛陀名號叫作金剛稱;有一個叫作自王的佛土,那裡的佛陀名號是虎光;有一個名為無樂的佛土,那裡的佛陀名號叫作日藏;有一個名為照怨的佛土,那裡的佛陀名號是稱自在;有一個名為彌樓光的世界,那裡的佛陀名號是不可思議王;有個叫做眾護的世界,那裡的佛陀名號是月德藏;有一個叫做華光的佛土,那裡的佛陀名號是音勝光;有一個名為安上的佛土,那裡的佛陀名號是現安自在彌樓;有個名為持王的佛土,那裡的佛陀名號是智像;有一個名為雜華的佛土,那裡的佛陀名號是無垢眼。各位善男子!我用佛眼看到東方有無窮無盡的佛陀正在宣說佛法。在這些佛陀過去還沒發心修行時,是我最早勸導他們追求無上覺悟,並使他們堅定地走在這條路上;這是我最初勸導他修持布施波羅蜜,直到使他安住在智慧波羅蜜中;是我之前帶領他們到現在居住在世間的各位佛陀面前,讓他們第一次得到成佛的預記。」
法義解析
  • 「善男子」為佛陀對聽法者的慈悲尊稱。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,此呼喚語通常出現於揭示深奧本生因緣或重要法義開示之始,旨在提醒聞法大眾攝心聽受,並預示後續將宣說菩薩於穢土度化眾生之甚深悲願。

  • 本句體現《悲華經》(大乘悲分陀利經)中寶海梵志(釋迦牟尼佛前世)發願攝受苦難眾生的深重悲願。
    經文強調佛陀與十方諸佛之間的法緣,說明諸佛成道的最初發心與修行進程,皆源於大悲心的啟請與引導,展現了一乘教法中「導師」引領眾生從初發心到圓滿六度、最終成佛的因緣連續性。

  • 本句承接前文,描述釋迦如來於過去生中作為寶海梵志時,不僅影響了過去已入涅槃的諸佛,也涵蓋了當前十方(此處特指東方)正在說法度生的無量諸佛。
    這展現了菩薩願力的廣大與持久,強調成佛之因在於「初發心」與「住於法」的引導,體現大乘佛教中一切諸佛互為增上緣的重重法界觀。

  • 本句屬於佛經中常見的類推與省略修辭。
    在《悲分陀利經》描述諸佛授記或十方世界菩薩發願的語境中,此句表明除了前文詳述的特定方位外,其餘各個方位(合稱六方或十方)的情形、教化與法義內容皆完全一致,強調佛法功德與願力的普遍性及平等性。

  • 此為佛陀對在場大眾中,具備宿世善根、修持淨業之男子的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境下,通常作為發起授記、宣說往生淨土因緣或開示菩薩大悲行願的前導呼喚。

  • 此句展示佛陀以清淨天眼通觀察他方世界之能力。
    於《大乘悲分陀利經》語境中,強調佛陀願力所感之淨土分布,以及諸佛同在法界中教化眾生之實相。
    八十九百千為具體之剎土數量,表法界廣大與佛智無礙。

  • 本句描述大乘菩薩道的傳承關係,強調「初發心」與「行持位」的引導作用。
    世尊成道之因,源於往昔導師的勸發與教化。
    此處依《悲分陀利經》語境,展現大乘菩薩在因地修行時,須經由善知識勸導發心,並圓滿六波羅蜜(六度)之行,最終方能安住於中道法中而不退轉。

  • 此句銜接前文對十方諸佛因緣的廣泛敘述,轉入具體世界的羅列。
    阿閦佛與妙喜世界(樂喜剎)是早期大乘經典中極為重要的淨土思想來源,強調通過修行淨行與不嗔執而成就的東方佛土,與釋迦如來於往昔教化諸佛的本願背景相呼應。

  • 此句記述十方諸佛國土中的特定世界與佛號。
    在《悲分陀利經》的法界觀中,描述無量佛土是為了彰顯諸佛願力與功德的殊勝。
    紫摩金代表極致清淨與尊貴,日藏則寓意智慧如日輪般含藏光明、遍照黑暗。
    這類經文通常出現在列舉十方諸佛、證明菩薩願力或廣說佛國勝景的語境中。

  • 此句描述他方淨土的名稱與教化之主。
    在《大乘悲分陀利經》的授記語境中,強調諸佛依願力成就不同的剎土與名號。
    樂自在表現出國土受用圓滿、心無罣礙,月明象徵佛陀清涼、除熱惱且照破無明的智慧慈悲。

  • 本句為釋迦如來列舉其往昔所勸化之十方諸佛。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這些佛名與剎土名往往具備對應關係,「日沒」象徵如日落般寂靜、無餘之境,而「智日」則象徵智慧如破除黑暗的太陽,兩者結合展現出佛陀覺智與寂滅境界的統一。

  • 此句記述他方佛國之名號與彼土教主。
    在《悲分陀利經》的授記語境中,各佛土名號反映其功德特質。
    「勝息」表徵該處眾生能獲得勝妙的息滅、寂靜;「龍雷」則象徵佛陀說法如龍吟雷震,具足大威神力,能驚醒眾生無明夢、降伏諸魔外道。

  • 此句記述十方諸佛國土中的特定世界與佛號。
    在《悲分陀利經》的語境中,列舉諸佛名號旨在彰顯法界中佛佛道同、願力無邊。
    「等林」意指該國土平正、莊嚴如林;「金剛稱」則象徵該佛的威名與功德如金剛般堅固、不可毀壞,且名聞十方。

  • 此句延續對十方世界佛土與教主的描述。
    在《悲分陀利經》授記成佛的語境中,「自王」象徵於法自在、不假他求而能自王於法界;「虎光」則以獸中之王虎的威猛比喻佛光,意指佛陀智慧慈悲之光具有大威神力,能降伏一切邪見魔眾,展現勇健無畏的德相。

  • 此句記述十方諸佛世界中的特定國土與佛號。
    在《悲分陀利經》的語境中,列舉諸佛名號旨在彰顯法界中佛國的多樣性與佛佛道同的願力。
    「無樂」意指該國土超越世俗苦樂對待,或指無有世俗煩惱之樂;「日藏」則象徵該佛智慧如日,含藏無量光明,能破除一切眾生之無明黑暗。

  • 此句記述他方世界佛土與教主名號。
    在《悲分陀利經》授記成佛的框架下,「照怨」意指以智慧光明照破、息滅一切怨結與煩惱;「稱自在」則象徵佛陀的名號、功德與演說法義皆得最極自在,無能勝者。

  • 此句描述大乘經中無量他方國土之一。
    彌樓光剎象徵如須彌山般廣大光明之處,佛名「不思議王」展現佛陀智慧與神通力超乎凡夫及二乘人的思議範疇,為大乘悲分陀利經中諸佛示現的一環。

  • 此句記述十方諸佛世界中的特定國土與佛號。
    在《悲分陀利經》的語境中,列舉諸佛名號旨在展現佛法功德的無量與普及。
    「眾護」意指該國土受到諸天、善神或眾多菩薩所護衛、攝受;「月德藏」則象徵該佛的功德如月光般清涼、圓滿,且含藏無盡慈悲,能息滅眾生熱惱。

  • 此句描述《悲華經》(大乘悲分陀利經)中特定的淨土空間與教主。
    在華嚴與悲華經語境中,『剎』代表佛陀教化的國土範圍,佛名則彰顯該佛的功德特徵。
    音勝光佛以殊勝的音聲與光明攝受眾生。

  • 本句記述他方世界之名與教主名號。
    在《悲分陀利經》授記成佛的框架下,「安上」意指國土最為安穩、最勝;佛名中的「現安自在」代表佛陀威德能現前成就眾生安穩自在,「彌樓」(須彌山)則象徵佛德高廣、穩固不可動搖。

  • 此句出自《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯),描述寶藏如來為與會大眾授記時所開顯的十方佛國與佛號。
    經中展現了大乘菩薩本願與佛國淨土相互攝受的空間觀,每一佛號皆表徵其法身功德。

  • 此句描述他方淨土之名與教主名號。
    在《悲分陀利經》授記成佛的語境中,「雜華」象徵以萬行之花莊嚴佛土,展現菩薩因位修行的種種功德;「無垢眼」則代表佛陀具足清淨智慧之眼,能洞察實相,不受任何煩惱塵垢所染。

  • 此為佛陀或菩薩對在場聽法大眾的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,特指具備大乘發心、能聞持此深妙法門的眾生。
    此稱謂不僅是禮貌,更隱含對聽眾善根與求道誠心的印可。

  • 此句記述佛陀(寶藏如來或授記之本尊)回溯往昔因緣。
    在《悲分陀利經》的語境中,強調諸佛之間的相互啟發與傳承。
    佛陀自述曾作為這些現已成佛之眾生的最初引導者(發心導師),在彼等仍為凡夫或尚未立志成佛時,勸勉其發起菩提心。
    這體現了大乘佛教中「因緣」與「善知識」的重要性,也突出了本經宣說者極其深遠的修持資歷與悲願。

  • 此句敘述引導眾生修持大乘菩薩道的完整次第。
    從六度之首的布施(檀)開始,涵蓋中間的持戒、忍辱、精進、禪定,最終導向究竟的智慧(般若),體現了大悲心對眾生修行全過程的攝受與成全。

  • 此句強調菩薩因地修行中「引導者」與「授記」的重要性。
    在《悲分陀利經》語境下,引導眾生見佛並獲得佛陀親自授記,是確立成佛信心與法位不退轉的關鍵轉折。
    這展現了法會中引導者協助修行者接軌現前諸佛,完成正式發心與法統認證的功德。

名相註解
  • 善男子:梵語 Kulaputra,指信受佛法、具足善根之男子。
  • 佛眼:五眼之一,佛陀圓滿覺悟後具備的洞察法界一切實相、因緣的能力。
  • 般涅槃:簡稱涅槃,指圓滿寂滅、脫離生死輪迴的解脫境界。
  • 阿耨多羅三藐三菩提:意譯為「無上正等正覺」,指佛陀所證得的最高覺悟。
  • 檀波羅蜜:即布施度,六波羅蜜之首。
  • 般若波羅蜜:即智慧度,六波羅蜜之末,為諸佛之母。
  • 阿僧祇:音譯,意為「無數」或「極多」,大數目單位。
  • 轉正法輪:指佛陀演說真理、教化眾生,使佛法如車輪般運轉不息,摧破眾生煩惱。
  • 阿耨多羅三藐三菩提心:即菩提心,求取無上正遍知、誓願成佛的心。
  • 六波羅蜜:即六度(布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧),菩薩成佛必修的六種行願。
  • 南西北方:指南方、西方、北方,與前文通常已提及的東方合為四方。
  • 上下:指上方與下方,與四方合稱六方,代表全宇宙所有空間。
  • 如是說:如同前面所說的內容一樣,無有差別。
  • 佛土:指佛陀教化之世界,即三千大千世界。
  • 佛剎:音譯佛差怛羅,指一尊佛所成就、化度的國土。
  • 八十九百千:數量詞,意為八十九萬。
  • 華敷:世界名,意為蓮華開敷、莊嚴清淨。
  • 無垢德明王如來:該國土之教主名號,表具足無染垢之功德、智慧光明如王。
  • 住中:指心安住於法,不偏不倚,亦指修行穩固而不退失。
  • 略說:簡略敘述,相對於廣說。
  • 樂喜剎:即妙喜世界(Abhirati),東方阿閦佛之淨土名。在此譯本譯為「樂喜」。
  • 阿閦:意譯為「不動」或「無嗔恚」,東方妙喜世界之教主。
  • 紫摩:Jāmbūnada,即紫摩金色,指色澤帶紫的最高級金屬,常比喻佛身或淨土之莊嚴。
  • 剎:Kṣetra,意譯為國土、佛土。
  • 日藏:佛名,象徵智慧光明含藏不盡,能破除眾生無明。
  • 樂自在:指於法性受用中獲得清淨無礙的喜樂狀態。
  • 月明:佛陀名號之修飾語,比喻佛德如月光照世,能除眾生生死熱惱。
  • 日沒剎:佛土名。日沒象徵煩惱永息或法入於寂之境。
  • 智日:佛名。喻佛智慧如日,能照破無明黑暗,令眾生得清明覺悟。
  • 勝息:殊勝的息滅、安息。在佛學語境中常指煩惱火的熄滅或殊勝的涅槃寂靜。
  • 龍雷:佛陀名號。龍象徵威嚴與自在,雷象徵法音廣大、震撼世間,能破除癡暗。
  • 等林:剎土名,意指平正、整齊且莊嚴的森林或國土。
  • 金剛稱:佛名,金剛象徵堅固、能破一切且不為一切所破;稱指名稱、名聞。
  • 自王:指在法性中獲得絕對的自主與自在,不為煩惱所縛,如王自理。
  • 虎光:佛名。虎象徵勇猛、威嚴;光象徵智慧與遍照。以此名號彰顯佛陀威德與智光之猛利。
  • 無樂:國土名,指超越世俗樂受或遠離五欲之樂的清淨世界。
  • 照怨:國土名。照指光明啟發,怨指煩惱或怨結,意為以智光照除怨對。
  • 稱自在:佛名。稱指名號、稱譽或稱量;自在指無礙、主宰。意謂其名聲與神力於法界中得大自在。
  • 彌樓光:彌樓(Meru)即須彌山,此指如須彌山般高大且充滿光明的境界。
  • 不思議:梵語 acintya,指超越心識思惟與言語議論的境界。
  • 眾護:國土名,指被眾力所保護、守衛的世界。
  • 月德藏:佛名。月象徵清涼、除熱惱;德藏指功德積聚如寶藏。
  • 華光:佛土之名,意指以清淨妙華為莊嚴的光明國土。
  • 音勝光:佛陀名號,意指其說法之音與身相光明極為殊勝。
  • 安上:國土名。安指安穩,上指無過其上,意為最極安隱之處。
  • 現安自在:佛德號。指佛陀能於當下展現令眾生安樂自在的神力。
  • 彌樓:即須彌山(Sumeru),此處用以比喻佛陀功德巍峨、堅固。
  • 持王:佛國名。剎即梵語 kṣetra,指佛陀教化之國土。
  • 智像:佛名。智指無漏智慧,像指其功德顯現之形像或如影隨形之普遍化現。
  • 雜華:以種種花朵莊嚴。在佛學中常以此比喻菩薩以萬行之德莊嚴法身與國土。
  • 無垢眼:佛陀的名號,象徵斷盡煩惱、清淨無染的智慧眼(如法眼、佛眼)。
  • 菩提心:Bodhi-citta,覺悟之心,即為了度脫眾生而志求成佛的心。
  • 乃至:在此表示省略中間項,指代布施與般若之間的其餘四波羅蜜(戒、忍、進、定)。
  • 住:安住、確立,指修行境界的穩固。
  • 現在住世:指目前正於十方世界教化眾生、尚未示現涅槃的諸佛。
  • 授記:梵語 vyākaraṇa,佛陀對修行者未來成佛之時號、國土等所作的預先授記。

「善男子!如我以佛眼觀見十方佛剎微塵數 諸佛世尊已般涅槃,彼皆是我勸化阿耨多 羅三藐三菩提令住中者,亦是我初勸檀波 羅蜜乃至般若波羅蜜令住中者,乃至當來 亦如是說。又見東方現在住世無量阿僧祇 諸佛世尊,轉正法輪為眾說法,亦是我初勸 發阿耨多羅三藐三菩提心令住中者,乃至 六波羅蜜亦如是說。南西北方及與上下亦 如是說。善男子!我見東方去此佛土過八十 九百千佛剎,有世界名華敷,佛名無垢德明 王如來,現在住世為眾說法。彼世尊是我初 勸發阿耨多羅三藐三菩提心,亦是初勸檀 波羅蜜乃至般若波羅蜜令住中者。略說,東 方有樂喜剎,佛名阿閦;有紫摩剎,佛名日藏; 有樂自在剎,佛名樂自在月明;有日沒剎,佛 名智日;有勝息剎,佛名龍雷;有等林剎,佛名 金剛稱;有自王剎,佛名虎光;有無樂剎,佛名 日藏;有照怨剎,佛名稱自在;有彌樓光剎,佛 名不思議王;有眾護剎,佛名月德藏;有華光 剎,佛名音勝光;有安上剎,佛名現安自在彌 樓;有持王剎,佛名智像;有雜華剎,佛名無 垢眼。善男子!我以佛眼觀見東方如是等無 量阿僧祇諸佛世尊現在說法,彼未發菩提 心,我初勸於阿耨多羅三藐三菩提令住其 中;是我初勸檀波羅蜜,乃至令住般若波羅 蜜;是我先所將至現在住世諸佛世尊所,初 得授阿耨多羅三藐三菩提記者。」

5
白話直譯
說此語時,華敷世界無垢德明王如來之座震動。彼處菩薩見無垢德明王如來座動,即對佛說:「唯!世尊!是以何種因、何種緣,使如來之座震動?我等從未曾見。」彼佛告曰:「善男子等!向西距離此佛土經過八十九億佛土,有世界名為娑訶,其佛號釋迦牟尼如來,現正為四眾宣說本事法。彼如來往昔為菩薩行菩提行時,最初勸化我趨向無上正等正覺,令我初發無上正等正覺心。彼如來往昔為菩薩修菩提行時,最初勸我修行布施波羅蜜乃至般若波羅蜜,令我得住其中。又彼如來昔為菩薩行菩提行時,最初接引我至諸佛世尊處,令我得受無上正等正覺記別。彼釋迦牟尼如來是我善知識,現於娑訶世界為四眾宣說此本事法。因彼如來威德力之故,使我座處震動。各位善男子!你們誰能前往那娑訶佛土,如我所說:『敬問釋迦牟尼如來,是否少病少惱、安樂住世?』那些菩薩對無垢德明王如來說:「世尊!此華敷世界中之菩薩大士神通圓滿,皆已達至諸菩薩功德之彼岸。現今食時見大光明,這些瑞相從他方佛土而來,大地多次劇烈震動,降下各種妙華。彼諸菩薩摩訶薩再對佛說:「世尊!我等欲往彼娑訶世界,禮見、恭敬、親近釋迦牟尼如來;又欲聽聞並悟入一切種智行陀羅尼門。
白話口語化新譯
在說這些話的時候,華敷世界的無垢德明王如來法座發生了震動。那裡的菩薩們看到無垢德明王如來的法座震動,隨即對佛陀說:「哎呀!世尊啊!是什麼樣的原因和因緣,讓佛陀的寶座發生震動呢?我們以前從來沒有見過。」。那尊佛告訴他們說:「各位善男子啊!往西方離開這個佛國,經過八十九億個佛土後,有一個世界叫作娑訶。那裡的佛陀名號是釋迦牟尼如來,現在正為出家與在家的四眾弟子宣說他往昔修行的故事。那位如來以前還在做菩薩、修持菩提行的時候,最早引導教化我追求無上正等正覺,使我第一次生起成佛的心願。那位如來以前還在當菩薩、修習覺悟之道的時候,最早勸導我修持布施到智慧等六度法門,並使我能穩固地安住在這些修行之中。另外,那位如來過去還在當菩薩、修行覺悟之道的時候,最早帶領我到各位佛陀面前,使我能獲得成就無上正等正覺的預記。那位釋迦牟尼如來是我的善知識,現在正在娑訶世界為出家與在家的四眾弟子宣說這部關於往昔因緣的本事法。因為那位如來的威勢德行力量,使我的座位搖動了起來。各位善男子啊!你們之中有誰能去到那個娑訶佛土,按照我的話說:『恭敬問候釋迦牟尼佛,近來是否身體健康、沒什麼煩惱、住世安樂?』。那些菩薩們向無垢德明王如來稟告說:「世尊啊!在這個華敷世界裡的菩薩們都具足了神通力,並且都已經達到了菩薩所修功德的究竟彼岸。現在到了吃飯時間看見巨大的光明,這些吉兆是從其他佛國淨土傳來的,大地發生多次強烈震動,天空中落下了許多美妙的花朵。那些大菩薩們又向佛陀稟告:「世尊!我們想要前往那個娑訶世界,去瞻仰、恭敬並親近釋迦牟尼如來;並且想要聽聞、進入通往一切種智修行的總持法門。
法義解析
  • 此處描述法界感應的神變現象。
    當特定教法或大願被宣說時,他方世界的佛座產生震動,象徵此教法的威德力周遍法界,並引起他方佛土聖眾的警覺與請法。
    在《悲分陀利經》的華嚴式法界觀中,這種跨世界的感應體現了諸佛法身的一體性與教化的相互關聯。

  • 此為經文中對佛陀的尊稱,通常出現在祈請、啟問或讚歎之始。
    在《悲分陀利經》中,這體現了發心菩薩對佛陀無上德行的至誠恭敬,也作為下文宣說菩薩行願的啟引。

  • 此句為經中大眾見到神異景象後的發問。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境中,如來法座震動通常預示佛陀即將宣說重要法門、授記或展現神變。
    因(內因、主因)與緣(外緣、助緣)的辨析,體現了佛教萬法生起必有其對應條件的因果律。

  • 此句多用於描述見證稀有難得之佛力、神變或特殊法會情境時的希求與讚歎,表達法會大眾對於當下所呈現的勝妙境界或殊勝因緣感到前所未有,突顯大乘佛法超越世間經驗的不可思議特徵。

  • 此句銜接前文華敷世界無垢德明王如來座動的感應。
    佛陀對請法的菩薩大眾發起呼喚,準備揭示跨越空間、感應法座震動的因緣。
    在《悲分陀利經》中,這種佛陀主動的呼喚通常預示著將宣說他方世界(如娑婆世界)佛陀的殊勝悲願或本生事蹟,以啟發此土眾生的道心。

  • 此句標示出娑訶世界(即娑婆世界)相對於當下法會所在國土的空間位置及現狀。
    在《悲分陀利經》中,特別強調釋迦牟尼佛正說「本事法」,即描述佛陀及其弟子過去生中的因緣行跡。
    這符合本經作為大乘「因緣本事」類經典的特徵,旨在透過佛陀因地的悲願修行,啟發眾生發菩提心。

  • 此句描述佛與眾生往昔的因緣。
    強調修行並非孤立成就,而是承蒙先覺者的引導(勸化)而發心。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,展現了諸佛菩薩大悲願力的傳遞與續接。

  • 此句揭示釋迦如來與說話者(通常為當機菩薩)在因地修行時的因緣。
    強調「勸發」之功,說明菩薩道的成就非孤立修成,而是經由先發心者的引導。
    依《悲分陀利經》語境,這體現了悲願傳承,即已行菩薩道者引領後進者圓滿六度並成就「不退轉」的安住位。

  • 本句描述佛陀與往昔導師(如來)之間的宿世因緣。
    強調修行並非孤立成就,而是承蒙先覺者的引導與接引,在諸佛面前確立成佛的誓願與必然性(受記)。
    這展現了《大乘悲分陀利經》中悲願相續、師徒傳承的法界緣起。

  • 此句強調釋迦牟尼佛與當機菩薩之間的師承關係。
    「善知識」在大乘語境中指引導眾生進入正道者。
    釋迦佛在娑訶(娑婆)世界宣說「本事法」,意在透過揭示過去生中的願力與行持,激發眾生對大悲心的信解。
    這也點出了《悲分陀利經》的核心,即釋迦佛如何在穢土成就悲願的因緣。

  • 此句描述佛陀展現神通力感應大眾。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,如來的「威德力」能引發大地震動或法座搖動,象徵法音即將宣說或佛力加持,令聽法者生起恭敬與覺受。

  • 此為佛陀對在座大眾的親切稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)中,這反映了佛陀在宣說大悲法門、授記往生與淨土因緣時,對具備清淨信心、播種善根之修行者的直接呼喚。

  • 此為佛陀間相互慰問的常規儀軌。
    即便如來已證究竟圓滿,但在世間示現受生,仍依隨色身自然律則,故以「少病少惱」作為問候語,體現佛陀隨順世間、悲憫眾生的方便示現。
    娑訶(娑婆)世界以堪忍著稱,此問候亦凸顯在穢土度生之艱辛。

  • 此句銜接上文對釋迦牟尼佛因緣的描述,轉由大眾向當下會中的教主「無垢德明王如來」啟請。
    這反映了十方諸佛相互讚歎、互為助緣的法界性質,也表現出菩薩眾對他方佛土教化因緣的高度關注與恭敬求法心。

  • 本句描述華敷世界中菩薩的證量。
    強調其不僅具備外在感官不可測的六神通,內在實踐上亦完成菩薩道的資糧修集,達到圓滿解脫與自利利他的極致境界。
    在《悲分陀利經》的語境中,這展現了佛土淨化後菩薩大眾的普遍成就。

  • 本句描述佛陀說法或入定時引發的感官與環境異象。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,這種跨越空間(異剎來)的瑞相,象徵法音震動法界,預示即將有重大的法門或授記宣說,體現了大乘佛教「佛土相互交感」的時空觀。

  • 本句描述大乘集會中,大菩薩眾接續前文對佛陀進行請示或陳述。
    在《悲分陀利經》的語境中,這展現了法會參與者與佛陀之間互動的恭敬儀軌與求法次第。

  • 此句表達了他方國土菩薩眾對釋迦牟尼佛的渴仰。
    在《悲分陀利經》語境中,釋迦佛以大悲願力於五濁惡世成佛,極其稀有難得,故引發他方淨土菩薩發心前往「親近」,旨在見證其大悲行徑並聽聞教法,體現了諸佛國土間菩薩僧團的交流與求法熱忱。

  • 此句描述修行者或菩薩的增上意樂。
    一切種智為佛陀圓滿之智慧,能悉知宇宙萬法之總相與別相。
    陀羅尼門則指能攝持無量法義而不忘失的總持法門。
    此處強調透過聽聞與實踐,趨向佛陀果位智慧的修行路徑。

名相註解
  • 華敷世界:佛國土名,意為蓮花盛開、莊嚴華麗的世界。
  • 座動:佛陀法座震動,為六種震動之一,通常預示有大事因緣或殊勝法門將被宣說。
  • 白:下對上的稟告、陳述。
  • 唯:驚嘆或承諾的呼聲,在此為引起佛陀注意的發語詞。
  • 世尊:梵語 Bhagavat,音譯為薄伽梵。指具足萬德、為世間所敬重之佛陀。
  • 因緣:指產生結果的主要原因(因)與輔助條件(緣)。
  • 如來:佛的十號之一,指乘如實之道而來成正覺者。
  • 座:指佛陀說法時所坐的獅子座或法座。
  • 我等:自稱詞,指與會的大眾或特定菩薩群體。
  • 初未曾見:意指從來沒有見過,常用於形容見到佛之神力或稀有之法。
  • 彼佛:指前文提及的無垢德明王如來。
  • 告言:宣告、告訴。
  • 善男子等:對聞法菩薩大眾的慈悲稱呼。善男子指具備清淨信、發菩提心的修行者。
  • 娑訶:即娑婆(Sahā),意譯為「堪忍」,指眾生安於十惡、忍受煩惱且不肯出離的世界。
  • 四眾:指比丘、比丘尼(出家二眾)及優婆塞、優婆夷(在家二眾)。
  • 本事法:梵語 Itivṛttaka,九部經或十二部經之一,專指記載佛陀或弟子過去生中行持因緣的經典。
  • 菩提行:為了證得涅槃、成就佛果所修持的種種善行與自覺覺他的實踐。
  • 發心:發起追求佛道的志願與決心。
  • 釋迦牟尼:佛名,意譯為能仁寂默,娑婆世界的教主。
  • 善知識:梵語 kalyāṇamitra,指正道上的良師益友,能教導法要、令受持修行者。
  • 威德力:指佛菩薩成就的威勢與功德力,具有折伏與攝受眾生的力量。
  • 少病少惱:經典中常見的佛陀問候語,指色身健康且心神安穩。
  • 安樂住:指如來在世間教化時,身心處於寂靜安隱的狀態。
  • 菩薩:菩提薩埵(Bodhisattva)之略,指發大心求無上正覺、廣度眾生者。
  • 華敷剎:指蓮華開敷的世界,為特定佛陀所教化之淨土。
  • 菩薩摩訶薩:意譯為覺有情、大眾生。指發大心、證得高深果位的菩薩。
  • 神通:指超自然的感官與行動能力,如神足通、天眼通、漏盡通等。
  • 功德岸:比喻修行功德圓滿,如同渡過生死大海到達解脫與智慧的對岸(涅槃)。
  • 食時:指上午,即受食的時間。
  • 瑞應:吉祥的徵兆或感應。
  • 異剎:其他的佛國土(剎,梵語 kṣetra 的音譯)。
  • 地數大動:大地多次、大面積地強烈震動,通常象徵覺者出世或法義震動人心。
  • 雨眾妙華:如同下雨般降下各種殊勝的花朵。
  • 娑訶世界:即娑婆世界(Sahā),意為「堪忍」,指釋迦牟尼佛所教化的世間。
  • 奉見:帶著恭敬心去見面、瞻仰。
  • 親近:接近並侍奉佛陀,藉此聽法修行、領受教化。
  • 一切種智:佛之智慧,能如實了知世間與出世間一切現象及其本質。
  • 陀羅尼門:意譯為總持,指具備攝集、持守無量法門而不散失的修行關鍵。
  • 入:指深入理解、證入或契合該法門之境界。

說是語時 華敷世界無垢德明王如來座動,其中菩薩 見無垢德明王如來座動,即白佛言:「唯!世尊! 何因何緣如來座動?我等初未曾見。」彼佛告 言:「善男子等!西方去此佛剎過八十九百千 佛土,有世界名娑訶,其佛號釋迦牟尼如來, 今現在為四眾說本事法。彼如來先為菩薩 行菩提行時,初勸化我於阿耨多羅三藐三 菩提,令我初發阿耨多羅三藐三菩提心。 彼如來先為菩薩行菩提行時,初勸我行檀 波羅蜜乃至般若波羅蜜得住其中。又彼如 來先為菩薩行菩提行時,初將我至諸佛世 尊所,令得授阿耨多羅三藐三菩提記。彼釋 迦牟尼如來是我善知識,現在娑訶世界為 四眾說是本事法。以彼如來威德力故使我 座動。諸善男子!汝等誰能詣彼娑訶佛土如 我辭曰:『敬問釋迦牟尼如來,少病少惱,安樂 住不?』」彼諸菩薩白無垢德明王如來言:「世尊! 此華敷剎中菩薩摩訶薩神通具足,皆度諸 菩薩功德岸。於今食時見大光明,此諸瑞應 從異剎來,地數大動雨眾妙華。」彼諸菩薩摩 訶薩復白佛言:「世尊!我等欲往彼娑訶世 界,奉見恭敬親近釋迦牟尼如來;又欲聽入 一切種智行陀羅尼門。」

6
白話直譯
彼眾多百千菩薩以其神力,欲從彼國出發,並言:「我等不知娑訶世界釋迦牟尼如來之佛土在於何方?」時無垢德明王如來即伸手臂,五指端發種種光,光明徹照八十九千佛土,直至此娑訶世界。彼等菩薩普遍看見此娑訶世界中菩薩充滿,天、龍、夜叉、阿修羅等遍佈虛空。見後,那些菩薩再次對無垢德明王如來說:「世尊!我等見娑訶佛土一切菩薩充滿其中,無有少許空地可容手杖之處;又見彼釋迦牟尼如來,唯注視我等並為我說法。彼無垢德明王如來對諸菩薩說:「各位善男子!那位釋迦牟尼如來,其所見平等周遍。善男子!於娑訶世界住地與在虛空之眾生,彼等一一皆如是認知:釋迦牟尼如來唯獨注視我,為我說法。善男子!彼釋迦牟尼如來以其一身顯現一切形相而宣說正法。彼佛土中有崇奉梵天之眾生,見釋迦牟尼如來呈現梵天形像,聞大梵音而受說法。乃至崇奉魔、釋、日、月、沙門、毘留勒伽、毘留婆叉、提陀羅尼吒者皆然。若有崇奉摩醯首羅天者,見釋迦牟尼如來呈現摩醯首羅形像,聞摩醯首音而受說法。乃至其中眾生有奉事八萬四千種對象者,彼等隨其所事而見釋迦牟尼如來,聽受教法亦然。
白話口語化新譯
那成千上萬的菩薩們憑藉著自己的神通力量,想要離開原本的國土,他們說:「我們不知道娑訶世界中釋迦牟尼如來的佛土究竟在哪裡?」。這時,無垢德明王如來立刻伸出手臂,從五個手指尖端放射出各種光芒。這些光芒徹底照亮了八萬九千個佛土,甚至照到了我們這個娑訶世界。那些菩薩們普遍看到這個娑訶世界裡到處都是菩薩,天神、龍族、夜叉和阿修羅也充滿了整個虛空。見到之後,那些菩薩又對無垢德明王如來說:「世尊!我們看見娑訶佛土裡到處都是菩薩,擠得連放下一根手杖的小地方都沒有;又看見那位釋迦牟尼如來,只注視著我們並為我們宣說佛法。那尊無垢德明王如來告訴在場的菩薩們:「各位善男子啊!那位釋迦牟尼佛,他看待一切眾生與法界都是普遍平等的。各位善男子!在娑訶世界裡不論是住在地上的眾生,還是位在虛空中的眾生,每個人都生起這樣的認知:釋迦牟尼佛正單獨看著我,專門為我宣說佛法。各位具足善根的男子!那位釋迦牟尼佛用他的一個身體,示現出各種不同的形貌來教化眾生。那個佛土中如果有信奉梵天的眾生,就會看到釋迦牟尼佛化現成梵天的樣子,聽著宏大的梵天之音為他們說法。以此類推,無論是信奉魔王、帝釋天、太陽神、月亮神、出家人、南方增長天王、西方廣目天王或持國天王,甚至是信奉摩醯首羅天的人,也會看到釋迦牟尼佛化現成摩醯首羅天的形貌,並聽著摩醯首羅之音受法。甚至在那之中的眾生,如果有人在奉事八萬四千種不同的對象,他們就會隨著各自奉事的形式而看見釋迦牟尼如來,聽受佛法的情況也是這樣。
法義解析
  • 本句描述他方國土菩薩受瑞相感召,欲尋訪釋迦牟尼佛。
    在《大乘悲分陀利經》的脈絡中,這體現了「娑訶世界」(娑婆世界)雖充滿垢穢,但因釋迦牟尼佛的大悲願力與所宣說的稀有法門,吸引了無量他方淨土菩薩前來參學瞻禮。

  • 此句描述佛陀顯現神變以溝通十方國土。
    在《悲分陀利經》語境中,如來放光不僅是神力的展現,更是為了引導他方菩薩見證釋迦牟尼佛於穢土成就的稀有悲願。
    光照「八十九千佛土」象徵佛智無礙與法界相通,打破空間隔閡,使遠方大眾能藉光加持與娑訶世界產生連結。

  • 此句描述他方世界菩薩以神通力觀照本娑訶世界之聖眾雲集盛況。
    娑訶世界即指我們所處的堪忍世界。
    經文展現了大乘法會中,不只有人類身分的菩薩,八部大眾等非人眾生亦多發菩提心、護持佛法,呈現出法界中眾生平等趨向佛道的宏大景觀。

  • 此句描述他方國土菩薩在見到特定瑞相(大光明等)後,向其本國導師無垢德明王如來發起請示。
    這是大乘經典中常見的啟請模式,旨在引出對他方佛土(如娑婆世界)及釋迦如來悲願的介紹。

  • 此句描述他方菩薩透過佛光神變,見證娑訶(娑婆)世界法會盛況。
    在《悲分陀利經》語境中,這種「充滿」不僅形容數量極多,更象徵釋迦如來悲願所感召的菩薩雲集,體現了大乘佛法在穢土教化的殊勝與攝受力。
    以「容杖處」極言其密,是佛經文學中表現海會雲集時的慣用語。

  • 此句描述他方世界菩薩透過佛力或神通,遠觀娑訶世界法會時的感官經驗。
    釋迦牟尼佛以大悲心攝受眾生,令法會中每一位參與者皆感受到佛陀正對著自己慈悲注視並專一說法,此為如來神力所現之「一音演說,隨類各解」與「佛身普現」之意涵。

  • 此句承接前文,由無垢德明王如來正式對欲尋訪釋迦佛土的菩薩大眾發言。
    在《大乘悲分陀利經》的結構中,這代表佛陀即將正式揭示娑訶世界的方位與釋迦牟尼佛的悲心願力,是法會中進入正題的關鍵引言。

  • 此句彰顯釋迦牟尼如來的「平等心」與「普見」成就。
    在《悲華經》(大乘悲分陀利經)語境中,強調佛陀因地發願救拔穢土眾生,其慈悲與觀察不分高下、無有遺漏,體現了佛境界中自他對待的消融與法界的一致性。

  • 此為佛陀或大菩薩對與會大眾的稱呼。
    在《悲分陀利經》的大乘語境中,稱呼「善男子」不僅是性別指涉,更意味著聽法者具備宿世善根、已發菩提心或正趨向佛道。
    此呼喚語通常作為重要教法宣說前的提點,用以攝受聽眾注意力。

  • 此句彰顯佛陀大悲願力與神力所展現的「普應眾生」境界。
    如來以一音演說,能令與會不同處所、不同類別的眾生,皆主觀感受到佛陀對其個人的個別化攝受(惟獨視我)。
    這在《悲分陀利經》中象徵釋迦如來對堪忍世界眾生極其細膩且不捨一人的悲憫心,使每位眾生皆能直接領受教法。

  • 此為佛陀或菩薩對聽法大眾的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本)語境中,特指發菩提心、能領受大乘悲願教法的眾生。
    此稱謂蘊含對聽者過去生種下善根的肯定。

  • 此句描述佛陀「隨類現身」的不可思議神變。
    在《悲分陀利經》語境下,釋迦如來為攝受娑婆世界根性各異的眾生,能於一法身中示現無邊色身形相(如天、人、阿修羅等)。
    這體現了大乘佛教「從一現多」的圓融境界,以及佛陀依眾生機感而應現的慈悲權巧。

  • 此句闡述如來「隨類化現」與「應機說法」的不可思議神力。
    針對不同信仰背景與根機的眾生,佛陀能化現為其所親近、崇拜的神靈或形貌,並以其熟悉的音聲傳遞佛法真理。
    這展現了大乘佛教「方便法門」的極致,說明佛法不拘泥於特定形式,而是依眾生之感應而隨機示現。

  • 此句體現釋迦牟尼如來於五濁惡世中,隨順眾生根機、業力與信仰對象(事)而示現的普門應化。
    眾生雖執著於不同的外道或世間事,佛陀皆能攝受之,使彼等於其所執事中見佛聞法,導向解脫,體現《悲分陀利經》中佛陀救拔穢土眾生的殊勝悲願與方便力。

名相註解
  • 神力:指菩薩透過修持所獲得的不可思議神通力量。
  • 申臂:伸出手臂,佛陀示現神變或接引眾生的威儀動作。
  • 八十九千佛土:指廣大的空間距離,數量級在大乘經中常用於形容國土之遙遠。
  • 天:指欲界、色界、無色界之諸天眾。
  • 龍:八部大眾之一,具神通、能興雲布雨的神物。
  • 夜叉:意譯為勇健、捷疾鬼,具威德且守護佛法之鬼神。
  • 阿修羅:意譯為非天,果報與天人相似而無天人之德,性好鬥,為八部大眾之一。
  • 重白:再次稟告、陳述。「白」為下對上、弟子對佛的敬語。
  • 娑訶佛土:即娑婆世界(Sahā),釋迦牟尼佛教化之處,義為「堪忍」。
  • 容杖處:形容空間極其狹小,連放下一根手杖的空隙都沒有。
  • 說法:宣說佛法教義,指引眾生修行。
  • 普等:普遍而平等,指佛的智慧或慈悲無所不在、不分厚薄。
  • 住地眾生:居住於大地上的眾生。
  • 在虛空者:指天龍八部等具有神力、飛行於虛空中的眾生。
  • 惟獨視我:指佛陀神力令眾生產生的特殊感官經驗,感覺佛陀僅與自己對應。
  • 釋迦牟尼如來:娑婆世界教主,意為「能仁寂默」。
  • 一切形:指隨順眾生類別而示現的種種身形、相貌。
  • 事:崇奉、禮拜、供養。
  • 梵天:色界初禪天之主,印度傳統信仰中的創造神。
  • 釋:即釋提桓因,欲界忉利天之主。
  • 毘留勒伽:南方增長天王(Virūḍhaka)。
  • 毘留婆叉:西方廣目天王(Virūpākṣa)。
  • 提陀羅尼吒:東方持國天王(Dhṛtarāṣṭra)。
  • 摩醯首羅天:大自在天(Maheśvara),色界頂之主。
  • 沙門:泛指修道者,此處指眾生所崇信的沙門形象。
  • 八萬四千:佛教常用數詞,形容數量極多,此指眾生各種不同的根機與信受對象。
  • 亦爾:也是如此。

彼多百千菩薩以自 神力欲發彼土:「我等不知娑訶世界釋迦牟 尼如來佛土為在何處?」時彼無垢德明王如 來,尋即申臂,從五指端出種種光,彼諸光 明徹照八十九千佛土,乃至照此娑訶世界。 彼諸菩薩普見此娑訶世界菩薩充滿天、龍、夜 叉、阿修羅遍滿虛空。見已,彼諸菩薩重白無 垢德明王如來言:「世尊!我等見娑訶佛土一 切菩薩充滿其中,無有少地可容杖處;又見 彼釋迦牟尼如來,惟視我等為我說法。」時彼 無垢德明王如來告諸菩薩言:「善男子等!彼 釋迦牟尼如來所視普等。善男子!於娑訶世 界住地眾生在虛空者,彼一一皆如是知,釋 迦牟尼如來惟獨視我,為我說法。善男子! 彼釋迦牟尼如來以其一身現一切形而為說 法。彼佛土中其有眾生事梵天者,彼見釋迦 牟尼如來梵天形,聞大梵音而為說法,乃至 事魔、事釋、事日、事月、事沙門、事毘留勒伽、事 毘留婆叉、事提陀羅尼吒,有事摩醯首羅天 者,彼見釋迦牟尼如來魔醯首羅形,聞魔 醯首音而為說法。乃至其中眾生有事八萬 四千種處者,彼如所事見釋迦牟尼如來,聞 法亦爾。」

7
白話直譯
彼大眾中有二菩薩,一者名羅潘象,二者名月光照。彼無垢德明王如來告二位菩薩:「汝等善男子!應往娑訶世界如我之辭言:『敬問釋迦牟尼如來,少病少惱,安樂住否?』那位菩薩對佛說:「世尊!我等見彼娑訶佛土大地虛空皆悉充塞,乃至無有容納一人之處,我等當住何處?」爾時無垢德明王如來回答:「諸善男子!勿作此言:娑訶佛土無有住處。彼釋迦牟尼如來之處所極其廣大,具足不可思議之佛功德。彼如來因本願故,憐愍教化法式所容極廣,宣說三歸依、三乘,說種種戒,示現三解脫門。於三惡道拔濟眾生。為度眾生,於中石山帝眼夜叉宮,處婆羅窟一結跏趺坐,七日無諍受解脫喜樂。彼如來身充滿婆羅窟,竟無四指之寬空隙為如來身所不遍及。滿七日時,十方有十二那由他大菩薩,至娑訶世界住於山前,皆欲奉見、恭敬、親近釋迦牟尼如來並聽受正法。善男子!釋迦牟尼如來為彼大眾即現神通,使娑羅窟極其寬廣遼闊。那十二那由他菩薩進入娑羅窟中,仍見其處寬廣博大。彼諸菩薩各以種種菩薩神通供養如來後,善男子,彼釋迦牟尼如來之住處寬廣宏博。如是諸菩薩從釋迦牟尼佛所聽聞演說後,頂禮佛足、向右繞佛三圈,各自返回本土。那些菩薩出發離開不久,那座娑羅窟便恢復原狀。
白話口語化新譯
在那個大眾聚會之中有兩位菩薩,第一位名叫羅潘象,第二位名叫月光照。那尊無垢德明王如來對兩位菩薩說:「你們這兩位善男子!你可以到娑訶世界照我的話說:『誠心請問釋迦牟尼如來,身體少病、心中少惱,生活是否安穩快樂?』。那位菩薩向佛陀稟告說:「世尊!我們看到那娑訶佛土的地上與空中全都擠滿了人,甚至連多容納一個人的地方都沒有,我們到了那裡要住在什麼地方呢?」。這時,無垢德明王如來回答說:「各位善男子!不要這樣說:娑訶世界這個佛土是沒有安住之處的。那位釋迦牟尼如來的境界極其廣闊,具備了各種超乎想像、難以言傳的佛功德。那尊佛陀因為往昔誓願的緣故,憐憫眾生的教導方式包容性非常廣大,宣說了三歸依與聲聞、緣覺、菩薩三乘教法,也解說各種戒律,並示現三種解脫的法門。在三惡道中救拔眾生。為了度化眾生,在中石山的帝眼夜叉宮,安住在婆羅窟中結跏趺坐,七天之中在無所爭執的定境中受用解脫的喜悅快樂。那位如來的身體充滿了婆羅窟,連四個手指頭寬度的空間,都沒有如來身不遍及到的地方。過了七天,有來自十方的十二億大菩薩,抵達了娑訶世界並停留在山前。他們都想要瞻仰、恭敬、親近釋迦牟尼佛,並且聽聞佛陀說法。善男子啊!這時釋迦牟尼佛為了在場的大眾,立刻顯現神通力,讓原本狹小的娑羅石窟變得極為寬敞深大。那十二億大菩薩們進入了娑羅窟,卻依然覺得洞窟內部非常寬敞開闊。那些菩薩們各自用各種菩薩的神通力供養如來之後,善男子,那位釋迦牟尼如來所居住的地方變得非常寬闊廣大。這些菩薩聽完釋迦牟尼佛的教法,以最恭敬的禮節頂禮、順時針繞行佛陀三圈,隨後便各自回到原本居住的國土。當那些菩薩們離開沒多久後,原本為了容納眾人而顯現神變的娑羅窟,就恢復成原本的大小了。
法義解析
  • 此句銜接前文諸佛國土菩薩觀見娑訶世界之描述,具體指名出席或參與感應的兩位上首菩薩。
    羅潘象與月光照均為經中代表特定功德與願力的菩薩名稱。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這些大菩薩的出現通常是為了發起後續對釋迦牟尼佛悲願的稱讚或請法。

  • 此句銜接前文放光神變後,教主無垢德明王如來對兩位發起求法心的菩薩進行開示。
    在大乘《悲分陀利經》中,如來對菩薩的親切稱呼「善男子」,不僅是性別指涉,更在於印可其信受大乘法、發大悲心的宿世善根,為後續關於釋迦如來於穢土成就稀有悲願的教導揭開序幕。

  • 此為諸佛間相互派遣使者問候的標準儀軌。
    在《悲分陀利經》(《悲華經》同本)語境中,強調釋迦牟尼佛於穢土成就之艱辛,故以「少病少惱」慰問,展現諸佛對在五濁惡世行化者的悲憫與尊重。

  • 此為經典中請法或對話的標準啟動句。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,展現了淨土菩薩與佛陀之間的恭敬互動,準備進一步請示有關娑婆世界或釋迦如來不思議功德的法義。

  • 此句反映菩薩欲往娑訶世界親近釋迦牟尼佛時,見其國土眾生與菩薩海會極其盛大而產生的疑慮。
    在大乘經典中,常以空間的狹隘對比覺悟境界的廣大,並藉此引出後續佛陀展現「不二」或「廣狹自在」的神變法門,說明修行者應住於「空性」或「大悲願力」之中,而非色身空間的居處。

  • 此句為佛陀應機教化之開端。
    無垢德明王如來對前來請法或表示疑惑的菩薩眾(善男子)給予正向的肯定與稱呼,準備宣說後續關於釋迦牟尼佛大悲願力與五濁惡世成佛之義理。
    在《悲分陀利經》中,佛佛相贊,此如來之答覆具有權威性與證量支撐。

  • 本句旨在糾正對娑訶世界(娑婆世界)的錯誤認知。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境中,強調諸佛菩薩因大悲願力,於穢惡世界成就佛土並攝受眾生。
    若謂此土無有住處,則否定了佛菩薩大悲願力所成就的依報環境與化度眾生的真實性,故經文予以誡止。

  • 此句由他方佛讚嘆釋迦如來。
    雖釋迦佛示現於娑婆五濁惡世,然其化境本質(處所)極其廣大,並非凡夫肉眼所見之侷促。
    此處強調佛陀的功德不可思議,超越一般語言邏輯與思維層次,展現大乘佛法中「穢質淨性」的本體觀。

  • 此處闡述釋迦如來於穢土成就的悲願特質。
    因娑婆世界眾生根機複雜、煩惱深重,佛陀以慈悲願力施設廣博的教化儀軌(儀法),從基礎的三歸依、規範行為的戒律,到對應不同程度的三乘教法,最終導向空、無相、無願的解脫境界。
    這體現了本經核心:佛陀不捨穢土眾生,以多元方便進行救拔。

  • 本句描述佛陀或大菩薩救度眾生的具體行跡。
    首先展現於惡趣拔苦的大悲,次則展現於石窟禪定的寂靜。
    其中「無諍」為本經核心語境,指遠離一切煩惱對立、入於絕對寂靜的禪定境界,並在定中受用自內證的解脫法樂,以此作為度化眾生的內證功德基礎。

  • 此句描述佛陀示現「身相廣大」的神變。
    在《悲分陀利經》的大乘語境中,如來身雖顯現於特定的空間(婆羅窟),卻能以神力令其色身遍滿國土,象徵如來法身無處不遍、智身圓滿無缺。
    這種神變旨在令與會眾生見證佛德之深廣,並消弭空間大小之執著。

  • 此處描述大乘經中常見的「他方菩薩來集」盛況。
    在《悲分陀利經》語境中,強調釋迦如來於穢土成就悲願的稀有性,故吸引無量他方菩薩前來。
    此「七日」與「那由他」等數值,象徵法會因緣之成熟與法界感應之廣大。
    菩薩前來的三大目的:奉見、親近、聽法,構成大乘修行中依止善知識的完整行持。

  • 此為佛陀或菩薩對與會聽法大眾的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,特指具備大乘根基、能聞受「悲分陀利」微妙法門、並有志於在穢土度化眾生的修行者。
    此稱呼隱含了對聽者積集善根、發菩提心的認可。

  • 此處展現如來神變力,旨在令法會大眾皆能容納於說法處所,象徵佛陀能以心量轉化外境,使有限空間契合無限法義之宣說。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,此神變常為佛陀授記或宣說深奧教法之前奏。

  • 此句展示大乘經典中「廣狹無礙」的神變境界。
    依據《悲分陀利經》語境,釋迦如來以神力加持,令原本空間有限的娑羅窟能容納無量他方菩薩,且不顯擁擠。
    這象徵佛陀的覺悟境界與慈悲願力超越物質空間的限制,旨在令眾生體悟法界自性的不可思議。

  • 此句描述菩薩以神通力展現供養後,釋迦牟尼如來的淨土或座處顯現出超越凡夫肉眼所見的廣大空間,體現「悲分陀利」(大乘白蓮華)法門中,如來依願力化現的不思議佛土境界,能容納無量大眾。

  • 此句描述菩薩聽法後的禮儀與歸處。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,強調他方國土菩薩受教後的恭敬行持,並展現佛陀教化攝受力遍及十方。
    右遶三匝為古印度最尊崇的禮節,表徵身語意三業對佛法的虔誠。
    各還本土則暗示法會告一段落,大眾將教法帶回各自時空傳播。

  • 此處描述佛陀神變後的「事畢還本」。
    在《悲分陀利經》中,佛陀為了接待十方菩薩而顯現「廣大空間」的神變,當教化與見證的因緣結束,空間隨即恢復原狀。
    這體現了「凡所有相皆是虛妄」與「法不自性」的義理,說明神變是為了應機教化而起的方便加持,並非固定不變的實體。

名相註解
  • 大眾:指佛法會中聚集的聽法群眾,包含菩薩、聲聞及天龍八部等。
  • 羅潘象:菩薩名,依音譯與語義可能與「莊嚴」、「象」之威德有關。
  • 月光照:菩薩名,象徵其智慧或慈悲如月光般清涼、普遍照耀眾生。
  • 如我辭:按照我的原話,或轉達我的辭意。
  • 充塞:充滿塞滿,形容數量極多、空間極其擁擠。
  • 是說:這種說法、此種言論。
  • 住處:指依止、安住或存在的處所。於此語境中特指佛陀願力所持、眾生依報而生的處所。
  • 處所:指佛陀教化之領域或其所證之法界境界。
  • 不可思議:指非心靈思維(思議)所能企及的境界。
  • 功德:指修行所成就的利益與德行,佛之功德則指圓滿的覺悟力量。
  • 本願:佛菩薩在因地修行時所發的誓願。
  • 三歸依:歸依佛、法、僧三寶,為入道之始。
  • 三乘:聲聞乘、緣覺乘、菩薩乘。
  • 三脫門:三解脫門,即空解脫門、無相解脫門、無願(無作)解脫門。
  • 儀法:指教化的典章、法式或儀軌。
  • 三惡趣:指地獄、餓鬼、畜生三種痛苦的轉生處。
  • 拔濟:救拔與度濟。
  • 中石山:地名,指石山之中,亦有譯為中石山者。
  • 帝眼夜叉宮:特定夜叉名號所居之宮殿。
  • 婆羅窟:石窟名,為修行者棲身之處。
  • 結跏趺坐:佛教標準坐姿,俗稱全跏趺。
  • 無諍:梵語 araṇa,指遠離煩惱、無對立衝突的寂靜狀態。
  • 解脫喜樂:指斷除繫縛後,自性流露的禪悅與法樂。
  • 如來身:佛陀的色身或法身,在此指佛陀示現神變後的色身形象。
  • 四指:佛經中常用於形容極微小空間的單位。
  • 不遍:指沒有觸及或沒有覆蓋到的地方。
  • 那由他:古代印度大數名,通常指億或萬億。
  • 娑羅窟:位於娑羅樹林的石窟,為佛陀說法或入定之處。
  • 寬博:寬廣、廣大。
  • 菩薩神通:指菩薩依禪定與智慧所發起的超自然能力,用於利樂眾生與供養諸佛。
  • 廣博:形容空間極為開闊,能容攝無量。
  • 釋迦牟尼佛:娑婆世界教主,賢劫第四尊佛。
  • 聞說:聽聞教法宣說。
  • 頭面禮足:接足禮,以己之首觸彼之足,最隆重的禮節。
  • 右遶三匝:順時針繞行佛陀三圈,表達恭敬與戀慕。
  • 本土:菩薩原本居住或化導的佛國土。
  • 諸菩薩:指從十方世界來此奉見釋迦如來的十二那由他大菩薩。
  • 發去:出發離開。
  • 如故:恢復成原本的樣子。

彼大眾中有二菩薩,一名羅潘象,二 名月光照。彼無垢德明王如來告二菩薩言: 「汝等善男子!可至娑訶世界如我辭曰:『敬問 釋迦牟尼如來,少病少惱,安樂住不?』」彼菩薩 白佛言:「世尊!我等見彼一切娑訶佛土地上 虛空皆悉充塞,乃至無有容一人處,我等何 住?」時無垢德明王如來答言:「善男子等!莫作 是說,娑訶佛土無有住處。彼釋迦牟尼如來 處所極廣,具不可思議佛之功德。彼如來以 本願故,憐愍儀法所容甚廣,說三歸依、三乘, 說種種戒,現三脫門。於三惡趣拔濟眾生, 為度眾生於中石山帝眼夜叉宮,住婆羅窟 一結跏趺坐,七日無諍受解脫喜樂。其如來 身滿婆羅窟,乃無四指空處如來之身所不 遍者。竟七日時,於十方有十二那由他菩薩 摩訶薩,至彼娑訶世界住彼山前,咸欲奉見 恭敬親近釋迦牟尼如來,又欲聽法。善男子! 時釋迦牟尼如來,為彼大眾即現神通,令娑 羅窟極大寬博。彼十二那由他菩薩,入娑羅 窟中猶見寬博。彼一一菩薩以種種菩薩神 通供養如來已,為善男子,彼釋迦牟尼如來 住處所容廣博。如是彼諸菩薩從釋迦牟尼 佛所聞說已,頭面禮足右遶三匝,各還本 土。彼諸菩薩發去未久,彼娑羅窟還復如故。

8
白話直譯
其中有一位四天下之釋提桓因,名憍尸迦,觀見自身命將終且應墮於畜生道,生大恐怖,遂與八萬四千天眾俱,前往娑羅窟世尊之處,於靠近帝眼夜叉宮的娑羅窟前停留。承接佛陀威神之力即生此念:『我現在應當請求般遮飾乾闥婆之子,憑藉他的妙音歌詠讚歎世尊,能使世尊從三昧中出定。』彼帝釋往請般遮飾乾闥婆子。時般遮飾執琴前來,承仗佛之威神,以柔軟音作五百偈讚,彈琴歌詠讚歎世尊。善男子!如同般遮飾讚歎世尊,彼時釋迦牟尼如來進入無聲勝明三昧,使此娑訶世界一切具大威德之夜叉、羅剎、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、乾闥婆,及欲界、色界一切諸天全都來集。其中愛好音樂歌詠者,聽聞歌詠之聲生大歡喜;愛好讚誦者聽聞讚辭,於世尊處生起希有之心,歡喜恭敬;喜好琴音者,聽聞琴音亦生大歡喜。
白話口語化新譯
那裡有一位統理四天下的天主,名字叫憍尸迦。他觀察到自己的壽命快要結束,而且死後將會墮落到畜生道,因此感到非常恐懼。他帶著八萬四千位三十三天的天人,前往娑羅窟找世尊,停在靠近帝眼夜叉宮的娑羅窟前面。藉著佛陀的威德神力,心裡生起這樣一個念頭:『我現在應該去請般遮飾乾闥婆的孩子,用他美妙的歌聲來讚歎佛陀,這樣或許能讓佛陀從深厚的禪定中出定。』。那時帝釋天前往邀請般遮飾乾闥婆之子。這時般遮飾拿著琴走了過來,憑藉著佛陀的威德神力,用柔和婉轉的聲音唱誦了五百首偈頌,並彈奏琴弦歌詠,以此讚美世尊。各位善男子!當般遮飾歌詠讚歎佛陀時,釋迦牟尼如來隨即進入「無聲勝明」禪定,令這整個娑訶世界中,所有具有強大威德的夜叉、羅剎、阿修羅、大鵬金翅鳥、音樂神、歌唱神,以及欲界和色界的所有天眾,全部都聚集過來。在那些大眾之中,凡是愛好音樂歌詠的人,聽到歌讚的聲音都生起極大的歡喜心;那些喜歡讚頌的人聽到了讚美的言辭,對世尊生起了難得的信心,感到十分歡喜與恭敬;喜歡聽琴的人,聽到美妙的琴聲也會感到非常快樂。
法義解析
  • 此段描述帝釋天(憍尸迦)面臨五衰相現、預知墮落苦報時的驚恐與求法因緣。
    在《悲華經》系語境中,強調眾生雖在天界仍不免輪迴,唯有向佛求法方能解脫恐怖與惡道業緣。

  • 此句描述大眾欲請佛說法,但佛陀正處於甚深三昧之中。
    在佛教語境中,佛陀入定非凡夫能隨意驚擾,須透過具足清淨、美妙音聲的乾闥婆以法音歌詠為助緣,方能契合時機請佛出定說法。
    這體現了「請法」的莊嚴性與因緣法。

  • 此句記述護法神首領帝釋天依慣例邀請天界樂神乾闥婆之子。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,乾闥婆子常以其微妙音聲作供養或傳達訊息,體現天界眾生對佛法盛會的莊嚴與護持。

  • 此處描述樂神(乾闥婆)以音聲供養佛陀。
    般遮飾所出的「柔軟音」象徵法音的調和、無礙,能悅眾生心且令心定。
    其五百偈讚並非單純藝術表演,而是因「承佛威神」所發出的法義讚歌。
    在《悲分陀利經》語境下,這種音樂供養代表對釋迦如來大悲願行的極度尊崇。

  • 此為佛陀對在座聽法大眾的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,特指具備大乘根性、能領受佛陀悲心教法及殊勝願力的清淨信士。

  • 此段描述佛陀感應請法而入定顯化。
    佛陀進入「無聲勝明三昧」,以此定力震懾並召喚法界眾生。
    文中列舉的天龍八部與二界諸天,象徵佛法攝受範圍廣大,不論性情剛強或柔順之眾生,皆受佛陀定力感召而雲集聽法,展現大乘經教中諸佛威神力與法界緣起的圓滿。

  • 此句描述佛陀入定召集大眾後,會中眾生隨其根性與喜好產生的感應。
    乾闥婆所奏的妙音作為請佛出定的助緣,不僅能感通佛陀,亦能令愛好法音的眾生心生踴躍,為隨後聽聞佛法作好心態上的調伏與準備。

  • 此句描述音聲佛事的教化功能。
    眾生因聽聞對佛陀功德的至誠讚嘆,引發內心深處的善根感應。
    在《悲分陀利經》語境下,這種「希有心」不僅是感官的愉悅,更是對佛陀悲願功德的直覺信受,是進入菩薩道的淨因。

  • 此句以世俗感官之樂作為類比,說明眾生因其根性與愛好,在遇到相應的境界時會產生極大的喜悅。
    在《悲分陀利經》的語境中,常以此類比佛法微妙之音或淨土莊嚴如何攝受眾生,強調法音對治眾生苦惱、引發信樂的力量。

名相註解
  • 四天下釋:指統理須彌山四周四大洲的釋提桓因(天帝)。
  • 憍尸迦:帝釋天的姓氏或本名。
  • 三十三天:即忉利天,位於須彌山頂,中央為帝釋所居。
  • 佛威神:指佛陀慈悲與智慧所產生的不可思議感化力量。
  • 般遮飾:梵名 Pañcaśikha,又譯作五髻,是乾闥婆(天樂神)之王,常於佛前彈琴讚佛。
  • 乾闥婆子:指乾闥婆王之子,或指其族類。乾闥婆為天龍八部之一,是以香氣為食、主管音樂的藝術之神。
  • 三昧:梵語 Samādhi,譯作定、等持,指心專注一境而不散亂的狀態。
  • 帝釋:即釋提桓因,忉利天之主,佛教重要的護法天神。
  • 乾闥婆:天龍八部之一,樂神,不食酒肉,唯尋香氣以資身,故又名「香神」。
  • 子:此處指其子,亦有經典將般遮飾直接視為神名而不另指子輩,需視具體譜系而定。
  • 承佛威神:指修行者或天人感應佛陀的神力加被,而能顯現出平日難及的智慧或能藝。
  • 柔軟音:形容聲音柔和、雅正、令聽者生起清淨心,為佛與大菩薩音聲功德之一。
  • 偈:偈頌,佛經中具有韻律的詩歌形式。
  • 無聲勝明三昧:一種極其深沉且具備殊勝智慧光明、超越世俗音聲相狀的禪定狀態。
  • 天龍八部:文中提及的夜叉(捷疾鬼)、羅剎(食人鬼)、阿修羅(非天)、迦樓羅(金翅鳥)、緊那羅(歌神)、乾闥婆(樂神)等皆屬之。
  • 欲界、色界:佛教三界中的前二界,指具有食色之欲的眾生境界,以及超越欲染但仍有物質色身的禪定境界。
  • 樂音:指美妙、清淨的音樂,此指讚歎佛德的音聲。
  • 詠者:歌詠的人,或指愛好歌詠、感應音聲法門的眾生。
  • 大歡喜:指內心深處生起的清淨喜悅,是聽法或見佛前常有的心理狀態。
  • 樂讚誦者:指愛好以音聲、歌詠方式讚嘆佛德的人或天人。
  • 希有心:指體悟到佛法或佛德之難得、罕見而生起的至誠信心。
  • 樂:指喜好、愛樂。
  • 琴音:象徵微妙的和諧之音,於經中常比喻為佛菩薩演說法義之聲。

「其中有四天下釋,名憍尸迦,觀命將終應墮 畜生,極大恐怖,與八萬四千三十三天俱,詣 娑羅窟向世尊所,近帝眼夜叉宮娑羅窟前 住。承佛威神即生是念:『我今應請般遮飾乾 闥婆子,以彼妙音歌歎世尊,可令世尊從三 昧起。』時彼帝釋往請般遮飾乾闥婆子。時般 遮飾執琴而來,承佛威神以柔軟音五百偈 讚,彈琴歌詠歎於世尊。善男子!如般遮飾讚 歎世尊,應時彼釋迦牟尼如來,入無聲勝明 三昧,令此一切娑訶世界諸大威德夜叉、羅 剎、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、乾闥婆,欲界、色界 一切諸天皆悉來集。其中樂音詠者,彼聞詠 音生大歡喜;樂讚誦者彼聞讚辭,於世尊所 生希有心歡喜恭敬;樂琴音者彼聞琴音亦 大歡喜。

9
白話直譯
彼釋迦牟尼如來從三昧起,顯現於娑羅窟門,帝釋天即上前請示世尊:『我應坐於何處?』彼釋迦牟尼如來告曰:『汝等共同前來之夜叉,現可進入此娑羅窟中入座。』時窟寬廣達十二恒河沙數,大眾皆入彼窟中坐。釋迦牟尼如來為彼大眾宣說如是之法。大眾中有求取聲聞乘者,佛為其解說聲聞乘法,九十億眾生於中證得須陀洹果。有尋求辟支佛乘者,彼等得受辟支佛乘之解說。對於尋求無上佛乘的人,純粹為其解說無上大乘。五髻乾闥婆子等十八那由他眾生,得住不退轉於無上正等正覺。大眾中未曾發起三乘心者,有發起無上正等正覺心,有發起辟支佛乘心,有發起聲聞乘心。彼憍尸迦天帝即遠離恐懼,增長壽命千年,證得須陀洹果。
白話口語化新譯
釋迦牟尼佛從禪定中出定,出現在娑羅石窟的門口。這時,帝釋天立刻上前詢問佛陀:『世尊,我該坐在哪個位置呢?』。那位釋迦牟尼佛對他們說:『你們這群一起過來的夜叉,現在可以進到這座娑羅窟裡面坐下。』。那座山窟寬闊廣大,足以容納十二倍恒河沙數的空間,所有大眾都進入窟內安坐。釋迦牟尼佛為在場的大眾宣說了這樣的法要。聽法大眾中有些是追求聲聞解脫的人,佛陀就為他們講解聲聞法門,其中有九十億眾生因此證得了須陀洹果位。對於那些尋求緣覺解脫道路的人,他們能夠聽聞到關於辟支佛乘的教法說明。如果有尋求至高無上成佛之道的人,就專門為他們解說這最上等的大乘教法。以五髻乾闥婆之子為首的十八億眾生,都達到了不再退轉的無上正覺境界。在那些原本還沒產生三乘修行意願的人當中,有的發心追求成佛,有的發心追求成為辟支佛,有的則發心追求聲聞解脫。那位天帝憍尸迦隨即擺脫了恐懼,壽命延長一千年,並證得初果須陀洹。
法義解析
  • 此段承接前文讚歎與召集眾生之因緣,描述佛陀感應出定後的請法場景。
    帝釋天詢問座次,不僅體現對佛陀的恭敬,亦是在大法會中建立禮法、安頓眾生的表徵。
    此經屬於大乘經部,強調佛陀與諸天、菩薩間的互動以展開勝義法會。

  • 此句為釋迦如來對與會夜叉大眾的慈悲攝受。
    在《大乘悲分陀利經》中,佛陀不僅教化人天、菩薩,亦普度藥叉(夜叉)等八部眾。
    此處邀請入窟,不僅是空間上的容納,更象徵佛陀平等不二的攝化力,令威猛之夜叉眾亦能安住於佛陀的法會場域中聽受正法。

  • 此句展現大乘經中常見的「廣大境界」與「神力加持」。
    在《悲分陀利經》語境下,此窟之寬廣象徵佛菩薩悲願所成就的無礙空間,能使無量無邊的大眾同時入內聞法,體現了大小相容、不可思議的解脫境界。

  • 此句銜接前文諸天大眾雲集的背景,描述佛陀正式進入說法階段。
    在大乘悲分陀利經的語境下,「如是法」特指因應當時會眾根機所開示的慈悲與空性教法,展現佛陀隨緣化眾的本願。

  • 此句體現佛陀隨機演教、三乘普度的悲心。
    在《悲分陀利經》的大乘語境中,釋迦如來於穢土成就,不捨小乘根機之眾生,依其志求宣說四諦等聲聞教法。
    九十億眾生證果,顯示佛陀教化威力廣大。
    須陀洹為聲聞四果之初,代表斷除三結、入流聖者之位。

  • 此句描述佛菩薩隨機逗教的神通力用。
    在《悲分陀利經》的語境中,佛陀或化現的道場能針對不同根器的眾生給予相應的教法。
    針對求自利、觀因緣覺悟的眾生,便為其宣說辟支佛法門,體現了慈悲度生中的應機施教原則。

  • 此句體現了佛陀「隨機設教」的悲智,在大乘《悲分陀利經》語境下,強調針對發菩提心、志求成佛的眾生,佛陀不雜餘法,直示大乘究竟義理。
    這與本經強調悲願與救度眾生之本質契合。

  • 本句描述大乘菩薩道的果位成就。
    眾生聽聞佛法後,心志堅定,在追求佛果的道路上達到「不退轉」位(阿鞞跋致),確保未來必將成佛。
    此處體現《大乘悲分陀利經》強調大悲願力導引眾生趨向菩提的經義。

  • 此句描述佛陀說法引發眾生最初的覺醒(發心)。
    在《悲分陀利經》的大乘教化語境中,強調佛陀能依眾生不同根機,令未曾修行的人分別進入菩薩、辟支佛、聲聞等三種不同的解脫軌道。
    這展現了佛陀於穢土隨機化導,令各類眾生皆能種下出世間善根的功德。

  • 本句描述天帝因聞法或見佛,消除即將命終墮落的憂慮。
    於大乘悲分陀利經語境中,強調佛陀慈悲示現,令原本壽數將盡、心懷畏懼的釋提桓因不僅延壽,更因見諦而證入聖流,位居初果,永不墮惡道。

名相註解
  • 坐:指入法會位次,安穩聽法之意。
  • 時:此處指當時。
  • 十二恒河沙數:比喻極大之數量,一恒河沙指印度恒河中所有的細沙數。
  • 如是法:指當下所宣說的特定教義,亦含攝真實不虛之意。
  • 聲聞乘:依聽聞佛陀聲教,修習四諦法以求自利解脫之教法。
  • 須陀洹果:梵語 Srotāpanna,譯為入流、預流,聲聞四果中之初果,斷盡見惑者。
  • 九十億:形容受化眾生數量極多,展現佛陀神力與悲願之廣。
  • 眾生:指法會中除菩薩外的其餘有情類別。
  • 辟支佛乘:又稱緣覺乘、獨覺乘。指觀悟十二因緣而得解脫的修行路徑。
  • 求:尋求、志求,指眾生的發心趨向。
  • 解說:演說教法,令聞者開解義理。
  • 無上佛乘:指究竟成佛的教法,即大乘、一佛乘,無有其他教法能超越其上。
  • 純:純粹、專一,指不雜夾聲聞、緣覺等小乘教法。
  • 無上大乘:即摩訶衍,旨在引導眾生度化他人、自覺覺他以達到圓滿佛果的教義。
  • 不退轉:梵語Avinivartaniya,指修行位次已達不再退失墮落的階段。
  • 三乘心:指志求聲聞、辟支佛、菩薩三種修行路徑的自發心願。
  • 聲聞乘心:小乘心,指依聽聞佛法、修習四諦以求證得阿羅漢果的心願。
  • 憍尸釋:指釋提桓因(Indra),憍尸迦為其姓氏,故合稱。

「時彼釋迦牟尼如來從三昧起,現娑 羅窟戶,帝釋即前問世尊言:『我坐何處?』彼 釋迦牟尼如來告言:『汝等夜叉所共來者,今 可入此娑羅窟坐。』時窟寬博十二恒河沙數,大 眾入彼窟坐。時釋迦牟尼如來為彼大眾說 如是法。眾中有求聲聞乘者,彼解說聲聞乘, 九十億眾生於中得須陀洹果。有求辟支佛 乘者,彼得解說辟支佛乘。有求無上佛乘者, 彼純解說無上大乘。般遮飾乾闥婆子等十 八那由他眾生,得住不退轉阿耨多羅三藐 三菩提。其中未起三乘心者,有發阿耨多羅 三藐三菩提心,有發辟支佛乘,有發聲聞乘 心。彼憍尸釋即離恐怖,增壽千年得須陀洹 果。

10
白話直譯
「善男子!彼釋迦牟尼如來之器量寬廣博大,如是彼如來之音輪亦復寬博,無人能計算如來音輪之邊際;彼如來以廣博方便勸導眾生,無人能知彼如來方便之邊際。善男子!彼如來身極其高大廣闊,無人能見其頂或知其身體邊際。現今於彼娑訶佛土眾生雲集,若彼一切皆入釋迦牟尼如來腹中,皆能容納受持,而彼如來腹部亦不增不減。那些眾生不能見到那如來腹部的邊際。又彼眾生同時聚集,進入如來一毛孔中,且不復退出,毛孔亦無增減。欲尋如來一毛孔邊際而不可得,乃至天眼亦不能知。彼釋迦牟尼如來身之所容受,如是寬闊廣大。
白話口語化新譯
「各位善男子啊!釋迦牟尼如來的氣度與涵容極其寬廣深遠,同樣地,如來的聲音境界也一樣寬廣,沒有人能衡量如來梵音的界限;如來用極其廣大的種種方法來導引眾生,也沒有人能測知如來教化手段的盡頭。各位具足善根的男子!那尊如來的身相非常高大廣大,沒有人能看見他的頭頂,也沒人能知道他身體的邊際在哪裡。現在這娑婆世界中聚集了無數眾生,如果將這所有的眾生都放進釋迦牟尼如來的腹中,如來都能夠全部容納,而且如來的腹部既不會擴大也不會縮小。那些眾生都無法看清那尊如來腹部的界限在哪裡。再者,這些眾生同時匯集在一起,進入如來的一個毛孔裡面,進入後不再出來,而那個毛孔的大小也沒有任何改變。想要探尋佛陀一個毛孔的邊際是做不到的,甚至連天眼通的力量也無法了知。那位釋迦牟尼如來的佛身所能容納受持的空間,竟是如此地寬闊廣大。
法義解析
  • 此為佛陀或菩薩對與會大眾的稱呼語。
    在《悲分陀利經》的大乘語境中,稱呼「善男子」並非僅指性別,而是印可聽法者具備宿世善根、已發菩提心或能信受深妙教法。
    此呼喚語通常標誌著後續將開啟一段極為重要的法義宣說。

  • 本句彰顯如來於「身、口、意(方便)」三業之不可思議境界。
    釋迦如來之德能、梵音及其化導眾生之智慧方便皆悉無窮無盡,超越凡夫及二乘之量度,體現《悲分陀利經》中對如來大悲願力與圓滿果德的讚歎。

  • 佛陀對會中聽法大眾的稱呼。
    在《悲分陀利經》的大乘語境下,此稱呼隱含對聽眾已種下菩提善根、堪受大乘悲願教法的認可。

  • 此句描述佛陀示現「勝應身」或「報身」之相,展現佛德無量。
    在《悲分陀利經》的大乘語境中,如來身的高廣象徵其法身無邊與功德圓滿,非一般眾生或聲聞二乘之眼力所能測度。
    其中「無能見頂」對應佛之「無見頂相」,象徵佛之智慧與地位至高無上,無人能超越。

  • 此句彰顯如來身相之不可思議神力,屬於大乘經典中常見的「小中容大」圓融境界。
    如來之法身或神力化現,能納無邊眾生於一處而不顯侷促,亦不改變本相,象徵如來廣大無邊的涵容力與大悲願力。

  • 此句延續對如來「身相高廣」的描寫,透過局部(腹部)的無邊際感,具象化佛身之宏偉不可測度。
    在《悲分陀利經》語境下,這類神變描述旨在令眾生對佛陀的無量功德與廣大法身生起敬畏與信受心,體現大乘佛身觀中「非肉眼能盡觀」的特質。

  • 此處描述如來神力所展現的「事事無礙」境界,即大入小、小容大且不相妨礙。
    眾生雖多,卻能悉數納於微小毛孔,且毛孔不因攝入眾生而變大(不增),亦不因眾生之入而顯得侷促或改變性相(不減),象徵如來法身遍周法界且含容一切的特質。

  • 此句彰顯如來法身與色身的不可思議境界。
    在《悲分陀利經》的語境中,如來的身相並非凡夫肉眼或二乘天眼所能測度,其微細處亦含攝無邊功德與神力,故說一毛孔之邊際亦不可窮盡。

  • 此句描述佛身之不可思議功德,強調如來色身(或法身現相)超越世俗空間限制,展現出能容受無量廣大境界的特質,體現《悲分陀利經》中佛陀大悲願力所成就的殊勝神變與依正莊嚴。

名相註解
  • 音輪:指如來之梵音,因其能運轉法輪、破除眾生煩惱,故稱音輪。
  • 算數:計算、衡量。
  • 方便:梵語 upāya,指如來為引導不同根器眾生而施設的巧妙教化手段。
  • 邊際:極限、盡頭。
  • 無能見頂:佛陀三十二相之一,指佛之頂上肉髻,一切眾生乃至天人皆不能見,象徵佛德高勝。
  • 身際:身體的邊際、界限。
  • 容受:容納與接受。
  • 不增減:指空間或形相不因攝入眾生而產生物理上的變化,體現如來境界超越常規物質法則。
  • 和合:此指眾生聚集、匯合的狀態。
  • 一毛孔:佛教經論常用以比喻極微小之處,與廣大境界形成對比。
  • 毛孔際:指佛陀身相中最微細的毛孔邊際、極限。
  • 天眼:五眼或六通之一,能見極遠、極微及眾生生死流轉之相,但在佛的境界前仍有限制。

「善男子!彼釋迦牟尼如來所容寬博,如是 彼如來音輪亦復寬博,無有人能算數如來 音輪邊際,彼如來方便廣博勸導眾生,無有 人能知彼如來方便邊際。善男子!彼如來身 甚為高廣,無能見頂知身際者。如今於彼娑 訶佛剎眾生雲集,若彼一切入釋迦牟尼如 來腹中皆悉容受,彼如來腹亦不增減。彼諸 眾生不能得彼如來腹之邊際。又彼眾生同 時和合,入彼如來一毛孔中,又復不還出亦 不增減。欲尋如來一毛孔際無能得者,乃至 天眼所不能知。彼釋迦牟尼如來身所容受 如是寬博。

11
白話直譯
「再者,善男子!彼釋迦牟尼如來佛土極其廣大開闊。善男子!又於十方恆河沙數諸佛土中,眾生充滿如同當今之娑訶佛土。若彼等眾生今日悉數進入娑訶佛土,皆能容納受持。緣何如此?因彼如來往昔最初發無上正等正覺心時,立此誓願之故。善男子!且置此一恒河沙數世界,乃至十方千恒河沙數諸佛土中眾生,若如現今娑訶佛土眾生充塞般,悉入娑訶世界,皆能容受。此乃彼如來往昔初發心,追求無上智慧所立之願。善男子!彼釋迦牟尼如來佛土,應知如是寬廣博大。憑藉這四種法,彼釋迦牟尼如來比諸位如來更為殊勝。善男子!汝等月樂無垢華,如所親見,往西方娑訶佛剎,依我言辭說:『敬問釋迦牟尼如來,是否少病少惱、安樂住世?』彼無垢德明王如來,將月樂無垢華交予羅潘象菩薩、月光菩薩。施予後告言:「汝,善男子!憑我神力,往詣娑訶世界。」其中二萬眾生同聲對佛說:「是的,世尊!我們亦承接如來神力前往娑訶世界,禮見、恭敬、親近釋迦牟尼如來。時彼無垢德明王如來告曰:「善男子等!隨心意即可前往。」
白話口語化新譯
「另外,善男子啊!釋迦牟尼如來的國土非常大,寬敞且開闊。各位具足善根的男子!另外,在十方世界像恆河沙那樣多的各個佛土裡,眾生都擠滿了,就像現在的娑婆世界一樣。如果那些眾生現在全都進入娑訶佛土,這裡也完全能容納得下。這是什麼原因呢?因為那位如來以前最早發起成佛之心的時候,就立下了這樣的誓願。各位具備善根的男子!姑且不說這一個恒河沙數的世界,哪怕是十方各處千個恒河沙數佛土中的所有眾生,數量多到像現在娑訶佛土這樣擁擠,如果他們現在全部進入娑訶世界,這裡也完全能容納得下。這是因為那位如來在最初開始修行、發起菩提心時,為了追求最高的智慧,曾經立下了這樣的誓願。各位善男子!那位釋迦牟尼如來的佛國淨土,應當知道就是像這樣寬敞開闊。因為這四種法,那位釋迦牟尼如來比其他所有如來更加殊勝。具備善根的人啊!你們這些月樂無垢華菩薩,如同你們所見到的,前往西方的娑訶佛土,依照我的話說:『恭敬問候釋迦牟尼如來,身體是否安康、少有煩惱,生活是否安樂?』。當時那位無垢德明王如來,把月樂無垢華交給了羅潘象菩薩和月光菩薩。給了之後對他說:「你這位善男子啊!憑藉我的神力,前往娑婆世界。」。在那之中的二萬名眾生同時對佛陀說:「是的,世尊!我們也要藉著如來的威神力量,前往娑訶世界,親自拜見並恭敬親近釋迦牟尼佛。那時,那位無垢德明王如來對大眾說:「各位善男子!隨順著自己的心願,就能到達想去的地方。」
法義解析
  • 此為經典中轉換論題或接續前文的銜接語。
    「復次」表示在既有教法基礎上,進一步闡述深一層或另一面向的義理;「善男子」則是佛陀對在場聽眾(特指具足善根、信受大乘法者)的親切稱呼。

  • 此句描述釋迦牟尼佛國土之相。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,即便是在五濁惡世成佛,其佛土在神變或實相層面仍具足「寬博」的特質,象徵佛陀功德所感的境界無有邊際,能容受無量眾生。
    這也對應了大乘經中「隨其心淨則佛土淨」以及佛力加持下國土呈現的殊勝莊嚴。

  • 此為佛陀對在座聽法大眾的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,意指已於過往佛前植下善根,現能聞受如來不可思議功德法門者。

  • 此句描述佛國土中眾生居住之廣大與稠密情形。
    在《悲分陀利經》的脈絡下,強調十方佛剎中眾生充盈的實況,以此對比佛陀度化眾生之願力空間與對象之多。

  • 此句展示佛陀神力與國土廣狹無礙的不可思議境界。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,娑訶(娑婆)世界雖在凡夫眼中為穢惡狹小,但在佛陀悲願加持下,能顯現出攝受一切眾生的廣大容量。
    這反映了大乘法界觀中,心、佛、眾生三無差別,以及佛土隨願力而示現的無限攝受性。

  • 經典中常見的設問語句,用以引起下文對前述現象(如眾生充滿佛剎等)的因緣或深層義理進行解釋,導向佛陀大悲願力的核心教法。

  • 此句強調釋迦如來於穢土成就廣大國土容受力之根本因緣,即菩薩因地修行時的「初始願力」。
    依《悲分陀利經》語境,釋迦如來(寶海梵志)在往昔於寶藏佛前,針對五濁惡世眾生立下五百大願,此處特別指明其神變與教化廣大皆源於最初發心時的悲願成就。

  • 佛陀對與會大眾或特定對象的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,此稱呼隱含對方具備聽聞大乘深法、發菩提心之善根氣足,為發起後續重要法義教導的呼喚語。

  • 此處描述釋迦牟尼佛「廣狹無礙」的神力境界,強調其國土(娑訶世界)具有無限的容受力。
    在《悲分陀利經》的語境中,這種不可思議的空間攝受力,源於釋迦如來在因地為寶海梵志時,針對五濁惡世眾生所發的深重悲願。
    這體現了大乘佛法中「法界無礙」的特質,即佛陀的悲願能打破物理空間的限制,平等攝受無量無邊的眾生。

  • 此句揭示了如來現今成就之殊勝境界(如佛身寬博、眾生充滿等)並非偶然,而是源於過去生中最初發起菩提心時所立下的宏深誓願。
    這體現了《大乘悲分陀利經》的核心思想:佛陀的果德成就與其往昔因地的悲願力緊密相連。

  • 此為佛陀對法會大眾中男眾聽眾的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境下,強調聽法者具備宿世善根,能受持大乘慈悲法門。

  • 此句總結釋迦如來國土的不可思議空間特質。
    在《悲分陀利經》的大乘語境中,釋迦佛雖於五濁惡世(娑訶世界)成道,其國土在實相或佛力加持下,能呈現出超越凡夫肉眼所見的「寬博」相狀。
    這不僅是物理空間的擴張,更象徵佛陀大悲願力所成就的法界含容性,足以攝受無量無邊的眾生。

  • 本句強調釋迦牟尼佛於穢土成就佛道的特殊功德。
    在《大乘悲分陀利經》中,釋迦如來因往昔發下大悲願,選擇在眾生剛強、五濁充盈的時空成佛,這種「悲心願力」被視為超越一般如來在淨土成佛的難度與功德。

  • 此為佛陀對法會大眾或特定當機眾的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,此稱謂強調聽法者具備清淨信解、宿植德本,且正要啟發其對如來往昔誓願與佛身功德的深層認識。

  • 此段為佛陀囑託菩薩代為問候他方佛土如來的儀軌。
    在《悲華經》(或《大乘悲分陀利經》)語境中,展現了諸佛之間互遣菩薩問訊的禮節,同時透過「少病少惱」的問候,示現如來雖證無上覺,但在化身示現於五濁惡世(娑訶世界)時,仍有隨順世間法、示現色身報業的一面。

  • 此句描述無垢德明王如來交付象徵物或法旨予兩位大菩薩,準備派遣他們前往娑婆世界問候釋迦牟尼佛。
    此處的「華」(花)通常作為供養或信物,委託菩薩攜往他方佛土,展現諸佛國土間的交感與佛授與菩薩的使命。

  • 本句描述佛陀或說法者在完成施予(可能是法施或財施)的動作後,對受教者進行稱呼與啟發。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這種稱呼往往伴隨著授記或重大的法義囑託,體現了佛陀對眾生佛性的肯定。

  • 此處為佛陀囑咐菩薩,其前往他方國土並非單憑自身願力,而是感應並承接了如來的威神力加持,方能跨越國土進行佛事交流。
    這展現了大乘經中諸佛神力對於菩薩行的加持與守護。

  • 此句描述在大眾聽聞佛陀教化或囑託後,產生的集體回應。
    展現了法會現場眾生的一心向佛與領受教法的誠摯態度。
    「唯」字表現了弟子對導師教誨的絕對隨順與認可。

  • 此句展現大乘經中他方世界菩薩或大眾,依憑佛陀的神通加持力(神力),跨越國土障礙,前往娑婆世界瞻仰釋迦牟尼佛。
    此舉旨在強調佛佛道同,以及諸佛之間願力與神力的感通,體現了「悲分陀利」(大慈悲如白蓮花)普度眾生的時空交會。

  • 此句銜接前文眾生的應和,由無垢德明王如來正式對與會大眾(善男子等)發起教誡。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,展現了他方佛土如來對具足善根、發菩提心者的慈悲攝受與引導。

  • 此句體現佛菩薩或淨土成就者的神通力與自在解脫。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境下,多指菩薩因過去願力所成就的淨土依報莊嚴,使眾生或菩薩能不受物質空間限制,依念頭轉向即可成行。

名相註解
  • 復次:再者、其次,用於銜接前後段落的轉折詞。
  • 十方:指東、南、西、北、東南、西南、東北、西北、上、下。
  • 恒河沙數:數量極多,如恆河中的沙子。
  • 娑訶佛剎:即娑婆世界,意譯為「堪忍」,指我們所居住的世界。
  • 彼眾生:指前文所及之十方世界或他方國土的無量有情。
  • 所以者何:為何如此、是什麼原因。為徵詢理由的常用術語。
  • 願:指菩薩因地發起的誓願,是大乘修行的動能與果德的根源。
  • 初發心:指修行者最初發起成佛度眾生的清淨心(菩提心)。
  • 無上智:即阿耨多羅三藐三菩提,指佛陀圓滿無缺、世間最上的智慧。
  • 所知:應當如此認知、理解。
  • 四法:指本經上文所論述,釋迦如來於往昔因地所修持、足以讓其在穢土成佛並救度眾生的四種特勝法門或大願。
  • 月樂無垢華:指在座的諸位菩薩名號或其族群。
  • 羅潘象菩薩:此經中特定的菩薩名號。
  • 月光菩薩:此經中與羅潘象菩薩並列、承接教令的菩薩。
  • 與:給予、施與。
  • 詣:前往、抵達。
  • 隨意:隨順心意,指無障礙的自在狀態。
  • 往:趣向、前往,在淨土法門語境中特指往生或遊歷諸佛國土。

「復次,善男子!彼釋迦牟尼如來佛 土甚大寬博。善男子!又於十方恒河沙數諸 佛剎中,眾生充滿如今娑訶佛剎。若彼眾生 今盡來入娑訶佛土者,皆悉容受。所以者何? 以彼如來先初發阿耨多羅三藐三菩提心立 是願故。善男子!置此一恒河沙數世界,乃至 十方千恒河沙數諸佛土中眾生,如是充滿 如今娑訶佛土眾生充塞,若彼一切今入娑 訶世界,皆悉容受。是彼如來先初發心,求無 上智立如是願。善男子!彼釋迦牟尼如來佛 土所知如是寬博。以是四法故,彼釋迦牟尼 如來勝諸如來。善男子!汝等此月樂無垢 華,如已所見,往至西方娑訶佛剎如我辭曰: 『敬問釋迦牟尼如來,少病少惱,安樂住不?』」時 彼無垢德明王如來,以月樂無垢華與羅潘 象菩薩、月光菩薩。與已告言:「汝,善男子!我 彼神力詣娑訶世界。」彼中二萬眾生同聲白佛 言:「唯,世尊!我等亦承如來神力詣娑訶世界, 奉見恭敬親近釋迦牟尼如來。」時彼無垢德明 王如來告言:「善男子等!隨意可往。」

12
白話直譯
彼二菩薩,羅潘象、月光,與二萬菩薩俱,承彼無垢德明王如來神力,發自華敷世界,如一念頃至此娑訶佛剎,詣耆闍崛山,叉手合掌白釋迦牟尼如來言:「世尊!向東方離此過八十九百千佛土,有世界名華敷,其佛號為無垢德明王如來。彼佛於菩薩大眾中稱揚讚歎如來功德,說道:『娑訶世界有佛,名號釋迦牟尼如來,現今正住世。彼如來昔日行菩薩道、修菩提行時,最初發心教化我,令我安住於無上正等正覺中,我隨彼教示發無上正等正覺心。彼如來昔為菩薩時,初發心即勸我安住檀波羅蜜,乃至如前所說。彼釋迦牟尼如來,以此四法優於諸如來。彼如來遣送此月樂無垢華,致意詢問:『是否少病少惱,安樂住世?』
白話口語化新譯
那兩位菩薩,羅潘象和月光,帶領二萬名菩薩,藉著無垢德明王如來的神力從華敷世界出發,在一念之間就抵達這個娑訶世界,來到耆闍崛山,雙手合十對釋迦牟尼佛說:「世尊!往東方經過八十九萬個佛土,有一個世界叫做華敷,那裡的佛號是無垢德明王如來。那尊佛在菩薩大眾面前讚嘆如來的功德,這樣說:『在娑訶世界有一尊佛,名號是釋迦牟尼如來,現在正於該處教化。那位如來過去還在當菩薩、修行菩提道的時候,就開始教導引領我,讓我安住在無上正等正覺的境界中;我聽從他的教導,發起了成就無上正等正覺的心。那位如來以前還在修行菩薩道的時候,最初發心便勸導我安住在布施波羅蜜中,直到後續種種修行都像前面所說的那樣。那位釋迦牟尼如來,憑藉這四種法而超越了其他的如來。那位如來派遣使者送來這些月樂無垢華,並向我問候:『身體是否安康、少有煩惱,生活是否安樂?』
法義解析
  • 本段敘述他方國土菩薩受佛神力加持,跨越廣大空間跨度,瞬間抵達娑婆世界聽法或供養,體現大乘經中「佛力加被」與「時空相即」的法界特性。
    羅潘象與月光菩薩代表從清淨國土來到五濁惡世的助化力量。

  • 此句說明他方佛土與主體世界(娑婆世界)的相對方位、空間距離與佛名。
    大乘經中常以此類空間描述展示佛國世界的重重無盡與諸佛化化的普世性。
    在《悲分陀利經》語境下,這建立了不同如來教化區之間的聯繫。

  • 本句描述他方國土佛陀向其座下菩薩會眾介紹釋迦牟尼佛。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境下,強調釋迦牟尼佛於五濁惡世成就無上正等正覺的稀有功德,體現了佛佛道同、互相稱揚的悲願法門。
    此處的「今現在」展現了大乘經典中十方佛土皆有佛現身說法的時空觀。

  • 此句記述說法者(本處指他方佛)追溯往昔因緣。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,強調諸佛菩薩之間長遠的攝受關係與因地願力。
    文中「初發化我」體現了法門傳承中,善知識引導眾生進入如來覺性、建立決定信解的重要性。

  • 此句記述了兩尊佛陀在過去因位修行時的深厚因緣。
    說明無垢德明王如來在往昔行菩薩道之初,即扮演了「開導者」的角色,勸勉釋迦牟尼如來(此處之「我」)實踐六度之首的布施法門。
    這體現了《悲華經》系中強調菩薩間互相成就、法緣牽引的特質,也證成諸佛願力的相契。

  • 本句承接上文,強調釋迦牟尼佛在因地修行與果地願力上的特殊性。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,釋迦佛因在穢惡、苦難深重的「娑訶世界」成佛,展現了比在淨土成佛者更艱難、更廣大的大悲心,此「四法」即指其特殊的願力與度化成就,使其在特定功德上被稱為「勝諸如來」。

  • 此句描述他方佛土如來對釋迦牟尼佛的正式問候。
    透過派遣菩薩攜帶「月樂無垢華」作為信物,行使佛教傳統中諸佛互遣問訊的禮儀。
    問候語「少病少惱」反映了如來雖證法身,但在五濁惡世示現色身時,仍須面對世間四大不調與化度眾生之勞累,此問候體現了諸佛間的同體大悲與相互禮敬。

名相註解
  • 耆闍崛山:即靈鷲山,位於王舍城,為佛陀宣說大乘經典的重要場所。
  • 東方:指此時說法處所向東的方位。
  • 稱譽:稱揚讚歎。
  • 娑訶剎:即娑婆世界(Sahā-lokadhātu),意譯為「堪忍」,指釋迦牟尼佛所教化的世界。
  • 今現在:指佛陀現正住世、說法。
  • 初發化我:最初發心教化引導我。
  • 彼如來:指前文所述之無垢德明王如來。
  • 初發:指最初發菩提心或初修行時。
  • 勝:超越、優於、殊勝。
  • 致問:正式地表達問候、致意。

彼二菩薩, 羅潘象、月光,與二萬菩薩俱,承彼無垢德明 王如來神力發華敷世界,如一念頃至此娑 訶佛剎,詣耆闍崛山,叉手合掌白釋迦牟尼 如來言:「世尊!東方去此過八十九百千佛剎, 有世界名華敷,其佛號無垢德明王如來。彼 佛於菩薩大眾中稱譽如來功德,作如是言: 『娑訶剎中有佛,號釋迦牟尼如來,今現在。彼 如來先為菩薩行菩提行時,初發化我於阿 耨多羅三藐三菩提令住其中,我隨彼語發 阿耨多羅三藐三菩提心。彼如來先為菩薩 時,初發勸我住檀波羅蜜,乃至如前所說。彼 釋迦牟尼如來,以是四法勝諸如來。彼如來 遣此月樂無垢華,致問:「少病少惱,安樂住不?』」

13
白話直譯
如是樂喜世界中阿閦如來法座震動,法會中諸菩薩皆見阿閦如來法座震動。隨即派遣問訊,大略如前文所述。於一切處亦如是說。爾時東方無量阿僧祇如來,遣菩薩各持月樂無垢華至此娑訶佛剎,奉見問候釋迦牟尼如來,供養恭敬親近聽法。
白話口語化新譯
就這樣,妙喜世界的阿閦如來法座產生了震動,在法會現場的所有菩薩,也都看見阿閦如來的座位的確震動了起來。隨後立即派人前往問候,過程大略像前面說過的那樣。在所有的地方,也都像這樣宣說。當時,東方有無數的如來,派遣菩薩們各自拿著月樂無垢華來到這個娑婆佛土,拜見並問候釋迦牟尼佛,對其供養恭敬、親近及聽聞法要。
法義解析
  • 此句描述東方妙喜世界因釋迦牟尼佛的神力或特殊因緣而感得阿閦佛法座震動。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,這種瑞相通常預示著佛陀即將宣說極其重要、跨越時空的因緣法義。
    大地或法座的震動,代表教法威力感通十方國土,打破世界界限,使會眾心生警覺與渴仰。

  • 此處描述無垢德明王如來在接受請託或感應後,立即採取行動派遣菩薩作為使者前往他方世界。
    經文使用「略如前說」是佛經編纂中常見的省略法,意指其問訊的儀軌、辭令與前段落所描述的禮節一致,體現了諸佛間往來禮儀的標準化與隆重。

  • 本句承接上文對特定佛土或法門的描述,強調佛陀的教化與法義的普遍性。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境下,體現了悲願與化導是不受空間限制的,於法界中隨處顯現相同的真實教法。

  • 此句描述東方諸佛感應釋迦牟尼佛之功德與法緣,派遣使者前來。
    在《大乘悲分陀利經》中,此類敘述凸顯釋迦如來於五濁惡世成佛之稀有難得,故引得十方諸佛派遣菩薩前來致意、供養並參與法會,體現大乘佛教中十方佛土相互交融、共證佛道的法界觀。

名相註解
  • 阿閦如來:即不動佛(Akṣobhya),東方妙喜世界之教主。
  • 尋即:隨即、立刻。
  • 發遣:派遣使者出發。
  • 問:指佛與佛之間的互相關懷問候,即「問訊」。
  • 略如前說:大略如同前面章節或段落所記載的內容。
  • 一切處:指所有的空間、所有的國土或所有的處所。
  • 爾時:那個時候。

如是樂喜剎中阿閦如來座動,其諸菩薩在 會中者,見阿閦如來座動。尋即發遣問,略 如前說。於一切處亦如是說。爾時東方無量 阿僧祇如來,使菩薩各持月樂無垢華至此 娑訶佛剎,奉見致問釋迦牟尼如來,供養恭 敬親近聽法。

14
白話直譯
爾時世尊,才稱揚東方世界名及諸佛號已,又欲稱揚南方而作是言:「善男子!我見南方離此佛土過一恒河沙數佛剎,有世界名除一切憂惱,其佛號無惱德如來,現在說法。我往昔行菩薩行時,最初勸彼佛趣向無上正等正覺,乃至如前所說。閻浮提光剎中法自在雷佛,彌樓安剎中至自在堅帝佛,德莊嚴帝剎中師子奮迅王佛,珠冠莊嚴剎中那羅延伏藏佛,放光遍覆剎中寶集功德奮迅佛,天樂剎中明藏佛,栴檀根剎中星宿稱佛,香聞剎中福力娑羅王佛,善解剎中柔軟雷音聲佛,閑居剎中娑羅稱帝王佛,雷是剎中自在明照佛,雲雷剎中柔軟音聲佛,分寶剎中寶掌龍佛,波羅摩寶樹剎中法雲月明自在佛,大致如前所述。南方如是無量阿僧祇諸佛法座震動,彼諸佛世尊皆稱揚讚歎釋迦牟尼如來。爾時南方乃至無量阿僧祇如來,遣菩薩持月樂無垢華至此娑訶佛剎,敬問釋迦牟尼如來並聽法。
白話口語化新譯
這時世尊剛稱念完東方世界的名稱與諸佛的名號,接著又想要稱念南方的世界與佛號,於是說道:「善男子!我見到南方距離這裡經過一恒河沙數那麼多的佛土,有個世界名為『除一切憂惱』,那裡的佛號是『無惱德如來』,目前正在宣說佛法。我以前在修行菩薩道的時候,最早勸導那位佛陀發心追求無上正等正覺,其餘細節就如同前面所說的一樣。在閻浮提光世界有法自在雷佛,在彌樓安世界有至自在堅帝佛,在德莊嚴帝世界有師子奮迅王佛,在珠冠莊嚴世界有那羅延伏藏佛,在放光遍覆世界有寶集功德奮迅佛,在天樂世界有明藏佛,在栴檀根世界有星宿稱佛,在香聞世界有福力娑羅王佛,在善解世界有柔軟雷音聲佛,在閑居世界有娑羅稱帝王佛,在雷是世界有自在明照佛,在雲雷世界有柔軟音聲佛,在分寶世界有寶掌龍佛,在波羅摩寶樹世界有法雲月明自在佛,其餘情況大致如前面所說的一樣。南方的無數佛陀法座也都產生了震動,那些佛陀世尊全都一起稱揚讚嘆釋迦牟尼如來。那時南方有數不盡的佛陀,派遣菩薩帶著月樂無垢華來到這個娑婆佛土,恭敬問候釋迦牟尼佛並留下來聽聞佛法。
法義解析
  • 本句描述釋尊在宣說十方諸佛名號的過程。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境中,世尊透過稱揚各方佛名與世界,展現佛陀大悲願力廣攝眾生的法界觀,強調受持佛名、發菩提心的重要性。

  • 此段描述釋迦牟尼佛以天眼或神力觀照南方他方世界。
    在大乘《悲華經》系中,描述十方諸佛的存在是為了證成法界廣大與諸佛願力不虛。
    此處提及的『除一切憂惱』世界與『無惱德如來』,其名號與該國土眾生的心境特質及佛陀的功德相對應,展現佛國淨土名實相符的法義。

  • 此句記述釋迦如來於往昔因地修行時,身為導師或同參,初次勸導他人(即後來的某位佛陀)發菩提心、趨向佛果的因緣。
    展現了菩薩行中「自利利他」與「輾轉化導」的特質,強調成佛之因始於最初的勸發菩提心。

  • 本段經文列舉十方諸佛及其國土名稱,展現法界中佛剎之無量與諸佛功德之殊勝。
    此為《大乘悲分陀利經》(悲華經異譯)中描述諸佛願力與淨土莊嚴的段落,旨在說明諸佛皆於各自剎土中成就不思議教化,並以「略如前說」概括其他類同的廣大莊嚴。

  • 本句承接十方感應之敘述,描述南方諸佛因釋迦如來之功德而產生瑞相與讚嘆。
    在《大乘悲分陀利經》中,諸佛法座震動象徵佛陀間大悲願力的共鳴與感通,藉此向會眾啟示釋迦牟尼佛在娑訶惡世成佛之特殊殊勝,引導眾生對其教法生起堅定信心。

  • 此段描述在法會中,南方有無數如來響應感召,派遣使者前來問訊。
    此舉展現諸佛相互印證、共轉法輪的莊嚴景象。
    「乃至聽法」表明菩薩不僅代佛問候,更代表其本土如來參與此土法會,領受釋迦如來宣說的《悲華》妙義,凸顯本經法門在十方世界的通用性與重要性。

名相註解
  • 適:剛、剛才。
  • 稱:稱揚、稱念。
  • 世界名字:指各方國土的名稱,如東方之不眴、妙喜等。
  • 佛號:諸佛的名稱。
  • 無惱德如來:該南方世界的教主,其名號意指具足遠離一切煩惱之功德。
  • 現在說法:指該佛陀目前正住世並進行教化活動。
  • 菩薩行:為求佛果而修持的六度萬行。
  • 初勸:最初的啟發與勸導,指種下成佛解脫的最初因緣。
  • 閻浮提:梵語Jambudvīpa,此指以閻浮樹為名的世界或國土莊嚴。
  • 那羅延:梵語Nārāyaṇa,意為堅固力士、金剛力,喻佛之法身堅固無比。
  • 師子奮迅:喻佛威德如獅子舒展身軀,能震懾群魔,自在無畏。
  • 波羅摩:梵語Parama,意為第一、至上、最勝。
  • 娑羅:梵語Śāla,指堅實的娑羅樹,常喻佛之法身或禪定堅固。
  • 無量阿僧祇:無數量、不可計數。
  • 稱譽讚歎:公開頌揚、讚美功德。
  • 敬問:佛與佛之間互遣菩薩問候的禮儀,通常包含問候色身安樂、眾生易度等。

爾時世尊,適稱東方世界名字 諸佛號已,又復欲稱南方而作是言:「善男子! 我見南方去此佛土過一恒河沙數佛剎,有 世界名除一切憂惱,其佛號無惱德如來,現 在說法。我先行菩薩行時,初勸彼佛於阿耨 多羅三藐三菩提,乃至如前所說。」閻浮提光 剎中法自在雷佛,彌樓安剎中至自在堅帝 佛,德莊嚴帝剎中師子奮迅王佛,珠冠莊嚴 剎中那羅延伏藏佛,放光遍覆剎中寶集功 德奮迅佛,天樂剎中明藏佛,栴檀根剎中星 宿稱佛,香聞剎中福力娑羅王佛,善解剎中 柔軟雷音聲佛,閑居剎中娑羅稱帝王佛,雷 是剎中自在明照佛,雲雷剎中柔軟音聲佛, 分寶剎中寶掌龍佛,波羅摩寶樹剎中法雲 月明自在佛,略如前說。南方如是無量阿僧 祇諸佛座動,彼諸佛世尊皆稱譽讚歎釋迦 牟尼如來。爾時南方乃至無量阿僧祇如來, 遣菩薩持月樂無垢華至此娑訶佛剎,敬問 釋迦牟尼如來乃至聽法。

15
白話直譯
爾時世尊復作此言:「善男子!我見西方距此國土過九十七那由他百千佛剎,有世界名寂靜,其佛號寶山如來,現今住世為眾說法。我往昔修菩薩行時,最初勸導彼佛成就無上正等正覺,如前文所詳述。」簡略宣說佛號,其名為:妙光藏佛、音智藏佛、廣稱佛、普藏伏佛、梵華佛、掌超越佛、法燈明佛、無等辭佛、樂高音佛、流布王佛、梵帝聲佛,皆如前文所述。如是西方無量阿僧祇諸佛世尊,凡釋迦牟尼如來稱其名號者,彼等寶座皆震動。爾時西方無量阿僧祇佛,遣菩薩持月樂無垢華至此娑訶佛剎,抵達後各坐聽法。簡略說明。如是北方、上下、東南、西南、西北,亦皆如上所述。
白話口語化新譯
這時世尊又說:「善男子!我看見西方距離這個國土,經過了九十七那由他百千個佛土的地方,有一個世界叫做「寂靜」,那裡的佛號為「寶山如來」,目前正在世間為大眾宣說佛法。我過去還在修行菩薩道的時候,最初勸勉那位佛陀發心求取無上正等正覺,後續的過程就如同前面所說過的那樣。」。簡略列舉佛陀的名號,祂們是:妙光藏佛、音智藏佛、廣稱佛、普藏伏佛、梵華佛、掌超越佛、法燈明佛、無等辭佛、樂高音佛、流布王佛、梵帝聲佛,相關細節都和前面說過的一樣。像這樣,西方無量無數的諸位佛陀,只要是被釋迦牟尼如來提到名號的,他們的座位都產生了震動。那時西方的無量無數尊佛,派遣菩薩帶著月樂無垢花來到這個娑訶佛國土,到達之後各自坐下聽聞佛法。簡單概括地說。同樣地,北方、上方、下方,以及東南、西南、西北等方位,也都像前面所說的一樣。
法義解析
  • 本句為經典中常見的啟事語。
    世尊(釋迦牟尼佛)承接前文,再次對與會大眾或特定對象發出呼喚並準備宣說教法。
    「善男子」是佛陀對在場聽法者的尊稱,亦代表聽法者具備清淨信根與善業。

  • 此句展現佛陀以清淨天眼或神力觀照他方國土。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,強調法界中諸佛國土的廣大與同時存在性。
    透過指陳特定方位、距離、剎名與佛名,確證他方淨土與現前教化之真實不虛,激發大眾的信心與願力。

  • 此處展現《大乘悲分陀利經》中諸佛互為導師、因緣深遠的本懷。
    說法者追溯往昔因地,說明自己曾作為發起者,勸導現今已成佛的彼佛發菩提心。
    這種「互為助伴」的描述,強調了大乘佛法中「願力」與「攝受」的連續性,而非單一佛陀的獨立成就。

  • 此處列舉十方諸佛名號,旨在彰顯如來功德之多樣性與法界中諸佛教化之普遍。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這些佛號反映了如來在因地願力、智慧光明、法音傳播及摧伏魔軍等不同維度的解脫德行。
    「皆如前說」指明這些佛陀亦如前文所述,派遣菩薩問訊釋迦牟尼佛,展現諸佛同心護念、同證法性的圓滿境界。

  • 此處描述佛與佛之間感應道交的神通境界。
    當釋迦如來於此世間稱揚讚嘆西方諸佛名號時,因如來功德力與法界緣起之故,使遠在西方國土的諸佛法座產生震動,表徵教法之威德及諸佛同心證知。

  • 此句描述他方國土諸佛與此土佛陀之感應道交。
    西方無量諸佛派遣菩薩眷屬前來,不僅是以妙花供養,更體現了十方佛土法義相通、共同輔助教化之意。
    在華嚴、悲華等大乘語境中,這種跨越剎土的往來象徵法界圓融與悲願廣大。

  • 此為經典中常見的銜接語,表示前述內容為對複雜因緣、廣大功德或深奧法義的濃縮提煉。
    在《大乘悲分陀利經》中,因涉及諸佛往昔無量劫的行願,細節極其繁複,故以「略說」二字示意後續為核心要義的總結,或指代前文已涵蓋之義。

  • 此句採用佛經常見的省略結構,意指除了前文詳述的東方與南方外,其餘各個方位的諸佛國土、如來名號,以及派遣菩薩持花問訊釋迦牟尼佛的儀軌,均與前述內容一致。
    這構成了完整的十方諸佛共證、共讚釋迦如來教法的宏大敘事。

名相註解
  • 寂靜:佛土之名,表徵該處無有煩惱騷動,體現涅槃之德。
  • 住世:指佛陀尚未入滅,現正存在於該世界進行教化。
  • 本行:往昔修行的歷程。
  • 如前說:指涉經典前方已出現過的詳細因緣敘述。
  • 普藏伏:指能普遍摧伏一切煩惱與魔軍的功德。
  • 無等辭:指具足無與倫比、無可比擬的辯才與言辭。
  • 梵帝聲:指如來的聲音清淨且尊貴,如同大梵天王與帝釋天般威嚴。
  • 彼座皆動:指諸佛的法座或寶座因感應而發生震動,常見於瑞相描述。
  • 如是:如此、這樣。
  • 如上說:指其國土、佛名、問訊儀軌等細節,皆類推於前文的描述。

爾時世尊復作是 言:「善男子!我見西方去此國土過九十七那 由他百千佛剎,有世界名寂靜,其佛號寶山 如來,今現住世為眾說法。我本行菩薩行時, 初勸彼佛於阿耨多羅三藐三菩提,乃至如 前說。」略說佛號,其名曰:妙光藏佛,音智藏佛, 廣稱佛,普藏伏佛,梵華佛,掌超越佛,法燈 明佛,無等辭佛,樂高音佛,流布王佛,梵帝聲 佛,皆如前說。如是西方無量阿僧祇諸佛世 尊,所可釋迦牟尼如來稱其名者,彼座皆動。 爾時西方無量阿僧祇佛,遣菩薩持月樂無垢 華至此娑訶佛剎,至已各坐聽法。略說。如是 北方、上下、東南、西南、西北皆亦如上說。

16
白話直譯
爾時釋迦牟尼如來,欲再宣說東北方事而作是言:「善男子!我見東北方距此佛國過九十八億那由他百千佛土,有世界名無塵,其佛號除憂惱踊上廣聞娑羅王如來。我往昔為菩薩修菩提行時,最初勸導彼如來趨向阿耨多羅三藐三菩提,令其安住於六波羅蜜。我最初引導彼等至諸佛之處,使其獲得無上正等正覺之授記。如所稱名之座皆震動,乃至宣說度化眾生之八萬四千法門,隨諸事緣聞其音聲,見釋迦牟尼如來,聽受如是法教。彼大眾中有二位菩薩,一名山蜜,二名等樂趣。時彼除憂惱踊上廣聞娑羅王如來告彼二菩薩:「汝等善男子!往彼娑訶世界,以我辭說:『敬問釋迦牟尼如來,少病少惱,安樂住否?』彼對佛說:『世尊!我等見彼娑訶佛剎大地及虛空悉皆充滿,乃至無有容納一人之處,我等住於何處?』彼如來言:『善男子!切莫作此言:『娑訶佛土沒有可以安住之處。』善男子!彼釋迦牟尼如來容受寬廣,具備不可思議佛功德。彼如來以本願力,憐愍儀法包容甚廣,演說三歸依、三乘法,宣說三種戒、顯現三解脫門,於三惡趣拔濟眾生,安置於三善道。善男子!彼釋迦牟尼如來成佛不久,為眾生故,於中石山帝眼夜叉宮娑羅窟結跏趺坐,七日無諍受解脫喜樂。彼如來身遍滿娑羅窟,窟中無四指寬之空處非如來身所遍滿。滿七日時,十方十二那由他菩薩摩訶薩,抵彼娑訶世界住彼山前,奉見恭敬釋迦牟尼如來,乃至以此四法,彼釋迦牟尼佛超越諸位如來。善男子!汝等持此月樂無垢華,如所見前往西南方娑訶佛剎,敬問釋迦牟尼如來:『少病少惱,安樂住否?』爾時除憂惱踊上廣聞娑羅王如來,以月樂無垢華,予山蜜、樂等趣菩薩,告言:『善男子!「承接我的神力,到達娑訶世界。」時有二萬人同聲白言:『我等亦承如來神力詣娑訶佛土,奉見、恭敬、親近釋迦牟尼如來。』彼如來言:『諸善男子!隨意可往。』那二位菩薩與二萬菩薩,皆承接如來神力從無塵剎出發,於一念間到達此娑訶佛剎耆闍崛山中,合掌向釋迦牟尼如來白言:『世尊!東北方有佛,乃至如前文所述。彼佛派遣持此月樂無垢花,敬問世尊:是否少病少惱、安樂住世?』」
白話口語化新譯
這時,釋迦牟尼如來又想解說東北方的情形,於是說道:「善男子!我看見東北方距離這個佛國,經過了九十八億那由他百千個佛土的地方,有一個名為「無塵」的世界,那裡的佛號是「除憂惱踊上廣聞娑羅王如來」。我以前在做菩薩、修行覺悟之道的時候,最早勸導那位如來發心求取無上正等正覺,並讓他安住在六種度化法門之中。我最初帶著那些人來到諸佛面前,讓他們得到成就不拔之無上正覺的預言。隨著所稱名的那些寶座都發生震動,甚至演說了度化眾生的八萬四千種法門;大眾隨著各自的因緣聽聞聲音,看見釋迦牟尼如來,並聽受這樣的法要。在那群大眾當中,有兩位菩薩,一位名叫山蜜,另一位名叫等樂趣。那時,那位除憂惱踊上廣聞娑羅王如來對那兩位菩薩說:『你們這幾位善男子!前往那個娑訶世界,代表我轉達這段話:『誠摯問候釋迦牟尼如來,身體安康、沒有煩惱嗎?生活是否安樂?』。他向佛陀稟告說:『世尊!我們看見那個娑訶佛國的大地和虛空全都擠滿了人,甚至連容納一個人的地方都沒有,那我們到了之後要住在噴哪裡呢?』。那位如來說:『善男子!千萬不要說:『娑訶世界這片佛土,沒有可以讓人安身立命、修行居住的地方。』。具足善根的男子!那位釋迦牟尼如來的心胸與法力非常寬廣包容,具備了不可思議的佛法功德。那位如來憑藉著往昔的願力,以慈悲憐憫的心演說廣大包容的法式,教導大眾歸依三寶並依據三乘根器來說法,宣說三種戒律並展現三種解脫法門,將眾生從三惡道中救拔出來,安置在三善道中。善男子!那位釋迦牟尼如來成佛後不久,為了利益眾生,在中石山的帝眼夜叉宮娑羅窟中盤腿而坐,七天之中在沒有紛擾攀緣的狀態下,受用解脫的法喜與快樂。那位如來的色身充滿了整個娑羅石窟,石窟中沒有任何寬度達四指的空間不是如來色身所遍滿的。過了七天,十方世界有十二那由他那麼多的菩薩大士,來到那個娑訶世界並停留在山前,瞻仰禮敬釋迦牟尼如來;甚至可以說,釋迦牟尼佛就是憑藉這四種法,在某些德行上超越了其他的佛。各位善男子!你們拿著這朵月樂無垢花,按照你們所見的方位往西南方的娑訶佛國去,代我向釋迦牟尼如來致意問候:『身體是否安康、沒有煩惱,生活安樂嗎?』。那時,除憂惱踊上廣聞娑羅王如來,拿著月樂無垢華,交給山蜜菩薩、樂等趣菩薩,對他們說:『善男子!「憑藉我的神通力量,前往娑訶世界。」。這時有兩萬人異口同聲地說:『我們也要仰承如來的神力,前往娑訶佛土,瞻仰、禮敬並親近釋迦牟尼如來。』。那位如來說:『各位善男子!隨順你的心意可以前往。』。那兩位菩薩和二萬名菩薩,一起憑藉著佛陀的神通力從無塵世界出發,僅僅在動念之間就來到了這個娑訶世界的靈鷲山中,他們恭敬地合掌對釋迦牟尼如來說:『世尊!在東北方也有佛,其餘情況都像前面所說的一樣。那尊佛派人送來這朵月樂無垢花,恭敬地問候世尊:身體是否安康,心情是否舒暢,生活是否安樂?』」
法義解析
  • 此句記述釋迦牟尼佛在宣說完西方諸佛境界後,隨即轉向東北方,準備啟示大眾關於東北方世界或諸佛的因緣。
    這反映了大乘經中十方諸佛相互顯現、相互印證的廣大世界觀。
    佛陀呼喚「善男子」,意在攝受聽眾進入更高層次的法義開示。

  • 此句描述佛陀以清淨智眼觀照東北方遙遠的他方淨土。
    在《大乘悲分陀利經》中,透過詳述特定方位與極大數值的距離,展現佛國國土在空間上的無量廣大,以及諸佛名號所蘊含的斷惑(除憂惱)與成就不壞法身(娑羅王)之功德德號。

  • 此處記述釋迦牟尼佛與他方如來在因位修行時的宿緣。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,強調諸佛菩薩之間互為增上緣,釋迦如來在往昔修行時,曾作為啟蒙者引導現今的他方如來發心並實踐六度。
    這體現了「法緣」的深遠與菩薩行中「自利利他」的具體實踐。

  • 此句敘述釋迦如來於因地行菩薩道時,不僅自己精進,更引導眾生親近諸佛。
    透過引薦佛前的勝緣,使眾生得以發心並蒙受諸佛印證未來必將成佛的「授記」。
    這體現了菩薩「引導眾生、成就佛果」的慈悲願力。

  • 本句描述大乘經典中常見的瑞相與說法情境。
    寶座震動象徵法力感應;「八萬四千」指對治眾生八萬四千煩惱的無量法門。
    末段強調「隨事聞音」,意指佛以一音演說,眾生隨其根器與因緣(事)各得其解,親見佛陀並領受當機之法。

  • 此句記述在他方國土(無塵世界)的聽法大眾中,有兩位上首或具代表性的菩薩。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這些菩薩常是佛陀授記或共同成就悲願的對象。
    其名號反映了特定的修行德行,「山蜜」象徵德行深厚穩固且具滋養眾生之利,「等樂趣」則表徵平等引導眾生趨向解脫大樂。

  • 此句描述他方世界如來對其隨侍菩薩的教敕。
    在《大乘悲分陀利經》的敘事框架中,各方如來紛紛遣使問訊釋迦牟尼佛,此處具體記錄了除憂惱踊上廣聞娑羅王如來對即將出發的菩薩進行囑託的開頭。
    這體現了佛國之間法務往來的嚴謹儀軌。

  • 此句展示十方諸佛之間相互問候的禮儀。
    即便如來已證得究竟涅槃,在世俗諦的示現中,仍會互遣使者以「少病少惱」等語關懷,表徵佛佛道同且感念釋迦如來於穢土度生的辛勞。
    「安樂住」指如來處於定慧均持、身心輕安的狀態。

  • 此句為經文中典型的啟請語,描述對話者(彼)向佛陀(世尊)表述言辭。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,體現了授記與因緣對話的展開。

  • 此句為他方菩薩向佛陀提出的疑問,反映了《大乘悲分陀利經》中描述釋迦牟尼佛娑訶世界法會盛況的空間張力。
    在法界圓融與佛力加持的語境下,這種「無容身之地」的困惑,通常是為了引出後續佛陀展現神力、廣納大眾於微塵或毛孔中的不思議境界,體現大乘經典中「大小相容」的空間觀。

  • 此為如來對其座下菩薩的正式稱呼與啟示開頭。
    在《大乘悲分陀利經》中,此稱謂展現了佛陀對修行者善根的認可。
    此處正欲開啟對釋迦牟尼佛及娑婆世界的相關咐囑。

  • 此句為諸佛告誡大眾不可輕視穢土。
    雖然娑訶世界(娑婆世界)充滿五濁與苦難,但其作為釋迦牟尼佛教化之所,仍是眾生修行、植種善根的殊勝道場。
    若生起厭離至極而毀謗國土之心,將障礙對法界平等的認知與對穢土度生願力的理解。

  • 此為佛陀對與會大眾或特定當機者的稱呼。
    在大乘語境中,特指具備成就佛道之善根、聽聞並能信受大乘深法的人發心者。

  • 此句讚嘆釋迦牟尼佛的威德與量。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,「容受寬博」不僅指其心量廣大,更暗示其佛剎能以神力化現,在大眾充滿、看似無容身之處時,依然能接納十方無量菩薩與聖眾,體現了大乘佛教中佛陀法身與淨土超越空間限制的特質。

  • 此句闡述如來依其大悲本願,於穢土中展開多層次的救度教化。
    從最基礎的歸依與五戒、十善(三善道),到因應根器的聲聞、緣覺、菩薩法(三乘),乃至究極的空、無相、無願(三解脫門),展現了由淺入深、廣攝眾生的慈悲儀軌與教法系統。

  • 此處為如來對其座下菩薩或聽眾的呼喚與提振,用於引起受教者的注意。
    在《大乘悲分陀利經》中,此呼喚通常銜接在重大的囑託或授記之前,強調受教者具足善根、發菩提心的身分特質。

  • 此句描述釋迦牟尼佛成道初期的修行與受用。
    佛陀雖已圓滿覺悟,仍示現於特定處所(娑羅窟)入定,受用自利之「解脫喜樂」,同時也為後續教化眾生作準備。
    「無諍」指心境寂靜,遠離一切煩惱與二執的對立紛擾。

  • 此處描述如來示現神通力,使法身或化身之相顯現於空間之圓滿。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境中,強調如來不可思議的威神力與願力,使佛身與空間無二無別,表徵如來遍一切處的功德。
    四指空處為極小空間之借代,強調其充盈程度極致且細微。

  • 本句描述大眾雲集及對釋迦牟尼佛悲願與功德的特殊讚嘆。
    在《悲分陀利經》(悲華經異譯)中,核心義理在於釋迦牟尼佛於五濁惡世成就菩提,其「五百大願」所體現的慈悲與勇悍,使得他在特定的願力成就上被視為勝過其他在淨土成佛的如來。
    十二那由他菩薩的雲集,證實了釋迦佛化土教化的不思議影響力。

  • 此為佛陀對與會大眾或特定受教菩薩的稱呼。
    在《大乘悲分陀利經》中,此稱號不僅是性別指涉,更強調聽法者具足善根、信受正法,並已發起大乘菩提心。
    此呼喚旨在提醒聽眾攝心專注,準備領受接下來深奧的法義或重要的囑託。

  • 此句記述他方佛土之佛陀派遣使者(菩薩或大眾)前往釋迦牟尼佛所在的娑訶世界(娑婆世界)進行禮節性問候。
    持花供養與特定的方位(西南方)及標準問候語(少病少惱),展現了諸佛國土間相互印證、相互禮敬的嚴謹儀軌與法界關照。

  • 此段描述他方佛土之佛(娑羅王如來)與大菩薩間的互動。
    佛陀授與特殊的供養具(無垢華)予上首菩薩,並發起教化對話。
    在大乘經系中,這種授花與告言往往是啟動法會或派遣菩薩前往他界(如娑婆世界)的關鍵儀式。

  • 此句描述佛陀或大菩薩以其威神力加持眾生,令其能跨越空間界限,到達特定的佛剎(在此指娑訶世界)。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,展現了如來不思議力對於度化眾生的必要性,眾生依仗佛力加持而能參與殊勝的法會或見證佛境。

  • 此句描述他方國土眾生受佛啟發,生起親近釋迦牟尼佛的願心。
    在《大乘悲分陀利經》中,強調即便在汙濁的娑訶世界成佛,其悲願與功德亦令清淨國土的眾生嚮往。
    眾生跨越廣大國土距離必須「承佛神力」,象徵修行與感通需依仗佛陀的加持力。

  • 此句為他方世界如來對其座下大眾的稱呼與開示開端。
    在《悲華經》(或此同本異譯《大乘悲分陀利經》)語境中,這通常是佛陀準備向弟子們介紹釋迦牟尼佛及娑婆世界種種殊勝或艱難的教化因緣之前導語。
    「善男子」表徵聽法者具備清淨信根與發菩提心的潛質。

  • 此句為佛陀許可或囑咐菩薩前往他方世界的教示。
    在大乘經系中,具足神通與願力的菩薩能不受時空限制,隨其度生心意或法緣前往各個佛國。
    此處強調修行者心靈的自在與神力運用的隨念即至。

  • 此段描述他方佛土菩薩依仗佛力加持,跨越廣大空間距離,即時抵達釋迦如來化土。
    在大乘語境中,「一念頃」表現了超越時空維度的神變特質,而「承如來神力」則強調了菩薩與佛陀之間的感應道交。
    此處展現大乘圓教中,諸佛剎土互通,菩薩眾相互供養、聽法的莊嚴事相。

  • 此句屬經文中常見的省略筆法。
    在《大乘悲分陀利經》列舉十方諸佛與其淨土莊嚴時,因各方國土之功德、菩薩雲集、請法問難等情節具有高度相似性,故以「乃至如前所說」涵蓋。
    這體現了十方佛土雖空間各異,但在成佛願力、法會盛況與感應道交的法性軌則上是普遍一致的。

  • 此為佛與佛之間、佛土與佛土之間的正式禮儀性問候。
    在《大乘悲分陀利經》中,他方淨土諸佛遣使(菩薩)致意,顯示佛佛道同。
    「少病少惱、安樂住不」是佛經中固定的問候語,象徵對釋迦牟尼佛在五濁惡世(娑訶世界)艱辛度生的關懷與敬意。

名相註解
  • 東北方:十方空間之一,大乘經典常以此類方位標記不同佛國土的空間分布。
  • 無塵:指清淨、遠離煩惱塵垢的世界名稱。
  • 除憂惱:指斷除一切煩惱與憂愁,獲得解脫自在。
  • 娑羅王:以娑羅樹之堅實不壞,比喻佛之法身或威德如王。
  • 諸佛所:諸佛居住或說法的地方。
  • 稱名:指稱揚、稱念名號,或依名而感應。
  • 八萬四千種度:指應對眾生無量煩惱而設的八萬四千種度化、解脫法門。
  • 隨事:隨順眾生各自的因緣、根機或所遇之事境。
  • 山蜜:菩薩名。山喻德行高大穩固,蜜喻法味甘甜或利益眾生。
  • 等樂趣:菩薩名。等謂平等,樂趣指趨向安樂或涅槃之趣。
  • 除憂惱踊上廣聞娑羅王如來:佛名,象徵其功德能除眾生憂苦,具足廣大名聞與自在威德。
  • 二菩薩:指該佛國土中受命前往娑婆世界的兩位主要使者菩薩。
  • 虛空:指國土上方的空間。
  • 充滿:指前來聽法的聖眾、天龍八部等數量極多,遍滿空間。
  • 莫:否定副詞,表示禁止、不要。
  • 佛功德:佛陀透過修行所成就的種種清淨、廣大之德行。
  • 三種戒:通常指攝律儀戒、攝善法戒、饒益有情戒(三聚淨戒)。
  • 三善道:天、人、阿修羅道。
  • 中石山帝眼夜叉宮娑羅窟:佛陀成道後活動的具體地理標誌或神祕空間層次。
  • 結加趺坐:即結跏趺坐,雙足交叉疊放的禪修坐姿。
  • 竟:結束、滿。指時間屆滿。
  • 西南方:指相對於該佛土的方位,標示法界中佛剎的空間關聯。
  • 山蜜、樂等趣:兩位大菩薩的名號。
  • 白言:下對上的稟告、陳述。
  • 如來神力:佛陀不思議的威德力量,此處指助眾生跨越空間障礙的神通力。
  • 無塵剎:指該二菩薩所居之佛國淨土名稱。
  • 一念頃:形容極短的時間,指一個念頭生起的時間。
  • 如前所說:指如前面章節中關於他方佛土、如來德號、菩薩請法及釋迦如來應化等詳細敘述。

時釋 迦牟尼如來,又欲說東北方而作是言:「善男 子!我見東北方去此佛國過九十八億那由 他百千佛土,有世界名無塵,其佛號除憂惱 踊上廣聞娑羅王如來。我本為菩薩行菩提 行時,初勸彼如來於阿耨多羅三藐三菩提, 令住六波羅蜜。我初將彼至諸佛所,令彼得 授阿耨多羅三藐三菩提記。如所稱名彼座 皆動,乃至說眾生八萬四千種度,隨事聞音 見釋迦牟尼如來聞如是法。彼眾中有二菩 薩,一名山蜜,二名等樂趣。時彼除憂惱踊上 廣聞娑羅王如來告彼二菩薩言:『汝等善男 子!往彼娑訶世界,以我辭曰:「敬問釋迦牟尼 如來,少病少惱,安樂住不?』」彼白佛言:『世尊!我 等見彼娑訶佛剎地及虛空悉皆充滿,乃至 無有容一人處,我等何住?』彼如來言:『善男子! 莫作是說:「娑訶佛土無可住處。」善男子!彼釋 迦牟尼佛如來容受寬博,具不可思議佛功 德。彼如來以本願故,憐愍儀法所容甚廣,說 三歸依三乘說法,說三種戒現三脫門,於三 惡趣拔濟眾生置三善道。善男子!彼釋迦牟 尼如來成佛未久,於時為眾生於中石山帝 眼夜叉宮娑羅窟一結加趺坐,七日無諍受 解脫喜樂。彼如來身滿娑羅窟,其窟中無四 指空處如來之身所不滿者。竟七日時,於十 方十二那由他菩薩摩訶薩,至彼娑訶世界 住彼山前,奉見恭敬釋迦牟尼如來,乃至以 此四法彼釋迦牟尼佛勝諸如來。善男子!汝 等持此月樂無垢華,如己所見往西南方娑 訶佛剎,敬問釋迦牟尼如來,少病少惱,安樂 住不?』爾時除憂惱踊上廣聞娑羅王如來,以 月樂無垢華,與山蜜、樂等趣菩薩,告言:『善 男子!承我神力至娑訶剎。』時有二萬人同聲 白言:『我等亦承如來神力詣娑訶佛土,奉見 恭敬親近釋迦牟尼如來。』彼如來言:『諸善男 子!隨意可往。』彼二菩薩與二萬菩薩,俱承如 來神力發無塵剎,以一念頃至此娑訶佛剎 耆闍崛山中,叉手合掌白釋迦牟尼如來言: 『世尊!東北方有佛,乃至如前所說。彼佛遣此 月樂無垢華,敬問世尊,少病少惱,安樂住不?』」

17
白話直譯
如此降魔官如來之座震動,其中集結之菩薩見降魔官如來座動,即問如來發生之因緣,如前所述。如是,有娑羅帝王佛、大力光佛、蓮華上佛、栴檀彌樓王佛、海此岸明佛、智力佛。爾時東北方如是等無量阿僧祇如來,各遣二位菩薩持月樂無垢華,至此娑訶佛土。奉見並敬問釋迦牟尼如來,供養、恭敬、親近、聽受經法。
白話口語化新譯
就這樣降魔官如來的法座產生震動,在那裡的菩薩大眾見到如來的座法震動,隨即請示如來這件事發生的原因,就如前面所說過的情形一樣。像這樣,還有娑羅帝王佛、大力光佛、蓮華上佛、栴檀彌樓王佛、海此岸明佛,以及智力佛。那時,東北方無量無數的佛陀,各自派遣兩位菩薩拿著月樂無垢花,來到這個娑訶世界。謁見並禮貌問候釋迦牟尼如來,供養、尊敬、親近佛陀並聽取法義。
法義解析
  • 此處描述佛陀示現神變導致法座震動,引發大眾發起「請問」的機緣。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,如來座動通常預示將有重大法義宣說或他方世界之殊勝感應。
    菩薩觀察到此相後,依循大乘法會之禮法規律向佛請教因緣,以利大眾得聞深法。

  • 此句延續前文對十方諸佛名號的列舉。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,透過稱名展現諸佛於不同國土各具特色的德行與願力,如「娑羅」表法身堅固、「蓮華上」表清淨無染、「智力」表圓滿智慧。
    這些名號共同構成法界中諸佛教化眾生的無盡圖景。

  • 此句描述東北方無量諸佛感應釋迦如來之教化,集體遣使問訊。
    月樂無垢華為清淨佛土之供養物,象徵超越世俗、具足法喜與清淨。
    諸佛各遣「二菩薩」為使,展現了法界中諸佛國土間相互禮敬、輔翼與增輝的嚴整儀軌,體現十方諸佛同心護念之義。

  • 此句描述菩薩眾對佛陀所行的法會禮儀。
    在《大乘悲分陀利經》中,強調他方菩薩主動跨越國土,透過實際的供養與親近,建立與釋迦牟尼佛的法緣。
    這包含了外在的儀軌(供養、恭敬)與內在的法義攝受(親近、聽法)。

名相註解
  • 降魔官如來:此為該經中特定之如來名號,象徵能調伏一切魔障。
  • 所由因緣:指引發此種現象的根本原因與條件。
  • 蓮華上:喻佛從生死污泥中出生而無所染著,最為尊勝。
  • 栴檀:梵語Candana,即檀香,喻佛德之芬芳遍布。
  • 智力:指佛陀圓滿成就的十種智慧力(十力)。
  • 供養:以衣服、飲食、臥具、醫藥等資具,或以法、香、花等誠心敬獻。

如是降魔官如來座動,於中菩薩集者見彼 降魔官如來座動,即問如來所由因緣,如前 所說。如是,娑羅帝王佛,大力光佛,蓮華上佛, 栴檀彌樓王佛,海此岸明佛,智力佛。爾時 東北方是等無量阿僧祇如來,各遣二菩薩 持月樂無垢華,至此娑訶佛土。奉見敬問釋 迦牟尼如來,供養恭敬親近聽法。

大乘悲分陀利經入三昧門品第二十九

19
白話直譯
爾時一切集於此娑訶佛剎之眾生,釋迦牟尼如來以神通力,令每一眾生身形大如芥子。如此眾生遍滿、擁塞娑訶佛剎大地及虛空,眾生充滿,乃至無容納毫髮之隙,彼等眾生各不相見,唯見虛空。又諸石山、須彌山、鐵圍山、大鐵圍山、障山,上至諸天宮殿,下至金輪,悉皆無所障蔽。眾生之眼僅見釋迦牟尼如來,進入周遍虛空法而不斷滅的三昧。
白話口語化新譯
那時,所有聚集在這個娑訶世界的眾生,釋迦牟尼如來運用神通力量,讓每一位眾生的身體都變得像芥菜子一樣小。就這樣,無數眾生遍佈並擠滿了娑訶世界的土地與天空,眾生多到連一根毫毛都容不下的地步,但那些眾生彼此之間卻看不見對方,只看見一片虛空。此外,所有的石山、須彌山、鐵圍山、大鐵圍山及各類隔障之山,上至天界宮殿,下至大地深處的金輪,全都變得透明而毫無遮蔽。一般眾生的肉眼只看見釋迦牟尼佛,進入了一種遍及虛空法界且永不斷滅的禪定狀態。
法義解析
  • 此句描述佛陀展現「廣狹自在」的神通境界。
    為了讓十方無量眾生與菩薩能同時容納於同一個佛國土(娑訶世界)聽法,如來示現不可思議力,將巨大人身縮至芥子之微,卻不損其原貌或空間感。
    這象徵法界性空,無有固定之大小質礙,亦體現如來攝受一切眾生的圓滿願力。

  • 此處描述如來神力所顯現的不可思議境界,展現「事事無礙」或「神變攝受」的特質。
    雖然眾生在物質空間上極度稠密遍滿,但因佛力加持或業感不同,眾生互不相礙且互不相見。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,這類神變旨在顯示佛陀度化眾生的數量廣大無邊,同時表徵實相中「空」與「有」不相妨礙的義理。

  • 此處描述佛陀顯現神變或放光時,物質世間的空間隔閡被打破的景象。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,這代表佛力加持使眾生能直視法界真相,不再受山川大地等物質形體的阻礙。
    這種「無障蔽」的狀態,是為了讓法會大眾能同時見到十方佛土與諸佛教化,體現大乘經典中「一處即一切處」的圓融空間觀。

  • 此句展現《大乘悲分陀利經》中如來身相與定境的深廣。
    眾生因業力與肉眼局限,僅能見到佛陀肉身之相,而佛陀實則處於「遍虛空法無斷滅三昧」中,此三昧象徵如來法身遍滿虛空,其功德與定力恆常存在,不因肉身示現入滅而消失,體現了佛陀大悲願力與法身常住的特質。

名相註解
  • 神通力:佛菩薩依定慧所發起的不可思議力量。
  • 芥子:芥菜種子,佛教經典常用來比喻極微小之物。
  • 側塞:形容極為擁擠、充滿而無縫隙。
  • 無容毫髮:形容空間充滿到了極致,連一根毫毛或頭髮的細微間隙都沒有。
  • 須彌:梵語Meru,意為妙高山,為一小世界的中心。
  • 鐵圍、大鐵圍山:梵語Cakravāḍa,指環繞世界的鐵山壁。
  • 障山:指一切遮擋視線與通行的山脈障礙。
  • 金輪:指大地最底層的持地金剛輪。
  • 無障蔽:指障礙物變得如虛空般透明,視線或神力通行無阻。
  • 遍虛空法:指周遍於一切虛空與法界,無所不在。
  • 無斷滅:指法性恆常,不墮入空無或終結的斷見。

爾時一切眾生集此娑訶佛剎者,釋迦牟尼 如來以神通力,令一一眾生大如芥子。如是 眾生遍滿側塞娑訶佛剎地及虛空,眾生充 滿,乃至無容毫髮之處,彼諸眾生各不相見, 惟覩虛空。又諸石山、須彌、鐵圍、大鐵圍山、障 山,上至諸天宮,下至金輪,悉無障蔽。眾生 之眼唯見釋迦牟尼如來,入遍虛空法無斷 滅三昧。

20
白話直譯
爾時如來納一切月樂無垢花於毛孔中,使聚集於娑訶世界之眾生,皆悉得見彼此。捨離思惟而觀佛色身與心,皆觀察如來毛孔。見毛孔中悉有園林池沼、種種寶樹、種種花果、枝葉茂盛,種種宮殿、種種衣服,種種幡蓋、幢旗、瓔珞,真珠與瓔珞莊嚴其樹,猶如安樂世界園林之盛。彼時眾生皆生此念:「我現在應前往觀賞園林。」此時召集此娑訶世界一切眾生,從如來身毛孔進入而坐於其中,唯除在地獄、餓鬼、畜生及無色天者。爾時世尊收回神通,彼等眾生各得互見,隨即互問:「釋迦牟尼如來現今何在?」
白話口語化新譯
那時,如來把所有月樂無垢花納入各個毛孔裡,所有聚集在娑訶世界的眾生,全都能看見彼此。放下種種分別思慮去觀察佛陀的色身與心念,全都專注觀察如來的毛孔。看見毛孔裡有各種園林池塘、多種寶樹以及繁茂的花果枝葉,還有各式各樣的宮殿、衣服、寶幡、華蓋、旗幟和臂釧,樹上裝飾著真珠與瓔珞,就像極樂世界那樣園林盛極。這時所有的眾生心裡都產生了這個想法:「我現在應該去園林裡看看。」。這時,這娑婆世界的所有眾生都聚集起來,進入如來身體的毛孔並坐在裡面,只有地獄、餓鬼、畜生道以及無色界的眾生除外。那時世尊收回了神通力,眾生恢復平常視覺並互相看見,隨即彼此詢問:「釋迦牟尼如來現在在哪裡呢?」
法義解析
  • 此句描述佛陀示現「事事無礙」與「身土互容」的不可思議境界。
    如來將他方諸佛所贈之法華納入一身毛孔,且令集會眾生在此微小空間中互相映徹、悉皆能見。
    這表徵了如來法身遍周法界,能於微塵毛孔中顯現無邊佛事,打破了世俗空間大小的執著侷限。

  • 此處描述一種深度的禪觀境界。
    在大乘語境中,「捨思惟」指超越凡夫的虛妄分別與意識推演,進入無分別的直觀。
    觀佛色身與心而收攝於「毛孔」,體現了「以小見大」與「身心不二」的觀法,暗示如來的一一毛孔皆具足圓滿功德與法界資訊,是入不思議解脫境界的門徑。

  • 此句描述佛陀顯現不思議神力,使大眾於其毛孔中見到如極樂世界般莊嚴的境界。
    在《大乘悲分陀利經》中,這體現了「大小相即」與「一多無礙」的法界觀,說明佛陀法身無礙,極微細處亦能容納廣大莊嚴的國土與無盡供養具。

  • 此句描述大乘法會中,眾生因佛力加持或殊勝因緣,生起趨向特定處所(園林)的共鳴心念。
    在《悲分陀利經》語境下,這類群體性的心念轉變通常與佛陀示現神變、引導眾生進入教化場域有關,象徵眾生善根萌發或受佛威神力感召而產生的自發行動。

  • 本句描述如來展現大神通力,令廣大世界的眾生皆能納受於微小毛孔之中,彰顯「大小相容」的解脫境界。
    排除三惡道與無色天,是因為三惡道眾生受苦障重,而無色天眾生無有色身質礙,不屬此類神變示現的攝受範圍。

  • 此處描述佛陀完成階段性的神通示現(如前文納入毛孔或廣狹自在)後,將不可思議的變現收回,使眾生回歸常態知覺。
    眾生因見不到方才神通境界中的佛身,故生起渴仰之心而發出詢問。
    這反映了如來透過「現神通」與「攝神通」的交替,引發眾生對佛陀的希有心與追尋心。

名相註解
  • 毛孔:指佛陀身上的毛孔,在大乘語境中常作為容納無量國土、眾生的微小媒介。
  • 思惟:指意識的分別、推敲與計度。
  • 色身:佛陀示現於世間的有形肉身。
  • 頭舍:指宮殿、房屋或精舍。
  • 幡蓋:供養具。幡為長帛,蓋為傘蓋。
  • 幢麾:指旗幟。幢為圓柱形,麾為指揮或標幟之旗。
  • 枳由羅:梵語keyūra,意譯為臂釧,裝飾於上臂的瓔珞。
  • 安樂世界:即極樂世界(Sukhāvatī),阿彌陀佛之淨土。
  • 念:指心中的念頭、想法,即「心所」的運作。
  • 園林:指佛陀所在或教化的處所,在此經語境中常指涉清淨莊嚴、適合聞法的場域。
  • 無色天:指無色界的諸天,此界眾生僅有受、想、行、識四蘊,而無物質性的色身。
  • 還執神通:收回、攝持所施展的神通力量。「還」意為回復,「執」意為收持。

爾時如來內一切月樂無垢華諸毛 孔中,是諸眾生集娑訶世界者,皆悉得見彼 諸眾生。捨思惟觀佛色身心,皆觀如來毛 孔。見毛孔中諸有園池,種種寶樹,種種華 果,枝葉茂盛,種種頭舍,種種衣服,種種幡 蓋、幢麾、枳由羅,真珠、瓔珞以莊嚴樹,譬如安 樂世界園林茂盛。時諸眾生皆作是念:「我今 宜往觀於園林。」時集此娑訶世界一切眾生, 從如來身毛孔入而坐其中,惟除在地獄、餓 鬼、畜生及無色天。爾時世尊還執神通,其諸 眾生各得相見,即相問言:「釋迦牟尼如來今 在何處?」

21
白話直譯
彌勒菩薩普告大眾:「咄!汝等眾生。皆應當知,我等現今悉皆聚集於如來腹中。」他們各自見到如來身相的內與外,隨後甚至感知集結於如來腹中。彼等皆生此念:「我等如何進入如來腹中?「是誰將我等置於如來腹中?」爾時彌勒菩薩,即高聲告大眾:「汝等應聽,此非餘力,是如來神通變化,為饒益我等故。世尊現在將要說法,你們應當一心審慎聆聽,好好思惟憶念。」爾時諸大眾叉手合掌,瞻仰世尊。
白話口語化新譯
彌勒菩薩普遍對大眾說:「喂!你們這些眾生。大家應當知道,我們現在全都聚集在如來的腹中。那些眾生各自看清了佛陀身體的內外表象,接著甚至發覺自己正集結在佛陀的腹中。他們都生起這樣的想法:「我們是怎麼進入如來腹中的?「是誰把我們帶到了如來的腹中呢?」。那時彌勒菩薩大聲地對大眾說:「你們應當聽好,這不是其他人的力量,而是如來的神通變化,是為了利益我們才顯現的。」。佛陀現在就要開始宣講法義了,你們要全神貫注地聽,並且認真思考、記在心裡。」。這時,大眾雙手合十,仰望著世尊。
法義解析
  • 此句為彌勒菩薩發起教化之語。
    在大乘經典中,菩薩受佛神力加持或依自身慈悲本願,於法會中出言警醒眾生。
    此處「咄」字具備驚覺、警示之意,用以吸引聽法大眾之注意力,預示後文將有關於如來神變或深奧法義之揭示。

  • 此處描述佛陀顯現不思議神變,將十方無量眾生納入自身腹中,卻不令眾生感到侷促,佛身亦無增減。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,這體現了如來法身遍一切處、含攝萬有之功德,並藉由物理空間的「大入小」演示法界無礙、生佛一體的甚深義理。

  • 此句展現《悲分陀利經》的神變境界。
    眾生不僅由外在觀見佛身,更因佛陀入「遍虛空法」之定,使眾生主客對立消失,感知到自身與大眾皆攝受於佛陀的法身腹內。
    此處「腹中」象徵如來大悲心攝受一切眾生,展現出法界相即、生佛不二的深層義理。

  • 此句描述眾生進入佛身後產生的驚疑與自省。
    在《悲分陀利經》的語境中,這體現了如來神力引發的奇蹟,使眾生自覺地反思這種超越常規空間經驗的現象,為後續體悟佛陀功德作鋪墊。

  • 此處描述眾生進入如來神變境界後的驚疑。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,如來示現不可思議神通,將大千世界及其中眾生攝入身內(腹中),展現「色空無礙」與「大能入小」的圓融境界。
    眾生雖處其中,卻因尚未證得如來神力而產生「是誰所為」的疑念,藉此帶出後續對佛陀威德的讚歎與法義啟請。

  • 彌勒菩薩在此扮演「當機者」與「啟請者」的角色,見眾生因神通收攝而產生困惑,隨即出面點破真相。
    他強調當前所見的奇特景象並非尋常咒術或他力,而是如來為了攝受、利樂眾生所發起的自覺神通。
    這體現了如來隨機施教、以神變引發眾生警覺與信心的慈悲手段。

  • 此為經典中常見的勸請與誡許語,旨在引導聞法者由「聞」入「思」。
    要求「一心諦聽」是為成就聞慧,去除散亂;「善思念之」則是為成就思慧與修慧,使法義不只是外在的聲音,而能轉化為內在的覺照與定力。
    在《悲分陀利經》的語境中,這標誌著從神變示現轉入言語教化的關鍵節點。

  • 此句描述在場眾生見證佛陀神變後,生起至誠恭敬之心。
    叉手合掌與瞻仰,是身口意三業中身業恭敬的表徵,展現對佛陀教法的渴仰與領受的預備狀態。

名相註解
  • 彌勒菩薩:名為慈氏,現居兜率天,為此娑婆世界下一尊成就佛果的補處菩薩。
  • 普告:普遍地告知在場所有大眾。
  • 咄:感嘆詞,用於呼喚、警惕或責備,此處意在提醒大眾專注。
  • 皆當應知:大家應當要了解、知曉。
  • 腹中:佛陀的腹部空間,於此經中象徵能容納無邊國土與眾生的法界量。
  • 如來身相:佛陀示現於眾生前的色身與法身德相。
  • 內外:指身體的表層與內部,亦隱喻事相與理體。
  • 如來腹:指如來的身內空間。在大乘經典中,常以佛身攝納眾生來象徵佛陀慈悲攝受與法界圓融。
  • 餘力:其他人的力量,在此特指除佛以外的世俗力量或外道咒術之力。
  • 神通變化:佛菩薩隨宜示現、轉變自如的不可思議能力。
  • 饒益:使眾生獲得利益與安樂。
  • 諦聽:不偏不倚、專注且審慎地聆聽。
  • 善思念之:善加思惟法義並憶持不忘。思指思惟理趣,念指記憶持守。
  • 叉手合掌:印度的敬禮儀式,指兩手手指交叉或掌心相合,表示內心誠敬、雜念合一。
  • 瞻仰:以恭敬、渴慕的心情注視,通常指對佛、菩薩的仰望。

時彌勒菩薩普告大眾言:「咄,汝眾生! 皆當應知,我等今者盡皆集如來腹中。」彼皆 各各見其如來身相內外,然後乃至知集在 如來腹中。彼皆生念:「我等云何入如來腹?誰 持我等置如來腹中?」爾時彌勒菩薩,即以高 聲告大眾:「汝等當聽,此非餘力,是如來神通 變化,為饒益我等故。世尊今當說法,汝等一 心諦聽,善思念之。」時諸大眾叉手合掌瞻仰 世尊。

22
白話直譯
爾時如來即宣說《一切法門行經》。何謂《一切法門行經》?所謂度脫生死深淵,進入八聖道,圓滿具足一切種智。自然智中有十事:第一,至誠發心並迴向解脫;第二,對所有眾生發起大悲心;三者,以饒益心攝受一切眾生;第四,令未度脫者度脫,如大船師;五者,使未脫者解脫諸顛倒;第六,作大獅子吼,驚動一切眾生,使其觀察無我法;第七,遊歷諸多世界,覺悟一切法皆如幻、如夢、如影;八者,以淨戒身力莊嚴光飾一切世界;第九,成就如來十力,圓滿一切波羅蜜;十者,為具足四無畏如說修行,為證得十八不共法。其餘菩薩依所聞法,悉皆修行以除世間愚惑,是名「十事一切法門行經」。知達無相行門,思惟萬法,無我且心無生滅,此即不退、不轉、不斷、不常、無所捨棄、無所取證。
白話口語化新譯
那時如來隨即宣說了這部名為《一切法門行經》的經典。什麼是《一切法門行經》呢?這就是指跨越生死的深淵,進入八正道的修持,最終圓滿成就佛的一切種智。在自然智的內涵中有十件事:第一件是,以極為誠懇的心發起願望,並將功德導向解脫;第二點是,對於所有的眾生都生起廣大的慈悲心;第三點,是用想要利益眾生的心,來攝受所有的眾生;第四種功德,是救度那些尚未解脫的人使他們得到解脫,就像一位偉大的船長一樣;第五點,是讓還沒覺悟的人,從各種錯誤的觀念與幻象中解脫出來;第六是,發出宏大的獅子吼聲,震動所有眾生,讓他們去觀察無我的真理;第七點是,遊歷各個世界,並體悟到所有的存在與現象都像幻術、美夢及影子一樣虛實不定;第八點,是憑藉清淨戒律所成就的身心力量,來莊嚴裝飾所有的世界;第九種功德,是達成如來的十種智力,並圓滿修行一切波羅蜜;第十,是為了具備四種無所畏懼的智慧並依照教法去實踐,最終為了證得十八種唯有佛陀才具備的殊勝法才修行。其他的菩薩們都依照所聽聞的教法來修行,以此去除世間的愚痴與迷惑,這就叫做「十事一切法門行經」。通達了無相修行的法門,思惟一切存在的本質,契悟到沒有我執且心念不生不滅,這就是不退轉、不變易、不斷絕、非恆常、沒有捨棄也沒有取證的境界。
法義解析
  • 此處記述佛陀在展現不思議神變、將眾生納入腹中後,隨即開示核心教法。
    在《大乘悲分陀利經》的脈絡下,「一切法門行」意指涵蓋所有修行路徑的法要,旨在引導大眾從神變的視覺震撼轉入對法義的實質體證,體現了大乘佛教「以相顯理」的教化特質。

  • 此句為經中發起之問。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,此經名指涉如來所演說之甚深法要。
    此處透過提問引出對法門核心義理的開示,探討菩薩如何遍入一切教法、修行並成就智慧。
    這種自問自答的格式是大乘經論中釐清名相與深化法義的常見體例。

  • 此句概括了從解脫到成佛的完整修證歷程。
    在《大乘悲分陀利經》中,這體現了權實不二的義理:首先要「度生死淵」,即斷除輪迴之苦;其次「入八聖道」,即依循正確的修行途徑;最終目標則是「滿足一切種智」。
    與純粹阿含教法不同,此處將八聖道導向大乘佛果的「一切種智」,展現了悲華經體系中引導眾生趨向佛道的悲願。

  • 本句闡述「自然智」(無師自悟之本具智慧)所攝受的修行特質。
    首要條件為「至意發心」,強調動機的純粹與誠摯,並明確以「解脫」為終極導向,而非世間福報,這是成就如來智慧的根本起點。

  • 在《大乘悲分陀利經》的脈絡下,此為菩薩修行或成就特定法門的關鍵資糧。
    大悲心不僅是感同身受眾生的苦難,更是救拔眾生脫離生死輪迴的堅定誓願,是菩薩道的根本動力。

  • 此句為《一切法門行經》中開示的修行要點之一。
    在《大乘悲分陀利經》的悲願框架下,「饒益心」是菩薩大悲心的具體展現,強調不為自身求安樂,唯願眾生得利益。
    透過這種無私的利他心,菩薩得以與眾生建立法緣並引導其趣向覺悟。

  • 此為如來四種宏深願力或功德之一。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,如來被喻為「大船師」,意指佛陀具備救渡眾生橫越生死苦海、到達涅槃彼岸的慈悲與智慧。
    此句體現了菩薩道「四弘誓願」中「眾生無邊誓願度」的具體實踐,強調佛陀作為導師的主動救渡性。

  • 此處論述《一切法門行經》或特定修行層次的第五項功德。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,修行者依循如來教法,能使尚未明了實相、深陷妄想者,透過智見破除四顛倒(常、樂、我、淨之誤執),從而獲得心靈的釋放。
    這不僅是自利的覺悟,更強調菩薩化導眾生離苦得樂的利他精神。

  • 此處將佛陀說法比喻為獅子吼,意指其音聲威德能令聽聞者除滅執著。
    驚動眾生並非驚嚇,而是使其從無明的昏沉中警醒,轉向觀察五蘊皆空、本無自我的義理。
    這符合大乘經典中以「無我」為解脫核心的教導,強調藉由智慧觀察斷除人我執。

  • 此句闡述大乘菩薩的智慧觀照。
    菩薩雖在諸世界中救度眾生(遊諸世界),但內心清淨無染,深契「般若空性」,了知萬法皆由因緣所生,並無恆常不變的自性,故以幻、夢、影為喻,說明現象界的非真實性。
    這種觀照能使菩薩在度生時不生執著,不墮入生死與涅槃的二邊。

  • 此處論述菩薩修行的第八種成就。
    在《大乘悲分陀利經》中,戒律不僅是個人的解脫資糧,更是莊嚴佛土的根本。
    菩薩透過持守清淨戒律,能產生不可思議的身力與威德光,以此轉化穢土,使其呈現出如淨土般的莊嚴景象,體現了「隨其心淨則佛土淨」的義理。

  • 此處描述如來果位功德之成辦。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,強調從因位之「波羅蜜」修行至果位之「十力」具足。
    這是一個自利利他圓滿的過程,展現佛陀作為圓滿覺者的智德(十力)與行德(波羅蜜)。

  • 此為《一切法門行經》所列修行功德的第十項,描述菩薩修行的最終目標與功德果位。
    菩薩透過「如說修行」(將教法轉化為實際行動),旨在圓滿佛陀特有的智慧與能力:包括在眾中說法無有恐懼的四種無畏,以及唯佛獨有、不與聲聞緣覺共有的十八種不共功德,體現了大乘佛道究竟圓滿的境界。

  • 本句總結上述「自然智十事」的實踐意義。
    強調修行不應僅停留在聽聞階段,必須將「所聞法」轉化為實際的「修行」,其核心目標在於斷除世間的「愚惑」(無明與煩惱),以此成就法門。
    此處的「經」字兼指這段教法的軌則。

  • 此句闡述大乘菩薩進入「無相」層次的深觀。
    透過思惟萬法皆空(無我),主體的心識不再隨生滅相起伏,進而契入中道實相。
    此時法性超越了相對的兩邊:既非斷滅也非恆常(不斷不常),在修行位階上不再退失(不退不轉),且因法性本自具足,故說無須捨棄煩惱、亦無所得之實證(無捨無證)。

名相註解
  • 一切法門行經:經名,指總攝一切修行法門與行持路徑的經典內容。
  • 法門:佛陀教法之門徑,指引眾生通往覺悟之道路。
  • 生死淵:比喻眾生在生與死之間無窮輪迴,如同深不可測且難以脫離的深淵。
  • 八聖道:即八正道,指正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定。
  • 自然智:指不假外師、自覺自悟的智慧,是佛陀與大菩薩本具的圓滿智慧。
  • 至意:極為誠懇、純一的心意。
  • 迴向:將所修功德匯聚並導向特定的目標(如解脫或淨土)。
  • 解脫:擺脫煩惱繫縛,斷除生死輪迴的自在狀態。
  • 一切眾生:指法界中所有具有情識的生命,不分階級與界別。
  • 大悲心:梵語 mahā-karuṇā,指欲拔除眾生痛苦的廣大心願,為大乘佛教核心精神。
  • 饒益心:具足豐饒利益、使眾生獲益的心,即大菩提心之表現。
  • 攝:攝受、引導、含攝。指菩薩以慈悲、智慧或四攝法吸引眾生向道。
  • 未度者度:使尚未脫離生死輪迴的眾生得以度脫苦海。
  • 大船師:比喻佛陀。船師即舵手或船長,指引導大眾安全渡過危險水域至目的地的人。
  • 解:此處意指解脫、釋放,亦包含理解後消除繫縛之義。
  • 顛倒:梵語 viparyāsa,指違背真理的錯誤見解,如於無常計常、於苦計樂、於無我計我、於不淨計淨。
  • 大師子吼:比喻佛陀說法如獅子咆哮,威嚴無畏,能降伏一切邪見。
  • 驚動:指警醒、震撼,使眾生心生警覺而轉向正道。
  • 無我法:指一切法皆無恆常不變之主體(我),是佛法核心三法印之一。
  • 遊諸世界:菩薩為教化眾生而化現、往來於十方國土。
  • 一切法:指所有物質現象與心理現象的總和。
  • 如幻夢影:大乘經典常用喻。幻指幻術化現;夢指夢境無實;影指隨形而有的影像。以此三喻說明諸法無自性、空幻不可得。
  • 莊嚴:以功德、法藥或寶物修飾,使其宏偉、殊勝。
  • 光飾:以光芒或亮麗的德行進行裝飾。
  • 淨戒身力:持守清淨戒律所感得的身心威德力量。
  • 如來十力:指如來所具足的十種智力,能如實了知處非處、業報、禪定、根機等。
  • 波羅蜜:意譯為「到彼岸」,指菩薩為成佛所修的六種或十種勝行,如布施、持戒、忍辱等。
  • 四無畏:佛於大眾中說法,具有四種無所恐懼的自信。包括一切智無所畏、漏盡無所畏、說障道無所畏、說盡苦道無所畏。
  • 如說修行:依照佛所宣說的教法、法門切實去修持。
  • 十八不共法:唯佛陀具備的十八種功德智慧,不與聲聞、緣覺乃至菩薩共有。包括身無失、口無失、念無失等,代表佛果的究竟卓越。
  • 無餘:此處指其餘、其餘所有的(菩薩)。
  • 愚惑:愚痴與迷惑,指障礙真智、導致生死輪迴的無明。
  • 行:實踐、修行,指依教法而產生的身語意造作。
  • 無相行門:指不執著於外相、超越名相分別的修行路徑。
  • 無生滅:指心契入涅槃實相,不再受生滅變異的遷流。
  • 不退、不轉:指菩薩於修行位次或覺悟境界中恆久安住,不再退轉回小乘或凡夫位。
  • 不斷、不常:中道觀的核心,指法性既不因因緣散而歸於虛無(斷),亦非有固定不變的實體(常)。
  • 無捨、無證:指實相中無煩惱可斷(無捨),亦無菩提可得(無證),體現法界本然自適。

爾時如來即說《一切法門行經》。何謂《一 切法門行經》?謂度生死淵,入八聖道,滿足一 切種智。自然智中有十事:一者,至意發心廻 向解脫;二者,於一切眾生發大悲心;三者,以 饒益心攝一切眾生;四者,未度者度如大船 師;五者,未解者解諸顛倒;六者,大師子吼驚 動一切眾生使觀無我法;七者,遊諸世界覺 一切法如幻夢影;八者,莊嚴光飾一切世界 淨戒身力;九者,成辦如來十力滿一切波羅 蜜;十者,為具四無畏如說修行為得十八不 共法。無餘菩薩如所聞法,皆悉修行除世愚 惑,是名「十事一切法門行經」。知至無相行門, 思惟一切法,無我心無生滅,是不退、不轉、不 斷、不常、無捨、無證。

23
白話直譯
說此法時,八十億恒河沙數眾生,即於如來腹中得不退轉於無上正等正覺。其中過量菩薩摩訶薩,獲得種種三昧、陀羅尼、忍辱。爾時彼等一切復從如來身毛孔出,於如來所證得未曾有之感。頂禮如來雙足後,各自回到十方本國本土。
白話口語化新譯
宣說這段法門的時候,八十億恒河沙那麼多的眾生,就在如來的肚子裡證得了不再退轉的無上正覺心。在法會大眾之中,有超過數量限度的菩薩摩訶薩,證得了各種禪定三昧、總持咒力與忍辱法門。這時,那些景象全都又從如來的全身毛孔中顯現出來,眾生對於如來所展現的境界,生起了前所未有的恭敬與讚歎。向如來行接足禮之後,各自返回十方世界中原本居住的地方。
法義解析
  • 此處展現如來不思議的神通與教化力。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,如來腹中象徵法界之寬廣與如來功德之含攝。
    眾生在佛腹中聽法並獲證不退轉位,體現了釋迦牟尼佛以悲願成就的特殊教化場景,強調即便身處濁世,佛力加持亦能使眾生速疾成就大乘果位。

  • 此句描述佛陀說法神變後,聽法大眾中無量菩薩所得之證悟功德。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,強調如來威德能令大菩薩眾於剎那間獲得深位功德。
    三昧、陀羅尼與忍辱是大乘菩薩道的核心修證:三昧為定,陀羅尼為慧之總持,忍辱則是對於甚深法義(如無生法忍)的安住不動。

  • 此處描述神通示現的圓滿。
    前文敘述眾生或法物納入佛身毛孔,此處則顯現其「還出」之相,象徵如來身與法界無二無別,能自在出納一切色相。
    眾生目睹此超越空間維度的神變,領悟到如來境界的不可思議,故生起「未曾有」之信心,此為大乘經中常見的啟信轉折。

  • 此句描述菩薩與大眾聽法圓滿後的威儀。
    先以佛門最尊崇的「頂禮佛足」表達至高敬意,隨後依循佛法教化,各自回到原本所在的十方國土。
    在《悲分陀利經》語境中,這展現了佛陀神變攝受眾生後,眾生各歸其位,將所聞法義帶回各自世界的過程。

名相註解
  • 過數:指數量極多,超過常規計算的範疇。
  • 陀羅尼:譯為總持,指能攝持無量法義而不忘失、能遮止惡法而持善法的力量。
  • 忍辱:此處特指「法忍」,即對佛法深理能安然忍可、確信不動的智慧。
  • 未曾有:梵語 adbhuta,指極為稀奇、從未見過的勝妙境界或心理狀態。
  • 頂禮如來足:又稱接足禮,即以自身最尊貴的頭頂觸碰佛最卑下的雙足,為最崇高的禮節。

說是法時,八十億恒河沙 數眾生,即於如來腹中得不退轉阿耨多羅 三藐三菩提。於中過數菩薩摩訶薩,得種種 三昧陀羅尼忍辱。時彼一切還從如來身毛 孔出,於如來所得未曾有。頂禮如來足已,各 還十方至其本土。

24
白話直譯
東方菩薩實欲追尋釋迦牟尼如來之音聲輪與身相,彼東方菩薩往東方經過無量無數佛土,仍不能窮盡。釋迦牟尼如來音輪之聲,於彼處聞如是音,文字句義皆悉具足,猶如對坐釋迦牟尼如來前聽法無異。於彼一切處亦不能了知釋迦牟尼如來身之增減。彼於所至之處,見釋迦牟尼如來身現其前,又見無量阿僧祇菩薩、聲聞,於釋迦牟尼如來身之一毛孔中出入無礙。每一毛孔皆如是,乃至見一切毛孔中眾生出入亦皆如是,於十方世界亦如是演說。
白話口語化新譯
東方的菩薩們真心想要探究釋迦牟尼佛說法的聲音和色身形相的邊際,他們不斷朝東方前行,經過了無窮無盡的佛國世界,卻依然無法找到其盡頭。釋迦牟尼如來的音輪發出聲音,在那個地方聽到的聲音,無論文字還是義理都非常圓滿清晰,就像親自坐在釋迦牟尼如來面前聽法完全一樣。在所有那些地方,也都無法察覺釋迦牟尼如來色身的增加或減少。在那人到達的地方,看見釋迦牟尼如來顯現在面前,又看見有無窮無盡的菩薩與聲聞弟子,在釋迦牟尼如來身上的一個毛孔中自由進出,完全沒有阻礙。每一個毛孔的情況都是這樣,甚至見到所有毛孔中眾生進出的情形也都是這樣,在十方世界也都是如此宣說。
法義解析
  • 此句彰顯如來身口二業之無盡功德。
    音輪指佛陀說法圓轉、無遠弗屆的音聲,身相則指如來法身。
    菩薩即便具足神力往東方尋覓其邊際,經歷無數世界仍不可得,旨在說明如來境界深廣,非菩薩神通量所能測度,體現法界圓融與如來功德的無限性。

  • 此處描述佛陀「圓音」的特質。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,如來的聲音如同輪寶般運轉不息且普遍通達(音輪),具備跨越空間的穿透力。
    即使眾生身處他方或特定神變境界中(如前文所述之腹中),所聞法音的精確度與親近感,與在佛前親聆教誨毫無差別,體現佛陀說法平等、圓滿的功德。

  • 此處描述如來神變身之不可思議特質。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,如來雖示現遍滿諸處或攝納大千,其色身實相超越物質性的體積增減。
    眾生及菩薩即便親歷神變,亦無法以世俗度量衡或凡夫知見去測度佛身之大小與邊際,表徵佛身即法身,無有形質侷限。

  • 此句描述「廣狹自在」與「事事無礙」的不可思議境界。
    在華嚴與悲華語境中,如來身即法界身,微細毛孔能含容並示現無量聖眾。
    菩薩與聲聞於一毛孔中「出入無礙」,表徵佛陀的色身已超越物質空間的侷限,體現了空性與神變力的極致結合,旨在令觀者破除對色法之定相執著。

  • 此處描述如來神變的普遍性與無差別性。
    每一根毛孔皆具足相同的神力與廣大空間,能容受眾生往來,體現大乘經典中「一即一切」與「微細容大」的法界境界。
    此種不可思議神變不僅發生於當下,在十方佛土中亦是普遍的真理與教法。

名相註解
  • 身相:如來示現之色身及其內在法身之功德相。
  • 不盡:指無法窮究其邊際、無法量測其極限。
  • 文字句義:指構成教法的名、句、文身及其內涵義理。
  • 備足:圓滿具足,無有缺漏。
  • 無異:沒有差別。
  • 增減:物理性的體積擴大或縮小,亦指數量上的多寡變化。
  • 聲聞:聞佛音聲教導而悟四諦法之出家弟子。
  • 出入無礙:於狹小空間與廣大身形間往來自由,無有質礙。

東方菩薩誠欲推尋釋迦 牟尼如來音輪身相,彼東方菩薩轉轉乃至 東方過無量阿僧祇佛土,猶故不盡。釋迦牟 尼佛如來音輪之聲,於彼聞如是音,文字句 義皆悉備足,猶如釋迦牟尼如來前坐聽法 無異。於彼一切亦不能知釋迦牟尼如來身 之增減。彼在所至處,見釋迦牟尼如來身現 在前,又見無量阿僧祇菩薩聲聞,在釋迦牟 尼如來身一毛孔中出入無礙。一一毛孔亦 如是,乃至見一切毛孔中眾生出入亦復如 是,於十方亦如是說。

25
白話直譯
爾時在如來腹中之大眾,皆從如來毛孔走出,頂禮世尊足,繞佛三匝後住於如來前,以詞義完備之眾妙偈頌,同時讚歎稱頌如來。爾時欲、色界諸天,於虛空降下眾妙花、花鬘、塗香,作天伎樂,懸掛天繒、幡蓋、幢麾、衣服、宮殿,及真珠、瓔珞供養如來。
白話口語化新譯
那時在佛陀腹中的大眾,都從佛陀的毛孔出來了,低頭頂禮佛足,繞佛走三圈後停在佛陀面前,用辭藻美妙且義理完備的偈語,一起讚歎稱頌佛陀。這時,欲界與色界的諸天神,在空中撒下各種妙花、花環與香膏,演奏天界的音樂,並懸掛起天繒、寶幡、傘蓋、旗幟、衣服、宮殿,以及珍珠和瓔珞來供養如來。
法義解析
  • 此段描繪如來神變結束後的皈依儀軌。
    在《悲分陀利經》語境中,眾生先前攝受於如來腹中象徵法界的一體性與如來的悲心包容。
    從毛孔走出則體現了「一即一切、大中現小」的圓融境界。
    大眾禮足、繞佛、獻偈,是印度傳統對覺者最崇高的敬禮方式,亦象徵聞法大眾身口意三業的淨化與發心。

  • 本句描述法會中感得欲界與色界諸天現身供養的盛況。
    在大乘經典語境下,諸天雨華、奏樂並非僅是裝飾,而是表達對佛陀說法功德的至高敬意。
    此處列舉的供養具涵蓋了資具與嚴飾,象徵法界一切美好悉皆奉獻於如來,體現了釋迦牟尼佛教化功德之廣大。
    此外,『雨』字動詞化,表量之多與自在感。

名相註解
  • 毛孔出:顯現如來身心無礙之神變,一微細孔能容無量大眾。
  • 頭面禮:以人體最高貴的頭部頂禮佛陀最低的足部,為最高敬禮。
  • 三匝:繞佛三圈,象徵對佛、法、僧三寶的尊敬或對三業供養的圓滿。
  • 欲色界諸天:指居住在欲界與色界的各層天神。
  • 華鬘:將花朵串聯而成的環飾。
  • 塗香:塗抹於身上或供具上的香膏。
  • 天伎樂:天界的音樂與舞蹈演出。
  • 繒:絲織品之總稱,此處指天界的綢緞裝飾。
  • 瓔珞:由珠玉編織而成的首飾或掛飾。

爾時大眾在如來腹者, 皆從如來毛孔出已,頭面禮世尊足,遶佛三 匝住如來前,以眾妙偈句義備足,同時讚歎 稱譽如來。爾時欲色界諸天,於虛空中雨眾 妙華、華鬘、塗香,作天伎樂懸諸天繒,幡蓋、 幢麾、衣服、頭舍,真珠、瓔珞供養如來。

大乘悲分陀利經囑累品第三十

27
白話直譯
其時有菩薩名無畏等持,合掌上前對佛言:「世尊!此大授記應名為何經?如何領受、持守?」佛陀說:「第一種名為『入一切種智行陀羅尼門』;二名『諸佛之藏』;三者名為『多集』;第四個名稱是《授菩薩記》;五名為『入無畏道』;第六名為『進入各項三昧』;七名『現諸佛土』;八者名為『如大海』;第九個名稱為《過數》;十名為『大悲分陀利』。」
白話口語化新譯
當時有一位名為無畏等持的菩薩,雙手合掌上前對佛陀說:「世尊!這段重大的授記教法,應當稱作什麼經名呢?應該要如何領受並實踐這部經法呢?」。佛陀解釋說:「第一個名稱叫作『進入圓滿智慧修行的總持法門』;第二個名字叫做『諸佛之藏』;第三種名為『多集』;第四個名字叫作《給菩薩們成佛的預言》;第五個名稱是『進入無所畏懼的修行路徑』;第六個名稱叫做『進入一切禪定的法門』;第七個名字叫做『顯現所有佛國土』;第八種名為『如同大海』;第九個名字叫作《超越數量》;第十個名稱是『大悲白蓮花』。」
法義解析
  • 此句描述菩薩發起啟請之儀軌。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,菩薩的名號通常與其證得的禪定功德相應,「無畏等持」象徵其已證得不為一切怖畏所動的深厚定力。
    叉手合掌與「白」字體現了大乘法會中,弟子向如來請法時必備的恭敬身業與口業儀軌。

  • 此句為結集或請法時的典型問句,旨在確立本段教法的名稱與核心地位。
    在《悲分陀利經》語境中,「大授記」特指佛陀為諸菩薩預言成佛的莊嚴宣告,詢問經名是為了便於後世受持與傳承。

  • 此句為結經時發起的請示。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,係請益對於佛陀所宣說的甚深教法,應以何種心態承擔領受,並如何在生活中恆久保持、不令忘失。
    「受」指領受法益,「持」指銘記遵行。

  • 此句揭示該三昧或法門的首要名號。
    一切種智是佛陀對宇宙萬有如實了知的圓滿智慧,此陀羅尼門則是菩薩修行的總持關鍵,能攝受並進入佛陀的智慧境界,是大乘修行從發心到果位的核心路徑。

  • 此為本經或特定法門的異名之一。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,「藏」意指含攝與出生。
    此經詳述釋迦牟尼佛及十方諸佛之往昔因緣與大悲願力,如同一座寶庫,含藏了諸佛成道的秘密與功德,故名「諸佛之藏」。

  • 此為描述如來神力或某種功德名號之列舉。
    在《大乘悲分陀利經》中,此處涉及對如來身相或功德之特定分類。
    「多集」意指眾多功德、眾生或法義之集聚。
    依華嚴或大乘圓教語境,如來一一名相皆具足攝受眾生之義,此名號象徵其能令無量善法集聚圓滿。

  • 此句為佛陀回應此部經典的多種命名之一。
    在《悲分陀利經》中,「授記」是核心教法,指佛陀親自為發菩提心的菩薩預言未來成佛的時劫、名號與國土。
    此名稱凸顯了本經作為諸大菩薩成佛保證的法義重要性。

  • 此為本經多種名稱中的第五種。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,此名號強調本法門能令修行者證得如來「四無畏」之德,於生死、說法及斷惑中無有恐懼,直趣菩提大道的特質。

  • 此處指涉該陀羅尼或修法門徑的第六種功德名號。
    在大乘《悲分陀利經》中,強調菩薩能以此法門進入種種甚深禪定,藉由三昧的力量發起神通與智慧,進而周遍法界救拔眾生,展現出定慧等持的修行特質。

  • 此為本經異名之一。
    在《大乘悲分陀利經》中,佛陀展現神力使大眾能在此土直見十方無量佛國莊嚴,突破空間隔閡,彰顯法界圓融與佛陀願力的普遍性,故以此為經名。

  • 此為如來功德或三昧名號之列舉。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,以「大海」比喻如來之智慧、願力或功德具有深廣莫測、容納百川且平等無差別的特質。
    依據此經大乘授記與願力之框架,此名號象徵佛境之深邃與廣大,能含攝一切法、潤澤一切眾生。

  • 此為本經九種名稱之一。
    「過數」意指本經所闡述的如來功德、神變境界以及所授記的菩薩數量與時劫,皆超勝世俗凡夫乃至二乘所能計算的範疇。
    在大乘語境中,這代表了佛法不可思議、不可計量的特質。

  • 此為本經十種經名中的最後一個,亦是本經核心名稱。
    在《華嚴》與《悲華》語境中,「分陀利」象徵最清淨、殊勝的白蓮花。
    以此喻佛之大悲,特別是指釋迦如來於五濁惡世中,如白蓮花般不染塵垢,發起大悲心救度眾生之法門。
    此名總攝全經義理,強調因地大悲願力之尊貴。

名相註解
  • 無畏等持:菩薩名。等持即三昧(Samādhi),指心住一境;無畏指於諸法實相無所恐懼。
  • 經:指佛陀所說的教法,此處指這段授記內容的法門名稱。
  • 受持:信受經法於心,並持久守護不失。在大乘法中包含讀誦、解義與實踐。
  • 諸佛之藏:指含藏一切諸佛功德、願力或法身義理的寶庫。
  • 多集:指無量功德或眾生之聚集,為如來或法門之特定德號。
  • 無畏:指佛之四無畏,廣義指遠離一切恐怖、憂慮的覺悟境界。
  • 道:修行之途徑、法門。
  • 諸三昧:指種種不同的正定、等持狀態,每一種三昧皆有其特定的對治功能或顯現的功德。
  • 諸佛土:指十方所有佛陀所教化、成就的國土或淨土。
  • 如大海:佛教常用喻詞,形容佛法或如來功德深廣、無邊且具備平等、不增不減等特性。
  • 大悲:梵語 mahā-karuṇā,指拔除眾生痛苦、廣大無私的慈悲心。
  • 分陀利:梵語 puṇḍarīka,意譯為白蓮花,蓮中之王,常用以比喻佛法之清淨與稀有。

爾時有菩薩名無畏等持,叉手合掌前白佛 言:「世尊!此大授記當名何經?云何受持?」佛 言:「一名『入一切種智行陀羅尼門』;二名『諸佛 之藏』;三名『多集』;四名『授菩薩記』;五名『入無畏 道』;六名『入諸三昧』;七名『現諸佛土』;八名『如大 海』;九名『過數』;十名『大悲分陀利』。」

28
白話直譯
再次對佛說道:「是的,世尊!若有善男子、善女人!受持、讀誦此經並為他人演說,乃至僅一四句偈,能得多少福德?」
白話口語化新譯
又再次對佛陀說:「遵命,世尊!如果有虔誠修行佛法的男子或女子!如果能夠信受、持守、閱讀、背誦這部經,並為他人解說,甚至只是其中一個四句組成的短偈,能獲得多少福報呢?」
法義解析
  • 此為經文中請法者或聽法大眾在聽受教誡後的恭敬應答。
    「重白」顯示請求者的誠懇與禮敬;「唯」是應諾之辭,表達完全領受佛陀所說,準備承接後續的咐囑或教誨。
    在《大乘悲分陀利經》中,這通常出現在佛陀列舉經名或開示法要後,大眾表達信受奉行的態度。

  • 此為佛經中常見的呼告語,用於引發受教者的注意。
    在《大乘悲分陀利經》的語境下,這類對象特指發菩提心、具足信心且能受持大乘甚深法義的信眾,是後續功德校量的法器。

  • 此句探詢法施功德。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,強調經典本身即如來法身與願力之結晶,故「受持讀誦」及「為人演說」具備極大福德。
    特別提及「一四句偈」,是以極小之持受份量比擬極大之功德勝緣,彰顯大乘法門中「以法為中心」的修行重要性。

名相註解
  • 善男子、善女人:指皈依佛法、持守戒律且具備良善本性的修行者。在大乘語境中,多指發起菩提心的在家或出家信眾。
  • 讀誦:對本曰讀,背文曰誦。
  • 四句偈:佛教詩歌的基本單位,由四句組成,代表經文中最精簡的義理段落。
  • 幾所福:多少福德、福報。

重白佛言:「唯, 世尊!若善男子、善女人!受持讀誦此經為他 人說,乃至一四句偈,得幾所福?」

29
白話直譯
佛說:「此經功德我先前已說,現當為汝簡略宣說。若有善男子、善女人!受持此經,讀誦、書寫、為他演說,乃至僅一四句偈,此人所得福德過於菩薩於十大劫中具足修行六波羅蜜者。何以故?此經能滅除諸天、世人、梵、魔、沙門、婆羅門,以及眾夜叉、羅剎、龍、乾闥婆、鳩槃茶、餓鬼、毗舍遮、緊那羅、阿修羅等之諸惡心。亦能除滅一切疾病、鬥諍與怨恨嫉妒;又能除滅非時惡風、霜雹、暴雨;又能除滅瘟疫、飢荒,能令安穩且常獲豐足快樂;使人強健、集會歡喜,不相順者能令和合,有恐怖者施予無畏之樂;能滅除結使,增長善根;能令三惡道脫離諸苦邊際;又能開示顯現三乘妙道;能使人獲得三昧、陀羅尼與忍辱;能饒益一切眾生;能坐金剛座,能破除四魔;能覺悟助菩提法,轉動法輪;缺乏七聖財之眾生,能以菩薩法使其富足。我為欲令眾生入無畏城而演說此法,如今我此法應付囑於誰?誰能於後惡世宣布此法,使諸方不退轉菩薩皆得聞知,令眾生染著非法、貪著榮利、處於邪見及無果報之心皆悉除滅?」
白話口語化新譯
佛陀說:「這部經的功德我之前已經講過了,現在再為你簡單地說明一下。如果有善男子或善女人!只要能信受堅持這部經,進行讀誦、抄寫、為別人解說,哪怕只是其中的一個四句小偈頌,這個人所獲得的福報,也超過菩薩在長達十個大劫的時間裡完整修行六波羅蜜所產生的福德。這是為什麼呢?這部經典能夠消滅諸天、凡夫、梵天、天魔、修行者、婆羅門,以及夜叉、羅剎、龍族、樂神、守城鬼、餓鬼、吸精氣鬼、歌神、阿修羅等眾生的各種邪惡心念。還能夠消除所有的疾病、紛爭,以及心中的怨恨與嫉妒;還能夠消除不合時節的惡風、霜雹與暴雨;還能夠消除瘟疫疾病與飢餓災荒,使眾生生活安穩,長久享有豐衣足食與快樂;讓眾生身心強健且在聚會時感到法喜,使原本不和諧的人轉為和睦,並對身處恐懼中的人施予安穩無懼的快樂;能夠斷除煩惱的束縛,並讓內心的善因種子不斷成長;能夠讓地獄、餓鬼、畜生這三惡道的眾生,都脫離無邊無際的痛苦;還能夠示現出聲聞、緣覺與菩薩這三種解脫與成佛的微妙道路;能夠讓修行者得到禪定正受、總持法門以及慈悲忍辱的境界;能夠帶給所有眾生利益與安樂;能夠安坐在金剛寶座上,並破除四種魔障的威脅;能夠覺悟各種資助成佛的法門,並宣說佛法、轉動法輪;那些缺乏『七聖財』的眾生,能透過菩薩教法使他們在法財上變得富足。我為了要讓眾生進入解脫的無畏城,才演說這套教法,現在我應該將這套法門交代託付給誰呢?誰能夠在未來的五濁惡世中宣傳這部經法,讓各處的不退轉菩薩都能聽受,並讓眾生對不正當事物的染著、對名利的貪婪、對邪見的執著,以及不信因果報應的心念,全部都消除殆盡呢?」
法義解析
  • 此句為佛陀對請法者的回應,準備進入對本經功德的總結。
    在《大乘悲分陀利經》的流通分中,佛陀強調經法威力,並以「略說」方式提示重點,旨在令聽眾對受持本經產生堅定的信心,不因法義深奧或篇幅宏大而生畏難之心。

  • 此為佛陀說法時對大眾的呼喚與假設。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,善男子與善女人是指發菩提心、樂修善法的在家或出家信眾。
    此句通常作為後文宣說受持、讀誦此經功德的起首,強調修持法門的對象需具備基本的信根與善根。

  • 此處運用「功德校量」的手法,彰顯大乘經法(法寶)的殊勝性。
    受持、讀誦、書寫、為人說為「五種法師行」之四。
    經文強調,對於如是甚深經典的片刻受持,其智慧與法身功德之種子,在義理層面上遠超於長時間、純粹行持世俗化或尚未悟入此經核心的六度萬行。
    這是為了激發眾生對此經的高度重視與信心。

  • 此句為佛經中常用的設問轉折語,用以承接上文所提出的功德或現象,並預告下文即將對其深層因緣、理據或法義進行詳細解釋。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,通常出現在描述佛陀神變或受持經典獲福無量之後,引導大眾思維佛陀願力與法性之不可思議。

  • 此句闡述本經之殊勝威力,能轉化法界各類有情之煩惱與惡念。
    在大乘語境中,經典不僅是文字,更是如來智慧與慈悲的示現。
    透過受持此經,上至天界、下至鬼神阿修羅,皆能由聞法而降伏瞋恚、貪欲、愚癡等惡心,回向菩提。
    這體現了《悲分陀利經》普度十方法界、調伏強剛眾生的核心大悲願力。

  • 本句承接上文功德校量,說明受持本經的現實利益。
    經教力量不僅能轉化內在無明,亦能感得外在環境與生理色身的清淨。
    疾病對應身苦,鬥諍對應外在業緣,怨嫉則對應內在心所的煩惱,此三者皆為修行之障礙,依經力得以平息。

  • 此句描述受持本經的世間功德。
    在大乘語境中,如來教法具有平息四大不調、護佑風調雨順的威神力。
    非時之災多由眾生共業所感,透過聞法修持的白業力,能轉化不祥,息滅損害農作與生命的極端氣候現象。

  • 此句描述受持經典或如來神力所帶來的現世利益(增益功德)。
    在大乘《悲分陀利經》的慈悲願力語境中,如來教法不僅指向出世間的解脫,亦包含對眾生生存苦難(如疾疫、飢饉等災厄)的救拔。
    這體現了如來願力對娑婆世界(或稱娑訶世界)五濁惡世眾生的具體攝受與護佑。

  • 此句說明《大乘悲分陀利經》在世俗與修持層面的實效功德。
    其力能轉化眾生身心,使集會大眾生起和合性,消除衝突(不相順),並以如來大悲願力救拔陷於驚怖中的有情,給予無畏布施。
    這體現了本經「大悲」之核心,即在於止息紛爭與施予安隱。

  • 此句說明修行此經法門的內在功德。
    「結使」指繫縛眾生於生死的煩惱,滅除結使是解脫的負面清除過程;「增長善根」則是積極培植趨向菩提的能量。
    在《悲分陀利經》大乘語境下,這意味著透過法義的攝受,修行者得以轉化惑業,趨向佛道。

  • 此句描述受持或聞此經的殊勝功德,能拔濟陷入最深重苦難的眾生。
    在《大乘悲分陀利經》的慈悲願力語境下,強調佛法威德能直接穿透業障,使墮入惡道的眾生止息痛苦並徹底解脫,體現了釋迦如來於穢土度生之廣大救拔力。

  • 此處強調經典或如來神力具備引導眾生解脫的教化功能。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,『示現』不僅是口頭教導,更包含佛陀以神通或本願力令眾生親證法義。
    三乘(聲聞、緣覺、菩薩)被視為針對不同根器眾生所施設的『妙道』,最終皆導向覺悟,體現了如來隨機度生的悲願與智慧。

  • 本句描述大乘法門或經咒的功德力,能令修行者具足三種核心資糧:三昧代表定力,陀羅尼代表慧力與持法力,忍辱代表對法性的安忍與對逆境的無生忍,此三者是成就大菩提心的基礎。

  • 此句總結本經功德之廣度。
    在大乘法義中,「饒益」不僅指世俗的福利,更包含引導眾生解脫煩惱、安置於佛道。
    作為佛陀悲願的體現,此經法能普遍應對於一切有情,無所遺漏地提供離苦得樂的勝緣。

  • 此句描述受持經法者最終能契入佛陀成道的境界。
    「坐金剛座」象徵意志與智慧堅固不可摧毀,達到不動地;「破四魔」則指徹底戰勝身心與外界的種種束縛與干擾,成就無上正等正覺。
    在《悲分陀利經》語境下,這強調了末法或五濁世中,大乘法力能令修行者具足如佛般的威德與斷德。

  • 此句描述菩薩或法門的功德,指其具備覺了「助菩提法」(即三十七道品等資糧)的能力,並能以此自覺覺他,開啟化導眾生的法輪。
    在《悲分陀利經》的大乘語境中,強調的是成就不退轉於大菩提的實踐力。

  • 本句強調菩薩教法能轉化眾生靈性上的貧乏。
    在《大乘悲分陀利經》中,真正的貧窮是缺乏聞法與修行的功德財。
    菩薩法門不僅是智慧的引導,更是將眾生從世俗匱乏引向法界功德富饒的具體路徑。

  • 此句展現如來宣說《悲分陀利經》的根本動機與對法脈傳承的關切。
    「無畏城」象徵涅槃境地,在那裡不再受生死、煩惱的威脅,具足大安隱。
    佛陀於說法將畢之際提問「付囑誰」,是為了尋找能續佛慧命、在未來惡世中持守並廣傳此經的法嗣,體現了大乘經典特有的「付囑品」精神。

  • 此為佛陀發起的流通付囑之問。
    在《大乘悲分陀利經》語境下,強調此法門在「後惡世」具備對治極重煩惱的功能。
    這包含四種負面心態的對治:非法染著(破戒)、榮利貪著(世欲)、邪見安處(倒錯見解)以及無果報心(撥無因果的斷見)。
    能宣說此法者,不僅是為了利他,更是為了與十方不退轉菩薩法誼相應。

名相註解
  • 善女人:指信受佛法、具足善根的女子。
  • 大劫:極長的時間單位,此處指漫長且具足的修行時光。
  • 梵:指梵天,色界天眾。
  • 鳩槃茶:噉人精氣、長得像甕的鬼類。
  • 毗舍遮:吸食人精氣及五穀之氣的鬼類。
  • 諸惡心:指貪、瞋、癡、慢、疑等惱害自他的煩惱心念。
  • 諸病:泛指生理上的四大不調及心理上的煩惱障礙。
  • 鬥諍:指人與人之間的言行衝突、競爭與不和睦。
  • 怨嫉:怨恨與嫉妒。嫉妒指對於他人的成就或勝事心生不悅與排斥。
  • 非時:不合時令,指在不該出現的季節或時間發生。
  • 惡風:具破壞性的強風、怪風。
  • 霜雹:結霜與冰雹,古時對農作物危害極大的自然災害。
  • 疾疫:流行性疾病、瘟疫。
  • 飢饉:因災荒導致的食物匱乏與飢餓。
  • 安隱:安穩寧靜,身心無患。
  • 豐樂:資財豐足,生活快樂。
  • 不相順:指眾生因執著與煩惱產生的意見分歧或彼此排斥、爭執。
  • 無畏樂:遠離驚怖、獲得安穩的安樂狀態,是菩薩施予眾生的一種殊勝功德。
  • 結使:煩惱的異名。結為繫縛,使為隨逐,指煩惱能繫縛眾生並驅使其流轉生死。
  • 善根:指堅固且能生出善法的根性,如無貪、無瞋、無癡三善根,是成就一切功德的基礎。
  • 苦際:痛苦的極端或邊際。亦指生死的界限。
  • 示現:指佛菩薩為教化眾生,運用神力顯現出各種身相或境界。
  • 妙道:微妙不可思議的解脫路徑或真理。
  • 金剛座:指佛陀成道時所坐之處,因其堅固能支撐成佛之大智,故名金剛座。
  • 四魔:指煩惱魔(心理煩惱)、五陰魔(身心質礙)、死魔(壽命盡斷)與天魔(欲界天主之干擾)。
  • 助菩提法:指資助成就覺悟的法門,通常指四念處、五根、五力、七菩提分、八正道等三十七道品。
  • 法輪:梵語 dharmacakra,比喻佛陀所說之法能摧破眾生煩惱,如輪旋轉不停。
  • 聖七財:又稱七聖財,指成就佛道之七種資糧:信、戒、慚、愧、聞、施、慧。
  • 菩薩法:菩薩修行與教化之法,主要指大乘菩提心與六度萬行。
  • 富足:此指法財充滿,不為煩惱匱乏所逼。
  • 無畏城:涅槃的喻稱。指佛所證得的解脫境界,因已遠離一切生死怖畏,故稱無畏。
  • 演說:宣揚、開演佛法義理。
  • 付囑:將佛法託付給菩薩或大弟子,令其守護、傳承並化導後世。
  • 後惡世:指佛滅後的五濁惡世,眾生煩惱深重、法難興起的時代。
  • 不退轉菩薩:梵語 Avaivartika,指修行位階已達不再退墮於凡夫或二乘境界的菩薩。
  • 非法:違背佛法正理、損害善根的事物。
  • 邪見法:不正的見解與法門,尤指執著於常、斷二見。
  • 無果報心:不相信善惡因果報應的斷滅見心態。

佛言:「此經功 德吾先已說,今當為汝略說。若有善男子、善 女人!受持是經,讀誦、書寫、為他人說,乃至一四 句偈,是人得福過於菩薩十大劫中具行六 波羅蜜者。所以者何?此經能滅除諸天、世人、 梵、魔、沙門、婆羅門、眾夜叉、羅剎、龍、乾闥婆、鳩槃 茶、餓鬼、毗舍遮、緊那羅、阿修羅等諸惡心故。 又能除滅一切諸病、鬪諍、怨嫉;又能除滅非時 惡風、霜雹、暴雨;又能除滅疾疫、飢饉,能令安 隱常得豐樂;令人強健集會歡喜,不相順者 能令和合,有恐怖者施無畏樂;能滅結使增 長善根;能令三惡趣脫諸苦際;又能示現三 乘妙道;能令人得三昧陀羅尼忍辱;能饒益 一切眾生;能坐金剛座能破四魔;能覺助菩 提法轉法輪;乏聖七財眾生能以菩薩法 令得富足。我欲令多眾生入無畏城故演說 是法,今我是法當付囑誰?誰能於後惡世之 中宣布是法,令於諸方不退轉菩薩皆得聞 知,令除眾生染著非法、貪著榮利處邪見法, 無果報心皆悉除滅?」

30
白話直譯
爾時大眾悉知如來心意,眾中有一夜叉仙,名為那彌樓弗沙。時彌勒菩薩摩訶薩,手牽那彌樓弗沙之臂,帶至世尊處。佛陀說:「汝大仙受持此法,乃至於後世惡時廣為宣流,使各方不退轉菩薩皆得聞知,令聽聞者安住於不退轉心。」
白話口語化新譯
這時,大眾都明瞭如來的意向。在座的大眾中有一位夜叉仙,名字叫做那彌樓弗沙。這時彌勒大菩薩,伸手拉住那彌樓弗沙的手臂,帶領他來到佛陀面前。佛陀說:「你這大仙應信受持守這個法門,甚至在未來的五濁惡世中廣泛傳播,讓各處的不退轉菩薩都能聽受知曉;凡是聽聞此法的人,都能安住在不退轉的菩提心之中。」
法義解析
  • 此句銜接佛陀說法後的感應。
    大眾因佛力加持或心意感通而契入如來本懷;隨後引出特定的當機眾——夜叉仙,作為法會請法或承接教法的代表,體現大乘經典中各類非人眾生皆能受法、成道的普世性。

  • 此段敘述彌勒菩薩引導眾生親近佛陀的具體行動。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,彌勒菩薩展現了大悲心與攝受力,親自引領有緣者尋求佛法導引,體現了菩薩作為導師與引路人的角色。

  • 此句為如來的正式付囑。
    在《大乘悲分陀利經》語境中,強調此經對於「惡世」眾生與「不退轉菩薩」的特殊價值。
    佛陀將法脈交託給具格者(大仙),旨在大力護持末法時期的佛種,令聞法者能堅固其成佛之志,不因環境惡劣而生退轉。
    這體現了大乘佛教救度極難度化眾生、成就究竟佛果的悲心願力。

名相註解
  • 如來心:佛的思想、意向或大悲願力。
  • 夜叉仙:指具足神通或修持仙道的夜叉。夜叉為八部鬼神之一,此處兼具「仙」之修行身分。
  • 那彌樓弗沙:夜叉仙之尊名,為梵音譯名。
  • 彌勒:梵語 Maitreya,意譯為慈氏,是繼釋迦牟尼佛之後的補處菩薩。
  • 手攝:手拉、牽引。攝,此處為牽引或扶持之意。
  • 大仙:對佛陀或大菩薩的高尚稱號,此處指受託付法門的具德修行者。
  • 惡世:指末法、五濁惡世,即煩惱盛、業障重、苦難多的時代。
  • 廣宣流布:廣泛地宣告與傳播佛法。

爾時一切大眾知如來 心,眾坐有一夜叉仙名那彌樓弗沙。時彌勒 菩薩摩訶薩,手攝那彌樓弗沙臂,將至世尊 所。佛言:「汝大仙受持是法,乃至於後惡世之 時廣宣流布,令諸方不退轉菩薩皆悉聞知, 有得聞者住不退轉心。」

31
白話直譯
彼對佛言:「正是如此,世尊!我依本願化為夜叉仙,歷經八萬四千大劫修習菩提行,以此勸導無數眾生遊於四梵處,安住不退轉地。世尊!若有眾生,於未來惡世能受持、書寫、讀誦此經,甚至為他人宣說一個四句偈,我定當親自擁護,使那位法師不被他人惱害。
白話口語化新譯
那人對佛陀說:「是的,世尊!我憑著往昔的願力化現成夜叉仙人,在長達八萬四千大劫的時間裡修持覺悟之道;我曾以此教化導引無數眾生,讓他們通往清淨的梵天境界,並令他們的心志堅固在佛道上不再退轉。世尊啊!如果有眾生,在未來的五濁惡世中,能夠實踐、抄寫、讀誦這部經典,甚至只是為別人解說其中的一個四句小偈頌,我都會親自守護他,讓那位弘法的人不受到任何人的干擾與惱亂。
法義解析
  • 此為經典中請法者對佛陀教誡的恭敬應答。
    「白」展現請法者的謙卑與禮敬;「唯然」表示完全信受、誠服於佛陀所宣說的法義或咐囑。
    在《大乘悲分陀利經》的悲願語境中,這代表眾生感佩佛陀於濁世度生的深重恩德,進而發心承擔教法。

  • 本句體現《大乘悲分陀利經》中「悲華」之精神,描述菩薩依願力化現異類身(夜叉仙)度生,強調修行時間之久(八萬四千大劫)與度生願力之深。
    其教化手段先令眾生修持「四梵處」(慈悲喜捨),以此作為契入大乘「不退轉地」的基礎。

  • 此為大乘經典中常見的呼喚詞。
    在《大乘悲分陀利經》(即《悲華經》同本異譯)的語境中,多為菩薩或大眾向佛陀請法、讚嘆或陳述誓願時的起手尊稱。
    此處體現了對佛陀福德與智慧圓滿、為世所尊崇的敬意。

  • 本句展現大乘經典中「付囑品」常見的護法誓願。
    在《大乘悲分陀利經》的語境中,強調即便在佛滅後的惡劣環境下,只要能對此大乘教法產生極微小的弘傳行為(如說一偈),即能感得大菩薩或護法神身的現身守護,保障法師修行的安定與法脈的延續。

名相註解
  • 唯然:表應諾、信受、認可之詞。
  • 四梵處:即慈、悲、喜、捨四無量心,修此可生色界梵天。
  • 不退轉地:指菩薩修行位階中,不再退轉於追求佛果的層次(阿鞞跋致)。
  • 法師:此指受持、讀誦、弘揚經典的修行者。
  • 擁護:護衛與支持。

彼白佛言:「唯然,世尊! 我以本願為夜叉仙,過八萬四千大劫於行 菩提行,我以勸過數眾生遊四梵處住不退 轉地。世尊!其有眾生,於後惡世能受持、書寫、 讀誦此經,乃至為他人說一四句偈,我當身 自擁護,令彼法師無能惱者。」

32
白話直譯
佛說此經畢。彼時大眾,天、龍、乾闥婆、阿修羅、世人,聞法歡喜,禮佛而退。
白話口語化新譯
佛陀講完這部經後,在場的大眾,包括天人、龍族、乾闥婆、阿修羅以及世間的人們,聽聞經法後都心生歡喜,向佛陀頂禮致敬後才離開。
法義解析
  • 本句為經典流通分的結語,顯示教法圓滿。
    描述聽眾包含天龍八部等八部眾與人類,展現大乘經典化導眾生之廣大。
    眾生「聞經歡喜」象徵法音契入人心,獲法益後的「作禮而去」則是表達對佛陀與法寶的至高敬意與依教奉行。

名相註解
  • 作禮:指頂禮、禮拜,是佛教最隆重的敬禮方式。

佛說是經已,時 諸大眾,天、龍、乾闥婆、阿修羅、世人,聞經歡喜 作禮而去。

大乘悲分陀利經卷第八